1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,800 Бути в стосунках - як грати з вогнем, 4 00:00:13,880 --> 00:00:15,040 і це щира правда. 5 00:00:15,120 --> 00:00:18,400 {\an8}Ми бачимо полум'я ще з давніх-давен. 6 00:00:18,480 --> 00:00:23,800 {\an8}І немає різниці, займаєтеся ви секстингом чи бачитеся в церкві. 7 00:00:23,880 --> 00:00:26,680 {\an8}Чи в клубах, як роблять зумери. 8 00:00:26,760 --> 00:00:28,640 {\an8}Слухайте, ніякої різниці. 9 00:00:28,720 --> 00:00:34,000 Стосунки можуть бути раєм або ж пеклом. 10 00:00:35,080 --> 00:00:39,320 Як бачите, стосунки - це вогонь. Вони тримають нас у шорах. 11 00:00:39,400 --> 00:00:41,640 Це той ще дикий захід. 12 00:00:42,680 --> 00:00:45,280 Ми бачимо Полум'я, полум'я, полум'я 13 00:00:50,360 --> 00:00:55,200 {\an8}УМДЖОЛО: ЗАКОХАНА БЕЗ ТЯМИ 14 00:00:55,960 --> 00:00:57,480 Це Лету. 15 00:00:57,560 --> 00:01:02,480 {\an8}Екстраординарна організаторка подій, віддана подруга й невиправний романтик. 16 00:01:02,560 --> 00:01:05,440 {\an8}А це Лакі, її друга половинка. 17 00:01:05,960 --> 00:01:08,680 {\an8}Лету й Лакі нерозлучні. 18 00:01:09,280 --> 00:01:12,120 {\an8}Вони ніби створені одне для одного. 19 00:01:12,200 --> 00:01:13,520 {\an8}Бачите? 20 00:01:13,600 --> 00:01:16,480 {\an8}Це історія про те, що ми робитимемо, 21 00:01:16,560 --> 00:01:20,320 {\an8}щоб зберегти стосунки, які вважаємо тими самими. 22 00:01:21,040 --> 00:01:22,320 {\an8}Дивіться. 23 00:01:23,760 --> 00:01:28,120 {\an8}Дитино, ти повинна слухати 24 00:01:28,200 --> 00:01:31,960 {\an8}Відкрий вуха й слухай 25 00:01:32,040 --> 00:01:36,960 {\an8}Ти повинна слухати, дитино 26 00:01:40,480 --> 00:01:41,480 {\an8}Амандо. 27 00:01:41,960 --> 00:01:44,160 {\an8}- Ой. - Давай дівчатам сигнал. 28 00:01:44,240 --> 00:01:48,600 {\an8}Подруго, я про це забула. Та я роблю фото для реклами. 29 00:01:48,680 --> 00:01:51,760 Ти не можеш набрати когось із них? 30 00:01:51,840 --> 00:01:53,680 Що? Там немає зв'язку! 31 00:01:55,120 --> 00:01:56,960 Знаєш що? Я розберуся. 32 00:01:57,040 --> 00:01:58,040 От лайно. 33 00:01:58,120 --> 00:01:58,960 Бляха! 34 00:02:22,640 --> 00:02:24,600 Ходімо! 35 00:02:32,600 --> 00:02:34,800 Любий, з обідом усе за планом? 36 00:02:35,480 --> 00:02:37,960 Спокійно, кохана. Тітоньки його готують. 37 00:02:38,040 --> 00:02:39,240 Усе добре. 38 00:02:39,320 --> 00:02:41,120 Стривай, ти біжиш? 39 00:02:41,600 --> 00:02:44,240 Аманда. Знову за своє. 40 00:02:44,320 --> 00:02:46,480 Заспокойся. 41 00:02:46,960 --> 00:02:48,520 Усе має бути ідеально. 42 00:02:49,000 --> 00:02:50,960 Так і є. Усе ідеально, люба. 43 00:02:51,040 --> 00:02:54,120 Джамасам важко догодити, 44 00:02:54,200 --> 00:02:56,120 та вони наймуть тебе на весілля. 45 00:02:56,920 --> 00:02:57,920 Не навроч. 46 00:03:02,920 --> 00:03:06,360 Вітаю. Прошу за мною. Я покажу, де ваші місця. 47 00:03:07,440 --> 00:03:08,440 Сюди. 48 00:03:30,920 --> 00:03:33,640 Іди сюди. 49 00:03:33,720 --> 00:03:35,640 Подивися на мене. Будь ласка. 50 00:03:36,320 --> 00:03:37,800 Дихай. 51 00:03:42,760 --> 00:03:44,040 Хочеш води? 52 00:03:44,800 --> 00:03:46,840 Будь ласка, заспокойся. 53 00:03:46,920 --> 00:03:48,000 Дякую. 54 00:03:50,640 --> 00:03:53,320 Ти завжди мене вражаєш, кохана. 55 00:03:53,840 --> 00:03:56,680 - Справді? - Ти неймовірна. Це неймовірно. 56 00:03:58,960 --> 00:04:00,320 Я тобою пишаюся, чуєш? 57 00:04:03,240 --> 00:04:04,400 Я тебе кохаю. 58 00:04:05,120 --> 00:04:06,480 Я теж тебе кохаю. 59 00:05:29,800 --> 00:05:36,240 Я сказав Сізве, якщо ви скористаєтеся весільними послугами моєї Летуханьї, 60 00:05:36,320 --> 00:05:38,880 звертатися до інших він не захоче. 61 00:05:38,960 --> 00:05:40,560 Це надзвичайне дійство. 62 00:05:41,960 --> 00:05:44,640 Умемоло твоєї сестри - це одне, 63 00:05:45,240 --> 00:05:47,720 та весілля - це дещо інше. 64 00:05:47,800 --> 00:05:50,080 Особливо весілля родини Джама. 65 00:05:50,680 --> 00:05:55,800 Сьогодні Лету чудово себе зарекомендувала. 66 00:06:03,720 --> 00:06:05,000 Не розчаруй мене. 67 00:06:06,200 --> 00:06:08,000 Не розчарую, пані Джама. 68 00:06:08,080 --> 00:06:09,120 Дякую. 69 00:06:10,160 --> 00:06:11,160 Дякую. 70 00:06:13,960 --> 00:06:14,960 Боже. 71 00:06:19,480 --> 00:06:21,880 - Готуйся попрацювати. - Дівчинко! 72 00:06:22,560 --> 00:06:26,520 Дякую. 73 00:06:27,120 --> 00:06:31,760 РОЗДІЛ 1 НАЗАВЖДИ ВІН 74 00:06:36,520 --> 00:06:40,520 - Алілуя, дівчата. Алілуя, сестри. - Алілуя. 75 00:06:40,600 --> 00:06:45,440 Оскільки вона стала заміжньою жінкою, 76 00:06:45,520 --> 00:06:47,240 ми даємо їй форму. 77 00:06:47,320 --> 00:06:50,120 - Алілуя. - Алілуя. 78 00:06:50,800 --> 00:06:54,400 Стосунки, як і все на світі, 79 00:06:54,480 --> 00:06:55,920 мають ієрархію. 80 00:06:56,000 --> 00:06:58,960 На верхівці харчового ланцюга стоїть заміжня жінка. 81 00:06:59,040 --> 00:07:00,520 Її поважають і шанують. 82 00:07:01,040 --> 00:07:03,400 Але в стосунках 83 00:07:04,000 --> 00:07:08,640 не завжди все так, як здається. 84 00:07:08,720 --> 00:07:11,640 Зміцни мою віру 85 00:07:11,720 --> 00:07:13,920 І прийми мене такою, якою я є 86 00:07:14,000 --> 00:07:17,600 І прийми мене такою, якою я є З усім, що я маю 87 00:07:18,400 --> 00:07:20,200 - Знаєш що, кохана? - Що, любий? 88 00:07:20,280 --> 00:07:23,400 Я ніколи не бачив такої чудової церемонії повноліття. 89 00:07:25,200 --> 00:07:27,280 Ти завжди так говориш. 90 00:07:27,360 --> 00:07:30,840 - Ти сумлінно виконуєш роботу! - Дякую. 91 00:07:30,920 --> 00:07:33,720 Та це було б неможливо без твоєї допомоги. 92 00:07:33,800 --> 00:07:34,960 Ти ж це знаєш? 93 00:07:36,640 --> 00:07:37,640 Справді? 94 00:07:38,800 --> 00:07:40,440 Люба. Іди сюди. 95 00:07:43,520 --> 00:07:45,200 Я маю деякі думки. 96 00:07:45,280 --> 00:07:46,280 Так? 97 00:07:46,800 --> 00:07:49,960 Тобі все вдавалося б ще краще без Аманди. 98 00:07:50,600 --> 00:07:51,760 Ні! 99 00:07:51,840 --> 00:07:53,600 Лакі, навіть не починай. 100 00:07:53,680 --> 00:07:55,360 - Ні. - Облиш мою подругу. 101 00:07:55,440 --> 00:07:57,840 Ні. Ба більше, вона мало що робить. 102 00:08:21,760 --> 00:08:23,720 Тембо! 103 00:08:24,280 --> 00:08:25,280 МаБрр. 104 00:08:26,200 --> 00:08:27,200 Господи! 105 00:08:27,280 --> 00:08:28,680 Так, моя люба. 106 00:08:29,680 --> 00:08:31,120 - Тембо! - Люба? 107 00:08:32,080 --> 00:08:34,800 Спитаю лиш раз. 108 00:08:34,880 --> 00:08:37,039 І, будь ласка, не бреши мені. 109 00:08:37,600 --> 00:08:39,000 Чиї це труси? 110 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Чиї вони? 111 00:08:41,080 --> 00:08:42,919 - Хіба не твої? - А схоже, що мої? 112 00:08:43,720 --> 00:08:45,799 - Благаю, заспокойся. - Заспокоїтися? 113 00:08:45,880 --> 00:08:49,360 Як не мої труси опинилися серед нашої брудної білизни? 114 00:08:49,440 --> 00:08:50,760 - Я не знаю. - Не знаєш? 115 00:08:50,840 --> 00:08:53,280 Не знаю. Може, здуло із сусідської мотузки. 116 00:08:53,360 --> 00:08:55,000 Може, це МаНгкобо? 117 00:08:55,640 --> 00:08:58,000 Тембо! 118 00:08:58,080 --> 00:08:59,320 Тембо! 119 00:08:59,400 --> 00:09:00,560 Ти спав із МаНгкобо? 120 00:09:00,640 --> 00:09:03,440 - Ні, не спав. - Ти знаєш, які в неї труси. 121 00:09:03,520 --> 00:09:05,840 - Заспокойся. - Знаєш, у чому проблема? 122 00:09:05,920 --> 00:09:09,360 Ти мене не поважаєш, Тембо! 123 00:09:09,440 --> 00:09:12,040 Люба, як ти можеш таке казати? 124 00:09:12,120 --> 00:09:14,840 Ти навіть їх тримаєш! Вони тобі подобаються? 125 00:09:15,480 --> 00:09:18,080 Стій тут. Нікуди не йди. 126 00:09:18,160 --> 00:09:20,360 Стій тут. Я покажу, хто я така. 127 00:09:20,880 --> 00:09:21,880 Люба. 128 00:09:22,880 --> 00:09:25,200 Люба, повернися, поговоримо. МаБрр. 129 00:09:25,280 --> 00:09:28,040 - Що ти там казав? - Бріджет, що ти робиш? 130 00:09:28,120 --> 00:09:29,960 - Пробач. - Тембо! 131 00:09:30,040 --> 00:09:32,480 - Вибачаєшся? Тембо! - Припини! Вибач. 132 00:09:32,560 --> 00:09:34,440 - Спокійно! - Не смій заспокоювати! 133 00:09:34,520 --> 00:09:35,560 Мені дійсно шкода! 134 00:09:35,640 --> 00:09:38,240 Щоб ноги твоєї тут більше не було. Чуєш? 135 00:09:38,320 --> 00:09:41,040 - Ніколи! - МаБрр, пробач! 136 00:09:42,680 --> 00:09:44,320 - Бріджет. - Фу. 137 00:09:54,280 --> 00:09:55,840 - Брате. - Привіт, брате. 138 00:09:55,920 --> 00:09:59,200 Поговори з Бріджет від мого імені. Вона слухає лиш тебе. 139 00:09:59,280 --> 00:10:01,680 Я в біді. Будь ласка, чуваче. 140 00:10:01,760 --> 00:10:03,040 Звісно, ми їдемо. 141 00:10:06,880 --> 00:10:09,000 Ні. А тобі дуже пощастило! 142 00:10:09,080 --> 00:10:10,280 Я відріжу тобі член. 143 00:10:10,360 --> 00:10:12,440 Йому дуже шкода. 144 00:10:13,560 --> 00:10:14,960 Я на це не заслуговую. 145 00:10:15,040 --> 00:10:16,560 Звісно ні. Ти дуже гарна. 146 00:10:17,800 --> 00:10:19,640 Згоден, ти цього не заслуговуєш. 147 00:10:19,720 --> 00:10:22,400 Чому він не може бути таким, як ти? 148 00:10:22,480 --> 00:10:23,960 Це так важко? 149 00:10:24,040 --> 00:10:25,720 Благаю, віддай мені мачете. 150 00:10:25,800 --> 00:10:28,080 - Ні. - Ви зробите одне одному боляче. 151 00:10:28,160 --> 00:10:31,880 - Я й хочу зробити йому боляче. - Я не можу втратити МаБрр. 152 00:10:31,960 --> 00:10:33,600 У нас усе добре. 153 00:10:35,160 --> 00:10:37,640 Ну гаразд. Тримай. 154 00:10:37,720 --> 00:10:39,640 Дякую, МаБрр. 155 00:10:39,720 --> 00:10:41,640 Іди поговори з ним. 156 00:10:41,720 --> 00:10:42,680 Добре. 157 00:10:42,760 --> 00:10:43,920 Він іде. 158 00:10:48,040 --> 00:10:50,360 - Бачиш, у що ти нас втягнув? - Брате. 159 00:10:50,440 --> 00:10:51,920 Ось мачете. 160 00:10:52,000 --> 00:10:53,400 Можеш повертатися. 161 00:10:53,960 --> 00:10:54,920 Дякую, брате. 162 00:10:55,000 --> 00:10:58,640 Проблема в тому, що зараз ти дякуєш, та це все одно повториться. 163 00:10:58,720 --> 00:11:01,880 Ні, брате, не повториться. 164 00:11:01,960 --> 00:11:03,240 - До зустрічі. - Бувай. 165 00:11:08,520 --> 00:11:11,640 Як гадаєш, як скоро він зателефонує знову? 166 00:11:14,200 --> 00:11:16,880 Думаю, ми встигнемо доїхати додому. 167 00:11:16,960 --> 00:11:18,200 Думаєш? 168 00:11:19,680 --> 00:11:22,080 - Рада це чути. - Чому? 169 00:11:22,160 --> 00:11:26,080 Бо я весь день думала про те, щоб затягти тебе додому. 170 00:11:26,160 --> 00:11:28,000 - Кого? Мене? - Так, тебе. 171 00:11:28,080 --> 00:11:29,160 Їдьмо. 172 00:11:34,600 --> 00:11:35,920 Що ти робиш? 173 00:11:37,040 --> 00:11:38,120 Заходь усередину. 174 00:11:38,200 --> 00:11:39,960 - Дякую, кохана. - Ой, припини. 175 00:11:40,040 --> 00:11:41,640 - Я тебе кохаю. - Та досить. 176 00:11:41,720 --> 00:11:44,600 - Кохаю тебе, люба. - Ні! 177 00:12:54,800 --> 00:12:56,080 Я так тебе кохаю. 178 00:12:57,440 --> 00:12:59,600 - Я теж тебе кохаю. - Кохаєш? 179 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 Кохаю. 180 00:13:03,120 --> 00:13:04,120 Я тебе кохаю. 181 00:13:31,240 --> 00:13:32,480 Стривай. Що ти робиш? 182 00:13:47,600 --> 00:13:48,600 Амандо? 183 00:13:49,640 --> 00:13:51,200 Вибачте. 184 00:13:52,000 --> 00:13:53,440 - Що ти робиш? - Що коїться? 185 00:13:54,080 --> 00:13:55,760 Вибачте, що розбудила. 186 00:13:58,920 --> 00:14:00,600 Амандо, що ти робиш? 187 00:14:00,680 --> 00:14:01,800 Подруго, пробач. 188 00:14:01,880 --> 00:14:03,400 Як ти сюди потрапила? 189 00:14:03,480 --> 00:14:04,640 Я облажалася. 190 00:14:05,160 --> 00:14:08,040 Забула зробити замовлення на бейбі шавер Кунене. 191 00:14:08,120 --> 00:14:10,280 - Торт? - Кондитерська його не приготує. 192 00:14:10,360 --> 00:14:12,120 - Чорт. - Як ти зайшла в наш дім? 193 00:14:12,200 --> 00:14:13,480 Я всіх обдзвонила. 194 00:14:13,560 --> 00:14:17,760 Тож я вирішила зробити його сама, та моя духовка ніколи не працювала. 195 00:14:17,840 --> 00:14:20,040 - Як вона зайшла? - Ти ж обіцяла. 196 00:14:20,120 --> 00:14:21,640 - Знаю, подруго. - Я в душ. 197 00:14:21,720 --> 00:14:23,160 Тому й намагалася спекти. 198 00:14:23,240 --> 00:14:24,720 - Ти ж не печеш! - Та знаю. 199 00:14:25,640 --> 00:14:27,080 Гаразд, чекай. 200 00:14:27,680 --> 00:14:28,720 Дай подумати. 201 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 Чорт. 202 00:14:38,800 --> 00:14:41,440 Ти дала їй ключ від нашого дому! 203 00:14:41,520 --> 00:14:42,960 Для екстрених випадків. 204 00:14:43,040 --> 00:14:45,280 Я ж казав, що її треба звільнити. 205 00:14:45,840 --> 00:14:47,080 Це найкраща подруга. 206 00:14:48,160 --> 00:14:49,520 Від неї ніякої користі. 207 00:14:50,800 --> 00:14:52,880 У неї добрі наміри, любий. 208 00:14:52,960 --> 00:14:55,120 Кохана, вона має піти. 209 00:14:56,600 --> 00:14:59,800 Бейбі шавер уже сьогодні. Що ж мені робити? 210 00:15:00,920 --> 00:15:01,920 Просто… 211 00:15:03,680 --> 00:15:05,120 купи кексики. 212 00:15:05,200 --> 00:15:07,160 - Добре? - Що? 213 00:15:07,240 --> 00:15:09,800 Замість цілого торта, 214 00:15:09,880 --> 00:15:13,280 краще купити кексики й викласти ними її ім'я. 215 00:15:16,680 --> 00:15:17,760 Любий. 216 00:15:22,520 --> 00:15:23,520 Ти - геній. 217 00:15:26,560 --> 00:15:27,560 Гаразд. 218 00:15:28,240 --> 00:15:30,200 І забери наш ключ! 219 00:15:39,760 --> 00:15:40,760 Амандо. 220 00:15:42,680 --> 00:15:45,480 Зберися. Більше так не можна. 221 00:15:46,560 --> 00:15:48,600 Подруго, пробач. 222 00:15:48,680 --> 00:15:52,000 Дозволь запростити тебе кудись випити. 223 00:15:52,080 --> 00:15:53,720 Навіть не знаю. 224 00:15:54,600 --> 00:15:56,560 Я напевно піду одразу додому. 225 00:15:56,640 --> 00:15:58,080 У Лакі для мене сюрприз. 226 00:15:59,000 --> 00:16:01,200 Ні, подруго. Та ну. 227 00:16:02,320 --> 00:16:05,120 - А тепер що? - Не дозволяй Лакі стати між нами. 228 00:16:05,200 --> 00:16:06,320 Справа не в ньому. 229 00:16:06,400 --> 00:16:07,960 Я вранці чула його слова. 230 00:16:08,040 --> 00:16:11,040 Так, благаю, закриймо цю тему. 231 00:16:11,120 --> 00:16:13,200 Він каже, я погано на тебе впливаю, 232 00:16:13,280 --> 00:16:17,920 але… Він тебе гальмує. Я справді хвилююся за тебе. 233 00:16:18,000 --> 00:16:19,640 Не варто хвилюватися. 234 00:16:19,720 --> 00:16:22,280 Він не дозволяє тобі зустрічатися з друзями. 235 00:16:22,360 --> 00:16:23,360 Амандо. 236 00:16:23,960 --> 00:16:26,680 Я хочу піти додому. 237 00:16:27,200 --> 00:16:29,640 Я люблю проводити час зі своїм хлопцем. 238 00:16:31,520 --> 00:16:32,760 Це не покарання. 239 00:16:34,520 --> 00:16:35,560 Гаразд? 240 00:16:38,880 --> 00:16:40,240 Піду перевірю клієнтку. 241 00:16:42,640 --> 00:16:43,800 Вітаю. 242 00:16:50,760 --> 00:16:53,120 ВИХОДЬ ЗА МЕНЕ 243 00:17:01,080 --> 00:17:02,080 {\an8}Любий. 244 00:17:02,960 --> 00:17:03,960 {\an8}Кохана. 245 00:17:05,120 --> 00:17:09,040 {\an8}Люба, зроби мене найщасливішим чоловіком, 246 00:17:09,599 --> 00:17:12,359 {\an8}виходь за мене заміж. 247 00:17:15,160 --> 00:17:16,359 - Так! - Так? 248 00:17:16,440 --> 00:17:17,720 Так! 249 00:17:18,280 --> 00:17:19,280 Добре. 250 00:17:21,880 --> 00:17:24,119 - Навіть не знаю, що… - Любий. 251 00:17:30,839 --> 00:17:32,119 Любий. 252 00:17:41,840 --> 00:17:44,120 {\an8}Я не зустрічав жодної жінки, 253 00:17:44,200 --> 00:17:46,720 яка була б подібна до Летуханьї. 254 00:17:48,440 --> 00:17:54,080 Вона може перетворити будинок на дім. 255 00:17:55,960 --> 00:17:57,400 Коли я з тобою, кохана, 256 00:17:57,480 --> 00:17:58,800 мені тепло й затишно… 257 00:18:00,920 --> 00:18:02,240 Перепрошую. 258 00:18:04,560 --> 00:18:08,400 Я відчуваю й бачу твоє кохання, люба. 259 00:18:09,120 --> 00:18:11,680 Летуханьї. 260 00:18:13,600 --> 00:18:17,040 Я проживаю кожен день для того, щоб робити тебе щасливою 261 00:18:18,120 --> 00:18:19,640 й кохати тебе, люба. 262 00:18:21,760 --> 00:18:22,760 Розумієш? 263 00:18:23,360 --> 00:18:24,320 Так. 264 00:18:25,080 --> 00:18:26,000 Амінь. 265 00:18:31,400 --> 00:18:35,240 Щиро вам дякуємо, що змогли прийти 266 00:18:35,320 --> 00:18:37,640 на святкування наших заручин. 267 00:18:39,400 --> 00:18:42,640 І дякую тобі, коханий, за те, 268 00:18:43,400 --> 00:18:45,040 що зробив мене щасливицею. 269 00:18:47,000 --> 00:18:49,280 - Я тебе кохаю. - І я тебе кохаю. 270 00:18:51,160 --> 00:18:52,160 Амінь. 271 00:19:07,040 --> 00:19:08,040 Твій брат. 272 00:19:09,240 --> 00:19:10,560 Піду переговорю з ним. 273 00:19:12,560 --> 00:19:15,840 Гей, ходи сюди. 274 00:19:16,800 --> 00:19:18,480 О господи. 275 00:19:18,560 --> 00:19:20,440 - Він знає, що брати. - Вибагливий. 276 00:19:20,520 --> 00:19:21,800 Дякую від його імені. 277 00:19:21,880 --> 00:19:24,600 Я ще повихваляюся на зустрічі випускників. 278 00:19:24,680 --> 00:19:25,680 Так і треба. 279 00:19:25,760 --> 00:19:28,000 Ти мене розумієш. Я це ціную. 280 00:19:28,080 --> 00:19:31,160 - Вітаю. - Дякую, подруго. 281 00:19:31,240 --> 00:19:33,360 Тембо! 282 00:19:35,720 --> 00:19:36,920 - Привіт. - Де він? 283 00:19:37,600 --> 00:19:38,920 Де він? 284 00:19:39,800 --> 00:19:41,920 Ти звела мене з розуму. 285 00:19:42,000 --> 00:19:44,800 Я за тобою спостерігав. 286 00:19:46,640 --> 00:19:49,000 Жартую. Зробімо ось що. 287 00:19:50,080 --> 00:19:53,280 Запиши свій номер, і я покажу серйозність своїх намірів. 288 00:19:55,920 --> 00:19:58,800 Я радий… тебе бачити. 289 00:19:58,880 --> 00:20:00,360 - Радий мене бачити? - Так. 290 00:20:01,480 --> 00:20:02,800 Лакі? 291 00:20:03,520 --> 00:20:04,520 Лакі. 292 00:20:04,600 --> 00:20:09,160 У вас вечірка. А мене не запросили? 293 00:20:09,240 --> 00:20:13,120 Ми? Ти що. Хіба я міг влаштувати таку вечірку й не запросити тебе? 294 00:20:13,200 --> 00:20:15,200 Може, Темба забув тобі сказати. 295 00:20:15,280 --> 00:20:16,680 Темба забув сказати? 296 00:20:17,720 --> 00:20:19,000 - Де він? - МаБрр. 297 00:20:20,880 --> 00:20:24,080 Тембо? Твоя дружина тут, вона тебе шукає. 298 00:20:24,680 --> 00:20:27,880 Ой, ой, ой. 299 00:20:27,960 --> 00:20:30,000 Зупинімося тут, продовжимо пізніше. 300 00:20:30,600 --> 00:20:32,840 - Де моя дружина? - Вона внизу. 301 00:20:32,920 --> 00:20:33,920 Ой. 302 00:20:34,440 --> 00:20:36,120 Дякую, що турбуєшся про мене. 303 00:20:37,000 --> 00:20:38,120 Тембо. 304 00:20:39,720 --> 00:20:41,120 Тембо! 305 00:20:41,200 --> 00:20:42,920 Ой, ой, ой. 306 00:20:43,640 --> 00:20:47,880 Поки не забув. Вітаю в родині. Бувай. 307 00:20:52,800 --> 00:20:55,040 Тембо! Ні! 308 00:20:57,440 --> 00:20:58,720 Тембо, ти поганець. 309 00:21:00,000 --> 00:21:01,400 Тембо! 310 00:21:01,480 --> 00:21:04,560 Ти ховаєшся в акваріумі? Ти серед риб! 311 00:21:05,360 --> 00:21:06,360 Тембо! 312 00:21:07,680 --> 00:21:08,840 Тембо? 313 00:21:10,160 --> 00:21:12,320 Хотіла привернути мою увагу. 314 00:21:12,400 --> 00:21:13,520 Мені вдалося. 315 00:21:15,360 --> 00:21:16,640 Тихо. Замовкни. 316 00:21:17,320 --> 00:21:18,360 Змусь мене. 317 00:21:43,960 --> 00:21:47,160 Я перевірю пропущені дзвінки. Коли ти телефонував? 318 00:21:47,240 --> 00:21:50,240 - У цьому немає потреби. - Ні, я хочу їх побачити. 319 00:21:50,320 --> 00:21:54,960 Якщо мені телефонував мій чоловік, я маю перевірити, у чому річ. 320 00:21:55,040 --> 00:22:00,840 Кохана, облиш. Я радий, що ти тут. З Лету й Лакі так нудно. 321 00:22:00,920 --> 00:22:03,560 Вони такі нудні, кохана. 322 00:22:03,640 --> 00:22:07,760 Та тепер, коли ти тут, вечірка розпочинається. 323 00:22:07,840 --> 00:22:09,200 Ну даєш! 324 00:22:09,280 --> 00:22:10,800 Я шукала тебе в акваріумі. 325 00:22:10,880 --> 00:22:13,360 Не може бути! В акваріумі? 326 00:22:14,800 --> 00:22:15,800 Коханий мій. 327 00:22:19,360 --> 00:22:20,960 Кохана. 328 00:22:23,880 --> 00:22:25,480 - Так, любий. - Усе добре? 329 00:22:26,640 --> 00:22:27,680 Тепер я спокійна. 330 00:22:29,280 --> 00:22:32,120 Я така рада, що ти зовсім не такий, як твій брат. 331 00:22:32,200 --> 00:22:35,240 Любі, не хочу вам заважати, та… 332 00:22:35,320 --> 00:22:41,360 Дівчата хочуть піти трохи потанцювати. 333 00:22:41,440 --> 00:22:42,760 Ходімо. 334 00:22:46,360 --> 00:22:48,680 Я напевно піду додому з Лакі. 335 00:22:48,760 --> 00:22:52,120 Люба, це ж востаннє. 336 00:22:52,200 --> 00:22:54,640 Наступного разу, подруго. Обіцяю. 337 00:22:54,720 --> 00:22:58,280 Нудно. Та якби я мала чоловіка, гадаю, теж була б з ним удома. 338 00:22:59,240 --> 00:23:00,680 - Будьте чемними. - Бувай. 339 00:23:03,200 --> 00:23:04,440 - Гаразд. - Люблю тебе. 340 00:23:04,520 --> 00:23:05,800 І я тебе люблю. Бувай. 341 00:23:08,080 --> 00:23:09,480 Можу і я своє отримати? 342 00:23:10,480 --> 00:23:11,920 Ти хочеш… 343 00:23:27,520 --> 00:23:32,760 Тож, подруго, ти справді виходиш за Лакі? 344 00:23:35,360 --> 00:23:39,880 Амандо. Давай сьогодні без твого негативу. 345 00:23:39,960 --> 00:23:42,800 Зосередьмося на весіллі родини Джама. 346 00:23:42,880 --> 00:23:44,600 Жодних промахів, Амандо. 347 00:23:44,680 --> 00:23:45,840 Так, добре. 348 00:23:48,520 --> 00:23:49,600 А потім? 349 00:23:50,760 --> 00:23:52,600 Що з тобою таке? 350 00:23:55,920 --> 00:23:58,920 Інфекція сечовивідних шляхів. Сьогодні до гінеколога. 351 00:23:59,000 --> 00:24:00,920 А потім поїдемо на перший об'єкт. 352 00:24:01,880 --> 00:24:04,800 - Так, босе. - Якщо ми з цим упораємося, 353 00:24:04,880 --> 00:24:07,840 то все буде добре. Я вже це уявляю. 354 00:24:08,600 --> 00:24:13,720 Коли говоритимуть про боса, то матимуть на увазі тебе, подруго. 355 00:24:13,800 --> 00:24:15,640 Ти найкраща у своїй справі. 356 00:24:15,720 --> 00:24:16,960 Дякую. 357 00:24:21,720 --> 00:24:22,840 Як справи? 358 00:24:22,920 --> 00:24:24,520 Усе добре. 359 00:24:24,600 --> 00:24:28,120 - Гаразд. - Сталося ще дещо. 360 00:24:28,200 --> 00:24:29,240 Так. 361 00:24:30,640 --> 00:24:31,680 Лету. 362 00:24:31,760 --> 00:24:34,360 - Вітаю. - Він зробив пропозицію. 363 00:24:34,440 --> 00:24:37,920 - Мій Лакі. Моє кохання. - Дорогенька. 364 00:24:39,040 --> 00:24:41,440 Шлюб - це неймовірна подорож. 365 00:24:42,360 --> 00:24:44,640 Я бажаю вам щастя. 366 00:24:45,160 --> 00:24:46,000 Дякую. 367 00:24:46,080 --> 00:24:47,720 - Так. - Дякую, лікарко. 368 00:24:47,800 --> 00:24:51,520 Ви хвилювалися, що у вас може бути інфекція сечовивідних шляхів. 369 00:24:51,600 --> 00:24:53,840 - Так. - Тут ваші результати. 370 00:24:53,920 --> 00:24:56,560 Проаналізувавши їх, виявили, що у вас її немає. 371 00:24:56,640 --> 00:24:58,080 Добре. 372 00:24:58,920 --> 00:25:00,120 Тоді що це? 373 00:25:00,200 --> 00:25:03,640 Не варто сильно переживати, 374 00:25:04,160 --> 00:25:07,960 з цим можна легко впоратися, вилікувати за кілька днів. 375 00:25:08,760 --> 00:25:11,160 Результати показали, що у вас є хламідії. 376 00:25:11,240 --> 00:25:12,440 Що? 377 00:25:12,520 --> 00:25:13,520 Так. 378 00:25:13,600 --> 00:25:18,520 Я пропишу вам антибіотики. І за тиждень… 379 00:25:19,600 --> 00:25:20,880 Хламідії? 380 00:25:20,960 --> 00:25:23,040 - Так. - Але ж це ІПСШ. 381 00:25:23,120 --> 00:25:24,880 Саме так. 382 00:25:24,960 --> 00:25:28,240 Та не варто соромитися. 383 00:25:28,320 --> 00:25:30,080 Вони поширені у жінок. 384 00:25:31,640 --> 00:25:34,040 А можна ними заразитися іншим шляхом? 385 00:25:34,120 --> 00:25:36,560 Окрім статевого акту? Ні. 386 00:25:37,520 --> 00:25:42,280 Гаразд. Випишу вам рецепт на антибіотики, 387 00:25:42,880 --> 00:25:45,080 які слід приймати наступний тиждень… 388 00:25:45,160 --> 00:25:46,160 У мене хламідії. 389 00:25:46,240 --> 00:25:48,640 …щоб ви вступили в шлюб здоровою. 390 00:25:50,200 --> 00:25:52,160 Сім днів… 391 00:25:56,600 --> 00:25:59,240 Ось чому чоловіки викликають у мене огиду. 392 00:25:59,320 --> 00:26:01,760 Коли тобі здається, що все ідеально, 393 00:26:01,840 --> 00:26:03,280 що все в порядку, 394 00:26:03,360 --> 00:26:06,520 чоловік знайде спосіб усе зруйнувати. 395 00:26:06,600 --> 00:26:11,360 Погляньте, як їй боляче. Чоловіки проти нашого спокою. 396 00:26:12,200 --> 00:26:13,320 Ох вже ці чоловіки! 397 00:26:27,200 --> 00:26:28,160 Люба. 398 00:26:31,400 --> 00:26:32,400 Ходи сюди. 399 00:26:34,200 --> 00:26:36,760 Лету? Чому ти мене вдарила? 400 00:26:49,760 --> 00:26:51,040 Просто скажи мені хто. 401 00:26:55,560 --> 00:26:56,760 У мене хламідії! 402 00:26:57,360 --> 00:26:58,480 Я ними заразилася. 403 00:26:58,560 --> 00:27:01,080 Скажи, звідки вони, бляха, у мене. 404 00:27:01,680 --> 00:27:02,520 Гаразд, Лету. 405 00:27:02,600 --> 00:27:06,200 Крім тебе в мене не було нікого від початку наших стосунків. 406 00:27:09,480 --> 00:27:10,800 Будь ласка. 407 00:27:12,880 --> 00:27:14,520 Будь зі мною чесний. 408 00:27:16,320 --> 00:27:17,400 Я на це заслужила. 409 00:27:18,320 --> 00:27:19,720 Будь ласка. 410 00:27:25,440 --> 00:27:26,440 Гаразд. 411 00:27:27,000 --> 00:27:29,960 Добре, люба. Це було один раз. 412 00:27:30,040 --> 00:27:32,160 - Бляха! - Лише раз. 413 00:27:32,240 --> 00:27:33,200 Хто? 414 00:27:34,360 --> 00:27:35,960 - Ти її не знаєш. - Хто? 415 00:27:36,040 --> 00:27:37,440 Ти дійсно її не знаєш. 416 00:27:38,240 --> 00:27:39,280 Як давно? 417 00:27:40,000 --> 00:27:41,440 Я не хотів тебе образити. 418 00:27:41,520 --> 00:27:42,520 Не бреши. 419 00:27:42,600 --> 00:27:44,280 Це трапилося лиш один раз… 420 00:27:44,360 --> 00:27:45,840 Без презерватива? 421 00:27:47,240 --> 00:27:51,240 Ми випивали, я не думав. Пробач. 422 00:27:51,320 --> 00:27:53,120 Лакі, у мене хламідії. 423 00:27:54,960 --> 00:27:56,920 Тобто це все брехня? 424 00:27:59,080 --> 00:28:00,760 - Я обманювала себе? - Ні. 425 00:28:01,640 --> 00:28:04,800 Звісно ні, люба. Це я дурень. 426 00:28:05,440 --> 00:28:08,520 Благаю, більше ніколи так не кажи. Чуєш? 427 00:28:10,480 --> 00:28:12,880 Не можу повірити, що ти так вчинив. 428 00:28:15,400 --> 00:28:18,720 Зі мною, з нами. 429 00:28:22,160 --> 00:28:23,280 Пробач, люба. 430 00:28:25,560 --> 00:28:27,600 - Мені так шкода. - Не торкайся мене. 431 00:28:30,520 --> 00:28:35,200 Лету, благаю… Послухай мене, люба. 432 00:28:35,280 --> 00:28:36,280 Лету! 433 00:28:37,880 --> 00:28:38,880 Лету! 434 00:29:57,800 --> 00:29:59,280 СЕКСІСТЕГНА КРАЩЕ, НІЖ ВАГІТНІСТЬ 435 00:29:59,360 --> 00:30:00,400 ПОРША ЯКОГО БІСА 436 00:30:00,480 --> 00:30:01,800 ГАРНЮНЯ Є ІНША ЖІНКА? 437 00:30:01,880 --> 00:30:03,600 {\an8}ЛІНДІ ТОБІ ПАСУВАЛО Б ІМ'Я АНЛАКІ 438 00:30:03,680 --> 00:30:05,160 СБО НЕ ВАРТО БУЛО ТОБІ ВІРИТИ!!! 439 00:30:05,240 --> 00:30:06,600 {\an8}ПХІНДІ ПОВІДОМЛЯЄШ ЦЕ В СМС? 440 00:30:06,680 --> 00:30:08,240 ТЕМБІ БРЕХНЯ! ТИ КАЗАВ, ЩО ЧИСТИЙ!! 441 00:30:08,320 --> 00:30:09,800 ТАНДІ ЯКОГО БІСА В ТЕБЕ ХЛАМІДІЇ? 442 00:30:13,240 --> 00:30:15,200 НАЙКРАЩИЙ СЕКС У ЖИТТІ 443 00:30:15,280 --> 00:30:21,360 ЗАВТРА В МЕНЕ? 444 00:30:27,040 --> 00:30:28,400 А зараз що сталося? 445 00:30:28,480 --> 00:30:32,280 Хто така Мбалі? Пінкі? Лінді? Сне? 446 00:30:32,360 --> 00:30:35,480 Анель? Порша? Тембі? 447 00:30:35,560 --> 00:30:39,080 Для цього вже запізно, Лакі! Якого дідька? 448 00:30:39,160 --> 00:30:40,520 Благаю, дай пояснити. 449 00:30:40,600 --> 00:30:44,640 Нічого пояснювати. Ти казав, що це була разова помилка. 450 00:30:45,440 --> 00:30:47,440 - Тоді хто всі ці жінки? - Помилка… 451 00:30:47,520 --> 00:30:48,720 Ти огидний! 452 00:30:49,800 --> 00:30:51,120 Фу. 453 00:30:51,840 --> 00:30:53,920 - Що таке? - Гей! Вимітайся, Лакі! 454 00:30:54,000 --> 00:30:54,840 Я не жартую! 455 00:30:54,920 --> 00:30:55,880 АМАНДА НЕГАЙНО НАБЕРИ 456 00:30:55,960 --> 00:30:58,440 Вимітайся, я сказала! Геть, Лакі! 457 00:30:59,000 --> 00:31:01,120 Геть! Пішов! 458 00:31:01,600 --> 00:31:02,600 Бляха! 459 00:31:17,240 --> 00:31:21,840 РОЗДІЛ 2 ОЙ… МОЖЕ Й НІ 460 00:31:24,360 --> 00:31:25,560 Зупиніть його! 461 00:31:27,240 --> 00:31:29,120 Давай сюди! 462 00:31:29,200 --> 00:31:30,160 Сюди! 463 00:31:30,240 --> 00:31:31,400 Зупиніть його! 464 00:31:32,000 --> 00:31:33,440 Відваліть! 465 00:31:34,200 --> 00:31:35,320 - До біса! - Зупиніть! 466 00:31:35,400 --> 00:31:36,960 - Пішли ви! - Зупиніть його! 467 00:31:37,640 --> 00:31:39,080 - Пішли ви! - Зупиніть його! 468 00:31:41,800 --> 00:31:43,200 - Пішли ви! - Зупиніть! 469 00:31:46,120 --> 00:31:47,960 Облиште його! 470 00:31:48,040 --> 00:31:49,000 Господи! 471 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 Облиште його! 472 00:31:59,480 --> 00:32:03,040 Я завжди вам це кажу. 473 00:32:03,120 --> 00:32:05,640 Кожна дія має наслідки. 474 00:32:05,720 --> 00:32:08,280 Неможливо втекти від своїх виборів і рішень. 475 00:32:08,360 --> 00:32:11,560 І неважливо, як швидко ви бігаєте! Погляньте на Тембу! 476 00:32:11,640 --> 00:32:13,800 Тембо, ти махлюєш! 477 00:32:15,880 --> 00:32:18,680 Чим я можу допомогти, сестро? Гаразд. 478 00:32:19,320 --> 00:32:21,280 Ми бачимо неймовірні речі. Тримай. 479 00:32:33,240 --> 00:32:34,400 Час спливає. 480 00:32:35,280 --> 00:32:36,600 Чому ми тут? 481 00:32:37,680 --> 00:32:41,800 Так. Будь ласка, дозвольте я піду й зателефоную Лету. 482 00:32:43,400 --> 00:32:44,440 Лету. 483 00:32:45,880 --> 00:32:50,000 Може, таксі їде повільно. Чи вона стоїть у заторі. 484 00:32:50,880 --> 00:32:52,200 Це неприпустимо. 485 00:32:52,840 --> 00:32:56,400 Бонґо, я телефоную Шарлен. Весілля спланує вона. 486 00:32:57,520 --> 00:33:01,560 Не будьте жорстокою до бідолашної. Упевнена, вона має пояснення. 487 00:33:01,640 --> 00:33:03,040 Я не люблю виправдання. 488 00:33:03,120 --> 00:33:04,200 Пані Нкосі. 489 00:33:04,280 --> 00:33:07,960 Мамо, заспокойтеся. Я впевнений, Лету в дорозі. 490 00:33:08,040 --> 00:33:10,240 - Так? Вона в дорозі. - Так. 491 00:33:11,800 --> 00:33:14,000 Це останній шанс. 492 00:33:14,840 --> 00:33:16,160 Іншого в неї не буде. 493 00:33:17,200 --> 00:33:19,240 І не забувайте: шлюб - ваш, 494 00:33:20,000 --> 00:33:23,480 але весілля - родини Джама. 495 00:33:35,000 --> 00:33:36,040 Ой, подруго. Ні! 496 00:33:37,080 --> 00:33:38,160 Що таке? 497 00:33:38,240 --> 00:33:40,280 Я зупинила їх, коли вони вже йшли. 498 00:33:40,360 --> 00:33:42,040 - Добре. - Вони вже йшли. 499 00:33:42,120 --> 00:33:45,320 - Який у мене вигляд? Нормальний? - Нормальний, ходімо! 500 00:33:57,360 --> 00:33:58,560 Господи. 501 00:33:58,640 --> 00:34:02,200 Тембо, скажи мені, любий. 502 00:34:02,280 --> 00:34:04,360 Тобі не соромно? 503 00:34:05,880 --> 00:34:07,480 Де твоя гідність, Тембо? 504 00:34:08,040 --> 00:34:09,240 Я мовчу про себе, 505 00:34:09,720 --> 00:34:11,960 бо розумію, що тобі на мене начхати. 506 00:34:12,040 --> 00:34:13,719 Та як щодо тебе самого? 507 00:34:13,800 --> 00:34:16,679 Твоєї гідності, гідності родини, Тембо. 508 00:34:21,719 --> 00:34:24,120 - Будь ласка, принеси ще льоду. - Нізащо. 509 00:34:24,199 --> 00:34:26,719 Я не носитиму тобі лід. Навть не проси. 510 00:34:26,800 --> 00:34:30,800 Тебе побили школярі, Тембо. 511 00:34:30,880 --> 00:34:33,040 Благаю, дай побути на самоті. 512 00:34:33,120 --> 00:34:36,639 Ні! Ще чого, любий? 513 00:34:36,719 --> 00:34:39,800 Слухай, я ще не закінчила! 514 00:34:39,880 --> 00:34:42,239 Тобі не набридла твоя огидна поведінка? 515 00:34:42,320 --> 00:34:44,639 Тебе відлупцювали. 516 00:34:44,719 --> 00:34:46,920 Хіба тобі не соромно, Тембо? Любий? 517 00:34:49,960 --> 00:34:54,960 Молодець! Темба з КваМашу. 518 00:34:55,480 --> 00:34:57,440 Ти не перестаєш мене шокувати. 519 00:34:57,520 --> 00:35:02,400 Мій коханий із КваМашу, якого побили діти. 520 00:35:02,480 --> 00:35:03,840 Бідолашний. 521 00:35:06,800 --> 00:35:08,200 Дозволь відчинити двері. 522 00:35:31,240 --> 00:35:33,360 - Бувайте. - До побачення. 523 00:35:35,080 --> 00:35:38,160 Ого. Могло бути краще. 524 00:35:39,880 --> 00:35:42,640 Мені зле. Я погано почуваюся. 525 00:35:42,720 --> 00:35:45,360 Добре, що вони хоч не звільнили нас. 526 00:35:45,440 --> 00:35:47,560 Подруго, не думаю, що я зможу. 527 00:35:47,640 --> 00:35:50,320 Як це? Весілля століття наше. 528 00:35:52,200 --> 00:35:57,080 Знаєш що? До біса Лакі! Через нього ми ледь не лишилися роботи. 529 00:35:57,160 --> 00:35:59,200 Здогадайся, що я придумала. 530 00:35:59,920 --> 00:36:02,560 - Що? - Сьогодні ми з тобою гуляємо. 531 00:36:02,640 --> 00:36:06,160 - Будемо тусити. - Ні, нізащо, Амандо. 532 00:36:06,240 --> 00:36:07,920 - Не знаю. - Розслабимося, 533 00:36:08,560 --> 00:36:10,560 трохи відпочинемо й відірвемося. 534 00:36:11,720 --> 00:36:13,720 Так? Ну ж бо, подруго. 535 00:36:15,760 --> 00:36:17,720 Треба було сховати телефон. 536 00:36:18,840 --> 00:36:20,040 Ти… 537 00:36:21,400 --> 00:36:23,200 Усі ці роки ти мене сварив. 538 00:36:23,280 --> 00:36:25,240 А сам робив те ж саме. 539 00:36:26,400 --> 00:36:27,880 У нас різні ситуації. 540 00:36:28,480 --> 00:36:30,160 - Різні. - Хіба? 541 00:36:32,880 --> 00:36:34,160 Я досі маю гідність. 542 00:36:36,160 --> 00:36:37,720 А жінку - ні. 543 00:36:39,440 --> 00:36:41,120 Я не можу її втратити. 544 00:36:44,160 --> 00:36:45,960 Не уявляю свого життя без Лету. 545 00:36:46,040 --> 00:36:47,880 Без неї я ніщо. 546 00:36:49,840 --> 00:36:52,040 Я не зустрічав таких, як вона. 547 00:36:53,680 --> 00:36:54,960 Я маю її повернути. 548 00:36:56,400 --> 00:36:59,440 Треба знайти спосіб знову її завоювати. 549 00:36:59,520 --> 00:37:03,520 Вона ніколи так на мене не дивилася. Я маю змінитися. 550 00:37:05,160 --> 00:37:07,120 Цього разу насправді. 551 00:37:19,280 --> 00:37:20,280 Неймовірно. 552 00:37:22,240 --> 00:37:24,840 Ось такі справи. 553 00:37:26,560 --> 00:37:28,760 Не смій так казати, Лакі. Чуєш? 554 00:37:28,840 --> 00:37:31,000 Звісно ж я ігнорую твої дзвінки. 555 00:37:31,080 --> 00:37:36,760 Як ти посмів додати мене до списку твоїх шльондр? Мене? 556 00:37:37,360 --> 00:37:38,360 Ти зрадник? 557 00:37:39,400 --> 00:37:40,400 Ти зраджуєш? 558 00:37:41,560 --> 00:37:42,440 Дівчину маєш? 559 00:37:43,040 --> 00:37:44,680 Якщо маєш, 560 00:37:44,760 --> 00:37:46,760 то слід їй сказати, бо це складно. 561 00:37:48,840 --> 00:37:49,920 Знаєш що? 562 00:37:50,000 --> 00:37:53,120 Моїй подрузі чудово живеться без тебе. 563 00:37:53,200 --> 00:37:54,440 Їй без тебе добре. 564 00:37:54,520 --> 00:37:56,960 Вона живе далі, гадаю, ти теж. 565 00:37:57,040 --> 00:37:59,400 Знаєш, я все робила гоже. 566 00:38:00,120 --> 00:38:02,720 Та тепер маю хламідії. 567 00:38:08,280 --> 00:38:10,800 Та, може, ми могли б… 568 00:38:12,680 --> 00:38:13,680 хто знає. 569 00:38:16,120 --> 00:38:19,080 Гей! Ні! Амандо! 570 00:38:19,160 --> 00:38:21,040 - Гей. - Ні, ні, ні. 571 00:38:22,120 --> 00:38:25,960 Ти казала, ми погуляємо, вип'ємо, повеселимося. «До біса його». 572 00:38:26,040 --> 00:38:27,200 А сама на телефоні? 573 00:38:27,280 --> 00:38:28,360 - Так. - Усю ніч! 574 00:38:29,160 --> 00:38:30,440 Пробач. Просто… 575 00:38:30,520 --> 00:38:31,960 - Що? - Ну гаразд. 576 00:38:32,040 --> 00:38:34,760 - Я тут. Я повернулася. - Привіт. 577 00:38:34,840 --> 00:38:36,240 - Вітаю, дівчата. - Привіт. 578 00:38:36,320 --> 00:38:37,440 Привіт. 579 00:38:41,200 --> 00:38:44,440 Усе, я повернулася, я тут. Шоти? 580 00:38:44,520 --> 00:38:47,520 Оце вже інша розмова. Шоти. Уперед. 581 00:38:47,600 --> 00:38:50,240 Шоти! Шоти! Шоти! Шоти! 582 00:39:00,000 --> 00:39:02,640 Ні, я жартую. Розслабся. Що не так? 583 00:39:04,000 --> 00:39:07,000 - Твоя дівчина знає, що ти тут? - У мене немає дівчини. 584 00:39:07,080 --> 00:39:08,560 Відкритий для знайомств. 585 00:39:11,080 --> 00:39:14,720 Оскільки ми пізнаємо одне одного, 586 00:39:15,520 --> 00:39:20,360 я маю повідомити тобі, що в мене хламідії, 587 00:39:21,040 --> 00:39:24,560 інфекція, що передається статевим шляхом. 588 00:39:24,640 --> 00:39:28,240 Тож якщо ти схибиш і вирішиш довіряти чоловікам, 589 00:39:28,760 --> 00:39:30,400 маєш шанс теж їх отримати. 590 00:39:31,400 --> 00:39:32,400 Вуйо? 591 00:39:32,480 --> 00:39:35,040 Обережно, брате. Ти теж можеш їх підчепити. 592 00:39:35,760 --> 00:39:38,280 Амандо, ти перевірялася на хламідії? 593 00:39:39,000 --> 00:39:40,160 Нам час іти. 594 00:39:40,240 --> 00:39:42,560 Так. Перепрошуємо, дівчата. 595 00:39:42,640 --> 00:39:44,720 - Та я ж хочу вам допомогти. - Гаразд. 596 00:39:44,800 --> 00:39:49,320 Я серйозно. Будьте обачними. 597 00:39:50,280 --> 00:39:51,280 Ходімо, подруго. 598 00:40:05,880 --> 00:40:07,920 Не хочемо спати вдома. 599 00:40:13,760 --> 00:40:15,360 Що ти тут робиш? 600 00:40:16,120 --> 00:40:17,840 Ми можемо поговорити, Лету? 601 00:40:18,680 --> 00:40:19,960 Ти серйозно? 602 00:40:26,040 --> 00:40:27,280 Гаразд. Вона твоя. 603 00:40:27,880 --> 00:40:29,480 Подруго, ось твої ключі. 604 00:40:29,560 --> 00:40:30,520 Усе буде добре. 605 00:40:31,280 --> 00:40:32,360 Моя сумочка? 606 00:40:32,440 --> 00:40:33,680 Завтра віддам. 607 00:40:38,080 --> 00:40:40,080 Люба, я більше так не можу. 608 00:40:41,160 --> 00:40:42,360 Я за тобою сумую. 609 00:40:45,560 --> 00:40:46,800 Ти мене чуєш? 610 00:40:55,880 --> 00:40:56,960 Добре. 611 00:40:59,960 --> 00:41:02,720 Щоб подарувати нам 612 00:41:03,800 --> 00:41:05,680 Вічне життя 613 00:41:05,760 --> 00:41:12,000 Ми з вами тут, обрані, а хтось поневолений. 614 00:41:12,080 --> 00:41:14,480 Хтось зв'язаний кайданами гріха. 615 00:41:16,160 --> 00:41:18,440 Ісус каже, ми маємо бути для Нього всим. 616 00:41:18,520 --> 00:41:20,120 Браття. 617 00:41:20,200 --> 00:41:22,160 Я страждаю від духа розпусти. 618 00:41:22,880 --> 00:41:23,800 Ох. 619 00:41:25,160 --> 00:41:26,360 Підійди, сину мій. 620 00:41:26,440 --> 00:41:28,000 Я не можу його зупинити. 621 00:41:28,080 --> 00:41:30,400 - Сюди. - Не можу втримати його в штанях. 622 00:41:32,080 --> 00:41:33,320 Я хочу змінитися. 623 00:41:34,160 --> 00:41:36,760 Запрошую вас, сестри. 624 00:41:37,400 --> 00:41:40,280 Помолімося за цього чоловіка. 625 00:41:40,360 --> 00:41:42,560 Стань на коліна, дитя моє. Ну ж бо. 626 00:41:44,000 --> 00:41:46,200 Передамо це Господу. 627 00:41:48,200 --> 00:41:52,360 Боже й Ісусе. Його син промовляє: 628 00:41:53,080 --> 00:41:56,840 «Прийдіть до Мене, змучені й обтяжені, 629 00:41:56,920 --> 00:41:59,040 і Я дам вам спокій». 630 00:41:59,800 --> 00:42:03,400 Відступи, духу розпусти! 631 00:42:04,840 --> 00:42:07,120 - Духу зради… - Відступи! 632 00:42:08,000 --> 00:42:10,120 - Відступи! - Сестри, помолімося 633 00:42:10,200 --> 00:42:11,680 - за це дитя. - Відступи! 634 00:42:11,760 --> 00:42:13,840 Проклинаю тебе, злий духу. 635 00:42:13,920 --> 00:42:16,240 - Відступи! - Відступи! 636 00:42:16,320 --> 00:42:18,400 - Відступи! - Облиш його! 637 00:42:18,480 --> 00:42:19,640 Геть, поганий духу! 638 00:42:19,720 --> 00:42:22,880 Відступи! 639 00:42:22,960 --> 00:42:24,040 Відступи! 640 00:42:24,120 --> 00:42:27,480 Звільни мене, Боже! 641 00:42:27,560 --> 00:42:29,800 Звільни мене! Звільни. 642 00:42:29,880 --> 00:42:32,800 Лакі, ми ходимо по колу. 643 00:42:32,880 --> 00:42:36,080 Тому я й перепрошую. 644 00:42:36,760 --> 00:42:38,840 Спати з іншою жінкою - 645 00:42:38,920 --> 00:42:40,320 це косяк. 646 00:42:40,880 --> 00:42:43,400 З двома, може, з трьома. 647 00:42:43,480 --> 00:42:44,880 Але з 17-ма? 648 00:42:44,960 --> 00:42:48,360 Сімнадцять дівчат за останні пів року? 649 00:42:48,440 --> 00:42:50,280 Це не помилка. Це - проблема. 650 00:42:50,360 --> 00:42:52,320 Так, я облажався, Лету. Я знаю. 651 00:42:52,400 --> 00:42:55,920 Благаю, припини прикидатися, ніби ти засмучений! 652 00:42:56,000 --> 00:42:59,280 І досить казати мені те, що я, на твою думку, хочу почути. 653 00:42:59,360 --> 00:43:00,640 Будь чесним. 654 00:43:01,160 --> 00:43:02,400 Гаразд, слухай… 655 00:43:03,640 --> 00:43:05,320 - Я тебе кохаю. - Припини. 656 00:43:05,400 --> 00:43:08,080 Ні, будь ласка… послухай. 657 00:43:08,600 --> 00:43:09,600 Добре? 658 00:43:10,840 --> 00:43:13,520 Я тебе кохаю, Лету. Так, як не кохав нікого. 659 00:43:14,920 --> 00:43:16,320 Та, кохана, я… 660 00:43:17,600 --> 00:43:20,440 Думка, що секс до кінця життя буде лиш із тобою… 661 00:43:21,560 --> 00:43:23,720 Я не знаю. Це нестерпно. 662 00:43:27,480 --> 00:43:29,040 Що ти маєш на увазі? 663 00:43:30,760 --> 00:43:33,880 Не думаю, що моногамія до кінця життя - 664 00:43:33,960 --> 00:43:35,200 це для мене. 665 00:43:37,280 --> 00:43:40,360 Я кохаю тебе, Лету, хочу побудувати з тобою майбутнє. 666 00:43:40,440 --> 00:43:42,040 Мати з тобою дітей, кохана. 667 00:43:43,040 --> 00:43:43,880 Але? 668 00:43:45,640 --> 00:43:48,880 Але щоб це сталося, я маю все життя спати тільки з тобою? 669 00:43:48,960 --> 00:43:50,080 Це безумство, люба. 670 00:43:50,160 --> 00:43:51,960 Тільки подумай про це. 671 00:43:52,040 --> 00:43:53,880 - То що, ти за полігамію? - Ні. 672 00:43:54,480 --> 00:43:57,560 Ні, кохана. Мені це не потрібно. 673 00:43:58,160 --> 00:44:02,280 Мені не потрібно багато дружин. Навіть дівчат. Мені потрібна лиш ти. 674 00:44:03,640 --> 00:44:08,600 Я просто хочу мати змогу час від часу спати з іншими. 675 00:44:09,280 --> 00:44:11,560 І щоб при цьому в нас усе було добре. 676 00:44:13,320 --> 00:44:15,600 Назавжди - це довгий термін, Лету. 677 00:44:18,320 --> 00:44:19,320 Я так не можу. 678 00:44:22,080 --> 00:44:23,240 Благаю, послухай. 679 00:44:24,960 --> 00:44:27,880 Я нікого не кохав сильніше, ніж тебе. 680 00:44:27,960 --> 00:44:30,760 Усі інші жінки просто… Вони лиш… 681 00:44:31,280 --> 00:44:35,200 З ними просто приємно проводити час. 682 00:44:37,160 --> 00:44:40,320 Вони нічого не значать і ніколи не замінять тебе. 683 00:44:42,440 --> 00:44:45,440 Ти хотіла правду, ти її отримала. 684 00:44:50,320 --> 00:44:52,120 Будь ласка, люба, скажи щось. 685 00:44:58,280 --> 00:44:59,280 Люба? 686 00:45:01,240 --> 00:45:02,240 Я маю йти. 687 00:45:04,680 --> 00:45:06,680 Я зараз не можу думати. 688 00:45:07,280 --> 00:45:08,720 - Послухай. - Я маю йти. 689 00:45:08,800 --> 00:45:10,680 - Я маю йти. - Лету! 690 00:45:37,880 --> 00:45:38,880 Дитинко. 691 00:45:45,200 --> 00:45:46,200 Привіт. 692 00:45:46,280 --> 00:45:47,760 Усе добре. Ти вдома. 693 00:45:49,480 --> 00:45:51,120 Ходімо всередину. 694 00:46:10,680 --> 00:46:12,000 - Тембо. - Так? 695 00:46:13,080 --> 00:46:15,040 У церкві ти говорив серйозно? 696 00:46:15,120 --> 00:46:16,120 Що саме? 697 00:46:16,200 --> 00:46:20,080 Що ти дійсно змінишся. 698 00:46:21,360 --> 00:46:22,880 Ти мене так била… 699 00:46:23,760 --> 00:46:27,720 Якщо ти не ввіб'єш у мене здоровий глузд, то нікому це не вдасться. 700 00:46:27,800 --> 00:46:30,800 - Я серйозно, Тембо. - Я також, кохана. 701 00:46:31,400 --> 00:46:32,400 Я змінюся. 702 00:46:33,080 --> 00:46:34,080 Направду. 703 00:46:34,160 --> 00:46:35,440 Обіцяю. 704 00:46:44,680 --> 00:46:45,680 Господи. 705 00:46:58,720 --> 00:47:00,640 - Пробач, Ґоґо. - Дитино… 706 00:47:01,320 --> 00:47:02,320 що трапилося? 707 00:47:05,960 --> 00:47:08,280 Я обмірковую цю ситуацію з Лакі. 708 00:47:09,400 --> 00:47:12,440 - Господи. - Я б зрозуміла, якби це була одна дівчина. 709 00:47:13,280 --> 00:47:15,080 Та їх близько двадцяти. 710 00:47:15,160 --> 00:47:16,160 Дитино моя. 711 00:47:16,240 --> 00:47:20,240 Як можна бути з кимось, кому потрібно бути з іншими? 712 00:47:22,640 --> 00:47:23,680 Я так не можу. 713 00:47:23,760 --> 00:47:25,360 Усе буде добре, дитино. 714 00:47:25,440 --> 00:47:27,520 Я так не думаю, Ґоґо. 715 00:47:31,480 --> 00:47:33,440 Поїж, будь ласка. 716 00:47:33,520 --> 00:47:35,720 Я приготувала, як ти любиш. 717 00:47:35,800 --> 00:47:37,440 Будь ласка, поїж. 718 00:47:38,040 --> 00:47:39,240 Дякую. 719 00:47:39,320 --> 00:47:40,400 Бери цукор. 720 00:47:49,480 --> 00:47:52,640 Я наробив справ. 721 00:47:53,480 --> 00:47:54,800 Облажався по повній. 722 00:47:54,880 --> 00:47:55,960 Знаєш, брате, 723 00:47:56,480 --> 00:47:57,800 буду з тобою чесним. 724 00:47:58,440 --> 00:48:02,120 Чесність - завжди погана ідея. 725 00:48:02,200 --> 00:48:03,600 Що ти маєш на увазі? 726 00:48:04,200 --> 00:48:07,680 Заперечуй. Це єдиний спосіб врятувати стосунки. 727 00:48:07,760 --> 00:48:08,760 Це неправильно. 728 00:48:08,840 --> 00:48:10,680 Я маю стати краще, Тембо. 729 00:48:10,760 --> 00:48:12,400 Це не так легко. Це складно. 730 00:48:12,480 --> 00:48:14,320 Поглянь на мене. Я живий доказ. 731 00:48:14,400 --> 00:48:17,360 - Тепер ти брешеш мені. - Ні, чесно кажу, бро. 732 00:48:17,440 --> 00:48:21,520 Я покінчив із цим, і за стресом я не сумую. 733 00:48:22,360 --> 00:48:23,960 Привіт, ще по пляшці? 734 00:48:24,040 --> 00:48:25,280 Привіт. 735 00:48:25,360 --> 00:48:27,400 Я вчасно прийшла. 736 00:48:27,480 --> 00:48:29,080 Заберу пусті пляшки. 737 00:48:29,160 --> 00:48:30,520 Ось моя зірочка. 738 00:48:30,600 --> 00:48:32,520 Ой, припини. 739 00:48:33,880 --> 00:48:35,080 Бери, Лакі. 740 00:48:35,160 --> 00:48:36,840 Ну? Що таке? 741 00:48:36,920 --> 00:48:38,000 Досі мовчить? 742 00:48:38,520 --> 00:48:39,520 Так. 743 00:48:40,240 --> 00:48:41,520 Нічого. 744 00:48:41,600 --> 00:48:43,480 Вона передумає. 745 00:48:43,960 --> 00:48:45,960 І пробачить тобі. Я знаю. 746 00:48:46,480 --> 00:48:47,520 Будь сильним. 747 00:48:47,600 --> 00:48:48,600 Так. 748 00:48:51,240 --> 00:48:52,960 А як щодо тебе, любий? 749 00:48:53,920 --> 00:48:55,280 Які плани на сьогодні? 750 00:48:55,360 --> 00:48:56,440 Як справи? 751 00:48:57,080 --> 00:49:00,880 Жодних. Проводити час із родиною. 752 00:49:00,960 --> 00:49:02,560 З братом… 753 00:49:03,800 --> 00:49:05,240 і моєю коханою. 754 00:49:08,560 --> 00:49:09,720 Добре. 755 00:49:09,800 --> 00:49:12,360 Ну гаразд, хлопці. Бережіть себе. 756 00:49:12,440 --> 00:49:13,480 Бувай, МаБрр. 757 00:49:13,560 --> 00:49:16,240 Ти неймовірний, Боже 758 00:49:23,960 --> 00:49:25,040 Скажи мені, бро. 759 00:49:25,120 --> 00:49:28,560 Ти серйозно щодо змін? 760 00:49:28,640 --> 00:49:30,160 Я ж кажу, бро. 761 00:49:30,840 --> 00:49:32,400 Мене осяяло. 762 00:49:48,280 --> 00:49:49,760 Привіт, Лету. 763 00:49:51,200 --> 00:49:52,720 Вітаю. 764 00:49:52,800 --> 00:49:53,800 Вітаю. 765 00:49:53,880 --> 00:49:56,040 - Як ти, дитино? - Добре. Як ви? 766 00:49:56,120 --> 00:49:57,440 Ми теж. 767 00:49:59,960 --> 00:50:03,040 Твоя бабуся сказала, що ти приїхала в гості. 768 00:50:03,120 --> 00:50:05,960 Ми дуже раді тебе бачити. 769 00:50:06,040 --> 00:50:07,400 Поглянь-но на неї. 770 00:50:07,480 --> 00:50:09,200 Така красуня. 771 00:50:09,280 --> 00:50:10,960 Дякую. 772 00:50:12,800 --> 00:50:14,760 Тож скажи нам, 773 00:50:14,840 --> 00:50:17,800 де твій прекрасний хлопець? 774 00:50:19,640 --> 00:50:24,360 Я чула, він подарував тобі чудову каблучку. 775 00:50:25,360 --> 00:50:28,000 Та послухай, ти маєш сказати йому… 776 00:50:28,080 --> 00:50:30,080 що так не робиться. 777 00:50:30,160 --> 00:50:33,520 Він має прислати дядечок, 778 00:50:33,600 --> 00:50:37,680 щоб ті пригнали корів у якості викупу. 779 00:50:37,760 --> 00:50:40,480 - Ви чините неправильно. - Звісно. 780 00:50:41,440 --> 00:50:45,840 Та попри все те, що було сказано, ми дуже тобою пишаємося, Лету. 781 00:50:45,920 --> 00:50:47,280 Усі ми. 782 00:50:47,360 --> 00:50:51,080 Та ще більше ми щасливі через те, що скоро ти станеш дружиною. 783 00:50:52,240 --> 00:50:57,040 Ті, хто до тебе залицявся, програли. 784 00:50:57,640 --> 00:50:58,840 Ти виходиш заміж. 785 00:50:58,920 --> 00:51:03,680 Лету, не затримуватимемо тебе. Де твоя бабуся? 786 00:51:03,760 --> 00:51:04,960 Вона всередині. 787 00:51:05,040 --> 00:51:06,880 - Дякую. Добре. - Ходімо до неї. 788 00:51:06,960 --> 00:51:09,840 - Дякую. - Продовжуй займатися своїми справами. 789 00:51:09,920 --> 00:51:10,920 Ага. 790 00:51:26,040 --> 00:51:30,880 Ну от як сказати тим бабусям, 791 00:51:30,960 --> 00:51:35,160 що твій любий нагородив тебе хламідіями? 792 00:51:35,240 --> 00:51:37,280 {\an8}Хламідіями? Ого. 793 00:51:37,360 --> 00:51:40,760 {\an8}СУМУЮ ЗА СВОЄЮ КОХАНОЮ! 794 00:51:40,840 --> 00:51:46,240 {\an8}ПОВЕРТАЙСЯ ДО МЕНЕ! 795 00:51:48,720 --> 00:51:49,960 Благаю, Лету. 796 00:51:51,520 --> 00:51:54,320 Я знаю, що зараз ти не хочеш зі мною розмовляти. 797 00:51:55,160 --> 00:51:57,160 Ти й знати мене не хочеш, та… 798 00:51:58,600 --> 00:52:00,800 Хотів переконатися, що ти в порядку. 799 00:52:01,720 --> 00:52:05,320 Будь ласка, надішли повідомлення чи електронного листа. 800 00:52:06,360 --> 00:52:08,120 Щоб я знав, що все добре. 801 00:52:09,680 --> 00:52:10,680 Гаразд. 802 00:52:26,640 --> 00:52:27,720 Жахливий вигляд. 803 00:52:29,800 --> 00:52:31,000 Та не хвилюйся. 804 00:52:31,560 --> 00:52:33,240 Я прийшла тебе розрадити. 805 00:52:34,280 --> 00:52:35,920 Припини, будь ласка. 806 00:52:36,000 --> 00:52:37,520 Чула щось від Лету? 807 00:52:38,160 --> 00:52:39,800 Упевнена, із нею все добре. 808 00:52:40,400 --> 00:52:42,600 Я не хочу зараз про неї розмовляти. 809 00:52:42,680 --> 00:52:44,760 Ні, зупинись, прошу. 810 00:52:45,960 --> 00:52:47,800 - Якого дідька, Лакі? - Пробач. 811 00:52:48,280 --> 00:52:49,880 Пробач, я не можу. 812 00:52:52,520 --> 00:52:53,640 Та що з тобою? 813 00:52:55,560 --> 00:52:57,720 У мене розбите серце. Що ж іще? 814 00:52:58,240 --> 00:52:59,560 Чого ти взагалі тут? 815 00:52:59,640 --> 00:53:02,560 Не розумію. У чому річ? 816 00:53:02,640 --> 00:53:06,080 Ми робили це, коли ти був із нею. 817 00:53:06,160 --> 00:53:08,200 Навіщо припиняти, коли вона пішла? 818 00:53:08,280 --> 00:53:09,880 Бо я не хочу, Амандо. 819 00:53:10,960 --> 00:53:12,120 Не хочу. 820 00:53:12,200 --> 00:53:13,280 - Ну… - Сумую за нею. 821 00:53:14,680 --> 00:53:15,680 Потрібна вона. 822 00:53:20,760 --> 00:53:21,840 Чому не я? 823 00:53:22,760 --> 00:53:24,520 Що є в ній, чого немає в мені? 824 00:53:26,240 --> 00:53:28,200 Припини. Ти ж знаєш, усе не так. 825 00:53:28,280 --> 00:53:29,280 А як? 826 00:53:29,800 --> 00:53:31,400 Ти ж із нею одружуєшся? 827 00:53:34,320 --> 00:53:36,720 Бо поруч із нею я почуваюся вдома. 828 00:53:38,680 --> 00:53:40,880 Мені комфортно, коли я з Лету. 829 00:53:40,960 --> 00:53:43,240 Теплий дім. Хто б цього не хотів? 830 00:53:47,360 --> 00:53:48,960 А я тоді що, Лакі? 831 00:53:50,880 --> 00:53:52,080 Що я? 832 00:53:52,680 --> 00:53:55,960 Звичка, якої ти не позбувся? 833 00:53:56,040 --> 00:53:58,640 Я думав, ти цього й хотіла. 834 00:54:00,600 --> 00:54:01,600 Лакі? 835 00:54:02,160 --> 00:54:03,160 Я хочу тебе. 836 00:54:04,280 --> 00:54:06,480 Тому я й досі тут. 837 00:54:08,240 --> 00:54:09,240 Любий. 838 00:54:09,920 --> 00:54:10,920 Благаю. 839 00:54:13,040 --> 00:54:14,040 Прошу. 840 00:54:16,040 --> 00:54:18,400 Зупинися. 841 00:54:20,120 --> 00:54:21,920 - Благаю. - Амандо, відчепися! 842 00:54:22,920 --> 00:54:24,440 Відчепися. 843 00:54:24,520 --> 00:54:26,120 Та що з тобою? 844 00:54:28,520 --> 00:54:29,520 Гаразд. 845 00:54:31,080 --> 00:54:32,080 Будь ласка, йди. 846 00:54:32,760 --> 00:54:35,040 - Лакі, я ж зупинилася. - Вимітайся. 847 00:54:37,880 --> 00:54:38,920 Лакі? 848 00:54:40,840 --> 00:54:42,760 Благаю, іди. Я хочу побути сам. 849 00:54:43,960 --> 00:54:44,960 Будь ласка, іди. 850 00:54:52,840 --> 00:54:54,080 Знаєш що, Лакі? 851 00:54:55,360 --> 00:54:58,040 Слід було піти, коли заразив мене хламідіями. 852 00:55:10,600 --> 00:55:12,000 Ти кохаєш Лакі? 853 00:55:14,200 --> 00:55:15,640 Так, Ґоґо. Кохаю. 854 00:55:15,720 --> 00:55:17,800 Думаєш, він був би хорошим батьком? 855 00:55:19,560 --> 00:55:20,560 Гадаю, так. 856 00:55:21,160 --> 00:55:22,600 Він робить тебе щасливою? 857 00:55:22,680 --> 00:55:23,680 Так. 858 00:55:25,120 --> 00:55:26,960 Робив. 859 00:55:27,040 --> 00:55:30,160 Я не уявляю свого життя без нього. 860 00:55:31,200 --> 00:55:32,200 Не знаю. 861 00:55:33,800 --> 00:55:35,160 Знаєш, дитя моє, 862 00:55:35,840 --> 00:55:41,000 якщо ти йдеш від хлопця, бо він зраджує, ти нічим не відрізняєшся від людини, 863 00:55:41,480 --> 00:55:46,160 яка мігрує в іншу країну через непогоду й шукає прихистку деінде. 864 00:55:46,240 --> 00:55:49,600 Погана погода буває скрізь. 865 00:55:49,680 --> 00:55:51,440 Чоловіки зраджують. 866 00:55:52,000 --> 00:55:53,320 Вони блудять. 867 00:55:53,960 --> 00:55:55,720 Не обманюй себе через це. 868 00:55:59,120 --> 00:56:00,880 Сподіваюсь, ти мене зрозуміла. 869 00:56:02,800 --> 00:56:03,800 Так, зрозуміла. 870 00:56:05,280 --> 00:56:11,600 Знаєш, я люблю, коли ти приїжджаєш у гості. 871 00:56:11,680 --> 00:56:13,560 Та це не схованка. 872 00:56:18,280 --> 00:56:20,160 Давай допоможу, Ґоґо. 873 00:56:21,120 --> 00:56:22,440 - Ні. - Ти впораєшся? 874 00:56:22,520 --> 00:56:24,920 - Вона суха. Тому й не дуже важка. - Добре. 875 00:56:32,440 --> 00:56:33,720 ЛАКІ - 38 ПРОПУЩЕНИХ 876 00:56:33,800 --> 00:56:35,160 ГОЛОСОВІ - СІМ ПОВІДОМЛЕНЬ 877 00:56:35,240 --> 00:56:38,480 ПОВІДОМЛЕННЯ - 20 ПОВІДОМЛЕНЬ 878 00:57:10,600 --> 00:57:11,600 Лету. 879 00:57:32,440 --> 00:57:33,800 Я на тебе не чекав… 880 00:57:36,120 --> 00:57:37,720 Як справи? Усе добре? 881 00:57:40,480 --> 00:57:41,560 Люба? 882 00:57:45,560 --> 00:57:48,840 Я не хочу руйнувати те, що ми так довго будували. 883 00:57:48,920 --> 00:57:50,040 Я теж. 884 00:57:50,120 --> 00:57:55,560 - Згоден, кохана. Я цього не хочу. - Ти зробив мені боляче. 885 00:57:56,720 --> 00:57:58,600 Я знаю. Пробач. 886 00:57:59,800 --> 00:58:02,040 Мені боляче було чути те, що ти казав. 887 00:58:03,480 --> 00:58:05,320 Та я попросила тебе бути чесним… 888 00:58:05,800 --> 00:58:08,240 і я не можу на це ображатися. 889 00:58:11,960 --> 00:58:15,320 Якщо тобі потрібно спати з іншими жінками - гаразд. 890 00:58:19,080 --> 00:58:21,560 Я не розчув. Що ти сказала, люба? 891 00:58:23,400 --> 00:58:25,000 Це те, що тобі потрібно. 892 00:58:29,520 --> 00:58:30,720 Кохана… 893 00:58:30,800 --> 00:58:33,760 Я на тебе не заслуговую. 894 00:58:34,920 --> 00:58:36,640 Я не заслуговую на тебе, люба. 895 00:58:38,880 --> 00:58:39,880 Так і є. 896 00:58:41,080 --> 00:58:42,320 Тож… 897 00:58:43,440 --> 00:58:44,920 Можемо відкрити стосунки. 898 00:58:46,200 --> 00:58:48,960 - Ми можемо іноді зустрічатися з іншими. - Гаразд. 899 00:58:50,760 --> 00:58:53,120 Так, відмотаймо назад. 900 00:58:54,400 --> 00:58:56,360 Що означає «ми»? 901 00:58:56,440 --> 00:58:59,600 Тобто ти теж зустрічатимешся з іншими? 902 00:59:01,360 --> 00:59:02,720 Якщо стосунки відкриті. 903 00:59:19,920 --> 00:59:21,160 Гаразд. 904 00:59:22,400 --> 00:59:23,400 Добре. 905 00:59:23,480 --> 00:59:25,600 Я можу в тебе дещо запитати, Лету? 906 00:59:26,240 --> 00:59:28,240 Чому? Я не роблю тебе щасливою? 907 00:59:28,720 --> 00:59:30,040 Ти не щаслива? 908 00:59:30,120 --> 00:59:32,520 Чому ти хочеш зустрічатися з іншими? 909 00:59:34,560 --> 00:59:39,840 Тобто якщо ти гуляєш, то це нормально… 910 00:59:39,920 --> 00:59:41,200 А мені що робити? 911 00:59:41,920 --> 00:59:46,560 Сидіти вдома й чекати, поки ти повернешся з гульок? 912 00:59:46,640 --> 00:59:48,840 - Ні, я не про це. - А про що? 913 00:59:49,320 --> 00:59:54,640 - Як уявлю тебе з іншим чоловіком, Лету! - Тепер ти розумієш, що відчуваю я. 914 01:00:04,480 --> 01:00:05,480 Гаразд. 915 01:00:10,080 --> 01:00:11,080 Пробач. 916 01:00:12,120 --> 01:00:13,120 Добре? 917 01:00:13,800 --> 01:00:14,800 Вибач. 918 01:00:16,600 --> 01:00:19,680 Звісно, якщо я зустрічатимуся з іншими, 919 01:00:21,200 --> 01:00:23,280 тобі теж можна це робити. 920 01:00:24,160 --> 01:00:25,200 Я був ідіотом. 921 01:00:27,560 --> 01:00:28,960 Будь ласка, пробач. 922 01:00:41,120 --> 01:00:42,160 Гаразд. 923 01:00:43,800 --> 01:00:46,760 Не можна зустрічатися зі знайомими іншого. 924 01:00:47,600 --> 01:00:48,720 Так, звісно. 925 01:00:49,400 --> 01:00:52,800 І маємо поважати одне одного. Завжди. 926 01:00:54,000 --> 01:00:55,400 Жодних хламідій. 927 01:00:56,200 --> 01:00:58,960 Так, звісно. Пробач. 928 01:00:59,760 --> 01:01:00,760 Добре? 929 01:01:02,320 --> 01:01:03,320 Промов це. 930 01:01:05,720 --> 01:01:07,240 Поважаємо одне одного. 931 01:01:07,880 --> 01:01:10,480 І завжди будемо чесними. 932 01:01:11,640 --> 01:01:13,880 І не спимо зі знайомими одне одного. 933 01:01:17,600 --> 01:01:18,680 Я тебе кохаю. 934 01:01:19,320 --> 01:01:20,560 І я тебе кохаю. 935 01:01:37,920 --> 01:01:39,000 Ходи сюди. 936 01:01:39,600 --> 01:01:40,680 Ходи. 937 01:01:47,600 --> 01:01:51,680 РОЗДІЛ 3 НАЗАВЖДИ Я 938 01:01:53,200 --> 01:01:54,680 Не може бути, подруго. 939 01:01:54,760 --> 01:01:57,640 А чого я очікувала від хлопця з Йоганнесбурга? 940 01:01:57,720 --> 01:02:00,240 - Тобі це на користь. - Так. 941 01:02:00,320 --> 01:02:03,240 А чого ти очікувала? 942 01:02:03,320 --> 01:02:05,320 Припиніть. 943 01:02:05,400 --> 01:02:08,480 Вибачте, що перериваю вас, пані. 944 01:02:08,560 --> 01:02:10,560 - Кохана… - Так, любий? 945 01:02:10,640 --> 01:02:13,040 - На хвилинку, будь ласка. - Добре. 946 01:02:13,120 --> 01:02:15,640 Вибачте, дівчата. Продовжуйте розмову. 947 01:02:15,720 --> 01:02:17,240 Нічого страшного. 948 01:02:17,760 --> 01:02:18,920 Так, любий? 949 01:02:19,640 --> 01:02:20,760 Що сталося? 950 01:02:20,840 --> 01:02:23,760 Хотів запитати, як довго твої подруги тут будуть. 951 01:02:23,840 --> 01:02:24,840 Перепрошую? 952 01:02:24,920 --> 01:02:26,080 Ні, я не проти. 953 01:02:26,160 --> 01:02:29,360 Просто подумав, що ми могли б разом подивитися гру. 954 01:02:30,520 --> 01:02:33,320 Боже. Подивися її в таверні. 955 01:02:33,400 --> 01:02:35,640 Кохана, ти ж чула, що сказав пастор: 956 01:02:35,720 --> 01:02:38,440 «Не шукай спокуси, якщо не хочеш спокуситися». 957 01:02:39,080 --> 01:02:40,200 Точно. 958 01:02:40,280 --> 01:02:41,400 Гаразд. 959 01:02:41,480 --> 01:02:46,120 Іди в спальню й дивися гру на телефоні. 960 01:02:46,200 --> 01:02:48,400 - А я скоро приєднаюся. - Ой, люба… 961 01:02:49,320 --> 01:02:50,320 Немає інтернету. 962 01:02:50,400 --> 01:02:51,720 Та ну, Тембо. 963 01:02:51,800 --> 01:02:57,240 Гаразд, люба, не переймайся. Іди насолоджуйся часом із подругами. 964 01:02:57,320 --> 01:03:02,160 Я прийду, коли ви закінчите. Увімкну гру на радіо. 965 01:03:02,240 --> 01:03:03,960 Гаразд, любий, давай. 966 01:03:04,040 --> 01:03:05,040 - Добре. - Так. 967 01:03:05,120 --> 01:03:07,520 Тембо! При людях! 968 01:03:16,560 --> 01:03:19,960 Схоже, усі починають із чистого аркуша. 969 01:03:20,040 --> 01:03:25,640 Та чи справді леопард може змінити свої плями? 970 01:03:25,720 --> 01:03:27,920 Ми не знаємо. 971 01:03:28,000 --> 01:03:29,320 Побачимо. 972 01:03:30,080 --> 01:03:33,280 Добре, мабуть, кохати. 973 01:03:33,360 --> 01:03:34,520 Припиніть. 974 01:03:34,600 --> 01:03:35,960 То годі тобі, Бріджет. 975 01:03:36,040 --> 01:03:40,960 Пам'ятаю, як Темба постійно десь вештався. Його неможливо було втримати. 976 01:03:41,040 --> 01:03:44,640 А тепер він не може без тебе. 977 01:03:44,720 --> 01:03:46,800 Неймовірно. 978 01:03:46,880 --> 01:03:51,040 Благаю, допоможи. Розкрий нам свій секрет. 979 01:03:51,760 --> 01:03:53,760 - Він твій. - Господи! 980 01:03:53,840 --> 01:03:55,920 Я помираю. 981 01:03:56,000 --> 01:03:58,240 - Дівчата, я помираю. - Ну як? 982 01:03:58,320 --> 01:04:02,640 Слухайте, зараз він постійно поруч. Майже нікуди не ходить. 983 01:04:02,720 --> 01:04:06,800 - Це жах! Не думала, що колись це скажу… - Не може бути. 984 01:04:06,880 --> 01:04:09,000 …та я сумую за колишнім Тембою. 985 01:04:09,080 --> 01:04:12,640 - Що ти маєш на увазі? - Я за ним сумую. Вам не зрозуміти. 986 01:04:12,720 --> 01:04:18,800 Після того, як його побили ті діти, він почав життя з чистого аркуша. 987 01:04:19,400 --> 01:04:22,640 Серйозно. Він інша людина. Він постійно тут. 988 01:04:22,720 --> 01:04:25,440 Я хочу його вбити. 989 01:04:25,520 --> 01:04:29,120 Я задихаюся. Він наче моя тінь. 990 01:04:29,200 --> 01:04:30,320 Ні… 991 01:04:30,400 --> 01:04:34,800 Це неймовірно. Усі будуть шоковані, якщо почують це. 992 01:04:34,880 --> 01:04:37,680 У вас прекрасні стосунки. 993 01:04:37,760 --> 01:04:42,440 Слухай, подруго, гадаю, неспроста кажуть: 994 01:04:42,520 --> 01:04:44,800 «На зраді тримається дім». 995 01:04:44,880 --> 01:04:46,440 Ні! 996 01:04:46,520 --> 01:04:47,520 Ось так! 997 01:04:48,200 --> 01:04:50,040 Ти занадто прямолінійна. 998 01:04:50,120 --> 01:04:52,440 Так і є, сестро. 999 01:04:53,040 --> 01:04:54,560 Неймовірно. 1000 01:04:56,800 --> 01:04:59,640 Ні, це нісенітниця. 1001 01:04:59,720 --> 01:05:03,120 Ти мене шокувала. Я б точно так не змогла. 1002 01:05:03,200 --> 01:05:08,600 Так, дівчата, це нестандартно, та нам це підходить. 1003 01:05:09,280 --> 01:05:10,360 Думаю. 1004 01:05:10,440 --> 01:05:12,560 А я думаю, що ти робиш забагато. 1005 01:05:13,160 --> 01:05:17,200 А якщо він знайде кексик, який йому сподобається більше, ніж твій? 1006 01:05:17,280 --> 01:05:20,640 Подруго, у світі безліч проблем. 1007 01:05:20,720 --> 01:05:23,240 Та мого кексика серед них немає. 1008 01:05:23,320 --> 01:05:26,120 І я знаю, як його подавати. 1009 01:05:26,200 --> 01:05:27,520 - Це дійсно так. - Дякую. 1010 01:05:27,600 --> 01:05:28,600 Так. 1011 01:05:29,280 --> 01:05:31,880 Але ж ти не знаєш, як поводяться інші жінки. 1012 01:05:31,960 --> 01:05:35,520 Якби мій чоловік сказав мені, що хоче трахати інших, 1013 01:05:35,600 --> 01:05:38,120 я б хотіла під землю провалитися. 1014 01:05:38,200 --> 01:05:41,360 Ти спочатку знайди чоловіка. 1015 01:05:41,440 --> 01:05:43,760 - Ой, хто б казав. - Гаразд. 1016 01:05:43,840 --> 01:05:47,200 Це ж нісенітниця. Ти так не вважаєш? 1017 01:05:47,280 --> 01:05:48,280 Стривай. 1018 01:05:48,360 --> 01:05:52,160 А якщо ти знайдеш когось, хто задовольнятиме тебе краще за Лакі. 1019 01:05:52,960 --> 01:05:55,640 Не думаю, що це станеться. 1020 01:05:55,720 --> 01:05:56,880 Отакої! 1021 01:05:56,960 --> 01:06:00,440 Як сказати, що чоловік тебе задовольняє, не говорячи цього. 1022 01:06:00,520 --> 01:06:02,840 Ми кохаємо одне одного. 1023 01:06:03,920 --> 01:06:05,400 Та якщо серйозно… 1024 01:06:05,480 --> 01:06:07,640 Ось у чому різниця. Ми закохані. 1025 01:06:07,720 --> 01:06:09,600 - Оу. - До того ж… 1026 01:06:10,720 --> 01:06:13,280 - Він знає, як мене задовольнити. - Гаразд! 1027 01:06:15,080 --> 01:06:16,280 Дякую! 1028 01:06:16,360 --> 01:06:19,640 Фу! Дівчата, ні. Змінімо тему, добре? 1029 01:06:20,400 --> 01:06:22,720 Досить заздрити. 1030 01:06:22,800 --> 01:06:24,720 Маю тост. 1031 01:06:24,800 --> 01:06:25,840 Так. 1032 01:06:25,920 --> 01:06:29,680 За нас, дівчат, що шукають кохання, і неважливо, у якому вигляді. 1033 01:06:29,760 --> 01:06:32,000 - Вип'ємо за це. - Будьмо. 1034 01:06:32,080 --> 01:06:33,520 І за хороший вечір. 1035 01:06:40,400 --> 01:06:42,760 Ти ходив у приватну школу, це проблема. 1036 01:06:42,840 --> 01:06:47,800 Твої слова нам зараз не допомагають. 1037 01:06:47,880 --> 01:06:50,640 Серйозно. Дружба з білими тебе зіпсувала. 1038 01:06:50,720 --> 01:06:54,160 Чому б не отримувати те, що треба, так, як робимо це усі ми? 1039 01:06:54,680 --> 01:06:56,240 Тихо й на стороні. 1040 01:06:56,320 --> 01:06:57,400 Ні. 1041 01:06:57,480 --> 01:07:00,840 Я так пробував, і мене впіймали, пам'ятаєш? 1042 01:07:00,920 --> 01:07:05,800 Нас ловлять. Ми перепрошуємо. Кажемо, що це востаннє, і діємо обережніше. 1043 01:07:05,880 --> 01:07:07,240 Стривай. 1044 01:07:07,320 --> 01:07:09,960 МаБрр казала, що ти завжди з нею. 1045 01:07:10,040 --> 01:07:14,680 Завжди поруч. Коли ти встигаєш зраджувати? 1046 01:07:14,760 --> 01:07:17,040 У добі достатньо часу, бро. 1047 01:07:17,120 --> 01:07:21,440 Якщо є ціль, знайдеться й спосіб. А вона нічого не підозрює. 1048 01:07:21,520 --> 01:07:26,160 - Це сумно, бро. - Сумно - це фігня, що діється з тобою. 1049 01:07:26,240 --> 01:07:27,320 Ти про що? 1050 01:07:27,400 --> 01:07:30,840 Розповів своїй жінці, що спиш з іншими. 1051 01:07:30,920 --> 01:07:33,280 Так, для нас це нормально. 1052 01:07:33,360 --> 01:07:36,400 А те, що вона спить з іншими чоловіками? 1053 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 Звісно ні. 1054 01:07:40,360 --> 01:07:44,520 Не віриться, що для неї це нормально. 1055 01:07:45,800 --> 01:07:49,800 Дехто з нас зустрічається із сучасними жінками. 1056 01:07:49,880 --> 01:07:51,040 Розумієш? 1057 01:07:51,840 --> 01:07:54,440 - І тебе це не бентежить? - Що? 1058 01:07:54,520 --> 01:07:56,880 Що їй начхати на те, що ти спиш з іншими. 1059 01:07:56,960 --> 01:07:58,200 Ні. 1060 01:07:58,280 --> 01:07:59,760 Ні, бро. 1061 01:08:00,760 --> 01:08:05,080 Якщо жінці начхати, з ким ти спиш, схоже, вона тебе більше не кохає. 1062 01:08:05,160 --> 01:08:08,040 Лету мене кохає, і їй на мене не начхати. 1063 01:08:08,120 --> 01:08:12,520 У Лету вся сила. Тому ми й змушені їм зраджувати. 1064 01:08:12,600 --> 01:08:16,400 Щоб запевнитися, що вони досі нас кохають і їм не байдуже. 1065 01:08:16,480 --> 01:08:17,800 Ні, це не так, бро. 1066 01:08:17,880 --> 01:08:20,200 Не кажи, що я тебе не попереджав. 1067 01:08:20,280 --> 01:08:21,840 Ти ще пригадаєш мої слова. 1068 01:08:21,920 --> 01:08:24,120 Так. Ти мені телефонуватимеш. 1069 01:08:24,600 --> 01:08:26,760 Ти ще мені зателефонуєш, бро. 1070 01:08:34,240 --> 01:08:37,200 Подруго, я думала, що все добре. 1071 01:08:37,279 --> 01:08:40,279 Так, ми домовилися, та я не розумію. 1072 01:08:41,920 --> 01:08:43,600 Зі мною щось не так? 1073 01:08:45,920 --> 01:08:50,240 Я лиш хочу бути тільки з ним, Амандо. Чому він не хоче бути тільки зі мною? 1074 01:08:51,479 --> 01:08:54,240 Подруго, чи варто бути в цих стосунках, 1075 01:08:54,319 --> 01:08:56,840 якщо це ціна, яку ти платитимеш? 1076 01:08:59,840 --> 01:09:04,200 Хай як мені боляче, ще гірше було б… 1077 01:09:05,600 --> 01:09:07,200 без мого Лакі. 1078 01:09:08,520 --> 01:09:09,800 Забудь про Лакі. 1079 01:09:10,439 --> 01:09:13,279 Ти ж теж у відкритих стосунках. 1080 01:09:13,359 --> 01:09:15,359 То поринь у них. 1081 01:09:15,439 --> 01:09:17,399 Зустрічайся з іншими. 1082 01:09:17,479 --> 01:09:21,760 А не заганяй своє життя в глухий кут в очікуванні повернення Лакі додому. 1083 01:09:21,840 --> 01:09:23,840 Хто знає, кого ти можеш зустріти? 1084 01:09:45,120 --> 01:09:46,720 Я з тобою, подруго. 1085 01:09:52,560 --> 01:09:56,080 Не брехатиму тобі. Я лютувала. 1086 01:09:56,560 --> 01:09:59,040 Справді була, та… 1087 01:09:59,960 --> 01:10:01,760 Не знаю, зараз усе нормально. 1088 01:10:01,840 --> 01:10:04,880 {\an8}Я поговорила з Амандою, вона дала мені гарну пораду - 1089 01:10:04,960 --> 01:10:07,240 {\an8}побороти свою невпевненість. 1090 01:10:07,320 --> 01:10:08,160 {\an8}ЖЕРЕБЕЦЬ 1091 01:10:08,240 --> 01:10:11,280 {\an8}Я не маю 1092 01:10:11,360 --> 01:10:15,360 чекати вдома на Лакі, поки він розважається зі шльондрами. 1093 01:10:15,440 --> 01:10:17,760 Я теж можу гуляти й жити своє життя. 1094 01:10:18,320 --> 01:10:20,600 Тож я знову пішла на танці. 1095 01:10:21,320 --> 01:10:25,120 Я ходжу на побачення, роблю те, що приносить мені задоволення. 1096 01:10:25,200 --> 01:10:27,680 Ця ситуація розплющила мені очі на те, 1097 01:10:27,760 --> 01:10:31,720 що я багато від чого відмовилася, бо Лакі це було нецікаво. 1098 01:10:32,440 --> 01:10:33,880 І я в найкращій формі. 1099 01:10:35,040 --> 01:10:36,040 Я перемагаю. 1100 01:10:46,000 --> 01:10:47,280 Я знову стала собою. 1101 01:10:47,880 --> 01:10:50,240 Я розкриваюся. 1102 01:10:50,320 --> 01:10:51,800 Розкриваю справжню себе. 1103 01:11:13,520 --> 01:11:15,680 - Було так добре, любий. - Так? 1104 01:11:17,720 --> 01:11:19,120 Залишся, будь ласка. 1105 01:11:21,080 --> 01:11:22,280 Проведи зі мною час. 1106 01:11:35,040 --> 01:11:37,720 Благаю, любий. Залишся ненадовго. 1107 01:11:39,680 --> 01:11:43,480 Амандо, сподіваюся, ти не забула, що це. 1108 01:11:45,920 --> 01:11:49,120 Я гадала, ти зараз у відкритих стосунках. 1109 01:11:51,000 --> 01:11:53,560 Так, але не з тобою. 1110 01:11:54,200 --> 01:11:57,560 Ми з Лету домовилися, що не спатимемо зі знайомими. 1111 01:11:58,160 --> 01:12:01,200 - Ти хіба не її подруга? - А ти не її наречений? 1112 01:12:01,800 --> 01:12:03,240 Я думала, ми це пройшли. 1113 01:12:04,200 --> 01:12:06,480 Тому я й не думаю, що це гарна ідея. 1114 01:12:07,640 --> 01:12:13,120 Ти зробиш усе, аби втримати Лету. 1115 01:12:13,200 --> 01:12:15,320 А я прошу трохи уваги, 1116 01:12:15,400 --> 01:12:17,680 щоб ти залишився й провів час зі мною, 1117 01:12:17,760 --> 01:12:19,560 і це погана ідея? 1118 01:12:20,280 --> 01:12:23,120 Ну ж бо, Лакі. Ми робимо це не перший рік. 1119 01:12:23,600 --> 01:12:26,440 Хіба я не заслуговую на більше? 1120 01:12:27,520 --> 01:12:28,520 Гаразд. 1121 01:12:30,680 --> 01:12:32,360 Гадаю, мені краще піти. 1122 01:12:33,080 --> 01:12:34,160 Добре? 1123 01:12:34,640 --> 01:12:36,600 - Так. - Ні! 1124 01:12:36,680 --> 01:12:37,720 Любий, благаю. 1125 01:12:39,440 --> 01:12:40,760 Будь ласка, не йди. 1126 01:12:42,840 --> 01:12:45,320 У нас була угода, Амандо. 1127 01:12:46,040 --> 01:12:48,720 Та ти явно її порушуєш. 1128 01:12:49,840 --> 01:12:52,840 Зараз мій пріоритет - налагодження стосунків із Лету. 1129 01:12:54,280 --> 01:12:55,400 - Але ж… - Звісно. 1130 01:12:55,880 --> 01:12:58,480 Лакі, чому ти йдеш? Я з тобою розмовляю. 1131 01:12:58,560 --> 01:13:00,600 Куди ти йдеш? Я з тобою розмовляю. 1132 01:13:00,680 --> 01:13:02,080 Лакі! 1133 01:13:03,040 --> 01:13:04,240 Та пішов ти! 1134 01:13:13,880 --> 01:13:15,760 - Дякую. Хай щастить. - Так. 1135 01:13:15,840 --> 01:13:17,240 - Дякую. - Ага. 1136 01:13:18,000 --> 01:13:19,000 Гаразд. 1137 01:13:19,080 --> 01:13:20,080 Вітаю. 1138 01:13:20,160 --> 01:13:21,160 Вітаю. 1139 01:13:24,160 --> 01:13:25,400 Привіт, любий. 1140 01:13:25,480 --> 01:13:27,520 Не очікувала на тебе так скоро. 1141 01:13:29,600 --> 01:13:30,680 Добре було? 1142 01:13:33,160 --> 01:13:34,520 У вас із ним був секс? 1143 01:13:35,920 --> 01:13:38,080 Куди поділася наша домовленість? 1144 01:13:38,680 --> 01:13:40,280 Про взаємоповагу. 1145 01:13:45,400 --> 01:13:46,400 Що? 1146 01:13:47,960 --> 01:13:50,080 Нічого сказати? 1147 01:13:52,400 --> 01:13:56,560 Увесь цей час я думав, що проблема в мені. Проблемний Лакі. 1148 01:13:57,320 --> 01:13:59,080 А ти просто чекала можливості 1149 01:13:59,160 --> 01:14:02,040 - розсунути ноги перед усім містом. - Гей, Лакі… 1150 01:14:02,120 --> 01:14:03,760 Чому ти так розмовляєш? 1151 01:14:04,360 --> 01:14:06,000 З глузду з'їхав? 1152 01:14:06,560 --> 01:14:07,560 Може й з'їхав. 1153 01:14:08,920 --> 01:14:12,160 Бо гадав, що зможу провести все життя з повією. 1154 01:14:12,800 --> 01:14:15,080 Він кур'єр, Лакі! 1155 01:14:16,000 --> 01:14:19,240 Поглянь. Як, по-твоєму, тут опинилися всі ці коробки? 1156 01:14:22,920 --> 01:14:24,080 Тобто ви не… 1157 01:14:24,160 --> 01:14:26,080 Ти вважаєш мене повією, Лакі? 1158 01:14:27,680 --> 01:14:29,880 Ні, люба. 1159 01:14:29,960 --> 01:14:30,960 Ні, Лакі. 1160 01:14:31,680 --> 01:14:32,880 Це була твоя ідея. 1161 01:14:32,960 --> 01:14:35,440 А тепер ти говориш зі мною, як забажається? 1162 01:14:36,280 --> 01:14:38,360 - Господи! - Гаразд. Добре. 1163 01:14:38,440 --> 01:14:40,480 Стривай. Пробач, гаразд? 1164 01:14:40,560 --> 01:14:42,240 - Ти сказав, що я повія. - Знаю. 1165 01:14:42,320 --> 01:14:44,160 Я не подумав, кохана. 1166 01:14:44,240 --> 01:14:47,240 Постав себе на моє місце. Що б подумала ти? 1167 01:14:49,200 --> 01:14:50,480 Так. 1168 01:14:50,560 --> 01:14:53,680 Забудьмо про це, благаю. Пробач, люба. 1169 01:14:55,200 --> 01:14:56,200 Добре? 1170 01:15:13,240 --> 01:15:15,680 Ти дійсно йдеш на це побачення? 1171 01:15:17,240 --> 01:15:19,120 У нас відкриті стосунки, Лакі. 1172 01:15:20,760 --> 01:15:21,760 Так, але… 1173 01:15:22,240 --> 01:15:24,520 Хотів запевнитися, що в нас усе добре. 1174 01:15:25,200 --> 01:15:26,360 Гаразд? 1175 01:15:26,440 --> 01:15:29,920 Ти ж не робиш це через злість на мене? 1176 01:15:30,000 --> 01:15:31,400 Лакі, усе добре. 1177 01:15:32,320 --> 01:15:34,920 Я роблю те, що роблять у відкритих стосунках. 1178 01:15:35,520 --> 01:15:37,040 Ти ж цього хотів, так? 1179 01:15:38,120 --> 01:15:39,960 - Так, просто… - Тоді не думаю, 1180 01:15:40,040 --> 01:15:42,360 що є сенс продовжувати цю розмову. 1181 01:15:45,960 --> 01:15:47,360 Гадаю, немає. 1182 01:15:47,440 --> 01:15:48,440 Добре. 1183 01:15:49,680 --> 01:15:50,840 Тоді до зустрічі. 1184 01:15:51,640 --> 01:15:52,640 Так. 1185 01:16:02,520 --> 01:16:05,000 Ого, ти справжній фанат Ліани Ндлову. 1186 01:16:05,080 --> 01:16:08,240 А мого нареченого не змусити прочитати жодного абзацу. 1187 01:16:13,440 --> 01:16:15,120 То ти вмієш танцювати? 1188 01:16:16,240 --> 01:16:17,840 Ви не готові, пане. 1189 01:16:17,920 --> 01:16:19,760 Я старатимуся не відставати. 1190 01:16:20,360 --> 01:16:21,680 Ну добре. 1191 01:17:38,160 --> 01:17:39,160 Стривай. 1192 01:17:40,320 --> 01:17:41,320 А де вбиральня? 1193 01:17:41,400 --> 01:17:43,120 Звісно, вона ліворуч. 1194 01:17:43,200 --> 01:17:45,520 Добре. Секунду. 1195 01:17:45,600 --> 01:17:46,600 Гаразд. 1196 01:18:06,120 --> 01:18:07,520 Лету. 1197 01:18:07,600 --> 01:18:09,840 Що з тобою? 1198 01:18:09,920 --> 01:18:11,520 Ти у відкритих стосунках. 1199 01:18:12,240 --> 01:18:13,360 Це їхня частина. 1200 01:18:15,760 --> 01:18:19,560 Ви поладнали, він гарний, подобається тобі… 1201 01:18:20,880 --> 01:18:22,120 Уперед. 1202 01:18:23,080 --> 01:18:26,400 Начхати на те, що ти три роки бачила один член. 1203 01:18:27,440 --> 01:18:28,440 Ми впораємося. 1204 01:18:30,400 --> 01:18:31,400 Правда ж? 1205 01:18:36,280 --> 01:18:37,280 Правда. 1206 01:18:50,480 --> 01:18:51,560 Уперед. 1207 01:19:08,640 --> 01:19:09,880 Усе добре? 1208 01:19:15,160 --> 01:19:16,240 Пробач. 1209 01:19:16,320 --> 01:19:17,560 Слухай, я… 1210 01:19:18,320 --> 01:19:21,240 впевнена, що ти чудовий хлопець. Взагалі-то, це так. 1211 01:19:21,320 --> 01:19:23,480 - Прекрасний хлопець, і… - Усе гаразд. 1212 01:19:23,560 --> 01:19:25,240 Ти не маєш виправдовуватися. 1213 01:19:25,320 --> 01:19:28,080 Тобі це не цікаво, і це нормально. 1214 01:19:28,160 --> 01:19:29,640 Я кохаю свого нареченого. 1215 01:19:30,640 --> 01:19:32,320 І хочу кохатися з ним. 1216 01:19:32,400 --> 01:19:34,280 Бо ми обрали одне одного. 1217 01:19:34,880 --> 01:19:37,360 І це має щось значити. 1218 01:19:39,000 --> 01:19:40,520 Знаєш, 1219 01:19:40,600 --> 01:19:44,400 - він… він щасливчик. - Сподіваюся, він розуміє це. 1220 01:19:46,680 --> 01:19:47,680 Я теж. 1221 01:19:48,680 --> 01:19:50,000 Я викличу тобі таксі. 1222 01:19:53,080 --> 01:19:54,080 Дякую. 1223 01:20:06,360 --> 01:20:07,560 Швидко повернулася. 1224 01:20:08,600 --> 01:20:09,960 Скучила за тобою. 1225 01:20:10,040 --> 01:20:12,160 - За ким? - За тобою. 1226 01:20:12,840 --> 01:20:13,880 Давай. 1227 01:20:14,400 --> 01:20:15,640 Потанцюй зі мною. 1228 01:20:19,760 --> 01:20:22,240 - Любий. - Так, кохана. 1229 01:20:30,800 --> 01:20:32,360 Шкодую про те, що сталося. 1230 01:20:33,520 --> 01:20:34,520 Я знаю. 1231 01:20:35,800 --> 01:20:39,880 Не дочекаюся, коли ти станеш моєю дружиною. 1232 01:20:41,160 --> 01:20:45,200 Коли ми станемо родиною. Розпочнемо решту нашого життєвого шляху. 1233 01:20:45,280 --> 01:20:46,840 - Справді? - Так. 1234 01:21:40,520 --> 01:21:42,480 Кохана? Що сталося? 1235 01:21:43,200 --> 01:21:44,200 Усе гаразд? 1236 01:21:45,400 --> 01:21:46,520 Усе добре? 1237 01:21:46,600 --> 01:21:47,720 Так, усе нормально. 1238 01:21:47,800 --> 01:21:50,440 Просто думаю про весілля. 1239 01:21:51,160 --> 01:21:52,840 Яке весілля? 1240 01:21:52,920 --> 01:21:53,920 Наше? 1241 01:21:54,720 --> 01:21:56,320 Ні, родини Джамас. 1242 01:22:11,080 --> 01:22:12,400 Точно все нормально? 1243 01:22:15,320 --> 01:22:16,320 Так, усе добре. 1244 01:22:18,040 --> 01:22:19,200 Так. 1245 01:22:19,280 --> 01:22:20,280 Ходи сюди. 1246 01:22:33,400 --> 01:22:34,400 Тембо! 1247 01:22:35,520 --> 01:22:36,720 Тембо! 1248 01:22:36,800 --> 01:22:38,280 Досить мене ігнорувати! 1249 01:22:44,480 --> 01:22:45,680 Господи! 1250 01:22:45,760 --> 01:22:46,880 Гей. 1251 01:22:47,800 --> 01:22:48,800 Гей. 1252 01:22:49,840 --> 01:22:50,880 Ти хто така? 1253 01:22:50,960 --> 01:22:54,120 Що тут робиш? Чому в тебе на язиці ім'я мого чоловіка? 1254 01:22:54,200 --> 01:22:56,240 Там було не тільки його ім'я. 1255 01:22:56,320 --> 01:22:57,320 Що? 1256 01:22:57,400 --> 01:23:00,480 Не випробовуй мене. Я з дітьми не граюся. 1257 01:23:00,560 --> 01:23:03,000 - Скажи їй, Тембо! - Люба, ходімо всередину. 1258 01:23:03,080 --> 01:23:04,720 Навіщо? 1259 01:23:04,800 --> 01:23:05,840 Господи. Кажи. 1260 01:23:05,920 --> 01:23:07,800 Чому не відповідав на дзвінки? 1261 01:23:07,880 --> 01:23:09,440 Чому ти не береш слухавку? 1262 01:23:09,520 --> 01:23:11,440 Гей! Тембо? 1263 01:23:11,520 --> 01:23:15,240 Хто ця сучка? І що вона робить біля мого дому? 1264 01:23:15,320 --> 01:23:16,560 Я її не знаю, люба. 1265 01:23:16,640 --> 01:23:17,720 - Не знаєш? - Ні. 1266 01:23:17,800 --> 01:23:19,880 Не знаєш мене? А минулої ночі знав. 1267 01:23:20,440 --> 01:23:22,880 Що ти щойно сказала? 1268 01:23:22,960 --> 01:23:24,760 - Тембо! - Нащо ти приперлася? 1269 01:23:24,840 --> 01:23:26,400 - Тембо! - Нащо приперлася? 1270 01:23:26,480 --> 01:23:28,960 - Тембо! - Нащо ти приперлася? 1271 01:23:29,040 --> 01:23:30,520 - Тембо! - Бий її, люба! 1272 01:23:30,600 --> 01:23:32,280 - Тембо! - Нащо ти припхалася? 1273 01:23:32,360 --> 01:23:33,880 - Тембо! - Покажи їй, люба! 1274 01:23:33,960 --> 01:23:35,600 - Тембо! - Нащо припхалася? 1275 01:23:35,680 --> 01:23:37,920 Чому ти дозволяєш їй мене бити? 1276 01:23:38,000 --> 01:23:39,560 Нащо ти сюди припхалася? 1277 01:23:40,120 --> 01:23:43,680 У чому твоя проблема, Тембо? Га? 1278 01:23:43,760 --> 01:23:45,600 - Я її не знаю. - Не знаєш? 1279 01:23:45,680 --> 01:23:49,720 - Облиш мене. - Пробач, МаБрр, благаю, не кидай мене. 1280 01:23:49,800 --> 01:23:51,760 Ще чого! Я не дам їй перемогти. 1281 01:23:51,840 --> 01:23:55,600 Вона й усі інші шльондри були б раді. Цього не буде, чули? 1282 01:23:56,360 --> 01:23:57,560 На що дивитеся? 1283 01:23:58,240 --> 01:23:59,880 Гей, що ви робите? 1284 01:23:59,960 --> 01:24:01,520 Не смійте це робити. 1285 01:24:01,600 --> 01:24:03,720 Я покажу вам усім, де ваше місце. 1286 01:24:03,800 --> 01:24:06,080 А ти, бовдуре, що задумав? 1287 01:24:06,960 --> 01:24:08,480 Підіймайся, мій чоловіче. 1288 01:24:09,080 --> 01:24:11,640 Не дивіться на мого чоловіка. 1289 01:24:15,320 --> 01:24:17,280 Відчепися від мене! 1290 01:24:17,360 --> 01:24:19,360 Пробач. 1291 01:24:19,440 --> 01:24:21,840 Це більше ніколи не повториться. 1292 01:24:21,920 --> 01:24:24,240 Я більше так не буду. Мені дійсно шкода. 1293 01:24:24,320 --> 01:24:27,000 - Ти просто бовдур! - Пробач! 1294 01:24:33,400 --> 01:24:35,040 Забери цей стілець. 1295 01:24:35,120 --> 01:24:37,800 Додайте туди квітів. 1296 01:24:37,880 --> 01:24:39,040 Так? 1297 01:24:39,120 --> 01:24:41,840 Так, шампанське туди. Будь ласка, приберіть це. 1298 01:24:41,920 --> 01:24:45,120 Наряддя. Виделка ліворуч, ніж - праворуч. 1299 01:24:45,200 --> 01:24:47,720 Розставте хто-небудь стільці. 1300 01:24:47,800 --> 01:24:49,760 Будь ласка, витріть фужери. Добре? 1301 01:25:08,560 --> 01:25:10,000 Усе гаразд? 1302 01:25:10,080 --> 01:25:11,200 Так. 1303 01:25:11,280 --> 01:25:13,400 Усе таке гарне. 1304 01:25:14,720 --> 01:25:16,920 Я питаю не про весілля, Маї. 1305 01:25:17,400 --> 01:25:18,480 Я питаю про тебе. 1306 01:25:20,080 --> 01:25:21,080 Усе в порядку. 1307 01:25:23,920 --> 01:25:26,600 Передвесільний мандраж - це нормально. 1308 01:25:28,520 --> 01:25:29,520 Розслабся. 1309 01:25:30,640 --> 01:25:32,760 Усе буде неймовірно. 1310 01:25:37,560 --> 01:25:38,960 Ти прекрасна. 1311 01:25:42,360 --> 01:25:43,360 Як… 1312 01:25:47,040 --> 01:25:48,120 Як переконатися, 1313 01:25:48,640 --> 01:25:50,520 що робиш правильний вибір? 1314 01:25:56,120 --> 01:25:58,600 Дозволь серцю тебе вести. 1315 01:26:00,040 --> 01:26:03,520 Гаразд, та як це виглядає на практиці? 1316 01:26:05,200 --> 01:26:06,360 Запитай себе, 1317 01:26:07,360 --> 01:26:09,600 чи це твоє найкраще життя? 1318 01:26:27,440 --> 01:26:29,120 Чи твоє серце тут у безпеці? 1319 01:26:30,320 --> 01:26:33,760 Чи тебе бачать, цінують і оберігають? 1320 01:26:35,720 --> 01:26:37,160 Чи кохаєш цього чоловіка? 1321 01:26:37,720 --> 01:26:41,000 Та що важливіше - чи кохають тебе так, як тобі потрібно? 1322 01:26:42,280 --> 01:26:43,960 Чи щасливі ви разом? 1323 01:26:44,920 --> 01:26:47,640 Чи обираєте ви одне одного щодня? 1324 01:26:48,520 --> 01:26:50,000 Чи він - твоє майбутнє? 1325 01:26:51,560 --> 01:26:53,360 І якщо серце впевнене… 1326 01:26:54,320 --> 01:26:56,640 б'ється спокійно, як згадуєш цю людину… 1327 01:26:57,680 --> 01:26:59,360 тоді все правильно. 1328 01:26:59,440 --> 01:27:03,240 Сьогодні щасливий день для нас усіх. 1329 01:27:03,320 --> 01:27:08,360 Дякуємо Богу за цю прекрасну церемонію. 1330 01:27:16,840 --> 01:27:17,840 Ох. 1331 01:27:17,920 --> 01:27:19,000 Як завжди. 1332 01:27:22,560 --> 01:27:24,520 Я без тебе не можу. 1333 01:27:24,600 --> 01:27:27,440 Бо ніхто не робить це так, як я. 1334 01:27:30,600 --> 01:27:32,040 Люба! 1335 01:27:32,120 --> 01:27:33,680 Кохана. 1336 01:27:33,760 --> 01:27:34,760 Люба. 1337 01:27:35,760 --> 01:27:36,760 Так, Лету… 1338 01:27:36,840 --> 01:27:38,560 Лету, дозволь… 1339 01:27:39,040 --> 01:27:40,200 Дозволь пояснити. 1340 01:27:40,800 --> 01:27:42,800 Це не те, що ти думаєш, люба. 1341 01:27:43,800 --> 01:27:46,440 Лету, подруго, мені шкода, але… 1342 01:27:46,520 --> 01:27:48,200 ти б усе одно дізналася. 1343 01:27:49,640 --> 01:27:51,600 Благаю… 1344 01:27:51,680 --> 01:27:53,200 Слухайте дуже уважно, 1345 01:27:53,920 --> 01:27:55,560 бо в мене обмаль часу. 1346 01:27:56,160 --> 01:27:59,560 Я в процесі успішного проведення весілля століття. 1347 01:28:00,080 --> 01:28:01,320 Лакі, це кінець. 1348 01:28:02,120 --> 01:28:03,440 Кінець. 1349 01:28:04,000 --> 01:28:06,520 Ти такий самий, як твій брат. 1350 01:28:07,520 --> 01:28:08,520 Ні, ти гірший. 1351 01:28:08,600 --> 01:28:12,680 Темба знає, який він, і не приховує цього. 1352 01:28:13,160 --> 01:28:14,680 А ти - брехло. 1353 01:28:14,760 --> 01:28:18,680 Удавав, ніби межі потрібні для захисту наших стосунків, 1354 01:28:19,280 --> 01:28:23,040 та насправді хотів дослідити ці межі, щоб їх порушувати. 1355 01:28:23,120 --> 01:28:25,280 Тобі не потрібно спати з іншими. 1356 01:28:26,120 --> 01:28:27,560 Можливості для цього є. 1357 01:28:28,960 --> 01:28:32,320 Тобі потрібно зраджувати, бо ти зрадник. 1358 01:28:33,160 --> 01:28:34,600 І між нами все скінчено. 1359 01:28:35,600 --> 01:28:36,760 З мене досить. 1360 01:28:36,840 --> 01:28:40,360 Досить копатися в собі, применшувати своє значення, 1361 01:28:40,440 --> 01:28:43,560 щоб старатися бути тобі парою. 1362 01:28:43,640 --> 01:28:44,640 Заради чого? 1363 01:28:46,480 --> 01:28:48,560 Мені є заради чого жити. 1364 01:28:49,680 --> 01:28:52,680 Яскраве життя. Насичене. 1365 01:28:53,640 --> 01:28:55,520 І тебе в ньому не буде. 1366 01:28:56,400 --> 01:28:58,360 - Лету… - А тебе звільнено. 1367 01:28:58,880 --> 01:29:01,400 Ти не тільки погана асистентка, 1368 01:29:02,400 --> 01:29:03,680 ти ще жахлива подруга. 1369 01:29:05,440 --> 01:29:08,320 Ви одне одного варті. 1370 01:29:09,800 --> 01:29:11,240 Мої вітання. 1371 01:29:15,040 --> 01:29:16,680 Ви одне одного варті. 1372 01:29:16,760 --> 01:29:17,760 - Поговорімо? - Ні. 1373 01:29:17,840 --> 01:29:19,000 Так? 1374 01:29:22,680 --> 01:29:23,920 Я йду. 1375 01:29:24,000 --> 01:29:27,240 Зустрінемося біля бару, щоб почали розносити коктейлі. 1376 01:29:27,320 --> 01:29:28,480 - Коктейлі? - Так. 1377 01:29:32,560 --> 01:29:33,600 Гаразд. 1378 01:29:39,040 --> 01:29:40,440 Благаю, не роби цього. 1379 01:29:41,000 --> 01:29:42,880 - Лету? - Лакі? 1380 01:29:42,960 --> 01:29:44,680 - Благаю, поговорімо. - Лакі! 1381 01:29:44,760 --> 01:29:47,360 Чому ти за нею бігаєш? Я ж тут! 1382 01:29:53,800 --> 01:29:54,920 Боже. 1383 01:29:55,000 --> 01:29:58,360 Я не змогла втриматися, коли побачила те, чого не уявляла. 1384 01:29:58,440 --> 01:30:00,760 Та що сказати? Це ніби крок у бурю. 1385 01:30:00,840 --> 01:30:03,440 - Та є незмінні речі. - Усе добре? 1386 01:30:03,520 --> 01:30:06,320 Ні. Факт про стосунки: 1387 01:30:06,400 --> 01:30:09,440 вони не варті того, аби втратити себе. 1388 01:30:09,520 --> 01:30:11,480 Страждання неминучі, 1389 01:30:11,560 --> 01:30:15,000 та нещасливе життя - це вибір. 1390 01:30:15,920 --> 01:30:20,120 У дитинстві нас вчили терпіння. 1391 01:30:20,200 --> 01:30:23,160 Та неможливо витримати все. 1392 01:30:23,240 --> 01:30:27,120 Піти не завжди означає здатися. 1393 01:30:27,200 --> 01:30:29,600 Це означає відпустити. 1394 01:30:29,680 --> 01:30:32,000 Іноді ми звільняємо місце для кращого. 1395 01:30:32,080 --> 01:30:34,320 Іноді слід ставити себе на перше місце. 1396 01:30:34,400 --> 01:30:36,920 Ні. Став себе на перше місце. 1397 01:32:09,200 --> 01:32:14,200 Переклад субтитрів: Дарина Попова