1 00:01:09,458 --> 00:01:11,583 AIXÒ ERA I NO ERA 2 00:01:11,666 --> 00:01:15,666 UNA SÈRIE DE COMÈDIA ANOMENADA AÍDA 3 00:01:15,750 --> 00:01:20,375 QUE ES VA ESTRENAR EL 2004 I QUE VA FINALITZAR EL 2014. 4 00:01:20,458 --> 00:01:25,458 PERÒ... QUÈ HAURIA PASSAT SI HAGUÉS CONTINUAT UNS ANYS MÉS? 5 00:01:26,708 --> 00:01:31,125 AIXÒ NO VA PASSAR MAI, PERÒ PODRIA HAVER PASSAT. 6 00:01:44,166 --> 00:01:46,000 AÍDA I VOLTA 7 00:02:28,791 --> 00:02:32,291 "ELS ACTORS TENIM UNA RESPONSABILITAT AMB ELS VALORS QUE TRANSMETEM" 8 00:02:56,500 --> 00:02:57,666 DIARI D'UN ESCRIPTOR 9 00:03:16,125 --> 00:03:18,375 MEMÒRIA RESPECTE PER A LES VÍCTIMES 10 00:03:57,750 --> 00:03:59,916 DILLUNS 11 00:04:00,000 --> 00:04:03,583 Bé, va, abans de començar la lectura 12 00:04:03,666 --> 00:04:05,916 volia comentar-vos que, en el capítol d'ahir, 13 00:04:06,000 --> 00:04:08,250 l'acudit de l'Irene Villa va tenir reaccions. 14 00:04:08,333 --> 00:04:11,333 - Ho heu vist a la porta, no? - Sí, he flipat una mica. 15 00:04:11,416 --> 00:04:14,250 En Carmona la coneix, ha parlat amb ella 16 00:04:14,333 --> 00:04:16,416 i és una tia collonuda. - Sí, molt maca. 17 00:04:16,500 --> 00:04:19,916 A ella mateixa li va fer gràcia, és a dir que, per aquí, tot bé. 18 00:04:20,583 --> 00:04:22,708 No acomiadarem cap guionista. 19 00:04:22,791 --> 00:04:24,083 Bé! 20 00:04:24,166 --> 00:04:25,416 - Visca! - Quina sort! 21 00:04:26,208 --> 00:04:29,041 I, tema audiències, vam fer un 19 de share 22 00:04:29,125 --> 00:04:31,208 amb pics de 23, el més vist del diumenge. 23 00:04:31,291 --> 00:04:33,083 - Perfecte. - Bé! Picos, picos! 24 00:04:33,166 --> 00:04:34,375 Exacte. 25 00:04:35,416 --> 00:04:39,041 Com sabeu, aquesta setmana gravem l'últim capítol de la temporada 14, 26 00:04:39,125 --> 00:04:42,625 però la cadena ens ha confirmat que en renovem, almenys, una més. 27 00:04:42,708 --> 00:04:45,250 - Bé! - I jo quan me'n vaig? 28 00:04:46,291 --> 00:04:49,625 Perquè havíem quedat que l'Aída acabava en aquest capítol. 29 00:04:50,250 --> 00:04:52,375 I no veig que hagis escrit cap final. 30 00:04:52,458 --> 00:04:54,375 Em pensava que ja t'ho havien dit. 31 00:04:54,458 --> 00:04:56,250 Doncs no, ningú m'ha dit res. 32 00:04:56,333 --> 00:04:58,541 Bé, parlem després amb la Fernanda. 33 00:04:58,625 --> 00:04:59,583 El que tu vulguis, 34 00:04:59,666 --> 00:05:02,375 però que jo acabo aquesta setmana ho sap tot Cristo. 35 00:05:02,791 --> 00:05:03,708 Aquí ho deixo. 36 00:05:04,458 --> 00:05:07,833 - Doncs res, som-hi amb la comèdia. - D'acord. 37 00:05:08,625 --> 00:05:09,791 - Som-hi? - Vinga. 38 00:05:09,875 --> 00:05:12,333 "Capítol 315. Seqüència 1. Exterior, nit. 39 00:05:12,416 --> 00:05:15,000 Del maleter del cotxe s'escapa un ésser pelut 40 00:05:15,083 --> 00:05:17,291 i es fica entre les escombraries". 41 00:05:18,625 --> 00:05:19,875 "Com? 42 00:05:19,958 --> 00:05:23,208 Barajas, has vist allò? Allò era un gos?" 43 00:05:23,291 --> 00:05:26,791 "Luisma, allò no era un gos. A veure si serà..." 44 00:05:26,875 --> 00:05:28,750 "Ai! Ai, que sí que ho és! 45 00:05:28,833 --> 00:05:32,583 Jo no sé si han estat els ovnis, el Pare Noel o el senyor Jesuscrist, 46 00:05:32,875 --> 00:05:36,250 gràcies per escoltar les pregàries d'aquests humils exionquis". 47 00:05:36,333 --> 00:05:38,125 "Per fi ens l'han enviat!" 48 00:05:38,833 --> 00:05:39,958 "Un ewok!" 49 00:05:41,833 --> 00:05:43,291 "Família, passeu-vos-ho bé. 50 00:05:43,375 --> 00:05:45,375 Que jo també tinc superpla a la presó. 51 00:05:45,458 --> 00:05:47,500 Cinefòrum i pallissa a les lesbianes". 52 00:05:48,000 --> 00:05:49,333 "Pobreta, la mama, eh? 53 00:05:49,416 --> 00:05:52,208 Com devia estar la cosa a Cuba per preferir venir aquí". 54 00:05:52,291 --> 00:05:55,333 "Doncs va sortir amagada d'una nevera de dues portes. 55 00:05:55,958 --> 00:05:57,000 El meu somni!" 56 00:05:58,125 --> 00:06:00,500 "L'Eugenia i la Soraya surten al balcó." 57 00:06:00,583 --> 00:06:03,708 "Què és aquest escàndol? Que hi ha aquí el mico d'en Mauricio!" 58 00:06:04,166 --> 00:06:05,166 "És un ésser humà! 59 00:06:05,250 --> 00:06:07,708 Ha de tornar a l'estable on estava tancat!" 60 00:06:07,791 --> 00:06:10,083 "Doncs com a animaló em semblava molt bufó, 61 00:06:10,166 --> 00:06:13,125 però com a persona em fa fàstic. Se li veu un ou!" 62 00:06:14,541 --> 00:06:16,625 - A mi això no em fa gràcia. - Com dius? 63 00:06:17,041 --> 00:06:19,000 - Que això no em fa gràcia. - L'ou? 64 00:06:19,083 --> 00:06:22,708 Home, perquè estem rient d'una persona que hi serà present. 65 00:06:22,791 --> 00:06:24,708 - Home. - Tinc una cosina que... 66 00:06:24,791 --> 00:06:27,833 Jo no crec ni que s'ofengui l'associació d'ewoks. 67 00:06:27,916 --> 00:06:28,791 Digue'm boig. 68 00:06:28,875 --> 00:06:31,250 Que no és un ewok! Que és un actor nan! 69 00:06:31,333 --> 00:06:34,875 - Amb acondroplàsia. - A mi tampoc em fa gràcia, la veritat. 70 00:06:35,166 --> 00:06:38,083 Potser no et fa gràcia perquè te'n vols anar 71 00:06:38,166 --> 00:06:39,291 i no et fa gràcia res. 72 00:06:39,791 --> 00:06:40,958 Doncs sí, pot ser. 73 00:06:41,625 --> 00:06:43,750 Pot ser que a mi ja res em faci gràcia. 74 00:06:46,041 --> 00:06:46,875 Bé. 75 00:06:47,666 --> 00:06:50,208 Bé, va, seguim, 76 00:06:50,291 --> 00:06:53,875 no queda gaire per acabar la lectura i revisem aquest acudit, Miren. 77 00:06:53,958 --> 00:06:55,250 - Gràcies. - De res. 78 00:06:56,166 --> 00:06:57,166 "La Soraya se'n va. 79 00:06:57,250 --> 00:07:00,125 L'Aída travessa el cordó i va cap a en Jonathan i en Mecos". 80 00:07:00,208 --> 00:07:01,333 "Porta, cony. 81 00:07:01,416 --> 00:07:04,958 Luis Mariano García García, no tinc la xona per a ewoks! 82 00:07:05,041 --> 00:07:06,416 O baixes, o el baixo!" 83 00:07:08,958 --> 00:07:12,541 Gràcies, deu minuts i ens veiem per a la posada en escena, d'acord? 84 00:07:12,625 --> 00:07:13,625 D'acord. 85 00:07:13,708 --> 00:07:16,166 - Què passa? - Res, que no puc més, tia. 86 00:07:16,250 --> 00:07:19,583 - Mira com tinc la cama. - Ai verge, si ho tens en carn viva. 87 00:07:19,666 --> 00:07:21,375 Me l'estic destrossant, hosti... 88 00:07:21,458 --> 00:07:23,041 - Pujaràs a parlar? - És clar. 89 00:07:23,125 --> 00:07:24,708 A veure ara què s'inventen. 90 00:07:25,916 --> 00:07:26,958 - Carmen. - Què? 91 00:07:27,041 --> 00:07:28,250 Jo també me'n vull anar. 92 00:07:28,333 --> 00:07:30,583 Doncs ves-te'n, Paco, què vols que et digui! 93 00:07:30,666 --> 00:07:32,916 Ja, però és que no ens en podem anar tots dos. 94 00:07:33,500 --> 00:07:36,958 Mira, jo no sé quant temps més penses estar fent de Luisma. 95 00:07:37,583 --> 00:07:39,625 Jo necessito fer altres coses, m'entens? 96 00:07:39,708 --> 00:07:40,708 Jo no puc més. 97 00:07:40,791 --> 00:07:43,625 Jo el que et dic és que tu te'n vas anar i vas poder tornar 98 00:07:43,708 --> 00:07:45,666 perquè jo em vaig quedar aquí aguantant. 99 00:07:45,750 --> 00:07:48,000 És clar, per mi, no? Sí, és clar. 100 00:07:48,083 --> 00:07:50,916 Per mi, per tots els meus companys i per mi el primer. 101 00:07:51,000 --> 00:07:53,750 Vinga, sisplau, Paco! Collons! 102 00:07:54,958 --> 00:07:56,416 Hosti, com està la cosa, no? 103 00:07:57,458 --> 00:07:58,708 I a tu què t'ha passat? 104 00:07:58,791 --> 00:08:01,291 No, que vaig anar ahir a Príncipe Pío amb el meu pare 105 00:08:01,625 --> 00:08:05,125 i uns mocosos van començar a dir: "Mira, el marieta d'Aída!" 106 00:08:05,708 --> 00:08:08,875 I, com ja saps com soc, els vaig dir: "Voleu que us la xucli?" 107 00:08:08,958 --> 00:08:10,625 - I ja hi vam ser. - Però t'han pegat? 108 00:08:10,708 --> 00:08:12,125 No! No m'han pegat. 109 00:08:12,208 --> 00:08:15,250 És que es van aixecar ràpid, el meu pare i jo vam sortir corrent 110 00:08:15,333 --> 00:08:17,625 i em vaig menjar tota la porta del pic del cotxe. 111 00:08:17,708 --> 00:08:20,125 - Vas ser tu. - Autolesionada Colau jo. Culpable. 112 00:08:20,208 --> 00:08:23,166 Jo tinc una cosina que és com la Chiqui de Gran Hermano. 113 00:08:23,625 --> 00:08:25,458 Ho dic de debò. És molt bufona. 114 00:08:25,541 --> 00:08:27,416 Perquè té la cara de l'Inma Cuesta. 115 00:08:27,500 --> 00:08:29,375 - Com...? - Però amb el seu metre vint. 116 00:08:29,458 --> 00:08:30,791 Ho passa molt malament. 117 00:08:30,875 --> 00:08:32,416 És clar que ho sé, Miren! 118 00:08:32,500 --> 00:08:34,708 Com no ho sabré si jo, amb 11 o 12 anys, 119 00:08:34,791 --> 00:08:36,500 feia la meitat i pesava el doble. 120 00:08:36,583 --> 00:08:40,500 A sobre portava el pegat de l'ull vague, els ferros de les cames per als malucs... 121 00:08:40,916 --> 00:08:44,208 Jo li deia a la meva mare: "Mama, és que jo vull ser actriu". 122 00:08:45,166 --> 00:08:47,583 I deia: "Si sobrevius al col·le, ja en tinc prou". 123 00:08:48,166 --> 00:08:49,416 - Pobre. - I aquí estic. 124 00:08:49,500 --> 00:08:53,958 - Escolta, Pepi, tu ets nana? - Bé. 125 00:08:54,375 --> 00:08:56,666 Li has preguntat que si és nana? 126 00:08:56,750 --> 00:08:57,875 Nano, que porc. 127 00:08:57,958 --> 00:08:59,041 Però, David... 128 00:08:59,125 --> 00:09:03,875 A veure, noies, ho preguntava perquè hi ha graus també d'això. 129 00:09:03,958 --> 00:09:05,416 Com deia l'Estrellita: 130 00:09:05,500 --> 00:09:09,125 "Tothom té a casa seva un quadre 'trot'". 131 00:09:09,208 --> 00:09:10,166 Olé! 132 00:09:11,000 --> 00:09:11,833 Escolteu. 133 00:09:12,375 --> 00:09:14,875 Quina calor! David, digues que posin l'aire. 134 00:09:15,708 --> 00:09:16,791 Has vist? 135 00:09:16,875 --> 00:09:19,875 - Recordeu l'Estrellita? - Sisplau, si és una meravella. 136 00:09:20,541 --> 00:09:21,916 Les meves talles, per a què? 137 00:09:22,208 --> 00:09:24,041 Ah, per a la pel·lícula. Collons. 138 00:09:24,416 --> 00:09:26,416 I d'aquí a quan comença el rodatge? 139 00:09:27,416 --> 00:09:28,416 Dos mesos? 140 00:09:28,958 --> 00:09:32,583 D'acord, doncs digue-li que tinc una 36. Sí, que tinc temps. 141 00:09:32,666 --> 00:09:36,000 Vinga. Proteïna, cigarro, proteïna, cigarro. Ale. 142 00:09:37,791 --> 00:09:41,458 Ai, Carmen. Quina pena que ens fa que te'n vulguis anar una altra vegada. 143 00:09:41,541 --> 00:09:45,125 Sisplau, no comencem amb això. D'acord? Sisplau. 144 00:09:45,750 --> 00:09:49,833 Jo vaig tornar aquí amb unes condicions que no s'han complert gens. 145 00:09:50,458 --> 00:09:53,541 Vaig dir que aquesta seria la meva última temporada. 146 00:09:53,625 --> 00:09:57,041 Avui hem llegit l'últim capítol i no heu escrit un final. 147 00:09:57,125 --> 00:09:59,416 M'agradaria convence't per a l'altra temporada. 148 00:09:59,500 --> 00:10:00,666 Haig de parlar en xinès? 149 00:10:00,750 --> 00:10:02,916 - Tenim una gran idea. - Perquè m'entengueu? 150 00:10:03,000 --> 00:10:05,833 Tranquil·la, Carmen, tranquil·la. A veure. 151 00:10:05,916 --> 00:10:08,250 Nosaltres farem el que tu vulguis. 152 00:10:08,333 --> 00:10:09,791 Com hem fet sempre. 153 00:10:09,875 --> 00:10:12,250 - Tu saps que jo personalment... - Què? 154 00:10:12,333 --> 00:10:15,208 Si ho tens clar, Carmen, ja està. Te'n vas. 155 00:10:15,291 --> 00:10:19,125 Però nosaltres hem de donar-li un final al personatge. 156 00:10:19,750 --> 00:10:22,791 És el nostre compromís amb l'espectador, Carmen! 157 00:10:22,875 --> 00:10:24,541 I el teu també! 158 00:10:25,000 --> 00:10:28,875 A nosaltres ens agradaria que, això que no ens deixes fer amb tu, 159 00:10:28,958 --> 00:10:33,083 almenys, poder fer-ho sense tu. Ens encantaria. 160 00:10:33,750 --> 00:10:36,791 Però què és el que fareu sense mi? Si jo soc l'Aída! 161 00:10:37,125 --> 00:10:39,791 - No, tu ets la Carmen. - Què? 162 00:10:40,166 --> 00:10:42,000 Jo soc la Fernanda. Ell és en Julián. 163 00:10:42,541 --> 00:10:46,583 I l'Aída és el personatge. Que és propietat de la productora. 164 00:10:48,041 --> 00:10:50,166 Què és el que em voleu dir? 165 00:10:50,250 --> 00:10:51,958 A veure, t'ho explico una mica. 166 00:10:52,416 --> 00:10:54,708 Avui dia tenim possibilitats tècniques 167 00:10:54,791 --> 00:10:57,333 que ens permetrien seguir amb el personatge 168 00:10:57,416 --> 00:10:59,625 posant-li la teva veu i cara a una actriu. 169 00:11:01,833 --> 00:11:03,083 Però què dius? 170 00:11:03,708 --> 00:11:05,250 - Fots conya, no? - Que no. 171 00:11:05,333 --> 00:11:08,416 No, però a part ho faríem amb la teva supervisió, Carmen. 172 00:11:08,500 --> 00:11:12,708 Tampoc ens posarem aquí a fer qualsevol cosa. No, no. 173 00:11:12,791 --> 00:11:14,416 Tu acabes aquesta setmana. 174 00:11:14,500 --> 00:11:18,500 Que ho necessites, òbviament. Salut mental, el primer. Sí? 175 00:11:18,583 --> 00:11:21,750 I de la sortida de l'Aída ja ens n'encarreguem nosaltres. 176 00:11:25,125 --> 00:11:26,916 Però per què no em mateu normal? 177 00:11:27,708 --> 00:11:30,083 - "L'Aída ha de morir". - Vaja. 178 00:11:30,166 --> 00:11:31,791 El títol ja és fort, eh? 179 00:11:31,875 --> 00:11:36,041 "Reconec que en molts moments la sèrie Aída pot robar-te un somriure. 180 00:11:36,125 --> 00:11:39,041 No es pot ser impermeable a la ximpleria". Ostres. 181 00:11:39,125 --> 00:11:42,125 "Una sèrie que va de punki i valenta, però el que fa 182 00:11:42,208 --> 00:11:45,583 és perpetuar estereotips masclistes, homòfobs i racistes". 183 00:11:45,666 --> 00:11:48,041 - Però què diu? - S'ha quedat a gust. 184 00:11:48,125 --> 00:11:50,833 "A més, amb un to groller, xaró i cridaner. 185 00:11:50,916 --> 00:11:51,875 Jo. 186 00:11:53,125 --> 00:11:54,458 Un atemptat al bon gust 187 00:11:54,541 --> 00:11:57,291 que continua fent acudits que ja no tenen gràcia. Ja no". 188 00:11:57,375 --> 00:11:59,250 - Caram. - Molt fort, eh? 189 00:11:59,333 --> 00:12:02,708 Mira, a mi els intel·lectuals que en nom del bon gust 190 00:12:02,791 --> 00:12:04,833 menyspreen tot lo popular per ser popular, 191 00:12:04,916 --> 00:12:06,333 em mengen el nap, la veritat. 192 00:12:06,416 --> 00:12:09,875 Ja, bé, en Melero aquest queda clar que és un prepotent i un carallot. 193 00:12:09,958 --> 00:12:10,958 Una mica de raó té 194 00:12:11,041 --> 00:12:13,250 perquè continuem fent acudits de marietes. 195 00:12:13,333 --> 00:12:14,833 Amb tots els meus respectes. 196 00:12:14,916 --> 00:12:18,208 Però, en quina sèrie heu vist un nen gai amb un merder de ploma 197 00:12:18,291 --> 00:12:20,833 parlant de Baudelaire i comprant vaselina per eBay? 198 00:12:20,916 --> 00:12:22,916 A mi em sembla superpunki, això! Oi? 199 00:12:23,000 --> 00:12:24,291 - Sí. - Després et peguen. 200 00:12:24,375 --> 00:12:26,208 Però a mi ja em pegaven abans. 201 00:12:26,291 --> 00:12:28,041 Et sembla de debò punki? 202 00:12:28,625 --> 00:12:31,000 Jo estic fart dels acudits de cogombres pel cul. 203 00:12:31,083 --> 00:12:32,916 Si es vol parlar de coses serioses, 204 00:12:33,000 --> 00:12:34,500 per què no treuen un tema...? 205 00:12:34,583 --> 00:12:38,541 Imagina't que, de cop, en Toni o en Fidel, jo què sé, tenen el VIH. 206 00:12:38,625 --> 00:12:39,500 Una cosa així. 207 00:12:39,583 --> 00:12:42,541 Parlar de temes importants, normalitzar-los, fer-ne humor. 208 00:12:42,625 --> 00:12:45,000 Em sembla de puta mare, el món canvia i Aída, no. 209 00:12:45,083 --> 00:12:46,208 - Oi? - Vull dir... 210 00:12:46,291 --> 00:12:48,125 Els acudits són com els de sempre. 211 00:12:48,208 --> 00:12:50,791 I jo ara pregunto: què fem? Canviem la sèrie? 212 00:12:50,875 --> 00:12:53,416 Com més pego el Machupichu, més riu la gent. 213 00:12:53,500 --> 00:12:55,166 Això és veritat! És veritat! 214 00:12:55,250 --> 00:12:56,750 És veritat, és així. 215 00:12:56,833 --> 00:12:58,166 S'han dit barbaritats. 216 00:12:58,250 --> 00:13:00,833 Doncs, alerta, que la cosa s'està complicant molt, eh? 217 00:13:00,916 --> 00:13:02,833 Que diuen que volen tancar a la presó 218 00:13:02,916 --> 00:13:05,083 la noia aquesta dels acudits de Twitter. 219 00:13:05,166 --> 00:13:06,500 De què parleu? Quin acudit? 220 00:13:06,583 --> 00:13:10,583 L'acudit de "Produïda per ETA i protagonitzada per Carrero Blanco? 221 00:13:10,666 --> 00:13:12,000 A dos metres sobre el cel". 222 00:13:15,583 --> 00:13:16,500 Quina meravella! 223 00:13:16,583 --> 00:13:20,166 Perdonin que els molesti, em podria fer una foto amb vostè? 224 00:13:20,250 --> 00:13:22,125 És que jo també soc en Machupichu. 225 00:13:22,208 --> 00:13:24,250 No diguis això, sisplau. 226 00:13:24,333 --> 00:13:26,375 Sí, soc en Machupichu, tots m'ho diuen. 227 00:13:26,458 --> 00:13:27,833 Ja, però tu com et dius? 228 00:13:27,916 --> 00:13:29,958 Cristian, però em diuen Machupichu. 229 00:13:30,041 --> 00:13:31,166 Cristian, d'on ets? 230 00:13:31,250 --> 00:13:32,916 De prop del Machu Picchu, del Perú. 231 00:13:33,000 --> 00:13:34,750 Doncs ets en Cristian del Perú. 232 00:13:34,833 --> 00:13:37,083 No, aquí a Espanya soc en Machupichu. 233 00:13:39,166 --> 00:13:40,208 - Vinga. - Gràcies. 234 00:13:40,291 --> 00:13:41,333 De res, home. 235 00:13:42,166 --> 00:13:44,750 A més venen culturalment amb una baixa autoestima. 236 00:13:44,833 --> 00:13:45,916 Home, tu també! 237 00:13:46,000 --> 00:13:47,375 No, em fa pena, perquè... 238 00:13:47,458 --> 00:13:48,708 No, que els victimitza. 239 00:13:54,916 --> 00:13:55,916 Ho ha dit per mi. 240 00:13:56,416 --> 00:13:57,458 - Que no, Edu. - Que sí. 241 00:13:57,541 --> 00:13:59,458 Ha dit VIH per posar un exemple, no... 242 00:13:59,541 --> 00:14:03,166 Mira qui són. Com es diuen? El marieta i el Juanma. 243 00:14:03,250 --> 00:14:05,875 El Juanma, diu. El Juanmi! És que no sap què diu. 244 00:14:05,958 --> 00:14:06,875 El Luisma! 245 00:14:06,958 --> 00:14:09,000 Ens podem fer una foto? Som de Màlaga. 246 00:14:09,083 --> 00:14:13,000 "Màgala"! Que bonica "Màgala"! I Picasso i María Teresa Campos 247 00:14:13,083 --> 00:14:16,083 I Pablo Alborán, que ha sortit de l'armari ara! 248 00:14:16,166 --> 00:14:18,041 Perdoneu, eh? Gràcies. 249 00:14:19,166 --> 00:14:20,083 Que t'estimo! 250 00:14:20,166 --> 00:14:23,291 Quina il·lusió em fa! El Luisma i el Fidel! 251 00:14:27,208 --> 00:14:29,208 Sou els millors! Sou els millors! 252 00:14:32,208 --> 00:14:34,208 - Escolta, perdona. - Què? 253 00:14:34,291 --> 00:14:36,958 - Vols una foto? - A veure, parla més, parla més. 254 00:14:37,041 --> 00:14:38,541 - Demana-me-la. - Ets igual. 255 00:14:39,041 --> 00:14:40,666 "Com que en Luisma és ximple". 256 00:14:40,750 --> 00:14:41,791 Ja, sí. 257 00:14:41,875 --> 00:14:43,125 - Ets igual! - Vinga. 258 00:14:43,208 --> 00:14:44,833 - Truco a la meva mare. - Anem. 259 00:14:44,916 --> 00:14:47,583 Perquè us vegi. Tu ets el dels cabells roses! 260 00:14:47,666 --> 00:14:49,625 - Sí. - Són ells! 261 00:14:50,250 --> 00:14:52,291 Són ells! Són ells! 262 00:14:52,625 --> 00:14:55,791 Paco, no t'has adonat que estava malalteta? 263 00:14:56,375 --> 00:14:59,000 - De debò? - Home, alguna cosa tenia. 264 00:14:59,083 --> 00:15:00,333 NO ESPANTEU EN PACO 265 00:15:00,416 --> 00:15:01,708 Merda, ara em sap greu. 266 00:15:01,791 --> 00:15:04,708 No, Edu, Edu, no es pot fumar aquí, sisplau. 267 00:15:04,791 --> 00:15:06,875 No es pot? He estat dolenta? 268 00:15:09,000 --> 00:15:13,000 No es pot fumar? He estat una rebel. Porta'm amb el senyor Carmona. 269 00:15:13,083 --> 00:15:15,208 Necessito que... Visc per ella. 270 00:15:15,916 --> 00:15:18,375 Deixa'm una pipadeta. Deixa'm una pipadeta. 271 00:15:18,458 --> 00:15:20,666 - Edu. - Una pipada, perdona'm. 272 00:15:21,000 --> 00:15:23,416 Una pipada i apago, rei, perdó! 273 00:15:24,708 --> 00:15:27,708 Anem a la posada en escena de la seqüència 2A. 274 00:15:27,791 --> 00:15:29,375 Luisma, Barajas i Paz. 275 00:15:29,916 --> 00:15:32,291 Al lavabo. Vinga, molt bé. 276 00:15:32,375 --> 00:15:34,708 Pepa, ens dones un cop de mà, sisplau? 277 00:15:34,791 --> 00:15:35,833 Voleu que m'hi posi. 278 00:15:35,916 --> 00:15:38,333 Fes-nos d'ewok, que ets de la mata baixa. 279 00:15:38,416 --> 00:15:41,166 Ella, molt mosqueta morta, em diu: 280 00:15:41,250 --> 00:15:46,416 "No, tu ets la Carmen, jo soc la Fernanda i ell és en Julián. 281 00:15:46,500 --> 00:15:48,541 Aída és de la productora". 282 00:15:48,625 --> 00:15:49,458 Filla de puta. 283 00:15:49,541 --> 00:15:52,000 "Però, vinga, que farem el que vulguis..." 284 00:15:52,083 --> 00:15:54,916 - Mama, tot això és estranyíssim. - Ai, fill meu, ja veus. 285 00:15:55,000 --> 00:15:58,500 La Fernanda té careta de morir, però culet de viure. Aquesta és viva... 286 00:15:58,583 --> 00:16:01,541 Però, que ho entengui jo, el deepfake aquest, què cony és? 287 00:16:01,625 --> 00:16:02,875 - Doncs és que... - A veure. 288 00:16:03,291 --> 00:16:04,166 Digue-l'hi tu. 289 00:16:04,250 --> 00:16:06,291 Et trackegen la cara, et trackegen la veu, 290 00:16:06,791 --> 00:16:09,000 posen una actriu amb intel·ligència artificial 291 00:16:09,083 --> 00:16:10,083 i l'has cagat. 292 00:16:10,166 --> 00:16:12,916 Quina por. A mi que no em "traquetegin" res. 293 00:16:13,000 --> 00:16:13,916 Acció! 294 00:16:14,000 --> 00:16:16,208 Mira com li agraden els Lacasitos. 295 00:16:16,291 --> 00:16:19,583 Alguns se'ls guarda a les butxaques. És que és intel·ligentíssim. 296 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 A veure, dona'm una poteta. Dona'm una pot... 297 00:16:23,083 --> 00:16:24,833 No, tu no, Barajas! Ell! 298 00:16:24,916 --> 00:16:26,291 Doncs especifica! 299 00:16:26,375 --> 00:16:30,083 Li hem de posar ja un nom. Què et sembla Putin? 300 00:16:30,166 --> 00:16:32,750 Molt llarg. Millor Pepe. 301 00:16:33,208 --> 00:16:36,000 Això! Pepe, l'ewok! Pepe, sit! 302 00:16:36,083 --> 00:16:37,083 Sit! 303 00:16:39,875 --> 00:16:42,041 En Pepe passa de mi com de menjar merda. 304 00:16:42,125 --> 00:16:43,541 Què feu? 305 00:16:44,708 --> 00:16:46,916 Digues que ets el meu oncle de Fuengirola. 306 00:16:48,125 --> 00:16:49,208 Qui hi ha aquí? 307 00:16:51,791 --> 00:16:53,083 Soc jo, la Paz. 308 00:16:53,166 --> 00:16:55,708 Visc aquí amb tu, soc la teva dona. 309 00:16:56,000 --> 00:16:59,333 - Com? - Fa quatre anys que estem casats. Mira. 310 00:17:01,083 --> 00:17:01,958 Diu la veritat. 311 00:17:02,791 --> 00:17:05,833 Ah, bé, sí, sí. 312 00:17:07,208 --> 00:17:08,250 Que guai. 313 00:17:08,333 --> 00:17:12,083 Me'n vaig, que he quedat per sopar amb les excompanyes de feina. 314 00:17:12,166 --> 00:17:15,250 - Amb qui, amb les hostesses? - No, amb les putes. 315 00:17:17,583 --> 00:17:20,083 - No t'ha vist. - Vinga, Pepe, puja a la cadira. 316 00:17:20,166 --> 00:17:21,375 Vinga, Pepe, sit. 317 00:17:22,916 --> 00:17:23,958 Com? 318 00:17:24,041 --> 00:17:27,583 O està demanant la clau del wifi o vol "pirriaque". 319 00:17:27,666 --> 00:17:29,083 El convidem a una cerveseta? 320 00:17:29,166 --> 00:17:31,500 No, Barajas, no li donarem cervesa. 321 00:17:32,000 --> 00:17:34,750 Li donarem tequila, que és el que hi ha. 322 00:17:34,833 --> 00:17:37,125 Doncs espera't, saps què li va passar a la Loles? 323 00:17:37,208 --> 00:17:38,916 La Loles de Aquí no hay quien viva. 324 00:17:39,333 --> 00:17:42,750 Van agafar els àudios, van posar una doble amb la cara embenada i au. 325 00:17:42,833 --> 00:17:44,708 - Però això no és el mateix. - Com que no? 326 00:17:44,791 --> 00:17:46,208 És intel·ligència artificial. 327 00:17:47,125 --> 00:17:49,708 Que no, Barajas, que no és així, que... 328 00:17:49,791 --> 00:17:51,541 "Has de beure si ho has fet". 329 00:17:51,625 --> 00:17:54,041 Que tu has de beure només si ho has fet. 330 00:17:54,125 --> 00:17:55,000 D'acord, vinga. 331 00:17:55,083 --> 00:17:57,166 - Amb l'Aída falsa et pagaran? - Esclar. 332 00:17:57,250 --> 00:17:59,500 Ens va bé per a Barakaldo, per als bolos. 333 00:17:59,583 --> 00:18:01,875 Que posin intel·ligència artificial i... 334 00:18:02,791 --> 00:18:03,708 Sisplau! 335 00:18:29,375 --> 00:18:31,416 Aída García García. 336 00:18:32,041 --> 00:18:33,333 Jonathan! 337 00:18:33,916 --> 00:18:35,625 No tinc la xona per festes! 338 00:18:36,125 --> 00:18:38,041 "Amb aquest cos que Déu m'ha donat"... 339 00:18:38,416 --> 00:18:42,583 Amb aquest cos que Déu m'ha donat he trobat un nòvio molt ben dotat. 340 00:18:45,916 --> 00:18:47,458 Pots córrer? Molt bé. 341 00:18:47,541 --> 00:18:49,541 - Assenyala com al carrer. - Jonathan! 342 00:18:49,625 --> 00:18:53,166 No tinc la xona per festes! No tinc la xona per festes! 343 00:18:53,250 --> 00:18:54,291 Més de pressa. 344 00:18:54,375 --> 00:18:56,750 No tinc la xona per festes! No tinc la...! 345 00:18:56,833 --> 00:18:58,041 Jonathan! Jona...! 346 00:18:58,125 --> 00:19:00,333 - Una altra. - Sisplau, para un moment. 347 00:19:02,416 --> 00:19:05,583 Sisplau, parem cinc minuts per fer un cigarret! 348 00:19:20,875 --> 00:19:22,000 Fora, Miren. Va, va. 349 00:19:22,083 --> 00:19:24,875 - Què? - Vinga, vinga, vinga. 350 00:19:24,958 --> 00:19:27,000 - Bàrbara, sisplau. - Ah, esclar. 351 00:19:27,416 --> 00:19:29,500 Que guapa, mare. Les sabates són Prada. 352 00:19:29,583 --> 00:19:31,333 Però no és cessió, és comprat. 353 00:19:31,875 --> 00:19:36,083 És el cos, el cos de pilates. És el millor, no sé per què no m'apunto. 354 00:19:36,166 --> 00:19:38,791 - Mare meva, que guapa, Miren. - Gràcies! Com va? 355 00:19:38,875 --> 00:19:41,458 - Imagino que fent costat als companys. - Què? 356 00:19:41,541 --> 00:19:44,958 - Fent costat als companys? - Cal fer costat a la cultura sempre. 357 00:19:45,291 --> 00:19:47,500 Està molt bé. T'he de fer una pregunta. 358 00:19:47,583 --> 00:19:52,541 Què opines sobre les últimes crítiques que ha rebut algun dels acudits? 359 00:19:53,583 --> 00:19:58,083 Bé, no és la primera vegada que algú s'ofèn amb els acudits d'Aída, 360 00:19:58,166 --> 00:20:00,958 però és cert que els límits de l'humor són tan personals. 361 00:20:01,041 --> 00:20:04,625 El que algú li fa moltíssima gràcia a una altra persona li parteix el cor 362 00:20:04,708 --> 00:20:06,958 i, en realitat, la gent que fem comèdia... 363 00:20:07,041 --> 00:20:08,333 Ai, com estàs? 364 00:20:09,208 --> 00:20:11,541 - Que bella! - Estàs guapíssima, ara et veig. 365 00:20:11,625 --> 00:20:13,166 - Igualment. - Adeu. 366 00:20:13,500 --> 00:20:15,041 No sé què t'estava dient. 367 00:20:15,125 --> 00:20:17,041 Què t'estava dient? Ah, sí. 368 00:20:17,125 --> 00:20:20,250 Tots tenim una responsabilitat amb els valors que transmetem. 369 00:20:20,625 --> 00:20:24,250 És veritat que hi ha acudits que em toca dir a Aída que no m'agrada dir 370 00:20:24,333 --> 00:20:26,291 perquè no em fan gràcia, però bé. 371 00:20:27,458 --> 00:20:31,125 Callo, perquè és la meva feina, soc actriu i és el que em toca fer, 372 00:20:31,208 --> 00:20:32,291 així que res. - Ja... 373 00:20:32,375 --> 00:20:33,708 - Me'n vaig. - Una pregunta. 374 00:20:33,791 --> 00:20:34,708 - Adeu. - Una més. 375 00:20:34,791 --> 00:20:37,083 - Adeu, no. - Però, Miren, de què vas, tia? 376 00:20:37,666 --> 00:20:38,791 D'Armani Privé. 377 00:20:40,250 --> 00:20:44,250 ELS GUIONISTES TAMBÉ EXISTIM 378 00:20:44,541 --> 00:20:45,791 Que filla de puta. 379 00:20:46,958 --> 00:20:48,833 DIMARTS 380 00:20:48,916 --> 00:20:50,208 Bon dia! 381 00:20:50,291 --> 00:20:52,458 - Bon dia. - Ho deu ser per tu. 382 00:20:52,541 --> 00:20:56,375 M'han portat la primera, he arribat i estava tancat el plató. 383 00:20:56,458 --> 00:20:58,833 Mira que bé. Ai, tu ets l'Emilio Gavira? 384 00:20:58,916 --> 00:21:03,041 - Sí, jo soc l'ewok. - Sí! Tenia moltes ganes de coneixe't. 385 00:21:03,125 --> 00:21:04,625 - Jo també. - Com va? 386 00:21:04,708 --> 00:21:06,666 - Molt bé. - Això és genial, no? 387 00:21:07,500 --> 00:21:10,375 Bé, veig que les meves ofrenes no us agraden. 388 00:21:10,458 --> 00:21:14,291 Tampoc a altres agrada la vostra conducta! 389 00:21:15,083 --> 00:21:16,791 Quina alegria! 390 00:21:16,875 --> 00:21:20,583 - Quines barbes! - Quina alegria! 391 00:21:20,666 --> 00:21:23,958 - És que vam fer Mérida tots tres junts. - Una calor... 392 00:21:24,041 --> 00:21:26,791 - Que bé. - Tu no fas teatre, no, Miren? 393 00:21:26,875 --> 00:21:29,208 No, a ella li agrada més el cinema. 394 00:21:29,291 --> 00:21:30,291 Es nota. 395 00:21:31,625 --> 00:21:33,000 - Com estàs? - Hola! 396 00:21:33,958 --> 00:21:34,791 Hola. 397 00:21:35,541 --> 00:21:36,666 Qui ets? 398 00:21:37,291 --> 00:21:38,333 Soc la nova. 399 00:21:39,458 --> 00:21:40,416 La què? 400 00:21:40,833 --> 00:21:41,791 La nova. 401 00:21:44,750 --> 00:21:45,666 Vinga! 402 00:21:47,791 --> 00:21:48,833 Perdona. 403 00:21:49,750 --> 00:21:51,583 - Que no ha passat. - Com? 404 00:21:51,666 --> 00:21:53,208 - Que no ha passat. - Ah. 405 00:21:53,291 --> 00:21:54,166 Ara a pagar. 406 00:21:54,250 --> 00:21:55,666 - Vol còpia? - Sí, sisplau. 407 00:21:55,750 --> 00:21:56,708 Un momentet. 408 00:21:57,166 --> 00:21:58,500 Mira qui és. 409 00:21:58,583 --> 00:21:59,416 Gràcies. 410 00:22:00,000 --> 00:22:01,208 Adeu, que vagi bé! 411 00:22:02,916 --> 00:22:05,083 - Perdona, eh? - Res, tranquil·la. 412 00:22:05,166 --> 00:22:07,208 - D'acord. - Escolta, espera. 413 00:22:08,625 --> 00:22:10,875 - Que et faràs una foto amb mi. - Vinga, va. 414 00:22:10,958 --> 00:22:12,541 - Perquè ets de la tele, no? - Sí. 415 00:22:12,625 --> 00:22:14,583 D'aquell programa. A ma mare li encantes. 416 00:22:14,666 --> 00:22:15,708 Fas morir de riure. 417 00:22:16,291 --> 00:22:19,041 Estàs una mica seriosa, no? A la tele ets més simpàtica. 418 00:22:19,125 --> 00:22:20,333 - Ja. - Va. 419 00:22:20,416 --> 00:22:22,791 - Vinga. - Somriu, que va inclòs en el sou, eh? 420 00:22:22,875 --> 00:22:25,041 Somriuré si vull, no? És que, és clar... 421 00:22:28,500 --> 00:22:29,583 Que malcarada, no? 422 00:22:31,000 --> 00:22:31,833 Què? 423 00:22:32,458 --> 00:22:34,333 Saps què? Que no faig la foto. 424 00:22:34,416 --> 00:22:36,333 - Doncs no la facis. - Doncs no la faig. 425 00:22:36,416 --> 00:22:39,666 - Doncs no la facis. - A prendre pel sac, malfollada, flipada. 426 00:22:40,083 --> 00:22:41,125 No et fot. 427 00:22:41,208 --> 00:22:42,458 Què has dit? 428 00:22:42,541 --> 00:22:44,666 - Dic el que em dona la gana. - Ah. 429 00:22:44,750 --> 00:22:46,000 O què? Eh? 430 00:22:46,083 --> 00:22:47,333 Em pegaràs? 431 00:22:50,041 --> 00:22:52,541 - Senyora! - Fill de puta! Et rebento! 432 00:22:53,208 --> 00:22:55,583 - Ja està. Ja està! - Et rebento! 433 00:22:55,666 --> 00:22:56,791 Senyora, pari! 434 00:22:56,875 --> 00:22:58,833 Ja està! Pari, collons! 435 00:22:59,958 --> 00:23:01,666 Però, en realitat, què vas fer? 436 00:23:01,750 --> 00:23:03,333 I somriu que va inclòs en el sou. 437 00:23:03,416 --> 00:23:04,583 Me la vaig fer. 438 00:23:04,666 --> 00:23:07,208 Aquí. Però somriu una miqueta més. Aquí, aquí. 439 00:23:07,291 --> 00:23:09,708 D'acord, anem al moment que et pertorba més. 440 00:23:09,791 --> 00:23:13,000 Quan et caracteritzes de personatge, què és el primer? 441 00:23:13,500 --> 00:23:17,000 Doncs arribo al plató, no tenim camerinos, 442 00:23:17,916 --> 00:23:20,791 i el primer és anar a vestuari. 443 00:23:21,875 --> 00:23:23,125 Les sabates. 444 00:23:23,208 --> 00:23:24,541 Què passa amb les sabates? 445 00:23:24,625 --> 00:23:25,833 Que són horribles. 446 00:23:26,416 --> 00:23:29,375 - Són les mateixes que portava a 7 vidas. - Okay. 447 00:23:30,250 --> 00:23:33,541 - Te les poses, i què sents? - Doncs sento pobresa, perquè són... 448 00:23:34,333 --> 00:23:35,416 són horribles. 449 00:23:36,208 --> 00:23:39,166 És que no puc, de debò, no puc, no les suporto. 450 00:23:39,250 --> 00:23:41,416 - És que em pica molt molt. - Molt bé. 451 00:23:41,500 --> 00:23:45,583 - No puc, no puc... - Necessitem anar sortint i parant, 452 00:23:45,666 --> 00:23:48,791 ja saps com connectar amb el teu espai segur per tornar. 453 00:23:49,166 --> 00:23:51,166 Bé, han sortit connexions interessants. 454 00:23:51,750 --> 00:23:53,916 Les sabates i el brot de dermatitis 455 00:23:54,000 --> 00:23:55,833 sembla que tenen una relació directa. 456 00:23:55,916 --> 00:23:57,875 - Sí. - Jo torno a insistir. 457 00:23:58,375 --> 00:24:01,666 És tot simptomatologia de la síndrome de burnout que pateixes. 458 00:24:02,291 --> 00:24:04,291 Haig de ser molt clara amb tu, Carmen. 459 00:24:04,375 --> 00:24:06,916 Això començarà a millorar quan deixis la sèrie. 460 00:24:07,000 --> 00:24:09,583 Abans, no. És igual el que fem a la consulta. 461 00:24:09,666 --> 00:24:12,666 Entenc que per a tu és complicat acceptar que et substitueixin, 462 00:24:12,750 --> 00:24:14,250 ha estat molt de temps, 463 00:24:14,333 --> 00:24:16,833 però, tal com estàs, ho considero fonamental. 464 00:24:17,250 --> 00:24:19,583 És que no parareu? 465 00:24:20,916 --> 00:24:25,000 Dilluns, dimarts, dimecres, cada cony de dia! 466 00:24:25,791 --> 00:24:28,166 Aquí també estem treballant! 467 00:24:29,416 --> 00:24:32,166 Perdona, Carmen, que amb l'obra... Què t'estava dient? 468 00:24:32,250 --> 00:24:35,250 Sí, que has fet molt bé d'acceptar això del deepfake. 469 00:24:35,333 --> 00:24:38,416 Tan important és per a tu sortir de la sèrie com sortir-ne bé. 470 00:24:38,500 --> 00:24:41,250 - Esclar. - Et diré una cosa molt important. 471 00:24:41,333 --> 00:24:44,666 Passi el que passi, divendres acabes la sèrie, okay? 472 00:24:45,583 --> 00:24:49,208 Ens ha costat molt arribar fins aquí, ja sabem del que són capaços. 473 00:24:49,666 --> 00:24:53,125 Mantén-te ferma en la teva decisió, és la teva salut la que està en joc. 474 00:24:54,083 --> 00:24:55,333 Em cago en tot! 475 00:24:55,416 --> 00:24:57,083 - Què és això? - Que cau el sostre! 476 00:24:57,166 --> 00:24:58,458 Collons, que pareu ja! 477 00:24:58,541 --> 00:25:00,958 - Mira com he quedat, fatal. - Carmen, perdona. 478 00:25:01,041 --> 00:25:02,625 - Mare meva. - És increïble. 479 00:25:02,708 --> 00:25:05,625 - No passa res, no et preocupis. - Ai, quina situació... 480 00:25:05,708 --> 00:25:07,125 - Per favor... - Ja és l'hora? 481 00:25:07,208 --> 00:25:11,083 Sí, hem de deixar-ho aquí. Anirà tot bé, Carmen. 482 00:25:11,166 --> 00:25:12,041 Sí, ho sé. 483 00:25:12,125 --> 00:25:15,375 Aquesta setmana relaxa una miqueta la teva autoexigència 484 00:25:15,458 --> 00:25:17,041 i permet-te. - D'acord. 485 00:25:17,125 --> 00:25:19,625 Deixa't una mica tranquil·la, no siguis tan perfecta. 486 00:25:19,708 --> 00:25:20,708 Et demana el PIN. 487 00:25:21,541 --> 00:25:23,916 I una cosa que no solc dir, però beu. 488 00:25:24,208 --> 00:25:25,875 - Què? - Una miqueta. 489 00:25:25,958 --> 00:25:27,333 - Una copeta o dues. - Ah. 490 00:25:27,416 --> 00:25:30,500 A vegades l'alcohol és millor que les pastilles. 491 00:25:30,583 --> 00:25:32,625 - Ara sí. - D'acord. 492 00:25:32,708 --> 00:25:35,083 - Quedem setmana que ve. - Fins la setmana que ve. 493 00:25:35,166 --> 00:25:37,833 - A veure si ja no tenim obra. - D'acord. 494 00:25:37,916 --> 00:25:41,000 Ara tindré jo una conversa ben assertiva amb ells. 495 00:25:41,083 --> 00:25:42,166 - Carmen. - Sí? 496 00:25:42,833 --> 00:25:45,833 Tu divendres acabes, sí? 497 00:25:46,708 --> 00:25:47,625 Sí. 498 00:25:54,083 --> 00:25:56,125 Ai, que se m'ha matat la mama! 499 00:25:56,208 --> 00:25:59,875 - Però què passa? Què fas aquí? - Hi ha una bestiola sota el llit. 500 00:25:59,958 --> 00:26:02,708 Com vols que hi hagi una bestiola! Deu ser un borrissol, 501 00:26:02,791 --> 00:26:05,541 que en aquesta casa n'hi ha que semblen gossos d'aigua. 502 00:26:08,500 --> 00:26:10,583 Jo no he vist res, però pujo igual. 503 00:26:10,666 --> 00:26:12,500 Baixa, que enfonsaràs el llit! 504 00:26:12,583 --> 00:26:15,541 No creguis, va aguantar el trio amb la Bàrbara i en Juancar. 505 00:26:17,041 --> 00:26:18,583 Però què cony és això? 506 00:26:18,666 --> 00:26:19,916 Que no cridis, tetes! 507 00:26:20,000 --> 00:26:21,208 Doncs no cridi vostè! 508 00:26:21,541 --> 00:26:23,291 Voleu parar de cridar? 509 00:26:23,375 --> 00:26:25,833 Molt bé, molt bé. Parem, parem. 510 00:26:26,416 --> 00:26:28,500 Crec que he mirat un altre cop a la càmera. 511 00:26:28,583 --> 00:26:32,958 Ja, però bé, això és el menys important. Procura no estar rient sempre. 512 00:26:33,041 --> 00:26:34,166 - D'acord? - D'acord. 513 00:26:34,250 --> 00:26:36,833 - Què fem? - Des del principi. 514 00:26:36,916 --> 00:26:38,458 Vinga, anem a primera. 515 00:26:38,541 --> 00:26:41,958 Aída i Paz a la porta de la casa. Marisol, aguanta en primera, sisplau. 516 00:26:42,041 --> 00:26:44,208 Emilio, ho sento, a sota el llit un altre cop. 517 00:26:44,291 --> 00:26:46,083 D'acord? Som aquí. 518 00:26:46,833 --> 00:26:48,750 Silenci, sisplau. 519 00:26:49,708 --> 00:26:52,416 I seria... acció! 520 00:26:53,500 --> 00:26:56,208 M'has de donar cita per depilar-me, 521 00:26:56,708 --> 00:27:01,166 perquè la que em feia els engonals a la presó ja no hi és. 522 00:27:01,500 --> 00:27:02,916 Ai, l'han deixat anar? 523 00:27:03,000 --> 00:27:06,833 I ara, se l'han carregat als lavabos. Amb les mans que tenia per als engonals. 524 00:27:06,916 --> 00:27:09,333 Per això li deien la Figescu. 525 00:27:11,041 --> 00:27:12,750 Ai, la mama, que se m'ha matat! 526 00:27:12,833 --> 00:27:15,166 Un moment, espera un segon. Talleu. Sisplau. 527 00:27:15,250 --> 00:27:16,291 D'acord. Tallem! 528 00:27:19,250 --> 00:27:20,083 Què li dic? 529 00:27:21,916 --> 00:27:24,375 A veure, està bé, però... 530 00:27:24,458 --> 00:27:26,375 Però li falta ritme, Jacobo. 531 00:27:26,916 --> 00:27:30,166 Encarni, és una qüestió de ritme, la comèdia, saps? 532 00:27:30,250 --> 00:27:31,708 I més això, que és una sitcom. 533 00:27:31,791 --> 00:27:34,500 És com saltar a corda, sempre a ritme, sempre a peu. 534 00:27:36,666 --> 00:27:39,500 Se l'han carregat. Amb les mans que tenia per als engonals. 535 00:27:39,583 --> 00:27:40,791 Per això, la Figuescu. 536 00:27:40,875 --> 00:27:43,750 Se l'han carregat. Amb les mans que tenia per als engonals. 537 00:27:43,833 --> 00:27:45,541 Per això li deien la Figuescu. 538 00:27:45,625 --> 00:27:48,458 Sí, és que em pica molt la perruca. 539 00:27:51,750 --> 00:27:53,708 Bé, me'n vaig. 540 00:27:54,375 --> 00:27:56,291 Ets molt generosa, Carmen. 541 00:27:56,375 --> 00:27:57,583 Si me'n vull anar! 542 00:27:59,958 --> 00:28:01,583 - Saps què m'acaba de dir? - Què? 543 00:28:01,666 --> 00:28:03,583 Que Màxim Huerta ha dimitit de ministre. 544 00:28:03,666 --> 00:28:06,666 Ja, no ha durat ni dos telenotícies. 545 00:28:06,750 --> 00:28:08,041 - Saps per què? - Per què? 546 00:28:08,125 --> 00:28:09,041 Hola! 547 00:28:11,000 --> 00:28:12,166 Has vist això? 548 00:28:12,458 --> 00:28:14,416 - Què? - Els guionistes han passat de mi. 549 00:28:14,833 --> 00:28:16,666 A veure, no et deuen haver vist. 550 00:28:16,750 --> 00:28:19,041 Miren, que l'acudit de l'última seqüència 551 00:28:19,125 --> 00:28:20,625 diu en Julián que es queda. 552 00:28:20,708 --> 00:28:22,041 Okay, d'acord. 553 00:28:23,875 --> 00:28:26,125 - Ah, doncs res. M'hauré d'aguantar. - Ostres. 554 00:28:26,208 --> 00:28:29,333 Miren, aquell acudit, dit per la Soraya, fa gràcia. 555 00:28:29,791 --> 00:28:30,916 Doncs digue'l tu. 556 00:28:31,000 --> 00:28:32,291 Mira, és l'Antonio. 557 00:28:32,375 --> 00:28:34,375 Toñi, fliparàs. 558 00:28:34,708 --> 00:28:37,458 Que no em treuen l'acudit, Antonio. Que l'haig de dir. 559 00:28:37,958 --> 00:28:39,708 Que l'haig de dir. 560 00:28:39,791 --> 00:28:40,750 Carmen. 561 00:28:42,666 --> 00:28:45,375 A tothom li passa el mateix! 562 00:28:45,458 --> 00:28:46,375 És que... 563 00:28:46,458 --> 00:28:50,500 Eh, no m'espantis, no, no m'espantis, collons! 564 00:28:50,583 --> 00:28:51,875 Ja l'han espantat. 565 00:28:51,958 --> 00:28:55,000 Jo crec que en Mariano ha signat i l'Óscar també. 566 00:28:55,083 --> 00:28:57,625 Els dos primers. La Pepa diu que firma al dinar. 567 00:28:57,708 --> 00:29:00,083 El tema és que firmi en Paco. Mariano, has firmat? 568 00:29:00,166 --> 00:29:02,583 - Home, és clar. - Hi ha gent que s'ho està pensant. 569 00:29:02,666 --> 00:29:07,041 Estem tots molt cansats, la veritat, però a fora ves a saber què ens espera. 570 00:29:07,125 --> 00:29:10,375 Cada any el mateix, però al final firmem tots. 571 00:29:10,458 --> 00:29:12,083 Tant esperar, per a què, coi? 572 00:29:12,166 --> 00:29:15,250 He sentit que faran un spin-off d'en Mauricio. 573 00:29:15,750 --> 00:29:18,375 Ves a saber, com que soc l'últim de saber les coses. 574 00:29:18,458 --> 00:29:20,375 Lo estrany és que no el facin de la Paz. 575 00:29:20,458 --> 00:29:22,208 - Del meu parrús, rei. - Vine aquí. 576 00:29:22,291 --> 00:29:24,666 - Del meu parrús. Deixa passar. - Que Déu t'escolti! 577 00:29:25,916 --> 00:29:27,958 - On vas? - A veure a en Luis San Narciso. 578 00:29:29,291 --> 00:29:31,250 Tothom menjant pipes! 579 00:29:31,333 --> 00:29:33,166 Tothom menjant pipes! 580 00:29:33,250 --> 00:29:35,750 - M'encanta això de les pipes, a tu no? - A mi també. 581 00:29:35,833 --> 00:29:37,125 Sou els millors. 582 00:29:37,208 --> 00:29:40,000 Tothom menjant pipes! Pipes, pipes! 583 00:29:44,083 --> 00:29:45,041 Edu. 584 00:29:45,625 --> 00:29:46,791 Escolta, una cosa. 585 00:29:46,875 --> 00:29:49,000 Col·laboro amb la campanya de Suport Positiu, 586 00:29:49,083 --> 00:29:51,375 i els hi he demanat a tots que em facin un vídeo. 587 00:29:51,458 --> 00:29:52,333 Tu me'l faries? 588 00:29:52,416 --> 00:29:53,958 Sí, esclar, què haig de dir? 589 00:29:54,333 --> 00:29:56,833 "Hola, soc l'Eduardo Casanova i tinc VIH". 590 00:29:56,916 --> 00:29:58,666 - Sí, home. - Què passa? 591 00:29:59,333 --> 00:30:02,000 Res, que em sembla una mica fort, no? Així de... 592 00:30:02,083 --> 00:30:03,750 Em deixes que t'expliqui el final? 593 00:30:03,833 --> 00:30:05,458 - Sí. - Mires a càmera i dius: 594 00:30:05,541 --> 00:30:09,416 "Hola, soc l'Eduardo Casanova i tinc VIH. 595 00:30:09,875 --> 00:30:10,750 O no. 596 00:30:11,458 --> 00:30:13,250 Però què passaria si en tingués?" 597 00:30:13,333 --> 00:30:16,291 D'acord? És una mica per treure-li l'estigma a la malaltia. 598 00:30:16,375 --> 00:30:17,958 Ho estan fent molts famosos. 599 00:30:18,041 --> 00:30:21,000 Ho ha fet la Meryl Streep, Anya Taylor-Joy, Jason Statham... 600 00:30:21,083 --> 00:30:22,416 Tothom! T'ho gravo? 601 00:30:22,500 --> 00:30:23,583 - No, no! - Vinga, sí. 602 00:30:23,666 --> 00:30:24,916 - Ara no! - Per què? 603 00:30:25,000 --> 00:30:26,666 Ho gravo jo des de casa. 604 00:30:26,750 --> 00:30:29,583 D'acord. Però fes-m'ho. És molt important per a mi. 605 00:30:30,416 --> 00:30:32,208 M'he d'aprimar. 606 00:30:32,291 --> 00:30:35,333 Se'm posa la cara com de l'Amparo Baró. No? 607 00:30:35,875 --> 00:30:37,958 Molt bé, anem a l'assaig de la 5. 608 00:30:38,041 --> 00:30:40,125 Previnguts i... acció! 609 00:30:40,625 --> 00:30:44,541 Chema, treu un assortiment Cuétara que avui tiro la casa per la finestra! 610 00:30:44,625 --> 00:30:47,000 Vaja, però què celebrem avui? 611 00:30:47,083 --> 00:30:50,000 Que els de Neflix han anat a la presó per buscar idees 612 00:30:50,083 --> 00:30:52,041 per fer una sèrie de true crime! 613 00:30:52,708 --> 00:30:54,125 I soc finalista! 614 00:30:54,208 --> 00:30:55,916 Ostres! De debò? 615 00:30:56,000 --> 00:30:56,916 De "tru" crime? 616 00:30:57,000 --> 00:30:59,291 No de "jro" crime sinó de "tru" crime? 617 00:30:59,375 --> 00:31:01,708 Vaja, m'encanta! 618 00:31:01,791 --> 00:31:03,583 Però no sé el que és true crime. 619 00:31:03,666 --> 00:31:05,958 Mira, el true crime és un gènere documental... 620 00:31:06,041 --> 00:31:08,250 No m'ho expliquis, perquè m'amargues, Chema. 621 00:31:08,583 --> 00:31:12,041 Aída, a tu no et sembla que això és caure una mica en el sensacionalisme? 622 00:31:12,125 --> 00:31:14,833 L'assassina de la planxa. Ja ho veig, ja ho veig. 623 00:31:15,333 --> 00:31:19,125 I jo sortiré? Qui farà de mi? Potser l'Hugo Silva. 624 00:31:19,416 --> 00:31:22,916 El vaig pegar al cap amb una planxa i ara una sèrie de les quals enganxen. 625 00:31:26,625 --> 00:31:28,458 Vinga, nois, fins aquí. Ho tenim. 626 00:31:28,541 --> 00:31:29,958 - Som-hi. - Fins demà. 627 00:31:30,041 --> 00:31:33,208 - Fins demà. - A descansar. 628 00:31:33,291 --> 00:31:35,250 Pepe, tu surts a la següent. 629 00:31:35,333 --> 00:31:36,291 A veure. 630 00:31:36,791 --> 00:31:37,958 Gràcies, noia. 631 00:31:38,666 --> 00:31:40,208 - A veure. - Gràcies, reina. 632 00:31:41,125 --> 00:31:42,916 Antonio? Digue'm. 633 00:31:43,000 --> 00:31:44,875 Ja surto. Què t'han dit? 634 00:31:46,250 --> 00:31:47,375 Doncs no firmem. 635 00:31:47,458 --> 00:31:51,500 - No, no. Carmen, no firmaré, eh? - Doncs em sembla molt bé, Paco. 636 00:31:51,583 --> 00:31:54,333 Espera un segon, Antonio, no pengis. 637 00:31:56,000 --> 00:31:57,625 Vens ara als Fotogramas? 638 00:31:57,708 --> 00:32:00,583 No puc, haig d'anar a Telecinco, a l'assaig que et vaig dir. 639 00:32:00,666 --> 00:32:03,666 Ah, bé, doncs res, doncs... 640 00:32:03,750 --> 00:32:06,000 Sí, que ens veiem demà. Vinga, adeu. 641 00:32:06,500 --> 00:32:08,166 Antonio? Digue'm. 642 00:32:08,250 --> 00:32:12,791 D'acord, passem a la 6B. Recordem posicions. 643 00:32:12,875 --> 00:32:15,875 Previnguts i... acció! 644 00:32:16,291 --> 00:32:20,166 Passeu i vegeu, senyors, l'estrany primat dels Andes! 645 00:32:20,250 --> 00:32:22,583 Com en King Kong, però de butxaca! 646 00:32:22,666 --> 00:32:25,000 Llicenciat, segur que és un simi? 647 00:32:25,083 --> 00:32:26,375 Calla, tu, simi. 648 00:32:27,291 --> 00:32:29,916 Mauricio, el mico està tan bufó vestit com tu! 649 00:32:30,000 --> 00:32:33,208 Per cert, has pensat com repartiràs el money del mico? 650 00:32:33,291 --> 00:32:35,041 Doncs sí, senyora, a parts iguals. 651 00:32:35,125 --> 00:32:38,333 La meitat per al meu ou esquerre i, l'altra, per al meu ou dret. 652 00:32:40,166 --> 00:32:41,208 Ostres, no és just! 653 00:32:41,291 --> 00:32:43,875 Fa mitja hora que li trec pèls a l'ensalada russa! 654 00:32:43,958 --> 00:32:45,500 Potser és el flaix, llicenciat. 655 00:32:45,583 --> 00:32:47,791 Li heu donat menjar? Potser té gana. 656 00:32:47,875 --> 00:32:51,208 Bé, vinga, emporta-te'l. Al segon calaix tinc cacauets. 657 00:32:51,291 --> 00:32:54,208 Tira'ls-hi a l'aire, eh? Que no perdi l'instint de caça. 658 00:32:54,291 --> 00:32:55,125 M'encanta. 659 00:32:55,958 --> 00:32:58,250 Vinga, borrissolet, que et donaré menjar 660 00:32:58,333 --> 00:33:00,333 i després t'estiro i et passo la Roomba. 661 00:33:00,416 --> 00:33:02,208 - Mauricio. - Eh, calb, a la cua. 662 00:33:02,541 --> 00:33:06,375 Mauricio, és veritat que estàs explotant un animal indefens? 663 00:33:06,875 --> 00:33:09,208 Doncs sí! Tinc un animal, què passa? 664 00:33:09,875 --> 00:33:12,166 No et veig tan indignat quan veus... 665 00:33:15,041 --> 00:33:17,083 Explotació animal! 666 00:33:17,166 --> 00:33:18,125 Està... 667 00:33:19,750 --> 00:33:20,750 malament! 668 00:33:20,833 --> 00:33:23,458 Mira, ho capgiraré, però et cagaràs. 669 00:33:28,375 --> 00:33:30,833 Mauricio, que el mico m'ha tocat una teti! 670 00:33:30,916 --> 00:33:32,625 Caldrà tallar-li les ungletes! 671 00:33:34,125 --> 00:33:35,958 Com que t'ha tocat una teta? 672 00:33:36,041 --> 00:33:38,166 Doncs que m'ha tocat una teta, m'ha fet així. 673 00:33:38,250 --> 00:33:39,416 Però amb quina intenció? 674 00:33:39,500 --> 00:33:41,750 La d'emportar-se una hòstia com una casa. 675 00:33:41,833 --> 00:33:43,666 I m'he quedat paralitzada. 676 00:33:43,750 --> 00:33:45,750 El puto nan de merda! Quin fàstic! 677 00:33:45,833 --> 00:33:46,833 Calla, que és allà. 678 00:33:47,541 --> 00:33:49,125 Ostres, la Soraya i la Macu! 679 00:33:49,208 --> 00:33:51,208 Podeu saludar? És per a l'associació. 680 00:33:51,291 --> 00:33:52,791 Hola, associació! 681 00:33:53,916 --> 00:33:55,583 - Ai, hola. Com esteu? - Ai, hola. 682 00:33:56,458 --> 00:33:57,291 - Hola. - Hola. 683 00:33:59,166 --> 00:34:00,708 Bravo, Carmen! 684 00:34:03,875 --> 00:34:06,333 Meravellós, Carmen, ja ho tens! 685 00:34:06,416 --> 00:34:07,458 Sí? Tu creus? 686 00:34:07,541 --> 00:34:09,250 Crec que el final el tinc fluixet, 687 00:34:09,333 --> 00:34:11,208 però amb el públic ja m'animaré. 688 00:34:11,291 --> 00:34:14,041 - Pell de gallina. - Que bé, gràcies. 689 00:34:14,125 --> 00:34:15,708 Ara gaudeix-ho! 690 00:34:15,791 --> 00:34:17,291 Gràcies damunt de tot! 691 00:34:17,375 --> 00:34:19,500 - Gràcies a tu, reina! - Gràcies a tu! 692 00:34:19,583 --> 00:34:22,208 El teu mòbil, Carmen. T'he deixat el menjar al camerino. 693 00:34:22,291 --> 00:34:23,125 Gràcies, reina. 694 00:34:23,208 --> 00:34:25,500 - Potser t'ha quedat fred. - Ni et preocupis. 695 00:34:25,583 --> 00:34:29,291 Hola, Carmen, soc l'Isabel Coixet. A veure. 696 00:34:29,375 --> 00:34:32,583 Veurem com t'explico això, perquè és, bé, en fi. 697 00:34:32,666 --> 00:34:36,916 Ja deus saber que en Màxim Huerta ha dimitit 698 00:34:37,000 --> 00:34:39,666 i estan buscant ministre de Cultura. 699 00:34:39,750 --> 00:34:41,416 És a dir, m'han trucat a mi, 700 00:34:41,500 --> 00:34:45,083 però tu saps que jo fico la pota tota l'estona, 701 00:34:45,166 --> 00:34:48,333 que odio les cerimònies i els discursos i ho faig fatal. 702 00:34:48,416 --> 00:34:49,708 Bé, que no, vaja. 703 00:34:49,791 --> 00:34:53,500 I, a veure, volen algú mediàtic, respectat. 704 00:34:54,083 --> 00:34:58,166 I he recordat quan l'any passat vas fer aquell discurs, 705 00:34:58,250 --> 00:35:01,833 cony, que era l'hòstia el discurs, i dic: "Doncs la Machi, 706 00:35:01,916 --> 00:35:03,958 que a la Machi l'estima tothom. 707 00:35:04,250 --> 00:35:08,416 Ostres, tia, que a mi com a ciutadana m'encantaria tenir-te de ministra. 708 00:35:08,500 --> 00:35:10,458 Els he passat el teu telèfon, ho sento. 709 00:35:17,791 --> 00:35:18,708 Sí? 710 00:35:19,000 --> 00:35:21,750 Bona tarda. La senyora María del Carmen Machi Arroyo? 711 00:35:22,625 --> 00:35:23,708 Sí, soc jo. 712 00:35:23,791 --> 00:35:25,958 Li truco des de la secretaria de Presidència. 713 00:35:26,041 --> 00:35:29,208 El senyor Pedro Sánchez vol parlar amb vostè, no pengi, si us plau. 714 00:35:32,333 --> 00:35:34,875 DIMECRES 715 00:35:38,291 --> 00:35:39,375 Perdona. 716 00:35:39,458 --> 00:35:40,500 Hola. 717 00:35:40,583 --> 00:35:41,958 VÍDEO COMPARTIT 718 00:35:42,041 --> 00:35:45,208 Ja estic amb tu, comencem. 719 00:35:45,291 --> 00:35:46,208 Genial. 720 00:35:47,083 --> 00:35:49,375 Hòstia, hòstia, no m'ho puc creure. 721 00:35:49,458 --> 00:35:50,625 Que ho ha repostejat. 722 00:35:50,708 --> 00:35:52,000 Aquesta tia és beneita. 723 00:35:58,333 --> 00:35:59,708 Escolteu, heu vist la Miren? 724 00:35:59,791 --> 00:36:01,458 No. He vist l'story que ha pujat. 725 00:36:01,541 --> 00:36:03,250 - Molt fort. - Sí, molt fort. 726 00:36:03,333 --> 00:36:06,166 Res, que em salta la bústia. Miren, conyet, on ets? 727 00:36:06,250 --> 00:36:07,416 Tu has signat ja? 728 00:36:07,500 --> 00:36:10,375 Sí, m'han pujat una mica. Amb sort em posen a la capçalera. 729 00:36:10,458 --> 00:36:11,833 - Edu! - Què? 730 00:36:11,916 --> 00:36:14,083 Escolta, que no m'has enviat el vídeo del VIH. 731 00:36:14,166 --> 00:36:16,875 Sí, sí que te l'he enviat. És que estic rodant un curt. 732 00:36:16,958 --> 00:36:19,708 - No m'ha arribat res, Edu. - Doncs mira a l'spam, no sé. 733 00:36:19,791 --> 00:36:22,708 Miren, has d'esborrar l'story que has compartit, 734 00:36:22,791 --> 00:36:24,583 que estan arribant coses tremendes. 735 00:36:24,666 --> 00:36:26,416 Bé, jo què sé, truca'm. 736 00:36:27,166 --> 00:36:28,541 On cony deu ser? 737 00:36:34,000 --> 00:36:36,500 Llavors, pots ser ministra sense ser del partit? 738 00:36:36,583 --> 00:36:37,708 Segons sembla, sí. 739 00:36:37,791 --> 00:36:40,083 Ministra de Cultura, m'hi pixo! 740 00:36:40,166 --> 00:36:43,958 M'han donat 48 h perquè m'ho pensi, però, vaja, que me'n sobren 47. 741 00:36:44,041 --> 00:36:46,083 Noies, heu vist la Miren? 742 00:36:47,458 --> 00:36:49,000 No sé, crec que anava al físio. 743 00:36:49,583 --> 00:36:51,625 Doncs quan surti del físio fliparà. 744 00:36:53,166 --> 00:36:54,833 I m'he quedat paralitzada. 745 00:36:54,916 --> 00:36:57,625 El puto nan de merda? Quin fàstic. 746 00:36:57,708 --> 00:36:58,666 Calla, que és allà. 747 00:36:58,750 --> 00:37:02,041 Ostres, la Soraya i la Macu! Podeu saludar? És per a l'associació. 748 00:37:02,125 --> 00:37:03,666 Hola, associació! 749 00:37:06,333 --> 00:37:07,750 L'ha esborrat. 750 00:37:07,833 --> 00:37:11,083 Ja, però és igual, a Twitter l'estan posant a parir que flipes. 751 00:37:11,166 --> 00:37:14,416 Mira. "A mi em fa fàstic ella". "Rojos subvencionats". 752 00:37:14,500 --> 00:37:16,375 "No m'ho esperava de tu, decepció". 753 00:37:16,458 --> 00:37:18,666 "Aída, l'abocador d'Espanya". No ho sé. 754 00:37:18,750 --> 00:37:21,250 "És el que patim cada dia persones amb acondroplàsia. 755 00:37:21,333 --> 00:37:22,166 Que et moris". 756 00:37:22,250 --> 00:37:23,625 Per això no tinc xarxes. 757 00:37:23,708 --> 00:37:27,041 No ho entenc, si era la defensora dels nans. 758 00:37:27,125 --> 00:37:28,833 Acondroplàsics, Mariano. 759 00:37:28,916 --> 00:37:30,708 Mira'l. Víctima o botxí? 760 00:37:35,250 --> 00:37:37,500 Allà on el veieu, és un depredador. 761 00:37:37,958 --> 00:37:41,375 - A què et refereixes? - Pregunteu-li a la Miren, que flipareu. 762 00:37:41,750 --> 00:37:43,458 Doncs ben content que està ell. 763 00:37:44,208 --> 00:37:47,250 - Crec que se n'està assabentant ara. - Anem-nos-en. 764 00:37:53,375 --> 00:37:56,208 Doncs no l'he vist, Antonio, no l'he vist, jo què sé. 765 00:37:56,291 --> 00:37:58,916 Si l'hagués vist, no l'hauria compartit, collons. 766 00:37:59,583 --> 00:38:03,500 Que sí, que sí, que ara li truco jo i li dic que ho esborri també. 767 00:38:03,583 --> 00:38:04,666 Sí. 768 00:38:05,333 --> 00:38:07,625 - Esclar. - Mira, aquí va la polèmica! 769 00:38:07,708 --> 00:38:08,708 Tot bé? 770 00:38:09,583 --> 00:38:12,125 Ja, ja. D'acord, sí. Ara et truco. 771 00:38:12,208 --> 00:38:13,333 Després t'explico. 772 00:38:14,166 --> 00:38:16,041 Ara et truco. Sí, sí. Adeu. 773 00:38:22,375 --> 00:38:24,458 Té, beu una miqueta d'aigua. 774 00:38:25,166 --> 00:38:26,291 No li has dit res? 775 00:38:26,375 --> 00:38:29,083 Li ha dit "puto nan de merda", et sembla poc? 776 00:38:29,166 --> 00:38:30,750 - Dic a ell directament. - No. 777 00:38:31,708 --> 00:38:33,500 A més ara m'hauré de disculpar. 778 00:38:33,833 --> 00:38:35,500 - Té collons la cosa. - A sobre. 779 00:38:35,583 --> 00:38:36,708 I l'Antonio? 780 00:38:36,791 --> 00:38:39,541 Res, que no miri les xarxes en dos dies i ja està. 781 00:38:39,625 --> 00:38:42,333 Sí, millor no llegeixis res, perquè... 782 00:38:42,416 --> 00:38:46,000 Bé, reina, ara sembla molt, però en dos dies no se'n recorda ningú. 783 00:38:47,000 --> 00:38:48,041 Escolta, això què és? 784 00:38:48,958 --> 00:38:51,500 Perquè vens del físio, si no, diria que és semen. 785 00:38:51,583 --> 00:38:52,666 David! 786 00:38:52,750 --> 00:38:55,666 Mirentxu, te n'has d'anar a canviar de personatge 787 00:38:55,750 --> 00:38:57,458 que pregravem la 6B. 788 00:38:58,250 --> 00:38:59,208 La 6B? 789 00:38:59,833 --> 00:39:02,041 Besnet de Chita! 790 00:39:02,125 --> 00:39:03,541 Vinga, senyors! 791 00:39:03,625 --> 00:39:06,791 A 12 euros la foto! 20 emmarcada! Va! 792 00:39:06,875 --> 00:39:09,708 Ai, Mauricio, el mico està tan bufó vestit com tu! 793 00:39:09,791 --> 00:39:12,708 Per cert, ja saps com repartiràs el money del mico? 794 00:39:12,791 --> 00:39:14,791 Doncs sí senyora, a parts iguals. 795 00:39:14,875 --> 00:39:18,375 La meitat, per al meu ou esquerre i, l'altra meitat, per al meu ou dret. 796 00:39:20,041 --> 00:39:20,958 Ostres, no és just! 797 00:39:21,041 --> 00:39:23,500 Fa mitja hora que li trec pèls a l'ensalada russa! 798 00:39:24,375 --> 00:39:25,833 No, dolent! 799 00:39:26,125 --> 00:39:27,958 Potser són els flaixos, llicenciat. 800 00:39:28,041 --> 00:39:30,208 Li heu donat menjar? Potser té gana. 801 00:39:30,791 --> 00:39:34,833 Emporta-te'l, emporta-te'l. Al segon calaix tinc cacauets. 802 00:39:35,250 --> 00:39:38,875 Però tira'ls-hi a l'aire, que no perdi l'instint de caça. 803 00:39:38,958 --> 00:39:40,000 La feresa. 804 00:39:40,083 --> 00:39:43,791 Vine, borrissolet, que et dono menjar, després t'estiro i et passo la Roomba. 805 00:39:45,791 --> 00:39:48,208 - Mauricio! - Eh, calb, a la cua! 806 00:39:50,583 --> 00:39:51,791 Mauricio! 807 00:39:53,750 --> 00:39:55,833 Miren, ja he vist que no et va fer gràcia, 808 00:39:55,916 --> 00:39:57,458 però és que va ser una broma. 809 00:39:58,125 --> 00:39:59,208 Quina broma. 810 00:40:00,208 --> 00:40:01,500 Comediant. 811 00:40:01,958 --> 00:40:04,750 Doncs sí, és que al teatre ens toquem molt. 812 00:40:04,833 --> 00:40:06,166 Doncs a la tele, no. 813 00:40:07,375 --> 00:40:09,958 És superior a mi. Com puc fer un vídeo dient això? 814 00:40:10,041 --> 00:40:12,791 Digue-li que no el fas i punt. T'ho treus de sobre, Edu. 815 00:40:12,875 --> 00:40:15,875 No puc, Paco, ja li he dit que l'hi he enviat i tot. 816 00:40:15,958 --> 00:40:18,833 Edu, jo crec que el que necessites és explicar-ho. 817 00:40:20,458 --> 00:40:23,166 És que jo crec que vull explicar-ho, Paco. 818 00:40:23,250 --> 00:40:25,458 - Oi que sí? - Necessito explicar-ho, Paco. 819 00:40:25,541 --> 00:40:26,458 Doncs ja està. 820 00:40:26,541 --> 00:40:29,833 Però és que no sé com es fa, no sé... 821 00:40:29,916 --> 00:40:30,958 El guàrdia, cony! 822 00:40:31,041 --> 00:40:33,583 - En Secun, ara! - T'he vist, Edu! 823 00:40:33,666 --> 00:40:34,500 Edu! 824 00:40:34,583 --> 00:40:37,458 - Què li passa? - Res, que s'atabala. 825 00:40:37,541 --> 00:40:39,000 - Amb què? - Amb les seves coses. 826 00:40:39,083 --> 00:40:42,583 - Paco, perdona, tens un minutet? - Sí, digue'm. 827 00:40:42,666 --> 00:40:44,333 Tinc un guió que he escrit jo. 828 00:40:44,416 --> 00:40:47,416 - Ahà. - I tinc gent interessada, 829 00:40:47,500 --> 00:40:49,833 però a mi m'agradaria que el dirigissis tu. 830 00:40:50,250 --> 00:40:53,250 - Ja... - És que és molt el teu rotllo. 831 00:40:53,333 --> 00:40:54,500 És fort, d'acord? 832 00:40:54,583 --> 00:40:57,916 Va sobre la suposada homosexualitat de Lorca. 833 00:40:58,000 --> 00:40:59,458 - Vaja. - Mira, que universal. 834 00:40:59,541 --> 00:41:02,583 Que tal com està el pati sé que m'estic ficant en un embolic. 835 00:41:02,666 --> 00:41:05,000 Suposada, suposada, tampoc crec que era. 836 00:41:05,083 --> 00:41:08,041 Mira, en Secun també és director. Potser... 837 00:41:08,125 --> 00:41:11,625 Però jo soc de teatre alternatiu. El cine és més el teu rotllo. Ell vol... 838 00:41:11,708 --> 00:41:12,666 Emporta-te'l tu. 839 00:41:12,750 --> 00:41:14,666 Dona-li un cop d'ull i ja veuràs. 840 00:41:14,750 --> 00:41:16,541 De debò. I em dius. 841 00:41:16,625 --> 00:41:19,375 D'acord, vinga, doncs ho llegeixo i et dic. 842 00:41:19,458 --> 00:41:21,125 - Sense compromís, eh? - Ho té clar. 843 00:41:21,208 --> 00:41:22,916 Si no, els hi passo als Javis! 844 00:41:23,000 --> 00:41:26,125 Molt bonic el títol! "El nen que somiava en vers". 845 00:41:26,208 --> 00:41:28,291 Deixa-me'l llegir, quina meravella. 846 00:41:28,375 --> 00:41:30,125 "Camp de Fuente Vaqueros. 847 00:41:30,208 --> 00:41:33,458 Al petit Federico no li agradava menjar panets per berenar". 848 00:41:33,541 --> 00:41:35,083 "Preferia les barretes". 849 00:41:35,708 --> 00:41:37,833 - Quina meravella. Deixa-me'l llegir. - No. 850 00:41:37,916 --> 00:41:40,208 - Deixa-me'l que potser és una joia. - Un respecte. 851 00:41:40,291 --> 00:41:43,625 Si surt Buñuel, me'l deixes. Puc fer d'ell amb la meva cara d'aragonès. 852 00:41:43,708 --> 00:41:46,125 Paco, al final què passa amb la Carmen? 853 00:41:46,500 --> 00:41:48,250 Doncs res, la Carmen està fatal, 854 00:41:48,333 --> 00:41:50,750 La Carmen se n'ha d'anar. 855 00:41:50,833 --> 00:41:53,791 Això de la Carmen no em preocupa tant, a mi em preocupes tu. 856 00:41:55,666 --> 00:41:56,958 Tu firmaràs, oi? 857 00:41:59,791 --> 00:42:01,083 Potser soc un antic, 858 00:42:01,166 --> 00:42:04,041 però prefereixo mil banyes clàssiques a una parella oberta. 859 00:42:04,125 --> 00:42:07,625 T'has "hamburgesat", Luisma! La Macu i jo tenim parella oberta. 860 00:42:07,708 --> 00:42:09,333 Bé, la Macu més oberta que tu. 861 00:42:09,416 --> 00:42:12,083 Això diuen. Tu no has pensat a provar-ho? 862 00:42:12,166 --> 00:42:13,416 La veritat és que sí. 863 00:42:13,500 --> 00:42:17,875 Però no sé, el fet que la Paz hagi estat puta m'acovardeix una mica. 864 00:42:17,958 --> 00:42:18,833 T'entenc. 865 00:42:18,916 --> 00:42:22,083 Nois, parem un moment, Perdoneu, que se n'ha anat una càmera. 866 00:42:22,583 --> 00:42:25,000 Llavors, entre la Carmen i tu hi ha mal rotllo. 867 00:42:25,750 --> 00:42:27,083 Jo no tinc cap mal rotllo, 868 00:42:27,166 --> 00:42:29,666 però és que a ella jo no sé què li passa. 869 00:42:29,750 --> 00:42:31,541 És que va dient unes coses... 870 00:42:31,625 --> 00:42:32,708 - De mi? - Sí. 871 00:42:32,791 --> 00:42:35,583 - Què diu? - Vinga, reprenem, sisplau, Canco. 872 00:42:36,708 --> 00:42:39,875 Crec que el Pepe està patint! Estem connectats! 873 00:42:39,958 --> 00:42:41,791 Però, Barajas, a veure si seran gasos! 874 00:42:43,083 --> 00:42:44,416 - Pot ser. - Uf. 875 00:42:44,500 --> 00:42:45,916 Ni confirmo ni desmenteixo. 876 00:42:46,000 --> 00:42:47,750 T'ho confirmo, vaja, t'ho confirmo. 877 00:42:47,833 --> 00:42:49,666 On deu ser el meu Pepe? 878 00:42:51,541 --> 00:42:53,291 D'acord, parem, parem. Perdó. 879 00:42:53,916 --> 00:42:55,208 Què està dient de mi? 880 00:42:56,083 --> 00:42:59,333 A mi directament no m'ho ha dit, perquè no parla gaire amb mi. 881 00:42:59,416 --> 00:43:02,500 Però va dient que t'ha vist ficar-te la mà al cul 882 00:43:02,583 --> 00:43:03,625 i olorar-te els dits. 883 00:43:04,583 --> 00:43:05,500 De debò? 884 00:43:05,916 --> 00:43:07,208 Com el vídeo del mico? 885 00:43:07,291 --> 00:43:09,083 D'acord, reprenem, Paco. 886 00:43:09,166 --> 00:43:10,000 Reclam. 887 00:43:11,041 --> 00:43:14,708 Que no, que així no és! Que és més onomatopeic! Més... 888 00:43:16,875 --> 00:43:20,208 Però què dius, Barajas? Això no és gens un reclam d'ewok. 889 00:43:20,291 --> 00:43:22,041 Això sembla més de dofins. És més... 890 00:43:22,125 --> 00:43:23,625 D'acord, parem, parem. 891 00:43:25,041 --> 00:43:26,500 És mentida això. 892 00:43:26,583 --> 00:43:29,000 És una ximpleria, no t'hi capfiquis, ni ho pensis. 893 00:43:29,083 --> 00:43:32,166 - I amb quina intenció? - No sé, no t'ho havia d'haver explicat. 894 00:43:32,250 --> 00:43:34,250 Seguim, que sembla que ho tenim. Vinga. 895 00:43:34,333 --> 00:43:35,708 Paco, des del reclam. 896 00:43:37,958 --> 00:43:40,458 Cocido, que bo. A casa meva es pren amb Orfidal. 897 00:43:40,541 --> 00:43:42,833 Maridatge perfecte, és com més bé es posa. 898 00:43:42,916 --> 00:43:46,291 També et dic, per a l'ansietat basal, que és el que nosaltres tenim, 899 00:43:46,375 --> 00:43:48,583 el millor són càpsules d'alliberament prolongat 900 00:43:48,666 --> 00:43:51,375 de Rivotril o Tranxilium, que és el que prendré ara. 901 00:43:53,583 --> 00:43:55,291 És sublingual, però jo ho empasso. 902 00:43:55,375 --> 00:43:57,125 Cocido. Amb la calor que fa. 903 00:43:57,875 --> 00:43:59,166 - Qui ha estat? - El Canco. 904 00:43:59,250 --> 00:44:00,500 Jo no he estat, Paco. 905 00:44:00,583 --> 00:44:03,041 Si em tornes a tirar un cigró, t'empasses el plat. 906 00:44:03,125 --> 00:44:05,083 - Que jo no he estat, t'ho juro. - Hòstia. 907 00:44:05,791 --> 00:44:08,041 Marisol, tu tens clar això de firmar? 908 00:44:08,125 --> 00:44:10,166 Jo? Claríssim. 909 00:44:10,250 --> 00:44:14,875 Tu saps el difícil que és que et donin un bon personatge, que ho facis bé, 910 00:44:14,958 --> 00:44:17,541 que li agradi a la gent i que a sobre t'ho paguin bé? 911 00:44:18,125 --> 00:44:19,666 Jo, fins que rebenti. 912 00:44:20,125 --> 00:44:22,625 Hi ha molt gemegós de l'èxit. 913 00:44:23,833 --> 00:44:24,750 Ja. 914 00:44:27,416 --> 00:44:28,500 De debò, és que... 915 00:44:28,875 --> 00:44:30,208 Paco, Paco! 916 00:44:30,958 --> 00:44:32,125 Que jo no he estat! 917 00:44:32,208 --> 00:44:33,833 - T'ho està dient. - Mare meva. 918 00:44:33,916 --> 00:44:35,416 Sabeu què m'ha dit en Carmona? 919 00:44:35,500 --> 00:44:38,041 L'associació d'acondroplàsics em podria demandar. 920 00:44:38,125 --> 00:44:40,916 Home, és que les acondroplàsiques no són poca cosa. 921 00:44:42,083 --> 00:44:43,708 - Edu. - Perdó, callo. 922 00:44:43,791 --> 00:44:45,791 Hauries d'explicar el que t'ha passat. 923 00:44:46,333 --> 00:44:47,958 No saps el que estan dient. 924 00:44:48,041 --> 00:44:50,416 Ni ho sabré, no penso tocar el mòbil. 925 00:44:50,500 --> 00:44:51,416 Ni el toquis. 926 00:44:51,500 --> 00:44:53,250 Això de la teta no és una ximpleria. 927 00:44:53,333 --> 00:44:55,416 Mira el que està passant als Estats Units. 928 00:44:55,791 --> 00:44:57,666 No et dic que ho facis per nosaltres. 929 00:44:57,750 --> 00:44:59,625 Cal fer-ho per les que venen. 930 00:44:59,708 --> 00:45:00,916 T'ho demano com a mare. 931 00:45:01,000 --> 00:45:03,875 Com a mare? Però si encara no t'han donat la nena. 932 00:45:03,958 --> 00:45:06,416 - Edu. - Que no, escolta'm, a més, no... 933 00:45:06,916 --> 00:45:08,375 Hòstia, la meva cosina. 934 00:45:08,458 --> 00:45:09,625 NAGORE COSINI 935 00:45:09,708 --> 00:45:10,916 És igual que l'Inma. 936 00:45:11,000 --> 00:45:12,708 Nagore, reina, digue'm. 937 00:45:14,875 --> 00:45:17,250 Carmen, podem parlar una cosa un moment? 938 00:45:17,916 --> 00:45:19,583 - Esclar que sí. - Me'n vaig, no? 939 00:45:19,666 --> 00:45:21,500 - No, a mi m'és igual. - Doncs em quedo. 940 00:45:21,583 --> 00:45:23,333 - Què passa? - Tu estàs dient 941 00:45:23,416 --> 00:45:26,291 que m'has vist gratar-me la ullera i olorar-me els dits? 942 00:45:28,958 --> 00:45:30,125 No, Paco, no. 943 00:45:31,750 --> 00:45:33,041 Pots anar tranquil. 944 00:45:33,708 --> 00:45:34,833 Qui t'ha dit això? 945 00:45:40,666 --> 00:45:42,791 De debò, és que... Ostres... 946 00:45:43,250 --> 00:45:45,750 - Quina merda de pregunta és aquesta? - De debò? 947 00:45:45,833 --> 00:45:47,291 - Carmen. - Què passa? 948 00:45:47,375 --> 00:45:49,916 Em diuen de producció executiva que pugis. 949 00:45:50,000 --> 00:45:51,166 Quan puguis. 950 00:46:00,208 --> 00:46:02,000 Aquí, aquí, para aquí. Veus això? 951 00:46:02,916 --> 00:46:05,041 Es deforma tot, li cau l'ull, li... 952 00:46:05,125 --> 00:46:06,125 És estranyíssim. 953 00:46:06,208 --> 00:46:07,875 - Però, això és definitiu? - No, bé... 954 00:46:07,958 --> 00:46:09,625 És el que hem pogut aconseguir. 955 00:46:09,708 --> 00:46:12,083 És veritat que s'està avançant molt, 956 00:46:12,166 --> 00:46:15,375 però no ens podem arriscar a usar la intel·ligència artificial 957 00:46:15,458 --> 00:46:19,125 en un producte com el nostre, tan autèntic. 958 00:46:19,208 --> 00:46:21,083 - Llavors, què fareu? - No sé. 959 00:46:21,166 --> 00:46:23,500 Bé, ara tenim temps per pensar. 960 00:46:23,583 --> 00:46:26,083 Haurem de trobar una solució, però esclar, 961 00:46:26,166 --> 00:46:28,875 per descomptat serà per a la temporada següent. 962 00:46:29,416 --> 00:46:30,500 Temporada següent? 963 00:46:32,791 --> 00:46:35,625 Ah, no, sisplau. No comencem amb això. 964 00:46:35,708 --> 00:46:36,541 No i no. 965 00:46:36,625 --> 00:46:38,000 Julián, sisplau. 966 00:46:38,083 --> 00:46:40,375 Ho sento, Carmen, ja sé que és una merda. Ho sé. 967 00:46:40,458 --> 00:46:42,791 - Però ho hem intentat... - Que no, sisplau! 968 00:46:42,875 --> 00:46:45,625 A més, no sé com fareu, el Paco tampoc firmarà. 969 00:46:47,375 --> 00:46:49,083 Sí. Sí que firmarà. 970 00:46:50,458 --> 00:46:53,708 - Tu quant vols, Carmen? - Que no es tracta de diners, Fernanda! 971 00:46:53,791 --> 00:46:54,958 No firmaré! 972 00:46:55,041 --> 00:46:57,291 Ni una temporada, ni tan sols un capítol més! 973 00:46:57,375 --> 00:47:01,208 Us ho vaig dir, us ho dic i us ho repeteixo. Cony, no puc! 974 00:47:01,291 --> 00:47:02,875 - No pots o no vols? - No puc! 975 00:47:02,958 --> 00:47:04,375 Per què no pots? 976 00:47:05,708 --> 00:47:08,750 Perquè m'han ofert una cosa molt grossa i ja m'hi he compromès. 977 00:47:08,833 --> 00:47:11,791 Ah, bé, bé, veus? 978 00:47:12,291 --> 00:47:13,750 Veus com hi havia alguna cosa? 979 00:47:13,833 --> 00:47:15,166 - Jo sabia. - Ja... 980 00:47:16,625 --> 00:47:19,416 Bé, Carmen, llavors no ens deixes cap altra opció 981 00:47:19,500 --> 00:47:22,583 que allargar la temporada tres, quatre, cinc, sis capítols, 982 00:47:22,666 --> 00:47:25,208 els que necessitem per tancar amb el personatge 983 00:47:25,291 --> 00:47:29,000 i no has de firmar res, perquè al contracte que vas firmar 984 00:47:29,083 --> 00:47:33,666 estàs obligada a rodar els capítols que duri la temporada, siguin 12 o 18. 985 00:47:36,250 --> 00:47:37,583 Vull parlar amb en Carmona. 986 00:47:38,083 --> 00:47:40,041 - Està reunit, Carmen. - Molt bé. 987 00:47:40,583 --> 00:47:41,541 Carmen. 988 00:47:43,416 --> 00:47:44,583 A fora fa molt fred. 989 00:49:22,291 --> 00:49:24,041 No, no! No! 990 00:49:24,125 --> 00:49:25,000 Carmen! 991 00:49:25,083 --> 00:49:26,000 Què fas? 992 00:49:27,375 --> 00:49:28,458 Què cony fots? 993 00:49:29,958 --> 00:49:30,958 Qui ets? 994 00:49:31,791 --> 00:49:33,875 Ostres, l'Adela, estem provant uns llums! 995 00:49:35,083 --> 00:49:35,958 Ah, d'acord. 996 00:49:36,750 --> 00:49:38,875 - Anem a la sala d'attrezzo, va. - Vina. 997 00:49:38,958 --> 00:49:39,916 Estàs bé o què? 998 00:49:40,000 --> 00:49:42,791 - No sé, m'ha agafat una cosa al cap. - M'has espantat! 999 00:49:42,875 --> 00:49:44,791 Bé, a mi digueu-me boja, 1000 00:49:44,875 --> 00:49:49,875 però jo crec que sabien perfectament que això de la doble no funcionaria, 1001 00:49:49,958 --> 00:49:51,666 que ha estat tot un paperot. 1002 00:49:51,750 --> 00:49:54,208 El que jo no sé és per què no deixen que te'n vagis. 1003 00:49:54,291 --> 00:49:57,250 Perquè crec que no han dit res a la cadena que me'n vaig. 1004 00:49:57,333 --> 00:49:58,291 Però vaja... 1005 00:49:58,375 --> 00:50:02,625 - Vinga, noia, que perd les vitamines. - Això et deixarà el cos fi. 1006 00:50:06,125 --> 00:50:07,208 Quin fàstic. 1007 00:50:07,291 --> 00:50:10,375 Ara se'm posa la denteta de llet tota desbocada. 1008 00:50:10,458 --> 00:50:11,333 Quina denteta? 1009 00:50:11,416 --> 00:50:13,791 No saps que m'està sortint una dent aquí sota? 1010 00:50:13,875 --> 00:50:14,875 Per favor... 1011 00:50:14,958 --> 00:50:17,291 Tinc la geniva encesa. Mira, toca. 1012 00:50:17,375 --> 00:50:19,083 - Quin fàstic! - Serà truja! 1013 00:50:19,166 --> 00:50:21,458 És que és molt bruta. Tot acaba igual. 1014 00:50:22,125 --> 00:50:24,250 Escolteu, sisplau, silenci aquí darrere! 1015 00:50:25,208 --> 00:50:27,875 Llavors, els hi has dit que no seguiràs 1016 00:50:27,958 --> 00:50:29,875 per això del ministeri, no? - Esclar. 1017 00:50:29,958 --> 00:50:32,166 Que t'han trucat d'El Ministerio del Tiempo? 1018 00:50:32,666 --> 00:50:36,750 Però Adela! És que no sap res. L'hi dic? 1019 00:50:36,833 --> 00:50:38,625 - Sí, fliparàs. - Però... 1020 00:50:39,375 --> 00:50:42,125 L'han trucat perquè sigui ministra de Cultura. 1021 00:50:42,208 --> 00:50:43,458 I Esports. 1022 00:50:44,541 --> 00:50:46,208 - No fotis, Machi. - T'ho juro. 1023 00:50:46,791 --> 00:50:49,708 Filla de puta, la Machi. Ministra. M'hi pixo tota jo. 1024 00:50:50,375 --> 00:50:53,458 Tu no saps que li vaig menjar el cony a una regidora de Cultura? 1025 00:50:54,000 --> 00:50:55,416 - Per què...? - De Sevilla. 1026 00:51:00,541 --> 00:51:01,416 Ja està bé. 1027 00:51:04,583 --> 00:51:07,375 De la presó se'n surt, però d'Aída no. 1028 00:51:07,458 --> 00:51:10,416 - Sisplau, no diguis això. - No ho diguis. Em cago en la puta. 1029 00:51:10,500 --> 00:51:12,083 - Adeu. - Adeu. 1030 00:51:12,500 --> 00:51:14,083 Vinga, Miren, cap amunt. 1031 00:51:14,166 --> 00:51:15,333 Ja està, ja està. 1032 00:51:16,458 --> 00:51:17,958 Vinga, Miren, va. 1033 00:51:20,708 --> 00:51:23,333 Miren Ibarguren, 1034 00:51:23,708 --> 00:51:26,375 que estàs crucificadeta 1035 00:51:26,458 --> 00:51:29,041 per aquest senyor tan dolent 1036 00:51:29,125 --> 00:51:32,208 amb aquelles manetes petitones. 1037 00:51:32,625 --> 00:51:34,500 Què et deu haver fet? 1038 00:51:35,083 --> 00:51:36,208 Descansa! 1039 00:51:36,708 --> 00:51:37,750 Guapa! 1040 00:51:42,750 --> 00:51:44,791 - A casa, Miren? - Sí, per favor. 1041 00:51:48,916 --> 00:51:51,291 - Jose, t'agafo una xocolata, va bé? - Sí, esclar. 1042 00:52:04,375 --> 00:52:06,791 El mòbil també l'agafaré. A prendre pel cul. 1043 00:52:07,208 --> 00:52:08,541 - Com? - Res, res. 1044 00:52:11,083 --> 00:52:16,083 BARBARA LENNIE HA DEIXAT DE SEGUIR-TE 1045 00:52:36,208 --> 00:52:38,750 DIJOUS 1046 00:52:59,083 --> 00:53:03,125 L'ACTRIU BASCA MIREN IBARGUREN ARREMET CONTRA ELS ACONDROPLÀSICS 1047 00:53:33,625 --> 00:53:36,541 - Carmen, estàs? - D'aquí a cinc minuts, sisplau. 1048 00:53:37,916 --> 00:53:39,250 - Carmen. - Sí? 1049 00:53:39,333 --> 00:53:41,166 T'han ofert el ministeri? 1050 00:53:41,250 --> 00:53:43,166 Collons, l'Adela, de debò. 1051 00:53:43,250 --> 00:53:44,833 Bé, és una decisió difícil, 1052 00:53:44,916 --> 00:53:47,208 però es poden fer un munt de coses. 1053 00:53:47,291 --> 00:53:49,375 Imagina't: el conveni, els festivals... 1054 00:53:49,458 --> 00:53:51,750 Si et puc ser d'ajuda, aquí em tens. 1055 00:53:51,833 --> 00:53:54,166 - Moltes gràcies. - Tampoc et vull condicionar. 1056 00:53:54,250 --> 00:53:55,625 Gràcies, Pepe. Gràcies. 1057 00:53:55,708 --> 00:53:58,291 - Què passa, senyora ministra? - L'altre també. 1058 00:53:58,375 --> 00:53:59,500 Què he dit? 1059 00:53:59,583 --> 00:54:01,416 - Miren. - Deixa'm! 1060 00:54:01,500 --> 00:54:05,000 D'acord, nois, previnguts per a la seqüència 8, sisplau. 1061 00:54:05,083 --> 00:54:06,791 Mauricio, Chema, Jonathan. 1062 00:54:06,875 --> 00:54:09,750 Què preferiu: menjar-li el cul a Mariano Rajoy una vegada 1063 00:54:10,166 --> 00:54:13,083 o el cony a Leticia Sabater cada dia durant un any? 1064 00:54:13,166 --> 00:54:15,416 Alerta, que Leticia Sabater té el seu puntet. 1065 00:54:15,500 --> 00:54:17,125 Ja, però un 1 de gener... 1066 00:54:17,208 --> 00:54:19,333 No, és que és difícil, t'hi pares a pensar... 1067 00:54:19,416 --> 00:54:22,083 Sisplau, nois, silenci, concentració. 1068 00:54:22,166 --> 00:54:24,708 Laura, perdona, però ens estem concentrant. 1069 00:54:24,791 --> 00:54:26,666 Mira, aquí ens paguen per estar alegres 1070 00:54:26,750 --> 00:54:29,500 i és impossible fer ximpleries si no estem alegres, 1071 00:54:29,583 --> 00:54:31,541 Així que una miqueta de respecte! 1072 00:54:31,625 --> 00:54:33,083 Collons, home, és que... 1073 00:54:33,625 --> 00:54:34,916 Menjar-li el cul a Rajoy. 1074 00:54:36,375 --> 00:54:37,291 Antonio. 1075 00:54:37,375 --> 00:54:39,125 La cosa s'ha complicat. Frappuccino. 1076 00:54:39,208 --> 00:54:41,833 - Has vist això del diari? - No, això ara rai. 1077 00:54:41,916 --> 00:54:43,708 Ha caigut L'Oréal. De civada. 1078 00:54:43,791 --> 00:54:45,291 Però, per això? 1079 00:54:45,375 --> 00:54:46,666 Bé, diuen que no, 1080 00:54:46,750 --> 00:54:50,416 però el tema és que el Carmona ha parat la negociació de la pròxima temporada. 1081 00:54:50,916 --> 00:54:52,291 - Com? - Sí. 1082 00:54:52,375 --> 00:54:54,000 Diu que no t'apuja ni un euro 1083 00:54:54,083 --> 00:54:57,166 i que, amb aquest tema, potser ells prescindeixen de tu. 1084 00:54:57,250 --> 00:55:01,208 A veure, jo no m'espantaria, perquè són estratègies molt antigues. 1085 00:55:01,291 --> 00:55:04,375 Però igualment tu sí que hauràs de donar explicacions, Miren. 1086 00:55:05,041 --> 00:55:06,000 D'acord. 1087 00:55:06,458 --> 00:55:08,875 La pel·lícula amb el Carlos Vermut no caurà, no? 1088 00:55:08,958 --> 00:55:12,416 No, com vols que caigui? El Carlos Vermut no té xarxes socials. 1089 00:55:12,500 --> 00:55:13,375 D'acord. 1090 00:55:14,416 --> 00:55:17,875 Vull demanar perdó per les desafortunades paraules 1091 00:55:17,958 --> 00:55:21,916 que, en un marc privat, em van sortir, fruit de l'empipament 1092 00:55:22,333 --> 00:55:25,250 provocat quan el meu company amb acondroplàsia, 1093 00:55:25,333 --> 00:55:28,083 sense el meu consentiment, em va tocar una teta. 1094 00:55:28,583 --> 00:55:29,625 Un pit. 1095 00:55:29,708 --> 00:55:31,291 Collons, no puc! 1096 00:55:31,375 --> 00:55:34,041 Té collons que hagi d'estar jo aquí explicant-me 1097 00:55:34,125 --> 00:55:35,958 quan jo no he fet res, cony! 1098 00:55:36,041 --> 00:55:37,791 És que no puc. No puc, Pepa. 1099 00:55:37,875 --> 00:55:39,791 Vinga, que sí que pots, cuca. 1100 00:55:39,875 --> 00:55:41,250 Anaves bé, Miren. 1101 00:55:41,333 --> 00:55:42,708 És que ho has de dir. 1102 00:55:42,791 --> 00:55:44,708 - Ho ha de denunciar, no? - Sí. 1103 00:55:44,791 --> 00:55:48,208 No pot ser que hagis de pagar la festa per callar una agressió sexual. 1104 00:55:48,291 --> 00:55:50,458 Quina agressió sexual? Si m'ha tocat una teta. 1105 00:55:50,541 --> 00:55:52,708 No vaig demandar el porc que em va donar keta 1106 00:55:52,791 --> 00:55:55,166 i em va violar al Festival de Vitòria. Imagina't. 1107 00:55:55,250 --> 00:55:56,416 Ja... 1108 00:55:56,500 --> 00:55:59,083 - Abans no es denunciava. - Abans no es denunciava. 1109 00:55:59,166 --> 00:56:00,458 Per què em volen enfonsar? 1110 00:56:00,875 --> 00:56:02,000 Que no he fet res! 1111 00:56:02,833 --> 00:56:04,125 Cal abaixar-te el llavi. 1112 00:56:04,708 --> 00:56:08,666 És que el tens molt amunt Sembles més Monica Belucci que Nevenka. 1113 00:56:08,750 --> 00:56:09,958 Saps què et vull dir? 1114 00:56:10,041 --> 00:56:13,041 Potser una rebeca de llana o no sé. 1115 00:56:13,125 --> 00:56:14,916 Quin color? Una camisa, igual? 1116 00:56:15,000 --> 00:56:18,791 Quin seria el pantone d'una víctima? Rotllo mostasses i així? 1117 00:56:18,875 --> 00:56:19,958 Pastels... 1118 00:56:21,625 --> 00:56:22,500 No? 1119 00:56:23,041 --> 00:56:26,041 Producció? Podeu portar tovalloletes al plató? 1120 00:56:26,125 --> 00:56:28,875 L'Edu s'ha ficat les ulleres de l'Aidita pel cul 1121 00:56:28,958 --> 00:56:31,708 i, bé, clar, a la noia doncs li fa una mica de fàstic. 1122 00:56:31,791 --> 00:56:34,708 - És que tu ja no saps què ficar-t'hi. - I si m'hi fico això? 1123 00:56:34,791 --> 00:56:38,041 Quin bon merder això de la Miren, eh? 1124 00:56:38,708 --> 00:56:41,625 Escolteu, vosaltres heu vist el vídeo de la Miren? 1125 00:56:41,708 --> 00:56:43,625 - Jo no. - Jo estic en xoc. 1126 00:56:43,708 --> 00:56:46,583 A Mèrida li deien el "Petit Plácido Domingo". 1127 00:56:46,666 --> 00:56:48,541 Pensava que era per com canta de bé. 1128 00:56:49,250 --> 00:56:50,958 És que se t'acaba la carrera, eh? 1129 00:56:51,041 --> 00:56:53,000 Però la Miren ho està passant malament. 1130 00:56:53,083 --> 00:56:54,208 - Ja. - I no hi ha dret. 1131 00:56:54,791 --> 00:56:57,000 Ja, doncs ara aniran a buscar l'Emilio. 1132 00:56:57,083 --> 00:57:00,208 A mi sempre m'ha fet més por el poble amb les torxes 1133 00:57:00,291 --> 00:57:03,125 anant a cremar Frankenstein que el mateix Frankenstein. 1134 00:57:03,208 --> 00:57:05,458 Vinga, anem, tots a primera. 1135 00:57:05,541 --> 00:57:07,416 Carmen? Mariano, estàs? 1136 00:57:07,500 --> 00:57:11,125 Sí, però digue-li que apugi l'aire, perquè mira com tinc el bigoti. 1137 00:57:12,083 --> 00:57:14,041 Em falta la Carmen. Carmen! 1138 00:57:14,125 --> 00:57:16,541 Carmen, tots a primera. Carmen, ets a primera? 1139 00:57:16,625 --> 00:57:18,458 Que sí! On vols que sigui? 1140 00:57:19,875 --> 00:57:22,291 Doncs vinga, tots previnguts 1141 00:57:22,375 --> 00:57:25,625 per a l'assaig gravat de la seqüència 8. 1142 00:57:26,416 --> 00:57:30,208 Previnguts i... acció! 1143 00:57:30,291 --> 00:57:33,458 {\an8}CANDIL REPRESENTANT CARMEN, FARAN UNA PRÒRROGA 1144 00:57:33,541 --> 00:57:34,958 {\an8}DE SIS CAPÍTOLS MÉS. 1145 00:57:35,041 --> 00:57:37,958 {\an8}SI NO ELS FAS, ENS PORTEN A JUDICI. 1146 00:57:42,666 --> 00:57:44,833 Quina cara li ha quedat al calb! 1147 00:57:44,916 --> 00:57:46,333 Aparta't, fruiter. 1148 00:57:47,625 --> 00:57:48,916 Quiet tothom! 1149 00:57:49,375 --> 00:57:51,041 No, home. Baixa això, carallot! 1150 00:57:51,500 --> 00:57:53,166 És una batuda. 1151 00:57:53,250 --> 00:57:57,000 I tu has estat denunciat per un botiguer anònim. 1152 00:58:01,458 --> 00:58:05,250 Mauricio, explotador! Et falta consciència animal per a...! 1153 00:58:10,458 --> 00:58:13,416 On és el més bonic del barri? Mare meva! 1154 00:58:13,791 --> 00:58:15,750 Mira com li queda l'uniforme! 1155 00:58:15,833 --> 00:58:18,083 Ets el que diem en la presó un "chiper". 1156 00:58:18,166 --> 00:58:20,375 Careta de nen, cosset de stripper! 1157 00:58:22,041 --> 00:58:23,541 Va, fill, porta'm a la presó. 1158 00:58:23,625 --> 00:58:28,041 Torna-hi! No puc agafar el cotxe patrulla per a ús personal, mama. 1159 00:58:28,125 --> 00:58:29,541 Que no siguis pesada! 1160 00:58:41,791 --> 00:58:42,625 És a dir, 1161 00:58:44,041 --> 00:58:47,625 jo, que ho he donat tot, soc una pesada. 1162 00:58:48,958 --> 00:58:50,416 A veure, què voleu de mi? 1163 00:58:55,833 --> 00:58:57,333 Això és el que voleu de mi? 1164 00:59:01,750 --> 00:59:03,125 És que no ho entenc! 1165 00:59:03,666 --> 00:59:04,958 No puc fer-hi més! 1166 00:59:22,375 --> 00:59:25,833 Soc la Marisol Ayuso i tinc VIH. 1167 00:59:26,833 --> 00:59:27,791 O no. 1168 00:59:29,041 --> 00:59:31,041 Però què passaria si en tingués? 1169 00:59:31,125 --> 00:59:33,333 Silenci igual a mort. 1170 00:59:33,416 --> 00:59:34,666 Soc una merda. 1171 00:59:35,125 --> 00:59:36,250 Soc una merda. 1172 00:59:36,958 --> 00:59:39,500 - Fins i tot la Marisol ho ha fet, Paco. - Ja. 1173 00:59:39,583 --> 00:59:40,750 Ho haig de dir. 1174 00:59:40,833 --> 00:59:43,041 L'únic que vull és poder anar a Pasapalabra 1175 00:59:43,125 --> 00:59:45,458 i dir-li a en Cristian Gálvez que tinc el viruset. 1176 00:59:46,125 --> 00:59:47,791 Quin horror! 1177 00:59:50,041 --> 00:59:52,166 A mi em salva l'humor, clarament. 1178 00:59:52,250 --> 00:59:54,375 - Et salva l'humor. - Em salva l'humor. 1179 00:59:54,458 --> 00:59:56,208 - Fes-me un petó. - No, què dius! 1180 00:59:56,291 --> 00:59:59,333 - És serofòbia això, Paco! - Que no és per res, però que no! 1181 01:00:00,250 --> 01:00:01,833 Mel, t'he agafat un entrepà. 1182 01:00:01,916 --> 01:00:04,250 He demanat una hamburguesa. I patates. 1183 01:00:04,333 --> 01:00:05,833 Se sap res de la Carmen? 1184 01:00:05,916 --> 01:00:07,458 No, l'he trucat i no me l'agafa. 1185 01:00:07,541 --> 01:00:10,083 D'acord. Ja parlem. Adeu, Gemma, parlem. 1186 01:00:10,166 --> 01:00:12,458 Ostres, ostres, m'han trucat de Ràdio Badalona 1187 01:00:12,541 --> 01:00:14,750 per preguntar-me per l'assetjament a la Miren. 1188 01:00:14,833 --> 01:00:15,791 Hòstia! 1189 01:00:15,875 --> 01:00:18,041 Això sona a me too a Globomedia. 1190 01:00:18,125 --> 01:00:19,916 Me too, si jo us expliqués... 1191 01:00:20,000 --> 01:00:21,500 Explica, explica, Marisol. 1192 01:00:21,583 --> 01:00:23,833 Estiu del 74, 1193 01:00:23,916 --> 01:00:25,625 Teatre de la Latina. 1194 01:00:26,125 --> 01:00:28,166 Camerino de Lina Morgan... 1195 01:00:28,250 --> 01:00:29,708 No m'ho puc creure! 1196 01:00:29,791 --> 01:00:31,958 - Què passa? - Que m'han donat la nena! 1197 01:00:32,041 --> 01:00:32,875 No! 1198 01:00:32,958 --> 01:00:33,833 - Sí? - De debò? 1199 01:00:33,916 --> 01:00:35,541 Sisplau, quina cosa més bonica! 1200 01:00:35,625 --> 01:00:37,500 És una mica guerxa, no? 1201 01:00:37,583 --> 01:00:40,166 Que no, que els nens ja ho tenen, que ho he preguntat. 1202 01:00:40,250 --> 01:00:41,375 Encara sort, eh? 1203 01:00:41,458 --> 01:00:43,375 Guerxa i asiàtica, carn de bullying. 1204 01:00:43,458 --> 01:00:45,416 Ai, no diguis això! 1205 01:00:45,500 --> 01:00:47,708 - Maquíssima, Pepa. - Quina il·lusió. 1206 01:00:47,791 --> 01:00:52,125 El tema és que en el vídeo tu expliques una suposada agressió sexual. 1207 01:00:52,208 --> 01:00:55,666 Esclar, perquè s'entengui per què li va dir "puto nan de merda". 1208 01:00:55,750 --> 01:00:57,791 Sí, però una cosa no justifica l'altra. 1209 01:00:57,875 --> 01:00:59,458 Completament d'acord. 1210 01:00:59,541 --> 01:01:02,750 A nosaltres ara, com a empresa, ens obliga a prendre partit. 1211 01:01:03,166 --> 01:01:05,541 - Potser li hem de donar suport. - Home. 1212 01:01:05,625 --> 01:01:08,958 O fins i tot suspendre la gravació de demà. 1213 01:01:09,041 --> 01:01:12,250 - Perquè denunciaràs o... - No denunciarà ningú a ningú. 1214 01:01:12,833 --> 01:01:13,791 És claríssim. 1215 01:01:13,875 --> 01:01:16,583 És una situació desagradable entre dos adults. 1216 01:01:17,166 --> 01:01:20,750 No hi ha subordinació laboral, no hi ha patró de conducta, 1217 01:01:20,833 --> 01:01:23,041 L'Emilio li ha demanat disculpes a la Miren 1218 01:01:23,125 --> 01:01:27,041 perquè va tenir una actitud inapropiada i no s'agafa una teta a una companya. 1219 01:01:27,125 --> 01:01:28,125 Ni de broma. 1220 01:01:29,541 --> 01:01:33,875 I la Miren ja s'ha disculpat per dir-li "puto nan de merda". 1221 01:01:33,958 --> 01:01:34,791 Sisplau, 1222 01:01:34,875 --> 01:01:37,791 podem deixar de repetir la frase? - És veritat. 1223 01:01:37,875 --> 01:01:40,833 Llavors ara nosaltres, què se suposa que hem de fer? 1224 01:01:40,916 --> 01:01:42,875 Res, el que esteu fent. 1225 01:01:42,958 --> 01:01:46,375 Crear un espai de conciliació on la víctima se senti... 1226 01:01:46,458 --> 01:01:47,750 Les víctimes. 1227 01:01:47,833 --> 01:01:51,291 Les víctimes se sentin validades com a tal. 1228 01:01:51,833 --> 01:01:54,583 Les víctimes, us sentiu validades com a tal? 1229 01:01:54,666 --> 01:01:56,833 Ens sentim validades com a tal. 1230 01:01:56,916 --> 01:01:58,375 - Ja està, tot bé. - Ja està. 1231 01:01:58,458 --> 01:02:01,375 Jo l'única cosa que dic és que demà aquí es grava un acudit 1232 01:02:01,458 --> 01:02:04,875 que dic que ell em fa fàstic. Potser ho hauria de dir una altra persona. 1233 01:02:04,958 --> 01:02:06,166 Ho diu una altra persona. 1234 01:02:06,250 --> 01:02:07,291 Doncs ja està. 1235 01:02:12,500 --> 01:02:13,583 Mama, et veurà. 1236 01:02:13,666 --> 01:02:16,000 Perdó, hi havia molt de trànsit. 1237 01:02:16,083 --> 01:02:18,208 Mira aquella, es pensa que no la veig. 1238 01:02:18,291 --> 01:02:21,083 - Ai, que m'han vist! - La gent, de debò. 1239 01:02:24,333 --> 01:02:25,291 Com estàs? 1240 01:02:28,791 --> 01:02:31,041 Desitjant que acabi tot això, la veritat. 1241 01:02:31,750 --> 01:02:33,166 Ja, m'imagino. 1242 01:02:34,916 --> 01:02:37,750 Jo t'entenc, Carmen. No saps com t'entenc. 1243 01:02:38,916 --> 01:02:40,875 És que em veig fent de Luisma 1244 01:02:40,958 --> 01:02:44,291 amb la cara més arrugada que una pansa, 1245 01:02:44,375 --> 01:02:46,041 que ja estic com El Chavo del 8, 1246 01:02:47,750 --> 01:02:52,416 i ens miro a tots i dic: "Si som el museu de cera de Benidorm". 1247 01:02:53,500 --> 01:02:54,916 Mare meva. 1248 01:02:55,916 --> 01:02:57,375 Quants anys fa que hi som? 1249 01:02:57,458 --> 01:02:59,875 Tota la vida, Paco, tota la vida. 1250 01:03:00,375 --> 01:03:03,416 Te'n recordes de quan vam començar? Que venia de l'Homo Zapping 1251 01:03:03,916 --> 01:03:06,416 i m'agradava molt improvisar i em deies tu: 1252 01:03:06,500 --> 01:03:09,833 "Sí, tu ets molt graciós, graciosíssim, però has de dir això". 1253 01:03:09,916 --> 01:03:10,833 Ah, sí? 1254 01:03:11,375 --> 01:03:15,125 I a en David Castillo, que li posaves un boli a la boca perquè vocalitzés? 1255 01:03:15,208 --> 01:03:17,833 Mira ara quin tros d'actor de teatre és el paio. 1256 01:03:21,916 --> 01:03:23,000 Què passarà? 1257 01:03:27,208 --> 01:03:28,583 Doncs que aniré a judici. 1258 01:03:31,791 --> 01:03:32,875 Ai, Carmen. 1259 01:03:36,166 --> 01:03:38,208 Per què no fem una altra temporada més? 1260 01:03:38,291 --> 01:03:39,291 Una. 1261 01:03:39,375 --> 01:03:41,250 Tots junts. I tanquem bé. 1262 01:03:44,208 --> 01:03:45,708 Ets un fill de puta. 1263 01:03:48,833 --> 01:03:50,041 Tu també, nano? 1264 01:03:50,666 --> 01:03:51,500 De debò? 1265 01:03:53,000 --> 01:03:54,333 T'han enviat, no? 1266 01:03:58,000 --> 01:03:58,958 Ostres. 1267 01:04:00,875 --> 01:04:03,916 Mira, digue'ls-hi de part meva que no em toquin gaire el cony, 1268 01:04:04,000 --> 01:04:07,166 perquè tinc la manera de tancar la sèrie i a prendre per cul tot. 1269 01:04:07,250 --> 01:04:08,166 Carmen, sisplau. 1270 01:04:21,875 --> 01:04:25,416 A la cruïlla d'un vell amor 1271 01:04:25,958 --> 01:04:29,875 estic amarrada morint de set. 1272 01:04:30,291 --> 01:04:34,250 A la cruïlla d'un altre nou amor 1273 01:04:34,541 --> 01:04:38,458 estic desitjada i dic que no. 1274 01:04:38,541 --> 01:04:42,750 Qui té dret no m'importa gens 1275 01:04:42,833 --> 01:04:47,916 i el que està a l'aguait em té guanyada. 1276 01:04:48,375 --> 01:04:49,250 Tens un cigarret? 1277 01:04:49,333 --> 01:04:53,083 De nit, en silenci em lliuro a morir. 1278 01:04:53,166 --> 01:04:56,500 Pensant en l'altre 1279 01:04:56,916 --> 01:04:59,416 desitjo 1280 01:05:03,625 --> 01:05:05,083 viure. 1281 01:05:05,166 --> 01:05:06,916 "Què et passa?", diu. 1282 01:05:07,583 --> 01:05:09,375 "Que et tornes boja". 1283 01:05:09,958 --> 01:05:14,458 "Què et passa?", diu. 1284 01:05:14,916 --> 01:05:17,041 Però, és que estàs cec? 1285 01:05:17,583 --> 01:05:22,041 No veus que per un altre em moro? Em moro. 1286 01:05:22,583 --> 01:05:24,583 Queda't en silenci, no em diguis res. 1287 01:05:25,083 --> 01:05:28,041 Ja no tinc forces per continuar callada. 1288 01:05:28,416 --> 01:05:30,250 "Què em passa?", diu. 1289 01:05:30,750 --> 01:05:32,291 "Que em torno boja". 1290 01:05:32,666 --> 01:05:34,583 Que em torneu boja! 1291 01:05:34,666 --> 01:05:36,750 "Què em passa?", diu! 1292 01:05:41,541 --> 01:05:42,708 DIVENDRES 1293 01:05:42,791 --> 01:05:45,916 A laCadena Ser, Hoy por Hoy, amb Àngels Barceló. 1294 01:05:46,000 --> 01:05:48,875 Són les nou del matí, les vuit a Canàries. 1295 01:05:50,083 --> 01:05:51,125 Què passa? 1296 01:05:51,208 --> 01:05:54,250 El conductor, que porta 20 minuts picant a la Carmen i no baixa. 1297 01:05:54,333 --> 01:05:55,625 - Què? - Bé, nois... 1298 01:05:55,708 --> 01:05:56,666 Ai, Déu! 1299 01:05:56,750 --> 01:05:57,958 - Nois. - Li truco jo. 1300 01:05:58,041 --> 01:06:00,750 Vinga, no sento aquesta emoció, vinga. 1301 01:06:00,833 --> 01:06:01,958 Deia Oscar Wilde: 1302 01:06:02,041 --> 01:06:05,625 "Qualsevol qüestió íntima, feta pública, és escandalosa". 1303 01:06:05,708 --> 01:06:09,500 I una cosa així li pot haver passat a l'actriu Miren Ibarguren. 1304 01:06:09,583 --> 01:06:11,583 - Tothom la deu conèixer... - Apuja-ho. 1305 01:06:11,666 --> 01:06:13,625 ...de la sèrie Aída. Miren, bon dia. 1306 01:06:13,708 --> 01:06:15,291 Hola, bon dia, Àngels. 1307 01:06:15,833 --> 01:06:18,208 Miren, què és exactament el que ha passat? 1308 01:06:19,000 --> 01:06:22,458 Bé, primer et vull dir que gràcies per atendre'm avui 1309 01:06:22,541 --> 01:06:25,000 per poder aclarir-ho tot, perquè porto una setmana, 1310 01:06:25,083 --> 01:06:26,833 com et deus imaginar, horrorosa. 1311 01:06:26,916 --> 01:06:30,333 El que ha passat és que m'he vist embolicada en una polèmica 1312 01:06:30,416 --> 01:06:34,375 que va començar com una broma molt desafortunada d'un company. 1313 01:06:34,458 --> 01:06:36,791 A mi, com saps, em van gravar en calent... 1314 01:06:36,875 --> 01:06:39,250 i vaig dir unes paraules molt desafortunades. 1315 01:06:39,333 --> 01:06:43,583 Jo ja m'he disculpat en públic i ell ho ha fet en privat, però bé, 1316 01:06:44,041 --> 01:06:47,000 i, bé, puc dir que ja ho hem solucionat. 1317 01:06:47,083 --> 01:06:50,625 Ja. El que passa, Miren, és que en dius broma ara, 1318 01:06:50,708 --> 01:06:54,958 però ho descrivies a les xarxes socials com una agressió sexual. 1319 01:06:56,791 --> 01:06:59,041 Bé, en part sí, no? 1320 01:06:59,125 --> 01:07:03,625 Perquè, a veure, a qui no li han tocat el cul al metro? 1321 01:07:03,708 --> 01:07:04,750 Vull dir... 1322 01:07:04,833 --> 01:07:07,375 No dic que calgui normalitzar aquestes situacions. 1323 01:07:07,458 --> 01:07:08,416 Gens ni mica. 1324 01:07:08,500 --> 01:07:12,750 Però un moment, explica't una mica millor perquè ha sonat just a això. 1325 01:07:14,166 --> 01:07:17,666 A veure, Àngels, el que vull dir és que... 1326 01:07:18,208 --> 01:07:21,875 les dones estem molt acostumades a aquesta mena de violència. 1327 01:07:21,958 --> 01:07:23,041 No hi hauríem d'estar. 1328 01:07:23,125 --> 01:07:25,791 Però el meu company, per exemple, per ser nan 1329 01:07:25,875 --> 01:07:28,000 també ha hagut d'aguantar un munt de coses. 1330 01:07:28,083 --> 01:07:30,000 Massa, potser. 1331 01:07:30,083 --> 01:07:32,250 I el mateix li passa als de Lepe, 1332 01:07:32,333 --> 01:07:33,750 als deficients... 1333 01:07:33,833 --> 01:07:36,875 - No, Miren, per aquí no. - Als discapacitats, 1334 01:07:36,958 --> 01:07:40,041 o, com es diu ara, les persones amb capacitats especials, 1335 01:07:40,750 --> 01:07:41,666 i... 1336 01:07:43,041 --> 01:07:47,583 El que vull dir al final és que totis ens "equivoquim". 1337 01:07:48,500 --> 01:07:53,291 Ho deixarem aquí i ens quedem amb aquest missatge conciliador 1338 01:07:53,375 --> 01:07:57,333 que llances al final que "totis ens equivoquim". 1339 01:07:57,416 --> 01:07:59,250 - Gràcies. - Gràcies, Cadena SER. 1340 01:07:59,916 --> 01:08:02,041 Les explicacions de Miren Ibarguren. 1341 01:08:02,125 --> 01:08:05,500 Nois, a puntet de començar! 1342 01:08:05,583 --> 01:08:06,875 Vinga! 1343 01:08:08,083 --> 01:08:10,958 Res, la Carmen continua missing. Què fem? 1344 01:08:12,291 --> 01:08:14,083 Tirem amb les que no surt ella o...? 1345 01:08:14,166 --> 01:08:17,708 Que no, que la gent ho ha de veure en ordre cronològic, com sempre. 1346 01:08:18,250 --> 01:08:19,375 Esperarem. 1347 01:08:19,458 --> 01:08:20,833 Esperem fins a les deu. 1348 01:08:20,916 --> 01:08:23,000 D'acord. Esperem fins a les deu. 1349 01:08:23,083 --> 01:08:25,125 Cal prevenir a les seqüències de la Carmen. 1350 01:08:29,666 --> 01:08:30,875 Has sentit l'entrevista? 1351 01:08:30,958 --> 01:08:31,875 Sí. 1352 01:08:31,958 --> 01:08:32,916 I? 1353 01:08:33,458 --> 01:08:37,291 Bé, "totis ens equivoquim" és una gran frase. 1354 01:08:38,000 --> 01:08:40,208 És l'única cosa que se m'ha acudit, jo què sé. 1355 01:08:40,916 --> 01:08:41,875 Sí, sí. 1356 01:08:41,958 --> 01:08:46,375 Si en realitat, Miren, és veritat que soc d'una altra generació 1357 01:08:46,458 --> 01:08:51,166 i haig de reconèixer que aquest tipus de bromes no es poden fer. 1358 01:08:51,250 --> 01:08:54,666 - Que són com... - Micromasclismes, Emilio. 1359 01:08:55,541 --> 01:08:56,958 Micromasclismes. 1360 01:09:00,333 --> 01:09:03,791 Donne mie, la fate a tanti, a tanti, a tanti... 1361 01:09:03,875 --> 01:09:05,916 No, no, em moro. Quin cringe! 1362 01:09:07,625 --> 01:09:08,666 - Eh, Miri. - Què? 1363 01:09:08,750 --> 01:09:09,875 - Bé, eh? - Sí? 1364 01:09:09,958 --> 01:09:10,958 Sí, sí. 1365 01:09:18,250 --> 01:09:21,208 Escolta, vosaltres sabeu res de la Carmen? 1366 01:09:21,291 --> 01:09:25,166 - És molt estrany, mai arriba tard. - Ja, mai. 1367 01:09:25,250 --> 01:09:27,708 És que és estranyíssim, a veure si li ha passat res. 1368 01:09:27,791 --> 01:09:30,041 Estem a puntet de començar, de debò. 1369 01:09:30,125 --> 01:09:34,083 És el que té les coses del directe. Heu estat...? 1370 01:09:41,458 --> 01:09:42,458 Què fem? 1371 01:09:42,541 --> 01:09:44,583 Suspenem o enviem el públic a casa? 1372 01:09:44,666 --> 01:09:45,916 No, suspendre no. 1373 01:09:46,541 --> 01:09:50,708 Traiem el públic i gravem el que es pugui sense la Carmen. 1374 01:09:50,791 --> 01:09:51,833 - Collons. - Sí. 1375 01:09:51,916 --> 01:09:54,791 Ja és aquí, ja hi és. Acaba d'arribar en taxi. 1376 01:09:54,875 --> 01:09:56,416 - Què? - Ai, Déu! 1377 01:10:01,541 --> 01:10:04,000 - Carmen! - Deixa-la, deixa-la. 1378 01:10:04,916 --> 01:10:08,458 Com que "deixa-la"? Cony, ajuda'm, que no em puc aixecar. 1379 01:10:08,750 --> 01:10:09,875 "Deixa-la", diu. 1380 01:10:10,166 --> 01:10:12,541 Vingui, dona'm la maneta. 1381 01:10:16,291 --> 01:10:17,666 Te l'agafo, te l'agafo. 1382 01:10:22,208 --> 01:10:24,541 Aquí, agafa't aquí. Això. 1383 01:10:25,000 --> 01:10:27,916 Que comenci! Que comenci! 1384 01:10:28,000 --> 01:10:29,375 Que comenci! 1385 01:10:29,458 --> 01:10:32,375 Que comenci! Que comenci! 1386 01:10:35,416 --> 01:10:36,416 Mare meva. 1387 01:10:40,875 --> 01:10:41,958 Aguanta't aquí. 1388 01:10:43,833 --> 01:10:45,708 - Això, ja està. - Està fatal. 1389 01:10:46,333 --> 01:10:47,666 - No, no. - Ja està. 1390 01:10:49,166 --> 01:10:51,333 - Com estàs, Carmen? - Molt bé. 1391 01:10:52,208 --> 01:10:54,375 Carmen, tu et veus capaç? 1392 01:10:54,458 --> 01:10:56,041 Esclar que és capaç. 1393 01:10:56,125 --> 01:10:57,083 - Sí? - Sí. 1394 01:10:57,166 --> 01:10:58,041 Portin el cafè. 1395 01:10:58,125 --> 01:10:59,375 Nois, ara ja sí que sí, 1396 01:10:59,458 --> 01:11:02,333 arrenquem amb l'últim capítol de la temporada! 1397 01:11:02,416 --> 01:11:04,041 - Som-hi tots! - Som-hi! 1398 01:11:04,125 --> 01:11:07,083 Perfecte, són dos quarts d'onze, Carmen. 1399 01:11:07,166 --> 01:11:09,541 Ja estem, està perfecte, anem bé d'horari. 1400 01:11:11,541 --> 01:11:13,916 Us recordo: anem a dues preses per seqüència, 1401 01:11:14,000 --> 01:11:14,958 endavant, 1402 01:11:15,041 --> 01:11:17,666 deixeu anar el riure com havia dit, a veure com seria... 1403 01:11:17,750 --> 01:11:20,000 Sí, que ve com en Tony Curtis. 1404 01:11:20,083 --> 01:11:22,250 - Ja veurem. - Però la Machi és molta Machi. 1405 01:11:22,333 --> 01:11:24,541 Sí, esclar, però ara aguanta això i... 1406 01:11:24,625 --> 01:11:26,125 Mira-la, mira-la. 1407 01:11:26,208 --> 01:11:27,750 Filla de puta. 1408 01:11:28,416 --> 01:11:30,291 Teta, teta. 1409 01:11:31,583 --> 01:11:32,958 Vens d'empalmada? 1410 01:11:33,041 --> 01:11:34,500 Però que forta que ets. 1411 01:11:34,583 --> 01:11:36,958 Tu tranquil·la, que això ens ha passat a tots. 1412 01:11:37,041 --> 01:11:38,666 - Què? - Bé... 1413 01:11:38,750 --> 01:11:41,750 I si hi hagués tercera presa a veure aquest riure un altre cop. 1414 01:11:41,833 --> 01:11:45,666 Nois, separata rosa. Canvi a l'últim text de la Carmen. 1415 01:11:45,750 --> 01:11:49,833 Carmen, canvi en el teu últim text. Tranquil·la, que tens temps, d'acord? 1416 01:11:52,500 --> 01:11:53,791 Però això què és? 1417 01:11:56,291 --> 01:11:58,041 - En falta un altre. - Última pàgina. 1418 01:11:58,125 --> 01:12:00,000 - Laura. - Última pàgina. 1419 01:12:00,083 --> 01:12:02,333 - Digue-li a en Julián que baixi. - Vinga. 1420 01:12:03,000 --> 01:12:07,166 Rebem amb un fortíssim aplaudiment! Ella és la nostra reina! 1421 01:12:07,250 --> 01:12:09,750 Carmen Machi! Ella és Aída! 1422 01:12:11,875 --> 01:12:12,833 Que no hi és. 1423 01:12:12,916 --> 01:12:15,125 Sembla que la Carmen encara no està preparada, 1424 01:12:15,208 --> 01:12:16,833 però qui sí que ho està és Luisma! 1425 01:12:16,916 --> 01:12:19,166 Ell és Paco León! 1426 01:12:24,458 --> 01:12:29,208 I Soraya és Miren Ibarguren! 1427 01:12:32,458 --> 01:12:33,625 Què cony és això? 1428 01:12:35,666 --> 01:12:37,333 Ningú ens ha dit res oficial, 1429 01:12:37,416 --> 01:12:40,125 però, vaja, té pinta que això s'acaba. 1430 01:12:43,291 --> 01:12:44,791 Però potser tu saps més que jo. 1431 01:12:46,625 --> 01:12:48,625 Però que s'acaba avui? 1432 01:12:48,708 --> 01:12:50,333 Carmen, que no ho sé. 1433 01:12:50,416 --> 01:12:52,708 Per si de cas, no vull acabar sense tancament. 1434 01:12:56,750 --> 01:12:57,833 Julián. 1435 01:12:59,416 --> 01:13:01,000 Tens un xiclet? 1436 01:13:01,083 --> 01:13:02,333 No, no en tinc. 1437 01:13:02,416 --> 01:13:05,208 El Barajas és Canco Rodríguez! 1438 01:13:07,708 --> 01:13:10,875 - I si jo dic: "Bim, bam..."? - Bum! 1439 01:13:10,958 --> 01:13:15,458 Eugenia, ella és Marisol Ayuso! 1440 01:13:16,416 --> 01:13:19,458 Chema és Pepe Viyuela! 1441 01:13:22,250 --> 01:13:26,166 I Óscar Reyes és Machupichu! 1442 01:13:26,250 --> 01:13:29,958 Toni és Secun de la Rosa! 1443 01:13:31,833 --> 01:13:35,000 I la nostra Macu és Pepa Rus! 1444 01:13:39,875 --> 01:13:44,666 Nois, meravellosos actors, ells són els que donen la cara! 1445 01:13:44,750 --> 01:13:49,208 Nois, aquí ve! Ella és Aída! Ella és Carmen Machi! 1446 01:13:58,875 --> 01:14:00,833 - Carmen, què està passant? - Deixa'm! 1447 01:14:01,875 --> 01:14:03,625 Un fortíssim aplaudiment! 1448 01:14:05,166 --> 01:14:06,708 - Què passa? - Jo què sé. 1449 01:14:06,791 --> 01:14:08,125 No m'assabento de res. 1450 01:14:09,583 --> 01:14:13,000 Anem tots a primera, seqüència 1, 1451 01:14:13,083 --> 01:14:16,000 carrer, banc, Luisma i Barajas. 1452 01:14:16,083 --> 01:14:19,000 Aída, Eugenia i Jonathan al portal. 1453 01:14:19,875 --> 01:14:21,500 Llestos a la botiga. 1454 01:14:21,583 --> 01:14:23,458 Emilio al cotxe... 1455 01:14:23,541 --> 01:14:25,083 I silenci! 1456 01:14:26,791 --> 01:14:28,791 - Què t'ha dit en Julián? - Res. 1457 01:14:28,875 --> 01:14:31,000 Que si jo sabia res més, imagina't. 1458 01:14:31,083 --> 01:14:32,000 Déu... 1459 01:14:32,083 --> 01:14:35,416 Bé, tu pots, d'acord? T'estimo. Amunt. 1460 01:14:39,125 --> 01:14:41,583 I... acció! 1461 01:14:41,666 --> 01:14:43,916 Barajas, Barajas, 1462 01:14:44,000 --> 01:14:46,291 que m'han donat la pensió per discapacitat! 1463 01:14:46,583 --> 01:14:48,250 Com que en Luisma és ximple! 1464 01:14:49,250 --> 01:14:51,250 Doncs 400 cuques a la butxaca! Bum! 1465 01:14:53,583 --> 01:14:54,541 Tres. 1466 01:14:55,208 --> 01:14:56,208 Aguanta. 1467 01:14:56,625 --> 01:14:57,791 Me'n vaig a un. 1468 01:14:57,875 --> 01:14:58,916 Un. 1469 01:14:59,500 --> 01:15:01,208 Aguanta, bé. Vigila amb la tres. 1470 01:15:01,750 --> 01:15:02,625 Tres. 1471 01:15:03,250 --> 01:15:04,500 Entra cotxe. 1472 01:15:05,125 --> 01:15:07,708 L'última vegada que us porto al poble. 1473 01:15:07,791 --> 01:15:09,833 On s'ha vist fotre-li mà a l'alcalde? 1474 01:15:09,916 --> 01:15:13,833 Ai, Paz, a mi és que la ultradreta me'l posa com la cresta d'un gall. 1475 01:15:13,916 --> 01:15:15,000 Ai, Macu! 1476 01:15:15,083 --> 01:15:17,791 Encara que estiguis en mala ratxa, mai et tiris un fatxa. 1477 01:15:17,875 --> 01:15:19,791 Jo per això mai pregunto! 1478 01:15:20,833 --> 01:15:22,916 Luisito! Fes-li un petonet al teu pare. 1479 01:15:24,291 --> 01:15:25,666 Així, anem. 1480 01:15:27,625 --> 01:15:28,458 D'acord. 1481 01:15:28,541 --> 01:15:30,833 Entra l'ewok. Acció! 1482 01:15:34,708 --> 01:15:36,333 Ai, Barajas! 1483 01:15:37,041 --> 01:15:38,500 Això què és? 1484 01:15:38,583 --> 01:15:40,583 Barajas, és un gos vestit? 1485 01:15:42,250 --> 01:15:43,458 Tira-li pipes. 1486 01:15:43,541 --> 01:15:44,541 Té. 1487 01:15:45,083 --> 01:15:47,833 - Ui, ves amb compte! - Mira com ve, té gana! 1488 01:15:47,916 --> 01:15:49,750 Entra aquí! 1489 01:15:49,833 --> 01:15:51,958 Passa, passa! Corre, corre! 1490 01:15:52,041 --> 01:15:54,250 D'acord i... talla! 1491 01:15:54,333 --> 01:15:56,583 Meravella! Aquest aplaudiment fort! 1492 01:15:57,916 --> 01:15:59,333 Fot-li canya, Alberto! 1493 01:16:00,750 --> 01:16:02,083 D'acord, silenci. 1494 01:16:02,166 --> 01:16:03,625 - Ha valgut. - Que ha valgut! 1495 01:16:03,708 --> 01:16:05,875 En Jacobo diu que ha valgut la seqüència! 1496 01:16:06,958 --> 01:16:12,375 Nois, i li donarem la benvinguda a Abel Arraez, que és Luisito! 1497 01:16:18,041 --> 01:16:18,875 Teta! 1498 01:16:18,958 --> 01:16:22,875 Anem amb la seqüència 3, casa de l'Aída. 1499 01:16:23,958 --> 01:16:26,541 Cinc i... acció! 1500 01:16:32,083 --> 01:16:33,500 Vinga, Aidita, surt, 1501 01:16:33,583 --> 01:16:36,416 el vestit et queda tatxiruli, no et fa grassa! 1502 01:16:37,083 --> 01:16:38,750 Ai, aparta't, taràntula. 1503 01:16:39,791 --> 01:16:42,916 Doncs és clar que no em fa grassa, si estic boníssima. 1504 01:16:43,375 --> 01:16:44,375 Dic! 1505 01:16:45,125 --> 01:16:47,000 La nena ha sortit a mi. 1506 01:16:47,083 --> 01:16:49,291 Té classe, té misteri. 1507 01:16:49,375 --> 01:16:51,416 - Teta, que ens toca. - Les calcis! 1508 01:16:51,500 --> 01:16:54,250 Posa-te-les, sisplau, que és l'única cosa que et demano! 1509 01:16:54,333 --> 01:16:55,833 Teta, que ens toca ja. 1510 01:16:56,541 --> 01:16:58,458 A veure si em dones cita per depilar-me, 1511 01:16:58,541 --> 01:17:00,833 que la romanesa que ho feia a la presó ja no pot. 1512 01:17:00,916 --> 01:17:03,041 - L'han deixat anar? - Se l'han carregat. 1513 01:17:03,125 --> 01:17:05,625 Pobreta, amb la mà que tenia per als engonals. 1514 01:17:05,708 --> 01:17:07,666 Per alguna cosa li deien la Figuescu. 1515 01:17:07,750 --> 01:17:09,625 És increïble, no se li nota res. 1516 01:17:09,708 --> 01:17:11,791 La tenim. Passem al següent bloc. 1517 01:17:11,875 --> 01:17:13,125 Visca! 1518 01:17:13,875 --> 01:17:15,125 Acció! 1519 01:17:15,208 --> 01:17:18,416 Chema, no has vist un...? 1520 01:17:18,500 --> 01:17:19,791 Hòstia, espera, perdona. 1521 01:17:19,875 --> 01:17:20,875 D'acord, reprenem. 1522 01:17:22,500 --> 01:17:24,291 Cinc i... acció! 1523 01:17:24,375 --> 01:17:29,125 Chema, has vist una mena de gos amb cara de mico, cos de gat 1524 01:17:29,208 --> 01:17:31,875 i potetes de cobai que sembla un ewok però que no ho és? 1525 01:17:32,666 --> 01:17:36,083 Ja veig per on vas. Endevinalles de lògica! 1526 01:17:36,166 --> 01:17:37,791 Vaig a buscar uns quicos, convido. 1527 01:17:41,750 --> 01:17:42,708 Gràcies. 1528 01:17:45,166 --> 01:17:46,291 Carmen. 1529 01:17:47,708 --> 01:17:49,708 Em sap molt de greu allò d'ahir, 1530 01:17:49,791 --> 01:17:53,583 de debò que jo t'ho vaig dir de cor perquè pensava que era el millor. 1531 01:17:53,666 --> 01:17:55,333 Paco, que està tot bé. 1532 01:17:56,250 --> 01:17:57,541 Si avui s'acaba tot. 1533 01:17:57,625 --> 01:17:58,708 Què? 1534 01:17:58,791 --> 01:18:00,291 Que em deixis! 1535 01:18:00,375 --> 01:18:02,958 Estic a veure si m'aprenc la separata aquesta, cony. 1536 01:18:03,625 --> 01:18:06,750 Anem a la seqüència 7 amb Luisma i Barajas. 1537 01:18:10,958 --> 01:18:13,833 No, això és més la crida d'aparellament. 1538 01:18:13,916 --> 01:18:16,666 A veure si l'escalfaràs i voldrà acció. 1539 01:18:17,291 --> 01:18:20,041 Doncs ens el cardem, que per això tinc parella oberta! 1540 01:18:22,500 --> 01:18:24,291 Molt bé, i... talla. 1541 01:18:26,875 --> 01:18:30,083 Ha estat bona, així que anem a la seqüència 8. 1542 01:18:30,166 --> 01:18:31,750 Collons, Paco, que estrany això. 1543 01:18:31,833 --> 01:18:33,041 Ai, amic. 1544 01:18:33,458 --> 01:18:34,541 - Escolta. - Què? 1545 01:18:34,625 --> 01:18:36,583 - M'han dit que ve Pedro. - Almodóvar? 1546 01:18:36,666 --> 01:18:38,000 Em moro, quina vergonya. 1547 01:18:38,083 --> 01:18:40,375 Ja està arribant? D'acord, vinc. 1548 01:18:40,458 --> 01:18:42,458 Quina vergonya de país. 1549 01:18:42,541 --> 01:18:44,666 Venir a buscar un ciutadà honrat 1550 01:18:44,750 --> 01:18:48,250 en comptes d'estar a la reixa de Melilla practicant el tir al blanc. 1551 01:18:48,333 --> 01:18:49,333 O al negre! 1552 01:18:52,291 --> 01:18:54,375 Sí, està entrant. 1553 01:18:58,541 --> 01:19:02,833 Però on és el més bonic del barri? 1554 01:19:02,916 --> 01:19:06,041 Mare meva, com li queda l'uniforme! 1555 01:19:06,125 --> 01:19:08,541 Ets el que en diem a la presó un chipper: 1556 01:19:08,625 --> 01:19:11,458 careta de nen, cosset d'stripper. 1557 01:19:11,541 --> 01:19:12,875 Va, porta'm a la presó. 1558 01:19:12,958 --> 01:19:14,458 Mama, no siguis pesada. 1559 01:19:14,958 --> 01:19:16,000 Pesada? 1560 01:19:27,083 --> 01:19:28,541 Però, què està fent? 1561 01:19:35,375 --> 01:19:37,458 Doncs bé que feu botellot amb el cotxe! 1562 01:19:37,541 --> 01:19:40,416 Eh? Que poseu les sirenes i les llums aquí 1563 01:19:40,500 --> 01:19:43,208 i tot el txunda-txunda que surt pels altaveus. 1564 01:19:43,291 --> 01:19:44,875 No tenim temps. Circuli, senyora. 1565 01:19:44,958 --> 01:19:47,333 Aquesta senyora sortirà elegantment per la porta 1566 01:19:47,416 --> 01:19:50,291 a agafar l'autobús de línia per no cagar-se en tot plegat. 1567 01:19:51,916 --> 01:19:52,875 Mauricio! 1568 01:19:53,625 --> 01:19:55,291 Que el mico s'ha escapat! 1569 01:19:56,625 --> 01:19:57,666 Tallem. 1570 01:19:57,750 --> 01:19:59,833 Molt bé! Un aplaudiment ben fort! 1571 01:20:01,416 --> 01:20:04,375 Miren, creus que aquest serà l'últim capítol? 1572 01:20:04,458 --> 01:20:06,958 Crec que, si això s'acaba, serà per això meu, nano. 1573 01:20:09,625 --> 01:20:10,833 Hòstia. 1574 01:20:11,958 --> 01:20:13,375 Hòstia, no. 1575 01:20:13,791 --> 01:20:15,125 Ho he vist, ho he vist. 1576 01:20:15,208 --> 01:20:16,166 Pepa. 1577 01:20:17,083 --> 01:20:18,500 Collons, quin fàstic! 1578 01:20:18,583 --> 01:20:20,000 I quin fill de puta. 1579 01:20:20,083 --> 01:20:21,083 Acció! 1580 01:20:21,583 --> 01:20:24,458 Ui, aquest deu ser el de les cinc. Vol depilació. 1581 01:20:24,541 --> 01:20:27,833 Ocupa-te'n tu, que jo m'he de fer una fotofiga per a l'OnlyFans. 1582 01:20:31,708 --> 01:20:32,708 T'he vist. 1583 01:20:32,791 --> 01:20:35,166 Tens les mans molt llargues i les potes molt curtes. 1584 01:20:35,250 --> 01:20:36,833 Et denunciaré, fill de puta. 1585 01:20:36,916 --> 01:20:40,000 Doncs espero que sigui rapidet, perquè he quedat. 1586 01:20:40,791 --> 01:20:42,291 Hòstia puta. 1587 01:20:42,375 --> 01:20:43,833 Molt bé, tallem. 1588 01:20:43,916 --> 01:20:46,041 La tenim. Molt bé, passem a la 9B... 1589 01:20:46,125 --> 01:20:47,500 Vinga, Emilio, anem. 1590 01:20:47,583 --> 01:20:49,250 - Mel! Mel. - Què passa? 1591 01:20:49,333 --> 01:20:50,958 Em tornes el meu acudit? 1592 01:20:51,041 --> 01:20:52,083 Si me'l vas donar tu. 1593 01:20:52,166 --> 01:20:54,333 - Ara el vull dir. - Per un que tinc. 1594 01:20:55,125 --> 01:20:56,083 Què passa? 1595 01:20:56,166 --> 01:20:57,666 Una mica de silenci, sisplau. 1596 01:20:59,083 --> 01:21:01,125 Cinc i... acció! 1597 01:21:02,541 --> 01:21:03,875 Perdó, perdó. 1598 01:21:04,625 --> 01:21:08,791 Pelut i callat, això és el que jo en dic un gentleman. 1599 01:21:09,750 --> 01:21:10,666 Redeu! 1600 01:21:11,291 --> 01:21:13,000 Però aquest sagal és del poble! 1601 01:21:13,083 --> 01:21:17,041 Sí, el fill de Ramona la peluda. 1602 01:21:18,458 --> 01:21:19,333 Què passa? 1603 01:21:20,083 --> 01:21:21,125 Què passa? 1604 01:21:22,250 --> 01:21:23,708 Ens ho acaben de confirmar. 1605 01:21:24,541 --> 01:21:25,625 Cancel·len la sèrie. 1606 01:21:28,875 --> 01:21:30,916 Nois, que entreu en aquesta. 1607 01:21:31,791 --> 01:21:33,416 No es mogui d'aquí vostè. 1608 01:21:33,958 --> 01:21:36,125 Des d'aquí puc sentir l'olor del teu cony. 1609 01:21:37,875 --> 01:21:41,000 Esclar, Paz, que està endimoniat, però és un home. 1610 01:21:41,958 --> 01:21:44,375 - Noies, ens ho acaben de dir. - S'acaba la sèrie. 1611 01:21:44,458 --> 01:21:45,458 - Què? - Com? 1612 01:21:46,708 --> 01:21:48,666 Estic moix i no sé per què. 1613 01:21:48,750 --> 01:21:51,833 Collons, Barajas, perquè acabem de perdre en Pepe. 1614 01:21:52,333 --> 01:21:55,625 Ai, Pepe, ai, que et menjo aquests ous galàctics! 1615 01:21:56,500 --> 01:21:58,250 Està tot descabellat. 1616 01:21:59,166 --> 01:22:01,000 Vinga! Has berenat? 1617 01:22:01,083 --> 01:22:03,000 Et faré un entrepà de mortadel·la. 1618 01:22:03,083 --> 01:22:04,666 A mi m'encanta la mortadel·la. 1619 01:22:04,750 --> 01:22:06,291 Barajas, te'n faig un també? 1620 01:22:06,375 --> 01:22:09,375 Vinga! Olé el meu Pepe, que content que va! 1621 01:22:09,458 --> 01:22:11,166 Vinga, tira, rondaire! 1622 01:22:11,250 --> 01:22:12,500 - Molt bé. - Bravo! 1623 01:22:15,708 --> 01:22:17,666 Amb l'audiència que té la sèrie, 1624 01:22:17,750 --> 01:22:19,958 com se la carreguen de la nit al dia? 1625 01:22:20,416 --> 01:22:22,375 Això ha estat una trucada de dalt. 1626 01:22:22,458 --> 01:22:24,541 Sí, de dalt. Però, de quin dalt, Secun? 1627 01:22:24,625 --> 01:22:26,875 I si ha estat la Carmen amb això del ministeri? 1628 01:22:26,958 --> 01:22:29,291 No. La Carmen no és capaç d'això ni de conya. 1629 01:22:29,375 --> 01:22:32,708 Que no? Mira amb qui està parlant. Eh? 1630 01:22:33,500 --> 01:22:34,750 És Pedro Sánchez? 1631 01:22:37,333 --> 01:22:39,833 No, si aquí cadascú escombra cap a casa seva. 1632 01:22:39,916 --> 01:22:41,083 Que fort. 1633 01:22:42,750 --> 01:22:45,000 Ara emoció màxima, 1634 01:22:45,083 --> 01:22:48,708 perquè anem a l'última seqüència de l'últim capítol. 1635 01:22:50,416 --> 01:22:52,083 Escolta, què et passa? 1636 01:22:52,166 --> 01:22:54,333 No em puc creure que això acabi així. 1637 01:22:54,416 --> 01:22:55,500 - Vine. - Edu. 1638 01:22:56,083 --> 01:22:57,166 Què passa? 1639 01:22:58,125 --> 01:23:00,250 Nois, podeu venir un moment, sisplau? 1640 01:23:00,333 --> 01:23:01,250 Carmen. 1641 01:23:02,375 --> 01:23:03,208 Què? 1642 01:23:03,291 --> 01:23:05,750 Has dit que sí al ministeri per carregar-te la sèrie? 1643 01:23:05,833 --> 01:23:07,958 Però què dius, Paco? Què dius? 1644 01:23:08,625 --> 01:23:11,875 El ministre és De Guindos, m'ho acaba de dir el president. 1645 01:23:13,000 --> 01:23:15,375 De debò creus que em carregaré la sèrie? 1646 01:23:15,458 --> 01:23:16,458 De debò? 1647 01:23:17,250 --> 01:23:20,375 Per molt que desitgi anar-me'n, tinc claríssim que aquest és 1648 01:23:20,458 --> 01:23:22,666 el personatge més important de la meva carrera. 1649 01:23:23,416 --> 01:23:24,583 Ja, i el meu. 1650 01:23:25,166 --> 01:23:26,625 Doncs segurament. 1651 01:23:26,708 --> 01:23:28,500 Si aquí som tots Chanquete. 1652 01:23:28,583 --> 01:23:30,125 Doncs enterrem en Chanquete. 1653 01:23:30,208 --> 01:23:31,291 Vinga. 1654 01:23:31,708 --> 01:23:32,833 Paco, ho faré. 1655 01:23:33,333 --> 01:23:34,291 Edu. Edu! 1656 01:23:34,375 --> 01:23:36,041 Fem l'última seqüència. 1657 01:23:36,125 --> 01:23:38,833 - Dona'm cinc minuts. - No, Edu, no tenim cinc... 1658 01:23:38,916 --> 01:23:41,791 Sí, sí que els tenim, d'acord? Em deixes cinc minuts? 1659 01:23:48,500 --> 01:23:50,166 Res, que és molt ràpid això. 1660 01:23:50,708 --> 01:23:53,125 Que com que això s'acaba 1661 01:23:53,708 --> 01:23:55,583 i ja no ens veurem més, 1662 01:23:55,666 --> 01:23:58,458 bé, no ens veurem cada dia, vull dir, 1663 01:23:58,958 --> 01:24:00,000 que... 1664 01:24:00,625 --> 01:24:03,083 que volia explicar-vos una cosa. 1665 01:24:05,416 --> 01:24:07,916 Que estic bé, que estic bé, 1666 01:24:08,916 --> 01:24:10,375 que està tot controlat, 1667 01:24:11,041 --> 01:24:12,750 però que tinc VIH. 1668 01:24:13,958 --> 01:24:14,958 T'ho vaig dir. 1669 01:24:16,041 --> 01:24:17,166 Ja està. 1670 01:24:17,625 --> 01:24:18,958 Però sou la meva família 1671 01:24:20,333 --> 01:24:22,041 i volia explicar-vos-ho. 1672 01:24:22,125 --> 01:24:23,250 Molt bé, Edu. 1673 01:24:23,333 --> 01:24:26,000 Cap alt, que tots tenim moltes merdes per dins. 1674 01:24:27,125 --> 01:24:28,458 Ai, Adrián! 1675 01:24:28,541 --> 01:24:30,833 No et preocupis per tu que estic indetectable. 1676 01:24:31,541 --> 01:24:32,625 Carai. 1677 01:24:32,708 --> 01:24:33,583 Eh? 1678 01:24:34,125 --> 01:24:35,333 Nois, ho sento, 1679 01:24:35,416 --> 01:24:37,916 però tinc el públic aquí fa sis hores, sisplau. 1680 01:24:38,000 --> 01:24:39,250 - Va, vinga. - D'acord. 1681 01:24:39,333 --> 01:24:43,000 I ara molta atenció amb el que ve, perquè és una escena molt complicada. 1682 01:24:43,083 --> 01:24:44,583 Surten tots els actors 1683 01:24:44,666 --> 01:24:48,208 i ho fan en dos decorats de manera simultània. 1684 01:24:48,291 --> 01:24:50,541 Vinga, nois, previnguts. Som-hi. 1685 01:24:50,625 --> 01:24:53,458 Ho tenim i... acció! 1686 01:24:53,958 --> 01:24:57,125 Parla la policia, esteu envoltats! 1687 01:24:57,708 --> 01:24:58,750 Hòstia! 1688 01:24:58,833 --> 01:25:00,916 Entregueu-nos en Braulio! 1689 01:25:01,000 --> 01:25:02,375 Es diu Pepe 1690 01:25:02,458 --> 01:25:05,500 i és un ewok que es vesteix pels peus amb "prediguí"! 1691 01:25:06,083 --> 01:25:07,791 Que són aquí els federals, 1692 01:25:07,875 --> 01:25:09,875 se'l volen endur com a la pel·li aquella... 1693 01:25:09,958 --> 01:25:12,750 - El sol del membrillo, de Víctor Erice! - Aquesta, cony. 1694 01:25:13,333 --> 01:25:17,041 En Pepe no es mou d'aquí, no experimentareu amb el nostre amic! 1695 01:25:17,791 --> 01:25:19,375 Però què és aquest escàndol? 1696 01:25:19,458 --> 01:25:22,166 Ai, si és aquí el mico d'en Mauricio! 1697 01:25:22,833 --> 01:25:24,125 Que és un ésser humà! 1698 01:25:24,208 --> 01:25:26,583 Ha de tornar a l'estable on estava tancat! 1699 01:25:28,125 --> 01:25:32,250 Com a animaló em semblava molt bufó, però com a persona em fa bastant fàstic. 1700 01:25:34,208 --> 01:25:37,166 - Perdó, perdó, se me n'ha anat. - No et preocupis, Miren, 1701 01:25:37,250 --> 01:25:39,458 que és molt divertit. Reprèn des d'aquí, va bé? 1702 01:25:39,541 --> 01:25:41,791 Cinc i... acció! 1703 01:25:41,875 --> 01:25:43,291 Se li veu un ou! 1704 01:25:46,416 --> 01:25:49,166 A veure, a veure! Volem negociar! 1705 01:25:49,250 --> 01:25:50,666 Què demaneu a canvi? 1706 01:25:50,750 --> 01:25:55,083 Deu quilos de mantegades i sis lots d'ibèric. 1707 01:25:55,166 --> 01:25:57,625 No. Ni cas a la mama, que no és a la banda. 1708 01:25:57,708 --> 01:25:59,500 A en Pepe no el canviem per res. 1709 01:25:59,583 --> 01:26:01,833 Home, i dos ponis? Un per a cadascun? 1710 01:26:01,916 --> 01:26:05,208 Déu meu! Una fuita de gas! Per un mes que no ens el tallen! 1711 01:26:05,291 --> 01:26:08,333 No, en Luisma i el Barajas s'han atrinxerat amb un senyor petit 1712 01:26:08,416 --> 01:26:11,000 i pelut, depilat per la meitat, creient que és un ewok. 1713 01:26:11,083 --> 01:26:12,583 Em quedo molt més tranquil·la. 1714 01:26:12,666 --> 01:26:16,125 De debò, quina vergonya de família. Sort que no se n'ha assabentat ningú. 1715 01:26:16,208 --> 01:26:20,250 En directe per a tot Espanya una vegada més des d'Esperanza Sur. 1716 01:26:20,333 --> 01:26:23,041 Aquí, on els veïns estan totalment consternats 1717 01:26:23,125 --> 01:26:26,333 per culpa d'alguna cosa que ha passat i no se sap exactament què és. 1718 01:26:26,416 --> 01:26:27,583 Va, dona'm això. 1719 01:26:28,708 --> 01:26:30,750 - Luis Mariano García García! - Aguanta aquí. 1720 01:26:30,833 --> 01:26:32,791 No tinc la xona per ewoks! 1721 01:26:33,083 --> 01:26:34,875 - O el baixes o el baixo. - Aguanta bé. 1722 01:26:34,958 --> 01:26:35,916 Vigila amb la tres. 1723 01:26:36,000 --> 01:26:37,541 Deixeu-nos en pau! 1724 01:26:37,625 --> 01:26:39,500 És cert que els segrestadors 1725 01:26:39,583 --> 01:26:41,583 són d'origen búlgar i amb antecedents? 1726 01:26:41,666 --> 01:26:43,125 No, no, són d'aquí. 1727 01:26:43,208 --> 01:26:46,500 Si fossin búlgars, ja estaria jo a dalt amb les mans a l'esquena. 1728 01:26:48,166 --> 01:26:49,291 Això què és? 1729 01:26:49,375 --> 01:26:51,333 Ai, Luisma, que el venen a buscar! 1730 01:26:51,416 --> 01:26:53,708 Hem de deixar que se'n vagi amb la seva família, 1731 01:26:53,791 --> 01:26:55,958 si no aquí acabarà marcint-se! 1732 01:26:56,041 --> 01:26:58,708 O pitjor encara: caient a la puta i deliciosa droga! 1733 01:26:59,708 --> 01:27:01,375 Tens raó. Ves-te'n amb els teus! 1734 01:27:01,458 --> 01:27:02,916 Ja va! 1735 01:27:03,000 --> 01:27:04,333 No! 1736 01:27:04,416 --> 01:27:05,625 Vola alt! 1737 01:27:05,708 --> 01:27:06,750 Vola lliure! 1738 01:27:06,833 --> 01:27:08,458 - No! - Vinga! 1739 01:27:11,166 --> 01:27:13,416 A prendre per cul en Pepe. 1740 01:27:14,416 --> 01:27:15,500 Molt bé. 1741 01:27:15,583 --> 01:27:17,291 Parada tècnica. 1742 01:27:17,791 --> 01:27:20,125 No es mou ningú, silenci. 1743 01:27:29,958 --> 01:27:31,500 Continuem gravant. 1744 01:27:31,583 --> 01:27:34,125 Cinc i... acció! 1745 01:27:37,416 --> 01:27:39,875 Acabem d'assistir a una autèntica tragèdia, 1746 01:27:39,958 --> 01:27:41,541 encara que no sabem realment... 1747 01:27:41,625 --> 01:27:43,083 Sí, està mort. Mort. 1748 01:27:43,166 --> 01:27:45,625 Però ha estat des d'un primer. 1749 01:27:45,708 --> 01:27:48,208 - Però per a ell és com un cinquè. - Ah, sí. 1750 01:27:48,291 --> 01:27:50,958 Una víctima més aquí, a Esperanza Sur. 1751 01:27:51,041 --> 01:27:54,166 Aquest barri marginal on la criminalitat i la pobresa 1752 01:27:54,250 --> 01:27:56,583 van de bracet, on les bandes campen a pler, 1753 01:27:56,666 --> 01:27:57,875 on l'analfabetisme... 1754 01:27:57,958 --> 01:28:00,416 Un moment, si us plau. Això és en directe? 1755 01:28:00,500 --> 01:28:03,041 - Sí. - Doncs mira, una cosa et diré. 1756 01:28:03,125 --> 01:28:04,791 Aquí som gent humil, 1757 01:28:04,875 --> 01:28:06,833 això no vol dir que siguem criminals. 1758 01:28:06,916 --> 01:28:10,041 - Mama, has de tornar a la presó. - Calla, que soc a la tele. 1759 01:28:10,625 --> 01:28:13,458 Que m'escolti tota Espanya i el canal internacional. 1760 01:28:13,541 --> 01:28:16,375 - Un petó, Cuba. - Toni! Un petó! 1761 01:28:17,541 --> 01:28:19,708 Som de barri, sí. 1762 01:28:19,791 --> 01:28:24,083 I és veritat que aquí la puta se'n riu del calb, 1763 01:28:24,666 --> 01:28:26,041 el calb de la grassa, 1764 01:28:26,833 --> 01:28:28,250 la grassa del ionqui, 1765 01:28:28,833 --> 01:28:30,458 el ionqui del marieta, 1766 01:28:30,541 --> 01:28:32,083 el marieta del fatxa, 1767 01:28:32,750 --> 01:28:34,291 el fatxa de l'immigrant 1768 01:28:34,958 --> 01:28:37,333 i l'immigrant de ningú, perquè no pot, 1769 01:28:37,416 --> 01:28:40,041 però tots convivim. 1770 01:28:43,041 --> 01:28:45,000 I ens estimem. Sí. 1771 01:28:46,458 --> 01:28:48,333 I, sobretot, riem. 1772 01:28:48,875 --> 01:28:50,250 riem molt. 1773 01:28:50,625 --> 01:28:53,833 Encara que tinguem motius per plorar, riem molt. 1774 01:28:55,541 --> 01:28:57,666 Perquè la soli... la soli... 1775 01:28:57,750 --> 01:28:58,625 Collons, perdó. 1776 01:28:59,916 --> 01:29:02,333 - Se me n'ha anat, què faig? - Reprèn-te, Carmen. 1777 01:29:04,375 --> 01:29:06,125 I, sobretot, riem. 1778 01:29:06,916 --> 01:29:08,375 riem molt. 1779 01:29:09,375 --> 01:29:11,333 Encara que tinguem motius per plorar. 1780 01:29:11,875 --> 01:29:14,125 Perquè la solida... Collons! 1781 01:29:14,208 --> 01:29:16,000 Escolteu, per favor! Per favor! 1782 01:29:17,125 --> 01:29:18,583 Cony. No, de debò, ja està. 1783 01:29:18,666 --> 01:29:20,125 Reprèn-te, Carmen. 1784 01:29:20,833 --> 01:29:21,791 Vinga, va. 1785 01:29:23,958 --> 01:29:24,875 Bé. 1786 01:29:26,500 --> 01:29:27,416 Perdó. 1787 01:29:29,500 --> 01:29:30,708 Ai, mare meva. 1788 01:29:32,083 --> 01:29:33,333 Som de ba... 1789 01:29:34,041 --> 01:29:36,250 - Quina tela. - Som de barri. 1790 01:29:36,333 --> 01:29:37,333 I és veritat. 1791 01:29:42,250 --> 01:29:44,333 I, sobretot, riem. 1792 01:29:46,000 --> 01:29:48,666 Vinga, tallem, tallem, fins aquí, ja. 1793 01:29:52,708 --> 01:29:53,833 No hem acabat! 1794 01:29:53,916 --> 01:29:57,833 Per H o per B o per VIH, però no hem acabat! 1795 01:30:04,791 --> 01:30:06,500 Ai, no. 1796 01:30:07,125 --> 01:30:11,708 Perquè els teus errors em tenen cansat. 1797 01:30:12,375 --> 01:30:17,291 Perquè a les nostres vides ja no queda res. 1798 01:30:17,375 --> 01:30:21,791 Perquè no m'has donat una mica de tu. 1799 01:30:22,750 --> 01:30:24,583 Ai, no. 1800 01:30:26,458 --> 01:30:30,833 Perquè amb els teus petons no sento dolçor. 1801 01:30:31,375 --> 01:30:35,583 Perquè els teus retrets em fan venir amargor. 1802 01:30:36,333 --> 01:30:40,625 Perquè no vivim el mateix que ahir. 1803 01:30:41,791 --> 01:30:43,750 No! 1804 01:30:44,541 --> 01:30:46,833 Perquè ja no trobo a faltar 1805 01:30:46,916 --> 01:30:49,708 com abans la teva absència. 1806 01:30:50,708 --> 01:30:54,791 Perquè ja gaudeixo fins i tot sense la teva presència. 1807 01:30:55,083 --> 01:30:58,958 Ja no té essència l'amor d'ahir! 1808 01:30:59,541 --> 01:31:01,916 Ai, no! 1809 01:31:02,000 --> 01:31:06,375 Encara que em juressis que molt has canviat, 1810 01:31:06,458 --> 01:31:11,208 per a mi el nostre ja s'ha acabat. 1811 01:31:11,291 --> 01:31:16,083 No em diguis mai que torni! 1812 01:31:16,166 --> 01:31:17,958 Ai, no! 1813 01:31:18,916 --> 01:31:20,833 Perquè ja no trobo a faltar 1814 01:31:20,916 --> 01:31:23,625 com abans la teva absència. 1815 01:31:23,708 --> 01:31:28,041 Perquè ja gaudeixo fins i tot sense la teva presència. 1816 01:31:28,125 --> 01:31:31,916 Ja no té essència l'amor d'ahir! 1817 01:31:32,000 --> 01:31:34,791 Ai, no! 1818 01:31:34,875 --> 01:31:36,583 Encara que em juressis 1819 01:31:36,666 --> 01:31:39,125 que molt, que molt has canviat, 1820 01:31:39,208 --> 01:31:43,458 per a mi això nostre ja s'ha acabat. 1821 01:31:43,541 --> 01:31:48,666 Ai, no em diguis mai que torni! 1822 01:32:18,875 --> 01:32:22,708 Em va fer una pena quan m'ho van dir. Que ja són deu anys, eh? 1823 01:32:23,125 --> 01:32:26,500 A mi m'encanta aquesta sèrie, jo la veia cada vegada que podia. 1824 01:32:26,583 --> 01:32:28,583 I si no la podia veure quan la posaven, 1825 01:32:28,666 --> 01:32:32,416 després la veia a la nit a la Factoría de Ficción. 1826 01:32:32,500 --> 01:32:35,125 A mi de debò que m'ha fet una llàstima. 1827 01:32:35,583 --> 01:32:37,166 Però Aída té molta audiència, 1828 01:32:37,250 --> 01:32:39,791 el que passa és que té un perfil de públic molt baix. 1829 01:32:39,875 --> 01:32:40,708 Ja. 1830 01:32:41,208 --> 01:32:44,000 Segons sembla ara posaran La isla de las tentaciones, 1831 01:32:44,083 --> 01:32:47,291 que allà no hi ha nans ni polèmica i allà estan tots boníssims. 1832 01:32:47,375 --> 01:32:48,791 Quina pena més gran. 1833 01:32:59,500 --> 01:33:02,250 Perdona, perdona, perdona. 1834 01:33:04,250 --> 01:33:05,250 Què? 1835 01:33:06,291 --> 01:33:10,958 No, res, no et vull molestar, et volia dir 1836 01:33:11,458 --> 01:33:14,666 que el meu germà es va morir l'any passat i era molt fan de la sèrie 1837 01:33:15,458 --> 01:33:18,166 i, bé, tot el temps que va estar amb la químio 1838 01:33:18,250 --> 01:33:19,791 era l'únic que l'alleujava 1839 01:33:20,791 --> 01:33:22,875 i no saps el que reia amb tu... 1840 01:33:23,250 --> 01:33:27,833 I res, dic: "Si alguna vegada la veig, l'hi he de dir". 1841 01:33:27,916 --> 01:33:30,791 Així que ja està, que gràcies i que només això, perdona'm. 1842 01:33:31,500 --> 01:33:34,541 - No, perdona tu. - Gràcies, que vagi bé. 1843 01:33:42,333 --> 01:33:43,750 Aquella és la d'Aída, no? 1844 01:33:45,041 --> 01:33:47,125 - La Machi. - La Machi, nano. 1845 01:33:48,000 --> 01:33:50,333 - Carmen! - Aída, una salutació! 1846 01:33:50,416 --> 01:33:52,458 - Quina puta crac! - Aída! 1847 01:33:52,541 --> 01:33:55,000 - Saluda'ns o alguna cosa, Aída! - Una salutació, no? 1848 01:33:55,083 --> 01:33:58,041 Que gran ets, Aída, saluda'ns, que no et costa gens, dona! 1849 01:33:58,458 --> 01:33:59,416 No ens saludarà. 1850 01:33:59,500 --> 01:34:01,541 - No saludaràs? - Ves a prendre pel cul! 1851 01:34:01,625 --> 01:34:04,833 Vinga, home, ves-te'n a la merda! Que no ens saluda ni res. 1852 01:34:04,916 --> 01:34:06,583 A cagar! Pallassa! 1853 01:34:06,666 --> 01:34:08,416 Pocavergonya, nano. Lletja! 1854 01:34:08,500 --> 01:34:10,166 - Que et donin pel cul! - Lletja! 1855 01:38:07,791 --> 01:38:12,791 Traducció: Sandra Bustins Garangou Subtítols: Bbo Subtitulado