1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,120 --> 00:00:09,920
["Mjolo Pandemic" toca]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,640 --> 00:00:15,040
[narrador] Dizem que se relacionar
é muito difícil, e, honestamente,
5
00:00:15,120 --> 00:00:18,400
{\an8}sempre foi assim, desde muito tempo atrás
6
00:00:18,480 --> 00:00:23,800
{\an8}até os dias de hoje, seja um namoro
de igreja, ou um contatinho de Instagram,
7
00:00:23,880 --> 00:00:26,680
{\an8}ou um peguete de festinha,
como essa geração gosta.
8
00:00:26,760 --> 00:00:28,640
{\an8}No final, não faz diferença nenhuma.
9
00:00:28,720 --> 00:00:34,880
É tudo a mesma coisa. Se relacionar
pode ser o paraíso ou o inferno.
10
00:00:34,960 --> 00:00:39,320
Vocês sabem bem que se relacionar é coisa
de maluco. Por que a gente faz isso?
11
00:00:39,400 --> 00:00:41,640
É coisa de filme de faroeste. [ri]
12
00:00:42,280 --> 00:00:45,280
♪ Aiá, difícil é namorar ♪
13
00:00:50,360 --> 00:00:55,200
{\an8}ROMANCE NO AR:
UMA GAROTA APAIXONADA
14
00:00:55,960 --> 00:00:57,480
[narrador] Essa aí é a Lethu.
15
00:00:57,560 --> 00:01:02,480
{\an8}Uma cerimonialista espetacular,
amiga leal e extremamente romântica.
16
00:01:02,560 --> 00:01:05,440
{\an8}E ele é o Lucky, namorado dela.
17
00:01:05,960 --> 00:01:08,680
{\an8}A Lethu e o Lucky são carne e unha.
18
00:01:09,280 --> 00:01:12,120
{\an8}Parece até que os dois
foram feitos um pro outro.
19
00:01:12,200 --> 00:01:13,520
{\an8}Mas essa aqui
20
00:01:13,600 --> 00:01:16,480
{\an8}é uma história sobre as coisas
que a gente faz pra segurar
21
00:01:16,560 --> 00:01:20,320
{\an8}o relacionamento
que a gente pensa que é perfeito.
22
00:01:20,400 --> 00:01:22,320
{\an8}Há! Se prepara.
23
00:01:23,760 --> 00:01:28,120
{\an8}[mulheres, em zulu]
♪ Criança, presta atenção ♪
24
00:01:28,200 --> 00:01:31,960
{\an8}♪ Abre os ouvidos e escuta bem ♪
25
00:01:32,040 --> 00:01:36,960
{\an8}♪ Presta atenção, criança ♪
26
00:01:39,920 --> 00:01:41,480
{\an8}- [rádio clica]
- [suspira] Amanda.
27
00:01:41,960 --> 00:01:44,160
{\an8}- [Amanda] Oi.
- Traz as meninas.
28
00:01:44,240 --> 00:01:48,600
{\an8}Aí, amiga, eu esqueci. Eu ainda estou aqui
tirando umas fotos pro marketing.
29
00:01:48,680 --> 00:01:51,760
Então, eu ligo pra uma das meninas?
30
00:01:51,840 --> 00:01:53,680
Não dá, não pega sinal lá embaixo!
31
00:01:53,760 --> 00:01:55,040
[Amanda] Eita…
32
00:01:55,120 --> 00:01:56,960
Tá, esquece. Eu vou resolver.
33
00:01:57,040 --> 00:01:58,040
Droga.
34
00:01:58,120 --> 00:01:58,960
Que inferno!
35
00:02:10,120 --> 00:02:14,600
[cantam em zulu]
36
00:02:22,640 --> 00:02:24,600
Gente, gente.
Está na hora. Podem vir.
37
00:02:24,680 --> 00:02:25,680
Já podemos?
38
00:02:32,600 --> 00:02:34,800
[Lethu, no rádio]
Meu bem, tudo certo pro almoço?
39
00:02:35,480 --> 00:02:37,960
[Lucky, no rádio] Relaxa.
As senhoras estão preparando.
40
00:02:38,040 --> 00:02:39,240
Está tudo certo.
41
00:02:39,320 --> 00:02:41,120
Amor… [ri] …você está correndo?
42
00:02:41,600 --> 00:02:44,240
[Lethu] A Amanda… Ela vacilou de novo.
43
00:02:44,320 --> 00:02:46,480
[Lucky] Fica tranquila, meu amor.
44
00:02:46,960 --> 00:02:48,520
[Lethu] Tem que ser tudo perfeito.
45
00:02:49,000 --> 00:02:50,960
[Lucky] Já está. Está tudo perfeito, amor.
46
00:02:51,040 --> 00:02:54,120
Sei que é difícil impressionar
a família Jama, mas vão te contratar
47
00:02:54,200 --> 00:02:56,120
pra fazer o casamento depois de hoje.
48
00:02:56,920 --> 00:02:58,200
[Lethu] Cruza os dedos.
49
00:03:02,920 --> 00:03:06,360
Oi. Podem vir comigo.
Levo vocês pros seus lugares.
50
00:03:07,440 --> 00:03:08,440
Por aqui.
51
00:03:09,160 --> 00:03:12,560
[tamborilar de tambores]
52
00:03:19,640 --> 00:03:24,560
[multidão canta, ulula]
53
00:03:29,000 --> 00:03:30,840
[Lethu ofega]
54
00:03:30,920 --> 00:03:33,640
- [Lucky] Calma, amor. Vem cá.
- [arfa]
55
00:03:33,720 --> 00:03:35,640
Olha pra mim. Olha aqui nos meus olhos.
56
00:03:36,320 --> 00:03:37,800
- [ofega]
- Vê se respira, vai.
57
00:03:37,880 --> 00:03:39,560
Tá. Uhum.
58
00:03:42,760 --> 00:03:44,040
Você quer água?
59
00:03:44,800 --> 00:03:46,840
Vai te ajudar a se acalmar um pouquinho.
60
00:03:46,920 --> 00:03:48,000
Obrigada. [ri]
61
00:03:50,640 --> 00:03:53,320
Eu sou cada dia
mais apaixonado por você, meu amor.
62
00:03:53,840 --> 00:03:56,680
- É sério?
- Claro que sim. Você é maravilhosa.
63
00:03:58,960 --> 00:04:00,320
Estou orgulhoso de você.
64
00:04:03,240 --> 00:04:04,400
Eu te amo.
65
00:04:05,120 --> 00:04:06,480
Eu também te amo.
66
00:04:10,520 --> 00:04:14,680
[multidão canta]
67
00:04:14,760 --> 00:04:17,800
[ululam, cantam]
68
00:04:40,200 --> 00:04:42,680
[canta]
69
00:04:42,760 --> 00:04:45,080
[multidão canta]
70
00:05:15,840 --> 00:05:17,640
[canto continua]
71
00:05:23,320 --> 00:05:25,360
[canto termina]
72
00:05:26,480 --> 00:05:27,960
[multidão comemora, canta]
73
00:05:29,800 --> 00:05:36,240
Avisei pro Sizwe. Quando vissem o evento
incrível que a Lethu conseguiu organizar,
74
00:05:36,320 --> 00:05:38,880
não iam querer outra pessoa
pra fazer o casamento.
75
00:05:38,960 --> 00:05:40,560
Olha só esse espetáculo.
76
00:05:40,640 --> 00:05:41,880
[Lethu, Lucky riem]
77
00:05:41,960 --> 00:05:44,640
[Sra. Jama]
Bom o umemulo da sua irmã é uma coisa,
78
00:05:45,240 --> 00:05:47,720
casamento é outra.
79
00:05:47,800 --> 00:05:50,080
Principalmente um casamento Jama.
80
00:05:50,680 --> 00:05:55,800
A Lethu se mostrou capaz de organizar
o casamento depois dessa cerimônia linda.
81
00:06:03,720 --> 00:06:05,000
Não me decepcione.
82
00:06:06,200 --> 00:06:08,000
Eu não vou decepcionar, Sra. Jama.
83
00:06:08,080 --> 00:06:09,120
Obrigada.
84
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
Obrigada.
85
00:06:12,280 --> 00:06:13,360
Viu?
86
00:06:13,440 --> 00:06:15,400
- Viu só?
- Vai ser tudo de bom!
87
00:06:19,480 --> 00:06:21,880
- Já pode começar a trabalhar.
- Amiga!
88
00:06:22,560 --> 00:06:26,520
- [Lethu] Obrigada, obrigada. [ri]
- [homem] Vamos em frente.
89
00:06:27,120 --> 00:06:31,760
CAPÍTULO 1
ELE PARA SEMPRE
90
00:06:36,520 --> 00:06:40,520
- Aleluia, irmãs. Aleluia, congregação.
- [multidão canta]
91
00:06:40,600 --> 00:06:45,440
Essa jovem aqui na frente é nossa nova
recém-casada da nossa igreja maravilhosa,
92
00:06:45,520 --> 00:06:47,240
com suas novas vestimentas.
93
00:06:47,320 --> 00:06:50,120
- Aleluia. Aleluia.
- Aleluia.
94
00:06:50,800 --> 00:06:54,400
Agora, os relacionamentos,
como tudo nesse mundo,
95
00:06:54,480 --> 00:06:55,920
têm uma hierarquia.
96
00:06:56,000 --> 00:06:58,960
Lá no alto, tem as mulheres da igreja.
97
00:06:59,040 --> 00:07:00,880
As mulheres casadas.
98
00:07:00,960 --> 00:07:03,760
Mas tem uma coisa
em todo relacionamento…
99
00:07:03,840 --> 00:07:08,640
Nem tudo nessa vida
é sempre o que parece. Olha só.
100
00:07:08,720 --> 00:07:11,640
[em zulu]
♪ Aumente minha fé ♪
101
00:07:11,720 --> 00:07:13,920
♪ E me aceite como sou ♪
102
00:07:14,000 --> 00:07:17,600
♪ E me aceite como sou
Com tudo que eu tenho ♪
103
00:07:18,400 --> 00:07:20,200
- [Lucky] Nossa, amorzão.
- Fala, amor.
104
00:07:20,280 --> 00:07:23,400
É surreal. Eu nunca vi
um umemulo tão bonito.
105
00:07:24,680 --> 00:07:27,280
- É sério. É verdade.
- Ai, amor, para. Você é suspeito.
106
00:07:27,360 --> 00:07:28,720
Você é muito boa!
107
00:07:28,800 --> 00:07:30,840
Ai, obrigada.
108
00:07:30,920 --> 00:07:33,720
Mas eu não teria conseguido
fazer aquilo tudo sem a sua ajuda.
109
00:07:33,800 --> 00:07:34,960
Você sabe, né?
110
00:07:36,640 --> 00:07:37,640
Acha mesmo?
111
00:07:37,720 --> 00:07:38,720
Uhum.
112
00:07:38,800 --> 00:07:40,440
Me dá essa mãozinha aqui, vai.
113
00:07:43,520 --> 00:07:45,200
E você quer saber o que eu acho?
114
00:07:45,280 --> 00:07:46,280
O quê?
115
00:07:46,800 --> 00:07:49,960
Teria sido muito melhor
se você não dependesse da Amanda.
116
00:07:50,600 --> 00:07:51,760
- Para!
- Sério.
117
00:07:51,840 --> 00:07:53,600
Lucky, deixa de ser implicante?
118
00:07:53,680 --> 00:07:55,360
- [Lucky] É.
- Você pega no pé dela.
119
00:07:55,440 --> 00:07:57,840
Não, o que é isso, meu amor?
Ela não ajuda em nada.
120
00:08:01,600 --> 00:08:04,000
[canta]
121
00:08:07,760 --> 00:08:12,480
[canta]
122
00:08:21,760 --> 00:08:23,720
Ô, Themba! Themba!
123
00:08:24,280 --> 00:08:25,280
[Themba] MaBrr.
124
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
Que que é isso, gente?
125
00:08:27,280 --> 00:08:28,680
Fala, meu amor.
126
00:08:29,680 --> 00:08:31,120
- Olha aqui!
- Fala comigo!
127
00:08:32,080 --> 00:08:34,800
- Minha linda.
- Eu só vou perguntar uma vezinha.
128
00:08:34,880 --> 00:08:39,000
E eu quero a verdade.
De quem é essa calcinha, hm?
129
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
De quem é?
130
00:08:41,080 --> 00:08:42,919
- Não é sua?
- Parece minha?
131
00:08:43,720 --> 00:08:45,799
- Não, meu amor, se acalma.
- Como "se acalma"?
132
00:08:45,880 --> 00:08:47,600
Como a calcinha de outra veio parar
133
00:08:47,679 --> 00:08:49,360
no meio das nossas coisas, hein?
134
00:08:49,440 --> 00:08:50,760
- Eu não sei.
- Não sabe?
135
00:08:50,840 --> 00:08:53,280
Pode ter sido o vento.
Pode ter sido a vizinha.
136
00:08:53,360 --> 00:08:55,560
- Pode ter sido a MaNgcobo.
- [exclama]
137
00:08:55,640 --> 00:08:58,000
Vem aqui, Themba… Vem aqui, Themba!
138
00:08:58,080 --> 00:09:00,560
Olha só, você dormiu
com a MaNgcobo, foi isso?
139
00:09:00,640 --> 00:09:03,440
- Não.
- Conhece até as calcinhas da vizinha?
140
00:09:03,520 --> 00:09:05,840
- Fica calminha.
- Sabe qual é o seu problema?
141
00:09:05,920 --> 00:09:09,360
- Respeito! Você não me respeita, Themba!
- Não.
142
00:09:09,440 --> 00:09:12,040
- Não tem respeito.
- Como pode falar uma coisa dessas?
143
00:09:12,120 --> 00:09:14,840
Que é isso?
Está com a calcinha na mão, Themba?
144
00:09:15,480 --> 00:09:18,080
Você pode ficar aí.
Não se atreva a mexer um músculo.
145
00:09:18,160 --> 00:09:20,800
É hoje que eu vou te dar uma lição.
146
00:09:20,880 --> 00:09:21,880
Amor.
147
00:09:22,880 --> 00:09:25,200
Vem cá, fala comigo, amorzão. MaBrr.
148
00:09:25,280 --> 00:09:28,040
- Vai. Fala.
- Bridget, o que é isso? Espera aí.
149
00:09:28,120 --> 00:09:29,960
- Me perdoa, amorzão.
- Fala!
150
00:09:30,040 --> 00:09:32,480
Eu quero ouvir você falar.
Não manda eu me acalmar.
151
00:09:32,560 --> 00:09:34,440
- Me perdoa!
- Não quero te ver nem pintado!
152
00:09:34,520 --> 00:09:35,560
Você mora no meu coração.
153
00:09:35,640 --> 00:09:38,240
- Não quero mais te ver na minha frente.
- Me perdoa, amor.
154
00:09:38,320 --> 00:09:41,040
- Nojento!
- MaBrr, me perdoa!
155
00:09:41,880 --> 00:09:43,160
- Sai!
- Bridget.
156
00:09:43,240 --> 00:09:44,320
[Bridget] Sai daqui!
157
00:09:49,040 --> 00:09:50,200
[digitação]
158
00:09:51,600 --> 00:09:53,160
- [tom de chamada]
- [celular toca]
159
00:09:54,280 --> 00:09:55,840
- Fala, mano.
- [Themba] Fala.
160
00:09:55,920 --> 00:09:59,200
Preciso que tu fale com a Bridget.
Você sabe que ela só escuta você.
161
00:09:59,280 --> 00:10:01,680
E o negócio está feio, irmão.
O bagulho está doido.
162
00:10:01,760 --> 00:10:03,040
Tranquilo, estou indo.
163
00:10:06,880 --> 00:10:10,280
Uh-hm, tu deu foi sorte!
Eu devia cortar as tuas bolas.
164
00:10:10,360 --> 00:10:13,400
- Calma. Ele está arrependido.
- [Bridget bufa]
165
00:10:13,480 --> 00:10:14,960
Eu não mereço passar por isso.
166
00:10:15,040 --> 00:10:17,120
Você falou uma verdade.
Você é maravilhosa.
167
00:10:17,800 --> 00:10:19,640
Não merece passar por isso, concordo.
168
00:10:19,720 --> 00:10:22,400
Eu não sei por que ele não é
mais parecido com você.
169
00:10:22,480 --> 00:10:25,720
- Custa ser decente? Custa alguma coisa?
- Para. Me dá esse facão.
170
00:10:25,800 --> 00:10:28,080
- Ai.
- Vocês vão acabar se machucando.
171
00:10:28,160 --> 00:10:29,680
Mas eu quero machucar ele.
172
00:10:29,760 --> 00:10:31,880
Eu não posso nem pensar em perder a MaBrr.
173
00:10:31,960 --> 00:10:33,600
A nossa vida é boa demais.
174
00:10:34,320 --> 00:10:37,640
- [Lethu] Mmm.
- [Bridget] Está bom, pode pegar.
175
00:10:37,720 --> 00:10:39,640
Obrigado. Muito obrigado, MaBrr.
176
00:10:39,720 --> 00:10:41,640
- Acho que deu certo.
- Vai falar com ele.
177
00:10:41,720 --> 00:10:42,680
[Lucky] Tudo bem.
178
00:10:42,760 --> 00:10:43,920
Ele está voltando.
179
00:10:48,040 --> 00:10:50,360
- Olha só a confusão que você arrumou.
- Pois é.
180
00:10:50,440 --> 00:10:53,400
Toma o facão, vai.
Ela disse que você pode voltar.
181
00:10:53,960 --> 00:10:54,920
Aí, você me salvou.
182
00:10:55,000 --> 00:10:58,640
Está agradecendo, mas sei que vai fazer
a mesma besteira daqui a pouquinho.
183
00:10:58,720 --> 00:11:01,880
Não, nem pensar. Nunca mais, maninho.
184
00:11:01,960 --> 00:11:03,240
- Vai lá.
- Valeu.
185
00:11:05,440 --> 00:11:06,760
- Meu amorzinho.
- [Bridget bufa]
186
00:11:08,520 --> 00:11:11,640
Quanto tempo você acha que dura
até ele ligar de novo pra você?
187
00:11:13,400 --> 00:11:16,880
[ri] Eu acho que dá pra gente
chegar em casa… pelo menos.
188
00:11:16,960 --> 00:11:18,600
- Será que dá, hein?
- Mmm.
189
00:11:19,680 --> 00:11:22,080
- É muito bom saber.
- [Lucky] Por quê?
190
00:11:22,160 --> 00:11:25,840
É que eu estou precisando de você.
191
00:11:26,320 --> 00:11:28,000
- Ô meu pai. É?
- É.
192
00:11:28,080 --> 00:11:29,160
- [geme]
- Vamos.
193
00:11:29,680 --> 00:11:31,280
- [ri]
- Humm.
194
00:11:34,600 --> 00:11:35,920
Vai me derrubar, chega.
195
00:11:37,040 --> 00:11:38,120
Pode entrar.
196
00:11:38,200 --> 00:11:39,960
- Obrigado, meu amor.
- Vai se catar.
197
00:11:40,040 --> 00:11:41,640
- Te amo, sabia?
- Vai se catar.
198
00:11:41,720 --> 00:11:44,600
Eu te amo, meu amor. Eu te amo, MaBrr.
199
00:12:32,800 --> 00:12:34,840
[ambos gemem]
200
00:12:41,480 --> 00:12:45,720
[Lethu geme]
201
00:12:54,800 --> 00:12:56,080
[Lucky] Eu te amo tanto.
202
00:12:56,160 --> 00:12:57,360
[respiração trêmula]
203
00:12:57,440 --> 00:12:59,600
- Eu também te amo.
- Ama mesmo?
204
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
Eu te amo.
205
00:13:03,120 --> 00:13:04,120
Eu te amo.
206
00:13:04,760 --> 00:13:05,880
Eu te amo.
207
00:13:16,240 --> 00:13:17,360
[estrondo]
208
00:13:22,960 --> 00:13:24,440
- [estrondo]
- [Lethu geme]
209
00:13:24,520 --> 00:13:26,880
[tinido]
210
00:13:28,040 --> 00:13:29,560
- Eu vou lá.
- [tinido]
211
00:13:31,240 --> 00:13:32,480
O que que você vai fazer?
212
00:13:34,080 --> 00:13:36,200
[armário abre, fecha]
213
00:13:36,960 --> 00:13:39,040
[armário abre, fecha]
214
00:13:42,160 --> 00:13:45,960
[batidas ritmadas]
215
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
[Lucky] Amanda?
216
00:13:49,120 --> 00:13:51,200
[arfa] Ai, gente, desculpa, tá? [tosse]
217
00:13:52,000 --> 00:13:55,760
- [Lethu, Lucky] O que que é isso?
- [Amanda] Desculpa por acordar vocês.
218
00:13:55,840 --> 00:13:56,840
[Lethu grunhe]
219
00:13:56,920 --> 00:13:58,840
- [porta do forno abre]
- [Amanda tosse]
220
00:13:58,920 --> 00:14:00,600
Amanda, o que que é isso?
221
00:14:00,680 --> 00:14:01,800
Desculpa, amiga.
222
00:14:01,880 --> 00:14:03,400
Como foi que você entrou aqui?
223
00:14:03,480 --> 00:14:04,920
Amiga, eu vacilei de novo.
224
00:14:05,000 --> 00:14:08,040
Eu esqueci de encomendar o bolo
do chá de bebê da Kunele e…
225
00:14:08,120 --> 00:14:10,280
- O bolo?
- A confeitaria não vai conseguir fazer.
226
00:14:10,360 --> 00:14:12,120
- [Lethu] Saco.
- Mas como entrou no apartamento?
227
00:14:12,200 --> 00:14:13,480
[Amanda] Tentei ligar pra todo mundo.
228
00:14:13,560 --> 00:14:17,760
Pensei: eu faço o bolo. Só que meu forno
está quebrado desde a mudança.
229
00:14:17,840 --> 00:14:20,040
- Como ela entrou?
- Prometeu cuidar disso.
230
00:14:20,120 --> 00:14:21,640
- Amiga, eu sei.
- Vou tomar banho.
231
00:14:21,720 --> 00:14:23,160
É por isso que estou aqui.
232
00:14:23,240 --> 00:14:24,720
- Você não sabe fazer!
- É.
233
00:14:25,400 --> 00:14:27,080
[suspira] Tá, espera aí. [hesita]
234
00:14:27,680 --> 00:14:28,720
Deixa eu pensar.
235
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
Que droga.
236
00:14:38,800 --> 00:14:41,440
É sério que deu a chave
da nossa casa pra Amanda?
237
00:14:41,520 --> 00:14:42,960
Mas era só pra emergências.
238
00:14:43,040 --> 00:14:45,280
E eu já te pedi
pra mandar ela embora daqui.
239
00:14:45,840 --> 00:14:47,080
Mas ela é minha amiga.
240
00:14:48,160 --> 00:14:49,520
Mas ela é inútil, não é?
241
00:14:50,800 --> 00:14:52,880
Mas ela tem boa intenção pelo menos.
242
00:14:52,960 --> 00:14:55,120
É sério, manda ela embora.
243
00:14:55,640 --> 00:14:56,520
Agora.
244
00:14:56,600 --> 00:14:59,800
Está bom, é que o chá de bebê
é hoje à tarde. O que eu vou fazer?
245
00:15:00,920 --> 00:15:01,920
É…
246
00:15:03,680 --> 00:15:05,120
Cupcakes.
247
00:15:05,200 --> 00:15:07,160
- Pode ser?
- Como é que é?
248
00:15:07,240 --> 00:15:09,800
Em vez de você botar
um bolo grande na mesa,
249
00:15:09,880 --> 00:15:13,280
usa vários cupcakes pra escrever
o nome dela. Essa é minha ideia.
250
00:15:16,680 --> 00:15:18,280
- Amor?
- Hum?
251
00:15:22,520 --> 00:15:23,520
Você é um gênio.
252
00:15:26,560 --> 00:15:28,160
- Ok. Espera aí.
- [ri]
253
00:15:28,240 --> 00:15:30,200
E pega nossa chave
com essa maluca aí!
254
00:15:33,440 --> 00:15:36,080
{\an8}[cliques de câmera]
255
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
Amanda.
256
00:15:42,680 --> 00:15:45,480
Vê se toma jeito, tá?
Não dá pra continuar assim, né?
257
00:15:46,560 --> 00:15:48,600
Amiga, foi mal, tá?
258
00:15:48,680 --> 00:15:52,000
Vamos lá. Saímos juntas,
eu pago uns drinques, a gente curte muito.
259
00:15:52,080 --> 00:15:53,720
[suspira] Eu não estou muito a fim.
260
00:15:54,600 --> 00:15:56,560
Eu acho que eu vou pra casa.
261
00:15:56,640 --> 00:15:58,480
O Lucky disse
que tem uma surpresa pra mim.
262
00:15:59,000 --> 00:16:02,240
Não, ah, ah… Não.
Não, amiga. Não.
263
00:16:02,320 --> 00:16:05,120
- Ué, por que não?
- Não deixa o Lucky ficar entre nós.
264
00:16:05,200 --> 00:16:07,960
- Não tem nada a ver com o Lucky.
- Eu ouvi o que ele falou.
265
00:16:08,040 --> 00:16:11,040
Tá. Olha só,
eu acho melhor mudar de assunto.
266
00:16:11,120 --> 00:16:13,200
Eu sei que ele me acha uma má influência,
267
00:16:13,280 --> 00:16:17,920
mas olha só, uh-hum. Pra mim,
ele está te prendendo. Estou preocupada.
268
00:16:18,000 --> 00:16:19,640
Não tem por que se preocupar.
269
00:16:19,720 --> 00:16:22,280
Olha o que esse cara faz com você.
Você nem sai mais.
270
00:16:22,360 --> 00:16:23,360
Amanda.
271
00:16:23,960 --> 00:16:26,680
Eu quero ir pra casa. Você entendeu?
272
00:16:27,200 --> 00:16:29,640
E eu quero ficar com meu namorado, valeu?
273
00:16:31,520 --> 00:16:32,760
Não é um castigo.
274
00:16:33,520 --> 00:16:34,440
Tá?
275
00:16:34,520 --> 00:16:35,560
Hein?
276
00:16:38,880 --> 00:16:40,240
Eu vou falar com a cliente.
277
00:16:42,640 --> 00:16:43,800
[Lethu] Oi.
278
00:16:50,760 --> 00:16:53,120
CASA COMIGO?
279
00:16:53,200 --> 00:16:54,200
[porta abre]
280
00:17:01,080 --> 00:17:02,080
{\an8}Meu amor!
281
00:17:02,960 --> 00:17:03,960
{\an8}Meu amor…
282
00:17:05,120 --> 00:17:09,040
{\an8}Eu te amo. Olha, você aceita
ficar comigo pra sempre?
283
00:17:09,599 --> 00:17:12,359
{\an8}Lethu, por favor, quer casar comigo?
284
00:17:15,160 --> 00:17:16,359
- Sim!
- Sim?
285
00:17:16,440 --> 00:17:18,240
- Sim!
- Sim?
286
00:17:18,319 --> 00:17:20,119
Ok. [ri]
287
00:17:20,200 --> 00:17:21,200
[comemora]
288
00:17:21,880 --> 00:17:24,119
- Eu nem sei o que fazer.
- Amor!
289
00:17:30,839 --> 00:17:32,839
- Meu amor. [ri]
- [Lucky sussurra] Te amo.
290
00:17:33,640 --> 00:17:34,800
[exclama, ri]
291
00:17:41,840 --> 00:17:44,120
{\an8}[Lucky] Tenho certeza
que na minha vida inteira
292
00:17:44,200 --> 00:17:46,720
eu nunca conheci uma mulher
como a Lethukhanya.
293
00:17:46,800 --> 00:17:48,360
[convidados riem]
294
00:17:48,440 --> 00:17:54,360
A Lethu é a mulher que pega a nossa casa
e transforma num lar.
295
00:17:55,960 --> 00:17:58,800
- Me sinto tão bem com você que parece…
- [talher tilinta]
296
00:18:00,920 --> 00:18:02,240
[sussurra] Foi mal.
297
00:18:04,560 --> 00:18:08,400
Eu consigo sentir o seu amor.
É bem claro pra mim, meu bem.
298
00:18:09,120 --> 00:18:11,680
Eu não imagino um futuro
sem a minha Lethukhanya.
299
00:18:13,600 --> 00:18:17,040
Eu só quero fazer você feliz
pelo resto das nossas vidas,
300
00:18:18,120 --> 00:18:19,640
te dando muito amor.
301
00:18:21,760 --> 00:18:22,760
Está bom?
302
00:18:23,360 --> 00:18:24,320
Eu aceito.
303
00:18:25,080 --> 00:18:26,000
Amém.
304
00:18:26,080 --> 00:18:27,240
[convidados riem]
305
00:18:27,960 --> 00:18:30,080
[suspira] Uff… É…
306
00:18:31,400 --> 00:18:35,240
Obrigada, de verdade, a todos vocês
que vieram celebrar
307
00:18:35,320 --> 00:18:37,640
o nosso noivado
aqui com a gente essa noite.
308
00:18:38,360 --> 00:18:42,640
[suspira] E muito obrigada a você,
meu amor,
309
00:18:43,400 --> 00:18:45,280
por me fazer uma mulher muito sortuda.
310
00:18:47,000 --> 00:18:49,280
- Te amo tanto que você nem sabe.
- E eu te amo.
311
00:18:49,360 --> 00:18:50,560
[convidados exclamam]
312
00:18:51,160 --> 00:18:52,160
Amém.
313
00:18:52,240 --> 00:18:53,320
[Lethu, Lucky riem]
314
00:18:54,600 --> 00:18:57,120
[convidados aplaudem, comemoram]
315
00:19:07,040 --> 00:19:08,040
Seu irmão está aí.
316
00:19:09,240 --> 00:19:10,560
Eu vou lá falar com ele.
317
00:19:10,640 --> 00:19:11,920
[burburinho]
318
00:19:12,560 --> 00:19:15,840
Amiga, amiga! Maravilhosa!
Vocês são lindos!
319
00:19:16,800 --> 00:19:18,480
- Olha.
- Maravilhoso.
320
00:19:18,560 --> 00:19:20,440
- Tem bom gosto.
- Claro, vai casar com você.
321
00:19:20,520 --> 00:19:21,800
[ri] Muito obrigada.
322
00:19:21,880 --> 00:19:24,600
Vou esfregar na cara de todos
no reencontro do colégio.
323
00:19:24,680 --> 00:19:25,680
Esfrega.
324
00:19:25,760 --> 00:19:28,000
Amiga, muito brilho.
325
00:19:28,080 --> 00:19:31,160
- Ai, amor. Meus parabéns.
- Obrigada, amiga.
326
00:19:31,240 --> 00:19:33,360
[Bridget] Themba! Themba!
327
00:19:35,560 --> 00:19:36,800
- Ah, e aí, MaBrr.
- Cadê?
328
00:19:37,600 --> 00:19:38,920
Cadê ele?
329
00:19:39,800 --> 00:19:41,920
Aí, eu fiquei doidinho contigo.
330
00:19:42,000 --> 00:19:44,800
Eu passei a noite toda de olho.
Deixa eu arrumar isso aqui, ó.
331
00:19:46,640 --> 00:19:49,000
Brincadeira. Olha, vamos fazer assim.
332
00:19:50,080 --> 00:19:53,280
Me dá o seu número, pra você ver
como eu estou falando sério, linda.
333
00:19:53,880 --> 00:19:55,000
Tá.
334
00:19:55,920 --> 00:19:58,800
Ué, cadê quem?
Que bom que você veio. É sério.
335
00:19:58,880 --> 00:20:00,920
- Que bom que eu vim? Como assim?
- É.
336
00:20:01,480 --> 00:20:02,800
Lucky?
337
00:20:03,520 --> 00:20:04,520
Lucky.
338
00:20:04,600 --> 00:20:09,160
Olha só essa festa. Você jura que você
não ia me chamar pra essa festa? Jura?
339
00:20:09,240 --> 00:20:13,120
Eu não ia te chamar? Como eu ia dar
uma festa dessas e não ia chamar você?
340
00:20:13,200 --> 00:20:15,200
Vai ver que o Themba
esqueceu de te chamar.
341
00:20:15,280 --> 00:20:16,680
O Themba esqueceu?
342
00:20:16,760 --> 00:20:19,000
- [sibila] Cadê? Cadê?
- MaBrr. MaBrr, calma.
343
00:20:20,880 --> 00:20:24,600
Themba? A tua esposa tá te procurando.
344
00:20:24,680 --> 00:20:27,880
Eita. Eita, eita, eita.
345
00:20:27,960 --> 00:20:30,000
Me dá aqui. Depois a gente se fala.
346
00:20:30,600 --> 00:20:31,440
Onde ela está?
347
00:20:31,520 --> 00:20:32,840
Está lá embaixo.
348
00:20:32,920 --> 00:20:33,920
Eita.
349
00:20:34,440 --> 00:20:36,120
Valeu por me avisar, cunhadinha.
350
00:20:37,000 --> 00:20:38,120
Themba.
351
00:20:39,720 --> 00:20:41,120
Themba, Themba!
352
00:20:41,200 --> 00:20:42,920
Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai.
353
00:20:43,000 --> 00:20:47,880
E, antes que eu me esqueça,
seja bem-vinda à família. Está bem?
354
00:20:52,800 --> 00:20:55,040
[Bridget] Themba! Ai, não!
355
00:20:57,440 --> 00:20:59,280
Themba, você é fogo, hein?
356
00:20:59,360 --> 00:21:01,400
[arfa] Themba!
357
00:21:01,480 --> 00:21:05,280
Tu está escondido num aquário?
Tu está aí com os peixes, homem?
358
00:21:05,360 --> 00:21:06,360
Themba! Them…
359
00:21:07,680 --> 00:21:08,840
Themba? The…
360
00:21:09,520 --> 00:21:12,320
- [Amanda arfa, geme]
- Você só queria chamar minha atenção, né?
361
00:21:12,400 --> 00:21:13,520
[Amanda] Funcionou, né?
362
00:21:13,600 --> 00:21:15,280
- [geme]
- [pede silêncio]
363
00:21:15,360 --> 00:21:18,040
- Cala a boca.
- [suspira] Me obriga.
364
00:21:18,880 --> 00:21:21,480
[respira profundamente, geme]
365
00:21:32,600 --> 00:21:33,920
[geme]
366
00:21:37,560 --> 00:21:39,120
[suspira]
367
00:21:43,960 --> 00:21:47,160
[Bridget] Não, eu quero ver
as chamadas perdidas. Quando me ligou?
368
00:21:47,240 --> 00:21:50,240
- Não, amor, dá aqui. Para com isso.
- Não, quero ver as chamadas.
369
00:21:50,320 --> 00:21:54,960
Tenho que ver o problema. Não posso ficar
sem ver a ligação do meu marido.
370
00:21:55,040 --> 00:22:00,840
Eu estou tão feliz que você está aqui.
Você sabe como a Lethu e o Lucky…
371
00:22:00,920 --> 00:22:03,560
[afina a voz] …não passam de dois chatos.
É muita chatice.
372
00:22:03,640 --> 00:22:07,760
[voz normal] Muita chatice, mas agora
que você está aqui, a festa vai começar.
373
00:22:07,840 --> 00:22:10,800
[Bridget] Ah, para! [ri]
Tentei te procurar com os peixes.
374
00:22:10,880 --> 00:22:14,720
[Themba] Não acredito! Com os peixes?
Com os peixes, meu amor? Ah, que figura.
375
00:22:14,800 --> 00:22:15,800
Meu bebezão.
376
00:22:19,360 --> 00:22:21,240
- Meu amor.
- [suspira]
377
00:22:23,880 --> 00:22:25,480
- Sim, bebê.
- Está tudo certo?
378
00:22:26,640 --> 00:22:28,120
- Melhor agora.
- Uhum?
379
00:22:29,280 --> 00:22:31,840
Que bom que você não é igual ao seu irmão.
380
00:22:31,920 --> 00:22:35,240
Escuta, amiga. Um instantinho.
Desculpa incomodar. Então…
381
00:22:35,320 --> 00:22:41,360
Todas as meninas estão querendo sair
pra dançar depois daqui. Rapidinho.
382
00:22:41,440 --> 00:22:42,760
Vamos com a gente?
383
00:22:44,200 --> 00:22:45,800
Ah… [grunhe]
384
00:22:46,360 --> 00:22:48,680
Não vai dar.
Eu vou pra casa com meu noivo, amiga.
385
00:22:48,760 --> 00:22:52,120
Ah, querida. Vem dançar uma última vez.
386
00:22:52,200 --> 00:22:54,640
Fica pra próxima vez. Te prometo.
387
00:22:54,720 --> 00:22:58,280
Sua chata. Mas, se eu estivesse noiva,
eu iria pra casa também.
388
00:22:59,240 --> 00:23:00,680
- Eu vou lá. Se comportem.
- Tchau.
389
00:23:03,200 --> 00:23:04,440
- [Lethu] Boa noite.
- Te amo.
390
00:23:04,520 --> 00:23:05,800
Também te amo. Beijo.
391
00:23:08,080 --> 00:23:09,480
Agora eu quero o meu.
392
00:23:09,560 --> 00:23:10,400
- [Lethu] Ah.
- Uhum.
393
00:23:10,480 --> 00:23:11,920
- O seu…
- Mmm.
394
00:23:14,760 --> 00:23:16,600
- [ambos riem]
- …beijo.
395
00:23:27,520 --> 00:23:32,760
Amiga, fala pra mim. Você tem certeza
absoluta que quer casar com o Lucky?
396
00:23:35,360 --> 00:23:39,880
Amanda. Olha, eu não estou a fim
de negatividade. Eu não preciso disso.
397
00:23:39,960 --> 00:23:42,800
Vamos focar no trabalho,
no casamento dos Jama.
398
00:23:42,880 --> 00:23:45,840
- Nada pode dar errado, viu, Amanda?
- É. Tá, verdade.
399
00:23:48,400 --> 00:23:50,680
- [hesita] E depois?
- Hum?
400
00:23:50,760 --> 00:23:52,600
O que que você tem, Lethu?
401
00:23:54,080 --> 00:23:55,840
Ah, é… [suspira]
402
00:23:55,920 --> 00:23:58,920
Eu estou com infecção urinária.
Mas eu vou na ginecologista hoje.
403
00:23:59,000 --> 00:24:01,800
E aí, na volta, eu vou ver o espaço.
404
00:24:01,880 --> 00:24:04,800
- Sim, chefa.
- E se der tudo certo, tudo certo,
405
00:24:04,880 --> 00:24:07,840
a gente vai se dar bem.
Já estou até imaginando.
406
00:24:08,600 --> 00:24:13,720
Olha com quem eu estou trabalhando.
A melhor das melhores. Você é um arraso.
407
00:24:13,800 --> 00:24:15,640
Você é a melhor das melhores. Você é tudo.
408
00:24:15,720 --> 00:24:16,960
Muito obrigada.
409
00:24:21,720 --> 00:24:22,840
[médica] E como você está?
410
00:24:22,920 --> 00:24:24,520
Ai, está tudo ótimo.
411
00:24:24,600 --> 00:24:28,120
- Que bom. Uhum.
- Ah, e aliás, aconteceu uma coisinha.
412
00:24:28,200 --> 00:24:29,240
O quê?
413
00:24:29,320 --> 00:24:31,680
[arfa] Lethu.
414
00:24:31,760 --> 00:24:34,360
- Ai, parabéns.
- O Lucky pediu. [ri]
415
00:24:34,440 --> 00:24:37,920
- Ele me pediu em casamento.
- Ah, querida.
416
00:24:38,000 --> 00:24:38,960
[ri]
417
00:24:39,040 --> 00:24:41,440
Casamento é uma aventura muito linda.
418
00:24:41,520 --> 00:24:44,640
- Uhum.
- Eu desejo toda felicidade do mundo.
419
00:24:45,160 --> 00:24:46,000
Obrigada.
420
00:24:46,080 --> 00:24:47,720
- Tá.
- Obrigada, doutora.
421
00:24:47,800 --> 00:24:51,520
E você disse que está preocupada
com uma infecção urinária.
422
00:24:51,600 --> 00:24:53,840
- É.
- O resultado do exame saiu.
423
00:24:53,920 --> 00:24:56,560
E, infelizmente,
não é uma infecção urinária.
424
00:24:56,640 --> 00:24:58,080
- Ah, tá.
- Hmm.
425
00:24:58,920 --> 00:25:00,120
E o que que é então?
426
00:25:00,200 --> 00:25:03,640
Eu sei que assusta,
mas não precisa ficar preocupada.
427
00:25:04,160 --> 00:25:07,960
A infecção vai passar, e você vai estar
novinha em folha de novo em poucos dias.
428
00:25:08,760 --> 00:25:11,160
Mas o resultado apontou
que você está com clamídia.
429
00:25:11,240 --> 00:25:12,440
Hein?
430
00:25:12,520 --> 00:25:13,720
- [som distorce]
- [abafada] Sim.
431
00:25:13,800 --> 00:25:18,520
Vou passar um antibiótico pra você tomar
e deve melhorar daqui a uns sete dias…
432
00:25:19,600 --> 00:25:20,880
- [distorção acaba]
- Clamídia?
433
00:25:20,960 --> 00:25:23,040
- É.
- Clamídia é uma IST.
434
00:25:23,120 --> 00:25:24,880
É uma IST.
435
00:25:24,960 --> 00:25:28,240
Mas não tem por que ficar com vergonha,
é uma infecção muito comum.
436
00:25:28,320 --> 00:25:30,680
Quase toda mulher pega em algum momento.
437
00:25:30,760 --> 00:25:34,040
[gagueja] E tem algum outro jeito
de pegar essa infecção?
438
00:25:34,120 --> 00:25:36,560
Além de sexo? Não, não tem.
439
00:25:37,520 --> 00:25:42,800
Então… [suspira] …eu vou te passar aqui
a receita de sete dias
440
00:25:42,880 --> 00:25:45,080
de antibiótico…
441
00:25:45,160 --> 00:25:46,160
Eu estou com clamídia?
442
00:25:46,240 --> 00:25:49,320
No casamento,
já vai estar tudo certo. [ri]
443
00:25:50,200 --> 00:25:52,160
Aqui, sete dias…
444
00:25:56,600 --> 00:25:59,240
Homem é fogo.
É por isso que eu não gosto deles.
445
00:25:59,320 --> 00:26:01,760
Quando você pensa que está tudo perfeito,
446
00:26:01,840 --> 00:26:03,280
tudo andando na linha,
447
00:26:03,360 --> 00:26:06,520
chega um homem
e dá um jeito de estragar tudo.
448
00:26:06,600 --> 00:26:07,720
Olha como ela está magoada.
449
00:26:07,800 --> 00:26:11,360
Esse é o problema dos homens.
Não deixam ninguém ter um segundo de paz.
450
00:26:12,200 --> 00:26:13,320
Isso é maldade!
451
00:26:22,160 --> 00:26:23,400
[fechadura clica]
452
00:26:24,640 --> 00:26:25,640
[porta abre]
453
00:26:27,200 --> 00:26:28,160
Oi, amor.
454
00:26:29,440 --> 00:26:30,440
[porta fecha]
455
00:26:31,400 --> 00:26:32,400
Vem cá.
456
00:26:34,200 --> 00:26:36,760
Lethu? Por que você me bateu?
457
00:26:49,760 --> 00:26:51,040
Me fala quem foi.
458
00:26:55,560 --> 00:26:56,760
Eu estou com clamídia!
459
00:26:57,360 --> 00:27:01,080
E agora que estou com clamídia, o mínimo
que pode fazer é dizer de quem pegou.
460
00:27:01,680 --> 00:27:02,520
Calma, Lethu.
461
00:27:02,600 --> 00:27:04,560
Não fiquei com mais ninguém
depois que a gente
462
00:27:04,640 --> 00:27:06,200
começou a namorar, há três anos.
463
00:27:09,480 --> 00:27:10,800
Eu estou te pedindo.
464
00:27:12,880 --> 00:27:14,520
Me fala a verdade.
465
00:27:16,320 --> 00:27:17,800
Acha que não mereço saber?
466
00:27:18,320 --> 00:27:19,720
Por favor.
467
00:27:25,440 --> 00:27:26,440
Ok.
468
00:27:27,000 --> 00:27:30,120
Olha, amor, aconteceu só uma vez.
Eu sei que foi um erro…
469
00:27:30,200 --> 00:27:32,160
- Merda!
- Mas aconteceu só uma vez.
470
00:27:32,240 --> 00:27:33,200
Com quem?
471
00:27:34,360 --> 00:27:35,960
- Você não conhece.
- Quem foi?
472
00:27:36,040 --> 00:27:37,440
Eu juro, você não conhece.
473
00:27:38,240 --> 00:27:39,280
Há quanto tempo?
474
00:27:40,000 --> 00:27:41,440
Eu só não queria te magoar.
475
00:27:41,520 --> 00:27:42,520
Não mente pra mim.
476
00:27:42,600 --> 00:27:44,280
Eu prometo que só aconteceu uma vez…
477
00:27:44,360 --> 00:27:45,840
Você transou sem camisinha?
478
00:27:47,240 --> 00:27:51,240
Olha, a gente estava bêbado,
não pensei direito. Desculpa, por favor.
479
00:27:51,320 --> 00:27:53,120
Lucky, eu estou com clamídia.
480
00:27:54,960 --> 00:27:56,920
Quer dizer então
que era tudo mentira? Que eu…
481
00:27:59,080 --> 00:28:00,760
- Que eu fiz papel de trouxa?
- Não.
482
00:28:01,640 --> 00:28:04,800
[hesita] Não, meu amor. O trouxa fui eu.
O problema é todo meu.
483
00:28:05,440 --> 00:28:08,520
Lethu, não fala uma coisa dessas.
Por favor.
484
00:28:10,480 --> 00:28:12,880
Eu não acredito que você
foi capaz de fazer isso, Lucky.
485
00:28:15,400 --> 00:28:18,720
Comigo, com a gente.
486
00:28:22,160 --> 00:28:23,280
Me perdoa, amor.
487
00:28:25,560 --> 00:28:27,600
- Me perdoa, vai.
- Me deixa.
488
00:28:30,520 --> 00:28:35,200
Lethu, amor…
Por favor, me escuta, só um pouco.
489
00:28:35,280 --> 00:28:36,280
Lethu!
490
00:28:36,360 --> 00:28:37,800
[passos se afastam]
491
00:28:37,880 --> 00:28:38,880
Lethu!
492
00:29:04,000 --> 00:29:05,400
[celular vibra]
493
00:29:08,480 --> 00:29:09,960
[celular vibra]
494
00:29:14,040 --> 00:29:15,560
[celular vibra]
495
00:29:19,280 --> 00:29:20,840
[vibração continua]
496
00:29:45,840 --> 00:29:46,840
[celular vibra]
497
00:29:49,120 --> 00:29:51,160
[celular desbloqueia, vibra]
498
00:29:57,800 --> 00:29:59,280
COXAS_SEXY
MELHOR QUE GRAVIDEZ KKK
499
00:29:59,360 --> 00:30:00,400
PORTIA
HEIN?
500
00:30:00,480 --> 00:30:01,800
LINDA
TEM OUTRA MULHER?
501
00:30:01,880 --> 00:30:03,600
{\an8}LINDI - SEU APELIDO
DEVIA SER AZARADO
502
00:30:03,680 --> 00:30:05,160
SBO
NÃO DEVIA TER CONFIADO EM VOCÊ
503
00:30:05,240 --> 00:30:06,600
{\an8}PHINDI
E ME CONTA POR MENSAGEM?
504
00:30:06,680 --> 00:30:08,240
THEMBI
DISSE QUE ESTAVA LIMPO!
505
00:30:08,320 --> 00:30:09,800
THANDI
COMO ASSIM, TEM CLAMÍDIA?
506
00:30:13,240 --> 00:30:15,200
MELHOR TRANSA DA VIDA
507
00:30:15,280 --> 00:30:21,360
NA MINHA CASA AMANHÃ?
508
00:30:25,000 --> 00:30:26,080
[arfa, ofega]
509
00:30:27,040 --> 00:30:28,400
O que que é isso, meu amor?
510
00:30:28,480 --> 00:30:32,280
Quem é Mbali? Pinky?
Lindi? Sne?
511
00:30:32,360 --> 00:30:35,480
Anele?
Ou Portia? Thembi?
512
00:30:35,560 --> 00:30:39,080
Ei, agora é tarde. Agora é tarde, Lucky!
Que que é isso?
513
00:30:39,160 --> 00:30:40,520
Por favor, me deixa explicar.
514
00:30:40,600 --> 00:30:42,680
Não, o que você fez não tem explicação.
515
00:30:42,760 --> 00:30:44,640
Você disse que foi só uma vez. Mentiroso.
516
00:30:45,440 --> 00:30:47,440
- Que bando de mulher é esse?
- Meu amor, eu…
517
00:30:47,520 --> 00:30:48,720
Você é nojento!
518
00:30:49,800 --> 00:30:51,760
- Nojento.
- Amor, não faz isso.
519
00:30:51,840 --> 00:30:53,920
- O que que é isso? Calma.
- Ei! Some, Lucky!
520
00:30:54,000 --> 00:30:54,840
Some!
521
00:30:54,920 --> 00:30:55,880
AMANDA
ME LIGA AGORA!
522
00:30:55,960 --> 00:30:58,840
[Lethu] Some da minha casa.
Some daqui agora, vai.
523
00:30:58,920 --> 00:31:01,120
Vai embora! Inferno!
524
00:31:01,600 --> 00:31:02,600
Merda!
525
00:31:05,240 --> 00:31:06,640
[chora]
526
00:31:08,000 --> 00:31:11,680
[respira fundo]
527
00:31:14,640 --> 00:31:15,680
[porta fecha]
528
00:31:17,240 --> 00:31:21,840
CAPÍTULO 2
DROGA… TALVEZ NÃO
529
00:31:24,360 --> 00:31:26,520
- [estudante 1] Vamos lá!
- [multidão grita]
530
00:31:26,600 --> 00:31:29,120
- Volta aqui, cara!
- [gritaria]
531
00:31:29,200 --> 00:31:31,400
[estudante 2] Volta aqui! Você vai ver só.
532
00:31:32,000 --> 00:31:33,440
- Volta aqui.
- Merda!
533
00:31:34,200 --> 00:31:35,320
Volta aqui!
534
00:31:35,400 --> 00:31:36,960
- Volta!
- Não, não, não, não!
535
00:31:37,640 --> 00:31:39,080
- Corre!
- Pega ele!
536
00:31:39,160 --> 00:31:41,720
[gritaria continua]
537
00:31:41,800 --> 00:31:43,200
Você está ferrado!
538
00:31:43,920 --> 00:31:45,560
- Anda!
- [gritaria]
539
00:31:46,120 --> 00:31:47,960
- A minha carroça!
- [gritaria]
540
00:31:48,040 --> 00:31:49,000
[mulher] Para!
541
00:31:49,080 --> 00:31:50,520
Parem de bater nele.
542
00:31:51,160 --> 00:31:53,760
Gente, para com isso. Vai, para.
543
00:31:59,480 --> 00:32:03,040
Senhoras e senhores,
é o que eu falo todo dia.
544
00:32:03,120 --> 00:32:05,640
Toda ação tem uma consequência.
545
00:32:05,720 --> 00:32:08,280
Não dá para fugir
das suas escolhas e decisões,
546
00:32:08,360 --> 00:32:11,560
por mais rápido que você corra.
Olha só o Themba aí, por exemplo.
547
00:32:11,640 --> 00:32:13,800
Themba e as escolhas dele!
548
00:32:13,880 --> 00:32:15,800
[exclama]
549
00:32:15,880 --> 00:32:18,680
Ah, vai querer o quê, senhora? Ah, claro.
550
00:32:19,320 --> 00:32:21,720
Isso aqui está uma loucura hoje.
Prontinho.
551
00:32:33,240 --> 00:32:34,400
O tempo está passando.
552
00:32:35,280 --> 00:32:36,600
Por que a demora?
553
00:32:37,120 --> 00:32:41,800
[riso nervoso] Pois é.
Eu vou ali fora ligar rapidinho pra Lethu.
554
00:32:43,400 --> 00:32:44,440
Eu vou lá.
555
00:32:45,880 --> 00:32:50,000
Pode ser algum problema com o táxi,
ou ela pode estar presa no trânsito.
556
00:32:50,880 --> 00:32:52,200
Isso é inaceitável.
557
00:32:52,840 --> 00:32:56,400
Meu bem, vou ligar pra Charlene.
Ela vai organizar.
558
00:32:57,520 --> 00:32:59,160
Não há necessidade de fazer isso.
559
00:32:59,240 --> 00:33:01,560
Ela pode ter um bom motivo
pra estar atrasada.
560
00:33:01,640 --> 00:33:03,040
Eu não gosto de desculpas.
561
00:33:03,120 --> 00:33:04,200
Sra. Nkosi.
562
00:33:04,280 --> 00:33:07,960
[ri] Relaxa, mãe. Não se estressa.
Com certeza a Lethu já está chegando.
563
00:33:08,040 --> 00:33:10,240
- Né? A Lethu já deve estar quase aí.
- É.
564
00:33:11,800 --> 00:33:14,000
Essa é a última chance.
565
00:33:14,840 --> 00:33:16,160
Eu não vou dar outra.
566
00:33:17,200 --> 00:33:19,240
Não esqueça
que pode até ser seu casamento,
567
00:33:20,000 --> 00:33:23,480
mas também é um casamento Jama.
568
00:33:35,000 --> 00:33:36,040
Amiga, amém!
569
00:33:37,080 --> 00:33:38,720
- Que foi?
- [Amanda] O que deu em você?
570
00:33:38,800 --> 00:33:40,280
Eu tive que segurar a família na porta.
571
00:33:40,360 --> 00:33:42,040
- [Lethu] Tá.
- Queriam ir embora.
572
00:33:42,120 --> 00:33:45,320
- [Lethu] Como estou? Apresentável?
- Está ótima, amiga. Anda logo!
573
00:33:50,600 --> 00:33:53,320
[respiração trêmula]
574
00:33:57,360 --> 00:33:58,560
[Bridget] Ah, como pode?
575
00:33:58,640 --> 00:34:02,200
Ô Themba, me explica uma coisa
que eu não estou entendendo direito.
576
00:34:02,280 --> 00:34:04,800
Você não tem vergonha? Hã?
577
00:34:05,880 --> 00:34:07,480
Cadê o orgulho, Themba?
578
00:34:08,040 --> 00:34:09,240
Isso sem falar de mim,
579
00:34:09,720 --> 00:34:11,960
porque já entendi
que você não dá a mínima pra mim.
580
00:34:12,040 --> 00:34:13,719
Mas e você, amor?
581
00:34:13,800 --> 00:34:17,000
A sua imagem,
a imagem da sua família, Themba.
582
00:34:21,719 --> 00:34:24,120
- Por favor, pega mais gelo pra mim.
- Vai se catar.
583
00:34:24,199 --> 00:34:26,719
Não vou pegar gelo nenhum
pra você, não. Eu, hein?
584
00:34:26,800 --> 00:34:30,800
Você apanhou de criancinhas, Themba.
Era um bando de jovens.
585
00:34:30,880 --> 00:34:33,040
Bridget, qual é? Vê se dá um tempo.
586
00:34:33,120 --> 00:34:36,639
Não! Não, nada disso.
Presta atenção. Nem pensar.
587
00:34:36,719 --> 00:34:39,800
Agora, olha bem pra mim.
Está na hora de você escutar.
588
00:34:39,880 --> 00:34:42,239
Você não se cansa de fazer besteira?
589
00:34:42,320 --> 00:34:46,920
Você tem orgulho de voltar pra casa
no estado que você está, Themba? Meu bem!
590
00:34:47,000 --> 00:34:48,199
[palmas]
591
00:34:49,960 --> 00:34:54,960
Olha, está de parabéns. Palmas pro Themba.
Themba de kwaMashu.
592
00:34:55,480 --> 00:34:57,440
Você está de parabéns, ouviu?
593
00:34:57,520 --> 00:35:02,400
Meu marido fortão de kwaMashu
apanhou de um bando de criancinhas.
594
00:35:02,480 --> 00:35:03,840
Ai, ai.
595
00:35:06,800 --> 00:35:08,200
Espera aí. Deixa que eu abro.
596
00:35:09,520 --> 00:35:10,600
[Sra. Jama pigarreia]
597
00:35:20,200 --> 00:35:22,280
- Como assim?
- Poxa…
598
00:35:25,920 --> 00:35:27,480
[motor dá partida]
599
00:35:31,240 --> 00:35:33,360
- Tchau.
- Tchau.
600
00:35:35,080 --> 00:35:38,160
Olha… Podia ter sido melhor, não é, não?
601
00:35:39,880 --> 00:35:41,680
Ai, eu não estou bem, não.
602
00:35:41,760 --> 00:35:42,640
Eu estou doente.
603
00:35:42,720 --> 00:35:45,360
Mas não demitiram a gente,
não cancelaram o serviço.
604
00:35:45,440 --> 00:35:47,560
Amanda, eu acho
que eu não vou conseguir, não.
605
00:35:47,640 --> 00:35:50,320
Ué, como assim?
Esse casamento vai arrebentar.
606
00:35:51,480 --> 00:35:57,080
[zomba] Foda-se o Lucky! A gente quase
perdeu o casamento por causa dele.
607
00:35:57,160 --> 00:35:59,200
Mas sabe o que eu planejei pra gente?
608
00:35:59,920 --> 00:36:02,560
- O quê?
- A gente vai sair hoje à noite.
609
00:36:02,640 --> 00:36:06,160
- A gente vai dançar, vai beber…
- Ai, nem pensar.
610
00:36:06,240 --> 00:36:07,920
- Esquece, Amanda.
- Você precisa relaxar.
611
00:36:08,560 --> 00:36:11,120
Tem que se soltar,
então vamos sair pra dançar.
612
00:36:11,720 --> 00:36:13,720
[Amanda] Tá? Vamos, gata!
613
00:36:15,760 --> 00:36:17,720
Eu devia ter escondido o meu celular.
614
00:36:18,840 --> 00:36:20,040
Ah, é?
615
00:36:21,400 --> 00:36:23,200
Você passou anos me criticando.
616
00:36:23,280 --> 00:36:25,240
E, no final, estava fazendo a mesma coisa.
617
00:36:25,320 --> 00:36:26,320
Não.
618
00:36:26,400 --> 00:36:28,360
São dois casos bem diferentes.
619
00:36:28,440 --> 00:36:30,160
- Tá?
- Como assim? Diferente como?
620
00:36:32,320 --> 00:36:34,160
[hesita] Eu ainda tenho a minha dignidade.
621
00:36:36,160 --> 00:36:37,720
Mas você perdeu a sua mulher.
622
00:36:39,440 --> 00:36:41,120
Eu não posso perder ela assim.
623
00:36:43,240 --> 00:36:45,960
[hesita] Eu não consigo viver sem a Lethu.
624
00:36:46,040 --> 00:36:47,880
Eu sei que eu não sou nada sem ela.
625
00:36:49,840 --> 00:36:52,040
Eu não conheço
nenhuma outra mulher que nem ela.
626
00:36:53,680 --> 00:36:54,960
Eu preciso dela de volta.
627
00:36:56,400 --> 00:36:59,440
Eu tenho que dar um jeito
de trazer ela de volta pra mim.
628
00:36:59,520 --> 00:37:03,520
Eu nunca tinha visto ela me olhar
daquele jeito. Eu tenho que mudar.
629
00:37:05,160 --> 00:37:07,120
Mudar de verdade dessa vez.
630
00:37:15,440 --> 00:37:17,000
[suspira]
631
00:37:19,280 --> 00:37:20,280
Pois é.
632
00:37:22,240 --> 00:37:24,840
É sempre assim, eu sei. Eu sei.
633
00:37:26,560 --> 00:37:28,760
Não se faz de maluco, Lucky,
que eu te conheço.
634
00:37:28,840 --> 00:37:31,000
É claro que eu estou ignorando você.
635
00:37:31,080 --> 00:37:36,760
Como tem coragem de me botar numa lista
de transmissão com suas outras peguetes?
636
00:37:37,360 --> 00:37:38,360
Você trai?
637
00:37:39,400 --> 00:37:40,400
A sua namorada?
638
00:37:41,560 --> 00:37:42,440
Você namora?
639
00:37:43,040 --> 00:37:44,680
Porque, se você namorar,
640
00:37:44,760 --> 00:37:46,760
você tem que contar essas coisas pra ela.
641
00:37:48,840 --> 00:37:49,920
[Amanda] Ah, olha só.
642
00:37:50,000 --> 00:37:53,120
A vida da minha amiga está
infinitamente melhor sem você no pé dela,
643
00:37:53,200 --> 00:37:54,440
sempre atrapalhando.
644
00:37:54,520 --> 00:37:56,960
Ela está seguindo a vida dela,
e sugiro que faça o mesmo.
645
00:37:57,040 --> 00:37:59,400
Cara, eu juro
que eu sempre fiz tudo direitinho.
646
00:38:00,120 --> 00:38:02,720
E agora eu estou aqui,
ferrada, com clamídia.
647
00:38:03,600 --> 00:38:05,040
Homem não presta.
648
00:38:08,280 --> 00:38:10,800
Inclusive a gente bem que podia…
649
00:38:12,680 --> 00:38:13,680
Quem sabe?
650
00:38:16,120 --> 00:38:19,080
[Lethu] Ei! Ai, Amanda!
651
00:38:19,160 --> 00:38:21,040
- Oi.
- Ah, não, não, não, não, não.
652
00:38:22,120 --> 00:38:25,960
Foi você que insistiu pra gente sair
pra dançar. "Ele que se dane!"
653
00:38:26,040 --> 00:38:27,200
E agora tá aí, no celular?
654
00:38:27,280 --> 00:38:28,360
- É… Eu…
- A noite toda?
655
00:38:28,920 --> 00:38:30,440
[suspira] Desculpa, amiga. É que…
656
00:38:30,520 --> 00:38:31,960
- Que que é, hein?
- Tá.
657
00:38:32,040 --> 00:38:34,760
- Relaxa, estou aqui. Estou com você.
- [homem 1] Oi.
658
00:38:34,840 --> 00:38:36,240
- [homem 2] Oi, meninas.
- Oi.
659
00:38:36,320 --> 00:38:37,440
- Oi.
- [Amanda suspira]
660
00:38:41,200 --> 00:38:44,440
Ok, voltei. Eu estou aqui, ok.
Vamos tomar uns shots.
661
00:38:44,520 --> 00:38:47,520
É isso que eu queria ouvir.
Shots. Vamos embora.
662
00:38:47,600 --> 00:38:50,240
[Lethu canta]
♪ Shots! Shots! Shots! Shots! ♪
663
00:38:54,280 --> 00:38:55,680
[música dance toca]
664
00:39:00,000 --> 00:39:03,840
Brincadeira, gata. Relaxa.
O que que foi? Relaxa.
665
00:39:03,920 --> 00:39:07,000
- Sua namorada sabe que você está aqui?
- Eu não tenho namorada.
666
00:39:07,080 --> 00:39:08,560
Solteiro, na pista.
667
00:39:09,080 --> 00:39:10,880
Ah, saquei.
668
00:39:10,960 --> 00:39:14,720
Bom, agora que a gente
está se conhecendo um pouquinho melhor,
669
00:39:15,520 --> 00:39:20,960
eu acho que é melhor eu te avisar antes
de qualquer coisa. Eu tenho clamídia.
670
00:39:21,040 --> 00:39:24,560
Uma I-S-T.
671
00:39:24,640 --> 00:39:28,240
- [ri]
- Se você é burra pra confiar em macho,
672
00:39:28,760 --> 00:39:30,400
você acaba pegando essa parada.
673
00:39:31,400 --> 00:39:32,400
Ô Vuyo?
674
00:39:32,480 --> 00:39:35,040
Toma cuidado, hein?
Senão vai acabar pegando também.
675
00:39:35,760 --> 00:39:40,160
- Amanda, você foi fazer exame na sua…
- É melhor a gente ir.
676
00:39:40,240 --> 00:39:42,560
- Desculpa, tá? Foi mal.
- É. Dá licença.
677
00:39:42,640 --> 00:39:44,720
- Eu estou só ajudando, gente.
- [Vuyo] Falou.
678
00:39:44,800 --> 00:39:49,320
Eu estou avisando, hein? Se liga.
679
00:39:50,280 --> 00:39:51,280
Vamos, amiga.
680
00:39:53,520 --> 00:39:57,600
[conversa arrastada e indistinta]
681
00:39:57,680 --> 00:40:00,400
[porta destranca]
682
00:40:00,480 --> 00:40:05,800
♪ Eu sei que você
Não quer dormir em casa ♪
683
00:40:05,880 --> 00:40:07,920
Para. Eu não quero voltar.
684
00:40:08,000 --> 00:40:10,160
[ri] Ah, mas vai voltar.
685
00:40:10,240 --> 00:40:12,360
Tem que voltar pra casa.
686
00:40:13,760 --> 00:40:15,360
Está fazendo o que aqui?
687
00:40:16,120 --> 00:40:17,840
Eu posso falar com você, Lethu?
688
00:40:18,680 --> 00:40:19,960
Ai, eu não acredito nisso.
689
00:40:24,440 --> 00:40:27,280
[zomba] Tá, ela é toda sua.
690
00:40:27,880 --> 00:40:29,480
Toma, pega a chave.
691
00:40:29,560 --> 00:40:31,200
- [Lethu] Mas…
- Vai ficar tudo bem.
692
00:40:31,280 --> 00:40:32,360
[Lethu] E a minha bolsa?
693
00:40:32,440 --> 00:40:33,680
Você pega amanhã, tá?
694
00:40:36,640 --> 00:40:38,000
Meu amor.
695
00:40:38,080 --> 00:40:40,080
Eu não aguento mais ficar desse jeito.
696
00:40:40,920 --> 00:40:42,560
Estou com saudade de você.
697
00:40:45,560 --> 00:40:46,800
[sussurra] Lethu…
698
00:40:48,800 --> 00:40:50,480
[engasga, vomita]
699
00:40:51,080 --> 00:40:52,920
[vomita]
700
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
[tosse]
701
00:40:55,880 --> 00:40:56,960
Está tudo bem.
702
00:40:57,040 --> 00:40:59,880
- [vomita, tosse]
- Está tudo bem.
703
00:41:01,320 --> 00:41:03,320
[homem] Se formos fiéis a Ele,
704
00:41:03,400 --> 00:41:05,680
o Senhor nos dará a vida eterna.
705
00:41:05,760 --> 00:41:12,000
Alguns membros da nossa congregação
podem viver no pecado.
706
00:41:12,080 --> 00:41:15,360
Estão presos nas algemas do mundo carnal.
707
00:41:16,160 --> 00:41:20,120
Mas Jesus recebe todas as pessoas,
até os pecadores.
708
00:41:20,200 --> 00:41:22,160
Eu fui possuído pelo demônio.
709
00:41:22,880 --> 00:41:23,800
[pastor] Ah…
710
00:41:25,160 --> 00:41:26,360
Aproxime-se, meu filho.
711
00:41:26,440 --> 00:41:28,000
Eu sou um homem adúltero.
712
00:41:28,080 --> 00:41:30,880
- Venha, meu filho.
- Não consigo fechar as minhas calças.
713
00:41:31,480 --> 00:41:33,080
- [pastor exclama]
- Eu quero mudar.
714
00:41:33,160 --> 00:41:34,080
[inspira]
715
00:41:34,160 --> 00:41:37,240
[pastor] Venha cá, meu filho.
Venha, por favor.
716
00:41:37,320 --> 00:41:40,280
Venha cá. Vamos abençoar esse homem.
717
00:41:40,360 --> 00:41:42,560
Ajoelhe-se, meu filho.
De joelhos, por favor.
718
00:41:42,640 --> 00:41:43,920
[coral canta]
719
00:41:44,000 --> 00:41:46,200
Vamos todos pedir ao Senhor.
720
00:41:48,200 --> 00:41:52,360
Pois assim disse Ele.
Jesus, o primogênito:
721
00:41:53,080 --> 00:41:56,840
"Vinde a mim todos os que estais
cansados e oprimidos,
722
00:41:56,920 --> 00:41:59,040
e Eu vos aliviarei."
723
00:41:59,800 --> 00:42:03,400
Pode sair, demônio do adultério!
724
00:42:04,840 --> 00:42:07,040
- Demônio da luxúria…
- Fora!
725
00:42:07,120 --> 00:42:08,120
Saia, demônio.
726
00:42:08,200 --> 00:42:10,120
- Sai fora! Sai, demônio.
- Sim, irmãos,
727
00:42:10,200 --> 00:42:11,680
- vamos abençoar esse homem!
- Fora!
728
00:42:11,760 --> 00:42:13,840
Está repreendido, espírito maligno.
729
00:42:13,920 --> 00:42:16,240
- Sai! Sai! Sai!
- Fora, demônio!
730
00:42:16,320 --> 00:42:18,400
- Do mal!
- Saia do nosso irmão!
731
00:42:18,480 --> 00:42:19,640
- Saia, demônio.
- Sai.
732
00:42:19,720 --> 00:42:22,880
- Saia! Saia do nosso irmão.
- [chora]
733
00:42:22,960 --> 00:42:24,040
- Demônio!
- [chora]
734
00:42:24,120 --> 00:42:27,480
- Espírito Santo, me liberta!
- [falatório]
735
00:42:27,560 --> 00:42:29,800
Me liberta, me liberta.
736
00:42:29,880 --> 00:42:32,800
[Lethu] Olha só, a gente já está aqui
há horas falando a mesma coisa.
737
00:42:32,880 --> 00:42:36,080
Pois é, porque eu estou aqui há horas
pedindo perdão pra você, Lethu.
738
00:42:36,760 --> 00:42:38,840
Eu até entendo ficar com uma mulher,
739
00:42:38,920 --> 00:42:40,320
isso é um vacilo.
740
00:42:40,880 --> 00:42:43,400
Duas, três, talvez.
741
00:42:43,480 --> 00:42:44,880
Mas 17?
742
00:42:44,960 --> 00:42:48,360
Foram 17 mulheres nos últimos seis meses.
743
00:42:48,440 --> 00:42:50,280
Isso não é um vacilo, isso é um problema.
744
00:42:50,360 --> 00:42:52,320
É, eu sou um bosta. Eu sei disso, Lethu.
745
00:42:52,400 --> 00:42:55,920
Ai, quer parar com isso?
Para de se fazer de vítima.
746
00:42:56,000 --> 00:42:59,280
E para de falar
o que você pensa que eu quero ouvir.
747
00:42:59,360 --> 00:43:00,640
Seja sincero.
748
00:43:01,160 --> 00:43:02,400
Está bom, olha…
749
00:43:03,640 --> 00:43:05,320
- Eu te amo.
- Para com isso.
750
00:43:05,400 --> 00:43:08,080
Não, olha só… Me escuta, Lethu.
Me escuta, por favor.
751
00:43:08,600 --> 00:43:09,600
Tá?
752
00:43:10,840 --> 00:43:13,520
Eu te amo, Lethu.
E eu nunca mais vou amar ninguém assim.
753
00:43:14,920 --> 00:43:16,320
O problema é que…
754
00:43:17,600 --> 00:43:20,440
Pensar que eu só vou transar com você
pelo resto da vida…
755
00:43:21,560 --> 00:43:23,720
Eu sei lá. É sufocante.
756
00:43:27,480 --> 00:43:29,040
Como assim?
757
00:43:30,760 --> 00:43:33,880
Eu achei que eu ia conseguir ficar
com uma pessoa pelo resto da vida,
758
00:43:33,960 --> 00:43:35,200
só que eu não consigo.
759
00:43:37,280 --> 00:43:40,360
Eu te amo, Lethu,
e eu quero ter uma vida com você.
760
00:43:40,440 --> 00:43:42,040
Eu quero ter filhos com você.
761
00:43:43,040 --> 00:43:43,880
Não, espera aí…
762
00:43:45,640 --> 00:43:48,880
Mas eu não quero ficar só com você
pelo resto da minha vida.
763
00:43:48,960 --> 00:43:50,080
Isso é loucura.
764
00:43:50,160 --> 00:43:51,960
Você não acha não, bebê?
765
00:43:52,040 --> 00:43:53,880
- Você está querendo poligamia?
- Não.
766
00:43:54,480 --> 00:43:57,560
Não, meu amor. Olha só… [gagueja]
…eu não quero poligamia.
767
00:43:58,160 --> 00:44:01,240
Eu não quero outra pessoa,
eu não quero outra namorada.
768
00:44:01,320 --> 00:44:02,280
Eu só quero você.
769
00:44:03,640 --> 00:44:08,600
Mas, às vezes, eu também quero
poder ficar com outra pessoa e…
770
00:44:09,280 --> 00:44:11,560
E depois eu volto, e fica tudo bem. Hm?
771
00:44:13,320 --> 00:44:15,600
Pra sempre é muito tempo, Lethu.
772
00:44:18,320 --> 00:44:19,320
Eu não consigo.
773
00:44:20,080 --> 00:44:22,000
[Lucky] Espera aí. Me escuta.
774
00:44:22,080 --> 00:44:23,240
- Não.
- Por favor, Lethu.
775
00:44:24,960 --> 00:44:27,880
Eu amo você
mais do que qualquer outra pessoa.
776
00:44:27,960 --> 00:44:30,760
As outras mulheres são… São só…
777
00:44:31,280 --> 00:44:35,200
Elas são só pra saciar
o meu desejo, entendeu?
778
00:44:37,160 --> 00:44:40,320
Elas não são nada pra mim,
nunca vão substituir você.
779
00:44:42,440 --> 00:44:45,440
Você disse que queria ouvir a verdade,
e essa é a verdade.
780
00:44:50,320 --> 00:44:52,120
Por favor, fala alguma coisa, meu amor.
781
00:44:53,440 --> 00:44:55,320
[respira profundamente]
782
00:44:58,280 --> 00:44:59,280
Ô bebê…
783
00:45:01,240 --> 00:45:02,240
Eu preciso ir.
784
00:45:04,680 --> 00:45:06,680
Eu não consigo pensar direito aqui.
785
00:45:07,280 --> 00:45:08,720
- Não, o que é isso?
- Tenho que ir.
786
00:45:08,800 --> 00:45:10,680
- Eu tenho que ir, eu tenho que ir.
- Lethu!
787
00:45:15,520 --> 00:45:16,560
[porta fecha]
788
00:45:36,680 --> 00:45:37,800
[ambas riem]
789
00:45:37,880 --> 00:45:38,880
[mulher] Bem-vinda.
790
00:45:45,200 --> 00:45:46,200
Calma.
791
00:45:46,280 --> 00:45:47,760
Relaxa. Você está em casa.
792
00:45:49,480 --> 00:45:51,120
- Obrigada.
- Vamos pra dentro.
793
00:45:57,000 --> 00:45:58,320
[Bridget ri]
794
00:46:03,880 --> 00:46:07,440
[ambos riem]
795
00:46:07,520 --> 00:46:09,840
[Bridget respira fundo, exclama]
796
00:46:10,680 --> 00:46:12,000
- Themba.
- Oi?
797
00:46:13,080 --> 00:46:15,040
Você falou sério hoje, lá na igreja?
798
00:46:15,120 --> 00:46:16,120
Como assim?
799
00:46:16,200 --> 00:46:20,080
Sobre você mudar. Mudar de verdade.
800
00:46:20,160 --> 00:46:22,880
[ri] Do jeito que você me bateu…
801
00:46:23,760 --> 00:46:27,720
Se não mudou nada no meu cérebro,
é porque nunca vai mudar.
802
00:46:27,800 --> 00:46:30,800
- Themba, é sério.
- Eu estou falando sério também, amor.
803
00:46:31,400 --> 00:46:32,400
Eu vou mudar.
804
00:46:33,080 --> 00:46:34,080
De verdade.
805
00:46:34,160 --> 00:46:35,440
Eu te prometo.
806
00:46:35,520 --> 00:46:37,040
[ri]
807
00:46:40,120 --> 00:46:41,440
[soluça]
808
00:46:42,440 --> 00:46:43,600
[chora]
809
00:46:44,240 --> 00:46:45,480
Ai, meu Deus.
810
00:46:46,160 --> 00:46:47,440
[suspira]
811
00:46:48,040 --> 00:46:49,440
[soluça]
812
00:46:58,720 --> 00:47:02,320
- Desculpa, vó.
- O que foi, meu amor?
813
00:47:02,400 --> 00:47:03,520
[respiração trêmula]
814
00:47:05,320 --> 00:47:06,400
Hã?
815
00:47:06,480 --> 00:47:08,280
É que eu estou pensando no Lucky.
816
00:47:09,400 --> 00:47:12,440
- [avó] Oh, filha.
- Entendo se tivesse me traído com uma só.
817
00:47:13,280 --> 00:47:15,080
Mas eu acho que foram umas 20.
818
00:47:15,160 --> 00:47:16,160
Ah, meu amor.
819
00:47:16,240 --> 00:47:20,240
Como é que eu posso casar com alguém
que quer ficar com tantas outras pessoas?
820
00:47:22,640 --> 00:47:25,360
- Eu… Eu não consigo, vó.
- Vai ficar tudo bem.
821
00:47:25,440 --> 00:47:27,520
Eu não consigo, vó.
822
00:47:29,280 --> 00:47:30,240
Eu não…
823
00:47:30,320 --> 00:47:31,400
[suspira]
824
00:47:31,480 --> 00:47:33,440
Sinceramente? Come um pouquinho.
825
00:47:33,520 --> 00:47:35,720
Eu fiz aquela comidinha da vó
que você adora.
826
00:47:35,800 --> 00:47:37,440
Come um pouquinho.
827
00:47:38,040 --> 00:47:39,240
Obrigada.
828
00:47:39,320 --> 00:47:40,400
Com muito açúcar.
829
00:47:40,480 --> 00:47:41,600
[ri]
830
00:47:43,160 --> 00:47:45,320
[funga]
831
00:47:49,480 --> 00:47:53,320
[hesita] Quer saber? Eu acho que dessa vez
não tem mais volta, sabia?
832
00:47:53,400 --> 00:47:54,800
Eu estou ferrado.
833
00:47:54,880 --> 00:47:55,960
Sinceramente?
834
00:47:56,480 --> 00:47:57,800
Eu vou te mandar a real.
835
00:47:58,440 --> 00:48:02,120
Falar a verdade num relacionamento
nunca dá certo, irmão.
836
00:48:02,200 --> 00:48:03,600
Como assim, mano?
837
00:48:04,200 --> 00:48:07,680
Você tem que negar tudo. Tudo, tudo, tudo.
Só assim pra manter o relacionamento.
838
00:48:07,760 --> 00:48:10,680
Não, eu tenho que mudar.
Ou então, vou acabar perdendo ela de vez.
839
00:48:10,760 --> 00:48:12,400
Isso não é fácil, meu irmão.
840
00:48:12,480 --> 00:48:14,320
Olha pra mim. Eu sou a prova.
841
00:48:14,400 --> 00:48:17,360
- Olha, começou a palhaçada. Até parece.
- É verdade, mano.
842
00:48:17,440 --> 00:48:21,520
Eu larguei essa vida de vez mesmo,
é muito menos estresse, e não sinto falta.
843
00:48:22,360 --> 00:48:23,960
[Bridget] Oi, quer mais?
844
00:48:24,040 --> 00:48:25,280
- Opa.
- [Bridget ri]
845
00:48:25,360 --> 00:48:27,400
- Cheguei na hora.
- [Themba grunhe]
846
00:48:27,480 --> 00:48:29,080
Deixa que eu levo as garrafas.
847
00:48:29,160 --> 00:48:30,520
- Amor da minha vida.
- Vou aceitar.
848
00:48:30,600 --> 00:48:32,520
Ah, para de palhaçada.
849
00:48:32,600 --> 00:48:33,800
- Obrigado.
- [ambos riem]
850
00:48:33,880 --> 00:48:35,080
E aí, Lucky?
851
00:48:35,160 --> 00:48:36,840
E aí? Tudo bom?
852
00:48:36,920 --> 00:48:38,360
Nenhuma novidade?
853
00:48:38,440 --> 00:48:40,160
É… [limpa a garganta]
854
00:48:40,240 --> 00:48:41,520
Ela não falou mais nada.
855
00:48:41,600 --> 00:48:43,480
Ah, ela vai voltar.
856
00:48:43,960 --> 00:48:45,960
Eu sei que ela vai perdoar.
857
00:48:46,480 --> 00:48:47,520
Aguenta um pouco aí.
858
00:48:47,600 --> 00:48:48,600
É.
859
00:48:51,240 --> 00:48:52,960
E você, meu bebê?
860
00:48:53,920 --> 00:48:56,440
Não tem planos pra hoje, não, é? Diz aí?
861
00:48:57,080 --> 00:49:00,880
Eu não tenho nenhum plano. Vou ficar aqui,
de boa, com a minha família.
862
00:49:00,960 --> 00:49:02,560
Aqui, com meu irmão…
863
00:49:03,800 --> 00:49:05,240
e com a minha princesa.
864
00:49:05,320 --> 00:49:07,240
[Bridget ri]
865
00:49:07,760 --> 00:49:09,720
Tá. Então, tá.
866
00:49:09,800 --> 00:49:12,360
- Está bom, meninos. Comportem-se, hein?
- Valeu.
867
00:49:12,440 --> 00:49:13,480
Beijo, MaBrr.
868
00:49:13,560 --> 00:49:16,240
[Bridget, em zulu]
♪ Você é tão bom, Deus ♪
869
00:49:17,000 --> 00:49:18,000
[Themba grunhe]
870
00:49:19,240 --> 00:49:20,640
[suspira]
871
00:49:23,960 --> 00:49:28,560
Aqui, me diz uma coisinha.
Está falando sério? Saiu dessa vida mesmo?
872
00:49:28,640 --> 00:49:30,160
Eu já te falei, meu irmão.
873
00:49:30,840 --> 00:49:32,400
Eu consegui encontrar a luz.
874
00:49:41,200 --> 00:49:44,240
[mulher] Olha a Lethu ali. [ri]
875
00:49:48,280 --> 00:49:50,560
[mulher 2] Tudo bom, Lethu? [ri]
876
00:49:50,640 --> 00:49:52,720
Oi. Tudo bem?
877
00:49:52,800 --> 00:49:53,800
Bom dia.
878
00:49:53,880 --> 00:49:56,040
- Tudo bom, minha filha?
- Tudo, sim, e com vocês?
879
00:49:56,120 --> 00:49:57,440
- Tudo bem.
- Está tudo certo.
880
00:49:57,520 --> 00:49:59,880
[todas riem]
881
00:49:59,960 --> 00:50:03,040
A sua vó avisou pra gente
que você vinha aqui visitar.
882
00:50:03,120 --> 00:50:05,960
É sempre muito bom ver você, filha.
883
00:50:06,040 --> 00:50:07,400
Olha como ela é linda.
884
00:50:07,480 --> 00:50:09,200
Mas que menina mais linda.
885
00:50:09,280 --> 00:50:10,960
- Ah, obrigada.
- [mulher 2 ri]
886
00:50:11,040 --> 00:50:12,720
Uma princesa. É.
887
00:50:12,800 --> 00:50:14,760
Conta aqui pras suas tias,
888
00:50:14,840 --> 00:50:17,800
cadê aquele bonitão do seu namorado?
889
00:50:17,880 --> 00:50:19,160
[todas riem]
890
00:50:19,640 --> 00:50:24,360
Eu soube até que ele comprou uma aliança
pra botar no seu dedo. Que orgulho.
891
00:50:25,360 --> 00:50:30,080
Deixa eu te pedir uma coisa.
Fala pra ele que não é assim que se faz.
892
00:50:30,160 --> 00:50:33,520
O que ele tem que fazer
é ir falar com os tios dele
893
00:50:33,600 --> 00:50:37,680
e pedir umas cabeças de gado
pra oferecer de dote. É assim que se faz.
894
00:50:37,760 --> 00:50:40,480
- Nada disso de só aliança.
- É, com certeza, tia.
895
00:50:40,560 --> 00:50:41,680
É, sim.
896
00:50:41,760 --> 00:50:45,840
De qualquer forma, Lethu,
a gente está muito orgulhosa de você.
897
00:50:45,920 --> 00:50:51,080
A gente está morrendo de orgulho.
Agora você vai entrar no time das casadas.
898
00:50:52,240 --> 00:50:57,040
Os outros pretendentes deram sopa,
agora perderam. Você está comprometida.
899
00:50:57,640 --> 00:50:58,840
Pois é.
900
00:50:58,920 --> 00:51:03,320
A gente vai te deixar em paz. A gente veio
ver a sua avó. Onde ela se enfiou, hein?
901
00:51:03,400 --> 00:51:04,960
Ah, está lá dentro.
902
00:51:05,040 --> 00:51:06,880
- Então vamos.
- Muito obrigada.
903
00:51:06,960 --> 00:51:09,840
- Obrigada.
- [mulher 2] Desculpe atrapalhar.
904
00:51:09,920 --> 00:51:11,680
- Tchau.
- [mulher 2] Vai trabalhar.
905
00:51:11,760 --> 00:51:13,320
- É linda ela, né?
- Muito linda.
906
00:51:13,400 --> 00:51:15,240
[narrador cantarola]
907
00:51:20,680 --> 00:51:22,680
[cantarolar continua]
908
00:51:24,920 --> 00:51:25,960
[ri]
909
00:51:26,040 --> 00:51:30,880
Como é que você explica pras duas senhoras
vizinhas e amigas da sua avozinha
910
00:51:30,960 --> 00:51:35,160
que o suposto príncipe encantado
na verdade te passou clamídia?
911
00:51:35,240 --> 00:51:37,280
{\an8}Clamídia!
912
00:51:37,360 --> 00:51:40,760
{\an8}SINTO SAUDADES DO MEU AMOR!
913
00:51:40,840 --> 00:51:46,240
{\an8}VOLTA PRA MIM!
914
00:51:48,720 --> 00:51:49,960
Por favor, Lethu…
915
00:51:51,520 --> 00:51:54,320
Eu sei que você não está
nem um pouco a fim de falar comigo.
916
00:51:55,160 --> 00:51:57,160
Eu sei que não quer
nem olhar na minha cara…
917
00:51:58,600 --> 00:52:00,800
Mas eu só quero saber
se você está bem.
918
00:52:01,720 --> 00:52:05,320
Por favor, manda uma mensagem,
um e-mail, qualquer coisa.
919
00:52:06,360 --> 00:52:08,120
Só pra eu saber de você.
920
00:52:09,680 --> 00:52:10,680
Beijo.
921
00:52:17,280 --> 00:52:18,280
[porta abre]
922
00:52:25,440 --> 00:52:26,560
[Amanda ri]
923
00:52:26,640 --> 00:52:27,720
Você está tão pra baixo.
924
00:52:29,800 --> 00:52:31,000
Mas fica tranquilo.
925
00:52:31,560 --> 00:52:33,240
Eu vou te deixar mais felizinho.
926
00:52:33,840 --> 00:52:35,920
Não. Pode parar com isso, vai.
927
00:52:36,000 --> 00:52:37,520
Você falou com a Lethu?
928
00:52:37,600 --> 00:52:39,800
Hmm. Com certeza está tudo bem.
929
00:52:40,400 --> 00:52:42,600
Eu não estou a fim de falar dela agora.
930
00:52:42,680 --> 00:52:45,240
Me deixa, Amanda. Para.
931
00:52:45,960 --> 00:52:48,200
- O que que é isso, Lucky?
- Desculpa.
932
00:52:48,280 --> 00:52:49,880
Foi mal, eu só não estou no clima.
933
00:52:52,520 --> 00:52:53,640
O que que você tem?
934
00:52:55,560 --> 00:52:57,720
Eu estou muito triste.
O que que você acha?
935
00:52:58,240 --> 00:52:59,560
O que você está fazendo aqui?
936
00:52:59,640 --> 00:53:02,560
Qual o problema?
Eu não estou te entendendo.
937
00:53:02,640 --> 00:53:06,080
A gente já ficava
enquanto vocês dois estavam juntos.
938
00:53:06,160 --> 00:53:08,200
Por que você não quer
agora que já terminaram?
939
00:53:08,280 --> 00:53:09,880
Eu não estou a fim, Amanda.
940
00:53:10,960 --> 00:53:12,120
Eu não estou a fim.
941
00:53:12,200 --> 00:53:13,280
- Ah…
- Eu quero a Lethu.
942
00:53:14,680 --> 00:53:15,680
Eu só quero ela.
943
00:53:16,720 --> 00:53:17,720
[Amanda bufa]
944
00:53:20,760 --> 00:53:21,840
Por que você não me quer?
945
00:53:22,760 --> 00:53:25,000
O que que a Lethu tem que eu não tenho?
946
00:53:26,240 --> 00:53:28,200
Para com isso. Não tem nada a ver.
947
00:53:28,280 --> 00:53:29,280
Como assim?
948
00:53:29,800 --> 00:53:31,400
Você quer casar com ela, né?
949
00:53:34,320 --> 00:53:36,720
Ela é o meu lar, Amanda.
950
00:53:38,680 --> 00:53:40,880
A Lethu é quem me completa.
951
00:53:40,960 --> 00:53:43,240
Uma vida ideal. Quem não quer isso, né?
952
00:53:44,200 --> 00:53:45,200
Hum?
953
00:53:47,360 --> 00:53:48,960
E eu sou o quê, então, Lucky?
954
00:53:50,880 --> 00:53:52,080
Me diz o que eu sou.
955
00:53:52,680 --> 00:53:55,960
Uma coisa descartável pra você usar
e jogar fora quando não quer mais?
956
00:53:56,040 --> 00:53:58,640
Eu pensei que você quisesse
a mesma coisa que eu queria.
957
00:53:59,120 --> 00:54:00,120
[funga]
958
00:54:00,600 --> 00:54:01,600
Lucky?
959
00:54:02,160 --> 00:54:03,160
Eu quero você.
960
00:54:04,280 --> 00:54:06,480
E é por isso que eu estou aqui até agora.
961
00:54:08,240 --> 00:54:09,240
Meu amor.
962
00:54:09,920 --> 00:54:10,920
Por favor.
963
00:54:13,040 --> 00:54:14,040
Por favor.
964
00:54:16,040 --> 00:54:18,400
Ai, para, vai. Para com isso, por favor.
965
00:54:20,120 --> 00:54:21,920
- Por favor.
- Amanda, vai embora!
966
00:54:22,920 --> 00:54:24,440
Some daqui, vai.
967
00:54:24,520 --> 00:54:26,120
- É sério, Amanda.
- [suspira]
968
00:54:28,520 --> 00:54:29,520
Ok.
969
00:54:30,000 --> 00:54:31,000
[respira profundamente]
970
00:54:31,080 --> 00:54:32,080
Por favor.
971
00:54:32,760 --> 00:54:35,040
- Mas, Lucky, eu…
- Vai embora, Amanda.
972
00:54:37,880 --> 00:54:38,920
Lucky?
973
00:54:40,840 --> 00:54:42,760
Eu só quero ficar sozinho.
974
00:54:43,960 --> 00:54:44,960
Me deixa.
975
00:54:52,840 --> 00:54:54,080
Você quer saber?
976
00:54:55,360 --> 00:54:58,480
Eu devia ter te largado
no dia que me passou clamídia.
977
00:55:10,600 --> 00:55:12,000
[avó] Você ama o Lucky?
978
00:55:14,200 --> 00:55:15,640
Amo, vovó. Amo, sim.
979
00:55:15,720 --> 00:55:17,800
Você acha que ele seria um bom pai?
980
00:55:19,560 --> 00:55:20,560
Eu acho que sim.
981
00:55:21,160 --> 00:55:22,600
E ele faz você feliz?
982
00:55:22,680 --> 00:55:23,680
Ele me faz feliz.
983
00:55:25,120 --> 00:55:26,960
- Fazia, pelo menos.
- [ri]
984
00:55:27,040 --> 00:55:30,160
Eu não consigo imaginar
a minha vida sem ele, sabe?
985
00:55:31,200 --> 00:55:32,200
Mas eu não sei.
986
00:55:33,800 --> 00:55:35,160
Olha, minha filha,
987
00:55:35,840 --> 00:55:41,000
terminar com o seu noivo só porque ele
trai você de vez em quando é como se mudar
988
00:55:41,480 --> 00:55:46,160
prum outro país simplesmente porque
está chovendo, mas não tem o que fazer,
989
00:55:46,240 --> 00:55:49,600
porque chove em tudo quanto é lugar.
990
00:55:49,680 --> 00:55:51,440
Homens vão te trair, Lethu.
991
00:55:52,000 --> 00:55:55,720
Eles são assim, menina. Não se iluda.
992
00:55:57,880 --> 00:55:59,040
[avó suspira]
993
00:55:59,120 --> 00:56:00,880
Entendeu o que eu estou te falando?
994
00:56:02,800 --> 00:56:03,800
Entendi, vó, entendi.
995
00:56:03,880 --> 00:56:05,200
Uhum.
996
00:56:05,280 --> 00:56:11,600
Ai, netinha. Adoro quando vem me visitar.
Cuida do jardim, ajuda aqui e ali.
997
00:56:11,680 --> 00:56:13,560
Mas não precisa vir pra se esconder.
998
00:56:18,280 --> 00:56:20,160
- Deixa que eu levo, vó.
- [avó geme]
999
00:56:21,120 --> 00:56:22,440
- Ai.
- Dá pra levar?
1000
00:56:22,520 --> 00:56:24,920
- Não, está seco. Não está pesado.
- Tá.
1001
00:56:25,000 --> 00:56:26,000
[avó ri]
1002
00:56:27,840 --> 00:56:29,240
[celular vibra]
1003
00:56:32,440 --> 00:56:33,720
LUCKY - 38 CHAMADAS PERDIDAS
1004
00:56:33,800 --> 00:56:35,160
MENSAGENS DE VOZ - 7 MENSAGENS
1005
00:56:35,240 --> 00:56:38,480
MENSAGENS - 20 MENSAGENS
1006
00:57:00,400 --> 00:57:02,040
[chaves tilintam]
1007
00:57:03,120 --> 00:57:04,760
[fechadura clica]
1008
00:57:05,640 --> 00:57:07,040
[porta abre]
1009
00:57:09,160 --> 00:57:10,520
Oi, é…
1010
00:57:10,600 --> 00:57:11,600
Lethu.
1011
00:57:15,240 --> 00:57:16,480
[papéis farfalham]
1012
00:57:30,880 --> 00:57:31,960
[Lucky limpa a garganta]
1013
00:57:32,440 --> 00:57:33,800
Que surpresa…
1014
00:57:35,040 --> 00:57:36,040
[suspira]
1015
00:57:36,120 --> 00:57:37,720
Tudo bem com você?
1016
00:57:40,480 --> 00:57:41,560
Meu amor?
1017
00:57:44,840 --> 00:57:48,840
[suspira] Lucky, eu não quero perder
o que a gente construiu todos esses anos.
1018
00:57:48,920 --> 00:57:50,040
É claro.
1019
00:57:50,120 --> 00:57:53,800
Eu também, concordo plenamente.
Também não quero te perder.
1020
00:57:54,320 --> 00:57:55,560
Você me magoou, Lucky.
1021
00:57:56,720 --> 00:57:58,600
Eu sei. Eu sei, me desculpa.
1022
00:57:59,800 --> 00:58:02,040
Me magoou muito
ouvir aquilo que você me disse.
1023
00:58:03,480 --> 00:58:05,320
Mas eu te pedi pra você falar a verdade
1024
00:58:05,800 --> 00:58:08,240
e eu não posso te culpar pela sua verdade.
1025
00:58:11,960 --> 00:58:15,320
Se você quiser ficar com outras mulheres,
por mim tudo bem, está bom?
1026
00:58:18,480 --> 00:58:21,560
[gagueja] O que foi?
O que você falou, meu amor?
1027
00:58:23,400 --> 00:58:25,000
Foi isso mesmo que você ouviu.
1028
00:58:29,520 --> 00:58:30,720
Espera aí, bebê…
1029
00:58:30,800 --> 00:58:34,320
Sinceramente, eu acho
que eu não te mereço, sabia? [beija]
1030
00:58:34,400 --> 00:58:36,640
[hesita] Eu não te mereço, de verdade.
1031
00:58:38,880 --> 00:58:39,880
É.
1032
00:58:41,080 --> 00:58:42,320
Então… [suspira]
1033
00:58:43,440 --> 00:58:44,920
É um relacionamento aberto.
1034
00:58:46,200 --> 00:58:48,960
- A gente pode fazer sexo casual.
- Ok.
1035
00:58:50,760 --> 00:58:53,600
Mas, espera aí, será que a gente
pode voltar só um pouquinho?
1036
00:58:54,400 --> 00:58:56,360
Você falou "a gente"? Então…
1037
00:58:56,440 --> 00:58:59,040
Quer dizer que você também
pode ficar com outras pessoas?
1038
00:58:59,120 --> 00:59:00,280
Uhum.
1039
00:59:01,360 --> 00:59:02,720
É um relacionamento aberto.
1040
00:59:19,920 --> 00:59:21,160
Está bom.
1041
00:59:22,400 --> 00:59:23,400
Ok.
1042
00:59:23,480 --> 00:59:25,600
- Eu posso te perguntar uma coisa?
- Hum?
1043
00:59:26,240 --> 00:59:30,040
Por quê? Eu não sou suficiente?
Você está infeliz?
1044
00:59:30,120 --> 00:59:32,960
- Por que você quer ficar com outros?
- Ah!
1045
00:59:34,560 --> 00:59:39,840
Está querendo dizer que quer ficar livre
pra pegar geral por aí. E eu faço o quê?
1046
00:59:39,920 --> 00:59:41,200
Fico em casa te esperando?
1047
00:59:41,920 --> 00:59:46,560
Até você acabar de transar com as outras?
Até resolver voltar pra casa? Sou idiota?
1048
00:59:46,640 --> 00:59:48,840
- Não, não foi isso que eu disse.
- Então, o que é?
1049
00:59:49,320 --> 00:59:53,000
Eu não consigo nem imaginar, Lethu,
você com outro cara, transando com ele.
1050
00:59:53,080 --> 00:59:54,640
Você entendeu agora como eu me sinto?
1051
00:59:58,640 --> 00:59:59,640
[Lethu zomba]
1052
01:00:04,480 --> 01:00:05,480
Está bom.
1053
01:00:05,560 --> 01:00:06,560
Hm…
1054
01:00:10,080 --> 01:00:11,080
Me desculpa.
1055
01:00:12,120 --> 01:00:13,120
Está legal?
1056
01:00:13,800 --> 01:00:14,800
Foi mal.
1057
01:00:16,600 --> 01:00:19,680
É claro que se eu posso ficar
e transar com outras pessoas,
1058
01:00:21,200 --> 01:00:23,280
você também tem esse direito.
1059
01:00:24,160 --> 01:00:25,200
Eu fui um babaca.
1060
01:00:27,560 --> 01:00:28,960
É sério. Me desculpa.
1061
01:00:41,120 --> 01:00:42,160
Ok.
1062
01:00:43,800 --> 01:00:46,760
É proibido ficar com quem a gente conhece.
1063
01:00:47,600 --> 01:00:48,720
Está bom. É, é claro.
1064
01:00:49,400 --> 01:00:50,720
Tem que me respeitar, hein?
1065
01:00:51,800 --> 01:00:52,800
Sempre.
1066
01:00:54,000 --> 01:00:55,400
Sem clamídia.
1067
01:00:56,200 --> 01:00:58,960
É claro. E me desculpa por isso
mais uma vez.
1068
01:00:59,760 --> 01:01:00,760
Está bom?
1069
01:01:02,320 --> 01:01:03,320
Fala pra mim.
1070
01:01:05,720 --> 01:01:07,800
- Te respeitar.
- Uhum.
1071
01:01:07,880 --> 01:01:10,480
Ser muito sincero com você, o tempo todo.
1072
01:01:10,560 --> 01:01:11,560
Uhum.
1073
01:01:11,640 --> 01:01:13,880
E não pegar quem a gente conhece.
1074
01:01:17,600 --> 01:01:18,680
Eu te amo muito.
1075
01:01:19,320 --> 01:01:20,560
Eu também te amo.
1076
01:01:37,920 --> 01:01:39,000
Vem cá, vem.
1077
01:01:39,600 --> 01:01:40,680
Minha noiva.
1078
01:01:40,760 --> 01:01:42,240
[ambos riem]
1079
01:01:47,600 --> 01:01:51,680
CAPÍTULO 3
EU PARA SEMPRE
1080
01:01:51,760 --> 01:01:53,120
[risadas]
1081
01:01:53,200 --> 01:01:54,680
[Bridget] Ai, que horror.
1082
01:01:54,760 --> 01:01:57,640
O que eu esperava?
Só podia ser um cara de Jo'burg.
1083
01:01:57,720 --> 01:01:58,720
É.
1084
01:01:58,800 --> 01:02:00,240
- É.
- Eu te avisei.
1085
01:02:00,320 --> 01:02:03,240
O que é que você esperava?
Eles acabam com a gente, né?
1086
01:02:03,320 --> 01:02:05,320
Vocês são doidas.
1087
01:02:05,400 --> 01:02:08,480
Oi. Desculpa interromper
a reunião das meninas.
1088
01:02:08,560 --> 01:02:10,560
- [Themba] Amor, chega aqui?
- [Bridget] Oi.
1089
01:02:10,640 --> 01:02:13,040
- Um instantinho.
- Ok.
1090
01:02:13,120 --> 01:02:17,240
Meninas, eu já volto.
Vão conversando aí sem mim, tá?
1091
01:02:17,760 --> 01:02:20,760
- Fala, meu amor. O que foi, hein?
- Amor, olha só.
1092
01:02:20,840 --> 01:02:23,760
Eu queria saber até que horas
suas amigas vão ficar aí.
1093
01:02:23,840 --> 01:02:24,840
Como assim?
1094
01:02:24,920 --> 01:02:26,080
É que eu estava a fim
1095
01:02:26,160 --> 01:02:29,960
de ver o jogo de hoje do ladinho
da mulher que mora no meu coração.
1096
01:02:30,040 --> 01:02:33,320
Ah, meu bem,
por que que você não vai lá pro bar?
1097
01:02:33,400 --> 01:02:35,640
Ué, mas você ouviu o que o pastor disse.
1098
01:02:35,720 --> 01:02:38,440
Se não quer ser tentado,
não procure a tentação.
1099
01:02:38,520 --> 01:02:40,200
[suspira] É verdade.
1100
01:02:40,280 --> 01:02:41,400
Olha, bebê,
1101
01:02:41,480 --> 01:02:46,120
vai pro quarto, e você fica lá
assistindo seu joguinho pelo seu telefone,
1102
01:02:46,200 --> 01:02:48,400
- e eu já vou lá te encontrar.
- Então, meu amor…
1103
01:02:49,320 --> 01:02:50,320
Eu estou sem internet.
1104
01:02:50,400 --> 01:02:51,720
Ah, está brincando, Themba.
1105
01:02:51,800 --> 01:02:57,240
Tudo bem, meu amorzinho. Deixa pra lá.
Pode ir lá se divertir com as suas amigas.
1106
01:02:57,320 --> 01:03:02,160
E eu vou estar aqui esperando
quando acabar. Posso ouvir pelo rádio.
1107
01:03:02,240 --> 01:03:03,960
Ok, bebê. Faz isso, vai lá.
1108
01:03:04,040 --> 01:03:07,520
- Tá. Resolvido, prontinho.
- Ah, para! A gente tem visita!
1109
01:03:08,680 --> 01:03:10,000
[balbucia] Uf, au.
1110
01:03:14,640 --> 01:03:16,480
[ri]
1111
01:03:16,560 --> 01:03:19,960
Parece que todo mundo
virou a página pra uma nova fase.
1112
01:03:20,040 --> 01:03:25,640
Mas fica aí a dúvida: será que é
realmente possível mudar? Será?
1113
01:03:25,720 --> 01:03:27,920
Já viu isso? [ri] Eu não sei.
1114
01:03:28,000 --> 01:03:29,320
Vamos ter que descobrir.
1115
01:03:29,400 --> 01:03:33,280
- [mulheres riem]
- [mulher] Ai, gente. Muito!
1116
01:03:33,360 --> 01:03:35,960
- Ah, para.
- [mulher 2] Só pode ser muito amor.
1117
01:03:36,040 --> 01:03:40,960
Eu lembro de como era difícil
quando o Themba não parava quieto em casa.
1118
01:03:41,040 --> 01:03:44,640
Agora tudo mudou. Está sempre do seu lado,
quase no seu colo.
1119
01:03:44,720 --> 01:03:46,800
- [mulher 3] Amém.
- [risadas]
1120
01:03:46,880 --> 01:03:51,680
- MaBrr, me ensina. Qual o seu segredo?
- [torcida no rádio]
1121
01:03:51,760 --> 01:03:53,760
- [mulher] Qual é o segredo?
- [Bridget] Ai!
1122
01:03:53,840 --> 01:03:55,920
Eu estou sofrendo. Eu estou…
1123
01:03:56,000 --> 01:03:59,200
- Eu estou é desesperada.
- [mulher] Fala logo.
1124
01:03:59,280 --> 01:04:02,640
Agora ele não sai do meu pé.
E, sinceramente,
1125
01:04:02,720 --> 01:04:06,800
- nunca pensei que diria isso na vida…
- [mulher 2] Mentira.
1126
01:04:06,880 --> 01:04:09,000
…mas que saudade do Themba de antigamente.
1127
01:04:09,080 --> 01:04:12,640
- [mulher 3] Sério?
- É serio, gente. Vocês não entendem.
1128
01:04:12,720 --> 01:04:18,800
É, gente, ele mudou drasticamente
depois que apanhou daquelas criancinhas.
1129
01:04:19,400 --> 01:04:22,640
É sério. Parece outra pessoa.
Fica todo o tempo em casa.
1130
01:04:22,720 --> 01:04:25,440
Eu vou matar esse…
Eu vou matar esse homem.
1131
01:04:25,520 --> 01:04:29,120
Ele está me sufocando.
Parece uma sombra, uma coisa horrorosa.
1132
01:04:29,200 --> 01:04:30,320
Não, amiga. Não, não…
1133
01:04:30,400 --> 01:04:34,800
É até difícil de acreditar. Se contar
essa história por aí, ninguém acredita.
1134
01:04:34,880 --> 01:04:37,680
- Ah, para, tá?
- [mulher] Eu até acho bonito.
1135
01:04:37,760 --> 01:04:42,440
Olha, está vendo aí? Isso é a prova viva
de que não é mentira quando dizem
1136
01:04:42,520 --> 01:04:44,800
que as amantes são essenciais pra família.
1137
01:04:44,880 --> 01:04:46,440
[mulher 2 ri]
1138
01:04:46,520 --> 01:04:50,040
- Olha só.
- Palhaçada, hein? Não teve graça.
1139
01:04:50,120 --> 01:04:52,440
É essencial, amiga. Olha só.
1140
01:04:53,040 --> 01:04:55,160
- Não mexe comigo, não.
- [risadas]
1141
01:04:56,000 --> 01:04:59,640
- [Lethu ri]
- Não, nem pensar. Pra mim, é um absurdo.
1142
01:04:59,720 --> 01:05:03,120
Você tem muita coragem mesmo, sabia?
Eu não conseguiria.
1143
01:05:03,200 --> 01:05:08,600
Eu sei. Eu sei que isso não é muito comum.
Só que está funcionando pra gente.
1144
01:05:09,280 --> 01:05:10,360
Pra mim, pelo menos.
1145
01:05:10,440 --> 01:05:12,560
Eu acho que você está fazendo demais.
1146
01:05:13,160 --> 01:05:17,200
E se ele provar outro cupcake
que ele goste mais do que o seu?
1147
01:05:17,280 --> 01:05:20,640
Até parece, amiga.
Eu tenho muitos problemas nessa vida,
1148
01:05:20,720 --> 01:05:23,240
mas o meu cupcake não é um deles.
1149
01:05:23,320 --> 01:05:26,120
Disso aí eu entendo.
Aqui está sempre fervendo.
1150
01:05:26,200 --> 01:05:27,520
- Amei. Isso aí.
- Obrigada.
1151
01:05:27,600 --> 01:05:29,200
- [amiga ri]
- [Lethu ri]
1152
01:05:29,280 --> 01:05:31,880
Mas você não sabe
como são as outras mulheres por aí.
1153
01:05:31,960 --> 01:05:35,520
Se meu noivo chega pra mim e fala
que quer pegar outra mulher desse jeito,
1154
01:05:35,600 --> 01:05:38,120
eu acho que eu prefiro
me jogar de um penhasco.
1155
01:05:38,200 --> 01:05:41,360
Queridinha, antes disso aí acontecer,
você tem que arranjar um noivo.
1156
01:05:41,440 --> 01:05:43,760
- Para. Olha quem fala.
- Está bom. [ri]
1157
01:05:43,840 --> 01:05:47,200
Sério, amiga. Não é possível
que não ache loucura. Não acha mesmo?
1158
01:05:47,280 --> 01:05:48,280
[Zanele] E outra coisa.
1159
01:05:48,360 --> 01:05:52,160
E se você achar um outro cara
que pegue você melhor do que o Lucky?
1160
01:05:52,240 --> 01:05:55,640
Hum. Sinceramente,
eu acho difícil isso acontecer, hein?
1161
01:05:55,720 --> 01:05:56,880
[Zanele] Nossa, amiga!
1162
01:05:56,960 --> 01:06:00,440
Fala que seu macho é bom de cama
sem falar que seu macho é bom de cama.
1163
01:06:00,520 --> 01:06:03,840
- É que a gente se ama.
- [Zanele ri] Aham, muito amor.
1164
01:06:03,920 --> 01:06:07,640
A gente se ama de verdade…
E isso faz muita diferença, sabe?
1165
01:06:07,720 --> 01:06:09,600
- Ai, amiga.
- Tem vezes que ele é tão…
1166
01:06:10,600 --> 01:06:13,280
- bom de cama, nem te conto. Pois é.
- Hmm!
1167
01:06:13,360 --> 01:06:15,000
[ambas riem]
1168
01:06:15,080 --> 01:06:16,280
[Lethu] Mandei bem!
1169
01:06:16,360 --> 01:06:19,640
Eca! Gente, para.
Vamos mudar de assunto, pode ser?
1170
01:06:19,720 --> 01:06:22,720
Ai, tá. Que invejosa.
1171
01:06:22,800 --> 01:06:24,720
Então, eu quero propor um brinde.
1172
01:06:24,800 --> 01:06:25,840
Oba.
1173
01:06:25,920 --> 01:06:29,680
A nós três, em busca do amor,
por mais estranho que seja.
1174
01:06:29,760 --> 01:06:33,520
- Saúde, gatas.
- Saúde, amigas. E à nossa noite.
1175
01:06:33,600 --> 01:06:34,640
[Lethu ri]
1176
01:06:40,400 --> 01:06:42,760
[Themba] Isso é porque você
estudou em colégio particular.
1177
01:06:42,840 --> 01:06:47,800
Essas besteiras não me ajudam em nada,
e não te ajudam em nada também.
1178
01:06:47,880 --> 01:06:50,640
Estou falando a verdade. Ser amigo
de gente branca faz mal pra você.
1179
01:06:50,720 --> 01:06:54,160
Por que que é tão difícil assim pra você
fazer como todo mundo faz, hein, cara?
1180
01:06:54,680 --> 01:06:56,240
Na encolha, pelas beiradas?
1181
01:06:56,320 --> 01:06:57,400
Não.
1182
01:06:57,480 --> 01:07:00,840
Não, não dá. Eu já tentei assim
e deu muito errado com a Lethu, lembra?
1183
01:07:00,920 --> 01:07:05,800
É assim mesmo. Elas sempre pegam a gente
e perdoam. E aí a gente toma cuidado.
1184
01:07:05,880 --> 01:07:07,240
Ô maninho, calma aí.
1185
01:07:07,320 --> 01:07:09,960
MaBrr falou que você
não larga mais do pé dela,
1186
01:07:10,040 --> 01:07:14,680
que vai atrás dela aonde quer que ela vá.
Quando vai trair se está atrás dela?
1187
01:07:14,760 --> 01:07:17,040
Tem tempo suficiente
pra fazer essas coisas.
1188
01:07:17,120 --> 01:07:21,440
Quem quer, dá um jeito. E a melhor parte
é que a MaBrr não suspeita de nada.
1189
01:07:21,520 --> 01:07:23,960
Nossa, eu acho isso deprimente, mano.
1190
01:07:24,040 --> 01:07:26,160
Deprimente é esse esquema
que você arrumou.
1191
01:07:26,240 --> 01:07:27,320
[Lucky] Que esquema?
1192
01:07:27,400 --> 01:07:30,840
Então, você fala pra sua noiva
que está pegando outras mulheres?
1193
01:07:30,920 --> 01:07:33,280
Ué, funciona pra gente. É o combinado.
1194
01:07:33,360 --> 01:07:36,400
Então quer dizer que ela também pode
dar uma brincada por aí?
1195
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
Não, é claro que não, meu irmão.
1196
01:07:40,360 --> 01:07:44,520
Não acredito que ela concordou com isso.
Pra mim, isso é coisa de maluco.
1197
01:07:45,800 --> 01:07:49,800
Tem que entender que tem gente que prefere
se relacionar com mulheres modernas.
1198
01:07:49,880 --> 01:07:51,040
- Essa é a parada.
- Ah…
1199
01:07:51,120 --> 01:07:52,880
- Hmm.
- E isso não te incomoda?
1200
01:07:52,960 --> 01:07:54,440
Por que me incomodaria?
1201
01:07:54,520 --> 01:07:56,880
A sua parceira não ligar
de você pegar outras mulheres.
1202
01:07:56,960 --> 01:07:58,200
Não, claro que não.
1203
01:07:58,280 --> 01:07:59,760
[Themba] Aí, meu irmão.
1204
01:08:00,760 --> 01:08:03,360
Mulher que não liga se você
está passando o rodo por aí
1205
01:08:03,440 --> 01:08:05,080
não está apaixonada, não.
1206
01:08:05,160 --> 01:08:08,040
Todo mundo sabe que a Lethu
é apaixonada por mim.
1207
01:08:08,120 --> 01:08:12,520
O poder está sempre na mão das mulheres.
E é por isso que o homem precisa trair.
1208
01:08:12,600 --> 01:08:16,400
A gente precisa testar se elas ainda amam,
se ainda ligam pra gente.
1209
01:08:16,480 --> 01:08:17,800
Ai, que besteira, hein?
1210
01:08:17,880 --> 01:08:20,200
Bom, está avisado.
1211
01:08:20,280 --> 01:08:21,840
E você vai lembrar.
1212
01:08:21,920 --> 01:08:24,520
Vai lembrar do que eu falei
e vai me ligar.
1213
01:08:24,600 --> 01:08:27,560
Ah, vai. Vai me ligar, maninho.
Vai me ligar.
1214
01:08:34,240 --> 01:08:37,200
[Amanda] Como assim?
Eu pensei que estivesse tudo certo, amiga.
1215
01:08:37,279 --> 01:08:40,279
[Lethu] Eu sei que a gente
tinha combinado, mas eu não consigo.
1216
01:08:40,359 --> 01:08:41,359
[funga]
1217
01:08:41,920 --> 01:08:43,600
Qual é o meu problema, hein?
1218
01:08:45,920 --> 01:08:48,279
Eu quero ficar só com ele, Amanda.
1219
01:08:48,359 --> 01:08:50,240
Por que que ele não quer ficar só comigo?
1220
01:08:50,319 --> 01:08:51,399
[Amanda suspira]
1221
01:08:51,479 --> 01:08:54,240
Amiga, será que vale a pena
ficar nesse relacionamento
1222
01:08:54,319 --> 01:08:56,880
se esse é o preço que você tem que pagar?
1223
01:08:58,760 --> 01:08:59,760
[funga]
1224
01:08:59,840 --> 01:09:04,200
Sei que está muito ruim agora, mas não vou
conseguir uma vida sem o meu Lucky…
1225
01:09:05,600 --> 01:09:07,200
Eu não vou conseguir ficar sem ele.
1226
01:09:07,279 --> 01:09:09,479
Uh-hum. Pode esquecer o Lucky.
1227
01:09:10,439 --> 01:09:13,279
- Vocês têm um relacionamento aberto.
- [soluça]
1228
01:09:13,359 --> 01:09:15,359
Então, você tem que se jogar.
1229
01:09:15,439 --> 01:09:17,399
Tem que sair, conhecer gente.
1230
01:09:17,479 --> 01:09:19,640
Não pode ficar em casa parada,
1231
01:09:19,720 --> 01:09:21,760
esperando o Lucky, sacou? Não.
1232
01:09:21,840 --> 01:09:23,840
Imagina se você conhece outra pessoa?
1233
01:09:27,479 --> 01:09:28,760
[funga]
1234
01:09:39,720 --> 01:09:41,520
[arfa]
1235
01:09:43,240 --> 01:09:44,240
[geme]
1236
01:09:45,120 --> 01:09:46,720
Eu estou aqui, amiga.
1237
01:09:47,359 --> 01:09:49,520
[funga, soluça]
1238
01:09:52,560 --> 01:09:56,479
Ai, amiga. Eu não minto pra você, né?
No começo foi difícil.
1239
01:09:56,560 --> 01:09:59,040
Foi difícil de verdade, só que…
1240
01:09:59,960 --> 01:10:01,760
Ah, eu estou bem agora.
1241
01:10:01,840 --> 01:10:04,880
{\an8}Eu conversei com a Amanda,
e ela me ajudou a…
1242
01:10:04,960 --> 01:10:07,080
{\an8}A superar um pouquinho
as minhas inseguranças.
1243
01:10:07,160 --> 01:10:08,160
{\an8}GARANHÃO
1244
01:10:08,240 --> 01:10:11,280
{\an8}Percebi que não preciso ficar em casa
chupando o dedo, sentada no sofá,
1245
01:10:11,360 --> 01:10:15,360
esperando o Lucky, enquanto ele
está por aí com outras mulheres.
1246
01:10:15,440 --> 01:10:17,760
Agora eu estou vivendo
a minha vida também.
1247
01:10:18,320 --> 01:10:20,600
Então, eu voltei a dançar.
1248
01:10:21,320 --> 01:10:25,120
E eu tenho dates, e eu estou
fazendo coisas que eu gosto de fazer.
1249
01:10:25,200 --> 01:10:27,680
Eu acho que essa situação toda
me ajudou a perceber
1250
01:10:27,760 --> 01:10:31,720
quanta coisa eu parei de fazer
só porque o Lucky não gostava.
1251
01:10:32,440 --> 01:10:33,880
Agora, quem está por cima sou eu.
1252
01:10:35,040 --> 01:10:36,040
Eu estou ganhando.
1253
01:10:46,000 --> 01:10:47,280
Eu sou eu mesma de novo.
1254
01:10:47,880 --> 01:10:50,240
E eu mostro quem sou eu de verdade.
1255
01:10:50,320 --> 01:10:51,800
Cada pedacinho.
1256
01:10:53,720 --> 01:10:55,080
[gemidos]
1257
01:10:55,160 --> 01:10:56,520
[arfa]
1258
01:10:58,840 --> 01:10:59,840
[Amanda arfa]
1259
01:11:00,360 --> 01:11:01,600
[ambos gemem]
1260
01:11:02,280 --> 01:11:03,280
[ambos arfam]
1261
01:11:06,560 --> 01:11:08,320
[arfam]
1262
01:11:12,160 --> 01:11:13,440
[Lucky grunhe]
1263
01:11:13,520 --> 01:11:15,680
- Que gostoso, amor.
- Ah, é?
1264
01:11:16,360 --> 01:11:17,640
[ri]
1265
01:11:17,720 --> 01:11:19,120
Queria que ficasse mais.
1266
01:11:19,200 --> 01:11:20,480
[respira profundamente]
1267
01:11:21,080 --> 01:11:22,280
Fica comigo, fica.
1268
01:11:23,800 --> 01:11:24,800
[Lucky arfa]
1269
01:11:26,640 --> 01:11:28,040
[ambos suspiram]
1270
01:11:30,760 --> 01:11:31,840
[ambos suspiram]
1271
01:11:33,880 --> 01:11:34,960
[Amanda ri]
1272
01:11:35,040 --> 01:11:37,720
Por favor, amor.
Fica um pouquinho aqui, vai.
1273
01:11:39,160 --> 01:11:43,480
[bufa] Deixa eu perguntar, Amanda,
você sabe o que é isso aqui, não é?
1274
01:11:44,320 --> 01:11:45,320
Ué…
1275
01:11:45,920 --> 01:11:49,120
Pensei que você tivesse
um relacionamento aberto, não é, não?
1276
01:11:51,000 --> 01:11:53,560
É, mas não é aberto pra gente, lembra?
1277
01:11:54,200 --> 01:11:57,560
No meu combinado com a Lethu,
não se pode pegar quem a gente conhece.
1278
01:11:58,160 --> 01:11:59,520
Você não é amiga dela?
1279
01:12:00,040 --> 01:12:01,200
E você não é noivo dela?
1280
01:12:01,800 --> 01:12:03,240
Pensei que isso estivesse claro.
1281
01:12:04,200 --> 01:12:06,480
Eu só não acho uma boa ideia, só isso.
1282
01:12:06,560 --> 01:12:07,560
[zomba]
1283
01:12:07,640 --> 01:12:13,120
Tudo que a Lethu quer, ela consegue.
Se ela quer continuar, você aceita.
1284
01:12:13,200 --> 01:12:17,680
Eu só estou pedindo pra você não ser
tão frio e passar um tempinho comigo.
1285
01:12:17,760 --> 01:12:19,560
E você vem falar
que não acha uma boa ideia?
1286
01:12:20,280 --> 01:12:23,120
Há quanto tempo a gente está
fazendo isso, Lucky?
1287
01:12:23,600 --> 01:12:26,440
Ou você acha
que eu não mereço nada de bom, é isso?
1288
01:12:27,520 --> 01:12:28,520
Está bom.
1289
01:12:30,680 --> 01:12:32,360
Eu acho melhor eu ir embora.
1290
01:12:33,080 --> 01:12:34,160
Está bom?
1291
01:12:34,640 --> 01:12:36,600
- É.
- Não, não, não, não, não!
1292
01:12:36,680 --> 01:12:37,720
Amor, amor, calma.
1293
01:12:37,800 --> 01:12:39,360
Vem. [respiração trêmula]
1294
01:12:39,440 --> 01:12:40,760
Por favor, fica aqui.
1295
01:12:42,840 --> 01:12:45,320
Sabe muito bem qual é o combinado, Amanda.
1296
01:12:46,040 --> 01:12:48,720
Mas, claramente,
é demais pra você respeitar.
1297
01:12:49,840 --> 01:12:52,840
Você sabe que o meu foco
é acertar as coisas com a Lethu. É isso.
1298
01:12:54,280 --> 01:12:55,400
- Mas, Lucky…
- Tchau.
1299
01:12:55,880 --> 01:12:58,480
Lucky, volta aqui.
Eu estou falando com você.
1300
01:12:58,560 --> 01:13:00,600
Lucky, volta aqui! Eu estou falando.
1301
01:13:00,680 --> 01:13:02,080
- [porta abre]
- Lucky, volta!
1302
01:13:02,680 --> 01:13:04,240
- [porta fecha]
- Que merda!
1303
01:13:13,880 --> 01:13:15,760
- [Lethu] Muito obrigada.
- [homem] Imagina.
1304
01:13:15,840 --> 01:13:17,240
- Disponha.
- Valeu.
1305
01:13:17,760 --> 01:13:19,000
[Lethu suspira] Ai, ok.
1306
01:13:19,080 --> 01:13:20,080
[Lucky] Opa.
1307
01:13:20,160 --> 01:13:21,160
Tudo bom, senhor?
1308
01:13:22,880 --> 01:13:25,400
[Lethu] Ah. Oi, amor.
1309
01:13:25,480 --> 01:13:27,520
Não estava te esperando tão cedo.
1310
01:13:27,600 --> 01:13:28,760
Uhum.
1311
01:13:29,600 --> 01:13:30,680
Está curtindo, né?
1312
01:13:33,160 --> 01:13:34,520
Pegou esse cara aí?
1313
01:13:35,920 --> 01:13:38,080
Você não está lembrando
do nosso combinado?
1314
01:13:38,680 --> 01:13:40,280
Não é pra respeitar?
1315
01:13:41,080 --> 01:13:42,080
Hum?
1316
01:13:45,400 --> 01:13:46,400
O que que é?
1317
01:13:47,960 --> 01:13:50,080
Você não tem nada pra falar, é?
1318
01:13:52,400 --> 01:13:56,560
Esse tempo todo, o grande problema era eu.
O Lucky, o Lucky, ele é o problema.
1319
01:13:57,320 --> 01:13:59,080
Você só queria uma oportunidade
1320
01:13:59,160 --> 01:14:02,040
- pra passar o rodo na cidade inteira.
- Ei, ei, ei! Lucky…
1321
01:14:02,120 --> 01:14:03,760
Está falando assim por quê, hein?
1322
01:14:04,360 --> 01:14:06,000
Está doido, é?
1323
01:14:06,560 --> 01:14:07,560
É, vai ver estou doido.
1324
01:14:08,920 --> 01:14:12,160
De achar que posso passar o resto da vida
com uma vagabunda feito você.
1325
01:14:12,240 --> 01:14:15,080
Oi? Ele era o entregador, Lucky!
1326
01:14:16,000 --> 01:14:17,080
Olha.
1327
01:14:17,160 --> 01:14:19,240
Como você acha que as caixas chegaram?
1328
01:14:21,840 --> 01:14:22,840
Ah…
1329
01:14:22,920 --> 01:14:24,080
Então, você não estava…
1330
01:14:24,160 --> 01:14:26,080
Você me acha uma vagabunda, Lucky?
1331
01:14:27,680 --> 01:14:29,880
Não, meu amor. Eu só pensei que…
1332
01:14:29,960 --> 01:14:30,960
Ai, para, Lucky.
1333
01:14:31,680 --> 01:14:32,880
Quem quis isso foi você.
1334
01:14:32,960 --> 01:14:35,440
E agora fala assim comigo? Hein?
1335
01:14:36,280 --> 01:14:38,360
- Não! Eu não aceito isso.
- Ok. Ok, calma.
1336
01:14:38,440 --> 01:14:40,480
Calma, meu amor, calma. Me desculpa, tá?
1337
01:14:40,560 --> 01:14:42,240
- Você me chamou de vagabunda.
- Eu sei.
1338
01:14:42,320 --> 01:14:44,160
Eu não pensei direito, amor.
1339
01:14:44,240 --> 01:14:47,240
Como seria a sua reação
se você me pegasse com outra em casa?
1340
01:14:49,200 --> 01:14:50,480
Olha só.
1341
01:14:50,560 --> 01:14:53,680
Vamos esquecer isso, está bom?
Me desculpa, amor.
1342
01:14:55,200 --> 01:14:56,200
Tá?
1343
01:15:00,280 --> 01:15:01,280
[inspira]
1344
01:15:03,640 --> 01:15:04,800
[suspira]
1345
01:15:13,240 --> 01:15:15,680
É sério que você vai sair
com esse mané aí mesmo?
1346
01:15:17,240 --> 01:15:19,120
Ué, mas não é um relacionamento aberto?
1347
01:15:20,760 --> 01:15:21,760
É, mas eu…
1348
01:15:22,240 --> 01:15:24,520
Só quero saber
se está tudo bem entre a gente.
1349
01:15:25,200 --> 01:15:26,360
Tipo…
1350
01:15:26,440 --> 01:15:29,920
Eu quero saber se você
não está fazendo isso só pra me provocar.
1351
01:15:30,000 --> 01:15:31,400
Lucky, a gente está muito bem.
1352
01:15:32,320 --> 01:15:34,920
É isso que as pessoas fazem
num relacionamento aberto.
1353
01:15:35,520 --> 01:15:37,040
Não era isso que você queria?
1354
01:15:38,120 --> 01:15:39,960
- É, mas…
- Então, não vejo motivo nenhum
1355
01:15:40,040 --> 01:15:42,360
pra você ficar falando sobre isso agora.
1356
01:15:44,360 --> 01:15:45,880
[Lethu suspira]
1357
01:15:45,960 --> 01:15:47,360
Tem razão.
1358
01:15:47,440 --> 01:15:48,440
Ok.
1359
01:15:49,640 --> 01:15:51,560
Até mais. [beija]
1360
01:15:51,640 --> 01:15:52,640
Valeu.
1361
01:15:58,760 --> 01:15:59,840
[porta fecha]
1362
01:16:02,520 --> 01:16:05,000
Nossa, você gosta mesmo de Ndlovu, hein?
1363
01:16:05,080 --> 01:16:08,240
O meu noivo é incapaz
de ler um parágrafo sequer.
1364
01:16:09,080 --> 01:16:10,160
Hum.
1365
01:16:13,440 --> 01:16:15,120
Você disse que dança, não é, não?
1366
01:16:15,960 --> 01:16:17,840
Eu acho que você não está preparado.
1367
01:16:17,920 --> 01:16:19,760
Confia em mim. Eu vou dar o meu melhor.
1368
01:16:20,360 --> 01:16:22,640
Ah, então tá. [ri]
1369
01:16:25,520 --> 01:16:27,240
[Afrobeat toca]
1370
01:17:10,200 --> 01:17:11,200
[Lethu] Oh!
1371
01:17:11,280 --> 01:17:12,640
[ambos riem]
1372
01:17:17,600 --> 01:17:18,600
[Lethu geme]
1373
01:17:19,800 --> 01:17:21,360
[respiração trêmula]
1374
01:17:21,840 --> 01:17:22,920
[geme]
1375
01:17:32,160 --> 01:17:33,160
[zíper abre]
1376
01:17:33,840 --> 01:17:35,920
Opa! Calma, calma, calma.
1377
01:17:36,920 --> 01:17:38,080
É…
1378
01:17:38,160 --> 01:17:39,720
- É, tem… [ri]
- [ri]
1379
01:17:40,320 --> 01:17:41,320
Tem um banheiro aqui?
1380
01:17:41,400 --> 01:17:43,120
É logo ali, na esquerda.
1381
01:17:43,200 --> 01:17:45,520
Tá. Só um segundo.
1382
01:17:50,640 --> 01:17:52,000
[Lethu] Oh.
1383
01:17:55,120 --> 01:17:56,120
[Lethu arfa]
1384
01:17:58,160 --> 01:18:00,520
[arfa]
1385
01:18:06,120 --> 01:18:07,520
Lethu. [respiração trêmula]
1386
01:18:07,600 --> 01:18:09,840
Qual é o seu problema?
1387
01:18:09,920 --> 01:18:11,520
É um relacionamento aberto.
1388
01:18:12,240 --> 01:18:14,720
É normal você fazer isso.
[respiração trêmula] Hum?
1389
01:18:15,760 --> 01:18:19,560
Olha, vocês têm química,
ele é fofo, você gostou dele…
1390
01:18:19,640 --> 01:18:20,800
[respiração trêmula]
1391
01:18:20,880 --> 01:18:22,120
Ah, quer saber?
1392
01:18:23,080 --> 01:18:26,400
Não pensa que você não vê o pau
de outro homem tem três anos.
1393
01:18:27,440 --> 01:18:28,440
Vai dar certo.
1394
01:18:28,520 --> 01:18:30,320
[respiração trêmula]
1395
01:18:30,400 --> 01:18:31,400
Não vai?
1396
01:18:33,320 --> 01:18:35,000
[respiração trêmula]
1397
01:18:36,280 --> 01:18:37,280
Né?
1398
01:18:50,480 --> 01:18:51,560
Vamos lá.
1399
01:18:58,880 --> 01:18:59,960
[Lethu] Hmm.
1400
01:19:01,160 --> 01:19:02,240
[arfa]
1401
01:19:04,480 --> 01:19:05,480
[geme]
1402
01:19:07,080 --> 01:19:08,080
[ambos gemem]
1403
01:19:08,160 --> 01:19:09,880
- Está tudo bem?
- [arfa] Calma.
1404
01:19:11,600 --> 01:19:12,760
[respiração trêmula]
1405
01:19:15,160 --> 01:19:16,240
Me desculpa.
1406
01:19:16,320 --> 01:19:17,560
[hesita] Olha, eu…
1407
01:19:18,320 --> 01:19:21,240
Eu sei que você é ótimo.
Você é ótimo, de verdade.
1408
01:19:21,320 --> 01:19:23,480
- Você é muito legal e…
- Olha, está tudo bem.
1409
01:19:23,560 --> 01:19:25,240
Não precisa se justificar.
1410
01:19:25,320 --> 01:19:28,080
Você só não está a fim. E está tudo bem.
1411
01:19:28,160 --> 01:19:29,640
É que eu amo meu noivo.
1412
01:19:30,640 --> 01:19:32,320
E eu só quero transar com ele.
1413
01:19:32,400 --> 01:19:34,280
Porque a gente se escolheu.
1414
01:19:34,880 --> 01:19:37,360
E era pra isso ser importante, sabe?
1415
01:19:38,440 --> 01:19:39,760
[ri] Olha,
1416
01:19:40,600 --> 01:19:44,400
esse… esse cara tem sorte.
Eu espero que ele saiba disso.
1417
01:19:46,680 --> 01:19:47,680
Eu também.
1418
01:19:48,680 --> 01:19:50,000
Quer que eu chame um Uber?
1419
01:19:53,080 --> 01:19:54,080
Obrigada.
1420
01:19:57,360 --> 01:19:58,800
[ambos riem]
1421
01:19:58,880 --> 01:19:59,880
[fechadura clica]
1422
01:20:01,080 --> 01:20:02,080
[porta fecha]
1423
01:20:03,840 --> 01:20:05,160
Ué! [ri]
1424
01:20:06,360 --> 01:20:07,560
Voltou cedo, amor.
1425
01:20:08,600 --> 01:20:09,960
Ah, bateu saudade.
1426
01:20:10,040 --> 01:20:12,160
- Espera aí, saudade de quem?
- De você.
1427
01:20:12,240 --> 01:20:13,880
- [ri]
- Vem cá.
1428
01:20:14,400 --> 01:20:15,640
Vem dançar comigo, vem.
1429
01:20:19,760 --> 01:20:22,240
- Oi, meu amor.
- Oi, bebê.
1430
01:20:26,440 --> 01:20:27,680
[Lucky suspira]
1431
01:20:30,800 --> 01:20:32,360
Desculpa pelo que eu falei mais cedo.
1432
01:20:33,520 --> 01:20:34,520
Claro.
1433
01:20:35,800 --> 01:20:39,880
Eu estou muito ansioso pra casar com você.
1434
01:20:40,720 --> 01:20:42,880
Hum? Pra ter filhos com você.
1435
01:20:42,960 --> 01:20:45,200
Pra ter uma vida com você.
1436
01:20:45,280 --> 01:20:46,840
- É mesmo?
- É claro.
1437
01:21:20,680 --> 01:21:21,680
[arfa]
1438
01:21:27,800 --> 01:21:29,320
[mulher geme]
1439
01:21:33,640 --> 01:21:34,960
[respiração trêmula]
1440
01:21:35,040 --> 01:21:36,520
Fala que me ama.
1441
01:21:39,400 --> 01:21:40,440
[geme]
1442
01:21:40,520 --> 01:21:42,480
[Lucky] Amor? O que que foi?
1443
01:21:42,560 --> 01:21:43,720
- Hum?
- Tudo bem?
1444
01:21:44,320 --> 01:21:45,320
Hã?
1445
01:21:45,400 --> 01:21:46,520
Tudo bem?
1446
01:21:46,600 --> 01:21:47,720
Claro, está tudo bem.
1447
01:21:47,800 --> 01:21:50,440
Eu só estava aqui pensando no casamento.
1448
01:21:51,160 --> 01:21:52,840
Que casamento?
1449
01:21:52,920 --> 01:21:53,920
O nosso?
1450
01:21:54,000 --> 01:21:56,320
[ri] Não, o dos Jama.
1451
01:22:11,080 --> 01:22:12,400
Está tudo bem mesmo?
1452
01:22:15,320 --> 01:22:16,320
Está, tudo bem.
1453
01:22:16,800 --> 01:22:17,960
Uhum?
1454
01:22:18,040 --> 01:22:19,200
Está.
1455
01:22:19,280 --> 01:22:20,280
Vem cá.
1456
01:22:24,720 --> 01:22:27,320
[respiração trêmula]
1457
01:22:33,400 --> 01:22:34,400
[mulher] Themba!
1458
01:22:35,520 --> 01:22:36,720
Themba!
1459
01:22:36,800 --> 01:22:38,280
Não me ignora, Themba!
1460
01:22:44,480 --> 01:22:45,680
[Bridget] O que é isso?
1461
01:22:45,760 --> 01:22:46,880
Quem é?
1462
01:22:47,800 --> 01:22:50,880
- Que é isso? Sai.
- Quem é você, hein?
1463
01:22:50,960 --> 01:22:54,120
O que quer na minha casa? E por que
o nome do meu marido está na sua boca?
1464
01:22:54,200 --> 01:22:56,240
O nome dele não é a única coisa
na minha boca.
1465
01:22:56,320 --> 01:22:57,320
Opa!
1466
01:22:57,400 --> 01:23:00,480
Olha isso! Não me provoca, garota.
Eu não brinco com criança.
1467
01:23:00,560 --> 01:23:03,000
- Conta pra ela, Themba!
- Vamos entrar, amor.
1468
01:23:03,080 --> 01:23:04,720
Que entrar o quê? Que que é?
1469
01:23:04,800 --> 01:23:05,840
Vai, pode falar.
1470
01:23:05,920 --> 01:23:07,800
[mulher] Por que não está me atendendo?
1471
01:23:07,880 --> 01:23:09,440
Por que está me ignorando?
1472
01:23:09,520 --> 01:23:11,440
Como é que é? Quem é essa vaca?
1473
01:23:11,520 --> 01:23:15,240
E por que que essa vaca está gritando
o seu nome na porta da minha casa?
1474
01:23:15,320 --> 01:23:16,560
Eu não conheço ela. Nunca vi.
1475
01:23:16,640 --> 01:23:17,720
- Não conhece?
- Não.
1476
01:23:17,800 --> 01:23:19,880
Não conhece? Conhecia ontem à noite.
1477
01:23:20,440 --> 01:23:22,880
- Hum?
- Como é que é? O que você disse, garota?
1478
01:23:22,960 --> 01:23:24,760
- [mulher] Themba!
- Você estava com ela?
1479
01:23:24,840 --> 01:23:26,400
- Themba!
- [Themba fala indistintamente]
1480
01:23:26,480 --> 01:23:28,960
- Themba!
- [Themba fala indistintamente]
1481
01:23:29,040 --> 01:23:30,520
- Themba!
- Arrebenta. Arrebenta ela.
1482
01:23:30,600 --> 01:23:33,880
É isso que ela merece!
Quer estragar o casamento dos outros?
1483
01:23:33,960 --> 01:23:35,600
- Sua vaca!
- Ai!
1484
01:23:35,680 --> 01:23:37,920
- [Bridget] Sai, some daqui.
- [mulher] Sua maluca!
1485
01:23:38,000 --> 01:23:39,560
Vaza! Hã?
1486
01:23:40,120 --> 01:23:43,680
E você? Sabe qual é
o seu problema, Themba? Você não presta!
1487
01:23:43,760 --> 01:23:45,600
- Eu nem conheço essa mulher.
- Não conhece?
1488
01:23:45,680 --> 01:23:49,720
- [Bridget] Vai embora daqui.
- Não, por favor. MaBrr, não me deixa.
1489
01:23:49,800 --> 01:23:51,760
Eu não vou te largar,
porque se eu te largar
1490
01:23:51,840 --> 01:23:55,600
as vagabundas do bairro vão adorar,
e eu não vou dar esse gostinho pra elas.
1491
01:23:56,360 --> 01:23:57,560
Tu tá olhando o quê?
1492
01:23:58,240 --> 01:24:01,520
Que é isso, hein? Não se atreva, hein?
Eu vou começar a contar
1493
01:24:01,600 --> 01:24:03,720
os podres de todo mundo aqui, um a um.
1494
01:24:03,800 --> 01:24:06,080
Inclusive os seus, está ouvindo, Steve?
1495
01:24:06,960 --> 01:24:11,640
Que gente abusada. Levanta. E não fica
olhando pro meu marido. Invejosos.
1496
01:24:11,720 --> 01:24:12,720
Mmm.
1497
01:24:12,800 --> 01:24:14,680
Mmm. Mmm.
1498
01:24:15,320 --> 01:24:17,280
- Amor.
- Ah! Absurdo.
1499
01:24:17,360 --> 01:24:19,360
- Ai…
- O que ela veio fazer aqui?
1500
01:24:19,440 --> 01:24:21,840
Eu não conheço essa mulher.
Eu não conheço ela.
1501
01:24:21,920 --> 01:24:24,240
- Vem aqui. Está fugindo por quê?
- Não, amor…
1502
01:24:24,320 --> 01:24:27,000
- [Bridget] Tu vai se ver comigo!
- [Themba] …sabe disso!
1503
01:24:33,400 --> 01:24:35,040
Aqui, não. Tira essa cadeira daqui?
1504
01:24:35,120 --> 01:24:37,800
Leva umas flores pra lá, por favor?
Ouviu? Obrigada.
1505
01:24:37,880 --> 01:24:39,040
Eu já posso levar isso?
1506
01:24:39,120 --> 01:24:41,840
Isso, o champanhe é pra lá.
E isso aqui você pode jogar fora.
1507
01:24:41,920 --> 01:24:45,120
Talheres. Garfos ficam na esquerda,
e facas na direita, por favor.
1508
01:24:45,200 --> 01:24:47,720
Vai. Eu preciso de alguém
pra arrumar essas cadeiras.
1509
01:24:47,800 --> 01:24:49,760
Limpem as taças, por favor, tá?
1510
01:24:50,720 --> 01:24:53,000
Ok. Deixa eu ver isso aqui.
1511
01:25:08,560 --> 01:25:11,200
- Eu queria saber se está tudo certo.
- Sim. [ri]
1512
01:25:11,280 --> 01:25:13,400
Está tudo tão lindo, muito obrigada.
1513
01:25:14,720 --> 01:25:16,920
Eu não estou falando do casamento.
1514
01:25:17,400 --> 01:25:18,480
Eu estou falando de você.
1515
01:25:20,080 --> 01:25:21,080
Eu estou bem.
1516
01:25:22,240 --> 01:25:23,240
[ri]
1517
01:25:23,920 --> 01:25:26,600
É normal a noiva ficar nervosa, sabe?
1518
01:25:28,520 --> 01:25:29,520
Relaxa.
1519
01:25:30,640 --> 01:25:32,760
Vai ser maravilhoso.
1520
01:25:37,560 --> 01:25:38,960
Você está linda.
1521
01:25:39,040 --> 01:25:40,360
[ambas riem]
1522
01:25:42,360 --> 01:25:43,360
Como…
1523
01:25:45,640 --> 01:25:46,960
[ri]
1524
01:25:47,040 --> 01:25:50,520
Como você sabe
que está fazendo a escolha certa?
1525
01:25:53,640 --> 01:25:54,640
[suspira]
1526
01:25:56,120 --> 01:25:58,600
Você precisa deixar
o seu coração te guiar.
1527
01:26:00,040 --> 01:26:03,520
Ok, mas, como…
Como é isso na prática, sabe?
1528
01:26:05,200 --> 01:26:06,360
Pergunta…
1529
01:26:07,360 --> 01:26:09,600
essa… essa é a sua vida?
1530
01:26:19,960 --> 01:26:20,960
[inspira]
1531
01:26:22,320 --> 01:26:23,400
[expira]
1532
01:26:23,480 --> 01:26:24,480
[suspira]
1533
01:26:27,440 --> 01:26:29,120
[Lethu] Meu coração está seguro aqui?
1534
01:26:30,320 --> 01:26:33,760
Eu me sinto reconhecida,
valorizada e acolhida?
1535
01:26:34,360 --> 01:26:35,640
[convidados comemoram]
1536
01:26:35,720 --> 01:26:37,160
Eu amo essa pessoa?
1537
01:26:37,720 --> 01:26:41,000
E o mais importante:
ela me ama da forma que eu preciso?
1538
01:26:41,080 --> 01:26:42,200
[comemoração continua]
1539
01:26:42,280 --> 01:26:43,960
A gente se faz feliz?
1540
01:26:44,920 --> 01:26:47,640
A gente escolhe estar junto todo dia?
1541
01:26:48,520 --> 01:26:50,000
Nós temos um futuro juntos?
1542
01:26:51,560 --> 01:26:53,360
Se o coração tiver certeza,
1543
01:26:54,320 --> 01:26:57,600
se não fraquejar
quando você pensar nessa pessoa…
1544
01:26:57,680 --> 01:26:59,360
vai ter a sua resposta.
1545
01:26:59,440 --> 01:27:03,240
[pastor] Eu imagino que todos aqui
estejam muito ansiosos por essa união.
1546
01:27:03,320 --> 01:27:08,360
E é um prazer receber todos aqui hoje
na presença de Deus.
1547
01:27:09,280 --> 01:27:10,840
- [trovão]
- [suspira]
1548
01:27:10,920 --> 01:27:12,160
[chuva cai]
1549
01:27:16,840 --> 01:27:17,840
Argh.
1550
01:27:17,920 --> 01:27:19,000
Típico.
1551
01:27:21,160 --> 01:27:22,480
[homem sussurra]
1552
01:27:22,560 --> 01:27:24,520
Eu não consigo me afastar de você.
1553
01:27:24,600 --> 01:27:27,440
[mulher] Você sabe
que eu sou insubstituível.
1554
01:27:27,520 --> 01:27:29,680
- [ambos gemem]
- [Lucky] Ai, nossa!
1555
01:27:30,400 --> 01:27:32,040
- [Amanda arfa]
- [Lucky] Meu amor!
1556
01:27:32,120 --> 01:27:33,680
Calma. Meu amor.
1557
01:27:33,760 --> 01:27:34,760
Meu amor.
1558
01:27:35,760 --> 01:27:36,760
Calma, Lethu.
1559
01:27:36,840 --> 01:27:38,560
Por favor.
1560
01:27:38,640 --> 01:27:40,200
[hesita] Deixa eu explicar?
1561
01:27:40,800 --> 01:27:42,800
Não é o que está pensando. Meu amor…
1562
01:27:43,800 --> 01:27:46,440
[Amanda] Lethu. Olha, amiga, perdão,
1563
01:27:46,520 --> 01:27:48,200
mas você ia acabar descobrindo.
1564
01:27:49,040 --> 01:27:51,640
[hesita] Olha, meu amor, eu sei que…
1565
01:27:51,720 --> 01:27:53,200
Por favor, prestem atenção,
1566
01:27:53,920 --> 01:27:55,560
porque eu não tenho muito tempo.
1567
01:27:56,160 --> 01:27:59,560
Hoje eu estou organizando
o casamento do século.
1568
01:28:00,080 --> 01:28:01,320
Lucky, agora acabou.
1569
01:28:02,120 --> 01:28:03,920
- Não tem mais volta.
- [hesita] Bebê…
1570
01:28:04,000 --> 01:28:06,520
Você é igualzinho ao seu irmão.
Não, na verdade você é pior.
1571
01:28:07,520 --> 01:28:12,680
Porque pelo menos o Themba consegue
assumir quem ele é. Você é uma cobra.
1572
01:28:13,160 --> 01:28:14,680
Uma serpente.
1573
01:28:14,760 --> 01:28:18,680
Agiu como se quisesse saber os limites
pra proteger a nossa relação,
1574
01:28:19,280 --> 01:28:23,040
mas você só queria saber o limite
pra desrespeitar.
1575
01:28:23,120 --> 01:28:25,280
Você não quer ficar com outras mulheres.
1576
01:28:26,120 --> 01:28:27,560
Você tinha abertura pra isso.
1577
01:28:28,960 --> 01:28:32,320
Você precisa trair, porque você é assim.
1578
01:28:33,160 --> 01:28:34,600
Então acabou.
1579
01:28:35,600 --> 01:28:36,760
Eu cansei.
1580
01:28:36,840 --> 01:28:40,360
Eu cansei de me diminuir tanto
e de ter que me privar
1581
01:28:40,440 --> 01:28:43,560
pra tentar me encaixar do seu lado.
1582
01:28:43,640 --> 01:28:44,640
Pra quê?
1583
01:28:46,480 --> 01:28:48,560
Eu ainda tenho tanta vida pela frente.
1584
01:28:49,680 --> 01:28:52,680
Tantas coisas lindas que eu posso viver.
1585
01:28:53,640 --> 01:28:55,520
Eu não preciso de você.
1586
01:28:56,400 --> 01:28:58,360
- [Lucky] Amor…
- E você está demitida.
1587
01:28:58,880 --> 01:29:01,400
Porque além de ser uma péssima assistente,
1588
01:29:02,400 --> 01:29:03,680
você é uma péssima amiga.
1589
01:29:05,440 --> 01:29:08,320
Eu nunca vi duas pessoas
tão perfeitas uma pra outra.
1590
01:29:08,400 --> 01:29:09,720
- [ri]
- [rádio soa]
1591
01:29:09,800 --> 01:29:11,240
Fico feliz por vocês.
1592
01:29:12,720 --> 01:29:14,400
[rádio soa]
1593
01:29:15,040 --> 01:29:16,680
Vocês se merecem.
1594
01:29:16,760 --> 01:29:19,000
- Vamos conversar?
- [Lethu] Uh-hum. Alô?
1595
01:29:19,080 --> 01:29:21,160
[mulher] Oi,
só pra avisar que está terminando aqui.
1596
01:29:22,680 --> 01:29:23,920
Eu já estou indo.
1597
01:29:24,000 --> 01:29:27,240
Me encontra no bar
pra gente se preparar pros drinques?
1598
01:29:27,320 --> 01:29:28,480
- [no rádio] Drinques?
- Isso.
1599
01:29:28,560 --> 01:29:30,240
- [no rádio] Perfeito.
- [rádio clica]
1600
01:29:32,560 --> 01:29:33,600
Que droga.
1601
01:29:37,600 --> 01:29:38,960
[Lucky] Ô amor, espera aí.
1602
01:29:39,040 --> 01:29:40,440
Não, não faz isso. Lethu?
1603
01:29:41,000 --> 01:29:42,880
- Lethu?
- [Amanda] Deixa. Lucky? Lucky! Lucky!
1604
01:29:42,960 --> 01:29:44,680
- Amor, fala comigo.
- [Amanda] Lucky!
1605
01:29:44,760 --> 01:29:47,880
Por que você vai atrás dela de novo?
Eu estou aqui pra você!
1606
01:29:53,800 --> 01:29:54,920
[narrador] Ai, gente.
1607
01:29:55,000 --> 01:29:58,360
Foi muito difícil segurar a minha língua
quando eu vi o que estava acontecendo.
1608
01:29:58,440 --> 01:30:00,760
Mas fazer o quê?
Vivendo e aprendendo.
1609
01:30:00,840 --> 01:30:03,440
- Certas coisas em homens nunca mudam.
- Tudo bem?
1610
01:30:03,520 --> 01:30:06,320
Uh-hum. E uma verdade
sobre relacionamentos.
1611
01:30:06,400 --> 01:30:09,440
Não vale a pena mudar quem você é
por ninguém.
1612
01:30:09,520 --> 01:30:11,480
Você vai sofrer, é inevitável,
1613
01:30:11,560 --> 01:30:15,000
mas ser infeliz…
Ser infeliz, uh-hum, isso é opcional.
1614
01:30:15,920 --> 01:30:20,120
Eu sei que a gente cresce aprendendo
que amar é ter paciência com o outro.
1615
01:30:20,200 --> 01:30:23,160
Mas também não dá
pra aceitar tudo, sabe? Uh-hum.
1616
01:30:23,240 --> 01:30:27,120
Nem sempre se afastar
é o mesmo que desistir.
1617
01:30:27,200 --> 01:30:29,600
Às vezes, é melhor deixar pra lá.
1618
01:30:29,680 --> 01:30:32,000
Às vezes você abre espaço
pra uma coisa melhor.
1619
01:30:32,080 --> 01:30:34,320
Às vezes, é só melhor pra você mesmo.
1620
01:30:34,400 --> 01:30:36,920
Escolha o que for melhor pra você.
1621
01:30:37,000 --> 01:30:38,560
[house music toca]
1622
01:30:38,640 --> 01:30:40,520
[convidados festejam]
1623
01:30:54,320 --> 01:30:55,960
[comemoração]
1624
01:31:11,080 --> 01:31:12,800
[comemoração continua]