1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,800 Họ nói hẹn hò giống như đùa với lửa, 4 00:00:13,880 --> 00:00:15,040 điều đó chuẩn khỏi chỉnh. 5 00:00:15,120 --> 00:00:18,400 {\an8}Tự cổ chí kim, chúng ta vẫn thấy lửa. 6 00:00:18,480 --> 00:00:23,800 {\an8}Chẳng có gì khác biệt, dù bạn hẹn hò ở nhà thờ hay nhắn tin cho ai đó lần đầu. 7 00:00:23,880 --> 00:00:26,680 {\an8}Hoặc ở câu lạc bộ, như đám Y2K làm. 8 00:00:26,760 --> 00:00:28,640 {\an8}Nghe tôi này. Chẳng có khác biệt gì hết. 9 00:00:28,720 --> 00:00:34,000 Hẹn hò có thể là thiên đường hoặc là địa ngục. 10 00:00:35,080 --> 00:00:39,320 Như các bạn có thể thấy, hẹn hò cho ta thấy lửa. Nó khiến ta nghẹt thở. 11 00:00:39,400 --> 00:00:41,640 Đó là Miền Tây Hoang Dã. 12 00:00:42,680 --> 00:00:45,280 Chúng ta đang thấy Lửa, lửa, lửa 13 00:00:50,360 --> 00:00:55,200 {\an8}UMJOLO: NHỮNG CÔ GÁI SI TÌNH 14 00:00:55,960 --> 00:00:57,480 Đây là Lethu. 15 00:00:57,560 --> 00:01:02,480 {\an8}Người tổ chức sự kiện tuyệt đỉnh, cô bạn trung thành và người lãng mạn đến vô vọng. 16 00:01:02,560 --> 00:01:05,440 {\an8}Đây là Lucky, bạn tâm giao của cô ấy. 17 00:01:05,960 --> 00:01:08,680 {\an8}Lethu và Lucky dính nhau như sam. 18 00:01:09,280 --> 00:01:12,120 {\an8}Một cặp đôi trông như sinh ra là để dành cho nhau. 19 00:01:12,200 --> 00:01:13,520 {\an8}Các bạn thấy chứ? 20 00:01:13,600 --> 00:01:16,480 {\an8}Đây là câu chuyện về mọi việc chúng ta sẽ làm 21 00:01:16,560 --> 00:01:20,320 {\an8}để cố gắng duy trì một mối quan hệ khi chúng ta nghĩ đó là việc đúng đắn. 22 00:01:21,040 --> 00:01:22,320 {\an8}Các bạn chưa thấy đâu. 23 00:01:23,760 --> 00:01:28,120 {\an8}Con của ta, con phải lắng nghe 24 00:01:28,200 --> 00:01:31,960 {\an8}Hãy dỏng tai và lắng nghe 25 00:01:32,040 --> 00:01:36,960 {\an8}Con của ta, con phải lắng nghe 26 00:01:40,480 --> 00:01:41,480 {\an8}Amanda. 27 00:01:41,960 --> 00:01:44,160 {\an8}- Trời ạ. - Nhắc cho các cô ấy đi. 28 00:01:44,240 --> 00:01:48,600 {\an8}Bạn à, tôi quên mất. Nhưng tôi ở đây, đang chụp ảnh để tiếp thị. 29 00:01:48,680 --> 00:01:51,760 Vậy cậu không thể gọi một trong các cô ấy à? 30 00:01:51,840 --> 00:01:53,680 Cái gì? Ở đó không bắt được sóng! 31 00:01:55,120 --> 00:01:56,960 Biết gì chứ? Cứ để tôi. 32 00:01:57,040 --> 00:01:58,040 Khỉ thật. 33 00:01:58,120 --> 00:01:58,960 Khốn thật! 34 00:02:22,640 --> 00:02:24,600 Lại đây! Lại đây nào! 35 00:02:32,600 --> 00:02:34,800 Cưng à, bữa trưa vẫn diễn ra bình thường chứ? 36 00:02:35,480 --> 00:02:37,960 Bình tĩnh đi, em yêu. Các cô vẫn đang chuẩn bị. 37 00:02:38,040 --> 00:02:39,240 Có vẻ ổn mà. 38 00:02:39,320 --> 00:02:41,120 Đợi đã, em đang chạy à? 39 00:02:41,600 --> 00:02:44,240 Là Amanda. Cô ấy lại làm thế. 40 00:02:44,320 --> 00:02:46,480 Bình tĩnh đi. 41 00:02:46,960 --> 00:02:48,520 Nó phải hoàn hảo. 42 00:02:49,000 --> 00:02:50,960 Có mà. Hoàn hảo mà, em yêu. 43 00:02:51,040 --> 00:02:54,120 Nhà Jama khó chiều lắm, 44 00:02:54,200 --> 00:02:56,120 nhưng anh chắc họ sẽ nhờ em cho đám cưới. 45 00:02:56,920 --> 00:02:57,920 Đừng có trù ẻo. 46 00:03:02,920 --> 00:03:06,360 Xin chào. Làm ơn đi theo tôi. Tôi sẽ chỉ chỗ ngồi cho quý vị. 47 00:03:07,440 --> 00:03:08,440 Lối này. 48 00:03:30,920 --> 00:03:33,640 Lại đây. 49 00:03:33,720 --> 00:03:35,640 Nhìn anh này. Làm ơn nhìn anh đi. 50 00:03:36,320 --> 00:03:37,800 Em thở đi, được chứ? 51 00:03:42,760 --> 00:03:44,040 Em có cần nước không? 52 00:03:44,800 --> 00:03:46,840 Làm ơn bình tĩnh đi. 53 00:03:46,920 --> 00:03:48,000 Cảm ơn anh. 54 00:03:50,640 --> 00:03:53,320 Em luôn làm anh kinh ngạc, em yêu ạ. 55 00:03:53,840 --> 00:03:56,680 - Thật à? - Em rất tuyệt. Chuyện này thật khó tin. 56 00:03:58,960 --> 00:04:00,320 Anh tự hào về em, nghe chứ? 57 00:04:03,240 --> 00:04:04,400 Em yêu anh. 58 00:04:05,120 --> 00:04:06,480 Anh cũng yêu em. 59 00:05:29,800 --> 00:05:36,240 Anh đã nói với Sizwe rằng một khi sử dụng dịch vụ Lethukhanya của tôi cung cấp, 60 00:05:36,320 --> 00:05:38,880 anh ấy sẽ không muốn thuê ai khác tổ chức đám cưới. 61 00:05:38,960 --> 00:05:40,560 Đây là sự kiện tuyệt vời. 62 00:05:41,960 --> 00:05:44,640 Lễ umemulo của chị em là một chuyện, 63 00:05:45,240 --> 00:05:47,720 nhưng đám cưới là chuyện khác. 64 00:05:47,800 --> 00:05:50,080 Nhất là đám cưới của người nhà Jama. 65 00:05:50,680 --> 00:05:55,800 Con nghĩ hôm nay Lethu không chỉ chứng tỏ bản thân, mẹ ạ. 66 00:06:03,720 --> 00:06:05,000 Đừng làm tôi thất vọng. 67 00:06:06,200 --> 00:06:08,000 Cháu sẽ không làm bác thất vọng đâu. 68 00:06:08,080 --> 00:06:09,120 Cháu cảm ơn ạ. 69 00:06:10,160 --> 00:06:11,160 Cháu cảm ơn. 70 00:06:13,960 --> 00:06:14,960 Ôi Chúa ơi. 71 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 Sẵn sàng để làm việc. 72 00:06:20,560 --> 00:06:21,880 Cô bé à! 73 00:06:22,560 --> 00:06:26,520 Cảm ơn cậu. Cảm ơn. 74 00:06:27,120 --> 00:06:31,760 CHƯƠNG 1 MÃI MÃI LÀ ANH ẤY 75 00:06:36,520 --> 00:06:40,520 - Cảm tạ Chúa, các chị, các anh ơi. - Cảm tạ Chúa. 76 00:06:40,600 --> 00:06:45,440 Vì cô ấy đã vươn lên đội ngũ phụ nữ có gia đình, 77 00:06:45,520 --> 00:06:47,240 chúng ta trao cho cô ấy đồng phục này. 78 00:06:47,320 --> 00:06:50,120 - Cảm tạ Chúa. Cảm tạ Chúa. - Cảm tạ Chúa. 79 00:06:50,800 --> 00:06:54,400 Giờ thì một mối quan hệ, giống như mọi thứ khác trên thế giới này, 80 00:06:54,480 --> 00:06:55,920 có hệ thống cấp bậc. 81 00:06:56,000 --> 00:06:58,960 Đứng đầu chuỗi thức ăn là phụ nữ có gia đình. 82 00:06:59,040 --> 00:07:00,520 Được tôn trọng và ngưỡng mộ. 83 00:07:01,040 --> 00:07:03,400 Nhưng có một điều về các mối quan hệ… 84 00:07:04,000 --> 00:07:08,640 Mọi thứ không phải lúc nào cũng như vẻ ngoài. 85 00:07:08,720 --> 00:07:11,640 Củng cố niềm tin của em 86 00:07:11,720 --> 00:07:13,920 Và chấp nhận con người em như vốn có 87 00:07:14,000 --> 00:07:17,600 Và chấp nhận em Với tất cả những gì em có 88 00:07:18,400 --> 00:07:20,200 - Em biết gì không, em yêu? - Sao anh? 89 00:07:20,280 --> 00:07:23,400 Anh chưa thấy lễ trưởng thành nào đẹp đến thế. 90 00:07:25,200 --> 00:07:27,280 Anh chỉ nói vậy thôi. 91 00:07:27,360 --> 00:07:28,720 Em làm tốt công việc của mình! 92 00:07:28,800 --> 00:07:30,840 Cảm ơn anh. 93 00:07:30,920 --> 00:07:33,720 Nhưng không được anh giúp thì đâu thể như thế. 94 00:07:33,800 --> 00:07:34,960 Anh biết vậy nhỉ? 95 00:07:36,640 --> 00:07:37,640 Thật à? 96 00:07:38,800 --> 00:07:40,440 Em yêu. Lại đây nào. 97 00:07:43,520 --> 00:07:45,200 Anh đang nghĩ đến một chuyện. 98 00:07:45,280 --> 00:07:46,280 Vâng. 99 00:07:46,800 --> 00:07:49,960 Không có Amanda, em sẽ làm thậm chí còn tốt hơn đấy. 100 00:07:50,600 --> 00:07:51,760 Không! 101 00:07:51,840 --> 00:07:53,600 Lucky. Đừng có khơi mào, Lucky. 102 00:07:53,680 --> 00:07:55,360 - Không. - Làm ơn để bạn em yên đi. 103 00:07:55,440 --> 00:07:57,840 Không, em yêu ạ. Vả lại, cô ấy đâu có làm gì mấy. 104 00:08:21,760 --> 00:08:23,720 Themba! Themba! 105 00:08:24,280 --> 00:08:25,280 MaBrr. 106 00:08:26,200 --> 00:08:27,200 Chúa ơi! 107 00:08:27,280 --> 00:08:28,680 Ừ, em yêu của anh. 108 00:08:29,680 --> 00:08:31,120 - Themba! - Sao em? 109 00:08:32,080 --> 00:08:34,800 Em sẽ hỏi anh một lần duy nhất thôi! 110 00:08:34,880 --> 00:08:37,039 Làm ơn đừng nói dối. 111 00:08:37,600 --> 00:08:39,000 Cái quần lót này là của ai? 112 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Của ai hả? 113 00:08:41,080 --> 00:08:42,919 - Của em mà? - Nhìn giống của tôi sao? 114 00:08:43,720 --> 00:08:45,799 - Em làm ơn bình tĩnh đã. - Tôi phải bình tĩnh? 115 00:08:45,880 --> 00:08:49,360 Sao cái quần lót không phải của tôi lại lọt vào đống quần áo bẩn của chúng ta? 116 00:08:49,440 --> 00:08:50,760 - Anh đâu biết. - Đâu biết à? 117 00:08:50,840 --> 00:08:53,280 Anh không biết. Có lẽ nó bay từ dây nhà hàng xóm sang. 118 00:08:53,360 --> 00:08:55,000 Có lẽ là của MaNgcobo? 119 00:08:55,640 --> 00:08:58,000 Themba. Themba! 120 00:08:58,080 --> 00:08:59,320 Themba! 121 00:08:59,400 --> 00:09:00,560 Anh ngủ với MaNgcobo à? 122 00:09:00,640 --> 00:09:03,440 - Đâu có. - Anh biết đồ lót của cô ta trông thế nào. 123 00:09:03,520 --> 00:09:05,840 - Em bình tĩnh đi. - Biết vấn đề của anh là gì chứ? 124 00:09:05,920 --> 00:09:09,360 Anh không tôn trọng tôi! Anh không tôn trọng, Themba ạ! 125 00:09:09,440 --> 00:09:12,040 Nhưng em à, sao em có thể nói thế? 126 00:09:12,120 --> 00:09:14,840 Anh còn cầm nữa chứ! Thích nó lắm hả, Themba? 127 00:09:15,480 --> 00:09:18,080 Đứng yên ở đó. Đừng có đi đâu hết. 128 00:09:18,160 --> 00:09:20,360 Tôi muốn anh đứng đó. Hôm nay anh sẽ biết tay tôi. 129 00:09:20,880 --> 00:09:21,880 Em à. 130 00:09:22,880 --> 00:09:25,200 Em à, quay lại nói chuyện đi. MaBrr. 131 00:09:25,280 --> 00:09:28,040 - Sao. Anh đang nói à? - Bridget, em làm gì thế? 132 00:09:28,120 --> 00:09:29,960 - Anh xin lỗi. - Themba! 133 00:09:30,040 --> 00:09:32,480 - Anh xin lỗi hả? Themba! - Thôi đi mà! Anh xin lỗi. 134 00:09:32,560 --> 00:09:34,440 - Bình tĩnh! - Đừng có bảo tôi bình tĩnh! 135 00:09:34,520 --> 00:09:35,560 Anh thực lòng xin lỗi! 136 00:09:35,640 --> 00:09:38,240 Đừng bao giờ bước chân vào nhà tôi nữa. Nghe tôi nói chứ? 137 00:09:38,320 --> 00:09:41,040 - Đừng bao giờ! - MaBrr, anh xin lỗi! 138 00:09:42,680 --> 00:09:44,320 - Bridget. - Trời ạ. 139 00:09:54,280 --> 00:09:55,840 - Anh trai. - Này, em bạn. 140 00:09:55,920 --> 00:09:59,200 Đến nói chuyện với Bridget hộ anh đi. Cô ấy chỉ nghe em thôi. 141 00:09:59,280 --> 00:10:01,680 Anh gặp rắc rối lớn rồi. Xin em đấy. 142 00:10:01,760 --> 00:10:03,040 Vâng, bọn em sẽ đến. 143 00:10:06,880 --> 00:10:09,000 Không. Còn về phần em… Em may lắm đấy! 144 00:10:09,080 --> 00:10:10,280 Tôi sẽ cắt của quý của anh. 145 00:10:10,360 --> 00:10:12,440 Anh ấy xin lỗi rồi. Anh ấy rất hối lỗi. 146 00:10:13,560 --> 00:10:14,960 Tôi không đáng bị thế này. 147 00:10:15,040 --> 00:10:16,560 Tất nhiên là không. Chị rất đẹp. 148 00:10:17,800 --> 00:10:19,640 Chị không đáng bị thế này. Em đồng ý. 149 00:10:19,720 --> 00:10:22,400 Sao anh ta không thể giống em hơn chứ? 150 00:10:22,480 --> 00:10:23,960 Sao việc đó lại khó thế? 151 00:10:24,040 --> 00:10:25,720 Xin chị. Đưa cái mã tấu cho em đi. 152 00:10:25,800 --> 00:10:28,080 - Không. - Hai người làm tổn thương nhau mất. 153 00:10:28,160 --> 00:10:29,680 Rõ là tôi muốn tổn thương anh ta. 154 00:10:29,760 --> 00:10:31,880 Anh không thể để mất MaBrr. 155 00:10:31,960 --> 00:10:33,600 Chuyện của bọn anh đang tốt đẹp. 156 00:10:35,160 --> 00:10:37,640 Vậy thì được. Cầm lấy. 157 00:10:37,720 --> 00:10:39,640 Cảm ơn, cảm ơn chị, MaBrr. 158 00:10:39,720 --> 00:10:41,640 Đi nói chuyện với anh ấy đi. 159 00:10:41,720 --> 00:10:42,680 Được rồi. 160 00:10:42,760 --> 00:10:43,920 Cậu ấy ra kìa. 161 00:10:48,040 --> 00:10:50,360 - Thấy bọn em trải qua chuyện gì chứ? - Em trai. 162 00:10:50,440 --> 00:10:51,920 Thanh mã tấu đây. 163 00:10:52,000 --> 00:10:53,400 Chị ấy nói anh về được rồi. 164 00:10:53,960 --> 00:10:54,920 Cảm ơn em trai. 165 00:10:55,000 --> 00:10:56,960 Vấn đề là giờ anh cảm ơn em, 166 00:10:57,040 --> 00:10:58,640 nhưng vẫn định ngựa quen đường cũ. 167 00:10:58,720 --> 00:11:01,880 Không đâu, em trai. Anh không làm thế đâu. 168 00:11:01,960 --> 00:11:03,240 - Hẹn gặp lại. - Ừ, em trai. 169 00:11:08,520 --> 00:11:11,640 Anh nghĩ bao lâu nữa anh nhận được cuộc gọi khác? 170 00:11:14,200 --> 00:11:16,880 Chí ít thì chúng ta có thể về đến nhà… Anh nghĩ thế. 171 00:11:16,960 --> 00:11:18,200 Anh nghĩ thế à? 172 00:11:19,680 --> 00:11:22,080 - Thật mừng khi nghe thế. - Tại sao? 173 00:11:22,160 --> 00:11:26,080 Vì em đang nghĩ đến chuyện giữ anh ở nhà cả ngày. 174 00:11:26,160 --> 00:11:28,000 - Ai cơ? Anh ư? - Phải, anh. 175 00:11:28,080 --> 00:11:29,160 Đi thôi. 176 00:11:34,600 --> 00:11:35,920 Anh làm gì vậy? 177 00:11:37,040 --> 00:11:38,120 Vào nhà đi. 178 00:11:38,200 --> 00:11:39,960 - Cảm ơn em, em yêu. - Thôi đi. 179 00:11:40,040 --> 00:11:41,640 - Anh yêu em. - Ôi, thôi đi. 180 00:11:41,720 --> 00:11:44,600 - Anh yêu em, em yêu. - Không! 181 00:12:54,800 --> 00:12:56,080 Anh yêu em nhiều lắm. 182 00:12:57,440 --> 00:12:59,600 - Em cũng yêu anh. - Em yêu anh chứ? 183 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 Em yêu anh. 184 00:13:03,120 --> 00:13:04,120 Em yêu anh. 185 00:13:31,240 --> 00:13:32,480 Đợi đã. Anh đi đâu? 186 00:13:47,600 --> 00:13:48,600 Amanda? 187 00:13:49,640 --> 00:13:51,200 Xin lỗi các cậu. 188 00:13:52,000 --> 00:13:53,440 - Cậu làm gì thế? - Sao vậy? 189 00:13:54,080 --> 00:13:55,760 Xin lỗi đã đánh thức hai người. 190 00:13:58,920 --> 00:14:00,600 Amanda, cậu làm gì vậy? 191 00:14:00,680 --> 00:14:01,800 Bạn à, tôi xin lỗi. 192 00:14:01,880 --> 00:14:03,400 Đợi đã, sao cô vào được? 193 00:14:03,480 --> 00:14:04,640 Tôi làm hỏng việc rồi. 194 00:14:05,160 --> 00:14:08,040 Tôi quên đặt bánh tiệc mừng em bé sắp ra đời cho Kunene. 195 00:14:08,120 --> 00:14:10,280 - Cái bánh ư? - Và tiệm bánh không làm được. 196 00:14:10,360 --> 00:14:12,120 - Chết tiệt. - Mà sao cô vào được đây? 197 00:14:12,200 --> 00:14:13,480 Tôi gọi cho tất cả rồi. 198 00:14:13,560 --> 00:14:17,760 Nên tôi nghĩ sẽ tự làm nhưng lò nướng của tôi bị hỏng từ khi chuyển về. 199 00:14:17,840 --> 00:14:20,040 - Cô ấy vào kiểu gì chứ? - Cậu hứa tự lo được mà. 200 00:14:20,120 --> 00:14:21,640 - Tôi biết mà. - Anh đi tắm đây. 201 00:14:21,720 --> 00:14:23,160 Nên tôi đang cố nướng bánh đây. 202 00:14:23,240 --> 00:14:24,720 - Cậu đâu có nướng! - Tôi biết. 203 00:14:25,640 --> 00:14:27,080 Được rồi, đợi đã. 204 00:14:27,680 --> 00:14:28,720 Để tôi nghĩ đã. 205 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 Chết tiệt. 206 00:14:38,800 --> 00:14:41,440 Em đưa chìa khóa nhà cho cô ấy! 207 00:14:41,520 --> 00:14:42,960 Đấy là cho lúc khẩn cấp. 208 00:14:43,040 --> 00:14:45,280 Anh đã bảo em cho cô ấy nghỉ việc mà. 209 00:14:45,840 --> 00:14:47,080 Cô ấy là bạn thân của em. 210 00:14:48,160 --> 00:14:49,520 Nhưng chẳng được tích sự gì. 211 00:14:50,800 --> 00:14:52,880 Cô ấy có ý tốt mà, anh yêu. 212 00:14:52,960 --> 00:14:55,120 Được rồi, em à, cô ấy phải ra đi. 213 00:14:56,600 --> 00:14:59,800 Rồi, chiều nay tổ chức tiệc mừng em bé. Em sẽ làm gì chứ? 214 00:15:00,920 --> 00:15:01,920 Cứ… 215 00:15:03,680 --> 00:15:05,120 mua bánh nướng nhỏ ấy. 216 00:15:05,200 --> 00:15:07,160 - Em biết chứ? - Sao? 217 00:15:07,240 --> 00:15:09,800 Thay vì mua một cái bánh đầy đủ 218 00:15:09,880 --> 00:15:13,280 thì mua bánh nướng nhỏ có tên cô bé sẽ hay hơn. 219 00:15:16,680 --> 00:15:17,760 Anh à? 220 00:15:22,520 --> 00:15:23,520 Anh đúng là thiên tài. 221 00:15:26,560 --> 00:15:27,560 Được rồi. 222 00:15:28,240 --> 00:15:30,200 Mà lấy lại chìa khóa nhà nhé! 223 00:15:39,760 --> 00:15:40,760 Amanda. 224 00:15:42,680 --> 00:15:45,480 Bình tĩnh lại đi. Chúng ta không thể cứ như thế này. 225 00:15:46,560 --> 00:15:48,600 Bạn à, tôi xin lỗi. 226 00:15:48,680 --> 00:15:52,000 Để tôi đưa cậu đi uống vài li. 227 00:15:52,080 --> 00:15:53,720 Tôi không nghĩ thế. 228 00:15:54,600 --> 00:15:56,560 Tôi nghĩ mình sẽ về thẳng nhà. 229 00:15:56,640 --> 00:15:58,080 Lucky nói có bất ngờ cho tôi. 230 00:15:59,000 --> 00:16:01,200 Không đâu, bạn ạ. Đi nào. 231 00:16:02,320 --> 00:16:05,120 - Giờ có chuyện gì? - Đừng để Lucky xen vào giữa chúng ta. 232 00:16:05,200 --> 00:16:06,320 Đâu liên quan đến anh ấy. 233 00:16:06,400 --> 00:16:07,960 Sáng nay tôi nghe anh ấy nói rồi. 234 00:16:08,040 --> 00:16:11,040 Được rồi. Xin cậu, đừng nói chuyện này nữa. 235 00:16:11,120 --> 00:16:13,200 Tôi biết anh ấy nói tôi là ảnh hưởng xấu, 236 00:16:13,280 --> 00:16:17,920 nhưng gái à… Anh ấy đang trì hoãn cậu. Tôi thực sự lo cho cậu đấy. 237 00:16:18,000 --> 00:16:19,640 Chẳng có gì phải lo cả. 238 00:16:19,720 --> 00:16:22,280 Anh ấy sẽ không cho cậu đi chơi với bạn bè nữa. 239 00:16:22,360 --> 00:16:23,360 Amanda. 240 00:16:23,960 --> 00:16:26,680 Tôi muốn về thẳng nhà. 241 00:16:27,200 --> 00:16:29,640 Tôi thích ở bên người đàn ông của mình. 242 00:16:31,520 --> 00:16:32,760 Đó đâu phải là hình phạt. 243 00:16:34,520 --> 00:16:35,560 Được chứ? 244 00:16:38,880 --> 00:16:40,240 Để tôi đi xem khách hàng. 245 00:16:42,640 --> 00:16:43,800 Xin chào. 246 00:16:50,760 --> 00:16:53,120 LẤY ANH NHÉ 247 00:17:01,080 --> 00:17:02,080 {\an8}Anh à. 248 00:17:02,960 --> 00:17:03,960 {\an8}Cưng à. 249 00:17:05,120 --> 00:17:09,040 {\an8}Em yêu, hãy cho anh là người đàn ông giữa vô vàn người đàn ông ngoài kia, 250 00:17:09,599 --> 00:17:12,359 {\an8}và đồng ý lấy anh. 251 00:17:15,160 --> 00:17:16,359 - Vâng! - Vâng à? 252 00:17:16,440 --> 00:17:17,720 Vâng! 253 00:17:18,280 --> 00:17:19,280 Được rồi. 254 00:17:21,880 --> 00:17:24,119 - Anh còn không biết… - Anh à. 255 00:17:30,839 --> 00:17:32,119 Anh à. 256 00:17:41,840 --> 00:17:44,120 {\an8}Tôi không nghĩ mình từng gặp người phụ nữ nào 257 00:17:44,200 --> 00:17:46,720 trong đời mà xứng với Lethukhanya. 258 00:17:48,440 --> 00:17:54,080 Cô ấy có thể biến ngôi nhà thành tổ ấm. 259 00:17:55,960 --> 00:17:58,800 Khi ở bên em, em yêu ạ, anh cảm nhận sự ấm áp dễ chịu… 260 00:18:00,920 --> 00:18:02,240 Xin lỗi. 261 00:18:04,560 --> 00:18:08,400 Anh cảm nhận được tình yêu của em và anh nhìn thấy nó, em yêu ạ. 262 00:18:09,120 --> 00:18:11,680 Không có Lethukhanya, tôi không thấy tương lai. 263 00:18:13,600 --> 00:18:17,040 Mỗi ngày anh sống trên trái đất này là để làm em hạnh phúc 264 00:18:18,120 --> 00:18:19,640 và yêu em, tình yêu của anh ạ. 265 00:18:21,760 --> 00:18:22,760 Em nghe thấy chứ? 266 00:18:23,360 --> 00:18:24,320 Vâng. 267 00:18:25,080 --> 00:18:26,000 Amen. 268 00:18:31,400 --> 00:18:35,240 Cảm ơn các bạn rất nhiều vì đã có thể đến dự 269 00:18:35,320 --> 00:18:37,640 lễ đính hôn của chúng tôi. 270 00:18:39,400 --> 00:18:42,640 Và em muốn cảm ơn anh, anh yêu ạ, 271 00:18:43,400 --> 00:18:45,040 vì khiến em trở thành người may mắn. 272 00:18:47,000 --> 00:18:49,280 - Em yêu anh, tình yêu của em. - Anh cũng yêu em. 273 00:18:51,160 --> 00:18:52,160 Amen. 274 00:19:07,040 --> 00:19:08,040 Anh trai anh kìa. 275 00:19:09,240 --> 00:19:10,560 Để anh nói chuyện với anh ấy. 276 00:19:12,560 --> 00:19:15,840 Suỵt. Lại đây, lại đây nào. 277 00:19:16,800 --> 00:19:18,480 Ôi Chúa ơi. 278 00:19:18,560 --> 00:19:20,440 - Anh ấy tinh mắt đấy. - Sâu sắc. 279 00:19:20,520 --> 00:19:21,800 Thay mặt anh ấy, cảm ơn cậu. 280 00:19:21,880 --> 00:19:24,600 Cứ đợi đến khi tôi xuất hiện ở buổi họp lớp trung học đã. 281 00:19:24,680 --> 00:19:25,680 Như cậu nên làm. 282 00:19:25,760 --> 00:19:28,000 Cậu hiểu ý tôi đấy. Hãy ngưỡng mộ việc này! 283 00:19:28,080 --> 00:19:31,160 - Chúc mừng cậu. - Cảm ơn, bạn của tôi. 284 00:19:31,240 --> 00:19:33,360 Themba! Themba! 285 00:19:35,720 --> 00:19:36,920 - Chào MaBrr. - Anh ta đâu? 286 00:19:37,600 --> 00:19:38,920 Anh ta đâu? 287 00:19:39,800 --> 00:19:41,920 Biết em khiến anh phát điên thế nào chứ? 288 00:19:42,000 --> 00:19:44,800 Và anh đã theo dõi em đấy. 289 00:19:46,640 --> 00:19:49,000 Đùa thôi. Mình làm việc này đi. 290 00:19:50,080 --> 00:19:53,280 Gõ số điện thoại của em vào đây để anh có thể cho thấy anh nghiêm túc. 291 00:19:55,920 --> 00:19:58,800 Em rất mừng… khi gặp chị. 292 00:19:58,880 --> 00:20:00,360 - Mừng khi gặp chị? Em ư? - Vâng. 293 00:20:01,480 --> 00:20:02,800 Lucky? 294 00:20:03,520 --> 00:20:04,520 Lucky. 295 00:20:04,600 --> 00:20:09,160 Bọn em đang tiệc tùng. Thế mà không mời chị sao? 296 00:20:09,240 --> 00:20:13,120 Bọn em ư? Đâu có. Sao em có thể tổ chức tiệc lớn thế mà không mời chị? 297 00:20:13,200 --> 00:20:15,200 Có lẽ Themba quên nói với chị. 298 00:20:15,280 --> 00:20:16,680 Themba quên nói với chị à? 299 00:20:17,720 --> 00:20:19,000 - Anh ta đâu rồi? - MaBrr. 300 00:20:20,880 --> 00:20:24,080 Themba? Vợ anh đang ở đây tìm anh đấy. 301 00:20:24,680 --> 00:20:27,880 Ôi trời, ôi trời ơi. 302 00:20:27,960 --> 00:20:30,000 Giờ tạm dừng nhé, chúng ta sẽ tiếp tục sau. 303 00:20:30,600 --> 00:20:31,440 Vợ anh ở đâu? 304 00:20:31,520 --> 00:20:32,840 Chị ấy đang ở tầng dưới. 305 00:20:32,920 --> 00:20:33,920 Ôi trời. 306 00:20:34,440 --> 00:20:36,120 Cảm ơn em đã cảnh báo anh, em gái. 307 00:20:37,000 --> 00:20:38,120 Themba. 308 00:20:39,720 --> 00:20:41,120 Themba, Themba! 309 00:20:41,200 --> 00:20:42,920 Ôi trời. Ôi trời ạ. 310 00:20:43,640 --> 00:20:47,880 Phòng khi anh quên. Chào mừng em đến với gia đình anh. Phải. 311 00:20:52,800 --> 00:20:55,040 Themba! Không! 312 00:20:57,440 --> 00:20:58,720 Themba, anh tệ quá. 313 00:21:00,000 --> 00:21:01,400 Themba! 314 00:21:01,480 --> 00:21:04,560 Anh trốn trong bể cá sao? Anh ở cùng lũ cá à? 315 00:21:05,360 --> 00:21:06,360 Themba! Them… 316 00:21:07,680 --> 00:21:08,840 Themba? The… 317 00:21:10,160 --> 00:21:12,320 Cô cố thu hút sự chú ý của tôi. 318 00:21:12,400 --> 00:21:13,520 À, có tác dụng đấy. 319 00:21:15,360 --> 00:21:16,640 Suỵt. Trật tự đi. 320 00:21:17,320 --> 00:21:18,360 Không được đâu. 321 00:21:43,960 --> 00:21:47,160 Không, em muốn kiểm tra cuộc gọi nhỡ. Anh gọi cho em khi nào? 322 00:21:47,240 --> 00:21:50,240 - Không, không cần đâu. - Không, em muốn kiểm tra. 323 00:21:50,320 --> 00:21:54,960 Nếu người đàn ông của em gọi, em cần kiểm tra xem có chuyện gì. 324 00:21:55,040 --> 00:22:00,840 Em yêu ạ, bỏ đi. Anh mừng là em ở đây. Lethu và Lucky làm anh chán ngấy. 325 00:22:00,920 --> 00:22:03,560 Họ quá nhàm chán, em yêu ạ. 326 00:22:03,640 --> 00:22:07,760 Nhưng giờ em ở đây rồi, bữa tiệc đã bắt đầu. 327 00:22:07,840 --> 00:22:09,200 Này, anh! 328 00:22:09,280 --> 00:22:10,800 Em còn tìm anh trong bể cá đấy. 329 00:22:10,880 --> 00:22:13,360 Không thể nào! Bể cá ư? 330 00:22:14,800 --> 00:22:15,800 Tình yêu của anh. 331 00:22:19,360 --> 00:22:20,960 Tình yêu của anh. 332 00:22:23,880 --> 00:22:25,480 - Vâng, anh yêu. - Mọi thứ ổn chứ? 333 00:22:26,640 --> 00:22:27,680 Giờ thì em yên tâm rồi. 334 00:22:29,280 --> 00:22:32,120 Em rất mừng là anh không giống anh trai anh. 335 00:22:32,200 --> 00:22:35,240 Cưng à, tôi không làm phiều đâu. Dù sao thì… 336 00:22:35,320 --> 00:22:41,360 Hội con gái đang tính đến tiệc salsa để tiệc tùng một chút. 337 00:22:41,440 --> 00:22:42,760 Vậy mình đi thôi. 338 00:22:46,360 --> 00:22:48,680 Tôi nghĩ tôi sẽ về nhà với người đàn ông của mình. 339 00:22:48,760 --> 00:22:52,120 Cưng à. Đấy là cho lần cuối mà. 340 00:22:52,200 --> 00:22:54,640 Để lần sau đi, bạn. Tôi hứa đấy. 341 00:22:54,720 --> 00:22:58,280 Nhàm chán quá. Nếu có anh nào, chắc tôi cũng sẽ về nhà với anh ấy. 342 00:22:59,240 --> 00:23:00,680 - Tạm biệt. Ngoan nhé. - Ừ. 343 00:23:03,200 --> 00:23:04,440 - Đi cẩn thận. - Yêu cậu. 344 00:23:04,520 --> 00:23:05,800 Tôi cũng yêu cậu. Tạm biệt. 345 00:23:08,080 --> 00:23:09,480 Anh có thể có phần của anh chứ? 346 00:23:10,480 --> 00:23:11,920 Anh muốn… 347 00:23:27,520 --> 00:23:32,760 Vậy nói tôi nghe đi bạn. Cậu sẽ cưới Lucky thật à? 348 00:23:35,360 --> 00:23:39,880 Amanda. Hôm nay tôi không cần thái độ tiêu cực của cậu. 349 00:23:39,960 --> 00:23:42,800 Ta có thể tập trung vào đám cưới của Jama chứ? 350 00:23:42,880 --> 00:23:44,600 Tôi không muốn có sai sót gì, Amanda. 351 00:23:44,680 --> 00:23:45,840 Ừ, đúng thế. 352 00:23:48,520 --> 00:23:49,600 Rồi sao? 353 00:23:50,760 --> 00:23:52,600 Cậu làm sao vậy? 354 00:23:55,920 --> 00:23:58,920 Không có gì, viêm đường tiết liệu. Hôm nay tôi sẽ đi khám phụ khoa. 355 00:23:59,000 --> 00:24:00,920 Khi tôi về, ta sẽ đi xem địa điểm đầu tiên. 356 00:24:01,880 --> 00:24:04,800 - Vâng sếp. - Nếu làm việc này đúng, 357 00:24:04,880 --> 00:24:07,840 ta có thể thành công. Tôi đã hình dung ra chuyện đó rồi. 358 00:24:08,600 --> 00:24:13,720 Khi nói về sếp. họ sẽ nói về cậu, bạn tôi ạ. 359 00:24:13,800 --> 00:24:15,640 Trong công việc của mình, cậu giỏi nhất. 360 00:24:15,720 --> 00:24:16,960 Cảm ơn cậu. 361 00:24:21,720 --> 00:24:22,840 Mọi việc thế nào? 362 00:24:22,920 --> 00:24:24,520 Ổn cả. 363 00:24:24,600 --> 00:24:28,120 - Được rồi. - Và có một chuyện nữa. 364 00:24:28,200 --> 00:24:29,240 Được rồi. 365 00:24:30,640 --> 00:24:31,680 Lethu. 366 00:24:31,760 --> 00:24:34,360 - Chúc mừng em. - Anh ấy cầu hôn rồi. 367 00:24:34,440 --> 00:24:37,920 - Tiếc quá, Lucky của tôi. Cưng của tôi. - Gái yêu à. 368 00:24:39,040 --> 00:24:41,440 Hôn nhân là cuộc phiêu lưu thú vị. 369 00:24:42,360 --> 00:24:44,640 Chúc em mọi điều hạnh phúc. 370 00:24:45,160 --> 00:24:46,000 Em cảm ơn. 371 00:24:46,080 --> 00:24:47,720 - Phải rồi. - Cảm ơn chị, bác sĩ. 372 00:24:47,800 --> 00:24:51,520 Em lo là em có thể bị viêm đường tiết liệu. 373 00:24:51,600 --> 00:24:53,840 - Vâng. - Chị có kết quả ở đây rồi. 374 00:24:53,920 --> 00:24:56,560 Phân tích, bọn chị thấy em không bị viêm đường tiết liệu. 375 00:24:56,640 --> 00:24:58,080 Vâng. 376 00:24:58,920 --> 00:25:00,120 Vậy thì là gì? 377 00:25:00,200 --> 00:25:03,640 Không cần phải quá lo lắng, 378 00:25:04,160 --> 00:25:07,960 nhưng nó có thể được giải quyết rất dễ và rõ ràng trong vòng vài ngày. 379 00:25:08,760 --> 00:25:11,160 Nhưng kết quả cho thấy em bị nhiễm chlamydia. 380 00:25:11,240 --> 00:25:12,440 Cái gì? 381 00:25:12,520 --> 00:25:13,520 Phải. 382 00:25:13,600 --> 00:25:18,520 Chị sẽ kê kháng sinh. Và trong vòng bảy ngày… 383 00:25:19,600 --> 00:25:20,880 Chlamydia ư? 384 00:25:20,960 --> 00:25:23,040 - Ừ. - Đó là bệnh lây qua đường tình dục. 385 00:25:23,120 --> 00:25:24,880 Đúng thế. 386 00:25:24,960 --> 00:25:28,240 Nhưng chẳng có gì phải xấu hổ cả. 387 00:25:28,320 --> 00:25:30,080 Phụ nữ cũng hay bị bệnh này mà. 388 00:25:31,640 --> 00:25:34,040 Còn cách nào bị nhiễm bệnh này không? 389 00:25:34,120 --> 00:25:36,560 Ngoài tình dục ư? Không, không có. 390 00:25:37,520 --> 00:25:42,280 Được rồi. Chị sẽ kê kháng sinh cho em, 391 00:25:42,880 --> 00:25:45,080 hãy uống trong bảy ngày tới… 392 00:25:45,160 --> 00:25:46,160 Em bị chlamydia. 393 00:25:46,240 --> 00:25:48,640 …để em có thể bắt đầu cuộc hôn nhân thật khỏe mạnh. 394 00:25:50,200 --> 00:25:52,160 Được rồi, bảy ngày… 395 00:25:56,600 --> 00:25:59,240 Nhưng đàn ông. Đó là lí do họ làm tôi ghê tởm. 396 00:25:59,320 --> 00:26:01,760 Đúng lúc bạn nghĩ mọi thứ hoàn hảo, 397 00:26:01,840 --> 00:26:03,280 tất cả đều ổn thỏa 398 00:26:03,360 --> 00:26:06,520 thì một người đàn ông lại tìm cách phá hỏng mọi thứ. 399 00:26:06,600 --> 00:26:07,720 Xem cô ấy đau lòng thế nào. 400 00:26:07,800 --> 00:26:11,360 Bạn có thể thấy đàn ông chống lại sự yên bình của chúng ta. 401 00:26:12,200 --> 00:26:13,320 Trời ạ, đàn ông! 402 00:26:27,200 --> 00:26:28,160 Em à. 403 00:26:31,400 --> 00:26:32,400 Lại đây. 404 00:26:34,200 --> 00:26:36,760 Lethu? Sao em lại đánh anh? 405 00:26:49,760 --> 00:26:51,040 Nói xem là ai. 406 00:26:55,560 --> 00:26:56,760 Tôi bị chlamydia, Lucky! 407 00:26:57,360 --> 00:26:58,480 Tôi bị nhiễm rồi. 408 00:26:58,560 --> 00:27:01,080 Ít nhất anh có thể cho tôi biết tôi bị lây từ đâu. 409 00:27:01,680 --> 00:27:02,520 Rồi. Thôi nào. 410 00:27:02,600 --> 00:27:04,560 Tôi không gần gũi ai ngoài anh 411 00:27:04,640 --> 00:27:06,200 từ khi ta hẹn hò ba năm trước. 412 00:27:09,480 --> 00:27:10,800 Làm ơn đi. 413 00:27:12,880 --> 00:27:14,520 Hãy thành thật với tôi. 414 00:27:16,320 --> 00:27:17,400 Tôi xứng đáng được thế. 415 00:27:18,320 --> 00:27:19,720 Xin anh. 416 00:27:25,440 --> 00:27:26,440 Được rồi. 417 00:27:27,000 --> 00:27:29,960 Được rồi, em yêu. Chuyện đó chỉ xảy ra một lần. 418 00:27:30,040 --> 00:27:32,160 - Chết tiệt! - Nhưng chỉ một lần. 419 00:27:32,240 --> 00:27:33,200 Ai? 420 00:27:34,360 --> 00:27:35,960 - Em không biết cô ấy đâu. - Ai? 421 00:27:36,040 --> 00:27:37,440 Anh thề là em không biết cô ấy. 422 00:27:38,240 --> 00:27:39,280 Bao lâu rồi? 423 00:27:40,000 --> 00:27:41,440 Anh không có ý tổn thương em. 424 00:27:41,520 --> 00:27:42,520 Đừng nói dối tôi. 425 00:27:42,600 --> 00:27:44,280 Anh thề, chỉ một lần ngu ngốc… 426 00:27:44,360 --> 00:27:45,840 Anh vui với ả mà không dùng bao? 427 00:27:47,240 --> 00:27:51,240 Bọn anh uống rượu, lúc đó anh không suy nghĩ. Anh xin lỗi. 428 00:27:51,320 --> 00:27:53,120 Lucky, tôi bị chlamydia. 429 00:27:54,960 --> 00:27:56,920 Nói cách khác, tất cả là giả dối nhỉ? 430 00:27:59,080 --> 00:28:00,760 - Tôi đã tự lừa dối mình? - Không. 431 00:28:01,640 --> 00:28:04,800 Không, em yêu, tất nhiên là không rồi. Anh mới là kẻ ngốc. 432 00:28:05,440 --> 00:28:08,520 Xin em đừng bao giờ nói thế nữa. Em nghe chứ? 433 00:28:10,480 --> 00:28:12,880 Không thể tin là anh làm chuyện này. 434 00:28:15,400 --> 00:28:18,720 Với tôi, với chúng ta. 435 00:28:22,160 --> 00:28:23,280 Anh xin lỗi, cưng ạ. 436 00:28:25,560 --> 00:28:27,600 - Anh rất xin lỗi. - Đừng động vào tôi. 437 00:28:30,520 --> 00:28:35,200 Lethu, xin em… Xin em hãy nghe anh nói, em yêu. 438 00:28:35,280 --> 00:28:36,280 Lethu! 439 00:28:37,880 --> 00:28:38,880 Lethu! 440 00:29:57,800 --> 00:29:59,280 SEXYTHIGHS CÒN HƠN LÀ CÓ THAI 441 00:29:59,360 --> 00:30:00,400 PORTIA CÁI QUÁI GÌ THẾ 442 00:30:00,480 --> 00:30:01,800 PRETTY CÓ NGƯỜI ĐÀN BÀ KHÁC À? 443 00:30:01,880 --> 00:30:03,600 {\an8}LINDI LẼ RA TÊN ANH PHẢI LÀ UN-LUCKY 444 00:30:03,680 --> 00:30:05,160 SBO LẼ RA KHÔNG NÊN TIN ANH!!! 445 00:30:05,240 --> 00:30:06,600 {\an8}PHINDI ANH NHẮN TIN BÁO TÔI!?! 446 00:30:06,680 --> 00:30:08,240 THEMBI - DỐI TRÁ! ANH KÊU VÔ TỘI! 447 00:30:08,320 --> 00:30:09,800 THANDI ANH BỊ CHLAMYDIA SAO?? 448 00:30:13,240 --> 00:30:15,200 CUỘC YÊU TUYỆT NHẤT 449 00:30:15,280 --> 00:30:21,360 NGÀY MAI Ở CHỖ EM NHÉ? 450 00:30:27,040 --> 00:30:28,400 Gì nữa đây, em? 451 00:30:28,480 --> 00:30:32,280 Ai là Mbali? Pinky? Lindi? Sne? 452 00:30:32,360 --> 00:30:35,480 Anele? Portia? Thembi? 453 00:30:35,560 --> 00:30:39,080 Quá muộn cho việc đó rồi, Lucky! Cái quái gì chứ? 454 00:30:39,160 --> 00:30:40,520 Cho anh cơ hội giải thích đi. 455 00:30:40,600 --> 00:30:42,680 Chẳng có gì để giải thích cả. 456 00:30:42,760 --> 00:30:44,640 Anh bảo đó là sai lầm một lần duy nhất. 457 00:30:45,440 --> 00:30:47,440 - Vậy lũ con gái đó là ai? - Một sai lầm… 458 00:30:47,520 --> 00:30:48,720 Anh thật đáng kinh tởm! 459 00:30:49,800 --> 00:30:51,120 Eo ôi. 460 00:30:51,840 --> 00:30:53,920 - Gì nữa đây? - Này! Ra ngoài đi, Lucky! 461 00:30:54,000 --> 00:30:54,840 Tôi không đùa đâu! 462 00:30:54,920 --> 00:30:55,880 AMANDA GỌI CHO EM NGAY! 463 00:30:55,960 --> 00:30:58,440 Tôi bảo ra ngoài! Ra ngoài đi, Lucky! 464 00:30:59,000 --> 00:31:01,120 Ra ngoài! Biến đi! 465 00:31:01,600 --> 00:31:02,600 Chết tiệt! 466 00:31:17,240 --> 00:31:21,840 CHƯƠNG 2 TRỜI Ạ… CÓ LẼ KHÔNG 467 00:31:24,360 --> 00:31:25,560 Chặn gã đó lại! 468 00:31:27,240 --> 00:31:29,120 Lại đây! 469 00:31:29,200 --> 00:31:30,160 Lại đây! 470 00:31:30,240 --> 00:31:31,400 Chặn hắn lại! 471 00:31:32,000 --> 00:31:33,440 Biến đi! 472 00:31:34,200 --> 00:31:35,320 - Chết tiệt! - Chặn hắn! 473 00:31:35,400 --> 00:31:36,960 - Chết tiệt! - Chặn hắn lại! 474 00:31:37,640 --> 00:31:39,080 - Chết tiệt! - Chặn hắn lại! 475 00:31:41,800 --> 00:31:43,200 - Chặn hắn! - Bọn này sẽ bắt được! 476 00:31:46,120 --> 00:31:47,960 Kệ anh ta đi! 477 00:31:48,040 --> 00:31:49,000 Chúa ơi! 478 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 Kệ anh ta đi! 479 00:31:59,480 --> 00:32:03,040 Các anh, ngày nào tôi cũng nói rồi. 480 00:32:03,120 --> 00:32:05,640 Mọi hành động đều có hậu quả. 481 00:32:05,720 --> 00:32:08,280 Các anh đâu thể bỏ qua lựa chọn và quyết định của mình. 482 00:32:08,360 --> 00:32:11,560 Bất kể các anh chạy nhanh thế nào! Giờ nhìn Themba đi! 483 00:32:11,640 --> 00:32:13,800 Themba, trò lừa dối của anh! 484 00:32:15,880 --> 00:32:18,680 Tôi có thể giúp gì chị? Vâng. 485 00:32:19,320 --> 00:32:21,280 Ta đang chứng kiến những chuyện gây sốc. Đây. 486 00:32:33,240 --> 00:32:34,400 Thời gian đang hết dần. 487 00:32:35,280 --> 00:32:36,600 Sao chúng ta lại ở đây? 488 00:32:37,680 --> 00:32:41,800 Vâng. Làm ơn cho phép cháu đi gọi Lethu. 489 00:32:43,400 --> 00:32:44,440 Lethu. 490 00:32:45,880 --> 00:32:50,000 Có lẽ taxi đi chậm hoặc cô ấy bị tắc đường. 491 00:32:50,880 --> 00:32:52,200 Việc này không thể chấp nhận. 492 00:32:52,840 --> 00:32:56,400 Bongo, mẹ sẽ gọi cho Charlene. Cô ấy sẽ lên kế hoạch cho đám cưới. 493 00:32:57,520 --> 00:32:59,160 Đừng khắt khe với cô gái tội nghiệp. 494 00:32:59,240 --> 00:33:01,560 Tôi chắc là cô ấy có lí do. 495 00:33:01,640 --> 00:33:03,040 Tôi không thích viện cớ. 496 00:33:03,120 --> 00:33:04,200 Chị Nkosi. 497 00:33:04,280 --> 00:33:07,960 Mẹ à, mẹ bình tĩnh đi mà. Con chắc Lethu đang đến thôi. 498 00:33:08,040 --> 00:33:10,240 - Đúng chứ? Lethu đang đến. - Vâng. 499 00:33:11,800 --> 00:33:14,000 Đây là cơ hội cuối cùng. 500 00:33:14,840 --> 00:33:16,160 Cô ấy sẽ không có cơ hội nữa. 501 00:33:17,200 --> 00:33:19,240 Và đừng quên. Đây có thể là hôn nhân của con, 502 00:33:20,000 --> 00:33:23,480 nhưng là đám cưới của người nhà Jama. 503 00:33:35,000 --> 00:33:36,040 Không đâu, gái! Không! 504 00:33:37,080 --> 00:33:38,160 Cậu làm sao vậy? 505 00:33:38,240 --> 00:33:40,280 Lúc họ ra đến cửa, tôi đã ngăn lại. 506 00:33:40,360 --> 00:33:42,040 - Được rồi. - Họ chuẩn bị đi rồi. 507 00:33:42,120 --> 00:33:45,320 - Trông tôi thế nào? Ổn không? - Cậu ổn mà bạn, đi thôi! 508 00:33:57,360 --> 00:33:58,560 Ôi trời. 509 00:33:58,640 --> 00:34:02,200 Themba, làm ơn nói cho em đi, anh yêu. 510 00:34:02,280 --> 00:34:04,360 Anh không biết xấu hổ à? 511 00:34:05,880 --> 00:34:07,480 Lòng tự trọng của anh, Themba? 512 00:34:08,040 --> 00:34:09,240 Khỏi cần nhớ đến em 513 00:34:09,720 --> 00:34:11,960 vì em hiểu anh chẳng quan tâm đến em đâu. 514 00:34:12,040 --> 00:34:13,719 Nhưng còn anh? Anh? 515 00:34:13,800 --> 00:34:16,679 Lòng tự trọng của anh, lòng tự trọng của nhà Themba. 516 00:34:21,719 --> 00:34:24,120 - Lấy hộ anh ít đá nữa đi. - Đừng hòng. 517 00:34:24,199 --> 00:34:26,719 Em sẽ không lấy đá cho anh. Đừng có đòi hỏi. 518 00:34:26,800 --> 00:34:30,800 Hình dung bị bọn nam sinh tẩn đi, Themba. 519 00:34:30,880 --> 00:34:33,040 Làm ơn đi, Bridget, cho anh chút không gian. 520 00:34:33,120 --> 00:34:36,639 Không! Em sẽ không cho anh chút không gian nào, anh yêu ạ. 521 00:34:36,719 --> 00:34:39,800 Nghe đây, em chưa xong với anh đâu! 522 00:34:39,880 --> 00:34:42,239 Anh không bao giờ chán hành vi kinh tởm của mình à? 523 00:34:42,320 --> 00:34:44,639 Khi bị thâm tím và đánh bầm dập như thế này. 524 00:34:44,719 --> 00:34:46,920 Anh không xấu hổ sao, Themba? Anh yêu? 525 00:34:49,960 --> 00:34:54,960 Làm tốt lắm! Themba, gốc kwaMashu. 526 00:34:55,480 --> 00:34:57,440 Anh chẳng hết làm em hết sốc. Nghe chứ? 527 00:34:57,520 --> 00:35:02,400 Tình yêu của em từ kwaMashu, người bị con nít tẩn. 528 00:35:02,480 --> 00:35:03,840 Đáng thương quá. 529 00:35:06,800 --> 00:35:08,200 Để anh mở cửa cho em. 530 00:35:31,240 --> 00:35:33,360 - Tạm biệt. - Tạm biệt. 531 00:35:35,080 --> 00:35:38,160 Chà. Việc đó đã có thể diễn ra tốt hơn. 532 00:35:39,880 --> 00:35:41,680 Tôi thấy không ổn. 533 00:35:41,760 --> 00:35:42,640 Tôi thấy ốm. 534 00:35:42,720 --> 00:35:45,360 Ít nhất họ không sa thải chúng ta, bạn ạ. 535 00:35:45,440 --> 00:35:47,560 Tôi không nghĩ mình có thể làm việc này, bạn ơi. 536 00:35:47,640 --> 00:35:50,320 Ý cậu là sao? Ta vẫn có màn diễn của thế kỉ đấy. 537 00:35:52,200 --> 00:35:57,080 Biết gì chứ? Quên Lucky đi! Anh ta suýt làm ta mất việc này. 538 00:35:57,160 --> 00:35:59,200 Đoán xem tôi đã lên kế hoạch gì chứ? 539 00:35:59,920 --> 00:36:02,560 - Gì? - Tối nay tôi và cậu sẽ đi chơi. 540 00:36:02,640 --> 00:36:06,160 - Chúng ta sẽ tiệc tùng. - Không, không đâu. Amanda. 541 00:36:06,240 --> 00:36:07,920 - Tôi chịu thôi. - Cứ thoải mái, 542 00:36:08,560 --> 00:36:10,560 thư giãn một chút và tối nay tiệc tùng đi. 543 00:36:11,720 --> 00:36:13,720 Đúng chứ? Đi nào, gái! 544 00:36:15,760 --> 00:36:17,720 Lẽ ra em phải giấu điện thoại đi. 545 00:36:18,840 --> 00:36:20,040 Về phần em… 546 00:36:21,400 --> 00:36:23,200 Bao năm qua em cứ mắng anh. 547 00:36:23,280 --> 00:36:25,240 Trong khi đó, em cũng làm trò vớ vẩn đấy. 548 00:36:26,400 --> 00:36:27,880 Tình huống của anh khác với em. 549 00:36:28,480 --> 00:36:30,160 - Khác mà. - Khác thế nào? 550 00:36:32,880 --> 00:36:34,160 Em vẫn còn lòng tự trọng. 551 00:36:36,160 --> 00:36:37,720 Nhưng không còn cô nàng của em. 552 00:36:39,440 --> 00:36:41,120 Em không thể mất cô ấy. 553 00:36:44,160 --> 00:36:45,960 Không thể hình dung đời em thiếu Lethu. 554 00:36:46,040 --> 00:36:47,880 Không có cô ấy, em chẳng là gì. 555 00:36:49,840 --> 00:36:52,040 Em chưa từng gặp ai như cô ấy. 556 00:36:53,680 --> 00:36:54,960 Em phải đưa cô ấy về. 557 00:36:56,400 --> 00:36:59,440 Em phải tìm cách giành lại cô ấy. 558 00:36:59,520 --> 00:37:03,520 Anh chưa bao giờ thấy cô ấy nhìn anh như thế. Anh cần thay đổi. 559 00:37:05,160 --> 00:37:07,120 Lần này là thật luôn đấy. 560 00:37:19,280 --> 00:37:20,280 Không thể tin nổi. 561 00:37:22,240 --> 00:37:24,840 Cho cậu biết, đó là chuyện xảy ra. 562 00:37:26,560 --> 00:37:28,760 Anh dám nói thế sao, Lucky? Anh nghe chứ? 563 00:37:28,840 --> 00:37:31,000 Tất nhiên tôi sẽ phớt lờ điện thoại của anh. 564 00:37:31,080 --> 00:37:36,760 Sao anh dám đưa tôi vào danh sách phát cùng với lũ điếm của anh? Tôi ư? 565 00:37:37,360 --> 00:37:38,360 Anh là kẻ lừa dối à? 566 00:37:39,400 --> 00:37:40,400 Anh có lừa dối không? 567 00:37:41,560 --> 00:37:42,440 Anh có bạn gái chứ? 568 00:37:43,040 --> 00:37:44,680 Bởi vì nếu có bạn gái, 569 00:37:44,760 --> 00:37:46,760 anh sẽ phải nói với cô ấy vì ở đây khó khăn. 570 00:37:48,840 --> 00:37:49,920 Biết gì không? 571 00:37:50,000 --> 00:37:53,120 Giờ không có anh, đời bạn tôi lên hương đấy. 572 00:37:53,200 --> 00:37:54,440 Không có anh, cô ấy vẫn ổn. 573 00:37:54,520 --> 00:37:56,960 Cô ấy bước tiếp rồi, tôi cho là anh cũng làm thế đi. 574 00:37:57,040 --> 00:37:59,400 Anh biết đấy, tôi đã làm mọi thứ phù hợp. 575 00:38:00,120 --> 00:38:02,720 Nhưng giờ tôi là người bị mắc bệnh chlamydia chết tiệt này. 576 00:38:08,280 --> 00:38:10,800 Có lẽ anh và tôi có thể… 577 00:38:12,680 --> 00:38:13,680 ai biết được. 578 00:38:16,120 --> 00:38:19,080 Này! Không! Amanda! 579 00:38:19,160 --> 00:38:21,040 - Này. - Không, không. 580 00:38:22,120 --> 00:38:25,960 Cậu bảo chúng ta sẽ đi uống rượu, chơi, vui vẻ với đàn ông. 581 00:38:26,040 --> 00:38:27,200 Mà giờ cậu ôm điện thoại? 582 00:38:27,280 --> 00:38:28,360 - Phải. - Cả đêm sao? 583 00:38:29,160 --> 00:38:30,440 Tôi xin lỗi, bạn ạ. Chỉ là… 584 00:38:30,520 --> 00:38:31,960 - Chỉ là sao? - Được rồi. 585 00:38:32,040 --> 00:38:34,760 - Tôi đây rồi. Tôi quay lại rồi. - Này. 586 00:38:34,840 --> 00:38:36,240 - Chào các cô. - Chào. 587 00:38:36,320 --> 00:38:37,440 Chào. 588 00:38:41,200 --> 00:38:44,440 Được rồi, tôi quay lại rồi. Được chứ, làm vài li nhé? 589 00:38:44,520 --> 00:38:47,520 Tuyệt lắm. Làm vài li. Đi thôi. 590 00:38:47,600 --> 00:38:50,240 Làm vài li! Làm vài li! Làm vài li thôi! 591 00:39:00,000 --> 00:39:02,640 Không, anh đùa thôi. Thoải mái đi. Sao thế? 592 00:39:04,000 --> 00:39:05,440 Bạn gái anh biết anh ở đây chứ? 593 00:39:05,520 --> 00:39:07,000 May là anh không có bạn gái. 594 00:39:07,080 --> 00:39:08,560 Anh độc thân, sẵn sàng giao lưu. 595 00:39:11,080 --> 00:39:14,720 Vì chúng ta đang tìm hiểu nhau, 596 00:39:15,520 --> 00:39:20,360 tôi nên cho anh biết là tôi nhiễm chlamydia, 597 00:39:21,040 --> 00:39:24,560 bệnh lây qua đường tình dục. 598 00:39:24,640 --> 00:39:28,240 Nếu anh bất cẩn và chọn tin tưởng đàn ông, 599 00:39:28,760 --> 00:39:30,400 có khả năng anh cũng bị chlamydia. 600 00:39:31,400 --> 00:39:32,400 Vuyo? 601 00:39:32,480 --> 00:39:35,040 Cẩn thận đấy, ông anh. Anh cũng có thể bị bệnh đó. 602 00:39:35,760 --> 00:39:38,280 Amanda, cậu kiểm tra chlamydia chưa? 603 00:39:39,000 --> 00:39:40,160 Bọn anh phải đi rồi. 604 00:39:40,240 --> 00:39:42,560 Vâng. Hãy… thứ lỗi cho bọn anh. 605 00:39:42,640 --> 00:39:44,720 - Tôi đang cố giúp cậu đấy. - Được rồi. 606 00:39:44,800 --> 00:39:49,320 Cho cậu biết. Cẩn thận đấy. 607 00:39:50,280 --> 00:39:51,280 Đi thôi, bạn ơi. 608 00:40:05,880 --> 00:40:07,920 Chúng ta không muốn ngủ ở nhà. 609 00:40:13,760 --> 00:40:15,360 Anh làm gì ở đây? 610 00:40:16,120 --> 00:40:17,840 Mình nói chuyện nhé, Lethu? 611 00:40:18,680 --> 00:40:19,960 Anh đùa à? 612 00:40:26,040 --> 00:40:27,280 Được rồi. Cô ấy là của anh. 613 00:40:27,880 --> 00:40:29,480 Chìa khóa của cậu đây. 614 00:40:29,560 --> 00:40:30,520 Cậu sẽ ổn thôi. 615 00:40:31,280 --> 00:40:32,360 Túi của tôi đâu? 616 00:40:32,440 --> 00:40:33,680 Mai cậu sẽ nhận được. 617 00:40:38,080 --> 00:40:40,080 Em à, anh không chịu nổi nữa. 618 00:40:41,160 --> 00:40:42,360 Anh nhớ em, em yêu ạ. 619 00:40:45,560 --> 00:40:46,800 Em nghe chứ? 620 00:40:55,880 --> 00:40:56,960 Được rồi. 621 00:40:59,960 --> 00:41:02,720 Để mang lại cho chúng ta 622 00:41:03,800 --> 00:41:05,680 Sự sống vĩnh hằng 623 00:41:05,760 --> 00:41:12,000 Có lẽ khi chúng ta ở đây, được yêu thương, có người bị bắt làm nô lệ. 624 00:41:12,080 --> 00:41:14,480 Có người bị xiềng xích bởi tội lỗi. 625 00:41:16,160 --> 00:41:18,440 Giêsu nói chúng ta phải mang mọi thứ đến cho Ngài. 626 00:41:18,520 --> 00:41:20,120 Hỡi đồng hữu. 627 00:41:20,200 --> 00:41:22,160 Tôi đang đấu tranh với linh hồn dâm đãng. 628 00:41:22,880 --> 00:41:23,800 À. 629 00:41:25,160 --> 00:41:26,360 Lại đây, con trai ta. 630 00:41:26,440 --> 00:41:28,000 Tôi không kìm được. 631 00:41:28,080 --> 00:41:30,400 - Lại đây, con ta. - Tôi không thể giữ nó trong quần. 632 00:41:32,080 --> 00:41:33,320 Tôi muốn thay đổi. 633 00:41:34,160 --> 00:41:36,760 Để tôi mời anh, đồng hữu. 634 00:41:37,400 --> 00:41:40,280 Đến đây, chúng ta hãy cầu nguyện cho chàng trai này. 635 00:41:40,360 --> 00:41:42,560 Quỳ xuống, con của ta. Lại đây, con trai. 636 00:41:44,000 --> 00:41:46,200 Chúng ta hãy giao việc đó cho Chúa. 637 00:41:48,200 --> 00:41:52,360 Giêsu, con trai Đức Chúa Trời nói: 638 00:41:53,080 --> 00:41:56,840 "Hỡi những kẻ mệt mỏi và nặng gánh, hãy đến cùng ta, 639 00:41:56,920 --> 00:41:59,040 ta sẽ cho các ngươi được yên nghỉ". 640 00:41:59,800 --> 00:42:03,400 Biến đi, linh hồn dâm đãng! 641 00:42:04,840 --> 00:42:07,120 - Linh hồn lừa dối… - Biến đi! 642 00:42:08,000 --> 00:42:10,120 - Biến đi! Biến mau đi! - Đồng hữu, 643 00:42:10,200 --> 00:42:11,680 - cầu nguyện cho đứa bé này. - Biến! 644 00:42:11,760 --> 00:42:13,840 Ta nguyền rủa ngươi, linh hồn hiểm ác. 645 00:42:13,920 --> 00:42:16,240 - Biến đi! Biến mau đi! - Biến đi! 646 00:42:16,320 --> 00:42:18,400 - Biến đi! - Hãy để đứa trẻ này yên! 647 00:42:18,480 --> 00:42:19,640 Biến đi, linh hồn xấu xa! 648 00:42:19,720 --> 00:42:22,880 Biến đi! Biến mau! 649 00:42:22,960 --> 00:42:24,040 Biến! 650 00:42:24,120 --> 00:42:27,480 Xin Chúa giải thoát cho con! 651 00:42:27,560 --> 00:42:29,800 Xin Chúa giải thoát cho con! Giải thoát cho con! 652 00:42:29,880 --> 00:42:32,800 Lucky, thời điểm này ta chỉ quanh quẩn mà không có kết quả. 653 00:42:32,880 --> 00:42:36,080 Thế nên anh lại xin lỗi. 654 00:42:36,760 --> 00:42:38,840 Ngủ với một cô gái, 655 00:42:38,920 --> 00:42:40,320 đấy là sai lầm. 656 00:42:40,880 --> 00:42:43,400 Hai, ba cô thì có lẽ thế. 657 00:42:43,480 --> 00:42:44,880 Nhưng 17 cô ư? 658 00:42:44,960 --> 00:42:48,360 Những 17 cô gái trong sáu tháng qua. 659 00:42:48,440 --> 00:42:50,280 Đấy không phải là sai lầm. Mà là rắc rối. 660 00:42:50,360 --> 00:42:52,320 Ừ, anh chẳng ra gì, Lethu. Anh biết thế. 661 00:42:52,400 --> 00:42:55,920 Và làm ơn dừng ngay cái màn giả vờ buồn bã này đi. 662 00:42:56,000 --> 00:42:59,280 Mà đừng cố nói với tôi điều anh nghĩ là tôi muốn nghe. 663 00:42:59,360 --> 00:43:00,640 Hãy thành thật. 664 00:43:01,160 --> 00:43:02,400 Được rồi, nghe này… 665 00:43:03,640 --> 00:43:05,320 - Anh yêu em. - Thôi đi. 666 00:43:05,400 --> 00:43:08,080 Không, hãy… làm ơn nghe anh nói. 667 00:43:08,600 --> 00:43:09,600 Được không? 668 00:43:10,840 --> 00:43:13,520 Anh yêu em, Lethu. Hơn bất cứ ai anh từng yêu. 669 00:43:14,920 --> 00:43:16,320 Nhưng em yêu, anh chỉ… 670 00:43:17,600 --> 00:43:20,440 Nghĩ đến chuyện chỉ ngủ với em đến hết phần đời còn lại, 671 00:43:21,560 --> 00:43:23,720 anh không biết. Anh thấy ngột ngạt. 672 00:43:27,480 --> 00:43:29,040 Ý anh là sao? 673 00:43:30,760 --> 00:43:33,880 Ý anh là anh không nghĩ mình phù hợp với chế độ một vợ một chồng 674 00:43:33,960 --> 00:43:35,200 trong cả phần đời còn lại. 675 00:43:37,280 --> 00:43:40,360 Anh yêu em, Lethukhanya, và anh muốn có tương lai với em. 676 00:43:40,440 --> 00:43:42,040 Có con với em, em yêu ạ. 677 00:43:43,040 --> 00:43:43,880 Nhưng? 678 00:43:45,640 --> 00:43:48,880 Nhưng chỉ ngủ với em đến hết đời để điều đó thành hiện thực ư? 679 00:43:48,960 --> 00:43:50,080 Thật điên rồ, cưng ạ. 680 00:43:50,160 --> 00:43:51,960 Nghĩ mà xem, em yêu. 681 00:43:52,040 --> 00:43:53,880 - Sao? Anh theo chủ nghĩa đa thê? - Không. 682 00:43:54,480 --> 00:43:57,560 Không, em yêu. Anh không muốn sống kiểu đa thê. 683 00:43:58,160 --> 00:44:01,240 Anh không muốn nhiều vợ. Anh còn không muốn có bạn gái khác. 684 00:44:01,320 --> 00:44:02,280 Anh chỉ muốn có em. 685 00:44:03,640 --> 00:44:08,600 Anh chỉ cần được thỉnh thoảng ngủ với người khác. 686 00:44:09,280 --> 00:44:11,560 Rồi về nhà và chúng mình vẫn ổn. 687 00:44:13,320 --> 00:44:15,600 Mãi mãi là một thời gian dài đấy, Lethu. 688 00:44:18,320 --> 00:44:19,320 Tôi chịu thôi. 689 00:44:22,080 --> 00:44:23,240 Xin hãy nghe anh. 690 00:44:24,960 --> 00:44:27,880 Trong đời mình, anh chưa từng yêu ai hơn yêu em. 691 00:44:27,960 --> 00:44:30,760 Tất cả những phụ nữ khác chỉ là… Họ chỉ là… 692 00:44:31,280 --> 00:44:35,200 Họ chỉ là những cơ thể ấm áp để gãi ngứa thôi. Em hiểu chứ? 693 00:44:37,160 --> 00:44:40,320 Họ đâu là gì với anh. Họ sẽ không có được vị trí của em trong tim anh. 694 00:44:42,440 --> 00:44:45,440 Chính em muốn biết sự thật và anh nói để em biết. 695 00:44:50,320 --> 00:44:52,120 Làm ơn nói gì đó đi, cưng. 696 00:44:58,280 --> 00:44:59,280 Cưng à? 697 00:45:01,240 --> 00:45:02,240 Tôi phải đi đây. 698 00:45:04,680 --> 00:45:06,680 Giờ tôi không nghĩ được gì. 699 00:45:07,280 --> 00:45:08,720 - Lethu, nghe này. - Tôi phải đi. 700 00:45:08,800 --> 00:45:10,680 - Tôi phải đi, tôi phải đi đây. - Lethu! 701 00:45:37,880 --> 00:45:38,880 Cháu của bà. 702 00:45:45,200 --> 00:45:46,200 Này. 703 00:45:46,280 --> 00:45:47,760 Không sao cả. Giờ cháu ở nhà rồi. 704 00:45:49,480 --> 00:45:51,120 Bà cháu mình vào nhà đi. 705 00:46:10,680 --> 00:46:12,000 - Themba. - Ừ? 706 00:46:13,080 --> 00:46:15,040 Điều anh nói ở nhà thờ hôm nay có thật không? 707 00:46:15,120 --> 00:46:16,120 Phần nào? 708 00:46:16,200 --> 00:46:20,080 Rằng anh sẽ thực sự thay đổi ấy. 709 00:46:21,360 --> 00:46:22,880 Cách em đánh anh… 710 00:46:23,760 --> 00:46:27,720 Nếu lúc đó em không đánh cho anh tỉnh ra thì chẳng có gì làm được. 711 00:46:27,800 --> 00:46:30,800 - Em hỏi thật đấy, Themba. - Anh cũng nói thật mà, em yêu. 712 00:46:31,400 --> 00:46:32,400 Anh sẽ thay đổi. 713 00:46:33,080 --> 00:46:34,080 Thật sự đấy. 714 00:46:34,160 --> 00:46:35,440 Anh hứa. 715 00:46:44,680 --> 00:46:45,680 Trời ạ. 716 00:46:58,720 --> 00:47:00,640 - Cháu xin lỗi bà. - Cháu của bà… 717 00:47:01,320 --> 00:47:02,320 sao thế? 718 00:47:05,960 --> 00:47:08,280 Bà ơi, cháu đang nghĩ về chuyện với Lucky. 719 00:47:09,400 --> 00:47:12,440 - Trời ạ. - Nếu là một cô thì cháu còn hiểu được. 720 00:47:13,280 --> 00:47:15,080 Nhưng phải đến 20 cô ấy. 721 00:47:15,160 --> 00:47:16,160 Cháu của bà. 722 00:47:16,240 --> 00:47:20,240 Sao cháu có thể ở bên một người cần lang chạ với người khác? 723 00:47:22,640 --> 00:47:23,680 Cháu chịu thôi. 724 00:47:23,760 --> 00:47:25,360 Sẽ ổn cả mà, cháu yêu. 725 00:47:25,440 --> 00:47:27,520 Cháu không nghĩ thế đâu, bà ạ. 726 00:47:31,480 --> 00:47:33,440 Cháu biết gì không, ăn đi. 727 00:47:33,520 --> 00:47:35,720 Bà nấu theo kiểu cháu muốn đấy. 728 00:47:35,800 --> 00:47:37,440 Làm ơn ăn đi, cháu yêu. 729 00:47:38,040 --> 00:47:39,240 Cháu cảm ơn. 730 00:47:39,320 --> 00:47:40,400 Cho ít đường vào. 731 00:47:49,480 --> 00:47:52,640 Em làm hỏng hết mọi việc rồi. 732 00:47:53,480 --> 00:47:54,800 Em thực sự làm hỏng việc. 733 00:47:54,880 --> 00:47:55,960 Em biết không, em trai, 734 00:47:56,480 --> 00:47:57,800 để anh nói thật với em. 735 00:47:58,440 --> 00:48:02,120 Thành thật không bao giờ là cách làm đúng đắn. 736 00:48:02,200 --> 00:48:03,600 Ý anh là sao? 737 00:48:04,200 --> 00:48:07,680 Phủ nhận, chối phăng. Chỉ có cách đó mối quan hệ của em mới có thể tồn tại. 738 00:48:07,760 --> 00:48:08,760 Làm thế đâu có được. 739 00:48:08,840 --> 00:48:10,680 Việc em cần làm là trở nên tốt đẹp hơn. 740 00:48:10,760 --> 00:48:12,400 Không dễ thế đâu. Khó đấy. 741 00:48:12,480 --> 00:48:14,320 Ví dụ là anh này. Anh là bằng chứng sống. 742 00:48:14,400 --> 00:48:17,360 - Giờ anh lại nói dối em. - Không, anh đang thành thật đấy. 743 00:48:17,440 --> 00:48:21,520 Anh chán ngấy những chuyện vô nghĩa đó và không thấy căng thẳng nữa. 744 00:48:22,360 --> 00:48:23,960 Chào anh, có cần lấy thêm không? 745 00:48:24,040 --> 00:48:25,280 Chào em. 746 00:48:25,360 --> 00:48:27,400 Em về đúng lúc đấy. 747 00:48:27,480 --> 00:48:29,080 Để em cất đống chai rỗng đi. 748 00:48:29,160 --> 00:48:30,520 Người anh yêu thích nhất kìa. 749 00:48:30,600 --> 00:48:32,520 Này, thôi đi. 750 00:48:33,880 --> 00:48:35,080 Được, Lucky. 751 00:48:35,160 --> 00:48:36,840 Rồi sao? Có chuyện gì à? 752 00:48:36,920 --> 00:48:38,000 Vẫn không có tin gì sao? 753 00:48:38,520 --> 00:48:39,520 Vâng. 754 00:48:40,240 --> 00:48:41,520 Không có tin gì. 755 00:48:41,600 --> 00:48:43,480 Cô ấy sẽ quay lại thôi. 756 00:48:43,960 --> 00:48:45,960 Và cô ấy sẽ tha thứ cho em. Chị biết. 757 00:48:46,480 --> 00:48:47,520 Mạnh mẽ lên. 758 00:48:47,600 --> 00:48:48,600 Vâng. 759 00:48:51,240 --> 00:48:52,960 Thế còn anh, anh yêu? 760 00:48:53,920 --> 00:48:55,280 Hôm nay có kế hoạch gì không? 761 00:48:55,360 --> 00:48:56,440 Có chuyện gì thế? 762 00:48:57,080 --> 00:49:00,880 Không. Anh chỉ đi chơi với gia đình thôi. 763 00:49:00,960 --> 00:49:02,560 Đó là em trai anh… 764 00:49:03,800 --> 00:49:05,240 và người tình của anh. 765 00:49:08,560 --> 00:49:09,720 Được rồi. 766 00:49:09,800 --> 00:49:12,360 Thế thì được rồi, hai anh em. Bảo trọng nhé. 767 00:49:12,440 --> 00:49:13,480 Khá lắm, MaBrr. 768 00:49:13,560 --> 00:49:16,240 Chúa ơi, Người thật tốt 769 00:49:23,960 --> 00:49:25,040 Nói cho em biết đi anh. 770 00:49:25,120 --> 00:49:28,560 Anh nghiêm túc về vụ thay đổi này chứ? 771 00:49:28,640 --> 00:49:30,160 Anh nói với em rồi, em trai. 772 00:49:30,840 --> 00:49:32,400 Anh đã ngộ ra. 773 00:49:48,280 --> 00:49:49,760 Chào Lethu. 774 00:49:51,200 --> 00:49:52,720 Cháu chào bà. 775 00:49:52,800 --> 00:49:53,800 Chào các bà. 776 00:49:53,880 --> 00:49:56,040 - Cháu thế nào? - Cháu khỏe. Các bà thế nào ạ? 777 00:49:56,120 --> 00:49:57,440 Các bà cũng khỏe. 778 00:49:59,960 --> 00:50:03,040 Bà cháu nói với các bà là cháu về thăm. 779 00:50:03,120 --> 00:50:05,960 Các bà rất vui được gặp cháu. 780 00:50:06,040 --> 00:50:07,400 Nhìn con bé kìa, MaCele. 781 00:50:07,480 --> 00:50:09,200 Đúng là xinh quá. 782 00:50:09,280 --> 00:50:10,960 Cháu cảm ơn ạ. 783 00:50:12,800 --> 00:50:14,760 Nói cho các bà biết đi, 784 00:50:14,840 --> 00:50:17,800 anh chàng đẹp trai đó của cháu đâu rồi? 785 00:50:19,640 --> 00:50:24,360 Nghe nói cậu ấy tặng nhẫn cho cháu, một chiếc nhẫn tinh xảo. 786 00:50:25,360 --> 00:50:28,000 Nhưng nghe này, cháu phải bảo cậu ấy… 787 00:50:28,080 --> 00:50:30,080 làm như thế không đúng đâu. 788 00:50:30,160 --> 00:50:33,520 Cậu ấy phải đưa chú bác 789 00:50:33,600 --> 00:50:37,680 mang bò sính lễ đến đây. 790 00:50:37,760 --> 00:50:39,000 Đâu phải như các cháu làm. 791 00:50:39,080 --> 00:50:40,480 Tất nhiên ạ. 792 00:50:41,440 --> 00:50:45,840 Nói thì nói vậy chứ, MaCele, các bà rất tự hào về cháu, Lethu ạ. 793 00:50:45,920 --> 00:50:47,280 Tất cả các bà tự hào về cháu. 794 00:50:47,360 --> 00:50:51,080 Và điều khiến các bà vui mừng hơn là cháu sẽ sớm là vợ của ai đó. 795 00:50:52,240 --> 00:50:57,040 Ngay cả những người đã theo đuổi cháu cũng đã thua cuộc. 796 00:50:57,640 --> 00:50:58,840 Cháu sẽ lấy chồng. 797 00:50:58,920 --> 00:51:03,680 Lethu, cháu yêu, các bà sẽ không làm phiền cháu. Bà cháu đâu? 798 00:51:03,760 --> 00:51:04,960 Bà cháu ở trong nhà ạ. 799 00:51:05,040 --> 00:51:06,880 - Cảm ơn cháu. Tốt lắm. - Vào gặp đi. 800 00:51:06,960 --> 00:51:09,840 - Cháu cảm ơn. - Tiếp tục làm việc nhà đi. 801 00:51:09,920 --> 00:51:10,920 Vâng. 802 00:51:26,040 --> 00:51:30,880 Nói tôi nghe làm sao cô có thể nói với mấy bà cụ đó 803 00:51:30,960 --> 00:51:35,160 rằng giải thưởng của cô khiến cô bị nhiễm chlamydia? 804 00:51:35,240 --> 00:51:37,280 {\an8}Chlamydia ư? Ái chà. 805 00:51:37,360 --> 00:51:40,760 {\an8}ANH NHỚ EM YÊU CỦA ANH! 806 00:51:40,840 --> 00:51:46,240 {\an8}QUAY LẠI VỚI ANH ĐI! 807 00:51:48,720 --> 00:51:49,960 Xin em đấy, Lethu… 808 00:51:51,520 --> 00:51:54,320 Anh biết là hiện giờ em không muốn nói chuyện với anh. 809 00:51:55,160 --> 00:51:57,160 Em không muốn làm gì với anh cả, nhưng… 810 00:51:58,600 --> 00:52:00,800 Anh chỉ muốn đảm bảo rằng em vẫn ổn. 811 00:52:01,720 --> 00:52:05,320 Vì thế làm ơn nhắn tin hoặc gửi e-mail cho anh nhé, em yêu. 812 00:52:06,360 --> 00:52:08,120 Để anh biết là em vẫn ổn. 813 00:52:09,680 --> 00:52:10,680 Được rồi. 814 00:52:26,640 --> 00:52:27,720 Trông anh tệ quá. 815 00:52:29,800 --> 00:52:31,000 Đừng lo. 816 00:52:31,560 --> 00:52:33,240 Em ở đây để làm anh vui hơn. 817 00:52:34,280 --> 00:52:35,920 Làm ơn thôi đi. 818 00:52:36,000 --> 00:52:37,520 Cô có tin gì của Lethu không? 819 00:52:38,160 --> 00:52:39,800 Em chắc là ở đâu thì cô ấy vẫn ổn. 820 00:52:40,400 --> 00:52:42,600 Em không muốn ta nói về cô ấy lúc này. 821 00:52:42,680 --> 00:52:44,760 Không, làm ơn thôi đi. 822 00:52:45,960 --> 00:52:47,800 - Cái quái gì vậy, Lucky? - Xin lỗi. 823 00:52:48,280 --> 00:52:49,880 Xin lỗi. Tôi không thể. 824 00:52:52,520 --> 00:52:53,640 Anh làm sao vậy? 825 00:52:55,560 --> 00:52:57,720 Tôi đang đau khổ, Amanda. Cô nghĩ sao? 826 00:52:58,240 --> 00:52:59,560 Mà sao cô lại ở đây? 827 00:52:59,640 --> 00:53:02,560 Em không hiểu. Có chuyện gì to tát ở đây chứ? 828 00:53:02,640 --> 00:53:06,080 Đâu phải ta chưa từng làm chuyện này khi anh vẫn ở bên cô ấy. 829 00:53:06,160 --> 00:53:08,200 Sao giờ cô ấy đi rồi thì lại thôi? 830 00:53:08,280 --> 00:53:09,880 Vì tôi không muốn, Amanda ạ. 831 00:53:10,960 --> 00:53:12,120 Tôi không muốn. 832 00:53:12,200 --> 00:53:13,280 - Làm ơn… - Tôi nhớ Lethu. 833 00:53:14,680 --> 00:53:15,680 Tôi muốn có cô ấy. 834 00:53:20,760 --> 00:53:21,840 Sao không phải là em? 835 00:53:22,760 --> 00:53:24,520 Cô ấy có gì mà em không có hả? 836 00:53:26,240 --> 00:53:28,200 Thôi đi. Cô biết là không phải như thế mà. 837 00:53:28,280 --> 00:53:29,280 Vậy thì như thế nào? 838 00:53:29,800 --> 00:53:31,400 Giờ anh sẽ cưới cô ấy sao? 839 00:53:34,320 --> 00:53:36,720 Vì bên cô ấy có cảm giác như ở nhà, Amanda. 840 00:53:38,680 --> 00:53:40,880 Tôi thấy thoải mái khi ở bên Lethu. 841 00:53:40,960 --> 00:53:43,240 Một tổ ấm. Ai mà không muốn thế chứ? 842 00:53:47,360 --> 00:53:48,960 Thế em là gì, Lucky? 843 00:53:50,880 --> 00:53:52,080 Em là gì hả? 844 00:53:52,680 --> 00:53:55,960 Thói quen anh không từ bỏ được à? 845 00:53:56,040 --> 00:53:58,640 Tôi tưởng cô muốn thế này. 846 00:54:00,600 --> 00:54:01,600 Lucky? 847 00:54:02,160 --> 00:54:03,160 Em muốn có anh. 848 00:54:04,280 --> 00:54:06,480 Thế nên em vẫn ở đây. 849 00:54:08,240 --> 00:54:09,240 Anh à. 850 00:54:09,920 --> 00:54:10,920 Xin anh. 851 00:54:13,040 --> 00:54:14,040 Xin anh đấy. 852 00:54:16,040 --> 00:54:18,400 Thôi, thôi, dừng lại. 853 00:54:20,120 --> 00:54:21,920 - Xin anh đấy. - Amanda, đi đi! 854 00:54:22,920 --> 00:54:24,440 Đi đi, bạn. 855 00:54:24,520 --> 00:54:26,120 Cô làm sao vậy? 856 00:54:28,520 --> 00:54:29,520 Được rồi. 857 00:54:31,080 --> 00:54:32,080 Làm ơn đi đi. 858 00:54:32,760 --> 00:54:35,040 - Nhưng em dừng lại rồi mà. - Ra ngoài đi, Amanda. 859 00:54:37,880 --> 00:54:38,920 Lucky? 860 00:54:40,840 --> 00:54:42,760 Làm ơn đi đi. Tôi muốn ở một mình. 861 00:54:43,960 --> 00:54:44,960 Làm ơn đi đi. 862 00:54:52,840 --> 00:54:54,080 Biết gì không, Lucky? 863 00:54:55,360 --> 00:54:58,040 Lẽ ra tôi phải bỏ anh cái ngày anh khiến tôi nhiễm chlamydia. 864 00:55:10,600 --> 00:55:12,000 Cháu có yêu Lucky không? 865 00:55:14,200 --> 00:55:15,640 Có bà ạ. Cháu có yêu. 866 00:55:15,720 --> 00:55:17,800 Cháu nghĩ cậu ấy sẽ là ông bố tuyệt vời chứ? 867 00:55:19,560 --> 00:55:20,560 Cháu nghĩ thế. 868 00:55:21,160 --> 00:55:22,600 Cậu ấy khiến cháu hạnh phúc chứ? 869 00:55:22,680 --> 00:55:23,680 Vâng. 870 00:55:25,120 --> 00:55:26,960 Trước kia ạ. 871 00:55:27,040 --> 00:55:30,160 Có điều cháu không thể hình dung đời cháu thiếu anh ấy. 872 00:55:31,200 --> 00:55:32,200 Cháu không biết nữa. 873 00:55:33,800 --> 00:55:35,160 Cháu biết đấy, cháu yêu, 874 00:55:35,840 --> 00:55:41,000 nếu cháu rời xa người đàn ông của mình vì anh ta lừa dối thì cháu chẳng khác gì 875 00:55:41,480 --> 00:55:46,160 người di cư khỏi đất nước họ vì trời mưa và tìm kiếm chỗ ẩn náu ở nơi khác. 876 00:55:46,240 --> 00:55:49,600 Mưa thì chỗ nào cũng mưa, cháu yêu ạ. 877 00:55:49,680 --> 00:55:51,440 Đàn ông chuyên lừa dối, Lethu. 878 00:55:52,000 --> 00:55:53,320 Họ gian dâm. 879 00:55:53,960 --> 00:55:55,720 Đừng lừa dối bản thân vì chuyện đó. 880 00:55:59,120 --> 00:56:00,880 Bà hi vọng là cháu hiểu bà. 881 00:56:02,800 --> 00:56:03,800 Vâng, cháu hiểu, bà ạ. 882 00:56:05,280 --> 00:56:11,600 Cháu thấy đấy, bà rất vui khi cháu về thăm. 883 00:56:11,680 --> 00:56:13,560 Nhưng đây không phải chỗ trốn. 884 00:56:18,280 --> 00:56:20,160 Để cháu giúp bà. 885 00:56:21,120 --> 00:56:22,440 - Không. - Bà sẽ cố bê ạ? 886 00:56:22,520 --> 00:56:24,920 - Khô rồi mà. Không nặng lắm đâu. - Vâng. 887 00:56:32,440 --> 00:56:33,720 LUCKY - 38 CUỘC GỌI NHỠ 888 00:56:33,800 --> 00:56:35,160 TIN NHẮN THOẠI - 7 TIN 889 00:56:35,240 --> 00:56:38,480 TIN NHẮN - 20 TIN 890 00:57:10,600 --> 00:57:11,600 Lethu. 891 00:57:32,440 --> 00:57:33,800 Anh không nghĩ là em… 892 00:57:36,120 --> 00:57:37,720 Mọi việc thế nào? Em ổn chứ? 893 00:57:40,480 --> 00:57:41,560 Cưng à? 894 00:57:45,560 --> 00:57:48,840 Lucky, em không muốn vứt bỏ những gì chúng ta đã dày công gây dựng. 895 00:57:48,920 --> 00:57:50,040 Anh cũng thế. 896 00:57:50,120 --> 00:57:53,800 Anh đồng ý với em, em yêu ạ. Anh không muốn chuyện đó xảy ra. 897 00:57:54,320 --> 00:57:55,560 Anh làm tổn thương em. 898 00:57:56,720 --> 00:57:58,600 Anh biết. Anh xin lỗi. 899 00:57:59,800 --> 00:58:02,040 Thật đau lòng khi nghe anh nói những điều đó. 900 00:58:03,480 --> 00:58:05,320 Nhưng em đã yêu cầu anh thành thật… 901 00:58:05,800 --> 00:58:08,240 và em không thể trách anh đã thành thật. 902 00:58:11,960 --> 00:58:15,320 Nếu anh cần ngủ với những cô gái khác, vậy thì được thôi. 903 00:58:19,080 --> 00:58:21,560 Hẳn là anh nghe nhầm. Em nói gì, cưng? 904 00:58:23,400 --> 00:58:25,000 Rõ ràng là anh cần làm thế. 905 00:58:29,520 --> 00:58:30,720 Tình yêu của anh… 906 00:58:30,800 --> 00:58:33,760 Anh không xứng với em, cưng ạ. 907 00:58:34,920 --> 00:58:36,640 Anh không xứng với em, em yêu. 908 00:58:38,880 --> 00:58:39,880 Phải. 909 00:58:41,080 --> 00:58:42,320 Vì thế… 910 00:58:43,440 --> 00:58:44,920 Chúng ta có thể mở rộng quan hệ. 911 00:58:46,200 --> 00:58:48,960 - Ta có thể gặp người khác, song tạm thời. - Được rồi. 912 00:58:50,760 --> 00:58:53,120 Được, chúng ta hãy lùi một bước. 913 00:58:54,400 --> 00:58:56,360 Em nói "ta" nghĩa là sao? 914 00:58:56,440 --> 00:58:59,600 Em nói "ta" nghĩa là em cũng gặp gỡ người khác à? 915 00:59:01,360 --> 00:59:02,720 Vâng, nếu ta mở rộng quan hệ. 916 00:59:19,920 --> 00:59:21,160 Được rồi. 917 00:59:22,400 --> 00:59:23,400 Được rồi. 918 00:59:23,480 --> 00:59:25,600 Anh có thể hỏi em điều này chứ, Lethu? 919 00:59:26,240 --> 00:59:28,240 Tại sao? Anh không làm em hạnh phúc à? 920 00:59:28,720 --> 00:59:30,040 Em không hạnh phúc sao? 921 00:59:30,120 --> 00:59:32,520 Sao em lại muốn gặp gỡ người khác? 922 00:59:34,560 --> 00:59:39,840 Nói cách khác, anh có thể ra ngoài phố thoải mái… 923 00:59:39,920 --> 00:59:41,200 nhưng em thì sao? 924 00:59:41,920 --> 00:59:46,560 Ngồi nhà, đợi anh đi với đám phụ nữ của anh về ư? 925 00:59:46,640 --> 00:59:48,840 - Không, ý anh không phải thế. - Vậy thì là gì? 926 00:59:49,320 --> 00:59:53,000 Nghĩ đến cảnh em, Lethu, với gã khác trên người em! 927 00:59:53,080 --> 00:59:54,640 Giờ anh hiểu cảm giác của em đấy. 928 01:00:04,480 --> 01:00:05,480 Được rồi. 929 01:00:10,080 --> 01:00:11,080 Anh xin lỗi. 930 01:00:12,120 --> 01:00:13,120 Được chứ? 931 01:00:13,800 --> 01:00:14,800 Anh xin lỗi. 932 01:00:16,600 --> 01:00:19,680 Tất nhiên nếu anh đi gặp người khác 933 01:00:21,200 --> 01:00:23,280 thì em cũng được phép gặp người khác. 934 01:00:24,160 --> 01:00:25,200 Anh đúng là thằng ngốc. 935 01:00:27,560 --> 01:00:28,960 Xin hãy tha thứ cho anh. 936 01:00:41,120 --> 01:00:42,160 Được rồi. 937 01:00:43,800 --> 01:00:46,760 Vậy là không hẹn hò hoặc ngủ với bất cứ ai mà chúng ta biết. 938 01:00:47,600 --> 01:00:48,720 Ừ, tất nhiên rồi. 939 01:00:49,400 --> 01:00:50,720 Phải giữ thái độ tôn trọng. 940 01:00:51,800 --> 01:00:52,800 Luôn luôn. 941 01:00:54,000 --> 01:00:55,400 Không bị chlamydia. 942 01:00:56,200 --> 01:00:58,960 Ừ. Tất nhiên rồi. Anh xin lỗi. 943 01:00:59,760 --> 01:01:00,760 Được chứ? 944 01:01:02,320 --> 01:01:03,320 Anh nói đi. 945 01:01:05,720 --> 01:01:07,240 Chúng ta tôn trọng lẫn nhau. 946 01:01:07,880 --> 01:01:10,480 Chúng ta luôn thành thực. 947 01:01:11,640 --> 01:01:13,880 Và chúng ta không quan hệ với bất cứ ai quen biết. 948 01:01:17,600 --> 01:01:18,680 Anh yêu em. 949 01:01:19,320 --> 01:01:20,560 Em cũng yêu anh. 950 01:01:37,920 --> 01:01:39,000 Lại đây nào. 951 01:01:39,600 --> 01:01:40,680 Lại đây. 952 01:01:47,600 --> 01:01:51,680 CHƯƠNG 3 MÃI MÃI LÀ TÔI 953 01:01:53,200 --> 01:01:54,680 Không thể nào, bạn ạ. 954 01:01:54,760 --> 01:01:57,640 Nhưng các cậu, tôi mong đợi gì từ một gã đến từ Jo'burg chứ? 955 01:01:57,720 --> 01:01:58,720 Đáng đời cậu. 956 01:01:58,800 --> 01:02:00,240 Phải. 957 01:02:00,320 --> 01:02:03,240 Cậu mong đợi gì nào? 958 01:02:03,320 --> 01:02:05,320 Các cậu thôi đi. 959 01:02:05,400 --> 01:02:08,480 Xin lỗi đã cắt ngang các quý cô. 960 01:02:08,560 --> 01:02:10,560 - Anh yêu… - Ừ, em yêu. 961 01:02:10,640 --> 01:02:13,040 - Một lát thôi. - Được rồi. 962 01:02:13,120 --> 01:02:15,640 Xin lỗi các quý cô, nhưng cứ nói chuyện đi nhé. 963 01:02:15,720 --> 01:02:17,240 Đừng lo. 964 01:02:17,760 --> 01:02:18,920 Sao, cưng? 965 01:02:19,640 --> 01:02:20,760 Sao thế? 966 01:02:20,840 --> 01:02:23,760 Anh chỉ muốn hỏi xem các bạn của em sẽ ở đây bao lâu. 967 01:02:23,840 --> 01:02:24,840 Gì cơ? 968 01:02:24,920 --> 01:02:26,080 Anh không có vấn đề gì. 969 01:02:26,160 --> 01:02:29,360 Chỉ là anh nghĩ chúng mình có thể cùng xem trận đấu này. 970 01:02:30,520 --> 01:02:33,320 Trời ạ. Sao anh không xem ở quán rượu đi? 971 01:02:33,400 --> 01:02:35,640 Em yêu à, em nghe mục sư nói rồi đấy, 972 01:02:35,720 --> 01:02:38,440 không muốn bị cám dỗ thì đừng đi tìm kiếm sự cám dỗ. 973 01:02:39,080 --> 01:02:40,200 Phải. 974 01:02:40,280 --> 01:02:41,400 Thế thì được rồi. 975 01:02:41,480 --> 01:02:46,120 Anh nghe này, hãy vào phòng ngủ và xem qua điện thoại, 976 01:02:46,200 --> 01:02:48,400 - em sẽ sớm vào với anh. - Trời ạ, em yêu… 977 01:02:49,320 --> 01:02:50,320 Anh đâu có 4G. 978 01:02:50,400 --> 01:02:51,720 Thôi nào, Themba. 979 01:02:51,800 --> 01:02:57,240 Được rồi, đừng lo cho anh. Em cứ vui với các bạn đi. 980 01:02:57,320 --> 01:03:02,160 Khi em xong việc, anh sẽ ở ngay đây. Anh sẽ nghe qua radio vậy. 981 01:03:02,240 --> 01:03:03,960 Được, anh làm thế đi. 982 01:03:04,040 --> 01:03:05,040 - Được rồi. - Vâng. 983 01:03:05,120 --> 01:03:07,520 Themba! Ai lại làm thế trước bao người! 984 01:03:16,560 --> 01:03:19,960 Có vẻ như mọi người đang bước sang một trang mới. 985 01:03:20,040 --> 01:03:25,640 Nhưng mà giang sơn có dễ đổi, bản tính có dễ dời? 986 01:03:25,720 --> 01:03:27,920 Chúng ta đâu có biết. 987 01:03:28,000 --> 01:03:29,320 Rồi chúng ta sẽ thấy. 988 01:03:30,080 --> 01:03:33,280 Hẳn là rất tuyệt khi yêu. 989 01:03:33,360 --> 01:03:34,520 Làm ơn thôi đi. 990 01:03:34,600 --> 01:03:35,960 Thôi nào, Bridget. 991 01:03:36,040 --> 01:03:40,960 Tôi nhớ khi Themba như con ngựa bất kham. Chẳng thể nào giữ chân được. 992 01:03:41,040 --> 01:03:44,640 Giờ anh ấy không chịu nổi khi xa cậu. 993 01:03:44,720 --> 01:03:46,800 Không thể tin được. 994 01:03:46,880 --> 01:03:51,040 Làm ơn giúp tôi. Bật mí cho bọn tôi đi. 995 01:03:51,760 --> 01:03:53,760 - Anh ấy là của cậu. - Trời đất! 996 01:03:53,840 --> 01:03:55,920 Tôi sắp chết rồi đây. 997 01:03:56,000 --> 01:03:58,240 - Các cậu, tôi sắp chết rồi đây. - Sao chứ? 998 01:03:58,320 --> 01:04:02,640 Nghe này, anh ấy cứ quanh quẩn ở đây. Anh ấy gần như không đi đâu nữa. 999 01:04:02,720 --> 01:04:06,800 - Tôi ghét thế! Tôi không nghĩ sẽ nói vậy… - Không thể nào. 1000 01:04:06,880 --> 01:04:09,000 …nhưng tôi nhớ Themba trước kia. 1001 01:04:09,080 --> 01:04:12,640 - Ý cậu là sao? - Tôi nhớ anh ấy. Các cậu không hiểu đâu. 1002 01:04:12,720 --> 01:04:18,800 Nghe này, từ khi bị bọn trẻ đó tẩn cho, anh ấy khác lắm. 1003 01:04:19,400 --> 01:04:22,640 Cho các cậu biết. Anh ấy là con người mới. Lúc nào cũng ở đây. 1004 01:04:22,720 --> 01:04:25,440 Giờ tôi chỉ muốn giết anh ấy. 1005 01:04:25,520 --> 01:04:29,120 Tôi thấy ngột ngạt. Giờ anh ấy như bám tôi như hình với bóng. 1006 01:04:29,200 --> 01:04:30,320 Không, không… 1007 01:04:30,400 --> 01:04:34,800 Không thể tin nổi. Nghe chuyện này, mọi người sẽ sốc mất. 1008 01:04:34,880 --> 01:04:37,680 Mối quan hệ của cậu rất tuyệt. 1009 01:04:37,760 --> 01:04:42,440 Bạn ơi, nghe này, tôi đoán họ không nói dối khi nói: 1010 01:04:42,520 --> 01:04:44,800 "Lừa dối giúp xây tổ ấm". 1011 01:04:44,880 --> 01:04:46,440 Không! 1012 01:04:46,520 --> 01:04:47,520 Cậu lại thế rồi! 1013 01:04:48,200 --> 01:04:50,040 Các cậu thẳng đến thô. 1014 01:04:50,120 --> 01:04:52,440 Đúng vậy đấy, bạn tôi ạ. 1015 01:04:53,040 --> 01:04:54,560 Không thể tin nổi. 1016 01:04:56,800 --> 01:04:59,640 Không, chuyện đó thật vô lí. 1017 01:04:59,720 --> 01:05:03,120 Tôi thực sự sốc vì cậu đấy. Chắc chắn tôi không thể làm thế. 1018 01:05:03,200 --> 01:05:08,600 Rồi, tôi biết cách đó không bình thường, nhưng nó có tác dụng với tôi. 1019 01:05:09,280 --> 01:05:10,360 Tôi nghĩ thế. 1020 01:05:10,440 --> 01:05:12,560 Tôi nghĩ cậu làm quá nhiều rồi. 1021 01:05:13,160 --> 01:05:17,200 Nhỡ anh ta tìm thấy em nào ngon nghẻ hơn cậu thì sao? 1022 01:05:17,280 --> 01:05:20,640 Gái ơi, trên đời này có quá nhiều vấn đề. 1023 01:05:20,720 --> 01:05:23,240 Nhưng cơ thể tôi không phải là vấn đề. 1024 01:05:23,320 --> 01:05:26,120 Và tôi biết cách sử dụng nó. 1025 01:05:26,200 --> 01:05:27,520 - Đúng thế. - Cảm ơn cậu. 1026 01:05:27,600 --> 01:05:28,600 Phải. 1027 01:05:29,280 --> 01:05:31,880 Nhưng cậu đâu biết những cô nàng khác làm gì. 1028 01:05:31,960 --> 01:05:35,520 Nếu anh chàng của tôi bảo anh ấy muốn vui vẻ với người khác 1029 01:05:35,600 --> 01:05:38,120 thì tôi thà chui xuống lỗ nẻ và chết đi cho rồi. 1030 01:05:38,200 --> 01:05:41,360 Rồi, trước khi tất cả chuyện đó xảy ra, cậu lo kiếm một anh đi đã. 1031 01:05:41,440 --> 01:05:43,760 - Làm ơn đi. Xem ai đang nói kìa. - Được rồi. 1032 01:05:43,840 --> 01:05:47,200 Bạn à. Bạn có thể thấy là chuyện này vô lí. Bạn không nghĩ thế sao? 1033 01:05:47,280 --> 01:05:48,280 Đợi đã. 1034 01:05:48,360 --> 01:05:52,160 Nhỡ cậu tìm được anh nào giúp cậu thỏa mãn hơn Lucky thì sao? 1035 01:05:52,960 --> 01:05:55,640 Tôi không nghĩ sẽ có chuyện đó đâu. 1036 01:05:55,720 --> 01:05:56,880 Gái à! 1037 01:05:56,960 --> 01:06:00,440 Hãy nói anh chàng của cậu có thể giúp thỏa mãn mà không nói thế với tôi. 1038 01:06:00,520 --> 01:06:02,840 Bọn tôi yêu nhau mà. 1039 01:06:03,920 --> 01:06:05,400 Nhưng nghiêm túc mà nói… 1040 01:06:05,480 --> 01:06:07,640 Khác biệt là ở chỗ đó. Bọn tôi yêu nhau. 1041 01:06:07,720 --> 01:06:09,600 - Ồ. - Vả lại anh chàng đó… 1042 01:06:10,720 --> 01:06:13,280 - Anh ấy biết cách làm người ta thỏa mãn. - Được rồi! 1043 01:06:15,080 --> 01:06:16,280 Cảm ơn! 1044 01:06:16,360 --> 01:06:19,640 Eo! Không, các cậu làm ơn đi. Mình đổi đề tài được không? Nhé? 1045 01:06:20,400 --> 01:06:22,720 Tạm biệt sự ghen tỵ của cậu. 1046 01:06:22,800 --> 01:06:24,720 Được rồi, tôi có thể chúc mừng chứ? 1047 01:06:24,800 --> 01:06:25,840 Ừ. 1048 01:06:25,920 --> 01:06:29,680 Uống mừng những phụ nữ đang kiếm tìm tình yêu, bất kể tình yêu đó thế nào. 1049 01:06:29,760 --> 01:06:32,000 - Nâng li vì điều đó. - Nâng li vì điều đó. 1050 01:06:32,080 --> 01:06:33,520 Và nâng li vì một tối vui vẻ. 1051 01:06:40,400 --> 01:06:42,760 Vấn đề là em đã học ở trường tư. 1052 01:06:42,840 --> 01:06:47,800 Điều anh nói với em lúc này chẳng giúp gì cho hai ta cả. 1053 01:06:47,880 --> 01:06:50,640 Anh nói thật đấy. Kết bạn với người da trắng đã hủy hoại em. 1054 01:06:50,720 --> 01:06:54,160 Có gì sai khi có được thứ em muốn theo cách chúng ta đều làm? 1055 01:06:54,680 --> 01:06:56,240 Lặng lẽ và không để nửa kia biết? 1056 01:06:56,320 --> 01:06:57,400 Không. 1057 01:06:57,480 --> 01:07:00,840 Không, em thử rồi và bị bắt quả tang, anh nhớ chứ? 1058 01:07:00,920 --> 01:07:05,800 Ta bị bắt quả tang rồi xin lỗi. Nói nó sẽ không tái diễn rồi cẩn thận hơn. 1059 01:07:05,880 --> 01:07:07,240 Đợi đã. 1060 01:07:07,320 --> 01:07:09,960 MaBrr bảo em là anh cứ đi theo chị ấy. 1061 01:07:10,040 --> 01:07:14,680 Anh lúc nào cũng ở bên chị ấy. Vậy anh lấy đâu thời gian để lừa dối? 1062 01:07:14,760 --> 01:07:17,040 Một ngày có nhiều thời gian lắm, em trai ạ. 1063 01:07:17,120 --> 01:07:21,440 Đã muốn thì kiểu gì cũng có cách. Mà giờ cô ấy không mảy may nghi ngờ nữa. 1064 01:07:21,520 --> 01:07:23,960 Không, thế thì thất vọng quá, anh trai. 1065 01:07:24,040 --> 01:07:26,160 Điều thất vọng là trò kì cục em đang làm đấy. 1066 01:07:26,240 --> 01:07:27,320 Là gì vậy? 1067 01:07:27,400 --> 01:07:30,840 Nói với cô gái của em là em sẽ ngủ với người đàn bà khác. 1068 01:07:30,920 --> 01:07:33,280 Vâng, cách đó có tác dụng với bọn em. 1069 01:07:33,360 --> 01:07:36,400 Và cô ấy ngủ với thằng khác sao? 1070 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 Tất nhiên là không. 1071 01:07:40,360 --> 01:07:44,520 Không thể tin là cô ấy chấp nhận chuyện đó. 1072 01:07:45,800 --> 01:07:49,800 Một vài người chúng ta hẹn hò với các cô nàng hiện đại. 1073 01:07:49,880 --> 01:07:51,040 Anh hiểu ý em chứ? 1074 01:07:51,840 --> 01:07:52,880 Nó không làm phiền em? 1075 01:07:52,960 --> 01:07:54,440 Sao cơ? 1076 01:07:54,520 --> 01:07:56,880 Việc cô ấy không bận tâm là em lang chạ. 1077 01:07:56,960 --> 01:07:58,200 Không. 1078 01:07:58,280 --> 01:07:59,760 Không, em trai ạ. 1079 01:08:00,760 --> 01:08:03,360 Khi phụ nữ không thèm bận tâm em ngủ với ai 1080 01:08:03,440 --> 01:08:05,080 thì có vẻ cô ấy hết yêu em rồi. 1081 01:08:05,160 --> 01:08:08,040 Nhưng chúng ta đều biết Lethu yêu em và quan tâm đến em mà. 1082 01:08:08,120 --> 01:08:12,520 Lethu nắm giữ tất cả quyền lực. Thế nên chúng ta phải lừa dối họ. 1083 01:08:12,600 --> 01:08:16,400 Để chắc chắn là họ vẫn yêu ta, rằng họ vẫn quan tâm. 1084 01:08:16,480 --> 01:08:17,800 Không. Đâu phải thế, anh. 1085 01:08:17,880 --> 01:08:20,200 Này! Đừng bảo anh không cảnh báo nhé. 1086 01:08:20,280 --> 01:08:21,840 Em sẽ nhớ lời anh nói. 1087 01:08:21,920 --> 01:08:24,120 Em sẽ nhớ. Em sẽ gọi cho anh. 1088 01:08:24,600 --> 01:08:26,760 Em sẽ gọi cho anh, em trai ạ. Em sẽ gọi. 1089 01:08:34,240 --> 01:08:37,200 Nhưng bạn ơi, tôi tưởng mọi việc ổn cả. 1090 01:08:37,279 --> 01:08:40,279 Tôi biết bọn tôi đã đồng ý như thế, nhưng tôi không chịu nổi. 1091 01:08:41,920 --> 01:08:43,600 Tôi làm sao vậy? 1092 01:08:45,920 --> 01:08:48,279 Tôi chỉ muốn mình tôi có anh ấy thôi, Amanda. 1093 01:08:48,359 --> 01:08:50,240 Sao anh ấy không muốn có mình tôi thôi? 1094 01:08:51,479 --> 01:08:54,240 Bạn à, có thực sự đáng để duy trì mối quan hệ này 1095 01:08:54,319 --> 01:08:56,840 nếu đây là cái giá cậu phải trả không? 1096 01:08:59,840 --> 01:09:04,200 Mặc dù chuyện này thật đau đớn, nhưng sẽ đau đớn hơn khi… 1097 01:09:05,600 --> 01:09:07,200 không có Lucky của tôi. 1098 01:09:08,520 --> 01:09:09,800 Quên Lucky đi. 1099 01:09:10,439 --> 01:09:13,279 Đây cũng là mối quan hệ mở của cậu cơ mà? 1100 01:09:13,359 --> 01:09:15,359 Vậy hãy mở rộng quan hệ đi. 1101 01:09:15,439 --> 01:09:17,399 Ra ngoài và gặp gỡ mọi người đi. 1102 01:09:17,479 --> 01:09:19,640 Thay vì để cuộc sống của cậu bế tắc, 1103 01:09:19,720 --> 01:09:21,760 đợi Lucky về nhà. 1104 01:09:21,840 --> 01:09:23,840 Ai biết cậu có thể gặp ai ngoài kia chứ? 1105 01:09:45,120 --> 01:09:46,720 Có tôi đây mà, bạn. 1106 01:09:52,560 --> 01:09:56,080 Em không muốn nói dối anh. Em thấy bực đấy. 1107 01:09:56,560 --> 01:09:59,040 Em thực sự thấy bực, nhưng… 1108 01:09:59,960 --> 01:10:01,760 Em không biết, giờ em ổn rồi. 1109 01:10:01,840 --> 01:10:04,880 {\an8}Em nói chuyện với Amanda, cô ấy đã cho em vài lời khuyên hữu ích 1110 01:10:04,960 --> 01:10:07,240 {\an8}và làm em mở mắt để nhìn xa hơn sự bất an của mình. 1111 01:10:07,320 --> 01:10:08,160 {\an8}NGỰA GIỐNG 1112 01:10:08,240 --> 01:10:11,280 {\an8}Tôi không cần 1113 01:10:11,360 --> 01:10:15,360 cứ đợi Lucky ở nhà khi anh ấy bận rộn với lũ điếm. 1114 01:10:15,440 --> 01:10:17,760 Tôi cũng có thể ra ngoài và sống cuộc đời mình. 1115 01:10:18,320 --> 01:10:20,600 Vậy nên tôi lại nhảy. 1116 01:10:21,320 --> 01:10:25,120 Tôi sẽ hẹn hò, làm những việc tôi thích. 1117 01:10:25,200 --> 01:10:27,680 Tất cả chuyện này khiến tôi nhận ra 1118 01:10:27,760 --> 01:10:31,720 mình đã thôi làm bao nhiêu việc chỉ vì Lucky không thích. 1119 01:10:32,440 --> 01:10:33,880 Giờ tôi làm hết mức luôn. 1120 01:10:35,040 --> 01:10:36,040 Tôi chiến thắng. 1121 01:10:46,000 --> 01:10:47,280 Tôi lại được là chính mình. 1122 01:10:47,880 --> 01:10:50,240 Tôi tiết lộ con người thật của mình. 1123 01:10:50,320 --> 01:10:51,800 Con người thật của tôi. 1124 01:11:13,520 --> 01:11:15,680 - Đã quá, anh yêu. - Thế à? 1125 01:11:17,720 --> 01:11:19,120 Anh ở lại một lát đi. 1126 01:11:21,080 --> 01:11:22,280 Dành thời gian cho em. 1127 01:11:35,040 --> 01:11:37,720 Xin anh đấy. Ở lại một lát đã. 1128 01:11:39,680 --> 01:11:43,480 Hi vọng cô không quên, Amanda, chuyện này là gì. 1129 01:11:45,920 --> 01:11:49,120 Tưởng giờ anh có mối quan hệ mở. 1130 01:11:51,000 --> 01:11:53,560 Ừ, nhưng không phải với cô. 1131 01:11:54,200 --> 01:11:57,560 Tôi thỏa thuận với Lethu là chúng tôi không ngủ với người quen. 1132 01:11:58,160 --> 01:11:59,520 Cô không phải bạn của Lethu à? 1133 01:12:00,040 --> 01:12:03,240 Anh không phải hôn phu của cô ấy? Tưởng ta nói chuyện đó rồi. 1134 01:12:04,200 --> 01:12:06,480 Thế nên tôi không nghĩ đó là ý hay. 1135 01:12:07,640 --> 01:12:13,120 Anh sẽ làm mọi cách để giữ chân Lethu. 1136 01:12:13,200 --> 01:12:15,320 Nhưng em mong anh quan tâm một chút, 1137 01:12:15,400 --> 01:12:17,680 để anh ở lại và dành thời gian bên em 1138 01:12:17,760 --> 01:12:19,560 và đây là ý tồi sao? 1139 01:12:20,280 --> 01:12:23,120 Thôi nào, Lucky, chúng ta làm chuyện này nhiều năm rồi. 1140 01:12:23,600 --> 01:12:26,440 Chẳng phải em xứng đáng hơn thế à? 1141 01:12:27,520 --> 01:12:28,520 Được rồi. 1142 01:12:30,680 --> 01:12:32,360 Tôi nghĩ tốt nhất là tôi nên đi. 1143 01:12:33,080 --> 01:12:34,160 Được chứ? 1144 01:12:34,640 --> 01:12:36,600 - Phải. - Không, không! 1145 01:12:36,680 --> 01:12:37,720 Anh à, anh, xin anh. 1146 01:12:39,440 --> 01:12:40,760 Xin anh đừng đi. 1147 01:12:42,840 --> 01:12:45,320 Chúng ta thỏa thuận rồi, Amanda. 1148 01:12:46,040 --> 01:12:48,720 Nhưng rõ ràng là cô không cam kết. 1149 01:12:49,840 --> 01:12:52,840 Giờ mối quan tâm của tôi là làm cho mọi việc suôn sẻ với Lethu. 1150 01:12:54,280 --> 01:12:55,400 - Nhưng Lucky… - Phải. 1151 01:12:55,880 --> 01:12:58,480 Lucky, anh đi đâu? Em vẫn đang nói với anh mà. 1152 01:12:58,560 --> 01:13:00,600 Lucky, anh đi đâu? Em đang nói với anh đấy. 1153 01:13:00,680 --> 01:13:02,080 Lucky! 1154 01:13:03,040 --> 01:13:04,240 Khốn thật! 1155 01:13:13,880 --> 01:13:15,760 - Cảm ơn anh. Đi cẩn thận nhé. - Vâng. 1156 01:13:15,840 --> 01:13:17,240 - Ừ. - Vâng. 1157 01:13:18,000 --> 01:13:19,000 Được rồi. 1158 01:13:19,080 --> 01:13:20,080 Xin chào. 1159 01:13:20,160 --> 01:13:21,160 Chào anh. 1160 01:13:24,160 --> 01:13:25,400 Chào anh yêu. 1161 01:13:25,480 --> 01:13:27,520 Em không nghĩ anh về sớm thế. 1162 01:13:29,600 --> 01:13:30,680 Chắc là tuyệt lắm. 1163 01:13:33,160 --> 01:13:34,520 Em ngủ với anh ta à? 1164 01:13:35,920 --> 01:13:38,080 Có chuyện gì với việc ta thỏa thuận chứ? 1165 01:13:38,680 --> 01:13:40,280 Rằng chúng ta sẽ tôn trọng nhau? 1166 01:13:45,400 --> 01:13:46,400 Sao hả? 1167 01:13:47,960 --> 01:13:50,080 Giờ em không muốn nói gì à? 1168 01:13:52,400 --> 01:13:56,560 Suốt thời gian qua anh nghĩ mình là vấn đề. Kẻ có vấn đề là Lucky. 1169 01:13:57,320 --> 01:13:59,080 Rồi để biết là em đang chờ cơ hội 1170 01:13:59,160 --> 01:14:02,040 - dạng chân ra với cả xứ Durban - Này! Này! Lucky… 1171 01:14:02,120 --> 01:14:03,760 Sao anh lại ăn nói thế này với em? 1172 01:14:04,360 --> 01:14:06,000 Anh mất trí rồi à? 1173 01:14:06,560 --> 01:14:07,560 Có lẽ thế. 1174 01:14:08,920 --> 01:14:12,160 Nghĩ đến việc anh có thể dành phần đời còn lại hẹn hò với một ả điếm. 1175 01:14:12,800 --> 01:14:15,080 Anh ấy là người giao hàng, Lucky ạ! 1176 01:14:16,000 --> 01:14:17,080 Nghe này. 1177 01:14:17,160 --> 01:14:19,240 Anh nghĩ mấy cái thùng này lên đây kiểu gì? 1178 01:14:22,920 --> 01:14:24,080 Ý em là hai người không… 1179 01:14:24,160 --> 01:14:26,080 Anh nghĩ tôi là điếm hả, Lucky? 1180 01:14:27,680 --> 01:14:29,880 Không, không. Em yêu… 1181 01:14:29,960 --> 01:14:30,960 Không, Lucky. 1182 01:14:31,680 --> 01:14:32,880 Đây là ý anh. 1183 01:14:32,960 --> 01:14:35,440 Giờ anh thích nói với tôi thế nào thì nói à? Trời ạ! 1184 01:14:36,280 --> 01:14:38,360 - Trời ạ! - Được rồi. 1185 01:14:38,440 --> 01:14:40,480 Đợi đã. Anh xin lỗi, được chứ? 1186 01:14:40,560 --> 01:14:42,240 - Anh bảo tôi là điếm mà. - Anh biết. 1187 01:14:42,320 --> 01:14:44,160 Lúc đó anh không nghĩ được gì, em yêu. 1188 01:14:44,240 --> 01:14:47,240 Thử ở vào địa vị của anh đi. Em sẽ nghĩ gì hả? 1189 01:14:49,200 --> 01:14:50,480 Được rồi. 1190 01:14:50,560 --> 01:14:53,680 Mình quên chuyện này đi nhé, xin em. Anh xin lỗi, em yêu. 1191 01:14:55,200 --> 01:14:56,200 Được chứ? 1192 01:15:13,240 --> 01:15:15,680 Vậy em sẽ đến cuộc hẹn này thật à? 1193 01:15:17,240 --> 01:15:19,120 Chúng ta có mối quan hệ mở mà, Lucky. 1194 01:15:20,760 --> 01:15:21,760 Ừ, nhưng mà… 1195 01:15:22,240 --> 01:15:24,520 Anh chỉ muốn kiểm tra là chúng mình vẫn ổn. 1196 01:15:25,200 --> 01:15:26,360 Được chứ? 1197 01:15:26,440 --> 01:15:29,920 Em làm việc này không phải vì vẫn giận anh đấy chứ? 1198 01:15:30,000 --> 01:15:31,400 Lucky, chúng ta ổn mà. 1199 01:15:32,320 --> 01:15:34,920 Em làm việc mà những người có quan hệ mở làm. 1200 01:15:35,520 --> 01:15:37,040 Đây là điều anh muốn nhỉ? 1201 01:15:38,120 --> 01:15:39,960 - Ừ, anh chỉ… - Vậy thì em không nghĩ 1202 01:15:40,040 --> 01:15:42,360 chúng ta cần nói về chuyện này. 1203 01:15:45,960 --> 01:15:47,360 Anh đoán là không. 1204 01:15:47,440 --> 01:15:48,440 Được rồi. 1205 01:15:49,680 --> 01:15:50,840 Hẹn gặp anh sau nhé. 1206 01:15:51,640 --> 01:15:52,640 Ừ. 1207 01:16:02,520 --> 01:16:05,000 Chà, anh đúng là fan đích thực của Liana Ndlovu. 1208 01:16:05,080 --> 01:16:08,240 Em còn không thể bắt chồng chưa cưới đọc một đoạn truyện ấy. 1209 01:16:13,440 --> 01:16:15,120 Em có nói là em biết nhảy nhỉ? 1210 01:16:16,240 --> 01:16:17,840 Em không nghĩ là anh sẵn sàng đâu. 1211 01:16:17,920 --> 01:16:19,760 Tin anh đi, anh sẽ cố theo kịp 1212 01:16:20,360 --> 01:16:21,680 Được rồi. 1213 01:17:38,160 --> 01:17:39,160 Đợi đã. 1214 01:17:40,320 --> 01:17:41,320 Để em vào nhà tắm nhé? 1215 01:17:41,400 --> 01:17:43,120 Ừ. Ở ngay bên trái đấy. 1216 01:17:43,200 --> 01:17:45,520 Được rồi. Một giây thôi. 1217 01:17:45,600 --> 01:17:46,600 Ừ. 1218 01:18:06,120 --> 01:18:07,520 Lethu. 1219 01:18:07,600 --> 01:18:09,840 Mày làm sao vậy? 1220 01:18:09,920 --> 01:18:11,520 Mày đang có mối quan hệ mở cơ mà. 1221 01:18:12,240 --> 01:18:13,360 Đây là một phần của nó. 1222 01:18:15,760 --> 01:18:19,560 Rồi, hai người hòa hợp, anh ấy dễ thương, mày thích anh ấy… 1223 01:18:20,880 --> 01:18:22,120 Đi thôi. 1224 01:18:23,080 --> 01:18:26,400 Đừng bận tâm đến việc ba năm rồi mày không nhìn "cậu nhỏ" của gã khác. 1225 01:18:27,440 --> 01:18:28,440 Ta làm được mà. 1226 01:18:30,400 --> 01:18:31,400 Đúng chứ? 1227 01:18:36,280 --> 01:18:37,280 Đúng. 1228 01:18:50,480 --> 01:18:51,560 Đi thôi. 1229 01:19:08,640 --> 01:19:09,880 Em ổn chứ? 1230 01:19:15,160 --> 01:19:16,240 Em xin lỗi. 1231 01:19:16,320 --> 01:19:17,560 Nghe này. Em… 1232 01:19:18,320 --> 01:19:21,240 chắc chắn anh là người đàn ông tuyệt vời. Anh thực sự rất tuyệt. 1233 01:19:21,320 --> 01:19:23,480 - Người đàn ông thực sự tuyệt vời… - Không sao. 1234 01:19:23,560 --> 01:19:25,240 Em không cần phải giải thích đâu. 1235 01:19:25,320 --> 01:19:28,080 Ý anh là em thực sự không thích làm thế, không sao cả. 1236 01:19:28,160 --> 01:19:29,640 Em yêu chồng chưa cưới của mình. 1237 01:19:30,640 --> 01:19:32,320 Và em muốn ngủ với anh ấy. 1238 01:19:32,400 --> 01:19:34,280 Vì bọn em đã chọn nhau. 1239 01:19:34,880 --> 01:19:37,360 Và điều đó phải có ý nghĩa gì đấy. 1240 01:19:39,000 --> 01:19:40,520 Em biết không, 1241 01:19:40,600 --> 01:19:42,720 anh ta là… anh ta là anh chàng may mắn đấy. 1242 01:19:43,320 --> 01:19:44,400 Hi vọng anh ta biết thế. 1243 01:19:46,680 --> 01:19:47,680 Em cũng vậy. 1244 01:19:48,680 --> 01:19:50,000 Anh nên gọi xe Uber cho em. 1245 01:19:53,080 --> 01:19:54,080 Cảm ơn anh. 1246 01:20:06,360 --> 01:20:07,560 Em về sớm thế? 1247 01:20:08,600 --> 01:20:09,960 Em nhớ anh. 1248 01:20:10,040 --> 01:20:12,160 - Nhớ ai? - Anh. 1249 01:20:12,840 --> 01:20:13,880 Lại đây nào. 1250 01:20:14,400 --> 01:20:15,640 Lại nhảy với em đi. 1251 01:20:19,760 --> 01:20:22,240 - Anh yêu à. - Ừ, cưng. 1252 01:20:30,800 --> 01:20:32,360 Anh xin lỗi vì chuyện lúc trước. 1253 01:20:33,520 --> 01:20:34,520 Em biết. 1254 01:20:35,800 --> 01:20:39,880 Anh nóng lòng cưới em làm vợ. 1255 01:20:41,160 --> 01:20:42,880 Cùng em xây dựng gia đình. 1256 01:20:42,960 --> 01:20:45,200 Bắt đầu phần đời còn lại của hai ta. 1257 01:20:45,280 --> 01:20:46,840 - Thật sao? - Thật. 1258 01:21:40,520 --> 01:21:42,480 Em yêu? Sao thế? 1259 01:21:43,200 --> 01:21:44,200 Em ổn chứ? 1260 01:21:45,400 --> 01:21:46,520 Em ổn chứ? 1261 01:21:46,600 --> 01:21:47,720 Không. Em ổn. 1262 01:21:47,800 --> 01:21:50,440 Em đang nghĩ về đám cưới thôi. 1263 01:21:51,160 --> 01:21:52,840 Đám cưới nào? 1264 01:21:52,920 --> 01:21:53,920 Đám cưới của mình ư? 1265 01:21:54,720 --> 01:21:56,320 Không, của nhà Jama. 1266 01:22:11,080 --> 01:22:12,400 Em chắc là mình ổn chứ? 1267 01:22:15,320 --> 01:22:16,320 Ừ, em ổn. 1268 01:22:18,040 --> 01:22:19,200 Vâng. 1269 01:22:19,280 --> 01:22:20,280 Lại đây. 1270 01:22:33,400 --> 01:22:34,400 Themba! 1271 01:22:35,520 --> 01:22:36,720 Themba! 1272 01:22:36,800 --> 01:22:38,280 Đừng có phớt lờ em nữa, Themba! 1273 01:22:44,480 --> 01:22:45,680 Trời ạ! 1274 01:22:45,760 --> 01:22:46,880 Này. 1275 01:22:47,800 --> 01:22:48,800 Này. 1276 01:22:49,840 --> 01:22:50,880 Cô là đứa nào? 1277 01:22:50,960 --> 01:22:54,120 Làm gì ở nhà tôi vậy? Tên chồng tôi làm gì trong mồm cô thế? 1278 01:22:54,200 --> 01:22:56,240 Không chỉ tên anh ta đã ở trong mồm tôi đâu. 1279 01:22:56,320 --> 01:22:57,320 Hả? 1280 01:22:57,400 --> 01:23:00,480 Này! Đừng có thử con này. Tôi không đùa với con nít. 1281 01:23:00,560 --> 01:23:03,000 - Cho cô ta biết đi, Themba! - Vào nhà đi, em yêu. 1282 01:23:03,080 --> 01:23:04,720 Vào làm cái gì? 1283 01:23:04,800 --> 01:23:05,840 Trời ạ. Anh, nói đi. 1284 01:23:05,920 --> 01:23:07,800 Sao anh không trả lời điện thoại của tôi? 1285 01:23:07,880 --> 01:23:09,440 Sao anh không trả lời hả? 1286 01:23:09,520 --> 01:23:11,440 Này! Themba? 1287 01:23:11,520 --> 01:23:15,240 Con khốn này là đứa nào? Và nó làm gì mà la hét bên ngoài nhà em? 1288 01:23:15,320 --> 01:23:16,560 Anh đâu có quen cô ta. 1289 01:23:16,640 --> 01:23:17,720 - Không quen? - Không. 1290 01:23:17,800 --> 01:23:19,880 Anh không quen tôi? Đêm qua thì có đấy. 1291 01:23:20,440 --> 01:23:22,880 Cô vừa nói gì? 1292 01:23:22,960 --> 01:23:24,760 - Themba! - Sao cô lại đến đây? 1293 01:23:24,840 --> 01:23:26,400 - Themba! - Sao cô lại đến đây? 1294 01:23:26,480 --> 01:23:28,960 - Themba! - Sao cô lại đến đây? 1295 01:23:29,040 --> 01:23:30,520 - Themba! - Đánh cô ta đi, cưng! 1296 01:23:30,600 --> 01:23:32,280 - Themba! - Sao cô lại đến đây? 1297 01:23:32,360 --> 01:23:33,880 - Themba! - Đánh cô ta đi, cưng! 1298 01:23:33,960 --> 01:23:35,600 - Themba! - Sao cô lại đến đây? 1299 01:23:35,680 --> 01:23:37,920 Anh để cô ta đánh tôi sao? 1300 01:23:38,000 --> 01:23:39,560 Sao cô lại đến đây? 1301 01:23:40,120 --> 01:23:43,680 Anh! Anh bị làm sao vậy, Themba? Anh bị làm sao vậy? 1302 01:23:43,760 --> 01:23:45,600 - Anh đâu có biết người đó. - Không biết? 1303 01:23:45,680 --> 01:23:49,720 - Để tôi yên. - Anh xin lỗi, MaBrr, xin đừng bỏ anh. 1304 01:23:49,800 --> 01:23:51,760 Tôi sẽ không đi đâu. Nghĩ tôi sẽ để nó thắng? 1305 01:23:51,840 --> 01:23:55,600 Nó và những con điếm khác sẽ vui mừng lắm. Tôi không làm thế đâu, nghe chứ? 1306 01:23:56,360 --> 01:23:57,560 Các người nhìn gì hả? 1307 01:23:58,240 --> 01:23:59,880 Này, làm gì thế? 1308 01:23:59,960 --> 01:24:01,520 Đừng có mà làm thế nhé. 1309 01:24:01,600 --> 01:24:03,720 Đừng có để tôi nói đâu là việc của các người. 1310 01:24:03,800 --> 01:24:06,080 Và anh, đồ ngốc, định làm gì. 1311 01:24:06,960 --> 01:24:08,480 Đứng lên, chồng. 1312 01:24:09,080 --> 01:24:11,640 Đừng có nhìn chồng tôi. 1313 01:24:15,320 --> 01:24:17,280 Bỏ tôi ra! 1314 01:24:17,360 --> 01:24:19,360 Anh xin lỗi. 1315 01:24:19,440 --> 01:24:21,840 Anh sẽ không bao giờ tái phạm nữa. 1316 01:24:21,920 --> 01:24:24,240 Anh sẽ không tái phạm. Anh thực sự xin lỗi, MaBrr. 1317 01:24:24,320 --> 01:24:27,000 - Anh toàn nói nhảm thôi! - Anh xin lỗi! 1318 01:24:33,400 --> 01:24:35,040 Anh ơi, làm ơn bê cái ghế này. 1319 01:24:35,120 --> 01:24:37,800 Làm ơn lấy thêm hoa ra đằng kia nhé. 1320 01:24:37,880 --> 01:24:39,040 Vâng? 1321 01:24:39,120 --> 01:24:41,840 Được rồi, sâm panh ở bên đó. Làm ơn bỏ cái này đi. 1322 01:24:41,920 --> 01:24:45,120 Dao dĩa. Làm ơn để dĩa bên trái và dao ở bên phải. 1323 01:24:45,200 --> 01:24:47,720 Một người gỡ ghế ra giúp nhé. 1324 01:24:47,800 --> 01:24:49,760 Làm ơn lau li đi. Được không? 1325 01:25:08,560 --> 01:25:10,000 Mọi việc ổn chứ? 1326 01:25:10,080 --> 01:25:11,200 Vâng. 1327 01:25:11,280 --> 01:25:13,400 Mọi thứ đều rất đẹp. 1328 01:25:14,720 --> 01:25:16,920 Tôi không hỏi về đám cưới, Mayi. 1329 01:25:17,400 --> 01:25:18,480 Tôi hỏi về cô. 1330 01:25:20,080 --> 01:25:21,080 Tôi ổn. 1331 01:25:23,920 --> 01:25:26,600 Việc cô dâu thấy lo lắng là hoàn toàn bình thường. 1332 01:25:28,520 --> 01:25:29,520 Thư giãn đi. 1333 01:25:30,640 --> 01:25:32,760 Cô sẽ rất tuyệt. 1334 01:25:37,560 --> 01:25:38,960 Cô đẹp lắm. 1335 01:25:42,360 --> 01:25:43,360 Sao… 1336 01:25:47,040 --> 01:25:48,120 Sao chị biết 1337 01:25:48,640 --> 01:25:50,520 là mình có lựa chọn đúng hay không? 1338 01:25:56,120 --> 01:25:58,600 Cô phải để con tim dẫn dắt. 1339 01:26:00,040 --> 01:26:03,520 Vâng, nhưng thực tế thì việc đó trông như thế nào? 1340 01:26:05,200 --> 01:26:06,360 Hãy hỏi bản thân, 1341 01:26:07,360 --> 01:26:09,600 đây là cuộc sống lớn nhất của cô à? 1342 01:26:27,440 --> 01:26:29,120 Trái tim tôi có an toàn ở đây không? 1343 01:26:30,320 --> 01:26:33,760 Tôi có được nhìn nhận, coi trọng và ủng hộ không? 1344 01:26:35,720 --> 01:26:37,160 Tôi có yêu con người này không? 1345 01:26:37,720 --> 01:26:41,000 Nhưng quan trọng hơn, họ có yêu tôi theo cách tôi cần không? 1346 01:26:42,280 --> 01:26:43,960 Chúng tôi có làm cho nhau hạnh phúc? 1347 01:26:44,920 --> 01:26:47,640 Chúng tôi có chọn nhau mỗi ngày không? 1348 01:26:48,520 --> 01:26:50,000 Họ có phải tương lai của tôi? 1349 01:26:51,560 --> 01:26:53,360 Nếu con tim thấy chắc chắn… 1350 01:26:54,320 --> 01:26:56,640 nếu nó vững vàng khi cô nghĩ về người này… 1351 01:26:57,680 --> 01:26:59,360 khi đó cô sẽ biết. 1352 01:26:59,440 --> 01:27:03,240 Tôi nghĩ ngày hôm nay khiến mọi người vui. 1353 01:27:03,320 --> 01:27:08,360 Chúng ta tạ ơn Chúa vì buổi lễ tuyệt vời này. 1354 01:27:16,840 --> 01:27:17,840 Ôi. 1355 01:27:17,920 --> 01:27:19,000 Bản chất. 1356 01:27:22,560 --> 01:27:24,520 Tôi không thể xa cô được. 1357 01:27:24,600 --> 01:27:27,440 Bởi vì không ai biết cách làm chuyện này theo cách của em. 1358 01:27:30,600 --> 01:27:32,040 Em à! 1359 01:27:32,120 --> 01:27:33,680 Em yêu. 1360 01:27:33,760 --> 01:27:34,760 Cưng à. 1361 01:27:35,760 --> 01:27:36,760 Được rồi, Lethu. 1362 01:27:36,840 --> 01:27:38,560 Lethu, anh có thể… 1363 01:27:39,040 --> 01:27:40,200 Anh có thể giải thích chứ? 1364 01:27:40,800 --> 01:27:42,800 Không phải như em nghĩ đâu, cưng. 1365 01:27:43,800 --> 01:27:46,440 Lethu, bạn à, tôi xin lỗi, nhưng… 1366 01:27:46,520 --> 01:27:48,200 nhưng kiểu gì cậu cũng biết thôi. 1367 01:27:49,640 --> 01:27:51,600 Xin em… 1368 01:27:51,680 --> 01:27:53,200 Tôi cần anh nghe cho kĩ đây 1369 01:27:53,920 --> 01:27:55,560 vì tôi không có nhiều thời gian. 1370 01:27:56,160 --> 01:27:59,560 Tôi sắp tổ chức thành công đám cưới thế kỉ. 1371 01:28:00,080 --> 01:28:01,320 Lucky, chúng ta chấm dứt. 1372 01:28:02,120 --> 01:28:03,440 Kết thúc rồi. 1373 01:28:04,000 --> 01:28:06,520 Anh giống hệt anh trai anh. 1374 01:28:07,520 --> 01:28:08,520 Không, anh còn tệ hơn. 1375 01:28:08,600 --> 01:28:12,680 Themba biết mình là người thế nào và không che giấu chuyện đó. 1376 01:28:13,160 --> 01:28:14,680 Còn anh là đồ lươn lẹo. 1377 01:28:14,760 --> 01:28:18,680 Anh làm như muốn đặt ra ranh giới để có thể bảo vệ mối quan hệ của chúng ta, 1378 01:28:19,280 --> 01:28:23,040 nhưng anh chỉ muốn biết ranh giới ở đâu để có thể phá vỡ. 1379 01:28:23,120 --> 01:28:25,280 Anh không cần ngủ với những cô nàng khác. 1380 01:28:26,120 --> 01:28:27,560 Ta đã nhường chỗ cho việc đó. 1381 01:28:28,960 --> 01:28:32,320 Anh phải lừa dối vì anh là kẻ lừa dối. 1382 01:28:33,160 --> 01:28:34,600 Và chúng ta chấm dứt. 1383 01:28:35,600 --> 01:28:36,760 Tôi chán rồi. 1384 01:28:36,840 --> 01:28:40,360 Tôi chán phải thu mình, làm cho mình nhỏ bé 1385 01:28:40,440 --> 01:28:43,560 để tôi có thể cố hòa nhập bên cạnh anh. 1386 01:28:43,640 --> 01:28:44,640 Để làm gì chứ? 1387 01:28:46,480 --> 01:28:48,560 Còn nhiều điều để tôi phải sống. 1388 01:28:49,680 --> 01:28:52,680 Một cuộc sống tươi đẹp và lớn lao. 1389 01:28:53,640 --> 01:28:55,520 Anh không được chào đón đến gần nó. 1390 01:28:56,400 --> 01:28:58,360 - Lethu… - Còn cô bị sa thải. 1391 01:28:58,880 --> 01:29:01,400 Cô không chỉ là trợ lí tồi, 1392 01:29:02,400 --> 01:29:03,680 mà còn là con bạn tồi nữa. 1393 01:29:05,440 --> 01:29:08,320 Hai người xứng đôi lắm. 1394 01:29:09,800 --> 01:29:11,240 Thật đáng tiếc, xin chúc mừng. 1395 01:29:15,040 --> 01:29:16,680 Hai người rất xứng đôi. 1396 01:29:16,760 --> 01:29:17,760 - Nói chuyện nhé? - Không. 1397 01:29:17,840 --> 01:29:19,000 Vâng? 1398 01:29:22,680 --> 01:29:23,920 Tôi đang đi đây. 1399 01:29:24,000 --> 01:29:27,240 Gặp tôi ở quầy bar để ta có thể chuẩn bị cho giờ uống cốc-tai. 1400 01:29:27,320 --> 01:29:28,480 - Cốc-tai à? - Phải. 1401 01:29:32,560 --> 01:29:33,600 Được rồi. 1402 01:29:39,040 --> 01:29:40,440 Xin em đừng làm thế. Lethu? 1403 01:29:41,000 --> 01:29:42,880 - Lethu? - Lucky? Lucky! Lucky! 1404 01:29:42,960 --> 01:29:44,680 - Em à, mình nói chuyện đi. - Lucky! 1405 01:29:44,760 --> 01:29:47,360 Sao anh cứ bám theo cô ta? Em ở ngay đây mà! 1406 01:29:53,800 --> 01:29:54,920 Chile. 1407 01:29:55,000 --> 01:29:58,360 Tôi không thể kìm lòng khi thấy những điều mình chưa từng hình dung. 1408 01:29:58,440 --> 01:30:00,760 Ta có thể nói gì chứ? Cảm giác như bước vào lốc xoáy. 1409 01:30:00,840 --> 01:30:03,440 - Nhưng có vài thứ chẳng bao giờ thay đổi. - Ổn cả chứ? 1410 01:30:03,520 --> 01:30:06,320 Một điều về các mối quan hệ: 1411 01:30:06,400 --> 01:30:09,440 Không đáng để bạn đánh mất mình vì nó. 1412 01:30:09,520 --> 01:30:11,480 Đau đớn là điều không tránh khỏi, 1413 01:30:11,560 --> 01:30:15,000 nhưng khổ sở, khổ sở lại là lựa chọn. 1414 01:30:15,920 --> 01:30:20,120 Nghe này, tôi biết khi lớn lên, chúng ta được dạy về khả năng chịu đựng. 1415 01:30:20,200 --> 01:30:23,160 Nhưng bạn không thể chịu đựng mọi thứ. 1416 01:30:23,240 --> 01:30:27,120 Đôi khi bỏ đi không có nghĩa là bỏ cuộc. 1417 01:30:27,200 --> 01:30:29,600 Nó chỉ là buông bỏ. 1418 01:30:29,680 --> 01:30:32,000 Đôi khi bạn đang tạo không gian cho điều tốt đẹp hơn. 1419 01:30:32,080 --> 01:30:34,320 Đôi khi bạn phải đặt mình lên hàng đầu. 1420 01:30:34,400 --> 01:30:36,920 Không, bạn ơi. Hãy đặt mình lên đầu. 1421 01:32:09,200 --> 01:32:14,200 Biên dịch: Trang Nguyễn