1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,920 ["Mjolo Pandemic" toca] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,640 --> 00:00:15,040 [narrador] Dizem que se relacionar é muito difícil, e, honestamente, 5 00:00:15,120 --> 00:00:18,400 {\an8}sempre foi assim, desde muito tempo atrás 6 00:00:18,480 --> 00:00:23,800 {\an8}até os dias de hoje, seja um namoro de igreja, ou um contatinho de Instagram, 7 00:00:23,880 --> 00:00:26,680 {\an8}ou um peguete de festinha, como essa geração gosta. 8 00:00:26,760 --> 00:00:28,640 {\an8}No final, não faz diferença nenhuma. 9 00:00:28,720 --> 00:00:34,880 É tudo a mesma coisa. Se relacionar pode ser o paraíso ou o inferno. 10 00:00:34,960 --> 00:00:39,320 Vocês sabem bem que se relacionar é coisa de maluco. Por que a gente faz isso? 11 00:00:39,400 --> 00:00:41,640 É coisa de filme de faroeste. [ri] 12 00:00:42,280 --> 00:00:45,280 ♪ Aiá, difícil é namorar ♪ 13 00:00:50,360 --> 00:00:55,200 {\an8}ROMANCE NO AR: UMA GAROTA APAIXONADA 14 00:00:55,960 --> 00:00:57,480 [narrador] Essa aí é a Lethu. 15 00:00:57,560 --> 00:01:02,480 {\an8}Uma cerimonialista espetacular, amiga leal e extremamente romântica. 16 00:01:02,560 --> 00:01:05,440 {\an8}E ele é o Lucky, namorado dela. 17 00:01:05,960 --> 00:01:08,680 {\an8}A Lethu e o Lucky são carne e unha. 18 00:01:09,280 --> 00:01:12,120 {\an8}Parece até que os dois foram feitos um pro outro. 19 00:01:12,200 --> 00:01:13,520 {\an8}Mas essa aqui 20 00:01:13,600 --> 00:01:16,480 {\an8}é uma história sobre as coisas que a gente faz pra segurar 21 00:01:16,560 --> 00:01:20,320 {\an8}o relacionamento que a gente pensa que é perfeito. 22 00:01:20,400 --> 00:01:22,320 {\an8}Há! Se prepara. 23 00:01:23,760 --> 00:01:28,120 {\an8}[mulheres, em zulu] ♪ Criança, presta atenção ♪ 24 00:01:28,200 --> 00:01:31,960 {\an8}♪ Abre os ouvidos e escuta bem ♪ 25 00:01:32,040 --> 00:01:36,960 {\an8}♪ Presta atenção, criança ♪ 26 00:01:39,920 --> 00:01:41,480 {\an8}- [rádio clica] - [suspira] Amanda. 27 00:01:41,960 --> 00:01:44,160 {\an8}- [Amanda] Oi. - Traz as meninas. 28 00:01:44,240 --> 00:01:48,600 {\an8}Aí, amiga, eu esqueci. Eu ainda estou aqui tirando umas fotos pro marketing. 29 00:01:48,680 --> 00:01:51,760 Então, eu ligo pra uma das meninas? 30 00:01:51,840 --> 00:01:53,680 Não dá, não pega sinal lá embaixo! 31 00:01:53,760 --> 00:01:55,040 [Amanda] Eita… 32 00:01:55,120 --> 00:01:56,960 Tá, esquece. Eu vou resolver. 33 00:01:57,040 --> 00:01:58,040 Droga. 34 00:01:58,120 --> 00:01:58,960 Que inferno! 35 00:02:10,120 --> 00:02:14,600 [cantam em zulu] 36 00:02:22,640 --> 00:02:24,600 Gente, gente. Está na hora. Podem vir. 37 00:02:24,680 --> 00:02:25,680 Já podemos? 38 00:02:32,600 --> 00:02:34,800 [Lethu, no rádio] Meu bem, tudo certo pro almoço? 39 00:02:35,480 --> 00:02:37,960 [Lucky, no rádio] Relaxa. As senhoras estão preparando. 40 00:02:38,040 --> 00:02:39,240 Está tudo certo. 41 00:02:39,320 --> 00:02:41,120 Amor… [ri] …você está correndo? 42 00:02:41,600 --> 00:02:44,240 [Lethu] A Amanda… Ela vacilou de novo. 43 00:02:44,320 --> 00:02:46,480 [Lucky] Fica tranquila, meu amor. 44 00:02:46,960 --> 00:02:48,520 [Lethu] Tem que ser tudo perfeito. 45 00:02:49,000 --> 00:02:50,960 [Lucky] Já está. Está tudo perfeito, amor. 46 00:02:51,040 --> 00:02:54,120 Sei que é difícil impressionar a família Jama, mas vão te contratar 47 00:02:54,200 --> 00:02:56,120 pra fazer o casamento depois de hoje. 48 00:02:56,920 --> 00:02:58,200 [Lethu] Cruza os dedos. 49 00:03:02,920 --> 00:03:06,360 Oi. Podem vir comigo. Levo vocês pros seus lugares. 50 00:03:07,440 --> 00:03:08,440 Por aqui. 51 00:03:09,160 --> 00:03:12,560 [tamborilar de tambores] 52 00:03:19,640 --> 00:03:24,560 [multidão canta, ulula] 53 00:03:29,000 --> 00:03:30,840 [Lethu ofega] 54 00:03:30,920 --> 00:03:33,640 - [Lucky] Calma, amor. Vem cá. - [arfa] 55 00:03:33,720 --> 00:03:35,640 Olha pra mim. Olha aqui nos meus olhos. 56 00:03:36,320 --> 00:03:37,800 - [ofega] - Vê se respira, vai. 57 00:03:37,880 --> 00:03:39,560 Tá. Uhum. 58 00:03:42,760 --> 00:03:44,040 Você quer água? 59 00:03:44,800 --> 00:03:46,840 Vai te ajudar a se acalmar um pouquinho. 60 00:03:46,920 --> 00:03:48,000 Obrigada. [ri] 61 00:03:50,640 --> 00:03:53,320 Eu sou cada dia mais apaixonado por você, meu amor. 62 00:03:53,840 --> 00:03:56,680 - É sério? - Claro que sim. Você é maravilhosa. 63 00:03:58,960 --> 00:04:00,320 Estou orgulhoso de você. 64 00:04:03,240 --> 00:04:04,400 Eu te amo. 65 00:04:05,120 --> 00:04:06,480 Eu também te amo. 66 00:04:10,520 --> 00:04:14,680 [multidão canta] 67 00:04:14,760 --> 00:04:17,800 [ululam, cantam] 68 00:04:40,200 --> 00:04:42,680 [canta] 69 00:04:42,760 --> 00:04:45,080 [multidão canta] 70 00:05:15,840 --> 00:05:17,640 [canto continua] 71 00:05:23,320 --> 00:05:25,360 [canto termina] 72 00:05:26,480 --> 00:05:27,960 [multidão comemora, canta] 73 00:05:29,800 --> 00:05:36,240 Avisei pro Sizwe. Quando vissem o evento incrível que a Lethu conseguiu organizar, 74 00:05:36,320 --> 00:05:38,880 não iam querer outra pessoa pra fazer o casamento. 75 00:05:38,960 --> 00:05:40,560 Olha só esse espetáculo. 76 00:05:40,640 --> 00:05:41,880 [Lethu, Lucky riem] 77 00:05:41,960 --> 00:05:44,640 [Sra. Jama] Bom o umemulo da sua irmã é uma coisa, 78 00:05:45,240 --> 00:05:47,720 casamento é outra. 79 00:05:47,800 --> 00:05:50,080 Principalmente um casamento Jama. 80 00:05:50,680 --> 00:05:55,800 A Lethu se mostrou capaz de organizar o casamento depois dessa cerimônia linda. 81 00:06:03,720 --> 00:06:05,000 Não me decepcione. 82 00:06:06,200 --> 00:06:08,000 Eu não vou decepcionar, Sra. Jama. 83 00:06:08,080 --> 00:06:09,120 Obrigada. 84 00:06:10,160 --> 00:06:11,160 Obrigada. 85 00:06:12,280 --> 00:06:13,360 Viu? 86 00:06:13,440 --> 00:06:15,400 - Viu só? - Vai ser tudo de bom! 87 00:06:19,480 --> 00:06:21,880 - Já pode começar a trabalhar. - Amiga! 88 00:06:22,560 --> 00:06:26,520 - [Lethu] Obrigada, obrigada. [ri] - [homem] Vamos em frente. 89 00:06:27,120 --> 00:06:31,760 CAPÍTULO 1 ELE PARA SEMPRE 90 00:06:36,520 --> 00:06:40,520 - Aleluia, irmãs. Aleluia, congregação. - [multidão canta] 91 00:06:40,600 --> 00:06:45,440 Essa jovem aqui na frente é nossa nova recém-casada da nossa igreja maravilhosa, 92 00:06:45,520 --> 00:06:47,240 com suas novas vestimentas. 93 00:06:47,320 --> 00:06:50,120 - Aleluia. Aleluia. - Aleluia. 94 00:06:50,800 --> 00:06:54,400 Agora, os relacionamentos, como tudo nesse mundo, 95 00:06:54,480 --> 00:06:55,920 têm uma hierarquia. 96 00:06:56,000 --> 00:06:58,960 Lá no alto, tem as mulheres da igreja. 97 00:06:59,040 --> 00:07:00,880 As mulheres casadas. 98 00:07:00,960 --> 00:07:03,760 Mas tem uma coisa em todo relacionamento… 99 00:07:03,840 --> 00:07:08,640 Nem tudo nessa vida é sempre o que parece. Olha só. 100 00:07:08,720 --> 00:07:11,640 [em zulu] ♪ Aumente minha fé ♪ 101 00:07:11,720 --> 00:07:13,920 ♪ E me aceite como sou ♪ 102 00:07:14,000 --> 00:07:17,600 ♪ E me aceite como sou Com tudo que eu tenho ♪ 103 00:07:18,400 --> 00:07:20,200 - [Lucky] Nossa, amorzão. - Fala, amor. 104 00:07:20,280 --> 00:07:23,400 É surreal. Eu nunca vi um umemulo tão bonito. 105 00:07:24,680 --> 00:07:27,280 - É sério. É verdade. - Ai, amor, para. Você é suspeito. 106 00:07:27,360 --> 00:07:28,720 Você é muito boa! 107 00:07:28,800 --> 00:07:30,840 Ai, obrigada. 108 00:07:30,920 --> 00:07:33,720 Mas eu não teria conseguido fazer aquilo tudo sem a sua ajuda. 109 00:07:33,800 --> 00:07:34,960 Você sabe, né? 110 00:07:36,640 --> 00:07:37,640 Acha mesmo? 111 00:07:37,720 --> 00:07:38,720 Uhum. 112 00:07:38,800 --> 00:07:40,440 Me dá essa mãozinha aqui, vai. 113 00:07:43,520 --> 00:07:45,200 E você quer saber o que eu acho? 114 00:07:45,280 --> 00:07:46,280 O quê? 115 00:07:46,800 --> 00:07:49,960 Teria sido muito melhor se você não dependesse da Amanda. 116 00:07:50,600 --> 00:07:51,760 - Para! - Sério. 117 00:07:51,840 --> 00:07:53,600 Lucky, deixa de ser implicante? 118 00:07:53,680 --> 00:07:55,360 - [Lucky] É. - Você pega no pé dela. 119 00:07:55,440 --> 00:07:57,840 Não, o que é isso, meu amor? Ela não ajuda em nada. 120 00:08:01,600 --> 00:08:04,000 [canta] 121 00:08:07,760 --> 00:08:12,480 [canta] 122 00:08:21,760 --> 00:08:23,720 Ô, Themba! Themba! 123 00:08:24,280 --> 00:08:25,280 [Themba] MaBrr. 124 00:08:26,200 --> 00:08:27,200 Que que é isso, gente? 125 00:08:27,280 --> 00:08:28,680 Fala, meu amor. 126 00:08:29,680 --> 00:08:31,120 - Olha aqui! - Fala comigo! 127 00:08:32,080 --> 00:08:34,800 - Minha linda. - Eu só vou perguntar uma vezinha. 128 00:08:34,880 --> 00:08:39,000 E eu quero a verdade. De quem é essa calcinha, hm? 129 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 De quem é? 130 00:08:41,080 --> 00:08:42,919 - Não é sua? - Parece minha? 131 00:08:43,720 --> 00:08:45,799 - Não, meu amor, se acalma. - Como "se acalma"? 132 00:08:45,880 --> 00:08:47,600 Como a calcinha de outra veio parar 133 00:08:47,679 --> 00:08:49,360 no meio das nossas coisas, hein? 134 00:08:49,440 --> 00:08:50,760 - Eu não sei. - Não sabe? 135 00:08:50,840 --> 00:08:53,280 Pode ter sido o vento. Pode ter sido a vizinha. 136 00:08:53,360 --> 00:08:55,560 - Pode ter sido a MaNgcobo. - [exclama] 137 00:08:55,640 --> 00:08:58,000 Vem aqui, Themba… Vem aqui, Themba! 138 00:08:58,080 --> 00:09:00,560 Olha só, você dormiu com a MaNgcobo, foi isso? 139 00:09:00,640 --> 00:09:03,440 - Não. - Conhece até as calcinhas da vizinha? 140 00:09:03,520 --> 00:09:05,840 - Fica calminha. - Sabe qual é o seu problema? 141 00:09:05,920 --> 00:09:09,360 - Respeito! Você não me respeita, Themba! - Não. 142 00:09:09,440 --> 00:09:12,040 - Não tem respeito. - Como pode falar uma coisa dessas? 143 00:09:12,120 --> 00:09:14,840 Que é isso? Está com a calcinha na mão, Themba? 144 00:09:15,480 --> 00:09:18,080 Você pode ficar aí. Não se atreva a mexer um músculo. 145 00:09:18,160 --> 00:09:20,800 É hoje que eu vou te dar uma lição. 146 00:09:20,880 --> 00:09:21,880 Amor. 147 00:09:22,880 --> 00:09:25,200 Vem cá, fala comigo, amorzão. MaBrr. 148 00:09:25,280 --> 00:09:28,040 - Vai. Fala. - Bridget, o que é isso? Espera aí. 149 00:09:28,120 --> 00:09:29,960 - Me perdoa, amorzão. - Fala! 150 00:09:30,040 --> 00:09:32,480 Eu quero ouvir você falar. Não manda eu me acalmar. 151 00:09:32,560 --> 00:09:34,440 - Me perdoa! - Não quero te ver nem pintado! 152 00:09:34,520 --> 00:09:35,560 Você mora no meu coração. 153 00:09:35,640 --> 00:09:38,240 - Não quero mais te ver na minha frente. - Me perdoa, amor. 154 00:09:38,320 --> 00:09:41,040 - Nojento! - MaBrr, me perdoa! 155 00:09:41,880 --> 00:09:43,160 - Sai! - Bridget. 156 00:09:43,240 --> 00:09:44,320 [Bridget] Sai daqui! 157 00:09:49,040 --> 00:09:50,200 [digitação] 158 00:09:51,600 --> 00:09:53,160 - [tom de chamada] - [celular toca] 159 00:09:54,280 --> 00:09:55,840 - Fala, mano. - [Themba] Fala. 160 00:09:55,920 --> 00:09:59,200 Preciso que tu fale com a Bridget. Você sabe que ela só escuta você. 161 00:09:59,280 --> 00:10:01,680 E o negócio está feio, irmão. O bagulho está doido. 162 00:10:01,760 --> 00:10:03,040 Tranquilo, estou indo. 163 00:10:06,880 --> 00:10:10,280 Uh-hm, tu deu foi sorte! Eu devia cortar as tuas bolas. 164 00:10:10,360 --> 00:10:13,400 - Calma. Ele está arrependido. - [Bridget bufa] 165 00:10:13,480 --> 00:10:14,960 Eu não mereço passar por isso. 166 00:10:15,040 --> 00:10:17,120 Você falou uma verdade. Você é maravilhosa. 167 00:10:17,800 --> 00:10:19,640 Não merece passar por isso, concordo. 168 00:10:19,720 --> 00:10:22,400 Eu não sei por que ele não é mais parecido com você. 169 00:10:22,480 --> 00:10:25,720 - Custa ser decente? Custa alguma coisa? - Para. Me dá esse facão. 170 00:10:25,800 --> 00:10:28,080 - Ai. - Vocês vão acabar se machucando. 171 00:10:28,160 --> 00:10:29,680 Mas eu quero machucar ele. 172 00:10:29,760 --> 00:10:31,880 Eu não posso nem pensar em perder a MaBrr. 173 00:10:31,960 --> 00:10:33,600 A nossa vida é boa demais. 174 00:10:34,320 --> 00:10:37,640 - [Lethu] Mmm. - [Bridget] Está bom, pode pegar. 175 00:10:37,720 --> 00:10:39,640 Obrigado. Muito obrigado, MaBrr. 176 00:10:39,720 --> 00:10:41,640 - Acho que deu certo. - Vai falar com ele. 177 00:10:41,720 --> 00:10:42,680 [Lucky] Tudo bem. 178 00:10:42,760 --> 00:10:43,920 Ele está voltando. 179 00:10:48,040 --> 00:10:50,360 - Olha só a confusão que você arrumou. - Pois é. 180 00:10:50,440 --> 00:10:53,400 Toma o facão, vai. Ela disse que você pode voltar. 181 00:10:53,960 --> 00:10:54,920 Aí, você me salvou. 182 00:10:55,000 --> 00:10:58,640 Está agradecendo, mas sei que vai fazer a mesma besteira daqui a pouquinho. 183 00:10:58,720 --> 00:11:01,880 Não, nem pensar. Nunca mais, maninho. 184 00:11:01,960 --> 00:11:03,240 - Vai lá. - Valeu. 185 00:11:05,440 --> 00:11:06,760 - Meu amorzinho. - [Bridget bufa] 186 00:11:08,520 --> 00:11:11,640 Quanto tempo você acha que dura até ele ligar de novo pra você? 187 00:11:13,400 --> 00:11:16,880 [ri] Eu acho que dá pra gente chegar em casa… pelo menos. 188 00:11:16,960 --> 00:11:18,600 - Será que dá, hein? - Mmm. 189 00:11:19,680 --> 00:11:22,080 - É muito bom saber. - [Lucky] Por quê? 190 00:11:22,160 --> 00:11:25,840 É que eu estou precisando de você. 191 00:11:26,320 --> 00:11:28,000 - Ô meu pai. É? - É. 192 00:11:28,080 --> 00:11:29,160 - [geme] - Vamos. 193 00:11:29,680 --> 00:11:31,280 - [ri] - Humm. 194 00:11:34,600 --> 00:11:35,920 Vai me derrubar, chega. 195 00:11:37,040 --> 00:11:38,120 Pode entrar. 196 00:11:38,200 --> 00:11:39,960 - Obrigado, meu amor. - Vai se catar. 197 00:11:40,040 --> 00:11:41,640 - Te amo, sabia? - Vai se catar. 198 00:11:41,720 --> 00:11:44,600 Eu te amo, meu amor. Eu te amo, MaBrr. 199 00:12:32,800 --> 00:12:34,840 [ambos gemem] 200 00:12:41,480 --> 00:12:45,720 [Lethu geme] 201 00:12:54,800 --> 00:12:56,080 [Lucky] Eu te amo tanto. 202 00:12:56,160 --> 00:12:57,360 [respiração trêmula] 203 00:12:57,440 --> 00:12:59,600 - Eu também te amo. - Ama mesmo? 204 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 Eu te amo. 205 00:13:03,120 --> 00:13:04,120 Eu te amo. 206 00:13:04,760 --> 00:13:05,880 Eu te amo. 207 00:13:16,240 --> 00:13:17,360 [estrondo] 208 00:13:22,960 --> 00:13:24,440 - [estrondo] - [Lethu geme] 209 00:13:24,520 --> 00:13:26,880 [tinido] 210 00:13:28,040 --> 00:13:29,560 - Eu vou lá. - [tinido] 211 00:13:31,240 --> 00:13:32,480 O que que você vai fazer? 212 00:13:34,080 --> 00:13:36,200 [armário abre, fecha] 213 00:13:36,960 --> 00:13:39,040 [armário abre, fecha] 214 00:13:42,160 --> 00:13:45,960 [batidas ritmadas] 215 00:13:47,600 --> 00:13:48,600 [Lucky] Amanda? 216 00:13:49,120 --> 00:13:51,200 [arfa] Ai, gente, desculpa, tá? [tosse] 217 00:13:52,000 --> 00:13:55,760 - [Lethu, Lucky] O que que é isso? - [Amanda] Desculpa por acordar vocês. 218 00:13:55,840 --> 00:13:56,840 [Lethu grunhe] 219 00:13:56,920 --> 00:13:58,840 - [porta do forno abre] - [Amanda tosse] 220 00:13:58,920 --> 00:14:00,600 Amanda, o que que é isso? 221 00:14:00,680 --> 00:14:01,800 Desculpa, amiga. 222 00:14:01,880 --> 00:14:03,400 Como foi que você entrou aqui? 223 00:14:03,480 --> 00:14:04,920 Amiga, eu vacilei de novo. 224 00:14:05,000 --> 00:14:08,040 Eu esqueci de encomendar o bolo do chá de bebê da Kunele e… 225 00:14:08,120 --> 00:14:10,280 - O bolo? - A confeitaria não vai conseguir fazer. 226 00:14:10,360 --> 00:14:12,120 - [Lethu] Saco. - Mas como entrou no apartamento? 227 00:14:12,200 --> 00:14:13,480 [Amanda] Tentei ligar pra todo mundo. 228 00:14:13,560 --> 00:14:17,760 Pensei: eu faço o bolo. Só que meu forno está quebrado desde a mudança. 229 00:14:17,840 --> 00:14:20,040 - Como ela entrou? - Prometeu cuidar disso. 230 00:14:20,120 --> 00:14:21,640 - Amiga, eu sei. - Vou tomar banho. 231 00:14:21,720 --> 00:14:23,160 É por isso que estou aqui. 232 00:14:23,240 --> 00:14:24,720 - Você não sabe fazer! - É. 233 00:14:25,400 --> 00:14:27,080 [suspira] Tá, espera aí. [hesita] 234 00:14:27,680 --> 00:14:28,720 Deixa eu pensar. 235 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 Que droga. 236 00:14:38,800 --> 00:14:41,440 É sério que deu a chave da nossa casa pra Amanda? 237 00:14:41,520 --> 00:14:42,960 Mas era só pra emergências. 238 00:14:43,040 --> 00:14:45,280 E eu já te pedi pra mandar ela embora daqui. 239 00:14:45,840 --> 00:14:47,080 Mas ela é minha amiga. 240 00:14:48,160 --> 00:14:49,520 Mas ela é inútil, não é? 241 00:14:50,800 --> 00:14:52,880 Mas ela tem boa intenção pelo menos. 242 00:14:52,960 --> 00:14:55,120 É sério, manda ela embora. 243 00:14:55,640 --> 00:14:56,520 Agora. 244 00:14:56,600 --> 00:14:59,800 Está bom, é que o chá de bebê é hoje à tarde. O que eu vou fazer? 245 00:15:00,920 --> 00:15:01,920 É… 246 00:15:03,680 --> 00:15:05,120 Cupcakes. 247 00:15:05,200 --> 00:15:07,160 - Pode ser? - Como é que é? 248 00:15:07,240 --> 00:15:09,800 Em vez de você botar um bolo grande na mesa, 249 00:15:09,880 --> 00:15:13,280 usa vários cupcakes pra escrever o nome dela. Essa é minha ideia. 250 00:15:16,680 --> 00:15:18,280 - Amor? - Hum? 251 00:15:22,520 --> 00:15:23,520 Você é um gênio. 252 00:15:26,560 --> 00:15:28,160 - Ok. Espera aí. - [ri] 253 00:15:28,240 --> 00:15:30,200 E pega nossa chave com essa maluca aí! 254 00:15:33,440 --> 00:15:36,080 {\an8}[cliques de câmera] 255 00:15:39,760 --> 00:15:40,760 Amanda. 256 00:15:42,680 --> 00:15:45,480 Vê se toma jeito, tá? Não dá pra continuar assim, né? 257 00:15:46,560 --> 00:15:48,600 Amiga, foi mal, tá? 258 00:15:48,680 --> 00:15:52,000 Vamos lá. Saímos juntas, eu pago uns drinques, a gente curte muito. 259 00:15:52,080 --> 00:15:53,720 [suspira] Eu não estou muito a fim. 260 00:15:54,600 --> 00:15:56,560 Eu acho que eu vou pra casa. 261 00:15:56,640 --> 00:15:58,480 O Lucky disse que tem uma surpresa pra mim. 262 00:15:59,000 --> 00:16:02,240 Não, ah, ah… Não. Não, amiga. Não. 263 00:16:02,320 --> 00:16:05,120 - Ué, por que não? - Não deixa o Lucky ficar entre nós. 264 00:16:05,200 --> 00:16:07,960 - Não tem nada a ver com o Lucky. - Eu ouvi o que ele falou. 265 00:16:08,040 --> 00:16:11,040 Tá. Olha só, eu acho melhor mudar de assunto. 266 00:16:11,120 --> 00:16:13,200 Eu sei que ele me acha uma má influência, 267 00:16:13,280 --> 00:16:17,920 mas olha só, uh-hum. Pra mim, ele está te prendendo. Estou preocupada. 268 00:16:18,000 --> 00:16:19,640 Não tem por que se preocupar. 269 00:16:19,720 --> 00:16:22,280 Olha o que esse cara faz com você. Você nem sai mais. 270 00:16:22,360 --> 00:16:23,360 Amanda. 271 00:16:23,960 --> 00:16:26,680 Eu quero ir pra casa. Você entendeu? 272 00:16:27,200 --> 00:16:29,640 E eu quero ficar com meu namorado, valeu? 273 00:16:31,520 --> 00:16:32,760 Não é um castigo. 274 00:16:33,520 --> 00:16:34,440 Tá? 275 00:16:34,520 --> 00:16:35,560 Hein? 276 00:16:38,880 --> 00:16:40,240 Eu vou falar com a cliente. 277 00:16:42,640 --> 00:16:43,800 [Lethu] Oi. 278 00:16:50,760 --> 00:16:53,120 CASA COMIGO? 279 00:16:53,200 --> 00:16:54,200 [porta abre] 280 00:17:01,080 --> 00:17:02,080 {\an8}Meu amor! 281 00:17:02,960 --> 00:17:03,960 {\an8}Meu amor… 282 00:17:05,120 --> 00:17:09,040 {\an8}Eu te amo. Olha, você aceita ficar comigo pra sempre? 283 00:17:09,599 --> 00:17:12,359 {\an8}Lethu, por favor, quer casar comigo? 284 00:17:15,160 --> 00:17:16,359 - Sim! - Sim? 285 00:17:16,440 --> 00:17:18,240 - Sim! - Sim? 286 00:17:18,319 --> 00:17:20,119 Ok. [ri] 287 00:17:20,200 --> 00:17:21,200 [comemora] 288 00:17:21,880 --> 00:17:24,119 - Eu nem sei o que fazer. - Amor! 289 00:17:30,839 --> 00:17:32,839 - Meu amor. [ri] - [Lucky sussurra] Te amo. 290 00:17:33,640 --> 00:17:34,800 [exclama, ri] 291 00:17:41,840 --> 00:17:44,120 {\an8}[Lucky] Tenho certeza que na minha vida inteira 292 00:17:44,200 --> 00:17:46,720 eu nunca conheci uma mulher como a Lethukhanya. 293 00:17:46,800 --> 00:17:48,360 [convidados riem] 294 00:17:48,440 --> 00:17:54,360 A Lethu é a mulher que pega a nossa casa e transforma num lar. 295 00:17:55,960 --> 00:17:58,800 - Me sinto tão bem com você que parece… - [talher tilinta] 296 00:18:00,920 --> 00:18:02,240 [sussurra] Foi mal. 297 00:18:04,560 --> 00:18:08,400 Eu consigo sentir o seu amor. É bem claro pra mim, meu bem. 298 00:18:09,120 --> 00:18:11,680 Eu não imagino um futuro sem a minha Lethukhanya. 299 00:18:13,600 --> 00:18:17,040 Eu só quero fazer você feliz pelo resto das nossas vidas, 300 00:18:18,120 --> 00:18:19,640 te dando muito amor. 301 00:18:21,760 --> 00:18:22,760 Está bom? 302 00:18:23,360 --> 00:18:24,320 Eu aceito. 303 00:18:25,080 --> 00:18:26,000 Amém. 304 00:18:26,080 --> 00:18:27,240 [convidados riem] 305 00:18:27,960 --> 00:18:30,080 [suspira] Uff… É… 306 00:18:31,400 --> 00:18:35,240 Obrigada, de verdade, a todos vocês que vieram celebrar 307 00:18:35,320 --> 00:18:37,640 o nosso noivado aqui com a gente essa noite. 308 00:18:38,360 --> 00:18:42,640 [suspira] E muito obrigada a você, meu amor, 309 00:18:43,400 --> 00:18:45,280 por me fazer uma mulher muito sortuda. 310 00:18:47,000 --> 00:18:49,280 - Te amo tanto que você nem sabe. - E eu te amo. 311 00:18:49,360 --> 00:18:50,560 [convidados exclamam] 312 00:18:51,160 --> 00:18:52,160 Amém. 313 00:18:52,240 --> 00:18:53,320 [Lethu, Lucky riem] 314 00:18:54,600 --> 00:18:57,120 [convidados aplaudem, comemoram] 315 00:19:07,040 --> 00:19:08,040 Seu irmão está aí. 316 00:19:09,240 --> 00:19:10,560 Eu vou lá falar com ele. 317 00:19:10,640 --> 00:19:11,920 [burburinho] 318 00:19:12,560 --> 00:19:15,840 Amiga, amiga! Maravilhosa! Vocês são lindos! 319 00:19:16,800 --> 00:19:18,480 - Olha. - Maravilhoso. 320 00:19:18,560 --> 00:19:20,440 - Tem bom gosto. - Claro, vai casar com você. 321 00:19:20,520 --> 00:19:21,800 [ri] Muito obrigada. 322 00:19:21,880 --> 00:19:24,600 Vou esfregar na cara de todos no reencontro do colégio. 323 00:19:24,680 --> 00:19:25,680 Esfrega. 324 00:19:25,760 --> 00:19:28,000 Amiga, muito brilho. 325 00:19:28,080 --> 00:19:31,160 - Ai, amor. Meus parabéns. - Obrigada, amiga. 326 00:19:31,240 --> 00:19:33,360 [Bridget] Themba! Themba! 327 00:19:35,560 --> 00:19:36,800 - Ah, e aí, MaBrr. - Cadê? 328 00:19:37,600 --> 00:19:38,920 Cadê ele? 329 00:19:39,800 --> 00:19:41,920 Aí, eu fiquei doidinho contigo. 330 00:19:42,000 --> 00:19:44,800 Eu passei a noite toda de olho. Deixa eu arrumar isso aqui, ó. 331 00:19:46,640 --> 00:19:49,000 Brincadeira. Olha, vamos fazer assim. 332 00:19:50,080 --> 00:19:53,280 Me dá o seu número, pra você ver como eu estou falando sério, linda. 333 00:19:53,880 --> 00:19:55,000 Tá. 334 00:19:55,920 --> 00:19:58,800 Ué, cadê quem? Que bom que você veio. É sério. 335 00:19:58,880 --> 00:20:00,920 - Que bom que eu vim? Como assim? - É. 336 00:20:01,480 --> 00:20:02,800 Lucky? 337 00:20:03,520 --> 00:20:04,520 Lucky. 338 00:20:04,600 --> 00:20:09,160 Olha só essa festa. Você jura que você não ia me chamar pra essa festa? Jura? 339 00:20:09,240 --> 00:20:13,120 Eu não ia te chamar? Como eu ia dar uma festa dessas e não ia chamar você? 340 00:20:13,200 --> 00:20:15,200 Vai ver que o Themba esqueceu de te chamar. 341 00:20:15,280 --> 00:20:16,680 O Themba esqueceu? 342 00:20:16,760 --> 00:20:19,000 - [sibila] Cadê? Cadê? - MaBrr. MaBrr, calma. 343 00:20:20,880 --> 00:20:24,600 Themba? A tua esposa tá te procurando. 344 00:20:24,680 --> 00:20:27,880 Eita. Eita, eita, eita. 345 00:20:27,960 --> 00:20:30,000 Me dá aqui. Depois a gente se fala. 346 00:20:30,600 --> 00:20:31,440 Onde ela está? 347 00:20:31,520 --> 00:20:32,840 Está lá embaixo. 348 00:20:32,920 --> 00:20:33,920 Eita. 349 00:20:34,440 --> 00:20:36,120 Valeu por me avisar, cunhadinha. 350 00:20:37,000 --> 00:20:38,120 Themba. 351 00:20:39,720 --> 00:20:41,120 Themba, Themba! 352 00:20:41,200 --> 00:20:42,920 Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai. 353 00:20:43,000 --> 00:20:47,880 E, antes que eu me esqueça, seja bem-vinda à família. Está bem? 354 00:20:52,800 --> 00:20:55,040 [Bridget] Themba! Ai, não! 355 00:20:57,440 --> 00:20:59,280 Themba, você é fogo, hein? 356 00:20:59,360 --> 00:21:01,400 [arfa] Themba! 357 00:21:01,480 --> 00:21:05,280 Tu está escondido num aquário? Tu está aí com os peixes, homem? 358 00:21:05,360 --> 00:21:06,360 Themba! Them… 359 00:21:07,680 --> 00:21:08,840 Themba? The… 360 00:21:09,520 --> 00:21:12,320 - [Amanda arfa, geme] - Você só queria chamar minha atenção, né? 361 00:21:12,400 --> 00:21:13,520 [Amanda] Funcionou, né? 362 00:21:13,600 --> 00:21:15,280 - [geme] - [pede silêncio] 363 00:21:15,360 --> 00:21:18,040 - Cala a boca. - [suspira] Me obriga. 364 00:21:18,880 --> 00:21:21,480 [respira profundamente, geme] 365 00:21:32,600 --> 00:21:33,920 [geme] 366 00:21:37,560 --> 00:21:39,120 [suspira] 367 00:21:43,960 --> 00:21:47,160 [Bridget] Não, eu quero ver as chamadas perdidas. Quando me ligou? 368 00:21:47,240 --> 00:21:50,240 - Não, amor, dá aqui. Para com isso. - Não, quero ver as chamadas. 369 00:21:50,320 --> 00:21:54,960 Tenho que ver o problema. Não posso ficar sem ver a ligação do meu marido. 370 00:21:55,040 --> 00:22:00,840 Eu estou tão feliz que você está aqui. Você sabe como a Lethu e o Lucky… 371 00:22:00,920 --> 00:22:03,560 [afina a voz] …não passam de dois chatos. É muita chatice. 372 00:22:03,640 --> 00:22:07,760 [voz normal] Muita chatice, mas agora que você está aqui, a festa vai começar. 373 00:22:07,840 --> 00:22:10,800 [Bridget] Ah, para! [ri] Tentei te procurar com os peixes. 374 00:22:10,880 --> 00:22:14,720 [Themba] Não acredito! Com os peixes? Com os peixes, meu amor? Ah, que figura. 375 00:22:14,800 --> 00:22:15,800 Meu bebezão. 376 00:22:19,360 --> 00:22:21,240 - Meu amor. - [suspira] 377 00:22:23,880 --> 00:22:25,480 - Sim, bebê. - Está tudo certo? 378 00:22:26,640 --> 00:22:28,120 - Melhor agora. - Uhum? 379 00:22:29,280 --> 00:22:31,840 Que bom que você não é igual ao seu irmão. 380 00:22:31,920 --> 00:22:35,240 Escuta, amiga. Um instantinho. Desculpa incomodar. Então… 381 00:22:35,320 --> 00:22:41,360 Todas as meninas estão querendo sair pra dançar depois daqui. Rapidinho. 382 00:22:41,440 --> 00:22:42,760 Vamos com a gente? 383 00:22:44,200 --> 00:22:45,800 Ah… [grunhe] 384 00:22:46,360 --> 00:22:48,680 Não vai dar. Eu vou pra casa com meu noivo, amiga. 385 00:22:48,760 --> 00:22:52,120 Ah, querida. Vem dançar uma última vez. 386 00:22:52,200 --> 00:22:54,640 Fica pra próxima vez. Te prometo. 387 00:22:54,720 --> 00:22:58,280 Sua chata. Mas, se eu estivesse noiva, eu iria pra casa também. 388 00:22:59,240 --> 00:23:00,680 - Eu vou lá. Se comportem. - Tchau. 389 00:23:03,200 --> 00:23:04,440 - [Lethu] Boa noite. - Te amo. 390 00:23:04,520 --> 00:23:05,800 Também te amo. Beijo. 391 00:23:08,080 --> 00:23:09,480 Agora eu quero o meu. 392 00:23:09,560 --> 00:23:10,400 - [Lethu] Ah. - Uhum. 393 00:23:10,480 --> 00:23:11,920 - O seu… - Mmm. 394 00:23:14,760 --> 00:23:16,600 - [ambos riem] - …beijo. 395 00:23:27,520 --> 00:23:32,760 Amiga, fala pra mim. Você tem certeza absoluta que quer casar com o Lucky? 396 00:23:35,360 --> 00:23:39,880 Amanda. Olha, eu não estou a fim de negatividade. Eu não preciso disso. 397 00:23:39,960 --> 00:23:42,800 Vamos focar no trabalho, no casamento dos Jama. 398 00:23:42,880 --> 00:23:45,840 - Nada pode dar errado, viu, Amanda? - É. Tá, verdade. 399 00:23:48,400 --> 00:23:50,680 - [hesita] E depois? - Hum? 400 00:23:50,760 --> 00:23:52,600 O que que você tem, Lethu? 401 00:23:54,080 --> 00:23:55,840 Ah, é… [suspira] 402 00:23:55,920 --> 00:23:58,920 Eu estou com infecção urinária. Mas eu vou na ginecologista hoje. 403 00:23:59,000 --> 00:24:01,800 E aí, na volta, eu vou ver o espaço. 404 00:24:01,880 --> 00:24:04,800 - Sim, chefa. - E se der tudo certo, tudo certo, 405 00:24:04,880 --> 00:24:07,840 a gente vai se dar bem. Já estou até imaginando. 406 00:24:08,600 --> 00:24:13,720 Olha com quem eu estou trabalhando. A melhor das melhores. Você é um arraso. 407 00:24:13,800 --> 00:24:15,640 Você é a melhor das melhores. Você é tudo. 408 00:24:15,720 --> 00:24:16,960 Muito obrigada. 409 00:24:21,720 --> 00:24:22,840 [médica] E como você está? 410 00:24:22,920 --> 00:24:24,520 Ai, está tudo ótimo. 411 00:24:24,600 --> 00:24:28,120 - Que bom. Uhum. - Ah, e aliás, aconteceu uma coisinha. 412 00:24:28,200 --> 00:24:29,240 O quê? 413 00:24:29,320 --> 00:24:31,680 [arfa] Lethu. 414 00:24:31,760 --> 00:24:34,360 - Ai, parabéns. - O Lucky pediu. [ri] 415 00:24:34,440 --> 00:24:37,920 - Ele me pediu em casamento. - Ah, querida. 416 00:24:38,000 --> 00:24:38,960 [ri] 417 00:24:39,040 --> 00:24:41,440 Casamento é uma aventura muito linda. 418 00:24:41,520 --> 00:24:44,640 - Uhum. - Eu desejo toda felicidade do mundo. 419 00:24:45,160 --> 00:24:46,000 Obrigada. 420 00:24:46,080 --> 00:24:47,720 - Tá. - Obrigada, doutora. 421 00:24:47,800 --> 00:24:51,520 E você disse que está preocupada com uma infecção urinária. 422 00:24:51,600 --> 00:24:53,840 - É. - O resultado do exame saiu. 423 00:24:53,920 --> 00:24:56,560 E, infelizmente, não é uma infecção urinária. 424 00:24:56,640 --> 00:24:58,080 - Ah, tá. - Hmm. 425 00:24:58,920 --> 00:25:00,120 E o que que é então? 426 00:25:00,200 --> 00:25:03,640 Eu sei que assusta, mas não precisa ficar preocupada. 427 00:25:04,160 --> 00:25:07,960 A infecção vai passar, e você vai estar novinha em folha de novo em poucos dias. 428 00:25:08,760 --> 00:25:11,160 Mas o resultado apontou que você está com clamídia. 429 00:25:11,240 --> 00:25:12,440 Hein? 430 00:25:12,520 --> 00:25:13,720 - [som distorce] - [abafada] Sim. 431 00:25:13,800 --> 00:25:18,520 Vou passar um antibiótico pra você tomar e deve melhorar daqui a uns sete dias… 432 00:25:19,600 --> 00:25:20,880 - [distorção acaba] - Clamídia? 433 00:25:20,960 --> 00:25:23,040 - É. - Clamídia é uma IST. 434 00:25:23,120 --> 00:25:24,880 É uma IST. 435 00:25:24,960 --> 00:25:28,240 Mas não tem por que ficar com vergonha, é uma infecção muito comum. 436 00:25:28,320 --> 00:25:30,680 Quase toda mulher pega em algum momento. 437 00:25:30,760 --> 00:25:34,040 [gagueja] E tem algum outro jeito de pegar essa infecção? 438 00:25:34,120 --> 00:25:36,560 Além de sexo? Não, não tem. 439 00:25:37,520 --> 00:25:42,800 Então… [suspira] …eu vou te passar aqui a receita de sete dias 440 00:25:42,880 --> 00:25:45,080 de antibiótico… 441 00:25:45,160 --> 00:25:46,160 Eu estou com clamídia? 442 00:25:46,240 --> 00:25:49,320 No casamento, já vai estar tudo certo. [ri] 443 00:25:50,200 --> 00:25:52,160 Aqui, sete dias… 444 00:25:56,600 --> 00:25:59,240 Homem é fogo. É por isso que eu não gosto deles. 445 00:25:59,320 --> 00:26:01,760 Quando você pensa que está tudo perfeito, 446 00:26:01,840 --> 00:26:03,280 tudo andando na linha, 447 00:26:03,360 --> 00:26:06,520 chega um homem e dá um jeito de estragar tudo. 448 00:26:06,600 --> 00:26:07,720 Olha como ela está magoada. 449 00:26:07,800 --> 00:26:11,360 Esse é o problema dos homens. Não deixam ninguém ter um segundo de paz. 450 00:26:12,200 --> 00:26:13,320 Isso é maldade! 451 00:26:22,160 --> 00:26:23,400 [fechadura clica] 452 00:26:24,640 --> 00:26:25,640 [porta abre] 453 00:26:27,200 --> 00:26:28,160 Oi, amor. 454 00:26:29,440 --> 00:26:30,440 [porta fecha] 455 00:26:31,400 --> 00:26:32,400 Vem cá. 456 00:26:34,200 --> 00:26:36,760 Lethu? Por que você me bateu? 457 00:26:49,760 --> 00:26:51,040 Me fala quem foi. 458 00:26:55,560 --> 00:26:56,760 Eu estou com clamídia! 459 00:26:57,360 --> 00:27:01,080 E agora que estou com clamídia, o mínimo que pode fazer é dizer de quem pegou. 460 00:27:01,680 --> 00:27:02,520 Calma, Lethu. 461 00:27:02,600 --> 00:27:04,560 Não fiquei com mais ninguém depois que a gente 462 00:27:04,640 --> 00:27:06,200 começou a namorar, há três anos. 463 00:27:09,480 --> 00:27:10,800 Eu estou te pedindo. 464 00:27:12,880 --> 00:27:14,520 Me fala a verdade. 465 00:27:16,320 --> 00:27:17,800 Acha que não mereço saber? 466 00:27:18,320 --> 00:27:19,720 Por favor. 467 00:27:25,440 --> 00:27:26,440 Ok. 468 00:27:27,000 --> 00:27:30,120 Olha, amor, aconteceu só uma vez. Eu sei que foi um erro… 469 00:27:30,200 --> 00:27:32,160 - Merda! - Mas aconteceu só uma vez. 470 00:27:32,240 --> 00:27:33,200 Com quem? 471 00:27:34,360 --> 00:27:35,960 - Você não conhece. - Quem foi? 472 00:27:36,040 --> 00:27:37,440 Eu juro, você não conhece. 473 00:27:38,240 --> 00:27:39,280 Há quanto tempo? 474 00:27:40,000 --> 00:27:41,440 Eu só não queria te magoar. 475 00:27:41,520 --> 00:27:42,520 Não mente pra mim. 476 00:27:42,600 --> 00:27:44,280 Eu prometo que só aconteceu uma vez… 477 00:27:44,360 --> 00:27:45,840 Você transou sem camisinha? 478 00:27:47,240 --> 00:27:51,240 Olha, a gente estava bêbado, não pensei direito. Desculpa, por favor. 479 00:27:51,320 --> 00:27:53,120 Lucky, eu estou com clamídia. 480 00:27:54,960 --> 00:27:56,920 Quer dizer então que era tudo mentira? Que eu… 481 00:27:59,080 --> 00:28:00,760 - Que eu fiz papel de trouxa? - Não. 482 00:28:01,640 --> 00:28:04,800 [hesita] Não, meu amor. O trouxa fui eu. O problema é todo meu. 483 00:28:05,440 --> 00:28:08,520 Lethu, não fala uma coisa dessas. Por favor. 484 00:28:10,480 --> 00:28:12,880 Eu não acredito que você foi capaz de fazer isso, Lucky. 485 00:28:15,400 --> 00:28:18,720 Comigo, com a gente. 486 00:28:22,160 --> 00:28:23,280 Me perdoa, amor. 487 00:28:25,560 --> 00:28:27,600 - Me perdoa, vai. - Me deixa. 488 00:28:30,520 --> 00:28:35,200 Lethu, amor… Por favor, me escuta, só um pouco. 489 00:28:35,280 --> 00:28:36,280 Lethu! 490 00:28:36,360 --> 00:28:37,800 [passos se afastam] 491 00:28:37,880 --> 00:28:38,880 Lethu! 492 00:29:04,000 --> 00:29:05,400 [celular vibra] 493 00:29:08,480 --> 00:29:09,960 [celular vibra] 494 00:29:14,040 --> 00:29:15,560 [celular vibra] 495 00:29:19,280 --> 00:29:20,840 [vibração continua] 496 00:29:45,840 --> 00:29:46,840 [celular vibra] 497 00:29:49,120 --> 00:29:51,160 [celular desbloqueia, vibra] 498 00:29:57,800 --> 00:29:59,280 COXAS_SEXY MELHOR QUE GRAVIDEZ KKK 499 00:29:59,360 --> 00:30:00,400 PORTIA HEIN? 500 00:30:00,480 --> 00:30:01,800 LINDA TEM OUTRA MULHER? 501 00:30:01,880 --> 00:30:03,600 {\an8}LINDI - SEU APELIDO DEVIA SER AZARADO 502 00:30:03,680 --> 00:30:05,160 SBO NÃO DEVIA TER CONFIADO EM VOCÊ 503 00:30:05,240 --> 00:30:06,600 {\an8}PHINDI E ME CONTA POR MENSAGEM? 504 00:30:06,680 --> 00:30:08,240 THEMBI DISSE QUE ESTAVA LIMPO! 505 00:30:08,320 --> 00:30:09,800 THANDI COMO ASSIM, TEM CLAMÍDIA? 506 00:30:13,240 --> 00:30:15,200 MELHOR TRANSA DA VIDA 507 00:30:15,280 --> 00:30:21,360 NA MINHA CASA AMANHÃ? 508 00:30:25,000 --> 00:30:26,080 [arfa, ofega] 509 00:30:27,040 --> 00:30:28,400 O que que é isso, meu amor? 510 00:30:28,480 --> 00:30:32,280 Quem é Mbali? Pinky? Lindi? Sne? 511 00:30:32,360 --> 00:30:35,480 Anele? Ou Portia? Thembi? 512 00:30:35,560 --> 00:30:39,080 Ei, agora é tarde. Agora é tarde, Lucky! Que que é isso? 513 00:30:39,160 --> 00:30:40,520 Por favor, me deixa explicar. 514 00:30:40,600 --> 00:30:42,680 Não, o que você fez não tem explicação. 515 00:30:42,760 --> 00:30:44,640 Você disse que foi só uma vez. Mentiroso. 516 00:30:45,440 --> 00:30:47,440 - Que bando de mulher é esse? - Meu amor, eu… 517 00:30:47,520 --> 00:30:48,720 Você é nojento! 518 00:30:49,800 --> 00:30:51,760 - Nojento. - Amor, não faz isso. 519 00:30:51,840 --> 00:30:53,920 - O que que é isso? Calma. - Ei! Some, Lucky! 520 00:30:54,000 --> 00:30:54,840 Some! 521 00:30:54,920 --> 00:30:55,880 AMANDA ME LIGA AGORA! 522 00:30:55,960 --> 00:30:58,840 [Lethu] Some da minha casa. Some daqui agora, vai. 523 00:30:58,920 --> 00:31:01,120 Vai embora! Inferno! 524 00:31:01,600 --> 00:31:02,600 Merda! 525 00:31:05,240 --> 00:31:06,640 [chora] 526 00:31:08,000 --> 00:31:11,680 [respira fundo] 527 00:31:14,640 --> 00:31:15,680 [porta fecha] 528 00:31:17,240 --> 00:31:21,840 CAPÍTULO 2 DROGA… TALVEZ NÃO 529 00:31:24,360 --> 00:31:26,520 - [estudante 1] Vamos lá! - [multidão grita] 530 00:31:26,600 --> 00:31:29,120 - Volta aqui, cara! - [gritaria] 531 00:31:29,200 --> 00:31:31,400 [estudante 2] Volta aqui! Você vai ver só. 532 00:31:32,000 --> 00:31:33,440 - Volta aqui. - Merda! 533 00:31:34,200 --> 00:31:35,320 Volta aqui! 534 00:31:35,400 --> 00:31:36,960 - Volta! - Não, não, não, não! 535 00:31:37,640 --> 00:31:39,080 - Corre! - Pega ele! 536 00:31:39,160 --> 00:31:41,720 [gritaria continua] 537 00:31:41,800 --> 00:31:43,200 Você está ferrado! 538 00:31:43,920 --> 00:31:45,560 - Anda! - [gritaria] 539 00:31:46,120 --> 00:31:47,960 - A minha carroça! - [gritaria] 540 00:31:48,040 --> 00:31:49,000 [mulher] Para! 541 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 Parem de bater nele. 542 00:31:51,160 --> 00:31:53,760 Gente, para com isso. Vai, para. 543 00:31:59,480 --> 00:32:03,040 Senhoras e senhores, é o que eu falo todo dia. 544 00:32:03,120 --> 00:32:05,640 Toda ação tem uma consequência. 545 00:32:05,720 --> 00:32:08,280 Não dá para fugir das suas escolhas e decisões, 546 00:32:08,360 --> 00:32:11,560 por mais rápido que você corra. Olha só o Themba aí, por exemplo. 547 00:32:11,640 --> 00:32:13,800 Themba e as escolhas dele! 548 00:32:13,880 --> 00:32:15,800 [exclama] 549 00:32:15,880 --> 00:32:18,680 Ah, vai querer o quê, senhora? Ah, claro. 550 00:32:19,320 --> 00:32:21,720 Isso aqui está uma loucura hoje. Prontinho. 551 00:32:33,240 --> 00:32:34,400 O tempo está passando. 552 00:32:35,280 --> 00:32:36,600 Por que a demora? 553 00:32:37,120 --> 00:32:41,800 [riso nervoso] Pois é. Eu vou ali fora ligar rapidinho pra Lethu. 554 00:32:43,400 --> 00:32:44,440 Eu vou lá. 555 00:32:45,880 --> 00:32:50,000 Pode ser algum problema com o táxi, ou ela pode estar presa no trânsito. 556 00:32:50,880 --> 00:32:52,200 Isso é inaceitável. 557 00:32:52,840 --> 00:32:56,400 Meu bem, vou ligar pra Charlene. Ela vai organizar. 558 00:32:57,520 --> 00:32:59,160 Não há necessidade de fazer isso. 559 00:32:59,240 --> 00:33:01,560 Ela pode ter um bom motivo pra estar atrasada. 560 00:33:01,640 --> 00:33:03,040 Eu não gosto de desculpas. 561 00:33:03,120 --> 00:33:04,200 Sra. Nkosi. 562 00:33:04,280 --> 00:33:07,960 [ri] Relaxa, mãe. Não se estressa. Com certeza a Lethu já está chegando. 563 00:33:08,040 --> 00:33:10,240 - Né? A Lethu já deve estar quase aí. - É. 564 00:33:11,800 --> 00:33:14,000 Essa é a última chance. 565 00:33:14,840 --> 00:33:16,160 Eu não vou dar outra. 566 00:33:17,200 --> 00:33:19,240 Não esqueça que pode até ser seu casamento, 567 00:33:20,000 --> 00:33:23,480 mas também é um casamento Jama. 568 00:33:35,000 --> 00:33:36,040 Amiga, amém! 569 00:33:37,080 --> 00:33:38,720 - Que foi? - [Amanda] O que deu em você? 570 00:33:38,800 --> 00:33:40,280 Eu tive que segurar a família na porta. 571 00:33:40,360 --> 00:33:42,040 - [Lethu] Tá. - Queriam ir embora. 572 00:33:42,120 --> 00:33:45,320 - [Lethu] Como estou? Apresentável? - Está ótima, amiga. Anda logo! 573 00:33:50,600 --> 00:33:53,320 [respiração trêmula] 574 00:33:57,360 --> 00:33:58,560 [Bridget] Ah, como pode? 575 00:33:58,640 --> 00:34:02,200 Ô Themba, me explica uma coisa que eu não estou entendendo direito. 576 00:34:02,280 --> 00:34:04,800 Você não tem vergonha? Hã? 577 00:34:05,880 --> 00:34:07,480 Cadê o orgulho, Themba? 578 00:34:08,040 --> 00:34:09,240 Isso sem falar de mim, 579 00:34:09,720 --> 00:34:11,960 porque já entendi que você não dá a mínima pra mim. 580 00:34:12,040 --> 00:34:13,719 Mas e você, amor? 581 00:34:13,800 --> 00:34:17,000 A sua imagem, a imagem da sua família, Themba. 582 00:34:21,719 --> 00:34:24,120 - Por favor, pega mais gelo pra mim. - Vai se catar. 583 00:34:24,199 --> 00:34:26,719 Não vou pegar gelo nenhum pra você, não. Eu, hein? 584 00:34:26,800 --> 00:34:30,800 Você apanhou de criancinhas, Themba. Era um bando de jovens. 585 00:34:30,880 --> 00:34:33,040 Bridget, qual é? Vê se dá um tempo. 586 00:34:33,120 --> 00:34:36,639 Não! Não, nada disso. Presta atenção. Nem pensar. 587 00:34:36,719 --> 00:34:39,800 Agora, olha bem pra mim. Está na hora de você escutar. 588 00:34:39,880 --> 00:34:42,239 Você não se cansa de fazer besteira? 589 00:34:42,320 --> 00:34:46,920 Você tem orgulho de voltar pra casa no estado que você está, Themba? Meu bem! 590 00:34:47,000 --> 00:34:48,199 [palmas] 591 00:34:49,960 --> 00:34:54,960 Olha, está de parabéns. Palmas pro Themba. Themba de kwaMashu. 592 00:34:55,480 --> 00:34:57,440 Você está de parabéns, ouviu? 593 00:34:57,520 --> 00:35:02,400 Meu marido fortão de kwaMashu apanhou de um bando de criancinhas. 594 00:35:02,480 --> 00:35:03,840 Ai, ai. 595 00:35:06,800 --> 00:35:08,200 Espera aí. Deixa que eu abro. 596 00:35:09,520 --> 00:35:10,600 [Sra. Jama pigarreia] 597 00:35:20,200 --> 00:35:22,280 - Como assim? - Poxa… 598 00:35:25,920 --> 00:35:27,480 [motor dá partida] 599 00:35:31,240 --> 00:35:33,360 - Tchau. - Tchau. 600 00:35:35,080 --> 00:35:38,160 Olha… Podia ter sido melhor, não é, não? 601 00:35:39,880 --> 00:35:41,680 Ai, eu não estou bem, não. 602 00:35:41,760 --> 00:35:42,640 Eu estou doente. 603 00:35:42,720 --> 00:35:45,360 Mas não demitiram a gente, não cancelaram o serviço. 604 00:35:45,440 --> 00:35:47,560 Amanda, eu acho que eu não vou conseguir, não. 605 00:35:47,640 --> 00:35:50,320 Ué, como assim? Esse casamento vai arrebentar. 606 00:35:51,480 --> 00:35:57,080 [zomba] Foda-se o Lucky! A gente quase perdeu o casamento por causa dele. 607 00:35:57,160 --> 00:35:59,200 Mas sabe o que eu planejei pra gente? 608 00:35:59,920 --> 00:36:02,560 - O quê? - A gente vai sair hoje à noite. 609 00:36:02,640 --> 00:36:06,160 - A gente vai dançar, vai beber… - Ai, nem pensar. 610 00:36:06,240 --> 00:36:07,920 - Esquece, Amanda. - Você precisa relaxar. 611 00:36:08,560 --> 00:36:11,120 Tem que se soltar, então vamos sair pra dançar. 612 00:36:11,720 --> 00:36:13,720 [Amanda] Tá? Vamos, gata! 613 00:36:15,760 --> 00:36:17,720 Eu devia ter escondido o meu celular. 614 00:36:18,840 --> 00:36:20,040 Ah, é? 615 00:36:21,400 --> 00:36:23,200 Você passou anos me criticando. 616 00:36:23,280 --> 00:36:25,240 E, no final, estava fazendo a mesma coisa. 617 00:36:25,320 --> 00:36:26,320 Não. 618 00:36:26,400 --> 00:36:28,360 São dois casos bem diferentes. 619 00:36:28,440 --> 00:36:30,160 - Tá? - Como assim? Diferente como? 620 00:36:32,320 --> 00:36:34,160 [hesita] Eu ainda tenho a minha dignidade. 621 00:36:36,160 --> 00:36:37,720 Mas você perdeu a sua mulher. 622 00:36:39,440 --> 00:36:41,120 Eu não posso perder ela assim. 623 00:36:43,240 --> 00:36:45,960 [hesita] Eu não consigo viver sem a Lethu. 624 00:36:46,040 --> 00:36:47,880 Eu sei que eu não sou nada sem ela. 625 00:36:49,840 --> 00:36:52,040 Eu não conheço nenhuma outra mulher que nem ela. 626 00:36:53,680 --> 00:36:54,960 Eu preciso dela de volta. 627 00:36:56,400 --> 00:36:59,440 Eu tenho que dar um jeito de trazer ela de volta pra mim. 628 00:36:59,520 --> 00:37:03,520 Eu nunca tinha visto ela me olhar daquele jeito. Eu tenho que mudar. 629 00:37:05,160 --> 00:37:07,120 Mudar de verdade dessa vez. 630 00:37:15,440 --> 00:37:17,000 [suspira] 631 00:37:19,280 --> 00:37:20,280 Pois é. 632 00:37:22,240 --> 00:37:24,840 É sempre assim, eu sei. Eu sei. 633 00:37:26,560 --> 00:37:28,760 Não se faz de maluco, Lucky, que eu te conheço. 634 00:37:28,840 --> 00:37:31,000 É claro que eu estou ignorando você. 635 00:37:31,080 --> 00:37:36,760 Como tem coragem de me botar numa lista de transmissão com suas outras peguetes? 636 00:37:37,360 --> 00:37:38,360 Você trai? 637 00:37:39,400 --> 00:37:40,400 A sua namorada? 638 00:37:41,560 --> 00:37:42,440 Você namora? 639 00:37:43,040 --> 00:37:44,680 Porque, se você namorar, 640 00:37:44,760 --> 00:37:46,760 você tem que contar essas coisas pra ela. 641 00:37:48,840 --> 00:37:49,920 [Amanda] Ah, olha só. 642 00:37:50,000 --> 00:37:53,120 A vida da minha amiga está infinitamente melhor sem você no pé dela, 643 00:37:53,200 --> 00:37:54,440 sempre atrapalhando. 644 00:37:54,520 --> 00:37:56,960 Ela está seguindo a vida dela, e sugiro que faça o mesmo. 645 00:37:57,040 --> 00:37:59,400 Cara, eu juro que eu sempre fiz tudo direitinho. 646 00:38:00,120 --> 00:38:02,720 E agora eu estou aqui, ferrada, com clamídia. 647 00:38:03,600 --> 00:38:05,040 Homem não presta. 648 00:38:08,280 --> 00:38:10,800 Inclusive a gente bem que podia… 649 00:38:12,680 --> 00:38:13,680 Quem sabe? 650 00:38:16,120 --> 00:38:19,080 [Lethu] Ei! Ai, Amanda! 651 00:38:19,160 --> 00:38:21,040 - Oi. - Ah, não, não, não, não, não. 652 00:38:22,120 --> 00:38:25,960 Foi você que insistiu pra gente sair pra dançar. "Ele que se dane!" 653 00:38:26,040 --> 00:38:27,200 E agora tá aí, no celular? 654 00:38:27,280 --> 00:38:28,360 - É… Eu… - A noite toda? 655 00:38:28,920 --> 00:38:30,440 [suspira] Desculpa, amiga. É que… 656 00:38:30,520 --> 00:38:31,960 - Que que é, hein? - Tá. 657 00:38:32,040 --> 00:38:34,760 - Relaxa, estou aqui. Estou com você. - [homem 1] Oi. 658 00:38:34,840 --> 00:38:36,240 - [homem 2] Oi, meninas. - Oi. 659 00:38:36,320 --> 00:38:37,440 - Oi. - [Amanda suspira] 660 00:38:41,200 --> 00:38:44,440 Ok, voltei. Eu estou aqui, ok. Vamos tomar uns shots. 661 00:38:44,520 --> 00:38:47,520 É isso que eu queria ouvir. Shots. Vamos embora. 662 00:38:47,600 --> 00:38:50,240 [Lethu canta] ♪ Shots! Shots! Shots! Shots! ♪ 663 00:38:54,280 --> 00:38:55,680 [música dance toca] 664 00:39:00,000 --> 00:39:03,840 Brincadeira, gata. Relaxa. O que que foi? Relaxa. 665 00:39:03,920 --> 00:39:07,000 - Sua namorada sabe que você está aqui? - Eu não tenho namorada. 666 00:39:07,080 --> 00:39:08,560 Solteiro, na pista. 667 00:39:09,080 --> 00:39:10,880 Ah, saquei. 668 00:39:10,960 --> 00:39:14,720 Bom, agora que a gente está se conhecendo um pouquinho melhor, 669 00:39:15,520 --> 00:39:20,960 eu acho que é melhor eu te avisar antes de qualquer coisa. Eu tenho clamídia. 670 00:39:21,040 --> 00:39:24,560 Uma I-S-T. 671 00:39:24,640 --> 00:39:28,240 - [ri] - Se você é burra pra confiar em macho, 672 00:39:28,760 --> 00:39:30,400 você acaba pegando essa parada. 673 00:39:31,400 --> 00:39:32,400 Ô Vuyo? 674 00:39:32,480 --> 00:39:35,040 Toma cuidado, hein? Senão vai acabar pegando também. 675 00:39:35,760 --> 00:39:40,160 - Amanda, você foi fazer exame na sua… - É melhor a gente ir. 676 00:39:40,240 --> 00:39:42,560 - Desculpa, tá? Foi mal. - É. Dá licença. 677 00:39:42,640 --> 00:39:44,720 - Eu estou só ajudando, gente. - [Vuyo] Falou. 678 00:39:44,800 --> 00:39:49,320 Eu estou avisando, hein? Se liga. 679 00:39:50,280 --> 00:39:51,280 Vamos, amiga. 680 00:39:53,520 --> 00:39:57,600 [conversa arrastada e indistinta] 681 00:39:57,680 --> 00:40:00,400 [porta destranca] 682 00:40:00,480 --> 00:40:05,800 ♪ Eu sei que você Não quer dormir em casa ♪ 683 00:40:05,880 --> 00:40:07,920 Para. Eu não quero voltar. 684 00:40:08,000 --> 00:40:10,160 [ri] Ah, mas vai voltar. 685 00:40:10,240 --> 00:40:12,360 Tem que voltar pra casa. 686 00:40:13,760 --> 00:40:15,360 Está fazendo o que aqui? 687 00:40:16,120 --> 00:40:17,840 Eu posso falar com você, Lethu? 688 00:40:18,680 --> 00:40:19,960 Ai, eu não acredito nisso. 689 00:40:24,440 --> 00:40:27,280 [zomba] Tá, ela é toda sua. 690 00:40:27,880 --> 00:40:29,480 Toma, pega a chave. 691 00:40:29,560 --> 00:40:31,200 - [Lethu] Mas… - Vai ficar tudo bem. 692 00:40:31,280 --> 00:40:32,360 [Lethu] E a minha bolsa? 693 00:40:32,440 --> 00:40:33,680 Você pega amanhã, tá? 694 00:40:36,640 --> 00:40:38,000 Meu amor. 695 00:40:38,080 --> 00:40:40,080 Eu não aguento mais ficar desse jeito. 696 00:40:40,920 --> 00:40:42,560 Estou com saudade de você. 697 00:40:45,560 --> 00:40:46,800 [sussurra] Lethu… 698 00:40:48,800 --> 00:40:50,480 [engasga, vomita] 699 00:40:51,080 --> 00:40:52,920 [vomita] 700 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 [tosse] 701 00:40:55,880 --> 00:40:56,960 Está tudo bem. 702 00:40:57,040 --> 00:40:59,880 - [vomita, tosse] - Está tudo bem. 703 00:41:01,320 --> 00:41:03,320 [homem] Se formos fiéis a Ele, 704 00:41:03,400 --> 00:41:05,680 o Senhor nos dará a vida eterna. 705 00:41:05,760 --> 00:41:12,000 Alguns membros da nossa congregação podem viver no pecado. 706 00:41:12,080 --> 00:41:15,360 Estão presos nas algemas do mundo carnal. 707 00:41:16,160 --> 00:41:20,120 Mas Jesus recebe todas as pessoas, até os pecadores. 708 00:41:20,200 --> 00:41:22,160 Eu fui possuído pelo demônio. 709 00:41:22,880 --> 00:41:23,800 [pastor] Ah… 710 00:41:25,160 --> 00:41:26,360 Aproxime-se, meu filho. 711 00:41:26,440 --> 00:41:28,000 Eu sou um homem adúltero. 712 00:41:28,080 --> 00:41:30,880 - Venha, meu filho. - Não consigo fechar as minhas calças. 713 00:41:31,480 --> 00:41:33,080 - [pastor exclama] - Eu quero mudar. 714 00:41:33,160 --> 00:41:34,080 [inspira] 715 00:41:34,160 --> 00:41:37,240 [pastor] Venha cá, meu filho. Venha, por favor. 716 00:41:37,320 --> 00:41:40,280 Venha cá. Vamos abençoar esse homem. 717 00:41:40,360 --> 00:41:42,560 Ajoelhe-se, meu filho. De joelhos, por favor. 718 00:41:42,640 --> 00:41:43,920 [coral canta] 719 00:41:44,000 --> 00:41:46,200 Vamos todos pedir ao Senhor. 720 00:41:48,200 --> 00:41:52,360 Pois assim disse Ele. Jesus, o primogênito: 721 00:41:53,080 --> 00:41:56,840 "Vinde a mim todos os que estais cansados e oprimidos, 722 00:41:56,920 --> 00:41:59,040 e Eu vos aliviarei." 723 00:41:59,800 --> 00:42:03,400 Pode sair, demônio do adultério! 724 00:42:04,840 --> 00:42:07,040 - Demônio da luxúria… - Fora! 725 00:42:07,120 --> 00:42:08,120 Saia, demônio. 726 00:42:08,200 --> 00:42:10,120 - Sai fora! Sai, demônio. - Sim, irmãos, 727 00:42:10,200 --> 00:42:11,680 - vamos abençoar esse homem! - Fora! 728 00:42:11,760 --> 00:42:13,840 Está repreendido, espírito maligno. 729 00:42:13,920 --> 00:42:16,240 - Sai! Sai! Sai! - Fora, demônio! 730 00:42:16,320 --> 00:42:18,400 - Do mal! - Saia do nosso irmão! 731 00:42:18,480 --> 00:42:19,640 - Saia, demônio. - Sai. 732 00:42:19,720 --> 00:42:22,880 - Saia! Saia do nosso irmão. - [chora] 733 00:42:22,960 --> 00:42:24,040 - Demônio! - [chora] 734 00:42:24,120 --> 00:42:27,480 - Espírito Santo, me liberta! - [falatório] 735 00:42:27,560 --> 00:42:29,800 Me liberta, me liberta. 736 00:42:29,880 --> 00:42:32,800 [Lethu] Olha só, a gente já está aqui há horas falando a mesma coisa. 737 00:42:32,880 --> 00:42:36,080 Pois é, porque eu estou aqui há horas pedindo perdão pra você, Lethu. 738 00:42:36,760 --> 00:42:38,840 Eu até entendo ficar com uma mulher, 739 00:42:38,920 --> 00:42:40,320 isso é um vacilo. 740 00:42:40,880 --> 00:42:43,400 Duas, três, talvez. 741 00:42:43,480 --> 00:42:44,880 Mas 17? 742 00:42:44,960 --> 00:42:48,360 Foram 17 mulheres nos últimos seis meses. 743 00:42:48,440 --> 00:42:50,280 Isso não é um vacilo, isso é um problema. 744 00:42:50,360 --> 00:42:52,320 É, eu sou um bosta. Eu sei disso, Lethu. 745 00:42:52,400 --> 00:42:55,920 Ai, quer parar com isso? Para de se fazer de vítima. 746 00:42:56,000 --> 00:42:59,280 E para de falar o que você pensa que eu quero ouvir. 747 00:42:59,360 --> 00:43:00,640 Seja sincero. 748 00:43:01,160 --> 00:43:02,400 Está bom, olha… 749 00:43:03,640 --> 00:43:05,320 - Eu te amo. - Para com isso. 750 00:43:05,400 --> 00:43:08,080 Não, olha só… Me escuta, Lethu. Me escuta, por favor. 751 00:43:08,600 --> 00:43:09,600 Tá? 752 00:43:10,840 --> 00:43:13,520 Eu te amo, Lethu. E eu nunca mais vou amar ninguém assim. 753 00:43:14,920 --> 00:43:16,320 O problema é que… 754 00:43:17,600 --> 00:43:20,440 Pensar que eu só vou transar com você pelo resto da vida… 755 00:43:21,560 --> 00:43:23,720 Eu sei lá. É sufocante. 756 00:43:27,480 --> 00:43:29,040 Como assim? 757 00:43:30,760 --> 00:43:33,880 Eu achei que eu ia conseguir ficar com uma pessoa pelo resto da vida, 758 00:43:33,960 --> 00:43:35,200 só que eu não consigo. 759 00:43:37,280 --> 00:43:40,360 Eu te amo, Lethu, e eu quero ter uma vida com você. 760 00:43:40,440 --> 00:43:42,040 Eu quero ter filhos com você. 761 00:43:43,040 --> 00:43:43,880 Não, espera aí… 762 00:43:45,640 --> 00:43:48,880 Mas eu não quero ficar só com você pelo resto da minha vida. 763 00:43:48,960 --> 00:43:50,080 Isso é loucura. 764 00:43:50,160 --> 00:43:51,960 Você não acha não, bebê? 765 00:43:52,040 --> 00:43:53,880 - Você está querendo poligamia? - Não. 766 00:43:54,480 --> 00:43:57,560 Não, meu amor. Olha só… [gagueja] …eu não quero poligamia. 767 00:43:58,160 --> 00:44:01,240 Eu não quero outra pessoa, eu não quero outra namorada. 768 00:44:01,320 --> 00:44:02,280 Eu só quero você. 769 00:44:03,640 --> 00:44:08,600 Mas, às vezes, eu também quero poder ficar com outra pessoa e… 770 00:44:09,280 --> 00:44:11,560 E depois eu volto, e fica tudo bem. Hm? 771 00:44:13,320 --> 00:44:15,600 Pra sempre é muito tempo, Lethu. 772 00:44:18,320 --> 00:44:19,320 Eu não consigo. 773 00:44:20,080 --> 00:44:22,000 [Lucky] Espera aí. Me escuta. 774 00:44:22,080 --> 00:44:23,240 - Não. - Por favor, Lethu. 775 00:44:24,960 --> 00:44:27,880 Eu amo você mais do que qualquer outra pessoa. 776 00:44:27,960 --> 00:44:30,760 As outras mulheres são… São só… 777 00:44:31,280 --> 00:44:35,200 Elas são só pra saciar o meu desejo, entendeu? 778 00:44:37,160 --> 00:44:40,320 Elas não são nada pra mim, nunca vão substituir você. 779 00:44:42,440 --> 00:44:45,440 Você disse que queria ouvir a verdade, e essa é a verdade. 780 00:44:50,320 --> 00:44:52,120 Por favor, fala alguma coisa, meu amor. 781 00:44:53,440 --> 00:44:55,320 [respira profundamente] 782 00:44:58,280 --> 00:44:59,280 Ô bebê… 783 00:45:01,240 --> 00:45:02,240 Eu preciso ir. 784 00:45:04,680 --> 00:45:06,680 Eu não consigo pensar direito aqui. 785 00:45:07,280 --> 00:45:08,720 - Não, o que é isso? - Tenho que ir. 786 00:45:08,800 --> 00:45:10,680 - Eu tenho que ir, eu tenho que ir. - Lethu! 787 00:45:15,520 --> 00:45:16,560 [porta fecha] 788 00:45:36,680 --> 00:45:37,800 [ambas riem] 789 00:45:37,880 --> 00:45:38,880 [mulher] Bem-vinda. 790 00:45:45,200 --> 00:45:46,200 Calma. 791 00:45:46,280 --> 00:45:47,760 Relaxa. Você está em casa. 792 00:45:49,480 --> 00:45:51,120 - Obrigada. - Vamos pra dentro. 793 00:45:57,000 --> 00:45:58,320 [Bridget ri] 794 00:46:03,880 --> 00:46:07,440 [ambos riem] 795 00:46:07,520 --> 00:46:09,840 [Bridget respira fundo, exclama] 796 00:46:10,680 --> 00:46:12,000 - Themba. - Oi? 797 00:46:13,080 --> 00:46:15,040 Você falou sério hoje, lá na igreja? 798 00:46:15,120 --> 00:46:16,120 Como assim? 799 00:46:16,200 --> 00:46:20,080 Sobre você mudar. Mudar de verdade. 800 00:46:20,160 --> 00:46:22,880 [ri] Do jeito que você me bateu… 801 00:46:23,760 --> 00:46:27,720 Se não mudou nada no meu cérebro, é porque nunca vai mudar. 802 00:46:27,800 --> 00:46:30,800 - Themba, é sério. - Eu estou falando sério também, amor. 803 00:46:31,400 --> 00:46:32,400 Eu vou mudar. 804 00:46:33,080 --> 00:46:34,080 De verdade. 805 00:46:34,160 --> 00:46:35,440 Eu te prometo. 806 00:46:35,520 --> 00:46:37,040 [ri] 807 00:46:40,120 --> 00:46:41,440 [soluça] 808 00:46:42,440 --> 00:46:43,600 [chora] 809 00:46:44,240 --> 00:46:45,480 Ai, meu Deus. 810 00:46:46,160 --> 00:46:47,440 [suspira] 811 00:46:48,040 --> 00:46:49,440 [soluça] 812 00:46:58,720 --> 00:47:02,320 - Desculpa, vó. - O que foi, meu amor? 813 00:47:02,400 --> 00:47:03,520 [respiração trêmula] 814 00:47:05,320 --> 00:47:06,400 Hã? 815 00:47:06,480 --> 00:47:08,280 É que eu estou pensando no Lucky. 816 00:47:09,400 --> 00:47:12,440 - [avó] Oh, filha. - Entendo se tivesse me traído com uma só. 817 00:47:13,280 --> 00:47:15,080 Mas eu acho que foram umas 20. 818 00:47:15,160 --> 00:47:16,160 Ah, meu amor. 819 00:47:16,240 --> 00:47:20,240 Como é que eu posso casar com alguém que quer ficar com tantas outras pessoas? 820 00:47:22,640 --> 00:47:25,360 - Eu… Eu não consigo, vó. - Vai ficar tudo bem. 821 00:47:25,440 --> 00:47:27,520 Eu não consigo, vó. 822 00:47:29,280 --> 00:47:30,240 Eu não… 823 00:47:30,320 --> 00:47:31,400 [suspira] 824 00:47:31,480 --> 00:47:33,440 Sinceramente? Come um pouquinho. 825 00:47:33,520 --> 00:47:35,720 Eu fiz aquela comidinha da vó que você adora. 826 00:47:35,800 --> 00:47:37,440 Come um pouquinho. 827 00:47:38,040 --> 00:47:39,240 Obrigada. 828 00:47:39,320 --> 00:47:40,400 Com muito açúcar. 829 00:47:40,480 --> 00:47:41,600 [ri] 830 00:47:43,160 --> 00:47:45,320 [funga] 831 00:47:49,480 --> 00:47:53,320 [hesita] Quer saber? Eu acho que dessa vez não tem mais volta, sabia? 832 00:47:53,400 --> 00:47:54,800 Eu estou ferrado. 833 00:47:54,880 --> 00:47:55,960 Sinceramente? 834 00:47:56,480 --> 00:47:57,800 Eu vou te mandar a real. 835 00:47:58,440 --> 00:48:02,120 Falar a verdade num relacionamento nunca dá certo, irmão. 836 00:48:02,200 --> 00:48:03,600 Como assim, mano? 837 00:48:04,200 --> 00:48:07,680 Você tem que negar tudo. Tudo, tudo, tudo. Só assim pra manter o relacionamento. 838 00:48:07,760 --> 00:48:10,680 Não, eu tenho que mudar. Ou então, vou acabar perdendo ela de vez. 839 00:48:10,760 --> 00:48:12,400 Isso não é fácil, meu irmão. 840 00:48:12,480 --> 00:48:14,320 Olha pra mim. Eu sou a prova. 841 00:48:14,400 --> 00:48:17,360 - Olha, começou a palhaçada. Até parece. - É verdade, mano. 842 00:48:17,440 --> 00:48:21,520 Eu larguei essa vida de vez mesmo, é muito menos estresse, e não sinto falta. 843 00:48:22,360 --> 00:48:23,960 [Bridget] Oi, quer mais? 844 00:48:24,040 --> 00:48:25,280 - Opa. - [Bridget ri] 845 00:48:25,360 --> 00:48:27,400 - Cheguei na hora. - [Themba grunhe] 846 00:48:27,480 --> 00:48:29,080 Deixa que eu levo as garrafas. 847 00:48:29,160 --> 00:48:30,520 - Amor da minha vida. - Vou aceitar. 848 00:48:30,600 --> 00:48:32,520 Ah, para de palhaçada. 849 00:48:32,600 --> 00:48:33,800 - Obrigado. - [ambos riem] 850 00:48:33,880 --> 00:48:35,080 E aí, Lucky? 851 00:48:35,160 --> 00:48:36,840 E aí? Tudo bom? 852 00:48:36,920 --> 00:48:38,360 Nenhuma novidade? 853 00:48:38,440 --> 00:48:40,160 É… [limpa a garganta] 854 00:48:40,240 --> 00:48:41,520 Ela não falou mais nada. 855 00:48:41,600 --> 00:48:43,480 Ah, ela vai voltar. 856 00:48:43,960 --> 00:48:45,960 Eu sei que ela vai perdoar. 857 00:48:46,480 --> 00:48:47,520 Aguenta um pouco aí. 858 00:48:47,600 --> 00:48:48,600 É. 859 00:48:51,240 --> 00:48:52,960 E você, meu bebê? 860 00:48:53,920 --> 00:48:56,440 Não tem planos pra hoje, não, é? Diz aí? 861 00:48:57,080 --> 00:49:00,880 Eu não tenho nenhum plano. Vou ficar aqui, de boa, com a minha família. 862 00:49:00,960 --> 00:49:02,560 Aqui, com meu irmão… 863 00:49:03,800 --> 00:49:05,240 e com a minha princesa. 864 00:49:05,320 --> 00:49:07,240 [Bridget ri] 865 00:49:07,760 --> 00:49:09,720 Tá. Então, tá. 866 00:49:09,800 --> 00:49:12,360 - Está bom, meninos. Comportem-se, hein? - Valeu. 867 00:49:12,440 --> 00:49:13,480 Beijo, MaBrr. 868 00:49:13,560 --> 00:49:16,240 [Bridget, em zulu] ♪ Você é tão bom, Deus ♪ 869 00:49:17,000 --> 00:49:18,000 [Themba grunhe] 870 00:49:19,240 --> 00:49:20,640 [suspira] 871 00:49:23,960 --> 00:49:28,560 Aqui, me diz uma coisinha. Está falando sério? Saiu dessa vida mesmo? 872 00:49:28,640 --> 00:49:30,160 Eu já te falei, meu irmão. 873 00:49:30,840 --> 00:49:32,400 Eu consegui encontrar a luz. 874 00:49:41,200 --> 00:49:44,240 [mulher] Olha a Lethu ali. [ri] 875 00:49:48,280 --> 00:49:50,560 [mulher 2] Tudo bom, Lethu? [ri] 876 00:49:50,640 --> 00:49:52,720 Oi. Tudo bem? 877 00:49:52,800 --> 00:49:53,800 Bom dia. 878 00:49:53,880 --> 00:49:56,040 - Tudo bom, minha filha? - Tudo, sim, e com vocês? 879 00:49:56,120 --> 00:49:57,440 - Tudo bem. - Está tudo certo. 880 00:49:57,520 --> 00:49:59,880 [todas riem] 881 00:49:59,960 --> 00:50:03,040 A sua vó avisou pra gente que você vinha aqui visitar. 882 00:50:03,120 --> 00:50:05,960 É sempre muito bom ver você, filha. 883 00:50:06,040 --> 00:50:07,400 Olha como ela é linda. 884 00:50:07,480 --> 00:50:09,200 Mas que menina mais linda. 885 00:50:09,280 --> 00:50:10,960 - Ah, obrigada. - [mulher 2 ri] 886 00:50:11,040 --> 00:50:12,720 Uma princesa. É. 887 00:50:12,800 --> 00:50:14,760 Conta aqui pras suas tias, 888 00:50:14,840 --> 00:50:17,800 cadê aquele bonitão do seu namorado? 889 00:50:17,880 --> 00:50:19,160 [todas riem] 890 00:50:19,640 --> 00:50:24,360 Eu soube até que ele comprou uma aliança pra botar no seu dedo. Que orgulho. 891 00:50:25,360 --> 00:50:30,080 Deixa eu te pedir uma coisa. Fala pra ele que não é assim que se faz. 892 00:50:30,160 --> 00:50:33,520 O que ele tem que fazer é ir falar com os tios dele 893 00:50:33,600 --> 00:50:37,680 e pedir umas cabeças de gado pra oferecer de dote. É assim que se faz. 894 00:50:37,760 --> 00:50:40,480 - Nada disso de só aliança. - É, com certeza, tia. 895 00:50:40,560 --> 00:50:41,680 É, sim. 896 00:50:41,760 --> 00:50:45,840 De qualquer forma, Lethu, a gente está muito orgulhosa de você. 897 00:50:45,920 --> 00:50:51,080 A gente está morrendo de orgulho. Agora você vai entrar no time das casadas. 898 00:50:52,240 --> 00:50:57,040 Os outros pretendentes deram sopa, agora perderam. Você está comprometida. 899 00:50:57,640 --> 00:50:58,840 Pois é. 900 00:50:58,920 --> 00:51:03,320 A gente vai te deixar em paz. A gente veio ver a sua avó. Onde ela se enfiou, hein? 901 00:51:03,400 --> 00:51:04,960 Ah, está lá dentro. 902 00:51:05,040 --> 00:51:06,880 - Então vamos. - Muito obrigada. 903 00:51:06,960 --> 00:51:09,840 - Obrigada. - [mulher 2] Desculpe atrapalhar. 904 00:51:09,920 --> 00:51:11,680 - Tchau. - [mulher 2] Vai trabalhar. 905 00:51:11,760 --> 00:51:13,320 - É linda ela, né? - Muito linda. 906 00:51:13,400 --> 00:51:15,240 [narrador cantarola] 907 00:51:20,680 --> 00:51:22,680 [cantarolar continua] 908 00:51:24,920 --> 00:51:25,960 [ri] 909 00:51:26,040 --> 00:51:30,880 Como é que você explica pras duas senhoras vizinhas e amigas da sua avozinha 910 00:51:30,960 --> 00:51:35,160 que o suposto príncipe encantado na verdade te passou clamídia? 911 00:51:35,240 --> 00:51:37,280 {\an8}Clamídia! 912 00:51:37,360 --> 00:51:40,760 {\an8}SINTO SAUDADES DO MEU AMOR! 913 00:51:40,840 --> 00:51:46,240 {\an8}VOLTA PRA MIM! 914 00:51:48,720 --> 00:51:49,960 Por favor, Lethu… 915 00:51:51,520 --> 00:51:54,320 Eu sei que você não está nem um pouco a fim de falar comigo. 916 00:51:55,160 --> 00:51:57,160 Eu sei que não quer nem olhar na minha cara… 917 00:51:58,600 --> 00:52:00,800 Mas eu só quero saber se você está bem. 918 00:52:01,720 --> 00:52:05,320 Por favor, manda uma mensagem, um e-mail, qualquer coisa. 919 00:52:06,360 --> 00:52:08,120 Só pra eu saber de você. 920 00:52:09,680 --> 00:52:10,680 Beijo. 921 00:52:17,280 --> 00:52:18,280 [porta abre] 922 00:52:25,440 --> 00:52:26,560 [Amanda ri] 923 00:52:26,640 --> 00:52:27,720 Você está tão pra baixo. 924 00:52:29,800 --> 00:52:31,000 Mas fica tranquilo. 925 00:52:31,560 --> 00:52:33,240 Eu vou te deixar mais felizinho. 926 00:52:33,840 --> 00:52:35,920 Não. Pode parar com isso, vai. 927 00:52:36,000 --> 00:52:37,520 Você falou com a Lethu? 928 00:52:37,600 --> 00:52:39,800 Hmm. Com certeza está tudo bem. 929 00:52:40,400 --> 00:52:42,600 Eu não estou a fim de falar dela agora. 930 00:52:42,680 --> 00:52:45,240 Me deixa, Amanda. Para. 931 00:52:45,960 --> 00:52:48,200 - O que que é isso, Lucky? - Desculpa. 932 00:52:48,280 --> 00:52:49,880 Foi mal, eu só não estou no clima. 933 00:52:52,520 --> 00:52:53,640 O que que você tem? 934 00:52:55,560 --> 00:52:57,720 Eu estou muito triste. O que que você acha? 935 00:52:58,240 --> 00:52:59,560 O que você está fazendo aqui? 936 00:52:59,640 --> 00:53:02,560 Qual o problema? Eu não estou te entendendo. 937 00:53:02,640 --> 00:53:06,080 A gente já ficava enquanto vocês dois estavam juntos. 938 00:53:06,160 --> 00:53:08,200 Por que você não quer agora que já terminaram? 939 00:53:08,280 --> 00:53:09,880 Eu não estou a fim, Amanda. 940 00:53:10,960 --> 00:53:12,120 Eu não estou a fim. 941 00:53:12,200 --> 00:53:13,280 - Ah… - Eu quero a Lethu. 942 00:53:14,680 --> 00:53:15,680 Eu só quero ela. 943 00:53:16,720 --> 00:53:17,720 [Amanda bufa] 944 00:53:20,760 --> 00:53:21,840 Por que você não me quer? 945 00:53:22,760 --> 00:53:25,000 O que que a Lethu tem que eu não tenho? 946 00:53:26,240 --> 00:53:28,200 Para com isso. Não tem nada a ver. 947 00:53:28,280 --> 00:53:29,280 Como assim? 948 00:53:29,800 --> 00:53:31,400 Você quer casar com ela, né? 949 00:53:34,320 --> 00:53:36,720 Ela é o meu lar, Amanda. 950 00:53:38,680 --> 00:53:40,880 A Lethu é quem me completa. 951 00:53:40,960 --> 00:53:43,240 Uma vida ideal. Quem não quer isso, né? 952 00:53:44,200 --> 00:53:45,200 Hum? 953 00:53:47,360 --> 00:53:48,960 E eu sou o quê, então, Lucky? 954 00:53:50,880 --> 00:53:52,080 Me diz o que eu sou. 955 00:53:52,680 --> 00:53:55,960 Uma coisa descartável pra você usar e jogar fora quando não quer mais? 956 00:53:56,040 --> 00:53:58,640 Eu pensei que você quisesse a mesma coisa que eu queria. 957 00:53:59,120 --> 00:54:00,120 [funga] 958 00:54:00,600 --> 00:54:01,600 Lucky? 959 00:54:02,160 --> 00:54:03,160 Eu quero você. 960 00:54:04,280 --> 00:54:06,480 E é por isso que eu estou aqui até agora. 961 00:54:08,240 --> 00:54:09,240 Meu amor. 962 00:54:09,920 --> 00:54:10,920 Por favor. 963 00:54:13,040 --> 00:54:14,040 Por favor. 964 00:54:16,040 --> 00:54:18,400 Ai, para, vai. Para com isso, por favor. 965 00:54:20,120 --> 00:54:21,920 - Por favor. - Amanda, vai embora! 966 00:54:22,920 --> 00:54:24,440 Some daqui, vai. 967 00:54:24,520 --> 00:54:26,120 - É sério, Amanda. - [suspira] 968 00:54:28,520 --> 00:54:29,520 Ok. 969 00:54:30,000 --> 00:54:31,000 [respira profundamente] 970 00:54:31,080 --> 00:54:32,080 Por favor. 971 00:54:32,760 --> 00:54:35,040 - Mas, Lucky, eu… - Vai embora, Amanda. 972 00:54:37,880 --> 00:54:38,920 Lucky? 973 00:54:40,840 --> 00:54:42,760 Eu só quero ficar sozinho. 974 00:54:43,960 --> 00:54:44,960 Me deixa. 975 00:54:52,840 --> 00:54:54,080 Você quer saber? 976 00:54:55,360 --> 00:54:58,480 Eu devia ter te largado no dia que me passou clamídia. 977 00:55:10,600 --> 00:55:12,000 [avó] Você ama o Lucky? 978 00:55:14,200 --> 00:55:15,640 Amo, vovó. Amo, sim. 979 00:55:15,720 --> 00:55:17,800 Você acha que ele seria um bom pai? 980 00:55:19,560 --> 00:55:20,560 Eu acho que sim. 981 00:55:21,160 --> 00:55:22,600 E ele faz você feliz? 982 00:55:22,680 --> 00:55:23,680 Ele me faz feliz. 983 00:55:25,120 --> 00:55:26,960 - Fazia, pelo menos. - [ri] 984 00:55:27,040 --> 00:55:30,160 Eu não consigo imaginar a minha vida sem ele, sabe? 985 00:55:31,200 --> 00:55:32,200 Mas eu não sei. 986 00:55:33,800 --> 00:55:35,160 Olha, minha filha, 987 00:55:35,840 --> 00:55:41,000 terminar com o seu noivo só porque ele trai você de vez em quando é como se mudar 988 00:55:41,480 --> 00:55:46,160 prum outro país simplesmente porque está chovendo, mas não tem o que fazer, 989 00:55:46,240 --> 00:55:49,600 porque chove em tudo quanto é lugar. 990 00:55:49,680 --> 00:55:51,440 Homens vão te trair, Lethu. 991 00:55:52,000 --> 00:55:55,720 Eles são assim, menina. Não se iluda. 992 00:55:57,880 --> 00:55:59,040 [avó suspira] 993 00:55:59,120 --> 00:56:00,880 Entendeu o que eu estou te falando? 994 00:56:02,800 --> 00:56:03,800 Entendi, vó, entendi. 995 00:56:03,880 --> 00:56:05,200 Uhum. 996 00:56:05,280 --> 00:56:11,600 Ai, netinha. Adoro quando vem me visitar. Cuida do jardim, ajuda aqui e ali. 997 00:56:11,680 --> 00:56:13,560 Mas não precisa vir pra se esconder. 998 00:56:18,280 --> 00:56:20,160 - Deixa que eu levo, vó. - [avó geme] 999 00:56:21,120 --> 00:56:22,440 - Ai. - Dá pra levar? 1000 00:56:22,520 --> 00:56:24,920 - Não, está seco. Não está pesado. - Tá. 1001 00:56:25,000 --> 00:56:26,000 [avó ri] 1002 00:56:27,840 --> 00:56:29,240 [celular vibra] 1003 00:56:32,440 --> 00:56:33,720 LUCKY - 38 CHAMADAS PERDIDAS 1004 00:56:33,800 --> 00:56:35,160 MENSAGENS DE VOZ - 7 MENSAGENS 1005 00:56:35,240 --> 00:56:38,480 MENSAGENS - 20 MENSAGENS 1006 00:57:00,400 --> 00:57:02,040 [chaves tilintam] 1007 00:57:03,120 --> 00:57:04,760 [fechadura clica] 1008 00:57:05,640 --> 00:57:07,040 [porta abre] 1009 00:57:09,160 --> 00:57:10,520 Oi, é… 1010 00:57:10,600 --> 00:57:11,600 Lethu. 1011 00:57:15,240 --> 00:57:16,480 [papéis farfalham] 1012 00:57:30,880 --> 00:57:31,960 [Lucky limpa a garganta] 1013 00:57:32,440 --> 00:57:33,800 Que surpresa… 1014 00:57:35,040 --> 00:57:36,040 [suspira] 1015 00:57:36,120 --> 00:57:37,720 Tudo bem com você? 1016 00:57:40,480 --> 00:57:41,560 Meu amor? 1017 00:57:44,840 --> 00:57:48,840 [suspira] Lucky, eu não quero perder o que a gente construiu todos esses anos. 1018 00:57:48,920 --> 00:57:50,040 É claro. 1019 00:57:50,120 --> 00:57:53,800 Eu também, concordo plenamente. Também não quero te perder. 1020 00:57:54,320 --> 00:57:55,560 Você me magoou, Lucky. 1021 00:57:56,720 --> 00:57:58,600 Eu sei. Eu sei, me desculpa. 1022 00:57:59,800 --> 00:58:02,040 Me magoou muito ouvir aquilo que você me disse. 1023 00:58:03,480 --> 00:58:05,320 Mas eu te pedi pra você falar a verdade 1024 00:58:05,800 --> 00:58:08,240 e eu não posso te culpar pela sua verdade. 1025 00:58:11,960 --> 00:58:15,320 Se você quiser ficar com outras mulheres, por mim tudo bem, está bom? 1026 00:58:18,480 --> 00:58:21,560 [gagueja] O que foi? O que você falou, meu amor? 1027 00:58:23,400 --> 00:58:25,000 Foi isso mesmo que você ouviu. 1028 00:58:29,520 --> 00:58:30,720 Espera aí, bebê… 1029 00:58:30,800 --> 00:58:34,320 Sinceramente, eu acho que eu não te mereço, sabia? [beija] 1030 00:58:34,400 --> 00:58:36,640 [hesita] Eu não te mereço, de verdade. 1031 00:58:38,880 --> 00:58:39,880 É. 1032 00:58:41,080 --> 00:58:42,320 Então… [suspira] 1033 00:58:43,440 --> 00:58:44,920 É um relacionamento aberto. 1034 00:58:46,200 --> 00:58:48,960 - A gente pode fazer sexo casual. - Ok. 1035 00:58:50,760 --> 00:58:53,600 Mas, espera aí, será que a gente pode voltar só um pouquinho? 1036 00:58:54,400 --> 00:58:56,360 Você falou "a gente"? Então… 1037 00:58:56,440 --> 00:58:59,040 Quer dizer que você também pode ficar com outras pessoas? 1038 00:58:59,120 --> 00:59:00,280 Uhum. 1039 00:59:01,360 --> 00:59:02,720 É um relacionamento aberto. 1040 00:59:19,920 --> 00:59:21,160 Está bom. 1041 00:59:22,400 --> 00:59:23,400 Ok. 1042 00:59:23,480 --> 00:59:25,600 - Eu posso te perguntar uma coisa? - Hum? 1043 00:59:26,240 --> 00:59:30,040 Por quê? Eu não sou suficiente? Você está infeliz? 1044 00:59:30,120 --> 00:59:32,960 - Por que você quer ficar com outros? - Ah! 1045 00:59:34,560 --> 00:59:39,840 Está querendo dizer que quer ficar livre pra pegar geral por aí. E eu faço o quê? 1046 00:59:39,920 --> 00:59:41,200 Fico em casa te esperando? 1047 00:59:41,920 --> 00:59:46,560 Até você acabar de transar com as outras? Até resolver voltar pra casa? Sou idiota? 1048 00:59:46,640 --> 00:59:48,840 - Não, não foi isso que eu disse. - Então, o que é? 1049 00:59:49,320 --> 00:59:53,000 Eu não consigo nem imaginar, Lethu, você com outro cara, transando com ele. 1050 00:59:53,080 --> 00:59:54,640 Você entendeu agora como eu me sinto? 1051 00:59:58,640 --> 00:59:59,640 [Lethu zomba] 1052 01:00:04,480 --> 01:00:05,480 Está bom. 1053 01:00:05,560 --> 01:00:06,560 Hm… 1054 01:00:10,080 --> 01:00:11,080 Me desculpa. 1055 01:00:12,120 --> 01:00:13,120 Está legal? 1056 01:00:13,800 --> 01:00:14,800 Foi mal. 1057 01:00:16,600 --> 01:00:19,680 É claro que se eu posso ficar e transar com outras pessoas, 1058 01:00:21,200 --> 01:00:23,280 você também tem esse direito. 1059 01:00:24,160 --> 01:00:25,200 Eu fui um babaca. 1060 01:00:27,560 --> 01:00:28,960 É sério. Me desculpa. 1061 01:00:41,120 --> 01:00:42,160 Ok. 1062 01:00:43,800 --> 01:00:46,760 É proibido ficar com quem a gente conhece. 1063 01:00:47,600 --> 01:00:48,720 Está bom. É, é claro. 1064 01:00:49,400 --> 01:00:50,720 Tem que me respeitar, hein? 1065 01:00:51,800 --> 01:00:52,800 Sempre. 1066 01:00:54,000 --> 01:00:55,400 Sem clamídia. 1067 01:00:56,200 --> 01:00:58,960 É claro. E me desculpa por isso mais uma vez. 1068 01:00:59,760 --> 01:01:00,760 Está bom? 1069 01:01:02,320 --> 01:01:03,320 Fala pra mim. 1070 01:01:05,720 --> 01:01:07,800 - Te respeitar. - Uhum. 1071 01:01:07,880 --> 01:01:10,480 Ser muito sincero com você, o tempo todo. 1072 01:01:10,560 --> 01:01:11,560 Uhum. 1073 01:01:11,640 --> 01:01:13,880 E não pegar quem a gente conhece. 1074 01:01:17,600 --> 01:01:18,680 Eu te amo muito. 1075 01:01:19,320 --> 01:01:20,560 Eu também te amo. 1076 01:01:37,920 --> 01:01:39,000 Vem cá, vem. 1077 01:01:39,600 --> 01:01:40,680 Minha noiva. 1078 01:01:40,760 --> 01:01:42,240 [ambos riem] 1079 01:01:47,600 --> 01:01:51,680 CAPÍTULO 3 EU PARA SEMPRE 1080 01:01:51,760 --> 01:01:53,120 [risadas] 1081 01:01:53,200 --> 01:01:54,680 [Bridget] Ai, que horror. 1082 01:01:54,760 --> 01:01:57,640 O que eu esperava? Só podia ser um cara de Jo'burg. 1083 01:01:57,720 --> 01:01:58,720 É. 1084 01:01:58,800 --> 01:02:00,240 - É. - Eu te avisei. 1085 01:02:00,320 --> 01:02:03,240 O que é que você esperava? Eles acabam com a gente, né? 1086 01:02:03,320 --> 01:02:05,320 Vocês são doidas. 1087 01:02:05,400 --> 01:02:08,480 Oi. Desculpa interromper a reunião das meninas. 1088 01:02:08,560 --> 01:02:10,560 - [Themba] Amor, chega aqui? - [Bridget] Oi. 1089 01:02:10,640 --> 01:02:13,040 - Um instantinho. - Ok. 1090 01:02:13,120 --> 01:02:17,240 Meninas, eu já volto. Vão conversando aí sem mim, tá? 1091 01:02:17,760 --> 01:02:20,760 - Fala, meu amor. O que foi, hein? - Amor, olha só. 1092 01:02:20,840 --> 01:02:23,760 Eu queria saber até que horas suas amigas vão ficar aí. 1093 01:02:23,840 --> 01:02:24,840 Como assim? 1094 01:02:24,920 --> 01:02:26,080 É que eu estava a fim 1095 01:02:26,160 --> 01:02:29,960 de ver o jogo de hoje do ladinho da mulher que mora no meu coração. 1096 01:02:30,040 --> 01:02:33,320 Ah, meu bem, por que que você não vai lá pro bar? 1097 01:02:33,400 --> 01:02:35,640 Ué, mas você ouviu o que o pastor disse. 1098 01:02:35,720 --> 01:02:38,440 Se não quer ser tentado, não procure a tentação. 1099 01:02:38,520 --> 01:02:40,200 [suspira] É verdade. 1100 01:02:40,280 --> 01:02:41,400 Olha, bebê, 1101 01:02:41,480 --> 01:02:46,120 vai pro quarto, e você fica lá assistindo seu joguinho pelo seu telefone, 1102 01:02:46,200 --> 01:02:48,400 - e eu já vou lá te encontrar. - Então, meu amor… 1103 01:02:49,320 --> 01:02:50,320 Eu estou sem internet. 1104 01:02:50,400 --> 01:02:51,720 Ah, está brincando, Themba. 1105 01:02:51,800 --> 01:02:57,240 Tudo bem, meu amorzinho. Deixa pra lá. Pode ir lá se divertir com as suas amigas. 1106 01:02:57,320 --> 01:03:02,160 E eu vou estar aqui esperando quando acabar. Posso ouvir pelo rádio. 1107 01:03:02,240 --> 01:03:03,960 Ok, bebê. Faz isso, vai lá. 1108 01:03:04,040 --> 01:03:07,520 - Tá. Resolvido, prontinho. - Ah, para! A gente tem visita! 1109 01:03:08,680 --> 01:03:10,000 [balbucia] Uf, au. 1110 01:03:14,640 --> 01:03:16,480 [ri] 1111 01:03:16,560 --> 01:03:19,960 Parece que todo mundo virou a página pra uma nova fase. 1112 01:03:20,040 --> 01:03:25,640 Mas fica aí a dúvida: será que é realmente possível mudar? Será? 1113 01:03:25,720 --> 01:03:27,920 Já viu isso? [ri] Eu não sei. 1114 01:03:28,000 --> 01:03:29,320 Vamos ter que descobrir. 1115 01:03:29,400 --> 01:03:33,280 - [mulheres riem] - [mulher] Ai, gente. Muito! 1116 01:03:33,360 --> 01:03:35,960 - Ah, para. - [mulher 2] Só pode ser muito amor. 1117 01:03:36,040 --> 01:03:40,960 Eu lembro de como era difícil quando o Themba não parava quieto em casa. 1118 01:03:41,040 --> 01:03:44,640 Agora tudo mudou. Está sempre do seu lado, quase no seu colo. 1119 01:03:44,720 --> 01:03:46,800 - [mulher 3] Amém. - [risadas] 1120 01:03:46,880 --> 01:03:51,680 - MaBrr, me ensina. Qual o seu segredo? - [torcida no rádio] 1121 01:03:51,760 --> 01:03:53,760 - [mulher] Qual é o segredo? - [Bridget] Ai! 1122 01:03:53,840 --> 01:03:55,920 Eu estou sofrendo. Eu estou… 1123 01:03:56,000 --> 01:03:59,200 - Eu estou é desesperada. - [mulher] Fala logo. 1124 01:03:59,280 --> 01:04:02,640 Agora ele não sai do meu pé. E, sinceramente, 1125 01:04:02,720 --> 01:04:06,800 - nunca pensei que diria isso na vida… - [mulher 2] Mentira. 1126 01:04:06,880 --> 01:04:09,000 …mas que saudade do Themba de antigamente. 1127 01:04:09,080 --> 01:04:12,640 - [mulher 3] Sério? - É serio, gente. Vocês não entendem. 1128 01:04:12,720 --> 01:04:18,800 É, gente, ele mudou drasticamente depois que apanhou daquelas criancinhas. 1129 01:04:19,400 --> 01:04:22,640 É sério. Parece outra pessoa. Fica todo o tempo em casa. 1130 01:04:22,720 --> 01:04:25,440 Eu vou matar esse… Eu vou matar esse homem. 1131 01:04:25,520 --> 01:04:29,120 Ele está me sufocando. Parece uma sombra, uma coisa horrorosa. 1132 01:04:29,200 --> 01:04:30,320 Não, amiga. Não, não… 1133 01:04:30,400 --> 01:04:34,800 É até difícil de acreditar. Se contar essa história por aí, ninguém acredita. 1134 01:04:34,880 --> 01:04:37,680 - Ah, para, tá? - [mulher] Eu até acho bonito. 1135 01:04:37,760 --> 01:04:42,440 Olha, está vendo aí? Isso é a prova viva de que não é mentira quando dizem 1136 01:04:42,520 --> 01:04:44,800 que as amantes são essenciais pra família. 1137 01:04:44,880 --> 01:04:46,440 [mulher 2 ri] 1138 01:04:46,520 --> 01:04:50,040 - Olha só. - Palhaçada, hein? Não teve graça. 1139 01:04:50,120 --> 01:04:52,440 É essencial, amiga. Olha só. 1140 01:04:53,040 --> 01:04:55,160 - Não mexe comigo, não. - [risadas] 1141 01:04:56,000 --> 01:04:59,640 - [Lethu ri] - Não, nem pensar. Pra mim, é um absurdo. 1142 01:04:59,720 --> 01:05:03,120 Você tem muita coragem mesmo, sabia? Eu não conseguiria. 1143 01:05:03,200 --> 01:05:08,600 Eu sei. Eu sei que isso não é muito comum. Só que está funcionando pra gente. 1144 01:05:09,280 --> 01:05:10,360 Pra mim, pelo menos. 1145 01:05:10,440 --> 01:05:12,560 Eu acho que você está fazendo demais. 1146 01:05:13,160 --> 01:05:17,200 E se ele provar outro cupcake que ele goste mais do que o seu? 1147 01:05:17,280 --> 01:05:20,640 Até parece, amiga. Eu tenho muitos problemas nessa vida, 1148 01:05:20,720 --> 01:05:23,240 mas o meu cupcake não é um deles. 1149 01:05:23,320 --> 01:05:26,120 Disso aí eu entendo. Aqui está sempre fervendo. 1150 01:05:26,200 --> 01:05:27,520 - Amei. Isso aí. - Obrigada. 1151 01:05:27,600 --> 01:05:29,200 - [amiga ri] - [Lethu ri] 1152 01:05:29,280 --> 01:05:31,880 Mas você não sabe como são as outras mulheres por aí. 1153 01:05:31,960 --> 01:05:35,520 Se meu noivo chega pra mim e fala que quer pegar outra mulher desse jeito, 1154 01:05:35,600 --> 01:05:38,120 eu acho que eu prefiro me jogar de um penhasco. 1155 01:05:38,200 --> 01:05:41,360 Queridinha, antes disso aí acontecer, você tem que arranjar um noivo. 1156 01:05:41,440 --> 01:05:43,760 - Para. Olha quem fala. - Está bom. [ri] 1157 01:05:43,840 --> 01:05:47,200 Sério, amiga. Não é possível que não ache loucura. Não acha mesmo? 1158 01:05:47,280 --> 01:05:48,280 [Zanele] E outra coisa. 1159 01:05:48,360 --> 01:05:52,160 E se você achar um outro cara que pegue você melhor do que o Lucky? 1160 01:05:52,240 --> 01:05:55,640 Hum. Sinceramente, eu acho difícil isso acontecer, hein? 1161 01:05:55,720 --> 01:05:56,880 [Zanele] Nossa, amiga! 1162 01:05:56,960 --> 01:06:00,440 Fala que seu macho é bom de cama sem falar que seu macho é bom de cama. 1163 01:06:00,520 --> 01:06:03,840 - É que a gente se ama. - [Zanele ri] Aham, muito amor. 1164 01:06:03,920 --> 01:06:07,640 A gente se ama de verdade… E isso faz muita diferença, sabe? 1165 01:06:07,720 --> 01:06:09,600 - Ai, amiga. - Tem vezes que ele é tão… 1166 01:06:10,600 --> 01:06:13,280 - bom de cama, nem te conto. Pois é. - Hmm! 1167 01:06:13,360 --> 01:06:15,000 [ambas riem] 1168 01:06:15,080 --> 01:06:16,280 [Lethu] Mandei bem! 1169 01:06:16,360 --> 01:06:19,640 Eca! Gente, para. Vamos mudar de assunto, pode ser? 1170 01:06:19,720 --> 01:06:22,720 Ai, tá. Que invejosa. 1171 01:06:22,800 --> 01:06:24,720 Então, eu quero propor um brinde. 1172 01:06:24,800 --> 01:06:25,840 Oba. 1173 01:06:25,920 --> 01:06:29,680 A nós três, em busca do amor, por mais estranho que seja. 1174 01:06:29,760 --> 01:06:33,520 - Saúde, gatas. - Saúde, amigas. E à nossa noite. 1175 01:06:33,600 --> 01:06:34,640 [Lethu ri] 1176 01:06:40,400 --> 01:06:42,760 [Themba] Isso é porque você estudou em colégio particular. 1177 01:06:42,840 --> 01:06:47,800 Essas besteiras não me ajudam em nada, e não te ajudam em nada também. 1178 01:06:47,880 --> 01:06:50,640 Estou falando a verdade. Ser amigo de gente branca faz mal pra você. 1179 01:06:50,720 --> 01:06:54,160 Por que que é tão difícil assim pra você fazer como todo mundo faz, hein, cara? 1180 01:06:54,680 --> 01:06:56,240 Na encolha, pelas beiradas? 1181 01:06:56,320 --> 01:06:57,400 Não. 1182 01:06:57,480 --> 01:07:00,840 Não, não dá. Eu já tentei assim e deu muito errado com a Lethu, lembra? 1183 01:07:00,920 --> 01:07:05,800 É assim mesmo. Elas sempre pegam a gente e perdoam. E aí a gente toma cuidado. 1184 01:07:05,880 --> 01:07:07,240 Ô maninho, calma aí. 1185 01:07:07,320 --> 01:07:09,960 MaBrr falou que você não larga mais do pé dela, 1186 01:07:10,040 --> 01:07:14,680 que vai atrás dela aonde quer que ela vá. Quando vai trair se está atrás dela? 1187 01:07:14,760 --> 01:07:17,040 Tem tempo suficiente pra fazer essas coisas. 1188 01:07:17,120 --> 01:07:21,440 Quem quer, dá um jeito. E a melhor parte é que a MaBrr não suspeita de nada. 1189 01:07:21,520 --> 01:07:23,960 Nossa, eu acho isso deprimente, mano. 1190 01:07:24,040 --> 01:07:26,160 Deprimente é esse esquema que você arrumou. 1191 01:07:26,240 --> 01:07:27,320 [Lucky] Que esquema? 1192 01:07:27,400 --> 01:07:30,840 Então, você fala pra sua noiva que está pegando outras mulheres? 1193 01:07:30,920 --> 01:07:33,280 Ué, funciona pra gente. É o combinado. 1194 01:07:33,360 --> 01:07:36,400 Então quer dizer que ela também pode dar uma brincada por aí? 1195 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 Não, é claro que não, meu irmão. 1196 01:07:40,360 --> 01:07:44,520 Não acredito que ela concordou com isso. Pra mim, isso é coisa de maluco. 1197 01:07:45,800 --> 01:07:49,800 Tem que entender que tem gente que prefere se relacionar com mulheres modernas. 1198 01:07:49,880 --> 01:07:51,040 - Essa é a parada. - Ah… 1199 01:07:51,120 --> 01:07:52,880 - Hmm. - E isso não te incomoda? 1200 01:07:52,960 --> 01:07:54,440 Por que me incomodaria? 1201 01:07:54,520 --> 01:07:56,880 A sua parceira não ligar de você pegar outras mulheres. 1202 01:07:56,960 --> 01:07:58,200 Não, claro que não. 1203 01:07:58,280 --> 01:07:59,760 [Themba] Aí, meu irmão. 1204 01:08:00,760 --> 01:08:03,360 Mulher que não liga se você está passando o rodo por aí 1205 01:08:03,440 --> 01:08:05,080 não está apaixonada, não. 1206 01:08:05,160 --> 01:08:08,040 Todo mundo sabe que a Lethu é apaixonada por mim. 1207 01:08:08,120 --> 01:08:12,520 O poder está sempre na mão das mulheres. E é por isso que o homem precisa trair. 1208 01:08:12,600 --> 01:08:16,400 A gente precisa testar se elas ainda amam, se ainda ligam pra gente. 1209 01:08:16,480 --> 01:08:17,800 Ai, que besteira, hein? 1210 01:08:17,880 --> 01:08:20,200 Bom, está avisado. 1211 01:08:20,280 --> 01:08:21,840 E você vai lembrar. 1212 01:08:21,920 --> 01:08:24,520 Vai lembrar do que eu falei e vai me ligar. 1213 01:08:24,600 --> 01:08:27,560 Ah, vai. Vai me ligar, maninho. Vai me ligar. 1214 01:08:34,240 --> 01:08:37,200 [Amanda] Como assim? Eu pensei que estivesse tudo certo, amiga. 1215 01:08:37,279 --> 01:08:40,279 [Lethu] Eu sei que a gente tinha combinado, mas eu não consigo. 1216 01:08:40,359 --> 01:08:41,359 [funga] 1217 01:08:41,920 --> 01:08:43,600 Qual é o meu problema, hein? 1218 01:08:45,920 --> 01:08:48,279 Eu quero ficar só com ele, Amanda. 1219 01:08:48,359 --> 01:08:50,240 Por que que ele não quer ficar só comigo? 1220 01:08:50,319 --> 01:08:51,399 [Amanda suspira] 1221 01:08:51,479 --> 01:08:54,240 Amiga, será que vale a pena ficar nesse relacionamento 1222 01:08:54,319 --> 01:08:56,880 se esse é o preço que você tem que pagar? 1223 01:08:58,760 --> 01:08:59,760 [funga] 1224 01:08:59,840 --> 01:09:04,200 Sei que está muito ruim agora, mas não vou conseguir uma vida sem o meu Lucky… 1225 01:09:05,600 --> 01:09:07,200 Eu não vou conseguir ficar sem ele. 1226 01:09:07,279 --> 01:09:09,479 Uh-hum. Pode esquecer o Lucky. 1227 01:09:10,439 --> 01:09:13,279 - Vocês têm um relacionamento aberto. - [soluça] 1228 01:09:13,359 --> 01:09:15,359 Então, você tem que se jogar. 1229 01:09:15,439 --> 01:09:17,399 Tem que sair, conhecer gente. 1230 01:09:17,479 --> 01:09:19,640 Não pode ficar em casa parada, 1231 01:09:19,720 --> 01:09:21,760 esperando o Lucky, sacou? Não. 1232 01:09:21,840 --> 01:09:23,840 Imagina se você conhece outra pessoa? 1233 01:09:27,479 --> 01:09:28,760 [funga] 1234 01:09:39,720 --> 01:09:41,520 [arfa] 1235 01:09:43,240 --> 01:09:44,240 [geme] 1236 01:09:45,120 --> 01:09:46,720 Eu estou aqui, amiga. 1237 01:09:47,359 --> 01:09:49,520 [funga, soluça] 1238 01:09:52,560 --> 01:09:56,479 Ai, amiga. Eu não minto pra você, né? No começo foi difícil. 1239 01:09:56,560 --> 01:09:59,040 Foi difícil de verdade, só que… 1240 01:09:59,960 --> 01:10:01,760 Ah, eu estou bem agora. 1241 01:10:01,840 --> 01:10:04,880 {\an8}Eu conversei com a Amanda, e ela me ajudou a… 1242 01:10:04,960 --> 01:10:07,080 {\an8}A superar um pouquinho as minhas inseguranças. 1243 01:10:07,160 --> 01:10:08,160 {\an8}GARANHÃO 1244 01:10:08,240 --> 01:10:11,280 {\an8}Percebi que não preciso ficar em casa chupando o dedo, sentada no sofá, 1245 01:10:11,360 --> 01:10:15,360 esperando o Lucky, enquanto ele está por aí com outras mulheres. 1246 01:10:15,440 --> 01:10:17,760 Agora eu estou vivendo a minha vida também. 1247 01:10:18,320 --> 01:10:20,600 Então, eu voltei a dançar. 1248 01:10:21,320 --> 01:10:25,120 E eu tenho dates, e eu estou fazendo coisas que eu gosto de fazer. 1249 01:10:25,200 --> 01:10:27,680 Eu acho que essa situação toda me ajudou a perceber 1250 01:10:27,760 --> 01:10:31,720 quanta coisa eu parei de fazer só porque o Lucky não gostava. 1251 01:10:32,440 --> 01:10:33,880 Agora, quem está por cima sou eu. 1252 01:10:35,040 --> 01:10:36,040 Eu estou ganhando. 1253 01:10:46,000 --> 01:10:47,280 Eu sou eu mesma de novo. 1254 01:10:47,880 --> 01:10:50,240 E eu mostro quem sou eu de verdade. 1255 01:10:50,320 --> 01:10:51,800 Cada pedacinho. 1256 01:10:53,720 --> 01:10:55,080 [gemidos] 1257 01:10:55,160 --> 01:10:56,520 [arfa] 1258 01:10:58,840 --> 01:10:59,840 [Amanda arfa] 1259 01:11:00,360 --> 01:11:01,600 [ambos gemem] 1260 01:11:02,280 --> 01:11:03,280 [ambos arfam] 1261 01:11:06,560 --> 01:11:08,320 [arfam] 1262 01:11:12,160 --> 01:11:13,440 [Lucky grunhe] 1263 01:11:13,520 --> 01:11:15,680 - Que gostoso, amor. - Ah, é? 1264 01:11:16,360 --> 01:11:17,640 [ri] 1265 01:11:17,720 --> 01:11:19,120 Queria que ficasse mais. 1266 01:11:19,200 --> 01:11:20,480 [respira profundamente] 1267 01:11:21,080 --> 01:11:22,280 Fica comigo, fica. 1268 01:11:23,800 --> 01:11:24,800 [Lucky arfa] 1269 01:11:26,640 --> 01:11:28,040 [ambos suspiram] 1270 01:11:30,760 --> 01:11:31,840 [ambos suspiram] 1271 01:11:33,880 --> 01:11:34,960 [Amanda ri] 1272 01:11:35,040 --> 01:11:37,720 Por favor, amor. Fica um pouquinho aqui, vai. 1273 01:11:39,160 --> 01:11:43,480 [bufa] Deixa eu perguntar, Amanda, você sabe o que é isso aqui, não é? 1274 01:11:44,320 --> 01:11:45,320 Ué… 1275 01:11:45,920 --> 01:11:49,120 Pensei que você tivesse um relacionamento aberto, não é, não? 1276 01:11:51,000 --> 01:11:53,560 É, mas não é aberto pra gente, lembra? 1277 01:11:54,200 --> 01:11:57,560 No meu combinado com a Lethu, não se pode pegar quem a gente conhece. 1278 01:11:58,160 --> 01:11:59,520 Você não é amiga dela? 1279 01:12:00,040 --> 01:12:01,200 E você não é noivo dela? 1280 01:12:01,800 --> 01:12:03,240 Pensei que isso estivesse claro. 1281 01:12:04,200 --> 01:12:06,480 Eu só não acho uma boa ideia, só isso. 1282 01:12:06,560 --> 01:12:07,560 [zomba] 1283 01:12:07,640 --> 01:12:13,120 Tudo que a Lethu quer, ela consegue. Se ela quer continuar, você aceita. 1284 01:12:13,200 --> 01:12:17,680 Eu só estou pedindo pra você não ser tão frio e passar um tempinho comigo. 1285 01:12:17,760 --> 01:12:19,560 E você vem falar que não acha uma boa ideia? 1286 01:12:20,280 --> 01:12:23,120 Há quanto tempo a gente está fazendo isso, Lucky? 1287 01:12:23,600 --> 01:12:26,440 Ou você acha que eu não mereço nada de bom, é isso? 1288 01:12:27,520 --> 01:12:28,520 Está bom. 1289 01:12:30,680 --> 01:12:32,360 Eu acho melhor eu ir embora. 1290 01:12:33,080 --> 01:12:34,160 Está bom? 1291 01:12:34,640 --> 01:12:36,600 - É. - Não, não, não, não, não! 1292 01:12:36,680 --> 01:12:37,720 Amor, amor, calma. 1293 01:12:37,800 --> 01:12:39,360 Vem. [respiração trêmula] 1294 01:12:39,440 --> 01:12:40,760 Por favor, fica aqui. 1295 01:12:42,840 --> 01:12:45,320 Sabe muito bem qual é o combinado, Amanda. 1296 01:12:46,040 --> 01:12:48,720 Mas, claramente, é demais pra você respeitar. 1297 01:12:49,840 --> 01:12:52,840 Você sabe que o meu foco é acertar as coisas com a Lethu. É isso. 1298 01:12:54,280 --> 01:12:55,400 - Mas, Lucky… - Tchau. 1299 01:12:55,880 --> 01:12:58,480 Lucky, volta aqui. Eu estou falando com você. 1300 01:12:58,560 --> 01:13:00,600 Lucky, volta aqui! Eu estou falando. 1301 01:13:00,680 --> 01:13:02,080 - [porta abre] - Lucky, volta! 1302 01:13:02,680 --> 01:13:04,240 - [porta fecha] - Que merda! 1303 01:13:13,880 --> 01:13:15,760 - [Lethu] Muito obrigada. - [homem] Imagina. 1304 01:13:15,840 --> 01:13:17,240 - Disponha. - Valeu. 1305 01:13:17,760 --> 01:13:19,000 [Lethu suspira] Ai, ok. 1306 01:13:19,080 --> 01:13:20,080 [Lucky] Opa. 1307 01:13:20,160 --> 01:13:21,160 Tudo bom, senhor? 1308 01:13:22,880 --> 01:13:25,400 [Lethu] Ah. Oi, amor. 1309 01:13:25,480 --> 01:13:27,520 Não estava te esperando tão cedo. 1310 01:13:27,600 --> 01:13:28,760 Uhum. 1311 01:13:29,600 --> 01:13:30,680 Está curtindo, né? 1312 01:13:33,160 --> 01:13:34,520 Pegou esse cara aí? 1313 01:13:35,920 --> 01:13:38,080 Você não está lembrando do nosso combinado? 1314 01:13:38,680 --> 01:13:40,280 Não é pra respeitar? 1315 01:13:41,080 --> 01:13:42,080 Hum? 1316 01:13:45,400 --> 01:13:46,400 O que que é? 1317 01:13:47,960 --> 01:13:50,080 Você não tem nada pra falar, é? 1318 01:13:52,400 --> 01:13:56,560 Esse tempo todo, o grande problema era eu. O Lucky, o Lucky, ele é o problema. 1319 01:13:57,320 --> 01:13:59,080 Você só queria uma oportunidade 1320 01:13:59,160 --> 01:14:02,040 - pra passar o rodo na cidade inteira. - Ei, ei, ei! Lucky… 1321 01:14:02,120 --> 01:14:03,760 Está falando assim por quê, hein? 1322 01:14:04,360 --> 01:14:06,000 Está doido, é? 1323 01:14:06,560 --> 01:14:07,560 É, vai ver estou doido. 1324 01:14:08,920 --> 01:14:12,160 De achar que posso passar o resto da vida com uma vagabunda feito você. 1325 01:14:12,240 --> 01:14:15,080 Oi? Ele era o entregador, Lucky! 1326 01:14:16,000 --> 01:14:17,080 Olha. 1327 01:14:17,160 --> 01:14:19,240 Como você acha que as caixas chegaram? 1328 01:14:21,840 --> 01:14:22,840 Ah… 1329 01:14:22,920 --> 01:14:24,080 Então, você não estava… 1330 01:14:24,160 --> 01:14:26,080 Você me acha uma vagabunda, Lucky? 1331 01:14:27,680 --> 01:14:29,880 Não, meu amor. Eu só pensei que… 1332 01:14:29,960 --> 01:14:30,960 Ai, para, Lucky. 1333 01:14:31,680 --> 01:14:32,880 Quem quis isso foi você. 1334 01:14:32,960 --> 01:14:35,440 E agora fala assim comigo? Hein? 1335 01:14:36,280 --> 01:14:38,360 - Não! Eu não aceito isso. - Ok. Ok, calma. 1336 01:14:38,440 --> 01:14:40,480 Calma, meu amor, calma. Me desculpa, tá? 1337 01:14:40,560 --> 01:14:42,240 - Você me chamou de vagabunda. - Eu sei. 1338 01:14:42,320 --> 01:14:44,160 Eu não pensei direito, amor. 1339 01:14:44,240 --> 01:14:47,240 Como seria a sua reação se você me pegasse com outra em casa? 1340 01:14:49,200 --> 01:14:50,480 Olha só. 1341 01:14:50,560 --> 01:14:53,680 Vamos esquecer isso, está bom? Me desculpa, amor. 1342 01:14:55,200 --> 01:14:56,200 Tá? 1343 01:15:00,280 --> 01:15:01,280 [inspira] 1344 01:15:03,640 --> 01:15:04,800 [suspira] 1345 01:15:13,240 --> 01:15:15,680 É sério que você vai sair com esse mané aí mesmo? 1346 01:15:17,240 --> 01:15:19,120 Ué, mas não é um relacionamento aberto? 1347 01:15:20,760 --> 01:15:21,760 É, mas eu… 1348 01:15:22,240 --> 01:15:24,520 Só quero saber se está tudo bem entre a gente. 1349 01:15:25,200 --> 01:15:26,360 Tipo… 1350 01:15:26,440 --> 01:15:29,920 Eu quero saber se você não está fazendo isso só pra me provocar. 1351 01:15:30,000 --> 01:15:31,400 Lucky, a gente está muito bem. 1352 01:15:32,320 --> 01:15:34,920 É isso que as pessoas fazem num relacionamento aberto. 1353 01:15:35,520 --> 01:15:37,040 Não era isso que você queria? 1354 01:15:38,120 --> 01:15:39,960 - É, mas… - Então, não vejo motivo nenhum 1355 01:15:40,040 --> 01:15:42,360 pra você ficar falando sobre isso agora. 1356 01:15:44,360 --> 01:15:45,880 [Lethu suspira] 1357 01:15:45,960 --> 01:15:47,360 Tem razão. 1358 01:15:47,440 --> 01:15:48,440 Ok. 1359 01:15:49,640 --> 01:15:51,560 Até mais. [beija] 1360 01:15:51,640 --> 01:15:52,640 Valeu. 1361 01:15:58,760 --> 01:15:59,840 [porta fecha] 1362 01:16:02,520 --> 01:16:05,000 Nossa, você gosta mesmo de Ndlovu, hein? 1363 01:16:05,080 --> 01:16:08,240 O meu noivo é incapaz de ler um parágrafo sequer. 1364 01:16:09,080 --> 01:16:10,160 Hum. 1365 01:16:13,440 --> 01:16:15,120 Você disse que dança, não é, não? 1366 01:16:15,960 --> 01:16:17,840 Eu acho que você não está preparado. 1367 01:16:17,920 --> 01:16:19,760 Confia em mim. Eu vou dar o meu melhor. 1368 01:16:20,360 --> 01:16:22,640 Ah, então tá. [ri] 1369 01:16:25,520 --> 01:16:27,240 [Afrobeat toca] 1370 01:17:10,200 --> 01:17:11,200 [Lethu] Oh! 1371 01:17:11,280 --> 01:17:12,640 [ambos riem] 1372 01:17:17,600 --> 01:17:18,600 [Lethu geme] 1373 01:17:19,800 --> 01:17:21,360 [respiração trêmula] 1374 01:17:21,840 --> 01:17:22,920 [geme] 1375 01:17:32,160 --> 01:17:33,160 [zíper abre] 1376 01:17:33,840 --> 01:17:35,920 Opa! Calma, calma, calma. 1377 01:17:36,920 --> 01:17:38,080 É… 1378 01:17:38,160 --> 01:17:39,720 - É, tem… [ri] - [ri] 1379 01:17:40,320 --> 01:17:41,320 Tem um banheiro aqui? 1380 01:17:41,400 --> 01:17:43,120 É logo ali, na esquerda. 1381 01:17:43,200 --> 01:17:45,520 Tá. Só um segundo. 1382 01:17:50,640 --> 01:17:52,000 [Lethu] Oh. 1383 01:17:55,120 --> 01:17:56,120 [Lethu arfa] 1384 01:17:58,160 --> 01:18:00,520 [arfa] 1385 01:18:06,120 --> 01:18:07,520 Lethu. [respiração trêmula] 1386 01:18:07,600 --> 01:18:09,840 Qual é o seu problema? 1387 01:18:09,920 --> 01:18:11,520 É um relacionamento aberto. 1388 01:18:12,240 --> 01:18:14,720 É normal você fazer isso. [respiração trêmula] Hum? 1389 01:18:15,760 --> 01:18:19,560 Olha, vocês têm química, ele é fofo, você gostou dele… 1390 01:18:19,640 --> 01:18:20,800 [respiração trêmula] 1391 01:18:20,880 --> 01:18:22,120 Ah, quer saber? 1392 01:18:23,080 --> 01:18:26,400 Não pensa que você não vê o pau de outro homem tem três anos. 1393 01:18:27,440 --> 01:18:28,440 Vai dar certo. 1394 01:18:28,520 --> 01:18:30,320 [respiração trêmula] 1395 01:18:30,400 --> 01:18:31,400 Não vai? 1396 01:18:33,320 --> 01:18:35,000 [respiração trêmula] 1397 01:18:36,280 --> 01:18:37,280 Né? 1398 01:18:50,480 --> 01:18:51,560 Vamos lá. 1399 01:18:58,880 --> 01:18:59,960 [Lethu] Hmm. 1400 01:19:01,160 --> 01:19:02,240 [arfa] 1401 01:19:04,480 --> 01:19:05,480 [geme] 1402 01:19:07,080 --> 01:19:08,080 [ambos gemem] 1403 01:19:08,160 --> 01:19:09,880 - Está tudo bem? - [arfa] Calma. 1404 01:19:11,600 --> 01:19:12,760 [respiração trêmula] 1405 01:19:15,160 --> 01:19:16,240 Me desculpa. 1406 01:19:16,320 --> 01:19:17,560 [hesita] Olha, eu… 1407 01:19:18,320 --> 01:19:21,240 Eu sei que você é ótimo. Você é ótimo, de verdade. 1408 01:19:21,320 --> 01:19:23,480 - Você é muito legal e… - Olha, está tudo bem. 1409 01:19:23,560 --> 01:19:25,240 Não precisa se justificar. 1410 01:19:25,320 --> 01:19:28,080 Você só não está a fim. E está tudo bem. 1411 01:19:28,160 --> 01:19:29,640 É que eu amo meu noivo. 1412 01:19:30,640 --> 01:19:32,320 E eu só quero transar com ele. 1413 01:19:32,400 --> 01:19:34,280 Porque a gente se escolheu. 1414 01:19:34,880 --> 01:19:37,360 E era pra isso ser importante, sabe? 1415 01:19:38,440 --> 01:19:39,760 [ri] Olha, 1416 01:19:40,600 --> 01:19:44,400 esse… esse cara tem sorte. Eu espero que ele saiba disso. 1417 01:19:46,680 --> 01:19:47,680 Eu também. 1418 01:19:48,680 --> 01:19:50,000 Quer que eu chame um Uber? 1419 01:19:53,080 --> 01:19:54,080 Obrigada. 1420 01:19:57,360 --> 01:19:58,800 [ambos riem] 1421 01:19:58,880 --> 01:19:59,880 [fechadura clica] 1422 01:20:01,080 --> 01:20:02,080 [porta fecha] 1423 01:20:03,840 --> 01:20:05,160 Ué! [ri] 1424 01:20:06,360 --> 01:20:07,560 Voltou cedo, amor. 1425 01:20:08,600 --> 01:20:09,960 Ah, bateu saudade. 1426 01:20:10,040 --> 01:20:12,160 - Espera aí, saudade de quem? - De você. 1427 01:20:12,240 --> 01:20:13,880 - [ri] - Vem cá. 1428 01:20:14,400 --> 01:20:15,640 Vem dançar comigo, vem. 1429 01:20:19,760 --> 01:20:22,240 - Oi, meu amor. - Oi, bebê. 1430 01:20:26,440 --> 01:20:27,680 [Lucky suspira] 1431 01:20:30,800 --> 01:20:32,360 Desculpa pelo que eu falei mais cedo. 1432 01:20:33,520 --> 01:20:34,520 Claro. 1433 01:20:35,800 --> 01:20:39,880 Eu estou muito ansioso pra casar com você. 1434 01:20:40,720 --> 01:20:42,880 Hum? Pra ter filhos com você. 1435 01:20:42,960 --> 01:20:45,200 Pra ter uma vida com você. 1436 01:20:45,280 --> 01:20:46,840 - É mesmo? - É claro. 1437 01:21:20,680 --> 01:21:21,680 [arfa] 1438 01:21:27,800 --> 01:21:29,320 [mulher geme] 1439 01:21:33,640 --> 01:21:34,960 [respiração trêmula] 1440 01:21:35,040 --> 01:21:36,520 Fala que me ama. 1441 01:21:39,400 --> 01:21:40,440 [geme] 1442 01:21:40,520 --> 01:21:42,480 [Lucky] Amor? O que que foi? 1443 01:21:42,560 --> 01:21:43,720 - Hum? - Tudo bem? 1444 01:21:44,320 --> 01:21:45,320 Hã? 1445 01:21:45,400 --> 01:21:46,520 Tudo bem? 1446 01:21:46,600 --> 01:21:47,720 Claro, está tudo bem. 1447 01:21:47,800 --> 01:21:50,440 Eu só estava aqui pensando no casamento. 1448 01:21:51,160 --> 01:21:52,840 Que casamento? 1449 01:21:52,920 --> 01:21:53,920 O nosso? 1450 01:21:54,000 --> 01:21:56,320 [ri] Não, o dos Jama. 1451 01:22:11,080 --> 01:22:12,400 Está tudo bem mesmo? 1452 01:22:15,320 --> 01:22:16,320 Está, tudo bem. 1453 01:22:16,800 --> 01:22:17,960 Uhum? 1454 01:22:18,040 --> 01:22:19,200 Está. 1455 01:22:19,280 --> 01:22:20,280 Vem cá. 1456 01:22:24,720 --> 01:22:27,320 [respiração trêmula] 1457 01:22:33,400 --> 01:22:34,400 [mulher] Themba! 1458 01:22:35,520 --> 01:22:36,720 Themba! 1459 01:22:36,800 --> 01:22:38,280 Não me ignora, Themba! 1460 01:22:44,480 --> 01:22:45,680 [Bridget] O que é isso? 1461 01:22:45,760 --> 01:22:46,880 Quem é? 1462 01:22:47,800 --> 01:22:50,880 - Que é isso? Sai. - Quem é você, hein? 1463 01:22:50,960 --> 01:22:54,120 O que quer na minha casa? E por que o nome do meu marido está na sua boca? 1464 01:22:54,200 --> 01:22:56,240 O nome dele não é a única coisa na minha boca. 1465 01:22:56,320 --> 01:22:57,320 Opa! 1466 01:22:57,400 --> 01:23:00,480 Olha isso! Não me provoca, garota. Eu não brinco com criança. 1467 01:23:00,560 --> 01:23:03,000 - Conta pra ela, Themba! - Vamos entrar, amor. 1468 01:23:03,080 --> 01:23:04,720 Que entrar o quê? Que que é? 1469 01:23:04,800 --> 01:23:05,840 Vai, pode falar. 1470 01:23:05,920 --> 01:23:07,800 [mulher] Por que não está me atendendo? 1471 01:23:07,880 --> 01:23:09,440 Por que está me ignorando? 1472 01:23:09,520 --> 01:23:11,440 Como é que é? Quem é essa vaca? 1473 01:23:11,520 --> 01:23:15,240 E por que que essa vaca está gritando o seu nome na porta da minha casa? 1474 01:23:15,320 --> 01:23:16,560 Eu não conheço ela. Nunca vi. 1475 01:23:16,640 --> 01:23:17,720 - Não conhece? - Não. 1476 01:23:17,800 --> 01:23:19,880 Não conhece? Conhecia ontem à noite. 1477 01:23:20,440 --> 01:23:22,880 - Hum? - Como é que é? O que você disse, garota? 1478 01:23:22,960 --> 01:23:24,760 - [mulher] Themba! - Você estava com ela? 1479 01:23:24,840 --> 01:23:26,400 - Themba! - [Themba fala indistintamente] 1480 01:23:26,480 --> 01:23:28,960 - Themba! - [Themba fala indistintamente] 1481 01:23:29,040 --> 01:23:30,520 - Themba! - Arrebenta. Arrebenta ela. 1482 01:23:30,600 --> 01:23:33,880 É isso que ela merece! Quer estragar o casamento dos outros? 1483 01:23:33,960 --> 01:23:35,600 - Sua vaca! - Ai! 1484 01:23:35,680 --> 01:23:37,920 - [Bridget] Sai, some daqui. - [mulher] Sua maluca! 1485 01:23:38,000 --> 01:23:39,560 Vaza! Hã? 1486 01:23:40,120 --> 01:23:43,680 E você? Sabe qual é o seu problema, Themba? Você não presta! 1487 01:23:43,760 --> 01:23:45,600 - Eu nem conheço essa mulher. - Não conhece? 1488 01:23:45,680 --> 01:23:49,720 - [Bridget] Vai embora daqui. - Não, por favor. MaBrr, não me deixa. 1489 01:23:49,800 --> 01:23:51,760 Eu não vou te largar, porque se eu te largar 1490 01:23:51,840 --> 01:23:55,600 as vagabundas do bairro vão adorar, e eu não vou dar esse gostinho pra elas. 1491 01:23:56,360 --> 01:23:57,560 Tu tá olhando o quê? 1492 01:23:58,240 --> 01:24:01,520 Que é isso, hein? Não se atreva, hein? Eu vou começar a contar 1493 01:24:01,600 --> 01:24:03,720 os podres de todo mundo aqui, um a um. 1494 01:24:03,800 --> 01:24:06,080 Inclusive os seus, está ouvindo, Steve? 1495 01:24:06,960 --> 01:24:11,640 Que gente abusada. Levanta. E não fica olhando pro meu marido. Invejosos. 1496 01:24:11,720 --> 01:24:12,720 Mmm. 1497 01:24:12,800 --> 01:24:14,680 Mmm. Mmm. 1498 01:24:15,320 --> 01:24:17,280 - Amor. - Ah! Absurdo. 1499 01:24:17,360 --> 01:24:19,360 - Ai… - O que ela veio fazer aqui? 1500 01:24:19,440 --> 01:24:21,840 Eu não conheço essa mulher. Eu não conheço ela. 1501 01:24:21,920 --> 01:24:24,240 - Vem aqui. Está fugindo por quê? - Não, amor… 1502 01:24:24,320 --> 01:24:27,000 - [Bridget] Tu vai se ver comigo! - [Themba] …sabe disso! 1503 01:24:33,400 --> 01:24:35,040 Aqui, não. Tira essa cadeira daqui? 1504 01:24:35,120 --> 01:24:37,800 Leva umas flores pra lá, por favor? Ouviu? Obrigada. 1505 01:24:37,880 --> 01:24:39,040 Eu já posso levar isso? 1506 01:24:39,120 --> 01:24:41,840 Isso, o champanhe é pra lá. E isso aqui você pode jogar fora. 1507 01:24:41,920 --> 01:24:45,120 Talheres. Garfos ficam na esquerda, e facas na direita, por favor. 1508 01:24:45,200 --> 01:24:47,720 Vai. Eu preciso de alguém pra arrumar essas cadeiras. 1509 01:24:47,800 --> 01:24:49,760 Limpem as taças, por favor, tá? 1510 01:24:50,720 --> 01:24:53,000 Ok. Deixa eu ver isso aqui. 1511 01:25:08,560 --> 01:25:11,200 - Eu queria saber se está tudo certo. - Sim. [ri] 1512 01:25:11,280 --> 01:25:13,400 Está tudo tão lindo, muito obrigada. 1513 01:25:14,720 --> 01:25:16,920 Eu não estou falando do casamento. 1514 01:25:17,400 --> 01:25:18,480 Eu estou falando de você. 1515 01:25:20,080 --> 01:25:21,080 Eu estou bem. 1516 01:25:22,240 --> 01:25:23,240 [ri] 1517 01:25:23,920 --> 01:25:26,600 É normal a noiva ficar nervosa, sabe? 1518 01:25:28,520 --> 01:25:29,520 Relaxa. 1519 01:25:30,640 --> 01:25:32,760 Vai ser maravilhoso. 1520 01:25:37,560 --> 01:25:38,960 Você está linda. 1521 01:25:39,040 --> 01:25:40,360 [ambas riem] 1522 01:25:42,360 --> 01:25:43,360 Como… 1523 01:25:45,640 --> 01:25:46,960 [ri] 1524 01:25:47,040 --> 01:25:50,520 Como você sabe que está fazendo a escolha certa? 1525 01:25:53,640 --> 01:25:54,640 [suspira] 1526 01:25:56,120 --> 01:25:58,600 Você precisa deixar o seu coração te guiar. 1527 01:26:00,040 --> 01:26:03,520 Ok, mas, como… Como é isso na prática, sabe? 1528 01:26:05,200 --> 01:26:06,360 Pergunta… 1529 01:26:07,360 --> 01:26:09,600 essa… essa é a sua vida? 1530 01:26:19,960 --> 01:26:20,960 [inspira] 1531 01:26:22,320 --> 01:26:23,400 [expira] 1532 01:26:23,480 --> 01:26:24,480 [suspira] 1533 01:26:27,440 --> 01:26:29,120 [Lethu] Meu coração está seguro aqui? 1534 01:26:30,320 --> 01:26:33,760 Eu me sinto reconhecida, valorizada e acolhida? 1535 01:26:34,360 --> 01:26:35,640 [convidados comemoram] 1536 01:26:35,720 --> 01:26:37,160 Eu amo essa pessoa? 1537 01:26:37,720 --> 01:26:41,000 E o mais importante: ela me ama da forma que eu preciso? 1538 01:26:41,080 --> 01:26:42,200 [comemoração continua] 1539 01:26:42,280 --> 01:26:43,960 A gente se faz feliz? 1540 01:26:44,920 --> 01:26:47,640 A gente escolhe estar junto todo dia? 1541 01:26:48,520 --> 01:26:50,000 Nós temos um futuro juntos? 1542 01:26:51,560 --> 01:26:53,360 Se o coração tiver certeza, 1543 01:26:54,320 --> 01:26:57,600 se não fraquejar quando você pensar nessa pessoa… 1544 01:26:57,680 --> 01:26:59,360 vai ter a sua resposta. 1545 01:26:59,440 --> 01:27:03,240 [pastor] Eu imagino que todos aqui estejam muito ansiosos por essa união. 1546 01:27:03,320 --> 01:27:08,360 E é um prazer receber todos aqui hoje na presença de Deus. 1547 01:27:09,280 --> 01:27:10,840 - [trovão] - [suspira] 1548 01:27:10,920 --> 01:27:12,160 [chuva cai] 1549 01:27:16,840 --> 01:27:17,840 Argh. 1550 01:27:17,920 --> 01:27:19,000 Típico. 1551 01:27:21,160 --> 01:27:22,480 [homem sussurra] 1552 01:27:22,560 --> 01:27:24,520 Eu não consigo me afastar de você. 1553 01:27:24,600 --> 01:27:27,440 [mulher] Você sabe que eu sou insubstituível. 1554 01:27:27,520 --> 01:27:29,680 - [ambos gemem] - [Lucky] Ai, nossa! 1555 01:27:30,400 --> 01:27:32,040 - [Amanda arfa] - [Lucky] Meu amor! 1556 01:27:32,120 --> 01:27:33,680 Calma. Meu amor. 1557 01:27:33,760 --> 01:27:34,760 Meu amor. 1558 01:27:35,760 --> 01:27:36,760 Calma, Lethu. 1559 01:27:36,840 --> 01:27:38,560 Por favor. 1560 01:27:38,640 --> 01:27:40,200 [hesita] Deixa eu explicar? 1561 01:27:40,800 --> 01:27:42,800 Não é o que está pensando. Meu amor… 1562 01:27:43,800 --> 01:27:46,440 [Amanda] Lethu. Olha, amiga, perdão, 1563 01:27:46,520 --> 01:27:48,200 mas você ia acabar descobrindo. 1564 01:27:49,040 --> 01:27:51,640 [hesita] Olha, meu amor, eu sei que… 1565 01:27:51,720 --> 01:27:53,200 Por favor, prestem atenção, 1566 01:27:53,920 --> 01:27:55,560 porque eu não tenho muito tempo. 1567 01:27:56,160 --> 01:27:59,560 Hoje eu estou organizando o casamento do século. 1568 01:28:00,080 --> 01:28:01,320 Lucky, agora acabou. 1569 01:28:02,120 --> 01:28:03,920 - Não tem mais volta. - [hesita] Bebê… 1570 01:28:04,000 --> 01:28:06,520 Você é igualzinho ao seu irmão. Não, na verdade você é pior. 1571 01:28:07,520 --> 01:28:12,680 Porque pelo menos o Themba consegue assumir quem ele é. Você é uma cobra. 1572 01:28:13,160 --> 01:28:14,680 Uma serpente. 1573 01:28:14,760 --> 01:28:18,680 Agiu como se quisesse saber os limites pra proteger a nossa relação, 1574 01:28:19,280 --> 01:28:23,040 mas você só queria saber o limite pra desrespeitar. 1575 01:28:23,120 --> 01:28:25,280 Você não quer ficar com outras mulheres. 1576 01:28:26,120 --> 01:28:27,560 Você tinha abertura pra isso. 1577 01:28:28,960 --> 01:28:32,320 Você precisa trair, porque você é assim. 1578 01:28:33,160 --> 01:28:34,600 Então acabou. 1579 01:28:35,600 --> 01:28:36,760 Eu cansei. 1580 01:28:36,840 --> 01:28:40,360 Eu cansei de me diminuir tanto e de ter que me privar 1581 01:28:40,440 --> 01:28:43,560 pra tentar me encaixar do seu lado. 1582 01:28:43,640 --> 01:28:44,640 Pra quê? 1583 01:28:46,480 --> 01:28:48,560 Eu ainda tenho tanta vida pela frente. 1584 01:28:49,680 --> 01:28:52,680 Tantas coisas lindas que eu posso viver. 1585 01:28:53,640 --> 01:28:55,520 Eu não preciso de você. 1586 01:28:56,400 --> 01:28:58,360 - [Lucky] Amor… - E você está demitida. 1587 01:28:58,880 --> 01:29:01,400 Porque além de ser uma péssima assistente, 1588 01:29:02,400 --> 01:29:03,680 você é uma péssima amiga. 1589 01:29:05,440 --> 01:29:08,320 Eu nunca vi duas pessoas tão perfeitas uma pra outra. 1590 01:29:08,400 --> 01:29:09,720 - [ri] - [rádio soa] 1591 01:29:09,800 --> 01:29:11,240 Fico feliz por vocês. 1592 01:29:12,720 --> 01:29:14,400 [rádio soa] 1593 01:29:15,040 --> 01:29:16,680 Vocês se merecem. 1594 01:29:16,760 --> 01:29:19,000 - Vamos conversar? - [Lethu] Uh-hum. Alô? 1595 01:29:19,080 --> 01:29:21,160 [mulher] Oi, só pra avisar que está terminando aqui. 1596 01:29:22,680 --> 01:29:23,920 Eu já estou indo. 1597 01:29:24,000 --> 01:29:27,240 Me encontra no bar pra gente se preparar pros drinques? 1598 01:29:27,320 --> 01:29:28,480 - [no rádio] Drinques? - Isso. 1599 01:29:28,560 --> 01:29:30,240 - [no rádio] Perfeito. - [rádio clica] 1600 01:29:32,560 --> 01:29:33,600 Que droga. 1601 01:29:37,600 --> 01:29:38,960 [Lucky] Ô amor, espera aí. 1602 01:29:39,040 --> 01:29:40,440 Não, não faz isso. Lethu? 1603 01:29:41,000 --> 01:29:42,880 - Lethu? - [Amanda] Deixa. Lucky? Lucky! Lucky! 1604 01:29:42,960 --> 01:29:44,680 - Amor, fala comigo. - [Amanda] Lucky! 1605 01:29:44,760 --> 01:29:47,880 Por que você vai atrás dela de novo? Eu estou aqui pra você! 1606 01:29:53,800 --> 01:29:54,920 [narrador] Ai, gente. 1607 01:29:55,000 --> 01:29:58,360 Foi muito difícil segurar a minha língua quando eu vi o que estava acontecendo. 1608 01:29:58,440 --> 01:30:00,760 Mas fazer o quê? Vivendo e aprendendo. 1609 01:30:00,840 --> 01:30:03,440 - Certas coisas em homens nunca mudam. - Tudo bem? 1610 01:30:03,520 --> 01:30:06,320 Uh-hum. E uma verdade sobre relacionamentos. 1611 01:30:06,400 --> 01:30:09,440 Não vale a pena mudar quem você é por ninguém. 1612 01:30:09,520 --> 01:30:11,480 Você vai sofrer, é inevitável, 1613 01:30:11,560 --> 01:30:15,000 mas ser infeliz… Ser infeliz, uh-hum, isso é opcional. 1614 01:30:15,920 --> 01:30:20,120 Eu sei que a gente cresce aprendendo que amar é ter paciência com o outro. 1615 01:30:20,200 --> 01:30:23,160 Mas também não dá pra aceitar tudo, sabe? Uh-hum. 1616 01:30:23,240 --> 01:30:27,120 Nem sempre se afastar é o mesmo que desistir. 1617 01:30:27,200 --> 01:30:29,600 Às vezes, é melhor deixar pra lá. 1618 01:30:29,680 --> 01:30:32,000 Às vezes você abre espaço pra uma coisa melhor. 1619 01:30:32,080 --> 01:30:34,320 Às vezes, é só melhor pra você mesmo. 1620 01:30:34,400 --> 01:30:36,920 Escolha o que for melhor pra você. 1621 01:30:37,000 --> 01:30:38,560 [house music toca] 1622 01:30:38,640 --> 01:30:40,520 [convidados festejam] 1623 01:30:54,320 --> 01:30:55,960 [comemoração] 1624 01:31:11,080 --> 01:31:12,800 [comemoração continua]