1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,640 --> 00:00:15,040 Ze zeggen dat daten spelen met vuur is, en dat is ook zo. 4 00:00:15,120 --> 00:00:18,400 {\an8}Al van oudsher zien we vlammen. 5 00:00:18,480 --> 00:00:23,800 {\an8}Het maakt niet uit of je in de kerk datet, iemand dm'etjes stuurt… 6 00:00:23,880 --> 00:00:28,640 {\an8}…of in clubs datet, zoals de millennials. Het maakt geen verschil. 7 00:00:28,720 --> 00:00:34,000 Daten kan hemels of hels zijn. 8 00:00:35,080 --> 00:00:39,320 Daten is dus een vurige aangelegenheid. Het houdt ons in een wurggreep. 9 00:00:39,400 --> 00:00:41,640 Het is het wilde westen. 10 00:00:42,680 --> 00:00:45,280 we zien vlammen, vlammen, vlammen 11 00:00:55,960 --> 00:00:57,480 Dit is Lethu. 12 00:00:57,560 --> 00:01:02,480 {\an8}Bekwame eventplanner, trouwe vriendin en hopeloze romanticus. 13 00:01:02,560 --> 00:01:05,440 {\an8}Dit is Lucky, haar minnaar. 14 00:01:05,960 --> 00:01:08,680 {\an8}Lethu en Lucky zijn onafscheidelijk. 15 00:01:09,280 --> 00:01:12,120 {\an8}Ze zien eruit alsof ze voor elkaar geschapen zijn. 16 00:01:12,200 --> 00:01:16,480 {\an8}Zie je dit? Dit is een verhaal over alles wat we doen… 17 00:01:16,560 --> 00:01:20,320 {\an8}…om een relatie in stand te houden als we denken dat die klopt. 18 00:01:21,040 --> 00:01:22,320 {\an8}Je zult het zien. 19 00:01:23,760 --> 00:01:28,120 {\an8}kindje, je moet luisteren 20 00:01:28,200 --> 00:01:31,960 {\an8}spits je oren en luister 21 00:01:32,040 --> 00:01:36,960 {\an8}je moet luisteren, kindje 22 00:01:40,480 --> 00:01:41,480 {\an8}Amanda. 23 00:01:41,960 --> 00:01:44,160 {\an8}- Hé. - Geef de meisjes een seintje. 24 00:01:44,240 --> 00:01:48,600 {\an8}Was ik vergeten. Maar ik ben hier nu advertentiefoto's aan het maken. 25 00:01:48,680 --> 00:01:51,760 Kun jij niet een van de meisjes bellen? 26 00:01:51,840 --> 00:01:53,680 Ik heb hier geen ontvangst. 27 00:01:55,120 --> 00:01:56,960 Weet je wat, ik regel het wel. 28 00:02:22,640 --> 00:02:24,600 Kom, kom. 29 00:02:32,600 --> 00:02:34,800 Schat, is de lunch op tijd klaar? 30 00:02:35,480 --> 00:02:39,240 Rustig maar, liefje. De tantes zijn er nog mee bezig. Komt goed. 31 00:02:39,320 --> 00:02:41,120 Hé, ben je aan het rennen? 32 00:02:41,600 --> 00:02:44,240 Het is Amanda. Ze heeft het weer geflikt. 33 00:02:44,320 --> 00:02:46,480 Rustig nou. 34 00:02:46,960 --> 00:02:48,520 Het moet perfect zijn. 35 00:02:49,000 --> 00:02:50,960 Dat is het ook, liefje. 36 00:02:51,040 --> 00:02:56,120 De Jama's zijn niet snel tevreden, maar zullen je vast voor hun bruiloft inhuren. 37 00:02:56,920 --> 00:02:57,920 Zeg dat nou niet. 38 00:03:02,920 --> 00:03:06,360 Hallo. Loop maar mee. Ik breng jullie naar je stoelen. 39 00:03:07,440 --> 00:03:08,440 Deze kant op. 40 00:03:30,920 --> 00:03:33,640 Kom eens hier. 41 00:03:33,720 --> 00:03:35,640 Kijk me aan, alsjeblieft. 42 00:03:36,320 --> 00:03:37,800 Gewoon ademen, oké? 43 00:03:42,760 --> 00:03:44,040 Wil je wat water? 44 00:03:44,800 --> 00:03:48,000 - Ontspan je nou eens. - Dank je. 45 00:03:50,640 --> 00:03:53,320 Je verbaast me elke keer weer, liefje. 46 00:03:53,840 --> 00:03:56,680 - Echt waar? - Je bent geweldig. Dit is geweldig. 47 00:03:58,960 --> 00:04:00,320 Ik ben trots op je. 48 00:04:03,240 --> 00:04:04,400 Ik hou van je. 49 00:04:05,120 --> 00:04:06,480 En ik van jou. 50 00:05:29,800 --> 00:05:36,240 Ik zei tegen Sizwe dat als hij eenmaal de diensten van mijn Lethukhanya gebruikt… 51 00:05:36,320 --> 00:05:40,560 …hij niemand anders meer inhuurt voor z'n bruiloft. Buitengewoon evenement. 52 00:05:41,960 --> 00:05:47,720 De umemulo van je zus is tot daaraan toe, maar een bruiloft is wel even wat anders. 53 00:05:47,800 --> 00:05:50,080 Vooral een Jama-bruiloft. 54 00:05:50,680 --> 00:05:55,800 Ik denk dat Lethu zichzelf vandaag volop heeft bewezen, mama. 55 00:06:03,720 --> 00:06:05,000 Stel me niet teleur. 56 00:06:06,200 --> 00:06:09,120 Ik stel u niet teleur, Mrs Jama. Dank u wel. 57 00:06:13,960 --> 00:06:14,960 Mijn hemel. 58 00:06:19,480 --> 00:06:21,880 - Aan de slag, jij. - Lieverd… 59 00:06:22,560 --> 00:06:26,520 Dank je wel. 60 00:06:27,120 --> 00:06:31,760 HOOFDSTUK 1 VOOR ALTIJD DE ZIJNE 61 00:06:36,520 --> 00:06:40,520 Halleluja, dames. Halleluja, broeders. 62 00:06:40,600 --> 00:06:45,440 Omdat ze nu is opgeklommen tot de rang van getrouwde vrouwen… 63 00:06:45,520 --> 00:06:47,240 …geven we haar het uniform. 64 00:06:50,800 --> 00:06:55,920 Een relatie heeft, zoals alles op deze wereld, een hiërarchie. 65 00:06:56,000 --> 00:06:58,960 Bovenaan de voedselketen staat de getrouwde vrouw. 66 00:06:59,040 --> 00:07:00,520 Gerespecteerd en aanbeden. 67 00:07:01,040 --> 00:07:03,400 Maar met relaties is het zo… 68 00:07:04,000 --> 00:07:08,640 …dat niet alles altijd is wat het lijkt. 69 00:07:08,720 --> 00:07:11,640 versterk m'n geloof 70 00:07:11,720 --> 00:07:13,920 en accepteer me zoals ik ben 71 00:07:14,000 --> 00:07:17,600 en accepteer me zoals ik ben met alles wat ik heb 72 00:07:18,400 --> 00:07:20,200 - Weet je… - Ja, liefje? 73 00:07:20,280 --> 00:07:23,400 Ik heb nog nooit zo'n mooie overgangsrite gezien. 74 00:07:25,200 --> 00:07:27,280 Ach, dat zeg je maar. 75 00:07:27,360 --> 00:07:30,840 - Je bent goed in je werk. - Dank je wel. 76 00:07:30,920 --> 00:07:34,960 Maar zonder jouw hulp was dat allemaal niet gelukt. Dat weet je toch? 77 00:07:36,640 --> 00:07:37,640 Echt waar? 78 00:07:38,800 --> 00:07:40,440 Kom eens, liefje. 79 00:07:43,520 --> 00:07:46,280 - Er zit me iets dwars. - Ja? 80 00:07:46,800 --> 00:07:49,960 Zonder Amanda zou je het zelfs nog beter doen. 81 00:07:50,600 --> 00:07:51,760 Welnee. 82 00:07:51,840 --> 00:07:55,360 Begin nou niet zo, Lucky. Laat m'n vriendin erbuiten. 83 00:07:55,440 --> 00:07:57,840 Nee. En bovendien doet ze niet veel. 84 00:08:21,760 --> 00:08:23,720 Themba. 85 00:08:24,280 --> 00:08:25,280 MaBrr. 86 00:08:26,200 --> 00:08:28,680 - Lieve hemel. - Ja, schat. 87 00:08:29,680 --> 00:08:31,120 - Themba. - Schat? 88 00:08:32,080 --> 00:08:34,800 Ik vraag het echt maar één keer. 89 00:08:34,880 --> 00:08:39,000 Alsjeblieft niet liegen. Van wie is dit slipje? 90 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Van wie is het? 91 00:08:41,080 --> 00:08:42,919 - Niet van jou? - Draag ik zoiets? 92 00:08:43,720 --> 00:08:45,799 - Rustig nou. - Moet ik rustig zijn? 93 00:08:45,880 --> 00:08:49,360 Wat doet een slipje dat niet van mij is in onze vuile was? 94 00:08:49,440 --> 00:08:50,760 - Geen idee. - O nee? 95 00:08:50,840 --> 00:08:55,000 Van de waslijn van de buurvrouw gewaaid? Misschien van MaNgcobo? 96 00:08:55,640 --> 00:08:58,000 Themba. 97 00:08:58,080 --> 00:09:00,560 Ben jij met MaNgcobo naar bed geweest? 98 00:09:00,640 --> 00:09:03,440 - Nee. - Je weet hoe haar slipje eruitziet. 99 00:09:03,520 --> 00:09:05,840 - Rustig. - Weet je wat jouw probleem is? 100 00:09:05,920 --> 00:09:09,360 Je hebt geen respect voor me, Themba. 101 00:09:09,440 --> 00:09:12,040 Hoe kun je dat nou zeggen, schat? 102 00:09:12,120 --> 00:09:14,840 Je houdt het zelfs vast. Vind je het mooi? 103 00:09:15,480 --> 00:09:18,080 Blijf hier staan. Verroer je niet. 104 00:09:18,160 --> 00:09:21,880 - Vandaag zul je me leren kennen. - Schat. 105 00:09:22,880 --> 00:09:25,200 Kom terug, dan kunnen we praten. MaBrr… 106 00:09:25,280 --> 00:09:28,040 - Ja, wat zei je? - Bridget, wat doe je nou? 107 00:09:28,120 --> 00:09:29,960 Het spijt me. 108 00:09:30,040 --> 00:09:32,480 - O ja? - Hou op. Het spijt me. 109 00:09:32,560 --> 00:09:34,440 - Rustig. - Zeg dat niet nog eens. 110 00:09:34,520 --> 00:09:38,240 - Het spijt me echt. - Kom nooit meer in m'n huis, hoor je me? 111 00:09:38,320 --> 00:09:41,040 - Nooit meer. - MaBrr, het spijt me. 112 00:09:42,680 --> 00:09:44,320 - Bridget. - Bah. 113 00:09:54,280 --> 00:09:55,840 - Broer. - Hé, broer. 114 00:09:55,920 --> 00:09:59,200 Kom namens mij met Bridget praten. Ze luistert alleen naar jou. 115 00:09:59,280 --> 00:10:03,040 - Ik zit in de problemen. Alsjeblieft. - Prima. We komen eraan. 116 00:10:06,880 --> 00:10:10,280 Nee. En jij daar, je hebt veel geluk. Ik hak je pik eraf. 117 00:10:10,360 --> 00:10:12,440 Het spijt hem heel erg. 118 00:10:13,560 --> 00:10:16,560 - Ik verdien dit niet. - Zeker niet. Je bent erg mooi. 119 00:10:17,800 --> 00:10:19,640 Jij verdient dit allemaal niet. 120 00:10:19,720 --> 00:10:23,960 Waarom kan hij niet meer zoals jij zijn? Is dat nou zo moeilijk? 121 00:10:24,040 --> 00:10:25,720 Geef me die machete nou. 122 00:10:25,800 --> 00:10:28,080 - Nee. - Jullie doen elkaar nog iets aan. 123 00:10:28,160 --> 00:10:29,680 Ik wil hem ook iets aandoen. 124 00:10:29,760 --> 00:10:33,600 Ik mag MaBrr hoe dan ook niet verliezen. We hebben iets moois. 125 00:10:35,160 --> 00:10:37,640 Goed dan. Hier heb je 'm. 126 00:10:37,720 --> 00:10:39,640 Dank je wel, MaBrr. 127 00:10:39,720 --> 00:10:42,680 - Ga met hem praten. - Oké. 128 00:10:42,760 --> 00:10:43,920 Daar komt ie. 129 00:10:48,040 --> 00:10:51,920 Zie je wat je ons aandoet? Hier is de machete. 130 00:10:52,000 --> 00:10:54,920 - Ze zegt dat je terug mag komen. - Dank je, broer. 131 00:10:55,000 --> 00:10:58,640 Je bedankt me nu, maar je zult het toch weer doen. 132 00:10:58,720 --> 00:11:01,880 Nee, ik zal het niet meer doen. 133 00:11:01,960 --> 00:11:03,240 - Tot ziens dan. - Oké. 134 00:11:08,520 --> 00:11:11,640 Hoelang zal het duren voor hij je weer belt? 135 00:11:14,200 --> 00:11:16,880 Dan zijn we in elk geval weer thuis, denk ik. 136 00:11:16,960 --> 00:11:18,200 Denk je? 137 00:11:19,680 --> 00:11:22,080 - Dat is fijn om te horen. - Waarom? 138 00:11:22,160 --> 00:11:26,080 Omdat ik je al de hele dag mee naar huis wil nemen. 139 00:11:26,160 --> 00:11:28,000 - Wie? Mij? - Ja, jou. 140 00:11:28,080 --> 00:11:29,160 We gaan. 141 00:11:34,600 --> 00:11:35,920 Wat doe je? 142 00:11:37,040 --> 00:11:38,120 Kom naar binnen. 143 00:11:38,200 --> 00:11:39,960 - Dank je, schat. - Hou toch op. 144 00:11:40,040 --> 00:11:41,640 - Ik hou van je. - Hou op. 145 00:11:41,720 --> 00:11:44,600 - Ik hou van je, schat. - Nee. 146 00:12:54,800 --> 00:12:56,080 Ik hou zoveel van je. 147 00:12:57,440 --> 00:12:59,600 - Ik hou ook van jou. - Ja? 148 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 Ik hou van je. 149 00:13:03,120 --> 00:13:04,120 Ik hou van je. 150 00:13:31,240 --> 00:13:32,480 Wacht, waar ga je heen? 151 00:13:47,600 --> 00:13:48,600 Amanda? 152 00:13:49,640 --> 00:13:51,200 Sorry, jongens. 153 00:13:52,000 --> 00:13:55,760 - Wat ben je aan het doen? - Sorry dat ik jullie wakker maak. 154 00:13:58,920 --> 00:14:01,800 - Wat ben je aan het doen? - Sorry, meid. 155 00:14:01,880 --> 00:14:04,640 - Hoe ben je binnengekomen? - Ik heb het verknald. 156 00:14:05,160 --> 00:14:08,040 Ik vergat de order voor de babyshower te plaatsen. 157 00:14:08,120 --> 00:14:10,280 - De taart? - De bakkerij heeft geen tijd. 158 00:14:10,360 --> 00:14:13,480 - Maar hoe ben je binnengekomen? - Ik heb iedereen gebeld. 159 00:14:13,560 --> 00:14:17,760 Ik maak 'm zelf wel, dacht ik. Maar m'n oven doet het nog steeds niet. 160 00:14:17,840 --> 00:14:20,040 - Hoe kwam ze binnen? - Je zou dit goed doen. 161 00:14:20,120 --> 00:14:23,160 Weet ik. Daarom probeerde ik 'm ook te bakken. 162 00:14:23,240 --> 00:14:24,720 - Dat doe je nooit. - Nee. 163 00:14:25,640 --> 00:14:28,720 Wacht. Laat me nadenken. 164 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 Verdomme. 165 00:14:38,800 --> 00:14:42,960 - Je gaf haar een sleutel van ons huis. - Voor noodgevallen. 166 00:14:43,040 --> 00:14:47,080 - Ik zei al dat je haar moest ontslaan. - Ze is m'n beste vriendin. 167 00:14:48,160 --> 00:14:49,520 Maar ze kan niks. 168 00:14:50,800 --> 00:14:52,880 Ze bedoelt het goed, liefje. 169 00:14:52,960 --> 00:14:55,120 Ze moet opstappen. 170 00:14:56,600 --> 00:14:59,800 De babyshower is vanmiddag. Wat moet ik doen? 171 00:15:00,920 --> 00:15:01,920 Gewoon… 172 00:15:03,680 --> 00:15:05,120 …cupcakes halen. 173 00:15:05,200 --> 00:15:07,160 - Weet je… - Wat? 174 00:15:07,240 --> 00:15:13,280 In plaats van een hele taart kun je beter cupcakes met haar naam erop kopen. 175 00:15:22,520 --> 00:15:23,520 Je bent geniaal. 176 00:15:28,240 --> 00:15:30,200 En vraag onze sleutel terug. 177 00:15:39,760 --> 00:15:40,760 Amanda. 178 00:15:42,680 --> 00:15:45,480 Leer het eens goed te doen. Zo kan het niet langer. 179 00:15:46,560 --> 00:15:48,600 Het spijt me. 180 00:15:48,680 --> 00:15:53,720 - Ik wil ergens iets gaan drinken met je. - Ik weet het niet. 181 00:15:54,600 --> 00:15:58,080 Ik ga meteen naar huis. Lucky heeft een verrassing voor me. 182 00:15:59,000 --> 00:16:01,200 Nee. Toe nou. 183 00:16:02,320 --> 00:16:05,120 - Wat is er? - Laat Lucky niet tussen ons komen. 184 00:16:05,200 --> 00:16:07,960 - Dit gaat niet om hem. - Ik hoorde wat hij vanochtend zei. 185 00:16:08,040 --> 00:16:13,200 - Ander onderwerp, graag. - Hij zegt dat ik een slechte invloed heb. 186 00:16:13,280 --> 00:16:17,920 Maar hij belemmert je. Ik maak me grote zorgen om je. 187 00:16:18,000 --> 00:16:22,280 - Dat is niet nodig. - Je mag niet eens met vriendinnen uitgaan. 188 00:16:22,360 --> 00:16:26,680 Amanda, ik wil graag meteen naar huis gaan. 189 00:16:27,200 --> 00:16:29,640 Ik wil graag bij m'n man zijn. 190 00:16:31,520 --> 00:16:32,760 Dat is geen straf. 191 00:16:34,520 --> 00:16:35,560 Oké? 192 00:16:38,880 --> 00:16:40,240 Ik ga bij de klant kijken. 193 00:16:42,640 --> 00:16:43,800 Hallo. 194 00:16:50,760 --> 00:16:53,120 TROUW MET ME 195 00:17:01,080 --> 00:17:02,080 {\an8}Schat. 196 00:17:05,120 --> 00:17:09,040 {\an8}Liefje, maak van mij een echte man… 197 00:17:09,599 --> 00:17:12,359 {\an8}…en trouw met me. 198 00:17:21,880 --> 00:17:24,119 - Ik weet niet eens wat ik… - Schat. 199 00:17:41,840 --> 00:17:46,720 {\an8}Ik denk niet dat ik ooit een vrouw heb ontmoet die kan tippen aan Lethukhanya. 200 00:17:48,440 --> 00:17:54,080 Ze kan van een huis een thuis maken. 201 00:17:55,960 --> 00:17:58,800 Als ik bij jou ben, voel ik een aangename warmte… 202 00:18:00,920 --> 00:18:02,240 Sorry. 203 00:18:04,560 --> 00:18:08,400 Ik voel je liefde en ik zie je liefde. 204 00:18:09,120 --> 00:18:11,680 Ik zie geen toekomst zonder Lethukhanya. 205 00:18:13,600 --> 00:18:19,640 Elke dag dat ik op deze aarde ben, wil ik je gelukkig maken en liefhebben. 206 00:18:21,760 --> 00:18:24,320 - Geloof je dat? - Jawel. 207 00:18:25,080 --> 00:18:26,000 Amen. 208 00:18:31,400 --> 00:18:37,640 Hartelijk dank voor jullie komst naar ons verlovingsfeest. 209 00:18:39,400 --> 00:18:45,040 En ik wil jou bedanken, liefje, omdat je me zo gelukkig maakt. 210 00:18:47,000 --> 00:18:49,280 - Ik hou van je. - En ik van jou. 211 00:18:51,160 --> 00:18:52,160 Amen. 212 00:19:07,040 --> 00:19:08,040 Je broer. 213 00:19:09,240 --> 00:19:10,560 Ik ga met hem praten. 214 00:19:12,560 --> 00:19:15,840 Kom eens even. 215 00:19:16,800 --> 00:19:18,480 Mijn hemel. 216 00:19:18,560 --> 00:19:20,440 - Hij heeft een scherp oog. - Voor details. 217 00:19:20,520 --> 00:19:24,600 Bedankt namens hem. Wacht maar tot ik 'm laat zien op de schoolreünie. 218 00:19:24,680 --> 00:19:28,000 - Doe dat vooral. - Juist. Kijk dit eens. 219 00:19:28,080 --> 00:19:31,160 - Gefeliciteerd. - Dank je wel. 220 00:19:31,240 --> 00:19:33,360 Themba. 221 00:19:35,720 --> 00:19:38,920 - Hé, MaBrr. - Waar is hij? 222 00:19:39,800 --> 00:19:44,800 Weet je dat je me helemaal gek maakt? Ik heb naar je gekeken. 223 00:19:46,640 --> 00:19:49,000 Dat is een grapje. Wacht. 224 00:19:50,080 --> 00:19:53,280 Voer je nummer in, dan laat ik zien dat ik het meen. 225 00:19:55,920 --> 00:20:00,360 - Ik vind het heel fijn om je te zien. - O ja? Vind jij dat fijn? 226 00:20:01,480 --> 00:20:02,800 Lucky? 227 00:20:04,600 --> 00:20:09,160 Jullie vieren allemaal feest, maar hebben mij niet uitgenodigd? 228 00:20:09,240 --> 00:20:13,120 Jawel. Ik kan toch geen groot feest geven zonder jou uit te nodigen? 229 00:20:13,200 --> 00:20:16,680 - Misschien vergat Themba het te zeggen. - Is hij dat vergeten? 230 00:20:17,720 --> 00:20:19,000 Waar is hij? 231 00:20:20,880 --> 00:20:24,080 Themba, je vrouw is hier en ze zoekt je. 232 00:20:24,680 --> 00:20:27,880 Verdorie. 233 00:20:27,960 --> 00:20:30,000 We stoppen even en gaan zo verder. 234 00:20:30,600 --> 00:20:32,840 - Waar is m'n vrouw? - Beneden. 235 00:20:34,440 --> 00:20:36,120 Bedankt voor de waarschuwing. 236 00:20:41,200 --> 00:20:42,920 Verdorie. 237 00:20:43,640 --> 00:20:47,880 Voordat ik het vergeet, welkom in onze familie. Fijn, hoor. 238 00:20:52,800 --> 00:20:55,040 Themba, nee. 239 00:20:57,440 --> 00:20:58,720 Wat ben je slecht. 240 00:21:01,480 --> 00:21:04,560 Verberg je je in een aquarium? Je bent bij de vissen. 241 00:21:10,160 --> 00:21:13,520 - Je probeerde m'n aandacht te trekken. - Dat is gelukt. 242 00:21:15,360 --> 00:21:18,360 - Hou je mond. - Zorg maar dat ik stil ben. 243 00:21:43,960 --> 00:21:47,160 Ik wil m'n gemiste oproepen zien. Wanneer heb je me gebeld? 244 00:21:47,240 --> 00:21:50,240 - Dat is niet nodig. - Jawel, ik wil ze zien. 245 00:21:50,320 --> 00:21:54,960 Als m'n man me heeft gebeld, moet ik kijken wat er aan de hand is. 246 00:21:55,040 --> 00:22:00,840 Laat nou maar. Ik ben gewoon blij dat je er bent. Lethu en Lucky verveelden me. 247 00:22:00,920 --> 00:22:03,560 Ze zijn zo saai, liefje. 248 00:22:03,640 --> 00:22:09,200 Maar nu jij hier bent, kan het feest beginnen. 249 00:22:09,280 --> 00:22:13,360 - Ik heb je zelfs in het aquarium gezocht. - Dat meen je niet. 250 00:22:14,800 --> 00:22:15,800 Schattebout. 251 00:22:19,360 --> 00:22:20,960 Liefje. 252 00:22:23,880 --> 00:22:25,480 - Ja, schat. - Is alles oké? 253 00:22:26,640 --> 00:22:27,680 Ik ben opgelucht. 254 00:22:29,280 --> 00:22:32,120 Ik ben zo blij dat je niet zoals je broer bent. 255 00:22:32,200 --> 00:22:35,240 Ik wil jullie niet storen, maar… 256 00:22:35,320 --> 00:22:41,360 De dames overwegen naar een salsafeest te gaan, gewoon om wat lol te hebben. 257 00:22:41,440 --> 00:22:42,760 Ga mee. 258 00:22:46,360 --> 00:22:48,680 Ik denk dat ik met m'n man naar huis ga. 259 00:22:48,760 --> 00:22:52,120 Toe nou, het is voor de laatste keer. 260 00:22:52,200 --> 00:22:54,640 De volgende keer, dat beloof ik je. 261 00:22:54,720 --> 00:22:58,280 Saai. Maar als ik een man had, zou ik ook met hem meegaan. 262 00:22:59,240 --> 00:23:00,680 Dag. Gedraag jezelf. 263 00:23:03,200 --> 00:23:04,440 - Het beste. - Ik hou van je. 264 00:23:04,520 --> 00:23:05,800 En ik van jou. Dag. 265 00:23:08,080 --> 00:23:09,480 Mag ik ook een zoen? 266 00:23:10,480 --> 00:23:11,920 Jij wilt… 267 00:23:27,520 --> 00:23:32,760 Vertel me eens, ga je echt met Lucky trouwen? 268 00:23:35,360 --> 00:23:39,880 Amanda, ik kan jouw negativiteit vandaag niet gebruiken. 269 00:23:39,960 --> 00:23:42,800 Kunnen we ons focussen op de Jama-bruiloft? 270 00:23:42,880 --> 00:23:45,840 - Ik wil geen fouten meer zien. - Je hebt gelijk. 271 00:23:48,520 --> 00:23:49,600 En dan? 272 00:23:50,760 --> 00:23:52,600 Wat is er toch met je? 273 00:23:55,920 --> 00:24:00,920 Blaasontsteking. Ik ga naar de gynaecoloog en dan gaan we naar de eerste locatie. 274 00:24:01,880 --> 00:24:04,800 - Ja, baas. - Als we dit goed doen… 275 00:24:04,880 --> 00:24:07,840 …kunnen we succesvol worden. Ik zie het al voor me. 276 00:24:08,600 --> 00:24:13,720 Als ze het over de baas hebben, dan hebben ze het over jou, meid. 277 00:24:13,800 --> 00:24:16,960 - Jij bent de beste in wat je doet. - Dank je wel. 278 00:24:21,720 --> 00:24:22,840 Hoe gaat het? 279 00:24:22,920 --> 00:24:24,520 Alles gaat prima. 280 00:24:24,600 --> 00:24:28,120 - Oké. - En er is nog iets anders gebeurd. 281 00:24:30,640 --> 00:24:34,360 - Lethu, gefeliciteerd. - Hij heeft me ten huwelijk gevraagd. 282 00:24:34,440 --> 00:24:37,920 Die schat van een Lucky, m'n liefje. 283 00:24:39,040 --> 00:24:41,440 Het huwelijk is een prachtig avontuur. 284 00:24:42,360 --> 00:24:47,720 - Ik wens jullie alle geluk. - Dank je wel, dokter. 285 00:24:47,800 --> 00:24:51,520 Je bent bang dat je misschien een blaasontsteking hebt. 286 00:24:51,600 --> 00:24:53,840 - Ja. - Ik heb hier de uitslag. 287 00:24:53,920 --> 00:24:56,560 Onze analyse toont aan dat je die niet hebt. 288 00:24:58,920 --> 00:25:00,120 Wat heb ik dan wel? 289 00:25:00,200 --> 00:25:03,640 Er is geen reden om je al te veel zorgen te maken. 290 00:25:04,160 --> 00:25:07,960 Het kan heel makkelijk in een paar dagen worden opgelost. 291 00:25:08,760 --> 00:25:12,440 - Het blijkt dat je chlamydia hebt. - Wat? 292 00:25:12,520 --> 00:25:18,520 Ja. Ik geef je 'n recept voor antibiotica, en dan na zeven dagen… 293 00:25:19,600 --> 00:25:20,880 Chlamydia? 294 00:25:20,960 --> 00:25:23,040 - Ja. - Maar dat is een soa. 295 00:25:23,120 --> 00:25:24,880 Dat klopt. 296 00:25:24,960 --> 00:25:30,080 Maar het is niets om je voor te schamen. Het komt ook bij vrouwen vaak voor. 297 00:25:31,640 --> 00:25:34,040 Is er nog een manier om het te krijgen? 298 00:25:34,120 --> 00:25:36,560 Anders dan seks? Nee. 299 00:25:37,520 --> 00:25:42,280 Ik geef je een recept voor de komende zeven dagen… 300 00:25:42,880 --> 00:25:45,080 …voor antibiotica. 301 00:25:45,160 --> 00:25:48,640 - Ik heb chlamydia. - Dan kun je je huwelijk gezond beginnen. 302 00:25:50,200 --> 00:25:52,160 Oké, zeven dagen… 303 00:25:56,600 --> 00:25:59,240 Daarom walg ik van mannen. 304 00:25:59,320 --> 00:26:03,280 Juist wanneer je denkt dat alles perfect en op orde is… 305 00:26:03,360 --> 00:26:07,720 …bedenkt een man iets om alles weer te verpesten. Kijk hoe gekwetst ze is. 306 00:26:07,800 --> 00:26:11,360 Je ziet dat mannen onze gemoedsrust willen verstoren. 307 00:26:12,200 --> 00:26:13,320 Mannen, bah. 308 00:26:27,200 --> 00:26:28,160 Schat. 309 00:26:31,400 --> 00:26:32,400 Kom eens. 310 00:26:34,200 --> 00:26:36,760 Lethu, waarom sla je me? 311 00:26:49,760 --> 00:26:51,040 Zeg me wie het is. 312 00:26:55,560 --> 00:26:56,760 Ik heb chlamydia. 313 00:26:57,360 --> 00:27:01,080 Ik heb het al, dus vertel me nou maar gewoon hoe ik eraan kom. 314 00:27:01,680 --> 00:27:02,520 Toe nou. 315 00:27:02,600 --> 00:27:06,200 Ik heb alleen met jou seks gehad in de drie jaar dat we samen zijn. 316 00:27:09,480 --> 00:27:10,800 Alsjeblieft. 317 00:27:12,880 --> 00:27:14,520 Wees gewoon eerlijk. 318 00:27:16,320 --> 00:27:17,400 Dat verdien ik. 319 00:27:18,320 --> 00:27:19,720 Alsjeblieft. 320 00:27:27,000 --> 00:27:29,960 Goed dan. Het is één keer gebeurd. 321 00:27:30,040 --> 00:27:32,160 - Verdomme. - Echt maar één keer. 322 00:27:32,240 --> 00:27:33,200 Wie is het? 323 00:27:34,360 --> 00:27:35,960 - Je kent haar niet. - Wie? 324 00:27:36,040 --> 00:27:37,440 Je kent haar echt niet. 325 00:27:38,240 --> 00:27:39,280 Hoelang? 326 00:27:40,000 --> 00:27:42,520 - Ik wilde je niet kwetsen. - Niet liegen. 327 00:27:42,600 --> 00:27:45,840 - Het was echt maar één keer… - Had je seks zonder condoom? 328 00:27:47,240 --> 00:27:51,240 We hadden gedronken en ik dacht er niet bij na. Het spijt me. 329 00:27:51,320 --> 00:27:53,120 Lucky, ik heb chlamydia. 330 00:27:54,960 --> 00:27:56,920 Dus het was allemaal een leugen? 331 00:27:59,080 --> 00:28:04,800 - Ik heb mezelf voor de gek gehouden? - Natuurlijk niet. Ik ben dom geweest. 332 00:28:05,440 --> 00:28:08,520 Zeg dat alsjeblieft nooit meer, hoor je me? 333 00:28:10,480 --> 00:28:12,880 Ongelofelijk dat je dit hebt gedaan. 334 00:28:15,400 --> 00:28:18,720 Dat je dit mij, ons hebt aangedaan. 335 00:28:22,160 --> 00:28:23,280 Het spijt me. 336 00:28:25,560 --> 00:28:27,600 - Heel erg. - Raak me niet aan. 337 00:28:30,520 --> 00:28:35,200 Lethu, alsjeblieft. Luister nou naar me, liefje. 338 00:29:57,800 --> 00:30:00,400 - BETER DAN ZWANGER LOL - WTF 339 00:30:00,480 --> 00:30:01,800 IS ER EEN ANDERE VROUW? 340 00:30:01,880 --> 00:30:05,160 {\an8}- JE ZOU UN-LUCKY MOETEN HETEN - HAD JE NOOIT MOETEN VERTROUWEN! 341 00:30:05,240 --> 00:30:06,600 {\an8}EN DAT APP JE NAAR ME? 342 00:30:06,680 --> 00:30:09,800 - LEUGENS! JE ZEI DAT JE NIKS HAD! - HEB JIJ CHLAMYDIA? 343 00:30:13,240 --> 00:30:15,200 BESTE SEKS OOIT 344 00:30:15,280 --> 00:30:21,360 MORGEN BIJ MIJ THUIS? 345 00:30:27,040 --> 00:30:28,400 Wat is er nou weer? 346 00:30:28,480 --> 00:30:32,280 Wie is Mbali? Of Pinky, Lindi of Sne? 347 00:30:32,360 --> 00:30:35,480 Of Anele, Portia of Thembi? 348 00:30:35,560 --> 00:30:39,080 Daar is het te laat voor. Wat krijgen we nou? 349 00:30:39,160 --> 00:30:42,680 - Laat het me nou uitleggen. - Er valt niks uit te leggen. 350 00:30:42,760 --> 00:30:44,640 Je zei dat het maar één keer was. 351 00:30:45,440 --> 00:30:47,440 - Dus wie zijn al die vrouwen? - Foutje… 352 00:30:47,520 --> 00:30:48,720 Je bent walgelijk. 353 00:30:49,800 --> 00:30:51,120 Bah. 354 00:30:51,840 --> 00:30:54,840 - Wat nou? - Wegwezen hier. Ik meen het. 355 00:30:54,920 --> 00:30:55,880 BEL ME NU METEEN! 356 00:30:55,960 --> 00:30:58,440 Wegwezen, zei ik. 357 00:30:59,000 --> 00:31:01,120 Wegwezen. Opdonderen. 358 00:31:17,240 --> 00:31:21,840 HOOFDSTUK 2 EH… MISSCHIEN NIET 359 00:31:24,360 --> 00:31:25,560 Hou hem tegen. 360 00:31:27,240 --> 00:31:30,160 Kom hier. 361 00:31:30,240 --> 00:31:31,400 Hou hem tegen. 362 00:31:32,000 --> 00:31:33,440 Donder op. 363 00:31:34,200 --> 00:31:36,960 - Krijg de klere. - Hou hem tegen. 364 00:31:41,800 --> 00:31:43,200 We krijgen je wel. 365 00:31:46,120 --> 00:31:47,960 Laat hem met rust. 366 00:31:48,040 --> 00:31:50,520 O, god. Laat hem met rust. 367 00:31:59,480 --> 00:32:03,040 Jongens, ik zeg het jullie elke dag. 368 00:32:03,120 --> 00:32:08,280 Elke actie heeft gevolgen. Je ontkomt niet aan je keuzes en besluiten. 369 00:32:08,360 --> 00:32:11,560 Hoe hard je ook rent. Kijk Themba nu eens. 370 00:32:11,640 --> 00:32:13,800 Themba, wat ben je toch een dwaas. 371 00:32:15,880 --> 00:32:18,680 Wat kan ik voor je doen? 372 00:32:19,320 --> 00:32:21,280 We zien schokkende dingen. Hier. 373 00:32:33,240 --> 00:32:36,600 Het wordt steeds later. Wat doen we hier nog? 374 00:32:37,680 --> 00:32:41,800 Ja. Laat me Lethu even bellen. 375 00:32:43,400 --> 00:32:44,440 Lethu. 376 00:32:45,880 --> 00:32:50,000 Misschien kan ze geen taxi krijgen of zit ze vast in het verkeer. 377 00:32:50,880 --> 00:32:52,200 Het is onacceptabel. 378 00:32:52,840 --> 00:32:56,400 Bongo, ik bel Charlene. Zij gaat de bruiloft organiseren. 379 00:32:57,520 --> 00:33:01,560 Wees niet zo hard voor die arme meid. Ze heeft vast een verklaring. 380 00:33:01,640 --> 00:33:04,200 Ik hou niet van smoesjes, Mrs Nkosi. 381 00:33:04,280 --> 00:33:07,960 Rustig nou, ma. Lethu is vast onderweg. 382 00:33:08,040 --> 00:33:10,240 - Ja, toch? Lethu komt eraan. - Ja. 383 00:33:11,800 --> 00:33:16,160 Dit is haar laatste kans. Ze krijgt er niet nog een. 384 00:33:17,200 --> 00:33:23,480 En dit is dan misschien jullie huwelijk, het is nog altijd een Jama-huwelijk. 385 00:33:35,000 --> 00:33:36,040 Verdorie, meid. 386 00:33:37,080 --> 00:33:42,040 Waar bleef je nou? Ik hield ze tegen bij de deur, want ze wilden al gaan. 387 00:33:42,120 --> 00:33:45,320 - Zie ik er netjes uit? - Ja, hoor. Kom mee. 388 00:33:57,360 --> 00:34:02,200 O, lieverd. Themba, vertel me eens. 389 00:34:02,280 --> 00:34:04,360 Schaam je je niet? 390 00:34:05,880 --> 00:34:07,480 Heb je geen waardigheid? 391 00:34:08,040 --> 00:34:11,960 Vergeet mij maar, want ik weet nu dat je niks om me geeft. 392 00:34:12,040 --> 00:34:16,679 Maar hoe zit het met jou? Jouw waardigheid, en die van de familie. 393 00:34:21,719 --> 00:34:24,120 - Breng me nog wat ijs. - Nee. 394 00:34:24,199 --> 00:34:26,719 Dat doe ik niet. Vraag me dat niet. 395 00:34:26,800 --> 00:34:30,800 Stel je voor, je bent in elkaar geslagen door schooljongens. 396 00:34:30,880 --> 00:34:33,040 Laat me nou even met rust. 397 00:34:33,120 --> 00:34:36,639 Nee, ik laat je helemaal niet met rust. 398 00:34:36,719 --> 00:34:39,800 Luister, ik ben nog niet klaar met je. 399 00:34:39,880 --> 00:34:42,239 Word je je walgelijke gedrag nooit beu? 400 00:34:42,320 --> 00:34:46,920 Je zit onder de blauwe plekken. Schaam je je niet, schat? 401 00:34:49,960 --> 00:34:54,960 Goed gedaan, hoor. Themba, uit KwaMashu. 402 00:34:55,480 --> 00:34:57,440 Je blijft me choqueren. 403 00:34:57,520 --> 00:35:02,400 M'n liefje uit KwaMashu, in elkaar geslagen door kinderen. 404 00:35:02,480 --> 00:35:03,840 Arme schat. 405 00:35:06,800 --> 00:35:08,200 Ik doe het portier open. 406 00:35:35,080 --> 00:35:38,160 Dat had wel beter kunnen gaan. 407 00:35:39,880 --> 00:35:42,640 Ik voel me niet lekker. Ik ben misselijk. 408 00:35:42,720 --> 00:35:45,360 Ze hebben ons in elk geval niet ontslagen. 409 00:35:45,440 --> 00:35:47,560 Ik denk niet dat ik dit kan. 410 00:35:47,640 --> 00:35:50,320 We hebben toch nog steeds die megabruiloft? 411 00:35:52,200 --> 00:35:57,080 Luister. Laat Lucky de klere krijgen. Door hem liepen we bijna deze klus mis. 412 00:35:57,160 --> 00:35:59,200 Raad eens wat ik heb georganiseerd? 413 00:35:59,920 --> 00:36:02,560 - Wat dan? - Jij en ik gaan vanavond uit. 414 00:36:02,640 --> 00:36:06,160 We gaan de bloemetjes buitenzetten. 415 00:36:06,240 --> 00:36:10,560 - Ik weet het niet. - Gewoon ontspannen en vanavond feesten. 416 00:36:11,720 --> 00:36:13,720 Oké? Vooruit, meid. 417 00:36:15,760 --> 00:36:17,720 Ik had m'n mobiel moeten verbergen. 418 00:36:18,840 --> 00:36:20,040 Wat jou betreft… 419 00:36:21,400 --> 00:36:25,240 Al die jaren heb je me berispt, terwijl je hetzelfde flikte. 420 00:36:26,400 --> 00:36:30,160 - Jouw situatie is anders dan de mijne. - Hoezo, anders? 421 00:36:32,880 --> 00:36:34,160 Ik heb m'n waardigheid nog. 422 00:36:36,160 --> 00:36:37,720 Maar niet je vrouw. 423 00:36:39,440 --> 00:36:41,120 Ik mag haar niet verliezen. 424 00:36:44,160 --> 00:36:47,880 Ik kan niet zonder Lethu leven. Zonder haar ben ik niets. 425 00:36:49,840 --> 00:36:52,040 Ik heb nog nooit zo iemand ontmoet. 426 00:36:53,680 --> 00:36:54,960 Ik moet haar terugkrijgen. 427 00:36:56,400 --> 00:36:59,440 Ik moet iets bedenken om haar weer voor me te winnen. 428 00:36:59,520 --> 00:37:03,520 Ik heb haar nog nooit zo naar me zien kijken. Ik moet veranderen. 429 00:37:05,160 --> 00:37:07,120 En deze keer echt. 430 00:37:19,280 --> 00:37:20,280 Ongelofelijk. 431 00:37:22,240 --> 00:37:24,840 Dat is er gaande, echt waar. 432 00:37:26,560 --> 00:37:31,000 Waag het niet om dat te zeggen, Lucky. Natuurlijk negeer ik je telefoontjes. 433 00:37:31,080 --> 00:37:36,760 Hoe durf je me aan een chatgroep van je bitches toe te voegen? Mij? 434 00:37:37,360 --> 00:37:40,400 Ben jij een vreemdganger? Ga jij vreemd? 435 00:37:41,560 --> 00:37:46,760 Heb je een vriendin? Dan moet je het haar zeggen, want het is een jungle hier. 436 00:37:48,840 --> 00:37:49,920 Luister. 437 00:37:50,000 --> 00:37:54,440 M'n vriendin heeft nu zonder jou een geweldig leven. Ze kan prima zonder je. 438 00:37:54,520 --> 00:37:56,960 Ze gaat verder met haar leven. Doe dat ook. 439 00:37:57,040 --> 00:38:02,720 Ik ben nooit vreemdgegaan, maar nu ben ik degene die chlamydia heeft, verdomme. 440 00:38:08,280 --> 00:38:10,800 Maar misschien kunnen jij en ik… 441 00:38:12,680 --> 00:38:13,680 Wie weet. 442 00:38:16,120 --> 00:38:19,080 Hé… Verdorie. Amanda. 443 00:38:22,120 --> 00:38:25,960 Je zei: 'We gaan drinken en lol hebben. Laat hem doodvallen.' 444 00:38:26,040 --> 00:38:28,360 En nu ben je de hele avond aan het bellen? 445 00:38:29,160 --> 00:38:31,960 - Sorry, maar het is gewoon… - Gewoon wat? 446 00:38:32,040 --> 00:38:34,760 Ik ben hier, ik ben terug. 447 00:38:34,840 --> 00:38:36,240 Dag, dames. 448 00:38:41,200 --> 00:38:44,440 Oké, ik ben er weer bij. Shotjes? 449 00:38:44,520 --> 00:38:47,520 Zo mag ik het horen. Shotjes, vooruit. 450 00:39:00,000 --> 00:39:02,640 Grapje. Doe niet zo serieus. Wat is er? 451 00:39:04,000 --> 00:39:08,560 - Weet je vriendin dat je hier bent? - Heb ik gelukkig niet. Single en op zoek. 452 00:39:11,080 --> 00:39:14,720 Aangezien we elkaar leren kennen… 453 00:39:15,520 --> 00:39:20,360 …moet ik je laten weten dat ik chlamydia heb… 454 00:39:21,040 --> 00:39:24,560 …de s-o-a. 455 00:39:24,640 --> 00:39:28,240 Als je nu een slippertje maakt en diegene vertrouwt… 456 00:39:28,760 --> 00:39:30,400 …kun je ook chlamydia krijgen. 457 00:39:31,400 --> 00:39:35,040 Vuyo? Wees voorzichtig, misschien heb jij het ook. 458 00:39:35,760 --> 00:39:38,280 Amanda, heb jij het laten controleren? 459 00:39:39,000 --> 00:39:42,560 - We moeten eens gaan. - Ja. Excuseer ons. 460 00:39:42,640 --> 00:39:44,720 Ik probeer je te helpen. 461 00:39:44,800 --> 00:39:49,320 Geloof me nou, je moet oppassen. 462 00:39:50,280 --> 00:39:51,280 Laten we gaan. 463 00:40:05,880 --> 00:40:07,920 We willen niet thuis slapen. 464 00:40:13,760 --> 00:40:15,360 Wat doe je hier? 465 00:40:16,120 --> 00:40:17,840 Kunnen we praten, Lethu? 466 00:40:18,680 --> 00:40:19,960 Dat meen je niet. 467 00:40:26,040 --> 00:40:27,280 Goed dan. Ga je gang. 468 00:40:27,880 --> 00:40:30,520 Hier zijn je sleutels. Je redt je wel. 469 00:40:31,280 --> 00:40:33,680 - En m'n tas? - Die krijg je morgen. 470 00:40:38,080 --> 00:40:40,080 Ik kan hier niet meer tegen. 471 00:40:41,160 --> 00:40:42,360 Ik mis je, liefje. 472 00:40:45,560 --> 00:40:46,800 Hoor je me? 473 00:40:59,960 --> 00:41:02,720 en geef ons 474 00:41:03,800 --> 00:41:05,680 het eeuwige leven 475 00:41:05,760 --> 00:41:12,000 Dierbaren, misschien wordt er op ditzelfde moment iemand tot slaaf gemaakt… 476 00:41:12,080 --> 00:41:14,480 …en gebonden aan de ketens van de zonde. 477 00:41:16,160 --> 00:41:20,120 Jezus zegt dat we alles naar Hem moeten brengen, broeders. 478 00:41:20,200 --> 00:41:22,160 Ik worstel met een overspelgeest. 479 00:41:25,160 --> 00:41:28,000 - Kom hier, zoon. - Ik kan het niet tegenhouden. 480 00:41:28,080 --> 00:41:30,400 - Kom. - Ik kan 'm niet in m'n broek houden. 481 00:41:32,080 --> 00:41:33,320 Ik wil veranderen. 482 00:41:34,160 --> 00:41:36,760 Laat me jullie uitnodigen, broeders. 483 00:41:37,400 --> 00:41:40,280 Laten we bidden voor deze jonge man. 484 00:41:40,360 --> 00:41:42,560 Kniel, m'n zoon. Vooruit. 485 00:41:44,000 --> 00:41:46,200 We leggen het in de handen van God. 486 00:41:48,200 --> 00:41:52,360 Jezus, de zoon van God, zegt: 487 00:41:53,080 --> 00:41:56,840 'Kom naar mij, allen die vermoeid en belast zijn… 488 00:41:56,920 --> 00:41:59,040 …en ik geef jullie rust.' 489 00:41:59,800 --> 00:42:03,400 Verdwijn, geest van het overspel. 490 00:42:04,840 --> 00:42:07,120 - Geest van het vreemdgaan… - Verdwijn. 491 00:42:08,000 --> 00:42:11,680 - Verdwijn, verdwijn. - Broeders, laten we bidden voor dit kind. 492 00:42:11,760 --> 00:42:13,840 Ik vervloek je, boosaardige geest. 493 00:42:13,920 --> 00:42:16,240 Verdwijn. 494 00:42:16,320 --> 00:42:18,400 - Verdwijn. - Laat dit kind met rust. 495 00:42:18,480 --> 00:42:19,640 Verdwijn, boze geest. 496 00:42:19,720 --> 00:42:22,880 Verdwijn. 497 00:42:24,120 --> 00:42:29,800 Bevrijd me, Heer. 498 00:42:29,880 --> 00:42:32,800 We blijven maar in een kringetje ronddraaien. 499 00:42:32,880 --> 00:42:36,080 Daarom blijf ik ook m'n excuses maken. 500 00:42:36,760 --> 00:42:40,320 Met één meisje naar bed gaan, dat is een slippertje. 501 00:42:40,880 --> 00:42:43,400 Twee, of misschien drie. 502 00:42:43,480 --> 00:42:44,880 Maar 17? 503 00:42:44,960 --> 00:42:50,280 Zeventien in de afgelopen zes maanden. Dat is geen slippertje, maar een probleem. 504 00:42:50,360 --> 00:42:52,320 Ik weet dat ik een dwaas ben. 505 00:42:52,400 --> 00:42:55,920 En doe nou maar niet alsof je verdrietig bent. 506 00:42:56,000 --> 00:43:00,640 En zeg me nou eens niet wat je denkt dat ik wil horen. Wees eerlijk. 507 00:43:01,160 --> 00:43:02,400 Luister… 508 00:43:03,640 --> 00:43:05,320 - Ik hou van je. - Hou op. 509 00:43:05,400 --> 00:43:09,600 Nee, luister nou naar me. Alsjeblieft. 510 00:43:10,840 --> 00:43:13,520 Ik heb nog nooit zoveel van iemand gehouden als van jou. 511 00:43:14,920 --> 00:43:16,320 Maar liefje, ik… 512 00:43:17,600 --> 00:43:20,440 De rest van m'n leven alleen seks met jou hebben… 513 00:43:21,560 --> 00:43:23,720 …is een gedachte die me beklemt. 514 00:43:27,480 --> 00:43:29,040 Wat bedoel je? 515 00:43:30,760 --> 00:43:35,200 Ik denk niet dat ik geschikt ben om de rest van m'n leven monogaam te zijn. 516 00:43:37,280 --> 00:43:42,040 Ik hou van je en wil een toekomst met je opbouwen en samen kinderen krijgen. 517 00:43:43,040 --> 00:43:43,880 Maar? 518 00:43:45,640 --> 00:43:48,880 Moet ik daarvoor de rest van m'n leven alleen met jou slapen? 519 00:43:48,960 --> 00:43:51,960 Dat is gestoord. Moet je je voorstellen. 520 00:43:52,040 --> 00:43:53,880 - Dus je bent polygaam? - Nee. 521 00:43:54,480 --> 00:43:57,560 Nee, hoor. Polygamie is niets voor mij. 522 00:43:58,160 --> 00:44:02,280 Ik wil niet veel vrouwen. Niet eens andere vriendinnen, alleen jou. 523 00:44:03,640 --> 00:44:08,600 Ik moet alleen af en toe seks met andere vrouwen kunnen hebben. 524 00:44:09,280 --> 00:44:11,560 En daarna is tussen ons nog alles oké. 525 00:44:13,320 --> 00:44:15,600 Voor altijd is een lange tijd. 526 00:44:18,320 --> 00:44:19,320 Dat kan ik niet. 527 00:44:22,080 --> 00:44:23,240 Luister nou naar me. 528 00:44:24,960 --> 00:44:27,880 Ik heb nog nooit zoveel van iemand gehouden als van jou. 529 00:44:27,960 --> 00:44:30,760 Al die andere vrouwen zijn gewoon… Ze zijn… 530 00:44:31,280 --> 00:44:35,200 Ze zijn gewoon warme lichamen ter verlichting van de jeuk, oké? 531 00:44:37,160 --> 00:44:40,320 Ze zullen nooit jouw plaats in m'n hart veroveren. 532 00:44:42,440 --> 00:44:45,440 Jij wilde de waarheid horen, en die vertel ik nu. 533 00:44:50,320 --> 00:44:52,120 Zeg alsjeblieft iets, schat. 534 00:44:58,280 --> 00:44:59,280 Schat? 535 00:45:01,240 --> 00:45:02,240 Ik moet gaan. 536 00:45:04,680 --> 00:45:06,680 Ik kan nu niet nadenken. 537 00:45:07,280 --> 00:45:10,680 - Lethu, luister nou. - Ik moet gaan. 538 00:45:37,880 --> 00:45:38,880 Kindje. 539 00:45:45,200 --> 00:45:47,760 Het is oké. Je bent nu thuis. 540 00:45:49,480 --> 00:45:51,120 We gaan naar binnen. 541 00:46:13,080 --> 00:46:16,120 - Meende je wat je in de kerk zei? - Wat zei ik dan? 542 00:46:16,200 --> 00:46:20,080 Dat je echt gaat veranderen. 543 00:46:21,360 --> 00:46:22,880 Zoals je me sloeg… 544 00:46:23,760 --> 00:46:27,720 Als dat me nog niet wijzer heeft gemaakt, zal niets dat doen. 545 00:46:27,800 --> 00:46:30,800 - Ik bedoel het serieus. - Ik ook. 546 00:46:31,400 --> 00:46:35,440 Ik zal echt veranderen. Dat beloof ik je. 547 00:46:44,680 --> 00:46:45,680 Jeetje. 548 00:46:58,720 --> 00:47:02,320 - Het spijt me, Gogo. - Kindje, wat is er nou? 549 00:47:05,960 --> 00:47:08,280 Ik denk aan die situatie met Lucky. 550 00:47:09,400 --> 00:47:12,440 Ik zou het begrijpen als het één meisje was. 551 00:47:13,280 --> 00:47:16,160 - Maar het zijn er een stuk of 20. - Kindje, toch. 552 00:47:16,240 --> 00:47:20,240 Hoe kan ik met iemand samen zijn die andere vrouwen nodig heeft? 553 00:47:22,640 --> 00:47:25,360 - Dat kan ik niet. - Het komt wel goed. 554 00:47:25,440 --> 00:47:27,520 Dat denk ik niet, Gogo. 555 00:47:31,480 --> 00:47:35,720 Drink nou wat. Ik heb 'm gemaakt zoals jij 'm het liefst hebt. 556 00:47:35,800 --> 00:47:37,440 Drink alsjeblieft wat. 557 00:47:38,040 --> 00:47:40,400 - Dank je. - Neem wat suiker. 558 00:47:49,480 --> 00:47:54,800 Ik heb er een puinhoop van gemaakt. Een enorme puinhoop. 559 00:47:54,880 --> 00:47:57,800 Luister, broer. Ik zal eerlijk tegen je zijn. 560 00:47:58,440 --> 00:48:02,120 Met eerlijkheid zul je nooit iets bereiken. 561 00:48:02,200 --> 00:48:03,600 Wat bedoel je nou? 562 00:48:04,200 --> 00:48:07,680 Altijd alles ontkennen. Alleen dan houdt je relatie stand. 563 00:48:07,760 --> 00:48:10,680 Nee, dat deugt niet. Ik moet alleen beter worden. 564 00:48:10,760 --> 00:48:14,320 Maar dat is moeilijk. Ik ben daar het levende bewijs van. 565 00:48:14,400 --> 00:48:17,360 - Nu lieg je tegen me. - Nee, ik ben eerlijk. 566 00:48:17,440 --> 00:48:21,520 Ik ben al die flauwekul beu, en ik mis de spanning niet. 567 00:48:22,360 --> 00:48:23,960 Nog een biertje? 568 00:48:25,360 --> 00:48:29,080 Ik kom precies op tijd. Ik neem de lege flessen wel mee. 569 00:48:29,160 --> 00:48:32,520 - Daar is m'n oogappeltje. - Ach, schei toch uit. 570 00:48:33,880 --> 00:48:35,080 Alsjeblieft, Lucky. 571 00:48:35,160 --> 00:48:38,000 En hoe is het nu? Nog niets van Lethu gehoord? 572 00:48:40,240 --> 00:48:41,520 Niets. 573 00:48:41,600 --> 00:48:47,520 Ze draait wel bij. En ze zal je vergeven, dat weet ik zeker. Wees sterk. 574 00:48:51,240 --> 00:48:56,440 En jij, schat? Nog plannen voor vandaag? Wat ga je doen? 575 00:48:57,080 --> 00:49:00,880 Niets. Gewoon wat chillen met m'n familie. 576 00:49:00,960 --> 00:49:02,560 Met m'n broer… 577 00:49:03,800 --> 00:49:05,240 …en m'n liefje. 578 00:49:09,800 --> 00:49:13,480 - Oké, jongens. Fijne dag. - Gaat wel lukken, MaBrr. 579 00:49:13,560 --> 00:49:16,240 U bent zo goed, God 580 00:49:23,960 --> 00:49:28,560 Zeg eens, ben je serieus van plan om te veranderen? 581 00:49:28,640 --> 00:49:32,400 Dat heb ik je al gezegd. Ik heb het licht gezien. 582 00:49:48,280 --> 00:49:49,760 Hallo, Lethu. 583 00:49:51,200 --> 00:49:53,800 Hallo. 584 00:49:53,880 --> 00:49:56,040 - Hoe gaat het? - Goed. En met jullie? 585 00:49:56,120 --> 00:49:57,440 Ook goed. 586 00:49:59,960 --> 00:50:03,040 Je oma vertelde ons dat je op bezoek was. 587 00:50:03,120 --> 00:50:07,400 We zijn heel blij om je te zien. Kijk haar toch eens, MaCele. 588 00:50:07,480 --> 00:50:10,960 - Ze is zo mooi. - Dank je wel. 589 00:50:12,800 --> 00:50:17,800 Zeg eens, waar is die knappe man van je? 590 00:50:19,640 --> 00:50:24,360 Ik hoorde dat hij je een geraffineerde ring heeft gegeven. 591 00:50:25,360 --> 00:50:30,080 Maar luister eens, je moet hem zeggen dat dat niet de juiste aanpak is. 592 00:50:30,160 --> 00:50:33,520 Hij moet z'n ooms vragen… 593 00:50:33,600 --> 00:50:39,000 …om lobola-koeien hierheen te brengen. Wat jullie doen is niet goed. 594 00:50:39,080 --> 00:50:40,480 Natuurlijk. 595 00:50:41,440 --> 00:50:47,280 Daar heb je gelijk in, MaCele, maar we zijn toch allemaal erg trots op je, Lethu. 596 00:50:47,360 --> 00:50:51,080 Wat ons nog blijer maakt, is dat je binnenkort iemands vrouw bent. 597 00:50:52,240 --> 00:50:58,840 En zij die achter je aan zaten, hebben verloren. Jij gaat trouwen. 598 00:50:58,920 --> 00:51:03,680 Kindje, we zullen je niet langer lastigvallen. Waar is je oma? 599 00:51:03,760 --> 00:51:04,960 Ze is binnen. 600 00:51:05,040 --> 00:51:06,880 - Fijn. - Dan gaan we naar binnen. 601 00:51:06,960 --> 00:51:09,840 - Dank je. - Ga maar verder met je werk. 602 00:51:26,040 --> 00:51:30,880 Zeg, hoe ga je die oude oma's vertellen… 603 00:51:30,960 --> 00:51:35,160 …dat je verloofde je chlamydia heeft gegeven? 604 00:51:35,240 --> 00:51:37,280 {\an8}Chlamydia, wauw. 605 00:51:37,360 --> 00:51:40,760 {\an8}IK MIS M'N SCHAT! 606 00:51:40,840 --> 00:51:46,240 {\an8}KOM BIJ ME TERUG! 607 00:51:48,720 --> 00:51:49,960 Lethu, alsjeblieft… 608 00:51:51,520 --> 00:51:54,320 Ik weet dat je nu niet met me wilt praten. 609 00:51:55,160 --> 00:51:57,160 Je wilt me niet meer zien, maar… 610 00:51:58,600 --> 00:52:00,800 Ik wil alleen weten of alles goed is. 611 00:52:01,720 --> 00:52:05,320 Dus stuur me een appje of een mailtje, liefje. 612 00:52:06,360 --> 00:52:08,120 Dan weet ik dat het goed gaat. 613 00:52:26,640 --> 00:52:27,720 Wat zie jij eruit. 614 00:52:29,800 --> 00:52:33,240 Geeft niet, ik zorg dat je je weer lekker voelt. 615 00:52:34,280 --> 00:52:37,520 Hou alsjeblieft op. Heb je iets van Lethu gehoord? 616 00:52:38,160 --> 00:52:42,600 Het zal daar vast goed met haar gaan. Laten we het nu niet over haar hebben. 617 00:52:42,680 --> 00:52:44,760 Nee, hou op. 618 00:52:45,960 --> 00:52:47,800 - Wat krijgen we nou? - Sorry. 619 00:52:48,280 --> 00:52:49,880 Sorry, ik kan het niet. 620 00:52:52,520 --> 00:52:53,640 Wat heb je toch? 621 00:52:55,560 --> 00:52:59,560 Ik heb een gebroken hart. Waarom ben je hier eigenlijk? 622 00:52:59,640 --> 00:53:02,560 Ik snap het niet. Wat is nu het probleem? 623 00:53:02,640 --> 00:53:06,080 We hebben dit vaker gedaan toen je nog met haar samen was. 624 00:53:06,160 --> 00:53:09,880 - Waarom stoppen, nu ze bij je weg is? - Omdat ik het niet wil. 625 00:53:10,960 --> 00:53:13,280 Ik wil het niet. Ik mis Lethu. 626 00:53:14,680 --> 00:53:15,680 Ik wil haar. 627 00:53:20,760 --> 00:53:24,520 Waarom mij niet? Wat heeft zij dat ik niet heb? 628 00:53:26,240 --> 00:53:31,400 - Hou op. Zo zit het niet, dat weet je. - Hoe dan wel? Ga je nu met haar trouwen? 629 00:53:34,320 --> 00:53:36,720 Omdat ik me bij haar thuis voel. 630 00:53:38,680 --> 00:53:40,880 Bij Lethu voel ik me op m'n gemak. 631 00:53:40,960 --> 00:53:43,240 Een warm thuis, wie wil dat niet? 632 00:53:47,360 --> 00:53:48,960 En wat ben ik dan? 633 00:53:50,880 --> 00:53:52,080 Wat ben ik? 634 00:53:52,680 --> 00:53:55,960 Een slechte gewoonte die je nooit hebt afgeleerd? 635 00:53:56,040 --> 00:53:58,640 Ik dacht dat je dit juist wilde. 636 00:54:00,600 --> 00:54:03,160 Lucky, ik wil jou. 637 00:54:04,280 --> 00:54:06,480 Daarom ben ik nog steeds hier. 638 00:54:08,240 --> 00:54:10,920 Schat, alsjeblieft. 639 00:54:16,040 --> 00:54:18,400 Nee, stop. 640 00:54:20,120 --> 00:54:21,920 - Alsjeblieft. - Blijf van me af. 641 00:54:22,920 --> 00:54:26,120 Blijf gewoon van me af. Wat heb je toch? 642 00:54:31,080 --> 00:54:32,080 Ga alsjeblieft. 643 00:54:32,760 --> 00:54:35,040 - Ik doe het toch niet meer? - Ga weg. 644 00:54:37,880 --> 00:54:38,920 Lucky? 645 00:54:40,840 --> 00:54:42,760 Ga nou. Ik wil alleen zijn. 646 00:54:43,960 --> 00:54:44,960 Ga alsjeblieft. 647 00:54:52,840 --> 00:54:58,040 Weet je, toen je me chlamydia gaf, had ik bij je weg moeten gaan. 648 00:55:10,600 --> 00:55:12,000 Hou je van Lucky? 649 00:55:14,200 --> 00:55:17,800 - Ja, Gogo. - Denk je dat hij een goede vader zou zijn? 650 00:55:19,560 --> 00:55:20,560 Ik denk het wel. 651 00:55:21,160 --> 00:55:23,680 - Maakt hij je gelukkig? - Jawel. 652 00:55:25,120 --> 00:55:26,960 Nou ja, dat deed hij dus. 653 00:55:27,040 --> 00:55:30,160 Maar ik kan me geen leven zonder hem voorstellen. 654 00:55:31,200 --> 00:55:32,200 Ik weet het niet. 655 00:55:33,800 --> 00:55:35,160 Weet je, kindje… 656 00:55:35,840 --> 00:55:41,000 …als je bij je man weggaat omdat hij vreemdgaat, ben je net als iemand… 657 00:55:41,480 --> 00:55:46,160 …die gaat emigreren omdat het in het thuisland regent. 658 00:55:46,240 --> 00:55:49,600 Maar het regent overal. 659 00:55:49,680 --> 00:55:53,320 Mannen gaan gewoon vreemd. Ze plegen overspel. 660 00:55:53,960 --> 00:55:55,720 Maak jezelf daarom niks wijs. 661 00:55:59,120 --> 00:56:00,880 Ik hoop dat je me begrijpt. 662 00:56:02,800 --> 00:56:03,800 Jawel. 663 00:56:05,280 --> 00:56:11,600 Ik vind het erg leuk als je me komt opzoeken, kindje. 664 00:56:11,680 --> 00:56:13,560 Maar dit is geen schuilplaats. 665 00:56:18,280 --> 00:56:20,160 Ik help je wel. 666 00:56:21,120 --> 00:56:22,440 - Nee. - Lukt het wel? 667 00:56:22,520 --> 00:56:24,920 Ja. Het is droog, dus niet te zwaar. 668 00:56:32,440 --> 00:56:35,160 LUCKY - 38 GEMISTE OPROEPEN VOICEMAIL - 7 BERICHTEN 669 00:56:35,240 --> 00:56:38,480 BERICHTEN - 20 BERICHTEN 670 00:57:32,440 --> 00:57:33,800 Ik had je niet verwacht. 671 00:57:36,120 --> 00:57:37,720 Hoe gaat het? Is alles oké? 672 00:57:40,480 --> 00:57:41,560 Schat? 673 00:57:45,560 --> 00:57:48,840 Ik wil niet weggooien wat we jarenlang hebben opgebouwd. 674 00:57:48,920 --> 00:57:53,800 Dat ben ik met je eens. Ik wil ook niet dat we dat doen. 675 00:57:54,320 --> 00:57:55,560 Je doet me verdriet. 676 00:57:56,720 --> 00:57:58,600 Dat weet ik. Het spijt me. 677 00:57:59,800 --> 00:58:02,040 Het doet pijn als je die dingen zegt. 678 00:58:03,480 --> 00:58:08,240 Maar ik vroeg je om eerlijk te zijn, en ik kan je eerlijkheid alleen maar waarderen. 679 00:58:11,960 --> 00:58:15,320 Als je met andere vrouwen naar bed moet, ga je gang. 680 00:58:19,080 --> 00:58:21,560 Ik verstond je niet. Wat zei je nou? 681 00:58:23,400 --> 00:58:25,000 Je hebt het duidelijk nodig. 682 00:58:29,520 --> 00:58:33,760 Liefje… Ik verdien jou niet. 683 00:58:34,920 --> 00:58:36,640 Ik verdien je niet. 684 00:58:41,080 --> 00:58:44,920 Dus kunnen we een open relatie hebben. 685 00:58:46,200 --> 00:58:48,960 We kunnen met anderen omgaan, voor de seks dan. 686 00:58:50,760 --> 00:58:53,120 Wacht, even een stukje terug. 687 00:58:54,400 --> 00:58:56,360 Wat bedoel je met 'we'? 688 00:58:56,440 --> 00:58:59,600 Dat jij met andere mannen omgaat? 689 00:59:01,360 --> 00:59:02,720 Als onze relatie open is. 690 00:59:23,480 --> 00:59:25,600 Mag ik je iets vragen? 691 00:59:26,240 --> 00:59:28,240 Waarom? Maak ik je niet gelukkig? 692 00:59:28,720 --> 00:59:32,520 Ben je niet gelukkig? Waarom zou je andere mannen willen? 693 00:59:34,560 --> 00:59:41,200 Dus het is prima als jij de hort op gaat. Maar wat moet ik dan? 694 00:59:41,920 --> 00:59:46,560 Thuis blijven wachten tot je terugkeert van al je vrouwen? 695 00:59:46,640 --> 00:59:48,840 - Dat zeg ik niet. - Wat dan? 696 00:59:49,320 --> 00:59:53,000 De gedachte dat er een andere man boven op je ligt. 697 00:59:53,080 --> 00:59:54,640 Nu weet je hoe ik me voel. 698 01:00:10,080 --> 01:00:11,080 Het spijt me. 699 01:00:12,120 --> 01:00:13,120 Oké? 700 01:00:13,800 --> 01:00:14,800 Het spijt me. 701 01:00:16,600 --> 01:00:19,680 Natuurlijk, als ik met andere vrouwen omga… 702 01:00:21,200 --> 01:00:25,200 …mag jij met andere mannen omgaan. Dom van me. 703 01:00:27,560 --> 01:00:28,960 Vergeef me. 704 01:00:43,800 --> 01:00:46,760 Niet daten of slapen met mensen die we beiden kennen. 705 01:00:47,600 --> 01:00:50,720 - Natuurlijk. - En we houden het respectvol. 706 01:00:51,800 --> 01:00:52,800 Altijd. 707 01:00:54,000 --> 01:00:55,400 Zonder chlamydia. 708 01:00:56,200 --> 01:00:58,960 Ja, natuurlijk. Het spijt me. 709 01:00:59,760 --> 01:01:00,760 Oké? 710 01:01:02,320 --> 01:01:03,320 Zeg het. 711 01:01:05,720 --> 01:01:07,240 We respecteren elkaar. 712 01:01:07,880 --> 01:01:10,480 We zullen altijd eerlijk zijn. 713 01:01:11,640 --> 01:01:13,880 En geen seks met bekenden van ons. 714 01:01:17,600 --> 01:01:20,560 - Ik hou van je. - En ik van jou. 715 01:01:37,920 --> 01:01:40,680 Kom eens. 716 01:01:47,600 --> 01:01:51,680 HOOFDSTUK 3 VOOR ALTIJD DE MIJNE 717 01:01:53,200 --> 01:01:54,680 Dat meen je niet. 718 01:01:54,760 --> 01:01:57,640 Dat kon ik verwachten van een man uit Johannesburg. 719 01:01:57,720 --> 01:02:00,240 - Je verdiende loon. - Ja. 720 01:02:00,320 --> 01:02:03,240 Wat had je eigenlijk verwacht? 721 01:02:03,320 --> 01:02:05,320 Hou eens op, jullie. 722 01:02:05,400 --> 01:02:08,480 Sorry dat ik stoor, dames. 723 01:02:08,560 --> 01:02:10,560 - Liefje… - Ja? 724 01:02:10,640 --> 01:02:13,040 - Ik wil je even spreken. - Oké. 725 01:02:13,120 --> 01:02:17,240 - Sorry, dames. Praat lekker verder. - Doen we. 726 01:02:17,760 --> 01:02:20,760 Zeg het eens. Wat is er aan de hand? 727 01:02:20,840 --> 01:02:23,760 Ik wilde even weten hoelang zij hier nog zijn. 728 01:02:23,840 --> 01:02:26,080 - Pardon? - Ik vind het niet erg, hoor. 729 01:02:26,160 --> 01:02:29,360 Maar het leek me leuk om samen de wedstrijd te kijken. 730 01:02:30,520 --> 01:02:33,320 Waarom ga je die niet in het café kijken? 731 01:02:33,400 --> 01:02:38,440 De predikant zei: 'Wil je niet worden verleid, zoek dan de verleiding niet op.' 732 01:02:39,080 --> 01:02:41,400 Juist. Goed dan. 733 01:02:41,480 --> 01:02:46,120 Luister, schat. Ga de wedstrijd in de slaapkamer op je telefoon kijken… 734 01:02:46,200 --> 01:02:50,320 - …dan kom ik straks ook. - Verdorie. M'n data zijn op. 735 01:02:50,400 --> 01:02:51,720 Toe nou, Themba. 736 01:02:51,800 --> 01:02:57,240 Maak je maar geen zorgen om mij. Veel plezier met je vriendinnen. 737 01:02:57,320 --> 01:03:02,160 Ik ben hier als ze weg zijn. Ik luister 'm wel op de radio. 738 01:03:02,240 --> 01:03:05,040 - Oké, doe dat. - Oké. 739 01:03:05,120 --> 01:03:07,520 Themba… Niet waar zij bij zijn. 740 01:03:16,560 --> 01:03:19,960 Het lijkt alsof iedereen met een schone lei begint. 741 01:03:20,040 --> 01:03:25,640 Maar kan een luipaard daadwerkelijk z'n vlekken veranderen? 742 01:03:25,720 --> 01:03:29,320 Dat weten we niet. We zullen zien. 743 01:03:30,080 --> 01:03:33,280 Het is vast fijn om verliefd te zijn. 744 01:03:33,360 --> 01:03:35,960 - Hou op, zeg. - Toe nou, Bridget. 745 01:03:36,040 --> 01:03:40,960 Ik weet nog dat Themba altijd de hort op was. Je kon hem niet thuishouden. 746 01:03:41,040 --> 01:03:44,640 En nu wil hij per se bij je zijn. 747 01:03:44,720 --> 01:03:46,800 Ongelofelijk. 748 01:03:46,880 --> 01:03:51,040 Help me, alsjeblieft. Verklap ons je geheim. 749 01:03:51,760 --> 01:03:53,760 - Hij is van jou. - Goeie genade. 750 01:03:53,840 --> 01:03:58,240 - Ik kan er niet meer tegen. - Hoe komt dat dan? 751 01:03:58,320 --> 01:04:02,640 Hij is nu altijd thuis en gaat bijna nergens meer naartoe. 752 01:04:02,720 --> 01:04:06,800 Ik haat het. Ik had nooit gedacht dat ik dit nog eens zou zeggen… 753 01:04:06,880 --> 01:04:09,000 …maar ik mis de oude Themba. 754 01:04:09,080 --> 01:04:12,640 - Wat bedoel je? - Ik mis hem. Jullie begrijpen het niet. 755 01:04:12,720 --> 01:04:18,800 Sinds hij door die jongens is afgeranseld, is hij met een schone lei begonnen. 756 01:04:19,400 --> 01:04:22,640 Echt waar, hij is een ander iemand. Hij is altijd hier. 757 01:04:22,720 --> 01:04:25,440 Ik kan hem nu wel vermoorden. 758 01:04:25,520 --> 01:04:29,120 Het is verstikkend. Alsof hij m'n schaduw is. 759 01:04:29,200 --> 01:04:34,800 Nee, dit is ongelofelijk. Mensen zullen schrikken als ze het horen. 760 01:04:34,880 --> 01:04:37,680 Je hebt een prachtige relatie. 761 01:04:37,760 --> 01:04:42,440 Luister, het is kennelijk geen leugen als ze zeggen: 762 01:04:42,520 --> 01:04:44,800 'Vreemdgaan is goed voor huis en haard.' 763 01:04:44,880 --> 01:04:47,520 - Juist. - En inderdaad. 764 01:04:48,200 --> 01:04:50,040 Wat ben jij brutaal. 765 01:04:50,120 --> 01:04:52,440 Het is echt zo. 766 01:04:53,040 --> 01:04:54,560 Ongelofelijk. 767 01:04:56,800 --> 01:04:59,640 Nee, dat is onzin. 768 01:04:59,720 --> 01:05:03,120 Ik sta echt versteld van je. Ik zou het zeker niet kunnen. 769 01:05:03,200 --> 01:05:08,600 Ik weet dat het onconventioneel is, maar voor ons werkt het. 770 01:05:09,280 --> 01:05:12,560 - Denk ik. - Ik denk dat je te veel doet. 771 01:05:13,160 --> 01:05:17,200 Stel dat hij een achterwerk vindt dat hem meer bevalt dan dat van jou? 772 01:05:17,280 --> 01:05:23,240 Er zijn te veel problemen op deze wereld, maar mijn achterwerk hoort daar niet bij. 773 01:05:23,320 --> 01:05:26,120 En ik weet hoe ik het moet presenteren. 774 01:05:26,200 --> 01:05:27,520 - Dat is waar. - Dank je. 775 01:05:29,280 --> 01:05:31,880 Je weet niet wat andere vrouwen uitspoken. 776 01:05:31,960 --> 01:05:35,520 Als mijn man zei dat hij andere vrouwen wilde neuken… 777 01:05:35,600 --> 01:05:38,120 …zou ik door de grond willen zakken en sterven. 778 01:05:38,200 --> 01:05:41,360 Ik zou eerst maar eens aan een man zien te komen. 779 01:05:41,440 --> 01:05:43,760 Moet jij nodig zeggen. 780 01:05:43,840 --> 01:05:47,200 Dit is toch onzin, vind je niet? 781 01:05:47,280 --> 01:05:52,160 Wacht, stel dat je iemand vindt die je meer bevredigt dan Lucky ooit zou kunnen. 782 01:05:52,960 --> 01:05:55,640 Ik denk niet dat dat zal gebeuren. 783 01:05:55,720 --> 01:06:00,440 Meid, zeg me dat je man je kan bevredigen zonder hem de hemel in te prijzen. 784 01:06:00,520 --> 01:06:02,840 We houden van elkaar. 785 01:06:03,920 --> 01:06:07,640 Maar even serieus, het verschil is dat we van elkaar houden. 786 01:06:07,720 --> 01:06:09,600 - Ach. - Bovendien, die man… 787 01:06:10,720 --> 01:06:13,280 Hij weet hoe hij me moet bevredigen. 788 01:06:15,080 --> 01:06:16,280 Dank je wel. 789 01:06:16,360 --> 01:06:19,640 Alsjeblieft, zeg. Kunnen we het ergens anders over hebben? 790 01:06:20,400 --> 01:06:22,720 Wees niet zo jaloers. 791 01:06:22,800 --> 01:06:25,840 - Kan ik een toost uitbrengen? - Ja. 792 01:06:25,920 --> 01:06:29,680 Dat wij de liefde mogen vinden, hoe die er ook uitziet. 793 01:06:29,760 --> 01:06:32,000 - Daar proost ik op. - Proost. 794 01:06:32,080 --> 01:06:33,520 En op een fijne avond. 795 01:06:40,400 --> 01:06:42,760 Het probleem is dat je op een privéschool zat. 796 01:06:42,840 --> 01:06:47,800 Met wat je me nu vertelt, schieten we geen van beiden iets op. 797 01:06:47,880 --> 01:06:50,640 Bevriend raken met witte mensen heeft je geruïneerd. 798 01:06:50,720 --> 01:06:56,240 Wat was er mis met aan je gerief komen op de normale manier? In het geheim, dus. 799 01:06:56,320 --> 01:07:00,840 Nee. Ik heb het geprobeerd en ben betrapt, weet je nog? 800 01:07:00,920 --> 01:07:05,800 Dan zeggen we sorry en dat het niet meer gebeurt. En daarna zijn we voorzichtiger. 801 01:07:05,880 --> 01:07:09,960 Wacht even. MaBrr heeft me verteld dat je haar altijd volgt. 802 01:07:10,040 --> 01:07:14,680 Je bent altijd bij haar, dus wanneer heb jij dan tijd om vreemd te gaan? 803 01:07:14,760 --> 01:07:17,040 Er zitten genoeg uren in een dag. 804 01:07:17,120 --> 01:07:21,440 Waar een wil is, is een weg. En nu vermoedt ze niets. 805 01:07:21,520 --> 01:07:23,960 Nee, dat is deprimerend. 806 01:07:24,040 --> 01:07:27,320 - Deprimerend is waar jij nu mee bezig bent. - En dat is? 807 01:07:27,400 --> 01:07:30,840 Je vrouw vertellen dat je met andere vrouwen slaapt. 808 01:07:30,920 --> 01:07:33,280 Dat werkt voor ons. 809 01:07:33,360 --> 01:07:36,400 En zij slaapt met andere mannen? 810 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 Natuurlijk niet. 811 01:07:40,360 --> 01:07:44,520 Ik kan niet geloven dat ze het goed vindt. 812 01:07:45,800 --> 01:07:51,040 Sommigen van ons hebben een relatie met een moderne vrouw, snap je? 813 01:07:51,840 --> 01:07:54,440 - En jou maakt het niet uit? - Wat? 814 01:07:54,520 --> 01:07:59,760 - Dat ze 't niet erg vindt dat je rondneukt. - Nee, hoor. 815 01:08:00,760 --> 01:08:05,080 Als een vrouw dat niet eens erg vindt, houdt ze niet meer van je. 816 01:08:05,160 --> 01:08:08,040 We weten dat Lethu van me houdt en om me geeft. 817 01:08:08,120 --> 01:08:12,520 Vrouwen hebben alle macht. Daarom moeten we vreemdgaan. 818 01:08:12,600 --> 01:08:16,400 Om zeker te weten dat ze nog van je houden en om je geven. 819 01:08:16,480 --> 01:08:17,800 Nee, dat is het niet. 820 01:08:17,880 --> 01:08:21,840 Ik heb je gewaarschuwd. Je zult nog terugdenken aan wat ik heb gezegd. 821 01:08:21,920 --> 01:08:26,760 Zeker weten. Jij gaat me weer bellen. 822 01:08:34,240 --> 01:08:37,200 Maar ik dacht dat alles juist goed ging. 823 01:08:37,279 --> 01:08:40,279 Ik weet dat dit onze afspraak was, maar ik trek het niet. 824 01:08:41,920 --> 01:08:43,600 Mankeert er iets aan me? 825 01:08:45,920 --> 01:08:50,240 Ik wil gewoon met hem alleen zijn. Waarom wil hij niet met mij alleen zijn? 826 01:08:51,479 --> 01:08:56,840 Is deze relatie echt de moeite waard als je er deze prijs voor betaalt? 827 01:08:59,840 --> 01:09:04,200 Ook al doet dit nog zoveel pijn, het zou nog meer pijn doen… 828 01:09:05,600 --> 01:09:07,200 …als ik Lucky niet had. 829 01:09:08,520 --> 01:09:09,800 Vergeet hem nou. 830 01:09:10,439 --> 01:09:13,279 Het is toch ook jouw open relatie? 831 01:09:13,359 --> 01:09:17,399 Dus ga uit en maak contact met mannen… 832 01:09:17,479 --> 01:09:21,760 …in plaats van dat je leven stilstaat en je wacht tot Lucky thuiskomt. 833 01:09:21,840 --> 01:09:23,840 Je weet nooit wie je ontmoet. 834 01:09:45,120 --> 01:09:46,720 Kom maar. 835 01:09:52,560 --> 01:09:56,080 Ik wil niet tegen je liegen. Ik heb vlammen gezien. 836 01:09:56,560 --> 01:09:59,040 Ik zag echt vlammen, maar… 837 01:09:59,960 --> 01:10:01,760 Ik voel me nu prima. 838 01:10:01,840 --> 01:10:07,280 {\an8}Amanda heeft me goede raad gegeven, ik moet niet zo onzeker zijn. 839 01:10:07,840 --> 01:10:11,280 {\an8}Het is niet nodig… 840 01:10:11,360 --> 01:10:15,360 …dat ik thuis op Lucky wacht terwijl hij met z'n hoertjes bezig is. 841 01:10:15,440 --> 01:10:17,760 Ik kan ook uitgaan en m'n leven leiden. 842 01:10:18,320 --> 01:10:20,600 Dus ik ben weer aan het dansen. 843 01:10:21,320 --> 01:10:25,120 Ik heb afspraakjes en doe de dingen die ik leuk vind. 844 01:10:25,200 --> 01:10:27,680 Door deze hele situatie besef ik nu… 845 01:10:27,760 --> 01:10:31,720 …met hoeveel dingen ik was gestopt omdat Lucky er niks aan vond. 846 01:10:32,440 --> 01:10:36,040 Nu haal ik alles uit mezelf. En het gaat geweldig. 847 01:10:46,000 --> 01:10:50,240 Ik kan weer mezelf zijn. Ik kan laten zien wie ik eigenlijk ben. 848 01:10:50,320 --> 01:10:51,800 M'n ware zelf. 849 01:11:13,520 --> 01:11:15,680 - Dat was echt geweldig, schat. - Ja? 850 01:11:17,720 --> 01:11:19,120 Blijf nog even. 851 01:11:21,080 --> 01:11:22,280 Om bij me te zijn. 852 01:11:35,040 --> 01:11:37,720 Blijf alsjeblieft nog even. 853 01:11:39,680 --> 01:11:43,480 Ik hoop dat je niet bent vergeten wat dit is, Amanda. 854 01:11:45,920 --> 01:11:49,120 Ik dacht dat je nu een open relatie had. 855 01:11:51,000 --> 01:11:53,560 Ja, maar niet tussen jou en mij. 856 01:11:54,200 --> 01:11:57,560 Lethu en ik spraken af dat we niet met bekenden slapen. 857 01:11:58,160 --> 01:12:01,200 - Ben je niet haar vriendin? - Ben jij niet haar verloofde? 858 01:12:01,800 --> 01:12:06,480 - Ik dacht dat we dit achter de rug hadden. - Daarom lijkt het me geen goed idee. 859 01:12:07,640 --> 01:12:13,120 Je doet werkelijk alles om Lethu te houden. 860 01:12:13,200 --> 01:12:17,680 En ik vraag je alleen om wat tijd met me door te brengen. 861 01:12:17,760 --> 01:12:19,560 En nu is dit een slecht idee? 862 01:12:20,280 --> 01:12:23,120 Kom op, we doen dit al jaren. 863 01:12:23,600 --> 01:12:26,440 Verdien ik niet meer? 864 01:12:30,680 --> 01:12:32,360 Ik kan maar beter gaan. 865 01:12:33,080 --> 01:12:34,160 Goed? 866 01:12:34,640 --> 01:12:37,720 - Ja. - Nee, schat. Alsjeblieft. 867 01:12:39,440 --> 01:12:40,760 Ga nou niet weg. 868 01:12:42,840 --> 01:12:48,720 We hadden een afspraak, maar jij wilt je daar duidelijk niet aan houden. 869 01:12:49,840 --> 01:12:52,840 Ik wil nu vooral dat het botert tussen Lethu en mij. 870 01:12:54,280 --> 01:12:55,400 - Maar Lucky… - Oké. 871 01:12:55,880 --> 01:12:58,480 Waar ga je heen? Ik praat nog tegen je. 872 01:12:58,560 --> 01:13:02,080 Waar ga je heen? Ik praat tegen je. Lucky… 873 01:13:03,040 --> 01:13:04,240 Val dood. 874 01:13:13,880 --> 01:13:15,760 Dank je wel. Fijne dag nog. 875 01:13:15,840 --> 01:13:17,240 Zal wel lukken. 876 01:13:19,080 --> 01:13:21,160 - Hallo. - Hoi. 877 01:13:24,160 --> 01:13:27,520 Hallo, schat. Ik had je nog lang niet verwacht. 878 01:13:29,600 --> 01:13:30,680 Vast heel fijn. 879 01:13:33,160 --> 01:13:34,520 Heb je seks met hem gehad? 880 01:13:35,920 --> 01:13:40,280 Wat hadden we nou afgesproken? We zouden elkaar toch respecteren? 881 01:13:45,400 --> 01:13:46,400 Nou? 882 01:13:47,960 --> 01:13:50,080 Heb je nu niets te zeggen? 883 01:13:52,400 --> 01:13:56,560 Al die tijd heb ik gedacht dat ik het probleem was. 884 01:13:57,320 --> 01:14:02,040 En nu ontdek ik dat je wachtte op een kans om seks te hebben met heel Durban. 885 01:14:02,120 --> 01:14:03,760 Waarom praat je zo tegen me? 886 01:14:04,360 --> 01:14:07,560 - Ben je gek geworden? - Misschien wel. 887 01:14:08,920 --> 01:14:12,160 Dat ik dacht dat ik de rest van m'n leven met een hoer kan zijn. 888 01:14:12,800 --> 01:14:15,080 Hij is de bezorger. 889 01:14:16,000 --> 01:14:19,240 Kijk. Hoe denk je dat die doosjes daar komen? 890 01:14:22,920 --> 01:14:26,080 - Dus jullie waren niet… - Denk je dat ik een hoer ben? 891 01:14:27,680 --> 01:14:30,960 - Nee, liefje… - Nee, Lucky. 892 01:14:31,680 --> 01:14:35,440 Dit was jouw idee. En nu praat je tegen me zoals je wilt? 893 01:14:36,280 --> 01:14:38,360 Goeie genade. 894 01:14:38,440 --> 01:14:40,480 Wacht nou. Het spijt me, oké? 895 01:14:40,560 --> 01:14:44,160 - Je noemde me een hoer. - Ja, maar ik dacht niet na. 896 01:14:44,240 --> 01:14:47,240 Verplaats je eens in mij. Wat zou jij denken? 897 01:14:50,560 --> 01:14:53,680 Laten we dit vergeten. Het spijt me, schat. 898 01:14:55,200 --> 01:14:56,200 Oké? 899 01:15:13,240 --> 01:15:15,680 Dus je gaat echt naar dat afspraakje? 900 01:15:17,240 --> 01:15:19,120 We hebben een open relatie. 901 01:15:20,760 --> 01:15:26,360 Ja, maar ik wil even controleren of het goed zit tussen ons. Oké? 902 01:15:26,440 --> 01:15:29,920 Je doet dit niet omdat je nog steeds boos op me bent? 903 01:15:30,000 --> 01:15:34,920 Nee, hoor. Alles is oké. Ik doe gewoon wat mensen in een open relatie doen. 904 01:15:35,520 --> 01:15:37,040 Dit is toch wat je wilde? 905 01:15:38,120 --> 01:15:42,360 Dan hoeven we het er niet meer over te hebben, denk ik. 906 01:15:45,960 --> 01:15:47,360 Dat zal wel niet dan. 907 01:15:49,680 --> 01:15:50,840 Tot later. 908 01:16:02,520 --> 01:16:05,000 Je bent een echte fan van Liana Ndlovu. 909 01:16:05,080 --> 01:16:08,240 M'n verloofde wil er nog geen alinea van lezen. 910 01:16:13,440 --> 01:16:15,120 Je zei dat je kon dansen, hè? 911 01:16:16,240 --> 01:16:19,760 - Daar ben je nog niet aan toe. - Ik probeer je bij te houden. 912 01:17:38,160 --> 01:17:39,160 Wacht even. 913 01:17:40,320 --> 01:17:43,120 - De badkamer? - Die is links. 914 01:17:43,200 --> 01:17:45,520 Oké. Ogenblikje. 915 01:18:06,120 --> 01:18:09,840 Lethu, wat heb je toch? 916 01:18:09,920 --> 01:18:13,360 Je hebt een open relatie. Dit hoort erbij. 917 01:18:15,760 --> 01:18:19,560 Het klikt, hij ziet er leuk uit, je vindt hem aardig… 918 01:18:20,880 --> 01:18:26,400 Vooruit. Geeft niet dat je in geen drie jaar de pik van een ander hebt gezien. 919 01:18:27,440 --> 01:18:28,440 Dit gaat lukken. 920 01:18:30,400 --> 01:18:31,400 Toch? 921 01:18:50,480 --> 01:18:51,560 Daar gaan we. 922 01:19:08,640 --> 01:19:09,880 Gaat het? 923 01:19:15,160 --> 01:19:17,560 Het spijt me. Luister, ik… 924 01:19:18,320 --> 01:19:21,240 Je bent vast heel aardig. Sterker nog, dat ben je. 925 01:19:21,320 --> 01:19:25,240 - Een superaardige jongen, en… - Je hoeft je niet te verantwoorden. 926 01:19:25,320 --> 01:19:28,080 Je bent er niet aan toe, en dat is prima. 927 01:19:28,160 --> 01:19:29,640 Ik hou van m'n verloofde. 928 01:19:30,640 --> 01:19:34,280 En ik wil seks met hem, omdat we voor elkaar hebben gekozen. 929 01:19:34,880 --> 01:19:37,360 En dat zou iets moeten betekenen. 930 01:19:39,000 --> 01:19:44,400 Weet je, hij is een geluksvogel. Ik hoop dat hij dat weet. 931 01:19:46,680 --> 01:19:47,680 Dat hoop ik ook. 932 01:19:48,680 --> 01:19:50,000 Ik bel een taxi voor je. 933 01:20:06,360 --> 01:20:07,560 Nu al terug? 934 01:20:08,600 --> 01:20:09,960 Ik miste je. 935 01:20:10,040 --> 01:20:12,160 - Wie? - Jou. 936 01:20:12,840 --> 01:20:15,640 Kom. Dans met me. 937 01:20:19,760 --> 01:20:22,240 - Schatje… - Ja, schat. 938 01:20:30,800 --> 01:20:32,360 Sorry voor daarstraks. 939 01:20:33,520 --> 01:20:34,520 Oké. 940 01:20:35,800 --> 01:20:39,880 Ik kan niet wachten om met je te trouwen… 941 01:20:41,160 --> 01:20:45,200 …een gezin te stichten en aan de rest van ons leven te beginnen. 942 01:20:45,280 --> 01:20:46,840 - Echt waar? - Ja. 943 01:21:40,520 --> 01:21:44,200 Schat, wat is er? Is alles oké? 944 01:21:45,400 --> 01:21:47,720 - Alles in orde? - Ja, hoor. 945 01:21:47,800 --> 01:21:50,440 Ik denk gewoon aan de bruiloft. 946 01:21:51,160 --> 01:21:53,920 Welke bruiloft? Die van ons? 947 01:21:54,720 --> 01:21:56,320 Nee, die van de Jama's. 948 01:22:11,080 --> 01:22:12,400 Is echt alles oké? 949 01:22:15,320 --> 01:22:16,320 Ja, hoor. 950 01:22:19,280 --> 01:22:20,280 Kom eens. 951 01:22:33,400 --> 01:22:34,400 Themba. 952 01:22:36,800 --> 01:22:38,280 Negeer me niet. 953 01:22:44,480 --> 01:22:46,880 - Lieve hemel. - Hé. 954 01:22:47,800 --> 01:22:48,800 Hé. 955 01:22:49,840 --> 01:22:54,120 Wie ben jij? Wat doe je hier? Waarom kwam de naam van m'n man uit je mond? 956 01:22:54,200 --> 01:22:57,320 - Er is meer van hem uit m'n mond gekomen. - Wat? 957 01:22:57,400 --> 01:23:00,480 Daag me niet uit, want daar krijg je spijt van. 958 01:23:00,560 --> 01:23:03,000 - Vertel het haar. - We gaan weer naar binnen. 959 01:23:03,080 --> 01:23:05,840 Waarvoor? Goeie genade. Praat met haar. 960 01:23:05,920 --> 01:23:09,440 Waarom heb je m'n oproepen niet beantwoord? 961 01:23:09,520 --> 01:23:11,440 Wat krijgen we nou? 962 01:23:11,520 --> 01:23:15,240 Wie is deze bitch? En wat staat ze voor m'n huis te schreeuwen? 963 01:23:15,320 --> 01:23:16,560 Ik ken haar niet. 964 01:23:16,640 --> 01:23:17,720 - O nee? - Nee. 965 01:23:17,800 --> 01:23:19,880 Gisteravond kende je me wel. 966 01:23:20,440 --> 01:23:22,880 Wat zei je daar? 967 01:23:22,960 --> 01:23:26,400 - Themba… - Wat kom je hier doen? 968 01:23:29,040 --> 01:23:30,520 Sla haar, schat. 969 01:23:30,600 --> 01:23:32,280 Wat kom je hier doen? 970 01:23:32,360 --> 01:23:33,880 Sla haar, schat. 971 01:23:35,680 --> 01:23:39,560 - Laat je me door haar slaan? - Wat kom je hier doen? 972 01:23:40,120 --> 01:23:43,680 Malloot. Wat is jouw probleem? 973 01:23:43,760 --> 01:23:45,600 - Ik ken haar niet. - O nee? 974 01:23:45,680 --> 01:23:49,720 - Laat me met rust. - Sorry, MaBrr. Ga niet bij me weg. 975 01:23:49,800 --> 01:23:55,600 Ik ga nergens heen. Ik laat die hoeren niet winnen. Dan zouden ze blij zijn. 976 01:23:56,360 --> 01:23:57,560 Wat kijken jullie nou? 977 01:23:58,240 --> 01:24:01,520 Hé, wat doe je? Waag het niet om dat te doen. 978 01:24:01,600 --> 01:24:06,080 Jullie moeten je allemaal met jullie eigen zaken bemoeien, idioten. 979 01:24:06,960 --> 01:24:08,480 Sta op, man. 980 01:24:09,080 --> 01:24:11,640 Kijk niet naar m'n man. 981 01:24:15,320 --> 01:24:17,280 Laat me los. 982 01:24:17,360 --> 01:24:19,360 Het spijt me. 983 01:24:19,440 --> 01:24:21,840 Ik zal het nooit meer doen. 984 01:24:21,920 --> 01:24:24,240 Het spijt me ontzettend, MaBrr. 985 01:24:24,320 --> 01:24:27,000 - Stomme idioot. - Het spijt me. 986 01:24:33,400 --> 01:24:35,040 Broer, pak deze stoel. 987 01:24:35,120 --> 01:24:37,800 Zet daar nog wat bloemen neer. 988 01:24:37,880 --> 01:24:39,040 Ja? 989 01:24:39,120 --> 01:24:41,840 Champagne aan die kant. Doe dit weg. 990 01:24:41,920 --> 01:24:45,120 Bestek. Vork links en mes rechts. 991 01:24:45,200 --> 01:24:47,720 Kan een van jullie de stoelen verdelen? 992 01:24:47,800 --> 01:24:49,760 Maak de glazen schoon. Oké? 993 01:25:08,560 --> 01:25:11,200 - Is alles in orde? - Ja, hoor. 994 01:25:11,280 --> 01:25:13,400 Het is allemaal zo mooi. 995 01:25:14,720 --> 01:25:18,480 Ik bedoel niet de bruiloft, Mayi. Ik bedoel jou. 996 01:25:20,080 --> 01:25:21,080 Alles oké. 997 01:25:23,920 --> 01:25:26,600 Nerveus zijn voor een bruiloft is heel normaal. 998 01:25:28,520 --> 01:25:29,520 Ontspan jezelf. 999 01:25:30,640 --> 01:25:32,760 Je zult het geweldig doen. 1000 01:25:37,560 --> 01:25:38,960 Je ziet er prachtig uit. 1001 01:25:42,360 --> 01:25:43,360 Hoe… 1002 01:25:47,040 --> 01:25:50,520 Hoe weet je of je de juiste keus maakt? 1003 01:25:56,120 --> 01:25:58,600 Je moet je door je hart laten leiden. 1004 01:26:00,040 --> 01:26:03,520 Oké, maar hoe ziet dat er in de praktijk uit? 1005 01:26:05,200 --> 01:26:09,600 Stel jezelf deze vraag: Is dit het leven dat je echt wilt? 1006 01:26:27,440 --> 01:26:29,120 Is m'n hart hier veilig? 1007 01:26:30,320 --> 01:26:33,760 Voel ik me gezien, gewaardeerd en gekoesterd? 1008 01:26:35,720 --> 01:26:37,160 Hou ik van deze persoon? 1009 01:26:37,720 --> 01:26:41,000 Belangrijker nog, houdt hij van me zoals ik dat nodig heb? 1010 01:26:42,280 --> 01:26:43,960 Maken we elkaar gelukkig? 1011 01:26:44,920 --> 01:26:47,640 Kiezen we elke dag voor elkaar? 1012 01:26:48,520 --> 01:26:50,000 Is hij m'n toekomst? 1013 01:26:51,560 --> 01:26:53,360 En als het hart het zeker weet… 1014 01:26:54,320 --> 01:26:59,360 …als het stabiel is wanneer je aan hem denkt, dan weet je het. 1015 01:26:59,440 --> 01:27:03,240 Ik denk dat deze dag iedereen gelukkig maakt. 1016 01:27:03,320 --> 01:27:08,360 We danken God voor deze prachtige ceremonie. 1017 01:27:17,920 --> 01:27:19,000 Altijd hetzelfde. 1018 01:27:22,560 --> 01:27:24,520 Ik moet gewoon bij je zijn. 1019 01:27:24,600 --> 01:27:27,440 Omdat niemand de dingen kan zoals ik ze kan. 1020 01:27:30,600 --> 01:27:32,040 Schat… 1021 01:27:32,120 --> 01:27:33,680 Liefje. 1022 01:27:35,760 --> 01:27:38,560 Lethu, kan ik… 1023 01:27:39,040 --> 01:27:42,800 Kan ik het uitleggen? Het is niet wat je denkt. 1024 01:27:43,800 --> 01:27:48,200 Lethu, het spijt me, maar je was er toch wel een keer achter gekomen. 1025 01:27:49,640 --> 01:27:51,600 Alsjeblieft… 1026 01:27:51,680 --> 01:27:55,560 Je moet even heel goed luisteren, want ik heb weinig tijd. 1027 01:27:56,160 --> 01:27:59,560 Ik ben de bruiloft van de eeuw aan het organiseren. 1028 01:28:00,080 --> 01:28:03,440 Het is uit tussen ons. Onze relatie is voorbij. 1029 01:28:04,000 --> 01:28:06,520 Je bent net als je broer. 1030 01:28:07,520 --> 01:28:12,680 Nee, erger nog. Themba weet tenminste wat hij is en verbergt het niet. 1031 01:28:13,160 --> 01:28:14,680 Jij bent een bedrieger. 1032 01:28:14,760 --> 01:28:18,680 Je deed alsof je grenzen wilde, zodat je onze relatie kon beschermen… 1033 01:28:19,280 --> 01:28:23,040 …maar je wilde alleen weten waar ze waren, om ze te overschrijden. 1034 01:28:23,120 --> 01:28:27,560 Je hoeft niet met andere vrouwen naar bed. Die ruimte heb je gekregen. 1035 01:28:28,960 --> 01:28:32,320 Jij wilt per se vreemdgaan omdat je een vreemdganger bent. 1036 01:28:33,160 --> 01:28:34,600 Het is uit tussen ons. 1037 01:28:35,600 --> 01:28:40,360 Ik ben het beu om mezelf klein te maken… 1038 01:28:40,440 --> 01:28:44,640 …zodat ik misschien bij jou pas. Waarvoor? 1039 01:28:46,480 --> 01:28:48,560 Ik heb nog veel om voor te leven. 1040 01:28:49,680 --> 01:28:55,520 Een mooi en groots leven. Daar ben jij absoluut niet welkom in. 1041 01:28:56,400 --> 01:29:01,400 Amanda, jij bent ontslagen. Je bent een waardeloze assistente… 1042 01:29:02,400 --> 01:29:03,680 …en een vriendin van niks. 1043 01:29:05,440 --> 01:29:08,320 Jullie twee verdienen elkaar. 1044 01:29:09,800 --> 01:29:11,240 Gefeliciteerd, hoor. 1045 01:29:15,040 --> 01:29:16,680 Jullie verdienen elkaar. 1046 01:29:16,760 --> 01:29:19,000 - Kunnen we praten? - Wacht. Ja? 1047 01:29:22,680 --> 01:29:27,240 Ik ga zo. Kom naar de bar, dan kunnen we alles klaarzetten voor het borreluur. 1048 01:29:27,320 --> 01:29:28,480 - De drankjes? - Ja. 1049 01:29:39,040 --> 01:29:40,440 Doe dit nou niet. 1050 01:29:42,960 --> 01:29:44,680 Laten we alsjeblieft praten. 1051 01:29:44,760 --> 01:29:47,360 Waarom volg je haar steeds? Ik ben hier. 1052 01:29:53,800 --> 01:29:58,360 Ik kon me niet inhouden toen ik onvoorstelbare dingen zag. 1053 01:29:58,440 --> 01:30:03,440 Het was alsof ik in een wervelwind stapte. Sommige dingen zullen nooit veranderen. 1054 01:30:03,520 --> 01:30:09,440 Nee. Eén ding is zeker: relaties zijn het nooit waard om jezelf voor te verliezen. 1055 01:30:09,520 --> 01:30:11,480 Verdriet is onvermijdelijk… 1056 01:30:11,560 --> 01:30:15,000 …maar ellende, die is optioneel. 1057 01:30:15,920 --> 01:30:20,120 Luister, ik weet dat we als kind hebben geleerd om door te zetten. 1058 01:30:20,200 --> 01:30:23,160 Maar je kunt niet alles verdragen. 1059 01:30:23,240 --> 01:30:27,120 Soms is weglopen niet hetzelfde als opgeven. 1060 01:30:27,200 --> 01:30:32,000 Dan laat je iets gewoon los. En soms maak je plaats voor iets beters. 1061 01:30:32,080 --> 01:30:34,320 Soms moet je jezelf vooropstellen. 1062 01:30:34,400 --> 01:30:36,920 Nee, man. Stel jezelf voorop. 1063 01:32:09,200 --> 01:32:14,200 Ondertiteld door: Robert Pullens