1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,518 --> 00:00:22,731 Un fuerte aplauso para mi padre, Nate Bargatze. 4 00:00:40,457 --> 00:00:41,416 Te quiero. 5 00:00:57,140 --> 00:00:58,224 Gracias. 6 00:00:58,933 --> 00:01:00,018 Gracias. 7 00:01:02,437 --> 00:01:04,439 Muchas gracias, Phoenix. 8 00:01:06,399 --> 00:01:07,734 Ha estado muy bien. 9 00:01:10,195 --> 00:01:11,237 Gracias. 10 00:01:12,405 --> 00:01:13,323 Gracias. 11 00:01:20,205 --> 00:01:22,707 Gracias. 12 00:01:23,541 --> 00:01:24,417 Gracias. 13 00:01:25,043 --> 00:01:26,669 Qué majos sois. 14 00:01:28,171 --> 00:01:30,173 Bueno, pues allá vamos. 15 00:01:35,929 --> 00:01:36,805 A ver… 16 00:01:40,100 --> 00:01:41,142 Me encanta… 17 00:01:41,226 --> 00:01:44,312 Me encanta hacer monólogos. Muchísimo. 18 00:01:44,395 --> 00:01:48,858 Y en el último trabajo serio que tuve, 19 00:01:48,942 --> 00:01:52,028 al que volveré cuando deje de irme bien con esto, 20 00:01:54,447 --> 00:01:56,282 leía contadores de agua. 21 00:01:58,952 --> 00:01:59,786 Gracias. 22 00:02:03,414 --> 00:02:04,958 El trabajo… 23 00:02:05,041 --> 00:02:08,378 El nombre es la descripción de lo que haces. 24 00:02:12,215 --> 00:02:14,259 Decía: "Leo contadores de agua". 25 00:02:14,342 --> 00:02:15,385 "¿De qué va eso?" 26 00:02:15,468 --> 00:02:17,303 Te explico de qué va eso. 27 00:02:19,681 --> 00:02:22,308 Leemos contadores de agua. 28 00:02:22,809 --> 00:02:24,561 Es el 100 % de lo que haces. 29 00:02:29,357 --> 00:02:33,570 Trabajaba de esto en el condado de Wilson, en Mount Juliet, Tennessee. 30 00:02:35,488 --> 00:02:38,908 Por aquel entonces, tenía que aparcar la camioneta 31 00:02:38,992 --> 00:02:40,451 y recorrerme el barrio. 32 00:02:40,535 --> 00:02:41,828 Recorrer el barrio 33 00:02:41,911 --> 00:02:44,956 apuntando cuánta agua usaban en cada casa. 34 00:02:45,039 --> 00:02:48,960 Era 2001. Y pasó el 11-S, claro. 35 00:02:49,043 --> 00:02:51,921 Los más mayores recordaréis el 11-S, 36 00:02:52,005 --> 00:02:56,134 que todo el país tenía miedo de que hubiese más ataques. 37 00:02:56,217 --> 00:02:57,552 Nosotros también, 38 00:02:58,344 --> 00:02:59,596 el condado de Wilson. 39 00:03:02,182 --> 00:03:03,141 Pensamos: 40 00:03:03,975 --> 00:03:07,979 "Lo siguiente a Nueva York, obviamente, es Mount Juliet, Tennessee. 41 00:03:15,361 --> 00:03:18,156 Y van a envenenar el agua". 42 00:03:22,785 --> 00:03:25,455 Nos pusieron a los lectores de contadores 43 00:03:26,915 --> 00:03:28,750 a vigilar los tanques de agua. 44 00:03:30,668 --> 00:03:32,462 En serio. Ahí estaba yo, 45 00:03:33,838 --> 00:03:36,591 en medio de un campo. Solo. 46 00:03:38,801 --> 00:03:40,970 Esperando a los talibanes. 47 00:03:48,519 --> 00:03:50,271 Sin armas ni entrenamiento. 48 00:03:55,443 --> 00:03:57,862 Nos dieron una linterna, 49 00:03:59,280 --> 00:04:02,909 que solo sirve para convertirte en un blanco. 50 00:04:06,454 --> 00:04:08,748 No veo nada a más de medio metro. 51 00:04:10,500 --> 00:04:14,295 Si alguien va armado, dirá: "Dispara a la única luz que se ve". 52 00:04:18,049 --> 00:04:21,594 ¿Me la van a poner en el corazón? ¿Qué me estás contando? 53 00:04:27,725 --> 00:04:29,852 Es que a día de hoy 54 00:04:30,561 --> 00:04:32,897 todavía me pregunto: "¿Qué querían?". 55 00:04:35,441 --> 00:04:37,694 ¿Que llamásemos a la policía? 56 00:04:38,653 --> 00:04:40,321 "Osama está aquí. 57 00:04:45,368 --> 00:04:47,161 Las linternas no han servido. 58 00:04:54,210 --> 00:04:57,130 Está en el tanque. Sabía cómo abrirlo. 59 00:04:57,922 --> 00:05:00,550 Nos ha sorprendido, pero sabía lo que hacía". 60 00:05:09,434 --> 00:05:12,145 Mi mujer estaba conmigo por aquel entonces. 61 00:05:12,228 --> 00:05:14,939 Ha estado conmigo muchísimo tiempo. 62 00:05:15,023 --> 00:05:18,401 Las ventajas de la empresa del agua eran irresistibles. 63 00:05:28,411 --> 00:05:31,414 Llevamos 17 años casados. 64 00:05:32,165 --> 00:05:33,124 Gracias. 65 00:05:38,296 --> 00:05:39,964 Y sé… 66 00:05:40,715 --> 00:05:44,010 Cada vez soy más consciente de por qué llegó a mi vida. 67 00:05:44,093 --> 00:05:46,471 No estaría aquí sin ella. 68 00:05:46,554 --> 00:05:47,764 Lo tengo clarísimo. 69 00:05:48,639 --> 00:05:54,103 Por eso mismo he acabado dependiendo muchísimo de ella. 70 00:05:54,187 --> 00:05:56,105 No sé nada 71 00:05:56,939 --> 00:05:58,316 sobre mí mismo. 72 00:06:00,151 --> 00:06:02,904 No sé lo que me gusta o no comer. 73 00:06:10,203 --> 00:06:12,246 Si preguntan: "¿Quieres probar?", 74 00:06:12,330 --> 00:06:14,290 tengo que preguntarle a ella. 75 00:06:17,460 --> 00:06:19,253 Y ya digo: "Me parece que no". 76 00:06:23,549 --> 00:06:25,635 No sé cuánto calentar las cosas. 77 00:06:25,718 --> 00:06:30,264 Le pregunto cada vez como si su familia hubiese inventado el microondas. 78 00:06:32,600 --> 00:06:34,727 "¿Cuánto tiempo lo pongo?" 79 00:06:37,480 --> 00:06:39,565 Y dice: "Hasta que esté caliente". 80 00:06:44,612 --> 00:06:48,324 Y yo: "Pero sé qué sabes cuánto. 81 00:06:52,453 --> 00:06:54,288 Dime el número. 82 00:06:56,207 --> 00:06:59,210 O llamo a mi madre o me dices el número". 83 00:07:04,257 --> 00:07:07,301 Si no me lo dice, lo pongo 90 minutos y me voy. 84 00:07:16,018 --> 00:07:17,603 Pero me lavo la ropa yo. 85 00:07:18,688 --> 00:07:20,356 Gracias, sí. 86 00:07:21,732 --> 00:07:23,651 Creo que me lo merezco. 87 00:07:27,864 --> 00:07:30,450 Mi madre le lavaba la ropa a mi padre, 88 00:07:30,533 --> 00:07:33,953 así que pensaba que todas las mujeres lo hacían. 89 00:07:35,329 --> 00:07:37,999 Y yo siempre me la he lavado. Y, sinceramente, 90 00:07:38,082 --> 00:07:41,794 creo que se ha pasado por alto estos 17 años 91 00:07:43,337 --> 00:07:47,091 el sacrificio que he hecho y que otros maridos no hacían. 92 00:07:51,804 --> 00:07:55,099 Un día, volviendo a casa, me vino a la cabeza 93 00:07:55,183 --> 00:07:57,977 y pensé: "Sí, lo mencionaré". 94 00:08:06,319 --> 00:08:08,988 A ver, no lo mencioné ese día, ¿eh? 95 00:08:09,071 --> 00:08:11,824 Pensé: "Seguro que algún día, 96 00:08:12,867 --> 00:08:14,911 en medio de una discusión, 97 00:08:15,453 --> 00:08:17,205 una que yo esté perdiendo, 98 00:08:19,290 --> 00:08:23,002 lo usaré: 'Me lavo mi propia ropa'". 99 00:08:28,382 --> 00:08:31,052 Y ella: "Se acabó la discusión. 100 00:08:32,970 --> 00:08:35,890 Tú ganas. Me olvidaba de la suerte que tengo". 101 00:08:47,443 --> 00:08:50,905 Me lo guardé unos seis meses. Mucho… 102 00:08:54,992 --> 00:08:56,202 Discutimos, por fin. 103 00:08:56,285 --> 00:08:58,788 No recuerdo de qué iba la discusión. 104 00:08:58,871 --> 00:09:01,707 Ni idea. No era sobre la colada, eso seguro. 105 00:09:04,293 --> 00:09:06,879 Estoy perdiendo la discusión. 106 00:09:06,963 --> 00:09:09,799 Y pensé para mí: "Es el momento". 107 00:09:12,927 --> 00:09:16,013 En serio, me daba pena soltarlo. 108 00:09:16,097 --> 00:09:17,473 Confiaba muchísimo. 109 00:09:19,350 --> 00:09:21,811 Me sentí mal por ella, 110 00:09:23,187 --> 00:09:27,567 "Cree que está ganando y le voy a soltar una bomba". 111 00:09:34,407 --> 00:09:36,242 Así que, de la nada, 112 00:09:36,784 --> 00:09:38,828 suelto: "Me lavo la ropa". 113 00:09:42,081 --> 00:09:45,293 Y lo dije en plan: "Ya no hacen hombres así". 114 00:09:53,593 --> 00:09:58,097 Me sorprendió que empezase otra discusión que no me vi venir. 115 00:10:13,988 --> 00:10:15,823 Nuestras coladas son distintas. 116 00:10:17,199 --> 00:10:20,703 Ella lee las etiquetas, yo lavo alfombras y trajes a la vez. 117 00:10:20,786 --> 00:10:21,912 Sí… 118 00:10:22,705 --> 00:10:23,664 Yo qué sé. 119 00:10:24,915 --> 00:10:27,710 "¿Quieres meter las zapatillas? Mételas". 120 00:10:30,630 --> 00:10:34,175 La lavadora está a un palmo de la pared cuando termino. 121 00:10:38,929 --> 00:10:42,099 En plan: "Has metido muchas cosas, lo sabes, ¿no?". 122 00:10:42,683 --> 00:10:44,977 Sí. "Y casi todo está mojado, mira". 123 00:10:51,150 --> 00:10:52,818 Viajo mucho. Obviamente. 124 00:10:52,902 --> 00:10:54,779 Y ella se queda en casa. 125 00:10:54,862 --> 00:10:58,616 Tenemos una hija maravillosa. Ya la habéis visto. 126 00:11:04,497 --> 00:11:07,333 Y sé que es difícil quedarse en casa. 127 00:11:07,416 --> 00:11:09,752 Tiene que hacer de madre y de padre, 128 00:11:09,835 --> 00:11:11,462 de poli bueno y poli malo. 129 00:11:11,545 --> 00:11:14,382 Y yo llego a casa de buen rollo. 130 00:11:15,132 --> 00:11:17,218 O me cargo la rutina. 131 00:11:17,301 --> 00:11:20,012 Esto son cosas que me dice. 132 00:11:25,726 --> 00:11:28,646 Cuando voy a casa me tumbo en la cama con mi hija. 133 00:11:28,729 --> 00:11:32,400 Y nos echa la bronca por hablar. Y ni siquiera hablo yo. 134 00:11:32,483 --> 00:11:35,569 Pero nos grita como si hablase yo. 135 00:11:38,114 --> 00:11:42,243 Lo entiendo, porque no siempre pienso en las consecuencias de todo. 136 00:11:42,785 --> 00:11:44,286 Tenemos un perro. 137 00:11:44,787 --> 00:11:46,288 Yo quiero otro perro. 138 00:11:46,372 --> 00:11:49,583 Mi mujer, no. Porque es demasiado. 139 00:11:50,126 --> 00:11:51,919 Es demasiado tener dos perros, 140 00:11:52,002 --> 00:11:55,589 tener que abrir la puerta y dejar que salgan dos perros. 141 00:12:08,352 --> 00:12:11,647 Y, luego, cerrar. Y que se queden fuera. 142 00:12:11,731 --> 00:12:13,190 Y tú, dentro, 143 00:12:13,274 --> 00:12:15,276 donde no te molestan, pero… 144 00:12:17,903 --> 00:12:19,864 Luego quieren volver a entrar, 145 00:12:19,947 --> 00:12:22,616 "Tengo que abrir a todos esos perros. 146 00:12:26,370 --> 00:12:31,125 Un perro, dos… Esto está lleno de perros". 147 00:12:41,761 --> 00:12:46,557 A decir verdad, nunca he cuidado del perro que tenemos, pero… 148 00:12:48,934 --> 00:12:50,770 Tener dos sería divertido. 149 00:12:54,648 --> 00:12:56,609 El perro duerme en nuestra cama 150 00:12:56,692 --> 00:12:58,986 y me dijeron que no deberíamos dejarle 151 00:12:59,069 --> 00:13:01,614 porque pierdes tu dominio sobre el perro. 152 00:13:02,198 --> 00:13:05,659 Y le pregunté: "¿En qué año vives?". 153 00:13:11,123 --> 00:13:12,666 Es un Goldendoodle. 154 00:13:15,628 --> 00:13:17,046 No llega a perro. 155 00:13:17,129 --> 00:13:19,757 Es una persona. Son gente. 156 00:13:21,801 --> 00:13:25,763 Hablaba como si fuese 1980 cuando el perro estaba siempre fuera. 157 00:13:26,889 --> 00:13:29,225 Ahí se necesitaba dominio. 158 00:13:29,308 --> 00:13:31,143 Tenías un lobo en el jardín. 159 00:13:34,897 --> 00:13:38,275 Venían amigos: "¿Quieres salir? Yo de ti, no saldría". 160 00:13:48,828 --> 00:13:51,413 También es la más tacaña de los dos. 161 00:13:52,206 --> 00:13:55,543 Pero no en plan mal. Le gusta apagar la luz. 162 00:13:55,626 --> 00:13:59,755 Apagar las luces para ahorrar. Apagarlas… 163 00:13:59,839 --> 00:14:03,092 Apagarlas todas. Es muy divertido ese ambiente. 164 00:14:03,926 --> 00:14:05,594 Enciendes, te sientas, 165 00:14:05,678 --> 00:14:07,721 coges un palo y apagas. 166 00:14:10,057 --> 00:14:15,020 Ahí, sentado en la oscuridad, triste todo el día. 167 00:14:15,104 --> 00:14:17,523 Pero ahorras céntimos y céntimos. 168 00:14:21,819 --> 00:14:23,988 Al acostarme: "¿Has apagado la luz? 169 00:14:24,071 --> 00:14:27,741 No sé si está encendida. Ve y apágala. 170 00:14:28,284 --> 00:14:32,746 En 80 años, le daremos a nuestra hija los 37 dólares que hemos ahorrado". 171 00:14:41,130 --> 00:14:43,340 No, a ver, soy algo derrochador. 172 00:14:43,424 --> 00:14:46,552 Si queda el culo de algo, yo lo tiro. 173 00:14:46,635 --> 00:14:50,389 El kétchup. Cuando queda una cosa así, yo… 174 00:14:54,977 --> 00:14:57,897 Ella lo mezcla con el kétchup nuevo. 175 00:14:58,731 --> 00:15:01,108 Así, el kétchup siempre da asco. 176 00:15:11,869 --> 00:15:12,953 Pasta de dientes. 177 00:15:13,037 --> 00:15:17,166 Yo la uso hasta donde creo que todos la usamos. 178 00:15:17,249 --> 00:15:20,461 No hace falta notar los músculos intentando sacarla. 179 00:15:23,464 --> 00:15:25,966 No voy a usar la plancha para sacarla. 180 00:15:28,594 --> 00:15:29,929 Pero ella la usa más. 181 00:15:30,012 --> 00:15:33,849 Yo, cuando acabo, se la doy a la vagabunda con la que me casé. 182 00:15:39,855 --> 00:15:42,066 Ella corta el bote y la saca toda. 183 00:15:45,361 --> 00:15:48,530 Parece que me casé con un viejo de la Gran Depresión. 184 00:15:53,118 --> 00:15:55,120 Habría estado en su salsa ella. 185 00:15:55,204 --> 00:15:57,706 Creo que no habría notado la Depresión. 186 00:16:02,294 --> 00:16:04,380 Pedir pizza es una pesadilla. 187 00:16:05,089 --> 00:16:06,632 Vienen amigos a cenar 188 00:16:06,715 --> 00:16:08,717 y digo: "Vamos a pedir pizza". 189 00:16:08,801 --> 00:16:10,302 Y empieza: "¿Cuánta?". 190 00:16:10,386 --> 00:16:11,512 Y yo: "Mucha. 191 00:16:11,595 --> 00:16:14,515 No quiero quedarme sin pizza con mis amigos". 192 00:16:17,393 --> 00:16:18,811 Dice: "Llama, pregunta". 193 00:16:18,894 --> 00:16:21,855 Y yo: "No puedo llamar a unos cuarentones 194 00:16:21,939 --> 00:16:25,734 y decir: '¿Cuánta pizza crees que vas a cenar?'". 195 00:16:33,450 --> 00:16:35,661 Tienen trabajos… Tienen familia. 196 00:16:36,495 --> 00:16:39,206 Están trabajando en un edificio ahora mismo. 197 00:16:39,289 --> 00:16:41,792 ¿Llamo y digo: "¿Has comido bien? 198 00:16:45,004 --> 00:16:47,715 No, queremos ahorrar, así que necesito saber 199 00:16:47,798 --> 00:16:50,092 cuánto comerás en ocho horas". 200 00:16:58,809 --> 00:17:02,187 Yo solo quiero comprar cosas sin que ella se entere. 201 00:17:02,271 --> 00:17:05,149 Pero es muy difícil. 202 00:17:06,692 --> 00:17:09,236 Si supiese el nombre de mi banco, podría. 203 00:17:12,948 --> 00:17:15,993 Pero le tengo que pedir la información a ella. 204 00:17:20,164 --> 00:17:21,206 Voy probando, 205 00:17:21,290 --> 00:17:23,917 "Si fueses yo, ¿a qué banco irías?". 206 00:17:30,466 --> 00:17:34,511 De vez en cuando voy a un banco y pregunto: "¿Está aquí mi dinero?". 207 00:17:45,564 --> 00:17:47,524 Siempre me salva el culo. 208 00:17:47,608 --> 00:17:51,904 Si compro algo y no me va, yo no lo devolvería. 209 00:17:52,529 --> 00:17:53,739 Me da vergüenza. 210 00:17:53,822 --> 00:17:56,992 Estoy convencido de que estará la misma gente 211 00:17:57,076 --> 00:17:58,327 y se acordarán de mí. 212 00:17:59,703 --> 00:18:03,248 Que entraré y dirán: "Sabíamos que no te iría". 213 00:18:10,964 --> 00:18:13,842 Ella devuelve la compra al supermercado. 214 00:18:14,510 --> 00:18:16,095 Sí, comida. 215 00:18:16,804 --> 00:18:19,014 Yo creo que ni está permitido. 216 00:18:19,098 --> 00:18:20,182 En serio. 217 00:18:21,183 --> 00:18:24,186 Creo que les hace bullying a los adolescentes. 218 00:18:26,897 --> 00:18:28,148 No saben qué hacer. 219 00:18:28,232 --> 00:18:31,527 Entra diciendo: "Los plátanos han madurado muy pronto". 220 00:18:31,610 --> 00:18:32,945 Y ellos: "¿Qué? 221 00:18:35,239 --> 00:18:38,283 Los elegiste tú, no yo. ¿Qué me estás contando?". 222 00:18:38,367 --> 00:18:40,536 "Los voy a cambiar por otros". 223 00:18:40,619 --> 00:18:42,996 "Esa señora va a robar unos plátanos". 224 00:18:52,381 --> 00:18:56,385 Hace poco, iba hacia mi coche y se me acercó un universitario. 225 00:18:56,468 --> 00:18:57,845 Recaudaba dinero 226 00:18:58,554 --> 00:19:01,723 para la naturaleza, o para la Tierra. 227 00:19:01,807 --> 00:19:04,059 La naturaleza y la Tierra. 228 00:19:06,019 --> 00:19:11,108 No sé, él lo explicó bien. Pero, bueno, básicamente… 229 00:19:11,191 --> 00:19:13,569 Me miró y me dijo: "Es para la Tierra". 230 00:19:13,652 --> 00:19:16,446 Y yo: "Ya, no le va demasiado bien ahora mismo". 231 00:19:16,530 --> 00:19:17,531 Y… 232 00:19:19,283 --> 00:19:21,994 Me contó todos los problemas de la Tierra. 233 00:19:22,077 --> 00:19:23,829 La contaminación… 234 00:19:23,912 --> 00:19:25,664 Dijo que envenenaban el agua. 235 00:19:25,747 --> 00:19:29,168 Y le dije: "No si puedo evitarlo, pero te entiendo". 236 00:19:42,639 --> 00:19:45,726 Creo que compré un árbol, pero no estoy seguro. 237 00:19:46,768 --> 00:19:49,354 Intenté pagar en efectivo, pero dijo: 238 00:19:49,438 --> 00:19:52,232 "Tiene que ser con tarjeta". Y yo: "Vale". 239 00:19:52,316 --> 00:19:53,150 Total, 240 00:19:53,942 --> 00:19:57,237 que le di a su iPad toda la información de mi familia. 241 00:20:01,325 --> 00:20:02,784 Fueron 75 dólares. 242 00:20:02,868 --> 00:20:06,413 Pasa la tarjeta y, cuando ya he pagado, 243 00:20:06,496 --> 00:20:08,790 me dice: "Es un pago mensual". 244 00:20:09,833 --> 00:20:10,792 Sí. 245 00:20:11,418 --> 00:20:14,796 Lo dijo después. Y suelta: "Se puede cancelar en la web". 246 00:20:14,880 --> 00:20:17,257 Y yo en plan: "No sé qué está pasando". 247 00:20:23,013 --> 00:20:25,933 Me pidió el correo electrónico para la factura, 248 00:20:26,016 --> 00:20:29,311 así que escribí el de mi mujer. 249 00:20:29,937 --> 00:20:32,439 Ya sabemos quién le pondrá fin a todo esto. 250 00:20:42,699 --> 00:20:45,369 Mañana mismo talarán el árbol. 251 00:20:51,875 --> 00:20:56,463 La llamé porque tengo que llamarla cuando nos apunto a algo. 252 00:20:59,258 --> 00:21:02,552 Me cogió el teléfono y dijo: "Yo me encargo". Y colgó. 253 00:21:13,939 --> 00:21:17,150 Se encarga de todo. Hace cosas que… 254 00:21:17,234 --> 00:21:19,820 Tenemos un tejado nuevo y yo no lo sabía. 255 00:21:23,240 --> 00:21:26,326 Nuevecito. Me enteré por los vecinos. 256 00:21:29,121 --> 00:21:31,790 Me preguntaron: "¿Qué tal el tejado nuevo?". 257 00:21:31,873 --> 00:21:33,959 Y yo: "No sé de qué me habláis". 258 00:21:35,043 --> 00:21:37,296 "Tenéis un tejado nuevo". 259 00:21:37,379 --> 00:21:38,797 Y yo: "No lo sabía". 260 00:21:38,880 --> 00:21:42,801 Tuve que ir a por ella, "Ve a contarles lo del tejado nuevo 261 00:21:42,884 --> 00:21:44,469 que no sabía que teníamos. 262 00:21:44,553 --> 00:21:46,430 He quedado como un idiota". 263 00:21:55,522 --> 00:21:59,568 Nuestro barrio… Vivimos en una calle sin salida. 264 00:21:59,651 --> 00:22:03,363 Es muy emocionante, porque yo crecí en una calle con salida… 265 00:22:05,365 --> 00:22:08,118 y siempre soñé con vivir en una sin salida. 266 00:22:09,077 --> 00:22:12,956 Las ves y piensas: "¿Te imaginas vivir en una de esas?". 267 00:22:16,752 --> 00:22:19,046 Hacemos lo típico de esas calles. 268 00:22:19,129 --> 00:22:23,383 Si se acerca alguien, nos ponemos: "¿Qué te trae por aquí?". 269 00:22:26,428 --> 00:22:27,554 Cualquier coche. 270 00:22:27,637 --> 00:22:30,849 "Será mejor que te vayas de nuestra calle". 271 00:22:39,191 --> 00:22:40,609 Sacamos la basura… 272 00:22:41,735 --> 00:22:44,488 un día. No sé qué día, uno de ellos. 273 00:22:44,571 --> 00:22:46,156 La sacamos un día. 274 00:22:47,449 --> 00:22:49,993 Se nos olvidó sacarla hace unas semanas. 275 00:22:50,077 --> 00:22:52,412 Podría haber acabado con la familia. 276 00:22:57,042 --> 00:22:59,795 Toda la semana: "Hoy se come con las manos". 277 00:23:04,549 --> 00:23:08,053 Si venían amigos: "La basura, al bolsillo y a vuestra casa". 278 00:23:20,065 --> 00:23:23,110 Tuvimos mucha suerte con los vecinos. Son supermajos 279 00:23:23,193 --> 00:23:24,820 y nos llevamos muy bien. 280 00:23:24,903 --> 00:23:27,072 Tienen trabajos de verdad. 281 00:23:27,155 --> 00:23:28,949 Fueron a la universidad y eso. 282 00:23:29,032 --> 00:23:33,036 Uno de ellos es consultor de gestión, 283 00:23:33,120 --> 00:23:37,624 así que consulta y gestiona y… 284 00:23:38,208 --> 00:23:40,293 Sí, es un trabajo difícil, ¿vale? 285 00:23:41,002 --> 00:23:44,005 Hay muchos consultores y él: "No vuelvas por aquí". 286 00:23:44,089 --> 00:23:45,298 ¿No? "No puedes… 287 00:23:46,174 --> 00:23:48,301 No puedes consultar aquí". 288 00:23:48,385 --> 00:23:49,219 Total, 289 00:23:50,011 --> 00:23:51,012 un tío ocupado. 290 00:23:58,520 --> 00:24:00,439 Otro vecino es actuario. 291 00:24:01,481 --> 00:24:03,275 A mí me sonaba a los pájaros. 292 00:24:08,363 --> 00:24:10,490 Le pregunté: "¿Qué pájaro es ese?". 293 00:24:18,415 --> 00:24:20,459 Y me dice: "No lo sé". Y yo… 294 00:24:25,255 --> 00:24:28,508 "¿Eres actuario y no sabes qué pájaro es?" 295 00:24:39,853 --> 00:24:43,023 Fuimos al colegio a hablar de nuestros trabajos 296 00:24:43,106 --> 00:24:46,067 y sé que lo que hago es divertido, 297 00:24:46,151 --> 00:24:51,198 pero estaba nervioso, porque ahí había gente lista y… 298 00:24:52,449 --> 00:24:55,035 Esperaba que me sentasen solo. 299 00:24:55,118 --> 00:24:57,370 Me sentaron con un cirujano. 300 00:24:58,830 --> 00:25:01,249 Creo que lo hicieron a propósito, 301 00:25:02,125 --> 00:25:03,376 como para decir: 302 00:25:03,460 --> 00:25:05,629 "Por eso es importante leer". 303 00:25:17,224 --> 00:25:19,434 Total, los niños se acercan 304 00:25:19,518 --> 00:25:23,939 y preguntan: "¿Qué asignaturas usas para la comedia?". 305 00:25:24,022 --> 00:25:26,983 Y yo es que ni sabía qué asignaturas tienen. 306 00:25:29,110 --> 00:25:32,489 Y yo: "Lengua. Le doy a la lengua en el escenario". 307 00:25:40,664 --> 00:25:44,042 Le preguntaron: "¿Cuánto se estudia para ser cirujano?". 308 00:25:44,125 --> 00:25:47,045 Y él: "54 años" o yo qué sé. 309 00:25:49,923 --> 00:25:52,467 Y a mí: "¿Qué hace falta para ser cómico?". 310 00:25:52,551 --> 00:25:54,803 Y yo: "Ya estarías. 311 00:26:01,059 --> 00:26:02,644 Tú termina primaria, 312 00:26:02,727 --> 00:26:05,772 haz felices a tus padres, pero, luego, a por ello". 313 00:26:12,445 --> 00:26:15,699 Yo lo pasé mal en el colegio. 314 00:26:15,782 --> 00:26:19,244 Me gradué por los pelos. Fui a un colegio universitario. 315 00:26:19,327 --> 00:26:22,831 Casi no entro y eso que tienen que aceptar a todo el mundo. 316 00:26:26,751 --> 00:26:30,672 Estuve un año allí. Tengo cero créditos. 317 00:26:34,301 --> 00:26:37,137 Hay gente que no sabe que un colegio universitario 318 00:26:37,220 --> 00:26:39,097 es donde dicen: 319 00:26:39,180 --> 00:26:42,309 "Posiblemente no llegues muy lejos. 320 00:26:49,649 --> 00:26:52,027 Te vamos a enseñar cómo funciona esto. 321 00:26:56,281 --> 00:26:58,491 Que conozcas tu zona". 322 00:27:04,122 --> 00:27:05,707 En todo ese año 323 00:27:05,790 --> 00:27:08,960 no conseguí ni un crédito porque iba a clases de apoyo. 324 00:27:09,044 --> 00:27:11,421 Que es, básicamente… 325 00:27:12,005 --> 00:27:13,965 Son clases para gente de mi edad 326 00:27:14,049 --> 00:27:17,260 que vuelve a estudiar y no se acuerda del colegio. 327 00:27:18,094 --> 00:27:20,972 Y yo las hice nada más terminar el colegio. 328 00:27:22,432 --> 00:27:26,061 "¿No te acuerdas del colegio?" Y yo: "Vengo de ahí". 329 00:27:26,144 --> 00:27:28,521 Pues parece que ni lo has pisado. 330 00:27:32,609 --> 00:27:34,611 La gente ahí tenía 50 años. 331 00:27:34,694 --> 00:27:36,571 Y yo: "¿Y el profesor quién es? 332 00:27:38,907 --> 00:27:42,786 Creo que tenéis que contestar si pregunto quién es el profesor". 333 00:27:48,917 --> 00:27:51,628 Era tan básico… Tenía Pronunciación. 334 00:27:52,170 --> 00:27:53,380 En la universidad. 335 00:27:53,463 --> 00:27:56,257 Llegaba allí con mis amigos, 336 00:27:56,341 --> 00:27:58,802 que iban a Economía o yo qué sé. 337 00:27:58,885 --> 00:28:03,139 Lo que sea que se hace. Y yo: "Bueno, os veo después de Pronunciación". 338 00:28:07,727 --> 00:28:11,731 Y sigo diciendo muchas palabras mal, que es lo que no entiendo. 339 00:28:13,566 --> 00:28:14,442 Por ejemplo, 340 00:28:15,151 --> 00:28:18,530 "poima", que nadie entiende nunca. 341 00:28:19,447 --> 00:28:21,491 Poema, sí. 342 00:28:22,075 --> 00:28:25,203 Pe, o, e, eme, a. Yo lo digo "poima". 343 00:28:27,414 --> 00:28:29,582 Arréglame eso en Pronunciación. 344 00:28:32,585 --> 00:28:34,671 ¿Y si quiero escribir "poimas"? 345 00:28:37,882 --> 00:28:39,884 ¿Y si escribo los mejores "poimas" 346 00:28:41,177 --> 00:28:44,472 pero nadie me toma en serio porque digo "lee mi 'poima'"? 347 00:28:53,148 --> 00:28:54,941 "Ólio". Digo "Ólio". 348 00:28:55,567 --> 00:28:56,818 Muy de mi zona. 349 00:28:57,569 --> 00:29:01,030 Óleo. No sé cómo podéis decirlo bien. 350 00:29:01,114 --> 00:29:03,533 Óleo. O, ele, e, o. 351 00:29:03,616 --> 00:29:04,451 Sí. 352 00:29:05,076 --> 00:29:05,952 Eso. 353 00:29:07,620 --> 00:29:09,497 Digo "petrólio". 354 00:29:10,498 --> 00:29:12,375 O "pintura al ólio". 355 00:29:14,627 --> 00:29:16,254 En clase de pronunciación 356 00:29:16,337 --> 00:29:19,132 deberían haber arreglado al menos eso. 357 00:29:21,217 --> 00:29:23,428 Deberían escribirlo en la pizarra, 358 00:29:23,511 --> 00:29:24,888 y yo diría: "Ólio". 359 00:29:24,971 --> 00:29:26,931 Y dirían: "Vamos a arreglar eso. 360 00:29:28,808 --> 00:29:31,811 Seguramente acabes trabajando con eso". 361 00:29:39,819 --> 00:29:41,321 "Guarra civil". 362 00:29:41,404 --> 00:29:42,572 Yo lo digo así. 363 00:29:42,655 --> 00:29:44,657 En vez de "guerra". 364 00:29:44,741 --> 00:29:46,367 "Guarra civil". 365 00:29:47,243 --> 00:29:48,203 Es que… 366 00:29:49,287 --> 00:29:52,582 Eso puede que sea cosa mía, la verdad. 367 00:29:58,922 --> 00:30:02,300 Ni siquiera sé nada de la guerra civil. 368 00:30:04,761 --> 00:30:06,971 No sé nada de historia. 369 00:30:07,055 --> 00:30:09,390 Cuando veo una película histórica, 370 00:30:09,474 --> 00:30:11,643 estoy con el alma en vilo. 371 00:30:25,740 --> 00:30:27,742 "¿Qué va a pasar?" 372 00:30:31,538 --> 00:30:33,039 Vi Pearl Harbor. 373 00:30:35,375 --> 00:30:37,794 Me pilló tan por sorpresa como a ellos. 374 00:30:49,305 --> 00:30:50,765 No leo. 375 00:30:51,516 --> 00:30:53,768 Y creo que es importante. 376 00:30:56,479 --> 00:30:59,482 Leer es clave para ser listo. Creo. 377 00:30:59,566 --> 00:31:02,902 Y… yo no leo. 378 00:31:04,445 --> 00:31:06,281 Creo que se me nota. 379 00:31:07,073 --> 00:31:11,202 Quiero leer. Me gusta la idea. Hasta compro libros, 380 00:31:11,286 --> 00:31:14,247 pero tienen tantas palabras… 381 00:31:14,330 --> 00:31:15,623 Y… 382 00:31:16,916 --> 00:31:18,084 Son todos. 383 00:31:18,167 --> 00:31:21,504 Lo abres y es como: "¿Pero de qué hablas?". 384 00:31:21,588 --> 00:31:23,089 Es que, a ver… 385 00:31:23,172 --> 00:31:27,594 Y no paran. Cada página, más palabras. 386 00:31:28,887 --> 00:31:31,556 ¿Y si dejas alguna en blanco? 387 00:31:32,223 --> 00:31:35,768 Déjame respirar un par de segundos. 388 00:31:46,654 --> 00:31:48,531 Mis ojos leen bien. 389 00:31:49,324 --> 00:31:50,491 Es mi cerebro. 390 00:31:53,036 --> 00:31:54,829 Mis ojos son buenos lectores. 391 00:31:54,913 --> 00:31:58,374 Me sabe mal, porque están conectados a este cerebro. 392 00:32:00,043 --> 00:32:02,045 Miran todo ese texto, en plan: 393 00:32:02,128 --> 00:32:03,963 "¿Te estás enterando de algo? 394 00:32:07,967 --> 00:32:11,471 Es la quinta vez que leemos eso. Vamos a probar otra frase". 395 00:32:20,229 --> 00:32:23,066 Ficción, no ficción… No sé cuál es verdad. 396 00:32:28,363 --> 00:32:31,366 Yo lo leo todo como si fuese verdad. 397 00:32:33,117 --> 00:32:35,662 Yo solo sé que tenemos un gran problema 398 00:32:35,745 --> 00:32:37,205 con los magos ahora mismo. 399 00:32:48,549 --> 00:32:52,011 El año pasado fuimos a Europa. 400 00:32:52,095 --> 00:32:57,141 De camino… Fuimos desde Nashville hasta Londres. 401 00:32:57,225 --> 00:33:01,145 Salimos a las 16:42, hora de Nashville. 402 00:33:01,229 --> 00:33:06,317 Como juego, pregunté: "¿Qué hora creéis que es en Londres?". 403 00:33:06,401 --> 00:33:07,860 Yo dije que las 00:42. 404 00:33:07,944 --> 00:33:10,279 Nuestra hija, la 1:42. 405 00:33:10,363 --> 00:33:12,323 Mi mujer dijo que las 11. 406 00:33:13,116 --> 00:33:14,075 Y ya está. 407 00:33:20,248 --> 00:33:22,291 Sí, no añadió el 42. 408 00:33:22,375 --> 00:33:23,751 Y… 409 00:33:23,835 --> 00:33:26,254 Le dije: "¿Qué te cuesta decir el 42?". 410 00:33:26,337 --> 00:33:27,839 Ella: "Se sobreentiende". 411 00:33:27,922 --> 00:33:32,760 Y yo: "Ya, pero demuestra que sabes lo que diría una persona normal". 412 00:33:37,056 --> 00:33:39,100 Y así empezó otra discusión. 413 00:33:47,525 --> 00:33:49,277 Si vais a Europa, que sepáis 414 00:33:50,319 --> 00:33:52,530 que es viejísimo. Todo. 415 00:33:54,574 --> 00:33:58,077 Crees que somos viejos y vas y te quedas como: "Madre mía. 416 00:34:00,538 --> 00:34:02,874 ¿Qué habéis hecho por aquí?". 417 00:34:05,543 --> 00:34:08,880 Vas por ahí y te dicen: "Ese edificio es del año 8". 418 00:34:08,963 --> 00:34:10,965 Y tú: "¡La leche!". 419 00:34:21,559 --> 00:34:23,269 También fuimos a Australia. 420 00:34:23,978 --> 00:34:25,730 Australia está muy lejos. 421 00:34:27,440 --> 00:34:30,485 Nuestra Tierra es más grande de lo que yo pensaba. 422 00:34:34,989 --> 00:34:38,785 Fueron 16 horas a 800 kilómetros por hora. 423 00:34:38,868 --> 00:34:40,912 Casi no lo cuento. Casi no. 424 00:34:44,457 --> 00:34:46,459 Igual fuimos en la otra dirección. 425 00:34:50,671 --> 00:34:52,298 Tuve desfase horario allí. 426 00:34:52,381 --> 00:34:54,759 No me importó, porque madrugaba. 427 00:34:54,842 --> 00:34:58,221 Me despertaba a las 5:45 y yo nunca me levanto tan pronto. 428 00:34:58,304 --> 00:35:01,307 Era el primero en la cola del bufé del desayuno. 429 00:35:02,141 --> 00:35:05,144 Una cosa os digo, cuando te levantas a las 5:45, 430 00:35:05,228 --> 00:35:07,522 el mediodía queda muy lejos. 431 00:35:12,568 --> 00:35:16,656 Jurarías que es mediodía y lo mismo son las 8:30. 432 00:35:22,370 --> 00:35:25,039 A las 18:00, piensas: "¿Qué hacen en la calle? 433 00:35:28,459 --> 00:35:30,128 ¿Es que no se pone el Sol?". 434 00:35:38,719 --> 00:35:42,223 Es la siguiente etapa de mi vida, madrugar. 435 00:35:42,306 --> 00:35:45,184 Estoy empezando. Me levanto a las 9:15. 436 00:35:45,268 --> 00:35:46,811 Poco a poco. 437 00:35:46,894 --> 00:35:49,689 Nunca he visto a mi hija ir a clase, pero casi. 438 00:35:56,988 --> 00:35:59,157 También tengo frío, por la edad. 439 00:35:59,907 --> 00:36:03,202 Cuarenta y cinco años y siempre llevo una chaqueta. 440 00:36:03,995 --> 00:36:06,873 Igual estamos a 60 grados 441 00:36:06,956 --> 00:36:09,500 y yo voy con la chaqueta en la mano. 442 00:36:10,543 --> 00:36:12,837 Y veo a gente joven y pienso: 443 00:36:12,920 --> 00:36:14,672 "¿Y vuestras chaquetas?". 444 00:36:23,514 --> 00:36:26,309 Mi cuerpo está destrozado ya. Me duele el hombro 445 00:36:26,392 --> 00:36:28,352 porque hago los monólogos así. 446 00:36:33,774 --> 00:36:36,736 Meterme en esto fue un error. 447 00:36:36,819 --> 00:36:39,947 Si llego a saber que esto sería un problema, 448 00:36:40,031 --> 00:36:42,992 habría intentado evitar el hábito. 449 00:36:44,118 --> 00:36:45,995 Mi cuerpo no puede con esto. 450 00:36:47,121 --> 00:36:49,207 Fui al médico para solucionarlo. 451 00:36:49,290 --> 00:36:52,376 Me habló como si fuese un coche viejo: 452 00:36:52,960 --> 00:36:55,796 "Yo no me gastaría más dinero en él, la verdad". 453 00:37:05,473 --> 00:37:08,851 Hace poco me dio un tirón muscular. Creo que en el alma. 454 00:37:12,772 --> 00:37:15,149 Es que fue en mitad del cuerpo. 455 00:37:15,233 --> 00:37:17,068 Pensaba que era en el pecho, 456 00:37:17,151 --> 00:37:19,779 pero también me dolía la espalda, así que… 457 00:37:22,406 --> 00:37:23,741 ¿Qué hay en el medio? 458 00:37:23,824 --> 00:37:25,826 ¿Qué músculo hay en el medio? 459 00:37:34,168 --> 00:37:36,254 Una vez, salté desde una roca. 460 00:37:36,337 --> 00:37:37,755 Ni medio metro. 461 00:37:38,506 --> 00:37:40,967 Al caer, sentí lo que se debe sentir 462 00:37:41,050 --> 00:37:43,177 cuando te cae un rayo. 463 00:37:48,266 --> 00:37:50,351 Lo sentí hasta en las uñas. 464 00:37:56,774 --> 00:37:59,860 Nunca sé si tengo la bragueta subida o no. 465 00:38:05,324 --> 00:38:07,535 Hay un 50 % de posibilidades. 466 00:38:09,453 --> 00:38:12,957 No sé qué pasa, siempre la he llevado bien subida. 467 00:38:13,624 --> 00:38:15,001 Y ahora me voy, 468 00:38:15,084 --> 00:38:17,795 en plan: "Bueno, nos vemos", y a casa. 469 00:38:19,422 --> 00:38:21,549 Me quito los pantalones y bajan fácil. 470 00:38:21,632 --> 00:38:24,385 Pues cuatro horas que me he pasado… 471 00:38:29,932 --> 00:38:32,810 Creo que es porque meo mucho más rato. 472 00:38:33,853 --> 00:38:36,814 No me he acostumbrado al ritmo de viejos. 473 00:38:38,566 --> 00:38:41,068 Cuando llegas a los 40, crees que has terminado y no. 474 00:38:42,445 --> 00:38:45,031 Aprendes rápido a decir: "Vamos a esperar. 475 00:38:45,114 --> 00:38:47,616 Que se disperse un poco el tráfico". 476 00:38:51,871 --> 00:38:53,831 Veo a gente joven entrar y salir. 477 00:38:55,875 --> 00:38:58,085 Yo: "Decidle a mi familia que estoy bien". 478 00:39:06,719 --> 00:39:09,722 Sigo teniendo un problema con la comida. 479 00:39:10,431 --> 00:39:12,683 Me encanta la comida procesada. Sí. 480 00:39:14,560 --> 00:39:16,395 De la granja, a una fábrica. 481 00:39:23,319 --> 00:39:27,156 Que pase por todas las manos posibles. 482 00:39:33,245 --> 00:39:36,207 Pero se acabará pronto. Lo voy notando. 483 00:39:36,290 --> 00:39:38,667 No puedo seguir así. No me hace bien. 484 00:39:40,753 --> 00:39:43,756 No, y ha sido maravilloso. 485 00:39:44,382 --> 00:39:47,551 Será una retirada de la comida rápida con honores. 486 00:39:47,635 --> 00:39:49,053 He hecho de todo. 487 00:39:49,678 --> 00:39:53,682 He tirado Taco Bell a la basura del vecino para ocultarlo en casa. 488 00:39:59,355 --> 00:40:01,107 Una vez usé tanto kétchup 489 00:40:01,732 --> 00:40:06,237 en un restaurante que un desconocido se acercó a mí y me dijo: 490 00:40:06,320 --> 00:40:07,905 "Eso es mucho kétchup". 491 00:40:14,036 --> 00:40:16,372 ¿Sabéis cuánto kétchup tenéis que usar? 492 00:40:17,623 --> 00:40:20,418 Ese tío no quería meterse. 493 00:40:22,545 --> 00:40:25,423 Pero lo vio. Su mujer diría: "Déjalo estar". 494 00:40:25,506 --> 00:40:27,967 Pero él: "Creo que tengo que decir algo. 495 00:40:31,846 --> 00:40:35,766 Creo que no sabe que nadie se echa tanto kétchup". 496 00:40:40,855 --> 00:40:44,066 Fui al drive-through de McDonald's y no iba la ventanilla. 497 00:40:44,150 --> 00:40:46,944 Era el universo diciendo: "Para un poco". 498 00:40:50,072 --> 00:40:51,532 Pero no hice caso. 499 00:40:52,825 --> 00:40:54,869 Es patético, porque te ven. 500 00:40:54,952 --> 00:40:58,664 Tuve que ir más lejos para poder abrir la puerta 501 00:40:58,747 --> 00:41:00,958 sin darle al altavoz. 502 00:41:01,041 --> 00:41:02,626 Tuve que saltármelo. 503 00:41:04,462 --> 00:41:06,464 Y el de detrás: "¿Te vas?". 504 00:41:06,547 --> 00:41:08,799 Y yo: "No baja la ventanilla". 505 00:41:13,888 --> 00:41:17,558 Al abrir la puerta, el altavoz estaba a la altura del depósito. 506 00:41:19,393 --> 00:41:21,312 Así que tuve que gritar. 507 00:41:21,395 --> 00:41:22,813 Ese tío me ha oído. 508 00:41:25,774 --> 00:41:29,236 Y luego miro la pantalla y ahí está el pedido, 509 00:41:29,320 --> 00:41:31,739 para que todos sepan qué he pedido. 510 00:41:37,453 --> 00:41:40,331 Y luego voy a la ventanilla a recogerlo, 511 00:41:40,414 --> 00:41:43,542 pero tengo que saltármela para poder abrir la puerta. 512 00:41:44,043 --> 00:41:48,756 Así que paso por al lado y los veo como: "¿Dónde vas?". 513 00:41:50,925 --> 00:41:53,344 Y yo: "A ningún lado". Y me alejo. 514 00:41:53,427 --> 00:41:57,473 Me ven todo el cuerpo, sentado en una silla. 515 00:41:58,098 --> 00:41:59,391 Es demasiado. 516 00:41:59,475 --> 00:42:03,479 Si no os ha pasado, nunca me he sentido tan vulnerable. 517 00:42:05,439 --> 00:42:07,983 Estás ahí sentado, en plan: "Hola". 518 00:42:10,945 --> 00:42:13,322 Te ven los pies. 519 00:42:15,658 --> 00:42:18,744 Te lo tiran como si fueses un oso. Te lo lanzan. 520 00:42:28,796 --> 00:42:31,006 Mi familia es muy de comida rápida. 521 00:42:31,090 --> 00:42:34,927 Mi padre escribió por el grupo familiar, 522 00:42:35,010 --> 00:42:37,805 dijo: "Para que el Big Mac salga más barato, 523 00:42:41,350 --> 00:42:45,938 pides una doble cheeseburger y pides salsa Big Mac". 524 00:42:46,021 --> 00:42:47,481 Dice: "Es más barato 525 00:42:48,065 --> 00:42:51,110 y hay menos pan, para la dieta Atkins". 526 00:42:57,700 --> 00:43:00,411 Así se hace. Ahí está el límite de: 527 00:43:00,494 --> 00:43:02,871 "No sé si necesito la tercera rebanada". 528 00:43:10,296 --> 00:43:13,299 Mis padres se hacen mayores. No son supermayores, 529 00:43:13,382 --> 00:43:16,635 pero están en la edad en la que, si se caen, 530 00:43:16,719 --> 00:43:18,554 llegan al suelo. 531 00:43:20,931 --> 00:43:23,267 Hay una edad en la que te pasa. 532 00:43:23,350 --> 00:43:28,147 Si yo me tropiezo, mi cuerpo no ha tocado el suelo en 40 años. 533 00:43:29,857 --> 00:43:32,109 Pero para ellos es distinto, no sé. 534 00:43:32,192 --> 00:43:34,987 Como si la parte de arriba dijese: "Allá vamos". 535 00:43:35,070 --> 00:43:36,155 Y… 536 00:43:37,906 --> 00:43:40,284 La parte de abajo, dice: "¿Qué?". Y… 537 00:43:43,037 --> 00:43:44,955 Y no hay un momento de "¡Uy!". 538 00:43:45,039 --> 00:43:47,541 Ni siquiera saben qué está pasando. 539 00:43:48,917 --> 00:43:50,878 Se te quedan mirando y tú: 540 00:43:50,961 --> 00:43:53,130 "¿No notas nada de esto?". 541 00:43:54,465 --> 00:43:58,552 Y caen fuerte. Como si cayesen de un tejado. 542 00:44:00,387 --> 00:44:02,431 Lo oyen todos. "¿Qué ha pasado?" 543 00:44:02,514 --> 00:44:04,433 Y yo: "Se han caído mis padres. 544 00:44:06,477 --> 00:44:07,853 Tengo que ayudarlos. 545 00:44:09,146 --> 00:44:12,441 Mi madre tiene un moratón que no se le irá en dos años". 546 00:44:18,489 --> 00:44:20,366 Ahora voy por delante de ellos, 547 00:44:20,449 --> 00:44:21,742 como un sherpa. 548 00:44:23,243 --> 00:44:26,538 Les aviso del terreno que les espera. 549 00:44:28,332 --> 00:44:30,292 "Se viene una alfombra". 550 00:44:36,840 --> 00:44:40,636 "Un poco de alfombra. Al salir, hay más luz que dentro. 551 00:44:40,719 --> 00:44:44,390 Y está adoquinado. No podréis. 552 00:44:46,767 --> 00:44:48,435 Tumbaos en la alfombra. 553 00:44:48,519 --> 00:44:50,771 Ya acerco el coche al edificio". 554 00:44:57,653 --> 00:45:01,573 Mi madre fue a recoger a mi hija a casa de una amiga hace poco. 555 00:45:01,657 --> 00:45:03,367 Le di la dirección 556 00:45:03,450 --> 00:45:05,536 y fue a una casa que no era. 557 00:45:06,995 --> 00:45:10,207 Llamó a la puerta y abrió otra abuela. 558 00:45:10,290 --> 00:45:11,959 Ya verás tú. 559 00:45:13,335 --> 00:45:16,588 Es como dos perros que se ven a través de una verja. 560 00:45:23,637 --> 00:45:26,432 No habrá manera de que vuelvan a entrar. 561 00:45:33,230 --> 00:45:36,150 Mi madre dice: "¿Está aquí mi nieta?". 562 00:45:36,650 --> 00:45:39,570 Y la otra señora dice: "Tengo tres nietos". 563 00:45:43,115 --> 00:45:44,283 No hay solución. 564 00:45:47,286 --> 00:45:48,620 Son dos abuelas. 565 00:45:48,704 --> 00:45:51,457 "¿Tienes algo? Yo también tengo algo". 566 00:45:56,253 --> 00:45:59,047 Se pasaron 30 minutos hablando. No era esa casa. 567 00:46:02,301 --> 00:46:04,970 Fui a por mi hija y luego a buscar a mi madre. 568 00:46:12,352 --> 00:46:16,732 Y las mujeres son las que mejor se mantienen en una relación. 569 00:46:16,815 --> 00:46:20,444 Si os fijáis en matrimonios de unos 80 años, 570 00:46:20,527 --> 00:46:23,280 con 80 años, la mujer está alerta. 571 00:46:23,363 --> 00:46:26,992 Y el marido: "¿Dónde estamos ahora?". 572 00:46:29,203 --> 00:46:33,040 Nuestros cerebros se caen por un precipicio. 573 00:46:33,123 --> 00:46:35,042 Solo sale porque ella insiste. 574 00:46:35,125 --> 00:46:37,544 "Sal y que te vea la gente". 575 00:46:40,881 --> 00:46:44,176 Como si sacase a pasear al gorila en el zoo. 576 00:46:46,845 --> 00:46:48,514 "Que te toquen los niños". 577 00:46:52,559 --> 00:46:55,687 La gente quiere darle de comer. "No le deis eso". 578 00:46:58,398 --> 00:47:00,526 "Pero creo que lo quiere". "Claro, 579 00:47:00,609 --> 00:47:02,569 porque no sabe que no debe". 580 00:47:12,955 --> 00:47:16,041 Mi padre se pasa media vida en el hospital. 581 00:47:16,542 --> 00:47:19,086 Yo creo que lo operan ocho veces al año. 582 00:47:19,169 --> 00:47:20,879 Le encanta. 583 00:47:23,674 --> 00:47:26,635 El médico le dice: "Podría estirar y ya está". 584 00:47:29,471 --> 00:47:31,932 Y él: "Mejor me opero". 585 00:47:41,024 --> 00:47:44,695 Se operó porque se enganchó al Afrin, un espray nasal. 586 00:47:45,737 --> 00:47:46,864 Sí. 587 00:47:46,947 --> 00:47:50,367 A ver, que yo también me enganché. 588 00:47:50,450 --> 00:47:53,078 Os lo digo en serio, si no sabéis qué es, 589 00:47:53,161 --> 00:47:55,038 mejor no averiguarlo. 590 00:47:56,874 --> 00:47:59,376 Es de lo mejor que me ha pasado. 591 00:48:01,128 --> 00:48:05,549 Mi mujer no quería que lo usase. Se lo tenía que ocultar. 592 00:48:06,300 --> 00:48:08,385 Lo oía a tres manzanas. 593 00:48:08,468 --> 00:48:10,721 Era apretar y ya estaba: "¿Qué es eso? 594 00:48:11,763 --> 00:48:13,640 No voy a vivir así. 595 00:48:15,767 --> 00:48:18,812 Me he esforzado mucho para no tener Afrin en casa". 596 00:48:23,817 --> 00:48:26,862 Total, mi padre fue al médico con mi madre 597 00:48:26,945 --> 00:48:29,489 y el médico dice: "¿Usas Afrin?". 598 00:48:29,573 --> 00:48:31,241 Y mi padre: "No". 599 00:48:33,869 --> 00:48:36,163 El médico le dijo: "Sé que lo usas, 600 00:48:36,246 --> 00:48:38,248 pero tenía que preguntar". 601 00:48:42,252 --> 00:48:45,589 Dice: "¿Desde hace cuánto?". Y mi padre: "Cinco años". 602 00:48:46,173 --> 00:48:47,299 Mentira. 603 00:48:48,133 --> 00:48:50,427 Y mi madre le dice: "Di la verdad". 604 00:48:50,510 --> 00:48:53,388 Y añade: "Lo lleva usando 45 años". 605 00:48:55,349 --> 00:48:59,311 Lleva 45 años usando Afrin. Para que tengáis todo el contexto, 606 00:48:59,394 --> 00:49:03,774 por si no lo sabéis, en la caja pone que no lo uses más de tres días. 607 00:49:09,780 --> 00:49:11,615 No hay ningún medicamento 608 00:49:11,698 --> 00:49:14,409 que te diga que lo tomes 45 años. 609 00:49:23,460 --> 00:49:24,920 Pienso mucho en mis padres 610 00:49:25,003 --> 00:49:28,131 porque el mundo se está volviendo muy futurista. 611 00:49:28,632 --> 00:49:31,468 Y yo también soy del siglo XX. 612 00:49:32,970 --> 00:49:36,348 Cuidado con los del siglo XX. Somos viejos. 613 00:49:43,438 --> 00:49:48,360 Mi tía abuela Helen nació en los años 30. 614 00:49:48,443 --> 00:49:49,569 Es sorda. 615 00:49:50,153 --> 00:49:54,282 Por aquel entonces, no lo sabían. Los médicos no tenían ni idea. 616 00:49:54,366 --> 00:49:56,118 Estaban desconcertados. 617 00:49:56,201 --> 00:49:58,745 Así de buenos eran los médicos entonces. 618 00:50:01,873 --> 00:50:05,210 La miraban mientras fumaban en su cara. 619 00:50:10,048 --> 00:50:12,926 Esto eran médicos de verdad. Y decían: "No lo sé. 620 00:50:13,427 --> 00:50:15,429 Es maleducada, eso seguro". 621 00:50:25,897 --> 00:50:28,525 Creo que las cosas que vi de pequeño… 622 00:50:28,608 --> 00:50:31,319 íbamos a ver… Mi padre es mago. 623 00:50:31,987 --> 00:50:35,907 Íbamos a verle a la feria del condado de Wilson. 624 00:50:35,991 --> 00:50:39,036 Esas ferias son geniales. Se siguen haciendo. 625 00:50:39,119 --> 00:50:42,581 Yo creo que el gobierno no lo sabe, pero… 626 00:50:44,916 --> 00:50:48,628 A ver, subimos a atracciones que no llevan ni una hora montadas. 627 00:50:55,927 --> 00:50:57,429 Íbamos a ver a mi padre, 628 00:50:57,512 --> 00:50:59,139 que hacía magia. 629 00:50:59,222 --> 00:51:00,682 Y, al lado, 630 00:51:00,766 --> 00:51:03,894 había un burro saltando desde un trampolín 631 00:51:03,977 --> 00:51:05,062 a una piscina. 632 00:51:06,688 --> 00:51:09,316 Era difícil retener la atención de la gente. 633 00:51:11,318 --> 00:51:13,779 Mi padre decía: "¿Es esta tu carta?" 634 00:51:14,988 --> 00:51:19,117 y todo el mundo: "El burro va a saltar del trampolín". 635 00:51:23,330 --> 00:51:26,666 Es algo que no crees que quieras ver hasta que está ahí. 636 00:51:30,754 --> 00:51:33,090 Y uso "saltar" muy a la ligera. 637 00:51:35,884 --> 00:51:38,345 Más bien caían desde el trampolín. 638 00:51:42,974 --> 00:51:45,727 Pero no ibas a poner eso en el cartel. 639 00:51:47,270 --> 00:51:49,981 ¿Quieres ver un burro caer desde un trampolín? 640 00:51:51,566 --> 00:51:53,193 No. Vale. 641 00:51:53,944 --> 00:51:56,530 ¿Y si saltase? Al menos lo hace queriendo. 642 00:52:02,869 --> 00:52:05,997 El burro subía por una rampa 643 00:52:06,081 --> 00:52:07,999 de unos 12 metros. 644 00:52:08,083 --> 00:52:11,628 Y se quedaba ahí porque no quería saltar. 645 00:52:11,711 --> 00:52:13,797 Por lo que sea. 646 00:52:15,340 --> 00:52:18,051 Pero los burros no saben andar hacia atrás. 647 00:52:19,052 --> 00:52:21,721 No estoy seguro de si es cierto, pero… 648 00:52:24,057 --> 00:52:25,976 Nunca he visto a uno hacerlo. 649 00:52:26,059 --> 00:52:29,312 Tampoco es que me haya fijado, pero digo yo que, 650 00:52:29,396 --> 00:52:32,524 en 45 años, habría visto a un par andar hacia atrás. 651 00:52:35,861 --> 00:52:39,990 El burro se quedaba ahí y manda un perro por la rampa, 652 00:52:40,073 --> 00:52:43,326 le ladra al burro y el burro salta a la piscina. 653 00:52:43,910 --> 00:52:47,122 Habiendo visto esto yo mismo, cuando cae al agua, 654 00:52:47,205 --> 00:52:49,875 dices: "Igual deberíamos irnos". 655 00:52:57,215 --> 00:52:59,885 No es tan divertido como crees. 656 00:53:05,390 --> 00:53:08,685 Esto sonará estúpido, pero te sorprende 657 00:53:08,768 --> 00:53:11,897 ver lo que ponía en el cartel que verías. 658 00:53:18,945 --> 00:53:20,572 PETA se enteró. 659 00:53:23,200 --> 00:53:25,744 Se prohibió. Creo que todo el mundo pensó: 660 00:53:25,827 --> 00:53:27,537 "Vale, nos parece razonable". 661 00:53:35,754 --> 00:53:37,964 Otra cosa que PETA prohibió, 662 00:53:38,048 --> 00:53:40,634 y esto fue en los 80, ¿eh? 663 00:53:40,717 --> 00:53:41,885 Yo estaba vivo. 664 00:53:43,595 --> 00:53:47,182 Podías pelear con un orangután en las ferias. 665 00:53:48,725 --> 00:53:53,063 Había un orangután sentado en un cuadrilátero 666 00:53:53,813 --> 00:53:55,649 y pagaban por pelear con él. 667 00:53:57,234 --> 00:53:58,276 Pagaban tíos, 668 00:53:58,360 --> 00:54:02,197 porque dudo mucho que alguna mujer pelease con ese orangután. 669 00:54:03,949 --> 00:54:07,577 Creo que si metes un orangután y mil mujeres en una sala 670 00:54:07,661 --> 00:54:10,205 y les preguntas: "¿Habéis peleado con él?", 671 00:54:10,288 --> 00:54:13,041 te dirían: "Ni se nos ha pasado por la cabeza". 672 00:54:23,593 --> 00:54:25,804 Si metes a tres hombres, 673 00:54:27,639 --> 00:54:30,141 dos de ellos se pelearán con el orangután. 674 00:54:32,060 --> 00:54:36,273 Y el otro les daría la idea, "Creo que deberíais pelearos con él". 675 00:54:43,530 --> 00:54:44,948 Los tíos llegaban 676 00:54:45,615 --> 00:54:48,576 y decían: "Nos peleamos con el orangután". 677 00:54:48,660 --> 00:54:51,329 Y el orangután los noqueaba a todos. 678 00:54:52,455 --> 00:54:56,251 No teníamos internet para buscar cómo de fuerte es un orangután. 679 00:55:01,339 --> 00:55:03,341 Entonces era todo boca a boca. 680 00:55:04,384 --> 00:55:07,387 Tenías que conocer a alguien que lo hubiese hecho. 681 00:55:09,347 --> 00:55:11,141 Y tú: "Los brazos son flaquitos". 682 00:55:11,224 --> 00:55:14,311 Y él: "Ya lo sé, por eso lo intenté". 683 00:55:26,239 --> 00:55:28,533 PETA paró todo eso también. 684 00:55:28,616 --> 00:55:29,659 Sí. 685 00:55:29,743 --> 00:55:34,789 Pensad lo que queráis de PETA, pero lo hicieron bien en el siglo XX. 686 00:55:39,127 --> 00:55:43,923 Una de las primeras cosas que hicieron… Los fabricantes de coches, 687 00:55:44,007 --> 00:55:48,553 antes de usar maniquíes, usaban cerdos en las pruebas de seguridad. 688 00:55:49,137 --> 00:55:51,723 Sentaban al cerdo, supongo que erguido, 689 00:55:54,017 --> 00:55:56,227 y el cerdo… Los cerdos son listos. 690 00:55:56,978 --> 00:55:58,772 Era un buen día para el cerdo. 691 00:55:59,606 --> 00:56:01,608 Pensaría: "¿Me dejáis conducir? 692 00:56:01,691 --> 00:56:03,902 Qué bien, qué divertido". 693 00:56:03,985 --> 00:56:05,403 Sacando el codo… 694 00:56:08,740 --> 00:56:11,576 "¿Va en serio? ¿Me dejáis conducir el coche?" 695 00:56:18,166 --> 00:56:21,336 No sé qué demostraba eso. Los cerdos no tienen cuello. 696 00:56:27,300 --> 00:56:30,470 Todo esto pasaba cuando yo era pequeño. 697 00:56:30,553 --> 00:56:34,432 Pienso en mi hija y tengo más en común con un Padre peregrino. 698 00:56:40,105 --> 00:56:42,065 Y creían en las brujas. 699 00:56:45,610 --> 00:56:47,987 Quiero añadir un pequeño apunte aquí. 700 00:56:48,571 --> 00:56:53,201 Creo que la fase de las brujas es la peor que han tenido que pasar las mujeres. 701 00:56:54,244 --> 00:56:55,787 No quiero ponerme serio, 702 00:56:55,870 --> 00:56:58,289 pero mucha gente dice que es el voto. 703 00:56:58,373 --> 00:57:01,209 Yo no. Creo que fueron las brujas y luego eso. 704 00:57:03,378 --> 00:57:07,215 Brujas, un hueco muy grande y el voto. 705 00:57:10,218 --> 00:57:13,179 Cruzabas en rojo y el pueblo entero: "¡Es bruja!". 706 00:57:13,263 --> 00:57:15,932 Y tú: "Ya estamos". 707 00:57:20,395 --> 00:57:24,149 Y tiene mérito, podrían haberse ido volando y ninguna lo hizo. 708 00:57:29,571 --> 00:57:31,781 Vale, lo siento. 709 00:57:32,532 --> 00:57:34,993 Colar un chiste de brujas es complicado. 710 00:57:35,076 --> 00:57:36,661 Es todo un engranaje. 711 00:57:38,163 --> 00:57:40,373 Hay que irse a los Padres peregrinos. 712 00:57:44,419 --> 00:57:47,422 Tuve Mecanografía en el instituto. 713 00:57:48,298 --> 00:57:49,257 Así… 714 00:57:51,759 --> 00:57:54,345 Y pensaba que era una pérdida de tiempo. 715 00:57:54,429 --> 00:57:55,555 Yo… 716 00:57:55,638 --> 00:57:58,725 Yo pensaba: "¿Quién va a usar un teclado? 717 00:57:59,809 --> 00:58:01,603 La cursiva es el futuro". 718 00:58:12,405 --> 00:58:13,865 Por eso, el futuro… 719 00:58:13,948 --> 00:58:16,910 Yo qué sé… No entiendo la tecnología. 720 00:58:16,993 --> 00:58:18,244 No sé qué es la IA. 721 00:58:18,328 --> 00:58:22,957 Creo que no puedes saber qué es y ver a un burro saltar de un trampolín. 722 00:58:24,250 --> 00:58:28,046 Creo que es uno o lo otro y yo vi lo del burro, así que… 723 00:58:32,550 --> 00:58:37,055 Si un archivo adjunto es muy grande, no sé qué hacer. 724 00:58:38,223 --> 00:58:41,226 Yo vuelvo a intentar enviarlo. 725 00:58:41,309 --> 00:58:43,728 Es mi solución. Menuda estupidez. 726 00:58:43,811 --> 00:58:47,440 El ordenador dice: "No". Y yo: "Vale, pero ¿y ahora?". 727 00:58:57,784 --> 00:59:00,078 Los hoteles se vuelven futuristas. 728 00:59:00,161 --> 00:59:04,749 Muchos de los hoteles en los que me quedo, en la ducha, 729 00:59:05,291 --> 00:59:07,252 tienen medio cristal. 730 00:59:07,961 --> 00:59:10,046 Está abierto. 731 00:59:10,129 --> 00:59:11,631 Y el suelo se moja. 732 00:59:12,840 --> 00:59:14,384 Porque es el futuro. 733 00:59:16,469 --> 00:59:18,555 Quieren el agua en el suelo. 734 00:59:18,638 --> 00:59:20,640 Y yo soy viejo y tonto. 735 00:59:20,723 --> 00:59:24,060 Antes intentábamos que el agua se quedase dentro. 736 00:59:24,143 --> 00:59:26,229 Nos parecía importante, 737 00:59:27,772 --> 00:59:30,358 pero ahora quieren los suelos mojados. 738 00:59:31,776 --> 00:59:34,445 Quieren que no haya cristales, pero sigo vivo 739 00:59:34,529 --> 00:59:36,948 y dice: "Venga, medio cristal. 740 00:59:38,324 --> 00:59:40,743 Cuando se muera ese, los quitamos. 741 00:59:41,244 --> 00:59:43,621 Suelos mojados, se irá por el balcón". 742 00:59:49,210 --> 00:59:52,672 Cuando empecé a hacer giras, usaba el servicio despertador. 743 00:59:52,755 --> 00:59:54,757 Así me levantaba por las mañanas. 744 00:59:54,841 --> 00:59:57,302 Llamaba a un desconocido 745 00:59:58,803 --> 01:00:01,264 y le decía: "¿Me despiertas mañana?". 746 01:00:08,563 --> 01:00:11,357 Era la última persona con la que hablaba. 747 01:00:12,525 --> 01:00:15,737 Llamaba a mi mujer y a un hombre que no había ni visto. 748 01:00:16,988 --> 01:00:19,532 "¿Me prometes que me despertarás mañana?" 749 01:00:24,120 --> 01:00:25,997 Nos dábamos las buenas noches. 750 01:00:33,838 --> 01:00:37,133 Yo creo que nadie ha usado eso en 20 años. 751 01:00:37,675 --> 01:00:39,260 Se vino un chico de gira, 752 01:00:39,344 --> 01:00:43,640 de 24 años. En la vida había usado el servicio despertador. 753 01:00:43,723 --> 01:00:48,144 Nos quedamos en un hotel y vio el cartel al lado del teléfono. 754 01:00:48,227 --> 01:00:50,271 Y dijo: "Voy a pedirlo". 755 01:00:50,355 --> 01:00:52,065 Le dije: "No lo hagas. 756 01:00:53,441 --> 01:00:56,235 Eso es como un cenicero en un avión". 757 01:01:02,825 --> 01:01:04,410 Y dijo: "Me hace ilusión". 758 01:01:04,494 --> 01:01:06,120 Total, que llamó. 759 01:01:06,788 --> 01:01:10,208 Al día siguiente, le suena el móvil y no lo coge. 760 01:01:11,167 --> 01:01:14,045 No sabe que es lo único que tienes que hacer. 761 01:01:15,129 --> 01:01:18,758 Tienes que cogerlo para que sepan que estás despierto. 762 01:01:20,385 --> 01:01:23,388 Y el otro, que seguramente también fuese joven, 763 01:01:23,471 --> 01:01:25,848 pensó: "Tendré que llamar a la puerta. 764 01:01:26,516 --> 01:01:29,060 Nunca he visto que se use esto, 765 01:01:29,143 --> 01:01:31,938 así que será una persona importantísima". 766 01:01:35,149 --> 01:01:37,610 Pues sube y empieza a llamar a la puerta. 767 01:01:37,694 --> 01:01:39,696 Mi amigo tampoco abre la puerta. 768 01:01:39,779 --> 01:01:41,989 Así que el otro entra. 769 01:01:42,782 --> 01:01:45,076 Os juro que es verdad. 770 01:01:45,159 --> 01:01:47,912 Eran dos tíos jóvenes que no sabían qué hacían. 771 01:01:54,627 --> 01:01:58,589 Entra en la habitación pensando: "¿Tengo que tocarle? 772 01:02:03,094 --> 01:02:05,138 ¿Consiste en eso el servicio? 773 01:02:06,639 --> 01:02:09,767 ¿En tocar a un completo desconocido a oscuras?". 774 01:02:13,855 --> 01:02:18,109 Me lo imagino haciendo ruidos: "Eh, oye. Ey. 775 01:02:19,235 --> 01:02:21,237 Eh. Ey". 776 01:02:23,406 --> 01:02:25,867 Esperando no tener que tocarlo. 777 01:02:27,660 --> 01:02:30,663 Pero lo tocó. Os juro que es lo que me contó. 778 01:02:30,747 --> 01:02:33,416 Se despertó con un tío diciendo: "Eh, colega. 779 01:02:36,419 --> 01:02:37,670 Hora de levantarse". 780 01:02:40,923 --> 01:02:43,050 Muchísimas gracias. 781 01:03:28,471 --> 01:03:31,390 Subtítulos: Laura Soriano Diéguez