1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,920
["Mjolo Pandemic" playing]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,120 --> 00:00:15,040
[narrator] The dating game
has always been tough and it is so true.
5
00:00:15,120 --> 00:00:18,720
{\an8}From back in my day, right up until now.
6
00:00:18,800 --> 00:00:22,280
{\an8}Whether it happens at church
or sliding into your DMs.
7
00:00:22,360 --> 00:00:23,800
{\an8}It's the same story.
8
00:00:23,880 --> 00:00:26,560
{\an8}Or at parties, like the new generation.
9
00:00:26,640 --> 00:00:29,120
{\an8}I'm telling you, it doesn't matter.
10
00:00:29,200 --> 00:00:33,640
Dating can be heaven or it can be hell.
11
00:00:34,800 --> 00:00:38,240
Hey, my guys. You see,
this dating game has us in a choke hold.
12
00:00:38,320 --> 00:00:39,280
No, I'm not joking.
13
00:00:39,360 --> 00:00:41,680
It's the Wild Wild West. [laughs]
14
00:00:41,760 --> 00:00:44,680
[singing in Zulu]
15
00:00:55,960 --> 00:00:57,120
This is Lethu.
16
00:00:57,200 --> 00:01:02,040
{\an8}Event planner extraordinaire,
loyal friend and hopeless romantic.
17
00:01:02,560 --> 00:01:05,600
{\an8}This is Lucky, her boyfriend.
18
00:01:05,680 --> 00:01:09,200
{\an8}Lucky and Lethu
are like two peas in a pod.
19
00:01:09,280 --> 00:01:12,120
{\an8}A couple that looks like
they were made for each other.
20
00:01:12,200 --> 00:01:16,400
{\an8}You see, this is a story
about everything we will do
21
00:01:16,480 --> 00:01:20,440
{\an8}to try to keep a relationship
when we think it's the right one.
22
00:01:20,520 --> 00:01:22,640
{\an8}[exclaims] Look and learn.
23
00:01:24,200 --> 00:01:27,440
{\an8}[singing in Zulu]
24
00:01:39,680 --> 00:01:41,240
{\an8}- [sighs] Amanda.
- [radio clicks]
25
00:01:41,920 --> 00:01:43,920
{\an8}- [Amanda] Oh, dear.
- Cue the girls.
26
00:01:44,600 --> 00:01:45,720
{\an8}Friend, I forgot.
27
00:01:45,800 --> 00:01:48,600
{\an8}I'm here, taking…
taking some pictures for marketing.
28
00:01:48,680 --> 00:01:51,920
So… [stammers] …I was wondering
if you can call one of the girls?
29
00:01:52,000 --> 00:01:53,680
No! There's no reception
down there, Amanda!
30
00:01:53,760 --> 00:01:54,800
[stammers] Oh, um.
31
00:01:54,880 --> 00:01:56,960
- You know what? I'll take care of it.
- [radio clicks]
32
00:01:57,040 --> 00:01:58,040
Shit.
33
00:01:58,120 --> 00:01:58,960
Fuck!
34
00:02:09,880 --> 00:02:13,360
[singing in Zulu]
35
00:02:22,400 --> 00:02:24,600
Hurry, hurry! Over here.
36
00:02:32,360 --> 00:02:34,800
[Lethu, on radio]
Baby, is everything on track for lunch?
37
00:02:35,400 --> 00:02:37,680
[Lucky, on radio] Don't stress, my love.
The ladies are preparing lunch.
38
00:02:37,760 --> 00:02:38,600
We're looking good.
39
00:02:38,680 --> 00:02:40,920
Wait… [laughs] …are you running?
40
00:02:41,000 --> 00:02:43,560
[Lethu] It's Amanda.
She dropped the ball again.
41
00:02:44,320 --> 00:02:46,240
[Lucky] Don't overdo it, my love.
42
00:02:46,880 --> 00:02:48,400
[Lethu] It has to be perfect.
43
00:02:48,920 --> 00:02:50,960
[Lucky] It is.
It is… It is perfect, my love.
44
00:02:51,040 --> 00:02:52,920
The Jamas are hard to impress,
45
00:02:53,000 --> 00:02:55,720
but they'll definitely ask you
to plan the wedding after this.
46
00:02:56,600 --> 00:02:57,680
[Lethu] Don't jinx it.
47
00:03:02,680 --> 00:03:06,160
Greetings. I kindly advise you
to please follow me to your seats.
48
00:03:07,320 --> 00:03:08,200
This way up.
49
00:03:08,720 --> 00:03:10,080
- [drums playing]
- [exhales heavily]
50
00:03:19,400 --> 00:03:24,320
[crowd chanting, ululating]
51
00:03:29,000 --> 00:03:31,400
- [Lethu panting]
- [Lucky] Hey. Whoa, whoa.
52
00:03:31,480 --> 00:03:33,080
- Okay, come here. Come here.
- [Lethu panting]
53
00:03:33,160 --> 00:03:35,640
Come on. Focus. Focus, focus.
54
00:03:35,720 --> 00:03:37,800
- [panting]
- Just breathe, okay?
55
00:03:37,880 --> 00:03:41,480
[both breathing deeply]
56
00:03:42,600 --> 00:03:43,600
Want some water?
57
00:03:44,120 --> 00:03:45,960
Just to help with the nerves
and stay calm.
58
00:03:46,040 --> 00:03:48,000
Oh, thank you. [chuckles]
59
00:03:49,720 --> 00:03:50,560
[exhales heavily]
60
00:03:50,640 --> 00:03:53,080
Baby, you surprise me every single day,
you know that?
61
00:03:53,720 --> 00:03:56,680
- For real?
- Just look at you. You're so amazing.
62
00:03:56,760 --> 00:03:58,200
[both chuckle]
63
00:03:58,880 --> 00:04:00,080
I'm proud of you, my love.
64
00:04:03,000 --> 00:04:03,960
Love you, Lucky.
65
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Love you so much.
66
00:04:06,560 --> 00:04:08,040
[both chuckling]
67
00:04:09,000 --> 00:04:10,680
[breathes deeply]
68
00:04:10,760 --> 00:04:14,440
[crowd singing]
69
00:04:14,520 --> 00:04:17,560
[ululating, singing]
70
00:04:40,200 --> 00:04:42,440
[singing]
71
00:04:42,520 --> 00:04:45,080
[crowd singing]
72
00:05:15,840 --> 00:05:17,840
[singing continues]
73
00:05:23,320 --> 00:05:24,640
[singing ends]
74
00:05:24,720 --> 00:05:27,720
[crowd cheering, chanting]
75
00:05:29,880 --> 00:05:31,640
Well, I said to my brother Sizwe,
76
00:05:31,720 --> 00:05:35,000
you see, once you've seen
what the amazing Lethu can do,
77
00:05:35,080 --> 00:05:38,480
uh, you won't want anyone else
to plan your wedding.
78
00:05:39,000 --> 00:05:40,440
This has been spectacular.
79
00:05:40,520 --> 00:05:41,880
[both chuckle]
80
00:05:41,960 --> 00:05:44,640
[Mrs. Jama] Well,
your sister's umemulo is one thing,
81
00:05:44,720 --> 00:05:47,720
but a wedding is something else.
82
00:05:47,800 --> 00:05:50,680
- Especially the wedding of a Jama.
- [clears throat]
83
00:05:50,760 --> 00:05:54,800
Oh, I think Lethu has proved herself
enough with this event today, Ma.
84
00:06:03,760 --> 00:06:05,000
Don't disappoint me.
85
00:06:05,560 --> 00:06:08,520
[stammers] I guarantee
I'll never disappoint you, Mrs. Jama.
86
00:06:08,600 --> 00:06:10,960
Oh, my. I'll bring it.
87
00:06:11,040 --> 00:06:12,800
[exclaiming]
88
00:06:13,440 --> 00:06:15,400
- [Lucky] I told you.
- [Lethu] Oh, my goodness. Oh, my goodness.
89
00:06:15,480 --> 00:06:17,400
[chuckling]
90
00:06:18,200 --> 00:06:19,360
[exclaims, squeals]
91
00:06:19,440 --> 00:06:22,040
- I think you better get ready to work.
- Baby girl!
92
00:06:22,120 --> 00:06:23,600
- Yes. Yes, yes, yes.
- Thank you so much.
93
00:06:23,680 --> 00:06:25,040
[chuckles] Thank you,
thank you, thank you.
94
00:06:25,120 --> 00:06:26,520
Time to work, time to work.
95
00:06:35,920 --> 00:06:36,760
[barking]
96
00:06:36,840 --> 00:06:38,440
- Hallelujah, ladies.
- [crowd] Hallelujah.
97
00:06:38,520 --> 00:06:40,800
- Hallelujah, my congregation.
- [crowd] Amen.
98
00:06:40,880 --> 00:06:42,960
As a woman who has recently been married,
99
00:06:43,040 --> 00:06:45,440
our newest sweet young bride.
100
00:06:45,520 --> 00:06:47,560
- We clothe you in this honorable uniform.
- [crowd] Yes.
101
00:06:47,640 --> 00:06:50,120
- Hallelujah. Hallelujah.
- [crowd] Yes.
102
00:06:50,200 --> 00:06:54,160
Now, dating,
like everything in this world,
103
00:06:54,240 --> 00:06:55,680
has got a hierarchy.
104
00:06:55,760 --> 00:07:00,480
Right at the top you've got the women
in church uniform, the married woman.
105
00:07:01,560 --> 00:07:03,680
But one thing about dating though…
106
00:07:03,760 --> 00:07:08,000
Not everything
is always as it seems. [scoffs]
107
00:07:08,080 --> 00:07:10,240
[singing in Zulu]
108
00:07:18,160 --> 00:07:19,960
- [Lucky] You know, my love?
- Yes, my love?
109
00:07:20,040 --> 00:07:21,480
Oh, baby.
110
00:07:21,560 --> 00:07:23,840
I'm telling you, I've never seen
such a beautiful ceremony.
111
00:07:23,920 --> 00:07:24,760
[chuckles]
112
00:07:24,840 --> 00:07:26,600
- Nah, honestly.
- [chuckles] You're just saying that.
113
00:07:26,680 --> 00:07:27,880
- Stop playing with me.
- Oh, yeah.
114
00:07:27,960 --> 00:07:30,000
- You're the best.
- I'm so grateful.
115
00:07:30,680 --> 00:07:33,720
Hey, but I really could not
have done any of that without you.
116
00:07:33,800 --> 00:07:34,840
You know that, right?
117
00:07:36,640 --> 00:07:38,800
- Really?
- Hmm.
118
00:07:38,880 --> 00:07:40,440
- It's a pleasure, my sweetheart.
- [chuckles]
119
00:07:43,520 --> 00:07:45,080
Do you know what
I've been thinking about, babe?
120
00:07:45,160 --> 00:07:46,120
Yeah?
121
00:07:46,840 --> 00:07:49,840
Well I'm thinking
it would have been easier without Amanda.
122
00:07:50,520 --> 00:07:52,280
- Hey! Lucky.
- Yeah.
123
00:07:52,360 --> 00:07:54,200
- Uh-uh. Please don't start.
- Come on.
124
00:07:54,280 --> 00:07:56,080
- Stop picking on my friend, hmm?
- I mean it, my love.
125
00:07:56,160 --> 00:07:57,640
She's not very helpful, now is she?
126
00:08:01,760 --> 00:08:03,800
♪ On a path ♪
127
00:08:04,520 --> 00:08:07,360
♪ I want the journey ♪
128
00:08:07,440 --> 00:08:09,720
♪ Oh, on the path ♪
129
00:08:10,800 --> 00:08:12,400
♪ On a difficult… ♪
130
00:08:12,480 --> 00:08:13,480
[stammers]
131
00:08:16,000 --> 00:08:18,360
[scoffing]
132
00:08:18,440 --> 00:08:19,320
[gasps]
133
00:08:21,640 --> 00:08:24,040
[stammers] Themba! Themba!
134
00:08:24,120 --> 00:08:25,200
[Themba] Bridget!
135
00:08:25,960 --> 00:08:27,120
This boy.
136
00:08:27,200 --> 00:08:28,480
[Themba] What's up, my love?
137
00:08:29,680 --> 00:08:31,560
- Themba.
- [chuckles] Yes?
138
00:08:32,240 --> 00:08:33,240
I'm going to ask once…
139
00:08:33,320 --> 00:08:34,800
- Baby.
- …only once, my person.
140
00:08:34,880 --> 00:08:37,120
Please tell me the truth.
141
00:08:37,200 --> 00:08:39,000
Whose panties are these? Hmm?
142
00:08:39,600 --> 00:08:41,000
- [stammers]
- Whose are they?
143
00:08:41,080 --> 00:08:42,919
- [stammers] Aren't they yours, love?
- Themba, do they look like mine?
144
00:08:43,000 --> 00:08:44,240
[stammers] Please calm down.
145
00:08:44,320 --> 00:08:45,799
- Please calm down?
- Yeah.
146
00:08:45,880 --> 00:08:47,840
How on earth does someone else's panties
147
00:08:47,919 --> 00:08:49,920
- end up in our laundry, huh?
- Oh, I don't know.
148
00:08:50,000 --> 00:08:51,160
- Oh, you don't?
- I don't know.
149
00:08:51,240 --> 00:08:53,280
Maybe they were blown by the wind
from the neighbor's washing line.
150
00:08:53,360 --> 00:08:54,320
Maybe they're from MaNgcobo?
151
00:08:54,400 --> 00:08:55,560
- They belong to her.
- [exclaims]
152
00:08:55,640 --> 00:08:58,000
Hey, Themba. Hey, Themba! Themba!
153
00:08:58,080 --> 00:08:59,320
- Whoa, whoa.
- You… You bastard you.
154
00:08:59,400 --> 00:09:01,000
- You have slept with MaNgcobo, Themba?
- No, no, no.
155
00:09:01,080 --> 00:09:02,000
Panties…
156
00:09:02,080 --> 00:09:03,440
You trying to tell me
that you're familiar with them?
157
00:09:03,520 --> 00:09:04,560
- Please calm down.
- Huh?
158
00:09:04,640 --> 00:09:05,840
You know what your problem is?
159
00:09:05,920 --> 00:09:08,600
- Uh…
- No honor. You don't respect me, Themba!
160
00:09:08,680 --> 00:09:09,960
- You don't respect me, man.
- Ow, ow.
161
00:09:10,040 --> 00:09:12,040
- How can you say something like that?
- How can I say that?
162
00:09:12,120 --> 00:09:14,840
You're grabbing. You love these panties.
You love them, Themba, huh?
163
00:09:14,920 --> 00:09:16,360
You stay right there.
164
00:09:16,440 --> 00:09:18,080
Don't you dare move an inch.
I must find you here.
165
00:09:18,160 --> 00:09:19,760
I'm going to teach you a lesson today.
166
00:09:19,840 --> 00:09:21,480
- Themba, you don't know me.
- Baby.
167
00:09:22,800 --> 00:09:24,120
Baby, come back so that we can talk.
168
00:09:24,200 --> 00:09:25,040
- [clattering]
- My baby?
169
00:09:25,120 --> 00:09:26,280
- Yeah, yeah?
- [stammering]
170
00:09:26,360 --> 00:09:28,040
- What were you were saying?
- Bridget, what are you doing?
171
00:09:28,120 --> 00:09:29,440
- Come on. I said I'm sorry.
- What were you saying?
172
00:09:29,520 --> 00:09:31,080
- Themba! You're sorry? Huh?
- Oh, but I said I'm sorry.
173
00:09:31,160 --> 00:09:32,480
- Bridget, calm down!
- Themba! Themba!
174
00:09:32,560 --> 00:09:34,440
- But I'm sorry.
- Don't you dare tell me to calm down!
175
00:09:34,520 --> 00:09:35,560
I'm sorry, baby.
176
00:09:35,640 --> 00:09:38,240
Themba, I don't ever want to see you
at my house again.
177
00:09:38,320 --> 00:09:39,600
- Now piss off, Themba.
- Bridget.
178
00:09:39,680 --> 00:09:41,640
Oh, please.
179
00:09:41,720 --> 00:09:43,440
- [Bridget exclaims] Bloody dog.
- Bridget.
180
00:09:45,520 --> 00:09:46,520
[gasps]
181
00:09:48,800 --> 00:09:49,960
[typing]
182
00:09:51,040 --> 00:09:52,040
[line rings]
183
00:09:52,120 --> 00:09:53,120
[ringing]
184
00:09:54,240 --> 00:09:55,840
- My bro.
- [Themba] Hey, my brother.
185
00:09:55,920 --> 00:09:57,840
Please come and talk to Bridget
before something happens.
186
00:09:57,920 --> 00:09:59,720
You know that she only listens to you.
187
00:09:59,800 --> 00:10:01,680
It's bad. Please, my brother.
188
00:10:01,760 --> 00:10:03,000
[Lucky] Sure, we're on the way.
189
00:10:06,640 --> 00:10:08,920
[Bridget] Mm-mmm.
You… You very lucky bastard, you.
190
00:10:09,000 --> 00:10:10,280
- I'll chop your balls off.
- Bridget, come on. No.
191
00:10:10,360 --> 00:10:13,400
- He's apologizing. He's very sorry.
- [Bridget groans]
192
00:10:13,480 --> 00:10:14,880
I don't deserve any of this.
193
00:10:14,960 --> 00:10:16,000
- Ah, it's not fair to you.
- [Bridget groans]
194
00:10:16,080 --> 00:10:17,560
Bridget, you're so beautiful.
195
00:10:17,640 --> 00:10:19,640
I'm with you. You don't
deserve any of this from this guy.
196
00:10:19,720 --> 00:10:22,280
Something I don't understand.
Why can't he just be like you?
197
00:10:22,360 --> 00:10:24,480
- Why can't he be a good man?
- Please give me the machete.
198
00:10:24,560 --> 00:10:26,240
- Bridget, please. Come on, seriously.
- No.
199
00:10:26,320 --> 00:10:27,840
You'll end up hurting each other.
200
00:10:27,920 --> 00:10:29,080
I want to hurt him for answers.
201
00:10:29,160 --> 00:10:31,880
[stammers] I'm telling you,
I can't lose Bridget.
202
00:10:31,960 --> 00:10:33,560
We have a good thing going.
203
00:10:34,080 --> 00:10:35,120
[Lethu] Mmm.
204
00:10:35,200 --> 00:10:36,760
Okay, take it then.
205
00:10:37,320 --> 00:10:39,320
There you go. Thank you, Bridget.
206
00:10:39,400 --> 00:10:40,360
Oh, there she goes.
207
00:10:40,440 --> 00:10:41,680
- [Lucky] Okay.
- Go and talk to him, please.
208
00:10:41,760 --> 00:10:42,680
[Lucky] Okay.
209
00:10:42,760 --> 00:10:43,920
And here comes my brother.
210
00:10:47,480 --> 00:10:49,160
- [Themba] Hey.
- [Lucky] Do you see what kind of mess
211
00:10:49,240 --> 00:10:50,560
- you've got us into, huh?
- Hey, my brother.
212
00:10:50,640 --> 00:10:53,200
Here's the machete.
She says you can come back now.
213
00:10:53,920 --> 00:10:54,920
Ah. Thank you, my brother.
214
00:10:55,000 --> 00:10:56,120
You say you're grateful,
215
00:10:56,200 --> 00:10:58,640
but I bet you're gonna make
the same mistake again and again.
216
00:10:58,720 --> 00:10:59,800
Ah, nah.
217
00:10:59,880 --> 00:11:01,880
No way. I won't make the same mistake.
218
00:11:01,960 --> 00:11:03,160
- All right then.
- [Themba] Cheers, brother.
219
00:11:03,240 --> 00:11:04,600
[chuckles]
220
00:11:05,280 --> 00:11:06,160
[Bridget scoffs]
221
00:11:07,960 --> 00:11:08,960
[machete clatters]
222
00:11:09,040 --> 00:11:11,960
How long do you think it'll take
before you get another call from him?
223
00:11:13,160 --> 00:11:16,880
[chuckles] I think
we'll make to our place, at least.
224
00:11:16,960 --> 00:11:18,440
- You really think so?
- Mmm.
225
00:11:19,600 --> 00:11:21,240
That's good to hear, you know?
226
00:11:21,320 --> 00:11:22,160
[Lucky] Why?
227
00:11:22,240 --> 00:11:25,360
- Because you… you owe me something.
- [chuckles] Stop it, you.
228
00:11:26,120 --> 00:11:28,000
- What do you mean, babe?
- Well I…
229
00:11:28,080 --> 00:11:29,480
- [moans]
- Baby, come.
230
00:11:29,560 --> 00:11:31,120
- [chuckling]
- Mm-hmm.
231
00:11:33,480 --> 00:11:34,520
[inhales sharply]
232
00:11:34,600 --> 00:11:35,680
Enough. [groans]
233
00:11:36,920 --> 00:11:37,880
Come inside.
234
00:11:37,960 --> 00:11:39,720
- Oh, thank you, my sweetheart.
- Whatever.
235
00:11:39,800 --> 00:11:41,480
- I love you.
- Whatever.
236
00:11:41,560 --> 00:11:43,480
- [Themba] I love you so much, my darling.
- Ah, you don't love me.
237
00:11:43,560 --> 00:11:44,600
[Themba] I love you, baby.
238
00:11:44,680 --> 00:11:47,040
[thunder rumbles]
239
00:11:55,240 --> 00:11:56,240
[both breathing heavily]
240
00:12:23,640 --> 00:12:24,760
[exhales heavily]
241
00:12:27,200 --> 00:12:28,920
[breathing heavily]
242
00:12:32,560 --> 00:12:34,600
[panting]
243
00:12:41,240 --> 00:12:43,240
[Lethu moaning]
244
00:12:49,680 --> 00:12:51,600
[both panting]
245
00:12:54,560 --> 00:12:55,840
[Lucky] You know I love you, Lethu.
246
00:12:55,920 --> 00:12:57,120
[breathes shakily]
247
00:12:57,200 --> 00:12:59,760
- I love you too.
- You love me?
248
00:13:00,440 --> 00:13:02,800
I love you too. [breathes shakily]
249
00:13:02,880 --> 00:13:04,080
I love you.
250
00:13:16,240 --> 00:13:17,240
[thuds]
251
00:13:22,720 --> 00:13:24,440
- [thuds]
- [Lethu groans]
252
00:13:24,520 --> 00:13:26,640
[clattering]
253
00:13:27,800 --> 00:13:29,920
- What's that?
- [clattering continues]
254
00:13:31,120 --> 00:13:32,400
Wait, baby. What's happening?
255
00:13:33,840 --> 00:13:35,960
[cabinet opening, closing]
256
00:13:36,960 --> 00:13:39,040
[cabinet opening, closing]
257
00:13:41,920 --> 00:13:44,200
[tapping]
258
00:13:47,080 --> 00:13:48,560
[Lucky groans] Amanda?
259
00:13:48,640 --> 00:13:50,440
[gasps] I'm so sorry, guys.
260
00:13:50,520 --> 00:13:51,400
[coughs]
261
00:13:52,000 --> 00:13:53,320
[both] What's going on, Amanda?
262
00:13:53,400 --> 00:13:55,760
[Amanda coughs]
Guys, I'm sorry to wake you up.
263
00:13:55,840 --> 00:13:56,680
[Lethu grunts]
264
00:13:57,280 --> 00:13:58,840
- [clattering]
- [Amanda coughs]
265
00:13:58,920 --> 00:14:00,600
Amanda, what's happening?
266
00:14:00,680 --> 00:14:02,920
- I'm sorry, friend.
- [stammers] Would you just wait a minute?
267
00:14:03,000 --> 00:14:04,840
- How did you get in here?
- I'm sorry, friend. I messed up.
268
00:14:04,920 --> 00:14:07,640
[inhales sharply] I forgot to
book the cake for the Kunene baby shower.
269
00:14:07,720 --> 00:14:08,560
The cake?
270
00:14:08,640 --> 00:14:10,280
And the bakery
won't be able to do the order.
271
00:14:10,360 --> 00:14:12,000
- [Lethu groans] Shit, shit, shit.
- You just let yourself into our place.
272
00:14:12,080 --> 00:14:13,480
- [Amanda] I called up everyone, friend.
- Wow.
273
00:14:13,560 --> 00:14:16,600
Then I thought, okay,
I'll go home and bake the cake myself,
274
00:14:16,680 --> 00:14:17,760
but my oven hasn't worked
since I moved in.
275
00:14:17,840 --> 00:14:20,040
- Babe, how did she get in?
- You promised me that you can handle this.
276
00:14:20,120 --> 00:14:21,640
- I know, my friend.
- I might as well just go shower.
277
00:14:21,720 --> 00:14:23,160
That's why I'm in the kitchen
trying to bake one here.
278
00:14:23,240 --> 00:14:25,320
- You can't bake, Amanda!
- Exactly!
279
00:14:25,400 --> 00:14:26,840
[sighs] Okay, one minute.
280
00:14:26,920 --> 00:14:28,720
[stammers] Let me just think.
281
00:14:28,800 --> 00:14:30,240
[breathes heavily]
282
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
Damn it.
283
00:14:36,360 --> 00:14:38,960
[sighing]
284
00:14:39,040 --> 00:14:41,560
So you really gave her
the key to our apartment though?
285
00:14:41,640 --> 00:14:42,880
- It's for emergencies.
- [groaning]
286
00:14:42,960 --> 00:14:45,560
No. I even asked you
to let her go one time.
287
00:14:45,640 --> 00:14:47,120
But she's my best friend. Just…
288
00:14:48,080 --> 00:14:49,640
But she's useless, right?
289
00:14:49,720 --> 00:14:51,960
[sighs] She means well, my love.
290
00:14:52,040 --> 00:14:55,120
- No harm.
- Okay, baby, she has to go.
291
00:14:55,720 --> 00:14:56,560
[sighs]
292
00:14:56,640 --> 00:14:58,800
Okay, the baby shower is this afternoon.
293
00:14:58,880 --> 00:14:59,800
What do you suggest I do?
294
00:15:00,840 --> 00:15:01,720
Just…
295
00:15:03,640 --> 00:15:04,480
get cupcakes.
296
00:15:05,320 --> 00:15:06,960
- How's that?
- Sorry, what?
297
00:15:07,040 --> 00:15:09,560
Okay, baby. What if, instead of buying
a whole cake for your pal,
298
00:15:09,640 --> 00:15:12,360
you buy some cupcakes
and arrange them to spell out her name.
299
00:15:12,440 --> 00:15:13,280
Like on a cake.
300
00:15:16,680 --> 00:15:18,440
- Baby?
- Mm-hmm?
301
00:15:18,520 --> 00:15:19,480
[chuckles]
302
00:15:22,440 --> 00:15:23,440
- Mmm.
- You're a genius.
303
00:15:26,320 --> 00:15:27,920
- Okay. Okay.
- [laughs]
304
00:15:28,000 --> 00:15:30,280
Okay, okay. And make sure
to come back with our key, Lethukhanya.
305
00:15:31,720 --> 00:15:32,640
{\an8}[sighs]
306
00:15:33,440 --> 00:15:35,200
{\an8}[shutter clicking]
307
00:15:40,120 --> 00:15:40,960
Amanda.
308
00:15:42,680 --> 00:15:45,160
Get your shit together.
We can't go on like this, man.
309
00:15:45,680 --> 00:15:47,920
[sighs] Friend, I'm sorry.
310
00:15:48,560 --> 00:15:51,320
Okay, then maybe I will
take you out for a drink. One or two.
311
00:15:51,920 --> 00:15:53,720
Hey, I'm not too sure about drinks.
312
00:15:53,800 --> 00:15:55,960
[sighing] I think I'm going to head home.
313
00:15:56,560 --> 00:15:58,080
Lucky says he has a surprise.
314
00:15:58,920 --> 00:16:01,320
Hey. [stammers] Hey, no, friend.
315
00:16:01,400 --> 00:16:03,040
- Mm-mmm. Mm-mmm.
- What now, friend?
316
00:16:03,120 --> 00:16:06,320
- Don't go and let Lucky come between us.
- This has nothing to do with Lucky.
317
00:16:06,400 --> 00:16:08,560
I heard you guys in the morning
when you were talking.
318
00:16:08,640 --> 00:16:09,760
Okay. Can we forget it?
319
00:16:09,840 --> 00:16:11,120
Just change the subject, please.
320
00:16:11,200 --> 00:16:14,800
I know he says I'm a bad influence,
but girl, mm-mmm.
321
00:16:14,880 --> 00:16:16,200
He's holding you back.
322
00:16:16,720 --> 00:16:18,720
- You are killing me with this mood.
- There's nothing to be worried about.
323
00:16:18,800 --> 00:16:21,000
Firstly, this person
doesn't ever want you to…
324
00:16:21,080 --> 00:16:22,280
- [sighs]
- …to go out with your friends.
325
00:16:22,360 --> 00:16:23,200
Amanda.
326
00:16:24,000 --> 00:16:26,960
I would like to take myself home, please.
327
00:16:27,040 --> 00:16:29,640
I actually like
spending some quality time with him.
328
00:16:31,000 --> 00:16:32,680
It's not a punishment, no.
329
00:16:34,520 --> 00:16:35,560
Okay?
330
00:16:38,640 --> 00:16:39,960
I'm going to check on the client.
331
00:16:42,800 --> 00:16:44,640
Hello. [chuckles]
332
00:16:52,960 --> 00:16:54,840
[door opens]
333
00:17:01,040 --> 00:17:02,640
{\an8}Baby. [exhales shakily]
334
00:17:02,720 --> 00:17:04,280
{\an8}- Baby.
- [gasps]
335
00:17:05,040 --> 00:17:08,800
{\an8}My love, please make me
a man amongst all men,
336
00:17:09,440 --> 00:17:12,119
{\an8}- and allow me to marry you.
- [gasps]
337
00:17:13,760 --> 00:17:15,000
[whimpers]
338
00:17:15,079 --> 00:17:16,359
- Yes!
- Yes?
339
00:17:16,440 --> 00:17:17,960
- [chuckling] Yes!
- Yes?
340
00:17:18,040 --> 00:17:19,000
[chuckling] Okay.
341
00:17:19,079 --> 00:17:21,000
- [clears throat]
- [gasps, chuckling]
342
00:17:21,680 --> 00:17:23,880
- I don't even know what to--
- [gasps] Oh, baby. [chuckles]
343
00:17:30,599 --> 00:17:33,319
Baby. [laughs]
344
00:17:33,400 --> 00:17:34,800
[exclaims, laughs]
345
00:17:41,920 --> 00:17:44,840
{\an8}I don't think there's a woman
that I've ever met in my whole life
346
00:17:45,680 --> 00:17:47,280
like my Lethukhanya.
347
00:17:47,360 --> 00:17:48,360
[guests chuckle]
348
00:17:48,440 --> 00:17:52,080
Lethu can take a house
and with her magic touch
349
00:17:52,920 --> 00:17:54,280
can just make it a home.
350
00:17:55,720 --> 00:17:58,120
- I feel warm when I'm with you, my baby--
- [clattering]
351
00:18:00,800 --> 00:18:01,640
[softly] Sorry.
352
00:18:04,640 --> 00:18:08,800
Lethu, I feel your love
and I can see it in your eyes.
353
00:18:08,880 --> 00:18:10,480
- [sighs]
- I don't have a future
354
00:18:10,560 --> 00:18:11,600
without Lethukhanya.
355
00:18:13,600 --> 00:18:17,640
I want to spend the rest of my life
living on this earth, making you happy.
356
00:18:17,720 --> 00:18:19,400
And loving you, my love.
357
00:18:21,680 --> 00:18:22,560
Yeah?
358
00:18:23,200 --> 00:18:24,320
Yes, yes.
359
00:18:24,960 --> 00:18:25,800
Amen.
360
00:18:25,880 --> 00:18:27,640
[all laugh]
361
00:18:27,720 --> 00:18:28,560
[chuckles]
362
00:18:28,640 --> 00:18:30,560
[sighs] Whoo. Um…
363
00:18:31,160 --> 00:18:33,680
Thank you… Thank you so very much
364
00:18:33,760 --> 00:18:37,640
for coming out to celebrate this joyful
and exciting engagement with us.
365
00:18:38,320 --> 00:18:39,320
[sighs]
366
00:18:39,400 --> 00:18:44,840
And I just want to say thank you, my love
for making me the lucky one.
367
00:18:47,000 --> 00:18:49,280
- I love you so much, my love.
- I love you so.
368
00:18:49,360 --> 00:18:50,560
[guests chuckling] Aw.
369
00:18:50,640 --> 00:18:51,920
Amen.
370
00:18:52,000 --> 00:18:53,080
[all laugh]
371
00:18:54,360 --> 00:18:56,880
[guests applauding, cheering]
372
00:19:03,440 --> 00:19:04,840
[chuckles]
373
00:19:06,760 --> 00:19:07,840
[sighs] Your bro.
374
00:19:09,160 --> 00:19:10,440
Right. Let me talk to him.
375
00:19:10,520 --> 00:19:11,720
[guests chattering]
376
00:19:13,040 --> 00:19:16,440
Oh, come on. Let's see!
Let's see the ring, girl.
377
00:19:16,520 --> 00:19:19,520
- Oh, my. Look at it. Oh!
- He has taste.
378
00:19:19,600 --> 00:19:21,800
- He's marrying you, isn't it?
- [laughs] Thank you on his behalf.
379
00:19:22,480 --> 00:19:24,680
I'll be flashing this
all around at the high school reunion.
380
00:19:24,760 --> 00:19:25,600
As you should.
381
00:19:25,680 --> 00:19:28,000
- Listen here, girl. Top bling.
- Aw!
382
00:19:28,080 --> 00:19:31,280
- Hey, my friend, congratulations.
- Thank you so much, my friend.
383
00:19:31,360 --> 00:19:33,280
[Bridget] Themba! Themba!
384
00:19:35,320 --> 00:19:36,560
- Oh, Bridget.
- Where's Themba?
385
00:19:37,320 --> 00:19:38,320
Where's he?
386
00:19:39,560 --> 00:19:43,760
You're driving me crazy
and I've had my eyes on you, baby.
387
00:19:43,840 --> 00:19:45,200
Let me just help you a little.
388
00:19:46,640 --> 00:19:49,280
All right. [chuckles]
Let's rather do this.
389
00:19:50,160 --> 00:19:53,520
Having your number would be cool
so I can show you just how serious I am.
390
00:19:53,600 --> 00:19:54,440
[sighs]
391
00:19:55,680 --> 00:19:58,200
Ooh… [stammers] …I'm so happy to see you.
392
00:19:58,280 --> 00:19:59,440
- You're happy? To see me?
- Wow.
393
00:19:59,520 --> 00:20:00,360
- Nah. Really?
- Yeah.
394
00:20:01,480 --> 00:20:03,200
Lucky?
395
00:20:03,280 --> 00:20:04,280
Lucky.
396
00:20:04,360 --> 00:20:08,480
You came all the way here and party
on your own without inviting me? Me?
397
00:20:08,560 --> 00:20:09,680
- Me, huh?
- Who, us?
398
00:20:09,760 --> 00:20:13,320
How could we possibly hold such a big
celebration without inviting you, Bridget?
399
00:20:13,400 --> 00:20:15,080
Maybe Themba forgot to let you know.
400
00:20:15,160 --> 00:20:16,680
You say Themba forgot to tell me?
401
00:20:16,760 --> 00:20:19,000
- Where the hell is he?
- But, Bridget. Just wait a second.
402
00:20:19,080 --> 00:20:20,080
[Bridget] Uh-uh.
403
00:20:20,760 --> 00:20:21,800
Themba?
404
00:20:22,480 --> 00:20:24,440
Your wife is here looking for you, dude.
405
00:20:24,520 --> 00:20:25,520
What?
406
00:20:26,240 --> 00:20:27,800
Shit, shit, shit.
407
00:20:27,880 --> 00:20:30,000
Hey, I've got to go. I'll see you later.
408
00:20:30,600 --> 00:20:32,680
- Do you know where she might be?
- She's downstairs.
409
00:20:32,760 --> 00:20:33,840
Oh, shit.
410
00:20:34,360 --> 00:20:36,120
- I appreciate the heads up, my sister.
- [sighs]
411
00:20:37,040 --> 00:20:38,120
Themba.
412
00:20:39,520 --> 00:20:41,120
Themba, Themba!
413
00:20:41,200 --> 00:20:42,600
Shit. Shit, shit, shit.
414
00:20:42,680 --> 00:20:47,280
Oh, um, so before I forget.
Welcome to the family. [exclaims]
415
00:20:48,280 --> 00:20:49,400
[sighs]
416
00:20:52,800 --> 00:20:55,040
[Bridget] Themba! No!
417
00:20:56,680 --> 00:20:59,280
- [sighs]
- Themba, you're so wicked. [exclaims]
418
00:20:59,360 --> 00:21:01,400
[gasps] Themba!
419
00:21:01,480 --> 00:21:04,560
You're hiding by the fish?
You're with the fishes!
420
00:21:05,280 --> 00:21:06,600
Themba! Them…
421
00:21:07,680 --> 00:21:08,840
Themba? The…
422
00:21:09,520 --> 00:21:11,920
- [Amanda panting, moaning]
- You were trying to get my attention.
423
00:21:12,000 --> 00:21:13,520
[Amanda] Well it worked, right?
424
00:21:13,600 --> 00:21:15,280
- [moans]
- [shushes]
425
00:21:15,360 --> 00:21:18,040
- Shut up.
- [sighs] Oh, make me.
426
00:21:18,880 --> 00:21:21,480
[breathing deeply, moaning]
427
00:21:28,960 --> 00:21:30,720
[gasps]
428
00:21:31,600 --> 00:21:33,520
[moans]
429
00:21:37,080 --> 00:21:38,640
[sighs]
430
00:21:43,960 --> 00:21:46,360
[Bridget] No, wait.
I want to see my missed calls, love.
431
00:21:46,440 --> 00:21:47,320
When did you call me?
432
00:21:47,400 --> 00:21:49,480
- Oh, but it doesn't matter anymore.
- No. I just want to see.
433
00:21:49,560 --> 00:21:51,160
- Themba!
- Just give the phone, my baby.
434
00:21:51,240 --> 00:21:54,240
No, my man called me and I need to
see what's wrong with my phone.
435
00:21:54,320 --> 00:21:57,120
- If it's the stupid phone--
- I'm just so glad you are here, my love.
436
00:21:57,200 --> 00:21:58,880
I was completely bored.
437
00:21:58,960 --> 00:22:00,760
You know how boring
Lethu and Lucky can be.
438
00:22:00,840 --> 00:22:02,320
They're just so boring, my baby.
439
00:22:02,400 --> 00:22:03,560
- They're so boring.
- No, come on.
440
00:22:03,640 --> 00:22:07,280
Oh, yeah. Now that you're here,
the party can begin!
441
00:22:07,360 --> 00:22:09,160
- [Bridget, Themba laugh]
- Yes, my love.
442
00:22:09,240 --> 00:22:11,040
[Bridget] I was looking
for you by the fish.
443
00:22:11,120 --> 00:22:14,720
[Themba] Really? By the fish? [laughs]
Fish for what? Baby.
444
00:22:19,360 --> 00:22:22,040
- Ah, there you are, my baby.
- [sighs, laughs]
445
00:22:23,880 --> 00:22:25,560
- Yes, babe?
- Is everything okay?
446
00:22:26,560 --> 00:22:28,240
- It is now.
- Mm-hmm?
447
00:22:29,280 --> 00:22:31,640
I'm just glad that you're not
anything like your brother.
448
00:22:31,720 --> 00:22:34,760
Oh, babes… [exclaims] …just a minute.
I'm sorry to disturb you.
449
00:22:34,840 --> 00:22:36,160
- Anyway… So, so, so…
- Mmm?
450
00:22:36,240 --> 00:22:37,680
…the girls and I have been thinking
451
00:22:37,760 --> 00:22:41,360
we should head off
to the salsa social to dance a little.
452
00:22:41,440 --> 00:22:42,440
- So, let's go.
- [gasps]
453
00:22:44,200 --> 00:22:45,800
Um… [grunts]
454
00:22:46,360 --> 00:22:48,680
I think I'll just go home
with my man, tonight.
455
00:22:48,760 --> 00:22:51,520
Oh, baby. One last time with your friends.
456
00:22:52,680 --> 00:22:54,920
Next time, friend. I promise.
457
00:22:55,000 --> 00:22:55,880
Boring.
458
00:22:55,960 --> 00:22:57,040
But I suppose if I had a man,
459
00:22:57,120 --> 00:22:58,720
- I'd do the same.
- [laughs]
460
00:22:58,800 --> 00:23:00,680
- Bye. Behave yourselves.
- Okay.
461
00:23:00,760 --> 00:23:02,000
[chuckles]
462
00:23:02,960 --> 00:23:04,440
- Get home safely, friend.
- I love you.
463
00:23:04,520 --> 00:23:06,880
I love you too. Bye. [chuckles]
464
00:23:08,080 --> 00:23:09,480
Got you to myself again.
465
00:23:09,560 --> 00:23:10,400
- [Lethu] Oh.
- Uh-huh.
466
00:23:10,480 --> 00:23:11,920
- You like that? What?
- Mmm.
467
00:23:14,760 --> 00:23:16,600
[both chuckle]
468
00:23:27,320 --> 00:23:32,000
So, tell me. You are absolutely certain
that you actually, actually, actually
469
00:23:32,080 --> 00:23:33,080
want Lucky?
470
00:23:35,360 --> 00:23:38,720
Amanda. I don't need you to be negative.
471
00:23:38,800 --> 00:23:39,920
Not today, please.
472
00:23:40,000 --> 00:23:42,800
Can we rather focus
on the wedding for the Jamas?
473
00:23:42,880 --> 00:23:45,840
- I don't want any mistakes, Amanda. Right?
- Yeah, true.
474
00:23:48,400 --> 00:23:50,240
- [stammers] And then?
- Hmm?
475
00:23:50,760 --> 00:23:52,000
What's wrong with you?
476
00:23:54,080 --> 00:23:55,840
Oh, uh… [sighs]
477
00:23:55,920 --> 00:23:58,920
Nothing, just a UTI.
But I'm going to the gynae today.
478
00:23:59,000 --> 00:24:01,800
Then we will head to the venue.
479
00:24:01,880 --> 00:24:04,800
- Yes, boss.
- You see, if we get this right, you know…
480
00:24:04,880 --> 00:24:07,840
[sighs] …it could make us.
Oh, friend. Picture it.
481
00:24:07,920 --> 00:24:09,920
Of course. Look who I'm working with.
482
00:24:10,000 --> 00:24:11,680
The best of the best, eh?
483
00:24:11,760 --> 00:24:12,800
You know? That's the truth.
484
00:24:12,880 --> 00:24:14,400
- You're so hot. So hot.
- [laughs]
485
00:24:14,480 --> 00:24:16,360
- You're on fire now.
- Oh, thank you so much.
486
00:24:21,480 --> 00:24:22,840
[doctor] And how are things going?
487
00:24:22,920 --> 00:24:24,520
[sighs] Yes, I'm doing great.
488
00:24:24,600 --> 00:24:28,120
- Okay. Mm-hmm?
- Oh, you see, something else happened.
489
00:24:28,200 --> 00:24:29,240
Okay.
490
00:24:29,840 --> 00:24:31,680
[gasps] Lethu.
491
00:24:31,760 --> 00:24:34,360
- Aw, congratulations.
- He proposed. [laughs]
492
00:24:34,440 --> 00:24:37,920
- Oh, Lucky. My love. I adore that man.
- Oh, my darling.
493
00:24:38,000 --> 00:24:38,960
[laughs]
494
00:24:39,040 --> 00:24:41,320
Marriage is a beautiful adventure.
495
00:24:41,400 --> 00:24:43,440
- Mmm.
- I wish you more love
496
00:24:43,520 --> 00:24:45,120
and all the happiness in the world.
497
00:24:45,200 --> 00:24:46,040
Thank you.
498
00:24:46,120 --> 00:24:47,560
- Right.
- Thank you, Doctor.
499
00:24:47,640 --> 00:24:51,520
So you said you were worried about a UTI.
500
00:24:51,600 --> 00:24:53,840
- Yeah.
- I have your test results here.
501
00:24:53,920 --> 00:24:56,560
And from what I see, it's not a UTI,
if you must know.
502
00:24:56,640 --> 00:24:58,200
- Oh, okay.
- Mmm.
503
00:24:58,800 --> 00:25:00,120
Then what is it, doc?
504
00:25:00,200 --> 00:25:04,080
Now, there's absolutely no need
for you to worry too much,
505
00:25:04,160 --> 00:25:07,960
your infection can easily be treated
and cleared up in just a few days.
506
00:25:08,760 --> 00:25:11,160
But your results do show
that you have chlamydia.
507
00:25:11,240 --> 00:25:12,440
What?
508
00:25:12,520 --> 00:25:14,560
[distorted] Yes.
I will prescribe antibiotics.
509
00:25:14,640 --> 00:25:18,480
And then it should be cleared up
in about seven days.
510
00:25:19,600 --> 00:25:20,880
[normal] Chlamydia?
511
00:25:20,960 --> 00:25:23,080
- Yes.
- Chlamydia is an STI, isn't it?
512
00:25:23,160 --> 00:25:25,080
Yes, an STI.
513
00:25:25,160 --> 00:25:27,280
But it's nothing to be embarrassed about.
514
00:25:27,360 --> 00:25:30,080
This infection is very common
among adult women.
515
00:25:31,200 --> 00:25:33,440
[stammering]
I couldn't have gotten it any other way?
516
00:25:33,520 --> 00:25:36,560
- Are you sure?
- Other than sex? Mmm, no, sorry.
517
00:25:37,520 --> 00:25:40,960
All right then, Lethu.
I'll give you a prescription.
518
00:25:41,040 --> 00:25:42,800
- Seven days…
- What?
519
00:25:42,880 --> 00:25:45,080
…for antibiotics…
520
00:25:45,160 --> 00:25:46,240
I have chlamydia.
521
00:25:46,320 --> 00:25:49,320
…so by your wedding day,
you'll be all right. [chuckles]
522
00:25:50,080 --> 00:25:52,680
All right, seven days…
523
00:25:56,400 --> 00:25:59,320
Hey, you know these dudes.
This is why I can't stand men.
524
00:25:59,400 --> 00:26:03,400
Just when you think everything is perfect
and beautifully lined up,
525
00:26:03,480 --> 00:26:06,400
a man will find a way to ruin things.
526
00:26:06,480 --> 00:26:07,880
Just look at how hurt she is.
527
00:26:07,960 --> 00:26:11,600
You can see she's devastated.
Men ruin our peace, you know?
528
00:26:12,200 --> 00:26:13,640
These men are so… [exclaims]
529
00:26:21,920 --> 00:26:22,920
[lock clicks]
530
00:26:24,480 --> 00:26:25,480
[door opens]
531
00:26:27,160 --> 00:26:28,160
Baby.
532
00:26:29,320 --> 00:26:30,360
[door closes]
533
00:26:31,400 --> 00:26:32,400
Come here.
534
00:26:34,200 --> 00:26:36,960
Lethu? Why did you hit me?
535
00:26:49,640 --> 00:26:51,040
Lucky, just tell me who she is.
536
00:26:55,440 --> 00:26:56,760
I have chlamydia, Lucky!
537
00:26:57,360 --> 00:26:58,560
I already have chlamydia.
538
00:26:58,640 --> 00:27:01,080
The least you can do
is tell me where the fuck I got it from.
539
00:27:01,160 --> 00:27:02,520
Okay, Lethu. Come on.
540
00:27:02,600 --> 00:27:04,560
Lucky, I have not been
intimate with anyone else
541
00:27:04,640 --> 00:27:06,200
since I started dating you
three years ago.
542
00:27:09,480 --> 00:27:10,800
I'm begging you.
543
00:27:12,760 --> 00:27:14,520
Please tell me the truth.
544
00:27:16,320 --> 00:27:17,640
Don't I deserve that, though?
545
00:27:18,840 --> 00:27:19,840
Please.
546
00:27:25,320 --> 00:27:26,760
Okay.
547
00:27:26,840 --> 00:27:30,120
Okay, my love.
It was only one time. It was a mistake.
548
00:27:30,200 --> 00:27:32,160
- Fuck!
- But it only happened once.
549
00:27:32,240 --> 00:27:33,200
Her name!
550
00:27:34,360 --> 00:27:35,960
- Uh, you won't know her.
- Tell me!
551
00:27:36,040 --> 00:27:37,440
You don't know her. I promise.
552
00:27:38,240 --> 00:27:39,280
How long?
553
00:27:39,800 --> 00:27:42,520
- I never meant to hurt you, you know.
- You better not lie to me.
554
00:27:42,600 --> 00:27:43,960
I promise, my love, it was a mistake.
555
00:27:44,040 --> 00:27:46,160
- It hasn't happened since.
- You slept with her without a condom?
556
00:27:47,240 --> 00:27:49,480
We were drunk
and I wasn't thinking straight.
557
00:27:49,560 --> 00:27:51,240
I'm sorry. I'm sorry, baby.
558
00:27:51,320 --> 00:27:53,120
Lucky, I have chlamydia.
559
00:27:54,960 --> 00:27:57,200
So, in other words,
this was all a lie, huh?
560
00:27:58,840 --> 00:28:00,760
- And me, I was dumb?
- No.
561
00:28:01,440 --> 00:28:02,560
Oh, no, my love.
562
00:28:02,640 --> 00:28:05,000
The only dumb one
between the two of us is me.
563
00:28:05,520 --> 00:28:08,160
Please, please don't ever
say that again, okay?
564
00:28:08,240 --> 00:28:09,440
[sighs]
565
00:28:10,480 --> 00:28:12,880
I can't believe you've done
something like this to us, Lucky.
566
00:28:15,400 --> 00:28:16,600
To me,
567
00:28:17,680 --> 00:28:18,920
to us.
568
00:28:21,720 --> 00:28:23,680
I'm sorry, baby.
569
00:28:25,560 --> 00:28:27,360
- I'm so sorry, okay?
- Don't touch me.
570
00:28:30,520 --> 00:28:32,320
Lethu, please…
571
00:28:32,400 --> 00:28:35,200
I'm asking you, please,
please just listen to me, my love.
572
00:28:35,280 --> 00:28:36,280
Lethu!
573
00:28:36,360 --> 00:28:37,680
[footsteps departing]
574
00:28:37,760 --> 00:28:38,880
Lethu!
575
00:28:50,320 --> 00:28:51,720
[sighs]
576
00:29:04,000 --> 00:29:05,400
[phone buzzing]
577
00:29:08,480 --> 00:29:09,960
[phone buzzing]
578
00:29:14,040 --> 00:29:15,560
[phone buzzing]
579
00:29:19,280 --> 00:29:20,840
[buzzing continues]
580
00:29:45,840 --> 00:29:46,840
[phone buzzing]
581
00:29:49,120 --> 00:29:51,160
[phone unlocks, buzzes]
582
00:30:24,480 --> 00:30:26,080
[gasping, panting]
583
00:30:26,160 --> 00:30:27,960
W-What's going on, baby?
584
00:30:28,480 --> 00:30:32,280
Who's Mbali? Or Pinky? Or Lindi? Or Sne?
585
00:30:32,360 --> 00:30:35,480
- Or Anele? O-Or Portia? Or Thembi?
- Wait, wait, wait.
586
00:30:35,560 --> 00:30:39,400
No! It's too late. Too late!
Too late for that, Lucky! What the fuck?
587
00:30:39,480 --> 00:30:42,680
- Please give me a chance to explain.
- No! There's nothing to explain to me.
588
00:30:42,760 --> 00:30:44,840
You said it was a onetime mistake. Once!
589
00:30:45,440 --> 00:30:47,440
- Now, who are all these women?
- Those were a mistake…
590
00:30:47,520 --> 00:30:49,040
You are so disgusting!
591
00:30:49,800 --> 00:30:51,760
- Sick.
- Can I please say something?
592
00:30:51,840 --> 00:30:53,920
- What is going on now?
- Hey! Get out, Lucky!
593
00:30:54,000 --> 00:30:55,080
I'm not joking.
594
00:30:55,960 --> 00:30:58,480
I said, get out! Get out, Lucky!
595
00:30:59,000 --> 00:31:01,520
Get out! Piss off!
596
00:31:01,600 --> 00:31:02,600
Fuck!
597
00:31:05,240 --> 00:31:06,640
[crying]
598
00:31:08,000 --> 00:31:11,680
[breathing deeply]
599
00:31:14,640 --> 00:31:15,680
[door closes]
600
00:31:24,360 --> 00:31:26,520
[mob clamoring]
601
00:31:26,600 --> 00:31:29,120
- [schoolkid] Come back here!
- [clamoring]
602
00:31:29,200 --> 00:31:31,480
Come back! Come back! Come back! Hey!
603
00:31:31,560 --> 00:31:33,680
- We're gonna catch you! Come back!
- Piss off!
604
00:31:33,760 --> 00:31:35,320
- [schoolkid] Come back!
- Piss off, man!
605
00:31:35,400 --> 00:31:36,960
[schoolkid] Come here. Get back.
606
00:31:37,040 --> 00:31:39,080
[clamoring]
607
00:31:41,800 --> 00:31:43,200
[Themba panting]
608
00:31:44,480 --> 00:31:45,560
[grunting]
609
00:31:46,120 --> 00:31:49,000
- No! Oh, my God. Stop!
- [clamoring]
610
00:31:49,080 --> 00:31:50,520
- Stop! Stop it!
- [Themba grunting]
611
00:31:50,600 --> 00:31:52,120
Leave him alone!
612
00:31:52,200 --> 00:31:53,760
Oh, my goodness.
613
00:31:53,840 --> 00:31:56,880
Oh, my God. [exclaims]
They're going to kill you.
614
00:31:56,960 --> 00:31:59,240
[exclaims] Oh, my God…
615
00:31:59,320 --> 00:32:03,040
My brothers and sisters,
I say it every single day.
616
00:32:03,120 --> 00:32:05,640
Every action has a consequence.
617
00:32:05,720 --> 00:32:08,280
You can't outrun
your choices and decisions.
618
00:32:08,360 --> 00:32:11,760
No matter how fast you are!
Just look at our Themba right here!
619
00:32:11,840 --> 00:32:13,800
Themba, those choices of yours!
620
00:32:13,880 --> 00:32:15,800
[exclaims, sighs]
621
00:32:15,880 --> 00:32:18,480
What would you like, my dear? Okay.
622
00:32:18,560 --> 00:32:20,800
Whoo. These are crazy times. [chuckles]
623
00:32:20,880 --> 00:32:21,720
Bye-bye.
624
00:32:33,240 --> 00:32:34,480
Time is almost up.
625
00:32:35,200 --> 00:32:36,720
Why are we here?
626
00:32:36,800 --> 00:32:38,440
[scoffs] Right, um…
627
00:32:38,960 --> 00:32:41,800
Let me quickly just, um,
go and call Lethu.
628
00:32:43,400 --> 00:32:44,440
Lethu.
629
00:32:45,880 --> 00:32:50,000
Maybe there's an issue with taxis
or she's stuck in traffic.
630
00:32:50,880 --> 00:32:52,200
It's unacceptable.
631
00:32:52,840 --> 00:32:56,400
Bongo, I am calling Charlene.
She'll plan the wedding.
632
00:32:57,520 --> 00:32:59,160
[Mrs. Nkosi] No, don't be harsh on her.
633
00:32:59,240 --> 00:33:01,560
I'm sure she has a very good reason
for being late like this.
634
00:33:01,640 --> 00:33:03,040
I don't like any excuses.
635
00:33:03,120 --> 00:33:04,200
Mrs. Nkosi.
636
00:33:04,280 --> 00:33:07,840
[chuckles] Relax, Mom.
I'm sure Lethu will arrive very soon.
637
00:33:07,920 --> 00:33:10,400
- Right? Lethu is on her way.
- [Mayi] Yeah.
638
00:33:11,800 --> 00:33:14,000
This is the last strike.
639
00:33:14,840 --> 00:33:16,160
She won't have another.
640
00:33:17,200 --> 00:33:19,240
Don't forget. It may be your wedding,
641
00:33:20,000 --> 00:33:23,480
but this is a Jama wedding.
642
00:33:35,000 --> 00:33:36,040
Hey, girl. No way.
643
00:33:37,080 --> 00:33:38,160
What's wrong?
644
00:33:38,240 --> 00:33:39,840
I had to stop these people at the door,
645
00:33:39,920 --> 00:33:41,440
- they were all about to leave.
- Okay.
646
00:33:41,520 --> 00:33:45,320
- How do I look? Am I fine?
- You look fine, friend. Let's go!
647
00:33:49,040 --> 00:33:52,080
[grunting]
648
00:33:57,280 --> 00:33:58,560
[Bridget] Okay, my dear.
649
00:33:58,640 --> 00:34:01,960
Oh, Themba?
Please be honest with me, my dearest.
650
00:34:02,040 --> 00:34:05,120
A-Are you not totally embarrassed? Huh?
651
00:34:06,120 --> 00:34:07,480
Your pride, Themba?
652
00:34:08,040 --> 00:34:09,520
Let's forget about me,
653
00:34:09,600 --> 00:34:11,840
because I understand
that you don't care about me at all.
654
00:34:11,920 --> 00:34:13,719
But you, Themba? Baby?
655
00:34:13,800 --> 00:34:16,040
What about your image, the family's image?
656
00:34:16,120 --> 00:34:17,159
Come on!
657
00:34:21,719 --> 00:34:24,280
- Please could you bring me more ice.
- No. Get lost.
658
00:34:24,360 --> 00:34:27,320
I'm not getting you ice.
Don't ask me to. Wow.
659
00:34:27,400 --> 00:34:30,560
To be beaten by kids, Themba…
Small schoolboys!
660
00:34:30,639 --> 00:34:33,040
Bridget, I beg. Give me space.
661
00:34:33,120 --> 00:34:36,679
I'm not giving you space, my dear.
Never. Oh, no.
662
00:34:36,760 --> 00:34:39,800
Listen now to me, carefully.
I am still dealing with you.
663
00:34:39,880 --> 00:34:42,239
Don't you get tired of your bullshit?
664
00:34:42,320 --> 00:34:44,480
Are you feeling proud
of the sorry state you're in?
665
00:34:44,560 --> 00:34:46,159
The situation you've made for yourself?
666
00:34:46,239 --> 00:34:48,199
- Baby?
- [clapping hands]
667
00:34:49,960 --> 00:34:51,760
Oh, I am so proud.
668
00:34:51,840 --> 00:34:55,320
Ah, well, now Themba.
Themba, from kwaMashu.
669
00:34:55,400 --> 00:34:57,440
You're the man. Oh, yes, you are.
You hear me?
670
00:34:57,520 --> 00:35:01,560
My lover from kwaMashu,
he gets beaten up by kids.
671
00:35:01,639 --> 00:35:03,840
Goodness me. Aw.
672
00:35:06,520 --> 00:35:08,200
Oh, let me get the door for you.
673
00:35:09,520 --> 00:35:10,600
[Mrs. Jama clears throat]
674
00:35:11,960 --> 00:35:13,400
[scoffs]
675
00:35:20,200 --> 00:35:21,480
[whispers] I mean, what?
676
00:35:25,920 --> 00:35:27,480
[engine starts]
677
00:35:31,080 --> 00:35:33,360
- Bye.
- Bye.
678
00:35:34,920 --> 00:35:36,200
- [sighs]
- Wow.
679
00:35:36,280 --> 00:35:38,280
I think that was a mess. What about you?
680
00:35:39,760 --> 00:35:41,680
Friend, I don't feel so good.
681
00:35:41,760 --> 00:35:42,640
I'm sick, friend.
682
00:35:42,720 --> 00:35:45,480
I guess, at least they didn't fire us.
We're still doing the gig.
683
00:35:45,560 --> 00:35:47,560
I don't think I'll be able
to do this anymore.
684
00:35:47,640 --> 00:35:50,320
What are you saying now?
It's such an important job.
685
00:35:51,480 --> 00:35:57,080
[scoffs] You know what? Fuck Lucky!
We almost lost the gig because of him.
686
00:35:57,160 --> 00:35:59,200
Guess what I have planned for us?
687
00:35:59,920 --> 00:36:02,560
- What?
- You and I are going out tonight.
688
00:36:02,640 --> 00:36:05,080
- We are going to dance, get drunk…
- Nah, no way, Amanda.
689
00:36:05,160 --> 00:36:07,000
- …and have a fabulous time.
- I don't know, Amanda.
690
00:36:07,080 --> 00:36:11,640
So just loosen up and relax.
We're gonna go dancing.
691
00:36:11,720 --> 00:36:13,720
Right? Come on, girl!
692
00:36:15,760 --> 00:36:18,040
Oh, man. I should have hidden that phone.
693
00:36:18,840 --> 00:36:19,880
But you…
694
00:36:21,400 --> 00:36:23,320
You've been on my case these years.
695
00:36:23,400 --> 00:36:25,240
Meanwhile, you were up to the same shit.
696
00:36:25,320 --> 00:36:26,320
[sighs]
697
00:36:26,400 --> 00:36:28,160
Our situations are different, bro.
698
00:36:28,240 --> 00:36:30,160
- How is it different exactly?
- It's different.
699
00:36:32,320 --> 00:36:34,160
[stammering] I still have my dignity.
700
00:36:35,920 --> 00:36:37,640
But your woman is gone.
701
00:36:39,600 --> 00:36:41,120
Bro, I cannot lose her.
702
00:36:43,120 --> 00:36:45,960
[stammering]
I don't even have a life without Lethu.
703
00:36:46,040 --> 00:36:48,080
I'm absolutely nothing without her.
704
00:36:49,840 --> 00:36:52,400
I don't think I've ever met
anyone else quite like her.
705
00:36:53,520 --> 00:36:55,040
I just have to get her back.
706
00:36:56,320 --> 00:36:59,240
Bro, I have to find a way
to bring her back to me.
707
00:36:59,320 --> 00:37:02,040
She's never looked at me that way before.
708
00:37:02,120 --> 00:37:03,600
I have to change.
709
00:37:04,920 --> 00:37:07,120
I mean for real, this time.
710
00:37:15,440 --> 00:37:17,000
[sighing]
711
00:37:19,280 --> 00:37:20,280
Yeah, hey.
712
00:37:22,240 --> 00:37:24,840
That's how it goes. [sighs] For real.
713
00:37:26,560 --> 00:37:28,760
What are you talking about, Lucky?
Are you crazy?
714
00:37:28,840 --> 00:37:31,000
Of course I'm ignoring your calls, idiot.
715
00:37:31,080 --> 00:37:34,520
I mean, how could you bring yourself
to add me to your broadcast list
716
00:37:34,600 --> 00:37:36,760
with all your treasure hoes? Me?
717
00:37:37,360 --> 00:37:38,640
Are you a fuckboy, bro?
718
00:37:39,400 --> 00:37:41,040
Do you sleep around?
719
00:37:41,560 --> 00:37:42,440
Got a girlfriend?
720
00:37:43,040 --> 00:37:44,680
Because if you do have a girl,
721
00:37:44,760 --> 00:37:47,320
you'll have to tell her,
because everyone has just got…
722
00:37:47,960 --> 00:37:49,720
- [sighs]
- [Amanda] You know what?
723
00:37:49,800 --> 00:37:51,480
My friend's life is great without you.
724
00:37:51,560 --> 00:37:54,440
She doesn't need you.
She's good without you in her life.
725
00:37:54,520 --> 00:37:56,960
She is moving on,
and I suggest you also do the same.
726
00:37:57,040 --> 00:37:59,840
I've always just been such a good girl.
727
00:37:59,920 --> 00:38:02,720
But now I'm the one that's stuck
with fucking chlamydia.
728
00:38:03,600 --> 00:38:05,280
Men are just shit.
729
00:38:08,800 --> 00:38:10,800
[Amanda] But then, maybe you and I…
730
00:38:12,680 --> 00:38:13,680
who knows.
731
00:38:16,120 --> 00:38:19,080
[Lethu] Hey! No! Amanda!
732
00:38:19,160 --> 00:38:21,040
- Hey.
- [Lethu] No, no, no.
733
00:38:22,120 --> 00:38:25,960
You're the one who said we should go out,
drink and have fun, "fuck him, fuck him."
734
00:38:26,040 --> 00:38:27,200
Now you're on your phone?
735
00:38:27,280 --> 00:38:28,840
- Yeah, I'm…
- All night long?
736
00:38:28,920 --> 00:38:30,440
[sighs] I'm sorry, friend.
It's just that--
737
00:38:30,520 --> 00:38:31,960
- It's just that what?
- Okay, okay.
738
00:38:32,040 --> 00:38:34,760
- I am here. I'm actually back now.
- [admirer] Hey.
739
00:38:34,840 --> 00:38:36,240
- [admirer 2] Hey, ladies.
- Hi.
740
00:38:36,320 --> 00:38:37,440
Hi.
741
00:38:41,200 --> 00:38:44,440
Okay, I'm back, I'm back.
Okay, some shots now?
742
00:38:44,520 --> 00:38:47,520
That's what I'm talking about.
Shots. Let's go.
743
00:38:47,600 --> 00:38:50,920
♪ Shots! Shots! Shots! Shots! ♪
744
00:38:54,280 --> 00:38:55,680
[dance music playing]
745
00:39:00,520 --> 00:39:02,920
I'm just playing. Hey, loosen up.
What's wrong?
746
00:39:03,800 --> 00:39:05,440
Does your girlfriend
know that you are here?
747
00:39:05,520 --> 00:39:07,040
Luckily, I don't have a girlfriend.
748
00:39:07,120 --> 00:39:08,960
Single, ready to mingle.
749
00:39:09,040 --> 00:39:11,000
- Oh, okay then.
- Mmm.
750
00:39:11,080 --> 00:39:13,800
Since we are in the business
of getting to know each other,
751
00:39:13,880 --> 00:39:14,720
Mm-hmm?
752
00:39:15,720 --> 00:39:19,280
I think it's a good thing that
I let you know that, you see, me, my man,
753
00:39:19,360 --> 00:39:21,120
I have chlamydia.
754
00:39:21,200 --> 00:39:24,560
An STD.
755
00:39:24,640 --> 00:39:27,240
- [laughs]
- And if you're ever stupid enough
756
00:39:27,320 --> 00:39:30,560
to trust a man,
you could also get infected.
757
00:39:31,400 --> 00:39:32,400
Vuyo?
758
00:39:32,480 --> 00:39:35,040
Be careful, brother.
You might also have it.
759
00:39:35,840 --> 00:39:38,280
Amanda, did you end up checking--
760
00:39:38,360 --> 00:39:42,560
- Uh, we have to be… We have to go.
- Yeah. Just, uh, excuse us, guys.
761
00:39:42,640 --> 00:39:44,720
- I am trying to help, guys.
- [Vuyo] Okay.
762
00:39:44,800 --> 00:39:49,320
[singsongy] I am telling you. Be careful.
763
00:39:50,160 --> 00:39:51,280
Let's go, girl.
764
00:39:53,520 --> 00:39:57,600
[indistinct slurred chatter]
765
00:39:57,680 --> 00:40:00,400
[door unlocking]
766
00:40:00,480 --> 00:40:05,440
[slurred singing]
767
00:40:05,520 --> 00:40:07,920
♪ We don't want to sleep at home ♪
768
00:40:08,000 --> 00:40:09,280
[laughing]
769
00:40:12,840 --> 00:40:14,200
[sighs]
770
00:40:14,280 --> 00:40:15,560
What are you doing here, then?
771
00:40:16,280 --> 00:40:17,960
Could you please talk to me, Lethu?
772
00:40:18,560 --> 00:40:19,960
[scoffs] You can't be serious.
773
00:40:24,440 --> 00:40:27,280
[scoffs] Take her. She's yours.
774
00:40:27,880 --> 00:40:29,480
- Friend, here are your keys.
- [Lethu grunts]
775
00:40:29,560 --> 00:40:30,760
[Amanda] You will be all right.
776
00:40:31,280 --> 00:40:32,360
[Lethu] My bag?
777
00:40:32,440 --> 00:40:33,680
You will get it tomorrow.
778
00:40:36,120 --> 00:40:40,080
All right. Look.
I just can't do this anymore, baby.
779
00:40:40,680 --> 00:40:42,840
- [door closes]
- I miss you so much.
780
00:40:45,560 --> 00:40:46,960
[softly] You hear?
781
00:40:47,040 --> 00:40:48,040
[grunts]
782
00:40:48,800 --> 00:40:50,480
[gags, vomits]
783
00:40:51,080 --> 00:40:52,920
[vomiting]
784
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
[coughing]
785
00:40:55,880 --> 00:40:56,960
Okay, okay, okay.
786
00:40:57,040 --> 00:40:59,880
[vomiting, coughing]
787
00:40:59,960 --> 00:41:02,720
- [choir singing]
- [pastor] To give us
788
00:41:03,200 --> 00:41:05,680
eternal life.
789
00:41:05,760 --> 00:41:11,120
Perhaps there's someone in our midst
that we know. Someone is trapped in sin.
790
00:41:12,080 --> 00:41:14,680
Someone who is shackled
by the chains of sin.
791
00:41:15,920 --> 00:41:18,440
Jesus said
we should bring everything to Him,
792
00:41:18,520 --> 00:41:20,120
my good people.
793
00:41:20,200 --> 00:41:22,160
I have a demon of lust!
794
00:41:22,240 --> 00:41:23,800
- [singing stops]
- [pastor] Ah.
795
00:41:24,640 --> 00:41:28,000
- For what, my son?
- I can't stop my affairs.
796
00:41:28,080 --> 00:41:30,880
- Come, my son.
- I can't keep my zip up.
797
00:41:31,480 --> 00:41:34,080
- [pastor exclaims]
- I want to change. [breathing deeply]
798
00:41:34,160 --> 00:41:36,760
[pastor] Please come forward,
my good people.
799
00:41:37,400 --> 00:41:41,680
Come. Let's lay our hands on this man.
Kneel down, my son.
800
00:41:41,760 --> 00:41:43,920
- Come on, son.
- [singing continues]
801
00:41:44,000 --> 00:41:46,200
Let's give it all to the Lord.
802
00:41:48,200 --> 00:41:53,360
And the Lord says, Jesus, the son, says
803
00:41:53,440 --> 00:41:56,840
"Come to me,
all of you who are weary and burdened,
804
00:41:56,920 --> 00:41:59,040
and I will give you rest."
805
00:41:59,800 --> 00:42:04,080
Come out! Demon of adultery!
806
00:42:04,840 --> 00:42:07,120
- Demon of lust--
- Come out!
807
00:42:08,000 --> 00:42:10,040
- Come out! Come out!
- Yes, my congregation,
808
00:42:10,120 --> 00:42:11,680
- let us lay hands on him.
- Get out, demon! Now!
809
00:42:11,760 --> 00:42:13,640
You evil spirit, I rebuke you!
810
00:42:13,720 --> 00:42:16,240
Get out now! Get out!
Get out, you evil spirit!
811
00:42:16,320 --> 00:42:18,400
- Come out!
- Come out of this son!
812
00:42:18,480 --> 00:42:19,640
[all] Come out! Get out!
813
00:42:19,720 --> 00:42:22,880
- Get out! Come out!
- [crying]
814
00:42:22,960 --> 00:42:24,040
- Out, demon!
- [crying]
815
00:42:24,120 --> 00:42:27,200
- Holy Spirit… [speaks indistinctly]
- [clamoring]
816
00:42:27,280 --> 00:42:29,200
Set me free, Father! Set me free.
817
00:42:29,280 --> 00:42:32,800
[Lethu] Lucky, we're just going
around in circles right now.
818
00:42:32,880 --> 00:42:36,080
And that's why I'm going to keep
apologizing and saying I'm sorry.
819
00:42:36,760 --> 00:42:38,720
I get sleeping with one woman.
820
00:42:38,800 --> 00:42:40,320
That's a fuck-up.
821
00:42:40,880 --> 00:42:43,400
Two, three maybe.
822
00:42:43,480 --> 00:42:44,880
But 17?
823
00:42:44,960 --> 00:42:48,200
You smashed 17 girls
in the last six months.
824
00:42:48,280 --> 00:42:50,280
That's not a mistake.
That's a problem, brah.
825
00:42:50,360 --> 00:42:52,000
Yeah, I'm fucked, Lethu. I know that.
826
00:42:52,080 --> 00:42:55,920
And this thing of yours,
of playing victim. Please stop.
827
00:42:56,000 --> 00:42:58,840
And stop trying to tell me
what you think I want to hear for once.
828
00:42:59,360 --> 00:43:00,640
Just be truthful.
829
00:43:01,160 --> 00:43:02,400
Okay, look…
830
00:43:03,640 --> 00:43:04,680
- I love you.
- Stop it.
831
00:43:04,760 --> 00:43:08,080
No, just, just… Please listen to me.
Please listen to me.
832
00:43:08,600 --> 00:43:09,600
Okay?
833
00:43:10,840 --> 00:43:13,680
I love you, Lethu. I will never love
anyone else the way that I love you.
834
00:43:14,920 --> 00:43:16,320
But, my love, it's just…
835
00:43:17,360 --> 00:43:18,960
To think that you're the only person
836
00:43:19,040 --> 00:43:21,040
that I'll be sleeping with
for the rest of my life…
837
00:43:21,560 --> 00:43:23,720
I don't know. I'm suffocating.
838
00:43:27,480 --> 00:43:29,040
What do you mean?
839
00:43:30,760 --> 00:43:32,600
I mean, I don't think
I can only sleep with one partner
840
00:43:32,680 --> 00:43:35,080
for the rest of my life, Lethu.
Do you understand?
841
00:43:37,280 --> 00:43:40,360
I love you, Lethukhanya. I see you
in my future. You're the one.
842
00:43:40,440 --> 00:43:42,040
To have children with you, my love.
843
00:43:43,040 --> 00:43:43,880
Yes, but…
844
00:43:45,640 --> 00:43:48,880
But if you're the only person I'm sleeping
with in my entire life for that to happen,
845
00:43:48,960 --> 00:43:50,160
that's crazy, baby.
846
00:43:50,240 --> 00:43:51,960
Just think about it, my love.
847
00:43:52,040 --> 00:43:53,880
- In other words you want to be polygamous?
- No.
848
00:43:53,960 --> 00:43:58,160
No. No, no, my love.
No. I don't want to be polygamous
849
00:43:58,240 --> 00:44:01,160
I don't want a lot of wives,
or even girlfriends.
850
00:44:01,240 --> 00:44:02,280
I want you.
851
00:44:03,640 --> 00:44:08,320
But, baby, sometimes I want to be
allowed to skip out of the relationship.
852
00:44:09,000 --> 00:44:11,760
You see, then come home,
and you and I are fine. Hmm?
853
00:44:13,320 --> 00:44:15,600
Forever is a long time, Lethu.
854
00:44:17,480 --> 00:44:19,280
[gasps] There's just no way.
855
00:44:19,800 --> 00:44:21,520
Okay, okay, just… just…
856
00:44:21,600 --> 00:44:23,320
- [exhales sharply]
- Please listen to me.
857
00:44:24,960 --> 00:44:27,880
Okay. There is no one I love more
than you. You know that, right?
858
00:44:27,960 --> 00:44:32,080
The other women, they're just…
they're just there for…
859
00:44:32,680 --> 00:44:35,200
- for me to scratch an itch. You see?
- [stammers]
860
00:44:36,840 --> 00:44:39,920
They mean nothing to me. They will
never take your place in my heart.
861
00:44:42,440 --> 00:44:43,640
You said you wanted the truth.
862
00:44:43,720 --> 00:44:45,440
Well, that's what I'm giving you
right now.
863
00:44:48,120 --> 00:44:49,720
[Lethu sighs, sniffs]
864
00:44:50,240 --> 00:44:52,120
Can you please
just say something to me, baby.
865
00:44:53,440 --> 00:44:55,320
[breathing heavily]
866
00:44:58,280 --> 00:44:59,280
Baby?
867
00:45:01,160 --> 00:45:02,280
I have to get out of here.
868
00:45:04,680 --> 00:45:06,680
I can't think while I'm here.
869
00:45:07,280 --> 00:45:08,720
- Listen, Lethu.
- I have to go. I have to go.
870
00:45:08,800 --> 00:45:10,680
- Go, go, go. I have to go.
- Lethu!
871
00:45:14,280 --> 00:45:16,560
[door opens, closes]
872
00:45:33,440 --> 00:45:34,440
[Lethu] Mmm.
873
00:45:36,560 --> 00:45:37,520
[both chuckle]
874
00:45:37,600 --> 00:45:39,000
[grandma] Oh, my child.
875
00:45:45,200 --> 00:45:47,960
Hey. You are back home now.
876
00:45:48,840 --> 00:45:51,200
Thank you, Granny. Let's go inside.
877
00:45:57,000 --> 00:45:58,320
[Bridget chuckles]
878
00:46:03,880 --> 00:46:07,440
[both laugh]
879
00:46:07,520 --> 00:46:09,840
[Bridget inhales deeply, exclaims]
880
00:46:10,680 --> 00:46:12,000
- Themba.
- Yeah?
881
00:46:12,720 --> 00:46:15,200
Were you serious about
what you said at the church?
882
00:46:15,280 --> 00:46:16,120
What do you mean?
883
00:46:16,720 --> 00:46:20,080
That you're going to change.
For real this time.
884
00:46:20,160 --> 00:46:23,160
Ah, well, the way you swung.
885
00:46:23,880 --> 00:46:27,720
If you had hit my brain,
I could, um, never hope to change.
886
00:46:27,800 --> 00:46:30,880
- Themba, I'm serious.
- I'm also serious, my sweetheart.
887
00:46:31,400 --> 00:46:32,280
I will change.
888
00:46:32,800 --> 00:46:35,440
For real now. I promise you.
889
00:46:35,520 --> 00:46:37,040
[chuckles]
890
00:46:40,120 --> 00:46:41,440
[sobs]
891
00:46:42,440 --> 00:46:43,600
[groans]
892
00:46:44,240 --> 00:46:45,480
Oh, Jesus.
893
00:46:46,160 --> 00:46:47,440
[sighs]
894
00:46:48,040 --> 00:46:49,440
[sobbing]
895
00:46:58,720 --> 00:47:02,320
- I'm sorry, Granny.
- My child, what's wrong?
896
00:47:02,400 --> 00:47:03,520
[breathes shakily]
897
00:47:05,320 --> 00:47:07,640
- Huh?
- I am thinking about Lucky.
898
00:47:09,080 --> 00:47:12,440
- [Granny] Oh, Lethu.
- I'd understand if he slept with one girl.
899
00:47:13,280 --> 00:47:15,080
But he slept with about 20.
900
00:47:15,160 --> 00:47:16,160
So troublesome.
901
00:47:16,800 --> 00:47:20,240
How can I be with someone who
needs to sleep with so many other people?
902
00:47:22,640 --> 00:47:25,360
- I can't, Granny. No.
- You're going to be okay, my love.
903
00:47:25,440 --> 00:47:27,520
I can't, Granny. [sobs]
904
00:47:30,320 --> 00:47:31,400
[sighs]
905
00:47:31,480 --> 00:47:33,440
You know what, please eat now.
906
00:47:33,520 --> 00:47:35,720
I made your favorite food
for you, my lamb.
907
00:47:35,800 --> 00:47:37,960
Please eat, my child.
908
00:47:38,040 --> 00:47:39,240
Sounds good.
909
00:47:39,320 --> 00:47:40,400
Add some sugar.
910
00:47:40,480 --> 00:47:41,600
[laughs]
911
00:47:43,160 --> 00:47:45,320
[sniffles]
912
00:47:50,040 --> 00:47:52,960
Hey, you see, this time
I really fucked up. I ruined it, bro.
913
00:47:53,480 --> 00:47:54,800
I ruined it badly.
914
00:47:54,880 --> 00:47:55,960
You see, bro,
915
00:47:56,480 --> 00:47:57,800
let me be honest.
916
00:47:58,440 --> 00:48:02,120
Telling the truth in a relationship
is not the way.
917
00:48:02,200 --> 00:48:03,880
What do you mean now?
918
00:48:03,960 --> 00:48:06,040
You have to deny everything, brother.
Deny, deny, deny.
919
00:48:06,120 --> 00:48:07,520
It's the only way to strengthen
a relationship.
920
00:48:07,600 --> 00:48:08,760
Nah, there's no such thing.
921
00:48:08,840 --> 00:48:10,680
I need to do better,
I need to be honest, Themba.
922
00:48:10,760 --> 00:48:12,400
It's not an easy thing to do, brother.
923
00:48:12,480 --> 00:48:14,320
Just look at me. I'm living it.
924
00:48:14,400 --> 00:48:17,360
Now you're just lying to me.
You're not telling the truth.
925
00:48:17,440 --> 00:48:19,200
I've stopped all that nonsense.
926
00:48:19,280 --> 00:48:22,280
And you know the thing about that stress?
I don't miss it.
927
00:48:22,360 --> 00:48:23,960
[Bridget] Yeah. Another drink?
928
00:48:24,040 --> 00:48:26,560
- Oh, hey.
- Ah, it looks like I'm just in time.
929
00:48:26,640 --> 00:48:29,080
- [Themba grunts]
- Hey, let me take your bottles.
930
00:48:29,160 --> 00:48:30,560
- The apple of my eye.
- Thanks.
931
00:48:30,640 --> 00:48:33,240
- Ah, stop it. Making fun of me.
- Thank you so much.
932
00:48:33,760 --> 00:48:35,080
Sure, Lucky.
933
00:48:35,160 --> 00:48:36,840
And then? What's up?
934
00:48:36,920 --> 00:48:38,000
Still nothing?
935
00:48:38,520 --> 00:48:40,160
Yeah. [clears throat]
936
00:48:40,240 --> 00:48:41,520
I haven't heard from Lethu.
937
00:48:41,600 --> 00:48:43,800
Oh. But she'll come back.
938
00:48:43,880 --> 00:48:45,960
She'll forgive you. I know.
939
00:48:46,480 --> 00:48:48,600
- Be strong. Hang in there.
- Yeah.
940
00:48:51,240 --> 00:48:52,960
And, you now, baby?
941
00:48:53,880 --> 00:48:56,240
Your plans for tonight, Themba?
942
00:48:57,040 --> 00:49:00,880
I have no plans.
Just chilling with my family.
943
00:49:00,960 --> 00:49:02,560
- And, of course, I mean my brother.
- Ah.
944
00:49:03,720 --> 00:49:05,960
- And my lover.
- [Bridget laughs]
945
00:49:07,760 --> 00:49:09,720
Oh, okay.
946
00:49:09,800 --> 00:49:12,440
- All right, boys. Be good.
- [Themba] Yes, baby.
947
00:49:12,520 --> 00:49:16,240
- All right, my Bridget.
- [Bridget] ♪ You are amazing, Jehovah ♪
948
00:49:17,000 --> 00:49:18,000
[Themba grunts]
949
00:49:19,240 --> 00:49:20,640
[sighing]
950
00:49:23,880 --> 00:49:26,120
Are you serious
about all of this, brother?
951
00:49:26,200 --> 00:49:28,560
Are you serious about that changing thing,
like you were saying?
952
00:49:28,640 --> 00:49:30,160
As I said, brother,
953
00:49:30,840 --> 00:49:32,680
my eyes have seen the light.
954
00:49:47,560 --> 00:49:49,720
- Good morning, Lethu. [chuckles]
- Hello, Lethu.
955
00:49:50,640 --> 00:49:52,720
Oh, good morning.
956
00:49:52,800 --> 00:49:53,640
Good morning.
957
00:49:53,720 --> 00:49:56,040
- How are you, my girl?
- I'm well. How are you?
958
00:49:56,120 --> 00:49:57,440
- We are good.
- Yeah.
959
00:49:57,520 --> 00:49:59,880
[all chuckle]
960
00:49:59,960 --> 00:50:02,440
Your granny told us
that you came to visit over here.
961
00:50:02,520 --> 00:50:03,360
[auntie 2 chuckling]
962
00:50:03,440 --> 00:50:06,160
And we are just so happy
to see you, Lethu.
963
00:50:06,240 --> 00:50:07,400
Just look at her now.
964
00:50:07,480 --> 00:50:09,280
She's so beautiful. You see her?
965
00:50:09,360 --> 00:50:10,960
- Oh, I'm grateful.
- [all chuckle]
966
00:50:11,560 --> 00:50:13,600
- [auntie 2] Oh, Lethu. Lethu.
- Yes.
967
00:50:13,680 --> 00:50:14,760
Please tell us now,
968
00:50:14,840 --> 00:50:18,160
where are you hiding
that handsome man of yours?
969
00:50:18,240 --> 00:50:19,160
[all laugh]
970
00:50:19,640 --> 00:50:22,520
I heard that he bought you a ring
that fills up your finger.
971
00:50:22,600 --> 00:50:24,840
- [auntie 1] Mm-hmm.
- [auntie 2] Hmm? I hope it's good.
972
00:50:25,360 --> 00:50:28,280
So now listen here, my child, let him know
973
00:50:28,360 --> 00:50:30,880
that is not how things are done.
974
00:50:30,960 --> 00:50:33,480
He and his uncles need to talk together
975
00:50:33,560 --> 00:50:37,400
and they bring cows for dowry
to your family, to us right here.
976
00:50:37,480 --> 00:50:39,000
[exclaims] Not like you city folks.
977
00:50:39,080 --> 00:50:40,480
Oh, yes, that's true, Auntie.
978
00:50:40,560 --> 00:50:45,840
[sighs] Ah, but even though that's true,
oh, Lethu, we are proud of you.
979
00:50:45,920 --> 00:50:47,800
- All of us here…
- So proud…
980
00:50:47,880 --> 00:50:49,040
What makes us even more proud
981
00:50:49,120 --> 00:50:51,400
is that we have heard
you will be married very soon.
982
00:50:52,240 --> 00:50:55,760
All your possible suitors
now don't stand a chance anymore.
983
00:50:55,840 --> 00:50:58,480
- [all laughing]
- You're taken. You're taken!
984
00:50:58,560 --> 00:50:59,560
We're looking for your granny.
985
00:50:59,640 --> 00:51:02,400
Lethu, my child,
let's not disturb you any further.
986
00:51:02,480 --> 00:51:04,920
- Where is Gogo?
- Oh, she's here, she's inside.
987
00:51:05,000 --> 00:51:06,880
- Oh. Let's go see.
- Oh, well. Let's go see her then.
988
00:51:06,960 --> 00:51:08,360
- [auntie 1] Thank you.
- Oh, boy, Auntie.
989
00:51:08,440 --> 00:51:09,680
[auntie 2] Continue with your work.
990
00:51:09,760 --> 00:51:11,720
- I'm grateful.
- [auntie 2] Mm-hmm.
991
00:51:11,800 --> 00:51:13,320
She's beautiful.
992
00:51:13,400 --> 00:51:15,240
[narrator singing]
993
00:51:20,680 --> 00:51:22,680
[singing continues]
994
00:51:24,920 --> 00:51:25,960
[laughs]
995
00:51:26,040 --> 00:51:27,240
Oh, my child,
996
00:51:27,320 --> 00:51:31,000
how are you meant to go and tell
all these old ladies and grannies,
997
00:51:31,080 --> 00:51:35,160
that your prize has now
gone and given you chlamydia?
998
00:51:35,240 --> 00:51:37,280
{\an8}Chlamydia? Whoa.
999
00:51:48,240 --> 00:51:50,000
[stammering] I'm begging you, Lethu…
1000
00:51:51,520 --> 00:51:54,520
I know that I'm the last person
you want to talk to right now.
1001
00:51:55,160 --> 00:51:57,160
I know you want nothing to do
with me, but…
1002
00:51:58,600 --> 00:52:00,800
but I want to make sure
that you are all right.
1003
00:52:01,720 --> 00:52:05,440
So, please text
or even send me an e-mail, my love.
1004
00:52:06,120 --> 00:52:07,920
So I know that you are all right.
1005
00:52:09,680 --> 00:52:10,680
Okay.
1006
00:52:17,280 --> 00:52:18,280
[door opens]
1007
00:52:25,440 --> 00:52:28,000
[chuckles] Wow. You look so sad.
1008
00:52:29,800 --> 00:52:31,000
But don't you worry.
1009
00:52:31,560 --> 00:52:33,240
I'm here now. You'll feel better.
1010
00:52:34,240 --> 00:52:35,920
[sighs] No, stop that, please.
1011
00:52:36,000 --> 00:52:37,320
Have you spoken to Lethu?
1012
00:52:37,400 --> 00:52:39,800
Mm-mmm. But I'm sure she's doing okay.
1013
00:52:40,400 --> 00:52:42,600
I don't want to talk about her right now.
1014
00:52:42,680 --> 00:52:45,160
[clicks tongue] Just wait, Amanda. Stop.
1015
00:52:45,760 --> 00:52:47,760
- [scoffs] What the fuck, Lucky?
- I'm sorry.
1016
00:52:48,280 --> 00:52:50,120
I'm sorry, but I can't do this.
1017
00:52:52,520 --> 00:52:53,720
What's going on with you?
1018
00:52:55,560 --> 00:52:57,720
What do you think is going on?
I'm a wreck.
1019
00:52:58,240 --> 00:52:59,560
Actually, what are you doing here?
1020
00:52:59,640 --> 00:53:02,560
I don't understand.
Wh-What is the big deal here?
1021
00:53:02,640 --> 00:53:05,720
It's not like we never did this
while you two were together.
1022
00:53:05,800 --> 00:53:08,200
So why can't we do it
now that you guys have broken up?
1023
00:53:08,280 --> 00:53:09,920
Because I don't want to, Amanda.
1024
00:53:10,960 --> 00:53:12,120
You're just phony.
1025
00:53:12,200 --> 00:53:13,600
I really miss Lethu.
1026
00:53:14,440 --> 00:53:15,800
I still have feelings for her.
1027
00:53:16,720 --> 00:53:17,720
[Amanda sighs]
1028
00:53:20,760 --> 00:53:21,840
Why don't you want me?
1029
00:53:22,760 --> 00:53:24,960
What does she have that I do not?
1030
00:53:26,160 --> 00:53:28,200
Stop it, Amanda.
You know it's nothing like that.
1031
00:53:28,280 --> 00:53:29,280
How is it then?
1032
00:53:29,800 --> 00:53:31,400
You are marrying her, right?
1033
00:53:34,320 --> 00:53:36,840
'Cause she feels like home, Amanda.
1034
00:53:38,920 --> 00:53:40,320
With Lethu, I feel warm.
1035
00:53:41,040 --> 00:53:43,320
It's a warm home.
Who wouldn't want that for themselves?
1036
00:53:44,200 --> 00:53:45,200
Hmm?
1037
00:53:47,360 --> 00:53:49,360
So then, what am I, Lucky?
1038
00:53:50,880 --> 00:53:52,520
What am I? Me?
1039
00:53:52,600 --> 00:53:55,960
I'm just something to use and throw away
when you don't need me anymore.
1040
00:53:56,040 --> 00:53:58,640
But I thought that's what you wanted.
Isn't that what you wanted?
1041
00:53:59,120 --> 00:54:00,120
[sniffles]
1042
00:54:00,600 --> 00:54:01,600
Lucky.
1043
00:54:02,160 --> 00:54:03,400
All I want is you.
1044
00:54:04,280 --> 00:54:06,560
That's why I'm still here, my love.
1045
00:54:08,240 --> 00:54:09,240
Baby.
1046
00:54:09,920 --> 00:54:12,040
- Please.
- Just… Amanda.
1047
00:54:13,040 --> 00:54:14,040
Please, baby.
1048
00:54:16,040 --> 00:54:18,400
W-Wait, please stop. I'm begging you.
1049
00:54:20,120 --> 00:54:21,920
- Oh, please, baby.
- Amanda, I'm serious.
1050
00:54:22,920 --> 00:54:24,440
Go, please.
1051
00:54:24,520 --> 00:54:26,120
- What's wrong with you, Amanda?
- [sighs]
1052
00:54:28,520 --> 00:54:29,520
Okay.
1053
00:54:30,000 --> 00:54:31,000
[breathes deeply]
1054
00:54:31,080 --> 00:54:32,080
Please go.
1055
00:54:32,760 --> 00:54:35,040
- But, Lucky--.
- Get out, Amanda.
1056
00:54:37,880 --> 00:54:38,920
Lucky?
1057
00:54:40,840 --> 00:54:42,760
Just leave. I want to be alone.
1058
00:54:43,960 --> 00:54:44,960
Leave me alone.
1059
00:54:52,080 --> 00:54:54,080
[sniffles] You know what, Lucky?
1060
00:54:55,360 --> 00:54:58,320
Maybe I should have left you the day
you gave me chlamydia.
1061
00:55:06,480 --> 00:55:09,680
[door opens, shuts]
1062
00:55:10,600 --> 00:55:12,000
[Granny] Do you love Lucky?
1063
00:55:14,200 --> 00:55:15,640
Oh, yes, Granny. I think so.
1064
00:55:16,240 --> 00:55:18,400
So do you think he'll be a good father?
1065
00:55:19,680 --> 00:55:20,560
I suppose so.
1066
00:55:21,160 --> 00:55:22,600
Tell me, does he make you happy?
1067
00:55:22,680 --> 00:55:23,680
He really does.
1068
00:55:25,120 --> 00:55:26,960
- Well, he used to.
- [chuckles]
1069
00:55:27,040 --> 00:55:30,160
I can't imagine living without him,
really. I just can't.
1070
00:55:31,040 --> 00:55:32,200
It's agony for me.
1071
00:55:33,800 --> 00:55:35,160
You know, my child,
1072
00:55:35,840 --> 00:55:40,960
leaving your man because he cheats on you
is like someone who just moves,
1073
00:55:41,440 --> 00:55:44,840
leaves their country,
because they know it's raining harder
1074
00:55:44,920 --> 00:55:49,520
and then goes and stays in another home,
but it rains there also.
1075
00:55:49,600 --> 00:55:51,480
Men cheat, Lethukhanya.
1076
00:55:52,000 --> 00:55:53,320
They sleep around.
1077
00:55:53,960 --> 00:55:55,720
Don't deceive yourself.
1078
00:55:57,880 --> 00:55:58,840
[Granny sighs]
1079
00:55:59,360 --> 00:56:00,880
Do you understand, my lamb?
1080
00:56:02,800 --> 00:56:05,320
- Yes, I really do, Granny.
- Mm-hmm.
1081
00:56:05,400 --> 00:56:08,360
You know, my lamb,
I love it when you visit me.
1082
00:56:08,440 --> 00:56:11,960
Just walking around the yard
and helping out here and there.
1083
00:56:12,040 --> 00:56:13,560
But this is not a place to hide.
1084
00:56:18,240 --> 00:56:20,160
- [groans]
- Let me help you, Granny.
1085
00:56:21,120 --> 00:56:22,320
- Uh--
- Will you manage with that?
1086
00:56:22,400 --> 00:56:24,920
- Huh? They are dry, not too heavy.
- Yes, sure.
1087
00:56:25,000 --> 00:56:26,000
[Granny chuckles]
1088
00:56:27,840 --> 00:56:29,240
[phone buzzes]
1089
00:56:39,440 --> 00:56:40,440
[sighs]
1090
00:57:00,400 --> 00:57:02,040
[keys jingle]
1091
00:57:03,120 --> 00:57:04,760
[lock clicks]
1092
00:57:05,640 --> 00:57:07,040
- [door opens]
- [Lethu grunts]
1093
00:57:09,160 --> 00:57:11,600
Oh, uh… Lethu.
1094
00:57:15,240 --> 00:57:16,480
[paper rustling]
1095
00:57:30,880 --> 00:57:32,200
[Lucky clears throat]
1096
00:57:32,280 --> 00:57:33,800
I wasn't expecting you.
1097
00:57:35,040 --> 00:57:36,040
[sighs]
1098
00:57:36,120 --> 00:57:37,720
How are you? Are you okay?
1099
00:57:40,480 --> 00:57:41,560
Hey, baby?
1100
00:57:44,840 --> 00:57:48,840
[sighs] Lucky, I don't want us to lose
what we've built for so many years.
1101
00:57:48,920 --> 00:57:50,880
Yeah. Yes, yes.
1102
00:57:50,960 --> 00:57:54,000
I agree with you, my love.
I don't want that to happen either.
1103
00:57:54,080 --> 00:57:55,560
You hurt me, Lucky.
1104
00:57:56,720 --> 00:57:59,080
I know. I know, I'm so sorry.
1105
00:57:59,960 --> 00:58:02,040
It hurt me to hear you say
all those things too.
1106
00:58:03,480 --> 00:58:05,120
But I asked for the truth
1107
00:58:05,800 --> 00:58:08,240
so I won't blame you
for telling me your truth now.
1108
00:58:11,960 --> 00:58:15,320
If you want to sleep with other women,
it's okay with me, Lucky.
1109
00:58:18,480 --> 00:58:21,560
[stammers] I beg your pardon.
What did you say, baby?
1110
00:58:23,520 --> 00:58:25,000
It's obviously what you need.
1111
00:58:27,680 --> 00:58:30,720
[groans] My love…
1112
00:58:30,800 --> 00:58:34,520
You know, I don't deserve you,
baby. [kisses]
1113
00:58:34,600 --> 00:58:36,840
[stammers] I don't deserve you, my love.
1114
00:58:38,880 --> 00:58:39,880
Yeah.
1115
00:58:41,080 --> 00:58:42,320
So, then… [sighs]
1116
00:58:43,440 --> 00:58:45,160
We can open our relationship.
1117
00:58:46,200 --> 00:58:49,240
- We can have casual sex with other people.
- Okay.
1118
00:58:50,920 --> 00:58:53,200
[stammers] Okay,
can we please rewind for a second?
1119
00:58:54,400 --> 00:58:56,360
I thought I heard you say "we"?
1120
00:58:56,440 --> 00:58:59,040
"We." Does that mean you're also going
to sleep with other people?
1121
00:58:59,120 --> 00:59:00,280
Mmm.
1122
00:59:01,360 --> 00:59:02,720
The relationship is open.
1123
00:59:19,920 --> 00:59:21,160
Okay.
1124
00:59:22,400 --> 00:59:23,400
Okay.
1125
00:59:23,480 --> 00:59:25,720
- Can I ask you one question, Lethu?
- Hmm.
1126
00:59:26,240 --> 00:59:28,720
Why? Do I not satisfy you?
1127
00:59:28,800 --> 00:59:30,040
Are you unhappy?
1128
00:59:30,120 --> 00:59:33,040
- Why would you want to see other people?
- Oh.
1129
00:59:34,560 --> 00:59:39,840
Oh, so it's okay for you to go and be busy
in the streets and do what you want,
1130
00:59:39,920 --> 00:59:41,320
and what am I supposed to do?
1131
00:59:41,920 --> 00:59:45,480
Stay home and wait for you,
until you're done with the other girls?
1132
00:59:45,560 --> 00:59:46,560
- No…
- Then you'll come back?
1133
00:59:46,640 --> 00:59:48,680
- That's not what I am saying.
- What are you saying to me?
1134
00:59:49,320 --> 00:59:52,600
You want me to have visions of you, Lethu,
sleeping with other men on top of you--
1135
00:59:52,680 --> 00:59:54,640
So now you know exactly how I feel, Lucky.
1136
00:59:58,640 --> 00:59:59,640
[Lethu scoffs]
1137
01:00:04,480 --> 01:00:05,480
Okay.
1138
01:00:05,560 --> 01:00:06,560
Um…
1139
01:00:10,080 --> 01:00:11,080
I'm sorry.
1140
01:00:12,120 --> 01:00:13,120
Okay?
1141
01:00:13,800 --> 01:00:14,800
I'm sorry.
1142
01:00:16,600 --> 01:00:19,960
Of course, if I'm going to see
other people, you should also be allowed…
1143
01:00:20,040 --> 01:00:22,680
[sighs] …to see other people.
1144
01:00:23,960 --> 01:00:25,200
I was a fool.
1145
01:00:27,480 --> 01:00:28,720
Please forgive me, Lethu.
1146
01:00:41,120 --> 01:00:42,160
Okay.
1147
01:00:43,800 --> 01:00:46,760
No dating or sleeping with people we know.
1148
01:00:47,600 --> 01:00:48,720
Yeah. Yeah, of course.
1149
01:00:49,240 --> 01:00:50,680
Let's have respect
1150
01:00:51,640 --> 01:00:52,800
always.
1151
01:00:54,000 --> 01:00:55,400
Chlamydia-free.
1152
01:00:56,200 --> 01:00:59,000
Yes. Once again,
I'm really sorry about that.
1153
01:00:59,760 --> 01:01:00,760
Okay?
1154
01:01:02,200 --> 01:01:03,320
Say it.
1155
01:01:05,720 --> 01:01:07,880
- Mutual respect.
- Mm-hmm.
1156
01:01:07,960 --> 01:01:10,480
We will be honest with each other,
no matter what.
1157
01:01:10,560 --> 01:01:11,440
Mm-hmm.
1158
01:01:11,520 --> 01:01:13,880
And no sleeping with people we know.
1159
01:01:17,600 --> 01:01:18,800
I love you, okay.
1160
01:01:19,320 --> 01:01:20,640
I love you, Lucky.
1161
01:01:32,200 --> 01:01:33,200
[Lethu exclaims]
1162
01:01:37,920 --> 01:01:39,000
Come here.
1163
01:01:39,600 --> 01:01:40,680
Come here.
1164
01:01:40,760 --> 01:01:42,240
[both laugh]
1165
01:01:48,680 --> 01:01:51,680
FOREVER ME
1166
01:01:51,760 --> 01:01:53,400
[laughter]
1167
01:01:53,480 --> 01:01:55,280
- [Bridget] No way, girl.
- Oh, my word.
1168
01:01:55,360 --> 01:01:57,600
Oh, my friends. What was I expecting
from a Jo'burg guy.
1169
01:01:57,680 --> 01:01:58,720
Serves you right.
1170
01:01:58,800 --> 01:02:00,240
- Yeah.
- [laughing]
1171
01:02:00,320 --> 01:02:03,320
But really, what were you expecting?
Oh, they'll be the end of us!
1172
01:02:03,400 --> 01:02:05,160
You guys are crazy! Goodness.
1173
01:02:05,240 --> 01:02:09,080
Hey, so sorry to interrupt, ladies.
1174
01:02:09,160 --> 01:02:10,560
- [Themba] My love…
- [Bridget] Yeah, love.
1175
01:02:10,640 --> 01:02:13,560
- Just a second, hey?
- Okay. [chuckles]
1176
01:02:13,640 --> 01:02:14,600
Excuse me, all.
1177
01:02:14,680 --> 01:02:17,000
- I'll be back, but keep talking.
- Don't worry, baby.
1178
01:02:17,680 --> 01:02:19,280
[Bridget] Yes, baby?
1179
01:02:19,360 --> 01:02:20,760
- Baby, my love--
- What's wrong, huh?
1180
01:02:20,840 --> 01:02:23,400
I'm just checking how long
your friends are gonna be here.
1181
01:02:23,920 --> 01:02:25,560
- Excuse me?
- [stammers]
1182
01:02:25,640 --> 01:02:29,320
I just wanted to watch the game
with you all to myself, my beautiful.
1183
01:02:29,840 --> 01:02:33,240
Oh… [chuckles] …baby, why don't
you rather go watch it at the tavern?
1184
01:02:33,320 --> 01:02:35,640
Oh, my love, you heard
what the pastor said.
1185
01:02:35,720 --> 01:02:38,440
"If you don't want to be tempted,
don't seek temptation."
1186
01:02:38,520 --> 01:02:40,200
- [sighs] Well, of course.
- Hmm.
1187
01:02:40,280 --> 01:02:41,240
Oh, okay.
1188
01:02:41,320 --> 01:02:44,960
Listen, sweetheart, why don't you
go to the bedroom and sit down nicely,
1189
01:02:45,040 --> 01:02:46,240
watch the game on your phone
1190
01:02:46,320 --> 01:02:48,400
- and I'll join you soon.
- Hey, my love, but
1191
01:02:49,400 --> 01:02:51,440
- I've run out of data.
- Oh, come on, Themba.
1192
01:02:51,520 --> 01:02:54,480
All right. Okay, baby,
don't worry about me.
1193
01:02:54,560 --> 01:02:57,240
Why don't you enjoy yourself
with those friends of yours,
1194
01:02:57,320 --> 01:03:02,160
I'll be right here when you are done.
And the game, I'll listen on the radio.
1195
01:03:02,240 --> 01:03:03,960
- Okay, my baby, do that.
- Yeah.
1196
01:03:04,040 --> 01:03:05,000
- Okay.
- Okay.
1197
01:03:05,080 --> 01:03:08,560
- Uh, Themba, oh! We have guests!
- [laughs]
1198
01:03:08,640 --> 01:03:10,440
Oh, wow.
1199
01:03:12,120 --> 01:03:13,160
[chuckles]
1200
01:03:14,960 --> 01:03:16,480
[laughs]
1201
01:03:16,560 --> 01:03:19,960
It seems as though
everyone is turning a new leaf.
1202
01:03:20,040 --> 01:03:25,640
However, just answer this.
Can a leopard truly change its spots?
1203
01:03:25,720 --> 01:03:27,800
When has it? [chuckles] Who knows.
1204
01:03:27,880 --> 01:03:29,320
So we'll probably see.
1205
01:03:29,400 --> 01:03:30,680
- [friends laugh]
- [friend] Oh, wow.
1206
01:03:30,760 --> 01:03:33,280
- Friend, it must be so nice to be in love.
- Ay, ay, ay… Bridget, this is--
1207
01:03:33,360 --> 01:03:34,440
- Oh, come on. Please.
- [laughs]
1208
01:03:34,960 --> 01:03:37,000
[friend 2] No, Bridget. Now listen here.
1209
01:03:37,080 --> 01:03:41,000
I remember a time when Themba could
never ever be caught at home.
1210
01:03:41,080 --> 01:03:43,760
But these days, he's always here.
1211
01:03:43,840 --> 01:03:46,280
- [friend 3 laughs] My goodness.
- [laughing]
1212
01:03:46,360 --> 01:03:49,120
Bridget. Please help me out, girl.
Please just tell us the secret.
1213
01:03:49,200 --> 01:03:50,080
[friend 2] Please do…
1214
01:03:50,160 --> 01:03:51,240
- How do you do it?
- Oh, yeah.
1215
01:03:51,320 --> 01:03:53,360
- [friend] Come now, girl. Spill.
- [Bridget groans]
1216
01:03:53,440 --> 01:03:55,000
Themba, why!
1217
01:03:55,080 --> 01:03:57,280
- I am dying.
- [friends] What? Dying?
1218
01:03:57,360 --> 01:03:59,200
I tell you, I'm dying. Listen.
1219
01:03:59,280 --> 01:04:02,640
So you see, these days he's always here.
I just hate it.
1220
01:04:02,720 --> 01:04:05,640
You know, I never thought
I'd ever say this, my friends,
1221
01:04:05,720 --> 01:04:09,000
but you know what I say?
I really miss the old Themba.
1222
01:04:09,080 --> 01:04:10,440
- [friend 3] But why?
- I'm serious.
1223
01:04:10,520 --> 01:04:12,640
I miss him. You won't understand.
1224
01:04:12,720 --> 01:04:15,160
Well, guys. He's changed so drastically
1225
01:04:15,240 --> 01:04:18,800
after the day he got a beating
from all those schoolboys.
1226
01:04:19,400 --> 01:04:22,640
I am telling you. He's changed into a new
person and now he's always home,
1227
01:04:22,720 --> 01:04:25,440
I'm going to kill him.
I'm really going to kill him.
1228
01:04:25,520 --> 01:04:28,600
He's suffocating me, girls.
He's like my shadow that never goes away.
1229
01:04:28,680 --> 01:04:30,320
Never, oh, never, never…
1230
01:04:30,400 --> 01:04:32,640
Tell me, are you really sure?
Ay, that's unbelievable.
1231
01:04:32,720 --> 01:04:34,440
- [friend 3] Hmm.
- People would be shocked to hear that.
1232
01:04:34,520 --> 01:04:36,880
- Oh, please.
- [friend] Oh, Bridget.
1233
01:04:37,520 --> 01:04:40,680
Listen, friend, I guess
they're definitely not lying to us
1234
01:04:40,760 --> 01:04:44,800
when they say that being promiscuous
does build for us strong homes, you know.
1235
01:04:44,880 --> 01:04:46,440
[friends laugh]
1236
01:04:47,040 --> 01:04:48,120
There you go!
1237
01:04:48,200 --> 01:04:50,040
- [laughing]
- You're completely out of line, my girl.
1238
01:04:50,120 --> 01:04:52,440
It builds the home.
I'm telling you, my friend. It's clear.
1239
01:04:53,040 --> 01:04:55,160
- Wowee, hey…
- [laughing]
1240
01:04:56,840 --> 01:04:59,640
No way, that is totally absurd.
1241
01:04:59,720 --> 01:05:03,000
I'm telling you, you're so brave, Lethu.
Never would I ever.
1242
01:05:03,080 --> 01:05:09,040
Okay, ladies, I know it's an unusual
setup, but it'll work for us.
1243
01:05:09,120 --> 01:05:10,280
Well, according to me.
1244
01:05:10,360 --> 01:05:12,560
Well, I think you are giving too much.
1245
01:05:13,080 --> 01:05:17,280
But what if Lucky finds some cake
that he likes better than yours?
1246
01:05:17,360 --> 01:05:20,960
No ways, girl. There are a lot of problems
in this world.
1247
01:05:21,040 --> 01:05:23,240
But my cake is not one of them.
1248
01:05:23,320 --> 01:05:26,120
I know what I'm doing.
My stove is always on six.
1249
01:05:26,200 --> 01:05:27,520
- True that.
- Thank you.
1250
01:05:27,600 --> 01:05:29,200
- [friend] Yes. [laughs]
- [Lethu laughs]
1251
01:05:29,280 --> 01:05:31,880
But you don't know what other women
are doing out there, right.
1252
01:05:31,960 --> 01:05:34,920
If my man told me he wanted
to sleep with a bunch of other women,
1253
01:05:35,000 --> 01:05:38,120
[scoffs] I'm telling you, I would want
the world to swallow me up.
1254
01:05:38,200 --> 01:05:41,360
Before all of that can happen,
oh, girl, you have to get a man first.
1255
01:05:41,440 --> 01:05:43,520
- Oh, please. Look who's talking.
- Okay. [laughs]
1256
01:05:43,600 --> 01:05:45,960
I mean, friend, you can also see
that this is really crazy, no?
1257
01:05:46,040 --> 01:05:47,040
- Don't you think?
- Mmm.
1258
01:05:47,120 --> 01:05:49,520
[friend] On a serious note, friend,
what if you find a guy
1259
01:05:49,600 --> 01:05:52,160
who lays it down better than Lucky?
1260
01:05:52,240 --> 01:05:55,640
Mmm. I don't even think that's possible
on this earth.
1261
01:05:55,720 --> 01:05:56,760
[friend] Wow, girl!
1262
01:05:56,840 --> 01:06:00,160
Tell me your man can put it down without
telling me your man can put it down!
1263
01:06:00,240 --> 01:06:03,840
- Well, we do love each other.
- Uh-huh! [laughs] Love it.
1264
01:06:03,920 --> 01:06:06,000
[Lethu] But to tell you the truth,
I mean it,
1265
01:06:06,080 --> 01:06:07,640
we love each other. Isn't that so?
1266
01:06:07,720 --> 01:06:09,600
- Aw, baby.
- And sometimes we…
1267
01:06:10,600 --> 01:06:13,280
- Oh, he knows how to put it down.
- Mmm. Okay!
1268
01:06:13,360 --> 01:06:15,000
[Lethu, friend laugh]
1269
01:06:15,080 --> 01:06:16,280
[Lethu] Thank you!
1270
01:06:16,360 --> 01:06:19,640
Ew! Guys, no, please.
Can we drop the subject? Okay?
1271
01:06:19,720 --> 01:06:22,720
Oh, fine, Miss Jealousy.
1272
01:06:22,800 --> 01:06:25,240
- Okay, I'd like to make a toast.
- [Lethu] Yes.
1273
01:06:25,840 --> 01:06:29,680
To us ladies finding love,
no matter how it looks.
1274
01:06:29,760 --> 01:06:32,000
- Cheers to that.
- Cheers to that.
1275
01:06:32,080 --> 01:06:33,520
And cheers to a good evening.
1276
01:06:33,600 --> 01:06:34,640
[Lethu laughs]
1277
01:06:40,040 --> 01:06:42,760
[Themba] It's because you went
to that fancy private school.
1278
01:06:42,840 --> 01:06:47,800
What you are saying to me right now
isn't helping. In any shape or form.
1279
01:06:47,880 --> 01:06:50,640
I'm just telling the truth.
Befriending white people ruined you.
1280
01:06:51,240 --> 01:06:54,480
What's wrong with getting what you want
the way the rest of us do it?
1281
01:06:54,560 --> 01:06:56,240
By getting it silently on the side?
1282
01:06:56,320 --> 01:06:57,400
No.
1283
01:06:57,480 --> 01:06:59,000
I can't keep doing that.
1284
01:06:59,080 --> 01:07:00,840
I tried that before and got caught.
Don't you remember?
1285
01:07:00,920 --> 01:07:01,840
We all get caught.
1286
01:07:01,920 --> 01:07:05,800
What you do is apologize and then we are
more careful. You know it goes like that.
1287
01:07:05,880 --> 01:07:09,800
Wait, but Bridget was telling me
that you are always by her side now.
1288
01:07:09,880 --> 01:07:12,640
Wherever she goes,
you're always following her,
1289
01:07:12,720 --> 01:07:14,680
so where do you get the chance to cheat?
1290
01:07:14,760 --> 01:07:16,480
There's more than enough time in a day.
1291
01:07:16,560 --> 01:07:19,080
See, where there's a will, brother,
there's a way.
1292
01:07:19,160 --> 01:07:21,440
Bridget doesn't suspect anything at all.
1293
01:07:21,520 --> 01:07:23,960
No, no. That's depressing, my bruv.
1294
01:07:24,040 --> 01:07:26,160
What's depressing is this weird shit
you're doing.
1295
01:07:26,240 --> 01:07:27,320
What shit?
1296
01:07:27,400 --> 01:07:30,840
Telling your woman
that you're sleeping with other women.
1297
01:07:30,920 --> 01:07:33,280
What? Yes, this could work for us.
1298
01:07:33,360 --> 01:07:37,000
So that she also sleeps
with other people all over?
1299
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
No. No, of course not, man.
1300
01:07:40,360 --> 01:07:44,520
But, Lucky, I really cannot believe
that she agreed to go along with it.
1301
01:07:45,440 --> 01:07:46,960
Ah, but now the thing is, Themba,
1302
01:07:47,040 --> 01:07:49,800
you see, some of us decided to go
looking for a more modern woman.
1303
01:07:49,880 --> 01:07:52,040
- You understand? Ah.
- Oh.
1304
01:07:52,120 --> 01:07:54,440
- And it doesn't bother you?
- Why would I be bothered?
1305
01:07:54,520 --> 01:07:56,880
That your partner doesn't mind
you sleeping around?
1306
01:07:56,960 --> 01:07:58,120
No. Not at all.
1307
01:07:58,200 --> 01:07:59,960
Wowee, my guy.
1308
01:08:00,760 --> 01:08:03,840
A woman who doesn't care
who you're sleeping with
1309
01:08:03,920 --> 01:08:05,600
has fallen out of love with you.
1310
01:08:05,680 --> 01:08:07,720
But we all know that Lethu loves
and cares for me, brother--
1311
01:08:07,800 --> 01:08:10,120
Ah, let me tell you this.
The power lies in the woman's hands.
1312
01:08:10,200 --> 01:08:12,520
That's why it's important
that we cheat on them.
1313
01:08:12,600 --> 01:08:16,400
So you can test if she still loves you.
Or cares about you.
1314
01:08:16,480 --> 01:08:17,720
Absolutely not, brother.
1315
01:08:17,800 --> 01:08:21,240
Well, hey! Don't say
I didn't warn you, brother.
1316
01:08:21,319 --> 01:08:23,240
You'll remember my words.
1317
01:08:23,319 --> 01:08:24,520
You're gonna call me.
1318
01:08:24,600 --> 01:08:27,520
You're gonna call me, bro.
You're gonna call me.
1319
01:08:34,240 --> 01:08:37,200
[Amanda] But, my friend, I thought
everything was going well.
1320
01:08:37,279 --> 01:08:40,279
[Lethu, crying] I know we had
an agreement, but I can't cope.
1321
01:08:40,359 --> 01:08:41,359
[sobs]
1322
01:08:41,920 --> 01:08:43,920
Is there something wrong with me?
1323
01:08:45,920 --> 01:08:48,399
I want to be with him
and him only, Amanda.
1324
01:08:48,479 --> 01:08:50,240
Why doesn't he just want me?
1325
01:08:51,840 --> 01:08:54,240
I'm thinking is it really worth it,
being with him,
1326
01:08:54,319 --> 01:08:56,880
if this is the price
you're gonna be paying?
1327
01:08:58,760 --> 01:08:59,760
[sniffles]
1328
01:08:59,840 --> 01:09:04,520
I know it hurts right now, Amanda,
but it'll hurt even more if I choose
1329
01:09:05,560 --> 01:09:06,920
a life without him.
1330
01:09:07,439 --> 01:09:09,720
Mm-mmm. Forget about Lucky.
1331
01:09:10,680 --> 01:09:13,279
- This is your open relationship too.
- [sobs]
1332
01:09:13,359 --> 01:09:15,359
So, just throw yourself out there.
1333
01:09:15,439 --> 01:09:17,080
Go out and meet other people.
1334
01:09:17,840 --> 01:09:21,680
Rather than putting your life
on standstill waiting for Lucky. No.
1335
01:09:22,200 --> 01:09:24,000
Who knows who you could meet out there?
1336
01:09:27,479 --> 01:09:28,760
[cries]
1337
01:09:39,720 --> 01:09:41,520
[breathes shakily]
1338
01:09:43,240 --> 01:09:44,240
[moans]
1339
01:09:44,760 --> 01:09:46,720
- Mmm, I got you, friend.
- [sniffles]
1340
01:09:47,359 --> 01:09:49,520
[sniffles, sobs]
1341
01:09:52,560 --> 01:09:56,680
Hey, friend. I don't want to lie to you.
I was going though it.
1342
01:09:56,760 --> 01:09:59,160
Like, really serious. But,
1343
01:09:59,960 --> 01:10:01,760
I guess I'm all right.
1344
01:10:01,840 --> 01:10:04,800
{\an8}I spoke to Amanda, and that helped me.
1345
01:10:04,880 --> 01:10:07,280
{\an8}She made me see past my insecurities.
1346
01:10:08,200 --> 01:10:10,040
{\an8}- I just realized that there's…
- [woman moaning]
1347
01:10:10,120 --> 01:10:13,800
…no need to wait for Lucky at home
while he is busy with his whores.
1348
01:10:15,240 --> 01:10:17,760
No, I can go out there
and live my life too.
1349
01:10:18,320 --> 01:10:21,000
So, I've started dancing again.
1350
01:10:21,080 --> 01:10:25,120
I'm going on dates
and I'm just doing the things I enjoy.
1351
01:10:25,200 --> 01:10:27,520
You know, this whole thing
has made me realize
1352
01:10:27,600 --> 01:10:31,280
just how much I'd stopped doing
because Lucky wasn't into it.
1353
01:10:32,440 --> 01:10:33,880
Now I am on top of my game.
1354
01:10:35,040 --> 01:10:36,040
I'm winning.
1355
01:10:39,680 --> 01:10:40,760
Oh!
1356
01:10:46,000 --> 01:10:47,320
I get to be me again.
1357
01:10:47,880 --> 01:10:50,240
And show who I really am.
1358
01:10:50,320 --> 01:10:51,800
Every bit.
1359
01:10:53,720 --> 01:10:55,080
[moaning]
1360
01:10:55,160 --> 01:10:56,520
[panting]
1361
01:10:58,840 --> 01:10:59,840
[Amanda pants]
1362
01:11:00,360 --> 01:11:01,600
[both moan]
1363
01:11:02,280 --> 01:11:03,280
[both pant]
1364
01:11:06,560 --> 01:11:08,320
[panting]
1365
01:11:08,400 --> 01:11:10,200
[Lucky laughs]
1366
01:11:12,160 --> 01:11:13,440
[Lucky groans, huffs]
1367
01:11:13,520 --> 01:11:15,560
- That was so good, baby.
- Ah, yeah?
1368
01:11:15,640 --> 01:11:17,640
- [moans]
- [chuckles]
1369
01:11:17,720 --> 01:11:20,760
I wish you could stay a little bit longer.
[breathes deeply]
1370
01:11:20,840 --> 01:11:22,280
And spend some time with me.
1371
01:11:23,800 --> 01:11:25,400
[Lucky grunts]
1372
01:11:26,640 --> 01:11:28,600
- [Amanda sighing]
- [Lucky grunts]
1373
01:11:33,880 --> 01:11:34,960
[Amanda chuckles]
1374
01:11:35,040 --> 01:11:37,720
Please, baby. Stay for a little while.
1375
01:11:39,160 --> 01:11:43,480
[clicks tongue] Thing is, Amanda,
you haven't forgotten what this is, right?
1376
01:11:44,320 --> 01:11:45,320
Oh.
1377
01:11:45,920 --> 01:11:49,480
I thought you were
in an open relationship. Not so?
1378
01:11:51,000 --> 01:11:53,560
Yeah, but it's not open to me and you.
Understand?
1379
01:11:54,200 --> 01:11:57,560
Because my agreement with Lethu was that
we wouldn't sleep with people we know.
1380
01:11:58,160 --> 01:11:59,520
Are you not Lethu's friend?
1381
01:12:00,040 --> 01:12:03,440
Are you not her fiancé, Lucky?
I thought we passed that stage long ago.
1382
01:12:04,200 --> 01:12:06,480
That's why I don't think
it's a good idea. At all.
1383
01:12:06,560 --> 01:12:07,560
[scoffs]
1384
01:12:07,640 --> 01:12:10,320
What Lethu wants, Lethu gets, from you.
Am I wrong?
1385
01:12:10,400 --> 01:12:13,240
As long as Lethukhanya stays
right there by your side.
1386
01:12:13,320 --> 01:12:15,480
All I'm asking for
is something as small as
1387
01:12:15,560 --> 01:12:17,080
spending a little time with me
1388
01:12:17,160 --> 01:12:19,760
and you-you are telling me
you don't think it's a good idea.
1389
01:12:20,280 --> 01:12:23,120
How long have we been
doing the same thing, Lucky?
1390
01:12:23,600 --> 01:12:26,640
Or… Or do you really believe
that I don't deserve good things, or not?
1391
01:12:27,520 --> 01:12:28,520
Okay.
1392
01:12:30,680 --> 01:12:32,360
I think maybe our time is up.
1393
01:12:33,080 --> 01:12:34,160
So, bye.
1394
01:12:34,640 --> 01:12:36,080
- Yeah.
- No, no, no!
1395
01:12:36,160 --> 01:12:38,320
- Baby, baby, please. Don't. Don't.
- [Lucky sighs]
1396
01:12:39,320 --> 01:12:40,480
Don't leave, Lucky.
1397
01:12:42,840 --> 01:12:45,320
We had an agreement all along, Amanda.
1398
01:12:46,040 --> 01:12:48,720
But it's clear that our agreement
is too much for you now.
1399
01:12:49,840 --> 01:12:52,840
You know, my focus right now
is to fix things with Lethu, okay?
1400
01:12:54,280 --> 01:12:55,400
- But, Lucky…
- Bye.
1401
01:12:55,920 --> 01:12:58,480
Lucky, where are you going?
I am talking to you.
1402
01:12:58,560 --> 01:13:00,600
Lucky, don't you even dare walk away!
1403
01:13:00,680 --> 01:13:02,080
- [door opens]
- Lucky, man!
1404
01:13:02,680 --> 01:13:04,240
- [door closes]
- [screeches]
1405
01:13:13,880 --> 01:13:16,120
- [Lethu] Thank you. Goodbye.
- [person] All right, sure.
1406
01:13:16,200 --> 01:13:17,680
- Thanks. Sure.
- Thank you.
1407
01:13:17,760 --> 01:13:19,000
[Lethu sighs] Okay.
1408
01:13:19,080 --> 01:13:21,480
- [Lucky] Aha.
- Hey. Hey, hey. Hey.
1409
01:13:22,880 --> 01:13:25,400
[Lethu] Oh. Hi, baby.
1410
01:13:25,480 --> 01:13:27,520
I didn't expect you home so soon.
1411
01:13:27,600 --> 01:13:28,760
Mm-hmm.
1412
01:13:29,600 --> 01:13:30,800
Having fun, huh?
1413
01:13:33,160 --> 01:13:34,520
Did you give him some?
1414
01:13:35,920 --> 01:13:38,080
What exactly happened
to our agreement right now?
1415
01:13:38,680 --> 01:13:39,760
Mutual respect?
1416
01:13:41,080 --> 01:13:42,080
Hmm?
1417
01:13:45,400 --> 01:13:46,400
So what, then?
1418
01:13:48,040 --> 01:13:49,840
[laughs] You-You have nothing
to say to me?
1419
01:13:52,400 --> 01:13:54,960
This whole time, it always seemed
like I was the problem.
1420
01:13:55,040 --> 01:13:57,160
Lucky. Lucky's always the problem.
1421
01:13:57,240 --> 01:13:59,000
You were just waiting for an opportunity
1422
01:13:59,080 --> 01:14:02,160
- to whore around all of Durban.
- Hey! Lucky…
1423
01:14:02,240 --> 01:14:03,760
Why are you talking to me like that?
1424
01:14:04,360 --> 01:14:05,400
Are you crazy?
1425
01:14:06,560 --> 01:14:07,760
Maybe I am crazy.
1426
01:14:08,920 --> 01:14:11,800
To think that I could spend
the rest of my life
1427
01:14:11,880 --> 01:14:15,080
- loving a whore.
- Hey! He's the delivery guy, Lucky!
1428
01:14:16,000 --> 01:14:17,080
Look.
1429
01:14:17,160 --> 01:14:19,000
How do you think these crates got up here?
1430
01:14:21,840 --> 01:14:22,840
Oh…
1431
01:14:22,920 --> 01:14:24,080
Oh, so you and him didn't--
1432
01:14:24,160 --> 01:14:26,080
You think I'm a whore, Lucky?
1433
01:14:27,680 --> 01:14:31,160
- No, come on. No, my love--
- Hey, no, Lucky.
1434
01:14:31,680 --> 01:14:35,440
This thing was your idea.
And now you talk to me like that? Hey!
1435
01:14:36,280 --> 01:14:38,360
- No! Hell, no.
- Okay. Okay.
1436
01:14:38,440 --> 01:14:40,480
Wait. I am sorry, okay?
1437
01:14:40,560 --> 01:14:42,240
- You called me a whore.
- I know.
1438
01:14:42,320 --> 01:14:44,000
I wasn't thinking straight, my love.
1439
01:14:44,080 --> 01:14:47,240
What would you do if you found me
with a woman? What would you think?
1440
01:14:49,200 --> 01:14:50,480
Okay.
1441
01:14:50,560 --> 01:14:54,200
Okay, can we please forget about that.
I'm sorry, I really am.
1442
01:14:55,200 --> 01:14:56,200
Okay?
1443
01:15:00,360 --> 01:15:01,360
[sighs]
1444
01:15:03,560 --> 01:15:04,520
[grunts]
1445
01:15:13,240 --> 01:15:15,800
So, are you really going
to go out with that guy?
1446
01:15:17,400 --> 01:15:19,120
It's an open relationship, Lucky.
1447
01:15:20,760 --> 01:15:24,680
Yeah, but I just want to make sure
that things between us are still fine.
1448
01:15:25,200 --> 01:15:26,360
You know?
1449
01:15:26,440 --> 01:15:29,920
That you're not doing this
just because you're upset or something.
1450
01:15:30,000 --> 01:15:31,600
Lucky, we're all right.
1451
01:15:32,320 --> 01:15:34,920
I'm doing what people do
in an open relationship.
1452
01:15:35,000 --> 01:15:36,720
It's what you want, right?
1453
01:15:38,000 --> 01:15:39,120
- Yeah, I just--
- Well, then,
1454
01:15:39,200 --> 01:15:42,080
I really don't see a reason for us
to continue talking about it anymore.
1455
01:15:44,360 --> 01:15:45,880
[Lethu sighs]
1456
01:15:45,960 --> 01:15:47,360
I-I guess not.
1457
01:15:47,440 --> 01:15:48,440
Okay.
1458
01:15:49,640 --> 01:15:51,560
See you, babe. [kisses]
1459
01:15:51,640 --> 01:15:52,640
Okay.
1460
01:15:58,760 --> 01:15:59,840
[door closes]
1461
01:16:01,080 --> 01:16:05,000
[chuckles] Wow, you are
a true Liana Ndlovu fan.
1462
01:16:05,080 --> 01:16:08,240
I can't even get my fiancé
to read a paragraph.
1463
01:16:09,080 --> 01:16:10,160
[chuckles]
1464
01:16:13,440 --> 01:16:15,120
You did say you can dance, right?
1465
01:16:15,960 --> 01:16:17,840
Oh, I don't think you're ready, sir.
1466
01:16:17,920 --> 01:16:19,760
Trust me, I'll try to keep up.
1467
01:16:20,360 --> 01:16:22,640
Okay. [laughs]
1468
01:16:25,520 --> 01:16:27,240
[Afrobeat playing]
1469
01:17:10,200 --> 01:17:11,200
[Lethu] Ooh!
1470
01:17:11,280 --> 01:17:12,560
[both chuckle]
1471
01:17:13,080 --> 01:17:15,240
Yeah. [chuckles]
1472
01:17:17,600 --> 01:17:18,600
[Lethu moans]
1473
01:17:19,600 --> 01:17:21,360
[breathes heavily]
1474
01:17:21,840 --> 01:17:22,920
[both moaning]
1475
01:17:33,640 --> 01:17:35,920
Ooh! Oh, yeah! Ooh! [chuckles]
1476
01:17:36,920 --> 01:17:38,080
Um…
1477
01:17:38,160 --> 01:17:39,720
- Hang on. [chuckles]
- [chuckles]
1478
01:17:40,320 --> 01:17:41,320
Bathroom, please?
1479
01:17:41,400 --> 01:17:43,120
Um, it's right on the left.
1480
01:17:43,200 --> 01:17:45,680
Okay. Um, one second.
1481
01:17:50,640 --> 01:17:52,000
[Lethu] Ooh. [chuckles]
1482
01:17:55,120 --> 01:17:56,120
[Lethu pants]
1483
01:17:58,160 --> 01:18:00,520
[panting]
1484
01:18:06,120 --> 01:18:07,520
Lethu. [breathes shakily]
1485
01:18:07,600 --> 01:18:09,080
What's wrong with you now?
1486
01:18:10,000 --> 01:18:11,520
Okay. Open relationship.
1487
01:18:12,240 --> 01:18:14,720
See, this is how it goes.
[breathes shakily] Hmm?
1488
01:18:15,760 --> 01:18:19,560
Okay, you get along, he's cute,
you think he's hot…
1489
01:18:19,640 --> 01:18:20,800
[breathes deeply]
1490
01:18:20,880 --> 01:18:22,120
Let's go, babe.
1491
01:18:23,480 --> 01:18:26,120
Yeah, so you haven't seen
another man's dick in three years.
1492
01:18:27,440 --> 01:18:28,440
We can do this.
1493
01:18:28,520 --> 01:18:30,320
[breathes shakily]
1494
01:18:30,400 --> 01:18:31,400
Right?
1495
01:18:33,320 --> 01:18:35,000
[breathes shakily]
1496
01:18:36,280 --> 01:18:37,280
Right.
1497
01:18:50,480 --> 01:18:51,560
Let's go.
1498
01:18:58,000 --> 01:18:59,960
- [both grunt]
- [Lethu] Hmm.
1499
01:19:01,160 --> 01:19:02,240
[pants]
1500
01:19:04,480 --> 01:19:05,480
[groans]
1501
01:19:07,080 --> 01:19:08,080
[both grunt]
1502
01:19:08,160 --> 01:19:09,880
- [gasps]
- Are you all right?
1503
01:19:11,600 --> 01:19:12,760
[breathes shakily]
1504
01:19:15,160 --> 01:19:16,240
[Lethu] I'm sorry.
1505
01:19:16,320 --> 01:19:17,560
Look, I'm…
1506
01:19:18,320 --> 01:19:21,240
sure you're a great guy.
You are, actually, a great guy.
1507
01:19:21,320 --> 01:19:23,480
- A really, really great guy, and--
- It's okay.
1508
01:19:23,560 --> 01:19:25,240
You don't have to explain yourself.
1509
01:19:25,320 --> 01:19:28,080
I mean, you're not into it,
and that's okay.
1510
01:19:28,160 --> 01:19:29,640
I love my fiancé.
1511
01:19:30,640 --> 01:19:32,320
And I want to have sex with him.
1512
01:19:32,400 --> 01:19:34,280
Because we chose each other.
1513
01:19:34,880 --> 01:19:37,360
And that should mean something.
1514
01:19:38,440 --> 01:19:39,760
[chuckles] You know,
1515
01:19:40,600 --> 01:19:42,720
he's a… he's a lucky guy.
1516
01:19:43,320 --> 01:19:44,400
I hope he knows that.
1517
01:19:46,680 --> 01:19:47,680
Me too.
1518
01:19:48,680 --> 01:19:50,200
You want me to call you an Uber?
1519
01:19:53,080 --> 01:19:54,080
Thank you.
1520
01:19:57,360 --> 01:19:58,800
[both chuckle]
1521
01:19:58,880 --> 01:19:59,880
[lock clicks]
1522
01:20:01,080 --> 01:20:02,080
[door closes]
1523
01:20:03,840 --> 01:20:05,560
Oh! [chuckles]
1524
01:20:06,360 --> 01:20:07,600
You're home early.
1525
01:20:08,600 --> 01:20:09,960
[chuckles] I missed you.
1526
01:20:10,040 --> 01:20:12,160
- Who did you miss, huh?
- Well, you.
1527
01:20:12,240 --> 01:20:13,880
- [chuckles]
- Come here.
1528
01:20:14,400 --> 01:20:15,640
Come dance with me now.
1529
01:20:16,320 --> 01:20:17,480
[Lucky sighs]
1530
01:20:19,760 --> 01:20:22,240
- Hi, baby.
- Yeah, baby.
1531
01:20:26,440 --> 01:20:27,680
[Lucky sighs]
1532
01:20:30,800 --> 01:20:32,600
I'm sorry about the things I said earlier.
1533
01:20:33,520 --> 01:20:34,520
Okay.
1534
01:20:35,800 --> 01:20:39,880
You know,
I can't wait to make you my wife.
1535
01:20:40,720 --> 01:20:42,880
Mmm? And have children together.
1536
01:20:43,480 --> 01:20:45,200
And start our life together.
1537
01:20:45,280 --> 01:20:46,840
- Really?
- Really.
1538
01:21:20,680 --> 01:21:21,680
[pants]
1539
01:21:27,800 --> 01:21:29,320
[person moaning]
1540
01:21:33,640 --> 01:21:34,880
[breathes shakily]
1541
01:21:39,400 --> 01:21:40,440
[moans]
1542
01:21:40,520 --> 01:21:42,480
[Lucky] Baby? What's wrong?
1543
01:21:42,560 --> 01:21:43,720
- Um…
- Are you okay?
1544
01:21:44,320 --> 01:21:45,320
Huh?
1545
01:21:45,400 --> 01:21:46,520
All right?
1546
01:21:46,600 --> 01:21:47,720
No, I'm all right.
1547
01:21:47,800 --> 01:21:50,440
I'm just, uh, thinking about
the wedding plans.
1548
01:21:51,160 --> 01:21:52,840
Whose wedding?
1549
01:21:52,920 --> 01:21:53,920
Our wedding?
1550
01:21:54,000 --> 01:21:56,320
- [chuckles] No, the Jamas'.
- Hmm?
1551
01:22:11,080 --> 01:22:12,400
You sure you're okay?
1552
01:22:15,320 --> 01:22:16,320
Yeah, I'm fine.
1553
01:22:16,840 --> 01:22:17,960
Mm-hmm?
1554
01:22:18,040 --> 01:22:19,200
Yeah.
1555
01:22:19,280 --> 01:22:20,280
Come here.
1556
01:22:24,720 --> 01:22:27,320
[breathing heavily]
1557
01:22:33,400 --> 01:22:34,400
[person] Themba!
1558
01:22:35,520 --> 01:22:36,720
Themba!
1559
01:22:36,800 --> 01:22:38,280
Don't ignore me, Themba!
1560
01:22:44,480 --> 01:22:45,680
[Bridget] What, now?
1561
01:22:45,760 --> 01:22:46,880
Hey.
1562
01:22:47,800 --> 01:22:48,800
You, hey.
1563
01:22:49,840 --> 01:22:50,880
Who the hell are you?
1564
01:22:50,960 --> 01:22:52,440
What do you want at my house?
1565
01:22:52,520 --> 01:22:54,120
Why are you here and why is
my husband's name in your mouth?
1566
01:22:54,200 --> 01:22:56,240
Well, his name is not the only thing
that was in my mouth.
1567
01:22:56,320 --> 01:22:57,320
Sorry. What?
1568
01:22:57,400 --> 01:23:00,280
Hey, you! Don't you dare test me here.
I do not play with kids.
1569
01:23:00,360 --> 01:23:03,000
- Tell her, Themba!
- My love, let's go inside.
1570
01:23:03,080 --> 01:23:04,720
Why must we go back inside? Oh, no.
1571
01:23:04,800 --> 01:23:05,840
No. What's your story?
1572
01:23:05,920 --> 01:23:07,800
[mistress] Why are you ignoring
my calls? Hey?
1573
01:23:07,880 --> 01:23:09,200
Why you ignoring my calls?
1574
01:23:09,280 --> 01:23:11,440
Say what, now? Themba?
1575
01:23:11,520 --> 01:23:15,160
Who is this whore? And why is she here
screaming your name out like this?
1576
01:23:15,240 --> 01:23:16,560
I don't know this woman.
1577
01:23:16,640 --> 01:23:17,840
- You don't know her?
- No, I don't.
1578
01:23:17,920 --> 01:23:20,920
You don't know me?
Well, last night you did, though. Hmm?
1579
01:23:21,000 --> 01:23:23,560
- What did you say? What did you say to me?
- [mistress screams]
1580
01:23:23,640 --> 01:23:24,760
[exclaims]
1581
01:23:24,840 --> 01:23:27,040
- [mistress exclaiming]
- [shouting indistinctly]
1582
01:23:28,520 --> 01:23:30,520
Hit her, baby! Hard! Hard!
1583
01:23:30,600 --> 01:23:32,280
- Themba!
- Yeah, where did you come from?
1584
01:23:32,360 --> 01:23:33,200
[gasps]
1585
01:23:33,960 --> 01:23:36,520
Screaming my name,
you filthy home-wrecker!
1586
01:23:36,600 --> 01:23:37,920
Where are you from?
1587
01:23:38,000 --> 01:23:39,760
[Themba] Where do you think you come from?
1588
01:23:39,840 --> 01:23:43,680
Hey! What's your problem, Themba?
What is wrong with you?
1589
01:23:43,760 --> 01:23:45,600
- I don't know that lady.
- You don't know her?
1590
01:23:45,680 --> 01:23:48,440
- [Bridget scoffs] Go away.
- I'm sorry, my darling,
1591
01:23:48,520 --> 01:23:50,320
- please don't leave me.
- Why would I do that?
1592
01:23:50,400 --> 01:23:51,760
Why would I do that, Themba?
1593
01:23:51,840 --> 01:23:55,600
If I leave, all these whores in kwaMashu
will rejoice about it. I won't do it.
1594
01:23:56,360 --> 01:23:57,560
What are you looking at?
1595
01:23:57,640 --> 01:23:59,880
And now, why are you doing that?
1596
01:23:59,960 --> 01:24:01,520
Don't you dare do that.
1597
01:24:01,600 --> 01:24:06,080
I will hang your dirty laundry one by one.
Including all your nonsense.
1598
01:24:06,960 --> 01:24:09,520
- You're full of it. Stand up, my husband.
- [whimpering]
1599
01:24:09,600 --> 01:24:11,640
Don't look at my man. Hey, my baby.
1600
01:24:11,720 --> 01:24:12,720
Mmm.
1601
01:24:12,800 --> 01:24:14,680
Mmm. Mmm.
1602
01:24:16,280 --> 01:24:18,000
Screw you. Why was she here?
1603
01:24:18,080 --> 01:24:19,360
- Go away. Go away.
- I'm so sorry.
1604
01:24:19,440 --> 01:24:20,920
- I'm sorry, my love.
- Why was she here?
1605
01:24:21,000 --> 01:24:22,720
I won't do it again. I'm sorry, my love.
1606
01:24:22,800 --> 01:24:25,320
- [Bridget] Why are you running!
- [Themba] Bridget, I'm sorry!
1607
01:24:25,400 --> 01:24:27,000
Please forgive me!
1608
01:24:32,640 --> 01:24:35,040
We don't need this.
Brother, please take this chair away.
1609
01:24:35,120 --> 01:24:39,040
Oh, please put more flowers over there.
Did you hear that? Okay, thank you.
1610
01:24:39,120 --> 01:24:41,840
Okay, you can find the champagne
over there. And don't throw that away.
1611
01:24:41,920 --> 01:24:45,640
Cutlery. The fork should be on the left
and the knife on the right, please.
1612
01:24:45,720 --> 01:24:47,720
I need one of you
to unpack these chairs for me now.
1613
01:24:47,800 --> 01:24:50,800
And wipe the glasses. Please, sir?
1614
01:25:08,560 --> 01:25:10,000
Is everything okay, my dear?
1615
01:25:10,080 --> 01:25:11,200
Yes. [chuckles]
1616
01:25:11,280 --> 01:25:13,560
It's all so beautiful. It's amazing.
1617
01:25:14,720 --> 01:25:16,440
Mayi, it's not about the wedding.
1618
01:25:17,400 --> 01:25:18,480
It's about you.
1619
01:25:20,080 --> 01:25:21,080
I'm all right.
1620
01:25:22,240 --> 01:25:23,240
[chuckles]
1621
01:25:23,920 --> 01:25:26,600
It's totally normal for a bride
to be a bit nervous.
1622
01:25:28,520 --> 01:25:29,520
Relax.
1623
01:25:30,640 --> 01:25:32,760
You're going to be so great.
1624
01:25:37,560 --> 01:25:38,960
You are beautiful, okay?
1625
01:25:39,040 --> 01:25:40,360
[both chuckle]
1626
01:25:42,360 --> 01:25:43,360
How…
1627
01:25:45,640 --> 01:25:46,960
[chuckles]
1628
01:25:47,040 --> 01:25:48,320
How do you know when you're…
1629
01:25:48,400 --> 01:25:50,520
when you have chosen right?
1630
01:25:53,640 --> 01:25:54,640
[sighs]
1631
01:25:56,120 --> 01:25:58,600
Let your heart be your guide right now.
1632
01:26:00,040 --> 01:26:03,520
Okay, but, like,
how does that practically look like?
1633
01:26:05,200 --> 01:26:06,360
Look within…
1634
01:26:07,360 --> 01:26:09,600
is this your biggest life?
1635
01:26:19,960 --> 01:26:20,960
[inhales deeply]
1636
01:26:22,320 --> 01:26:23,400
[exhales deeply]
1637
01:26:23,480 --> 01:26:24,480
[sighs]
1638
01:26:27,440 --> 01:26:29,120
[Lethu] Is my heart safe here?
1639
01:26:30,320 --> 01:26:33,760
Do I feel seen and valued and held?
1640
01:26:34,360 --> 01:26:35,640
[guests cheering]
1641
01:26:35,720 --> 01:26:37,160
Do I love this person?
1642
01:26:37,720 --> 01:26:41,000
But more importantly,
do they love me in the way that I need?
1643
01:26:41,080 --> 01:26:42,200
[cheering continues]
1644
01:26:42,280 --> 01:26:43,960
Do we make each other happy?
1645
01:26:44,920 --> 01:26:47,640
Do we choose each other every day?
1646
01:26:48,520 --> 01:26:50,000
Are they my future?
1647
01:26:51,560 --> 01:26:53,360
And if your heart feels sure…
1648
01:26:54,320 --> 01:26:56,640
if it's steady when you think
of this person…
1649
01:26:57,680 --> 01:26:59,360
then you know.
1650
01:26:59,440 --> 01:27:03,240
[pastor] I'd like to think that everyone
is excited about today's occasion.
1651
01:27:03,320 --> 01:27:06,320
And we thank God for being with us
throughout the day
1652
01:27:06,400 --> 01:27:08,360
and the evening to come.
1653
01:27:09,280 --> 01:27:10,840
- [thunder rumbling]
- [sighs]
1654
01:27:10,920 --> 01:27:12,160
[raining]
1655
01:27:16,840 --> 01:27:17,840
Ugh.
1656
01:27:17,920 --> 01:27:19,000
Typical.
1657
01:27:20,400 --> 01:27:22,480
[man whispering] Oh, God.
1658
01:27:22,560 --> 01:27:24,880
Oh, I just can't stay away from you.
1659
01:27:24,960 --> 01:27:26,840
[woman] Because you know
there's no one like me.
1660
01:27:27,520 --> 01:27:29,680
[both panting]
1661
01:27:30,400 --> 01:27:32,040
- [Lucky] Baby!
- [Amanda gasps]
1662
01:27:32,120 --> 01:27:33,680
- Okay, wait. My love.
- [Amanda grunts]
1663
01:27:33,760 --> 01:27:34,760
Baby.
1664
01:27:35,760 --> 01:27:36,760
Okay, Lethu.
1665
01:27:36,840 --> 01:27:38,560
Lethu, please listen to me.
1666
01:27:38,640 --> 01:27:40,200
Please let me explain.
1667
01:27:40,800 --> 01:27:43,280
It's not what you think it is. Baby.
1668
01:27:43,800 --> 01:27:46,440
[Amanda] Lethu, I'm sorry, my friend,
1669
01:27:46,520 --> 01:27:48,200
but you were bound to find out about this.
1670
01:27:49,040 --> 01:27:51,640
[breathes shakily] Can we just, uh…
[stammers]
1671
01:27:51,720 --> 01:27:53,200
Listen here very carefully,
1672
01:27:53,920 --> 01:27:55,560
because I don't have a lot of time
1673
01:27:56,160 --> 01:27:58,960
and I'm in the middle of pulling off
the wedding of the century.
1674
01:28:00,080 --> 01:28:01,320
Lucky, we are over.
1675
01:28:02,000 --> 01:28:03,880
You are exactly like your brother.
1676
01:28:03,960 --> 01:28:06,440
And between me and you, we are done.
1677
01:28:07,400 --> 01:28:08,720
Actually, you're worse,
1678
01:28:08,800 --> 01:28:12,960
because at least Themba knows
what he is. No false show.
1679
01:28:13,040 --> 01:28:14,680
You're a snake.
1680
01:28:14,760 --> 01:28:17,400
Acting like you want to know the
boundaries to protect our relationship.
1681
01:28:17,480 --> 01:28:18,680
Please.
1682
01:28:19,280 --> 01:28:22,280
But you want to know the boundary
so you can actually break it.
1683
01:28:23,120 --> 01:28:25,320
You don't have to sleep with other women.
1684
01:28:26,120 --> 01:28:27,560
We made space for that.
1685
01:28:28,960 --> 01:28:32,320
You only need to cheat now,
because you are a cheater.
1686
01:28:33,160 --> 01:28:34,600
And we're done.
1687
01:28:35,600 --> 01:28:36,760
I'm tired.
1688
01:28:36,840 --> 01:28:40,360
I'm tired of always making myself
smaller and smaller
1689
01:28:40,440 --> 01:28:43,560
so that I can try and fit next to you.
1690
01:28:43,640 --> 01:28:44,640
For what?
1691
01:28:46,480 --> 01:28:48,560
There's a lot I still need to live for.
1692
01:28:49,680 --> 01:28:53,000
Life is so cool.
1693
01:28:53,640 --> 01:28:55,480
And I don't need you at all.
1694
01:28:56,400 --> 01:28:58,640
- [Lucky] Lethu--
- And you're fired.
1695
01:28:58,720 --> 01:29:01,400
Besides being a terrible assistant,
1696
01:29:02,400 --> 01:29:03,680
you're a horrible friend.
1697
01:29:04,840 --> 01:29:08,280
I've never seen a bunch of people who are
meant to be together like the two of you.
1698
01:29:08,800 --> 01:29:11,440
- [chuckles] I'm happy for you guys.
- [radio rings]
1699
01:29:12,680 --> 01:29:14,400
[radio rings]
1700
01:29:15,040 --> 01:29:16,680
You deserve each other.
1701
01:29:16,760 --> 01:29:17,760
- Can we talk?
- [Lethu] Uh-uh.
1702
01:29:17,840 --> 01:29:19,000
Yes?
1703
01:29:22,880 --> 01:29:23,880
I'm on my way.
1704
01:29:24,400 --> 01:29:27,240
Let's meet at the bar
so we can set up for the cocktail hour.
1705
01:29:27,320 --> 01:29:28,480
- [on radio] Cocktails?
- Yeah.
1706
01:29:28,560 --> 01:29:30,240
- [on radio, indistinct]
- [radio clicks]
1707
01:29:32,560 --> 01:29:33,600
Okay.
1708
01:29:37,600 --> 01:29:38,960
- [Lethu sighs]
- No.
1709
01:29:39,040 --> 01:29:40,440
Please don't do that. Lethu?
1710
01:29:41,000 --> 01:29:42,880
- Lethu?
- [Amanda] Lucky? Lucky! Lucky!
1711
01:29:42,960 --> 01:29:44,680
Baby, please. Can we please talk?
1712
01:29:44,760 --> 01:29:47,360
Lucky, why are you following her?
I'm right here! Me, now!
1713
01:29:49,560 --> 01:29:50,720
[scoffs]
1714
01:29:53,240 --> 01:29:54,320
[narrator] All right, guys.
1715
01:29:54,400 --> 01:29:58,360
It was hard for me to hold my tongue
when I saw things I'd never seen before.
1716
01:29:58,440 --> 01:30:00,760
But what can we say? You live and learn.
1717
01:30:00,840 --> 01:30:03,880
- But still, some things never change, man.
- All good?
1718
01:30:03,960 --> 01:30:06,320
Uh-uh. One thing about dating.
1719
01:30:06,400 --> 01:30:09,440
It isn't worth losing yourself over.
1720
01:30:09,520 --> 01:30:11,480
Pain is inevitable,
1721
01:30:11,560 --> 01:30:15,000
but misery,
misery, uh-uh, that is optional.
1722
01:30:15,920 --> 01:30:19,880
Listen, I know we grew up
being told that love is patient.
1723
01:30:19,960 --> 01:30:22,320
But you can't accept everything.
1724
01:30:22,400 --> 01:30:27,120
Uh-uh. Sometimes walking away
isn't always giving up.
1725
01:30:27,200 --> 01:30:29,080
It's just letting go, my friend.
1726
01:30:29,160 --> 01:30:32,000
And sometimes you're just
making room for better.
1727
01:30:32,080 --> 01:30:34,920
Sometimes,
you have to be kind to yourself.
1728
01:30:35,000 --> 01:30:38,120
Uh-uh. Consider yourself first.
1729
01:30:38,200 --> 01:30:40,520
- [house music plays]
- [guests cheering]
1730
01:30:54,320 --> 01:30:55,960
[cheering]
1731
01:31:11,080 --> 01:31:12,800
[cheering continues]