1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
2
00:00:10,024 --> 00:00:15,024
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:15,048 --> 00:00:19,548
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
4
00:00:19,572 --> 00:00:23,672
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
5
00:00:23,690 --> 00:00:25,258
میخوام از همه شما تشکر کنم که
6
00:00:25,258 --> 00:00:27,660
برای رونمایی از سه تا کتاب
7
00:00:27,660 --> 00:00:29,796
فوق العاده ما تشریف آوردید
8
00:00:29,796 --> 00:00:31,164
...دنباله نجواها
9
00:00:31,164 --> 00:00:34,267
نجواهای پادشاهی
10
00:00:34,267 --> 00:00:36,603
که داستان تخیلی مهیج
11
00:00:36,603 --> 00:00:39,539
که کل جهان رو در بر گرفته
12
00:00:42,609 --> 00:00:44,611
هارپر
سلام
13
00:00:44,611 --> 00:00:45,712
مشارکت عالیه
14
00:00:45,712 --> 00:00:47,313
هوادارها سیر نمیشند
15
00:00:47,313 --> 00:00:49,449
...و حالا بیاید با نویسنده خودمون آشنا بشیم
16
00:00:49,449 --> 00:00:50,784
{\an8}لیلی لوکنباخ
17
00:00:55,321 --> 00:00:57,757
پس؟ چطور بود؟
18
00:00:57,757 --> 00:00:59,659
خب جدا از اینکه کتاب رو با عجله بیرون آوردیم
19
00:00:59,659 --> 00:01:01,161
در زمان کریسمس
20
00:01:01,161 --> 00:01:04,731
همه درباره همه چیز نظرات منو میخوان
21
00:01:04,731 --> 00:01:06,866
صادقانه بگم جاز؟ من خستهام
22
00:01:06,866 --> 00:01:08,601
{\an8}با نانسی صحبت کردی؟
23
00:01:08,601 --> 00:01:10,637
نه هنوز نه
24
00:01:10,637 --> 00:01:12,872
نگرانم که با اون درباره خروج از حرفه صحبت کنم
25
00:01:12,872 --> 00:01:14,874
امکان نداره خانم
26
00:01:14,874 --> 00:01:16,476
تو این کتاب رو قبل از کریسمس منتشر کردی
27
00:01:16,476 --> 00:01:19,179
وقتی همه بهت می گفتند غیرممکنه
28
00:01:19,179 --> 00:01:22,148
تو یک ستاره هستی
اون تو رو دوست داره
29
00:01:24,684 --> 00:01:26,519
و باعث خوشحالی منه که
30
00:01:26,519 --> 00:01:27,687
اعلام کنم
31
00:01:27,687 --> 00:01:28,822
که به تازگی با نویسنده
32
00:01:28,822 --> 00:01:29,889
برای نوشتن چهار تا پنج کتاب
33
00:01:29,889 --> 00:01:32,559
قرارداد امضا کردیم
34
00:01:45,972 --> 00:01:47,941
نانسی ؛ یک لحظه وقت داری؟
35
00:01:47,941 --> 00:01:50,210
کارت باورنکردنی بود هارپر
دوباره انجامش دادی
36
00:01:50,210 --> 00:01:51,778
یک موفقیت بزرگ دیگه است
37
00:01:51,778 --> 00:01:53,580
...ممنونم اما
38
00:01:53,580 --> 00:01:54,681
باید صحبت کنیم
39
00:01:56,649 --> 00:01:59,452
من میخوام یک ماه مرخصی بگیرم
40
00:02:00,954 --> 00:02:03,356
که خیلی ناگهانیه ؛ چرا؟
41
00:02:03,356 --> 00:02:05,325
خب کتاب سوم فروش خوبی داره
42
00:02:05,325 --> 00:02:07,260
اما نقدها خیلی خوب نیست
43
00:02:07,260 --> 00:02:10,463
من درگیر داده های تبلیغاتی و بازاریابی بودم
44
00:02:10,463 --> 00:02:12,866
جایی که باید روی داستان تمرکز می کردم
45
00:02:12,866 --> 00:02:14,901
این معیارها به ما اجازه میده که حق امتیاز داشته باشیم
46
00:02:14,901 --> 00:02:17,537
از این بابت خیلی ممنونم
47
00:02:17,537 --> 00:02:19,572
اما من فکر می کردم این کتاب نسبت به
کتاب اول و دوم
48
00:02:19,572 --> 00:02:20,840
بیشتر مورد استقبال قرار میگیره
49
00:02:20,840 --> 00:02:22,275
خیلی به خودت سخت میگیری هارپر
50
00:02:22,275 --> 00:02:23,743
ما سال پر چالشی رو پشت سر گذاشتیم
51
00:02:23,743 --> 00:02:25,912
...به صورت حرفه ای و در غیر این صورت
52
00:02:25,912 --> 00:02:27,814
اما کارت عالی بود
53
00:02:27,814 --> 00:02:29,416
که بزرگترین دنباله کتاب ما رو ویرایش کردی
54
00:02:29,416 --> 00:02:31,284
هواداران مشتاق مهم تر هستند
55
00:02:31,284 --> 00:02:32,552
حالا وقتش نیست که بیخیال همه چیز بشی
56
00:02:32,552 --> 00:02:33,887
برای من
57
00:02:33,887 --> 00:02:35,355
یک جادو برای
58
00:02:35,355 --> 00:02:39,492
...خلق یک داستان عالی وجود داره و
59
00:02:39,492 --> 00:02:41,861
احساس می کنم اون جرقه رو از دست دادم
60
00:02:41,861 --> 00:02:44,931
یک نقشه راه محکم برای همه کتاب های من وجود داره
61
00:02:44,931 --> 00:02:46,466
تا پایان سال
62
00:02:46,466 --> 00:02:47,801
فقط میخوام یکم برای خودم وقت بزارم
63
00:02:47,801 --> 00:02:48,802
و تو ژانویه برگردم
64
00:02:50,003 --> 00:02:51,705
باشه میفهمم
65
00:02:51,705 --> 00:02:53,373
یکم استراحت کنم
66
00:02:53,373 --> 00:02:55,408
میتونم چیزی ازت بپرسم؟
67
00:02:55,408 --> 00:02:56,376
البته
68
00:02:56,376 --> 00:02:58,378
اگه جرقه خودت رو پیدا نکنی
چه اتفاقی میفته؟
69
00:03:06,586 --> 00:03:08,421
...پس
70
00:03:08,421 --> 00:03:10,290
با مرخصیت چیکار می کنی؟
71
00:03:10,290 --> 00:03:13,426
هنوز نمیدونم
72
00:03:14,361 --> 00:03:15,962
میرم خونه و تحقیق می کنم
73
00:03:15,962 --> 00:03:17,831
شاید جایی رفتم
74
00:03:17,831 --> 00:03:19,366
زیبا
75
00:03:19,366 --> 00:03:20,567
ساکت
76
00:03:20,567 --> 00:03:21,601
شاید جشن گرفتم ؛ میدونی؟
77
00:03:24,904 --> 00:03:26,873
چی؟
78
00:03:26,873 --> 00:03:28,508
این دیوونگیه
79
00:03:28,508 --> 00:03:29,909
من بدستش آوردم
80
00:03:29,909 --> 00:03:32,345
وارد شدم
وارد چی شدی؟
81
00:03:32,345 --> 00:03:33,880
نمیتونم باور کنم الان داره اتفاق میفته
82
00:03:33,880 --> 00:03:36,950
این کتابفروشی در سنت ایوزه
83
00:03:36,950 --> 00:03:37,951
هر ماه دسامبر
84
00:03:37,951 --> 00:03:39,819
اونا یک نفر رو برای کمک در مغازه انتخاب می کنند
85
00:03:39,819 --> 00:03:41,021
و در عوض
86
00:03:41,021 --> 00:03:42,722
میتونی طبقه بالای آپارتمان زندگی کنی
87
00:03:44,024 --> 00:03:45,892
من حدود پنج سال پیش ثبت نام کردم
88
00:03:45,892 --> 00:03:49,029
خیلی خب ؛ احتمالا قراره شادترین تعطیلاتت رو داشته باشی
89
00:03:49,029 --> 00:03:51,297
لیست انتظار یک مایل طولانی بود
90
00:03:51,297 --> 00:03:53,433
کلا فراموشش کردم
91
00:03:53,433 --> 00:03:55,435
اما الان این ایمیل ها رو برام فرستادند
92
00:03:55,435 --> 00:03:57,637
گفتند یک مورد لغو آخرین لحظه وجود داشته
93
00:03:57,637 --> 00:03:59,572
و من نفر بعدی خوبم
94
00:03:59,572 --> 00:04:02,075
خب این باید یک نشونه باشه ؛ درسته؟
95
00:04:02,075 --> 00:04:03,009
شاید باید انجامش بدی
96
00:04:03,009 --> 00:04:04,377
نمیدونم
97
00:04:04,377 --> 00:04:06,646
دو روز دیگه میخوان شروع کنم
98
00:04:06,646 --> 00:04:09,416
هارپر ؛ برو سراغش
99
00:04:09,416 --> 00:04:11,818
یک شهر کوچیک زیبا که با کتاب احاطه شده؟
100
00:04:11,818 --> 00:04:13,086
برات شگفت انگیز میشه
101
00:04:13,086 --> 00:04:15,588
کریسمس در کتابفروشی؟
102
00:04:15,588 --> 00:04:16,890
میتونه عملی بشه
103
00:04:16,890 --> 00:04:18,625
اونا هیجان زده میشند
104
00:04:18,625 --> 00:04:20,560
تا یک ویرایشگر کتاب فانتزی
در فروشگاه خودشون داشته باشند
105
00:04:20,560 --> 00:04:23,363
آره ؛ نه فکر می کنم میخوام اونجا باشم
106
00:04:23,363 --> 00:04:24,597
اما به مردم بگم که چیکار دارم می کنم
107
00:04:24,597 --> 00:04:26,066
این وقتیه که تمام سوالاتت شروع میشه
108
00:04:26,066 --> 00:04:28,335
و من نمیخوام باهاش مقابله کنم
109
00:04:28,335 --> 00:04:31,404
من فقط میخوام به عقب برگردم و کریسمس
رو مثل یک بازی ساده پیش ببرم
110
00:04:31,404 --> 00:04:32,806
به لذت نیاز دارم
111
00:04:32,806 --> 00:04:33,940
از تعطیلات لذت ببر
112
00:04:33,940 --> 00:04:35,642
به سلامتی
113
00:04:35,642 --> 00:04:37,577
به سلامتی
114
00:05:08,908 --> 00:05:10,477
بزار حدس بزنم
115
00:05:10,477 --> 00:05:12,112
سیره؟
116
00:05:12,112 --> 00:05:13,947
جسور ؛ خوشطعم ؛ رسیده
117
00:05:15,015 --> 00:05:16,750
ادویه لوتا ؛ درست میگم؟
118
00:05:17,917 --> 00:05:20,453
راستش بیشتر از کوکتل خوشم میاد
119
00:05:20,453 --> 00:05:23,456
من درواقع دنبال مالک اینجا ساویر هستم
120
00:05:23,456 --> 00:05:24,924
خودم هستم ؛ من ساویرم
121
00:05:24,924 --> 00:05:26,459
من هارپر استیونز هستم
122
00:05:27,527 --> 00:05:30,096
خوشحالم که تونستی به این زودی به اینجا بیای
123
00:05:30,096 --> 00:05:34,034
پس من تو یک کتاب فروشی کار می کنم
یا شراب فروشی؟
124
00:05:34,034 --> 00:05:35,802
خب انگار هردوتا رو داری
125
00:05:35,802 --> 00:05:38,605
درواقع برای یک کتاب فروشی شراب خیلی سنگینه
126
00:05:38,605 --> 00:05:41,041
خب ما باید قبض مغازه رو پرداخت کنیم
127
00:05:41,041 --> 00:05:43,176
من کسب و کار رو مدیریت می کنم
128
00:05:43,176 --> 00:05:44,411
و تو ترتیب کتاب ها رو میدی
129
00:05:44,411 --> 00:05:45,578
باشه عالیه
130
00:05:45,578 --> 00:05:47,881
اما چرا یک کافه شراب اونجاست؟
131
00:05:47,881 --> 00:05:49,149
شراب دوست نداری؟
132
00:05:49,149 --> 00:05:51,084
خب من فقط فکر می کنم تو کاری رو انجام میدی
133
00:05:51,109 --> 00:05:51,976
و تو اونو به خوبی انجام میدی
134
00:05:53,820 --> 00:05:54,954
خیلی قضاوت می کنی؟
135
00:05:56,589 --> 00:05:58,558
شرط میبندم که واقعا هیچی نمیدونی
136
00:05:58,558 --> 00:06:00,393
درباره کار و تجارت کتاب و همه اینا
137
00:06:01,728 --> 00:06:03,930
آره همینه ؛ من فقط یک عاشق کتابم
138
00:06:05,632 --> 00:06:07,400
اما من یک داستان عالی از ترفند بازاریابی میدونم
139
00:06:08,635 --> 00:06:10,103
من به سختی میتونم اسم شراب رو یک فریب بزارم
140
00:06:10,103 --> 00:06:11,771
خب ؛دقیقا این نیست
141
00:06:11,771 --> 00:06:14,941
اما من معتقدم یک کتاب خوب
همیشه مخاطب پیدا می کنه
142
00:06:14,941 --> 00:06:16,176
من عاشق کتاب هستم
143
00:06:16,176 --> 00:06:18,645
چند سال پیش کافه شراب رو معرفی کردم
144
00:06:18,645 --> 00:06:20,113
تا پدر و مادرم مغازه خودشون رو از دست ندند
145
00:06:22,182 --> 00:06:23,850
...متاسفم ؛ منظورم این نبود
146
00:06:23,850 --> 00:06:25,051
مخاطبت رو اشتباه درک می کنی؟
147
00:06:25,051 --> 00:06:27,554
واضحه که این مفهوم همین شکلیه
148
00:06:27,579 --> 00:06:29,547
آره
149
00:06:31,224 --> 00:06:33,159
نظرت چیه آپارتمان بالا رو نشونت بدم
150
00:06:33,159 --> 00:06:35,729
و خودتو جمع و جور کنی
و کارتو از فردا شروع کنی؟
151
00:06:35,729 --> 00:06:37,564
و به هرحال اگه قرار باشه شراب بخورم
152
00:06:37,564 --> 00:06:39,065
معمولا شاردونی میخورم
153
00:06:39,065 --> 00:06:40,600
من یک وینتیج عالی دارم
154
00:06:40,600 --> 00:06:42,836
در طول زمان پیچیدگی ایجاد می کنه
155
00:06:58,985 --> 00:07:00,620
رسم ادامه داره
156
00:07:00,620 --> 00:07:02,255
کریسمس رو به بهترین دوستم تبریک میگم
157
00:07:02,255 --> 00:07:03,656
با عشق ؛ کیمبرلی
158
00:07:03,656 --> 00:07:04,824
پی نوشت
159
00:07:04,824 --> 00:07:05,992
...یادت باشه
160
00:07:05,992 --> 00:07:07,193
اولین قانون یکنوع
بازی شبیه لوتو کریسمس
161
00:07:07,193 --> 00:07:09,796
تو درباره بازی یکنواخت کریسمس صحبت نمی کنی
162
00:07:09,796 --> 00:07:13,199
قانون دوم ؛ همه چیز تو کارت تکمیل شده
163
00:07:30,917 --> 00:07:33,019
فیلم کریسمس مورد علاقه خودت رو ببین
164
00:07:35,555 --> 00:07:37,624
تمام روز سانتا پی.جی رو بپوشون
165
00:07:39,125 --> 00:07:41,895
به صورت تصادفی فریاد بزن
166
00:08:07,954 --> 00:08:09,222
کریسمس مبارک
167
00:08:09,222 --> 00:08:10,323
چی برات بیارم؟
168
00:08:10,323 --> 00:08:12,258
کریسمس مبارک ؛ میشه لطفا
169
00:08:12,258 --> 00:08:13,760
یکی از کلوچه های شیرینی زنجبیلی برام بیارید؟
170
00:08:13,760 --> 00:08:15,729
بزار حدس بزنم ؛ تو هارپری؟
171
00:08:16,663 --> 00:08:18,231
اخبار سریع پخش میشه
172
00:08:18,231 --> 00:08:20,700
شهر کوچیکیه ؛ به علاوه ساویر دوست خوبیه
173
00:08:20,700 --> 00:08:22,302
چند وقته که اونو می شناسی؟
174
00:08:22,302 --> 00:08:24,037
خب ؛ اون و برادرم کریک
175
00:08:24,037 --> 00:08:25,171
از بچگی با هم دوست بودند
176
00:08:25,171 --> 00:08:26,840
وقتی کریک از شهر رفت
177
00:08:26,840 --> 00:08:27,707
ساویر با خودش فکر کردم
178
00:08:27,707 --> 00:08:29,275
که باید مثل داداش بزرگ ازم محافظت کنه
179
00:08:29,275 --> 00:08:30,977
این واقعا قشنگه
180
00:08:30,977 --> 00:08:32,178
مگه نه؟
181
00:08:32,178 --> 00:08:33,947
متاسفانه برای اون
182
00:08:33,947 --> 00:08:36,149
اون تنها کسیه که میتونه
183
00:08:36,149 --> 00:08:37,584
قدرتش رو وقتی در تعطیلات خونه هستیم اعمال کنه
184
00:08:37,584 --> 00:08:39,686
صبحانه قهرمانا ؛ خدمت شما
185
00:08:40,353 --> 00:08:41,621
ممنونم
186
00:08:41,621 --> 00:08:42,622
اگه امروز عصر وقتت خالیه
187
00:08:42,622 --> 00:08:44,991
تو باید برای سیدر و
کاکائو کرال به ما بپیوندی
188
00:08:44,991 --> 00:08:47,127
سعی می کنم ساویر رو هم متقاعد کنم که بیاد
189
00:08:47,127 --> 00:08:49,029
این راه خوبی برای ملاقات با مردم شهره
تو اینجا تازه واردی
190
00:08:49,029 --> 00:08:50,597
نمیخوام اینو تحمیل کنم
191
00:08:50,597 --> 00:08:52,298
و ساویر ممکنه به استراحتی از طرف من نیاز داشته باشه
192
00:08:52,298 --> 00:08:53,667
بعد از اولین روز من
193
00:08:53,667 --> 00:08:55,669
ساویر رئیس کریسمس نیست
194
00:08:55,669 --> 00:08:57,303
تو اجازه دادی باهاش کنار بیام
195
00:08:57,303 --> 00:08:58,338
هرچی بیشتر بهتر
196
00:08:58,338 --> 00:09:01,041
باشه ؛پس می بینمت
197
00:09:01,041 --> 00:09:01,908
ممنونم
198
00:09:01,908 --> 00:09:03,877
خداحافظ
199
00:09:05,912 --> 00:09:08,114
اگه چیزی رو فراموش کردی
200
00:09:08,114 --> 00:09:10,250
اینا دستور العمل هستند
201
00:09:10,250 --> 00:09:11,851
اینا دستور العمل های زیادیه
202
00:09:11,851 --> 00:09:13,219
پدر و مادر من خیلی دقیق هستند
203
00:09:13,219 --> 00:09:14,688
اونا هر کریسمس این کار رو انجام میدند
204
00:09:14,688 --> 00:09:16,890
پس بهتره چیزی که خواسته شده رو انجام بدیم
205
00:09:16,890 --> 00:09:17,657
خوبه بدونی
206
00:09:17,657 --> 00:09:18,591
بهترین دوست من، کیمبرلی، و من
207
00:09:18,591 --> 00:09:20,894
همیشه آرزوی داشتن کتابفروشی خودمون رو داشتیم
208
00:09:22,295 --> 00:09:23,997
عالیه
209
00:09:23,997 --> 00:09:26,232
...قطعا بازدیدکننده های زیادی برای این رویا داشتیم ؛ اما
210
00:09:26,232 --> 00:09:27,701
چیزهای زیادی برای یادگیری داشت
211
00:09:27,701 --> 00:09:29,235
کارهای زیادی برای انجام دادن بود
212
00:09:29,235 --> 00:09:31,671
نمیتونه اونقدر سخت باشه ؛ درسته؟
213
00:09:31,671 --> 00:09:33,373
و همیشه دستور العمل هایی هست
214
00:09:33,373 --> 00:09:34,941
در صورت نیاز به اونا
215
00:09:34,941 --> 00:09:36,242
تو بهشون نیاز پیدا می کنی
216
00:09:36,242 --> 00:09:38,678
شرط می بندم فکر می کنی داشتن یک کتابفروشی
217
00:09:38,678 --> 00:09:40,914
این روزها خیلی آسونه اما حتما شگفت زده میشی
218
00:09:42,215 --> 00:09:43,950
این چه کاریه که تو نیویورک انجام میدی؟
219
00:09:43,950 --> 00:09:47,687
خب من واقعا در حال تلاش برای کشف اون هستم
220
00:09:54,861 --> 00:09:56,296
...این نشونه تو قراره
برو با مشتری ها حرف بزن
221
00:09:56,296 --> 00:09:58,156
درسته ؛ البته
آره
222
00:10:02,769 --> 00:10:05,305
سلام چطوری؟
چطور میتونم کمکت کنم؟
223
00:10:05,305 --> 00:10:06,940
آره اونا اون طرف هستند
224
00:10:06,940 --> 00:10:09,075
پس اداره پست درست اون طرف خیابونه
225
00:10:09,075 --> 00:10:11,244
و ما تعداد زیادی سفارش پستی داریم
226
00:10:11,244 --> 00:10:12,412
در حوالی تعطیلات
227
00:10:12,412 --> 00:10:13,780
تعجب می کنم چطور وقت پیدا کردی
228
00:10:13,780 --> 00:10:15,015
که مغازه و میخونه با هم راه بندازی؟
229
00:10:16,282 --> 00:10:17,851
سریع تر از چیزی بود که فکر می کردم
230
00:10:17,851 --> 00:10:19,419
اما ارائه توصیه ها سرگرم کننده است
231
00:10:19,419 --> 00:10:21,388
ببین ؛ این دقیقا همون چیزیه که من
درباره شراب احساس می کنم
232
00:10:21,388 --> 00:10:22,822
فهمیدم
233
00:10:22,822 --> 00:10:24,691
خانواده تو چند وقته کتابفروشی دارند؟
234
00:10:24,691 --> 00:10:26,993
خب ؛ اونا قبل از اینکه به دنیا بیام
اینجا رو باز کردند
235
00:10:26,993 --> 00:10:29,262
و قطعا قراره فراز و نشیب هایی رو داشته باشیم
236
00:10:29,262 --> 00:10:30,730
و بعد شروع به میزبانی از مردم کردند
237
00:10:30,730 --> 00:10:31,698
نزدیکای کریسمس
238
00:10:31,698 --> 00:10:33,033
ما تبلیغات زیادی داشتیم
239
00:10:33,033 --> 00:10:35,001
دست های اضافی واقعا به فروش کمک می کنند
240
00:10:35,001 --> 00:10:35,835
خب این هوشمندانه است
241
00:10:35,835 --> 00:10:37,871
میدونم این یک حقه است
242
00:10:37,871 --> 00:10:39,873
اما ما مردمی از سراسر جهان داشتیم
243
00:10:39,873 --> 00:10:42,942
ما کتابدارهای بازنشسته داشتیم
244
00:10:42,942 --> 00:10:44,944
پزشکان، افسران پلیس
245
00:10:44,944 --> 00:10:46,446
انگار همه واقعا اونو دوست دارند
246
00:10:46,446 --> 00:10:48,248
و بار شراب چطور؟
247
00:10:48,248 --> 00:10:50,150
بار شراب مال منه
248
00:10:50,150 --> 00:10:51,718
من اونو چندسال پیش اضافه کردم
249
00:10:51,718 --> 00:10:53,787
برای جبران ماه های کندتر فروش
250
00:10:53,787 --> 00:10:56,089
و واقعا همه چیز تغییر کرد
251
00:10:56,089 --> 00:10:57,991
خب این توضیح میده
252
00:10:57,991 --> 00:11:00,093
چرا کتاب ها تحت الشعاع
شراب تو قرار گرفتند
253
00:11:00,093 --> 00:11:02,929
یا شاید برای اینه
که من خیلی به
254
00:11:02,929 --> 00:11:04,197
انتخاب سرپرس شراب خودمون اهمیت میدم
255
00:11:04,197 --> 00:11:07,500
ما شراب هایی داریم که در هیچ جای دیگه
در ساحل شرقی نمی تونی پیدا کنی
256
00:11:07,500 --> 00:11:10,904
درواقع ما از شراب بیشتر از کتاب درآمد داریم
257
00:11:10,904 --> 00:11:12,472
من از یک لیوان شراب لذت میبرم
258
00:11:12,472 --> 00:11:13,973
اما اصلا اون حس و حال گم شدن
259
00:11:13,973 --> 00:11:15,975
تو قفسه یک کتابفروشی خوب رو نداره
260
00:11:15,975 --> 00:11:16,976
ساویر
261
00:11:18,111 --> 00:11:19,446
سلام
262
00:11:19,446 --> 00:11:21,147
...شهردار ؛ این
263
00:11:21,147 --> 00:11:23,750
هارپر ؛ تازه تو راه کتابفروشی بودم
264
00:11:23,750 --> 00:11:25,785
میخواستم یه سلامی بکنم و اینو بهت بدم
265
00:11:25,785 --> 00:11:27,354
داخلش هرچیزی که باید درباره
266
00:11:27,354 --> 00:11:28,855
سنت ایوز بدونی هست
267
00:11:28,855 --> 00:11:31,491
به علاوه یک برنامه سفر از
رویدادهای فصل تعطیلات ما هم برقراره
268
00:11:31,491 --> 00:11:33,126
پس غریبه نباش
269
00:11:33,126 --> 00:11:34,928
خب ممنون
270
00:11:34,928 --> 00:11:36,396
من امسال برنامه ریزی کردم بودم که استراحت کنم
271
00:11:36,396 --> 00:11:38,264
تا روی پروژه یکی از دوستام کار کنم
272
00:11:38,264 --> 00:11:39,432
اما حتما نگاهی بهش میندازم
273
00:11:39,432 --> 00:11:41,067
خب ؛ ما در ارتباطیم
274
00:11:41,067 --> 00:11:42,369
امشب در سیدر و کاکائو کرال همدیگه رو می بینیم ؛ باشه؟
275
00:11:42,369 --> 00:11:43,937
نه
276
00:11:43,937 --> 00:11:45,271
جوزی گفت تو میای
277
00:11:45,271 --> 00:11:47,907
وایسا ؛ جوزی تو رو دعوت کرد؟
278
00:11:47,907 --> 00:11:50,443
مطمئنم میتونی اینو به عنوان یک دعوت درنظر بگیری
279
00:11:50,443 --> 00:11:52,312
وقتی جواب نه رو قبول نمی کنی
280
00:11:52,312 --> 00:11:55,382
اما صادقانه بگم ؛ من فقط میخوام اونجا بمونم و بخونم
281
00:11:55,382 --> 00:11:56,383
بدون بهانه
282
00:11:56,383 --> 00:11:57,951
شهر ما برای استقبال و تشویق
283
00:11:57,951 --> 00:11:59,552
از کریسمس شناخته شده است
284
00:11:59,552 --> 00:12:01,221
مگه نه ساویر؟
285
00:12:04,324 --> 00:12:05,525
آره باشه
286
00:12:05,525 --> 00:12:08,128
ما میتونیم بحث کنیم که کدوم سیب از همه بهتره
287
00:12:08,128 --> 00:12:09,863
شرط می بندم که نظرات خودت رو در اینباره داری
288
00:12:09,863 --> 00:12:11,498
راستش من بیشتر طرفدار شکلات داغ هستم
289
00:12:11,498 --> 00:12:12,499
البته که هستی
290
00:12:12,499 --> 00:12:14,334
خب ؛ انگار که این فصل تعطیلات
291
00:12:14,334 --> 00:12:16,302
امسال تو کتابفروشی
292
00:12:16,302 --> 00:12:18,304
قراره برات پر جنب و جوش باشه
293
00:12:22,142 --> 00:12:24,044
اداره پست
294
00:12:26,846 --> 00:12:28,548
ببخشید
295
00:12:28,548 --> 00:12:30,216
بله سلام ؛ میتونم کمکت کنم؟
296
00:12:30,216 --> 00:12:31,885
دارم به قفسه ها نگاه می کنم
297
00:12:31,885 --> 00:12:33,586
اما چیزی که دنبالش هستم رو پیدا نمی کنم
298
00:12:33,586 --> 00:12:35,555
میخوام کتابی در زمینه اینکه
299
00:12:35,555 --> 00:12:37,090
...خب
چطور میتونم کتاب بنویسم پیدا کنم
300
00:12:37,090 --> 00:12:39,025
احتمالا میتونم در این مورد کمکت کنم
301
00:12:39,025 --> 00:12:41,161
من سعی دارم داستان عشق پدربزرگ و مادربزرگم رو بنویسم
302
00:12:41,161 --> 00:12:42,262
الان چند سال میشه
303
00:12:42,262 --> 00:12:43,897
و مدام گیر میفتم
304
00:12:43,897 --> 00:12:45,231
پدربزرگ و مادربزرگت؟
305
00:12:45,231 --> 00:12:47,300
مطمئنم میتونی کتاب های کاملی اینجا پیدا کنی
306
00:12:47,300 --> 00:12:51,304
یک مورد عالی وجود داره که میتونم بهت توصیه کنم
307
00:12:51,304 --> 00:12:52,572
انگار اینجا نیست
308
00:12:52,572 --> 00:12:53,573
میشه سفارش بدی؟
309
00:12:53,573 --> 00:12:57,177
فکر کنم آره
310
00:12:57,177 --> 00:13:00,113
ساویر حتما اسم و شماره منو تو پرونده ها داره
311
00:13:00,113 --> 00:13:02,315
معمولا وقتی کتاب میاد تماس میگیره
312
00:13:02,315 --> 00:13:03,216
عالیه ؛اسمت چیه؟
313
00:13:03,216 --> 00:13:04,417
بث بردلی
314
00:13:04,417 --> 00:13:05,585
باشه بث ؛ من هارپر هستم
315
00:13:05,585 --> 00:13:06,920
سفارشت رو یادداشت می کنم
316
00:13:06,920 --> 00:13:07,954
و وقتی رسید اینجا باهات تماس میگیرم
317
00:13:07,954 --> 00:13:09,856
ممنون
البته
318
00:13:13,460 --> 00:13:16,196
...باشه
319
00:13:16,196 --> 00:13:18,231
حالا چی؟
320
00:13:23,303 --> 00:13:24,938
خب، روز اولت چطور بود؟
321
00:13:24,938 --> 00:13:27,507
خوب ؛ فکر کنم خوب بود
322
00:13:27,507 --> 00:13:30,877
هنوز حواسم درگیر چندتا مساله است
323
00:13:30,877 --> 00:13:33,213
و چیزهای زیادی برای یادگیری هست
324
00:13:33,213 --> 00:13:34,914
اما از خودت بگو ؛ تو دانشگاه چی میخونی؟
325
00:13:34,914 --> 00:13:36,583
سوال عالی بود
326
00:13:36,583 --> 00:13:38,485
پدر و مادرم همیشه اینو می پرسند
327
00:13:40,186 --> 00:13:42,088
من فقط سعی می کنم بفهمم واقعا
چه چیزی رو دوست دارم ؛ میفهمی؟
328
00:13:42,088 --> 00:13:43,189
خب بعضی وقتا
329
00:13:43,189 --> 00:13:45,358
پیدا کردن شغل مناسب یک فرآیند حذفه
330
00:13:45,358 --> 00:13:46,559
تو به اونجا میرسی
331
00:13:46,559 --> 00:13:49,262
هیچکدوم از شماها این سیب بوربون زنجبیلی رو امتحان کردید؟
332
00:13:49,262 --> 00:13:50,497
شگفت انگیزه
333
00:13:50,497 --> 00:13:53,500
وایسا ؛ معلومه که امتحان نکردید
334
00:13:53,500 --> 00:13:56,503
این نمیتونه بهتر از شکلات نعنا فلفلی باشه
335
00:13:56,503 --> 00:13:58,071
قطعا خیلی پیچیده تره
336
00:13:58,071 --> 00:13:59,906
فقط نعناع و شکلات نیست
337
00:13:59,906 --> 00:14:02,042
شکلات داغ نعناع فلفلی
به دلایلی کلاسیکه
338
00:14:02,042 --> 00:14:03,376
خب ؛ و این نتیجه میده که
339
00:14:03,376 --> 00:14:06,246
در عصر ما سیب در برابر کاکائو قرار گرفته
340
00:14:06,246 --> 00:14:09,349
خب هارپر چی باعث شد بخوای برای کریسمس به اینجا بیای؟
341
00:14:09,349 --> 00:14:11,284
تا تو فروشگاه کار کنم
342
00:14:11,284 --> 00:14:13,620
من به تغییر منظره نیاز داشتم
343
00:14:13,620 --> 00:14:15,355
از نیویورک؟
344
00:14:15,355 --> 00:14:17,390
مگه اینجا مثل همیشه بهترین مکان
برای گذروندن کریسمس نیست؟
345
00:14:17,390 --> 00:14:19,292
میتونه باشه
346
00:14:19,292 --> 00:14:21,661
آدم خاصی رو داری که
347
00:14:21,661 --> 00:14:22,595
بخوای کریسمس رو با اون بگذرونی؟
348
00:14:22,595 --> 00:14:24,364
جوزی
349
00:14:24,364 --> 00:14:25,532
متاسفم
350
00:14:25,532 --> 00:14:27,100
من یکم زیاد فضولی می کنم
351
00:14:27,100 --> 00:14:28,068
اشکال نداره
352
00:14:28,068 --> 00:14:30,337
پس معمولا تعطیلات رو چطور میگذرونی؟
353
00:14:30,337 --> 00:14:31,204
خب بستگی داره
354
00:14:31,204 --> 00:14:32,539
بعضی وقتا با پدر و مادرم هستم
355
00:14:32,539 --> 00:14:34,274
یا اگه تو شهر بمونم
356
00:14:34,274 --> 00:14:37,344
ما یجور کریسمس ساکت رو با دوستام انجام میدیم
357
00:14:37,344 --> 00:14:38,445
شبیه ماست
358
00:14:38,445 --> 00:14:40,380
ما معمولا کارها رو ساده پیش میبریم
359
00:14:40,380 --> 00:14:41,581
هر کریسمس
360
00:14:41,581 --> 00:14:43,483
کتابفروشی از مهمونا میخواد که اونجا رو اداره کنند
361
00:14:43,483 --> 00:14:45,085
اونا معمولا کاملا خوب هستند
362
00:14:45,085 --> 00:14:47,420
اما ما تعداد زیادی نیویورکی باحال نداریم
363
00:14:47,420 --> 00:14:51,191
راستش من خیلی دوست دارم یک دختر دیگه تو گروهمون باشه
364
00:14:51,191 --> 00:14:52,659
اما همیشه احساس می کنم یکم بیش از حده
365
00:14:52,659 --> 00:14:54,160
که خیلی خوبه
366
00:14:54,160 --> 00:14:56,429
شاید برای چندتا رویداد به شما ملحق بشم
367
00:14:56,429 --> 00:14:57,664
بله
368
00:14:57,664 --> 00:14:59,065
یه دختر دیگه
369
00:14:59,065 --> 00:15:01,001
خداحافظ
370
00:15:14,514 --> 00:15:15,749
باشه کیمبرلی
371
00:15:15,749 --> 00:15:18,718
وقتشه بازی کریسمس رو انجام بدیم
372
00:15:23,790 --> 00:15:27,327
یک دوجین کلوچه کریسمس رو در مهمونی بخورید
373
00:15:27,327 --> 00:15:29,095
جلوی همه
374
00:15:29,095 --> 00:15:31,431
خب این باید ناخوشایند باشه
375
00:15:43,276 --> 00:15:45,045
به کمک نیاز داری؟
376
00:15:45,045 --> 00:15:47,313
نه من خوبم ؛ ممنون
377
00:15:47,313 --> 00:15:48,348
مطمئنی؟
378
00:15:49,416 --> 00:15:52,052
خب کلیسا در حال برگزاری یک مراسم کتابه
379
00:15:52,052 --> 00:15:53,386
شاید بتونی کمک کنی
380
00:15:53,386 --> 00:15:54,654
نظرت چیه چندتا کتاب بچگانه رو برای اهدا جدا کنی؟
381
00:15:54,654 --> 00:15:56,189
البته ؛ خیلی هم عالیه
382
00:15:57,290 --> 00:15:59,125
چیز خاصی تو ذهنته؟
383
00:15:59,125 --> 00:16:02,095
فقط چیزی برای بچه های کوچیک و نوجوونا باشه
384
00:16:03,363 --> 00:16:05,365
اینا چطوره؟
385
00:16:08,068 --> 00:16:10,170
اینا عالی هستند
386
00:16:10,170 --> 00:16:12,305
از کجا فهمیدی اینا پرفروش ترین کتاب های ما هستند؟
387
00:16:13,340 --> 00:16:16,343
خب من باید به بچه درونم مشورت می کردم
388
00:16:21,181 --> 00:16:23,183
الو؟
389
00:16:23,183 --> 00:16:25,218
سلام
390
00:16:25,218 --> 00:16:28,621
آره ؛ خوب پیش میره
391
00:16:32,192 --> 00:16:34,427
خب نه ؛ من متوجه نشدم که تو
دوباره نامزد کردی
392
00:16:35,595 --> 00:16:37,230
...آره باشه ؛ خب من
393
00:16:37,230 --> 00:16:39,265
خوشحالم که داره بهت خوش میگذره
394
00:16:39,265 --> 00:16:40,667
و فقط وقتی پیشنهادی دریافت کردی ارسالش کن
395
00:16:40,667 --> 00:16:42,202
خودم نگاهی بهش میندازم
396
00:16:42,202 --> 00:16:43,636
آره منم دوستت دارم
397
00:16:43,636 --> 00:16:46,139
باشه خداحافظ
398
00:16:47,507 --> 00:16:49,342
همه چیز مرتبه؟
399
00:16:50,577 --> 00:16:52,679
...آره ؛ نه ؛ همه چیز
400
00:16:52,679 --> 00:16:53,813
همه چیز مرتبه
401
00:16:59,619 --> 00:17:00,553
مطمئنی؟
402
00:17:02,589 --> 00:17:04,190
آره
403
00:17:05,558 --> 00:17:07,694
آره فکر می کنم فقط باید یکم هوا بخورم
404
00:17:07,694 --> 00:17:08,762
پس اگه میخوای ناهارت رو ببر
405
00:17:08,762 --> 00:17:10,330
فقط درها رو ببر
406
00:17:10,330 --> 00:17:12,532
عالیه ؛ باشه تو برو
407
00:17:25,078 --> 00:17:28,214
تو باید بازدیدکننده کتابفروشی کریسمس ما باشی
408
00:17:28,214 --> 00:17:31,751
باهام بیا ؛ یک صندلی اینجا هست
409
00:17:31,751 --> 00:17:33,186
ببخشید ؛ اسمت رو نفهمیدم
410
00:17:33,186 --> 00:17:35,188
من وس هستم
411
00:17:35,188 --> 00:17:36,189
سلام
و تو هم باید
412
00:17:36,189 --> 00:17:37,323
ساویر رو قبلا می شناختی
413
00:17:37,323 --> 00:17:38,558
من هارپر هستم
414
00:17:38,583 --> 00:17:39,584
خب خودشه ؛ درسته؟
415
00:17:41,528 --> 00:17:43,229
ممنونم
416
00:17:43,229 --> 00:17:46,599
آره پس ؛ این بریت مورد علاقه ما ریسه
417
00:17:46,599 --> 00:17:47,801
از میخونه تون خوشم اومد
418
00:17:47,801 --> 00:17:50,303
خیلی سرگرم کننده و سرزنده است
419
00:17:50,303 --> 00:17:51,905
نظر لطفته
420
00:17:51,905 --> 00:17:53,540
چه چیزی تو رو به اون سمت اقیانوس اطلس رسوند؟
421
00:17:53,540 --> 00:17:55,742
...سال ها پیش ؛ من عاشق هنری شدم
422
00:17:55,742 --> 00:17:57,344
یک نجار محلی بود
423
00:17:57,344 --> 00:17:59,746
با هم رفتیم و این میخونه رو ساختیم
424
00:17:59,746 --> 00:18:01,147
چقدر قشنگ
425
00:18:01,147 --> 00:18:02,315
هنری اینجاست؟
426
00:18:02,315 --> 00:18:04,617
اون مرد ؛ پنج سال پیش
427
00:18:04,617 --> 00:18:06,219
خیلی متاسفم
428
00:18:06,219 --> 00:18:08,154
خب من ساویر و سهم اونو از بیرون آوردم
429
00:18:08,154 --> 00:18:09,856
اما اینجا الان مال منه
430
00:18:09,856 --> 00:18:12,826
برمیگردم
431
00:18:12,826 --> 00:18:15,161
خب اوضاع تو کتابفروشی چطوره؟
432
00:18:15,161 --> 00:18:16,696
...خب
433
00:18:16,696 --> 00:18:18,832
مالک یک کارمند واقعیه
434
00:18:18,832 --> 00:18:20,400
واقعا؟
435
00:18:20,400 --> 00:18:21,768
معمولا خوب رفتار می کنه
436
00:18:21,768 --> 00:18:23,336
توصیه منو میخوای؟
437
00:18:23,336 --> 00:18:25,572
باهاش درباره پینو نوآر مورد علاقه اش صحبت کن
438
00:18:25,572 --> 00:18:27,440
اون دیگه ساکت نمیشه
خیلی خب ؛ کافیه
439
00:18:27,440 --> 00:18:28,475
پسر بامزه
440
00:18:28,475 --> 00:18:31,911
...ویژه امروزه
ماهی و چیپس ویژه
441
00:18:31,911 --> 00:18:33,780
خیلی عالیه ؛ ممنون
442
00:18:33,780 --> 00:18:35,482
نمیدونم ساویر دربارش حرف زده یا نه
443
00:18:35,482 --> 00:18:37,784
اما من میزبان آواز
بزرگ کریسمس هستم
444
00:18:37,784 --> 00:18:39,386
اینجا تو میخونه برگزار میشه
445
00:18:39,386 --> 00:18:41,721
این یک رویداد تعطیلات اجباریه
446
00:18:41,721 --> 00:18:43,623
انگار قشنگه
447
00:18:43,623 --> 00:18:44,858
امسال همین کار رو انجام میدی؟
448
00:18:44,858 --> 00:18:46,426
آره
449
00:18:46,426 --> 00:18:47,560
پس چیز جدیدی هم هست؟
یک زوج قراره همدیگه رو سوپرایز کنند
450
00:18:56,636 --> 00:18:59,239
خیلی ممنون که بهم اجازه دادی
ناهارت رو خراب کنم
451
00:18:59,239 --> 00:19:00,440
دوستات عالی هستند
452
00:19:00,440 --> 00:19:02,942
آره اونا واقعا عالی هستند
453
00:19:04,010 --> 00:19:08,248
ببین متاسفم که زودتر از اونجا رفتم
454
00:19:08,248 --> 00:19:09,916
اما یک تماس تلفنی غیرمنتظره داشتم
455
00:19:09,916 --> 00:19:11,918
و به وقت نیاز داشتم تا سرمو خالی کنم
456
00:19:11,918 --> 00:19:14,888
همه چیز مرتبه؟
457
00:19:14,888 --> 00:19:17,223
آره
458
00:19:19,693 --> 00:19:21,561
...و نه
459
00:19:23,596 --> 00:19:24,964
باشه
460
00:19:24,964 --> 00:19:27,267
این یارو سعی داره فروشگاه ما رو بخره
461
00:19:27,267 --> 00:19:28,401
الان چندماه میشه
462
00:19:28,401 --> 00:19:29,769
و ظاهرا اون الان به پدر و مادرم
463
00:19:29,769 --> 00:19:31,204
پیشنهادی داده که نمیشه ردش کرد
464
00:19:32,939 --> 00:19:34,007
اونا واقعا جامعه رو دوست دارند
465
00:19:34,007 --> 00:19:35,608
اونا بخشی از مکزیک شدند
466
00:19:35,608 --> 00:19:36,643
و اونا میخوان اونجا بازنشسته بشند
467
00:19:36,643 --> 00:19:38,945
و اساسا این امکان رو بهشون میده
که اینجا رو تغییر بدند
468
00:19:38,945 --> 00:19:41,514
خب این چیز خوبی نیست؟
469
00:19:41,514 --> 00:19:44,584
...آره ؛ اما
470
00:19:44,584 --> 00:19:47,420
من تو یکی دو سال گذشته خیلی سخت کار کردم
471
00:19:47,420 --> 00:19:48,888
تا از کار اینجا حمایت کنم
472
00:19:48,888 --> 00:19:50,290
...احساس می کنم که
473
00:19:50,290 --> 00:19:53,259
خیلی از مردم خودم رو اینجا دارم
474
00:19:53,259 --> 00:19:54,661
اونا گفتند که بهم یک شبکه ایمنی
475
00:19:54,661 --> 00:19:57,397
به اندازه کافی بزرگ میدند تا بتونم
رویاهام رو دنبال کنم
476
00:19:57,397 --> 00:19:59,432
...اما میدونی ؛ موضوع اینه که
477
00:19:59,432 --> 00:20:01,267
میدونی ؛ من برای کار به دانشگاه رفتم
478
00:20:01,267 --> 00:20:03,036
هیچوقت بخشی از برنامه من نبود که برگردم
479
00:20:03,036 --> 00:20:04,838
و فروشگاه رو با پدر و مادرم اداره کنم
480
00:20:04,838 --> 00:20:06,406
احتمالا فروش این مکان رو به عنوان
481
00:20:06,406 --> 00:20:08,608
راهی برای رهایی از تعهد می بینند
482
00:20:08,608 --> 00:20:09,809
نمیدونم ؛ شاید اونو به عنوان یک هدیه ببینند
483
00:20:09,809 --> 00:20:11,745
خب شاید یک هدیه باشه
484
00:20:13,388 --> 00:20:14,789
همه نمیتونند یک کار انجام بدند
485
00:20:16,016 --> 00:20:17,817
آره ؛ این درسته
486
00:20:17,817 --> 00:20:18,718
به هر حال هنوز چند نقطه معامله هست
487
00:20:18,718 --> 00:20:19,853
که باید با وکیلم صحبت کنم
488
00:20:19,853 --> 00:20:20,820
چون من تا وقتی که مطمئن بشم
489
00:20:20,820 --> 00:20:22,889
از پدر و مادرم محافظت میشه
چیزی رو امضا نمی کنم
490
00:20:22,889 --> 00:20:26,593
خب اونا خیلی خوش شانس هستند که تو رو دارند
491
00:20:26,593 --> 00:20:27,794
ممنونم
492
00:20:30,597 --> 00:20:33,833
احساس می کنم خیلی زیادی باهات حرف زدم
493
00:20:33,833 --> 00:20:36,302
اشکال نداره
494
00:20:36,302 --> 00:20:37,604
من شنونده خوبی هستم
495
00:20:37,604 --> 00:20:38,705
آره
496
00:20:43,043 --> 00:20:43,943
...ما باید
497
00:20:43,943 --> 00:20:45,578
برگردیم سر کار
498
00:20:45,578 --> 00:20:46,780
بله عالیه
499
00:20:49,983 --> 00:20:51,618
من درباره این ایده شنیدم که
500
00:20:51,618 --> 00:20:53,620
که مشتری ها میتونند کتاب مورد علاقه خودشون رو
501
00:20:53,620 --> 00:20:54,954
پیشنهاد بدند و ما میتونیم اونا رو به نمایش بزاریم
502
00:20:54,954 --> 00:20:56,756
با یک توصیه کتبی کوتاه
503
00:20:56,756 --> 00:20:59,392
به این ترتیب وقتی کسی در حال جستجوئه
504
00:20:59,392 --> 00:21:01,394
پیدا کردن مطالبی که دنبالش هستند خیلی آسونه
505
00:21:01,394 --> 00:21:03,063
آره باشه البته ؛ برو پیگیرش شو
506
00:21:03,063 --> 00:21:06,366
واقعا؟ میتونم همینطوری بیام و تغییرش بدم؟
507
00:21:06,366 --> 00:21:08,468
آره هر چی بخوای
508
00:21:08,468 --> 00:21:10,470
خب ؛ وقتی کارم با اینجا تموم شد
509
00:21:10,470 --> 00:21:11,905
تو بیشتر از شراب کتاب می فروشی
510
00:21:11,905 --> 00:21:14,574
شانست رو امتحان کن
511
00:21:14,574 --> 00:21:15,909
خوبه
512
00:21:15,909 --> 00:21:19,479
من عاشق چالشم
513
00:21:22,949 --> 00:21:25,051
شیرینی کریسمس؟
514
00:21:25,051 --> 00:21:26,786
ببخشید
515
00:21:26,786 --> 00:21:28,021
میشه یکی بردارم؟
516
00:21:28,021 --> 00:21:29,956
نه ؛ فقط دوازده تا از اونا دارم
517
00:21:29,956 --> 00:21:31,024
چی ؛ نمیتونی بیخیال یکیشون بشی؟
518
00:21:31,024 --> 00:21:32,092
من اجازه ندارم
519
00:21:33,893 --> 00:21:35,362
چرا؟
520
00:21:35,362 --> 00:21:37,731
اولین قانون یک نوع
بازی شبیه لوتو کریسمسه
521
00:21:37,731 --> 00:21:39,132
...این
522
00:21:39,132 --> 00:21:42,402
اجازه نداریم درباره بازی یکنواخت کیسمس حرف بزنیم
523
00:21:42,402 --> 00:21:43,737
بازی یکنواخت کریسمس چیه؟
524
00:21:43,737 --> 00:21:45,038
تو ازم میخوام دوباره قانون اولم رو بشکنم
525
00:21:46,848 --> 00:21:50,085
بث ؛ سفارشت الان رسید
526
00:21:50,110 --> 00:21:52,712
خیلی ممنون که سفارش دادی
527
00:21:52,712 --> 00:21:54,514
خیلی هیجان زده هستم که ببینمش
528
00:21:54,514 --> 00:21:56,683
یادم نمیاد سفارش کتاب تو دستور العمل ها بوده باشه
529
00:21:56,683 --> 00:21:58,752
آره ؛ خب ؛ بالاخره فهمیدم
530
00:21:58,752 --> 00:22:01,421
به زودی به گزارش پیشرفت کتبی تو نیاز دارم
531
00:22:01,421 --> 00:22:03,423
فهمیدم ؛ ممنون
532
00:22:05,592 --> 00:22:07,894
راستش کتابفروشی مکان مناسبیه
533
00:22:07,894 --> 00:22:09,129
که به کسی مثل بث کمک کنه
534
00:22:09,129 --> 00:22:11,698
آره دقیقا به همین دلیله که ما کتاب داریم
535
00:22:11,698 --> 00:22:14,768
نه منظورم اینه باید نویسنده های دیگه ای
اون بیرون باشند
536
00:22:14,768 --> 00:22:16,136
شاید بتونیم فرصتی
537
00:22:16,136 --> 00:22:18,471
برای اونا ایجاد کنیم که همدیگه رو ببینند؟
538
00:22:18,471 --> 00:22:19,806
دست نگه دار
539
00:22:19,806 --> 00:22:22,575
میخوای بگی میخوای میزبان یک رویداد ادبی باشی؟
540
00:22:22,575 --> 00:22:23,977
تو گفتی هر کاری دلم
بخواد میتونم بکنم
541
00:22:23,977 --> 00:22:25,879
آره اما با دلیل
542
00:22:25,879 --> 00:22:27,514
منظورم اینه بیخیال ؛ تو فقط چند هفته دیگه اینجایی
543
00:22:27,514 --> 00:22:29,416
...مثل یک باشگاه کتاب میشه
544
00:22:29,416 --> 00:22:30,884
فقط برای نویسنده ها
545
00:22:30,884 --> 00:22:33,186
یک شب در هفته ؛ بعد از تعطیلی
546
00:22:33,186 --> 00:22:34,688
همیشه اینقدر اخلاقت تنده؟
547
00:22:34,688 --> 00:22:35,755
بهش میگند خودجوش بودن
548
00:22:35,755 --> 00:22:37,590
باشه
549
00:22:37,590 --> 00:22:38,792
باشه
550
00:22:38,792 --> 00:22:40,393
اما اندازه یک شیرینی برات هزینه داره
551
00:22:41,528 --> 00:22:43,863
خب ؛ شیرینی پزی که زیاد داریم
552
00:22:43,863 --> 00:22:44,831
آره
553
00:22:46,099 --> 00:22:47,167
این یکی
554
00:22:47,191 --> 00:22:53,191
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
555
00:22:53,215 --> 00:22:59,215
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
556
00:22:59,239 --> 00:23:06,239
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
557
00:23:07,787 --> 00:23:09,222
سلام عزیزم
558
00:23:09,222 --> 00:23:10,957
ما فقط تماس گرفتیم تا ببینیم اوضاع چطور داره پیش میره
559
00:23:10,957 --> 00:23:12,492
آره ؛ خوبه
560
00:23:12,492 --> 00:23:14,194
...فقط انگار
561
00:23:14,194 --> 00:23:15,161
یکم وقتمو میگیره
562
00:23:15,161 --> 00:23:17,130
تا خودمو باهاش همراه کنم
563
00:23:17,130 --> 00:23:18,832
زندگی واقعیم
564
00:23:18,832 --> 00:23:20,500
آره داری بهش عادت می کنی
565
00:23:20,500 --> 00:23:21,868
آره میدونم که میخوای استراحت کنی
566
00:23:21,868 --> 00:23:23,536
اما سعی کن یکم هم خوش بگذرونی ؛ باشه؟
567
00:23:23,536 --> 00:23:26,072
راستش دارم دور جدیدی از بازی های کریسمس رو شروع می کنم
568
00:23:26,072 --> 00:23:27,474
عالیه عزیزم
569
00:23:27,474 --> 00:23:28,908
نمیتونیم صبر کنیم تا همه چیز رو
درباره اونا بشنویم
570
00:23:28,908 --> 00:23:31,011
فقط سعی کن دستگیر نشی یا دردسر درست نکنی ؛ باشه؟
571
00:23:31,011 --> 00:23:32,912
ما نمیتونیم تو رو از
572
00:23:32,912 --> 00:23:33,913
اون سمت دریای مدیترانه نجات بدیم
573
00:23:33,913 --> 00:23:34,914
قبوله
574
00:23:34,914 --> 00:23:36,082
خب ما دوستت داریم
575
00:23:36,082 --> 00:23:37,951
من هم شما رو دوست دارم خوش بگذره
576
00:23:37,951 --> 00:23:39,652
خداحافظ
577
00:23:51,164 --> 00:23:52,665
همین الان با وکیلمون تماس گرفتم
578
00:23:52,665 --> 00:23:53,733
ما در حال مقابله با این پیشنهاد هستیم
579
00:23:53,733 --> 00:23:55,502
عالیه
580
00:23:55,502 --> 00:23:57,203
باید اهدای کتاب رو کنار بزارم
581
00:23:57,203 --> 00:23:58,505
برای غرفه کلیسا
582
00:23:58,505 --> 00:23:59,773
کار من تمومه
583
00:23:59,773 --> 00:24:01,107
باشه عالیه
584
00:24:01,107 --> 00:24:03,009
اینجا تنهایی خوبه؟
585
00:24:03,009 --> 00:24:05,011
آره آره باید خوب باشم
586
00:24:07,747 --> 00:24:10,717
اگه بخوای میتونی کمکم کنی
587
00:24:11,784 --> 00:24:13,219
البته
588
00:24:13,219 --> 00:24:15,288
خودم میخوام
589
00:24:15,288 --> 00:24:16,856
این یکی رو بردارم؟
590
00:24:16,856 --> 00:24:18,725
آره
591
00:24:18,725 --> 00:24:20,960
ممنون
592
00:24:22,929 --> 00:24:24,564
بادام شیرینی گرم
593
00:24:24,564 --> 00:24:26,833
چیزی که همیشه تو بازار کریسمس میگیرم
594
00:24:26,833 --> 00:24:28,168
فهمیدم چرا ؛ اونا واقعا خوشمزه هستند
595
00:24:29,269 --> 00:24:30,937
باید برای بابا و مامانم بگیرم
596
00:24:30,937 --> 00:24:33,106
آره ؛ پس دلت برای با اونا بودن تو کریسمس تنگ شده؟
597
00:24:33,106 --> 00:24:36,242
آره اما مدتی میشه که اونا این سفر رو
برنامه ریزی کردند
598
00:24:36,242 --> 00:24:38,244
میدونی دلم برای چی تنگ شده؟
599
00:24:38,244 --> 00:24:40,146
هر کریسمس داره رشد می کنه
600
00:24:40,146 --> 00:24:41,314
منو بابام داریم روشنایی می سازیم
601
00:24:41,314 --> 00:24:42,315
روشنایی؟
602
00:24:42,315 --> 00:24:44,184
آره ؛ اونا انگار
603
00:24:44,184 --> 00:24:45,952
فانوس های کاغذی هستند که
روی زمین میشینند
604
00:24:45,952 --> 00:24:48,021
کل خیابونمون رو با اونا روشن می کنیم
605
00:24:49,189 --> 00:24:51,024
اونا درخشش فوق العاده ای میدند
606
00:24:51,024 --> 00:24:52,125
به نظر قشنگ میاد
607
00:24:52,125 --> 00:24:54,160
پس خواهر و برادری داری؟
608
00:24:54,160 --> 00:24:56,629
نه تک فرزند هستم ؛ تو چی؟
609
00:24:56,629 --> 00:24:57,564
منم همینطور
610
00:24:57,564 --> 00:24:59,032
از یک طرف
611
00:24:59,032 --> 00:25:00,734
یعنی ما همیشه اسباب بازی هامون رو زیر درخت کریسمس داریم
612
00:25:00,734 --> 00:25:02,002
آره اما از طرف دیگه
613
00:25:02,002 --> 00:25:03,703
این یعنی ما بچه ای نداریم که باهاشون
صبح کریسمس بازی کنیم
614
00:25:03,703 --> 00:25:05,138
این همون جایی بود که من شانس آوردم
615
00:25:05,138 --> 00:25:06,940
کیمبرلی سه تا خونه دورتر از ما زندگی می کرد
616
00:25:06,940 --> 00:25:08,842
مثل این بود که خواهر داشتم
617
00:25:08,842 --> 00:25:10,777
فکر می کنم اونو با کریک ؛ برادر جوزی داشتم
618
00:25:12,012 --> 00:25:13,980
آره البته به جز اینکه جوزی همیشه می خواست با ما باشه
619
00:25:13,980 --> 00:25:16,583
فکرشم نمیتونم بکنم
620
00:25:16,583 --> 00:25:18,318
...این یکی دیگه از وجه های اشتراک ماست
621
00:25:18,318 --> 00:25:20,687
ما والدینی داریم که برای ما نام های ادبی گذاشتند
622
00:25:20,687 --> 00:25:22,155
آره نشونه سلیقه عالیه
623
00:25:22,155 --> 00:25:24,024
و همینطور صحبت از
624
00:25:24,024 --> 00:25:26,659
فکر کنم اینه ؛ درسته؟
625
00:25:27,827 --> 00:25:29,662
جدی میگی؟
626
00:25:29,662 --> 00:25:31,931
باشه
627
00:25:31,931 --> 00:25:33,133
هدیه کریسمس مورد علاقه تو چی بود؟
628
00:25:34,334 --> 00:25:36,369
مردی که تمام دوران دانشگاه باهاش قرار میزاشتم
629
00:25:36,369 --> 00:25:38,938
یک نسخه کمیاب از غرور
و تعصب به من داد
630
00:25:38,938 --> 00:25:40,640
حالا شکستن اون سخته
631
00:25:40,640 --> 00:25:42,909
انگار مرد خیلی متفکری بوده
632
00:25:42,909 --> 00:25:44,110
درسته
633
00:25:44,110 --> 00:25:46,312
پس چی شد؟
634
00:25:46,312 --> 00:25:49,949
اون یک نابغه فناوریه و به سیلیون ولی نقل مکان کرد
635
00:25:49,949 --> 00:25:52,819
و احتمالا در این مرحله یک توسعه دهنده شبکه است
636
00:25:52,819 --> 00:25:54,988
تو چطور؟ هدیه مورد علاقه کریسمست چیه؟
637
00:25:54,988 --> 00:25:57,323
فکر کنم مال وقتی بود که هفت سالم بود
638
00:25:57,323 --> 00:26:00,026
بابانوئل برام یک توله سگ آورد
...یک فراستی
639
00:26:00,026 --> 00:26:01,628
و ما خیلی به هم وابسته بودیم
640
00:26:01,628 --> 00:26:02,929
روی سرم می خوابید
641
00:26:02,929 --> 00:26:04,731
چقدر قشنگ
642
00:26:04,731 --> 00:26:06,800
راستش خوب نبود
خیلی سروصدا میکرد
643
00:26:08,802 --> 00:26:11,905
خب پس برنامه بعدی کریسمس چیه؟
644
00:26:11,905 --> 00:26:14,207
بازی های گوزن شمالی ؛ سنت ایوز
645
00:26:15,375 --> 00:26:16,910
این یک سری چالش شدیده
646
00:26:16,910 --> 00:26:18,378
میخوای تو رو به حد خودش برسونه
647
00:26:18,378 --> 00:26:19,813
انگار ناخوشاینده
648
00:26:19,813 --> 00:26:20,780
این برای افراد ضعیف نیست
649
00:26:20,780 --> 00:26:23,216
...و میدونم که اینجایی تا استراحت کنی ؛ پس
650
00:26:23,216 --> 00:26:24,851
ممکنه بخوای اینجا بشینی
651
00:26:24,851 --> 00:26:26,086
ببخشید
652
00:26:26,086 --> 00:26:29,222
من تو دبیرستان کاپیتان تیم آل.سیتی بودم
653
00:26:29,222 --> 00:26:31,391
فکر می کنم داری به
654
00:26:31,391 --> 00:26:33,426
قهرمان بعدی بازی های گوزن شمالی نگاه می کنی
655
00:26:33,426 --> 00:26:34,961
که قابل تقدیره
656
00:26:34,961 --> 00:26:36,996
تو خوش شانسی حتی اگه تو یکی از مسابقه ها برنده بشی
657
00:26:36,996 --> 00:26:37,864
چه برسه به کل جام
658
00:26:37,864 --> 00:26:40,767
تو به شرط بندی اهمیت میدی
آقای بااعتماد به نفس؟
659
00:26:40,767 --> 00:26:41,434
لطفا
660
00:26:41,434 --> 00:26:43,003
تو الان داری به قهرمان
661
00:26:43,003 --> 00:26:45,972
چهار دوره از بازی های گوزن شمالی نگاه می کنی
662
00:26:45,972 --> 00:26:47,240
هیچ کس
663
00:26:47,240 --> 00:26:48,875
حتی به رکورد من نزدیک نشده
664
00:26:48,875 --> 00:26:50,343
خب پس اینو به عنوان جواب بله درنظر میگیرم
665
00:26:50,343 --> 00:26:53,747
اگه یک بازی رو ببرم چی؟
666
00:26:53,747 --> 00:26:55,682
و تو همین الان با رویداد نویسنده های من موافقت کردی
667
00:26:55,682 --> 00:26:59,019
اما تو باید با هر ایده جدیدی
...که من دارم موافقت کنی
668
00:26:59,019 --> 00:27:00,053
البته با دلیل
669
00:27:00,053 --> 00:27:01,187
و اگه برنده نشی چی؟
670
00:27:02,722 --> 00:27:04,891
قول میدم هیچوقت ایده جدیدی مطرح نکنم
671
00:27:06,092 --> 00:27:07,994
مثل گرفتن آبنبات از دست یک نوزاد شهرستانیه
672
00:27:07,994 --> 00:27:09,229
پس بریم بازی کنیم
673
00:27:21,174 --> 00:27:22,776
سلام کیمبرلی
674
00:27:22,776 --> 00:27:24,411
مطمئنم از کتابفروشی اینجا خوشت میاد
675
00:27:24,411 --> 00:27:27,480
و شهر هم قشنگه
676
00:27:27,480 --> 00:27:29,816
هنوز درباره میخونه شراب مطمئن نیستم
677
00:27:29,816 --> 00:27:32,419
اما کم کم داره با من رشد می کنه
678
00:27:38,958 --> 00:27:39,926
...بزار حدس بزنم
679
00:27:39,926 --> 00:27:41,861
برای بازی های گوزن شمالی
کربوهیدرات میخوای؟
680
00:27:41,861 --> 00:27:42,796
خودت میدونی
681
00:27:42,796 --> 00:27:44,264
مافین شیرینی زنجبیلی
و یک قهوه لطفا
682
00:27:44,264 --> 00:27:45,965
الان میارمش
683
00:27:45,965 --> 00:27:46,866
راستی
684
00:27:46,866 --> 00:27:48,868
این کلوچه های کریسمس
خیلی خوب بودند
685
00:27:48,868 --> 00:27:51,204
فکر می کنم آینده درخشانی تو ساخت کلوچه های نارگیلی داری
686
00:27:51,204 --> 00:27:52,772
عالیه
687
00:27:52,772 --> 00:27:53,940
خب حداقل من چیزی برای برگشت به سمتش دارم
688
00:27:53,940 --> 00:27:55,275
اگه آخرش بخوام دانشگاه رو ول کنم
689
00:27:55,275 --> 00:27:57,143
میخوای از دانشگاه انصراف بدی؟
690
00:27:57,143 --> 00:27:59,012
شاید ؛ نمیدونم
691
00:27:59,012 --> 00:28:00,447
من فقط واقعا هدفی توش نمی بینم
692
00:28:00,447 --> 00:28:02,015
حتی نمیدونم دارم چیکار می کنم ؛ میدونی؟
693
00:28:02,015 --> 00:28:05,085
شاید بتونم برگردم ؛ به میمی کمک کنم
تا مغازه رو اداره کنه
694
00:28:05,085 --> 00:28:07,120
با کسی در این مورد صحبت کردی؟
695
00:28:07,120 --> 00:28:08,388
دقیقا چیزی نیست که بخوام
696
00:28:08,388 --> 00:28:09,456
...سر میز شام بیارم
697
00:28:09,456 --> 00:28:14,127
حداقل تا وقتی که تصمیم نهایی رو نگرفته باشم
698
00:28:14,127 --> 00:28:16,463
میتونم یه پیشنهاد بدم؟
699
00:28:16,463 --> 00:28:18,098
یا ساویر صحبت کن
700
00:28:18,098 --> 00:28:20,433
اون واقعا نقش خودش رو به عنوان
یک برادر بزرگ برات بازی می کنه
701
00:28:20,433 --> 00:28:21,801
جدی میگم
702
00:28:21,801 --> 00:28:23,803
انگار شما دوتا خوب با هم کنار میاید
703
00:28:23,803 --> 00:28:26,239
خب بستگی به روزش داره
704
00:28:26,239 --> 00:28:28,108
پس همینه
705
00:28:28,108 --> 00:28:29,876
ممنون ؛ بعد می بینمت
706
00:28:34,814 --> 00:28:36,916
چی باعث شد دلت بخواد دوباره مسابقه بدی ساویر؟
707
00:28:36,916 --> 00:28:39,986
میترسی خارج از شهر مردم محلی
تو رو شکست بدند؟
708
00:28:39,986 --> 00:28:42,222
ممکنه بخوام روی این شرط ببندم
709
00:28:42,222 --> 00:28:43,957
مراقب باش ؛ اون بازنده سرسختیه
710
00:28:44,924 --> 00:28:46,960
این رویدادها اصلا ارزشی داره؟
711
00:28:46,960 --> 00:28:48,328
آره این رویداد برای کسانیه که میخوان برنده بشند
712
00:28:49,362 --> 00:28:50,563
این یک رویداد برای تمام سنینه
713
00:28:50,563 --> 00:28:51,998
انگار همه همیشه فکر می کنند
714
00:28:51,998 --> 00:28:53,933
میخوان توی المپیک شرکت کنند
715
00:28:53,933 --> 00:28:57,070
هیچوقت توانایی های ورزشی یک بچه رو دست کم نگیر
716
00:28:57,070 --> 00:28:59,272
و گرفتار اشک های ساختگی اونا نشو
717
00:28:59,272 --> 00:29:00,473
ببین من باید با چی کنار بیام؟
718
00:29:00,473 --> 00:29:01,574
میدونی چیه؟ فقط باید دنبالش بری
719
00:29:01,574 --> 00:29:03,276
جوون های باتجربه اونجا ؛ دختر شهر
720
00:29:03,276 --> 00:29:05,011
با اون پسر روستایی مسابقه میدند
721
00:29:05,011 --> 00:29:06,312
باشه
722
00:29:07,547 --> 00:29:10,817
به بازی های گوزن شمالی خوش اومدید
723
00:29:11,918 --> 00:29:14,287
خب همه شما میدونید چطور کار می کنه
724
00:29:14,287 --> 00:29:16,589
سه برنده برتر در هر بازی امتیاز جمع می کنند
725
00:29:16,589 --> 00:29:18,825
و کسی که بیشترین امتیاز پایانی رو بیاره
726
00:29:18,825 --> 00:29:22,862
برنده این سبد پیک نیک
باورنکردنی کریسمسه
727
00:29:26,866 --> 00:29:31,271
خیلی خب ؛ اجازه بدید بازی های گوزن شمالی رو شروع کنیم
728
00:29:37,110 --> 00:29:38,545
برید
729
00:29:54,494 --> 00:29:56,029
نه
730
00:30:02,502 --> 00:30:05,105
همینه
731
00:30:25,091 --> 00:30:27,427
هارپر؟
732
00:30:27,427 --> 00:30:28,995
آره؟
733
00:30:34,567 --> 00:30:37,270
نوشیدنی برای رفیق ما رایگانه
734
00:30:41,474 --> 00:30:44,244
در برابر عظمتت تعظیم می کنم
735
00:30:44,244 --> 00:30:45,979
خب انصافا تو رقابت بودم
736
00:30:45,979 --> 00:30:47,981
...بیشتر عمرم تو بازی های گوزن شمالی بودم ؛پس
737
00:30:47,981 --> 00:30:49,582
واقعا شانسی نداشتی
738
00:30:49,582 --> 00:30:51,584
اما شرط خودمو بردم
739
00:30:51,584 --> 00:30:53,586
شب
ماجرای شب نویسنده ها برقراره
740
00:30:53,586 --> 00:30:56,189
و هر ایده جدیدی که به ذهنت میرسه
741
00:30:57,323 --> 00:30:58,458
سلام
742
00:30:58,458 --> 00:31:00,193
...کارت عالی بود
به عنوان یک تازه کار
743
00:31:00,193 --> 00:31:01,628
ممنونم
744
00:31:01,628 --> 00:31:04,297
ساویر همیشه برنده بازی های گوزن شمالی بود
745
00:31:04,297 --> 00:31:06,032
بعد از رقابت منصرف شد
746
00:31:06,032 --> 00:31:08,368
امسال اون برای برنده شدن حضور داشت
747
00:31:23,983 --> 00:31:25,585
...بهتر از اولین کتابشه
748
00:31:25,585 --> 00:31:27,587
همینطوری میگم
749
00:31:27,587 --> 00:31:28,621
صبح بخیر
750
00:31:28,621 --> 00:31:30,223
سلام
زود اومدم
751
00:31:30,223 --> 00:31:32,592
و بروشورهایی رو برای نویسنده هامون فرستادم
752
00:31:32,592 --> 00:31:35,195
من اسمش رو گذاشتم
وقت نوشتنه
753
00:31:35,195 --> 00:31:37,530
شهردار بینکی اونو تو رسانه های اجتماعی شهر
منتشر می کنه
754
00:31:37,530 --> 00:31:39,232
...و
755
00:31:39,232 --> 00:31:42,168
...و من یک ایده جدید دارم
756
00:31:42,168 --> 00:31:44,237
با توجه به اینکه چطور شرط کوچیکمون رو بردم
757
00:31:44,237 --> 00:31:45,605
ایده جدیدت چیه؟
758
00:31:45,605 --> 00:31:47,240
میخوای همینطوری به مشتری هامون پول بدیم؟
759
00:31:47,240 --> 00:31:49,642
نه نه ؛ خودشون باید بدستش بیارند
760
00:31:49,642 --> 00:31:52,212
چطور این کار رو انجام میدند؟
761
00:31:52,212 --> 00:31:55,015
با پیدا کردن سانتا ساویر روی چوبها
762
00:31:55,015 --> 00:31:56,683
ما هر روز مسابقه پیدا کردن بابانوئل رو داریم
763
00:31:56,683 --> 00:31:58,752
برنده روزانه یک گواهی هدیه دریافت می کنه
764
00:31:58,752 --> 00:32:00,286
این عکس رو از کجا پیدا کردی؟
765
00:32:02,655 --> 00:32:03,656
جوزی
766
00:32:03,656 --> 00:32:05,658
قرارمون همین بود
767
00:32:05,658 --> 00:32:08,161
همینطور این برای کار و کاسبی هم خوبه
768
00:32:08,161 --> 00:32:09,429
وقتی گواهی هدیه میدی
769
00:32:09,429 --> 00:32:10,997
مردم تقریبا همیشه
770
00:32:10,997 --> 00:32:12,665
بیشتر از مبلغی که بهشون میدی خرج می کنند
771
00:32:12,665 --> 00:32:14,134
...سانتا ساویر روی چوب
772
00:32:14,134 --> 00:32:16,403
...مثل جن تو قفسه است اما بهتره
773
00:32:18,018 --> 00:32:19,639
...چون ازش متنفری
774
00:32:30,784 --> 00:32:32,218
این یکی عالیه
775
00:32:32,218 --> 00:32:34,087
اما دومین کتاب این سریه
776
00:32:34,087 --> 00:32:36,189
پس توصیه می کنم هردو رو بگیرید
777
00:32:39,392 --> 00:32:41,261
...نمیتونی این یکی رو اشتباه کنی
778
00:32:41,261 --> 00:32:43,029
مطمئنم ازش خوشت میاد
779
00:32:43,029 --> 00:32:44,564
انگار به یکی داره خوش میگذره
780
00:32:44,564 --> 00:32:46,066
خیلی سرگرم کننده است
چه خبر؟
781
00:32:46,066 --> 00:32:47,133
مغزم باید استراحت کنه
782
00:32:47,133 --> 00:32:48,702
میتونم بهت کمک کنم
783
00:32:48,702 --> 00:32:49,669
چه چیزایی رو دوست داری؟
784
00:32:49,669 --> 00:32:52,639
من عاشق اینا هستم
785
00:32:52,639 --> 00:32:54,474
هنوز وقت نکردم نسخه جدید رو بخونم
786
00:32:54,474 --> 00:32:55,608
واقعا؟
خوندیش؟
787
00:32:55,608 --> 00:32:57,143
آره
788
00:32:57,143 --> 00:32:58,712
من عاشق همه کتابه ای فانتزی حماسی هستم
789
00:32:58,712 --> 00:33:00,580
مخصوصا مثلث عاشقانه
790
00:33:00,580 --> 00:33:01,748
من فقط فکر کردم
791
00:33:01,748 --> 00:33:03,650
فهمیدم که اون حس سلطنتی
792
00:33:03,650 --> 00:33:04,784
یجورایی لنگ بود
793
00:33:05,752 --> 00:33:07,387
اما برای اولین بار
794
00:33:07,387 --> 00:33:10,357
من یک قهرمان تو زندگیم پیدا کردم
تا واقعا مسئولیتش رو بر عهده بگیرم
795
00:33:10,357 --> 00:33:14,461
وارد یک ماجراجویی بشم و با احتیاط پیش برم
796
00:33:21,234 --> 00:33:23,069
میدونی چیه
کم کم دارم حس می کنم
797
00:33:23,069 --> 00:33:24,337
این فروشگاه داره به سودآوری میرسه
798
00:33:24,337 --> 00:33:26,339
ممکنه خودمو سر کار آورده باشم
799
00:33:26,339 --> 00:33:28,608
اما تو یک شبکه ایمنی محکم گیرت میاد ؛ درسته؟
800
00:33:28,608 --> 00:33:30,310
من یک شبکه امنیتی عالی گیرم میاد
801
00:33:30,310 --> 00:33:31,845
اما مشکل اینجاست
802
00:33:31,845 --> 00:33:33,346
اصلا نمیدونم باهاش چیکار کنم
803
00:33:33,346 --> 00:33:34,381
شاید یک بار شراب خوب باشه ؛ درسته؟
804
00:33:35,448 --> 00:33:37,484
آره شاید
805
00:33:37,484 --> 00:33:39,352
اصلا میدونی فروش چه زمانی انجام میشه؟
806
00:33:39,352 --> 00:33:40,754
خب فکر می کنم تو کریسمس همه چیز رو به پایان برسونند
807
00:33:40,754 --> 00:33:42,522
پس ممکنه تو اوایل ژانویه باشه
808
00:33:42,522 --> 00:33:44,391
به همین سرعت پیداش میشه
809
00:33:44,391 --> 00:33:45,625
بهم یادآوری نکن
810
00:33:45,625 --> 00:33:47,527
باید با وکیلم تماس بگیرم
811
00:33:47,527 --> 00:33:49,362
تو به رویداد نویسنده ها
812
00:33:49,362 --> 00:33:51,431
برای فرداشب میای ؛ درسته؟
813
00:33:51,431 --> 00:33:53,633
نه این کار توئه ؛ من کارهای زیادی باید انجام بدم
814
00:33:53,633 --> 00:33:55,168
درضمن
815
00:33:55,168 --> 00:33:56,603
واقعا از کار نمایشی که انجام دادی خوشم اومد
816
00:33:56,603 --> 00:33:58,304
ممنونم
817
00:33:58,304 --> 00:34:01,141
من فقط تمام توصیه های کتاب کریسمس رو روی میز گذاشتم
818
00:34:01,141 --> 00:34:02,676
سلام ؛ سانتا ساویر رو پیدا کردم
819
00:34:02,676 --> 00:34:04,678
بالاخره
820
00:34:04,678 --> 00:34:06,513
من ۲۰ دقیقه گذشته رو مرور می کنم
821
00:34:06,513 --> 00:34:08,181
تا بهش زمان بدم
822
00:34:08,181 --> 00:34:09,315
اما حداقل چندتا هدیه کریسمس خوب گیرم اومد
823
00:34:10,550 --> 00:34:11,651
ممنونم
824
00:34:11,651 --> 00:34:14,120
بزار باهات تماس بگیرم
باشه
825
00:34:16,623 --> 00:34:18,625
جوزی؛ حتما شوخیت گرفته
826
00:34:18,625 --> 00:34:19,793
نمیدونم میخوام چیکار کنم
827
00:34:19,793 --> 00:34:21,261
هدر دادن پوله
828
00:34:21,261 --> 00:34:23,296
دانشگاه فقط گرفتن مدرک نیست
829
00:34:23,296 --> 00:34:25,165
این یک فرصت برای توئه
830
00:34:25,165 --> 00:34:26,700
تا بفهمی میخوای تا آخر عمرت کی باشی
831
00:34:26,700 --> 00:34:27,767
باشه خب تو خوش شانسی
832
00:34:27,767 --> 00:34:29,202
تو همیشه میدونستی
833
00:34:31,171 --> 00:34:32,806
حتی اگه اون کاری نباشه که میخوای الان انجام بدی
834
00:34:32,806 --> 00:34:34,607
تو همیشه یک اشتیاق داشتی
835
00:34:38,511 --> 00:34:40,547
تا حالا به این فکر کردی که زندگی تو
چقدر میتونست متفاوت باشه؟
836
00:34:40,547 --> 00:34:42,315
اگه هیچوقت برنمیگشتی؟
837
00:34:42,315 --> 00:34:44,150
هیچوقت از اومدن به خونه پشیمون نشدم
838
00:34:44,150 --> 00:34:45,719
و کمک به پدر و مادرم
839
00:34:45,719 --> 00:34:47,153
اما شرایط تو متفاوته
840
00:34:47,153 --> 00:34:48,822
خانواده تو اینجا بهت نیازی ندارند
841
00:34:48,822 --> 00:34:50,724
اگه الان دانشگاه رو رها کنی
842
00:34:50,724 --> 00:34:52,392
هیچوقت به عقب نمیری
843
00:34:52,392 --> 00:34:55,195
از نظر فنی خانواده تو هم اینجا بهت نیازی ندارند
844
00:34:55,195 --> 00:34:57,564
از وقتی که تونستی قروشگاه رو برگردونی
845
00:34:57,564 --> 00:34:59,432
...آره خب
846
00:35:00,800 --> 00:35:02,635
خیلی زود ممکنه اصلا بهم نیازی نداشته باشند
847
00:35:02,635 --> 00:35:04,371
پدر و مادرم میخوان فروشگاه رو بفروشند
848
00:35:04,371 --> 00:35:05,939
همون کسی که بهت پیشنهاد داد؟
849
00:35:05,939 --> 00:35:07,707
اونا هنوز به توافق نرسیدند
850
00:35:07,707 --> 00:35:09,843
اما آخرین پیشنهاد اون خیلی بزرگ بود
851
00:35:09,843 --> 00:35:11,811
والدین من میتونند بازنشستگی خوبی داشته باشند
852
00:35:11,811 --> 00:35:13,880
و تو چطور؟
853
00:35:13,880 --> 00:35:16,916
من برای هر کاری که میخوام تو آینده انجام بدم آماده میشم
854
00:35:16,916 --> 00:35:18,752
حالا فرصتیه که به اونجا برگردی
855
00:35:18,752 --> 00:35:20,253
و رویاهات رو دنبال کنی
856
00:35:20,253 --> 00:35:22,555
ساویر ؛ باید بری دنبالش
857
00:35:23,857 --> 00:35:25,525
تغییر موضوع خوبی بود
858
00:35:25,525 --> 00:35:26,826
و درضمن
859
00:35:26,826 --> 00:35:28,762
بازپرداخت برای اون عکس در راهه
860
00:35:28,762 --> 00:35:30,597
چه عکسی؟
861
00:35:30,597 --> 00:35:31,498
نمیدونی؟
862
00:35:31,498 --> 00:35:32,632
نه
نمیدونی؟
863
00:35:32,632 --> 00:35:33,833
نه
سانتا روی چوب
864
00:35:33,833 --> 00:35:37,637
چی؟ هیچوقت درباره سانتا روی چوب نشنیده بودم
865
00:35:41,474 --> 00:35:42,709
سلام به همگی
866
00:35:42,709 --> 00:35:44,411
خیلی خوشحالم که امشب تونستید بیان
867
00:35:44,411 --> 00:35:45,712
من هارپر هستم
868
00:35:45,712 --> 00:35:46,880
من نویسنده نیستم
869
00:35:46,880 --> 00:35:50,216
اما تازگیا بث رو دیدم که نویسنده است
870
00:35:50,216 --> 00:35:55,422
و متوجه شدم که شماها به یک فضای امن نیاز دارید
871
00:35:55,422 --> 00:35:57,957
جایی که بتونید درباره ایده های خودتون صحبت کنید
872
00:35:57,957 --> 00:35:59,859
کارتون رو به اشتراک بزارید
873
00:35:59,859 --> 00:36:02,228
به همدیگه بازخورد بدید
874
00:36:02,228 --> 00:36:05,231
این چیزیه که میخوام امشب واقعا اینجا اجرا کنم
875
00:36:05,231 --> 00:36:06,866
پس کی میخواد با ما همراهی کنه؟
876
00:36:06,866 --> 00:36:08,401
من هستم
877
00:36:22,048 --> 00:36:25,018
ما هر روز با هم هستیم
تو هیچوقت بهم نگفتی که چیزی می نویسی
878
00:36:25,018 --> 00:36:27,387
خب من واقعا دیگه زیاد نمی نویسم
879
00:36:27,387 --> 00:36:29,522
وقتی از سفر برگشتم
880
00:36:29,522 --> 00:36:31,257
دست نوشته هام رو تو کشو انداختم
881
00:36:31,257 --> 00:36:34,627
و خودم رو وقف تغییر این مکان کردم
882
00:36:34,627 --> 00:36:36,496
کتاب حتی تموم نشده
883
00:36:36,496 --> 00:36:38,898
خب ؛ اگه اون فصل اول نشونه ای باشه
884
00:36:38,898 --> 00:36:40,533
تو واقعا با استعدادی ساویر
885
00:36:40,558 --> 00:36:42,961
باید به اون برگردی
886
00:36:44,070 --> 00:36:45,772
اگه فقط وقتش رو داشتم
887
00:36:45,772 --> 00:36:47,273
بهت میگم چیه
888
00:36:47,273 --> 00:36:49,542
هر زمانی که فروشگاه کاملا پر نشده باشه
889
00:36:49,542 --> 00:36:51,945
تو به دفتر خودت برمیگردی و می نویسی
890
00:36:51,945 --> 00:36:53,780
در صورت نیاز میتونم باهات تماس بگیرم
891
00:36:53,780 --> 00:36:57,050
چی ؛ فکر می کنی بتونی کتاب ها و شراب رو تحمل کنی؟
892
00:36:57,050 --> 00:36:58,918
اگه به معنای پیدا کردن دست نوشته ها باشه
893
00:36:58,918 --> 00:37:00,387
بیرون از کشو و پشت میزت
894
00:37:00,387 --> 00:37:02,555
پس آره ؛ من ازت حمایت می کنم
895
00:37:03,865 --> 00:37:06,368
اگه مطمئن هستی
896
00:37:06,393 --> 00:37:08,428
مطمئنم
897
00:37:30,592 --> 00:37:32,027
صبح بخیر
898
00:37:34,320 --> 00:37:36,456
میبینم که به عنوان بابانوئل میخوای فعالیت کنی
899
00:37:36,456 --> 00:37:38,558
خب تو تنها کسی نیستی که چیزای غافلگیرکننده داری
900
00:37:38,558 --> 00:37:41,928
خب پس میخوای بهم بگی این لباس زیبا برای چیه؟
901
00:37:41,928 --> 00:37:44,497
نه ؛ اگه این کار رو می کردم قوانین رو زیر پا میزاشتم
902
00:37:48,868 --> 00:37:49,969
سلام
903
00:37:49,969 --> 00:37:51,237
با توجه به اینکه چقدر خوب می فروشه
904
00:37:51,237 --> 00:37:54,507
فکر می کنم اونا مستحق توجه خاصی هستند ؛ درسته؟
905
00:38:15,095 --> 00:38:18,865
خب پس اینا کتاب های کریسمس مورد علاقه
من برای بچه ها هستند
906
00:38:18,865 --> 00:38:20,133
پس فقط نگاهی بندازید
907
00:38:20,133 --> 00:38:22,369
بچه ها و نوه هاتون ازشون خوششون میاد
908
00:38:22,369 --> 00:38:24,104
نوشتن چطور پیش میره؟
909
00:38:24,104 --> 00:38:26,072
نوشتنی در کار نیست
910
00:38:26,072 --> 00:38:27,774
من از همه چیز قبل از اینکه حتی تایپ کنم متنفرم
911
00:38:27,774 --> 00:38:29,542
خب فقط ادامه بده
912
00:38:29,542 --> 00:38:30,877
تو باید وارد جریان بشی
913
00:38:30,877 --> 00:38:32,145
مشکل همینه
914
00:38:32,145 --> 00:38:34,848
من حتی نمیدونم کجا میتونم جریان خودم رو پیدا کنم
915
00:38:34,848 --> 00:38:36,416
من فقط قراره اینجا تمرین کنم
916
00:38:36,416 --> 00:38:37,984
یکم سرم رو خالی کنم
917
00:38:43,823 --> 00:38:46,092
بابت برنده شدن تو مسابقه گوزن های شمالی تبریک میگم
918
00:38:46,092 --> 00:38:49,129
چرا نگفتی اینقدر خوشتیپه؟
919
00:38:49,129 --> 00:38:51,531
اون همینطور یک رمان نویسه مشتاقه
920
00:38:51,531 --> 00:38:52,899
اولین فصلش رو برام خوند
921
00:38:52,899 --> 00:38:54,901
واقعا خوبه
922
00:38:54,901 --> 00:38:56,169
بهش کمک می کنی؟
923
00:38:56,169 --> 00:38:57,504
نه
924
00:38:57,504 --> 00:38:59,172
من تو استراحت هستم ؛ یادته؟
925
00:38:59,172 --> 00:39:00,707
همون هارپری که می شناسم
926
00:39:00,707 --> 00:39:02,809
قبلا کار خودمو انجام دادم
927
00:39:02,809 --> 00:39:03,877
و بهش چندتا یادداشت دادم
928
00:39:03,877 --> 00:39:05,178
خب ؛ همون هارپری هستی که می شناسم
929
00:39:05,178 --> 00:39:07,514
هنوز آماده نیست خودش رو به بقیه معرفی کنه
930
00:39:07,514 --> 00:39:09,649
تو چیزهای زیادی برای ارائه به ساویر داری
931
00:39:09,649 --> 00:39:12,786
و اون ممکنه چیزی برای ارائه داشته باشه
932
00:39:12,786 --> 00:39:16,489
امسال دست اندازهای زیادی تو مسیر داریم
933
00:39:16,489 --> 00:39:18,725
اگه بفهمم موجو رو از دست دادم چی میشه؟
934
00:39:18,725 --> 00:39:19,826
اونوقت میفهمی
935
00:39:19,826 --> 00:39:21,161
و این اشکال نداره
936
00:39:21,161 --> 00:39:23,063
ارزش ریسک کردن رو داره
937
00:39:23,063 --> 00:39:25,532
و زمان بندی خوبیه
938
00:39:25,532 --> 00:39:27,967
بقیه زمان استراحتت رو به کار با اون اختصاص بده
939
00:39:27,967 --> 00:39:29,169
این بهت فرصت میده
940
00:39:29,169 --> 00:39:30,937
تا با سرگرمی روی کتاب جدیدت کار کنی
941
00:39:30,937 --> 00:39:33,840
حق با توئه
942
00:39:33,840 --> 00:39:36,743
من باید برم
943
00:39:36,743 --> 00:39:37,544
کتم رو فراموش کردم
944
00:39:37,544 --> 00:39:40,680
باشه ؛ این یک چیانتی کلاسیکوئه
945
00:39:40,680 --> 00:39:41,414
...از توسکانی
946
00:39:41,414 --> 00:39:42,849
آلبالوهای متوسط، تیره
947
00:39:42,849 --> 00:39:44,884
فقط با یک اشاره
948
00:39:44,884 --> 00:39:48,021
از گیاهان خشک و سدر تند
949
00:39:48,021 --> 00:39:50,757
فکر می کنم حتما از اینا خوشت میاد
950
00:39:50,757 --> 00:39:51,891
سلام
951
00:39:52,992 --> 00:39:54,227
تو گفتی که با بابات
952
00:39:54,227 --> 00:39:56,596
طرح روشنایی درست می کردی
953
00:39:56,596 --> 00:39:59,733
به این فکر کردم که شاید بتونیم
چندتا از اونا رو تو فروشگاه درست کنیم
954
00:39:59,733 --> 00:40:02,736
انگار از یکی از ایده هام خوشت اومده
955
00:40:02,736 --> 00:40:06,106
خب همه هر چند وقت یکبار طلا می گیرند
956
00:40:06,106 --> 00:40:10,110
نظرت چیه امشب با هم انجامش بدیم؟
957
00:40:10,110 --> 00:40:12,712
میتونیم از میخونه غذا تهیه کنیم
958
00:40:13,980 --> 00:40:14,814
عالی میشه
959
00:40:14,814 --> 00:40:16,883
عالیه
960
00:40:21,755 --> 00:40:23,590
دارم خواب میبینم
961
00:40:23,590 --> 00:40:25,825
درباره اون پودینگ تافی چسبناک امشبه
962
00:40:25,825 --> 00:40:27,794
آره ؛ ریس قطعا راهش رو به آشپزخونه میدونه
963
00:40:27,794 --> 00:40:29,763
فکر کنم باید وسایل بیشتری بیارم
964
00:40:29,763 --> 00:40:31,898
البته
965
00:40:42,242 --> 00:40:44,577
خب داستان این بازی های مخفی
966
00:40:44,577 --> 00:40:46,680
که مخصوص کریسمسه چیه؟
967
00:40:46,680 --> 00:40:48,882
...خب
968
00:40:48,882 --> 00:40:50,583
از وقتی بچه بودیم
969
00:40:50,583 --> 00:40:54,020
من و کیمبرلی کارت های
بینگو کریسمس درست کردیم
970
00:40:54,020 --> 00:40:55,755
هر سال برای هم می فرستادیم
971
00:40:55,755 --> 00:40:58,091
...این نسخه خود ماست
972
00:40:58,091 --> 00:41:01,761
بلاکت بینگو ؛ البته با مربع های کمتر
973
00:41:01,761 --> 00:41:05,131
اما هرکسی که اول کارت رو پر کنه برنده است
974
00:41:05,131 --> 00:41:08,034
پس برای همینه که همه باید
اون کلوچه های کریسمس رو بخورند؟
975
00:41:08,034 --> 00:41:10,103
تونم تو یک جلسه در حضور همه
976
00:41:10,103 --> 00:41:11,905
و داستان اون لباس الف چی بود؟
977
00:41:11,905 --> 00:41:13,273
بیشتر شبیه جرئته
978
00:41:13,298 --> 00:41:14,799
گفتم بچه بودیم؟
979
00:41:17,652 --> 00:41:19,287
...پس
980
00:41:19,312 --> 00:41:21,781
پیشرفتی تو کتابت داشتی؟
981
00:41:21,781 --> 00:41:23,750
اگه کوبیدن سر خودت به دیوار رو
982
00:41:23,775 --> 00:41:24,709
پیشرفت در نظر بگیری
983
00:41:25,952 --> 00:41:27,787
...داشتم فکر می کردم
984
00:41:29,155 --> 00:41:31,057
شاید بتونم بهت کمک کنم
985
00:41:31,057 --> 00:41:33,059
خیلی لطف داری
986
00:41:33,059 --> 00:41:35,195
اما فکر می کنم فقط باید از حس نویسندگی خودم قدرت بگیرم
987
00:41:35,195 --> 00:41:36,629
راستش تو این کار رو نمی کنی
988
00:41:36,629 --> 00:41:38,732
چیزی که تو نیاز داری اینه که
989
00:41:38,732 --> 00:41:40,900
کسی بدونه چطور تو رو در فرایند نوشتن راهنمایی کنه
990
00:41:40,900 --> 00:41:42,702
و من میتونم این کار رو بکنم
991
00:41:42,702 --> 00:41:44,671
منظورت چیه؟
992
00:41:44,671 --> 00:41:47,207
من یک ویراستار حرفه ای کتاب هستم
993
00:41:47,207 --> 00:41:49,609
من در انتشارات
استیلمن کار می کنم
994
00:41:49,609 --> 00:41:52,746
تمام اون سری کتاب های نجوا رو تو نوشتی؟
995
00:41:52,746 --> 00:41:54,881
آره کار منه
996
00:41:54,881 --> 00:41:56,249
درباره چی حرف میزنی؟
997
00:41:56,249 --> 00:42:00,053
...خب داستانش طولانیه ؛ اما من فقط
998
00:42:00,053 --> 00:42:01,855
نیاز به استراحت داشتم
999
00:42:01,855 --> 00:42:04,290
چرا از اول اینو بهم نگفتی؟
1000
00:42:04,290 --> 00:42:06,359
...چون من
1001
00:42:06,359 --> 00:42:09,796
من باید کارم رو پشت سر بزارم
1002
00:42:09,796 --> 00:42:13,667
من باید دوباره عاشق کتاب میشدم
1003
00:42:14,701 --> 00:42:18,004
به خودم یادآوری کنم چرا باید این
کار رو انجام بدم
1004
00:42:18,004 --> 00:42:20,240
متاسفم که بهت نگفتم
1005
00:42:20,240 --> 00:42:22,676
ولی واقعا فکر میکنم
بتونم کمکت کنم
1006
00:42:22,676 --> 00:42:23,743
میدونی چقدر برام سخت بود
1007
00:42:23,743 --> 00:42:25,845
کتابم رو تو شب نویسنده ها به اشتراک بزارم؟
1008
00:42:25,845 --> 00:42:28,348
چقدر سخته که خودتو اونجا قرار بدی
و مورد قضاوت بقیه قرار بگیری؟
1009
00:42:28,348 --> 00:42:31,151
وایسا ساویر ؛ لطفا نرو
1010
00:42:31,151 --> 00:42:32,585
میتونیم دربارش صحبت کنیم
1011
00:42:34,417 --> 00:42:36,886
فردا میبینمت
1012
00:42:55,909 --> 00:42:57,377
سلام
1013
00:42:57,377 --> 00:43:00,080
برات هدیه آشتی آوردم
1014
00:43:00,080 --> 00:43:01,815
ممنونم
1015
00:43:01,815 --> 00:43:04,050
برای چیزی که ارزشش رو داشت
دیشب به سختی خوابیدم
1016
00:43:04,050 --> 00:43:05,885
میشه بهم فرصت بدی جبران کنم؟
1017
00:43:09,222 --> 00:43:11,324
واقعا متاسفم ساویر
1018
00:43:11,324 --> 00:43:14,127
من واقعا قصد فریبت رو نداشتم
1019
00:43:14,127 --> 00:43:18,298
خب فکر نمی کنم باید اونطور که انجام دادم تموم میشد
1020
00:43:18,298 --> 00:43:21,234
...حقیقت اینه که
1021
00:43:21,234 --> 00:43:23,370
من هم کاملا باهات صادق نبودم
1022
00:43:23,370 --> 00:43:25,238
بعد از اینکه مدرک بازرگانیم رو گرفتم
1023
00:43:25,238 --> 00:43:26,906
به آزمایشگاه نویسنده های آمریکای شمالی رفتم
1024
00:43:26,906 --> 00:43:30,010
چی؟ اونا فقط 3 درصد نرخ پذیرش دارند
1025
00:43:31,378 --> 00:43:33,279
ساویر ؛ پس جای تعجب نیست چرا اینقدر کارت خوبه
1026
00:43:33,279 --> 00:43:35,148
نوشتن همیشه کاری بود که
1027
00:43:35,148 --> 00:43:36,883
آرزو داشتم به صورت حرفه ای انجام بدم
1028
00:43:36,883 --> 00:43:39,786
برای همین وقتی یاد گرفتم که تو چیکار می کنی ترسیدم
1029
00:43:39,786 --> 00:43:42,422
پس کتاب فقط یک سرگرمی نیست
1030
00:43:42,422 --> 00:43:44,090
هیچوقت قرار نبود باشه
1031
00:43:44,090 --> 00:43:46,159
اما زندگی باعثش شد
1032
00:43:46,159 --> 00:43:49,029
ببین ؛ اگه نمیخوای باهام کار کنی
1033
00:43:49,029 --> 00:43:50,764
کاملا درک می کنم
1034
00:43:50,764 --> 00:43:53,700
اما درواقع تو بهم کمک می کنی
1035
00:43:54,801 --> 00:43:56,069
چطور؟
1036
00:43:56,069 --> 00:43:57,203
خب زمان زیادی گذشته
1037
00:43:57,203 --> 00:43:58,938
از اونجایی که من فقط برای سرگرمی با یک نویسنده کار کردم
1038
00:44:00,940 --> 00:44:03,376
این کمک می کنه که بدونم آیا
هنوز تو اون کار مهارت دارم یا نه
1039
00:44:03,376 --> 00:44:05,045
پس برای همین به یک راه فرار نیاز داشتی؟
1040
00:44:05,045 --> 00:44:07,080
آره
1041
00:44:15,822 --> 00:44:18,191
واقعا؟ نسخه کامل؟
1042
00:44:18,191 --> 00:44:19,793
آره ؛ چقدر خوبه که کارمندی داشته باشی
1043
00:44:19,793 --> 00:44:21,795
که مسابقه ای برای مسخره کردنت بسازه
1044
00:44:21,795 --> 00:44:23,029
نمیتونی از اون به نفع خودت استفاده کنی؟
1045
00:44:23,054 --> 00:44:25,390
ممنونم
1046
00:44:31,104 --> 00:44:32,505
این مقدار زیادی جوهر قرمزه
1047
00:44:32,505 --> 00:44:34,207
برو کنار
1048
00:45:05,805 --> 00:45:06,806
ولش کن
1049
00:45:07,866 --> 00:45:09,334
باشه
1050
00:45:13,546 --> 00:45:15,782
پس برای آواز خوندن آماده ای؟
1051
00:45:17,851 --> 00:45:19,252
آره
1052
00:45:19,277 --> 00:45:21,046
باشه
1053
00:45:38,805 --> 00:45:40,473
همه شما عالی به نظر میرسید
1054
00:45:40,473 --> 00:45:42,575
وقتشه که نوازنده پیانو خودمون رو بیاریم
1055
00:45:42,575 --> 00:45:44,377
...یک نفس سریع
و حالا نوبت توئه
1056
00:45:44,377 --> 00:45:46,112
تا سفارشاتت رو دریافت کنی
کارکنان منتظر هستند
1057
00:45:49,349 --> 00:45:52,285
گرد سنگریا با شراب گرم برای میز
1058
00:45:53,353 --> 00:45:55,088
خیلی خوب بازی کردی
1059
00:45:55,088 --> 00:45:56,423
چرا ؛ ممنون
1060
00:45:56,423 --> 00:45:58,091
من براتون پودینگ کریسمس درست کردم
1061
00:45:58,091 --> 00:45:59,192
با کره براندی
1062
00:45:59,192 --> 00:46:00,860
باید زود آماده بشه
1063
00:46:00,860 --> 00:46:03,363
کوکتل های فانتزی
1064
00:46:03,363 --> 00:46:04,431
پودینگ کریسمس
1065
00:46:04,431 --> 00:46:05,832
آواز خوندن
1066
00:46:05,832 --> 00:46:07,567
من عاشق سنت های تعطیلات شما هستم
1067
00:46:07,567 --> 00:46:10,003
ولی نورپردازی چوب سیاه رو خیلی دوست دارم
1068
00:46:10,003 --> 00:46:11,938
آره ؛ ما قصدمون رو برای سال جدید تعیین کردیم
1069
00:46:11,938 --> 00:46:13,106
من قبلا این کار رو نکرده بودم
1070
00:46:13,106 --> 00:46:15,308
به طور طبیعی من میخوام بوچ د نیل درست کنم
1071
00:46:15,308 --> 00:46:17,110
دور هم میشینیم و یکم دسر میخوریم
1072
00:46:17,110 --> 00:46:18,311
چندتا شمع روشن می کنیم
1073
00:46:18,311 --> 00:46:19,546
سنت های بزرگ تعطیلاتو
داشتی تا حالا؟
1074
00:46:19,546 --> 00:46:21,047
وقتی بزرگ می شدی؟
1075
00:46:21,047 --> 00:46:22,482
...خب
1076
00:46:22,482 --> 00:46:24,851
در مقایسه با شماها کارخونه ما کاملا کارآمد بود
1077
00:46:24,851 --> 00:46:27,253
فقط کلوچه های کریسمس درست می کردیم
و درخت ها رو تزیین می کردیم
1078
00:46:27,253 --> 00:46:29,055
و کریسمس سفید رو می دیدیم
1079
00:46:29,055 --> 00:46:32,158
خیلی خب باید اعتراف کنم که
هیچوقت کریسمس سفید ندیدم
1080
00:46:32,158 --> 00:46:33,426
چی؟
1081
00:46:33,426 --> 00:46:35,295
این یارو چطوره دوست من؟
1082
00:46:35,295 --> 00:46:36,529
بیخیال نه
شوخی می کنی ؛ درسته؟
1083
00:46:36,529 --> 00:46:37,964
تا حالا کریسمس سفید رو ندیدی؟
1084
00:46:37,964 --> 00:46:38,898
تا حالا اونو دیدی؟
1085
00:46:38,898 --> 00:46:40,133
آره ؛ چندین بار
1086
00:46:40,133 --> 00:46:42,335
آره
1087
00:46:43,562 --> 00:46:45,263
اینم از این
1088
00:46:59,019 --> 00:47:01,254
باورم نمیشه نزدیک کریسمسه
1089
00:47:01,254 --> 00:47:05,058
همه شما از اینجا خوشتون میاد ؛ مخصوصا جوزی
1090
00:47:05,058 --> 00:47:08,061
ساویر پر از شگفتی بود
1091
00:47:08,061 --> 00:47:09,662
معلوم شد اون یک نویسنده فوق العاده است
1092
00:47:09,662 --> 00:47:11,064
و یجورایی باعث تعجبم شد
1093
00:47:11,064 --> 00:47:13,400
چقدر از کار با اون لذت میبرم
1094
00:47:13,400 --> 00:47:17,003
احساس می کنم این تجربه منو به مسیر اصلی برمیگردونه
1095
00:47:19,472 --> 00:47:21,141
چی میخونی؟
1096
00:47:23,643 --> 00:47:26,179
ساویر بهت اجازه میده دست نوشته های اونو بخونی؟
1097
00:47:26,179 --> 00:47:27,514
این خیلی بزرگه
1098
00:47:27,514 --> 00:47:29,115
تا حالا اونو به ما نداده که بخونیم
1099
00:47:29,115 --> 00:47:31,384
راستش اون اینا رو بهم داده چون
1100
00:47:31,384 --> 00:47:33,253
من ویراستار کتابش هستم
1101
00:47:33,253 --> 00:47:35,055
وایسا ؛ جدی میگی؟
1102
00:47:35,055 --> 00:47:36,456
وقتی فهمیدم نویسنده است
1103
00:47:36,456 --> 00:47:37,657
پیشنهاد دادم که کمک کنم
1104
00:47:37,657 --> 00:47:39,626
تا حالا کتاب های تو رو خوندم؟
1105
00:47:39,651 --> 00:47:43,354
راستش ؛ سری کتاب های نجوا مال منه
1106
00:47:44,564 --> 00:47:47,300
باورم نمیشه داشتم کتابت رو دور مینداختم
1107
00:47:47,300 --> 00:47:48,468
من خیلی آدم عوضی هستم
1108
00:47:48,468 --> 00:47:49,636
نه ؛ نه ؛ نه
1109
00:47:49,636 --> 00:47:51,638
واقعا یادداشت خوبی داشتی
1110
00:47:51,638 --> 00:47:54,674
ما به این فکر کردیم که قهرمان داستان رو شاهزاده خانم نکنیم
1111
00:47:54,674 --> 00:47:56,176
راستش انتخاب من بود
1112
00:47:56,176 --> 00:47:59,012
اما کتابهای خانواده سلطنتی
فروش بهتری دارند
1113
00:47:59,012 --> 00:48:00,313
منطقیه
1114
00:48:00,313 --> 00:48:03,016
اما غریزه تو کاملا مشخص بود
1115
00:48:03,016 --> 00:48:06,219
نمیدونم این ممکنه برات جالب باشه یا نه
1116
00:48:06,219 --> 00:48:09,689
اما انتشارات استیلمن یک
برنامه کارآموزی عالی داره
1117
00:48:09,689 --> 00:48:12,359
ممکنه بتونی اعتبارات کلاسی بدست بیاری
1118
00:48:12,359 --> 00:48:13,560
یک ترم در نیویورک زندگی کن
1119
00:48:13,560 --> 00:48:15,095
وایسا ببینم ؛ این جدیه؟
1120
00:48:15,095 --> 00:48:17,330
آره ؛ ما همیشه دنبال کسانی هستیم که
1121
00:48:17,330 --> 00:48:19,432
درک خوبی از خواننده های جوان دارند
1122
00:48:19,432 --> 00:48:20,700
و نگاه خوبی به داستان دارند
1123
00:48:20,700 --> 00:48:23,036
ممکنه اون نفر تو باشی
1124
00:48:23,036 --> 00:48:25,405
عالیه
1125
00:48:26,439 --> 00:48:28,208
سلام
سلام
1126
00:48:30,777 --> 00:48:32,679
...پس؟
1127
00:48:32,679 --> 00:48:35,215
واقعا خوبه
1128
00:48:35,215 --> 00:48:36,282
واقعا؟
1129
00:48:36,282 --> 00:48:37,584
آره
1130
00:48:37,584 --> 00:48:39,552
من یادداشت های زیادی داشتم
1131
00:48:39,552 --> 00:48:42,455
و ما هنوز باید یک پایان پیدا کنیم ؛ اما
1132
00:48:43,456 --> 00:48:46,126
من دوستش داشتم
1133
00:48:47,193 --> 00:48:48,528
خیلی ممنون
1134
00:48:48,528 --> 00:48:50,330
این برام خیلی ارزش داره
1135
00:48:50,330 --> 00:48:52,365
نه ؛ نه ؛ ممنون
1136
00:48:52,365 --> 00:48:56,636
این سرگرم کننده ترین لذتیه که من
با یک نسخه خطی جدید در طول عصرهای گوناگون داشتم
1137
00:48:58,605 --> 00:49:01,374
وقتی برای مرور یادداشت ها آماده شدی
بهم اطلاع بده
1138
00:49:07,689 --> 00:49:10,592
پس من اولین نفر هستم
1139
00:49:10,617 --> 00:49:12,652
تو دستنوشته های خودت رو به اونا دادی ؛ درسته؟
1140
00:49:12,652 --> 00:49:15,188
هیچوقت انتظار نداشتم کسی از اونا خوشش بیاد
1141
00:49:15,188 --> 00:49:17,457
میدونی ؛ تو میتونی یک آینده واقعی تو این زمینه داشته باشی
1142
00:49:19,325 --> 00:49:21,027
...پس
1143
00:49:21,027 --> 00:49:22,495
تا حالا به نوشتن فکر کردی؟
1144
00:49:24,230 --> 00:49:25,765
نه
1145
00:49:25,765 --> 00:49:27,634
من همیشه سمت ویرایش و انتشار بودم
1146
00:49:27,634 --> 00:49:29,135
تا کتاب رو جذاب تر کنم
1147
00:49:29,135 --> 00:49:32,505
پس تصمیم گرفتم به مدرسه برم
1148
00:49:32,505 --> 00:49:34,641
و هرچی میتونستم درباره این دنیا یاد بگیرم
1149
00:49:34,641 --> 00:49:36,509
همیشه می خواستم به خونه برگردم
1150
00:49:36,509 --> 00:49:37,410
اما این کار رو نکردی؟
1151
00:49:39,346 --> 00:49:41,715
مسیر من و کیمبرلی متفاوت بود
1152
00:49:41,715 --> 00:49:45,552
اون ازدواج کرد و کتابفروشی رو اداره کرد
1153
00:49:45,552 --> 00:49:48,621
من یک کار ابتدایی در انتشارات استیلمن پیدا کردم
1154
00:49:48,621 --> 00:49:51,558
فقط انتظار نداشتم اینقدر دوستش داشته باشم
1155
00:49:51,558 --> 00:49:52,659
اشتیاق چیزی نیست
1156
00:49:52,659 --> 00:49:54,561
که باید بابتش عذرخواهی کنی
1157
00:49:54,561 --> 00:49:56,629
و دوستان خوب ازت میخوان که موفق بشی
1158
00:49:56,629 --> 00:49:58,465
اونا میخوان تو خوشحال باشی
1159
00:49:58,465 --> 00:50:00,333
آره
1160
00:50:00,333 --> 00:50:03,303
به هر حال اومدم اینجا تا به چیدن قفسه کتاب کمک کنم
1161
00:50:03,303 --> 00:50:05,138
حتی برای مدتی کوتاه
1162
00:50:05,138 --> 00:50:08,541
برای من مثل تحقق یک رویا بود
1163
00:50:08,541 --> 00:50:10,276
افراد زیادی جرئت این کار رو ندارند
1164
00:50:10,276 --> 00:50:12,679
که مثل تو دنبال رویاهاشون برند
1165
00:50:12,679 --> 00:50:14,314
این الهام بخشه
1166
00:50:15,849 --> 00:50:18,118
خب شاید وقتش رسیده باشه که تو دنبال رویاهات بری
1167
00:50:18,118 --> 00:50:21,554
میدونم که هیچوقت نمیخواستی اونجا رو بفروشی
1168
00:50:21,554 --> 00:50:24,758
...اما الان چیزی داری که بیشتر مردم نمی فهمند
1169
00:50:24,783 --> 00:50:26,418
شانس دوم
1170
00:50:32,791 --> 00:50:34,260
لاته شیرینی زنجبیلی
1171
00:50:34,300 --> 00:50:36,302
بابت شام دیشب ازت ممنونم
1172
00:50:36,302 --> 00:50:37,303
شوخی میکنی؟
1173
00:50:37,303 --> 00:50:38,304
من باید ازت تشکر کنم
1174
00:50:38,304 --> 00:50:40,840
زودتر از خواب بیدار شدم ؛ یادداشت های تو رو بررسی کردم
1175
00:50:40,840 --> 00:50:42,575
این شروع خوبیه
1176
00:50:42,575 --> 00:50:45,178
حالا به عنوان یک الف افتخاری
1177
00:50:45,178 --> 00:50:47,814
شنیدم که بابانوئل امشب به شهر میاد
1178
00:50:47,814 --> 00:50:49,582
خب پس باید بریم
1179
00:50:51,618 --> 00:50:53,586
اما فقط در صورتی که کارهات رو انجام داده باشی
1180
00:51:04,798 --> 00:51:07,801
اون خیلی نازه
1181
00:51:10,637 --> 00:51:12,772
میتونم یک آبنبات شیرینی گرم داشته باشم؟
1182
00:51:12,772 --> 00:51:14,407
برات یک شراب مولد بخرم؟
1183
00:51:14,407 --> 00:51:16,810
آره ؛ چرا که نه؟ انگار بابانوئل تا حالا
نامه منو دریافت کرده
1184
00:51:16,810 --> 00:51:18,745
درست پشت سرتم
1185
00:51:22,449 --> 00:51:25,685
پس من یه کاری کردم
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
1186
00:51:25,685 --> 00:51:27,320
چه کاری
1187
00:51:27,320 --> 00:51:29,889
شاید به هارپر اجازه داده باشم
یادداشت هام رو بخونه
1188
00:51:29,889 --> 00:51:32,192
دست نوشته ای که به سختی بهش اشاره می کردی
1189
00:51:32,192 --> 00:51:33,793
به دوتا دوست صمیمی خودت؟
1190
00:51:33,793 --> 00:51:35,528
خیلی خب ؛ زیاده روی نکن
1191
00:51:35,528 --> 00:51:36,529
چیه؟
1192
00:51:37,664 --> 00:51:39,199
چیزی نیست
1193
00:51:39,199 --> 00:51:40,467
ما هر روز همدیگه رو می بینیم
1194
00:51:40,467 --> 00:51:41,901
البته قراره با هم آشنا بشیم
1195
00:51:41,901 --> 00:51:43,903
معلوم شد که اون ویراستار کتابه
1196
00:51:43,903 --> 00:51:46,373
طرح قراره ضخیم تر بشه
1197
00:51:46,373 --> 00:51:48,475
اون فقط یکم از سر کار مرخصی میگیره
1198
00:51:48,475 --> 00:51:49,609
اما معلومه که
1199
00:51:49,609 --> 00:51:52,178
اون تحصیل کرده ترین کسیه که تا حالا دیدم
1200
00:51:52,178 --> 00:51:55,615
به دردش نمیخوره ؛ اون بی روحه
و مثل یک دکمه روشن خاموشه
1201
00:51:59,386 --> 00:52:00,854
خیلی نازه
1202
00:52:00,854 --> 00:52:03,256
من با همکارام بررسی کردم
1203
00:52:03,256 --> 00:52:05,392
و ما همچنان دنبال کارآموز برای سال آینده هستیم
1204
00:52:05,392 --> 00:52:06,526
اگه علاقه مند هستی
1205
00:52:06,526 --> 00:52:08,795
عالیه
رقابتی به نظر میرسه
1206
00:52:08,795 --> 00:52:10,563
اینطوری شروع کردی؟
1207
00:52:10,563 --> 00:52:12,399
آره ؛ خودشه
1208
00:52:12,399 --> 00:52:14,668
بلافاصله بعد از دانشگاه به نیویورک اومدم
1209
00:52:14,668 --> 00:52:16,803
فکر می کردم در بهترین حالتم هستم
1210
00:52:16,803 --> 00:52:18,938
وقتی اونا منو با اولین نویسنده هماهنگ کردند
1211
00:52:18,938 --> 00:52:21,675
احساس کردم همه چیزهایی رو که میدونستم فراموش کردم
1212
00:52:21,675 --> 00:52:22,876
درباره داستان و ویرایش
1213
00:52:22,876 --> 00:52:24,444
برای اونا سخت بود؟
1214
00:52:25,620 --> 00:52:26,980
...خب من فقط میگم
1215
00:52:26,980 --> 00:52:29,382
اونا مطالبه گر بودند
1216
00:52:29,382 --> 00:52:30,684
حالا خودتو ببین
1217
00:52:30,684 --> 00:52:32,686
منظورم اینه که تو زندگی رویایی خودتو داری
1218
00:52:32,686 --> 00:52:34,788
افراد زیادی نمی تونند بگند که
1219
00:52:34,788 --> 00:52:36,556
عاشق کاری هستند که انجامش میدند
1220
00:52:36,556 --> 00:52:38,324
درسته
1221
00:52:38,324 --> 00:52:42,696
خیلی وقته اینطوری
بهش نگاه نکرده بودم
1222
00:52:42,696 --> 00:52:44,731
خب ؛ فقط دربارش فکر کن
1223
00:52:44,731 --> 00:52:47,534
ممنون هارپر
بهش فکر می کنم
1224
00:53:21,368 --> 00:53:23,503
اینم از بازنویسی ؛ دختر شهر
1225
00:53:23,503 --> 00:53:26,339
پس فقط وقتی خوندنش رو تموم کردی بهم اطلاع بده
1226
00:53:26,339 --> 00:53:28,775
و شاید بتونم دوباره برات شام درست کنم
1227
00:53:28,775 --> 00:53:32,612
این یعنی بوسه دارواش درست می کنم
1228
00:53:32,612 --> 00:53:34,014
من خواننده سریعی هستم
1229
00:53:34,014 --> 00:53:35,982
و تا حالا بوسه دارواش نداشتم
1230
00:53:35,982 --> 00:53:39,019
ممکنه فقط اونو اصلاح کنم
1231
00:53:53,733 --> 00:53:55,502
پس تو بوسه دارواش رو دوست داری؟
1232
00:53:55,502 --> 00:53:56,736
آره معلومه
1233
00:53:56,736 --> 00:53:57,937
دومین کتاب مورد علاقه منه
1234
00:53:57,937 --> 00:54:00,607
...رزماری
1235
00:54:00,607 --> 00:54:02,609
غیر منتظره است
1236
00:54:02,609 --> 00:54:03,777
یه جورایی مثل تو
1237
00:54:03,777 --> 00:54:05,612
تو فکر می کنی من غیرمنتظره هستم؟
1238
00:54:07,347 --> 00:54:08,548
چطور؟
1239
00:54:08,548 --> 00:54:09,482
خب اول از همه
1240
00:54:09,482 --> 00:54:11,918
تو کاملا سفت و سخت و حرفه ای هستی
1241
00:54:12,919 --> 00:54:14,354
اما بعد فهمیدم که
1242
00:54:14,354 --> 00:54:18,925
تو این کتاب زیبا و دلنشین رو نوشتی
1243
00:54:20,393 --> 00:54:22,062
برام مهمه که تا این حد منو حمایت کردی
1244
00:54:22,062 --> 00:54:23,430
و اینکه کتاب منو دوست داری
1245
00:54:23,430 --> 00:54:24,931
من هم همینطور
1246
00:54:25,874 --> 00:54:28,476
فقط یه چیزی هست
1247
00:54:28,501 --> 00:54:29,769
چیه؟
1248
00:54:29,794 --> 00:54:31,563
عاشقانه داستان جواب نمیده
1249
00:54:34,641 --> 00:54:35,975
بیش از حد مهار شده است
1250
00:54:37,786 --> 00:54:39,788
تا حالا عاشق شدی؟
1251
00:54:39,813 --> 00:54:41,781
بعضی وقتا کمک می کنه
1252
00:54:41,781 --> 00:54:44,050
برای تماس با تجربیات شخصی از اونا استفاده کنی
1253
00:54:44,050 --> 00:54:46,353
آره اما کتاب من عاشقانه نیست
1254
00:54:46,353 --> 00:54:49,556
نه ؛ اما درهم تنیدگی عاشقانه داره
1255
00:54:49,556 --> 00:54:51,991
منظورم اینه که ممکنه جانبی باشه
اما هنوز باید جواب بده
1256
00:54:53,393 --> 00:54:54,794
به نظرت جواب نمیده؟
1257
00:54:54,794 --> 00:54:56,129
هنوز نه
1258
00:54:56,129 --> 00:54:59,899
داستان تو شخصیت اصلی رو فاش نمی کنه
یا تغییر نمیده
1259
00:54:59,899 --> 00:55:01,701
یجورایی معناداره
1260
00:55:01,701 --> 00:55:03,470
من دربارش نمیدونم
1261
00:55:03,470 --> 00:55:04,771
این ظریفه
1262
00:55:04,771 --> 00:55:05,572
خب ؛ میتونه بهتر باشه
1263
00:55:07,440 --> 00:55:08,842
باشه
1264
00:55:08,842 --> 00:55:10,410
تو عاشقانه خوب نیست
1265
00:55:10,410 --> 00:55:11,678
نه منظورم این نیست که تو کارت تو این داستان خوب نیست
1266
00:55:11,678 --> 00:55:12,879
...این
1267
00:55:12,879 --> 00:55:14,381
فکر می کنم تو باید اینو در نظر بگیری
1268
00:55:14,381 --> 00:55:15,849
واقعا فکر می کردم این پیش نویس آخر قوی بود
1269
00:55:15,849 --> 00:55:17,517
هست
به جز برای
1270
00:55:17,517 --> 00:55:19,419
کل طرح فرعی که به
وضوح کار نمی کنه
1271
00:55:19,419 --> 00:55:21,955
...نه ؛ این یک طرح فرعی کوچیکه
1272
00:55:21,955 --> 00:55:24,124
اما هر احساسی مهمه
1273
00:55:24,124 --> 00:55:26,593
شاید فکر می کنی من خیلی بهتر از چیزی که نشون میدم هستم
1274
00:55:26,593 --> 00:55:27,427
در مقطعی
1275
00:55:27,427 --> 00:55:29,696
هر نویسنده ای به توانایی خودش شک می کنه
1276
00:55:29,696 --> 00:55:31,698
فقط باید پافشاری کنی
1277
00:55:31,698 --> 00:55:34,501
...ساویر
1278
00:55:34,501 --> 00:55:36,102
تو میتونی انجامش بدی
1279
00:55:44,819 --> 00:55:45,920
هارپر؟
1280
00:55:45,945 --> 00:55:47,847
انتظار نداشتم از تو بشنوم
1281
00:55:47,847 --> 00:55:49,549
...سلام ؛ من فقط
1282
00:55:49,549 --> 00:55:51,818
می خواستم ثبت نام کنم و کریسمس رو بهت تبریک بگم
1283
00:55:51,818 --> 00:55:52,986
ایمیلت گفته که
1284
00:55:52,986 --> 00:55:54,154
داری تعطیلاتت رو می گذرونی
1285
00:55:54,154 --> 00:55:56,823
تو یک کتابفروشی تو مین؟
1286
00:55:56,823 --> 00:55:58,491
آره
1287
00:55:58,491 --> 00:56:01,094
اره من تمام روز رو با بقیه دوستداران کتاب میگذرونم
1288
00:56:01,094 --> 00:56:03,997
معلوم شد دقیقا همون چیزیه که من
نیاز داشتم
1289
00:56:03,997 --> 00:56:07,100
...و فکر می کنم
1290
00:56:07,100 --> 00:56:09,502
یک نویسنده جدید بسیار امیدوار کننده پیدا کردم
1291
00:56:09,502 --> 00:56:11,137
دنباله بزرگ بعدی ما رو پیدا کردی؟
1292
00:56:11,137 --> 00:56:13,773
راستش این یکی خیلی کوچیک تره
1293
00:56:13,773 --> 00:56:16,476
و شخصیت محورتر از چیزیه که بهش عادت کردم
1294
00:56:16,476 --> 00:56:19,012
اما اگه از کمک به کتاب فروشی چیزی یاد گرفتم
1295
00:56:19,012 --> 00:56:21,147
فکر می کنم خواننده ها ازش خوششون میاد
1296
00:56:21,147 --> 00:56:22,816
نه ما دیگه از اون کارها نمی کنیم هارپر
1297
00:56:22,816 --> 00:56:24,484
خودت اینو میدونی
1298
00:56:24,484 --> 00:56:28,188
میدونم که فروش این کتاب ها اولش میتونه
خیلی سخت باشه
1299
00:56:28,188 --> 00:56:32,058
اما اگه اونقدر قوی باشه که
...من فکر می کنم میتونه باشه
1300
00:56:32,058 --> 00:56:33,993
داری اونو میخونی؟
1301
00:56:33,993 --> 00:56:35,195
میدونی که من همیشه همه چیز رو میخونم
1302
00:56:35,195 --> 00:56:36,996
تو حس شدیدی نسبت بهش داری
1303
00:56:36,996 --> 00:56:38,598
اما این یک موقعیت طولانی مدته
1304
00:56:38,598 --> 00:56:39,899
تحقیق عمیقی میخواد
1305
00:56:39,899 --> 00:56:40,934
میفهمم
1306
00:56:40,934 --> 00:56:42,235
کریسمس مبارک
1307
00:56:42,235 --> 00:56:44,671
آره ؛ کریسمست مبارک
1308
00:56:46,539 --> 00:56:49,743
میدونم که دیشب باهات بد برخورد کردم
1309
00:56:49,743 --> 00:56:51,778
بازنویسی ها میتونه حال آدمو بگیره
1310
00:56:51,778 --> 00:56:53,113
اما قطعات شخصیتی مثل تو
1311
00:56:53,113 --> 00:56:55,582
باید با چالش هاشون روبرو بشند
1312
00:56:56,683 --> 00:56:58,585
چطور؟
1313
00:56:58,585 --> 00:57:00,653
اونا به عمق عاطفی نیاز دارند
1314
00:57:00,653 --> 00:57:03,089
که به نوعی از خواننده طنین انداز میشه
1315
00:57:03,089 --> 00:57:05,692
که باعث میشه اونا دربارش فکر کنند
1316
00:57:05,692 --> 00:57:08,595
...کتاب های محبوب اینطوری به وجود میان
1317
00:57:08,595 --> 00:57:10,497
دهن به دهن معروف میشند
1318
00:57:10,497 --> 00:57:12,766
فکر نمی کنی کتابم اینو داشته باشه؟
1319
00:57:12,766 --> 00:57:14,834
فکر می کنم میتونی عمیق تر بنویسی
1320
00:57:15,910 --> 00:57:17,946
من یه تمرین دارم
1321
00:57:17,971 --> 00:57:20,040
کاری که بعضی وقتا با نویسنده هام انجام میدم
1322
00:57:20,040 --> 00:57:22,208
براش آماده هستی؟
1323
00:57:22,208 --> 00:57:25,912
هرچی بیشتر به زندگی عاطفی خودت ضربه بزنی
1324
00:57:25,912 --> 00:57:26,913
بهتر میتونی
1325
00:57:26,913 --> 00:57:29,849
زندگی عاطفی شخصیت خودت رو پیدا کنی
1326
00:57:31,117 --> 00:57:32,786
اول تو
1327
00:57:34,254 --> 00:57:37,223
من کیمبرلی رو ناامید کردم
1328
00:57:37,223 --> 00:57:40,960
و مطمئن نیستم بتونم خودم رو ببخشم یا نه
1329
00:57:40,960 --> 00:57:43,096
...ما برنامه داشتیم و
1330
00:57:43,096 --> 00:57:44,230
نابودش کردم
1331
00:57:45,932 --> 00:57:47,133
خب ؛ زندگی همیشه اینطور نیست
1332
00:57:47,133 --> 00:57:49,135
به رویاهای یک دختر نوجوون گمشده برو
1333
00:57:51,037 --> 00:57:53,506
من دوست خوبی نبودم
1334
00:57:54,274 --> 00:57:56,209
کیمبرلی اینطور فکر می کنه؟
1335
00:57:57,610 --> 00:57:59,813
نه
1336
00:57:59,838 --> 00:58:01,206
نوبت توئه
1337
00:58:03,883 --> 00:58:05,785
باشه
1338
00:58:05,785 --> 00:58:08,288
بعد از اینکه آزمایشگاه نویسنده های آمریکای شمالی رو ترک کردم
1339
00:58:08,288 --> 00:58:10,323
تصمیم گرفتم رویاهام رو دنبال کنم
1340
00:58:10,323 --> 00:58:11,891
من یک سال دور دنیا سفر می کنم
1341
00:58:11,891 --> 00:58:13,693
داستان هام رو پیدا میکنم
1342
00:58:13,693 --> 00:58:15,829
وقتی پولم کم بشه تو رستوران های شراب فروشی کار می کنم
1343
00:58:15,829 --> 00:58:18,598
و اینطوری تو زمینه شراب متخصص شدی؟
1344
00:58:18,598 --> 00:58:20,000
دقیقا
1345
00:58:20,000 --> 00:58:22,969
و من به پاریس رسیدم
1346
00:58:22,969 --> 00:58:25,138
من عاشق شدم
1347
00:58:25,138 --> 00:58:28,074
شروع کردم به نوشتن کتابم
1348
00:58:28,074 --> 00:58:29,909
عالی بود
1349
00:58:31,945 --> 00:58:34,748
و بعد ؛ نه ماه بعد از رویام
1350
00:58:34,748 --> 00:58:36,783
یک تماس تلفنی گرفتم
1351
00:58:36,808 --> 00:58:38,209
بابام سکته قلبی کرد
1352
00:58:39,260 --> 00:58:40,662
خیلی متاسفم
1353
00:58:40,687 --> 00:58:42,155
...اون حالش خوب شد ؛ اما
1354
00:58:43,723 --> 00:58:46,192
والدینم تو کتابفروشی بهم نیاز داشتند
1355
00:58:46,192 --> 00:58:48,294
پس اومدم خونه
1356
00:58:48,294 --> 00:58:51,564
و رابطه ام از هم پاشید
1357
00:58:53,299 --> 00:58:56,169
آره خیلی مطمئن بودم که میتونم
به عنوان یک نویسنده کار کنم
1358
00:58:56,169 --> 00:58:58,638
...چون احساس نزدیکی می کرد اما بعد
1359
00:58:58,638 --> 00:59:01,174
فهمیدم کتابفروشی چقدر به کار نیاز داره
1360
00:59:01,174 --> 00:59:03,643
پس متوجه شدم که چطور باید اسمش رو عوض کنم
1361
00:59:03,643 --> 00:59:05,779
و اونموقع بیخیال نوشتن شدی؟
1362
00:59:05,779 --> 00:59:07,280
آره به فکر دنبال کردن رویاهام افتادم
1363
00:59:07,280 --> 00:59:08,915
یه جورایی منو میترسونه
1364
00:59:08,915 --> 00:59:10,316
...ساویر
1365
00:59:10,316 --> 00:59:12,352
تو یک موهبت واقعی داری
1366
00:59:15,055 --> 00:59:16,089
میدونی بهش چی میگند
1367
00:59:16,089 --> 00:59:19,059
تنها چیزی که لازم داری اینه که یک نفر
...تو رو باور کنه و بعد
1368
00:59:19,059 --> 00:59:20,994
آره باشه ؛ بیا دنبالش بریم
1369
00:59:20,994 --> 00:59:22,962
واقعا؟
1370
00:59:22,962 --> 00:59:25,131
اما فکر می کنم یجورایی
فقط به حواس پرتی نیاز دارم
1371
00:59:25,131 --> 00:59:26,800
...پس شاید
1372
00:59:26,800 --> 00:59:28,668
میتونی اجازه بدی من بخشی
از بازی کریسمست باشم؟
1373
00:59:29,803 --> 00:59:30,937
شاید
1374
00:59:30,937 --> 00:59:32,172
خب یک جواب شاید گرفتم
1375
00:59:32,172 --> 00:59:33,907
باشه
1376
00:59:37,877 --> 00:59:38,878
کریسمس مبارک
1377
00:59:38,878 --> 00:59:40,780
کریسمس مبارک
1378
00:59:40,780 --> 00:59:41,748
این خیلی سرگرم کننده است
1379
00:59:41,748 --> 00:59:43,216
پس این مربع روی کارت بینگو چیه؟
1380
00:59:43,216 --> 00:59:45,685
اقدامات تصادفی ؛ مهربونی تعطیلات
1381
00:59:45,685 --> 00:59:48,121
خب انگار درباره کریسمسه
1382
00:59:48,121 --> 00:59:49,289
سلام ؛ کریسمس مبارک
1383
00:59:49,289 --> 00:59:50,957
انگار عجله داری
1384
00:59:50,957 --> 00:59:52,692
بعدش چی؟
اروم انجامش بده
1385
00:59:52,692 --> 00:59:53,993
نه ؛ نه؛ من در منطقه هستم
1386
00:59:53,993 --> 00:59:56,696
من باید کاری بکنم
دیگه چی تو این کارت هست؟
1387
00:59:56,696 --> 00:59:59,099
باشه رفیق پس باید درجه اش رو پایین بیاری
1388
00:59:59,099 --> 01:00:00,767
کریسمس مبارک
1389
01:00:05,138 --> 01:00:07,207
فروتنه
1390
01:00:12,746 --> 01:00:14,014
این عالی بود
1391
01:00:14,014 --> 01:00:17,984
فکر می کنم کیمبرلی بهت خیلی خیلی افتخار می کنه
1392
01:00:41,741 --> 01:00:43,910
هرکدوم از ما یک شمع تو سیاهه جشن داریم
1393
01:00:43,910 --> 01:00:45,178
دور میز می چرخیم
1394
01:00:45,178 --> 01:00:47,080
و ما امیدهامون رو درباره سال آینده به هم میگیم
1395
01:00:47,080 --> 01:00:48,281
و شمع هامون رو روشن می کنیم
1396
01:00:48,281 --> 01:00:50,850
ریس ؛ چطوره ما شروع کنیم؟
1397
01:00:50,850 --> 01:00:52,919
خیلی خب رفقا
1398
01:00:52,919 --> 01:00:55,455
برای من یکی از اون چاقوها رو نگه دارید
1399
01:00:55,455 --> 01:00:58,191
من میخوام تو سال جدید
1400
01:00:58,191 --> 01:01:00,360
...میخوام که
1401
01:01:00,360 --> 01:01:01,828
قلبم رو باز کنم
1402
01:01:01,828 --> 01:01:03,196
بالاخره
1403
01:01:03,196 --> 01:01:05,765
میدونستم که اون یکی رو دوست داری
1404
01:01:05,765 --> 01:01:07,834
من میخوام برای سال جدید
1405
01:01:07,834 --> 01:01:10,170
...بفهمم میخوام کی باشم
1406
01:01:10,170 --> 01:01:12,105
با شروع
1407
01:01:12,105 --> 01:01:14,074
درخواست برای کارآموزی
1408
01:01:14,074 --> 01:01:15,241
در نیویورک
1409
01:01:17,177 --> 01:01:18,745
جوزی ؛ این عالیه
1410
01:01:22,282 --> 01:01:25,185
من میخوام خانواده ام رو تو اولویت قرار بدم
1411
01:01:25,185 --> 01:01:27,087
من اجازه دادم که جغرافیا مانع من بشه
1412
01:01:27,087 --> 01:01:28,788
از وقتی که بابا و مامانم نقل مکان کردند
1413
01:01:28,788 --> 01:01:32,192
و دیگه نمیخوام بهانه ای داشته باشم
1414
01:01:36,963 --> 01:01:38,365
با اطمینان برو
1415
01:01:38,365 --> 01:01:39,966
در جهت رویاهات حرکت کن
1416
01:01:41,568 --> 01:01:43,236
زندگی که تصورش رو داشتی زندگی کن
1417
01:01:43,236 --> 01:01:44,371
ثورو
1418
01:01:45,171 --> 01:01:46,039
آره
1419
01:01:51,878 --> 01:01:54,381
من امسال رو با اتوپایلوت گذروندم
1420
01:01:54,381 --> 01:01:57,484
فقط از طریق حرکت زندگی
1421
01:01:57,484 --> 01:02:00,220
صادقانه بخوام بگم همه چیز یکم تار بود
1422
01:02:00,220 --> 01:02:02,789
...اما وقتی با همه شما بودم
1423
01:02:04,524 --> 01:02:07,560
سنت های خودم رو برای اولین بار
دارم تجربه می کنم
1424
01:02:07,560 --> 01:02:10,497
...در یک کتابفروشی هستم و دارم
روی کتاب کار می کنم
1425
01:02:10,497 --> 01:02:13,566
یجورایی همه چیز مثل یک شروع جدیده
1426
01:02:13,566 --> 01:02:16,503
پس این هدف من برای سال آینده است
1427
01:02:18,505 --> 01:02:21,007
یک شروع تازه
1428
01:02:35,321 --> 01:02:37,057
من باید در اینباره بهت خبر بدم
1429
01:02:37,057 --> 01:02:38,224
اما ممنون
1430
01:02:38,224 --> 01:02:40,860
کریسمس مبارک
1431
01:02:45,598 --> 01:02:47,901
اون کسی بود که میخواست کتابفروشی رو بخره
1432
01:02:47,901 --> 01:02:49,936
اون ازم میخوام اینجا بمونم و ادامه بدم
1433
01:02:49,936 --> 01:02:53,106
و اون بلافاصله بعد از کریسمس جواب میده
1434
01:02:53,106 --> 01:02:54,374
اما خیلی زوده
1435
01:02:54,374 --> 01:02:56,476
تازه داشتم به رفتن عادت می کردم
1436
01:02:56,476 --> 01:02:57,573
میدونی ؛ شروع یک فصل جدید
1437
01:02:57,610 --> 01:03:00,246
...و حالا
1438
01:03:00,271 --> 01:03:02,173
نمیدونم
1439
01:03:06,419 --> 01:03:09,989
پس خریدار بهت چند روز وقت داد
تا تصمیم بگیری؟
1440
01:03:09,989 --> 01:03:12,425
ببین ؛ من بین اداره این مغازه یا رفتن گیر کردم
1441
01:03:12,425 --> 01:03:14,227
اما واقعا خوبه که دوباره داری می نویسی
1442
01:03:14,227 --> 01:03:16,396
هارپر برات خوبه
آره
1443
01:03:16,396 --> 01:03:17,931
اینطور نیست که هیچوقت اعتراف نکنی
1444
01:03:17,931 --> 01:03:19,532
راستش رو بخوای
با هارپر روی کتابم کار کردم
1445
01:03:19,532 --> 01:03:20,867
آسون نبود
1446
01:03:20,867 --> 01:03:22,602
...اون
1447
01:03:22,602 --> 01:03:24,904
منو به چالش کشید و ناامیدم کرد
1448
01:03:26,039 --> 01:03:28,174
و دوباره میخواد منو سرپا کنه
1449
01:03:28,174 --> 01:03:29,542
اون منو بهتر می کنه
1450
01:03:29,542 --> 01:03:32,045
فقط اعتراف کن که دوستش داری
1451
01:03:32,045 --> 01:03:33,880
آره دوستش دارم
1452
01:03:33,880 --> 01:03:36,416
اون الهامی بود که مدت ها دنبالش بودم
1453
01:03:36,416 --> 01:03:38,118
به سلامتی
1454
01:03:53,533 --> 01:03:55,669
الان تمومش کردم
1455
01:03:55,669 --> 01:03:57,237
و
1456
01:03:57,237 --> 01:03:59,205
تو واقعا هسته عاطفی رو پیدا کردی
1457
01:03:59,205 --> 01:04:00,173
در یک نقطه
1458
01:04:00,173 --> 01:04:02,342
من خودم رو پیدا کردم
1459
01:04:02,342 --> 01:04:04,477
همزمان خندیدم و گریه کردم
1460
01:04:04,477 --> 01:04:06,079
و آخرش چی؟
1461
01:04:06,079 --> 01:04:08,314
غافلگیرکننده بود
1462
01:04:08,314 --> 01:04:10,316
و رضایت بخش
1463
01:04:10,316 --> 01:04:12,052
دوستش داشتم
1464
01:04:12,052 --> 01:04:14,220
انگار واقعا خوشت اومده
1465
01:04:16,489 --> 01:04:19,159
...این واقعا
1466
01:04:19,159 --> 01:04:21,961
بهترین هدیه کریسمسی بود که میتونستی بهم بدی
1467
01:04:21,961 --> 01:04:23,596
خب من خوشحالم
1468
01:04:23,596 --> 01:04:25,632
از هر لحظه ازش لذت بردم
1469
01:04:25,632 --> 01:04:27,567
پس تو تماست رو از دست ندادی
1470
01:04:27,567 --> 01:04:29,369
خب ؛ حس خوبیه
1471
01:04:29,369 --> 01:04:32,339
و فکر می کنم باید اینو برای رئیسم بفرستم
1472
01:04:32,339 --> 01:04:35,575
نه ؛ این مشکل بزرگیه
1473
01:04:35,575 --> 01:04:37,677
به علاوه الان شب کریسمسه
احتمالا باید صبر کنی
1474
01:04:37,677 --> 01:04:39,012
قبلا در موردش بهش گفتم
1475
01:04:40,080 --> 01:04:42,282
و گفت وقتی آماده شد بفرستش
1476
01:04:42,282 --> 01:04:44,250
و فکر کنم آماده است
1477
01:04:44,250 --> 01:04:45,485
هارپر ؛ هیچوقت ازت انتظار نداشتم
1478
01:04:45,485 --> 01:04:46,986
تا خودتو بخاطر من در معرض خطر قرار بدی
1479
01:04:46,986 --> 01:04:49,022
من بهت ایمان دارم
1480
01:04:49,022 --> 01:04:50,490
و ازت قدردانی می کنم
1481
01:04:50,490 --> 01:04:52,158
که این فرصت رو بهم دادی
1482
01:04:52,183 --> 01:04:53,151
وقتی واقعا بهش نیاز داشتم
1483
01:05:08,274 --> 01:05:11,077
برات ایمیل کردم
1484
01:05:12,112 --> 01:05:13,513
باشه
1485
01:05:13,513 --> 01:05:15,382
دریافت شد
1486
01:05:15,382 --> 01:05:18,385
تعطیلات مبارک
1487
01:05:19,652 --> 01:05:21,254
فکر می کنم الان باید جشن بگیریم
1488
01:05:21,254 --> 01:05:23,123
البته
1489
01:05:42,676 --> 01:05:45,412
تو آماده ای؟
1490
01:05:45,412 --> 01:05:47,147
من آماده ام
1491
01:05:48,415 --> 01:05:50,750
حالا دیگه راه برگشتی نداری
1492
01:05:53,186 --> 01:05:54,387
به سلامتی همین راه بی برگشت
1493
01:06:12,439 --> 01:06:13,406
باشه وایسا وایسا ؛ خیلی سریع نرو
1494
01:06:13,406 --> 01:06:15,742
تو باید آرزوی کریسمست رو به بابانوئل بگی
1495
01:06:28,355 --> 01:06:29,723
فردا کریسمسه
1496
01:06:29,723 --> 01:06:31,758
فکر کردم شاید بتونیم از این خوراکی ها
1497
01:06:31,758 --> 01:06:33,827
بعد از پیروزی تو بازی گوزن های شمالی لذت ببریم
1498
01:06:33,827 --> 01:06:35,829
من جفت کامل رو می شناسم
1499
01:06:54,748 --> 01:06:55,882
سلام
1500
01:06:55,882 --> 01:06:57,450
تبریک بابت ارسال کتاب
1501
01:06:57,450 --> 01:06:58,485
به نانسی
1502
01:06:58,485 --> 01:06:59,753
چه حسی داری؟
1503
01:06:59,753 --> 01:07:02,122
میترسم چون واقعا یک فرصت رو دوست دارم
1504
01:07:02,122 --> 01:07:03,723
تا بیشتر روی کتاب هایی مثل کتاب ساویر کار کنم
1505
01:07:03,723 --> 01:07:06,393
اما همینطور هیجان زده شدم
1506
01:07:06,393 --> 01:07:08,128
من عشقم رو دوباره کشف کردم
1507
01:07:08,128 --> 01:07:10,497
من هر انتخابی رو در نظر نگرفتم
1508
01:07:10,497 --> 01:07:12,399
من به قلبم اعتماد کردم و جواب داد
1509
01:07:12,399 --> 01:07:13,566
...خب
1510
01:07:13,566 --> 01:07:15,201
مهم نیست چه اتفاقی برای کتاب میفته
1511
01:07:15,201 --> 01:07:16,670
این یک برده
1512
01:07:16,670 --> 01:07:18,505
کریسمس مبارک
1513
01:07:18,530 --> 01:07:20,365
کریسمس تو هم مبارک
1514
01:07:26,579 --> 01:07:28,381
باشه
1515
01:07:28,381 --> 01:07:31,484
بالاخره فهمیدم چرا همه کریسمس سفید رو دوست دارند
1516
01:07:31,484 --> 01:07:33,520
...باید اعتراف کنم
1517
01:07:33,520 --> 01:07:35,321
تماشای اون با یکی دیگه لذت بخش تره
1518
01:07:35,321 --> 01:07:36,589
که قبلا اونو ندیده
1519
01:07:36,589 --> 01:07:38,625
باعث شد دوباره عاشقش بشم
1520
01:07:38,625 --> 01:07:40,292
وقت هدیه است؟
1521
01:07:40,326 --> 01:07:41,528
بیا انجامش بدیم
1522
01:07:41,528 --> 01:07:42,829
عالیه
1523
01:07:50,503 --> 01:07:51,871
اول تو
1524
01:07:58,144 --> 01:08:00,280
چیز کوچیکی برای یادآوری زمانیه
که در سنت ایوز بودی
1525
01:08:00,280 --> 01:08:03,616
گردنبند از بازار
1526
01:08:03,616 --> 01:08:05,385
دوستش دارم
1527
01:08:06,686 --> 01:08:07,721
باشه نوبت توئه
1528
01:08:20,600 --> 01:08:23,236
دست نوشته ام رو بهم دادی؟
1529
01:08:23,236 --> 01:08:26,172
خب این نسخه خطی نیست
1530
01:08:26,172 --> 01:08:27,440
این یکی داره منتشر میشه
1531
01:08:28,608 --> 01:08:30,377
مگه رئیست کتابم رو خونده؟
1532
01:08:30,377 --> 01:08:32,645
افشای کامل ؛ اون فقط میخواست فصل اول رو بخونه
1533
01:08:32,645 --> 01:08:35,515
اما جذبش شد و تمام شب بیدار موند
1534
01:08:35,515 --> 01:08:37,450
و اونو دوست داشت
1535
01:08:37,450 --> 01:08:38,752
کریسمس مبارک
1536
01:08:38,752 --> 01:08:41,254
هارپر ؛ تو زندگیم رو تغییر دادی
1537
01:08:42,389 --> 01:08:44,691
...این کتاب فقط
1538
01:08:44,691 --> 01:08:46,459
...یک ایده تو کشو بود
1539
01:08:46,459 --> 01:08:49,596
...احتمالا قرار بود تا ابد اونجا بمونه ؛ اما
1540
01:08:49,596 --> 01:08:50,930
تو کسی هستی که اونو زنده کردی
1541
01:08:50,930 --> 01:08:52,732
تو همونی هستی که بهم این احساس رو داری
1542
01:08:52,732 --> 01:08:54,968
من واقعا چیز ارزشمندی برای گفتن دارم
1543
01:08:54,968 --> 01:08:56,469
ممنونم
1544
01:08:56,469 --> 01:08:57,737
ممنونم
1545
01:08:57,737 --> 01:09:00,607
که منو به دنیای خودت آوردی
1546
01:09:00,607 --> 01:09:02,509
تا شادی و لذت خودمو پیدا کنم
1547
01:09:04,244 --> 01:09:06,946
چیزی که زندگی رو تغییر میده دو طرفه عمل می کنه
1548
01:09:29,569 --> 01:09:30,537
ببخشید مزاحمتون شدم
1549
01:09:30,537 --> 01:09:31,971
اما خانم جوونی تو نونوایی گفت که
1550
01:09:31,971 --> 01:09:34,007
شاید بتونیم دخترمون رو اینجا پیدا
کنیم ؛ درسته؟
1551
01:09:34,007 --> 01:09:35,608
آره ؛ نه ؛ بیاید داخل
1552
01:09:35,608 --> 01:09:36,609
...بیان داخل
1553
01:09:37,744 --> 01:09:39,379
حدس بزن کی اینجاست
1554
01:09:39,379 --> 01:09:41,247
مامان ؛ بابا ؛ مگه قرار نبود شما دوتا
تو کشتی باشید؟
1555
01:09:42,315 --> 01:09:43,883
یک بندر عقب تر پیاده شدیم
1556
01:09:43,883 --> 01:09:47,320
ما میدونستیم که ممکنه کریسمس رو تنها بگذرونی
1557
01:09:47,320 --> 01:09:49,522
کریسمس مبارک، عزیزم
1558
01:09:49,522 --> 01:09:50,490
...و؟
1559
01:09:50,490 --> 01:09:52,392
این ساویره
1560
01:09:52,392 --> 01:09:53,960
اون صاحب کتابفروشیه
1561
01:09:53,960 --> 01:09:55,628
خب کریسمس مبارک ساویر
1562
01:09:55,628 --> 01:09:56,963
کریسمس مبارک
از دیدن شما دوتا خیلی خوشحالم
1563
01:09:56,963 --> 01:09:59,032
خیلی متاسفیم که سرزده اومدیم
1564
01:09:59,032 --> 01:10:00,900
نه اصلا ؛ قدمتون روی چشمه
1565
01:10:00,900 --> 01:10:01,835
چطوری عزیزم؟
1566
01:10:01,835 --> 01:10:03,403
خوب ؛ خوب
1567
01:10:03,403 --> 01:10:04,237
راستش عالیم
1568
01:10:04,237 --> 01:10:06,840
تو کتابفروشی با ساویر کار می کنم
1569
01:10:06,840 --> 01:10:09,309
و میدونید ؛ یکم به زندگی استراحت دادم
1570
01:10:09,309 --> 01:10:11,411
میتونم تصور کنم همیشه همینو می خواستی
1571
01:10:11,411 --> 01:10:12,946
به اندازه کافی بده که
1572
01:10:12,946 --> 01:10:15,815
این اولین کریسمس تو بعد از مرگ کیمبرلیه
1573
01:10:15,815 --> 01:10:18,418
به علاقه مرخصی تو برای اون
1574
01:10:18,418 --> 01:10:21,354
خب ما احساس می کردیم بهتره
یک سری بهت بزنیم
1575
01:10:21,354 --> 01:10:23,023
کیمبرلی مرده؟
1576
01:10:23,023 --> 01:10:24,691
...ساویر
1577
01:10:39,347 --> 01:10:40,615
سلام
1578
01:10:40,640 --> 01:10:42,342
سلام
1579
01:10:45,812 --> 01:10:48,314
من بابا و مامانم رو به هتل بی.اند.بی فرستادم
1580
01:10:49,115 --> 01:10:51,317
خوبه
1581
01:10:53,753 --> 01:10:55,021
پس میتونم درباره کیمبرلی بپرسم؟
1582
01:10:56,122 --> 01:10:57,824
البته
1583
01:10:57,849 --> 01:10:59,017
چی میخوای بدونی؟
1584
01:10:59,926 --> 01:11:01,061
چه اتفاقی افتاد؟
1585
01:11:02,595 --> 01:11:03,963
...خب
1586
01:11:03,963 --> 01:11:06,332
بیماری اون سریع شروع شد
1587
01:11:07,534 --> 01:11:08,802
تونستم سال گذشته و
1588
01:11:08,802 --> 01:11:10,970
کریسمس قبلی رو با اون باشم
...اما
1589
01:11:10,970 --> 01:11:12,972
بعد از اون فوت کرد
1590
01:11:13,840 --> 01:11:15,842
خیلی متاسفم
1591
01:11:15,842 --> 01:11:17,711
کاش میدونستم
1592
01:11:17,711 --> 01:11:19,045
متاسفم که بهت نگفتم
1593
01:11:19,045 --> 01:11:20,580
نه لازم نیست عذرخواهی کنی
1594
01:11:20,580 --> 01:11:22,082
...من فقط
1595
01:11:22,082 --> 01:11:24,084
میخواستم برای تو اونجا باشم
1596
01:11:25,819 --> 01:11:27,487
ممنونم
1597
01:11:28,688 --> 01:11:32,459
پس فرصتی پیدا کردی که درباره
پشیمونی خودت بهش بگی؟
1598
01:11:33,760 --> 01:11:34,828
نه
1599
01:11:34,828 --> 01:11:36,863
هیچوقت فرصتش رو پیدا نکردم
1600
01:11:36,863 --> 01:11:39,666
ولی یه عالمه حرفای قشنگ زد
1601
01:11:39,666 --> 01:11:42,869
تا حالم بهتر بشه
1602
01:11:42,869 --> 01:11:45,038
خیلی شبیه اونه
1603
01:11:46,172 --> 01:11:47,307
حقی گردن اون نداشتی
1604
01:11:47,307 --> 01:11:49,843
شاید زمانش رسیده که از نگه داشتن
همه چیز برای خودت دست نگه داری
1605
01:11:49,843 --> 01:11:53,146
من بعد از دست دادن اون حالم بد شد
1606
01:11:53,146 --> 01:11:56,016
برام خیلی سخت بود که روی کارم تمرکز کنم
1607
01:11:57,083 --> 01:12:00,453
همه چیز خیلی سخت تر شد
1608
01:12:00,453 --> 01:12:03,723
من مجبور شدم ساعت های زیادی رو کار کنم
فقط برای اینکه ادامه بدم
1609
01:12:04,858 --> 01:12:07,627
...احساس کردم که
1610
01:12:07,627 --> 01:12:09,462
غرق شدم
1611
01:12:09,462 --> 01:12:11,531
پس برای همینه که اینقدر سوختی
1612
01:12:12,799 --> 01:12:15,735
بعضی وقتا پست های صوتی براش میزارم
1613
01:12:15,735 --> 01:12:17,671
بعضی وقتا پیام میدم
1614
01:12:19,172 --> 01:12:21,174
نمیدونم کجا میرند
1615
01:12:21,174 --> 01:12:22,776
...اما
1616
01:12:22,776 --> 01:12:25,578
اما بهم این احساس رو میدند که هنوز اینجا هستم
1617
01:12:25,578 --> 01:12:27,480
...خب شاید اون
1618
01:12:27,505 --> 01:12:29,674
به روش خودش اینجا باشه
1619
01:12:31,084 --> 01:12:33,720
من واقعا می خواستم مدتی مرخصی بگیرم
1620
01:12:33,720 --> 01:12:36,089
تا وقتی ایمیل تو بهم رسید
1621
01:12:36,089 --> 01:12:38,091
انگار اون منو به اینجا کشوند
1622
01:12:40,694 --> 01:12:43,163
و اون همیشه ازم میخواست که یک پسر خوب پیدا کنم
1623
01:12:48,001 --> 01:12:51,438
درباره اون بازی یکنواخت کریسمس که می گفتی
کیمبرلی برات ساخته چی؟
1624
01:12:51,438 --> 01:12:53,640
فکر کردم تازه متوجه شدی
1625
01:12:53,640 --> 01:12:57,677
راستش این هدیه کریسمسی بود که اون برام گذاشته بود
1626
01:12:58,878 --> 01:13:01,581
اما هیچوقت نتونستم خودم رو مجبور به
باز کردن اون کنم
1627
01:13:02,849 --> 01:13:04,851
امسال آوردمش بیرون
1628
01:13:04,851 --> 01:13:07,721
فقط به نوعی ادای احترام به اون بود
1629
01:13:09,848 --> 01:13:11,850
اون باید اینم میدونست که تو
یک الف زیبا هم درست می کنی
1630
01:13:16,129 --> 01:13:18,631
ببین ؛ من دوست داشتم اینجا پیش تو باشم
1631
01:13:18,631 --> 01:13:20,734
اما اگه لازم شد با پدر و مادرت برگرد ؛ من درک می کنم
1632
01:13:20,734 --> 01:13:21,835
نه
1633
01:13:21,835 --> 01:13:25,538
هنوز باید دو روز دیگه اینجا باشم
1634
01:13:25,538 --> 01:13:28,108
و هنوز آماده خداحافظی نیستم
1635
01:13:40,286 --> 01:13:42,155
بچه ها مطمئنید میخواید یک شب بیشتر بمونید؟
1636
01:13:42,155 --> 01:13:43,556
میدونی حال بابات چطوره
1637
01:13:43,556 --> 01:13:45,158
وقتی مدت زیادی دور از خونه است
1638
01:13:45,158 --> 01:13:46,893
من باید به جاده برم بچه
1639
01:13:46,893 --> 01:13:48,094
من باید چندتا توپبازی رو ببینم
1640
01:13:48,094 --> 01:13:50,797
البته
1641
01:13:50,797 --> 01:13:54,100
خب ما خیلی خوشحالیم که داری
کریسمست رو به خوبی سپری میکنی
1642
01:13:54,100 --> 01:13:55,969
و مهمتر از همه دوباره
مثل اون خانواده قدیمی به نظر میرسیم
1643
01:13:55,969 --> 01:13:57,137
آره
1644
01:13:57,137 --> 01:13:59,172
من بیشتر شبیه ورژن قدیمی خودم هستم
1645
01:13:59,172 --> 01:14:02,275
این سفر واقعا برای حس برگشتن عالی بود
1646
01:14:02,275 --> 01:14:04,878
و ساویر مرد خوبی به نظر میرسه
1647
01:14:04,878 --> 01:14:05,945
پس سفرتون چی میشه؟
1648
01:14:06,946 --> 01:14:08,748
خیلی بهمون خوش گذشت
1649
01:14:08,748 --> 01:14:09,949
و شهر جذابیه
1650
01:14:09,949 --> 01:14:11,685
آره ؛ کنار دکه شیرینی ها وایسادیم
1651
01:14:11,685 --> 01:14:13,520
و یک تکه پای نعنا-براونی خوردیم
1652
01:14:13,520 --> 01:14:15,155
و بعد شهردار رو دیدیم
1653
01:14:15,155 --> 01:14:17,223
و اون سعی کرد ما رو متقاعد کنه که
تابستون آینده تعطیلات رو اینجا بگذرونیم
1654
01:14:17,223 --> 01:14:20,126
آره ؛ شهردار همینطوره
1655
01:14:20,126 --> 01:14:21,294
و حالا باید چندتا کتاب خوب پیدا کنیم
1656
01:14:21,294 --> 01:14:22,762
تا روزهای سرد زمستونی رو سپری کنیم
1657
01:14:22,762 --> 01:14:24,297
اسرار قتلت کجاست؟
1658
01:14:24,297 --> 01:14:25,298
آره
1659
01:14:25,298 --> 01:14:26,933
...تو
1660
01:14:26,933 --> 01:14:28,268
درست همونجاست
1661
01:14:28,268 --> 01:14:30,103
ممنونم
1662
01:14:31,271 --> 01:14:32,739
همه چی مرتبه؟
1663
01:14:32,739 --> 01:14:34,307
...آره ؛ آره ؛ اونا
1664
01:14:34,307 --> 01:14:37,077
انگار اونا سوالات زیادی درباره تو دارند
1665
01:14:37,077 --> 01:14:39,112
پس کتاب های منو میخونند؟
1666
01:14:39,112 --> 01:14:40,914
راستش من بهشون گفتم
1667
01:14:40,914 --> 01:14:42,949
که یجورایی کل زندگیت رو بدون
1668
01:14:42,949 --> 01:14:44,217
اینکه کریسمس سفید رو بگذرونی رفتی
1669
01:14:45,585 --> 01:14:46,619
راستی
1670
01:14:46,619 --> 01:14:47,954
ریس میخواد یک ساعت خوش خداحافظی برات رقم بزنه
1671
01:14:49,055 --> 01:14:50,690
عزیزم؟
1672
01:14:50,690 --> 01:14:53,259
این چیه؟
1673
01:15:00,066 --> 01:15:03,703
من چندتا از اینا رو میخوام ؛ برات پس میارم
باهام در تماسی؟
1674
01:15:03,703 --> 01:15:05,138
تو خونه
1675
01:15:05,138 --> 01:15:06,873
نه نمیشه
1676
01:15:06,873 --> 01:15:08,608
خب من هنوز بهت نگفتم
1677
01:15:08,608 --> 01:15:11,911
اما فروش کتاب ها ممکنه از وقتی که تو اینجا هستی
افزایش پیدا کرده باشه
1678
01:15:11,911 --> 01:15:14,681
یعنی همه ایده های من عملی میشه؟
1679
01:15:14,681 --> 01:15:17,217
خب تو میتونی اینا رو مثل پاداشت در نظر بگیری
1680
01:15:18,318 --> 01:15:20,153
باورم نمیشه این آخرین روز من در اینجاست
1681
01:15:21,021 --> 01:15:22,756
آره
1682
01:15:22,756 --> 01:15:23,890
سریع گذشت
1683
01:15:23,890 --> 01:15:26,159
آره
1684
01:15:34,734 --> 01:15:36,269
بارکیپ؟
1685
01:15:44,010 --> 01:15:44,878
سلام
1686
01:15:44,878 --> 01:15:47,147
سلام
1687
01:15:49,249 --> 01:15:50,283
انگار توهم زدی
1688
01:15:50,283 --> 01:15:52,986
نه توهم نزدم
1689
01:15:52,986 --> 01:15:54,320
ازت ممنونم
1690
01:15:56,690 --> 01:15:58,625
مطمئن نیستم چطور می تونستم کریسمس رو بدون
1691
01:15:58,625 --> 01:15:59,659
شماها پشت سر بزارم
1692
01:16:03,129 --> 01:16:04,764
پس تصمیم گرفتی
1693
01:16:04,764 --> 01:16:06,032
میخوای بمونی و فروشگاه رو اداره کنی؟
1694
01:16:06,032 --> 01:16:07,706
آره
1695
01:16:07,734 --> 01:16:09,669
...من
1696
01:16:09,669 --> 01:16:10,870
نه
1697
01:16:12,105 --> 01:16:14,140
ترسناکه اما فکر می کنم واقعا نیاز دارم
1698
01:16:14,140 --> 01:16:15,909
از فرصت دومم استفاده کنم
1699
01:16:15,909 --> 01:16:17,344
خب میدونی
1700
01:16:17,344 --> 01:16:18,878
خیلی از نویسنده های برجسته
1701
01:16:18,878 --> 01:16:19,913
تو نیویورک زندگی می کنند
1702
01:16:19,913 --> 01:16:21,114
آره
1703
01:16:21,114 --> 01:16:23,183
وسوسه انگیز به نظر میرسه
1704
01:16:24,684 --> 01:16:26,353
اما احساس می کنم
1705
01:16:26,353 --> 01:16:28,355
واقعا باید کاری رو که شروع کردم
به پایان برسونم
1706
01:16:28,355 --> 01:16:30,423
من باید تو دنیا بگردم
1707
01:16:30,423 --> 01:16:32,025
و داستان هام رو پیدا کنم
1708
01:16:32,025 --> 01:16:33,860
و به نوشتن ادامه بدم
1709
01:16:36,329 --> 01:16:37,864
کجا میری؟
1710
01:16:37,864 --> 01:16:40,734
آخرین بار ؛ باید بگم هنوز به جنوب شرقی آسیا نرفتم
1711
01:16:40,734 --> 01:16:42,702
پس فکر کردم از سنگاپور شروع کنم
1712
01:16:42,702 --> 01:16:44,904
دروغ گفتم اگه بهت بگم
دلم برات تنگ نمیشه
1713
01:16:44,904 --> 01:16:46,873
منم همینطور
1714
01:16:51,411 --> 01:16:53,213
امیدوارم داستان هاتو پیدا کنی
1715
01:16:58,818 --> 01:17:00,320
...خب
1716
01:17:27,080 --> 01:17:29,082
...خب
1717
01:17:29,082 --> 01:17:30,483
...من یکی رو بوسیدم
1718
01:17:30,483 --> 01:17:32,852
فقط زیر دارواش نبود
1719
01:17:45,342 --> 01:17:47,342
سه ماه بعد
1720
01:17:47,367 --> 01:17:48,935
صبح بخیر
1721
01:17:48,935 --> 01:17:50,303
صبح بخیر
1722
01:17:50,303 --> 01:17:52,472
خب ؛ من همه موارد ارسالی جدید رو خوندم
1723
01:17:52,472 --> 01:17:55,075
و یادداشت هایی رو تو پوشه برات تایپ کردم و فرستادم
1724
01:17:55,075 --> 01:17:56,343
سریع بود
1725
01:17:56,343 --> 01:17:58,912
واقعا؟ خب سرگرم کننده است
1726
01:17:58,912 --> 01:18:01,014
نمیتونم باور کنم که دارم یک اعتبار دانشگاهی دریافت می کنم
1727
01:18:01,014 --> 01:18:02,482
خوشحالم که خوشت اومده
1728
01:18:02,482 --> 01:18:04,818
راستی ؛ مشکلی نداری امروز برای نهار بیرون بریم؟
1729
01:18:04,818 --> 01:18:05,952
با بقیه کارآموزها؟
1730
01:18:05,952 --> 01:18:07,220
آره اما حواست باشه
1731
01:18:07,220 --> 01:18:08,488
به جلسه بازاریابی امروز بعداز ظهر برسی
1732
01:18:08,488 --> 01:18:10,824
ما درباره معرفی کتاب ساویر بحث می کنیم
1733
01:18:10,824 --> 01:18:12,192
خبری ازش داری؟
1734
01:18:12,192 --> 01:18:14,527
چند هفته پیش یک کارت پستال از هنگ کنگ داشتم
1735
01:18:14,527 --> 01:18:16,963
و اخبار جدید کتابش رو براش ایمیل کردم
1736
01:18:16,963 --> 01:18:18,531
عالیه
1737
01:18:18,531 --> 01:18:20,233
خب پس ما تور کتاب تابستونی رو
1738
01:18:20,233 --> 01:18:22,102
در نزدیکی تاریخ انتشار ؛ اینجا
1739
01:18:22,102 --> 01:18:23,837
در منهتن شروع می کنیم
1740
01:18:23,837 --> 01:18:25,839
و بعد ساویر به چندین شهر بزرگ
1741
01:18:25,839 --> 01:18:27,974
در دو هفت اول انتشار یورش میبره
1742
01:18:27,974 --> 01:18:29,242
تا حالا نسخه های قبلی هرکدوم از
1743
01:18:29,242 --> 01:18:31,077
کتاب های باشگاه ملی در دسترس بوده؟
1744
01:18:31,077 --> 01:18:32,445
نه، هنوز نه
1745
01:18:32,445 --> 01:18:34,247
اما همه اونا دنبالش هستند
1746
01:18:34,247 --> 01:18:35,782
انتظار اولیه قویه
1747
01:18:35,782 --> 01:18:36,783
عالیه
1748
01:18:36,783 --> 01:18:39,085
ما تازه عکس نویسنده اش به دستمون رسیده
1749
01:18:44,124 --> 01:18:47,260
چهره اش میگه میتونه کتاب های زیادی بفروشه
1750
01:18:47,260 --> 01:18:49,496
حتما باید چندتا مصاحبه تلویزیونی تنظیم کنید
1751
01:18:53,867 --> 01:18:55,869
به نظرم رونمایی از کتاب ساویر خوب پیش میره
1752
01:18:55,869 --> 01:18:57,137
چه احساسی نسبت به اون داری؟
1753
01:18:57,137 --> 01:18:59,005
احساس خوبی دارم
1754
01:18:59,005 --> 01:19:00,807
من گالری رو به همراه
1755
01:19:00,807 --> 01:19:02,242
چند نفر از خواننده های قابل اعتمادم منتشر کردم
1756
01:19:02,242 --> 01:19:03,943
و اونا از کتاب خوششون اومد
1757
01:19:03,968 --> 01:19:06,037
فکر می کنم تبلیغات دهن به دهن میتونه قوی باشه
1758
01:19:07,113 --> 01:19:08,014
بهت افتخار می کنم هارپر
1759
01:19:08,014 --> 01:19:09,082
برای چی؟
1760
01:19:09,082 --> 01:19:10,817
از عقب نشینی نمی ترسیدی
1761
01:19:10,817 --> 01:19:12,052
وقتی فهمیدی که به زمان نیاز داری
1762
01:19:12,052 --> 01:19:13,286
تا یک سال سخت رو پشت سر بزاری
1763
01:19:13,286 --> 01:19:14,888
و علاوه بر اون
1764
01:19:14,888 --> 01:19:17,090
خودت رو قربانی نویسنده ای کردی که بهش باور داشتی
1765
01:19:17,090 --> 01:19:19,059
حتی اگه میدونستی که قرار نیست کار رو
برات آسون کنم
1766
01:19:19,059 --> 01:19:21,361
آره ؛ اون قسمتش اعصاب خردکن بود
1767
01:19:22,529 --> 01:19:24,264
ببخشید بهت سخت گرفتم
1768
01:19:24,264 --> 01:19:25,965
...تو فقط
1769
01:19:25,965 --> 01:19:28,068
تو اون کتاب های پرفروش و بزرگ و پرسروصدا خیلی خوبی
1770
01:19:28,068 --> 01:19:30,470
...و من اونا رو دوست دارم
1771
01:19:30,470 --> 01:19:33,973
اما از ویراستاری کتاب ساویر هم خیلی لذت بردم
1772
01:19:33,998 --> 01:19:35,967
میتونم دوباره اون جرقه رو ببینم
1773
01:19:37,210 --> 01:19:39,579
آره خوبه که اونو پس بگیریم
1774
01:19:39,579 --> 01:19:40,680
خوبه
1775
01:19:40,680 --> 01:19:43,316
چون ممکنه به طور تصادفی به دنباله کتاب
خودمون برخورده باشیم
1776
01:19:43,316 --> 01:19:45,218
تا فردا تمومش می کنم
1777
01:19:45,218 --> 01:19:46,453
عالیه
1778
01:19:53,259 --> 01:19:55,228
خیلی متاسفم که بدون اجازه
1779
01:19:55,228 --> 01:19:57,230
اون عکس ها رو از ساویر بردم
1780
01:19:57,230 --> 01:19:59,065
تبلیغات در آخرین لحظه قرار داره
1781
01:19:59,065 --> 01:20:00,266
اشکال نداره
1782
01:20:00,266 --> 01:20:01,601
مجبور نیستی برای ما ظاهرسازی کنی
1783
01:20:01,601 --> 01:20:03,136
میدونیم که هنوز دلت براش تنگه
1784
01:20:03,136 --> 01:20:04,604
اینطور نیست
1785
01:20:04,604 --> 01:20:08,475
اون رفته که رویای خودش رو زندگی کنه
و من از این بابت خیلی براش خوشحالم
1786
01:20:08,475 --> 01:20:10,343
رابطه ما در گذشته هرچی که بود
1787
01:20:10,343 --> 01:20:12,182
...اون حالا یکی از نویسنده های منه و
1788
01:20:12,212 --> 01:20:13,346
فقط میخوام مطمئن بشم
1789
01:20:13,346 --> 01:20:14,981
که کتابش به بهترین حالت ممکن رونمایی میشه
1790
01:20:14,981 --> 01:20:16,616
فکر می کنم همه ما میدونیم که
1791
01:20:16,616 --> 01:20:19,185
ساویر برای تو مثل بقیه نویسنده ها نیست
1792
01:20:19,185 --> 01:20:21,354
نه ؛البته که نه
1793
01:20:21,354 --> 01:20:23,390
اون خاصه
1794
01:20:24,657 --> 01:20:27,594
اما من پا روی دلم گذاشتم
1795
01:20:27,594 --> 01:20:30,263
...و اون هم رفتن رو انتخاب کرد و
1796
01:20:30,263 --> 01:20:32,265
شاید فقط قسمت این بود که ما
1797
01:20:32,265 --> 01:20:34,267
الهام بخش قدرت خلاقانه همدیگه باشیم
1798
01:20:34,267 --> 01:20:36,503
و این اشکالی نداره
1799
01:20:36,503 --> 01:20:38,538
آره ؛ من باید برم اتاق خانما
1800
01:20:38,538 --> 01:20:40,106
...من فقط
ببخشید
1801
01:20:40,106 --> 01:20:41,107
من میام پیشت
1802
01:20:47,947 --> 01:20:50,116
اینجا چیکار می کنی؟
1803
01:20:50,116 --> 01:20:51,484
یکی بهم گفت
1804
01:20:51,484 --> 01:20:53,520
که اینجا بهترین چاله آب نیویورکه
1805
01:20:53,520 --> 01:20:55,522
سلام
1806
01:20:58,532 --> 01:21:01,502
تا دو ماه دیگه انتظار نداشتم بیای
1807
01:21:01,528 --> 01:21:02,929
آره خب من واقعا تشنه بودم
1808
01:21:04,130 --> 01:21:05,098
خیلی خوب بنظر میرسی
1809
01:21:05,098 --> 01:21:06,099
شاد
1810
01:21:06,099 --> 01:21:07,500
درسته
1811
01:21:07,500 --> 01:21:10,036
من اکثر روزها تا ساعت ۶:۳۰ بیکار بودم
1812
01:21:10,036 --> 01:21:12,372
به یک کلاس یوگا و یک باشگاه کتاب میرم
1813
01:21:12,372 --> 01:21:13,540
برای لذت کتاب میخونی؟
1814
01:21:13,540 --> 01:21:15,342
خوش بحالت
1815
01:21:15,342 --> 01:21:17,410
و حتی برای تعطیلات بعدی هم برنامه ریزی کردم
1816
01:21:17,410 --> 01:21:19,145
خب ؛ دوست دارم تو این مورد بهت کمک کنم
1817
01:21:19,145 --> 01:21:20,580
خب تو مخصص سفر هستی
1818
01:21:21,681 --> 01:21:25,051
پس چطور از این جهان گسترده لذت بردی؟
1819
01:21:25,051 --> 01:21:27,287
با آدمای جالب زیادی آشنا شدم
1820
01:21:27,287 --> 01:21:29,022
چندتا شراب جدید پیدا کردم
1821
01:21:29,022 --> 01:21:31,291
و حتی چندتا ایده پیدا کردم
1822
01:21:31,291 --> 01:21:32,959
تا رمان دومم رو بنویسم
1823
01:21:32,959 --> 01:21:35,295
البته منظورم اینه اگه کتاب اول بفروشه
1824
01:21:35,295 --> 01:21:38,031
میفروشه ؛ واقعا خوبه
1825
01:21:39,432 --> 01:21:41,434
و شرکت استیلمن یک برند خاص برات درنظر گرفته
1826
01:21:41,434 --> 01:21:44,571
آره ؛ آره ؛ تور کتاب
1827
01:21:44,571 --> 01:21:46,339
این چیزیه که منو بیشتر میترسونه
1828
01:21:46,339 --> 01:21:47,540
شوخی میکنی؟
1829
01:21:47,540 --> 01:21:49,309
این قسمت سرگرم کننده ماجراست
1830
01:21:49,309 --> 01:21:50,577
میتونی همه آدما رو ببینی
1831
01:21:50,577 --> 01:21:52,412
که تحت تاثیر کارت قرار گرفتند
1832
01:21:52,412 --> 01:21:53,513
همه طرفدارات
1833
01:21:53,513 --> 01:21:55,482
باید بهش عادت کنی
1834
01:21:56,549 --> 01:21:59,519
پس مقصد بعدی کجاست؟
1835
01:21:59,519 --> 01:22:01,521
راستش برای همینه که اینجا هستم
1836
01:22:05,225 --> 01:22:08,461
...دنیا جای بزرگ و زیبا و شگفت انگیزیه
1837
01:22:08,461 --> 01:22:10,096
اما یه چیزی کم داره
1838
01:22:12,232 --> 01:22:13,500
اونم دلتنگی برای توئه
1839
01:22:14,501 --> 01:22:16,703
و من یه چیزی فهمیدم
1840
01:22:16,703 --> 01:22:19,139
...بین شانگهای و توکیو
1841
01:22:19,139 --> 01:22:20,507
چی بود؟
1842
01:22:20,507 --> 01:22:22,509
که بتونم از هر جایی بنویسم
1843
01:22:24,277 --> 01:22:26,312
و من آزادم تا زندگی که میخوام رو تجربه کنم
1844
01:22:27,438 --> 01:22:29,040
این زندگی توئه هرکجا که باشی
1845
01:22:33,119 --> 01:22:34,387
میتونم رازی رو بهت بگم؟
1846
01:22:34,387 --> 01:22:36,356
آره
1847
01:22:36,356 --> 01:22:38,491
تو کتابت رو چاپ می کنی
1848
01:22:38,491 --> 01:22:41,661
و تو نیویورک اومدی اینجا پیش من
1849
01:22:41,661 --> 01:22:43,329
این آرزوی کریسمس من بود که به بابانوئل گفتم
1850
01:22:46,232 --> 01:22:47,467
میتونم یه رازی بهت بگم؟
1851
01:22:49,235 --> 01:22:50,270
آرزوی منم همین بود
1852
01:22:51,571 --> 01:22:54,007
...راستش
1853
01:22:57,610 --> 01:22:59,679
اون دارواشه؟
1854
01:22:59,679 --> 01:23:02,415
میدونی پیدا کردن دارواش تو ماه مارس چقدر سخته؟
1855
01:23:03,583 --> 01:23:05,285
و چرا بهش نیاز داشتی؟
1856
01:23:06,361 --> 01:23:07,762
چون بخاطر اینکه درگیر من شدی
1857
01:23:07,787 --> 01:23:10,523
نتونستی آخرین چالش خودت رو کامل کنی
1858
01:23:10,523 --> 01:23:12,592
یکی رو زیر دارواش ببوسی
1859
01:23:12,592 --> 01:23:15,395
و اگه قراره همبازی بازی کریسمس تو باشم
1860
01:23:15,395 --> 01:23:17,464
باید مطمئن بشم که تمام چالش های خودت رو تموم کردی
1861
01:23:17,464 --> 01:23:18,765
و گرنه امتیاز اصلی رو بدست نمیاری
1862
01:23:19,833 --> 01:23:23,136
خب ؛ پس الان تو پارتنر منی؟
1863
01:23:23,136 --> 01:23:24,571
و فقط وایسا تا ببینی چه چیزی
1864
01:23:24,571 --> 01:23:26,272
کریسمس آینده در انتظارته
1865
01:23:26,297 --> 01:23:27,599
کیمبرلی بهش افتخار می کنه
1866
01:23:27,623 --> 01:23:33,623
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
1867
01:23:33,647 --> 01:23:39,647
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
1868
01:23:39,671 --> 01:23:47,671
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1869
01:23:47,695 --> 01:23:55,695
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس