1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,920 [suena "Mjolo Pandemic"] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,640 --> 00:00:13,800 [narrador] Dicen que salir con alguien es difícil 5 00:00:13,880 --> 00:00:15,040 y francamente es verdad. 6 00:00:15,120 --> 00:00:18,400 {\an8}Así ha sido desde mis tiempos y hasta el día de hoy. 7 00:00:18,480 --> 00:00:23,800 {\an8}Ya sea que se hayan conocido en la iglesia o por un DM, es exactamente lo mismo. 8 00:00:23,880 --> 00:00:26,680 {\an8}O incluso en fiestas como las nuevas generaciones. 9 00:00:26,760 --> 00:00:28,640 {\an8}No hay ninguna diferencia. 10 00:00:28,720 --> 00:00:34,880 Salir con alguien puede ser el paraíso en la tierra o el infierno. 11 00:00:34,960 --> 00:00:39,320 Y, como pueden ver, amigos, el romance nos estrangula a todos y nos come vivos. 12 00:00:39,400 --> 00:00:41,640 Es el viejo y salvaje Oeste. [ríe] 13 00:00:42,280 --> 00:00:45,280 ♪ Qué horror, qué mierda, qué horror. ♪ 14 00:00:50,360 --> 00:00:55,200 {\an8}UMJOLO: PERDIDAMENTE ENAMORADA 15 00:00:55,960 --> 00:00:57,480 [narrador] Ella es Lethu. 16 00:00:57,560 --> 00:01:02,480 {\an8}Organizadora de eventos, amiga fiel y romántica empedernida. 17 00:01:02,560 --> 00:01:05,440 {\an8}Y él es Lucky, el novio de Lethu. 18 00:01:05,960 --> 00:01:08,680 {\an8}Lucky y Lethu son como dos gotas de agua. 19 00:01:09,280 --> 00:01:12,120 {\an8}Pareciera que están hechos el uno para el otro. 20 00:01:12,200 --> 00:01:13,520 {\an8}Esta historia 21 00:01:13,600 --> 00:01:16,480 {\an8}es sobre todo lo que harías para intentar 22 00:01:16,560 --> 00:01:20,320 {\an8}mantener una relación cuando crees que estás con la persona indicada. 23 00:01:20,400 --> 00:01:22,320 {\an8}Ja. Se van a divertir. 24 00:01:23,760 --> 00:01:28,120 {\an8}[en zulú] ♪ Oye, mi niño. ♪ 25 00:01:28,200 --> 00:01:31,960 {\an8}♪ Abre tus oídos y escucha. ♪ 26 00:01:32,040 --> 00:01:36,960 {\an8}♪ Oh, escucha. Escucha, hijo mío. ♪ 27 00:01:39,920 --> 00:01:41,480 {\an8}- [radio hace clic] - [suspira] Amanda. 28 00:01:41,960 --> 00:01:44,160 {\an8}- [Amanda] Ay. - Da la señal. 29 00:01:44,240 --> 00:01:48,600 {\an8}Se me olvidó. Qué pena. Estoy aquí tomando unas fotos para publicidad. 30 00:01:48,680 --> 00:01:51,760 ¿Tú crees que le puedas pedir el favor a otra por esta vez? 31 00:01:51,840 --> 00:01:53,680 ¡No! ¡No hay recepción abajo! 32 00:01:53,760 --> 00:01:55,040 [Amanda] Eh… 33 00:01:55,120 --> 00:01:56,960 ¿Sabes qué? Yo lo hago. 34 00:01:57,040 --> 00:01:58,040 Carajo. 35 00:01:58,120 --> 00:01:58,960 ¡Mierda! 36 00:02:10,120 --> 00:02:14,600 [cantan en zulú] 37 00:02:22,640 --> 00:02:24,600 ¡Listos! ¡Ya vámonos, chicas! 38 00:02:32,600 --> 00:02:34,800 [Lethu por radio] ¿Ya está lista la comida? 39 00:02:35,480 --> 00:02:37,960 [Lucky por radio] No te preocupes. La están preparando. 40 00:02:38,040 --> 00:02:39,240 Se ve muy bien. 41 00:02:39,320 --> 00:02:41,120 Oye, [ríe] ¿vas corriendo? 42 00:02:41,600 --> 00:02:44,240 [Lethu] Es que Amanda otra vez me quedó mal. 43 00:02:44,320 --> 00:02:46,480 [Lucky] Ay, pero relájate, mi amor. 44 00:02:46,960 --> 00:02:48,520 [Lethu] Tiene que ser perfecto. 45 00:02:49,000 --> 00:02:50,960 [Lucky] Amor, es perfecto. Lo hiciste bien. 46 00:02:51,040 --> 00:02:54,120 Los Jama son difíciles de impresionar, pero te aseguro 47 00:02:54,200 --> 00:02:56,120 que te van a pedir que planees la boda. 48 00:02:56,920 --> 00:02:58,200 [Lethu] No tires la sal. 49 00:03:02,920 --> 00:03:06,360 ¿Qué tal? Yo los voy a llevar a sus asientos. ¿Me acompañan? 50 00:03:07,440 --> 00:03:08,440 Es por aquí. 51 00:03:09,160 --> 00:03:12,560 [tamborileo] 52 00:03:19,640 --> 00:03:24,560 [multitud corea, ulula] 53 00:03:29,000 --> 00:03:30,840 [Lethu jadea] 54 00:03:30,920 --> 00:03:33,640 - [Lethu] Okey. A ver, mírame. - [jadea] 55 00:03:33,720 --> 00:03:35,640 Mírame. A ver, mírame a los ojos. 56 00:03:36,320 --> 00:03:37,800 - [jadea] - Respira, ¿okey? 57 00:03:42,760 --> 00:03:44,040 ¿Quieres agua? 58 00:03:44,800 --> 00:03:46,840 Eso te va a ayudar a calmarte. 59 00:03:46,920 --> 00:03:48,000 Eso espero. [ríe] 60 00:03:50,640 --> 00:03:53,320 Por ti mis días siempre son maravillosos, mi amor. 61 00:03:53,840 --> 00:03:56,680 - ¿De verdad? - Sí, en serio. Tú eres maravillosa. 62 00:03:58,960 --> 00:04:00,320 Me enorgulleces. 63 00:04:03,240 --> 00:04:04,400 Te amo. 64 00:04:05,120 --> 00:04:06,480 Yo a ti también. 65 00:04:10,520 --> 00:04:14,680 [multitud canta] 66 00:04:14,760 --> 00:04:17,800 [ululan, cantan] 67 00:04:40,200 --> 00:04:42,680 [cantan] 68 00:04:42,760 --> 00:04:45,080 [multitud canta] 69 00:05:15,840 --> 00:05:17,640 [canto continúa] 70 00:05:23,320 --> 00:05:25,360 [canto termina] 71 00:05:26,480 --> 00:05:27,960 [multitud vitorea, corea] 72 00:05:29,800 --> 00:05:36,240 Le dije a Sizwe que una vez que hubieran visto lo que Lethu es capaz de hacer, 73 00:05:36,320 --> 00:05:38,880 no iban a querer que nadie más se hiciera cargo de la boda. 74 00:05:38,960 --> 00:05:40,560 Vean esto. Está increíble, ¿no? 75 00:05:40,640 --> 00:05:41,880 [Lethu, Lucky ríen] 76 00:05:41,960 --> 00:05:44,640 [Sra. Jama] El umemulo de tu hermana es una cosa, 77 00:05:45,240 --> 00:05:47,720 pero una boda es diferente. 78 00:05:47,800 --> 00:05:50,080 En especial si es de nuestra familia. 79 00:05:50,680 --> 00:05:55,800 No quiero ser irrespetuoso, pero me parece que Lethu nos ha demostrado que es capaz. 80 00:06:03,720 --> 00:06:05,000 No me decepciones. 81 00:06:06,200 --> 00:06:08,000 Le juro que no, Sra. Jama. 82 00:06:08,080 --> 00:06:09,120 Gracias. 83 00:06:10,160 --> 00:06:11,160 De verdad. 84 00:06:13,440 --> 00:06:15,400 [Lethu] Qué emoción, mi amor. [exclama] 85 00:06:19,480 --> 00:06:21,880 - Prepárate para el trabajo. - ¡Amiga! 86 00:06:22,560 --> 00:06:26,520 [Lethu] Gracias. ¡De verdad! [ríe] 87 00:06:27,120 --> 00:06:31,760 CAPÍTULO 1 PARA SIEMPRE ÉL 88 00:06:36,520 --> 00:06:40,520 - Aleluya, queridas. Aleluya, hermanas. - [multitud] Aleluya. 89 00:06:40,600 --> 00:06:45,440 Qué emoción, porque ahora que ya estás viviendo tu etapa de ser una mujer casada, 90 00:06:45,520 --> 00:06:47,240 podemos ponerte este uniforme. 91 00:06:47,320 --> 00:06:50,120 - ¡Aleluya! - Aleluya. 92 00:06:50,800 --> 00:06:54,400 Las relaciones, así como todo en este universo… 93 00:06:54,480 --> 00:06:55,920 …tienen su jerarquía. 94 00:06:56,000 --> 00:06:58,960 En la cima, tienes a las mujeres en uniforme de iglesia. 95 00:06:59,040 --> 00:07:00,880 Las mujeres casadas. 96 00:07:00,960 --> 00:07:03,760 Pero hay un detalle sobre las relaciones, 97 00:07:03,840 --> 00:07:08,640 y es que, en ocasiones, no todo es lo que parece. [resopla] 98 00:07:08,720 --> 00:07:11,640 [en zulú] ♪ Aumenta mi fe en ti. ♪ 99 00:07:11,720 --> 00:07:13,920 ♪ Te doy todo de mí. ♪ 100 00:07:14,000 --> 00:07:17,600 ♪ Te doy todo de mí. Toma todo de mí. ♪ 101 00:07:18,400 --> 00:07:20,200 - [Lucky] Oye, mi amor. - ¿Qué pasa? 102 00:07:20,280 --> 00:07:23,400 Es que yo nunca había visto un umemulo tan bonito. 103 00:07:24,680 --> 00:07:27,280 - [Lucky] Ay, no te rías. - Te estás burlando. 104 00:07:27,360 --> 00:07:28,720 Es que eres muy buena. 105 00:07:28,800 --> 00:07:30,840 Ah, qué lindo. 106 00:07:30,920 --> 00:07:33,720 Jamás habría podido hacerlo así de bien sin todo tu apoyo. 107 00:07:33,800 --> 00:07:34,960 Te lo agradezco. 108 00:07:36,640 --> 00:07:37,640 ¿En serio? 109 00:07:37,720 --> 00:07:38,720 Hmm. 110 00:07:38,800 --> 00:07:40,440 Ay, te amo tanto. 111 00:07:43,520 --> 00:07:45,200 ¿Sabes en qué estaba pensando? 112 00:07:45,280 --> 00:07:46,280 ¿Qué? 113 00:07:46,800 --> 00:07:49,960 Que todo habría sido mucho más fácil sin Amanda. 114 00:07:50,600 --> 00:07:51,760 Oye. 115 00:07:51,840 --> 00:07:53,600 ¡Lucky! No empieces, ¿sí? 116 00:07:53,680 --> 00:07:55,360 - [Lucky] Ay. - Deja en paz a mi amiga. 117 00:07:55,440 --> 00:07:57,840 Ay, es que en serio no te está ayudando, amor. 118 00:08:01,600 --> 00:08:04,000 [canto] 119 00:08:07,760 --> 00:08:12,480 [canta] 120 00:08:21,760 --> 00:08:23,720 ¡Themba! 121 00:08:24,280 --> 00:08:25,280 [Themba] MaBrr. 122 00:08:26,200 --> 00:08:27,200 Ay, Dios. 123 00:08:27,280 --> 00:08:28,680 ¿Qué pasó, amorcito? 124 00:08:29,680 --> 00:08:31,120 - Themba. - ¿Sí? 125 00:08:32,080 --> 00:08:34,800 Solo voy a hacerte esta pregunta una vez. 126 00:08:34,880 --> 00:08:36,880 Y espero que me digas la verdad. 127 00:08:36,960 --> 00:08:39,000 ¿De quién son estas? ¿Mmm? 128 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 ¿De quién son? 129 00:08:41,080 --> 00:08:42,919 - ¿No son tuyas? - ¿Te parecen mías? 130 00:08:43,720 --> 00:08:45,799 - No, mi amor. Cálmate. - ¿Que me calme? 131 00:08:45,880 --> 00:08:49,360 Explícame cómo terminaron en nuestra ropa las pantis de otra. 132 00:08:49,440 --> 00:08:50,760 - Pues no sé. - ¿No sabes? 133 00:08:50,840 --> 00:08:53,280 Tal vez el viento las voló, tal vez son de al lado. 134 00:08:53,360 --> 00:08:55,560 - Tal vez son de MaNgcobo, la vecina. - [exclama] 135 00:08:55,640 --> 00:08:58,000 Ven acá. [balbucea] ¡Themba! 136 00:08:58,080 --> 00:08:59,320 A ver, maldito. 137 00:08:59,400 --> 00:09:00,560 ¿Dormiste con MaNgcobo? 138 00:09:00,640 --> 00:09:03,440 - No. Jamás lo haría. - ¿Cómo sabes que son de ella? 139 00:09:03,520 --> 00:09:05,840 - No, por favor. - ¿Sabes cuál es el problema? 140 00:09:05,920 --> 00:09:09,360 No me respetas, Themba. ¡Nunca me has respetado! 141 00:09:09,440 --> 00:09:12,040 Oye, no. ¿Cómo puedes decir eso? 142 00:09:12,120 --> 00:09:14,840 ¿Cómo puedes sostenerla? ¿Te encanta tocarla o qué? 143 00:09:15,480 --> 00:09:18,080 Espérame aquí. Y que ni se te ocurra moverte. 144 00:09:18,160 --> 00:09:20,360 Te voy a enseñar una lección, desgraciado. 145 00:09:20,880 --> 00:09:21,880 Baby. 146 00:09:22,880 --> 00:09:25,200 Ven para que podamos hablar. MaBrr. 147 00:09:25,280 --> 00:09:28,040 - Sí. Ya vine. ¡A ver! - Bridget, ya. Deja eso, por favor. 148 00:09:28,120 --> 00:09:29,960 - ¿Adónde vas? - Mi amor. Lo siento. 149 00:09:30,040 --> 00:09:32,480 - ¿Lo sientes? ¡Themba! - Dije que lo siento. 150 00:09:32,560 --> 00:09:34,440 - Cálmate. - ¡No me digas que me calme! 151 00:09:34,520 --> 00:09:35,560 Por favor, perdóname. 152 00:09:35,640 --> 00:09:38,240 No vuelvas a poner un pie en mi casa. 153 00:09:38,320 --> 00:09:41,040 - Imbécil. - MaBrr, lo lamento. 154 00:09:41,880 --> 00:09:43,160 - Qué asco. - Bridget. 155 00:09:43,240 --> 00:09:44,320 [Bridget] ¡Vete! 156 00:09:49,040 --> 00:09:50,200 [teclea] 157 00:09:51,600 --> 00:09:53,160 - [teléfono suena] - [hace clic] 158 00:09:54,280 --> 00:09:55,840 - ¿Qué pasó? - [Themba] Oye. 159 00:09:55,920 --> 00:09:59,200 ¿Puedes venir a hablar con Bridget? Siempre te escucha, hermano. 160 00:09:59,280 --> 00:10:01,680 Pasó algo malo y necesito tu ayuda. 161 00:10:01,760 --> 00:10:03,040 Claro. Voy para allá. 162 00:10:06,880 --> 00:10:09,000 [Bridget] No. Jamás. Si se me acerca, 163 00:10:09,080 --> 00:10:10,280 le corto las bolas. 164 00:10:10,360 --> 00:10:13,400 - Lo siente. En serio está apenado. - [Bridget gruñe] 165 00:10:13,480 --> 00:10:17,120 - No me merezco que me hagan esto. - Por supuesto que no, eres muy hermosa. 166 00:10:17,800 --> 00:10:19,640 No te mereces esto, definitivamente. 167 00:10:19,720 --> 00:10:22,400 No entiendo por qué tu hermano no puede ser más como tú. 168 00:10:22,480 --> 00:10:23,960 En serio. No entiendo. 169 00:10:24,040 --> 00:10:25,720 Ni yo. ¿Si bajamos el machete? 170 00:10:25,800 --> 00:10:28,080 - No. - Solo para que no lastimemos a nadie. 171 00:10:28,160 --> 00:10:29,680 Es que sí quiero lastimarlo. 172 00:10:29,760 --> 00:10:33,600 No puedo perder a Bridget, a mi MaBrr. Lo nuestro es muy especial. 173 00:10:34,320 --> 00:10:37,640 - [Lethu] Mmm. - [Bridget] Okey. Ten el machete. Ya qué. 174 00:10:37,720 --> 00:10:39,640 Perfecto. Te lo agradezco. 175 00:10:39,720 --> 00:10:41,640 - [Themba masculla] - No me agradezcas. Habla con él. 176 00:10:41,720 --> 00:10:42,680 [Lucky] Okey. 177 00:10:42,760 --> 00:10:43,920 Ya viene para acá. 178 00:10:48,040 --> 00:10:50,360 - ¿Ya viste el desmadre que causaste? - Perdón. 179 00:10:50,440 --> 00:10:51,920 Aquí está el machete. 180 00:10:52,000 --> 00:10:53,400 Y dijo que sí puedes volver. 181 00:10:53,960 --> 00:10:54,920 Te lo agradezco. 182 00:10:55,000 --> 00:10:58,640 No sirve que me agradezcas y después le vas a faltar así al respeto. 183 00:10:58,720 --> 00:11:01,880 - Te lo prometo. No vuelve a pasar esto. - A ver 184 00:11:01,960 --> 00:11:03,240 - si es cierto. - Gracias. 185 00:11:05,440 --> 00:11:06,760 [Bridget resopla] 186 00:11:08,520 --> 00:11:11,640 ¿Cuánto crees que pase antes de que te vuelva a llamar por lo mismo? 187 00:11:13,400 --> 00:11:16,880 [ríe] Al menos lo suficiente para llegar a casa. 188 00:11:16,960 --> 00:11:18,600 - ¿Tú crees? - Mmm. 189 00:11:19,680 --> 00:11:22,080 - Qué bueno escuchar eso. - [Lucky] ¿Por? 190 00:11:22,160 --> 00:11:25,840 Porque necesito que me ayudes con algo. 191 00:11:26,320 --> 00:11:28,000 - ¿Qué necesitas? - Pues a ti. 192 00:11:28,080 --> 00:11:29,160 - [gime] - Vamos. 193 00:11:29,680 --> 00:11:31,280 - [ríe] - Mm-jmm. 194 00:11:34,600 --> 00:11:35,920 Me vas a tirar. Ya. 195 00:11:37,040 --> 00:11:38,120 Ya hay que entrar. 196 00:11:38,200 --> 00:11:39,960 - Muchas gracias, amor. - Sí, ya. 197 00:11:40,040 --> 00:11:41,640 - Te amo. - Sí, cómo no. 198 00:11:41,720 --> 00:11:44,600 - Te amo mucho, mi amor. Cómo te amo. - Ah, ya cállate. 199 00:12:32,800 --> 00:12:34,840 [jadean] 200 00:12:41,480 --> 00:12:45,720 [Lethu gime] 201 00:12:54,800 --> 00:12:56,080 [Lucky] Te amo. 202 00:12:56,160 --> 00:12:57,360 [jadea] 203 00:12:57,440 --> 00:12:59,600 - Yo también te amo. - ¿Me amas? 204 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 Te amo. 205 00:13:03,120 --> 00:13:04,120 Te amo. 206 00:13:16,240 --> 00:13:17,360 [ruido sordo] 207 00:13:22,960 --> 00:13:24,440 - [ruido sordo] - [Lethu gruñe] 208 00:13:24,520 --> 00:13:26,880 [traqueteo] 209 00:13:28,040 --> 00:13:29,560 - [masculla] Voy a ver. - [traqueteo] 210 00:13:31,240 --> 00:13:32,480 No, no vayas, amor. 211 00:13:34,080 --> 00:13:36,200 [gabinete se abre, se cierra] 212 00:13:36,960 --> 00:13:39,040 [gabinete se abre, se cierra] 213 00:13:42,160 --> 00:13:45,960 [golpeteo] 214 00:13:47,600 --> 00:13:48,600 [Lucky] ¿Amanda? 215 00:13:49,120 --> 00:13:51,200 [ahoga un grito] Lo siento, chicos. [tose] 216 00:13:52,000 --> 00:13:53,440 [ambos] ¿Qué estás haciendo aquí? 217 00:13:54,080 --> 00:13:56,840 - [Amanda] Qué pena haberlos despertado. - [Lethu gruñe] 218 00:13:56,920 --> 00:13:58,840 - [puerta de horno se abre] - [Amanda tose] 219 00:13:58,920 --> 00:14:00,600 Amanda. ¿Qué haces? 220 00:14:00,680 --> 00:14:01,800 Amiga, lo siento. 221 00:14:01,880 --> 00:14:03,400 A ver, Amanda. ¿Cómo entraste? 222 00:14:03,480 --> 00:14:04,920 Estoy demasiado apenada. 223 00:14:05,000 --> 00:14:08,040 Se me olvidó ordenar en Kunene el pastel del babyshower de hoy. 224 00:14:08,120 --> 00:14:10,280 - ¿En serio? - A esta hora no alcanzan a hacerlo. 225 00:14:10,360 --> 00:14:12,120 - [Lethu] Mierda. - ¿Cómo hiciste para entrar? 226 00:14:12,200 --> 00:14:13,480 [Amanda] Llamé a otras pastelerías. Nada. 227 00:14:13,560 --> 00:14:17,760 Dije: "Amanda, haz el pastel tú misma". Pero mi horno no sirve, tuve que venir. 228 00:14:17,840 --> 00:14:20,040 - ¿Cómo entró? - Me prometiste hacerte cargo. 229 00:14:20,120 --> 00:14:23,160 - Ya sé. Por eso estoy haciendo el pastel. - Me voy a bañar. 230 00:14:23,240 --> 00:14:24,720 - ¡Ni sabes hornear! - Sí sé. 231 00:14:25,400 --> 00:14:27,080 [suspira] Okey. A ver. [balbucea] 232 00:14:27,680 --> 00:14:28,720 Déjame pensar. 233 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 Te pasaste. 234 00:14:38,800 --> 00:14:41,440 ¿Le diste copia de la llave? ¿Es en serio? 235 00:14:41,520 --> 00:14:42,960 Para emergencias. 236 00:14:43,040 --> 00:14:45,280 Que la regrese y luego se vaya. 237 00:14:45,840 --> 00:14:47,080 Amor, ella es mi amiga. 238 00:14:48,160 --> 00:14:49,520 Pero es una inútil. 239 00:14:50,800 --> 00:14:52,880 Se está esforzando mucho, bebé. 240 00:14:52,960 --> 00:14:55,120 Okey, baby. Se tiene que ir. 241 00:14:56,600 --> 00:14:59,800 Pero el babyshower es hoy en la tarde. ¿Qué voy a hacer? 242 00:15:00,920 --> 00:15:01,920 Pues… 243 00:15:03,680 --> 00:15:05,120 Haz cupcakes. 244 00:15:05,200 --> 00:15:07,160 - ¿No? - ¿Cupcakes? 245 00:15:07,240 --> 00:15:09,800 Sí. O sea, en lugar de que hornees un pastel, 246 00:15:09,880 --> 00:15:13,280 compra unos cupcakes, acomódalos haciendo el nombre del bebé y listo. 247 00:15:16,680 --> 00:15:18,280 - ¿Baby? - ¿Mm-jmm? 248 00:15:22,520 --> 00:15:23,520 Eres un genio. 249 00:15:26,560 --> 00:15:28,160 - Okey. - [ríe] 250 00:15:28,240 --> 00:15:30,200 [balbucea] No se te olvide quitarle la llave. 251 00:15:31,400 --> 00:15:32,720 Ay, Dios. 252 00:15:33,440 --> 00:15:36,080 {\an8}[obturador hace clic] 253 00:15:39,760 --> 00:15:40,760 Amanda. 254 00:15:42,680 --> 00:15:45,480 No puedes seguir así. Tienes que ordenar tu vida. 255 00:15:46,560 --> 00:15:48,600 Bueno, lo siento. 256 00:15:48,680 --> 00:15:52,000 Dicho esto, ¿qué te parece si te invito un trago o tal vez dos? 257 00:15:52,080 --> 00:15:53,720 [suspira] No sé si quiero beber hoy. 258 00:15:54,600 --> 00:15:56,560 Creo que me voy a ir a casa. 259 00:15:56,640 --> 00:15:58,480 Lucky me tiene una sorpresa. 260 00:15:59,000 --> 00:16:02,240 No, amiga. Mm-mmm. 261 00:16:02,320 --> 00:16:05,120 - ¿Qué pasa? - No dejes que tu novio se interponga. 262 00:16:05,200 --> 00:16:07,960 - Te juro que no es eso. - Escuché lo que dijo esta mañana. 263 00:16:08,040 --> 00:16:11,040 Okey, no sé qué oíste. Pero hay que cambiar de tema. 264 00:16:11,120 --> 00:16:13,200 Sé que piensa que soy una mala influencia. 265 00:16:13,280 --> 00:16:17,920 Pero, amiga, el que te limita es él. Me preocupas, querida. 266 00:16:18,000 --> 00:16:19,640 No hay de qué preocuparse. 267 00:16:19,720 --> 00:16:22,280 En primer lugar, no quiere que tengas amigas. 268 00:16:22,360 --> 00:16:23,360 Amanda. 269 00:16:23,960 --> 00:16:26,680 Yo quiero irme a casa. 270 00:16:27,200 --> 00:16:29,640 Yo quiero pasar algo de tiempo con él. 271 00:16:31,520 --> 00:16:32,760 No me está forzando. 272 00:16:34,520 --> 00:16:35,560 ¿Okey? 273 00:16:38,880 --> 00:16:40,240 Voy con la clienta. 274 00:16:42,640 --> 00:16:43,800 [Lethu] Hola. 275 00:16:50,760 --> 00:16:53,120 CÁSATE CONMIGO 276 00:16:53,200 --> 00:16:54,200 [puerta se abre] 277 00:17:01,080 --> 00:17:02,080 {\an8}Baby. 278 00:17:02,960 --> 00:17:03,960 {\an8}Baby. 279 00:17:05,120 --> 00:17:09,040 {\an8}Mi amor. Por favor, hazme el hombre más feliz del mundo 280 00:17:09,599 --> 00:17:12,359 {\an8}y déjame ser tu esposo. 281 00:17:15,160 --> 00:17:16,359 - ¡Sí! - ¿Sí? 282 00:17:16,440 --> 00:17:18,240 ¡Sí! 283 00:17:18,319 --> 00:17:20,119 Okey. [carraspea] 284 00:17:20,200 --> 00:17:21,200 [ahoga un grito] 285 00:17:21,880 --> 00:17:24,119 - No sé ni qué hago. - [ahoga un grito] Baby. 286 00:17:30,839 --> 00:17:32,839 Baby. [ríe] 287 00:17:33,640 --> 00:17:34,800 [exclama, ríe] 288 00:17:41,840 --> 00:17:44,120 {\an8}[Lucky] No creo que llegue a conocer nunca en la vida 289 00:17:44,200 --> 00:17:46,720 a otra mujer como Lethukhanya. 290 00:17:46,800 --> 00:17:48,360 [invitados ríen] 291 00:17:48,440 --> 00:17:54,360 Lethu puede convertir cualquier casa en un hogar. 292 00:17:55,960 --> 00:17:57,400 - Siento calidez contigo. - [ruido metálico] 293 00:17:57,480 --> 00:17:58,800 Amor, yo… 294 00:18:00,920 --> 00:18:02,240 [en voz baja] Lo siento. 295 00:18:04,560 --> 00:18:08,400 Siento el amor que me das. Y también puedo verlo. 296 00:18:09,120 --> 00:18:11,680 No concibo un futuro sin ti, mi amor. 297 00:18:13,600 --> 00:18:17,040 Quiero pasar el resto de mi vida haciéndote la mujer más feliz. 298 00:18:18,120 --> 00:18:19,640 Quiero amarte para siempre. 299 00:18:21,760 --> 00:18:22,760 ¿Okey? 300 00:18:23,360 --> 00:18:24,320 Okey, sí. 301 00:18:25,080 --> 00:18:26,000 Amén. 302 00:18:26,080 --> 00:18:27,240 [invitados ríen] 303 00:18:27,960 --> 00:18:30,080 [suspira] Ah. 304 00:18:31,400 --> 00:18:35,240 Gracias por acompañarnos en este día tan importante 305 00:18:35,320 --> 00:18:37,640 y celebrar este compromiso con nosotros. 306 00:18:38,360 --> 00:18:42,640 [suspira] Y muchas gracias a ti, mi amor. 307 00:18:43,400 --> 00:18:45,280 Me haces la más afortunada. 308 00:18:47,000 --> 00:18:49,280 - Te amo tanto, mi amor. - Y yo a ti. 309 00:18:49,360 --> 00:18:50,560 [invitados ríen] 310 00:18:51,160 --> 00:18:52,160 Amén. 311 00:18:52,240 --> 00:18:53,320 [invitados ríen] 312 00:18:54,600 --> 00:18:57,120 [invitados aplauden, aclaman] 313 00:19:07,040 --> 00:19:08,040 Tu hermano. 314 00:19:09,240 --> 00:19:10,560 Voy a hablar con él. 315 00:19:10,640 --> 00:19:11,920 [invitados parlotean] 316 00:19:12,560 --> 00:19:15,840 A ver. Trae acá ese anillo, déjame verlo. 317 00:19:16,800 --> 00:19:18,480 No inventes, qué lindo. 318 00:19:18,560 --> 00:19:20,440 - Tiene buen gusto. - Ve con quién se va a casar. 319 00:19:20,520 --> 00:19:21,800 [ríe] ¿Qué puedo decir? 320 00:19:21,880 --> 00:19:24,600 Voy a presumir esto en la reunión de la prepa. 321 00:19:24,680 --> 00:19:25,680 Como debe ser. 322 00:19:25,760 --> 00:19:28,000 Este anillo es puro diamante. 323 00:19:28,080 --> 00:19:31,160 - Ay, amiga, te felicito. - Muchas gracias, amiga. 324 00:19:31,240 --> 00:19:33,360 [Bridget] ¡Themba! 325 00:19:35,560 --> 00:19:36,800 - Ah, ¿MaBrr? - Themba. 326 00:19:37,600 --> 00:19:38,920 ¿Adónde fue? 327 00:19:39,800 --> 00:19:41,920 Me estás volviendo loco. 328 00:19:42,000 --> 00:19:44,800 Llevo toda la noche viéndote. A ver. Déjame que… 329 00:19:46,640 --> 00:19:49,000 Estoy jugando. Hay que hacer esto, ¿sí? 330 00:19:50,080 --> 00:19:53,280 Deja tu número aquí. Y así te puedo mostrar qué tan serio soy. 331 00:19:55,920 --> 00:19:58,800 Oye, me da gusto verte por aquí. [balbucea] ¿Cómo…? 332 00:19:58,880 --> 00:20:00,920 - ¿Te da gusto verme? Espera. - Claro. 333 00:20:01,480 --> 00:20:02,800 ¿Lucky? 334 00:20:03,520 --> 00:20:04,520 Lucky. 335 00:20:04,600 --> 00:20:09,160 Dime que no es cierto. ¿Esta enorme fiesta es tuya y no me habías invitado? 336 00:20:09,240 --> 00:20:13,120 ¿Cómo crees que vamos a tener una celebración sin invitarte? 337 00:20:13,200 --> 00:20:15,200 Tal vez Themba olvidó decirte. 338 00:20:15,280 --> 00:20:16,680 ¿Themba olvidó decírmelo? 339 00:20:16,760 --> 00:20:19,000 - [chasquea] Ajá. ¿Dónde está? - Bridget, espera. 340 00:20:20,880 --> 00:20:24,600 Themba, tu esposa está aquí buscándote. 341 00:20:24,680 --> 00:20:27,880 Mierda. Ay, no. 342 00:20:27,960 --> 00:20:30,000 Sigamos más tarde con esto. 343 00:20:30,600 --> 00:20:31,440 ¿Dónde está MaBrr? 344 00:20:31,520 --> 00:20:32,840 Allá abajo. 345 00:20:32,920 --> 00:20:33,920 Mierda. 346 00:20:34,440 --> 00:20:36,120 Te agradezco mucho el aviso. 347 00:20:37,000 --> 00:20:38,120 Themba. 348 00:20:39,720 --> 00:20:41,120 Themba. 349 00:20:41,200 --> 00:20:42,920 Ah… 350 00:20:43,000 --> 00:20:47,880 Antes de que se me olvide, bienvenida a la familia. Okey. 351 00:20:52,800 --> 00:20:55,040 [Bridget] Themba. No. 352 00:20:57,440 --> 00:20:59,280 ¿Dónde estás, descarado? [exclama] 353 00:20:59,360 --> 00:21:01,400 [ahoga un grito] Themba. 354 00:21:01,480 --> 00:21:05,280 ¿Te metiste a la pecera? ¿Te escondes junto a los peces? 355 00:21:05,360 --> 00:21:06,360 ¡Themba! Them… 356 00:21:07,680 --> 00:21:08,840 Themba. Ay… 357 00:21:09,520 --> 00:21:12,320 - [Amanda jadea, gime] - ¿Querías llamar mi atención? 358 00:21:12,400 --> 00:21:13,520 [Amanda] Funcionó, ¿verdad? 359 00:21:13,600 --> 00:21:15,280 - [gime] - [acalla] 360 00:21:15,360 --> 00:21:18,040 - Cállate. - [suspira] Oblígame. 361 00:21:18,880 --> 00:21:21,480 [jadea, gime] 362 00:21:32,600 --> 00:21:33,920 [gime] 363 00:21:37,560 --> 00:21:39,120 [suspira] 364 00:21:43,960 --> 00:21:47,160 [Bridget] A ver. Déjame ver tu teléfono. ¿A qué hora me llamaste? 365 00:21:47,240 --> 00:21:50,240 - Ya déjalo. No importa. - Déjame ver a qué hora me llamaste. 366 00:21:50,320 --> 00:21:54,960 Mi hombre me llamó. Tengo que revisar si mi teléfono no tiene algo malo. 367 00:21:55,040 --> 00:22:00,840 Lo importante es que estás aquí. Me estaba aburriendo, son demasiado aburridos. 368 00:22:00,920 --> 00:22:03,560 [con voz aguda] Son tan aburridos. Son superaburridos. 369 00:22:03,640 --> 00:22:07,760 Ahora que estás aquí, que empiece la fiesta. [ríe] Véngase 370 00:22:07,840 --> 00:22:09,200 - para acá. [ríe] - [Bridget ríe] 371 00:22:09,280 --> 00:22:10,800 [Bridget] Pensé que estabas en la pecera. 372 00:22:10,880 --> 00:22:14,720 [Themba] ¿Cómo se te ocurre? ¿En la pecera? [ríe] 373 00:22:14,800 --> 00:22:15,800 Ay, amor. 374 00:22:19,360 --> 00:22:21,240 - Hola, hermosa. - [suspira] 375 00:22:23,880 --> 00:22:25,480 - Hola, baby. - ¿Ya está todo bien? 376 00:22:26,640 --> 00:22:28,120 - Sí, ya. - ¿Mm-jmm? 377 00:22:29,280 --> 00:22:31,840 Me alegra tanto que no seas como tu hermano. 378 00:22:31,920 --> 00:22:35,240 Bebés. Ay, perdón. Lamento interrumpir. Como sea. 379 00:22:35,320 --> 00:22:41,360 Me están diciendo las chicas si queremos ir a bailar salsa. Creo que sí. 380 00:22:41,440 --> 00:22:42,760 Vámonos. 381 00:22:44,200 --> 00:22:45,800 Mmm. [gruñe] 382 00:22:46,360 --> 00:22:48,680 Creo que mejor me voy a casa con mi hombre. 383 00:22:48,760 --> 00:22:52,120 Ay, bebé. Aunque sea vamos un rato. 384 00:22:52,200 --> 00:22:54,640 Otro día, amiga. Te lo prometo. 385 00:22:54,720 --> 00:22:58,280 Aburrida. Pero supongo que si tuviera un hombre también me iría. 386 00:22:59,240 --> 00:23:00,680 - Nos vemos. Se portan bien. - Sí. 387 00:23:03,200 --> 00:23:04,440 - [Lethu] Con cuidado. - Te amo. 388 00:23:04,520 --> 00:23:05,800 También te amo. Bye. 389 00:23:08,080 --> 00:23:09,480 ¿Ya te puedo besar? 390 00:23:09,560 --> 00:23:10,400 - [Lethu] Ah. - Ajá. 391 00:23:10,480 --> 00:23:11,920 - ¿Eso quieres? - Mmm. 392 00:23:14,760 --> 00:23:16,600 [ríen] 393 00:23:27,520 --> 00:23:32,760 Amiga, entonces, ¿estás muy segura de que sí te quieres casar con Lucky? 394 00:23:35,360 --> 00:23:39,880 Amanda, no quiero tu negatividad en este momento. 395 00:23:39,960 --> 00:23:42,800 ¿Podemos centrarnos en la boda de los Jama? 396 00:23:42,880 --> 00:23:44,600 No quiero ningún error, Amanda. 397 00:23:44,680 --> 00:23:45,840 Sí, claro. 398 00:23:48,400 --> 00:23:50,680 - [balbucea] ¿Qué tienes? - ¿Mmm? 399 00:23:50,760 --> 00:23:52,600 ¿Te pasa algo? 400 00:23:54,080 --> 00:23:55,840 Uy, ah… [suspira] 401 00:23:55,920 --> 00:23:58,920 Traigo una infección urinaria. Hoy voy con la ginecóloga. 402 00:23:59,000 --> 00:24:01,800 Cuando vuelva, vamos al salón. 403 00:24:01,880 --> 00:24:04,800 - Sí, patrona. - Si hacemos esto bien, 404 00:24:04,880 --> 00:24:07,840 podemos convertirnos en lo mejor de lo mejor. 405 00:24:08,600 --> 00:24:13,720 Ay, ya puedo imaginármelo. Esto te va a catapultar. Porque eres la mejor. 406 00:24:13,800 --> 00:24:15,640 Es la mejor, no tiene competencia. 407 00:24:15,720 --> 00:24:16,960 Y que soporten. 408 00:24:21,720 --> 00:24:22,840 [doctora] ¿Cómo van las cosas? 409 00:24:22,920 --> 00:24:24,520 Todo está de maravilla. 410 00:24:24,600 --> 00:24:28,120 - Okey. - Ah. ¿Y qué crees? Pasó algo increíble. 411 00:24:28,200 --> 00:24:29,240 Okey. 412 00:24:29,320 --> 00:24:31,680 [ahoga un grito] Lethu. 413 00:24:31,760 --> 00:24:34,360 - Felicitaciones. - Me lo propuso. [ríe] 414 00:24:34,440 --> 00:24:37,920 - Ay, sí, ahora soy la más feliz. Lo amo. - Está hermoso. 415 00:24:38,000 --> 00:24:38,960 [ríe] 416 00:24:39,040 --> 00:24:41,440 El matrimonio es una hermosa aventura. 417 00:24:41,520 --> 00:24:44,640 - Mmm. - Te deseo toda la felicidad. 418 00:24:45,160 --> 00:24:46,000 Eso espero. 419 00:24:46,080 --> 00:24:47,720 - Bien. - Muchas gracias. 420 00:24:47,800 --> 00:24:51,520 Okey, viniste porque estabas preocupada por una infección urinaria, ¿no? 421 00:24:51,600 --> 00:24:53,840 - Exacto. - Bueno, tengo tus pruebas aquí. 422 00:24:53,920 --> 00:24:56,560 Y puedo ver en los resultados que no es eso. 423 00:24:56,640 --> 00:24:58,080 - Ah. Okey. - Mmm. 424 00:24:58,920 --> 00:25:00,120 ¿Y entonces? 425 00:25:00,200 --> 00:25:03,640 Lethu, lo que te voy a decir quizá puede sonar alarmista. 426 00:25:04,160 --> 00:25:07,960 No hay necesidad de preocuparse, una infección puede curarse en unos días. 427 00:25:08,760 --> 00:25:11,160 Tus resultados dieron positivo a clamidia. 428 00:25:11,240 --> 00:25:12,440 ¿Qué? 429 00:25:12,520 --> 00:25:13,720 - [distorsionado] - [voz apagada] Sí. 430 00:25:13,800 --> 00:25:18,520 Tranquila, te voy a recetar antibióticos y debería curarse como en siete días. 431 00:25:19,600 --> 00:25:20,880 - [distorsión termina] - ¿Clamidia? 432 00:25:20,960 --> 00:25:23,040 La clamidia es una ITS. 433 00:25:23,120 --> 00:25:24,880 Así es, es una infección 434 00:25:24,960 --> 00:25:28,240 de trasmisión sexual, pero no tienes que avergonzarte de nada. 435 00:25:28,320 --> 00:25:30,680 Es más común de lo que crees en mujeres. 436 00:25:30,760 --> 00:25:34,040 [balbucea] ¿Hay alguna otra manera de contagiarse? 437 00:25:34,120 --> 00:25:36,560 ¿Además del sexo? No, lo siento. 438 00:25:37,520 --> 00:25:42,800 Okey. [suspira] Bueno, te voy a hacer la receta de tu antibiótico 439 00:25:42,880 --> 00:25:45,080 para siete días. 440 00:25:45,160 --> 00:25:46,160 Tengo clamidia. 441 00:25:46,240 --> 00:25:49,320 Vas a llegar bien a tu boda, tranquila. [ríe] 442 00:25:50,200 --> 00:25:52,160 Okey, siete días. 443 00:25:56,600 --> 00:25:59,240 Hombres necios. Por estas cosas no los tolero. 444 00:25:59,320 --> 00:26:01,760 Cuando crees que todo está perfecto 445 00:26:01,840 --> 00:26:03,280 va a llegar un hombre a arruinarlo. 446 00:26:03,360 --> 00:26:06,520 No importa cómo, él va a encontrar la forma de hacerlo. 447 00:26:06,600 --> 00:26:07,720 Pobrecita de Lethu. 448 00:26:07,800 --> 00:26:11,360 Miren cómo la tiene este hombre. Los hombres odian la paz demasiado. 449 00:26:12,200 --> 00:26:13,320 Ay, los hombres. 450 00:26:22,160 --> 00:26:23,400 [cerradura hace clic] 451 00:26:24,640 --> 00:26:25,640 [puerta se abre] 452 00:26:27,200 --> 00:26:28,160 Baby. 453 00:26:29,440 --> 00:26:30,440 [puerta se cierra] 454 00:26:31,400 --> 00:26:32,400 Ya llegué. 455 00:26:34,200 --> 00:26:36,760 Lethu. ¿Por qué hiciste eso? 456 00:26:49,760 --> 00:26:51,040 ¿Con quién te acostaste? 457 00:26:55,560 --> 00:26:56,760 ¡Tengo clamidia, idiota! 458 00:26:57,360 --> 00:26:58,480 ¡Tengo clamidia, imbécil! 459 00:26:58,560 --> 00:27:01,080 ¡Merezco saber quién mierda me enfermó! 460 00:27:01,680 --> 00:27:02,520 Lethu. A ver. 461 00:27:02,600 --> 00:27:04,560 Desde hace tres años no he tenido sexo 462 00:27:04,640 --> 00:27:06,200 con nadie más que contigo. 463 00:27:09,480 --> 00:27:10,800 ¿Qué hiciste? 464 00:27:12,880 --> 00:27:14,520 Por favor, no me mientas. 465 00:27:16,320 --> 00:27:17,800 Merezco saberlo. 466 00:27:18,320 --> 00:27:19,720 Por favor. 467 00:27:25,440 --> 00:27:26,440 Okey. 468 00:27:27,000 --> 00:27:30,120 Está bien, amor. Voy a decirte todo. Cometí un error. 469 00:27:30,200 --> 00:27:32,160 - Mierda. - Te juro que fue una sola vez. 470 00:27:32,240 --> 00:27:33,200 Dime quién. 471 00:27:34,360 --> 00:27:35,960 - Eso no importa. - ¡Dime! 472 00:27:36,040 --> 00:27:37,440 No la conoces, ¿qué más da? 473 00:27:38,240 --> 00:27:39,280 ¿Hace cuánto? 474 00:27:40,000 --> 00:27:41,440 No era mi intención lastimarte. 475 00:27:41,520 --> 00:27:44,280 - Contesta lo que te pregunté. - Fue una vez, te lo juro. 476 00:27:44,360 --> 00:27:45,840 ¿Tuvieron sexo sin condón? 477 00:27:47,240 --> 00:27:51,240 Estaba borracho, no estaba pensando. Pero te lo juro, fue solo una vez. 478 00:27:51,320 --> 00:27:53,120 Lucky, tengo clamidia. 479 00:27:54,960 --> 00:27:56,920 ¿Todo lo que me decías era mentira? 480 00:27:59,080 --> 00:28:00,760 - Soy una tonta, ¿verdad? - No. 481 00:28:01,640 --> 00:28:04,800 [balbucea] No, mi amor, el único tonto entre nosotros dos soy yo. 482 00:28:05,440 --> 00:28:08,520 Oye, no vuelvas a llamarte así. Nunca. 483 00:28:10,480 --> 00:28:12,880 No puedo creer que me hayas hecho algo así. 484 00:28:15,400 --> 00:28:18,720 A mí, a nosotros. 485 00:28:22,160 --> 00:28:23,280 Por favor, perdóname. 486 00:28:25,560 --> 00:28:27,600 - Te lo suplico, mi amor. - No me toques. 487 00:28:30,520 --> 00:28:35,200 Lethu. Por favor, tienes que escucharme, amor. 488 00:28:35,280 --> 00:28:36,280 Lethu. 489 00:28:36,360 --> 00:28:37,800 [pisadas se alejan] 490 00:28:37,880 --> 00:28:38,880 Lethu. 491 00:29:04,000 --> 00:29:05,400 [teléfono vibra] 492 00:29:08,480 --> 00:29:09,960 [teléfono vibra] 493 00:29:14,040 --> 00:29:15,560 [teléfono vibra] 494 00:29:19,280 --> 00:29:20,840 [continúa vibrando] 495 00:29:45,840 --> 00:29:46,840 [teléfono vibra] 496 00:29:49,120 --> 00:29:51,160 [teléfono se desbloquea, vibra] 497 00:29:57,800 --> 00:29:59,280 NALGASEXY UN EMBARAZO ES PEOR. 498 00:29:59,360 --> 00:30:00,400 PORTIA ¿QUÉ CARAJO? 499 00:30:00,480 --> 00:30:01,800 PRETTY ¿HAY OTRA? 500 00:30:01,880 --> 00:30:03,600 {\an8}LINDI NO ERES TAN AFORTUNADO. 501 00:30:03,680 --> 00:30:05,160 SBO ¡NO DEBÍ CONFIAR EN TI! 502 00:30:05,240 --> 00:30:06,600 {\an8}PHINDI ¿ME LO CUENTAS AQUÍ? 503 00:30:06,680 --> 00:30:08,240 THEMBI ¡MENTIROSO! ¿NO ESTABAS LIMPIO? 504 00:30:08,320 --> 00:30:09,800 THANDI ¿QUÉ? ¿TIENES CLAMIDIA? 505 00:30:13,240 --> 00:30:15,200 EL MEJOR SEXO DE TODOS. 506 00:30:15,280 --> 00:30:21,360 ¿EN MI CASA MAÑANA? 507 00:30:25,000 --> 00:30:26,080 [ahoga un grito, jadea] 508 00:30:27,040 --> 00:30:28,400 ¿Qué pasa? ¿Qué haces? 509 00:30:28,480 --> 00:30:32,280 ¿Quién es Mbali? ¿Y Pinky? ¿Y Lindi? ¿Y Sne? 510 00:30:32,360 --> 00:30:35,480 ¿Y Anele? ¿Y Portia? ¿Y Thembi? 511 00:30:35,560 --> 00:30:39,080 ¡No, ya es tarde! ¡Ya es muy tarde para explicar, estúpido! 512 00:30:39,160 --> 00:30:42,680 - Por favor, déjame explicarte. - No, me tienes harta con tus mentiras. 513 00:30:42,760 --> 00:30:44,640 Dijiste que fue una vez. ¿Entonces? 514 00:30:45,440 --> 00:30:47,440 - ¿Quiénes son estas mujeres? - Lo que pasa… 515 00:30:47,520 --> 00:30:48,720 Me das asco. 516 00:30:49,800 --> 00:30:51,760 - Idiota. - [masculla] ¿Me dejas…? 517 00:30:51,840 --> 00:30:53,920 - ¿Qué haces? - ¡Vete! ¡Lárgate, Lucky! 518 00:30:54,000 --> 00:30:54,840 ¡Lárgate! 519 00:30:54,920 --> 00:30:55,880 AMANDA ¡LLÁMAME AHORA! 520 00:30:55,960 --> 00:30:58,840 [Lethu] ¡No estoy jugando! ¡Lárgate, Lucky! 521 00:30:58,920 --> 00:31:01,120 ¡Lárgate! ¡Imbécil! 522 00:31:01,600 --> 00:31:02,600 ¡Mierda! 523 00:31:05,240 --> 00:31:06,640 [llora] 524 00:31:08,000 --> 00:31:11,680 [jadea] 525 00:31:14,640 --> 00:31:15,680 [puerta se cierra] 526 00:31:17,240 --> 00:31:21,840 CAPÍTULO 2 AY, CARAY… O TAL VEZ NO 527 00:31:24,360 --> 00:31:26,520 - [estudiante] ¡Rápido, atrápenlo! - [clamor] 528 00:31:26,600 --> 00:31:29,120 - ¡Detente! - [clamor] 529 00:31:29,200 --> 00:31:31,400 [estudiante] ¡Detente! 530 00:31:32,000 --> 00:31:33,440 ¡Mierda! 531 00:31:34,200 --> 00:31:35,320 ¡Ya déjenme! 532 00:31:35,400 --> 00:31:36,960 ¡Váyanse! 533 00:31:37,640 --> 00:31:39,080 ¡Déjenme! 534 00:31:39,160 --> 00:31:41,720 [clamor continúa] 535 00:31:41,800 --> 00:31:43,200 - ¡Búscalo! - ¡Atrápenlo! 536 00:31:43,920 --> 00:31:45,560 [clamor] 537 00:31:46,120 --> 00:31:47,960 - ¿Qué está pasando? ¡Basta! - [clamor] 538 00:31:48,040 --> 00:31:49,000 [transeúnte] ¡Basta! 539 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 ¡Déjenlo! No. 540 00:31:51,160 --> 00:31:53,760 Ya déjenlo. 541 00:31:53,840 --> 00:31:56,080 Lo van a matar. Ya déjenlo, por favor. 542 00:31:57,760 --> 00:31:59,400 - ¡Oigan! Bueno, ya se fueron al menos. - ¿Qué les hizo o qué pasó? 543 00:31:59,480 --> 00:32:03,040 Hermanas y hermanos, como les digo todos los días. 544 00:32:03,120 --> 00:32:05,640 Cada acción tiene una consecuencia. 545 00:32:05,720 --> 00:32:08,280 No pueden escapar de sus propias decisiones. 546 00:32:08,360 --> 00:32:11,560 No importa lo rápidos que sean. Miren cómo le va a Themba. 547 00:32:11,640 --> 00:32:13,800 Themba, ¿por qué hiciste eso? 548 00:32:13,880 --> 00:32:15,800 [exclama] 549 00:32:15,880 --> 00:32:18,680 Hermana, ¿qué le ofrezco? Okey. Uf. 550 00:32:19,320 --> 00:32:21,720 Qué cosas, ¿verdad? Tome. 551 00:32:33,240 --> 00:32:34,400 ¿Qué tanto esperamos? 552 00:32:35,280 --> 00:32:36,600 ¿Dónde está Lethu? 553 00:32:37,120 --> 00:32:41,800 [resopla] Ah, bueno. Regáleme un segundo y voy a llamarle para ver qué pasó. 554 00:32:43,400 --> 00:32:44,440 Ya vuelvo. 555 00:32:45,880 --> 00:32:50,000 Tal vez tuvo problemas tomando el taxi o tal vez haya demasiado tránsito. 556 00:32:50,880 --> 00:32:52,200 Es inaceptable. 557 00:32:52,840 --> 00:32:56,400 Hijo, llamaré a Charleen. Ella va a hacerlo bien. 558 00:32:57,520 --> 00:32:59,160 No deberías ser tan severa. 559 00:32:59,240 --> 00:33:01,560 Estoy segura de que tiene una buena razón para venir tarde. 560 00:33:01,640 --> 00:33:03,040 No soporto las excusas, 561 00:33:03,120 --> 00:33:04,200 Sra. Nkosi. 562 00:33:04,280 --> 00:33:07,960 [ríe] Mamá, relájate. Estoy seguro de que Lethu debe estar por llegar, ¿no? 563 00:33:08,040 --> 00:33:10,240 - Ya no tarda, seguro. - Sí. 564 00:33:11,800 --> 00:33:14,000 Esta es la última oportunidad. 565 00:33:14,840 --> 00:33:16,160 Ya no le daré otra. 566 00:33:17,200 --> 00:33:19,240 Que no se te olvide. Puede que sea tu boda, 567 00:33:20,000 --> 00:33:23,480 pero también es una boda Jama. 568 00:33:35,000 --> 00:33:36,040 No. Alto. 569 00:33:37,080 --> 00:33:38,720 [Amanda] ¿Cuál es tu problema? 570 00:33:38,800 --> 00:33:40,280 Tuve que detener a estas personas en la puerta. 571 00:33:40,360 --> 00:33:42,040 - [Lethu] Okey. - Ya se iban. 572 00:33:42,120 --> 00:33:45,320 - [Lethu] ¿Cómo me veo? ¿Estoy bien? - Te ves bien, amiga. ¡Ya! 573 00:33:50,600 --> 00:33:53,320 [jadea] 574 00:33:57,360 --> 00:33:58,560 [Bridget] Ay, corazón. 575 00:33:58,640 --> 00:34:02,200 A ver. Yo solo tengo una pequeña duda, Themba. 576 00:34:02,280 --> 00:34:04,800 ¿No te avergüenzas un poco aunque sea? 577 00:34:05,880 --> 00:34:07,480 ¿Esto no te avergüenza? 578 00:34:08,040 --> 00:34:09,240 Déjame a un lado a mí. 579 00:34:09,720 --> 00:34:13,719 Porque entiendo que soy lo que menos te importa. Pero ¿y tu imagen? ¿Eh? 580 00:34:13,800 --> 00:34:17,000 ¿Qué pasa con tu… con la imagen de tu familia? 581 00:34:21,719 --> 00:34:24,120 - Por favor, tráeme más hielo. - No, Themba. 582 00:34:24,199 --> 00:34:26,719 No te pienso traer nada, estoy harta. [exclama] En serio. 583 00:34:26,800 --> 00:34:30,800 Themba, ¿no te da vergüenza que te golpeen los jovencitos de la escuela? 584 00:34:30,880 --> 00:34:33,040 Bridget, ya, ¿quieres? Dame espacio. 585 00:34:33,120 --> 00:34:36,639 Ay. No hay espacio para ti, querido. Olvídate de eso. 586 00:34:36,719 --> 00:34:39,800 Ahora me vas a escuchar. Porque ya me tienes harta. 587 00:34:39,880 --> 00:34:42,239 ¿No te cansas de tus tonterías? 588 00:34:42,320 --> 00:34:44,639 ¿Estás orgulloso de cómo terminaste hoy? 589 00:34:44,719 --> 00:34:46,920 ¿No te da vergüenza? ¡Baby! 590 00:34:47,000 --> 00:34:48,199 [aplaude] 591 00:34:49,960 --> 00:34:54,960 ¡Pues felicitaciones! Mi querido Themba. ¡Themba, de Kwamashu! 592 00:34:55,480 --> 00:34:57,440 Te felicito muchísimo, bebé. 593 00:34:57,520 --> 00:35:02,400 Qué orgulloso debes estar de haber sido golpeado así por unos jovencitos. 594 00:35:02,480 --> 00:35:03,840 ¡Ay, Dios! 595 00:35:06,800 --> 00:35:08,200 Ah. Déjame abrir. 596 00:35:09,520 --> 00:35:10,600 [Sra. Jama carraspea] 597 00:35:20,400 --> 00:35:21,440 ¿En serio? 598 00:35:25,920 --> 00:35:27,480 [motor arranca] 599 00:35:31,240 --> 00:35:33,360 - Bye. - Bye. 600 00:35:35,080 --> 00:35:38,160 Guau. Nos fue bien, pero nos pudo haber ido mejor. 601 00:35:39,880 --> 00:35:41,680 No me siento bien. 602 00:35:41,760 --> 00:35:42,640 Estoy enferma. 603 00:35:42,720 --> 00:35:45,360 Al menos no nos despidieron, aún tenemos al cliente. 604 00:35:45,440 --> 00:35:47,560 Amanda, no sé si pueda hacer esto. 605 00:35:47,640 --> 00:35:50,320 ¿De qué estás hablando, Lethu? Es el evento de tu vida. 606 00:35:51,480 --> 00:35:57,080 [resopla] ¿Sabes qué? A la mierda Lucky. Por su culpa casi perdemos este trabajo. 607 00:35:57,160 --> 00:35:59,200 Así que adivina qué tengo planeado. 608 00:35:59,920 --> 00:36:02,560 - ¿Qué? - Esta noche vamos a salir tú y yo. 609 00:36:02,640 --> 00:36:06,160 Vamos a bailar muchísimo y a emborracharnos como nunca. Prepárate. 610 00:36:06,240 --> 00:36:07,920 - No creo, Amanda. - Yo sí. 611 00:36:08,560 --> 00:36:11,120 Así que relájate y vámonos a bailar. 612 00:36:11,720 --> 00:36:13,720 [Amanda] ¿Okey? Ay, anímate. 613 00:36:15,760 --> 00:36:17,720 Debí haber escondido ese teléfono. 614 00:36:18,840 --> 00:36:20,040 Entonces… [suspira] 615 00:36:21,400 --> 00:36:23,200 ¿me has estado regañando estos años 616 00:36:23,280 --> 00:36:25,240 mientras hacías lo mismo? 617 00:36:25,320 --> 00:36:28,360 [suspira] No. Nuestra situación no es la misma. 618 00:36:28,440 --> 00:36:30,160 A ver, ¿en qué es diferente? 619 00:36:32,320 --> 00:36:34,160 [balbucea] Yo tengo dignidad todavía. 620 00:36:36,160 --> 00:36:37,720 Lo que ya no tienes es a Lethu. 621 00:36:39,440 --> 00:36:41,120 No puedo dejar que se vaya. 622 00:36:43,240 --> 00:36:45,960 [balbucea] No concibo la vida sin Lethu. 623 00:36:46,040 --> 00:36:47,880 Sin ella estaría incompleto. 624 00:36:49,840 --> 00:36:52,040 No había conocido nunca a nadie como ella. 625 00:36:53,680 --> 00:36:54,960 Tengo que recuperarla. 626 00:36:56,400 --> 00:36:59,440 Tengo que encontrar la forma de que vuelva conmigo. 627 00:36:59,520 --> 00:37:03,520 Bridget nunca me había mirado así. Sí voy a cambiar. 628 00:37:05,160 --> 00:37:07,120 Pero de verdad esta vez. 629 00:37:15,440 --> 00:37:17,000 [suspira] 630 00:37:19,280 --> 00:37:20,280 Bueno. 631 00:37:22,240 --> 00:37:24,840 Eso fue lo que pasó. ¿Cómo ves? 632 00:37:26,560 --> 00:37:28,760 [Amanda] Lucky, no me vengas con estupideces. 633 00:37:28,840 --> 00:37:31,000 Por supuesto que estoy ignorando tus llamadas. 634 00:37:31,080 --> 00:37:36,760 ¿Cómo se te ocurre agregarme a un chat grupal con todas tus perras? ¿A mí? 635 00:37:37,360 --> 00:37:38,360 Cuéntame. 636 00:37:39,400 --> 00:37:40,400 ¿Eres prostituto? 637 00:37:41,560 --> 00:37:42,440 ¿Tienes novia? 638 00:37:43,040 --> 00:37:44,680 Digo, porque si tienes novia, 639 00:37:44,760 --> 00:37:46,760 se lo debes comentar en algún momento. 640 00:37:48,840 --> 00:37:49,920 [Amanda] ¿Sabes qué? 641 00:37:50,000 --> 00:37:53,120 La vida de mi amiga está maravillosa sin ti porque no te necesita. 642 00:37:53,200 --> 00:37:54,440 Está mejor sin ti. 643 00:37:54,520 --> 00:37:56,960 Está avanzando, y te sugiero que tú hagas lo mismo. 644 00:37:57,040 --> 00:37:59,400 Yo siempre hice bien las cosas. 645 00:38:00,120 --> 00:38:02,720 Y, sin embargo, soy la que tiene clamidia. 646 00:38:03,600 --> 00:38:05,040 [masculla] Los hombres dan asco. 647 00:38:08,280 --> 00:38:10,800 [Amanda] Pero entonces, ahora tal vez tú y yo… 648 00:38:12,680 --> 00:38:13,680 ¿Quién sabe? 649 00:38:16,120 --> 00:38:19,080 [Lethu] Hey. Ay, Amanda. 650 00:38:19,160 --> 00:38:21,040 No, no, no. 651 00:38:22,120 --> 00:38:25,960 Tú fuiste la que dijo: "Amiga, hay que emborracharnos, a la mierda Lucky". 652 00:38:26,040 --> 00:38:27,200 Y mírate. 653 00:38:27,280 --> 00:38:28,360 - Sí. - Deja el teléfono. 654 00:38:28,920 --> 00:38:30,440 [suspira] Perdóname, es que… 655 00:38:30,520 --> 00:38:31,960 - ¿Es que qué? - No, nada. 656 00:38:32,040 --> 00:38:34,760 - Aquí estoy. Vamos a bailar. - [admirador 1] Hola. 657 00:38:34,840 --> 00:38:36,240 - [admirador 2] Hola, guapas. - Hola. 658 00:38:36,320 --> 00:38:37,440 - Hola. - [Amanda exclama] 659 00:38:41,200 --> 00:38:44,440 Okey, perdón. Ya, perdón. Aquí estoy. ¿Quieres ir por shots? 660 00:38:44,520 --> 00:38:47,520 De eso estoy hablando. ¡Shots! ¡Vámonos, bebé! 661 00:38:47,600 --> 00:38:50,240 [Lethu canta] ♪ ¡Shots! ♪ 662 00:38:54,280 --> 00:38:55,680 [suena música bailable] 663 00:39:00,000 --> 00:39:03,840 Estoy jugando, relájate. ¿Qué pasa? 664 00:39:03,920 --> 00:39:05,440 ¿Tu novia sabe que estás aquí? 665 00:39:05,520 --> 00:39:08,560 No tengo novia, afortunadamente. Soltero y disponible. 666 00:39:09,080 --> 00:39:10,880 Ay, qué bien. 667 00:39:10,960 --> 00:39:14,720 Oye, ya que estamos en todo este asunto de conocernos mejor, 668 00:39:15,520 --> 00:39:20,960 creo que sería buena idea hablarte sobre cierto tema: tengo clamidia. 669 00:39:21,040 --> 00:39:24,560 Una ITS. 670 00:39:24,640 --> 00:39:27,240 - [ríe] - Y si se te ocurre confiar en un hombre, 671 00:39:27,320 --> 00:39:28,240 mi amigo, 672 00:39:28,760 --> 00:39:30,400 seguro acabas infectado. 673 00:39:31,400 --> 00:39:32,400 ¿Vuyo? 674 00:39:32,480 --> 00:39:35,040 Ten cuidado, podrías estar infectado también. 675 00:39:35,760 --> 00:39:38,280 Ah, Amanda, ¿sí revisaste que…? 676 00:39:38,360 --> 00:39:40,160 Una disculpa, nos tenemos que ir. 677 00:39:40,240 --> 00:39:42,560 Sí. Lo sentimos, chicas. 678 00:39:42,640 --> 00:39:44,720 - Solo quiero ayudarles. - [Vuyo] Okey. 679 00:39:44,800 --> 00:39:49,320 [canturrea] Háganme caso, ¿eh? Escúchenme. 680 00:39:50,280 --> 00:39:51,280 Ya vámonos. 681 00:39:53,520 --> 00:39:57,600 [parloteo indistinto] 682 00:39:57,680 --> 00:40:00,400 [puerta se abre] 683 00:40:00,480 --> 00:40:05,800 [canturreo] 684 00:40:05,880 --> 00:40:07,920 [Lethu] ♪ No queremos dormir en casa. ♪ 685 00:40:08,000 --> 00:40:10,160 [ríe] 686 00:40:10,240 --> 00:40:12,360 [Amanda] Estoy muy borracha. 687 00:40:13,760 --> 00:40:15,360 ¿Nos puedes decir qué haces aquí? 688 00:40:16,120 --> 00:40:17,840 ¿Podríamos hablar, Lethu? 689 00:40:18,680 --> 00:40:19,960 No hablas en serio. 690 00:40:24,440 --> 00:40:27,280 [resopla] Me voy para que hablen. 691 00:40:27,880 --> 00:40:31,200 Ten. Aquí está tu llave. Todo va a estar bien. 692 00:40:31,280 --> 00:40:32,360 [Lethu] ¿Y mi bolsa? 693 00:40:32,440 --> 00:40:33,680 Te la traigo mañana. 694 00:40:36,600 --> 00:40:38,000 Ven, mi amor. 695 00:40:38,080 --> 00:40:40,080 Lethu, ya no puedo seguir así. 696 00:40:40,920 --> 00:40:42,560 Te extraño mucho. De verdad. 697 00:40:45,560 --> 00:40:46,800 [en voz baja] ¿Oíste? 698 00:40:48,800 --> 00:40:50,480 [hace arcadas, vomita] 699 00:40:51,080 --> 00:40:52,920 [vomita] 700 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 [tose] 701 00:40:55,880 --> 00:40:56,960 Okey. 702 00:40:57,040 --> 00:40:59,880 [vomita, tose] 703 00:41:01,320 --> 00:41:03,320 [pastor] Para que de esa forma 704 00:41:03,400 --> 00:41:05,680 Dios nos dé la vida eterna. 705 00:41:05,760 --> 00:41:12,000 Tal vez entre nuestros acompañantes de hoy haya alguien atrapado en el pecado. 706 00:41:12,080 --> 00:41:15,360 Alguien a quien el pecado tiene encadenado. 707 00:41:16,160 --> 00:41:18,440 Jesús dijo que debemos entregarle todo a él 708 00:41:18,520 --> 00:41:20,120 para ser libres. 709 00:41:20,200 --> 00:41:22,160 Estoy poseído por la lujuria. 710 00:41:22,880 --> 00:41:23,800 [pastor] Ah. 711 00:41:25,160 --> 00:41:26,360 Hijo, ven al frente. 712 00:41:26,440 --> 00:41:28,000 Me acuesto con cualquier mujer. 713 00:41:28,080 --> 00:41:30,880 - Ven, hijo mío. - No puedo controlarlo. 714 00:41:31,480 --> 00:41:33,080 - [pastor] ¡Dios! - Quiero cambiar. 715 00:41:33,160 --> 00:41:34,080 [jadea] 716 00:41:34,160 --> 00:41:37,240 [pastor] Por favor, hermanos, vengan al frente. 717 00:41:37,320 --> 00:41:40,280 Vengan. Pongamos las manos en él. 718 00:41:40,360 --> 00:41:42,560 Por favor, arrodíllate. Te vamos a ayudar. 719 00:41:42,640 --> 00:41:43,920 [cantan] 720 00:41:44,000 --> 00:41:46,200 Entreguemos todo al Señor. 721 00:41:48,200 --> 00:41:52,360 Nuestro Señor dice… Jesús, el Hijo, dice: 722 00:41:53,080 --> 00:41:56,840 "Venid a mí todos los que estáis cansados y agobiados, 723 00:41:56,920 --> 00:41:59,040 y yo os haré descansar". 724 00:41:59,800 --> 00:42:03,400 ¡Afuera, demonio del adulterio! 725 00:42:04,840 --> 00:42:07,040 - ¡Demonio de la lujuria! - ¡Afuera! 726 00:42:07,120 --> 00:42:10,120 - ¡Sal de ahí! ¡Afuera! - Vengan, hermanos, 727 00:42:10,200 --> 00:42:11,680 - pongamos las manos sobre él. - ¡Sal! 728 00:42:11,760 --> 00:42:13,840 ¡Yo te reprendo, espíritu maligno! 729 00:42:13,920 --> 00:42:16,240 - ¡Yo te reprendo! - ¡Afuera! 730 00:42:16,320 --> 00:42:18,400 - ¡Afuera! - ¡Sal de ahí, demonio! 731 00:42:18,480 --> 00:42:19,640 ¡Afuera! 732 00:42:19,720 --> 00:42:22,880 - ¡Que se vaya el diablo! - [llora] 733 00:42:22,960 --> 00:42:24,040 - ¡Que se vaya! - [llora] 734 00:42:24,120 --> 00:42:27,480 ¡Dios! ¡Por favor! ¡Libera mi espíritu! 735 00:42:27,560 --> 00:42:29,800 ¡Libera mi espíritu! 736 00:42:29,880 --> 00:42:32,800 [Lethu] Lucky, es que estamos dándole vueltas a lo mismo. 737 00:42:32,880 --> 00:42:36,080 Y justo por esa razón todavía me sigo disculpando, ¿sí? 738 00:42:36,760 --> 00:42:40,320 Tal vez puedo entender una amante. Aunque sea una mierda. 739 00:42:40,880 --> 00:42:43,400 Dos, tres incluso. 740 00:42:43,480 --> 00:42:44,880 ¿Pero 17? 741 00:42:44,960 --> 00:42:48,360 ¿Diecisiete chicas en los últimos seis meses? 742 00:42:48,440 --> 00:42:50,280 Eso no es un error, eso ya es rutina. 743 00:42:50,360 --> 00:42:52,320 Sí, estuvo mal. Eso lo sé, Lethu. 744 00:42:52,400 --> 00:42:55,920 A ver, por favor. ¡Ya no te hagas la víctima! ¿Sí? 745 00:42:56,000 --> 00:42:59,280 Y deja de decirme lo que crees que quiero escuchar. 746 00:42:59,360 --> 00:43:00,640 Sé honesto. 747 00:43:01,160 --> 00:43:02,400 Okey, mira. 748 00:43:03,640 --> 00:43:05,320 - Te amo. - Lucky, no. 749 00:43:05,400 --> 00:43:08,080 No. Solo escúchame, por favor. Déjame hablar. 750 00:43:08,600 --> 00:43:09,600 ¿Sí? 751 00:43:10,840 --> 00:43:13,520 Te amo, Lethu. Nunca voy a amar a nadie como te amo a ti. 752 00:43:14,920 --> 00:43:16,320 Pero es que la verdad… 753 00:43:17,600 --> 00:43:20,440 La idea de solamente acostarme siempre contigo… 754 00:43:21,560 --> 00:43:23,720 No sé, me está asfixiando. 755 00:43:27,480 --> 00:43:29,040 ¿Qué significa? 756 00:43:30,760 --> 00:43:33,880 Significa que no creo que pueda dormir solamente con una persona 757 00:43:33,960 --> 00:43:35,200 para siempre. 758 00:43:37,280 --> 00:43:40,360 Te amo, Lethu. Y quiero estar junto a ti siempre. 759 00:43:40,440 --> 00:43:42,040 Que tengamos hijos, un futuro. 760 00:43:43,040 --> 00:43:43,880 ¿Pero? 761 00:43:45,640 --> 00:43:48,880 Pero si para que eso pase solo puedo dormir contigo… 762 00:43:48,960 --> 00:43:51,960 Es una locura. Piénsalo. Ponte en mi lugar. 763 00:43:52,040 --> 00:43:53,880 - ¿Quieres una relación polígama? - No. 764 00:43:54,480 --> 00:43:57,560 No, mi amor. [balbucea] No quiero eso. 765 00:43:58,160 --> 00:44:01,240 No quiero muchas esposas, solamente te amo a ti, Lethu. 766 00:44:01,320 --> 00:44:02,280 Solo te quiero a ti. 767 00:44:03,640 --> 00:44:08,600 Pero quisiera que en ocasiones me permitieras salir de esto un momento. 768 00:44:09,280 --> 00:44:11,560 Y después regresar contigo. ¿Mmm? 769 00:44:13,320 --> 00:44:15,600 Para siempre es mucho tiempo. 770 00:44:18,320 --> 00:44:19,320 No puedo. 771 00:44:20,080 --> 00:44:22,000 [Lucky balbucea] Okey, solo… Oye. 772 00:44:22,080 --> 00:44:23,240 Por favor, escúchame. 773 00:44:24,960 --> 00:44:27,880 Lethu, no hay alguien en el mundo a quien ame más que a ti. 774 00:44:27,960 --> 00:44:30,760 Las otras mujeres solo son 775 00:44:31,280 --> 00:44:35,200 para quitarme la comezón, ¿okey? 776 00:44:37,160 --> 00:44:40,320 No significan nada para mí. Nunca ocuparían tu lugar. 777 00:44:42,440 --> 00:44:45,440 Tú dijiste que querías la verdad y esta es, mi amor. 778 00:44:50,320 --> 00:44:52,120 Por favor, di algo. Bebé. 779 00:44:53,440 --> 00:44:55,320 [jadea] 780 00:44:58,280 --> 00:44:59,280 Baby. 781 00:45:01,240 --> 00:45:02,240 Me tengo que ir. 782 00:45:04,680 --> 00:45:06,680 No puedo pensar bien aquí. 783 00:45:07,280 --> 00:45:08,720 - Escucha. - Tengo que irme. 784 00:45:08,800 --> 00:45:10,680 - Me voy, ya me voy. - Lethu. 785 00:45:15,520 --> 00:45:16,560 [puerta se cierra] 786 00:45:36,680 --> 00:45:37,800 [ríen] 787 00:45:37,880 --> 00:45:38,880 [abuela] Bienvenida. 788 00:45:45,200 --> 00:45:46,200 Tranquila. 789 00:45:46,280 --> 00:45:47,760 Ya estás en casa. 790 00:45:49,480 --> 00:45:51,120 - Gracias. - Vamos adentro, ¿sí? 791 00:45:57,000 --> 00:45:58,320 [Bridget ríe] 792 00:46:03,880 --> 00:46:07,440 [ríen] 793 00:46:07,520 --> 00:46:09,840 [Bridget inhala, exclama] 794 00:46:10,680 --> 00:46:12,000 - Themba. - ¿Sí? 795 00:46:13,080 --> 00:46:15,040 ¿Era en serio lo que dijiste en la iglesia? 796 00:46:15,120 --> 00:46:16,120 ¿Qué cosa? 797 00:46:16,200 --> 00:46:20,080 Lo de que vas a cambiar. Y esta vez de verdad. 798 00:46:20,160 --> 00:46:22,880 [ríe] Pues, por la forma en que me golpeaste, 799 00:46:23,760 --> 00:46:27,720 creo que lograste meter la idea en mi cerebro. Así que creo que sí. 800 00:46:27,800 --> 00:46:30,800 - Themba, lo digo en serio. - También yo lo digo en serio. 801 00:46:31,400 --> 00:46:32,400 Voy a cambiar. 802 00:46:33,080 --> 00:46:34,080 Te lo prometo. 803 00:46:34,920 --> 00:46:37,040 [ríe] 804 00:46:40,120 --> 00:46:41,440 [solloza] 805 00:46:42,440 --> 00:46:43,600 [gruñe] 806 00:46:44,240 --> 00:46:45,480 Ay, Dios. 807 00:46:46,160 --> 00:46:47,440 [suspira] 808 00:46:48,040 --> 00:46:49,440 [sorbe la nariz] 809 00:46:58,720 --> 00:47:01,280 - Perdón, abuela. - ¿Qué tienes? 810 00:47:01,360 --> 00:47:02,320 Cuéntame. 811 00:47:02,400 --> 00:47:03,520 [jadea] 812 00:47:05,320 --> 00:47:06,400 - ¿Eh? - Nada. 813 00:47:06,480 --> 00:47:08,280 Problemas con Lucky. 814 00:47:09,400 --> 00:47:12,440 - [abuela] Ay, mi niña. - Podría entender que tuviera una amante. 815 00:47:13,280 --> 00:47:15,080 Pero parece que son como veinte. 816 00:47:15,160 --> 00:47:16,160 Estúpido. 817 00:47:16,240 --> 00:47:20,240 Abuela, ¿cómo puedo seguir con él si necesita acostarse con más mujeres? 818 00:47:22,640 --> 00:47:25,360 - No puedo, abuela. - Vas a estar bien. 819 00:47:25,440 --> 00:47:27,520 No puedo, abuela. [solloza] 820 00:47:30,320 --> 00:47:31,400 [suspira] 821 00:47:31,480 --> 00:47:33,440 ¿Sabes qué? Vamos a olvidarnos 822 00:47:33,520 --> 00:47:35,720 de todo esto un momento y vamos a comer. 823 00:47:35,800 --> 00:47:37,440 Te hice tu comida favorita. 824 00:47:38,040 --> 00:47:39,240 Gracias. 825 00:47:39,320 --> 00:47:40,400 Ponle azúcar al té. 826 00:47:40,480 --> 00:47:41,600 [ríe] 827 00:47:43,160 --> 00:47:45,320 [sorbe la nariz] 828 00:47:49,480 --> 00:47:53,320 [balbucea] No sé qué hacer, hermano, creo que ahora sí 829 00:47:53,400 --> 00:47:54,800 lo eché a perder. 830 00:47:54,880 --> 00:47:55,960 Escúchame. 831 00:47:56,480 --> 00:47:57,800 Voy a ser honesto. 832 00:47:58,440 --> 00:48:02,120 Mira, decir la verdad en una relación nunca es la mejor idea. 833 00:48:02,200 --> 00:48:03,600 ¿De qué estás hablando? 834 00:48:04,200 --> 00:48:07,680 Lo que tienes que hacer es negar. Es la forma de que una relación se salve. 835 00:48:07,760 --> 00:48:10,680 Claro que no. Lo que tengo que hacer es ser un mejor novio. 836 00:48:10,760 --> 00:48:12,400 Eso es demasiado difícil. 837 00:48:12,480 --> 00:48:14,320 Y para muestra, aquí me tienes. 838 00:48:14,400 --> 00:48:17,360 Bueno, pero tú solo mientes. Yo trato de ser muy honesto. 839 00:48:17,440 --> 00:48:21,520 Ya dejé de hacer todas esas tonterías y créeme que no extraño todo ese estrés. 840 00:48:22,360 --> 00:48:23,960 [Bridget] Oigan, ¿quieren más? 841 00:48:24,040 --> 00:48:25,280 - Sí. - [Bridget ríe] 842 00:48:25,360 --> 00:48:27,400 - Llegué en buen momento, ¿no? - [Themba gruñe] 843 00:48:27,480 --> 00:48:30,520 - Me llevo las botellas de una vez. - Esa es la niña de mis ojos. 844 00:48:30,600 --> 00:48:32,520 Ay, cállate. Romántico. 845 00:48:32,600 --> 00:48:33,800 [ríen] 846 00:48:33,880 --> 00:48:35,080 Perdón, Lucky. 847 00:48:35,160 --> 00:48:36,840 ¿Cómo vas? ¿Bien? 848 00:48:36,920 --> 00:48:38,360 ¿Todavía nada? 849 00:48:38,440 --> 00:48:40,160 Sí. [carraspea] 850 00:48:40,240 --> 00:48:41,520 No he sabido nada de ella. 851 00:48:41,600 --> 00:48:43,480 Ah, va a volver pronto. 852 00:48:43,960 --> 00:48:45,960 Sé que te va a perdonar. 853 00:48:46,480 --> 00:48:47,520 Tú mantente fuerte. 854 00:48:47,600 --> 00:48:48,600 Sí. 855 00:48:51,240 --> 00:48:52,960 ¿Y tú, bebé? Cuéntame. 856 00:48:53,920 --> 00:48:56,440 ¿Tienes plan para esta noche? Cuéntame. 857 00:48:57,080 --> 00:49:00,880 No, no tengo planes. Solo descansar aquí con mi familia. 858 00:49:00,960 --> 00:49:02,560 Estoy hablando de mi hermano 859 00:49:03,800 --> 00:49:05,240 y también de mi mujer. 860 00:49:05,320 --> 00:49:07,240 [Bridget ríe] 861 00:49:07,760 --> 00:49:09,720 Oh, okey. 862 00:49:09,800 --> 00:49:12,360 Bueno, ya me voy. Se portan bien. 863 00:49:12,440 --> 00:49:13,480 Sí, claro que sí. 864 00:49:13,560 --> 00:49:16,240 [Bridget] ♪ Alabado sea el Señor. ♪ 865 00:49:17,000 --> 00:49:18,000 [Themba gruñe] 866 00:49:19,240 --> 00:49:20,640 [suspira] 867 00:49:23,960 --> 00:49:28,560 A ver, sácame de una duda. ¿Sí hablas en serio sobre cambiar? 868 00:49:28,640 --> 00:49:30,160 Tal y como te lo dije. 869 00:49:30,840 --> 00:49:32,400 Pude ver la luz al final. 870 00:49:41,200 --> 00:49:44,240 [vecina 1] Ay, sí, qué bueno, ¿verdad? 871 00:49:46,640 --> 00:49:47,480 [vecina 1] Lethu. 872 00:49:48,280 --> 00:49:50,560 [vecina 1] Hola, Lethu. [ríe] 873 00:49:50,640 --> 00:49:52,720 - Ay, ¡hola! - Hola. 874 00:49:52,800 --> 00:49:53,800 Qué gusto. 875 00:49:53,880 --> 00:49:56,040 - ¿Cómo estás, querida? - Bien. ¿Y ustedes? 876 00:49:56,120 --> 00:49:57,440 Bien, muy bien. Gracias. 877 00:49:57,520 --> 00:49:59,880 [ríen] 878 00:49:59,960 --> 00:50:03,040 Nos dijo tu abuela que estabas aquí visitándonos. 879 00:50:03,120 --> 00:50:05,960 Qué bueno. Estamos felices de verte. 880 00:50:06,040 --> 00:50:07,400 Se ve hermosa, ¿verdad? 881 00:50:07,480 --> 00:50:09,880 - En serio, nos pone muy contentas verte. - [vecina 2 ríe] 882 00:50:09,960 --> 00:50:12,720 [vecina 1] En serio, qué gusto. 883 00:50:12,800 --> 00:50:14,760 Cuéntanos, queremos saber. 884 00:50:14,840 --> 00:50:17,800 ¿Dónde dejaste a ese hombre tan guapo y fortachón? 885 00:50:17,880 --> 00:50:19,160 [ríen] 886 00:50:19,640 --> 00:50:24,360 Por ahí escuchamos que te compró un anillo de compromiso de lo más bonito y elegante. 887 00:50:25,360 --> 00:50:30,080 Pero escucha muy bien esto. Hazle saber que así no se hacen las cosas. 888 00:50:30,160 --> 00:50:33,520 Lo que ese muchacho tiene que hacer es ir con sus tíos 889 00:50:33,600 --> 00:50:37,680 y pedir que traigan vacas como tributo para tu familia. Eso debió hacer. 890 00:50:37,760 --> 00:50:39,000 No eso que hicieron. 891 00:50:39,080 --> 00:50:40,480 Sí, tiene toda la razón. 892 00:50:40,560 --> 00:50:45,840 Pero de todas formas, querida Lethu, todos aquí estamos muy orgullosos de ti. 893 00:50:45,920 --> 00:50:47,280 Todos. Porque, mira, 894 00:50:47,360 --> 00:50:51,080 lo importante es que ahora vas a ser toda una mujer casada. 895 00:50:52,240 --> 00:50:57,040 Todos tus pretendientes ya quedaron fuera. A volar. Adiós. 896 00:50:57,640 --> 00:50:58,840 Les ganaron. 897 00:50:58,920 --> 00:51:03,320 Ya no te molestamos. Estábamos buscando a tu abuela. ¿Sabes adónde fue? 898 00:51:03,400 --> 00:51:04,960 Oh, está aquí adentro. 899 00:51:05,040 --> 00:51:06,880 - Hasta pronto, Lethu. - Muchas gracias. 900 00:51:06,960 --> 00:51:09,840 - Igualmente. - Puedes volver a trabajar. 901 00:51:09,920 --> 00:51:11,680 - Sí. - [vecina 2] Mm-jmm. 902 00:51:13,400 --> 00:51:15,240 [narrador canta] 903 00:51:20,680 --> 00:51:22,680 [canto continúa] 904 00:51:24,920 --> 00:51:25,960 [ríe] 905 00:51:26,040 --> 00:51:30,880 ¿Cómo le explicas a este par de dulces ancianitas que tu hombre perfecto 906 00:51:30,960 --> 00:51:35,160 se acostó con otras veinte y te dejó aquí con clamidia? 907 00:51:35,240 --> 00:51:37,280 {\an8}¡Clamidia! Guau. 908 00:51:37,360 --> 00:51:40,760 {\an8}¡EXTRAÑO A MI AMORCITO! 909 00:51:40,840 --> 00:51:46,240 {\an8}¡VUELVE CONMIGO! 910 00:51:48,720 --> 00:51:49,960 Por favor, Lethu. 911 00:51:51,520 --> 00:51:54,320 Sé que lo último que quieres es hablar conmigo. 912 00:51:55,160 --> 00:51:57,160 Sé que ya no quieres tener nada conmigo. 913 00:51:58,600 --> 00:52:00,800 Pero solo quiero asegurarme de que estás bien. 914 00:52:01,720 --> 00:52:05,320 Así que, por favor, envíame un mensaje o un correo, o lo que sea 915 00:52:06,360 --> 00:52:08,120 para que sepa que estás bien. 916 00:52:09,680 --> 00:52:10,680 Okey. 917 00:52:17,280 --> 00:52:18,280 [puerta se abre] 918 00:52:25,440 --> 00:52:26,560 [Amanda ríe] 919 00:52:26,640 --> 00:52:27,720 Te ves bastante triste. 920 00:52:29,800 --> 00:52:31,000 Pero no te preocupes. 921 00:52:31,560 --> 00:52:33,240 Vas a estar mejor porque llegué. 922 00:52:33,840 --> 00:52:35,920 No. Ahora no, por favor. 923 00:52:36,000 --> 00:52:37,520 ¿No has sabido nada de Lethu? 924 00:52:37,600 --> 00:52:39,800 Mm-mmm. Pero yo sé que está bien. 925 00:52:40,400 --> 00:52:42,600 Pero no quisiera hablar de ella ahora. 926 00:52:42,680 --> 00:52:45,240 Espera. Amanda, no. 927 00:52:45,960 --> 00:52:48,200 - ¿Qué tienes? - Lo siento. 928 00:52:48,280 --> 00:52:49,880 Lo siento, no puedo hacer esto. 929 00:52:52,520 --> 00:52:53,640 ¿Cuál es el problema? 930 00:52:55,560 --> 00:52:57,720 Tengo el corazón roto. ¿Que no lo ves? 931 00:52:58,240 --> 00:52:59,560 ¿Qué estás haciendo aquí? 932 00:52:59,640 --> 00:53:02,560 No lo entiendo, ¿cuál es el problema? 933 00:53:02,640 --> 00:53:06,080 Hicimos esto muchas veces mientras estaban juntos. 934 00:53:06,160 --> 00:53:08,200 ¿Por qué, ahora que terminaron, no podemos? 935 00:53:08,280 --> 00:53:09,880 Porque no quiero, Amanda. 936 00:53:10,960 --> 00:53:12,120 De verdad, no. 937 00:53:12,200 --> 00:53:13,280 Extraño a Lethu. 938 00:53:14,680 --> 00:53:15,680 La amo. 939 00:53:16,720 --> 00:53:17,720 [Amanda gruñe] 940 00:53:20,760 --> 00:53:21,840 ¿Por qué no me amas a mí? 941 00:53:22,760 --> 00:53:25,000 ¿Qué tiene ella que no tenga yo? 942 00:53:26,240 --> 00:53:28,200 Amanda, no quiero que te sientas mal. 943 00:53:28,280 --> 00:53:29,280 Responde. 944 00:53:29,800 --> 00:53:31,400 ¿Por qué se iban a casar? 945 00:53:34,320 --> 00:53:36,720 Porque ella es mi hogar, Amanda. 946 00:53:38,680 --> 00:53:40,880 Me siento en un hogar estando con ella. 947 00:53:40,960 --> 00:53:43,240 Un hogar muy cálido, ¿quién no querría sentir eso? 948 00:53:44,200 --> 00:53:45,200 ¿Mm? 949 00:53:47,360 --> 00:53:48,960 ¿Y yo qué soy para ti, Lucky? 950 00:53:50,880 --> 00:53:52,080 ¿Yo qué soy para ti? 951 00:53:52,680 --> 00:53:55,960 Solo soy algo que usas y tiras cuando ya no lo necesitas, ¿verdad? 952 00:53:56,040 --> 00:53:58,640 Pero tú lo sabías, Amanda. ¿No es eso lo que querías? 953 00:53:59,120 --> 00:54:00,120 [sorbe la nariz] 954 00:54:00,600 --> 00:54:01,600 Lucky. 955 00:54:02,160 --> 00:54:03,160 Yo de verdad te quiero. 956 00:54:04,280 --> 00:54:06,480 Es por eso que todavía estoy aquí. 957 00:54:08,240 --> 00:54:09,240 Bebé. 958 00:54:09,920 --> 00:54:10,920 Por favor. 959 00:54:13,040 --> 00:54:14,040 Por favor. 960 00:54:16,040 --> 00:54:18,400 No, Amanda. Por favor, detente. 961 00:54:20,120 --> 00:54:21,920 - Baby. - Amanda, por favor. 962 00:54:22,920 --> 00:54:24,440 Por favor, no. 963 00:54:24,520 --> 00:54:26,120 - ¿Qué parte no entiendes? - [suspira] 964 00:54:28,520 --> 00:54:29,520 Okey. 965 00:54:30,000 --> 00:54:31,000 [jadea] 966 00:54:31,080 --> 00:54:32,080 Vete, por favor. 967 00:54:32,760 --> 00:54:35,040 - Pero si ya… - Vete, Amanda. 968 00:54:37,880 --> 00:54:38,920 Lucky. 969 00:54:40,840 --> 00:54:42,760 Déjame solo, por favor. 970 00:54:43,960 --> 00:54:44,960 Déjame en paz. 971 00:54:52,840 --> 00:54:54,080 ¿Sabes qué, Lucky? 972 00:54:55,360 --> 00:54:58,480 Debí haberte dejado el día que hiciste que me diera clamidia. 973 00:55:10,600 --> 00:55:12,000 [abuela] ¿Amas a Lucky? 974 00:55:14,200 --> 00:55:15,640 Sí, de verdad lo amo. 975 00:55:15,720 --> 00:55:17,800 ¿Crees que podría ser un buen padre? 976 00:55:19,560 --> 00:55:20,560 Creo que sí. 977 00:55:21,160 --> 00:55:22,600 Ahora dime, ¿te hace feliz? 978 00:55:22,680 --> 00:55:23,680 Sí, abuela. 979 00:55:25,120 --> 00:55:26,960 - Bueno, solía. - [ríe] 980 00:55:27,040 --> 00:55:30,160 No sé si pueda concebir una vida sin él. 981 00:55:31,200 --> 00:55:32,200 No sé si pueda. 982 00:55:33,800 --> 00:55:35,160 Mira, mi niña. 983 00:55:35,840 --> 00:55:41,000 Yo creo que dejar al hombre de tus sueños por el hecho de que te engaña, 984 00:55:41,480 --> 00:55:46,160 es como si una persona dejara de vivir en un país porque llueve. Y el día 985 00:55:46,240 --> 00:55:49,600 que se va a otro país descubriera que en todas partes llueve. 986 00:55:49,680 --> 00:55:51,440 Los hombres siempre engañan, Lethu. 987 00:55:52,000 --> 00:55:53,880 Se acuestan con cualquiera. 988 00:55:53,960 --> 00:55:55,720 No te engañes. 989 00:55:57,880 --> 00:55:59,040 [abuela suspira] 990 00:55:59,120 --> 00:56:00,880 ¿Entiendes lo que te digo? 991 00:56:02,800 --> 00:56:03,800 Sí. Lo entiendo. 992 00:56:03,880 --> 00:56:05,200 Mm-jmm. 993 00:56:05,280 --> 00:56:11,600 Mi niña, me encanta cuando me visitas. Paseas por el jardín y me ayudas con todo. 994 00:56:11,680 --> 00:56:13,560 Pero este no es lugar para esconderse. 995 00:56:18,280 --> 00:56:20,160 - No. Déjame que te ayude. - [abuela gruñe] 996 00:56:21,120 --> 00:56:22,440 - Ay. - ¿Sí la puedes? 997 00:56:22,520 --> 00:56:24,920 - Sí, es ropa seca, ya no está pesada. - Sí. 998 00:56:25,000 --> 00:56:26,000 [abuela ríe] 999 00:56:27,840 --> 00:56:29,240 [teléfono vibra] 1000 00:56:32,440 --> 00:56:33,720 38 LLAMADAS PERDIDAS 1001 00:56:33,800 --> 00:56:35,160 SIETE MENSAJES DE VOZ 1002 00:56:35,240 --> 00:56:38,480 20 MENSAJES 1003 00:57:00,400 --> 00:57:02,040 [llaves traquetean] 1004 00:57:03,120 --> 00:57:04,760 [cerradura hace clic] 1005 00:57:05,640 --> 00:57:07,040 [puerta se abre] 1006 00:57:09,160 --> 00:57:10,520 [balbucea] 1007 00:57:10,600 --> 00:57:11,600 Lethu. 1008 00:57:15,240 --> 00:57:16,480 [papel cruje] 1009 00:57:30,880 --> 00:57:31,960 [Lucky carraspea] 1010 00:57:32,440 --> 00:57:33,800 Qué sorpresa verte. 1011 00:57:35,040 --> 00:57:36,040 [suspira] 1012 00:57:36,120 --> 00:57:37,720 ¿Cómo estás? ¿Bien? 1013 00:57:40,480 --> 00:57:41,560 ¿Estás bien? 1014 00:57:44,840 --> 00:57:48,840 [suspira] Lucky, no quiero perder lo que hemos construido durante años. 1015 00:57:48,920 --> 00:57:50,040 Sí. 1016 00:57:50,120 --> 00:57:53,800 Sí, estoy de acuerdo, mi amor, yo tampoco quiero. No quiero que eso pase. 1017 00:57:54,320 --> 00:57:55,560 Me lastimaste mucho. 1018 00:57:56,720 --> 00:57:58,600 Ya sé. Y lo siento mucho. 1019 00:57:59,800 --> 00:58:02,040 Escuchar todo lo que dijiste me dolió mucho. 1020 00:58:03,480 --> 00:58:05,320 Pero yo fui quien pidió la verdad. 1021 00:58:05,800 --> 00:58:08,240 Así que por eso no puedo culparte. 1022 00:58:11,960 --> 00:58:15,320 Si lo que quieres es acostarte con otras mujeres, está bien. 1023 00:58:18,480 --> 00:58:21,560 [balbucea] Ah, perdón, mi amor, ¿cómo dijiste? 1024 00:58:23,400 --> 00:58:25,000 Es claro que lo necesitas. 1025 00:58:29,520 --> 00:58:30,720 Mi amor. 1026 00:58:30,800 --> 00:58:34,320 No sé ni qué… No te merezco, amor. 1027 00:58:34,400 --> 00:58:36,640 [balbucea] En serio, no te merezco, Lethu. 1028 00:58:38,880 --> 00:58:39,880 Sí. 1029 00:58:41,080 --> 00:58:42,320 Entonces… [suspira] 1030 00:58:43,440 --> 00:58:44,920 ¿qué tal una relación abierta? 1031 00:58:46,200 --> 00:58:48,960 - Tener sexo casual con otras personas. - Okey. 1032 00:58:50,760 --> 00:58:53,600 A ver, ¿podemos ir un poco hacia atrás, por favor? 1033 00:58:54,400 --> 00:58:56,360 Te escuché decir "podemos". 1034 00:58:56,440 --> 00:58:59,040 ¿Significa que también te acostarías con otras personas? 1035 00:58:59,120 --> 00:59:00,280 Mm-jmm. 1036 00:59:01,360 --> 00:59:02,720 Una relación abierta. 1037 00:59:19,920 --> 00:59:21,160 Bien. 1038 00:59:22,400 --> 00:59:23,400 Okey. 1039 00:59:23,480 --> 00:59:25,600 - ¿Puedo hacerte una pregunta, Lethu? - ¿Mm? 1040 00:59:26,240 --> 00:59:28,640 ¿Por qué? ¿Yo no te satisfago? 1041 00:59:28,720 --> 00:59:30,040 ¿Eres infeliz? 1042 00:59:30,120 --> 00:59:32,960 - ¿Querrías coger con otras personas? - Ah. 1043 00:59:34,560 --> 00:59:39,840 O sea, está bien que tú sí puedas salir y hacer tus cosas con otras personas. 1044 00:59:39,920 --> 00:59:41,200 ¿Pero yo no puedo hacerlo? 1045 00:59:41,920 --> 00:59:46,560 ¿Qué? ¿Me quedo en la casa y te espero a que acabes con las otras? ¿Eso esperas? 1046 00:59:46,640 --> 00:59:48,840 - No estoy diciendo eso. - ¿Y entonces qué? 1047 00:59:49,320 --> 00:59:53,000 ¿Esperas que te imagine con otro, Lethu? ¿Que me imagine cómo te la mete? 1048 00:59:53,080 --> 00:59:54,640 Ahora sabes cómo me siento yo. 1049 00:59:58,640 --> 00:59:59,640 [Lethu resopla] 1050 01:00:04,480 --> 01:00:05,480 Okey. 1051 01:00:05,560 --> 01:00:06,560 Mm. 1052 01:00:10,080 --> 01:00:11,080 Lo siento mucho. 1053 01:00:12,120 --> 01:00:13,120 Perdón. 1054 01:00:13,800 --> 01:00:14,800 Lo siento. 1055 01:00:16,600 --> 01:00:19,680 Por supuesto que si voy a estar con otras, tú también deberías 1056 01:00:21,200 --> 01:00:23,280 poder estar con otros hombres. 1057 01:00:24,160 --> 01:00:25,200 Fui un tonto. 1058 01:00:27,560 --> 01:00:28,960 Por favor, perdóname. 1059 01:00:41,120 --> 01:00:42,160 Okey. 1060 01:00:43,800 --> 01:00:46,760 La regla es: no hacerlo con gente que conocemos. 1061 01:00:47,600 --> 01:00:48,720 Sí, por supuesto. 1062 01:00:49,400 --> 01:00:50,720 Nos respetamos. 1063 01:00:51,800 --> 01:00:52,800 Ambos. 1064 01:00:54,000 --> 01:00:55,400 Y sin clamidia. 1065 01:00:56,200 --> 01:00:58,960 De acuerdo. Y otra vez me disculpo por todo. 1066 01:00:59,760 --> 01:01:00,760 Sí. 1067 01:01:02,320 --> 01:01:03,320 Dilo. 1068 01:01:05,720 --> 01:01:07,800 - Nos respetamos. - Mm-jmm. 1069 01:01:07,880 --> 01:01:10,480 Y vamos a ser honestos en todo momento. 1070 01:01:10,560 --> 01:01:11,560 Mm-jmm. 1071 01:01:11,640 --> 01:01:13,880 Y sin coger con conocidos. 1072 01:01:17,600 --> 01:01:18,680 Te amo, Lethu. 1073 01:01:19,320 --> 01:01:20,560 Yo también te amo. 1074 01:01:37,920 --> 01:01:39,000 Ven para acá. 1075 01:01:39,600 --> 01:01:40,680 Ven acá. 1076 01:01:40,760 --> 01:01:42,240 [ríen] 1077 01:01:47,600 --> 01:01:51,680 CAPÍTULO 3 POR SIEMPRE YO 1078 01:01:51,760 --> 01:01:53,120 [risas] 1079 01:01:53,200 --> 01:01:54,680 [Bridget] Ay, qué cosas. 1080 01:01:54,760 --> 01:01:57,640 Es mi culpa. ¿Qué esperaba de un chico de Johannesburgo? 1081 01:01:57,720 --> 01:01:58,720 ¡Sí, te lo mereces! 1082 01:01:58,800 --> 01:02:00,240 - Estás loca. - [ríe] 1083 01:02:00,320 --> 01:02:03,240 - ¿Qué estabas esperando? - [Bridget ríe] 1084 01:02:03,320 --> 01:02:05,320 Están tan locas. 1085 01:02:05,400 --> 01:02:08,480 Hey. Lamento mucho interrumpirlas, señoritas. 1086 01:02:08,560 --> 01:02:10,560 - [Bridget] ¿Qué pasó? - [Themba] ¿Me darías 1087 01:02:10,640 --> 01:02:13,040 - un minuto? Quiero decirte algo. - Okey. 1088 01:02:13,120 --> 01:02:15,640 Disculpen, chicas, ya regreso. Espérenme un momento. 1089 01:02:15,720 --> 01:02:17,240 - Ya vuelvo. - [risa] 1090 01:02:17,760 --> 01:02:19,560 [Bridget] ¿Sí, amor? 1091 01:02:19,640 --> 01:02:20,760 ¿Qué pasó? 1092 01:02:20,840 --> 01:02:23,760 Quería preguntarte a qué hora se van tus amigas. 1093 01:02:23,840 --> 01:02:24,840 ¿Perdón? 1094 01:02:24,920 --> 01:02:26,080 Ay, no, lo siento. 1095 01:02:26,160 --> 01:02:29,960 No pienses mal. Es solo que quiero ver el partido de hoy contigo. 1096 01:02:30,040 --> 01:02:33,320 Ay, baby. ¿Por qué no vas a verlo a la taberna? 1097 01:02:33,400 --> 01:02:35,640 Amor, ya escuchaste lo que dijo el pastor. 1098 01:02:35,720 --> 01:02:38,440 Si no quieres ser tentado, no busques la tentación. 1099 01:02:38,520 --> 01:02:40,200 - [suspira] Qué conveniente. - Mm. 1100 01:02:40,280 --> 01:02:41,400 Okey. 1101 01:02:41,480 --> 01:02:46,120 ¿Qué te parece esto? Vete a la habitación y ve el partido en tu teléfono. En un rato 1102 01:02:46,200 --> 01:02:48,400 - te acompaño y lo seguimos viendo juntos. - Pasa 1103 01:02:49,320 --> 01:02:50,320 que me quedé sin datos. 1104 01:02:50,400 --> 01:02:51,720 No inventes, Themba. 1105 01:02:51,800 --> 01:02:57,240 Está bien, amor. No te preocupes por mí. Tú sigue divirtiéndote con tus amiguitas. 1106 01:02:57,320 --> 01:03:02,160 Con todo gusto, espero hasta que terminen y voy a oír el partido en la radio. 1107 01:03:02,240 --> 01:03:03,960 Está bien, amor. Yo te alcanzo. 1108 01:03:04,040 --> 01:03:05,040 - Está bien. - Sí. 1109 01:03:05,120 --> 01:03:07,520 ¡Themba! Ya. Tengo invitadas. 1110 01:03:08,680 --> 01:03:10,000 [forma palabras] Guau. 1111 01:03:14,640 --> 01:03:16,480 [ríe] 1112 01:03:16,560 --> 01:03:19,960 Parece que todos por aquí están dándose otra oportunidad. 1113 01:03:20,040 --> 01:03:25,640 Sin embargo, díganme: ¿puede un leopardo realmente cambiar sus manchas? 1114 01:03:25,720 --> 01:03:29,320 Porque no creo. [ríe] Pero tocará averiguarlo. 1115 01:03:29,400 --> 01:03:33,280 - [amigas ríen] - [amiga 1] Está enamorado. 1116 01:03:33,360 --> 01:03:34,520 Ay, por favor. 1117 01:03:34,600 --> 01:03:35,960 [amiga 2] No, Bridget. 1118 01:03:36,040 --> 01:03:40,960 Acuérdate. Hubo una época en la que nunca se podía atrapar a Themba en casa. No. 1119 01:03:41,040 --> 01:03:44,640 Pero hoy en día, no se despega. 1120 01:03:44,720 --> 01:03:46,800 - [amiga 3] Es el amor. - [risas] 1121 01:03:46,880 --> 01:03:51,680 Ya dinos cómo lo haces. Cuéntanos el secreto, amiga. ¿Qué le hiciste? Dinos. 1122 01:03:51,760 --> 01:03:53,760 - [amiga] Escúpelo. - [Bridget] Bueno. 1123 01:03:53,840 --> 01:03:55,920 La verdad, no lo soporto. 1124 01:03:56,000 --> 01:03:58,240 - Me está matando. - [amiga 1] ¿Por qué? 1125 01:03:58,320 --> 01:04:02,640 Oigan. El tipo no se me despega nunca. No lo soporto. 1126 01:04:02,720 --> 01:04:06,800 - Me estoy sintiendo asfixiada. Nunca… - [amiga 2] ¿En serio? 1127 01:04:06,880 --> 01:04:09,000 …pensé decir esto, pero extraño al antiguo Themba. 1128 01:04:09,080 --> 01:04:12,640 - [amiga 3] No inventes. - En serio lo extraño mucho. Entiendan. 1129 01:04:12,720 --> 01:04:18,800 Ha cambiado desde que los jovencitos de la escuela le dieron la golpiza. 1130 01:04:19,400 --> 01:04:22,640 Se los juro. Lo desconozco, chicas. Es una nueva persona. 1131 01:04:22,720 --> 01:04:25,440 Y ahora siempre está en casa. Quiero matarlo. 1132 01:04:25,520 --> 01:04:29,120 Me está asfixiando, amigas. Perdón, pero es que ya parece mi sombra. 1133 01:04:29,200 --> 01:04:30,320 No, amiga. No puedo 1134 01:04:30,400 --> 01:04:34,800 creer lo que estoy escuchando. Increíble. Diría que no eres tú la que está hablando. 1135 01:04:34,880 --> 01:04:37,680 [amiga 1] No sabes lo que tienes hasta que lo pierdes. 1136 01:04:37,760 --> 01:04:42,440 Ay, amiga. Ahora que te escucho, supongo que no es mentira cuando dicen 1137 01:04:42,520 --> 01:04:44,800 que la prostitución salva hogares. 1138 01:04:44,880 --> 01:04:46,440 [amiga 2] ¡Ay! [ríe] 1139 01:04:46,520 --> 01:04:48,120 - Exacto. - [Bridget] Te pasaste. 1140 01:04:48,200 --> 01:04:50,040 - [ríe] - Con esa sí te pasaste. 1141 01:04:50,120 --> 01:04:52,440 No me digas que no, amiga. Está muy claro. 1142 01:04:53,040 --> 01:04:55,160 - Clarísimo. - [risas] 1143 01:04:56,000 --> 01:04:59,640 - [Lethu ríe] - Oye, no. Suena absurdo, yo no lo haría. 1144 01:04:59,720 --> 01:05:03,120 Eres tan valiente. Yo tampoco podría. No me lo quiero ni imaginar. 1145 01:05:03,200 --> 01:05:08,600 Chicas, ya sé que esto es muy inusual, pero es algo que funciona para nosotros. 1146 01:05:09,280 --> 01:05:10,360 En mi opinión, claro. 1147 01:05:10,440 --> 01:05:12,560 No, yo creo que estás siendo muy optimista. 1148 01:05:13,160 --> 01:05:17,200 ¿Qué pasa si encuentra otro pastelito que le guste más que el tuyo? 1149 01:05:17,280 --> 01:05:20,640 No hay manera. Amiga, hay muchos problemas en el mundo, 1150 01:05:20,720 --> 01:05:23,240 pero mi pastel no es uno de ellos. 1151 01:05:23,320 --> 01:05:26,120 Sé lo que hago. Mi estufa siempre está encendida. 1152 01:05:26,200 --> 01:05:27,520 - Eso sí. - Gracias. 1153 01:05:27,600 --> 01:05:29,200 - [amiga 4] Sí. [ríe] - [Lethu ríe] 1154 01:05:29,280 --> 01:05:31,880 Pero no te imaginas lo que pueden hacer otras mujeres. 1155 01:05:31,960 --> 01:05:35,520 Si mi hombre un día llegara y me saliera con que quiere acostarse con otras, 1156 01:05:35,600 --> 01:05:38,120 preferiría que la tierra me tragara y me escupiera. 1157 01:05:38,200 --> 01:05:41,360 Antes de pensar en lo que podría hacerte tu hombre, primero consigue uno. 1158 01:05:41,440 --> 01:05:43,760 - Por favor. Mira quién habla. - [ríe] Touché. 1159 01:05:43,840 --> 01:05:47,200 Puedes ver que esto es una locura, ¿no? Es absurdo. 1160 01:05:47,280 --> 01:05:48,280 [amiga 4] A ver. 1161 01:05:48,360 --> 01:05:52,160 ¿Qué pasaría si tú encuentras a un hombre mejor que Lucky? 1162 01:05:52,240 --> 01:05:55,640 Mm. La verdad, veo muy difícil que eso llegue a pasar. 1163 01:05:55,720 --> 01:05:56,880 [amiga 4] Ay, amiga. 1164 01:05:56,960 --> 01:06:00,440 Dime que tu hombre es un tigre sin decirme que tu hombre es un tigre. 1165 01:06:00,520 --> 01:06:03,840 - Bueno, es que nos amamos. - [amiga 4] Eres tremenda. 1166 01:06:03,920 --> 01:06:05,400 [Lethu] Pero lo digo en serio. 1167 01:06:05,480 --> 01:06:07,640 Él y yo nos amamos de verdad. 1168 01:06:07,720 --> 01:06:09,600 - Ay, bebé. - A veces, nosotros… 1169 01:06:10,600 --> 01:06:13,280 - Es un tigre. - Okey. 1170 01:06:13,360 --> 01:06:15,000 [ríen] 1171 01:06:15,080 --> 01:06:16,280 [Lethu] Grr. 1172 01:06:16,360 --> 01:06:19,640 Chicas, qué asco. ¿Podemos hablar de un tema menos asqueroso? 1173 01:06:19,720 --> 01:06:22,720 Okey, amiga celosa. 1174 01:06:22,800 --> 01:06:24,720 [amiga 4] Me gustaría hacer un brindis. 1175 01:06:24,800 --> 01:06:25,840 Muy bien. 1176 01:06:25,920 --> 01:06:29,680 Para que encontremos todas el amor sin importar cómo se vea. 1177 01:06:29,760 --> 01:06:32,000 - Salud por eso. - Salud por eso. 1178 01:06:32,080 --> 01:06:33,520 Y salud por una buena noche. 1179 01:06:33,600 --> 01:06:34,640 [Lethu ríe] 1180 01:06:40,400 --> 01:06:42,760 [Themba] Esto es porque fuiste a una escuela privada. 1181 01:06:42,840 --> 01:06:47,800 Te agradezco, pero lo que me estás diciendo no ayuda de ninguna manera. 1182 01:06:47,880 --> 01:06:50,640 Digo la verdad. Hacerte amigo de gente blanca te arruinó. 1183 01:06:50,720 --> 01:06:54,160 ¿Por qué es tan difícil para ti ir y conseguir lo que quieres, como todos? 1184 01:06:54,680 --> 01:06:57,400 - Buscándolo en silencio por tu cuenta. - No. 1185 01:06:57,480 --> 01:07:00,840 No puedo. Lo intenté y me atraparon, hermano. ¿Que ya se te olvidó? 1186 01:07:00,920 --> 01:07:05,800 Nos pasa. Nos atrapan, nos disculpamos y tenemos más cuidado. No seas ingenuo. 1187 01:07:05,880 --> 01:07:07,240 A ver, espera. 1188 01:07:07,320 --> 01:07:09,960 MaBrr me estaba diciendo que siempre estás a su lado. 1189 01:07:10,040 --> 01:07:14,680 Adonde vaya, siempre la sigues. ¿De dónde sacas la oportunidad de engañarla? 1190 01:07:14,760 --> 01:07:17,040 El día tiene 24 horas, es tiempo suficiente. 1191 01:07:17,120 --> 01:07:21,440 Cuando se quiere, se puede. Como ya te diste cuenta, no sospecha nada. 1192 01:07:21,520 --> 01:07:23,960 Esto me parece muy deprimente. 1193 01:07:24,040 --> 01:07:26,160 Lo deprimente es la mierda en la que te metiste. 1194 01:07:26,240 --> 01:07:27,320 [Lucky] ¿Cuál mierda? 1195 01:07:27,400 --> 01:07:30,840 La de haberle dicho a tu mujer que te vas a acostar con otras. 1196 01:07:30,920 --> 01:07:33,280 ¿Qué tiene? A nosotros así nos está funcionando. 1197 01:07:33,360 --> 01:07:36,400 Entonces, ¿ella también se acuesta con cualquier hombre? 1198 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 No, por supuesto que no. ¿Cómo crees? 1199 01:07:40,360 --> 01:07:44,520 Ay, hermano. En serio, no puedo creer que haya aceptado esto. 1200 01:07:45,800 --> 01:07:49,800 Themba, algunos de nosotros elegimos salir con mujeres más modernas. 1201 01:07:49,880 --> 01:07:51,040 - ¿Entiendes? - Ajá. 1202 01:07:51,120 --> 01:07:52,880 - Ajá. - ¿Y a ti no te molesta? 1203 01:07:52,960 --> 01:07:54,440 ¿Por qué me iba a molestar? 1204 01:07:54,520 --> 01:07:56,880 Porque a tu pareja le da igual que te acuestes con otras. 1205 01:07:56,960 --> 01:07:58,200 Ay, tonto. 1206 01:07:58,280 --> 01:07:59,760 [Themba] Hermano, escucha. 1207 01:08:00,760 --> 01:08:03,360 Una mujer a la que no le importa con quién te acuestas, 1208 01:08:03,440 --> 01:08:05,080 seguro ya no te ama. 1209 01:08:05,160 --> 01:08:08,040 No es cierto. Sabemos que Lethu me ama y se preocupa por mí. 1210 01:08:08,120 --> 01:08:12,520 Estás dejando el poder en las mujeres. Por eso tenemos que engañarlas. 1211 01:08:12,600 --> 01:08:16,400 Así compruebas si aún te ama. Y si todavía le importas. 1212 01:08:16,480 --> 01:08:17,800 Absolutamente no. 1213 01:08:17,880 --> 01:08:21,840 Pero no digas que no te lo advertí. 1214 01:08:21,920 --> 01:08:24,520 Ya me llamarás. Me llamarás. 1215 01:08:24,600 --> 01:08:27,560 Yo lo sé, llamarás. 1216 01:08:34,240 --> 01:08:37,200 [Amanda] Pero pensé que todo iba bien, amiga. 1217 01:08:37,279 --> 01:08:40,279 [Lethu] Ya sé que tenemos un acuerdo, pero ya no aguanto. 1218 01:08:40,359 --> 01:08:41,359 [solloza] 1219 01:08:41,920 --> 01:08:43,600 Dime, ¿tengo algo de malo? 1220 01:08:45,920 --> 01:08:50,240 Yo quiero estar con él solamente, Amanda. ¿Por qué él no quiere solo conmigo? 1221 01:08:50,319 --> 01:08:51,399 [Amanda suspira] 1222 01:08:51,479 --> 01:08:54,240 ¿Realmente vale la pena estar en esta relación 1223 01:08:54,319 --> 01:08:56,880 si este es el precio que vas a pagar? 1224 01:08:58,760 --> 01:08:59,760 [sorbe la nariz] 1225 01:08:59,840 --> 01:09:04,200 Es muy doloroso en este momento, pero siento que sería mucho más doloroso 1226 01:09:05,600 --> 01:09:07,200 si elijo una vida sin mi Lucky. 1227 01:09:07,279 --> 01:09:09,479 Mm-mmm. Olvídate de Lucky. 1228 01:09:10,439 --> 01:09:13,279 - También es tu relación abierta, ¿verdad? - [solloza] 1229 01:09:13,359 --> 01:09:17,399 Aprovéchala. Sal, diviértete, conoce gente. 1230 01:09:17,479 --> 01:09:21,760 ¿Crees que es mejor torturarte así esperando a Lucky? Yo no. 1231 01:09:21,840 --> 01:09:23,840 ¿Quién sabe a quién podrías conocer por ahí? 1232 01:09:27,479 --> 01:09:28,760 [sorbe la nariz] 1233 01:09:39,720 --> 01:09:41,520 [jadea] 1234 01:09:43,240 --> 01:09:44,240 [gime] 1235 01:09:45,120 --> 01:09:46,720 Aquí estoy, amiga. 1236 01:09:47,359 --> 01:09:49,520 [sorbe, solloza] 1237 01:09:52,560 --> 01:09:56,479 Ay, amiga, mira, no te voy a mentir. 1238 01:09:56,560 --> 01:09:59,040 Sí estaba pasando por momentos muy difíciles. 1239 01:09:59,960 --> 01:10:01,760 Pero, eh, ya estoy bien. 1240 01:10:01,840 --> 01:10:04,880 {\an8}Hablé de esto con Amanda, y ella me ayudó a ver 1241 01:10:04,960 --> 01:10:07,080 {\an8}más allá de mis inseguridades. 1242 01:10:07,160 --> 01:10:08,160 {\an8}MACHO 1243 01:10:08,240 --> 01:10:11,280 {\an8}- Me di cuenta de que no hay necesidad… - [mujer gime] 1244 01:10:11,360 --> 01:10:15,360 …de estar esperando a Lucky en casa mientras está ocupado con sus putas. 1245 01:10:15,440 --> 01:10:17,760 No, puedo salir y vivir mi vida también. 1246 01:10:18,320 --> 01:10:20,600 Así que empecé a bailar de nuevo. 1247 01:10:21,320 --> 01:10:25,120 Voy a citas. Simplemente hago lo que me gusta. 1248 01:10:25,200 --> 01:10:27,680 Esta situación hizo que me diera cuenta 1249 01:10:27,760 --> 01:10:31,720 de lo mucho que había dejado de hacer porque a Lucky no le gustaba. 1250 01:10:32,440 --> 01:10:33,880 Ahora estoy en la cima del juego. 1251 01:10:35,040 --> 01:10:36,040 Y voy ganando. 1252 01:10:46,000 --> 01:10:47,280 Puedo volver a ser yo 1253 01:10:47,880 --> 01:10:50,240 y mostrar quién soy realmente. 1254 01:10:50,320 --> 01:10:51,800 En todo sentido. 1255 01:10:53,720 --> 01:10:55,080 [gime] 1256 01:10:55,160 --> 01:10:56,520 [jadeos] 1257 01:10:58,840 --> 01:10:59,840 [Amanda jadea] 1258 01:11:00,360 --> 01:11:01,600 [gimen] 1259 01:11:02,280 --> 01:11:03,280 [jadean] 1260 01:11:06,560 --> 01:11:08,320 [jadeos] 1261 01:11:12,160 --> 01:11:13,440 [Lucky gruñe, jadea] 1262 01:11:13,520 --> 01:11:15,680 - Estuvo muy bien, baby. - Sí. 1263 01:11:16,360 --> 01:11:17,640 [ríe] 1264 01:11:17,720 --> 01:11:20,480 Desearía que te quedaras un poco más… [jadea] 1265 01:11:21,080 --> 01:11:22,280 y pasáramos el rato. 1266 01:11:23,800 --> 01:11:24,800 [Lucky gruñe] 1267 01:11:26,640 --> 01:11:28,040 [suspiran] 1268 01:11:30,760 --> 01:11:31,840 [Amanda suspira] 1269 01:11:33,880 --> 01:11:34,960 [Amanda ríe] 1270 01:11:35,040 --> 01:11:37,720 Por favor, bebé. Quédate un rato más. 1271 01:11:39,160 --> 01:11:43,480 [chasquea] Oye, Amanda, no se te olvida lo que es esto, ¿verdad? 1272 01:11:44,320 --> 01:11:45,320 Oh. 1273 01:11:45,920 --> 01:11:49,120 Pensé que dijiste que estabas en una relación abierta. 1274 01:11:51,000 --> 01:11:53,560 Sí, pero sabes que no es abierta para ti y para mí. 1275 01:11:54,200 --> 01:11:57,560 Porque mi acuerdo con Lethu fue no acostarnos con gente que conocemos. 1276 01:11:58,160 --> 01:11:59,520 ¿No eres amiga de Lethu? 1277 01:12:00,040 --> 01:12:03,240 ¿Y no eres su prometido? Pensé que ya habíamos pasado esa etapa. 1278 01:12:04,200 --> 01:12:06,480 Por eso no creo que sea una buena idea, Amanda. 1279 01:12:06,560 --> 01:12:07,560 [ríe] 1280 01:12:07,640 --> 01:12:13,120 Sí. Lo que Lethu quiere, lo consigue. Mientras esté cerca de ti, ¿qué importa? 1281 01:12:13,200 --> 01:12:15,320 Y lo que yo te pido es algo tan sencillo 1282 01:12:15,400 --> 01:12:17,680 como pasar tiempo juntos y ¿me estás diciendo 1283 01:12:17,760 --> 01:12:19,560 que no crees que sea una buena idea? 1284 01:12:20,280 --> 01:12:23,120 ¿Cuánto tiempo llevamos haciendo lo mismo, Lucky? 1285 01:12:23,600 --> 01:12:26,440 ¿O acaso tú piensas que no merezco cosas buenas? 1286 01:12:27,520 --> 01:12:28,520 Okey. 1287 01:12:30,680 --> 01:12:32,360 Creo que ya no debería venir. 1288 01:12:33,080 --> 01:12:34,160 ¿Verdad? 1289 01:12:34,640 --> 01:12:36,600 - Sí. - No. 1290 01:12:36,680 --> 01:12:37,720 Baby, por favor. 1291 01:12:37,800 --> 01:12:39,360 [jadea] 1292 01:12:39,440 --> 01:12:40,760 Por favor, no te vayas. 1293 01:12:42,840 --> 01:12:45,320 Se supone que tenemos un acuerdo, Amanda. 1294 01:12:46,040 --> 01:12:48,720 Está claro que nuestro acuerdo es demasiado para ti. 1295 01:12:49,840 --> 01:12:52,840 Mi objetivo ahora es arreglar las cosas con Lethu. Lo sabes. 1296 01:12:54,280 --> 01:12:55,400 - Pero… - Adiós. 1297 01:12:55,880 --> 01:12:58,480 Lucky, ¿adónde vas? ¡Estoy hablando contigo! 1298 01:12:58,560 --> 01:13:00,600 Lucky, ¡no me dejes hablando sola! 1299 01:13:00,680 --> 01:13:02,080 - [puerta se abre] - ¡Imbécil! 1300 01:13:02,680 --> 01:13:04,240 - [puerta se cierra] - ¡Muérete! 1301 01:13:13,880 --> 01:13:15,760 - [Lethu] Gracias. Hasta luego. - [hombre 1] No hay de qué. 1302 01:13:15,840 --> 01:13:17,240 - Permiso. - Propio. 1303 01:13:17,760 --> 01:13:19,000 [Lethu suspira] Okey. 1304 01:13:19,080 --> 01:13:20,080 [Lucky] Hola. 1305 01:13:20,160 --> 01:13:21,160 ¿Qué tal? Buen día. 1306 01:13:22,880 --> 01:13:25,400 [Lethu] Ah. Hola, baby. 1307 01:13:25,480 --> 01:13:27,520 No esperaba que volvieras a casa tan pronto. 1308 01:13:27,600 --> 01:13:28,760 Mm-jmm. 1309 01:13:29,600 --> 01:13:30,680 Te diviertes, ¿eh? 1310 01:13:33,160 --> 01:13:34,520 ¿Te divertiste con él? 1311 01:13:35,920 --> 01:13:38,080 Lethu, dime qué pasó con nuestro acuerdo. 1312 01:13:38,680 --> 01:13:40,280 Lo de respetarnos. 1313 01:13:41,080 --> 01:13:42,080 ¿Mm? 1314 01:13:45,400 --> 01:13:46,400 Responde. 1315 01:13:47,960 --> 01:13:50,080 ¿No tienes nada que decir al respecto? 1316 01:13:52,400 --> 01:13:56,560 Todo este tiempo parecía que yo era el problema. Lucky es un problema. 1317 01:13:57,320 --> 01:13:59,080 Estabas esperando la oportunidad 1318 01:13:59,160 --> 01:14:02,040 - de prostituirte por todo Durban. - ¡Eh! Lucky. 1319 01:14:02,120 --> 01:14:03,760 ¿Por qué me hablas así? 1320 01:14:04,360 --> 01:14:06,000 ¿Estás loco? 1321 01:14:06,560 --> 01:14:07,560 Tal vez sí estoy loco. 1322 01:14:08,920 --> 01:14:12,160 Por pensar que podría pasar el resto de mi vida amando a una puta. 1323 01:14:12,240 --> 01:14:15,080 Ah. Es el repartidor, Lucky. 1324 01:14:16,000 --> 01:14:17,080 Mira. 1325 01:14:17,160 --> 01:14:19,240 ¿Cómo llegaron estas cajas hasta aquí? 1326 01:14:21,840 --> 01:14:22,840 Ah. 1327 01:14:22,920 --> 01:14:26,080 - Tú y el tipo ese no… - ¿Crees que soy una puta, Lucky? 1328 01:14:27,680 --> 01:14:29,880 No, mi amor. Claro que no. Solo… 1329 01:14:29,960 --> 01:14:30,960 No, Lucky. 1330 01:14:31,680 --> 01:14:32,880 Esto fue idea tuya. 1331 01:14:32,960 --> 01:14:35,440 ¿Y ahora vienes y me hablas así? Estás loco. 1332 01:14:36,280 --> 01:14:38,360 - No. - Okey. Espera. 1333 01:14:38,440 --> 01:14:40,480 No, espera. Lo siento. Perdón. 1334 01:14:40,560 --> 01:14:42,240 - Dijiste que soy una puta. - Lo sé. 1335 01:14:42,320 --> 01:14:44,160 Pero no estaba pensando con claridad. 1336 01:14:44,240 --> 01:14:47,240 Dime, ¿tú qué harías si me encontraras con otra mujer aquí? 1337 01:14:49,200 --> 01:14:50,480 Okey. 1338 01:14:50,560 --> 01:14:53,680 Okey, ¿podemos olvidarnos de eso? Lo siento, mi amor. 1339 01:14:55,200 --> 01:14:56,200 ¿Okey? 1340 01:15:00,280 --> 01:15:01,280 [inhala] 1341 01:15:03,640 --> 01:15:04,800 [suspira] 1342 01:15:13,240 --> 01:15:15,680 ¿Lethu, de verdad estás saliendo con este chico? 1343 01:15:17,240 --> 01:15:19,120 Es una relación abierta. 1344 01:15:20,760 --> 01:15:21,760 Sí, pero… 1345 01:15:22,240 --> 01:15:24,520 Solo quiero asegurarme de que estamos bien. 1346 01:15:25,200 --> 01:15:29,920 Quiero saber que no estás haciendo esto solo porque estás molesta. 1347 01:15:30,000 --> 01:15:31,400 Lucky, tú y yo estamos bien. 1348 01:15:32,320 --> 01:15:34,920 Esto es lo que se hace en las relaciones abiertas. 1349 01:15:35,520 --> 01:15:37,040 Eso querías, ¿no? 1350 01:15:38,120 --> 01:15:39,960 - Sí, pero es que… - No veo razón 1351 01:15:40,040 --> 01:15:42,360 para que tengamos que discutir sobre esto. 1352 01:15:44,360 --> 01:15:45,880 [Lethu suspira] 1353 01:15:45,960 --> 01:15:47,360 Supongo que no. 1354 01:15:47,440 --> 01:15:48,440 Okey. 1355 01:15:49,640 --> 01:15:51,560 Nos vemos. [besa] 1356 01:15:51,640 --> 01:15:52,640 Okey. 1357 01:15:58,760 --> 01:15:59,840 [puerta se cierra] 1358 01:16:02,520 --> 01:16:05,000 Guau, en serio eres muy fan de Ndlovu. 1359 01:16:05,080 --> 01:16:08,240 Yo ni siquiera puedo hacer que mi prometido lea un párrafo. 1360 01:16:09,080 --> 01:16:10,160 Mm. 1361 01:16:13,440 --> 01:16:15,120 Dijiste que puedes bailar, ¿verdad? 1362 01:16:15,960 --> 01:16:17,840 No sé si usted esté listo. 1363 01:16:17,920 --> 01:16:19,760 Confía en mí. A ver si puedes con mi ritmo. 1364 01:16:20,360 --> 01:16:22,640 Okey. [ríe] 1365 01:16:25,520 --> 01:16:27,240 [suena afrobeat] 1366 01:17:10,200 --> 01:17:11,200 [Lethu] ¡Uh! 1367 01:17:11,280 --> 01:17:12,640 [ríen] 1368 01:17:17,600 --> 01:17:18,600 [Lethu gime] 1369 01:17:19,800 --> 01:17:21,360 [jadea] 1370 01:17:21,840 --> 01:17:22,920 [gime] 1371 01:17:32,160 --> 01:17:33,160 [cremallera se abre] 1372 01:17:33,840 --> 01:17:35,920 Oh, sí. Oh. 1373 01:17:36,920 --> 01:17:38,080 Mm… 1374 01:17:38,160 --> 01:17:39,720 - Espera. [ríe] - [ríe] 1375 01:17:40,320 --> 01:17:41,320 ¿Y el sanitario? 1376 01:17:41,400 --> 01:17:43,120 Eh, está allá a la izquierda. 1377 01:17:43,200 --> 01:17:45,520 Gracias. Eh, un segundo. 1378 01:17:50,640 --> 01:17:52,000 [Lethu] ¡Uh! [ríe] 1379 01:17:55,120 --> 01:17:56,120 [Lethu jadea] 1380 01:17:58,160 --> 01:18:00,520 [jadeos] 1381 01:18:06,120 --> 01:18:07,520 Lethu. [jadea] 1382 01:18:07,600 --> 01:18:09,840 ¿Qué te está pasando? 1383 01:18:09,920 --> 01:18:11,520 Estás en una relación abierta. 1384 01:18:12,240 --> 01:18:14,720 Estas cosas son comunes. [jadea] ¿Mm? 1385 01:18:15,760 --> 01:18:19,560 Está bien, te cayó bien, es lindo y le gustas. 1386 01:18:19,640 --> 01:18:20,800 [jadea] 1387 01:18:20,880 --> 01:18:22,120 No hay problema. 1388 01:18:23,080 --> 01:18:26,400 Deja de decir que no has visto el pito de otro hombre en tres años. 1389 01:18:27,440 --> 01:18:28,440 Podemos hacerlo. 1390 01:18:28,520 --> 01:18:30,320 [jadea] 1391 01:18:30,400 --> 01:18:31,400 ¿Verdad? 1392 01:18:33,320 --> 01:18:35,000 [jadea] 1393 01:18:36,280 --> 01:18:37,280 Verdad. 1394 01:18:50,480 --> 01:18:51,560 Vamos. 1395 01:18:58,880 --> 01:18:59,960 [Lethu] Mm. 1396 01:19:01,160 --> 01:19:02,240 [jadea] 1397 01:19:04,480 --> 01:19:05,480 [gruñe] 1398 01:19:07,080 --> 01:19:08,080 [gruñen] 1399 01:19:08,160 --> 01:19:09,600 - [ahoga un grito] - ¿Estás bien? 1400 01:19:09,680 --> 01:19:10,760 Sí. 1401 01:19:11,600 --> 01:19:12,760 [jadea] 1402 01:19:15,160 --> 01:19:16,240 Lo siento. 1403 01:19:16,320 --> 01:19:17,560 [balbucea] Estoy segura 1404 01:19:18,320 --> 01:19:21,240 de que eres un buen tipo. Lo eres, de hecho. Eres increíble. 1405 01:19:21,320 --> 01:19:23,480 - Se ve que eres una gran persona… - Está bien. 1406 01:19:23,560 --> 01:19:25,240 No tienes que dar explicaciones. 1407 01:19:25,320 --> 01:19:28,080 Solo no tienes ganas y está bien. 1408 01:19:28,160 --> 01:19:29,640 Amo a mi prometido. 1409 01:19:30,640 --> 01:19:34,280 Y quiero tener sexo con él porque nos elegimos el uno al otro 1410 01:19:34,880 --> 01:19:37,360 y eso debería significar algo. 1411 01:19:38,440 --> 01:19:39,760 [ríe] ¿Sabes? 1412 01:19:40,600 --> 01:19:43,240 Él es alguien con suerte. 1413 01:19:43,320 --> 01:19:44,400 Y espero que lo sepa. 1414 01:19:46,680 --> 01:19:47,680 Yo también. 1415 01:19:48,680 --> 01:19:50,000 Te pido un Uber. 1416 01:19:53,080 --> 01:19:54,080 Gracias. 1417 01:19:57,360 --> 01:19:58,800 [ríen] 1418 01:19:58,880 --> 01:19:59,880 [cerradura hace clic] 1419 01:20:01,080 --> 01:20:02,080 [puerta se cierra] 1420 01:20:03,840 --> 01:20:05,160 Ah. [ríe] 1421 01:20:06,360 --> 01:20:07,560 Llegaste temprano. 1422 01:20:08,600 --> 01:20:09,960 Te extrañé. 1423 01:20:10,040 --> 01:20:12,160 - ¿A quién extrañaste? - A ti, tonto. 1424 01:20:12,240 --> 01:20:13,880 - [ríe] - Ven. 1425 01:20:14,400 --> 01:20:15,640 Ven a bailar conmigo. 1426 01:20:19,760 --> 01:20:22,240 - Hola, baby. - Sí, mi amor. 1427 01:20:26,440 --> 01:20:27,680 [Lucky suspira] 1428 01:20:30,800 --> 01:20:32,360 Lamento las cosas que dije antes. 1429 01:20:33,520 --> 01:20:34,520 Lo sé. 1430 01:20:35,800 --> 01:20:39,880 Y, la verdad, no puedo esperar para convertirte en mi esposa. 1431 01:20:40,720 --> 01:20:42,880 ¿Mm? Y para que tengamos hijos juntos. 1432 01:20:42,960 --> 01:20:45,200 Y comenzar nuestra vida juntos. 1433 01:20:45,280 --> 01:20:46,840 - ¿En serio? - En serio. 1434 01:21:20,680 --> 01:21:21,680 [jadea] 1435 01:21:27,800 --> 01:21:29,320 [gime] 1436 01:21:33,640 --> 01:21:34,880 [jadea] 1437 01:21:39,400 --> 01:21:40,440 [gime] 1438 01:21:40,520 --> 01:21:42,480 [Lucky] Baby, ¿qué pasa? 1439 01:21:42,560 --> 01:21:43,720 - Ah… - ¿Estás bien? 1440 01:21:44,320 --> 01:21:45,320 ¿Eh? 1441 01:21:45,400 --> 01:21:46,520 ¿Estás bien? 1442 01:21:46,600 --> 01:21:47,720 Sí, estoy bien. 1443 01:21:47,800 --> 01:21:50,440 Solo estoy pensando en cosas de la boda. 1444 01:21:51,160 --> 01:21:52,840 ¿La boda de quién? 1445 01:21:52,920 --> 01:21:53,920 ¿Nuestra boda? 1446 01:21:54,000 --> 01:21:56,320 [ríe] No, la boda Jama. 1447 01:22:11,080 --> 01:22:12,400 ¿En serio estás bien? 1448 01:22:15,320 --> 01:22:16,320 Sí, estoy bien. 1449 01:22:16,800 --> 01:22:17,960 ¿Mm-jmm? 1450 01:22:18,040 --> 01:22:19,200 Sí. 1451 01:22:19,280 --> 01:22:20,280 Ven aquí. 1452 01:22:24,720 --> 01:22:27,320 [jadea] 1453 01:22:33,400 --> 01:22:34,400 [mujer 1] ¡Themba! 1454 01:22:35,520 --> 01:22:36,720 ¡Themba! 1455 01:22:36,800 --> 01:22:38,280 ¡No me ignores, Themba! 1456 01:22:44,480 --> 01:22:45,680 [Themba] Ay, Dios. 1457 01:22:45,760 --> 01:22:46,880 Oye, tú. 1458 01:22:47,800 --> 01:22:49,240 Oye. 1459 01:22:49,320 --> 01:22:50,880 ¿Quién carajos eres? 1460 01:22:50,960 --> 01:22:54,120 ¿Qué haces en mi casa? ¿Y por qué traes en la boca el nombre de mi marido? 1461 01:22:54,200 --> 01:22:56,240 Su nombre no es lo único que estaba en mi boca. 1462 01:22:56,320 --> 01:22:57,320 Dios mío. 1463 01:22:57,400 --> 01:23:00,480 ¡Óyeme! ¡No estés bromeando! Yo no juego con niñas. 1464 01:23:00,560 --> 01:23:03,000 - Díselo, Themba. - Mi amor, mejor hay que entrar. 1465 01:23:03,080 --> 01:23:04,720 ¿Por qué quieres entrar? No. 1466 01:23:04,800 --> 01:23:05,840 Tú, habla. 1467 01:23:05,920 --> 01:23:07,800 [mujer 1] ¿Por qué ignoras mis llamadas? 1468 01:23:07,880 --> 01:23:09,440 ¿Por qué me ignoras? 1469 01:23:09,520 --> 01:23:11,440 ¿Tus llamadas? ¡Themba! 1470 01:23:11,520 --> 01:23:15,240 ¿Quién es esta puta? ¿Y por qué no deja de gritar tu nombre? 1471 01:23:15,320 --> 01:23:16,560 No la conozco. De verdad. 1472 01:23:16,640 --> 01:23:17,720 - ¿No la conoces? - De verdad. 1473 01:23:17,800 --> 01:23:19,880 Ah, ¿no? Pues anoche no decías eso. 1474 01:23:20,440 --> 01:23:22,880 - ¿Mmm? - ¿Qué dijiste? ¡Estúpida! 1475 01:23:22,960 --> 01:23:24,760 - [mujer 1] ¡Themba! - Qué horror. 1476 01:23:24,840 --> 01:23:26,400 - Ayúdame. - ¿Estuviste con él anoche? 1477 01:23:26,480 --> 01:23:28,960 - ¿Eh? - [Themba] ¡Pégale, mi amor! 1478 01:23:29,040 --> 01:23:32,280 ¡Pégale! Ya deja de decir mi nombre. 1479 01:23:32,360 --> 01:23:35,600 [Themba] ¡Mentirosa! ¿Quién eres? 1480 01:23:35,680 --> 01:23:37,920 - [Bridget grita] - [mujer 1] No dejes que me golpee. 1481 01:23:38,000 --> 01:23:39,560 [Themba] Pégale, amor. 1482 01:23:40,120 --> 01:23:43,680 A ver, gusano. ¿Cuál es tu problema? 1483 01:23:43,760 --> 01:23:45,600 - Te juro que no conozco a esa loca. - ¿No? 1484 01:23:45,680 --> 01:23:49,720 - [Bridget] Quítate. Idiota, suéltame. - Por favor, no me dejes. 1485 01:23:49,800 --> 01:23:51,760 ¿Cómo se te ocurre que haría eso? Si te dejo, 1486 01:23:51,840 --> 01:23:55,600 las putas esas se van a poner contentas. ¡No voy a dejárselos tan fácil! 1487 01:23:56,360 --> 01:23:57,560 ¿Qué están mirando? 1488 01:23:58,240 --> 01:23:59,880 ¿Qué haces? ¿Por qué me grabas? 1489 01:23:59,960 --> 01:24:03,720 No te atrevas a hacer eso. ¿Quieren que diga lo que sé de todos ustedes? 1490 01:24:03,800 --> 01:24:06,080 Empezando por ti y lo que haces, Steve. 1491 01:24:06,960 --> 01:24:09,000 Chismosos. Levántate, amor. 1492 01:24:09,080 --> 01:24:11,640 No miren a mi hombre. No. No lo vean. 1493 01:24:11,720 --> 01:24:12,720 Mmm. 1494 01:24:12,800 --> 01:24:14,680 Mmm. 1495 01:24:15,320 --> 01:24:17,280 Jódanse todos. 1496 01:24:17,360 --> 01:24:19,360 Y tú también, imbécil de mierda. 1497 01:24:19,440 --> 01:24:21,840 Lo siento, mi amor. 1498 01:24:21,920 --> 01:24:24,240 Por favor, mi amor. Te juro que no sé quién es. 1499 01:24:24,320 --> 01:24:27,000 - [Bridget] ¿Por qué estás corriendo? - [Themba] Por favor. 1500 01:24:32,640 --> 01:24:33,640 No quiero esta silla. 1501 01:24:33,720 --> 01:24:35,040 Toma esta silla, por favor. 1502 01:24:35,120 --> 01:24:37,800 Pongan más flores allí. ¿Me escucharon? Bien, gracias. 1503 01:24:37,880 --> 01:24:39,040 ¿El champán? 1504 01:24:39,120 --> 01:24:41,840 El champán está ahí. Pónganlo allá. Y esto déjamelo aquí. 1505 01:24:41,920 --> 01:24:45,120 Cubiertos. El tenedor debe estar a la izquierda y el cuchillo a la derecha. 1506 01:24:45,200 --> 01:24:47,720 Necesito que uno de ustedes desempaque estas sillas. 1507 01:24:47,800 --> 01:24:49,760 Y limpien las copas, por favor. 1508 01:24:51,920 --> 01:24:53,000 ¿Dónde está? 1509 01:25:08,560 --> 01:25:10,000 ¿Está todo bien, Mayi? 1510 01:25:10,080 --> 01:25:11,200 Sí. [ríe] 1511 01:25:11,280 --> 01:25:13,400 Es todo tan hermoso. Asombroso. 1512 01:25:14,720 --> 01:25:16,920 No estoy hablando de la boda, 1513 01:25:17,400 --> 01:25:18,480 sino de ti. 1514 01:25:20,080 --> 01:25:21,080 Estoy bien. 1515 01:25:22,240 --> 01:25:23,240 [ríe] 1516 01:25:23,920 --> 01:25:26,600 Es normal que la novia esté nerviosa. 1517 01:25:28,520 --> 01:25:29,520 Relájate. 1518 01:25:30,640 --> 01:25:32,760 Vas a estar fabulosa. 1519 01:25:37,560 --> 01:25:38,960 Eres hermosa, ¿okey? 1520 01:25:39,040 --> 01:25:40,360 [ríen] 1521 01:25:42,360 --> 01:25:43,360 ¿Cómo…? 1522 01:25:45,640 --> 01:25:46,960 [ríe] 1523 01:25:47,040 --> 01:25:50,520 ¿Cómo sabes cuando estás tomando la decisión correcta? 1524 01:25:53,640 --> 01:25:54,640 [suspira] 1525 01:25:56,120 --> 01:25:58,600 Deja que tu corazón sea tu guía. 1526 01:26:00,040 --> 01:26:03,520 Okey, pero ¿cómo se ve eso en la práctica? 1527 01:26:05,200 --> 01:26:06,360 Pregúntate: 1528 01:26:07,360 --> 01:26:09,600 ¿es esta la vida que quieres? 1529 01:26:19,960 --> 01:26:20,960 [inhala] 1530 01:26:22,320 --> 01:26:23,400 [exhala] 1531 01:26:23,480 --> 01:26:24,480 [suspira] 1532 01:26:27,440 --> 01:26:29,120 [Lethu] ¿Mi corazón está seguro aquí? 1533 01:26:30,320 --> 01:26:33,760 ¿Me siento vista, valorada y apoyada? 1534 01:26:34,360 --> 01:26:35,640 [invitados vitorean] 1535 01:26:35,720 --> 01:26:37,160 ¿Amo a esta persona? 1536 01:26:37,720 --> 01:26:41,000 Pero, lo que es más importante, ¿me ama de la manera que necesito? 1537 01:26:41,080 --> 01:26:42,200 [vítores continúan] 1538 01:26:42,280 --> 01:26:43,960 ¿Nos hacemos felices mutuamente? 1539 01:26:44,920 --> 01:26:47,640 ¿Nos elegimos todos los días? 1540 01:26:48,520 --> 01:26:50,000 ¿Es mi futuro? 1541 01:26:51,560 --> 01:26:53,360 Y si tu corazón se siente seguro, 1542 01:26:54,320 --> 01:26:57,600 si está firme cuando piensas en esta persona, 1543 01:26:57,680 --> 01:26:59,360 entonces, lo sabes. 1544 01:26:59,440 --> 01:27:03,240 [pastor] Me gustaría pensar que todos están emocionados por la ocasión de hoy. 1545 01:27:03,320 --> 01:27:08,360 Agradecemos a Dios por estar con nosotros en este día tan especial. 1546 01:27:09,280 --> 01:27:10,840 - [truenos] - [suspira] 1547 01:27:10,920 --> 01:27:12,160 [lluvia] 1548 01:27:16,840 --> 01:27:17,840 Ah. 1549 01:27:17,920 --> 01:27:19,000 Típico. 1550 01:27:21,160 --> 01:27:22,480 [hombre 2 murmura] 1551 01:27:22,560 --> 01:27:24,520 No puedo alejarme de ti. 1552 01:27:24,600 --> 01:27:27,440 [mujer 2] Porque sabes que no hay nadie como yo. 1553 01:27:27,520 --> 01:27:29,680 [jadean] 1554 01:27:30,400 --> 01:27:32,040 - [Amanda ahoga un grito] - [Lucky] Bebé. 1555 01:27:32,120 --> 01:27:33,680 [balbucea] Mi amor. 1556 01:27:33,760 --> 01:27:34,760 Bebé. 1557 01:27:35,760 --> 01:27:36,760 Está bien, Lethu. 1558 01:27:36,840 --> 01:27:40,200 Lethu, por favor. Escúchame. [suspira] Por favor, déjame explicarte. 1559 01:27:40,800 --> 01:27:42,800 Es que no es lo que parece, bebé. 1560 01:27:43,800 --> 01:27:46,440 [Amanda] Lethu. Lo siento, amiga. 1561 01:27:46,520 --> 01:27:48,200 Tenías que enterarte en algún momento. 1562 01:27:49,040 --> 01:27:51,640 [jadea] Amor, podemos… Este… 1563 01:27:51,720 --> 01:27:53,200 Por favor, escúchenme con atención 1564 01:27:53,920 --> 01:27:55,560 porque no tengo mucho tiempo. 1565 01:27:56,160 --> 01:27:59,560 Estoy en medio de la realización de la boda del siglo. 1566 01:28:00,080 --> 01:28:01,320 Lucky, terminamos. 1567 01:28:02,120 --> 01:28:03,920 - Se acabó. - [balbucea] Por favor. 1568 01:28:04,000 --> 01:28:06,520 Eres exactamente como tu hermano. 1569 01:28:07,520 --> 01:28:08,520 En realidad, eres peor 1570 01:28:08,600 --> 01:28:12,680 porque al menos Themba sabe lo que es. Está muy consciente. 1571 01:28:13,160 --> 01:28:14,680 Tú eres una serpiente. 1572 01:28:14,760 --> 01:28:18,680 Actúas como si quisieras saber los límites para proteger la relación. 1573 01:28:19,280 --> 01:28:23,040 Pero quieres saber el límite para poder romperlo. 1574 01:28:23,120 --> 01:28:25,280 No tienes que acostarte con otras mujeres. 1575 01:28:26,120 --> 01:28:27,560 Hemos hecho espacio para eso. 1576 01:28:28,960 --> 01:28:32,320 Tienes que engañarme porque eres un infiel, 1577 01:28:33,160 --> 01:28:34,600 y terminamos. 1578 01:28:35,600 --> 01:28:36,760 Estoy cansada. 1579 01:28:36,840 --> 01:28:40,360 Estoy cansada de hacerme siempre más pequeña 1580 01:28:40,440 --> 01:28:43,560 para poder intentar encajar a tu lado. 1581 01:28:43,640 --> 01:28:44,640 ¿Para qué? 1582 01:28:46,480 --> 01:28:48,560 Hay mucho por lo que todavía necesito vivir. 1583 01:28:49,680 --> 01:28:52,680 Cosas grandes y hermosas. 1584 01:28:53,640 --> 01:28:55,520 No te necesito cerca de mí. 1585 01:28:56,400 --> 01:28:58,360 Y estás despedida. 1586 01:28:58,880 --> 01:29:01,400 Además de ser una asistente terrible, 1587 01:29:02,400 --> 01:29:03,680 eres una amiga horrible. 1588 01:29:05,440 --> 01:29:08,320 Nunca he visto una pareja tan perfecta como ustedes. 1589 01:29:08,400 --> 01:29:09,720 - [ríe] - [radio suena] 1590 01:29:09,800 --> 01:29:11,240 Estoy feliz por ustedes. 1591 01:29:12,720 --> 01:29:14,400 [radio suena] 1592 01:29:15,040 --> 01:29:16,680 Se adaptan el uno al otro. 1593 01:29:16,760 --> 01:29:19,000 - Okey, ¿podemos hablar? - [Lethu] Ah. ¿Sí? 1594 01:29:22,680 --> 01:29:23,920 Voy para allá. 1595 01:29:24,000 --> 01:29:27,240 Nos vemos en el bar para prepararnos para la hora del cóctel. 1596 01:29:27,320 --> 01:29:28,480 - [mujer por radio] ¿Cóctel? - Sí. 1597 01:29:28,560 --> 01:29:30,240 - [por radio, indistinto] - [radio hace clic] 1598 01:29:32,560 --> 01:29:33,600 Okey. 1599 01:29:37,600 --> 01:29:38,960 - [Lethu suspira] - [Lucky balbucea] 1600 01:29:39,040 --> 01:29:40,440 Por favor, no hagas eso. Lethu. 1601 01:29:41,000 --> 01:29:42,880 - Lethu. - [Amanda] Lucky. 1602 01:29:42,960 --> 01:29:44,680 - Cariño, ¿podemos hablar? - [Amanda] Lucky. 1603 01:29:44,760 --> 01:29:47,880 ¿Por qué la estás siguiendo? ¡Si me tienes a mí aquí! 1604 01:29:53,800 --> 01:29:54,920 [narrador] Bien, chicos. 1605 01:29:55,000 --> 01:29:58,360 Me costó contener la lengua cuando vi cosas que nunca antes había visto. 1606 01:29:58,440 --> 01:30:00,760 Pero ¿qué podemos decir? Vienes y aprendes. 1607 01:30:00,840 --> 01:30:03,440 - Algunas cosas nunca cambian. No, señor. - ¿Todo bien? 1608 01:30:03,520 --> 01:30:06,320 Una cosa sobre las relaciones: 1609 01:30:06,400 --> 01:30:09,440 no vale la pena perderse a uno mismo. 1610 01:30:09,520 --> 01:30:11,480 El dolor es inevitable. 1611 01:30:11,560 --> 01:30:15,000 Pero ¿la miseria? La miseria es opcional. 1612 01:30:15,920 --> 01:30:20,120 Hermanas y hermanos, crecimos escuchando que el amor lo puede todo. 1613 01:30:20,200 --> 01:30:23,160 Pero no puedes aceptarlo todo. No. 1614 01:30:23,240 --> 01:30:27,120 A veces, alejarse no siempre significa rendirse. 1615 01:30:27,200 --> 01:30:29,600 Es solo dejarse llevar y, a veces, 1616 01:30:29,680 --> 01:30:32,000 solo estás haciendo espacio para algo mejor. 1617 01:30:32,080 --> 01:30:34,320 A veces tienes que ser amable contigo mismo. 1618 01:30:34,400 --> 01:30:36,920 Considérate a ti mismo primero. 1619 01:30:37,000 --> 01:30:38,560 [suena música house] 1620 01:30:38,640 --> 01:30:40,520 [invitados vitorean] 1621 01:30:54,320 --> 01:30:55,960 [vítores] 1622 01:31:11,080 --> 01:31:12,800 [vítores continúan]