1
00:01:09,458 --> 00:01:11,583
AIXÒ ERA I NO ERA
2
00:01:11,666 --> 00:01:15,666
UNA SÈRIE DE COMÈDIA ANOMENADA AÍDA
3
00:01:15,750 --> 00:01:20,375
QUE ES VA ESTRENAR EL 2004
I QUE VA FINALITZAR EL 2014.
4
00:01:20,458 --> 00:01:25,458
PERÒ... QUÈ HAURIA PASSAT
SI HAGUÉS CONTINUAT UNS ANYS MÉS?
5
00:01:26,708 --> 00:01:31,125
AIXÒ NO VA PASSAR MAI,
PERÒ PODRIA HAVER PASSAT.
6
00:01:44,166 --> 00:01:46,000
AÍDA I VOLTA
7
00:02:28,791 --> 00:02:32,291
"ELS ACTORS TENIM UNA RESPONSABILITAT
AMB ELS VALORS QUE TRANSMETEM"
8
00:02:56,500 --> 00:02:57,666
DIARI D'UN ESCRIPTOR
9
00:03:16,125 --> 00:03:18,375
MEMÒRIA
RESPECTE PER A LES VÍCTIMES
10
00:03:57,750 --> 00:03:59,916
DILLUNS
11
00:04:00,000 --> 00:04:03,583
Bé, va, abans de començar la lectura
12
00:04:03,666 --> 00:04:05,916
volia comentar-vos
que, en el capítol d'ahir,
13
00:04:06,000 --> 00:04:08,250
l'acudit de l'Irene Villa
va tenir reaccions.
14
00:04:08,333 --> 00:04:11,333
- Ho heu vist a la porta, no?
- Sí, he flipat una mica.
15
00:04:11,416 --> 00:04:14,250
En Carmona la coneix, ha parlat amb ella
16
00:04:14,333 --> 00:04:16,416
i és una tia collonuda.
- Sí, molt maca.
17
00:04:16,500 --> 00:04:19,916
A ella mateixa li va fer gràcia,
és a dir que, per aquí, tot bé.
18
00:04:20,583 --> 00:04:22,708
No acomiadarem cap guionista.
19
00:04:22,791 --> 00:04:24,083
Bé!
20
00:04:24,166 --> 00:04:25,416
- Visca!
- Quina sort!
21
00:04:26,208 --> 00:04:29,041
I, tema audiències, vam fer un 19 de share
22
00:04:29,125 --> 00:04:31,208
amb pics de 23, el més vist del diumenge.
23
00:04:31,291 --> 00:04:33,083
- Perfecte.
- Bé! Picos, picos!
24
00:04:33,166 --> 00:04:34,375
Exacte.
25
00:04:35,416 --> 00:04:39,041
Com sabeu, aquesta setmana gravem
l'últim capítol de la temporada 14,
26
00:04:39,125 --> 00:04:42,625
però la cadena ens ha confirmat
que en renovem, almenys, una més.
27
00:04:42,708 --> 00:04:45,250
- Bé!
- I jo quan me'n vaig?
28
00:04:46,291 --> 00:04:49,625
Perquè havíem quedat
que l'Aída acabava en aquest capítol.
29
00:04:50,250 --> 00:04:52,375
I no veig que hagis escrit cap final.
30
00:04:52,458 --> 00:04:54,375
Em pensava que ja t'ho havien dit.
31
00:04:54,458 --> 00:04:56,250
Doncs no, ningú m'ha dit res.
32
00:04:56,333 --> 00:04:58,541
Bé, parlem després amb la Fernanda.
33
00:04:58,625 --> 00:04:59,583
El que tu vulguis,
34
00:04:59,666 --> 00:05:02,375
però que jo acabo aquesta setmana
ho sap tot Cristo.
35
00:05:02,791 --> 00:05:03,708
Aquí ho deixo.
36
00:05:04,458 --> 00:05:07,833
- Doncs res, som-hi amb la comèdia.
- D'acord.
37
00:05:08,625 --> 00:05:09,791
- Som-hi?
- Vinga.
38
00:05:09,875 --> 00:05:12,333
"Capítol 315. Seqüència 1. Exterior, nit.
39
00:05:12,416 --> 00:05:15,000
Del maleter del cotxe
s'escapa un ésser pelut
40
00:05:15,083 --> 00:05:17,291
i es fica entre les escombraries".
41
00:05:18,625 --> 00:05:19,875
"Com?
42
00:05:19,958 --> 00:05:23,208
Barajas, has vist allò? Allò era un gos?"
43
00:05:23,291 --> 00:05:26,791
"Luisma, allò no era un gos.
A veure si serà..."
44
00:05:26,875 --> 00:05:28,750
"Ai! Ai, que sí que ho és!
45
00:05:28,833 --> 00:05:32,583
Jo no sé si han estat els ovnis,
el Pare Noel o el senyor Jesuscrist,
46
00:05:32,875 --> 00:05:36,250
gràcies per escoltar les pregàries
d'aquests humils exionquis".
47
00:05:36,333 --> 00:05:38,125
"Per fi ens l'han enviat!"
48
00:05:38,833 --> 00:05:39,958
"Un ewok!"
49
00:05:41,833 --> 00:05:43,291
"Família, passeu-vos-ho bé.
50
00:05:43,375 --> 00:05:45,375
Que jo també tinc superpla a la presó.
51
00:05:45,458 --> 00:05:47,500
Cinefòrum i pallissa a les lesbianes".
52
00:05:48,000 --> 00:05:49,333
"Pobreta, la mama, eh?
53
00:05:49,416 --> 00:05:52,208
Com devia estar la cosa a Cuba
per preferir venir aquí".
54
00:05:52,291 --> 00:05:55,333
"Doncs va sortir amagada
d'una nevera de dues portes.
55
00:05:55,958 --> 00:05:57,000
El meu somni!"
56
00:05:58,125 --> 00:06:00,500
"L'Eugenia i la Soraya surten al balcó."
57
00:06:00,583 --> 00:06:03,708
"Què és aquest escàndol?
Que hi ha aquí el mico d'en Mauricio!"
58
00:06:04,166 --> 00:06:05,166
"És un ésser humà!
59
00:06:05,250 --> 00:06:07,708
Ha de tornar a l'estable
on estava tancat!"
60
00:06:07,791 --> 00:06:10,083
"Doncs com a animaló
em semblava molt bufó,
61
00:06:10,166 --> 00:06:13,125
però com a persona em fa fàstic.
Se li veu un ou!"
62
00:06:14,541 --> 00:06:16,625
- A mi això no em fa gràcia.
- Com dius?
63
00:06:17,041 --> 00:06:19,000
- Que això no em fa gràcia.
- L'ou?
64
00:06:19,083 --> 00:06:22,708
Home, perquè estem rient
d'una persona que hi serà present.
65
00:06:22,791 --> 00:06:24,708
- Home.
- Tinc una cosina que...
66
00:06:24,791 --> 00:06:27,833
Jo no crec ni que s'ofengui
l'associació d'ewoks.
67
00:06:27,916 --> 00:06:28,791
Digue'm boig.
68
00:06:28,875 --> 00:06:31,250
Que no és un ewok!
Que és un actor nan!
69
00:06:31,333 --> 00:06:34,875
- Amb acondroplàsia.
- A mi tampoc em fa gràcia, la veritat.
70
00:06:35,166 --> 00:06:38,083
Potser no et fa gràcia
perquè te'n vols anar
71
00:06:38,166 --> 00:06:39,291
i no et fa gràcia res.
72
00:06:39,791 --> 00:06:40,958
Doncs sí, pot ser.
73
00:06:41,625 --> 00:06:43,750
Pot ser que a mi ja res em faci gràcia.
74
00:06:46,041 --> 00:06:46,875
Bé.
75
00:06:47,666 --> 00:06:50,208
Bé, va, seguim,
76
00:06:50,291 --> 00:06:53,875
no queda gaire per acabar la lectura
i revisem aquest acudit, Miren.
77
00:06:53,958 --> 00:06:55,250
- Gràcies.
- De res.
78
00:06:56,166 --> 00:06:57,166
"La Soraya se'n va.
79
00:06:57,250 --> 00:07:00,125
L'Aída travessa el cordó
i va cap a en Jonathan i en Mecos".
80
00:07:00,208 --> 00:07:01,333
"Porta, cony.
81
00:07:01,416 --> 00:07:04,958
Luis Mariano García García,
no tinc la xona per a ewoks!
82
00:07:05,041 --> 00:07:06,416
O baixes, o el baixo!"
83
00:07:08,958 --> 00:07:12,541
Gràcies, deu minuts i ens veiem
per a la posada en escena, d'acord?
84
00:07:12,625 --> 00:07:13,625
D'acord.
85
00:07:13,708 --> 00:07:16,166
- Què passa?
- Res, que no puc més, tia.
86
00:07:16,250 --> 00:07:19,583
- Mira com tinc la cama.
- Ai verge, si ho tens en carn viva.
87
00:07:19,666 --> 00:07:21,375
Me l'estic destrossant, hosti...
88
00:07:21,458 --> 00:07:23,041
- Pujaràs a parlar?
- És clar.
89
00:07:23,125 --> 00:07:24,708
A veure ara què s'inventen.
90
00:07:25,916 --> 00:07:26,958
- Carmen.
- Què?
91
00:07:27,041 --> 00:07:28,250
Jo també me'n vull anar.
92
00:07:28,333 --> 00:07:30,583
Doncs ves-te'n, Paco,
què vols que et digui!
93
00:07:30,666 --> 00:07:32,916
Ja, però és que
no ens en podem anar tots dos.
94
00:07:33,500 --> 00:07:36,958
Mira, jo no sé quant temps més
penses estar fent de Luisma.
95
00:07:37,583 --> 00:07:39,625
Jo necessito fer altres coses, m'entens?
96
00:07:39,708 --> 00:07:40,708
Jo no puc més.
97
00:07:40,791 --> 00:07:43,625
Jo el que et dic és que tu te'n vas anar
i vas poder tornar
98
00:07:43,708 --> 00:07:45,666
perquè jo em vaig quedar aquí aguantant.
99
00:07:45,750 --> 00:07:48,000
És clar, per mi, no? Sí, és clar.
100
00:07:48,083 --> 00:07:50,916
Per mi, per tots els meus companys
i per mi el primer.
101
00:07:51,000 --> 00:07:53,750
Vinga, sisplau, Paco! Collons!
102
00:07:54,958 --> 00:07:56,416
Hosti, com està la cosa, no?
103
00:07:57,458 --> 00:07:58,708
I a tu què t'ha passat?
104
00:07:58,791 --> 00:08:01,291
No, que vaig anar ahir
a Príncipe Pío amb el meu pare
105
00:08:01,625 --> 00:08:05,125
i uns mocosos van començar a dir:
"Mira, el marieta d'Aída!"
106
00:08:05,708 --> 00:08:08,875
I, com ja saps com soc,
els vaig dir: "Voleu que us la xucli?"
107
00:08:08,958 --> 00:08:10,625
- I ja hi vam ser.
- Però t'han pegat?
108
00:08:10,708 --> 00:08:12,125
No! No m'han pegat.
109
00:08:12,208 --> 00:08:15,250
És que es van aixecar ràpid,
el meu pare i jo vam sortir corrent
110
00:08:15,333 --> 00:08:17,625
i em vaig menjar
tota la porta del pic del cotxe.
111
00:08:17,708 --> 00:08:20,125
- Vas ser tu.
- Autolesionada Colau jo. Culpable.
112
00:08:20,208 --> 00:08:23,166
Jo tinc una cosina
que és com la Chiqui de Gran Hermano.
113
00:08:23,625 --> 00:08:25,458
Ho dic de debò. És molt bufona.
114
00:08:25,541 --> 00:08:27,416
Perquè té la cara de l'Inma Cuesta.
115
00:08:27,500 --> 00:08:29,375
- Com...?
- Però amb el seu metre vint.
116
00:08:29,458 --> 00:08:30,791
Ho passa molt malament.
117
00:08:30,875 --> 00:08:32,416
És clar que ho sé, Miren!
118
00:08:32,500 --> 00:08:34,708
Com no ho sabré si jo, amb 11 o 12 anys,
119
00:08:34,791 --> 00:08:36,500
feia la meitat i pesava el doble.
120
00:08:36,583 --> 00:08:40,500
A sobre portava el pegat de l'ull vague,
els ferros de les cames per als malucs...
121
00:08:40,916 --> 00:08:44,208
Jo li deia a la meva mare:
"Mama, és que jo vull ser actriu".
122
00:08:45,166 --> 00:08:47,583
I deia: "Si sobrevius
al col·le, ja en tinc prou".
123
00:08:48,166 --> 00:08:49,416
- Pobre.
- I aquí estic.
124
00:08:49,500 --> 00:08:53,958
- Escolta, Pepi, tu ets nana?
- Bé.
125
00:08:54,375 --> 00:08:56,666
Li has preguntat que si és nana?
126
00:08:56,750 --> 00:08:57,875
Nano, que porc.
127
00:08:57,958 --> 00:08:59,041
Però, David...
128
00:08:59,125 --> 00:09:03,875
A veure, noies, ho preguntava
perquè hi ha graus també d'això.
129
00:09:03,958 --> 00:09:05,416
Com deia l'Estrellita:
130
00:09:05,500 --> 00:09:09,125
"Tothom té a casa seva un quadre 'trot'".
131
00:09:09,208 --> 00:09:10,166
Olé!
132
00:09:11,000 --> 00:09:11,833
Escolteu.
133
00:09:12,375 --> 00:09:14,875
Quina calor!
David, digues que posin l'aire.
134
00:09:15,708 --> 00:09:16,791
Has vist?
135
00:09:16,875 --> 00:09:19,875
- Recordeu l'Estrellita?
- Sisplau, si és una meravella.
136
00:09:20,541 --> 00:09:21,916
Les meves talles, per a què?
137
00:09:22,208 --> 00:09:24,041
Ah, per a la pel·lícula. Collons.
138
00:09:24,416 --> 00:09:26,416
I d'aquí a quan comença el rodatge?
139
00:09:27,416 --> 00:09:28,416
Dos mesos?
140
00:09:28,958 --> 00:09:32,583
D'acord, doncs digue-li que tinc una 36.
Sí, que tinc temps.
141
00:09:32,666 --> 00:09:36,000
Vinga. Proteïna, cigarro,
proteïna, cigarro. Ale.
142
00:09:37,791 --> 00:09:41,458
Ai, Carmen. Quina pena que ens fa
que te'n vulguis anar una altra vegada.
143
00:09:41,541 --> 00:09:45,125
Sisplau, no comencem amb això.
D'acord? Sisplau.
144
00:09:45,750 --> 00:09:49,833
Jo vaig tornar aquí amb unes condicions
que no s'han complert gens.
145
00:09:50,458 --> 00:09:53,541
Vaig dir que aquesta seria
la meva última temporada.
146
00:09:53,625 --> 00:09:57,041
Avui hem llegit l'últim capítol
i no heu escrit un final.
147
00:09:57,125 --> 00:09:59,416
M'agradaria convence't
per a l'altra temporada.
148
00:09:59,500 --> 00:10:00,666
Haig de parlar en xinès?
149
00:10:00,750 --> 00:10:02,916
- Tenim una gran idea.
- Perquè m'entengueu?
150
00:10:03,000 --> 00:10:05,833
Tranquil·la, Carmen, tranquil·la. A veure.
151
00:10:05,916 --> 00:10:08,250
Nosaltres farem el que tu vulguis.
152
00:10:08,333 --> 00:10:09,791
Com hem fet sempre.
153
00:10:09,875 --> 00:10:12,250
- Tu saps que jo personalment...
- Què?
154
00:10:12,333 --> 00:10:15,208
Si ho tens clar, Carmen, ja està.
Te'n vas.
155
00:10:15,291 --> 00:10:19,125
Però nosaltres hem de donar-li un final
al personatge.
156
00:10:19,750 --> 00:10:22,791
És el nostre compromís
amb l'espectador, Carmen!
157
00:10:22,875 --> 00:10:24,541
I el teu també!
158
00:10:25,000 --> 00:10:28,875
A nosaltres ens agradaria
que, això que no ens deixes fer amb tu,
159
00:10:28,958 --> 00:10:33,083
almenys, poder fer-ho sense tu.
Ens encantaria.
160
00:10:33,750 --> 00:10:36,791
Però què és el que fareu sense mi?
Si jo soc l'Aída!
161
00:10:37,125 --> 00:10:39,791
- No, tu ets la Carmen.
- Què?
162
00:10:40,166 --> 00:10:42,000
Jo soc la Fernanda. Ell és en Julián.
163
00:10:42,541 --> 00:10:46,583
I l'Aída és el personatge.
Que és propietat de la productora.
164
00:10:48,041 --> 00:10:50,166
Què és el que em voleu dir?
165
00:10:50,250 --> 00:10:51,958
A veure, t'ho explico una mica.
166
00:10:52,416 --> 00:10:54,708
Avui dia tenim possibilitats tècniques
167
00:10:54,791 --> 00:10:57,333
que ens permetrien
seguir amb el personatge
168
00:10:57,416 --> 00:10:59,625
posant-li la teva veu i cara a una actriu.
169
00:11:01,833 --> 00:11:03,083
Però què dius?
170
00:11:03,708 --> 00:11:05,250
- Fots conya, no?
- Que no.
171
00:11:05,333 --> 00:11:08,416
No, però a part ho faríem
amb la teva supervisió, Carmen.
172
00:11:08,500 --> 00:11:12,708
Tampoc ens posarem aquí
a fer qualsevol cosa. No, no.
173
00:11:12,791 --> 00:11:14,416
Tu acabes aquesta setmana.
174
00:11:14,500 --> 00:11:18,500
Que ho necessites, òbviament.
Salut mental, el primer. Sí?
175
00:11:18,583 --> 00:11:21,750
I de la sortida de l'Aída
ja ens n'encarreguem nosaltres.
176
00:11:25,125 --> 00:11:26,916
Però per què no em mateu normal?
177
00:11:27,708 --> 00:11:30,083
- "L'Aída ha de morir".
- Vaja.
178
00:11:30,166 --> 00:11:31,791
El títol ja és fort, eh?
179
00:11:31,875 --> 00:11:36,041
"Reconec que en molts moments
la sèrie Aída pot robar-te un somriure.
180
00:11:36,125 --> 00:11:39,041
No es pot ser
impermeable a la ximpleria". Ostres.
181
00:11:39,125 --> 00:11:42,125
"Una sèrie que va de punki i valenta,
però el que fa
182
00:11:42,208 --> 00:11:45,583
és perpetuar estereotips masclistes,
homòfobs i racistes".
183
00:11:45,666 --> 00:11:48,041
- Però què diu?
- S'ha quedat a gust.
184
00:11:48,125 --> 00:11:50,833
"A més, amb un to groller,
xaró i cridaner.
185
00:11:50,916 --> 00:11:51,875
Jo.
186
00:11:53,125 --> 00:11:54,458
Un atemptat al bon gust
187
00:11:54,541 --> 00:11:57,291
que continua fent acudits
que ja no tenen gràcia. Ja no".
188
00:11:57,375 --> 00:11:59,250
- Caram.
- Molt fort, eh?
189
00:11:59,333 --> 00:12:02,708
Mira, a mi els intel·lectuals
que en nom del bon gust
190
00:12:02,791 --> 00:12:04,833
menyspreen tot lo popular per ser popular,
191
00:12:04,916 --> 00:12:06,333
em mengen el nap, la veritat.
192
00:12:06,416 --> 00:12:09,875
Ja, bé, en Melero aquest queda clar
que és un prepotent i un carallot.
193
00:12:09,958 --> 00:12:10,958
Una mica de raó té
194
00:12:11,041 --> 00:12:13,250
perquè continuem fent acudits de marietes.
195
00:12:13,333 --> 00:12:14,833
Amb tots els meus respectes.
196
00:12:14,916 --> 00:12:18,208
Però, en quina sèrie heu vist
un nen gai amb un merder de ploma
197
00:12:18,291 --> 00:12:20,833
parlant de Baudelaire
i comprant vaselina per eBay?
198
00:12:20,916 --> 00:12:22,916
A mi em sembla superpunki, això! Oi?
199
00:12:23,000 --> 00:12:24,291
- Sí.
- Després et peguen.
200
00:12:24,375 --> 00:12:26,208
Però a mi ja em pegaven abans.
201
00:12:26,291 --> 00:12:28,041
Et sembla de debò punki?
202
00:12:28,625 --> 00:12:31,000
Jo estic fart
dels acudits de cogombres pel cul.
203
00:12:31,083 --> 00:12:32,916
Si es vol parlar de coses serioses,
204
00:12:33,000 --> 00:12:34,500
per què no treuen un tema...?
205
00:12:34,583 --> 00:12:38,541
Imagina't que, de cop, en Toni
o en Fidel, jo què sé, tenen el VIH.
206
00:12:38,625 --> 00:12:39,500
Una cosa així.
207
00:12:39,583 --> 00:12:42,541
Parlar de temes importants,
normalitzar-los, fer-ne humor.
208
00:12:42,625 --> 00:12:45,000
Em sembla de puta mare,
el món canvia i Aída, no.
209
00:12:45,083 --> 00:12:46,208
- Oi?
- Vull dir...
210
00:12:46,291 --> 00:12:48,125
Els acudits són com els de sempre.
211
00:12:48,208 --> 00:12:50,791
I jo ara pregunto: què fem?
Canviem la sèrie?
212
00:12:50,875 --> 00:12:53,416
Com més pego el Machupichu,
més riu la gent.
213
00:12:53,500 --> 00:12:55,166
Això és veritat! És veritat!
214
00:12:55,250 --> 00:12:56,750
És veritat, és així.
215
00:12:56,833 --> 00:12:58,166
S'han dit barbaritats.
216
00:12:58,250 --> 00:13:00,833
Doncs, alerta, que la cosa
s'està complicant molt, eh?
217
00:13:00,916 --> 00:13:02,833
Que diuen que volen tancar a la presó
218
00:13:02,916 --> 00:13:05,083
la noia aquesta dels acudits de Twitter.
219
00:13:05,166 --> 00:13:06,500
De què parleu? Quin acudit?
220
00:13:06,583 --> 00:13:10,583
L'acudit de "Produïda per ETA
i protagonitzada per Carrero Blanco?
221
00:13:10,666 --> 00:13:12,000
A dos metres sobre el cel".
222
00:13:15,583 --> 00:13:16,500
Quina meravella!
223
00:13:16,583 --> 00:13:20,166
Perdonin que els molesti,
em podria fer una foto amb vostè?
224
00:13:20,250 --> 00:13:22,125
És que jo també soc en Machupichu.
225
00:13:22,208 --> 00:13:24,250
No diguis això, sisplau.
226
00:13:24,333 --> 00:13:26,375
Sí, soc en Machupichu, tots m'ho diuen.
227
00:13:26,458 --> 00:13:27,833
Ja, però tu com et dius?
228
00:13:27,916 --> 00:13:29,958
Cristian, però em diuen Machupichu.
229
00:13:30,041 --> 00:13:31,166
Cristian, d'on ets?
230
00:13:31,250 --> 00:13:32,916
De prop del Machu Picchu, del Perú.
231
00:13:33,000 --> 00:13:34,750
Doncs ets en Cristian del Perú.
232
00:13:34,833 --> 00:13:37,083
No, aquí a Espanya soc en Machupichu.
233
00:13:39,166 --> 00:13:40,208
- Vinga.
- Gràcies.
234
00:13:40,291 --> 00:13:41,333
De res, home.
235
00:13:42,166 --> 00:13:44,750
A més venen culturalment
amb una baixa autoestima.
236
00:13:44,833 --> 00:13:45,916
Home, tu també!
237
00:13:46,000 --> 00:13:47,375
No, em fa pena, perquè...
238
00:13:47,458 --> 00:13:48,708
No, que els victimitza.
239
00:13:54,916 --> 00:13:55,916
Ho ha dit per mi.
240
00:13:56,416 --> 00:13:57,458
- Que no, Edu.
- Que sí.
241
00:13:57,541 --> 00:13:59,458
Ha dit VIH per posar un exemple, no...
242
00:13:59,541 --> 00:14:03,166
Mira qui són. Com es diuen?
El marieta i el Juanma.
243
00:14:03,250 --> 00:14:05,875
El Juanma, diu. El Juanmi!
És que no sap què diu.
244
00:14:05,958 --> 00:14:06,875
El Luisma!
245
00:14:06,958 --> 00:14:09,000
Ens podem fer una foto?
Som de Màlaga.
246
00:14:09,083 --> 00:14:13,000
"Màgala"! Que bonica "Màgala"!
I Picasso i María Teresa Campos
247
00:14:13,083 --> 00:14:16,083
I Pablo Alborán,
que ha sortit de l'armari ara!
248
00:14:16,166 --> 00:14:18,041
Perdoneu, eh? Gràcies.
249
00:14:19,166 --> 00:14:20,083
Que t'estimo!
250
00:14:20,166 --> 00:14:23,291
Quina il·lusió em fa!
El Luisma i el Fidel!
251
00:14:27,208 --> 00:14:29,208
Sou els millors! Sou els millors!
252
00:14:32,208 --> 00:14:34,208
- Escolta, perdona.
- Què?
253
00:14:34,291 --> 00:14:36,958
- Vols una foto?
- A veure, parla més, parla més.
254
00:14:37,041 --> 00:14:38,541
- Demana-me-la.
- Ets igual.
255
00:14:39,041 --> 00:14:40,666
"Com que en Luisma és ximple".
256
00:14:40,750 --> 00:14:41,791
Ja, sí.
257
00:14:41,875 --> 00:14:43,125
- Ets igual!
- Vinga.
258
00:14:43,208 --> 00:14:44,833
- Truco a la meva mare.
- Anem.
259
00:14:44,916 --> 00:14:47,583
Perquè us vegi.
Tu ets el dels cabells roses!
260
00:14:47,666 --> 00:14:49,625
- Sí.
- Són ells!
261
00:14:50,250 --> 00:14:52,291
Són ells! Són ells!
262
00:14:52,625 --> 00:14:55,791
Paco, no t'has adonat
que estava malalteta?
263
00:14:56,375 --> 00:14:59,000
- De debò?
- Home, alguna cosa tenia.
264
00:14:59,083 --> 00:15:00,333
NO ESPANTEU EN PACO
265
00:15:00,416 --> 00:15:01,708
Merda, ara em sap greu.
266
00:15:01,791 --> 00:15:04,708
No, Edu, Edu,
no es pot fumar aquí, sisplau.
267
00:15:04,791 --> 00:15:06,875
No es pot? He estat dolenta?
268
00:15:09,000 --> 00:15:13,000
No es pot fumar? He estat una rebel.
Porta'm amb el senyor Carmona.
269
00:15:13,083 --> 00:15:15,208
Necessito que... Visc per ella.
270
00:15:15,916 --> 00:15:18,375
Deixa'm una pipadeta.
Deixa'm una pipadeta.
271
00:15:18,458 --> 00:15:20,666
- Edu.
- Una pipada, perdona'm.
272
00:15:21,000 --> 00:15:23,416
Una pipada i apago, rei, perdó!
273
00:15:24,708 --> 00:15:27,708
Anem a la posada en escena
de la seqüència 2A.
274
00:15:27,791 --> 00:15:29,375
Luisma, Barajas i Paz.
275
00:15:29,916 --> 00:15:32,291
Al lavabo. Vinga, molt bé.
276
00:15:32,375 --> 00:15:34,708
Pepa, ens dones un cop de mà, sisplau?
277
00:15:34,791 --> 00:15:35,833
Voleu que m'hi posi.
278
00:15:35,916 --> 00:15:38,333
Fes-nos d'ewok, que ets de la mata baixa.
279
00:15:38,416 --> 00:15:41,166
Ella, molt mosqueta morta, em diu:
280
00:15:41,250 --> 00:15:46,416
"No, tu ets la Carmen,
jo soc la Fernanda i ell és en Julián.
281
00:15:46,500 --> 00:15:48,541
Aída és de la productora".
282
00:15:48,625 --> 00:15:49,458
Filla de puta.
283
00:15:49,541 --> 00:15:52,000
"Però, vinga, que farem el que vulguis..."
284
00:15:52,083 --> 00:15:54,916
- Mama, tot això és estranyíssim.
- Ai, fill meu, ja veus.
285
00:15:55,000 --> 00:15:58,500
La Fernanda té careta de morir,
però culet de viure. Aquesta és viva...
286
00:15:58,583 --> 00:16:01,541
Però, que ho entengui jo,
el deepfake aquest, què cony és?
287
00:16:01,625 --> 00:16:02,875
- Doncs és que...
- A veure.
288
00:16:03,291 --> 00:16:04,166
Digue-l'hi tu.
289
00:16:04,250 --> 00:16:06,291
Et trackegen la cara, et trackegen la veu,
290
00:16:06,791 --> 00:16:09,000
posen una actriu
amb intel·ligència artificial
291
00:16:09,083 --> 00:16:10,083
i l'has cagat.
292
00:16:10,166 --> 00:16:12,916
Quina por.
A mi que no em "traquetegin" res.
293
00:16:13,000 --> 00:16:13,916
Acció!
294
00:16:14,000 --> 00:16:16,208
Mira com li agraden els Lacasitos.
295
00:16:16,291 --> 00:16:19,583
Alguns se'ls guarda a les butxaques.
És que és intel·ligentíssim.
296
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
A veure, dona'm una poteta.
Dona'm una pot...
297
00:16:23,083 --> 00:16:24,833
No, tu no, Barajas! Ell!
298
00:16:24,916 --> 00:16:26,291
Doncs especifica!
299
00:16:26,375 --> 00:16:30,083
Li hem de posar ja un nom.
Què et sembla Putin?
300
00:16:30,166 --> 00:16:32,750
Molt llarg. Millor Pepe.
301
00:16:33,208 --> 00:16:36,000
Això! Pepe, l'ewok! Pepe, sit!
302
00:16:36,083 --> 00:16:37,083
Sit!
303
00:16:39,875 --> 00:16:42,041
En Pepe passa de mi com de menjar merda.
304
00:16:42,125 --> 00:16:43,541
Què feu?
305
00:16:44,708 --> 00:16:46,916
Digues que ets el meu oncle de Fuengirola.
306
00:16:48,125 --> 00:16:49,208
Qui hi ha aquí?
307
00:16:51,791 --> 00:16:53,083
Soc jo, la Paz.
308
00:16:53,166 --> 00:16:55,708
Visc aquí amb tu, soc la teva dona.
309
00:16:56,000 --> 00:16:59,333
- Com?
- Fa quatre anys que estem casats. Mira.
310
00:17:01,083 --> 00:17:01,958
Diu la veritat.
311
00:17:02,791 --> 00:17:05,833
Ah, bé, sí, sí.
312
00:17:07,208 --> 00:17:08,250
Que guai.
313
00:17:08,333 --> 00:17:12,083
Me'n vaig, que he quedat per sopar
amb les excompanyes de feina.
314
00:17:12,166 --> 00:17:15,250
- Amb qui, amb les hostesses?
- No, amb les putes.
315
00:17:17,583 --> 00:17:20,083
- No t'ha vist.
- Vinga, Pepe, puja a la cadira.
316
00:17:20,166 --> 00:17:21,375
Vinga, Pepe, sit.
317
00:17:22,916 --> 00:17:23,958
Com?
318
00:17:24,041 --> 00:17:27,583
O està demanant la clau del wifi
o vol "pirriaque".
319
00:17:27,666 --> 00:17:29,083
El convidem a una cerveseta?
320
00:17:29,166 --> 00:17:31,500
No, Barajas, no li donarem cervesa.
321
00:17:32,000 --> 00:17:34,750
Li donarem tequila, que és el que hi ha.
322
00:17:34,833 --> 00:17:37,125
Doncs espera't,
saps què li va passar a la Loles?
323
00:17:37,208 --> 00:17:38,916
La Loles de Aquí no hay quien viva.
324
00:17:39,333 --> 00:17:42,750
Van agafar els àudios, van posar
una doble amb la cara embenada i au.
325
00:17:42,833 --> 00:17:44,708
- Però això no és el mateix.
- Com que no?
326
00:17:44,791 --> 00:17:46,208
És intel·ligència artificial.
327
00:17:47,125 --> 00:17:49,708
Que no, Barajas, que no és així, que...
328
00:17:49,791 --> 00:17:51,541
"Has de beure si ho has fet".
329
00:17:51,625 --> 00:17:54,041
Que tu has de beure només si ho has fet.
330
00:17:54,125 --> 00:17:55,000
D'acord, vinga.
331
00:17:55,083 --> 00:17:57,166
- Amb l'Aída falsa et pagaran?
- Esclar.
332
00:17:57,250 --> 00:17:59,500
Ens va bé per a Barakaldo, per als bolos.
333
00:17:59,583 --> 00:18:01,875
Que posin intel·ligència artificial i...
334
00:18:02,791 --> 00:18:03,708
Sisplau!
335
00:18:29,375 --> 00:18:31,416
Aída García García.
336
00:18:32,041 --> 00:18:33,333
Jonathan!
337
00:18:33,916 --> 00:18:35,625
No tinc la xona per festes!
338
00:18:36,125 --> 00:18:38,041
"Amb aquest cos que Déu m'ha donat"...
339
00:18:38,416 --> 00:18:42,583
Amb aquest cos que Déu m'ha donat
he trobat un nòvio molt ben dotat.
340
00:18:45,916 --> 00:18:47,458
Pots córrer? Molt bé.
341
00:18:47,541 --> 00:18:49,541
- Assenyala com al carrer.
- Jonathan!
342
00:18:49,625 --> 00:18:53,166
No tinc la xona per festes!
No tinc la xona per festes!
343
00:18:53,250 --> 00:18:54,291
Més de pressa.
344
00:18:54,375 --> 00:18:56,750
No tinc la xona per festes!
No tinc la...!
345
00:18:56,833 --> 00:18:58,041
Jonathan! Jona...!
346
00:18:58,125 --> 00:19:00,333
- Una altra.
- Sisplau, para un moment.
347
00:19:02,416 --> 00:19:05,583
Sisplau, parem cinc minuts
per fer un cigarret!
348
00:19:20,875 --> 00:19:22,000
Fora, Miren. Va, va.
349
00:19:22,083 --> 00:19:24,875
- Què?
- Vinga, vinga, vinga.
350
00:19:24,958 --> 00:19:27,000
- Bàrbara, sisplau.
- Ah, esclar.
351
00:19:27,416 --> 00:19:29,500
Que guapa, mare. Les sabates són Prada.
352
00:19:29,583 --> 00:19:31,333
Però no és cessió, és comprat.
353
00:19:31,875 --> 00:19:36,083
És el cos, el cos de pilates.
És el millor, no sé per què no m'apunto.
354
00:19:36,166 --> 00:19:38,791
- Mare meva, que guapa, Miren.
- Gràcies! Com va?
355
00:19:38,875 --> 00:19:41,458
- Imagino que fent costat als companys.
- Què?
356
00:19:41,541 --> 00:19:44,958
- Fent costat als companys?
- Cal fer costat a la cultura sempre.
357
00:19:45,291 --> 00:19:47,500
Està molt bé. T'he de fer una pregunta.
358
00:19:47,583 --> 00:19:52,541
Què opines sobre les últimes crítiques
que ha rebut algun dels acudits?
359
00:19:53,583 --> 00:19:58,083
Bé, no és la primera vegada que algú
s'ofèn amb els acudits d'Aída,
360
00:19:58,166 --> 00:20:00,958
però és cert que els límits
de l'humor són tan personals.
361
00:20:01,041 --> 00:20:04,625
El que algú li fa moltíssima gràcia
a una altra persona li parteix el cor
362
00:20:04,708 --> 00:20:06,958
i, en realitat, la gent que fem comèdia...
363
00:20:07,041 --> 00:20:08,333
Ai, com estàs?
364
00:20:09,208 --> 00:20:11,541
- Que bella!
- Estàs guapíssima, ara et veig.
365
00:20:11,625 --> 00:20:13,166
- Igualment.
- Adeu.
366
00:20:13,500 --> 00:20:15,041
No sé què t'estava dient.
367
00:20:15,125 --> 00:20:17,041
Què t'estava dient? Ah, sí.
368
00:20:17,125 --> 00:20:20,250
Tots tenim una responsabilitat
amb els valors que transmetem.
369
00:20:20,625 --> 00:20:24,250
És veritat que hi ha acudits que em toca
dir a Aída que no m'agrada dir
370
00:20:24,333 --> 00:20:26,291
perquè no em fan gràcia, però bé.
371
00:20:27,458 --> 00:20:31,125
Callo, perquè és la meva feina,
soc actriu i és el que em toca fer,
372
00:20:31,208 --> 00:20:32,291
així que res.
- Ja...
373
00:20:32,375 --> 00:20:33,708
- Me'n vaig.
- Una pregunta.
374
00:20:33,791 --> 00:20:34,708
- Adeu.
- Una més.
375
00:20:34,791 --> 00:20:37,083
- Adeu, no.
- Però, Miren, de què vas, tia?
376
00:20:37,666 --> 00:20:38,791
D'Armani Privé.
377
00:20:40,250 --> 00:20:44,250
ELS GUIONISTES TAMBÉ EXISTIM
378
00:20:44,541 --> 00:20:45,791
Que filla de puta.
379
00:20:46,958 --> 00:20:48,833
DIMARTS
380
00:20:48,916 --> 00:20:50,208
Bon dia!
381
00:20:50,291 --> 00:20:52,458
- Bon dia.
- Ho deu ser per tu.
382
00:20:52,541 --> 00:20:56,375
M'han portat la primera,
he arribat i estava tancat el plató.
383
00:20:56,458 --> 00:20:58,833
Mira que bé.
Ai, tu ets l'Emilio Gavira?
384
00:20:58,916 --> 00:21:03,041
- Sí, jo soc l'ewok.
- Sí! Tenia moltes ganes de coneixe't.
385
00:21:03,125 --> 00:21:04,625
- Jo també.
- Com va?
386
00:21:04,708 --> 00:21:06,666
- Molt bé.
- Això és genial, no?
387
00:21:07,500 --> 00:21:10,375
Bé, veig que les meves ofrenes
no us agraden.
388
00:21:10,458 --> 00:21:14,291
Tampoc a altres agrada la vostra conducta!
389
00:21:15,083 --> 00:21:16,791
Quina alegria!
390
00:21:16,875 --> 00:21:20,583
- Quines barbes!
- Quina alegria!
391
00:21:20,666 --> 00:21:23,958
- És que vam fer Mérida tots tres junts.
- Una calor...
392
00:21:24,041 --> 00:21:26,791
- Que bé.
- Tu no fas teatre, no, Miren?
393
00:21:26,875 --> 00:21:29,208
No, a ella li agrada més el cinema.
394
00:21:29,291 --> 00:21:30,291
Es nota.
395
00:21:31,625 --> 00:21:33,000
- Com estàs?
- Hola!
396
00:21:33,958 --> 00:21:34,791
Hola.
397
00:21:35,541 --> 00:21:36,666
Qui ets?
398
00:21:37,291 --> 00:21:38,333
Soc la nova.
399
00:21:39,458 --> 00:21:40,416
La què?
400
00:21:40,833 --> 00:21:41,791
La nova.
401
00:21:44,750 --> 00:21:45,666
Vinga!
402
00:21:47,791 --> 00:21:48,833
Perdona.
403
00:21:49,750 --> 00:21:51,583
- Que no ha passat.
- Com?
404
00:21:51,666 --> 00:21:53,208
- Que no ha passat.
- Ah.
405
00:21:53,291 --> 00:21:54,166
Ara a pagar.
406
00:21:54,250 --> 00:21:55,666
- Vol còpia?
- Sí, sisplau.
407
00:21:55,750 --> 00:21:56,708
Un momentet.
408
00:21:57,166 --> 00:21:58,500
Mira qui és.
409
00:21:58,583 --> 00:21:59,416
Gràcies.
410
00:22:00,000 --> 00:22:01,208
Adeu, que vagi bé!
411
00:22:02,916 --> 00:22:05,083
- Perdona, eh?
- Res, tranquil·la.
412
00:22:05,166 --> 00:22:07,208
- D'acord.
- Escolta, espera.
413
00:22:08,625 --> 00:22:10,875
- Que et faràs una foto amb mi.
- Vinga, va.
414
00:22:10,958 --> 00:22:12,541
- Perquè ets de la tele, no?
- Sí.
415
00:22:12,625 --> 00:22:14,583
D'aquell programa. A ma mare li encantes.
416
00:22:14,666 --> 00:22:15,708
Fas morir de riure.
417
00:22:16,291 --> 00:22:19,041
Estàs una mica seriosa, no?
A la tele ets més simpàtica.
418
00:22:19,125 --> 00:22:20,333
- Ja.
- Va.
419
00:22:20,416 --> 00:22:22,791
- Vinga.
- Somriu, que va inclòs en el sou, eh?
420
00:22:22,875 --> 00:22:25,041
Somriuré si vull, no? És que, és clar...
421
00:22:28,500 --> 00:22:29,583
Que malcarada, no?
422
00:22:31,000 --> 00:22:31,833
Què?
423
00:22:32,458 --> 00:22:34,333
Saps què? Que no faig la foto.
424
00:22:34,416 --> 00:22:36,333
- Doncs no la facis.
- Doncs no la faig.
425
00:22:36,416 --> 00:22:39,666
- Doncs no la facis.
- A prendre pel sac, malfollada, flipada.
426
00:22:40,083 --> 00:22:41,125
No et fot.
427
00:22:41,208 --> 00:22:42,458
Què has dit?
428
00:22:42,541 --> 00:22:44,666
- Dic el que em dona la gana.
- Ah.
429
00:22:44,750 --> 00:22:46,000
O què? Eh?
430
00:22:46,083 --> 00:22:47,333
Em pegaràs?
431
00:22:50,041 --> 00:22:52,541
- Senyora!
- Fill de puta! Et rebento!
432
00:22:53,208 --> 00:22:55,583
- Ja està. Ja està!
- Et rebento!
433
00:22:55,666 --> 00:22:56,791
Senyora, pari!
434
00:22:56,875 --> 00:22:58,833
Ja està! Pari, collons!
435
00:22:59,958 --> 00:23:01,666
Però, en realitat, què vas fer?
436
00:23:01,750 --> 00:23:03,333
I somriu que va inclòs en el sou.
437
00:23:03,416 --> 00:23:04,583
Me la vaig fer.
438
00:23:04,666 --> 00:23:07,208
Aquí. Però somriu
una miqueta més. Aquí, aquí.
439
00:23:07,291 --> 00:23:09,708
D'acord, anem al moment
que et pertorba més.
440
00:23:09,791 --> 00:23:13,000
Quan et caracteritzes de personatge,
què és el primer?
441
00:23:13,500 --> 00:23:17,000
Doncs arribo al plató, no tenim camerinos,
442
00:23:17,916 --> 00:23:20,791
i el primer és anar a vestuari.
443
00:23:21,875 --> 00:23:23,125
Les sabates.
444
00:23:23,208 --> 00:23:24,541
Què passa amb les sabates?
445
00:23:24,625 --> 00:23:25,833
Que són horribles.
446
00:23:26,416 --> 00:23:29,375
- Són les mateixes que portava a 7 vidas.
- Okay.
447
00:23:30,250 --> 00:23:33,541
- Te les poses, i què sents?
- Doncs sento pobresa, perquè són...
448
00:23:34,333 --> 00:23:35,416
són horribles.
449
00:23:36,208 --> 00:23:39,166
És que no puc, de debò,
no puc, no les suporto.
450
00:23:39,250 --> 00:23:41,416
- És que em pica molt molt.
- Molt bé.
451
00:23:41,500 --> 00:23:45,583
- No puc, no puc...
- Necessitem anar sortint i parant,
452
00:23:45,666 --> 00:23:48,791
ja saps com connectar
amb el teu espai segur per tornar.
453
00:23:49,166 --> 00:23:51,166
Bé, han sortit connexions interessants.
454
00:23:51,750 --> 00:23:53,916
Les sabates i el brot de dermatitis
455
00:23:54,000 --> 00:23:55,833
sembla que tenen una relació directa.
456
00:23:55,916 --> 00:23:57,875
- Sí.
- Jo torno a insistir.
457
00:23:58,375 --> 00:24:01,666
És tot simptomatologia
de la síndrome de burnout que pateixes.
458
00:24:02,291 --> 00:24:04,291
Haig de ser molt clara amb tu, Carmen.
459
00:24:04,375 --> 00:24:06,916
Això començarà a millorar
quan deixis la sèrie.
460
00:24:07,000 --> 00:24:09,583
Abans, no.
És igual el que fem a la consulta.
461
00:24:09,666 --> 00:24:12,666
Entenc que per a tu és complicat
acceptar que et substitueixin,
462
00:24:12,750 --> 00:24:14,250
ha estat molt de temps,
463
00:24:14,333 --> 00:24:16,833
però, tal com estàs,
ho considero fonamental.
464
00:24:17,250 --> 00:24:19,583
És que no parareu?
465
00:24:20,916 --> 00:24:25,000
Dilluns, dimarts,
dimecres, cada cony de dia!
466
00:24:25,791 --> 00:24:28,166
Aquí també estem treballant!
467
00:24:29,416 --> 00:24:32,166
Perdona, Carmen, que amb l'obra...
Què t'estava dient?
468
00:24:32,250 --> 00:24:35,250
Sí, que has fet molt bé
d'acceptar això del deepfake.
469
00:24:35,333 --> 00:24:38,416
Tan important és per a tu
sortir de la sèrie com sortir-ne bé.
470
00:24:38,500 --> 00:24:41,250
- Esclar.
- Et diré una cosa molt important.
471
00:24:41,333 --> 00:24:44,666
Passi el que passi,
divendres acabes la sèrie, okay?
472
00:24:45,583 --> 00:24:49,208
Ens ha costat molt arribar fins aquí,
ja sabem del que són capaços.
473
00:24:49,666 --> 00:24:53,125
Mantén-te ferma en la teva decisió,
és la teva salut la que està en joc.
474
00:24:54,083 --> 00:24:55,333
Em cago en tot!
475
00:24:55,416 --> 00:24:57,083
- Què és això?
- Que cau el sostre!
476
00:24:57,166 --> 00:24:58,458
Collons, que pareu ja!
477
00:24:58,541 --> 00:25:00,958
- Mira com he quedat, fatal.
- Carmen, perdona.
478
00:25:01,041 --> 00:25:02,625
- Mare meva.
- És increïble.
479
00:25:02,708 --> 00:25:05,625
- No passa res, no et preocupis.
- Ai, quina situació...
480
00:25:05,708 --> 00:25:07,125
- Per favor...
- Ja és l'hora?
481
00:25:07,208 --> 00:25:11,083
Sí, hem de deixar-ho aquí.
Anirà tot bé, Carmen.
482
00:25:11,166 --> 00:25:12,041
Sí, ho sé.
483
00:25:12,125 --> 00:25:15,375
Aquesta setmana
relaxa una miqueta la teva autoexigència
484
00:25:15,458 --> 00:25:17,041
i permet-te.
- D'acord.
485
00:25:17,125 --> 00:25:19,625
Deixa't una mica tranquil·la,
no siguis tan perfecta.
486
00:25:19,708 --> 00:25:20,708
Et demana el PIN.
487
00:25:21,541 --> 00:25:23,916
I una cosa que no solc dir, però beu.
488
00:25:24,208 --> 00:25:25,875
- Què?
- Una miqueta.
489
00:25:25,958 --> 00:25:27,333
- Una copeta o dues.
- Ah.
490
00:25:27,416 --> 00:25:30,500
A vegades l'alcohol
és millor que les pastilles.
491
00:25:30,583 --> 00:25:32,625
- Ara sí.
- D'acord.
492
00:25:32,708 --> 00:25:35,083
- Quedem setmana que ve.
- Fins la setmana que ve.
493
00:25:35,166 --> 00:25:37,833
- A veure si ja no tenim obra.
- D'acord.
494
00:25:37,916 --> 00:25:41,000
Ara tindré jo una conversa
ben assertiva amb ells.
495
00:25:41,083 --> 00:25:42,166
- Carmen.
- Sí?
496
00:25:42,833 --> 00:25:45,833
Tu divendres acabes, sí?
497
00:25:46,708 --> 00:25:47,625
Sí.
498
00:25:54,083 --> 00:25:56,125
Ai, que se m'ha matat la mama!
499
00:25:56,208 --> 00:25:59,875
- Però què passa? Què fas aquí?
- Hi ha una bestiola sota el llit.
500
00:25:59,958 --> 00:26:02,708
Com vols que hi hagi una bestiola!
Deu ser un borrissol,
501
00:26:02,791 --> 00:26:05,541
que en aquesta casa n'hi ha
que semblen gossos d'aigua.
502
00:26:08,500 --> 00:26:10,583
Jo no he vist res, però pujo igual.
503
00:26:10,666 --> 00:26:12,500
Baixa, que enfonsaràs el llit!
504
00:26:12,583 --> 00:26:15,541
No creguis, va aguantar el trio
amb la Bàrbara i en Juancar.
505
00:26:17,041 --> 00:26:18,583
Però què cony és això?
506
00:26:18,666 --> 00:26:19,916
Que no cridis, tetes!
507
00:26:20,000 --> 00:26:21,208
Doncs no cridi vostè!
508
00:26:21,541 --> 00:26:23,291
Voleu parar de cridar?
509
00:26:23,375 --> 00:26:25,833
Molt bé, molt bé. Parem, parem.
510
00:26:26,416 --> 00:26:28,500
Crec que he mirat un altre cop
a la càmera.
511
00:26:28,583 --> 00:26:32,958
Ja, però bé, això és el menys important.
Procura no estar rient sempre.
512
00:26:33,041 --> 00:26:34,166
- D'acord?
- D'acord.
513
00:26:34,250 --> 00:26:36,833
- Què fem?
- Des del principi.
514
00:26:36,916 --> 00:26:38,458
Vinga, anem a primera.
515
00:26:38,541 --> 00:26:41,958
Aída i Paz a la porta de la casa.
Marisol, aguanta en primera, sisplau.
516
00:26:42,041 --> 00:26:44,208
Emilio, ho sento,
a sota el llit un altre cop.
517
00:26:44,291 --> 00:26:46,083
D'acord? Som aquí.
518
00:26:46,833 --> 00:26:48,750
Silenci, sisplau.
519
00:26:49,708 --> 00:26:52,416
I seria... acció!
520
00:26:53,500 --> 00:26:56,208
M'has de donar cita per depilar-me,
521
00:26:56,708 --> 00:27:01,166
perquè la que em feia els engonals
a la presó ja no hi és.
522
00:27:01,500 --> 00:27:02,916
Ai, l'han deixat anar?
523
00:27:03,000 --> 00:27:06,833
I ara, se l'han carregat als lavabos.
Amb les mans que tenia per als engonals.
524
00:27:06,916 --> 00:27:09,333
Per això li deien la Figescu.
525
00:27:11,041 --> 00:27:12,750
Ai, la mama, que se m'ha matat!
526
00:27:12,833 --> 00:27:15,166
Un moment, espera un segon.
Talleu. Sisplau.
527
00:27:15,250 --> 00:27:16,291
D'acord. Tallem!
528
00:27:19,250 --> 00:27:20,083
Què li dic?
529
00:27:21,916 --> 00:27:24,375
A veure, està bé, però...
530
00:27:24,458 --> 00:27:26,375
Però li falta ritme, Jacobo.
531
00:27:26,916 --> 00:27:30,166
Encarni, és una qüestió de ritme,
la comèdia, saps?
532
00:27:30,250 --> 00:27:31,708
I més això, que és una sitcom.
533
00:27:31,791 --> 00:27:34,500
És com saltar a corda,
sempre a ritme, sempre a peu.
534
00:27:36,666 --> 00:27:39,500
Se l'han carregat.
Amb les mans que tenia per als engonals.
535
00:27:39,583 --> 00:27:40,791
Per això, la Figuescu.
536
00:27:40,875 --> 00:27:43,750
Se l'han carregat.
Amb les mans que tenia per als engonals.
537
00:27:43,833 --> 00:27:45,541
Per això li deien la Figuescu.
538
00:27:45,625 --> 00:27:48,458
Sí, és que em pica molt la perruca.
539
00:27:51,750 --> 00:27:53,708
Bé, me'n vaig.
540
00:27:54,375 --> 00:27:56,291
Ets molt generosa, Carmen.
541
00:27:56,375 --> 00:27:57,583
Si me'n vull anar!
542
00:27:59,958 --> 00:28:01,583
- Saps què m'acaba de dir?
- Què?
543
00:28:01,666 --> 00:28:03,583
Que Màxim Huerta ha dimitit de ministre.
544
00:28:03,666 --> 00:28:06,666
Ja, no ha durat ni dos telenotícies.
545
00:28:06,750 --> 00:28:08,041
- Saps per què?
- Per què?
546
00:28:08,125 --> 00:28:09,041
Hola!
547
00:28:11,000 --> 00:28:12,166
Has vist això?
548
00:28:12,458 --> 00:28:14,416
- Què?
- Els guionistes han passat de mi.
549
00:28:14,833 --> 00:28:16,666
A veure, no et deuen haver vist.
550
00:28:16,750 --> 00:28:19,041
Miren, que l'acudit de l'última seqüència
551
00:28:19,125 --> 00:28:20,625
diu en Julián que es queda.
552
00:28:20,708 --> 00:28:22,041
Okay, d'acord.
553
00:28:23,875 --> 00:28:26,125
- Ah, doncs res. M'hauré d'aguantar.
- Ostres.
554
00:28:26,208 --> 00:28:29,333
Miren, aquell acudit,
dit per la Soraya, fa gràcia.
555
00:28:29,791 --> 00:28:30,916
Doncs digue'l tu.
556
00:28:31,000 --> 00:28:32,291
Mira, és l'Antonio.
557
00:28:32,375 --> 00:28:34,375
Toñi, fliparàs.
558
00:28:34,708 --> 00:28:37,458
Que no em treuen l'acudit, Antonio.
Que l'haig de dir.
559
00:28:37,958 --> 00:28:39,708
Que l'haig de dir.
560
00:28:39,791 --> 00:28:40,750
Carmen.
561
00:28:42,666 --> 00:28:45,375
A tothom li passa el mateix!
562
00:28:45,458 --> 00:28:46,375
És que...
563
00:28:46,458 --> 00:28:50,500
Eh, no m'espantis,
no, no m'espantis, collons!
564
00:28:50,583 --> 00:28:51,875
Ja l'han espantat.
565
00:28:51,958 --> 00:28:55,000
Jo crec que en Mariano ha signat
i l'Óscar també.
566
00:28:55,083 --> 00:28:57,625
Els dos primers.
La Pepa diu que firma al dinar.
567
00:28:57,708 --> 00:29:00,083
El tema és que firmi en Paco.
Mariano, has firmat?
568
00:29:00,166 --> 00:29:02,583
- Home, és clar.
- Hi ha gent que s'ho està pensant.
569
00:29:02,666 --> 00:29:07,041
Estem tots molt cansats, la veritat,
però a fora ves a saber què ens espera.
570
00:29:07,125 --> 00:29:10,375
Cada any el mateix,
però al final firmem tots.
571
00:29:10,458 --> 00:29:12,083
Tant esperar, per a què, coi?
572
00:29:12,166 --> 00:29:15,250
He sentit que faran
un spin-off d'en Mauricio.
573
00:29:15,750 --> 00:29:18,375
Ves a saber,
com que soc l'últim de saber les coses.
574
00:29:18,458 --> 00:29:20,375
Lo estrany és que no el facin de la Paz.
575
00:29:20,458 --> 00:29:22,208
- Del meu parrús, rei.
- Vine aquí.
576
00:29:22,291 --> 00:29:24,666
- Del meu parrús. Deixa passar.
- Que Déu t'escolti!
577
00:29:25,916 --> 00:29:27,958
- On vas?
- A veure a en Luis San Narciso.
578
00:29:29,291 --> 00:29:31,250
Tothom menjant pipes!
579
00:29:31,333 --> 00:29:33,166
Tothom menjant pipes!
580
00:29:33,250 --> 00:29:35,750
- M'encanta això de les pipes, a tu no?
- A mi també.
581
00:29:35,833 --> 00:29:37,125
Sou els millors.
582
00:29:37,208 --> 00:29:40,000
Tothom menjant pipes! Pipes, pipes!
583
00:29:44,083 --> 00:29:45,041
Edu.
584
00:29:45,625 --> 00:29:46,791
Escolta, una cosa.
585
00:29:46,875 --> 00:29:49,000
Col·laboro
amb la campanya de Suport Positiu,
586
00:29:49,083 --> 00:29:51,375
i els hi he demanat a tots
que em facin un vídeo.
587
00:29:51,458 --> 00:29:52,333
Tu me'l faries?
588
00:29:52,416 --> 00:29:53,958
Sí, esclar, què haig de dir?
589
00:29:54,333 --> 00:29:56,833
"Hola, soc l'Eduardo Casanova i tinc VIH".
590
00:29:56,916 --> 00:29:58,666
- Sí, home.
- Què passa?
591
00:29:59,333 --> 00:30:02,000
Res, que em sembla
una mica fort, no? Així de...
592
00:30:02,083 --> 00:30:03,750
Em deixes que t'expliqui el final?
593
00:30:03,833 --> 00:30:05,458
- Sí.
- Mires a càmera i dius:
594
00:30:05,541 --> 00:30:09,416
"Hola, soc l'Eduardo Casanova i tinc VIH.
595
00:30:09,875 --> 00:30:10,750
O no.
596
00:30:11,458 --> 00:30:13,250
Però què passaria si en tingués?"
597
00:30:13,333 --> 00:30:16,291
D'acord? És una mica
per treure-li l'estigma a la malaltia.
598
00:30:16,375 --> 00:30:17,958
Ho estan fent molts famosos.
599
00:30:18,041 --> 00:30:21,000
Ho ha fet la Meryl Streep,
Anya Taylor-Joy, Jason Statham...
600
00:30:21,083 --> 00:30:22,416
Tothom! T'ho gravo?
601
00:30:22,500 --> 00:30:23,583
- No, no!
- Vinga, sí.
602
00:30:23,666 --> 00:30:24,916
- Ara no!
- Per què?
603
00:30:25,000 --> 00:30:26,666
Ho gravo jo des de casa.
604
00:30:26,750 --> 00:30:29,583
D'acord. Però fes-m'ho.
És molt important per a mi.
605
00:30:30,416 --> 00:30:32,208
M'he d'aprimar.
606
00:30:32,291 --> 00:30:35,333
Se'm posa la cara
com de l'Amparo Baró. No?
607
00:30:35,875 --> 00:30:37,958
Molt bé, anem a l'assaig de la 5.
608
00:30:38,041 --> 00:30:40,125
Previnguts i... acció!
609
00:30:40,625 --> 00:30:44,541
Chema, treu un assortiment Cuétara
que avui tiro la casa per la finestra!
610
00:30:44,625 --> 00:30:47,000
Vaja, però què celebrem avui?
611
00:30:47,083 --> 00:30:50,000
Que els de Neflix han anat a la presó
per buscar idees
612
00:30:50,083 --> 00:30:52,041
per fer una sèrie de true crime!
613
00:30:52,708 --> 00:30:54,125
I soc finalista!
614
00:30:54,208 --> 00:30:55,916
Ostres! De debò?
615
00:30:56,000 --> 00:30:56,916
De "tru" crime?
616
00:30:57,000 --> 00:30:59,291
No de "jro" crime sinó de "tru" crime?
617
00:30:59,375 --> 00:31:01,708
Vaja, m'encanta!
618
00:31:01,791 --> 00:31:03,583
Però no sé el que és true crime.
619
00:31:03,666 --> 00:31:05,958
Mira, el true crime
és un gènere documental...
620
00:31:06,041 --> 00:31:08,250
No m'ho expliquis,
perquè m'amargues, Chema.
621
00:31:08,583 --> 00:31:12,041
Aída, a tu no et sembla que això
és caure una mica en el sensacionalisme?
622
00:31:12,125 --> 00:31:14,833
L'assassina de la planxa.
Ja ho veig, ja ho veig.
623
00:31:15,333 --> 00:31:19,125
I jo sortiré? Qui farà de mi?
Potser l'Hugo Silva.
624
00:31:19,416 --> 00:31:22,916
El vaig pegar al cap amb una planxa
i ara una sèrie de les quals enganxen.
625
00:31:26,625 --> 00:31:28,458
Vinga, nois, fins aquí. Ho tenim.
626
00:31:28,541 --> 00:31:29,958
- Som-hi.
- Fins demà.
627
00:31:30,041 --> 00:31:33,208
- Fins demà.
- A descansar.
628
00:31:33,291 --> 00:31:35,250
Pepe, tu surts a la següent.
629
00:31:35,333 --> 00:31:36,291
A veure.
630
00:31:36,791 --> 00:31:37,958
Gràcies, noia.
631
00:31:38,666 --> 00:31:40,208
- A veure.
- Gràcies, reina.
632
00:31:41,125 --> 00:31:42,916
Antonio? Digue'm.
633
00:31:43,000 --> 00:31:44,875
Ja surto. Què t'han dit?
634
00:31:46,250 --> 00:31:47,375
Doncs no firmem.
635
00:31:47,458 --> 00:31:51,500
- No, no. Carmen, no firmaré, eh?
- Doncs em sembla molt bé, Paco.
636
00:31:51,583 --> 00:31:54,333
Espera un segon, Antonio, no pengis.
637
00:31:56,000 --> 00:31:57,625
Vens ara als Fotogramas?
638
00:31:57,708 --> 00:32:00,583
No puc, haig d'anar a Telecinco,
a l'assaig que et vaig dir.
639
00:32:00,666 --> 00:32:03,666
Ah, bé, doncs res, doncs...
640
00:32:03,750 --> 00:32:06,000
Sí, que ens veiem demà. Vinga, adeu.
641
00:32:06,500 --> 00:32:08,166
Antonio? Digue'm.
642
00:32:08,250 --> 00:32:12,791
D'acord, passem a la 6B.
Recordem posicions.
643
00:32:12,875 --> 00:32:15,875
Previnguts i... acció!
644
00:32:16,291 --> 00:32:20,166
Passeu i vegeu, senyors,
l'estrany primat dels Andes!
645
00:32:20,250 --> 00:32:22,583
Com en King Kong, però de butxaca!
646
00:32:22,666 --> 00:32:25,000
Llicenciat, segur que és un simi?
647
00:32:25,083 --> 00:32:26,375
Calla, tu, simi.
648
00:32:27,291 --> 00:32:29,916
Mauricio, el mico
està tan bufó vestit com tu!
649
00:32:30,000 --> 00:32:33,208
Per cert, has pensat
com repartiràs el money del mico?
650
00:32:33,291 --> 00:32:35,041
Doncs sí, senyora, a parts iguals.
651
00:32:35,125 --> 00:32:38,333
La meitat per al meu ou esquerre
i, l'altra, per al meu ou dret.
652
00:32:40,166 --> 00:32:41,208
Ostres, no és just!
653
00:32:41,291 --> 00:32:43,875
Fa mitja hora
que li trec pèls a l'ensalada russa!
654
00:32:43,958 --> 00:32:45,500
Potser és el flaix, llicenciat.
655
00:32:45,583 --> 00:32:47,791
Li heu donat menjar? Potser té gana.
656
00:32:47,875 --> 00:32:51,208
Bé, vinga, emporta-te'l.
Al segon calaix tinc cacauets.
657
00:32:51,291 --> 00:32:54,208
Tira'ls-hi a l'aire, eh?
Que no perdi l'instint de caça.
658
00:32:54,291 --> 00:32:55,125
M'encanta.
659
00:32:55,958 --> 00:32:58,250
Vinga, borrissolet, que et donaré menjar
660
00:32:58,333 --> 00:33:00,333
i després t'estiro i et passo la Roomba.
661
00:33:00,416 --> 00:33:02,208
- Mauricio.
- Eh, calb, a la cua.
662
00:33:02,541 --> 00:33:06,375
Mauricio, és veritat que estàs
explotant un animal indefens?
663
00:33:06,875 --> 00:33:09,208
Doncs sí! Tinc un animal, què passa?
664
00:33:09,875 --> 00:33:12,166
No et veig tan indignat quan veus...
665
00:33:15,041 --> 00:33:17,083
Explotació animal!
666
00:33:17,166 --> 00:33:18,125
Està...
667
00:33:19,750 --> 00:33:20,750
malament!
668
00:33:20,833 --> 00:33:23,458
Mira, ho capgiraré, però et cagaràs.
669
00:33:28,375 --> 00:33:30,833
Mauricio, que el mico m'ha tocat una teti!
670
00:33:30,916 --> 00:33:32,625
Caldrà tallar-li les ungletes!
671
00:33:34,125 --> 00:33:35,958
Com que t'ha tocat una teta?
672
00:33:36,041 --> 00:33:38,166
Doncs que m'ha tocat una teta,
m'ha fet així.
673
00:33:38,250 --> 00:33:39,416
Però amb quina intenció?
674
00:33:39,500 --> 00:33:41,750
La d'emportar-se una hòstia com una casa.
675
00:33:41,833 --> 00:33:43,666
I m'he quedat paralitzada.
676
00:33:43,750 --> 00:33:45,750
El puto nan de merda! Quin fàstic!
677
00:33:45,833 --> 00:33:46,833
Calla, que és allà.
678
00:33:47,541 --> 00:33:49,125
Ostres, la Soraya i la Macu!
679
00:33:49,208 --> 00:33:51,208
Podeu saludar? És per a l'associació.
680
00:33:51,291 --> 00:33:52,791
Hola, associació!
681
00:33:53,916 --> 00:33:55,583
- Ai, hola. Com esteu?
- Ai, hola.
682
00:33:56,458 --> 00:33:57,291
- Hola.
- Hola.
683
00:33:59,166 --> 00:34:00,708
Bravo, Carmen!
684
00:34:03,875 --> 00:34:06,333
Meravellós, Carmen, ja ho tens!
685
00:34:06,416 --> 00:34:07,458
Sí? Tu creus?
686
00:34:07,541 --> 00:34:09,250
Crec que el final el tinc fluixet,
687
00:34:09,333 --> 00:34:11,208
però amb el públic ja m'animaré.
688
00:34:11,291 --> 00:34:14,041
- Pell de gallina.
- Que bé, gràcies.
689
00:34:14,125 --> 00:34:15,708
Ara gaudeix-ho!
690
00:34:15,791 --> 00:34:17,291
Gràcies damunt de tot!
691
00:34:17,375 --> 00:34:19,500
- Gràcies a tu, reina!
- Gràcies a tu!
692
00:34:19,583 --> 00:34:22,208
El teu mòbil, Carmen.
T'he deixat el menjar al camerino.
693
00:34:22,291 --> 00:34:23,125
Gràcies, reina.
694
00:34:23,208 --> 00:34:25,500
- Potser t'ha quedat fred.
- Ni et preocupis.
695
00:34:25,583 --> 00:34:29,291
Hola, Carmen, soc l'Isabel Coixet.
A veure.
696
00:34:29,375 --> 00:34:32,583
Veurem com t'explico això,
perquè és, bé, en fi.
697
00:34:32,666 --> 00:34:36,916
Ja deus saber que en Màxim Huerta
ha dimitit
698
00:34:37,000 --> 00:34:39,666
i estan buscant ministre de Cultura.
699
00:34:39,750 --> 00:34:41,416
És a dir, m'han trucat a mi,
700
00:34:41,500 --> 00:34:45,083
però tu saps
que jo fico la pota tota l'estona,
701
00:34:45,166 --> 00:34:48,333
que odio les cerimònies
i els discursos i ho faig fatal.
702
00:34:48,416 --> 00:34:49,708
Bé, que no, vaja.
703
00:34:49,791 --> 00:34:53,500
I, a veure, volen algú mediàtic,
respectat.
704
00:34:54,083 --> 00:34:58,166
I he recordat quan l'any passat
vas fer aquell discurs,
705
00:34:58,250 --> 00:35:01,833
cony, que era l'hòstia el discurs,
i dic: "Doncs la Machi,
706
00:35:01,916 --> 00:35:03,958
que a la Machi l'estima tothom.
707
00:35:04,250 --> 00:35:08,416
Ostres, tia, que a mi com a ciutadana
m'encantaria tenir-te de ministra.
708
00:35:08,500 --> 00:35:10,458
Els he passat el teu telèfon, ho sento.
709
00:35:17,791 --> 00:35:18,708
Sí?
710
00:35:19,000 --> 00:35:21,750
Bona tarda. La senyora
María del Carmen Machi Arroyo?
711
00:35:22,625 --> 00:35:23,708
Sí, soc jo.
712
00:35:23,791 --> 00:35:25,958
Li truco
des de la secretaria de Presidència.
713
00:35:26,041 --> 00:35:29,208
El senyor Pedro Sánchez vol parlar
amb vostè, no pengi, si us plau.
714
00:35:32,333 --> 00:35:34,875
DIMECRES
715
00:35:38,291 --> 00:35:39,375
Perdona.
716
00:35:39,458 --> 00:35:40,500
Hola.
717
00:35:40,583 --> 00:35:41,958
VÍDEO COMPARTIT
718
00:35:42,041 --> 00:35:45,208
Ja estic amb tu, comencem.
719
00:35:45,291 --> 00:35:46,208
Genial.
720
00:35:47,083 --> 00:35:49,375
Hòstia, hòstia, no m'ho puc creure.
721
00:35:49,458 --> 00:35:50,625
Que ho ha repostejat.
722
00:35:50,708 --> 00:35:52,000
Aquesta tia és beneita.
723
00:35:58,333 --> 00:35:59,708
Escolteu, heu vist la Miren?
724
00:35:59,791 --> 00:36:01,458
No. He vist l'story que ha pujat.
725
00:36:01,541 --> 00:36:03,250
- Molt fort.
- Sí, molt fort.
726
00:36:03,333 --> 00:36:06,166
Res, que em salta la bústia.
Miren, conyet, on ets?
727
00:36:06,250 --> 00:36:07,416
Tu has signat ja?
728
00:36:07,500 --> 00:36:10,375
Sí, m'han pujat una mica.
Amb sort em posen a la capçalera.
729
00:36:10,458 --> 00:36:11,833
- Edu!
- Què?
730
00:36:11,916 --> 00:36:14,083
Escolta, que no m'has enviat
el vídeo del VIH.
731
00:36:14,166 --> 00:36:16,875
Sí, sí que te l'he enviat.
És que estic rodant un curt.
732
00:36:16,958 --> 00:36:19,708
- No m'ha arribat res, Edu.
- Doncs mira a l'spam, no sé.
733
00:36:19,791 --> 00:36:22,708
Miren, has d'esborrar l'story
que has compartit,
734
00:36:22,791 --> 00:36:24,583
que estan arribant coses tremendes.
735
00:36:24,666 --> 00:36:26,416
Bé, jo què sé, truca'm.
736
00:36:27,166 --> 00:36:28,541
On cony deu ser?
737
00:36:34,000 --> 00:36:36,500
Llavors, pots ser ministra
sense ser del partit?
738
00:36:36,583 --> 00:36:37,708
Segons sembla, sí.
739
00:36:37,791 --> 00:36:40,083
Ministra de Cultura, m'hi pixo!
740
00:36:40,166 --> 00:36:43,958
M'han donat 48 h perquè m'ho pensi,
però, vaja, que me'n sobren 47.
741
00:36:44,041 --> 00:36:46,083
Noies, heu vist la Miren?
742
00:36:47,458 --> 00:36:49,000
No sé, crec que anava al físio.
743
00:36:49,583 --> 00:36:51,625
Doncs quan surti del físio fliparà.
744
00:36:53,166 --> 00:36:54,833
I m'he quedat paralitzada.
745
00:36:54,916 --> 00:36:57,625
El puto nan de merda? Quin fàstic.
746
00:36:57,708 --> 00:36:58,666
Calla, que és allà.
747
00:36:58,750 --> 00:37:02,041
Ostres, la Soraya i la Macu!
Podeu saludar? És per a l'associació.
748
00:37:02,125 --> 00:37:03,666
Hola, associació!
749
00:37:06,333 --> 00:37:07,750
L'ha esborrat.
750
00:37:07,833 --> 00:37:11,083
Ja, però és igual, a Twitter
l'estan posant a parir que flipes.
751
00:37:11,166 --> 00:37:14,416
Mira. "A mi em fa fàstic ella".
"Rojos subvencionats".
752
00:37:14,500 --> 00:37:16,375
"No m'ho esperava de tu, decepció".
753
00:37:16,458 --> 00:37:18,666
"Aída, l'abocador d'Espanya". No ho sé.
754
00:37:18,750 --> 00:37:21,250
"És el que patim cada dia
persones amb acondroplàsia.
755
00:37:21,333 --> 00:37:22,166
Que et moris".
756
00:37:22,250 --> 00:37:23,625
Per això no tinc xarxes.
757
00:37:23,708 --> 00:37:27,041
No ho entenc,
si era la defensora dels nans.
758
00:37:27,125 --> 00:37:28,833
Acondroplàsics, Mariano.
759
00:37:28,916 --> 00:37:30,708
Mira'l. Víctima o botxí?
760
00:37:35,250 --> 00:37:37,500
Allà on el veieu, és un depredador.
761
00:37:37,958 --> 00:37:41,375
- A què et refereixes?
- Pregunteu-li a la Miren, que flipareu.
762
00:37:41,750 --> 00:37:43,458
Doncs ben content que està ell.
763
00:37:44,208 --> 00:37:47,250
- Crec que se n'està assabentant ara.
- Anem-nos-en.
764
00:37:53,375 --> 00:37:56,208
Doncs no l'he vist, Antonio,
no l'he vist, jo què sé.
765
00:37:56,291 --> 00:37:58,916
Si l'hagués vist,
no l'hauria compartit, collons.
766
00:37:59,583 --> 00:38:03,500
Que sí, que sí, que ara li truco jo
i li dic que ho esborri també.
767
00:38:03,583 --> 00:38:04,666
Sí.
768
00:38:05,333 --> 00:38:07,625
- Esclar.
- Mira, aquí va la polèmica!
769
00:38:07,708 --> 00:38:08,708
Tot bé?
770
00:38:09,583 --> 00:38:12,125
Ja, ja. D'acord, sí. Ara et truco.
771
00:38:12,208 --> 00:38:13,333
Després t'explico.
772
00:38:14,166 --> 00:38:16,041
Ara et truco. Sí, sí. Adeu.
773
00:38:22,375 --> 00:38:24,458
Té, beu una miqueta d'aigua.
774
00:38:25,166 --> 00:38:26,291
No li has dit res?
775
00:38:26,375 --> 00:38:29,083
Li ha dit "puto nan de merda",
et sembla poc?
776
00:38:29,166 --> 00:38:30,750
- Dic a ell directament.
- No.
777
00:38:31,708 --> 00:38:33,500
A més ara m'hauré de disculpar.
778
00:38:33,833 --> 00:38:35,500
- Té collons la cosa.
- A sobre.
779
00:38:35,583 --> 00:38:36,708
I l'Antonio?
780
00:38:36,791 --> 00:38:39,541
Res, que no miri les xarxes
en dos dies i ja està.
781
00:38:39,625 --> 00:38:42,333
Sí, millor no llegeixis res, perquè...
782
00:38:42,416 --> 00:38:46,000
Bé, reina, ara sembla molt,
però en dos dies no se'n recorda ningú.
783
00:38:47,000 --> 00:38:48,041
Escolta, això què és?
784
00:38:48,958 --> 00:38:51,500
Perquè vens del físio,
si no, diria que és semen.
785
00:38:51,583 --> 00:38:52,666
David!
786
00:38:52,750 --> 00:38:55,666
Mirentxu,
te n'has d'anar a canviar de personatge
787
00:38:55,750 --> 00:38:57,458
que pregravem la 6B.
788
00:38:58,250 --> 00:38:59,208
La 6B?
789
00:38:59,833 --> 00:39:02,041
Besnet de Chita!
790
00:39:02,125 --> 00:39:03,541
Vinga, senyors!
791
00:39:03,625 --> 00:39:06,791
A 12 euros la foto! 20 emmarcada! Va!
792
00:39:06,875 --> 00:39:09,708
Ai, Mauricio, el mico
està tan bufó vestit com tu!
793
00:39:09,791 --> 00:39:12,708
Per cert, ja saps
com repartiràs el money del mico?
794
00:39:12,791 --> 00:39:14,791
Doncs sí senyora, a parts iguals.
795
00:39:14,875 --> 00:39:18,375
La meitat, per al meu ou esquerre
i, l'altra meitat, per al meu ou dret.
796
00:39:20,041 --> 00:39:20,958
Ostres, no és just!
797
00:39:21,041 --> 00:39:23,500
Fa mitja hora
que li trec pèls a l'ensalada russa!
798
00:39:24,375 --> 00:39:25,833
No, dolent!
799
00:39:26,125 --> 00:39:27,958
Potser són els flaixos, llicenciat.
800
00:39:28,041 --> 00:39:30,208
Li heu donat menjar? Potser té gana.
801
00:39:30,791 --> 00:39:34,833
Emporta-te'l, emporta-te'l.
Al segon calaix tinc cacauets.
802
00:39:35,250 --> 00:39:38,875
Però tira'ls-hi a l'aire,
que no perdi l'instint de caça.
803
00:39:38,958 --> 00:39:40,000
La feresa.
804
00:39:40,083 --> 00:39:43,791
Vine, borrissolet, que et dono menjar,
després t'estiro i et passo la Roomba.
805
00:39:45,791 --> 00:39:48,208
- Mauricio!
- Eh, calb, a la cua!
806
00:39:50,583 --> 00:39:51,791
Mauricio!
807
00:39:53,750 --> 00:39:55,833
Miren, ja he vist que no et va fer gràcia,
808
00:39:55,916 --> 00:39:57,458
però és que va ser una broma.
809
00:39:58,125 --> 00:39:59,208
Quina broma.
810
00:40:00,208 --> 00:40:01,500
Comediant.
811
00:40:01,958 --> 00:40:04,750
Doncs sí,
és que al teatre ens toquem molt.
812
00:40:04,833 --> 00:40:06,166
Doncs a la tele, no.
813
00:40:07,375 --> 00:40:09,958
És superior a mi. Com puc fer
un vídeo dient això?
814
00:40:10,041 --> 00:40:12,791
Digue-li que no el fas i punt.
T'ho treus de sobre, Edu.
815
00:40:12,875 --> 00:40:15,875
No puc, Paco, ja li he dit
que l'hi he enviat i tot.
816
00:40:15,958 --> 00:40:18,833
Edu, jo crec
que el que necessites és explicar-ho.
817
00:40:20,458 --> 00:40:23,166
És que jo crec que vull explicar-ho, Paco.
818
00:40:23,250 --> 00:40:25,458
- Oi que sí?
- Necessito explicar-ho, Paco.
819
00:40:25,541 --> 00:40:26,458
Doncs ja està.
820
00:40:26,541 --> 00:40:29,833
Però és que no sé com es fa, no sé...
821
00:40:29,916 --> 00:40:30,958
El guàrdia, cony!
822
00:40:31,041 --> 00:40:33,583
- En Secun, ara!
- T'he vist, Edu!
823
00:40:33,666 --> 00:40:34,500
Edu!
824
00:40:34,583 --> 00:40:37,458
- Què li passa?
- Res, que s'atabala.
825
00:40:37,541 --> 00:40:39,000
- Amb què?
- Amb les seves coses.
826
00:40:39,083 --> 00:40:42,583
- Paco, perdona, tens un minutet?
- Sí, digue'm.
827
00:40:42,666 --> 00:40:44,333
Tinc un guió que he escrit jo.
828
00:40:44,416 --> 00:40:47,416
- Ahà.
- I tinc gent interessada,
829
00:40:47,500 --> 00:40:49,833
però a mi m'agradaria
que el dirigissis tu.
830
00:40:50,250 --> 00:40:53,250
- Ja...
- És que és molt el teu rotllo.
831
00:40:53,333 --> 00:40:54,500
És fort, d'acord?
832
00:40:54,583 --> 00:40:57,916
Va sobre la suposada homosexualitat
de Lorca.
833
00:40:58,000 --> 00:40:59,458
- Vaja.
- Mira, que universal.
834
00:40:59,541 --> 00:41:02,583
Que tal com està el pati
sé que m'estic ficant en un embolic.
835
00:41:02,666 --> 00:41:05,000
Suposada, suposada, tampoc crec que era.
836
00:41:05,083 --> 00:41:08,041
Mira, en Secun també és director.
Potser...
837
00:41:08,125 --> 00:41:11,625
Però jo soc de teatre alternatiu.
El cine és més el teu rotllo. Ell vol...
838
00:41:11,708 --> 00:41:12,666
Emporta-te'l tu.
839
00:41:12,750 --> 00:41:14,666
Dona-li un cop d'ull i ja veuràs.
840
00:41:14,750 --> 00:41:16,541
De debò. I em dius.
841
00:41:16,625 --> 00:41:19,375
D'acord, vinga,
doncs ho llegeixo i et dic.
842
00:41:19,458 --> 00:41:21,125
- Sense compromís, eh?
- Ho té clar.
843
00:41:21,208 --> 00:41:22,916
Si no, els hi passo als Javis!
844
00:41:23,000 --> 00:41:26,125
Molt bonic el títol!
"El nen que somiava en vers".
845
00:41:26,208 --> 00:41:28,291
Deixa-me'l llegir, quina meravella.
846
00:41:28,375 --> 00:41:30,125
"Camp de Fuente Vaqueros.
847
00:41:30,208 --> 00:41:33,458
Al petit Federico no li agradava
menjar panets per berenar".
848
00:41:33,541 --> 00:41:35,083
"Preferia les barretes".
849
00:41:35,708 --> 00:41:37,833
- Quina meravella. Deixa-me'l llegir.
- No.
850
00:41:37,916 --> 00:41:40,208
- Deixa-me'l que potser és una joia.
- Un respecte.
851
00:41:40,291 --> 00:41:43,625
Si surt Buñuel, me'l deixes.
Puc fer d'ell amb la meva cara d'aragonès.
852
00:41:43,708 --> 00:41:46,125
Paco, al final què passa amb la Carmen?
853
00:41:46,500 --> 00:41:48,250
Doncs res, la Carmen està fatal,
854
00:41:48,333 --> 00:41:50,750
La Carmen se n'ha d'anar.
855
00:41:50,833 --> 00:41:53,791
Això de la Carmen no em preocupa tant,
a mi em preocupes tu.
856
00:41:55,666 --> 00:41:56,958
Tu firmaràs, oi?
857
00:41:59,791 --> 00:42:01,083
Potser soc un antic,
858
00:42:01,166 --> 00:42:04,041
però prefereixo mil banyes clàssiques
a una parella oberta.
859
00:42:04,125 --> 00:42:07,625
T'has "hamburgesat", Luisma!
La Macu i jo tenim parella oberta.
860
00:42:07,708 --> 00:42:09,333
Bé, la Macu més oberta que tu.
861
00:42:09,416 --> 00:42:12,083
Això diuen. Tu no has pensat a provar-ho?
862
00:42:12,166 --> 00:42:13,416
La veritat és que sí.
863
00:42:13,500 --> 00:42:17,875
Però no sé, el fet que la Paz
hagi estat puta m'acovardeix una mica.
864
00:42:17,958 --> 00:42:18,833
T'entenc.
865
00:42:18,916 --> 00:42:22,083
Nois, parem un moment,
Perdoneu, que se n'ha anat una càmera.
866
00:42:22,583 --> 00:42:25,000
Llavors,
entre la Carmen i tu hi ha mal rotllo.
867
00:42:25,750 --> 00:42:27,083
Jo no tinc cap mal rotllo,
868
00:42:27,166 --> 00:42:29,666
però és que a ella jo no sé què li passa.
869
00:42:29,750 --> 00:42:31,541
És que va dient unes coses...
870
00:42:31,625 --> 00:42:32,708
- De mi?
- Sí.
871
00:42:32,791 --> 00:42:35,583
- Què diu?
- Vinga, reprenem, sisplau, Canco.
872
00:42:36,708 --> 00:42:39,875
Crec que el Pepe està patint!
Estem connectats!
873
00:42:39,958 --> 00:42:41,791
Però, Barajas, a veure si seran gasos!
874
00:42:43,083 --> 00:42:44,416
- Pot ser.
- Uf.
875
00:42:44,500 --> 00:42:45,916
Ni confirmo ni desmenteixo.
876
00:42:46,000 --> 00:42:47,750
T'ho confirmo, vaja, t'ho confirmo.
877
00:42:47,833 --> 00:42:49,666
On deu ser el meu Pepe?
878
00:42:51,541 --> 00:42:53,291
D'acord, parem, parem. Perdó.
879
00:42:53,916 --> 00:42:55,208
Què està dient de mi?
880
00:42:56,083 --> 00:42:59,333
A mi directament no m'ho ha dit,
perquè no parla gaire amb mi.
881
00:42:59,416 --> 00:43:02,500
Però va dient que t'ha vist
ficar-te la mà al cul
882
00:43:02,583 --> 00:43:03,625
i olorar-te els dits.
883
00:43:04,583 --> 00:43:05,500
De debò?
884
00:43:05,916 --> 00:43:07,208
Com el vídeo del mico?
885
00:43:07,291 --> 00:43:09,083
D'acord, reprenem, Paco.
886
00:43:09,166 --> 00:43:10,000
Reclam.
887
00:43:11,041 --> 00:43:14,708
Que no, que així no és!
Que és més onomatopeic! Més...
888
00:43:16,875 --> 00:43:20,208
Però què dius, Barajas?
Això no és gens un reclam d'ewok.
889
00:43:20,291 --> 00:43:22,041
Això sembla més de dofins. És més...
890
00:43:22,125 --> 00:43:23,625
D'acord, parem, parem.
891
00:43:25,041 --> 00:43:26,500
És mentida això.
892
00:43:26,583 --> 00:43:29,000
És una ximpleria, no t'hi capfiquis,
ni ho pensis.
893
00:43:29,083 --> 00:43:32,166
- I amb quina intenció?
- No sé, no t'ho havia d'haver explicat.
894
00:43:32,250 --> 00:43:34,250
Seguim, que sembla que ho tenim. Vinga.
895
00:43:34,333 --> 00:43:35,708
Paco, des del reclam.
896
00:43:37,958 --> 00:43:40,458
Cocido, que bo.
A casa meva es pren amb Orfidal.
897
00:43:40,541 --> 00:43:42,833
Maridatge perfecte, és com més bé es posa.
898
00:43:42,916 --> 00:43:46,291
També et dic, per a l'ansietat basal,
que és el que nosaltres tenim,
899
00:43:46,375 --> 00:43:48,583
el millor són càpsules
d'alliberament prolongat
900
00:43:48,666 --> 00:43:51,375
de Rivotril o Tranxilium,
que és el que prendré ara.
901
00:43:53,583 --> 00:43:55,291
És sublingual, però jo ho empasso.
902
00:43:55,375 --> 00:43:57,125
Cocido. Amb la calor que fa.
903
00:43:57,875 --> 00:43:59,166
- Qui ha estat?
- El Canco.
904
00:43:59,250 --> 00:44:00,500
Jo no he estat, Paco.
905
00:44:00,583 --> 00:44:03,041
Si em tornes a tirar un cigró,
t'empasses el plat.
906
00:44:03,125 --> 00:44:05,083
- Que jo no he estat, t'ho juro.
- Hòstia.
907
00:44:05,791 --> 00:44:08,041
Marisol, tu tens clar això de firmar?
908
00:44:08,125 --> 00:44:10,166
Jo? Claríssim.
909
00:44:10,250 --> 00:44:14,875
Tu saps el difícil que és que et donin
un bon personatge, que ho facis bé,
910
00:44:14,958 --> 00:44:17,541
que li agradi a la gent
i que a sobre t'ho paguin bé?
911
00:44:18,125 --> 00:44:19,666
Jo, fins que rebenti.
912
00:44:20,125 --> 00:44:22,625
Hi ha molt gemegós de l'èxit.
913
00:44:23,833 --> 00:44:24,750
Ja.
914
00:44:27,416 --> 00:44:28,500
De debò, és que...
915
00:44:28,875 --> 00:44:30,208
Paco, Paco!
916
00:44:30,958 --> 00:44:32,125
Que jo no he estat!
917
00:44:32,208 --> 00:44:33,833
- T'ho està dient.
- Mare meva.
918
00:44:33,916 --> 00:44:35,416
Sabeu què m'ha dit en Carmona?
919
00:44:35,500 --> 00:44:38,041
L'associació d'acondroplàsics
em podria demandar.
920
00:44:38,125 --> 00:44:40,916
Home, és que les acondroplàsiques
no són poca cosa.
921
00:44:42,083 --> 00:44:43,708
- Edu.
- Perdó, callo.
922
00:44:43,791 --> 00:44:45,791
Hauries d'explicar el que t'ha passat.
923
00:44:46,333 --> 00:44:47,958
No saps el que estan dient.
924
00:44:48,041 --> 00:44:50,416
Ni ho sabré, no penso tocar el mòbil.
925
00:44:50,500 --> 00:44:51,416
Ni el toquis.
926
00:44:51,500 --> 00:44:53,250
Això de la teta no és una ximpleria.
927
00:44:53,333 --> 00:44:55,416
Mira el que està passant als Estats Units.
928
00:44:55,791 --> 00:44:57,666
No et dic que ho facis per nosaltres.
929
00:44:57,750 --> 00:44:59,625
Cal fer-ho per les que venen.
930
00:44:59,708 --> 00:45:00,916
T'ho demano com a mare.
931
00:45:01,000 --> 00:45:03,875
Com a mare?
Però si encara no t'han donat la nena.
932
00:45:03,958 --> 00:45:06,416
- Edu.
- Que no, escolta'm, a més, no...
933
00:45:06,916 --> 00:45:08,375
Hòstia, la meva cosina.
934
00:45:08,458 --> 00:45:09,625
NAGORE COSINI
935
00:45:09,708 --> 00:45:10,916
És igual que l'Inma.
936
00:45:11,000 --> 00:45:12,708
Nagore, reina, digue'm.
937
00:45:14,875 --> 00:45:17,250
Carmen, podem parlar una cosa un moment?
938
00:45:17,916 --> 00:45:19,583
- Esclar que sí.
- Me'n vaig, no?
939
00:45:19,666 --> 00:45:21,500
- No, a mi m'és igual.
- Doncs em quedo.
940
00:45:21,583 --> 00:45:23,333
- Què passa?
- Tu estàs dient
941
00:45:23,416 --> 00:45:26,291
que m'has vist gratar-me la ullera
i olorar-me els dits?
942
00:45:28,958 --> 00:45:30,125
No, Paco, no.
943
00:45:31,750 --> 00:45:33,041
Pots anar tranquil.
944
00:45:33,708 --> 00:45:34,833
Qui t'ha dit això?
945
00:45:40,666 --> 00:45:42,791
De debò, és que... Ostres...
946
00:45:43,250 --> 00:45:45,750
- Quina merda de pregunta és aquesta?
- De debò?
947
00:45:45,833 --> 00:45:47,291
- Carmen.
- Què passa?
948
00:45:47,375 --> 00:45:49,916
Em diuen de producció executiva que pugis.
949
00:45:50,000 --> 00:45:51,166
Quan puguis.
950
00:46:00,208 --> 00:46:02,000
Aquí, aquí, para aquí. Veus això?
951
00:46:02,916 --> 00:46:05,041
Es deforma tot, li cau l'ull, li...
952
00:46:05,125 --> 00:46:06,125
És estranyíssim.
953
00:46:06,208 --> 00:46:07,875
- Però, això és definitiu?
- No, bé...
954
00:46:07,958 --> 00:46:09,625
És el que hem pogut aconseguir.
955
00:46:09,708 --> 00:46:12,083
És veritat que s'està avançant molt,
956
00:46:12,166 --> 00:46:15,375
però no ens podem arriscar
a usar la intel·ligència artificial
957
00:46:15,458 --> 00:46:19,125
en un producte com el nostre,
tan autèntic.
958
00:46:19,208 --> 00:46:21,083
- Llavors, què fareu?
- No sé.
959
00:46:21,166 --> 00:46:23,500
Bé, ara tenim temps per pensar.
960
00:46:23,583 --> 00:46:26,083
Haurem de trobar una solució, però esclar,
961
00:46:26,166 --> 00:46:28,875
per descomptat serà
per a la temporada següent.
962
00:46:29,416 --> 00:46:30,500
Temporada següent?
963
00:46:32,791 --> 00:46:35,625
Ah, no, sisplau. No comencem amb això.
964
00:46:35,708 --> 00:46:36,541
No i no.
965
00:46:36,625 --> 00:46:38,000
Julián, sisplau.
966
00:46:38,083 --> 00:46:40,375
Ho sento, Carmen,
ja sé que és una merda. Ho sé.
967
00:46:40,458 --> 00:46:42,791
- Però ho hem intentat...
- Que no, sisplau!
968
00:46:42,875 --> 00:46:45,625
A més, no sé com fareu,
el Paco tampoc firmarà.
969
00:46:47,375 --> 00:46:49,083
Sí. Sí que firmarà.
970
00:46:50,458 --> 00:46:53,708
- Tu quant vols, Carmen?
- Que no es tracta de diners, Fernanda!
971
00:46:53,791 --> 00:46:54,958
No firmaré!
972
00:46:55,041 --> 00:46:57,291
Ni una temporada,
ni tan sols un capítol més!
973
00:46:57,375 --> 00:47:01,208
Us ho vaig dir, us ho dic
i us ho repeteixo. Cony, no puc!
974
00:47:01,291 --> 00:47:02,875
- No pots o no vols?
- No puc!
975
00:47:02,958 --> 00:47:04,375
Per què no pots?
976
00:47:05,708 --> 00:47:08,750
Perquè m'han ofert una cosa molt grossa
i ja m'hi he compromès.
977
00:47:08,833 --> 00:47:11,791
Ah, bé, bé, veus?
978
00:47:12,291 --> 00:47:13,750
Veus com hi havia alguna cosa?
979
00:47:13,833 --> 00:47:15,166
- Jo sabia.
- Ja...
980
00:47:16,625 --> 00:47:19,416
Bé, Carmen,
llavors no ens deixes cap altra opció
981
00:47:19,500 --> 00:47:22,583
que allargar la temporada
tres, quatre, cinc, sis capítols,
982
00:47:22,666 --> 00:47:25,208
els que necessitem
per tancar amb el personatge
983
00:47:25,291 --> 00:47:29,000
i no has de firmar res,
perquè al contracte que vas firmar
984
00:47:29,083 --> 00:47:33,666
estàs obligada a rodar els capítols
que duri la temporada, siguin 12 o 18.
985
00:47:36,250 --> 00:47:37,583
Vull parlar amb en Carmona.
986
00:47:38,083 --> 00:47:40,041
- Està reunit, Carmen.
- Molt bé.
987
00:47:40,583 --> 00:47:41,541
Carmen.
988
00:47:43,416 --> 00:47:44,583
A fora fa molt fred.
989
00:49:22,291 --> 00:49:24,041
No, no! No!
990
00:49:24,125 --> 00:49:25,000
Carmen!
991
00:49:25,083 --> 00:49:26,000
Què fas?
992
00:49:27,375 --> 00:49:28,458
Què cony fots?
993
00:49:29,958 --> 00:49:30,958
Qui ets?
994
00:49:31,791 --> 00:49:33,875
Ostres, l'Adela, estem provant uns llums!
995
00:49:35,083 --> 00:49:35,958
Ah, d'acord.
996
00:49:36,750 --> 00:49:38,875
- Anem a la sala d'attrezzo, va.
- Vina.
997
00:49:38,958 --> 00:49:39,916
Estàs bé o què?
998
00:49:40,000 --> 00:49:42,791
- No sé, m'ha agafat una cosa al cap.
- M'has espantat!
999
00:49:42,875 --> 00:49:44,791
Bé, a mi digueu-me boja,
1000
00:49:44,875 --> 00:49:49,875
però jo crec que sabien perfectament
que això de la doble no funcionaria,
1001
00:49:49,958 --> 00:49:51,666
que ha estat tot un paperot.
1002
00:49:51,750 --> 00:49:54,208
El que jo no sé
és per què no deixen que te'n vagis.
1003
00:49:54,291 --> 00:49:57,250
Perquè crec que no han dit res
a la cadena que me'n vaig.
1004
00:49:57,333 --> 00:49:58,291
Però vaja...
1005
00:49:58,375 --> 00:50:02,625
- Vinga, noia, que perd les vitamines.
- Això et deixarà el cos fi.
1006
00:50:06,125 --> 00:50:07,208
Quin fàstic.
1007
00:50:07,291 --> 00:50:10,375
Ara se'm posa la denteta de llet
tota desbocada.
1008
00:50:10,458 --> 00:50:11,333
Quina denteta?
1009
00:50:11,416 --> 00:50:13,791
No saps que m'està sortint
una dent aquí sota?
1010
00:50:13,875 --> 00:50:14,875
Per favor...
1011
00:50:14,958 --> 00:50:17,291
Tinc la geniva encesa. Mira, toca.
1012
00:50:17,375 --> 00:50:19,083
- Quin fàstic!
- Serà truja!
1013
00:50:19,166 --> 00:50:21,458
És que és molt bruta. Tot acaba igual.
1014
00:50:22,125 --> 00:50:24,250
Escolteu, sisplau, silenci aquí darrere!
1015
00:50:25,208 --> 00:50:27,875
Llavors, els hi has dit que no seguiràs
1016
00:50:27,958 --> 00:50:29,875
per això del ministeri, no?
- Esclar.
1017
00:50:29,958 --> 00:50:32,166
Que t'han trucat
d'El Ministerio del Tiempo?
1018
00:50:32,666 --> 00:50:36,750
Però Adela! És que no sap res. L'hi dic?
1019
00:50:36,833 --> 00:50:38,625
- Sí, fliparàs.
- Però...
1020
00:50:39,375 --> 00:50:42,125
L'han trucat
perquè sigui ministra de Cultura.
1021
00:50:42,208 --> 00:50:43,458
I Esports.
1022
00:50:44,541 --> 00:50:46,208
- No fotis, Machi.
- T'ho juro.
1023
00:50:46,791 --> 00:50:49,708
Filla de puta, la Machi. Ministra.
M'hi pixo tota jo.
1024
00:50:50,375 --> 00:50:53,458
Tu no saps que li vaig menjar el cony
a una regidora de Cultura?
1025
00:50:54,000 --> 00:50:55,416
- Per què...?
- De Sevilla.
1026
00:51:00,541 --> 00:51:01,416
Ja està bé.
1027
00:51:04,583 --> 00:51:07,375
De la presó se'n surt, però d'Aída no.
1028
00:51:07,458 --> 00:51:10,416
- Sisplau, no diguis això.
- No ho diguis. Em cago en la puta.
1029
00:51:10,500 --> 00:51:12,083
- Adeu.
- Adeu.
1030
00:51:12,500 --> 00:51:14,083
Vinga, Miren, cap amunt.
1031
00:51:14,166 --> 00:51:15,333
Ja està, ja està.
1032
00:51:16,458 --> 00:51:17,958
Vinga, Miren, va.
1033
00:51:20,708 --> 00:51:23,333
Miren Ibarguren,
1034
00:51:23,708 --> 00:51:26,375
que estàs crucificadeta
1035
00:51:26,458 --> 00:51:29,041
per aquest senyor tan dolent
1036
00:51:29,125 --> 00:51:32,208
amb aquelles manetes petitones.
1037
00:51:32,625 --> 00:51:34,500
Què et deu haver fet?
1038
00:51:35,083 --> 00:51:36,208
Descansa!
1039
00:51:36,708 --> 00:51:37,750
Guapa!
1040
00:51:42,750 --> 00:51:44,791
- A casa, Miren?
- Sí, per favor.
1041
00:51:48,916 --> 00:51:51,291
- Jose, t'agafo una xocolata, va bé?
- Sí, esclar.
1042
00:52:04,375 --> 00:52:06,791
El mòbil també l'agafaré.
A prendre pel cul.
1043
00:52:07,208 --> 00:52:08,541
- Com?
- Res, res.
1044
00:52:11,083 --> 00:52:16,083
BARBARA LENNIE HA DEIXAT DE SEGUIR-TE
1045
00:52:36,208 --> 00:52:38,750
DIJOUS
1046
00:52:59,083 --> 00:53:03,125
L'ACTRIU BASCA MIREN IBARGUREN
ARREMET CONTRA ELS ACONDROPLÀSICS
1047
00:53:33,625 --> 00:53:36,541
- Carmen, estàs?
- D'aquí a cinc minuts, sisplau.
1048
00:53:37,916 --> 00:53:39,250
- Carmen.
- Sí?
1049
00:53:39,333 --> 00:53:41,166
T'han ofert el ministeri?
1050
00:53:41,250 --> 00:53:43,166
Collons, l'Adela, de debò.
1051
00:53:43,250 --> 00:53:44,833
Bé, és una decisió difícil,
1052
00:53:44,916 --> 00:53:47,208
però es poden fer un munt de coses.
1053
00:53:47,291 --> 00:53:49,375
Imagina't: el conveni, els festivals...
1054
00:53:49,458 --> 00:53:51,750
Si et puc ser d'ajuda, aquí em tens.
1055
00:53:51,833 --> 00:53:54,166
- Moltes gràcies.
- Tampoc et vull condicionar.
1056
00:53:54,250 --> 00:53:55,625
Gràcies, Pepe. Gràcies.
1057
00:53:55,708 --> 00:53:58,291
- Què passa, senyora ministra?
- L'altre també.
1058
00:53:58,375 --> 00:53:59,500
Què he dit?
1059
00:53:59,583 --> 00:54:01,416
- Miren.
- Deixa'm!
1060
00:54:01,500 --> 00:54:05,000
D'acord, nois, previnguts
per a la seqüència 8, sisplau.
1061
00:54:05,083 --> 00:54:06,791
Mauricio, Chema, Jonathan.
1062
00:54:06,875 --> 00:54:09,750
Què preferiu: menjar-li el cul
a Mariano Rajoy una vegada
1063
00:54:10,166 --> 00:54:13,083
o el cony a Leticia Sabater
cada dia durant un any?
1064
00:54:13,166 --> 00:54:15,416
Alerta, que Leticia Sabater
té el seu puntet.
1065
00:54:15,500 --> 00:54:17,125
Ja, però un 1 de gener...
1066
00:54:17,208 --> 00:54:19,333
No, és que és difícil,
t'hi pares a pensar...
1067
00:54:19,416 --> 00:54:22,083
Sisplau, nois, silenci, concentració.
1068
00:54:22,166 --> 00:54:24,708
Laura, perdona,
però ens estem concentrant.
1069
00:54:24,791 --> 00:54:26,666
Mira, aquí ens paguen per estar alegres
1070
00:54:26,750 --> 00:54:29,500
i és impossible fer ximpleries
si no estem alegres,
1071
00:54:29,583 --> 00:54:31,541
Així que una miqueta de respecte!
1072
00:54:31,625 --> 00:54:33,083
Collons, home, és que...
1073
00:54:33,625 --> 00:54:34,916
Menjar-li el cul a Rajoy.
1074
00:54:36,375 --> 00:54:37,291
Antonio.
1075
00:54:37,375 --> 00:54:39,125
La cosa s'ha complicat.
Frappuccino.
1076
00:54:39,208 --> 00:54:41,833
- Has vist això del diari?
- No, això ara rai.
1077
00:54:41,916 --> 00:54:43,708
Ha caigut L'Oréal.
De civada.
1078
00:54:43,791 --> 00:54:45,291
Però, per això?
1079
00:54:45,375 --> 00:54:46,666
Bé, diuen que no,
1080
00:54:46,750 --> 00:54:50,416
però el tema és que el Carmona ha parat
la negociació de la pròxima temporada.
1081
00:54:50,916 --> 00:54:52,291
- Com?
- Sí.
1082
00:54:52,375 --> 00:54:54,000
Diu que no t'apuja ni un euro
1083
00:54:54,083 --> 00:54:57,166
i que, amb aquest tema,
potser ells prescindeixen de tu.
1084
00:54:57,250 --> 00:55:01,208
A veure, jo no m'espantaria,
perquè són estratègies molt antigues.
1085
00:55:01,291 --> 00:55:04,375
Però igualment tu sí que hauràs
de donar explicacions, Miren.
1086
00:55:05,041 --> 00:55:06,000
D'acord.
1087
00:55:06,458 --> 00:55:08,875
La pel·lícula amb el Carlos Vermut
no caurà, no?
1088
00:55:08,958 --> 00:55:12,416
No, com vols que caigui?
El Carlos Vermut no té xarxes socials.
1089
00:55:12,500 --> 00:55:13,375
D'acord.
1090
00:55:14,416 --> 00:55:17,875
Vull demanar perdó
per les desafortunades paraules
1091
00:55:17,958 --> 00:55:21,916
que, en un marc privat,
em van sortir, fruit de l'empipament
1092
00:55:22,333 --> 00:55:25,250
provocat quan el meu company
amb acondroplàsia,
1093
00:55:25,333 --> 00:55:28,083
sense el meu consentiment,
em va tocar una teta.
1094
00:55:28,583 --> 00:55:29,625
Un pit.
1095
00:55:29,708 --> 00:55:31,291
Collons, no puc!
1096
00:55:31,375 --> 00:55:34,041
Té collons que hagi d'estar
jo aquí explicant-me
1097
00:55:34,125 --> 00:55:35,958
quan jo no he fet res, cony!
1098
00:55:36,041 --> 00:55:37,791
És que no puc. No puc, Pepa.
1099
00:55:37,875 --> 00:55:39,791
Vinga, que sí que pots, cuca.
1100
00:55:39,875 --> 00:55:41,250
Anaves bé, Miren.
1101
00:55:41,333 --> 00:55:42,708
És que ho has de dir.
1102
00:55:42,791 --> 00:55:44,708
- Ho ha de denunciar, no?
- Sí.
1103
00:55:44,791 --> 00:55:48,208
No pot ser que hagis de pagar la festa
per callar una agressió sexual.
1104
00:55:48,291 --> 00:55:50,458
Quina agressió sexual?
Si m'ha tocat una teta.
1105
00:55:50,541 --> 00:55:52,708
No vaig demandar el porc
que em va donar keta
1106
00:55:52,791 --> 00:55:55,166
i em va violar al Festival de Vitòria.
Imagina't.
1107
00:55:55,250 --> 00:55:56,416
Ja...
1108
00:55:56,500 --> 00:55:59,083
- Abans no es denunciava.
- Abans no es denunciava.
1109
00:55:59,166 --> 00:56:00,458
Per què em volen enfonsar?
1110
00:56:00,875 --> 00:56:02,000
Que no he fet res!
1111
00:56:02,833 --> 00:56:04,125
Cal abaixar-te el llavi.
1112
00:56:04,708 --> 00:56:08,666
És que el tens molt amunt
Sembles més Monica Belucci que Nevenka.
1113
00:56:08,750 --> 00:56:09,958
Saps què et vull dir?
1114
00:56:10,041 --> 00:56:13,041
Potser una rebeca de llana o no sé.
1115
00:56:13,125 --> 00:56:14,916
Quin color? Una camisa, igual?
1116
00:56:15,000 --> 00:56:18,791
Quin seria el pantone d'una víctima?
Rotllo mostasses i així?
1117
00:56:18,875 --> 00:56:19,958
Pastels...
1118
00:56:21,625 --> 00:56:22,500
No?
1119
00:56:23,041 --> 00:56:26,041
Producció?
Podeu portar tovalloletes al plató?
1120
00:56:26,125 --> 00:56:28,875
L'Edu s'ha ficat
les ulleres de l'Aidita pel cul
1121
00:56:28,958 --> 00:56:31,708
i, bé, clar, a la noia
doncs li fa una mica de fàstic.
1122
00:56:31,791 --> 00:56:34,708
- És que tu ja no saps què ficar-t'hi.
- I si m'hi fico això?
1123
00:56:34,791 --> 00:56:38,041
Quin bon merder això de la Miren, eh?
1124
00:56:38,708 --> 00:56:41,625
Escolteu, vosaltres heu vist
el vídeo de la Miren?
1125
00:56:41,708 --> 00:56:43,625
- Jo no.
- Jo estic en xoc.
1126
00:56:43,708 --> 00:56:46,583
A Mèrida li deien
el "Petit Plácido Domingo".
1127
00:56:46,666 --> 00:56:48,541
Pensava que era per com canta de bé.
1128
00:56:49,250 --> 00:56:50,958
És que se t'acaba la carrera, eh?
1129
00:56:51,041 --> 00:56:53,000
Però la Miren ho està passant malament.
1130
00:56:53,083 --> 00:56:54,208
- Ja.
- I no hi ha dret.
1131
00:56:54,791 --> 00:56:57,000
Ja, doncs ara aniran a buscar l'Emilio.
1132
00:56:57,083 --> 00:57:00,208
A mi sempre m'ha fet més por
el poble amb les torxes
1133
00:57:00,291 --> 00:57:03,125
anant a cremar Frankenstein
que el mateix Frankenstein.
1134
00:57:03,208 --> 00:57:05,458
Vinga, anem, tots a primera.
1135
00:57:05,541 --> 00:57:07,416
Carmen? Mariano, estàs?
1136
00:57:07,500 --> 00:57:11,125
Sí, però digue-li que apugi l'aire,
perquè mira com tinc el bigoti.
1137
00:57:12,083 --> 00:57:14,041
Em falta la Carmen. Carmen!
1138
00:57:14,125 --> 00:57:16,541
Carmen, tots a primera.
Carmen, ets a primera?
1139
00:57:16,625 --> 00:57:18,458
Que sí! On vols que sigui?
1140
00:57:19,875 --> 00:57:22,291
Doncs vinga, tots previnguts
1141
00:57:22,375 --> 00:57:25,625
per a l'assaig gravat de la seqüència 8.
1142
00:57:26,416 --> 00:57:30,208
Previnguts i... acció!
1143
00:57:30,291 --> 00:57:33,458
{\an8}CANDIL REPRESENTANT
CARMEN, FARAN UNA PRÒRROGA
1144
00:57:33,541 --> 00:57:34,958
{\an8}DE SIS CAPÍTOLS MÉS.
1145
00:57:35,041 --> 00:57:37,958
{\an8}SI NO ELS FAS, ENS PORTEN A JUDICI.
1146
00:57:42,666 --> 00:57:44,833
Quina cara li ha quedat al calb!
1147
00:57:44,916 --> 00:57:46,333
Aparta't, fruiter.
1148
00:57:47,625 --> 00:57:48,916
Quiet tothom!
1149
00:57:49,375 --> 00:57:51,041
No, home. Baixa això, carallot!
1150
00:57:51,500 --> 00:57:53,166
És una batuda.
1151
00:57:53,250 --> 00:57:57,000
I tu has estat denunciat
per un botiguer anònim.
1152
00:58:01,458 --> 00:58:05,250
Mauricio, explotador!
Et falta consciència animal per a...!
1153
00:58:10,458 --> 00:58:13,416
On és el més bonic del barri? Mare meva!
1154
00:58:13,791 --> 00:58:15,750
Mira com li queda l'uniforme!
1155
00:58:15,833 --> 00:58:18,083
Ets el que diem en la presó un "chiper".
1156
00:58:18,166 --> 00:58:20,375
Careta de nen, cosset de stripper!
1157
00:58:22,041 --> 00:58:23,541
Va, fill, porta'm a la presó.
1158
00:58:23,625 --> 00:58:28,041
Torna-hi! No puc agafar el cotxe
patrulla per a ús personal, mama.
1159
00:58:28,125 --> 00:58:29,541
Que no siguis pesada!
1160
00:58:41,791 --> 00:58:42,625
És a dir,
1161
00:58:44,041 --> 00:58:47,625
jo, que ho he donat tot, soc una pesada.
1162
00:58:48,958 --> 00:58:50,416
A veure, què voleu de mi?
1163
00:58:55,833 --> 00:58:57,333
Això és el que voleu de mi?
1164
00:59:01,750 --> 00:59:03,125
És que no ho entenc!
1165
00:59:03,666 --> 00:59:04,958
No puc fer-hi més!
1166
00:59:22,375 --> 00:59:25,833
Soc la Marisol Ayuso i tinc VIH.
1167
00:59:26,833 --> 00:59:27,791
O no.
1168
00:59:29,041 --> 00:59:31,041
Però què passaria si en tingués?
1169
00:59:31,125 --> 00:59:33,333
Silenci igual a mort.
1170
00:59:33,416 --> 00:59:34,666
Soc una merda.
1171
00:59:35,125 --> 00:59:36,250
Soc una merda.
1172
00:59:36,958 --> 00:59:39,500
- Fins i tot la Marisol ho ha fet, Paco.
- Ja.
1173
00:59:39,583 --> 00:59:40,750
Ho haig de dir.
1174
00:59:40,833 --> 00:59:43,041
L'únic que vull
és poder anar a Pasapalabra
1175
00:59:43,125 --> 00:59:45,458
i dir-li a en Cristian Gálvez
que tinc el viruset.
1176
00:59:46,125 --> 00:59:47,791
Quin horror!
1177
00:59:50,041 --> 00:59:52,166
A mi em salva l'humor, clarament.
1178
00:59:52,250 --> 00:59:54,375
- Et salva l'humor.
- Em salva l'humor.
1179
00:59:54,458 --> 00:59:56,208
- Fes-me un petó.
- No, què dius!
1180
00:59:56,291 --> 00:59:59,333
- És serofòbia això, Paco!
- Que no és per res, però que no!
1181
01:00:00,250 --> 01:00:01,833
Mel, t'he agafat un entrepà.
1182
01:00:01,916 --> 01:00:04,250
He demanat una hamburguesa. I patates.
1183
01:00:04,333 --> 01:00:05,833
Se sap res de la Carmen?
1184
01:00:05,916 --> 01:00:07,458
No, l'he trucat i no me l'agafa.
1185
01:00:07,541 --> 01:00:10,083
D'acord. Ja parlem. Adeu, Gemma, parlem.
1186
01:00:10,166 --> 01:00:12,458
Ostres, ostres,
m'han trucat de Ràdio Badalona
1187
01:00:12,541 --> 01:00:14,750
per preguntar-me
per l'assetjament a la Miren.
1188
01:00:14,833 --> 01:00:15,791
Hòstia!
1189
01:00:15,875 --> 01:00:18,041
Això sona a me too a Globomedia.
1190
01:00:18,125 --> 01:00:19,916
Me too, si jo us expliqués...
1191
01:00:20,000 --> 01:00:21,500
Explica, explica, Marisol.
1192
01:00:21,583 --> 01:00:23,833
Estiu del 74,
1193
01:00:23,916 --> 01:00:25,625
Teatre de la Latina.
1194
01:00:26,125 --> 01:00:28,166
Camerino de Lina Morgan...
1195
01:00:28,250 --> 01:00:29,708
No m'ho puc creure!
1196
01:00:29,791 --> 01:00:31,958
- Què passa?
- Que m'han donat la nena!
1197
01:00:32,041 --> 01:00:32,875
No!
1198
01:00:32,958 --> 01:00:33,833
- Sí?
- De debò?
1199
01:00:33,916 --> 01:00:35,541
Sisplau, quina cosa més bonica!
1200
01:00:35,625 --> 01:00:37,500
És una mica guerxa, no?
1201
01:00:37,583 --> 01:00:40,166
Que no, que els nens ja ho tenen,
que ho he preguntat.
1202
01:00:40,250 --> 01:00:41,375
Encara sort, eh?
1203
01:00:41,458 --> 01:00:43,375
Guerxa i asiàtica, carn de bullying.
1204
01:00:43,458 --> 01:00:45,416
Ai, no diguis això!
1205
01:00:45,500 --> 01:00:47,708
- Maquíssima, Pepa.
- Quina il·lusió.
1206
01:00:47,791 --> 01:00:52,125
El tema és que en el vídeo tu expliques
una suposada agressió sexual.
1207
01:00:52,208 --> 01:00:55,666
Esclar, perquè s'entengui
per què li va dir "puto nan de merda".
1208
01:00:55,750 --> 01:00:57,791
Sí, però una cosa no justifica l'altra.
1209
01:00:57,875 --> 01:00:59,458
Completament d'acord.
1210
01:00:59,541 --> 01:01:02,750
A nosaltres ara, com a empresa,
ens obliga a prendre partit.
1211
01:01:03,166 --> 01:01:05,541
- Potser li hem de donar suport.
- Home.
1212
01:01:05,625 --> 01:01:08,958
O fins i tot suspendre
la gravació de demà.
1213
01:01:09,041 --> 01:01:12,250
- Perquè denunciaràs o...
- No denunciarà ningú a ningú.
1214
01:01:12,833 --> 01:01:13,791
És claríssim.
1215
01:01:13,875 --> 01:01:16,583
És una situació desagradable
entre dos adults.
1216
01:01:17,166 --> 01:01:20,750
No hi ha subordinació laboral,
no hi ha patró de conducta,
1217
01:01:20,833 --> 01:01:23,041
L'Emilio li ha demanat disculpes
a la Miren
1218
01:01:23,125 --> 01:01:27,041
perquè va tenir una actitud inapropiada
i no s'agafa una teta a una companya.
1219
01:01:27,125 --> 01:01:28,125
Ni de broma.
1220
01:01:29,541 --> 01:01:33,875
I la Miren ja s'ha disculpat
per dir-li "puto nan de merda".
1221
01:01:33,958 --> 01:01:34,791
Sisplau,
1222
01:01:34,875 --> 01:01:37,791
podem deixar de repetir la frase?
- És veritat.
1223
01:01:37,875 --> 01:01:40,833
Llavors ara nosaltres,
què se suposa que hem de fer?
1224
01:01:40,916 --> 01:01:42,875
Res, el que esteu fent.
1225
01:01:42,958 --> 01:01:46,375
Crear un espai de conciliació
on la víctima se senti...
1226
01:01:46,458 --> 01:01:47,750
Les víctimes.
1227
01:01:47,833 --> 01:01:51,291
Les víctimes
se sentin validades com a tal.
1228
01:01:51,833 --> 01:01:54,583
Les víctimes,
us sentiu validades com a tal?
1229
01:01:54,666 --> 01:01:56,833
Ens sentim validades com a tal.
1230
01:01:56,916 --> 01:01:58,375
- Ja està, tot bé.
- Ja està.
1231
01:01:58,458 --> 01:02:01,375
Jo l'única cosa que dic
és que demà aquí es grava un acudit
1232
01:02:01,458 --> 01:02:04,875
que dic que ell em fa fàstic.
Potser ho hauria de dir una altra persona.
1233
01:02:04,958 --> 01:02:06,166
Ho diu una altra persona.
1234
01:02:06,250 --> 01:02:07,291
Doncs ja està.
1235
01:02:12,500 --> 01:02:13,583
Mama, et veurà.
1236
01:02:13,666 --> 01:02:16,000
Perdó, hi havia molt de trànsit.
1237
01:02:16,083 --> 01:02:18,208
Mira aquella, es pensa que no la veig.
1238
01:02:18,291 --> 01:02:21,083
- Ai, que m'han vist!
- La gent, de debò.
1239
01:02:24,333 --> 01:02:25,291
Com estàs?
1240
01:02:28,791 --> 01:02:31,041
Desitjant que acabi tot això, la veritat.
1241
01:02:31,750 --> 01:02:33,166
Ja, m'imagino.
1242
01:02:34,916 --> 01:02:37,750
Jo t'entenc, Carmen. No saps com t'entenc.
1243
01:02:38,916 --> 01:02:40,875
És que em veig fent de Luisma
1244
01:02:40,958 --> 01:02:44,291
amb la cara més arrugada que una pansa,
1245
01:02:44,375 --> 01:02:46,041
que ja estic com El Chavo del 8,
1246
01:02:47,750 --> 01:02:52,416
i ens miro a tots i dic:
"Si som el museu de cera de Benidorm".
1247
01:02:53,500 --> 01:02:54,916
Mare meva.
1248
01:02:55,916 --> 01:02:57,375
Quants anys fa que hi som?
1249
01:02:57,458 --> 01:02:59,875
Tota la vida, Paco, tota la vida.
1250
01:03:00,375 --> 01:03:03,416
Te'n recordes de quan vam començar?
Que venia de l'Homo Zapping
1251
01:03:03,916 --> 01:03:06,416
i m'agradava molt improvisar
i em deies tu:
1252
01:03:06,500 --> 01:03:09,833
"Sí, tu ets molt graciós, graciosíssim,
però has de dir això".
1253
01:03:09,916 --> 01:03:10,833
Ah, sí?
1254
01:03:11,375 --> 01:03:15,125
I a en David Castillo, que li posaves
un boli a la boca perquè vocalitzés?
1255
01:03:15,208 --> 01:03:17,833
Mira ara
quin tros d'actor de teatre és el paio.
1256
01:03:21,916 --> 01:03:23,000
Què passarà?
1257
01:03:27,208 --> 01:03:28,583
Doncs que aniré a judici.
1258
01:03:31,791 --> 01:03:32,875
Ai, Carmen.
1259
01:03:36,166 --> 01:03:38,208
Per què no fem una altra temporada més?
1260
01:03:38,291 --> 01:03:39,291
Una.
1261
01:03:39,375 --> 01:03:41,250
Tots junts. I tanquem bé.
1262
01:03:44,208 --> 01:03:45,708
Ets un fill de puta.
1263
01:03:48,833 --> 01:03:50,041
Tu també, nano?
1264
01:03:50,666 --> 01:03:51,500
De debò?
1265
01:03:53,000 --> 01:03:54,333
T'han enviat, no?
1266
01:03:58,000 --> 01:03:58,958
Ostres.
1267
01:04:00,875 --> 01:04:03,916
Mira, digue'ls-hi de part meva
que no em toquin gaire el cony,
1268
01:04:04,000 --> 01:04:07,166
perquè tinc la manera de tancar la sèrie
i a prendre per cul tot.
1269
01:04:07,250 --> 01:04:08,166
Carmen, sisplau.
1270
01:04:21,875 --> 01:04:25,416
A la cruïlla d'un vell amor
1271
01:04:25,958 --> 01:04:29,875
estic amarrada morint de set.
1272
01:04:30,291 --> 01:04:34,250
A la cruïlla d'un altre nou amor
1273
01:04:34,541 --> 01:04:38,458
estic desitjada i dic que no.
1274
01:04:38,541 --> 01:04:42,750
Qui té dret no m'importa gens
1275
01:04:42,833 --> 01:04:47,916
i el que està a l'aguait em té guanyada.
1276
01:04:48,375 --> 01:04:49,250
Tens un cigarret?
1277
01:04:49,333 --> 01:04:53,083
De nit, en silenci em lliuro a morir.
1278
01:04:53,166 --> 01:04:56,500
Pensant en l'altre
1279
01:04:56,916 --> 01:04:59,416
desitjo
1280
01:05:03,625 --> 01:05:05,083
viure.
1281
01:05:05,166 --> 01:05:06,916
"Què et passa?", diu.
1282
01:05:07,583 --> 01:05:09,375
"Que et tornes boja".
1283
01:05:09,958 --> 01:05:14,458
"Què et passa?", diu.
1284
01:05:14,916 --> 01:05:17,041
Però, és que estàs cec?
1285
01:05:17,583 --> 01:05:22,041
No veus que per un altre em moro?
Em moro.
1286
01:05:22,583 --> 01:05:24,583
Queda't en silenci, no em diguis res.
1287
01:05:25,083 --> 01:05:28,041
Ja no tinc forces per continuar callada.
1288
01:05:28,416 --> 01:05:30,250
"Què em passa?", diu.
1289
01:05:30,750 --> 01:05:32,291
"Que em torno boja".
1290
01:05:32,666 --> 01:05:34,583
Que em torneu boja!
1291
01:05:34,666 --> 01:05:36,750
"Què em passa?", diu!
1292
01:05:41,541 --> 01:05:42,708
DIVENDRES
1293
01:05:42,791 --> 01:05:45,916
A laCadena Ser, Hoy por Hoy,
amb Àngels Barceló.
1294
01:05:46,000 --> 01:05:48,875
Són les nou del matí, les vuit a Canàries.
1295
01:05:50,083 --> 01:05:51,125
Què passa?
1296
01:05:51,208 --> 01:05:54,250
El conductor, que porta 20 minuts picant
a la Carmen i no baixa.
1297
01:05:54,333 --> 01:05:55,625
- Què?
- Bé, nois...
1298
01:05:55,708 --> 01:05:56,666
Ai, Déu!
1299
01:05:56,750 --> 01:05:57,958
- Nois.
- Li truco jo.
1300
01:05:58,041 --> 01:06:00,750
Vinga, no sento aquesta emoció, vinga.
1301
01:06:00,833 --> 01:06:01,958
Deia Oscar Wilde:
1302
01:06:02,041 --> 01:06:05,625
"Qualsevol qüestió íntima,
feta pública, és escandalosa".
1303
01:06:05,708 --> 01:06:09,500
I una cosa així li pot haver passat
a l'actriu Miren Ibarguren.
1304
01:06:09,583 --> 01:06:11,583
- Tothom la deu conèixer...
- Apuja-ho.
1305
01:06:11,666 --> 01:06:13,625
...de la sèrie Aída. Miren, bon dia.
1306
01:06:13,708 --> 01:06:15,291
Hola, bon dia, Àngels.
1307
01:06:15,833 --> 01:06:18,208
Miren, què és exactament el que ha passat?
1308
01:06:19,000 --> 01:06:22,458
Bé, primer et vull dir
que gràcies per atendre'm avui
1309
01:06:22,541 --> 01:06:25,000
per poder aclarir-ho tot,
perquè porto una setmana,
1310
01:06:25,083 --> 01:06:26,833
com et deus imaginar, horrorosa.
1311
01:06:26,916 --> 01:06:30,333
El que ha passat és que m'he vist
embolicada en una polèmica
1312
01:06:30,416 --> 01:06:34,375
que va començar com una broma
molt desafortunada d'un company.
1313
01:06:34,458 --> 01:06:36,791
A mi, com saps, em van gravar en calent...
1314
01:06:36,875 --> 01:06:39,250
i vaig dir unes paraules
molt desafortunades.
1315
01:06:39,333 --> 01:06:43,583
Jo ja m'he disculpat en públic
i ell ho ha fet en privat, però bé,
1316
01:06:44,041 --> 01:06:47,000
i, bé, puc dir que ja ho hem solucionat.
1317
01:06:47,083 --> 01:06:50,625
Ja. El que passa, Miren,
és que en dius broma ara,
1318
01:06:50,708 --> 01:06:54,958
però ho descrivies a les xarxes socials
com una agressió sexual.
1319
01:06:56,791 --> 01:06:59,041
Bé, en part sí, no?
1320
01:06:59,125 --> 01:07:03,625
Perquè, a veure, a qui no li han tocat
el cul al metro?
1321
01:07:03,708 --> 01:07:04,750
Vull dir...
1322
01:07:04,833 --> 01:07:07,375
No dic que calgui normalitzar
aquestes situacions.
1323
01:07:07,458 --> 01:07:08,416
Gens ni mica.
1324
01:07:08,500 --> 01:07:12,750
Però un moment, explica't una mica
millor perquè ha sonat just a això.
1325
01:07:14,166 --> 01:07:17,666
A veure, Àngels, el que vull dir és que...
1326
01:07:18,208 --> 01:07:21,875
les dones estem molt acostumades
a aquesta mena de violència.
1327
01:07:21,958 --> 01:07:23,041
No hi hauríem d'estar.
1328
01:07:23,125 --> 01:07:25,791
Però el meu company,
per exemple, per ser nan
1329
01:07:25,875 --> 01:07:28,000
també ha hagut d'aguantar
un munt de coses.
1330
01:07:28,083 --> 01:07:30,000
Massa, potser.
1331
01:07:30,083 --> 01:07:32,250
I el mateix li passa als de Lepe,
1332
01:07:32,333 --> 01:07:33,750
als deficients...
1333
01:07:33,833 --> 01:07:36,875
- No, Miren, per aquí no.
- Als discapacitats,
1334
01:07:36,958 --> 01:07:40,041
o, com es diu ara,
les persones amb capacitats especials,
1335
01:07:40,750 --> 01:07:41,666
i...
1336
01:07:43,041 --> 01:07:47,583
El que vull dir al final
és que totis ens "equivoquim".
1337
01:07:48,500 --> 01:07:53,291
Ho deixarem aquí i ens quedem
amb aquest missatge conciliador
1338
01:07:53,375 --> 01:07:57,333
que llances al final
que "totis ens equivoquim".
1339
01:07:57,416 --> 01:07:59,250
- Gràcies.
- Gràcies, Cadena SER.
1340
01:07:59,916 --> 01:08:02,041
Les explicacions de Miren Ibarguren.
1341
01:08:02,125 --> 01:08:05,500
Nois, a puntet de començar!
1342
01:08:05,583 --> 01:08:06,875
Vinga!
1343
01:08:08,083 --> 01:08:10,958
Res, la Carmen continua missing. Què fem?
1344
01:08:12,291 --> 01:08:14,083
Tirem amb les que no surt ella o...?
1345
01:08:14,166 --> 01:08:17,708
Que no, que la gent ho ha de veure
en ordre cronològic, com sempre.
1346
01:08:18,250 --> 01:08:19,375
Esperarem.
1347
01:08:19,458 --> 01:08:20,833
Esperem fins a les deu.
1348
01:08:20,916 --> 01:08:23,000
D'acord. Esperem fins a les deu.
1349
01:08:23,083 --> 01:08:25,125
Cal prevenir
a les seqüències de la Carmen.
1350
01:08:29,666 --> 01:08:30,875
Has sentit l'entrevista?
1351
01:08:30,958 --> 01:08:31,875
Sí.
1352
01:08:31,958 --> 01:08:32,916
I?
1353
01:08:33,458 --> 01:08:37,291
Bé, "totis ens equivoquim"
és una gran frase.
1354
01:08:38,000 --> 01:08:40,208
És l'única cosa que se m'ha acudit,
jo què sé.
1355
01:08:40,916 --> 01:08:41,875
Sí, sí.
1356
01:08:41,958 --> 01:08:46,375
Si en realitat, Miren,
és veritat que soc d'una altra generació
1357
01:08:46,458 --> 01:08:51,166
i haig de reconèixer que aquest tipus
de bromes no es poden fer.
1358
01:08:51,250 --> 01:08:54,666
- Que són com...
- Micromasclismes, Emilio.
1359
01:08:55,541 --> 01:08:56,958
Micromasclismes.
1360
01:09:00,333 --> 01:09:03,791
Donne mie, la fate a tanti,
a tanti, a tanti...
1361
01:09:03,875 --> 01:09:05,916
No, no, em moro. Quin cringe!
1362
01:09:07,625 --> 01:09:08,666
- Eh, Miri.
- Què?
1363
01:09:08,750 --> 01:09:09,875
- Bé, eh?
- Sí?
1364
01:09:09,958 --> 01:09:10,958
Sí, sí.
1365
01:09:18,250 --> 01:09:21,208
Escolta, vosaltres sabeu res de la Carmen?
1366
01:09:21,291 --> 01:09:25,166
- És molt estrany, mai arriba tard.
- Ja, mai.
1367
01:09:25,250 --> 01:09:27,708
És que és estranyíssim,
a veure si li ha passat res.
1368
01:09:27,791 --> 01:09:30,041
Estem a puntet de començar, de debò.
1369
01:09:30,125 --> 01:09:34,083
És el que té les coses del directe.
Heu estat...?
1370
01:09:41,458 --> 01:09:42,458
Què fem?
1371
01:09:42,541 --> 01:09:44,583
Suspenem o enviem el públic a casa?
1372
01:09:44,666 --> 01:09:45,916
No, suspendre no.
1373
01:09:46,541 --> 01:09:50,708
Traiem el públic i gravem
el que es pugui sense la Carmen.
1374
01:09:50,791 --> 01:09:51,833
- Collons.
- Sí.
1375
01:09:51,916 --> 01:09:54,791
Ja és aquí, ja hi és.
Acaba d'arribar en taxi.
1376
01:09:54,875 --> 01:09:56,416
- Què?
- Ai, Déu!
1377
01:10:01,541 --> 01:10:04,000
- Carmen!
- Deixa-la, deixa-la.
1378
01:10:04,916 --> 01:10:08,458
Com que "deixa-la"?
Cony, ajuda'm, que no em puc aixecar.
1379
01:10:08,750 --> 01:10:09,875
"Deixa-la", diu.
1380
01:10:10,166 --> 01:10:12,541
Vingui, dona'm la maneta.
1381
01:10:16,291 --> 01:10:17,666
Te l'agafo, te l'agafo.
1382
01:10:22,208 --> 01:10:24,541
Aquí, agafa't aquí. Això.
1383
01:10:25,000 --> 01:10:27,916
Que comenci! Que comenci!
1384
01:10:28,000 --> 01:10:29,375
Que comenci!
1385
01:10:29,458 --> 01:10:32,375
Que comenci! Que comenci!
1386
01:10:35,416 --> 01:10:36,416
Mare meva.
1387
01:10:40,875 --> 01:10:41,958
Aguanta't aquí.
1388
01:10:43,833 --> 01:10:45,708
- Això, ja està.
- Està fatal.
1389
01:10:46,333 --> 01:10:47,666
- No, no.
- Ja està.
1390
01:10:49,166 --> 01:10:51,333
- Com estàs, Carmen?
- Molt bé.
1391
01:10:52,208 --> 01:10:54,375
Carmen, tu et veus capaç?
1392
01:10:54,458 --> 01:10:56,041
Esclar que és capaç.
1393
01:10:56,125 --> 01:10:57,083
- Sí?
- Sí.
1394
01:10:57,166 --> 01:10:58,041
Portin el cafè.
1395
01:10:58,125 --> 01:10:59,375
Nois, ara ja sí que sí,
1396
01:10:59,458 --> 01:11:02,333
arrenquem amb l'últim capítol
de la temporada!
1397
01:11:02,416 --> 01:11:04,041
- Som-hi tots!
- Som-hi!
1398
01:11:04,125 --> 01:11:07,083
Perfecte, són dos quarts d'onze, Carmen.
1399
01:11:07,166 --> 01:11:09,541
Ja estem, està perfecte, anem bé d'horari.
1400
01:11:11,541 --> 01:11:13,916
Us recordo: anem
a dues preses per seqüència,
1401
01:11:14,000 --> 01:11:14,958
endavant,
1402
01:11:15,041 --> 01:11:17,666
deixeu anar el riure com havia dit,
a veure com seria...
1403
01:11:17,750 --> 01:11:20,000
Sí, que ve com en Tony Curtis.
1404
01:11:20,083 --> 01:11:22,250
- Ja veurem.
- Però la Machi és molta Machi.
1405
01:11:22,333 --> 01:11:24,541
Sí, esclar, però ara aguanta això i...
1406
01:11:24,625 --> 01:11:26,125
Mira-la, mira-la.
1407
01:11:26,208 --> 01:11:27,750
Filla de puta.
1408
01:11:28,416 --> 01:11:30,291
Teta, teta.
1409
01:11:31,583 --> 01:11:32,958
Vens d'empalmada?
1410
01:11:33,041 --> 01:11:34,500
Però que forta que ets.
1411
01:11:34,583 --> 01:11:36,958
Tu tranquil·la,
que això ens ha passat a tots.
1412
01:11:37,041 --> 01:11:38,666
- Què?
- Bé...
1413
01:11:38,750 --> 01:11:41,750
I si hi hagués tercera presa
a veure aquest riure un altre cop.
1414
01:11:41,833 --> 01:11:45,666
Nois, separata rosa.
Canvi a l'últim text de la Carmen.
1415
01:11:45,750 --> 01:11:49,833
Carmen, canvi en el teu últim text.
Tranquil·la, que tens temps, d'acord?
1416
01:11:52,500 --> 01:11:53,791
Però això què és?
1417
01:11:56,291 --> 01:11:58,041
- En falta un altre.
- Última pàgina.
1418
01:11:58,125 --> 01:12:00,000
- Laura.
- Última pàgina.
1419
01:12:00,083 --> 01:12:02,333
- Digue-li a en Julián que baixi.
- Vinga.
1420
01:12:03,000 --> 01:12:07,166
Rebem amb un fortíssim aplaudiment!
Ella és la nostra reina!
1421
01:12:07,250 --> 01:12:09,750
Carmen Machi! Ella és Aída!
1422
01:12:11,875 --> 01:12:12,833
Que no hi és.
1423
01:12:12,916 --> 01:12:15,125
Sembla que la Carmen
encara no està preparada,
1424
01:12:15,208 --> 01:12:16,833
però qui sí que ho està és Luisma!
1425
01:12:16,916 --> 01:12:19,166
Ell és Paco León!
1426
01:12:24,458 --> 01:12:29,208
I Soraya és Miren Ibarguren!
1427
01:12:32,458 --> 01:12:33,625
Què cony és això?
1428
01:12:35,666 --> 01:12:37,333
Ningú ens ha dit res oficial,
1429
01:12:37,416 --> 01:12:40,125
però, vaja, té pinta que això s'acaba.
1430
01:12:43,291 --> 01:12:44,791
Però potser tu saps més que jo.
1431
01:12:46,625 --> 01:12:48,625
Però que s'acaba avui?
1432
01:12:48,708 --> 01:12:50,333
Carmen, que no ho sé.
1433
01:12:50,416 --> 01:12:52,708
Per si de cas,
no vull acabar sense tancament.
1434
01:12:56,750 --> 01:12:57,833
Julián.
1435
01:12:59,416 --> 01:13:01,000
Tens un xiclet?
1436
01:13:01,083 --> 01:13:02,333
No, no en tinc.
1437
01:13:02,416 --> 01:13:05,208
El Barajas és Canco Rodríguez!
1438
01:13:07,708 --> 01:13:10,875
- I si jo dic: "Bim, bam..."?
- Bum!
1439
01:13:10,958 --> 01:13:15,458
Eugenia, ella és Marisol Ayuso!
1440
01:13:16,416 --> 01:13:19,458
Chema és Pepe Viyuela!
1441
01:13:22,250 --> 01:13:26,166
I Óscar Reyes és Machupichu!
1442
01:13:26,250 --> 01:13:29,958
Toni és Secun de la Rosa!
1443
01:13:31,833 --> 01:13:35,000
I la nostra Macu és Pepa Rus!
1444
01:13:39,875 --> 01:13:44,666
Nois, meravellosos actors,
ells són els que donen la cara!
1445
01:13:44,750 --> 01:13:49,208
Nois, aquí ve! Ella és Aída!
Ella és Carmen Machi!
1446
01:13:58,875 --> 01:14:00,833
- Carmen, què està passant?
- Deixa'm!
1447
01:14:01,875 --> 01:14:03,625
Un fortíssim aplaudiment!
1448
01:14:05,166 --> 01:14:06,708
- Què passa?
- Jo què sé.
1449
01:14:06,791 --> 01:14:08,125
No m'assabento de res.
1450
01:14:09,583 --> 01:14:13,000
Anem tots a primera, seqüència 1,
1451
01:14:13,083 --> 01:14:16,000
carrer, banc, Luisma i Barajas.
1452
01:14:16,083 --> 01:14:19,000
Aída, Eugenia i Jonathan al portal.
1453
01:14:19,875 --> 01:14:21,500
Llestos a la botiga.
1454
01:14:21,583 --> 01:14:23,458
Emilio al cotxe...
1455
01:14:23,541 --> 01:14:25,083
I silenci!
1456
01:14:26,791 --> 01:14:28,791
- Què t'ha dit en Julián?
- Res.
1457
01:14:28,875 --> 01:14:31,000
Que si jo sabia res més, imagina't.
1458
01:14:31,083 --> 01:14:32,000
Déu...
1459
01:14:32,083 --> 01:14:35,416
Bé, tu pots, d'acord? T'estimo. Amunt.
1460
01:14:39,125 --> 01:14:41,583
I... acció!
1461
01:14:41,666 --> 01:14:43,916
Barajas, Barajas,
1462
01:14:44,000 --> 01:14:46,291
que m'han donat la pensió
per discapacitat!
1463
01:14:46,583 --> 01:14:48,250
Com que en Luisma és ximple!
1464
01:14:49,250 --> 01:14:51,250
Doncs 400 cuques a la butxaca! Bum!
1465
01:14:53,583 --> 01:14:54,541
Tres.
1466
01:14:55,208 --> 01:14:56,208
Aguanta.
1467
01:14:56,625 --> 01:14:57,791
Me'n vaig a un.
1468
01:14:57,875 --> 01:14:58,916
Un.
1469
01:14:59,500 --> 01:15:01,208
Aguanta, bé. Vigila amb la tres.
1470
01:15:01,750 --> 01:15:02,625
Tres.
1471
01:15:03,250 --> 01:15:04,500
Entra cotxe.
1472
01:15:05,125 --> 01:15:07,708
L'última vegada que us porto al poble.
1473
01:15:07,791 --> 01:15:09,833
On s'ha vist fotre-li mà a l'alcalde?
1474
01:15:09,916 --> 01:15:13,833
Ai, Paz, a mi és que la ultradreta
me'l posa com la cresta d'un gall.
1475
01:15:13,916 --> 01:15:15,000
Ai, Macu!
1476
01:15:15,083 --> 01:15:17,791
Encara que estiguis en mala ratxa,
mai et tiris un fatxa.
1477
01:15:17,875 --> 01:15:19,791
Jo per això mai pregunto!
1478
01:15:20,833 --> 01:15:22,916
Luisito! Fes-li un petonet al teu pare.
1479
01:15:24,291 --> 01:15:25,666
Així, anem.
1480
01:15:27,625 --> 01:15:28,458
D'acord.
1481
01:15:28,541 --> 01:15:30,833
Entra l'ewok. Acció!
1482
01:15:34,708 --> 01:15:36,333
Ai, Barajas!
1483
01:15:37,041 --> 01:15:38,500
Això què és?
1484
01:15:38,583 --> 01:15:40,583
Barajas, és un gos vestit?
1485
01:15:42,250 --> 01:15:43,458
Tira-li pipes.
1486
01:15:43,541 --> 01:15:44,541
Té.
1487
01:15:45,083 --> 01:15:47,833
- Ui, ves amb compte!
- Mira com ve, té gana!
1488
01:15:47,916 --> 01:15:49,750
Entra aquí!
1489
01:15:49,833 --> 01:15:51,958
Passa, passa! Corre, corre!
1490
01:15:52,041 --> 01:15:54,250
D'acord i... talla!
1491
01:15:54,333 --> 01:15:56,583
Meravella! Aquest aplaudiment fort!
1492
01:15:57,916 --> 01:15:59,333
Fot-li canya, Alberto!
1493
01:16:00,750 --> 01:16:02,083
D'acord, silenci.
1494
01:16:02,166 --> 01:16:03,625
- Ha valgut.
- Que ha valgut!
1495
01:16:03,708 --> 01:16:05,875
En Jacobo diu que ha valgut la seqüència!
1496
01:16:06,958 --> 01:16:12,375
Nois, i li donarem la benvinguda
a Abel Arraez, que és Luisito!
1497
01:16:18,041 --> 01:16:18,875
Teta!
1498
01:16:18,958 --> 01:16:22,875
Anem amb la seqüència 3, casa de l'Aída.
1499
01:16:23,958 --> 01:16:26,541
Cinc i... acció!
1500
01:16:32,083 --> 01:16:33,500
Vinga, Aidita, surt,
1501
01:16:33,583 --> 01:16:36,416
el vestit et queda tatxiruli,
no et fa grassa!
1502
01:16:37,083 --> 01:16:38,750
Ai, aparta't, taràntula.
1503
01:16:39,791 --> 01:16:42,916
Doncs és clar que no em fa grassa,
si estic boníssima.
1504
01:16:43,375 --> 01:16:44,375
Dic!
1505
01:16:45,125 --> 01:16:47,000
La nena ha sortit a mi.
1506
01:16:47,083 --> 01:16:49,291
Té classe, té misteri.
1507
01:16:49,375 --> 01:16:51,416
- Teta, que ens toca.
- Les calcis!
1508
01:16:51,500 --> 01:16:54,250
Posa-te-les, sisplau,
que és l'única cosa que et demano!
1509
01:16:54,333 --> 01:16:55,833
Teta, que ens toca ja.
1510
01:16:56,541 --> 01:16:58,458
A veure si em dones cita per depilar-me,
1511
01:16:58,541 --> 01:17:00,833
que la romanesa que ho feia
a la presó ja no pot.
1512
01:17:00,916 --> 01:17:03,041
- L'han deixat anar?
- Se l'han carregat.
1513
01:17:03,125 --> 01:17:05,625
Pobreta, amb la mà
que tenia per als engonals.
1514
01:17:05,708 --> 01:17:07,666
Per alguna cosa li deien la Figuescu.
1515
01:17:07,750 --> 01:17:09,625
És increïble, no se li nota res.
1516
01:17:09,708 --> 01:17:11,791
La tenim. Passem al següent bloc.
1517
01:17:11,875 --> 01:17:13,125
Visca!
1518
01:17:13,875 --> 01:17:15,125
Acció!
1519
01:17:15,208 --> 01:17:18,416
Chema, no has vist un...?
1520
01:17:18,500 --> 01:17:19,791
Hòstia, espera, perdona.
1521
01:17:19,875 --> 01:17:20,875
D'acord, reprenem.
1522
01:17:22,500 --> 01:17:24,291
Cinc i... acció!
1523
01:17:24,375 --> 01:17:29,125
Chema, has vist una mena de gos
amb cara de mico, cos de gat
1524
01:17:29,208 --> 01:17:31,875
i potetes de cobai
que sembla un ewok però que no ho és?
1525
01:17:32,666 --> 01:17:36,083
Ja veig per on vas.
Endevinalles de lògica!
1526
01:17:36,166 --> 01:17:37,791
Vaig a buscar uns quicos, convido.
1527
01:17:41,750 --> 01:17:42,708
Gràcies.
1528
01:17:45,166 --> 01:17:46,291
Carmen.
1529
01:17:47,708 --> 01:17:49,708
Em sap molt de greu allò d'ahir,
1530
01:17:49,791 --> 01:17:53,583
de debò que jo t'ho vaig dir de cor
perquè pensava que era el millor.
1531
01:17:53,666 --> 01:17:55,333
Paco, que està tot bé.
1532
01:17:56,250 --> 01:17:57,541
Si avui s'acaba tot.
1533
01:17:57,625 --> 01:17:58,708
Què?
1534
01:17:58,791 --> 01:18:00,291
Que em deixis!
1535
01:18:00,375 --> 01:18:02,958
Estic a veure si m'aprenc
la separata aquesta, cony.
1536
01:18:03,625 --> 01:18:06,750
Anem a la seqüència 7
amb Luisma i Barajas.
1537
01:18:10,958 --> 01:18:13,833
No, això és més la crida d'aparellament.
1538
01:18:13,916 --> 01:18:16,666
A veure si l'escalfaràs i voldrà acció.
1539
01:18:17,291 --> 01:18:20,041
Doncs ens el cardem,
que per això tinc parella oberta!
1540
01:18:22,500 --> 01:18:24,291
Molt bé, i... talla.
1541
01:18:26,875 --> 01:18:30,083
Ha estat bona,
així que anem a la seqüència 8.
1542
01:18:30,166 --> 01:18:31,750
Collons, Paco, que estrany això.
1543
01:18:31,833 --> 01:18:33,041
Ai, amic.
1544
01:18:33,458 --> 01:18:34,541
- Escolta.
- Què?
1545
01:18:34,625 --> 01:18:36,583
- M'han dit que ve Pedro.
- Almodóvar?
1546
01:18:36,666 --> 01:18:38,000
Em moro, quina vergonya.
1547
01:18:38,083 --> 01:18:40,375
Ja està arribant? D'acord, vinc.
1548
01:18:40,458 --> 01:18:42,458
Quina vergonya de país.
1549
01:18:42,541 --> 01:18:44,666
Venir a buscar un ciutadà honrat
1550
01:18:44,750 --> 01:18:48,250
en comptes d'estar a la reixa de Melilla
practicant el tir al blanc.
1551
01:18:48,333 --> 01:18:49,333
O al negre!
1552
01:18:52,291 --> 01:18:54,375
Sí, està entrant.
1553
01:18:58,541 --> 01:19:02,833
Però on és el més bonic del barri?
1554
01:19:02,916 --> 01:19:06,041
Mare meva, com li queda l'uniforme!
1555
01:19:06,125 --> 01:19:08,541
Ets el que en diem a la presó un chipper:
1556
01:19:08,625 --> 01:19:11,458
careta de nen, cosset d'stripper.
1557
01:19:11,541 --> 01:19:12,875
Va, porta'm a la presó.
1558
01:19:12,958 --> 01:19:14,458
Mama, no siguis pesada.
1559
01:19:14,958 --> 01:19:16,000
Pesada?
1560
01:19:27,083 --> 01:19:28,541
Però, què està fent?
1561
01:19:35,375 --> 01:19:37,458
Doncs bé que feu botellot amb el cotxe!
1562
01:19:37,541 --> 01:19:40,416
Eh? Que poseu les sirenes i les llums aquí
1563
01:19:40,500 --> 01:19:43,208
i tot el txunda-txunda que surt
pels altaveus.
1564
01:19:43,291 --> 01:19:44,875
No tenim temps. Circuli, senyora.
1565
01:19:44,958 --> 01:19:47,333
Aquesta senyora sortirà
elegantment per la porta
1566
01:19:47,416 --> 01:19:50,291
a agafar l'autobús de línia
per no cagar-se en tot plegat.
1567
01:19:51,916 --> 01:19:52,875
Mauricio!
1568
01:19:53,625 --> 01:19:55,291
Que el mico s'ha escapat!
1569
01:19:56,625 --> 01:19:57,666
Tallem.
1570
01:19:57,750 --> 01:19:59,833
Molt bé! Un aplaudiment ben fort!
1571
01:20:01,416 --> 01:20:04,375
Miren, creus que aquest
serà l'últim capítol?
1572
01:20:04,458 --> 01:20:06,958
Crec que, si això s'acaba,
serà per això meu, nano.
1573
01:20:09,625 --> 01:20:10,833
Hòstia.
1574
01:20:11,958 --> 01:20:13,375
Hòstia, no.
1575
01:20:13,791 --> 01:20:15,125
Ho he vist, ho he vist.
1576
01:20:15,208 --> 01:20:16,166
Pepa.
1577
01:20:17,083 --> 01:20:18,500
Collons, quin fàstic!
1578
01:20:18,583 --> 01:20:20,000
I quin fill de puta.
1579
01:20:20,083 --> 01:20:21,083
Acció!
1580
01:20:21,583 --> 01:20:24,458
Ui, aquest deu ser el de les cinc.
Vol depilació.
1581
01:20:24,541 --> 01:20:27,833
Ocupa-te'n tu, que jo m'he de fer
una fotofiga per a l'OnlyFans.
1582
01:20:31,708 --> 01:20:32,708
T'he vist.
1583
01:20:32,791 --> 01:20:35,166
Tens les mans molt llargues
i les potes molt curtes.
1584
01:20:35,250 --> 01:20:36,833
Et denunciaré, fill de puta.
1585
01:20:36,916 --> 01:20:40,000
Doncs espero que sigui rapidet,
perquè he quedat.
1586
01:20:40,791 --> 01:20:42,291
Hòstia puta.
1587
01:20:42,375 --> 01:20:43,833
Molt bé, tallem.
1588
01:20:43,916 --> 01:20:46,041
La tenim. Molt bé, passem a la 9B...
1589
01:20:46,125 --> 01:20:47,500
Vinga, Emilio, anem.
1590
01:20:47,583 --> 01:20:49,250
- Mel! Mel.
- Què passa?
1591
01:20:49,333 --> 01:20:50,958
Em tornes el meu acudit?
1592
01:20:51,041 --> 01:20:52,083
Si me'l vas donar tu.
1593
01:20:52,166 --> 01:20:54,333
- Ara el vull dir.
- Per un que tinc.
1594
01:20:55,125 --> 01:20:56,083
Què passa?
1595
01:20:56,166 --> 01:20:57,666
Una mica de silenci, sisplau.
1596
01:20:59,083 --> 01:21:01,125
Cinc i... acció!
1597
01:21:02,541 --> 01:21:03,875
Perdó, perdó.
1598
01:21:04,625 --> 01:21:08,791
Pelut i callat,
això és el que jo en dic un gentleman.
1599
01:21:09,750 --> 01:21:10,666
Redeu!
1600
01:21:11,291 --> 01:21:13,000
Però aquest sagal és del poble!
1601
01:21:13,083 --> 01:21:17,041
Sí, el fill de Ramona la peluda.
1602
01:21:18,458 --> 01:21:19,333
Què passa?
1603
01:21:20,083 --> 01:21:21,125
Què passa?
1604
01:21:22,250 --> 01:21:23,708
Ens ho acaben de confirmar.
1605
01:21:24,541 --> 01:21:25,625
Cancel·len la sèrie.
1606
01:21:28,875 --> 01:21:30,916
Nois, que entreu en aquesta.
1607
01:21:31,791 --> 01:21:33,416
No es mogui d'aquí vostè.
1608
01:21:33,958 --> 01:21:36,125
Des d'aquí puc sentir l'olor del teu cony.
1609
01:21:37,875 --> 01:21:41,000
Esclar, Paz, que està endimoniat,
però és un home.
1610
01:21:41,958 --> 01:21:44,375
- Noies, ens ho acaben de dir.
- S'acaba la sèrie.
1611
01:21:44,458 --> 01:21:45,458
- Què?
- Com?
1612
01:21:46,708 --> 01:21:48,666
Estic moix i no sé per què.
1613
01:21:48,750 --> 01:21:51,833
Collons, Barajas,
perquè acabem de perdre en Pepe.
1614
01:21:52,333 --> 01:21:55,625
Ai, Pepe, ai, que et menjo
aquests ous galàctics!
1615
01:21:56,500 --> 01:21:58,250
Està tot descabellat.
1616
01:21:59,166 --> 01:22:01,000
Vinga! Has berenat?
1617
01:22:01,083 --> 01:22:03,000
Et faré un entrepà de mortadel·la.
1618
01:22:03,083 --> 01:22:04,666
A mi m'encanta la mortadel·la.
1619
01:22:04,750 --> 01:22:06,291
Barajas, te'n faig un també?
1620
01:22:06,375 --> 01:22:09,375
Vinga!
Olé el meu Pepe, que content que va!
1621
01:22:09,458 --> 01:22:11,166
Vinga, tira, rondaire!
1622
01:22:11,250 --> 01:22:12,500
- Molt bé.
- Bravo!
1623
01:22:15,708 --> 01:22:17,666
Amb l'audiència que té la sèrie,
1624
01:22:17,750 --> 01:22:19,958
com se la carreguen de la nit al dia?
1625
01:22:20,416 --> 01:22:22,375
Això ha estat una trucada de dalt.
1626
01:22:22,458 --> 01:22:24,541
Sí, de dalt. Però, de quin dalt, Secun?
1627
01:22:24,625 --> 01:22:26,875
I si ha estat la Carmen
amb això del ministeri?
1628
01:22:26,958 --> 01:22:29,291
No. La Carmen no és capaç
d'això ni de conya.
1629
01:22:29,375 --> 01:22:32,708
Que no? Mira amb qui està parlant. Eh?
1630
01:22:33,500 --> 01:22:34,750
És Pedro Sánchez?
1631
01:22:37,333 --> 01:22:39,833
No, si aquí cadascú escombra
cap a casa seva.
1632
01:22:39,916 --> 01:22:41,083
Que fort.
1633
01:22:42,750 --> 01:22:45,000
Ara emoció màxima,
1634
01:22:45,083 --> 01:22:48,708
perquè anem a l'última seqüència
de l'últim capítol.
1635
01:22:50,416 --> 01:22:52,083
Escolta, què et passa?
1636
01:22:52,166 --> 01:22:54,333
No em puc creure que això acabi així.
1637
01:22:54,416 --> 01:22:55,500
- Vine.
- Edu.
1638
01:22:56,083 --> 01:22:57,166
Què passa?
1639
01:22:58,125 --> 01:23:00,250
Nois, podeu venir un moment, sisplau?
1640
01:23:00,333 --> 01:23:01,250
Carmen.
1641
01:23:02,375 --> 01:23:03,208
Què?
1642
01:23:03,291 --> 01:23:05,750
Has dit que sí al ministeri
per carregar-te la sèrie?
1643
01:23:05,833 --> 01:23:07,958
Però què dius, Paco? Què dius?
1644
01:23:08,625 --> 01:23:11,875
El ministre és De Guindos,
m'ho acaba de dir el president.
1645
01:23:13,000 --> 01:23:15,375
De debò creus que em carregaré la sèrie?
1646
01:23:15,458 --> 01:23:16,458
De debò?
1647
01:23:17,250 --> 01:23:20,375
Per molt que desitgi anar-me'n,
tinc claríssim que aquest és
1648
01:23:20,458 --> 01:23:22,666
el personatge més important
de la meva carrera.
1649
01:23:23,416 --> 01:23:24,583
Ja, i el meu.
1650
01:23:25,166 --> 01:23:26,625
Doncs segurament.
1651
01:23:26,708 --> 01:23:28,500
Si aquí som tots Chanquete.
1652
01:23:28,583 --> 01:23:30,125
Doncs enterrem en Chanquete.
1653
01:23:30,208 --> 01:23:31,291
Vinga.
1654
01:23:31,708 --> 01:23:32,833
Paco, ho faré.
1655
01:23:33,333 --> 01:23:34,291
Edu. Edu!
1656
01:23:34,375 --> 01:23:36,041
Fem l'última seqüència.
1657
01:23:36,125 --> 01:23:38,833
- Dona'm cinc minuts.
- No, Edu, no tenim cinc...
1658
01:23:38,916 --> 01:23:41,791
Sí, sí que els tenim, d'acord?
Em deixes cinc minuts?
1659
01:23:48,500 --> 01:23:50,166
Res, que és molt ràpid això.
1660
01:23:50,708 --> 01:23:53,125
Que com que això s'acaba
1661
01:23:53,708 --> 01:23:55,583
i ja no ens veurem més,
1662
01:23:55,666 --> 01:23:58,458
bé, no ens veurem cada dia, vull dir,
1663
01:23:58,958 --> 01:24:00,000
que...
1664
01:24:00,625 --> 01:24:03,083
que volia explicar-vos una cosa.
1665
01:24:05,416 --> 01:24:07,916
Que estic bé, que estic bé,
1666
01:24:08,916 --> 01:24:10,375
que està tot controlat,
1667
01:24:11,041 --> 01:24:12,750
però que tinc VIH.
1668
01:24:13,958 --> 01:24:14,958
T'ho vaig dir.
1669
01:24:16,041 --> 01:24:17,166
Ja està.
1670
01:24:17,625 --> 01:24:18,958
Però sou la meva família
1671
01:24:20,333 --> 01:24:22,041
i volia explicar-vos-ho.
1672
01:24:22,125 --> 01:24:23,250
Molt bé, Edu.
1673
01:24:23,333 --> 01:24:26,000
Cap alt, que tots tenim
moltes merdes per dins.
1674
01:24:27,125 --> 01:24:28,458
Ai, Adrián!
1675
01:24:28,541 --> 01:24:30,833
No et preocupis per tu
que estic indetectable.
1676
01:24:31,541 --> 01:24:32,625
Carai.
1677
01:24:32,708 --> 01:24:33,583
Eh?
1678
01:24:34,125 --> 01:24:35,333
Nois, ho sento,
1679
01:24:35,416 --> 01:24:37,916
però tinc el públic aquí
fa sis hores, sisplau.
1680
01:24:38,000 --> 01:24:39,250
- Va, vinga.
- D'acord.
1681
01:24:39,333 --> 01:24:43,000
I ara molta atenció amb el que ve,
perquè és una escena molt complicada.
1682
01:24:43,083 --> 01:24:44,583
Surten tots els actors
1683
01:24:44,666 --> 01:24:48,208
i ho fan en dos decorats
de manera simultània.
1684
01:24:48,291 --> 01:24:50,541
Vinga, nois, previnguts. Som-hi.
1685
01:24:50,625 --> 01:24:53,458
Ho tenim i... acció!
1686
01:24:53,958 --> 01:24:57,125
Parla la policia, esteu envoltats!
1687
01:24:57,708 --> 01:24:58,750
Hòstia!
1688
01:24:58,833 --> 01:25:00,916
Entregueu-nos en Braulio!
1689
01:25:01,000 --> 01:25:02,375
Es diu Pepe
1690
01:25:02,458 --> 01:25:05,500
i és un ewok que es vesteix pels peus
amb "prediguí"!
1691
01:25:06,083 --> 01:25:07,791
Que són aquí els federals,
1692
01:25:07,875 --> 01:25:09,875
se'l volen endur
com a la pel·li aquella...
1693
01:25:09,958 --> 01:25:12,750
- El sol del membrillo, de Víctor Erice!
- Aquesta, cony.
1694
01:25:13,333 --> 01:25:17,041
En Pepe no es mou d'aquí,
no experimentareu amb el nostre amic!
1695
01:25:17,791 --> 01:25:19,375
Però què és aquest escàndol?
1696
01:25:19,458 --> 01:25:22,166
Ai, si és aquí el mico d'en Mauricio!
1697
01:25:22,833 --> 01:25:24,125
Que és un ésser humà!
1698
01:25:24,208 --> 01:25:26,583
Ha de tornar a l'estable on estava tancat!
1699
01:25:28,125 --> 01:25:32,250
Com a animaló em semblava molt bufó,
però com a persona em fa bastant fàstic.
1700
01:25:34,208 --> 01:25:37,166
- Perdó, perdó, se me n'ha anat.
- No et preocupis, Miren,
1701
01:25:37,250 --> 01:25:39,458
que és molt divertit.
Reprèn des d'aquí, va bé?
1702
01:25:39,541 --> 01:25:41,791
Cinc i... acció!
1703
01:25:41,875 --> 01:25:43,291
Se li veu un ou!
1704
01:25:46,416 --> 01:25:49,166
A veure, a veure! Volem negociar!
1705
01:25:49,250 --> 01:25:50,666
Què demaneu a canvi?
1706
01:25:50,750 --> 01:25:55,083
Deu quilos de mantegades
i sis lots d'ibèric.
1707
01:25:55,166 --> 01:25:57,625
No. Ni cas a la mama,
que no és a la banda.
1708
01:25:57,708 --> 01:25:59,500
A en Pepe no el canviem per res.
1709
01:25:59,583 --> 01:26:01,833
Home, i dos ponis? Un per a cadascun?
1710
01:26:01,916 --> 01:26:05,208
Déu meu! Una fuita de gas!
Per un mes que no ens el tallen!
1711
01:26:05,291 --> 01:26:08,333
No, en Luisma i el Barajas
s'han atrinxerat amb un senyor petit
1712
01:26:08,416 --> 01:26:11,000
i pelut, depilat per la meitat,
creient que és un ewok.
1713
01:26:11,083 --> 01:26:12,583
Em quedo molt més tranquil·la.
1714
01:26:12,666 --> 01:26:16,125
De debò, quina vergonya de família.
Sort que no se n'ha assabentat ningú.
1715
01:26:16,208 --> 01:26:20,250
En directe per a tot Espanya
una vegada més des d'Esperanza Sur.
1716
01:26:20,333 --> 01:26:23,041
Aquí, on els veïns
estan totalment consternats
1717
01:26:23,125 --> 01:26:26,333
per culpa d'alguna cosa que ha passat
i no se sap exactament què és.
1718
01:26:26,416 --> 01:26:27,583
Va, dona'm això.
1719
01:26:28,708 --> 01:26:30,750
- Luis Mariano García García!
- Aguanta aquí.
1720
01:26:30,833 --> 01:26:32,791
No tinc la xona per ewoks!
1721
01:26:33,083 --> 01:26:34,875
- O el baixes o el baixo.
- Aguanta bé.
1722
01:26:34,958 --> 01:26:35,916
Vigila amb la tres.
1723
01:26:36,000 --> 01:26:37,541
Deixeu-nos en pau!
1724
01:26:37,625 --> 01:26:39,500
És cert que els segrestadors
1725
01:26:39,583 --> 01:26:41,583
són d'origen búlgar i amb antecedents?
1726
01:26:41,666 --> 01:26:43,125
No, no, són d'aquí.
1727
01:26:43,208 --> 01:26:46,500
Si fossin búlgars, ja estaria jo a dalt
amb les mans a l'esquena.
1728
01:26:48,166 --> 01:26:49,291
Això què és?
1729
01:26:49,375 --> 01:26:51,333
Ai, Luisma, que el venen a buscar!
1730
01:26:51,416 --> 01:26:53,708
Hem de deixar
que se'n vagi amb la seva família,
1731
01:26:53,791 --> 01:26:55,958
si no aquí acabarà marcint-se!
1732
01:26:56,041 --> 01:26:58,708
O pitjor encara:
caient a la puta i deliciosa droga!
1733
01:26:59,708 --> 01:27:01,375
Tens raó. Ves-te'n amb els teus!
1734
01:27:01,458 --> 01:27:02,916
Ja va!
1735
01:27:03,000 --> 01:27:04,333
No!
1736
01:27:04,416 --> 01:27:05,625
Vola alt!
1737
01:27:05,708 --> 01:27:06,750
Vola lliure!
1738
01:27:06,833 --> 01:27:08,458
- No!
- Vinga!
1739
01:27:11,166 --> 01:27:13,416
A prendre per cul en Pepe.
1740
01:27:14,416 --> 01:27:15,500
Molt bé.
1741
01:27:15,583 --> 01:27:17,291
Parada tècnica.
1742
01:27:17,791 --> 01:27:20,125
No es mou ningú, silenci.
1743
01:27:29,958 --> 01:27:31,500
Continuem gravant.
1744
01:27:31,583 --> 01:27:34,125
Cinc i... acció!
1745
01:27:37,416 --> 01:27:39,875
Acabem d'assistir
a una autèntica tragèdia,
1746
01:27:39,958 --> 01:27:41,541
encara que no sabem realment...
1747
01:27:41,625 --> 01:27:43,083
Sí, està mort. Mort.
1748
01:27:43,166 --> 01:27:45,625
Però ha estat des d'un primer.
1749
01:27:45,708 --> 01:27:48,208
- Però per a ell és com un cinquè.
- Ah, sí.
1750
01:27:48,291 --> 01:27:50,958
Una víctima més aquí, a Esperanza Sur.
1751
01:27:51,041 --> 01:27:54,166
Aquest barri marginal
on la criminalitat i la pobresa
1752
01:27:54,250 --> 01:27:56,583
van de bracet,
on les bandes campen a pler,
1753
01:27:56,666 --> 01:27:57,875
on l'analfabetisme...
1754
01:27:57,958 --> 01:28:00,416
Un moment, si us plau. Això és en directe?
1755
01:28:00,500 --> 01:28:03,041
- Sí.
- Doncs mira, una cosa et diré.
1756
01:28:03,125 --> 01:28:04,791
Aquí som gent humil,
1757
01:28:04,875 --> 01:28:06,833
això no vol dir que siguem criminals.
1758
01:28:06,916 --> 01:28:10,041
- Mama, has de tornar a la presó.
- Calla, que soc a la tele.
1759
01:28:10,625 --> 01:28:13,458
Que m'escolti tota Espanya
i el canal internacional.
1760
01:28:13,541 --> 01:28:16,375
- Un petó, Cuba.
- Toni! Un petó!
1761
01:28:17,541 --> 01:28:19,708
Som de barri, sí.
1762
01:28:19,791 --> 01:28:24,083
I és veritat que aquí
la puta se'n riu del calb,
1763
01:28:24,666 --> 01:28:26,041
el calb de la grassa,
1764
01:28:26,833 --> 01:28:28,250
la grassa del ionqui,
1765
01:28:28,833 --> 01:28:30,458
el ionqui del marieta,
1766
01:28:30,541 --> 01:28:32,083
el marieta del fatxa,
1767
01:28:32,750 --> 01:28:34,291
el fatxa de l'immigrant
1768
01:28:34,958 --> 01:28:37,333
i l'immigrant de ningú, perquè no pot,
1769
01:28:37,416 --> 01:28:40,041
però tots convivim.
1770
01:28:43,041 --> 01:28:45,000
I ens estimem. Sí.
1771
01:28:46,458 --> 01:28:48,333
I, sobretot, riem.
1772
01:28:48,875 --> 01:28:50,250
riem molt.
1773
01:28:50,625 --> 01:28:53,833
Encara que tinguem motius per plorar,
riem molt.
1774
01:28:55,541 --> 01:28:57,666
Perquè la soli... la soli...
1775
01:28:57,750 --> 01:28:58,625
Collons, perdó.
1776
01:28:59,916 --> 01:29:02,333
- Se me n'ha anat, què faig?
- Reprèn-te, Carmen.
1777
01:29:04,375 --> 01:29:06,125
I, sobretot, riem.
1778
01:29:06,916 --> 01:29:08,375
riem molt.
1779
01:29:09,375 --> 01:29:11,333
Encara que tinguem motius per plorar.
1780
01:29:11,875 --> 01:29:14,125
Perquè la solida... Collons!
1781
01:29:14,208 --> 01:29:16,000
Escolteu, per favor! Per favor!
1782
01:29:17,125 --> 01:29:18,583
Cony. No, de debò, ja està.
1783
01:29:18,666 --> 01:29:20,125
Reprèn-te, Carmen.
1784
01:29:20,833 --> 01:29:21,791
Vinga, va.
1785
01:29:23,958 --> 01:29:24,875
Bé.
1786
01:29:26,500 --> 01:29:27,416
Perdó.
1787
01:29:29,500 --> 01:29:30,708
Ai, mare meva.
1788
01:29:32,083 --> 01:29:33,333
Som de ba...
1789
01:29:34,041 --> 01:29:36,250
- Quina tela.
- Som de barri.
1790
01:29:36,333 --> 01:29:37,333
I és veritat.
1791
01:29:42,250 --> 01:29:44,333
I, sobretot, riem.
1792
01:29:46,000 --> 01:29:48,666
Vinga, tallem, tallem, fins aquí, ja.
1793
01:29:52,708 --> 01:29:53,833
No hem acabat!
1794
01:29:53,916 --> 01:29:57,833
Per H o per B o per VIH,
però no hem acabat!
1795
01:30:04,791 --> 01:30:06,500
Ai, no.
1796
01:30:07,125 --> 01:30:11,708
Perquè els teus errors em tenen cansat.
1797
01:30:12,375 --> 01:30:17,291
Perquè a les nostres vides
ja no queda res.
1798
01:30:17,375 --> 01:30:21,791
Perquè no m'has donat una mica de tu.
1799
01:30:22,750 --> 01:30:24,583
Ai, no.
1800
01:30:26,458 --> 01:30:30,833
Perquè amb els teus petons
no sento dolçor.
1801
01:30:31,375 --> 01:30:35,583
Perquè els teus retrets
em fan venir amargor.
1802
01:30:36,333 --> 01:30:40,625
Perquè no vivim el mateix que ahir.
1803
01:30:41,791 --> 01:30:43,750
No!
1804
01:30:44,541 --> 01:30:46,833
Perquè ja no trobo a faltar
1805
01:30:46,916 --> 01:30:49,708
com abans la teva absència.
1806
01:30:50,708 --> 01:30:54,791
Perquè ja gaudeixo fins i tot
sense la teva presència.
1807
01:30:55,083 --> 01:30:58,958
Ja no té essència l'amor d'ahir!
1808
01:30:59,541 --> 01:31:01,916
Ai, no!
1809
01:31:02,000 --> 01:31:06,375
Encara que em juressis
que molt has canviat,
1810
01:31:06,458 --> 01:31:11,208
per a mi el nostre ja s'ha acabat.
1811
01:31:11,291 --> 01:31:16,083
No em diguis mai que torni!
1812
01:31:16,166 --> 01:31:17,958
Ai, no!
1813
01:31:18,916 --> 01:31:20,833
Perquè ja no trobo a faltar
1814
01:31:20,916 --> 01:31:23,625
com abans la teva absència.
1815
01:31:23,708 --> 01:31:28,041
Perquè ja gaudeixo fins i tot
sense la teva presència.
1816
01:31:28,125 --> 01:31:31,916
Ja no té essència l'amor d'ahir!
1817
01:31:32,000 --> 01:31:34,791
Ai, no!
1818
01:31:34,875 --> 01:31:36,583
Encara que em juressis
1819
01:31:36,666 --> 01:31:39,125
que molt, que molt has canviat,
1820
01:31:39,208 --> 01:31:43,458
per a mi això nostre ja s'ha acabat.
1821
01:31:43,541 --> 01:31:48,666
Ai, no em diguis mai que torni!
1822
01:32:18,875 --> 01:32:22,708
Em va fer una pena quan m'ho van dir.
Que ja són deu anys, eh?
1823
01:32:23,125 --> 01:32:26,500
A mi m'encanta aquesta sèrie,
jo la veia cada vegada que podia.
1824
01:32:26,583 --> 01:32:28,583
I si no la podia veure quan la posaven,
1825
01:32:28,666 --> 01:32:32,416
després la veia a la nit
a la Factoría de Ficción.
1826
01:32:32,500 --> 01:32:35,125
A mi de debò que m'ha fet una llàstima.
1827
01:32:35,583 --> 01:32:37,166
Però Aída té molta audiència,
1828
01:32:37,250 --> 01:32:39,791
el que passa és que té
un perfil de públic molt baix.
1829
01:32:39,875 --> 01:32:40,708
Ja.
1830
01:32:41,208 --> 01:32:44,000
Segons sembla ara posaran
La isla de las tentaciones,
1831
01:32:44,083 --> 01:32:47,291
que allà no hi ha nans ni polèmica
i allà estan tots boníssims.
1832
01:32:47,375 --> 01:32:48,791
Quina pena més gran.
1833
01:32:59,500 --> 01:33:02,250
Perdona, perdona, perdona.
1834
01:33:04,250 --> 01:33:05,250
Què?
1835
01:33:06,291 --> 01:33:10,958
No, res, no et vull molestar, et volia dir
1836
01:33:11,458 --> 01:33:14,666
que el meu germà es va morir
l'any passat i era molt fan de la sèrie
1837
01:33:15,458 --> 01:33:18,166
i, bé, tot el temps
que va estar amb la químio
1838
01:33:18,250 --> 01:33:19,791
era l'únic que l'alleujava
1839
01:33:20,791 --> 01:33:22,875
i no saps el que reia amb tu...
1840
01:33:23,250 --> 01:33:27,833
I res, dic: "Si alguna vegada la veig,
l'hi he de dir".
1841
01:33:27,916 --> 01:33:30,791
Així que ja està, que gràcies
i que només això, perdona'm.
1842
01:33:31,500 --> 01:33:34,541
- No, perdona tu.
- Gràcies, que vagi bé.
1843
01:33:42,333 --> 01:33:43,750
Aquella és la d'Aída, no?
1844
01:33:45,041 --> 01:33:47,125
- La Machi.
- La Machi, nano.
1845
01:33:48,000 --> 01:33:50,333
- Carmen!
- Aída, una salutació!
1846
01:33:50,416 --> 01:33:52,458
- Quina puta crac!
- Aída!
1847
01:33:52,541 --> 01:33:55,000
- Saluda'ns o alguna cosa, Aída!
- Una salutació, no?
1848
01:33:55,083 --> 01:33:58,041
Que gran ets, Aída,
saluda'ns, que no et costa gens, dona!
1849
01:33:58,458 --> 01:33:59,416
No ens saludarà.
1850
01:33:59,500 --> 01:34:01,541
- No saludaràs?
- Ves a prendre pel cul!
1851
01:34:01,625 --> 01:34:04,833
Vinga, home, ves-te'n a la merda!
Que no ens saluda ni res.
1852
01:34:04,916 --> 01:34:06,583
A cagar! Pallassa!
1853
01:34:06,666 --> 01:34:08,416
Pocavergonya, nano. Lletja!
1854
01:34:08,500 --> 01:34:10,166
- Que et donin pel cul!
- Lletja!
1855
01:38:07,791 --> 01:38:12,791
Traducció: Sandra Bustins Garangou
Subtítols: Bbo Subtitulado