1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:47,131 --> 00:00:50,134 [lilting music playing] 4 00:01:49,193 --> 00:01:51,070 [man 1] Vacation's a luxury. 5 00:01:51,153 --> 00:01:52,530 [man 2] We don't all get one. 6 00:01:52,613 --> 00:01:53,781 [man 1] Sure we do! 7 00:01:53,864 --> 00:01:56,742 {\an8}Since 1936, everybody gets one. 8 00:01:56,826 --> 00:01:58,661 [man 3] The struggle goes on. 9 00:01:58,744 --> 00:02:00,704 {\an8}[man 2] Still, we need to recharge. 10 00:02:00,788 --> 00:02:03,833 {\an8}- [man 1] Who wants another? - [man 3] Fill me up. 11 00:02:03,916 --> 00:02:06,043 {\an8}[man 2] Here's to Cyril's vacation! 12 00:02:06,126 --> 00:02:10,172 {\an8}His life's a fricking vacation! He works for the SNCF. 13 00:02:10,256 --> 00:02:11,924 {\an8}Ay! Here we go again! 14 00:02:12,007 --> 00:02:15,261 {\an8}SNCF: Some Never Cease Fun. That's Cyril! 15 00:02:15,344 --> 00:02:16,929 {\an8}Keep them coming! 16 00:02:17,012 --> 00:02:18,556 He's such a loafer, 17 00:02:18,639 --> 00:02:20,599 {\an8}he thinks vacation is remote working. 18 00:02:20,683 --> 00:02:21,976 {\an8}And 6 months of sick leave! 19 00:02:22,059 --> 00:02:23,185 [men laughing] 20 00:02:23,269 --> 00:02:25,813 {\an8}[all] To Cyril's vacation! 21 00:02:25,896 --> 00:02:27,773 {\an8}- To happiness! - [woman] Cyril! 22 00:02:27,857 --> 00:02:28,983 {\an8}Cyril! 23 00:02:29,066 --> 00:02:30,693 {\an8}Shit, Louna, hon. 24 00:02:30,776 --> 00:02:32,736 Louna, hon? [groans] 25 00:02:34,446 --> 00:02:35,656 Louna, hon? 26 00:02:36,532 --> 00:02:37,408 What is it? 27 00:02:37,491 --> 00:02:40,077 Could you help me? I can't do this alone. 28 00:02:40,160 --> 00:02:43,163 Uh, my sciatica... 29 00:02:44,582 --> 00:02:45,875 Ask Lucas. 30 00:02:45,958 --> 00:02:47,001 Where is he? 31 00:02:47,084 --> 00:02:50,004 [Cyril] He's around somewhere. 32 00:02:50,838 --> 00:02:52,131 Thanks a lot! 33 00:02:52,214 --> 00:02:53,215 [Louna grunts] 34 00:02:53,757 --> 00:02:56,260 Hit the road before traffic gets hairy. 35 00:02:56,343 --> 00:02:59,722 I haven't gone on vacation in 3 years, so you know, 36 00:02:59,805 --> 00:03:02,892 even if traffic's bad, I'll get off on it. 37 00:03:03,434 --> 00:03:05,144 Did you tell her where you're going? 38 00:03:07,938 --> 00:03:08,814 Nope. 39 00:03:08,898 --> 00:03:10,190 [both laughing] 40 00:03:10,274 --> 00:03:14,153 FORCED VACATION 41 00:03:14,236 --> 00:03:16,196 I'll settle this right away. 42 00:03:16,280 --> 00:03:18,949 Yes, Mrs. Lambert, I'm at a travel agent's. 43 00:03:19,033 --> 00:03:22,745 {\an8}Payment's being refused for a measly plane ticket. 44 00:03:22,828 --> 00:03:24,788 {\an8}[Mrs. Lambert speaking indistinctly] 45 00:03:24,872 --> 00:03:28,709 {\an8}Yes, in business, not in the baggage hold or in cattle class. 46 00:03:28,792 --> 00:03:30,085 Please! 47 00:03:30,169 --> 00:03:32,588 [Mrs. Lambert speaking indistinctly] 48 00:03:32,671 --> 00:03:34,006 What overdraft? 49 00:03:34,089 --> 00:03:36,133 [lilting music playing] 50 00:03:36,216 --> 00:03:37,718 Inflation, Mrs. Lambert! 51 00:03:37,801 --> 00:03:40,971 A waterfront villa costs 5,000 euros a week. 52 00:03:42,181 --> 00:03:44,600 On vacation? It's a working business trip. 53 00:03:44,683 --> 00:03:48,312 I'm helping a young author finish next fall's bestseller. 54 00:03:48,395 --> 00:03:50,481 Have you heard of Dolly Di? 55 00:03:50,564 --> 00:03:52,274 [Mrs. Lambert speaking indistinctly] 56 00:03:52,358 --> 00:03:54,193 Yet she's very famous. 57 00:03:54,276 --> 00:03:56,904 She's a TicTacker, influencer and Facebooker. 58 00:03:56,987 --> 00:03:58,489 With over 2 million followers. 59 00:03:58,572 --> 00:04:00,074 [in English] Two millions of followers. 60 00:04:00,157 --> 00:04:01,241 [in French] Can you imagine? 61 00:04:01,325 --> 00:04:03,827 Yes, we've been struggling for some weeks. 62 00:04:03,911 --> 00:04:05,621 Some months, if you like. 63 00:04:05,704 --> 00:04:08,499 Okay, a few years. Let's not play on words. 64 00:04:08,582 --> 00:04:13,045 You must understand that Dolly Di will trigger a tsunami of sales. 65 00:04:13,128 --> 00:04:15,839 Stratospheric. Get your floaties out. 66 00:04:15,923 --> 00:04:17,424 Get your floaties out! 67 00:04:17,508 --> 00:04:20,344 - [tourists speaking indistinctly] - [camera clicking] 68 00:04:20,427 --> 00:04:23,973 300 euros a week? What do expect me to do with that? 69 00:04:24,056 --> 00:04:27,393 I can't hook Dolly with a pauper's pittance! 70 00:04:28,394 --> 00:04:29,353 Hello? 71 00:04:30,562 --> 00:04:32,731 Hello, luvies. I hope you're well. 72 00:04:32,815 --> 00:04:34,483 Soon, live from the ocean, 73 00:04:34,566 --> 00:04:37,695 my publisher and mentor, the great Raphaël Dolmaire 74 00:04:37,778 --> 00:04:39,947 for two insane weeks of writing. 75 00:04:40,030 --> 00:04:41,991 My new life as a writer! 76 00:04:42,074 --> 00:04:44,159 Lotsa luv, besties. Catch ya on the beach? 77 00:04:44,243 --> 00:04:46,328 [squeals] There you are! 78 00:04:47,287 --> 00:04:48,163 How are you? 79 00:04:48,247 --> 00:04:51,542 Fine. But I'm confused. Didn't we say early afternoon? 80 00:04:51,625 --> 00:04:55,963 Yes, but I was impatient and famished. Lunch at the Deux Magots? 81 00:04:56,714 --> 00:05:00,551 Why not the Flore, while you're at it? Utterly has-been. 82 00:05:01,051 --> 00:05:03,262 Okay, never mind. I'll graze on the plane. 83 00:05:03,345 --> 00:05:04,555 [tires screech] 84 00:05:06,432 --> 00:05:07,433 [Daphné] Be right back. 85 00:05:11,311 --> 00:05:13,731 Very good. Don't move... 86 00:05:13,814 --> 00:05:15,149 [woman] Mrs. Berger! 87 00:05:15,232 --> 00:05:16,275 [door opens] 88 00:05:16,358 --> 00:05:17,860 [tranquil music playing over speakers] 89 00:05:17,943 --> 00:05:20,612 What are you doing here? I'm operating. 90 00:05:20,696 --> 00:05:22,573 We were leaving at 9 a.m. 91 00:05:22,656 --> 00:05:24,616 You pushed back to 11, it's past 1 92 00:05:24,700 --> 00:05:26,952 and you're still drilling away? 93 00:05:27,036 --> 00:05:28,412 Stop it. Know who that is? 94 00:05:28,495 --> 00:05:29,413 I don't care! 95 00:05:29,496 --> 00:05:30,956 Bom dia, Mrs. Berger. 96 00:05:31,040 --> 00:05:32,332 Hello. 97 00:05:33,083 --> 00:05:34,168 Come see. 98 00:05:36,045 --> 00:05:37,254 Ah! 99 00:05:37,337 --> 00:05:39,673 See the abscess under the crown behind the premolar? 100 00:05:39,757 --> 00:05:41,425 - Yes. - He's playing tonight. 101 00:05:41,508 --> 00:05:43,469 This is the call of duty. 102 00:05:43,552 --> 00:05:46,221 Your duty is honoring your promises. 103 00:05:46,305 --> 00:05:49,391 Two weeks of total availability for Alex and me. 104 00:05:49,475 --> 00:05:50,809 I'm waiting in the car. 105 00:05:50,893 --> 00:05:52,478 - Goodbye. - [garbled] Goodbye. 106 00:05:52,561 --> 00:05:53,687 Ah... 107 00:05:54,980 --> 00:05:56,106 [sighs] 108 00:05:56,190 --> 00:05:58,400 - This vacation'll be sheer torture. - [door slams] 109 00:05:58,484 --> 00:06:00,110 You have kids, Brinca? 110 00:06:00,194 --> 00:06:01,862 [garbled] Oh. 111 00:06:01,945 --> 00:06:04,448 Four. With three different moms. 112 00:06:04,531 --> 00:06:07,242 How do your vacations go? 113 00:06:07,326 --> 00:06:10,662 - I go to Dubai with my mates. It's chill. - [chuckles] Ah. 114 00:06:10,746 --> 00:06:11,914 And the moms take it? 115 00:06:11,997 --> 00:06:15,042 Sure, it's tudo bem. I write them poems. 116 00:06:15,125 --> 00:06:16,126 Ah. 117 00:06:16,210 --> 00:06:18,295 In the divine boldness of my youth, 118 00:06:18,378 --> 00:06:21,340 in this pagan ecstasy that subdues fortune... 119 00:06:21,423 --> 00:06:22,633 [laughs] 120 00:06:24,051 --> 00:06:26,512 [lilting music playing] 121 00:06:26,595 --> 00:06:29,389 [exhales] No room for anything else. 122 00:06:29,473 --> 00:06:32,434 That's okay. My friends are waiting for me in Perpignan. 123 00:06:33,644 --> 00:06:36,563 [sighs] Get in. Hurry up. 124 00:06:37,231 --> 00:06:39,316 Not a peep outta you. Hurry up. 125 00:06:39,399 --> 00:06:40,317 I'm going. 126 00:06:41,235 --> 00:06:42,820 Go, go, go! 127 00:06:42,903 --> 00:06:44,947 There. You're in! 128 00:06:46,281 --> 00:06:47,199 [sighs] 129 00:06:49,701 --> 00:06:51,703 [horn blaring] 130 00:06:51,787 --> 00:06:53,956 [horn blaring] 131 00:06:54,540 --> 00:06:55,833 I think he heard you. 132 00:06:55,916 --> 00:06:57,167 Cyril! 133 00:06:57,251 --> 00:06:59,545 [horn blaring] 134 00:06:59,628 --> 00:07:03,549 Whoa! Easy, Louna, hon. We're on vacation. 135 00:07:03,632 --> 00:07:05,425 Where were you? Jeez! 136 00:07:05,509 --> 00:07:07,386 You're gorgeous when angry. 137 00:07:07,469 --> 00:07:11,849 Might I remind everyone that we're spending this vacation 138 00:07:11,932 --> 00:07:13,725 crammed together. 139 00:07:13,809 --> 00:07:15,727 Let's not start arguing. 140 00:07:15,811 --> 00:07:18,814 Crammed's the word. Six of us in a mobile home. 141 00:07:18,897 --> 00:07:21,775 What's the difference? We're crammed all year. 142 00:07:21,859 --> 00:07:24,236 Our apartment's smaller. 143 00:07:24,319 --> 00:07:27,281 Ah, not happy to cram in with Dad? 144 00:07:27,364 --> 00:07:28,740 [Cyril] Mm... 145 00:07:28,824 --> 00:07:30,534 Is that your business? 146 00:07:31,118 --> 00:07:33,328 We need fill the tank before taking off. 147 00:07:33,412 --> 00:07:34,788 Wanna hold up a station? 148 00:07:34,872 --> 00:07:36,248 Very funny. 149 00:07:36,331 --> 00:07:37,958 [Cyril] Come on now. 150 00:07:38,041 --> 00:07:42,337 Easy, hot potato. Now, let's relax with a bit of music. 151 00:07:42,838 --> 00:07:44,756 Okay, but not Gérard Lordnorman. 152 00:07:46,550 --> 00:07:48,427 And why not Gérard Lenorman? 153 00:07:48,510 --> 00:07:50,053 It's wack! 154 00:07:50,137 --> 00:07:52,639 - It's w... Nonsense. - [harmonica trill plays] 155 00:07:52,723 --> 00:07:56,101 Hey, I can play Springsteen. 156 00:07:56,685 --> 00:07:58,770 Uh, no, Dédé. We're listening to Lenorman. 157 00:07:59,730 --> 00:08:00,939 - Hm. - [radio clicks] 158 00:08:01,023 --> 00:08:05,152 ["The Happy People Song" playing over speakers] 159 00:08:08,197 --> 00:08:11,783 ♪ All the world Is full of love and sunshine ♪ 160 00:08:11,867 --> 00:08:15,037 ♪ And the skies like you are fair ♪ 161 00:08:15,829 --> 00:08:19,166 ♪ I'll sing the song for happy people ♪ 162 00:08:19,249 --> 00:08:23,295 ♪ Happy people from everywhere ♪ 163 00:08:23,378 --> 00:08:27,049 ♪ I'll sing the song for happy people ♪ 164 00:08:27,132 --> 00:08:30,928 ♪ Happy people from everywhere ♪ 165 00:08:31,011 --> 00:08:34,014 ["The Happy People Song" continues] 166 00:08:46,235 --> 00:08:48,362 Rafale, boy, good dog. 167 00:08:48,445 --> 00:08:49,863 [whimsical music playing] 168 00:08:49,947 --> 00:08:51,156 - What's his name? - [man] Rafale. 169 00:08:51,240 --> 00:08:53,367 Rafale, go over there. 170 00:08:53,450 --> 00:08:55,410 Didn't see you as the BlaBlaCar type. 171 00:08:55,494 --> 00:08:56,536 Insane. 172 00:08:56,620 --> 00:08:57,663 You kidding? 173 00:08:57,746 --> 00:08:59,790 I've been carsharing for 30 years. 174 00:08:59,873 --> 00:09:00,916 [driver] Impossible. 175 00:09:00,999 --> 00:09:03,252 The app was created in 2006. 176 00:09:03,335 --> 00:09:07,339 I simply mean I was a trailblazer in climate urgency. 177 00:09:07,422 --> 00:09:09,299 Wouldn't be caught dead on a plane. 178 00:09:10,092 --> 00:09:11,426 Carbon footprint? 179 00:09:11,969 --> 00:09:13,011 The price. 180 00:09:13,637 --> 00:09:14,471 Of course. 181 00:09:15,389 --> 00:09:18,183 At my age, I should be more in tune to nature. 182 00:09:18,767 --> 00:09:21,853 Ecology is the prerogative of younger generations. 183 00:09:22,562 --> 00:09:25,232 It's time to jump on the bandwagon. 184 00:09:25,315 --> 00:09:27,901 No, I'm good. I'd rather stay in the car. 185 00:09:28,694 --> 00:09:29,736 Hello, luvies! 186 00:09:29,820 --> 00:09:32,698 This summer, to combat greenhouse gases, 187 00:09:32,781 --> 00:09:34,658 no airplanes for your Dolly. 188 00:09:34,741 --> 00:09:36,410 The smallest action counts. 189 00:09:36,493 --> 00:09:38,662 Kisses, besties. Luv ya! 190 00:09:41,665 --> 00:09:42,708 [Rafale whines] 191 00:09:42,791 --> 00:09:45,794 [car horns honking] 192 00:09:46,545 --> 00:09:49,006 [Eric] I knew we had to leave earlier. 193 00:09:49,089 --> 00:09:51,466 It's because you worked later. 194 00:09:51,550 --> 00:09:54,845 Yes. And I worked later to pay for this vacation, 195 00:09:54,928 --> 00:09:56,596 the apartment, Alexandre's school. 196 00:09:56,680 --> 00:09:59,766 So, yes, I work so we can have a decent lifestyle. 197 00:09:59,850 --> 00:10:02,477 Eric, I could go to a public school. 198 00:10:02,561 --> 00:10:03,603 [scoffs] 199 00:10:04,604 --> 00:10:06,064 Shit, not in the car. 200 00:10:06,148 --> 00:10:07,607 [Daphné] A public school. Of course. 201 00:10:08,317 --> 00:10:09,818 Take the subway, why don't you? 202 00:10:09,901 --> 00:10:14,323 [sighs] I'll be glad to reach the villa and get away from these... 203 00:10:14,906 --> 00:10:16,575 Look at them. 204 00:10:17,951 --> 00:10:21,413 - Frankly, at the club... - We see each other at mealtimes. 205 00:10:21,496 --> 00:10:24,499 Because we all have our activities. 206 00:10:24,583 --> 00:10:27,669 - Alex has a fun kids' club. - [Daphné] We're not going for fun. 207 00:10:27,753 --> 00:10:30,630 We're going to reconnect, all three of us. 208 00:10:31,423 --> 00:10:32,716 Some vacation! 209 00:10:32,799 --> 00:10:35,719 [Cyril] We're on Beach Drive, so that's good. 210 00:10:35,802 --> 00:10:37,471 Number 2. It's here! 211 00:10:37,554 --> 00:10:40,640 "Summer Dream." Stop. Pull over. 212 00:10:41,350 --> 00:10:42,225 Okay. 213 00:10:44,936 --> 00:10:46,730 [André] Looks like California. 214 00:10:46,813 --> 00:10:48,398 - [Louna] Honey! - [Naïa] It's amazing! 215 00:10:48,482 --> 00:10:49,691 [Louna] Great prank... 216 00:10:49,775 --> 00:10:52,235 but I'm tired. Where's the campsite? 217 00:10:52,319 --> 00:10:55,364 [scoffs] It's right behind this! 218 00:10:56,907 --> 00:10:58,492 This house is insane. 219 00:10:59,451 --> 00:11:03,205 [Louna] Honey, stop it. Please. I'm tired! 220 00:11:03,288 --> 00:11:05,332 Take us to the mobile home. Please. 221 00:11:05,415 --> 00:11:10,087 Louna, hon, my love, a guy's coming at 6 with the keys. 222 00:11:10,170 --> 00:11:13,632 The mobile home is in there waiting for us! 223 00:11:13,715 --> 00:11:16,968 Stop it! We can't afford a place like this. 224 00:11:17,052 --> 00:11:19,763 Excuse me. We can't afford it? 225 00:11:21,181 --> 00:11:22,349 Can't afford it? 226 00:11:22,432 --> 00:11:23,975 Dad? 227 00:11:24,059 --> 00:11:24,935 Ah! 228 00:11:25,977 --> 00:11:26,853 What the... 229 00:11:26,937 --> 00:11:28,397 Breaking and entry now? 230 00:11:28,480 --> 00:11:30,148 Keys were in the mailbox. 231 00:11:30,232 --> 00:11:31,358 [Cyril] Good job! 232 00:11:32,317 --> 00:11:33,193 Eh... 233 00:11:33,693 --> 00:11:36,571 Handy having a gangsta for a son. 234 00:11:36,655 --> 00:11:37,489 Good going! 235 00:11:37,572 --> 00:11:39,449 Come on, rugrats! Hurry up. 236 00:11:39,533 --> 00:11:41,243 - Come on, Dédé! - [André] Coming. 237 00:11:41,827 --> 00:11:43,870 - Wait till you see. - [Cyril] It's fantastic. 238 00:11:43,954 --> 00:11:45,288 [Lucas] Wait till you see. 239 00:11:45,956 --> 00:11:46,998 That's my boy. 240 00:11:48,208 --> 00:11:49,793 Go on in, Louna, hon. 241 00:11:50,377 --> 00:11:51,378 It's all yours. 242 00:11:51,878 --> 00:11:54,881 [enchanting music playing] 243 00:11:55,966 --> 00:11:57,050 [Louna gasps] 244 00:12:01,471 --> 00:12:05,475 SUMMER DREAM 245 00:12:05,559 --> 00:12:08,562 [dramatic, enchanting music playing] 246 00:12:21,324 --> 00:12:22,409 So cool! 247 00:12:22,951 --> 00:12:24,786 - There's a pool! - Awesome! 248 00:12:24,870 --> 00:12:28,331 [Louna] You gutted your savings account? Why'd you do that? 249 00:12:28,415 --> 00:12:30,750 For this! Look at it! 250 00:12:30,834 --> 00:12:32,794 You know what that money's for? 251 00:12:32,878 --> 00:12:33,795 No. 252 00:12:33,879 --> 00:12:36,756 For a new car, the kids' college. 253 00:12:36,840 --> 00:12:38,592 - [Melvil] Dad! - [music fades] 254 00:12:38,675 --> 00:12:41,011 There are tons of bedrooms. It's awesome! 255 00:12:41,094 --> 00:12:45,182 - [Melvil and Naïa yell] - Awesome! Choose your own rooms. 256 00:12:45,265 --> 00:12:51,396 Cyril! There's a kitchen by the pool with a fridge bursting with booze. 257 00:12:51,480 --> 00:12:52,314 Can we? 258 00:12:52,397 --> 00:12:54,566 You bet, buddy! Help yourself. 259 00:12:54,649 --> 00:12:55,984 [Lucas] This place is unreal. 260 00:12:56,067 --> 00:12:57,986 With a path straight to the beach. 261 00:12:58,069 --> 00:13:01,281 Can you grab the kids and take them, son? 262 00:13:01,364 --> 00:13:02,199 You got it. 263 00:13:02,282 --> 00:13:03,116 Thanks. 264 00:13:03,200 --> 00:13:04,034 Louna, hon, 265 00:13:04,951 --> 00:13:07,412 we've had such a shit year. 266 00:13:07,496 --> 00:13:09,789 You worked like a dog. My back's shot. 267 00:13:09,873 --> 00:13:11,249 My mom passed away. 268 00:13:12,876 --> 00:13:14,711 Lucas almost landed in jail. 269 00:13:16,129 --> 00:13:17,964 When was our last vacation? 270 00:13:18,590 --> 00:13:19,424 Three years ago. 271 00:13:19,508 --> 00:13:20,550 Three years. 272 00:13:21,968 --> 00:13:25,555 I wanted you to have the most beautiful summer of our lives. 273 00:13:26,765 --> 00:13:27,933 Don't we deserve it? 274 00:13:32,521 --> 00:13:33,396 You're nuts. 275 00:13:34,439 --> 00:13:35,440 Yeah, I'm a nutcase. 276 00:13:36,066 --> 00:13:37,484 I go nuts over my wife. 277 00:13:37,567 --> 00:13:38,652 I love you. 278 00:13:44,950 --> 00:13:46,576 [gate alert chimes] 279 00:13:46,660 --> 00:13:48,495 Ah, must be the guy with the keys. 280 00:13:49,037 --> 00:13:51,414 This will be my Magnum summer. 281 00:13:51,498 --> 00:13:53,041 Thomas Magnum. 282 00:13:53,124 --> 00:13:55,794 [Cyril whistling upbeat melody] 283 00:14:01,925 --> 00:14:04,594 The caretaker and cleaner are still busy. 284 00:14:05,971 --> 00:14:07,055 Here he comes. 285 00:14:08,598 --> 00:14:09,516 Hey there. 286 00:14:09,599 --> 00:14:12,102 Sir. We have a 6:30 p.m. appointment. 287 00:14:12,185 --> 00:14:15,355 The paper I have said 6 p.m. That's okay. 288 00:14:15,438 --> 00:14:18,775 So my son... Anyway, we came in. 289 00:14:18,858 --> 00:14:19,985 We'll let you finish. 290 00:14:20,068 --> 00:14:21,736 Can we deal with the bags? 291 00:14:21,820 --> 00:14:23,905 We're good. All done. 292 00:14:23,989 --> 00:14:27,492 [chuckles] We did it ourselves, so no worries. 293 00:14:27,576 --> 00:14:30,245 Uh, thank you very much. 294 00:14:31,246 --> 00:14:33,123 [Cyril singing indistinctly] 295 00:14:33,832 --> 00:14:35,500 Sure it's the right house? 296 00:14:35,584 --> 00:14:36,501 [Cyril] Of course. 297 00:14:36,585 --> 00:14:37,502 Hold on. 298 00:14:38,336 --> 00:14:39,879 - A little mistake. - A big one! 299 00:14:39,963 --> 00:14:41,923 Yes, 20's a lot. 300 00:14:42,007 --> 00:14:44,718 We did all the work. Five is plenty. Evening. 301 00:14:44,801 --> 00:14:46,845 [Raphaël] There's a misunderstanding. 302 00:14:46,928 --> 00:14:48,430 I rented this house. 303 00:14:49,639 --> 00:14:51,933 - [laughs] - [Louna] Honey, what's going on? 304 00:14:52,017 --> 00:14:55,937 Nothing. Just a guy who thinks he rented the house. 305 00:14:56,021 --> 00:14:58,648 I don't think so, I know so. 306 00:14:58,732 --> 00:15:00,692 - Where's your contract? - Right. 307 00:15:00,775 --> 00:15:01,901 What contract? 308 00:15:01,985 --> 00:15:05,196 - The rental contract for the house. - Yeah. 309 00:15:06,239 --> 00:15:07,365 Why, it's... 310 00:15:08,491 --> 00:15:10,076 - Louna, hon! - "Louna, hon." 311 00:15:10,160 --> 00:15:11,244 - What? - Nothing. 312 00:15:11,328 --> 00:15:12,370 Good. 313 00:15:12,454 --> 00:15:14,456 - Yes? - [Cyril] Look in the blue suitcase. 314 00:15:14,539 --> 00:15:16,374 Should be a contract. 315 00:15:16,458 --> 00:15:18,043 A piece of paper. The contract. 316 00:15:18,126 --> 00:15:19,461 We don't have a blue suitcase. 317 00:15:19,544 --> 00:15:20,712 No suitcase, no contract. 318 00:15:20,795 --> 00:15:24,674 Maybe it's not blue, but look for a piece of paper. 319 00:15:24,758 --> 00:15:26,509 It says the place is ours. 320 00:15:26,593 --> 00:15:28,261 [vehicle approaching] 321 00:15:29,095 --> 00:15:32,349 Excuse me. Uh, is this the "Summer Dream" villa? 322 00:15:33,266 --> 00:15:34,559 Maybe. Why? 323 00:15:34,643 --> 00:15:36,353 It's our rental. 324 00:15:38,229 --> 00:15:41,316 I can't find the fucking contract! 325 00:15:41,941 --> 00:15:43,443 - [Eric] Hello. - Hello. 326 00:15:43,526 --> 00:15:45,695 Could you not swear? We're with a child. 327 00:15:45,779 --> 00:15:48,865 - What's the German want, for chrissake? - What's the German want, for chrissake? 328 00:15:48,948 --> 00:15:50,241 [Alex] I don't mind swearing. 329 00:15:50,325 --> 00:15:52,452 But I hate hypocrisy, Eric. 330 00:15:52,535 --> 00:15:55,080 Alexandre, this is no time for conflict. 331 00:15:55,163 --> 00:15:57,207 Your timing is creating it. 332 00:15:57,290 --> 00:15:58,708 Yes, but if you... 333 00:15:58,792 --> 00:15:59,876 Shut the hell up. 334 00:15:59,959 --> 00:16:01,836 He doesn't mind swearing. 335 00:16:01,920 --> 00:16:03,254 Reconnection! 336 00:16:05,173 --> 00:16:06,925 - Torture. - [sighs] 337 00:16:07,008 --> 00:16:08,176 [Eric] Here. 338 00:16:09,636 --> 00:16:12,138 "Summer Dream, 2 Beach Dr." 339 00:16:12,222 --> 00:16:15,934 Here. Our reservation, the contract, the owner's photo. 340 00:16:16,017 --> 00:16:19,145 I'm the official renter. So, ladies and gents, see you! 341 00:16:19,229 --> 00:16:20,939 Look. So... 342 00:16:21,022 --> 00:16:23,900 "Summer Dream, 2 Beach Dr." 343 00:16:24,484 --> 00:16:28,488 Huh? And the owner's pic. So sorry, I'm the official renter 344 00:16:28,571 --> 00:16:30,240 - of this house. - Blah, blah. blah. 345 00:16:30,323 --> 00:16:32,367 - [Louna] Found it! Here. - Ah! 346 00:16:32,450 --> 00:16:34,577 This should clear things up. 347 00:16:36,204 --> 00:16:39,457 Eh, your contract's illegible. What's there to read? 348 00:16:39,999 --> 00:16:41,543 It's a fake. 349 00:16:41,626 --> 00:16:42,961 [Louna] Excuse me? 350 00:16:43,044 --> 00:16:45,588 The blondies are calling us fake? 351 00:16:45,672 --> 00:16:48,341 - Excuse me? - Whoa. Easy! My wife's dirty blonde. 352 00:16:48,425 --> 00:16:52,011 Now will you please get out of this villa? 353 00:16:52,095 --> 00:16:55,473 We're not getting out 'cause of a printer problem. 354 00:16:55,557 --> 00:16:57,851 Say, Mr. Six-Footer, you come alone? 355 00:16:57,934 --> 00:17:00,270 If you're ousting me, I gotta see it. 356 00:17:00,353 --> 00:17:01,771 That'll be a gas. 357 00:17:01,855 --> 00:17:03,815 - [laughs] - [Eric] What is this? 358 00:17:03,898 --> 00:17:06,443 Can't afford ink, but you rent a mansion? 359 00:17:06,526 --> 00:17:07,694 Enough of this! 360 00:17:07,777 --> 00:17:10,905 I lost my pants for Dolly Di's creative haven! 361 00:17:10,989 --> 00:17:13,116 So I'm going in with Dolly! 362 00:17:13,199 --> 00:17:14,033 Di! 363 00:17:14,117 --> 00:17:15,660 [Naïa] It's Dolly Di! 364 00:17:15,744 --> 00:17:17,287 It's Dolly Di! It's Dolly Di! 365 00:17:17,370 --> 00:17:19,247 Yes, it's Dolly Di! Lucas, look. 366 00:17:19,330 --> 00:17:20,957 Lay off. I'm listening to my tunes. 367 00:17:21,458 --> 00:17:22,876 - Why're you here? - Hello. 368 00:17:22,959 --> 00:17:24,043 Hi. 369 00:17:24,127 --> 00:17:26,254 Come on, we'll show you the house. 370 00:17:26,337 --> 00:17:28,715 - You'll see, it's amazing. - [Dolly laughs] 371 00:17:30,216 --> 00:17:31,551 Who's Dolly? What's that? 372 00:17:31,634 --> 00:17:32,510 I don't know. 373 00:17:32,594 --> 00:17:35,513 Look, uh, we're civilized people. 374 00:17:35,597 --> 00:17:37,307 We'll call the agency. 375 00:17:37,390 --> 00:17:39,100 The switchboard closes at 6. 376 00:17:39,184 --> 00:17:40,685 We won't call the agency. 377 00:17:40,769 --> 00:17:43,438 Not to interrupt your tedious quarrel, 378 00:17:43,521 --> 00:17:46,483 but there happens to be a contact if needed. 379 00:17:46,566 --> 00:17:49,736 I know because I read the contract. That's all. 380 00:17:51,237 --> 00:17:52,405 What is that? 381 00:17:53,490 --> 00:17:55,283 That is my son. 382 00:17:58,161 --> 00:18:01,247 Three renters for 2 weeks. That's business savvy! 383 00:18:01,331 --> 00:18:04,959 A cowardly shyster using a fisherman for cover. 384 00:18:05,043 --> 00:18:08,004 Sailor'd better fix this or he's in for it. 385 00:18:08,087 --> 00:18:11,382 ♪ 'Tis the final conflict... ♪ 386 00:18:11,466 --> 00:18:13,134 Little guys always get the shaft. 387 00:18:14,177 --> 00:18:15,887 To understand, you gotta be a leftist. 388 00:18:15,970 --> 00:18:17,347 Whoa. Not for me. 389 00:18:18,389 --> 00:18:19,849 Anyone here? 390 00:18:19,933 --> 00:18:22,143 [ominous music playing] 391 00:18:22,227 --> 00:18:23,144 What do you want? 392 00:18:23,812 --> 00:18:27,315 Uh, hello, sir. Actually... 393 00:18:27,899 --> 00:18:30,944 - He has a problem. - You do the talking. 394 00:18:31,027 --> 00:18:32,904 All right already! 395 00:18:32,987 --> 00:18:33,905 I'm coming down. 396 00:18:34,447 --> 00:18:35,615 I'm not an agency! 397 00:18:36,324 --> 00:18:40,453 I just do some handiwork, the pool, the keys... 398 00:18:40,537 --> 00:18:41,996 The keys? 399 00:18:42,080 --> 00:18:43,289 Not much. 400 00:18:44,249 --> 00:18:46,376 My balls were waiting. 401 00:18:46,459 --> 00:18:50,338 Maybe they were waiting, but I was there at 6 on the dot. 402 00:18:50,421 --> 00:18:51,798 Pétanque! 403 00:18:53,633 --> 00:18:54,801 I see. 404 00:18:54,884 --> 00:18:57,220 If you're unhappy, you're free to go. 405 00:18:57,971 --> 00:19:00,181 A house like that, in August, 406 00:19:00,890 --> 00:19:02,767 will be rented within the hour. 407 00:19:02,851 --> 00:19:05,144 That's not the point. I'm staying. 408 00:19:06,229 --> 00:19:09,440 We've been fleeced and we're to scamper like vagrants? 409 00:19:09,524 --> 00:19:13,444 Sorry, but this is nonsense. Such methods are... 410 00:19:13,528 --> 00:19:15,029 The methods are what? 411 00:19:16,114 --> 00:19:18,241 Not nice. 412 00:19:18,324 --> 00:19:19,409 Not nice? 413 00:19:20,159 --> 00:19:21,911 Here's a proposal. 414 00:19:21,995 --> 00:19:24,247 You share the house, 415 00:19:24,747 --> 00:19:27,250 that way the rent will be divided in three. 416 00:19:27,750 --> 00:19:30,587 Three times less, each of you. Not bad, eh? 417 00:19:31,212 --> 00:19:34,549 Feel free to leave me a little something. It's customary. 418 00:19:34,632 --> 00:19:36,801 - In your dreams. - It's customary! 419 00:19:36,885 --> 00:19:37,886 [Raphaël] Hm. 420 00:19:38,553 --> 00:19:40,096 I'll let you think it over. 421 00:19:41,055 --> 00:19:42,140 Don't take hours! 422 00:19:42,223 --> 00:19:44,100 I'm not on vacation. 423 00:19:45,310 --> 00:19:48,563 I worked my whole life to pay for this. 424 00:19:48,646 --> 00:19:50,356 - [sailor] I can hear you. - No problem. 425 00:19:50,440 --> 00:19:52,108 I'm not on vacation either. 426 00:19:53,568 --> 00:19:54,652 So... 427 00:19:55,236 --> 00:19:58,948 Honestly, if Dolly Di 428 00:19:59,032 --> 00:20:01,701 can work in peace to turn out her-- 429 00:20:01,784 --> 00:20:04,329 Her book, fine with me. 430 00:20:04,412 --> 00:20:07,790 That way you can buy a new printer. 431 00:20:07,874 --> 00:20:10,543 I don't give a shit about the dough. 432 00:20:10,627 --> 00:20:15,381 I'm not against the idea of community, helping out. 433 00:20:15,465 --> 00:20:16,507 And... 434 00:20:17,133 --> 00:20:20,470 The kids are happy. They saw Lady Di. 435 00:20:20,553 --> 00:20:24,307 - Dolly Di. - Same difference. Don't play on words. 436 00:20:24,390 --> 00:20:25,266 What about you? 437 00:20:25,350 --> 00:20:28,353 No, sorry. I'm not sharing. 438 00:20:28,436 --> 00:20:31,189 - What does that mean? - It's obvious. He's a... 439 00:20:31,272 --> 00:20:33,483 Cut the crap with that. 440 00:20:33,566 --> 00:20:35,818 You sign the social compact? 441 00:20:35,902 --> 00:20:39,197 I signed a pact with my wife and son, so... 442 00:20:39,280 --> 00:20:40,448 Well... 443 00:20:41,741 --> 00:20:45,286 Your son seems to get along with my kids. He might have fun. 444 00:20:45,370 --> 00:20:48,122 So it'll be... [laughs] like the club. 445 00:20:49,248 --> 00:20:51,459 - The club? - He won't be a burden. 446 00:20:51,542 --> 00:20:53,962 I mean, he can find some freedom. 447 00:20:54,629 --> 00:20:56,464 - Find some freedom... - [sailor] Uh, hello? 448 00:20:56,547 --> 00:20:59,092 - Made up your minds? - Almost, almost, almost. 449 00:21:01,761 --> 00:21:05,223 Sure, seen like that, it could be a solution. 450 00:21:05,306 --> 00:21:07,642 Now you have to convince your wife. 451 00:21:07,725 --> 00:21:09,477 Don't worry, I will. 452 00:21:09,560 --> 00:21:12,105 Can't stand your ground. Dentist of the year! 453 00:21:12,188 --> 00:21:15,316 It's okay, I'll find another house. No big deal. 454 00:21:15,400 --> 00:21:19,028 The big deal is vacationing alone with your wife and son. 455 00:21:19,112 --> 00:21:23,199 You want to be alone? We'll sleep on the beach. 456 00:21:23,282 --> 00:21:25,910 - Under the stars? - We're camping now? 457 00:21:25,994 --> 00:21:27,412 That could be fun. 458 00:21:27,495 --> 00:21:29,789 Daphné... 459 00:21:29,872 --> 00:21:35,044 [Raphaël] When faced with such crowding or, let's say, communal sharing, 460 00:21:35,128 --> 00:21:37,588 one must anticipate people's differences. 461 00:21:38,089 --> 00:21:40,341 Cut the bullshit. 462 00:21:40,425 --> 00:21:42,260 We left you the two best rooms. 463 00:21:42,343 --> 00:21:45,013 They're not pads. An office, he said. 464 00:21:45,096 --> 00:21:47,348 Get this. We're not on vacation. 465 00:21:47,432 --> 00:21:50,351 You already said so. We all know by now. 466 00:21:50,435 --> 00:21:53,479 You're lucky we're splitting everything. 467 00:21:53,563 --> 00:21:54,897 She's right. 468 00:21:54,981 --> 00:21:59,318 'Cause if we prorated it, there are six of us, two of you... 469 00:21:59,402 --> 00:22:00,987 - The cupboards... - The fridge. 470 00:22:01,070 --> 00:22:05,491 Regarding the noise, given that we'll be rising early... 471 00:22:05,575 --> 00:22:06,659 We are? 472 00:22:07,243 --> 00:22:10,747 Writing, dear Dolly, is toilsome. 473 00:22:11,956 --> 00:22:13,666 - You understand? - No. 474 00:22:14,167 --> 00:22:15,460 Literature's tough, man. 475 00:22:17,170 --> 00:22:20,381 Well, if you wanna toy some, the kids'll be happy. 476 00:22:20,465 --> 00:22:22,133 [Louna and André laughing] 477 00:22:23,843 --> 00:22:26,304 In short, avoid frolicking in the pool 478 00:22:26,387 --> 00:22:27,597 before early afternoon. 479 00:22:28,264 --> 00:22:30,975 What'll you do for your morning dip? 480 00:22:31,059 --> 00:22:33,102 You're right, I love a morning dip. 481 00:22:33,186 --> 00:22:35,480 Cannonballs put him in a good mood. 482 00:22:35,563 --> 00:22:38,691 Yeah, I do several of them, yelling, 483 00:22:38,775 --> 00:22:45,073 "Long live the proletariat!" 484 00:22:46,741 --> 00:22:48,159 Relax. We'll go to the beach. 485 00:22:48,242 --> 00:22:50,078 Mm. You're so sweet. 486 00:22:50,161 --> 00:22:51,788 Thank you, Mrs. Toussaint. 487 00:22:51,871 --> 00:22:57,043 Now, could you put your knickknacks down in the captain's room? 488 00:22:57,126 --> 00:22:59,879 It's a furnace! The AC is broken. 489 00:22:59,962 --> 00:23:03,758 Even a gecko wouldn't survive. [laughing] 490 00:23:03,841 --> 00:23:04,717 A what? 491 00:23:06,552 --> 00:23:07,845 [Raphaël] A gecko. 492 00:23:08,638 --> 00:23:10,681 It's a little lizard. 493 00:23:11,474 --> 00:23:13,476 A lizard that craves sunshine, 494 00:23:13,559 --> 00:23:14,769 and endemic to... 495 00:23:14,852 --> 00:23:16,562 [doorbell chimes] 496 00:23:16,646 --> 00:23:18,689 [Eric] High season, everything's full. 497 00:23:18,773 --> 00:23:20,149 [Daphné] Even the mobile homes. 498 00:23:20,233 --> 00:23:21,901 Then we'll split three ways. 499 00:23:21,984 --> 00:23:25,071 We'll drive back tomorrow. One night and we're gone. 500 00:23:25,154 --> 00:23:26,906 We'll do pro rata basis. 501 00:23:26,989 --> 00:23:28,407 What a cheapskate. 502 00:23:28,491 --> 00:23:30,576 I'm staying. You can leave. 503 00:23:30,660 --> 00:23:31,536 Okay. 504 00:23:32,036 --> 00:23:33,079 I'm joking, of course. 505 00:23:33,162 --> 00:23:35,331 Alex, why'd you say that? 506 00:23:35,414 --> 00:23:37,083 It's called "Summer Dream." 507 00:23:37,166 --> 00:23:38,751 Don't make it a nightmare. 508 00:23:38,835 --> 00:23:41,295 You can sleep in the kids' room. 509 00:23:42,088 --> 00:23:43,965 - All right then. - Uh... 510 00:23:44,507 --> 00:23:45,466 [Daphné] Alex! 511 00:23:46,759 --> 00:23:51,347 So, what do we do? Recline the car seats and sleep there? 512 00:23:51,430 --> 00:23:54,642 We'd saved the best room for you. The captain's. 513 00:23:54,725 --> 00:23:57,562 - In the basement. - It's cool. Put the AC on high. 514 00:23:57,645 --> 00:24:00,982 The captain's room for proles wouldn't do. 515 00:24:01,065 --> 00:24:03,276 Our fate is to swab the decks. 516 00:24:03,359 --> 00:24:04,694 [chuckling] 517 00:24:04,777 --> 00:24:05,695 Of course. 518 00:24:06,696 --> 00:24:08,447 Great. Thank you. 519 00:24:09,323 --> 00:24:12,368 The captain's room? More like a ship's hold. 520 00:24:12,451 --> 00:24:14,203 At least we have a mattress. 521 00:24:14,704 --> 00:24:16,038 Better than your car. 522 00:24:17,957 --> 00:24:19,834 Smoking in here, really? 523 00:24:22,336 --> 00:24:23,337 So yes. 524 00:24:25,381 --> 00:24:26,841 My last little pleasure. 525 00:24:27,925 --> 00:24:29,844 And it'll cover the musty smell. 526 00:24:29,927 --> 00:24:32,388 [Louna moaning] 527 00:24:32,471 --> 00:24:33,598 Hear that? 528 00:24:35,433 --> 00:24:36,601 What's that squealing? 529 00:24:36,684 --> 00:24:39,687 [Louna and Cyril moaning] 530 00:24:41,272 --> 00:24:42,815 Search your memories. 531 00:24:46,402 --> 00:24:47,695 Goddam fan! 532 00:24:47,778 --> 00:24:49,197 [fan clatters] 533 00:24:52,033 --> 00:24:54,160 We don't all have handy husbands! 534 00:24:54,243 --> 00:24:58,539 - [Louna screaming] - Hey! Oh! 535 00:24:58,623 --> 00:25:00,166 Are you done with that racket? 536 00:25:01,751 --> 00:25:03,169 Show off! 537 00:25:03,252 --> 00:25:06,255 - [Cyril chuckles] - [Louna exhales then laughs] 538 00:25:06,339 --> 00:25:09,342 [both breathing heavily] 539 00:25:10,718 --> 00:25:15,056 [laughs] Ooh! Mmm! 540 00:25:17,516 --> 00:25:21,229 Vacationing with all these strangers is weird. 541 00:25:21,312 --> 00:25:22,772 - [laughs] - Yeah? 542 00:25:24,106 --> 00:25:25,900 I find it interesting. It's nice. 543 00:25:25,983 --> 00:25:27,568 Interesting? 544 00:25:28,069 --> 00:25:29,153 I noticed. 545 00:25:29,820 --> 00:25:32,406 Think I didn't see you ogle that snoot? 546 00:25:34,992 --> 00:25:37,995 Dolly Di? She's Lucas' age! 547 00:25:38,079 --> 00:25:39,580 No, not Dolly Di. 548 00:25:40,373 --> 00:25:41,666 Not Dolly Di? 549 00:25:42,917 --> 00:25:43,751 No! 550 00:25:45,169 --> 00:25:46,420 Dorothée? 551 00:25:46,504 --> 00:25:47,755 Daphné. 552 00:25:47,838 --> 00:25:51,467 Oh, ah, just a few letters' difference. 553 00:25:53,344 --> 00:25:54,512 No way. 554 00:25:55,805 --> 00:25:57,390 Wanna know something? 555 00:25:57,473 --> 00:26:00,226 What I like are 556 00:26:01,435 --> 00:26:02,770 brunettes 557 00:26:03,896 --> 00:26:06,065 who are a little spicy. 558 00:26:06,148 --> 00:26:08,067 That's what I like. 559 00:26:08,150 --> 00:26:09,443 [Louna] What are you up to? 560 00:26:09,527 --> 00:26:11,070 - What are you doing? - Mmm. 561 00:26:11,153 --> 00:26:13,072 What am I up to? 562 00:26:14,115 --> 00:26:15,116 Hm? 563 00:26:16,575 --> 00:26:18,077 It's summertime. 564 00:26:18,160 --> 00:26:21,163 [playing poignant melody] 565 00:26:30,256 --> 00:26:31,340 [Lucas] You're famous. 566 00:26:32,550 --> 00:26:34,051 Why vacation with an old man? 567 00:26:34,135 --> 00:26:37,722 I'm not on vacation. And you're with your old man too. 568 00:26:37,805 --> 00:26:38,806 [Lucas] Mm. 569 00:26:40,474 --> 00:26:41,684 'Cause I'm grounded. 570 00:26:42,560 --> 00:26:45,563 I almost went to jail. 571 00:26:45,646 --> 00:26:48,482 [laughs] Oh, yeah, gangsta? 572 00:26:51,527 --> 00:26:52,903 [Lucas chuckles] 573 00:26:54,780 --> 00:26:59,243 You'd never guess, but Delmaire is super famous. 574 00:26:59,952 --> 00:27:01,912 His interest surprised me. 575 00:27:02,830 --> 00:27:03,664 You serious? 576 00:27:03,748 --> 00:27:04,623 Yeah. 577 00:27:05,374 --> 00:27:07,626 The planet takes interest in Dolly Di! 578 00:27:08,127 --> 00:27:10,046 [both laugh] 579 00:27:13,466 --> 00:27:14,300 [Raphaël] Dolly? 580 00:27:15,843 --> 00:27:19,472 The dark of night may be conducive to mad inspiration, 581 00:27:19,555 --> 00:27:21,766 or aspiration, huh? 582 00:27:21,849 --> 00:27:24,477 I suggest you don't go to bed too late. 583 00:27:24,560 --> 00:27:25,978 Get to bed, Dolly. 584 00:27:26,062 --> 00:27:27,146 Immediately, Dolly. 585 00:27:27,229 --> 00:27:28,939 What's up with him? 586 00:27:29,023 --> 00:27:30,149 [both laugh] 587 00:27:30,232 --> 00:27:33,861 I doubt Pablo Escobar is the proper muse for your book. 588 00:27:33,944 --> 00:27:36,697 Don't push it. Have you ever smoked a joint? 589 00:27:36,781 --> 00:27:37,865 Yes, once. 590 00:27:38,366 --> 00:27:42,787 Twenty years ago, a defender of the Nouveau Roman took me to Le Baron. 591 00:27:42,870 --> 00:27:44,830 The ultimate night scene, then. 592 00:27:44,914 --> 00:27:45,748 And? 593 00:27:45,831 --> 00:27:50,044 I have no recollection of the place, except they won't let me in now. 594 00:27:50,127 --> 00:27:51,337 [Dolly laughs] 595 00:27:52,088 --> 00:27:56,509 I'd be curious to know what offense our marijuana smoker committed. 596 00:27:56,592 --> 00:27:58,594 [Louna and Cyril moaning] 597 00:27:59,553 --> 00:28:01,222 Don't tell me they're... 598 00:28:03,099 --> 00:28:05,935 - Peculiar music for communal living. - [Dolly chuckles] 599 00:28:07,561 --> 00:28:08,604 Good night, Dolly. 600 00:28:08,687 --> 00:28:09,688 Good night. 601 00:28:09,772 --> 00:28:11,399 [lilting music playing] 602 00:28:11,482 --> 00:28:13,734 [Cyril] Just you wait! Wait till I catch you! 603 00:28:14,693 --> 00:28:15,986 [Alex] Cut it out! 604 00:28:16,070 --> 00:28:18,906 - [Cyril yells] - [Alex laughs] 605 00:28:19,907 --> 00:28:21,158 [Alex laughs] Cut it out! 606 00:28:22,368 --> 00:28:26,163 - [toothbrush buzzing] - [Cyril and Alex laughing] 607 00:28:26,247 --> 00:28:28,249 [music fades] 608 00:28:30,918 --> 00:28:31,961 Anybody in there? 609 00:28:34,547 --> 00:28:36,424 [Cyril and children yelling and laughing] 610 00:28:36,507 --> 00:28:39,093 André, your drops! 611 00:28:39,885 --> 00:28:42,304 [slurping loudly] 612 00:28:42,388 --> 00:28:45,724 Naïa, don't slurp. You're disturbing Mrs. Berger. 613 00:28:46,684 --> 00:28:49,687 It's okay. I'm leaving after breakfast anyway. 614 00:28:51,188 --> 00:28:53,858 Melvil! Breakfast! 615 00:28:53,941 --> 00:28:56,068 This villa really is a dream! 616 00:28:56,152 --> 00:28:59,029 I mean metaphorically. I'm not... 617 00:28:59,113 --> 00:29:02,074 Anyway. See ya! 618 00:29:02,658 --> 00:29:05,202 Cyril, look out! I'll push you in. 619 00:29:05,286 --> 00:29:06,537 That's one happy kid. 620 00:29:06,620 --> 00:29:08,122 Looks like it. 621 00:29:09,874 --> 00:29:11,417 André! 622 00:29:11,500 --> 00:29:14,253 [Naïa slurping loudly] 623 00:29:14,920 --> 00:29:16,255 - Is it busy? - Yes. 624 00:29:18,007 --> 00:29:18,966 How's the room? 625 00:29:21,010 --> 00:29:22,511 - Cramped. - Ah. 626 00:29:23,804 --> 00:29:24,889 And yours? 627 00:29:24,972 --> 00:29:26,640 Yeah, it's not... 628 00:29:27,308 --> 00:29:30,769 They look big, but they're not that big. 629 00:29:30,853 --> 00:29:31,812 Right. 630 00:29:35,441 --> 00:29:37,359 - [toilet flushes] - Ah! 631 00:29:37,943 --> 00:29:41,614 Finally. Feeling better? I almost called the SWAT team. 632 00:29:41,697 --> 00:29:44,700 - Hope he didn't chip the bowl. - [laughs] 633 00:29:45,784 --> 00:29:48,162 Honey? Can I talk to you? 634 00:29:48,245 --> 00:29:50,498 - Uh, I was just going to... - [Raphaël mutters] 635 00:29:52,041 --> 00:29:55,794 I'm under the impression that for everyone's benefit, 636 00:29:55,878 --> 00:29:57,338 we should stay. 637 00:29:57,421 --> 00:29:58,631 Huh? 638 00:29:58,714 --> 00:30:01,091 Alex seems to be blossoming 639 00:30:01,175 --> 00:30:04,845 with the other children, despite their differences. 640 00:30:05,429 --> 00:30:06,597 Blossoming, I don't know. 641 00:30:06,680 --> 00:30:10,392 But 10 minutes ago he was chasing the Yellow Vest around the pool. 642 00:30:10,476 --> 00:30:11,393 You see? 643 00:30:12,228 --> 00:30:14,939 If you agree on politics, it's a good start. 644 00:30:15,022 --> 00:30:16,398 [laughs weakly] 645 00:30:17,233 --> 00:30:18,442 Shall I unpack? 646 00:30:19,944 --> 00:30:21,529 Well... 647 00:30:22,655 --> 00:30:23,489 Yes. 648 00:30:23,989 --> 00:30:26,075 [Cyril and children laughing] 649 00:30:26,158 --> 00:30:26,992 Okay. 650 00:30:27,076 --> 00:30:30,079 [water splashing] 651 00:30:31,121 --> 00:30:33,123 A rough idea how long... 652 00:30:33,207 --> 00:30:34,500 [Raphaël] It's busy. 653 00:30:34,583 --> 00:30:37,294 [indistinct chatter] 654 00:30:38,420 --> 00:30:40,339 So you're staying? 655 00:30:40,422 --> 00:30:42,007 Yeah, if that suits you. 656 00:30:42,091 --> 00:30:43,133 Of course it does. 657 00:30:43,217 --> 00:30:44,134 Cool. 658 00:30:44,635 --> 00:30:47,346 I got some Kobe beef. Best meat in the world. 659 00:30:47,429 --> 00:30:49,640 I got five pounds, so we can gorge ourselves. 660 00:30:49,723 --> 00:30:51,100 Kobe? What's that? 661 00:30:51,183 --> 00:30:53,310 - Beef from Kobe. - Eh? 662 00:30:53,394 --> 00:30:56,647 It's Japanese aged beef. 663 00:30:57,147 --> 00:30:59,191 Voilà. 417 euros, please. 664 00:30:59,275 --> 00:31:00,859 Holy cow! 665 00:31:01,527 --> 00:31:03,612 That's a third of minimum wage. 666 00:31:03,696 --> 00:31:04,697 - Yeah, but... - [beeps] 667 00:31:04,780 --> 00:31:07,241 You can buy a herd for that money. 668 00:31:07,324 --> 00:31:09,577 But it's very tasty. You'll see. 669 00:31:09,660 --> 00:31:10,911 And for you, sir? 670 00:31:10,995 --> 00:31:14,206 Uh, I'll have some Tunisian merguez sausages. 671 00:31:14,290 --> 00:31:17,001 Nice and spicy. Yeah, great. 672 00:31:17,084 --> 00:31:19,545 More... Yeah. Op! Op! Op! 673 00:31:19,628 --> 00:31:21,380 Keep it under 400, but go ahead. 674 00:31:21,463 --> 00:31:23,966 Great. We can each nibble what we want. 675 00:31:24,049 --> 00:31:25,175 Exactly. 676 00:31:25,884 --> 00:31:29,722 Buy scented candles. The proles are going for merguez. 677 00:31:29,805 --> 00:31:31,682 Ah! Gingerbread. 678 00:31:32,266 --> 00:31:35,060 And gluten free. Alex, want a piece? 679 00:31:35,144 --> 00:31:36,312 - No. - No? 680 00:31:37,271 --> 00:31:39,857 Oh. Have a piece of fruit, then. 681 00:31:40,941 --> 00:31:41,900 May I? 682 00:31:41,984 --> 00:31:43,944 Want a churro instead of your apple? 683 00:31:44,987 --> 00:31:46,238 It's a nashi. 684 00:31:46,322 --> 00:31:47,615 A na...? 685 00:31:47,698 --> 00:31:48,657 Nashi. 686 00:31:48,741 --> 00:31:49,783 - Nashi. - Nashi. 687 00:31:49,867 --> 00:31:50,951 What's that? 688 00:31:51,035 --> 00:31:53,662 A little Japanese pear with lots of fiber. 689 00:31:54,330 --> 00:31:55,706 [laughs] Looks like an apple. 690 00:31:56,457 --> 00:31:58,667 - But it's not. - It's a nashi. 691 00:31:59,335 --> 00:32:00,711 That looks like an apple. 692 00:32:00,794 --> 00:32:01,879 Here. 693 00:32:02,588 --> 00:32:03,547 No! 694 00:32:03,631 --> 00:32:06,842 Sorry. Nutella is off-limits in our house. 695 00:32:06,925 --> 00:32:10,554 My wife avoids anything that contains palm oil. 696 00:32:10,638 --> 00:32:13,932 Not just for us. It destroys the orangutans' habitat, 697 00:32:14,016 --> 00:32:16,435 and it's important to be eco-conscious. 698 00:32:18,354 --> 00:32:20,689 Look at this organic spread, 699 00:32:20,773 --> 00:32:23,859 no additives or palm oil. 700 00:32:24,818 --> 00:32:25,903 May I? 701 00:32:25,986 --> 00:32:26,904 Yes. 702 00:32:27,404 --> 00:32:31,909 Eight euros! Eco-consciousness is for the rich then, Mrs. Berger. 703 00:32:32,493 --> 00:32:34,036 Well, all I know is 704 00:32:34,119 --> 00:32:38,749 that Nutella's a treat, and we're on vacation. 705 00:32:38,832 --> 00:32:40,417 - Mmm! - Can I have a taste? 706 00:32:40,501 --> 00:32:42,086 - Alex! - Alex! 707 00:32:42,169 --> 00:32:43,796 A slice of gluten-free gingerbread. 708 00:32:43,879 --> 00:32:46,006 [Dolly] They look super alive. 709 00:32:46,090 --> 00:32:48,008 Because they are, Dolly dear. 710 00:32:48,092 --> 00:32:49,635 - No way? - Of course. 711 00:32:49,718 --> 00:32:50,969 Seriously? 712 00:32:51,470 --> 00:32:52,596 Can we get them? 713 00:32:56,934 --> 00:32:59,687 Crazy encounter at the market with Raphy! 714 00:32:59,770 --> 00:33:02,856 A pair of lobsters as big as my Air Jordans. 715 00:33:02,940 --> 00:33:04,400 - LOL! - [both laugh] 716 00:33:04,483 --> 00:33:06,735 And can you believe they're alive? 717 00:33:06,819 --> 00:33:08,612 - Alive. - I'll take both. 718 00:33:09,113 --> 00:33:10,030 Welcome gift. 719 00:33:10,531 --> 00:33:13,033 - [register beeps] - If it can help local fishermen. 720 00:33:13,617 --> 00:33:14,993 - [gasps] Drat! - What? 721 00:33:15,536 --> 00:33:17,788 A school friend. Well, friend... 722 00:33:17,871 --> 00:33:20,666 His father had the fish shop opposite our offices. 723 00:33:21,166 --> 00:33:22,292 He's a dumbbell. 724 00:33:22,793 --> 00:33:25,462 I spent my youth taunting him at recess. 725 00:33:25,546 --> 00:33:27,297 Well, he's all grown up. 726 00:33:27,381 --> 00:33:29,842 That's the problem. Hide me. 727 00:33:29,925 --> 00:33:31,677 The other way! 728 00:33:31,760 --> 00:33:32,636 Thank you, ma'am. 729 00:33:32,720 --> 00:33:33,554 Dolly, come. 730 00:33:33,637 --> 00:33:34,471 Thank you. 731 00:33:34,555 --> 00:33:37,558 [lilting music playing] 732 00:33:54,283 --> 00:33:55,367 Mmm. [gasps] 733 00:33:57,286 --> 00:33:58,412 Bon appétit. 734 00:34:02,207 --> 00:34:05,419 [sighs] Oh, wow. This fridge is maxed out. 735 00:34:05,502 --> 00:34:07,463 Full-on annexation. 736 00:34:07,546 --> 00:34:09,548 It's the Anschluss! [laughs] 737 00:34:10,674 --> 00:34:12,676 [music fades] 738 00:34:13,719 --> 00:34:15,012 Hello, Daph! 739 00:34:15,095 --> 00:34:16,221 [Daphné] Hi. 740 00:34:16,305 --> 00:34:19,141 - [Louna] "Hello, Daph." [scoffs] - [alluring music playing] 741 00:34:19,224 --> 00:34:22,770 [Cyril] What? Magnum would've said that. 742 00:34:22,853 --> 00:34:25,981 Thomas Magnum would've said it like that. [chuckles] 743 00:34:26,064 --> 00:34:27,649 Speaking of which. 744 00:34:27,733 --> 00:34:29,234 Rugrats, 745 00:34:29,318 --> 00:34:31,695 want an ice cream? 746 00:34:31,779 --> 00:34:35,616 Dad, we just started our sand castle. We'll go later. 747 00:34:35,699 --> 00:34:36,533 Okay! 748 00:34:36,617 --> 00:34:39,286 - We have time. We're on vacation. - [laughs] 749 00:34:39,369 --> 00:34:40,954 Listen to you two! 750 00:34:41,914 --> 00:34:43,791 Louna, hon, you want anything? 751 00:34:43,874 --> 00:34:46,627 Mineral water? Coffee? 752 00:34:46,710 --> 00:34:48,879 A seaweed cocktail? 753 00:34:48,962 --> 00:34:52,007 A chocolate almond Magnum. 754 00:34:52,674 --> 00:34:54,009 No? 755 00:34:54,092 --> 00:34:57,054 Weren't you afraid of wearing your new bikini? 756 00:34:57,137 --> 00:34:59,348 The bikini's afraid, not me. 757 00:34:59,431 --> 00:35:01,016 Oh, yeah! 758 00:35:02,851 --> 00:35:05,562 - [music fades] - [children laughing] 759 00:35:05,646 --> 00:35:07,022 It's packed, isn't it? 760 00:35:07,105 --> 00:35:09,066 Yeah, it's summer. 761 00:35:09,149 --> 00:35:12,861 Strasbourg has fewer people on the beach, and fewer beaches. 762 00:35:13,445 --> 00:35:16,782 - Glad you got your sense of humor back. - Hm. 763 00:35:18,200 --> 00:35:20,452 The phone, however... 764 00:35:20,536 --> 00:35:22,955 It's like your drill, not on vacation. 765 00:35:23,038 --> 00:35:25,249 It's Brinca. He scored again. 766 00:35:25,332 --> 00:35:28,085 He's thanking me with a poem. 767 00:35:28,168 --> 00:35:31,755 But this stupid site doesn't translate into Portuguese. 768 00:35:31,839 --> 00:35:34,675 "Muchas gracias" will do it. 769 00:35:34,758 --> 00:35:35,968 Alex? 770 00:35:36,844 --> 00:35:39,304 - What are you doing? - Fishing for crab. 771 00:35:39,388 --> 00:35:42,140 You don't know where they're from! 772 00:35:42,224 --> 00:35:44,268 - From the ocean by all accounts. - [sighs] 773 00:35:45,811 --> 00:35:47,980 Alex! Alex! 774 00:35:51,191 --> 00:35:52,484 Your bucket hat. 775 00:35:54,236 --> 00:35:57,531 Put it on! The sun's strong. Alex! 776 00:35:57,614 --> 00:36:01,827 A mother's anxieties are like the phone. Not on vacation. 777 00:36:01,910 --> 00:36:04,705 - The shrink said... - To be present. 778 00:36:04,788 --> 00:36:06,290 - Not invasive. - [sighs] 779 00:36:07,291 --> 00:36:10,294 [birds singing and chirping] 780 00:36:13,338 --> 00:36:15,299 You know, sweetie. I mean Dolly. 781 00:36:15,382 --> 00:36:17,134 No, I'm okay with that. 782 00:36:18,594 --> 00:36:22,222 I couldn't let pass a heroine whose name is Dolly. 783 00:36:23,807 --> 00:36:25,976 Dolly is short for Dolores. 784 00:36:29,146 --> 00:36:30,480 Lolita, 785 00:36:30,564 --> 00:36:31,565 by Nabokov. 786 00:36:33,650 --> 00:36:34,985 [in English] Okay. 787 00:36:35,569 --> 00:36:37,237 [in French] It's after Dolly Castro, 788 00:36:37,321 --> 00:36:41,158 a Latina YouTube pioneer with, like, six million followers. 789 00:36:41,241 --> 00:36:44,536 I'm actually catching up. I'm at two. 790 00:36:44,620 --> 00:36:46,914 Imagine if each follower buys my book. 791 00:36:46,997 --> 00:36:48,916 - [gasps] Unreal! - [sighs] 792 00:36:48,999 --> 00:36:51,335 One out of three would be wonderful. 793 00:36:51,418 --> 00:36:52,961 [laughs] 794 00:36:53,045 --> 00:36:54,588 I'm getting a coke. 795 00:36:54,671 --> 00:36:55,881 Anyone want one? 796 00:36:55,964 --> 00:36:57,758 Yeah. Totally. 797 00:37:01,887 --> 00:37:04,097 [Raphaël] That boy has something in mind, 798 00:37:04,181 --> 00:37:05,933 and I think it's improper. 799 00:37:06,016 --> 00:37:07,935 Come on. Didn't you at his age? 800 00:37:08,018 --> 00:37:12,356 Not at all. At his age, I was passionate about literature. 801 00:37:12,439 --> 00:37:15,359 And that flame burns on. 802 00:37:18,445 --> 00:37:20,864 I did some investigating. He stole a moped. 803 00:37:20,948 --> 00:37:22,199 He stole a moped? 804 00:37:22,282 --> 00:37:23,784 It's not like he's Scarface! 805 00:37:23,867 --> 00:37:24,993 It is. He's a mobster. 806 00:37:25,077 --> 00:37:28,288 - I know one when I see one! - [lilting music playing] 807 00:37:28,372 --> 00:37:30,415 Who wants to make a necklace? 808 00:37:30,499 --> 00:37:31,750 Me! 809 00:37:31,833 --> 00:37:32,876 Me too. 810 00:37:32,960 --> 00:37:34,920 - And me too! - No, not you. 811 00:37:35,003 --> 00:37:38,590 Yes, I wanna do everything like my son, like my daughter. 812 00:37:38,674 --> 00:37:42,678 [Cyril] They're 20. What could happen, except jumping each other's bones? 813 00:37:42,761 --> 00:37:44,805 I'm just protecting your kid. 814 00:37:44,888 --> 00:37:45,847 What about my son? 815 00:37:45,931 --> 00:37:50,352 Dolly Di isn't some chick you flirt with and forget. 816 00:37:50,435 --> 00:37:52,354 She's a businesswoman. 817 00:37:52,437 --> 00:37:53,897 Ah. 818 00:37:53,981 --> 00:37:55,482 - I see. - That's right. 819 00:37:55,565 --> 00:37:59,111 So proles can't get it on with the bosses? 820 00:37:59,194 --> 00:38:00,487 Nothing's changed? 821 00:38:00,570 --> 00:38:02,614 Spare me your class struggle. 822 00:38:02,698 --> 00:38:05,909 At his age, I was an anarcho-unionist. 823 00:38:05,993 --> 00:38:07,911 I marched through Paris chanting Léo Ferré. 824 00:38:07,995 --> 00:38:09,037 That's right! 825 00:38:09,121 --> 00:38:11,415 The summer of '95, I almost took my moped 826 00:38:11,498 --> 00:38:13,458 to Bulgaria and the Communist International. 827 00:38:13,542 --> 00:38:14,710 That's it! 828 00:38:14,793 --> 00:38:17,337 Guys like you "almost." "I almost"... 829 00:38:17,421 --> 00:38:19,881 You almost. You said it yourself. 830 00:38:19,965 --> 00:38:22,426 - You're an almoster. - [Eric] That's the problem. 831 00:38:22,509 --> 00:38:24,594 Practice never matches theory. 832 00:38:24,678 --> 00:38:27,014 Powerful. That's correct. 833 00:38:27,097 --> 00:38:30,517 - Daddy, look at our shell necklaces. - Wow! 834 00:38:30,600 --> 00:38:32,936 [Melvil] A Hawaiian necklace for Thomas Magnum. 835 00:38:33,020 --> 00:38:36,356 Oh! Thank you. 836 00:38:36,440 --> 00:38:39,192 Did you see I was with Higgins? 837 00:38:39,276 --> 00:38:41,069 - I'm Robin Masters. - Alex? 838 00:38:41,153 --> 00:38:44,281 How about we go eat oysters with Mom tonight? 839 00:38:44,364 --> 00:38:47,409 Or we could play some soccer in the yard? 840 00:38:47,492 --> 00:38:49,327 Could be fun, facing the ocean. 841 00:38:49,411 --> 00:38:53,373 - Five penalties each. - I'm playing Chinese checkers. 842 00:38:53,457 --> 00:38:55,167 Do I really have to yield 843 00:38:55,250 --> 00:38:57,335 to your omnipotent adult schedule? 844 00:38:58,128 --> 00:38:59,254 What a vocabulary. 845 00:39:03,175 --> 00:39:05,218 I always feel like I'm in the way. 846 00:39:07,012 --> 00:39:08,430 Like my timing is bad. 847 00:39:10,057 --> 00:39:11,058 With you. 848 00:39:12,100 --> 00:39:14,352 - With Alex. - Alex will grow out of it. 849 00:39:14,436 --> 00:39:17,272 He doesn't call me Dad anymore. He calls me Eric. 850 00:39:17,355 --> 00:39:19,858 What's your name? Eric. 851 00:39:19,941 --> 00:39:22,319 And what's your name? Daphné. 852 00:39:22,402 --> 00:39:24,154 But he calls you Mom. 853 00:39:24,237 --> 00:39:25,072 Yeah. 854 00:39:25,781 --> 00:39:26,823 I don't get it. 855 00:39:27,866 --> 00:39:30,118 We've raised him together, haven't we? 856 00:39:30,202 --> 00:39:33,205 [Louna moaning] 857 00:39:33,955 --> 00:39:37,209 A serious conversation is impossible in this house. 858 00:39:37,292 --> 00:39:39,294 - [Louna screams] - [laughs] 859 00:39:40,295 --> 00:39:42,756 Seeing how they pig out, they need to burn it off. 860 00:39:42,839 --> 00:39:44,841 [Louna screaming and moaning] 861 00:39:47,886 --> 00:39:51,306 CLICK YOUR LIFE! THE END 862 00:39:55,018 --> 00:39:58,021 [electronic dance music blaring over speakers] 863 00:40:27,634 --> 00:40:29,344 I have sand everywhere! 864 00:40:29,427 --> 00:40:31,179 I have sand everywhere! 865 00:40:31,263 --> 00:40:33,515 Go in, damn it! 866 00:40:33,598 --> 00:40:35,767 I'm not very manual either. 867 00:40:37,519 --> 00:40:38,812 I don't know... 868 00:40:38,895 --> 00:40:42,482 My son asked me to build a hut with wood drifts. 869 00:40:42,566 --> 00:40:44,985 - With "driftwood." - With driftwood. 870 00:40:45,068 --> 00:40:46,403 Not the same. I'll help you. 871 00:40:49,447 --> 00:40:53,285 So how's the book with Dolly coming along? 872 00:40:54,244 --> 00:40:56,163 If only it were a book. 873 00:40:56,246 --> 00:40:58,707 You weren't expecting the Pulitzer. 874 00:40:58,790 --> 00:41:00,959 No, that's not driftwood. 875 00:41:01,042 --> 00:41:03,753 There's a eucalyptus flower. Good for koalas. 876 00:41:03,837 --> 00:41:06,798 Hand me a more substantial piece of wood. 877 00:41:07,465 --> 00:41:09,759 Consolidating the roof is essential. 878 00:41:09,843 --> 00:41:13,763 Look. Once the roof is consolidated, it's a cinch. 879 00:41:13,847 --> 00:41:16,850 [alluring music playing] 880 00:41:28,403 --> 00:41:29,237 All by yourself? 881 00:41:29,321 --> 00:41:31,489 [music fades] 882 00:41:31,573 --> 00:41:33,825 I asked Dad to build me a driftwood hut. 883 00:41:33,909 --> 00:41:37,495 It was in jest, of course. Poor guy took me literally. 884 00:41:37,579 --> 00:41:39,331 I'm a little ashamed. 885 00:41:40,874 --> 00:41:45,045 I don't quite get the problem, but wanna go for a walk? 886 00:41:45,128 --> 00:41:47,339 You've got a lifetime to be serious! 887 00:41:47,839 --> 00:41:49,090 Enjoy yourself. 888 00:41:49,174 --> 00:41:51,676 You have no responsibilities. Relax. 889 00:41:51,760 --> 00:41:54,804 - You can be facetious and mature. - Of course. 890 00:41:54,888 --> 00:41:57,724 See, I've been with someone for almost six months. 891 00:41:57,807 --> 00:41:59,434 And it's serious. 892 00:41:59,517 --> 00:42:01,603 That's beautiful. It's lovely. 893 00:42:01,686 --> 00:42:04,147 My mother rolled her eyes when I told her. 894 00:42:04,231 --> 00:42:07,359 As if a teen's heart couldn't pound wildly. 895 00:42:09,986 --> 00:42:11,696 I'll tell you something. 896 00:42:11,780 --> 00:42:14,324 When I met Louna, 897 00:42:14,407 --> 00:42:16,201 I was all of 17. 898 00:42:16,284 --> 00:42:17,744 We never separated. 899 00:42:18,954 --> 00:42:20,080 And you know what? 900 00:42:20,163 --> 00:42:20,997 No. 901 00:42:22,249 --> 00:42:23,750 I want it to go on forever. 902 00:42:33,843 --> 00:42:36,846 Alex and Cyril seem to really connect. 903 00:42:39,766 --> 00:42:42,018 He's always been popular with kids. 904 00:42:42,102 --> 00:42:44,479 Ours and other people's. 905 00:42:44,562 --> 00:42:46,231 Makes sense. He's still a kid. 906 00:42:47,107 --> 00:42:49,067 - Wanna sit down? - [Daphné] Sure. 907 00:42:49,150 --> 00:42:50,694 In comparison, 908 00:42:50,777 --> 00:42:52,279 Eric has lost his inner child. 909 00:42:52,362 --> 00:42:55,365 Really? Yet he's still super young. 910 00:42:55,448 --> 00:42:59,536 Yes, but when we met, I was pregnant with Alex. 911 00:43:00,328 --> 00:43:02,122 The biological father 912 00:43:02,914 --> 00:43:04,082 had split. 913 00:43:05,125 --> 00:43:07,043 Eric appeared like a miracle. 914 00:43:07,127 --> 00:43:11,840 When I said I was carrying a child, he told me he'd carry it with me. 915 00:43:13,091 --> 00:43:14,009 Wow. 916 00:43:15,552 --> 00:43:18,305 Guys like that are scarce. He's great. 917 00:43:19,264 --> 00:43:20,140 Yes. 918 00:43:20,890 --> 00:43:22,267 Yes, he's great. 919 00:43:23,310 --> 00:43:24,644 It's just that... 920 00:43:25,770 --> 00:43:29,441 Sudden fatherhood put huge pressure on him. 921 00:43:29,524 --> 00:43:32,986 He started working like mad so we'd have everything. 922 00:43:33,903 --> 00:43:40,243 His little dental office became this big white clinic in Neuilly. 923 00:43:41,036 --> 00:43:42,662 And after, he became distant. 924 00:43:44,331 --> 00:43:48,460 - Alex is making him pay dearly for it. - [poignant music playing] 925 00:43:48,543 --> 00:43:51,046 - Where does she live? - Denmark. 926 00:43:51,129 --> 00:43:52,964 She vacations on the Atlantic coast. 927 00:43:54,632 --> 00:43:55,967 Her name's Else. 928 00:43:58,219 --> 00:43:59,596 Don't you wanna see her? 929 00:44:01,723 --> 00:44:02,640 Sure I do. 930 00:44:06,478 --> 00:44:08,146 I'll tell you something. 931 00:44:08,229 --> 00:44:11,608 People say, "Yeah, later." But no. 932 00:44:11,691 --> 00:44:14,361 Later is often too late. Don't mess with love. 933 00:44:14,444 --> 00:44:16,488 Go on, mess up your hair! 934 00:44:16,571 --> 00:44:17,572 Tell her! 935 00:44:18,698 --> 00:44:20,158 "I love you!" 936 00:44:20,241 --> 00:44:22,035 I love you, Else! 937 00:44:23,953 --> 00:44:26,206 It'd been abandoned for months. 938 00:44:26,289 --> 00:44:28,792 A scooter that doesn't run wears out. 939 00:44:28,875 --> 00:44:30,543 You swiped it to preserve it. 940 00:44:30,627 --> 00:44:33,380 - And I put 5 € in the tank. - [laughs] 941 00:44:33,463 --> 00:44:35,382 - Actually, you're a hero. - [chuckles] 942 00:44:36,091 --> 00:44:37,342 You know, Dolly, 943 00:44:37,425 --> 00:44:39,803 I'm lucky to have met you, because... 944 00:44:39,886 --> 00:44:42,347 where I'm from a girl like you is phenomenal. 945 00:44:43,181 --> 00:44:45,141 Where do you think I'm from? 946 00:44:45,767 --> 00:44:47,727 We're not in the same world now. 947 00:44:47,811 --> 00:44:51,940 And yet we're hanging out, joshing around, sunbathing. 948 00:44:53,358 --> 00:44:55,193 This might sound weird, 949 00:44:55,276 --> 00:44:58,696 but I feel something between us. 950 00:44:59,406 --> 00:45:01,908 So I wondered, 951 00:45:02,826 --> 00:45:06,037 do you think it's conceivable that one day 952 00:45:06,121 --> 00:45:07,455 we might... 953 00:45:08,706 --> 00:45:09,624 fuck? 954 00:45:12,710 --> 00:45:14,170 Or not? 955 00:45:16,548 --> 00:45:17,382 For sure. 956 00:45:20,093 --> 00:45:21,177 Come on. 957 00:45:22,637 --> 00:45:23,513 Now? 958 00:45:24,222 --> 00:45:25,807 Something better to do? 959 00:45:25,890 --> 00:45:26,891 No... 960 00:45:26,975 --> 00:45:28,893 But where? 961 00:45:28,977 --> 00:45:30,103 In my pad. 962 00:45:30,186 --> 00:45:32,814 I said it more like a plan, I mean... 963 00:45:32,897 --> 00:45:34,524 - You afraid? - No. 964 00:45:36,151 --> 00:45:38,153 [laughing] 965 00:45:39,320 --> 00:45:41,573 Hey, my card! Whoa! 966 00:45:41,656 --> 00:45:43,032 Anyone there? Give it... 967 00:45:44,200 --> 00:45:45,326 Give back my card! 968 00:45:47,704 --> 00:45:48,621 Dolmaire? 969 00:45:49,747 --> 00:45:51,583 Raphaël Dolmaire! 970 00:45:53,293 --> 00:45:56,129 Wilfried Ballu. Grade school, rue Saint-Sulpice. 971 00:45:56,212 --> 00:45:58,590 Of course! Wilfried Ballu. 972 00:45:59,466 --> 00:46:02,260 - Old age is a shipwreck. - Don't be silly. 973 00:46:02,343 --> 00:46:04,804 Just kidding! What're you doing here? 974 00:46:06,014 --> 00:46:08,933 Coaching one of my authors. 975 00:46:09,017 --> 00:46:09,851 You? 976 00:46:09,934 --> 00:46:13,771 I live here. I left Paris more than 10 years ago. 977 00:46:13,855 --> 00:46:15,106 Had lunch? 978 00:46:15,190 --> 00:46:16,733 Yes, I had a bite. 979 00:46:16,816 --> 00:46:19,277 [clicks] You'll miss out on Chez Will. 980 00:46:19,861 --> 00:46:20,820 Chez Will? 981 00:46:20,904 --> 00:46:22,530 Mm-hm. My seafood restaurant. 982 00:46:22,614 --> 00:46:24,282 Best langoustines around. 983 00:46:24,365 --> 00:46:27,035 I won't deny you the pleasure if it's your place. 984 00:46:27,118 --> 00:46:29,787 And there's always room for langoustines. 985 00:46:29,871 --> 00:46:31,706 I started small. 986 00:46:31,789 --> 00:46:34,167 First a beach bar, then another. 987 00:46:34,250 --> 00:46:35,668 Today... 988 00:46:35,752 --> 00:46:38,004 - I have 10. - Ten? Impressive! 989 00:46:38,087 --> 00:46:39,547 After the pandemic, 990 00:46:40,590 --> 00:46:43,301 people spent their bread on travel. 991 00:46:43,384 --> 00:46:46,387 And leisure. The watchword is treating yourself. 992 00:46:46,471 --> 00:46:48,348 So that suits me. 993 00:46:48,431 --> 00:46:50,558 I love to treat people. 994 00:46:51,309 --> 00:46:52,810 - Here. - Thanks, that's plenty. 995 00:46:52,894 --> 00:46:55,146 [jazz music playing over speakers] 996 00:46:55,230 --> 00:46:59,025 And you, still on the Left Bank? Huh? [chuckles] 997 00:46:59,108 --> 00:47:01,694 Hobnobbing with writers at the height of fame? 998 00:47:04,572 --> 00:47:07,075 The heights are in the fog these days. 999 00:47:11,329 --> 00:47:12,747 In your father's time, 1000 00:47:14,040 --> 00:47:16,209 Dolmaire Editions was fabulous. 1001 00:47:17,460 --> 00:47:19,212 Street-level bookshop. 1002 00:47:21,089 --> 00:47:22,257 The scent of the books. 1003 00:47:23,466 --> 00:47:25,927 The wooden bookshelf ladder... 1004 00:47:27,554 --> 00:47:30,807 The ladder's still there, but no one climbs it anymore. 1005 00:47:32,058 --> 00:47:33,977 I'll tell you a secret. 1006 00:47:34,060 --> 00:47:37,313 I'm forced to file for bankruptcy come fall. 1007 00:47:38,731 --> 00:47:39,566 That bad? 1008 00:47:40,525 --> 00:47:42,735 I'm giving it one last shot, 1009 00:47:43,653 --> 00:47:46,030 but I need liquid assets that I don't have. 1010 00:47:52,120 --> 00:47:53,538 I have cash. 1011 00:47:55,582 --> 00:47:57,875 I could inject some bread. 1012 00:47:59,043 --> 00:48:01,963 If you don't mind a bumpkin investor. 1013 00:48:02,547 --> 00:48:03,506 Are you joking? 1014 00:48:04,090 --> 00:48:05,383 Never about money. 1015 00:48:05,925 --> 00:48:07,051 How much you need? 1016 00:48:10,179 --> 00:48:12,015 - Ah... [speaks indistinctly] - Huh? 1017 00:48:13,308 --> 00:48:14,142 What was that? 1018 00:48:16,936 --> 00:48:18,104 Two-hundred thousand. 1019 00:48:19,731 --> 00:48:21,357 That's no biggie. 1020 00:48:21,941 --> 00:48:24,027 Two-hundred thousand is a tidy sum! 1021 00:48:24,110 --> 00:48:25,737 For me, less than a million 1022 00:48:25,820 --> 00:48:27,363 comes and goes. 1023 00:48:29,449 --> 00:48:32,327 So if I said, um, for instance... 1024 00:48:36,914 --> 00:48:38,666 Two hundred and fifty thousand? 1025 00:48:38,750 --> 00:48:41,002 Is that coming or is that... 1026 00:48:41,085 --> 00:48:41,961 going? 1027 00:48:43,338 --> 00:48:45,798 We'll round it off to 300,000. 1028 00:48:45,882 --> 00:48:47,925 I'll confirm by text this evening. 1029 00:48:48,009 --> 00:48:49,427 I don't know how to thank you. 1030 00:48:50,053 --> 00:48:51,596 Don't thank me. 1031 00:48:53,014 --> 00:48:56,976 It's in honor of our wonderful youth in Saint-Germain-des-Prés. 1032 00:49:08,905 --> 00:49:10,073 André? 1033 00:49:13,576 --> 00:49:14,827 André? 1034 00:49:16,079 --> 00:49:17,330 Your drops! 1035 00:49:20,458 --> 00:49:21,376 Where is he? 1036 00:49:21,876 --> 00:49:23,294 André! 1037 00:49:31,886 --> 00:49:33,763 I'm sure something's happened. 1038 00:49:33,846 --> 00:49:36,432 I feel tragedy in my bones. Look, goosebumps. 1039 00:49:36,516 --> 00:49:37,350 Louna, hon... 1040 00:49:37,433 --> 00:49:40,687 Last New Year's you were sure he'd frozen to death. 1041 00:49:40,770 --> 00:49:43,564 He was jamming with the neighbors. 1042 00:49:43,648 --> 00:49:45,024 Leave your bones alone. 1043 00:49:45,108 --> 00:49:47,985 The village bar has concerts. 1044 00:49:48,069 --> 00:49:49,737 He's surely there. Relax. 1045 00:49:49,821 --> 00:49:51,322 I'm sure he's right. 1046 00:49:51,406 --> 00:49:53,825 - [Eric] Something wrong? - Can't find Gramps. 1047 00:49:53,908 --> 00:49:55,576 He wasn't at the beach? 1048 00:49:56,244 --> 00:49:58,621 No, everyone's gone. 1049 00:50:00,123 --> 00:50:01,833 Uh, does he have a cell? 1050 00:50:01,916 --> 00:50:04,669 Yeah, I tried to call, but no answer. 1051 00:50:04,752 --> 00:50:07,130 Can I see your phone? 1052 00:50:07,213 --> 00:50:08,381 Thanks. 1053 00:50:08,923 --> 00:50:10,299 So, André, right? 1054 00:50:10,383 --> 00:50:13,094 Dédé. 1055 00:50:13,177 --> 00:50:14,929 Dédé, sorry. 1056 00:50:16,013 --> 00:50:18,057 The blinking red dot is Dédé. 1057 00:50:20,226 --> 00:50:21,060 [exclaims] 1058 00:50:21,644 --> 00:50:23,646 Look, it's moving. He's moving! 1059 00:50:23,730 --> 00:50:24,605 [Louna] Hold on. 1060 00:50:24,689 --> 00:50:26,399 That's really far! 1061 00:50:29,360 --> 00:50:31,446 [Raphaël] "In 2460 feet, turn right." 1062 00:50:32,655 --> 00:50:34,323 "In 2296 feet, turn right." 1063 00:50:35,658 --> 00:50:38,369 "In 2132 feet, turn right." 1064 00:50:38,453 --> 00:50:40,329 "In 1968 feet, turn right." 1065 00:50:43,374 --> 00:50:45,084 "In 1476 feet, turn right." 1066 00:50:46,335 --> 00:50:47,587 "In 1312 feet, turn right." 1067 00:50:47,670 --> 00:50:49,297 Let me, he's my father. 1068 00:50:49,380 --> 00:50:51,507 No. When you're emotionally involved, 1069 00:50:51,591 --> 00:50:53,384 you don't think clearly. 1070 00:50:54,802 --> 00:50:56,345 "In 656 feet, turn right." 1071 00:50:57,430 --> 00:50:59,182 "In 492 feet, turn right." 1072 00:50:59,265 --> 00:51:01,809 Enough! I heard I have to turn right. 1073 00:51:01,893 --> 00:51:04,020 Then why'd you miss the turn? 1074 00:51:05,271 --> 00:51:06,105 Shit. 1075 00:51:06,189 --> 00:51:08,941 Stop talking every five seconds! 1076 00:51:09,025 --> 00:51:12,111 When I drive, I have to focus. I need silence. 1077 00:51:12,195 --> 00:51:13,696 "Turn around ASAP." 1078 00:51:13,780 --> 00:51:14,739 [softly] Shit. 1079 00:51:20,620 --> 00:51:21,996 Hear that? Turn around. 1080 00:51:22,079 --> 00:51:24,415 Yes, as soon as possible. 1081 00:51:24,499 --> 00:51:26,918 Drive all the way to Paris if you want. 1082 00:51:27,001 --> 00:51:29,003 Hey, take it easy! 1083 00:51:29,086 --> 00:51:31,005 I'm the one who geolocated him. 1084 00:51:31,756 --> 00:51:34,383 Typical rich boy views bubbling up. 1085 00:51:34,467 --> 00:51:35,843 Rich boy? 1086 00:51:36,427 --> 00:51:37,887 What's the point? 1087 00:51:37,970 --> 00:51:39,305 "Turn around ASAP." 1088 00:51:39,388 --> 00:51:40,932 I know, I heard you! 1089 00:51:41,015 --> 00:51:42,850 [Cyril] Rich boy, swanky. 1090 00:51:42,934 --> 00:51:46,437 Moneybags, those who know, talking down to the little guy. 1091 00:51:46,521 --> 00:51:47,939 What's the connection? 1092 00:51:48,022 --> 00:51:51,442 I'm just trying to drive my car properly. 1093 00:51:51,526 --> 00:51:53,486 There we go. "My" car, 1094 00:51:53,569 --> 00:51:55,780 "my" clinic, "my" money... 1095 00:51:56,614 --> 00:52:00,243 - You gonna turn around or not? - [all yelling indistinctly] 1096 00:52:05,289 --> 00:52:06,165 Stop it! 1097 00:52:06,249 --> 00:52:08,501 Your shouting's a pain in the ass. 1098 00:52:08,584 --> 00:52:12,213 - We still gotta turn around! - [Cyril] Whoa! Whoa! Whoa! 1099 00:52:12,296 --> 00:52:14,215 Easy. Give me my phone. 1100 00:52:15,800 --> 00:52:16,759 See? 1101 00:52:17,677 --> 00:52:18,886 "My" phone. 1102 00:52:20,012 --> 00:52:23,182 [whimsical, pensive music playing] 1103 00:52:41,367 --> 00:52:43,369 Why does it say 300 feet? 1104 00:52:43,452 --> 00:52:45,955 Right on the cliff. What is this? 1105 00:52:46,038 --> 00:52:47,456 [Eric] André! 1106 00:52:47,540 --> 00:52:49,166 [whistles] 1107 00:52:49,834 --> 00:52:51,335 André! 1108 00:52:51,419 --> 00:52:54,005 What's with you? My dad's not a pooch. 1109 00:52:54,088 --> 00:52:58,050 - He's not a Labrador! - Labradors make it home alone. 1110 00:52:58,134 --> 00:53:00,177 It has to come from the gut. 1111 00:53:00,261 --> 00:53:02,805 - Andre! Andre! Andre! - Oh! 1112 00:53:02,889 --> 00:53:03,723 Jeez. 1113 00:53:03,806 --> 00:53:05,600 Andre! Andre! 1114 00:53:05,683 --> 00:53:08,686 [Eric whistles then clicks tongue] 1115 00:53:13,608 --> 00:53:18,487 I don't understand. The little red thingy stopped blinking. 1116 00:53:18,571 --> 00:53:20,489 Andre! Dédé! 1117 00:53:20,573 --> 00:53:22,950 If it's not beeping, he can't be far. 1118 00:53:23,034 --> 00:53:26,537 Unbelievable. He came to throw himself off this cliff. 1119 00:53:26,621 --> 00:53:29,624 - Like old elephants. - What? 1120 00:53:29,707 --> 00:53:33,127 When they sense the end is near, they leave the herd and... 1121 00:53:34,128 --> 00:53:35,171 Ciao. 1122 00:53:35,254 --> 00:53:36,422 Is that him there? 1123 00:53:36,505 --> 00:53:39,008 That vile, dislocated, shapeless heap? 1124 00:53:39,091 --> 00:53:40,509 It's a rock. It's not moving. 1125 00:53:40,593 --> 00:53:44,263 When you jump 100 feet down, your vitality takes a hit. 1126 00:53:44,347 --> 00:53:45,932 Would you... 1127 00:53:46,015 --> 00:53:48,309 Shut the hell up, okay? 1128 00:53:49,560 --> 00:53:50,895 That's it. 1129 00:53:50,978 --> 00:53:52,563 I've figured you out. 1130 00:53:52,647 --> 00:53:55,441 You're a pervert. You play with people's nerves. 1131 00:53:55,524 --> 00:53:58,194 Isn't that what you do with your drill? 1132 00:53:58,277 --> 00:53:59,570 And you get paid. 1133 00:53:59,654 --> 00:54:02,740 It's curative care, not a personal pleasure. 1134 00:54:02,823 --> 00:54:03,658 Scumbag. 1135 00:54:03,741 --> 00:54:05,993 - Look at you, loser. - [harmonica playing poignant melody] 1136 00:54:06,077 --> 00:54:07,453 Cyril, over here! 1137 00:54:09,121 --> 00:54:11,791 - [Cyril groaning] - [tense music playing] 1138 00:54:11,874 --> 00:54:12,959 [Raphaël] André! 1139 00:54:13,042 --> 00:54:15,044 [Cyril] Whoa! Wait for me! 1140 00:54:16,921 --> 00:54:18,506 "Madeleine's Cliff." 1141 00:54:18,589 --> 00:54:19,840 What an idiot! 1142 00:54:19,924 --> 00:54:20,758 Guys! 1143 00:54:21,634 --> 00:54:24,387 {\an8}I shoulda realized. Madeleine was my mother's name. 1144 00:54:24,470 --> 00:54:26,097 She died last winter. 1145 00:54:28,808 --> 00:54:29,850 Holy cow. 1146 00:54:29,934 --> 00:54:30,977 [laughs] 1147 00:54:32,770 --> 00:54:35,690 - Son of a gun. - [laughing] 1148 00:54:36,774 --> 00:54:39,568 There's no having peace and quiet. 1149 00:54:40,486 --> 00:54:42,321 I was worried, that's all. 1150 00:54:42,405 --> 00:54:44,907 Worried. Cyril, listen. 1151 00:54:44,991 --> 00:54:47,326 I'm 80. Remember? 1152 00:54:47,410 --> 00:54:51,497 - I know. But you forgot Mom real quick. - [Eric, Raphaël and woman chattering] 1153 00:54:51,580 --> 00:54:52,665 What did you say? 1154 00:54:54,041 --> 00:54:56,168 How dare you? I loved your mother madly. 1155 00:54:56,252 --> 00:54:57,336 You know that. 1156 00:54:58,921 --> 00:55:01,757 But it was, how can I put it, a winter love. 1157 00:55:03,384 --> 00:55:06,554 We met in Nancy. Under heavy snow. 1158 00:55:07,430 --> 00:55:09,432 A year after, we got married. 1159 00:55:09,515 --> 00:55:10,599 Snowing again. 1160 00:55:10,683 --> 00:55:13,519 You were born in March, and it was still snowing. 1161 00:55:13,602 --> 00:55:16,439 - I'm sorry. - You see, with Henriette... 1162 00:55:17,231 --> 00:55:18,566 It's a summer love. 1163 00:55:19,442 --> 00:55:20,735 Understand? 1164 00:55:20,818 --> 00:55:22,236 A lighter love. 1165 00:55:23,070 --> 00:55:26,407 More short-lived than the one with your mom. 1166 00:55:27,116 --> 00:55:27,950 But... 1167 00:55:28,034 --> 00:55:30,745 [upbeat, lilting music playing] 1168 00:55:30,828 --> 00:55:33,622 At my age, it's phenomenal. Huh? 1169 00:55:33,706 --> 00:55:35,708 [both chuckle] 1170 00:55:45,509 --> 00:55:48,512 [all chattering] 1171 00:55:52,016 --> 00:55:54,852 I would like to raise a toast 1172 00:55:54,935 --> 00:55:56,437 to our dear dentist, 1173 00:55:56,520 --> 00:55:59,398 who's treating us to this king's feast. Thank you. 1174 00:56:00,232 --> 00:56:02,526 [all] Thank you! 1175 00:56:02,610 --> 00:56:04,236 [Louna] I'd like to raise my glass 1176 00:56:04,320 --> 00:56:07,990 to André and Henriette for reminding us that love is ageless. 1177 00:56:08,074 --> 00:56:09,742 [all] Yes. 1178 00:56:09,825 --> 00:56:12,787 [Raphaël] The snow of your hair Does not extinguish the fire 1179 00:56:12,870 --> 00:56:14,538 In a long and cruel flame 1180 00:56:14,622 --> 00:56:17,541 - The inner wolves consume me - [poignant music playing] 1181 00:56:17,625 --> 00:56:18,667 - Aragon! - Aragon! 1182 00:56:20,211 --> 00:56:21,879 The wolves of love, of course. 1183 00:56:21,962 --> 00:56:23,589 To Henriette! 1184 00:56:23,672 --> 00:56:27,009 - And to delicious Rillettes du Mans? - [Eric laughing] 1185 00:56:27,093 --> 00:56:28,511 Come on, I'm just teasing! 1186 00:56:28,594 --> 00:56:30,763 The only thing I ask 1187 00:56:30,846 --> 00:56:34,558 is that you spare me and the kids a little brother or sister. 1188 00:56:34,642 --> 00:56:37,812 - No worries there! - Ah... 1189 00:56:37,895 --> 00:56:39,772 Who knows? I'm still here! 1190 00:56:39,855 --> 00:56:41,607 [Cyril] Listen to that. 1191 00:56:41,690 --> 00:56:43,400 Look at him. I swear! 1192 00:56:43,984 --> 00:56:45,986 To Henriette and Dédé! 1193 00:56:46,070 --> 00:56:49,281 - To health and happiness. - [all] To health and happiness. 1194 00:56:51,659 --> 00:56:54,662 - [poignant music continues] - [indistinct chatter] 1195 00:56:58,916 --> 00:57:00,584 - Some brandy? - No, thank you. 1196 00:57:00,668 --> 00:57:03,003 [Daphné] Go sit next to your son. 1197 00:57:03,087 --> 00:57:06,257 You took care of everything. I'll finish. Sit. 1198 00:57:06,340 --> 00:57:09,093 [speaking indistinctly] 1199 00:57:09,176 --> 00:57:12,179 - [indistinct chatter] - [music fades] 1200 00:57:16,934 --> 00:57:17,977 So? 1201 00:57:18,978 --> 00:57:19,937 Have you read it? 1202 00:57:21,230 --> 00:57:22,273 I have. 1203 00:57:23,107 --> 00:57:23,941 And? 1204 00:57:24,859 --> 00:57:28,195 Uh, how can I put this? You know, literature... 1205 00:57:28,279 --> 00:57:32,324 I mean, not really literature, but writing... 1206 00:57:32,992 --> 00:57:36,245 is an art where subjectivity holds a prominent place. 1207 00:57:36,954 --> 00:57:38,080 Meaning? 1208 00:57:38,164 --> 00:57:41,876 The tastes and sensitivity of each person... 1209 00:57:41,959 --> 00:57:45,754 - [cell phone buzzing and chiming] - Excuse me just a sec. Ah. 1210 00:57:45,838 --> 00:57:47,882 Okay for 300,000. Meet me at Chez Will. 1211 00:57:47,965 --> 00:57:51,302 To put it bluntly, I think Dolmaire Editions 1212 00:57:51,385 --> 00:57:54,263 are too stuffy to support a generational project. 1213 00:57:54,972 --> 00:57:55,973 You fucking with me? 1214 00:57:56,056 --> 00:57:57,641 Absolutely not. 1215 00:57:58,475 --> 00:58:00,519 Dolmaire Editions got stuffy fast. 1216 00:58:00,603 --> 00:58:03,898 I can find colleagues more likely to... 1217 00:58:03,981 --> 00:58:06,692 You're too cowardly to say it to my face! 1218 00:58:06,775 --> 00:58:07,610 What? 1219 00:58:07,693 --> 00:58:09,653 You heard me. No balls! 1220 00:58:10,404 --> 00:58:14,658 I'm sparing your ego. What do you want to hear? 1221 00:58:14,742 --> 00:58:16,118 The truth, Raphaël! 1222 00:58:16,202 --> 00:58:17,244 No one wants that. 1223 00:58:17,328 --> 00:58:18,329 Yes, I do! 1224 00:58:18,412 --> 00:58:20,372 It's a pile of horse manure. 1225 00:58:20,456 --> 00:58:23,459 A rickety table wouldn't want it as a wedge! 1226 00:58:23,542 --> 00:58:26,670 So keep doing your blog bullshit, 1227 00:58:26,754 --> 00:58:29,256 and don't piss on literature's feet. 1228 00:58:29,340 --> 00:58:30,966 She's a fragile old lady, okay? 1229 00:58:31,050 --> 00:58:33,510 What drives you crazy 1230 00:58:33,594 --> 00:58:37,181 is that a pretty girl like me can shake up your mortuary! 1231 00:58:37,264 --> 00:58:39,725 Know what? Go croak with your books! 1232 00:58:39,808 --> 00:58:40,643 Of course. 1233 00:58:41,227 --> 00:58:44,438 And while I'm at it, you're the cheapest of cheapskates, 1234 00:58:44,521 --> 00:58:45,689 you fiak-face! 1235 00:58:45,773 --> 00:58:46,982 [gasping] 1236 00:58:47,775 --> 00:58:51,445 Thank the asshole for ruining the best evening of the summer! 1237 00:58:51,528 --> 00:58:52,947 Hello, luvies! 1238 00:58:53,739 --> 00:58:57,368 Drama at the villa tonight. I just clashed with my publisher. 1239 00:58:57,451 --> 00:58:59,828 Did she say "fiak-face?" 1240 00:59:00,913 --> 00:59:04,041 Funny that. I think in my day we said 1241 00:59:04,124 --> 00:59:06,377 ugly SOB or ugly mug... 1242 00:59:06,460 --> 00:59:09,964 The FIAC was a contemporary art fair, slightly over-hyped. 1243 00:59:10,047 --> 00:59:14,635 But it appears that in Dolly's parlance, it means butthead. 1244 00:59:14,718 --> 00:59:16,387 Evening. Thank you. Bye. 1245 00:59:16,470 --> 00:59:18,097 [Cyril] Hey, Raph... 1246 00:59:20,557 --> 00:59:22,559 Frankly, I'm peeved at myself. 1247 00:59:24,478 --> 00:59:26,063 I hate myself for believing. 1248 00:59:28,148 --> 00:59:29,900 Your book's a lightning rod. 1249 00:59:29,984 --> 00:59:31,819 Dolmaire's been straight with me. 1250 00:59:33,320 --> 00:59:35,406 A social network chick with an egghead 1251 00:59:36,240 --> 00:59:37,783 is sketchy to start with. 1252 00:59:37,866 --> 00:59:39,952 [groans] This weighs a ton. 1253 00:59:40,035 --> 00:59:43,163 - Give me the last sip there. - Ah, yeah. 1254 00:59:43,247 --> 00:59:45,249 There. Salud. 1255 00:59:45,332 --> 00:59:47,209 - For the captain. - [Cyril] Mm! 1256 00:59:47,293 --> 00:59:49,837 Thanks, comrade. We shouldn't waste. 1257 00:59:49,920 --> 00:59:51,422 Boy, they are heavy. 1258 00:59:54,550 --> 00:59:56,343 I have you to thank. 1259 00:59:57,386 --> 01:00:01,307 I hadn't spent five minutes with Lucas without arguing in ages. 1260 01:00:01,390 --> 01:00:03,934 Maybe together we're the perfect mother. 1261 01:00:04,018 --> 01:00:05,644 What's the credit card PIN? 1262 01:00:05,728 --> 01:00:06,687 What for? 1263 01:00:06,770 --> 01:00:08,397 Download a backgammon app. 1264 01:00:08,480 --> 01:00:10,733 Why don't you play with the twins? 1265 01:00:10,816 --> 01:00:12,401 They're perfectly nice, 1266 01:00:12,484 --> 01:00:14,403 but fairly shallow and immature. 1267 01:00:14,987 --> 01:00:17,573 - Uh... they're 8 years old. - That's no excuse. 1268 01:00:17,656 --> 01:00:20,409 For the PIN, ask your dad. 1269 01:00:20,492 --> 01:00:23,787 Passing the buck. Fine educational principles you have! 1270 01:00:25,456 --> 01:00:27,499 - What's the PIN to your card? - Huh? 1271 01:00:27,583 --> 01:00:30,711 Uh, not sure. I'll look later. Grab a chair. 1272 01:00:30,794 --> 01:00:32,880 No, they're too heavy. What's the PIN? 1273 01:00:32,963 --> 01:00:34,965 I said later. Grab a chair. 1274 01:00:35,049 --> 01:00:37,092 And I said they're too heavy. 1275 01:00:37,176 --> 01:00:39,845 I saw Cyril on the verge of an asthma attack. 1276 01:00:39,928 --> 01:00:41,055 The PIN, please? 1277 01:00:41,138 --> 01:00:43,599 We're by the seaside, drop the tablet. 1278 01:00:43,682 --> 01:00:45,309 The fucking PIN, Eric. 1279 01:00:45,893 --> 01:00:46,727 Excuse me? 1280 01:00:47,436 --> 01:00:48,270 What did you say? 1281 01:00:49,188 --> 01:00:50,731 The fucking PIN, Eric. 1282 01:00:52,775 --> 01:00:54,151 You're such an asshole! 1283 01:00:56,820 --> 01:01:00,032 - Are you nuts? - I've had it up to here with that kid! 1284 01:01:00,115 --> 01:01:03,035 High IQ, high EQ, dys-whatever! 1285 01:01:03,118 --> 01:01:04,703 - Dys what? - Come on! 1286 01:01:04,787 --> 01:01:09,249 All his grand speeches about life and wood-drift crap! 1287 01:01:09,333 --> 01:01:12,628 If we have a son one day, I want him to be dumb as a... 1288 01:01:14,338 --> 01:01:15,672 chair! 1289 01:01:20,844 --> 01:01:21,845 If we have a son? 1290 01:01:22,429 --> 01:01:25,224 I mean if we have another. 1291 01:01:25,933 --> 01:01:26,934 Mm-hm. 1292 01:01:28,519 --> 01:01:30,813 It just so happens that I have one. 1293 01:01:30,896 --> 01:01:35,109 So don't ask me to choose between you two. It'll be a no-brainer. 1294 01:01:36,860 --> 01:01:37,694 Alex. 1295 01:01:44,785 --> 01:01:46,787 [dashboard chimes] 1296 01:01:53,585 --> 01:01:56,171 Alex. Alex. 1297 01:01:59,550 --> 01:02:00,384 Alex. 1298 01:02:00,467 --> 01:02:01,927 Open up. 1299 01:02:02,010 --> 01:02:03,095 Alex. 1300 01:02:03,846 --> 01:02:04,888 [sighs] 1301 01:02:07,224 --> 01:02:08,475 You can talk to me. 1302 01:02:09,226 --> 01:02:10,436 I won't tell your dad. 1303 01:02:10,519 --> 01:02:11,812 He's not my dad. 1304 01:02:13,188 --> 01:02:14,398 Don't say that. 1305 01:02:15,399 --> 01:02:17,317 I know what he did sucks. 1306 01:02:17,401 --> 01:02:18,861 He shouldn't have hit you. 1307 01:02:18,944 --> 01:02:20,654 Physical abuse leads nowhere. 1308 01:02:22,197 --> 01:02:23,907 You're right to be angry. 1309 01:02:25,409 --> 01:02:26,994 He was a real ass. 1310 01:02:31,123 --> 01:02:34,084 With hindsight, maybe I deserved the slap. 1311 01:02:35,627 --> 01:02:38,964 Hearing Eric's fed up with my so-called difference hurts. 1312 01:02:40,007 --> 01:02:41,675 I didn't choose to be this way. 1313 01:02:47,681 --> 01:02:50,058 Open the window at least to breathe. 1314 01:02:54,188 --> 01:02:56,023 [window switch clacking] 1315 01:02:56,106 --> 01:02:58,942 It doesn't work. Nothing works in this car. 1316 01:02:59,026 --> 01:02:59,985 Good night. 1317 01:03:16,251 --> 01:03:19,880 - Again, the proles do the dishes! - [laughs] 1318 01:03:20,547 --> 01:03:22,591 Come help instead of complaining. 1319 01:03:23,717 --> 01:03:24,885 [groans] Holy cow! 1320 01:03:25,427 --> 01:03:26,386 What is it? 1321 01:03:27,054 --> 01:03:28,889 I'm stuck. Ow... 1322 01:03:29,556 --> 01:03:33,310 Eric was right. You sold a kidney to rent this place. 1323 01:03:33,393 --> 01:03:35,103 [laughs] 1324 01:03:35,187 --> 01:03:37,898 Don't make me laugh. I'm stuck and it hurts. 1325 01:03:37,981 --> 01:03:40,943 - [both laughing] - What can I do? 1326 01:03:41,026 --> 01:03:43,195 [Cyril] Gimme a kiss for starters. 1327 01:03:43,278 --> 01:03:44,488 Another one. 1328 01:03:45,322 --> 01:03:47,699 - I feel better already. Come with me. - [laughs] 1329 01:03:47,783 --> 01:03:48,742 Let's split. 1330 01:03:49,576 --> 01:03:52,204 The rich folk can do the dishes tomorrow. 1331 01:03:52,287 --> 01:03:53,205 You sure? 1332 01:03:55,541 --> 01:03:56,875 My old man's no slacker. 1333 01:03:57,501 --> 01:03:59,086 He's just afraid of fucking up. 1334 01:03:59,628 --> 01:04:03,340 And yet, when he was young, he was talented. 1335 01:04:03,423 --> 01:04:05,133 He sang in bars and at weddings. 1336 01:04:05,217 --> 01:04:07,052 [both chuckle] 1337 01:04:07,135 --> 01:04:10,514 One time, a producer invited him to sing in Monaco. 1338 01:04:10,597 --> 01:04:11,765 Two thousand people. 1339 01:04:11,848 --> 01:04:12,933 Insane. 1340 01:04:13,475 --> 01:04:16,186 He bailed because he was shitting himself. 1341 01:04:19,189 --> 01:04:20,774 Actually, 1342 01:04:20,857 --> 01:04:22,568 Dolmaire's a bit the same. 1343 01:04:22,651 --> 01:04:24,611 Everything new scares him. 1344 01:04:25,237 --> 01:04:26,321 Only normal. 1345 01:04:26,989 --> 01:04:28,740 His life is mostly behind him too. 1346 01:04:29,992 --> 01:04:32,411 Your pa may be looking behind him, 1347 01:04:32,494 --> 01:04:34,079 but he cares about you. 1348 01:04:35,998 --> 01:04:36,957 Mine... 1349 01:04:37,040 --> 01:04:39,459 he never calls or leaves a message. 1350 01:04:40,419 --> 01:04:41,545 Not even a text. 1351 01:04:45,549 --> 01:04:46,508 You... 1352 01:04:47,301 --> 01:04:49,845 Didn't you say your dad had lost all his fingers? 1353 01:04:49,928 --> 01:04:51,930 [both laugh] 1354 01:04:54,266 --> 01:04:55,767 That said, 1355 01:04:55,851 --> 01:04:58,520 with a daughter like you, he can't be that bad. 1356 01:04:59,730 --> 01:05:00,731 [chuckles] 1357 01:05:12,909 --> 01:05:15,287 [wistful jazz music playing over speakers] 1358 01:05:15,370 --> 01:05:17,164 You're saving my life. 1359 01:05:17,247 --> 01:05:20,626 I came this close to tarnishing my reputation. 1360 01:05:21,251 --> 01:05:23,420 - Time for champagne! - I'd love some. 1361 01:05:26,798 --> 01:05:27,924 Thanks. 1362 01:05:29,676 --> 01:05:32,471 To the unscathed reputation of Dolmaire Editions. 1363 01:05:36,183 --> 01:05:37,309 Mmm. 1364 01:05:39,728 --> 01:05:42,731 You know... a memory has haunted me for years. 1365 01:05:43,315 --> 01:05:44,149 Ah. 1366 01:05:44,232 --> 01:05:45,192 It's trivial, 1367 01:05:45,275 --> 01:05:48,111 but it's one of those things you can't forget. 1368 01:05:48,195 --> 01:05:50,238 Remember what you called me in school? 1369 01:05:52,532 --> 01:05:53,617 Wilfried, I imagine. 1370 01:05:54,534 --> 01:05:55,744 Or maybe... 1371 01:05:55,827 --> 01:05:58,163 Willou... 1372 01:05:58,246 --> 01:05:59,289 Is that it? 1373 01:05:59,373 --> 01:06:00,957 Yes, during recess. 1374 01:06:01,041 --> 01:06:03,877 But when I joined my dad at the fish shop. 1375 01:06:05,045 --> 01:06:08,423 Do you remember the song you made up with your friends? 1376 01:06:09,007 --> 01:06:10,592 - No? - No. 1377 01:06:10,676 --> 01:06:11,510 No? 1378 01:06:12,302 --> 01:06:15,847 ♪ It stinks of pooh In rue Saint-Sulpice ♪ 1379 01:06:15,931 --> 01:06:19,518 ♪ Where we just saw Little Wilfried Ballu ♪ 1380 01:06:19,601 --> 01:06:20,894 ♪ It's Wilfried Ballu ♪ 1381 01:06:20,977 --> 01:06:23,397 ♪ Wilfried Fishew He stinks of pooh ♪ 1382 01:06:23,480 --> 01:06:25,107 ♪ It's Wilfried Fishew ♪ 1383 01:06:25,190 --> 01:06:26,983 ♪ Wilfried Fishew He's gone now, phew! ♪ 1384 01:06:27,067 --> 01:06:28,443 I remember now! 1385 01:06:28,527 --> 01:06:30,821 [both laughing] 1386 01:06:30,904 --> 01:06:32,948 We're so silly at that age. 1387 01:06:33,031 --> 01:06:35,617 We were 10. It was harmless fun. 1388 01:06:35,701 --> 01:06:37,035 Oh. 1389 01:06:37,119 --> 01:06:40,163 Five school mates screaming every day that you reek. 1390 01:06:40,247 --> 01:06:41,915 [both laugh] 1391 01:06:42,791 --> 01:06:44,584 Even under your dad's nose. 1392 01:06:46,002 --> 01:06:47,379 How do you feel about that? 1393 01:06:48,630 --> 01:06:50,966 Well, I mean... 1394 01:06:51,049 --> 01:06:52,801 Forty years later, are you resentful? 1395 01:06:55,137 --> 01:06:56,221 Of course not. 1396 01:06:57,222 --> 01:06:58,140 I can even tell you 1397 01:06:58,223 --> 01:07:01,601 I built my personality on that rage. 1398 01:07:01,685 --> 01:07:03,061 There you go. 1399 01:07:03,145 --> 01:07:04,438 [exhales sharply] 1400 01:07:05,147 --> 01:07:05,981 Here. 1401 01:07:06,064 --> 01:07:07,691 - [clears throat] - Thank you. 1402 01:07:08,400 --> 01:07:09,860 I promised myself something... 1403 01:07:11,695 --> 01:07:13,238 that you'd pay for it someday. 1404 01:07:22,706 --> 01:07:23,999 Get lost. 1405 01:07:24,082 --> 01:07:25,834 Drop dead, you and your editions. 1406 01:07:27,002 --> 01:07:29,004 Be thankful I'm not kicking your ass. 1407 01:07:30,839 --> 01:07:31,673 Scram. 1408 01:07:39,181 --> 01:07:40,056 [exhales] 1409 01:07:48,523 --> 01:07:49,691 If, uh... 1410 01:07:50,984 --> 01:07:52,944 If I died before you, 1411 01:07:53,028 --> 01:07:55,238 what kind of guy would you go for? 1412 01:07:56,281 --> 01:07:58,867 Where'd that stupid question come from? 1413 01:07:59,659 --> 01:08:02,954 I have no desire to think of such a thing. Are you dumb? 1414 01:08:04,498 --> 01:08:05,874 I guess. [chuckles] 1415 01:08:06,792 --> 01:08:09,419 It's 'cause of Dédé. I see him and... 1416 01:08:10,545 --> 01:08:12,881 You're right, it's dumb. Forget it. 1417 01:08:22,641 --> 01:08:24,017 Preferably British, 1418 01:08:24,893 --> 01:08:25,727 tall, 1419 01:08:26,728 --> 01:08:27,562 blond, 1420 01:08:28,480 --> 01:08:30,899 with long silky hair. 1421 01:08:31,525 --> 01:08:32,567 Really? 1422 01:08:33,318 --> 01:08:36,780 That is rather droll because it just so happens, 1423 01:08:36,863 --> 01:08:39,115 I was thinking 1424 01:08:39,199 --> 01:08:42,536 that I am that sort of chap myself. 1425 01:08:42,619 --> 01:08:44,079 [in English] Oh, you speak English? 1426 01:08:44,162 --> 01:08:45,664 - [in French] Yes. - [in English] Really? 1427 01:08:45,747 --> 01:08:46,748 [in French] Yes, yes, yes. 1428 01:08:46,832 --> 01:08:48,708 - Oh! - I speak it very well. 1429 01:08:48,792 --> 01:08:51,795 [waves susurrating] 1430 01:09:00,011 --> 01:09:01,429 Calm tonight, isn't it? 1431 01:09:02,055 --> 01:09:02,889 Yes. 1432 01:09:04,683 --> 01:09:05,725 A nice change. 1433 01:09:08,270 --> 01:09:11,273 [Louna and Cyril moaning] 1434 01:09:23,118 --> 01:09:24,244 You don't mess around. 1435 01:09:26,872 --> 01:09:27,956 Want a cup of joe? 1436 01:09:28,039 --> 01:09:30,041 - Uh, yes, please. - [Cyril] Mm-hm. 1437 01:09:32,878 --> 01:09:34,921 That's my orange juice! 1438 01:09:36,923 --> 01:09:38,633 My orange juice. 1439 01:09:39,134 --> 01:09:40,260 It's very good. 1440 01:09:41,011 --> 01:09:43,013 - Some brioche? - No thanks. 1441 01:09:43,972 --> 01:09:44,973 With Nutella? 1442 01:09:45,056 --> 01:09:47,309 Ah. Yeah, Nutella. 1443 01:09:47,392 --> 01:09:48,727 That's good. 1444 01:09:48,810 --> 01:09:50,395 Not organic, but yummy. 1445 01:09:52,731 --> 01:09:55,400 Alex and Daphné slept in the car. 1446 01:09:57,068 --> 01:09:58,612 Good luck, comrade! 1447 01:10:00,697 --> 01:10:03,408 Good luck? That all you can say? 1448 01:10:03,491 --> 01:10:06,077 You call everyone comrade, but when in need, 1449 01:10:06,161 --> 01:10:07,037 no one's there. 1450 01:10:07,662 --> 01:10:09,456 Some team spirit! 1451 01:10:11,124 --> 01:10:12,459 [door clangs] 1452 01:10:12,542 --> 01:10:15,545 [birds singing and chirping] 1453 01:10:28,642 --> 01:10:30,477 It's me. Eric. 1454 01:10:31,269 --> 01:10:34,439 It's Daddy. I brought you brioche with Nutella. 1455 01:10:35,607 --> 01:10:38,234 Alex, I'm sorry. I don't know what got into me. 1456 01:10:39,402 --> 01:10:40,528 It's not true. 1457 01:10:41,363 --> 01:10:42,906 I'm not sick of you. 1458 01:10:43,698 --> 01:10:45,617 I'm lucky to have a son who's so... 1459 01:10:46,159 --> 01:10:48,995 smart and cultivated. 1460 01:10:49,079 --> 01:10:50,664 I'm the stupid one. 1461 01:10:51,957 --> 01:10:53,083 Worse than a goat. 1462 01:10:56,586 --> 01:10:58,463 Come on, Alex. Open up. 1463 01:11:00,715 --> 01:11:02,801 I tried too. He wouldn't open up. 1464 01:11:13,770 --> 01:11:16,982 I don't want to be the dad who can't talk to his son. 1465 01:11:18,400 --> 01:11:19,693 I want to help you. 1466 01:11:23,029 --> 01:11:24,489 Aren't we stronger together? 1467 01:11:28,618 --> 01:11:31,371 [both yelp then chuckle] 1468 01:11:31,454 --> 01:11:32,455 Yeah. 1469 01:11:33,164 --> 01:11:35,417 - Heavier too. - Yes, a bit. 1470 01:11:37,627 --> 01:11:39,796 - [snoring] - [water splashes] 1471 01:11:39,879 --> 01:11:40,714 [gasps] 1472 01:11:42,674 --> 01:11:44,676 [Dolly laughing] 1473 01:11:52,017 --> 01:11:55,020 [Lucas and Dolly speaking indistinctly] 1474 01:11:58,523 --> 01:11:59,774 Good morning. 1475 01:12:02,110 --> 01:12:03,194 Good morning, Dolly. 1476 01:12:08,992 --> 01:12:11,244 You know what made me love literature? 1477 01:12:12,746 --> 01:12:13,747 Poetry. 1478 01:12:14,998 --> 01:12:17,751 That's why I decided to succeed my father. 1479 01:12:19,586 --> 01:12:23,214 At your age I was reading Mallarmé, Rimbaud, Verlaine... 1480 01:12:25,216 --> 01:12:26,301 I drank absinthe. 1481 01:12:27,177 --> 01:12:29,929 I walked with a cane, had smoky eyes... 1482 01:12:30,847 --> 01:12:31,723 In short, 1483 01:12:31,806 --> 01:12:33,475 I had no personality. 1484 01:12:34,976 --> 01:12:38,063 That's why I borrowed one. 1485 01:12:38,146 --> 01:12:40,523 Never heard such a rotten apology! 1486 01:12:40,607 --> 01:12:42,317 Me neither. So lame. 1487 01:12:42,400 --> 01:12:43,860 Yet it's sincere. 1488 01:12:46,738 --> 01:12:48,823 It's not my place to judge your book. 1489 01:12:48,907 --> 01:12:49,783 After all, 1490 01:12:51,659 --> 01:12:52,911 maybe it's literature. 1491 01:12:52,994 --> 01:12:54,204 [laughs] 1492 01:12:54,954 --> 01:12:57,791 Just not for a fifty-something snob 1493 01:12:57,874 --> 01:12:59,250 who's broke and jealous. 1494 01:12:59,334 --> 01:13:00,168 Yes, jealous. 1495 01:13:00,251 --> 01:13:02,962 To see you conquer the world while... 1496 01:13:03,046 --> 01:13:07,467 my horizon is receding inexorably. 1497 01:13:08,384 --> 01:13:09,928 [Dolly laughing] 1498 01:13:13,014 --> 01:13:14,224 Hey, pals! 1499 01:13:14,307 --> 01:13:17,852 Trouble in Berger town. The kid won't leave the car. 1500 01:13:17,936 --> 01:13:18,812 [Raphaël] Coming. 1501 01:13:19,729 --> 01:13:21,022 I'll get out from the other end. 1502 01:13:22,357 --> 01:13:23,441 Butterfly stroke? 1503 01:13:24,275 --> 01:13:28,780 Alex. Mom told me about your pen pal. You should've told me earlier. 1504 01:13:28,863 --> 01:13:31,074 You wanted the car to go see her? 1505 01:13:31,157 --> 01:13:34,911 From here to Denmark, it's easier to fly. 1506 01:13:34,994 --> 01:13:36,204 [Cyril] She's not in Denmark. 1507 01:13:37,122 --> 01:13:38,164 [Eric] Huh? 1508 01:13:38,248 --> 01:13:39,082 Where is she? 1509 01:13:39,582 --> 01:13:42,252 - In a campground. - Two hours away. 1510 01:13:43,169 --> 01:13:44,671 How do they know? 1511 01:13:44,754 --> 01:13:46,005 I don't know. 1512 01:13:46,089 --> 01:13:47,924 All right, then... 1513 01:13:49,050 --> 01:13:49,884 Let's go! 1514 01:13:49,968 --> 01:13:53,179 - Where? - [Eric] To the campground to find... 1515 01:13:53,263 --> 01:13:56,182 - [Cyril] Else. - Else. Ah? 1516 01:13:56,266 --> 01:13:57,600 Else, that's it. 1517 01:13:58,518 --> 01:14:00,562 Alex, sit in front? 1518 01:14:00,645 --> 01:14:01,688 [door lock clicks] 1519 01:14:02,647 --> 01:14:03,731 Yes! 1520 01:14:06,025 --> 01:14:06,860 Wait! 1521 01:14:07,735 --> 01:14:11,948 Anyhow, kidnapping a princess is a man thing. 1522 01:14:12,031 --> 01:14:13,741 He has no change of clothes. 1523 01:14:13,825 --> 01:14:16,119 They'll buy something on the way, 1524 01:14:16,202 --> 01:14:19,247 and he'll look handsome for his "Else." 1525 01:14:19,330 --> 01:14:22,625 He didn't take the brioche. He hasn't eaten a thing. 1526 01:14:22,709 --> 01:14:24,460 He's 14. Give him some space. 1527 01:14:25,545 --> 01:14:28,089 - Let's have a spritz! - It's 9 a.m. 1528 01:14:28,173 --> 01:14:30,175 So what? Wimp! 1529 01:14:30,258 --> 01:14:32,051 What're you afraid of? 1530 01:14:32,135 --> 01:14:33,136 [Daphné] Nothing. 1531 01:14:33,219 --> 01:14:36,014 [poignant, pensive music playing] 1532 01:14:36,097 --> 01:14:36,973 Well... 1533 01:14:38,474 --> 01:14:40,435 At this speed, 1534 01:14:41,060 --> 01:14:43,188 he'll find his princess at Christmas. 1535 01:14:43,271 --> 01:14:47,192 Excuse me, but it's 55 mph and there are radars everywhere. 1536 01:14:47,275 --> 01:14:49,194 No action going on here. 1537 01:14:52,322 --> 01:14:56,159 - Listen, this thing's rocket fast. - ["Ride of the Valkyries" playing] 1538 01:14:56,242 --> 01:14:57,243 Come on, Ricou, hon. 1539 01:14:57,911 --> 01:14:58,745 Let it rip. 1540 01:14:59,454 --> 01:15:01,289 Drive slow when you're dead. 1541 01:15:01,372 --> 01:15:04,250 He's right. This isn't a mere vehicle. 1542 01:15:04,334 --> 01:15:06,044 It's the car of the future. 1543 01:15:06,127 --> 01:15:07,420 And the road's empty. 1544 01:15:07,503 --> 01:15:09,214 Let that horsepower galop. 1545 01:15:10,006 --> 01:15:13,343 Burn some rubber on this charming road. Let it rip. 1546 01:15:13,426 --> 01:15:16,512 - [song intensifies] - Whoa! 1547 01:15:16,596 --> 01:15:18,139 There we go! 1548 01:15:18,223 --> 01:15:20,808 [engine revving] 1549 01:15:20,892 --> 01:15:21,976 Oh, fuck. 1550 01:15:22,060 --> 01:15:24,103 Shit. Shouldn't have gone so fast. 1551 01:15:24,187 --> 01:15:25,355 Suddenly he... 1552 01:15:25,438 --> 01:15:26,439 Oh, shit. 1553 01:15:26,522 --> 01:15:27,398 [song ends] 1554 01:15:27,482 --> 01:15:30,401 [Raphaël] Want me to talk? Erudition conquers simple minds. 1555 01:15:30,485 --> 01:15:34,113 No thanks. I've got this. [clears throat] 1556 01:15:36,824 --> 01:15:38,243 National Gendarmerie. Hello. 1557 01:15:38,326 --> 01:15:40,119 - Hello. - Hello. 1558 01:15:40,912 --> 01:15:41,746 Hello. 1559 01:15:42,330 --> 01:15:45,500 Did you know that since November 1974, there's a speed limit? 1560 01:15:45,583 --> 01:15:49,712 Yes, of course I know. It's just that... We're... 1561 01:15:49,796 --> 01:15:52,173 We're currently on a... 1562 01:15:52,257 --> 01:15:53,883 mission. [chuckles] 1563 01:15:54,467 --> 01:15:57,804 Uh, not at all. It's that my son... 1564 01:15:57,887 --> 01:16:00,765 Simply, the boy's in love, 1565 01:16:00,848 --> 01:16:04,394 and we're off to see his princess at the campground. 1566 01:16:04,477 --> 01:16:05,853 Right. 1567 01:16:07,272 --> 01:16:08,773 Papers, please. 1568 01:16:08,856 --> 01:16:12,026 A love crusade and a father and son reconnection. 1569 01:16:12,110 --> 01:16:15,446 [Cyril] Even if he's not really his father. 1570 01:16:15,530 --> 01:16:17,615 Of course, I'm his father. 1571 01:16:17,699 --> 01:16:18,658 Yeah... 1572 01:16:18,741 --> 01:16:21,286 Of course, I'm his father. 1573 01:16:21,369 --> 01:16:23,538 He's right. Genetically, it's debatable. 1574 01:16:23,621 --> 01:16:27,083 Sure, but this is no time for such subtleties. 1575 01:16:27,166 --> 01:16:28,167 I've raised you. 1576 01:16:28,251 --> 01:16:31,170 Concretely, yes, but genetically, no. 1577 01:16:31,254 --> 01:16:35,174 [Raphaël] Have you read Salinger's The Catcher in the Rye, officer? 1578 01:16:35,258 --> 01:16:38,594 About a well-heeled boy like this one 1579 01:16:38,678 --> 01:16:40,596 wandering New York City streets 1580 01:16:40,680 --> 01:16:42,390 a few days before Christmas. 1581 01:16:42,473 --> 01:16:45,601 Like him, have you never been paralyzed 1582 01:16:45,685 --> 01:16:47,562 by the irrepressible anxiety 1583 01:16:47,645 --> 01:16:49,105 of becoming an adult? 1584 01:16:52,275 --> 01:16:54,861 - Don't think it's working. - I'm hypnotizing him. 1585 01:17:01,451 --> 01:17:02,327 Have a good trip. 1586 01:17:02,410 --> 01:17:05,747 Thank you, officer. Have a nice day! 1587 01:17:05,830 --> 01:17:07,165 And drop dead. 1588 01:17:07,248 --> 01:17:09,250 Two points and a 135-euro fine! 1589 01:17:09,334 --> 01:17:10,918 Salinger is hit or miss. 1590 01:17:11,002 --> 01:17:13,254 In this case it hits hard. Ah... 1591 01:17:21,054 --> 01:17:23,222 [cell phone chiming] 1592 01:17:23,306 --> 01:17:27,685 - No, Brinca, this isn't the time. - [poignant classical music playing] 1593 01:17:27,769 --> 01:17:28,728 Brinca? 1594 01:17:29,771 --> 01:17:31,606 - The soccer player? - Yeah. 1595 01:17:31,689 --> 01:17:34,400 Every time he scores he thanks me with a poem. 1596 01:17:34,484 --> 01:17:36,194 An ACL injury might save me. 1597 01:17:36,277 --> 01:17:39,280 [reading in Portuguese] 1598 01:17:42,492 --> 01:17:43,951 Nice. Sounds like Pessoa. 1599 01:17:44,035 --> 01:17:46,704 [in French] "I lost my wild fauna 1600 01:17:46,788 --> 01:17:48,623 Among the glass lake reeds." 1601 01:17:49,332 --> 01:17:51,250 You speak Portuguese now? 1602 01:17:51,334 --> 01:17:52,752 I have basic knowledge. 1603 01:17:54,337 --> 01:17:57,340 Hey... fuck, look. 1604 01:17:57,423 --> 01:17:59,967 - There it is, on the left. - [music fades] 1605 01:18:11,479 --> 01:18:12,814 [Cyril] 230... 1606 01:18:13,439 --> 01:18:14,524 229... 1607 01:18:15,191 --> 01:18:16,609 So many huts! 1608 01:18:17,193 --> 01:18:18,403 You said it. 1609 01:18:18,486 --> 01:18:19,570 228... 1610 01:18:22,407 --> 01:18:23,282 [Else] Alex! 1611 01:18:29,831 --> 01:18:31,374 Hi there. 1612 01:18:33,042 --> 01:18:34,794 [in English] Who's this old pervert? 1613 01:18:35,378 --> 01:18:37,630 [in English] Oh. He's my father. 1614 01:18:38,214 --> 01:18:39,590 But he's not that old. 1615 01:18:40,883 --> 01:18:43,469 I'm glad to finally put a face to your name. 1616 01:18:43,553 --> 01:18:45,930 Alexandre talks about you in his letters. 1617 01:18:46,013 --> 01:18:46,848 Does he? 1618 01:18:46,931 --> 01:18:48,474 "My dad's a great dentist. 1619 01:18:48,558 --> 01:18:50,685 My dad this, my dad that..." 1620 01:18:50,768 --> 01:18:51,811 Ah? 1621 01:18:51,894 --> 01:18:53,563 What does Else say about me? 1622 01:18:54,063 --> 01:18:55,898 Uh... 1623 01:18:55,982 --> 01:18:57,233 Lots of stuff. 1624 01:18:57,316 --> 01:18:59,735 All nice, on top of it. 1625 01:18:59,819 --> 01:19:00,903 Like what? 1626 01:19:00,987 --> 01:19:03,239 Um... 1627 01:19:03,322 --> 01:19:05,575 I don't know, because it's in Danish. 1628 01:19:06,159 --> 01:19:09,454 And, um, Alexandre's not a talker. 1629 01:19:09,537 --> 01:19:13,374 We like to leave him alone with his secret garden. 1630 01:19:14,584 --> 01:19:16,544 As long as you say, "I love you." 1631 01:19:17,670 --> 01:19:18,588 That's so important. 1632 01:19:18,671 --> 01:19:23,217 Helmut, sorry, they no longer do herring pizza. 1633 01:19:23,301 --> 01:19:25,178 - Ah! - Got what we could. 1634 01:19:25,261 --> 01:19:26,804 When a star falls, 1635 01:19:27,305 --> 01:19:29,432 a soul ascends to God. 1636 01:19:29,515 --> 01:19:30,933 [Raphaël] It's beautiful. 1637 01:19:31,809 --> 01:19:34,604 [sighs] I'd love to publish poetry, 1638 01:19:34,687 --> 01:19:36,689 but poets are tricky in France. 1639 01:19:36,772 --> 01:19:38,941 We have a great one for you. 1640 01:19:39,025 --> 01:19:40,860 - [Raphaël] Who? - Brinca. 1641 01:19:40,943 --> 01:19:42,862 Brinca's not a poet. 1642 01:19:42,945 --> 01:19:45,531 No, he's right. Don't be stupid. 1643 01:19:45,615 --> 01:19:48,242 The guy's got 200 million followers. 1644 01:19:48,326 --> 01:19:51,412 They can't all read, but throw in some emojis, 1645 01:19:51,496 --> 01:19:53,414 and you'll have money up the wazoo! 1646 01:19:53,498 --> 01:19:54,540 Helmut! It's war. 1647 01:19:54,624 --> 01:19:57,710 Palm Grove challenged us, we need players. Come on! 1648 01:19:57,793 --> 01:19:59,003 Come quick! 1649 01:19:59,670 --> 01:20:01,172 Who's Palm Grove? 1650 01:20:01,255 --> 01:20:02,965 The next campground over. 1651 01:20:03,049 --> 01:20:05,968 Five-star site, super fit playboys, 1652 01:20:06,052 --> 01:20:08,012 satellite dish, wave pool, 1653 01:20:08,095 --> 01:20:08,930 the works. 1654 01:20:09,013 --> 01:20:11,849 Great! Twits! C'mon, we'll clobber them. 1655 01:20:11,933 --> 01:20:14,060 ["Loco Baby!" playing] 1656 01:20:15,269 --> 01:20:17,813 [all yelling excitedly] 1657 01:20:17,897 --> 01:20:21,609 ♪ No, don't you leave me like this Baby, I′m beggin'... ♪ 1658 01:20:21,692 --> 01:20:23,402 Our serve! 1659 01:20:23,486 --> 01:20:28,783 ♪ Don't take me half way there Then actin′ like ya just don't care ♪ 1660 01:20:29,492 --> 01:20:32,036 ♪ I'm going loco, baby I′m going loco, baby ♪ 1661 01:20:32,119 --> 01:20:33,579 ♪ I′m going loco, baby ♪ 1662 01:20:33,663 --> 01:20:35,248 [all yelling] 1663 01:20:35,331 --> 01:20:39,085 ♪ There's a club where we can go Get down, lights are low ♪ 1664 01:20:39,168 --> 01:20:40,670 [chattering excitedly] 1665 01:20:40,753 --> 01:20:46,425 ♪ It′s a place that's outta sight You and me can dance all night ♪ 1666 01:20:46,509 --> 01:20:49,303 ♪ No, don't you leave me, baby No, don't you leave me, baby ♪ 1667 01:20:49,387 --> 01:20:51,305 ♪ I'm going loco ♪ 1668 01:20:51,389 --> 01:20:52,598 [song fades] 1669 01:20:52,682 --> 01:20:55,768 [all chanting] Screw Palm Grove! Screw them! 1670 01:20:55,851 --> 01:20:57,436 That's what I'm talking about! 1671 01:20:57,520 --> 01:21:00,022 Seems to be going well with Else. 1672 01:21:01,023 --> 01:21:01,857 What? 1673 01:21:02,441 --> 01:21:03,276 Ah... 1674 01:21:04,402 --> 01:21:07,154 Not something a father asks his son? 1675 01:21:09,574 --> 01:21:11,576 Okay, don't answer. I respect that. 1676 01:21:13,828 --> 01:21:15,830 So I was wondering... 1677 01:21:17,540 --> 01:21:19,375 do you want to stay all week? 1678 01:21:22,295 --> 01:21:24,422 I talked to Helmut. He agrees. 1679 01:21:24,505 --> 01:21:25,339 What about Mom? 1680 01:21:25,881 --> 01:21:27,967 Mom, uh... I'll talk to her. 1681 01:21:30,678 --> 01:21:31,512 You know... 1682 01:21:33,723 --> 01:21:36,017 We'll change how we operate. 1683 01:21:37,476 --> 01:21:39,103 I'll try to work less. 1684 01:21:39,979 --> 01:21:40,855 Try to be present 1685 01:21:41,647 --> 01:21:42,607 more often. 1686 01:21:42,690 --> 01:21:45,026 I've still got loans to repay. 1687 01:21:45,109 --> 01:21:48,112 On the apartment, the office, the car... 1688 01:21:48,195 --> 01:21:51,115 But I figure if I knuckle down hard, 1689 01:21:51,198 --> 01:21:53,576 in 10-15 years at the most, 1690 01:21:54,160 --> 01:21:56,162 I'll be totally available for you. 1691 01:21:56,245 --> 01:21:58,247 [chuckling] 1692 01:22:00,249 --> 01:22:01,876 I also wanted to tell you... 1693 01:22:04,086 --> 01:22:05,546 I want you to know that... 1694 01:22:08,799 --> 01:22:10,843 I'm not used to doing it... 1695 01:22:14,430 --> 01:22:16,641 I want you to know that... 1696 01:22:17,308 --> 01:22:18,893 50 euros might be short for the week. 1697 01:22:18,976 --> 01:22:20,645 I love you too, Dad. 1698 01:22:21,228 --> 01:22:22,146 Thank you. 1699 01:22:23,147 --> 01:22:26,150 [urine splashing] 1700 01:22:28,694 --> 01:22:30,988 I wonder if I have prostatitis. 1701 01:22:31,072 --> 01:22:33,699 Who cares! It's not a vital organ. 1702 01:22:33,783 --> 01:22:35,993 Aren't you a tad hypochondriac? 1703 01:22:42,375 --> 01:22:43,250 No way! 1704 01:22:44,210 --> 01:22:45,252 It can't be! 1705 01:22:45,336 --> 01:22:46,170 What? 1706 01:22:46,712 --> 01:22:47,546 Oh, yeah. 1707 01:22:48,172 --> 01:22:50,675 Lucky for us he's not looking down. 1708 01:22:50,758 --> 01:22:52,677 [Cyril] He's here! Shit, it's tonight! 1709 01:22:52,760 --> 01:22:56,013 [splutters] It's destiny! Let's get moving! 1710 01:22:56,097 --> 01:22:57,848 Whose destiny, exactly? 1711 01:22:57,932 --> 01:23:01,811 I don't get it. We're just going home. 1712 01:23:03,020 --> 01:23:06,899 Changing plans at the last minute? No. 1713 01:23:06,982 --> 01:23:09,610 GÉRARD LENORMAN EXCEPTIONAL CONCERT 1714 01:23:09,694 --> 01:23:13,572 Come on, how old are you? It's just a concert. 1715 01:23:13,656 --> 01:23:16,867 No, sir, it's not "just a concert." 1716 01:23:17,702 --> 01:23:21,372 Lenorman is an extraordinary guy. [splutters] 1717 01:23:22,456 --> 01:23:26,961 He's had a thousand lives. Wrote for Brigitte Bardot, right? 1718 01:23:27,044 --> 01:23:30,047 Played in musicals, even did the Dakar Rally. 1719 01:23:30,131 --> 01:23:31,590 That'd appeal to us? 1720 01:23:31,674 --> 01:23:32,967 [Raphaël and Eric laugh] 1721 01:23:33,050 --> 01:23:35,094 [Cyril] Sold thousands of albums too. 1722 01:23:35,845 --> 01:23:40,641 Translated the world over. He wrote the "Happy People" song. 1723 01:23:40,725 --> 01:23:42,560 [Eric] Right, the happy people, 1724 01:23:42,643 --> 01:23:45,104 the Yellow Vests, flowered shirts... 1725 01:23:45,187 --> 01:23:46,605 You live in a utopia. 1726 01:23:46,689 --> 01:23:48,274 - Maybe so. - It's a good thing. 1727 01:23:48,357 --> 01:23:50,609 Meanwhile, he got that... 1728 01:23:50,693 --> 01:23:54,613 that medal... with arts and all... 1729 01:23:54,697 --> 01:23:56,240 and merit. 1730 01:23:56,323 --> 01:23:57,825 That's right! 1731 01:23:59,368 --> 01:24:01,328 That should speak to the egghead. 1732 01:24:04,623 --> 01:24:06,208 [turn signal clicking] 1733 01:24:07,752 --> 01:24:09,086 Why you turning? 1734 01:24:10,337 --> 01:24:11,172 Oh, no. 1735 01:24:12,214 --> 01:24:15,760 Tell me it's not true, guys! No way. 1736 01:24:17,011 --> 01:24:18,971 - Oh-ho-ho! - [all laugh] 1737 01:24:19,054 --> 01:24:22,475 - [band playing "Michèle"] - [Lenorman singing in French] 1738 01:24:31,108 --> 01:24:34,111 [singing along] 1739 01:24:36,030 --> 01:24:38,657 - How'd you get last-minute tickets? - Shh! 1740 01:24:38,741 --> 01:24:42,119 Two years ago, just before a concert, he had an abscess. 1741 01:24:42,870 --> 01:24:46,207 Quit talking about choppers! Enjoy the concert. 1742 01:24:47,666 --> 01:24:49,668 What dentist sees patients after 8 p.m.? 1743 01:24:51,253 --> 01:24:54,381 The colleague's crown was a disaster... 1744 01:24:54,465 --> 01:24:56,175 Hush! Enjoy the concert. 1745 01:24:56,258 --> 01:24:58,552 That's right, guys. 1746 01:24:59,136 --> 01:25:02,139 ["Michèle" continues] 1747 01:25:22,868 --> 01:25:25,079 I don't act like a princess, do I? 1748 01:25:25,162 --> 01:25:26,831 We are princesses. 1749 01:25:27,748 --> 01:25:31,168 - Plain and simple. - You're right. We are princesses. 1750 01:25:34,797 --> 01:25:35,840 In I go! 1751 01:25:35,923 --> 01:25:38,592 Midnight dips are in the buff, but I'm not ready. 1752 01:25:38,676 --> 01:25:40,261 [whoops] 1753 01:25:40,344 --> 01:25:43,347 ["Michèle" continues] 1754 01:25:46,225 --> 01:25:48,769 Best vacation of my whole life! 1755 01:25:48,853 --> 01:25:50,896 [laughs] Totes! 1756 01:25:54,859 --> 01:25:57,319 [both laughing] 1757 01:26:06,662 --> 01:26:08,205 Will I see you again in Paris? 1758 01:26:17,631 --> 01:26:20,634 - [plays "Michèle"] - ["Michèle" continues] 1759 01:26:26,098 --> 01:26:27,141 [splutters] 1760 01:26:33,439 --> 01:26:36,442 - [song fades] - [concert audience applauding] 1761 01:26:38,110 --> 01:26:39,361 [Lenorman] I've been told 1762 01:26:40,154 --> 01:26:42,656 that in the audience tonight there's... 1763 01:26:42,740 --> 01:26:44,116 get this... 1764 01:26:45,367 --> 01:26:47,661 my big, big, big fan, 1765 01:26:48,370 --> 01:26:53,584 and I'd like him to come sing with me. 1766 01:26:53,667 --> 01:26:55,085 His name is 1767 01:26:56,253 --> 01:26:57,713 Cyril Toussaint. 1768 01:26:57,796 --> 01:27:00,215 [audience applauding] 1769 01:27:00,299 --> 01:27:01,508 Is there another Cyril? 1770 01:27:02,009 --> 01:27:06,013 [audience chanting] Cyril! Cyril! Cyril! 1771 01:27:06,096 --> 01:27:08,724 [Lenorman] I'm inviting him to come join us. 1772 01:27:08,807 --> 01:27:10,184 How's he know that? 1773 01:27:10,267 --> 01:27:13,270 [audience continues chanting] Cyril! Cyril! Cyril! 1774 01:27:15,147 --> 01:27:18,150 [audience cheering] 1775 01:27:18,734 --> 01:27:20,945 [band playing "La Ballade Des Gens Heureux"] 1776 01:27:26,408 --> 01:27:29,411 [both singing in French] 1777 01:27:29,495 --> 01:27:32,498 [audience cheering and applauding] 1778 01:27:53,352 --> 01:27:54,520 He knows the words! 1779 01:27:54,603 --> 01:27:57,439 [audience cheering and applauding] 1780 01:27:57,523 --> 01:27:58,732 That's right! 1781 01:27:58,816 --> 01:28:02,236 [audience clapping in rhythm] 1782 01:28:05,864 --> 01:28:07,116 You sing it often? 1783 01:28:14,540 --> 01:28:17,543 [audience cheering and applauding] 1784 01:28:24,133 --> 01:28:26,885 Not to be pushy, but... 1785 01:28:26,969 --> 01:28:28,595 could I meet your soccer player? 1786 01:28:29,805 --> 01:28:32,516 The one with 200 million followers. 1787 01:28:32,599 --> 01:28:33,934 That's right. 1788 01:28:34,018 --> 01:28:37,730 We go to the stadium, us three. So I can meet Brinca. 1789 01:28:37,813 --> 01:28:39,773 It could be good for me. 1790 01:28:39,857 --> 01:28:40,983 Okay, fine. 1791 01:29:10,512 --> 01:29:11,638 Everybody! 1792 01:29:11,722 --> 01:29:14,725 [all singing in French] 1793 01:29:17,936 --> 01:29:20,647 [audience cheering and applauding] 1794 01:29:25,611 --> 01:29:27,279 [whoops] 1795 01:29:27,362 --> 01:29:29,865 Mr. Lenorman, thank you so much. 1796 01:29:30,908 --> 01:29:32,576 Gérard's the name. 1797 01:29:32,659 --> 01:29:34,036 Thank you, Gérard. 1798 01:29:34,119 --> 01:29:37,122 - [chuckling] - [audience cheering and applauding] 1799 01:29:38,707 --> 01:29:39,541 Guys, 1800 01:29:40,334 --> 01:29:44,088 did I tell you that was the best day of my life? 1801 01:29:44,171 --> 01:29:46,590 - Yes, you did. - The best day of my life! 1802 01:29:46,673 --> 01:29:48,008 - Show me the video. - No! 1803 01:29:48,092 --> 01:29:49,134 Come on! 1804 01:29:49,218 --> 01:29:50,928 Show me the video again. 1805 01:29:51,011 --> 01:29:54,056 Let him see it, if he wants. 1806 01:29:54,139 --> 01:29:56,225 - [singing on recording] - [laughs] 1807 01:29:56,308 --> 01:29:57,643 As good as it gets. 1808 01:29:59,853 --> 01:30:00,687 Guys, 1809 01:30:01,563 --> 01:30:03,524 I have a kind of goofy idea. 1810 01:30:03,607 --> 01:30:06,610 I have a family apartment in Megève. 1811 01:30:07,236 --> 01:30:09,530 Want to celebrate New Year's together? 1812 01:30:10,781 --> 01:30:12,032 - Why not? - Sure. 1813 01:30:12,116 --> 01:30:13,742 Are you joking? 1814 01:30:13,826 --> 01:30:14,701 Great. 1815 01:30:14,785 --> 01:30:18,413 If Dolmaire Editions escapes bankruptcy thanks to Brinca, 1816 01:30:18,497 --> 01:30:19,957 champagne is on me. 1817 01:30:20,040 --> 01:30:21,625 No way. 1818 01:30:21,708 --> 01:30:23,627 Champagne is on me! 1819 01:30:23,710 --> 01:30:26,421 [chattering excitedly] 1820 01:30:26,505 --> 01:30:29,466 Come empty-handed. You're my guests. 1821 01:30:29,550 --> 01:30:32,594 Hear that, Cyril? The bosses are treating! 1822 01:30:34,429 --> 01:30:36,640 Yeah... 1823 01:30:40,894 --> 01:30:43,397 The roads to Paris... 1824 01:30:44,189 --> 01:30:45,816 have changed, haven't they? 1825 01:30:45,899 --> 01:30:47,901 [Raphaël and Eric laugh] 1826 01:30:49,486 --> 01:30:53,407 It's weird because I don't recognize Paris. 1827 01:30:53,490 --> 01:30:55,993 - Paris? - [Raphaël laughs] 1828 01:30:56,076 --> 01:30:57,911 Mind if we 1829 01:30:57,995 --> 01:31:00,205 finish vacation first, or you in a hurry? 1830 01:31:00,289 --> 01:31:03,292 [sound distorts] 1831 01:31:08,630 --> 01:31:09,464 [Raphaël] Cyril. 1832 01:31:11,383 --> 01:31:13,302 - Cyril? He's not well. - What's wrong? 1833 01:31:13,385 --> 01:31:15,637 - Cyril. Cyril. - Oh, shit. 1834 01:31:15,721 --> 01:31:17,514 - Shit, shit. - Cyril. 1835 01:31:17,598 --> 01:31:18,765 Can you hear me? 1836 01:31:24,271 --> 01:31:25,272 [door opens] 1837 01:31:28,358 --> 01:31:29,526 How is he? 1838 01:31:29,610 --> 01:31:31,570 - We put him on Soradol. - Good. 1839 01:31:31,653 --> 01:31:32,988 What's Soradol? 1840 01:31:33,071 --> 01:31:36,325 We contacted the hospital where he's treated. 1841 01:31:36,408 --> 01:31:37,367 Treated? 1842 01:31:38,827 --> 01:31:42,623 Sorry, I thought you knew. You can go in and see him. 1843 01:31:43,624 --> 01:31:45,417 - Knew what? - Soradol 1844 01:31:45,959 --> 01:31:49,087 is a drug given to patients who have... 1845 01:31:51,131 --> 01:31:51,965 cancer. 1846 01:31:56,303 --> 01:31:58,513 - [Raphaël] Greetings, comrade. - Yo. 1847 01:31:59,723 --> 01:32:00,724 How do you feel? 1848 01:32:02,142 --> 01:32:03,352 Never been better. 1849 01:32:08,690 --> 01:32:09,942 Have you told Louna? 1850 01:32:11,485 --> 01:32:12,653 No. 1851 01:32:13,362 --> 01:32:14,696 I wanted to spend 1852 01:32:16,114 --> 01:32:17,866 good times with her... 1853 01:32:19,159 --> 01:32:20,369 Just enjoy life. 1854 01:32:22,663 --> 01:32:23,789 Not shitty news. 1855 01:32:25,874 --> 01:32:27,167 You should probably tell her. 1856 01:32:28,126 --> 01:32:30,629 Before she finds out on her own. 1857 01:32:32,506 --> 01:32:33,340 You're right. 1858 01:32:37,719 --> 01:32:38,595 Well, then... 1859 01:32:39,846 --> 01:32:41,265 - We'll leave you. - Wait. 1860 01:32:42,349 --> 01:32:45,060 Who's your oncologist? What are your options? 1861 01:32:45,143 --> 01:32:47,854 I know Dr. Doukan at your hospital. 1862 01:32:48,438 --> 01:32:50,732 I don't need to tell you we're not equal. 1863 01:32:50,816 --> 01:32:51,942 [chuckles] 1864 01:32:52,025 --> 01:32:53,568 In health care, it's worse. 1865 01:32:54,236 --> 01:32:56,446 Let's let him rest. Call him later. 1866 01:32:56,530 --> 01:32:58,949 With cancer, there's no later, damn it! 1867 01:32:59,032 --> 01:32:59,950 Come on! 1868 01:33:00,033 --> 01:33:01,368 How long do you have? 1869 01:33:02,661 --> 01:33:04,997 I don't know what his chances are. 1870 01:33:05,872 --> 01:33:07,207 It's not algebra. 1871 01:33:07,291 --> 01:33:08,750 If I were him, I'd want to know. 1872 01:33:10,168 --> 01:33:12,129 A chance in two isn't the same as one in three. 1873 01:33:13,297 --> 01:33:14,339 Right? 1874 01:33:16,008 --> 01:33:17,134 What chances 1875 01:33:18,885 --> 01:33:21,013 do we have of keeping you? 1876 01:33:21,096 --> 01:33:22,055 What chances? 1877 01:33:23,890 --> 01:33:24,933 Want the truth? 1878 01:33:25,017 --> 01:33:26,101 Yes. 1879 01:33:29,021 --> 01:33:30,022 One in four. 1880 01:33:33,317 --> 01:33:34,359 But hey, 1881 01:33:35,944 --> 01:33:38,071 don't make such faces. 1882 01:33:38,155 --> 01:33:41,158 Gotta see the bright side. That's 25%. 1883 01:33:41,241 --> 01:33:44,411 Imagine a 25% loan. That's big bucks. 1884 01:33:46,997 --> 01:33:48,999 [laughs sadly] 1885 01:33:52,544 --> 01:33:54,880 Since this summer, I believe in miracles. 1886 01:33:54,963 --> 01:33:58,133 How else could we spend our vacation together? 1887 01:33:58,216 --> 01:34:00,677 Honestly! Isn't that a miracle? 1888 01:34:01,511 --> 01:34:02,346 You jerk. 1889 01:34:12,731 --> 01:34:14,358 Why didn't you tell me? 1890 01:34:18,945 --> 01:34:20,447 Because... 1891 01:34:20,530 --> 01:34:24,076 I wanted us to spend the best summer we ever had. 1892 01:34:26,411 --> 01:34:28,246 Summer's not over. 1893 01:34:29,289 --> 01:34:31,208 No, it's not over. 1894 01:34:32,167 --> 01:34:33,794 Nothing's over. 1895 01:34:36,671 --> 01:34:37,964 No, no, no. 1896 01:34:38,590 --> 01:34:42,636 Besides, the fellas paid two-thirds of the rent. 1897 01:34:43,553 --> 01:34:46,431 - We're flush, so... - [laughs] 1898 01:34:47,349 --> 01:34:48,350 Yes, my love. 1899 01:34:50,936 --> 01:34:52,187 I thought it over. 1900 01:34:52,729 --> 01:34:55,148 The fella I'm supposed to go for... 1901 01:34:55,232 --> 01:34:59,486 I don't want him to be British, or tall, or blond, with long silky hair. 1902 01:35:00,695 --> 01:35:01,988 I don't want another. 1903 01:35:02,072 --> 01:35:05,075 [tender music playing] 1904 01:35:05,158 --> 01:35:06,743 You're so right. 1905 01:35:08,245 --> 01:35:09,704 I have everything I need. 1906 01:35:15,127 --> 01:35:18,130 ["Sempre Noi" playing] 1907 01:35:23,135 --> 01:35:24,428 - [laughing] - [Eric] Alex! 1908 01:35:24,511 --> 01:35:25,637 Hey, comrade! 1909 01:35:25,720 --> 01:35:28,598 [chattering indistinctly] 1910 01:35:28,682 --> 01:35:32,227 Hey, followers! Recognize me? Raphaël Dolmaire. 1911 01:35:32,310 --> 01:35:36,356 - [Lucas chuckles] Fiak-face. - For those in the know. 1912 01:35:36,440 --> 01:35:39,067 I'm starting a new department. 1913 01:35:39,151 --> 01:35:42,237 It'll be called "Click your Poetry." Who gave me the idea? 1914 01:35:43,321 --> 01:35:44,489 It was Dolly Di. 1915 01:35:44,573 --> 01:35:48,410 So I chose her, if she agrees, to be its patron. 1916 01:35:48,493 --> 01:35:49,786 And she said... 1917 01:35:49,870 --> 01:35:50,912 Yes. 1918 01:35:50,996 --> 01:35:53,039 She agreed! So cool! 1919 01:35:53,123 --> 01:35:54,249 Great! 1920 01:35:54,332 --> 01:35:55,834 See you, besties. 1921 01:35:56,418 --> 01:35:57,377 LOL! 1922 01:36:00,255 --> 01:36:01,506 A brewski, comrade? 1923 01:36:01,590 --> 01:36:03,425 Is the pope Catholic? 1924 01:36:03,508 --> 01:36:04,551 [Eric] Ain't got none! 1925 01:36:04,634 --> 01:36:06,219 You get a Grand Cru. 1926 01:36:06,303 --> 01:36:08,680 Screw the proles! 1927 01:36:08,763 --> 01:36:10,765 [all laughing] 1928 01:36:10,849 --> 01:36:11,975 Friends, 1929 01:36:13,018 --> 01:36:14,561 I gotta say something... 1930 01:36:15,812 --> 01:36:16,730 which is... 1931 01:36:17,856 --> 01:36:20,859 I'd never have thought I could get along 1932 01:36:20,942 --> 01:36:23,069 with Dr. House and Aragon, 1933 01:36:23,153 --> 01:36:25,363 with Princess Daphné, 1934 01:36:25,447 --> 01:36:27,782 with Miss Follower, uh... 1935 01:36:28,909 --> 01:36:31,244 Thank you. It's etched here. 1936 01:36:32,787 --> 01:36:33,622 Cheers! 1937 01:36:33,705 --> 01:36:36,291 Cheers, son! That's my boy. 1938 01:36:37,083 --> 01:36:38,001 I love you. 1939 01:36:42,923 --> 01:36:45,926 ["Sempre Noi" continues] 1940 01:38:04,629 --> 01:38:05,630 SOUNDTRACK 1941 01:39:06,941 --> 01:39:08,652 [song fades] 1942 01:39:08,735 --> 01:39:11,738 [poignant music playing] 1943 01:39:39,974 --> 01:39:42,977 [all singing "La Ballade Des Gens Heureux"] 1944 01:39:46,898 --> 01:39:49,901 [all cheering] 1945 01:39:50,068 --> 01:39:52,070 Subtitles Translated by: Sherlene Alvarez, Jan Joseff Genduso, Ralph Ballesteros