1 00:00:00,400 --> 00:00:02,520 🎵 Jij 2 00:00:34,030 --> 00:00:40,010 Geef je liefde op een tedere manier. 3 00:00:41,710 --> 00:00:43,110 Doen 4 00:00:54,750 --> 00:00:58,670 Hou je morgen nog steeds van me? 5 00:01:00,870 --> 00:01:08,870 🎵 🎵 En dit is onze lieve schat. 6 00:01:09,550 --> 00:01:10,950 🎵 7 00:01:24,290 --> 00:01:25,610 Mevrouw, gaat het goed met u? 8 00:01:26,530 --> 00:01:27,530 Kun je me horen? 9 00:01:28,750 --> 00:01:30,310 Ik heb iemand op het zuidelijke gazon. 10 00:01:30,430 --> 00:01:32,030 We hebben hier direct ambulancepersoneel nodig. 11 00:01:32,650 --> 00:01:33,650 Begrepen. 12 00:01:34,890 --> 00:01:35,890 Jezus Christus. 13 00:01:35,990 --> 00:01:36,990 Wat is er met je gebeurd? 14 00:01:40,130 --> 00:01:41,130 Schoonfamilie. 15 00:01:41,850 --> 00:01:43,050 Zei je schoonfamilie? 16 00:01:44,290 --> 00:01:46,010 En hoe zit het met je schoonfamilie, man? 17 00:01:48,930 --> 00:01:49,690 Hé, hé, hé. 18 00:01:49,730 --> 00:01:50,730 Blijf bij ons. 19 00:01:50,790 --> 00:01:51,910 Houd je ogen op mij gericht. 20 00:01:53,150 --> 00:01:54,150 Doe het rustig aan. 21 00:01:54,310 --> 00:01:55,310 Rustig en gelijkmatig ademhalen. 22 00:01:56,610 --> 00:01:57,610 Ho, ho, ho. 23 00:01:57,950 --> 00:01:58,650 Ze is neer. 24 00:01:58,930 --> 00:02:00,270 Breng die brancard hierheen. 25 00:02:02,450 --> 00:02:04,030 Zorg dat ze genoeg te eten heeft tot het aftellen. 26 00:02:04,110 --> 00:02:05,110 Je hebt er eentje onderweg. 27 00:02:05,210 --> 00:02:06,210 Kritieke toestand. 28 00:02:06,550 --> 00:02:06,990 Klaar? 29 00:02:07,330 --> 00:02:09,050 Een, twee, drie. 30 00:02:09,170 --> 00:02:10,170 Drie. 31 00:02:14,750 --> 00:02:16,270 Een, twee, omhoog. 32 00:02:21,160 --> 00:02:22,160 Blijf bij ons. 33 00:02:22,220 --> 00:02:22,700 Ze doet mee. 34 00:02:22,920 --> 00:02:25,280 Is zij 35 00:02:35,480 --> 00:02:35,560 in? 36 00:02:35,840 --> 00:02:36,840 Ja. 37 00:02:38,820 --> 00:02:40,200 Skip had een controle van haar vitale functies. 38 00:02:41,100 --> 00:02:42,200 Ik ga zuurstof krijgen. 39 00:02:42,960 --> 00:02:43,960 Hoe gaat het, jongen? 40 00:02:44,920 --> 00:02:45,960 Ik ga de leerlingen controleren. 41 00:02:46,840 --> 00:02:47,840 Zuurstof. 42 00:02:52,940 --> 00:02:53,940 Ik ervaar geen druk. 43 00:02:54,080 --> 00:02:55,080 Geen reactie van de leerlingen. 44 00:02:55,320 --> 00:02:56,320 Laten we de pols controleren. 45 00:02:56,680 --> 00:02:57,400 Geen hartslag. 46 00:02:57,580 --> 00:02:58,580 Ik heb een hartstilstand gezien. 47 00:02:58,800 --> 00:02:59,800 Startcompressies. 48 00:03:01,320 --> 00:03:01,760 Opladen. 49 00:03:01,820 --> 00:03:02,820 Tweehonderd. 50 00:03:03,700 --> 00:03:04,140 Klaar. 51 00:03:04,141 --> 00:03:04,580 Duidelijk. 52 00:03:04,700 --> 00:03:05,700 Duidelijk. 53 00:03:08,740 --> 00:03:13,200 Ik kom gewoon... binnen met een blanke. Vrouw, midden tot eind twintig, in zware shock. 54 00:03:13,380 --> 00:03:13,720 Meerdere. 55 00:03:13,900 --> 00:03:14,580 Mogelijk snijwonden. 56 00:03:14,740 --> 00:03:16,680 Mogelijk schotwond aan de linkerkant hand. 57 00:03:16,840 --> 00:03:17,840 Helemaal tot in de puntjes. 58 00:03:19,000 --> 00:03:19,560 Polsslag. 59 00:03:19,561 --> 00:03:20,280 Geen hartslag. 60 00:03:20,480 --> 00:03:21,180 Ik ga haar halen. 61 00:03:21,220 --> 00:03:21,700 Compressies opnieuw. 62 00:03:21,920 --> 00:03:22,280 Opladen. 63 00:03:22,440 --> 00:03:23,440 Tweehonderd. 64 00:03:23,660 --> 00:03:24,660 Duidelijk. 65 00:03:25,400 --> 00:03:26,580 Moe en ziek. 66 00:03:26,820 --> 00:03:27,820 Jezus! 67 00:03:29,760 --> 00:03:30,780 Ik zal het controleren. 68 00:03:34,280 --> 00:03:35,020 Ik zal het nakijken. 69 00:03:35,040 --> 00:03:36,040 Ik zal het nakijken. 70 00:03:37,540 --> 00:03:40,500 Drie, twee, één. 71 00:03:40,760 --> 00:03:41,760 Verdomme, red me. 72 00:03:42,900 --> 00:03:43,900 Ik zal voor je zorgen. 73 00:04:09,180 --> 00:04:10,230 Mevrouw LaDomas? 74 00:04:11,190 --> 00:04:12,190 Waar ben ik? 75 00:04:13,590 --> 00:04:14,826 Je bent in Woolbury, Connecticut. 76 00:04:14,850 --> 00:04:16,010 St. John's Ziekenhuis. 77 00:04:17,370 --> 00:04:18,370 Waarom ben ik geboeid? 78 00:04:18,710 --> 00:04:19,830 Mevrouw LaDomas? 79 00:04:20,150 --> 00:04:21,190 Het is mevrouw McCauley. 80 00:04:21,975 --> 00:04:24,730 Hier staat dat je met een Alex LaDomas getrouwd bent. 81 00:04:26,440 --> 00:04:27,440 Het is niet gelukt. 82 00:04:28,700 --> 00:04:29,950 Ik ben rechercheur Roger Bassett. 83 00:04:29,951 --> 00:04:31,870 U zit in de problemen, mevrouw McCauley. 84 00:04:32,390 --> 00:04:34,360 U wordt vastgehouden. door de politie van Woolbury 85 00:04:34,361 --> 00:04:36,550 Afdeling verdacht van brandstichting en moord. 86 00:04:36,900 --> 00:04:41,470 Ze vonden de stoffelijke resten van twee mensen in Het huis nadat ze de brand hadden geblust. 87 00:04:42,120 --> 00:04:44,470 En je kleren waren doordrenkt met bloed. 88 00:04:45,610 --> 00:04:46,610 Het was niet van jou. 89 00:04:49,530 --> 00:04:51,090 Mocht u nu een verklaring willen afleggen. 90 00:04:51,670 --> 00:04:52,870 Kunt u mij een sigaret aangeven? 91 00:04:54,810 --> 00:04:56,850 Dit gaat niet goed voor je aflopen. Mevrouw McCauley. 92 00:05:09,600 --> 00:05:11,676 Het zou een stuk makkelijker gaan als je gewoon samenwerken. 93 00:05:11,700 --> 00:05:12,800 Ze heeft bezoek. 94 00:05:13,560 --> 00:05:14,560 Verwacht je iemand? 95 00:05:16,840 --> 00:05:17,840 Oh, shit. 96 00:05:18,020 --> 00:05:19,020 Kijk eens naar jezelf. 97 00:05:20,770 --> 00:05:21,770 Wat doe je hier? 98 00:05:21,990 --> 00:05:23,550 Nou, ik ben nog steeds je contactpersoon voor noodgevallen. 99 00:05:24,680 --> 00:05:26,200 Dank daarvoor. 100 00:05:26,380 --> 00:05:27,140 Wie ben je? 101 00:05:27,360 --> 00:05:28,160 Faith McCauley. 102 00:05:28,280 --> 00:05:29,280 Wie ben je? 103 00:05:29,680 --> 00:05:30,680 Familie. 104 00:05:32,660 --> 00:05:35,240 Biologisch gezien, ja, dat zijn we. We zijn wel zussen, maar geen familie. 105 00:05:38,200 --> 00:05:38,780 Oké. 106 00:05:38,781 --> 00:05:40,700 Ik geef je een paar minuten. 107 00:05:41,080 --> 00:05:42,640 Dan breng ik je naar het station. 108 00:05:43,040 --> 00:05:44,040 Verkrijg die verklaring. 109 00:05:49,440 --> 00:05:50,440 Wat is er gebeurd? 110 00:05:51,970 --> 00:05:52,970 Je zou me niet geloven. 111 00:05:53,520 --> 00:05:56,400 Dat klopt waarschijnlijk, maar ik heb al die kilometers zelf gereden. helemaal naar het afgelegen Connecticut, 112 00:05:56,680 --> 00:05:58,021 Dus... Waar kom je vandaan? 113 00:05:58,340 --> 00:05:59,380 Bedoel je, waar woon ik? 114 00:06:00,140 --> 00:06:01,140 Zeker. 115 00:06:03,780 --> 00:06:04,780 Murray Hill. 116 00:06:05,440 --> 00:06:06,440 Ik ben in Chelsea. 117 00:06:06,880 --> 00:06:07,880 Ja, cool. 118 00:06:08,760 --> 00:06:10,200 Hoe lang woont u al in New York? 119 00:06:11,280 --> 00:06:12,560 Ik ben daarheen verhuisd toen ik 18 was. 120 00:06:13,600 --> 00:06:14,600 Net zoals jij. 121 00:06:16,640 --> 00:06:18,800 En dat had je nooit gedacht... Grace, kom op. 122 00:06:19,290 --> 00:06:21,687 Je hebt het heel duidelijk gemaakt. lang geleden dat 123 00:06:21,688 --> 00:06:24,360 je bent niet geïnteresseerd in Omdat ze mijn zus is, oké? 124 00:06:24,440 --> 00:06:25,520 En dat gevoel is wederzijds. 125 00:06:25,740 --> 00:06:26,820 Ik ben hier niet voor een reünie. 126 00:06:26,900 --> 00:06:27,996 Ja, fijn om jou ook te zien. 127 00:06:28,020 --> 00:06:28,620 Hoe is het met je? 128 00:06:28,800 --> 00:06:29,560 Ik ben echt geweldig. 129 00:06:29,740 --> 00:06:29,920 Ja? 130 00:06:30,100 --> 00:06:31,100 Ja, echt heel goed. 131 00:06:31,140 --> 00:06:32,380 Ik ben een coördinator sociale media. 132 00:06:33,040 --> 00:06:37,141 Ik woon in een te gek appartement met één slaapkamer, en ik Ik heb een ontzettend aantrekkelijke vriend die Derek heet. 133 00:06:37,335 --> 00:06:39,600 En ik hoefde Alex Ledomaz niet te neuken om Snap je? 134 00:06:39,601 --> 00:06:41,200 Ik heb het helemaal zelf gedaan. 135 00:06:43,330 --> 00:06:44,410 Hoe weet je van Alex af? 136 00:06:45,950 --> 00:06:48,580 Ik heb jullie een keer samen gezien bij Whole Foods. op de 25e en de 7e. 137 00:06:50,480 --> 00:06:51,480 Hij is lang. 138 00:06:53,160 --> 00:06:54,496 Misschien had je iets kunnen zeggen. 139 00:06:54,520 --> 00:06:55,520 Waarom? 140 00:06:55,760 --> 00:06:56,760 Ik zit goed in mijn vel. 141 00:06:57,410 --> 00:06:58,410 Je bent een negatief persoon. 142 00:06:58,485 --> 00:06:59,680 Ik ben geen negatief persoon. 143 00:06:59,900 --> 00:07:02,680 En ook al heb je het opgegeven. Ik... ik heb je niet in de steek gelaten. 144 00:07:02,760 --> 00:07:04,960 Ik geloof nog steeds in het fundamentele. goedheid van de mensheid. 145 00:07:05,680 --> 00:07:07,680 Oh mijn God, als je wist wat ik net heb meegemaakt. door. 146 00:07:08,140 --> 00:07:09,140 Vertel het me dan. 147 00:07:09,340 --> 00:07:10,740 Ik zei toch dat je me niet zou geloven. 148 00:07:12,720 --> 00:07:13,720 Oké. 149 00:07:13,840 --> 00:07:14,840 Ik ben blij dat het goed met je gaat. 150 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Maar je bent niet veranderd. 151 00:07:17,040 --> 00:07:18,040 Ik ga nu. 152 00:07:19,690 --> 00:07:20,980 Geloof, wacht. 153 00:07:26,640 --> 00:07:29,160 Na de bruiloft vertelt Alex me dat ik moet Trek een kaart. 154 00:07:31,030 --> 00:07:32,066 Speel het spel dat wordt aangegeven. 155 00:07:32,090 --> 00:07:33,090 Een soort... 156 00:07:35,320 --> 00:07:36,320 inwijdingsritueel. 157 00:07:37,480 --> 00:07:38,600 Wat ik vreemd vond. 158 00:07:39,420 --> 00:07:40,420 Maar... 159 00:07:40,550 --> 00:07:41,780 Ik wilde dat ze me aardig vonden. 160 00:07:41,820 --> 00:07:43,460 Omdat zij mijn nieuwe familie zouden worden. 161 00:07:49,290 --> 00:07:50,290 Hoe dan ook... 162 00:07:52,845 --> 00:07:53,845 Ik speel verstoppertje. 163 00:07:55,670 --> 00:07:56,670 En dan wordt het echt stil. 164 00:07:58,530 --> 00:07:59,530 Omdat het blijkbaar zo is... 165 00:08:02,950 --> 00:08:03,950 Dat is de slechte kaart. 166 00:08:07,270 --> 00:08:08,470 En ze denken dat ze dat moeten doen... 167 00:08:08,850 --> 00:08:10,530 Om te proberen mij aan de duivel te offeren. 168 00:08:13,750 --> 00:08:14,770 Ze vertelden me dat ik kon winnen. 169 00:08:15,220 --> 00:08:16,670 Als ik tot zonsopgang verborgen zou blijven. 170 00:08:16,850 --> 00:08:18,190 Maar ze dachten... 171 00:08:19,380 --> 00:08:20,380 Als ik zou winnen... 172 00:08:21,470 --> 00:08:22,470 Ze zouden sterven. 173 00:08:22,630 --> 00:08:23,630 Heh. 174 00:08:26,610 --> 00:08:27,610 Dus ze hebben me opgejaagd. 175 00:08:29,270 --> 00:08:30,270 Ik heb... 176 00:08:31,730 --> 00:08:32,730 Door de hand geschoten. 177 00:08:33,250 --> 00:08:34,970 Door een butler in elkaar geslagen. 178 00:08:38,490 --> 00:08:39,490 Toen mijn... 179 00:08:41,670 --> 00:08:42,670 Mijn man... 180 00:08:43,310 --> 00:08:44,310 Heeft me neergestoken. 181 00:08:46,900 --> 00:08:48,190 Maar ik heb het tot zonsopgang volgehouden. 182 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Ik heb verdomme gewonnen. 183 00:08:56,780 --> 00:08:57,780 Dus... 184 00:08:59,380 --> 00:09:00,380 Zijn ze plotseling dood neergevallen? 185 00:09:00,560 --> 00:09:01,560 Nee. 186 00:09:03,800 --> 00:09:04,880 Ze zijn ontploft. 187 00:09:06,840 --> 00:09:07,840 Ze zijn ontploft. 188 00:09:09,290 --> 00:09:10,580 En toen, nadat ze ontploft waren... 189 00:09:10,730 --> 00:09:11,920 Er zat een man in een stoel. 190 00:09:14,720 --> 00:09:15,720 En hij knikte naar me. 191 00:09:18,030 --> 00:09:20,580 Wie was die man in de stoel? 192 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Ik weet het niet. 193 00:09:25,240 --> 00:09:25,860 Maar hij was doorzichtig. 194 00:09:25,940 --> 00:09:27,180 Ik ben er dus vrij zeker van dat hij... 195 00:09:28,600 --> 00:09:29,600 Weet je... 196 00:09:38,310 --> 00:09:39,420 Je gaat gegarandeerd de gevangenis in. 197 00:09:41,860 --> 00:09:42,860 Ja. 198 00:10:08,700 --> 00:10:09,940 Keur het staakt-het-vuren goed. 199 00:10:20,515 --> 00:10:21,595 Goedemorgen, meneer Danforth. 200 00:10:28,435 --> 00:10:29,435 Het is alweer een hele tijd geleden. 201 00:10:31,830 --> 00:10:32,830 Ik heb nieuws. 202 00:10:38,150 --> 00:10:39,150 Verlaat ons. 203 00:10:46,070 --> 00:10:47,520 De Lodomussen bestaan ​​niet meer. 204 00:10:54,900 --> 00:10:55,900 Pernella... 205 00:11:03,620 --> 00:11:04,730 Kun je mijn kinderen vinden? 206 00:11:05,370 --> 00:11:06,370 Natuurlijk. 207 00:11:10,730 --> 00:11:11,750 Ik zal de anderen informeren. 208 00:11:11,751 --> 00:11:12,751 Natuurlijk. 209 00:11:36,660 --> 00:11:38,460 Bel al mijn advocaten meteen. 210 00:11:38,600 --> 00:11:39,600 Meteen. 211 00:11:44,040 --> 00:11:46,340 De verzameling verweerde huizen. 212 00:11:46,840 --> 00:11:47,380 Clottenberg. 213 00:11:47,440 --> 00:11:47,980 Kustlijn. 214 00:11:48,420 --> 00:11:48,960 Dejalfutopelo. 215 00:11:48,961 --> 00:11:49,340 Garmin. 216 00:11:49,360 --> 00:11:49,680 Kutje. 217 00:11:49,820 --> 00:11:50,720 Wie heeft die onzin geschreven? 218 00:11:50,820 --> 00:11:52,900 En dan... ik zie wel hoe het loopt. 219 00:11:52,970 --> 00:11:53,680 Ik doe mijn eigen ding. 220 00:11:53,820 --> 00:11:54,820 Zoals altijd. 221 00:11:55,140 --> 00:11:55,880 Dat deed ik vroeger wel. 222 00:11:56,040 --> 00:11:56,500 Twee. 223 00:11:56,880 --> 00:11:57,880 Drie. 224 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Twee. 225 00:12:04,780 --> 00:12:04,820 Drie. 226 00:12:04,821 --> 00:12:05,320 Twee. 227 00:12:05,321 --> 00:12:06,321 Je bent hartstikke gek! 228 00:12:06,360 --> 00:12:06,860 Klootzak! 229 00:12:07,020 --> 00:12:08,080 De doos! 230 00:12:08,280 --> 00:12:09,140 Bij God! 231 00:12:09,141 --> 00:12:10,141 Oké. 232 00:12:10,180 --> 00:12:11,740 We laten de man de kans grijpen. 233 00:12:22,220 --> 00:12:23,740 Nu ben ik aan de beurt, klootzak. 234 00:12:25,960 --> 00:12:26,620 Benzine! 235 00:12:26,700 --> 00:12:28,120 Breng me mijn messen! 236 00:12:42,160 --> 00:12:43,740 Dit is onze kans! 237 00:12:44,740 --> 00:12:45,900 Dit is onze kans! 238 00:12:46,740 --> 00:12:47,920 De beer is dapper! 239 00:12:48,260 --> 00:12:49,260 Ja! 240 00:12:49,600 --> 00:12:50,600 Schoten! 241 00:12:51,160 --> 00:12:52,160 Schoten! 242 00:13:30,350 --> 00:13:31,850 De poging om geen massa's te creëren is dus mislukt. 243 00:13:33,680 --> 00:13:34,680 De bruid heeft het overleefd. 244 00:13:36,820 --> 00:13:37,820 De bal is in het spel. 245 00:13:43,000 --> 00:13:44,620 Nee, dat is niet eerlijk. 246 00:13:44,760 --> 00:13:46,040 Het is... het is van ons! 247 00:13:46,400 --> 00:13:47,420 Het maakt niet uit. 248 00:13:47,500 --> 00:13:48,500 Dat staat in de regels. 249 00:13:50,150 --> 00:13:51,340 Je weet wat je moet doen. 250 00:13:55,240 --> 00:13:56,400 Papa, alsjeblieft. 251 00:13:56,940 --> 00:13:58,300 Wees eens een vent! 252 00:14:01,250 --> 00:14:02,250 Jij bent een vader, Forth. 253 00:14:08,850 --> 00:14:10,410 Dit mag nooit uit onze familie verdwijnen. 254 00:14:11,215 --> 00:14:12,430 Je moet die stoel terugwinnen. 255 00:14:14,350 --> 00:14:15,350 Dat zullen we doen. 256 00:14:30,900 --> 00:14:31,900 Nou, schiet op. 257 00:14:51,930 --> 00:14:52,930 Oh! 258 00:15:21,660 --> 00:15:22,820 Titus, het is voorbij. 259 00:15:36,840 --> 00:15:37,840 Niet voor de bruid. 260 00:15:42,860 --> 00:15:44,090 Goed, mevrouw McCauley. 261 00:15:44,740 --> 00:15:48,590 We zorgen eerst voor wat kleding, en dan gaan we verder. ons gesprek. 262 00:15:48,810 --> 00:15:49,810 Op het station. 263 00:15:51,180 --> 00:15:53,450 Ik kan niet wachten tot je me daarover vertelt. geit- 264 00:16:15,090 --> 00:16:16,810 Het wordt allemaal van jou. 265 00:16:17,290 --> 00:16:18,590 Weg met de regels! 266 00:16:18,810 --> 00:16:19,050 Absoluut. 267 00:16:19,390 --> 00:16:42,760 O, alsjeblieft! 268 00:16:50,170 --> 00:16:55,550 Mevrouw La Dumas?! 269 00:17:02,820 --> 00:17:04,060 Waar ben je? 270 00:17:04,720 --> 00:17:05,720 Luisteren. 271 00:17:22,150 --> 00:17:23,150 Ik moet werken. 272 00:17:23,690 --> 00:17:24,730 Ik ga terug naar de auto. 273 00:17:56,800 --> 00:17:57,800 Hahaha 274 00:18:18,430 --> 00:18:26,430 .ouvert Niet zo goed als hoog als diep, nu! 275 00:18:44,800 --> 00:18:47,380 Er komt mogelijk nog meer aan, ik moet het even regelen. Uit deze bekers, oké? 276 00:18:48,470 --> 00:18:49,470 Wat the fuck? 277 00:18:59,180 --> 00:19:00,740 We moeten hier weg en verdwijnen. 278 00:19:02,420 --> 00:19:03,520 Wat ben je in godsnaam aan het doen? 279 00:19:03,521 --> 00:19:03,720 Dat zou kunnen. 280 00:19:03,980 --> 00:19:05,020 We zullen wellicht moeten vechten. 281 00:19:05,060 --> 00:19:06,140 In deze jurk kan ik niet vechten. 282 00:19:06,280 --> 00:19:07,840 Geen tijd om nieuwe kleren te zoeken. 283 00:19:08,640 --> 00:19:09,660 Moet je vechten? 284 00:19:12,940 --> 00:19:13,940 Oké. 285 00:19:27,450 --> 00:19:28,670 Kom op, we moeten gaan. 286 00:19:43,860 --> 00:19:45,080 Wat een puinhoop. 287 00:19:46,570 --> 00:19:50,060 Het lijkt erop dat meneer Wilkinson heeft geprobeerd de meisje voordat de wedstrijd kon beginnen. 288 00:19:51,010 --> 00:19:54,180 En veroordeelde zijn hele bloedlijn tot een voortijdig einde. 289 00:19:54,930 --> 00:19:57,820 Tja, dat krijg je ervan als je iets breekt. Een van de regels van meneer LaBelle. 290 00:19:59,700 --> 00:20:00,700 Hallo. 291 00:20:06,995 --> 00:20:08,340 En wie bent u dan? 292 00:20:09,830 --> 00:20:12,940 En precies op dat moment wist ik dat we allebei waren. Ik ga het halen. 293 00:20:14,780 --> 00:20:16,680 Omdat we dit moment hadden om voor te leven. 294 00:20:18,230 --> 00:20:19,230 En hier zijn we dan. 295 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 We hebben het gehaald. 296 00:20:22,260 --> 00:20:23,420 Ik houd zo veel van je. 297 00:20:24,740 --> 00:20:25,740 Markering. 298 00:20:26,760 --> 00:20:28,380 Toen we elkaar die dag ontmoetten bij de Keem Award. 299 00:20:28,620 --> 00:20:29,620 Dames en heren. 300 00:20:30,570 --> 00:20:32,543 Het spijt me enorm Ik zal het je vertellen, maar ik ga 301 00:20:32,544 --> 00:20:34,681 dat ik het jullie allemaal moet vragen Het pand verlaten. 302 00:20:35,740 --> 00:20:37,280 Helaas hebben we een gaslek. 303 00:20:39,180 --> 00:20:41,120 Maak je nou een grapje? 304 00:20:43,040 --> 00:20:44,040 Dat is ze niet. 305 00:20:44,160 --> 00:20:45,160 Ga alsjeblieft weg. 306 00:20:45,610 --> 00:20:46,930 Bovendien kun je het veel beter doen. 307 00:20:48,140 --> 00:20:48,600 Alsjeblieft. 308 00:20:49,120 --> 00:20:50,360 Dames en heren, opgelet! 309 00:20:50,540 --> 00:20:51,540 Ga niet verder. 310 00:20:55,420 --> 00:20:57,080 Ik denk dat mensen naar huis moeten gaan. 311 00:20:57,760 --> 00:20:58,900 Rot op. 312 00:20:59,910 --> 00:21:00,910 Rot op. 313 00:21:01,820 --> 00:21:04,380 Waarom voel je altijd de behoefte om zo te zijn? een lul? 314 00:21:04,830 --> 00:21:06,190 Jouw kleine gebaar kan een groot verschil maken. 315 00:21:06,780 --> 00:21:07,780 Nou, dat was grappig. 316 00:21:08,820 --> 00:21:10,340 Vandaag is niet de dag voor humor. 317 00:21:11,520 --> 00:21:12,520 Papa gaf ons een missie. 318 00:21:12,680 --> 00:21:14,060 En ik ga hem niet teleurstellen. 319 00:21:14,500 --> 00:21:15,500 Zij! 320 00:21:15,860 --> 00:21:16,260 Neven en nichten! 321 00:21:16,740 --> 00:21:17,800 Hoe lang is het geleden? 322 00:21:17,801 --> 00:21:19,600 Ik ga het in stukken zagen. 323 00:21:19,760 --> 00:21:21,420 Kom me halen als het vuurwerk begint. 324 00:21:21,700 --> 00:21:22,700 Dick tik. 325 00:21:24,020 --> 00:21:25,740 Je hoeft niet met hem te praten. 326 00:21:25,780 --> 00:21:27,360 Begin alsjeblieft geen ruzie, oké? 327 00:21:27,920 --> 00:21:28,920 Niet vandaag. 328 00:21:29,980 --> 00:21:30,980 Verdomde kip. 329 00:21:41,860 --> 00:21:42,860 Het moest gebeuren. 330 00:21:50,990 --> 00:21:53,050 Je lijkt precies op hem als je verdrietig bent. 331 00:21:55,865 --> 00:21:58,610 Blijf kalm en ga verder in een op ordelijke wijze naar de uitgang. 332 00:21:58,660 --> 00:22:03,630 Ik herhaal, blijf kalm en ga verder. naar de uitgang op een ordelijke manier. 333 00:22:03,830 --> 00:22:07,070 Dames en heren, pak uw spullen maar in. En maak dat je wegkomt. 334 00:22:07,410 --> 00:22:08,410 Alsjeblieft. 335 00:22:10,910 --> 00:22:11,910 Wanneer 336 00:22:15,120 --> 00:22:18,120 was de laatste keer dat de raad daadwerkelijk fysiek bijeengekomen? 337 00:22:19,140 --> 00:22:20,220 Oktober 1963. 338 00:22:22,700 --> 00:22:23,700 Ik heb het opgezocht. 339 00:22:25,720 --> 00:22:27,820 Nou, ze zijn onderweg naar de lodge. nu. 340 00:23:07,940 --> 00:23:09,400 En zo begint het. 341 00:23:15,360 --> 00:23:16,360 Ignacio. 342 00:23:16,760 --> 00:23:17,200 Felipe. 343 00:23:17,650 --> 00:23:18,880 Goedemorgen, mevrouw Danforth. 344 00:23:19,610 --> 00:23:20,650 Je bent geen dag veranderd. 345 00:23:23,080 --> 00:23:23,960 Nee, Francesca. 346 00:23:24,020 --> 00:23:25,956 Ik was er zeker van dat ze hier wilde zijn. hiervoor. 347 00:23:25,980 --> 00:23:26,480 Ze komt eraan. 348 00:23:26,620 --> 00:23:27,000 Geloof me. 349 00:23:27,040 --> 00:23:28,740 Dit zou ze voor geen goud willen missen. 350 00:23:28,880 --> 00:23:29,880 Het is spannend. 351 00:23:30,070 --> 00:23:32,000 Het is... nou ja, ik vind het spannend. 352 00:23:32,820 --> 00:23:33,720 Dat is vreselijk voor je. 353 00:23:33,721 --> 00:23:34,040 Ja. 354 00:23:34,520 --> 00:23:35,520 Jij ook. 355 00:23:42,960 --> 00:23:43,960 Ursula. 356 00:23:44,480 --> 00:23:45,480 Titus. 357 00:23:46,050 --> 00:23:47,050 Herinner je je mijn zoon nog? 358 00:23:47,360 --> 00:23:48,360 Chengfu. 359 00:23:48,835 --> 00:23:50,680 Chengxin Chengfu Huaneng. 360 00:23:54,140 --> 00:23:55,180 Wat is het wifi-wachtwoord? 361 00:24:14,000 --> 00:24:14,560 Luchtspiegeling. 362 00:24:14,780 --> 00:24:15,780 Martina, welkom. 363 00:24:16,800 --> 00:24:17,980 Hoe werkt dit dan precies? 364 00:24:18,580 --> 00:24:22,440 Onze gasten arriveren binnenkort en... Dan zal de advocaat alles uitleggen. 365 00:24:22,580 --> 00:24:23,580 Ah, advocaat. 366 00:24:23,760 --> 00:24:26,200 Spreek langzaam voor deze prachtige domoor. hier. 367 00:24:26,390 --> 00:24:27,460 Woorden van één lettergreep. 368 00:24:30,320 --> 00:24:32,700 Het lijkt erop dat onze eregast arriveert. 369 00:24:54,560 --> 00:24:55,600 Hallo Grace. 370 00:24:56,630 --> 00:24:57,630 Ik ben Ursula Danforth. 371 00:24:58,270 --> 00:24:59,620 Dit is mijn broer Titus. 372 00:25:00,440 --> 00:25:01,440 Welkom in ons huis. 373 00:25:02,100 --> 00:25:05,981 Ik ben een brave jongen, ik ben een brave jongen, ik ben een Goede jongen... Mag ik even met hem praten, Vader? 374 00:25:06,200 --> 00:25:07,000 Ja, ja, ga je gang. 375 00:25:07,220 --> 00:25:08,260 Het kan geen kwaad. 376 00:25:10,390 --> 00:25:11,390 Heeft u meneer LeBail gezien? 377 00:25:13,060 --> 00:25:16,000 Een momentje, ik moet even snel iets pakken Een selfie voordat we beginnen. 378 00:25:16,640 --> 00:25:17,640 Zij! 379 00:25:18,825 --> 00:25:20,460 Dit meisje, de beste van de LeDomes. 380 00:25:21,500 --> 00:25:22,700 En Bill Wilkinson. 381 00:25:22,780 --> 00:25:23,820 Kunnen we beginnen? 382 00:25:24,095 --> 00:25:25,295 En waar is Chester in godsnaam? 383 00:25:26,900 --> 00:25:28,780 Onze vader... is overleden. 384 00:25:29,180 --> 00:25:30,180 Wat the fuck? 385 00:25:30,340 --> 00:25:30,500 Wat? 386 00:25:30,600 --> 00:25:31,600 Wat? 387 00:25:32,290 --> 00:25:33,940 Gisteravond, in zijn slaap. 388 00:25:35,790 --> 00:25:37,836 Wacht even, betekent dat dan dat...? Speel je nu? 389 00:25:37,860 --> 00:25:40,020 Omdat we een tweeling zijn, nemen we allebei mee. Het veld, toch? 390 00:25:40,300 --> 00:25:41,460 Wat the fuck, nee! 391 00:25:41,800 --> 00:25:42,800 Wat handig. 392 00:25:48,230 --> 00:25:50,860 Grace, ik besef dat dit vreselijk moet zijn. voor jou. 393 00:25:51,960 --> 00:25:54,780 Maar u bent hier voor een heel bijzondere gelegenheid. Een zeer spannende reden. 394 00:26:02,280 --> 00:26:03,280 Stop! 395 00:26:29,430 --> 00:26:31,430 U heeft nogal wat opschudding veroorzaakt, mevrouw LaDomas. 396 00:26:32,710 --> 00:26:33,710 McCauley! 397 00:26:34,200 --> 00:26:37,230 Ik ben de enige advocaat van de heer LeBail en de LeBail-organisatie. 398 00:26:38,500 --> 00:26:41,490 De organisatie wordt geleid door een raad die bestaat uit... van de hoofden van zes families. 399 00:26:42,265 --> 00:26:43,265 Inclusief je schoonfamilie. 400 00:26:44,200 --> 00:26:46,724 Nu de LaDomas en De families van Wilkinson zijn uitgeroeid. 401 00:26:46,725 --> 00:26:49,610 uit, de raad van zes families is momenteel teruggebracht tot vier. 402 00:26:50,810 --> 00:26:54,570 De reden dat je hier bent, is dat door LaDomas' verstoppertje spelen overleven, 403 00:26:55,335 --> 00:26:59,130 Je hebt een zeer zelden gebruikte clausule geactiveerd in De statuten van onze organisatie. 404 00:27:00,440 --> 00:27:03,810 Kijk, in de raad is er maar één zetel. met meer kracht dan de anderen. 405 00:27:04,190 --> 00:27:05,190 De hoge zetel. 406 00:27:06,030 --> 00:27:08,830 En het gaat gepaard met dit machtssymbool. 407 00:27:11,695 --> 00:27:15,110 Tot nu toe werd die zetel bezet door Chester Danforth. 408 00:27:16,700 --> 00:27:18,050 Ik neem aan dat je wel eens van hem hebt gehoord. 409 00:27:19,000 --> 00:27:22,930 Omdat u die clausule hebt geactiveerd, De hoge zetel is nu voor het eerst vacant. 410 00:27:23,055 --> 00:27:24,890 een keer in heel, heel veel jaren. 411 00:27:25,790 --> 00:27:30,190 En geloof het of niet, je hebt gekregen een kans om de hoogste positie te bemachtigen. 412 00:27:31,250 --> 00:27:35,030 Het is zeer zeldzaam dat iemand een dergelijke gebeurtenis overleeft. Het is een spel, dus er zit een beloning bij. 413 00:27:35,820 --> 00:27:37,671 En de hoofden van de overgebleven raadsgezinnen 414 00:27:37,672 --> 00:27:39,070 zal proberen te winnen een eigen zitplaats voor zichzelf. 415 00:27:39,570 --> 00:27:41,990 Of in ons geval, terugnemen wat zou moeten Het zal nog steeds van ons zijn. 416 00:27:42,105 --> 00:27:43,450 Deze clausule is echt ontzettend stom. 417 00:27:43,840 --> 00:27:46,570 Ah, je bent bang dat een van ons dat gaat doen. Neem papa's plaats in, hè? 418 00:27:47,010 --> 00:27:48,010 Je weet maar nooit. 419 00:27:48,860 --> 00:27:50,010 Mevrouw LaDomas zou kunnen winnen. 420 00:27:52,730 --> 00:27:57,030 Zoals mevrouw Danforth al zei, dit is alles. Eigenlijk goed nieuws. 421 00:27:58,380 --> 00:27:59,910 Meneer LeBail heeft u gunstig gezind geweest. 422 00:28:00,970 --> 00:28:01,970 Heil Satan. 423 00:28:02,550 --> 00:28:03,550 Heil Satan. 424 00:28:04,200 --> 00:28:05,200 Heil Satan. 425 00:28:07,570 --> 00:28:08,610 Zul jij... 426 00:28:09,070 --> 00:28:10,070 Heb je nog vragen? 427 00:28:24,040 --> 00:28:25,840 Mag ik een sigaret? 428 00:28:27,060 --> 00:28:28,060 Nee. 429 00:28:33,360 --> 00:28:35,800 Het bestaan ​​van je zus was nogal wat. verrassing. 430 00:28:36,900 --> 00:28:40,920 Je hebt de LaDomas verteld dat jij Hij had geen familie, en toch... hier is Faith. 431 00:28:43,120 --> 00:28:44,440 Genade en geloof. 432 00:28:44,660 --> 00:28:46,220 Verdomde Ierse katholieken. 433 00:28:50,200 --> 00:28:54,410 We kunnen dit heel snel afhandelen, want ik heb geen Ik wil je verdomde stoel hebben. 434 00:28:55,770 --> 00:28:57,050 Ik denk dat ik niet duidelijk genoeg ben geweest. 435 00:28:58,060 --> 00:29:01,890 De hoogste zetel heeft de controle over de raad. en de raad heeft de controle... 436 00:29:03,370 --> 00:29:04,370 Nou ja, alles. 437 00:29:05,850 --> 00:29:06,850 Alles? 438 00:29:07,850 --> 00:29:08,850 De wereld. 439 00:29:14,450 --> 00:29:16,610 Nou en? Dan trek ik gewoon een andere kaart. Of zoiets? 440 00:29:16,840 --> 00:29:17,840 Dat zal niet nodig zijn. 441 00:29:18,190 --> 00:29:19,630 Zie het als alles of niets. 442 00:29:20,485 --> 00:29:24,530 Omdat je LaDomas' spelletje hebt overleefd Verstoppertje, dat spelletje zul je nog eens spelen. 443 00:29:25,250 --> 00:29:25,690 Nee! 444 00:29:26,170 --> 00:29:28,170 Ditmaal met de raadsleden. 445 00:29:29,110 --> 00:29:30,110 Verdomde baby-poepknop. 446 00:29:30,730 --> 00:29:32,030 Dus om die zetel te winnen? 447 00:29:33,030 --> 00:29:34,030 Overleef tot de ochtend. 448 00:29:35,480 --> 00:29:36,480 En de rest? 449 00:29:37,470 --> 00:29:38,550 Dit gedeelte zal bekend voorkomen. 450 00:29:39,840 --> 00:29:41,110 Ze zullen proberen je te vermoorden. 451 00:29:41,950 --> 00:29:44,310 Wie dat doet, wint de zetel. 452 00:29:45,310 --> 00:29:48,910 Nu moeten we de zetel voor zonsopgang vullen. of meneer LeBail zal zijn... 453 00:29:50,110 --> 00:29:51,110 erg overstuur. 454 00:29:52,670 --> 00:29:54,331 De winnaar... Verdomme, ja! 455 00:29:59,400 --> 00:30:00,400 Niets. 456 00:30:01,550 --> 00:30:04,920 De winnaar wordt gekroond tijdens een speciale ceremonie. ceremonie in de Zwarte Tempel. 457 00:30:05,740 --> 00:30:09,340 De crème de la crème van Mr. LeBail's Gelovigen zullen aanwezig zijn. 458 00:30:09,970 --> 00:30:11,060 Het is een heel verhaal. 459 00:30:12,980 --> 00:30:13,980 Ik doe niet mee. 460 00:30:14,915 --> 00:30:15,915 Oh, dat spijt me. 461 00:30:16,040 --> 00:30:16,940 Dat is het andere punt. 462 00:30:16,941 --> 00:30:17,960 IK SPEEL NIET MEE! 463 00:30:19,460 --> 00:30:20,460 Je moet de concurrentie aangaan. 464 00:30:22,760 --> 00:30:23,860 Ik speel nog steeds niet. 465 00:30:24,740 --> 00:30:25,740 Oké. 466 00:30:26,300 --> 00:30:27,340 Pernilla, vermoord de zus. 467 00:30:31,640 --> 00:30:32,680 Nee, nee, nee! 468 00:30:32,700 --> 00:30:33,700 Verdomme, doe haar geen pijn! 469 00:30:39,630 --> 00:30:40,670 Dat kun je eraf halen. 470 00:30:47,860 --> 00:30:49,680 Jullie lijken me aardige mensen! 471 00:30:49,960 --> 00:30:52,460 En ik weet niet eens waarom ik hier ben! 472 00:30:52,850 --> 00:30:54,580 We hebben elkaar al een tijdje niet meer gezien... 473 00:30:55,180 --> 00:30:56,180 zeven jaar! 474 00:30:56,620 --> 00:30:57,620 Waarom niet? 475 00:30:59,410 --> 00:31:00,410 Kijk, het is ingewikkeld. 476 00:31:01,265 --> 00:31:02,240 Mooi hefboomwerk, idioot. 477 00:31:02,280 --> 00:31:04,280 Dit ding geeft er zelfs niets om. iets anders. 478 00:31:04,740 --> 00:31:06,040 Kunnen jullie twee niet met elkaar opschieten? 479 00:31:07,340 --> 00:31:08,340 We kregen ruzie. 480 00:31:08,980 --> 00:31:09,980 Waarover? 481 00:31:11,220 --> 00:31:12,260 Ze gedraagt ​​zich gewoon als een eikel. 482 00:31:12,530 --> 00:31:13,820 Kijk, laat me het afronden. 483 00:31:14,660 --> 00:31:17,600 De wedstrijd begint precies om 14.31 uur. 484 00:31:17,700 --> 00:31:20,300 met inachtneming van het exacte tijdstip, meneer. LeBail... 485 00:31:21,780 --> 00:31:22,780 Papa! 486 00:31:23,200 --> 00:31:24,200 Mijn liefje. 487 00:31:30,420 --> 00:31:31,720 Nou, jeetje, daar ben je dan. 488 00:31:32,520 --> 00:31:33,520 Oké. 489 00:31:34,820 --> 00:31:36,820 Francesca Alcaido, jij domme slet. 490 00:31:37,240 --> 00:31:38,240 Oké. 491 00:31:39,505 --> 00:31:40,600 Alex's ex-verloofde. 492 00:31:42,450 --> 00:31:43,880 Waar is mijn ring, trut? 493 00:31:44,720 --> 00:31:46,860 Hij kocht het van mij voordat jij het van hem afpakte. 494 00:31:50,075 --> 00:31:52,400 Ik gooide het naar hem vlak voordat hij ontplofte. 495 00:31:55,890 --> 00:31:57,700 Je bent niets anders dan een hoer die zich makkelijk laat intimideren. 496 00:31:57,980 --> 00:32:02,020 Kijk, Alex was niet dom, maar hij was wel... was ontzettend goedgelovig. 497 00:32:03,240 --> 00:32:05,380 Je hebt mijn leven verpest. 498 00:32:08,030 --> 00:32:10,200 En ik weet niet eens wie jij in godsnaam bent. Zijn. 499 00:32:10,810 --> 00:32:12,100 Nee, nee, nee, nee. 500 00:32:12,340 --> 00:32:14,440 Dames en heren, we zouden moeten krijgen verhuizen. 501 00:32:14,780 --> 00:32:15,780 Vanille? 502 00:32:16,400 --> 00:32:17,400 Wachten. 503 00:32:18,380 --> 00:32:19,380 Ik wil het doen. 504 00:32:20,220 --> 00:32:27,150 Oh nee, nee. 505 00:32:27,151 --> 00:32:27,610 Ik wil... 506 00:32:28,150 --> 00:32:32,670 Ik wil je gewoon laten weten dat het zo gaat zijn. Ik, die jou begrijpt. 507 00:32:33,270 --> 00:32:33,790 Oké? 508 00:32:33,950 --> 00:32:35,250 Nee, nee, nee. 509 00:32:35,370 --> 00:32:36,370 Nee! 510 00:32:39,990 --> 00:32:42,150 Nee, nee, nee, meneer de contactpersoon voor noodgevallen! 511 00:32:47,480 --> 00:32:51,580 De raadsleden moeten een wapen gebruiken dat bestonden gedurende de periode waarin hun 512 00:32:51,581 --> 00:32:54,800 voorouder sloot zijn of haar overeenkomst met meneer. LeBail. 513 00:32:56,720 --> 00:32:58,960 De raadsleden mogen niet elkaar vermoorden. 514 00:33:00,110 --> 00:33:03,760 Als ze dat doen, zelfs per ongeluk, meneer LeBail zal boos zijn. 515 00:33:04,320 --> 00:33:07,100 En de hele familie die de overtreding begaat De bloedlijn zal worden gestraft. 516 00:33:08,610 --> 00:33:10,340 Daarnaast is alles mogelijk. 517 00:33:24,570 --> 00:33:25,930 Ik wil de bloedpen niet gebruiken. 518 00:33:28,880 --> 00:33:30,000 Ik kan het in ieder geval steriliseren. 519 00:33:31,450 --> 00:33:32,450 Verdomme. 520 00:33:41,880 --> 00:33:45,190 De families kunnen de procedure bijwonen. vanuit het clublokaal. 521 00:33:45,990 --> 00:33:50,710 In het onwaarschijnlijke geval dat een van de jagers zouden moeten omkomen, de volgende persoon in 522 00:33:50,711 --> 00:33:54,530 die familielijn van opvolging moet volgen hun plaats op het veld. 523 00:33:56,010 --> 00:33:57,010 Heel veel succes allemaal. 524 00:33:57,810 --> 00:33:59,090 Ga je nou echt niet veranderen, man? 525 00:34:00,090 --> 00:34:01,090 Waarom? 526 00:34:01,490 --> 00:34:02,856 Niemand van ons hoeft de deur uit. daar. 527 00:34:02,880 --> 00:34:05,800 Chester veranderde zijn kinderen vanaf het moment dat ze dat konden. Loop vooruit voor het geval deze dag ooit aanbreekt. 528 00:34:05,985 --> 00:34:07,246 Dit is over vijf minuten voorbij. 529 00:34:07,270 --> 00:34:08,290 Dat mag ook wel. 530 00:34:08,570 --> 00:34:09,650 Ik kreeg binnen een uur een massage. 531 00:34:11,430 --> 00:34:14,750 Het meisje begint de wedstrijd op de negende. hole green. 532 00:34:14,751 --> 00:34:16,990 Jagers, neem jullie plaatsen in. 533 00:34:24,280 --> 00:34:32,280 De wedstrijd begint over tien, negen. acht, zeven, zes, vijf, vier, 534 00:34:32,520 --> 00:34:35,940 drie, twee, één. 535 00:34:47,080 --> 00:34:48,180 Er zijn geen verdomde sleutels. 536 00:34:48,320 --> 00:34:50,000 Oeps, ben ik vergeten de sleutels erin te leggen? 537 00:34:50,560 --> 00:34:51,560 Verdomde valsspelers. 538 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 Gaan! 539 00:34:57,640 --> 00:34:58,000 Idioten. 540 00:34:58,460 --> 00:34:59,600 Jullie strontzuigers. 541 00:35:24,520 --> 00:35:25,520 Ja. 542 00:35:28,600 --> 00:35:29,600 Stop ermee. 543 00:35:31,460 --> 00:35:32,500 We moeten opstaan. 544 00:35:32,520 --> 00:35:32,940 We moeten verhuizen. 545 00:35:32,960 --> 00:35:33,180 Verdomme. 546 00:35:33,300 --> 00:35:34,300 We moeten opstaan. 547 00:35:34,660 --> 00:35:35,660 Verdomme. 548 00:35:35,920 --> 00:35:36,280 Neuken. 549 00:35:36,281 --> 00:35:37,281 Oh, mijn God. 550 00:35:37,740 --> 00:35:38,280 Ze komen eraan. 551 00:35:38,360 --> 00:35:38,940 Ze komen eraan. 552 00:35:38,941 --> 00:35:39,941 Alstublieft, God. 553 00:35:40,310 --> 00:35:41,680 Waarom willen ze me pijn doen? 554 00:35:41,980 --> 00:35:42,820 Ze geven helemaal niets om je. 555 00:35:42,880 --> 00:35:44,000 Je bent hier om me af te remmen. 556 00:35:44,350 --> 00:35:46,620 Als je niet precies doet wat ik zeg, We gaan dood. 557 00:35:46,660 --> 00:35:47,080 Begrijp je het? 558 00:35:47,640 --> 00:35:51,840 Dus we delen uiteraard de stoel als we aankomen. Hij krijgt hem terug, maar wie mag de ring dragen? 559 00:35:52,920 --> 00:35:55,600 Nou, papa wilde dat ik degene zou zijn die... kosten, dus... 560 00:35:56,360 --> 00:35:57,360 Onzin. 561 00:35:57,480 --> 00:35:58,480 Hij vertelde het me. 562 00:35:59,140 --> 00:36:00,460 Ja, nou ja, dat vertelde hij me. 563 00:36:00,640 --> 00:36:01,640 Ik zou het moeten zijn. 564 00:36:03,460 --> 00:36:04,560 Nee, dat deed hij niet. 565 00:36:11,510 --> 00:36:12,390 We gaan naar het bos. 566 00:36:12,470 --> 00:36:13,050 We gaan naar het bos. 567 00:36:13,250 --> 00:36:13,990 Wacht, wacht, wacht. 568 00:36:14,110 --> 00:36:14,470 Wachten. 569 00:36:14,680 --> 00:36:17,000 Wat als er mensen op ons wachten in Het verdomde bos? 570 00:36:17,130 --> 00:36:18,470 Het is geen... het is geen debat. 571 00:36:18,570 --> 00:36:19,310 Ik heb de leiding. 572 00:36:19,470 --> 00:36:20,370 Oh, jij hebt de leiding? 573 00:36:20,371 --> 00:36:22,070 Het is jouw verdomde schuld dat ik hier ben. 574 00:36:22,410 --> 00:36:24,930 Ik vergat alleen maar je te verwijderen uit mijn lijst met favorieten. Contactpersoon voor noodgevallen. 575 00:36:25,110 --> 00:36:26,250 Het is alweer zeven jaar geleden. 576 00:36:26,330 --> 00:36:27,550 Je kent verder niemand. 577 00:36:27,730 --> 00:36:28,090 Prima. 578 00:36:28,450 --> 00:36:30,130 Wie haar vermoordt, mag de ring dragen. 579 00:36:30,230 --> 00:36:31,230 Daar ga ik niet mee akkoord. 580 00:36:32,670 --> 00:36:33,770 Wat is dat in godsnaam? 581 00:36:36,710 --> 00:36:37,070 God. 582 00:36:37,690 --> 00:36:38,690 Jeetje. 583 00:36:39,170 --> 00:36:40,170 Wat is dat? 584 00:36:40,530 --> 00:36:41,530 Wat is dat? 585 00:36:43,310 --> 00:36:44,230 Even geduld. 586 00:36:44,270 --> 00:36:44,490 Even geduld. 587 00:36:44,710 --> 00:36:46,830 Dit is een scène die we eerder hebben opgenomen. 588 00:36:47,750 --> 00:36:48,230 Wow. 589 00:36:48,430 --> 00:36:49,430 Even geduld. 590 00:36:49,480 --> 00:36:50,750 Er is een uitweg. 591 00:36:51,070 --> 00:36:54,350 Ik heb mijn advocaat de statuten laten doorspitten en we Een maas in de wet gevonden. 592 00:36:54,510 --> 00:36:55,950 Het enige wat we hoeven te doen is... 593 00:36:56,830 --> 00:36:57,830 Oh mijn God. 594 00:37:00,270 --> 00:37:01,270 Mooie foto. 595 00:37:02,365 --> 00:37:03,010 Daar is ze. 596 00:37:03,130 --> 00:37:04,130 Pak haar. 597 00:37:07,590 --> 00:37:08,410 Oh mijn God. 598 00:37:08,411 --> 00:37:09,090 Oh mijn God. 599 00:37:09,190 --> 00:37:09,770 Oh mijn God. 600 00:37:09,790 --> 00:37:10,070 Oh mijn God. 601 00:37:10,390 --> 00:37:14,160 Oh mijn God. 602 00:37:14,180 --> 00:37:15,180 Verdomme! 603 00:37:16,820 --> 00:37:17,180 Skippy! 604 00:37:17,181 --> 00:37:18,181 Schermen! 605 00:37:18,440 --> 00:37:20,200 Hé, we moeten er vanaf zien te komen. groente. 606 00:37:20,820 --> 00:37:21,960 Geef me dat verdomde ding. 607 00:37:30,770 --> 00:37:31,770 Verdomme! 608 00:37:31,890 --> 00:37:33,450 Daar komen we nooit meer overheen. 609 00:37:34,860 --> 00:37:36,420 Er moet toch wel een boom zijn die we kunnen beklimmen. 610 00:37:36,450 --> 00:37:37,930 Oh, gaan we klimmen met handboeien om? 611 00:37:38,550 --> 00:37:40,670 Oké, oké, verdomme! 612 00:37:42,850 --> 00:37:43,850 Oké, zet het aan. 613 00:37:45,070 --> 00:37:45,990 Wat is dit in godsnaam? 614 00:37:46,070 --> 00:37:47,350 Nee, druk gewoon op invoer één. 615 00:37:48,330 --> 00:37:49,130 Nee, nee, het is hier. 616 00:37:49,131 --> 00:37:49,930 Laat me verdomme invoer één zien! 617 00:37:49,931 --> 00:37:51,870 Ga naar het menu en ga dan verder... 618 00:37:52,470 --> 00:37:54,130 Ik ben een stomme klootzak. 619 00:37:56,520 --> 00:37:57,520 Waar de hel zijn ze? 620 00:38:04,570 --> 00:38:05,930 Grace, we rennen al een eeuwigheid! 621 00:38:06,810 --> 00:38:08,620 Verdomme, auw, verdomme, kun je alsjeblieft wat rustiger aan doen? 622 00:38:08,740 --> 00:38:09,740 Ouch, verdomme! 623 00:38:09,830 --> 00:38:11,160 Oh, dat spijt me. 624 00:38:11,380 --> 00:38:11,780 Oké. 625 00:38:12,400 --> 00:38:13,896 Ik kan niet geloven dat je me hierin hebt meegesleept. shit. 626 00:38:13,920 --> 00:38:14,960 Hoe kan dit überhaupt gebeuren? 627 00:38:15,350 --> 00:38:18,500 Je zegt dus dat je je niet kende. Was je verloofde lid van een duivelsekte? 628 00:38:20,290 --> 00:38:21,000 Het lijkt me moeilijk te missen. 629 00:38:21,140 --> 00:38:22,140 Ik bedoel... 630 00:38:22,390 --> 00:38:24,270 Je aandacht moet daarop gericht zijn geweest. geld. 631 00:38:24,760 --> 00:38:25,160 Wat? 632 00:38:25,760 --> 00:38:26,760 Wat betekent dat? 633 00:38:27,460 --> 00:38:29,220 Niks bijzonders, ik zeg het alleen maar. dat ik hard werk voor mijn spullen, 634 00:38:29,221 --> 00:38:31,421 En ik heb Rich niet nodig. Dick lost mijn problemen op. 635 00:38:31,580 --> 00:38:32,580 Die! 636 00:38:33,020 --> 00:38:34,020 Rot op! 637 00:38:34,080 --> 00:38:34,460 Rot op! 638 00:38:34,640 --> 00:38:35,280 Rot op! 639 00:38:35,360 --> 00:38:35,740 Rot op! 640 00:38:35,860 --> 00:38:36,880 Oké, wat doet Derek? 641 00:38:38,140 --> 00:38:39,140 Financiën. 642 00:38:39,700 --> 00:38:40,920 Oh, en ik zit achter Rich Dick aan? 643 00:38:41,850 --> 00:38:43,660 Hij was een straatarme acteur toen we elkaar voor het eerst ontmoetten. 644 00:38:44,240 --> 00:38:45,680 Een uitgehongerde acteur met een MBA als back-up? 645 00:38:50,570 --> 00:38:51,610 Denk je dat ik Derek heb verzonnen? 646 00:38:51,750 --> 00:38:52,750 Een beetje wel, ja. 647 00:38:53,340 --> 00:38:54,070 Je vindt me zielig. 648 00:38:54,071 --> 00:38:56,530 Je kunt er gewoon niet tegen dat ik het gemaakt heb. En dat heb je niet gedaan. 649 00:39:02,650 --> 00:39:03,770 Verbergen heeft geen zin. 650 00:39:06,250 --> 00:39:07,890 Ik weet dat je denkt dat wij hier de slechteriken zijn. 651 00:39:10,530 --> 00:39:12,390 Maar er zijn geen goede of slechte mensen. 652 00:39:15,250 --> 00:39:16,250 Zo werkt het systeem nu eenmaal. 653 00:39:18,890 --> 00:39:22,350 Of je het je nu realiseert of niet, Jij maakt er ook deel van uit. 654 00:39:25,850 --> 00:39:27,450 Je draagt ​​eraan bij door de manier waarop je het mogelijk maakt. 655 00:39:28,995 --> 00:39:30,570 Ik ben niet slechter dan jij. 656 00:39:33,220 --> 00:39:36,050 Je bent slechts een klein onderdeel van iets dat is veel groter dan wij. 657 00:39:38,080 --> 00:39:40,240 We kunnen het, we kunnen het, we kunnen het. Wij kunnen het. 658 00:39:40,970 --> 00:39:42,750 En sterven met een beetje waardigheid? 659 00:39:43,830 --> 00:39:44,390 Ah! 660 00:39:44,530 --> 00:39:44,970 Ah! 661 00:39:45,410 --> 00:39:46,410 Ah! 662 00:39:46,690 --> 00:39:47,690 Ah! 663 00:39:47,830 --> 00:39:48,830 Ah! 664 00:39:49,870 --> 00:39:50,870 Ah! 665 00:39:54,910 --> 00:40:01,930 Oh mijn God! 666 00:40:02,470 --> 00:40:03,470 Handboeien! 667 00:40:16,000 --> 00:40:17,000 Sta op. 668 00:40:20,890 --> 00:40:22,400 Zo'n blunder kun je niet begaan. 669 00:40:23,860 --> 00:40:25,313 De enige manier om te maken wat we papa hebben aangedaan betekent 670 00:40:25,314 --> 00:40:28,141 iets om te winnen Die verdomde rugleuning van die stoel. 671 00:40:28,740 --> 00:40:29,220 Titus! 672 00:40:29,221 --> 00:40:30,221 Ah! 673 00:40:31,620 --> 00:40:32,620 Begrijp je het? 674 00:40:35,040 --> 00:40:36,320 Dat is de enige manier waarop het ertoe doet. 675 00:40:52,245 --> 00:40:54,085 Laten we naar dat gebouw gaan en daar zoeken naar een telefoon. 676 00:40:55,410 --> 00:40:57,650 Hoe langer we op dit terrein verblijven, hoe Hoe groter de kans dat je ons vindt, hoe beter. 677 00:40:57,730 --> 00:40:59,606 We moeten een manier vinden om hier overheen te komen. die muur. 678 00:40:59,630 --> 00:41:00,950 Laten we er gewoon vandoor gaan. 679 00:41:01,260 --> 00:41:02,370 Het is volledig zichtbaar. 680 00:41:03,210 --> 00:41:05,030 Je bent te impulsief, je denkt nooit na. dingen door. 681 00:41:05,050 --> 00:41:06,771 Kijk, ze hebben nergens om zich te verstoppen. of. 682 00:41:06,795 --> 00:41:08,075 Je gaat ons allebei de dood in jagen. 683 00:41:12,970 --> 00:41:13,970 negen of tien. 684 00:41:16,340 --> 00:41:17,580 Maar wat ga je eraan doen, man? 685 00:41:17,950 --> 00:41:18,950 Nooit neuken. 686 00:41:21,315 --> 00:41:22,315 Hè, shit! 687 00:41:25,930 --> 00:41:26,950 Het is te riskant. 688 00:41:27,070 --> 00:41:27,970 Het is te riskant. 689 00:41:28,050 --> 00:41:29,590 Oké, laat me dit even goed overdenken. 690 00:41:29,815 --> 00:41:31,330 Soms moet je een risico nemen. 691 00:41:35,870 --> 00:41:37,490 Is dat een schot? 692 00:41:38,130 --> 00:41:39,130 Ahhhh! 693 00:41:40,330 --> 00:41:41,550 Eindelijk, eindelijk! 694 00:41:41,551 --> 00:41:42,130 Laat het gewoon los. 695 00:41:42,390 --> 00:41:43,390 Ah! 696 00:41:49,010 --> 00:41:50,290 Oh, ik heb ze gevonden. 697 00:41:50,545 --> 00:41:51,665 Wie schiet ze in godsnaam neer? 698 00:42:07,150 --> 00:42:08,970 Je vader is echt waardeloos. 699 00:42:10,940 --> 00:42:11,940 Nooit geoefend. 700 00:42:12,230 --> 00:42:14,530 Als ze ontsnapt, zweer ik het bij God. 701 00:42:20,450 --> 00:42:21,190 Weet je zeker dat je dat wilt doen? 702 00:42:21,330 --> 00:42:23,290 Ik was net... 703 00:42:37,060 --> 00:42:38,080 Het gaat steeds beter. 704 00:42:43,380 --> 00:42:44,880 Geen stomme polsen meer. 705 00:42:46,180 --> 00:42:47,180 Ik heb een idee. 706 00:42:47,800 --> 00:42:48,800 Neuken. 707 00:42:53,680 --> 00:42:55,140 Nu is het mijn beurt. 708 00:43:01,290 --> 00:43:03,070 Wat is dit in hemelsnaam? 709 00:43:08,070 --> 00:43:09,310 Verdomme, verdomme, verdomme. 710 00:43:18,090 --> 00:43:19,090 Neuken! 711 00:43:21,750 --> 00:43:22,750 Nee! 712 00:43:31,920 --> 00:43:32,920 Nee! 713 00:43:33,000 --> 00:43:37,040 Oh mijn God! 714 00:43:37,420 --> 00:43:38,860 Kom op, kom op, kom op! 715 00:43:39,180 --> 00:43:39,720 Verdomme! 716 00:43:39,900 --> 00:43:40,680 Oh mijn God! 717 00:43:40,700 --> 00:43:42,100 Kijk er niet naar, kijk er niet naar! 718 00:43:43,240 --> 00:43:44,620 Nee, nee, nee, nee, nee. 719 00:43:46,760 --> 00:43:48,320 Oh, laat me alsjeblieft binnen. 720 00:43:50,180 --> 00:43:51,180 Oké. 721 00:43:51,800 --> 00:43:52,200 Oké. 722 00:43:52,750 --> 00:43:53,750 Klootzak. 723 00:43:58,780 --> 00:43:59,780 Neuken! 724 00:44:20,625 --> 00:44:22,080 Oké, we gaan een telefoon zoeken. 725 00:44:23,910 --> 00:44:25,166 Je laat een bloedspoor achter. 726 00:44:25,190 --> 00:44:26,190 We moeten gaan zitten. 727 00:44:27,790 --> 00:44:28,900 Kom, ga hier zitten. 728 00:44:29,060 --> 00:44:29,360 Oké. 729 00:44:29,540 --> 00:44:30,540 Neuken. 730 00:44:30,780 --> 00:44:31,780 God. 731 00:44:32,120 --> 00:44:33,120 Zitten. 732 00:44:33,960 --> 00:44:34,960 Neuken. 733 00:44:37,300 --> 00:44:38,300 Oh. 734 00:44:39,420 --> 00:44:40,820 Oké, laten we de kleine doen. 735 00:44:40,870 --> 00:44:42,000 Een, twee... 736 00:44:43,600 --> 00:44:44,600 Drie. 737 00:44:46,070 --> 00:44:47,070 Concentreer je gewoon op mij. 738 00:44:47,680 --> 00:44:48,120 Klaar? 739 00:44:48,345 --> 00:44:50,080 Oké, wat ben je, een deeltijdverpleegkundige? te? 740 00:44:50,320 --> 00:44:51,320 Ik weet het niet, misschien ben ik het wel. 741 00:44:52,740 --> 00:44:56,000 En wat deed je na je afstuderen? 742 00:44:57,280 --> 00:44:58,280 Oh. 743 00:44:59,720 --> 00:45:00,720 Neuken. 744 00:45:02,170 --> 00:45:05,120 Ik, eh, ik heb het niet afgemaakt, ik moest ermee stoppen. 745 00:45:05,960 --> 00:45:06,400 Ernstig? 746 00:45:06,810 --> 00:45:08,300 Ja, daarna heb ik in de bediening gewerkt. 747 00:45:08,540 --> 00:45:10,100 Na al die onzin over 'je dromen najagen'? 748 00:45:10,240 --> 00:45:11,960 Ja, tja, soms komen dromen niet uit. uit. 749 00:45:13,630 --> 00:45:14,630 En toen ontmoette ik Alex. 750 00:45:15,140 --> 00:45:16,660 En die droom is niet uitgekomen. of. 751 00:45:20,300 --> 00:45:20,740 Oké. 752 00:45:21,260 --> 00:45:22,260 Het gaat branden. 753 00:45:25,800 --> 00:45:26,800 Oké. 754 00:45:30,560 --> 00:45:32,260 Ik heb geprobeerd je te vinden, weet je. 755 00:45:34,010 --> 00:45:35,530 Ik wilde je graag uitnodigen voor de bruiloft. 756 00:45:39,480 --> 00:45:40,480 Ik zou niet gekomen zijn. 757 00:45:42,740 --> 00:45:45,020 Ik weet het, maar ik wilde dat je wist dat ik We wilden je er graag bij hebben. 758 00:45:50,500 --> 00:45:53,480 Nou, er is geen enkele manier waarop je dat zou doen. hebben me in zo'n afzichtelijke auto gestopt. 759 00:45:53,630 --> 00:45:55,080 bruidsmeisjesjurken, dus... 760 00:45:55,230 --> 00:45:56,400 Oké, oké. 761 00:45:57,620 --> 00:45:58,620 Injectie tegen de pijn? 762 00:45:59,040 --> 00:46:00,040 Ja, ja. 763 00:46:00,580 --> 00:46:01,580 Ja. 764 00:46:03,890 --> 00:46:06,660 Hoewel niets de pijn van ooit zal kennen Bij jou zijn. 765 00:46:09,300 --> 00:46:10,100 Dus je kent de pijn van остановing niet. jezelf op je eigen manier. 766 00:46:10,101 --> 00:46:11,396 Je herinnert je de tijd dat je moest overleven tot Ochtendgloren. 767 00:46:11,420 --> 00:46:12,420 Dat kan ik niet. 768 00:47:02,940 --> 00:47:03,986 We zullen tegen hem moeten vechten. 769 00:47:04,010 --> 00:47:04,720 Nee, we kunnen hem meenemen. 770 00:47:04,721 --> 00:47:05,040 Tegen hem vechten? 771 00:47:05,100 --> 00:47:06,600 We gaan... Het is oké. 772 00:47:06,700 --> 00:47:07,100 Het is oké. 773 00:47:07,101 --> 00:47:09,076 We kunnen meenemen... We altijd Ze steunden elkaar door dik en dun tijdens het gevecht. 774 00:47:09,100 --> 00:47:10,100 Oké? 775 00:47:11,360 --> 00:47:12,360 Dit kunnen we. 776 00:47:12,600 --> 00:47:13,600 Wij hebben 777 00:47:17,545 --> 00:47:19,851 geen aidinguld want Nou ja, maakt niet uit... Hé. 778 00:47:20,830 --> 00:47:21,890 Hé, blijf stil staan. 779 00:47:22,030 --> 00:47:23,110 Je blijft stil staan. 780 00:48:11,390 --> 00:48:11,710 Neuken! 781 00:48:11,860 --> 00:48:14,210 Oh mijn god, als ik daar was geweest, Ze zou dood zijn! 782 00:48:14,780 --> 00:48:15,850 Ja, natuurlijk, schatje. 783 00:48:16,110 --> 00:48:17,150 Kom op, kom op, kom op. 784 00:48:19,610 --> 00:48:20,830 Pak die trut! 785 00:48:26,050 --> 00:48:27,050 Hoi! 786 00:48:33,750 --> 00:48:34,750 Jij! 787 00:48:34,885 --> 00:48:38,230 We hebben een bril nodig. want we gaan zo een toast uitbrengen. 788 00:49:09,700 --> 00:49:11,600 Wat the fuck? 789 00:49:14,860 --> 00:49:16,100 Tijd voor een bad! 790 00:49:17,740 --> 00:49:19,460 Nee, nee, hé, hé, hé! 791 00:49:19,580 --> 00:49:20,580 Hulp! 792 00:49:21,380 --> 00:49:22,380 Hulp! 793 00:49:23,700 --> 00:49:24,700 Hulp! 794 00:49:24,920 --> 00:49:25,920 Hulp! 795 00:49:26,080 --> 00:49:26,900 Hulp! 796 00:49:26,901 --> 00:49:27,901 Hulp! 797 00:49:40,780 --> 00:49:42,540 Wat ben je aan het doen? 798 00:49:42,840 --> 00:49:44,240 Je hebt misschien een telefoon. 799 00:49:44,700 --> 00:49:45,700 Hulp! 800 00:49:45,780 --> 00:49:46,780 Hulp! 801 00:49:46,960 --> 00:49:47,300 Hulp! 802 00:49:47,860 --> 00:49:48,220 Hulp! 803 00:49:48,221 --> 00:49:49,221 Hulp! 804 00:49:49,780 --> 00:49:50,780 Hulp! 805 00:49:51,120 --> 00:49:52,120 Hulp! 806 00:49:52,500 --> 00:49:53,500 Hulp! 807 00:50:11,940 --> 00:50:12,340 Jezus! 808 00:50:12,341 --> 00:50:12,740 Neuken! 809 00:50:13,060 --> 00:50:14,060 Oh mijn god! 810 00:50:14,260 --> 00:50:15,260 Verdomme! 811 00:50:52,245 --> 00:50:52,960 Kunt u mij alstublieft helpen? 812 00:50:53,060 --> 00:50:54,220 Nee, dit lukt je wel. 813 00:50:54,280 --> 00:50:54,860 Je doet het fantastisch. 814 00:50:55,000 --> 00:50:55,540 Nee, dat ben ik niet. 815 00:50:55,690 --> 00:50:56,690 Ik ga gewoon in de weg staan. 816 00:50:57,580 --> 00:50:58,580 Oh! 817 00:50:59,420 --> 00:50:59,820 Nee! 818 00:50:59,821 --> 00:51:00,821 Hulp! 819 00:51:05,510 --> 00:51:06,510 Oh, verdorie! 820 00:51:06,720 --> 00:51:07,720 Je hebt het voor elkaar! 821 00:51:08,560 --> 00:51:09,560 Bedankt voor je hulp. 822 00:51:11,580 --> 00:51:12,580 Hij is weg. 823 00:51:14,350 --> 00:51:15,430 Het spijt me zo voor je verlies. 824 00:51:16,400 --> 00:51:17,400 Meneer Rajan. 825 00:51:17,920 --> 00:51:18,920 Hij is weg. 826 00:51:22,190 --> 00:51:27,460 Meneer Rajan, aangezien uw broer dit heeft verlaten Sterfelijk vlak, je mag het veld betreden. 827 00:51:30,770 --> 00:51:31,770 Moet ik dat doen? 828 00:51:33,090 --> 00:51:36,725 Uw familie moet vertegenwoordigd zijn. door het oudste lid of wettelijk 829 00:51:36,726 --> 00:51:39,240 benoemd tot hoofd van het huishouden in alle opvolgingszaken. 830 00:51:39,990 --> 00:51:42,620 Voor artikel 2, sectie 3, subsectie C. 831 00:51:43,660 --> 00:51:46,740 Als u dit niet doet, verliest u uw rechten. De gunst van meneer LaBelle. 832 00:51:50,090 --> 00:51:51,090 Je bedoelt, ehm... 833 00:51:51,680 --> 00:51:52,680 Ik ben bang van wel. 834 00:51:57,170 --> 00:51:58,170 En hoe zit het met mijn vrouw? 835 00:51:59,650 --> 00:52:02,320 Zeg je dat je afstand wilt doen van je troon? status als hoofd van het huishouden? 836 00:52:02,321 --> 00:52:03,321 Hoofd van de Rajan-familie? 837 00:52:03,530 --> 00:52:04,880 En mijn vrouw laten jagen? 838 00:52:07,300 --> 00:52:08,300 Ja. 839 00:52:09,320 --> 00:52:10,320 . 840 00:52:11,420 --> 00:52:12,120 . 841 00:52:12,121 --> 00:52:12,140 . 842 00:52:12,141 --> 00:52:13,500 . 843 00:52:13,501 --> 00:52:13,880 . 844 00:52:13,881 --> 00:52:14,160 . 845 00:52:14,161 --> 00:52:14,260 . 846 00:52:14,261 --> 00:52:14,340 . 847 00:52:14,341 --> 00:52:14,640 . 848 00:52:14,641 --> 00:52:15,460 . 849 00:52:15,461 --> 00:52:17,460 Die klootzak! 850 00:52:18,610 --> 00:52:19,890 Ik heb alleen nog uw handtekening nodig. 851 00:52:20,080 --> 00:52:21,880 Madhu, als je dat ondertekent... 852 00:52:23,570 --> 00:52:25,060 Ik zal ervoor zorgen dat je doodgaat. 853 00:52:27,405 --> 00:52:28,405 Dit is ook moeilijk voor mij. 854 00:52:32,070 --> 00:52:33,070 Ach, laat maar. 855 00:52:37,460 --> 00:52:38,460 Oké dan. 856 00:52:40,160 --> 00:52:41,160 Mevrouw. 857 00:52:41,240 --> 00:52:42,240 Alstublieft. 858 00:52:46,920 --> 00:52:47,920 Oké dan. 859 00:52:52,960 --> 00:52:53,960 9-1-1. 860 00:52:54,100 --> 00:52:55,100 Wat is uw noodsituatie? 861 00:52:55,140 --> 00:52:57,200 Ik heb hulp nodig. 862 00:52:57,220 --> 00:53:02,560 Mijn zus en ik worden gevangen gehouden bij dat verdomde Ford Casino, die golfbaan, 863 00:53:02,700 --> 00:53:03,700 welke verbinding dan ook. 864 00:53:04,100 --> 00:53:05,420 Mensen proberen ons te vermoorden. 865 00:53:05,520 --> 00:53:06,200 Het spijt me, mevrouw. 866 00:53:06,510 --> 00:53:08,110 Kunt u het tempo wat verlagen en het herhalen? 867 00:53:08,390 --> 00:53:09,456 Ik zei dat ik gevangen word gehouden. 868 00:53:09,480 --> 00:53:09,880 Mijn naam is... 869 00:53:09,955 --> 00:53:12,281 Ik besloot om alles vast te leggen Uitgaande gesprekken op het terrein 870 00:53:12,282 --> 00:53:14,501 voor het geval dat ze erin slaagden om een ​​telefoon in handen te krijgen. 871 00:53:16,180 --> 00:53:17,340 Wij zijn eigenaar van het telefoonbedrijf. 872 00:53:18,070 --> 00:53:19,920 En ze zijn allemaal duivelvereerders. 873 00:53:20,545 --> 00:53:21,800 Ik weet dat het waanzinnig klinkt. 874 00:53:21,801 --> 00:53:23,200 Maar we hebben hulp nodig. 875 00:53:23,960 --> 00:53:25,060 We zijn bij die verdomde Ford. 876 00:53:25,260 --> 00:53:26,260 Het spijt ons. 877 00:53:26,310 --> 00:53:27,310 Stuur alstublieft iemand. 878 00:53:28,020 --> 00:53:29,100 Ja, ik begrijp het. 879 00:53:29,440 --> 00:53:30,600 We sturen direct hulp. 880 00:53:31,090 --> 00:53:32,410 Kun je de hoofdingang bereiken? 881 00:53:33,020 --> 00:53:34,020 Ja, we zullen er zijn. 882 00:53:34,520 --> 00:53:34,920 Oké. 883 00:53:35,420 --> 00:53:36,420 Oké. 884 00:53:37,940 --> 00:53:38,940 Oké. 885 00:53:52,470 --> 00:53:53,800 Weet je dat zeker? 886 00:53:53,920 --> 00:53:54,920 Ja, dat weet ik zeker. 887 00:53:55,860 --> 00:53:57,000 Ik ben hier niet om je pijn te doen. 888 00:53:58,080 --> 00:53:58,480 Nee. 889 00:53:58,720 --> 00:53:59,720 Hoor je dat, Faith? 890 00:53:59,785 --> 00:54:01,585 De dame met het zwaard is hier niet om kwaad te doen. ons. 891 00:54:01,680 --> 00:54:01,780 Rechts. 892 00:54:02,200 --> 00:54:03,200 Ik heb geen enkele behoefte... 893 00:54:03,825 --> 00:54:04,825 om ergens in te duiken... 894 00:54:05,180 --> 00:54:07,120 Een pittige situatie met jou. 895 00:54:08,300 --> 00:54:09,340 Er is een uitweg. 896 00:54:11,490 --> 00:54:12,490 Ik ben hier niet om je te vermoorden. 897 00:54:15,560 --> 00:54:16,560 Ik ben hier... 898 00:54:19,875 --> 00:54:20,875 om u een aanbieding te doen. 899 00:54:24,810 --> 00:54:25,810 Mary, wat is er? 900 00:54:25,940 --> 00:54:27,490 Ik heb mijn advocaat de statuten laten doornemen. 901 00:54:27,680 --> 00:54:29,640 Ik denk niet dat de andere raadsleden Weet dit. 902 00:54:29,740 --> 00:54:31,990 Maar als je met iemand uit de Hoge Raad trouwt, wat als dat het geval is? familie... 903 00:54:32,490 --> 00:54:33,490 als je met mijn zoon trouwt... 904 00:54:33,850 --> 00:54:34,590 Wij krijgen de stoel... 905 00:54:34,815 --> 00:54:35,815 En zo kun je blijven leven. 906 00:54:37,150 --> 00:54:37,670 Onzin. 907 00:54:38,015 --> 00:54:39,015 Ik zweer het... 908 00:54:39,560 --> 00:54:40,560 aan meneer LaBelle. 909 00:54:41,110 --> 00:54:42,230 Ze zegt ja. 910 00:54:42,530 --> 00:54:43,310 Geen jacht meer. 911 00:54:43,490 --> 00:54:44,110 Geen jacht meer. 912 00:54:44,290 --> 00:54:47,070 En kijk... ik ken jouw Mijn eerste huwelijk liep niet goed af. 913 00:54:47,530 --> 00:54:49,670 Maar mijn Jun Fu is niet zoals Alex. 914 00:54:50,330 --> 00:54:52,030 Hij is een idioot, maar hij is wel aardig. 915 00:54:52,430 --> 00:54:56,450 En de wereld zal er veel beter van worden. zonder dat de Danfords aan de touwtjes trokken. 916 00:54:56,790 --> 00:54:57,090 Elegantie. 917 00:54:57,410 --> 00:54:58,610 Titus is een psychopaat. 918 00:54:59,235 --> 00:55:00,835 Zijn zus zal hem niet in bedwang kunnen houden. 919 00:55:00,900 --> 00:55:03,270 En de wereld zal sneller naar de verdommenis gaan dan Dat is al zo. 920 00:55:04,910 --> 00:55:05,910 Maar je bent een goed mens. 921 00:55:06,470 --> 00:55:07,470 Natuurlijk niet. 922 00:55:07,730 --> 00:55:08,890 Maar het is een kwestie van gradaties. 923 00:55:09,190 --> 00:55:09,470 Rechts. 924 00:55:09,570 --> 00:55:12,010 Oké, ik ben dus getrouwd met iemand. vreemdeling. 925 00:55:12,470 --> 00:55:12,830 Ja. 926 00:55:13,130 --> 00:55:13,810 Maar... Geweldig. 927 00:55:14,240 --> 00:55:15,366 Je hoeft niet per se als stel samen te leven. 928 00:55:15,390 --> 00:55:16,550 Je kunt doen wat je wilt. 929 00:55:16,670 --> 00:55:17,530 Ja, dat zal ze doen. 930 00:55:17,590 --> 00:55:18,590 Nee. 931 00:55:18,730 --> 00:55:19,090 Nee. 932 00:55:19,130 --> 00:55:19,430 Wat? 933 00:55:19,710 --> 00:55:20,070 Nee. 934 00:55:20,170 --> 00:55:21,210 Dit lijkt wel erg makkelijk. 935 00:55:21,270 --> 00:55:22,750 Wat, ik hoef helemaal niets te doen? 936 00:55:24,430 --> 00:55:25,430 Goed... 937 00:55:26,490 --> 00:55:28,010 Oké, wat zou ze dan moeten doen? 938 00:55:28,330 --> 00:55:30,050 Technisch gezien zou ze deel uitmaken van de organisatie. 939 00:55:30,070 --> 00:55:30,430 Oké. 940 00:55:30,490 --> 00:55:33,170 Maar ze zou gewoon de gebruikelijke dingen moeten doen. Dat moeten we allemaal doen. 941 00:55:33,260 --> 00:55:34,270 Het valt wel mee. 942 00:55:34,271 --> 00:55:34,490 Wat is dat? 943 00:55:34,770 --> 00:55:35,770 Wat zijn de gebruikelijke dingen? 944 00:55:35,810 --> 00:55:38,910 Ik bedoel... Je bedoelt... Geiten offeren enzo? 945 00:55:39,175 --> 00:55:40,970 En het vermoorden van onschuldige mensen? 946 00:55:42,290 --> 00:55:43,950 Verkoop ik mijn ziel? 947 00:55:48,870 --> 00:55:49,950 Nee, dat wordt een nee. 948 00:55:51,760 --> 00:55:52,760 Klootzak. 949 00:55:55,540 --> 00:55:56,640 Rot op, Ignacio! 950 00:55:56,900 --> 00:55:58,360 Jij bent echt een rare snuiter! 951 00:55:58,361 --> 00:55:59,580 Je weet dat je me niet kunt doden! 952 00:56:00,460 --> 00:56:01,980 Zeg nu meteen ja! 953 00:56:02,140 --> 00:56:02,340 Beweging! 954 00:56:02,460 --> 00:56:04,340 Als je dat niet doet, moet ik je doden voordat hij doet! 955 00:56:04,400 --> 00:56:05,100 Jezus Christus! 956 00:56:05,101 --> 00:56:05,300 Christus! 957 00:56:05,301 --> 00:56:05,920 Ik doe het! 958 00:56:05,940 --> 00:56:07,060 Ik trouw met je verdomde zoon! 959 00:56:07,400 --> 00:56:08,340 Chen, wacht even! 960 00:56:08,360 --> 00:56:08,500 Beweging! 961 00:56:08,800 --> 00:56:09,420 Zeg ja! 962 00:56:09,500 --> 00:56:10,500 Jezus! 963 00:56:10,580 --> 00:56:11,060 Ze zal ja zeggen! 964 00:56:11,260 --> 00:56:12,820 Doe het gewoon! 965 00:56:12,840 --> 00:56:13,840 Alsjeblieft! 966 00:56:14,020 --> 00:56:14,240 Chen! 967 00:56:14,460 --> 00:56:15,260 Ze zal het doen! 968 00:56:15,261 --> 00:56:16,880 Ze gaat met je verdomde zoon trouwen! 969 00:56:17,120 --> 00:56:18,240 Ze moet het zeggen! 970 00:56:18,300 --> 00:56:19,440 Je moet het zeggen! 971 00:56:19,600 --> 00:56:20,600 Pak hem gewoon! 972 00:56:20,900 --> 00:56:21,900 Probeer het niet. 973 00:56:22,820 --> 00:56:23,820 Gaan... 974 00:56:25,900 --> 00:56:26,900 Oh... 975 00:56:41,770 --> 00:56:42,770 Oh nee! 976 00:57:03,510 --> 00:57:05,270 Waarom kijkt iedereen naar mij? 977 00:57:18,070 --> 00:57:23,780 Oké, nou, dan heb ik een nieuwe nodig. Kom op, geef me een poncho of zoiets. 978 00:57:23,900 --> 00:57:24,900 Dankjewel, Chan. 979 00:57:25,260 --> 00:57:26,260 Oké. 980 00:57:38,040 --> 00:57:41,320 Ik ben er echt niet aan gewend dat mensen in vlammen opgaan. Overal op mijn lichaam. 981 00:57:44,540 --> 00:57:45,020 Ja. 982 00:57:45,021 --> 00:57:46,021 Nee. 983 00:57:47,140 --> 00:57:48,140 Het is altijd verrassend. 984 00:58:20,240 --> 00:58:34,190 Waarom zei je nee? 985 00:58:36,220 --> 00:58:37,220 Je had ons kunnen redden. 986 00:58:38,995 --> 00:58:42,380 Omdat ik de rest van mijn leven niet wil doorbrengen Mijn leven is verdomd veel mensen vermoorden. 987 00:58:42,880 --> 00:58:43,880 Oké. 988 00:58:44,520 --> 00:58:46,340 Die vrouw heeft haar ziel verkocht. 989 00:58:46,580 --> 00:58:47,320 Ik ga de mijne niet verkopen. 990 00:58:47,380 --> 00:58:48,940 Ik zou liever dood zijn dan zo te leven. 991 00:58:49,985 --> 00:58:51,585 Wil je weten waarom ik geen risico's neem? 992 00:58:51,710 --> 00:58:55,383 Dat komt omdat ik de enige keer dat ik het deed, iets heb gekregen. Ik heb seks gehad en ben naar New York verhuisd, en ik... 993 00:58:55,443 --> 00:58:56,640 ...en ik ben je kwijtgeraakt. 994 00:58:56,890 --> 00:58:57,936 Je bent niet naar New York verhuisd. 995 00:58:57,960 --> 00:58:58,960 Je hebt me verlaten. 996 00:58:59,020 --> 00:59:00,380 Geloof, dit kunnen we nu niet doen. 997 00:59:00,870 --> 00:59:02,016 Je had me mee kunnen nemen. 998 00:59:02,040 --> 00:59:03,040 Ik was 18! 999 00:59:04,270 --> 00:59:06,320 Het was een unieke beurs die je maar één keer in je leven krijgt. 1000 00:59:06,560 --> 00:59:07,840 Hoe kun je dat nou niet doen? We waren een team. 1001 00:59:10,650 --> 00:59:12,250 Je had mijn wettelijke voogd kunnen worden. 1002 00:59:12,400 --> 00:59:13,400 Was je 15? 1003 00:59:13,880 --> 00:59:15,480 Kon ik niet voor je zorgen? 1004 00:59:15,825 --> 00:59:16,916 Ik had kunnen helpen met de huur. 1005 00:59:16,940 --> 00:59:17,160 Hoe? 1006 00:59:17,725 --> 00:59:18,920 Het was New York. 1007 00:59:18,960 --> 00:59:19,960 Je was nog een kind. 1008 00:59:20,140 --> 00:59:21,240 Ja, je kind is ziek. 1009 00:59:21,241 --> 00:59:21,420 Je zus! 1010 00:59:21,600 --> 00:59:23,140 Ik zei toch dat ik een plan had. 1011 00:59:23,580 --> 00:59:25,580 Ik wilde een beter leven voor ons beiden creëren. ons. 1012 00:59:25,640 --> 00:59:27,080 Ik was van plan je mee naar buiten te nemen zodra ik afgestudeerd. 1013 00:59:27,100 --> 00:59:29,040 Weet je hoe lang drie jaar is? Die leeftijd? 1014 00:59:29,260 --> 00:59:30,260 Faith, het ging goed met je. 1015 00:59:30,360 --> 00:59:31,360 Je was veilig. 1016 00:59:31,740 --> 00:59:32,220 Elegantie? 1017 00:59:32,320 --> 00:59:33,780 We hadden prima pleegouders. 1018 00:59:33,880 --> 00:59:35,240 Je had een dak boven je hoofd. 1019 00:59:35,900 --> 00:59:36,900 Elegantie... 1020 00:59:37,920 --> 00:59:38,940 Je hebt me verlaten. 1021 00:59:41,910 --> 00:59:44,400 Ik heb je jarenlang gebeld. 1022 00:59:44,910 --> 00:59:46,660 Je wilde niet met me praten! 1023 00:59:47,200 --> 00:59:48,200 Ik was woedend. 1024 00:59:48,600 --> 00:59:50,580 Het brak mijn hart. 1025 00:59:50,660 --> 00:59:51,220 Na jou? 1026 00:59:51,240 --> 00:59:52,240 Je hebt de mijne kapotgemaakt. 1027 00:59:54,980 --> 00:59:57,060 Je herinnert je het laatste wat je tegen iemand zei. mij? 1028 01:00:00,150 --> 01:00:01,190 Je zei: ga alsjeblieft niet weg. 1029 01:00:02,190 --> 01:00:03,240 En u zei... 1030 01:00:04,680 --> 01:00:05,740 Ik moet wel. 1031 01:00:07,080 --> 01:00:08,080 Er is geen andere mogelijkheid. 1032 01:00:11,980 --> 01:00:13,060 Het spijt me ontzettend. 1033 01:00:15,420 --> 01:00:16,600 Ik ben blij voor je. 1034 01:00:18,330 --> 01:00:20,090 Ik ben heel blij voor je en je perfecte leven. 1035 01:00:26,850 --> 01:00:27,850 Ik heb het verzonnen, Derek. 1036 01:00:31,400 --> 01:00:32,760 Ik woon in Bushwick. 1037 01:00:33,900 --> 01:00:35,480 En ik ben geen social media manager. 1038 01:00:37,860 --> 01:00:38,860 Wat doe je? 1039 01:00:40,620 --> 01:00:41,620 Ik ben een gastvrouw. 1040 01:00:45,405 --> 01:00:47,085 Technisch gezien sta ik als serveerster hoger in rang dan jij. 1041 01:00:49,760 --> 01:00:52,000 Je hebt me tot gastvrouw benoemd omdat ze zeiden: Ik ben zo mooi. 1042 01:00:52,360 --> 01:00:53,680 Ja, maar je krijgt geen fooien. 1043 01:00:54,330 --> 01:00:55,700 Ik krijg veel fooien omdat ik echt zeer. 1044 01:00:55,701 --> 01:00:58,600 Nou, ik heb geen fooien nodig, want mijn neppe Haar vriend, Derek, verdient een fortuin. 1045 01:00:58,840 --> 01:00:59,960 Dus... Juist. 1046 01:01:00,220 --> 01:01:01,220 Juist, juist, juist. 1047 01:01:02,380 --> 01:01:03,380 God zegene Derek. 1048 01:01:05,240 --> 01:01:06,240 Laten we gaan. 1049 01:01:08,280 --> 01:01:09,280 Waar zijn ze? 1050 01:01:14,800 --> 01:01:15,200 Verdomme. 1051 01:01:15,260 --> 01:01:16,260 Kun je dat krijgen? 1052 01:01:16,360 --> 01:01:17,360 Het zouden zij kunnen zijn. 1053 01:01:20,520 --> 01:01:21,080 Geef antwoord. 1054 01:01:21,081 --> 01:01:22,121 Ik wil er geen antwoord op geven. 1055 01:01:22,160 --> 01:01:24,180 Ze kunnen niet dezelfde 911-operator krijgen. tweemaal. 1056 01:01:24,310 --> 01:01:25,310 Wat moet ik in godsnaam zeggen? 1057 01:01:25,650 --> 01:01:26,660 Geef gewoon antwoord. 1058 01:01:30,100 --> 01:01:31,100 911. 1059 01:01:32,100 --> 01:01:33,100 Wat is uw noodsituatie? 1060 01:01:33,700 --> 01:01:34,460 Wij zijn er. 1061 01:01:34,540 --> 01:01:35,540 Waar zijn de agenten? 1062 01:01:38,980 --> 01:01:39,980 Waar ben je? 1063 01:01:40,520 --> 01:01:42,140 We volgen een muur naar de hoofdingang. 1064 01:01:42,220 --> 01:01:43,220 Ik zie geen politieauto. 1065 01:01:46,090 --> 01:01:48,200 De unit is dichtbij. 1066 01:01:48,770 --> 01:01:51,900 Wacht daar gewoon bij de poort en dan zullen ze tot snel. 1067 01:01:52,500 --> 01:01:53,500 Ja! 1068 01:01:55,245 --> 01:01:56,060 Jij kreng. 1069 01:01:56,100 --> 01:01:57,100 Koel. 1070 01:01:57,420 --> 01:01:58,420 Heb je dat gezien? 1071 01:01:58,680 --> 01:01:59,680 Leuk. 1072 01:01:59,980 --> 01:02:02,360 We weten dus dat het jouw stem was op de telefoon, stomme idioot. 1073 01:02:02,500 --> 01:02:02,600 Ja. 1074 01:02:03,260 --> 01:02:03,620 Idioten. 1075 01:02:03,920 --> 01:02:04,920 We hebben je in de gaten gehouden. 1076 01:02:04,980 --> 01:02:05,980 Goed zo. 1077 01:02:06,010 --> 01:02:07,716 Oké, vertel ons dan eens hoe we de ... moeten openen. hek. 1078 01:02:07,740 --> 01:02:09,660 Wel, dat kun je alleen doen vanuit de controlekamer. 1079 01:02:10,160 --> 01:02:11,160 Hoe komen we daar? 1080 01:02:11,560 --> 01:02:12,560 Ja. 1081 01:02:13,190 --> 01:02:17,300 Nou, je gaat weer naar binnen en je slaat linksaf. 1082 01:02:17,440 --> 01:02:22,120 De lift helemaal rechts is de enige een die afdaalt naar het souterrain. 1083 01:02:22,390 --> 01:02:24,230 Je slaat rechtsaf, je komt in de controlezone terecht. kamer. 1084 01:02:25,115 --> 01:02:26,120 Als je binnen bent... 1085 01:02:28,030 --> 01:02:29,030 Jullie kunnen de pot op! 1086 01:02:31,540 --> 01:02:32,840 Vertel ons hoe we het moeten openen! 1087 01:02:33,090 --> 01:02:35,740 Ik heb er geen zin in. 1088 01:02:39,860 --> 01:02:42,800 Vertel ons hoe we de poort moeten openen, anders zijn we Ik ga je broer vermoorden. 1089 01:02:44,520 --> 01:02:45,520 Prima. 1090 01:02:46,560 --> 01:02:47,560 Dood hem. 1091 01:02:50,200 --> 01:02:51,200 Ik maak geen grapjes. 1092 01:02:51,320 --> 01:02:52,320 Nee, ik ook niet. 1093 01:02:52,460 --> 01:02:53,980 Hij aan de kant, alle plaatsen zijn van mij. 1094 01:02:55,820 --> 01:02:57,260 Nou, dat is wel heel harteloze actie. 1095 01:03:00,780 --> 01:03:01,780 Wie heeft wie in de steek gelaten? 1096 01:03:03,890 --> 01:03:04,550 Vroeger. 1097 01:03:04,810 --> 01:03:05,810 Stil. 1098 01:03:05,990 --> 01:03:06,870 Jij toch? 1099 01:03:06,930 --> 01:03:07,370 Je bent ouder. 1100 01:03:07,940 --> 01:03:09,580 Ze heeft je de hele dag al tegengehouden. 1101 01:03:10,110 --> 01:03:11,506 Je weet dat ze je weer gaat verlaten. 1102 01:03:11,530 --> 01:03:12,530 Hou je bek! 1103 01:03:15,370 --> 01:03:16,370 Sla me verdomme! 1104 01:03:20,470 --> 01:03:21,470 Bevriezen! 1105 01:03:23,910 --> 01:03:25,150 Achtervolg haar! 1106 01:03:25,330 --> 01:03:26,330 Dat is mijn teefje! 1107 01:03:26,670 --> 01:03:27,690 Verlaat de kamer! 1108 01:03:30,010 --> 01:03:31,010 Verlaat de kamer! 1109 01:03:34,030 --> 01:03:35,030 Wat? 1110 01:03:36,090 --> 01:03:37,870 Ik denk dat ze vertrekt, baas. 1111 01:03:40,670 --> 01:03:41,670 Neuken! 1112 01:03:43,130 --> 01:03:44,130 Bevriezen! 1113 01:03:46,090 --> 01:03:47,090 Neuken! 1114 01:03:48,410 --> 01:03:49,150 Bevriezen! 1115 01:03:49,170 --> 01:03:50,170 Nee! 1116 01:03:53,790 --> 01:03:55,650 Wat ben je aan het doen? 1117 01:03:55,970 --> 01:03:56,970 Wegwezen! 1118 01:03:57,690 --> 01:03:58,690 Loop! 1119 01:04:11,670 --> 01:04:12,430 Neuken! 1120 01:04:12,431 --> 01:04:14,110 Geef het op, Grace. 1121 01:04:14,810 --> 01:04:16,670 Dit is voor het beste. 1122 01:04:21,870 --> 01:04:24,110 Ga weg! 1123 01:04:25,950 --> 01:04:26,950 Waarom ik? 1124 01:04:27,950 --> 01:04:28,950 Kom op! 1125 01:04:30,610 --> 01:04:31,610 Een, twee, drie. 1126 01:04:32,590 --> 01:04:33,730 Oké, goed. 1127 01:04:34,910 --> 01:04:35,910 Nee! 1128 01:04:36,530 --> 01:04:37,530 Oh mijn God! 1129 01:04:37,590 --> 01:04:38,910 We gaan naar de golfkar. 1130 01:04:47,940 --> 01:04:49,320 Kom op, kom op, kom op. 1131 01:04:56,040 --> 01:04:57,040 Dood haar. 1132 01:04:57,380 --> 01:04:58,380 Het kan me niet schelen. 1133 01:04:59,450 --> 01:05:00,840 Ik was aan het treuzelen, idioot. 1134 01:05:02,810 --> 01:05:04,680 Ik heb je flink te pakken genomen. 1135 01:05:04,980 --> 01:05:05,980 Kijk daar eens naar. 1136 01:05:07,330 --> 01:05:09,420 Hou op me te behandelen alsof ik een klein kind ben. 1137 01:05:33,670 --> 01:05:36,220 Oké, ik ben klaar om het veld op te gaan. 1138 01:05:38,530 --> 01:05:39,810 Dat is eigenlijk niet toegestaan. 1139 01:05:40,860 --> 01:05:41,860 Je hebt afstand gedaan van de troon. 1140 01:05:42,590 --> 01:05:44,230 Je bent niet langer het hoofd van je gezin. 1141 01:05:44,800 --> 01:05:46,480 En uw vrouw beheert al uw bezittingen. 1142 01:05:47,280 --> 01:05:50,560 Hoewel ze ervoor heeft gekozen niet te jagen, Ze vertegenwoordigt nog steeds jullie familie. 1143 01:05:52,320 --> 01:05:53,320 Haven? 1144 01:05:53,780 --> 01:05:54,880 Je bezit niets. 1145 01:06:03,345 --> 01:06:06,960 Ik denk dat ik even ga liggen. 1146 01:06:07,360 --> 01:06:09,040 Waar moet ik de stoffelijke resten van uw broer naartoe sturen? 1147 01:06:09,160 --> 01:06:10,160 Naar de kont van je moeder. 1148 01:06:10,520 --> 01:06:11,940 Jij klootzak. 1149 01:06:13,800 --> 01:06:14,800 Slaap lekker uit. 1150 01:06:17,400 --> 01:06:18,480 Rot op! 1151 01:06:18,840 --> 01:06:19,940 Rot op! 1152 01:06:20,690 --> 01:06:22,860 En rot op, jij griezelige klootzak! 1153 01:06:23,380 --> 01:06:25,460 Ik haat jullie allemaal! 1154 01:06:28,900 --> 01:06:30,600 Jij ook! 1155 01:06:33,540 --> 01:06:34,540 Oké. 1156 01:06:35,500 --> 01:06:36,500 Dat is helemaal niet triest. 1157 01:06:37,800 --> 01:06:38,800 Ik ben er klaar voor. 1158 01:06:40,550 --> 01:06:41,550 Geef me die verdomde pen. 1159 01:06:48,800 --> 01:06:49,280 Loop! 1160 01:06:49,340 --> 01:06:49,760 Ren, ren, ren! 1161 01:06:50,040 --> 01:06:51,040 I 1162 01:07:05,710 --> 01:07:07,890 Ik zei toch dat je moest rennen! 1163 01:07:08,990 --> 01:07:09,990 Ga gewoon zitten. 1164 01:07:12,110 --> 01:07:14,350 Laat me helpen het eruit te trekken. 1165 01:07:14,670 --> 01:07:15,410 Het moet weg! 1166 01:07:15,490 --> 01:07:16,490 Nee! 1167 01:07:39,630 --> 01:07:41,310 Ik ga iets voor je vinden tegen de pijn. 1168 01:07:45,160 --> 01:07:45,640 Oh! 1169 01:07:45,641 --> 01:07:46,740 Er is pepperspray. 1170 01:07:47,920 --> 01:07:48,920 Je denkt niet na. 1171 01:07:49,310 --> 01:07:50,440 Je luistert niet. 1172 01:07:52,210 --> 01:07:55,880 Van alle opties die voor je liggen, Je weet altijd de domste uit te kiezen. 1173 01:07:56,440 --> 01:07:57,160 Het is werkelijk indrukwekkend. 1174 01:07:57,460 --> 01:07:58,560 Hoe doe je dat? 1175 01:07:58,620 --> 01:07:59,620 Ik heb je gered. 1176 01:07:59,750 --> 01:08:00,950 Je had jezelf kunnen redden. 1177 01:08:01,980 --> 01:08:03,260 Je had hulp kunnen krijgen. 1178 01:08:03,560 --> 01:08:05,480 Ik kan niet voor ons beiden zorgen. 1179 01:08:05,500 --> 01:08:06,500 Ik kan het niet. 1180 01:08:06,501 --> 01:08:07,220 Oh, het is allemaal mijn schuld. 1181 01:08:07,221 --> 01:08:08,256 Ik weet het, ik ben echt een last. 1182 01:08:08,280 --> 01:08:09,060 Je bent een verdomd kind! 1183 01:08:09,300 --> 01:08:11,048 De enige reden waarom ik aan het neuken ben Dit is dankzij jou. 1184 01:08:11,072 --> 01:08:13,000 en nu ga ik verdomme Ik sterf hier door jouw schuld! 1185 01:08:13,480 --> 01:08:15,780 Je zou uren geleden al dood zijn geweest als dat niet zo was. voor mij. 1186 01:08:15,880 --> 01:08:19,080 Oh, het spijt me dat ik niet ben weggerend en Ik zou je in de steek laten, maar dat past meer bij jou. 1187 01:08:21,070 --> 01:08:23,280 Ik had verdomme gelijk om te vertrekken. 1188 01:08:24,380 --> 01:08:26,440 En ik wou dat je me nooit had gevonden. 1189 01:08:38,320 --> 01:08:39,320 Je hebt gelijk. 1190 01:08:40,180 --> 01:08:41,180 Ik had moeten vluchten. 1191 01:08:44,580 --> 01:08:45,580 Succes. 1192 01:08:46,075 --> 01:08:47,075 En rot op. 1193 01:09:30,450 --> 01:09:31,630 Geloof, wacht! 1194 01:09:31,990 --> 01:09:33,010 Hoi, kutwijf! 1195 01:09:39,700 --> 01:09:40,920 Dag, kutwijf. 1196 01:09:40,921 --> 01:09:41,921 Neuken. 1197 01:10:22,500 --> 01:10:23,800 Weer helemaal alleen? 1198 01:10:24,860 --> 01:10:25,860 Hè? 1199 01:10:26,750 --> 01:10:28,260 Dacht je dat je me voor de gek kon houden? 1200 01:10:32,450 --> 01:10:33,450 Waar is je zus? 1201 01:10:33,660 --> 01:10:34,660 Ze is weg! 1202 01:10:34,980 --> 01:10:37,320 Ze brengt waarschijnlijk de politie mee. nu! 1203 01:10:47,300 --> 01:10:48,940 Wij hebben de politie in onze macht! 1204 01:11:07,620 --> 01:11:08,620 Verdomme! 1205 01:11:36,840 --> 01:11:39,750 Je zus afremmen is de enige manier iets belangrijks dat je ooit hebt gedaan, 1206 01:11:39,890 --> 01:11:41,350 En dat zal ik ook altijd blijven doen! 1207 01:11:43,770 --> 01:11:45,050 Je bent niet eens een persoon. 1208 01:11:45,450 --> 01:11:49,030 Gewoon een verzameling organen en betekenisloze meningen. 1209 01:11:50,350 --> 01:11:51,550 een benadering van een persoonlijkheid. 1210 01:12:49,700 --> 01:12:51,880 Ik heb van dit moment gedroomd. 1211 01:12:52,620 --> 01:12:54,260 Je weet duidelijk niet waar je bent. 1212 01:12:54,770 --> 01:12:56,220 Dit is mijn huis. 1213 01:12:57,010 --> 01:12:58,940 En het casino wint altijd. 1214 01:13:03,880 --> 01:13:04,880 Hoe 1215 01:13:09,400 --> 01:13:12,720 Hoe lang heb je die al bewaard voor...? Jij vuile klootzak? 1216 01:13:21,660 --> 01:13:23,840 Dit was de jurk van mijn moeder! 1217 01:13:24,620 --> 01:13:26,520 Het enige wat ze ooit wilde was dat ik... Vrolijk. 1218 01:13:26,700 --> 01:13:28,860 En Alex maakte me blij. 1219 01:13:31,680 --> 01:13:33,100 Je bent hartstikke gek! 1220 01:13:46,630 --> 01:13:49,250 Ik ga je nu vermoorden. 1221 01:13:53,830 --> 01:13:55,350 Je hebt hem gestolen. 1222 01:13:55,970 --> 01:13:57,610 Je hebt hem veranderd. 1223 01:13:57,650 --> 01:13:59,830 Gast, hij hield helemaal niet van je. 1224 01:14:15,850 --> 01:14:23,850 Ik was er zeker van dat je het naar je zin had. 1225 01:14:25,390 --> 01:14:26,410 En dat was ik. 1226 01:14:26,411 --> 01:14:26,710 Verdomme, en Alex had iets aan. 1227 01:14:26,711 --> 01:14:27,711 Bij de Quraysh? 1228 01:14:31,310 --> 01:14:33,710 Gefeliciteerd, LAWZ. 1229 01:14:37,600 --> 01:14:39,480 Ga morgen gewoon aan het werk. 1230 01:14:50,500 --> 01:14:51,500 Titus! 1231 01:14:51,680 --> 01:14:52,680 Titus, stop! 1232 01:14:53,420 --> 01:14:54,980 Titus, wat ben je in godsnaam aan het doen? 1233 01:14:55,240 --> 01:14:56,280 Ik maak dit meisje af! 1234 01:14:56,600 --> 01:14:58,940 Jezus Christus, Titus, we hebben geen tijd. Voor jou! 1235 01:15:15,970 --> 01:15:16,970 Titus, wacht! 1236 01:15:20,960 --> 01:15:22,020 We kunnen haar gebruiken. 1237 01:15:25,650 --> 01:15:26,650 Vertrouwen! 1238 01:15:30,790 --> 01:15:31,790 Vertrouwen! 1239 01:15:34,310 --> 01:15:36,470 Grace, ik weet dat je er bent. 1240 01:15:37,860 --> 01:15:40,130 Ik heb je zus, Grace. 1241 01:15:41,970 --> 01:15:43,630 Maak je geen zorgen, het gaat goed met haar. 1242 01:15:45,040 --> 01:15:46,430 Nou, het gaat uitstekend met haar. 1243 01:15:49,440 --> 01:15:50,440 Ga je gang. 1244 01:15:51,900 --> 01:15:52,900 Elegantie? 1245 01:15:54,340 --> 01:15:55,340 Elegantie? 1246 01:15:55,380 --> 01:15:56,380 Ja. 1247 01:15:57,130 --> 01:16:01,420 Als je niet binnen [tijd] terugkeert naar de lobby De volgende tien minuten sterft ze. 1248 01:16:01,770 --> 01:16:03,240 Grace, laat me met rust. 1249 01:16:03,560 --> 01:16:06,024 Nadat ze dood is, ben ik Ik ga je vinden, Grace. 1250 01:16:06,025 --> 01:16:08,280 waar je ook bent, En ik ga je vermoorden. 1251 01:16:08,340 --> 01:16:13,600 Dus, als je je zus wilt redden, Kom zo snel mogelijk naar de lobby. 1252 01:16:23,760 --> 01:16:28,410 Hé, nadat ik je zus heb vermoord, Jij en ik gaan het veel leuker hebben. 1253 01:16:31,270 --> 01:16:32,270 Breng haar naar de lodge. 1254 01:17:29,230 --> 01:17:30,230 Tien. 1255 01:17:45,220 --> 01:17:46,540 We zijn terug voor ronde twee, trut! 1256 01:17:46,920 --> 01:17:47,920 Ja. 1257 01:17:50,100 --> 01:17:51,640 Doe Alex de groetjes van mij. 1258 01:17:56,140 --> 01:17:57,100 Ze is hier verdomme. 1259 01:17:57,101 --> 01:17:59,140 O, hemel! 1260 01:18:00,060 --> 01:18:01,620 Help me, jij vuile klootzak! 1261 01:18:08,280 --> 01:18:09,280 Elegantie? 1262 01:18:21,205 --> 01:18:22,205 Waar is mijn zus? 1263 01:18:23,540 --> 01:18:24,660 Ik weet het niet. 1264 01:18:25,580 --> 01:18:26,580 Ik speel niet meer. 1265 01:18:28,030 --> 01:18:29,280 Ik ben een onschuldige omstander. 1266 01:18:29,540 --> 01:18:30,540 Oh, shit! 1267 01:18:30,620 --> 01:18:31,100 Verdomme! 1268 01:18:31,101 --> 01:18:32,101 Verdomme! 1269 01:18:32,840 --> 01:18:33,840 Neuken! 1270 01:18:36,380 --> 01:18:37,060 Elegantie? 1271 01:18:37,400 --> 01:18:37,760 Elegantie? 1272 01:18:38,000 --> 01:18:38,360 In! 1273 01:18:38,760 --> 01:18:39,760 Oh, 1274 01:18:54,290 --> 01:18:55,290 In! 1275 01:18:56,170 --> 01:18:57,510 Waar is ze? 1276 01:18:57,670 --> 01:18:58,530 Ik weet het niet. 1277 01:18:58,650 --> 01:18:59,290 Ik weet het niet. 1278 01:18:59,410 --> 01:19:00,990 Vertel me waar ze is! 1279 01:19:01,010 --> 01:19:05,670 Ik zeg niet... ik... ...waar zij is. 1280 01:19:05,750 --> 01:19:06,750 Ah! 1281 01:19:10,910 --> 01:19:11,910 Laten we dansen, hoer. 1282 01:19:11,970 --> 01:19:12,970 Verdomme. 1283 01:19:14,450 --> 01:19:15,130 Ah! 1284 01:19:15,290 --> 01:19:16,290 Schieten! 1285 01:19:16,530 --> 01:19:17,210 Schieten! 1286 01:19:17,211 --> 01:19:17,790 Schieten! 1287 01:19:17,870 --> 01:19:18,030 Schieten! 1288 01:19:18,150 --> 01:19:18,250 Schieten! 1289 01:19:18,430 --> 01:19:19,430 Schieten! 1290 01:20:00,230 --> 01:20:02,356 Dat glas kan twee zijn centimeters dik, maar ik kon 1291 01:20:02,357 --> 01:20:04,531 nog steeds je zus pijpen Er liggen overal hersenen verspreid door dit raam. 1292 01:20:04,590 --> 01:20:05,810 Je hebt maar drie seconden. 1293 01:20:06,310 --> 01:20:07,790 Drie... Doe het niet! 1294 01:20:08,330 --> 01:20:10,190 Twee... Luister niet naar hem! 1295 01:20:12,290 --> 01:20:13,970 Eén... Oké, oké! 1296 01:20:14,010 --> 01:20:14,510 Stop, stop! 1297 01:20:14,630 --> 01:20:15,110 Ik kom tevoorschijn! 1298 01:20:15,170 --> 01:20:15,570 Ik kom tevoorschijn! 1299 01:20:15,830 --> 01:20:16,230 Nee! 1300 01:20:16,231 --> 01:20:17,231 Elegantie! 1301 01:20:19,850 --> 01:20:22,271 Als je met me trouwt... Grace, nee! 1302 01:20:23,690 --> 01:20:27,510 Je hebt haar ziel verwoest! 1303 01:20:29,970 --> 01:20:33,250 Die vrouw zei dat er een maas in de wet is. dit alles. 1304 01:20:35,270 --> 01:20:43,070 Ze zei dat als we trouwen, jij je... een stoel, en ik mag blijven leven. 1305 01:20:52,010 --> 01:20:55,000 Ik weet niet of we haar eruit kunnen krijgen. voor zonsopgang. 1306 01:20:58,480 --> 01:20:59,480 Ach, laat maar. 1307 01:20:59,545 --> 01:21:00,545 Ik ga akkoord met uw voorstel. 1308 01:21:08,680 --> 01:21:09,680 Oké, prima. 1309 01:21:10,280 --> 01:21:11,280 Goed. 1310 01:21:12,480 --> 01:21:14,699 Ik ga wat nodig hebben Eerst geruststellingen, zodat ik het weet. 1311 01:21:14,799 --> 01:21:17,560 Je gaat niet zomaar iemand vermoorden. wij beiden wanneer ik naar buiten kom. 1312 01:21:17,640 --> 01:21:18,600 Ik zweer het je. 1313 01:21:18,601 --> 01:21:21,080 Oh, scheld me niet uit, jij vuile klootzak. voor hersenen! 1314 01:21:21,140 --> 01:21:22,240 Zweer het bij meneer LaBelle! 1315 01:21:25,200 --> 01:21:29,340 Ik zweer bij meneer LaBelle dat er geen kwaad zal geschieden. komen naar jou of je zus toe. 1316 01:21:46,700 --> 01:21:47,750 Je bent teruggekomen. 1317 01:21:48,390 --> 01:21:49,390 Natuurlijk wel. 1318 01:21:51,290 --> 01:21:52,290 Het spijt me heel erg. 1319 01:22:14,670 --> 01:22:16,670 Ik zorg ervoor dat alles wat je nodig hebt, wordt binnengebracht. 1320 01:22:17,940 --> 01:22:19,050 Maak je klaar. 1321 01:22:21,740 --> 01:22:23,580 De gasten arriveren al voor kroning. 1322 01:23:36,820 --> 01:23:38,340 Ik dacht dat we misschien een toast konden uitbrengen. 1323 01:23:39,840 --> 01:23:41,000 We staan ​​op het punt familie te worden. 1324 01:23:57,030 --> 01:23:58,390 Grace, ik wilde je nooit pijn doen. 1325 01:23:59,300 --> 01:24:00,640 Maar ik moest me aan de regels houden. 1326 01:24:02,880 --> 01:24:04,320 Luister, we hebben niet veel tijd. 1327 01:24:05,200 --> 01:24:06,260 Dus ik ga het gewoon zeggen. 1328 01:24:09,860 --> 01:24:10,860 Ik ben bang. 1329 01:24:11,920 --> 01:24:12,920 Het is mijn broer. 1330 01:24:15,350 --> 01:24:18,940 Ik begreep niet wie hij werkelijk was. 1331 01:24:21,430 --> 01:24:24,640 Ik heb mijn hele leven gezocht naar de Het goede in hem. 1332 01:24:26,540 --> 01:24:27,560 Weet je wat ik gevonden heb? 1333 01:24:30,980 --> 01:24:31,980 Niets. 1334 01:24:33,800 --> 01:24:35,920 Helemaal niets. 1335 01:24:37,190 --> 01:24:38,740 Ik dacht dat ik hem in toom kon houden. 1336 01:24:40,380 --> 01:24:41,380 Maar hij is de controle kwijt. 1337 01:24:42,700 --> 01:24:44,220 Grace, ik heb je hulp nodig. 1338 01:24:45,760 --> 01:24:47,480 We moeten proberen hem samen onder controle te krijgen. 1339 01:24:47,481 --> 01:24:50,100 Een zitplaats hebben hoeft niet onaangenaam te zijn. 1340 01:24:52,350 --> 01:24:54,510 Ik denk aan al het goede dat we zouden kunnen doen. met die kracht. 1341 01:24:54,650 --> 01:24:56,300 Maar ik heb je aan mijn zijde nodig. 1342 01:24:57,400 --> 01:24:59,820 Grace, jij bent niet zoals wij. 1343 01:25:02,190 --> 01:25:03,190 Je hebt hoop. 1344 01:25:08,930 --> 01:25:09,930 Ik niet. 1345 01:25:14,320 --> 01:25:15,320 Je hebt het van me afgepakt. 1346 01:25:23,810 --> 01:25:24,870 Daar zijn we goed in. 1347 01:25:42,470 --> 01:25:43,470 Een momentje voor een klein meisje. 1348 01:25:49,950 --> 01:25:51,870 Dankjewel dat je me hebt laten zien wie je werkelijk bent. Zijn. 1349 01:25:52,930 --> 01:25:53,930 Titus, het is geen grap. 1350 01:25:56,030 --> 01:25:57,030 Titus, stop. 1351 01:25:59,760 --> 01:26:01,000 Wil je me controleren? 1352 01:26:01,040 --> 01:26:01,860 Nee, nee. 1353 01:26:02,020 --> 01:26:03,460 Je wilt alle macht voor jezelf hebben. 1354 01:26:03,900 --> 01:26:04,620 Ja, dat doe je. 1355 01:26:04,720 --> 01:26:05,160 Ja, dat doe je. 1356 01:26:05,340 --> 01:26:06,340 Dat doe je altijd. 1357 01:26:07,100 --> 01:26:08,160 Titus, hou alsjeblieft op. 1358 01:26:08,240 --> 01:26:09,240 Kijk me aan, Grace. 1359 01:26:09,560 --> 01:26:10,560 Grace, kijk me aan. 1360 01:26:11,595 --> 01:26:14,680 Ik wil dat je dit ziet, Grace. 1361 01:26:15,040 --> 01:26:16,320 Ik wil dat je dit ziet, Grace. 1362 01:26:16,480 --> 01:26:19,320 Ik wil dat je ziet wie ik ben. 1363 01:26:19,520 --> 01:26:21,620 Ik wil dat je ziet dat ik geen man ben. 1364 01:26:21,970 --> 01:26:23,280 Je kunt gecontroleerd worden. 1365 01:26:24,440 --> 01:26:25,440 Je noemde de regels. 1366 01:26:26,220 --> 01:26:28,540 Er staat niets in de regels over doden. een familielid. 1367 01:26:47,070 --> 01:26:48,640 Probeer me nu in toom te houden. 1368 01:27:06,430 --> 01:27:07,950 Ik zei toch dat ik het zou zijn die je te pakken zou krijgen. 1369 01:27:16,500 --> 01:27:17,540 Ik zie je bij het altaar. 1370 01:27:26,790 --> 01:27:27,790 Ziek 1371 01:27:41,880 --> 01:27:42,940 Ik zie je bij het altaar. 1372 01:27:46,780 --> 01:27:47,780 Ziek 1373 01:28:38,070 --> 01:29:07,650 Ik zie je bij het altaar. 1374 01:29:25,620 --> 01:29:30,420 Ik moet wel. 1375 01:29:31,050 --> 01:29:32,050 Er is geen andere mogelijkheid. 1376 01:29:53,010 --> 01:29:54,010 Ik eet zaden. 1377 01:29:54,250 --> 01:29:55,500 Ik eet zaden. 1378 01:29:55,501 --> 01:29:57,180 Verdomme, ik zie helemaal niets, Morph. 1379 01:29:58,680 --> 01:30:01,040 In de naam van Satan, Lucifer, verheven. 1380 01:30:01,180 --> 01:30:04,563 In de naam van onze grote en eeuwige weldoener, 1381 01:30:04,564 --> 01:30:07,420 kom naar voren en schenk Uw zegen ruste op deze zaken. 1382 01:30:08,270 --> 01:30:15,261 In de namen van Satan, Lucifer, Baliel, Leviathan, kom tevoorschijn en leg getuigenis af. 1383 01:30:15,480 --> 01:30:16,560 Heil Satan. 1384 01:30:17,250 --> 01:30:18,250 Heil Satan! 1385 01:30:19,350 --> 01:30:20,350 Welkom allemaal. 1386 01:30:21,630 --> 01:30:23,270 Ik ben blij dat zovelen van jullie erbij konden zijn. 1387 01:30:24,665 --> 01:30:29,340 Niet alleen hebben we deze kroning Goedemorgen, wij hebben ook een bruiloft. 1388 01:30:30,470 --> 01:30:31,680 Onze beker loopt over. 1389 01:31:03,420 --> 01:31:04,420 Titus? 1390 01:31:20,350 --> 01:31:21,390 Uw hand, alstublieft. 1391 01:31:47,255 --> 01:31:51,164 Uw geloften worden afgelegd door opzet, door de macht van Satan, 1392 01:31:51,165 --> 01:31:54,090 Ik draag nu het bezit over. van elkaar op u. 1393 01:31:55,110 --> 01:31:59,610 Titus Chester Danforth, neem je dit aan? vrouw, in deze wereld en de volgende, 1394 01:32:00,145 --> 01:32:01,290 naar het hellevuren? 1395 01:32:01,370 --> 01:32:02,370 Ik doe. 1396 01:32:10,715 --> 01:32:15,600 En jij, Grace Elizabeth Macaulay? Ledomus, neem deze man tot de jouwe. 1397 01:32:16,400 --> 01:32:21,200 in vlees en geest, in deze wereld en de En dan naar het hellevuur? 1398 01:32:23,400 --> 01:32:24,400 Ik doe. 1399 01:32:41,240 --> 01:32:44,980 Wat hij in de hel heeft gesmeed, laat geen sterveling uiteenscheuren. 1400 01:32:45,835 --> 01:32:47,860 Wij vragen dit in uw naam, o Heer. 1401 01:32:49,840 --> 01:32:52,240 Ik verklaar jullie hierbij man en vrouw. 1402 01:32:54,560 --> 01:32:55,560 Je mag de bruid kussen. 1403 01:33:28,270 --> 01:33:32,690 Titus Danforth wordt hierbij de hoge titel verleend. zetel van de Raad van Liberia. 1404 01:33:39,540 --> 01:33:41,040 Heil Satan. 1405 01:33:41,140 --> 01:33:42,230 Heil Satan. 1406 01:33:42,420 --> 01:33:43,990 Heil Satan. 1407 01:33:45,120 --> 01:33:46,260 Heil Satan. 1408 01:33:46,420 --> 01:33:47,440 Heil Satan. 1409 01:33:47,500 --> 01:33:48,840 Heil Satan. 1410 01:33:48,860 --> 01:33:50,060 Heil Satan. 1411 01:33:50,560 --> 01:33:52,200 Heil Satan. 1412 01:33:52,201 --> 01:33:53,240 Heil Satan. 1413 01:33:53,241 --> 01:33:53,260 Heil Satan. 1414 01:33:53,261 --> 01:33:54,340 Heil Satan. 1415 01:33:54,341 --> 01:33:55,380 Heil Satan. 1416 01:33:55,600 --> 01:33:56,040 Heil Satan. 1417 01:33:56,041 --> 01:33:56,460 Heil Satan. 1418 01:33:56,600 --> 01:33:58,020 Heil Satan. 1419 01:33:58,620 --> 01:33:59,680 Heil Satan. 1420 01:33:59,681 --> 01:34:00,250 Heil Satan. 1421 01:34:00,520 --> 01:34:01,520 Heil Satan. 1422 01:34:01,780 --> 01:34:02,300 Heil Satan. 1423 01:34:02,301 --> 01:34:03,301 Heil Satan. 1424 01:34:03,770 --> 01:34:05,880 Heil Satan. 1425 01:34:07,320 --> 01:34:07,360 Heil Satan. 1426 01:34:07,361 --> 01:34:08,361 Heil Satan. 1427 01:34:26,945 --> 01:34:32,480 Het is niet tegen de regels om een ​​dier te doden. familie daarvoor. 1428 01:34:35,860 --> 01:34:39,210 Het ligt aan mij, niet aan jou. 1429 01:35:08,570 --> 01:35:09,650 Wat is er in godsnaam aan de hand? 1430 01:35:27,650 --> 01:35:28,650 Ga op je knieën! 1431 01:35:34,740 --> 01:35:36,120 Shem ham phorash. 1432 01:35:37,220 --> 01:35:38,560 Shem ham phorash. 1433 01:35:41,660 --> 01:35:42,660 Shem ham phorash. 1434 01:35:42,990 --> 01:35:43,990 Shem ham phorash. 1435 01:35:53,190 --> 01:35:54,736 Dit betekent dat ik kan doen wat ik wil. rechts? 1436 01:35:54,760 --> 01:35:55,760 Dat klopt. 1437 01:35:57,600 --> 01:35:58,600 Hè? 1438 01:36:10,070 --> 01:36:11,190 Ik zou deze operatie kunnen leiden. 1439 01:36:13,450 --> 01:36:14,470 Ik zou de wereld kunnen veranderen. 1440 01:36:20,730 --> 01:36:26,790 Dit was mijn eerste daad als hoofd van uw hoge raad. 1441 01:36:29,190 --> 01:36:36,350 Hierbij neem ik afstand van mijn functie binnen de raad. en deze hele verdomde organisatie! 1442 01:36:39,610 --> 01:36:40,690 Gast, kan ze dat wel? 1443 01:36:41,630 --> 01:36:45,330 Er wordt verrassend weinig gesproken over Dit staat in de statuten, omdat niemand het geloofde. 1444 01:36:45,331 --> 01:36:47,371 Iedereen die ooit vrijwillig zoiets weg zou geven veel kracht. 1445 01:36:47,680 --> 01:36:50,090 Oké, maar wie krijgt dan die verdomde stoel? 1446 01:36:50,091 --> 01:36:51,890 Wie de ring bij zonsopgang draagt. 1447 01:36:52,190 --> 01:36:53,190 Wanneer breekt de dageraad aan? 1448 01:36:55,170 --> 01:36:55,770 In... 1449 01:36:56,120 --> 01:36:57,550 Ongeveer drie minuten. 1450 01:37:00,450 --> 01:37:02,170 Maar het gaat alleen om de gezinnen van de gemeenteraad of... 1451 01:37:03,230 --> 01:37:04,230 Letterlijk iedereen. 1452 01:37:06,030 --> 01:37:09,710 En je zei dat als niemand de ring draagt... Tegen zonsopgang zou meneer LaBelle... 1453 01:37:10,510 --> 01:37:11,510 Erg overstuur. 1454 01:37:13,010 --> 01:37:13,810 Erg overstuur. 1455 01:37:13,811 --> 01:37:14,811 En... 1456 01:37:27,790 --> 01:37:31,300 Stik erin, jullie inteelt-klootzakken! 1457 01:37:46,050 --> 01:37:47,330 Ik kom eraan, mijn liefste! 1458 01:37:47,650 --> 01:37:48,650 Kom tevoorschijn voor ons! 1459 01:37:50,330 --> 01:37:51,730 Lang leve de macht van Satan! 1460 01:38:06,530 --> 01:38:07,530 Verdomme... 1461 01:38:09,650 --> 01:38:11,650 Iemand moest het wel platbranden. 1462 01:38:13,470 --> 01:38:15,470 Je bent er goed in om dingen te vernielen. 1463 01:38:30,960 --> 01:38:32,080 Je bent vrij. 1464 01:38:34,920 --> 01:38:35,920 Mm-hmm. 1465 01:38:36,080 --> 01:38:37,080 Tot ziens. 1466 01:38:37,400 --> 01:38:38,400 Doei. 1467 01:38:39,700 --> 01:38:40,700 Haast! 1468 01:38:40,735 --> 01:38:44,350 Hé, nee, kijk daar niet. 1469 01:38:50,970 --> 01:38:51,970 Oeps. 1470 01:39:33,890 --> 01:39:34,890 Neuken! 1471 01:39:39,310 --> 01:39:47,310 Verdomme, ja! 1472 01:40:38,480 --> 01:40:39,480 Ik leef nog, trut! 1473 01:40:43,690 --> 01:40:45,930 Jezus Christus! 1474 01:40:46,050 --> 01:40:48,750 Yo, ik heb mijn roedel verlaten, dus ik ben Ook voorbereid! 1475 01:40:48,970 --> 01:40:50,410 Laten we er een fucking feestje van maken! 1476 01:40:52,090 --> 01:40:53,090 Jezus Christus! 1477 01:41:01,530 --> 01:41:02,530 Bah. 1478 01:41:18,440 --> 01:41:19,440 Miauw. 1479 01:41:21,260 --> 01:41:22,420 Mogen we gaan? 1480 01:41:23,480 --> 01:41:24,360 Miauw. 1481 01:41:24,500 --> 01:41:25,500 Oké. 1482 01:41:53,790 --> 01:41:55,550 Raketwerper. 1483 01:41:59,550 --> 01:42:04,050 Je geeft je liefde zo lieflijk. 1484 01:42:05,290 --> 01:42:06,290 Kom op, laten we gaan! 1485 01:42:08,040 --> 01:42:15,790 Vanavond straalt de liefde in jouw ogen. 1486 01:42:17,800 --> 01:42:22,470 Maar zul je morgen nog van me houden? 1487 01:42:27,040 --> 01:42:30,230 Is dit het definitieve einde? 1488 01:42:32,290 --> 01:42:33,290 Schat. 1489 01:42:35,710 --> 01:42:36,710 Ik houd van je. 1490 01:42:36,870 --> 01:42:38,790 Oh, een momentje. 1491 01:42:40,110 --> 01:42:41,310 Ik houd ook van jou. 1492 01:42:41,890 --> 01:42:42,890 Schat. 1493 01:42:44,430 --> 01:42:46,110 Ik heb je gemist. 1494 01:42:48,130 --> 01:42:51,270 Ja, nou ja, weet je, ik ga niet hebben niet meer. 1495 01:42:51,390 --> 01:42:53,070 Je gaat er echt helemaal genoeg van krijgen. mij. 1496 01:42:54,850 --> 01:42:59,090 Houd je morgen nog steeds van me? 1497 01:42:59,530 --> 01:42:59,970 Ik doe. 1498 01:42:59,971 --> 01:43:01,251 Houd je morgen nog steeds van me? 1499 01:43:02,370 --> 01:43:03,370 Ik doe. 1500 01:43:04,690 --> 01:43:09,090 Vanavond, met onuitgesproken woorden. 1501 01:43:09,990 --> 01:43:10,430 Met onuitgesproken woorden. 1502 01:43:10,650 --> 01:43:11,810 Met onuitgesproken woorden. 1503 01:43:13,750 --> 01:43:17,190 Je zegt dat ik de enige ben. 1504 01:43:21,770 --> 01:43:23,146 Wat ga je met de geit doen? 1505 01:43:23,170 --> 01:43:23,690 Ik weet het niet. 1506 01:43:24,110 --> 01:43:26,110 Hoe vaak ga je trouwen? deze week? 1507 01:43:27,070 --> 01:43:27,970 Het is nog te vroeg. 1508 01:43:27,971 --> 01:43:29,370 Het wordt een record. 1509 01:43:29,510 --> 01:43:30,150 Wordt het een record? 1510 01:43:30,151 --> 01:43:31,390 Ik ga naar het ziekenhuis. 1511 01:43:32,350 --> 01:43:33,550 Ik moet in bad. 1512 01:43:33,810 --> 01:43:34,030 Ik kom er zo aan. 1513 01:43:34,031 --> 01:43:36,530 Het is het ochtendlied. 1514 01:43:41,070 --> 01:43:47,290 Ik wil graag weten of je ongelijk hebt. 1515 01:43:49,230 --> 01:43:50,230 Baby, baby, baby, baby.