1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,600 --> 00:00:08,920 ["Mjolo Pandemic" playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,120 --> 00:00:15,040 [narrator] The dating game has always been tough and it is so true. 5 00:00:15,120 --> 00:00:18,720 {\an8}From back in my day, right up until now. 6 00:00:18,800 --> 00:00:22,280 {\an8}Whether it happens at church or sliding into your DMs. 7 00:00:22,360 --> 00:00:23,800 {\an8}It's the same story. 8 00:00:23,880 --> 00:00:26,560 {\an8}Or at parties, like the new generation. 9 00:00:26,640 --> 00:00:29,120 {\an8}I'm telling you, it doesn't matter. 10 00:00:29,200 --> 00:00:33,640 Dating can be heaven or it can be hell. 11 00:00:34,800 --> 00:00:38,240 Hey, my guys. You see, this dating game has us in a choke hold. 12 00:00:38,320 --> 00:00:39,280 No, I'm not joking. 13 00:00:39,360 --> 00:00:41,680 It's the Wild Wild West. [laughs] 14 00:00:41,760 --> 00:00:44,680 [singing in Zulu] 15 00:00:55,960 --> 00:00:57,120 This is Lethu. 16 00:00:57,200 --> 00:01:02,040 {\an8}Event planner extraordinaire, loyal friend and hopeless romantic. 17 00:01:02,560 --> 00:01:05,600 {\an8}This is Lucky, her boyfriend. 18 00:01:05,680 --> 00:01:09,200 {\an8}Lucky and Lethu are like two peas in a pod. 19 00:01:09,280 --> 00:01:12,120 {\an8}A couple that looks like they were made for each other. 20 00:01:12,200 --> 00:01:16,400 {\an8}You see, this is a story about everything we will do 21 00:01:16,480 --> 00:01:20,440 {\an8}to try to keep a relationship when we think it's the right one. 22 00:01:20,520 --> 00:01:22,640 {\an8}[exclaims] Look and learn. 23 00:01:24,200 --> 00:01:27,440 {\an8}[singing in Zulu] 24 00:01:39,680 --> 00:01:41,240 {\an8}- [sighs] Amanda. - [radio clicks] 25 00:01:41,920 --> 00:01:43,920 {\an8}- [Amanda] Oh, dear. - Cue the girls. 26 00:01:44,600 --> 00:01:45,720 {\an8}Friend, I forgot. 27 00:01:45,800 --> 00:01:48,600 {\an8}I'm here, taking… taking some pictures for marketing. 28 00:01:48,680 --> 00:01:51,920 So… [stammers] …I was wondering if you can call one of the girls? 29 00:01:52,000 --> 00:01:53,680 No! There's no reception down there, Amanda! 30 00:01:53,760 --> 00:01:54,800 [stammers] Oh, um. 31 00:01:54,880 --> 00:01:56,960 - You know what? I'll take care of it. - [radio clicks] 32 00:01:57,040 --> 00:01:58,040 Shit. 33 00:01:58,120 --> 00:01:58,960 Fuck! 34 00:02:09,880 --> 00:02:13,360 [singing in Zulu] 35 00:02:22,400 --> 00:02:24,600 Hurry, hurry! Over here. 36 00:02:32,360 --> 00:02:34,800 [Lethu, on radio] Baby, is everything on track for lunch? 37 00:02:35,400 --> 00:02:37,680 [Lucky, on radio] Don't stress, my love. The ladies are preparing lunch. 38 00:02:37,760 --> 00:02:38,600 We're looking good. 39 00:02:38,680 --> 00:02:40,920 Wait… [laughs] …are you running? 40 00:02:41,000 --> 00:02:43,560 [Lethu] It's Amanda. She dropped the ball again. 41 00:02:44,320 --> 00:02:46,240 [Lucky] Don't overdo it, my love. 42 00:02:46,880 --> 00:02:48,400 [Lethu] It has to be perfect. 43 00:02:48,920 --> 00:02:50,960 [Lucky] It is. It is… It is perfect, my love. 44 00:02:51,040 --> 00:02:52,920 The Jamas are hard to impress, 45 00:02:53,000 --> 00:02:55,720 but they'll definitely ask you to plan the wedding after this. 46 00:02:56,600 --> 00:02:57,680 [Lethu] Don't jinx it. 47 00:03:02,680 --> 00:03:06,160 Greetings. I kindly advise you to please follow me to your seats. 48 00:03:07,320 --> 00:03:08,200 This way up. 49 00:03:08,720 --> 00:03:10,080 - [drums playing] - [exhales heavily] 50 00:03:19,400 --> 00:03:24,320 [crowd chanting, ululating] 51 00:03:29,000 --> 00:03:31,400 - [Lethu panting] - [Lucky] Hey. Whoa, whoa. 52 00:03:31,480 --> 00:03:33,080 - Okay, come here. Come here. - [Lethu panting] 53 00:03:33,160 --> 00:03:35,640 Come on. Focus. Focus, focus. 54 00:03:35,720 --> 00:03:37,800 - [panting] - Just breathe, okay? 55 00:03:37,880 --> 00:03:41,480 [both breathing deeply] 56 00:03:42,600 --> 00:03:43,600 Want some water? 57 00:03:44,120 --> 00:03:45,960 Just to help with the nerves and stay calm. 58 00:03:46,040 --> 00:03:48,000 Oh, thank you. [chuckles] 59 00:03:49,720 --> 00:03:50,560 [exhales heavily] 60 00:03:50,640 --> 00:03:53,080 Baby, you surprise me every single day, you know that? 61 00:03:53,720 --> 00:03:56,680 - For real? - Just look at you. You're so amazing. 62 00:03:56,760 --> 00:03:58,200 [both chuckle] 63 00:03:58,880 --> 00:04:00,080 I'm proud of you, my love. 64 00:04:03,000 --> 00:04:03,960 Love you, Lucky. 65 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Love you so much. 66 00:04:06,560 --> 00:04:08,040 [both chuckling] 67 00:04:09,000 --> 00:04:10,680 [breathes deeply] 68 00:04:10,760 --> 00:04:14,440 [crowd singing] 69 00:04:14,520 --> 00:04:17,560 [ululating, singing] 70 00:04:40,200 --> 00:04:42,440 [singing] 71 00:04:42,520 --> 00:04:45,080 [crowd singing] 72 00:05:15,840 --> 00:05:17,840 [singing continues] 73 00:05:23,320 --> 00:05:24,640 [singing ends] 74 00:05:24,720 --> 00:05:27,720 [crowd cheering, chanting] 75 00:05:29,880 --> 00:05:31,640 Well, I said to my brother Sizwe, 76 00:05:31,720 --> 00:05:35,000 you see, once you've seen what the amazing Lethu can do, 77 00:05:35,080 --> 00:05:38,480 uh, you won't want anyone else to plan your wedding. 78 00:05:39,000 --> 00:05:40,440 This has been spectacular. 79 00:05:40,520 --> 00:05:41,880 [both chuckle] 80 00:05:41,960 --> 00:05:44,640 [Mrs. Jama] Well, your sister's umemulo is one thing, 81 00:05:44,720 --> 00:05:47,720 but a wedding is something else. 82 00:05:47,800 --> 00:05:50,680 - Especially the wedding of a Jama. - [clears throat] 83 00:05:50,760 --> 00:05:54,800 Oh, I think Lethu has proved herself enough with this event today, Ma. 84 00:06:03,760 --> 00:06:05,000 Don't disappoint me. 85 00:06:05,560 --> 00:06:08,520 [stammers] I guarantee I'll never disappoint you, Mrs. Jama. 86 00:06:08,600 --> 00:06:10,960 Oh, my. I'll bring it. 87 00:06:11,040 --> 00:06:12,800 [exclaiming] 88 00:06:13,440 --> 00:06:15,400 - [Lucky] I told you. - [Lethu] Oh, my goodness. Oh, my goodness. 89 00:06:15,480 --> 00:06:17,400 [chuckling] 90 00:06:18,200 --> 00:06:19,360 [exclaims, squeals] 91 00:06:19,440 --> 00:06:22,040 - I think you better get ready to work. - Baby girl! 92 00:06:22,120 --> 00:06:23,600 - Yes. Yes, yes, yes. - Thank you so much. 93 00:06:23,680 --> 00:06:25,040 [chuckles] Thank you, thank you, thank you. 94 00:06:25,120 --> 00:06:26,520 Time to work, time to work. 95 00:06:35,920 --> 00:06:36,760 [barking] 96 00:06:36,840 --> 00:06:38,440 - Hallelujah, ladies. - [crowd] Hallelujah. 97 00:06:38,520 --> 00:06:40,800 - Hallelujah, my congregation. - [crowd] Amen. 98 00:06:40,880 --> 00:06:42,960 As a woman who has recently been married, 99 00:06:43,040 --> 00:06:45,440 our newest sweet young bride. 100 00:06:45,520 --> 00:06:47,560 - We clothe you in this honorable uniform. - [crowd] Yes. 101 00:06:47,640 --> 00:06:50,120 - Hallelujah. Hallelujah. - [crowd] Yes. 102 00:06:50,200 --> 00:06:54,160 Now, dating, like everything in this world, 103 00:06:54,240 --> 00:06:55,680 has got a hierarchy. 104 00:06:55,760 --> 00:07:00,480 Right at the top you've got the women in church uniform, the married woman. 105 00:07:01,560 --> 00:07:03,680 But one thing about dating though… 106 00:07:03,760 --> 00:07:08,000 Not everything is always as it seems. [scoffs] 107 00:07:08,080 --> 00:07:10,240 [singing in Zulu] 108 00:07:18,160 --> 00:07:19,960 - [Lucky] You know, my love? - Yes, my love? 109 00:07:20,040 --> 00:07:21,480 Oh, baby. 110 00:07:21,560 --> 00:07:23,840 I'm telling you, I've never seen such a beautiful ceremony. 111 00:07:23,920 --> 00:07:24,760 [chuckles] 112 00:07:24,840 --> 00:07:26,600 - Nah, honestly. - [chuckles] You're just saying that. 113 00:07:26,680 --> 00:07:27,880 - Stop playing with me. - Oh, yeah. 114 00:07:27,960 --> 00:07:30,000 - You're the best. - I'm so grateful. 115 00:07:30,680 --> 00:07:33,720 Hey, but I really could not have done any of that without you. 116 00:07:33,800 --> 00:07:34,840 You know that, right? 117 00:07:36,640 --> 00:07:38,800 - Really? - Hmm. 118 00:07:38,880 --> 00:07:40,440 - It's a pleasure, my sweetheart. - [chuckles] 119 00:07:43,520 --> 00:07:45,080 Do you know what I've been thinking about, babe? 120 00:07:45,160 --> 00:07:46,120 Yeah? 121 00:07:46,840 --> 00:07:49,840 Well I'm thinking it would have been easier without Amanda. 122 00:07:50,520 --> 00:07:52,280 - Hey! Lucky. - Yeah. 123 00:07:52,360 --> 00:07:54,200 - Uh-uh. Please don't start. - Come on. 124 00:07:54,280 --> 00:07:56,080 - Stop picking on my friend, hmm? - I mean it, my love. 125 00:07:56,160 --> 00:07:57,640 She's not very helpful, now is she? 126 00:08:01,760 --> 00:08:03,800 ♪ On a path ♪ 127 00:08:04,520 --> 00:08:07,360 ♪ I want the journey ♪ 128 00:08:07,440 --> 00:08:09,720 ♪ Oh, on the path ♪ 129 00:08:10,800 --> 00:08:12,400 ♪ On a difficult… ♪ 130 00:08:12,480 --> 00:08:13,480 [stammers] 131 00:08:16,000 --> 00:08:18,360 [scoffing] 132 00:08:18,440 --> 00:08:19,320 [gasps] 133 00:08:21,640 --> 00:08:24,040 [stammers] Themba! Themba! 134 00:08:24,120 --> 00:08:25,200 [Themba] Bridget! 135 00:08:25,960 --> 00:08:27,120 This boy. 136 00:08:27,200 --> 00:08:28,480 [Themba] What's up, my love? 137 00:08:29,680 --> 00:08:31,560 - Themba. - [chuckles] Yes? 138 00:08:32,240 --> 00:08:33,240 I'm going to ask once… 139 00:08:33,320 --> 00:08:34,800 - Baby. - …only once, my person. 140 00:08:34,880 --> 00:08:37,120 Please tell me the truth. 141 00:08:37,200 --> 00:08:39,000 Whose panties are these? Hmm? 142 00:08:39,600 --> 00:08:41,000 - [stammers] - Whose are they? 143 00:08:41,080 --> 00:08:42,919 - [stammers] Aren't they yours, love? - Themba, do they look like mine? 144 00:08:43,000 --> 00:08:44,240 [stammers] Please calm down. 145 00:08:44,320 --> 00:08:45,799 - Please calm down? - Yeah. 146 00:08:45,880 --> 00:08:47,840 How on earth does someone else's panties 147 00:08:47,919 --> 00:08:49,920 - end up in our laundry, huh? - Oh, I don't know. 148 00:08:50,000 --> 00:08:51,160 - Oh, you don't? - I don't know. 149 00:08:51,240 --> 00:08:53,280 Maybe they were blown by the wind from the neighbor's washing line. 150 00:08:53,360 --> 00:08:54,320 Maybe they're from MaNgcobo? 151 00:08:54,400 --> 00:08:55,560 - They belong to her. - [exclaims] 152 00:08:55,640 --> 00:08:58,000 Hey, Themba. Hey, Themba! Themba! 153 00:08:58,080 --> 00:08:59,320 - Whoa, whoa. - You… You bastard you. 154 00:08:59,400 --> 00:09:01,000 - You have slept with MaNgcobo, Themba? - No, no, no. 155 00:09:01,080 --> 00:09:02,000 Panties… 156 00:09:02,080 --> 00:09:03,440 You trying to tell me that you're familiar with them? 157 00:09:03,520 --> 00:09:04,560 - Please calm down. - Huh? 158 00:09:04,640 --> 00:09:05,840 You know what your problem is? 159 00:09:05,920 --> 00:09:08,600 - Uh… - No honor. You don't respect me, Themba! 160 00:09:08,680 --> 00:09:09,960 - You don't respect me, man. - Ow, ow. 161 00:09:10,040 --> 00:09:12,040 - How can you say something like that? - How can I say that? 162 00:09:12,120 --> 00:09:14,840 You're grabbing. You love these panties. You love them, Themba, huh? 163 00:09:14,920 --> 00:09:16,360 You stay right there. 164 00:09:16,440 --> 00:09:18,080 Don't you dare move an inch. I must find you here. 165 00:09:18,160 --> 00:09:19,760 I'm going to teach you a lesson today. 166 00:09:19,840 --> 00:09:21,480 - Themba, you don't know me. - Baby. 167 00:09:22,800 --> 00:09:24,120 Baby, come back so that we can talk. 168 00:09:24,200 --> 00:09:25,040 - [clattering] - My baby? 169 00:09:25,120 --> 00:09:26,280 - Yeah, yeah? - [stammering] 170 00:09:26,360 --> 00:09:28,040 - What were you were saying? - Bridget, what are you doing? 171 00:09:28,120 --> 00:09:29,440 - Come on. I said I'm sorry. - What were you saying? 172 00:09:29,520 --> 00:09:31,080 - Themba! You're sorry? Huh? - Oh, but I said I'm sorry. 173 00:09:31,160 --> 00:09:32,480 - Bridget, calm down! - Themba! Themba! 174 00:09:32,560 --> 00:09:34,440 - But I'm sorry. - Don't you dare tell me to calm down! 175 00:09:34,520 --> 00:09:35,560 I'm sorry, baby. 176 00:09:35,640 --> 00:09:38,240 Themba, I don't ever want to see you at my house again. 177 00:09:38,320 --> 00:09:39,600 - Now piss off, Themba. - Bridget. 178 00:09:39,680 --> 00:09:41,640 Oh, please. 179 00:09:41,720 --> 00:09:43,440 - [Bridget exclaims] Bloody dog. - Bridget. 180 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 [gasps] 181 00:09:48,800 --> 00:09:49,960 [typing] 182 00:09:51,040 --> 00:09:52,040 [line rings] 183 00:09:52,120 --> 00:09:53,120 [ringing] 184 00:09:54,240 --> 00:09:55,840 - My bro. - [Themba] Hey, my brother. 185 00:09:55,920 --> 00:09:57,840 Please come and talk to Bridget before something happens. 186 00:09:57,920 --> 00:09:59,720 You know that she only listens to you. 187 00:09:59,800 --> 00:10:01,680 It's bad. Please, my brother. 188 00:10:01,760 --> 00:10:03,000 [Lucky] Sure, we're on the way. 189 00:10:06,640 --> 00:10:08,920 [Bridget] Mm-mmm. You… You very lucky bastard, you. 190 00:10:09,000 --> 00:10:10,280 - I'll chop your balls off. - Bridget, come on. No. 191 00:10:10,360 --> 00:10:13,400 - He's apologizing. He's very sorry. - [Bridget groans] 192 00:10:13,480 --> 00:10:14,880 I don't deserve any of this. 193 00:10:14,960 --> 00:10:16,000 - Ah, it's not fair to you. - [Bridget groans] 194 00:10:16,080 --> 00:10:17,560 Bridget, you're so beautiful. 195 00:10:17,640 --> 00:10:19,640 I'm with you. You don't deserve any of this from this guy. 196 00:10:19,720 --> 00:10:22,280 Something I don't understand. Why can't he just be like you? 197 00:10:22,360 --> 00:10:24,480 - Why can't he be a good man? - Please give me the machete. 198 00:10:24,560 --> 00:10:26,240 - Bridget, please. Come on, seriously. - No. 199 00:10:26,320 --> 00:10:27,840 You'll end up hurting each other. 200 00:10:27,920 --> 00:10:29,080 I want to hurt him for answers. 201 00:10:29,160 --> 00:10:31,880 [stammers] I'm telling you, I can't lose Bridget. 202 00:10:31,960 --> 00:10:33,560 We have a good thing going. 203 00:10:34,080 --> 00:10:35,120 [Lethu] Mmm. 204 00:10:35,200 --> 00:10:36,760 Okay, take it then. 205 00:10:37,320 --> 00:10:39,320 There you go. Thank you, Bridget. 206 00:10:39,400 --> 00:10:40,360 Oh, there she goes. 207 00:10:40,440 --> 00:10:41,680 - [Lucky] Okay. - Go and talk to him, please. 208 00:10:41,760 --> 00:10:42,680 [Lucky] Okay. 209 00:10:42,760 --> 00:10:43,920 And here comes my brother. 210 00:10:47,480 --> 00:10:49,160 - [Themba] Hey. - [Lucky] Do you see what kind of mess 211 00:10:49,240 --> 00:10:50,560 - you've got us into, huh? - Hey, my brother. 212 00:10:50,640 --> 00:10:53,200 Here's the machete. She says you can come back now. 213 00:10:53,920 --> 00:10:54,920 Ah. Thank you, my brother. 214 00:10:55,000 --> 00:10:56,120 You say you're grateful, 215 00:10:56,200 --> 00:10:58,640 but I bet you're gonna make the same mistake again and again. 216 00:10:58,720 --> 00:10:59,800 Ah, nah. 217 00:10:59,880 --> 00:11:01,880 No way. I won't make the same mistake. 218 00:11:01,960 --> 00:11:03,160 - All right then. - [Themba] Cheers, brother. 219 00:11:03,240 --> 00:11:04,600 [chuckles] 220 00:11:05,280 --> 00:11:06,160 [Bridget scoffs] 221 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 [machete clatters] 222 00:11:09,040 --> 00:11:11,960 How long do you think it'll take before you get another call from him? 223 00:11:13,160 --> 00:11:16,880 [chuckles] I think we'll make to our place, at least. 224 00:11:16,960 --> 00:11:18,440 - You really think so? - Mmm. 225 00:11:19,600 --> 00:11:21,240 That's good to hear, you know? 226 00:11:21,320 --> 00:11:22,160 [Lucky] Why? 227 00:11:22,240 --> 00:11:25,360 - Because you… you owe me something. - [chuckles] Stop it, you. 228 00:11:26,120 --> 00:11:28,000 - What do you mean, babe? - Well I… 229 00:11:28,080 --> 00:11:29,480 - [moans] - Baby, come. 230 00:11:29,560 --> 00:11:31,120 - [chuckling] - Mm-hmm. 231 00:11:33,480 --> 00:11:34,520 [inhales sharply] 232 00:11:34,600 --> 00:11:35,680 Enough. [groans] 233 00:11:36,920 --> 00:11:37,880 Come inside. 234 00:11:37,960 --> 00:11:39,720 - Oh, thank you, my sweetheart. - Whatever. 235 00:11:39,800 --> 00:11:41,480 - I love you. - Whatever. 236 00:11:41,560 --> 00:11:43,480 - [Themba] I love you so much, my darling. - Ah, you don't love me. 237 00:11:43,560 --> 00:11:44,600 [Themba] I love you, baby. 238 00:11:44,680 --> 00:11:47,040 [thunder rumbles] 239 00:11:55,240 --> 00:11:56,240 [both breathing heavily] 240 00:12:23,640 --> 00:12:24,760 [exhales heavily] 241 00:12:27,200 --> 00:12:28,920 [breathing heavily] 242 00:12:32,560 --> 00:12:34,600 [panting] 243 00:12:41,240 --> 00:12:43,240 [Lethu moaning] 244 00:12:49,680 --> 00:12:51,600 [both panting] 245 00:12:54,560 --> 00:12:55,840 [Lucky] You know I love you, Lethu. 246 00:12:55,920 --> 00:12:57,120 [breathes shakily] 247 00:12:57,200 --> 00:12:59,760 - I love you too. - You love me? 248 00:13:00,440 --> 00:13:02,800 I love you too. [breathes shakily] 249 00:13:02,880 --> 00:13:04,080 I love you. 250 00:13:16,240 --> 00:13:17,240 [thuds] 251 00:13:22,720 --> 00:13:24,440 - [thuds] - [Lethu groans] 252 00:13:24,520 --> 00:13:26,640 [clattering] 253 00:13:27,800 --> 00:13:29,920 - What's that? - [clattering continues] 254 00:13:31,120 --> 00:13:32,400 Wait, baby. What's happening? 255 00:13:33,840 --> 00:13:35,960 [cabinet opening, closing] 256 00:13:36,960 --> 00:13:39,040 [cabinet opening, closing] 257 00:13:41,920 --> 00:13:44,200 [tapping] 258 00:13:47,080 --> 00:13:48,560 [Lucky groans] Amanda? 259 00:13:48,640 --> 00:13:50,440 [gasps] I'm so sorry, guys. 260 00:13:50,520 --> 00:13:51,400 [coughs] 261 00:13:52,000 --> 00:13:53,320 [both] What's going on, Amanda? 262 00:13:53,400 --> 00:13:55,760 [Amanda coughs] Guys, I'm sorry to wake you up. 263 00:13:55,840 --> 00:13:56,680 [Lethu grunts] 264 00:13:57,280 --> 00:13:58,840 - [clattering] - [Amanda coughs] 265 00:13:58,920 --> 00:14:00,600 Amanda, what's happening? 266 00:14:00,680 --> 00:14:02,920 - I'm sorry, friend. - [stammers] Would you just wait a minute? 267 00:14:03,000 --> 00:14:04,840 - How did you get in here? - I'm sorry, friend. I messed up. 268 00:14:04,920 --> 00:14:07,640 [inhales sharply] I forgot to book the cake for the Kunene baby shower. 269 00:14:07,720 --> 00:14:08,560 The cake? 270 00:14:08,640 --> 00:14:10,280 And the bakery won't be able to do the order. 271 00:14:10,360 --> 00:14:12,000 - [Lethu groans] Shit, shit, shit. - You just let yourself into our place. 272 00:14:12,080 --> 00:14:13,480 - [Amanda] I called up everyone, friend. - Wow. 273 00:14:13,560 --> 00:14:16,600 Then I thought, okay, I'll go home and bake the cake myself, 274 00:14:16,680 --> 00:14:17,760 but my oven hasn't worked since I moved in. 275 00:14:17,840 --> 00:14:20,040 - Babe, how did she get in? - You promised me that you can handle this. 276 00:14:20,120 --> 00:14:21,640 - I know, my friend. - I might as well just go shower. 277 00:14:21,720 --> 00:14:23,160 That's why I'm in the kitchen trying to bake one here. 278 00:14:23,240 --> 00:14:25,320 - You can't bake, Amanda! - Exactly! 279 00:14:25,400 --> 00:14:26,840 [sighs] Okay, one minute. 280 00:14:26,920 --> 00:14:28,720 [stammers] Let me just think. 281 00:14:28,800 --> 00:14:30,240 [breathes heavily] 282 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 Damn it. 283 00:14:36,360 --> 00:14:38,960 [sighing] 284 00:14:39,040 --> 00:14:41,560 So you really gave her the key to our apartment though? 285 00:14:41,640 --> 00:14:42,880 - It's for emergencies. - [groaning] 286 00:14:42,960 --> 00:14:45,560 No. I even asked you to let her go one time. 287 00:14:45,640 --> 00:14:47,120 But she's my best friend. Just… 288 00:14:48,080 --> 00:14:49,640 But she's useless, right? 289 00:14:49,720 --> 00:14:51,960 [sighs] She means well, my love. 290 00:14:52,040 --> 00:14:55,120 - No harm. - Okay, baby, she has to go. 291 00:14:55,720 --> 00:14:56,560 [sighs] 292 00:14:56,640 --> 00:14:58,800 Okay, the baby shower is this afternoon. 293 00:14:58,880 --> 00:14:59,800 What do you suggest I do? 294 00:15:00,840 --> 00:15:01,720 Just… 295 00:15:03,640 --> 00:15:04,480 get cupcakes. 296 00:15:05,320 --> 00:15:06,960 - How's that? - Sorry, what? 297 00:15:07,040 --> 00:15:09,560 Okay, baby. What if, instead of buying a whole cake for your pal, 298 00:15:09,640 --> 00:15:12,360 you buy some cupcakes and arrange them to spell out her name. 299 00:15:12,440 --> 00:15:13,280 Like on a cake. 300 00:15:16,680 --> 00:15:18,440 - Baby? - Mm-hmm? 301 00:15:18,520 --> 00:15:19,480 [chuckles] 302 00:15:22,440 --> 00:15:23,440 - Mmm. - You're a genius. 303 00:15:26,320 --> 00:15:27,920 - Okay. Okay. - [laughs] 304 00:15:28,000 --> 00:15:30,280 Okay, okay. And make sure to come back with our key, Lethukhanya. 305 00:15:31,720 --> 00:15:32,640 {\an8}[sighs] 306 00:15:33,440 --> 00:15:35,200 {\an8}[shutter clicking] 307 00:15:40,120 --> 00:15:40,960 Amanda. 308 00:15:42,680 --> 00:15:45,160 Get your shit together. We can't go on like this, man. 309 00:15:45,680 --> 00:15:47,920 [sighs] Friend, I'm sorry. 310 00:15:48,560 --> 00:15:51,320 Okay, then maybe I will take you out for a drink. One or two. 311 00:15:51,920 --> 00:15:53,720 Hey, I'm not too sure about drinks. 312 00:15:53,800 --> 00:15:55,960 [sighing] I think I'm going to head home. 313 00:15:56,560 --> 00:15:58,080 Lucky says he has a surprise. 314 00:15:58,920 --> 00:16:01,320 Hey. [stammers] Hey, no, friend. 315 00:16:01,400 --> 00:16:03,040 - Mm-mmm. Mm-mmm. - What now, friend? 316 00:16:03,120 --> 00:16:06,320 - Don't go and let Lucky come between us. - This has nothing to do with Lucky. 317 00:16:06,400 --> 00:16:08,560 I heard you guys in the morning when you were talking. 318 00:16:08,640 --> 00:16:09,760 Okay. Can we forget it? 319 00:16:09,840 --> 00:16:11,120 Just change the subject, please. 320 00:16:11,200 --> 00:16:14,800 I know he says I'm a bad influence, but girl, mm-mmm. 321 00:16:14,880 --> 00:16:16,200 He's holding you back. 322 00:16:16,720 --> 00:16:18,720 - You are killing me with this mood. - There's nothing to be worried about. 323 00:16:18,800 --> 00:16:21,000 Firstly, this person doesn't ever want you to… 324 00:16:21,080 --> 00:16:22,280 - [sighs] - …to go out with your friends. 325 00:16:22,360 --> 00:16:23,200 Amanda. 326 00:16:24,000 --> 00:16:26,960 I would like to take myself home, please. 327 00:16:27,040 --> 00:16:29,640 I actually like spending some quality time with him. 328 00:16:31,000 --> 00:16:32,680 It's not a punishment, no. 329 00:16:34,520 --> 00:16:35,560 Okay? 330 00:16:38,640 --> 00:16:39,960 I'm going to check on the client. 331 00:16:42,800 --> 00:16:44,640 Hello. [chuckles] 332 00:16:52,960 --> 00:16:54,840 [door opens] 333 00:17:01,040 --> 00:17:02,640 {\an8}Baby. [exhales shakily] 334 00:17:02,720 --> 00:17:04,280 {\an8}- Baby. - [gasps] 335 00:17:05,040 --> 00:17:08,800 {\an8}My love, please make me a man amongst all men, 336 00:17:09,440 --> 00:17:12,119 {\an8}- and allow me to marry you. - [gasps] 337 00:17:13,760 --> 00:17:15,000 [whimpers] 338 00:17:15,079 --> 00:17:16,359 - Yes! - Yes? 339 00:17:16,440 --> 00:17:17,960 - [chuckling] Yes! - Yes? 340 00:17:18,040 --> 00:17:19,000 [chuckling] Okay. 341 00:17:19,079 --> 00:17:21,000 - [clears throat] - [gasps, chuckling] 342 00:17:21,680 --> 00:17:23,880 - I don't even know what to-- - [gasps] Oh, baby. [chuckles] 343 00:17:30,599 --> 00:17:33,319 Baby. [laughs] 344 00:17:33,400 --> 00:17:34,800 [exclaims, laughs] 345 00:17:41,920 --> 00:17:44,840 {\an8}I don't think there's a woman that I've ever met in my whole life 346 00:17:45,680 --> 00:17:47,280 like my Lethukhanya. 347 00:17:47,360 --> 00:17:48,360 [guests chuckle] 348 00:17:48,440 --> 00:17:52,080 Lethu can take a house and with her magic touch 349 00:17:52,920 --> 00:17:54,280 can just make it a home. 350 00:17:55,720 --> 00:17:58,120 - I feel warm when I'm with you, my baby-- - [clattering] 351 00:18:00,800 --> 00:18:01,640 [softly] Sorry. 352 00:18:04,640 --> 00:18:08,800 Lethu, I feel your love and I can see it in your eyes. 353 00:18:08,880 --> 00:18:10,480 - [sighs] - I don't have a future 354 00:18:10,560 --> 00:18:11,600 without Lethukhanya. 355 00:18:13,600 --> 00:18:17,640 I want to spend the rest of my life living on this earth, making you happy. 356 00:18:17,720 --> 00:18:19,400 And loving you, my love. 357 00:18:21,680 --> 00:18:22,560 Yeah? 358 00:18:23,200 --> 00:18:24,320 Yes, yes. 359 00:18:24,960 --> 00:18:25,800 Amen. 360 00:18:25,880 --> 00:18:27,640 [all laugh] 361 00:18:27,720 --> 00:18:28,560 [chuckles] 362 00:18:28,640 --> 00:18:30,560 [sighs] Whoo. Um… 363 00:18:31,160 --> 00:18:33,680 Thank you… Thank you so very much 364 00:18:33,760 --> 00:18:37,640 for coming out to celebrate this joyful and exciting engagement with us. 365 00:18:38,320 --> 00:18:39,320 [sighs] 366 00:18:39,400 --> 00:18:44,840 And I just want to say thank you, my love for making me the lucky one. 367 00:18:47,000 --> 00:18:49,280 - I love you so much, my love. - I love you so. 368 00:18:49,360 --> 00:18:50,560 [guests chuckling] Aw. 369 00:18:50,640 --> 00:18:51,920 Amen. 370 00:18:52,000 --> 00:18:53,080 [all laugh] 371 00:18:54,360 --> 00:18:56,880 [guests applauding, cheering] 372 00:19:03,440 --> 00:19:04,840 [chuckles] 373 00:19:06,760 --> 00:19:07,840 [sighs] Your bro. 374 00:19:09,160 --> 00:19:10,440 Right. Let me talk to him. 375 00:19:10,520 --> 00:19:11,720 [guests chattering] 376 00:19:13,040 --> 00:19:16,440 Oh, come on. Let's see! Let's see the ring, girl. 377 00:19:16,520 --> 00:19:19,520 - Oh, my. Look at it. Oh! - He has taste. 378 00:19:19,600 --> 00:19:21,800 - He's marrying you, isn't it? - [laughs] Thank you on his behalf. 379 00:19:22,480 --> 00:19:24,680 I'll be flashing this all around at the high school reunion. 380 00:19:24,760 --> 00:19:25,600 As you should. 381 00:19:25,680 --> 00:19:28,000 - Listen here, girl. Top bling. - Aw! 382 00:19:28,080 --> 00:19:31,280 - Hey, my friend, congratulations. - Thank you so much, my friend. 383 00:19:31,360 --> 00:19:33,280 [Bridget] Themba! Themba! 384 00:19:35,320 --> 00:19:36,560 - Oh, Bridget. - Where's Themba? 385 00:19:37,320 --> 00:19:38,320 Where's he? 386 00:19:39,560 --> 00:19:43,760 You're driving me crazy and I've had my eyes on you, baby. 387 00:19:43,840 --> 00:19:45,200 Let me just help you a little. 388 00:19:46,640 --> 00:19:49,280 All right. [chuckles] Let's rather do this. 389 00:19:50,160 --> 00:19:53,520 Having your number would be cool so I can show you just how serious I am. 390 00:19:53,600 --> 00:19:54,440 [sighs] 391 00:19:55,680 --> 00:19:58,200 Ooh… [stammers] …I'm so happy to see you. 392 00:19:58,280 --> 00:19:59,440 - You're happy? To see me? - Wow. 393 00:19:59,520 --> 00:20:00,360 - Nah. Really? - Yeah. 394 00:20:01,480 --> 00:20:03,200 Lucky? 395 00:20:03,280 --> 00:20:04,280 Lucky. 396 00:20:04,360 --> 00:20:08,480 You came all the way here and party on your own without inviting me? Me? 397 00:20:08,560 --> 00:20:09,680 - Me, huh? - Who, us? 398 00:20:09,760 --> 00:20:13,320 How could we possibly hold such a big celebration without inviting you, Bridget? 399 00:20:13,400 --> 00:20:15,080 Maybe Themba forgot to let you know. 400 00:20:15,160 --> 00:20:16,680 You say Themba forgot to tell me? 401 00:20:16,760 --> 00:20:19,000 - Where the hell is he? - But, Bridget. Just wait a second. 402 00:20:19,080 --> 00:20:20,080 [Bridget] Uh-uh. 403 00:20:20,760 --> 00:20:21,800 Themba? 404 00:20:22,480 --> 00:20:24,440 Your wife is here looking for you, dude. 405 00:20:24,520 --> 00:20:25,520 What? 406 00:20:26,240 --> 00:20:27,800 Shit, shit, shit. 407 00:20:27,880 --> 00:20:30,000 Hey, I've got to go. I'll see you later. 408 00:20:30,600 --> 00:20:32,680 - Do you know where she might be? - She's downstairs. 409 00:20:32,760 --> 00:20:33,840 Oh, shit. 410 00:20:34,360 --> 00:20:36,120 - I appreciate the heads up, my sister. - [sighs] 411 00:20:37,040 --> 00:20:38,120 Themba. 412 00:20:39,520 --> 00:20:41,120 Themba, Themba! 413 00:20:41,200 --> 00:20:42,600 Shit. Shit, shit, shit. 414 00:20:42,680 --> 00:20:47,280 Oh, um, so before I forget. Welcome to the family. [exclaims] 415 00:20:48,280 --> 00:20:49,400 [sighs] 416 00:20:52,800 --> 00:20:55,040 [Bridget] Themba! No! 417 00:20:56,680 --> 00:20:59,280 - [sighs] - Themba, you're so wicked. [exclaims] 418 00:20:59,360 --> 00:21:01,400 [gasps] Themba! 419 00:21:01,480 --> 00:21:04,560 You're hiding by the fish? You're with the fishes! 420 00:21:05,280 --> 00:21:06,600 Themba! Them… 421 00:21:07,680 --> 00:21:08,840 Themba? The… 422 00:21:09,520 --> 00:21:11,920 - [Amanda panting, moaning] - You were trying to get my attention. 423 00:21:12,000 --> 00:21:13,520 [Amanda] Well it worked, right? 424 00:21:13,600 --> 00:21:15,280 - [moans] - [shushes] 425 00:21:15,360 --> 00:21:18,040 - Shut up. - [sighs] Oh, make me. 426 00:21:18,880 --> 00:21:21,480 [breathing deeply, moaning] 427 00:21:28,960 --> 00:21:30,720 [gasps] 428 00:21:31,600 --> 00:21:33,520 [moans] 429 00:21:37,080 --> 00:21:38,640 [sighs] 430 00:21:43,960 --> 00:21:46,360 [Bridget] No, wait. I want to see my missed calls, love. 431 00:21:46,440 --> 00:21:47,320 When did you call me? 432 00:21:47,400 --> 00:21:49,480 - Oh, but it doesn't matter anymore. - No. I just want to see. 433 00:21:49,560 --> 00:21:51,160 - Themba! - Just give the phone, my baby. 434 00:21:51,240 --> 00:21:54,240 No, my man called me and I need to see what's wrong with my phone. 435 00:21:54,320 --> 00:21:57,120 - If it's the stupid phone-- - I'm just so glad you are here, my love. 436 00:21:57,200 --> 00:21:58,880 I was completely bored. 437 00:21:58,960 --> 00:22:00,760 You know how boring Lethu and Lucky can be. 438 00:22:00,840 --> 00:22:02,320 They're just so boring, my baby. 439 00:22:02,400 --> 00:22:03,560 - They're so boring. - No, come on. 440 00:22:03,640 --> 00:22:07,280 Oh, yeah. Now that you're here, the party can begin! 441 00:22:07,360 --> 00:22:09,160 - [Bridget, Themba laugh] - Yes, my love. 442 00:22:09,240 --> 00:22:11,040 [Bridget] I was looking for you by the fish. 443 00:22:11,120 --> 00:22:14,720 [Themba] Really? By the fish? [laughs] Fish for what? Baby. 444 00:22:19,360 --> 00:22:22,040 - Ah, there you are, my baby. - [sighs, laughs] 445 00:22:23,880 --> 00:22:25,560 - Yes, babe? - Is everything okay? 446 00:22:26,560 --> 00:22:28,240 - It is now. - Mm-hmm? 447 00:22:29,280 --> 00:22:31,640 I'm just glad that you're not anything like your brother. 448 00:22:31,720 --> 00:22:34,760 Oh, babes… [exclaims] …just a minute. I'm sorry to disturb you. 449 00:22:34,840 --> 00:22:36,160 - Anyway… So, so, so… - Mmm? 450 00:22:36,240 --> 00:22:37,680 …the girls and I have been thinking 451 00:22:37,760 --> 00:22:41,360 we should head off to the salsa social to dance a little. 452 00:22:41,440 --> 00:22:42,440 - So, let's go. - [gasps] 453 00:22:44,200 --> 00:22:45,800 Um… [grunts] 454 00:22:46,360 --> 00:22:48,680 I think I'll just go home with my man, tonight. 455 00:22:48,760 --> 00:22:51,520 Oh, baby. One last time with your friends. 456 00:22:52,680 --> 00:22:54,920 Next time, friend. I promise. 457 00:22:55,000 --> 00:22:55,880 Boring. 458 00:22:55,960 --> 00:22:57,040 But I suppose if I had a man, 459 00:22:57,120 --> 00:22:58,720 - I'd do the same. - [laughs] 460 00:22:58,800 --> 00:23:00,680 - Bye. Behave yourselves. - Okay. 461 00:23:00,760 --> 00:23:02,000 [chuckles] 462 00:23:02,960 --> 00:23:04,440 - Get home safely, friend. - I love you. 463 00:23:04,520 --> 00:23:06,880 I love you too. Bye. [chuckles] 464 00:23:08,080 --> 00:23:09,480 Got you to myself again. 465 00:23:09,560 --> 00:23:10,400 - [Lethu] Oh. - Uh-huh. 466 00:23:10,480 --> 00:23:11,920 - You like that? What? - Mmm. 467 00:23:14,760 --> 00:23:16,600 [both chuckle] 468 00:23:27,320 --> 00:23:32,000 So, tell me. You are absolutely certain that you actually, actually, actually 469 00:23:32,080 --> 00:23:33,080 want Lucky? 470 00:23:35,360 --> 00:23:38,720 Amanda. I don't need you to be negative. 471 00:23:38,800 --> 00:23:39,920 Not today, please. 472 00:23:40,000 --> 00:23:42,800 Can we rather focus on the wedding for the Jamas? 473 00:23:42,880 --> 00:23:45,840 - I don't want any mistakes, Amanda. Right? - Yeah, true. 474 00:23:48,400 --> 00:23:50,240 - [stammers] And then? - Hmm? 475 00:23:50,760 --> 00:23:52,000 What's wrong with you? 476 00:23:54,080 --> 00:23:55,840 Oh, uh… [sighs] 477 00:23:55,920 --> 00:23:58,920 Nothing, just a UTI. But I'm going to the gynae today. 478 00:23:59,000 --> 00:24:01,800 Then we will head to the venue. 479 00:24:01,880 --> 00:24:04,800 - Yes, boss. - You see, if we get this right, you know… 480 00:24:04,880 --> 00:24:07,840 [sighs] …it could make us. Oh, friend. Picture it. 481 00:24:07,920 --> 00:24:09,920 Of course. Look who I'm working with. 482 00:24:10,000 --> 00:24:11,680 The best of the best, eh? 483 00:24:11,760 --> 00:24:12,800 You know? That's the truth. 484 00:24:12,880 --> 00:24:14,400 - You're so hot. So hot. - [laughs] 485 00:24:14,480 --> 00:24:16,360 - You're on fire now. - Oh, thank you so much. 486 00:24:21,480 --> 00:24:22,840 [doctor] And how are things going? 487 00:24:22,920 --> 00:24:24,520 [sighs] Yes, I'm doing great. 488 00:24:24,600 --> 00:24:28,120 - Okay. Mm-hmm? - Oh, you see, something else happened. 489 00:24:28,200 --> 00:24:29,240 Okay. 490 00:24:29,840 --> 00:24:31,680 [gasps] Lethu. 491 00:24:31,760 --> 00:24:34,360 - Aw, congratulations. - He proposed. [laughs] 492 00:24:34,440 --> 00:24:37,920 - Oh, Lucky. My love. I adore that man. - Oh, my darling. 493 00:24:38,000 --> 00:24:38,960 [laughs] 494 00:24:39,040 --> 00:24:41,320 Marriage is a beautiful adventure. 495 00:24:41,400 --> 00:24:43,440 - Mmm. - I wish you more love 496 00:24:43,520 --> 00:24:45,120 and all the happiness in the world. 497 00:24:45,200 --> 00:24:46,040 Thank you. 498 00:24:46,120 --> 00:24:47,560 - Right. - Thank you, Doctor. 499 00:24:47,640 --> 00:24:51,520 So you said you were worried about a UTI. 500 00:24:51,600 --> 00:24:53,840 - Yeah. - I have your test results here. 501 00:24:53,920 --> 00:24:56,560 And from what I see, it's not a UTI, if you must know. 502 00:24:56,640 --> 00:24:58,200 - Oh, okay. - Mmm. 503 00:24:58,800 --> 00:25:00,120 Then what is it, doc? 504 00:25:00,200 --> 00:25:04,080 Now, there's absolutely no need for you to worry too much, 505 00:25:04,160 --> 00:25:07,960 your infection can easily be treated and cleared up in just a few days. 506 00:25:08,760 --> 00:25:11,160 But your results do show that you have chlamydia. 507 00:25:11,240 --> 00:25:12,440 What? 508 00:25:12,520 --> 00:25:14,560 [distorted] Yes. I will prescribe antibiotics. 509 00:25:14,640 --> 00:25:18,480 And then it should be cleared up in about seven days. 510 00:25:19,600 --> 00:25:20,880 [normal] Chlamydia? 511 00:25:20,960 --> 00:25:23,080 - Yes. - Chlamydia is an STI, isn't it? 512 00:25:23,160 --> 00:25:25,080 Yes, an STI. 513 00:25:25,160 --> 00:25:27,280 But it's nothing to be embarrassed about. 514 00:25:27,360 --> 00:25:30,080 This infection is very common among adult women. 515 00:25:31,200 --> 00:25:33,440 [stammering] I couldn't have gotten it any other way? 516 00:25:33,520 --> 00:25:36,560 - Are you sure? - Other than sex? Mmm, no, sorry. 517 00:25:37,520 --> 00:25:40,960 All right then, Lethu. I'll give you a prescription. 518 00:25:41,040 --> 00:25:42,800 - Seven days… - What? 519 00:25:42,880 --> 00:25:45,080 …for antibiotics… 520 00:25:45,160 --> 00:25:46,240 I have chlamydia. 521 00:25:46,320 --> 00:25:49,320 …so by your wedding day, you'll be all right. [chuckles] 522 00:25:50,080 --> 00:25:52,680 All right, seven days… 523 00:25:56,400 --> 00:25:59,320 Hey, you know these dudes. This is why I can't stand men. 524 00:25:59,400 --> 00:26:03,400 Just when you think everything is perfect and beautifully lined up, 525 00:26:03,480 --> 00:26:06,400 a man will find a way to ruin things. 526 00:26:06,480 --> 00:26:07,880 Just look at how hurt she is. 527 00:26:07,960 --> 00:26:11,600 You can see she's devastated. Men ruin our peace, you know? 528 00:26:12,200 --> 00:26:13,640 These men are so… [exclaims] 529 00:26:21,920 --> 00:26:22,920 [lock clicks] 530 00:26:24,480 --> 00:26:25,480 [door opens] 531 00:26:27,160 --> 00:26:28,160 Baby. 532 00:26:29,320 --> 00:26:30,360 [door closes] 533 00:26:31,400 --> 00:26:32,400 Come here. 534 00:26:34,200 --> 00:26:36,960 Lethu? Why did you hit me? 535 00:26:49,640 --> 00:26:51,040 Lucky, just tell me who she is. 536 00:26:55,440 --> 00:26:56,760 I have chlamydia, Lucky! 537 00:26:57,360 --> 00:26:58,560 I already have chlamydia. 538 00:26:58,640 --> 00:27:01,080 The least you can do is tell me where the fuck I got it from. 539 00:27:01,160 --> 00:27:02,520 Okay, Lethu. Come on. 540 00:27:02,600 --> 00:27:04,560 Lucky, I have not been intimate with anyone else 541 00:27:04,640 --> 00:27:06,200 since I started dating you three years ago. 542 00:27:09,480 --> 00:27:10,800 I'm begging you. 543 00:27:12,760 --> 00:27:14,520 Please tell me the truth. 544 00:27:16,320 --> 00:27:17,640 Don't I deserve that, though? 545 00:27:18,840 --> 00:27:19,840 Please. 546 00:27:25,320 --> 00:27:26,760 Okay. 547 00:27:26,840 --> 00:27:30,120 Okay, my love. It was only one time. It was a mistake. 548 00:27:30,200 --> 00:27:32,160 - Fuck! - But it only happened once. 549 00:27:32,240 --> 00:27:33,200 Her name! 550 00:27:34,360 --> 00:27:35,960 - Uh, you won't know her. - Tell me! 551 00:27:36,040 --> 00:27:37,440 You don't know her. I promise. 552 00:27:38,240 --> 00:27:39,280 How long? 553 00:27:39,800 --> 00:27:42,520 - I never meant to hurt you, you know. - You better not lie to me. 554 00:27:42,600 --> 00:27:43,960 I promise, my love, it was a mistake. 555 00:27:44,040 --> 00:27:46,160 - It hasn't happened since. - You slept with her without a condom? 556 00:27:47,240 --> 00:27:49,480 We were drunk and I wasn't thinking straight. 557 00:27:49,560 --> 00:27:51,240 I'm sorry. I'm sorry, baby. 558 00:27:51,320 --> 00:27:53,120 Lucky, I have chlamydia. 559 00:27:54,960 --> 00:27:57,200 So, in other words, this was all a lie, huh? 560 00:27:58,840 --> 00:28:00,760 - And me, I was dumb? - No. 561 00:28:01,440 --> 00:28:02,560 Oh, no, my love. 562 00:28:02,640 --> 00:28:05,000 The only dumb one between the two of us is me. 563 00:28:05,520 --> 00:28:08,160 Please, please don't ever say that again, okay? 564 00:28:08,240 --> 00:28:09,440 [sighs] 565 00:28:10,480 --> 00:28:12,880 I can't believe you've done something like this to us, Lucky. 566 00:28:15,400 --> 00:28:16,600 To me, 567 00:28:17,680 --> 00:28:18,920 to us. 568 00:28:21,720 --> 00:28:23,680 I'm sorry, baby. 569 00:28:25,560 --> 00:28:27,360 - I'm so sorry, okay? - Don't touch me. 570 00:28:30,520 --> 00:28:32,320 Lethu, please… 571 00:28:32,400 --> 00:28:35,200 I'm asking you, please, please just listen to me, my love. 572 00:28:35,280 --> 00:28:36,280 Lethu! 573 00:28:36,360 --> 00:28:37,680 [footsteps departing] 574 00:28:37,760 --> 00:28:38,880 Lethu! 575 00:28:50,320 --> 00:28:51,720 [sighs] 576 00:29:04,000 --> 00:29:05,400 [phone buzzing] 577 00:29:08,480 --> 00:29:09,960 [phone buzzing] 578 00:29:14,040 --> 00:29:15,560 [phone buzzing] 579 00:29:19,280 --> 00:29:20,840 [buzzing continues] 580 00:29:45,840 --> 00:29:46,840 [phone buzzing] 581 00:29:49,120 --> 00:29:51,160 [phone unlocks, buzzes] 582 00:30:24,480 --> 00:30:26,080 [gasping, panting] 583 00:30:26,160 --> 00:30:27,960 W-What's going on, baby? 584 00:30:28,480 --> 00:30:32,280 Who's Mbali? Or Pinky? Or Lindi? Or Sne? 585 00:30:32,360 --> 00:30:35,480 - Or Anele? O-Or Portia? Or Thembi? - Wait, wait, wait. 586 00:30:35,560 --> 00:30:39,400 No! It's too late. Too late! Too late for that, Lucky! What the fuck? 587 00:30:39,480 --> 00:30:42,680 - Please give me a chance to explain. - No! There's nothing to explain to me. 588 00:30:42,760 --> 00:30:44,840 You said it was a onetime mistake. Once! 589 00:30:45,440 --> 00:30:47,440 - Now, who are all these women? - Those were a mistake… 590 00:30:47,520 --> 00:30:49,040 You are so disgusting! 591 00:30:49,800 --> 00:30:51,760 - Sick. - Can I please say something? 592 00:30:51,840 --> 00:30:53,920 - What is going on now? - Hey! Get out, Lucky! 593 00:30:54,000 --> 00:30:55,080 I'm not joking. 594 00:30:55,960 --> 00:30:58,480 I said, get out! Get out, Lucky! 595 00:30:59,000 --> 00:31:01,520 Get out! Piss off! 596 00:31:01,600 --> 00:31:02,600 Fuck! 597 00:31:05,240 --> 00:31:06,640 [crying] 598 00:31:08,000 --> 00:31:11,680 [breathing deeply] 599 00:31:14,640 --> 00:31:15,680 [door closes] 600 00:31:24,360 --> 00:31:26,520 [mob clamoring] 601 00:31:26,600 --> 00:31:29,120 - [schoolkid] Come back here! - [clamoring] 602 00:31:29,200 --> 00:31:31,480 Come back! Come back! Come back! Hey! 603 00:31:31,560 --> 00:31:33,680 - We're gonna catch you! Come back! - Piss off! 604 00:31:33,760 --> 00:31:35,320 - [schoolkid] Come back! - Piss off, man! 605 00:31:35,400 --> 00:31:36,960 [schoolkid] Come here. Get back. 606 00:31:37,040 --> 00:31:39,080 [clamoring] 607 00:31:41,800 --> 00:31:43,200 [Themba panting] 608 00:31:44,480 --> 00:31:45,560 [grunting] 609 00:31:46,120 --> 00:31:49,000 - No! Oh, my God. Stop! - [clamoring] 610 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 - Stop! Stop it! - [Themba grunting] 611 00:31:50,600 --> 00:31:52,120 Leave him alone! 612 00:31:52,200 --> 00:31:53,760 Oh, my goodness. 613 00:31:53,840 --> 00:31:56,880 Oh, my God. [exclaims] They're going to kill you. 614 00:31:56,960 --> 00:31:59,240 [exclaims] Oh, my God… 615 00:31:59,320 --> 00:32:03,040 My brothers and sisters, I say it every single day. 616 00:32:03,120 --> 00:32:05,640 Every action has a consequence. 617 00:32:05,720 --> 00:32:08,280 You can't outrun your choices and decisions. 618 00:32:08,360 --> 00:32:11,760 No matter how fast you are! Just look at our Themba right here! 619 00:32:11,840 --> 00:32:13,800 Themba, those choices of yours! 620 00:32:13,880 --> 00:32:15,800 [exclaims, sighs] 621 00:32:15,880 --> 00:32:18,480 What would you like, my dear? Okay. 622 00:32:18,560 --> 00:32:20,800 Whoo. These are crazy times. [chuckles] 623 00:32:20,880 --> 00:32:21,720 Bye-bye. 624 00:32:33,240 --> 00:32:34,480 Time is almost up. 625 00:32:35,200 --> 00:32:36,720 Why are we here? 626 00:32:36,800 --> 00:32:38,440 [scoffs] Right, um… 627 00:32:38,960 --> 00:32:41,800 Let me quickly just, um, go and call Lethu. 628 00:32:43,400 --> 00:32:44,440 Lethu. 629 00:32:45,880 --> 00:32:50,000 Maybe there's an issue with taxis or she's stuck in traffic. 630 00:32:50,880 --> 00:32:52,200 It's unacceptable. 631 00:32:52,840 --> 00:32:56,400 Bongo, I am calling Charlene. She'll plan the wedding. 632 00:32:57,520 --> 00:32:59,160 [Mrs. Nkosi] No, don't be harsh on her. 633 00:32:59,240 --> 00:33:01,560 I'm sure she has a very good reason for being late like this. 634 00:33:01,640 --> 00:33:03,040 I don't like any excuses. 635 00:33:03,120 --> 00:33:04,200 Mrs. Nkosi. 636 00:33:04,280 --> 00:33:07,840 [chuckles] Relax, Mom. I'm sure Lethu will arrive very soon. 637 00:33:07,920 --> 00:33:10,400 - Right? Lethu is on her way. - [Mayi] Yeah. 638 00:33:11,800 --> 00:33:14,000 This is the last strike. 639 00:33:14,840 --> 00:33:16,160 She won't have another. 640 00:33:17,200 --> 00:33:19,240 Don't forget. It may be your wedding, 641 00:33:20,000 --> 00:33:23,480 but this is a Jama wedding. 642 00:33:35,000 --> 00:33:36,040 Hey, girl. No way. 643 00:33:37,080 --> 00:33:38,160 What's wrong? 644 00:33:38,240 --> 00:33:39,840 I had to stop these people at the door, 645 00:33:39,920 --> 00:33:41,440 - they were all about to leave. - Okay. 646 00:33:41,520 --> 00:33:45,320 - How do I look? Am I fine? - You look fine, friend. Let's go! 647 00:33:49,040 --> 00:33:52,080 [grunting] 648 00:33:57,280 --> 00:33:58,560 [Bridget] Okay, my dear. 649 00:33:58,640 --> 00:34:01,960 Oh, Themba? Please be honest with me, my dearest. 650 00:34:02,040 --> 00:34:05,120 A-Are you not totally embarrassed? Huh? 651 00:34:06,120 --> 00:34:07,480 Your pride, Themba? 652 00:34:08,040 --> 00:34:09,520 Let's forget about me, 653 00:34:09,600 --> 00:34:11,840 because I understand that you don't care about me at all. 654 00:34:11,920 --> 00:34:13,719 But you, Themba? Baby? 655 00:34:13,800 --> 00:34:16,040 What about your image, the family's image? 656 00:34:16,120 --> 00:34:17,159 Come on! 657 00:34:21,719 --> 00:34:24,280 - Please could you bring me more ice. - No. Get lost. 658 00:34:24,360 --> 00:34:27,320 I'm not getting you ice. Don't ask me to. Wow. 659 00:34:27,400 --> 00:34:30,560 To be beaten by kids, Themba… Small schoolboys! 660 00:34:30,639 --> 00:34:33,040 Bridget, I beg. Give me space. 661 00:34:33,120 --> 00:34:36,679 I'm not giving you space, my dear. Never. Oh, no. 662 00:34:36,760 --> 00:34:39,800 Listen now to me, carefully. I am still dealing with you. 663 00:34:39,880 --> 00:34:42,239 Don't you get tired of your bullshit? 664 00:34:42,320 --> 00:34:44,480 Are you feeling proud of the sorry state you're in? 665 00:34:44,560 --> 00:34:46,159 The situation you've made for yourself? 666 00:34:46,239 --> 00:34:48,199 - Baby? - [clapping hands] 667 00:34:49,960 --> 00:34:51,760 Oh, I am so proud. 668 00:34:51,840 --> 00:34:55,320 Ah, well, now Themba. Themba, from kwaMashu. 669 00:34:55,400 --> 00:34:57,440 You're the man. Oh, yes, you are. You hear me? 670 00:34:57,520 --> 00:35:01,560 My lover from kwaMashu, he gets beaten up by kids. 671 00:35:01,639 --> 00:35:03,840 Goodness me. Aw. 672 00:35:06,520 --> 00:35:08,200 Oh, let me get the door for you. 673 00:35:09,520 --> 00:35:10,600 [Mrs. Jama clears throat] 674 00:35:11,960 --> 00:35:13,400 [scoffs] 675 00:35:20,200 --> 00:35:21,480 [whispers] I mean, what? 676 00:35:25,920 --> 00:35:27,480 [engine starts] 677 00:35:31,080 --> 00:35:33,360 - Bye. - Bye. 678 00:35:34,920 --> 00:35:36,200 - [sighs] - Wow. 679 00:35:36,280 --> 00:35:38,280 I think that was a mess. What about you? 680 00:35:39,760 --> 00:35:41,680 Friend, I don't feel so good. 681 00:35:41,760 --> 00:35:42,640 I'm sick, friend. 682 00:35:42,720 --> 00:35:45,480 I guess, at least they didn't fire us. We're still doing the gig. 683 00:35:45,560 --> 00:35:47,560 I don't think I'll be able to do this anymore. 684 00:35:47,640 --> 00:35:50,320 What are you saying now? It's such an important job. 685 00:35:51,480 --> 00:35:57,080 [scoffs] You know what? Fuck Lucky! We almost lost the gig because of him. 686 00:35:57,160 --> 00:35:59,200 Guess what I have planned for us? 687 00:35:59,920 --> 00:36:02,560 - What? - You and I are going out tonight. 688 00:36:02,640 --> 00:36:05,080 - We are going to dance, get drunk… - Nah, no way, Amanda. 689 00:36:05,160 --> 00:36:07,000 - …and have a fabulous time. - I don't know, Amanda. 690 00:36:07,080 --> 00:36:11,640 So just loosen up and relax. We're gonna go dancing. 691 00:36:11,720 --> 00:36:13,720 Right? Come on, girl! 692 00:36:15,760 --> 00:36:18,040 Oh, man. I should have hidden that phone. 693 00:36:18,840 --> 00:36:19,880 But you… 694 00:36:21,400 --> 00:36:23,320 You've been on my case these years. 695 00:36:23,400 --> 00:36:25,240 Meanwhile, you were up to the same shit. 696 00:36:25,320 --> 00:36:26,320 [sighs] 697 00:36:26,400 --> 00:36:28,160 Our situations are different, bro. 698 00:36:28,240 --> 00:36:30,160 - How is it different exactly? - It's different. 699 00:36:32,320 --> 00:36:34,160 [stammering] I still have my dignity. 700 00:36:35,920 --> 00:36:37,640 But your woman is gone. 701 00:36:39,600 --> 00:36:41,120 Bro, I cannot lose her. 702 00:36:43,120 --> 00:36:45,960 [stammering] I don't even have a life without Lethu. 703 00:36:46,040 --> 00:36:48,080 I'm absolutely nothing without her. 704 00:36:49,840 --> 00:36:52,400 I don't think I've ever met anyone else quite like her. 705 00:36:53,520 --> 00:36:55,040 I just have to get her back. 706 00:36:56,320 --> 00:36:59,240 Bro, I have to find a way to bring her back to me. 707 00:36:59,320 --> 00:37:02,040 She's never looked at me that way before. 708 00:37:02,120 --> 00:37:03,600 I have to change. 709 00:37:04,920 --> 00:37:07,120 I mean for real, this time. 710 00:37:15,440 --> 00:37:17,000 [sighing] 711 00:37:19,280 --> 00:37:20,280 Yeah, hey. 712 00:37:22,240 --> 00:37:24,840 That's how it goes. [sighs] For real. 713 00:37:26,560 --> 00:37:28,760 What are you talking about, Lucky? Are you crazy? 714 00:37:28,840 --> 00:37:31,000 Of course I'm ignoring your calls, idiot. 715 00:37:31,080 --> 00:37:34,520 I mean, how could you bring yourself to add me to your broadcast list 716 00:37:34,600 --> 00:37:36,760 with all your treasure hoes? Me? 717 00:37:37,360 --> 00:37:38,640 Are you a fuckboy, bro? 718 00:37:39,400 --> 00:37:41,040 Do you sleep around? 719 00:37:41,560 --> 00:37:42,440 Got a girlfriend? 720 00:37:43,040 --> 00:37:44,680 Because if you do have a girl, 721 00:37:44,760 --> 00:37:47,320 you'll have to tell her, because everyone has just got… 722 00:37:47,960 --> 00:37:49,720 - [sighs] - [Amanda] You know what? 723 00:37:49,800 --> 00:37:51,480 My friend's life is great without you. 724 00:37:51,560 --> 00:37:54,440 She doesn't need you. She's good without you in her life. 725 00:37:54,520 --> 00:37:56,960 She is moving on, and I suggest you also do the same. 726 00:37:57,040 --> 00:37:59,840 I've always just been such a good girl. 727 00:37:59,920 --> 00:38:02,720 But now I'm the one that's stuck with fucking chlamydia. 728 00:38:03,600 --> 00:38:05,280 Men are just shit. 729 00:38:08,800 --> 00:38:10,800 [Amanda] But then, maybe you and I… 730 00:38:12,680 --> 00:38:13,680 who knows. 731 00:38:16,120 --> 00:38:19,080 [Lethu] Hey! No! Amanda! 732 00:38:19,160 --> 00:38:21,040 - Hey. - [Lethu] No, no, no. 733 00:38:22,120 --> 00:38:25,960 You're the one who said we should go out, drink and have fun, "fuck him, fuck him." 734 00:38:26,040 --> 00:38:27,200 Now you're on your phone? 735 00:38:27,280 --> 00:38:28,840 - Yeah, I'm… - All night long? 736 00:38:28,920 --> 00:38:30,440 [sighs] I'm sorry, friend. It's just that-- 737 00:38:30,520 --> 00:38:31,960 - It's just that what? - Okay, okay. 738 00:38:32,040 --> 00:38:34,760 - I am here. I'm actually back now. - [admirer] Hey. 739 00:38:34,840 --> 00:38:36,240 - [admirer 2] Hey, ladies. - Hi. 740 00:38:36,320 --> 00:38:37,440 Hi. 741 00:38:41,200 --> 00:38:44,440 Okay, I'm back, I'm back. Okay, some shots now? 742 00:38:44,520 --> 00:38:47,520 That's what I'm talking about. Shots. Let's go. 743 00:38:47,600 --> 00:38:50,920 ♪ Shots! Shots! Shots! Shots! ♪ 744 00:38:54,280 --> 00:38:55,680 [dance music playing] 745 00:39:00,520 --> 00:39:02,920 I'm just playing. Hey, loosen up. What's wrong? 746 00:39:03,800 --> 00:39:05,440 Does your girlfriend know that you are here? 747 00:39:05,520 --> 00:39:07,040 Luckily, I don't have a girlfriend. 748 00:39:07,120 --> 00:39:08,960 Single, ready to mingle. 749 00:39:09,040 --> 00:39:11,000 - Oh, okay then. - Mmm. 750 00:39:11,080 --> 00:39:13,800 Since we are in the business of getting to know each other, 751 00:39:13,880 --> 00:39:14,720 Mm-hmm? 752 00:39:15,720 --> 00:39:19,280 I think it's a good thing that I let you know that, you see, me, my man, 753 00:39:19,360 --> 00:39:21,120 I have chlamydia. 754 00:39:21,200 --> 00:39:24,560 An STD. 755 00:39:24,640 --> 00:39:27,240 - [laughs] - And if you're ever stupid enough 756 00:39:27,320 --> 00:39:30,560 to trust a man, you could also get infected. 757 00:39:31,400 --> 00:39:32,400 Vuyo? 758 00:39:32,480 --> 00:39:35,040 Be careful, brother. You might also have it. 759 00:39:35,840 --> 00:39:38,280 Amanda, did you end up checking-- 760 00:39:38,360 --> 00:39:42,560 - Uh, we have to be… We have to go. - Yeah. Just, uh, excuse us, guys. 761 00:39:42,640 --> 00:39:44,720 - I am trying to help, guys. - [Vuyo] Okay. 762 00:39:44,800 --> 00:39:49,320 [singsongy] I am telling you. Be careful. 763 00:39:50,160 --> 00:39:51,280 Let's go, girl. 764 00:39:53,520 --> 00:39:57,600 [indistinct slurred chatter] 765 00:39:57,680 --> 00:40:00,400 [door unlocking] 766 00:40:00,480 --> 00:40:05,440 [slurred singing] 767 00:40:05,520 --> 00:40:07,920 ♪ We don't want to sleep at home ♪ 768 00:40:08,000 --> 00:40:09,280 [laughing] 769 00:40:12,840 --> 00:40:14,200 [sighs] 770 00:40:14,280 --> 00:40:15,560 What are you doing here, then? 771 00:40:16,280 --> 00:40:17,960 Could you please talk to me, Lethu? 772 00:40:18,560 --> 00:40:19,960 [scoffs] You can't be serious. 773 00:40:24,440 --> 00:40:27,280 [scoffs] Take her. She's yours. 774 00:40:27,880 --> 00:40:29,480 - Friend, here are your keys. - [Lethu grunts] 775 00:40:29,560 --> 00:40:30,760 [Amanda] You will be all right. 776 00:40:31,280 --> 00:40:32,360 [Lethu] My bag? 777 00:40:32,440 --> 00:40:33,680 You will get it tomorrow. 778 00:40:36,120 --> 00:40:40,080 All right. Look. I just can't do this anymore, baby. 779 00:40:40,680 --> 00:40:42,840 - [door closes] - I miss you so much. 780 00:40:45,560 --> 00:40:46,960 [softly] You hear? 781 00:40:47,040 --> 00:40:48,040 [grunts] 782 00:40:48,800 --> 00:40:50,480 [gags, vomits] 783 00:40:51,080 --> 00:40:52,920 [vomiting] 784 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 [coughing] 785 00:40:55,880 --> 00:40:56,960 Okay, okay, okay. 786 00:40:57,040 --> 00:40:59,880 [vomiting, coughing] 787 00:40:59,960 --> 00:41:02,720 - [choir singing] - [pastor] To give us 788 00:41:03,200 --> 00:41:05,680 eternal life. 789 00:41:05,760 --> 00:41:11,120 Perhaps there's someone in our midst that we know. Someone is trapped in sin. 790 00:41:12,080 --> 00:41:14,680 Someone who is shackled by the chains of sin. 791 00:41:15,920 --> 00:41:18,440 Jesus said we should bring everything to Him, 792 00:41:18,520 --> 00:41:20,120 my good people. 793 00:41:20,200 --> 00:41:22,160 I have a demon of lust! 794 00:41:22,240 --> 00:41:23,800 - [singing stops] - [pastor] Ah. 795 00:41:24,640 --> 00:41:28,000 - For what, my son? - I can't stop my affairs. 796 00:41:28,080 --> 00:41:30,880 - Come, my son. - I can't keep my zip up. 797 00:41:31,480 --> 00:41:34,080 - [pastor exclaims] - I want to change. [breathing deeply] 798 00:41:34,160 --> 00:41:36,760 [pastor] Please come forward, my good people. 799 00:41:37,400 --> 00:41:41,680 Come. Let's lay our hands on this man. Kneel down, my son. 800 00:41:41,760 --> 00:41:43,920 - Come on, son. - [singing continues] 801 00:41:44,000 --> 00:41:46,200 Let's give it all to the Lord. 802 00:41:48,200 --> 00:41:53,360 And the Lord says, Jesus, the son, says 803 00:41:53,440 --> 00:41:56,840 "Come to me, all of you who are weary and burdened, 804 00:41:56,920 --> 00:41:59,040 and I will give you rest." 805 00:41:59,800 --> 00:42:04,080 Come out! Demon of adultery! 806 00:42:04,840 --> 00:42:07,120 - Demon of lust-- - Come out! 807 00:42:08,000 --> 00:42:10,040 - Come out! Come out! - Yes, my congregation, 808 00:42:10,120 --> 00:42:11,680 - let us lay hands on him. - Get out, demon! Now! 809 00:42:11,760 --> 00:42:13,640 You evil spirit, I rebuke you! 810 00:42:13,720 --> 00:42:16,240 Get out now! Get out! Get out, you evil spirit! 811 00:42:16,320 --> 00:42:18,400 - Come out! - Come out of this son! 812 00:42:18,480 --> 00:42:19,640 [all] Come out! Get out! 813 00:42:19,720 --> 00:42:22,880 - Get out! Come out! - [crying] 814 00:42:22,960 --> 00:42:24,040 - Out, demon! - [crying] 815 00:42:24,120 --> 00:42:27,200 - Holy Spirit… [speaks indistinctly] - [clamoring] 816 00:42:27,280 --> 00:42:29,200 Set me free, Father! Set me free. 817 00:42:29,280 --> 00:42:32,800 [Lethu] Lucky, we're just going around in circles right now. 818 00:42:32,880 --> 00:42:36,080 And that's why I'm going to keep apologizing and saying I'm sorry. 819 00:42:36,760 --> 00:42:38,720 I get sleeping with one woman. 820 00:42:38,800 --> 00:42:40,320 That's a fuck-up. 821 00:42:40,880 --> 00:42:43,400 Two, three maybe. 822 00:42:43,480 --> 00:42:44,880 But 17? 823 00:42:44,960 --> 00:42:48,200 You smashed 17 girls in the last six months. 824 00:42:48,280 --> 00:42:50,280 That's not a mistake. That's a problem, brah. 825 00:42:50,360 --> 00:42:52,000 Yeah, I'm fucked, Lethu. I know that. 826 00:42:52,080 --> 00:42:55,920 And this thing of yours, of playing victim. Please stop. 827 00:42:56,000 --> 00:42:58,840 And stop trying to tell me what you think I want to hear for once. 828 00:42:59,360 --> 00:43:00,640 Just be truthful. 829 00:43:01,160 --> 00:43:02,400 Okay, look… 830 00:43:03,640 --> 00:43:04,680 - I love you. - Stop it. 831 00:43:04,760 --> 00:43:08,080 No, just, just… Please listen to me. Please listen to me. 832 00:43:08,600 --> 00:43:09,600 Okay? 833 00:43:10,840 --> 00:43:13,680 I love you, Lethu. I will never love anyone else the way that I love you. 834 00:43:14,920 --> 00:43:16,320 But, my love, it's just… 835 00:43:17,360 --> 00:43:18,960 To think that you're the only person 836 00:43:19,040 --> 00:43:21,040 that I'll be sleeping with for the rest of my life… 837 00:43:21,560 --> 00:43:23,720 I don't know. I'm suffocating. 838 00:43:27,480 --> 00:43:29,040 What do you mean? 839 00:43:30,760 --> 00:43:32,600 I mean, I don't think I can only sleep with one partner 840 00:43:32,680 --> 00:43:35,080 for the rest of my life, Lethu. Do you understand? 841 00:43:37,280 --> 00:43:40,360 I love you, Lethukhanya. I see you in my future. You're the one. 842 00:43:40,440 --> 00:43:42,040 To have children with you, my love. 843 00:43:43,040 --> 00:43:43,880 Yes, but… 844 00:43:45,640 --> 00:43:48,880 But if you're the only person I'm sleeping with in my entire life for that to happen, 845 00:43:48,960 --> 00:43:50,160 that's crazy, baby. 846 00:43:50,240 --> 00:43:51,960 Just think about it, my love. 847 00:43:52,040 --> 00:43:53,880 - In other words you want to be polygamous? - No. 848 00:43:53,960 --> 00:43:58,160 No. No, no, my love. No. I don't want to be polygamous 849 00:43:58,240 --> 00:44:01,160 I don't want a lot of wives, or even girlfriends. 850 00:44:01,240 --> 00:44:02,280 I want you. 851 00:44:03,640 --> 00:44:08,320 But, baby, sometimes I want to be allowed to skip out of the relationship. 852 00:44:09,000 --> 00:44:11,760 You see, then come home, and you and I are fine. Hmm? 853 00:44:13,320 --> 00:44:15,600 Forever is a long time, Lethu. 854 00:44:17,480 --> 00:44:19,280 [gasps] There's just no way. 855 00:44:19,800 --> 00:44:21,520 Okay, okay, just… just… 856 00:44:21,600 --> 00:44:23,320 - [exhales sharply] - Please listen to me. 857 00:44:24,960 --> 00:44:27,880 Okay. There is no one I love more than you. You know that, right? 858 00:44:27,960 --> 00:44:32,080 The other women, they're just… they're just there for… 859 00:44:32,680 --> 00:44:35,200 - for me to scratch an itch. You see? - [stammers] 860 00:44:36,840 --> 00:44:39,920 They mean nothing to me. They will never take your place in my heart. 861 00:44:42,440 --> 00:44:43,640 You said you wanted the truth. 862 00:44:43,720 --> 00:44:45,440 Well, that's what I'm giving you right now. 863 00:44:48,120 --> 00:44:49,720 [Lethu sighs, sniffs] 864 00:44:50,240 --> 00:44:52,120 Can you please just say something to me, baby. 865 00:44:53,440 --> 00:44:55,320 [breathing heavily] 866 00:44:58,280 --> 00:44:59,280 Baby? 867 00:45:01,160 --> 00:45:02,280 I have to get out of here. 868 00:45:04,680 --> 00:45:06,680 I can't think while I'm here. 869 00:45:07,280 --> 00:45:08,720 - Listen, Lethu. - I have to go. I have to go. 870 00:45:08,800 --> 00:45:10,680 - Go, go, go. I have to go. - Lethu! 871 00:45:14,280 --> 00:45:16,560 [door opens, closes] 872 00:45:33,440 --> 00:45:34,440 [Lethu] Mmm. 873 00:45:36,560 --> 00:45:37,520 [both chuckle] 874 00:45:37,600 --> 00:45:39,000 [grandma] Oh, my child. 875 00:45:45,200 --> 00:45:47,960 Hey. You are back home now. 876 00:45:48,840 --> 00:45:51,200 Thank you, Granny. Let's go inside. 877 00:45:57,000 --> 00:45:58,320 [Bridget chuckles] 878 00:46:03,880 --> 00:46:07,440 [both laugh] 879 00:46:07,520 --> 00:46:09,840 [Bridget inhales deeply, exclaims] 880 00:46:10,680 --> 00:46:12,000 - Themba. - Yeah? 881 00:46:12,720 --> 00:46:15,200 Were you serious about what you said at the church? 882 00:46:15,280 --> 00:46:16,120 What do you mean? 883 00:46:16,720 --> 00:46:20,080 That you're going to change. For real this time. 884 00:46:20,160 --> 00:46:23,160 Ah, well, the way you swung. 885 00:46:23,880 --> 00:46:27,720 If you had hit my brain, I could, um, never hope to change. 886 00:46:27,800 --> 00:46:30,880 - Themba, I'm serious. - I'm also serious, my sweetheart. 887 00:46:31,400 --> 00:46:32,280 I will change. 888 00:46:32,800 --> 00:46:35,440 For real now. I promise you. 889 00:46:35,520 --> 00:46:37,040 [chuckles] 890 00:46:40,120 --> 00:46:41,440 [sobs] 891 00:46:42,440 --> 00:46:43,600 [groans] 892 00:46:44,240 --> 00:46:45,480 Oh, Jesus. 893 00:46:46,160 --> 00:46:47,440 [sighs] 894 00:46:48,040 --> 00:46:49,440 [sobbing] 895 00:46:58,720 --> 00:47:02,320 - I'm sorry, Granny. - My child, what's wrong? 896 00:47:02,400 --> 00:47:03,520 [breathes shakily] 897 00:47:05,320 --> 00:47:07,640 - Huh? - I am thinking about Lucky. 898 00:47:09,080 --> 00:47:12,440 - [Granny] Oh, Lethu. - I'd understand if he slept with one girl. 899 00:47:13,280 --> 00:47:15,080 But he slept with about 20. 900 00:47:15,160 --> 00:47:16,160 So troublesome. 901 00:47:16,800 --> 00:47:20,240 How can I be with someone who needs to sleep with so many other people? 902 00:47:22,640 --> 00:47:25,360 - I can't, Granny. No. - You're going to be okay, my love. 903 00:47:25,440 --> 00:47:27,520 I can't, Granny. [sobs] 904 00:47:30,320 --> 00:47:31,400 [sighs] 905 00:47:31,480 --> 00:47:33,440 You know what, please eat now. 906 00:47:33,520 --> 00:47:35,720 I made your favorite food for you, my lamb. 907 00:47:35,800 --> 00:47:37,960 Please eat, my child. 908 00:47:38,040 --> 00:47:39,240 Sounds good. 909 00:47:39,320 --> 00:47:40,400 Add some sugar. 910 00:47:40,480 --> 00:47:41,600 [laughs] 911 00:47:43,160 --> 00:47:45,320 [sniffles] 912 00:47:50,040 --> 00:47:52,960 Hey, you see, this time I really fucked up. I ruined it, bro. 913 00:47:53,480 --> 00:47:54,800 I ruined it badly. 914 00:47:54,880 --> 00:47:55,960 You see, bro, 915 00:47:56,480 --> 00:47:57,800 let me be honest. 916 00:47:58,440 --> 00:48:02,120 Telling the truth in a relationship is not the way. 917 00:48:02,200 --> 00:48:03,880 What do you mean now? 918 00:48:03,960 --> 00:48:06,040 You have to deny everything, brother. Deny, deny, deny. 919 00:48:06,120 --> 00:48:07,520 It's the only way to strengthen a relationship. 920 00:48:07,600 --> 00:48:08,760 Nah, there's no such thing. 921 00:48:08,840 --> 00:48:10,680 I need to do better, I need to be honest, Themba. 922 00:48:10,760 --> 00:48:12,400 It's not an easy thing to do, brother. 923 00:48:12,480 --> 00:48:14,320 Just look at me. I'm living it. 924 00:48:14,400 --> 00:48:17,360 Now you're just lying to me. You're not telling the truth. 925 00:48:17,440 --> 00:48:19,200 I've stopped all that nonsense. 926 00:48:19,280 --> 00:48:22,280 And you know the thing about that stress? I don't miss it. 927 00:48:22,360 --> 00:48:23,960 [Bridget] Yeah. Another drink? 928 00:48:24,040 --> 00:48:26,560 - Oh, hey. - Ah, it looks like I'm just in time. 929 00:48:26,640 --> 00:48:29,080 - [Themba grunts] - Hey, let me take your bottles. 930 00:48:29,160 --> 00:48:30,560 - The apple of my eye. - Thanks. 931 00:48:30,640 --> 00:48:33,240 - Ah, stop it. Making fun of me. - Thank you so much. 932 00:48:33,760 --> 00:48:35,080 Sure, Lucky. 933 00:48:35,160 --> 00:48:36,840 And then? What's up? 934 00:48:36,920 --> 00:48:38,000 Still nothing? 935 00:48:38,520 --> 00:48:40,160 Yeah. [clears throat] 936 00:48:40,240 --> 00:48:41,520 I haven't heard from Lethu. 937 00:48:41,600 --> 00:48:43,800 Oh. But she'll come back. 938 00:48:43,880 --> 00:48:45,960 She'll forgive you. I know. 939 00:48:46,480 --> 00:48:48,600 - Be strong. Hang in there. - Yeah. 940 00:48:51,240 --> 00:48:52,960 And, you now, baby? 941 00:48:53,880 --> 00:48:56,240 Your plans for tonight, Themba? 942 00:48:57,040 --> 00:49:00,880 I have no plans. Just chilling with my family. 943 00:49:00,960 --> 00:49:02,560 - And, of course, I mean my brother. - Ah. 944 00:49:03,720 --> 00:49:05,960 - And my lover. - [Bridget laughs] 945 00:49:07,760 --> 00:49:09,720 Oh, okay. 946 00:49:09,800 --> 00:49:12,440 - All right, boys. Be good. - [Themba] Yes, baby. 947 00:49:12,520 --> 00:49:16,240 - All right, my Bridget. - [Bridget] ♪ You are amazing, Jehovah ♪ 948 00:49:17,000 --> 00:49:18,000 [Themba grunts] 949 00:49:19,240 --> 00:49:20,640 [sighing] 950 00:49:23,880 --> 00:49:26,120 Are you serious about all of this, brother? 951 00:49:26,200 --> 00:49:28,560 Are you serious about that changing thing, like you were saying? 952 00:49:28,640 --> 00:49:30,160 As I said, brother, 953 00:49:30,840 --> 00:49:32,680 my eyes have seen the light. 954 00:49:47,560 --> 00:49:49,720 - Good morning, Lethu. [chuckles] - Hello, Lethu. 955 00:49:50,640 --> 00:49:52,720 Oh, good morning. 956 00:49:52,800 --> 00:49:53,640 Good morning. 957 00:49:53,720 --> 00:49:56,040 - How are you, my girl? - I'm well. How are you? 958 00:49:56,120 --> 00:49:57,440 - We are good. - Yeah. 959 00:49:57,520 --> 00:49:59,880 [all chuckle] 960 00:49:59,960 --> 00:50:02,440 Your granny told us that you came to visit over here. 961 00:50:02,520 --> 00:50:03,360 [auntie 2 chuckling] 962 00:50:03,440 --> 00:50:06,160 And we are just so happy to see you, Lethu. 963 00:50:06,240 --> 00:50:07,400 Just look at her now. 964 00:50:07,480 --> 00:50:09,280 She's so beautiful. You see her? 965 00:50:09,360 --> 00:50:10,960 - Oh, I'm grateful. - [all chuckle] 966 00:50:11,560 --> 00:50:13,600 - [auntie 2] Oh, Lethu. Lethu. - Yes. 967 00:50:13,680 --> 00:50:14,760 Please tell us now, 968 00:50:14,840 --> 00:50:18,160 where are you hiding that handsome man of yours? 969 00:50:18,240 --> 00:50:19,160 [all laugh] 970 00:50:19,640 --> 00:50:22,520 I heard that he bought you a ring that fills up your finger. 971 00:50:22,600 --> 00:50:24,840 - [auntie 1] Mm-hmm. - [auntie 2] Hmm? I hope it's good. 972 00:50:25,360 --> 00:50:28,280 So now listen here, my child, let him know 973 00:50:28,360 --> 00:50:30,880 that is not how things are done. 974 00:50:30,960 --> 00:50:33,480 He and his uncles need to talk together 975 00:50:33,560 --> 00:50:37,400 and they bring cows for dowry to your family, to us right here. 976 00:50:37,480 --> 00:50:39,000 [exclaims] Not like you city folks. 977 00:50:39,080 --> 00:50:40,480 Oh, yes, that's true, Auntie. 978 00:50:40,560 --> 00:50:45,840 [sighs] Ah, but even though that's true, oh, Lethu, we are proud of you. 979 00:50:45,920 --> 00:50:47,800 - All of us here… - So proud… 980 00:50:47,880 --> 00:50:49,040 What makes us even more proud 981 00:50:49,120 --> 00:50:51,400 is that we have heard you will be married very soon. 982 00:50:52,240 --> 00:50:55,760 All your possible suitors now don't stand a chance anymore. 983 00:50:55,840 --> 00:50:58,480 - [all laughing] - You're taken. You're taken! 984 00:50:58,560 --> 00:50:59,560 We're looking for your granny. 985 00:50:59,640 --> 00:51:02,400 Lethu, my child, let's not disturb you any further. 986 00:51:02,480 --> 00:51:04,920 - Where is Gogo? - Oh, she's here, she's inside. 987 00:51:05,000 --> 00:51:06,880 - Oh. Let's go see. - Oh, well. Let's go see her then. 988 00:51:06,960 --> 00:51:08,360 - [auntie 1] Thank you. - Oh, boy, Auntie. 989 00:51:08,440 --> 00:51:09,680 [auntie 2] Continue with your work. 990 00:51:09,760 --> 00:51:11,720 - I'm grateful. - [auntie 2] Mm-hmm. 991 00:51:11,800 --> 00:51:13,320 She's beautiful. 992 00:51:13,400 --> 00:51:15,240 [narrator singing] 993 00:51:20,680 --> 00:51:22,680 [singing continues] 994 00:51:24,920 --> 00:51:25,960 [laughs] 995 00:51:26,040 --> 00:51:27,240 Oh, my child, 996 00:51:27,320 --> 00:51:31,000 how are you meant to go and tell all these old ladies and grannies, 997 00:51:31,080 --> 00:51:35,160 that your prize has now gone and given you chlamydia? 998 00:51:35,240 --> 00:51:37,280 {\an8}Chlamydia? Whoa. 999 00:51:48,240 --> 00:51:50,000 [stammering] I'm begging you, Lethu… 1000 00:51:51,520 --> 00:51:54,520 I know that I'm the last person you want to talk to right now. 1001 00:51:55,160 --> 00:51:57,160 I know you want nothing to do with me, but… 1002 00:51:58,600 --> 00:52:00,800 but I want to make sure that you are all right. 1003 00:52:01,720 --> 00:52:05,440 So, please text or even send me an e-mail, my love. 1004 00:52:06,120 --> 00:52:07,920 So I know that you are all right. 1005 00:52:09,680 --> 00:52:10,680 Okay. 1006 00:52:17,280 --> 00:52:18,280 [door opens] 1007 00:52:25,440 --> 00:52:28,000 [chuckles] Wow. You look so sad. 1008 00:52:29,800 --> 00:52:31,000 But don't you worry. 1009 00:52:31,560 --> 00:52:33,240 I'm here now. You'll feel better. 1010 00:52:34,240 --> 00:52:35,920 [sighs] No, stop that, please. 1011 00:52:36,000 --> 00:52:37,320 Have you spoken to Lethu? 1012 00:52:37,400 --> 00:52:39,800 Mm-mmm. But I'm sure she's doing okay. 1013 00:52:40,400 --> 00:52:42,600 I don't want to talk about her right now. 1014 00:52:42,680 --> 00:52:45,160 [clicks tongue] Just wait, Amanda. Stop. 1015 00:52:45,760 --> 00:52:47,760 - [scoffs] What the fuck, Lucky? - I'm sorry. 1016 00:52:48,280 --> 00:52:50,120 I'm sorry, but I can't do this. 1017 00:52:52,520 --> 00:52:53,720 What's going on with you? 1018 00:52:55,560 --> 00:52:57,720 What do you think is going on? I'm a wreck. 1019 00:52:58,240 --> 00:52:59,560 Actually, what are you doing here? 1020 00:52:59,640 --> 00:53:02,560 I don't understand. Wh-What is the big deal here? 1021 00:53:02,640 --> 00:53:05,720 It's not like we never did this while you two were together. 1022 00:53:05,800 --> 00:53:08,200 So why can't we do it now that you guys have broken up? 1023 00:53:08,280 --> 00:53:09,920 Because I don't want to, Amanda. 1024 00:53:10,960 --> 00:53:12,120 You're just phony. 1025 00:53:12,200 --> 00:53:13,600 I really miss Lethu. 1026 00:53:14,440 --> 00:53:15,800 I still have feelings for her. 1027 00:53:16,720 --> 00:53:17,720 [Amanda sighs] 1028 00:53:20,760 --> 00:53:21,840 Why don't you want me? 1029 00:53:22,760 --> 00:53:24,960 What does she have that I do not? 1030 00:53:26,160 --> 00:53:28,200 Stop it, Amanda. You know it's nothing like that. 1031 00:53:28,280 --> 00:53:29,280 How is it then? 1032 00:53:29,800 --> 00:53:31,400 You are marrying her, right? 1033 00:53:34,320 --> 00:53:36,840 'Cause she feels like home, Amanda. 1034 00:53:38,920 --> 00:53:40,320 With Lethu, I feel warm. 1035 00:53:41,040 --> 00:53:43,320 It's a warm home. Who wouldn't want that for themselves? 1036 00:53:44,200 --> 00:53:45,200 Hmm? 1037 00:53:47,360 --> 00:53:49,360 So then, what am I, Lucky? 1038 00:53:50,880 --> 00:53:52,520 What am I? Me? 1039 00:53:52,600 --> 00:53:55,960 I'm just something to use and throw away when you don't need me anymore. 1040 00:53:56,040 --> 00:53:58,640 But I thought that's what you wanted. Isn't that what you wanted? 1041 00:53:59,120 --> 00:54:00,120 [sniffles] 1042 00:54:00,600 --> 00:54:01,600 Lucky. 1043 00:54:02,160 --> 00:54:03,400 All I want is you. 1044 00:54:04,280 --> 00:54:06,560 That's why I'm still here, my love. 1045 00:54:08,240 --> 00:54:09,240 Baby. 1046 00:54:09,920 --> 00:54:12,040 - Please. - Just… Amanda. 1047 00:54:13,040 --> 00:54:14,040 Please, baby. 1048 00:54:16,040 --> 00:54:18,400 W-Wait, please stop. I'm begging you. 1049 00:54:20,120 --> 00:54:21,920 - Oh, please, baby. - Amanda, I'm serious. 1050 00:54:22,920 --> 00:54:24,440 Go, please. 1051 00:54:24,520 --> 00:54:26,120 - What's wrong with you, Amanda? - [sighs] 1052 00:54:28,520 --> 00:54:29,520 Okay. 1053 00:54:30,000 --> 00:54:31,000 [breathes deeply] 1054 00:54:31,080 --> 00:54:32,080 Please go. 1055 00:54:32,760 --> 00:54:35,040 - But, Lucky--. - Get out, Amanda. 1056 00:54:37,880 --> 00:54:38,920 Lucky? 1057 00:54:40,840 --> 00:54:42,760 Just leave. I want to be alone. 1058 00:54:43,960 --> 00:54:44,960 Leave me alone. 1059 00:54:52,080 --> 00:54:54,080 [sniffles] You know what, Lucky? 1060 00:54:55,360 --> 00:54:58,320 Maybe I should have left you the day you gave me chlamydia. 1061 00:55:06,480 --> 00:55:09,680 [door opens, shuts] 1062 00:55:10,600 --> 00:55:12,000 [Granny] Do you love Lucky? 1063 00:55:14,200 --> 00:55:15,640 Oh, yes, Granny. I think so. 1064 00:55:16,240 --> 00:55:18,400 So do you think he'll be a good father? 1065 00:55:19,680 --> 00:55:20,560 I suppose so. 1066 00:55:21,160 --> 00:55:22,600 Tell me, does he make you happy? 1067 00:55:22,680 --> 00:55:23,680 He really does. 1068 00:55:25,120 --> 00:55:26,960 - Well, he used to. - [chuckles] 1069 00:55:27,040 --> 00:55:30,160 I can't imagine living without him, really. I just can't. 1070 00:55:31,040 --> 00:55:32,200 It's agony for me. 1071 00:55:33,800 --> 00:55:35,160 You know, my child, 1072 00:55:35,840 --> 00:55:40,960 leaving your man because he cheats on you is like someone who just moves, 1073 00:55:41,440 --> 00:55:44,840 leaves their country, because they know it's raining harder 1074 00:55:44,920 --> 00:55:49,520 and then goes and stays in another home, but it rains there also. 1075 00:55:49,600 --> 00:55:51,480 Men cheat, Lethukhanya. 1076 00:55:52,000 --> 00:55:53,320 They sleep around. 1077 00:55:53,960 --> 00:55:55,720 Don't deceive yourself. 1078 00:55:57,880 --> 00:55:58,840 [Granny sighs] 1079 00:55:59,360 --> 00:56:00,880 Do you understand, my lamb? 1080 00:56:02,800 --> 00:56:05,320 - Yes, I really do, Granny. - Mm-hmm. 1081 00:56:05,400 --> 00:56:08,360 You know, my lamb, I love it when you visit me. 1082 00:56:08,440 --> 00:56:11,960 Just walking around the yard and helping out here and there. 1083 00:56:12,040 --> 00:56:13,560 But this is not a place to hide. 1084 00:56:18,240 --> 00:56:20,160 - [groans] - Let me help you, Granny. 1085 00:56:21,120 --> 00:56:22,320 - Uh-- - Will you manage with that? 1086 00:56:22,400 --> 00:56:24,920 - Huh? They are dry, not too heavy. - Yes, sure. 1087 00:56:25,000 --> 00:56:26,000 [Granny chuckles] 1088 00:56:27,840 --> 00:56:29,240 [phone buzzes] 1089 00:56:39,440 --> 00:56:40,440 [sighs] 1090 00:57:00,400 --> 00:57:02,040 [keys jingle] 1091 00:57:03,120 --> 00:57:04,760 [lock clicks] 1092 00:57:05,640 --> 00:57:07,040 - [door opens] - [Lethu grunts] 1093 00:57:09,160 --> 00:57:11,600 Oh, uh… Lethu. 1094 00:57:15,240 --> 00:57:16,480 [paper rustling] 1095 00:57:30,880 --> 00:57:32,200 [Lucky clears throat] 1096 00:57:32,280 --> 00:57:33,800 I wasn't expecting you. 1097 00:57:35,040 --> 00:57:36,040 [sighs] 1098 00:57:36,120 --> 00:57:37,720 How are you? Are you okay? 1099 00:57:40,480 --> 00:57:41,560 Hey, baby? 1100 00:57:44,840 --> 00:57:48,840 [sighs] Lucky, I don't want us to lose what we've built for so many years. 1101 00:57:48,920 --> 00:57:50,880 Yeah. Yes, yes. 1102 00:57:50,960 --> 00:57:54,000 I agree with you, my love. I don't want that to happen either. 1103 00:57:54,080 --> 00:57:55,560 You hurt me, Lucky. 1104 00:57:56,720 --> 00:57:59,080 I know. I know, I'm so sorry. 1105 00:57:59,960 --> 00:58:02,040 It hurt me to hear you say all those things too. 1106 00:58:03,480 --> 00:58:05,120 But I asked for the truth 1107 00:58:05,800 --> 00:58:08,240 so I won't blame you for telling me your truth now. 1108 00:58:11,960 --> 00:58:15,320 If you want to sleep with other women, it's okay with me, Lucky. 1109 00:58:18,480 --> 00:58:21,560 [stammers] I beg your pardon. What did you say, baby? 1110 00:58:23,520 --> 00:58:25,000 It's obviously what you need. 1111 00:58:27,680 --> 00:58:30,720 [groans] My love… 1112 00:58:30,800 --> 00:58:34,520 You know, I don't deserve you, baby. [kisses] 1113 00:58:34,600 --> 00:58:36,840 [stammers] I don't deserve you, my love. 1114 00:58:38,880 --> 00:58:39,880 Yeah. 1115 00:58:41,080 --> 00:58:42,320 So, then… [sighs] 1116 00:58:43,440 --> 00:58:45,160 We can open our relationship. 1117 00:58:46,200 --> 00:58:49,240 - We can have casual sex with other people. - Okay. 1118 00:58:50,920 --> 00:58:53,200 [stammers] Okay, can we please rewind for a second? 1119 00:58:54,400 --> 00:58:56,360 I thought I heard you say "we"? 1120 00:58:56,440 --> 00:58:59,040 "We." Does that mean you're also going to sleep with other people? 1121 00:58:59,120 --> 00:59:00,280 Mmm. 1122 00:59:01,360 --> 00:59:02,720 The relationship is open. 1123 00:59:19,920 --> 00:59:21,160 Okay. 1124 00:59:22,400 --> 00:59:23,400 Okay. 1125 00:59:23,480 --> 00:59:25,720 - Can I ask you one question, Lethu? - Hmm. 1126 00:59:26,240 --> 00:59:28,720 Why? Do I not satisfy you? 1127 00:59:28,800 --> 00:59:30,040 Are you unhappy? 1128 00:59:30,120 --> 00:59:33,040 - Why would you want to see other people? - Oh. 1129 00:59:34,560 --> 00:59:39,840 Oh, so it's okay for you to go and be busy in the streets and do what you want, 1130 00:59:39,920 --> 00:59:41,320 and what am I supposed to do? 1131 00:59:41,920 --> 00:59:45,480 Stay home and wait for you, until you're done with the other girls? 1132 00:59:45,560 --> 00:59:46,560 - No… - Then you'll come back? 1133 00:59:46,640 --> 00:59:48,680 - That's not what I am saying. - What are you saying to me? 1134 00:59:49,320 --> 00:59:52,600 You want me to have visions of you, Lethu, sleeping with other men on top of you-- 1135 00:59:52,680 --> 00:59:54,640 So now you know exactly how I feel, Lucky. 1136 00:59:58,640 --> 00:59:59,640 [Lethu scoffs] 1137 01:00:04,480 --> 01:00:05,480 Okay. 1138 01:00:05,560 --> 01:00:06,560 Um… 1139 01:00:10,080 --> 01:00:11,080 I'm sorry. 1140 01:00:12,120 --> 01:00:13,120 Okay? 1141 01:00:13,800 --> 01:00:14,800 I'm sorry. 1142 01:00:16,600 --> 01:00:19,960 Of course, if I'm going to see other people, you should also be allowed… 1143 01:00:20,040 --> 01:00:22,680 [sighs] …to see other people. 1144 01:00:23,960 --> 01:00:25,200 I was a fool. 1145 01:00:27,480 --> 01:00:28,720 Please forgive me, Lethu. 1146 01:00:41,120 --> 01:00:42,160 Okay. 1147 01:00:43,800 --> 01:00:46,760 No dating or sleeping with people we know. 1148 01:00:47,600 --> 01:00:48,720 Yeah. Yeah, of course. 1149 01:00:49,240 --> 01:00:50,680 Let's have respect 1150 01:00:51,640 --> 01:00:52,800 always. 1151 01:00:54,000 --> 01:00:55,400 Chlamydia-free. 1152 01:00:56,200 --> 01:00:59,000 Yes. Once again, I'm really sorry about that. 1153 01:00:59,760 --> 01:01:00,760 Okay? 1154 01:01:02,200 --> 01:01:03,320 Say it. 1155 01:01:05,720 --> 01:01:07,880 - Mutual respect. - Mm-hmm. 1156 01:01:07,960 --> 01:01:10,480 We will be honest with each other, no matter what. 1157 01:01:10,560 --> 01:01:11,440 Mm-hmm. 1158 01:01:11,520 --> 01:01:13,880 And no sleeping with people we know. 1159 01:01:17,600 --> 01:01:18,800 I love you, okay. 1160 01:01:19,320 --> 01:01:20,640 I love you, Lucky. 1161 01:01:32,200 --> 01:01:33,200 [Lethu exclaims] 1162 01:01:37,920 --> 01:01:39,000 Come here. 1163 01:01:39,600 --> 01:01:40,680 Come here. 1164 01:01:40,760 --> 01:01:42,240 [both laugh] 1165 01:01:48,680 --> 01:01:51,680 FOREVER ME 1166 01:01:51,760 --> 01:01:53,400 [laughter] 1167 01:01:53,480 --> 01:01:55,280 - [Bridget] No way, girl. - Oh, my word. 1168 01:01:55,360 --> 01:01:57,600 Oh, my friends. What was I expecting from a Jo'burg guy. 1169 01:01:57,680 --> 01:01:58,720 Serves you right. 1170 01:01:58,800 --> 01:02:00,240 - Yeah. - [laughing] 1171 01:02:00,320 --> 01:02:03,320 But really, what were you expecting? Oh, they'll be the end of us! 1172 01:02:03,400 --> 01:02:05,160 You guys are crazy! Goodness. 1173 01:02:05,240 --> 01:02:09,080 Hey, so sorry to interrupt, ladies. 1174 01:02:09,160 --> 01:02:10,560 - [Themba] My love… - [Bridget] Yeah, love. 1175 01:02:10,640 --> 01:02:13,560 - Just a second, hey? - Okay. [chuckles] 1176 01:02:13,640 --> 01:02:14,600 Excuse me, all. 1177 01:02:14,680 --> 01:02:17,000 - I'll be back, but keep talking. - Don't worry, baby. 1178 01:02:17,680 --> 01:02:19,280 [Bridget] Yes, baby? 1179 01:02:19,360 --> 01:02:20,760 - Baby, my love-- - What's wrong, huh? 1180 01:02:20,840 --> 01:02:23,400 I'm just checking how long your friends are gonna be here. 1181 01:02:23,920 --> 01:02:25,560 - Excuse me? - [stammers] 1182 01:02:25,640 --> 01:02:29,320 I just wanted to watch the game with you all to myself, my beautiful. 1183 01:02:29,840 --> 01:02:33,240 Oh… [chuckles] …baby, why don't you rather go watch it at the tavern? 1184 01:02:33,320 --> 01:02:35,640 Oh, my love, you heard what the pastor said. 1185 01:02:35,720 --> 01:02:38,440 "If you don't want to be tempted, don't seek temptation." 1186 01:02:38,520 --> 01:02:40,200 - [sighs] Well, of course. - Hmm. 1187 01:02:40,280 --> 01:02:41,240 Oh, okay. 1188 01:02:41,320 --> 01:02:44,960 Listen, sweetheart, why don't you go to the bedroom and sit down nicely, 1189 01:02:45,040 --> 01:02:46,240 watch the game on your phone 1190 01:02:46,320 --> 01:02:48,400 - and I'll join you soon. - Hey, my love, but 1191 01:02:49,400 --> 01:02:51,440 - I've run out of data. - Oh, come on, Themba. 1192 01:02:51,520 --> 01:02:54,480 All right. Okay, baby, don't worry about me. 1193 01:02:54,560 --> 01:02:57,240 Why don't you enjoy yourself with those friends of yours, 1194 01:02:57,320 --> 01:03:02,160 I'll be right here when you are done. And the game, I'll listen on the radio. 1195 01:03:02,240 --> 01:03:03,960 - Okay, my baby, do that. - Yeah. 1196 01:03:04,040 --> 01:03:05,000 - Okay. - Okay. 1197 01:03:05,080 --> 01:03:08,560 - Uh, Themba, oh! We have guests! - [laughs] 1198 01:03:08,640 --> 01:03:10,440 Oh, wow. 1199 01:03:12,120 --> 01:03:13,160 [chuckles] 1200 01:03:14,960 --> 01:03:16,480 [laughs] 1201 01:03:16,560 --> 01:03:19,960 It seems as though everyone is turning a new leaf. 1202 01:03:20,040 --> 01:03:25,640 However, just answer this. Can a leopard truly change its spots? 1203 01:03:25,720 --> 01:03:27,800 When has it? [chuckles] Who knows. 1204 01:03:27,880 --> 01:03:29,320 So we'll probably see. 1205 01:03:29,400 --> 01:03:30,680 - [friends laugh] - [friend] Oh, wow. 1206 01:03:30,760 --> 01:03:33,280 - Friend, it must be so nice to be in love. - Ay, ay, ay… Bridget, this is-- 1207 01:03:33,360 --> 01:03:34,440 - Oh, come on. Please. - [laughs] 1208 01:03:34,960 --> 01:03:37,000 [friend 2] No, Bridget. Now listen here. 1209 01:03:37,080 --> 01:03:41,000 I remember a time when Themba could never ever be caught at home. 1210 01:03:41,080 --> 01:03:43,760 But these days, he's always here. 1211 01:03:43,840 --> 01:03:46,280 - [friend 3 laughs] My goodness. - [laughing] 1212 01:03:46,360 --> 01:03:49,120 Bridget. Please help me out, girl. Please just tell us the secret. 1213 01:03:49,200 --> 01:03:50,080 [friend 2] Please do… 1214 01:03:50,160 --> 01:03:51,240 - How do you do it? - Oh, yeah. 1215 01:03:51,320 --> 01:03:53,360 - [friend] Come now, girl. Spill. - [Bridget groans] 1216 01:03:53,440 --> 01:03:55,000 Themba, why! 1217 01:03:55,080 --> 01:03:57,280 - I am dying. - [friends] What? Dying? 1218 01:03:57,360 --> 01:03:59,200 I tell you, I'm dying. Listen. 1219 01:03:59,280 --> 01:04:02,640 So you see, these days he's always here. I just hate it. 1220 01:04:02,720 --> 01:04:05,640 You know, I never thought I'd ever say this, my friends, 1221 01:04:05,720 --> 01:04:09,000 but you know what I say? I really miss the old Themba. 1222 01:04:09,080 --> 01:04:10,440 - [friend 3] But why? - I'm serious. 1223 01:04:10,520 --> 01:04:12,640 I miss him. You won't understand. 1224 01:04:12,720 --> 01:04:15,160 Well, guys. He's changed so drastically 1225 01:04:15,240 --> 01:04:18,800 after the day he got a beating from all those schoolboys. 1226 01:04:19,400 --> 01:04:22,640 I am telling you. He's changed into a new person and now he's always home, 1227 01:04:22,720 --> 01:04:25,440 I'm going to kill him. I'm really going to kill him. 1228 01:04:25,520 --> 01:04:28,600 He's suffocating me, girls. He's like my shadow that never goes away. 1229 01:04:28,680 --> 01:04:30,320 Never, oh, never, never… 1230 01:04:30,400 --> 01:04:32,640 Tell me, are you really sure? Ay, that's unbelievable. 1231 01:04:32,720 --> 01:04:34,440 - [friend 3] Hmm. - People would be shocked to hear that. 1232 01:04:34,520 --> 01:04:36,880 - Oh, please. - [friend] Oh, Bridget. 1233 01:04:37,520 --> 01:04:40,680 Listen, friend, I guess they're definitely not lying to us 1234 01:04:40,760 --> 01:04:44,800 when they say that being promiscuous does build for us strong homes, you know. 1235 01:04:44,880 --> 01:04:46,440 [friends laugh] 1236 01:04:47,040 --> 01:04:48,120 There you go! 1237 01:04:48,200 --> 01:04:50,040 - [laughing] - You're completely out of line, my girl. 1238 01:04:50,120 --> 01:04:52,440 It builds the home. I'm telling you, my friend. It's clear. 1239 01:04:53,040 --> 01:04:55,160 - Wowee, hey… - [laughing] 1240 01:04:56,840 --> 01:04:59,640 No way, that is totally absurd. 1241 01:04:59,720 --> 01:05:03,000 I'm telling you, you're so brave, Lethu. Never would I ever. 1242 01:05:03,080 --> 01:05:09,040 Okay, ladies, I know it's an unusual setup, but it'll work for us. 1243 01:05:09,120 --> 01:05:10,280 Well, according to me. 1244 01:05:10,360 --> 01:05:12,560 Well, I think you are giving too much. 1245 01:05:13,080 --> 01:05:17,280 But what if Lucky finds some cake that he likes better than yours? 1246 01:05:17,360 --> 01:05:20,960 No ways, girl. There are a lot of problems in this world. 1247 01:05:21,040 --> 01:05:23,240 But my cake is not one of them. 1248 01:05:23,320 --> 01:05:26,120 I know what I'm doing. My stove is always on six. 1249 01:05:26,200 --> 01:05:27,520 - True that. - Thank you. 1250 01:05:27,600 --> 01:05:29,200 - [friend] Yes. [laughs] - [Lethu laughs] 1251 01:05:29,280 --> 01:05:31,880 But you don't know what other women are doing out there, right. 1252 01:05:31,960 --> 01:05:34,920 If my man told me he wanted to sleep with a bunch of other women, 1253 01:05:35,000 --> 01:05:38,120 [scoffs] I'm telling you, I would want the world to swallow me up. 1254 01:05:38,200 --> 01:05:41,360 Before all of that can happen, oh, girl, you have to get a man first. 1255 01:05:41,440 --> 01:05:43,520 - Oh, please. Look who's talking. - Okay. [laughs] 1256 01:05:43,600 --> 01:05:45,960 I mean, friend, you can also see that this is really crazy, no? 1257 01:05:46,040 --> 01:05:47,040 - Don't you think? - Mmm. 1258 01:05:47,120 --> 01:05:49,520 [friend] On a serious note, friend, what if you find a guy 1259 01:05:49,600 --> 01:05:52,160 who lays it down better than Lucky? 1260 01:05:52,240 --> 01:05:55,640 Mmm. I don't even think that's possible on this earth. 1261 01:05:55,720 --> 01:05:56,760 [friend] Wow, girl! 1262 01:05:56,840 --> 01:06:00,160 Tell me your man can put it down without telling me your man can put it down! 1263 01:06:00,240 --> 01:06:03,840 - Well, we do love each other. - Uh-huh! [laughs] Love it. 1264 01:06:03,920 --> 01:06:06,000 [Lethu] But to tell you the truth, I mean it, 1265 01:06:06,080 --> 01:06:07,640 we love each other. Isn't that so? 1266 01:06:07,720 --> 01:06:09,600 - Aw, baby. - And sometimes we… 1267 01:06:10,600 --> 01:06:13,280 - Oh, he knows how to put it down. - Mmm. Okay! 1268 01:06:13,360 --> 01:06:15,000 [Lethu, friend laugh] 1269 01:06:15,080 --> 01:06:16,280 [Lethu] Thank you! 1270 01:06:16,360 --> 01:06:19,640 Ew! Guys, no, please. Can we drop the subject? Okay? 1271 01:06:19,720 --> 01:06:22,720 Oh, fine, Miss Jealousy. 1272 01:06:22,800 --> 01:06:25,240 - Okay, I'd like to make a toast. - [Lethu] Yes. 1273 01:06:25,840 --> 01:06:29,680 To us ladies finding love, no matter how it looks. 1274 01:06:29,760 --> 01:06:32,000 - Cheers to that. - Cheers to that. 1275 01:06:32,080 --> 01:06:33,520 And cheers to a good evening. 1276 01:06:33,600 --> 01:06:34,640 [Lethu laughs] 1277 01:06:40,040 --> 01:06:42,760 [Themba] It's because you went to that fancy private school. 1278 01:06:42,840 --> 01:06:47,800 What you are saying to me right now isn't helping. In any shape or form. 1279 01:06:47,880 --> 01:06:50,640 I'm just telling the truth. Befriending white people ruined you. 1280 01:06:51,240 --> 01:06:54,480 What's wrong with getting what you want the way the rest of us do it? 1281 01:06:54,560 --> 01:06:56,240 By getting it silently on the side? 1282 01:06:56,320 --> 01:06:57,400 No. 1283 01:06:57,480 --> 01:06:59,000 I can't keep doing that. 1284 01:06:59,080 --> 01:07:00,840 I tried that before and got caught. Don't you remember? 1285 01:07:00,920 --> 01:07:01,840 We all get caught. 1286 01:07:01,920 --> 01:07:05,800 What you do is apologize and then we are more careful. You know it goes like that. 1287 01:07:05,880 --> 01:07:09,800 Wait, but Bridget was telling me that you are always by her side now. 1288 01:07:09,880 --> 01:07:12,640 Wherever she goes, you're always following her, 1289 01:07:12,720 --> 01:07:14,680 so where do you get the chance to cheat? 1290 01:07:14,760 --> 01:07:16,480 There's more than enough time in a day. 1291 01:07:16,560 --> 01:07:19,080 See, where there's a will, brother, there's a way. 1292 01:07:19,160 --> 01:07:21,440 Bridget doesn't suspect anything at all. 1293 01:07:21,520 --> 01:07:23,960 No, no. That's depressing, my bruv. 1294 01:07:24,040 --> 01:07:26,160 What's depressing is this weird shit you're doing. 1295 01:07:26,240 --> 01:07:27,320 What shit? 1296 01:07:27,400 --> 01:07:30,840 Telling your woman that you're sleeping with other women. 1297 01:07:30,920 --> 01:07:33,280 What? Yes, this could work for us. 1298 01:07:33,360 --> 01:07:37,000 So that she also sleeps with other people all over? 1299 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 No. No, of course not, man. 1300 01:07:40,360 --> 01:07:44,520 But, Lucky, I really cannot believe that she agreed to go along with it. 1301 01:07:45,440 --> 01:07:46,960 Ah, but now the thing is, Themba, 1302 01:07:47,040 --> 01:07:49,800 you see, some of us decided to go looking for a more modern woman. 1303 01:07:49,880 --> 01:07:52,040 - You understand? Ah. - Oh. 1304 01:07:52,120 --> 01:07:54,440 - And it doesn't bother you? - Why would I be bothered? 1305 01:07:54,520 --> 01:07:56,880 That your partner doesn't mind you sleeping around? 1306 01:07:56,960 --> 01:07:58,120 No. Not at all. 1307 01:07:58,200 --> 01:07:59,960 Wowee, my guy. 1308 01:08:00,760 --> 01:08:03,840 A woman who doesn't care who you're sleeping with 1309 01:08:03,920 --> 01:08:05,600 has fallen out of love with you. 1310 01:08:05,680 --> 01:08:07,720 But we all know that Lethu loves and cares for me, brother-- 1311 01:08:07,800 --> 01:08:10,120 Ah, let me tell you this. The power lies in the woman's hands. 1312 01:08:10,200 --> 01:08:12,520 That's why it's important that we cheat on them. 1313 01:08:12,600 --> 01:08:16,400 So you can test if she still loves you. Or cares about you. 1314 01:08:16,480 --> 01:08:17,720 Absolutely not, brother. 1315 01:08:17,800 --> 01:08:21,240 Well, hey! Don't say I didn't warn you, brother. 1316 01:08:21,319 --> 01:08:23,240 You'll remember my words. 1317 01:08:23,319 --> 01:08:24,520 You're gonna call me. 1318 01:08:24,600 --> 01:08:27,520 You're gonna call me, bro. You're gonna call me. 1319 01:08:34,240 --> 01:08:37,200 [Amanda] But, my friend, I thought everything was going well. 1320 01:08:37,279 --> 01:08:40,279 [Lethu, crying] I know we had an agreement, but I can't cope. 1321 01:08:40,359 --> 01:08:41,359 [sobs] 1322 01:08:41,920 --> 01:08:43,920 Is there something wrong with me? 1323 01:08:45,920 --> 01:08:48,399 I want to be with him and him only, Amanda. 1324 01:08:48,479 --> 01:08:50,240 Why doesn't he just want me? 1325 01:08:51,840 --> 01:08:54,240 I'm thinking is it really worth it, being with him, 1326 01:08:54,319 --> 01:08:56,880 if this is the price you're gonna be paying? 1327 01:08:58,760 --> 01:08:59,760 [sniffles] 1328 01:08:59,840 --> 01:09:04,520 I know it hurts right now, Amanda, but it'll hurt even more if I choose 1329 01:09:05,560 --> 01:09:06,920 a life without him. 1330 01:09:07,439 --> 01:09:09,720 Mm-mmm. Forget about Lucky. 1331 01:09:10,680 --> 01:09:13,279 - This is your open relationship too. - [sobs] 1332 01:09:13,359 --> 01:09:15,359 So, just throw yourself out there. 1333 01:09:15,439 --> 01:09:17,080 Go out and meet other people. 1334 01:09:17,840 --> 01:09:21,680 Rather than putting your life on standstill waiting for Lucky. No. 1335 01:09:22,200 --> 01:09:24,000 Who knows who you could meet out there? 1336 01:09:27,479 --> 01:09:28,760 [cries] 1337 01:09:39,720 --> 01:09:41,520 [breathes shakily] 1338 01:09:43,240 --> 01:09:44,240 [moans] 1339 01:09:44,760 --> 01:09:46,720 - Mmm, I got you, friend. - [sniffles] 1340 01:09:47,359 --> 01:09:49,520 [sniffles, sobs] 1341 01:09:52,560 --> 01:09:56,680 Hey, friend. I don't want to lie to you. I was going though it. 1342 01:09:56,760 --> 01:09:59,160 Like, really serious. But, 1343 01:09:59,960 --> 01:10:01,760 I guess I'm all right. 1344 01:10:01,840 --> 01:10:04,800 {\an8}I spoke to Amanda, and that helped me. 1345 01:10:04,880 --> 01:10:07,280 {\an8}She made me see past my insecurities. 1346 01:10:08,200 --> 01:10:10,040 {\an8}- I just realized that there's… - [woman moaning] 1347 01:10:10,120 --> 01:10:13,800 …no need to wait for Lucky at home while he is busy with his whores. 1348 01:10:15,240 --> 01:10:17,760 No, I can go out there and live my life too. 1349 01:10:18,320 --> 01:10:21,000 So, I've started dancing again. 1350 01:10:21,080 --> 01:10:25,120 I'm going on dates and I'm just doing the things I enjoy. 1351 01:10:25,200 --> 01:10:27,520 You know, this whole thing has made me realize 1352 01:10:27,600 --> 01:10:31,280 just how much I'd stopped doing because Lucky wasn't into it. 1353 01:10:32,440 --> 01:10:33,880 Now I am on top of my game. 1354 01:10:35,040 --> 01:10:36,040 I'm winning. 1355 01:10:39,680 --> 01:10:40,760 Oh! 1356 01:10:46,000 --> 01:10:47,320 I get to be me again. 1357 01:10:47,880 --> 01:10:50,240 And show who I really am. 1358 01:10:50,320 --> 01:10:51,800 Every bit. 1359 01:10:53,720 --> 01:10:55,080 [moaning] 1360 01:10:55,160 --> 01:10:56,520 [panting] 1361 01:10:58,840 --> 01:10:59,840 [Amanda pants] 1362 01:11:00,360 --> 01:11:01,600 [both moan] 1363 01:11:02,280 --> 01:11:03,280 [both pant] 1364 01:11:06,560 --> 01:11:08,320 [panting] 1365 01:11:08,400 --> 01:11:10,200 [Lucky laughs] 1366 01:11:12,160 --> 01:11:13,440 [Lucky groans, huffs] 1367 01:11:13,520 --> 01:11:15,560 - That was so good, baby. - Ah, yeah? 1368 01:11:15,640 --> 01:11:17,640 - [moans] - [chuckles] 1369 01:11:17,720 --> 01:11:20,760 I wish you could stay a little bit longer. [breathes deeply] 1370 01:11:20,840 --> 01:11:22,280 And spend some time with me. 1371 01:11:23,800 --> 01:11:25,400 [Lucky grunts] 1372 01:11:26,640 --> 01:11:28,600 - [Amanda sighing] - [Lucky grunts] 1373 01:11:33,880 --> 01:11:34,960 [Amanda chuckles] 1374 01:11:35,040 --> 01:11:37,720 Please, baby. Stay for a little while. 1375 01:11:39,160 --> 01:11:43,480 [clicks tongue] Thing is, Amanda, you haven't forgotten what this is, right? 1376 01:11:44,320 --> 01:11:45,320 Oh. 1377 01:11:45,920 --> 01:11:49,480 I thought you were in an open relationship. Not so? 1378 01:11:51,000 --> 01:11:53,560 Yeah, but it's not open to me and you. Understand? 1379 01:11:54,200 --> 01:11:57,560 Because my agreement with Lethu was that we wouldn't sleep with people we know. 1380 01:11:58,160 --> 01:11:59,520 Are you not Lethu's friend? 1381 01:12:00,040 --> 01:12:03,440 Are you not her fiancé, Lucky? I thought we passed that stage long ago. 1382 01:12:04,200 --> 01:12:06,480 That's why I don't think it's a good idea. At all. 1383 01:12:06,560 --> 01:12:07,560 [scoffs] 1384 01:12:07,640 --> 01:12:10,320 What Lethu wants, Lethu gets, from you. Am I wrong? 1385 01:12:10,400 --> 01:12:13,240 As long as Lethukhanya stays right there by your side. 1386 01:12:13,320 --> 01:12:15,480 All I'm asking for is something as small as 1387 01:12:15,560 --> 01:12:17,080 spending a little time with me 1388 01:12:17,160 --> 01:12:19,760 and you-you are telling me you don't think it's a good idea. 1389 01:12:20,280 --> 01:12:23,120 How long have we been doing the same thing, Lucky? 1390 01:12:23,600 --> 01:12:26,640 Or… Or do you really believe that I don't deserve good things, or not? 1391 01:12:27,520 --> 01:12:28,520 Okay. 1392 01:12:30,680 --> 01:12:32,360 I think maybe our time is up. 1393 01:12:33,080 --> 01:12:34,160 So, bye. 1394 01:12:34,640 --> 01:12:36,080 - Yeah. - No, no, no! 1395 01:12:36,160 --> 01:12:38,320 - Baby, baby, please. Don't. Don't. - [Lucky sighs] 1396 01:12:39,320 --> 01:12:40,480 Don't leave, Lucky. 1397 01:12:42,840 --> 01:12:45,320 We had an agreement all along, Amanda. 1398 01:12:46,040 --> 01:12:48,720 But it's clear that our agreement is too much for you now. 1399 01:12:49,840 --> 01:12:52,840 You know, my focus right now is to fix things with Lethu, okay? 1400 01:12:54,280 --> 01:12:55,400 - But, Lucky… - Bye. 1401 01:12:55,920 --> 01:12:58,480 Lucky, where are you going? I am talking to you. 1402 01:12:58,560 --> 01:13:00,600 Lucky, don't you even dare walk away! 1403 01:13:00,680 --> 01:13:02,080 - [door opens] - Lucky, man! 1404 01:13:02,680 --> 01:13:04,240 - [door closes] - [screeches] 1405 01:13:13,880 --> 01:13:16,120 - [Lethu] Thank you. Goodbye. - [person] All right, sure. 1406 01:13:16,200 --> 01:13:17,680 - Thanks. Sure. - Thank you. 1407 01:13:17,760 --> 01:13:19,000 [Lethu sighs] Okay. 1408 01:13:19,080 --> 01:13:21,480 - [Lucky] Aha. - Hey. Hey, hey. Hey. 1409 01:13:22,880 --> 01:13:25,400 [Lethu] Oh. Hi, baby. 1410 01:13:25,480 --> 01:13:27,520 I didn't expect you home so soon. 1411 01:13:27,600 --> 01:13:28,760 Mm-hmm. 1412 01:13:29,600 --> 01:13:30,800 Having fun, huh? 1413 01:13:33,160 --> 01:13:34,520 Did you give him some? 1414 01:13:35,920 --> 01:13:38,080 What exactly happened to our agreement right now? 1415 01:13:38,680 --> 01:13:39,760 Mutual respect? 1416 01:13:41,080 --> 01:13:42,080 Hmm? 1417 01:13:45,400 --> 01:13:46,400 So what, then? 1418 01:13:48,040 --> 01:13:49,840 [laughs] You-You have nothing to say to me? 1419 01:13:52,400 --> 01:13:54,960 This whole time, it always seemed like I was the problem. 1420 01:13:55,040 --> 01:13:57,160 Lucky. Lucky's always the problem. 1421 01:13:57,240 --> 01:13:59,000 You were just waiting for an opportunity 1422 01:13:59,080 --> 01:14:02,160 - to whore around all of Durban. - Hey! Lucky… 1423 01:14:02,240 --> 01:14:03,760 Why are you talking to me like that? 1424 01:14:04,360 --> 01:14:05,400 Are you crazy? 1425 01:14:06,560 --> 01:14:07,760 Maybe I am crazy. 1426 01:14:08,920 --> 01:14:11,800 To think that I could spend the rest of my life 1427 01:14:11,880 --> 01:14:15,080 - loving a whore. - Hey! He's the delivery guy, Lucky! 1428 01:14:16,000 --> 01:14:17,080 Look. 1429 01:14:17,160 --> 01:14:19,000 How do you think these crates got up here? 1430 01:14:21,840 --> 01:14:22,840 Oh… 1431 01:14:22,920 --> 01:14:24,080 Oh, so you and him didn't-- 1432 01:14:24,160 --> 01:14:26,080 You think I'm a whore, Lucky? 1433 01:14:27,680 --> 01:14:31,160 - No, come on. No, my love-- - Hey, no, Lucky. 1434 01:14:31,680 --> 01:14:35,440 This thing was your idea. And now you talk to me like that? Hey! 1435 01:14:36,280 --> 01:14:38,360 - No! Hell, no. - Okay. Okay. 1436 01:14:38,440 --> 01:14:40,480 Wait. I am sorry, okay? 1437 01:14:40,560 --> 01:14:42,240 - You called me a whore. - I know. 1438 01:14:42,320 --> 01:14:44,000 I wasn't thinking straight, my love. 1439 01:14:44,080 --> 01:14:47,240 What would you do if you found me with a woman? What would you think? 1440 01:14:49,200 --> 01:14:50,480 Okay. 1441 01:14:50,560 --> 01:14:54,200 Okay, can we please forget about that. I'm sorry, I really am. 1442 01:14:55,200 --> 01:14:56,200 Okay? 1443 01:15:00,360 --> 01:15:01,360 [sighs] 1444 01:15:03,560 --> 01:15:04,520 [grunts] 1445 01:15:13,240 --> 01:15:15,800 So, are you really going to go out with that guy? 1446 01:15:17,400 --> 01:15:19,120 It's an open relationship, Lucky. 1447 01:15:20,760 --> 01:15:24,680 Yeah, but I just want to make sure that things between us are still fine. 1448 01:15:25,200 --> 01:15:26,360 You know? 1449 01:15:26,440 --> 01:15:29,920 That you're not doing this just because you're upset or something. 1450 01:15:30,000 --> 01:15:31,600 Lucky, we're all right. 1451 01:15:32,320 --> 01:15:34,920 I'm doing what people do in an open relationship. 1452 01:15:35,000 --> 01:15:36,720 It's what you want, right? 1453 01:15:38,000 --> 01:15:39,120 - Yeah, I just-- - Well, then, 1454 01:15:39,200 --> 01:15:42,080 I really don't see a reason for us to continue talking about it anymore. 1455 01:15:44,360 --> 01:15:45,880 [Lethu sighs] 1456 01:15:45,960 --> 01:15:47,360 I-I guess not. 1457 01:15:47,440 --> 01:15:48,440 Okay. 1458 01:15:49,640 --> 01:15:51,560 See you, babe. [kisses] 1459 01:15:51,640 --> 01:15:52,640 Okay. 1460 01:15:58,760 --> 01:15:59,840 [door closes] 1461 01:16:01,080 --> 01:16:05,000 [chuckles] Wow, you are a true Liana Ndlovu fan. 1462 01:16:05,080 --> 01:16:08,240 I can't even get my fiancé to read a paragraph. 1463 01:16:09,080 --> 01:16:10,160 [chuckles] 1464 01:16:13,440 --> 01:16:15,120 You did say you can dance, right? 1465 01:16:15,960 --> 01:16:17,840 Oh, I don't think you're ready, sir. 1466 01:16:17,920 --> 01:16:19,760 Trust me, I'll try to keep up. 1467 01:16:20,360 --> 01:16:22,640 Okay. [laughs] 1468 01:16:25,520 --> 01:16:27,240 [Afrobeat playing] 1469 01:17:10,200 --> 01:17:11,200 [Lethu] Ooh! 1470 01:17:11,280 --> 01:17:12,560 [both chuckle] 1471 01:17:13,080 --> 01:17:15,240 Yeah. [chuckles] 1472 01:17:17,600 --> 01:17:18,600 [Lethu moans] 1473 01:17:19,600 --> 01:17:21,360 [breathes heavily] 1474 01:17:21,840 --> 01:17:22,920 [both moaning] 1475 01:17:33,640 --> 01:17:35,920 Ooh! Oh, yeah! Ooh! [chuckles] 1476 01:17:36,920 --> 01:17:38,080 Um… 1477 01:17:38,160 --> 01:17:39,720 - Hang on. [chuckles] - [chuckles] 1478 01:17:40,320 --> 01:17:41,320 Bathroom, please? 1479 01:17:41,400 --> 01:17:43,120 Um, it's right on the left. 1480 01:17:43,200 --> 01:17:45,680 Okay. Um, one second. 1481 01:17:50,640 --> 01:17:52,000 [Lethu] Ooh. [chuckles] 1482 01:17:55,120 --> 01:17:56,120 [Lethu pants] 1483 01:17:58,160 --> 01:18:00,520 [panting] 1484 01:18:06,120 --> 01:18:07,520 Lethu. [breathes shakily] 1485 01:18:07,600 --> 01:18:09,080 What's wrong with you now? 1486 01:18:10,000 --> 01:18:11,520 Okay. Open relationship. 1487 01:18:12,240 --> 01:18:14,720 See, this is how it goes. [breathes shakily] Hmm? 1488 01:18:15,760 --> 01:18:19,560 Okay, you get along, he's cute, you think he's hot… 1489 01:18:19,640 --> 01:18:20,800 [breathes deeply] 1490 01:18:20,880 --> 01:18:22,120 Let's go, babe. 1491 01:18:23,480 --> 01:18:26,120 Yeah, so you haven't seen another man's dick in three years. 1492 01:18:27,440 --> 01:18:28,440 We can do this. 1493 01:18:28,520 --> 01:18:30,320 [breathes shakily] 1494 01:18:30,400 --> 01:18:31,400 Right? 1495 01:18:33,320 --> 01:18:35,000 [breathes shakily] 1496 01:18:36,280 --> 01:18:37,280 Right. 1497 01:18:50,480 --> 01:18:51,560 Let's go. 1498 01:18:58,000 --> 01:18:59,960 - [both grunt] - [Lethu] Hmm. 1499 01:19:01,160 --> 01:19:02,240 [pants] 1500 01:19:04,480 --> 01:19:05,480 [groans] 1501 01:19:07,080 --> 01:19:08,080 [both grunt] 1502 01:19:08,160 --> 01:19:09,880 - [gasps] - Are you all right? 1503 01:19:11,600 --> 01:19:12,760 [breathes shakily] 1504 01:19:15,160 --> 01:19:16,240 [Lethu] I'm sorry. 1505 01:19:16,320 --> 01:19:17,560 Look, I'm… 1506 01:19:18,320 --> 01:19:21,240 sure you're a great guy. You are, actually, a great guy. 1507 01:19:21,320 --> 01:19:23,480 - A really, really great guy, and-- - It's okay. 1508 01:19:23,560 --> 01:19:25,240 You don't have to explain yourself. 1509 01:19:25,320 --> 01:19:28,080 I mean, you're not into it, and that's okay. 1510 01:19:28,160 --> 01:19:29,640 I love my fiancé. 1511 01:19:30,640 --> 01:19:32,320 And I want to have sex with him. 1512 01:19:32,400 --> 01:19:34,280 Because we chose each other. 1513 01:19:34,880 --> 01:19:37,360 And that should mean something. 1514 01:19:38,440 --> 01:19:39,760 [chuckles] You know, 1515 01:19:40,600 --> 01:19:42,720 he's a… he's a lucky guy. 1516 01:19:43,320 --> 01:19:44,400 I hope he knows that. 1517 01:19:46,680 --> 01:19:47,680 Me too. 1518 01:19:48,680 --> 01:19:50,200 You want me to call you an Uber? 1519 01:19:53,080 --> 01:19:54,080 Thank you. 1520 01:19:57,360 --> 01:19:58,800 [both chuckle] 1521 01:19:58,880 --> 01:19:59,880 [lock clicks] 1522 01:20:01,080 --> 01:20:02,080 [door closes] 1523 01:20:03,840 --> 01:20:05,560 Oh! [chuckles] 1524 01:20:06,360 --> 01:20:07,600 You're home early. 1525 01:20:08,600 --> 01:20:09,960 [chuckles] I missed you. 1526 01:20:10,040 --> 01:20:12,160 - Who did you miss, huh? - Well, you. 1527 01:20:12,240 --> 01:20:13,880 - [chuckles] - Come here. 1528 01:20:14,400 --> 01:20:15,640 Come dance with me now. 1529 01:20:16,320 --> 01:20:17,480 [Lucky sighs] 1530 01:20:19,760 --> 01:20:22,240 - Hi, baby. - Yeah, baby. 1531 01:20:26,440 --> 01:20:27,680 [Lucky sighs] 1532 01:20:30,800 --> 01:20:32,600 I'm sorry about the things I said earlier. 1533 01:20:33,520 --> 01:20:34,520 Okay. 1534 01:20:35,800 --> 01:20:39,880 You know, I can't wait to make you my wife. 1535 01:20:40,720 --> 01:20:42,880 Mmm? And have children together. 1536 01:20:43,480 --> 01:20:45,200 And start our life together. 1537 01:20:45,280 --> 01:20:46,840 - Really? - Really. 1538 01:21:20,680 --> 01:21:21,680 [pants] 1539 01:21:27,800 --> 01:21:29,320 [person moaning] 1540 01:21:33,640 --> 01:21:34,880 [breathes shakily] 1541 01:21:39,400 --> 01:21:40,440 [moans] 1542 01:21:40,520 --> 01:21:42,480 [Lucky] Baby? What's wrong? 1543 01:21:42,560 --> 01:21:43,720 - Um… - Are you okay? 1544 01:21:44,320 --> 01:21:45,320 Huh? 1545 01:21:45,400 --> 01:21:46,520 All right? 1546 01:21:46,600 --> 01:21:47,720 No, I'm all right. 1547 01:21:47,800 --> 01:21:50,440 I'm just, uh, thinking about the wedding plans. 1548 01:21:51,160 --> 01:21:52,840 Whose wedding? 1549 01:21:52,920 --> 01:21:53,920 Our wedding? 1550 01:21:54,000 --> 01:21:56,320 - [chuckles] No, the Jamas'. - Hmm? 1551 01:22:11,080 --> 01:22:12,400 You sure you're okay? 1552 01:22:15,320 --> 01:22:16,320 Yeah, I'm fine. 1553 01:22:16,840 --> 01:22:17,960 Mm-hmm? 1554 01:22:18,040 --> 01:22:19,200 Yeah. 1555 01:22:19,280 --> 01:22:20,280 Come here. 1556 01:22:24,720 --> 01:22:27,320 [breathing heavily] 1557 01:22:33,400 --> 01:22:34,400 [person] Themba! 1558 01:22:35,520 --> 01:22:36,720 Themba! 1559 01:22:36,800 --> 01:22:38,280 Don't ignore me, Themba! 1560 01:22:44,480 --> 01:22:45,680 [Bridget] What, now? 1561 01:22:45,760 --> 01:22:46,880 Hey. 1562 01:22:47,800 --> 01:22:48,800 You, hey. 1563 01:22:49,840 --> 01:22:50,880 Who the hell are you? 1564 01:22:50,960 --> 01:22:52,440 What do you want at my house? 1565 01:22:52,520 --> 01:22:54,120 Why are you here and why is my husband's name in your mouth? 1566 01:22:54,200 --> 01:22:56,240 Well, his name is not the only thing that was in my mouth. 1567 01:22:56,320 --> 01:22:57,320 Sorry. What? 1568 01:22:57,400 --> 01:23:00,280 Hey, you! Don't you dare test me here. I do not play with kids. 1569 01:23:00,360 --> 01:23:03,000 - Tell her, Themba! - My love, let's go inside. 1570 01:23:03,080 --> 01:23:04,720 Why must we go back inside? Oh, no. 1571 01:23:04,800 --> 01:23:05,840 No. What's your story? 1572 01:23:05,920 --> 01:23:07,800 [mistress] Why are you ignoring my calls? Hey? 1573 01:23:07,880 --> 01:23:09,200 Why you ignoring my calls? 1574 01:23:09,280 --> 01:23:11,440 Say what, now? Themba? 1575 01:23:11,520 --> 01:23:15,160 Who is this whore? And why is she here screaming your name out like this? 1576 01:23:15,240 --> 01:23:16,560 I don't know this woman. 1577 01:23:16,640 --> 01:23:17,840 - You don't know her? - No, I don't. 1578 01:23:17,920 --> 01:23:20,920 You don't know me? Well, last night you did, though. Hmm? 1579 01:23:21,000 --> 01:23:23,560 - What did you say? What did you say to me? - [mistress screams] 1580 01:23:23,640 --> 01:23:24,760 [exclaims] 1581 01:23:24,840 --> 01:23:27,040 - [mistress exclaiming] - [shouting indistinctly] 1582 01:23:28,520 --> 01:23:30,520 Hit her, baby! Hard! Hard! 1583 01:23:30,600 --> 01:23:32,280 - Themba! - Yeah, where did you come from? 1584 01:23:32,360 --> 01:23:33,200 [gasps] 1585 01:23:33,960 --> 01:23:36,520 Screaming my name, you filthy home-wrecker! 1586 01:23:36,600 --> 01:23:37,920 Where are you from? 1587 01:23:38,000 --> 01:23:39,760 [Themba] Where do you think you come from? 1588 01:23:39,840 --> 01:23:43,680 Hey! What's your problem, Themba? What is wrong with you? 1589 01:23:43,760 --> 01:23:45,600 - I don't know that lady. - You don't know her? 1590 01:23:45,680 --> 01:23:48,440 - [Bridget scoffs] Go away. - I'm sorry, my darling, 1591 01:23:48,520 --> 01:23:50,320 - please don't leave me. - Why would I do that? 1592 01:23:50,400 --> 01:23:51,760 Why would I do that, Themba? 1593 01:23:51,840 --> 01:23:55,600 If I leave, all these whores in kwaMashu will rejoice about it. I won't do it. 1594 01:23:56,360 --> 01:23:57,560 What are you looking at? 1595 01:23:57,640 --> 01:23:59,880 And now, why are you doing that? 1596 01:23:59,960 --> 01:24:01,520 Don't you dare do that. 1597 01:24:01,600 --> 01:24:06,080 I will hang your dirty laundry one by one. Including all your nonsense. 1598 01:24:06,960 --> 01:24:09,520 - You're full of it. Stand up, my husband. - [whimpering] 1599 01:24:09,600 --> 01:24:11,640 Don't look at my man. Hey, my baby. 1600 01:24:11,720 --> 01:24:12,720 Mmm. 1601 01:24:12,800 --> 01:24:14,680 Mmm. Mmm. 1602 01:24:16,280 --> 01:24:18,000 Screw you. Why was she here? 1603 01:24:18,080 --> 01:24:19,360 - Go away. Go away. - I'm so sorry. 1604 01:24:19,440 --> 01:24:20,920 - I'm sorry, my love. - Why was she here? 1605 01:24:21,000 --> 01:24:22,720 I won't do it again. I'm sorry, my love. 1606 01:24:22,800 --> 01:24:25,320 - [Bridget] Why are you running! - [Themba] Bridget, I'm sorry! 1607 01:24:25,400 --> 01:24:27,000 Please forgive me! 1608 01:24:32,640 --> 01:24:35,040 We don't need this. Brother, please take this chair away. 1609 01:24:35,120 --> 01:24:39,040 Oh, please put more flowers over there. Did you hear that? Okay, thank you. 1610 01:24:39,120 --> 01:24:41,840 Okay, you can find the champagne over there. And don't throw that away. 1611 01:24:41,920 --> 01:24:45,640 Cutlery. The fork should be on the left and the knife on the right, please. 1612 01:24:45,720 --> 01:24:47,720 I need one of you to unpack these chairs for me now. 1613 01:24:47,800 --> 01:24:50,800 And wipe the glasses. Please, sir? 1614 01:25:08,560 --> 01:25:10,000 Is everything okay, my dear? 1615 01:25:10,080 --> 01:25:11,200 Yes. [chuckles] 1616 01:25:11,280 --> 01:25:13,560 It's all so beautiful. It's amazing. 1617 01:25:14,720 --> 01:25:16,440 Mayi, it's not about the wedding. 1618 01:25:17,400 --> 01:25:18,480 It's about you. 1619 01:25:20,080 --> 01:25:21,080 I'm all right. 1620 01:25:22,240 --> 01:25:23,240 [chuckles] 1621 01:25:23,920 --> 01:25:26,600 It's totally normal for a bride to be a bit nervous. 1622 01:25:28,520 --> 01:25:29,520 Relax. 1623 01:25:30,640 --> 01:25:32,760 You're going to be so great. 1624 01:25:37,560 --> 01:25:38,960 You are beautiful, okay? 1625 01:25:39,040 --> 01:25:40,360 [both chuckle] 1626 01:25:42,360 --> 01:25:43,360 How… 1627 01:25:45,640 --> 01:25:46,960 [chuckles] 1628 01:25:47,040 --> 01:25:48,320 How do you know when you're… 1629 01:25:48,400 --> 01:25:50,520 when you have chosen right? 1630 01:25:53,640 --> 01:25:54,640 [sighs] 1631 01:25:56,120 --> 01:25:58,600 Let your heart be your guide right now. 1632 01:26:00,040 --> 01:26:03,520 Okay, but, like, how does that practically look like? 1633 01:26:05,200 --> 01:26:06,360 Look within… 1634 01:26:07,360 --> 01:26:09,600 is this your biggest life? 1635 01:26:19,960 --> 01:26:20,960 [inhales deeply] 1636 01:26:22,320 --> 01:26:23,400 [exhales deeply] 1637 01:26:23,480 --> 01:26:24,480 [sighs] 1638 01:26:27,440 --> 01:26:29,120 [Lethu] Is my heart safe here? 1639 01:26:30,320 --> 01:26:33,760 Do I feel seen and valued and held? 1640 01:26:34,360 --> 01:26:35,640 [guests cheering] 1641 01:26:35,720 --> 01:26:37,160 Do I love this person? 1642 01:26:37,720 --> 01:26:41,000 But more importantly, do they love me in the way that I need? 1643 01:26:41,080 --> 01:26:42,200 [cheering continues] 1644 01:26:42,280 --> 01:26:43,960 Do we make each other happy? 1645 01:26:44,920 --> 01:26:47,640 Do we choose each other every day? 1646 01:26:48,520 --> 01:26:50,000 Are they my future? 1647 01:26:51,560 --> 01:26:53,360 And if your heart feels sure… 1648 01:26:54,320 --> 01:26:56,640 if it's steady when you think of this person… 1649 01:26:57,680 --> 01:26:59,360 then you know. 1650 01:26:59,440 --> 01:27:03,240 [pastor] I'd like to think that everyone is excited about today's occasion. 1651 01:27:03,320 --> 01:27:06,320 And we thank God for being with us throughout the day 1652 01:27:06,400 --> 01:27:08,360 and the evening to come. 1653 01:27:09,280 --> 01:27:10,840 - [thunder rumbling] - [sighs] 1654 01:27:10,920 --> 01:27:12,160 [raining] 1655 01:27:16,840 --> 01:27:17,840 Ugh. 1656 01:27:17,920 --> 01:27:19,000 Typical. 1657 01:27:20,400 --> 01:27:22,480 [man whispering] Oh, God. 1658 01:27:22,560 --> 01:27:24,880 Oh, I just can't stay away from you. 1659 01:27:24,960 --> 01:27:26,840 [woman] Because you know there's no one like me. 1660 01:27:27,520 --> 01:27:29,680 [both panting] 1661 01:27:30,400 --> 01:27:32,040 - [Lucky] Baby! - [Amanda gasps] 1662 01:27:32,120 --> 01:27:33,680 - Okay, wait. My love. - [Amanda grunts] 1663 01:27:33,760 --> 01:27:34,760 Baby. 1664 01:27:35,760 --> 01:27:36,760 Okay, Lethu. 1665 01:27:36,840 --> 01:27:38,560 Lethu, please listen to me. 1666 01:27:38,640 --> 01:27:40,200 Please let me explain. 1667 01:27:40,800 --> 01:27:43,280 It's not what you think it is. Baby. 1668 01:27:43,800 --> 01:27:46,440 [Amanda] Lethu, I'm sorry, my friend, 1669 01:27:46,520 --> 01:27:48,200 but you were bound to find out about this. 1670 01:27:49,040 --> 01:27:51,640 [breathes shakily] Can we just, uh… [stammers] 1671 01:27:51,720 --> 01:27:53,200 Listen here very carefully, 1672 01:27:53,920 --> 01:27:55,560 because I don't have a lot of time 1673 01:27:56,160 --> 01:27:58,960 and I'm in the middle of pulling off the wedding of the century. 1674 01:28:00,080 --> 01:28:01,320 Lucky, we are over. 1675 01:28:02,000 --> 01:28:03,880 You are exactly like your brother. 1676 01:28:03,960 --> 01:28:06,440 And between me and you, we are done. 1677 01:28:07,400 --> 01:28:08,720 Actually, you're worse, 1678 01:28:08,800 --> 01:28:12,960 because at least Themba knows what he is. No false show. 1679 01:28:13,040 --> 01:28:14,680 You're a snake. 1680 01:28:14,760 --> 01:28:17,400 Acting like you want to know the boundaries to protect our relationship. 1681 01:28:17,480 --> 01:28:18,680 Please. 1682 01:28:19,280 --> 01:28:22,280 But you want to know the boundary so you can actually break it. 1683 01:28:23,120 --> 01:28:25,320 You don't have to sleep with other women. 1684 01:28:26,120 --> 01:28:27,560 We made space for that. 1685 01:28:28,960 --> 01:28:32,320 You only need to cheat now, because you are a cheater. 1686 01:28:33,160 --> 01:28:34,600 And we're done. 1687 01:28:35,600 --> 01:28:36,760 I'm tired. 1688 01:28:36,840 --> 01:28:40,360 I'm tired of always making myself smaller and smaller 1689 01:28:40,440 --> 01:28:43,560 so that I can try and fit next to you. 1690 01:28:43,640 --> 01:28:44,640 For what? 1691 01:28:46,480 --> 01:28:48,560 There's a lot I still need to live for. 1692 01:28:49,680 --> 01:28:53,000 Life is so cool. 1693 01:28:53,640 --> 01:28:55,480 And I don't need you at all. 1694 01:28:56,400 --> 01:28:58,640 - [Lucky] Lethu-- - And you're fired. 1695 01:28:58,720 --> 01:29:01,400 Besides being a terrible assistant, 1696 01:29:02,400 --> 01:29:03,680 you're a horrible friend. 1697 01:29:04,840 --> 01:29:08,280 I've never seen a bunch of people who are meant to be together like the two of you. 1698 01:29:08,800 --> 01:29:11,440 - [chuckles] I'm happy for you guys. - [radio rings] 1699 01:29:12,680 --> 01:29:14,400 [radio rings] 1700 01:29:15,040 --> 01:29:16,680 You deserve each other. 1701 01:29:16,760 --> 01:29:17,760 - Can we talk? - [Lethu] Uh-uh. 1702 01:29:17,840 --> 01:29:19,000 Yes? 1703 01:29:22,880 --> 01:29:23,880 I'm on my way. 1704 01:29:24,400 --> 01:29:27,240 Let's meet at the bar so we can set up for the cocktail hour. 1705 01:29:27,320 --> 01:29:28,480 - [on radio] Cocktails? - Yeah. 1706 01:29:28,560 --> 01:29:30,240 - [on radio, indistinct] - [radio clicks] 1707 01:29:32,560 --> 01:29:33,600 Okay. 1708 01:29:37,600 --> 01:29:38,960 - [Lethu sighs] - No. 1709 01:29:39,040 --> 01:29:40,440 Please don't do that. Lethu? 1710 01:29:41,000 --> 01:29:42,880 - Lethu? - [Amanda] Lucky? Lucky! Lucky! 1711 01:29:42,960 --> 01:29:44,680 Baby, please. Can we please talk? 1712 01:29:44,760 --> 01:29:47,360 Lucky, why are you following her? I'm right here! Me, now! 1713 01:29:49,560 --> 01:29:50,720 [scoffs] 1714 01:29:53,240 --> 01:29:54,320 [narrator] All right, guys. 1715 01:29:54,400 --> 01:29:58,360 It was hard for me to hold my tongue when I saw things I'd never seen before. 1716 01:29:58,440 --> 01:30:00,760 But what can we say? You live and learn. 1717 01:30:00,840 --> 01:30:03,880 - But still, some things never change, man. - All good? 1718 01:30:03,960 --> 01:30:06,320 Uh-uh. One thing about dating. 1719 01:30:06,400 --> 01:30:09,440 It isn't worth losing yourself over. 1720 01:30:09,520 --> 01:30:11,480 Pain is inevitable, 1721 01:30:11,560 --> 01:30:15,000 but misery, misery, uh-uh, that is optional. 1722 01:30:15,920 --> 01:30:19,880 Listen, I know we grew up being told that love is patient. 1723 01:30:19,960 --> 01:30:22,320 But you can't accept everything. 1724 01:30:22,400 --> 01:30:27,120 Uh-uh. Sometimes walking away isn't always giving up. 1725 01:30:27,200 --> 01:30:29,080 It's just letting go, my friend. 1726 01:30:29,160 --> 01:30:32,000 And sometimes you're just making room for better. 1727 01:30:32,080 --> 01:30:34,920 Sometimes, you have to be kind to yourself. 1728 01:30:35,000 --> 01:30:38,120 Uh-uh. Consider yourself first. 1729 01:30:38,200 --> 01:30:40,520 - [house music plays] - [guests cheering] 1730 01:30:54,320 --> 01:30:55,960 [cheering] 1731 01:31:11,080 --> 01:31:12,800 [cheering continues]