1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,800
Бути в стосунках - як грати з вогнем,
4
00:00:13,880 --> 00:00:15,040
і це щира правда.
5
00:00:15,120 --> 00:00:18,400
{\an8}Ми бачимо полум'я ще з давніх-давен.
6
00:00:18,480 --> 00:00:23,800
{\an8}І немає різниці, займаєтеся ви секстингом
чи бачитеся в церкві.
7
00:00:23,880 --> 00:00:26,680
{\an8}Чи в клубах, як роблять зумери.
8
00:00:26,760 --> 00:00:28,640
{\an8}Слухайте, ніякої різниці.
9
00:00:28,720 --> 00:00:34,000
Стосунки можуть бути раєм або ж пеклом.
10
00:00:35,080 --> 00:00:39,320
Як бачите, стосунки - це вогонь.
Вони тримають нас у шорах.
11
00:00:39,400 --> 00:00:41,640
Це той ще дикий захід.
12
00:00:42,680 --> 00:00:45,280
Ми бачимо
Полум'я, полум'я, полум'я
13
00:00:50,360 --> 00:00:55,200
{\an8}УМДЖОЛО: ЗАКОХАНА БЕЗ ТЯМИ
14
00:00:55,960 --> 00:00:57,480
Це Лету.
15
00:00:57,560 --> 00:01:02,480
{\an8}Екстраординарна організаторка подій,
віддана подруга й невиправний романтик.
16
00:01:02,560 --> 00:01:05,440
{\an8}А це Лакі, її друга половинка.
17
00:01:05,960 --> 00:01:08,680
{\an8}Лету й Лакі нерозлучні.
18
00:01:09,280 --> 00:01:12,120
{\an8}Вони ніби створені одне для одного.
19
00:01:12,200 --> 00:01:13,520
{\an8}Бачите?
20
00:01:13,600 --> 00:01:16,480
{\an8}Це історія про те, що ми робитимемо,
21
00:01:16,560 --> 00:01:20,320
{\an8}щоб зберегти стосунки,
які вважаємо тими самими.
22
00:01:21,040 --> 00:01:22,320
{\an8}Дивіться.
23
00:01:23,760 --> 00:01:28,120
{\an8}Дитино, ти повинна слухати
24
00:01:28,200 --> 00:01:31,960
{\an8}Відкрий вуха й слухай
25
00:01:32,040 --> 00:01:36,960
{\an8}Ти повинна слухати, дитино
26
00:01:40,480 --> 00:01:41,480
{\an8}Амандо.
27
00:01:41,960 --> 00:01:44,160
{\an8}- Ой.
- Давай дівчатам сигнал.
28
00:01:44,240 --> 00:01:48,600
{\an8}Подруго, я про це забула.
Та я роблю фото для реклами.
29
00:01:48,680 --> 00:01:51,760
Ти не можеш набрати когось із них?
30
00:01:51,840 --> 00:01:53,680
Що? Там немає зв'язку!
31
00:01:55,120 --> 00:01:56,960
Знаєш що? Я розберуся.
32
00:01:57,040 --> 00:01:58,040
От лайно.
33
00:01:58,120 --> 00:01:58,960
Бляха!
34
00:02:22,640 --> 00:02:24,600
Ходімо!
35
00:02:32,600 --> 00:02:34,800
Любий, з обідом усе за планом?
36
00:02:35,480 --> 00:02:37,960
Спокійно, кохана. Тітоньки його готують.
37
00:02:38,040 --> 00:02:39,240
Усе добре.
38
00:02:39,320 --> 00:02:41,120
Стривай, ти біжиш?
39
00:02:41,600 --> 00:02:44,240
Аманда. Знову за своє.
40
00:02:44,320 --> 00:02:46,480
Заспокойся.
41
00:02:46,960 --> 00:02:48,520
Усе має бути ідеально.
42
00:02:49,000 --> 00:02:50,960
Так і є. Усе ідеально, люба.
43
00:02:51,040 --> 00:02:54,120
Джамасам важко догодити,
44
00:02:54,200 --> 00:02:56,120
та вони наймуть тебе на весілля.
45
00:02:56,920 --> 00:02:57,920
Не навроч.
46
00:03:02,920 --> 00:03:06,360
Вітаю. Прошу за мною.
Я покажу, де ваші місця.
47
00:03:07,440 --> 00:03:08,440
Сюди.
48
00:03:30,920 --> 00:03:33,640
Іди сюди.
49
00:03:33,720 --> 00:03:35,640
Подивися на мене. Будь ласка.
50
00:03:36,320 --> 00:03:37,800
Дихай.
51
00:03:42,760 --> 00:03:44,040
Хочеш води?
52
00:03:44,800 --> 00:03:46,840
Будь ласка, заспокойся.
53
00:03:46,920 --> 00:03:48,000
Дякую.
54
00:03:50,640 --> 00:03:53,320
Ти завжди мене вражаєш, кохана.
55
00:03:53,840 --> 00:03:56,680
- Справді?
- Ти неймовірна. Це неймовірно.
56
00:03:58,960 --> 00:04:00,320
Я тобою пишаюся, чуєш?
57
00:04:03,240 --> 00:04:04,400
Я тебе кохаю.
58
00:04:05,120 --> 00:04:06,480
Я теж тебе кохаю.
59
00:05:29,800 --> 00:05:36,240
Я сказав Сізве, якщо ви скористаєтеся
весільними послугами моєї Летуханьї,
60
00:05:36,320 --> 00:05:38,880
звертатися до інших він не захоче.
61
00:05:38,960 --> 00:05:40,560
Це надзвичайне дійство.
62
00:05:41,960 --> 00:05:44,640
Умемоло твоєї сестри - це одне,
63
00:05:45,240 --> 00:05:47,720
та весілля - це дещо інше.
64
00:05:47,800 --> 00:05:50,080
Особливо весілля родини Джама.
65
00:05:50,680 --> 00:05:55,800
Сьогодні Лету чудово себе зарекомендувала.
66
00:06:03,720 --> 00:06:05,000
Не розчаруй мене.
67
00:06:06,200 --> 00:06:08,000
Не розчарую, пані Джама.
68
00:06:08,080 --> 00:06:09,120
Дякую.
69
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
Дякую.
70
00:06:13,960 --> 00:06:14,960
Боже.
71
00:06:19,480 --> 00:06:21,880
- Готуйся попрацювати.
- Дівчинко!
72
00:06:22,560 --> 00:06:26,520
Дякую.
73
00:06:27,120 --> 00:06:31,760
РОЗДІЛ 1
НАЗАВЖДИ ВІН
74
00:06:36,520 --> 00:06:40,520
- Алілуя, дівчата. Алілуя, сестри.
- Алілуя.
75
00:06:40,600 --> 00:06:45,440
Оскільки вона стала заміжньою жінкою,
76
00:06:45,520 --> 00:06:47,240
ми даємо їй форму.
77
00:06:47,320 --> 00:06:50,120
- Алілуя.
- Алілуя.
78
00:06:50,800 --> 00:06:54,400
Стосунки, як і все на світі,
79
00:06:54,480 --> 00:06:55,920
мають ієрархію.
80
00:06:56,000 --> 00:06:58,960
На верхівці харчового ланцюга
стоїть заміжня жінка.
81
00:06:59,040 --> 00:07:00,520
Її поважають і шанують.
82
00:07:01,040 --> 00:07:03,400
Але в стосунках
83
00:07:04,000 --> 00:07:08,640
не завжди все так, як здається.
84
00:07:08,720 --> 00:07:11,640
Зміцни мою віру
85
00:07:11,720 --> 00:07:13,920
І прийми мене такою, якою я є
86
00:07:14,000 --> 00:07:17,600
І прийми мене такою, якою я є
З усім, що я маю
87
00:07:18,400 --> 00:07:20,200
- Знаєш що, кохана?
- Що, любий?
88
00:07:20,280 --> 00:07:23,400
Я ніколи не бачив
такої чудової церемонії повноліття.
89
00:07:25,200 --> 00:07:27,280
Ти завжди так говориш.
90
00:07:27,360 --> 00:07:30,840
- Ти сумлінно виконуєш роботу!
- Дякую.
91
00:07:30,920 --> 00:07:33,720
Та це було б неможливо без твоєї допомоги.
92
00:07:33,800 --> 00:07:34,960
Ти ж це знаєш?
93
00:07:36,640 --> 00:07:37,640
Справді?
94
00:07:38,800 --> 00:07:40,440
Люба. Іди сюди.
95
00:07:43,520 --> 00:07:45,200
Я маю деякі думки.
96
00:07:45,280 --> 00:07:46,280
Так?
97
00:07:46,800 --> 00:07:49,960
Тобі все вдавалося б ще краще без Аманди.
98
00:07:50,600 --> 00:07:51,760
Ні!
99
00:07:51,840 --> 00:07:53,600
Лакі, навіть не починай.
100
00:07:53,680 --> 00:07:55,360
- Ні.
- Облиш мою подругу.
101
00:07:55,440 --> 00:07:57,840
Ні. Ба більше, вона мало що робить.
102
00:08:21,760 --> 00:08:23,720
Тембо!
103
00:08:24,280 --> 00:08:25,280
МаБрр.
104
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
Господи!
105
00:08:27,280 --> 00:08:28,680
Так, моя люба.
106
00:08:29,680 --> 00:08:31,120
- Тембо!
- Люба?
107
00:08:32,080 --> 00:08:34,800
Спитаю лиш раз.
108
00:08:34,880 --> 00:08:37,039
І, будь ласка, не бреши мені.
109
00:08:37,600 --> 00:08:39,000
Чиї це труси?
110
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Чиї вони?
111
00:08:41,080 --> 00:08:42,919
- Хіба не твої?
- А схоже, що мої?
112
00:08:43,720 --> 00:08:45,799
- Благаю, заспокойся.
- Заспокоїтися?
113
00:08:45,880 --> 00:08:49,360
Як не мої труси
опинилися серед нашої брудної білизни?
114
00:08:49,440 --> 00:08:50,760
- Я не знаю.
- Не знаєш?
115
00:08:50,840 --> 00:08:53,280
Не знаю.
Може, здуло із сусідської мотузки.
116
00:08:53,360 --> 00:08:55,000
Може, це МаНгкобо?
117
00:08:55,640 --> 00:08:58,000
Тембо!
118
00:08:58,080 --> 00:08:59,320
Тембо!
119
00:08:59,400 --> 00:09:00,560
Ти спав із МаНгкобо?
120
00:09:00,640 --> 00:09:03,440
- Ні, не спав.
- Ти знаєш, які в неї труси.
121
00:09:03,520 --> 00:09:05,840
- Заспокойся.
- Знаєш, у чому проблема?
122
00:09:05,920 --> 00:09:09,360
Ти мене не поважаєш, Тембо!
123
00:09:09,440 --> 00:09:12,040
Люба, як ти можеш таке казати?
124
00:09:12,120 --> 00:09:14,840
Ти навіть їх тримаєш!
Вони тобі подобаються?
125
00:09:15,480 --> 00:09:18,080
Стій тут. Нікуди не йди.
126
00:09:18,160 --> 00:09:20,360
Стій тут. Я покажу, хто я така.
127
00:09:20,880 --> 00:09:21,880
Люба.
128
00:09:22,880 --> 00:09:25,200
Люба, повернися, поговоримо. МаБрр.
129
00:09:25,280 --> 00:09:28,040
- Що ти там казав?
- Бріджет, що ти робиш?
130
00:09:28,120 --> 00:09:29,960
- Пробач.
- Тембо!
131
00:09:30,040 --> 00:09:32,480
- Вибачаєшся? Тембо!
- Припини! Вибач.
132
00:09:32,560 --> 00:09:34,440
- Спокійно!
- Не смій заспокоювати!
133
00:09:34,520 --> 00:09:35,560
Мені дійсно шкода!
134
00:09:35,640 --> 00:09:38,240
Щоб ноги твоєї тут більше не було. Чуєш?
135
00:09:38,320 --> 00:09:41,040
- Ніколи!
- МаБрр, пробач!
136
00:09:42,680 --> 00:09:44,320
- Бріджет.
- Фу.
137
00:09:54,280 --> 00:09:55,840
- Брате.
- Привіт, брате.
138
00:09:55,920 --> 00:09:59,200
Поговори з Бріджет від мого імені.
Вона слухає лиш тебе.
139
00:09:59,280 --> 00:10:01,680
Я в біді. Будь ласка, чуваче.
140
00:10:01,760 --> 00:10:03,040
Звісно, ми їдемо.
141
00:10:06,880 --> 00:10:09,000
Ні. А тобі дуже пощастило!
142
00:10:09,080 --> 00:10:10,280
Я відріжу тобі член.
143
00:10:10,360 --> 00:10:12,440
Йому дуже шкода.
144
00:10:13,560 --> 00:10:14,960
Я на це не заслуговую.
145
00:10:15,040 --> 00:10:16,560
Звісно ні. Ти дуже гарна.
146
00:10:17,800 --> 00:10:19,640
Згоден, ти цього не заслуговуєш.
147
00:10:19,720 --> 00:10:22,400
Чому він не може бути таким, як ти?
148
00:10:22,480 --> 00:10:23,960
Це так важко?
149
00:10:24,040 --> 00:10:25,720
Благаю, віддай мені мачете.
150
00:10:25,800 --> 00:10:28,080
- Ні.
- Ви зробите одне одному боляче.
151
00:10:28,160 --> 00:10:31,880
- Я й хочу зробити йому боляче.
- Я не можу втратити МаБрр.
152
00:10:31,960 --> 00:10:33,600
У нас усе добре.
153
00:10:35,160 --> 00:10:37,640
Ну гаразд. Тримай.
154
00:10:37,720 --> 00:10:39,640
Дякую, МаБрр.
155
00:10:39,720 --> 00:10:41,640
Іди поговори з ним.
156
00:10:41,720 --> 00:10:42,680
Добре.
157
00:10:42,760 --> 00:10:43,920
Він іде.
158
00:10:48,040 --> 00:10:50,360
- Бачиш, у що ти нас втягнув?
- Брате.
159
00:10:50,440 --> 00:10:51,920
Ось мачете.
160
00:10:52,000 --> 00:10:53,400
Можеш повертатися.
161
00:10:53,960 --> 00:10:54,920
Дякую, брате.
162
00:10:55,000 --> 00:10:58,640
Проблема в тому, що зараз ти дякуєш,
та це все одно повториться.
163
00:10:58,720 --> 00:11:01,880
Ні, брате, не повториться.
164
00:11:01,960 --> 00:11:03,240
- До зустрічі.
- Бувай.
165
00:11:08,520 --> 00:11:11,640
Як гадаєш, як скоро він зателефонує знову?
166
00:11:14,200 --> 00:11:16,880
Думаю, ми встигнемо доїхати додому.
167
00:11:16,960 --> 00:11:18,200
Думаєш?
168
00:11:19,680 --> 00:11:22,080
- Рада це чути.
- Чому?
169
00:11:22,160 --> 00:11:26,080
Бо я весь день думала про те,
щоб затягти тебе додому.
170
00:11:26,160 --> 00:11:28,000
- Кого? Мене?
- Так, тебе.
171
00:11:28,080 --> 00:11:29,160
Їдьмо.
172
00:11:34,600 --> 00:11:35,920
Що ти робиш?
173
00:11:37,040 --> 00:11:38,120
Заходь усередину.
174
00:11:38,200 --> 00:11:39,960
- Дякую, кохана.
- Ой, припини.
175
00:11:40,040 --> 00:11:41,640
- Я тебе кохаю.
- Та досить.
176
00:11:41,720 --> 00:11:44,600
- Кохаю тебе, люба.
- Ні!
177
00:12:54,800 --> 00:12:56,080
Я так тебе кохаю.
178
00:12:57,440 --> 00:12:59,600
- Я теж тебе кохаю.
- Кохаєш?
179
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
Кохаю.
180
00:13:03,120 --> 00:13:04,120
Я тебе кохаю.
181
00:13:31,240 --> 00:13:32,480
Стривай. Що ти робиш?
182
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
Амандо?
183
00:13:49,640 --> 00:13:51,200
Вибачте.
184
00:13:52,000 --> 00:13:53,440
- Що ти робиш?
- Що коїться?
185
00:13:54,080 --> 00:13:55,760
Вибачте, що розбудила.
186
00:13:58,920 --> 00:14:00,600
Амандо, що ти робиш?
187
00:14:00,680 --> 00:14:01,800
Подруго, пробач.
188
00:14:01,880 --> 00:14:03,400
Як ти сюди потрапила?
189
00:14:03,480 --> 00:14:04,640
Я облажалася.
190
00:14:05,160 --> 00:14:08,040
Забула зробити замовлення
на бейбі шавер Кунене.
191
00:14:08,120 --> 00:14:10,280
- Торт?
- Кондитерська його не приготує.
192
00:14:10,360 --> 00:14:12,120
- Чорт.
- Як ти зайшла в наш дім?
193
00:14:12,200 --> 00:14:13,480
Я всіх обдзвонила.
194
00:14:13,560 --> 00:14:17,760
Тож я вирішила зробити його сама,
та моя духовка ніколи не працювала.
195
00:14:17,840 --> 00:14:20,040
- Як вона зайшла?
- Ти ж обіцяла.
196
00:14:20,120 --> 00:14:21,640
- Знаю, подруго.
- Я в душ.
197
00:14:21,720 --> 00:14:23,160
Тому й намагалася спекти.
198
00:14:23,240 --> 00:14:24,720
- Ти ж не печеш!
- Та знаю.
199
00:14:25,640 --> 00:14:27,080
Гаразд, чекай.
200
00:14:27,680 --> 00:14:28,720
Дай подумати.
201
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
Чорт.
202
00:14:38,800 --> 00:14:41,440
Ти дала їй ключ від нашого дому!
203
00:14:41,520 --> 00:14:42,960
Для екстрених випадків.
204
00:14:43,040 --> 00:14:45,280
Я ж казав, що її треба звільнити.
205
00:14:45,840 --> 00:14:47,080
Це найкраща подруга.
206
00:14:48,160 --> 00:14:49,520
Від неї ніякої користі.
207
00:14:50,800 --> 00:14:52,880
У неї добрі наміри, любий.
208
00:14:52,960 --> 00:14:55,120
Кохана, вона має піти.
209
00:14:56,600 --> 00:14:59,800
Бейбі шавер уже сьогодні.
Що ж мені робити?
210
00:15:00,920 --> 00:15:01,920
Просто…
211
00:15:03,680 --> 00:15:05,120
купи кексики.
212
00:15:05,200 --> 00:15:07,160
- Добре?
- Що?
213
00:15:07,240 --> 00:15:09,800
Замість цілого торта,
214
00:15:09,880 --> 00:15:13,280
краще купити кексики
й викласти ними її ім'я.
215
00:15:16,680 --> 00:15:17,760
Любий.
216
00:15:22,520 --> 00:15:23,520
Ти - геній.
217
00:15:26,560 --> 00:15:27,560
Гаразд.
218
00:15:28,240 --> 00:15:30,200
І забери наш ключ!
219
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
Амандо.
220
00:15:42,680 --> 00:15:45,480
Зберися. Більше так не можна.
221
00:15:46,560 --> 00:15:48,600
Подруго, пробач.
222
00:15:48,680 --> 00:15:52,000
Дозволь запростити тебе кудись випити.
223
00:15:52,080 --> 00:15:53,720
Навіть не знаю.
224
00:15:54,600 --> 00:15:56,560
Я напевно піду одразу додому.
225
00:15:56,640 --> 00:15:58,080
У Лакі для мене сюрприз.
226
00:15:59,000 --> 00:16:01,200
Ні, подруго. Та ну.
227
00:16:02,320 --> 00:16:05,120
- А тепер що?
- Не дозволяй Лакі стати між нами.
228
00:16:05,200 --> 00:16:06,320
Справа не в ньому.
229
00:16:06,400 --> 00:16:07,960
Я вранці чула його слова.
230
00:16:08,040 --> 00:16:11,040
Так, благаю, закриймо цю тему.
231
00:16:11,120 --> 00:16:13,200
Він каже, я погано на тебе впливаю,
232
00:16:13,280 --> 00:16:17,920
але… Він тебе гальмує.
Я справді хвилююся за тебе.
233
00:16:18,000 --> 00:16:19,640
Не варто хвилюватися.
234
00:16:19,720 --> 00:16:22,280
Він не дозволяє тобі
зустрічатися з друзями.
235
00:16:22,360 --> 00:16:23,360
Амандо.
236
00:16:23,960 --> 00:16:26,680
Я хочу піти додому.
237
00:16:27,200 --> 00:16:29,640
Я люблю проводити час зі своїм хлопцем.
238
00:16:31,520 --> 00:16:32,760
Це не покарання.
239
00:16:34,520 --> 00:16:35,560
Гаразд?
240
00:16:38,880 --> 00:16:40,240
Піду перевірю клієнтку.
241
00:16:42,640 --> 00:16:43,800
Вітаю.
242
00:16:50,760 --> 00:16:53,120
ВИХОДЬ ЗА МЕНЕ
243
00:17:01,080 --> 00:17:02,080
{\an8}Любий.
244
00:17:02,960 --> 00:17:03,960
{\an8}Кохана.
245
00:17:05,120 --> 00:17:09,040
{\an8}Люба, зроби мене найщасливішим чоловіком,
246
00:17:09,599 --> 00:17:12,359
{\an8}виходь за мене заміж.
247
00:17:15,160 --> 00:17:16,359
- Так!
- Так?
248
00:17:16,440 --> 00:17:17,720
Так!
249
00:17:18,280 --> 00:17:19,280
Добре.
250
00:17:21,880 --> 00:17:24,119
- Навіть не знаю, що…
- Любий.
251
00:17:30,839 --> 00:17:32,119
Любий.
252
00:17:41,840 --> 00:17:44,120
{\an8}Я не зустрічав жодної жінки,
253
00:17:44,200 --> 00:17:46,720
яка була б подібна до Летуханьї.
254
00:17:48,440 --> 00:17:54,080
Вона може перетворити будинок на дім.
255
00:17:55,960 --> 00:17:57,400
Коли я з тобою, кохана,
256
00:17:57,480 --> 00:17:58,800
мені тепло й затишно…
257
00:18:00,920 --> 00:18:02,240
Перепрошую.
258
00:18:04,560 --> 00:18:08,400
Я відчуваю й бачу твоє кохання, люба.
259
00:18:09,120 --> 00:18:11,680
Летуханьї.
260
00:18:13,600 --> 00:18:17,040
Я проживаю кожен день для того,
щоб робити тебе щасливою
261
00:18:18,120 --> 00:18:19,640
й кохати тебе, люба.
262
00:18:21,760 --> 00:18:22,760
Розумієш?
263
00:18:23,360 --> 00:18:24,320
Так.
264
00:18:25,080 --> 00:18:26,000
Амінь.
265
00:18:31,400 --> 00:18:35,240
Щиро вам дякуємо, що змогли прийти
266
00:18:35,320 --> 00:18:37,640
на святкування наших заручин.
267
00:18:39,400 --> 00:18:42,640
І дякую тобі, коханий, за те,
268
00:18:43,400 --> 00:18:45,040
що зробив мене щасливицею.
269
00:18:47,000 --> 00:18:49,280
- Я тебе кохаю.
- І я тебе кохаю.
270
00:18:51,160 --> 00:18:52,160
Амінь.
271
00:19:07,040 --> 00:19:08,040
Твій брат.
272
00:19:09,240 --> 00:19:10,560
Піду переговорю з ним.
273
00:19:12,560 --> 00:19:15,840
Гей, ходи сюди.
274
00:19:16,800 --> 00:19:18,480
О господи.
275
00:19:18,560 --> 00:19:20,440
- Він знає, що брати.
- Вибагливий.
276
00:19:20,520 --> 00:19:21,800
Дякую від його імені.
277
00:19:21,880 --> 00:19:24,600
Я ще повихваляюся на зустрічі випускників.
278
00:19:24,680 --> 00:19:25,680
Так і треба.
279
00:19:25,760 --> 00:19:28,000
Ти мене розумієш. Я це ціную.
280
00:19:28,080 --> 00:19:31,160
- Вітаю.
- Дякую, подруго.
281
00:19:31,240 --> 00:19:33,360
Тембо!
282
00:19:35,720 --> 00:19:36,920
- Привіт.
- Де він?
283
00:19:37,600 --> 00:19:38,920
Де він?
284
00:19:39,800 --> 00:19:41,920
Ти звела мене з розуму.
285
00:19:42,000 --> 00:19:44,800
Я за тобою спостерігав.
286
00:19:46,640 --> 00:19:49,000
Жартую. Зробімо ось що.
287
00:19:50,080 --> 00:19:53,280
Запиши свій номер,
і я покажу серйозність своїх намірів.
288
00:19:55,920 --> 00:19:58,800
Я радий… тебе бачити.
289
00:19:58,880 --> 00:20:00,360
- Радий мене бачити?
- Так.
290
00:20:01,480 --> 00:20:02,800
Лакі?
291
00:20:03,520 --> 00:20:04,520
Лакі.
292
00:20:04,600 --> 00:20:09,160
У вас вечірка. А мене не запросили?
293
00:20:09,240 --> 00:20:13,120
Ми? Ти що. Хіба я міг влаштувати
таку вечірку й не запросити тебе?
294
00:20:13,200 --> 00:20:15,200
Може, Темба забув тобі сказати.
295
00:20:15,280 --> 00:20:16,680
Темба забув сказати?
296
00:20:17,720 --> 00:20:19,000
- Де він?
- МаБрр.
297
00:20:20,880 --> 00:20:24,080
Тембо? Твоя дружина тут, вона тебе шукає.
298
00:20:24,680 --> 00:20:27,880
Ой, ой, ой.
299
00:20:27,960 --> 00:20:30,000
Зупинімося тут, продовжимо пізніше.
300
00:20:30,600 --> 00:20:32,840
- Де моя дружина?
- Вона внизу.
301
00:20:32,920 --> 00:20:33,920
Ой.
302
00:20:34,440 --> 00:20:36,120
Дякую, що турбуєшся про мене.
303
00:20:37,000 --> 00:20:38,120
Тембо.
304
00:20:39,720 --> 00:20:41,120
Тембо!
305
00:20:41,200 --> 00:20:42,920
Ой, ой, ой.
306
00:20:43,640 --> 00:20:47,880
Поки не забув. Вітаю в родині. Бувай.
307
00:20:52,800 --> 00:20:55,040
Тембо! Ні!
308
00:20:57,440 --> 00:20:58,720
Тембо, ти поганець.
309
00:21:00,000 --> 00:21:01,400
Тембо!
310
00:21:01,480 --> 00:21:04,560
Ти ховаєшся в акваріумі? Ти серед риб!
311
00:21:05,360 --> 00:21:06,360
Тембо!
312
00:21:07,680 --> 00:21:08,840
Тембо?
313
00:21:10,160 --> 00:21:12,320
Хотіла привернути мою увагу.
314
00:21:12,400 --> 00:21:13,520
Мені вдалося.
315
00:21:15,360 --> 00:21:16,640
Тихо. Замовкни.
316
00:21:17,320 --> 00:21:18,360
Змусь мене.
317
00:21:43,960 --> 00:21:47,160
Я перевірю пропущені дзвінки.
Коли ти телефонував?
318
00:21:47,240 --> 00:21:50,240
- У цьому немає потреби.
- Ні, я хочу їх побачити.
319
00:21:50,320 --> 00:21:54,960
Якщо мені телефонував мій чоловік,
я маю перевірити, у чому річ.
320
00:21:55,040 --> 00:22:00,840
Кохана, облиш. Я радий, що ти тут.
З Лету й Лакі так нудно.
321
00:22:00,920 --> 00:22:03,560
Вони такі нудні, кохана.
322
00:22:03,640 --> 00:22:07,760
Та тепер, коли ти тут,
вечірка розпочинається.
323
00:22:07,840 --> 00:22:09,200
Ну даєш!
324
00:22:09,280 --> 00:22:10,800
Я шукала тебе в акваріумі.
325
00:22:10,880 --> 00:22:13,360
Не може бути! В акваріумі?
326
00:22:14,800 --> 00:22:15,800
Коханий мій.
327
00:22:19,360 --> 00:22:20,960
Кохана.
328
00:22:23,880 --> 00:22:25,480
- Так, любий.
- Усе добре?
329
00:22:26,640 --> 00:22:27,680
Тепер я спокійна.
330
00:22:29,280 --> 00:22:32,120
Я така рада,
що ти зовсім не такий, як твій брат.
331
00:22:32,200 --> 00:22:35,240
Любі, не хочу вам заважати, та…
332
00:22:35,320 --> 00:22:41,360
Дівчата хочуть піти трохи потанцювати.
333
00:22:41,440 --> 00:22:42,760
Ходімо.
334
00:22:46,360 --> 00:22:48,680
Я напевно піду додому з Лакі.
335
00:22:48,760 --> 00:22:52,120
Люба, це ж востаннє.
336
00:22:52,200 --> 00:22:54,640
Наступного разу, подруго. Обіцяю.
337
00:22:54,720 --> 00:22:58,280
Нудно. Та якби я мала чоловіка,
гадаю, теж була б з ним удома.
338
00:22:59,240 --> 00:23:00,680
- Будьте чемними.
- Бувай.
339
00:23:03,200 --> 00:23:04,440
- Гаразд.
- Люблю тебе.
340
00:23:04,520 --> 00:23:05,800
І я тебе люблю. Бувай.
341
00:23:08,080 --> 00:23:09,480
Можу і я своє отримати?
342
00:23:10,480 --> 00:23:11,920
Ти хочеш…
343
00:23:27,520 --> 00:23:32,760
Тож, подруго, ти справді виходиш за Лакі?
344
00:23:35,360 --> 00:23:39,880
Амандо. Давай сьогодні без твого негативу.
345
00:23:39,960 --> 00:23:42,800
Зосередьмося на весіллі родини Джама.
346
00:23:42,880 --> 00:23:44,600
Жодних промахів, Амандо.
347
00:23:44,680 --> 00:23:45,840
Так, добре.
348
00:23:48,520 --> 00:23:49,600
А потім?
349
00:23:50,760 --> 00:23:52,600
Що з тобою таке?
350
00:23:55,920 --> 00:23:58,920
Інфекція сечовивідних шляхів.
Сьогодні до гінеколога.
351
00:23:59,000 --> 00:24:00,920
А потім поїдемо на перший об'єкт.
352
00:24:01,880 --> 00:24:04,800
- Так, босе.
- Якщо ми з цим упораємося,
353
00:24:04,880 --> 00:24:07,840
то все буде добре. Я вже це уявляю.
354
00:24:08,600 --> 00:24:13,720
Коли говоритимуть про боса,
то матимуть на увазі тебе, подруго.
355
00:24:13,800 --> 00:24:15,640
Ти найкраща у своїй справі.
356
00:24:15,720 --> 00:24:16,960
Дякую.
357
00:24:21,720 --> 00:24:22,840
Як справи?
358
00:24:22,920 --> 00:24:24,520
Усе добре.
359
00:24:24,600 --> 00:24:28,120
- Гаразд.
- Сталося ще дещо.
360
00:24:28,200 --> 00:24:29,240
Так.
361
00:24:30,640 --> 00:24:31,680
Лету.
362
00:24:31,760 --> 00:24:34,360
- Вітаю.
- Він зробив пропозицію.
363
00:24:34,440 --> 00:24:37,920
- Мій Лакі. Моє кохання.
- Дорогенька.
364
00:24:39,040 --> 00:24:41,440
Шлюб - це неймовірна подорож.
365
00:24:42,360 --> 00:24:44,640
Я бажаю вам щастя.
366
00:24:45,160 --> 00:24:46,000
Дякую.
367
00:24:46,080 --> 00:24:47,720
- Так.
- Дякую, лікарко.
368
00:24:47,800 --> 00:24:51,520
Ви хвилювалися, що у вас може бути
інфекція сечовивідних шляхів.
369
00:24:51,600 --> 00:24:53,840
- Так.
- Тут ваші результати.
370
00:24:53,920 --> 00:24:56,560
Проаналізувавши їх, виявили,
що у вас її немає.
371
00:24:56,640 --> 00:24:58,080
Добре.
372
00:24:58,920 --> 00:25:00,120
Тоді що це?
373
00:25:00,200 --> 00:25:03,640
Не варто сильно переживати,
374
00:25:04,160 --> 00:25:07,960
з цим можна легко впоратися,
вилікувати за кілька днів.
375
00:25:08,760 --> 00:25:11,160
Результати показали, що у вас є хламідії.
376
00:25:11,240 --> 00:25:12,440
Що?
377
00:25:12,520 --> 00:25:13,520
Так.
378
00:25:13,600 --> 00:25:18,520
Я пропишу вам антибіотики. І за тиждень…
379
00:25:19,600 --> 00:25:20,880
Хламідії?
380
00:25:20,960 --> 00:25:23,040
- Так.
- Але ж це ІПСШ.
381
00:25:23,120 --> 00:25:24,880
Саме так.
382
00:25:24,960 --> 00:25:28,240
Та не варто соромитися.
383
00:25:28,320 --> 00:25:30,080
Вони поширені у жінок.
384
00:25:31,640 --> 00:25:34,040
А можна ними заразитися іншим шляхом?
385
00:25:34,120 --> 00:25:36,560
Окрім статевого акту? Ні.
386
00:25:37,520 --> 00:25:42,280
Гаразд. Випишу вам рецепт на антибіотики,
387
00:25:42,880 --> 00:25:45,080
які слід приймати наступний тиждень…
388
00:25:45,160 --> 00:25:46,160
У мене хламідії.
389
00:25:46,240 --> 00:25:48,640
…щоб ви вступили в шлюб здоровою.
390
00:25:50,200 --> 00:25:52,160
Сім днів…
391
00:25:56,600 --> 00:25:59,240
Ось чому чоловіки викликають у мене огиду.
392
00:25:59,320 --> 00:26:01,760
Коли тобі здається, що все ідеально,
393
00:26:01,840 --> 00:26:03,280
що все в порядку,
394
00:26:03,360 --> 00:26:06,520
чоловік знайде спосіб усе зруйнувати.
395
00:26:06,600 --> 00:26:11,360
Погляньте, як їй боляче.
Чоловіки проти нашого спокою.
396
00:26:12,200 --> 00:26:13,320
Ох вже ці чоловіки!
397
00:26:27,200 --> 00:26:28,160
Люба.
398
00:26:31,400 --> 00:26:32,400
Ходи сюди.
399
00:26:34,200 --> 00:26:36,760
Лету? Чому ти мене вдарила?
400
00:26:49,760 --> 00:26:51,040
Просто скажи мені хто.
401
00:26:55,560 --> 00:26:56,760
У мене хламідії!
402
00:26:57,360 --> 00:26:58,480
Я ними заразилася.
403
00:26:58,560 --> 00:27:01,080
Скажи, звідки вони, бляха, у мене.
404
00:27:01,680 --> 00:27:02,520
Гаразд, Лету.
405
00:27:02,600 --> 00:27:06,200
Крім тебе в мене не було нікого
від початку наших стосунків.
406
00:27:09,480 --> 00:27:10,800
Будь ласка.
407
00:27:12,880 --> 00:27:14,520
Будь зі мною чесний.
408
00:27:16,320 --> 00:27:17,400
Я на це заслужила.
409
00:27:18,320 --> 00:27:19,720
Будь ласка.
410
00:27:25,440 --> 00:27:26,440
Гаразд.
411
00:27:27,000 --> 00:27:29,960
Добре, люба. Це було один раз.
412
00:27:30,040 --> 00:27:32,160
- Бляха!
- Лише раз.
413
00:27:32,240 --> 00:27:33,200
Хто?
414
00:27:34,360 --> 00:27:35,960
- Ти її не знаєш.
- Хто?
415
00:27:36,040 --> 00:27:37,440
Ти дійсно її не знаєш.
416
00:27:38,240 --> 00:27:39,280
Як давно?
417
00:27:40,000 --> 00:27:41,440
Я не хотів тебе образити.
418
00:27:41,520 --> 00:27:42,520
Не бреши.
419
00:27:42,600 --> 00:27:44,280
Це трапилося лиш один раз…
420
00:27:44,360 --> 00:27:45,840
Без презерватива?
421
00:27:47,240 --> 00:27:51,240
Ми випивали, я не думав. Пробач.
422
00:27:51,320 --> 00:27:53,120
Лакі, у мене хламідії.
423
00:27:54,960 --> 00:27:56,920
Тобто це все брехня?
424
00:27:59,080 --> 00:28:00,760
- Я обманювала себе?
- Ні.
425
00:28:01,640 --> 00:28:04,800
Звісно ні, люба. Це я дурень.
426
00:28:05,440 --> 00:28:08,520
Благаю, більше ніколи так не кажи. Чуєш?
427
00:28:10,480 --> 00:28:12,880
Не можу повірити, що ти так вчинив.
428
00:28:15,400 --> 00:28:18,720
Зі мною, з нами.
429
00:28:22,160 --> 00:28:23,280
Пробач, люба.
430
00:28:25,560 --> 00:28:27,600
- Мені так шкода.
- Не торкайся мене.
431
00:28:30,520 --> 00:28:35,200
Лету, благаю… Послухай мене, люба.
432
00:28:35,280 --> 00:28:36,280
Лету!
433
00:28:37,880 --> 00:28:38,880
Лету!
434
00:29:57,800 --> 00:29:59,280
СЕКСІСТЕГНА
КРАЩЕ, НІЖ ВАГІТНІСТЬ
435
00:29:59,360 --> 00:30:00,400
ПОРША
ЯКОГО БІСА
436
00:30:00,480 --> 00:30:01,800
ГАРНЮНЯ
Є ІНША ЖІНКА?
437
00:30:01,880 --> 00:30:03,600
{\an8}ЛІНДІ
ТОБІ ПАСУВАЛО Б ІМ'Я АНЛАКІ
438
00:30:03,680 --> 00:30:05,160
СБО
НЕ ВАРТО БУЛО ТОБІ ВІРИТИ!!!
439
00:30:05,240 --> 00:30:06,600
{\an8}ПХІНДІ
ПОВІДОМЛЯЄШ ЦЕ В СМС?
440
00:30:06,680 --> 00:30:08,240
ТЕМБІ
БРЕХНЯ! ТИ КАЗАВ, ЩО ЧИСТИЙ!!
441
00:30:08,320 --> 00:30:09,800
ТАНДІ
ЯКОГО БІСА В ТЕБЕ ХЛАМІДІЇ?
442
00:30:13,240 --> 00:30:15,200
НАЙКРАЩИЙ СЕКС У ЖИТТІ
443
00:30:15,280 --> 00:30:21,360
ЗАВТРА В МЕНЕ?
444
00:30:27,040 --> 00:30:28,400
А зараз що сталося?
445
00:30:28,480 --> 00:30:32,280
Хто така Мбалі? Пінкі? Лінді? Сне?
446
00:30:32,360 --> 00:30:35,480
Анель? Порша? Тембі?
447
00:30:35,560 --> 00:30:39,080
Для цього вже запізно, Лакі! Якого дідька?
448
00:30:39,160 --> 00:30:40,520
Благаю, дай пояснити.
449
00:30:40,600 --> 00:30:44,640
Нічого пояснювати.
Ти казав, що це була разова помилка.
450
00:30:45,440 --> 00:30:47,440
- Тоді хто всі ці жінки?
- Помилка…
451
00:30:47,520 --> 00:30:48,720
Ти огидний!
452
00:30:49,800 --> 00:30:51,120
Фу.
453
00:30:51,840 --> 00:30:53,920
- Що таке?
- Гей! Вимітайся, Лакі!
454
00:30:54,000 --> 00:30:54,840
Я не жартую!
455
00:30:54,920 --> 00:30:55,880
АМАНДА
НЕГАЙНО НАБЕРИ
456
00:30:55,960 --> 00:30:58,440
Вимітайся, я сказала! Геть, Лакі!
457
00:30:59,000 --> 00:31:01,120
Геть! Пішов!
458
00:31:01,600 --> 00:31:02,600
Бляха!
459
00:31:17,240 --> 00:31:21,840
РОЗДІЛ 2
ОЙ… МОЖЕ Й НІ
460
00:31:24,360 --> 00:31:25,560
Зупиніть його!
461
00:31:27,240 --> 00:31:29,120
Давай сюди!
462
00:31:29,200 --> 00:31:30,160
Сюди!
463
00:31:30,240 --> 00:31:31,400
Зупиніть його!
464
00:31:32,000 --> 00:31:33,440
Відваліть!
465
00:31:34,200 --> 00:31:35,320
- До біса!
- Зупиніть!
466
00:31:35,400 --> 00:31:36,960
- Пішли ви!
- Зупиніть його!
467
00:31:37,640 --> 00:31:39,080
- Пішли ви!
- Зупиніть його!
468
00:31:41,800 --> 00:31:43,200
- Пішли ви!
- Зупиніть!
469
00:31:46,120 --> 00:31:47,960
Облиште його!
470
00:31:48,040 --> 00:31:49,000
Господи!
471
00:31:49,080 --> 00:31:50,520
Облиште його!
472
00:31:59,480 --> 00:32:03,040
Я завжди вам це кажу.
473
00:32:03,120 --> 00:32:05,640
Кожна дія має наслідки.
474
00:32:05,720 --> 00:32:08,280
Неможливо втекти
від своїх виборів і рішень.
475
00:32:08,360 --> 00:32:11,560
І неважливо, як швидко ви бігаєте!
Погляньте на Тембу!
476
00:32:11,640 --> 00:32:13,800
Тембо, ти махлюєш!
477
00:32:15,880 --> 00:32:18,680
Чим я можу допомогти, сестро? Гаразд.
478
00:32:19,320 --> 00:32:21,280
Ми бачимо неймовірні речі. Тримай.
479
00:32:33,240 --> 00:32:34,400
Час спливає.
480
00:32:35,280 --> 00:32:36,600
Чому ми тут?
481
00:32:37,680 --> 00:32:41,800
Так. Будь ласка,
дозвольте я піду й зателефоную Лету.
482
00:32:43,400 --> 00:32:44,440
Лету.
483
00:32:45,880 --> 00:32:50,000
Може, таксі їде повільно.
Чи вона стоїть у заторі.
484
00:32:50,880 --> 00:32:52,200
Це неприпустимо.
485
00:32:52,840 --> 00:32:56,400
Бонґо, я телефоную Шарлен.
Весілля спланує вона.
486
00:32:57,520 --> 00:33:01,560
Не будьте жорстокою до бідолашної.
Упевнена, вона має пояснення.
487
00:33:01,640 --> 00:33:03,040
Я не люблю виправдання.
488
00:33:03,120 --> 00:33:04,200
Пані Нкосі.
489
00:33:04,280 --> 00:33:07,960
Мамо, заспокойтеся.
Я впевнений, Лету в дорозі.
490
00:33:08,040 --> 00:33:10,240
- Так? Вона в дорозі.
- Так.
491
00:33:11,800 --> 00:33:14,000
Це останній шанс.
492
00:33:14,840 --> 00:33:16,160
Іншого в неї не буде.
493
00:33:17,200 --> 00:33:19,240
І не забувайте: шлюб - ваш,
494
00:33:20,000 --> 00:33:23,480
але весілля - родини Джама.
495
00:33:35,000 --> 00:33:36,040
Ой, подруго. Ні!
496
00:33:37,080 --> 00:33:38,160
Що таке?
497
00:33:38,240 --> 00:33:40,280
Я зупинила їх, коли вони вже йшли.
498
00:33:40,360 --> 00:33:42,040
- Добре.
- Вони вже йшли.
499
00:33:42,120 --> 00:33:45,320
- Який у мене вигляд? Нормальний?
- Нормальний, ходімо!
500
00:33:57,360 --> 00:33:58,560
Господи.
501
00:33:58,640 --> 00:34:02,200
Тембо, скажи мені, любий.
502
00:34:02,280 --> 00:34:04,360
Тобі не соромно?
503
00:34:05,880 --> 00:34:07,480
Де твоя гідність, Тембо?
504
00:34:08,040 --> 00:34:09,240
Я мовчу про себе,
505
00:34:09,720 --> 00:34:11,960
бо розумію, що тобі на мене начхати.
506
00:34:12,040 --> 00:34:13,719
Та як щодо тебе самого?
507
00:34:13,800 --> 00:34:16,679
Твоєї гідності, гідності родини, Тембо.
508
00:34:21,719 --> 00:34:24,120
- Будь ласка, принеси ще льоду.
- Нізащо.
509
00:34:24,199 --> 00:34:26,719
Я не носитиму тобі лід. Навть не проси.
510
00:34:26,800 --> 00:34:30,800
Тебе побили школярі, Тембо.
511
00:34:30,880 --> 00:34:33,040
Благаю, дай побути на самоті.
512
00:34:33,120 --> 00:34:36,639
Ні! Ще чого, любий?
513
00:34:36,719 --> 00:34:39,800
Слухай, я ще не закінчила!
514
00:34:39,880 --> 00:34:42,239
Тобі не набридла твоя огидна поведінка?
515
00:34:42,320 --> 00:34:44,639
Тебе відлупцювали.
516
00:34:44,719 --> 00:34:46,920
Хіба тобі не соромно, Тембо? Любий?
517
00:34:49,960 --> 00:34:54,960
Молодець! Темба з КваМашу.
518
00:34:55,480 --> 00:34:57,440
Ти не перестаєш мене шокувати.
519
00:34:57,520 --> 00:35:02,400
Мій коханий із КваМашу, якого побили діти.
520
00:35:02,480 --> 00:35:03,840
Бідолашний.
521
00:35:06,800 --> 00:35:08,200
Дозволь відчинити двері.
522
00:35:31,240 --> 00:35:33,360
- Бувайте.
- До побачення.
523
00:35:35,080 --> 00:35:38,160
Ого. Могло бути краще.
524
00:35:39,880 --> 00:35:42,640
Мені зле. Я погано почуваюся.
525
00:35:42,720 --> 00:35:45,360
Добре, що вони хоч не звільнили нас.
526
00:35:45,440 --> 00:35:47,560
Подруго, не думаю, що я зможу.
527
00:35:47,640 --> 00:35:50,320
Як це? Весілля століття наше.
528
00:35:52,200 --> 00:35:57,080
Знаєш що? До біса Лакі!
Через нього ми ледь не лишилися роботи.
529
00:35:57,160 --> 00:35:59,200
Здогадайся, що я придумала.
530
00:35:59,920 --> 00:36:02,560
- Що?
- Сьогодні ми з тобою гуляємо.
531
00:36:02,640 --> 00:36:06,160
- Будемо тусити.
- Ні, нізащо, Амандо.
532
00:36:06,240 --> 00:36:07,920
- Не знаю.
- Розслабимося,
533
00:36:08,560 --> 00:36:10,560
трохи відпочинемо й відірвемося.
534
00:36:11,720 --> 00:36:13,720
Так? Ну ж бо, подруго.
535
00:36:15,760 --> 00:36:17,720
Треба було сховати телефон.
536
00:36:18,840 --> 00:36:20,040
Ти…
537
00:36:21,400 --> 00:36:23,200
Усі ці роки ти мене сварив.
538
00:36:23,280 --> 00:36:25,240
А сам робив те ж саме.
539
00:36:26,400 --> 00:36:27,880
У нас різні ситуації.
540
00:36:28,480 --> 00:36:30,160
- Різні.
- Хіба?
541
00:36:32,880 --> 00:36:34,160
Я досі маю гідність.
542
00:36:36,160 --> 00:36:37,720
А жінку - ні.
543
00:36:39,440 --> 00:36:41,120
Я не можу її втратити.
544
00:36:44,160 --> 00:36:45,960
Не уявляю свого життя без Лету.
545
00:36:46,040 --> 00:36:47,880
Без неї я ніщо.
546
00:36:49,840 --> 00:36:52,040
Я не зустрічав таких, як вона.
547
00:36:53,680 --> 00:36:54,960
Я маю її повернути.
548
00:36:56,400 --> 00:36:59,440
Треба знайти спосіб знову її завоювати.
549
00:36:59,520 --> 00:37:03,520
Вона ніколи так на мене не дивилася.
Я маю змінитися.
550
00:37:05,160 --> 00:37:07,120
Цього разу насправді.
551
00:37:19,280 --> 00:37:20,280
Неймовірно.
552
00:37:22,240 --> 00:37:24,840
Ось такі справи.
553
00:37:26,560 --> 00:37:28,760
Не смій так казати, Лакі. Чуєш?
554
00:37:28,840 --> 00:37:31,000
Звісно ж я ігнорую твої дзвінки.
555
00:37:31,080 --> 00:37:36,760
Як ти посмів додати мене
до списку твоїх шльондр? Мене?
556
00:37:37,360 --> 00:37:38,360
Ти зрадник?
557
00:37:39,400 --> 00:37:40,400
Ти зраджуєш?
558
00:37:41,560 --> 00:37:42,440
Дівчину маєш?
559
00:37:43,040 --> 00:37:44,680
Якщо маєш,
560
00:37:44,760 --> 00:37:46,760
то слід їй сказати, бо це складно.
561
00:37:48,840 --> 00:37:49,920
Знаєш що?
562
00:37:50,000 --> 00:37:53,120
Моїй подрузі чудово живеться без тебе.
563
00:37:53,200 --> 00:37:54,440
Їй без тебе добре.
564
00:37:54,520 --> 00:37:56,960
Вона живе далі, гадаю, ти теж.
565
00:37:57,040 --> 00:37:59,400
Знаєш, я все робила гоже.
566
00:38:00,120 --> 00:38:02,720
Та тепер маю хламідії.
567
00:38:08,280 --> 00:38:10,800
Та, може, ми могли б…
568
00:38:12,680 --> 00:38:13,680
хто знає.
569
00:38:16,120 --> 00:38:19,080
Гей! Ні! Амандо!
570
00:38:19,160 --> 00:38:21,040
- Гей.
- Ні, ні, ні.
571
00:38:22,120 --> 00:38:25,960
Ти казала, ми погуляємо, вип'ємо,
повеселимося. «До біса його».
572
00:38:26,040 --> 00:38:27,200
А сама на телефоні?
573
00:38:27,280 --> 00:38:28,360
- Так.
- Усю ніч!
574
00:38:29,160 --> 00:38:30,440
Пробач. Просто…
575
00:38:30,520 --> 00:38:31,960
- Що?
- Ну гаразд.
576
00:38:32,040 --> 00:38:34,760
- Я тут. Я повернулася.
- Привіт.
577
00:38:34,840 --> 00:38:36,240
- Вітаю, дівчата.
- Привіт.
578
00:38:36,320 --> 00:38:37,440
Привіт.
579
00:38:41,200 --> 00:38:44,440
Усе, я повернулася, я тут. Шоти?
580
00:38:44,520 --> 00:38:47,520
Оце вже інша розмова. Шоти. Уперед.
581
00:38:47,600 --> 00:38:50,240
Шоти! Шоти! Шоти! Шоти!
582
00:39:00,000 --> 00:39:02,640
Ні, я жартую. Розслабся. Що не так?
583
00:39:04,000 --> 00:39:07,000
- Твоя дівчина знає, що ти тут?
- У мене немає дівчини.
584
00:39:07,080 --> 00:39:08,560
Відкритий для знайомств.
585
00:39:11,080 --> 00:39:14,720
Оскільки ми пізнаємо одне одного,
586
00:39:15,520 --> 00:39:20,360
я маю повідомити тобі, що в мене хламідії,
587
00:39:21,040 --> 00:39:24,560
інфекція, що передається статевим шляхом.
588
00:39:24,640 --> 00:39:28,240
Тож якщо ти схибиш
і вирішиш довіряти чоловікам,
589
00:39:28,760 --> 00:39:30,400
маєш шанс теж їх отримати.
590
00:39:31,400 --> 00:39:32,400
Вуйо?
591
00:39:32,480 --> 00:39:35,040
Обережно, брате.
Ти теж можеш їх підчепити.
592
00:39:35,760 --> 00:39:38,280
Амандо, ти перевірялася на хламідії?
593
00:39:39,000 --> 00:39:40,160
Нам час іти.
594
00:39:40,240 --> 00:39:42,560
Так. Перепрошуємо, дівчата.
595
00:39:42,640 --> 00:39:44,720
- Та я ж хочу вам допомогти.
- Гаразд.
596
00:39:44,800 --> 00:39:49,320
Я серйозно. Будьте обачними.
597
00:39:50,280 --> 00:39:51,280
Ходімо, подруго.
598
00:40:05,880 --> 00:40:07,920
Не хочемо спати вдома.
599
00:40:13,760 --> 00:40:15,360
Що ти тут робиш?
600
00:40:16,120 --> 00:40:17,840
Ми можемо поговорити, Лету?
601
00:40:18,680 --> 00:40:19,960
Ти серйозно?
602
00:40:26,040 --> 00:40:27,280
Гаразд. Вона твоя.
603
00:40:27,880 --> 00:40:29,480
Подруго, ось твої ключі.
604
00:40:29,560 --> 00:40:30,520
Усе буде добре.
605
00:40:31,280 --> 00:40:32,360
Моя сумочка?
606
00:40:32,440 --> 00:40:33,680
Завтра віддам.
607
00:40:38,080 --> 00:40:40,080
Люба, я більше так не можу.
608
00:40:41,160 --> 00:40:42,360
Я за тобою сумую.
609
00:40:45,560 --> 00:40:46,800
Ти мене чуєш?
610
00:40:55,880 --> 00:40:56,960
Добре.
611
00:40:59,960 --> 00:41:02,720
Щоб подарувати нам
612
00:41:03,800 --> 00:41:05,680
Вічне життя
613
00:41:05,760 --> 00:41:12,000
Ми з вами тут, обрані,
а хтось поневолений.
614
00:41:12,080 --> 00:41:14,480
Хтось зв'язаний кайданами гріха.
615
00:41:16,160 --> 00:41:18,440
Ісус каже,
ми маємо бути для Нього всим.
616
00:41:18,520 --> 00:41:20,120
Браття.
617
00:41:20,200 --> 00:41:22,160
Я страждаю від духа розпусти.
618
00:41:22,880 --> 00:41:23,800
Ох.
619
00:41:25,160 --> 00:41:26,360
Підійди, сину мій.
620
00:41:26,440 --> 00:41:28,000
Я не можу його зупинити.
621
00:41:28,080 --> 00:41:30,400
- Сюди.
- Не можу втримати його в штанях.
622
00:41:32,080 --> 00:41:33,320
Я хочу змінитися.
623
00:41:34,160 --> 00:41:36,760
Запрошую вас, сестри.
624
00:41:37,400 --> 00:41:40,280
Помолімося за цього чоловіка.
625
00:41:40,360 --> 00:41:42,560
Стань на коліна, дитя моє. Ну ж бо.
626
00:41:44,000 --> 00:41:46,200
Передамо це Господу.
627
00:41:48,200 --> 00:41:52,360
Боже й Ісусе. Його син промовляє:
628
00:41:53,080 --> 00:41:56,840
«Прийдіть до Мене, змучені й обтяжені,
629
00:41:56,920 --> 00:41:59,040
і Я дам вам спокій».
630
00:41:59,800 --> 00:42:03,400
Відступи, духу розпусти!
631
00:42:04,840 --> 00:42:07,120
- Духу зради…
- Відступи!
632
00:42:08,000 --> 00:42:10,120
- Відступи!
- Сестри, помолімося
633
00:42:10,200 --> 00:42:11,680
- за це дитя.
- Відступи!
634
00:42:11,760 --> 00:42:13,840
Проклинаю тебе, злий духу.
635
00:42:13,920 --> 00:42:16,240
- Відступи!
- Відступи!
636
00:42:16,320 --> 00:42:18,400
- Відступи!
- Облиш його!
637
00:42:18,480 --> 00:42:19,640
Геть, поганий духу!
638
00:42:19,720 --> 00:42:22,880
Відступи!
639
00:42:22,960 --> 00:42:24,040
Відступи!
640
00:42:24,120 --> 00:42:27,480
Звільни мене, Боже!
641
00:42:27,560 --> 00:42:29,800
Звільни мене! Звільни.
642
00:42:29,880 --> 00:42:32,800
Лакі, ми ходимо по колу.
643
00:42:32,880 --> 00:42:36,080
Тому я й перепрошую.
644
00:42:36,760 --> 00:42:38,840
Спати з іншою жінкою -
645
00:42:38,920 --> 00:42:40,320
це косяк.
646
00:42:40,880 --> 00:42:43,400
З двома, може, з трьома.
647
00:42:43,480 --> 00:42:44,880
Але з 17-ма?
648
00:42:44,960 --> 00:42:48,360
Сімнадцять дівчат за останні пів року?
649
00:42:48,440 --> 00:42:50,280
Це не помилка. Це - проблема.
650
00:42:50,360 --> 00:42:52,320
Так, я облажався, Лету. Я знаю.
651
00:42:52,400 --> 00:42:55,920
Благаю, припини прикидатися,
ніби ти засмучений!
652
00:42:56,000 --> 00:42:59,280
І досить казати мені те,
що я, на твою думку, хочу почути.
653
00:42:59,360 --> 00:43:00,640
Будь чесним.
654
00:43:01,160 --> 00:43:02,400
Гаразд, слухай…
655
00:43:03,640 --> 00:43:05,320
- Я тебе кохаю.
- Припини.
656
00:43:05,400 --> 00:43:08,080
Ні, будь ласка… послухай.
657
00:43:08,600 --> 00:43:09,600
Добре?
658
00:43:10,840 --> 00:43:13,520
Я тебе кохаю, Лету.
Так, як не кохав нікого.
659
00:43:14,920 --> 00:43:16,320
Та, кохана, я…
660
00:43:17,600 --> 00:43:20,440
Думка, що секс до кінця життя
буде лиш із тобою…
661
00:43:21,560 --> 00:43:23,720
Я не знаю. Це нестерпно.
662
00:43:27,480 --> 00:43:29,040
Що ти маєш на увазі?
663
00:43:30,760 --> 00:43:33,880
Не думаю, що моногамія до кінця життя -
664
00:43:33,960 --> 00:43:35,200
це для мене.
665
00:43:37,280 --> 00:43:40,360
Я кохаю тебе, Лету,
хочу побудувати з тобою майбутнє.
666
00:43:40,440 --> 00:43:42,040
Мати з тобою дітей, кохана.
667
00:43:43,040 --> 00:43:43,880
Але?
668
00:43:45,640 --> 00:43:48,880
Але щоб це сталося,
я маю все життя спати тільки з тобою?
669
00:43:48,960 --> 00:43:50,080
Це безумство, люба.
670
00:43:50,160 --> 00:43:51,960
Тільки подумай про це.
671
00:43:52,040 --> 00:43:53,880
- То що, ти за полігамію?
- Ні.
672
00:43:54,480 --> 00:43:57,560
Ні, кохана. Мені це не потрібно.
673
00:43:58,160 --> 00:44:02,280
Мені не потрібно багато дружин.
Навіть дівчат. Мені потрібна лиш ти.
674
00:44:03,640 --> 00:44:08,600
Я просто хочу мати змогу
час від часу спати з іншими.
675
00:44:09,280 --> 00:44:11,560
І щоб при цьому в нас усе було добре.
676
00:44:13,320 --> 00:44:15,600
Назавжди - це довгий термін, Лету.
677
00:44:18,320 --> 00:44:19,320
Я так не можу.
678
00:44:22,080 --> 00:44:23,240
Благаю, послухай.
679
00:44:24,960 --> 00:44:27,880
Я нікого не кохав сильніше, ніж тебе.
680
00:44:27,960 --> 00:44:30,760
Усі інші жінки просто… Вони лиш…
681
00:44:31,280 --> 00:44:35,200
З ними просто приємно проводити час.
682
00:44:37,160 --> 00:44:40,320
Вони нічого не значать
і ніколи не замінять тебе.
683
00:44:42,440 --> 00:44:45,440
Ти хотіла правду, ти її отримала.
684
00:44:50,320 --> 00:44:52,120
Будь ласка, люба, скажи щось.
685
00:44:58,280 --> 00:44:59,280
Люба?
686
00:45:01,240 --> 00:45:02,240
Я маю йти.
687
00:45:04,680 --> 00:45:06,680
Я зараз не можу думати.
688
00:45:07,280 --> 00:45:08,720
- Послухай.
- Я маю йти.
689
00:45:08,800 --> 00:45:10,680
- Я маю йти.
- Лету!
690
00:45:37,880 --> 00:45:38,880
Дитинко.
691
00:45:45,200 --> 00:45:46,200
Привіт.
692
00:45:46,280 --> 00:45:47,760
Усе добре. Ти вдома.
693
00:45:49,480 --> 00:45:51,120
Ходімо всередину.
694
00:46:10,680 --> 00:46:12,000
- Тембо.
- Так?
695
00:46:13,080 --> 00:46:15,040
У церкві ти говорив серйозно?
696
00:46:15,120 --> 00:46:16,120
Що саме?
697
00:46:16,200 --> 00:46:20,080
Що ти дійсно змінишся.
698
00:46:21,360 --> 00:46:22,880
Ти мене так била…
699
00:46:23,760 --> 00:46:27,720
Якщо ти не ввіб'єш у мене здоровий глузд,
то нікому це не вдасться.
700
00:46:27,800 --> 00:46:30,800
- Я серйозно, Тембо.
- Я також, кохана.
701
00:46:31,400 --> 00:46:32,400
Я змінюся.
702
00:46:33,080 --> 00:46:34,080
Направду.
703
00:46:34,160 --> 00:46:35,440
Обіцяю.
704
00:46:44,680 --> 00:46:45,680
Господи.
705
00:46:58,720 --> 00:47:00,640
- Пробач, Ґоґо.
- Дитино…
706
00:47:01,320 --> 00:47:02,320
що трапилося?
707
00:47:05,960 --> 00:47:08,280
Я обмірковую цю ситуацію з Лакі.
708
00:47:09,400 --> 00:47:12,440
- Господи.
- Я б зрозуміла, якби це була одна дівчина.
709
00:47:13,280 --> 00:47:15,080
Та їх близько двадцяти.
710
00:47:15,160 --> 00:47:16,160
Дитино моя.
711
00:47:16,240 --> 00:47:20,240
Як можна бути з кимось,
кому потрібно бути з іншими?
712
00:47:22,640 --> 00:47:23,680
Я так не можу.
713
00:47:23,760 --> 00:47:25,360
Усе буде добре, дитино.
714
00:47:25,440 --> 00:47:27,520
Я так не думаю, Ґоґо.
715
00:47:31,480 --> 00:47:33,440
Поїж, будь ласка.
716
00:47:33,520 --> 00:47:35,720
Я приготувала, як ти любиш.
717
00:47:35,800 --> 00:47:37,440
Будь ласка, поїж.
718
00:47:38,040 --> 00:47:39,240
Дякую.
719
00:47:39,320 --> 00:47:40,400
Бери цукор.
720
00:47:49,480 --> 00:47:52,640
Я наробив справ.
721
00:47:53,480 --> 00:47:54,800
Облажався по повній.
722
00:47:54,880 --> 00:47:55,960
Знаєш, брате,
723
00:47:56,480 --> 00:47:57,800
буду з тобою чесним.
724
00:47:58,440 --> 00:48:02,120
Чесність - завжди погана ідея.
725
00:48:02,200 --> 00:48:03,600
Що ти маєш на увазі?
726
00:48:04,200 --> 00:48:07,680
Заперечуй. Це єдиний спосіб
врятувати стосунки.
727
00:48:07,760 --> 00:48:08,760
Це неправильно.
728
00:48:08,840 --> 00:48:10,680
Я маю стати краще, Тембо.
729
00:48:10,760 --> 00:48:12,400
Це не так легко. Це складно.
730
00:48:12,480 --> 00:48:14,320
Поглянь на мене. Я живий доказ.
731
00:48:14,400 --> 00:48:17,360
- Тепер ти брешеш мені.
- Ні, чесно кажу, бро.
732
00:48:17,440 --> 00:48:21,520
Я покінчив із цим,
і за стресом я не сумую.
733
00:48:22,360 --> 00:48:23,960
Привіт, ще по пляшці?
734
00:48:24,040 --> 00:48:25,280
Привіт.
735
00:48:25,360 --> 00:48:27,400
Я вчасно прийшла.
736
00:48:27,480 --> 00:48:29,080
Заберу пусті пляшки.
737
00:48:29,160 --> 00:48:30,520
Ось моя зірочка.
738
00:48:30,600 --> 00:48:32,520
Ой, припини.
739
00:48:33,880 --> 00:48:35,080
Бери, Лакі.
740
00:48:35,160 --> 00:48:36,840
Ну? Що таке?
741
00:48:36,920 --> 00:48:38,000
Досі мовчить?
742
00:48:38,520 --> 00:48:39,520
Так.
743
00:48:40,240 --> 00:48:41,520
Нічого.
744
00:48:41,600 --> 00:48:43,480
Вона передумає.
745
00:48:43,960 --> 00:48:45,960
І пробачить тобі. Я знаю.
746
00:48:46,480 --> 00:48:47,520
Будь сильним.
747
00:48:47,600 --> 00:48:48,600
Так.
748
00:48:51,240 --> 00:48:52,960
А як щодо тебе, любий?
749
00:48:53,920 --> 00:48:55,280
Які плани на сьогодні?
750
00:48:55,360 --> 00:48:56,440
Як справи?
751
00:48:57,080 --> 00:49:00,880
Жодних. Проводити час із родиною.
752
00:49:00,960 --> 00:49:02,560
З братом…
753
00:49:03,800 --> 00:49:05,240
і моєю коханою.
754
00:49:08,560 --> 00:49:09,720
Добре.
755
00:49:09,800 --> 00:49:12,360
Ну гаразд, хлопці. Бережіть себе.
756
00:49:12,440 --> 00:49:13,480
Бувай, МаБрр.
757
00:49:13,560 --> 00:49:16,240
Ти неймовірний, Боже
758
00:49:23,960 --> 00:49:25,040
Скажи мені, бро.
759
00:49:25,120 --> 00:49:28,560
Ти серйозно щодо змін?
760
00:49:28,640 --> 00:49:30,160
Я ж кажу, бро.
761
00:49:30,840 --> 00:49:32,400
Мене осяяло.
762
00:49:48,280 --> 00:49:49,760
Привіт, Лету.
763
00:49:51,200 --> 00:49:52,720
Вітаю.
764
00:49:52,800 --> 00:49:53,800
Вітаю.
765
00:49:53,880 --> 00:49:56,040
- Як ти, дитино?
- Добре. Як ви?
766
00:49:56,120 --> 00:49:57,440
Ми теж.
767
00:49:59,960 --> 00:50:03,040
Твоя бабуся сказала,
що ти приїхала в гості.
768
00:50:03,120 --> 00:50:05,960
Ми дуже раді тебе бачити.
769
00:50:06,040 --> 00:50:07,400
Поглянь-но на неї.
770
00:50:07,480 --> 00:50:09,200
Така красуня.
771
00:50:09,280 --> 00:50:10,960
Дякую.
772
00:50:12,800 --> 00:50:14,760
Тож скажи нам,
773
00:50:14,840 --> 00:50:17,800
де твій прекрасний хлопець?
774
00:50:19,640 --> 00:50:24,360
Я чула, він подарував тобі
чудову каблучку.
775
00:50:25,360 --> 00:50:28,000
Та послухай, ти маєш сказати йому…
776
00:50:28,080 --> 00:50:30,080
що так не робиться.
777
00:50:30,160 --> 00:50:33,520
Він має прислати дядечок,
778
00:50:33,600 --> 00:50:37,680
щоб ті пригнали корів у якості викупу.
779
00:50:37,760 --> 00:50:40,480
- Ви чините неправильно.
- Звісно.
780
00:50:41,440 --> 00:50:45,840
Та попри все те, що було сказано,
ми дуже тобою пишаємося, Лету.
781
00:50:45,920 --> 00:50:47,280
Усі ми.
782
00:50:47,360 --> 00:50:51,080
Та ще більше ми щасливі через те,
що скоро ти станеш дружиною.
783
00:50:52,240 --> 00:50:57,040
Ті, хто до тебе залицявся, програли.
784
00:50:57,640 --> 00:50:58,840
Ти виходиш заміж.
785
00:50:58,920 --> 00:51:03,680
Лету, не затримуватимемо тебе.
Де твоя бабуся?
786
00:51:03,760 --> 00:51:04,960
Вона всередині.
787
00:51:05,040 --> 00:51:06,880
- Дякую. Добре.
- Ходімо до неї.
788
00:51:06,960 --> 00:51:09,840
- Дякую.
- Продовжуй займатися своїми справами.
789
00:51:09,920 --> 00:51:10,920
Ага.
790
00:51:26,040 --> 00:51:30,880
Ну от як сказати тим бабусям,
791
00:51:30,960 --> 00:51:35,160
що твій любий нагородив тебе хламідіями?
792
00:51:35,240 --> 00:51:37,280
{\an8}Хламідіями? Ого.
793
00:51:37,360 --> 00:51:40,760
{\an8}СУМУЮ ЗА СВОЄЮ КОХАНОЮ!
794
00:51:40,840 --> 00:51:46,240
{\an8}ПОВЕРТАЙСЯ ДО МЕНЕ!
795
00:51:48,720 --> 00:51:49,960
Благаю, Лету.
796
00:51:51,520 --> 00:51:54,320
Я знаю, що зараз ти не хочеш
зі мною розмовляти.
797
00:51:55,160 --> 00:51:57,160
Ти й знати мене не хочеш, та…
798
00:51:58,600 --> 00:52:00,800
Хотів переконатися, що ти в порядку.
799
00:52:01,720 --> 00:52:05,320
Будь ласка, надішли повідомлення
чи електронного листа.
800
00:52:06,360 --> 00:52:08,120
Щоб я знав, що все добре.
801
00:52:09,680 --> 00:52:10,680
Гаразд.
802
00:52:26,640 --> 00:52:27,720
Жахливий вигляд.
803
00:52:29,800 --> 00:52:31,000
Та не хвилюйся.
804
00:52:31,560 --> 00:52:33,240
Я прийшла тебе розрадити.
805
00:52:34,280 --> 00:52:35,920
Припини, будь ласка.
806
00:52:36,000 --> 00:52:37,520
Чула щось від Лету?
807
00:52:38,160 --> 00:52:39,800
Упевнена, із нею все добре.
808
00:52:40,400 --> 00:52:42,600
Я не хочу зараз про неї розмовляти.
809
00:52:42,680 --> 00:52:44,760
Ні, зупинись, прошу.
810
00:52:45,960 --> 00:52:47,800
- Якого дідька, Лакі?
- Пробач.
811
00:52:48,280 --> 00:52:49,880
Пробач, я не можу.
812
00:52:52,520 --> 00:52:53,640
Та що з тобою?
813
00:52:55,560 --> 00:52:57,720
У мене розбите серце. Що ж іще?
814
00:52:58,240 --> 00:52:59,560
Чого ти взагалі тут?
815
00:52:59,640 --> 00:53:02,560
Не розумію. У чому річ?
816
00:53:02,640 --> 00:53:06,080
Ми робили це, коли ти був із нею.
817
00:53:06,160 --> 00:53:08,200
Навіщо припиняти, коли вона пішла?
818
00:53:08,280 --> 00:53:09,880
Бо я не хочу, Амандо.
819
00:53:10,960 --> 00:53:12,120
Не хочу.
820
00:53:12,200 --> 00:53:13,280
- Ну…
- Сумую за нею.
821
00:53:14,680 --> 00:53:15,680
Потрібна вона.
822
00:53:20,760 --> 00:53:21,840
Чому не я?
823
00:53:22,760 --> 00:53:24,520
Що є в ній, чого немає в мені?
824
00:53:26,240 --> 00:53:28,200
Припини. Ти ж знаєш, усе не так.
825
00:53:28,280 --> 00:53:29,280
А як?
826
00:53:29,800 --> 00:53:31,400
Ти ж із нею одружуєшся?
827
00:53:34,320 --> 00:53:36,720
Бо поруч із нею я почуваюся вдома.
828
00:53:38,680 --> 00:53:40,880
Мені комфортно, коли я з Лету.
829
00:53:40,960 --> 00:53:43,240
Теплий дім. Хто б цього не хотів?
830
00:53:47,360 --> 00:53:48,960
А я тоді що, Лакі?
831
00:53:50,880 --> 00:53:52,080
Що я?
832
00:53:52,680 --> 00:53:55,960
Звичка, якої ти не позбувся?
833
00:53:56,040 --> 00:53:58,640
Я думав, ти цього й хотіла.
834
00:54:00,600 --> 00:54:01,600
Лакі?
835
00:54:02,160 --> 00:54:03,160
Я хочу тебе.
836
00:54:04,280 --> 00:54:06,480
Тому я й досі тут.
837
00:54:08,240 --> 00:54:09,240
Любий.
838
00:54:09,920 --> 00:54:10,920
Благаю.
839
00:54:13,040 --> 00:54:14,040
Прошу.
840
00:54:16,040 --> 00:54:18,400
Зупинися.
841
00:54:20,120 --> 00:54:21,920
- Благаю.
- Амандо, відчепися!
842
00:54:22,920 --> 00:54:24,440
Відчепися.
843
00:54:24,520 --> 00:54:26,120
Та що з тобою?
844
00:54:28,520 --> 00:54:29,520
Гаразд.
845
00:54:31,080 --> 00:54:32,080
Будь ласка, йди.
846
00:54:32,760 --> 00:54:35,040
- Лакі, я ж зупинилася.
- Вимітайся.
847
00:54:37,880 --> 00:54:38,920
Лакі?
848
00:54:40,840 --> 00:54:42,760
Благаю, іди. Я хочу побути сам.
849
00:54:43,960 --> 00:54:44,960
Будь ласка, іди.
850
00:54:52,840 --> 00:54:54,080
Знаєш що, Лакі?
851
00:54:55,360 --> 00:54:58,040
Слід було піти,
коли заразив мене хламідіями.
852
00:55:10,600 --> 00:55:12,000
Ти кохаєш Лакі?
853
00:55:14,200 --> 00:55:15,640
Так, Ґоґо. Кохаю.
854
00:55:15,720 --> 00:55:17,800
Думаєш, він був би хорошим батьком?
855
00:55:19,560 --> 00:55:20,560
Гадаю, так.
856
00:55:21,160 --> 00:55:22,600
Він робить тебе щасливою?
857
00:55:22,680 --> 00:55:23,680
Так.
858
00:55:25,120 --> 00:55:26,960
Робив.
859
00:55:27,040 --> 00:55:30,160
Я не уявляю свого життя без нього.
860
00:55:31,200 --> 00:55:32,200
Не знаю.
861
00:55:33,800 --> 00:55:35,160
Знаєш, дитя моє,
862
00:55:35,840 --> 00:55:41,000
якщо ти йдеш від хлопця, бо він зраджує,
ти нічим не відрізняєшся від людини,
863
00:55:41,480 --> 00:55:46,160
яка мігрує в іншу країну через непогоду
й шукає прихистку деінде.
864
00:55:46,240 --> 00:55:49,600
Погана погода буває скрізь.
865
00:55:49,680 --> 00:55:51,440
Чоловіки зраджують.
866
00:55:52,000 --> 00:55:53,320
Вони блудять.
867
00:55:53,960 --> 00:55:55,720
Не обманюй себе через це.
868
00:55:59,120 --> 00:56:00,880
Сподіваюсь, ти мене зрозуміла.
869
00:56:02,800 --> 00:56:03,800
Так, зрозуміла.
870
00:56:05,280 --> 00:56:11,600
Знаєш, я люблю,
коли ти приїжджаєш у гості.
871
00:56:11,680 --> 00:56:13,560
Та це не схованка.
872
00:56:18,280 --> 00:56:20,160
Давай допоможу, Ґоґо.
873
00:56:21,120 --> 00:56:22,440
- Ні.
- Ти впораєшся?
874
00:56:22,520 --> 00:56:24,920
- Вона суха. Тому й не дуже важка.
- Добре.
875
00:56:32,440 --> 00:56:33,720
ЛАКІ - 38 ПРОПУЩЕНИХ
876
00:56:33,800 --> 00:56:35,160
ГОЛОСОВІ - СІМ ПОВІДОМЛЕНЬ
877
00:56:35,240 --> 00:56:38,480
ПОВІДОМЛЕННЯ - 20 ПОВІДОМЛЕНЬ
878
00:57:10,600 --> 00:57:11,600
Лету.
879
00:57:32,440 --> 00:57:33,800
Я на тебе не чекав…
880
00:57:36,120 --> 00:57:37,720
Як справи? Усе добре?
881
00:57:40,480 --> 00:57:41,560
Люба?
882
00:57:45,560 --> 00:57:48,840
Я не хочу руйнувати те,
що ми так довго будували.
883
00:57:48,920 --> 00:57:50,040
Я теж.
884
00:57:50,120 --> 00:57:55,560
- Згоден, кохана. Я цього не хочу.
- Ти зробив мені боляче.
885
00:57:56,720 --> 00:57:58,600
Я знаю. Пробач.
886
00:57:59,800 --> 00:58:02,040
Мені боляче було чути те, що ти казав.
887
00:58:03,480 --> 00:58:05,320
Та я попросила тебе бути чесним…
888
00:58:05,800 --> 00:58:08,240
і я не можу на це ображатися.
889
00:58:11,960 --> 00:58:15,320
Якщо тобі потрібно спати
з іншими жінками - гаразд.
890
00:58:19,080 --> 00:58:21,560
Я не розчув. Що ти сказала, люба?
891
00:58:23,400 --> 00:58:25,000
Це те, що тобі потрібно.
892
00:58:29,520 --> 00:58:30,720
Кохана…
893
00:58:30,800 --> 00:58:33,760
Я на тебе не заслуговую.
894
00:58:34,920 --> 00:58:36,640
Я не заслуговую на тебе, люба.
895
00:58:38,880 --> 00:58:39,880
Так і є.
896
00:58:41,080 --> 00:58:42,320
Тож…
897
00:58:43,440 --> 00:58:44,920
Можемо відкрити стосунки.
898
00:58:46,200 --> 00:58:48,960
- Ми можемо іноді зустрічатися з іншими.
- Гаразд.
899
00:58:50,760 --> 00:58:53,120
Так, відмотаймо назад.
900
00:58:54,400 --> 00:58:56,360
Що означає «ми»?
901
00:58:56,440 --> 00:58:59,600
Тобто ти теж зустрічатимешся з іншими?
902
00:59:01,360 --> 00:59:02,720
Якщо стосунки відкриті.
903
00:59:19,920 --> 00:59:21,160
Гаразд.
904
00:59:22,400 --> 00:59:23,400
Добре.
905
00:59:23,480 --> 00:59:25,600
Я можу в тебе дещо запитати, Лету?
906
00:59:26,240 --> 00:59:28,240
Чому? Я не роблю тебе щасливою?
907
00:59:28,720 --> 00:59:30,040
Ти не щаслива?
908
00:59:30,120 --> 00:59:32,520
Чому ти хочеш зустрічатися з іншими?
909
00:59:34,560 --> 00:59:39,840
Тобто якщо ти гуляєш, то це нормально…
910
00:59:39,920 --> 00:59:41,200
А мені що робити?
911
00:59:41,920 --> 00:59:46,560
Сидіти вдома й чекати,
поки ти повернешся з гульок?
912
00:59:46,640 --> 00:59:48,840
- Ні, я не про це.
- А про що?
913
00:59:49,320 --> 00:59:54,640
- Як уявлю тебе з іншим чоловіком, Лету!
- Тепер ти розумієш, що відчуваю я.
914
01:00:04,480 --> 01:00:05,480
Гаразд.
915
01:00:10,080 --> 01:00:11,080
Пробач.
916
01:00:12,120 --> 01:00:13,120
Добре?
917
01:00:13,800 --> 01:00:14,800
Вибач.
918
01:00:16,600 --> 01:00:19,680
Звісно, якщо я зустрічатимуся з іншими,
919
01:00:21,200 --> 01:00:23,280
тобі теж можна це робити.
920
01:00:24,160 --> 01:00:25,200
Я був ідіотом.
921
01:00:27,560 --> 01:00:28,960
Будь ласка, пробач.
922
01:00:41,120 --> 01:00:42,160
Гаразд.
923
01:00:43,800 --> 01:00:46,760
Не можна зустрічатися
зі знайомими іншого.
924
01:00:47,600 --> 01:00:48,720
Так, звісно.
925
01:00:49,400 --> 01:00:52,800
І маємо поважати одне одного. Завжди.
926
01:00:54,000 --> 01:00:55,400
Жодних хламідій.
927
01:00:56,200 --> 01:00:58,960
Так, звісно. Пробач.
928
01:00:59,760 --> 01:01:00,760
Добре?
929
01:01:02,320 --> 01:01:03,320
Промов це.
930
01:01:05,720 --> 01:01:07,240
Поважаємо одне одного.
931
01:01:07,880 --> 01:01:10,480
І завжди будемо чесними.
932
01:01:11,640 --> 01:01:13,880
І не спимо зі знайомими одне одного.
933
01:01:17,600 --> 01:01:18,680
Я тебе кохаю.
934
01:01:19,320 --> 01:01:20,560
І я тебе кохаю.
935
01:01:37,920 --> 01:01:39,000
Ходи сюди.
936
01:01:39,600 --> 01:01:40,680
Ходи.
937
01:01:47,600 --> 01:01:51,680
РОЗДІЛ 3
НАЗАВЖДИ Я
938
01:01:53,200 --> 01:01:54,680
Не може бути, подруго.
939
01:01:54,760 --> 01:01:57,640
А чого я очікувала
від хлопця з Йоганнесбурга?
940
01:01:57,720 --> 01:02:00,240
- Тобі це на користь.
- Так.
941
01:02:00,320 --> 01:02:03,240
А чого ти очікувала?
942
01:02:03,320 --> 01:02:05,320
Припиніть.
943
01:02:05,400 --> 01:02:08,480
Вибачте, що перериваю вас, пані.
944
01:02:08,560 --> 01:02:10,560
- Кохана…
- Так, любий?
945
01:02:10,640 --> 01:02:13,040
- На хвилинку, будь ласка.
- Добре.
946
01:02:13,120 --> 01:02:15,640
Вибачте, дівчата. Продовжуйте розмову.
947
01:02:15,720 --> 01:02:17,240
Нічого страшного.
948
01:02:17,760 --> 01:02:18,920
Так, любий?
949
01:02:19,640 --> 01:02:20,760
Що сталося?
950
01:02:20,840 --> 01:02:23,760
Хотів запитати,
як довго твої подруги тут будуть.
951
01:02:23,840 --> 01:02:24,840
Перепрошую?
952
01:02:24,920 --> 01:02:26,080
Ні, я не проти.
953
01:02:26,160 --> 01:02:29,360
Просто подумав,
що ми могли б разом подивитися гру.
954
01:02:30,520 --> 01:02:33,320
Боже. Подивися її в таверні.
955
01:02:33,400 --> 01:02:35,640
Кохана, ти ж чула, що сказав пастор:
956
01:02:35,720 --> 01:02:38,440
«Не шукай спокуси,
якщо не хочеш спокуситися».
957
01:02:39,080 --> 01:02:40,200
Точно.
958
01:02:40,280 --> 01:02:41,400
Гаразд.
959
01:02:41,480 --> 01:02:46,120
Іди в спальню й дивися гру на телефоні.
960
01:02:46,200 --> 01:02:48,400
- А я скоро приєднаюся.
- Ой, люба…
961
01:02:49,320 --> 01:02:50,320
Немає інтернету.
962
01:02:50,400 --> 01:02:51,720
Та ну, Тембо.
963
01:02:51,800 --> 01:02:57,240
Гаразд, люба, не переймайся.
Іди насолоджуйся часом із подругами.
964
01:02:57,320 --> 01:03:02,160
Я прийду, коли ви закінчите.
Увімкну гру на радіо.
965
01:03:02,240 --> 01:03:03,960
Гаразд, любий, давай.
966
01:03:04,040 --> 01:03:05,040
- Добре.
- Так.
967
01:03:05,120 --> 01:03:07,520
Тембо! При людях!
968
01:03:16,560 --> 01:03:19,960
Схоже, усі починають із чистого аркуша.
969
01:03:20,040 --> 01:03:25,640
Та чи справді леопард
може змінити свої плями?
970
01:03:25,720 --> 01:03:27,920
Ми не знаємо.
971
01:03:28,000 --> 01:03:29,320
Побачимо.
972
01:03:30,080 --> 01:03:33,280
Добре, мабуть, кохати.
973
01:03:33,360 --> 01:03:34,520
Припиніть.
974
01:03:34,600 --> 01:03:35,960
То годі тобі, Бріджет.
975
01:03:36,040 --> 01:03:40,960
Пам'ятаю, як Темба постійно десь вештався.
Його неможливо було втримати.
976
01:03:41,040 --> 01:03:44,640
А тепер він не може без тебе.
977
01:03:44,720 --> 01:03:46,800
Неймовірно.
978
01:03:46,880 --> 01:03:51,040
Благаю, допоможи. Розкрий нам свій секрет.
979
01:03:51,760 --> 01:03:53,760
- Він твій.
- Господи!
980
01:03:53,840 --> 01:03:55,920
Я помираю.
981
01:03:56,000 --> 01:03:58,240
- Дівчата, я помираю.
- Ну як?
982
01:03:58,320 --> 01:04:02,640
Слухайте, зараз він постійно поруч.
Майже нікуди не ходить.
983
01:04:02,720 --> 01:04:06,800
- Це жах! Не думала, що колись це скажу…
- Не може бути.
984
01:04:06,880 --> 01:04:09,000
…та я сумую за колишнім Тембою.
985
01:04:09,080 --> 01:04:12,640
- Що ти маєш на увазі?
- Я за ним сумую. Вам не зрозуміти.
986
01:04:12,720 --> 01:04:18,800
Після того, як його побили ті діти,
він почав життя з чистого аркуша.
987
01:04:19,400 --> 01:04:22,640
Серйозно. Він інша людина.
Він постійно тут.
988
01:04:22,720 --> 01:04:25,440
Я хочу його вбити.
989
01:04:25,520 --> 01:04:29,120
Я задихаюся. Він наче моя тінь.
990
01:04:29,200 --> 01:04:30,320
Ні…
991
01:04:30,400 --> 01:04:34,800
Це неймовірно.
Усі будуть шоковані, якщо почують це.
992
01:04:34,880 --> 01:04:37,680
У вас прекрасні стосунки.
993
01:04:37,760 --> 01:04:42,440
Слухай, подруго, гадаю, неспроста кажуть:
994
01:04:42,520 --> 01:04:44,800
«На зраді тримається дім».
995
01:04:44,880 --> 01:04:46,440
Ні!
996
01:04:46,520 --> 01:04:47,520
Ось так!
997
01:04:48,200 --> 01:04:50,040
Ти занадто прямолінійна.
998
01:04:50,120 --> 01:04:52,440
Так і є, сестро.
999
01:04:53,040 --> 01:04:54,560
Неймовірно.
1000
01:04:56,800 --> 01:04:59,640
Ні, це нісенітниця.
1001
01:04:59,720 --> 01:05:03,120
Ти мене шокувала. Я б точно так не змогла.
1002
01:05:03,200 --> 01:05:08,600
Так, дівчата, це нестандартно,
та нам це підходить.
1003
01:05:09,280 --> 01:05:10,360
Думаю.
1004
01:05:10,440 --> 01:05:12,560
А я думаю, що ти робиш забагато.
1005
01:05:13,160 --> 01:05:17,200
А якщо він знайде кексик,
який йому сподобається більше, ніж твій?
1006
01:05:17,280 --> 01:05:20,640
Подруго, у світі безліч проблем.
1007
01:05:20,720 --> 01:05:23,240
Та мого кексика серед них немає.
1008
01:05:23,320 --> 01:05:26,120
І я знаю, як його подавати.
1009
01:05:26,200 --> 01:05:27,520
- Це дійсно так.
- Дякую.
1010
01:05:27,600 --> 01:05:28,600
Так.
1011
01:05:29,280 --> 01:05:31,880
Але ж ти не знаєш,
як поводяться інші жінки.
1012
01:05:31,960 --> 01:05:35,520
Якби мій чоловік сказав мені,
що хоче трахати інших,
1013
01:05:35,600 --> 01:05:38,120
я б хотіла під землю провалитися.
1014
01:05:38,200 --> 01:05:41,360
Ти спочатку знайди чоловіка.
1015
01:05:41,440 --> 01:05:43,760
- Ой, хто б казав.
- Гаразд.
1016
01:05:43,840 --> 01:05:47,200
Це ж нісенітниця. Ти так не вважаєш?
1017
01:05:47,280 --> 01:05:48,280
Стривай.
1018
01:05:48,360 --> 01:05:52,160
А якщо ти знайдеш когось,
хто задовольнятиме тебе краще за Лакі.
1019
01:05:52,960 --> 01:05:55,640
Не думаю, що це станеться.
1020
01:05:55,720 --> 01:05:56,880
Отакої!
1021
01:05:56,960 --> 01:06:00,440
Як сказати, що чоловік тебе задовольняє,
не говорячи цього.
1022
01:06:00,520 --> 01:06:02,840
Ми кохаємо одне одного.
1023
01:06:03,920 --> 01:06:05,400
Та якщо серйозно…
1024
01:06:05,480 --> 01:06:07,640
Ось у чому різниця. Ми закохані.
1025
01:06:07,720 --> 01:06:09,600
- Оу.
- До того ж…
1026
01:06:10,720 --> 01:06:13,280
- Він знає, як мене задовольнити.
- Гаразд!
1027
01:06:15,080 --> 01:06:16,280
Дякую!
1028
01:06:16,360 --> 01:06:19,640
Фу! Дівчата, ні. Змінімо тему, добре?
1029
01:06:20,400 --> 01:06:22,720
Досить заздрити.
1030
01:06:22,800 --> 01:06:24,720
Маю тост.
1031
01:06:24,800 --> 01:06:25,840
Так.
1032
01:06:25,920 --> 01:06:29,680
За нас, дівчат, що шукають кохання,
і неважливо, у якому вигляді.
1033
01:06:29,760 --> 01:06:32,000
- Вип'ємо за це.
- Будьмо.
1034
01:06:32,080 --> 01:06:33,520
І за хороший вечір.
1035
01:06:40,400 --> 01:06:42,760
Ти ходив у приватну школу, це проблема.
1036
01:06:42,840 --> 01:06:47,800
Твої слова нам зараз не допомагають.
1037
01:06:47,880 --> 01:06:50,640
Серйозно. Дружба з білими тебе зіпсувала.
1038
01:06:50,720 --> 01:06:54,160
Чому б не отримувати те, що треба,
так, як робимо це усі ми?
1039
01:06:54,680 --> 01:06:56,240
Тихо й на стороні.
1040
01:06:56,320 --> 01:06:57,400
Ні.
1041
01:06:57,480 --> 01:07:00,840
Я так пробував,
і мене впіймали, пам'ятаєш?
1042
01:07:00,920 --> 01:07:05,800
Нас ловлять. Ми перепрошуємо. Кажемо,
що це востаннє, і діємо обережніше.
1043
01:07:05,880 --> 01:07:07,240
Стривай.
1044
01:07:07,320 --> 01:07:09,960
МаБрр казала, що ти завжди з нею.
1045
01:07:10,040 --> 01:07:14,680
Завжди поруч. Коли ти встигаєш зраджувати?
1046
01:07:14,760 --> 01:07:17,040
У добі достатньо часу, бро.
1047
01:07:17,120 --> 01:07:21,440
Якщо є ціль, знайдеться й спосіб.
А вона нічого не підозрює.
1048
01:07:21,520 --> 01:07:26,160
- Це сумно, бро.
- Сумно - це фігня, що діється з тобою.
1049
01:07:26,240 --> 01:07:27,320
Ти про що?
1050
01:07:27,400 --> 01:07:30,840
Розповів своїй жінці, що спиш з іншими.
1051
01:07:30,920 --> 01:07:33,280
Так, для нас це нормально.
1052
01:07:33,360 --> 01:07:36,400
А те, що вона спить з іншими чоловіками?
1053
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
Звісно ні.
1054
01:07:40,360 --> 01:07:44,520
Не віриться, що для неї це нормально.
1055
01:07:45,800 --> 01:07:49,800
Дехто з нас зустрічається
із сучасними жінками.
1056
01:07:49,880 --> 01:07:51,040
Розумієш?
1057
01:07:51,840 --> 01:07:54,440
- І тебе це не бентежить?
- Що?
1058
01:07:54,520 --> 01:07:56,880
Що їй начхати на те, що ти спиш з іншими.
1059
01:07:56,960 --> 01:07:58,200
Ні.
1060
01:07:58,280 --> 01:07:59,760
Ні, бро.
1061
01:08:00,760 --> 01:08:05,080
Якщо жінці начхати, з ким ти спиш,
схоже, вона тебе більше не кохає.
1062
01:08:05,160 --> 01:08:08,040
Лету мене кохає, і їй на мене не начхати.
1063
01:08:08,120 --> 01:08:12,520
У Лету вся сила.
Тому ми й змушені їм зраджувати.
1064
01:08:12,600 --> 01:08:16,400
Щоб запевнитися,
що вони досі нас кохають і їм не байдуже.
1065
01:08:16,480 --> 01:08:17,800
Ні, це не так, бро.
1066
01:08:17,880 --> 01:08:20,200
Не кажи, що я тебе не попереджав.
1067
01:08:20,280 --> 01:08:21,840
Ти ще пригадаєш мої слова.
1068
01:08:21,920 --> 01:08:24,120
Так. Ти мені телефонуватимеш.
1069
01:08:24,600 --> 01:08:26,760
Ти ще мені зателефонуєш, бро.
1070
01:08:34,240 --> 01:08:37,200
Подруго, я думала, що все добре.
1071
01:08:37,279 --> 01:08:40,279
Так, ми домовилися, та я не розумію.
1072
01:08:41,920 --> 01:08:43,600
Зі мною щось не так?
1073
01:08:45,920 --> 01:08:50,240
Я лиш хочу бути тільки з ним, Амандо.
Чому він не хоче бути тільки зі мною?
1074
01:08:51,479 --> 01:08:54,240
Подруго, чи варто бути в цих стосунках,
1075
01:08:54,319 --> 01:08:56,840
якщо це ціна, яку ти платитимеш?
1076
01:08:59,840 --> 01:09:04,200
Хай як мені боляче, ще гірше було б…
1077
01:09:05,600 --> 01:09:07,200
без мого Лакі.
1078
01:09:08,520 --> 01:09:09,800
Забудь про Лакі.
1079
01:09:10,439 --> 01:09:13,279
Ти ж теж у відкритих стосунках.
1080
01:09:13,359 --> 01:09:15,359
То поринь у них.
1081
01:09:15,439 --> 01:09:17,399
Зустрічайся з іншими.
1082
01:09:17,479 --> 01:09:21,760
А не заганяй своє життя в глухий кут
в очікуванні повернення Лакі додому.
1083
01:09:21,840 --> 01:09:23,840
Хто знає, кого ти можеш зустріти?
1084
01:09:45,120 --> 01:09:46,720
Я з тобою, подруго.
1085
01:09:52,560 --> 01:09:56,080
Не брехатиму тобі. Я лютувала.
1086
01:09:56,560 --> 01:09:59,040
Справді була, та…
1087
01:09:59,960 --> 01:10:01,760
Не знаю, зараз усе нормально.
1088
01:10:01,840 --> 01:10:04,880
{\an8}Я поговорила з Амандою,
вона дала мені гарну пораду -
1089
01:10:04,960 --> 01:10:07,240
{\an8}побороти свою невпевненість.
1090
01:10:07,320 --> 01:10:08,160
{\an8}ЖЕРЕБЕЦЬ
1091
01:10:08,240 --> 01:10:11,280
{\an8}Я не маю
1092
01:10:11,360 --> 01:10:15,360
чекати вдома на Лакі,
поки він розважається зі шльондрами.
1093
01:10:15,440 --> 01:10:17,760
Я теж можу гуляти й жити своє життя.
1094
01:10:18,320 --> 01:10:20,600
Тож я знову пішла на танці.
1095
01:10:21,320 --> 01:10:25,120
Я ходжу на побачення, роблю те,
що приносить мені задоволення.
1096
01:10:25,200 --> 01:10:27,680
Ця ситуація розплющила мені очі на те,
1097
01:10:27,760 --> 01:10:31,720
що я багато від чого відмовилася,
бо Лакі це було нецікаво.
1098
01:10:32,440 --> 01:10:33,880
І я в найкращій формі.
1099
01:10:35,040 --> 01:10:36,040
Я перемагаю.
1100
01:10:46,000 --> 01:10:47,280
Я знову стала собою.
1101
01:10:47,880 --> 01:10:50,240
Я розкриваюся.
1102
01:10:50,320 --> 01:10:51,800
Розкриваю справжню себе.
1103
01:11:13,520 --> 01:11:15,680
- Було так добре, любий.
- Так?
1104
01:11:17,720 --> 01:11:19,120
Залишся, будь ласка.
1105
01:11:21,080 --> 01:11:22,280
Проведи зі мною час.
1106
01:11:35,040 --> 01:11:37,720
Благаю, любий. Залишся ненадовго.
1107
01:11:39,680 --> 01:11:43,480
Амандо, сподіваюся, ти не забула, що це.
1108
01:11:45,920 --> 01:11:49,120
Я гадала, ти зараз у відкритих стосунках.
1109
01:11:51,000 --> 01:11:53,560
Так, але не з тобою.
1110
01:11:54,200 --> 01:11:57,560
Ми з Лету домовилися,
що не спатимемо зі знайомими.
1111
01:11:58,160 --> 01:12:01,200
- Ти хіба не її подруга?
- А ти не її наречений?
1112
01:12:01,800 --> 01:12:03,240
Я думала, ми це пройшли.
1113
01:12:04,200 --> 01:12:06,480
Тому я й не думаю, що це гарна ідея.
1114
01:12:07,640 --> 01:12:13,120
Ти зробиш усе, аби втримати Лету.
1115
01:12:13,200 --> 01:12:15,320
А я прошу трохи уваги,
1116
01:12:15,400 --> 01:12:17,680
щоб ти залишився й провів час зі мною,
1117
01:12:17,760 --> 01:12:19,560
і це погана ідея?
1118
01:12:20,280 --> 01:12:23,120
Ну ж бо, Лакі. Ми робимо це не перший рік.
1119
01:12:23,600 --> 01:12:26,440
Хіба я не заслуговую на більше?
1120
01:12:27,520 --> 01:12:28,520
Гаразд.
1121
01:12:30,680 --> 01:12:32,360
Гадаю, мені краще піти.
1122
01:12:33,080 --> 01:12:34,160
Добре?
1123
01:12:34,640 --> 01:12:36,600
- Так.
- Ні!
1124
01:12:36,680 --> 01:12:37,720
Любий, благаю.
1125
01:12:39,440 --> 01:12:40,760
Будь ласка, не йди.
1126
01:12:42,840 --> 01:12:45,320
У нас була угода, Амандо.
1127
01:12:46,040 --> 01:12:48,720
Та ти явно її порушуєш.
1128
01:12:49,840 --> 01:12:52,840
Зараз мій пріоритет -
налагодження стосунків із Лету.
1129
01:12:54,280 --> 01:12:55,400
- Але ж…
- Звісно.
1130
01:12:55,880 --> 01:12:58,480
Лакі, чому ти йдеш? Я з тобою розмовляю.
1131
01:12:58,560 --> 01:13:00,600
Куди ти йдеш? Я з тобою розмовляю.
1132
01:13:00,680 --> 01:13:02,080
Лакі!
1133
01:13:03,040 --> 01:13:04,240
Та пішов ти!
1134
01:13:13,880 --> 01:13:15,760
- Дякую. Хай щастить.
- Так.
1135
01:13:15,840 --> 01:13:17,240
- Дякую.
- Ага.
1136
01:13:18,000 --> 01:13:19,000
Гаразд.
1137
01:13:19,080 --> 01:13:20,080
Вітаю.
1138
01:13:20,160 --> 01:13:21,160
Вітаю.
1139
01:13:24,160 --> 01:13:25,400
Привіт, любий.
1140
01:13:25,480 --> 01:13:27,520
Не очікувала на тебе так скоро.
1141
01:13:29,600 --> 01:13:30,680
Добре було?
1142
01:13:33,160 --> 01:13:34,520
У вас із ним був секс?
1143
01:13:35,920 --> 01:13:38,080
Куди поділася наша домовленість?
1144
01:13:38,680 --> 01:13:40,280
Про взаємоповагу.
1145
01:13:45,400 --> 01:13:46,400
Що?
1146
01:13:47,960 --> 01:13:50,080
Нічого сказати?
1147
01:13:52,400 --> 01:13:56,560
Увесь цей час я думав, що проблема в мені.
Проблемний Лакі.
1148
01:13:57,320 --> 01:13:59,080
А ти просто чекала можливості
1149
01:13:59,160 --> 01:14:02,040
- розсунути ноги перед усім містом.
- Гей, Лакі…
1150
01:14:02,120 --> 01:14:03,760
Чому ти так розмовляєш?
1151
01:14:04,360 --> 01:14:06,000
З глузду з'їхав?
1152
01:14:06,560 --> 01:14:07,560
Може й з'їхав.
1153
01:14:08,920 --> 01:14:12,160
Бо гадав, що зможу провести
все життя з повією.
1154
01:14:12,800 --> 01:14:15,080
Він кур'єр, Лакі!
1155
01:14:16,000 --> 01:14:19,240
Поглянь. Як, по-твоєму,
тут опинилися всі ці коробки?
1156
01:14:22,920 --> 01:14:24,080
Тобто ви не…
1157
01:14:24,160 --> 01:14:26,080
Ти вважаєш мене повією, Лакі?
1158
01:14:27,680 --> 01:14:29,880
Ні, люба.
1159
01:14:29,960 --> 01:14:30,960
Ні, Лакі.
1160
01:14:31,680 --> 01:14:32,880
Це була твоя ідея.
1161
01:14:32,960 --> 01:14:35,440
А тепер ти говориш зі мною,
як забажається?
1162
01:14:36,280 --> 01:14:38,360
- Господи!
- Гаразд. Добре.
1163
01:14:38,440 --> 01:14:40,480
Стривай. Пробач, гаразд?
1164
01:14:40,560 --> 01:14:42,240
- Ти сказав, що я повія.
- Знаю.
1165
01:14:42,320 --> 01:14:44,160
Я не подумав, кохана.
1166
01:14:44,240 --> 01:14:47,240
Постав себе на моє місце.
Що б подумала ти?
1167
01:14:49,200 --> 01:14:50,480
Так.
1168
01:14:50,560 --> 01:14:53,680
Забудьмо про це, благаю. Пробач, люба.
1169
01:14:55,200 --> 01:14:56,200
Добре?
1170
01:15:13,240 --> 01:15:15,680
Ти дійсно йдеш на це побачення?
1171
01:15:17,240 --> 01:15:19,120
У нас відкриті стосунки, Лакі.
1172
01:15:20,760 --> 01:15:21,760
Так, але…
1173
01:15:22,240 --> 01:15:24,520
Хотів запевнитися, що в нас усе добре.
1174
01:15:25,200 --> 01:15:26,360
Гаразд?
1175
01:15:26,440 --> 01:15:29,920
Ти ж не робиш це через злість на мене?
1176
01:15:30,000 --> 01:15:31,400
Лакі, усе добре.
1177
01:15:32,320 --> 01:15:34,920
Я роблю те,
що роблять у відкритих стосунках.
1178
01:15:35,520 --> 01:15:37,040
Ти ж цього хотів, так?
1179
01:15:38,120 --> 01:15:39,960
- Так, просто…
- Тоді не думаю,
1180
01:15:40,040 --> 01:15:42,360
що є сенс продовжувати цю розмову.
1181
01:15:45,960 --> 01:15:47,360
Гадаю, немає.
1182
01:15:47,440 --> 01:15:48,440
Добре.
1183
01:15:49,680 --> 01:15:50,840
Тоді до зустрічі.
1184
01:15:51,640 --> 01:15:52,640
Так.
1185
01:16:02,520 --> 01:16:05,000
Ого, ти справжній фанат Ліани Ндлову.
1186
01:16:05,080 --> 01:16:08,240
А мого нареченого
не змусити прочитати жодного абзацу.
1187
01:16:13,440 --> 01:16:15,120
То ти вмієш танцювати?
1188
01:16:16,240 --> 01:16:17,840
Ви не готові, пане.
1189
01:16:17,920 --> 01:16:19,760
Я старатимуся не відставати.
1190
01:16:20,360 --> 01:16:21,680
Ну добре.
1191
01:17:38,160 --> 01:17:39,160
Стривай.
1192
01:17:40,320 --> 01:17:41,320
А де вбиральня?
1193
01:17:41,400 --> 01:17:43,120
Звісно, вона ліворуч.
1194
01:17:43,200 --> 01:17:45,520
Добре. Секунду.
1195
01:17:45,600 --> 01:17:46,600
Гаразд.
1196
01:18:06,120 --> 01:18:07,520
Лету.
1197
01:18:07,600 --> 01:18:09,840
Що з тобою?
1198
01:18:09,920 --> 01:18:11,520
Ти у відкритих стосунках.
1199
01:18:12,240 --> 01:18:13,360
Це їхня частина.
1200
01:18:15,760 --> 01:18:19,560
Ви поладнали,
він гарний, подобається тобі…
1201
01:18:20,880 --> 01:18:22,120
Уперед.
1202
01:18:23,080 --> 01:18:26,400
Начхати на те,
що ти три роки бачила один член.
1203
01:18:27,440 --> 01:18:28,440
Ми впораємося.
1204
01:18:30,400 --> 01:18:31,400
Правда ж?
1205
01:18:36,280 --> 01:18:37,280
Правда.
1206
01:18:50,480 --> 01:18:51,560
Уперед.
1207
01:19:08,640 --> 01:19:09,880
Усе добре?
1208
01:19:15,160 --> 01:19:16,240
Пробач.
1209
01:19:16,320 --> 01:19:17,560
Слухай, я…
1210
01:19:18,320 --> 01:19:21,240
впевнена, що ти чудовий хлопець.
Взагалі-то, це так.
1211
01:19:21,320 --> 01:19:23,480
- Прекрасний хлопець, і…
- Усе гаразд.
1212
01:19:23,560 --> 01:19:25,240
Ти не маєш виправдовуватися.
1213
01:19:25,320 --> 01:19:28,080
Тобі це не цікаво, і це нормально.
1214
01:19:28,160 --> 01:19:29,640
Я кохаю свого нареченого.
1215
01:19:30,640 --> 01:19:32,320
І хочу кохатися з ним.
1216
01:19:32,400 --> 01:19:34,280
Бо ми обрали одне одного.
1217
01:19:34,880 --> 01:19:37,360
І це має щось значити.
1218
01:19:39,000 --> 01:19:40,520
Знаєш,
1219
01:19:40,600 --> 01:19:44,400
- він… він щасливчик.
- Сподіваюся, він розуміє це.
1220
01:19:46,680 --> 01:19:47,680
Я теж.
1221
01:19:48,680 --> 01:19:50,000
Я викличу тобі таксі.
1222
01:19:53,080 --> 01:19:54,080
Дякую.
1223
01:20:06,360 --> 01:20:07,560
Швидко повернулася.
1224
01:20:08,600 --> 01:20:09,960
Скучила за тобою.
1225
01:20:10,040 --> 01:20:12,160
- За ким?
- За тобою.
1226
01:20:12,840 --> 01:20:13,880
Давай.
1227
01:20:14,400 --> 01:20:15,640
Потанцюй зі мною.
1228
01:20:19,760 --> 01:20:22,240
- Любий.
- Так, кохана.
1229
01:20:30,800 --> 01:20:32,360
Шкодую про те, що сталося.
1230
01:20:33,520 --> 01:20:34,520
Я знаю.
1231
01:20:35,800 --> 01:20:39,880
Не дочекаюся,
коли ти станеш моєю дружиною.
1232
01:20:41,160 --> 01:20:45,200
Коли ми станемо родиною.
Розпочнемо решту нашого життєвого шляху.
1233
01:20:45,280 --> 01:20:46,840
- Справді?
- Так.
1234
01:21:40,520 --> 01:21:42,480
Кохана? Що сталося?
1235
01:21:43,200 --> 01:21:44,200
Усе гаразд?
1236
01:21:45,400 --> 01:21:46,520
Усе добре?
1237
01:21:46,600 --> 01:21:47,720
Так, усе нормально.
1238
01:21:47,800 --> 01:21:50,440
Просто думаю про весілля.
1239
01:21:51,160 --> 01:21:52,840
Яке весілля?
1240
01:21:52,920 --> 01:21:53,920
Наше?
1241
01:21:54,720 --> 01:21:56,320
Ні, родини Джамас.
1242
01:22:11,080 --> 01:22:12,400
Точно все нормально?
1243
01:22:15,320 --> 01:22:16,320
Так, усе добре.
1244
01:22:18,040 --> 01:22:19,200
Так.
1245
01:22:19,280 --> 01:22:20,280
Ходи сюди.
1246
01:22:33,400 --> 01:22:34,400
Тембо!
1247
01:22:35,520 --> 01:22:36,720
Тембо!
1248
01:22:36,800 --> 01:22:38,280
Досить мене ігнорувати!
1249
01:22:44,480 --> 01:22:45,680
Господи!
1250
01:22:45,760 --> 01:22:46,880
Гей.
1251
01:22:47,800 --> 01:22:48,800
Гей.
1252
01:22:49,840 --> 01:22:50,880
Ти хто така?
1253
01:22:50,960 --> 01:22:54,120
Що тут робиш?
Чому в тебе на язиці ім'я мого чоловіка?
1254
01:22:54,200 --> 01:22:56,240
Там було не тільки його ім'я.
1255
01:22:56,320 --> 01:22:57,320
Що?
1256
01:22:57,400 --> 01:23:00,480
Не випробовуй мене. Я з дітьми не граюся.
1257
01:23:00,560 --> 01:23:03,000
- Скажи їй, Тембо!
- Люба, ходімо всередину.
1258
01:23:03,080 --> 01:23:04,720
Навіщо?
1259
01:23:04,800 --> 01:23:05,840
Господи. Кажи.
1260
01:23:05,920 --> 01:23:07,800
Чому не відповідав на дзвінки?
1261
01:23:07,880 --> 01:23:09,440
Чому ти не береш слухавку?
1262
01:23:09,520 --> 01:23:11,440
Гей! Тембо?
1263
01:23:11,520 --> 01:23:15,240
Хто ця сучка?
І що вона робить біля мого дому?
1264
01:23:15,320 --> 01:23:16,560
Я її не знаю, люба.
1265
01:23:16,640 --> 01:23:17,720
- Не знаєш?
- Ні.
1266
01:23:17,800 --> 01:23:19,880
Не знаєш мене? А минулої ночі знав.
1267
01:23:20,440 --> 01:23:22,880
Що ти щойно сказала?
1268
01:23:22,960 --> 01:23:24,760
- Тембо!
- Нащо ти приперлася?
1269
01:23:24,840 --> 01:23:26,400
- Тембо!
- Нащо приперлася?
1270
01:23:26,480 --> 01:23:28,960
- Тембо!
- Нащо ти приперлася?
1271
01:23:29,040 --> 01:23:30,520
- Тембо!
- Бий її, люба!
1272
01:23:30,600 --> 01:23:32,280
- Тембо!
- Нащо ти припхалася?
1273
01:23:32,360 --> 01:23:33,880
- Тембо!
- Покажи їй, люба!
1274
01:23:33,960 --> 01:23:35,600
- Тембо!
- Нащо припхалася?
1275
01:23:35,680 --> 01:23:37,920
Чому ти дозволяєш їй мене бити?
1276
01:23:38,000 --> 01:23:39,560
Нащо ти сюди припхалася?
1277
01:23:40,120 --> 01:23:43,680
У чому твоя проблема, Тембо? Га?
1278
01:23:43,760 --> 01:23:45,600
- Я її не знаю.
- Не знаєш?
1279
01:23:45,680 --> 01:23:49,720
- Облиш мене.
- Пробач, МаБрр, благаю, не кидай мене.
1280
01:23:49,800 --> 01:23:51,760
Ще чого! Я не дам їй перемогти.
1281
01:23:51,840 --> 01:23:55,600
Вона й усі інші шльондри були б раді.
Цього не буде, чули?
1282
01:23:56,360 --> 01:23:57,560
На що дивитеся?
1283
01:23:58,240 --> 01:23:59,880
Гей, що ви робите?
1284
01:23:59,960 --> 01:24:01,520
Не смійте це робити.
1285
01:24:01,600 --> 01:24:03,720
Я покажу вам усім, де ваше місце.
1286
01:24:03,800 --> 01:24:06,080
А ти, бовдуре, що задумав?
1287
01:24:06,960 --> 01:24:08,480
Підіймайся, мій чоловіче.
1288
01:24:09,080 --> 01:24:11,640
Не дивіться на мого чоловіка.
1289
01:24:15,320 --> 01:24:17,280
Відчепися від мене!
1290
01:24:17,360 --> 01:24:19,360
Пробач.
1291
01:24:19,440 --> 01:24:21,840
Це більше ніколи не повториться.
1292
01:24:21,920 --> 01:24:24,240
Я більше так не буду. Мені дійсно шкода.
1293
01:24:24,320 --> 01:24:27,000
- Ти просто бовдур!
- Пробач!
1294
01:24:33,400 --> 01:24:35,040
Забери цей стілець.
1295
01:24:35,120 --> 01:24:37,800
Додайте туди квітів.
1296
01:24:37,880 --> 01:24:39,040
Так?
1297
01:24:39,120 --> 01:24:41,840
Так, шампанське туди.
Будь ласка, приберіть це.
1298
01:24:41,920 --> 01:24:45,120
Наряддя. Виделка ліворуч, ніж - праворуч.
1299
01:24:45,200 --> 01:24:47,720
Розставте хто-небудь стільці.
1300
01:24:47,800 --> 01:24:49,760
Будь ласка, витріть фужери. Добре?
1301
01:25:08,560 --> 01:25:10,000
Усе гаразд?
1302
01:25:10,080 --> 01:25:11,200
Так.
1303
01:25:11,280 --> 01:25:13,400
Усе таке гарне.
1304
01:25:14,720 --> 01:25:16,920
Я питаю не про весілля, Маї.
1305
01:25:17,400 --> 01:25:18,480
Я питаю про тебе.
1306
01:25:20,080 --> 01:25:21,080
Усе в порядку.
1307
01:25:23,920 --> 01:25:26,600
Передвесільний мандраж - це нормально.
1308
01:25:28,520 --> 01:25:29,520
Розслабся.
1309
01:25:30,640 --> 01:25:32,760
Усе буде неймовірно.
1310
01:25:37,560 --> 01:25:38,960
Ти прекрасна.
1311
01:25:42,360 --> 01:25:43,360
Як…
1312
01:25:47,040 --> 01:25:48,120
Як переконатися,
1313
01:25:48,640 --> 01:25:50,520
що робиш правильний вибір?
1314
01:25:56,120 --> 01:25:58,600
Дозволь серцю тебе вести.
1315
01:26:00,040 --> 01:26:03,520
Гаразд, та як це виглядає на практиці?
1316
01:26:05,200 --> 01:26:06,360
Запитай себе,
1317
01:26:07,360 --> 01:26:09,600
чи це твоє найкраще життя?
1318
01:26:27,440 --> 01:26:29,120
Чи твоє серце тут у безпеці?
1319
01:26:30,320 --> 01:26:33,760
Чи тебе бачать, цінують і оберігають?
1320
01:26:35,720 --> 01:26:37,160
Чи кохаєш цього чоловіка?
1321
01:26:37,720 --> 01:26:41,000
Та що важливіше -
чи кохають тебе так, як тобі потрібно?
1322
01:26:42,280 --> 01:26:43,960
Чи щасливі ви разом?
1323
01:26:44,920 --> 01:26:47,640
Чи обираєте ви одне одного щодня?
1324
01:26:48,520 --> 01:26:50,000
Чи він - твоє майбутнє?
1325
01:26:51,560 --> 01:26:53,360
І якщо серце впевнене…
1326
01:26:54,320 --> 01:26:56,640
б'ється спокійно, як згадуєш цю людину…
1327
01:26:57,680 --> 01:26:59,360
тоді все правильно.
1328
01:26:59,440 --> 01:27:03,240
Сьогодні щасливий день для нас усіх.
1329
01:27:03,320 --> 01:27:08,360
Дякуємо Богу за цю прекрасну церемонію.
1330
01:27:16,840 --> 01:27:17,840
Ох.
1331
01:27:17,920 --> 01:27:19,000
Як завжди.
1332
01:27:22,560 --> 01:27:24,520
Я без тебе не можу.
1333
01:27:24,600 --> 01:27:27,440
Бо ніхто не робить це так, як я.
1334
01:27:30,600 --> 01:27:32,040
Люба!
1335
01:27:32,120 --> 01:27:33,680
Кохана.
1336
01:27:33,760 --> 01:27:34,760
Люба.
1337
01:27:35,760 --> 01:27:36,760
Так, Лету…
1338
01:27:36,840 --> 01:27:38,560
Лету, дозволь…
1339
01:27:39,040 --> 01:27:40,200
Дозволь пояснити.
1340
01:27:40,800 --> 01:27:42,800
Це не те, що ти думаєш, люба.
1341
01:27:43,800 --> 01:27:46,440
Лету, подруго, мені шкода, але…
1342
01:27:46,520 --> 01:27:48,200
ти б усе одно дізналася.
1343
01:27:49,640 --> 01:27:51,600
Благаю…
1344
01:27:51,680 --> 01:27:53,200
Слухайте дуже уважно,
1345
01:27:53,920 --> 01:27:55,560
бо в мене обмаль часу.
1346
01:27:56,160 --> 01:27:59,560
Я в процесі успішного проведення
весілля століття.
1347
01:28:00,080 --> 01:28:01,320
Лакі, це кінець.
1348
01:28:02,120 --> 01:28:03,440
Кінець.
1349
01:28:04,000 --> 01:28:06,520
Ти такий самий, як твій брат.
1350
01:28:07,520 --> 01:28:08,520
Ні, ти гірший.
1351
01:28:08,600 --> 01:28:12,680
Темба знає, який він, і не приховує цього.
1352
01:28:13,160 --> 01:28:14,680
А ти - брехло.
1353
01:28:14,760 --> 01:28:18,680
Удавав, ніби межі потрібні
для захисту наших стосунків,
1354
01:28:19,280 --> 01:28:23,040
та насправді хотів дослідити ці межі,
щоб їх порушувати.
1355
01:28:23,120 --> 01:28:25,280
Тобі не потрібно спати з іншими.
1356
01:28:26,120 --> 01:28:27,560
Можливості для цього є.
1357
01:28:28,960 --> 01:28:32,320
Тобі потрібно зраджувати, бо ти зрадник.
1358
01:28:33,160 --> 01:28:34,600
І між нами все скінчено.
1359
01:28:35,600 --> 01:28:36,760
З мене досить.
1360
01:28:36,840 --> 01:28:40,360
Досить копатися в собі,
применшувати своє значення,
1361
01:28:40,440 --> 01:28:43,560
щоб старатися бути тобі парою.
1362
01:28:43,640 --> 01:28:44,640
Заради чого?
1363
01:28:46,480 --> 01:28:48,560
Мені є заради чого жити.
1364
01:28:49,680 --> 01:28:52,680
Яскраве життя. Насичене.
1365
01:28:53,640 --> 01:28:55,520
І тебе в ньому не буде.
1366
01:28:56,400 --> 01:28:58,360
- Лету…
- А тебе звільнено.
1367
01:28:58,880 --> 01:29:01,400
Ти не тільки погана асистентка,
1368
01:29:02,400 --> 01:29:03,680
ти ще жахлива подруга.
1369
01:29:05,440 --> 01:29:08,320
Ви одне одного варті.
1370
01:29:09,800 --> 01:29:11,240
Мої вітання.
1371
01:29:15,040 --> 01:29:16,680
Ви одне одного варті.
1372
01:29:16,760 --> 01:29:17,760
- Поговорімо?
- Ні.
1373
01:29:17,840 --> 01:29:19,000
Так?
1374
01:29:22,680 --> 01:29:23,920
Я йду.
1375
01:29:24,000 --> 01:29:27,240
Зустрінемося біля бару,
щоб почали розносити коктейлі.
1376
01:29:27,320 --> 01:29:28,480
- Коктейлі?
- Так.
1377
01:29:32,560 --> 01:29:33,600
Гаразд.
1378
01:29:39,040 --> 01:29:40,440
Благаю, не роби цього.
1379
01:29:41,000 --> 01:29:42,880
- Лету?
- Лакі?
1380
01:29:42,960 --> 01:29:44,680
- Благаю, поговорімо.
- Лакі!
1381
01:29:44,760 --> 01:29:47,360
Чому ти за нею бігаєш? Я ж тут!
1382
01:29:53,800 --> 01:29:54,920
Боже.
1383
01:29:55,000 --> 01:29:58,360
Я не змогла втриматися,
коли побачила те, чого не уявляла.
1384
01:29:58,440 --> 01:30:00,760
Та що сказати? Це ніби крок у бурю.
1385
01:30:00,840 --> 01:30:03,440
- Та є незмінні речі.
- Усе добре?
1386
01:30:03,520 --> 01:30:06,320
Ні. Факт про стосунки:
1387
01:30:06,400 --> 01:30:09,440
вони не варті того, аби втратити себе.
1388
01:30:09,520 --> 01:30:11,480
Страждання неминучі,
1389
01:30:11,560 --> 01:30:15,000
та нещасливе життя - це вибір.
1390
01:30:15,920 --> 01:30:20,120
У дитинстві нас вчили терпіння.
1391
01:30:20,200 --> 01:30:23,160
Та неможливо витримати все.
1392
01:30:23,240 --> 01:30:27,120
Піти не завжди означає здатися.
1393
01:30:27,200 --> 01:30:29,600
Це означає відпустити.
1394
01:30:29,680 --> 01:30:32,000
Іноді ми звільняємо місце для кращого.
1395
01:30:32,080 --> 01:30:34,320
Іноді слід ставити себе на перше місце.
1396
01:30:34,400 --> 01:30:36,920
Ні. Став себе на перше місце.
1397
01:32:09,200 --> 01:32:14,200
Переклад субтитрів: Дарина Попова