1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:49,193 --> 00:01:52,530 Semester har blivit en lyx. Alla har inte rätt till det. 4 00:01:52,613 --> 00:01:53,781 Visst har vi det. 5 00:01:53,864 --> 00:01:56,742 {\an8}Sedan 1936 och Folkfronten har alla rätt till det. 6 00:01:56,826 --> 00:01:58,661 Kampen fortsätter. 7 00:01:58,744 --> 00:02:00,704 {\an8}Under tiden måste vi samla nya krafter. 8 00:02:00,788 --> 00:02:03,833 {\an8}- Vem vill ha en till? - Jag kan ta en. 9 00:02:03,916 --> 00:02:06,043 {\an8}Skål för Cyril och hans semester! 10 00:02:06,126 --> 00:02:10,172 {\an8}Semester, visst. Han jobbar för SNCF. 11 00:02:10,256 --> 00:02:11,924 {\an8}Då var det dags igen! 12 00:02:12,007 --> 00:02:15,261 {\an8}SNCF: Sover När Chansen Finns. Skål för Cyril! 13 00:02:15,344 --> 00:02:16,929 {\an8}Fortsätt så! 14 00:02:17,012 --> 00:02:20,599 {\an8}Han är en sån latmask att han tror sig jobba på distans under semestern. 15 00:02:20,683 --> 00:02:22,351 {\an8}Och sex månaders sjukskrivning! 16 00:02:23,269 --> 00:02:25,813 {\an8}För Cyril och hans semester! 17 00:02:25,896 --> 00:02:27,773 {\an8}- För lyckan! - Cyril. 18 00:02:27,857 --> 00:02:28,983 {\an8}Cyril! 19 00:02:29,066 --> 00:02:30,693 {\an8}Men vad fan... 20 00:02:30,776 --> 00:02:31,735 Louna, älskling? 21 00:02:34,446 --> 00:02:35,656 Louna, älskling? 22 00:02:36,532 --> 00:02:37,408 Vad är det? 23 00:02:37,491 --> 00:02:40,077 Kan du hjälpa mig? Jag klarar inte det här själv. 24 00:02:40,786 --> 00:02:43,163 Min ischias... 25 00:02:44,582 --> 00:02:45,875 Be Lucas om hjälp. 26 00:02:45,958 --> 00:02:47,001 Var är Lucas? 27 00:02:47,084 --> 00:02:50,004 Han är här nånstans. 28 00:02:50,838 --> 00:02:51,964 Tack så mycket! 29 00:02:53,757 --> 00:02:56,260 Åk nu, annars sitter ni fast i trafiken två timmar. 30 00:02:56,343 --> 00:02:59,722 Jag har inte haft semester på tre år. 31 00:02:59,805 --> 00:03:02,892 Så om resan blir tuff... 32 00:03:03,434 --> 00:03:05,144 Har du berättat vart ni ska? 33 00:03:07,938 --> 00:03:09,148 Nej. 34 00:03:14,236 --> 00:03:16,196 Jag löser det här direkt. 35 00:03:16,280 --> 00:03:18,949 Ja, Mme Lambert, jag kommer precis ut från en resebyrå. 36 00:03:19,033 --> 00:03:22,745 {\an8}Betalningen nekades för en ynka flygbiljett, jag förstår inte. 37 00:03:24,872 --> 00:03:27,458 {\an8}Ja, i business class, jag reser inte i bagageutrymmet 38 00:03:27,541 --> 00:03:30,085 eller bland pöbeln i ekonomiklass. 39 00:03:32,671 --> 00:03:34,006 Vilken övertrassering? 40 00:03:36,216 --> 00:03:37,718 Allt blir dyrare, Mme Lambert! 41 00:03:37,801 --> 00:03:40,971 En villa vid havet kostar minst 5 000 euro i veckan. 42 00:03:42,181 --> 00:03:44,600 På semester? Det är en affärsresa. 43 00:03:44,683 --> 00:03:48,312 Jag hjälper en ung författare med nästa hösts bästsäljare. 44 00:03:48,395 --> 00:03:50,481 Har ni hört talas om Dolly Di? 45 00:03:52,358 --> 00:03:54,193 Hon är ju jättekänd. 46 00:03:54,276 --> 00:03:56,862 Hon är tiktokare, influencer och kändis på Facebook. 47 00:03:56,946 --> 00:03:58,822 Hon har över två miljoner följare. 48 00:03:58,906 --> 00:04:00,115 Two million followers. 49 00:04:00,199 --> 00:04:01,241 Förstår ni? 50 00:04:01,325 --> 00:04:03,827 Ja, vi har haft det tufft i några veckor. 51 00:04:03,911 --> 00:04:05,621 Visst, några månader. 52 00:04:05,704 --> 00:04:08,499 Okej, några år. Låt oss inte märka ord. 53 00:04:08,582 --> 00:04:13,045 Ni måste förstå att Dolly Di kommer att sälja som en tsunami. 54 00:04:13,128 --> 00:04:17,424 Vi närmar oss ofattbara siffror. Ta fram era simdynor, Mme Lambert. 55 00:04:20,427 --> 00:04:23,973 300 euro i veckan? Vad ska jag göra med det? 56 00:04:24,056 --> 00:04:27,393 Hur ska jag få med Dolly Di med småpengar! 57 00:04:28,394 --> 00:04:29,353 Hallå? 58 00:04:30,562 --> 00:04:32,731 Hej, älsklingar. Hoppas att ni mår bra. 59 00:04:32,815 --> 00:04:34,483 Snart sänder jag live vid havet 60 00:04:34,566 --> 00:04:37,695 med min förläggare och mentor, den store Raphaël Dolmaire 61 00:04:37,778 --> 00:04:39,947 under två galna veckor av skrivande. 62 00:04:40,030 --> 00:04:41,991 Mitt nya liv som författare! 63 00:04:42,074 --> 00:04:44,159 Puss allihop. Ses vi på stranden? 64 00:04:44,243 --> 00:04:46,328 Där är ni ju! 65 00:04:47,287 --> 00:04:48,163 Hur mår ni? 66 00:04:48,247 --> 00:04:51,542 Bra, men jag förstår inte. Sa vi inte tidig eftermiddag? 67 00:04:51,625 --> 00:04:55,963 Jo, men jag hade fullt upp. Dessutom är jag utsvulten. Lunch på Deux Magots? 68 00:04:56,714 --> 00:05:00,551 Varför inte på Café Flore, när ni ändå håller på? Det är helt ute. 69 00:05:01,051 --> 00:05:03,262 Okej, strunt samma. Jag äter på planet. 70 00:05:06,432 --> 00:05:07,433 Jag kommer strax. 71 00:05:11,311 --> 00:05:13,731 Jättebra. Sitt stilla nu... 72 00:05:13,814 --> 00:05:15,149 Mme Berger! 73 00:05:17,901 --> 00:05:20,612 Vad gör du här? Jag opererar. 74 00:05:20,696 --> 00:05:22,573 Vi skulle åka kl. 09. 75 00:05:22,656 --> 00:05:26,952 Du sköt upp det till kl. 11. Klockan är ett och du borrar fortfarande? 76 00:05:27,036 --> 00:05:29,413 - Sluta. Vet du vem det är? - Jag bryr mig inte! 77 00:05:29,496 --> 00:05:30,956 Bom dia, Mme Berger. 78 00:05:31,040 --> 00:05:32,332 Hej. 79 00:05:33,083 --> 00:05:34,168 Kom och titta. 80 00:05:37,337 --> 00:05:40,382 - Ser du bölden under kronan? - Ja. 81 00:05:40,466 --> 00:05:43,469 Han spelar på Le Parc i kväll. Det här är pliktens kall. 82 00:05:43,552 --> 00:05:46,221 Din plikt, raring, är att hålla dina löften. 83 00:05:46,305 --> 00:05:49,391 Att vara helt tillgänglig för Alex och mig i två veckor. 84 00:05:49,475 --> 00:05:50,809 Jag väntar i bilen. 85 00:05:50,893 --> 00:05:52,061 Hej då. 86 00:05:56,190 --> 00:05:58,400 Den här semestern blir rena tortyren. 87 00:05:58,484 --> 00:06:00,110 Har ni barn, Brinca? 88 00:06:01,945 --> 00:06:04,448 Fyra, men med tre olika mammor. 89 00:06:04,531 --> 00:06:07,242 Hur är semestrarna? 90 00:06:07,326 --> 00:06:10,037 Jag åker till Dubai med mina kompisar. Det är lugnt. 91 00:06:10,746 --> 00:06:11,914 Och mammorna säger inget? 92 00:06:11,997 --> 00:06:15,042 Nej, det är tudo bem. Jag skriver dikter till dem ibland. 93 00:06:16,210 --> 00:06:18,295 I min ungdoms gudomliga djärvhet 94 00:06:18,378 --> 00:06:21,465 i denna hedniska extas som kuvar ödet. 95 00:06:27,638 --> 00:06:29,389 Vi får inte plats med mer. 96 00:06:29,473 --> 00:06:32,434 Det är lugnt, jag kan dra till mina polare i Perpignan också. 97 00:06:34,603 --> 00:06:36,563 Hoppa in. Skynda dig. 98 00:06:37,231 --> 00:06:39,316 Inte ett knyst från dig. Skynda dig. 99 00:06:39,399 --> 00:06:40,317 Visst. 100 00:06:41,235 --> 00:06:42,820 Kom igen! 101 00:06:42,903 --> 00:06:44,947 Så där ja. Du får plats! 102 00:06:54,540 --> 00:06:55,833 Han hörde nog dig. 103 00:06:55,916 --> 00:06:57,167 Cyril! 104 00:06:59,628 --> 00:07:03,549 Ta det lugnt, Louna, älskling. Vi är på semester. 105 00:07:03,632 --> 00:07:05,425 Vad höll du på med? Jösses! 106 00:07:05,509 --> 00:07:07,386 Vad vacker du är när du är arg. 107 00:07:07,469 --> 00:07:11,849 Får jag påminna dig om alla semestrar vi tillbringat 108 00:07:11,932 --> 00:07:13,725 hopträngda. 109 00:07:13,809 --> 00:07:15,727 Nu ska vi inte bråka. 110 00:07:15,811 --> 00:07:18,814 Trängas är ordet. Sex personer i en husvagn. 111 00:07:18,897 --> 00:07:21,775 Vad blir det för skillnad? Vi är hopträngda hela året. 112 00:07:21,859 --> 00:07:24,236 Vår lägenhet är mindre än en husvagn. 113 00:07:25,112 --> 00:07:27,281 Vill du inte bo hopträngd med pappa i två veckor? 114 00:07:28,824 --> 00:07:30,534 Lägg dig inte i! 115 00:07:31,118 --> 00:07:33,328 Vi måste tanka innan vi åker. 116 00:07:33,412 --> 00:07:34,788 Ska du råna bensinmacken? 117 00:07:34,872 --> 00:07:36,248 Jättekul. 118 00:07:36,331 --> 00:07:37,958 Kom igen nu. 119 00:07:38,041 --> 00:07:42,337 Ta det lugnt. Nu slappnar vi av med lite musik. 120 00:07:42,838 --> 00:07:44,756 Okej, men inte Gérard Lenorman. 121 00:07:46,550 --> 00:07:48,427 Varför inte Gérard Lenorman? 122 00:07:48,510 --> 00:07:50,053 Det är kasst! 123 00:07:50,137 --> 00:07:52,556 Det är... Nonsens. 124 00:07:53,849 --> 00:07:56,101 Jag kan spela Springsteen. 125 00:07:56,685 --> 00:07:58,770 Nej, Dédé. Vi lyssnar på Lenorman. 126 00:08:46,235 --> 00:08:48,362 Rafale, duktig vovve. 127 00:08:49,988 --> 00:08:51,156 Vad heter han? 128 00:08:51,240 --> 00:08:53,367 Rafale, sätt dig där borta. 129 00:08:53,450 --> 00:08:55,410 Tänk att se er i en BlaBlaCar. 130 00:08:55,494 --> 00:08:56,536 Galet. 131 00:08:56,620 --> 00:08:57,663 Skojar ni? 132 00:08:57,746 --> 00:08:59,790 Jag har samåkt runt hela Frankrike i 30 år. 133 00:08:59,873 --> 00:09:00,916 Det är omöjligt. 134 00:09:00,999 --> 00:09:03,252 Appen skapades den 6 september 2006. 135 00:09:03,335 --> 00:09:07,339 Jag menar bara att jag var en föregångare inom hållbarhet. 136 00:09:07,422 --> 00:09:09,299 Jag skulle aldrig sätta mig på ett plan. 137 00:09:10,092 --> 00:09:11,426 På grund av koldioxidavtryck? 138 00:09:11,969 --> 00:09:13,011 På grund av priset. 139 00:09:13,637 --> 00:09:14,471 Så klart. 140 00:09:15,389 --> 00:09:18,183 I min ålder borde jag vara mer i samklang med naturen. 141 00:09:18,767 --> 00:09:21,853 Ja, ekologi är de yngre generationernas privilegium. 142 00:09:22,562 --> 00:09:25,232 Inget hindrar er från att ta tåget. 143 00:09:25,315 --> 00:09:27,901 Det är okej, nu när vi är på väg stannar jag hellre i bilen. 144 00:09:28,694 --> 00:09:29,736 Hej, älsklingar! 145 00:09:29,820 --> 00:09:32,698 Den här sommaren, för att bekämpa växthusgaser 146 00:09:32,781 --> 00:09:34,658 blir det inga flygplan för Dolly. 147 00:09:34,741 --> 00:09:36,410 Minsta handling räknas. 148 00:09:36,493 --> 00:09:38,662 Puss på er. Älskar er! 149 00:09:46,545 --> 00:09:49,006 Jag visste att vi skulle ha åkt tidigare. 150 00:09:49,089 --> 00:09:51,466 Vi åkte sent för att du jobbade länge. 151 00:09:51,550 --> 00:09:54,845 Ja, och jag jobbade länge för att betala för den här semestern, 152 00:09:54,928 --> 00:09:56,596 lägenheten, Alexandres privatskola. 153 00:09:56,680 --> 00:09:59,766 Så, ja, jag jobbar så att vi kan ha en anständig livsstil. 154 00:09:59,850 --> 00:10:02,477 Eric, handlar det om pengar så kan jag gå i en kommunal skola. 155 00:10:04,604 --> 00:10:06,064 För i helvete. 156 00:10:06,148 --> 00:10:07,607 En kommunal skola. Visst. 157 00:10:08,317 --> 00:10:09,818 Varför tar du inte tunnelbanan? 158 00:10:10,319 --> 00:10:14,323 Jag blir glad när jag når villan och kommer bort från alla... 159 00:10:14,906 --> 00:10:16,575 Vad mycket folk. 160 00:10:17,951 --> 00:10:21,413 - Ärligt talat, på klubben... - Älskling, vi ses bara vid måltiderna. 161 00:10:21,496 --> 00:10:24,499 Vi har alla våra aktiviteter. 162 00:10:24,583 --> 00:10:27,669 - Alex kan gå till en barnklubb. - Vi är inte här för att ha kul. 163 00:10:27,753 --> 00:10:30,630 Vi ska återfå kontakten. Alla tre. 164 00:10:31,423 --> 00:10:32,716 Vilken semester! 165 00:10:32,799 --> 00:10:35,719 Vi är på Allé de la plage, vi är på rätt väg. 166 00:10:35,802 --> 00:10:37,471 Nummer två. Det är här! 167 00:10:37,554 --> 00:10:40,640 "Sommardröm." Stanna, Louna. 168 00:10:41,350 --> 00:10:42,225 Så där ja. 169 00:10:44,936 --> 00:10:46,730 Det ser ut som Kalifornien. 170 00:10:46,813 --> 00:10:48,398 - Älskling! - Vad fint! 171 00:10:48,482 --> 00:10:49,691 Det är jättekul, 172 00:10:49,775 --> 00:10:52,235 men jag vill gärna vila. Var är campingplatsen? 173 00:10:53,111 --> 00:10:55,364 Den är precis här bakom! 174 00:10:56,907 --> 00:10:58,492 Det här huset är galet. 175 00:10:59,451 --> 00:11:03,205 Sluta. Snälla. Jag är trött! 176 00:11:03,288 --> 00:11:05,332 Ta oss till husvagnen. Snälla. 177 00:11:05,415 --> 00:11:10,087 Louna, min älskling, det kommer en kille klockan sex med nycklarna. 178 00:11:10,170 --> 00:11:13,632 Husvagnen väntar på oss där inne! 179 00:11:13,715 --> 00:11:16,968 Lägg av! Vi har inte råd med ett sånt här ställe. 180 00:11:17,052 --> 00:11:19,763 Ursäkta? Har vi inte råd? 181 00:11:21,181 --> 00:11:22,349 Har vi inte råd? 182 00:11:22,432 --> 00:11:23,975 Pappa? 183 00:11:25,977 --> 00:11:26,853 Vad i... 184 00:11:26,937 --> 00:11:28,397 Gör du inbrott nu? 185 00:11:28,480 --> 00:11:30,148 Nej då, nycklarna låg i brevlådan. 186 00:11:30,232 --> 00:11:31,358 Bra jobbat! 187 00:11:33,693 --> 00:11:36,571 Det är ändå rätt praktiskt att ha en gangster till son. 188 00:11:36,655 --> 00:11:37,489 Bra jobbat! 189 00:11:37,572 --> 00:11:39,449 Kom igen, ungar! Skynda på. 190 00:11:39,533 --> 00:11:41,243 - Kom igen, Dédé! - Jag kommer. 191 00:11:41,827 --> 00:11:43,870 - Vänta ska du få se. - Det är fantastiskt. 192 00:11:43,954 --> 00:11:45,288 Vänta ska du få se. 193 00:11:45,956 --> 00:11:46,998 Det är min son. 194 00:11:48,208 --> 00:11:49,793 Gå in, Louna. 195 00:11:50,377 --> 00:11:51,378 Känn dig som hemma. 196 00:12:01,471 --> 00:12:05,475 SOMMARDRÖM 197 00:12:21,324 --> 00:12:22,409 Så bra! 198 00:12:22,951 --> 00:12:24,786 - Det finns en pool! - Så bra! 199 00:12:24,870 --> 00:12:26,538 Tömde du ditt sparkonto? 200 00:12:27,038 --> 00:12:28,331 Varför gjorde du det? 201 00:12:28,415 --> 00:12:30,750 För det här! Mira, mira! 202 00:12:30,834 --> 00:12:32,794 Vet du vad pengarna är till för? 203 00:12:32,878 --> 00:12:33,795 Nej. 204 00:12:33,879 --> 00:12:36,756 Till en ny bil, till barnens studier. 205 00:12:36,840 --> 00:12:37,841 Pappa! 206 00:12:38,675 --> 00:12:41,011 Det finns massor av sovrum. Det är fantastiskt! 207 00:12:41,094 --> 00:12:45,182 Toppen! Välj era egna rum. 208 00:12:45,765 --> 00:12:51,396 Det finns ett kök vid poolen med ett kylskåp fullt med sprit. 209 00:12:51,480 --> 00:12:52,314 Kan vi... 210 00:12:52,397 --> 00:12:54,566 Absolut! Ta för dig. 211 00:12:54,649 --> 00:12:55,984 Stället är otroligt. 212 00:12:56,067 --> 00:12:57,986 En stig leder direkt till stranden. 213 00:12:58,069 --> 00:13:01,281 Kan du ta med barnen dit? 214 00:13:01,364 --> 00:13:02,199 Visst. 215 00:13:02,282 --> 00:13:03,116 Tack. 216 00:13:03,200 --> 00:13:04,034 Louna. 217 00:13:04,951 --> 00:13:07,412 Vi har haft ett skitår. 218 00:13:07,496 --> 00:13:09,789 Du slet som en galning. Min rygg är helt trasig. 219 00:13:09,873 --> 00:13:11,249 Min mamma gick bort. 220 00:13:12,876 --> 00:13:14,711 Lucas hamnade nästan i fängelse. 221 00:13:16,129 --> 00:13:17,964 När hade vi semester senast? 222 00:13:18,590 --> 00:13:19,424 För tre år sen. 223 00:13:19,508 --> 00:13:20,550 Tre år. 224 00:13:21,968 --> 00:13:25,555 Jag ville att du skulle få den vackraste sommaren nånsin. 225 00:13:26,765 --> 00:13:27,933 Förtjänar vi inte det? 226 00:13:32,521 --> 00:13:33,396 Du är galen. 227 00:13:34,439 --> 00:13:35,398 Ja, jag är galen. 228 00:13:36,066 --> 00:13:38,652 Jag är galen i min fru. Jag älskar dig. 229 00:13:46,660 --> 00:13:48,495 Det måste vara killen med nycklarna. 230 00:13:49,037 --> 00:13:51,414 Det här blir min Magnum-sommar. 231 00:13:51,498 --> 00:13:52,832 Thomas Magnum! 232 00:14:01,925 --> 00:14:04,594 Vaktmästaren och städerskan håller visst på fortfarande. 233 00:14:05,971 --> 00:14:07,055 Här kommer han. 234 00:14:08,598 --> 00:14:09,516 God dag. 235 00:14:09,599 --> 00:14:12,102 God dag, Monsieur. Vi har ett möte kl. 18.30. 236 00:14:12,185 --> 00:14:15,355 Jag skrev kl. 18, men det är okej. 237 00:14:15,438 --> 00:14:18,775 Så min son... Hur som helst, vi kom in. 238 00:14:18,858 --> 00:14:19,985 Vi låter er göra klart. 239 00:14:20,068 --> 00:14:21,736 Kan vi ordna med väskorna så länge? 240 00:14:21,820 --> 00:14:23,905 Allt är fixat. 241 00:14:24,614 --> 00:14:27,284 Vi gjorde det själva, så oroa er inte. 242 00:14:28,702 --> 00:14:30,245 Tack så mycket. 243 00:14:33,832 --> 00:14:35,500 Säkert att det är rätt hus? 244 00:14:35,584 --> 00:14:36,501 Självklart. 245 00:14:36,585 --> 00:14:37,502 Vänta. 246 00:14:38,336 --> 00:14:39,879 - Ett litet misstag. - Ett stort! 247 00:14:39,963 --> 00:14:41,923 Ja, 20 är rätt mycket. 248 00:14:42,007 --> 00:14:44,718 Vi gjorde ju allt jobb. Fem räcker. God kväll. 249 00:14:44,801 --> 00:14:46,845 Det har nog skett ett missförstånd. 250 00:14:46,928 --> 00:14:48,430 Det är jag som hyr huset. 251 00:14:50,140 --> 00:14:51,933 Älskling, vad är det som pågår? 252 00:14:52,017 --> 00:14:55,937 Inget. Bara en kille som tror att han har hyrt huset. 253 00:14:56,021 --> 00:14:58,648 Nej, jag tror inte det, jag vet det. 254 00:14:58,732 --> 00:15:00,692 - Var är ert kontrakt? - Just det. 255 00:15:00,775 --> 00:15:01,901 Vilket kontrakt? 256 00:15:01,985 --> 00:15:05,196 Hyreskontraktet för huset. 257 00:15:06,239 --> 00:15:07,365 Det är... 258 00:15:08,491 --> 00:15:10,076 - Louna, älskling! - "Louna, älskling." 259 00:15:10,160 --> 00:15:11,244 - Vad är det? - Inget. 260 00:15:11,328 --> 00:15:12,370 Bra. 261 00:15:12,454 --> 00:15:16,374 Titta i den blå resväskan. Det borde ligga ett kontrakt där. 262 00:15:16,458 --> 00:15:18,001 Ett papper. Kontraktet. 263 00:15:18,084 --> 00:15:20,712 - Vi har ingen blå resväska. - Ingen resväska, inget kontrakt. 264 00:15:20,795 --> 00:15:24,674 Den kanske inte är blå utan gul. Leta efter ett papper. 265 00:15:24,758 --> 00:15:26,509 Det står att stället är vårt. 266 00:15:29,095 --> 00:15:32,349 Ursäkta mig. Är det här villan "Sommardröm"? 267 00:15:33,266 --> 00:15:34,559 Kanske. Hur så? 268 00:15:34,643 --> 00:15:36,353 För vi har hyrt den. 269 00:15:38,229 --> 00:15:41,316 Jag hittar inte det jäkla kontraktet! 270 00:15:41,941 --> 00:15:43,443 - Hej. - Hej. 271 00:15:43,526 --> 00:15:45,695 Kan ni sluta svära? Vi har ett barn här. 272 00:15:45,779 --> 00:15:48,281 - Vad vill tysken? - Ja? 273 00:15:48,365 --> 00:15:50,241 Jag stör mig inte på det. 274 00:15:50,325 --> 00:15:52,452 Men jag hatar hyckleri, Eric. 275 00:15:52,535 --> 00:15:55,080 Alexandre, det är inte läge för bråk. 276 00:15:55,163 --> 00:15:57,207 Det blir bråk för det är inte läge att skapa det. 277 00:15:57,290 --> 00:15:58,708 Ja, men om du... 278 00:15:58,792 --> 00:15:59,876 Håll käften. 279 00:15:59,959 --> 00:16:01,836 - Eric! - Han har inget emot svordomar. 280 00:16:01,920 --> 00:16:03,254 Återfå kontakten. 281 00:16:05,173 --> 00:16:06,299 Ett straff. 282 00:16:07,008 --> 00:16:08,176 Så där ja. 283 00:16:09,636 --> 00:16:12,138 "Sommardröm, 2 Allée de la plage." 284 00:16:12,222 --> 00:16:15,934 Här är vår bokning, kontraktet, ägarens foto. 285 00:16:16,017 --> 00:16:19,145 Jag är den officiella hyresgästen. Så mina damer och herrar, hej då! 286 00:16:19,229 --> 00:16:20,939 Titta. 287 00:16:21,022 --> 00:16:23,900 "Sommardröm, 2 Allée de la plage." 288 00:16:24,818 --> 00:16:29,698 Fotot på ägaren. Ledsen, men jag är husets officielle hyresgäst. 289 00:16:30,323 --> 00:16:32,367 Jag hittade det! Här. 290 00:16:32,450 --> 00:16:34,577 Det här borde reda ut det hela. 291 00:16:36,788 --> 00:16:39,457 Ert kontrakt är oläsligt. Man ser ju inget? 292 00:16:39,999 --> 00:16:41,543 Det är falskt. 293 00:16:41,626 --> 00:16:42,961 Ursäkta? 294 00:16:43,044 --> 00:16:45,588 Kallar blondinerna oss förfalskare? 295 00:16:45,672 --> 00:16:48,341 - Ursäkta? - Vänta nu. Min fru har ljusbrunt hår. 296 00:16:48,425 --> 00:16:52,011 Kan ni vara snälla och lämna villan nu? Hej då. 297 00:16:52,095 --> 00:16:55,473 Vi flyttar inte ut på grund av problem med skrivaren. 298 00:16:55,557 --> 00:16:57,851 Hör du, långa killen, kom du hit ensam? 299 00:16:57,934 --> 00:17:00,270 Om du ska köra ut mig, vill jag gärna se det. 300 00:17:00,353 --> 00:17:01,771 Det blir kul. 301 00:17:01,855 --> 00:17:03,815 Vad är det här? 302 00:17:03,898 --> 00:17:06,443 Ni har inte råd med bläckpatroner, men hyr en herrgård? 303 00:17:06,526 --> 00:17:07,694 Nu räcker det! 304 00:17:07,777 --> 00:17:10,905 Jag betalade skjortan för Dolly Dis kreativa fristad! 305 00:17:10,989 --> 00:17:14,033 Så jag går in i huset med Dolly! Di! 306 00:17:14,117 --> 00:17:15,660 - Va? - Det är Dolly Di! 307 00:17:15,744 --> 00:17:17,287 Det är Dolly Di! 308 00:17:17,370 --> 00:17:19,247 Ja, det är Dolly Di! Lucas, titta. 309 00:17:19,330 --> 00:17:20,957 Lägg av. Jag lyssnar på en låt. 310 00:17:21,458 --> 00:17:22,876 Vad gör du här? 311 00:17:22,959 --> 00:17:24,043 Hej. 312 00:17:24,127 --> 00:17:26,254 - Kom, Dolly, vi ska visa dig huset. - Följ oss! 313 00:17:26,337 --> 00:17:28,715 Du ska få se, det är jättefint. 314 00:17:30,216 --> 00:17:31,551 Vem är Dolly? 315 00:17:31,634 --> 00:17:32,510 Jag vet inte. 316 00:17:32,594 --> 00:17:35,513 Hör på nu. Vi är civiliserade människor. 317 00:17:35,597 --> 00:17:37,307 Så vi ringer hyresvärden. 318 00:17:37,390 --> 00:17:39,100 Växeln stänger kl. 18. 319 00:17:39,184 --> 00:17:40,685 Då ringer vi inte hyresvärden. 320 00:17:40,769 --> 00:17:43,438 Inte för att avbryta ert tråkiga gräl, 321 00:17:43,521 --> 00:17:46,483 men det finns nån man kan kontakta om det uppstår problem. 322 00:17:46,566 --> 00:17:49,736 Jag vet, för jag läste kontraktet. Det är allt. 323 00:17:51,237 --> 00:17:52,405 Vem är det? 324 00:17:53,490 --> 00:17:54,699 Det är min son. 325 00:17:58,161 --> 00:18:01,247 Tre hyresgäster under två veckor. Ägaren har affärssinne! 326 00:18:01,331 --> 00:18:04,959 En feg skojare som använder en fiskare som täckmantel. 327 00:18:05,043 --> 00:18:08,004 Fiskaren får fixa det här, annars får han med oss att göra. 328 00:18:08,087 --> 00:18:11,382 Upp till kamp emot kvalen 329 00:18:11,466 --> 00:18:13,092 Alltid knegarna som får lida. 330 00:18:14,177 --> 00:18:15,887 Man måste vara vänster för att fatta. 331 00:18:15,970 --> 00:18:17,347 Oj då? Nej tack. 332 00:18:18,389 --> 00:18:19,849 Hallå! Är det nån här? 333 00:18:22,227 --> 00:18:23,144 Vad vill ni? 334 00:18:24,896 --> 00:18:27,315 God dag, Monsieur. Det är så att... 335 00:18:27,899 --> 00:18:30,944 - Han hade gjort en bokning... - Ni sköter snacket. 336 00:18:31,027 --> 00:18:32,904 Det räcker! 337 00:18:32,987 --> 00:18:33,905 Jag kommer ner. 338 00:18:34,447 --> 00:18:35,615 Jag har inte hand om sånt! 339 00:18:36,324 --> 00:18:40,453 Jag lagar bara saker, har hand om poolen, nycklarna... 340 00:18:40,537 --> 00:18:41,996 Nycklarna? 341 00:18:42,080 --> 00:18:43,289 Nja, inte direkt. 342 00:18:44,249 --> 00:18:46,376 Jag hade händerna fulla. 343 00:18:46,459 --> 00:18:50,338 Kanske det, men jag var där prick sex. 344 00:18:50,421 --> 00:18:51,798 Jag spelade boules! 345 00:18:53,633 --> 00:18:54,801 Jag förstår. 346 00:18:54,884 --> 00:18:57,220 Om ni är missnöjda kan ni gå. 347 00:18:57,971 --> 00:19:00,181 Ett sånt hus i augusti 348 00:19:00,890 --> 00:19:02,767 hyrs ut igen inom en timme. 349 00:19:02,851 --> 00:19:05,144 Nej då, jag stannar. 350 00:19:06,229 --> 00:19:09,440 Vi har blivit skinnade och vi ska kila iväg som luffare? 351 00:19:09,524 --> 00:19:13,444 Ledsen, men det här är nonsens. Såna metoder är... 352 00:19:13,528 --> 00:19:15,029 Vilka metoder då? 353 00:19:16,114 --> 00:19:18,241 Inte schyssta. 354 00:19:18,324 --> 00:19:19,409 Inte schyssta? 355 00:19:20,159 --> 00:19:21,911 Jag har ett förslag. 356 00:19:21,995 --> 00:19:24,247 Ni delar på huset. 357 00:19:24,747 --> 00:19:27,250 På så sätt delas hyran på tre. 358 00:19:27,750 --> 00:19:30,587 Tre gånger mindre, för var och en. Inte illa, va? 359 00:19:31,212 --> 00:19:34,549 Sen får ni gärna ge mig nåt litet, som man brukar göra. 360 00:19:34,632 --> 00:19:36,676 - Dröm lite mer. - Det är så man gör! 361 00:19:38,553 --> 00:19:40,096 Ni ska få tänka på saken. 362 00:19:41,055 --> 00:19:42,140 Men inte i flera timmar! 363 00:19:42,223 --> 00:19:44,100 Jag har inte semester. 364 00:19:45,310 --> 00:19:48,563 Jag har jobbat hela livet för att ha råd med den här semestern. 365 00:19:48,646 --> 00:19:50,356 - Jag hör er. - Inga problem. 366 00:19:50,440 --> 00:19:52,108 Jag har inte heller semester. 367 00:19:53,568 --> 00:19:54,652 Då så... 368 00:19:55,236 --> 00:19:58,948 Ärligt talat, bara Dolly Di... 369 00:19:59,032 --> 00:20:01,701 ...kan få vara i fred för att skriva... 370 00:20:01,784 --> 00:20:04,329 ...sin bok, så är det okej för mig. 371 00:20:04,412 --> 00:20:07,790 Då har ni pengar till en ny skrivare. 372 00:20:07,874 --> 00:20:10,543 Jag skiter i pengarna. 373 00:20:10,627 --> 00:20:15,381 Jag är inte emot tanken på att dela, att hjälpa till. 374 00:20:15,465 --> 00:20:16,507 Och... 375 00:20:17,133 --> 00:20:20,470 Barnen är glada. De fick se Lady Di. 376 00:20:20,553 --> 00:20:24,307 - Dolly Di. - Sak samma. Haka inte upp er på ord. 377 00:20:24,390 --> 00:20:25,266 Du, då? 378 00:20:25,350 --> 00:20:28,353 Nej, tyvärr. Jag delar inte bostad. 379 00:20:28,436 --> 00:20:31,189 - Vad menar ni? - Det är uppenbart. Det är en sån kille... 380 00:20:31,272 --> 00:20:33,483 Skippa skitsnacket. 381 00:20:33,566 --> 00:20:35,818 Ni kanske skrev under nåt samhällsfördrag. 382 00:20:35,902 --> 00:20:39,197 Jag har ett avtal med min fru och son, så... 383 00:20:39,280 --> 00:20:40,448 Tja... 384 00:20:41,741 --> 00:20:45,286 Din son verkar komma överens med mina barn. Han kan ha kul. 385 00:20:45,370 --> 00:20:48,122 Det blir som på klubben. 386 00:20:49,248 --> 00:20:51,459 - Klubben? - Eller hur, ni slipper tänka på honom? 387 00:20:51,542 --> 00:20:53,962 Jag menar att han kan vara självständig. 388 00:20:54,629 --> 00:20:56,464 Ja, vara själv... 389 00:20:56,547 --> 00:20:59,092 - Har ni bestämt er? - Ett ögonblick bara. 390 00:21:01,761 --> 00:21:05,223 Visst, när man ser det så kan det vara en lösning. 391 00:21:05,306 --> 00:21:07,642 Nu måste du övertyga din fru. 392 00:21:07,725 --> 00:21:09,477 Oroa er inte, det ska jag. 393 00:21:09,560 --> 00:21:12,105 Du kan verkligen inte stå på dig. Årets tandläkare! 394 00:21:12,188 --> 00:21:15,316 Det är okej, jag hittar ett annat hus. Det är inte så svårt. 395 00:21:15,400 --> 00:21:19,028 Det svåra är tydligen att semestra ensam med din fru och son. 396 00:21:19,112 --> 00:21:22,907 Vill du vara ensam? Visst, vi sover på stranden. 397 00:21:22,991 --> 00:21:25,910 - Under bar himmel? - Ska vi campa nu? 398 00:21:25,994 --> 00:21:27,412 Det kan bli kul. 399 00:21:27,495 --> 00:21:29,789 Daphné... 400 00:21:29,872 --> 00:21:32,208 När man tvingas trängas med så mycket folk, 401 00:21:32,291 --> 00:21:35,044 eller ja, att dela med andra, 402 00:21:35,128 --> 00:21:37,588 måste man förutse folks olikheter. 403 00:21:38,089 --> 00:21:40,341 Skippa skitsnacket. 404 00:21:40,425 --> 00:21:42,260 Vi gav er de två bästa rummen. 405 00:21:42,343 --> 00:21:45,013 Det är inte sovrum. Han sa att det var ett kontor. 406 00:21:45,096 --> 00:21:47,348 Vi är inte på semester. 407 00:21:47,432 --> 00:21:50,351 Ni har redan sagt det. Vi vet det. 408 00:21:50,435 --> 00:21:53,479 Ni har tur att vi delar på allt på hälften. 409 00:21:53,563 --> 00:21:54,897 Hon har rätt. 410 00:21:54,981 --> 00:21:59,318 Om vi utgick från antalet personer så är vi sex till antalet, ni två... 411 00:21:59,402 --> 00:22:00,987 - Skåpen... - Kylen. 412 00:22:01,070 --> 00:22:04,574 Angående oljud, med tanke på att vi går upp tidigt... 413 00:22:05,575 --> 00:22:06,659 Jaså, ska vi? 414 00:22:07,243 --> 00:22:10,747 Ja. Att skriva, kära Dolly, är ett kall. 415 00:22:11,956 --> 00:22:13,666 - Förstår ni? - Nej. 416 00:22:14,167 --> 00:22:15,460 Litteratur är tufft ändå. 417 00:22:17,170 --> 00:22:20,381 Om det är ett kall, så är det bäst att vi tar det kallt. 418 00:22:23,843 --> 00:22:27,597 Kort sagt, undvik att leka i poolen före tidig eftermiddag. 419 00:22:28,264 --> 00:22:30,975 Älskling, hur gör du med ditt morgondopp? 420 00:22:31,059 --> 00:22:33,102 Du har rätt, jag älskar att ta morgondopp. 421 00:22:33,186 --> 00:22:35,480 Han gör jätteplask. Han blir på gott humör av det. 422 00:22:35,563 --> 00:22:38,691 Ja, jag gör flera såna och ropar 423 00:22:38,775 --> 00:22:45,073 "Länge leve proletariatet!" 424 00:22:46,741 --> 00:22:50,078 - Det är lugnt, vi går till stranden. - Vad gullig du är. 425 00:22:50,161 --> 00:22:51,788 Tack, Mme Toussaint. 426 00:22:51,871 --> 00:22:57,043 Kan ni ställa era prylar en trappa ner, i kaptenens rum? 427 00:22:57,126 --> 00:22:59,879 Det är som en ugn där. Luftkonditioneringen är trasig. 428 00:22:59,962 --> 00:23:02,673 Inte ens en gecko skulle överleva. 429 00:23:03,841 --> 00:23:04,717 En vad? 430 00:23:06,552 --> 00:23:07,845 En gecko. 431 00:23:08,638 --> 00:23:10,681 Det är en liten ödla. 432 00:23:11,474 --> 00:23:14,769 En liten ödla som gillar solsken och endemisk för... 433 00:23:16,646 --> 00:23:18,689 Högsäsong, allt är fullt. 434 00:23:18,773 --> 00:23:20,149 Till och med husvagnarna. 435 00:23:20,233 --> 00:23:21,901 Då delar vi på tre. 436 00:23:21,984 --> 00:23:25,071 Vi åker i morgon. En natt, sen är vi borta. 437 00:23:25,154 --> 00:23:28,407 - Då behöver ni bara betala för den. - Vilken snåljåp, otroligt. 438 00:23:28,491 --> 00:23:30,576 Jag stannar. Åk om ni vill. 439 00:23:30,660 --> 00:23:31,536 Okej. 440 00:23:32,036 --> 00:23:33,079 Jag skojar, så klart. 441 00:23:33,162 --> 00:23:35,331 Alex, varför sa du så? 442 00:23:35,414 --> 00:23:38,751 Huset heter "Sommardröm". Gör det inte till en mardröm. 443 00:23:38,835 --> 00:23:41,295 Du kan sova i barnens rum. 444 00:23:42,088 --> 00:23:43,548 Okej då. 445 00:23:44,507 --> 00:23:45,466 Alex! 446 00:23:46,759 --> 00:23:51,347 Vad ska vi göra? Ska vi fälla ner bilstolarna och sova där? 447 00:23:51,430 --> 00:23:54,642 Vi sparade det bästa rummet åt er. Kaptenens. 448 00:23:54,725 --> 00:23:57,562 - I källaren. - Det är svalt. Sätt AC:n på max. 449 00:23:57,645 --> 00:24:00,982 Kaptenens rum funkar inte för proletärer. 450 00:24:01,065 --> 00:24:03,276 Vårt öde är att svabba däck. 451 00:24:04,777 --> 00:24:05,695 Självklart. 452 00:24:06,696 --> 00:24:08,447 Tack så mycket. 453 00:24:09,323 --> 00:24:12,368 Kaptenens rum? Snarare ett lastrum. 454 00:24:12,451 --> 00:24:14,203 Vi har åtminstone en madrass. 455 00:24:14,704 --> 00:24:16,038 Bättre än din bil. 456 00:24:17,957 --> 00:24:19,834 Ska du röka här inne? 457 00:24:22,336 --> 00:24:23,337 Ja, alltså. 458 00:24:25,381 --> 00:24:26,841 Mitt sista lilla nöje. 459 00:24:27,925 --> 00:24:29,844 Det döljer den unkna lukten. 460 00:24:32,471 --> 00:24:33,598 Hör du? 461 00:24:35,433 --> 00:24:36,601 Vad är det för skrik? 462 00:24:41,272 --> 00:24:42,815 Försök minnas. 463 00:24:46,402 --> 00:24:47,695 Jäkla fläkt! 464 00:24:52,033 --> 00:24:54,160 Alla har inte händiga makar! 465 00:24:58,623 --> 00:24:59,999 Är ni klara med oväsendet? 466 00:25:01,751 --> 00:25:03,169 Skrytmånsar! 467 00:25:17,516 --> 00:25:21,229 Det är märkligt att semestra med alla dessa främlingar. 468 00:25:21,812 --> 00:25:22,772 Ja. 469 00:25:24,106 --> 00:25:25,900 Det är intressant. Det är fint. 470 00:25:25,983 --> 00:25:27,568 Intressant? 471 00:25:28,069 --> 00:25:29,153 Jag har märkt det. 472 00:25:29,820 --> 00:25:32,406 Tror du inte att jag såg dig stirra på tjejen? 473 00:25:34,992 --> 00:25:37,995 Dolly Di? Hon är i Lucas ålder! 474 00:25:38,079 --> 00:25:39,580 Nej, inte Dolly Di. 475 00:25:40,373 --> 00:25:41,666 Inte Dolly Di? 476 00:25:42,917 --> 00:25:43,751 Nej! 477 00:25:45,169 --> 00:25:46,420 Dorothée? 478 00:25:46,504 --> 00:25:47,630 Daphné. 479 00:25:49,048 --> 00:25:51,467 Det skiljer bara några bokstäver. 480 00:25:53,344 --> 00:25:54,512 Inte en chans. 481 00:25:55,805 --> 00:25:57,390 Vill du veta en sak? 482 00:25:57,473 --> 00:26:00,226 Det jag gillar är... 483 00:26:01,435 --> 00:26:02,770 ...brunetter... 484 00:26:03,896 --> 00:26:06,065 ...som är lite kryddiga. 485 00:26:06,148 --> 00:26:08,067 Det gillar jag. 486 00:26:08,150 --> 00:26:09,527 Vad gör du? 487 00:26:10,027 --> 00:26:11,070 Vad gör du? 488 00:26:11,153 --> 00:26:13,072 Vad jag gör? 489 00:26:16,575 --> 00:26:18,077 Det är sommar. 490 00:26:30,256 --> 00:26:34,051 Du är känd. Varför semestrar du med den där gamlingen? 491 00:26:34,135 --> 00:26:37,722 Jag är inte på semester, och du är med dina föräldrar. 492 00:26:40,474 --> 00:26:41,684 Jag har utegångsförbud. 493 00:26:42,560 --> 00:26:45,563 Jag åkte nästan i fängelse. 494 00:26:46,480 --> 00:26:48,482 Jaså. En gangster? 495 00:26:54,780 --> 00:26:59,243 Man kan inte tro det, men Delmaire är superkänd. 496 00:26:59,952 --> 00:27:01,912 Hans intresse för mig förvånade mig. 497 00:27:02,830 --> 00:27:04,623 - Menar du allvar? - Ja. 498 00:27:05,374 --> 00:27:07,626 Hela världen är intresserad av Dolly Di! 499 00:27:13,466 --> 00:27:14,300 Dolly? 500 00:27:15,843 --> 00:27:19,472 Nattens mörker må gynna galen inspiration 501 00:27:19,555 --> 00:27:21,015 eller snarare aspiration 502 00:27:21,849 --> 00:27:24,477 men jag får be er att inte lägga er för sent. 503 00:27:24,560 --> 00:27:25,978 Gå och lägg dig, Dolly. 504 00:27:26,062 --> 00:27:27,146 Kom igen, Dolly. 505 00:27:27,229 --> 00:27:28,939 Vad är det med honom? 506 00:27:30,232 --> 00:27:33,861 Jag tvivlar på att Pablo Escobar är rätt musa för er bok. 507 00:27:33,944 --> 00:27:36,697 Utmana inte ödet. Har ni aldrig rökt en joint? 508 00:27:36,781 --> 00:27:37,865 Jo, en gång. 509 00:27:38,366 --> 00:27:42,787 För 20 år sen tog en av den nya romanens husarer med mig till Le Baron. 510 00:27:42,870 --> 00:27:44,830 Där alla nattens furstar samlades på den tiden. 511 00:27:44,914 --> 00:27:45,748 Och? 512 00:27:45,831 --> 00:27:50,044 Jag har inget minne av stället, förutom att de inte släppt in mig sen dess. 513 00:27:52,088 --> 00:27:56,509 Jag är nyfiken på vilket brott vår marijuanarökare begick. 514 00:27:59,553 --> 00:28:01,222 Säg inte att de... 515 00:28:03,099 --> 00:28:05,559 Märklig melopeia för ett kollektivt boende. 516 00:28:07,561 --> 00:28:08,604 God natt, Dolly. 517 00:28:08,687 --> 00:28:09,688 God natt. 518 00:28:11,482 --> 00:28:13,651 Vänta bara tills jag får tag i dig! 519 00:28:14,693 --> 00:28:15,986 Sluta! 520 00:28:19,907 --> 00:28:21,158 Sluta! 521 00:28:30,918 --> 00:28:31,961 Är det nån där? 522 00:28:36,507 --> 00:28:39,093 André, era droppar! 523 00:28:42,388 --> 00:28:45,724 Naïa, sörpla inte. Du stör Mme Berger. 524 00:28:46,684 --> 00:28:49,687 Det är ingen fara. Jag ska ändå gå efter frukost. 525 00:28:51,188 --> 00:28:53,858 Melville! Frukost! 526 00:28:53,941 --> 00:28:56,068 Den här villan är verkligen en dröm. 527 00:28:56,152 --> 00:28:59,029 Jag menar metaforiskt. Jag är inte... 528 00:28:59,113 --> 00:29:02,074 Hur som helst. Vi ses! 529 00:29:02,658 --> 00:29:05,202 Cyril, akta dig! Jag knuffar i dig. 530 00:29:05,286 --> 00:29:06,537 Vad glad han verkar vara? 531 00:29:06,620 --> 00:29:08,122 Det verkar så. 532 00:29:09,874 --> 00:29:11,417 André! 533 00:29:14,920 --> 00:29:16,255 - Är det upptaget? - Ja. 534 00:29:18,007 --> 00:29:18,966 Hur är rummet? 535 00:29:21,010 --> 00:29:21,844 Trångt. 536 00:29:23,804 --> 00:29:24,889 Och ert? 537 00:29:24,972 --> 00:29:26,640 Det är inte... 538 00:29:27,308 --> 00:29:30,769 De ser stort ut, men det är det inte. 539 00:29:30,853 --> 00:29:31,812 Ja. 540 00:29:37,943 --> 00:29:41,614 Äntligen. Mår du bättre? Jag ringde nästan SWAT-teamet. 541 00:29:41,697 --> 00:29:43,991 Hoppas han inte spräckte toan. 542 00:29:45,784 --> 00:29:48,162 Älskling? Får jag prata med dig? 543 00:29:48,245 --> 00:29:50,122 Jag skulle bara... 544 00:29:52,041 --> 00:29:57,338 Jag tror att det, för allas bästa vore bättre om vi stannade. 545 00:29:58,714 --> 00:30:01,091 Alex verkar blomstra 546 00:30:01,175 --> 00:30:04,845 med de andra barnen, trots att de är väldigt olika. 547 00:30:05,429 --> 00:30:06,597 Blomstra vet jag inte, 548 00:30:06,680 --> 00:30:10,392 men för tio minuter sen jagade han skrikande den Gula Västen runt poolen. 549 00:30:10,476 --> 00:30:11,393 Ser du? 550 00:30:12,228 --> 00:30:14,939 Om ni är överens politiskt är det en bra början. 551 00:30:17,233 --> 00:30:18,442 Ska jag packa upp? 552 00:30:19,944 --> 00:30:21,070 Tja... 553 00:30:22,655 --> 00:30:23,489 Ja. 554 00:30:26,158 --> 00:30:27,201 Okej. 555 00:30:31,121 --> 00:30:33,123 Vet ni ungefär hur länge... 556 00:30:33,207 --> 00:30:34,500 Det är upptaget. 557 00:30:38,420 --> 00:30:40,339 Så du stannar? 558 00:30:40,422 --> 00:30:42,007 Ja, om det är okej för er? 559 00:30:42,091 --> 00:30:43,133 Självklart. 560 00:30:43,217 --> 00:30:44,134 Toppen. 561 00:30:44,635 --> 00:30:47,346 Jag köpte Kobebiff. Världens bästa kött. 562 00:30:47,429 --> 00:30:49,598 Jag köpte två kilo, så vi kan frossa. 563 00:30:49,682 --> 00:30:51,100 Vad är kobe? 564 00:30:51,183 --> 00:30:52,768 Biff, från Kobe. 565 00:30:53,394 --> 00:30:56,689 Japanskt mörat nötkött. 566 00:30:57,815 --> 00:30:59,191 417 euro, tack. 567 00:30:59,275 --> 00:31:00,859 Jösses! 568 00:31:01,527 --> 00:31:03,612 Det är en tredjedel av minimilönen. 569 00:31:03,696 --> 00:31:04,697 Ja, men... 570 00:31:04,780 --> 00:31:07,241 Du kan köpa en hjord för de pengarna. 571 00:31:07,324 --> 00:31:09,577 Men det är jättegott. Du ska få se. 572 00:31:09,660 --> 00:31:10,911 Och ni, Monsieur? 573 00:31:11,704 --> 00:31:14,123 Jag tar lite tunisisk merguezkorv. 574 00:31:14,206 --> 00:31:17,001 Kryddig och ja, toppen. 575 00:31:17,084 --> 00:31:18,877 Mer... Ja. 576 00:31:19,628 --> 00:31:21,380 Håll det under 400, men kör på. 577 00:31:21,463 --> 00:31:23,966 Toppen. Vi kan alla äta vad vi vill. 578 00:31:24,049 --> 00:31:25,175 Så där ja. 579 00:31:25,884 --> 00:31:29,722 Köp doftljus, för proletärerna ska äta merguez. 580 00:31:30,556 --> 00:31:31,682 Pepparkaka. 581 00:31:32,266 --> 00:31:35,060 Det finns glutenfri. Alex, vill du ha en bit? 582 00:31:35,144 --> 00:31:36,312 - Nej. - Inte? 583 00:31:37,938 --> 00:31:39,857 Ta en frukt då. 584 00:31:40,941 --> 00:31:41,900 Får jag? 585 00:31:41,984 --> 00:31:43,944 Vill du ha en churro i stället för äpple? 586 00:31:44,987 --> 00:31:46,238 Det är en nashi. 587 00:31:46,322 --> 00:31:47,615 En na...? 588 00:31:47,698 --> 00:31:48,657 Nashi. 589 00:31:48,741 --> 00:31:49,783 - Nashi. - Nashi. 590 00:31:49,867 --> 00:31:50,951 Vad är det? 591 00:31:51,035 --> 00:31:53,662 Ett litet japanskt päron med mycket fibrer. 592 00:31:54,330 --> 00:31:55,706 Det ser ut som ett äpple. 593 00:31:56,457 --> 00:31:58,667 - Men det är det inte. - Det är en nashi. 594 00:31:59,335 --> 00:32:00,711 Men det ser ut som ett äpple. 595 00:32:00,794 --> 00:32:01,879 Varsågod. 596 00:32:02,588 --> 00:32:03,547 Nej! 597 00:32:03,631 --> 00:32:06,842 Förlåt. Nutella är förbjudet i vår familj. 598 00:32:06,925 --> 00:32:10,554 Min fru undviker allt som innehåller palmolja. 599 00:32:10,638 --> 00:32:13,932 Inte bara för oss. Det förstör orangutangernas livsmiljö 600 00:32:14,016 --> 00:32:16,435 och det är bra att vara miljömedveten. 601 00:32:18,354 --> 00:32:20,689 Titta på det här ekologiska pålägget. 602 00:32:20,773 --> 00:32:23,859 Inga tillsatser eller palmolja. 603 00:32:24,818 --> 00:32:25,903 Får jag se? 604 00:32:25,986 --> 00:32:26,904 Ja. 605 00:32:27,404 --> 00:32:31,909 Åtta euro! Ekologisk medvetenhet är visst för de rika, Mme Berger. 606 00:32:32,493 --> 00:32:34,036 Allt jag vet är 607 00:32:34,119 --> 00:32:38,749 att Nutella är jättegott, och vi är på semester. 608 00:32:39,917 --> 00:32:41,168 Får jag smaka? 609 00:32:41,251 --> 00:32:42,086 Alex! 610 00:32:42,169 --> 00:32:43,796 Glutenfri pepparkaka. 611 00:32:43,879 --> 00:32:46,006 De ser levande ut. 612 00:32:46,090 --> 00:32:48,008 Troligen för att de är det, Dolly. 613 00:32:48,092 --> 00:32:49,635 - Är det sant? - Självklart. 614 00:32:49,718 --> 00:32:50,969 Allvarligt? 615 00:32:51,470 --> 00:32:52,596 Kan vi köpa dem? 616 00:32:56,934 --> 00:32:59,687 Galet möte på marknaden med Raphy nu på morgonen! 617 00:32:59,770 --> 00:33:02,856 Ett par humrar lika stora som mina Air Jordans. 618 00:33:02,940 --> 00:33:03,941 LOL! 619 00:33:04,483 --> 00:33:06,735 Det värsta är att de lever! 620 00:33:06,819 --> 00:33:08,612 - De lever. - Jag tar båda. 621 00:33:09,113 --> 00:33:10,030 En välkomstgåva. 622 00:33:10,531 --> 00:33:12,574 Om det kan hjälpa lokala fiskare. 623 00:33:13,867 --> 00:33:14,993 - Attans! - Vad? 624 00:33:15,536 --> 00:33:17,788 En skolkamrat. Tja, kamrat... 625 00:33:17,871 --> 00:33:20,666 Hans far hade fiskbutiken mittemot vårt kontor. 626 00:33:21,166 --> 00:33:22,292 Han är en riktig idiot. 627 00:33:22,793 --> 00:33:25,462 Jag ägnade hela skoltiden åt att reta honom på rasterna. 628 00:33:25,546 --> 00:33:27,297 Han är stor nu. 629 00:33:27,381 --> 00:33:29,842 Det är det som är problemet. Göm mig. 630 00:33:29,925 --> 00:33:31,677 Andra hållet! 631 00:33:31,760 --> 00:33:32,636 Tack, Madame. 632 00:33:32,720 --> 00:33:33,554 Kom så går vi! 633 00:33:33,637 --> 00:33:34,471 Tack. 634 00:33:57,286 --> 00:33:58,412 Smaklig måltid. 635 00:34:03,917 --> 00:34:05,419 Oj! Kylskåpet är fullt. 636 00:34:05,502 --> 00:34:07,463 Det är en fullständig annektering. 637 00:34:07,546 --> 00:34:08,797 Det är anschluss! 638 00:34:13,719 --> 00:34:15,012 Hej, Daph! 639 00:34:15,095 --> 00:34:16,221 Hej. 640 00:34:16,305 --> 00:34:18,307 "Hej, Daph." 641 00:34:19,224 --> 00:34:22,770 Va? Så skulle Magnum ha sagt. 642 00:34:22,853 --> 00:34:25,355 Thomas Magnum hade sagt så. 643 00:34:26,064 --> 00:34:27,649 På tal om Magnum. 644 00:34:27,733 --> 00:34:29,234 Snorungar! 645 00:34:29,318 --> 00:34:31,695 Vill ni ha glass? 646 00:34:31,779 --> 00:34:35,616 Pappa, vi har precis påbörjat vårt sandslott. Vi tar det sen. 647 00:34:35,699 --> 00:34:36,533 Okej! 648 00:34:36,617 --> 00:34:38,535 Vi har tid. Vi har sommarlov. 649 00:34:39,369 --> 00:34:40,954 Lyssna på er två! 650 00:34:41,914 --> 00:34:43,791 Louna, älskling, vill du ha nåt? 651 00:34:43,874 --> 00:34:46,627 Mineralvatten? Kaffe? 652 00:34:46,710 --> 00:34:48,879 En tångcocktail? 653 00:34:48,962 --> 00:34:52,007 En Magnum med choklad och mandel. 654 00:34:52,674 --> 00:34:54,009 Är det sant? 655 00:34:54,092 --> 00:34:57,054 Var inte du rädd för att ta på dig din nya bikini? 656 00:34:57,137 --> 00:34:59,348 Bikinin är rädd, inte jag. 657 00:34:59,431 --> 00:35:01,016 Jaha! 658 00:35:05,646 --> 00:35:07,022 Det är fullpackat, eller hur? 659 00:35:07,105 --> 00:35:09,066 Det är sommar. 660 00:35:09,149 --> 00:35:12,861 I Strasbourg finns det färre människor på stranden och färre stränder. 661 00:35:13,445 --> 00:35:16,240 Bra att du har fått tillbaka ditt sinne för humor. 662 00:35:18,200 --> 00:35:20,452 Telefonen, däremot... 663 00:35:20,536 --> 00:35:22,955 Det är som din tandläkarborr, inte på semestern. 664 00:35:23,038 --> 00:35:25,249 Det är Brinca. Han gjorde mål igen. 665 00:35:25,332 --> 00:35:28,085 Han tackar mig med en dikt. 666 00:35:28,168 --> 00:35:31,755 Jag vill svara men den här dumma sajten översätter inte till portugisiska. 667 00:35:31,839 --> 00:35:34,675 "Muchas gracias" får duga. 668 00:35:34,758 --> 00:35:35,968 Alex. 669 00:35:36,844 --> 00:35:39,304 - Vad gör du? - Letar krabbor. 670 00:35:39,388 --> 00:35:42,140 Det är farligt, du vet inte var de kommer ifrån. 671 00:35:42,224 --> 00:35:44,268 Från havet, av allt att döma. 672 00:35:45,811 --> 00:35:47,980 Alex! Alex! 673 00:35:51,191 --> 00:35:52,484 Din solhatt. 674 00:35:54,236 --> 00:35:57,531 Sätt på dig den. Solen är stark. Alex. 675 00:35:57,614 --> 00:36:01,827 En mors oro är som telefonen. Inte på semestern. 676 00:36:01,910 --> 00:36:04,705 - Psykologen sa... - Att vi skulle vara närvarande. 677 00:36:04,788 --> 00:36:05,706 Inte påträngande. 678 00:36:13,338 --> 00:36:15,299 Du vet...Förlåt, ni vet... 679 00:36:15,382 --> 00:36:17,134 Det är okej om vi duar varandra. 680 00:36:18,594 --> 00:36:22,222 Jag kunde inte ignorera en berättelse vars hjältinna heter Dolly. 681 00:36:23,807 --> 00:36:25,976 Dolly är en förkortning av Dolores. 682 00:36:29,146 --> 00:36:30,480 Lolita. 683 00:36:30,564 --> 00:36:31,565 Av Nabokov. 684 00:36:35,569 --> 00:36:37,237 Okej. Jag valde det efter Dolly Castro. 685 00:36:37,321 --> 00:36:41,158 En av Latinamerikas första youtubers, med sex miljoner följare. 686 00:36:41,241 --> 00:36:44,536 Jag är snart i kapp. Jag är på två. 687 00:36:44,620 --> 00:36:47,497 Tänk om varje följare köper min bok. 688 00:36:47,581 --> 00:36:48,874 Helt galet! 689 00:36:48,957 --> 00:36:51,335 En av tre vore redan det fantastiskt. 690 00:36:53,045 --> 00:36:54,588 Jag ska köpa en cola. 691 00:36:54,671 --> 00:36:55,881 Vill nån ha en? 692 00:36:55,964 --> 00:36:57,758 Ja. Gärna. 693 00:37:01,887 --> 00:37:05,933 Den killen har nåt i tankarna och det är nog rätt opassande. 694 00:37:06,016 --> 00:37:07,935 Kom igen. Hade inte du det i hans ålder? 695 00:37:08,018 --> 00:37:12,356 Inte alls. I hans ålder brann jag för litteratur. 696 00:37:12,439 --> 00:37:15,359 Den lågan brinner fortfarande. 697 00:37:18,445 --> 00:37:20,864 Jag gjorde lite efterforskningar. Han stal en moped. 698 00:37:20,948 --> 00:37:22,199 Stal han en moped? 699 00:37:22,282 --> 00:37:23,784 Han är inte Scarface! 700 00:37:23,867 --> 00:37:28,288 Jo, han är en gangster. Jag kände genast igen hans typ! 701 00:37:28,372 --> 00:37:30,415 Vem vill göra ett fint halsband? 702 00:37:30,499 --> 00:37:31,750 Jag! 703 00:37:31,833 --> 00:37:32,876 Jag med. 704 00:37:32,960 --> 00:37:34,920 - Och jag med! - Nej, inte du. 705 00:37:35,003 --> 00:37:38,590 Ja, jag vill göra allt som min son och min dotter gör. 706 00:37:38,674 --> 00:37:42,678 De är 20 bast. Vad kan hända, förutom att de hoppar i säng med varandra? 707 00:37:42,761 --> 00:37:45,847 - Jag talar bara om er son. - Vadå, min son? 708 00:37:45,931 --> 00:37:50,352 Dolly Di är ingen liten tjej man flirtar med och sen glömmer. 709 00:37:50,435 --> 00:37:52,354 Hon är företagschef. 710 00:37:53,981 --> 00:37:55,482 - Jag förstår. - Precis. 711 00:37:55,565 --> 00:37:59,111 Så proletariatet får inte vänslas med cheferna? 712 00:37:59,194 --> 00:38:00,487 Inget har förändrats? 713 00:38:00,570 --> 00:38:02,614 Bespara mig er klasskamp. 714 00:38:02,698 --> 00:38:05,909 I hans ålder var jag anarko-syndikalist i CNT. 715 00:38:05,993 --> 00:38:09,037 Jag marscherade genom stan och skanderade Léo Ferré. Just det! 716 00:38:09,121 --> 00:38:13,458 Sommaren 1995 tog jag nästan min moped till Bulgarien för tredje internationalen. 717 00:38:13,542 --> 00:38:17,337 Där har du det! Killar som du gör det "nästan". 718 00:38:17,421 --> 00:38:19,881 Du gjorde det nästan. Du sa det själv. 719 00:38:19,965 --> 00:38:22,426 - Du är en nästan-are. - Det är problemet. 720 00:38:22,509 --> 00:38:24,594 Praktiken motsvarar aldrig teorin. 721 00:38:24,678 --> 00:38:27,014 Mycket bra. Exakt så. 722 00:38:27,097 --> 00:38:29,725 Pappa, titta på mina snäckhalsband. 723 00:38:30,642 --> 00:38:33,311 Ett hawaiianskt halsband till Thomas Magnum. 724 00:38:33,395 --> 00:38:36,356 Tack. 725 00:38:36,440 --> 00:38:39,192 Såg ni att jag var med Higgins? 726 00:38:39,276 --> 00:38:41,069 - Jag är Robin Masters. - Alex? 727 00:38:41,153 --> 00:38:44,281 Ska vi äta ostron med mamma i kväll, alla tre? 728 00:38:44,364 --> 00:38:47,409 Eller så kan vi spela fotboll i trädgården? 729 00:38:47,492 --> 00:38:49,327 Det kan vara kul invid havet. 730 00:38:49,411 --> 00:38:53,373 - Fem straffsparkar var. - Jag spelar mahjong. 731 00:38:53,457 --> 00:38:57,335 Får jag det, eller måste jag böja mig för ditt allsmäktiga vuxenschema? 732 00:38:58,128 --> 00:38:59,254 Killen är vältalig. 733 00:39:03,175 --> 00:39:05,218 Det känns alltid som om jag är överflödig. 734 00:39:07,012 --> 00:39:08,430 Att jag klantar mig. 735 00:39:10,057 --> 00:39:11,058 Med dig. 736 00:39:12,100 --> 00:39:14,352 - Med Alex. - Med Alex är det bara en fas. 737 00:39:14,436 --> 00:39:17,272 Han kallar mig inte pappa längre. Han kallar mig Eric. 738 00:39:17,355 --> 00:39:19,858 Vad heter du? Eric. 739 00:39:19,941 --> 00:39:24,154 Och vad heter du? Daphné. Men han kallar dig mamma. 740 00:39:24,237 --> 00:39:25,072 Ja. 741 00:39:25,781 --> 00:39:26,823 Jag fattar inte. 742 00:39:27,866 --> 00:39:30,327 Ändå har vi uppfostrat honom tillsammans? 743 00:39:33,955 --> 00:39:37,209 Det är omöjligt att ha allvarliga samtal i det här huset. 744 00:39:40,295 --> 00:39:42,756 Med tanke på allt de äter måste de bränna kalorier. 745 00:39:47,886 --> 00:39:51,306 KLICKA DITT LIV! SLUT 746 00:40:27,634 --> 00:40:29,344 Jag har sand överallt! 747 00:40:29,427 --> 00:40:31,179 Jag har sand överallt! 748 00:40:31,263 --> 00:40:33,515 Ner med dig nu, för fan! 749 00:40:33,598 --> 00:40:35,767 Jag är inte heller så händig. 750 00:40:37,519 --> 00:40:38,812 Jag vet inte... 751 00:40:38,895 --> 00:40:42,482 Min son bad mig bygga en hydda med ved som driver. 752 00:40:42,566 --> 00:40:44,985 Med drivved. 753 00:40:45,068 --> 00:40:46,403 Inte samma sak. Jag hjälper er. 754 00:40:49,447 --> 00:40:53,285 Hur går det med boken med Dolly? 755 00:40:54,244 --> 00:40:56,163 Om det ändå vore en bok. 756 00:40:56,246 --> 00:40:58,707 Med Dolly får ni knappast Goncourtpriset. 757 00:40:58,790 --> 00:41:00,959 Nej, det där är inte drivved. 758 00:41:01,042 --> 00:41:03,753 Det är eukalyptusblomma. Bra för koalor. 759 00:41:03,837 --> 00:41:06,798 Ge mig en större träbit. 760 00:41:07,465 --> 00:41:09,759 Det är viktigt att göra taket stabilt. 761 00:41:09,843 --> 00:41:13,763 Titta. När taket väl är stabilt är det en baggis. 762 00:41:28,403 --> 00:41:29,237 Är du här själv? 763 00:41:31,573 --> 00:41:33,825 Jag bad pappa att bygga en drivvedshydda åt mig. 764 00:41:33,909 --> 00:41:37,495 Det var förstås på skoj. Stackarn tog mig bokstavligt. 765 00:41:37,579 --> 00:41:39,331 Jag skäms lite. 766 00:41:40,874 --> 00:41:45,045 Jag förstod inte helt, men ska vi ta en promenad? 767 00:41:45,128 --> 00:41:47,339 Du har hela livet på dig att vara allvarlig! 768 00:41:47,839 --> 00:41:49,090 Passa på. 769 00:41:49,174 --> 00:41:51,676 Du har inget ansvar. Slappna av. 770 00:41:51,760 --> 00:41:54,804 - Man kan väl vara lättsam och ansvarsfull? - Självklart. 771 00:41:54,888 --> 00:41:57,724 Jag har varit med nån i nästan sex månader nu. 772 00:41:57,807 --> 00:41:59,434 Och det är seriöst. 773 00:41:59,517 --> 00:42:01,603 Det är vackert. Det är fint. 774 00:42:01,686 --> 00:42:04,147 Min mamma himlade med ögonen när jag berättade det. 775 00:42:04,231 --> 00:42:07,359 Som om en tonårings hjärta inte kunde slå vilt. 776 00:42:09,986 --> 00:42:11,696 Jag ska säga dig en sak. 777 00:42:11,780 --> 00:42:16,201 När jag träffade Louna var jag sjutton år. 778 00:42:16,284 --> 00:42:17,744 Vi har aldrig skilts åt sen dess. 779 00:42:18,954 --> 00:42:20,080 Och vet du vad? 780 00:42:20,163 --> 00:42:20,997 Nej. 781 00:42:22,249 --> 00:42:23,750 Jag vill att det aldrig tar slut. 782 00:42:33,843 --> 00:42:36,846 Alex och Cyril verkar komma bra överens. 783 00:42:39,766 --> 00:42:42,018 Han har alltid varit populär bland barn. 784 00:42:42,102 --> 00:42:44,479 Våra och andras. 785 00:42:44,562 --> 00:42:46,231 Det är logiskt. Han är ännu ett barn. 786 00:42:47,107 --> 00:42:49,067 - Vill du sätta dig ner? - Visst. 787 00:42:49,150 --> 00:42:52,279 Eric har förlorat sitt inre barn lite grann. 788 00:42:52,362 --> 00:42:55,365 Jaså? Ändå är han ung. 789 00:42:55,448 --> 00:42:59,536 Ja, men när vi träffades var jag gravid med Alex. 790 00:43:00,328 --> 00:43:04,082 Den biologiska pappan hade stuckit. 791 00:43:05,125 --> 00:43:07,043 Eric dök upp som ett mirakel. 792 00:43:07,127 --> 00:43:11,840 När jag sa att jag var gravid sa han att han skulle vänta med mig. 793 00:43:13,091 --> 00:43:14,009 Oj. 794 00:43:15,552 --> 00:43:18,305 Såna killar växer inte på träd. Han är toppen. 795 00:43:19,264 --> 00:43:20,140 Ja. 796 00:43:20,890 --> 00:43:22,267 Ja, han är toppen. 797 00:43:23,310 --> 00:43:24,644 Det är bara det att... 798 00:43:25,770 --> 00:43:29,441 Att plötsligt bli pappa innebar en enorm press för honom. 799 00:43:29,524 --> 00:43:32,986 Han började jobba som en galning så att inget skulle fattas oss. 800 00:43:33,903 --> 00:43:40,243 Hans lilla tandläkarmottagning blev en stor, vit klinik i Neuilly. 801 00:43:41,036 --> 00:43:42,662 Efter det blev han distanserad. 802 00:43:44,331 --> 00:43:47,334 Alex tvingar honom att betala dyrt för det. 803 00:43:48,543 --> 00:43:51,046 - Var bor hon? - I Danmark. 804 00:43:51,129 --> 00:43:52,964 Hon tillbringar lovet på Atlantkusten. 805 00:43:54,632 --> 00:43:55,967 Hon heter Else. 806 00:43:58,219 --> 00:43:59,596 Vill du inte träffa henne? 807 00:44:01,723 --> 00:44:02,640 Jo. 808 00:44:06,478 --> 00:44:08,146 Jag ska säga dig en sak. 809 00:44:08,229 --> 00:44:11,608 Alla säger: "Ja, senare." Nej. 810 00:44:11,691 --> 00:44:14,361 Senare är ofta för sent. Kasta inte bort kärleken. 811 00:44:14,444 --> 00:44:16,488 Kom igen, släpp loss! 812 00:44:16,571 --> 00:44:17,572 Säg det till henne! 813 00:44:18,698 --> 00:44:20,158 "Jag älskar dig!" 814 00:44:20,241 --> 00:44:22,035 Jag älskar dig, Else! 815 00:44:23,953 --> 00:44:26,206 Den hade stått övergiven i månader. 816 00:44:26,289 --> 00:44:28,792 En moped som inte används blir utsliten. 817 00:44:28,875 --> 00:44:30,543 Du snodde den för att bevara den. 818 00:44:30,627 --> 00:44:33,380 Och jag la bensin för fem euro i tanken. 819 00:44:33,463 --> 00:44:34,881 Du är faktiskt en hjälte. 820 00:44:36,091 --> 00:44:37,342 Vet du, Dolly, 821 00:44:37,425 --> 00:44:39,803 Jag har tur som har träffat dig, för 822 00:44:39,886 --> 00:44:42,347 där jag kommer ifrån träffar man aldrig en tjej som du. 823 00:44:43,181 --> 00:44:45,141 Var tror du att jag kommer ifrån? 824 00:44:45,767 --> 00:44:47,727 Inte samma värld som jag. 825 00:44:47,811 --> 00:44:51,940 Ändå umgås vi, skojar och solar. 826 00:44:53,358 --> 00:44:55,193 Det här kanske låter konstigt 827 00:44:55,276 --> 00:44:58,696 men jag känner att det händer nåt mellan oss. 828 00:44:59,406 --> 00:45:01,908 Så jag undrade... 829 00:45:02,826 --> 00:45:06,037 Är det möjligt att vi en dag... 830 00:45:06,121 --> 00:45:07,455 ...kanske kan... 831 00:45:08,706 --> 00:45:09,624 ...ligga? 832 00:45:12,710 --> 00:45:14,170 Eller inte? 833 00:45:16,548 --> 00:45:17,382 Absolut. 834 00:45:20,093 --> 00:45:21,177 Kom igen. 835 00:45:22,637 --> 00:45:23,513 Nu? 836 00:45:24,222 --> 00:45:25,807 Har du nåt bättre för dig? 837 00:45:25,890 --> 00:45:26,891 Nej... 838 00:45:26,975 --> 00:45:28,893 Var då? 839 00:45:28,977 --> 00:45:30,103 I min lya. 840 00:45:30,186 --> 00:45:32,814 Jag sa det mer som en tanke, jag menar... 841 00:45:32,897 --> 00:45:34,524 - Är du rädd? - Nej. 842 00:45:39,320 --> 00:45:40,572 Hallå där, mitt kort! 843 00:45:41,656 --> 00:45:43,032 Är det nån där? 844 00:45:44,200 --> 00:45:45,326 Ge tillbaka mitt kort! 845 00:45:47,704 --> 00:45:48,621 Dolmaire? 846 00:45:49,747 --> 00:45:51,583 Raphaël Dolmaire! 847 00:45:53,293 --> 00:45:56,129 Wilfried Ballu. Grundskolan, rue Saint-Sulpice. 848 00:45:56,212 --> 00:45:58,590 Självklart! Wilfried Ballu. 849 00:45:59,466 --> 00:46:02,260 - Jag vet. Åren går. - Var inte fånig. 850 00:46:02,343 --> 00:46:04,804 Jag skojar bara! Vad gör du här? 851 00:46:06,014 --> 00:46:08,933 Jag coachar en av mina författare. 852 00:46:09,017 --> 00:46:09,851 Du, då? 853 00:46:09,934 --> 00:46:13,771 Jag bor här. Jag lämnade Paris för över tio år sen. 854 00:46:13,855 --> 00:46:15,106 Har du ätit lunch? 855 00:46:15,190 --> 00:46:16,733 Jo, jag åt lite. 856 00:46:17,400 --> 00:46:19,277 Synd. Jag hade bjudit dig till Chez Will. 857 00:46:19,861 --> 00:46:20,820 Chez Will? 858 00:46:20,904 --> 00:46:22,530 Min skaldjursrestaurang. 859 00:46:22,614 --> 00:46:24,282 Bästa havskräftorna i trakten. 860 00:46:24,365 --> 00:46:27,035 Jag ska inte neka dig nöjet om det är ditt ställe. 861 00:46:27,118 --> 00:46:29,787 Och det finns alltid plats för havskräftor. 862 00:46:29,871 --> 00:46:31,706 Jag började med ett litet ställe. 863 00:46:31,789 --> 00:46:34,167 Först en strandbar, sen en till. 864 00:46:34,250 --> 00:46:35,668 I dag... 865 00:46:35,752 --> 00:46:38,004 - ...har jag tio. - Tio? Helt galet! 866 00:46:38,087 --> 00:46:39,547 Redan efter pandemin 867 00:46:40,590 --> 00:46:43,301 spenderade folk sina pengar på resor. 868 00:46:43,384 --> 00:46:46,387 På fritid. Det gäller att skämma bort sig själv. 869 00:46:46,471 --> 00:46:48,348 Det passar mig. 870 00:46:48,431 --> 00:46:50,558 Jag älskar att skämma bort folk. 871 00:46:51,309 --> 00:46:52,810 - Här. - Tack, det räcker. 872 00:46:55,230 --> 00:46:57,815 Och du bor fortfarande på vänstra stranden? 873 00:46:59,108 --> 00:47:01,694 Och umgås med författare på höjden av sin berömmelse? 874 00:47:04,572 --> 00:47:07,075 Höjderna är dimmiga nuförtiden. 875 00:47:11,329 --> 00:47:12,747 På din fars tid 876 00:47:14,040 --> 00:47:16,209 var förlaget Éditions Dolmaire något speciellt. 877 00:47:17,460 --> 00:47:19,212 Bokhandel på gatunivå. 878 00:47:21,089 --> 00:47:22,257 Doften av böckerna. 879 00:47:23,466 --> 00:47:25,927 Trästegen framför bokhyllorna. 880 00:47:27,554 --> 00:47:30,807 Stegen är kvar, men ingen klättrar på den längre. 881 00:47:32,058 --> 00:47:33,977 Jag ska berätta en hemlighet. 882 00:47:34,060 --> 00:47:37,313 Jag har inte sagt det till nån, men jag måste ansöka om konkurs i höst. 883 00:47:38,731 --> 00:47:39,566 Är det så illa? 884 00:47:40,525 --> 00:47:42,735 Jag gör ett sista försök 885 00:47:43,653 --> 00:47:46,030 men jag behöver likvida tillgångar som jag inte har. 886 00:47:52,120 --> 00:47:53,538 Jag har stålar. 887 00:47:55,582 --> 00:47:57,875 Jag kan skjuta till lite. 888 00:47:59,043 --> 00:48:01,963 Om du inte har nåt emot lite bonniga investerare. 889 00:48:02,547 --> 00:48:03,506 Skojar du? 890 00:48:04,090 --> 00:48:05,383 Aldrig när det gäller pengar. 891 00:48:05,925 --> 00:48:07,051 Hur mycket behöver du? 892 00:48:13,308 --> 00:48:14,142 Vad sa du? 893 00:48:16,936 --> 00:48:18,104 200 000. 894 00:48:19,731 --> 00:48:21,357 Det är ingen stor grej. 895 00:48:21,941 --> 00:48:24,027 200 000 är ingen liten summa! 896 00:48:24,110 --> 00:48:27,363 För mig är allt under en miljon nåt som kommer och går. 897 00:48:29,449 --> 00:48:32,327 Om jag sa, till exempel... 898 00:48:36,914 --> 00:48:38,666 250 000? 899 00:48:38,750 --> 00:48:41,002 Går det, eller... 900 00:48:41,085 --> 00:48:41,961 Går det? 901 00:48:43,338 --> 00:48:45,798 Vi säger 300 000. 902 00:48:45,882 --> 00:48:47,925 Jag bekräftar via sms i kväll. 903 00:48:48,009 --> 00:48:49,427 Hur ska jag tacka dig? 904 00:48:50,053 --> 00:48:51,596 Tacka mig inte. 905 00:48:53,014 --> 00:48:56,976 Det är för att hedra vår underbara ungdom i Saint-Germain-des-Prés. 906 00:49:08,905 --> 00:49:10,073 André? 907 00:49:13,576 --> 00:49:14,827 André? 908 00:49:16,079 --> 00:49:17,330 Era droppar! 909 00:49:20,458 --> 00:49:21,376 Var är han? 910 00:49:21,876 --> 00:49:23,294 André! 911 00:49:31,886 --> 00:49:33,763 Jag är säker på att nåt har hänt. 912 00:49:33,846 --> 00:49:36,432 Jag känner på mig sånt i mina ben. Titta, gåshud. 913 00:49:36,516 --> 00:49:37,350 Louna, älskling... 914 00:49:37,433 --> 00:49:40,687 Förra nyårsdagen var du säker på att han hade frusit ihjäl. 915 00:49:40,770 --> 00:49:43,564 Han jammade med grannarna. 916 00:49:43,648 --> 00:49:45,024 Låt dina ben vara. 917 00:49:45,108 --> 00:49:47,985 Baren i byn har konserter varje kväll. 918 00:49:48,069 --> 00:49:49,737 Han är säkert där. Oroa er inte. 919 00:49:49,821 --> 00:49:51,322 Han har säkert rätt. 920 00:49:51,406 --> 00:49:53,825 - Är nåt på tok? - Vi hittar inte farfar. 921 00:49:53,908 --> 00:49:55,576 Var han inte på stranden? 922 00:49:56,244 --> 00:49:58,621 Nej, det är ingen där. 923 00:50:00,540 --> 00:50:01,833 Har er far en mobil? 924 00:50:01,916 --> 00:50:04,669 Ja, jag försökte ringa, men han svarar inte. 925 00:50:04,752 --> 00:50:07,130 Får jag låna telefonen? 926 00:50:07,213 --> 00:50:08,381 Tack. 927 00:50:08,923 --> 00:50:10,299 André, eller hur? 928 00:50:10,383 --> 00:50:13,094 Dédé! 929 00:50:13,177 --> 00:50:14,929 Dédé, förlåt. 930 00:50:16,013 --> 00:50:18,057 Den blinkande röda pricken är Dédé. 931 00:50:21,644 --> 00:50:23,646 Titta, den rör sig. Han rör sig! 932 00:50:23,730 --> 00:50:26,399 Vänta. Det är jättelångt bort! 933 00:50:29,360 --> 00:50:31,446 "Om 750 meter, sväng höger." 934 00:50:32,655 --> 00:50:34,323 "Om 700 meter, sväng höger." 935 00:50:35,658 --> 00:50:38,369 "Om 650 meter, sväng höger." 936 00:50:38,453 --> 00:50:40,329 "Om 600 meter, sväng höger." 937 00:50:43,374 --> 00:50:45,084 "Om 450 meter, sväng höger." 938 00:50:46,335 --> 00:50:47,587 "Om 400 meter, sväng höger." 939 00:50:47,670 --> 00:50:49,297 Ge mig telefonen, han är min far. 940 00:50:49,380 --> 00:50:53,384 Nej. När man är känslomässigt involverad tänker man inte klart. 941 00:50:54,802 --> 00:50:56,345 "Om 200 meter, sväng höger." 942 00:50:57,430 --> 00:50:59,182 "Om 150 meter, sväng höger." 943 00:50:59,265 --> 00:51:01,809 Det räcker! Jag förstod att jag måste svänga höger. 944 00:51:01,893 --> 00:51:04,020 Varför missade ni svängen då? 945 00:51:05,271 --> 00:51:06,105 Fan. 946 00:51:06,189 --> 00:51:08,941 Sluta prata var femte sekund! 947 00:51:09,025 --> 00:51:12,111 När jag kör måste jag fokusera. Jag behöver tystnad. 948 00:51:12,195 --> 00:51:13,696 "Vänd om så fort som möjligt." 949 00:51:20,620 --> 00:51:21,996 Hörde du? Vänd om. 950 00:51:22,079 --> 00:51:24,415 Ja, men just nu går det inte. 951 00:51:24,499 --> 00:51:26,918 Okej, kör hela vägen till Paris om du vill. 952 00:51:27,001 --> 00:51:29,003 Nu räcker det! 953 00:51:29,086 --> 00:51:31,005 Det var tack vare mig som vi hittade farfar. 954 00:51:31,756 --> 00:51:34,383 Sånt typiskt borgarsnack. 955 00:51:34,467 --> 00:51:35,843 Borgarsnack? 956 00:51:36,427 --> 00:51:37,887 Vad har det med saken att göra? 957 00:51:37,970 --> 00:51:39,305 "Vänd om så fort som möjligt." 958 00:51:39,388 --> 00:51:40,932 Jag vet, jag hörde! 959 00:51:41,015 --> 00:51:42,850 Borgare, en snobbig person. 960 00:51:42,934 --> 00:51:46,437 Som berättar för enkelt folk vad man ska göra. 961 00:51:46,521 --> 00:51:47,939 Vad är kopplingen? 962 00:51:48,022 --> 00:51:51,442 Jag försöker bara köra min bil ordentligt. 963 00:51:51,526 --> 00:51:53,486 Så där ja. "Min" bil, 964 00:51:53,569 --> 00:51:55,780 "min" klinik, "mina" pengar... 965 00:51:56,614 --> 00:52:00,243 Ska ni vända eller inte? 966 00:52:05,289 --> 00:52:06,165 Sluta! 967 00:52:06,249 --> 00:52:08,501 Du skriker hela tiden, det är skitjobbigt. 968 00:52:08,584 --> 00:52:11,045 Vi måste vända! 969 00:52:12,296 --> 00:52:14,215 Ta det lugnt. Ge mig min telefon. 970 00:52:15,800 --> 00:52:16,759 Där ser ni. 971 00:52:17,677 --> 00:52:18,886 "Min" telefon. 972 00:52:41,367 --> 00:52:45,955 Jag förstår inte, det står 100 meter. Rakt mot klipporna. Vad är det här? 973 00:52:46,038 --> 00:52:47,456 André! 974 00:52:49,834 --> 00:52:51,335 André! 975 00:52:51,419 --> 00:52:54,005 Vad är det med dig? Min pappa är ingen jycke. 976 00:52:54,088 --> 00:52:58,050 - Han är ingen labrador! - Labradorer klarar sig hemma ensamma. 977 00:52:58,134 --> 00:53:00,177 Det måste komma från magen. 978 00:53:00,261 --> 00:53:02,805 André! André! 979 00:53:02,889 --> 00:53:03,723 Det räcker. 980 00:53:03,806 --> 00:53:05,600 André! André! 981 00:53:13,608 --> 00:53:18,487 Jag förstår inte. Den lilla röda saken slutade blinka. 982 00:53:18,571 --> 00:53:20,489 André! Dédé! 983 00:53:20,573 --> 00:53:22,950 Om den inte piper kan han inte vara långt borta. 984 00:53:23,034 --> 00:53:26,537 Otroligt. Han kom för att hoppa från klippan 985 00:53:26,621 --> 00:53:28,247 som gamla elefanter. 986 00:53:29,707 --> 00:53:33,127 När de känner att slutet är nära lämnar de hjorden och... 987 00:53:34,128 --> 00:53:35,171 Hej då. 988 00:53:35,254 --> 00:53:36,422 Är det han? 989 00:53:36,505 --> 00:53:39,008 Den hemska, formlösa högen där nere? 990 00:53:39,091 --> 00:53:40,509 Det är en sten. Den rör sig inte. 991 00:53:40,593 --> 00:53:44,263 När man hoppar ner 30 meter blir man mindre livlig. 992 00:53:44,347 --> 00:53:45,932 Kan du... 993 00:53:46,015 --> 00:53:48,309 Håll käften, okej? 994 00:53:49,560 --> 00:53:50,895 Nu så. 995 00:53:50,978 --> 00:53:52,563 Jag har listat ut hur ni är. 996 00:53:52,647 --> 00:53:55,441 Ni är sadist. Ni leker med folks känslor. 997 00:53:55,524 --> 00:53:59,570 Är det inte det ni gör med er borr? Och som ni sen tar betalt för. 998 00:53:59,654 --> 00:54:02,740 Det handlar om vård, inte ett perverst nöje. 999 00:54:02,823 --> 00:54:05,117 - Skitstövel. - Ska du säga. 1000 00:54:06,077 --> 00:54:07,453 Cyril, här borta! 1001 00:54:13,876 --> 00:54:15,044 Vänta på mig! 1002 00:54:16,921 --> 00:54:18,506 "Madeleines klippa." 1003 00:54:18,589 --> 00:54:19,840 Vilken idiot! 1004 00:54:19,924 --> 00:54:20,758 Hör ni! 1005 00:54:21,634 --> 00:54:24,387 {\an8}Jag borde ha förstått. Madeleine hette min mor. 1006 00:54:24,470 --> 00:54:26,097 Hon dog förra vintern. 1007 00:54:28,808 --> 00:54:29,850 Jösses. 1008 00:54:32,770 --> 00:54:33,938 Det var som tusan. 1009 00:54:36,774 --> 00:54:39,568 Det går inte att vara i fred. 1010 00:54:40,486 --> 00:54:42,321 Jag var bara orolig. 1011 00:54:42,405 --> 00:54:44,907 Orolig. Cyril, hör på. 1012 00:54:44,991 --> 00:54:47,326 Jag är 80 år. Har du glömt det? 1013 00:54:47,410 --> 00:54:50,454 Nej, men du glömde mamma snabbt. 1014 00:54:51,580 --> 00:54:52,665 Vad sa du? 1015 00:54:54,041 --> 00:54:56,168 Vad säger du? Jag var galen i din mamma. 1016 00:54:56,252 --> 00:54:57,336 Det vet du. 1017 00:54:58,921 --> 00:55:01,757 Men det var, hur ska jag säga, en vinterkärlek. 1018 00:55:03,384 --> 00:55:06,554 Vi träffades i Nancy, det snöade jättemycket. 1019 00:55:07,430 --> 00:55:09,432 Ett år senare gifte vi oss. 1020 00:55:09,515 --> 00:55:10,599 Det snöade igen. 1021 00:55:10,683 --> 00:55:13,519 Du föddes i mars och det snöade fortfarande. 1022 00:55:13,602 --> 00:55:16,439 - Jag är ledsen. - Du förstår, med Henriette... 1023 00:55:17,231 --> 00:55:18,566 Det är en sommarkärlek. 1024 00:55:19,442 --> 00:55:20,735 Förstår du? 1025 00:55:20,818 --> 00:55:22,236 En lättsammare kärlek. 1026 00:55:23,070 --> 00:55:26,407 Mer kortlivad än den med din mamma. 1027 00:55:27,116 --> 00:55:27,950 Men... 1028 00:55:30,828 --> 00:55:32,538 I min ålder är det oväntat. 1029 00:55:52,016 --> 00:55:54,852 Jag vill utbringa en skål 1030 00:55:54,935 --> 00:55:56,437 för vår kära tandläkare 1031 00:55:56,520 --> 00:55:59,398 som bjuder oss på denna kungliga festmåltid. Tack. 1032 00:56:00,232 --> 00:56:02,526 Tack! 1033 00:56:02,610 --> 00:56:04,236 Jag vill höja ett glas 1034 00:56:04,320 --> 00:56:07,990 för André och Henriette som påminner oss om att kärleken är tidlös. 1035 00:56:08,074 --> 00:56:09,075 Ja. 1036 00:56:09,825 --> 00:56:12,787 "Snön i ditt hår, släcker inte vulkanen." 1037 00:56:12,870 --> 00:56:14,538 "I en långsam och grym eld" 1038 00:56:14,622 --> 00:56:16,707 "förtär de inre vargarna mig." 1039 00:56:17,625 --> 00:56:18,667 Louis Aragon. 1040 00:56:20,211 --> 00:56:21,879 Kärlekens vargar, så klart. 1041 00:56:21,962 --> 00:56:23,589 Skål för Henriette! 1042 00:56:23,672 --> 00:56:25,966 - Skål! - Här blev det mycket folk. 1043 00:56:27,093 --> 00:56:28,511 Kom igen, jag retas bara! 1044 00:56:28,594 --> 00:56:30,763 Det enda jag ber om 1045 00:56:30,846 --> 00:56:34,558 är att ni låter bli att ge mig en liten bror eller syster. 1046 00:56:34,642 --> 00:56:36,268 Det är ingen risk! 1047 00:56:37,895 --> 00:56:39,772 Vem vet? Jag är fortfarande här! 1048 00:56:39,855 --> 00:56:41,607 Hör på honom. 1049 00:56:41,690 --> 00:56:43,400 Titta på honom bara. 1050 00:56:43,984 --> 00:56:45,986 För Henriette och Dédé! 1051 00:56:46,070 --> 00:56:49,281 För hälsa och lycka. 1052 00:56:58,916 --> 00:57:00,584 - Lite konjak? - Nej, tack. 1053 00:57:00,668 --> 00:57:03,003 Sätt dig bredvid din son. 1054 00:57:03,087 --> 00:57:06,257 Du tog hand om allt. Jag gör klart. Sätt dig. 1055 00:57:16,934 --> 00:57:17,977 Så? 1056 00:57:18,978 --> 00:57:19,937 Har du läst den? 1057 00:57:21,230 --> 00:57:22,273 Ja. 1058 00:57:23,107 --> 00:57:23,941 Och? 1059 00:57:25,401 --> 00:57:28,195 Hur ska jag säga det här? Du vet, litteratur... 1060 00:57:28,279 --> 00:57:32,324 Jag menar, inte litteratur, men att skriva 1061 00:57:32,992 --> 00:57:36,245 är en konst där subjektiviteten har en framträdande plats. 1062 00:57:36,954 --> 00:57:38,080 Vilket betyder? 1063 00:57:38,164 --> 00:57:42,710 Smaken och känsligheten hos varje person... 1064 00:57:42,793 --> 00:57:44,044 Ursäkta mig en sekund. 1065 00:57:45,504 --> 00:57:47,882 300 000 ÄR OKEJ. MÖT MIG PÅ CHEZ WILL 1066 00:57:47,965 --> 00:57:51,302 Jag ska vara brutalt ärlig. Éditions Dolmaire 1067 00:57:51,385 --> 00:57:54,263 är nog för gammaldags för att stödja ett så ungdomligt projekt. 1068 00:57:54,847 --> 00:57:55,973 Driver du med mig? 1069 00:57:56,056 --> 00:57:57,641 Absolut inte. 1070 00:57:58,475 --> 00:58:00,519 Éditions Dolmaire blev gammaldags snabbt. 1071 00:58:00,603 --> 00:58:03,898 Jag menar att jag kan hitta kollegor i Paris som är mer villiga att... 1072 00:58:03,981 --> 00:58:06,692 Sluta! Du är för feg för att säga det till mig! 1073 00:58:06,775 --> 00:58:07,610 Va? 1074 00:58:07,693 --> 00:58:09,653 Du hörde mig. Du är en fegis utan stake. 1075 00:58:10,404 --> 00:58:14,658 Jag försöker skona ditt ego. Vad vill du höra? 1076 00:58:14,742 --> 00:58:16,118 Sanningen, Raphaël! 1077 00:58:16,202 --> 00:58:17,244 Ingen vill höra det. 1078 00:58:17,328 --> 00:58:18,329 Jo, jag vill! 1079 00:58:18,412 --> 00:58:20,372 Det du har skrivit är bara dynga. 1080 00:58:20,456 --> 00:58:23,459 Om jag var ett rangligt bord skulle jag inte vilja ha den som stöd. 1081 00:58:23,542 --> 00:58:26,670 Så fortsätt med din blogg och dina dumheter 1082 00:58:26,754 --> 00:58:29,256 men pissa inte på litteraturens rabatter. 1083 00:58:29,340 --> 00:58:30,966 Hon är en skör gammal dam, okej? 1084 00:58:31,050 --> 00:58:33,510 Det som retar dig är inte min bok. 1085 00:58:33,594 --> 00:58:37,181 Det är att en modern tjej skakar om din begravningsbyrå till förlag! 1086 00:58:37,264 --> 00:58:39,725 Vet du vad? Gå och dö med dina böcker! 1087 00:58:39,808 --> 00:58:40,643 Visst. 1088 00:58:41,227 --> 00:58:44,438 När jag ändå håller på, du är en otrolig snåljåp. 1089 00:58:44,521 --> 00:58:45,689 Din rövskalle! 1090 00:58:47,775 --> 00:58:51,445 Tacka skitstöveln för att ha förstört sommarens bästa kväll! 1091 00:58:51,528 --> 00:58:52,947 Hej, mina älsklingar! 1092 00:58:53,739 --> 00:58:57,368 Det är drama i villan i kväll. Jag bråkade just med min förläggare. 1093 00:58:57,451 --> 00:58:59,828 Sa hon "rövskalle"? 1094 00:59:00,913 --> 00:59:04,041 Lustigt. På min tid sa vi nog 1095 00:59:04,124 --> 00:59:06,377 "din fula jävel" eller "din fula nuna"... 1096 00:59:06,460 --> 00:59:09,964 "Rövskallen" var för övrigt temat för en lite överhajpad konstmässa, 1097 00:59:10,047 --> 00:59:14,635 men det är nog inget som Dolly är medveten om. 1098 00:59:14,718 --> 00:59:16,387 God kväll. Tack. Hej då. 1099 00:59:16,470 --> 00:59:18,097 Du, Raph... 1100 00:59:20,557 --> 00:59:22,559 Jag är irriterad på mig själv. 1101 00:59:24,478 --> 00:59:26,063 Jag är arg för att jag trodde på det. 1102 00:59:28,148 --> 00:59:29,900 Det kanske inte var boken han ville ha. 1103 00:59:29,984 --> 00:59:31,819 Han har alltid varit respektfull mot mig. 1104 00:59:33,320 --> 00:59:35,406 En tjej på sociala nätverk med en litterär snobb 1105 00:59:36,240 --> 00:59:37,783 är lite suspekt. 1106 00:59:38,659 --> 00:59:39,952 Den här väger ett ton. 1107 00:59:40,035 --> 00:59:42,246 Ge mig den sista klunken. 1108 00:59:43,247 --> 00:59:45,249 Så där. Skål. 1109 00:59:45,332 --> 00:59:47,209 Till kaptenen. 1110 00:59:47,293 --> 00:59:49,837 Tack, kamrat. Dumt att slänga det. 1111 00:59:49,920 --> 00:59:51,422 De är tunga. 1112 00:59:54,550 --> 00:59:56,343 Jag har dig att tacka. 1113 00:59:57,386 --> 01:00:01,307 Det var evigheter sen jag tillbringade fem minuter med Lucas utan att gräla. 1114 01:00:01,390 --> 01:00:03,934 Tillsammans kanske vi är den perfekta mamman. 1115 01:00:04,018 --> 01:00:06,687 - Vad är PIN-koden för kreditkortet? - Vad ska du med den till? 1116 01:00:06,770 --> 01:00:08,397 Ladda ner en backgammonapp. 1117 01:00:08,480 --> 01:00:10,733 Varför leker du inte med tvillingarna? 1118 01:00:10,816 --> 01:00:12,401 De är trevliga 1119 01:00:12,484 --> 01:00:14,403 men lite ytliga och omogna i längden. 1120 01:00:15,571 --> 01:00:17,573 - De är åtta år gamla. - Det är ingen ursäkt. 1121 01:00:17,656 --> 01:00:20,409 Fråga din pappa om PIN-koden. 1122 01:00:20,492 --> 01:00:23,787 Du bara lämpar över ansvaret. Fina uppfostringsprinciper du har! 1123 01:00:25,456 --> 01:00:27,166 Vad är PIN-koden till ditt kort? 1124 01:00:28,042 --> 01:00:30,711 Jag vet inte. Jag tittar senare. Ta en stol. 1125 01:00:30,794 --> 01:00:32,880 Nej, de är för tunga. Vad är koden? 1126 01:00:32,963 --> 01:00:34,965 Senare, sa jag. Ta en stol. 1127 01:00:35,049 --> 01:00:37,092 Och jag sa att de är för tunga. 1128 01:00:37,176 --> 01:00:39,845 Jag såg Cyril på gränsen till ett astmaanfall. 1129 01:00:39,928 --> 01:00:41,055 PIN-koden, tack? 1130 01:00:41,138 --> 01:00:43,599 Vi är vid havet, släpp surfplattan. 1131 01:00:43,682 --> 01:00:45,309 Ge mig den jävla PIN-koden, Eric. 1132 01:00:45,893 --> 01:00:46,727 Ursäkta? 1133 01:00:47,436 --> 01:00:48,270 Vad sa du? 1134 01:00:49,188 --> 01:00:50,731 Ge mig den jävla PIN-koden, Eric. 1135 01:00:52,775 --> 01:00:54,151 Du är en sån skitstövel! 1136 01:00:56,820 --> 01:01:00,032 - Är du galen? - Jag har fått nog av den ungen! 1137 01:01:00,115 --> 01:01:03,035 Hög IQ, hög EQ, dys-vad-det-nu-heter! 1138 01:01:03,118 --> 01:01:04,703 - Dys vad? - Lägg av! 1139 01:01:04,787 --> 01:01:09,249 Alla hans storslagna tal om livet och kojor av drivved! 1140 01:01:09,333 --> 01:01:12,628 Om vi får en son en dag vill jag att han ska vara dum som en... 1141 01:01:14,338 --> 01:01:15,672 ...stol! Fan! 1142 01:01:20,844 --> 01:01:21,845 Om vi får en son? 1143 01:01:22,429 --> 01:01:25,224 Jag menar om vi får en till. 1144 01:01:28,519 --> 01:01:30,813 Det råkar vara så att jag har en. 1145 01:01:30,896 --> 01:01:35,109 Så be mig inte att välja mellan er två. Det blir enkelt. 1146 01:01:36,860 --> 01:01:37,694 Alex! 1147 01:01:53,585 --> 01:01:56,171 Alex! Alex! 1148 01:01:59,550 --> 01:02:00,384 Alex! 1149 01:02:00,467 --> 01:02:01,927 Öppna! 1150 01:02:02,010 --> 01:02:03,095 Alex! 1151 01:02:07,224 --> 01:02:10,436 Du kan prata med mig. Jag säger inget till din pappa. 1152 01:02:10,519 --> 01:02:11,812 Han är inte min pappa. 1153 01:02:13,188 --> 01:02:14,398 Säg inte så. 1154 01:02:15,399 --> 01:02:18,861 Jag vet att det han gjorde var illa. Han borde inte ha slagit dig. 1155 01:02:18,944 --> 01:02:20,654 Fysisk bestraffning leder ingenvart. 1156 01:02:22,197 --> 01:02:23,907 Du har rätt att vara arg. 1157 01:02:25,409 --> 01:02:26,994 Han var en riktig skitstövel. 1158 01:02:31,123 --> 01:02:34,084 Så här i efterhand kanske jag förtjänade örfilen. 1159 01:02:35,627 --> 01:02:38,964 Men det gör ont att höra att Eric är trött på att jag skulle vara annorlunda. 1160 01:02:40,007 --> 01:02:41,675 Jag valde inte att vara så här. 1161 01:02:47,681 --> 01:02:50,058 Öppna åtminstone fönstret för att andas. 1162 01:02:56,106 --> 01:02:58,942 Det funkar inte. Inget funkar i den här bilen. 1163 01:02:59,026 --> 01:02:59,985 God natt. 1164 01:03:16,251 --> 01:03:19,129 Återigen, proletärerna diskar! 1165 01:03:20,547 --> 01:03:22,591 Hjälp till i stället för att klaga. 1166 01:03:23,717 --> 01:03:24,885 Fan! 1167 01:03:25,427 --> 01:03:26,386 Vad är det? 1168 01:03:27,054 --> 01:03:28,889 Det har låst sig. Aj... 1169 01:03:29,556 --> 01:03:33,310 Eric hade rätt. Du sålde en njure för att hyra det här stället. 1170 01:03:35,187 --> 01:03:37,898 Få mig inte att skratta. Det har låst sig och det gör ont. 1171 01:03:38,815 --> 01:03:40,943 Vad kan jag göra? 1172 01:03:41,026 --> 01:03:43,195 Ge mig en puss till att börja med. 1173 01:03:43,278 --> 01:03:44,488 En till. 1174 01:03:45,322 --> 01:03:47,699 Jag mår redan bättre. Kom så går vi. 1175 01:03:47,783 --> 01:03:48,742 Vi drar. 1176 01:03:49,576 --> 01:03:52,204 De rika kan diska i morgon. 1177 01:03:52,287 --> 01:03:53,205 Är du säker? 1178 01:03:55,541 --> 01:03:58,961 Min farsa är ingen slöfock. Han är bara rädd för att klanta sig. 1179 01:03:59,628 --> 01:04:03,340 När han var ung var han duktig. 1180 01:04:03,423 --> 01:04:05,133 Han sjöng på barer och bröllop. 1181 01:04:07,135 --> 01:04:10,514 En gång bjöd en producent in honom att sjunga i Monaco. 1182 01:04:10,597 --> 01:04:11,765 Inför 2 000 personer. 1183 01:04:11,848 --> 01:04:12,933 Galet. 1184 01:04:13,475 --> 01:04:16,186 Han blev skraj och hittade på en ursäkt för att inte åka. 1185 01:04:19,189 --> 01:04:22,568 Det är lite samma sak med Dolmaire. 1186 01:04:22,651 --> 01:04:26,321 Allt nytt skrämmer honom. Även sånt som är normalt för dig. 1187 01:04:26,989 --> 01:04:28,740 Han lever i det förflutna han också. 1188 01:04:29,992 --> 01:04:34,079 Din pappa kanske blickar bakåt, men han bryr sig i alla fall om dig. 1189 01:04:35,998 --> 01:04:36,957 Min pappa... 1190 01:04:37,040 --> 01:04:39,459 ...ringer aldrig mig eller lämnar ett meddelande. 1191 01:04:40,419 --> 01:04:41,545 Inte ens ett sms. 1192 01:04:47,301 --> 01:04:50,262 Sa du inte att din pappa hade förlorat alla fingrar? 1193 01:04:54,266 --> 01:04:55,767 Med det sagt... 1194 01:04:55,851 --> 01:04:58,520 Med en dotter som du kan han inte vara så hemsk. 1195 01:05:15,370 --> 01:05:17,164 Du räddade livet på mig. 1196 01:05:17,247 --> 01:05:20,626 Jag var så här nära att besudla mitt rykte. 1197 01:05:21,251 --> 01:05:23,420 - Dags för champagne! - Gärna. 1198 01:05:26,798 --> 01:05:27,924 Tack. 1199 01:05:29,676 --> 01:05:32,471 Skål för Éditions Dolmaires oskadda rykte. 1200 01:05:39,728 --> 01:05:42,731 Du vet... Ett minne har förföljt mig i åratal. 1201 01:05:44,149 --> 01:05:48,111 Det är trivialt men det är en sån sak man inte kan glömma. 1202 01:05:48,195 --> 01:05:50,238 Minns du vad du kallade mig i skolan? 1203 01:05:52,532 --> 01:05:53,617 Wilfried, skulle jag tro? 1204 01:05:54,534 --> 01:05:55,744 Eller kanske... 1205 01:05:55,827 --> 01:05:58,163 Willou... 1206 01:05:58,246 --> 01:05:59,289 Inte? 1207 01:05:59,373 --> 01:06:00,957 Ja, på rasten. 1208 01:06:01,041 --> 01:06:03,877 Men när jag gjorde pappa sällskap i fiskbutiken. 1209 01:06:05,045 --> 01:06:08,423 Minns du visan du hittade på med dina vänner? 1210 01:06:09,466 --> 01:06:10,592 Nej. 1211 01:06:12,302 --> 01:06:15,847 Vad det stinker på rue Saint-Sulpice 1212 01:06:15,931 --> 01:06:19,518 Där lille Wilfried Ballu precis gått förbi 1213 01:06:19,601 --> 01:06:20,894 Det är Wilfried Ballu 1214 01:06:20,977 --> 01:06:23,397 Fisk-Wilfried, hu! Vad han stinker 1215 01:06:23,480 --> 01:06:25,107 Det är Fisk-Wilfried, hu! 1216 01:06:25,190 --> 01:06:26,983 Fisk-Wilfried, hu! Han är borta nu! 1217 01:06:27,067 --> 01:06:28,443 Nu minns jag! 1218 01:06:30,904 --> 01:06:32,948 Vad korkad man är i den åldern. 1219 01:06:33,031 --> 01:06:35,617 Vi var tio år. Det var harmlöst. 1220 01:06:37,119 --> 01:06:40,163 Fem skolkamrater som ropar varje dag att man stinker. 1221 01:06:42,791 --> 01:06:44,584 Till och med framför näsan på ens pappa. 1222 01:06:45,669 --> 01:06:47,295 Hur ser du på det? 1223 01:06:48,630 --> 01:06:50,966 Tja, jag menar... 1224 01:06:51,049 --> 01:06:52,801 Det är 40 år sen, är du arg på mig? 1225 01:06:55,137 --> 01:06:56,221 Självklart inte. 1226 01:06:57,222 --> 01:07:01,601 Det är på grund av den ilskan från barndomen som jag blev framgångsrik. 1227 01:07:01,685 --> 01:07:03,061 Då så. 1228 01:07:05,147 --> 01:07:05,981 Här. 1229 01:07:06,773 --> 01:07:07,691 Tack. 1230 01:07:08,400 --> 01:07:13,113 Jag lovade mig själv nåt. Att du skulle betala för det en dag. 1231 01:07:22,706 --> 01:07:25,834 Försvinn. Stick och brinn, du och ditt skitförlag. 1232 01:07:27,002 --> 01:07:29,004 Var tacksam att jag inte spöar dig. 1233 01:07:30,839 --> 01:07:31,673 Stick. 1234 01:07:48,523 --> 01:07:49,691 Om... 1235 01:07:50,984 --> 01:07:52,944 Om jag dog före dig, 1236 01:07:53,028 --> 01:07:55,238 vad för slags kille skulle du bli ihop med? 1237 01:07:56,281 --> 01:07:58,867 Vad är det för en dum fråga? 1238 01:07:59,659 --> 01:08:02,954 Jag vill inte tänka på sånt. Är du dum? 1239 01:08:04,498 --> 01:08:05,665 Jag antar det. 1240 01:08:06,792 --> 01:08:09,419 Det är på grund av Dédé. Jag ser honom och... 1241 01:08:10,545 --> 01:08:12,881 Du har rätt, det är dumt. Glöm det. 1242 01:08:22,641 --> 01:08:24,017 Snarare brittisk. 1243 01:08:24,893 --> 01:08:25,727 Lång. 1244 01:08:26,728 --> 01:08:27,562 Blond. 1245 01:08:28,480 --> 01:08:30,899 Med långt silkeslent hår. 1246 01:08:31,525 --> 01:08:32,567 Jaså? 1247 01:08:33,318 --> 01:08:36,780 Det är ganska lustigt, för det råkar vara så 1248 01:08:36,863 --> 01:08:39,115 att jag sa just till mig själv 1249 01:08:39,199 --> 01:08:42,536 att jag var lite av en sån kille. 1250 01:08:42,619 --> 01:08:44,162 Jaså? Do you speak English? 1251 01:08:44,246 --> 01:08:45,580 - Ja. - Really? 1252 01:08:45,664 --> 01:08:46,748 Ja, ja. 1253 01:08:47,249 --> 01:08:48,708 Jag talar väldigt bra. 1254 01:09:00,011 --> 01:09:01,429 Visst är det lugnt i kväll? 1255 01:09:02,055 --> 01:09:02,889 Ja. 1256 01:09:04,683 --> 01:09:05,725 Det är skönt. 1257 01:09:23,118 --> 01:09:24,244 Ser man på. 1258 01:09:26,872 --> 01:09:28,081 Vill du ha en kopp kaffe? 1259 01:09:28,582 --> 01:09:29,624 Ja, tack. 1260 01:09:32,878 --> 01:09:34,921 Det är min apelsinjuice! 1261 01:09:36,923 --> 01:09:38,633 Min apelsinjuice. 1262 01:09:39,134 --> 01:09:40,260 Den är väldigt god. 1263 01:09:41,011 --> 01:09:43,013 - Lite brioche? - Nej, tack. 1264 01:09:43,972 --> 01:09:44,973 Med Nutella? 1265 01:09:46,474 --> 01:09:47,309 Ja, Nutella. 1266 01:09:47,392 --> 01:09:48,727 Det är gott. 1267 01:09:48,810 --> 01:09:50,186 Inte ekologiskt, men gott. 1268 01:09:52,731 --> 01:09:55,400 Alex och Daphné sov i bilen. 1269 01:09:57,068 --> 01:09:58,612 Lycka till, kamrat! 1270 01:10:00,697 --> 01:10:03,408 "Lycka till"? Ja, se där. 1271 01:10:03,491 --> 01:10:07,037 Du kallar alla kamrat, men när du behövs finns du inte där. 1272 01:10:07,662 --> 01:10:09,456 Vilken laganda! 1273 01:10:28,642 --> 01:10:30,477 Det är jag. Eric! 1274 01:10:31,269 --> 01:10:34,439 Det är pappa. Jag tog med lite brioche med Nutella. 1275 01:10:35,607 --> 01:10:38,234 Alex, jag är ledsen. Jag vet inte vad som flög i mig. 1276 01:10:39,402 --> 01:10:40,528 Det är inte sant. 1277 01:10:41,363 --> 01:10:42,906 Jag är inte trött på dig. 1278 01:10:43,698 --> 01:10:45,617 Jag har tur som har en son som är så... 1279 01:10:46,159 --> 01:10:48,995 ...smart och kultiverad. 1280 01:10:49,079 --> 01:10:50,664 Det är jag som är dum. 1281 01:10:51,957 --> 01:10:53,083 Dummare än en stol. 1282 01:10:56,586 --> 01:10:58,463 Kom igen, Alex. Öppna. 1283 01:11:00,715 --> 01:11:02,801 Jag försökte också. Han öppnade inte. 1284 01:11:13,770 --> 01:11:16,982 Jag vill inte vara pappan som inte kan prata med sin son. 1285 01:11:18,400 --> 01:11:19,693 Jag vill hjälpa dig. 1286 01:11:23,029 --> 01:11:24,406 Är vi inte starkare tillsammans? 1287 01:11:31,454 --> 01:11:32,455 Jo. 1288 01:11:33,164 --> 01:11:35,417 - Tyngre också. - Ja, lite. 1289 01:11:58,523 --> 01:11:59,774 God morgon. 1290 01:12:02,110 --> 01:12:03,194 God morgon, Dolly. 1291 01:12:08,992 --> 01:12:11,244 Vet du vad som fick mig att börja älska litteratur? 1292 01:12:12,746 --> 01:12:13,747 Poesi. 1293 01:12:14,998 --> 01:12:17,751 Det var därför jag bestämde mig för att efterträda min far. 1294 01:12:19,586 --> 01:12:23,214 I din ålder läste jag Mallarmé, Rimbaud, Verlaine... 1295 01:12:25,216 --> 01:12:26,301 Jag drack absint. 1296 01:12:27,177 --> 01:12:29,929 Jag gick med käpp, hade ringar under ögonen. 1297 01:12:30,847 --> 01:12:31,723 Kort sagt... 1298 01:12:31,806 --> 01:12:33,475 Jag hade ingen personlighet. 1299 01:12:34,976 --> 01:12:38,063 Därför lånade jag en. 1300 01:12:38,146 --> 01:12:40,523 Jag har aldrig hört en så dålig ursäkt! 1301 01:12:40,607 --> 01:12:42,317 Inte jag heller. Så töntigt. 1302 01:12:42,400 --> 01:12:43,860 Men den är uppriktig. 1303 01:12:46,738 --> 01:12:48,823 Det är inte min sak att döma din bok. 1304 01:12:48,907 --> 01:12:52,911 Det kanske trots allt är litteratur. 1305 01:12:54,954 --> 01:12:59,250 Men inte för en snobb i 50-årsåldern som är pank och avundsjuk. 1306 01:12:59,334 --> 01:13:00,168 Ja, avundsjuk. 1307 01:13:00,251 --> 01:13:02,962 På att se dig erövra världen 1308 01:13:03,046 --> 01:13:07,467 medan min horisont krymper obönhörligt. 1309 01:13:13,014 --> 01:13:14,224 Mina vänner! 1310 01:13:14,307 --> 01:13:17,852 Familjen Berger har problem. Ungen lämnar inte bilen. 1311 01:13:17,936 --> 01:13:18,770 Jag kommer. 1312 01:13:19,729 --> 01:13:21,022 Jag går upp på andra sidan. 1313 01:13:22,357 --> 01:13:23,441 - Fjärilsim? - Ja. 1314 01:13:24,275 --> 01:13:28,780 Mamma berättade om din brevvän. Du borde ha berättat tidigare. 1315 01:13:28,863 --> 01:13:31,074 Ville du ha bilen för att träffa henne? 1316 01:13:31,157 --> 01:13:34,911 Härifrån till Danmark är det lättare att flyga. 1317 01:13:34,994 --> 01:13:36,204 Hon är inte i Danmark. 1318 01:13:38,248 --> 01:13:39,082 Var är hon? 1319 01:13:39,582 --> 01:13:42,252 - På en campingplats. - Två timmar bort. 1320 01:13:43,169 --> 01:13:44,671 Hur vet de det? 1321 01:13:44,754 --> 01:13:46,005 Jag vet inte. 1322 01:13:46,089 --> 01:13:47,924 Okej, då så... 1323 01:13:49,050 --> 01:13:49,884 Då åker vi! 1324 01:13:49,968 --> 01:13:53,179 - Vart? - Till campingplatsen för att hitta... 1325 01:13:53,263 --> 01:13:55,306 - Else. - Else. 1326 01:13:56,266 --> 01:13:57,600 Else. Precis. 1327 01:13:58,518 --> 01:14:00,687 Alex, sitter du fram? 1328 01:14:02,647 --> 01:14:03,731 Ja! 1329 01:14:06,025 --> 01:14:06,860 Vänta! 1330 01:14:07,735 --> 01:14:11,948 Hur som helst, att kidnappa en prinsessa är en killgrej. 1331 01:14:12,031 --> 01:14:13,741 Han har inget ombyte. 1332 01:14:13,825 --> 01:14:16,119 Oroa dig inte. De köper nåt på vägen 1333 01:14:16,202 --> 01:14:19,247 och han kommer att se stilig ut för sin "Else". 1334 01:14:19,330 --> 01:14:22,625 Han tog inte briochen. Han åt inget i morse. 1335 01:14:22,709 --> 01:14:24,460 Han är 14 år. Ge honom lite utrymme. 1336 01:14:25,545 --> 01:14:28,089 - Vi tar en spritz! - Klockan är nio. 1337 01:14:28,173 --> 01:14:30,175 Än sen? Mes! 1338 01:14:30,258 --> 01:14:32,051 Vad är du rädd för? 1339 01:14:32,135 --> 01:14:33,136 Inget. 1340 01:14:36,097 --> 01:14:36,973 Tja... 1341 01:14:38,474 --> 01:14:40,435 I den här hastigheten 1342 01:14:41,060 --> 01:14:43,188 hittar han sin prinsessa till jul. 1343 01:14:43,271 --> 01:14:47,192 Ursäkta mig, men det är 90 km/h och det är fartkameror överallt. 1344 01:14:47,275 --> 01:14:49,194 Det är ju ingen trafik alls. 1345 01:14:52,322 --> 01:14:53,323 Hör på. 1346 01:14:53,948 --> 01:14:55,575 Du har en raketsnabb bil. 1347 01:14:56,242 --> 01:14:57,160 Kom igen, Ricou. 1348 01:14:57,911 --> 01:14:58,745 Släpp loss. 1349 01:14:59,454 --> 01:15:01,289 Du kan köra långsamt när du är död. 1350 01:15:01,372 --> 01:15:04,250 Han har rätt. Det här är inte bara ett fordon. 1351 01:15:04,334 --> 01:15:06,044 Det är framtidens bil. 1352 01:15:06,127 --> 01:15:07,420 Det är tomt på vägen. 1353 01:15:07,503 --> 01:15:09,214 Låt de 300 hästkrafterna galoppera. 1354 01:15:10,006 --> 01:15:13,343 Bränn lite gummi i detta asfaltens palats. Sätt i gång. 1355 01:15:16,596 --> 01:15:18,139 Så där ja! 1356 01:15:20,892 --> 01:15:21,976 Helvete. 1357 01:15:22,060 --> 01:15:24,103 Fan. Borde inte ha kört så fort. 1358 01:15:24,187 --> 01:15:25,355 Plötsligt... 1359 01:15:25,438 --> 01:15:26,439 Skit. 1360 01:15:27,482 --> 01:15:30,401 Ska jag prata med honom? Lärdom besegrar enkla sinnen. 1361 01:15:30,485 --> 01:15:32,820 Nej, tack. Jag fixar det. 1362 01:15:36,866 --> 01:15:38,243 Gendarmerie Nationale. God dag. 1363 01:15:38,326 --> 01:15:40,119 - God dag. - God dag. 1364 01:15:42,330 --> 01:15:45,500 Vet ni att det finns hastighetsgränser sedan november 1974? 1365 01:15:45,583 --> 01:15:49,712 Ja, självklart vet jag det. Det är bara det att vi... 1366 01:15:49,796 --> 01:15:52,173 Vi är just nu på ett... 1367 01:15:52,257 --> 01:15:53,883 ...uppdrag. 1368 01:15:55,343 --> 01:15:57,804 Inte alls. Det är bara det att min son... 1369 01:15:57,887 --> 01:16:00,765 Pojken är kär, helt enkelt 1370 01:16:00,848 --> 01:16:04,394 och vi skyndar till campingplatsen för att hitta hans prinsessa. 1371 01:16:04,477 --> 01:16:05,853 Precis. 1372 01:16:07,272 --> 01:16:08,773 - ID-handlingar, tack. - Givetvis. 1373 01:16:08,856 --> 01:16:12,026 Ett kärlekskorståg och en återförening mellan far och son. 1374 01:16:12,110 --> 01:16:15,446 Även om han egentligen inte är hans far. 1375 01:16:15,530 --> 01:16:17,615 Självklart är jag hans far. 1376 01:16:17,699 --> 01:16:18,658 Ja... 1377 01:16:18,741 --> 01:16:21,286 Självklart är jag hans far. 1378 01:16:21,369 --> 01:16:23,538 Han har rätt. Genetiskt kan det diskuteras. 1379 01:16:23,621 --> 01:16:27,083 Visst, Alex, men det är inte läge för såna detaljer. 1380 01:16:27,166 --> 01:16:28,167 Jag har uppfostrat dig. 1381 01:16:28,251 --> 01:16:31,170 I praktiken, ja, men genetiskt, nej. 1382 01:16:31,254 --> 01:16:35,174 Har ni läst Salingers Räddaren i nöden? 1383 01:16:35,258 --> 01:16:38,594 Historien om en välbärgad pojke, lite som Alex 1384 01:16:38,678 --> 01:16:42,390 som vandrar på New Yorks gator några dagar före jul. 1385 01:16:42,473 --> 01:16:49,105 Har ni aldrig, så som han blev, förlamats av den okuvliga ångesten av att bli vuxen? 1386 01:16:52,275 --> 01:16:54,861 - Jag tror inte att det funkar. - Jag hypnotiserar honom. 1387 01:17:01,451 --> 01:17:02,327 Trevlig resa. 1388 01:17:02,410 --> 01:17:05,747 Tack. Ha en bra dag! 1389 01:17:05,830 --> 01:17:07,165 Dra åt helvete. 1390 01:17:07,248 --> 01:17:09,250 Två poäng och 135 euro i böter, det börjar bra! 1391 01:17:09,334 --> 01:17:10,918 Salinger går inte alltid hem. 1392 01:17:11,002 --> 01:17:12,462 Inte denna gång. 1393 01:17:23,306 --> 01:17:26,142 Nej, Brinca, det är inte rätt tillfälle. 1394 01:17:27,769 --> 01:17:28,728 Brinca? 1395 01:17:29,771 --> 01:17:31,606 - Fotbollsspelaren? - Ja. 1396 01:17:31,689 --> 01:17:34,400 Varje gång han gör mål tackar han mig med en dikt. 1397 01:17:34,484 --> 01:17:36,194 Hoppas han får en korsbandsskada. 1398 01:17:42,492 --> 01:17:43,951 Fint. Det låter som Pessoa. 1399 01:17:44,035 --> 01:17:46,704 "Jag förlorade min vilda faun" 1400 01:17:46,788 --> 01:17:48,623 "bland vassen i vintersjön." 1401 01:17:49,332 --> 01:17:51,250 Pratar du portugisiska nu? 1402 01:17:51,334 --> 01:17:52,752 Jag kan lite grann. 1403 01:17:54,337 --> 01:17:57,340 Du... Titta. 1404 01:17:57,423 --> 01:17:59,425 Där är det, till vänster. 1405 01:18:11,479 --> 01:18:12,814 230... 1406 01:18:13,439 --> 01:18:14,524 229... 1407 01:18:15,191 --> 01:18:16,609 Så många stugor! 1408 01:18:17,193 --> 01:18:18,403 Ja. 1409 01:18:18,486 --> 01:18:19,570 228... 1410 01:18:22,407 --> 01:18:23,282 Alex! 1411 01:18:29,831 --> 01:18:31,374 Hej. 1412 01:18:33,042 --> 01:18:34,794 Vem är det där gamla pervot? 1413 01:18:36,212 --> 01:18:37,630 Han är min far. 1414 01:18:38,214 --> 01:18:39,590 Men han är inte så gammal. 1415 01:18:40,883 --> 01:18:43,469 Jag är glad att äntligen få ett ansikte till ditt namn. 1416 01:18:43,553 --> 01:18:45,930 Alexandre pratar om dig i sina brev. 1417 01:18:46,013 --> 01:18:46,848 Gör han? 1418 01:18:46,931 --> 01:18:48,474 "Min pappa är en berömd tandläkare." 1419 01:18:48,558 --> 01:18:50,768 Min pappa hit, min pappa dit... 1420 01:18:51,894 --> 01:18:53,563 Vad säger Else om mig? 1421 01:18:55,982 --> 01:18:57,233 Massor av saker. 1422 01:18:57,316 --> 01:18:59,735 Snälla saker. 1423 01:18:59,819 --> 01:19:00,903 Som vad? 1424 01:19:03,322 --> 01:19:05,575 Jag vet inte, för det är på danska. 1425 01:19:07,452 --> 01:19:09,454 Alexandre är inte så pratsam. 1426 01:19:09,537 --> 01:19:13,374 Vi låter honom vara ensam i sin hemliga trädgård. 1427 01:19:14,584 --> 01:19:18,588 Så länge ni säger: "Jag älskar dig." Det är det viktigaste. 1428 01:19:18,671 --> 01:19:23,217 Helmut, ledsen, de har inte pizza med sill längre. 1429 01:19:24,010 --> 01:19:25,178 Vi tog det som fanns. 1430 01:19:25,261 --> 01:19:26,804 "När en stjärna faller" 1431 01:19:27,305 --> 01:19:29,432 "reser sig en själ till Gud". 1432 01:19:29,515 --> 01:19:30,933 Det är vackert. 1433 01:19:32,226 --> 01:19:36,689 Jag skulle gärna ge ut poesi men det är knepigt med poeter i Frankrike. 1434 01:19:36,772 --> 01:19:38,941 Vi har en jättebra åt dig. 1435 01:19:39,025 --> 01:19:40,860 - Vem? - Brinca. 1436 01:19:40,943 --> 01:19:42,862 Brinca är ingen poet. 1437 01:19:42,945 --> 01:19:45,531 Nej, han har rätt. Var inte dum. 1438 01:19:45,615 --> 01:19:48,242 Han har 200 miljoner följare. 1439 01:19:48,326 --> 01:19:51,412 Alla kan inte läsa, men släng in några emojis 1440 01:19:51,496 --> 01:19:53,414 så kommer du att tjäna storkovan. 1441 01:19:53,498 --> 01:19:54,540 Helmut, det är krig! 1442 01:19:54,624 --> 01:19:57,710 Palmlunden utmanade oss, vi behöver spelare. Kom igen! 1443 01:19:57,793 --> 01:19:59,003 Fort! 1444 01:19:59,670 --> 01:20:01,172 Vilka är Palmlunden? 1445 01:20:01,255 --> 01:20:02,965 Det är campingen bredvid. 1446 01:20:03,049 --> 01:20:08,012 Femstjärnig, med vältränade playboys parabolantenn, vågpool... 1447 01:20:08,095 --> 01:20:08,930 Rubbet. 1448 01:20:09,013 --> 01:20:11,849 Toppen! Vilka idioter! Kom igen, vi tar dem. 1449 01:20:21,692 --> 01:20:23,402 Vår serve! 1450 01:20:52,682 --> 01:20:55,768 Åt helvete med Palmlunden! 1451 01:20:55,851 --> 01:20:57,436 Så ska det se ut! 1452 01:20:57,520 --> 01:21:00,022 Det verkar gå bra med Else? 1453 01:21:01,023 --> 01:21:01,857 Vadå? 1454 01:21:04,402 --> 01:21:07,154 Är det inte nåt en far frågar sin son? 1455 01:21:09,574 --> 01:21:11,576 Okej, svara inte. Jag respekterar det. 1456 01:21:13,828 --> 01:21:15,830 Jag undrade... 1457 01:21:17,540 --> 01:21:19,375 Vill du stanna hela veckan? 1458 01:21:22,295 --> 01:21:24,422 Jag pratade med Helmut. Det går bra. 1459 01:21:24,505 --> 01:21:25,339 Mamma, då? 1460 01:21:25,881 --> 01:21:27,967 Mamma... Jag pratar med henne. 1461 01:21:30,678 --> 01:21:31,512 Du vet... 1462 01:21:33,723 --> 01:21:36,017 Vi ska ändra hur vi funkar ihop. 1463 01:21:37,476 --> 01:21:39,103 Jag ska försöka jobba mindre. 1464 01:21:39,979 --> 01:21:40,813 Försöka vara där... 1465 01:21:41,647 --> 01:21:42,607 ...oftare. 1466 01:21:42,690 --> 01:21:45,026 Jag har fortfarande lån att betala tillbaka. 1467 01:21:45,109 --> 01:21:48,112 För lägenheten, kliniken, bilen... 1468 01:21:48,195 --> 01:21:51,115 Jag tänkte att om jag jobbar hårt 1469 01:21:51,198 --> 01:21:53,576 i högst 10-15 år 1470 01:21:54,160 --> 01:21:56,162 kommer jag att vara helt tillgänglig sen. 1471 01:22:00,249 --> 01:22:01,876 Jag ville även säga... 1472 01:22:04,086 --> 01:22:05,546 Jag vill att du ska veta att... 1473 01:22:08,799 --> 01:22:10,843 Jag är inte van vid att göra det... 1474 01:22:14,430 --> 01:22:16,641 Jag vill att du ska veta att... 1475 01:22:17,308 --> 01:22:20,645 - 50 euro kanske inte räcker hela veckan... - Jag älskar dig med, pappa. 1476 01:22:21,228 --> 01:22:22,146 Tack. 1477 01:22:28,694 --> 01:22:30,988 Jag undrar om jag har prostatit. 1478 01:22:31,072 --> 01:22:33,699 Vem bryr sig? Det är inget viktigt organ. 1479 01:22:33,783 --> 01:22:35,993 Är du inte lite hypokondrisk? 1480 01:22:42,375 --> 01:22:43,250 Det är inte sant! 1481 01:22:44,210 --> 01:22:45,252 Det är inte möjligt! 1482 01:22:45,336 --> 01:22:46,170 Va? 1483 01:22:46,712 --> 01:22:47,546 Ja. 1484 01:22:48,172 --> 01:22:50,675 Tur för oss att han inte tittar ner. 1485 01:22:50,758 --> 01:22:52,677 Han är här! Fan, det är i kväll! 1486 01:22:54,136 --> 01:22:56,013 Det är ödet! Kom så drar vi! 1487 01:22:56,097 --> 01:22:57,848 Vems öde är det egentligen? 1488 01:22:57,932 --> 01:23:01,811 Jag fattar inte. Vi ska ingenstans, vi ska bara åka hem. 1489 01:23:03,020 --> 01:23:06,899 Ändrade planer i sista minuten? Nej. 1490 01:23:06,982 --> 01:23:09,610 GÉRARD LENORMAN EXCEPTIONELL KONSERT 1491 01:23:09,694 --> 01:23:13,572 Kom igen, hur gammal är du? Det är bara en konsert. 1492 01:23:13,656 --> 01:23:16,867 Nej, det är inte "bara en konsert". 1493 01:23:17,702 --> 01:23:20,413 Lenorman är inte vem som helst. 1494 01:23:22,456 --> 01:23:26,961 Han har levt tusen liv. Han skrev för Brigitte Bardot. Inte sant? 1495 01:23:27,044 --> 01:23:30,047 Han har spelat i musikaler och till och med deltagit i Dakarrallyt. 1496 01:23:30,131 --> 01:23:31,590 Skulle det tilltala oss? 1497 01:23:33,050 --> 01:23:35,094 Han har även sålt miljoner album. 1498 01:23:35,845 --> 01:23:40,641 Han är översatt över hela världen. Han skrev La ballade des gens heureux. 1499 01:23:40,725 --> 01:23:42,560 Ja, de lyckliga människorna. 1500 01:23:42,643 --> 01:23:45,104 De Gula västarna, blommiga skjortor... 1501 01:23:45,187 --> 01:23:46,605 Du lever i en utopi. 1502 01:23:46,689 --> 01:23:48,274 - Kanske det. - Det är bra. 1503 01:23:48,357 --> 01:23:50,609 Under tiden fick han den där... 1504 01:23:50,693 --> 01:23:54,613 ...national...medaljen, med konst och allt... 1505 01:23:54,697 --> 01:23:56,240 ...och förtjänst. 1506 01:23:56,323 --> 01:23:57,825 Ja! 1507 01:23:59,368 --> 01:24:01,328 Det borde tilltala den intellektuelle. 1508 01:24:07,752 --> 01:24:09,086 Varför satte du på blinkern? 1509 01:24:12,214 --> 01:24:15,760 Säg att det inte är sant! Nej! 1510 01:24:36,030 --> 01:24:38,657 Hur fick du biljetter i sista minuten? 1511 01:24:38,741 --> 01:24:42,119 För två år sen, precis innan en konsert, fick han en böld. 1512 01:24:42,870 --> 01:24:46,207 Sluta prata om lagningar! Njut av konserten. 1513 01:24:47,666 --> 01:24:49,668 Gissa vem som har tid efter kl. 20 i Paris. 1514 01:24:51,253 --> 01:24:54,381 Kollegans krona var en katastrof... 1515 01:24:54,465 --> 01:24:56,175 Tyst! Njut av konserten. 1516 01:24:56,258 --> 01:24:58,552 Ja, okej. Förlåt. 1517 01:25:22,868 --> 01:25:25,079 Jag beter mig väl inte som en prinsessa? 1518 01:25:25,162 --> 01:25:26,831 Vi är prinsessor. 1519 01:25:27,748 --> 01:25:31,168 - Så enkelt är det. - Du har rätt. Vi är prinsessor. 1520 01:25:34,797 --> 01:25:38,801 Det är inte midnatt men det struntar jag i. 1521 01:25:46,225 --> 01:25:48,769 Mitt livs bästa semester! 1522 01:25:50,020 --> 01:25:50,896 Absolut! 1523 01:26:06,704 --> 01:26:08,205 Ses vi igen i Paris? 1524 01:26:38,110 --> 01:26:39,278 Jag har hört 1525 01:26:40,154 --> 01:26:42,656 att det i kväll, i publiken finns... 1526 01:26:42,740 --> 01:26:44,116 Håll i er nu. 1527 01:26:45,367 --> 01:26:47,661 Mitt stora, stora fan 1528 01:26:48,370 --> 01:26:53,584 och jag vill att han ska komma upp och sjunga med mig. 1529 01:26:53,667 --> 01:26:55,085 Han heter... 1530 01:26:56,253 --> 01:26:57,713 ...Cyril Toussaint. 1531 01:27:00,299 --> 01:27:01,508 Finns det en annan Cyril? 1532 01:27:06,096 --> 01:27:08,724 Ber han mig komma upp på scen? 1533 01:27:08,807 --> 01:27:10,184 Hur vet han det? 1534 01:27:53,352 --> 01:27:54,520 Han kan texten! 1535 01:27:57,523 --> 01:27:58,732 Just det! 1536 01:28:05,864 --> 01:28:07,116 Sjunger du den ofta? 1537 01:28:24,133 --> 01:28:28,429 Inte för att vara framfusig, men får jag träffa din fotbollsspelare? 1538 01:28:29,805 --> 01:28:32,516 Han med 200 miljoner följare. 1539 01:28:32,599 --> 01:28:33,934 Det stämmer. 1540 01:28:34,018 --> 01:28:37,730 Vi tre går till Le Parc, så kan jag träffa Brinca. 1541 01:28:37,813 --> 01:28:39,773 Det kan vara bra för mig. 1542 01:28:39,857 --> 01:28:40,983 Okej, visst. 1543 01:29:10,512 --> 01:29:11,638 Allihop! 1544 01:29:27,362 --> 01:29:29,865 M. Lenorman, tack så mycket. 1545 01:29:30,908 --> 01:29:32,576 Gérard var namnet. 1546 01:29:32,659 --> 01:29:34,036 Tack, Gérard. 1547 01:29:38,707 --> 01:29:39,541 Hör ni. 1548 01:29:40,334 --> 01:29:44,088 Sa jag att det här var den bästa dagen i mitt liv? 1549 01:29:44,171 --> 01:29:46,590 - Ja, du har sagt det. - Mitt livs bästa dag! 1550 01:29:46,673 --> 01:29:48,008 - Visa mig videon. - Nej! 1551 01:29:48,092 --> 01:29:49,134 Jo, kom igen! 1552 01:29:49,218 --> 01:29:50,928 Visa mig videon igen. 1553 01:29:51,011 --> 01:29:54,056 Låt honom se den, om han vill. 1554 01:29:56,308 --> 01:29:57,643 Så bra det kan bli. 1555 01:29:59,853 --> 01:30:00,687 Hör ni. 1556 01:30:01,563 --> 01:30:03,524 Jag har en knasig idé. 1557 01:30:03,607 --> 01:30:06,610 Jag har en familjelägenhet i Megève. 1558 01:30:07,236 --> 01:30:09,530 Vill ni fira nyår tillsammans? 1559 01:30:10,781 --> 01:30:12,032 - Varför inte? - Visst. 1560 01:30:12,116 --> 01:30:13,742 Skojar du? 1561 01:30:13,826 --> 01:30:14,701 Toppen. 1562 01:30:14,785 --> 01:30:18,413 Om Éditions Dolmaire undgår konkurs tack vare Brinca 1563 01:30:18,497 --> 01:30:19,957 bjuder jag på champagne. 1564 01:30:20,040 --> 01:30:21,625 Inte en chans. 1565 01:30:21,708 --> 01:30:23,627 Jag bjuder på champagne! 1566 01:30:26,505 --> 01:30:29,466 Kom tomhänta. Ni är mina gäster. 1567 01:30:29,550 --> 01:30:32,594 Hörde du det, Cyril? Cheferna bjuder! 1568 01:30:34,429 --> 01:30:36,640 Ja... 1569 01:30:40,894 --> 01:30:43,397 Vägarna till Paris... 1570 01:30:44,189 --> 01:30:45,816 ...har förändrats, eller hur? 1571 01:30:49,486 --> 01:30:53,407 Det är konstigt, för jag känner inte igen Paris. 1572 01:30:53,490 --> 01:30:54,825 Paris? 1573 01:30:56,076 --> 01:31:00,205 Gör det nåt om vi avslutar semestern först, eller har du bråttom? 1574 01:31:08,630 --> 01:31:09,464 Cyril! 1575 01:31:11,383 --> 01:31:13,302 - Vad är det? - Han mår inte bra. 1576 01:31:13,385 --> 01:31:15,637 - Cyril! Cyril! - Fan också. 1577 01:31:15,721 --> 01:31:17,514 - Fan, fan. - Cyril! 1578 01:31:17,598 --> 01:31:18,765 Hör du mig? 1579 01:31:28,358 --> 01:31:29,526 Hur mår han? 1580 01:31:29,610 --> 01:31:31,570 - Han får Soradol. - Bra. 1581 01:31:31,653 --> 01:31:32,988 Vad är Soradol? 1582 01:31:33,071 --> 01:31:36,325 Vi kontaktade sjukhuset där han behandlas. 1583 01:31:36,408 --> 01:31:37,367 Behandlas? 1584 01:31:38,327 --> 01:31:42,623 Förlåt, jag trodde att ni visste. Ni kan gå in till honom. 1585 01:31:43,624 --> 01:31:45,417 - Visste vad? - Soradol... 1586 01:31:45,959 --> 01:31:49,087 ...är en medicin som ges till patienter med... 1587 01:31:51,131 --> 01:31:51,965 ...cancer. 1588 01:31:56,303 --> 01:31:57,512 Var hälsad, kamrat. 1589 01:31:59,723 --> 01:32:00,724 Hur mår du? 1590 01:32:02,142 --> 01:32:03,352 Jag har aldrig mått bättre. 1591 01:32:08,690 --> 01:32:09,942 Har du berättat för Louna? 1592 01:32:11,485 --> 01:32:12,653 Nej. 1593 01:32:13,362 --> 01:32:14,696 Jag ville tillbringa... 1594 01:32:16,114 --> 01:32:17,866 ...fina stunder med henne... 1595 01:32:19,159 --> 01:32:20,369 Bara njuta av livet. 1596 01:32:22,663 --> 01:32:23,789 Inga dåliga nyheter. 1597 01:32:25,874 --> 01:32:30,629 Du borde nog berätta för henne. Innan hon får reda på det själv. 1598 01:32:32,506 --> 01:32:33,340 Du har rätt. 1599 01:32:37,719 --> 01:32:38,595 Då så... 1600 01:32:39,846 --> 01:32:41,265 - Vi kanske ska gå. - Vänta. 1601 01:32:42,349 --> 01:32:45,060 Vem är din onkolog? Vad har du för alternativ? 1602 01:32:45,143 --> 01:32:47,854 Jag känner dr Doukan på Salpêtrière-sjukhuset. 1603 01:32:48,438 --> 01:32:50,732 Jag behöver inte säga att ojämlikheterna finns. 1604 01:32:52,025 --> 01:32:53,568 Inom sjukvården är det värre. 1605 01:32:54,236 --> 01:32:56,446 Vi låter honom vila. Ring honom senare. 1606 01:32:56,530 --> 01:32:58,949 Med cancer finns inget senare, för fan! 1607 01:32:59,032 --> 01:32:59,950 Kom igen! 1608 01:33:00,033 --> 01:33:01,368 Hur lång tid har du? 1609 01:33:02,661 --> 01:33:04,997 Jag vet inte vad hans chanser är. 1610 01:33:05,872 --> 01:33:08,750 - Det är inte algebra. - Om jag var han skulle jag vilja veta. 1611 01:33:10,168 --> 01:33:12,129 En chans på två är inte samma som en på tre. 1612 01:33:13,297 --> 01:33:14,339 Eller hur, Cyril? 1613 01:33:16,008 --> 01:33:17,134 Vilka chanser... 1614 01:33:18,885 --> 01:33:21,013 ...har vi att få behålla dig? 1615 01:33:21,096 --> 01:33:22,055 Vilka chanser? 1616 01:33:23,890 --> 01:33:24,933 Vill du veta sanningen? 1617 01:33:25,017 --> 01:33:26,101 Ja. 1618 01:33:29,021 --> 01:33:30,022 En på fyra. 1619 01:33:33,317 --> 01:33:34,359 Men hör ni... 1620 01:33:35,944 --> 01:33:38,071 Se inte så ledsna ut. 1621 01:33:38,155 --> 01:33:41,158 Se det från den ljusa sidan. Det är 25 procent. 1622 01:33:41,241 --> 01:33:44,411 Tänk er ett lån med 25 procent ränta. Det är stora pengar. 1623 01:33:52,544 --> 01:33:54,880 Sen den här sommaren tror jag på mirakel. 1624 01:33:54,963 --> 01:33:58,133 Hur hade vi annars kunnat tillbringa semestern ihop? 1625 01:33:58,216 --> 01:34:00,677 Ärligt talat! Är inte det ett mirakel? 1626 01:34:01,511 --> 01:34:02,346 Din jävel. 1627 01:34:12,731 --> 01:34:14,358 Varför sa du inget? 1628 01:34:18,945 --> 01:34:20,447 För att... 1629 01:34:20,530 --> 01:34:24,076 Jag ville att vi skulle ha den bästa sommaren nånsin. 1630 01:34:26,411 --> 01:34:28,246 Sommaren är inte över. 1631 01:34:29,289 --> 01:34:31,208 Nej, den är inte över. 1632 01:34:32,167 --> 01:34:33,794 Inget är över. 1633 01:34:36,671 --> 01:34:37,964 Nej, nej. 1634 01:34:38,590 --> 01:34:42,636 Dessutom betalade killarna två tredjedelar av hyran. 1635 01:34:43,553 --> 01:34:44,971 Vi har pengar kvar. 1636 01:34:45,055 --> 01:34:45,889 Så... 1637 01:34:47,349 --> 01:34:48,308 Ja, älskling. 1638 01:34:50,936 --> 01:34:52,187 Jag har tänkt på det. 1639 01:34:52,729 --> 01:34:55,148 Killen jag ska bli ihop med... 1640 01:34:55,232 --> 01:34:59,486 Han ska inte vara brittisk, lång eller blond, med långt silkeslent hår. 1641 01:35:00,695 --> 01:35:01,988 Jag vill inte ha nån annan. 1642 01:35:05,158 --> 01:35:06,743 Du har så rätt. 1643 01:35:08,245 --> 01:35:09,704 Jag har allt jag behöver. 1644 01:35:23,552 --> 01:35:24,428 Alex. 1645 01:35:24,511 --> 01:35:25,637 Hej, kamrat. 1646 01:35:28,682 --> 01:35:32,227 Hej, mina följare. Känner ni igen mig? Raphaël Dolmaire. 1647 01:35:33,854 --> 01:35:36,356 - Rövskallen. - Rövskallen för de som vet. 1648 01:35:36,440 --> 01:35:39,067 Jag ska starta en ny avdelning. 1649 01:35:39,151 --> 01:35:42,237 Den ska heta "Klicka din poesi". Vem gav mig idén? 1650 01:35:43,321 --> 01:35:44,489 Det var Dolly Di. 1651 01:35:44,573 --> 01:35:48,410 Så jag valde henne, om hon går med på det, som sponsor. 1652 01:35:48,493 --> 01:35:49,786 Och hon sa... 1653 01:35:49,870 --> 01:35:50,912 Ja. 1654 01:35:50,996 --> 01:35:53,039 Hon sa ja! Så häftigt! 1655 01:35:53,123 --> 01:35:54,249 Toppen! 1656 01:35:54,332 --> 01:35:55,834 Vi ses, allihop. 1657 01:35:56,418 --> 01:35:57,377 LOL! 1658 01:36:00,255 --> 01:36:01,506 En bira, kamrat? 1659 01:36:01,590 --> 01:36:03,425 Ja, för tusan! 1660 01:36:03,508 --> 01:36:04,551 Det finns ingen! 1661 01:36:04,634 --> 01:36:06,219 Du får Grand Cru. 1662 01:36:06,303 --> 01:36:08,680 Åt helvete med proletärerna! 1663 01:36:10,849 --> 01:36:11,975 Mina vänner... 1664 01:36:13,018 --> 01:36:14,561 Jag måste säga er en sak... 1665 01:36:15,812 --> 01:36:16,730 Det är att... 1666 01:36:17,856 --> 01:36:20,859 Jag trodde aldrig att jag skulle komma överens 1667 01:36:20,942 --> 01:36:23,069 med dr House och Aragon. 1668 01:36:23,153 --> 01:36:25,363 Med prinsessan Daphné, 1669 01:36:25,447 --> 01:36:27,199 med Fröken Följare... 1670 01:36:28,909 --> 01:36:31,244 Tack. Det glömmer jag aldrig. 1671 01:36:32,787 --> 01:36:33,622 Skål! 1672 01:36:33,705 --> 01:36:36,291 Skål, min son! Det är min pojke. 1673 01:36:37,083 --> 01:36:38,001 Jag älskar dig. 1674 01:39:07,525 --> 01:39:11,529 Översättning: Guillaume Le Huche Iyuno 1675 01:39:50,068 --> 01:39:52,070 Undertextning: Guillaume Le Huche