1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,800
Họ nói hẹn hò giống như đùa với lửa,
4
00:00:13,880 --> 00:00:15,040
điều đó chuẩn khỏi chỉnh.
5
00:00:15,120 --> 00:00:18,400
{\an8}Tự cổ chí kim, chúng ta vẫn thấy lửa.
6
00:00:18,480 --> 00:00:23,800
{\an8}Chẳng có gì khác biệt, dù bạn hẹn hò
ở nhà thờ hay nhắn tin cho ai đó lần đầu.
7
00:00:23,880 --> 00:00:26,680
{\an8}Hoặc ở câu lạc bộ, như đám Y2K làm.
8
00:00:26,760 --> 00:00:28,640
{\an8}Nghe tôi này. Chẳng có khác biệt gì hết.
9
00:00:28,720 --> 00:00:34,000
Hẹn hò có thể là thiên đường
hoặc là địa ngục.
10
00:00:35,080 --> 00:00:39,320
Như các bạn có thể thấy, hẹn hò
cho ta thấy lửa. Nó khiến ta nghẹt thở.
11
00:00:39,400 --> 00:00:41,640
Đó là Miền Tây Hoang Dã.
12
00:00:42,680 --> 00:00:45,280
Chúng ta đang thấy
Lửa, lửa, lửa
13
00:00:50,360 --> 00:00:55,200
{\an8}UMJOLO: NHỮNG CÔ GÁI SI TÌNH
14
00:00:55,960 --> 00:00:57,480
Đây là Lethu.
15
00:00:57,560 --> 00:01:02,480
{\an8}Người tổ chức sự kiện tuyệt đỉnh, cô bạn
trung thành và người lãng mạn đến vô vọng.
16
00:01:02,560 --> 00:01:05,440
{\an8}Đây là Lucky, bạn tâm giao của cô ấy.
17
00:01:05,960 --> 00:01:08,680
{\an8}Lethu và Lucky dính nhau như sam.
18
00:01:09,280 --> 00:01:12,120
{\an8}Một cặp đôi trông như
sinh ra là để dành cho nhau.
19
00:01:12,200 --> 00:01:13,520
{\an8}Các bạn thấy chứ?
20
00:01:13,600 --> 00:01:16,480
{\an8}Đây là câu chuyện
về mọi việc chúng ta sẽ làm
21
00:01:16,560 --> 00:01:20,320
{\an8}để cố gắng duy trì một mối quan hệ
khi chúng ta nghĩ đó là việc đúng đắn.
22
00:01:21,040 --> 00:01:22,320
{\an8}Các bạn chưa thấy đâu.
23
00:01:23,760 --> 00:01:28,120
{\an8}Con của ta, con phải lắng nghe
24
00:01:28,200 --> 00:01:31,960
{\an8}Hãy dỏng tai và lắng nghe
25
00:01:32,040 --> 00:01:36,960
{\an8}Con của ta, con phải lắng nghe
26
00:01:40,480 --> 00:01:41,480
{\an8}Amanda.
27
00:01:41,960 --> 00:01:44,160
{\an8}- Trời ạ.
- Nhắc cho các cô ấy đi.
28
00:01:44,240 --> 00:01:48,600
{\an8}Bạn à, tôi quên mất. Nhưng tôi ở đây,
đang chụp ảnh để tiếp thị.
29
00:01:48,680 --> 00:01:51,760
Vậy cậu không thể gọi
một trong các cô ấy à?
30
00:01:51,840 --> 00:01:53,680
Cái gì? Ở đó không bắt được sóng!
31
00:01:55,120 --> 00:01:56,960
Biết gì chứ? Cứ để tôi.
32
00:01:57,040 --> 00:01:58,040
Khỉ thật.
33
00:01:58,120 --> 00:01:58,960
Khốn thật!
34
00:02:22,640 --> 00:02:24,600
Lại đây! Lại đây nào!
35
00:02:32,600 --> 00:02:34,800
Cưng à, bữa trưa
vẫn diễn ra bình thường chứ?
36
00:02:35,480 --> 00:02:37,960
Bình tĩnh đi, em yêu.
Các cô vẫn đang chuẩn bị.
37
00:02:38,040 --> 00:02:39,240
Có vẻ ổn mà.
38
00:02:39,320 --> 00:02:41,120
Đợi đã, em đang chạy à?
39
00:02:41,600 --> 00:02:44,240
Là Amanda. Cô ấy lại làm thế.
40
00:02:44,320 --> 00:02:46,480
Bình tĩnh đi.
41
00:02:46,960 --> 00:02:48,520
Nó phải hoàn hảo.
42
00:02:49,000 --> 00:02:50,960
Có mà. Hoàn hảo mà, em yêu.
43
00:02:51,040 --> 00:02:54,120
Nhà Jama khó chiều lắm,
44
00:02:54,200 --> 00:02:56,120
nhưng anh chắc họ sẽ nhờ em cho đám cưới.
45
00:02:56,920 --> 00:02:57,920
Đừng có trù ẻo.
46
00:03:02,920 --> 00:03:06,360
Xin chào. Làm ơn đi theo tôi.
Tôi sẽ chỉ chỗ ngồi cho quý vị.
47
00:03:07,440 --> 00:03:08,440
Lối này.
48
00:03:30,920 --> 00:03:33,640
Lại đây.
49
00:03:33,720 --> 00:03:35,640
Nhìn anh này. Làm ơn nhìn anh đi.
50
00:03:36,320 --> 00:03:37,800
Em thở đi, được chứ?
51
00:03:42,760 --> 00:03:44,040
Em có cần nước không?
52
00:03:44,800 --> 00:03:46,840
Làm ơn bình tĩnh đi.
53
00:03:46,920 --> 00:03:48,000
Cảm ơn anh.
54
00:03:50,640 --> 00:03:53,320
Em luôn làm anh kinh ngạc, em yêu ạ.
55
00:03:53,840 --> 00:03:56,680
- Thật à?
- Em rất tuyệt. Chuyện này thật khó tin.
56
00:03:58,960 --> 00:04:00,320
Anh tự hào về em, nghe chứ?
57
00:04:03,240 --> 00:04:04,400
Em yêu anh.
58
00:04:05,120 --> 00:04:06,480
Anh cũng yêu em.
59
00:05:29,800 --> 00:05:36,240
Anh đã nói với Sizwe rằng một khi sử dụng
dịch vụ Lethukhanya của tôi cung cấp,
60
00:05:36,320 --> 00:05:38,880
anh ấy sẽ không muốn
thuê ai khác tổ chức đám cưới.
61
00:05:38,960 --> 00:05:40,560
Đây là sự kiện tuyệt vời.
62
00:05:41,960 --> 00:05:44,640
Lễ umemulo của chị em là một chuyện,
63
00:05:45,240 --> 00:05:47,720
nhưng đám cưới là chuyện khác.
64
00:05:47,800 --> 00:05:50,080
Nhất là đám cưới của người nhà Jama.
65
00:05:50,680 --> 00:05:55,800
Con nghĩ hôm nay
Lethu không chỉ chứng tỏ bản thân, mẹ ạ.
66
00:06:03,720 --> 00:06:05,000
Đừng làm tôi thất vọng.
67
00:06:06,200 --> 00:06:08,000
Cháu sẽ không làm bác thất vọng đâu.
68
00:06:08,080 --> 00:06:09,120
Cháu cảm ơn ạ.
69
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
Cháu cảm ơn.
70
00:06:13,960 --> 00:06:14,960
Ôi Chúa ơi.
71
00:06:19,480 --> 00:06:20,480
Sẵn sàng để làm việc.
72
00:06:20,560 --> 00:06:21,880
Cô bé à!
73
00:06:22,560 --> 00:06:26,520
Cảm ơn cậu. Cảm ơn.
74
00:06:27,120 --> 00:06:31,760
CHƯƠNG 1
MÃI MÃI LÀ ANH ẤY
75
00:06:36,520 --> 00:06:40,520
- Cảm tạ Chúa, các chị, các anh ơi.
- Cảm tạ Chúa.
76
00:06:40,600 --> 00:06:45,440
Vì cô ấy đã vươn lên
đội ngũ phụ nữ có gia đình,
77
00:06:45,520 --> 00:06:47,240
chúng ta trao cho cô ấy đồng phục này.
78
00:06:47,320 --> 00:06:50,120
- Cảm tạ Chúa. Cảm tạ Chúa.
- Cảm tạ Chúa.
79
00:06:50,800 --> 00:06:54,400
Giờ thì một mối quan hệ,
giống như mọi thứ khác trên thế giới này,
80
00:06:54,480 --> 00:06:55,920
có hệ thống cấp bậc.
81
00:06:56,000 --> 00:06:58,960
Đứng đầu chuỗi thức ăn
là phụ nữ có gia đình.
82
00:06:59,040 --> 00:07:00,520
Được tôn trọng và ngưỡng mộ.
83
00:07:01,040 --> 00:07:03,400
Nhưng có một điều về các mối quan hệ…
84
00:07:04,000 --> 00:07:08,640
Mọi thứ không phải lúc nào
cũng như vẻ ngoài.
85
00:07:08,720 --> 00:07:11,640
Củng cố niềm tin của em
86
00:07:11,720 --> 00:07:13,920
Và chấp nhận con người em như vốn có
87
00:07:14,000 --> 00:07:17,600
Và chấp nhận em
Với tất cả những gì em có
88
00:07:18,400 --> 00:07:20,200
- Em biết gì không, em yêu?
- Sao anh?
89
00:07:20,280 --> 00:07:23,400
Anh chưa thấy lễ trưởng thành nào
đẹp đến thế.
90
00:07:25,200 --> 00:07:27,280
Anh chỉ nói vậy thôi.
91
00:07:27,360 --> 00:07:28,720
Em làm tốt công việc của mình!
92
00:07:28,800 --> 00:07:30,840
Cảm ơn anh.
93
00:07:30,920 --> 00:07:33,720
Nhưng không được anh giúp
thì đâu thể như thế.
94
00:07:33,800 --> 00:07:34,960
Anh biết vậy nhỉ?
95
00:07:36,640 --> 00:07:37,640
Thật à?
96
00:07:38,800 --> 00:07:40,440
Em yêu. Lại đây nào.
97
00:07:43,520 --> 00:07:45,200
Anh đang nghĩ đến một chuyện.
98
00:07:45,280 --> 00:07:46,280
Vâng.
99
00:07:46,800 --> 00:07:49,960
Không có Amanda,
em sẽ làm thậm chí còn tốt hơn đấy.
100
00:07:50,600 --> 00:07:51,760
Không!
101
00:07:51,840 --> 00:07:53,600
Lucky. Đừng có khơi mào, Lucky.
102
00:07:53,680 --> 00:07:55,360
- Không.
- Làm ơn để bạn em yên đi.
103
00:07:55,440 --> 00:07:57,840
Không, em yêu ạ.
Vả lại, cô ấy đâu có làm gì mấy.
104
00:08:21,760 --> 00:08:23,720
Themba! Themba!
105
00:08:24,280 --> 00:08:25,280
MaBrr.
106
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
Chúa ơi!
107
00:08:27,280 --> 00:08:28,680
Ừ, em yêu của anh.
108
00:08:29,680 --> 00:08:31,120
- Themba!
- Sao em?
109
00:08:32,080 --> 00:08:34,800
Em sẽ hỏi anh một lần duy nhất thôi!
110
00:08:34,880 --> 00:08:37,039
Làm ơn đừng nói dối.
111
00:08:37,600 --> 00:08:39,000
Cái quần lót này là của ai?
112
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Của ai hả?
113
00:08:41,080 --> 00:08:42,919
- Của em mà?
- Nhìn giống của tôi sao?
114
00:08:43,720 --> 00:08:45,799
- Em làm ơn bình tĩnh đã.
- Tôi phải bình tĩnh?
115
00:08:45,880 --> 00:08:49,360
Sao cái quần lót không phải của tôi
lại lọt vào đống quần áo bẩn của chúng ta?
116
00:08:49,440 --> 00:08:50,760
- Anh đâu biết.
- Đâu biết à?
117
00:08:50,840 --> 00:08:53,280
Anh không biết.
Có lẽ nó bay từ dây nhà hàng xóm sang.
118
00:08:53,360 --> 00:08:55,000
Có lẽ là của MaNgcobo?
119
00:08:55,640 --> 00:08:58,000
Themba. Themba!
120
00:08:58,080 --> 00:08:59,320
Themba!
121
00:08:59,400 --> 00:09:00,560
Anh ngủ với MaNgcobo à?
122
00:09:00,640 --> 00:09:03,440
- Đâu có.
- Anh biết đồ lót của cô ta trông thế nào.
123
00:09:03,520 --> 00:09:05,840
- Em bình tĩnh đi.
- Biết vấn đề của anh là gì chứ?
124
00:09:05,920 --> 00:09:09,360
Anh không tôn trọng tôi!
Anh không tôn trọng, Themba ạ!
125
00:09:09,440 --> 00:09:12,040
Nhưng em à, sao em có thể nói thế?
126
00:09:12,120 --> 00:09:14,840
Anh còn cầm nữa chứ!
Thích nó lắm hả, Themba?
127
00:09:15,480 --> 00:09:18,080
Đứng yên ở đó. Đừng có đi đâu hết.
128
00:09:18,160 --> 00:09:20,360
Tôi muốn anh đứng đó.
Hôm nay anh sẽ biết tay tôi.
129
00:09:20,880 --> 00:09:21,880
Em à.
130
00:09:22,880 --> 00:09:25,200
Em à, quay lại nói chuyện đi. MaBrr.
131
00:09:25,280 --> 00:09:28,040
- Sao. Anh đang nói à?
- Bridget, em làm gì thế?
132
00:09:28,120 --> 00:09:29,960
- Anh xin lỗi.
- Themba!
133
00:09:30,040 --> 00:09:32,480
- Anh xin lỗi hả? Themba!
- Thôi đi mà! Anh xin lỗi.
134
00:09:32,560 --> 00:09:34,440
- Bình tĩnh!
- Đừng có bảo tôi bình tĩnh!
135
00:09:34,520 --> 00:09:35,560
Anh thực lòng xin lỗi!
136
00:09:35,640 --> 00:09:38,240
Đừng bao giờ bước chân vào nhà tôi nữa.
Nghe tôi nói chứ?
137
00:09:38,320 --> 00:09:41,040
- Đừng bao giờ!
- MaBrr, anh xin lỗi!
138
00:09:42,680 --> 00:09:44,320
- Bridget.
- Trời ạ.
139
00:09:54,280 --> 00:09:55,840
- Anh trai.
- Này, em bạn.
140
00:09:55,920 --> 00:09:59,200
Đến nói chuyện với Bridget hộ anh đi.
Cô ấy chỉ nghe em thôi.
141
00:09:59,280 --> 00:10:01,680
Anh gặp rắc rối lớn rồi. Xin em đấy.
142
00:10:01,760 --> 00:10:03,040
Vâng, bọn em sẽ đến.
143
00:10:06,880 --> 00:10:09,000
Không. Còn về phần em… Em may lắm đấy!
144
00:10:09,080 --> 00:10:10,280
Tôi sẽ cắt của quý của anh.
145
00:10:10,360 --> 00:10:12,440
Anh ấy xin lỗi rồi. Anh ấy rất hối lỗi.
146
00:10:13,560 --> 00:10:14,960
Tôi không đáng bị thế này.
147
00:10:15,040 --> 00:10:16,560
Tất nhiên là không. Chị rất đẹp.
148
00:10:17,800 --> 00:10:19,640
Chị không đáng bị thế này. Em đồng ý.
149
00:10:19,720 --> 00:10:22,400
Sao anh ta không thể giống em hơn chứ?
150
00:10:22,480 --> 00:10:23,960
Sao việc đó lại khó thế?
151
00:10:24,040 --> 00:10:25,720
Xin chị. Đưa cái mã tấu cho em đi.
152
00:10:25,800 --> 00:10:28,080
- Không.
- Hai người làm tổn thương nhau mất.
153
00:10:28,160 --> 00:10:29,680
Rõ là tôi muốn tổn thương anh ta.
154
00:10:29,760 --> 00:10:31,880
Anh không thể để mất MaBrr.
155
00:10:31,960 --> 00:10:33,600
Chuyện của bọn anh đang tốt đẹp.
156
00:10:35,160 --> 00:10:37,640
Vậy thì được. Cầm lấy.
157
00:10:37,720 --> 00:10:39,640
Cảm ơn, cảm ơn chị, MaBrr.
158
00:10:39,720 --> 00:10:41,640
Đi nói chuyện với anh ấy đi.
159
00:10:41,720 --> 00:10:42,680
Được rồi.
160
00:10:42,760 --> 00:10:43,920
Cậu ấy ra kìa.
161
00:10:48,040 --> 00:10:50,360
- Thấy bọn em trải qua chuyện gì chứ?
- Em trai.
162
00:10:50,440 --> 00:10:51,920
Thanh mã tấu đây.
163
00:10:52,000 --> 00:10:53,400
Chị ấy nói anh về được rồi.
164
00:10:53,960 --> 00:10:54,920
Cảm ơn em trai.
165
00:10:55,000 --> 00:10:56,960
Vấn đề là giờ anh cảm ơn em,
166
00:10:57,040 --> 00:10:58,640
nhưng vẫn định ngựa quen đường cũ.
167
00:10:58,720 --> 00:11:01,880
Không đâu, em trai. Anh không làm thế đâu.
168
00:11:01,960 --> 00:11:03,240
- Hẹn gặp lại.
- Ừ, em trai.
169
00:11:08,520 --> 00:11:11,640
Anh nghĩ bao lâu nữa
anh nhận được cuộc gọi khác?
170
00:11:14,200 --> 00:11:16,880
Chí ít thì chúng ta có thể
về đến nhà… Anh nghĩ thế.
171
00:11:16,960 --> 00:11:18,200
Anh nghĩ thế à?
172
00:11:19,680 --> 00:11:22,080
- Thật mừng khi nghe thế.
- Tại sao?
173
00:11:22,160 --> 00:11:26,080
Vì em đang nghĩ đến chuyện
giữ anh ở nhà cả ngày.
174
00:11:26,160 --> 00:11:28,000
- Ai cơ? Anh ư?
- Phải, anh.
175
00:11:28,080 --> 00:11:29,160
Đi thôi.
176
00:11:34,600 --> 00:11:35,920
Anh làm gì vậy?
177
00:11:37,040 --> 00:11:38,120
Vào nhà đi.
178
00:11:38,200 --> 00:11:39,960
- Cảm ơn em, em yêu.
- Thôi đi.
179
00:11:40,040 --> 00:11:41,640
- Anh yêu em.
- Ôi, thôi đi.
180
00:11:41,720 --> 00:11:44,600
- Anh yêu em, em yêu.
- Không!
181
00:12:54,800 --> 00:12:56,080
Anh yêu em nhiều lắm.
182
00:12:57,440 --> 00:12:59,600
- Em cũng yêu anh.
- Em yêu anh chứ?
183
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
Em yêu anh.
184
00:13:03,120 --> 00:13:04,120
Em yêu anh.
185
00:13:31,240 --> 00:13:32,480
Đợi đã. Anh đi đâu?
186
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
Amanda?
187
00:13:49,640 --> 00:13:51,200
Xin lỗi các cậu.
188
00:13:52,000 --> 00:13:53,440
- Cậu làm gì thế?
- Sao vậy?
189
00:13:54,080 --> 00:13:55,760
Xin lỗi đã đánh thức hai người.
190
00:13:58,920 --> 00:14:00,600
Amanda, cậu làm gì vậy?
191
00:14:00,680 --> 00:14:01,800
Bạn à, tôi xin lỗi.
192
00:14:01,880 --> 00:14:03,400
Đợi đã, sao cô vào được?
193
00:14:03,480 --> 00:14:04,640
Tôi làm hỏng việc rồi.
194
00:14:05,160 --> 00:14:08,040
Tôi quên đặt bánh
tiệc mừng em bé sắp ra đời cho Kunene.
195
00:14:08,120 --> 00:14:10,280
- Cái bánh ư?
- Và tiệm bánh không làm được.
196
00:14:10,360 --> 00:14:12,120
- Chết tiệt.
- Mà sao cô vào được đây?
197
00:14:12,200 --> 00:14:13,480
Tôi gọi cho tất cả rồi.
198
00:14:13,560 --> 00:14:17,760
Nên tôi nghĩ sẽ tự làm nhưng lò nướng
của tôi bị hỏng từ khi chuyển về.
199
00:14:17,840 --> 00:14:20,040
- Cô ấy vào kiểu gì chứ?
- Cậu hứa tự lo được mà.
200
00:14:20,120 --> 00:14:21,640
- Tôi biết mà.
- Anh đi tắm đây.
201
00:14:21,720 --> 00:14:23,160
Nên tôi đang cố nướng bánh đây.
202
00:14:23,240 --> 00:14:24,720
- Cậu đâu có nướng!
- Tôi biết.
203
00:14:25,640 --> 00:14:27,080
Được rồi, đợi đã.
204
00:14:27,680 --> 00:14:28,720
Để tôi nghĩ đã.
205
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
Chết tiệt.
206
00:14:38,800 --> 00:14:41,440
Em đưa chìa khóa nhà cho cô ấy!
207
00:14:41,520 --> 00:14:42,960
Đấy là cho lúc khẩn cấp.
208
00:14:43,040 --> 00:14:45,280
Anh đã bảo em cho cô ấy nghỉ việc mà.
209
00:14:45,840 --> 00:14:47,080
Cô ấy là bạn thân của em.
210
00:14:48,160 --> 00:14:49,520
Nhưng chẳng được tích sự gì.
211
00:14:50,800 --> 00:14:52,880
Cô ấy có ý tốt mà, anh yêu.
212
00:14:52,960 --> 00:14:55,120
Được rồi, em à, cô ấy phải ra đi.
213
00:14:56,600 --> 00:14:59,800
Rồi, chiều nay tổ chức tiệc mừng em bé.
Em sẽ làm gì chứ?
214
00:15:00,920 --> 00:15:01,920
Cứ…
215
00:15:03,680 --> 00:15:05,120
mua bánh nướng nhỏ ấy.
216
00:15:05,200 --> 00:15:07,160
- Em biết chứ?
- Sao?
217
00:15:07,240 --> 00:15:09,800
Thay vì mua một cái bánh đầy đủ
218
00:15:09,880 --> 00:15:13,280
thì mua bánh nướng nhỏ có tên cô bé
sẽ hay hơn.
219
00:15:16,680 --> 00:15:17,760
Anh à?
220
00:15:22,520 --> 00:15:23,520
Anh đúng là thiên tài.
221
00:15:26,560 --> 00:15:27,560
Được rồi.
222
00:15:28,240 --> 00:15:30,200
Mà lấy lại chìa khóa nhà nhé!
223
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
Amanda.
224
00:15:42,680 --> 00:15:45,480
Bình tĩnh lại đi.
Chúng ta không thể cứ như thế này.
225
00:15:46,560 --> 00:15:48,600
Bạn à, tôi xin lỗi.
226
00:15:48,680 --> 00:15:52,000
Để tôi đưa cậu đi uống vài li.
227
00:15:52,080 --> 00:15:53,720
Tôi không nghĩ thế.
228
00:15:54,600 --> 00:15:56,560
Tôi nghĩ mình sẽ về thẳng nhà.
229
00:15:56,640 --> 00:15:58,080
Lucky nói có bất ngờ cho tôi.
230
00:15:59,000 --> 00:16:01,200
Không đâu, bạn ạ. Đi nào.
231
00:16:02,320 --> 00:16:05,120
- Giờ có chuyện gì?
- Đừng để Lucky xen vào giữa chúng ta.
232
00:16:05,200 --> 00:16:06,320
Đâu liên quan đến anh ấy.
233
00:16:06,400 --> 00:16:07,960
Sáng nay tôi nghe anh ấy nói rồi.
234
00:16:08,040 --> 00:16:11,040
Được rồi.
Xin cậu, đừng nói chuyện này nữa.
235
00:16:11,120 --> 00:16:13,200
Tôi biết anh ấy nói tôi là ảnh hưởng xấu,
236
00:16:13,280 --> 00:16:17,920
nhưng gái à… Anh ấy đang trì hoãn cậu.
Tôi thực sự lo cho cậu đấy.
237
00:16:18,000 --> 00:16:19,640
Chẳng có gì phải lo cả.
238
00:16:19,720 --> 00:16:22,280
Anh ấy sẽ không cho cậu
đi chơi với bạn bè nữa.
239
00:16:22,360 --> 00:16:23,360
Amanda.
240
00:16:23,960 --> 00:16:26,680
Tôi muốn về thẳng nhà.
241
00:16:27,200 --> 00:16:29,640
Tôi thích ở bên người đàn ông của mình.
242
00:16:31,520 --> 00:16:32,760
Đó đâu phải là hình phạt.
243
00:16:34,520 --> 00:16:35,560
Được chứ?
244
00:16:38,880 --> 00:16:40,240
Để tôi đi xem khách hàng.
245
00:16:42,640 --> 00:16:43,800
Xin chào.
246
00:16:50,760 --> 00:16:53,120
LẤY ANH NHÉ
247
00:17:01,080 --> 00:17:02,080
{\an8}Anh à.
248
00:17:02,960 --> 00:17:03,960
{\an8}Cưng à.
249
00:17:05,120 --> 00:17:09,040
{\an8}Em yêu, hãy cho anh là người đàn ông
giữa vô vàn người đàn ông ngoài kia,
250
00:17:09,599 --> 00:17:12,359
{\an8}và đồng ý lấy anh.
251
00:17:15,160 --> 00:17:16,359
- Vâng!
- Vâng à?
252
00:17:16,440 --> 00:17:17,720
Vâng!
253
00:17:18,280 --> 00:17:19,280
Được rồi.
254
00:17:21,880 --> 00:17:24,119
- Anh còn không biết…
- Anh à.
255
00:17:30,839 --> 00:17:32,119
Anh à.
256
00:17:41,840 --> 00:17:44,120
{\an8}Tôi không nghĩ
mình từng gặp người phụ nữ nào
257
00:17:44,200 --> 00:17:46,720
trong đời mà xứng với Lethukhanya.
258
00:17:48,440 --> 00:17:54,080
Cô ấy có thể biến ngôi nhà thành tổ ấm.
259
00:17:55,960 --> 00:17:58,800
Khi ở bên em, em yêu ạ,
anh cảm nhận sự ấm áp dễ chịu…
260
00:18:00,920 --> 00:18:02,240
Xin lỗi.
261
00:18:04,560 --> 00:18:08,400
Anh cảm nhận được tình yêu của em
và anh nhìn thấy nó, em yêu ạ.
262
00:18:09,120 --> 00:18:11,680
Không có Lethukhanya,
tôi không thấy tương lai.
263
00:18:13,600 --> 00:18:17,040
Mỗi ngày anh sống trên trái đất này
là để làm em hạnh phúc
264
00:18:18,120 --> 00:18:19,640
và yêu em, tình yêu của anh ạ.
265
00:18:21,760 --> 00:18:22,760
Em nghe thấy chứ?
266
00:18:23,360 --> 00:18:24,320
Vâng.
267
00:18:25,080 --> 00:18:26,000
Amen.
268
00:18:31,400 --> 00:18:35,240
Cảm ơn các bạn rất nhiều
vì đã có thể đến dự
269
00:18:35,320 --> 00:18:37,640
lễ đính hôn của chúng tôi.
270
00:18:39,400 --> 00:18:42,640
Và em muốn cảm ơn anh, anh yêu ạ,
271
00:18:43,400 --> 00:18:45,040
vì khiến em trở thành người may mắn.
272
00:18:47,000 --> 00:18:49,280
- Em yêu anh, tình yêu của em.
- Anh cũng yêu em.
273
00:18:51,160 --> 00:18:52,160
Amen.
274
00:19:07,040 --> 00:19:08,040
Anh trai anh kìa.
275
00:19:09,240 --> 00:19:10,560
Để anh nói chuyện với anh ấy.
276
00:19:12,560 --> 00:19:15,840
Suỵt. Lại đây, lại đây nào.
277
00:19:16,800 --> 00:19:18,480
Ôi Chúa ơi.
278
00:19:18,560 --> 00:19:20,440
- Anh ấy tinh mắt đấy.
- Sâu sắc.
279
00:19:20,520 --> 00:19:21,800
Thay mặt anh ấy, cảm ơn cậu.
280
00:19:21,880 --> 00:19:24,600
Cứ đợi đến khi tôi xuất hiện
ở buổi họp lớp trung học đã.
281
00:19:24,680 --> 00:19:25,680
Như cậu nên làm.
282
00:19:25,760 --> 00:19:28,000
Cậu hiểu ý tôi đấy.
Hãy ngưỡng mộ việc này!
283
00:19:28,080 --> 00:19:31,160
- Chúc mừng cậu.
- Cảm ơn, bạn của tôi.
284
00:19:31,240 --> 00:19:33,360
Themba! Themba!
285
00:19:35,720 --> 00:19:36,920
- Chào MaBrr.
- Anh ta đâu?
286
00:19:37,600 --> 00:19:38,920
Anh ta đâu?
287
00:19:39,800 --> 00:19:41,920
Biết em khiến anh phát điên thế nào chứ?
288
00:19:42,000 --> 00:19:44,800
Và anh đã theo dõi em đấy.
289
00:19:46,640 --> 00:19:49,000
Đùa thôi. Mình làm việc này đi.
290
00:19:50,080 --> 00:19:53,280
Gõ số điện thoại của em vào đây
để anh có thể cho thấy anh nghiêm túc.
291
00:19:55,920 --> 00:19:58,800
Em rất mừng… khi gặp chị.
292
00:19:58,880 --> 00:20:00,360
- Mừng khi gặp chị? Em ư?
- Vâng.
293
00:20:01,480 --> 00:20:02,800
Lucky?
294
00:20:03,520 --> 00:20:04,520
Lucky.
295
00:20:04,600 --> 00:20:09,160
Bọn em đang tiệc tùng.
Thế mà không mời chị sao?
296
00:20:09,240 --> 00:20:13,120
Bọn em ư? Đâu có. Sao em có thể
tổ chức tiệc lớn thế mà không mời chị?
297
00:20:13,200 --> 00:20:15,200
Có lẽ Themba quên nói với chị.
298
00:20:15,280 --> 00:20:16,680
Themba quên nói với chị à?
299
00:20:17,720 --> 00:20:19,000
- Anh ta đâu rồi?
- MaBrr.
300
00:20:20,880 --> 00:20:24,080
Themba? Vợ anh đang ở đây tìm anh đấy.
301
00:20:24,680 --> 00:20:27,880
Ôi trời, ôi trời ơi.
302
00:20:27,960 --> 00:20:30,000
Giờ tạm dừng nhé,
chúng ta sẽ tiếp tục sau.
303
00:20:30,600 --> 00:20:31,440
Vợ anh ở đâu?
304
00:20:31,520 --> 00:20:32,840
Chị ấy đang ở tầng dưới.
305
00:20:32,920 --> 00:20:33,920
Ôi trời.
306
00:20:34,440 --> 00:20:36,120
Cảm ơn em đã cảnh báo anh, em gái.
307
00:20:37,000 --> 00:20:38,120
Themba.
308
00:20:39,720 --> 00:20:41,120
Themba, Themba!
309
00:20:41,200 --> 00:20:42,920
Ôi trời. Ôi trời ạ.
310
00:20:43,640 --> 00:20:47,880
Phòng khi anh quên.
Chào mừng em đến với gia đình anh. Phải.
311
00:20:52,800 --> 00:20:55,040
Themba! Không!
312
00:20:57,440 --> 00:20:58,720
Themba, anh tệ quá.
313
00:21:00,000 --> 00:21:01,400
Themba!
314
00:21:01,480 --> 00:21:04,560
Anh trốn trong bể cá sao?
Anh ở cùng lũ cá à?
315
00:21:05,360 --> 00:21:06,360
Themba! Them…
316
00:21:07,680 --> 00:21:08,840
Themba? The…
317
00:21:10,160 --> 00:21:12,320
Cô cố thu hút sự chú ý của tôi.
318
00:21:12,400 --> 00:21:13,520
À, có tác dụng đấy.
319
00:21:15,360 --> 00:21:16,640
Suỵt. Trật tự đi.
320
00:21:17,320 --> 00:21:18,360
Không được đâu.
321
00:21:43,960 --> 00:21:47,160
Không, em muốn kiểm tra cuộc gọi nhỡ.
Anh gọi cho em khi nào?
322
00:21:47,240 --> 00:21:50,240
- Không, không cần đâu.
- Không, em muốn kiểm tra.
323
00:21:50,320 --> 00:21:54,960
Nếu người đàn ông của em gọi,
em cần kiểm tra xem có chuyện gì.
324
00:21:55,040 --> 00:22:00,840
Em yêu ạ, bỏ đi. Anh mừng là em ở đây.
Lethu và Lucky làm anh chán ngấy.
325
00:22:00,920 --> 00:22:03,560
Họ quá nhàm chán, em yêu ạ.
326
00:22:03,640 --> 00:22:07,760
Nhưng giờ em ở đây rồi,
bữa tiệc đã bắt đầu.
327
00:22:07,840 --> 00:22:09,200
Này, anh!
328
00:22:09,280 --> 00:22:10,800
Em còn tìm anh trong bể cá đấy.
329
00:22:10,880 --> 00:22:13,360
Không thể nào! Bể cá ư?
330
00:22:14,800 --> 00:22:15,800
Tình yêu của anh.
331
00:22:19,360 --> 00:22:20,960
Tình yêu của anh.
332
00:22:23,880 --> 00:22:25,480
- Vâng, anh yêu.
- Mọi thứ ổn chứ?
333
00:22:26,640 --> 00:22:27,680
Giờ thì em yên tâm rồi.
334
00:22:29,280 --> 00:22:32,120
Em rất mừng là
anh không giống anh trai anh.
335
00:22:32,200 --> 00:22:35,240
Cưng à, tôi không làm phiều đâu.
Dù sao thì…
336
00:22:35,320 --> 00:22:41,360
Hội con gái đang tính
đến tiệc salsa để tiệc tùng một chút.
337
00:22:41,440 --> 00:22:42,760
Vậy mình đi thôi.
338
00:22:46,360 --> 00:22:48,680
Tôi nghĩ tôi sẽ về nhà
với người đàn ông của mình.
339
00:22:48,760 --> 00:22:52,120
Cưng à. Đấy là cho lần cuối mà.
340
00:22:52,200 --> 00:22:54,640
Để lần sau đi, bạn. Tôi hứa đấy.
341
00:22:54,720 --> 00:22:58,280
Nhàm chán quá. Nếu có anh nào,
chắc tôi cũng sẽ về nhà với anh ấy.
342
00:22:59,240 --> 00:23:00,680
- Tạm biệt. Ngoan nhé.
- Ừ.
343
00:23:03,200 --> 00:23:04,440
- Đi cẩn thận.
- Yêu cậu.
344
00:23:04,520 --> 00:23:05,800
Tôi cũng yêu cậu. Tạm biệt.
345
00:23:08,080 --> 00:23:09,480
Anh có thể có phần của anh chứ?
346
00:23:10,480 --> 00:23:11,920
Anh muốn…
347
00:23:27,520 --> 00:23:32,760
Vậy nói tôi nghe đi bạn.
Cậu sẽ cưới Lucky thật à?
348
00:23:35,360 --> 00:23:39,880
Amanda. Hôm nay
tôi không cần thái độ tiêu cực của cậu.
349
00:23:39,960 --> 00:23:42,800
Ta có thể tập trung vào
đám cưới của Jama chứ?
350
00:23:42,880 --> 00:23:44,600
Tôi không muốn có sai sót gì, Amanda.
351
00:23:44,680 --> 00:23:45,840
Ừ, đúng thế.
352
00:23:48,520 --> 00:23:49,600
Rồi sao?
353
00:23:50,760 --> 00:23:52,600
Cậu làm sao vậy?
354
00:23:55,920 --> 00:23:58,920
Không có gì, viêm đường tiết liệu.
Hôm nay tôi sẽ đi khám phụ khoa.
355
00:23:59,000 --> 00:24:00,920
Khi tôi về,
ta sẽ đi xem địa điểm đầu tiên.
356
00:24:01,880 --> 00:24:04,800
- Vâng sếp.
- Nếu làm việc này đúng,
357
00:24:04,880 --> 00:24:07,840
ta có thể thành công.
Tôi đã hình dung ra chuyện đó rồi.
358
00:24:08,600 --> 00:24:13,720
Khi nói về sếp.
họ sẽ nói về cậu, bạn tôi ạ.
359
00:24:13,800 --> 00:24:15,640
Trong công việc của mình, cậu giỏi nhất.
360
00:24:15,720 --> 00:24:16,960
Cảm ơn cậu.
361
00:24:21,720 --> 00:24:22,840
Mọi việc thế nào?
362
00:24:22,920 --> 00:24:24,520
Ổn cả.
363
00:24:24,600 --> 00:24:28,120
- Được rồi.
- Và có một chuyện nữa.
364
00:24:28,200 --> 00:24:29,240
Được rồi.
365
00:24:30,640 --> 00:24:31,680
Lethu.
366
00:24:31,760 --> 00:24:34,360
- Chúc mừng em.
- Anh ấy cầu hôn rồi.
367
00:24:34,440 --> 00:24:37,920
- Tiếc quá, Lucky của tôi. Cưng của tôi.
- Gái yêu à.
368
00:24:39,040 --> 00:24:41,440
Hôn nhân là cuộc phiêu lưu thú vị.
369
00:24:42,360 --> 00:24:44,640
Chúc em mọi điều hạnh phúc.
370
00:24:45,160 --> 00:24:46,000
Em cảm ơn.
371
00:24:46,080 --> 00:24:47,720
- Phải rồi.
- Cảm ơn chị, bác sĩ.
372
00:24:47,800 --> 00:24:51,520
Em lo là em có thể
bị viêm đường tiết liệu.
373
00:24:51,600 --> 00:24:53,840
- Vâng.
- Chị có kết quả ở đây rồi.
374
00:24:53,920 --> 00:24:56,560
Phân tích, bọn chị thấy
em không bị viêm đường tiết liệu.
375
00:24:56,640 --> 00:24:58,080
Vâng.
376
00:24:58,920 --> 00:25:00,120
Vậy thì là gì?
377
00:25:00,200 --> 00:25:03,640
Không cần phải quá lo lắng,
378
00:25:04,160 --> 00:25:07,960
nhưng nó có thể được giải quyết
rất dễ và rõ ràng trong vòng vài ngày.
379
00:25:08,760 --> 00:25:11,160
Nhưng kết quả cho thấy
em bị nhiễm chlamydia.
380
00:25:11,240 --> 00:25:12,440
Cái gì?
381
00:25:12,520 --> 00:25:13,520
Phải.
382
00:25:13,600 --> 00:25:18,520
Chị sẽ kê kháng sinh.
Và trong vòng bảy ngày…
383
00:25:19,600 --> 00:25:20,880
Chlamydia ư?
384
00:25:20,960 --> 00:25:23,040
- Ừ.
- Đó là bệnh lây qua đường tình dục.
385
00:25:23,120 --> 00:25:24,880
Đúng thế.
386
00:25:24,960 --> 00:25:28,240
Nhưng chẳng có gì phải xấu hổ cả.
387
00:25:28,320 --> 00:25:30,080
Phụ nữ cũng hay bị bệnh này mà.
388
00:25:31,640 --> 00:25:34,040
Còn cách nào bị nhiễm bệnh này không?
389
00:25:34,120 --> 00:25:36,560
Ngoài tình dục ư? Không, không có.
390
00:25:37,520 --> 00:25:42,280
Được rồi. Chị sẽ kê kháng sinh cho em,
391
00:25:42,880 --> 00:25:45,080
hãy uống trong bảy ngày tới…
392
00:25:45,160 --> 00:25:46,160
Em bị chlamydia.
393
00:25:46,240 --> 00:25:48,640
…để em có thể bắt đầu
cuộc hôn nhân thật khỏe mạnh.
394
00:25:50,200 --> 00:25:52,160
Được rồi, bảy ngày…
395
00:25:56,600 --> 00:25:59,240
Nhưng đàn ông.
Đó là lí do họ làm tôi ghê tởm.
396
00:25:59,320 --> 00:26:01,760
Đúng lúc bạn nghĩ mọi thứ hoàn hảo,
397
00:26:01,840 --> 00:26:03,280
tất cả đều ổn thỏa
398
00:26:03,360 --> 00:26:06,520
thì một người đàn ông
lại tìm cách phá hỏng mọi thứ.
399
00:26:06,600 --> 00:26:07,720
Xem cô ấy đau lòng thế nào.
400
00:26:07,800 --> 00:26:11,360
Bạn có thể thấy đàn ông chống lại
sự yên bình của chúng ta.
401
00:26:12,200 --> 00:26:13,320
Trời ạ, đàn ông!
402
00:26:27,200 --> 00:26:28,160
Em à.
403
00:26:31,400 --> 00:26:32,400
Lại đây.
404
00:26:34,200 --> 00:26:36,760
Lethu? Sao em lại đánh anh?
405
00:26:49,760 --> 00:26:51,040
Nói xem là ai.
406
00:26:55,560 --> 00:26:56,760
Tôi bị chlamydia, Lucky!
407
00:26:57,360 --> 00:26:58,480
Tôi bị nhiễm rồi.
408
00:26:58,560 --> 00:27:01,080
Ít nhất anh có thể cho tôi biết
tôi bị lây từ đâu.
409
00:27:01,680 --> 00:27:02,520
Rồi. Thôi nào.
410
00:27:02,600 --> 00:27:04,560
Tôi không gần gũi ai ngoài anh
411
00:27:04,640 --> 00:27:06,200
từ khi ta hẹn hò ba năm trước.
412
00:27:09,480 --> 00:27:10,800
Làm ơn đi.
413
00:27:12,880 --> 00:27:14,520
Hãy thành thật với tôi.
414
00:27:16,320 --> 00:27:17,400
Tôi xứng đáng được thế.
415
00:27:18,320 --> 00:27:19,720
Xin anh.
416
00:27:25,440 --> 00:27:26,440
Được rồi.
417
00:27:27,000 --> 00:27:29,960
Được rồi, em yêu.
Chuyện đó chỉ xảy ra một lần.
418
00:27:30,040 --> 00:27:32,160
- Chết tiệt!
- Nhưng chỉ một lần.
419
00:27:32,240 --> 00:27:33,200
Ai?
420
00:27:34,360 --> 00:27:35,960
- Em không biết cô ấy đâu.
- Ai?
421
00:27:36,040 --> 00:27:37,440
Anh thề là em không biết cô ấy.
422
00:27:38,240 --> 00:27:39,280
Bao lâu rồi?
423
00:27:40,000 --> 00:27:41,440
Anh không có ý tổn thương em.
424
00:27:41,520 --> 00:27:42,520
Đừng nói dối tôi.
425
00:27:42,600 --> 00:27:44,280
Anh thề, chỉ một lần ngu ngốc…
426
00:27:44,360 --> 00:27:45,840
Anh vui với ả mà không dùng bao?
427
00:27:47,240 --> 00:27:51,240
Bọn anh uống rượu,
lúc đó anh không suy nghĩ. Anh xin lỗi.
428
00:27:51,320 --> 00:27:53,120
Lucky, tôi bị chlamydia.
429
00:27:54,960 --> 00:27:56,920
Nói cách khác, tất cả là giả dối nhỉ?
430
00:27:59,080 --> 00:28:00,760
- Tôi đã tự lừa dối mình?
- Không.
431
00:28:01,640 --> 00:28:04,800
Không, em yêu, tất nhiên là không rồi.
Anh mới là kẻ ngốc.
432
00:28:05,440 --> 00:28:08,520
Xin em đừng bao giờ nói thế nữa.
Em nghe chứ?
433
00:28:10,480 --> 00:28:12,880
Không thể tin là anh làm chuyện này.
434
00:28:15,400 --> 00:28:18,720
Với tôi, với chúng ta.
435
00:28:22,160 --> 00:28:23,280
Anh xin lỗi, cưng ạ.
436
00:28:25,560 --> 00:28:27,600
- Anh rất xin lỗi.
- Đừng động vào tôi.
437
00:28:30,520 --> 00:28:35,200
Lethu, xin em…
Xin em hãy nghe anh nói, em yêu.
438
00:28:35,280 --> 00:28:36,280
Lethu!
439
00:28:37,880 --> 00:28:38,880
Lethu!
440
00:29:57,800 --> 00:29:59,280
SEXYTHIGHS
CÒN HƠN LÀ CÓ THAI
441
00:29:59,360 --> 00:30:00,400
PORTIA
CÁI QUÁI GÌ THẾ
442
00:30:00,480 --> 00:30:01,800
PRETTY
CÓ NGƯỜI ĐÀN BÀ KHÁC À?
443
00:30:01,880 --> 00:30:03,600
{\an8}LINDI
LẼ RA TÊN ANH PHẢI LÀ UN-LUCKY
444
00:30:03,680 --> 00:30:05,160
SBO
LẼ RA KHÔNG NÊN TIN ANH!!!
445
00:30:05,240 --> 00:30:06,600
{\an8}PHINDI
ANH NHẮN TIN BÁO TÔI!?!
446
00:30:06,680 --> 00:30:08,240
THEMBI - DỐI TRÁ!
ANH KÊU VÔ TỘI!
447
00:30:08,320 --> 00:30:09,800
THANDI
ANH BỊ CHLAMYDIA SAO??
448
00:30:13,240 --> 00:30:15,200
CUỘC YÊU TUYỆT NHẤT
449
00:30:15,280 --> 00:30:21,360
NGÀY MAI Ở CHỖ EM NHÉ?
450
00:30:27,040 --> 00:30:28,400
Gì nữa đây, em?
451
00:30:28,480 --> 00:30:32,280
Ai là Mbali? Pinky? Lindi? Sne?
452
00:30:32,360 --> 00:30:35,480
Anele? Portia? Thembi?
453
00:30:35,560 --> 00:30:39,080
Quá muộn cho việc đó rồi, Lucky!
Cái quái gì chứ?
454
00:30:39,160 --> 00:30:40,520
Cho anh cơ hội giải thích đi.
455
00:30:40,600 --> 00:30:42,680
Chẳng có gì để giải thích cả.
456
00:30:42,760 --> 00:30:44,640
Anh bảo đó là sai lầm một lần duy nhất.
457
00:30:45,440 --> 00:30:47,440
- Vậy lũ con gái đó là ai?
- Một sai lầm…
458
00:30:47,520 --> 00:30:48,720
Anh thật đáng kinh tởm!
459
00:30:49,800 --> 00:30:51,120
Eo ôi.
460
00:30:51,840 --> 00:30:53,920
- Gì nữa đây?
- Này! Ra ngoài đi, Lucky!
461
00:30:54,000 --> 00:30:54,840
Tôi không đùa đâu!
462
00:30:54,920 --> 00:30:55,880
AMANDA
GỌI CHO EM NGAY!
463
00:30:55,960 --> 00:30:58,440
Tôi bảo ra ngoài! Ra ngoài đi, Lucky!
464
00:30:59,000 --> 00:31:01,120
Ra ngoài! Biến đi!
465
00:31:01,600 --> 00:31:02,600
Chết tiệt!
466
00:31:17,240 --> 00:31:21,840
CHƯƠNG 2
TRỜI Ạ… CÓ LẼ KHÔNG
467
00:31:24,360 --> 00:31:25,560
Chặn gã đó lại!
468
00:31:27,240 --> 00:31:29,120
Lại đây!
469
00:31:29,200 --> 00:31:30,160
Lại đây!
470
00:31:30,240 --> 00:31:31,400
Chặn hắn lại!
471
00:31:32,000 --> 00:31:33,440
Biến đi!
472
00:31:34,200 --> 00:31:35,320
- Chết tiệt!
- Chặn hắn!
473
00:31:35,400 --> 00:31:36,960
- Chết tiệt!
- Chặn hắn lại!
474
00:31:37,640 --> 00:31:39,080
- Chết tiệt!
- Chặn hắn lại!
475
00:31:41,800 --> 00:31:43,200
- Chặn hắn!
- Bọn này sẽ bắt được!
476
00:31:46,120 --> 00:31:47,960
Kệ anh ta đi!
477
00:31:48,040 --> 00:31:49,000
Chúa ơi!
478
00:31:49,080 --> 00:31:50,520
Kệ anh ta đi!
479
00:31:59,480 --> 00:32:03,040
Các anh, ngày nào tôi cũng nói rồi.
480
00:32:03,120 --> 00:32:05,640
Mọi hành động đều có hậu quả.
481
00:32:05,720 --> 00:32:08,280
Các anh đâu thể bỏ qua
lựa chọn và quyết định của mình.
482
00:32:08,360 --> 00:32:11,560
Bất kể các anh chạy nhanh thế nào!
Giờ nhìn Themba đi!
483
00:32:11,640 --> 00:32:13,800
Themba, trò lừa dối của anh!
484
00:32:15,880 --> 00:32:18,680
Tôi có thể giúp gì chị? Vâng.
485
00:32:19,320 --> 00:32:21,280
Ta đang chứng kiến
những chuyện gây sốc. Đây.
486
00:32:33,240 --> 00:32:34,400
Thời gian đang hết dần.
487
00:32:35,280 --> 00:32:36,600
Sao chúng ta lại ở đây?
488
00:32:37,680 --> 00:32:41,800
Vâng. Làm ơn cho phép cháu đi gọi Lethu.
489
00:32:43,400 --> 00:32:44,440
Lethu.
490
00:32:45,880 --> 00:32:50,000
Có lẽ taxi đi chậm
hoặc cô ấy bị tắc đường.
491
00:32:50,880 --> 00:32:52,200
Việc này không thể chấp nhận.
492
00:32:52,840 --> 00:32:56,400
Bongo, mẹ sẽ gọi cho Charlene.
Cô ấy sẽ lên kế hoạch cho đám cưới.
493
00:32:57,520 --> 00:32:59,160
Đừng khắt khe với cô gái tội nghiệp.
494
00:32:59,240 --> 00:33:01,560
Tôi chắc là cô ấy có lí do.
495
00:33:01,640 --> 00:33:03,040
Tôi không thích viện cớ.
496
00:33:03,120 --> 00:33:04,200
Chị Nkosi.
497
00:33:04,280 --> 00:33:07,960
Mẹ à, mẹ bình tĩnh đi mà.
Con chắc Lethu đang đến thôi.
498
00:33:08,040 --> 00:33:10,240
- Đúng chứ? Lethu đang đến.
- Vâng.
499
00:33:11,800 --> 00:33:14,000
Đây là cơ hội cuối cùng.
500
00:33:14,840 --> 00:33:16,160
Cô ấy sẽ không có cơ hội nữa.
501
00:33:17,200 --> 00:33:19,240
Và đừng quên.
Đây có thể là hôn nhân của con,
502
00:33:20,000 --> 00:33:23,480
nhưng là đám cưới của người nhà Jama.
503
00:33:35,000 --> 00:33:36,040
Không đâu, gái! Không!
504
00:33:37,080 --> 00:33:38,160
Cậu làm sao vậy?
505
00:33:38,240 --> 00:33:40,280
Lúc họ ra đến cửa, tôi đã ngăn lại.
506
00:33:40,360 --> 00:33:42,040
- Được rồi.
- Họ chuẩn bị đi rồi.
507
00:33:42,120 --> 00:33:45,320
- Trông tôi thế nào? Ổn không?
- Cậu ổn mà bạn, đi thôi!
508
00:33:57,360 --> 00:33:58,560
Ôi trời.
509
00:33:58,640 --> 00:34:02,200
Themba, làm ơn nói cho em đi, anh yêu.
510
00:34:02,280 --> 00:34:04,360
Anh không biết xấu hổ à?
511
00:34:05,880 --> 00:34:07,480
Lòng tự trọng của anh, Themba?
512
00:34:08,040 --> 00:34:09,240
Khỏi cần nhớ đến em
513
00:34:09,720 --> 00:34:11,960
vì em hiểu anh chẳng quan tâm đến em đâu.
514
00:34:12,040 --> 00:34:13,719
Nhưng còn anh? Anh?
515
00:34:13,800 --> 00:34:16,679
Lòng tự trọng của anh,
lòng tự trọng của nhà Themba.
516
00:34:21,719 --> 00:34:24,120
- Lấy hộ anh ít đá nữa đi.
- Đừng hòng.
517
00:34:24,199 --> 00:34:26,719
Em sẽ không lấy đá cho anh.
Đừng có đòi hỏi.
518
00:34:26,800 --> 00:34:30,800
Hình dung bị bọn nam sinh tẩn đi, Themba.
519
00:34:30,880 --> 00:34:33,040
Làm ơn đi, Bridget,
cho anh chút không gian.
520
00:34:33,120 --> 00:34:36,639
Không! Em sẽ không cho anh
chút không gian nào, anh yêu ạ.
521
00:34:36,719 --> 00:34:39,800
Nghe đây, em chưa xong với anh đâu!
522
00:34:39,880 --> 00:34:42,239
Anh không bao giờ chán
hành vi kinh tởm của mình à?
523
00:34:42,320 --> 00:34:44,639
Khi bị thâm tím
và đánh bầm dập như thế này.
524
00:34:44,719 --> 00:34:46,920
Anh không xấu hổ sao, Themba? Anh yêu?
525
00:34:49,960 --> 00:34:54,960
Làm tốt lắm! Themba, gốc kwaMashu.
526
00:34:55,480 --> 00:34:57,440
Anh chẳng hết làm em hết sốc. Nghe chứ?
527
00:34:57,520 --> 00:35:02,400
Tình yêu của em từ kwaMashu,
người bị con nít tẩn.
528
00:35:02,480 --> 00:35:03,840
Đáng thương quá.
529
00:35:06,800 --> 00:35:08,200
Để anh mở cửa cho em.
530
00:35:31,240 --> 00:35:33,360
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.
531
00:35:35,080 --> 00:35:38,160
Chà. Việc đó đã có thể diễn ra tốt hơn.
532
00:35:39,880 --> 00:35:41,680
Tôi thấy không ổn.
533
00:35:41,760 --> 00:35:42,640
Tôi thấy ốm.
534
00:35:42,720 --> 00:35:45,360
Ít nhất họ không sa thải chúng ta, bạn ạ.
535
00:35:45,440 --> 00:35:47,560
Tôi không nghĩ
mình có thể làm việc này, bạn ơi.
536
00:35:47,640 --> 00:35:50,320
Ý cậu là sao?
Ta vẫn có màn diễn của thế kỉ đấy.
537
00:35:52,200 --> 00:35:57,080
Biết gì chứ? Quên Lucky đi!
Anh ta suýt làm ta mất việc này.
538
00:35:57,160 --> 00:35:59,200
Đoán xem tôi đã lên kế hoạch gì chứ?
539
00:35:59,920 --> 00:36:02,560
- Gì?
- Tối nay tôi và cậu sẽ đi chơi.
540
00:36:02,640 --> 00:36:06,160
- Chúng ta sẽ tiệc tùng.
- Không, không đâu. Amanda.
541
00:36:06,240 --> 00:36:07,920
- Tôi chịu thôi.
- Cứ thoải mái,
542
00:36:08,560 --> 00:36:10,560
thư giãn một chút và tối nay tiệc tùng đi.
543
00:36:11,720 --> 00:36:13,720
Đúng chứ? Đi nào, gái!
544
00:36:15,760 --> 00:36:17,720
Lẽ ra em phải giấu điện thoại đi.
545
00:36:18,840 --> 00:36:20,040
Về phần em…
546
00:36:21,400 --> 00:36:23,200
Bao năm qua em cứ mắng anh.
547
00:36:23,280 --> 00:36:25,240
Trong khi đó, em cũng làm trò vớ vẩn đấy.
548
00:36:26,400 --> 00:36:27,880
Tình huống của anh khác với em.
549
00:36:28,480 --> 00:36:30,160
- Khác mà.
- Khác thế nào?
550
00:36:32,880 --> 00:36:34,160
Em vẫn còn lòng tự trọng.
551
00:36:36,160 --> 00:36:37,720
Nhưng không còn cô nàng của em.
552
00:36:39,440 --> 00:36:41,120
Em không thể mất cô ấy.
553
00:36:44,160 --> 00:36:45,960
Không thể hình dung đời em thiếu Lethu.
554
00:36:46,040 --> 00:36:47,880
Không có cô ấy, em chẳng là gì.
555
00:36:49,840 --> 00:36:52,040
Em chưa từng gặp ai như cô ấy.
556
00:36:53,680 --> 00:36:54,960
Em phải đưa cô ấy về.
557
00:36:56,400 --> 00:36:59,440
Em phải tìm cách giành lại cô ấy.
558
00:36:59,520 --> 00:37:03,520
Anh chưa bao giờ thấy cô ấy
nhìn anh như thế. Anh cần thay đổi.
559
00:37:05,160 --> 00:37:07,120
Lần này là thật luôn đấy.
560
00:37:19,280 --> 00:37:20,280
Không thể tin nổi.
561
00:37:22,240 --> 00:37:24,840
Cho cậu biết, đó là chuyện xảy ra.
562
00:37:26,560 --> 00:37:28,760
Anh dám nói thế sao, Lucky? Anh nghe chứ?
563
00:37:28,840 --> 00:37:31,000
Tất nhiên tôi sẽ phớt lờ
điện thoại của anh.
564
00:37:31,080 --> 00:37:36,760
Sao anh dám đưa tôi vào danh sách phát
cùng với lũ điếm của anh? Tôi ư?
565
00:37:37,360 --> 00:37:38,360
Anh là kẻ lừa dối à?
566
00:37:39,400 --> 00:37:40,400
Anh có lừa dối không?
567
00:37:41,560 --> 00:37:42,440
Anh có bạn gái chứ?
568
00:37:43,040 --> 00:37:44,680
Bởi vì nếu có bạn gái,
569
00:37:44,760 --> 00:37:46,760
anh sẽ phải nói với cô ấy
vì ở đây khó khăn.
570
00:37:48,840 --> 00:37:49,920
Biết gì không?
571
00:37:50,000 --> 00:37:53,120
Giờ không có anh,
đời bạn tôi lên hương đấy.
572
00:37:53,200 --> 00:37:54,440
Không có anh, cô ấy vẫn ổn.
573
00:37:54,520 --> 00:37:56,960
Cô ấy bước tiếp rồi,
tôi cho là anh cũng làm thế đi.
574
00:37:57,040 --> 00:37:59,400
Anh biết đấy, tôi đã làm mọi thứ phù hợp.
575
00:38:00,120 --> 00:38:02,720
Nhưng giờ tôi là
người bị mắc bệnh chlamydia chết tiệt này.
576
00:38:08,280 --> 00:38:10,800
Có lẽ anh và tôi có thể…
577
00:38:12,680 --> 00:38:13,680
ai biết được.
578
00:38:16,120 --> 00:38:19,080
Này! Không! Amanda!
579
00:38:19,160 --> 00:38:21,040
- Này.
- Không, không.
580
00:38:22,120 --> 00:38:25,960
Cậu bảo chúng ta sẽ đi uống rượu,
chơi, vui vẻ với đàn ông.
581
00:38:26,040 --> 00:38:27,200
Mà giờ cậu ôm điện thoại?
582
00:38:27,280 --> 00:38:28,360
- Phải.
- Cả đêm sao?
583
00:38:29,160 --> 00:38:30,440
Tôi xin lỗi, bạn ạ. Chỉ là…
584
00:38:30,520 --> 00:38:31,960
- Chỉ là sao?
- Được rồi.
585
00:38:32,040 --> 00:38:34,760
- Tôi đây rồi. Tôi quay lại rồi.
- Này.
586
00:38:34,840 --> 00:38:36,240
- Chào các cô.
- Chào.
587
00:38:36,320 --> 00:38:37,440
Chào.
588
00:38:41,200 --> 00:38:44,440
Được rồi, tôi quay lại rồi.
Được chứ, làm vài li nhé?
589
00:38:44,520 --> 00:38:47,520
Tuyệt lắm. Làm vài li. Đi thôi.
590
00:38:47,600 --> 00:38:50,240
Làm vài li! Làm vài li! Làm vài li thôi!
591
00:39:00,000 --> 00:39:02,640
Không, anh đùa thôi.
Thoải mái đi. Sao thế?
592
00:39:04,000 --> 00:39:05,440
Bạn gái anh biết anh ở đây chứ?
593
00:39:05,520 --> 00:39:07,000
May là anh không có bạn gái.
594
00:39:07,080 --> 00:39:08,560
Anh độc thân, sẵn sàng giao lưu.
595
00:39:11,080 --> 00:39:14,720
Vì chúng ta đang tìm hiểu nhau,
596
00:39:15,520 --> 00:39:20,360
tôi nên cho anh biết là
tôi nhiễm chlamydia,
597
00:39:21,040 --> 00:39:24,560
bệnh lây qua đường tình dục.
598
00:39:24,640 --> 00:39:28,240
Nếu anh bất cẩn và chọn tin tưởng đàn ông,
599
00:39:28,760 --> 00:39:30,400
có khả năng anh cũng bị chlamydia.
600
00:39:31,400 --> 00:39:32,400
Vuyo?
601
00:39:32,480 --> 00:39:35,040
Cẩn thận đấy, ông anh.
Anh cũng có thể bị bệnh đó.
602
00:39:35,760 --> 00:39:38,280
Amanda, cậu kiểm tra chlamydia chưa?
603
00:39:39,000 --> 00:39:40,160
Bọn anh phải đi rồi.
604
00:39:40,240 --> 00:39:42,560
Vâng. Hãy… thứ lỗi cho bọn anh.
605
00:39:42,640 --> 00:39:44,720
- Tôi đang cố giúp cậu đấy.
- Được rồi.
606
00:39:44,800 --> 00:39:49,320
Cho cậu biết. Cẩn thận đấy.
607
00:39:50,280 --> 00:39:51,280
Đi thôi, bạn ơi.
608
00:40:05,880 --> 00:40:07,920
Chúng ta không muốn ngủ ở nhà.
609
00:40:13,760 --> 00:40:15,360
Anh làm gì ở đây?
610
00:40:16,120 --> 00:40:17,840
Mình nói chuyện nhé, Lethu?
611
00:40:18,680 --> 00:40:19,960
Anh đùa à?
612
00:40:26,040 --> 00:40:27,280
Được rồi. Cô ấy là của anh.
613
00:40:27,880 --> 00:40:29,480
Chìa khóa của cậu đây.
614
00:40:29,560 --> 00:40:30,520
Cậu sẽ ổn thôi.
615
00:40:31,280 --> 00:40:32,360
Túi của tôi đâu?
616
00:40:32,440 --> 00:40:33,680
Mai cậu sẽ nhận được.
617
00:40:38,080 --> 00:40:40,080
Em à, anh không chịu nổi nữa.
618
00:40:41,160 --> 00:40:42,360
Anh nhớ em, em yêu ạ.
619
00:40:45,560 --> 00:40:46,800
Em nghe chứ?
620
00:40:55,880 --> 00:40:56,960
Được rồi.
621
00:40:59,960 --> 00:41:02,720
Để mang lại cho chúng ta
622
00:41:03,800 --> 00:41:05,680
Sự sống vĩnh hằng
623
00:41:05,760 --> 00:41:12,000
Có lẽ khi chúng ta ở đây, được yêu thương,
có người bị bắt làm nô lệ.
624
00:41:12,080 --> 00:41:14,480
Có người bị xiềng xích bởi tội lỗi.
625
00:41:16,160 --> 00:41:18,440
Giêsu nói chúng ta phải
mang mọi thứ đến cho Ngài.
626
00:41:18,520 --> 00:41:20,120
Hỡi đồng hữu.
627
00:41:20,200 --> 00:41:22,160
Tôi đang đấu tranh với linh hồn dâm đãng.
628
00:41:22,880 --> 00:41:23,800
À.
629
00:41:25,160 --> 00:41:26,360
Lại đây, con trai ta.
630
00:41:26,440 --> 00:41:28,000
Tôi không kìm được.
631
00:41:28,080 --> 00:41:30,400
- Lại đây, con ta.
- Tôi không thể giữ nó trong quần.
632
00:41:32,080 --> 00:41:33,320
Tôi muốn thay đổi.
633
00:41:34,160 --> 00:41:36,760
Để tôi mời anh, đồng hữu.
634
00:41:37,400 --> 00:41:40,280
Đến đây, chúng ta hãy cầu nguyện
cho chàng trai này.
635
00:41:40,360 --> 00:41:42,560
Quỳ xuống, con của ta. Lại đây, con trai.
636
00:41:44,000 --> 00:41:46,200
Chúng ta hãy giao việc đó cho Chúa.
637
00:41:48,200 --> 00:41:52,360
Giêsu, con trai Đức Chúa Trời nói:
638
00:41:53,080 --> 00:41:56,840
"Hỡi những kẻ mệt mỏi và nặng gánh,
hãy đến cùng ta,
639
00:41:56,920 --> 00:41:59,040
ta sẽ cho các ngươi được yên nghỉ".
640
00:41:59,800 --> 00:42:03,400
Biến đi, linh hồn dâm đãng!
641
00:42:04,840 --> 00:42:07,120
- Linh hồn lừa dối…
- Biến đi!
642
00:42:08,000 --> 00:42:10,120
- Biến đi! Biến mau đi!
- Đồng hữu,
643
00:42:10,200 --> 00:42:11,680
- cầu nguyện cho đứa bé này.
- Biến!
644
00:42:11,760 --> 00:42:13,840
Ta nguyền rủa ngươi, linh hồn hiểm ác.
645
00:42:13,920 --> 00:42:16,240
- Biến đi! Biến mau đi!
- Biến đi!
646
00:42:16,320 --> 00:42:18,400
- Biến đi!
- Hãy để đứa trẻ này yên!
647
00:42:18,480 --> 00:42:19,640
Biến đi, linh hồn xấu xa!
648
00:42:19,720 --> 00:42:22,880
Biến đi! Biến mau!
649
00:42:22,960 --> 00:42:24,040
Biến!
650
00:42:24,120 --> 00:42:27,480
Xin Chúa giải thoát cho con!
651
00:42:27,560 --> 00:42:29,800
Xin Chúa giải thoát cho con!
Giải thoát cho con!
652
00:42:29,880 --> 00:42:32,800
Lucky, thời điểm này
ta chỉ quanh quẩn mà không có kết quả.
653
00:42:32,880 --> 00:42:36,080
Thế nên anh lại xin lỗi.
654
00:42:36,760 --> 00:42:38,840
Ngủ với một cô gái,
655
00:42:38,920 --> 00:42:40,320
đấy là sai lầm.
656
00:42:40,880 --> 00:42:43,400
Hai, ba cô thì có lẽ thế.
657
00:42:43,480 --> 00:42:44,880
Nhưng 17 cô ư?
658
00:42:44,960 --> 00:42:48,360
Những 17 cô gái trong sáu tháng qua.
659
00:42:48,440 --> 00:42:50,280
Đấy không phải là sai lầm. Mà là rắc rối.
660
00:42:50,360 --> 00:42:52,320
Ừ, anh chẳng ra gì, Lethu. Anh biết thế.
661
00:42:52,400 --> 00:42:55,920
Và làm ơn dừng ngay
cái màn giả vờ buồn bã này đi.
662
00:42:56,000 --> 00:42:59,280
Mà đừng cố nói với tôi
điều anh nghĩ là tôi muốn nghe.
663
00:42:59,360 --> 00:43:00,640
Hãy thành thật.
664
00:43:01,160 --> 00:43:02,400
Được rồi, nghe này…
665
00:43:03,640 --> 00:43:05,320
- Anh yêu em.
- Thôi đi.
666
00:43:05,400 --> 00:43:08,080
Không, hãy… làm ơn nghe anh nói.
667
00:43:08,600 --> 00:43:09,600
Được không?
668
00:43:10,840 --> 00:43:13,520
Anh yêu em, Lethu.
Hơn bất cứ ai anh từng yêu.
669
00:43:14,920 --> 00:43:16,320
Nhưng em yêu, anh chỉ…
670
00:43:17,600 --> 00:43:20,440
Nghĩ đến chuyện chỉ ngủ với em
đến hết phần đời còn lại,
671
00:43:21,560 --> 00:43:23,720
anh không biết. Anh thấy ngột ngạt.
672
00:43:27,480 --> 00:43:29,040
Ý anh là sao?
673
00:43:30,760 --> 00:43:33,880
Ý anh là anh không nghĩ mình phù hợp
với chế độ một vợ một chồng
674
00:43:33,960 --> 00:43:35,200
trong cả phần đời còn lại.
675
00:43:37,280 --> 00:43:40,360
Anh yêu em, Lethukhanya,
và anh muốn có tương lai với em.
676
00:43:40,440 --> 00:43:42,040
Có con với em, em yêu ạ.
677
00:43:43,040 --> 00:43:43,880
Nhưng?
678
00:43:45,640 --> 00:43:48,880
Nhưng chỉ ngủ với em đến hết đời
để điều đó thành hiện thực ư?
679
00:43:48,960 --> 00:43:50,080
Thật điên rồ, cưng ạ.
680
00:43:50,160 --> 00:43:51,960
Nghĩ mà xem, em yêu.
681
00:43:52,040 --> 00:43:53,880
- Sao? Anh theo chủ nghĩa đa thê?
- Không.
682
00:43:54,480 --> 00:43:57,560
Không, em yêu.
Anh không muốn sống kiểu đa thê.
683
00:43:58,160 --> 00:44:01,240
Anh không muốn nhiều vợ.
Anh còn không muốn có bạn gái khác.
684
00:44:01,320 --> 00:44:02,280
Anh chỉ muốn có em.
685
00:44:03,640 --> 00:44:08,600
Anh chỉ cần được thỉnh thoảng
ngủ với người khác.
686
00:44:09,280 --> 00:44:11,560
Rồi về nhà và chúng mình vẫn ổn.
687
00:44:13,320 --> 00:44:15,600
Mãi mãi là một thời gian dài đấy, Lethu.
688
00:44:18,320 --> 00:44:19,320
Tôi chịu thôi.
689
00:44:22,080 --> 00:44:23,240
Xin hãy nghe anh.
690
00:44:24,960 --> 00:44:27,880
Trong đời mình,
anh chưa từng yêu ai hơn yêu em.
691
00:44:27,960 --> 00:44:30,760
Tất cả những phụ nữ khác chỉ là…
Họ chỉ là…
692
00:44:31,280 --> 00:44:35,200
Họ chỉ là những cơ thể ấm áp
để gãi ngứa thôi. Em hiểu chứ?
693
00:44:37,160 --> 00:44:40,320
Họ đâu là gì với anh. Họ sẽ không có được
vị trí của em trong tim anh.
694
00:44:42,440 --> 00:44:45,440
Chính em muốn biết sự thật
và anh nói để em biết.
695
00:44:50,320 --> 00:44:52,120
Làm ơn nói gì đó đi, cưng.
696
00:44:58,280 --> 00:44:59,280
Cưng à?
697
00:45:01,240 --> 00:45:02,240
Tôi phải đi đây.
698
00:45:04,680 --> 00:45:06,680
Giờ tôi không nghĩ được gì.
699
00:45:07,280 --> 00:45:08,720
- Lethu, nghe này.
- Tôi phải đi.
700
00:45:08,800 --> 00:45:10,680
- Tôi phải đi, tôi phải đi đây.
- Lethu!
701
00:45:37,880 --> 00:45:38,880
Cháu của bà.
702
00:45:45,200 --> 00:45:46,200
Này.
703
00:45:46,280 --> 00:45:47,760
Không sao cả. Giờ cháu ở nhà rồi.
704
00:45:49,480 --> 00:45:51,120
Bà cháu mình vào nhà đi.
705
00:46:10,680 --> 00:46:12,000
- Themba.
- Ừ?
706
00:46:13,080 --> 00:46:15,040
Điều anh nói ở nhà thờ hôm nay
có thật không?
707
00:46:15,120 --> 00:46:16,120
Phần nào?
708
00:46:16,200 --> 00:46:20,080
Rằng anh sẽ thực sự thay đổi ấy.
709
00:46:21,360 --> 00:46:22,880
Cách em đánh anh…
710
00:46:23,760 --> 00:46:27,720
Nếu lúc đó em không đánh cho anh tỉnh ra
thì chẳng có gì làm được.
711
00:46:27,800 --> 00:46:30,800
- Em hỏi thật đấy, Themba.
- Anh cũng nói thật mà, em yêu.
712
00:46:31,400 --> 00:46:32,400
Anh sẽ thay đổi.
713
00:46:33,080 --> 00:46:34,080
Thật sự đấy.
714
00:46:34,160 --> 00:46:35,440
Anh hứa.
715
00:46:44,680 --> 00:46:45,680
Trời ạ.
716
00:46:58,720 --> 00:47:00,640
- Cháu xin lỗi bà.
- Cháu của bà…
717
00:47:01,320 --> 00:47:02,320
sao thế?
718
00:47:05,960 --> 00:47:08,280
Bà ơi, cháu đang nghĩ về chuyện với Lucky.
719
00:47:09,400 --> 00:47:12,440
- Trời ạ.
- Nếu là một cô thì cháu còn hiểu được.
720
00:47:13,280 --> 00:47:15,080
Nhưng phải đến 20 cô ấy.
721
00:47:15,160 --> 00:47:16,160
Cháu của bà.
722
00:47:16,240 --> 00:47:20,240
Sao cháu có thể ở bên một người
cần lang chạ với người khác?
723
00:47:22,640 --> 00:47:23,680
Cháu chịu thôi.
724
00:47:23,760 --> 00:47:25,360
Sẽ ổn cả mà, cháu yêu.
725
00:47:25,440 --> 00:47:27,520
Cháu không nghĩ thế đâu, bà ạ.
726
00:47:31,480 --> 00:47:33,440
Cháu biết gì không, ăn đi.
727
00:47:33,520 --> 00:47:35,720
Bà nấu theo kiểu cháu muốn đấy.
728
00:47:35,800 --> 00:47:37,440
Làm ơn ăn đi, cháu yêu.
729
00:47:38,040 --> 00:47:39,240
Cháu cảm ơn.
730
00:47:39,320 --> 00:47:40,400
Cho ít đường vào.
731
00:47:49,480 --> 00:47:52,640
Em làm hỏng hết mọi việc rồi.
732
00:47:53,480 --> 00:47:54,800
Em thực sự làm hỏng việc.
733
00:47:54,880 --> 00:47:55,960
Em biết không, em trai,
734
00:47:56,480 --> 00:47:57,800
để anh nói thật với em.
735
00:47:58,440 --> 00:48:02,120
Thành thật không bao giờ
là cách làm đúng đắn.
736
00:48:02,200 --> 00:48:03,600
Ý anh là sao?
737
00:48:04,200 --> 00:48:07,680
Phủ nhận, chối phăng. Chỉ có cách đó
mối quan hệ của em mới có thể tồn tại.
738
00:48:07,760 --> 00:48:08,760
Làm thế đâu có được.
739
00:48:08,840 --> 00:48:10,680
Việc em cần làm là trở nên tốt đẹp hơn.
740
00:48:10,760 --> 00:48:12,400
Không dễ thế đâu. Khó đấy.
741
00:48:12,480 --> 00:48:14,320
Ví dụ là anh này. Anh là bằng chứng sống.
742
00:48:14,400 --> 00:48:17,360
- Giờ anh lại nói dối em.
- Không, anh đang thành thật đấy.
743
00:48:17,440 --> 00:48:21,520
Anh chán ngấy những chuyện vô nghĩa đó
và không thấy căng thẳng nữa.
744
00:48:22,360 --> 00:48:23,960
Chào anh, có cần lấy thêm không?
745
00:48:24,040 --> 00:48:25,280
Chào em.
746
00:48:25,360 --> 00:48:27,400
Em về đúng lúc đấy.
747
00:48:27,480 --> 00:48:29,080
Để em cất đống chai rỗng đi.
748
00:48:29,160 --> 00:48:30,520
Người anh yêu thích nhất kìa.
749
00:48:30,600 --> 00:48:32,520
Này, thôi đi.
750
00:48:33,880 --> 00:48:35,080
Được, Lucky.
751
00:48:35,160 --> 00:48:36,840
Rồi sao? Có chuyện gì à?
752
00:48:36,920 --> 00:48:38,000
Vẫn không có tin gì sao?
753
00:48:38,520 --> 00:48:39,520
Vâng.
754
00:48:40,240 --> 00:48:41,520
Không có tin gì.
755
00:48:41,600 --> 00:48:43,480
Cô ấy sẽ quay lại thôi.
756
00:48:43,960 --> 00:48:45,960
Và cô ấy sẽ tha thứ cho em. Chị biết.
757
00:48:46,480 --> 00:48:47,520
Mạnh mẽ lên.
758
00:48:47,600 --> 00:48:48,600
Vâng.
759
00:48:51,240 --> 00:48:52,960
Thế còn anh, anh yêu?
760
00:48:53,920 --> 00:48:55,280
Hôm nay có kế hoạch gì không?
761
00:48:55,360 --> 00:48:56,440
Có chuyện gì thế?
762
00:48:57,080 --> 00:49:00,880
Không. Anh chỉ đi chơi với gia đình thôi.
763
00:49:00,960 --> 00:49:02,560
Đó là em trai anh…
764
00:49:03,800 --> 00:49:05,240
và người tình của anh.
765
00:49:08,560 --> 00:49:09,720
Được rồi.
766
00:49:09,800 --> 00:49:12,360
Thế thì được rồi, hai anh em.
Bảo trọng nhé.
767
00:49:12,440 --> 00:49:13,480
Khá lắm, MaBrr.
768
00:49:13,560 --> 00:49:16,240
Chúa ơi, Người thật tốt
769
00:49:23,960 --> 00:49:25,040
Nói cho em biết đi anh.
770
00:49:25,120 --> 00:49:28,560
Anh nghiêm túc về vụ thay đổi này chứ?
771
00:49:28,640 --> 00:49:30,160
Anh nói với em rồi, em trai.
772
00:49:30,840 --> 00:49:32,400
Anh đã ngộ ra.
773
00:49:48,280 --> 00:49:49,760
Chào Lethu.
774
00:49:51,200 --> 00:49:52,720
Cháu chào bà.
775
00:49:52,800 --> 00:49:53,800
Chào các bà.
776
00:49:53,880 --> 00:49:56,040
- Cháu thế nào?
- Cháu khỏe. Các bà thế nào ạ?
777
00:49:56,120 --> 00:49:57,440
Các bà cũng khỏe.
778
00:49:59,960 --> 00:50:03,040
Bà cháu nói với các bà là cháu về thăm.
779
00:50:03,120 --> 00:50:05,960
Các bà rất vui được gặp cháu.
780
00:50:06,040 --> 00:50:07,400
Nhìn con bé kìa, MaCele.
781
00:50:07,480 --> 00:50:09,200
Đúng là xinh quá.
782
00:50:09,280 --> 00:50:10,960
Cháu cảm ơn ạ.
783
00:50:12,800 --> 00:50:14,760
Nói cho các bà biết đi,
784
00:50:14,840 --> 00:50:17,800
anh chàng đẹp trai đó của cháu đâu rồi?
785
00:50:19,640 --> 00:50:24,360
Nghe nói cậu ấy tặng nhẫn cho cháu,
một chiếc nhẫn tinh xảo.
786
00:50:25,360 --> 00:50:28,000
Nhưng nghe này, cháu phải bảo cậu ấy…
787
00:50:28,080 --> 00:50:30,080
làm như thế không đúng đâu.
788
00:50:30,160 --> 00:50:33,520
Cậu ấy phải đưa chú bác
789
00:50:33,600 --> 00:50:37,680
mang bò sính lễ đến đây.
790
00:50:37,760 --> 00:50:39,000
Đâu phải như các cháu làm.
791
00:50:39,080 --> 00:50:40,480
Tất nhiên ạ.
792
00:50:41,440 --> 00:50:45,840
Nói thì nói vậy chứ, MaCele,
các bà rất tự hào về cháu, Lethu ạ.
793
00:50:45,920 --> 00:50:47,280
Tất cả các bà tự hào về cháu.
794
00:50:47,360 --> 00:50:51,080
Và điều khiến các bà vui mừng hơn là
cháu sẽ sớm là vợ của ai đó.
795
00:50:52,240 --> 00:50:57,040
Ngay cả những người đã theo đuổi cháu
cũng đã thua cuộc.
796
00:50:57,640 --> 00:50:58,840
Cháu sẽ lấy chồng.
797
00:50:58,920 --> 00:51:03,680
Lethu, cháu yêu, các bà
sẽ không làm phiền cháu. Bà cháu đâu?
798
00:51:03,760 --> 00:51:04,960
Bà cháu ở trong nhà ạ.
799
00:51:05,040 --> 00:51:06,880
- Cảm ơn cháu. Tốt lắm.
- Vào gặp đi.
800
00:51:06,960 --> 00:51:09,840
- Cháu cảm ơn.
- Tiếp tục làm việc nhà đi.
801
00:51:09,920 --> 00:51:10,920
Vâng.
802
00:51:26,040 --> 00:51:30,880
Nói tôi nghe làm sao cô có thể
nói với mấy bà cụ đó
803
00:51:30,960 --> 00:51:35,160
rằng giải thưởng của cô
khiến cô bị nhiễm chlamydia?
804
00:51:35,240 --> 00:51:37,280
{\an8}Chlamydia ư? Ái chà.
805
00:51:37,360 --> 00:51:40,760
{\an8}ANH NHỚ EM YÊU CỦA ANH!
806
00:51:40,840 --> 00:51:46,240
{\an8}QUAY LẠI VỚI ANH ĐI!
807
00:51:48,720 --> 00:51:49,960
Xin em đấy, Lethu…
808
00:51:51,520 --> 00:51:54,320
Anh biết là hiện giờ
em không muốn nói chuyện với anh.
809
00:51:55,160 --> 00:51:57,160
Em không muốn làm gì với anh cả, nhưng…
810
00:51:58,600 --> 00:52:00,800
Anh chỉ muốn đảm bảo rằng em vẫn ổn.
811
00:52:01,720 --> 00:52:05,320
Vì thế làm ơn nhắn tin
hoặc gửi e-mail cho anh nhé, em yêu.
812
00:52:06,360 --> 00:52:08,120
Để anh biết là em vẫn ổn.
813
00:52:09,680 --> 00:52:10,680
Được rồi.
814
00:52:26,640 --> 00:52:27,720
Trông anh tệ quá.
815
00:52:29,800 --> 00:52:31,000
Đừng lo.
816
00:52:31,560 --> 00:52:33,240
Em ở đây để làm anh vui hơn.
817
00:52:34,280 --> 00:52:35,920
Làm ơn thôi đi.
818
00:52:36,000 --> 00:52:37,520
Cô có tin gì của Lethu không?
819
00:52:38,160 --> 00:52:39,800
Em chắc là ở đâu thì cô ấy vẫn ổn.
820
00:52:40,400 --> 00:52:42,600
Em không muốn ta nói về cô ấy lúc này.
821
00:52:42,680 --> 00:52:44,760
Không, làm ơn thôi đi.
822
00:52:45,960 --> 00:52:47,800
- Cái quái gì vậy, Lucky?
- Xin lỗi.
823
00:52:48,280 --> 00:52:49,880
Xin lỗi. Tôi không thể.
824
00:52:52,520 --> 00:52:53,640
Anh làm sao vậy?
825
00:52:55,560 --> 00:52:57,720
Tôi đang đau khổ, Amanda. Cô nghĩ sao?
826
00:52:58,240 --> 00:52:59,560
Mà sao cô lại ở đây?
827
00:52:59,640 --> 00:53:02,560
Em không hiểu.
Có chuyện gì to tát ở đây chứ?
828
00:53:02,640 --> 00:53:06,080
Đâu phải ta chưa từng làm chuyện này
khi anh vẫn ở bên cô ấy.
829
00:53:06,160 --> 00:53:08,200
Sao giờ cô ấy đi rồi thì lại thôi?
830
00:53:08,280 --> 00:53:09,880
Vì tôi không muốn, Amanda ạ.
831
00:53:10,960 --> 00:53:12,120
Tôi không muốn.
832
00:53:12,200 --> 00:53:13,280
- Làm ơn…
- Tôi nhớ Lethu.
833
00:53:14,680 --> 00:53:15,680
Tôi muốn có cô ấy.
834
00:53:20,760 --> 00:53:21,840
Sao không phải là em?
835
00:53:22,760 --> 00:53:24,520
Cô ấy có gì mà em không có hả?
836
00:53:26,240 --> 00:53:28,200
Thôi đi. Cô biết là không phải như thế mà.
837
00:53:28,280 --> 00:53:29,280
Vậy thì như thế nào?
838
00:53:29,800 --> 00:53:31,400
Giờ anh sẽ cưới cô ấy sao?
839
00:53:34,320 --> 00:53:36,720
Vì bên cô ấy có cảm giác
như ở nhà, Amanda.
840
00:53:38,680 --> 00:53:40,880
Tôi thấy thoải mái khi ở bên Lethu.
841
00:53:40,960 --> 00:53:43,240
Một tổ ấm. Ai mà không muốn thế chứ?
842
00:53:47,360 --> 00:53:48,960
Thế em là gì, Lucky?
843
00:53:50,880 --> 00:53:52,080
Em là gì hả?
844
00:53:52,680 --> 00:53:55,960
Thói quen anh không từ bỏ được à?
845
00:53:56,040 --> 00:53:58,640
Tôi tưởng cô muốn thế này.
846
00:54:00,600 --> 00:54:01,600
Lucky?
847
00:54:02,160 --> 00:54:03,160
Em muốn có anh.
848
00:54:04,280 --> 00:54:06,480
Thế nên em vẫn ở đây.
849
00:54:08,240 --> 00:54:09,240
Anh à.
850
00:54:09,920 --> 00:54:10,920
Xin anh.
851
00:54:13,040 --> 00:54:14,040
Xin anh đấy.
852
00:54:16,040 --> 00:54:18,400
Thôi, thôi, dừng lại.
853
00:54:20,120 --> 00:54:21,920
- Xin anh đấy.
- Amanda, đi đi!
854
00:54:22,920 --> 00:54:24,440
Đi đi, bạn.
855
00:54:24,520 --> 00:54:26,120
Cô làm sao vậy?
856
00:54:28,520 --> 00:54:29,520
Được rồi.
857
00:54:31,080 --> 00:54:32,080
Làm ơn đi đi.
858
00:54:32,760 --> 00:54:35,040
- Nhưng em dừng lại rồi mà.
- Ra ngoài đi, Amanda.
859
00:54:37,880 --> 00:54:38,920
Lucky?
860
00:54:40,840 --> 00:54:42,760
Làm ơn đi đi. Tôi muốn ở một mình.
861
00:54:43,960 --> 00:54:44,960
Làm ơn đi đi.
862
00:54:52,840 --> 00:54:54,080
Biết gì không, Lucky?
863
00:54:55,360 --> 00:54:58,040
Lẽ ra tôi phải bỏ anh
cái ngày anh khiến tôi nhiễm chlamydia.
864
00:55:10,600 --> 00:55:12,000
Cháu có yêu Lucky không?
865
00:55:14,200 --> 00:55:15,640
Có bà ạ. Cháu có yêu.
866
00:55:15,720 --> 00:55:17,800
Cháu nghĩ cậu ấy sẽ là
ông bố tuyệt vời chứ?
867
00:55:19,560 --> 00:55:20,560
Cháu nghĩ thế.
868
00:55:21,160 --> 00:55:22,600
Cậu ấy khiến cháu hạnh phúc chứ?
869
00:55:22,680 --> 00:55:23,680
Vâng.
870
00:55:25,120 --> 00:55:26,960
Trước kia ạ.
871
00:55:27,040 --> 00:55:30,160
Có điều cháu không thể hình dung
đời cháu thiếu anh ấy.
872
00:55:31,200 --> 00:55:32,200
Cháu không biết nữa.
873
00:55:33,800 --> 00:55:35,160
Cháu biết đấy, cháu yêu,
874
00:55:35,840 --> 00:55:41,000
nếu cháu rời xa người đàn ông của mình
vì anh ta lừa dối thì cháu chẳng khác gì
875
00:55:41,480 --> 00:55:46,160
người di cư khỏi đất nước họ vì trời mưa
và tìm kiếm chỗ ẩn náu ở nơi khác.
876
00:55:46,240 --> 00:55:49,600
Mưa thì chỗ nào cũng mưa, cháu yêu ạ.
877
00:55:49,680 --> 00:55:51,440
Đàn ông chuyên lừa dối, Lethu.
878
00:55:52,000 --> 00:55:53,320
Họ gian dâm.
879
00:55:53,960 --> 00:55:55,720
Đừng lừa dối bản thân vì chuyện đó.
880
00:55:59,120 --> 00:56:00,880
Bà hi vọng là cháu hiểu bà.
881
00:56:02,800 --> 00:56:03,800
Vâng, cháu hiểu, bà ạ.
882
00:56:05,280 --> 00:56:11,600
Cháu thấy đấy,
bà rất vui khi cháu về thăm.
883
00:56:11,680 --> 00:56:13,560
Nhưng đây không phải chỗ trốn.
884
00:56:18,280 --> 00:56:20,160
Để cháu giúp bà.
885
00:56:21,120 --> 00:56:22,440
- Không.
- Bà sẽ cố bê ạ?
886
00:56:22,520 --> 00:56:24,920
- Khô rồi mà. Không nặng lắm đâu.
- Vâng.
887
00:56:32,440 --> 00:56:33,720
LUCKY - 38 CUỘC GỌI NHỠ
888
00:56:33,800 --> 00:56:35,160
TIN NHẮN THOẠI - 7 TIN
889
00:56:35,240 --> 00:56:38,480
TIN NHẮN - 20 TIN
890
00:57:10,600 --> 00:57:11,600
Lethu.
891
00:57:32,440 --> 00:57:33,800
Anh không nghĩ là em…
892
00:57:36,120 --> 00:57:37,720
Mọi việc thế nào? Em ổn chứ?
893
00:57:40,480 --> 00:57:41,560
Cưng à?
894
00:57:45,560 --> 00:57:48,840
Lucky, em không muốn vứt bỏ
những gì chúng ta đã dày công gây dựng.
895
00:57:48,920 --> 00:57:50,040
Anh cũng thế.
896
00:57:50,120 --> 00:57:53,800
Anh đồng ý với em, em yêu ạ.
Anh không muốn chuyện đó xảy ra.
897
00:57:54,320 --> 00:57:55,560
Anh làm tổn thương em.
898
00:57:56,720 --> 00:57:58,600
Anh biết. Anh xin lỗi.
899
00:57:59,800 --> 00:58:02,040
Thật đau lòng
khi nghe anh nói những điều đó.
900
00:58:03,480 --> 00:58:05,320
Nhưng em đã yêu cầu anh thành thật…
901
00:58:05,800 --> 00:58:08,240
và em không thể trách anh đã thành thật.
902
00:58:11,960 --> 00:58:15,320
Nếu anh cần ngủ với những cô gái khác,
vậy thì được thôi.
903
00:58:19,080 --> 00:58:21,560
Hẳn là anh nghe nhầm. Em nói gì, cưng?
904
00:58:23,400 --> 00:58:25,000
Rõ ràng là anh cần làm thế.
905
00:58:29,520 --> 00:58:30,720
Tình yêu của anh…
906
00:58:30,800 --> 00:58:33,760
Anh không xứng với em, cưng ạ.
907
00:58:34,920 --> 00:58:36,640
Anh không xứng với em, em yêu.
908
00:58:38,880 --> 00:58:39,880
Phải.
909
00:58:41,080 --> 00:58:42,320
Vì thế…
910
00:58:43,440 --> 00:58:44,920
Chúng ta có thể mở rộng quan hệ.
911
00:58:46,200 --> 00:58:48,960
- Ta có thể gặp người khác, song tạm thời.
- Được rồi.
912
00:58:50,760 --> 00:58:53,120
Được, chúng ta hãy lùi một bước.
913
00:58:54,400 --> 00:58:56,360
Em nói "ta" nghĩa là sao?
914
00:58:56,440 --> 00:58:59,600
Em nói "ta" nghĩa là
em cũng gặp gỡ người khác à?
915
00:59:01,360 --> 00:59:02,720
Vâng, nếu ta mở rộng quan hệ.
916
00:59:19,920 --> 00:59:21,160
Được rồi.
917
00:59:22,400 --> 00:59:23,400
Được rồi.
918
00:59:23,480 --> 00:59:25,600
Anh có thể hỏi em điều này chứ, Lethu?
919
00:59:26,240 --> 00:59:28,240
Tại sao? Anh không làm em hạnh phúc à?
920
00:59:28,720 --> 00:59:30,040
Em không hạnh phúc sao?
921
00:59:30,120 --> 00:59:32,520
Sao em lại muốn gặp gỡ người khác?
922
00:59:34,560 --> 00:59:39,840
Nói cách khác,
anh có thể ra ngoài phố thoải mái…
923
00:59:39,920 --> 00:59:41,200
nhưng em thì sao?
924
00:59:41,920 --> 00:59:46,560
Ngồi nhà, đợi anh
đi với đám phụ nữ của anh về ư?
925
00:59:46,640 --> 00:59:48,840
- Không, ý anh không phải thế.
- Vậy thì là gì?
926
00:59:49,320 --> 00:59:53,000
Nghĩ đến cảnh em, Lethu,
với gã khác trên người em!
927
00:59:53,080 --> 00:59:54,640
Giờ anh hiểu cảm giác của em đấy.
928
01:00:04,480 --> 01:00:05,480
Được rồi.
929
01:00:10,080 --> 01:00:11,080
Anh xin lỗi.
930
01:00:12,120 --> 01:00:13,120
Được chứ?
931
01:00:13,800 --> 01:00:14,800
Anh xin lỗi.
932
01:00:16,600 --> 01:00:19,680
Tất nhiên nếu anh đi gặp người khác
933
01:00:21,200 --> 01:00:23,280
thì em cũng được phép gặp người khác.
934
01:00:24,160 --> 01:00:25,200
Anh đúng là thằng ngốc.
935
01:00:27,560 --> 01:00:28,960
Xin hãy tha thứ cho anh.
936
01:00:41,120 --> 01:00:42,160
Được rồi.
937
01:00:43,800 --> 01:00:46,760
Vậy là không hẹn hò hoặc ngủ với bất cứ ai
mà chúng ta biết.
938
01:00:47,600 --> 01:00:48,720
Ừ, tất nhiên rồi.
939
01:00:49,400 --> 01:00:50,720
Phải giữ thái độ tôn trọng.
940
01:00:51,800 --> 01:00:52,800
Luôn luôn.
941
01:00:54,000 --> 01:00:55,400
Không bị chlamydia.
942
01:00:56,200 --> 01:00:58,960
Ừ. Tất nhiên rồi. Anh xin lỗi.
943
01:00:59,760 --> 01:01:00,760
Được chứ?
944
01:01:02,320 --> 01:01:03,320
Anh nói đi.
945
01:01:05,720 --> 01:01:07,240
Chúng ta tôn trọng lẫn nhau.
946
01:01:07,880 --> 01:01:10,480
Chúng ta luôn thành thực.
947
01:01:11,640 --> 01:01:13,880
Và chúng ta không quan hệ
với bất cứ ai quen biết.
948
01:01:17,600 --> 01:01:18,680
Anh yêu em.
949
01:01:19,320 --> 01:01:20,560
Em cũng yêu anh.
950
01:01:37,920 --> 01:01:39,000
Lại đây nào.
951
01:01:39,600 --> 01:01:40,680
Lại đây.
952
01:01:47,600 --> 01:01:51,680
CHƯƠNG 3
MÃI MÃI LÀ TÔI
953
01:01:53,200 --> 01:01:54,680
Không thể nào, bạn ạ.
954
01:01:54,760 --> 01:01:57,640
Nhưng các cậu, tôi mong đợi gì
từ một gã đến từ Jo'burg chứ?
955
01:01:57,720 --> 01:01:58,720
Đáng đời cậu.
956
01:01:58,800 --> 01:02:00,240
Phải.
957
01:02:00,320 --> 01:02:03,240
Cậu mong đợi gì nào?
958
01:02:03,320 --> 01:02:05,320
Các cậu thôi đi.
959
01:02:05,400 --> 01:02:08,480
Xin lỗi đã cắt ngang các quý cô.
960
01:02:08,560 --> 01:02:10,560
- Anh yêu…
- Ừ, em yêu.
961
01:02:10,640 --> 01:02:13,040
- Một lát thôi.
- Được rồi.
962
01:02:13,120 --> 01:02:15,640
Xin lỗi các quý cô,
nhưng cứ nói chuyện đi nhé.
963
01:02:15,720 --> 01:02:17,240
Đừng lo.
964
01:02:17,760 --> 01:02:18,920
Sao, cưng?
965
01:02:19,640 --> 01:02:20,760
Sao thế?
966
01:02:20,840 --> 01:02:23,760
Anh chỉ muốn hỏi xem
các bạn của em sẽ ở đây bao lâu.
967
01:02:23,840 --> 01:02:24,840
Gì cơ?
968
01:02:24,920 --> 01:02:26,080
Anh không có vấn đề gì.
969
01:02:26,160 --> 01:02:29,360
Chỉ là anh nghĩ chúng mình có thể
cùng xem trận đấu này.
970
01:02:30,520 --> 01:02:33,320
Trời ạ. Sao anh không xem ở quán rượu đi?
971
01:02:33,400 --> 01:02:35,640
Em yêu à, em nghe mục sư nói rồi đấy,
972
01:02:35,720 --> 01:02:38,440
không muốn bị cám dỗ
thì đừng đi tìm kiếm sự cám dỗ.
973
01:02:39,080 --> 01:02:40,200
Phải.
974
01:02:40,280 --> 01:02:41,400
Thế thì được rồi.
975
01:02:41,480 --> 01:02:46,120
Anh nghe này, hãy vào phòng ngủ
và xem qua điện thoại,
976
01:02:46,200 --> 01:02:48,400
- em sẽ sớm vào với anh.
- Trời ạ, em yêu…
977
01:02:49,320 --> 01:02:50,320
Anh đâu có 4G.
978
01:02:50,400 --> 01:02:51,720
Thôi nào, Themba.
979
01:02:51,800 --> 01:02:57,240
Được rồi, đừng lo cho anh.
Em cứ vui với các bạn đi.
980
01:02:57,320 --> 01:03:02,160
Khi em xong việc, anh sẽ ở ngay đây.
Anh sẽ nghe qua radio vậy.
981
01:03:02,240 --> 01:03:03,960
Được, anh làm thế đi.
982
01:03:04,040 --> 01:03:05,040
- Được rồi.
- Vâng.
983
01:03:05,120 --> 01:03:07,520
Themba! Ai lại làm thế trước bao người!
984
01:03:16,560 --> 01:03:19,960
Có vẻ như mọi người
đang bước sang một trang mới.
985
01:03:20,040 --> 01:03:25,640
Nhưng mà giang sơn có dễ đổi,
bản tính có dễ dời?
986
01:03:25,720 --> 01:03:27,920
Chúng ta đâu có biết.
987
01:03:28,000 --> 01:03:29,320
Rồi chúng ta sẽ thấy.
988
01:03:30,080 --> 01:03:33,280
Hẳn là rất tuyệt khi yêu.
989
01:03:33,360 --> 01:03:34,520
Làm ơn thôi đi.
990
01:03:34,600 --> 01:03:35,960
Thôi nào, Bridget.
991
01:03:36,040 --> 01:03:40,960
Tôi nhớ khi Themba như con ngựa bất kham.
Chẳng thể nào giữ chân được.
992
01:03:41,040 --> 01:03:44,640
Giờ anh ấy không chịu nổi khi xa cậu.
993
01:03:44,720 --> 01:03:46,800
Không thể tin được.
994
01:03:46,880 --> 01:03:51,040
Làm ơn giúp tôi. Bật mí cho bọn tôi đi.
995
01:03:51,760 --> 01:03:53,760
- Anh ấy là của cậu.
- Trời đất!
996
01:03:53,840 --> 01:03:55,920
Tôi sắp chết rồi đây.
997
01:03:56,000 --> 01:03:58,240
- Các cậu, tôi sắp chết rồi đây.
- Sao chứ?
998
01:03:58,320 --> 01:04:02,640
Nghe này, anh ấy cứ quanh quẩn ở đây.
Anh ấy gần như không đi đâu nữa.
999
01:04:02,720 --> 01:04:06,800
- Tôi ghét thế! Tôi không nghĩ sẽ nói vậy…
- Không thể nào.
1000
01:04:06,880 --> 01:04:09,000
…nhưng tôi nhớ Themba trước kia.
1001
01:04:09,080 --> 01:04:12,640
- Ý cậu là sao?
- Tôi nhớ anh ấy. Các cậu không hiểu đâu.
1002
01:04:12,720 --> 01:04:18,800
Nghe này, từ khi bị bọn trẻ đó tẩn cho,
anh ấy khác lắm.
1003
01:04:19,400 --> 01:04:22,640
Cho các cậu biết. Anh ấy là con người mới.
Lúc nào cũng ở đây.
1004
01:04:22,720 --> 01:04:25,440
Giờ tôi chỉ muốn giết anh ấy.
1005
01:04:25,520 --> 01:04:29,120
Tôi thấy ngột ngạt.
Giờ anh ấy như bám tôi như hình với bóng.
1006
01:04:29,200 --> 01:04:30,320
Không, không…
1007
01:04:30,400 --> 01:04:34,800
Không thể tin nổi.
Nghe chuyện này, mọi người sẽ sốc mất.
1008
01:04:34,880 --> 01:04:37,680
Mối quan hệ của cậu rất tuyệt.
1009
01:04:37,760 --> 01:04:42,440
Bạn ơi, nghe này,
tôi đoán họ không nói dối khi nói:
1010
01:04:42,520 --> 01:04:44,800
"Lừa dối giúp xây tổ ấm".
1011
01:04:44,880 --> 01:04:46,440
Không!
1012
01:04:46,520 --> 01:04:47,520
Cậu lại thế rồi!
1013
01:04:48,200 --> 01:04:50,040
Các cậu thẳng đến thô.
1014
01:04:50,120 --> 01:04:52,440
Đúng vậy đấy, bạn tôi ạ.
1015
01:04:53,040 --> 01:04:54,560
Không thể tin nổi.
1016
01:04:56,800 --> 01:04:59,640
Không, chuyện đó thật vô lí.
1017
01:04:59,720 --> 01:05:03,120
Tôi thực sự sốc vì cậu đấy.
Chắc chắn tôi không thể làm thế.
1018
01:05:03,200 --> 01:05:08,600
Rồi, tôi biết cách đó không bình thường,
nhưng nó có tác dụng với tôi.
1019
01:05:09,280 --> 01:05:10,360
Tôi nghĩ thế.
1020
01:05:10,440 --> 01:05:12,560
Tôi nghĩ cậu làm quá nhiều rồi.
1021
01:05:13,160 --> 01:05:17,200
Nhỡ anh ta tìm thấy
em nào ngon nghẻ hơn cậu thì sao?
1022
01:05:17,280 --> 01:05:20,640
Gái ơi, trên đời này có quá nhiều vấn đề.
1023
01:05:20,720 --> 01:05:23,240
Nhưng cơ thể tôi không phải là vấn đề.
1024
01:05:23,320 --> 01:05:26,120
Và tôi biết cách sử dụng nó.
1025
01:05:26,200 --> 01:05:27,520
- Đúng thế.
- Cảm ơn cậu.
1026
01:05:27,600 --> 01:05:28,600
Phải.
1027
01:05:29,280 --> 01:05:31,880
Nhưng cậu đâu biết
những cô nàng khác làm gì.
1028
01:05:31,960 --> 01:05:35,520
Nếu anh chàng của tôi bảo
anh ấy muốn vui vẻ với người khác
1029
01:05:35,600 --> 01:05:38,120
thì tôi thà chui xuống lỗ nẻ
và chết đi cho rồi.
1030
01:05:38,200 --> 01:05:41,360
Rồi, trước khi tất cả chuyện đó xảy ra,
cậu lo kiếm một anh đi đã.
1031
01:05:41,440 --> 01:05:43,760
- Làm ơn đi. Xem ai đang nói kìa.
- Được rồi.
1032
01:05:43,840 --> 01:05:47,200
Bạn à. Bạn có thể thấy là
chuyện này vô lí. Bạn không nghĩ thế sao?
1033
01:05:47,280 --> 01:05:48,280
Đợi đã.
1034
01:05:48,360 --> 01:05:52,160
Nhỡ cậu tìm được anh nào
giúp cậu thỏa mãn hơn Lucky thì sao?
1035
01:05:52,960 --> 01:05:55,640
Tôi không nghĩ sẽ có chuyện đó đâu.
1036
01:05:55,720 --> 01:05:56,880
Gái à!
1037
01:05:56,960 --> 01:06:00,440
Hãy nói anh chàng của cậu có thể giúp
thỏa mãn mà không nói thế với tôi.
1038
01:06:00,520 --> 01:06:02,840
Bọn tôi yêu nhau mà.
1039
01:06:03,920 --> 01:06:05,400
Nhưng nghiêm túc mà nói…
1040
01:06:05,480 --> 01:06:07,640
Khác biệt là ở chỗ đó. Bọn tôi yêu nhau.
1041
01:06:07,720 --> 01:06:09,600
- Ồ.
- Vả lại anh chàng đó…
1042
01:06:10,720 --> 01:06:13,280
- Anh ấy biết cách làm người ta thỏa mãn.
- Được rồi!
1043
01:06:15,080 --> 01:06:16,280
Cảm ơn!
1044
01:06:16,360 --> 01:06:19,640
Eo! Không, các cậu làm ơn đi.
Mình đổi đề tài được không? Nhé?
1045
01:06:20,400 --> 01:06:22,720
Tạm biệt sự ghen tỵ của cậu.
1046
01:06:22,800 --> 01:06:24,720
Được rồi, tôi có thể chúc mừng chứ?
1047
01:06:24,800 --> 01:06:25,840
Ừ.
1048
01:06:25,920 --> 01:06:29,680
Uống mừng những phụ nữ đang kiếm tìm
tình yêu, bất kể tình yêu đó thế nào.
1049
01:06:29,760 --> 01:06:32,000
- Nâng li vì điều đó.
- Nâng li vì điều đó.
1050
01:06:32,080 --> 01:06:33,520
Và nâng li vì một tối vui vẻ.
1051
01:06:40,400 --> 01:06:42,760
Vấn đề là em đã học ở trường tư.
1052
01:06:42,840 --> 01:06:47,800
Điều anh nói với em lúc này
chẳng giúp gì cho hai ta cả.
1053
01:06:47,880 --> 01:06:50,640
Anh nói thật đấy.
Kết bạn với người da trắng đã hủy hoại em.
1054
01:06:50,720 --> 01:06:54,160
Có gì sai khi có được thứ em muốn
theo cách chúng ta đều làm?
1055
01:06:54,680 --> 01:06:56,240
Lặng lẽ và không để nửa kia biết?
1056
01:06:56,320 --> 01:06:57,400
Không.
1057
01:06:57,480 --> 01:07:00,840
Không, em thử rồi và bị bắt quả tang,
anh nhớ chứ?
1058
01:07:00,920 --> 01:07:05,800
Ta bị bắt quả tang rồi xin lỗi.
Nói nó sẽ không tái diễn rồi cẩn thận hơn.
1059
01:07:05,880 --> 01:07:07,240
Đợi đã.
1060
01:07:07,320 --> 01:07:09,960
MaBrr bảo em là anh cứ đi theo chị ấy.
1061
01:07:10,040 --> 01:07:14,680
Anh lúc nào cũng ở bên chị ấy.
Vậy anh lấy đâu thời gian để lừa dối?
1062
01:07:14,760 --> 01:07:17,040
Một ngày có nhiều thời gian lắm,
em trai ạ.
1063
01:07:17,120 --> 01:07:21,440
Đã muốn thì kiểu gì cũng có cách.
Mà giờ cô ấy không mảy may nghi ngờ nữa.
1064
01:07:21,520 --> 01:07:23,960
Không, thế thì thất vọng quá, anh trai.
1065
01:07:24,040 --> 01:07:26,160
Điều thất vọng
là trò kì cục em đang làm đấy.
1066
01:07:26,240 --> 01:07:27,320
Là gì vậy?
1067
01:07:27,400 --> 01:07:30,840
Nói với cô gái của em là
em sẽ ngủ với người đàn bà khác.
1068
01:07:30,920 --> 01:07:33,280
Vâng, cách đó có tác dụng với bọn em.
1069
01:07:33,360 --> 01:07:36,400
Và cô ấy ngủ với thằng khác sao?
1070
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
Tất nhiên là không.
1071
01:07:40,360 --> 01:07:44,520
Không thể tin là
cô ấy chấp nhận chuyện đó.
1072
01:07:45,800 --> 01:07:49,800
Một vài người chúng ta
hẹn hò với các cô nàng hiện đại.
1073
01:07:49,880 --> 01:07:51,040
Anh hiểu ý em chứ?
1074
01:07:51,840 --> 01:07:52,880
Nó không làm phiền em?
1075
01:07:52,960 --> 01:07:54,440
Sao cơ?
1076
01:07:54,520 --> 01:07:56,880
Việc cô ấy không bận tâm là em lang chạ.
1077
01:07:56,960 --> 01:07:58,200
Không.
1078
01:07:58,280 --> 01:07:59,760
Không, em trai ạ.
1079
01:08:00,760 --> 01:08:03,360
Khi phụ nữ không thèm bận tâm
em ngủ với ai
1080
01:08:03,440 --> 01:08:05,080
thì có vẻ cô ấy hết yêu em rồi.
1081
01:08:05,160 --> 01:08:08,040
Nhưng chúng ta đều biết Lethu yêu em
và quan tâm đến em mà.
1082
01:08:08,120 --> 01:08:12,520
Lethu nắm giữ tất cả quyền lực.
Thế nên chúng ta phải lừa dối họ.
1083
01:08:12,600 --> 01:08:16,400
Để chắc chắn là họ vẫn yêu ta,
rằng họ vẫn quan tâm.
1084
01:08:16,480 --> 01:08:17,800
Không. Đâu phải thế, anh.
1085
01:08:17,880 --> 01:08:20,200
Này! Đừng bảo anh không cảnh báo nhé.
1086
01:08:20,280 --> 01:08:21,840
Em sẽ nhớ lời anh nói.
1087
01:08:21,920 --> 01:08:24,120
Em sẽ nhớ. Em sẽ gọi cho anh.
1088
01:08:24,600 --> 01:08:26,760
Em sẽ gọi cho anh, em trai ạ. Em sẽ gọi.
1089
01:08:34,240 --> 01:08:37,200
Nhưng bạn ơi, tôi tưởng mọi việc ổn cả.
1090
01:08:37,279 --> 01:08:40,279
Tôi biết bọn tôi đã đồng ý như thế,
nhưng tôi không chịu nổi.
1091
01:08:41,920 --> 01:08:43,600
Tôi làm sao vậy?
1092
01:08:45,920 --> 01:08:48,279
Tôi chỉ muốn
mình tôi có anh ấy thôi, Amanda.
1093
01:08:48,359 --> 01:08:50,240
Sao anh ấy không muốn có mình tôi thôi?
1094
01:08:51,479 --> 01:08:54,240
Bạn à, có thực sự đáng để duy trì
mối quan hệ này
1095
01:08:54,319 --> 01:08:56,840
nếu đây là cái giá cậu phải trả không?
1096
01:08:59,840 --> 01:09:04,200
Mặc dù chuyện này thật đau đớn,
nhưng sẽ đau đớn hơn khi…
1097
01:09:05,600 --> 01:09:07,200
không có Lucky của tôi.
1098
01:09:08,520 --> 01:09:09,800
Quên Lucky đi.
1099
01:09:10,439 --> 01:09:13,279
Đây cũng là mối quan hệ mở của cậu cơ mà?
1100
01:09:13,359 --> 01:09:15,359
Vậy hãy mở rộng quan hệ đi.
1101
01:09:15,439 --> 01:09:17,399
Ra ngoài và gặp gỡ mọi người đi.
1102
01:09:17,479 --> 01:09:19,640
Thay vì để cuộc sống của cậu bế tắc,
1103
01:09:19,720 --> 01:09:21,760
đợi Lucky về nhà.
1104
01:09:21,840 --> 01:09:23,840
Ai biết cậu có thể gặp ai ngoài kia chứ?
1105
01:09:45,120 --> 01:09:46,720
Có tôi đây mà, bạn.
1106
01:09:52,560 --> 01:09:56,080
Em không muốn nói dối anh.
Em thấy bực đấy.
1107
01:09:56,560 --> 01:09:59,040
Em thực sự thấy bực, nhưng…
1108
01:09:59,960 --> 01:10:01,760
Em không biết, giờ em ổn rồi.
1109
01:10:01,840 --> 01:10:04,880
{\an8}Em nói chuyện với Amanda,
cô ấy đã cho em vài lời khuyên hữu ích
1110
01:10:04,960 --> 01:10:07,240
{\an8}và làm em mở mắt
để nhìn xa hơn sự bất an của mình.
1111
01:10:07,320 --> 01:10:08,160
{\an8}NGỰA GIỐNG
1112
01:10:08,240 --> 01:10:11,280
{\an8}Tôi không cần
1113
01:10:11,360 --> 01:10:15,360
cứ đợi Lucky ở nhà
khi anh ấy bận rộn với lũ điếm.
1114
01:10:15,440 --> 01:10:17,760
Tôi cũng có thể ra ngoài
và sống cuộc đời mình.
1115
01:10:18,320 --> 01:10:20,600
Vậy nên tôi lại nhảy.
1116
01:10:21,320 --> 01:10:25,120
Tôi sẽ hẹn hò, làm những việc tôi thích.
1117
01:10:25,200 --> 01:10:27,680
Tất cả chuyện này khiến tôi nhận ra
1118
01:10:27,760 --> 01:10:31,720
mình đã thôi làm bao nhiêu việc
chỉ vì Lucky không thích.
1119
01:10:32,440 --> 01:10:33,880
Giờ tôi làm hết mức luôn.
1120
01:10:35,040 --> 01:10:36,040
Tôi chiến thắng.
1121
01:10:46,000 --> 01:10:47,280
Tôi lại được là chính mình.
1122
01:10:47,880 --> 01:10:50,240
Tôi tiết lộ con người thật của mình.
1123
01:10:50,320 --> 01:10:51,800
Con người thật của tôi.
1124
01:11:13,520 --> 01:11:15,680
- Đã quá, anh yêu.
- Thế à?
1125
01:11:17,720 --> 01:11:19,120
Anh ở lại một lát đi.
1126
01:11:21,080 --> 01:11:22,280
Dành thời gian cho em.
1127
01:11:35,040 --> 01:11:37,720
Xin anh đấy. Ở lại một lát đã.
1128
01:11:39,680 --> 01:11:43,480
Hi vọng cô không quên, Amanda,
chuyện này là gì.
1129
01:11:45,920 --> 01:11:49,120
Tưởng giờ anh có mối quan hệ mở.
1130
01:11:51,000 --> 01:11:53,560
Ừ, nhưng không phải với cô.
1131
01:11:54,200 --> 01:11:57,560
Tôi thỏa thuận với Lethu là
chúng tôi không ngủ với người quen.
1132
01:11:58,160 --> 01:11:59,520
Cô không phải bạn của Lethu à?
1133
01:12:00,040 --> 01:12:03,240
Anh không phải hôn phu của cô ấy?
Tưởng ta nói chuyện đó rồi.
1134
01:12:04,200 --> 01:12:06,480
Thế nên tôi không nghĩ đó là ý hay.
1135
01:12:07,640 --> 01:12:13,120
Anh sẽ làm mọi cách để giữ chân Lethu.
1136
01:12:13,200 --> 01:12:15,320
Nhưng em mong anh quan tâm một chút,
1137
01:12:15,400 --> 01:12:17,680
để anh ở lại và dành thời gian bên em
1138
01:12:17,760 --> 01:12:19,560
và đây là ý tồi sao?
1139
01:12:20,280 --> 01:12:23,120
Thôi nào, Lucky,
chúng ta làm chuyện này nhiều năm rồi.
1140
01:12:23,600 --> 01:12:26,440
Chẳng phải em xứng đáng hơn thế à?
1141
01:12:27,520 --> 01:12:28,520
Được rồi.
1142
01:12:30,680 --> 01:12:32,360
Tôi nghĩ tốt nhất là tôi nên đi.
1143
01:12:33,080 --> 01:12:34,160
Được chứ?
1144
01:12:34,640 --> 01:12:36,600
- Phải.
- Không, không!
1145
01:12:36,680 --> 01:12:37,720
Anh à, anh, xin anh.
1146
01:12:39,440 --> 01:12:40,760
Xin anh đừng đi.
1147
01:12:42,840 --> 01:12:45,320
Chúng ta thỏa thuận rồi, Amanda.
1148
01:12:46,040 --> 01:12:48,720
Nhưng rõ ràng là cô không cam kết.
1149
01:12:49,840 --> 01:12:52,840
Giờ mối quan tâm của tôi là
làm cho mọi việc suôn sẻ với Lethu.
1150
01:12:54,280 --> 01:12:55,400
- Nhưng Lucky…
- Phải.
1151
01:12:55,880 --> 01:12:58,480
Lucky, anh đi đâu?
Em vẫn đang nói với anh mà.
1152
01:12:58,560 --> 01:13:00,600
Lucky, anh đi đâu?
Em đang nói với anh đấy.
1153
01:13:00,680 --> 01:13:02,080
Lucky!
1154
01:13:03,040 --> 01:13:04,240
Khốn thật!
1155
01:13:13,880 --> 01:13:15,760
- Cảm ơn anh. Đi cẩn thận nhé.
- Vâng.
1156
01:13:15,840 --> 01:13:17,240
- Ừ.
- Vâng.
1157
01:13:18,000 --> 01:13:19,000
Được rồi.
1158
01:13:19,080 --> 01:13:20,080
Xin chào.
1159
01:13:20,160 --> 01:13:21,160
Chào anh.
1160
01:13:24,160 --> 01:13:25,400
Chào anh yêu.
1161
01:13:25,480 --> 01:13:27,520
Em không nghĩ anh về sớm thế.
1162
01:13:29,600 --> 01:13:30,680
Chắc là tuyệt lắm.
1163
01:13:33,160 --> 01:13:34,520
Em ngủ với anh ta à?
1164
01:13:35,920 --> 01:13:38,080
Có chuyện gì với việc ta thỏa thuận chứ?
1165
01:13:38,680 --> 01:13:40,280
Rằng chúng ta sẽ tôn trọng nhau?
1166
01:13:45,400 --> 01:13:46,400
Sao hả?
1167
01:13:47,960 --> 01:13:50,080
Giờ em không muốn nói gì à?
1168
01:13:52,400 --> 01:13:56,560
Suốt thời gian qua anh nghĩ
mình là vấn đề. Kẻ có vấn đề là Lucky.
1169
01:13:57,320 --> 01:13:59,080
Rồi để biết là em đang chờ cơ hội
1170
01:13:59,160 --> 01:14:02,040
- dạng chân ra với cả xứ Durban
- Này! Này! Lucky…
1171
01:14:02,120 --> 01:14:03,760
Sao anh lại ăn nói thế này với em?
1172
01:14:04,360 --> 01:14:06,000
Anh mất trí rồi à?
1173
01:14:06,560 --> 01:14:07,560
Có lẽ thế.
1174
01:14:08,920 --> 01:14:12,160
Nghĩ đến việc anh có thể dành phần đời
còn lại hẹn hò với một ả điếm.
1175
01:14:12,800 --> 01:14:15,080
Anh ấy là người giao hàng, Lucky ạ!
1176
01:14:16,000 --> 01:14:17,080
Nghe này.
1177
01:14:17,160 --> 01:14:19,240
Anh nghĩ
mấy cái thùng này lên đây kiểu gì?
1178
01:14:22,920 --> 01:14:24,080
Ý em là hai người không…
1179
01:14:24,160 --> 01:14:26,080
Anh nghĩ tôi là điếm hả, Lucky?
1180
01:14:27,680 --> 01:14:29,880
Không, không. Em yêu…
1181
01:14:29,960 --> 01:14:30,960
Không, Lucky.
1182
01:14:31,680 --> 01:14:32,880
Đây là ý anh.
1183
01:14:32,960 --> 01:14:35,440
Giờ anh thích nói với tôi thế nào
thì nói à? Trời ạ!
1184
01:14:36,280 --> 01:14:38,360
- Trời ạ!
- Được rồi.
1185
01:14:38,440 --> 01:14:40,480
Đợi đã. Anh xin lỗi, được chứ?
1186
01:14:40,560 --> 01:14:42,240
- Anh bảo tôi là điếm mà.
- Anh biết.
1187
01:14:42,320 --> 01:14:44,160
Lúc đó anh không nghĩ được gì, em yêu.
1188
01:14:44,240 --> 01:14:47,240
Thử ở vào địa vị của anh đi.
Em sẽ nghĩ gì hả?
1189
01:14:49,200 --> 01:14:50,480
Được rồi.
1190
01:14:50,560 --> 01:14:53,680
Mình quên chuyện này đi nhé, xin em.
Anh xin lỗi, em yêu.
1191
01:14:55,200 --> 01:14:56,200
Được chứ?
1192
01:15:13,240 --> 01:15:15,680
Vậy em sẽ đến cuộc hẹn này thật à?
1193
01:15:17,240 --> 01:15:19,120
Chúng ta có mối quan hệ mở mà, Lucky.
1194
01:15:20,760 --> 01:15:21,760
Ừ, nhưng mà…
1195
01:15:22,240 --> 01:15:24,520
Anh chỉ muốn kiểm tra là
chúng mình vẫn ổn.
1196
01:15:25,200 --> 01:15:26,360
Được chứ?
1197
01:15:26,440 --> 01:15:29,920
Em làm việc này
không phải vì vẫn giận anh đấy chứ?
1198
01:15:30,000 --> 01:15:31,400
Lucky, chúng ta ổn mà.
1199
01:15:32,320 --> 01:15:34,920
Em làm việc
mà những người có quan hệ mở làm.
1200
01:15:35,520 --> 01:15:37,040
Đây là điều anh muốn nhỉ?
1201
01:15:38,120 --> 01:15:39,960
- Ừ, anh chỉ…
- Vậy thì em không nghĩ
1202
01:15:40,040 --> 01:15:42,360
chúng ta cần nói về chuyện này.
1203
01:15:45,960 --> 01:15:47,360
Anh đoán là không.
1204
01:15:47,440 --> 01:15:48,440
Được rồi.
1205
01:15:49,680 --> 01:15:50,840
Hẹn gặp anh sau nhé.
1206
01:15:51,640 --> 01:15:52,640
Ừ.
1207
01:16:02,520 --> 01:16:05,000
Chà, anh đúng là
fan đích thực của Liana Ndlovu.
1208
01:16:05,080 --> 01:16:08,240
Em còn không thể bắt chồng chưa cưới
đọc một đoạn truyện ấy.
1209
01:16:13,440 --> 01:16:15,120
Em có nói là em biết nhảy nhỉ?
1210
01:16:16,240 --> 01:16:17,840
Em không nghĩ là anh sẵn sàng đâu.
1211
01:16:17,920 --> 01:16:19,760
Tin anh đi, anh sẽ cố theo kịp
1212
01:16:20,360 --> 01:16:21,680
Được rồi.
1213
01:17:38,160 --> 01:17:39,160
Đợi đã.
1214
01:17:40,320 --> 01:17:41,320
Để em vào nhà tắm nhé?
1215
01:17:41,400 --> 01:17:43,120
Ừ. Ở ngay bên trái đấy.
1216
01:17:43,200 --> 01:17:45,520
Được rồi. Một giây thôi.
1217
01:17:45,600 --> 01:17:46,600
Ừ.
1218
01:18:06,120 --> 01:18:07,520
Lethu.
1219
01:18:07,600 --> 01:18:09,840
Mày làm sao vậy?
1220
01:18:09,920 --> 01:18:11,520
Mày đang có mối quan hệ mở cơ mà.
1221
01:18:12,240 --> 01:18:13,360
Đây là một phần của nó.
1222
01:18:15,760 --> 01:18:19,560
Rồi, hai người hòa hợp,
anh ấy dễ thương, mày thích anh ấy…
1223
01:18:20,880 --> 01:18:22,120
Đi thôi.
1224
01:18:23,080 --> 01:18:26,400
Đừng bận tâm đến việc ba năm rồi
mày không nhìn "cậu nhỏ" của gã khác.
1225
01:18:27,440 --> 01:18:28,440
Ta làm được mà.
1226
01:18:30,400 --> 01:18:31,400
Đúng chứ?
1227
01:18:36,280 --> 01:18:37,280
Đúng.
1228
01:18:50,480 --> 01:18:51,560
Đi thôi.
1229
01:19:08,640 --> 01:19:09,880
Em ổn chứ?
1230
01:19:15,160 --> 01:19:16,240
Em xin lỗi.
1231
01:19:16,320 --> 01:19:17,560
Nghe này. Em…
1232
01:19:18,320 --> 01:19:21,240
chắc chắn anh là người đàn ông tuyệt vời.
Anh thực sự rất tuyệt.
1233
01:19:21,320 --> 01:19:23,480
- Người đàn ông thực sự tuyệt vời…
- Không sao.
1234
01:19:23,560 --> 01:19:25,240
Em không cần phải giải thích đâu.
1235
01:19:25,320 --> 01:19:28,080
Ý anh là em thực sự không thích làm thế,
không sao cả.
1236
01:19:28,160 --> 01:19:29,640
Em yêu chồng chưa cưới của mình.
1237
01:19:30,640 --> 01:19:32,320
Và em muốn ngủ với anh ấy.
1238
01:19:32,400 --> 01:19:34,280
Vì bọn em đã chọn nhau.
1239
01:19:34,880 --> 01:19:37,360
Và điều đó phải có ý nghĩa gì đấy.
1240
01:19:39,000 --> 01:19:40,520
Em biết không,
1241
01:19:40,600 --> 01:19:42,720
anh ta là…
anh ta là anh chàng may mắn đấy.
1242
01:19:43,320 --> 01:19:44,400
Hi vọng anh ta biết thế.
1243
01:19:46,680 --> 01:19:47,680
Em cũng vậy.
1244
01:19:48,680 --> 01:19:50,000
Anh nên gọi xe Uber cho em.
1245
01:19:53,080 --> 01:19:54,080
Cảm ơn anh.
1246
01:20:06,360 --> 01:20:07,560
Em về sớm thế?
1247
01:20:08,600 --> 01:20:09,960
Em nhớ anh.
1248
01:20:10,040 --> 01:20:12,160
- Nhớ ai?
- Anh.
1249
01:20:12,840 --> 01:20:13,880
Lại đây nào.
1250
01:20:14,400 --> 01:20:15,640
Lại nhảy với em đi.
1251
01:20:19,760 --> 01:20:22,240
- Anh yêu à.
- Ừ, cưng.
1252
01:20:30,800 --> 01:20:32,360
Anh xin lỗi vì chuyện lúc trước.
1253
01:20:33,520 --> 01:20:34,520
Em biết.
1254
01:20:35,800 --> 01:20:39,880
Anh nóng lòng cưới em làm vợ.
1255
01:20:41,160 --> 01:20:42,880
Cùng em xây dựng gia đình.
1256
01:20:42,960 --> 01:20:45,200
Bắt đầu phần đời còn lại của hai ta.
1257
01:20:45,280 --> 01:20:46,840
- Thật sao?
- Thật.
1258
01:21:40,520 --> 01:21:42,480
Em yêu? Sao thế?
1259
01:21:43,200 --> 01:21:44,200
Em ổn chứ?
1260
01:21:45,400 --> 01:21:46,520
Em ổn chứ?
1261
01:21:46,600 --> 01:21:47,720
Không. Em ổn.
1262
01:21:47,800 --> 01:21:50,440
Em đang nghĩ về đám cưới thôi.
1263
01:21:51,160 --> 01:21:52,840
Đám cưới nào?
1264
01:21:52,920 --> 01:21:53,920
Đám cưới của mình ư?
1265
01:21:54,720 --> 01:21:56,320
Không, của nhà Jama.
1266
01:22:11,080 --> 01:22:12,400
Em chắc là mình ổn chứ?
1267
01:22:15,320 --> 01:22:16,320
Ừ, em ổn.
1268
01:22:18,040 --> 01:22:19,200
Vâng.
1269
01:22:19,280 --> 01:22:20,280
Lại đây.
1270
01:22:33,400 --> 01:22:34,400
Themba!
1271
01:22:35,520 --> 01:22:36,720
Themba!
1272
01:22:36,800 --> 01:22:38,280
Đừng có phớt lờ em nữa, Themba!
1273
01:22:44,480 --> 01:22:45,680
Trời ạ!
1274
01:22:45,760 --> 01:22:46,880
Này.
1275
01:22:47,800 --> 01:22:48,800
Này.
1276
01:22:49,840 --> 01:22:50,880
Cô là đứa nào?
1277
01:22:50,960 --> 01:22:54,120
Làm gì ở nhà tôi vậy?
Tên chồng tôi làm gì trong mồm cô thế?
1278
01:22:54,200 --> 01:22:56,240
Không chỉ tên anh ta
đã ở trong mồm tôi đâu.
1279
01:22:56,320 --> 01:22:57,320
Hả?
1280
01:22:57,400 --> 01:23:00,480
Này! Đừng có thử con này.
Tôi không đùa với con nít.
1281
01:23:00,560 --> 01:23:03,000
- Cho cô ta biết đi, Themba!
- Vào nhà đi, em yêu.
1282
01:23:03,080 --> 01:23:04,720
Vào làm cái gì?
1283
01:23:04,800 --> 01:23:05,840
Trời ạ. Anh, nói đi.
1284
01:23:05,920 --> 01:23:07,800
Sao anh không trả lời điện thoại của tôi?
1285
01:23:07,880 --> 01:23:09,440
Sao anh không trả lời hả?
1286
01:23:09,520 --> 01:23:11,440
Này! Themba?
1287
01:23:11,520 --> 01:23:15,240
Con khốn này là đứa nào?
Và nó làm gì mà la hét bên ngoài nhà em?
1288
01:23:15,320 --> 01:23:16,560
Anh đâu có quen cô ta.
1289
01:23:16,640 --> 01:23:17,720
- Không quen?
- Không.
1290
01:23:17,800 --> 01:23:19,880
Anh không quen tôi? Đêm qua thì có đấy.
1291
01:23:20,440 --> 01:23:22,880
Cô vừa nói gì?
1292
01:23:22,960 --> 01:23:24,760
- Themba!
- Sao cô lại đến đây?
1293
01:23:24,840 --> 01:23:26,400
- Themba!
- Sao cô lại đến đây?
1294
01:23:26,480 --> 01:23:28,960
- Themba!
- Sao cô lại đến đây?
1295
01:23:29,040 --> 01:23:30,520
- Themba!
- Đánh cô ta đi, cưng!
1296
01:23:30,600 --> 01:23:32,280
- Themba!
- Sao cô lại đến đây?
1297
01:23:32,360 --> 01:23:33,880
- Themba!
- Đánh cô ta đi, cưng!
1298
01:23:33,960 --> 01:23:35,600
- Themba!
- Sao cô lại đến đây?
1299
01:23:35,680 --> 01:23:37,920
Anh để cô ta đánh tôi sao?
1300
01:23:38,000 --> 01:23:39,560
Sao cô lại đến đây?
1301
01:23:40,120 --> 01:23:43,680
Anh! Anh bị làm sao vậy, Themba?
Anh bị làm sao vậy?
1302
01:23:43,760 --> 01:23:45,600
- Anh đâu có biết người đó.
- Không biết?
1303
01:23:45,680 --> 01:23:49,720
- Để tôi yên.
- Anh xin lỗi, MaBrr, xin đừng bỏ anh.
1304
01:23:49,800 --> 01:23:51,760
Tôi sẽ không đi đâu.
Nghĩ tôi sẽ để nó thắng?
1305
01:23:51,840 --> 01:23:55,600
Nó và những con điếm khác sẽ vui mừng lắm.
Tôi không làm thế đâu, nghe chứ?
1306
01:23:56,360 --> 01:23:57,560
Các người nhìn gì hả?
1307
01:23:58,240 --> 01:23:59,880
Này, làm gì thế?
1308
01:23:59,960 --> 01:24:01,520
Đừng có mà làm thế nhé.
1309
01:24:01,600 --> 01:24:03,720
Đừng có để tôi nói
đâu là việc của các người.
1310
01:24:03,800 --> 01:24:06,080
Và anh, đồ ngốc, định làm gì.
1311
01:24:06,960 --> 01:24:08,480
Đứng lên, chồng.
1312
01:24:09,080 --> 01:24:11,640
Đừng có nhìn chồng tôi.
1313
01:24:15,320 --> 01:24:17,280
Bỏ tôi ra!
1314
01:24:17,360 --> 01:24:19,360
Anh xin lỗi.
1315
01:24:19,440 --> 01:24:21,840
Anh sẽ không bao giờ tái phạm nữa.
1316
01:24:21,920 --> 01:24:24,240
Anh sẽ không tái phạm.
Anh thực sự xin lỗi, MaBrr.
1317
01:24:24,320 --> 01:24:27,000
- Anh toàn nói nhảm thôi!
- Anh xin lỗi!
1318
01:24:33,400 --> 01:24:35,040
Anh ơi, làm ơn bê cái ghế này.
1319
01:24:35,120 --> 01:24:37,800
Làm ơn lấy thêm hoa ra đằng kia nhé.
1320
01:24:37,880 --> 01:24:39,040
Vâng?
1321
01:24:39,120 --> 01:24:41,840
Được rồi, sâm panh ở bên đó.
Làm ơn bỏ cái này đi.
1322
01:24:41,920 --> 01:24:45,120
Dao dĩa. Làm ơn để dĩa bên trái
và dao ở bên phải.
1323
01:24:45,200 --> 01:24:47,720
Một người gỡ ghế ra giúp nhé.
1324
01:24:47,800 --> 01:24:49,760
Làm ơn lau li đi. Được không?
1325
01:25:08,560 --> 01:25:10,000
Mọi việc ổn chứ?
1326
01:25:10,080 --> 01:25:11,200
Vâng.
1327
01:25:11,280 --> 01:25:13,400
Mọi thứ đều rất đẹp.
1328
01:25:14,720 --> 01:25:16,920
Tôi không hỏi về đám cưới, Mayi.
1329
01:25:17,400 --> 01:25:18,480
Tôi hỏi về cô.
1330
01:25:20,080 --> 01:25:21,080
Tôi ổn.
1331
01:25:23,920 --> 01:25:26,600
Việc cô dâu thấy lo lắng
là hoàn toàn bình thường.
1332
01:25:28,520 --> 01:25:29,520
Thư giãn đi.
1333
01:25:30,640 --> 01:25:32,760
Cô sẽ rất tuyệt.
1334
01:25:37,560 --> 01:25:38,960
Cô đẹp lắm.
1335
01:25:42,360 --> 01:25:43,360
Sao…
1336
01:25:47,040 --> 01:25:48,120
Sao chị biết
1337
01:25:48,640 --> 01:25:50,520
là mình có lựa chọn đúng hay không?
1338
01:25:56,120 --> 01:25:58,600
Cô phải để con tim dẫn dắt.
1339
01:26:00,040 --> 01:26:03,520
Vâng, nhưng thực tế thì
việc đó trông như thế nào?
1340
01:26:05,200 --> 01:26:06,360
Hãy hỏi bản thân,
1341
01:26:07,360 --> 01:26:09,600
đây là cuộc sống lớn nhất của cô à?
1342
01:26:27,440 --> 01:26:29,120
Trái tim tôi có an toàn ở đây không?
1343
01:26:30,320 --> 01:26:33,760
Tôi có được nhìn nhận,
coi trọng và ủng hộ không?
1344
01:26:35,720 --> 01:26:37,160
Tôi có yêu con người này không?
1345
01:26:37,720 --> 01:26:41,000
Nhưng quan trọng hơn,
họ có yêu tôi theo cách tôi cần không?
1346
01:26:42,280 --> 01:26:43,960
Chúng tôi có làm cho nhau hạnh phúc?
1347
01:26:44,920 --> 01:26:47,640
Chúng tôi có chọn nhau mỗi ngày không?
1348
01:26:48,520 --> 01:26:50,000
Họ có phải tương lai của tôi?
1349
01:26:51,560 --> 01:26:53,360
Nếu con tim thấy chắc chắn…
1350
01:26:54,320 --> 01:26:56,640
nếu nó vững vàng khi cô nghĩ về người này…
1351
01:26:57,680 --> 01:26:59,360
khi đó cô sẽ biết.
1352
01:26:59,440 --> 01:27:03,240
Tôi nghĩ ngày hôm nay khiến mọi người vui.
1353
01:27:03,320 --> 01:27:08,360
Chúng ta tạ ơn Chúa
vì buổi lễ tuyệt vời này.
1354
01:27:16,840 --> 01:27:17,840
Ôi.
1355
01:27:17,920 --> 01:27:19,000
Bản chất.
1356
01:27:22,560 --> 01:27:24,520
Tôi không thể xa cô được.
1357
01:27:24,600 --> 01:27:27,440
Bởi vì không ai biết cách làm chuyện này
theo cách của em.
1358
01:27:30,600 --> 01:27:32,040
Em à!
1359
01:27:32,120 --> 01:27:33,680
Em yêu.
1360
01:27:33,760 --> 01:27:34,760
Cưng à.
1361
01:27:35,760 --> 01:27:36,760
Được rồi, Lethu.
1362
01:27:36,840 --> 01:27:38,560
Lethu, anh có thể…
1363
01:27:39,040 --> 01:27:40,200
Anh có thể giải thích chứ?
1364
01:27:40,800 --> 01:27:42,800
Không phải như em nghĩ đâu, cưng.
1365
01:27:43,800 --> 01:27:46,440
Lethu, bạn à, tôi xin lỗi, nhưng…
1366
01:27:46,520 --> 01:27:48,200
nhưng kiểu gì cậu cũng biết thôi.
1367
01:27:49,640 --> 01:27:51,600
Xin em…
1368
01:27:51,680 --> 01:27:53,200
Tôi cần anh nghe cho kĩ đây
1369
01:27:53,920 --> 01:27:55,560
vì tôi không có nhiều thời gian.
1370
01:27:56,160 --> 01:27:59,560
Tôi sắp tổ chức thành công
đám cưới thế kỉ.
1371
01:28:00,080 --> 01:28:01,320
Lucky, chúng ta chấm dứt.
1372
01:28:02,120 --> 01:28:03,440
Kết thúc rồi.
1373
01:28:04,000 --> 01:28:06,520
Anh giống hệt anh trai anh.
1374
01:28:07,520 --> 01:28:08,520
Không, anh còn tệ hơn.
1375
01:28:08,600 --> 01:28:12,680
Themba biết mình là người thế nào
và không che giấu chuyện đó.
1376
01:28:13,160 --> 01:28:14,680
Còn anh là đồ lươn lẹo.
1377
01:28:14,760 --> 01:28:18,680
Anh làm như muốn đặt ra ranh giới
để có thể bảo vệ mối quan hệ của chúng ta,
1378
01:28:19,280 --> 01:28:23,040
nhưng anh chỉ muốn biết ranh giới ở đâu
để có thể phá vỡ.
1379
01:28:23,120 --> 01:28:25,280
Anh không cần ngủ với những cô nàng khác.
1380
01:28:26,120 --> 01:28:27,560
Ta đã nhường chỗ cho việc đó.
1381
01:28:28,960 --> 01:28:32,320
Anh phải lừa dối vì anh là kẻ lừa dối.
1382
01:28:33,160 --> 01:28:34,600
Và chúng ta chấm dứt.
1383
01:28:35,600 --> 01:28:36,760
Tôi chán rồi.
1384
01:28:36,840 --> 01:28:40,360
Tôi chán phải thu mình,
làm cho mình nhỏ bé
1385
01:28:40,440 --> 01:28:43,560
để tôi có thể cố hòa nhập bên cạnh anh.
1386
01:28:43,640 --> 01:28:44,640
Để làm gì chứ?
1387
01:28:46,480 --> 01:28:48,560
Còn nhiều điều để tôi phải sống.
1388
01:28:49,680 --> 01:28:52,680
Một cuộc sống tươi đẹp và lớn lao.
1389
01:28:53,640 --> 01:28:55,520
Anh không được chào đón đến gần nó.
1390
01:28:56,400 --> 01:28:58,360
- Lethu…
- Còn cô bị sa thải.
1391
01:28:58,880 --> 01:29:01,400
Cô không chỉ là trợ lí tồi,
1392
01:29:02,400 --> 01:29:03,680
mà còn là con bạn tồi nữa.
1393
01:29:05,440 --> 01:29:08,320
Hai người xứng đôi lắm.
1394
01:29:09,800 --> 01:29:11,240
Thật đáng tiếc, xin chúc mừng.
1395
01:29:15,040 --> 01:29:16,680
Hai người rất xứng đôi.
1396
01:29:16,760 --> 01:29:17,760
- Nói chuyện nhé?
- Không.
1397
01:29:17,840 --> 01:29:19,000
Vâng?
1398
01:29:22,680 --> 01:29:23,920
Tôi đang đi đây.
1399
01:29:24,000 --> 01:29:27,240
Gặp tôi ở quầy bar để ta có thể
chuẩn bị cho giờ uống cốc-tai.
1400
01:29:27,320 --> 01:29:28,480
- Cốc-tai à?
- Phải.
1401
01:29:32,560 --> 01:29:33,600
Được rồi.
1402
01:29:39,040 --> 01:29:40,440
Xin em đừng làm thế. Lethu?
1403
01:29:41,000 --> 01:29:42,880
- Lethu?
- Lucky? Lucky! Lucky!
1404
01:29:42,960 --> 01:29:44,680
- Em à, mình nói chuyện đi.
- Lucky!
1405
01:29:44,760 --> 01:29:47,360
Sao anh cứ bám theo cô ta?
Em ở ngay đây mà!
1406
01:29:53,800 --> 01:29:54,920
Chile.
1407
01:29:55,000 --> 01:29:58,360
Tôi không thể kìm lòng khi thấy
những điều mình chưa từng hình dung.
1408
01:29:58,440 --> 01:30:00,760
Ta có thể nói gì chứ?
Cảm giác như bước vào lốc xoáy.
1409
01:30:00,840 --> 01:30:03,440
- Nhưng có vài thứ chẳng bao giờ thay đổi.
- Ổn cả chứ?
1410
01:30:03,520 --> 01:30:06,320
Một điều về các mối quan hệ:
1411
01:30:06,400 --> 01:30:09,440
Không đáng để bạn đánh mất mình vì nó.
1412
01:30:09,520 --> 01:30:11,480
Đau đớn là điều không tránh khỏi,
1413
01:30:11,560 --> 01:30:15,000
nhưng khổ sở, khổ sở lại là lựa chọn.
1414
01:30:15,920 --> 01:30:20,120
Nghe này, tôi biết khi lớn lên,
chúng ta được dạy về khả năng chịu đựng.
1415
01:30:20,200 --> 01:30:23,160
Nhưng bạn không thể chịu đựng mọi thứ.
1416
01:30:23,240 --> 01:30:27,120
Đôi khi bỏ đi không có nghĩa là bỏ cuộc.
1417
01:30:27,200 --> 01:30:29,600
Nó chỉ là buông bỏ.
1418
01:30:29,680 --> 01:30:32,000
Đôi khi bạn đang tạo không gian
cho điều tốt đẹp hơn.
1419
01:30:32,080 --> 01:30:34,320
Đôi khi bạn phải đặt mình lên hàng đầu.
1420
01:30:34,400 --> 01:30:36,920
Không, bạn ơi. Hãy đặt mình lên đầu.
1421
01:32:09,200 --> 01:32:14,200
Biên dịch: Trang Nguyễn