1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:47,131 --> 00:00:50,134
[lilting music playing]
4
00:01:49,193 --> 00:01:51,070
[man 1] Vacation's a luxury.
5
00:01:51,153 --> 00:01:52,530
[man 2] We don't all get one.
6
00:01:52,613 --> 00:01:53,781
[man 1] Sure we do!
7
00:01:53,864 --> 00:01:56,742
{\an8}Since 1936, everybody gets one.
8
00:01:56,826 --> 00:01:58,661
[man 3] The struggle goes on.
9
00:01:58,744 --> 00:02:00,704
{\an8}[man 2] Still, we need to recharge.
10
00:02:00,788 --> 00:02:03,833
{\an8}- [man 1] Who wants another?
- [man 3] Fill me up.
11
00:02:03,916 --> 00:02:06,043
{\an8}[man 2] Here's to Cyril's vacation!
12
00:02:06,126 --> 00:02:10,172
{\an8}His life's a fricking vacation!
He works for the SNCF.
13
00:02:10,256 --> 00:02:11,924
{\an8}Ay! Here we go again!
14
00:02:12,007 --> 00:02:15,261
{\an8}SNCF: Some Never Cease Fun.
That's Cyril!
15
00:02:15,344 --> 00:02:16,929
{\an8}Keep them coming!
16
00:02:17,012 --> 00:02:18,556
He's such a loafer,
17
00:02:18,639 --> 00:02:20,599
{\an8}he thinks vacation is remote working.
18
00:02:20,683 --> 00:02:21,976
{\an8}And 6 months of sick leave!
19
00:02:22,059 --> 00:02:23,185
[men laughing]
20
00:02:23,269 --> 00:02:25,813
{\an8}[all] To Cyril's vacation!
21
00:02:25,896 --> 00:02:27,773
{\an8}- To happiness!
- [woman] Cyril!
22
00:02:27,857 --> 00:02:28,983
{\an8}Cyril!
23
00:02:29,066 --> 00:02:30,693
{\an8}Shit, Louna, hon.
24
00:02:30,776 --> 00:02:32,736
Louna, hon? [groans]
25
00:02:34,446 --> 00:02:35,656
Louna, hon?
26
00:02:36,532 --> 00:02:37,408
What is it?
27
00:02:37,491 --> 00:02:40,077
Could you help me? I can't do this alone.
28
00:02:40,160 --> 00:02:43,163
Uh, my sciatica...
29
00:02:44,582 --> 00:02:45,875
Ask Lucas.
30
00:02:45,958 --> 00:02:47,001
Where is he?
31
00:02:47,084 --> 00:02:50,004
[Cyril] He's around somewhere.
32
00:02:50,838 --> 00:02:52,131
Thanks a lot!
33
00:02:52,214 --> 00:02:53,215
[Louna grunts]
34
00:02:53,757 --> 00:02:56,260
Hit the road before traffic gets hairy.
35
00:02:56,343 --> 00:02:59,722
I haven't gone on vacation in 3 years,
so you know,
36
00:02:59,805 --> 00:03:02,892
even if traffic's bad, I'll get off on it.
37
00:03:03,434 --> 00:03:05,144
Did you tell her where you're going?
38
00:03:07,938 --> 00:03:08,814
Nope.
39
00:03:08,898 --> 00:03:10,190
[both laughing]
40
00:03:10,274 --> 00:03:14,153
FORCED VACATION
41
00:03:14,236 --> 00:03:16,196
I'll settle this right away.
42
00:03:16,280 --> 00:03:18,949
Yes, Mrs. Lambert,
I'm at a travel agent's.
43
00:03:19,033 --> 00:03:22,745
{\an8}Payment's being refused
for a measly plane ticket.
44
00:03:22,828 --> 00:03:24,788
{\an8}[Mrs. Lambert speaking indistinctly]
45
00:03:24,872 --> 00:03:28,709
{\an8}Yes, in business, not in the baggage hold
or in cattle class.
46
00:03:28,792 --> 00:03:30,085
Please!
47
00:03:30,169 --> 00:03:32,588
[Mrs. Lambert speaking indistinctly]
48
00:03:32,671 --> 00:03:34,006
What overdraft?
49
00:03:34,089 --> 00:03:36,133
[lilting music playing]
50
00:03:36,216 --> 00:03:37,718
Inflation, Mrs. Lambert!
51
00:03:37,801 --> 00:03:40,971
A waterfront villa
costs 5,000 euros a week.
52
00:03:42,181 --> 00:03:44,600
On vacation? It's a working business trip.
53
00:03:44,683 --> 00:03:48,312
I'm helping a young author
finish next fall's bestseller.
54
00:03:48,395 --> 00:03:50,481
Have you heard of Dolly Di?
55
00:03:50,564 --> 00:03:52,274
[Mrs. Lambert speaking indistinctly]
56
00:03:52,358 --> 00:03:54,193
Yet she's very famous.
57
00:03:54,276 --> 00:03:56,904
She's a TicTacker,
influencer and Facebooker.
58
00:03:56,987 --> 00:03:58,489
With over 2 million followers.
59
00:03:58,572 --> 00:04:00,074
[in English] Two millions of followers.
60
00:04:00,157 --> 00:04:01,241
[in French] Can you imagine?
61
00:04:01,325 --> 00:04:03,827
Yes, we've been struggling
for some weeks.
62
00:04:03,911 --> 00:04:05,621
Some months, if you like.
63
00:04:05,704 --> 00:04:08,499
Okay, a few years.
Let's not play on words.
64
00:04:08,582 --> 00:04:13,045
You must understand that Dolly Di
will trigger a tsunami of sales.
65
00:04:13,128 --> 00:04:15,839
Stratospheric. Get your floaties out.
66
00:04:15,923 --> 00:04:17,424
Get your floaties out!
67
00:04:17,508 --> 00:04:20,344
- [tourists speaking indistinctly]
- [camera clicking]
68
00:04:20,427 --> 00:04:23,973
300 euros a week?
What do expect me to do with that?
69
00:04:24,056 --> 00:04:27,393
I can't hook Dolly
with a pauper's pittance!
70
00:04:28,394 --> 00:04:29,353
Hello?
71
00:04:30,562 --> 00:04:32,731
Hello, luvies. I hope you're well.
72
00:04:32,815 --> 00:04:34,483
Soon, live from the ocean,
73
00:04:34,566 --> 00:04:37,695
my publisher and mentor,
the great Raphaël Dolmaire
74
00:04:37,778 --> 00:04:39,947
for two insane weeks of writing.
75
00:04:40,030 --> 00:04:41,991
My new life as a writer!
76
00:04:42,074 --> 00:04:44,159
Lotsa luv, besties.
Catch ya on the beach?
77
00:04:44,243 --> 00:04:46,328
[squeals] There you are!
78
00:04:47,287 --> 00:04:48,163
How are you?
79
00:04:48,247 --> 00:04:51,542
Fine. But I'm confused.
Didn't we say early afternoon?
80
00:04:51,625 --> 00:04:55,963
Yes, but I was impatient and famished.
Lunch at the Deux Magots?
81
00:04:56,714 --> 00:05:00,551
Why not the Flore, while you're at it?
Utterly has-been.
82
00:05:01,051 --> 00:05:03,262
Okay, never mind.
I'll graze on the plane.
83
00:05:03,345 --> 00:05:04,555
[tires screech]
84
00:05:06,432 --> 00:05:07,433
[Daphné] Be right back.
85
00:05:11,311 --> 00:05:13,731
Very good. Don't move...
86
00:05:13,814 --> 00:05:15,149
[woman] Mrs. Berger!
87
00:05:15,232 --> 00:05:16,275
[door opens]
88
00:05:16,358 --> 00:05:17,860
[tranquil music playing over speakers]
89
00:05:17,943 --> 00:05:20,612
What are you doing here?
I'm operating.
90
00:05:20,696 --> 00:05:22,573
We were leaving at 9 a.m.
91
00:05:22,656 --> 00:05:24,616
You pushed back to 11, it's past 1
92
00:05:24,700 --> 00:05:26,952
and you're still drilling away?
93
00:05:27,036 --> 00:05:28,412
Stop it. Know who that is?
94
00:05:28,495 --> 00:05:29,413
I don't care!
95
00:05:29,496 --> 00:05:30,956
Bom dia, Mrs. Berger.
96
00:05:31,040 --> 00:05:32,332
Hello.
97
00:05:33,083 --> 00:05:34,168
Come see.
98
00:05:36,045 --> 00:05:37,254
Ah!
99
00:05:37,337 --> 00:05:39,673
See the abscess
under the crown behind the premolar?
100
00:05:39,757 --> 00:05:41,425
- Yes.
- He's playing tonight.
101
00:05:41,508 --> 00:05:43,469
This is the call of duty.
102
00:05:43,552 --> 00:05:46,221
Your duty is honoring your promises.
103
00:05:46,305 --> 00:05:49,391
Two weeks of total availability
for Alex and me.
104
00:05:49,475 --> 00:05:50,809
I'm waiting in the car.
105
00:05:50,893 --> 00:05:52,478
- Goodbye.
- [garbled] Goodbye.
106
00:05:52,561 --> 00:05:53,687
Ah...
107
00:05:54,980 --> 00:05:56,106
[sighs]
108
00:05:56,190 --> 00:05:58,400
- This vacation'll be sheer torture.
- [door slams]
109
00:05:58,484 --> 00:06:00,110
You have kids, Brinca?
110
00:06:00,194 --> 00:06:01,862
[garbled] Oh.
111
00:06:01,945 --> 00:06:04,448
Four. With three different moms.
112
00:06:04,531 --> 00:06:07,242
How do your vacations go?
113
00:06:07,326 --> 00:06:10,662
- I go to Dubai with my mates. It's chill.
- [chuckles] Ah.
114
00:06:10,746 --> 00:06:11,914
And the moms take it?
115
00:06:11,997 --> 00:06:15,042
Sure, it's tudo bem. I write them poems.
116
00:06:15,125 --> 00:06:16,126
Ah.
117
00:06:16,210 --> 00:06:18,295
In the divine boldness of my youth,
118
00:06:18,378 --> 00:06:21,340
in this pagan ecstasy
that subdues fortune...
119
00:06:21,423 --> 00:06:22,633
[laughs]
120
00:06:24,051 --> 00:06:26,512
[lilting music playing]
121
00:06:26,595 --> 00:06:29,389
[exhales] No room for anything else.
122
00:06:29,473 --> 00:06:32,434
That's okay. My friends
are waiting for me in Perpignan.
123
00:06:33,644 --> 00:06:36,563
[sighs] Get in. Hurry up.
124
00:06:37,231 --> 00:06:39,316
Not a peep outta you. Hurry up.
125
00:06:39,399 --> 00:06:40,317
I'm going.
126
00:06:41,235 --> 00:06:42,820
Go, go, go!
127
00:06:42,903 --> 00:06:44,947
There. You're in!
128
00:06:46,281 --> 00:06:47,199
[sighs]
129
00:06:49,701 --> 00:06:51,703
[horn blaring]
130
00:06:51,787 --> 00:06:53,956
[horn blaring]
131
00:06:54,540 --> 00:06:55,833
I think he heard you.
132
00:06:55,916 --> 00:06:57,167
Cyril!
133
00:06:57,251 --> 00:06:59,545
[horn blaring]
134
00:06:59,628 --> 00:07:03,549
Whoa! Easy, Louna, hon. We're on vacation.
135
00:07:03,632 --> 00:07:05,425
Where were you? Jeez!
136
00:07:05,509 --> 00:07:07,386
You're gorgeous when angry.
137
00:07:07,469 --> 00:07:11,849
Might I remind everyone
that we're spending this vacation
138
00:07:11,932 --> 00:07:13,725
crammed together.
139
00:07:13,809 --> 00:07:15,727
Let's not start arguing.
140
00:07:15,811 --> 00:07:18,814
Crammed's the word.
Six of us in a mobile home.
141
00:07:18,897 --> 00:07:21,775
What's the difference?
We're crammed all year.
142
00:07:21,859 --> 00:07:24,236
Our apartment's smaller.
143
00:07:24,319 --> 00:07:27,281
Ah, not happy to cram in with Dad?
144
00:07:27,364 --> 00:07:28,740
[Cyril] Mm...
145
00:07:28,824 --> 00:07:30,534
Is that your business?
146
00:07:31,118 --> 00:07:33,328
We need fill the tank before taking off.
147
00:07:33,412 --> 00:07:34,788
Wanna hold up a station?
148
00:07:34,872 --> 00:07:36,248
Very funny.
149
00:07:36,331 --> 00:07:37,958
[Cyril] Come on now.
150
00:07:38,041 --> 00:07:42,337
Easy, hot potato.
Now, let's relax with a bit of music.
151
00:07:42,838 --> 00:07:44,756
Okay, but not Gérard Lordnorman.
152
00:07:46,550 --> 00:07:48,427
And why not Gérard Lenorman?
153
00:07:48,510 --> 00:07:50,053
It's wack!
154
00:07:50,137 --> 00:07:52,639
- It's w... Nonsense.
- [harmonica trill plays]
155
00:07:52,723 --> 00:07:56,101
Hey, I can play Springsteen.
156
00:07:56,685 --> 00:07:58,770
Uh, no, Dédé. We're listening to Lenorman.
157
00:07:59,730 --> 00:08:00,939
- Hm.
- [radio clicks]
158
00:08:01,023 --> 00:08:05,152
["The Happy People Song"
playing over speakers]
159
00:08:08,197 --> 00:08:11,783
♪ All the world
Is full of love and sunshine ♪
160
00:08:11,867 --> 00:08:15,037
♪ And the skies like you are fair ♪
161
00:08:15,829 --> 00:08:19,166
♪ I'll sing the song for happy people ♪
162
00:08:19,249 --> 00:08:23,295
♪ Happy people from everywhere ♪
163
00:08:23,378 --> 00:08:27,049
♪ I'll sing the song for happy people ♪
164
00:08:27,132 --> 00:08:30,928
♪ Happy people from everywhere ♪
165
00:08:31,011 --> 00:08:34,014
["The Happy People Song" continues]
166
00:08:46,235 --> 00:08:48,362
Rafale, boy, good dog.
167
00:08:48,445 --> 00:08:49,863
[whimsical music playing]
168
00:08:49,947 --> 00:08:51,156
- What's his name?
- [man] Rafale.
169
00:08:51,240 --> 00:08:53,367
Rafale, go over there.
170
00:08:53,450 --> 00:08:55,410
Didn't see you
as the BlaBlaCar type.
171
00:08:55,494 --> 00:08:56,536
Insane.
172
00:08:56,620 --> 00:08:57,663
You kidding?
173
00:08:57,746 --> 00:08:59,790
I've been carsharing for 30 years.
174
00:08:59,873 --> 00:09:00,916
[driver] Impossible.
175
00:09:00,999 --> 00:09:03,252
The app was created in 2006.
176
00:09:03,335 --> 00:09:07,339
I simply mean
I was a trailblazer in climate urgency.
177
00:09:07,422 --> 00:09:09,299
Wouldn't be caught dead on a plane.
178
00:09:10,092 --> 00:09:11,426
Carbon footprint?
179
00:09:11,969 --> 00:09:13,011
The price.
180
00:09:13,637 --> 00:09:14,471
Of course.
181
00:09:15,389 --> 00:09:18,183
At my age,
I should be more in tune to nature.
182
00:09:18,767 --> 00:09:21,853
Ecology is the prerogative
of younger generations.
183
00:09:22,562 --> 00:09:25,232
It's time to jump on the bandwagon.
184
00:09:25,315 --> 00:09:27,901
No, I'm good.
I'd rather stay in the car.
185
00:09:28,694 --> 00:09:29,736
Hello, luvies!
186
00:09:29,820 --> 00:09:32,698
This summer,
to combat greenhouse gases,
187
00:09:32,781 --> 00:09:34,658
no airplanes for your Dolly.
188
00:09:34,741 --> 00:09:36,410
The smallest action counts.
189
00:09:36,493 --> 00:09:38,662
Kisses, besties. Luv ya!
190
00:09:41,665 --> 00:09:42,708
[Rafale whines]
191
00:09:42,791 --> 00:09:45,794
[car horns honking]
192
00:09:46,545 --> 00:09:49,006
[Eric] I knew we had to leave earlier.
193
00:09:49,089 --> 00:09:51,466
It's because you worked later.
194
00:09:51,550 --> 00:09:54,845
Yes. And I worked later
to pay for this vacation,
195
00:09:54,928 --> 00:09:56,596
the apartment, Alexandre's school.
196
00:09:56,680 --> 00:09:59,766
So, yes, I work
so we can have a decent lifestyle.
197
00:09:59,850 --> 00:10:02,477
Eric, I could go to a public school.
198
00:10:02,561 --> 00:10:03,603
[scoffs]
199
00:10:04,604 --> 00:10:06,064
Shit, not in the car.
200
00:10:06,148 --> 00:10:07,607
[Daphné] A public school. Of course.
201
00:10:08,317 --> 00:10:09,818
Take the subway, why don't you?
202
00:10:09,901 --> 00:10:14,323
[sighs] I'll be glad to reach the villa
and get away from these...
203
00:10:14,906 --> 00:10:16,575
Look at them.
204
00:10:17,951 --> 00:10:21,413
- Frankly, at the club...
- We see each other at mealtimes.
205
00:10:21,496 --> 00:10:24,499
Because we all have our activities.
206
00:10:24,583 --> 00:10:27,669
- Alex has a fun kids' club.
- [Daphné] We're not going for fun.
207
00:10:27,753 --> 00:10:30,630
We're going to reconnect, all three of us.
208
00:10:31,423 --> 00:10:32,716
Some vacation!
209
00:10:32,799 --> 00:10:35,719
[Cyril] We're on Beach Drive,
so that's good.
210
00:10:35,802 --> 00:10:37,471
Number 2. It's here!
211
00:10:37,554 --> 00:10:40,640
"Summer Dream." Stop. Pull over.
212
00:10:41,350 --> 00:10:42,225
Okay.
213
00:10:44,936 --> 00:10:46,730
[André] Looks like California.
214
00:10:46,813 --> 00:10:48,398
- [Louna] Honey!
- [Naïa] It's amazing!
215
00:10:48,482 --> 00:10:49,691
[Louna] Great prank...
216
00:10:49,775 --> 00:10:52,235
but I'm tired. Where's the campsite?
217
00:10:52,319 --> 00:10:55,364
[scoffs] It's right behind this!
218
00:10:56,907 --> 00:10:58,492
This house is insane.
219
00:10:59,451 --> 00:11:03,205
[Louna] Honey, stop it. Please. I'm tired!
220
00:11:03,288 --> 00:11:05,332
Take us to the mobile home. Please.
221
00:11:05,415 --> 00:11:10,087
Louna, hon, my love,
a guy's coming at 6 with the keys.
222
00:11:10,170 --> 00:11:13,632
The mobile home
is in there waiting for us!
223
00:11:13,715 --> 00:11:16,968
Stop it!
We can't afford a place like this.
224
00:11:17,052 --> 00:11:19,763
Excuse me. We can't afford it?
225
00:11:21,181 --> 00:11:22,349
Can't afford it?
226
00:11:22,432 --> 00:11:23,975
Dad?
227
00:11:24,059 --> 00:11:24,935
Ah!
228
00:11:25,977 --> 00:11:26,853
What the...
229
00:11:26,937 --> 00:11:28,397
Breaking and entry now?
230
00:11:28,480 --> 00:11:30,148
Keys were in the mailbox.
231
00:11:30,232 --> 00:11:31,358
[Cyril] Good job!
232
00:11:32,317 --> 00:11:33,193
Eh...
233
00:11:33,693 --> 00:11:36,571
Handy having a gangsta for a son.
234
00:11:36,655 --> 00:11:37,489
Good going!
235
00:11:37,572 --> 00:11:39,449
Come on, rugrats! Hurry up.
236
00:11:39,533 --> 00:11:41,243
- Come on, Dédé!
- [André] Coming.
237
00:11:41,827 --> 00:11:43,870
- Wait till you see.
- [Cyril] It's fantastic.
238
00:11:43,954 --> 00:11:45,288
[Lucas] Wait till you see.
239
00:11:45,956 --> 00:11:46,998
That's my boy.
240
00:11:48,208 --> 00:11:49,793
Go on in, Louna, hon.
241
00:11:50,377 --> 00:11:51,378
It's all yours.
242
00:11:51,878 --> 00:11:54,881
[enchanting music playing]
243
00:11:55,966 --> 00:11:57,050
[Louna gasps]
244
00:12:01,471 --> 00:12:05,475
SUMMER DREAM
245
00:12:05,559 --> 00:12:08,562
[dramatic, enchanting music playing]
246
00:12:21,324 --> 00:12:22,409
So cool!
247
00:12:22,951 --> 00:12:24,786
- There's a pool!
- Awesome!
248
00:12:24,870 --> 00:12:28,331
[Louna] You gutted your savings account?
Why'd you do that?
249
00:12:28,415 --> 00:12:30,750
For this! Look at it!
250
00:12:30,834 --> 00:12:32,794
You know what that money's for?
251
00:12:32,878 --> 00:12:33,795
No.
252
00:12:33,879 --> 00:12:36,756
For a new car, the kids' college.
253
00:12:36,840 --> 00:12:38,592
- [Melvil] Dad!
- [music fades]
254
00:12:38,675 --> 00:12:41,011
There are tons of bedrooms.
It's awesome!
255
00:12:41,094 --> 00:12:45,182
- [Melvil and Naïa yell]
- Awesome! Choose your own rooms.
256
00:12:45,265 --> 00:12:51,396
Cyril! There's a kitchen by the pool
with a fridge bursting with booze.
257
00:12:51,480 --> 00:12:52,314
Can we?
258
00:12:52,397 --> 00:12:54,566
You bet, buddy! Help yourself.
259
00:12:54,649 --> 00:12:55,984
[Lucas] This place is unreal.
260
00:12:56,067 --> 00:12:57,986
With a path straight to the beach.
261
00:12:58,069 --> 00:13:01,281
Can you grab the kids
and take them, son?
262
00:13:01,364 --> 00:13:02,199
You got it.
263
00:13:02,282 --> 00:13:03,116
Thanks.
264
00:13:03,200 --> 00:13:04,034
Louna, hon,
265
00:13:04,951 --> 00:13:07,412
we've had such a shit year.
266
00:13:07,496 --> 00:13:09,789
You worked like a dog. My back's shot.
267
00:13:09,873 --> 00:13:11,249
My mom passed away.
268
00:13:12,876 --> 00:13:14,711
Lucas almost landed in jail.
269
00:13:16,129 --> 00:13:17,964
When was our last vacation?
270
00:13:18,590 --> 00:13:19,424
Three years ago.
271
00:13:19,508 --> 00:13:20,550
Three years.
272
00:13:21,968 --> 00:13:25,555
I wanted you to have
the most beautiful summer of our lives.
273
00:13:26,765 --> 00:13:27,933
Don't we deserve it?
274
00:13:32,521 --> 00:13:33,396
You're nuts.
275
00:13:34,439 --> 00:13:35,440
Yeah, I'm a nutcase.
276
00:13:36,066 --> 00:13:37,484
I go nuts over my wife.
277
00:13:37,567 --> 00:13:38,652
I love you.
278
00:13:44,950 --> 00:13:46,576
[gate alert chimes]
279
00:13:46,660 --> 00:13:48,495
Ah, must be the guy with the keys.
280
00:13:49,037 --> 00:13:51,414
This will be my Magnum summer.
281
00:13:51,498 --> 00:13:53,041
Thomas Magnum.
282
00:13:53,124 --> 00:13:55,794
[Cyril whistling upbeat melody]
283
00:14:01,925 --> 00:14:04,594
The caretaker and cleaner are still busy.
284
00:14:05,971 --> 00:14:07,055
Here he comes.
285
00:14:08,598 --> 00:14:09,516
Hey there.
286
00:14:09,599 --> 00:14:12,102
Sir. We have a 6:30 p.m. appointment.
287
00:14:12,185 --> 00:14:15,355
The paper I have said 6 p.m. That's okay.
288
00:14:15,438 --> 00:14:18,775
So my son... Anyway, we came in.
289
00:14:18,858 --> 00:14:19,985
We'll let you finish.
290
00:14:20,068 --> 00:14:21,736
Can we deal with the bags?
291
00:14:21,820 --> 00:14:23,905
We're good. All done.
292
00:14:23,989 --> 00:14:27,492
[chuckles] We did it ourselves,
so no worries.
293
00:14:27,576 --> 00:14:30,245
Uh, thank you very much.
294
00:14:31,246 --> 00:14:33,123
[Cyril singing indistinctly]
295
00:14:33,832 --> 00:14:35,500
Sure it's the right house?
296
00:14:35,584 --> 00:14:36,501
[Cyril] Of course.
297
00:14:36,585 --> 00:14:37,502
Hold on.
298
00:14:38,336 --> 00:14:39,879
- A little mistake.
- A big one!
299
00:14:39,963 --> 00:14:41,923
Yes, 20's a lot.
300
00:14:42,007 --> 00:14:44,718
We did all the work.
Five is plenty. Evening.
301
00:14:44,801 --> 00:14:46,845
[Raphaël] There's a misunderstanding.
302
00:14:46,928 --> 00:14:48,430
I rented this house.
303
00:14:49,639 --> 00:14:51,933
- [laughs]
- [Louna] Honey, what's going on?
304
00:14:52,017 --> 00:14:55,937
Nothing. Just a guy
who thinks he rented the house.
305
00:14:56,021 --> 00:14:58,648
I don't think so, I know so.
306
00:14:58,732 --> 00:15:00,692
- Where's your contract?
- Right.
307
00:15:00,775 --> 00:15:01,901
What contract?
308
00:15:01,985 --> 00:15:05,196
- The rental contract for the house.
- Yeah.
309
00:15:06,239 --> 00:15:07,365
Why, it's...
310
00:15:08,491 --> 00:15:10,076
- Louna, hon!
- "Louna, hon."
311
00:15:10,160 --> 00:15:11,244
- What?
- Nothing.
312
00:15:11,328 --> 00:15:12,370
Good.
313
00:15:12,454 --> 00:15:14,456
- Yes?
- [Cyril] Look in the blue suitcase.
314
00:15:14,539 --> 00:15:16,374
Should be a contract.
315
00:15:16,458 --> 00:15:18,043
A piece of paper. The contract.
316
00:15:18,126 --> 00:15:19,461
We don't have a blue suitcase.
317
00:15:19,544 --> 00:15:20,712
No suitcase, no contract.
318
00:15:20,795 --> 00:15:24,674
Maybe it's not blue,
but look for a piece of paper.
319
00:15:24,758 --> 00:15:26,509
It says the place is ours.
320
00:15:26,593 --> 00:15:28,261
[vehicle approaching]
321
00:15:29,095 --> 00:15:32,349
Excuse me.
Uh, is this the "Summer Dream" villa?
322
00:15:33,266 --> 00:15:34,559
Maybe. Why?
323
00:15:34,643 --> 00:15:36,353
It's our rental.
324
00:15:38,229 --> 00:15:41,316
I can't find the fucking contract!
325
00:15:41,941 --> 00:15:43,443
- [Eric] Hello.
- Hello.
326
00:15:43,526 --> 00:15:45,695
Could you not swear?
We're with a child.
327
00:15:45,779 --> 00:15:48,865
- What's the German want, for chrissake?
- What's the German want, for chrissake?
328
00:15:48,948 --> 00:15:50,241
[Alex] I don't mind swearing.
329
00:15:50,325 --> 00:15:52,452
But I hate hypocrisy, Eric.
330
00:15:52,535 --> 00:15:55,080
Alexandre, this is no time for conflict.
331
00:15:55,163 --> 00:15:57,207
Your timing is creating it.
332
00:15:57,290 --> 00:15:58,708
Yes, but if you...
333
00:15:58,792 --> 00:15:59,876
Shut the hell up.
334
00:15:59,959 --> 00:16:01,836
He doesn't mind swearing.
335
00:16:01,920 --> 00:16:03,254
Reconnection!
336
00:16:05,173 --> 00:16:06,925
- Torture.
- [sighs]
337
00:16:07,008 --> 00:16:08,176
[Eric] Here.
338
00:16:09,636 --> 00:16:12,138
"Summer Dream, 2 Beach Dr."
339
00:16:12,222 --> 00:16:15,934
Here. Our reservation,
the contract, the owner's photo.
340
00:16:16,017 --> 00:16:19,145
I'm the official renter.
So, ladies and gents, see you!
341
00:16:19,229 --> 00:16:20,939
Look. So...
342
00:16:21,022 --> 00:16:23,900
"Summer Dream, 2 Beach Dr."
343
00:16:24,484 --> 00:16:28,488
Huh? And the owner's pic.
So sorry, I'm the official renter
344
00:16:28,571 --> 00:16:30,240
- of this house.
- Blah, blah. blah.
345
00:16:30,323 --> 00:16:32,367
- [Louna] Found it! Here.
- Ah!
346
00:16:32,450 --> 00:16:34,577
This should clear things up.
347
00:16:36,204 --> 00:16:39,457
Eh, your contract's illegible.
What's there to read?
348
00:16:39,999 --> 00:16:41,543
It's a fake.
349
00:16:41,626 --> 00:16:42,961
[Louna] Excuse me?
350
00:16:43,044 --> 00:16:45,588
The blondies are calling us fake?
351
00:16:45,672 --> 00:16:48,341
- Excuse me?
- Whoa. Easy! My wife's dirty blonde.
352
00:16:48,425 --> 00:16:52,011
Now will you please get out of this villa?
353
00:16:52,095 --> 00:16:55,473
We're not getting out
'cause of a printer problem.
354
00:16:55,557 --> 00:16:57,851
Say, Mr. Six-Footer, you come alone?
355
00:16:57,934 --> 00:17:00,270
If you're ousting me, I gotta see it.
356
00:17:00,353 --> 00:17:01,771
That'll be a gas.
357
00:17:01,855 --> 00:17:03,815
- [laughs]
- [Eric] What is this?
358
00:17:03,898 --> 00:17:06,443
Can't afford ink,
but you rent a mansion?
359
00:17:06,526 --> 00:17:07,694
Enough of this!
360
00:17:07,777 --> 00:17:10,905
I lost my pants
for Dolly Di's creative haven!
361
00:17:10,989 --> 00:17:13,116
So I'm going in with Dolly!
362
00:17:13,199 --> 00:17:14,033
Di!
363
00:17:14,117 --> 00:17:15,660
[Naïa] It's Dolly Di!
364
00:17:15,744 --> 00:17:17,287
It's Dolly Di! It's Dolly Di!
365
00:17:17,370 --> 00:17:19,247
Yes, it's Dolly Di! Lucas, look.
366
00:17:19,330 --> 00:17:20,957
Lay off. I'm listening to my tunes.
367
00:17:21,458 --> 00:17:22,876
- Why're you here?
- Hello.
368
00:17:22,959 --> 00:17:24,043
Hi.
369
00:17:24,127 --> 00:17:26,254
Come on, we'll show you the house.
370
00:17:26,337 --> 00:17:28,715
- You'll see, it's amazing.
- [Dolly laughs]
371
00:17:30,216 --> 00:17:31,551
Who's Dolly? What's that?
372
00:17:31,634 --> 00:17:32,510
I don't know.
373
00:17:32,594 --> 00:17:35,513
Look, uh, we're civilized people.
374
00:17:35,597 --> 00:17:37,307
We'll call the agency.
375
00:17:37,390 --> 00:17:39,100
The switchboard closes at 6.
376
00:17:39,184 --> 00:17:40,685
We won't call the agency.
377
00:17:40,769 --> 00:17:43,438
Not to interrupt your tedious quarrel,
378
00:17:43,521 --> 00:17:46,483
but there happens to be
a contact if needed.
379
00:17:46,566 --> 00:17:49,736
I know because I read the contract.
That's all.
380
00:17:51,237 --> 00:17:52,405
What is that?
381
00:17:53,490 --> 00:17:55,283
That is my son.
382
00:17:58,161 --> 00:18:01,247
Three renters for 2 weeks.
That's business savvy!
383
00:18:01,331 --> 00:18:04,959
A cowardly shyster
using a fisherman for cover.
384
00:18:05,043 --> 00:18:08,004
Sailor'd better fix this
or he's in for it.
385
00:18:08,087 --> 00:18:11,382
♪ 'Tis the final conflict... ♪
386
00:18:11,466 --> 00:18:13,134
Little guys always get the shaft.
387
00:18:14,177 --> 00:18:15,887
To understand, you gotta be a leftist.
388
00:18:15,970 --> 00:18:17,347
Whoa. Not for me.
389
00:18:18,389 --> 00:18:19,849
Anyone here?
390
00:18:19,933 --> 00:18:22,143
[ominous music playing]
391
00:18:22,227 --> 00:18:23,144
What do you want?
392
00:18:23,812 --> 00:18:27,315
Uh, hello, sir. Actually...
393
00:18:27,899 --> 00:18:30,944
- He has a problem.
- You do the talking.
394
00:18:31,027 --> 00:18:32,904
All right already!
395
00:18:32,987 --> 00:18:33,905
I'm coming down.
396
00:18:34,447 --> 00:18:35,615
I'm not an agency!
397
00:18:36,324 --> 00:18:40,453
I just do some handiwork,
the pool, the keys...
398
00:18:40,537 --> 00:18:41,996
The keys?
399
00:18:42,080 --> 00:18:43,289
Not much.
400
00:18:44,249 --> 00:18:46,376
My balls were waiting.
401
00:18:46,459 --> 00:18:50,338
Maybe they were waiting,
but I was there at 6 on the dot.
402
00:18:50,421 --> 00:18:51,798
Pétanque!
403
00:18:53,633 --> 00:18:54,801
I see.
404
00:18:54,884 --> 00:18:57,220
If you're unhappy, you're free to go.
405
00:18:57,971 --> 00:19:00,181
A house like that, in August,
406
00:19:00,890 --> 00:19:02,767
will be rented within the hour.
407
00:19:02,851 --> 00:19:05,144
That's not the point. I'm staying.
408
00:19:06,229 --> 00:19:09,440
We've been fleeced
and we're to scamper like vagrants?
409
00:19:09,524 --> 00:19:13,444
Sorry, but this is nonsense.
Such methods are...
410
00:19:13,528 --> 00:19:15,029
The methods are what?
411
00:19:16,114 --> 00:19:18,241
Not nice.
412
00:19:18,324 --> 00:19:19,409
Not nice?
413
00:19:20,159 --> 00:19:21,911
Here's a proposal.
414
00:19:21,995 --> 00:19:24,247
You share the house,
415
00:19:24,747 --> 00:19:27,250
that way the rent
will be divided in three.
416
00:19:27,750 --> 00:19:30,587
Three times less, each of you.
Not bad, eh?
417
00:19:31,212 --> 00:19:34,549
Feel free to leave me a little something.
It's customary.
418
00:19:34,632 --> 00:19:36,801
- In your dreams.
- It's customary!
419
00:19:36,885 --> 00:19:37,886
[Raphaël] Hm.
420
00:19:38,553 --> 00:19:40,096
I'll let you think it over.
421
00:19:41,055 --> 00:19:42,140
Don't take hours!
422
00:19:42,223 --> 00:19:44,100
I'm not on vacation.
423
00:19:45,310 --> 00:19:48,563
I worked my whole life to pay for this.
424
00:19:48,646 --> 00:19:50,356
- [sailor] I can hear you.
- No problem.
425
00:19:50,440 --> 00:19:52,108
I'm not on vacation either.
426
00:19:53,568 --> 00:19:54,652
So...
427
00:19:55,236 --> 00:19:58,948
Honestly, if Dolly Di
428
00:19:59,032 --> 00:20:01,701
can work in peace to turn out her--
429
00:20:01,784 --> 00:20:04,329
Her book, fine with me.
430
00:20:04,412 --> 00:20:07,790
That way you can buy a new printer.
431
00:20:07,874 --> 00:20:10,543
I don't give a shit about the dough.
432
00:20:10,627 --> 00:20:15,381
I'm not against the idea of community,
helping out.
433
00:20:15,465 --> 00:20:16,507
And...
434
00:20:17,133 --> 00:20:20,470
The kids are happy. They saw Lady Di.
435
00:20:20,553 --> 00:20:24,307
- Dolly Di.
- Same difference. Don't play on words.
436
00:20:24,390 --> 00:20:25,266
What about you?
437
00:20:25,350 --> 00:20:28,353
No, sorry. I'm not sharing.
438
00:20:28,436 --> 00:20:31,189
- What does that mean?
- It's obvious. He's a...
439
00:20:31,272 --> 00:20:33,483
Cut the crap with that.
440
00:20:33,566 --> 00:20:35,818
You sign the social compact?
441
00:20:35,902 --> 00:20:39,197
I signed a pact
with my wife and son, so...
442
00:20:39,280 --> 00:20:40,448
Well...
443
00:20:41,741 --> 00:20:45,286
Your son seems to get along with my kids.
He might have fun.
444
00:20:45,370 --> 00:20:48,122
So it'll be... [laughs] like the club.
445
00:20:49,248 --> 00:20:51,459
- The club?
- He won't be a burden.
446
00:20:51,542 --> 00:20:53,962
I mean, he can find some freedom.
447
00:20:54,629 --> 00:20:56,464
- Find some freedom...
- [sailor] Uh, hello?
448
00:20:56,547 --> 00:20:59,092
- Made up your minds?
- Almost, almost, almost.
449
00:21:01,761 --> 00:21:05,223
Sure, seen like that,
it could be a solution.
450
00:21:05,306 --> 00:21:07,642
Now you have to convince your wife.
451
00:21:07,725 --> 00:21:09,477
Don't worry, I will.
452
00:21:09,560 --> 00:21:12,105
Can't stand your ground.
Dentist of the year!
453
00:21:12,188 --> 00:21:15,316
It's okay, I'll find another house.
No big deal.
454
00:21:15,400 --> 00:21:19,028
The big deal is vacationing alone
with your wife and son.
455
00:21:19,112 --> 00:21:23,199
You want to be alone?
We'll sleep on the beach.
456
00:21:23,282 --> 00:21:25,910
- Under the stars?
- We're camping now?
457
00:21:25,994 --> 00:21:27,412
That could be fun.
458
00:21:27,495 --> 00:21:29,789
Daphné...
459
00:21:29,872 --> 00:21:35,044
[Raphaël] When faced with such crowding
or, let's say, communal sharing,
460
00:21:35,128 --> 00:21:37,588
one must anticipate people's differences.
461
00:21:38,089 --> 00:21:40,341
Cut the bullshit.
462
00:21:40,425 --> 00:21:42,260
We left you the two best rooms.
463
00:21:42,343 --> 00:21:45,013
They're not pads. An office, he said.
464
00:21:45,096 --> 00:21:47,348
Get this. We're not on vacation.
465
00:21:47,432 --> 00:21:50,351
You already said so.
We all know by now.
466
00:21:50,435 --> 00:21:53,479
You're lucky we're splitting everything.
467
00:21:53,563 --> 00:21:54,897
She's right.
468
00:21:54,981 --> 00:21:59,318
'Cause if we prorated it,
there are six of us, two of you...
469
00:21:59,402 --> 00:22:00,987
- The cupboards...
- The fridge.
470
00:22:01,070 --> 00:22:05,491
Regarding the noise,
given that we'll be rising early...
471
00:22:05,575 --> 00:22:06,659
We are?
472
00:22:07,243 --> 00:22:10,747
Writing, dear Dolly, is toilsome.
473
00:22:11,956 --> 00:22:13,666
- You understand?
- No.
474
00:22:14,167 --> 00:22:15,460
Literature's tough, man.
475
00:22:17,170 --> 00:22:20,381
Well, if you wanna toy some,
the kids'll be happy.
476
00:22:20,465 --> 00:22:22,133
[Louna and André laughing]
477
00:22:23,843 --> 00:22:26,304
In short, avoid frolicking in the pool
478
00:22:26,387 --> 00:22:27,597
before early afternoon.
479
00:22:28,264 --> 00:22:30,975
What'll you do for your morning dip?
480
00:22:31,059 --> 00:22:33,102
You're right, I love a morning dip.
481
00:22:33,186 --> 00:22:35,480
Cannonballs put him in a good mood.
482
00:22:35,563 --> 00:22:38,691
Yeah, I do several of them, yelling,
483
00:22:38,775 --> 00:22:45,073
"Long live the proletariat!"
484
00:22:46,741 --> 00:22:48,159
Relax. We'll go to the beach.
485
00:22:48,242 --> 00:22:50,078
Mm. You're so sweet.
486
00:22:50,161 --> 00:22:51,788
Thank you, Mrs. Toussaint.
487
00:22:51,871 --> 00:22:57,043
Now, could you put your knickknacks
down in the captain's room?
488
00:22:57,126 --> 00:22:59,879
It's a furnace! The AC is broken.
489
00:22:59,962 --> 00:23:03,758
Even a gecko wouldn't survive. [laughing]
490
00:23:03,841 --> 00:23:04,717
A what?
491
00:23:06,552 --> 00:23:07,845
[Raphaël] A gecko.
492
00:23:08,638 --> 00:23:10,681
It's a little lizard.
493
00:23:11,474 --> 00:23:13,476
A lizard that craves sunshine,
494
00:23:13,559 --> 00:23:14,769
and endemic to...
495
00:23:14,852 --> 00:23:16,562
[doorbell chimes]
496
00:23:16,646 --> 00:23:18,689
[Eric] High season, everything's full.
497
00:23:18,773 --> 00:23:20,149
[Daphné] Even the mobile homes.
498
00:23:20,233 --> 00:23:21,901
Then we'll split three ways.
499
00:23:21,984 --> 00:23:25,071
We'll drive back tomorrow.
One night and we're gone.
500
00:23:25,154 --> 00:23:26,906
We'll do pro rata basis.
501
00:23:26,989 --> 00:23:28,407
What a cheapskate.
502
00:23:28,491 --> 00:23:30,576
I'm staying. You can leave.
503
00:23:30,660 --> 00:23:31,536
Okay.
504
00:23:32,036 --> 00:23:33,079
I'm joking, of course.
505
00:23:33,162 --> 00:23:35,331
Alex, why'd you say that?
506
00:23:35,414 --> 00:23:37,083
It's called "Summer Dream."
507
00:23:37,166 --> 00:23:38,751
Don't make it a nightmare.
508
00:23:38,835 --> 00:23:41,295
You can sleep in the kids' room.
509
00:23:42,088 --> 00:23:43,965
- All right then.
- Uh...
510
00:23:44,507 --> 00:23:45,466
[Daphné] Alex!
511
00:23:46,759 --> 00:23:51,347
So, what do we do?
Recline the car seats and sleep there?
512
00:23:51,430 --> 00:23:54,642
We'd saved the best room for you.
The captain's.
513
00:23:54,725 --> 00:23:57,562
- In the basement.
- It's cool. Put the AC on high.
514
00:23:57,645 --> 00:24:00,982
The captain's room for proles wouldn't do.
515
00:24:01,065 --> 00:24:03,276
Our fate is to swab the decks.
516
00:24:03,359 --> 00:24:04,694
[chuckling]
517
00:24:04,777 --> 00:24:05,695
Of course.
518
00:24:06,696 --> 00:24:08,447
Great. Thank you.
519
00:24:09,323 --> 00:24:12,368
The captain's room?
More like a ship's hold.
520
00:24:12,451 --> 00:24:14,203
At least we have a mattress.
521
00:24:14,704 --> 00:24:16,038
Better than your car.
522
00:24:17,957 --> 00:24:19,834
Smoking in here, really?
523
00:24:22,336 --> 00:24:23,337
So yes.
524
00:24:25,381 --> 00:24:26,841
My last little pleasure.
525
00:24:27,925 --> 00:24:29,844
And it'll cover the musty smell.
526
00:24:29,927 --> 00:24:32,388
[Louna moaning]
527
00:24:32,471 --> 00:24:33,598
Hear that?
528
00:24:35,433 --> 00:24:36,601
What's that squealing?
529
00:24:36,684 --> 00:24:39,687
[Louna and Cyril moaning]
530
00:24:41,272 --> 00:24:42,815
Search your memories.
531
00:24:46,402 --> 00:24:47,695
Goddam fan!
532
00:24:47,778 --> 00:24:49,197
[fan clatters]
533
00:24:52,033 --> 00:24:54,160
We don't all have handy husbands!
534
00:24:54,243 --> 00:24:58,539
- [Louna screaming]
- Hey! Oh!
535
00:24:58,623 --> 00:25:00,166
Are you done with that racket?
536
00:25:01,751 --> 00:25:03,169
Show off!
537
00:25:03,252 --> 00:25:06,255
- [Cyril chuckles]
- [Louna exhales then laughs]
538
00:25:06,339 --> 00:25:09,342
[both breathing heavily]
539
00:25:10,718 --> 00:25:15,056
[laughs] Ooh! Mmm!
540
00:25:17,516 --> 00:25:21,229
Vacationing with all
these strangers is weird.
541
00:25:21,312 --> 00:25:22,772
- [laughs]
- Yeah?
542
00:25:24,106 --> 00:25:25,900
I find it interesting. It's nice.
543
00:25:25,983 --> 00:25:27,568
Interesting?
544
00:25:28,069 --> 00:25:29,153
I noticed.
545
00:25:29,820 --> 00:25:32,406
Think I didn't see you ogle that snoot?
546
00:25:34,992 --> 00:25:37,995
Dolly Di? She's Lucas' age!
547
00:25:38,079 --> 00:25:39,580
No, not Dolly Di.
548
00:25:40,373 --> 00:25:41,666
Not Dolly Di?
549
00:25:42,917 --> 00:25:43,751
No!
550
00:25:45,169 --> 00:25:46,420
Dorothée?
551
00:25:46,504 --> 00:25:47,755
Daphné.
552
00:25:47,838 --> 00:25:51,467
Oh, ah, just a few letters' difference.
553
00:25:53,344 --> 00:25:54,512
No way.
554
00:25:55,805 --> 00:25:57,390
Wanna know something?
555
00:25:57,473 --> 00:26:00,226
What I like are
556
00:26:01,435 --> 00:26:02,770
brunettes
557
00:26:03,896 --> 00:26:06,065
who are a little spicy.
558
00:26:06,148 --> 00:26:08,067
That's what I like.
559
00:26:08,150 --> 00:26:09,443
[Louna] What are you up to?
560
00:26:09,527 --> 00:26:11,070
- What are you doing?
- Mmm.
561
00:26:11,153 --> 00:26:13,072
What am I up to?
562
00:26:14,115 --> 00:26:15,116
Hm?
563
00:26:16,575 --> 00:26:18,077
It's summertime.
564
00:26:18,160 --> 00:26:21,163
[playing poignant melody]
565
00:26:30,256 --> 00:26:31,340
[Lucas] You're famous.
566
00:26:32,550 --> 00:26:34,051
Why vacation with an old man?
567
00:26:34,135 --> 00:26:37,722
I'm not on vacation.
And you're with your old man too.
568
00:26:37,805 --> 00:26:38,806
[Lucas] Mm.
569
00:26:40,474 --> 00:26:41,684
'Cause I'm grounded.
570
00:26:42,560 --> 00:26:45,563
I almost went to jail.
571
00:26:45,646 --> 00:26:48,482
[laughs] Oh, yeah, gangsta?
572
00:26:51,527 --> 00:26:52,903
[Lucas chuckles]
573
00:26:54,780 --> 00:26:59,243
You'd never guess,
but Delmaire is super famous.
574
00:26:59,952 --> 00:27:01,912
His interest surprised me.
575
00:27:02,830 --> 00:27:03,664
You serious?
576
00:27:03,748 --> 00:27:04,623
Yeah.
577
00:27:05,374 --> 00:27:07,626
The planet takes interest in Dolly Di!
578
00:27:08,127 --> 00:27:10,046
[both laugh]
579
00:27:13,466 --> 00:27:14,300
[Raphaël] Dolly?
580
00:27:15,843 --> 00:27:19,472
The dark of night
may be conducive to mad inspiration,
581
00:27:19,555 --> 00:27:21,766
or aspiration, huh?
582
00:27:21,849 --> 00:27:24,477
I suggest you don't go to bed too late.
583
00:27:24,560 --> 00:27:25,978
Get to bed, Dolly.
584
00:27:26,062 --> 00:27:27,146
Immediately, Dolly.
585
00:27:27,229 --> 00:27:28,939
What's up with him?
586
00:27:29,023 --> 00:27:30,149
[both laugh]
587
00:27:30,232 --> 00:27:33,861
I doubt Pablo Escobar
is the proper muse for your book.
588
00:27:33,944 --> 00:27:36,697
Don't push it.
Have you ever smoked a joint?
589
00:27:36,781 --> 00:27:37,865
Yes, once.
590
00:27:38,366 --> 00:27:42,787
Twenty years ago, a defender
of the Nouveau Roman took me to Le Baron.
591
00:27:42,870 --> 00:27:44,830
The ultimate night scene, then.
592
00:27:44,914 --> 00:27:45,748
And?
593
00:27:45,831 --> 00:27:50,044
I have no recollection of the place,
except they won't let me in now.
594
00:27:50,127 --> 00:27:51,337
[Dolly laughs]
595
00:27:52,088 --> 00:27:56,509
I'd be curious to know what offense
our marijuana smoker committed.
596
00:27:56,592 --> 00:27:58,594
[Louna and Cyril moaning]
597
00:27:59,553 --> 00:28:01,222
Don't tell me they're...
598
00:28:03,099 --> 00:28:05,935
- Peculiar music for communal living.
- [Dolly chuckles]
599
00:28:07,561 --> 00:28:08,604
Good night, Dolly.
600
00:28:08,687 --> 00:28:09,688
Good night.
601
00:28:09,772 --> 00:28:11,399
[lilting music playing]
602
00:28:11,482 --> 00:28:13,734
[Cyril] Just you wait!
Wait till I catch you!
603
00:28:14,693 --> 00:28:15,986
[Alex] Cut it out!
604
00:28:16,070 --> 00:28:18,906
- [Cyril yells]
- [Alex laughs]
605
00:28:19,907 --> 00:28:21,158
[Alex laughs] Cut it out!
606
00:28:22,368 --> 00:28:26,163
- [toothbrush buzzing]
- [Cyril and Alex laughing]
607
00:28:26,247 --> 00:28:28,249
[music fades]
608
00:28:30,918 --> 00:28:31,961
Anybody in there?
609
00:28:34,547 --> 00:28:36,424
[Cyril and children yelling and laughing]
610
00:28:36,507 --> 00:28:39,093
André, your drops!
611
00:28:39,885 --> 00:28:42,304
[slurping loudly]
612
00:28:42,388 --> 00:28:45,724
Naïa, don't slurp.
You're disturbing Mrs. Berger.
613
00:28:46,684 --> 00:28:49,687
It's okay.
I'm leaving after breakfast anyway.
614
00:28:51,188 --> 00:28:53,858
Melvil! Breakfast!
615
00:28:53,941 --> 00:28:56,068
This villa really is a dream!
616
00:28:56,152 --> 00:28:59,029
I mean metaphorically. I'm not...
617
00:28:59,113 --> 00:29:02,074
Anyway. See ya!
618
00:29:02,658 --> 00:29:05,202
Cyril, look out! I'll push you in.
619
00:29:05,286 --> 00:29:06,537
That's one happy kid.
620
00:29:06,620 --> 00:29:08,122
Looks like it.
621
00:29:09,874 --> 00:29:11,417
André!
622
00:29:11,500 --> 00:29:14,253
[Naïa slurping loudly]
623
00:29:14,920 --> 00:29:16,255
- Is it busy?
- Yes.
624
00:29:18,007 --> 00:29:18,966
How's the room?
625
00:29:21,010 --> 00:29:22,511
- Cramped.
- Ah.
626
00:29:23,804 --> 00:29:24,889
And yours?
627
00:29:24,972 --> 00:29:26,640
Yeah, it's not...
628
00:29:27,308 --> 00:29:30,769
They look big, but they're not that big.
629
00:29:30,853 --> 00:29:31,812
Right.
630
00:29:35,441 --> 00:29:37,359
- [toilet flushes]
- Ah!
631
00:29:37,943 --> 00:29:41,614
Finally. Feeling better?
I almost called the SWAT team.
632
00:29:41,697 --> 00:29:44,700
- Hope he didn't chip the bowl.
- [laughs]
633
00:29:45,784 --> 00:29:48,162
Honey? Can I talk to you?
634
00:29:48,245 --> 00:29:50,498
- Uh, I was just going to...
- [Raphaël mutters]
635
00:29:52,041 --> 00:29:55,794
I'm under the impression
that for everyone's benefit,
636
00:29:55,878 --> 00:29:57,338
we should stay.
637
00:29:57,421 --> 00:29:58,631
Huh?
638
00:29:58,714 --> 00:30:01,091
Alex seems to be blossoming
639
00:30:01,175 --> 00:30:04,845
with the other children,
despite their differences.
640
00:30:05,429 --> 00:30:06,597
Blossoming, I don't know.
641
00:30:06,680 --> 00:30:10,392
But 10 minutes ago he was chasing
the Yellow Vest around the pool.
642
00:30:10,476 --> 00:30:11,393
You see?
643
00:30:12,228 --> 00:30:14,939
If you agree on politics,
it's a good start.
644
00:30:15,022 --> 00:30:16,398
[laughs weakly]
645
00:30:17,233 --> 00:30:18,442
Shall I unpack?
646
00:30:19,944 --> 00:30:21,529
Well...
647
00:30:22,655 --> 00:30:23,489
Yes.
648
00:30:23,989 --> 00:30:26,075
[Cyril and children laughing]
649
00:30:26,158 --> 00:30:26,992
Okay.
650
00:30:27,076 --> 00:30:30,079
[water splashing]
651
00:30:31,121 --> 00:30:33,123
A rough idea how long...
652
00:30:33,207 --> 00:30:34,500
[Raphaël] It's busy.
653
00:30:34,583 --> 00:30:37,294
[indistinct chatter]
654
00:30:38,420 --> 00:30:40,339
So you're staying?
655
00:30:40,422 --> 00:30:42,007
Yeah, if that suits you.
656
00:30:42,091 --> 00:30:43,133
Of course it does.
657
00:30:43,217 --> 00:30:44,134
Cool.
658
00:30:44,635 --> 00:30:47,346
I got some Kobe beef.
Best meat in the world.
659
00:30:47,429 --> 00:30:49,640
I got five pounds,
so we can gorge ourselves.
660
00:30:49,723 --> 00:30:51,100
Kobe? What's that?
661
00:30:51,183 --> 00:30:53,310
- Beef from Kobe.
- Eh?
662
00:30:53,394 --> 00:30:56,647
It's Japanese aged beef.
663
00:30:57,147 --> 00:30:59,191
Voilà. 417 euros, please.
664
00:30:59,275 --> 00:31:00,859
Holy cow!
665
00:31:01,527 --> 00:31:03,612
That's a third of minimum wage.
666
00:31:03,696 --> 00:31:04,697
- Yeah, but...
- [beeps]
667
00:31:04,780 --> 00:31:07,241
You can buy a herd for that money.
668
00:31:07,324 --> 00:31:09,577
But it's very tasty. You'll see.
669
00:31:09,660 --> 00:31:10,911
And for you, sir?
670
00:31:10,995 --> 00:31:14,206
Uh, I'll have some
Tunisian merguez sausages.
671
00:31:14,290 --> 00:31:17,001
Nice and spicy. Yeah, great.
672
00:31:17,084 --> 00:31:19,545
More... Yeah. Op! Op! Op!
673
00:31:19,628 --> 00:31:21,380
Keep it under 400, but go ahead.
674
00:31:21,463 --> 00:31:23,966
Great. We can each nibble what we want.
675
00:31:24,049 --> 00:31:25,175
Exactly.
676
00:31:25,884 --> 00:31:29,722
Buy scented candles.
The proles are going for merguez.
677
00:31:29,805 --> 00:31:31,682
Ah! Gingerbread.
678
00:31:32,266 --> 00:31:35,060
And gluten free. Alex, want a piece?
679
00:31:35,144 --> 00:31:36,312
- No.
- No?
680
00:31:37,271 --> 00:31:39,857
Oh. Have a piece of fruit, then.
681
00:31:40,941 --> 00:31:41,900
May I?
682
00:31:41,984 --> 00:31:43,944
Want a churro instead of your apple?
683
00:31:44,987 --> 00:31:46,238
It's a nashi.
684
00:31:46,322 --> 00:31:47,615
A na...?
685
00:31:47,698 --> 00:31:48,657
Nashi.
686
00:31:48,741 --> 00:31:49,783
- Nashi.
- Nashi.
687
00:31:49,867 --> 00:31:50,951
What's that?
688
00:31:51,035 --> 00:31:53,662
A little Japanese pear with lots of fiber.
689
00:31:54,330 --> 00:31:55,706
[laughs] Looks like an apple.
690
00:31:56,457 --> 00:31:58,667
- But it's not.
- It's a nashi.
691
00:31:59,335 --> 00:32:00,711
That looks like an apple.
692
00:32:00,794 --> 00:32:01,879
Here.
693
00:32:02,588 --> 00:32:03,547
No!
694
00:32:03,631 --> 00:32:06,842
Sorry. Nutella is off-limits in our house.
695
00:32:06,925 --> 00:32:10,554
My wife avoids
anything that contains palm oil.
696
00:32:10,638 --> 00:32:13,932
Not just for us.
It destroys the orangutans' habitat,
697
00:32:14,016 --> 00:32:16,435
and it's important to be eco-conscious.
698
00:32:18,354 --> 00:32:20,689
Look at this organic spread,
699
00:32:20,773 --> 00:32:23,859
no additives or palm oil.
700
00:32:24,818 --> 00:32:25,903
May I?
701
00:32:25,986 --> 00:32:26,904
Yes.
702
00:32:27,404 --> 00:32:31,909
Eight euros! Eco-consciousness
is for the rich then, Mrs. Berger.
703
00:32:32,493 --> 00:32:34,036
Well, all I know is
704
00:32:34,119 --> 00:32:38,749
that Nutella's a treat,
and we're on vacation.
705
00:32:38,832 --> 00:32:40,417
- Mmm!
- Can I have a taste?
706
00:32:40,501 --> 00:32:42,086
- Alex!
- Alex!
707
00:32:42,169 --> 00:32:43,796
A slice of gluten-free gingerbread.
708
00:32:43,879 --> 00:32:46,006
[Dolly] They look super alive.
709
00:32:46,090 --> 00:32:48,008
Because they are, Dolly dear.
710
00:32:48,092 --> 00:32:49,635
- No way?
- Of course.
711
00:32:49,718 --> 00:32:50,969
Seriously?
712
00:32:51,470 --> 00:32:52,596
Can we get them?
713
00:32:56,934 --> 00:32:59,687
Crazy encounter at the market with Raphy!
714
00:32:59,770 --> 00:33:02,856
A pair of lobsters
as big as my Air Jordans.
715
00:33:02,940 --> 00:33:04,400
- LOL!
- [both laugh]
716
00:33:04,483 --> 00:33:06,735
And can you believe they're alive?
717
00:33:06,819 --> 00:33:08,612
- Alive.
- I'll take both.
718
00:33:09,113 --> 00:33:10,030
Welcome gift.
719
00:33:10,531 --> 00:33:13,033
- [register beeps]
- If it can help local fishermen.
720
00:33:13,617 --> 00:33:14,993
- [gasps] Drat!
- What?
721
00:33:15,536 --> 00:33:17,788
A school friend. Well, friend...
722
00:33:17,871 --> 00:33:20,666
His father had the fish shop
opposite our offices.
723
00:33:21,166 --> 00:33:22,292
He's a dumbbell.
724
00:33:22,793 --> 00:33:25,462
I spent my youth taunting him at recess.
725
00:33:25,546 --> 00:33:27,297
Well, he's all grown up.
726
00:33:27,381 --> 00:33:29,842
That's the problem. Hide me.
727
00:33:29,925 --> 00:33:31,677
The other way!
728
00:33:31,760 --> 00:33:32,636
Thank you, ma'am.
729
00:33:32,720 --> 00:33:33,554
Dolly, come.
730
00:33:33,637 --> 00:33:34,471
Thank you.
731
00:33:34,555 --> 00:33:37,558
[lilting music playing]
732
00:33:54,283 --> 00:33:55,367
Mmm. [gasps]
733
00:33:57,286 --> 00:33:58,412
Bon appétit.
734
00:34:02,207 --> 00:34:05,419
[sighs] Oh, wow. This fridge is maxed out.
735
00:34:05,502 --> 00:34:07,463
Full-on annexation.
736
00:34:07,546 --> 00:34:09,548
It's the Anschluss! [laughs]
737
00:34:10,674 --> 00:34:12,676
[music fades]
738
00:34:13,719 --> 00:34:15,012
Hello, Daph!
739
00:34:15,095 --> 00:34:16,221
[Daphné] Hi.
740
00:34:16,305 --> 00:34:19,141
- [Louna] "Hello, Daph." [scoffs]
- [alluring music playing]
741
00:34:19,224 --> 00:34:22,770
[Cyril] What? Magnum would've said that.
742
00:34:22,853 --> 00:34:25,981
Thomas Magnum
would've said it like that. [chuckles]
743
00:34:26,064 --> 00:34:27,649
Speaking of which.
744
00:34:27,733 --> 00:34:29,234
Rugrats,
745
00:34:29,318 --> 00:34:31,695
want an ice cream?
746
00:34:31,779 --> 00:34:35,616
Dad, we just started our sand castle.
We'll go later.
747
00:34:35,699 --> 00:34:36,533
Okay!
748
00:34:36,617 --> 00:34:39,286
- We have time. We're on vacation.
- [laughs]
749
00:34:39,369 --> 00:34:40,954
Listen to you two!
750
00:34:41,914 --> 00:34:43,791
Louna, hon, you want anything?
751
00:34:43,874 --> 00:34:46,627
Mineral water? Coffee?
752
00:34:46,710 --> 00:34:48,879
A seaweed cocktail?
753
00:34:48,962 --> 00:34:52,007
A chocolate almond Magnum.
754
00:34:52,674 --> 00:34:54,009
No?
755
00:34:54,092 --> 00:34:57,054
Weren't you afraid
of wearing your new bikini?
756
00:34:57,137 --> 00:34:59,348
The bikini's afraid, not me.
757
00:34:59,431 --> 00:35:01,016
Oh, yeah!
758
00:35:02,851 --> 00:35:05,562
- [music fades]
- [children laughing]
759
00:35:05,646 --> 00:35:07,022
It's packed, isn't it?
760
00:35:07,105 --> 00:35:09,066
Yeah, it's summer.
761
00:35:09,149 --> 00:35:12,861
Strasbourg has fewer people on the beach,
and fewer beaches.
762
00:35:13,445 --> 00:35:16,782
- Glad you got your sense of humor back.
- Hm.
763
00:35:18,200 --> 00:35:20,452
The phone, however...
764
00:35:20,536 --> 00:35:22,955
It's like your drill, not on vacation.
765
00:35:23,038 --> 00:35:25,249
It's Brinca. He scored again.
766
00:35:25,332 --> 00:35:28,085
He's thanking me with a poem.
767
00:35:28,168 --> 00:35:31,755
But this stupid site
doesn't translate into Portuguese.
768
00:35:31,839 --> 00:35:34,675
"Muchas gracias" will do it.
769
00:35:34,758 --> 00:35:35,968
Alex?
770
00:35:36,844 --> 00:35:39,304
- What are you doing?
- Fishing for crab.
771
00:35:39,388 --> 00:35:42,140
You don't know where they're from!
772
00:35:42,224 --> 00:35:44,268
- From the ocean by all accounts.
- [sighs]
773
00:35:45,811 --> 00:35:47,980
Alex! Alex!
774
00:35:51,191 --> 00:35:52,484
Your bucket hat.
775
00:35:54,236 --> 00:35:57,531
Put it on! The sun's strong. Alex!
776
00:35:57,614 --> 00:36:01,827
A mother's anxieties are like the phone.
Not on vacation.
777
00:36:01,910 --> 00:36:04,705
- The shrink said...
- To be present.
778
00:36:04,788 --> 00:36:06,290
- Not invasive.
- [sighs]
779
00:36:07,291 --> 00:36:10,294
[birds singing and chirping]
780
00:36:13,338 --> 00:36:15,299
You know, sweetie. I mean Dolly.
781
00:36:15,382 --> 00:36:17,134
No, I'm okay with that.
782
00:36:18,594 --> 00:36:22,222
I couldn't let pass a heroine
whose name is Dolly.
783
00:36:23,807 --> 00:36:25,976
Dolly is short for Dolores.
784
00:36:29,146 --> 00:36:30,480
Lolita,
785
00:36:30,564 --> 00:36:31,565
by Nabokov.
786
00:36:33,650 --> 00:36:34,985
[in English] Okay.
787
00:36:35,569 --> 00:36:37,237
[in French] It's after Dolly Castro,
788
00:36:37,321 --> 00:36:41,158
a Latina YouTube pioneer
with, like, six million followers.
789
00:36:41,241 --> 00:36:44,536
I'm actually catching up. I'm at two.
790
00:36:44,620 --> 00:36:46,914
Imagine if each follower buys my book.
791
00:36:46,997 --> 00:36:48,916
- [gasps] Unreal!
- [sighs]
792
00:36:48,999 --> 00:36:51,335
One out of three would be wonderful.
793
00:36:51,418 --> 00:36:52,961
[laughs]
794
00:36:53,045 --> 00:36:54,588
I'm getting a coke.
795
00:36:54,671 --> 00:36:55,881
Anyone want one?
796
00:36:55,964 --> 00:36:57,758
Yeah. Totally.
797
00:37:01,887 --> 00:37:04,097
[Raphaël] That boy has something in mind,
798
00:37:04,181 --> 00:37:05,933
and I think it's improper.
799
00:37:06,016 --> 00:37:07,935
Come on. Didn't you at his age?
800
00:37:08,018 --> 00:37:12,356
Not at all. At his age,
I was passionate about literature.
801
00:37:12,439 --> 00:37:15,359
And that flame burns on.
802
00:37:18,445 --> 00:37:20,864
I did some investigating.
He stole a moped.
803
00:37:20,948 --> 00:37:22,199
He stole a moped?
804
00:37:22,282 --> 00:37:23,784
It's not like he's Scarface!
805
00:37:23,867 --> 00:37:24,993
It is. He's a mobster.
806
00:37:25,077 --> 00:37:28,288
- I know one when I see one!
- [lilting music playing]
807
00:37:28,372 --> 00:37:30,415
Who wants to make a necklace?
808
00:37:30,499 --> 00:37:31,750
Me!
809
00:37:31,833 --> 00:37:32,876
Me too.
810
00:37:32,960 --> 00:37:34,920
- And me too!
- No, not you.
811
00:37:35,003 --> 00:37:38,590
Yes, I wanna do everything like my son,
like my daughter.
812
00:37:38,674 --> 00:37:42,678
[Cyril] They're 20. What could happen,
except jumping each other's bones?
813
00:37:42,761 --> 00:37:44,805
I'm just protecting your kid.
814
00:37:44,888 --> 00:37:45,847
What about my son?
815
00:37:45,931 --> 00:37:50,352
Dolly Di isn't some chick
you flirt with and forget.
816
00:37:50,435 --> 00:37:52,354
She's a businesswoman.
817
00:37:52,437 --> 00:37:53,897
Ah.
818
00:37:53,981 --> 00:37:55,482
- I see.
- That's right.
819
00:37:55,565 --> 00:37:59,111
So proles can't get it on with the bosses?
820
00:37:59,194 --> 00:38:00,487
Nothing's changed?
821
00:38:00,570 --> 00:38:02,614
Spare me your class struggle.
822
00:38:02,698 --> 00:38:05,909
At his age, I was an anarcho-unionist.
823
00:38:05,993 --> 00:38:07,911
I marched through Paris
chanting Léo Ferré.
824
00:38:07,995 --> 00:38:09,037
That's right!
825
00:38:09,121 --> 00:38:11,415
The summer of '95,
I almost took my moped
826
00:38:11,498 --> 00:38:13,458
to Bulgaria
and the Communist International.
827
00:38:13,542 --> 00:38:14,710
That's it!
828
00:38:14,793 --> 00:38:17,337
Guys like you "almost." "I almost"...
829
00:38:17,421 --> 00:38:19,881
You almost. You said it yourself.
830
00:38:19,965 --> 00:38:22,426
- You're an almoster.
- [Eric] That's the problem.
831
00:38:22,509 --> 00:38:24,594
Practice never matches theory.
832
00:38:24,678 --> 00:38:27,014
Powerful. That's correct.
833
00:38:27,097 --> 00:38:30,517
- Daddy, look at our shell necklaces.
- Wow!
834
00:38:30,600 --> 00:38:32,936
[Melvil]
A Hawaiian necklace for Thomas Magnum.
835
00:38:33,020 --> 00:38:36,356
Oh! Thank you.
836
00:38:36,440 --> 00:38:39,192
Did you see I was with Higgins?
837
00:38:39,276 --> 00:38:41,069
- I'm Robin Masters.
- Alex?
838
00:38:41,153 --> 00:38:44,281
How about we go eat oysters
with Mom tonight?
839
00:38:44,364 --> 00:38:47,409
Or we could play some soccer in the yard?
840
00:38:47,492 --> 00:38:49,327
Could be fun, facing the ocean.
841
00:38:49,411 --> 00:38:53,373
- Five penalties each.
- I'm playing Chinese checkers.
842
00:38:53,457 --> 00:38:55,167
Do I really have to yield
843
00:38:55,250 --> 00:38:57,335
to your omnipotent adult schedule?
844
00:38:58,128 --> 00:38:59,254
What a vocabulary.
845
00:39:03,175 --> 00:39:05,218
I always feel like I'm in the way.
846
00:39:07,012 --> 00:39:08,430
Like my timing is bad.
847
00:39:10,057 --> 00:39:11,058
With you.
848
00:39:12,100 --> 00:39:14,352
- With Alex.
- Alex will grow out of it.
849
00:39:14,436 --> 00:39:17,272
He doesn't call me Dad anymore.
He calls me Eric.
850
00:39:17,355 --> 00:39:19,858
What's your name? Eric.
851
00:39:19,941 --> 00:39:22,319
And what's your name? Daphné.
852
00:39:22,402 --> 00:39:24,154
But he calls you Mom.
853
00:39:24,237 --> 00:39:25,072
Yeah.
854
00:39:25,781 --> 00:39:26,823
I don't get it.
855
00:39:27,866 --> 00:39:30,118
We've raised him together, haven't we?
856
00:39:30,202 --> 00:39:33,205
[Louna moaning]
857
00:39:33,955 --> 00:39:37,209
A serious conversation
is impossible in this house.
858
00:39:37,292 --> 00:39:39,294
- [Louna screams]
- [laughs]
859
00:39:40,295 --> 00:39:42,756
Seeing how they pig out,
they need to burn it off.
860
00:39:42,839 --> 00:39:44,841
[Louna screaming and moaning]
861
00:39:47,886 --> 00:39:51,306
CLICK YOUR LIFE!
THE END
862
00:39:55,018 --> 00:39:58,021
[electronic dance music
blaring over speakers]
863
00:40:27,634 --> 00:40:29,344
I have sand everywhere!
864
00:40:29,427 --> 00:40:31,179
I have sand everywhere!
865
00:40:31,263 --> 00:40:33,515
Go in, damn it!
866
00:40:33,598 --> 00:40:35,767
I'm not very manual either.
867
00:40:37,519 --> 00:40:38,812
I don't know...
868
00:40:38,895 --> 00:40:42,482
My son asked me
to build a hut with wood drifts.
869
00:40:42,566 --> 00:40:44,985
- With "driftwood."
- With driftwood.
870
00:40:45,068 --> 00:40:46,403
Not the same. I'll help you.
871
00:40:49,447 --> 00:40:53,285
So how's the book
with Dolly coming along?
872
00:40:54,244 --> 00:40:56,163
If only it were a book.
873
00:40:56,246 --> 00:40:58,707
You weren't expecting the Pulitzer.
874
00:40:58,790 --> 00:41:00,959
No, that's not driftwood.
875
00:41:01,042 --> 00:41:03,753
There's a eucalyptus flower.
Good for koalas.
876
00:41:03,837 --> 00:41:06,798
Hand me a more substantial piece of wood.
877
00:41:07,465 --> 00:41:09,759
Consolidating the roof is essential.
878
00:41:09,843 --> 00:41:13,763
Look. Once the roof is consolidated,
it's a cinch.
879
00:41:13,847 --> 00:41:16,850
[alluring music playing]
880
00:41:28,403 --> 00:41:29,237
All by yourself?
881
00:41:29,321 --> 00:41:31,489
[music fades]
882
00:41:31,573 --> 00:41:33,825
I asked Dad
to build me a driftwood hut.
883
00:41:33,909 --> 00:41:37,495
It was in jest, of course.
Poor guy took me literally.
884
00:41:37,579 --> 00:41:39,331
I'm a little ashamed.
885
00:41:40,874 --> 00:41:45,045
I don't quite get the problem,
but wanna go for a walk?
886
00:41:45,128 --> 00:41:47,339
You've got a lifetime to be serious!
887
00:41:47,839 --> 00:41:49,090
Enjoy yourself.
888
00:41:49,174 --> 00:41:51,676
You have no responsibilities. Relax.
889
00:41:51,760 --> 00:41:54,804
- You can be facetious and mature.
- Of course.
890
00:41:54,888 --> 00:41:57,724
See, I've been with someone
for almost six months.
891
00:41:57,807 --> 00:41:59,434
And it's serious.
892
00:41:59,517 --> 00:42:01,603
That's beautiful. It's lovely.
893
00:42:01,686 --> 00:42:04,147
My mother rolled her eyes when I told her.
894
00:42:04,231 --> 00:42:07,359
As if a teen's heart
couldn't pound wildly.
895
00:42:09,986 --> 00:42:11,696
I'll tell you something.
896
00:42:11,780 --> 00:42:14,324
When I met Louna,
897
00:42:14,407 --> 00:42:16,201
I was all of 17.
898
00:42:16,284 --> 00:42:17,744
We never separated.
899
00:42:18,954 --> 00:42:20,080
And you know what?
900
00:42:20,163 --> 00:42:20,997
No.
901
00:42:22,249 --> 00:42:23,750
I want it to go on forever.
902
00:42:33,843 --> 00:42:36,846
Alex and Cyril seem to really connect.
903
00:42:39,766 --> 00:42:42,018
He's always been popular with kids.
904
00:42:42,102 --> 00:42:44,479
Ours and other people's.
905
00:42:44,562 --> 00:42:46,231
Makes sense. He's still a kid.
906
00:42:47,107 --> 00:42:49,067
- Wanna sit down?
- [Daphné] Sure.
907
00:42:49,150 --> 00:42:50,694
In comparison,
908
00:42:50,777 --> 00:42:52,279
Eric has lost his inner child.
909
00:42:52,362 --> 00:42:55,365
Really? Yet he's still super young.
910
00:42:55,448 --> 00:42:59,536
Yes, but when we met,
I was pregnant with Alex.
911
00:43:00,328 --> 00:43:02,122
The biological father
912
00:43:02,914 --> 00:43:04,082
had split.
913
00:43:05,125 --> 00:43:07,043
Eric appeared like a miracle.
914
00:43:07,127 --> 00:43:11,840
When I said I was carrying a child,
he told me he'd carry it with me.
915
00:43:13,091 --> 00:43:14,009
Wow.
916
00:43:15,552 --> 00:43:18,305
Guys like that are scarce. He's great.
917
00:43:19,264 --> 00:43:20,140
Yes.
918
00:43:20,890 --> 00:43:22,267
Yes, he's great.
919
00:43:23,310 --> 00:43:24,644
It's just that...
920
00:43:25,770 --> 00:43:29,441
Sudden fatherhood
put huge pressure on him.
921
00:43:29,524 --> 00:43:32,986
He started working like mad
so we'd have everything.
922
00:43:33,903 --> 00:43:40,243
His little dental office became
this big white clinic in Neuilly.
923
00:43:41,036 --> 00:43:42,662
And after, he became distant.
924
00:43:44,331 --> 00:43:48,460
- Alex is making him pay dearly for it.
- [poignant music playing]
925
00:43:48,543 --> 00:43:51,046
- Where does she live?
- Denmark.
926
00:43:51,129 --> 00:43:52,964
She vacations on the Atlantic coast.
927
00:43:54,632 --> 00:43:55,967
Her name's Else.
928
00:43:58,219 --> 00:43:59,596
Don't you wanna see her?
929
00:44:01,723 --> 00:44:02,640
Sure I do.
930
00:44:06,478 --> 00:44:08,146
I'll tell you something.
931
00:44:08,229 --> 00:44:11,608
People say, "Yeah, later." But no.
932
00:44:11,691 --> 00:44:14,361
Later is often too late.
Don't mess with love.
933
00:44:14,444 --> 00:44:16,488
Go on, mess up your hair!
934
00:44:16,571 --> 00:44:17,572
Tell her!
935
00:44:18,698 --> 00:44:20,158
"I love you!"
936
00:44:20,241 --> 00:44:22,035
I love you, Else!
937
00:44:23,953 --> 00:44:26,206
It'd been abandoned for months.
938
00:44:26,289 --> 00:44:28,792
A scooter that doesn't run wears out.
939
00:44:28,875 --> 00:44:30,543
You swiped it to preserve it.
940
00:44:30,627 --> 00:44:33,380
- And I put 5 € in the tank.
- [laughs]
941
00:44:33,463 --> 00:44:35,382
- Actually, you're a hero.
- [chuckles]
942
00:44:36,091 --> 00:44:37,342
You know, Dolly,
943
00:44:37,425 --> 00:44:39,803
I'm lucky to have met you, because...
944
00:44:39,886 --> 00:44:42,347
where I'm from
a girl like you is phenomenal.
945
00:44:43,181 --> 00:44:45,141
Where do you think I'm from?
946
00:44:45,767 --> 00:44:47,727
We're not in the same world now.
947
00:44:47,811 --> 00:44:51,940
And yet we're hanging out,
joshing around, sunbathing.
948
00:44:53,358 --> 00:44:55,193
This might sound weird,
949
00:44:55,276 --> 00:44:58,696
but I feel something between us.
950
00:44:59,406 --> 00:45:01,908
So I wondered,
951
00:45:02,826 --> 00:45:06,037
do you think it's conceivable
that one day
952
00:45:06,121 --> 00:45:07,455
we might...
953
00:45:08,706 --> 00:45:09,624
fuck?
954
00:45:12,710 --> 00:45:14,170
Or not?
955
00:45:16,548 --> 00:45:17,382
For sure.
956
00:45:20,093 --> 00:45:21,177
Come on.
957
00:45:22,637 --> 00:45:23,513
Now?
958
00:45:24,222 --> 00:45:25,807
Something better to do?
959
00:45:25,890 --> 00:45:26,891
No...
960
00:45:26,975 --> 00:45:28,893
But where?
961
00:45:28,977 --> 00:45:30,103
In my pad.
962
00:45:30,186 --> 00:45:32,814
I said it more like a plan, I mean...
963
00:45:32,897 --> 00:45:34,524
- You afraid?
- No.
964
00:45:36,151 --> 00:45:38,153
[laughing]
965
00:45:39,320 --> 00:45:41,573
Hey, my card! Whoa!
966
00:45:41,656 --> 00:45:43,032
Anyone there? Give it...
967
00:45:44,200 --> 00:45:45,326
Give back my card!
968
00:45:47,704 --> 00:45:48,621
Dolmaire?
969
00:45:49,747 --> 00:45:51,583
Raphaël Dolmaire!
970
00:45:53,293 --> 00:45:56,129
Wilfried Ballu.
Grade school, rue Saint-Sulpice.
971
00:45:56,212 --> 00:45:58,590
Of course! Wilfried Ballu.
972
00:45:59,466 --> 00:46:02,260
- Old age is a shipwreck.
- Don't be silly.
973
00:46:02,343 --> 00:46:04,804
Just kidding! What're you doing here?
974
00:46:06,014 --> 00:46:08,933
Coaching one of my authors.
975
00:46:09,017 --> 00:46:09,851
You?
976
00:46:09,934 --> 00:46:13,771
I live here.
I left Paris more than 10 years ago.
977
00:46:13,855 --> 00:46:15,106
Had lunch?
978
00:46:15,190 --> 00:46:16,733
Yes, I had a bite.
979
00:46:16,816 --> 00:46:19,277
[clicks] You'll miss out on Chez Will.
980
00:46:19,861 --> 00:46:20,820
Chez Will?
981
00:46:20,904 --> 00:46:22,530
Mm-hm. My seafood restaurant.
982
00:46:22,614 --> 00:46:24,282
Best langoustines around.
983
00:46:24,365 --> 00:46:27,035
I won't deny you the pleasure
if it's your place.
984
00:46:27,118 --> 00:46:29,787
And there's always room for langoustines.
985
00:46:29,871 --> 00:46:31,706
I started small.
986
00:46:31,789 --> 00:46:34,167
First a beach bar, then another.
987
00:46:34,250 --> 00:46:35,668
Today...
988
00:46:35,752 --> 00:46:38,004
- I have 10.
- Ten? Impressive!
989
00:46:38,087 --> 00:46:39,547
After the pandemic,
990
00:46:40,590 --> 00:46:43,301
people spent their bread on travel.
991
00:46:43,384 --> 00:46:46,387
And leisure.
The watchword is treating yourself.
992
00:46:46,471 --> 00:46:48,348
So that suits me.
993
00:46:48,431 --> 00:46:50,558
I love to treat people.
994
00:46:51,309 --> 00:46:52,810
- Here.
- Thanks, that's plenty.
995
00:46:52,894 --> 00:46:55,146
[jazz music playing over speakers]
996
00:46:55,230 --> 00:46:59,025
And you, still on the Left Bank?
Huh? [chuckles]
997
00:46:59,108 --> 00:47:01,694
Hobnobbing with writers
at the height of fame?
998
00:47:04,572 --> 00:47:07,075
The heights are in the fog these days.
999
00:47:11,329 --> 00:47:12,747
In your father's time,
1000
00:47:14,040 --> 00:47:16,209
Dolmaire Editions was fabulous.
1001
00:47:17,460 --> 00:47:19,212
Street-level bookshop.
1002
00:47:21,089 --> 00:47:22,257
The scent of the books.
1003
00:47:23,466 --> 00:47:25,927
The wooden bookshelf ladder...
1004
00:47:27,554 --> 00:47:30,807
The ladder's still there,
but no one climbs it anymore.
1005
00:47:32,058 --> 00:47:33,977
I'll tell you a secret.
1006
00:47:34,060 --> 00:47:37,313
I'm forced to file for bankruptcy
come fall.
1007
00:47:38,731 --> 00:47:39,566
That bad?
1008
00:47:40,525 --> 00:47:42,735
I'm giving it one last shot,
1009
00:47:43,653 --> 00:47:46,030
but I need liquid assets
that I don't have.
1010
00:47:52,120 --> 00:47:53,538
I have cash.
1011
00:47:55,582 --> 00:47:57,875
I could inject some bread.
1012
00:47:59,043 --> 00:48:01,963
If you don't mind a bumpkin investor.
1013
00:48:02,547 --> 00:48:03,506
Are you joking?
1014
00:48:04,090 --> 00:48:05,383
Never about money.
1015
00:48:05,925 --> 00:48:07,051
How much you need?
1016
00:48:10,179 --> 00:48:12,015
- Ah... [speaks indistinctly]
- Huh?
1017
00:48:13,308 --> 00:48:14,142
What was that?
1018
00:48:16,936 --> 00:48:18,104
Two-hundred thousand.
1019
00:48:19,731 --> 00:48:21,357
That's no biggie.
1020
00:48:21,941 --> 00:48:24,027
Two-hundred thousand is a tidy sum!
1021
00:48:24,110 --> 00:48:25,737
For me, less than a million
1022
00:48:25,820 --> 00:48:27,363
comes and goes.
1023
00:48:29,449 --> 00:48:32,327
So if I said, um, for instance...
1024
00:48:36,914 --> 00:48:38,666
Two hundred and fifty thousand?
1025
00:48:38,750 --> 00:48:41,002
Is that coming or is that...
1026
00:48:41,085 --> 00:48:41,961
going?
1027
00:48:43,338 --> 00:48:45,798
We'll round it off to 300,000.
1028
00:48:45,882 --> 00:48:47,925
I'll confirm by text this evening.
1029
00:48:48,009 --> 00:48:49,427
I don't know how to thank you.
1030
00:48:50,053 --> 00:48:51,596
Don't thank me.
1031
00:48:53,014 --> 00:48:56,976
It's in honor of our wonderful youth
in Saint-Germain-des-Prés.
1032
00:49:08,905 --> 00:49:10,073
André?
1033
00:49:13,576 --> 00:49:14,827
André?
1034
00:49:16,079 --> 00:49:17,330
Your drops!
1035
00:49:20,458 --> 00:49:21,376
Where is he?
1036
00:49:21,876 --> 00:49:23,294
André!
1037
00:49:31,886 --> 00:49:33,763
I'm sure something's happened.
1038
00:49:33,846 --> 00:49:36,432
I feel tragedy in my bones.
Look, goosebumps.
1039
00:49:36,516 --> 00:49:37,350
Louna, hon...
1040
00:49:37,433 --> 00:49:40,687
Last New Year's
you were sure he'd frozen to death.
1041
00:49:40,770 --> 00:49:43,564
He was jamming with the neighbors.
1042
00:49:43,648 --> 00:49:45,024
Leave your bones alone.
1043
00:49:45,108 --> 00:49:47,985
The village bar has concerts.
1044
00:49:48,069 --> 00:49:49,737
He's surely there. Relax.
1045
00:49:49,821 --> 00:49:51,322
I'm sure he's right.
1046
00:49:51,406 --> 00:49:53,825
- [Eric] Something wrong?
- Can't find Gramps.
1047
00:49:53,908 --> 00:49:55,576
He wasn't at the beach?
1048
00:49:56,244 --> 00:49:58,621
No, everyone's gone.
1049
00:50:00,123 --> 00:50:01,833
Uh, does he have a cell?
1050
00:50:01,916 --> 00:50:04,669
Yeah, I tried to call, but no answer.
1051
00:50:04,752 --> 00:50:07,130
Can I see your phone?
1052
00:50:07,213 --> 00:50:08,381
Thanks.
1053
00:50:08,923 --> 00:50:10,299
So, André, right?
1054
00:50:10,383 --> 00:50:13,094
Dédé.
1055
00:50:13,177 --> 00:50:14,929
Dédé, sorry.
1056
00:50:16,013 --> 00:50:18,057
The blinking red dot is Dédé.
1057
00:50:20,226 --> 00:50:21,060
[exclaims]
1058
00:50:21,644 --> 00:50:23,646
Look, it's moving. He's moving!
1059
00:50:23,730 --> 00:50:24,605
[Louna] Hold on.
1060
00:50:24,689 --> 00:50:26,399
That's really far!
1061
00:50:29,360 --> 00:50:31,446
[Raphaël] "In 2460 feet, turn right."
1062
00:50:32,655 --> 00:50:34,323
"In 2296 feet, turn right."
1063
00:50:35,658 --> 00:50:38,369
"In 2132 feet, turn right."
1064
00:50:38,453 --> 00:50:40,329
"In 1968 feet, turn right."
1065
00:50:43,374 --> 00:50:45,084
"In 1476 feet, turn right."
1066
00:50:46,335 --> 00:50:47,587
"In 1312 feet, turn right."
1067
00:50:47,670 --> 00:50:49,297
Let me, he's my father.
1068
00:50:49,380 --> 00:50:51,507
No. When you're emotionally involved,
1069
00:50:51,591 --> 00:50:53,384
you don't think clearly.
1070
00:50:54,802 --> 00:50:56,345
"In 656 feet, turn right."
1071
00:50:57,430 --> 00:50:59,182
"In 492 feet, turn right."
1072
00:50:59,265 --> 00:51:01,809
Enough! I heard I have to turn right.
1073
00:51:01,893 --> 00:51:04,020
Then why'd you miss the turn?
1074
00:51:05,271 --> 00:51:06,105
Shit.
1075
00:51:06,189 --> 00:51:08,941
Stop talking every five seconds!
1076
00:51:09,025 --> 00:51:12,111
When I drive, I have to focus.
I need silence.
1077
00:51:12,195 --> 00:51:13,696
"Turn around ASAP."
1078
00:51:13,780 --> 00:51:14,739
[softly] Shit.
1079
00:51:20,620 --> 00:51:21,996
Hear that? Turn around.
1080
00:51:22,079 --> 00:51:24,415
Yes, as soon as possible.
1081
00:51:24,499 --> 00:51:26,918
Drive all the way to Paris if you want.
1082
00:51:27,001 --> 00:51:29,003
Hey, take it easy!
1083
00:51:29,086 --> 00:51:31,005
I'm the one who geolocated him.
1084
00:51:31,756 --> 00:51:34,383
Typical rich boy views bubbling up.
1085
00:51:34,467 --> 00:51:35,843
Rich boy?
1086
00:51:36,427 --> 00:51:37,887
What's the point?
1087
00:51:37,970 --> 00:51:39,305
"Turn around ASAP."
1088
00:51:39,388 --> 00:51:40,932
I know, I heard you!
1089
00:51:41,015 --> 00:51:42,850
[Cyril] Rich boy, swanky.
1090
00:51:42,934 --> 00:51:46,437
Moneybags, those who know,
talking down to the little guy.
1091
00:51:46,521 --> 00:51:47,939
What's the connection?
1092
00:51:48,022 --> 00:51:51,442
I'm just trying to drive my car properly.
1093
00:51:51,526 --> 00:51:53,486
There we go. "My" car,
1094
00:51:53,569 --> 00:51:55,780
"my" clinic, "my" money...
1095
00:51:56,614 --> 00:52:00,243
- You gonna turn around or not?
- [all yelling indistinctly]
1096
00:52:05,289 --> 00:52:06,165
Stop it!
1097
00:52:06,249 --> 00:52:08,501
Your shouting's a pain in the ass.
1098
00:52:08,584 --> 00:52:12,213
- We still gotta turn around!
- [Cyril] Whoa! Whoa! Whoa!
1099
00:52:12,296 --> 00:52:14,215
Easy. Give me my phone.
1100
00:52:15,800 --> 00:52:16,759
See?
1101
00:52:17,677 --> 00:52:18,886
"My" phone.
1102
00:52:20,012 --> 00:52:23,182
[whimsical, pensive music playing]
1103
00:52:41,367 --> 00:52:43,369
Why does it say 300 feet?
1104
00:52:43,452 --> 00:52:45,955
Right on the cliff. What is this?
1105
00:52:46,038 --> 00:52:47,456
[Eric] André!
1106
00:52:47,540 --> 00:52:49,166
[whistles]
1107
00:52:49,834 --> 00:52:51,335
André!
1108
00:52:51,419 --> 00:52:54,005
What's with you?
My dad's not a pooch.
1109
00:52:54,088 --> 00:52:58,050
- He's not a Labrador!
- Labradors make it home alone.
1110
00:52:58,134 --> 00:53:00,177
It has to come from the gut.
1111
00:53:00,261 --> 00:53:02,805
- Andre! Andre! Andre!
- Oh!
1112
00:53:02,889 --> 00:53:03,723
Jeez.
1113
00:53:03,806 --> 00:53:05,600
Andre! Andre!
1114
00:53:05,683 --> 00:53:08,686
[Eric whistles then clicks tongue]
1115
00:53:13,608 --> 00:53:18,487
I don't understand.
The little red thingy stopped blinking.
1116
00:53:18,571 --> 00:53:20,489
Andre! Dédé!
1117
00:53:20,573 --> 00:53:22,950
If it's not beeping, he can't be far.
1118
00:53:23,034 --> 00:53:26,537
Unbelievable.
He came to throw himself off this cliff.
1119
00:53:26,621 --> 00:53:29,624
- Like old elephants.
- What?
1120
00:53:29,707 --> 00:53:33,127
When they sense the end is near,
they leave the herd and...
1121
00:53:34,128 --> 00:53:35,171
Ciao.
1122
00:53:35,254 --> 00:53:36,422
Is that him there?
1123
00:53:36,505 --> 00:53:39,008
That vile, dislocated, shapeless heap?
1124
00:53:39,091 --> 00:53:40,509
It's a rock. It's not moving.
1125
00:53:40,593 --> 00:53:44,263
When you jump 100 feet down,
your vitality takes a hit.
1126
00:53:44,347 --> 00:53:45,932
Would you...
1127
00:53:46,015 --> 00:53:48,309
Shut the hell up, okay?
1128
00:53:49,560 --> 00:53:50,895
That's it.
1129
00:53:50,978 --> 00:53:52,563
I've figured you out.
1130
00:53:52,647 --> 00:53:55,441
You're a pervert.
You play with people's nerves.
1131
00:53:55,524 --> 00:53:58,194
Isn't that what you do with your drill?
1132
00:53:58,277 --> 00:53:59,570
And you get paid.
1133
00:53:59,654 --> 00:54:02,740
It's curative care,
not a personal pleasure.
1134
00:54:02,823 --> 00:54:03,658
Scumbag.
1135
00:54:03,741 --> 00:54:05,993
- Look at you, loser.
- [harmonica playing poignant melody]
1136
00:54:06,077 --> 00:54:07,453
Cyril, over here!
1137
00:54:09,121 --> 00:54:11,791
- [Cyril groaning]
- [tense music playing]
1138
00:54:11,874 --> 00:54:12,959
[Raphaël] André!
1139
00:54:13,042 --> 00:54:15,044
[Cyril] Whoa! Wait for me!
1140
00:54:16,921 --> 00:54:18,506
"Madeleine's Cliff."
1141
00:54:18,589 --> 00:54:19,840
What an idiot!
1142
00:54:19,924 --> 00:54:20,758
Guys!
1143
00:54:21,634 --> 00:54:24,387
{\an8}I shoulda realized.
Madeleine was my mother's name.
1144
00:54:24,470 --> 00:54:26,097
She died last winter.
1145
00:54:28,808 --> 00:54:29,850
Holy cow.
1146
00:54:29,934 --> 00:54:30,977
[laughs]
1147
00:54:32,770 --> 00:54:35,690
- Son of a gun.
- [laughing]
1148
00:54:36,774 --> 00:54:39,568
There's no having peace and quiet.
1149
00:54:40,486 --> 00:54:42,321
I was worried, that's all.
1150
00:54:42,405 --> 00:54:44,907
Worried. Cyril, listen.
1151
00:54:44,991 --> 00:54:47,326
I'm 80. Remember?
1152
00:54:47,410 --> 00:54:51,497
- I know. But you forgot Mom real quick.
- [Eric, Raphaël and woman chattering]
1153
00:54:51,580 --> 00:54:52,665
What did you say?
1154
00:54:54,041 --> 00:54:56,168
How dare you?
I loved your mother madly.
1155
00:54:56,252 --> 00:54:57,336
You know that.
1156
00:54:58,921 --> 00:55:01,757
But it was, how can I put it,
a winter love.
1157
00:55:03,384 --> 00:55:06,554
We met in Nancy. Under heavy snow.
1158
00:55:07,430 --> 00:55:09,432
A year after, we got married.
1159
00:55:09,515 --> 00:55:10,599
Snowing again.
1160
00:55:10,683 --> 00:55:13,519
You were born in March,
and it was still snowing.
1161
00:55:13,602 --> 00:55:16,439
- I'm sorry.
- You see, with Henriette...
1162
00:55:17,231 --> 00:55:18,566
It's a summer love.
1163
00:55:19,442 --> 00:55:20,735
Understand?
1164
00:55:20,818 --> 00:55:22,236
A lighter love.
1165
00:55:23,070 --> 00:55:26,407
More short-lived
than the one with your mom.
1166
00:55:27,116 --> 00:55:27,950
But...
1167
00:55:28,034 --> 00:55:30,745
[upbeat, lilting music playing]
1168
00:55:30,828 --> 00:55:33,622
At my age, it's phenomenal. Huh?
1169
00:55:33,706 --> 00:55:35,708
[both chuckle]
1170
00:55:45,509 --> 00:55:48,512
[all chattering]
1171
00:55:52,016 --> 00:55:54,852
I would like to raise a toast
1172
00:55:54,935 --> 00:55:56,437
to our dear dentist,
1173
00:55:56,520 --> 00:55:59,398
who's treating us to this king's feast.
Thank you.
1174
00:56:00,232 --> 00:56:02,526
[all] Thank you!
1175
00:56:02,610 --> 00:56:04,236
[Louna] I'd like to raise my glass
1176
00:56:04,320 --> 00:56:07,990
to André and Henriette
for reminding us that love is ageless.
1177
00:56:08,074 --> 00:56:09,742
[all] Yes.
1178
00:56:09,825 --> 00:56:12,787
[Raphaël] The snow of your hair
Does not extinguish the fire
1179
00:56:12,870 --> 00:56:14,538
In a long and cruel flame
1180
00:56:14,622 --> 00:56:17,541
- The inner wolves consume me
- [poignant music playing]
1181
00:56:17,625 --> 00:56:18,667
- Aragon!
- Aragon!
1182
00:56:20,211 --> 00:56:21,879
The wolves of love, of course.
1183
00:56:21,962 --> 00:56:23,589
To Henriette!
1184
00:56:23,672 --> 00:56:27,009
- And to delicious Rillettes du Mans?
- [Eric laughing]
1185
00:56:27,093 --> 00:56:28,511
Come on, I'm just teasing!
1186
00:56:28,594 --> 00:56:30,763
The only thing I ask
1187
00:56:30,846 --> 00:56:34,558
is that you spare me and the kids
a little brother or sister.
1188
00:56:34,642 --> 00:56:37,812
- No worries there!
- Ah...
1189
00:56:37,895 --> 00:56:39,772
Who knows? I'm still here!
1190
00:56:39,855 --> 00:56:41,607
[Cyril] Listen to that.
1191
00:56:41,690 --> 00:56:43,400
Look at him. I swear!
1192
00:56:43,984 --> 00:56:45,986
To Henriette and Dédé!
1193
00:56:46,070 --> 00:56:49,281
- To health and happiness.
- [all] To health and happiness.
1194
00:56:51,659 --> 00:56:54,662
- [poignant music continues]
- [indistinct chatter]
1195
00:56:58,916 --> 00:57:00,584
- Some brandy?
- No, thank you.
1196
00:57:00,668 --> 00:57:03,003
[Daphné] Go sit next to your son.
1197
00:57:03,087 --> 00:57:06,257
You took care of everything.
I'll finish. Sit.
1198
00:57:06,340 --> 00:57:09,093
[speaking indistinctly]
1199
00:57:09,176 --> 00:57:12,179
- [indistinct chatter]
- [music fades]
1200
00:57:16,934 --> 00:57:17,977
So?
1201
00:57:18,978 --> 00:57:19,937
Have you read it?
1202
00:57:21,230 --> 00:57:22,273
I have.
1203
00:57:23,107 --> 00:57:23,941
And?
1204
00:57:24,859 --> 00:57:28,195
Uh, how can I put this?
You know, literature...
1205
00:57:28,279 --> 00:57:32,324
I mean, not really literature,
but writing...
1206
00:57:32,992 --> 00:57:36,245
is an art where subjectivity
holds a prominent place.
1207
00:57:36,954 --> 00:57:38,080
Meaning?
1208
00:57:38,164 --> 00:57:41,876
The tastes and sensitivity
of each person...
1209
00:57:41,959 --> 00:57:45,754
- [cell phone buzzing and chiming]
- Excuse me just a sec. Ah.
1210
00:57:45,838 --> 00:57:47,882
Okay for 300,000.
Meet me at Chez Will.
1211
00:57:47,965 --> 00:57:51,302
To put it bluntly,
I think Dolmaire Editions
1212
00:57:51,385 --> 00:57:54,263
are too stuffy
to support a generational project.
1213
00:57:54,972 --> 00:57:55,973
You fucking with me?
1214
00:57:56,056 --> 00:57:57,641
Absolutely not.
1215
00:57:58,475 --> 00:58:00,519
Dolmaire Editions got stuffy fast.
1216
00:58:00,603 --> 00:58:03,898
I can find colleagues more likely to...
1217
00:58:03,981 --> 00:58:06,692
You're too cowardly
to say it to my face!
1218
00:58:06,775 --> 00:58:07,610
What?
1219
00:58:07,693 --> 00:58:09,653
You heard me. No balls!
1220
00:58:10,404 --> 00:58:14,658
I'm sparing your ego.
What do you want to hear?
1221
00:58:14,742 --> 00:58:16,118
The truth, Raphaël!
1222
00:58:16,202 --> 00:58:17,244
No one wants that.
1223
00:58:17,328 --> 00:58:18,329
Yes, I do!
1224
00:58:18,412 --> 00:58:20,372
It's a pile of horse manure.
1225
00:58:20,456 --> 00:58:23,459
A rickety table
wouldn't want it as a wedge!
1226
00:58:23,542 --> 00:58:26,670
So keep doing your blog bullshit,
1227
00:58:26,754 --> 00:58:29,256
and don't piss on literature's feet.
1228
00:58:29,340 --> 00:58:30,966
She's a fragile old lady, okay?
1229
00:58:31,050 --> 00:58:33,510
What drives you crazy
1230
00:58:33,594 --> 00:58:37,181
is that a pretty girl like me
can shake up your mortuary!
1231
00:58:37,264 --> 00:58:39,725
Know what? Go croak with your books!
1232
00:58:39,808 --> 00:58:40,643
Of course.
1233
00:58:41,227 --> 00:58:44,438
And while I'm at it,
you're the cheapest of cheapskates,
1234
00:58:44,521 --> 00:58:45,689
you fiak-face!
1235
00:58:45,773 --> 00:58:46,982
[gasping]
1236
00:58:47,775 --> 00:58:51,445
Thank the asshole for ruining
the best evening of the summer!
1237
00:58:51,528 --> 00:58:52,947
Hello, luvies!
1238
00:58:53,739 --> 00:58:57,368
Drama at the villa tonight.
I just clashed with my publisher.
1239
00:58:57,451 --> 00:58:59,828
Did she say "fiak-face?"
1240
00:59:00,913 --> 00:59:04,041
Funny that. I think in my day we said
1241
00:59:04,124 --> 00:59:06,377
ugly SOB or ugly mug...
1242
00:59:06,460 --> 00:59:09,964
The FIAC was a contemporary art fair,
slightly over-hyped.
1243
00:59:10,047 --> 00:59:14,635
But it appears that in Dolly's parlance,
it means butthead.
1244
00:59:14,718 --> 00:59:16,387
Evening. Thank you. Bye.
1245
00:59:16,470 --> 00:59:18,097
[Cyril] Hey, Raph...
1246
00:59:20,557 --> 00:59:22,559
Frankly, I'm peeved at myself.
1247
00:59:24,478 --> 00:59:26,063
I hate myself for believing.
1248
00:59:28,148 --> 00:59:29,900
Your book's a lightning rod.
1249
00:59:29,984 --> 00:59:31,819
Dolmaire's been straight with me.
1250
00:59:33,320 --> 00:59:35,406
A social network chick with an egghead
1251
00:59:36,240 --> 00:59:37,783
is sketchy to start with.
1252
00:59:37,866 --> 00:59:39,952
[groans] This weighs a ton.
1253
00:59:40,035 --> 00:59:43,163
- Give me the last sip there.
- Ah, yeah.
1254
00:59:43,247 --> 00:59:45,249
There. Salud.
1255
00:59:45,332 --> 00:59:47,209
- For the captain.
- [Cyril] Mm!
1256
00:59:47,293 --> 00:59:49,837
Thanks, comrade. We shouldn't waste.
1257
00:59:49,920 --> 00:59:51,422
Boy, they are heavy.
1258
00:59:54,550 --> 00:59:56,343
I have you to thank.
1259
00:59:57,386 --> 01:00:01,307
I hadn't spent five minutes with Lucas
without arguing in ages.
1260
01:00:01,390 --> 01:00:03,934
Maybe together we're the perfect mother.
1261
01:00:04,018 --> 01:00:05,644
What's the credit card PIN?
1262
01:00:05,728 --> 01:00:06,687
What for?
1263
01:00:06,770 --> 01:00:08,397
Download a backgammon app.
1264
01:00:08,480 --> 01:00:10,733
Why don't you play with the twins?
1265
01:00:10,816 --> 01:00:12,401
They're perfectly nice,
1266
01:00:12,484 --> 01:00:14,403
but fairly shallow and immature.
1267
01:00:14,987 --> 01:00:17,573
- Uh... they're 8 years old.
- That's no excuse.
1268
01:00:17,656 --> 01:00:20,409
For the PIN, ask your dad.
1269
01:00:20,492 --> 01:00:23,787
Passing the buck.
Fine educational principles you have!
1270
01:00:25,456 --> 01:00:27,499
- What's the PIN to your card?
- Huh?
1271
01:00:27,583 --> 01:00:30,711
Uh, not sure.
I'll look later. Grab a chair.
1272
01:00:30,794 --> 01:00:32,880
No, they're too heavy.
What's the PIN?
1273
01:00:32,963 --> 01:00:34,965
I said later. Grab a chair.
1274
01:00:35,049 --> 01:00:37,092
And I said they're too heavy.
1275
01:00:37,176 --> 01:00:39,845
I saw Cyril on the verge
of an asthma attack.
1276
01:00:39,928 --> 01:00:41,055
The PIN, please?
1277
01:00:41,138 --> 01:00:43,599
We're by the seaside, drop the tablet.
1278
01:00:43,682 --> 01:00:45,309
The fucking PIN, Eric.
1279
01:00:45,893 --> 01:00:46,727
Excuse me?
1280
01:00:47,436 --> 01:00:48,270
What did you say?
1281
01:00:49,188 --> 01:00:50,731
The fucking PIN, Eric.
1282
01:00:52,775 --> 01:00:54,151
You're such an asshole!
1283
01:00:56,820 --> 01:01:00,032
- Are you nuts?
- I've had it up to here with that kid!
1284
01:01:00,115 --> 01:01:03,035
High IQ, high EQ, dys-whatever!
1285
01:01:03,118 --> 01:01:04,703
- Dys what?
- Come on!
1286
01:01:04,787 --> 01:01:09,249
All his grand speeches
about life and wood-drift crap!
1287
01:01:09,333 --> 01:01:12,628
If we have a son one day,
I want him to be dumb as a...
1288
01:01:14,338 --> 01:01:15,672
chair!
1289
01:01:20,844 --> 01:01:21,845
If we have a son?
1290
01:01:22,429 --> 01:01:25,224
I mean if we have another.
1291
01:01:25,933 --> 01:01:26,934
Mm-hm.
1292
01:01:28,519 --> 01:01:30,813
It just so happens that I have one.
1293
01:01:30,896 --> 01:01:35,109
So don't ask me to choose
between you two. It'll be a no-brainer.
1294
01:01:36,860 --> 01:01:37,694
Alex.
1295
01:01:44,785 --> 01:01:46,787
[dashboard chimes]
1296
01:01:53,585 --> 01:01:56,171
Alex. Alex.
1297
01:01:59,550 --> 01:02:00,384
Alex.
1298
01:02:00,467 --> 01:02:01,927
Open up.
1299
01:02:02,010 --> 01:02:03,095
Alex.
1300
01:02:03,846 --> 01:02:04,888
[sighs]
1301
01:02:07,224 --> 01:02:08,475
You can talk to me.
1302
01:02:09,226 --> 01:02:10,436
I won't tell your dad.
1303
01:02:10,519 --> 01:02:11,812
He's not my dad.
1304
01:02:13,188 --> 01:02:14,398
Don't say that.
1305
01:02:15,399 --> 01:02:17,317
I know what he did sucks.
1306
01:02:17,401 --> 01:02:18,861
He shouldn't have hit you.
1307
01:02:18,944 --> 01:02:20,654
Physical abuse leads nowhere.
1308
01:02:22,197 --> 01:02:23,907
You're right to be angry.
1309
01:02:25,409 --> 01:02:26,994
He was a real ass.
1310
01:02:31,123 --> 01:02:34,084
With hindsight,
maybe I deserved the slap.
1311
01:02:35,627 --> 01:02:38,964
Hearing Eric's fed up
with my so-called difference hurts.
1312
01:02:40,007 --> 01:02:41,675
I didn't choose to be this way.
1313
01:02:47,681 --> 01:02:50,058
Open the window at least to breathe.
1314
01:02:54,188 --> 01:02:56,023
[window switch clacking]
1315
01:02:56,106 --> 01:02:58,942
It doesn't work.
Nothing works in this car.
1316
01:02:59,026 --> 01:02:59,985
Good night.
1317
01:03:16,251 --> 01:03:19,880
- Again, the proles do the dishes!
- [laughs]
1318
01:03:20,547 --> 01:03:22,591
Come help instead of complaining.
1319
01:03:23,717 --> 01:03:24,885
[groans] Holy cow!
1320
01:03:25,427 --> 01:03:26,386
What is it?
1321
01:03:27,054 --> 01:03:28,889
I'm stuck. Ow...
1322
01:03:29,556 --> 01:03:33,310
Eric was right.
You sold a kidney to rent this place.
1323
01:03:33,393 --> 01:03:35,103
[laughs]
1324
01:03:35,187 --> 01:03:37,898
Don't make me laugh.
I'm stuck and it hurts.
1325
01:03:37,981 --> 01:03:40,943
- [both laughing]
- What can I do?
1326
01:03:41,026 --> 01:03:43,195
[Cyril] Gimme a kiss for starters.
1327
01:03:43,278 --> 01:03:44,488
Another one.
1328
01:03:45,322 --> 01:03:47,699
- I feel better already. Come with me.
- [laughs]
1329
01:03:47,783 --> 01:03:48,742
Let's split.
1330
01:03:49,576 --> 01:03:52,204
The rich folk can do the dishes tomorrow.
1331
01:03:52,287 --> 01:03:53,205
You sure?
1332
01:03:55,541 --> 01:03:56,875
My old man's no slacker.
1333
01:03:57,501 --> 01:03:59,086
He's just afraid of fucking up.
1334
01:03:59,628 --> 01:04:03,340
And yet, when he was young,
he was talented.
1335
01:04:03,423 --> 01:04:05,133
He sang in bars and at weddings.
1336
01:04:05,217 --> 01:04:07,052
[both chuckle]
1337
01:04:07,135 --> 01:04:10,514
One time,
a producer invited him to sing in Monaco.
1338
01:04:10,597 --> 01:04:11,765
Two thousand people.
1339
01:04:11,848 --> 01:04:12,933
Insane.
1340
01:04:13,475 --> 01:04:16,186
He bailed because he was shitting himself.
1341
01:04:19,189 --> 01:04:20,774
Actually,
1342
01:04:20,857 --> 01:04:22,568
Dolmaire's a bit the same.
1343
01:04:22,651 --> 01:04:24,611
Everything new scares him.
1344
01:04:25,237 --> 01:04:26,321
Only normal.
1345
01:04:26,989 --> 01:04:28,740
His life is mostly behind him too.
1346
01:04:29,992 --> 01:04:32,411
Your pa may be looking behind him,
1347
01:04:32,494 --> 01:04:34,079
but he cares about you.
1348
01:04:35,998 --> 01:04:36,957
Mine...
1349
01:04:37,040 --> 01:04:39,459
he never calls or leaves a message.
1350
01:04:40,419 --> 01:04:41,545
Not even a text.
1351
01:04:45,549 --> 01:04:46,508
You...
1352
01:04:47,301 --> 01:04:49,845
Didn't you say
your dad had lost all his fingers?
1353
01:04:49,928 --> 01:04:51,930
[both laugh]
1354
01:04:54,266 --> 01:04:55,767
That said,
1355
01:04:55,851 --> 01:04:58,520
with a daughter like you,
he can't be that bad.
1356
01:04:59,730 --> 01:05:00,731
[chuckles]
1357
01:05:12,909 --> 01:05:15,287
[wistful jazz music
playing over speakers]
1358
01:05:15,370 --> 01:05:17,164
You're saving my life.
1359
01:05:17,247 --> 01:05:20,626
I came this close
to tarnishing my reputation.
1360
01:05:21,251 --> 01:05:23,420
- Time for champagne!
- I'd love some.
1361
01:05:26,798 --> 01:05:27,924
Thanks.
1362
01:05:29,676 --> 01:05:32,471
To the unscathed reputation
of Dolmaire Editions.
1363
01:05:36,183 --> 01:05:37,309
Mmm.
1364
01:05:39,728 --> 01:05:42,731
You know...
a memory has haunted me for years.
1365
01:05:43,315 --> 01:05:44,149
Ah.
1366
01:05:44,232 --> 01:05:45,192
It's trivial,
1367
01:05:45,275 --> 01:05:48,111
but it's one of those things
you can't forget.
1368
01:05:48,195 --> 01:05:50,238
Remember what you called me in school?
1369
01:05:52,532 --> 01:05:53,617
Wilfried, I imagine.
1370
01:05:54,534 --> 01:05:55,744
Or maybe...
1371
01:05:55,827 --> 01:05:58,163
Willou...
1372
01:05:58,246 --> 01:05:59,289
Is that it?
1373
01:05:59,373 --> 01:06:00,957
Yes, during recess.
1374
01:06:01,041 --> 01:06:03,877
But when I joined my dad at the fish shop.
1375
01:06:05,045 --> 01:06:08,423
Do you remember the song
you made up with your friends?
1376
01:06:09,007 --> 01:06:10,592
- No?
- No.
1377
01:06:10,676 --> 01:06:11,510
No?
1378
01:06:12,302 --> 01:06:15,847
♪ It stinks of pooh
In rue Saint-Sulpice ♪
1379
01:06:15,931 --> 01:06:19,518
♪ Where we just saw
Little Wilfried Ballu ♪
1380
01:06:19,601 --> 01:06:20,894
♪ It's Wilfried Ballu ♪
1381
01:06:20,977 --> 01:06:23,397
♪ Wilfried Fishew
He stinks of pooh ♪
1382
01:06:23,480 --> 01:06:25,107
♪ It's Wilfried Fishew ♪
1383
01:06:25,190 --> 01:06:26,983
♪ Wilfried Fishew
He's gone now, phew! ♪
1384
01:06:27,067 --> 01:06:28,443
I remember now!
1385
01:06:28,527 --> 01:06:30,821
[both laughing]
1386
01:06:30,904 --> 01:06:32,948
We're so silly at that age.
1387
01:06:33,031 --> 01:06:35,617
We were 10. It was harmless fun.
1388
01:06:35,701 --> 01:06:37,035
Oh.
1389
01:06:37,119 --> 01:06:40,163
Five school mates
screaming every day that you reek.
1390
01:06:40,247 --> 01:06:41,915
[both laugh]
1391
01:06:42,791 --> 01:06:44,584
Even under your dad's nose.
1392
01:06:46,002 --> 01:06:47,379
How do you feel about that?
1393
01:06:48,630 --> 01:06:50,966
Well, I mean...
1394
01:06:51,049 --> 01:06:52,801
Forty years later, are you resentful?
1395
01:06:55,137 --> 01:06:56,221
Of course not.
1396
01:06:57,222 --> 01:06:58,140
I can even tell you
1397
01:06:58,223 --> 01:07:01,601
I built my personality on that rage.
1398
01:07:01,685 --> 01:07:03,061
There you go.
1399
01:07:03,145 --> 01:07:04,438
[exhales sharply]
1400
01:07:05,147 --> 01:07:05,981
Here.
1401
01:07:06,064 --> 01:07:07,691
- [clears throat]
- Thank you.
1402
01:07:08,400 --> 01:07:09,860
I promised myself something...
1403
01:07:11,695 --> 01:07:13,238
that you'd pay for it someday.
1404
01:07:22,706 --> 01:07:23,999
Get lost.
1405
01:07:24,082 --> 01:07:25,834
Drop dead, you and your editions.
1406
01:07:27,002 --> 01:07:29,004
Be thankful I'm not kicking your ass.
1407
01:07:30,839 --> 01:07:31,673
Scram.
1408
01:07:39,181 --> 01:07:40,056
[exhales]
1409
01:07:48,523 --> 01:07:49,691
If, uh...
1410
01:07:50,984 --> 01:07:52,944
If I died before you,
1411
01:07:53,028 --> 01:07:55,238
what kind of guy would you go for?
1412
01:07:56,281 --> 01:07:58,867
Where'd that stupid question come from?
1413
01:07:59,659 --> 01:08:02,954
I have no desire to think of such a thing.
Are you dumb?
1414
01:08:04,498 --> 01:08:05,874
I guess. [chuckles]
1415
01:08:06,792 --> 01:08:09,419
It's 'cause of Dédé. I see him and...
1416
01:08:10,545 --> 01:08:12,881
You're right, it's dumb. Forget it.
1417
01:08:22,641 --> 01:08:24,017
Preferably British,
1418
01:08:24,893 --> 01:08:25,727
tall,
1419
01:08:26,728 --> 01:08:27,562
blond,
1420
01:08:28,480 --> 01:08:30,899
with long silky hair.
1421
01:08:31,525 --> 01:08:32,567
Really?
1422
01:08:33,318 --> 01:08:36,780
That is rather droll
because it just so happens,
1423
01:08:36,863 --> 01:08:39,115
I was thinking
1424
01:08:39,199 --> 01:08:42,536
that I am that sort of chap myself.
1425
01:08:42,619 --> 01:08:44,079
[in English] Oh, you speak English?
1426
01:08:44,162 --> 01:08:45,664
- [in French] Yes.
- [in English] Really?
1427
01:08:45,747 --> 01:08:46,748
[in French] Yes, yes, yes.
1428
01:08:46,832 --> 01:08:48,708
- Oh!
- I speak it very well.
1429
01:08:48,792 --> 01:08:51,795
[waves susurrating]
1430
01:09:00,011 --> 01:09:01,429
Calm tonight, isn't it?
1431
01:09:02,055 --> 01:09:02,889
Yes.
1432
01:09:04,683 --> 01:09:05,725
A nice change.
1433
01:09:08,270 --> 01:09:11,273
[Louna and Cyril moaning]
1434
01:09:23,118 --> 01:09:24,244
You don't mess around.
1435
01:09:26,872 --> 01:09:27,956
Want a cup of joe?
1436
01:09:28,039 --> 01:09:30,041
- Uh, yes, please.
- [Cyril] Mm-hm.
1437
01:09:32,878 --> 01:09:34,921
That's my orange juice!
1438
01:09:36,923 --> 01:09:38,633
My orange juice.
1439
01:09:39,134 --> 01:09:40,260
It's very good.
1440
01:09:41,011 --> 01:09:43,013
- Some brioche?
- No thanks.
1441
01:09:43,972 --> 01:09:44,973
With Nutella?
1442
01:09:45,056 --> 01:09:47,309
Ah. Yeah, Nutella.
1443
01:09:47,392 --> 01:09:48,727
That's good.
1444
01:09:48,810 --> 01:09:50,395
Not organic, but yummy.
1445
01:09:52,731 --> 01:09:55,400
Alex and Daphné slept in the car.
1446
01:09:57,068 --> 01:09:58,612
Good luck, comrade!
1447
01:10:00,697 --> 01:10:03,408
Good luck? That all you can say?
1448
01:10:03,491 --> 01:10:06,077
You call everyone comrade,
but when in need,
1449
01:10:06,161 --> 01:10:07,037
no one's there.
1450
01:10:07,662 --> 01:10:09,456
Some team spirit!
1451
01:10:11,124 --> 01:10:12,459
[door clangs]
1452
01:10:12,542 --> 01:10:15,545
[birds singing and chirping]
1453
01:10:28,642 --> 01:10:30,477
It's me. Eric.
1454
01:10:31,269 --> 01:10:34,439
It's Daddy.
I brought you brioche with Nutella.
1455
01:10:35,607 --> 01:10:38,234
Alex, I'm sorry.
I don't know what got into me.
1456
01:10:39,402 --> 01:10:40,528
It's not true.
1457
01:10:41,363 --> 01:10:42,906
I'm not sick of you.
1458
01:10:43,698 --> 01:10:45,617
I'm lucky to have a son who's so...
1459
01:10:46,159 --> 01:10:48,995
smart and cultivated.
1460
01:10:49,079 --> 01:10:50,664
I'm the stupid one.
1461
01:10:51,957 --> 01:10:53,083
Worse than a goat.
1462
01:10:56,586 --> 01:10:58,463
Come on, Alex. Open up.
1463
01:11:00,715 --> 01:11:02,801
I tried too. He wouldn't open up.
1464
01:11:13,770 --> 01:11:16,982
I don't want to be the dad
who can't talk to his son.
1465
01:11:18,400 --> 01:11:19,693
I want to help you.
1466
01:11:23,029 --> 01:11:24,489
Aren't we stronger together?
1467
01:11:28,618 --> 01:11:31,371
[both yelp then chuckle]
1468
01:11:31,454 --> 01:11:32,455
Yeah.
1469
01:11:33,164 --> 01:11:35,417
- Heavier too.
- Yes, a bit.
1470
01:11:37,627 --> 01:11:39,796
- [snoring]
- [water splashes]
1471
01:11:39,879 --> 01:11:40,714
[gasps]
1472
01:11:42,674 --> 01:11:44,676
[Dolly laughing]
1473
01:11:52,017 --> 01:11:55,020
[Lucas and Dolly speaking indistinctly]
1474
01:11:58,523 --> 01:11:59,774
Good morning.
1475
01:12:02,110 --> 01:12:03,194
Good morning, Dolly.
1476
01:12:08,992 --> 01:12:11,244
You know what made me love literature?
1477
01:12:12,746 --> 01:12:13,747
Poetry.
1478
01:12:14,998 --> 01:12:17,751
That's why I decided to succeed my father.
1479
01:12:19,586 --> 01:12:23,214
At your age I was reading Mallarmé,
Rimbaud, Verlaine...
1480
01:12:25,216 --> 01:12:26,301
I drank absinthe.
1481
01:12:27,177 --> 01:12:29,929
I walked with a cane, had smoky eyes...
1482
01:12:30,847 --> 01:12:31,723
In short,
1483
01:12:31,806 --> 01:12:33,475
I had no personality.
1484
01:12:34,976 --> 01:12:38,063
That's why I borrowed one.
1485
01:12:38,146 --> 01:12:40,523
Never heard such a rotten apology!
1486
01:12:40,607 --> 01:12:42,317
Me neither. So lame.
1487
01:12:42,400 --> 01:12:43,860
Yet it's sincere.
1488
01:12:46,738 --> 01:12:48,823
It's not my place to judge your book.
1489
01:12:48,907 --> 01:12:49,783
After all,
1490
01:12:51,659 --> 01:12:52,911
maybe it's literature.
1491
01:12:52,994 --> 01:12:54,204
[laughs]
1492
01:12:54,954 --> 01:12:57,791
Just not for a fifty-something snob
1493
01:12:57,874 --> 01:12:59,250
who's broke and jealous.
1494
01:12:59,334 --> 01:13:00,168
Yes, jealous.
1495
01:13:00,251 --> 01:13:02,962
To see you conquer the world while...
1496
01:13:03,046 --> 01:13:07,467
my horizon is receding inexorably.
1497
01:13:08,384 --> 01:13:09,928
[Dolly laughing]
1498
01:13:13,014 --> 01:13:14,224
Hey, pals!
1499
01:13:14,307 --> 01:13:17,852
Trouble in Berger town.
The kid won't leave the car.
1500
01:13:17,936 --> 01:13:18,812
[Raphaël] Coming.
1501
01:13:19,729 --> 01:13:21,022
I'll get out from the other end.
1502
01:13:22,357 --> 01:13:23,441
Butterfly stroke?
1503
01:13:24,275 --> 01:13:28,780
Alex. Mom told me about your pen pal.
You should've told me earlier.
1504
01:13:28,863 --> 01:13:31,074
You wanted the car to go see her?
1505
01:13:31,157 --> 01:13:34,911
From here to Denmark, it's easier to fly.
1506
01:13:34,994 --> 01:13:36,204
[Cyril] She's not in Denmark.
1507
01:13:37,122 --> 01:13:38,164
[Eric] Huh?
1508
01:13:38,248 --> 01:13:39,082
Where is she?
1509
01:13:39,582 --> 01:13:42,252
- In a campground.
- Two hours away.
1510
01:13:43,169 --> 01:13:44,671
How do they know?
1511
01:13:44,754 --> 01:13:46,005
I don't know.
1512
01:13:46,089 --> 01:13:47,924
All right, then...
1513
01:13:49,050 --> 01:13:49,884
Let's go!
1514
01:13:49,968 --> 01:13:53,179
- Where?
- [Eric] To the campground to find...
1515
01:13:53,263 --> 01:13:56,182
- [Cyril] Else.
- Else. Ah?
1516
01:13:56,266 --> 01:13:57,600
Else, that's it.
1517
01:13:58,518 --> 01:14:00,562
Alex, sit in front?
1518
01:14:00,645 --> 01:14:01,688
[door lock clicks]
1519
01:14:02,647 --> 01:14:03,731
Yes!
1520
01:14:06,025 --> 01:14:06,860
Wait!
1521
01:14:07,735 --> 01:14:11,948
Anyhow, kidnapping a princess
is a man thing.
1522
01:14:12,031 --> 01:14:13,741
He has no change of clothes.
1523
01:14:13,825 --> 01:14:16,119
They'll buy something on the way,
1524
01:14:16,202 --> 01:14:19,247
and he'll look handsome for his "Else."
1525
01:14:19,330 --> 01:14:22,625
He didn't take the brioche.
He hasn't eaten a thing.
1526
01:14:22,709 --> 01:14:24,460
He's 14. Give him some space.
1527
01:14:25,545 --> 01:14:28,089
- Let's have a spritz!
- It's 9 a.m.
1528
01:14:28,173 --> 01:14:30,175
So what? Wimp!
1529
01:14:30,258 --> 01:14:32,051
What're you afraid of?
1530
01:14:32,135 --> 01:14:33,136
[Daphné] Nothing.
1531
01:14:33,219 --> 01:14:36,014
[poignant, pensive music playing]
1532
01:14:36,097 --> 01:14:36,973
Well...
1533
01:14:38,474 --> 01:14:40,435
At this speed,
1534
01:14:41,060 --> 01:14:43,188
he'll find his princess at Christmas.
1535
01:14:43,271 --> 01:14:47,192
Excuse me, but it's 55 mph
and there are radars everywhere.
1536
01:14:47,275 --> 01:14:49,194
No action going on here.
1537
01:14:52,322 --> 01:14:56,159
- Listen, this thing's rocket fast.
- ["Ride of the Valkyries" playing]
1538
01:14:56,242 --> 01:14:57,243
Come on, Ricou, hon.
1539
01:14:57,911 --> 01:14:58,745
Let it rip.
1540
01:14:59,454 --> 01:15:01,289
Drive slow when you're dead.
1541
01:15:01,372 --> 01:15:04,250
He's right. This isn't a mere vehicle.
1542
01:15:04,334 --> 01:15:06,044
It's the car of the future.
1543
01:15:06,127 --> 01:15:07,420
And the road's empty.
1544
01:15:07,503 --> 01:15:09,214
Let that horsepower galop.
1545
01:15:10,006 --> 01:15:13,343
Burn some rubber on this charming road.
Let it rip.
1546
01:15:13,426 --> 01:15:16,512
- [song intensifies]
- Whoa!
1547
01:15:16,596 --> 01:15:18,139
There we go!
1548
01:15:18,223 --> 01:15:20,808
[engine revving]
1549
01:15:20,892 --> 01:15:21,976
Oh, fuck.
1550
01:15:22,060 --> 01:15:24,103
Shit. Shouldn't have gone so fast.
1551
01:15:24,187 --> 01:15:25,355
Suddenly he...
1552
01:15:25,438 --> 01:15:26,439
Oh, shit.
1553
01:15:26,522 --> 01:15:27,398
[song ends]
1554
01:15:27,482 --> 01:15:30,401
[Raphaël] Want me to talk?
Erudition conquers simple minds.
1555
01:15:30,485 --> 01:15:34,113
No thanks. I've got this. [clears throat]
1556
01:15:36,824 --> 01:15:38,243
National Gendarmerie. Hello.
1557
01:15:38,326 --> 01:15:40,119
- Hello.
- Hello.
1558
01:15:40,912 --> 01:15:41,746
Hello.
1559
01:15:42,330 --> 01:15:45,500
Did you know that since November 1974,
there's a speed limit?
1560
01:15:45,583 --> 01:15:49,712
Yes, of course I know.
It's just that... We're...
1561
01:15:49,796 --> 01:15:52,173
We're currently on a...
1562
01:15:52,257 --> 01:15:53,883
mission. [chuckles]
1563
01:15:54,467 --> 01:15:57,804
Uh, not at all. It's that my son...
1564
01:15:57,887 --> 01:16:00,765
Simply, the boy's in love,
1565
01:16:00,848 --> 01:16:04,394
and we're off to see his princess
at the campground.
1566
01:16:04,477 --> 01:16:05,853
Right.
1567
01:16:07,272 --> 01:16:08,773
Papers, please.
1568
01:16:08,856 --> 01:16:12,026
A love crusade
and a father and son reconnection.
1569
01:16:12,110 --> 01:16:15,446
[Cyril]
Even if he's not really his father.
1570
01:16:15,530 --> 01:16:17,615
Of course, I'm his father.
1571
01:16:17,699 --> 01:16:18,658
Yeah...
1572
01:16:18,741 --> 01:16:21,286
Of course, I'm his father.
1573
01:16:21,369 --> 01:16:23,538
He's right. Genetically, it's debatable.
1574
01:16:23,621 --> 01:16:27,083
Sure, but this is no time
for such subtleties.
1575
01:16:27,166 --> 01:16:28,167
I've raised you.
1576
01:16:28,251 --> 01:16:31,170
Concretely, yes, but genetically, no.
1577
01:16:31,254 --> 01:16:35,174
[Raphaël] Have you read Salinger's
The Catcher in the Rye, officer?
1578
01:16:35,258 --> 01:16:38,594
About a well-heeled boy like this one
1579
01:16:38,678 --> 01:16:40,596
wandering New York City streets
1580
01:16:40,680 --> 01:16:42,390
a few days before Christmas.
1581
01:16:42,473 --> 01:16:45,601
Like him, have you never been paralyzed
1582
01:16:45,685 --> 01:16:47,562
by the irrepressible anxiety
1583
01:16:47,645 --> 01:16:49,105
of becoming an adult?
1584
01:16:52,275 --> 01:16:54,861
- Don't think it's working.
- I'm hypnotizing him.
1585
01:17:01,451 --> 01:17:02,327
Have a good trip.
1586
01:17:02,410 --> 01:17:05,747
Thank you, officer. Have a nice day!
1587
01:17:05,830 --> 01:17:07,165
And drop dead.
1588
01:17:07,248 --> 01:17:09,250
Two points and a 135-euro fine!
1589
01:17:09,334 --> 01:17:10,918
Salinger is hit or miss.
1590
01:17:11,002 --> 01:17:13,254
In this case it hits hard. Ah...
1591
01:17:21,054 --> 01:17:23,222
[cell phone chiming]
1592
01:17:23,306 --> 01:17:27,685
- No, Brinca, this isn't the time.
- [poignant classical music playing]
1593
01:17:27,769 --> 01:17:28,728
Brinca?
1594
01:17:29,771 --> 01:17:31,606
- The soccer player?
- Yeah.
1595
01:17:31,689 --> 01:17:34,400
Every time he scores
he thanks me with a poem.
1596
01:17:34,484 --> 01:17:36,194
An ACL injury might save me.
1597
01:17:36,277 --> 01:17:39,280
[reading in Portuguese]
1598
01:17:42,492 --> 01:17:43,951
Nice. Sounds like Pessoa.
1599
01:17:44,035 --> 01:17:46,704
[in French] "I lost my wild fauna
1600
01:17:46,788 --> 01:17:48,623
Among the glass lake reeds."
1601
01:17:49,332 --> 01:17:51,250
You speak Portuguese now?
1602
01:17:51,334 --> 01:17:52,752
I have basic knowledge.
1603
01:17:54,337 --> 01:17:57,340
Hey... fuck, look.
1604
01:17:57,423 --> 01:17:59,967
- There it is, on the left.
- [music fades]
1605
01:18:11,479 --> 01:18:12,814
[Cyril] 230...
1606
01:18:13,439 --> 01:18:14,524
229...
1607
01:18:15,191 --> 01:18:16,609
So many huts!
1608
01:18:17,193 --> 01:18:18,403
You said it.
1609
01:18:18,486 --> 01:18:19,570
228...
1610
01:18:22,407 --> 01:18:23,282
[Else] Alex!
1611
01:18:29,831 --> 01:18:31,374
Hi there.
1612
01:18:33,042 --> 01:18:34,794
[in English] Who's this old pervert?
1613
01:18:35,378 --> 01:18:37,630
[in English] Oh. He's my father.
1614
01:18:38,214 --> 01:18:39,590
But he's not that old.
1615
01:18:40,883 --> 01:18:43,469
I'm glad to finally
put a face to your name.
1616
01:18:43,553 --> 01:18:45,930
Alexandre talks about you in his letters.
1617
01:18:46,013 --> 01:18:46,848
Does he?
1618
01:18:46,931 --> 01:18:48,474
"My dad's a great dentist.
1619
01:18:48,558 --> 01:18:50,685
My dad this, my dad that..."
1620
01:18:50,768 --> 01:18:51,811
Ah?
1621
01:18:51,894 --> 01:18:53,563
What does Else say about me?
1622
01:18:54,063 --> 01:18:55,898
Uh...
1623
01:18:55,982 --> 01:18:57,233
Lots of stuff.
1624
01:18:57,316 --> 01:18:59,735
All nice, on top of it.
1625
01:18:59,819 --> 01:19:00,903
Like what?
1626
01:19:00,987 --> 01:19:03,239
Um...
1627
01:19:03,322 --> 01:19:05,575
I don't know, because it's in Danish.
1628
01:19:06,159 --> 01:19:09,454
And, um, Alexandre's not a talker.
1629
01:19:09,537 --> 01:19:13,374
We like to leave him alone
with his secret garden.
1630
01:19:14,584 --> 01:19:16,544
As long as you say, "I love you."
1631
01:19:17,670 --> 01:19:18,588
That's so important.
1632
01:19:18,671 --> 01:19:23,217
Helmut, sorry,
they no longer do herring pizza.
1633
01:19:23,301 --> 01:19:25,178
- Ah!
- Got what we could.
1634
01:19:25,261 --> 01:19:26,804
When a star falls,
1635
01:19:27,305 --> 01:19:29,432
a soul ascends to God.
1636
01:19:29,515 --> 01:19:30,933
[Raphaël] It's beautiful.
1637
01:19:31,809 --> 01:19:34,604
[sighs] I'd love to publish poetry,
1638
01:19:34,687 --> 01:19:36,689
but poets are tricky in France.
1639
01:19:36,772 --> 01:19:38,941
We have a great one for you.
1640
01:19:39,025 --> 01:19:40,860
- [Raphaël] Who?
- Brinca.
1641
01:19:40,943 --> 01:19:42,862
Brinca's not a poet.
1642
01:19:42,945 --> 01:19:45,531
No, he's right. Don't be stupid.
1643
01:19:45,615 --> 01:19:48,242
The guy's got 200 million followers.
1644
01:19:48,326 --> 01:19:51,412
They can't all read,
but throw in some emojis,
1645
01:19:51,496 --> 01:19:53,414
and you'll have money up the wazoo!
1646
01:19:53,498 --> 01:19:54,540
Helmut! It's war.
1647
01:19:54,624 --> 01:19:57,710
Palm Grove challenged us,
we need players. Come on!
1648
01:19:57,793 --> 01:19:59,003
Come quick!
1649
01:19:59,670 --> 01:20:01,172
Who's Palm Grove?
1650
01:20:01,255 --> 01:20:02,965
The next campground over.
1651
01:20:03,049 --> 01:20:05,968
Five-star site, super fit playboys,
1652
01:20:06,052 --> 01:20:08,012
satellite dish, wave pool,
1653
01:20:08,095 --> 01:20:08,930
the works.
1654
01:20:09,013 --> 01:20:11,849
Great! Twits!
C'mon, we'll clobber them.
1655
01:20:11,933 --> 01:20:14,060
["Loco Baby!" playing]
1656
01:20:15,269 --> 01:20:17,813
[all yelling excitedly]
1657
01:20:17,897 --> 01:20:21,609
♪ No, don't you leave me like this
Baby, I′m beggin'... ♪
1658
01:20:21,692 --> 01:20:23,402
Our serve!
1659
01:20:23,486 --> 01:20:28,783
♪ Don't take me half way there
Then actin′ like ya just don't care ♪
1660
01:20:29,492 --> 01:20:32,036
♪ I'm going loco, baby
I′m going loco, baby ♪
1661
01:20:32,119 --> 01:20:33,579
♪ I′m going loco, baby ♪
1662
01:20:33,663 --> 01:20:35,248
[all yelling]
1663
01:20:35,331 --> 01:20:39,085
♪ There's a club where we can go
Get down, lights are low ♪
1664
01:20:39,168 --> 01:20:40,670
[chattering excitedly]
1665
01:20:40,753 --> 01:20:46,425
♪ It′s a place that's outta sight
You and me can dance all night ♪
1666
01:20:46,509 --> 01:20:49,303
♪ No, don't you leave me, baby
No, don't you leave me, baby ♪
1667
01:20:49,387 --> 01:20:51,305
♪ I'm going loco ♪
1668
01:20:51,389 --> 01:20:52,598
[song fades]
1669
01:20:52,682 --> 01:20:55,768
[all chanting]
Screw Palm Grove! Screw them!
1670
01:20:55,851 --> 01:20:57,436
That's what I'm talking about!
1671
01:20:57,520 --> 01:21:00,022
Seems to be going well with Else.
1672
01:21:01,023 --> 01:21:01,857
What?
1673
01:21:02,441 --> 01:21:03,276
Ah...
1674
01:21:04,402 --> 01:21:07,154
Not something a father asks his son?
1675
01:21:09,574 --> 01:21:11,576
Okay, don't answer. I respect that.
1676
01:21:13,828 --> 01:21:15,830
So I was wondering...
1677
01:21:17,540 --> 01:21:19,375
do you want to stay all week?
1678
01:21:22,295 --> 01:21:24,422
I talked to Helmut. He agrees.
1679
01:21:24,505 --> 01:21:25,339
What about Mom?
1680
01:21:25,881 --> 01:21:27,967
Mom, uh... I'll talk to her.
1681
01:21:30,678 --> 01:21:31,512
You know...
1682
01:21:33,723 --> 01:21:36,017
We'll change how we operate.
1683
01:21:37,476 --> 01:21:39,103
I'll try to work less.
1684
01:21:39,979 --> 01:21:40,855
Try to be present
1685
01:21:41,647 --> 01:21:42,607
more often.
1686
01:21:42,690 --> 01:21:45,026
I've still got loans to repay.
1687
01:21:45,109 --> 01:21:48,112
On the apartment, the office, the car...
1688
01:21:48,195 --> 01:21:51,115
But I figure if I knuckle down hard,
1689
01:21:51,198 --> 01:21:53,576
in 10-15 years at the most,
1690
01:21:54,160 --> 01:21:56,162
I'll be totally available for you.
1691
01:21:56,245 --> 01:21:58,247
[chuckling]
1692
01:22:00,249 --> 01:22:01,876
I also wanted to tell you...
1693
01:22:04,086 --> 01:22:05,546
I want you to know that...
1694
01:22:08,799 --> 01:22:10,843
I'm not used to doing it...
1695
01:22:14,430 --> 01:22:16,641
I want you to know that...
1696
01:22:17,308 --> 01:22:18,893
50 euros might be short for the week.
1697
01:22:18,976 --> 01:22:20,645
I love you too, Dad.
1698
01:22:21,228 --> 01:22:22,146
Thank you.
1699
01:22:23,147 --> 01:22:26,150
[urine splashing]
1700
01:22:28,694 --> 01:22:30,988
I wonder if I have prostatitis.
1701
01:22:31,072 --> 01:22:33,699
Who cares! It's not a vital organ.
1702
01:22:33,783 --> 01:22:35,993
Aren't you a tad hypochondriac?
1703
01:22:42,375 --> 01:22:43,250
No way!
1704
01:22:44,210 --> 01:22:45,252
It can't be!
1705
01:22:45,336 --> 01:22:46,170
What?
1706
01:22:46,712 --> 01:22:47,546
Oh, yeah.
1707
01:22:48,172 --> 01:22:50,675
Lucky for us he's not looking down.
1708
01:22:50,758 --> 01:22:52,677
[Cyril] He's here! Shit, it's tonight!
1709
01:22:52,760 --> 01:22:56,013
[splutters] It's destiny!
Let's get moving!
1710
01:22:56,097 --> 01:22:57,848
Whose destiny, exactly?
1711
01:22:57,932 --> 01:23:01,811
I don't get it. We're just going home.
1712
01:23:03,020 --> 01:23:06,899
Changing plans at the last minute? No.
1713
01:23:06,982 --> 01:23:09,610
GÉRARD LENORMAN
EXCEPTIONAL CONCERT
1714
01:23:09,694 --> 01:23:13,572
Come on, how old are you?
It's just a concert.
1715
01:23:13,656 --> 01:23:16,867
No, sir, it's not "just a concert."
1716
01:23:17,702 --> 01:23:21,372
Lenorman is an extraordinary guy.
[splutters]
1717
01:23:22,456 --> 01:23:26,961
He's had a thousand lives.
Wrote for Brigitte Bardot, right?
1718
01:23:27,044 --> 01:23:30,047
Played in musicals,
even did the Dakar Rally.
1719
01:23:30,131 --> 01:23:31,590
That'd appeal to us?
1720
01:23:31,674 --> 01:23:32,967
[Raphaël and Eric laugh]
1721
01:23:33,050 --> 01:23:35,094
[Cyril] Sold thousands of albums too.
1722
01:23:35,845 --> 01:23:40,641
Translated the world over.
He wrote the "Happy People" song.
1723
01:23:40,725 --> 01:23:42,560
[Eric] Right, the happy people,
1724
01:23:42,643 --> 01:23:45,104
the Yellow Vests, flowered shirts...
1725
01:23:45,187 --> 01:23:46,605
You live in a utopia.
1726
01:23:46,689 --> 01:23:48,274
- Maybe so.
- It's a good thing.
1727
01:23:48,357 --> 01:23:50,609
Meanwhile, he got that...
1728
01:23:50,693 --> 01:23:54,613
that medal... with arts and all...
1729
01:23:54,697 --> 01:23:56,240
and merit.
1730
01:23:56,323 --> 01:23:57,825
That's right!
1731
01:23:59,368 --> 01:24:01,328
That should speak to the egghead.
1732
01:24:04,623 --> 01:24:06,208
[turn signal clicking]
1733
01:24:07,752 --> 01:24:09,086
Why you turning?
1734
01:24:10,337 --> 01:24:11,172
Oh, no.
1735
01:24:12,214 --> 01:24:15,760
Tell me it's not true, guys! No way.
1736
01:24:17,011 --> 01:24:18,971
- Oh-ho-ho!
- [all laugh]
1737
01:24:19,054 --> 01:24:22,475
- [band playing "Michèle"]
- [Lenorman singing in French]
1738
01:24:31,108 --> 01:24:34,111
[singing along]
1739
01:24:36,030 --> 01:24:38,657
- How'd you get last-minute tickets?
- Shh!
1740
01:24:38,741 --> 01:24:42,119
Two years ago, just before a concert,
he had an abscess.
1741
01:24:42,870 --> 01:24:46,207
Quit talking about choppers!
Enjoy the concert.
1742
01:24:47,666 --> 01:24:49,668
What dentist sees patients after 8 p.m.?
1743
01:24:51,253 --> 01:24:54,381
The colleague's crown was a disaster...
1744
01:24:54,465 --> 01:24:56,175
Hush! Enjoy the concert.
1745
01:24:56,258 --> 01:24:58,552
That's right, guys.
1746
01:24:59,136 --> 01:25:02,139
["Michèle" continues]
1747
01:25:22,868 --> 01:25:25,079
I don't act like a princess, do I?
1748
01:25:25,162 --> 01:25:26,831
We are princesses.
1749
01:25:27,748 --> 01:25:31,168
- Plain and simple.
- You're right. We are princesses.
1750
01:25:34,797 --> 01:25:35,840
In I go!
1751
01:25:35,923 --> 01:25:38,592
Midnight dips are in the buff,
but I'm not ready.
1752
01:25:38,676 --> 01:25:40,261
[whoops]
1753
01:25:40,344 --> 01:25:43,347
["Michèle" continues]
1754
01:25:46,225 --> 01:25:48,769
Best vacation of my whole life!
1755
01:25:48,853 --> 01:25:50,896
[laughs] Totes!
1756
01:25:54,859 --> 01:25:57,319
[both laughing]
1757
01:26:06,662 --> 01:26:08,205
Will I see you again in Paris?
1758
01:26:17,631 --> 01:26:20,634
- [plays "Michèle"]
- ["Michèle" continues]
1759
01:26:26,098 --> 01:26:27,141
[splutters]
1760
01:26:33,439 --> 01:26:36,442
- [song fades]
- [concert audience applauding]
1761
01:26:38,110 --> 01:26:39,361
[Lenorman] I've been told
1762
01:26:40,154 --> 01:26:42,656
that in the audience tonight there's...
1763
01:26:42,740 --> 01:26:44,116
get this...
1764
01:26:45,367 --> 01:26:47,661
my big, big, big fan,
1765
01:26:48,370 --> 01:26:53,584
and I'd like him to come sing with me.
1766
01:26:53,667 --> 01:26:55,085
His name is
1767
01:26:56,253 --> 01:26:57,713
Cyril Toussaint.
1768
01:26:57,796 --> 01:27:00,215
[audience applauding]
1769
01:27:00,299 --> 01:27:01,508
Is there another Cyril?
1770
01:27:02,009 --> 01:27:06,013
[audience chanting] Cyril! Cyril! Cyril!
1771
01:27:06,096 --> 01:27:08,724
[Lenorman]
I'm inviting him to come join us.
1772
01:27:08,807 --> 01:27:10,184
How's he know that?
1773
01:27:10,267 --> 01:27:13,270
[audience continues chanting]
Cyril! Cyril! Cyril!
1774
01:27:15,147 --> 01:27:18,150
[audience cheering]
1775
01:27:18,734 --> 01:27:20,945
[band playing
"La Ballade Des Gens Heureux"]
1776
01:27:26,408 --> 01:27:29,411
[both singing in French]
1777
01:27:29,495 --> 01:27:32,498
[audience cheering and applauding]
1778
01:27:53,352 --> 01:27:54,520
He knows the words!
1779
01:27:54,603 --> 01:27:57,439
[audience cheering and applauding]
1780
01:27:57,523 --> 01:27:58,732
That's right!
1781
01:27:58,816 --> 01:28:02,236
[audience clapping in rhythm]
1782
01:28:05,864 --> 01:28:07,116
You sing it often?
1783
01:28:14,540 --> 01:28:17,543
[audience cheering and applauding]
1784
01:28:24,133 --> 01:28:26,885
Not to be pushy, but...
1785
01:28:26,969 --> 01:28:28,595
could I meet your soccer player?
1786
01:28:29,805 --> 01:28:32,516
The one with 200 million followers.
1787
01:28:32,599 --> 01:28:33,934
That's right.
1788
01:28:34,018 --> 01:28:37,730
We go to the stadium, us three.
So I can meet Brinca.
1789
01:28:37,813 --> 01:28:39,773
It could be good for me.
1790
01:28:39,857 --> 01:28:40,983
Okay, fine.
1791
01:29:10,512 --> 01:29:11,638
Everybody!
1792
01:29:11,722 --> 01:29:14,725
[all singing in French]
1793
01:29:17,936 --> 01:29:20,647
[audience cheering and applauding]
1794
01:29:25,611 --> 01:29:27,279
[whoops]
1795
01:29:27,362 --> 01:29:29,865
Mr. Lenorman, thank you so much.
1796
01:29:30,908 --> 01:29:32,576
Gérard's the name.
1797
01:29:32,659 --> 01:29:34,036
Thank you, Gérard.
1798
01:29:34,119 --> 01:29:37,122
- [chuckling]
- [audience cheering and applauding]
1799
01:29:38,707 --> 01:29:39,541
Guys,
1800
01:29:40,334 --> 01:29:44,088
did I tell you
that was the best day of my life?
1801
01:29:44,171 --> 01:29:46,590
- Yes, you did.
- The best day of my life!
1802
01:29:46,673 --> 01:29:48,008
- Show me the video.
- No!
1803
01:29:48,092 --> 01:29:49,134
Come on!
1804
01:29:49,218 --> 01:29:50,928
Show me the video again.
1805
01:29:51,011 --> 01:29:54,056
Let him see it, if he wants.
1806
01:29:54,139 --> 01:29:56,225
- [singing on recording]
- [laughs]
1807
01:29:56,308 --> 01:29:57,643
As good as it gets.
1808
01:29:59,853 --> 01:30:00,687
Guys,
1809
01:30:01,563 --> 01:30:03,524
I have a kind of goofy idea.
1810
01:30:03,607 --> 01:30:06,610
I have a family apartment in Megève.
1811
01:30:07,236 --> 01:30:09,530
Want to celebrate New Year's together?
1812
01:30:10,781 --> 01:30:12,032
- Why not?
- Sure.
1813
01:30:12,116 --> 01:30:13,742
Are you joking?
1814
01:30:13,826 --> 01:30:14,701
Great.
1815
01:30:14,785 --> 01:30:18,413
If Dolmaire Editions
escapes bankruptcy thanks to Brinca,
1816
01:30:18,497 --> 01:30:19,957
champagne is on me.
1817
01:30:20,040 --> 01:30:21,625
No way.
1818
01:30:21,708 --> 01:30:23,627
Champagne is on me!
1819
01:30:23,710 --> 01:30:26,421
[chattering excitedly]
1820
01:30:26,505 --> 01:30:29,466
Come empty-handed. You're my guests.
1821
01:30:29,550 --> 01:30:32,594
Hear that, Cyril?
The bosses are treating!
1822
01:30:34,429 --> 01:30:36,640
Yeah...
1823
01:30:40,894 --> 01:30:43,397
The roads to Paris...
1824
01:30:44,189 --> 01:30:45,816
have changed, haven't they?
1825
01:30:45,899 --> 01:30:47,901
[Raphaël and Eric laugh]
1826
01:30:49,486 --> 01:30:53,407
It's weird because
I don't recognize Paris.
1827
01:30:53,490 --> 01:30:55,993
- Paris?
- [Raphaël laughs]
1828
01:30:56,076 --> 01:30:57,911
Mind if we
1829
01:30:57,995 --> 01:31:00,205
finish vacation first, or you in a hurry?
1830
01:31:00,289 --> 01:31:03,292
[sound distorts]
1831
01:31:08,630 --> 01:31:09,464
[Raphaël] Cyril.
1832
01:31:11,383 --> 01:31:13,302
- Cyril? He's not well.
- What's wrong?
1833
01:31:13,385 --> 01:31:15,637
- Cyril. Cyril.
- Oh, shit.
1834
01:31:15,721 --> 01:31:17,514
- Shit, shit.
- Cyril.
1835
01:31:17,598 --> 01:31:18,765
Can you hear me?
1836
01:31:24,271 --> 01:31:25,272
[door opens]
1837
01:31:28,358 --> 01:31:29,526
How is he?
1838
01:31:29,610 --> 01:31:31,570
- We put him on Soradol.
- Good.
1839
01:31:31,653 --> 01:31:32,988
What's Soradol?
1840
01:31:33,071 --> 01:31:36,325
We contacted the hospital
where he's treated.
1841
01:31:36,408 --> 01:31:37,367
Treated?
1842
01:31:38,827 --> 01:31:42,623
Sorry, I thought you knew.
You can go in and see him.
1843
01:31:43,624 --> 01:31:45,417
- Knew what?
- Soradol
1844
01:31:45,959 --> 01:31:49,087
is a drug given to patients who have...
1845
01:31:51,131 --> 01:31:51,965
cancer.
1846
01:31:56,303 --> 01:31:58,513
- [Raphaël] Greetings, comrade.
- Yo.
1847
01:31:59,723 --> 01:32:00,724
How do you feel?
1848
01:32:02,142 --> 01:32:03,352
Never been better.
1849
01:32:08,690 --> 01:32:09,942
Have you told Louna?
1850
01:32:11,485 --> 01:32:12,653
No.
1851
01:32:13,362 --> 01:32:14,696
I wanted to spend
1852
01:32:16,114 --> 01:32:17,866
good times with her...
1853
01:32:19,159 --> 01:32:20,369
Just enjoy life.
1854
01:32:22,663 --> 01:32:23,789
Not shitty news.
1855
01:32:25,874 --> 01:32:27,167
You should probably tell her.
1856
01:32:28,126 --> 01:32:30,629
Before she finds out on her own.
1857
01:32:32,506 --> 01:32:33,340
You're right.
1858
01:32:37,719 --> 01:32:38,595
Well, then...
1859
01:32:39,846 --> 01:32:41,265
- We'll leave you.
- Wait.
1860
01:32:42,349 --> 01:32:45,060
Who's your oncologist?
What are your options?
1861
01:32:45,143 --> 01:32:47,854
I know Dr. Doukan at your hospital.
1862
01:32:48,438 --> 01:32:50,732
I don't need to tell you we're not equal.
1863
01:32:50,816 --> 01:32:51,942
[chuckles]
1864
01:32:52,025 --> 01:32:53,568
In health care, it's worse.
1865
01:32:54,236 --> 01:32:56,446
Let's let him rest. Call him later.
1866
01:32:56,530 --> 01:32:58,949
With cancer, there's no later, damn it!
1867
01:32:59,032 --> 01:32:59,950
Come on!
1868
01:33:00,033 --> 01:33:01,368
How long do you have?
1869
01:33:02,661 --> 01:33:04,997
I don't know what his chances are.
1870
01:33:05,872 --> 01:33:07,207
It's not algebra.
1871
01:33:07,291 --> 01:33:08,750
If I were him, I'd want to know.
1872
01:33:10,168 --> 01:33:12,129
A chance in two
isn't the same as one in three.
1873
01:33:13,297 --> 01:33:14,339
Right?
1874
01:33:16,008 --> 01:33:17,134
What chances
1875
01:33:18,885 --> 01:33:21,013
do we have of keeping you?
1876
01:33:21,096 --> 01:33:22,055
What chances?
1877
01:33:23,890 --> 01:33:24,933
Want the truth?
1878
01:33:25,017 --> 01:33:26,101
Yes.
1879
01:33:29,021 --> 01:33:30,022
One in four.
1880
01:33:33,317 --> 01:33:34,359
But hey,
1881
01:33:35,944 --> 01:33:38,071
don't make such faces.
1882
01:33:38,155 --> 01:33:41,158
Gotta see the bright side. That's 25%.
1883
01:33:41,241 --> 01:33:44,411
Imagine a 25% loan. That's big bucks.
1884
01:33:46,997 --> 01:33:48,999
[laughs sadly]
1885
01:33:52,544 --> 01:33:54,880
Since this summer, I believe in miracles.
1886
01:33:54,963 --> 01:33:58,133
How else could we spend
our vacation together?
1887
01:33:58,216 --> 01:34:00,677
Honestly! Isn't that a miracle?
1888
01:34:01,511 --> 01:34:02,346
You jerk.
1889
01:34:12,731 --> 01:34:14,358
Why didn't you tell me?
1890
01:34:18,945 --> 01:34:20,447
Because...
1891
01:34:20,530 --> 01:34:24,076
I wanted us to spend
the best summer we ever had.
1892
01:34:26,411 --> 01:34:28,246
Summer's not over.
1893
01:34:29,289 --> 01:34:31,208
No, it's not over.
1894
01:34:32,167 --> 01:34:33,794
Nothing's over.
1895
01:34:36,671 --> 01:34:37,964
No, no, no.
1896
01:34:38,590 --> 01:34:42,636
Besides, the fellas paid
two-thirds of the rent.
1897
01:34:43,553 --> 01:34:46,431
- We're flush, so...
- [laughs]
1898
01:34:47,349 --> 01:34:48,350
Yes, my love.
1899
01:34:50,936 --> 01:34:52,187
I thought it over.
1900
01:34:52,729 --> 01:34:55,148
The fella I'm supposed to go for...
1901
01:34:55,232 --> 01:34:59,486
I don't want him to be British,
or tall, or blond, with long silky hair.
1902
01:35:00,695 --> 01:35:01,988
I don't want another.
1903
01:35:02,072 --> 01:35:05,075
[tender music playing]
1904
01:35:05,158 --> 01:35:06,743
You're so right.
1905
01:35:08,245 --> 01:35:09,704
I have everything I need.
1906
01:35:15,127 --> 01:35:18,130
["Sempre Noi" playing]
1907
01:35:23,135 --> 01:35:24,428
- [laughing]
- [Eric] Alex!
1908
01:35:24,511 --> 01:35:25,637
Hey, comrade!
1909
01:35:25,720 --> 01:35:28,598
[chattering indistinctly]
1910
01:35:28,682 --> 01:35:32,227
Hey, followers! Recognize me?
Raphaël Dolmaire.
1911
01:35:32,310 --> 01:35:36,356
- [Lucas chuckles] Fiak-face.
- For those in the know.
1912
01:35:36,440 --> 01:35:39,067
I'm starting a new department.
1913
01:35:39,151 --> 01:35:42,237
It'll be called "Click your Poetry."
Who gave me the idea?
1914
01:35:43,321 --> 01:35:44,489
It was Dolly Di.
1915
01:35:44,573 --> 01:35:48,410
So I chose her,
if she agrees, to be its patron.
1916
01:35:48,493 --> 01:35:49,786
And she said...
1917
01:35:49,870 --> 01:35:50,912
Yes.
1918
01:35:50,996 --> 01:35:53,039
She agreed! So cool!
1919
01:35:53,123 --> 01:35:54,249
Great!
1920
01:35:54,332 --> 01:35:55,834
See you, besties.
1921
01:35:56,418 --> 01:35:57,377
LOL!
1922
01:36:00,255 --> 01:36:01,506
A brewski, comrade?
1923
01:36:01,590 --> 01:36:03,425
Is the pope Catholic?
1924
01:36:03,508 --> 01:36:04,551
[Eric] Ain't got none!
1925
01:36:04,634 --> 01:36:06,219
You get a Grand Cru.
1926
01:36:06,303 --> 01:36:08,680
Screw the proles!
1927
01:36:08,763 --> 01:36:10,765
[all laughing]
1928
01:36:10,849 --> 01:36:11,975
Friends,
1929
01:36:13,018 --> 01:36:14,561
I gotta say something...
1930
01:36:15,812 --> 01:36:16,730
which is...
1931
01:36:17,856 --> 01:36:20,859
I'd never have thought I could get along
1932
01:36:20,942 --> 01:36:23,069
with Dr. House and Aragon,
1933
01:36:23,153 --> 01:36:25,363
with Princess Daphné,
1934
01:36:25,447 --> 01:36:27,782
with Miss Follower, uh...
1935
01:36:28,909 --> 01:36:31,244
Thank you. It's etched here.
1936
01:36:32,787 --> 01:36:33,622
Cheers!
1937
01:36:33,705 --> 01:36:36,291
Cheers, son! That's my boy.
1938
01:36:37,083 --> 01:36:38,001
I love you.
1939
01:36:42,923 --> 01:36:45,926
["Sempre Noi" continues]
1940
01:38:04,629 --> 01:38:05,630
SOUNDTRACK
1941
01:39:06,941 --> 01:39:08,652
[song fades]
1942
01:39:08,735 --> 01:39:11,738
[poignant music playing]
1943
01:39:39,974 --> 01:39:42,977
[all singing
"La Ballade Des Gens Heureux"]
1944
01:39:46,898 --> 01:39:49,901
[all cheering]
1945
01:39:50,068 --> 01:39:52,070
Subtitles Translated by:
Sherlene Alvarez, Jan Joseff Genduso, Ralph Ballesteros