1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:00:10,024 --> 00:00:15,024 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:15,048 --> 00:00:19,548 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 4 00:00:19,572 --> 00:00:23,672 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 5 00:00:23,690 --> 00:00:25,258 میخوام از همه شما تشکر کنم که 6 00:00:25,258 --> 00:00:27,660 برای رونمایی از سه تا کتاب 7 00:00:27,660 --> 00:00:29,796 فوق العاده ما تشریف آوردید 8 00:00:29,796 --> 00:00:31,164 ...دنباله نجواها 9 00:00:31,164 --> 00:00:34,267 نجواهای پادشاهی 10 00:00:34,267 --> 00:00:36,603 که داستان تخیلی مهیج 11 00:00:36,603 --> 00:00:39,539 که کل جهان رو در بر گرفته 12 00:00:42,609 --> 00:00:44,611 هارپر سلام 13 00:00:44,611 --> 00:00:45,712 مشارکت عالیه 14 00:00:45,712 --> 00:00:47,313 هوادارها سیر نمیشند 15 00:00:47,313 --> 00:00:49,449 ...و حالا بیاید با نویسنده خودمون آشنا بشیم 16 00:00:49,449 --> 00:00:50,784 {\an8}لیلی لوکنباخ 17 00:00:55,321 --> 00:00:57,757 پس؟ چطور بود؟ 18 00:00:57,757 --> 00:00:59,659 خب جدا از اینکه کتاب رو با عجله بیرون آوردیم 19 00:00:59,659 --> 00:01:01,161 در زمان کریسمس 20 00:01:01,161 --> 00:01:04,731 همه درباره همه چیز نظرات منو میخوان 21 00:01:04,731 --> 00:01:06,866 صادقانه بگم جاز؟ من خسته‌ام 22 00:01:06,866 --> 00:01:08,601 {\an8}با نانسی صحبت کردی؟ 23 00:01:08,601 --> 00:01:10,637 نه هنوز نه 24 00:01:10,637 --> 00:01:12,872 نگرانم که با اون درباره خروج از حرفه صحبت کنم 25 00:01:12,872 --> 00:01:14,874 امکان نداره خانم 26 00:01:14,874 --> 00:01:16,476 تو این کتاب رو قبل از کریسمس منتشر کردی 27 00:01:16,476 --> 00:01:19,179 وقتی همه بهت می گفتند غیرممکنه 28 00:01:19,179 --> 00:01:22,148 تو یک ستاره هستی اون تو رو دوست داره 29 00:01:24,684 --> 00:01:26,519 و باعث خوشحالی منه که 30 00:01:26,519 --> 00:01:27,687 اعلام کنم 31 00:01:27,687 --> 00:01:28,822 که به تازگی با نویسنده 32 00:01:28,822 --> 00:01:29,889 برای نوشتن چهار تا پنج کتاب 33 00:01:29,889 --> 00:01:32,559 قرارداد امضا کردیم 34 00:01:45,972 --> 00:01:47,941 نانسی ؛ یک لحظه وقت داری؟ 35 00:01:47,941 --> 00:01:50,210 کارت باورنکردنی بود هارپر دوباره انجامش دادی 36 00:01:50,210 --> 00:01:51,778 یک موفقیت بزرگ دیگه است 37 00:01:51,778 --> 00:01:53,580 ...ممنونم اما 38 00:01:53,580 --> 00:01:54,681 باید صحبت کنیم 39 00:01:56,649 --> 00:01:59,452 من میخوام یک ماه مرخصی بگیرم 40 00:02:00,954 --> 00:02:03,356 که خیلی ناگهانیه ؛ چرا؟ 41 00:02:03,356 --> 00:02:05,325 خب کتاب سوم فروش خوبی داره 42 00:02:05,325 --> 00:02:07,260 اما نقدها خیلی خوب نیست 43 00:02:07,260 --> 00:02:10,463 من درگیر داده های تبلیغاتی و بازاریابی بودم 44 00:02:10,463 --> 00:02:12,866 جایی که باید روی داستان تمرکز می کردم 45 00:02:12,866 --> 00:02:14,901 این معیارها به ما اجازه میده که حق امتیاز داشته باشیم 46 00:02:14,901 --> 00:02:17,537 از این بابت خیلی ممنونم 47 00:02:17,537 --> 00:02:19,572 اما من فکر می کردم این کتاب نسبت به کتاب اول و دوم 48 00:02:19,572 --> 00:02:20,840 بیشتر مورد استقبال قرار میگیره 49 00:02:20,840 --> 00:02:22,275 خیلی به خودت سخت میگیری هارپر 50 00:02:22,275 --> 00:02:23,743 ما سال پر چالشی رو پشت سر گذاشتیم 51 00:02:23,743 --> 00:02:25,912 ...به صورت حرفه ای و در غیر این صورت 52 00:02:25,912 --> 00:02:27,814 اما کارت عالی بود 53 00:02:27,814 --> 00:02:29,416 که بزرگترین دنباله کتاب ما رو ویرایش کردی 54 00:02:29,416 --> 00:02:31,284 هواداران مشتاق مهم تر هستند 55 00:02:31,284 --> 00:02:32,552 حالا وقتش نیست که بیخیال همه چیز بشی 56 00:02:32,552 --> 00:02:33,887 برای من 57 00:02:33,887 --> 00:02:35,355 یک جادو برای 58 00:02:35,355 --> 00:02:39,492 ...خلق یک داستان عالی وجود داره و 59 00:02:39,492 --> 00:02:41,861 احساس می کنم اون جرقه رو از دست دادم 60 00:02:41,861 --> 00:02:44,931 یک نقشه راه محکم برای همه کتاب های من وجود داره 61 00:02:44,931 --> 00:02:46,466 تا پایان سال 62 00:02:46,466 --> 00:02:47,801 فقط میخوام یکم برای خودم وقت بزارم 63 00:02:47,801 --> 00:02:48,802 و تو ژانویه برگردم 64 00:02:50,003 --> 00:02:51,705 باشه میفهمم 65 00:02:51,705 --> 00:02:53,373 یکم استراحت کنم 66 00:02:53,373 --> 00:02:55,408 میتونم چیزی ازت بپرسم؟ 67 00:02:55,408 --> 00:02:56,376 البته 68 00:02:56,376 --> 00:02:58,378 اگه جرقه خودت رو پیدا نکنی چه اتفاقی میفته؟ 69 00:03:06,586 --> 00:03:08,421 ...پس 70 00:03:08,421 --> 00:03:10,290 با مرخصیت چیکار می کنی؟ 71 00:03:10,290 --> 00:03:13,426 هنوز نمیدونم 72 00:03:14,361 --> 00:03:15,962 میرم خونه و تحقیق می کنم 73 00:03:15,962 --> 00:03:17,831 شاید جایی رفتم 74 00:03:17,831 --> 00:03:19,366 زیبا 75 00:03:19,366 --> 00:03:20,567 ساکت 76 00:03:20,567 --> 00:03:21,601 شاید جشن گرفتم ؛ میدونی؟ 77 00:03:24,904 --> 00:03:26,873 چی؟ 78 00:03:26,873 --> 00:03:28,508 این دیوونگیه 79 00:03:28,508 --> 00:03:29,909 من بدستش آوردم 80 00:03:29,909 --> 00:03:32,345 وارد شدم وارد چی شدی؟ 81 00:03:32,345 --> 00:03:33,880 نمیتونم باور کنم الان داره اتفاق میفته 82 00:03:33,880 --> 00:03:36,950 این کتابفروشی در سنت ایوزه 83 00:03:36,950 --> 00:03:37,951 هر ماه دسامبر 84 00:03:37,951 --> 00:03:39,819 اونا یک نفر رو برای کمک در مغازه انتخاب می کنند 85 00:03:39,819 --> 00:03:41,021 و در عوض 86 00:03:41,021 --> 00:03:42,722 میتونی طبقه بالای آپارتمان زندگی کنی 87 00:03:44,024 --> 00:03:45,892 من حدود پنج سال پیش ثبت نام کردم 88 00:03:45,892 --> 00:03:49,029 خیلی خب ؛ احتمالا قراره شادترین تعطیلاتت رو داشته باشی 89 00:03:49,029 --> 00:03:51,297 لیست انتظار یک مایل طولانی بود 90 00:03:51,297 --> 00:03:53,433 کلا فراموشش کردم 91 00:03:53,433 --> 00:03:55,435 اما الان این ایمیل ها رو برام فرستادند 92 00:03:55,435 --> 00:03:57,637 گفتند یک مورد لغو آخرین لحظه وجود داشته 93 00:03:57,637 --> 00:03:59,572 و من نفر بعدی خوبم 94 00:03:59,572 --> 00:04:02,075 خب این باید یک نشونه باشه ؛ درسته؟ 95 00:04:02,075 --> 00:04:03,009 شاید باید انجامش بدی 96 00:04:03,009 --> 00:04:04,377 نمیدونم 97 00:04:04,377 --> 00:04:06,646 دو روز دیگه میخوان شروع کنم 98 00:04:06,646 --> 00:04:09,416 هارپر ؛ برو سراغش 99 00:04:09,416 --> 00:04:11,818 یک شهر کوچیک زیبا که با کتاب احاطه شده؟ 100 00:04:11,818 --> 00:04:13,086 برات شگفت انگیز میشه 101 00:04:13,086 --> 00:04:15,588 کریسمس در کتابفروشی؟ 102 00:04:15,588 --> 00:04:16,890 میتونه عملی بشه 103 00:04:16,890 --> 00:04:18,625 اونا هیجان زده میشند 104 00:04:18,625 --> 00:04:20,560 تا یک ویرایشگر کتاب فانتزی در فروشگاه خودشون داشته باشند 105 00:04:20,560 --> 00:04:23,363 آره ؛ نه فکر می کنم میخوام اونجا باشم 106 00:04:23,363 --> 00:04:24,597 اما به مردم بگم که چیکار دارم می کنم 107 00:04:24,597 --> 00:04:26,066 این وقتیه که تمام سوالاتت شروع میشه 108 00:04:26,066 --> 00:04:28,335 و من نمیخوام باهاش مقابله کنم 109 00:04:28,335 --> 00:04:31,404 من فقط میخوام به عقب برگردم و کریسمس رو مثل یک بازی ساده پیش ببرم 110 00:04:31,404 --> 00:04:32,806 به لذت نیاز دارم 111 00:04:32,806 --> 00:04:33,940 از تعطیلات لذت ببر 112 00:04:33,940 --> 00:04:35,642 به سلامتی 113 00:04:35,642 --> 00:04:37,577 به سلامتی 114 00:05:08,908 --> 00:05:10,477 بزار حدس بزنم 115 00:05:10,477 --> 00:05:12,112 سیره؟ 116 00:05:12,112 --> 00:05:13,947 جسور ؛ خوش‌طعم ؛ رسیده 117 00:05:15,015 --> 00:05:16,750 ادویه لوتا ؛ درست میگم؟ 118 00:05:17,917 --> 00:05:20,453 راستش بیشتر از کوکتل خوشم میاد 119 00:05:20,453 --> 00:05:23,456 من درواقع دنبال مالک اینجا ساویر هستم 120 00:05:23,456 --> 00:05:24,924 خودم هستم ؛ من ساویرم 121 00:05:24,924 --> 00:05:26,459 من هارپر استیونز هستم 122 00:05:27,527 --> 00:05:30,096 خوشحالم که تونستی به این زودی به اینجا بیای 123 00:05:30,096 --> 00:05:34,034 پس من تو یک کتاب فروشی کار می کنم یا شراب فروشی؟ 124 00:05:34,034 --> 00:05:35,802 خب انگار هردوتا رو داری 125 00:05:35,802 --> 00:05:38,605 درواقع برای یک کتاب فروشی شراب خیلی سنگینه 126 00:05:38,605 --> 00:05:41,041 خب ما باید قبض مغازه رو پرداخت کنیم 127 00:05:41,041 --> 00:05:43,176 من کسب و کار رو مدیریت می کنم 128 00:05:43,176 --> 00:05:44,411 و تو ترتیب کتاب ها رو میدی 129 00:05:44,411 --> 00:05:45,578 باشه عالیه 130 00:05:45,578 --> 00:05:47,881 اما چرا یک کافه شراب اونجاست؟ 131 00:05:47,881 --> 00:05:49,149 شراب دوست نداری؟ 132 00:05:49,149 --> 00:05:51,084 خب من فقط فکر می کنم تو کاری رو انجام میدی 133 00:05:51,109 --> 00:05:51,976 و تو اونو به خوبی انجام میدی 134 00:05:53,820 --> 00:05:54,954 خیلی قضاوت می کنی؟ 135 00:05:56,589 --> 00:05:58,558 شرط میبندم که واقعا هیچی نمیدونی 136 00:05:58,558 --> 00:06:00,393 درباره کار و تجارت کتاب و همه اینا 137 00:06:01,728 --> 00:06:03,930 آره همینه ؛ من فقط یک عاشق کتابم 138 00:06:05,632 --> 00:06:07,400 اما من یک داستان عالی از ترفند بازاریابی میدونم 139 00:06:08,635 --> 00:06:10,103 من به سختی میتونم اسم شراب رو یک فریب بزارم 140 00:06:10,103 --> 00:06:11,771 خب ؛‌دقیقا این نیست 141 00:06:11,771 --> 00:06:14,941 اما من معتقدم یک کتاب خوب همیشه مخاطب پیدا می کنه 142 00:06:14,941 --> 00:06:16,176 من عاشق کتاب هستم 143 00:06:16,176 --> 00:06:18,645 چند سال پیش کافه شراب رو معرفی کردم 144 00:06:18,645 --> 00:06:20,113 تا پدر و مادرم مغازه خودشون رو از دست ندند 145 00:06:22,182 --> 00:06:23,850 ...متاسفم ؛ منظورم این نبود 146 00:06:23,850 --> 00:06:25,051 مخاطبت رو اشتباه درک می کنی؟ 147 00:06:25,051 --> 00:06:27,554 واضحه که این مفهوم همین شکلیه 148 00:06:27,579 --> 00:06:29,547 آره 149 00:06:31,224 --> 00:06:33,159 نظرت چیه آپارتمان بالا رو نشونت بدم 150 00:06:33,159 --> 00:06:35,729 و خودتو جمع و جور کنی و کارتو از فردا شروع کنی؟ 151 00:06:35,729 --> 00:06:37,564 و به هرحال اگه قرار باشه شراب بخورم 152 00:06:37,564 --> 00:06:39,065 معمولا شاردونی میخورم 153 00:06:39,065 --> 00:06:40,600 من یک وینتیج عالی دارم 154 00:06:40,600 --> 00:06:42,836 در طول زمان پیچیدگی ایجاد می کنه 155 00:06:58,985 --> 00:07:00,620 رسم ادامه داره 156 00:07:00,620 --> 00:07:02,255 کریسمس رو به بهترین دوستم تبریک میگم 157 00:07:02,255 --> 00:07:03,656 با عشق ؛ کیمبرلی 158 00:07:03,656 --> 00:07:04,824 پی نوشت 159 00:07:04,824 --> 00:07:05,992 ...یادت باشه 160 00:07:05,992 --> 00:07:07,193 اولین قانون یکنوع بازی شبیه لوتو کریسمس 161 00:07:07,193 --> 00:07:09,796 تو درباره بازی یکنواخت کریسمس صحبت نمی کنی 162 00:07:09,796 --> 00:07:13,199 قانون دوم ؛ همه چیز تو کارت تکمیل شده 163 00:07:30,917 --> 00:07:33,019 فیلم کریسمس مورد علاقه خودت رو ببین 164 00:07:35,555 --> 00:07:37,624 تمام روز سانتا پی.جی رو بپوشون 165 00:07:39,125 --> 00:07:41,895 به صورت تصادفی فریاد بزن 166 00:08:07,954 --> 00:08:09,222 کریسمس مبارک 167 00:08:09,222 --> 00:08:10,323 چی برات بیارم؟ 168 00:08:10,323 --> 00:08:12,258 کریسمس مبارک ؛ میشه لطفا 169 00:08:12,258 --> 00:08:13,760 یکی از کلوچه های شیرینی زنجبیلی برام بیارید؟ 170 00:08:13,760 --> 00:08:15,729 بزار حدس بزنم ؛ تو هارپری؟ 171 00:08:16,663 --> 00:08:18,231 اخبار سریع پخش میشه 172 00:08:18,231 --> 00:08:20,700 شهر کوچیکیه ؛ به علاوه ساویر دوست خوبیه 173 00:08:20,700 --> 00:08:22,302 چند وقته که اونو می شناسی؟ 174 00:08:22,302 --> 00:08:24,037 خب ؛ اون و برادرم کریک 175 00:08:24,037 --> 00:08:25,171 از بچگی با هم دوست بودند 176 00:08:25,171 --> 00:08:26,840 وقتی کریک از شهر رفت 177 00:08:26,840 --> 00:08:27,707 ساویر با خودش فکر کردم 178 00:08:27,707 --> 00:08:29,275 که باید مثل داداش بزرگ ازم محافظت کنه 179 00:08:29,275 --> 00:08:30,977 این واقعا قشنگه 180 00:08:30,977 --> 00:08:32,178 مگه نه؟ 181 00:08:32,178 --> 00:08:33,947 متاسفانه برای اون 182 00:08:33,947 --> 00:08:36,149 اون تنها کسیه که میتونه 183 00:08:36,149 --> 00:08:37,584 قدرتش رو وقتی در تعطیلات خونه هستیم اعمال کنه 184 00:08:37,584 --> 00:08:39,686 صبحانه قهرمانا ؛ خدمت شما 185 00:08:40,353 --> 00:08:41,621 ممنونم 186 00:08:41,621 --> 00:08:42,622 اگه امروز عصر وقتت خالیه 187 00:08:42,622 --> 00:08:44,991 تو باید برای سیدر و کاکائو کرال به ما بپیوندی 188 00:08:44,991 --> 00:08:47,127 سعی می کنم ساویر رو هم متقاعد کنم که بیاد 189 00:08:47,127 --> 00:08:49,029 این راه خوبی برای ملاقات با مردم شهره تو اینجا تازه واردی 190 00:08:49,029 --> 00:08:50,597 نمیخوام اینو تحمیل کنم 191 00:08:50,597 --> 00:08:52,298 و ساویر ممکنه به استراحتی از طرف من نیاز داشته باشه 192 00:08:52,298 --> 00:08:53,667 بعد از اولین روز من 193 00:08:53,667 --> 00:08:55,669 ساویر رئیس کریسمس نیست 194 00:08:55,669 --> 00:08:57,303 تو اجازه دادی باهاش ​​کنار بیام 195 00:08:57,303 --> 00:08:58,338 هرچی بیشتر بهتر 196 00:08:58,338 --> 00:09:01,041 باشه ؛‌پس می بینمت 197 00:09:01,041 --> 00:09:01,908 ممنونم 198 00:09:01,908 --> 00:09:03,877 خداحافظ 199 00:09:05,912 --> 00:09:08,114 اگه چیزی رو فراموش کردی 200 00:09:08,114 --> 00:09:10,250 اینا دستور العمل هستند 201 00:09:10,250 --> 00:09:11,851 اینا دستور العمل های زیادیه 202 00:09:11,851 --> 00:09:13,219 پدر و مادر من خیلی دقیق هستند 203 00:09:13,219 --> 00:09:14,688 اونا هر کریسمس این کار رو انجام میدند 204 00:09:14,688 --> 00:09:16,890 پس بهتره چیزی که خواسته شده رو انجام بدیم 205 00:09:16,890 --> 00:09:17,657 خوبه بدونی 206 00:09:17,657 --> 00:09:18,591 بهترین دوست من، کیمبرلی، و من 207 00:09:18,591 --> 00:09:20,894 همیشه آرزوی داشتن کتابفروشی خودمون رو داشتیم 208 00:09:22,295 --> 00:09:23,997 عالیه 209 00:09:23,997 --> 00:09:26,232 ...قطعا بازدیدکننده های زیادی برای این رویا داشتیم ؛ اما 210 00:09:26,232 --> 00:09:27,701 چیزهای زیادی برای یادگیری داشت 211 00:09:27,701 --> 00:09:29,235 کارهای زیادی برای انجام دادن بود 212 00:09:29,235 --> 00:09:31,671 نمیتونه اونقدر سخت باشه ؛ درسته؟ 213 00:09:31,671 --> 00:09:33,373 و همیشه دستور العمل هایی هست 214 00:09:33,373 --> 00:09:34,941 در صورت نیاز به اونا 215 00:09:34,941 --> 00:09:36,242 تو بهشون نیاز پیدا می کنی 216 00:09:36,242 --> 00:09:38,678 شرط می بندم فکر می کنی داشتن یک کتابفروشی 217 00:09:38,678 --> 00:09:40,914 این روزها خیلی آسونه اما حتما شگفت زده میشی 218 00:09:42,215 --> 00:09:43,950 این چه کاریه که تو نیویورک انجام میدی؟ 219 00:09:43,950 --> 00:09:47,687 خب من واقعا در حال تلاش برای کشف اون هستم 220 00:09:54,861 --> 00:09:56,296 ...این نشونه تو قراره برو با مشتری ها حرف بزن 221 00:09:56,296 --> 00:09:58,156 درسته ؛ البته آره 222 00:10:02,769 --> 00:10:05,305 سلام چطوری؟ چطور میتونم کمکت کنم؟ 223 00:10:05,305 --> 00:10:06,940 آره اونا اون طرف هستند 224 00:10:06,940 --> 00:10:09,075 پس اداره پست درست اون طرف خیابونه 225 00:10:09,075 --> 00:10:11,244 و ما تعداد زیادی سفارش پستی داریم 226 00:10:11,244 --> 00:10:12,412 در حوالی تعطیلات 227 00:10:12,412 --> 00:10:13,780 تعجب می کنم چطور وقت پیدا کردی 228 00:10:13,780 --> 00:10:15,015 که مغازه و میخونه با هم راه بندازی؟ 229 00:10:16,282 --> 00:10:17,851 سریع تر از چیزی بود که فکر می کردم 230 00:10:17,851 --> 00:10:19,419 اما ارائه توصیه ها سرگرم کننده است 231 00:10:19,419 --> 00:10:21,388 ببین ؛ این دقیقا همون چیزیه که من درباره شراب احساس می کنم 232 00:10:21,388 --> 00:10:22,822 فهمیدم 233 00:10:22,822 --> 00:10:24,691 خانواده تو چند وقته کتابفروشی دارند؟ 234 00:10:24,691 --> 00:10:26,993 خب ؛ اونا قبل از اینکه به دنیا بیام اینجا رو باز کردند 235 00:10:26,993 --> 00:10:29,262 و قطعا قراره فراز و نشیب هایی رو داشته باشیم 236 00:10:29,262 --> 00:10:30,730 و بعد شروع به میزبانی از مردم کردند 237 00:10:30,730 --> 00:10:31,698 نزدیکای کریسمس 238 00:10:31,698 --> 00:10:33,033 ما تبلیغات زیادی داشتیم 239 00:10:33,033 --> 00:10:35,001 دست های اضافی واقعا به فروش کمک می کنند 240 00:10:35,001 --> 00:10:35,835 خب این هوشمندانه است 241 00:10:35,835 --> 00:10:37,871 میدونم این یک حقه است 242 00:10:37,871 --> 00:10:39,873 اما ما مردمی از سراسر جهان داشتیم 243 00:10:39,873 --> 00:10:42,942 ما کتابدارهای بازنشسته داشتیم 244 00:10:42,942 --> 00:10:44,944 پزشکان، افسران پلیس 245 00:10:44,944 --> 00:10:46,446 انگار همه واقعا اونو دوست دارند 246 00:10:46,446 --> 00:10:48,248 و بار شراب چطور؟ 247 00:10:48,248 --> 00:10:50,150 بار شراب مال منه 248 00:10:50,150 --> 00:10:51,718 من اونو چندسال پیش اضافه کردم 249 00:10:51,718 --> 00:10:53,787 برای جبران ماه های کندتر فروش 250 00:10:53,787 --> 00:10:56,089 و واقعا همه چیز تغییر کرد 251 00:10:56,089 --> 00:10:57,991 خب این توضیح میده 252 00:10:57,991 --> 00:11:00,093 چرا کتاب ها تحت الشعاع شراب تو قرار گرفتند 253 00:11:00,093 --> 00:11:02,929 یا شاید برای اینه که من خیلی به 254 00:11:02,929 --> 00:11:04,197 انتخاب سرپرس شراب خودمون اهمیت میدم 255 00:11:04,197 --> 00:11:07,500 ما شراب هایی داریم که در هیچ جای دیگه در ساحل شرقی نمی تونی پیدا کنی 256 00:11:07,500 --> 00:11:10,904 درواقع ما از شراب بیشتر از کتاب درآمد داریم 257 00:11:10,904 --> 00:11:12,472 من از یک لیوان شراب لذت میبرم 258 00:11:12,472 --> 00:11:13,973 اما اصلا اون حس و حال گم شدن 259 00:11:13,973 --> 00:11:15,975 تو قفسه یک کتابفروشی خوب رو نداره 260 00:11:15,975 --> 00:11:16,976 ساویر 261 00:11:18,111 --> 00:11:19,446 سلام 262 00:11:19,446 --> 00:11:21,147 ...شهردار ؛ این 263 00:11:21,147 --> 00:11:23,750 هارپر ؛ تازه تو راه کتابفروشی بودم 264 00:11:23,750 --> 00:11:25,785 میخواستم یه سلامی بکنم و اینو بهت بدم 265 00:11:25,785 --> 00:11:27,354 داخلش هرچیزی که باید درباره 266 00:11:27,354 --> 00:11:28,855 سنت ایوز بدونی هست 267 00:11:28,855 --> 00:11:31,491 به علاوه یک برنامه سفر از رویدادهای فصل تعطیلات ما هم برقراره 268 00:11:31,491 --> 00:11:33,126 پس غریبه نباش 269 00:11:33,126 --> 00:11:34,928 خب ممنون 270 00:11:34,928 --> 00:11:36,396 من امسال برنامه ریزی کردم بودم که استراحت کنم 271 00:11:36,396 --> 00:11:38,264 تا روی پروژه یکی از دوستام کار کنم 272 00:11:38,264 --> 00:11:39,432 اما حتما نگاهی بهش میندازم 273 00:11:39,432 --> 00:11:41,067 خب ؛ ما در ارتباطیم 274 00:11:41,067 --> 00:11:42,369 امشب در سیدر و کاکائو کرال همدیگه رو می بینیم ؛ باشه؟ 275 00:11:42,369 --> 00:11:43,937 نه 276 00:11:43,937 --> 00:11:45,271 جوزی گفت تو میای 277 00:11:45,271 --> 00:11:47,907 وایسا ؛ جوزی تو رو دعوت کرد؟ 278 00:11:47,907 --> 00:11:50,443 مطمئنم میتونی اینو به عنوان یک دعوت درنظر بگیری 279 00:11:50,443 --> 00:11:52,312 وقتی جواب نه رو قبول نمی کنی 280 00:11:52,312 --> 00:11:55,382 اما صادقانه بگم ؛ من فقط میخوام اونجا بمونم و بخونم 281 00:11:55,382 --> 00:11:56,383 بدون بهانه 282 00:11:56,383 --> 00:11:57,951 شهر ما برای استقبال و تشویق 283 00:11:57,951 --> 00:11:59,552 از کریسمس شناخته شده است 284 00:11:59,552 --> 00:12:01,221 مگه نه ساویر؟ 285 00:12:04,324 --> 00:12:05,525 آره باشه 286 00:12:05,525 --> 00:12:08,128 ما میتونیم بحث کنیم که کدوم سیب از همه بهتره 287 00:12:08,128 --> 00:12:09,863 شرط می بندم که نظرات خودت رو در اینباره داری 288 00:12:09,863 --> 00:12:11,498 راستش من بیشتر طرفدار شکلات داغ هستم 289 00:12:11,498 --> 00:12:12,499 البته که هستی 290 00:12:12,499 --> 00:12:14,334 خب ؛ انگار که این فصل تعطیلات 291 00:12:14,334 --> 00:12:16,302 امسال تو کتابفروشی 292 00:12:16,302 --> 00:12:18,304 قراره برات پر جنب و جوش باشه 293 00:12:22,142 --> 00:12:24,044 اداره پست 294 00:12:26,846 --> 00:12:28,548 ببخشید 295 00:12:28,548 --> 00:12:30,216 بله سلام ؛ میتونم کمکت کنم؟ 296 00:12:30,216 --> 00:12:31,885 دارم به قفسه ها نگاه می کنم 297 00:12:31,885 --> 00:12:33,586 اما چیزی که دنبالش هستم رو پیدا نمی کنم 298 00:12:33,586 --> 00:12:35,555 میخوام کتابی در زمینه اینکه 299 00:12:35,555 --> 00:12:37,090 ...خب چطور میتونم کتاب بنویسم پیدا کنم 300 00:12:37,090 --> 00:12:39,025 احتمالا میتونم در این مورد کمکت کنم 301 00:12:39,025 --> 00:12:41,161 من سعی دارم داستان عشق پدربزرگ و مادربزرگم رو بنویسم 302 00:12:41,161 --> 00:12:42,262 الان چند سال میشه 303 00:12:42,262 --> 00:12:43,897 و مدام گیر میفتم 304 00:12:43,897 --> 00:12:45,231 پدربزرگ و مادربزرگت؟ 305 00:12:45,231 --> 00:12:47,300 مطمئنم میتونی کتاب های کاملی اینجا پیدا کنی 306 00:12:47,300 --> 00:12:51,304 یک مورد عالی وجود داره که میتونم بهت توصیه کنم 307 00:12:51,304 --> 00:12:52,572 انگار اینجا نیست 308 00:12:52,572 --> 00:12:53,573 میشه سفارش بدی؟ 309 00:12:53,573 --> 00:12:57,177 فکر کنم آره 310 00:12:57,177 --> 00:13:00,113 ساویر حتما اسم و شماره منو تو پرونده ها داره 311 00:13:00,113 --> 00:13:02,315 معمولا وقتی کتاب میاد تماس میگیره 312 00:13:02,315 --> 00:13:03,216 عالیه ؛‌اسمت چیه؟ 313 00:13:03,216 --> 00:13:04,417 بث بردلی 314 00:13:04,417 --> 00:13:05,585 باشه بث ؛ من هارپر هستم 315 00:13:05,585 --> 00:13:06,920 سفارشت رو یادداشت می کنم 316 00:13:06,920 --> 00:13:07,954 و وقتی رسید اینجا باهات تماس میگیرم 317 00:13:07,954 --> 00:13:09,856 ممنون البته 318 00:13:13,460 --> 00:13:16,196 ...باشه 319 00:13:16,196 --> 00:13:18,231 حالا چی؟ 320 00:13:23,303 --> 00:13:24,938 خب، روز اولت چطور بود؟ 321 00:13:24,938 --> 00:13:27,507 خوب ؛ فکر کنم خوب بود 322 00:13:27,507 --> 00:13:30,877 هنوز حواسم درگیر چندتا مساله است 323 00:13:30,877 --> 00:13:33,213 و چیزهای زیادی برای یادگیری هست 324 00:13:33,213 --> 00:13:34,914 اما از خودت بگو ؛ تو دانشگاه چی میخونی؟ 325 00:13:34,914 --> 00:13:36,583 سوال عالی بود 326 00:13:36,583 --> 00:13:38,485 پدر و مادرم همیشه اینو می پرسند 327 00:13:40,186 --> 00:13:42,088 من فقط سعی می کنم بفهمم واقعا چه چیزی رو دوست دارم ؛ میفهمی؟ 328 00:13:42,088 --> 00:13:43,189 خب بعضی وقتا 329 00:13:43,189 --> 00:13:45,358 پیدا کردن شغل مناسب یک فرآیند حذفه 330 00:13:45,358 --> 00:13:46,559 تو به اونجا میرسی 331 00:13:46,559 --> 00:13:49,262 هیچکدوم از شماها این سیب بوربون زنجبیلی رو امتحان کردید؟ 332 00:13:49,262 --> 00:13:50,497 شگفت انگیزه 333 00:13:50,497 --> 00:13:53,500 وایسا ؛ معلومه که امتحان نکردید 334 00:13:53,500 --> 00:13:56,503 این نمیتونه بهتر از شکلات نعنا فلفلی باشه 335 00:13:56,503 --> 00:13:58,071 قطعا خیلی پیچیده تره 336 00:13:58,071 --> 00:13:59,906 فقط نعناع و شکلات نیست 337 00:13:59,906 --> 00:14:02,042 شکلات داغ نعناع فلفلی به دلایلی کلاسیکه 338 00:14:02,042 --> 00:14:03,376 خب ؛ و این نتیجه میده که 339 00:14:03,376 --> 00:14:06,246 در عصر ما سیب در برابر کاکائو قرار گرفته 340 00:14:06,246 --> 00:14:09,349 خب هارپر چی باعث شد بخوای برای کریسمس به اینجا بیای؟ 341 00:14:09,349 --> 00:14:11,284 تا تو فروشگاه کار کنم 342 00:14:11,284 --> 00:14:13,620 من به تغییر منظره نیاز داشتم 343 00:14:13,620 --> 00:14:15,355 از نیویورک؟ 344 00:14:15,355 --> 00:14:17,390 مگه اینجا مثل همیشه بهترین مکان برای گذروندن کریسمس نیست؟ 345 00:14:17,390 --> 00:14:19,292 میتونه باشه 346 00:14:19,292 --> 00:14:21,661 آدم خاصی رو داری که 347 00:14:21,661 --> 00:14:22,595 بخوای کریسمس رو با اون بگذرونی؟ 348 00:14:22,595 --> 00:14:24,364 جوزی 349 00:14:24,364 --> 00:14:25,532 متاسفم 350 00:14:25,532 --> 00:14:27,100 من یکم زیاد فضولی می کنم 351 00:14:27,100 --> 00:14:28,068 اشکال نداره 352 00:14:28,068 --> 00:14:30,337 پس معمولا تعطیلات رو چطور میگذرونی؟ 353 00:14:30,337 --> 00:14:31,204 خب بستگی داره 354 00:14:31,204 --> 00:14:32,539 بعضی وقتا با پدر و مادرم هستم 355 00:14:32,539 --> 00:14:34,274 یا اگه تو شهر بمونم 356 00:14:34,274 --> 00:14:37,344 ما یجور کریسمس ساکت رو با دوستام انجام میدیم 357 00:14:37,344 --> 00:14:38,445 شبیه ماست 358 00:14:38,445 --> 00:14:40,380 ما معمولا کارها رو ساده پیش میبریم 359 00:14:40,380 --> 00:14:41,581 هر کریسمس 360 00:14:41,581 --> 00:14:43,483 کتابفروشی از مهمونا میخواد که اونجا رو اداره کنند 361 00:14:43,483 --> 00:14:45,085 اونا معمولا کاملا خوب هستند 362 00:14:45,085 --> 00:14:47,420 اما ما تعداد زیادی نیویورکی باحال نداریم 363 00:14:47,420 --> 00:14:51,191 راستش من خیلی دوست دارم یک دختر دیگه تو گروهمون باشه 364 00:14:51,191 --> 00:14:52,659 اما همیشه احساس می کنم یکم بیش از حده 365 00:14:52,659 --> 00:14:54,160 که خیلی خوبه 366 00:14:54,160 --> 00:14:56,429 شاید برای چندتا رویداد به شما ملحق بشم 367 00:14:56,429 --> 00:14:57,664 بله 368 00:14:57,664 --> 00:14:59,065 یه دختر دیگه 369 00:14:59,065 --> 00:15:01,001 خداحافظ 370 00:15:14,514 --> 00:15:15,749 باشه کیمبرلی 371 00:15:15,749 --> 00:15:18,718 وقتشه بازی کریسمس رو انجام بدیم 372 00:15:23,790 --> 00:15:27,327 یک دوجین کلوچه کریسمس رو در مهمونی بخورید 373 00:15:27,327 --> 00:15:29,095 جلوی همه 374 00:15:29,095 --> 00:15:31,431 خب این باید ناخوشایند باشه 375 00:15:43,276 --> 00:15:45,045 به کمک نیاز داری؟ 376 00:15:45,045 --> 00:15:47,313 نه من خوبم ؛ ممنون 377 00:15:47,313 --> 00:15:48,348 مطمئنی؟ 378 00:15:49,416 --> 00:15:52,052 خب کلیسا در حال برگزاری یک مراسم کتابه 379 00:15:52,052 --> 00:15:53,386 شاید بتونی کمک کنی 380 00:15:53,386 --> 00:15:54,654 نظرت چیه چندتا کتاب بچگانه رو برای اهدا جدا کنی؟ 381 00:15:54,654 --> 00:15:56,189 البته ؛ خیلی هم عالیه 382 00:15:57,290 --> 00:15:59,125 چیز خاصی تو ذهنته؟ 383 00:15:59,125 --> 00:16:02,095 فقط چیزی برای بچه های کوچیک و نوجوونا باشه 384 00:16:03,363 --> 00:16:05,365 اینا چطوره؟ 385 00:16:08,068 --> 00:16:10,170 اینا عالی هستند 386 00:16:10,170 --> 00:16:12,305 از کجا فهمیدی اینا پرفروش ترین کتاب های ما هستند؟ 387 00:16:13,340 --> 00:16:16,343 خب من باید به بچه درونم مشورت می کردم 388 00:16:21,181 --> 00:16:23,183 الو؟ 389 00:16:23,183 --> 00:16:25,218 سلام 390 00:16:25,218 --> 00:16:28,621 آره ؛ خوب پیش میره 391 00:16:32,192 --> 00:16:34,427 خب نه ؛ من متوجه نشدم که تو دوباره نامزد کردی 392 00:16:35,595 --> 00:16:37,230 ...آره باشه ؛ خب من 393 00:16:37,230 --> 00:16:39,265 خوشحالم که داره بهت خوش میگذره 394 00:16:39,265 --> 00:16:40,667 و فقط وقتی پیشنهادی دریافت کردی ارسالش کن 395 00:16:40,667 --> 00:16:42,202 خودم نگاهی بهش میندازم 396 00:16:42,202 --> 00:16:43,636 آره منم دوستت دارم 397 00:16:43,636 --> 00:16:46,139 باشه خداحافظ 398 00:16:47,507 --> 00:16:49,342 همه چیز مرتبه؟ 399 00:16:50,577 --> 00:16:52,679 ...آره ؛ نه ؛ همه چیز 400 00:16:52,679 --> 00:16:53,813 همه چیز مرتبه 401 00:16:59,619 --> 00:17:00,553 مطمئنی؟ 402 00:17:02,589 --> 00:17:04,190 آره 403 00:17:05,558 --> 00:17:07,694 آره فکر می کنم فقط باید یکم هوا بخورم 404 00:17:07,694 --> 00:17:08,762 پس اگه میخوای ناهارت رو ببر 405 00:17:08,762 --> 00:17:10,330 فقط درها رو ببر 406 00:17:10,330 --> 00:17:12,532 عالیه ؛ باشه تو برو 407 00:17:25,078 --> 00:17:28,214 تو باید بازدیدکننده کتابفروشی کریسمس ما باشی 408 00:17:28,214 --> 00:17:31,751 باهام بیا ؛ یک صندلی اینجا هست 409 00:17:31,751 --> 00:17:33,186 ببخشید ؛ اسمت رو نفهمیدم 410 00:17:33,186 --> 00:17:35,188 من وس هستم 411 00:17:35,188 --> 00:17:36,189 سلام و تو هم باید 412 00:17:36,189 --> 00:17:37,323 ساویر رو قبلا می شناختی 413 00:17:37,323 --> 00:17:38,558 من هارپر هستم 414 00:17:38,583 --> 00:17:39,584 خب خودشه ؛ درسته؟ 415 00:17:41,528 --> 00:17:43,229 ممنونم 416 00:17:43,229 --> 00:17:46,599 آره پس ؛ این بریت مورد علاقه ما ریسه 417 00:17:46,599 --> 00:17:47,801 از میخونه تون خوشم اومد 418 00:17:47,801 --> 00:17:50,303 خیلی سرگرم کننده و سرزنده است 419 00:17:50,303 --> 00:17:51,905 نظر لطفته 420 00:17:51,905 --> 00:17:53,540 چه چیزی تو رو به اون سمت اقیانوس اطلس رسوند؟ 421 00:17:53,540 --> 00:17:55,742 ...سال ها پیش ؛ من عاشق هنری شدم 422 00:17:55,742 --> 00:17:57,344 یک نجار محلی بود 423 00:17:57,344 --> 00:17:59,746 با هم رفتیم و این میخونه رو ساختیم 424 00:17:59,746 --> 00:18:01,147 چقدر قشنگ 425 00:18:01,147 --> 00:18:02,315 هنری اینجاست؟ 426 00:18:02,315 --> 00:18:04,617 اون مرد ؛ پنج سال پیش 427 00:18:04,617 --> 00:18:06,219 خیلی متاسفم 428 00:18:06,219 --> 00:18:08,154 خب من ساویر و سهم اونو از بیرون آوردم 429 00:18:08,154 --> 00:18:09,856 اما اینجا الان مال منه 430 00:18:09,856 --> 00:18:12,826 برمیگردم 431 00:18:12,826 --> 00:18:15,161 خب اوضاع تو کتابفروشی چطوره؟ 432 00:18:15,161 --> 00:18:16,696 ...خب 433 00:18:16,696 --> 00:18:18,832 مالک یک کارمند واقعیه 434 00:18:18,832 --> 00:18:20,400 واقعا؟ 435 00:18:20,400 --> 00:18:21,768 معمولا خوب رفتار می کنه 436 00:18:21,768 --> 00:18:23,336 توصیه منو میخوای؟ 437 00:18:23,336 --> 00:18:25,572 باهاش درباره پینو نوآر مورد علاقه اش صحبت کن 438 00:18:25,572 --> 00:18:27,440 اون دیگه ساکت نمیشه خیلی خب ؛ کافیه 439 00:18:27,440 --> 00:18:28,475 پسر بامزه 440 00:18:28,475 --> 00:18:31,911 ...ویژه امروزه ماهی و چیپس ویژه 441 00:18:31,911 --> 00:18:33,780 خیلی عالیه ؛ ممنون 442 00:18:33,780 --> 00:18:35,482 نمیدونم ساویر دربارش حرف زده یا نه 443 00:18:35,482 --> 00:18:37,784 اما من میزبان آواز بزرگ کریسمس هستم 444 00:18:37,784 --> 00:18:39,386 اینجا تو میخونه برگزار میشه 445 00:18:39,386 --> 00:18:41,721 این یک رویداد تعطیلات اجباریه 446 00:18:41,721 --> 00:18:43,623 انگار قشنگه 447 00:18:43,623 --> 00:18:44,858 امسال همین کار رو انجام میدی؟ 448 00:18:44,858 --> 00:18:46,426 آره 449 00:18:46,426 --> 00:18:47,560 پس چیز جدیدی هم هست؟ یک زوج قراره همدیگه رو سوپرایز کنند 450 00:18:56,636 --> 00:18:59,239 خیلی ممنون که بهم اجازه دادی ناهارت رو خراب کنم 451 00:18:59,239 --> 00:19:00,440 دوستات عالی هستند 452 00:19:00,440 --> 00:19:02,942 آره اونا واقعا عالی هستند 453 00:19:04,010 --> 00:19:08,248 ببین متاسفم که زودتر از اونجا رفتم 454 00:19:08,248 --> 00:19:09,916 اما یک تماس تلفنی غیرمنتظره داشتم 455 00:19:09,916 --> 00:19:11,918 و به وقت نیاز داشتم تا سرمو خالی کنم 456 00:19:11,918 --> 00:19:14,888 همه چیز مرتبه؟ 457 00:19:14,888 --> 00:19:17,223 آره 458 00:19:19,693 --> 00:19:21,561 ...و نه 459 00:19:23,596 --> 00:19:24,964 باشه 460 00:19:24,964 --> 00:19:27,267 این یارو سعی داره فروشگاه ما رو بخره 461 00:19:27,267 --> 00:19:28,401 الان چندماه میشه 462 00:19:28,401 --> 00:19:29,769 و ظاهرا اون الان به پدر و مادرم 463 00:19:29,769 --> 00:19:31,204 پیشنهادی داده که نمیشه ردش کرد 464 00:19:32,939 --> 00:19:34,007 اونا واقعا جامعه رو دوست دارند 465 00:19:34,007 --> 00:19:35,608 اونا بخشی از مکزیک شدند 466 00:19:35,608 --> 00:19:36,643 و اونا میخوان اونجا بازنشسته بشند 467 00:19:36,643 --> 00:19:38,945 و اساسا این امکان رو بهشون میده که اینجا رو تغییر بدند 468 00:19:38,945 --> 00:19:41,514 خب این چیز خوبی نیست؟ 469 00:19:41,514 --> 00:19:44,584 ...آره ؛ اما 470 00:19:44,584 --> 00:19:47,420 من تو یکی دو سال گذشته خیلی سخت کار کردم 471 00:19:47,420 --> 00:19:48,888 تا از کار اینجا حمایت کنم 472 00:19:48,888 --> 00:19:50,290 ...احساس می کنم که 473 00:19:50,290 --> 00:19:53,259 خیلی از مردم خودم رو اینجا دارم 474 00:19:53,259 --> 00:19:54,661 اونا گفتند که بهم یک شبکه ایمنی 475 00:19:54,661 --> 00:19:57,397 به اندازه کافی بزرگ میدند تا بتونم رویاهام رو دنبال کنم 476 00:19:57,397 --> 00:19:59,432 ...اما میدونی ؛ موضوع اینه که 477 00:19:59,432 --> 00:20:01,267 میدونی ؛ من برای کار به دانشگاه رفتم 478 00:20:01,267 --> 00:20:03,036 هیچوقت بخشی از برنامه من نبود که برگردم 479 00:20:03,036 --> 00:20:04,838 و فروشگاه رو با پدر و مادرم اداره کنم 480 00:20:04,838 --> 00:20:06,406 احتمالا فروش این مکان رو به عنوان 481 00:20:06,406 --> 00:20:08,608 راهی برای رهایی از تعهد می بینند 482 00:20:08,608 --> 00:20:09,809 نمیدونم ؛ شاید اونو به عنوان یک هدیه ببینند 483 00:20:09,809 --> 00:20:11,745 خب شاید یک هدیه باشه 484 00:20:13,388 --> 00:20:14,789 همه نمیتونند یک کار انجام بدند 485 00:20:16,016 --> 00:20:17,817 آره ؛ این درسته 486 00:20:17,817 --> 00:20:18,718 به هر حال هنوز چند نقطه معامله هست 487 00:20:18,718 --> 00:20:19,853 که باید با وکیلم صحبت کنم 488 00:20:19,853 --> 00:20:20,820 چون من تا وقتی که مطمئن بشم 489 00:20:20,820 --> 00:20:22,889 از پدر و مادرم محافظت میشه چیزی رو امضا نمی کنم 490 00:20:22,889 --> 00:20:26,593 خب اونا خیلی خوش شانس هستند که تو رو دارند 491 00:20:26,593 --> 00:20:27,794 ممنونم 492 00:20:30,597 --> 00:20:33,833 احساس می کنم خیلی زیادی باهات حرف زدم 493 00:20:33,833 --> 00:20:36,302 اشکال نداره 494 00:20:36,302 --> 00:20:37,604 من شنونده خوبی هستم 495 00:20:37,604 --> 00:20:38,705 آره 496 00:20:43,043 --> 00:20:43,943 ...ما باید 497 00:20:43,943 --> 00:20:45,578 برگردیم سر کار 498 00:20:45,578 --> 00:20:46,780 بله عالیه 499 00:20:49,983 --> 00:20:51,618 من درباره این ایده شنیدم که 500 00:20:51,618 --> 00:20:53,620 که مشتری ها میتونند کتاب مورد علاقه خودشون رو 501 00:20:53,620 --> 00:20:54,954 پیشنهاد بدند و ما میتونیم اونا رو به نمایش بزاریم 502 00:20:54,954 --> 00:20:56,756 با یک توصیه کتبی کوتاه 503 00:20:56,756 --> 00:20:59,392 به این ترتیب وقتی کسی در حال جستجوئه 504 00:20:59,392 --> 00:21:01,394 پیدا کردن مطالبی که دنبالش هستند خیلی آسونه 505 00:21:01,394 --> 00:21:03,063 آره باشه البته ؛ برو پیگیرش شو 506 00:21:03,063 --> 00:21:06,366 واقعا؟ میتونم همینطوری بیام و تغییرش بدم؟ 507 00:21:06,366 --> 00:21:08,468 آره هر چی بخوای 508 00:21:08,468 --> 00:21:10,470 خب ؛ وقتی کارم با اینجا تموم شد 509 00:21:10,470 --> 00:21:11,905 تو بیشتر از شراب کتاب می فروشی 510 00:21:11,905 --> 00:21:14,574 شانست رو امتحان کن 511 00:21:14,574 --> 00:21:15,909 خوبه 512 00:21:15,909 --> 00:21:19,479 من عاشق چالشم 513 00:21:22,949 --> 00:21:25,051 شیرینی کریسمس؟ 514 00:21:25,051 --> 00:21:26,786 ببخشید 515 00:21:26,786 --> 00:21:28,021 میشه یکی بردارم؟ 516 00:21:28,021 --> 00:21:29,956 نه ؛ فقط دوازده تا از اونا دارم 517 00:21:29,956 --> 00:21:31,024 چی ؛ نمیتونی بیخیال یکیشون بشی؟ 518 00:21:31,024 --> 00:21:32,092 من اجازه ندارم 519 00:21:33,893 --> 00:21:35,362 چرا؟ 520 00:21:35,362 --> 00:21:37,731 اولین قانون یک نوع بازی شبیه لوتو کریسمسه 521 00:21:37,731 --> 00:21:39,132 ...این 522 00:21:39,132 --> 00:21:42,402 اجازه نداریم درباره بازی یکنواخت کیسمس حرف بزنیم 523 00:21:42,402 --> 00:21:43,737 بازی یکنواخت کریسمس چیه؟ 524 00:21:43,737 --> 00:21:45,038 تو ازم میخوام دوباره قانون اولم رو بشکنم 525 00:21:46,848 --> 00:21:50,085 بث ؛ سفارشت الان رسید 526 00:21:50,110 --> 00:21:52,712 خیلی ممنون که سفارش دادی 527 00:21:52,712 --> 00:21:54,514 خیلی هیجان زده هستم که ببینمش 528 00:21:54,514 --> 00:21:56,683 یادم نمیاد سفارش کتاب تو دستور العمل ها بوده باشه 529 00:21:56,683 --> 00:21:58,752 آره ؛ خب ؛ بالاخره فهمیدم 530 00:21:58,752 --> 00:22:01,421 به زودی به گزارش پیشرفت کتبی تو نیاز دارم 531 00:22:01,421 --> 00:22:03,423 فهمیدم ؛ ممنون 532 00:22:05,592 --> 00:22:07,894 راستش کتابفروشی مکان مناسبیه 533 00:22:07,894 --> 00:22:09,129 که به کسی مثل بث کمک کنه 534 00:22:09,129 --> 00:22:11,698 آره دقیقا به همین دلیله که ما کتاب داریم 535 00:22:11,698 --> 00:22:14,768 نه منظورم اینه باید نویسنده های دیگه ای اون بیرون باشند 536 00:22:14,768 --> 00:22:16,136 شاید بتونیم فرصتی 537 00:22:16,136 --> 00:22:18,471 برای اونا ایجاد کنیم که همدیگه رو ببینند؟ 538 00:22:18,471 --> 00:22:19,806 دست نگه دار 539 00:22:19,806 --> 00:22:22,575 میخوای بگی میخوای میزبان یک رویداد ادبی باشی؟ 540 00:22:22,575 --> 00:22:23,977 تو گفتی هر کاری دلم بخواد میتونم بکنم 541 00:22:23,977 --> 00:22:25,879 آره اما با دلیل 542 00:22:25,879 --> 00:22:27,514 منظورم اینه بیخیال ؛ تو فقط چند هفته دیگه اینجایی 543 00:22:27,514 --> 00:22:29,416 ...مثل یک باشگاه کتاب میشه 544 00:22:29,416 --> 00:22:30,884 فقط برای نویسنده ها 545 00:22:30,884 --> 00:22:33,186 یک شب در هفته ؛ بعد از تعطیلی 546 00:22:33,186 --> 00:22:34,688 همیشه اینقدر اخلاقت تنده؟ 547 00:22:34,688 --> 00:22:35,755 بهش میگند خودجوش بودن 548 00:22:35,755 --> 00:22:37,590 باشه 549 00:22:37,590 --> 00:22:38,792 باشه 550 00:22:38,792 --> 00:22:40,393 اما اندازه یک شیرینی برات هزینه داره 551 00:22:41,528 --> 00:22:43,863 خب ؛ شیرینی پزی که زیاد داریم 552 00:22:43,863 --> 00:22:44,831 آره 553 00:22:46,099 --> 00:22:47,167 این یکی 554 00:22:47,191 --> 00:22:53,191 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 555 00:22:53,215 --> 00:22:59,215 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 556 00:22:59,239 --> 00:23:06,239 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 557 00:23:07,787 --> 00:23:09,222 سلام عزیزم 558 00:23:09,222 --> 00:23:10,957 ما فقط تماس گرفتیم تا ببینیم اوضاع چطور داره پیش میره 559 00:23:10,957 --> 00:23:12,492 آره ؛ خوبه 560 00:23:12,492 --> 00:23:14,194 ...فقط انگار 561 00:23:14,194 --> 00:23:15,161 یکم وقتمو میگیره 562 00:23:15,161 --> 00:23:17,130 تا خودمو باهاش همراه کنم 563 00:23:17,130 --> 00:23:18,832 زندگی واقعیم 564 00:23:18,832 --> 00:23:20,500 آره داری بهش عادت می کنی 565 00:23:20,500 --> 00:23:21,868 آره میدونم که میخوای استراحت کنی 566 00:23:21,868 --> 00:23:23,536 اما سعی کن یکم هم خوش بگذرونی ؛ باشه؟ 567 00:23:23,536 --> 00:23:26,072 راستش دارم دور جدیدی از بازی های کریسمس رو شروع می کنم 568 00:23:26,072 --> 00:23:27,474 عالیه عزیزم 569 00:23:27,474 --> 00:23:28,908 نمیتونیم صبر کنیم تا همه چیز رو درباره اونا بشنویم 570 00:23:28,908 --> 00:23:31,011 فقط سعی کن دستگیر نشی یا دردسر درست نکنی ؛ باشه؟ 571 00:23:31,011 --> 00:23:32,912 ما نمیتونیم تو رو از 572 00:23:32,912 --> 00:23:33,913 اون سمت دریای مدیترانه نجات بدیم 573 00:23:33,913 --> 00:23:34,914 قبوله 574 00:23:34,914 --> 00:23:36,082 خب ما دوستت داریم 575 00:23:36,082 --> 00:23:37,951 من هم شما رو دوست دارم خوش بگذره 576 00:23:37,951 --> 00:23:39,652 خداحافظ 577 00:23:51,164 --> 00:23:52,665 همین الان با وکیلمون تماس گرفتم 578 00:23:52,665 --> 00:23:53,733 ما در حال مقابله با این پیشنهاد هستیم 579 00:23:53,733 --> 00:23:55,502 عالیه 580 00:23:55,502 --> 00:23:57,203 باید اهدای کتاب رو کنار بزارم 581 00:23:57,203 --> 00:23:58,505 برای غرفه کلیسا 582 00:23:58,505 --> 00:23:59,773 کار من تمومه 583 00:23:59,773 --> 00:24:01,107 باشه عالیه 584 00:24:01,107 --> 00:24:03,009 اینجا تنهایی خوبه؟ 585 00:24:03,009 --> 00:24:05,011 آره آره باید خوب باشم 586 00:24:07,747 --> 00:24:10,717 اگه بخوای میتونی کمکم کنی 587 00:24:11,784 --> 00:24:13,219 البته 588 00:24:13,219 --> 00:24:15,288 خودم میخوام 589 00:24:15,288 --> 00:24:16,856 این یکی رو بردارم؟ 590 00:24:16,856 --> 00:24:18,725 آره 591 00:24:18,725 --> 00:24:20,960 ممنون 592 00:24:22,929 --> 00:24:24,564 بادام شیرینی گرم 593 00:24:24,564 --> 00:24:26,833 چیزی که همیشه تو بازار کریسمس میگیرم 594 00:24:26,833 --> 00:24:28,168 فهمیدم چرا ؛ اونا واقعا خوشمزه هستند 595 00:24:29,269 --> 00:24:30,937 باید برای بابا و مامانم بگیرم 596 00:24:30,937 --> 00:24:33,106 آره ؛ پس دلت برای با اونا بودن تو کریسمس تنگ شده؟ 597 00:24:33,106 --> 00:24:36,242 آره اما مدتی میشه که اونا این سفر رو برنامه ریزی کردند 598 00:24:36,242 --> 00:24:38,244 میدونی دلم برای چی تنگ شده؟ 599 00:24:38,244 --> 00:24:40,146 هر کریسمس داره رشد می کنه 600 00:24:40,146 --> 00:24:41,314 منو بابام داریم روشنایی می سازیم 601 00:24:41,314 --> 00:24:42,315 روشنایی؟ 602 00:24:42,315 --> 00:24:44,184 آره ؛ اونا انگار 603 00:24:44,184 --> 00:24:45,952 فانوس های کاغذی هستند که روی زمین میشینند 604 00:24:45,952 --> 00:24:48,021 کل خیابونمون رو با اونا روشن می کنیم 605 00:24:49,189 --> 00:24:51,024 اونا درخشش فوق العاده ای میدند 606 00:24:51,024 --> 00:24:52,125 به نظر قشنگ میاد 607 00:24:52,125 --> 00:24:54,160 پس خواهر و برادری داری؟ 608 00:24:54,160 --> 00:24:56,629 نه تک فرزند هستم ؛ تو چی؟ 609 00:24:56,629 --> 00:24:57,564 منم همینطور 610 00:24:57,564 --> 00:24:59,032 از یک طرف 611 00:24:59,032 --> 00:25:00,734 یعنی ما همیشه اسباب بازی هامون رو زیر درخت کریسمس داریم 612 00:25:00,734 --> 00:25:02,002 آره اما از طرف دیگه 613 00:25:02,002 --> 00:25:03,703 این یعنی ما بچه ای نداریم که باهاشون صبح کریسمس بازی کنیم 614 00:25:03,703 --> 00:25:05,138 این همون جایی بود که من شانس آوردم 615 00:25:05,138 --> 00:25:06,940 کیمبرلی سه تا خونه دورتر از ما زندگی می کرد 616 00:25:06,940 --> 00:25:08,842 مثل این بود که خواهر داشتم 617 00:25:08,842 --> 00:25:10,777 فکر می کنم اونو با کریک ؛ برادر جوزی داشتم 618 00:25:12,012 --> 00:25:13,980 آره البته به جز اینکه جوزی همیشه می خواست با ما باشه 619 00:25:13,980 --> 00:25:16,583 فکرشم نمیتونم بکنم 620 00:25:16,583 --> 00:25:18,318 ...این یکی دیگه از وجه های اشتراک ماست 621 00:25:18,318 --> 00:25:20,687 ما والدینی داریم که برای ما نام های ادبی گذاشتند 622 00:25:20,687 --> 00:25:22,155 آره نشونه سلیقه عالیه 623 00:25:22,155 --> 00:25:24,024 و همینطور صحبت از 624 00:25:24,024 --> 00:25:26,659 فکر کنم اینه ؛ درسته؟ 625 00:25:27,827 --> 00:25:29,662 جدی میگی؟ 626 00:25:29,662 --> 00:25:31,931 باشه 627 00:25:31,931 --> 00:25:33,133 هدیه کریسمس مورد علاقه تو چی بود؟ 628 00:25:34,334 --> 00:25:36,369 مردی که تمام دوران دانشگاه باهاش قرار میزاشتم 629 00:25:36,369 --> 00:25:38,938 یک نسخه کمیاب از غرور و تعصب به من داد 630 00:25:38,938 --> 00:25:40,640 حالا شکستن اون سخته 631 00:25:40,640 --> 00:25:42,909 انگار مرد خیلی متفکری بوده 632 00:25:42,909 --> 00:25:44,110 درسته 633 00:25:44,110 --> 00:25:46,312 پس چی شد؟ 634 00:25:46,312 --> 00:25:49,949 اون یک نابغه فناوریه و به سیلیون ولی نقل مکان کرد 635 00:25:49,949 --> 00:25:52,819 و احتمالا در این مرحله یک توسعه دهنده شبکه است 636 00:25:52,819 --> 00:25:54,988 تو چطور؟ هدیه مورد علاقه کریسمست چیه؟ 637 00:25:54,988 --> 00:25:57,323 فکر کنم مال وقتی بود که هفت سالم بود 638 00:25:57,323 --> 00:26:00,026 بابانوئل برام یک توله سگ آورد ...یک فراستی 639 00:26:00,026 --> 00:26:01,628 و ما خیلی به هم وابسته بودیم 640 00:26:01,628 --> 00:26:02,929 روی سرم می خوابید 641 00:26:02,929 --> 00:26:04,731 چقدر قشنگ 642 00:26:04,731 --> 00:26:06,800 راستش خوب نبود خیلی سروصدا میکرد 643 00:26:08,802 --> 00:26:11,905 خب پس برنامه بعدی کریسمس چیه؟ 644 00:26:11,905 --> 00:26:14,207 بازی های گوزن شمالی ؛ سنت ایوز 645 00:26:15,375 --> 00:26:16,910 این یک سری چالش شدیده 646 00:26:16,910 --> 00:26:18,378 میخوای تو رو به حد خودش برسونه 647 00:26:18,378 --> 00:26:19,813 انگار ناخوشاینده 648 00:26:19,813 --> 00:26:20,780 این برای افراد ضعیف نیست 649 00:26:20,780 --> 00:26:23,216 ...و میدونم که اینجایی تا استراحت کنی ؛ پس 650 00:26:23,216 --> 00:26:24,851 ممکنه بخوای اینجا بشینی 651 00:26:24,851 --> 00:26:26,086 ببخشید 652 00:26:26,086 --> 00:26:29,222 من تو دبیرستان کاپیتان تیم آل.سیتی بودم 653 00:26:29,222 --> 00:26:31,391 فکر می کنم داری به 654 00:26:31,391 --> 00:26:33,426 قهرمان بعدی بازی های گوزن شمالی نگاه می کنی 655 00:26:33,426 --> 00:26:34,961 که قابل تقدیره 656 00:26:34,961 --> 00:26:36,996 تو خوش شانسی حتی اگه تو یکی از مسابقه ها برنده بشی 657 00:26:36,996 --> 00:26:37,864 چه برسه به کل جام 658 00:26:37,864 --> 00:26:40,767 تو به شرط بندی اهمیت میدی آقای بااعتماد به نفس؟ 659 00:26:40,767 --> 00:26:41,434 لطفا 660 00:26:41,434 --> 00:26:43,003 تو الان داری به قهرمان 661 00:26:43,003 --> 00:26:45,972 چهار دوره از بازی های گوزن شمالی نگاه می کنی 662 00:26:45,972 --> 00:26:47,240 هیچ کس 663 00:26:47,240 --> 00:26:48,875 حتی به رکورد من نزدیک نشده 664 00:26:48,875 --> 00:26:50,343 خب پس اینو به عنوان جواب بله درنظر میگیرم 665 00:26:50,343 --> 00:26:53,747 اگه یک بازی رو ببرم چی؟ 666 00:26:53,747 --> 00:26:55,682 و تو همین الان با رویداد نویسنده های من موافقت کردی 667 00:26:55,682 --> 00:26:59,019 اما تو باید با هر ایده جدیدی ...که من دارم موافقت کنی 668 00:26:59,019 --> 00:27:00,053 البته با دلیل 669 00:27:00,053 --> 00:27:01,187 و اگه برنده نشی چی؟ 670 00:27:02,722 --> 00:27:04,891 قول میدم هیچوقت ایده جدیدی مطرح نکنم 671 00:27:06,092 --> 00:27:07,994 مثل گرفتن آب‌نبات از دست یک نوزاد شهرستانیه 672 00:27:07,994 --> 00:27:09,229 پس بریم بازی کنیم 673 00:27:21,174 --> 00:27:22,776 سلام کیمبرلی 674 00:27:22,776 --> 00:27:24,411 مطمئنم از کتابفروشی اینجا خوشت میاد 675 00:27:24,411 --> 00:27:27,480 و شهر هم قشنگه 676 00:27:27,480 --> 00:27:29,816 هنوز درباره میخونه شراب مطمئن نیستم 677 00:27:29,816 --> 00:27:32,419 اما کم کم داره با من رشد می کنه 678 00:27:38,958 --> 00:27:39,926 ...بزار حدس بزنم 679 00:27:39,926 --> 00:27:41,861 برای بازی های گوزن شمالی کربوهیدرات میخوای؟ 680 00:27:41,861 --> 00:27:42,796 خودت میدونی 681 00:27:42,796 --> 00:27:44,264 مافین شیرینی زنجبیلی و یک قهوه لطفا 682 00:27:44,264 --> 00:27:45,965 الان میارمش 683 00:27:45,965 --> 00:27:46,866 راستی 684 00:27:46,866 --> 00:27:48,868 این کلوچه های کریسمس خیلی خوب بودند 685 00:27:48,868 --> 00:27:51,204 فکر می کنم آینده درخشانی تو ساخت کلوچه های نارگیلی داری 686 00:27:51,204 --> 00:27:52,772 عالیه 687 00:27:52,772 --> 00:27:53,940 خب حداقل من چیزی برای برگشت به سمتش دارم 688 00:27:53,940 --> 00:27:55,275 اگه آخرش بخوام دانشگاه رو ول کنم 689 00:27:55,275 --> 00:27:57,143 میخوای از دانشگاه انصراف بدی؟ 690 00:27:57,143 --> 00:27:59,012 شاید ؛ نمیدونم 691 00:27:59,012 --> 00:28:00,447 من فقط واقعا هدفی توش نمی بینم 692 00:28:00,447 --> 00:28:02,015 حتی نمیدونم دارم چیکار می کنم ؛ میدونی؟ 693 00:28:02,015 --> 00:28:05,085 شاید بتونم برگردم ؛ به میمی کمک کنم تا مغازه رو اداره کنه 694 00:28:05,085 --> 00:28:07,120 با کسی در این مورد صحبت کردی؟ 695 00:28:07,120 --> 00:28:08,388 دقیقا چیزی نیست که بخوام 696 00:28:08,388 --> 00:28:09,456 ...سر میز شام بیارم 697 00:28:09,456 --> 00:28:14,127 حداقل تا وقتی که تصمیم نهایی رو نگرفته باشم 698 00:28:14,127 --> 00:28:16,463 میتونم یه پیشنهاد بدم؟ 699 00:28:16,463 --> 00:28:18,098 یا ساویر صحبت کن 700 00:28:18,098 --> 00:28:20,433 اون واقعا نقش خودش رو به عنوان یک برادر بزرگ برات بازی می کنه 701 00:28:20,433 --> 00:28:21,801 جدی میگم 702 00:28:21,801 --> 00:28:23,803 انگار شما دوتا خوب با هم کنار میاید 703 00:28:23,803 --> 00:28:26,239 خب بستگی به روزش داره 704 00:28:26,239 --> 00:28:28,108 پس همینه 705 00:28:28,108 --> 00:28:29,876 ممنون‌ ؛ بعد می بینمت 706 00:28:34,814 --> 00:28:36,916 چی باعث شد دلت بخواد دوباره مسابقه بدی ساویر؟ 707 00:28:36,916 --> 00:28:39,986 میترسی خارج از شهر مردم محلی تو رو شکست بدند؟ 708 00:28:39,986 --> 00:28:42,222 ممکنه بخوام روی این شرط ببندم 709 00:28:42,222 --> 00:28:43,957 مراقب باش ؛ اون بازنده سرسختیه 710 00:28:44,924 --> 00:28:46,960 این رویدادها اصلا ارزشی داره؟ 711 00:28:46,960 --> 00:28:48,328 آره این رویداد برای کسانیه که میخوان برنده بشند 712 00:28:49,362 --> 00:28:50,563 این یک رویداد برای تمام سنینه 713 00:28:50,563 --> 00:28:51,998 انگار همه همیشه فکر می کنند 714 00:28:51,998 --> 00:28:53,933 میخوان توی المپیک شرکت کنند 715 00:28:53,933 --> 00:28:57,070 هیچوقت توانایی های ورزشی یک بچه رو دست کم نگیر 716 00:28:57,070 --> 00:28:59,272 و گرفتار اشک های ساختگی اونا نشو 717 00:28:59,272 --> 00:29:00,473 ببین من باید با چی کنار بیام؟ 718 00:29:00,473 --> 00:29:01,574 میدونی چیه؟ فقط باید دنبالش بری 719 00:29:01,574 --> 00:29:03,276 جوون های باتجربه اونجا ؛ دختر شهر 720 00:29:03,276 --> 00:29:05,011 با اون پسر روستایی مسابقه میدند 721 00:29:05,011 --> 00:29:06,312 باشه 722 00:29:07,547 --> 00:29:10,817 به بازی های گوزن شمالی خوش اومدید 723 00:29:11,918 --> 00:29:14,287 خب همه شما میدونید چطور کار می کنه 724 00:29:14,287 --> 00:29:16,589 سه برنده برتر در هر بازی امتیاز جمع می کنند 725 00:29:16,589 --> 00:29:18,825 و کسی که بیشترین امتیاز پایانی رو بیاره 726 00:29:18,825 --> 00:29:22,862 برنده این سبد پیک نیک باورنکردنی کریسمسه 727 00:29:26,866 --> 00:29:31,271 خیلی خب ؛ اجازه بدید بازی های گوزن شمالی رو شروع کنیم 728 00:29:37,110 --> 00:29:38,545 برید 729 00:29:54,494 --> 00:29:56,029 نه 730 00:30:02,502 --> 00:30:05,105 همینه 731 00:30:25,091 --> 00:30:27,427 هارپر؟ 732 00:30:27,427 --> 00:30:28,995 آره؟ 733 00:30:34,567 --> 00:30:37,270 نوشیدنی برای رفیق ما رایگانه 734 00:30:41,474 --> 00:30:44,244 در برابر عظمتت تعظیم می کنم 735 00:30:44,244 --> 00:30:45,979 خب انصافا تو رقابت بودم 736 00:30:45,979 --> 00:30:47,981 ...بیشتر عمرم تو بازی های گوزن شمالی بودم ؛‌پس 737 00:30:47,981 --> 00:30:49,582 واقعا شانسی نداشتی 738 00:30:49,582 --> 00:30:51,584 اما شرط خودمو بردم 739 00:30:51,584 --> 00:30:53,586 شب ماجرای شب نویسنده ها برقراره 740 00:30:53,586 --> 00:30:56,189 و هر ایده جدیدی که به ذهنت میرسه 741 00:30:57,323 --> 00:30:58,458 سلام 742 00:30:58,458 --> 00:31:00,193 ...کارت عالی بود به عنوان یک تازه کار 743 00:31:00,193 --> 00:31:01,628 ممنونم 744 00:31:01,628 --> 00:31:04,297 ساویر همیشه برنده بازی های گوزن شمالی بود 745 00:31:04,297 --> 00:31:06,032 بعد از رقابت منصرف شد 746 00:31:06,032 --> 00:31:08,368 امسال اون برای برنده شدن حضور داشت 747 00:31:23,983 --> 00:31:25,585 ...بهتر از اولین کتابشه 748 00:31:25,585 --> 00:31:27,587 همینطوری میگم 749 00:31:27,587 --> 00:31:28,621 صبح بخیر 750 00:31:28,621 --> 00:31:30,223 سلام زود اومدم 751 00:31:30,223 --> 00:31:32,592 و بروشورهایی رو برای نویسنده هامون فرستادم 752 00:31:32,592 --> 00:31:35,195 من اسمش رو گذاشتم وقت نوشتنه 753 00:31:35,195 --> 00:31:37,530 شهردار بینکی اونو تو رسانه های اجتماعی شهر منتشر می کنه 754 00:31:37,530 --> 00:31:39,232 ...و 755 00:31:39,232 --> 00:31:42,168 ...و من یک ایده جدید دارم 756 00:31:42,168 --> 00:31:44,237 با توجه به اینکه چطور شرط کوچیکمون رو بردم 757 00:31:44,237 --> 00:31:45,605 ایده جدیدت چیه؟ 758 00:31:45,605 --> 00:31:47,240 میخوای همینطوری به مشتری هامون پول بدیم؟ 759 00:31:47,240 --> 00:31:49,642 نه نه ؛ خودشون باید بدستش بیارند 760 00:31:49,642 --> 00:31:52,212 چطور این کار رو انجام میدند؟ 761 00:31:52,212 --> 00:31:55,015 با پیدا کردن سانتا ساویر روی چوب‌ها 762 00:31:55,015 --> 00:31:56,683 ما هر روز مسابقه پیدا کردن بابانوئل رو داریم 763 00:31:56,683 --> 00:31:58,752 برنده روزانه یک گواهی هدیه دریافت می کنه 764 00:31:58,752 --> 00:32:00,286 این عکس رو از کجا پیدا کردی؟ 765 00:32:02,655 --> 00:32:03,656 جوزی 766 00:32:03,656 --> 00:32:05,658 قرارمون همین بود 767 00:32:05,658 --> 00:32:08,161 همینطور این برای کار و کاسبی هم خوبه 768 00:32:08,161 --> 00:32:09,429 وقتی گواهی هدیه میدی 769 00:32:09,429 --> 00:32:10,997 مردم تقریبا همیشه 770 00:32:10,997 --> 00:32:12,665 بیشتر از مبلغی که بهشون میدی خرج می کنند 771 00:32:12,665 --> 00:32:14,134 ...سانتا ساویر روی چوب 772 00:32:14,134 --> 00:32:16,403 ...مثل جن تو قفسه است اما بهتره 773 00:32:18,018 --> 00:32:19,639 ...چون ازش متنفری 774 00:32:30,784 --> 00:32:32,218 این یکی عالیه 775 00:32:32,218 --> 00:32:34,087 اما دومین کتاب این سریه 776 00:32:34,087 --> 00:32:36,189 پس توصیه می کنم هردو رو بگیرید 777 00:32:39,392 --> 00:32:41,261 ...نمیتونی این یکی رو اشتباه کنی 778 00:32:41,261 --> 00:32:43,029 مطمئنم ازش خوشت میاد 779 00:32:43,029 --> 00:32:44,564 انگار به یکی داره خوش میگذره 780 00:32:44,564 --> 00:32:46,066 خیلی سرگرم کننده است چه خبر؟ 781 00:32:46,066 --> 00:32:47,133 مغزم باید استراحت کنه 782 00:32:47,133 --> 00:32:48,702 میتونم بهت کمک کنم 783 00:32:48,702 --> 00:32:49,669 چه چیزایی رو دوست داری؟ 784 00:32:49,669 --> 00:32:52,639 من عاشق اینا هستم 785 00:32:52,639 --> 00:32:54,474 هنوز وقت نکردم نسخه جدید رو بخونم 786 00:32:54,474 --> 00:32:55,608 واقعا؟ خوندیش؟ 787 00:32:55,608 --> 00:32:57,143 آره 788 00:32:57,143 --> 00:32:58,712 من عاشق همه کتابه ای فانتزی حماسی هستم 789 00:32:58,712 --> 00:33:00,580 مخصوصا مثلث عاشقانه 790 00:33:00,580 --> 00:33:01,748 من فقط فکر کردم 791 00:33:01,748 --> 00:33:03,650 فهمیدم که اون حس سلطنتی 792 00:33:03,650 --> 00:33:04,784 یجورایی لنگ بود 793 00:33:05,752 --> 00:33:07,387 اما برای اولین بار 794 00:33:07,387 --> 00:33:10,357 من یک قهرمان تو زندگیم پیدا کردم تا واقعا مسئولیتش رو بر عهده بگیرم 795 00:33:10,357 --> 00:33:14,461 وارد یک ماجراجویی بشم و با احتیاط پیش برم 796 00:33:21,234 --> 00:33:23,069 میدونی چیه کم کم دارم حس می کنم 797 00:33:23,069 --> 00:33:24,337 این فروشگاه داره به سودآوری میرسه 798 00:33:24,337 --> 00:33:26,339 ممکنه خودمو سر کار آورده باشم 799 00:33:26,339 --> 00:33:28,608 اما تو یک شبکه ایمنی محکم گیرت میاد ؛ درسته؟ 800 00:33:28,608 --> 00:33:30,310 من یک شبکه امنیتی عالی گیرم میاد 801 00:33:30,310 --> 00:33:31,845 اما مشکل اینجاست 802 00:33:31,845 --> 00:33:33,346 اصلا نمیدونم باهاش چیکار کنم 803 00:33:33,346 --> 00:33:34,381 شاید یک بار شراب خوب باشه ؛ درسته؟ 804 00:33:35,448 --> 00:33:37,484 آره شاید 805 00:33:37,484 --> 00:33:39,352 اصلا میدونی فروش چه زمانی انجام میشه؟ 806 00:33:39,352 --> 00:33:40,754 خب فکر می کنم تو کریسمس همه چیز رو به پایان برسونند 807 00:33:40,754 --> 00:33:42,522 پس ممکنه تو اوایل ژانویه باشه 808 00:33:42,522 --> 00:33:44,391 به همین سرعت پیداش میشه 809 00:33:44,391 --> 00:33:45,625 بهم یادآوری نکن 810 00:33:45,625 --> 00:33:47,527 باید با وکیلم تماس بگیرم 811 00:33:47,527 --> 00:33:49,362 تو به رویداد نویسنده ها 812 00:33:49,362 --> 00:33:51,431 برای فرداشب میای ؛ درسته؟ 813 00:33:51,431 --> 00:33:53,633 نه این کار توئه ؛ من کارهای زیادی باید انجام بدم 814 00:33:53,633 --> 00:33:55,168 درضمن 815 00:33:55,168 --> 00:33:56,603 واقعا از کار نمایشی که انجام دادی خوشم اومد 816 00:33:56,603 --> 00:33:58,304 ممنونم 817 00:33:58,304 --> 00:34:01,141 من فقط تمام توصیه های کتاب کریسمس رو روی میز گذاشتم 818 00:34:01,141 --> 00:34:02,676 سلام ؛ سانتا ساویر رو پیدا کردم 819 00:34:02,676 --> 00:34:04,678 بالاخره 820 00:34:04,678 --> 00:34:06,513 من ۲۰ دقیقه گذشته رو مرور می کنم 821 00:34:06,513 --> 00:34:08,181 تا بهش زمان بدم 822 00:34:08,181 --> 00:34:09,315 اما حداقل چندتا هدیه کریسمس خوب گیرم اومد 823 00:34:10,550 --> 00:34:11,651 ممنونم 824 00:34:11,651 --> 00:34:14,120 بزار باهات تماس بگیرم باشه 825 00:34:16,623 --> 00:34:18,625 جوزی؛ حتما شوخیت گرفته 826 00:34:18,625 --> 00:34:19,793 نمیدونم میخوام چیکار کنم 827 00:34:19,793 --> 00:34:21,261 هدر دادن پوله 828 00:34:21,261 --> 00:34:23,296 دانشگاه فقط گرفتن مدرک نیست 829 00:34:23,296 --> 00:34:25,165 این یک فرصت برای توئه 830 00:34:25,165 --> 00:34:26,700 تا بفهمی میخوای تا آخر عمرت کی باشی 831 00:34:26,700 --> 00:34:27,767 باشه خب تو خوش شانسی 832 00:34:27,767 --> 00:34:29,202 تو همیشه میدونستی 833 00:34:31,171 --> 00:34:32,806 حتی اگه اون کاری نباشه که میخوای الان انجام بدی 834 00:34:32,806 --> 00:34:34,607 تو همیشه یک اشتیاق داشتی 835 00:34:38,511 --> 00:34:40,547 تا حالا به این فکر کردی که زندگی تو چقدر میتونست متفاوت باشه؟ 836 00:34:40,547 --> 00:34:42,315 اگه هیچوقت برنمیگشتی؟ 837 00:34:42,315 --> 00:34:44,150 هیچوقت از اومدن به خونه پشیمون نشدم 838 00:34:44,150 --> 00:34:45,719 و کمک به پدر و مادرم 839 00:34:45,719 --> 00:34:47,153 اما شرایط تو متفاوته 840 00:34:47,153 --> 00:34:48,822 خانواده تو اینجا بهت نیازی ندارند 841 00:34:48,822 --> 00:34:50,724 اگه الان دانشگاه رو رها کنی 842 00:34:50,724 --> 00:34:52,392 هیچوقت به عقب نمیری 843 00:34:52,392 --> 00:34:55,195 از نظر فنی خانواده تو هم اینجا بهت نیازی ندارند 844 00:34:55,195 --> 00:34:57,564 از وقتی که تونستی قروشگاه رو برگردونی 845 00:34:57,564 --> 00:34:59,432 ...آره خب 846 00:35:00,800 --> 00:35:02,635 خیلی زود ممکنه اصلا بهم نیازی نداشته باشند 847 00:35:02,635 --> 00:35:04,371 پدر و مادرم میخوان فروشگاه رو بفروشند 848 00:35:04,371 --> 00:35:05,939 همون کسی که بهت پیشنهاد داد؟ 849 00:35:05,939 --> 00:35:07,707 اونا هنوز به توافق نرسیدند 850 00:35:07,707 --> 00:35:09,843 اما آخرین پیشنهاد اون خیلی بزرگ بود 851 00:35:09,843 --> 00:35:11,811 والدین من میتونند بازنشستگی خوبی داشته باشند 852 00:35:11,811 --> 00:35:13,880 و تو چطور؟ 853 00:35:13,880 --> 00:35:16,916 من برای هر کاری که میخوام تو آینده انجام بدم آماده میشم 854 00:35:16,916 --> 00:35:18,752 حالا فرصتیه که به اونجا برگردی 855 00:35:18,752 --> 00:35:20,253 و رویاهات رو دنبال کنی 856 00:35:20,253 --> 00:35:22,555 ساویر ؛ باید بری دنبالش 857 00:35:23,857 --> 00:35:25,525 تغییر موضوع خوبی بود 858 00:35:25,525 --> 00:35:26,826 و درضمن 859 00:35:26,826 --> 00:35:28,762 بازپرداخت برای اون عکس در راهه 860 00:35:28,762 --> 00:35:30,597 چه عکسی؟ 861 00:35:30,597 --> 00:35:31,498 نمیدونی؟ 862 00:35:31,498 --> 00:35:32,632 نه نمیدونی؟ 863 00:35:32,632 --> 00:35:33,833 نه سانتا روی چوب 864 00:35:33,833 --> 00:35:37,637 چی؟ هیچوقت درباره سانتا روی چوب نشنیده بودم 865 00:35:41,474 --> 00:35:42,709 سلام به همگی 866 00:35:42,709 --> 00:35:44,411 خیلی خوشحالم که امشب تونستید بیان 867 00:35:44,411 --> 00:35:45,712 من هارپر هستم 868 00:35:45,712 --> 00:35:46,880 من نویسنده نیستم 869 00:35:46,880 --> 00:35:50,216 اما تازگیا بث رو دیدم که نویسنده است 870 00:35:50,216 --> 00:35:55,422 و متوجه شدم که شماها به یک فضای امن نیاز دارید 871 00:35:55,422 --> 00:35:57,957 جایی که بتونید درباره ایده های خودتون صحبت کنید 872 00:35:57,957 --> 00:35:59,859 کارتون رو به اشتراک بزارید 873 00:35:59,859 --> 00:36:02,228 به همدیگه بازخورد بدید 874 00:36:02,228 --> 00:36:05,231 این چیزیه که میخوام امشب واقعا اینجا اجرا کنم 875 00:36:05,231 --> 00:36:06,866 پس کی میخواد با ما همراهی کنه؟ 876 00:36:06,866 --> 00:36:08,401 من هستم 877 00:36:22,048 --> 00:36:25,018 ما هر روز با هم هستیم تو هیچوقت بهم نگفتی که چیزی می نویسی 878 00:36:25,018 --> 00:36:27,387 خب من واقعا دیگه زیاد نمی نویسم 879 00:36:27,387 --> 00:36:29,522 وقتی از سفر برگشتم 880 00:36:29,522 --> 00:36:31,257 دست نوشته هام رو تو کشو انداختم 881 00:36:31,257 --> 00:36:34,627 و خودم رو وقف تغییر این مکان کردم 882 00:36:34,627 --> 00:36:36,496 کتاب حتی تموم نشده 883 00:36:36,496 --> 00:36:38,898 خب ؛ اگه اون فصل اول نشونه ای باشه 884 00:36:38,898 --> 00:36:40,533 تو واقعا با استعدادی ساویر 885 00:36:40,558 --> 00:36:42,961 باید به اون برگردی 886 00:36:44,070 --> 00:36:45,772 اگه فقط وقتش رو داشتم 887 00:36:45,772 --> 00:36:47,273 بهت میگم چیه 888 00:36:47,273 --> 00:36:49,542 هر زمانی که فروشگاه کاملا پر نشده باشه 889 00:36:49,542 --> 00:36:51,945 تو به دفتر خودت برمیگردی و می نویسی 890 00:36:51,945 --> 00:36:53,780 در صورت نیاز میتونم باهات تماس بگیرم 891 00:36:53,780 --> 00:36:57,050 چی ؛ فکر می کنی بتونی کتاب ها و شراب رو تحمل کنی؟ 892 00:36:57,050 --> 00:36:58,918 اگه به معنای پیدا کردن دست نوشته ها باشه 893 00:36:58,918 --> 00:37:00,387 بیرون از کشو و پشت میزت 894 00:37:00,387 --> 00:37:02,555 پس آره ؛ من ازت حمایت می کنم 895 00:37:03,865 --> 00:37:06,368 اگه مطمئن هستی 896 00:37:06,393 --> 00:37:08,428 مطمئنم 897 00:37:30,592 --> 00:37:32,027 صبح بخیر 898 00:37:34,320 --> 00:37:36,456 میبینم که به عنوان بابانوئل میخوای فعالیت کنی 899 00:37:36,456 --> 00:37:38,558 خب تو تنها کسی نیستی که چیزای غافلگیرکننده داری 900 00:37:38,558 --> 00:37:41,928 خب پس میخوای بهم بگی این لباس زیبا برای چیه؟ 901 00:37:41,928 --> 00:37:44,497 نه ؛ اگه این کار رو می کردم قوانین رو زیر پا میزاشتم 902 00:37:48,868 --> 00:37:49,969 سلام 903 00:37:49,969 --> 00:37:51,237 با توجه به اینکه چقدر خوب می فروشه 904 00:37:51,237 --> 00:37:54,507 فکر می کنم اونا مستحق توجه خاصی هستند ؛ درسته؟ 905 00:38:15,095 --> 00:38:18,865 خب پس اینا کتاب های کریسمس مورد علاقه من برای بچه ها هستند 906 00:38:18,865 --> 00:38:20,133 پس فقط نگاهی بندازید 907 00:38:20,133 --> 00:38:22,369 بچه ها و نوه هاتون ازشون خوششون میاد 908 00:38:22,369 --> 00:38:24,104 نوشتن چطور پیش میره؟ 909 00:38:24,104 --> 00:38:26,072 نوشتنی در کار نیست 910 00:38:26,072 --> 00:38:27,774 من از همه چیز قبل از اینکه حتی تایپ کنم متنفرم 911 00:38:27,774 --> 00:38:29,542 خب فقط ادامه بده 912 00:38:29,542 --> 00:38:30,877 تو باید وارد جریان بشی 913 00:38:30,877 --> 00:38:32,145 مشکل همینه 914 00:38:32,145 --> 00:38:34,848 من حتی نمیدونم کجا میتونم جریان خودم رو پیدا کنم 915 00:38:34,848 --> 00:38:36,416 من فقط قراره اینجا تمرین کنم 916 00:38:36,416 --> 00:38:37,984 یکم سرم رو خالی کنم 917 00:38:43,823 --> 00:38:46,092 بابت برنده شدن تو مسابقه گوزن های شمالی تبریک میگم 918 00:38:46,092 --> 00:38:49,129 چرا نگفتی اینقدر خوش‌تیپه؟ 919 00:38:49,129 --> 00:38:51,531 اون همینطور یک رمان نویسه مشتاقه 920 00:38:51,531 --> 00:38:52,899 اولین فصلش رو برام خوند 921 00:38:52,899 --> 00:38:54,901 واقعا خوبه 922 00:38:54,901 --> 00:38:56,169 بهش کمک می کنی؟ 923 00:38:56,169 --> 00:38:57,504 نه 924 00:38:57,504 --> 00:38:59,172 من تو استراحت هستم ؛ یادته؟ 925 00:38:59,172 --> 00:39:00,707 همون هارپری که می شناسم 926 00:39:00,707 --> 00:39:02,809 قبلا کار خودمو انجام دادم 927 00:39:02,809 --> 00:39:03,877 و بهش چندتا یادداشت دادم 928 00:39:03,877 --> 00:39:05,178 خب ؛ همون هارپری هستی که می شناسم 929 00:39:05,178 --> 00:39:07,514 هنوز آماده نیست خودش رو به بقیه معرفی کنه 930 00:39:07,514 --> 00:39:09,649 تو چیزهای زیادی برای ارائه به ساویر داری 931 00:39:09,649 --> 00:39:12,786 و اون ممکنه چیزی برای ارائه داشته باشه 932 00:39:12,786 --> 00:39:16,489 امسال دست اندازهای زیادی تو مسیر داریم 933 00:39:16,489 --> 00:39:18,725 اگه بفهمم موجو رو از دست دادم چی میشه؟ 934 00:39:18,725 --> 00:39:19,826 اونوقت میفهمی 935 00:39:19,826 --> 00:39:21,161 و این اشکال نداره 936 00:39:21,161 --> 00:39:23,063 ارزش ریسک کردن رو داره 937 00:39:23,063 --> 00:39:25,532 و زمان بندی خوبیه 938 00:39:25,532 --> 00:39:27,967 بقیه زمان استراحتت رو به کار با اون اختصاص بده 939 00:39:27,967 --> 00:39:29,169 این بهت فرصت میده 940 00:39:29,169 --> 00:39:30,937 تا با سرگرمی روی کتاب جدیدت کار کنی 941 00:39:30,937 --> 00:39:33,840 حق با توئه 942 00:39:33,840 --> 00:39:36,743 من باید برم 943 00:39:36,743 --> 00:39:37,544 کتم رو فراموش کردم 944 00:39:37,544 --> 00:39:40,680 باشه ؛ این یک چیانتی کلاسیکوئه 945 00:39:40,680 --> 00:39:41,414 ...از توسکانی 946 00:39:41,414 --> 00:39:42,849 آلبالوهای متوسط، تیره 947 00:39:42,849 --> 00:39:44,884 فقط با یک اشاره 948 00:39:44,884 --> 00:39:48,021 از گیاهان خشک و سدر تند 949 00:39:48,021 --> 00:39:50,757 فکر می کنم حتما از اینا خوشت میاد 950 00:39:50,757 --> 00:39:51,891 سلام 951 00:39:52,992 --> 00:39:54,227 تو گفتی که با بابات 952 00:39:54,227 --> 00:39:56,596 طرح روشنایی درست می کردی 953 00:39:56,596 --> 00:39:59,733 به این فکر کردم که شاید بتونیم چندتا از اونا رو تو فروشگاه درست کنیم 954 00:39:59,733 --> 00:40:02,736 انگار از یکی از ایده هام خوشت اومده 955 00:40:02,736 --> 00:40:06,106 خب همه هر چند وقت یکبار طلا می گیرند 956 00:40:06,106 --> 00:40:10,110 نظرت چیه امشب با هم انجامش بدیم؟ 957 00:40:10,110 --> 00:40:12,712 میتونیم از میخونه غذا تهیه کنیم 958 00:40:13,980 --> 00:40:14,814 عالی میشه 959 00:40:14,814 --> 00:40:16,883 عالیه 960 00:40:21,755 --> 00:40:23,590 دارم خواب میبینم 961 00:40:23,590 --> 00:40:25,825 درباره اون پودینگ تافی چسبناک امشبه 962 00:40:25,825 --> 00:40:27,794 آره ؛ ریس قطعا راهش رو به آشپزخونه میدونه 963 00:40:27,794 --> 00:40:29,763 فکر کنم باید وسایل بیشتری بیارم 964 00:40:29,763 --> 00:40:31,898 البته 965 00:40:42,242 --> 00:40:44,577 خب داستان این بازی های مخفی 966 00:40:44,577 --> 00:40:46,680 که مخصوص کریسمسه چیه؟ 967 00:40:46,680 --> 00:40:48,882 ...خب 968 00:40:48,882 --> 00:40:50,583 از وقتی بچه بودیم 969 00:40:50,583 --> 00:40:54,020 من و کیمبرلی کارت های بینگو کریسمس درست کردیم 970 00:40:54,020 --> 00:40:55,755 هر سال برای هم می فرستادیم 971 00:40:55,755 --> 00:40:58,091 ...این نسخه خود ماست 972 00:40:58,091 --> 00:41:01,761 بلاکت بینگو ؛ البته با مربع های کمتر 973 00:41:01,761 --> 00:41:05,131 اما هرکسی که اول کارت رو پر کنه برنده است 974 00:41:05,131 --> 00:41:08,034 پس برای همینه که همه باید اون کلوچه های کریسمس رو بخورند؟ 975 00:41:08,034 --> 00:41:10,103 تونم تو یک جلسه در حضور همه 976 00:41:10,103 --> 00:41:11,905 و داستان اون لباس الف چی بود؟ 977 00:41:11,905 --> 00:41:13,273 بیشتر شبیه جرئته 978 00:41:13,298 --> 00:41:14,799 گفتم بچه بودیم؟ 979 00:41:17,652 --> 00:41:19,287 ...پس 980 00:41:19,312 --> 00:41:21,781 پیشرفتی تو کتابت داشتی؟ 981 00:41:21,781 --> 00:41:23,750 اگه کوبیدن سر خودت به دیوار رو 982 00:41:23,775 --> 00:41:24,709 پیشرفت در نظر بگیری 983 00:41:25,952 --> 00:41:27,787 ...داشتم فکر می کردم 984 00:41:29,155 --> 00:41:31,057 شاید بتونم بهت کمک کنم 985 00:41:31,057 --> 00:41:33,059 خیلی لطف داری 986 00:41:33,059 --> 00:41:35,195 اما فکر می کنم فقط باید از حس نویسندگی خودم قدرت بگیرم 987 00:41:35,195 --> 00:41:36,629 راستش تو این کار رو نمی کنی 988 00:41:36,629 --> 00:41:38,732 چیزی که تو نیاز داری اینه که 989 00:41:38,732 --> 00:41:40,900 کسی بدونه چطور تو رو در فرایند نوشتن راهنمایی کنه 990 00:41:40,900 --> 00:41:42,702 و من میتونم این کار رو بکنم 991 00:41:42,702 --> 00:41:44,671 منظورت چیه؟ 992 00:41:44,671 --> 00:41:47,207 من یک ویراستار حرفه ای کتاب هستم 993 00:41:47,207 --> 00:41:49,609 من در انتشارات استیلمن کار می کنم 994 00:41:49,609 --> 00:41:52,746 تمام اون سری کتاب های نجوا رو تو نوشتی؟ 995 00:41:52,746 --> 00:41:54,881 آره کار منه 996 00:41:54,881 --> 00:41:56,249 درباره چی حرف میزنی؟ 997 00:41:56,249 --> 00:42:00,053 ...خب داستانش طولانیه ؛ اما من فقط 998 00:42:00,053 --> 00:42:01,855 نیاز به استراحت داشتم 999 00:42:01,855 --> 00:42:04,290 چرا از اول اینو بهم نگفتی؟ 1000 00:42:04,290 --> 00:42:06,359 ...چون من 1001 00:42:06,359 --> 00:42:09,796 من باید کارم رو پشت سر بزارم 1002 00:42:09,796 --> 00:42:13,667 من باید دوباره عاشق کتاب میشدم 1003 00:42:14,701 --> 00:42:18,004 به خودم یادآوری کنم چرا باید این کار رو انجام بدم 1004 00:42:18,004 --> 00:42:20,240 متاسفم که بهت نگفتم 1005 00:42:20,240 --> 00:42:22,676 ولی واقعا فکر میکنم بتونم کمکت کنم 1006 00:42:22,676 --> 00:42:23,743 میدونی چقدر برام سخت بود 1007 00:42:23,743 --> 00:42:25,845 کتابم رو تو شب نویسنده ها به اشتراک بزارم؟ 1008 00:42:25,845 --> 00:42:28,348 چقدر سخته که خودتو اونجا قرار بدی و مورد قضاوت بقیه قرار بگیری؟ 1009 00:42:28,348 --> 00:42:31,151 وایسا ساویر ؛ لطفا نرو 1010 00:42:31,151 --> 00:42:32,585 میتونیم دربارش صحبت کنیم 1011 00:42:34,417 --> 00:42:36,886 فردا میبینمت 1012 00:42:55,909 --> 00:42:57,377 سلام 1013 00:42:57,377 --> 00:43:00,080 برات هدیه آشتی آوردم 1014 00:43:00,080 --> 00:43:01,815 ممنونم 1015 00:43:01,815 --> 00:43:04,050 برای چیزی که ارزشش رو داشت دیشب به سختی خوابیدم 1016 00:43:04,050 --> 00:43:05,885 میشه بهم فرصت بدی جبران کنم؟ 1017 00:43:09,222 --> 00:43:11,324 واقعا متاسفم ساویر 1018 00:43:11,324 --> 00:43:14,127 من واقعا قصد فریبت رو نداشتم 1019 00:43:14,127 --> 00:43:18,298 خب فکر نمی کنم باید اونطور که انجام دادم تموم میشد 1020 00:43:18,298 --> 00:43:21,234 ...حقیقت اینه که 1021 00:43:21,234 --> 00:43:23,370 من هم کاملا باهات صادق نبودم 1022 00:43:23,370 --> 00:43:25,238 بعد از اینکه مدرک بازرگانیم رو گرفتم 1023 00:43:25,238 --> 00:43:26,906 به آزمایشگاه نویسنده های آمریکای شمالی رفتم 1024 00:43:26,906 --> 00:43:30,010 چی؟ اونا فقط 3 درصد نرخ پذیرش دارند 1025 00:43:31,378 --> 00:43:33,279 ساویر ؛ پس جای تعجب نیست چرا اینقدر کارت خوبه 1026 00:43:33,279 --> 00:43:35,148 نوشتن همیشه کاری بود که 1027 00:43:35,148 --> 00:43:36,883 آرزو داشتم به صورت حرفه ای انجام بدم 1028 00:43:36,883 --> 00:43:39,786 برای همین وقتی یاد گرفتم که تو چیکار می کنی ترسیدم 1029 00:43:39,786 --> 00:43:42,422 پس کتاب فقط یک سرگرمی نیست 1030 00:43:42,422 --> 00:43:44,090 هیچوقت قرار نبود باشه 1031 00:43:44,090 --> 00:43:46,159 اما زندگی باعثش شد 1032 00:43:46,159 --> 00:43:49,029 ببین ؛ اگه نمیخوای باهام کار کنی 1033 00:43:49,029 --> 00:43:50,764 کاملا درک می کنم 1034 00:43:50,764 --> 00:43:53,700 اما درواقع تو بهم کمک می کنی 1035 00:43:54,801 --> 00:43:56,069 چطور؟ 1036 00:43:56,069 --> 00:43:57,203 خب زمان زیادی گذشته 1037 00:43:57,203 --> 00:43:58,938 از اونجایی که من فقط برای سرگرمی با یک نویسنده کار کردم 1038 00:44:00,940 --> 00:44:03,376 این کمک می کنه که بدونم آیا هنوز تو اون کار مهارت دارم یا نه 1039 00:44:03,376 --> 00:44:05,045 پس برای همین به یک راه فرار نیاز داشتی؟ 1040 00:44:05,045 --> 00:44:07,080 آره 1041 00:44:15,822 --> 00:44:18,191 واقعا؟ نسخه کامل؟ 1042 00:44:18,191 --> 00:44:19,793 آره ؛ چقدر خوبه که کارمندی داشته باشی 1043 00:44:19,793 --> 00:44:21,795 که مسابقه ای برای مسخره کردنت بسازه 1044 00:44:21,795 --> 00:44:23,029 نمیتونی از اون به نفع خودت استفاده کنی؟ 1045 00:44:23,054 --> 00:44:25,390 ممنونم 1046 00:44:31,104 --> 00:44:32,505 این مقدار زیادی جوهر قرمزه 1047 00:44:32,505 --> 00:44:34,207 برو کنار 1048 00:45:05,805 --> 00:45:06,806 ولش کن 1049 00:45:07,866 --> 00:45:09,334 باشه 1050 00:45:13,546 --> 00:45:15,782 پس برای آواز خوندن آماده ای؟ 1051 00:45:17,851 --> 00:45:19,252 آره 1052 00:45:19,277 --> 00:45:21,046 باشه 1053 00:45:38,805 --> 00:45:40,473 همه شما عالی به نظر میرسید 1054 00:45:40,473 --> 00:45:42,575 وقتشه که نوازنده پیانو خودمون رو بیاریم 1055 00:45:42,575 --> 00:45:44,377 ...یک نفس سریع و حالا نوبت توئه 1056 00:45:44,377 --> 00:45:46,112 تا سفارشاتت رو دریافت کنی کارکنان منتظر هستند 1057 00:45:49,349 --> 00:45:52,285 گرد سنگریا با شراب گرم برای میز 1058 00:45:53,353 --> 00:45:55,088 خیلی خوب بازی کردی 1059 00:45:55,088 --> 00:45:56,423 چرا ؛ ممنون 1060 00:45:56,423 --> 00:45:58,091 من براتون پودینگ کریسمس درست کردم 1061 00:45:58,091 --> 00:45:59,192 با کره براندی 1062 00:45:59,192 --> 00:46:00,860 باید زود آماده بشه 1063 00:46:00,860 --> 00:46:03,363 کوکتل های فانتزی 1064 00:46:03,363 --> 00:46:04,431 پودینگ کریسمس 1065 00:46:04,431 --> 00:46:05,832 آواز خوندن 1066 00:46:05,832 --> 00:46:07,567 من عاشق سنت های تعطیلات شما هستم 1067 00:46:07,567 --> 00:46:10,003 ولی نورپردازی چوب سیاه رو خیلی دوست دارم 1068 00:46:10,003 --> 00:46:11,938 آره ؛ ما قصدمون رو برای سال جدید تعیین کردیم 1069 00:46:11,938 --> 00:46:13,106 من قبلا این کار رو نکرده بودم 1070 00:46:13,106 --> 00:46:15,308 به طور طبیعی من میخوام بوچ د نیل درست کنم 1071 00:46:15,308 --> 00:46:17,110 دور هم میشینیم و یکم دسر میخوریم 1072 00:46:17,110 --> 00:46:18,311 چندتا شمع روشن می کنیم 1073 00:46:18,311 --> 00:46:19,546 سنت های بزرگ تعطیلاتو داشتی تا حالا؟ 1074 00:46:19,546 --> 00:46:21,047 وقتی بزرگ می شدی؟ 1075 00:46:21,047 --> 00:46:22,482 ...خب 1076 00:46:22,482 --> 00:46:24,851 در مقایسه با شماها کارخونه ما کاملا کارآمد بود 1077 00:46:24,851 --> 00:46:27,253 فقط کلوچه های کریسمس درست می کردیم و درخت ها رو تزیین می کردیم 1078 00:46:27,253 --> 00:46:29,055 و کریسمس سفید رو می دیدیم 1079 00:46:29,055 --> 00:46:32,158 خیلی خب باید اعتراف کنم که هیچوقت کریسمس سفید ندیدم 1080 00:46:32,158 --> 00:46:33,426 چی؟ 1081 00:46:33,426 --> 00:46:35,295 این یارو چطوره دوست من؟ 1082 00:46:35,295 --> 00:46:36,529 بیخیال نه شوخی می کنی ؛ درسته؟ 1083 00:46:36,529 --> 00:46:37,964 تا حالا کریسمس سفید رو ندیدی؟ 1084 00:46:37,964 --> 00:46:38,898 تا حالا اونو دیدی؟ 1085 00:46:38,898 --> 00:46:40,133 آره ؛ چندین بار 1086 00:46:40,133 --> 00:46:42,335 آره 1087 00:46:43,562 --> 00:46:45,263 اینم از این 1088 00:46:59,019 --> 00:47:01,254 باورم نمیشه نزدیک کریسمسه 1089 00:47:01,254 --> 00:47:05,058 همه شما از اینجا خوشتون میاد ؛ مخصوصا جوزی 1090 00:47:05,058 --> 00:47:08,061 ساویر پر از شگفتی بود 1091 00:47:08,061 --> 00:47:09,662 معلوم شد اون یک نویسنده فوق العاده است 1092 00:47:09,662 --> 00:47:11,064 و یجورایی باعث تعجبم شد 1093 00:47:11,064 --> 00:47:13,400 چقدر از کار با اون لذت میبرم 1094 00:47:13,400 --> 00:47:17,003 احساس می کنم این تجربه منو به مسیر اصلی برمیگردونه 1095 00:47:19,472 --> 00:47:21,141 چی میخونی؟ 1096 00:47:23,643 --> 00:47:26,179 ساویر بهت اجازه میده دست نوشته های اونو بخونی؟ 1097 00:47:26,179 --> 00:47:27,514 این خیلی بزرگه 1098 00:47:27,514 --> 00:47:29,115 تا حالا اونو به ما نداده که بخونیم 1099 00:47:29,115 --> 00:47:31,384 راستش اون اینا رو بهم داده چون 1100 00:47:31,384 --> 00:47:33,253 من ویراستار کتابش هستم 1101 00:47:33,253 --> 00:47:35,055 وایسا ؛ جدی میگی؟ 1102 00:47:35,055 --> 00:47:36,456 وقتی فهمیدم نویسنده است 1103 00:47:36,456 --> 00:47:37,657 پیشنهاد دادم که کمک کنم 1104 00:47:37,657 --> 00:47:39,626 تا حالا کتاب های تو رو خوندم؟ 1105 00:47:39,651 --> 00:47:43,354 راستش ؛ سری کتاب های نجوا مال منه 1106 00:47:44,564 --> 00:47:47,300 باورم نمیشه داشتم کتابت رو دور مینداختم 1107 00:47:47,300 --> 00:47:48,468 من خیلی آدم عوضی هستم 1108 00:47:48,468 --> 00:47:49,636 نه ؛ نه ؛ نه 1109 00:47:49,636 --> 00:47:51,638 واقعا یادداشت خوبی داشتی 1110 00:47:51,638 --> 00:47:54,674 ما به این فکر کردیم که قهرمان داستان رو شاهزاده خانم نکنیم 1111 00:47:54,674 --> 00:47:56,176 راستش انتخاب من بود 1112 00:47:56,176 --> 00:47:59,012 اما کتابهای خانواده سلطنتی فروش بهتری دارند 1113 00:47:59,012 --> 00:48:00,313 منطقیه 1114 00:48:00,313 --> 00:48:03,016 اما غریزه تو کاملا مشخص بود 1115 00:48:03,016 --> 00:48:06,219 نمیدونم این ممکنه برات جالب باشه یا نه 1116 00:48:06,219 --> 00:48:09,689 اما انتشارات استیلمن یک برنامه کارآموزی عالی داره 1117 00:48:09,689 --> 00:48:12,359 ممکنه بتونی اعتبارات کلاسی بدست بیاری 1118 00:48:12,359 --> 00:48:13,560 یک ترم در نیویورک زندگی کن 1119 00:48:13,560 --> 00:48:15,095 وایسا ببینم ؛ این جدیه؟ 1120 00:48:15,095 --> 00:48:17,330 آره ؛ ما همیشه دنبال کسانی هستیم که 1121 00:48:17,330 --> 00:48:19,432 درک خوبی از خواننده های جوان دارند 1122 00:48:19,432 --> 00:48:20,700 و نگاه خوبی به داستان دارند 1123 00:48:20,700 --> 00:48:23,036 ممکنه اون نفر تو باشی 1124 00:48:23,036 --> 00:48:25,405 عالیه 1125 00:48:26,439 --> 00:48:28,208 سلام سلام 1126 00:48:30,777 --> 00:48:32,679 ...پس؟ 1127 00:48:32,679 --> 00:48:35,215 واقعا خوبه 1128 00:48:35,215 --> 00:48:36,282 واقعا؟ 1129 00:48:36,282 --> 00:48:37,584 آره 1130 00:48:37,584 --> 00:48:39,552 من یادداشت های زیادی داشتم 1131 00:48:39,552 --> 00:48:42,455 و ما هنوز باید یک پایان پیدا کنیم ؛ اما 1132 00:48:43,456 --> 00:48:46,126 من دوستش داشتم 1133 00:48:47,193 --> 00:48:48,528 خیلی ممنون 1134 00:48:48,528 --> 00:48:50,330 این برام خیلی ارزش داره 1135 00:48:50,330 --> 00:48:52,365 نه ؛ نه ؛ ممنون 1136 00:48:52,365 --> 00:48:56,636 این سرگرم کننده ترین لذتیه که من با یک نسخه خطی جدید در طول عصرهای گوناگون داشتم 1137 00:48:58,605 --> 00:49:01,374 وقتی برای مرور یادداشت ها آماده شدی بهم اطلاع بده 1138 00:49:07,689 --> 00:49:10,592 پس من اولین نفر هستم 1139 00:49:10,617 --> 00:49:12,652 تو دستنوشته های خودت رو به اونا دادی ؛ درسته؟ 1140 00:49:12,652 --> 00:49:15,188 هیچوقت انتظار نداشتم کسی از اونا خوشش بیاد 1141 00:49:15,188 --> 00:49:17,457 میدونی ؛ تو میتونی یک آینده واقعی تو این زمینه داشته باشی 1142 00:49:19,325 --> 00:49:21,027 ...پس 1143 00:49:21,027 --> 00:49:22,495 تا حالا به نوشتن فکر کردی؟ 1144 00:49:24,230 --> 00:49:25,765 نه 1145 00:49:25,765 --> 00:49:27,634 من همیشه سمت ویرایش و انتشار بودم 1146 00:49:27,634 --> 00:49:29,135 تا کتاب رو جذاب تر کنم 1147 00:49:29,135 --> 00:49:32,505 پس تصمیم گرفتم به مدرسه برم 1148 00:49:32,505 --> 00:49:34,641 و هرچی میتونستم درباره این دنیا یاد بگیرم 1149 00:49:34,641 --> 00:49:36,509 همیشه می خواستم به خونه برگردم 1150 00:49:36,509 --> 00:49:37,410 اما این کار رو نکردی؟ 1151 00:49:39,346 --> 00:49:41,715 مسیر من و کیمبرلی متفاوت بود 1152 00:49:41,715 --> 00:49:45,552 اون ازدواج کرد و کتابفروشی رو اداره کرد 1153 00:49:45,552 --> 00:49:48,621 من یک کار ابتدایی در انتشارات استیلمن پیدا کردم 1154 00:49:48,621 --> 00:49:51,558 فقط انتظار نداشتم اینقدر دوستش داشته باشم 1155 00:49:51,558 --> 00:49:52,659 اشتیاق چیزی نیست 1156 00:49:52,659 --> 00:49:54,561 که باید بابتش عذرخواهی کنی 1157 00:49:54,561 --> 00:49:56,629 و دوستان خوب ازت میخوان که موفق بشی 1158 00:49:56,629 --> 00:49:58,465 اونا میخوان تو خوشحال باشی 1159 00:49:58,465 --> 00:50:00,333 آره 1160 00:50:00,333 --> 00:50:03,303 به هر حال اومدم اینجا تا به چیدن قفسه کتاب کمک کنم 1161 00:50:03,303 --> 00:50:05,138 حتی برای مدتی کوتاه 1162 00:50:05,138 --> 00:50:08,541 برای من مثل تحقق یک رویا بود 1163 00:50:08,541 --> 00:50:10,276 افراد زیادی جرئت این کار رو ندارند 1164 00:50:10,276 --> 00:50:12,679 که مثل تو دنبال رویاهاشون برند 1165 00:50:12,679 --> 00:50:14,314 این الهام بخشه 1166 00:50:15,849 --> 00:50:18,118 خب شاید وقتش رسیده باشه که تو دنبال رویاهات بری 1167 00:50:18,118 --> 00:50:21,554 میدونم که هیچوقت نمیخواستی اونجا رو بفروشی 1168 00:50:21,554 --> 00:50:24,758 ...اما الان چیزی داری که بیشتر مردم نمی فهمند 1169 00:50:24,783 --> 00:50:26,418 شانس دوم 1170 00:50:32,791 --> 00:50:34,260 لاته شیرینی زنجبیلی 1171 00:50:34,300 --> 00:50:36,302 بابت شام دیشب ازت ممنونم 1172 00:50:36,302 --> 00:50:37,303 شوخی میکنی؟ 1173 00:50:37,303 --> 00:50:38,304 من باید ازت تشکر کنم 1174 00:50:38,304 --> 00:50:40,840 زودتر از خواب بیدار شدم ؛ یادداشت های تو رو بررسی کردم 1175 00:50:40,840 --> 00:50:42,575 این شروع خوبیه 1176 00:50:42,575 --> 00:50:45,178 حالا به عنوان یک الف افتخاری 1177 00:50:45,178 --> 00:50:47,814 شنیدم که بابانوئل امشب به شهر میاد 1178 00:50:47,814 --> 00:50:49,582 خب پس باید بریم 1179 00:50:51,618 --> 00:50:53,586 اما فقط در صورتی که کارهات رو انجام داده باشی 1180 00:51:04,798 --> 00:51:07,801 اون خیلی نازه 1181 00:51:10,637 --> 00:51:12,772 میتونم یک آب‌نبات شیرینی گرم داشته باشم؟ 1182 00:51:12,772 --> 00:51:14,407 برات یک شراب مولد بخرم؟ 1183 00:51:14,407 --> 00:51:16,810 آره ؛ چرا که نه؟ انگار بابانوئل تا حالا نامه منو دریافت کرده 1184 00:51:16,810 --> 00:51:18,745 درست پشت سرتم 1185 00:51:22,449 --> 00:51:25,685 پس من یه کاری کردم تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1186 00:51:25,685 --> 00:51:27,320 چه کاری 1187 00:51:27,320 --> 00:51:29,889 شاید به هارپر اجازه داده باشم یادداشت هام رو بخونه 1188 00:51:29,889 --> 00:51:32,192 دست نوشته ای که به سختی بهش اشاره می کردی 1189 00:51:32,192 --> 00:51:33,793 به دوتا دوست صمیمی خودت؟ 1190 00:51:33,793 --> 00:51:35,528 خیلی خب ؛ زیاده روی نکن 1191 00:51:35,528 --> 00:51:36,529 چیه؟ 1192 00:51:37,664 --> 00:51:39,199 چیزی نیست 1193 00:51:39,199 --> 00:51:40,467 ما هر روز همدیگه رو می بینیم 1194 00:51:40,467 --> 00:51:41,901 البته قراره با هم آشنا بشیم 1195 00:51:41,901 --> 00:51:43,903 معلوم شد که اون ویراستار کتابه 1196 00:51:43,903 --> 00:51:46,373 طرح قراره ضخیم تر بشه 1197 00:51:46,373 --> 00:51:48,475 اون فقط یکم از سر کار مرخصی میگیره 1198 00:51:48,475 --> 00:51:49,609 اما معلومه که 1199 00:51:49,609 --> 00:51:52,178 اون تحصیل کرده ترین کسیه که تا حالا دیدم 1200 00:51:52,178 --> 00:51:55,615 به دردش نمیخوره ؛ اون بی روحه و مثل یک دکمه روشن خاموشه 1201 00:51:59,386 --> 00:52:00,854 خیلی نازه 1202 00:52:00,854 --> 00:52:03,256 من با همکارام بررسی کردم 1203 00:52:03,256 --> 00:52:05,392 و ما همچنان دنبال کارآموز برای سال آینده هستیم 1204 00:52:05,392 --> 00:52:06,526 اگه علاقه مند هستی 1205 00:52:06,526 --> 00:52:08,795 عالیه رقابتی به نظر میرسه 1206 00:52:08,795 --> 00:52:10,563 اینطوری شروع کردی؟ 1207 00:52:10,563 --> 00:52:12,399 آره ؛ خودشه 1208 00:52:12,399 --> 00:52:14,668 بلافاصله بعد از دانشگاه به نیویورک اومدم 1209 00:52:14,668 --> 00:52:16,803 فکر می کردم در بهترین حالتم هستم 1210 00:52:16,803 --> 00:52:18,938 وقتی اونا منو با اولین نویسنده هماهنگ کردند 1211 00:52:18,938 --> 00:52:21,675 احساس کردم همه چیزهایی رو که میدونستم فراموش کردم 1212 00:52:21,675 --> 00:52:22,876 درباره داستان و ویرایش 1213 00:52:22,876 --> 00:52:24,444 برای اونا سخت بود؟ 1214 00:52:25,620 --> 00:52:26,980 ...خب من فقط میگم 1215 00:52:26,980 --> 00:52:29,382 اونا مطالبه گر بودند 1216 00:52:29,382 --> 00:52:30,684 حالا خودتو ببین 1217 00:52:30,684 --> 00:52:32,686 منظورم اینه که تو زندگی رویایی خودتو داری 1218 00:52:32,686 --> 00:52:34,788 افراد زیادی نمی تونند بگند که 1219 00:52:34,788 --> 00:52:36,556 عاشق کاری هستند که انجامش میدند 1220 00:52:36,556 --> 00:52:38,324 درسته 1221 00:52:38,324 --> 00:52:42,696 خیلی وقته اینطوری بهش نگاه نکرده بودم 1222 00:52:42,696 --> 00:52:44,731 خب ؛ فقط دربارش فکر کن 1223 00:52:44,731 --> 00:52:47,534 ممنون هارپر بهش فکر می کنم 1224 00:53:21,368 --> 00:53:23,503 اینم از بازنویسی ؛ دختر شهر 1225 00:53:23,503 --> 00:53:26,339 پس فقط وقتی خوندنش رو تموم کردی بهم اطلاع بده 1226 00:53:26,339 --> 00:53:28,775 و شاید بتونم دوباره برات شام درست کنم 1227 00:53:28,775 --> 00:53:32,612 این یعنی بوسه دارواش درست می کنم 1228 00:53:32,612 --> 00:53:34,014 من خواننده سریعی هستم 1229 00:53:34,014 --> 00:53:35,982 و تا حالا بوسه دارواش نداشتم 1230 00:53:35,982 --> 00:53:39,019 ممکنه فقط اونو اصلاح کنم 1231 00:53:53,733 --> 00:53:55,502 پس تو بوسه دارواش رو دوست داری؟ 1232 00:53:55,502 --> 00:53:56,736 آره معلومه 1233 00:53:56,736 --> 00:53:57,937 دومین کتاب مورد علاقه منه 1234 00:53:57,937 --> 00:54:00,607 ...رزماری 1235 00:54:00,607 --> 00:54:02,609 غیر منتظره است 1236 00:54:02,609 --> 00:54:03,777 یه جورایی مثل تو 1237 00:54:03,777 --> 00:54:05,612 تو فکر می کنی من غیرمنتظره هستم؟ 1238 00:54:07,347 --> 00:54:08,548 چطور؟ 1239 00:54:08,548 --> 00:54:09,482 خب اول از همه 1240 00:54:09,482 --> 00:54:11,918 تو کاملا سفت و سخت و حرفه ای هستی 1241 00:54:12,919 --> 00:54:14,354 اما بعد فهمیدم که 1242 00:54:14,354 --> 00:54:18,925 تو این کتاب زیبا و دلنشین رو نوشتی 1243 00:54:20,393 --> 00:54:22,062 برام مهمه که تا این حد منو حمایت کردی 1244 00:54:22,062 --> 00:54:23,430 و اینکه کتاب منو دوست داری 1245 00:54:23,430 --> 00:54:24,931 من هم همینطور 1246 00:54:25,874 --> 00:54:28,476 فقط یه چیزی هست 1247 00:54:28,501 --> 00:54:29,769 چیه؟ 1248 00:54:29,794 --> 00:54:31,563 عاشقانه داستان جواب نمیده 1249 00:54:34,641 --> 00:54:35,975 بیش از حد مهار شده است 1250 00:54:37,786 --> 00:54:39,788 تا حالا عاشق شدی؟ 1251 00:54:39,813 --> 00:54:41,781 بعضی وقتا کمک می کنه 1252 00:54:41,781 --> 00:54:44,050 برای تماس با تجربیات شخصی از اونا استفاده کنی 1253 00:54:44,050 --> 00:54:46,353 آره اما کتاب من عاشقانه نیست 1254 00:54:46,353 --> 00:54:49,556 نه ؛ اما درهم تنیدگی عاشقانه داره 1255 00:54:49,556 --> 00:54:51,991 منظورم اینه که ممکنه جانبی باشه اما هنوز باید جواب بده 1256 00:54:53,393 --> 00:54:54,794 به نظرت جواب نمیده؟ 1257 00:54:54,794 --> 00:54:56,129 هنوز نه 1258 00:54:56,129 --> 00:54:59,899 داستان تو شخصیت اصلی رو فاش نمی کنه یا تغییر نمیده 1259 00:54:59,899 --> 00:55:01,701 یجورایی معناداره 1260 00:55:01,701 --> 00:55:03,470 من دربارش نمیدونم 1261 00:55:03,470 --> 00:55:04,771 این ظریفه 1262 00:55:04,771 --> 00:55:05,572 خب ؛ میتونه بهتر باشه 1263 00:55:07,440 --> 00:55:08,842 باشه 1264 00:55:08,842 --> 00:55:10,410 تو عاشقانه خوب نیست 1265 00:55:10,410 --> 00:55:11,678 نه منظورم این نیست که تو کارت تو این داستان خوب نیست 1266 00:55:11,678 --> 00:55:12,879 ...این 1267 00:55:12,879 --> 00:55:14,381 فکر می کنم تو باید اینو در نظر بگیری 1268 00:55:14,381 --> 00:55:15,849 واقعا فکر می کردم این پیش نویس آخر قوی بود 1269 00:55:15,849 --> 00:55:17,517 هست به جز برای 1270 00:55:17,517 --> 00:55:19,419 کل طرح فرعی که به وضوح کار نمی کنه 1271 00:55:19,419 --> 00:55:21,955 ...نه ؛ این یک طرح فرعی کوچیکه 1272 00:55:21,955 --> 00:55:24,124 اما هر احساسی مهمه 1273 00:55:24,124 --> 00:55:26,593 شاید فکر می کنی من خیلی بهتر از چیزی که نشون میدم هستم 1274 00:55:26,593 --> 00:55:27,427 در مقطعی 1275 00:55:27,427 --> 00:55:29,696 هر نویسنده ای به توانایی خودش شک می کنه 1276 00:55:29,696 --> 00:55:31,698 فقط باید پافشاری کنی 1277 00:55:31,698 --> 00:55:34,501 ...ساویر 1278 00:55:34,501 --> 00:55:36,102 تو میتونی انجامش بدی 1279 00:55:44,819 --> 00:55:45,920 هارپر؟ 1280 00:55:45,945 --> 00:55:47,847 انتظار نداشتم از تو بشنوم 1281 00:55:47,847 --> 00:55:49,549 ...سلام ؛ من فقط 1282 00:55:49,549 --> 00:55:51,818 می خواستم ثبت نام کنم و کریسمس رو بهت تبریک بگم 1283 00:55:51,818 --> 00:55:52,986 ایمیلت گفته که 1284 00:55:52,986 --> 00:55:54,154 داری تعطیلاتت رو می گذرونی 1285 00:55:54,154 --> 00:55:56,823 تو یک کتابفروشی تو مین؟ 1286 00:55:56,823 --> 00:55:58,491 آره 1287 00:55:58,491 --> 00:56:01,094 اره من تمام روز رو با بقیه دوستداران کتاب میگذرونم 1288 00:56:01,094 --> 00:56:03,997 معلوم شد دقیقا همون چیزیه که من نیاز داشتم 1289 00:56:03,997 --> 00:56:07,100 ...و فکر می کنم 1290 00:56:07,100 --> 00:56:09,502 یک نویسنده جدید بسیار امیدوار کننده پیدا کردم 1291 00:56:09,502 --> 00:56:11,137 دنباله بزرگ بعدی ما رو پیدا کردی؟ 1292 00:56:11,137 --> 00:56:13,773 راستش این یکی خیلی کوچیک تره 1293 00:56:13,773 --> 00:56:16,476 و شخصیت محورتر از چیزیه که بهش عادت کردم 1294 00:56:16,476 --> 00:56:19,012 اما اگه از کمک به کتاب فروشی چیزی یاد گرفتم 1295 00:56:19,012 --> 00:56:21,147 فکر می کنم خواننده ها ازش خوششون میاد 1296 00:56:21,147 --> 00:56:22,816 نه ما دیگه از اون کارها نمی کنیم هارپر 1297 00:56:22,816 --> 00:56:24,484 خودت اینو میدونی 1298 00:56:24,484 --> 00:56:28,188 میدونم که فروش این کتاب ها اولش میتونه خیلی سخت باشه 1299 00:56:28,188 --> 00:56:32,058 اما اگه اونقدر قوی باشه که ...من فکر می کنم میتونه باشه 1300 00:56:32,058 --> 00:56:33,993 داری اونو میخونی؟ 1301 00:56:33,993 --> 00:56:35,195 میدونی که من همیشه همه چیز رو میخونم 1302 00:56:35,195 --> 00:56:36,996 تو حس شدیدی نسبت بهش داری 1303 00:56:36,996 --> 00:56:38,598 اما این یک موقعیت طولانی مدته 1304 00:56:38,598 --> 00:56:39,899 تحقیق عمیقی میخواد 1305 00:56:39,899 --> 00:56:40,934 میفهمم 1306 00:56:40,934 --> 00:56:42,235 کریسمس مبارک 1307 00:56:42,235 --> 00:56:44,671 آره ؛ کریسمست مبارک 1308 00:56:46,539 --> 00:56:49,743 میدونم که دیشب باهات بد برخورد کردم 1309 00:56:49,743 --> 00:56:51,778 بازنویسی ها میتونه حال آدمو بگیره 1310 00:56:51,778 --> 00:56:53,113 اما قطعات شخصیتی مثل تو 1311 00:56:53,113 --> 00:56:55,582 باید با چالش هاشون روبرو بشند 1312 00:56:56,683 --> 00:56:58,585 چطور؟ 1313 00:56:58,585 --> 00:57:00,653 اونا به عمق عاطفی نیاز دارند 1314 00:57:00,653 --> 00:57:03,089 که به نوعی از خواننده طنین انداز میشه 1315 00:57:03,089 --> 00:57:05,692 که باعث میشه اونا دربارش فکر کنند 1316 00:57:05,692 --> 00:57:08,595 ...کتاب های محبوب اینطوری به وجود میان 1317 00:57:08,595 --> 00:57:10,497 دهن به دهن معروف میشند 1318 00:57:10,497 --> 00:57:12,766 فکر نمی کنی کتابم اینو داشته باشه؟ 1319 00:57:12,766 --> 00:57:14,834 فکر می کنم میتونی عمیق تر بنویسی 1320 00:57:15,910 --> 00:57:17,946 من یه تمرین دارم 1321 00:57:17,971 --> 00:57:20,040 کاری که بعضی وقتا با نویسنده هام انجام میدم 1322 00:57:20,040 --> 00:57:22,208 براش آماده هستی؟ 1323 00:57:22,208 --> 00:57:25,912 هرچی بیشتر به زندگی عاطفی خودت ضربه بزنی 1324 00:57:25,912 --> 00:57:26,913 بهتر میتونی 1325 00:57:26,913 --> 00:57:29,849 زندگی عاطفی شخصیت خودت رو پیدا کنی 1326 00:57:31,117 --> 00:57:32,786 اول تو 1327 00:57:34,254 --> 00:57:37,223 من کیمبرلی رو ناامید کردم 1328 00:57:37,223 --> 00:57:40,960 و مطمئن نیستم بتونم خودم رو ببخشم یا نه 1329 00:57:40,960 --> 00:57:43,096 ...ما برنامه داشتیم و 1330 00:57:43,096 --> 00:57:44,230 نابودش کردم 1331 00:57:45,932 --> 00:57:47,133 خب ؛ زندگی همیشه اینطور نیست 1332 00:57:47,133 --> 00:57:49,135 به رویاهای یک دختر نوجوون گمشده برو 1333 00:57:51,037 --> 00:57:53,506 من دوست خوبی نبودم 1334 00:57:54,274 --> 00:57:56,209 کیمبرلی اینطور فکر می کنه؟ 1335 00:57:57,610 --> 00:57:59,813 نه 1336 00:57:59,838 --> 00:58:01,206 نوبت توئه 1337 00:58:03,883 --> 00:58:05,785 باشه 1338 00:58:05,785 --> 00:58:08,288 بعد از اینکه آزمایشگاه نویسنده های آمریکای شمالی رو ترک کردم 1339 00:58:08,288 --> 00:58:10,323 تصمیم گرفتم رویاهام رو دنبال کنم 1340 00:58:10,323 --> 00:58:11,891 من یک سال دور دنیا سفر می کنم 1341 00:58:11,891 --> 00:58:13,693 داستان هام رو پیدا میکنم 1342 00:58:13,693 --> 00:58:15,829 وقتی پولم کم بشه تو رستوران های شراب فروشی کار می کنم 1343 00:58:15,829 --> 00:58:18,598 و اینطوری تو زمینه شراب متخصص شدی؟ 1344 00:58:18,598 --> 00:58:20,000 دقیقا 1345 00:58:20,000 --> 00:58:22,969 و من به پاریس رسیدم 1346 00:58:22,969 --> 00:58:25,138 من عاشق شدم 1347 00:58:25,138 --> 00:58:28,074 شروع کردم به نوشتن کتابم 1348 00:58:28,074 --> 00:58:29,909 عالی بود 1349 00:58:31,945 --> 00:58:34,748 و بعد ؛ نه ماه بعد از رویام 1350 00:58:34,748 --> 00:58:36,783 یک تماس تلفنی گرفتم 1351 00:58:36,808 --> 00:58:38,209 بابام سکته قلبی کرد 1352 00:58:39,260 --> 00:58:40,662 خیلی متاسفم 1353 00:58:40,687 --> 00:58:42,155 ...اون حالش خوب شد ؛ اما 1354 00:58:43,723 --> 00:58:46,192 والدینم تو کتابفروشی بهم نیاز داشتند 1355 00:58:46,192 --> 00:58:48,294 پس اومدم خونه 1356 00:58:48,294 --> 00:58:51,564 و رابطه ام از هم پاشید 1357 00:58:53,299 --> 00:58:56,169 آره خیلی مطمئن بودم که میتونم به عنوان یک نویسنده کار کنم 1358 00:58:56,169 --> 00:58:58,638 ...چون احساس نزدیکی می کرد اما بعد 1359 00:58:58,638 --> 00:59:01,174 فهمیدم کتابفروشی چقدر به کار نیاز داره 1360 00:59:01,174 --> 00:59:03,643 پس متوجه شدم که چطور باید اسمش رو عوض کنم 1361 00:59:03,643 --> 00:59:05,779 و اونموقع بیخیال نوشتن شدی؟ 1362 00:59:05,779 --> 00:59:07,280 آره به فکر دنبال کردن رویاهام افتادم 1363 00:59:07,280 --> 00:59:08,915 یه جورایی منو میترسونه 1364 00:59:08,915 --> 00:59:10,316 ...ساویر 1365 00:59:10,316 --> 00:59:12,352 تو یک موهبت واقعی داری 1366 00:59:15,055 --> 00:59:16,089 میدونی بهش چی میگند 1367 00:59:16,089 --> 00:59:19,059 تنها چیزی که لازم داری اینه که یک نفر ...تو رو باور کنه و بعد 1368 00:59:19,059 --> 00:59:20,994 آره باشه ؛ بیا دنبالش بریم 1369 00:59:20,994 --> 00:59:22,962 واقعا؟ 1370 00:59:22,962 --> 00:59:25,131 اما فکر می کنم یجورایی فقط به حواس پرتی نیاز دارم 1371 00:59:25,131 --> 00:59:26,800 ...پس شاید 1372 00:59:26,800 --> 00:59:28,668 میتونی اجازه بدی من بخشی از بازی کریسمست باشم؟ 1373 00:59:29,803 --> 00:59:30,937 شاید 1374 00:59:30,937 --> 00:59:32,172 خب یک جواب شاید گرفتم 1375 00:59:32,172 --> 00:59:33,907 باشه 1376 00:59:37,877 --> 00:59:38,878 کریسمس مبارک 1377 00:59:38,878 --> 00:59:40,780 کریسمس مبارک 1378 00:59:40,780 --> 00:59:41,748 این خیلی سرگرم کننده است 1379 00:59:41,748 --> 00:59:43,216 پس این مربع روی کارت بینگو چیه؟ 1380 00:59:43,216 --> 00:59:45,685 اقدامات تصادفی ؛ مهربونی تعطیلات 1381 00:59:45,685 --> 00:59:48,121 خب انگار درباره کریسمسه 1382 00:59:48,121 --> 00:59:49,289 سلام ؛ کریسمس مبارک 1383 00:59:49,289 --> 00:59:50,957 انگار عجله داری 1384 00:59:50,957 --> 00:59:52,692 بعدش چی؟ اروم انجامش بده 1385 00:59:52,692 --> 00:59:53,993 نه ؛ نه‌؛ من در منطقه هستم 1386 00:59:53,993 --> 00:59:56,696 من باید کاری بکنم دیگه چی تو این کارت هست؟ 1387 00:59:56,696 --> 00:59:59,099 باشه رفیق پس باید درجه اش رو پایین بیاری 1388 00:59:59,099 --> 01:00:00,767 کریسمس مبارک 1389 01:00:05,138 --> 01:00:07,207 فروتنه 1390 01:00:12,746 --> 01:00:14,014 این عالی بود 1391 01:00:14,014 --> 01:00:17,984 فکر می کنم کیمبرلی بهت خیلی خیلی افتخار می کنه 1392 01:00:41,741 --> 01:00:43,910 هرکدوم از ما یک شمع تو سیاهه جشن داریم 1393 01:00:43,910 --> 01:00:45,178 دور میز می چرخیم 1394 01:00:45,178 --> 01:00:47,080 و ما امیدهامون رو درباره سال آینده به هم میگیم 1395 01:00:47,080 --> 01:00:48,281 و شمع هامون رو روشن می کنیم 1396 01:00:48,281 --> 01:00:50,850 ریس ؛ چطوره ما شروع کنیم؟ 1397 01:00:50,850 --> 01:00:52,919 خیلی خب رفقا 1398 01:00:52,919 --> 01:00:55,455 برای من یکی از اون چاقوها رو نگه دارید 1399 01:00:55,455 --> 01:00:58,191 من میخوام تو سال جدید 1400 01:00:58,191 --> 01:01:00,360 ...میخوام که 1401 01:01:00,360 --> 01:01:01,828 قلبم رو باز کنم 1402 01:01:01,828 --> 01:01:03,196 بالاخره 1403 01:01:03,196 --> 01:01:05,765 میدونستم که اون یکی رو دوست داری 1404 01:01:05,765 --> 01:01:07,834 من میخوام برای سال جدید 1405 01:01:07,834 --> 01:01:10,170 ...بفهمم میخوام کی باشم 1406 01:01:10,170 --> 01:01:12,105 با شروع 1407 01:01:12,105 --> 01:01:14,074 درخواست برای کارآموزی 1408 01:01:14,074 --> 01:01:15,241 در نیویورک 1409 01:01:17,177 --> 01:01:18,745 جوزی ؛ این عالیه 1410 01:01:22,282 --> 01:01:25,185 من میخوام خانواده ام رو تو اولویت قرار بدم 1411 01:01:25,185 --> 01:01:27,087 من اجازه دادم که جغرافیا مانع من بشه 1412 01:01:27,087 --> 01:01:28,788 از وقتی که بابا و مامانم نقل مکان کردند 1413 01:01:28,788 --> 01:01:32,192 و دیگه نمیخوام بهانه ای داشته باشم 1414 01:01:36,963 --> 01:01:38,365 با اطمینان برو 1415 01:01:38,365 --> 01:01:39,966 در جهت رویاهات حرکت کن 1416 01:01:41,568 --> 01:01:43,236 زندگی که تصورش رو داشتی زندگی کن 1417 01:01:43,236 --> 01:01:44,371 ثورو 1418 01:01:45,171 --> 01:01:46,039 آره 1419 01:01:51,878 --> 01:01:54,381 من امسال رو با اتوپایلوت گذروندم 1420 01:01:54,381 --> 01:01:57,484 فقط از طریق حرکت زندگی 1421 01:01:57,484 --> 01:02:00,220 صادقانه بخوام بگم همه چیز یکم تار بود 1422 01:02:00,220 --> 01:02:02,789 ...اما وقتی با همه شما بودم 1423 01:02:04,524 --> 01:02:07,560 سنت های خودم رو برای اولین بار دارم تجربه می کنم 1424 01:02:07,560 --> 01:02:10,497 ...در یک کتابفروشی هستم و دارم روی کتاب کار می کنم 1425 01:02:10,497 --> 01:02:13,566 یجورایی همه چیز مثل یک شروع جدیده 1426 01:02:13,566 --> 01:02:16,503 پس این هدف من برای سال آینده است 1427 01:02:18,505 --> 01:02:21,007 یک شروع تازه 1428 01:02:35,321 --> 01:02:37,057 من باید در اینباره بهت خبر بدم 1429 01:02:37,057 --> 01:02:38,224 اما ممنون 1430 01:02:38,224 --> 01:02:40,860 کریسمس مبارک 1431 01:02:45,598 --> 01:02:47,901 اون کسی بود که میخواست کتابفروشی رو بخره 1432 01:02:47,901 --> 01:02:49,936 اون ازم میخوام اینجا بمونم و ادامه بدم 1433 01:02:49,936 --> 01:02:53,106 و اون بلافاصله بعد از کریسمس جواب میده 1434 01:02:53,106 --> 01:02:54,374 اما خیلی زوده 1435 01:02:54,374 --> 01:02:56,476 تازه داشتم به رفتن عادت می کردم 1436 01:02:56,476 --> 01:02:57,573 میدونی ؛ شروع یک فصل جدید 1437 01:02:57,610 --> 01:03:00,246 ...و حالا 1438 01:03:00,271 --> 01:03:02,173 نمیدونم 1439 01:03:06,419 --> 01:03:09,989 پس خریدار بهت چند روز وقت داد تا تصمیم بگیری؟ 1440 01:03:09,989 --> 01:03:12,425 ببین ؛ من بین اداره این مغازه یا رفتن گیر کردم 1441 01:03:12,425 --> 01:03:14,227 اما واقعا خوبه که دوباره داری می نویسی 1442 01:03:14,227 --> 01:03:16,396 هارپر برات خوبه آره 1443 01:03:16,396 --> 01:03:17,931 اینطور نیست که هیچوقت اعتراف نکنی 1444 01:03:17,931 --> 01:03:19,532 راستش رو بخوای با هارپر روی کتابم کار کردم 1445 01:03:19,532 --> 01:03:20,867 آسون نبود 1446 01:03:20,867 --> 01:03:22,602 ...اون 1447 01:03:22,602 --> 01:03:24,904 منو به چالش کشید و ناامیدم کرد 1448 01:03:26,039 --> 01:03:28,174 و دوباره میخواد منو سرپا کنه 1449 01:03:28,174 --> 01:03:29,542 اون منو بهتر می کنه 1450 01:03:29,542 --> 01:03:32,045 فقط اعتراف کن که دوستش داری 1451 01:03:32,045 --> 01:03:33,880 آره دوستش دارم 1452 01:03:33,880 --> 01:03:36,416 اون الهامی بود که مدت ها دنبالش بودم 1453 01:03:36,416 --> 01:03:38,118 به سلامتی 1454 01:03:53,533 --> 01:03:55,669 الان تمومش کردم 1455 01:03:55,669 --> 01:03:57,237 و 1456 01:03:57,237 --> 01:03:59,205 تو واقعا هسته عاطفی رو پیدا کردی 1457 01:03:59,205 --> 01:04:00,173 در یک نقطه 1458 01:04:00,173 --> 01:04:02,342 من خودم رو پیدا کردم 1459 01:04:02,342 --> 01:04:04,477 همزمان خندیدم و گریه کردم 1460 01:04:04,477 --> 01:04:06,079 و آخرش چی؟ 1461 01:04:06,079 --> 01:04:08,314 غافلگیرکننده بود 1462 01:04:08,314 --> 01:04:10,316 و رضایت بخش 1463 01:04:10,316 --> 01:04:12,052 دوستش داشتم 1464 01:04:12,052 --> 01:04:14,220 انگار واقعا خوشت اومده 1465 01:04:16,489 --> 01:04:19,159 ...این واقعا 1466 01:04:19,159 --> 01:04:21,961 بهترین هدیه کریسمسی بود که میتونستی بهم بدی 1467 01:04:21,961 --> 01:04:23,596 خب من خوشحالم 1468 01:04:23,596 --> 01:04:25,632 از هر لحظه ازش لذت بردم 1469 01:04:25,632 --> 01:04:27,567 پس تو تماست رو از دست ندادی 1470 01:04:27,567 --> 01:04:29,369 خب ؛ حس خوبیه 1471 01:04:29,369 --> 01:04:32,339 و فکر می کنم باید اینو برای رئیسم بفرستم 1472 01:04:32,339 --> 01:04:35,575 نه ؛ این مشکل بزرگیه 1473 01:04:35,575 --> 01:04:37,677 به علاوه الان شب کریسمسه احتمالا باید صبر کنی 1474 01:04:37,677 --> 01:04:39,012 قبلا در موردش بهش گفتم 1475 01:04:40,080 --> 01:04:42,282 و گفت وقتی آماده شد بفرستش 1476 01:04:42,282 --> 01:04:44,250 و فکر کنم آماده است 1477 01:04:44,250 --> 01:04:45,485 هارپر ؛ هیچوقت ازت انتظار نداشتم 1478 01:04:45,485 --> 01:04:46,986 تا خودتو بخاطر من در معرض خطر قرار بدی 1479 01:04:46,986 --> 01:04:49,022 من بهت ایمان دارم 1480 01:04:49,022 --> 01:04:50,490 و ازت قدردانی می کنم 1481 01:04:50,490 --> 01:04:52,158 که این فرصت رو بهم دادی 1482 01:04:52,183 --> 01:04:53,151 وقتی واقعا بهش نیاز داشتم 1483 01:05:08,274 --> 01:05:11,077 برات ایمیل کردم 1484 01:05:12,112 --> 01:05:13,513 باشه 1485 01:05:13,513 --> 01:05:15,382 دریافت شد 1486 01:05:15,382 --> 01:05:18,385 تعطیلات مبارک 1487 01:05:19,652 --> 01:05:21,254 فکر می کنم الان باید جشن بگیریم 1488 01:05:21,254 --> 01:05:23,123 البته 1489 01:05:42,676 --> 01:05:45,412 تو آماده ای؟ 1490 01:05:45,412 --> 01:05:47,147 من آماده ام 1491 01:05:48,415 --> 01:05:50,750 حالا دیگه راه برگشتی نداری 1492 01:05:53,186 --> 01:05:54,387 به سلامتی همین راه بی برگشت 1493 01:06:12,439 --> 01:06:13,406 باشه وایسا وایسا ؛ خیلی سریع نرو 1494 01:06:13,406 --> 01:06:15,742 تو باید آرزوی کریسمست رو به بابانوئل بگی 1495 01:06:28,355 --> 01:06:29,723 فردا کریسمسه 1496 01:06:29,723 --> 01:06:31,758 فکر کردم شاید بتونیم از این خوراکی ها 1497 01:06:31,758 --> 01:06:33,827 بعد از پیروزی تو بازی گوزن های شمالی لذت ببریم 1498 01:06:33,827 --> 01:06:35,829 من جفت کامل رو می شناسم 1499 01:06:54,748 --> 01:06:55,882 سلام 1500 01:06:55,882 --> 01:06:57,450 تبریک بابت ارسال کتاب 1501 01:06:57,450 --> 01:06:58,485 به نانسی 1502 01:06:58,485 --> 01:06:59,753 چه حسی داری؟ 1503 01:06:59,753 --> 01:07:02,122 میترسم چون واقعا یک فرصت رو دوست دارم 1504 01:07:02,122 --> 01:07:03,723 تا بیشتر روی کتاب هایی مثل کتاب ساویر کار کنم 1505 01:07:03,723 --> 01:07:06,393 اما همینطور هیجان زده شدم 1506 01:07:06,393 --> 01:07:08,128 من عشقم رو دوباره کشف کردم 1507 01:07:08,128 --> 01:07:10,497 من هر انتخابی رو در نظر نگرفتم 1508 01:07:10,497 --> 01:07:12,399 من به قلبم اعتماد کردم و جواب داد 1509 01:07:12,399 --> 01:07:13,566 ...خب 1510 01:07:13,566 --> 01:07:15,201 مهم نیست چه اتفاقی برای کتاب میفته 1511 01:07:15,201 --> 01:07:16,670 این یک برده 1512 01:07:16,670 --> 01:07:18,505 کریسمس مبارک 1513 01:07:18,530 --> 01:07:20,365 کریسمس تو هم مبارک 1514 01:07:26,579 --> 01:07:28,381 باشه 1515 01:07:28,381 --> 01:07:31,484 بالاخره فهمیدم چرا همه کریسمس سفید رو دوست دارند 1516 01:07:31,484 --> 01:07:33,520 ...باید اعتراف کنم 1517 01:07:33,520 --> 01:07:35,321 تماشای اون با یکی دیگه لذت بخش تره 1518 01:07:35,321 --> 01:07:36,589 که قبلا اونو ندیده 1519 01:07:36,589 --> 01:07:38,625 باعث شد دوباره عاشقش بشم 1520 01:07:38,625 --> 01:07:40,292 وقت هدیه است؟ 1521 01:07:40,326 --> 01:07:41,528 بیا انجامش بدیم 1522 01:07:41,528 --> 01:07:42,829 عالیه 1523 01:07:50,503 --> 01:07:51,871 اول تو 1524 01:07:58,144 --> 01:08:00,280 چیز کوچیکی برای یادآوری زمانیه که در سنت ایوز بودی 1525 01:08:00,280 --> 01:08:03,616 گردنبند از بازار 1526 01:08:03,616 --> 01:08:05,385 دوستش دارم 1527 01:08:06,686 --> 01:08:07,721 باشه نوبت توئه 1528 01:08:20,600 --> 01:08:23,236 دست نوشته ام رو بهم دادی؟ 1529 01:08:23,236 --> 01:08:26,172 خب این نسخه خطی نیست 1530 01:08:26,172 --> 01:08:27,440 این یکی داره منتشر میشه 1531 01:08:28,608 --> 01:08:30,377 مگه رئیست کتابم رو خونده؟ 1532 01:08:30,377 --> 01:08:32,645 افشای کامل ؛ اون فقط میخواست فصل اول رو بخونه 1533 01:08:32,645 --> 01:08:35,515 اما جذبش شد و تمام شب بیدار موند 1534 01:08:35,515 --> 01:08:37,450 و اونو دوست داشت 1535 01:08:37,450 --> 01:08:38,752 کریسمس مبارک 1536 01:08:38,752 --> 01:08:41,254 هارپر ؛ تو زندگیم رو تغییر دادی 1537 01:08:42,389 --> 01:08:44,691 ...این کتاب فقط 1538 01:08:44,691 --> 01:08:46,459 ...یک ایده تو کشو بود 1539 01:08:46,459 --> 01:08:49,596 ...احتمالا قرار بود تا ابد اونجا بمونه ؛ اما 1540 01:08:49,596 --> 01:08:50,930 تو کسی هستی که اونو زنده کردی 1541 01:08:50,930 --> 01:08:52,732 تو همونی هستی که بهم این احساس رو داری 1542 01:08:52,732 --> 01:08:54,968 من واقعا چیز ارزشمندی برای گفتن دارم 1543 01:08:54,968 --> 01:08:56,469 ممنونم 1544 01:08:56,469 --> 01:08:57,737 ممنونم 1545 01:08:57,737 --> 01:09:00,607 که منو به دنیای خودت آوردی 1546 01:09:00,607 --> 01:09:02,509 تا شادی و لذت خودمو پیدا کنم 1547 01:09:04,244 --> 01:09:06,946 چیزی که زندگی رو تغییر میده دو طرفه عمل می کنه 1548 01:09:29,569 --> 01:09:30,537 ببخشید مزاحمتون شدم 1549 01:09:30,537 --> 01:09:31,971 اما خانم جوونی تو نونوایی گفت که 1550 01:09:31,971 --> 01:09:34,007 شاید بتونیم دخترمون رو اینجا پیدا کنیم ؛ درسته؟ 1551 01:09:34,007 --> 01:09:35,608 آره ؛ نه ؛ بیاید داخل 1552 01:09:35,608 --> 01:09:36,609 ...بیان داخل 1553 01:09:37,744 --> 01:09:39,379 حدس بزن کی اینجاست 1554 01:09:39,379 --> 01:09:41,247 مامان ؛ بابا ؛ مگه قرار نبود شما دوتا تو کشتی باشید؟ 1555 01:09:42,315 --> 01:09:43,883 یک بندر عقب تر پیاده شدیم 1556 01:09:43,883 --> 01:09:47,320 ما میدونستیم که ممکنه کریسمس رو تنها بگذرونی 1557 01:09:47,320 --> 01:09:49,522 کریسمس مبارک، عزیزم 1558 01:09:49,522 --> 01:09:50,490 ...و؟ 1559 01:09:50,490 --> 01:09:52,392 این ساویره 1560 01:09:52,392 --> 01:09:53,960 اون صاحب کتابفروشیه 1561 01:09:53,960 --> 01:09:55,628 خب کریسمس مبارک ساویر 1562 01:09:55,628 --> 01:09:56,963 کریسمس مبارک از دیدن شما دوتا خیلی خوشحالم 1563 01:09:56,963 --> 01:09:59,032 خیلی متاسفیم که سرزده اومدیم 1564 01:09:59,032 --> 01:10:00,900 نه اصلا ؛ قدمتون روی چشمه 1565 01:10:00,900 --> 01:10:01,835 چطوری عزیزم؟ 1566 01:10:01,835 --> 01:10:03,403 خوب ؛ خوب 1567 01:10:03,403 --> 01:10:04,237 راستش عالیم 1568 01:10:04,237 --> 01:10:06,840 تو کتابفروشی با ساویر کار می کنم 1569 01:10:06,840 --> 01:10:09,309 و میدونید ؛ یکم به زندگی استراحت دادم 1570 01:10:09,309 --> 01:10:11,411 میتونم تصور کنم همیشه همینو می خواستی 1571 01:10:11,411 --> 01:10:12,946 به اندازه کافی بده که 1572 01:10:12,946 --> 01:10:15,815 این اولین کریسمس تو بعد از مرگ کیمبرلیه 1573 01:10:15,815 --> 01:10:18,418 به علاقه مرخصی تو برای اون 1574 01:10:18,418 --> 01:10:21,354 خب ما احساس می کردیم بهتره یک سری بهت بزنیم 1575 01:10:21,354 --> 01:10:23,023 کیمبرلی مرده؟ 1576 01:10:23,023 --> 01:10:24,691 ...ساویر 1577 01:10:39,347 --> 01:10:40,615 سلام 1578 01:10:40,640 --> 01:10:42,342 سلام 1579 01:10:45,812 --> 01:10:48,314 من بابا و مامانم رو به هتل بی.اند.بی فرستادم 1580 01:10:49,115 --> 01:10:51,317 خوبه 1581 01:10:53,753 --> 01:10:55,021 پس میتونم درباره کیمبرلی بپرسم؟ 1582 01:10:56,122 --> 01:10:57,824 البته 1583 01:10:57,849 --> 01:10:59,017 چی میخوای بدونی؟ 1584 01:10:59,926 --> 01:11:01,061 چه اتفاقی افتاد؟ 1585 01:11:02,595 --> 01:11:03,963 ...خب 1586 01:11:03,963 --> 01:11:06,332 بیماری اون سریع شروع شد 1587 01:11:07,534 --> 01:11:08,802 تونستم سال گذشته و 1588 01:11:08,802 --> 01:11:10,970 کریسمس قبلی رو با اون باشم ...اما 1589 01:11:10,970 --> 01:11:12,972 بعد از اون فوت کرد 1590 01:11:13,840 --> 01:11:15,842 خیلی متاسفم 1591 01:11:15,842 --> 01:11:17,711 کاش میدونستم 1592 01:11:17,711 --> 01:11:19,045 متاسفم که بهت نگفتم 1593 01:11:19,045 --> 01:11:20,580 نه لازم نیست عذرخواهی کنی 1594 01:11:20,580 --> 01:11:22,082 ...من فقط 1595 01:11:22,082 --> 01:11:24,084 میخواستم برای تو اونجا باشم 1596 01:11:25,819 --> 01:11:27,487 ممنونم 1597 01:11:28,688 --> 01:11:32,459 پس فرصتی پیدا کردی که درباره پشیمونی خودت بهش بگی؟ 1598 01:11:33,760 --> 01:11:34,828 نه 1599 01:11:34,828 --> 01:11:36,863 هیچوقت فرصتش رو پیدا نکردم 1600 01:11:36,863 --> 01:11:39,666 ولی یه عالمه حرفای قشنگ زد 1601 01:11:39,666 --> 01:11:42,869 تا حالم بهتر بشه 1602 01:11:42,869 --> 01:11:45,038 خیلی شبیه اونه 1603 01:11:46,172 --> 01:11:47,307 حقی گردن اون نداشتی 1604 01:11:47,307 --> 01:11:49,843 شاید زمانش رسیده که از نگه داشتن همه چیز برای خودت دست نگه داری 1605 01:11:49,843 --> 01:11:53,146 من بعد از دست دادن اون حالم بد شد 1606 01:11:53,146 --> 01:11:56,016 برام خیلی سخت بود که روی کارم تمرکز کنم 1607 01:11:57,083 --> 01:12:00,453 همه چیز خیلی سخت تر شد 1608 01:12:00,453 --> 01:12:03,723 من مجبور شدم ساعت های زیادی رو کار کنم فقط برای اینکه ادامه بدم 1609 01:12:04,858 --> 01:12:07,627 ...احساس کردم که 1610 01:12:07,627 --> 01:12:09,462 غرق شدم 1611 01:12:09,462 --> 01:12:11,531 پس برای همینه که اینقدر سوختی 1612 01:12:12,799 --> 01:12:15,735 بعضی وقتا پست های صوتی براش میزارم 1613 01:12:15,735 --> 01:12:17,671 بعضی وقتا پیام میدم 1614 01:12:19,172 --> 01:12:21,174 نمیدونم کجا میرند 1615 01:12:21,174 --> 01:12:22,776 ...اما 1616 01:12:22,776 --> 01:12:25,578 اما بهم این احساس رو میدند که هنوز اینجا هستم 1617 01:12:25,578 --> 01:12:27,480 ...خب شاید اون 1618 01:12:27,505 --> 01:12:29,674 به روش خودش اینجا باشه 1619 01:12:31,084 --> 01:12:33,720 من واقعا می خواستم مدتی مرخصی بگیرم 1620 01:12:33,720 --> 01:12:36,089 تا وقتی ایمیل تو بهم رسید 1621 01:12:36,089 --> 01:12:38,091 انگار اون منو به اینجا کشوند 1622 01:12:40,694 --> 01:12:43,163 و اون همیشه ازم میخواست که یک پسر خوب پیدا کنم 1623 01:12:48,001 --> 01:12:51,438 درباره اون بازی یکنواخت کریسمس که می گفتی کیمبرلی برات ساخته چی؟ 1624 01:12:51,438 --> 01:12:53,640 فکر کردم تازه متوجه شدی 1625 01:12:53,640 --> 01:12:57,677 راستش این هدیه کریسمسی بود که اون برام گذاشته بود 1626 01:12:58,878 --> 01:13:01,581 اما هیچوقت نتونستم خودم رو مجبور به باز کردن اون کنم 1627 01:13:02,849 --> 01:13:04,851 امسال آوردمش بیرون 1628 01:13:04,851 --> 01:13:07,721 فقط به نوعی ادای احترام به اون بود 1629 01:13:09,848 --> 01:13:11,850 اون باید اینم میدونست که تو یک الف زیبا هم درست می کنی 1630 01:13:16,129 --> 01:13:18,631 ببین ؛ من دوست داشتم اینجا پیش تو باشم 1631 01:13:18,631 --> 01:13:20,734 اما اگه لازم شد با پدر و مادرت برگرد ؛ من درک می کنم 1632 01:13:20,734 --> 01:13:21,835 نه 1633 01:13:21,835 --> 01:13:25,538 هنوز باید دو روز دیگه اینجا باشم 1634 01:13:25,538 --> 01:13:28,108 و هنوز آماده خداحافظی نیستم 1635 01:13:40,286 --> 01:13:42,155 بچه ها مطمئنید میخواید یک شب بیشتر بمونید؟ 1636 01:13:42,155 --> 01:13:43,556 میدونی حال بابات چطوره 1637 01:13:43,556 --> 01:13:45,158 وقتی مدت زیادی دور از خونه است 1638 01:13:45,158 --> 01:13:46,893 من باید به جاده برم بچه 1639 01:13:46,893 --> 01:13:48,094 من باید چندتا توپ‌بازی رو ببینم 1640 01:13:48,094 --> 01:13:50,797 البته 1641 01:13:50,797 --> 01:13:54,100 خب ما خیلی خوشحالیم که داری کریسمست رو به خوبی سپری میکنی 1642 01:13:54,100 --> 01:13:55,969 و مهمتر از همه دوباره مثل اون خانواده قدیمی به نظر میرسیم 1643 01:13:55,969 --> 01:13:57,137 آره 1644 01:13:57,137 --> 01:13:59,172 من بیشتر شبیه ورژن قدیمی خودم هستم 1645 01:13:59,172 --> 01:14:02,275 این سفر واقعا برای حس برگشتن عالی بود 1646 01:14:02,275 --> 01:14:04,878 و ساویر مرد خوبی به نظر میرسه 1647 01:14:04,878 --> 01:14:05,945 پس سفرتون چی میشه؟ 1648 01:14:06,946 --> 01:14:08,748 خیلی بهمون خوش گذشت 1649 01:14:08,748 --> 01:14:09,949 و شهر جذابیه 1650 01:14:09,949 --> 01:14:11,685 آره ؛ کنار دکه شیرینی ها وایسادیم 1651 01:14:11,685 --> 01:14:13,520 و یک تکه پای نعنا-براونی خوردیم 1652 01:14:13,520 --> 01:14:15,155 و بعد شهردار رو دیدیم 1653 01:14:15,155 --> 01:14:17,223 و اون سعی کرد ما رو متقاعد کنه که تابستون آینده تعطیلات رو اینجا بگذرونیم 1654 01:14:17,223 --> 01:14:20,126 آره ؛ شهردار همینطوره 1655 01:14:20,126 --> 01:14:21,294 و حالا باید چندتا کتاب خوب پیدا کنیم 1656 01:14:21,294 --> 01:14:22,762 تا روزهای سرد زمستونی رو سپری کنیم 1657 01:14:22,762 --> 01:14:24,297 اسرار قتلت کجاست؟ 1658 01:14:24,297 --> 01:14:25,298 آره 1659 01:14:25,298 --> 01:14:26,933 ...تو 1660 01:14:26,933 --> 01:14:28,268 درست همونجاست 1661 01:14:28,268 --> 01:14:30,103 ممنونم 1662 01:14:31,271 --> 01:14:32,739 همه چی مرتبه؟ 1663 01:14:32,739 --> 01:14:34,307 ...آره ؛ آره ؛ اونا 1664 01:14:34,307 --> 01:14:37,077 انگار اونا سوالات زیادی درباره تو دارند 1665 01:14:37,077 --> 01:14:39,112 پس کتاب های منو میخونند؟ 1666 01:14:39,112 --> 01:14:40,914 راستش من بهشون گفتم 1667 01:14:40,914 --> 01:14:42,949 که یجورایی کل زندگیت رو بدون 1668 01:14:42,949 --> 01:14:44,217 اینکه کریسمس سفید رو بگذرونی رفتی 1669 01:14:45,585 --> 01:14:46,619 راستی 1670 01:14:46,619 --> 01:14:47,954 ریس میخواد یک ساعت خوش خداحافظی برات رقم بزنه 1671 01:14:49,055 --> 01:14:50,690 عزیزم؟ 1672 01:14:50,690 --> 01:14:53,259 این چیه؟ 1673 01:15:00,066 --> 01:15:03,703 من چندتا از اینا رو میخوام ؛ برات پس میارم باهام در تماسی؟ 1674 01:15:03,703 --> 01:15:05,138 تو خونه 1675 01:15:05,138 --> 01:15:06,873 نه نمیشه 1676 01:15:06,873 --> 01:15:08,608 خب من هنوز بهت نگفتم 1677 01:15:08,608 --> 01:15:11,911 اما فروش کتاب ها ممکنه از وقتی که تو اینجا هستی افزایش پیدا کرده باشه 1678 01:15:11,911 --> 01:15:14,681 یعنی همه ایده های من عملی میشه؟ 1679 01:15:14,681 --> 01:15:17,217 خب تو میتونی اینا رو مثل پاداشت در نظر بگیری 1680 01:15:18,318 --> 01:15:20,153 باورم نمیشه این آخرین روز من در اینجاست 1681 01:15:21,021 --> 01:15:22,756 آره 1682 01:15:22,756 --> 01:15:23,890 سریع گذشت 1683 01:15:23,890 --> 01:15:26,159 آره 1684 01:15:34,734 --> 01:15:36,269 بارکیپ؟ 1685 01:15:44,010 --> 01:15:44,878 سلام 1686 01:15:44,878 --> 01:15:47,147 سلام 1687 01:15:49,249 --> 01:15:50,283 انگار توهم زدی 1688 01:15:50,283 --> 01:15:52,986 نه توهم نزدم 1689 01:15:52,986 --> 01:15:54,320 ازت ممنونم 1690 01:15:56,690 --> 01:15:58,625 مطمئن نیستم چطور می تونستم کریسمس رو بدون 1691 01:15:58,625 --> 01:15:59,659 شماها پشت سر بزارم 1692 01:16:03,129 --> 01:16:04,764 پس تصمیم گرفتی 1693 01:16:04,764 --> 01:16:06,032 میخوای بمونی و فروشگاه رو اداره کنی؟ 1694 01:16:06,032 --> 01:16:07,706 آره 1695 01:16:07,734 --> 01:16:09,669 ...من 1696 01:16:09,669 --> 01:16:10,870 نه 1697 01:16:12,105 --> 01:16:14,140 ترسناکه اما فکر می کنم واقعا نیاز دارم 1698 01:16:14,140 --> 01:16:15,909 از فرصت دومم استفاده کنم 1699 01:16:15,909 --> 01:16:17,344 خب میدونی 1700 01:16:17,344 --> 01:16:18,878 خیلی از نویسنده های برجسته 1701 01:16:18,878 --> 01:16:19,913 تو نیویورک زندگی می کنند 1702 01:16:19,913 --> 01:16:21,114 آره 1703 01:16:21,114 --> 01:16:23,183 وسوسه انگیز به نظر میرسه 1704 01:16:24,684 --> 01:16:26,353 اما احساس می کنم 1705 01:16:26,353 --> 01:16:28,355 واقعا باید کاری رو که شروع کردم به پایان برسونم 1706 01:16:28,355 --> 01:16:30,423 من باید تو دنیا بگردم 1707 01:16:30,423 --> 01:16:32,025 و داستان هام رو پیدا کنم 1708 01:16:32,025 --> 01:16:33,860 و به نوشتن ادامه بدم 1709 01:16:36,329 --> 01:16:37,864 کجا میری؟ 1710 01:16:37,864 --> 01:16:40,734 آخرین بار ؛ باید بگم هنوز به جنوب شرقی آسیا نرفتم 1711 01:16:40,734 --> 01:16:42,702 پس فکر کردم از سنگاپور شروع کنم 1712 01:16:42,702 --> 01:16:44,904 دروغ گفتم اگه بهت بگم دلم برات تنگ نمیشه 1713 01:16:44,904 --> 01:16:46,873 منم همینطور 1714 01:16:51,411 --> 01:16:53,213 امیدوارم داستان هاتو پیدا کنی 1715 01:16:58,818 --> 01:17:00,320 ...خب 1716 01:17:27,080 --> 01:17:29,082 ...خب 1717 01:17:29,082 --> 01:17:30,483 ...من یکی رو بوسیدم 1718 01:17:30,483 --> 01:17:32,852 فقط زیر دارواش نبود 1719 01:17:45,342 --> 01:17:47,342 سه ماه بعد 1720 01:17:47,367 --> 01:17:48,935 صبح بخیر 1721 01:17:48,935 --> 01:17:50,303 صبح بخیر 1722 01:17:50,303 --> 01:17:52,472 خب ؛ من همه موارد ارسالی جدید رو خوندم 1723 01:17:52,472 --> 01:17:55,075 و یادداشت هایی رو تو پوشه برات تایپ کردم و فرستادم 1724 01:17:55,075 --> 01:17:56,343 سریع بود 1725 01:17:56,343 --> 01:17:58,912 واقعا؟ خب سرگرم کننده است 1726 01:17:58,912 --> 01:18:01,014 نمیتونم باور کنم که دارم یک اعتبار دانشگاهی دریافت می کنم 1727 01:18:01,014 --> 01:18:02,482 خوشحالم که خوشت اومده 1728 01:18:02,482 --> 01:18:04,818 راستی ؛ مشکلی نداری امروز برای نهار بیرون بریم؟ 1729 01:18:04,818 --> 01:18:05,952 با بقیه کارآموزها؟ 1730 01:18:05,952 --> 01:18:07,220 آره اما حواست باشه 1731 01:18:07,220 --> 01:18:08,488 به جلسه بازاریابی امروز بعداز ظهر برسی 1732 01:18:08,488 --> 01:18:10,824 ما درباره معرفی کتاب ساویر بحث می کنیم 1733 01:18:10,824 --> 01:18:12,192 خبری ازش داری؟ 1734 01:18:12,192 --> 01:18:14,527 چند هفته پیش یک کارت پستال از هنگ کنگ داشتم 1735 01:18:14,527 --> 01:18:16,963 و اخبار جدید کتابش رو براش ایمیل کردم 1736 01:18:16,963 --> 01:18:18,531 عالیه 1737 01:18:18,531 --> 01:18:20,233 خب پس ما تور کتاب تابستونی رو 1738 01:18:20,233 --> 01:18:22,102 در نزدیکی تاریخ انتشار ؛ اینجا 1739 01:18:22,102 --> 01:18:23,837 در منهتن شروع می کنیم 1740 01:18:23,837 --> 01:18:25,839 و بعد ساویر به چندین شهر بزرگ 1741 01:18:25,839 --> 01:18:27,974 در دو هفت اول انتشار یورش میبره 1742 01:18:27,974 --> 01:18:29,242 تا حالا نسخه های قبلی هرکدوم از 1743 01:18:29,242 --> 01:18:31,077 کتاب های باشگاه ملی در دسترس بوده؟ 1744 01:18:31,077 --> 01:18:32,445 نه، هنوز نه 1745 01:18:32,445 --> 01:18:34,247 اما همه اونا دنبالش هستند 1746 01:18:34,247 --> 01:18:35,782 انتظار اولیه قویه 1747 01:18:35,782 --> 01:18:36,783 عالیه 1748 01:18:36,783 --> 01:18:39,085 ما تازه عکس نویسنده اش به دستمون رسیده 1749 01:18:44,124 --> 01:18:47,260 چهره اش میگه میتونه کتاب های زیادی بفروشه 1750 01:18:47,260 --> 01:18:49,496 حتما باید چندتا مصاحبه تلویزیونی تنظیم کنید 1751 01:18:53,867 --> 01:18:55,869 به نظرم رونمایی از کتاب ساویر خوب پیش میره 1752 01:18:55,869 --> 01:18:57,137 چه احساسی نسبت به اون داری؟ 1753 01:18:57,137 --> 01:18:59,005 احساس خوبی دارم 1754 01:18:59,005 --> 01:19:00,807 من گالری رو به همراه 1755 01:19:00,807 --> 01:19:02,242 چند نفر از خواننده های قابل اعتمادم منتشر کردم 1756 01:19:02,242 --> 01:19:03,943 و اونا از کتاب خوششون اومد 1757 01:19:03,968 --> 01:19:06,037 فکر می کنم تبلیغات دهن به دهن میتونه قوی باشه 1758 01:19:07,113 --> 01:19:08,014 بهت افتخار می کنم هارپر 1759 01:19:08,014 --> 01:19:09,082 برای چی؟ 1760 01:19:09,082 --> 01:19:10,817 از عقب نشینی نمی ترسیدی 1761 01:19:10,817 --> 01:19:12,052 وقتی فهمیدی که به زمان نیاز داری 1762 01:19:12,052 --> 01:19:13,286 تا یک سال سخت رو پشت سر بزاری 1763 01:19:13,286 --> 01:19:14,888 و علاوه بر اون 1764 01:19:14,888 --> 01:19:17,090 خودت رو قربانی نویسنده ای کردی که بهش باور داشتی 1765 01:19:17,090 --> 01:19:19,059 حتی اگه میدونستی که قرار نیست کار رو برات آسون کنم 1766 01:19:19,059 --> 01:19:21,361 آره ؛ اون قسمتش اعصاب خردکن بود 1767 01:19:22,529 --> 01:19:24,264 ببخشید بهت سخت گرفتم 1768 01:19:24,264 --> 01:19:25,965 ...تو فقط 1769 01:19:25,965 --> 01:19:28,068 تو اون کتاب های پرفروش و بزرگ و پرسروصدا خیلی خوبی 1770 01:19:28,068 --> 01:19:30,470 ...و من اونا رو دوست دارم 1771 01:19:30,470 --> 01:19:33,973 اما از ویراستاری کتاب ساویر هم خیلی لذت بردم 1772 01:19:33,998 --> 01:19:35,967 میتونم دوباره اون جرقه رو ببینم 1773 01:19:37,210 --> 01:19:39,579 آره خوبه که اونو پس بگیریم 1774 01:19:39,579 --> 01:19:40,680 خوبه 1775 01:19:40,680 --> 01:19:43,316 چون ممکنه به طور تصادفی به دنباله کتاب خودمون برخورده باشیم 1776 01:19:43,316 --> 01:19:45,218 تا فردا تمومش می کنم 1777 01:19:45,218 --> 01:19:46,453 عالیه 1778 01:19:53,259 --> 01:19:55,228 خیلی متاسفم که بدون اجازه 1779 01:19:55,228 --> 01:19:57,230 اون عکس ها رو از ساویر بردم 1780 01:19:57,230 --> 01:19:59,065 تبلیغات در آخرین لحظه قرار داره 1781 01:19:59,065 --> 01:20:00,266 اشکال نداره 1782 01:20:00,266 --> 01:20:01,601 مجبور نیستی برای ما ظاهرسازی کنی 1783 01:20:01,601 --> 01:20:03,136 میدونیم که هنوز دلت براش تنگه 1784 01:20:03,136 --> 01:20:04,604 اینطور نیست 1785 01:20:04,604 --> 01:20:08,475 اون رفته که رویای خودش رو زندگی کنه و من از این بابت خیلی براش خوشحالم 1786 01:20:08,475 --> 01:20:10,343 رابطه ما در گذشته هرچی که بود 1787 01:20:10,343 --> 01:20:12,182 ...اون حالا یکی از نویسنده های منه و 1788 01:20:12,212 --> 01:20:13,346 فقط میخوام مطمئن بشم 1789 01:20:13,346 --> 01:20:14,981 که کتابش به بهترین حالت ممکن رونمایی میشه 1790 01:20:14,981 --> 01:20:16,616 فکر می کنم همه ما میدونیم که 1791 01:20:16,616 --> 01:20:19,185 ساویر برای تو مثل بقیه نویسنده ها نیست 1792 01:20:19,185 --> 01:20:21,354 نه ؛‌البته که نه 1793 01:20:21,354 --> 01:20:23,390 اون خاصه 1794 01:20:24,657 --> 01:20:27,594 اما من پا روی دلم گذاشتم 1795 01:20:27,594 --> 01:20:30,263 ...و اون هم رفتن رو انتخاب کرد و 1796 01:20:30,263 --> 01:20:32,265 شاید فقط قسمت این بود که ما 1797 01:20:32,265 --> 01:20:34,267 الهام بخش قدرت خلاقانه همدیگه باشیم 1798 01:20:34,267 --> 01:20:36,503 و این اشکالی نداره 1799 01:20:36,503 --> 01:20:38,538 آره ؛ من باید برم اتاق خانما 1800 01:20:38,538 --> 01:20:40,106 ...من فقط ببخشید 1801 01:20:40,106 --> 01:20:41,107 من میام پیشت 1802 01:20:47,947 --> 01:20:50,116 اینجا چیکار می کنی؟ 1803 01:20:50,116 --> 01:20:51,484 یکی بهم گفت 1804 01:20:51,484 --> 01:20:53,520 که اینجا بهترین چاله آب نیویورکه 1805 01:20:53,520 --> 01:20:55,522 سلام 1806 01:20:58,532 --> 01:21:01,502 تا دو ماه دیگه انتظار نداشتم بیای 1807 01:21:01,528 --> 01:21:02,929 آره خب من واقعا تشنه بودم 1808 01:21:04,130 --> 01:21:05,098 خیلی خوب بنظر میرسی 1809 01:21:05,098 --> 01:21:06,099 شاد 1810 01:21:06,099 --> 01:21:07,500 درسته 1811 01:21:07,500 --> 01:21:10,036 من اکثر روزها تا ساعت ۶:۳۰ بیکار بودم 1812 01:21:10,036 --> 01:21:12,372 به یک کلاس یوگا و یک باشگاه کتاب میرم 1813 01:21:12,372 --> 01:21:13,540 برای لذت کتاب میخونی؟ 1814 01:21:13,540 --> 01:21:15,342 خوش بحالت 1815 01:21:15,342 --> 01:21:17,410 و حتی برای تعطیلات بعدی هم برنامه ریزی کردم 1816 01:21:17,410 --> 01:21:19,145 خب ؛ دوست دارم تو این مورد بهت کمک کنم 1817 01:21:19,145 --> 01:21:20,580 خب تو مخصص سفر هستی 1818 01:21:21,681 --> 01:21:25,051 پس چطور از این جهان گسترده لذت بردی؟ 1819 01:21:25,051 --> 01:21:27,287 با آدمای جالب زیادی آشنا شدم 1820 01:21:27,287 --> 01:21:29,022 چندتا شراب جدید پیدا کردم 1821 01:21:29,022 --> 01:21:31,291 و حتی چندتا ایده پیدا کردم 1822 01:21:31,291 --> 01:21:32,959 تا رمان دومم رو بنویسم 1823 01:21:32,959 --> 01:21:35,295 البته منظورم اینه اگه کتاب اول بفروشه 1824 01:21:35,295 --> 01:21:38,031 میفروشه ؛ واقعا خوبه 1825 01:21:39,432 --> 01:21:41,434 و شرکت استیلمن یک برند خاص برات درنظر گرفته 1826 01:21:41,434 --> 01:21:44,571 آره ؛ آره ؛ تور کتاب 1827 01:21:44,571 --> 01:21:46,339 این چیزیه که منو بیشتر میترسونه 1828 01:21:46,339 --> 01:21:47,540 شوخی میکنی؟ 1829 01:21:47,540 --> 01:21:49,309 این قسمت سرگرم کننده ماجراست 1830 01:21:49,309 --> 01:21:50,577 میتونی همه آدما رو ببینی 1831 01:21:50,577 --> 01:21:52,412 که تحت تاثیر کارت قرار گرفتند 1832 01:21:52,412 --> 01:21:53,513 همه طرفدارات 1833 01:21:53,513 --> 01:21:55,482 باید بهش عادت کنی 1834 01:21:56,549 --> 01:21:59,519 پس مقصد بعدی کجاست؟ 1835 01:21:59,519 --> 01:22:01,521 راستش برای همینه که اینجا هستم 1836 01:22:05,225 --> 01:22:08,461 ...دنیا جای بزرگ و زیبا و شگفت انگیزیه 1837 01:22:08,461 --> 01:22:10,096 اما یه چیزی کم داره 1838 01:22:12,232 --> 01:22:13,500 اونم دلتنگی برای توئه 1839 01:22:14,501 --> 01:22:16,703 و من یه چیزی فهمیدم 1840 01:22:16,703 --> 01:22:19,139 ...بین شانگهای و توکیو 1841 01:22:19,139 --> 01:22:20,507 چی بود؟ 1842 01:22:20,507 --> 01:22:22,509 که بتونم از هر جایی بنویسم 1843 01:22:24,277 --> 01:22:26,312 و من آزادم تا زندگی که میخوام رو تجربه کنم 1844 01:22:27,438 --> 01:22:29,040 این زندگی توئه هرکجا که باشی 1845 01:22:33,119 --> 01:22:34,387 میتونم رازی رو بهت بگم؟ 1846 01:22:34,387 --> 01:22:36,356 آره 1847 01:22:36,356 --> 01:22:38,491 تو کتابت رو چاپ می کنی 1848 01:22:38,491 --> 01:22:41,661 و تو نیویورک اومدی اینجا پیش من 1849 01:22:41,661 --> 01:22:43,329 این آرزوی کریسمس من بود که به بابانوئل گفتم 1850 01:22:46,232 --> 01:22:47,467 میتونم یه رازی بهت بگم؟ 1851 01:22:49,235 --> 01:22:50,270 آرزوی منم همین بود 1852 01:22:51,571 --> 01:22:54,007 ...راستش 1853 01:22:57,610 --> 01:22:59,679 اون دارواشه؟ 1854 01:22:59,679 --> 01:23:02,415 میدونی پیدا کردن دارواش تو ماه مارس چقدر سخته؟ 1855 01:23:03,583 --> 01:23:05,285 و چرا بهش نیاز داشتی؟ 1856 01:23:06,361 --> 01:23:07,762 چون بخاطر اینکه درگیر من شدی 1857 01:23:07,787 --> 01:23:10,523 نتونستی آخرین چالش خودت رو کامل کنی 1858 01:23:10,523 --> 01:23:12,592 یکی رو زیر دارواش ببوسی 1859 01:23:12,592 --> 01:23:15,395 و اگه قراره همبازی بازی کریسمس تو باشم 1860 01:23:15,395 --> 01:23:17,464 باید مطمئن بشم که تمام چالش های خودت رو تموم کردی 1861 01:23:17,464 --> 01:23:18,765 و گرنه امتیاز اصلی رو بدست نمیاری 1862 01:23:19,833 --> 01:23:23,136 خب ؛ پس الان تو پارتنر منی؟ 1863 01:23:23,136 --> 01:23:24,571 و فقط وایسا تا ببینی چه چیزی 1864 01:23:24,571 --> 01:23:26,272 کریسمس آینده در انتظارته 1865 01:23:26,297 --> 01:23:27,599 کیمبرلی بهش افتخار می کنه 1866 01:23:27,623 --> 01:23:33,623 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 1867 01:23:33,647 --> 01:23:39,647 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1868 01:23:39,671 --> 01:23:47,671 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1869 01:23:47,695 --> 01:23:55,695 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس