1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:49,193 --> 00:01:52,530
Semester har blivit en lyx.
Alla har inte rätt till det.
4
00:01:52,613 --> 00:01:53,781
Visst har vi det.
5
00:01:53,864 --> 00:01:56,742
{\an8}Sedan 1936 och Folkfronten
har alla rätt till det.
6
00:01:56,826 --> 00:01:58,661
Kampen fortsätter.
7
00:01:58,744 --> 00:02:00,704
{\an8}Under tiden måste vi samla nya krafter.
8
00:02:00,788 --> 00:02:03,833
{\an8}- Vem vill ha en till?
- Jag kan ta en.
9
00:02:03,916 --> 00:02:06,043
{\an8}Skål för Cyril och hans semester!
10
00:02:06,126 --> 00:02:10,172
{\an8}Semester, visst. Han jobbar för SNCF.
11
00:02:10,256 --> 00:02:11,924
{\an8}Då var det dags igen!
12
00:02:12,007 --> 00:02:15,261
{\an8}SNCF: Sover När Chansen Finns.
Skål för Cyril!
13
00:02:15,344 --> 00:02:16,929
{\an8}Fortsätt så!
14
00:02:17,012 --> 00:02:20,599
{\an8}Han är en sån latmask att han
tror sig jobba på distans under semestern.
15
00:02:20,683 --> 00:02:22,351
{\an8}Och sex månaders sjukskrivning!
16
00:02:23,269 --> 00:02:25,813
{\an8}För Cyril och hans semester!
17
00:02:25,896 --> 00:02:27,773
{\an8}- För lyckan!
- Cyril.
18
00:02:27,857 --> 00:02:28,983
{\an8}Cyril!
19
00:02:29,066 --> 00:02:30,693
{\an8}Men vad fan...
20
00:02:30,776 --> 00:02:31,735
Louna, älskling?
21
00:02:34,446 --> 00:02:35,656
Louna, älskling?
22
00:02:36,532 --> 00:02:37,408
Vad är det?
23
00:02:37,491 --> 00:02:40,077
Kan du hjälpa mig?
Jag klarar inte det här själv.
24
00:02:40,786 --> 00:02:43,163
Min ischias...
25
00:02:44,582 --> 00:02:45,875
Be Lucas om hjälp.
26
00:02:45,958 --> 00:02:47,001
Var är Lucas?
27
00:02:47,084 --> 00:02:50,004
Han är här nånstans.
28
00:02:50,838 --> 00:02:51,964
Tack så mycket!
29
00:02:53,757 --> 00:02:56,260
Åk nu, annars sitter ni fast
i trafiken två timmar.
30
00:02:56,343 --> 00:02:59,722
Jag har inte haft semester på tre år.
31
00:02:59,805 --> 00:03:02,892
Så om resan blir tuff...
32
00:03:03,434 --> 00:03:05,144
Har du berättat vart ni ska?
33
00:03:07,938 --> 00:03:09,148
Nej.
34
00:03:14,236 --> 00:03:16,196
Jag löser det här direkt.
35
00:03:16,280 --> 00:03:18,949
Ja, Mme Lambert,
jag kommer precis ut från en resebyrå.
36
00:03:19,033 --> 00:03:22,745
{\an8}Betalningen nekades för
en ynka flygbiljett, jag förstår inte.
37
00:03:24,872 --> 00:03:27,458
{\an8}Ja, i business class,
jag reser inte i bagageutrymmet
38
00:03:27,541 --> 00:03:30,085
eller bland pöbeln i ekonomiklass.
39
00:03:32,671 --> 00:03:34,006
Vilken övertrassering?
40
00:03:36,216 --> 00:03:37,718
Allt blir dyrare, Mme Lambert!
41
00:03:37,801 --> 00:03:40,971
En villa vid havet
kostar minst 5 000 euro i veckan.
42
00:03:42,181 --> 00:03:44,600
På semester? Det är en affärsresa.
43
00:03:44,683 --> 00:03:48,312
Jag hjälper en ung författare
med nästa hösts bästsäljare.
44
00:03:48,395 --> 00:03:50,481
Har ni hört talas om Dolly Di?
45
00:03:52,358 --> 00:03:54,193
Hon är ju jättekänd.
46
00:03:54,276 --> 00:03:56,862
Hon är tiktokare,
influencer och kändis på Facebook.
47
00:03:56,946 --> 00:03:58,822
Hon har över två miljoner följare.
48
00:03:58,906 --> 00:04:00,115
Two million followers.
49
00:04:00,199 --> 00:04:01,241
Förstår ni?
50
00:04:01,325 --> 00:04:03,827
Ja, vi har haft det tufft i några veckor.
51
00:04:03,911 --> 00:04:05,621
Visst, några månader.
52
00:04:05,704 --> 00:04:08,499
Okej, några år. Låt oss inte märka ord.
53
00:04:08,582 --> 00:04:13,045
Ni måste förstå att Dolly Di
kommer att sälja som en tsunami.
54
00:04:13,128 --> 00:04:17,424
Vi närmar oss ofattbara siffror.
Ta fram era simdynor, Mme Lambert.
55
00:04:20,427 --> 00:04:23,973
300 euro i veckan?
Vad ska jag göra med det?
56
00:04:24,056 --> 00:04:27,393
Hur ska jag få med Dolly Di med småpengar!
57
00:04:28,394 --> 00:04:29,353
Hallå?
58
00:04:30,562 --> 00:04:32,731
Hej, älsklingar. Hoppas att ni mår bra.
59
00:04:32,815 --> 00:04:34,483
Snart sänder jag live vid havet
60
00:04:34,566 --> 00:04:37,695
med min förläggare och mentor,
den store Raphaël Dolmaire
61
00:04:37,778 --> 00:04:39,947
under två galna veckor av skrivande.
62
00:04:40,030 --> 00:04:41,991
Mitt nya liv som författare!
63
00:04:42,074 --> 00:04:44,159
Puss allihop. Ses vi på stranden?
64
00:04:44,243 --> 00:04:46,328
Där är ni ju!
65
00:04:47,287 --> 00:04:48,163
Hur mår ni?
66
00:04:48,247 --> 00:04:51,542
Bra, men jag förstår inte.
Sa vi inte tidig eftermiddag?
67
00:04:51,625 --> 00:04:55,963
Jo, men jag hade fullt upp. Dessutom
är jag utsvulten. Lunch på Deux Magots?
68
00:04:56,714 --> 00:05:00,551
Varför inte på Café Flore,
när ni ändå håller på? Det är helt ute.
69
00:05:01,051 --> 00:05:03,262
Okej, strunt samma. Jag äter på planet.
70
00:05:06,432 --> 00:05:07,433
Jag kommer strax.
71
00:05:11,311 --> 00:05:13,731
Jättebra. Sitt stilla nu...
72
00:05:13,814 --> 00:05:15,149
Mme Berger!
73
00:05:17,901 --> 00:05:20,612
Vad gör du här? Jag opererar.
74
00:05:20,696 --> 00:05:22,573
Vi skulle åka kl. 09.
75
00:05:22,656 --> 00:05:26,952
Du sköt upp det till kl. 11.
Klockan är ett och du borrar fortfarande?
76
00:05:27,036 --> 00:05:29,413
- Sluta. Vet du vem det är?
- Jag bryr mig inte!
77
00:05:29,496 --> 00:05:30,956
Bom dia, Mme Berger.
78
00:05:31,040 --> 00:05:32,332
Hej.
79
00:05:33,083 --> 00:05:34,168
Kom och titta.
80
00:05:37,337 --> 00:05:40,382
- Ser du bölden under kronan?
- Ja.
81
00:05:40,466 --> 00:05:43,469
Han spelar på Le Parc i kväll.
Det här är pliktens kall.
82
00:05:43,552 --> 00:05:46,221
Din plikt, raring,
är att hålla dina löften.
83
00:05:46,305 --> 00:05:49,391
Att vara helt tillgänglig
för Alex och mig i två veckor.
84
00:05:49,475 --> 00:05:50,809
Jag väntar i bilen.
85
00:05:50,893 --> 00:05:52,061
Hej då.
86
00:05:56,190 --> 00:05:58,400
Den här semestern blir rena tortyren.
87
00:05:58,484 --> 00:06:00,110
Har ni barn, Brinca?
88
00:06:01,945 --> 00:06:04,448
Fyra, men med tre olika mammor.
89
00:06:04,531 --> 00:06:07,242
Hur är semestrarna?
90
00:06:07,326 --> 00:06:10,037
Jag åker till Dubai
med mina kompisar. Det är lugnt.
91
00:06:10,746 --> 00:06:11,914
Och mammorna säger inget?
92
00:06:11,997 --> 00:06:15,042
Nej, det är tudo bem.
Jag skriver dikter till dem ibland.
93
00:06:16,210 --> 00:06:18,295
I min ungdoms gudomliga djärvhet
94
00:06:18,378 --> 00:06:21,465
i denna hedniska extas som kuvar ödet.
95
00:06:27,638 --> 00:06:29,389
Vi får inte plats med mer.
96
00:06:29,473 --> 00:06:32,434
Det är lugnt, jag kan dra till
mina polare i Perpignan också.
97
00:06:34,603 --> 00:06:36,563
Hoppa in. Skynda dig.
98
00:06:37,231 --> 00:06:39,316
Inte ett knyst från dig. Skynda dig.
99
00:06:39,399 --> 00:06:40,317
Visst.
100
00:06:41,235 --> 00:06:42,820
Kom igen!
101
00:06:42,903 --> 00:06:44,947
Så där ja. Du får plats!
102
00:06:54,540 --> 00:06:55,833
Han hörde nog dig.
103
00:06:55,916 --> 00:06:57,167
Cyril!
104
00:06:59,628 --> 00:07:03,549
Ta det lugnt, Louna, älskling.
Vi är på semester.
105
00:07:03,632 --> 00:07:05,425
Vad höll du på med? Jösses!
106
00:07:05,509 --> 00:07:07,386
Vad vacker du är när du är arg.
107
00:07:07,469 --> 00:07:11,849
Får jag påminna dig
om alla semestrar vi tillbringat
108
00:07:11,932 --> 00:07:13,725
hopträngda.
109
00:07:13,809 --> 00:07:15,727
Nu ska vi inte bråka.
110
00:07:15,811 --> 00:07:18,814
Trängas är ordet.
Sex personer i en husvagn.
111
00:07:18,897 --> 00:07:21,775
Vad blir det för skillnad?
Vi är hopträngda hela året.
112
00:07:21,859 --> 00:07:24,236
Vår lägenhet är mindre än en husvagn.
113
00:07:25,112 --> 00:07:27,281
Vill du inte bo hopträngd
med pappa i två veckor?
114
00:07:28,824 --> 00:07:30,534
Lägg dig inte i!
115
00:07:31,118 --> 00:07:33,328
Vi måste tanka innan vi åker.
116
00:07:33,412 --> 00:07:34,788
Ska du råna bensinmacken?
117
00:07:34,872 --> 00:07:36,248
Jättekul.
118
00:07:36,331 --> 00:07:37,958
Kom igen nu.
119
00:07:38,041 --> 00:07:42,337
Ta det lugnt.
Nu slappnar vi av med lite musik.
120
00:07:42,838 --> 00:07:44,756
Okej, men inte Gérard Lenorman.
121
00:07:46,550 --> 00:07:48,427
Varför inte Gérard Lenorman?
122
00:07:48,510 --> 00:07:50,053
Det är kasst!
123
00:07:50,137 --> 00:07:52,556
Det är... Nonsens.
124
00:07:53,849 --> 00:07:56,101
Jag kan spela Springsteen.
125
00:07:56,685 --> 00:07:58,770
Nej, Dédé. Vi lyssnar på Lenorman.
126
00:08:46,235 --> 00:08:48,362
Rafale, duktig vovve.
127
00:08:49,988 --> 00:08:51,156
Vad heter han?
128
00:08:51,240 --> 00:08:53,367
Rafale, sätt dig där borta.
129
00:08:53,450 --> 00:08:55,410
Tänk att se er i en BlaBlaCar.
130
00:08:55,494 --> 00:08:56,536
Galet.
131
00:08:56,620 --> 00:08:57,663
Skojar ni?
132
00:08:57,746 --> 00:08:59,790
Jag har samåkt runt hela Frankrike
i 30 år.
133
00:08:59,873 --> 00:09:00,916
Det är omöjligt.
134
00:09:00,999 --> 00:09:03,252
Appen skapades den 6 september 2006.
135
00:09:03,335 --> 00:09:07,339
Jag menar bara att jag var
en föregångare inom hållbarhet.
136
00:09:07,422 --> 00:09:09,299
Jag skulle aldrig sätta mig på ett plan.
137
00:09:10,092 --> 00:09:11,426
På grund av koldioxidavtryck?
138
00:09:11,969 --> 00:09:13,011
På grund av priset.
139
00:09:13,637 --> 00:09:14,471
Så klart.
140
00:09:15,389 --> 00:09:18,183
I min ålder borde jag vara mer
i samklang med naturen.
141
00:09:18,767 --> 00:09:21,853
Ja, ekologi är de yngre
generationernas privilegium.
142
00:09:22,562 --> 00:09:25,232
Inget hindrar er från att ta tåget.
143
00:09:25,315 --> 00:09:27,901
Det är okej, nu när vi är på väg
stannar jag hellre i bilen.
144
00:09:28,694 --> 00:09:29,736
Hej, älsklingar!
145
00:09:29,820 --> 00:09:32,698
Den här sommaren,
för att bekämpa växthusgaser
146
00:09:32,781 --> 00:09:34,658
blir det inga flygplan för Dolly.
147
00:09:34,741 --> 00:09:36,410
Minsta handling räknas.
148
00:09:36,493 --> 00:09:38,662
Puss på er. Älskar er!
149
00:09:46,545 --> 00:09:49,006
Jag visste att vi skulle ha åkt tidigare.
150
00:09:49,089 --> 00:09:51,466
Vi åkte sent för att du jobbade länge.
151
00:09:51,550 --> 00:09:54,845
Ja, och jag jobbade länge
för att betala för den här semestern,
152
00:09:54,928 --> 00:09:56,596
lägenheten, Alexandres privatskola.
153
00:09:56,680 --> 00:09:59,766
Så, ja, jag jobbar
så att vi kan ha en anständig livsstil.
154
00:09:59,850 --> 00:10:02,477
Eric, handlar det om pengar
så kan jag gå i en kommunal skola.
155
00:10:04,604 --> 00:10:06,064
För i helvete.
156
00:10:06,148 --> 00:10:07,607
En kommunal skola. Visst.
157
00:10:08,317 --> 00:10:09,818
Varför tar du inte tunnelbanan?
158
00:10:10,319 --> 00:10:14,323
Jag blir glad när jag når villan
och kommer bort från alla...
159
00:10:14,906 --> 00:10:16,575
Vad mycket folk.
160
00:10:17,951 --> 00:10:21,413
- Ärligt talat, på klubben...
- Älskling, vi ses bara vid måltiderna.
161
00:10:21,496 --> 00:10:24,499
Vi har alla våra aktiviteter.
162
00:10:24,583 --> 00:10:27,669
- Alex kan gå till en barnklubb.
- Vi är inte här för att ha kul.
163
00:10:27,753 --> 00:10:30,630
Vi ska återfå kontakten. Alla tre.
164
00:10:31,423 --> 00:10:32,716
Vilken semester!
165
00:10:32,799 --> 00:10:35,719
Vi är på Allé de la plage,
vi är på rätt väg.
166
00:10:35,802 --> 00:10:37,471
Nummer två. Det är här!
167
00:10:37,554 --> 00:10:40,640
"Sommardröm." Stanna, Louna.
168
00:10:41,350 --> 00:10:42,225
Så där ja.
169
00:10:44,936 --> 00:10:46,730
Det ser ut som Kalifornien.
170
00:10:46,813 --> 00:10:48,398
- Älskling!
- Vad fint!
171
00:10:48,482 --> 00:10:49,691
Det är jättekul,
172
00:10:49,775 --> 00:10:52,235
men jag vill gärna vila.
Var är campingplatsen?
173
00:10:53,111 --> 00:10:55,364
Den är precis här bakom!
174
00:10:56,907 --> 00:10:58,492
Det här huset är galet.
175
00:10:59,451 --> 00:11:03,205
Sluta. Snälla. Jag är trött!
176
00:11:03,288 --> 00:11:05,332
Ta oss till husvagnen. Snälla.
177
00:11:05,415 --> 00:11:10,087
Louna, min älskling, det kommer
en kille klockan sex med nycklarna.
178
00:11:10,170 --> 00:11:13,632
Husvagnen väntar på oss där inne!
179
00:11:13,715 --> 00:11:16,968
Lägg av! Vi har inte råd
med ett sånt här ställe.
180
00:11:17,052 --> 00:11:19,763
Ursäkta? Har vi inte råd?
181
00:11:21,181 --> 00:11:22,349
Har vi inte råd?
182
00:11:22,432 --> 00:11:23,975
Pappa?
183
00:11:25,977 --> 00:11:26,853
Vad i...
184
00:11:26,937 --> 00:11:28,397
Gör du inbrott nu?
185
00:11:28,480 --> 00:11:30,148
Nej då, nycklarna låg i brevlådan.
186
00:11:30,232 --> 00:11:31,358
Bra jobbat!
187
00:11:33,693 --> 00:11:36,571
Det är ändå rätt praktiskt
att ha en gangster till son.
188
00:11:36,655 --> 00:11:37,489
Bra jobbat!
189
00:11:37,572 --> 00:11:39,449
Kom igen, ungar! Skynda på.
190
00:11:39,533 --> 00:11:41,243
- Kom igen, Dédé!
- Jag kommer.
191
00:11:41,827 --> 00:11:43,870
- Vänta ska du få se.
- Det är fantastiskt.
192
00:11:43,954 --> 00:11:45,288
Vänta ska du få se.
193
00:11:45,956 --> 00:11:46,998
Det är min son.
194
00:11:48,208 --> 00:11:49,793
Gå in, Louna.
195
00:11:50,377 --> 00:11:51,378
Känn dig som hemma.
196
00:12:01,471 --> 00:12:05,475
SOMMARDRÖM
197
00:12:21,324 --> 00:12:22,409
Så bra!
198
00:12:22,951 --> 00:12:24,786
- Det finns en pool!
- Så bra!
199
00:12:24,870 --> 00:12:26,538
Tömde du ditt sparkonto?
200
00:12:27,038 --> 00:12:28,331
Varför gjorde du det?
201
00:12:28,415 --> 00:12:30,750
För det här! Mira, mira!
202
00:12:30,834 --> 00:12:32,794
Vet du vad pengarna är till för?
203
00:12:32,878 --> 00:12:33,795
Nej.
204
00:12:33,879 --> 00:12:36,756
Till en ny bil, till barnens studier.
205
00:12:36,840 --> 00:12:37,841
Pappa!
206
00:12:38,675 --> 00:12:41,011
Det finns massor av sovrum.
Det är fantastiskt!
207
00:12:41,094 --> 00:12:45,182
Toppen! Välj era egna rum.
208
00:12:45,765 --> 00:12:51,396
Det finns ett kök vid poolen
med ett kylskåp fullt med sprit.
209
00:12:51,480 --> 00:12:52,314
Kan vi...
210
00:12:52,397 --> 00:12:54,566
Absolut! Ta för dig.
211
00:12:54,649 --> 00:12:55,984
Stället är otroligt.
212
00:12:56,067 --> 00:12:57,986
En stig leder direkt till stranden.
213
00:12:58,069 --> 00:13:01,281
Kan du ta med barnen dit?
214
00:13:01,364 --> 00:13:02,199
Visst.
215
00:13:02,282 --> 00:13:03,116
Tack.
216
00:13:03,200 --> 00:13:04,034
Louna.
217
00:13:04,951 --> 00:13:07,412
Vi har haft ett skitår.
218
00:13:07,496 --> 00:13:09,789
Du slet som en galning.
Min rygg är helt trasig.
219
00:13:09,873 --> 00:13:11,249
Min mamma gick bort.
220
00:13:12,876 --> 00:13:14,711
Lucas hamnade nästan i fängelse.
221
00:13:16,129 --> 00:13:17,964
När hade vi semester senast?
222
00:13:18,590 --> 00:13:19,424
För tre år sen.
223
00:13:19,508 --> 00:13:20,550
Tre år.
224
00:13:21,968 --> 00:13:25,555
Jag ville att du skulle få
den vackraste sommaren nånsin.
225
00:13:26,765 --> 00:13:27,933
Förtjänar vi inte det?
226
00:13:32,521 --> 00:13:33,396
Du är galen.
227
00:13:34,439 --> 00:13:35,398
Ja, jag är galen.
228
00:13:36,066 --> 00:13:38,652
Jag är galen i min fru. Jag älskar dig.
229
00:13:46,660 --> 00:13:48,495
Det måste vara killen med nycklarna.
230
00:13:49,037 --> 00:13:51,414
Det här blir min Magnum-sommar.
231
00:13:51,498 --> 00:13:52,832
Thomas Magnum!
232
00:14:01,925 --> 00:14:04,594
Vaktmästaren och städerskan
håller visst på fortfarande.
233
00:14:05,971 --> 00:14:07,055
Här kommer han.
234
00:14:08,598 --> 00:14:09,516
God dag.
235
00:14:09,599 --> 00:14:12,102
God dag, Monsieur.
Vi har ett möte kl. 18.30.
236
00:14:12,185 --> 00:14:15,355
Jag skrev kl. 18, men det är okej.
237
00:14:15,438 --> 00:14:18,775
Så min son... Hur som helst, vi kom in.
238
00:14:18,858 --> 00:14:19,985
Vi låter er göra klart.
239
00:14:20,068 --> 00:14:21,736
Kan vi ordna med väskorna så länge?
240
00:14:21,820 --> 00:14:23,905
Allt är fixat.
241
00:14:24,614 --> 00:14:27,284
Vi gjorde det själva, så oroa er inte.
242
00:14:28,702 --> 00:14:30,245
Tack så mycket.
243
00:14:33,832 --> 00:14:35,500
Säkert att det är rätt hus?
244
00:14:35,584 --> 00:14:36,501
Självklart.
245
00:14:36,585 --> 00:14:37,502
Vänta.
246
00:14:38,336 --> 00:14:39,879
- Ett litet misstag.
- Ett stort!
247
00:14:39,963 --> 00:14:41,923
Ja, 20 är rätt mycket.
248
00:14:42,007 --> 00:14:44,718
Vi gjorde ju allt jobb.
Fem räcker. God kväll.
249
00:14:44,801 --> 00:14:46,845
Det har nog skett ett missförstånd.
250
00:14:46,928 --> 00:14:48,430
Det är jag som hyr huset.
251
00:14:50,140 --> 00:14:51,933
Älskling, vad är det som pågår?
252
00:14:52,017 --> 00:14:55,937
Inget. Bara en kille
som tror att han har hyrt huset.
253
00:14:56,021 --> 00:14:58,648
Nej, jag tror inte det, jag vet det.
254
00:14:58,732 --> 00:15:00,692
- Var är ert kontrakt?
- Just det.
255
00:15:00,775 --> 00:15:01,901
Vilket kontrakt?
256
00:15:01,985 --> 00:15:05,196
Hyreskontraktet för huset.
257
00:15:06,239 --> 00:15:07,365
Det är...
258
00:15:08,491 --> 00:15:10,076
- Louna, älskling!
- "Louna, älskling."
259
00:15:10,160 --> 00:15:11,244
- Vad är det?
- Inget.
260
00:15:11,328 --> 00:15:12,370
Bra.
261
00:15:12,454 --> 00:15:16,374
Titta i den blå resväskan.
Det borde ligga ett kontrakt där.
262
00:15:16,458 --> 00:15:18,001
Ett papper. Kontraktet.
263
00:15:18,084 --> 00:15:20,712
- Vi har ingen blå resväska.
- Ingen resväska, inget kontrakt.
264
00:15:20,795 --> 00:15:24,674
Den kanske inte är blå utan gul.
Leta efter ett papper.
265
00:15:24,758 --> 00:15:26,509
Det står att stället är vårt.
266
00:15:29,095 --> 00:15:32,349
Ursäkta mig.
Är det här villan "Sommardröm"?
267
00:15:33,266 --> 00:15:34,559
Kanske. Hur så?
268
00:15:34,643 --> 00:15:36,353
För vi har hyrt den.
269
00:15:38,229 --> 00:15:41,316
Jag hittar inte det jäkla kontraktet!
270
00:15:41,941 --> 00:15:43,443
- Hej.
- Hej.
271
00:15:43,526 --> 00:15:45,695
Kan ni sluta svära? Vi har ett barn här.
272
00:15:45,779 --> 00:15:48,281
- Vad vill tysken?
- Ja?
273
00:15:48,365 --> 00:15:50,241
Jag stör mig inte på det.
274
00:15:50,325 --> 00:15:52,452
Men jag hatar hyckleri, Eric.
275
00:15:52,535 --> 00:15:55,080
Alexandre, det är inte läge för bråk.
276
00:15:55,163 --> 00:15:57,207
Det blir bråk
för det är inte läge att skapa det.
277
00:15:57,290 --> 00:15:58,708
Ja, men om du...
278
00:15:58,792 --> 00:15:59,876
Håll käften.
279
00:15:59,959 --> 00:16:01,836
- Eric!
- Han har inget emot svordomar.
280
00:16:01,920 --> 00:16:03,254
Återfå kontakten.
281
00:16:05,173 --> 00:16:06,299
Ett straff.
282
00:16:07,008 --> 00:16:08,176
Så där ja.
283
00:16:09,636 --> 00:16:12,138
"Sommardröm, 2 Allée de la plage."
284
00:16:12,222 --> 00:16:15,934
Här är vår bokning, kontraktet,
ägarens foto.
285
00:16:16,017 --> 00:16:19,145
Jag är den officiella hyresgästen.
Så mina damer och herrar, hej då!
286
00:16:19,229 --> 00:16:20,939
Titta.
287
00:16:21,022 --> 00:16:23,900
"Sommardröm, 2 Allée de la plage."
288
00:16:24,818 --> 00:16:29,698
Fotot på ägaren. Ledsen,
men jag är husets officielle hyresgäst.
289
00:16:30,323 --> 00:16:32,367
Jag hittade det! Här.
290
00:16:32,450 --> 00:16:34,577
Det här borde reda ut det hela.
291
00:16:36,788 --> 00:16:39,457
Ert kontrakt är oläsligt.
Man ser ju inget?
292
00:16:39,999 --> 00:16:41,543
Det är falskt.
293
00:16:41,626 --> 00:16:42,961
Ursäkta?
294
00:16:43,044 --> 00:16:45,588
Kallar blondinerna oss förfalskare?
295
00:16:45,672 --> 00:16:48,341
- Ursäkta?
- Vänta nu. Min fru har ljusbrunt hår.
296
00:16:48,425 --> 00:16:52,011
Kan ni vara snälla och lämna villan nu?
Hej då.
297
00:16:52,095 --> 00:16:55,473
Vi flyttar inte ut
på grund av problem med skrivaren.
298
00:16:55,557 --> 00:16:57,851
Hör du, långa killen, kom du hit ensam?
299
00:16:57,934 --> 00:17:00,270
Om du ska köra ut mig,
vill jag gärna se det.
300
00:17:00,353 --> 00:17:01,771
Det blir kul.
301
00:17:01,855 --> 00:17:03,815
Vad är det här?
302
00:17:03,898 --> 00:17:06,443
Ni har inte råd med bläckpatroner,
men hyr en herrgård?
303
00:17:06,526 --> 00:17:07,694
Nu räcker det!
304
00:17:07,777 --> 00:17:10,905
Jag betalade skjortan
för Dolly Dis kreativa fristad!
305
00:17:10,989 --> 00:17:14,033
Så jag går in i huset med Dolly! Di!
306
00:17:14,117 --> 00:17:15,660
- Va?
- Det är Dolly Di!
307
00:17:15,744 --> 00:17:17,287
Det är Dolly Di!
308
00:17:17,370 --> 00:17:19,247
Ja, det är Dolly Di! Lucas, titta.
309
00:17:19,330 --> 00:17:20,957
Lägg av. Jag lyssnar på en låt.
310
00:17:21,458 --> 00:17:22,876
Vad gör du här?
311
00:17:22,959 --> 00:17:24,043
Hej.
312
00:17:24,127 --> 00:17:26,254
- Kom, Dolly, vi ska visa dig huset.
- Följ oss!
313
00:17:26,337 --> 00:17:28,715
Du ska få se, det är jättefint.
314
00:17:30,216 --> 00:17:31,551
Vem är Dolly?
315
00:17:31,634 --> 00:17:32,510
Jag vet inte.
316
00:17:32,594 --> 00:17:35,513
Hör på nu. Vi är civiliserade människor.
317
00:17:35,597 --> 00:17:37,307
Så vi ringer hyresvärden.
318
00:17:37,390 --> 00:17:39,100
Växeln stänger kl. 18.
319
00:17:39,184 --> 00:17:40,685
Då ringer vi inte hyresvärden.
320
00:17:40,769 --> 00:17:43,438
Inte för att avbryta ert tråkiga gräl,
321
00:17:43,521 --> 00:17:46,483
men det finns nån man kan kontakta
om det uppstår problem.
322
00:17:46,566 --> 00:17:49,736
Jag vet, för jag läste kontraktet.
Det är allt.
323
00:17:51,237 --> 00:17:52,405
Vem är det?
324
00:17:53,490 --> 00:17:54,699
Det är min son.
325
00:17:58,161 --> 00:18:01,247
Tre hyresgäster under två veckor.
Ägaren har affärssinne!
326
00:18:01,331 --> 00:18:04,959
En feg skojare som använder
en fiskare som täckmantel.
327
00:18:05,043 --> 00:18:08,004
Fiskaren får fixa det här,
annars får han med oss att göra.
328
00:18:08,087 --> 00:18:11,382
Upp till kamp emot kvalen
329
00:18:11,466 --> 00:18:13,092
Alltid knegarna som får lida.
330
00:18:14,177 --> 00:18:15,887
Man måste vara vänster för att fatta.
331
00:18:15,970 --> 00:18:17,347
Oj då? Nej tack.
332
00:18:18,389 --> 00:18:19,849
Hallå! Är det nån här?
333
00:18:22,227 --> 00:18:23,144
Vad vill ni?
334
00:18:24,896 --> 00:18:27,315
God dag, Monsieur. Det är så att...
335
00:18:27,899 --> 00:18:30,944
- Han hade gjort en bokning...
- Ni sköter snacket.
336
00:18:31,027 --> 00:18:32,904
Det räcker!
337
00:18:32,987 --> 00:18:33,905
Jag kommer ner.
338
00:18:34,447 --> 00:18:35,615
Jag har inte hand om sånt!
339
00:18:36,324 --> 00:18:40,453
Jag lagar bara saker, har hand om poolen,
nycklarna...
340
00:18:40,537 --> 00:18:41,996
Nycklarna?
341
00:18:42,080 --> 00:18:43,289
Nja, inte direkt.
342
00:18:44,249 --> 00:18:46,376
Jag hade händerna fulla.
343
00:18:46,459 --> 00:18:50,338
Kanske det, men jag var där prick sex.
344
00:18:50,421 --> 00:18:51,798
Jag spelade boules!
345
00:18:53,633 --> 00:18:54,801
Jag förstår.
346
00:18:54,884 --> 00:18:57,220
Om ni är missnöjda kan ni gå.
347
00:18:57,971 --> 00:19:00,181
Ett sånt hus i augusti
348
00:19:00,890 --> 00:19:02,767
hyrs ut igen inom en timme.
349
00:19:02,851 --> 00:19:05,144
Nej då, jag stannar.
350
00:19:06,229 --> 00:19:09,440
Vi har blivit skinnade
och vi ska kila iväg som luffare?
351
00:19:09,524 --> 00:19:13,444
Ledsen, men det här är nonsens.
Såna metoder är...
352
00:19:13,528 --> 00:19:15,029
Vilka metoder då?
353
00:19:16,114 --> 00:19:18,241
Inte schyssta.
354
00:19:18,324 --> 00:19:19,409
Inte schyssta?
355
00:19:20,159 --> 00:19:21,911
Jag har ett förslag.
356
00:19:21,995 --> 00:19:24,247
Ni delar på huset.
357
00:19:24,747 --> 00:19:27,250
På så sätt delas hyran på tre.
358
00:19:27,750 --> 00:19:30,587
Tre gånger mindre, för var och en.
Inte illa, va?
359
00:19:31,212 --> 00:19:34,549
Sen får ni gärna ge mig nåt litet,
som man brukar göra.
360
00:19:34,632 --> 00:19:36,676
- Dröm lite mer.
- Det är så man gör!
361
00:19:38,553 --> 00:19:40,096
Ni ska få tänka på saken.
362
00:19:41,055 --> 00:19:42,140
Men inte i flera timmar!
363
00:19:42,223 --> 00:19:44,100
Jag har inte semester.
364
00:19:45,310 --> 00:19:48,563
Jag har jobbat hela livet
för att ha råd med den här semestern.
365
00:19:48,646 --> 00:19:50,356
- Jag hör er.
- Inga problem.
366
00:19:50,440 --> 00:19:52,108
Jag har inte heller semester.
367
00:19:53,568 --> 00:19:54,652
Då så...
368
00:19:55,236 --> 00:19:58,948
Ärligt talat, bara Dolly Di...
369
00:19:59,032 --> 00:20:01,701
...kan få vara i fred för att skriva...
370
00:20:01,784 --> 00:20:04,329
...sin bok, så är det okej för mig.
371
00:20:04,412 --> 00:20:07,790
Då har ni pengar till en ny skrivare.
372
00:20:07,874 --> 00:20:10,543
Jag skiter i pengarna.
373
00:20:10,627 --> 00:20:15,381
Jag är inte emot tanken på att dela,
att hjälpa till.
374
00:20:15,465 --> 00:20:16,507
Och...
375
00:20:17,133 --> 00:20:20,470
Barnen är glada. De fick se Lady Di.
376
00:20:20,553 --> 00:20:24,307
- Dolly Di.
- Sak samma. Haka inte upp er på ord.
377
00:20:24,390 --> 00:20:25,266
Du, då?
378
00:20:25,350 --> 00:20:28,353
Nej, tyvärr. Jag delar inte bostad.
379
00:20:28,436 --> 00:20:31,189
- Vad menar ni?
- Det är uppenbart. Det är en sån kille...
380
00:20:31,272 --> 00:20:33,483
Skippa skitsnacket.
381
00:20:33,566 --> 00:20:35,818
Ni kanske skrev under nåt samhällsfördrag.
382
00:20:35,902 --> 00:20:39,197
Jag har ett avtal
med min fru och son, så...
383
00:20:39,280 --> 00:20:40,448
Tja...
384
00:20:41,741 --> 00:20:45,286
Din son verkar komma överens
med mina barn. Han kan ha kul.
385
00:20:45,370 --> 00:20:48,122
Det blir som på klubben.
386
00:20:49,248 --> 00:20:51,459
- Klubben?
- Eller hur, ni slipper tänka på honom?
387
00:20:51,542 --> 00:20:53,962
Jag menar att han kan vara självständig.
388
00:20:54,629 --> 00:20:56,464
Ja, vara själv...
389
00:20:56,547 --> 00:20:59,092
- Har ni bestämt er?
- Ett ögonblick bara.
390
00:21:01,761 --> 00:21:05,223
Visst, när man ser det så
kan det vara en lösning.
391
00:21:05,306 --> 00:21:07,642
Nu måste du övertyga din fru.
392
00:21:07,725 --> 00:21:09,477
Oroa er inte, det ska jag.
393
00:21:09,560 --> 00:21:12,105
Du kan verkligen inte stå på dig.
Årets tandläkare!
394
00:21:12,188 --> 00:21:15,316
Det är okej, jag hittar ett annat hus.
Det är inte så svårt.
395
00:21:15,400 --> 00:21:19,028
Det svåra är tydligen att semestra
ensam med din fru och son.
396
00:21:19,112 --> 00:21:22,907
Vill du vara ensam?
Visst, vi sover på stranden.
397
00:21:22,991 --> 00:21:25,910
- Under bar himmel?
- Ska vi campa nu?
398
00:21:25,994 --> 00:21:27,412
Det kan bli kul.
399
00:21:27,495 --> 00:21:29,789
Daphné...
400
00:21:29,872 --> 00:21:32,208
När man tvingas trängas
med så mycket folk,
401
00:21:32,291 --> 00:21:35,044
eller ja, att dela med andra,
402
00:21:35,128 --> 00:21:37,588
måste man förutse folks olikheter.
403
00:21:38,089 --> 00:21:40,341
Skippa skitsnacket.
404
00:21:40,425 --> 00:21:42,260
Vi gav er de två bästa rummen.
405
00:21:42,343 --> 00:21:45,013
Det är inte sovrum.
Han sa att det var ett kontor.
406
00:21:45,096 --> 00:21:47,348
Vi är inte på semester.
407
00:21:47,432 --> 00:21:50,351
Ni har redan sagt det. Vi vet det.
408
00:21:50,435 --> 00:21:53,479
Ni har tur
att vi delar på allt på hälften.
409
00:21:53,563 --> 00:21:54,897
Hon har rätt.
410
00:21:54,981 --> 00:21:59,318
Om vi utgick från antalet personer
så är vi sex till antalet, ni två...
411
00:21:59,402 --> 00:22:00,987
- Skåpen...
- Kylen.
412
00:22:01,070 --> 00:22:04,574
Angående oljud,
med tanke på att vi går upp tidigt...
413
00:22:05,575 --> 00:22:06,659
Jaså, ska vi?
414
00:22:07,243 --> 00:22:10,747
Ja. Att skriva, kära Dolly, är ett kall.
415
00:22:11,956 --> 00:22:13,666
- Förstår ni?
- Nej.
416
00:22:14,167 --> 00:22:15,460
Litteratur är tufft ändå.
417
00:22:17,170 --> 00:22:20,381
Om det är ett kall,
så är det bäst att vi tar det kallt.
418
00:22:23,843 --> 00:22:27,597
Kort sagt, undvik att leka i poolen
före tidig eftermiddag.
419
00:22:28,264 --> 00:22:30,975
Älskling, hur gör du med ditt morgondopp?
420
00:22:31,059 --> 00:22:33,102
Du har rätt, jag älskar att ta morgondopp.
421
00:22:33,186 --> 00:22:35,480
Han gör jätteplask.
Han blir på gott humör av det.
422
00:22:35,563 --> 00:22:38,691
Ja, jag gör flera såna och ropar
423
00:22:38,775 --> 00:22:45,073
"Länge leve proletariatet!"
424
00:22:46,741 --> 00:22:50,078
- Det är lugnt, vi går till stranden.
- Vad gullig du är.
425
00:22:50,161 --> 00:22:51,788
Tack, Mme Toussaint.
426
00:22:51,871 --> 00:22:57,043
Kan ni ställa era prylar
en trappa ner, i kaptenens rum?
427
00:22:57,126 --> 00:22:59,879
Det är som en ugn där.
Luftkonditioneringen är trasig.
428
00:22:59,962 --> 00:23:02,673
Inte ens en gecko skulle överleva.
429
00:23:03,841 --> 00:23:04,717
En vad?
430
00:23:06,552 --> 00:23:07,845
En gecko.
431
00:23:08,638 --> 00:23:10,681
Det är en liten ödla.
432
00:23:11,474 --> 00:23:14,769
En liten ödla som gillar solsken
och endemisk för...
433
00:23:16,646 --> 00:23:18,689
Högsäsong, allt är fullt.
434
00:23:18,773 --> 00:23:20,149
Till och med husvagnarna.
435
00:23:20,233 --> 00:23:21,901
Då delar vi på tre.
436
00:23:21,984 --> 00:23:25,071
Vi åker i morgon.
En natt, sen är vi borta.
437
00:23:25,154 --> 00:23:28,407
- Då behöver ni bara betala för den.
- Vilken snåljåp, otroligt.
438
00:23:28,491 --> 00:23:30,576
Jag stannar. Åk om ni vill.
439
00:23:30,660 --> 00:23:31,536
Okej.
440
00:23:32,036 --> 00:23:33,079
Jag skojar, så klart.
441
00:23:33,162 --> 00:23:35,331
Alex, varför sa du så?
442
00:23:35,414 --> 00:23:38,751
Huset heter "Sommardröm".
Gör det inte till en mardröm.
443
00:23:38,835 --> 00:23:41,295
Du kan sova i barnens rum.
444
00:23:42,088 --> 00:23:43,548
Okej då.
445
00:23:44,507 --> 00:23:45,466
Alex!
446
00:23:46,759 --> 00:23:51,347
Vad ska vi göra?
Ska vi fälla ner bilstolarna och sova där?
447
00:23:51,430 --> 00:23:54,642
Vi sparade det bästa rummet åt er.
Kaptenens.
448
00:23:54,725 --> 00:23:57,562
- I källaren.
- Det är svalt. Sätt AC:n på max.
449
00:23:57,645 --> 00:24:00,982
Kaptenens rum
funkar inte för proletärer.
450
00:24:01,065 --> 00:24:03,276
Vårt öde är att svabba däck.
451
00:24:04,777 --> 00:24:05,695
Självklart.
452
00:24:06,696 --> 00:24:08,447
Tack så mycket.
453
00:24:09,323 --> 00:24:12,368
Kaptenens rum? Snarare ett lastrum.
454
00:24:12,451 --> 00:24:14,203
Vi har åtminstone en madrass.
455
00:24:14,704 --> 00:24:16,038
Bättre än din bil.
456
00:24:17,957 --> 00:24:19,834
Ska du röka här inne?
457
00:24:22,336 --> 00:24:23,337
Ja, alltså.
458
00:24:25,381 --> 00:24:26,841
Mitt sista lilla nöje.
459
00:24:27,925 --> 00:24:29,844
Det döljer den unkna lukten.
460
00:24:32,471 --> 00:24:33,598
Hör du?
461
00:24:35,433 --> 00:24:36,601
Vad är det för skrik?
462
00:24:41,272 --> 00:24:42,815
Försök minnas.
463
00:24:46,402 --> 00:24:47,695
Jäkla fläkt!
464
00:24:52,033 --> 00:24:54,160
Alla har inte händiga makar!
465
00:24:58,623 --> 00:24:59,999
Är ni klara med oväsendet?
466
00:25:01,751 --> 00:25:03,169
Skrytmånsar!
467
00:25:17,516 --> 00:25:21,229
Det är märkligt att semestra
med alla dessa främlingar.
468
00:25:21,812 --> 00:25:22,772
Ja.
469
00:25:24,106 --> 00:25:25,900
Det är intressant. Det är fint.
470
00:25:25,983 --> 00:25:27,568
Intressant?
471
00:25:28,069 --> 00:25:29,153
Jag har märkt det.
472
00:25:29,820 --> 00:25:32,406
Tror du inte att jag såg dig
stirra på tjejen?
473
00:25:34,992 --> 00:25:37,995
Dolly Di? Hon är i Lucas ålder!
474
00:25:38,079 --> 00:25:39,580
Nej, inte Dolly Di.
475
00:25:40,373 --> 00:25:41,666
Inte Dolly Di?
476
00:25:42,917 --> 00:25:43,751
Nej!
477
00:25:45,169 --> 00:25:46,420
Dorothée?
478
00:25:46,504 --> 00:25:47,630
Daphné.
479
00:25:49,048 --> 00:25:51,467
Det skiljer bara några bokstäver.
480
00:25:53,344 --> 00:25:54,512
Inte en chans.
481
00:25:55,805 --> 00:25:57,390
Vill du veta en sak?
482
00:25:57,473 --> 00:26:00,226
Det jag gillar är...
483
00:26:01,435 --> 00:26:02,770
...brunetter...
484
00:26:03,896 --> 00:26:06,065
...som är lite kryddiga.
485
00:26:06,148 --> 00:26:08,067
Det gillar jag.
486
00:26:08,150 --> 00:26:09,527
Vad gör du?
487
00:26:10,027 --> 00:26:11,070
Vad gör du?
488
00:26:11,153 --> 00:26:13,072
Vad jag gör?
489
00:26:16,575 --> 00:26:18,077
Det är sommar.
490
00:26:30,256 --> 00:26:34,051
Du är känd. Varför semestrar du
med den där gamlingen?
491
00:26:34,135 --> 00:26:37,722
Jag är inte på semester,
och du är med dina föräldrar.
492
00:26:40,474 --> 00:26:41,684
Jag har utegångsförbud.
493
00:26:42,560 --> 00:26:45,563
Jag åkte nästan i fängelse.
494
00:26:46,480 --> 00:26:48,482
Jaså. En gangster?
495
00:26:54,780 --> 00:26:59,243
Man kan inte tro det,
men Delmaire är superkänd.
496
00:26:59,952 --> 00:27:01,912
Hans intresse för mig förvånade mig.
497
00:27:02,830 --> 00:27:04,623
- Menar du allvar?
- Ja.
498
00:27:05,374 --> 00:27:07,626
Hela världen är intresserad av Dolly Di!
499
00:27:13,466 --> 00:27:14,300
Dolly?
500
00:27:15,843 --> 00:27:19,472
Nattens mörker
må gynna galen inspiration
501
00:27:19,555 --> 00:27:21,015
eller snarare aspiration
502
00:27:21,849 --> 00:27:24,477
men jag får be er
att inte lägga er för sent.
503
00:27:24,560 --> 00:27:25,978
Gå och lägg dig, Dolly.
504
00:27:26,062 --> 00:27:27,146
Kom igen, Dolly.
505
00:27:27,229 --> 00:27:28,939
Vad är det med honom?
506
00:27:30,232 --> 00:27:33,861
Jag tvivlar på att Pablo Escobar
är rätt musa för er bok.
507
00:27:33,944 --> 00:27:36,697
Utmana inte ödet.
Har ni aldrig rökt en joint?
508
00:27:36,781 --> 00:27:37,865
Jo, en gång.
509
00:27:38,366 --> 00:27:42,787
För 20 år sen tog en av den nya romanens
husarer med mig till Le Baron.
510
00:27:42,870 --> 00:27:44,830
Där alla nattens furstar
samlades på den tiden.
511
00:27:44,914 --> 00:27:45,748
Och?
512
00:27:45,831 --> 00:27:50,044
Jag har inget minne av stället, förutom
att de inte släppt in mig sen dess.
513
00:27:52,088 --> 00:27:56,509
Jag är nyfiken på vilket brott
vår marijuanarökare begick.
514
00:27:59,553 --> 00:28:01,222
Säg inte att de...
515
00:28:03,099 --> 00:28:05,559
Märklig melopeia
för ett kollektivt boende.
516
00:28:07,561 --> 00:28:08,604
God natt, Dolly.
517
00:28:08,687 --> 00:28:09,688
God natt.
518
00:28:11,482 --> 00:28:13,651
Vänta bara tills jag får tag i dig!
519
00:28:14,693 --> 00:28:15,986
Sluta!
520
00:28:19,907 --> 00:28:21,158
Sluta!
521
00:28:30,918 --> 00:28:31,961
Är det nån där?
522
00:28:36,507 --> 00:28:39,093
André, era droppar!
523
00:28:42,388 --> 00:28:45,724
Naïa, sörpla inte. Du stör Mme Berger.
524
00:28:46,684 --> 00:28:49,687
Det är ingen fara.
Jag ska ändå gå efter frukost.
525
00:28:51,188 --> 00:28:53,858
Melville! Frukost!
526
00:28:53,941 --> 00:28:56,068
Den här villan är verkligen en dröm.
527
00:28:56,152 --> 00:28:59,029
Jag menar metaforiskt. Jag är inte...
528
00:28:59,113 --> 00:29:02,074
Hur som helst. Vi ses!
529
00:29:02,658 --> 00:29:05,202
Cyril, akta dig! Jag knuffar i dig.
530
00:29:05,286 --> 00:29:06,537
Vad glad han verkar vara?
531
00:29:06,620 --> 00:29:08,122
Det verkar så.
532
00:29:09,874 --> 00:29:11,417
André!
533
00:29:14,920 --> 00:29:16,255
- Är det upptaget?
- Ja.
534
00:29:18,007 --> 00:29:18,966
Hur är rummet?
535
00:29:21,010 --> 00:29:21,844
Trångt.
536
00:29:23,804 --> 00:29:24,889
Och ert?
537
00:29:24,972 --> 00:29:26,640
Det är inte...
538
00:29:27,308 --> 00:29:30,769
De ser stort ut, men det är det inte.
539
00:29:30,853 --> 00:29:31,812
Ja.
540
00:29:37,943 --> 00:29:41,614
Äntligen. Mår du bättre?
Jag ringde nästan SWAT-teamet.
541
00:29:41,697 --> 00:29:43,991
Hoppas han inte spräckte toan.
542
00:29:45,784 --> 00:29:48,162
Älskling? Får jag prata med dig?
543
00:29:48,245 --> 00:29:50,122
Jag skulle bara...
544
00:29:52,041 --> 00:29:57,338
Jag tror att det, för allas bästa
vore bättre om vi stannade.
545
00:29:58,714 --> 00:30:01,091
Alex verkar blomstra
546
00:30:01,175 --> 00:30:04,845
med de andra barnen,
trots att de är väldigt olika.
547
00:30:05,429 --> 00:30:06,597
Blomstra vet jag inte,
548
00:30:06,680 --> 00:30:10,392
men för tio minuter sen jagade han
skrikande den Gula Västen runt poolen.
549
00:30:10,476 --> 00:30:11,393
Ser du?
550
00:30:12,228 --> 00:30:14,939
Om ni är överens politiskt
är det en bra början.
551
00:30:17,233 --> 00:30:18,442
Ska jag packa upp?
552
00:30:19,944 --> 00:30:21,070
Tja...
553
00:30:22,655 --> 00:30:23,489
Ja.
554
00:30:26,158 --> 00:30:27,201
Okej.
555
00:30:31,121 --> 00:30:33,123
Vet ni ungefär hur länge...
556
00:30:33,207 --> 00:30:34,500
Det är upptaget.
557
00:30:38,420 --> 00:30:40,339
Så du stannar?
558
00:30:40,422 --> 00:30:42,007
Ja, om det är okej för er?
559
00:30:42,091 --> 00:30:43,133
Självklart.
560
00:30:43,217 --> 00:30:44,134
Toppen.
561
00:30:44,635 --> 00:30:47,346
Jag köpte Kobebiff. Världens bästa kött.
562
00:30:47,429 --> 00:30:49,598
Jag köpte två kilo, så vi kan frossa.
563
00:30:49,682 --> 00:30:51,100
Vad är kobe?
564
00:30:51,183 --> 00:30:52,768
Biff, från Kobe.
565
00:30:53,394 --> 00:30:56,689
Japanskt mörat nötkött.
566
00:30:57,815 --> 00:30:59,191
417 euro, tack.
567
00:30:59,275 --> 00:31:00,859
Jösses!
568
00:31:01,527 --> 00:31:03,612
Det är en tredjedel av minimilönen.
569
00:31:03,696 --> 00:31:04,697
Ja, men...
570
00:31:04,780 --> 00:31:07,241
Du kan köpa en hjord för de pengarna.
571
00:31:07,324 --> 00:31:09,577
Men det är jättegott. Du ska få se.
572
00:31:09,660 --> 00:31:10,911
Och ni, Monsieur?
573
00:31:11,704 --> 00:31:14,123
Jag tar lite tunisisk merguezkorv.
574
00:31:14,206 --> 00:31:17,001
Kryddig och ja, toppen.
575
00:31:17,084 --> 00:31:18,877
Mer... Ja.
576
00:31:19,628 --> 00:31:21,380
Håll det under 400, men kör på.
577
00:31:21,463 --> 00:31:23,966
Toppen. Vi kan alla äta vad vi vill.
578
00:31:24,049 --> 00:31:25,175
Så där ja.
579
00:31:25,884 --> 00:31:29,722
Köp doftljus,
för proletärerna ska äta merguez.
580
00:31:30,556 --> 00:31:31,682
Pepparkaka.
581
00:31:32,266 --> 00:31:35,060
Det finns glutenfri.
Alex, vill du ha en bit?
582
00:31:35,144 --> 00:31:36,312
- Nej.
- Inte?
583
00:31:37,938 --> 00:31:39,857
Ta en frukt då.
584
00:31:40,941 --> 00:31:41,900
Får jag?
585
00:31:41,984 --> 00:31:43,944
Vill du ha en churro i stället för äpple?
586
00:31:44,987 --> 00:31:46,238
Det är en nashi.
587
00:31:46,322 --> 00:31:47,615
En na...?
588
00:31:47,698 --> 00:31:48,657
Nashi.
589
00:31:48,741 --> 00:31:49,783
- Nashi.
- Nashi.
590
00:31:49,867 --> 00:31:50,951
Vad är det?
591
00:31:51,035 --> 00:31:53,662
Ett litet japanskt päron
med mycket fibrer.
592
00:31:54,330 --> 00:31:55,706
Det ser ut som ett äpple.
593
00:31:56,457 --> 00:31:58,667
- Men det är det inte.
- Det är en nashi.
594
00:31:59,335 --> 00:32:00,711
Men det ser ut som ett äpple.
595
00:32:00,794 --> 00:32:01,879
Varsågod.
596
00:32:02,588 --> 00:32:03,547
Nej!
597
00:32:03,631 --> 00:32:06,842
Förlåt. Nutella är förbjudet i vår familj.
598
00:32:06,925 --> 00:32:10,554
Min fru undviker allt
som innehåller palmolja.
599
00:32:10,638 --> 00:32:13,932
Inte bara för oss.
Det förstör orangutangernas livsmiljö
600
00:32:14,016 --> 00:32:16,435
och det är bra att vara miljömedveten.
601
00:32:18,354 --> 00:32:20,689
Titta på det här ekologiska pålägget.
602
00:32:20,773 --> 00:32:23,859
Inga tillsatser eller palmolja.
603
00:32:24,818 --> 00:32:25,903
Får jag se?
604
00:32:25,986 --> 00:32:26,904
Ja.
605
00:32:27,404 --> 00:32:31,909
Åtta euro! Ekologisk medvetenhet
är visst för de rika, Mme Berger.
606
00:32:32,493 --> 00:32:34,036
Allt jag vet är
607
00:32:34,119 --> 00:32:38,749
att Nutella är jättegott,
och vi är på semester.
608
00:32:39,917 --> 00:32:41,168
Får jag smaka?
609
00:32:41,251 --> 00:32:42,086
Alex!
610
00:32:42,169 --> 00:32:43,796
Glutenfri pepparkaka.
611
00:32:43,879 --> 00:32:46,006
De ser levande ut.
612
00:32:46,090 --> 00:32:48,008
Troligen för att de är det, Dolly.
613
00:32:48,092 --> 00:32:49,635
- Är det sant?
- Självklart.
614
00:32:49,718 --> 00:32:50,969
Allvarligt?
615
00:32:51,470 --> 00:32:52,596
Kan vi köpa dem?
616
00:32:56,934 --> 00:32:59,687
Galet möte på marknaden med Raphy
nu på morgonen!
617
00:32:59,770 --> 00:33:02,856
Ett par humrar
lika stora som mina Air Jordans.
618
00:33:02,940 --> 00:33:03,941
LOL!
619
00:33:04,483 --> 00:33:06,735
Det värsta är att de lever!
620
00:33:06,819 --> 00:33:08,612
- De lever.
- Jag tar båda.
621
00:33:09,113 --> 00:33:10,030
En välkomstgåva.
622
00:33:10,531 --> 00:33:12,574
Om det kan hjälpa lokala fiskare.
623
00:33:13,867 --> 00:33:14,993
- Attans!
- Vad?
624
00:33:15,536 --> 00:33:17,788
En skolkamrat. Tja, kamrat...
625
00:33:17,871 --> 00:33:20,666
Hans far hade fiskbutiken
mittemot vårt kontor.
626
00:33:21,166 --> 00:33:22,292
Han är en riktig idiot.
627
00:33:22,793 --> 00:33:25,462
Jag ägnade hela skoltiden
åt att reta honom på rasterna.
628
00:33:25,546 --> 00:33:27,297
Han är stor nu.
629
00:33:27,381 --> 00:33:29,842
Det är det som är problemet. Göm mig.
630
00:33:29,925 --> 00:33:31,677
Andra hållet!
631
00:33:31,760 --> 00:33:32,636
Tack, Madame.
632
00:33:32,720 --> 00:33:33,554
Kom så går vi!
633
00:33:33,637 --> 00:33:34,471
Tack.
634
00:33:57,286 --> 00:33:58,412
Smaklig måltid.
635
00:34:03,917 --> 00:34:05,419
Oj! Kylskåpet är fullt.
636
00:34:05,502 --> 00:34:07,463
Det är en fullständig annektering.
637
00:34:07,546 --> 00:34:08,797
Det är anschluss!
638
00:34:13,719 --> 00:34:15,012
Hej, Daph!
639
00:34:15,095 --> 00:34:16,221
Hej.
640
00:34:16,305 --> 00:34:18,307
"Hej, Daph."
641
00:34:19,224 --> 00:34:22,770
Va? Så skulle Magnum ha sagt.
642
00:34:22,853 --> 00:34:25,355
Thomas Magnum hade sagt så.
643
00:34:26,064 --> 00:34:27,649
På tal om Magnum.
644
00:34:27,733 --> 00:34:29,234
Snorungar!
645
00:34:29,318 --> 00:34:31,695
Vill ni ha glass?
646
00:34:31,779 --> 00:34:35,616
Pappa, vi har precis påbörjat
vårt sandslott. Vi tar det sen.
647
00:34:35,699 --> 00:34:36,533
Okej!
648
00:34:36,617 --> 00:34:38,535
Vi har tid. Vi har sommarlov.
649
00:34:39,369 --> 00:34:40,954
Lyssna på er två!
650
00:34:41,914 --> 00:34:43,791
Louna, älskling, vill du ha nåt?
651
00:34:43,874 --> 00:34:46,627
Mineralvatten? Kaffe?
652
00:34:46,710 --> 00:34:48,879
En tångcocktail?
653
00:34:48,962 --> 00:34:52,007
En Magnum med choklad och mandel.
654
00:34:52,674 --> 00:34:54,009
Är det sant?
655
00:34:54,092 --> 00:34:57,054
Var inte du rädd
för att ta på dig din nya bikini?
656
00:34:57,137 --> 00:34:59,348
Bikinin är rädd, inte jag.
657
00:34:59,431 --> 00:35:01,016
Jaha!
658
00:35:05,646 --> 00:35:07,022
Det är fullpackat, eller hur?
659
00:35:07,105 --> 00:35:09,066
Det är sommar.
660
00:35:09,149 --> 00:35:12,861
I Strasbourg finns det färre människor
på stranden och färre stränder.
661
00:35:13,445 --> 00:35:16,240
Bra att du har fått tillbaka
ditt sinne för humor.
662
00:35:18,200 --> 00:35:20,452
Telefonen, däremot...
663
00:35:20,536 --> 00:35:22,955
Det är som din tandläkarborr,
inte på semestern.
664
00:35:23,038 --> 00:35:25,249
Det är Brinca. Han gjorde mål igen.
665
00:35:25,332 --> 00:35:28,085
Han tackar mig med en dikt.
666
00:35:28,168 --> 00:35:31,755
Jag vill svara men den här dumma sajten
översätter inte till portugisiska.
667
00:35:31,839 --> 00:35:34,675
"Muchas gracias" får duga.
668
00:35:34,758 --> 00:35:35,968
Alex.
669
00:35:36,844 --> 00:35:39,304
- Vad gör du?
- Letar krabbor.
670
00:35:39,388 --> 00:35:42,140
Det är farligt,
du vet inte var de kommer ifrån.
671
00:35:42,224 --> 00:35:44,268
Från havet, av allt att döma.
672
00:35:45,811 --> 00:35:47,980
Alex! Alex!
673
00:35:51,191 --> 00:35:52,484
Din solhatt.
674
00:35:54,236 --> 00:35:57,531
Sätt på dig den. Solen är stark. Alex.
675
00:35:57,614 --> 00:36:01,827
En mors oro är som telefonen.
Inte på semestern.
676
00:36:01,910 --> 00:36:04,705
- Psykologen sa...
- Att vi skulle vara närvarande.
677
00:36:04,788 --> 00:36:05,706
Inte påträngande.
678
00:36:13,338 --> 00:36:15,299
Du vet...Förlåt, ni vet...
679
00:36:15,382 --> 00:36:17,134
Det är okej om vi duar varandra.
680
00:36:18,594 --> 00:36:22,222
Jag kunde inte ignorera en berättelse
vars hjältinna heter Dolly.
681
00:36:23,807 --> 00:36:25,976
Dolly är en förkortning av Dolores.
682
00:36:29,146 --> 00:36:30,480
Lolita.
683
00:36:30,564 --> 00:36:31,565
Av Nabokov.
684
00:36:35,569 --> 00:36:37,237
Okej. Jag valde det efter Dolly Castro.
685
00:36:37,321 --> 00:36:41,158
En av Latinamerikas första youtubers,
med sex miljoner följare.
686
00:36:41,241 --> 00:36:44,536
Jag är snart i kapp. Jag är på två.
687
00:36:44,620 --> 00:36:47,497
Tänk om varje följare köper min bok.
688
00:36:47,581 --> 00:36:48,874
Helt galet!
689
00:36:48,957 --> 00:36:51,335
En av tre vore redan det fantastiskt.
690
00:36:53,045 --> 00:36:54,588
Jag ska köpa en cola.
691
00:36:54,671 --> 00:36:55,881
Vill nån ha en?
692
00:36:55,964 --> 00:36:57,758
Ja. Gärna.
693
00:37:01,887 --> 00:37:05,933
Den killen har nåt i tankarna
och det är nog rätt opassande.
694
00:37:06,016 --> 00:37:07,935
Kom igen. Hade inte du det i hans ålder?
695
00:37:08,018 --> 00:37:12,356
Inte alls.
I hans ålder brann jag för litteratur.
696
00:37:12,439 --> 00:37:15,359
Den lågan brinner fortfarande.
697
00:37:18,445 --> 00:37:20,864
Jag gjorde lite efterforskningar.
Han stal en moped.
698
00:37:20,948 --> 00:37:22,199
Stal han en moped?
699
00:37:22,282 --> 00:37:23,784
Han är inte Scarface!
700
00:37:23,867 --> 00:37:28,288
Jo, han är en gangster.
Jag kände genast igen hans typ!
701
00:37:28,372 --> 00:37:30,415
Vem vill göra ett fint halsband?
702
00:37:30,499 --> 00:37:31,750
Jag!
703
00:37:31,833 --> 00:37:32,876
Jag med.
704
00:37:32,960 --> 00:37:34,920
- Och jag med!
- Nej, inte du.
705
00:37:35,003 --> 00:37:38,590
Ja, jag vill göra allt som min son
och min dotter gör.
706
00:37:38,674 --> 00:37:42,678
De är 20 bast. Vad kan hända,
förutom att de hoppar i säng med varandra?
707
00:37:42,761 --> 00:37:45,847
- Jag talar bara om er son.
- Vadå, min son?
708
00:37:45,931 --> 00:37:50,352
Dolly Di är ingen liten tjej
man flirtar med och sen glömmer.
709
00:37:50,435 --> 00:37:52,354
Hon är företagschef.
710
00:37:53,981 --> 00:37:55,482
- Jag förstår.
- Precis.
711
00:37:55,565 --> 00:37:59,111
Så proletariatet
får inte vänslas med cheferna?
712
00:37:59,194 --> 00:38:00,487
Inget har förändrats?
713
00:38:00,570 --> 00:38:02,614
Bespara mig er klasskamp.
714
00:38:02,698 --> 00:38:05,909
I hans ålder
var jag anarko-syndikalist i CNT.
715
00:38:05,993 --> 00:38:09,037
Jag marscherade genom stan
och skanderade Léo Ferré. Just det!
716
00:38:09,121 --> 00:38:13,458
Sommaren 1995 tog jag nästan min moped
till Bulgarien för tredje internationalen.
717
00:38:13,542 --> 00:38:17,337
Där har du det!
Killar som du gör det "nästan".
718
00:38:17,421 --> 00:38:19,881
Du gjorde det nästan. Du sa det själv.
719
00:38:19,965 --> 00:38:22,426
- Du är en nästan-are.
- Det är problemet.
720
00:38:22,509 --> 00:38:24,594
Praktiken motsvarar aldrig teorin.
721
00:38:24,678 --> 00:38:27,014
Mycket bra. Exakt så.
722
00:38:27,097 --> 00:38:29,725
Pappa, titta på mina snäckhalsband.
723
00:38:30,642 --> 00:38:33,311
Ett hawaiianskt halsband
till Thomas Magnum.
724
00:38:33,395 --> 00:38:36,356
Tack.
725
00:38:36,440 --> 00:38:39,192
Såg ni att jag var med Higgins?
726
00:38:39,276 --> 00:38:41,069
- Jag är Robin Masters.
- Alex?
727
00:38:41,153 --> 00:38:44,281
Ska vi äta ostron med mamma i kväll,
alla tre?
728
00:38:44,364 --> 00:38:47,409
Eller så kan vi
spela fotboll i trädgården?
729
00:38:47,492 --> 00:38:49,327
Det kan vara kul invid havet.
730
00:38:49,411 --> 00:38:53,373
- Fem straffsparkar var.
- Jag spelar mahjong.
731
00:38:53,457 --> 00:38:57,335
Får jag det, eller måste jag böja mig
för ditt allsmäktiga vuxenschema?
732
00:38:58,128 --> 00:38:59,254
Killen är vältalig.
733
00:39:03,175 --> 00:39:05,218
Det känns alltid som om jag är överflödig.
734
00:39:07,012 --> 00:39:08,430
Att jag klantar mig.
735
00:39:10,057 --> 00:39:11,058
Med dig.
736
00:39:12,100 --> 00:39:14,352
- Med Alex.
- Med Alex är det bara en fas.
737
00:39:14,436 --> 00:39:17,272
Han kallar mig inte pappa längre.
Han kallar mig Eric.
738
00:39:17,355 --> 00:39:19,858
Vad heter du? Eric.
739
00:39:19,941 --> 00:39:24,154
Och vad heter du? Daphné.
Men han kallar dig mamma.
740
00:39:24,237 --> 00:39:25,072
Ja.
741
00:39:25,781 --> 00:39:26,823
Jag fattar inte.
742
00:39:27,866 --> 00:39:30,327
Ändå har vi uppfostrat honom tillsammans?
743
00:39:33,955 --> 00:39:37,209
Det är omöjligt
att ha allvarliga samtal i det här huset.
744
00:39:40,295 --> 00:39:42,756
Med tanke på allt de äter
måste de bränna kalorier.
745
00:39:47,886 --> 00:39:51,306
KLICKA DITT LIV!
SLUT
746
00:40:27,634 --> 00:40:29,344
Jag har sand överallt!
747
00:40:29,427 --> 00:40:31,179
Jag har sand överallt!
748
00:40:31,263 --> 00:40:33,515
Ner med dig nu, för fan!
749
00:40:33,598 --> 00:40:35,767
Jag är inte heller så händig.
750
00:40:37,519 --> 00:40:38,812
Jag vet inte...
751
00:40:38,895 --> 00:40:42,482
Min son bad mig bygga en hydda
med ved som driver.
752
00:40:42,566 --> 00:40:44,985
Med drivved.
753
00:40:45,068 --> 00:40:46,403
Inte samma sak. Jag hjälper er.
754
00:40:49,447 --> 00:40:53,285
Hur går det med boken med Dolly?
755
00:40:54,244 --> 00:40:56,163
Om det ändå vore en bok.
756
00:40:56,246 --> 00:40:58,707
Med Dolly får ni knappast Goncourtpriset.
757
00:40:58,790 --> 00:41:00,959
Nej, det där är inte drivved.
758
00:41:01,042 --> 00:41:03,753
Det är eukalyptusblomma. Bra för koalor.
759
00:41:03,837 --> 00:41:06,798
Ge mig en större träbit.
760
00:41:07,465 --> 00:41:09,759
Det är viktigt att göra taket stabilt.
761
00:41:09,843 --> 00:41:13,763
Titta. När taket väl är stabilt
är det en baggis.
762
00:41:28,403 --> 00:41:29,237
Är du här själv?
763
00:41:31,573 --> 00:41:33,825
Jag bad pappa att bygga
en drivvedshydda åt mig.
764
00:41:33,909 --> 00:41:37,495
Det var förstås på skoj.
Stackarn tog mig bokstavligt.
765
00:41:37,579 --> 00:41:39,331
Jag skäms lite.
766
00:41:40,874 --> 00:41:45,045
Jag förstod inte helt,
men ska vi ta en promenad?
767
00:41:45,128 --> 00:41:47,339
Du har hela livet på dig
att vara allvarlig!
768
00:41:47,839 --> 00:41:49,090
Passa på.
769
00:41:49,174 --> 00:41:51,676
Du har inget ansvar. Slappna av.
770
00:41:51,760 --> 00:41:54,804
- Man kan väl vara lättsam och ansvarsfull?
- Självklart.
771
00:41:54,888 --> 00:41:57,724
Jag har varit med nån
i nästan sex månader nu.
772
00:41:57,807 --> 00:41:59,434
Och det är seriöst.
773
00:41:59,517 --> 00:42:01,603
Det är vackert. Det är fint.
774
00:42:01,686 --> 00:42:04,147
Min mamma himlade med ögonen
när jag berättade det.
775
00:42:04,231 --> 00:42:07,359
Som om en tonårings hjärta
inte kunde slå vilt.
776
00:42:09,986 --> 00:42:11,696
Jag ska säga dig en sak.
777
00:42:11,780 --> 00:42:16,201
När jag träffade Louna var jag sjutton år.
778
00:42:16,284 --> 00:42:17,744
Vi har aldrig skilts åt sen dess.
779
00:42:18,954 --> 00:42:20,080
Och vet du vad?
780
00:42:20,163 --> 00:42:20,997
Nej.
781
00:42:22,249 --> 00:42:23,750
Jag vill att det aldrig tar slut.
782
00:42:33,843 --> 00:42:36,846
Alex och Cyril verkar komma bra överens.
783
00:42:39,766 --> 00:42:42,018
Han har alltid varit populär bland barn.
784
00:42:42,102 --> 00:42:44,479
Våra och andras.
785
00:42:44,562 --> 00:42:46,231
Det är logiskt. Han är ännu ett barn.
786
00:42:47,107 --> 00:42:49,067
- Vill du sätta dig ner?
- Visst.
787
00:42:49,150 --> 00:42:52,279
Eric har förlorat
sitt inre barn lite grann.
788
00:42:52,362 --> 00:42:55,365
Jaså? Ändå är han ung.
789
00:42:55,448 --> 00:42:59,536
Ja, men när vi träffades
var jag gravid med Alex.
790
00:43:00,328 --> 00:43:04,082
Den biologiska pappan hade stuckit.
791
00:43:05,125 --> 00:43:07,043
Eric dök upp som ett mirakel.
792
00:43:07,127 --> 00:43:11,840
När jag sa att jag var gravid
sa han att han skulle vänta med mig.
793
00:43:13,091 --> 00:43:14,009
Oj.
794
00:43:15,552 --> 00:43:18,305
Såna killar växer inte på träd.
Han är toppen.
795
00:43:19,264 --> 00:43:20,140
Ja.
796
00:43:20,890 --> 00:43:22,267
Ja, han är toppen.
797
00:43:23,310 --> 00:43:24,644
Det är bara det att...
798
00:43:25,770 --> 00:43:29,441
Att plötsligt bli pappa innebar
en enorm press för honom.
799
00:43:29,524 --> 00:43:32,986
Han började jobba som en galning
så att inget skulle fattas oss.
800
00:43:33,903 --> 00:43:40,243
Hans lilla tandläkarmottagning blev
en stor, vit klinik i Neuilly.
801
00:43:41,036 --> 00:43:42,662
Efter det blev han distanserad.
802
00:43:44,331 --> 00:43:47,334
Alex tvingar honom
att betala dyrt för det.
803
00:43:48,543 --> 00:43:51,046
- Var bor hon?
- I Danmark.
804
00:43:51,129 --> 00:43:52,964
Hon tillbringar lovet på Atlantkusten.
805
00:43:54,632 --> 00:43:55,967
Hon heter Else.
806
00:43:58,219 --> 00:43:59,596
Vill du inte träffa henne?
807
00:44:01,723 --> 00:44:02,640
Jo.
808
00:44:06,478 --> 00:44:08,146
Jag ska säga dig en sak.
809
00:44:08,229 --> 00:44:11,608
Alla säger: "Ja, senare." Nej.
810
00:44:11,691 --> 00:44:14,361
Senare är ofta för sent.
Kasta inte bort kärleken.
811
00:44:14,444 --> 00:44:16,488
Kom igen, släpp loss!
812
00:44:16,571 --> 00:44:17,572
Säg det till henne!
813
00:44:18,698 --> 00:44:20,158
"Jag älskar dig!"
814
00:44:20,241 --> 00:44:22,035
Jag älskar dig, Else!
815
00:44:23,953 --> 00:44:26,206
Den hade stått övergiven i månader.
816
00:44:26,289 --> 00:44:28,792
En moped som inte används blir utsliten.
817
00:44:28,875 --> 00:44:30,543
Du snodde den för att bevara den.
818
00:44:30,627 --> 00:44:33,380
Och jag la bensin för fem euro i tanken.
819
00:44:33,463 --> 00:44:34,881
Du är faktiskt en hjälte.
820
00:44:36,091 --> 00:44:37,342
Vet du, Dolly,
821
00:44:37,425 --> 00:44:39,803
Jag har tur som har träffat dig, för
822
00:44:39,886 --> 00:44:42,347
där jag kommer ifrån
träffar man aldrig en tjej som du.
823
00:44:43,181 --> 00:44:45,141
Var tror du att jag kommer ifrån?
824
00:44:45,767 --> 00:44:47,727
Inte samma värld som jag.
825
00:44:47,811 --> 00:44:51,940
Ändå umgås vi, skojar och solar.
826
00:44:53,358 --> 00:44:55,193
Det här kanske låter konstigt
827
00:44:55,276 --> 00:44:58,696
men jag känner
att det händer nåt mellan oss.
828
00:44:59,406 --> 00:45:01,908
Så jag undrade...
829
00:45:02,826 --> 00:45:06,037
Är det möjligt att vi en dag...
830
00:45:06,121 --> 00:45:07,455
...kanske kan...
831
00:45:08,706 --> 00:45:09,624
...ligga?
832
00:45:12,710 --> 00:45:14,170
Eller inte?
833
00:45:16,548 --> 00:45:17,382
Absolut.
834
00:45:20,093 --> 00:45:21,177
Kom igen.
835
00:45:22,637 --> 00:45:23,513
Nu?
836
00:45:24,222 --> 00:45:25,807
Har du nåt bättre för dig?
837
00:45:25,890 --> 00:45:26,891
Nej...
838
00:45:26,975 --> 00:45:28,893
Var då?
839
00:45:28,977 --> 00:45:30,103
I min lya.
840
00:45:30,186 --> 00:45:32,814
Jag sa det mer som en tanke, jag menar...
841
00:45:32,897 --> 00:45:34,524
- Är du rädd?
- Nej.
842
00:45:39,320 --> 00:45:40,572
Hallå där, mitt kort!
843
00:45:41,656 --> 00:45:43,032
Är det nån där?
844
00:45:44,200 --> 00:45:45,326
Ge tillbaka mitt kort!
845
00:45:47,704 --> 00:45:48,621
Dolmaire?
846
00:45:49,747 --> 00:45:51,583
Raphaël Dolmaire!
847
00:45:53,293 --> 00:45:56,129
Wilfried Ballu.
Grundskolan, rue Saint-Sulpice.
848
00:45:56,212 --> 00:45:58,590
Självklart! Wilfried Ballu.
849
00:45:59,466 --> 00:46:02,260
- Jag vet. Åren går.
- Var inte fånig.
850
00:46:02,343 --> 00:46:04,804
Jag skojar bara! Vad gör du här?
851
00:46:06,014 --> 00:46:08,933
Jag coachar en av mina författare.
852
00:46:09,017 --> 00:46:09,851
Du, då?
853
00:46:09,934 --> 00:46:13,771
Jag bor här.
Jag lämnade Paris för över tio år sen.
854
00:46:13,855 --> 00:46:15,106
Har du ätit lunch?
855
00:46:15,190 --> 00:46:16,733
Jo, jag åt lite.
856
00:46:17,400 --> 00:46:19,277
Synd. Jag hade bjudit dig till Chez Will.
857
00:46:19,861 --> 00:46:20,820
Chez Will?
858
00:46:20,904 --> 00:46:22,530
Min skaldjursrestaurang.
859
00:46:22,614 --> 00:46:24,282
Bästa havskräftorna i trakten.
860
00:46:24,365 --> 00:46:27,035
Jag ska inte neka dig nöjet
om det är ditt ställe.
861
00:46:27,118 --> 00:46:29,787
Och det finns alltid plats
för havskräftor.
862
00:46:29,871 --> 00:46:31,706
Jag började med ett litet ställe.
863
00:46:31,789 --> 00:46:34,167
Först en strandbar, sen en till.
864
00:46:34,250 --> 00:46:35,668
I dag...
865
00:46:35,752 --> 00:46:38,004
- ...har jag tio.
- Tio? Helt galet!
866
00:46:38,087 --> 00:46:39,547
Redan efter pandemin
867
00:46:40,590 --> 00:46:43,301
spenderade folk sina pengar på resor.
868
00:46:43,384 --> 00:46:46,387
På fritid.
Det gäller att skämma bort sig själv.
869
00:46:46,471 --> 00:46:48,348
Det passar mig.
870
00:46:48,431 --> 00:46:50,558
Jag älskar att skämma bort folk.
871
00:46:51,309 --> 00:46:52,810
- Här.
- Tack, det räcker.
872
00:46:55,230 --> 00:46:57,815
Och du bor fortfarande
på vänstra stranden?
873
00:46:59,108 --> 00:47:01,694
Och umgås med författare
på höjden av sin berömmelse?
874
00:47:04,572 --> 00:47:07,075
Höjderna är dimmiga nuförtiden.
875
00:47:11,329 --> 00:47:12,747
På din fars tid
876
00:47:14,040 --> 00:47:16,209
var förlaget Éditions Dolmaire
något speciellt.
877
00:47:17,460 --> 00:47:19,212
Bokhandel på gatunivå.
878
00:47:21,089 --> 00:47:22,257
Doften av böckerna.
879
00:47:23,466 --> 00:47:25,927
Trästegen framför bokhyllorna.
880
00:47:27,554 --> 00:47:30,807
Stegen är kvar,
men ingen klättrar på den längre.
881
00:47:32,058 --> 00:47:33,977
Jag ska berätta en hemlighet.
882
00:47:34,060 --> 00:47:37,313
Jag har inte sagt det till nån,
men jag måste ansöka om konkurs i höst.
883
00:47:38,731 --> 00:47:39,566
Är det så illa?
884
00:47:40,525 --> 00:47:42,735
Jag gör ett sista försök
885
00:47:43,653 --> 00:47:46,030
men jag behöver likvida tillgångar
som jag inte har.
886
00:47:52,120 --> 00:47:53,538
Jag har stålar.
887
00:47:55,582 --> 00:47:57,875
Jag kan skjuta till lite.
888
00:47:59,043 --> 00:48:01,963
Om du inte har nåt emot
lite bonniga investerare.
889
00:48:02,547 --> 00:48:03,506
Skojar du?
890
00:48:04,090 --> 00:48:05,383
Aldrig när det gäller pengar.
891
00:48:05,925 --> 00:48:07,051
Hur mycket behöver du?
892
00:48:13,308 --> 00:48:14,142
Vad sa du?
893
00:48:16,936 --> 00:48:18,104
200 000.
894
00:48:19,731 --> 00:48:21,357
Det är ingen stor grej.
895
00:48:21,941 --> 00:48:24,027
200 000 är ingen liten summa!
896
00:48:24,110 --> 00:48:27,363
För mig är allt under en miljon
nåt som kommer och går.
897
00:48:29,449 --> 00:48:32,327
Om jag sa, till exempel...
898
00:48:36,914 --> 00:48:38,666
250 000?
899
00:48:38,750 --> 00:48:41,002
Går det, eller...
900
00:48:41,085 --> 00:48:41,961
Går det?
901
00:48:43,338 --> 00:48:45,798
Vi säger 300 000.
902
00:48:45,882 --> 00:48:47,925
Jag bekräftar via sms i kväll.
903
00:48:48,009 --> 00:48:49,427
Hur ska jag tacka dig?
904
00:48:50,053 --> 00:48:51,596
Tacka mig inte.
905
00:48:53,014 --> 00:48:56,976
Det är för att hedra vår underbara ungdom
i Saint-Germain-des-Prés.
906
00:49:08,905 --> 00:49:10,073
André?
907
00:49:13,576 --> 00:49:14,827
André?
908
00:49:16,079 --> 00:49:17,330
Era droppar!
909
00:49:20,458 --> 00:49:21,376
Var är han?
910
00:49:21,876 --> 00:49:23,294
André!
911
00:49:31,886 --> 00:49:33,763
Jag är säker på att nåt har hänt.
912
00:49:33,846 --> 00:49:36,432
Jag känner på mig sånt i mina ben.
Titta, gåshud.
913
00:49:36,516 --> 00:49:37,350
Louna, älskling...
914
00:49:37,433 --> 00:49:40,687
Förra nyårsdagen var du säker
på att han hade frusit ihjäl.
915
00:49:40,770 --> 00:49:43,564
Han jammade med grannarna.
916
00:49:43,648 --> 00:49:45,024
Låt dina ben vara.
917
00:49:45,108 --> 00:49:47,985
Baren i byn har konserter varje kväll.
918
00:49:48,069 --> 00:49:49,737
Han är säkert där. Oroa er inte.
919
00:49:49,821 --> 00:49:51,322
Han har säkert rätt.
920
00:49:51,406 --> 00:49:53,825
- Är nåt på tok?
- Vi hittar inte farfar.
921
00:49:53,908 --> 00:49:55,576
Var han inte på stranden?
922
00:49:56,244 --> 00:49:58,621
Nej, det är ingen där.
923
00:50:00,540 --> 00:50:01,833
Har er far en mobil?
924
00:50:01,916 --> 00:50:04,669
Ja, jag försökte ringa,
men han svarar inte.
925
00:50:04,752 --> 00:50:07,130
Får jag låna telefonen?
926
00:50:07,213 --> 00:50:08,381
Tack.
927
00:50:08,923 --> 00:50:10,299
André, eller hur?
928
00:50:10,383 --> 00:50:13,094
Dédé!
929
00:50:13,177 --> 00:50:14,929
Dédé, förlåt.
930
00:50:16,013 --> 00:50:18,057
Den blinkande röda pricken är Dédé.
931
00:50:21,644 --> 00:50:23,646
Titta, den rör sig. Han rör sig!
932
00:50:23,730 --> 00:50:26,399
Vänta. Det är jättelångt bort!
933
00:50:29,360 --> 00:50:31,446
"Om 750 meter, sväng höger."
934
00:50:32,655 --> 00:50:34,323
"Om 700 meter, sväng höger."
935
00:50:35,658 --> 00:50:38,369
"Om 650 meter, sväng höger."
936
00:50:38,453 --> 00:50:40,329
"Om 600 meter, sväng höger."
937
00:50:43,374 --> 00:50:45,084
"Om 450 meter, sväng höger."
938
00:50:46,335 --> 00:50:47,587
"Om 400 meter, sväng höger."
939
00:50:47,670 --> 00:50:49,297
Ge mig telefonen, han är min far.
940
00:50:49,380 --> 00:50:53,384
Nej. När man är känslomässigt involverad
tänker man inte klart.
941
00:50:54,802 --> 00:50:56,345
"Om 200 meter, sväng höger."
942
00:50:57,430 --> 00:50:59,182
"Om 150 meter, sväng höger."
943
00:50:59,265 --> 00:51:01,809
Det räcker! Jag förstod
att jag måste svänga höger.
944
00:51:01,893 --> 00:51:04,020
Varför missade ni svängen då?
945
00:51:05,271 --> 00:51:06,105
Fan.
946
00:51:06,189 --> 00:51:08,941
Sluta prata var femte sekund!
947
00:51:09,025 --> 00:51:12,111
När jag kör måste jag fokusera.
Jag behöver tystnad.
948
00:51:12,195 --> 00:51:13,696
"Vänd om så fort som möjligt."
949
00:51:20,620 --> 00:51:21,996
Hörde du? Vänd om.
950
00:51:22,079 --> 00:51:24,415
Ja, men just nu går det inte.
951
00:51:24,499 --> 00:51:26,918
Okej, kör hela vägen till Paris
om du vill.
952
00:51:27,001 --> 00:51:29,003
Nu räcker det!
953
00:51:29,086 --> 00:51:31,005
Det var tack vare mig
som vi hittade farfar.
954
00:51:31,756 --> 00:51:34,383
Sånt typiskt borgarsnack.
955
00:51:34,467 --> 00:51:35,843
Borgarsnack?
956
00:51:36,427 --> 00:51:37,887
Vad har det med saken att göra?
957
00:51:37,970 --> 00:51:39,305
"Vänd om så fort som möjligt."
958
00:51:39,388 --> 00:51:40,932
Jag vet, jag hörde!
959
00:51:41,015 --> 00:51:42,850
Borgare, en snobbig person.
960
00:51:42,934 --> 00:51:46,437
Som berättar för enkelt folk
vad man ska göra.
961
00:51:46,521 --> 00:51:47,939
Vad är kopplingen?
962
00:51:48,022 --> 00:51:51,442
Jag försöker bara köra min bil ordentligt.
963
00:51:51,526 --> 00:51:53,486
Så där ja. "Min" bil,
964
00:51:53,569 --> 00:51:55,780
"min" klinik, "mina" pengar...
965
00:51:56,614 --> 00:52:00,243
Ska ni vända eller inte?
966
00:52:05,289 --> 00:52:06,165
Sluta!
967
00:52:06,249 --> 00:52:08,501
Du skriker hela tiden, det är skitjobbigt.
968
00:52:08,584 --> 00:52:11,045
Vi måste vända!
969
00:52:12,296 --> 00:52:14,215
Ta det lugnt. Ge mig min telefon.
970
00:52:15,800 --> 00:52:16,759
Där ser ni.
971
00:52:17,677 --> 00:52:18,886
"Min" telefon.
972
00:52:41,367 --> 00:52:45,955
Jag förstår inte, det står 100 meter.
Rakt mot klipporna. Vad är det här?
973
00:52:46,038 --> 00:52:47,456
André!
974
00:52:49,834 --> 00:52:51,335
André!
975
00:52:51,419 --> 00:52:54,005
Vad är det med dig?
Min pappa är ingen jycke.
976
00:52:54,088 --> 00:52:58,050
- Han är ingen labrador!
- Labradorer klarar sig hemma ensamma.
977
00:52:58,134 --> 00:53:00,177
Det måste komma från magen.
978
00:53:00,261 --> 00:53:02,805
André! André!
979
00:53:02,889 --> 00:53:03,723
Det räcker.
980
00:53:03,806 --> 00:53:05,600
André! André!
981
00:53:13,608 --> 00:53:18,487
Jag förstår inte.
Den lilla röda saken slutade blinka.
982
00:53:18,571 --> 00:53:20,489
André! Dédé!
983
00:53:20,573 --> 00:53:22,950
Om den inte piper
kan han inte vara långt borta.
984
00:53:23,034 --> 00:53:26,537
Otroligt. Han kom
för att hoppa från klippan
985
00:53:26,621 --> 00:53:28,247
som gamla elefanter.
986
00:53:29,707 --> 00:53:33,127
När de känner att slutet är nära
lämnar de hjorden och...
987
00:53:34,128 --> 00:53:35,171
Hej då.
988
00:53:35,254 --> 00:53:36,422
Är det han?
989
00:53:36,505 --> 00:53:39,008
Den hemska, formlösa högen där nere?
990
00:53:39,091 --> 00:53:40,509
Det är en sten. Den rör sig inte.
991
00:53:40,593 --> 00:53:44,263
När man hoppar ner 30 meter
blir man mindre livlig.
992
00:53:44,347 --> 00:53:45,932
Kan du...
993
00:53:46,015 --> 00:53:48,309
Håll käften, okej?
994
00:53:49,560 --> 00:53:50,895
Nu så.
995
00:53:50,978 --> 00:53:52,563
Jag har listat ut hur ni är.
996
00:53:52,647 --> 00:53:55,441
Ni är sadist. Ni leker med folks känslor.
997
00:53:55,524 --> 00:53:59,570
Är det inte det ni gör med er borr?
Och som ni sen tar betalt för.
998
00:53:59,654 --> 00:54:02,740
Det handlar om vård,
inte ett perverst nöje.
999
00:54:02,823 --> 00:54:05,117
- Skitstövel.
- Ska du säga.
1000
00:54:06,077 --> 00:54:07,453
Cyril, här borta!
1001
00:54:13,876 --> 00:54:15,044
Vänta på mig!
1002
00:54:16,921 --> 00:54:18,506
"Madeleines klippa."
1003
00:54:18,589 --> 00:54:19,840
Vilken idiot!
1004
00:54:19,924 --> 00:54:20,758
Hör ni!
1005
00:54:21,634 --> 00:54:24,387
{\an8}Jag borde ha förstått.
Madeleine hette min mor.
1006
00:54:24,470 --> 00:54:26,097
Hon dog förra vintern.
1007
00:54:28,808 --> 00:54:29,850
Jösses.
1008
00:54:32,770 --> 00:54:33,938
Det var som tusan.
1009
00:54:36,774 --> 00:54:39,568
Det går inte att vara i fred.
1010
00:54:40,486 --> 00:54:42,321
Jag var bara orolig.
1011
00:54:42,405 --> 00:54:44,907
Orolig. Cyril, hör på.
1012
00:54:44,991 --> 00:54:47,326
Jag är 80 år. Har du glömt det?
1013
00:54:47,410 --> 00:54:50,454
Nej, men du glömde mamma snabbt.
1014
00:54:51,580 --> 00:54:52,665
Vad sa du?
1015
00:54:54,041 --> 00:54:56,168
Vad säger du? Jag var galen i din mamma.
1016
00:54:56,252 --> 00:54:57,336
Det vet du.
1017
00:54:58,921 --> 00:55:01,757
Men det var, hur ska jag säga,
en vinterkärlek.
1018
00:55:03,384 --> 00:55:06,554
Vi träffades i Nancy,
det snöade jättemycket.
1019
00:55:07,430 --> 00:55:09,432
Ett år senare gifte vi oss.
1020
00:55:09,515 --> 00:55:10,599
Det snöade igen.
1021
00:55:10,683 --> 00:55:13,519
Du föddes i mars
och det snöade fortfarande.
1022
00:55:13,602 --> 00:55:16,439
- Jag är ledsen.
- Du förstår, med Henriette...
1023
00:55:17,231 --> 00:55:18,566
Det är en sommarkärlek.
1024
00:55:19,442 --> 00:55:20,735
Förstår du?
1025
00:55:20,818 --> 00:55:22,236
En lättsammare kärlek.
1026
00:55:23,070 --> 00:55:26,407
Mer kortlivad än den med din mamma.
1027
00:55:27,116 --> 00:55:27,950
Men...
1028
00:55:30,828 --> 00:55:32,538
I min ålder är det oväntat.
1029
00:55:52,016 --> 00:55:54,852
Jag vill utbringa en skål
1030
00:55:54,935 --> 00:55:56,437
för vår kära tandläkare
1031
00:55:56,520 --> 00:55:59,398
som bjuder oss
på denna kungliga festmåltid. Tack.
1032
00:56:00,232 --> 00:56:02,526
Tack!
1033
00:56:02,610 --> 00:56:04,236
Jag vill höja ett glas
1034
00:56:04,320 --> 00:56:07,990
för André och Henriette som påminner oss
om att kärleken är tidlös.
1035
00:56:08,074 --> 00:56:09,075
Ja.
1036
00:56:09,825 --> 00:56:12,787
"Snön i ditt hår, släcker inte vulkanen."
1037
00:56:12,870 --> 00:56:14,538
"I en långsam och grym eld"
1038
00:56:14,622 --> 00:56:16,707
"förtär de inre vargarna mig."
1039
00:56:17,625 --> 00:56:18,667
Louis Aragon.
1040
00:56:20,211 --> 00:56:21,879
Kärlekens vargar, så klart.
1041
00:56:21,962 --> 00:56:23,589
Skål för Henriette!
1042
00:56:23,672 --> 00:56:25,966
- Skål!
- Här blev det mycket folk.
1043
00:56:27,093 --> 00:56:28,511
Kom igen, jag retas bara!
1044
00:56:28,594 --> 00:56:30,763
Det enda jag ber om
1045
00:56:30,846 --> 00:56:34,558
är att ni låter bli att ge mig
en liten bror eller syster.
1046
00:56:34,642 --> 00:56:36,268
Det är ingen risk!
1047
00:56:37,895 --> 00:56:39,772
Vem vet? Jag är fortfarande här!
1048
00:56:39,855 --> 00:56:41,607
Hör på honom.
1049
00:56:41,690 --> 00:56:43,400
Titta på honom bara.
1050
00:56:43,984 --> 00:56:45,986
För Henriette och Dédé!
1051
00:56:46,070 --> 00:56:49,281
För hälsa och lycka.
1052
00:56:58,916 --> 00:57:00,584
- Lite konjak?
- Nej, tack.
1053
00:57:00,668 --> 00:57:03,003
Sätt dig bredvid din son.
1054
00:57:03,087 --> 00:57:06,257
Du tog hand om allt.
Jag gör klart. Sätt dig.
1055
00:57:16,934 --> 00:57:17,977
Så?
1056
00:57:18,978 --> 00:57:19,937
Har du läst den?
1057
00:57:21,230 --> 00:57:22,273
Ja.
1058
00:57:23,107 --> 00:57:23,941
Och?
1059
00:57:25,401 --> 00:57:28,195
Hur ska jag säga det här?
Du vet, litteratur...
1060
00:57:28,279 --> 00:57:32,324
Jag menar, inte litteratur,
men att skriva
1061
00:57:32,992 --> 00:57:36,245
är en konst där subjektiviteten
har en framträdande plats.
1062
00:57:36,954 --> 00:57:38,080
Vilket betyder?
1063
00:57:38,164 --> 00:57:42,710
Smaken och känsligheten
hos varje person...
1064
00:57:42,793 --> 00:57:44,044
Ursäkta mig en sekund.
1065
00:57:45,504 --> 00:57:47,882
300 000 ÄR OKEJ. MÖT MIG PÅ CHEZ WILL
1066
00:57:47,965 --> 00:57:51,302
Jag ska vara brutalt ärlig.
Éditions Dolmaire
1067
00:57:51,385 --> 00:57:54,263
är nog för gammaldags
för att stödja ett så ungdomligt projekt.
1068
00:57:54,847 --> 00:57:55,973
Driver du med mig?
1069
00:57:56,056 --> 00:57:57,641
Absolut inte.
1070
00:57:58,475 --> 00:58:00,519
Éditions Dolmaire blev gammaldags snabbt.
1071
00:58:00,603 --> 00:58:03,898
Jag menar att jag kan hitta
kollegor i Paris som är mer villiga att...
1072
00:58:03,981 --> 00:58:06,692
Sluta!
Du är för feg för att säga det till mig!
1073
00:58:06,775 --> 00:58:07,610
Va?
1074
00:58:07,693 --> 00:58:09,653
Du hörde mig.
Du är en fegis utan stake.
1075
00:58:10,404 --> 00:58:14,658
Jag försöker skona ditt ego.
Vad vill du höra?
1076
00:58:14,742 --> 00:58:16,118
Sanningen, Raphaël!
1077
00:58:16,202 --> 00:58:17,244
Ingen vill höra det.
1078
00:58:17,328 --> 00:58:18,329
Jo, jag vill!
1079
00:58:18,412 --> 00:58:20,372
Det du har skrivit är bara dynga.
1080
00:58:20,456 --> 00:58:23,459
Om jag var ett rangligt bord
skulle jag inte vilja ha den som stöd.
1081
00:58:23,542 --> 00:58:26,670
Så fortsätt med din blogg
och dina dumheter
1082
00:58:26,754 --> 00:58:29,256
men pissa inte på litteraturens rabatter.
1083
00:58:29,340 --> 00:58:30,966
Hon är en skör gammal dam, okej?
1084
00:58:31,050 --> 00:58:33,510
Det som retar dig är inte min bok.
1085
00:58:33,594 --> 00:58:37,181
Det är att en modern tjej
skakar om din begravningsbyrå till förlag!
1086
00:58:37,264 --> 00:58:39,725
Vet du vad? Gå och dö med dina böcker!
1087
00:58:39,808 --> 00:58:40,643
Visst.
1088
00:58:41,227 --> 00:58:44,438
När jag ändå håller på,
du är en otrolig snåljåp.
1089
00:58:44,521 --> 00:58:45,689
Din rövskalle!
1090
00:58:47,775 --> 00:58:51,445
Tacka skitstöveln för att ha
förstört sommarens bästa kväll!
1091
00:58:51,528 --> 00:58:52,947
Hej, mina älsklingar!
1092
00:58:53,739 --> 00:58:57,368
Det är drama i villan i kväll.
Jag bråkade just med min förläggare.
1093
00:58:57,451 --> 00:58:59,828
Sa hon "rövskalle"?
1094
00:59:00,913 --> 00:59:04,041
Lustigt. På min tid sa vi nog
1095
00:59:04,124 --> 00:59:06,377
"din fula jävel" eller "din fula nuna"...
1096
00:59:06,460 --> 00:59:09,964
"Rövskallen" var för övrigt temat
för en lite överhajpad konstmässa,
1097
00:59:10,047 --> 00:59:14,635
men det är nog inget
som Dolly är medveten om.
1098
00:59:14,718 --> 00:59:16,387
God kväll. Tack. Hej då.
1099
00:59:16,470 --> 00:59:18,097
Du, Raph...
1100
00:59:20,557 --> 00:59:22,559
Jag är irriterad på mig själv.
1101
00:59:24,478 --> 00:59:26,063
Jag är arg för att jag trodde på det.
1102
00:59:28,148 --> 00:59:29,900
Det kanske inte var boken han ville ha.
1103
00:59:29,984 --> 00:59:31,819
Han har alltid varit respektfull mot mig.
1104
00:59:33,320 --> 00:59:35,406
En tjej på sociala nätverk
med en litterär snobb
1105
00:59:36,240 --> 00:59:37,783
är lite suspekt.
1106
00:59:38,659 --> 00:59:39,952
Den här väger ett ton.
1107
00:59:40,035 --> 00:59:42,246
Ge mig den sista klunken.
1108
00:59:43,247 --> 00:59:45,249
Så där. Skål.
1109
00:59:45,332 --> 00:59:47,209
Till kaptenen.
1110
00:59:47,293 --> 00:59:49,837
Tack, kamrat. Dumt att slänga det.
1111
00:59:49,920 --> 00:59:51,422
De är tunga.
1112
00:59:54,550 --> 00:59:56,343
Jag har dig att tacka.
1113
00:59:57,386 --> 01:00:01,307
Det var evigheter sen jag tillbringade
fem minuter med Lucas utan att gräla.
1114
01:00:01,390 --> 01:00:03,934
Tillsammans kanske vi
är den perfekta mamman.
1115
01:00:04,018 --> 01:00:06,687
- Vad är PIN-koden för kreditkortet?
- Vad ska du med den till?
1116
01:00:06,770 --> 01:00:08,397
Ladda ner en backgammonapp.
1117
01:00:08,480 --> 01:00:10,733
Varför leker du inte med tvillingarna?
1118
01:00:10,816 --> 01:00:12,401
De är trevliga
1119
01:00:12,484 --> 01:00:14,403
men lite ytliga och omogna i längden.
1120
01:00:15,571 --> 01:00:17,573
- De är åtta år gamla.
- Det är ingen ursäkt.
1121
01:00:17,656 --> 01:00:20,409
Fråga din pappa om PIN-koden.
1122
01:00:20,492 --> 01:00:23,787
Du bara lämpar över ansvaret.
Fina uppfostringsprinciper du har!
1123
01:00:25,456 --> 01:00:27,166
Vad är PIN-koden till ditt kort?
1124
01:00:28,042 --> 01:00:30,711
Jag vet inte. Jag tittar senare.
Ta en stol.
1125
01:00:30,794 --> 01:00:32,880
Nej, de är för tunga. Vad är koden?
1126
01:00:32,963 --> 01:00:34,965
Senare, sa jag. Ta en stol.
1127
01:00:35,049 --> 01:00:37,092
Och jag sa att de är för tunga.
1128
01:00:37,176 --> 01:00:39,845
Jag såg Cyril på gränsen
till ett astmaanfall.
1129
01:00:39,928 --> 01:00:41,055
PIN-koden, tack?
1130
01:00:41,138 --> 01:00:43,599
Vi är vid havet, släpp surfplattan.
1131
01:00:43,682 --> 01:00:45,309
Ge mig den jävla PIN-koden, Eric.
1132
01:00:45,893 --> 01:00:46,727
Ursäkta?
1133
01:00:47,436 --> 01:00:48,270
Vad sa du?
1134
01:00:49,188 --> 01:00:50,731
Ge mig den jävla PIN-koden, Eric.
1135
01:00:52,775 --> 01:00:54,151
Du är en sån skitstövel!
1136
01:00:56,820 --> 01:01:00,032
- Är du galen?
- Jag har fått nog av den ungen!
1137
01:01:00,115 --> 01:01:03,035
Hög IQ, hög EQ, dys-vad-det-nu-heter!
1138
01:01:03,118 --> 01:01:04,703
- Dys vad?
- Lägg av!
1139
01:01:04,787 --> 01:01:09,249
Alla hans storslagna tal om livet
och kojor av drivved!
1140
01:01:09,333 --> 01:01:12,628
Om vi får en son en dag vill jag
att han ska vara dum som en...
1141
01:01:14,338 --> 01:01:15,672
...stol! Fan!
1142
01:01:20,844 --> 01:01:21,845
Om vi får en son?
1143
01:01:22,429 --> 01:01:25,224
Jag menar om vi får en till.
1144
01:01:28,519 --> 01:01:30,813
Det råkar vara så att jag har en.
1145
01:01:30,896 --> 01:01:35,109
Så be mig inte att välja mellan er två.
Det blir enkelt.
1146
01:01:36,860 --> 01:01:37,694
Alex!
1147
01:01:53,585 --> 01:01:56,171
Alex! Alex!
1148
01:01:59,550 --> 01:02:00,384
Alex!
1149
01:02:00,467 --> 01:02:01,927
Öppna!
1150
01:02:02,010 --> 01:02:03,095
Alex!
1151
01:02:07,224 --> 01:02:10,436
Du kan prata med mig.
Jag säger inget till din pappa.
1152
01:02:10,519 --> 01:02:11,812
Han är inte min pappa.
1153
01:02:13,188 --> 01:02:14,398
Säg inte så.
1154
01:02:15,399 --> 01:02:18,861
Jag vet att det han gjorde var illa.
Han borde inte ha slagit dig.
1155
01:02:18,944 --> 01:02:20,654
Fysisk bestraffning leder ingenvart.
1156
01:02:22,197 --> 01:02:23,907
Du har rätt att vara arg.
1157
01:02:25,409 --> 01:02:26,994
Han var en riktig skitstövel.
1158
01:02:31,123 --> 01:02:34,084
Så här i efterhand kanske
jag förtjänade örfilen.
1159
01:02:35,627 --> 01:02:38,964
Men det gör ont att höra att Eric är
trött på att jag skulle vara annorlunda.
1160
01:02:40,007 --> 01:02:41,675
Jag valde inte att vara så här.
1161
01:02:47,681 --> 01:02:50,058
Öppna åtminstone fönstret för att andas.
1162
01:02:56,106 --> 01:02:58,942
Det funkar inte.
Inget funkar i den här bilen.
1163
01:02:59,026 --> 01:02:59,985
God natt.
1164
01:03:16,251 --> 01:03:19,129
Återigen, proletärerna diskar!
1165
01:03:20,547 --> 01:03:22,591
Hjälp till i stället för att klaga.
1166
01:03:23,717 --> 01:03:24,885
Fan!
1167
01:03:25,427 --> 01:03:26,386
Vad är det?
1168
01:03:27,054 --> 01:03:28,889
Det har låst sig. Aj...
1169
01:03:29,556 --> 01:03:33,310
Eric hade rätt. Du sålde en njure
för att hyra det här stället.
1170
01:03:35,187 --> 01:03:37,898
Få mig inte att skratta.
Det har låst sig och det gör ont.
1171
01:03:38,815 --> 01:03:40,943
Vad kan jag göra?
1172
01:03:41,026 --> 01:03:43,195
Ge mig en puss till att börja med.
1173
01:03:43,278 --> 01:03:44,488
En till.
1174
01:03:45,322 --> 01:03:47,699
Jag mår redan bättre. Kom så går vi.
1175
01:03:47,783 --> 01:03:48,742
Vi drar.
1176
01:03:49,576 --> 01:03:52,204
De rika kan diska i morgon.
1177
01:03:52,287 --> 01:03:53,205
Är du säker?
1178
01:03:55,541 --> 01:03:58,961
Min farsa är ingen slöfock.
Han är bara rädd för att klanta sig.
1179
01:03:59,628 --> 01:04:03,340
När han var ung var han duktig.
1180
01:04:03,423 --> 01:04:05,133
Han sjöng på barer och bröllop.
1181
01:04:07,135 --> 01:04:10,514
En gång bjöd en producent in honom
att sjunga i Monaco.
1182
01:04:10,597 --> 01:04:11,765
Inför 2 000 personer.
1183
01:04:11,848 --> 01:04:12,933
Galet.
1184
01:04:13,475 --> 01:04:16,186
Han blev skraj och hittade på en ursäkt
för att inte åka.
1185
01:04:19,189 --> 01:04:22,568
Det är lite samma sak med Dolmaire.
1186
01:04:22,651 --> 01:04:26,321
Allt nytt skrämmer honom.
Även sånt som är normalt för dig.
1187
01:04:26,989 --> 01:04:28,740
Han lever i det förflutna han också.
1188
01:04:29,992 --> 01:04:34,079
Din pappa kanske blickar bakåt,
men han bryr sig i alla fall om dig.
1189
01:04:35,998 --> 01:04:36,957
Min pappa...
1190
01:04:37,040 --> 01:04:39,459
...ringer aldrig mig
eller lämnar ett meddelande.
1191
01:04:40,419 --> 01:04:41,545
Inte ens ett sms.
1192
01:04:47,301 --> 01:04:50,262
Sa du inte att din pappa
hade förlorat alla fingrar?
1193
01:04:54,266 --> 01:04:55,767
Med det sagt...
1194
01:04:55,851 --> 01:04:58,520
Med en dotter som du
kan han inte vara så hemsk.
1195
01:05:15,370 --> 01:05:17,164
Du räddade livet på mig.
1196
01:05:17,247 --> 01:05:20,626
Jag var så här nära
att besudla mitt rykte.
1197
01:05:21,251 --> 01:05:23,420
- Dags för champagne!
- Gärna.
1198
01:05:26,798 --> 01:05:27,924
Tack.
1199
01:05:29,676 --> 01:05:32,471
Skål för Éditions Dolmaires oskadda rykte.
1200
01:05:39,728 --> 01:05:42,731
Du vet...
Ett minne har förföljt mig i åratal.
1201
01:05:44,149 --> 01:05:48,111
Det är trivialt
men det är en sån sak man inte kan glömma.
1202
01:05:48,195 --> 01:05:50,238
Minns du vad du kallade mig i skolan?
1203
01:05:52,532 --> 01:05:53,617
Wilfried, skulle jag tro?
1204
01:05:54,534 --> 01:05:55,744
Eller kanske...
1205
01:05:55,827 --> 01:05:58,163
Willou...
1206
01:05:58,246 --> 01:05:59,289
Inte?
1207
01:05:59,373 --> 01:06:00,957
Ja, på rasten.
1208
01:06:01,041 --> 01:06:03,877
Men när jag gjorde pappa sällskap
i fiskbutiken.
1209
01:06:05,045 --> 01:06:08,423
Minns du visan du hittade på
med dina vänner?
1210
01:06:09,466 --> 01:06:10,592
Nej.
1211
01:06:12,302 --> 01:06:15,847
Vad det stinker på rue Saint-Sulpice
1212
01:06:15,931 --> 01:06:19,518
Där lille Wilfried Ballu precis gått förbi
1213
01:06:19,601 --> 01:06:20,894
Det är Wilfried Ballu
1214
01:06:20,977 --> 01:06:23,397
Fisk-Wilfried, hu!
Vad han stinker
1215
01:06:23,480 --> 01:06:25,107
Det är Fisk-Wilfried, hu!
1216
01:06:25,190 --> 01:06:26,983
Fisk-Wilfried, hu!
Han är borta nu!
1217
01:06:27,067 --> 01:06:28,443
Nu minns jag!
1218
01:06:30,904 --> 01:06:32,948
Vad korkad man är i den åldern.
1219
01:06:33,031 --> 01:06:35,617
Vi var tio år. Det var harmlöst.
1220
01:06:37,119 --> 01:06:40,163
Fem skolkamrater som ropar
varje dag att man stinker.
1221
01:06:42,791 --> 01:06:44,584
Till och med framför näsan på ens pappa.
1222
01:06:45,669 --> 01:06:47,295
Hur ser du på det?
1223
01:06:48,630 --> 01:06:50,966
Tja, jag menar...
1224
01:06:51,049 --> 01:06:52,801
Det är 40 år sen, är du arg på mig?
1225
01:06:55,137 --> 01:06:56,221
Självklart inte.
1226
01:06:57,222 --> 01:07:01,601
Det är på grund av den ilskan
från barndomen som jag blev framgångsrik.
1227
01:07:01,685 --> 01:07:03,061
Då så.
1228
01:07:05,147 --> 01:07:05,981
Här.
1229
01:07:06,773 --> 01:07:07,691
Tack.
1230
01:07:08,400 --> 01:07:13,113
Jag lovade mig själv nåt.
Att du skulle betala för det en dag.
1231
01:07:22,706 --> 01:07:25,834
Försvinn.
Stick och brinn, du och ditt skitförlag.
1232
01:07:27,002 --> 01:07:29,004
Var tacksam att jag inte spöar dig.
1233
01:07:30,839 --> 01:07:31,673
Stick.
1234
01:07:48,523 --> 01:07:49,691
Om...
1235
01:07:50,984 --> 01:07:52,944
Om jag dog före dig,
1236
01:07:53,028 --> 01:07:55,238
vad för slags kille
skulle du bli ihop med?
1237
01:07:56,281 --> 01:07:58,867
Vad är det för en dum fråga?
1238
01:07:59,659 --> 01:08:02,954
Jag vill inte tänka på sånt. Är du dum?
1239
01:08:04,498 --> 01:08:05,665
Jag antar det.
1240
01:08:06,792 --> 01:08:09,419
Det är på grund av Dédé.
Jag ser honom och...
1241
01:08:10,545 --> 01:08:12,881
Du har rätt, det är dumt. Glöm det.
1242
01:08:22,641 --> 01:08:24,017
Snarare brittisk.
1243
01:08:24,893 --> 01:08:25,727
Lång.
1244
01:08:26,728 --> 01:08:27,562
Blond.
1245
01:08:28,480 --> 01:08:30,899
Med långt silkeslent hår.
1246
01:08:31,525 --> 01:08:32,567
Jaså?
1247
01:08:33,318 --> 01:08:36,780
Det är ganska lustigt,
för det råkar vara så
1248
01:08:36,863 --> 01:08:39,115
att jag sa just till mig själv
1249
01:08:39,199 --> 01:08:42,536
att jag var lite av en sån kille.
1250
01:08:42,619 --> 01:08:44,162
Jaså? Do you speak English?
1251
01:08:44,246 --> 01:08:45,580
- Ja.
- Really?
1252
01:08:45,664 --> 01:08:46,748
Ja, ja.
1253
01:08:47,249 --> 01:08:48,708
Jag talar väldigt bra.
1254
01:09:00,011 --> 01:09:01,429
Visst är det lugnt i kväll?
1255
01:09:02,055 --> 01:09:02,889
Ja.
1256
01:09:04,683 --> 01:09:05,725
Det är skönt.
1257
01:09:23,118 --> 01:09:24,244
Ser man på.
1258
01:09:26,872 --> 01:09:28,081
Vill du ha en kopp kaffe?
1259
01:09:28,582 --> 01:09:29,624
Ja, tack.
1260
01:09:32,878 --> 01:09:34,921
Det är min apelsinjuice!
1261
01:09:36,923 --> 01:09:38,633
Min apelsinjuice.
1262
01:09:39,134 --> 01:09:40,260
Den är väldigt god.
1263
01:09:41,011 --> 01:09:43,013
- Lite brioche?
- Nej, tack.
1264
01:09:43,972 --> 01:09:44,973
Med Nutella?
1265
01:09:46,474 --> 01:09:47,309
Ja, Nutella.
1266
01:09:47,392 --> 01:09:48,727
Det är gott.
1267
01:09:48,810 --> 01:09:50,186
Inte ekologiskt, men gott.
1268
01:09:52,731 --> 01:09:55,400
Alex och Daphné sov i bilen.
1269
01:09:57,068 --> 01:09:58,612
Lycka till, kamrat!
1270
01:10:00,697 --> 01:10:03,408
"Lycka till"? Ja, se där.
1271
01:10:03,491 --> 01:10:07,037
Du kallar alla kamrat,
men när du behövs finns du inte där.
1272
01:10:07,662 --> 01:10:09,456
Vilken laganda!
1273
01:10:28,642 --> 01:10:30,477
Det är jag. Eric!
1274
01:10:31,269 --> 01:10:34,439
Det är pappa.
Jag tog med lite brioche med Nutella.
1275
01:10:35,607 --> 01:10:38,234
Alex, jag är ledsen.
Jag vet inte vad som flög i mig.
1276
01:10:39,402 --> 01:10:40,528
Det är inte sant.
1277
01:10:41,363 --> 01:10:42,906
Jag är inte trött på dig.
1278
01:10:43,698 --> 01:10:45,617
Jag har tur som har en son som är så...
1279
01:10:46,159 --> 01:10:48,995
...smart och kultiverad.
1280
01:10:49,079 --> 01:10:50,664
Det är jag som är dum.
1281
01:10:51,957 --> 01:10:53,083
Dummare än en stol.
1282
01:10:56,586 --> 01:10:58,463
Kom igen, Alex. Öppna.
1283
01:11:00,715 --> 01:11:02,801
Jag försökte också. Han öppnade inte.
1284
01:11:13,770 --> 01:11:16,982
Jag vill inte vara pappan
som inte kan prata med sin son.
1285
01:11:18,400 --> 01:11:19,693
Jag vill hjälpa dig.
1286
01:11:23,029 --> 01:11:24,406
Är vi inte starkare tillsammans?
1287
01:11:31,454 --> 01:11:32,455
Jo.
1288
01:11:33,164 --> 01:11:35,417
- Tyngre också.
- Ja, lite.
1289
01:11:58,523 --> 01:11:59,774
God morgon.
1290
01:12:02,110 --> 01:12:03,194
God morgon, Dolly.
1291
01:12:08,992 --> 01:12:11,244
Vet du vad som fick mig
att börja älska litteratur?
1292
01:12:12,746 --> 01:12:13,747
Poesi.
1293
01:12:14,998 --> 01:12:17,751
Det var därför jag bestämde mig
för att efterträda min far.
1294
01:12:19,586 --> 01:12:23,214
I din ålder läste jag Mallarmé,
Rimbaud, Verlaine...
1295
01:12:25,216 --> 01:12:26,301
Jag drack absint.
1296
01:12:27,177 --> 01:12:29,929
Jag gick med käpp,
hade ringar under ögonen.
1297
01:12:30,847 --> 01:12:31,723
Kort sagt...
1298
01:12:31,806 --> 01:12:33,475
Jag hade ingen personlighet.
1299
01:12:34,976 --> 01:12:38,063
Därför lånade jag en.
1300
01:12:38,146 --> 01:12:40,523
Jag har aldrig hört en så dålig ursäkt!
1301
01:12:40,607 --> 01:12:42,317
Inte jag heller. Så töntigt.
1302
01:12:42,400 --> 01:12:43,860
Men den är uppriktig.
1303
01:12:46,738 --> 01:12:48,823
Det är inte min sak att döma din bok.
1304
01:12:48,907 --> 01:12:52,911
Det kanske trots allt är litteratur.
1305
01:12:54,954 --> 01:12:59,250
Men inte för en snobb i 50-årsåldern
som är pank och avundsjuk.
1306
01:12:59,334 --> 01:13:00,168
Ja, avundsjuk.
1307
01:13:00,251 --> 01:13:02,962
På att se dig erövra världen
1308
01:13:03,046 --> 01:13:07,467
medan min horisont krymper obönhörligt.
1309
01:13:13,014 --> 01:13:14,224
Mina vänner!
1310
01:13:14,307 --> 01:13:17,852
Familjen Berger har problem.
Ungen lämnar inte bilen.
1311
01:13:17,936 --> 01:13:18,770
Jag kommer.
1312
01:13:19,729 --> 01:13:21,022
Jag går upp på andra sidan.
1313
01:13:22,357 --> 01:13:23,441
- Fjärilsim?
- Ja.
1314
01:13:24,275 --> 01:13:28,780
Mamma berättade om din brevvän.
Du borde ha berättat tidigare.
1315
01:13:28,863 --> 01:13:31,074
Ville du ha bilen för att träffa henne?
1316
01:13:31,157 --> 01:13:34,911
Härifrån till Danmark
är det lättare att flyga.
1317
01:13:34,994 --> 01:13:36,204
Hon är inte i Danmark.
1318
01:13:38,248 --> 01:13:39,082
Var är hon?
1319
01:13:39,582 --> 01:13:42,252
- På en campingplats.
- Två timmar bort.
1320
01:13:43,169 --> 01:13:44,671
Hur vet de det?
1321
01:13:44,754 --> 01:13:46,005
Jag vet inte.
1322
01:13:46,089 --> 01:13:47,924
Okej, då så...
1323
01:13:49,050 --> 01:13:49,884
Då åker vi!
1324
01:13:49,968 --> 01:13:53,179
- Vart?
- Till campingplatsen för att hitta...
1325
01:13:53,263 --> 01:13:55,306
- Else.
- Else.
1326
01:13:56,266 --> 01:13:57,600
Else. Precis.
1327
01:13:58,518 --> 01:14:00,687
Alex, sitter du fram?
1328
01:14:02,647 --> 01:14:03,731
Ja!
1329
01:14:06,025 --> 01:14:06,860
Vänta!
1330
01:14:07,735 --> 01:14:11,948
Hur som helst,
att kidnappa en prinsessa är en killgrej.
1331
01:14:12,031 --> 01:14:13,741
Han har inget ombyte.
1332
01:14:13,825 --> 01:14:16,119
Oroa dig inte. De köper nåt på vägen
1333
01:14:16,202 --> 01:14:19,247
och han kommer att se stilig ut
för sin "Else".
1334
01:14:19,330 --> 01:14:22,625
Han tog inte briochen.
Han åt inget i morse.
1335
01:14:22,709 --> 01:14:24,460
Han är 14 år. Ge honom lite utrymme.
1336
01:14:25,545 --> 01:14:28,089
- Vi tar en spritz!
- Klockan är nio.
1337
01:14:28,173 --> 01:14:30,175
Än sen? Mes!
1338
01:14:30,258 --> 01:14:32,051
Vad är du rädd för?
1339
01:14:32,135 --> 01:14:33,136
Inget.
1340
01:14:36,097 --> 01:14:36,973
Tja...
1341
01:14:38,474 --> 01:14:40,435
I den här hastigheten
1342
01:14:41,060 --> 01:14:43,188
hittar han sin prinsessa till jul.
1343
01:14:43,271 --> 01:14:47,192
Ursäkta mig, men det är 90 km/h
och det är fartkameror överallt.
1344
01:14:47,275 --> 01:14:49,194
Det är ju ingen trafik alls.
1345
01:14:52,322 --> 01:14:53,323
Hör på.
1346
01:14:53,948 --> 01:14:55,575
Du har en raketsnabb bil.
1347
01:14:56,242 --> 01:14:57,160
Kom igen, Ricou.
1348
01:14:57,911 --> 01:14:58,745
Släpp loss.
1349
01:14:59,454 --> 01:15:01,289
Du kan köra långsamt när du är död.
1350
01:15:01,372 --> 01:15:04,250
Han har rätt.
Det här är inte bara ett fordon.
1351
01:15:04,334 --> 01:15:06,044
Det är framtidens bil.
1352
01:15:06,127 --> 01:15:07,420
Det är tomt på vägen.
1353
01:15:07,503 --> 01:15:09,214
Låt de 300 hästkrafterna galoppera.
1354
01:15:10,006 --> 01:15:13,343
Bränn lite gummi i detta asfaltens palats.
Sätt i gång.
1355
01:15:16,596 --> 01:15:18,139
Så där ja!
1356
01:15:20,892 --> 01:15:21,976
Helvete.
1357
01:15:22,060 --> 01:15:24,103
Fan. Borde inte ha kört så fort.
1358
01:15:24,187 --> 01:15:25,355
Plötsligt...
1359
01:15:25,438 --> 01:15:26,439
Skit.
1360
01:15:27,482 --> 01:15:30,401
Ska jag prata med honom?
Lärdom besegrar enkla sinnen.
1361
01:15:30,485 --> 01:15:32,820
Nej, tack. Jag fixar det.
1362
01:15:36,866 --> 01:15:38,243
Gendarmerie Nationale. God dag.
1363
01:15:38,326 --> 01:15:40,119
- God dag.
- God dag.
1364
01:15:42,330 --> 01:15:45,500
Vet ni att det finns hastighetsgränser
sedan november 1974?
1365
01:15:45,583 --> 01:15:49,712
Ja, självklart vet jag det.
Det är bara det att vi...
1366
01:15:49,796 --> 01:15:52,173
Vi är just nu på ett...
1367
01:15:52,257 --> 01:15:53,883
...uppdrag.
1368
01:15:55,343 --> 01:15:57,804
Inte alls. Det är bara det att min son...
1369
01:15:57,887 --> 01:16:00,765
Pojken är kär, helt enkelt
1370
01:16:00,848 --> 01:16:04,394
och vi skyndar till campingplatsen
för att hitta hans prinsessa.
1371
01:16:04,477 --> 01:16:05,853
Precis.
1372
01:16:07,272 --> 01:16:08,773
- ID-handlingar, tack.
- Givetvis.
1373
01:16:08,856 --> 01:16:12,026
Ett kärlekskorståg och
en återförening mellan far och son.
1374
01:16:12,110 --> 01:16:15,446
Även om han egentligen inte är hans far.
1375
01:16:15,530 --> 01:16:17,615
Självklart är jag hans far.
1376
01:16:17,699 --> 01:16:18,658
Ja...
1377
01:16:18,741 --> 01:16:21,286
Självklart är jag hans far.
1378
01:16:21,369 --> 01:16:23,538
Han har rätt.
Genetiskt kan det diskuteras.
1379
01:16:23,621 --> 01:16:27,083
Visst, Alex, men det är inte läge
för såna detaljer.
1380
01:16:27,166 --> 01:16:28,167
Jag har uppfostrat dig.
1381
01:16:28,251 --> 01:16:31,170
I praktiken, ja, men genetiskt, nej.
1382
01:16:31,254 --> 01:16:35,174
Har ni läst Salingers Räddaren i nöden?
1383
01:16:35,258 --> 01:16:38,594
Historien om en välbärgad pojke,
lite som Alex
1384
01:16:38,678 --> 01:16:42,390
som vandrar på New Yorks gator
några dagar före jul.
1385
01:16:42,473 --> 01:16:49,105
Har ni aldrig, så som han blev, förlamats
av den okuvliga ångesten av att bli vuxen?
1386
01:16:52,275 --> 01:16:54,861
- Jag tror inte att det funkar.
- Jag hypnotiserar honom.
1387
01:17:01,451 --> 01:17:02,327
Trevlig resa.
1388
01:17:02,410 --> 01:17:05,747
Tack. Ha en bra dag!
1389
01:17:05,830 --> 01:17:07,165
Dra åt helvete.
1390
01:17:07,248 --> 01:17:09,250
Två poäng och 135 euro i böter,
det börjar bra!
1391
01:17:09,334 --> 01:17:10,918
Salinger går inte alltid hem.
1392
01:17:11,002 --> 01:17:12,462
Inte denna gång.
1393
01:17:23,306 --> 01:17:26,142
Nej, Brinca, det är inte rätt tillfälle.
1394
01:17:27,769 --> 01:17:28,728
Brinca?
1395
01:17:29,771 --> 01:17:31,606
- Fotbollsspelaren?
- Ja.
1396
01:17:31,689 --> 01:17:34,400
Varje gång han gör mål
tackar han mig med en dikt.
1397
01:17:34,484 --> 01:17:36,194
Hoppas han får en korsbandsskada.
1398
01:17:42,492 --> 01:17:43,951
Fint. Det låter som Pessoa.
1399
01:17:44,035 --> 01:17:46,704
"Jag förlorade min vilda faun"
1400
01:17:46,788 --> 01:17:48,623
"bland vassen i vintersjön."
1401
01:17:49,332 --> 01:17:51,250
Pratar du portugisiska nu?
1402
01:17:51,334 --> 01:17:52,752
Jag kan lite grann.
1403
01:17:54,337 --> 01:17:57,340
Du... Titta.
1404
01:17:57,423 --> 01:17:59,425
Där är det, till vänster.
1405
01:18:11,479 --> 01:18:12,814
230...
1406
01:18:13,439 --> 01:18:14,524
229...
1407
01:18:15,191 --> 01:18:16,609
Så många stugor!
1408
01:18:17,193 --> 01:18:18,403
Ja.
1409
01:18:18,486 --> 01:18:19,570
228...
1410
01:18:22,407 --> 01:18:23,282
Alex!
1411
01:18:29,831 --> 01:18:31,374
Hej.
1412
01:18:33,042 --> 01:18:34,794
Vem är det där gamla pervot?
1413
01:18:36,212 --> 01:18:37,630
Han är min far.
1414
01:18:38,214 --> 01:18:39,590
Men han är inte så gammal.
1415
01:18:40,883 --> 01:18:43,469
Jag är glad att äntligen få
ett ansikte till ditt namn.
1416
01:18:43,553 --> 01:18:45,930
Alexandre pratar om dig i sina brev.
1417
01:18:46,013 --> 01:18:46,848
Gör han?
1418
01:18:46,931 --> 01:18:48,474
"Min pappa är en berömd tandläkare."
1419
01:18:48,558 --> 01:18:50,768
Min pappa hit, min pappa dit...
1420
01:18:51,894 --> 01:18:53,563
Vad säger Else om mig?
1421
01:18:55,982 --> 01:18:57,233
Massor av saker.
1422
01:18:57,316 --> 01:18:59,735
Snälla saker.
1423
01:18:59,819 --> 01:19:00,903
Som vad?
1424
01:19:03,322 --> 01:19:05,575
Jag vet inte, för det är på danska.
1425
01:19:07,452 --> 01:19:09,454
Alexandre är inte så pratsam.
1426
01:19:09,537 --> 01:19:13,374
Vi låter honom vara ensam
i sin hemliga trädgård.
1427
01:19:14,584 --> 01:19:18,588
Så länge ni säger: "Jag älskar dig."
Det är det viktigaste.
1428
01:19:18,671 --> 01:19:23,217
Helmut, ledsen,
de har inte pizza med sill längre.
1429
01:19:24,010 --> 01:19:25,178
Vi tog det som fanns.
1430
01:19:25,261 --> 01:19:26,804
"När en stjärna faller"
1431
01:19:27,305 --> 01:19:29,432
"reser sig en själ till Gud".
1432
01:19:29,515 --> 01:19:30,933
Det är vackert.
1433
01:19:32,226 --> 01:19:36,689
Jag skulle gärna ge ut poesi
men det är knepigt med poeter i Frankrike.
1434
01:19:36,772 --> 01:19:38,941
Vi har en jättebra åt dig.
1435
01:19:39,025 --> 01:19:40,860
- Vem?
- Brinca.
1436
01:19:40,943 --> 01:19:42,862
Brinca är ingen poet.
1437
01:19:42,945 --> 01:19:45,531
Nej, han har rätt. Var inte dum.
1438
01:19:45,615 --> 01:19:48,242
Han har 200 miljoner följare.
1439
01:19:48,326 --> 01:19:51,412
Alla kan inte läsa,
men släng in några emojis
1440
01:19:51,496 --> 01:19:53,414
så kommer du att tjäna storkovan.
1441
01:19:53,498 --> 01:19:54,540
Helmut, det är krig!
1442
01:19:54,624 --> 01:19:57,710
Palmlunden utmanade oss,
vi behöver spelare. Kom igen!
1443
01:19:57,793 --> 01:19:59,003
Fort!
1444
01:19:59,670 --> 01:20:01,172
Vilka är Palmlunden?
1445
01:20:01,255 --> 01:20:02,965
Det är campingen bredvid.
1446
01:20:03,049 --> 01:20:08,012
Femstjärnig, med vältränade playboys
parabolantenn, vågpool...
1447
01:20:08,095 --> 01:20:08,930
Rubbet.
1448
01:20:09,013 --> 01:20:11,849
Toppen! Vilka idioter!
Kom igen, vi tar dem.
1449
01:20:21,692 --> 01:20:23,402
Vår serve!
1450
01:20:52,682 --> 01:20:55,768
Åt helvete med Palmlunden!
1451
01:20:55,851 --> 01:20:57,436
Så ska det se ut!
1452
01:20:57,520 --> 01:21:00,022
Det verkar gå bra med Else?
1453
01:21:01,023 --> 01:21:01,857
Vadå?
1454
01:21:04,402 --> 01:21:07,154
Är det inte nåt en far frågar sin son?
1455
01:21:09,574 --> 01:21:11,576
Okej, svara inte. Jag respekterar det.
1456
01:21:13,828 --> 01:21:15,830
Jag undrade...
1457
01:21:17,540 --> 01:21:19,375
Vill du stanna hela veckan?
1458
01:21:22,295 --> 01:21:24,422
Jag pratade med Helmut. Det går bra.
1459
01:21:24,505 --> 01:21:25,339
Mamma, då?
1460
01:21:25,881 --> 01:21:27,967
Mamma... Jag pratar med henne.
1461
01:21:30,678 --> 01:21:31,512
Du vet...
1462
01:21:33,723 --> 01:21:36,017
Vi ska ändra hur vi funkar ihop.
1463
01:21:37,476 --> 01:21:39,103
Jag ska försöka jobba mindre.
1464
01:21:39,979 --> 01:21:40,813
Försöka vara där...
1465
01:21:41,647 --> 01:21:42,607
...oftare.
1466
01:21:42,690 --> 01:21:45,026
Jag har fortfarande lån
att betala tillbaka.
1467
01:21:45,109 --> 01:21:48,112
För lägenheten, kliniken, bilen...
1468
01:21:48,195 --> 01:21:51,115
Jag tänkte att om jag jobbar hårt
1469
01:21:51,198 --> 01:21:53,576
i högst 10-15 år
1470
01:21:54,160 --> 01:21:56,162
kommer jag att vara helt tillgänglig sen.
1471
01:22:00,249 --> 01:22:01,876
Jag ville även säga...
1472
01:22:04,086 --> 01:22:05,546
Jag vill att du ska veta att...
1473
01:22:08,799 --> 01:22:10,843
Jag är inte van vid att göra det...
1474
01:22:14,430 --> 01:22:16,641
Jag vill att du ska veta att...
1475
01:22:17,308 --> 01:22:20,645
- 50 euro kanske inte räcker hela veckan...
- Jag älskar dig med, pappa.
1476
01:22:21,228 --> 01:22:22,146
Tack.
1477
01:22:28,694 --> 01:22:30,988
Jag undrar om jag har prostatit.
1478
01:22:31,072 --> 01:22:33,699
Vem bryr sig? Det är inget viktigt organ.
1479
01:22:33,783 --> 01:22:35,993
Är du inte lite hypokondrisk?
1480
01:22:42,375 --> 01:22:43,250
Det är inte sant!
1481
01:22:44,210 --> 01:22:45,252
Det är inte möjligt!
1482
01:22:45,336 --> 01:22:46,170
Va?
1483
01:22:46,712 --> 01:22:47,546
Ja.
1484
01:22:48,172 --> 01:22:50,675
Tur för oss att han inte tittar ner.
1485
01:22:50,758 --> 01:22:52,677
Han är här! Fan, det är i kväll!
1486
01:22:54,136 --> 01:22:56,013
Det är ödet! Kom så drar vi!
1487
01:22:56,097 --> 01:22:57,848
Vems öde är det egentligen?
1488
01:22:57,932 --> 01:23:01,811
Jag fattar inte.
Vi ska ingenstans, vi ska bara åka hem.
1489
01:23:03,020 --> 01:23:06,899
Ändrade planer i sista minuten? Nej.
1490
01:23:06,982 --> 01:23:09,610
GÉRARD LENORMAN
EXCEPTIONELL KONSERT
1491
01:23:09,694 --> 01:23:13,572
Kom igen, hur gammal är du?
Det är bara en konsert.
1492
01:23:13,656 --> 01:23:16,867
Nej, det är inte "bara en konsert".
1493
01:23:17,702 --> 01:23:20,413
Lenorman är inte vem som helst.
1494
01:23:22,456 --> 01:23:26,961
Han har levt tusen liv.
Han skrev för Brigitte Bardot. Inte sant?
1495
01:23:27,044 --> 01:23:30,047
Han har spelat i musikaler
och till och med deltagit i Dakarrallyt.
1496
01:23:30,131 --> 01:23:31,590
Skulle det tilltala oss?
1497
01:23:33,050 --> 01:23:35,094
Han har även sålt miljoner album.
1498
01:23:35,845 --> 01:23:40,641
Han är översatt över hela världen.
Han skrev La ballade des gens heureux.
1499
01:23:40,725 --> 01:23:42,560
Ja, de lyckliga människorna.
1500
01:23:42,643 --> 01:23:45,104
De Gula västarna, blommiga skjortor...
1501
01:23:45,187 --> 01:23:46,605
Du lever i en utopi.
1502
01:23:46,689 --> 01:23:48,274
- Kanske det.
- Det är bra.
1503
01:23:48,357 --> 01:23:50,609
Under tiden fick han den där...
1504
01:23:50,693 --> 01:23:54,613
...national...medaljen, med konst och allt...
1505
01:23:54,697 --> 01:23:56,240
...och förtjänst.
1506
01:23:56,323 --> 01:23:57,825
Ja!
1507
01:23:59,368 --> 01:24:01,328
Det borde tilltala den intellektuelle.
1508
01:24:07,752 --> 01:24:09,086
Varför satte du på blinkern?
1509
01:24:12,214 --> 01:24:15,760
Säg att det inte är sant! Nej!
1510
01:24:36,030 --> 01:24:38,657
Hur fick du biljetter i sista minuten?
1511
01:24:38,741 --> 01:24:42,119
För två år sen, precis innan en konsert,
fick han en böld.
1512
01:24:42,870 --> 01:24:46,207
Sluta prata om lagningar!
Njut av konserten.
1513
01:24:47,666 --> 01:24:49,668
Gissa vem som har tid
efter kl. 20 i Paris.
1514
01:24:51,253 --> 01:24:54,381
Kollegans krona var en katastrof...
1515
01:24:54,465 --> 01:24:56,175
Tyst! Njut av konserten.
1516
01:24:56,258 --> 01:24:58,552
Ja, okej. Förlåt.
1517
01:25:22,868 --> 01:25:25,079
Jag beter mig väl inte som en prinsessa?
1518
01:25:25,162 --> 01:25:26,831
Vi är prinsessor.
1519
01:25:27,748 --> 01:25:31,168
- Så enkelt är det.
- Du har rätt. Vi är prinsessor.
1520
01:25:34,797 --> 01:25:38,801
Det är inte midnatt
men det struntar jag i.
1521
01:25:46,225 --> 01:25:48,769
Mitt livs bästa semester!
1522
01:25:50,020 --> 01:25:50,896
Absolut!
1523
01:26:06,704 --> 01:26:08,205
Ses vi igen i Paris?
1524
01:26:38,110 --> 01:26:39,278
Jag har hört
1525
01:26:40,154 --> 01:26:42,656
att det i kväll, i publiken finns...
1526
01:26:42,740 --> 01:26:44,116
Håll i er nu.
1527
01:26:45,367 --> 01:26:47,661
Mitt stora, stora fan
1528
01:26:48,370 --> 01:26:53,584
och jag vill att han ska
komma upp och sjunga med mig.
1529
01:26:53,667 --> 01:26:55,085
Han heter...
1530
01:26:56,253 --> 01:26:57,713
...Cyril Toussaint.
1531
01:27:00,299 --> 01:27:01,508
Finns det en annan Cyril?
1532
01:27:06,096 --> 01:27:08,724
Ber han mig komma upp på scen?
1533
01:27:08,807 --> 01:27:10,184
Hur vet han det?
1534
01:27:53,352 --> 01:27:54,520
Han kan texten!
1535
01:27:57,523 --> 01:27:58,732
Just det!
1536
01:28:05,864 --> 01:28:07,116
Sjunger du den ofta?
1537
01:28:24,133 --> 01:28:28,429
Inte för att vara framfusig,
men får jag träffa din fotbollsspelare?
1538
01:28:29,805 --> 01:28:32,516
Han med 200 miljoner följare.
1539
01:28:32,599 --> 01:28:33,934
Det stämmer.
1540
01:28:34,018 --> 01:28:37,730
Vi tre går till Le Parc,
så kan jag träffa Brinca.
1541
01:28:37,813 --> 01:28:39,773
Det kan vara bra för mig.
1542
01:28:39,857 --> 01:28:40,983
Okej, visst.
1543
01:29:10,512 --> 01:29:11,638
Allihop!
1544
01:29:27,362 --> 01:29:29,865
M. Lenorman, tack så mycket.
1545
01:29:30,908 --> 01:29:32,576
Gérard var namnet.
1546
01:29:32,659 --> 01:29:34,036
Tack, Gérard.
1547
01:29:38,707 --> 01:29:39,541
Hör ni.
1548
01:29:40,334 --> 01:29:44,088
Sa jag att det här var
den bästa dagen i mitt liv?
1549
01:29:44,171 --> 01:29:46,590
- Ja, du har sagt det.
- Mitt livs bästa dag!
1550
01:29:46,673 --> 01:29:48,008
- Visa mig videon.
- Nej!
1551
01:29:48,092 --> 01:29:49,134
Jo, kom igen!
1552
01:29:49,218 --> 01:29:50,928
Visa mig videon igen.
1553
01:29:51,011 --> 01:29:54,056
Låt honom se den, om han vill.
1554
01:29:56,308 --> 01:29:57,643
Så bra det kan bli.
1555
01:29:59,853 --> 01:30:00,687
Hör ni.
1556
01:30:01,563 --> 01:30:03,524
Jag har en knasig idé.
1557
01:30:03,607 --> 01:30:06,610
Jag har en familjelägenhet i Megève.
1558
01:30:07,236 --> 01:30:09,530
Vill ni fira nyår tillsammans?
1559
01:30:10,781 --> 01:30:12,032
- Varför inte?
- Visst.
1560
01:30:12,116 --> 01:30:13,742
Skojar du?
1561
01:30:13,826 --> 01:30:14,701
Toppen.
1562
01:30:14,785 --> 01:30:18,413
Om Éditions Dolmaire undgår konkurs
tack vare Brinca
1563
01:30:18,497 --> 01:30:19,957
bjuder jag på champagne.
1564
01:30:20,040 --> 01:30:21,625
Inte en chans.
1565
01:30:21,708 --> 01:30:23,627
Jag bjuder på champagne!
1566
01:30:26,505 --> 01:30:29,466
Kom tomhänta. Ni är mina gäster.
1567
01:30:29,550 --> 01:30:32,594
Hörde du det, Cyril? Cheferna bjuder!
1568
01:30:34,429 --> 01:30:36,640
Ja...
1569
01:30:40,894 --> 01:30:43,397
Vägarna till Paris...
1570
01:30:44,189 --> 01:30:45,816
...har förändrats, eller hur?
1571
01:30:49,486 --> 01:30:53,407
Det är konstigt,
för jag känner inte igen Paris.
1572
01:30:53,490 --> 01:30:54,825
Paris?
1573
01:30:56,076 --> 01:31:00,205
Gör det nåt om vi avslutar semestern
först, eller har du bråttom?
1574
01:31:08,630 --> 01:31:09,464
Cyril!
1575
01:31:11,383 --> 01:31:13,302
- Vad är det?
- Han mår inte bra.
1576
01:31:13,385 --> 01:31:15,637
- Cyril! Cyril!
- Fan också.
1577
01:31:15,721 --> 01:31:17,514
- Fan, fan.
- Cyril!
1578
01:31:17,598 --> 01:31:18,765
Hör du mig?
1579
01:31:28,358 --> 01:31:29,526
Hur mår han?
1580
01:31:29,610 --> 01:31:31,570
- Han får Soradol.
- Bra.
1581
01:31:31,653 --> 01:31:32,988
Vad är Soradol?
1582
01:31:33,071 --> 01:31:36,325
Vi kontaktade sjukhuset där han behandlas.
1583
01:31:36,408 --> 01:31:37,367
Behandlas?
1584
01:31:38,327 --> 01:31:42,623
Förlåt, jag trodde att ni visste.
Ni kan gå in till honom.
1585
01:31:43,624 --> 01:31:45,417
- Visste vad?
- Soradol...
1586
01:31:45,959 --> 01:31:49,087
...är en medicin som ges till patienter med...
1587
01:31:51,131 --> 01:31:51,965
...cancer.
1588
01:31:56,303 --> 01:31:57,512
Var hälsad, kamrat.
1589
01:31:59,723 --> 01:32:00,724
Hur mår du?
1590
01:32:02,142 --> 01:32:03,352
Jag har aldrig mått bättre.
1591
01:32:08,690 --> 01:32:09,942
Har du berättat för Louna?
1592
01:32:11,485 --> 01:32:12,653
Nej.
1593
01:32:13,362 --> 01:32:14,696
Jag ville tillbringa...
1594
01:32:16,114 --> 01:32:17,866
...fina stunder med henne...
1595
01:32:19,159 --> 01:32:20,369
Bara njuta av livet.
1596
01:32:22,663 --> 01:32:23,789
Inga dåliga nyheter.
1597
01:32:25,874 --> 01:32:30,629
Du borde nog berätta för henne.
Innan hon får reda på det själv.
1598
01:32:32,506 --> 01:32:33,340
Du har rätt.
1599
01:32:37,719 --> 01:32:38,595
Då så...
1600
01:32:39,846 --> 01:32:41,265
- Vi kanske ska gå.
- Vänta.
1601
01:32:42,349 --> 01:32:45,060
Vem är din onkolog?
Vad har du för alternativ?
1602
01:32:45,143 --> 01:32:47,854
Jag känner dr Doukan
på Salpêtrière-sjukhuset.
1603
01:32:48,438 --> 01:32:50,732
Jag behöver inte säga
att ojämlikheterna finns.
1604
01:32:52,025 --> 01:32:53,568
Inom sjukvården är det värre.
1605
01:32:54,236 --> 01:32:56,446
Vi låter honom vila. Ring honom senare.
1606
01:32:56,530 --> 01:32:58,949
Med cancer finns inget senare, för fan!
1607
01:32:59,032 --> 01:32:59,950
Kom igen!
1608
01:33:00,033 --> 01:33:01,368
Hur lång tid har du?
1609
01:33:02,661 --> 01:33:04,997
Jag vet inte vad hans chanser är.
1610
01:33:05,872 --> 01:33:08,750
- Det är inte algebra.
- Om jag var han skulle jag vilja veta.
1611
01:33:10,168 --> 01:33:12,129
En chans på två
är inte samma som en på tre.
1612
01:33:13,297 --> 01:33:14,339
Eller hur, Cyril?
1613
01:33:16,008 --> 01:33:17,134
Vilka chanser...
1614
01:33:18,885 --> 01:33:21,013
...har vi att få behålla dig?
1615
01:33:21,096 --> 01:33:22,055
Vilka chanser?
1616
01:33:23,890 --> 01:33:24,933
Vill du veta sanningen?
1617
01:33:25,017 --> 01:33:26,101
Ja.
1618
01:33:29,021 --> 01:33:30,022
En på fyra.
1619
01:33:33,317 --> 01:33:34,359
Men hör ni...
1620
01:33:35,944 --> 01:33:38,071
Se inte så ledsna ut.
1621
01:33:38,155 --> 01:33:41,158
Se det från den ljusa sidan.
Det är 25 procent.
1622
01:33:41,241 --> 01:33:44,411
Tänk er ett lån med 25 procent ränta.
Det är stora pengar.
1623
01:33:52,544 --> 01:33:54,880
Sen den här sommaren tror jag på mirakel.
1624
01:33:54,963 --> 01:33:58,133
Hur hade vi annars
kunnat tillbringa semestern ihop?
1625
01:33:58,216 --> 01:34:00,677
Ärligt talat! Är inte det ett mirakel?
1626
01:34:01,511 --> 01:34:02,346
Din jävel.
1627
01:34:12,731 --> 01:34:14,358
Varför sa du inget?
1628
01:34:18,945 --> 01:34:20,447
För att...
1629
01:34:20,530 --> 01:34:24,076
Jag ville att vi skulle ha
den bästa sommaren nånsin.
1630
01:34:26,411 --> 01:34:28,246
Sommaren är inte över.
1631
01:34:29,289 --> 01:34:31,208
Nej, den är inte över.
1632
01:34:32,167 --> 01:34:33,794
Inget är över.
1633
01:34:36,671 --> 01:34:37,964
Nej, nej.
1634
01:34:38,590 --> 01:34:42,636
Dessutom betalade killarna
två tredjedelar av hyran.
1635
01:34:43,553 --> 01:34:44,971
Vi har pengar kvar.
1636
01:34:45,055 --> 01:34:45,889
Så...
1637
01:34:47,349 --> 01:34:48,308
Ja, älskling.
1638
01:34:50,936 --> 01:34:52,187
Jag har tänkt på det.
1639
01:34:52,729 --> 01:34:55,148
Killen jag ska bli ihop med...
1640
01:34:55,232 --> 01:34:59,486
Han ska inte vara brittisk, lång
eller blond, med långt silkeslent hår.
1641
01:35:00,695 --> 01:35:01,988
Jag vill inte ha nån annan.
1642
01:35:05,158 --> 01:35:06,743
Du har så rätt.
1643
01:35:08,245 --> 01:35:09,704
Jag har allt jag behöver.
1644
01:35:23,552 --> 01:35:24,428
Alex.
1645
01:35:24,511 --> 01:35:25,637
Hej, kamrat.
1646
01:35:28,682 --> 01:35:32,227
Hej, mina följare. Känner ni igen mig?
Raphaël Dolmaire.
1647
01:35:33,854 --> 01:35:36,356
- Rövskallen.
- Rövskallen för de som vet.
1648
01:35:36,440 --> 01:35:39,067
Jag ska starta en ny avdelning.
1649
01:35:39,151 --> 01:35:42,237
Den ska heta "Klicka din poesi".
Vem gav mig idén?
1650
01:35:43,321 --> 01:35:44,489
Det var Dolly Di.
1651
01:35:44,573 --> 01:35:48,410
Så jag valde henne,
om hon går med på det, som sponsor.
1652
01:35:48,493 --> 01:35:49,786
Och hon sa...
1653
01:35:49,870 --> 01:35:50,912
Ja.
1654
01:35:50,996 --> 01:35:53,039
Hon sa ja! Så häftigt!
1655
01:35:53,123 --> 01:35:54,249
Toppen!
1656
01:35:54,332 --> 01:35:55,834
Vi ses, allihop.
1657
01:35:56,418 --> 01:35:57,377
LOL!
1658
01:36:00,255 --> 01:36:01,506
En bira, kamrat?
1659
01:36:01,590 --> 01:36:03,425
Ja, för tusan!
1660
01:36:03,508 --> 01:36:04,551
Det finns ingen!
1661
01:36:04,634 --> 01:36:06,219
Du får Grand Cru.
1662
01:36:06,303 --> 01:36:08,680
Åt helvete med proletärerna!
1663
01:36:10,849 --> 01:36:11,975
Mina vänner...
1664
01:36:13,018 --> 01:36:14,561
Jag måste säga er en sak...
1665
01:36:15,812 --> 01:36:16,730
Det är att...
1666
01:36:17,856 --> 01:36:20,859
Jag trodde aldrig
att jag skulle komma överens
1667
01:36:20,942 --> 01:36:23,069
med dr House och Aragon.
1668
01:36:23,153 --> 01:36:25,363
Med prinsessan Daphné,
1669
01:36:25,447 --> 01:36:27,199
med Fröken Följare...
1670
01:36:28,909 --> 01:36:31,244
Tack. Det glömmer jag aldrig.
1671
01:36:32,787 --> 01:36:33,622
Skål!
1672
01:36:33,705 --> 01:36:36,291
Skål, min son! Det är min pojke.
1673
01:36:37,083 --> 01:36:38,001
Jag älskar dig.
1674
01:39:07,525 --> 01:39:11,529
Översättning: Guillaume Le Huche
Iyuno
1675
01:39:50,068 --> 01:39:52,070
Undertextning:
Guillaume Le Huche