1
00:00:01,408 --> 00:00:22,008
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:00:24,932 --> 00:00:33,268
Απόψε είσαι δική μου, ολοκληρωτικά
3
00:00:33,280 --> 00:00:41,628
Δίνεις την αγάπη σου, τόσο γλυκά
4
00:00:44,279 --> 00:00:51,589
Απόψε το φως της αγάπης είναι στα
5
00:00:51,601 --> 00:00:59,810
μάτια σου θα μ'
αγαπάς ακόμα αύριο;
6
00:01:04,430 --> 00:01:11,370
Είναι αυτό το τελευταίο, ένας θησαυρός;
7
00:01:25,850 --> 00:01:27,270
Κυρία μου, είστε εντάξει;
8
00:01:28,170 --> 00:01:29,170
Με ακούτε;
9
00:01:30,330 --> 00:01:31,769
Έχω κάποια στον νότιο κήπο,
10
00:01:31,781 --> 00:01:33,770
χρειαζόμαστε
τραυματιοφορείς αμέσως
11
00:01:34,370 --> 00:01:38,870
Ελήφθη. Χριστέ μου, τι σου συνέβη;
12
00:01:42,010 --> 00:01:45,010
Τα πεθερικά. Είπες τα πεθερικά;
13
00:01:46,330 --> 00:01:48,090
Τι έγινε με τα πεθερικά σου, φίλε;
14
00:01:50,970 --> 00:01:52,670
Μείνε μαζί μας.
15
00:01:52,930 --> 00:01:54,130
Κοίτα με στα μάτια.
16
00:01:55,350 --> 00:01:57,510
Ηρέμησε. Αργές, σταθερές ανάσες.
17
00:01:58,930 --> 00:01:59,930
Όπα!
18
00:02:00,290 --> 00:02:01,010
Σωριάστηκε!
19
00:02:01,310 --> 00:02:02,650
Φέρτε το φορείο εδώ!
20
00:02:04,810 --> 00:02:07,430
Φορτώστε την. Θα μετρήσω μέχρι το τρία.
21
00:02:07,690 --> 00:02:08,690
Κρίσιμη κατάσταση.
22
00:02:09,070 --> 00:02:09,510
Έτοιμοι;
23
00:02:10,010 --> 00:02:11,630
Ένα, δύο, τρία!
24
00:02:17,540 --> 00:02:18,540
Ένα, δύο...
25
00:02:23,540 --> 00:02:29,560
Μείνε μαζί μας. Μέσα;
26
00:02:38,890 --> 00:02:39,890
Ναι.
27
00:02:41,630 --> 00:02:43,390
Δεν έχει ζωτικές ενδείξεις.
28
00:02:44,110 --> 00:02:45,370
Θα της βάλω οξυγόνο.
29
00:02:46,230 --> 00:02:47,230
Τι τρέχει;
30
00:02:48,150 --> 00:02:49,150
Θα ελέγξω τις κόρες.
31
00:02:50,250 --> 00:02:51,250
Οστεοστατική.
32
00:02:56,690 --> 00:02:58,490
Δεν έχει πίεση.
Καμία απόκριση κόρης.
33
00:02:58,810 --> 00:02:59,810
Ας ελέγξουμε σφυγμό.
34
00:03:00,150 --> 00:03:02,110
Ασφυγμία. Είναι σε
καρδιακή ανακοπή.
35
00:03:02,330 --> 00:03:03,330
Ξεκινώ συμπιέσεις.
36
00:03:04,870 --> 00:03:06,410
Φόρτιση. Διακόσια.
37
00:03:07,090 --> 00:03:08,770
Έτοιμος. Ελεύθερο.
38
00:03:12,570 --> 00:03:14,690
Έρχεται ασθενοφόρο με Καυκάσια γυναίκα.
39
00:03:14,910 --> 00:03:17,150
Μέσα με τέλη είκοσι. Σε βαθύ σοκ.
40
00:03:17,230 --> 00:03:18,390
Πολλαπλές θλαστικές πληγές.
41
00:03:18,650 --> 00:03:19,318
Πιθανό τραύμα από
42
00:03:19,330 --> 00:03:20,570
πυροβολισμό στο αριστερό χέρι.
43
00:03:20,730 --> 00:03:21,730
Διαμπερές.
44
00:03:22,410 --> 00:03:24,250
Σφυγμός. Ασφυγμία.
45
00:03:24,610 --> 00:03:27,430
Ξανά συμπιέσεις.
Φόρτιση. Διακόσια.
46
00:03:27,530 --> 00:03:28,530
Ελεύθερα.
47
00:03:29,350 --> 00:03:30,090
Είναι σε καρδιακή ανακοπή.
48
00:03:30,091 --> 00:03:31,870
Δεν είδα... Είναι σε καρδιακή ανακοπή!
49
00:03:33,770 --> 00:03:34,850
Θα σε τεστάρω.
50
00:03:38,010 --> 00:03:39,010
Είναι σε καρδιακή ανακοπή.
51
00:03:40,430 --> 00:03:41,430
Δύο.
52
00:03:41,890 --> 00:03:42,890
Τρία.
53
00:03:43,250 --> 00:03:44,850
Τρία, δύο, ένα.
54
00:03:45,460 --> 00:03:46,460
Να πάρει η ευχή.
55
00:03:47,090 --> 00:03:50,210
Είσαι καλά; Όχι.
56
00:03:52,110 --> 00:03:53,110
Όχι.
57
00:03:53,630 --> 00:03:54,630
Όχι.
58
00:04:14,180 --> 00:04:15,200
Κυρία Λα Ντομά;
59
00:04:16,240 --> 00:04:17,240
Πού είμαι;
60
00:04:18,480 --> 00:04:19,760
Είστε στο Γούλμπερι, Κονέκτικατ.
61
00:04:20,200 --> 00:04:21,200
Νοσοκομείο Άγιος Ιωάννης.
62
00:04:22,460 --> 00:04:23,460
Γιατί είμαι με χειροπέδες;
63
00:04:23,920 --> 00:04:26,381
Κυρία Λα Ντομά... Δεσποινίς Μακόλεϊ.
64
00:04:27,170 --> 00:04:28,532
Εδώ λέει παντρευτήκατε
65
00:04:28,544 --> 00:04:29,980
κάποιον Άλεξ Λα Ντομά.
66
00:04:31,640 --> 00:04:32,640
Δεν πήγε καλά.
67
00:04:33,790 --> 00:04:35,420
Είμαι ο ντετέκτιβ Ρότζερ Μπάσετ.
68
00:04:35,570 --> 00:04:37,380
Έχετε μπλέξει άσχημα, δεσποινίς Μακόλεϊ.
69
00:04:37,880 --> 00:04:38,937
Κρατείστε από το Αστυνομικό
70
00:04:38,949 --> 00:04:39,780
Τμήμα του Γούλμπερι.
71
00:04:39,781 --> 00:04:42,140
Ως ύποπτη για εμπρησμό και φόνο.
72
00:04:42,460 --> 00:04:44,686
Βρήκαν τα λείψανα δύο ανθρώπων
73
00:04:44,698 --> 00:04:47,160
στο σπίτι αφού έσβησαν τη φωτιά.
74
00:04:47,850 --> 00:04:50,220
Και τα ρούχα σας ήταν μούσκεμα στο αίμα.
75
00:04:51,400 --> 00:04:52,420
Δεν ήταν δικό σας.
76
00:04:55,300 --> 00:04:56,860
Αν θέλετε να κάνετε μια δήλωση.
77
00:04:57,400 --> 00:04:58,600
Μου δίνετε ένα τσιγάρο;
78
00:05:00,580 --> 00:05:01,568
Δεν θα πάει καλά αυτό για
79
00:05:01,580 --> 00:05:02,580
εσάς, δεσποινίς Μακόλεϊ.
80
00:05:15,830 --> 00:05:18,070
Θα ήταν πιο εύκολα αν συνεργαζόσασταν.
81
00:05:18,120 --> 00:05:19,120
Έχει επισκεπτήριο.
82
00:05:19,870 --> 00:05:20,910
Περιμένετε κάποιον;
83
00:05:23,380 --> 00:05:25,600
Σκατά. Κοίτα εσύ.
84
00:05:27,260 --> 00:05:28,260
Τι κάνεις εδώ;
85
00:05:28,520 --> 00:05:30,080
Είμαι ακόμα η επαφή
έκτακτης ανάγκης σου.
86
00:05:31,340 --> 00:05:33,720
Οπότε, ευχαριστώ
γι' αυτό. Ποια είσαι;
87
00:05:33,960 --> 00:05:35,920
Φέιθ Μακόλεϊ. Ποια είσαι;
88
00:05:36,520 --> 00:05:37,520
Οικογένεια;
89
00:05:39,370 --> 00:05:40,727
Βιολογικά ναι, είμαστε αδερφές,
90
00:05:40,739 --> 00:05:42,020
αλλά δεν είμαστε οικογένεια.
91
00:05:45,180 --> 00:05:46,180
Εντάξει.
92
00:05:46,460 --> 00:05:47,900
Θα σου δώσω λίγα λεπτά.
93
00:05:47,950 --> 00:05:49,630
Μετά θα σε πάω στο τμήμα.
94
00:05:50,360 --> 00:05:51,360
Για την κατάθεση.
95
00:05:56,540 --> 00:05:57,540
Τι έγινε;
96
00:05:59,060 --> 00:06:00,060
Δεν θα με πίστευες.
97
00:06:00,670 --> 00:06:02,162
Μάλλον έτσι είναι,
αλλά οδήγησα μέχρι
98
00:06:02,174 --> 00:06:03,560
την άκρη του κόσμου
στο Κονέκτικατ,
99
00:06:03,900 --> 00:06:05,201
οπότε... Από πού ήρθε αυτή;
100
00:06:05,990 --> 00:06:07,030
Εννοείς πού μένω;
101
00:06:07,400 --> 00:06:08,400
Ναι.
102
00:06:11,180 --> 00:06:12,180
Στο Μάρεϊ Χιλ.
103
00:06:12,860 --> 00:06:13,860
Είμαι στο Τσέλσι.
104
00:06:14,360 --> 00:06:15,360
Ωραία.
105
00:06:16,170 --> 00:06:17,610
Πόσο καιρό ζεις στη Νέα Υόρκη;
106
00:06:18,780 --> 00:06:20,060
Μετακόμισα εκεί όταν ήμουν 18.
107
00:06:21,060 --> 00:06:22,060
Ακριβώς όπως κι εσύ.
108
00:06:24,210 --> 00:06:25,088
Και δεν σκέφτηκες
109
00:06:25,100 --> 00:06:26,460
ποτέ... Γκρέις, έλα τώρα.
110
00:06:26,950 --> 00:06:29,410
Το έκανες πολύ σαφές εδώ και καιρό
111
00:06:29,411 --> 00:06:30,674
πως δεν σε ενδιαφέρει να
112
00:06:30,686 --> 00:06:32,120
είσαι αδερφή μου, εντάξει;
113
00:06:32,220 --> 00:06:33,320
Και τα αισθήματα είναι αμοιβαία.
114
00:06:33,520 --> 00:06:34,600
Δεν ήρθα για επανασύνδεση.
115
00:06:34,720 --> 00:06:35,836
Ναι, κι εγώ χάρηκα που σε είδα.
116
00:06:35,860 --> 00:06:37,820
Τι κάνεις; Είμαι τέλεια. Αλήθεια;
117
00:06:37,880 --> 00:06:39,618
Ναι, πολύ καλά.
Είμαι υπεύθυνη μέσων
118
00:06:39,630 --> 00:06:40,280
κοινωνικής δικτύωσης.
119
00:06:40,760 --> 00:06:42,412
Μένω σε ένα φοβερό σπίτι και έχω
120
00:06:42,424 --> 00:06:44,440
έναν καυτό γκόμενο
που τον λένε Ντέρεκ.
121
00:06:45,375 --> 00:06:46,471
Και δεν χρειάστηκε να πηδήξω τον
122
00:06:46,483 --> 00:06:47,660
Άλεξ Λα Ντομά για να το αποκτήσω.
123
00:06:48,335 --> 00:06:49,335
Τα κατάφερα όλα μόνη μου.
124
00:06:51,400 --> 00:06:52,480
Πώς ξέρεις για τον Άλεξ;
125
00:06:54,080 --> 00:06:55,373
Σας είδα μαζί μια φορά στο
126
00:06:55,385 --> 00:06:56,840
Whole Foods στην 25η και 7η.
127
00:06:58,760 --> 00:06:59,760
Είναι ψηλός.
128
00:07:01,400 --> 00:07:02,600
Θα μπορούσες να είχες πει κάτι.
129
00:07:02,880 --> 00:07:03,880
Γιατί;
130
00:07:04,180 --> 00:07:05,180
Είμαι σε καλό σημείο.
131
00:07:05,780 --> 00:07:06,780
Είσαι αρνητικός άνθρωπος.
132
00:07:06,915 --> 00:07:08,140
Δεν είμαι αρνητικός άνθρωπος.
133
00:07:08,340 --> 00:07:09,362
Και παρόλο που με
134
00:07:09,374 --> 00:07:11,200
παράτησες... Δεν σε παράτησα.
135
00:07:11,280 --> 00:07:12,155
Εξακολουθώ να πιστεύω στη
136
00:07:12,167 --> 00:07:13,480
θεμελιώδη καλοσύνη
της ανθρωπότητας.
137
00:07:14,285 --> 00:07:15,811
Θεέ μου, αν ήξερες τι
138
00:07:15,823 --> 00:07:17,580
πέρασα... Τότε πες μου.
139
00:07:18,000 --> 00:07:19,400
Σου είπα δεν θα με πίστευες.
140
00:07:22,845 --> 00:07:24,045
Εντάξει, χαίρομαι που είσαι καλά.
141
00:07:24,780 --> 00:07:26,860
Αλλά δεν άλλαξες. Εγώ θα φύγω.
142
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Φέιθ, περίμενε.
143
00:07:35,670 --> 00:07:36,868
Μετά τον γάμο, ο Άλεξ μου λέει
144
00:07:36,880 --> 00:07:38,210
ότι πρέπει να τραβήξω μια κάρτα.
145
00:07:40,020 --> 00:07:41,100
Να παίξω ό, τι παιχνίδι λέει.
146
00:07:41,170 --> 00:07:45,390
Κάποιο τελετουργικό μύησης.
147
00:07:47,110 --> 00:07:48,150
Που μου φάνηκε περίεργο.
148
00:07:49,850 --> 00:07:51,178
Αλλά ήθελα να του αρέσω, γιατί
149
00:07:51,190 --> 00:07:52,530
θα ήταν η νέα μου οικογένεια.
150
00:07:58,650 --> 00:07:59,650
Τέλος πάντων...
151
00:08:02,375 --> 00:08:03,375
Τραβάω "κρυφτό".
152
00:08:05,260 --> 00:08:06,260
Και γίνεται απόλυτη ησυχία.
153
00:08:08,190 --> 00:08:09,190
Επειδή προφανώς...
154
00:08:12,680 --> 00:08:13,680
Αυτή είναι η κακή κάρτα.
155
00:08:17,080 --> 00:08:19,010
Και νομίζουν ότι
πρέπει να προσπαθήσουν
156
00:08:19,022 --> 00:08:20,430
να με θυσιάσουν στον διάβολο.
157
00:08:23,400 --> 00:08:24,710
Μου είπαν ότι μπορούσα να κερδίσω.
158
00:08:24,711 --> 00:08:26,690
Αν έμενα κρυμμένη μέχρι την αυγή.
159
00:08:27,430 --> 00:08:28,430
Αλλά νόμιζαν...
160
00:08:29,410 --> 00:08:30,410
Αν κέρδιζα...
161
00:08:31,530 --> 00:08:33,710
Θα πέθαιναν.
162
00:08:36,750 --> 00:08:37,750
Οπότε με κυνήγησαν.
163
00:08:39,490 --> 00:08:40,590
Με...
164
00:08:41,990 --> 00:08:42,990
Πυροβόλησαν στο χέρι.
165
00:08:43,580 --> 00:08:45,310
Με έκανε μαύρη στο ξύλο ένας μπάτλερ.
166
00:08:48,330 --> 00:08:49,510
Και ο...
167
00:08:52,730 --> 00:08:54,550
Ο άντρας μου... με μαχαίρωσε.
168
00:08:57,510 --> 00:08:58,790
Αλλά άντεξα μέχρι την αυγή.
169
00:09:01,710 --> 00:09:02,710
Κέρδισα το γαμημένο.
170
00:09:07,430 --> 00:09:08,430
Οπότε...
171
00:09:09,920 --> 00:09:12,110
Έπεσαν νεκροί; Όχι.
172
00:09:14,290 --> 00:09:15,290
Ανατινάχτηκαν.
173
00:09:17,250 --> 00:09:18,250
Ανατινάχτηκαν.
174
00:09:19,610 --> 00:09:20,647
Και αφού ανατινάχτηκαν,
175
00:09:20,659 --> 00:09:22,210
υπήρχε ένας τύπος σε μια καρέκλα.
176
00:09:24,920 --> 00:09:25,920
Και μου έγνεψε.
177
00:09:28,160 --> 00:09:30,670
Ποιος ήταν ο τύπος στην καρέκλα;
178
00:09:32,070 --> 00:09:33,070
Δεν ξέρω.
179
00:09:35,240 --> 00:09:36,107
Αλλά ήταν διάφανος, οπότε
180
00:09:36,119 --> 00:09:37,280
είμαι σχεδόν σίγουρη ότι ήταν...
181
00:09:38,550 --> 00:09:39,550
Ξέρεις...
182
00:09:47,990 --> 00:09:49,140
Θα πας οπωσδήποτε φυλακή.
183
00:09:51,580 --> 00:09:52,580
Ναι.
184
00:10:17,680 --> 00:10:18,840
Έγκριση κατάπαυσης πυρός.
185
00:10:29,100 --> 00:10:30,260
Καλημέρα, κύριε Ντάνφορθ.
186
00:10:36,490 --> 00:10:37,630
Πέρασε πολύς καιρός.
187
00:10:40,290 --> 00:10:41,290
Έχω νέα.
188
00:10:46,450 --> 00:10:47,450
Άφησέ μας.
189
00:10:54,250 --> 00:10:55,760
Οι Λα Ντομά δεν υπάρχουν πια.
190
00:11:02,640 --> 00:11:03,640
Περνέλα.
191
00:11:11,450 --> 00:11:12,540
Μπορείς να βρεις τα παιδιά μου;
192
00:11:13,140 --> 00:11:14,140
Φυσικά.
193
00:11:17,910 --> 00:11:19,450
Θα ενημερώσω τους άλλους.
194
00:11:42,110 --> 00:11:43,110
Περίμενε.
195
00:11:43,610 --> 00:11:45,150
Κάλεσε τους δικηγόρους μου αμέσως.
196
00:11:45,610 --> 00:11:46,871
Πρέπει να τους μιλήσω. Μάσα.
197
00:11:51,150 --> 00:11:53,330
Η συλλογή των φθαρμένων σπιτιών.
198
00:11:53,930 --> 00:11:54,910
Κλόθερνμπεργκ. Σόρλα.
199
00:11:54,950 --> 00:11:56,490
Παράτα τα γαμημένα
μαλλιά, Κάρμεν. Γαμώ.
200
00:11:56,710 --> 00:11:57,710
Ποιος έγραψε αυτή τη βλακεία;
201
00:11:57,870 --> 00:12:00,530
Θα αυτοσχεδιάσω.
Θα κάνω το δικό μου.
202
00:12:00,730 --> 00:12:01,730
Όπως πάντα.
203
00:12:02,170 --> 00:12:04,310
Ένα, δύο, και τρία.
204
00:12:11,400 --> 00:12:13,260
Δεν δίνω δεκάρα, πουτάνα!
205
00:12:13,640 --> 00:12:15,480
Έλα εδώ, Κάτια! Θεέ!
206
00:12:15,800 --> 00:12:17,335
Εντάξει. Πες στον Γουίλιαμ ότι ο
207
00:12:17,347 --> 00:12:18,100
τύπος πυροβόλησε το τζετ.
208
00:12:18,740 --> 00:12:20,960
Έλα εδώ. Έλα εδώ.
209
00:12:28,290 --> 00:12:29,950
Είναι η σειρά μου, μαλάκα.
210
00:12:31,750 --> 00:12:34,250
Μπένσον. Φέρε μου το μαχαίρι μου!
211
00:12:47,900 --> 00:12:49,580
Αυτή είναι η ευκαιρία μας!
212
00:12:50,420 --> 00:12:51,700
Αυτή είναι η ευκαιρία μας!
213
00:12:52,520 --> 00:12:53,700
Δοξασμένη η αρκούδα.
214
00:12:54,020 --> 00:12:54,420
Ναι!
215
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Σουτ!
216
00:12:56,660 --> 00:12:57,660
Σουτ!
217
00:12:58,600 --> 00:12:59,600
Σουτ!
218
00:13:00,240 --> 00:13:00,920
Εσύ.
219
00:13:35,270 --> 00:13:36,730
Λοιπόν, οι Λα Ντομά απέτυχαν.
220
00:13:38,410 --> 00:13:39,410
Η νύφη επέζησε.
221
00:13:41,595 --> 00:13:42,595
Η μπάλα είναι στο παιχνίδι.
222
00:13:47,180 --> 00:13:49,260
Όχι. Δεν είναι δίκαιο.
223
00:13:49,400 --> 00:13:50,640
Είναι... είναι δικό μας!
224
00:13:51,080 --> 00:13:53,080
Δεν έχει σημασία.
Είναι στους κανόνες.
225
00:13:54,690 --> 00:13:55,850
Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις.
226
00:13:58,240 --> 00:13:59,240
Μπαμπά.
227
00:14:00,280 --> 00:14:02,660
Σε παρακαλώ. Φέρσου σαν άντρας!
228
00:14:05,570 --> 00:14:06,570
Είσαι μπαμπάς, Φορθ.
229
00:14:12,980 --> 00:14:13,670
Αυτό δεν πρέπει να φύγει
230
00:14:13,682 --> 00:14:14,530
ποτέ από την οικογένειά μας.
231
00:14:15,305 --> 00:14:16,510
Πρέπει να κερδίσετε τη θέση πίσω.
232
00:14:18,390 --> 00:14:19,390
Θα το κάνουμε.
233
00:14:21,370 --> 00:14:22,370
Έχεις τον λόγο μου.
234
00:14:33,535 --> 00:14:35,230
Λοιπόν, ξεκίνα.
235
00:15:24,050 --> 00:15:25,050
Τάιτους.
236
00:15:27,670 --> 00:15:28,670
Τέλειωσε.
237
00:15:39,160 --> 00:15:40,160
Όχι για τη νύφη.
238
00:15:45,100 --> 00:15:46,310
Εντάξει, δεσποινίς Μακόλεϊ.
239
00:15:46,950 --> 00:15:48,030
Θα σας φέρουμε ρούχα.
240
00:15:49,460 --> 00:15:51,450
Μετά θα συνεχίσουμε στο τμήμα.
241
00:15:53,230 --> 00:15:54,300
Ανυπομονώ να μου πείτε
242
00:15:54,312 --> 00:15:55,590
για εκείνη την κατσίκα...
243
00:16:16,630 --> 00:16:18,330
Όλο θα είναι δικό σου.
244
00:16:18,770 --> 00:16:20,110
Γάμα τους κανόνες!
245
00:16:48,830 --> 00:16:50,010
Σε παρακαλώ.
246
00:16:55,150 --> 00:16:56,150
Κυρία Λα Ντομά!
247
00:17:04,410 --> 00:17:05,410
Άκου,
248
00:17:22,500 --> 00:17:23,500
Θέλω να του μιλήσω.
249
00:17:23,910 --> 00:17:24,950
Επιστρέφω στο αμάξι.
250
00:18:19,120 --> 00:18:20,500
Χριστέ μου!
251
00:18:21,360 --> 00:18:22,880
Με πόνεσες!
252
00:18:23,660 --> 00:18:25,560
Όχι τόσο όσο εγώ τώρα!
253
00:18:26,220 --> 00:18:39,960
Με πόνεσες! Με πόνεσες! Θεέ μου!
254
00:18:42,800 --> 00:18:43,800
Είσαι καλά.
255
00:18:44,080 --> 00:18:45,480
Μπορεί να έρθουν κι άλλοι.
256
00:18:45,560 --> 00:18:46,656
Πρέπει να βγάλω αυτές
τις χειροπέδες.
257
00:18:46,680 --> 00:18:48,880
Εντάξει; Τι στο διάολο;
258
00:18:50,200 --> 00:18:51,200
Τι στο διάολο;
259
00:18:59,340 --> 00:19:00,900
Πρέπει να φύγουμε και να εξαφανιστούμε.
260
00:19:02,060 --> 00:19:03,240
Τι στο διάολο κάνεις;
261
00:19:03,580 --> 00:19:04,760
Μπορεί να χρειαστεί
να πολεμήσουμε.
262
00:19:04,820 --> 00:19:05,900
Δεν μπορώ να πολεμήσω
με αυτό το φόρεμα.
263
00:19:06,080 --> 00:19:07,600
Δεν έχουμε χρόνο για ρούχα.
264
00:19:08,460 --> 00:19:09,460
Πρέπει να πολεμήσεις;
265
00:19:13,680 --> 00:19:14,740
Εντάξει, εντάξει.
266
00:19:27,500 --> 00:19:28,640
Έλα, πρέπει να φύγουμε.
267
00:19:44,110 --> 00:19:45,210
Τι χάλια.
268
00:19:46,610 --> 00:19:47,687
Φαίνεται ότι ο κύριος Γουίλκινσον
269
00:19:47,699 --> 00:19:48,590
προσπάθησε να με σκοτώσει.
270
00:19:48,610 --> 00:19:49,302
Σκότωσε το κορίτσι
271
00:19:49,314 --> 00:19:50,330
πριν αρχίσει το παιχνίδι.
272
00:19:51,190 --> 00:19:52,584
Και καταδίκασε ολόκληρη
273
00:19:52,596 --> 00:19:54,430
τη γενιά του σε πρόωρο τέλος.
274
00:19:55,160 --> 00:19:56,600
Αυτά συμβαίνουν όταν παραβαίνεις
275
00:19:56,612 --> 00:19:58,110
τους κανόνες του κυρίου Λα Μπελ.
276
00:19:59,970 --> 00:20:00,970
Γεια σας.
277
00:20:07,030 --> 00:20:08,810
Και ποια μπορεί να είσαι εσύ;
278
00:20:10,300 --> 00:20:11,873
Και τότε ήξερα ότι θα τα
279
00:20:11,885 --> 00:20:13,470
καταφέρναμε και οι δύο.
280
00:20:15,330 --> 00:20:16,253
Επειδή είχαμε αυτή τη
281
00:20:16,265 --> 00:20:17,290
στιγμή για να ζήσουμε.
282
00:20:18,880 --> 00:20:19,880
Και να 'μαστε.
283
00:20:20,510 --> 00:20:21,510
Τα καταφέραμε.
284
00:20:23,150 --> 00:20:24,290
Σ' αγαπώ τόσο πολύ.
285
00:20:25,370 --> 00:20:26,370
Μαρκ.
286
00:20:27,560 --> 00:20:28,317
Όταν συναντηθήκαμε εκείνη τη
287
00:20:28,329 --> 00:20:29,290
μέρα στην πτέρυγα χημειοθεραπείας.
288
00:20:29,490 --> 00:20:30,490
Κυρίες και κύριοι.
289
00:20:31,350 --> 00:20:32,124
Λυπάμαι πολύ που θα
290
00:20:32,136 --> 00:20:33,252
σας το πω, αλλά θα πρέπει
291
00:20:33,253 --> 00:20:34,501
να σας ζητήσω όλους
292
00:20:34,513 --> 00:20:36,171
να εκκενώσετε τον χώρο.
293
00:20:36,450 --> 00:20:38,290
Δυστυχώς, έχουμε διαρροή αερίου.
294
00:20:40,080 --> 00:20:41,990
ΜΕ ΔΟΥΛΕΥΕΙΣ;
295
00:20:43,990 --> 00:20:46,110
Δεν σας δουλεύει.
Ευγενικά, τσακιστείτε.
296
00:20:46,520 --> 00:20:47,840
Άλλωστε, μπορείς να βρεις πολύ καλύτερο.
297
00:20:50,110 --> 00:20:51,256
Προσοχή κυρίες και κύριοι.
298
00:20:51,280 --> 00:20:52,280
Είναι έκτακτη ανάγκη.
299
00:20:56,450 --> 00:20:57,080
Αυτοί οι άνθρωποι
300
00:20:57,092 --> 00:20:58,150
πρέπει να πάνε σπίτια τους.
301
00:20:58,850 --> 00:21:00,010
Τσακιστείτε.
302
00:21:00,950 --> 00:21:01,950
Τσακιστείτε.
303
00:21:02,950 --> 00:21:04,049
Γιατί νιώθεις πάντα την
304
00:21:04,061 --> 00:21:05,510
ανάγκη να είσαι τόσο μαλάκας;
305
00:21:06,000 --> 00:21:07,360
Λίγη ευγένεια δεν βλάπτει.
306
00:21:07,950 --> 00:21:08,950
Αυτό ήταν αστείο.
307
00:21:09,990 --> 00:21:11,550
Σήμερα δεν είναι μέρα για αστεία.
308
00:21:12,390 --> 00:21:13,555
Ο μπαμπάς μας ανέθεσε μια
309
00:21:13,567 --> 00:21:15,310
αποστολή και δεν
θα τον απογοητεύσω.
310
00:21:17,090 --> 00:21:19,090
Ξαδέρφια! Πόσος καιρός πέρασε;
311
00:21:19,650 --> 00:21:20,890
Θα πάω να την πέσω.
312
00:21:21,005 --> 00:21:21,822
Ελάτε να με φωνάξετε όταν
313
00:21:21,834 --> 00:21:22,730
αρχίσουν τα πυροτεχνήματα.
314
00:21:23,150 --> 00:21:24,150
Χτύπημα στ' αρχίδια!
315
00:21:25,250 --> 00:21:27,090
Δεν χρειάζεται να του μιλάς.
316
00:21:27,130 --> 00:21:28,730
Απλώς μην αρχίσεις τίποτα, εντάξει;
317
00:21:29,330 --> 00:21:30,330
Όχι σήμερα.
318
00:21:31,470 --> 00:21:32,470
Γαμημένε Κιπ.
319
00:21:43,155 --> 00:21:44,155
Έπρεπε να γίνει.
320
00:21:52,580 --> 00:21:53,642
Του μοιάζεις τόσο πολύ
321
00:21:53,654 --> 00:21:54,680
όταν είσαι λυπημένη.
322
00:22:01,210 --> 00:22:03,298
Επαναλαμβάνω, παρακαλώ
παραμείνετε ήρεμοι
323
00:22:03,310 --> 00:22:05,260
και κατευθυνθείτε
στις εξόδους με τάξη.
324
00:22:05,560 --> 00:22:07,071
Κυρίες και κύριοι, μαζέψτε
325
00:22:07,083 --> 00:22:10,080
τα σκατά σας και
τσακιστείτε. Παρακαλώ.
326
00:22:12,460 --> 00:22:15,993
Πότε ήταν η τελευταία φορά που
327
00:22:16,005 --> 00:22:20,140
συνήλθε το συμβούλιο αυτοπροσώπως;
328
00:22:20,500 --> 00:22:22,080
Οκτώβριος 1963.
329
00:22:24,580 --> 00:22:25,640
Το έψαξα.
330
00:22:27,780 --> 00:22:28,811
Λοιπόν, είναι καθ' οδόν
331
00:22:28,823 --> 00:22:29,820
για το κατάλυμα τώρα.
332
00:23:10,350 --> 00:23:11,790
Και έτσι αρχίζει.
333
00:23:15,670 --> 00:23:17,590
Φίλε. Ναι.
334
00:23:17,930 --> 00:23:18,930
Ιγνάθιο.
335
00:23:19,190 --> 00:23:19,670
Φελίπε.
336
00:23:20,090 --> 00:23:21,370
Καλημέρα, κυρία Ντάνφορθ.
337
00:23:21,830 --> 00:23:22,990
Δεν έχεις αλλάξει καθόλου.
338
00:23:25,550 --> 00:23:27,380
Όχι Φραντσέσκα.
Ήμουν σίγουρη ότι θα
339
00:23:27,392 --> 00:23:28,526
ήθελε να είναι εδώ γι' αυτό.
340
00:23:28,550 --> 00:23:29,606
Θα έρθει, πίστεψέ με.
341
00:23:29,630 --> 00:23:31,330
Δεν θα το έχανε για τίποτα στον κόσμο.
342
00:23:31,490 --> 00:23:32,490
Είναι συναρπαστικό.
343
00:23:32,990 --> 00:23:34,630
Για μένα είναι συναρπαστικό.
344
00:23:34,631 --> 00:23:36,350
Για εσένα είναι τρομακτικό.
345
00:23:36,830 --> 00:23:37,870
Ναι, κι εσύ.
346
00:23:41,010 --> 00:23:42,010
Πάμε, Φελίπε.
347
00:23:43,730 --> 00:23:44,730
Ποιος;
348
00:23:45,750 --> 00:23:46,750
Ούρσουλα.
349
00:23:47,290 --> 00:23:48,290
Τάιτους.
350
00:23:48,760 --> 00:23:49,760
Θυμάσαι τον γιο μου;
351
00:23:56,985 --> 00:23:58,025
Ποιος είναι ο κωδικός Wi-Fi;
352
00:24:15,450 --> 00:24:16,450
Άντου.
353
00:24:16,750 --> 00:24:18,890
Ρατζ. Μαρτίνα, καλώς ήρθες.
354
00:24:19,910 --> 00:24:21,050
Πώς λειτουργεί αυτό το σκατό;
355
00:24:21,710 --> 00:24:23,609
Οι καλεσμένοι μας θα
φτάσουν σύντομα, και
356
00:24:23,621 --> 00:24:25,350
μετά ο δικηγόρος
θα εξηγήσει τα πάντα.
357
00:24:25,490 --> 00:24:26,490
Δικηγόρος.
358
00:24:26,810 --> 00:24:29,350
Μίλα αργά για την όμορφη κούκλα από εδώ.
359
00:24:29,450 --> 00:24:30,650
Μονοσύλλαβες λέξεις.
360
00:24:33,330 --> 00:24:34,591
Φαίνεται ότι η καλεσμένη
361
00:24:34,603 --> 00:24:35,930
μας τιμώμενη καταφθάνει.
362
00:24:57,840 --> 00:24:59,040
Γεια σου, Γκρέις.
363
00:25:00,115 --> 00:25:01,115
Είμαι η Ούρσουλα Ντάνφορθ.
364
00:25:01,740 --> 00:25:03,100
Από εδώ ο αδερφός μου ο Τάιτους.
365
00:25:04,100 --> 00:25:05,100
Καλώς ήρθες στο σπίτι μας.
366
00:25:08,250 --> 00:25:09,440
Μπορώ να του μιλήσω, πατέρα;
367
00:25:09,980 --> 00:25:11,020
Ναι, αγάπη μου, Φελίπε.
368
00:25:11,160 --> 00:25:12,160
Δεν μπορεί να σε πειράξει.
369
00:25:13,640 --> 00:25:14,980
Είδες τον κύριο Λα Μπελ;
370
00:25:16,780 --> 00:25:18,561
Μια στιγμή. Πρέπει
να βγάλω μια γρήγορη
371
00:25:18,573 --> 00:25:19,660
selfie πριν ξεκινήσουμε.
372
00:25:22,520 --> 00:25:24,340
Αυτή η κοπέλα νίκησε τους Λα Ντομά.
373
00:25:25,220 --> 00:25:26,380
Και τον Μπιλ Γουίλκινσον.
374
00:25:26,560 --> 00:25:27,600
Μπορούμε να ξεκινήσουμε, παρακαλώ;
375
00:25:27,835 --> 00:25:29,035
Και πού στο διάολο είναι ο Τσέστερ;
376
00:25:30,510 --> 00:25:32,520
Ο πατέρας μας απεβίωσε.
377
00:25:32,940 --> 00:25:35,120
Τι στο διάολο; Τι;
378
00:25:36,140 --> 00:25:37,780
Χθες βράδυ, στον ύπνο του.
379
00:25:39,400 --> 00:25:40,200
Περίμενε.
380
00:25:40,240 --> 00:25:41,600
Αυτό σημαίνει ότι παίζετε εσείς τώρα;
381
00:25:41,620 --> 00:25:42,590
Καθώς είμαστε δίδυμοι, θα
382
00:25:42,602 --> 00:25:43,780
συμμετέχουμε και οι δύο, ναι;
383
00:25:44,240 --> 00:25:45,440
Τι στο διάολο; Όχι.
384
00:25:45,740 --> 00:25:46,740
Τι βολικό.
385
00:25:47,180 --> 00:25:49,000
Σας είπα ότι ο Ντάνφορθ είναι οχιά.
386
00:25:49,490 --> 00:25:50,850
Και ότι θα προσπαθούσαν να κλέψουν.
387
00:25:52,320 --> 00:25:53,411
Γκρέις, καταλαβαίνω ότι αυτό
388
00:25:53,423 --> 00:25:54,880
πρέπει να είναι
τρομακτικό για σένα.
389
00:25:55,950 --> 00:25:57,205
Αλλά είσαι εδώ για έναν πολύ
390
00:25:57,217 --> 00:25:58,800
ξεχωριστό, πολύ συναρπαστικό λόγο.
391
00:26:02,060 --> 00:26:03,260
Όχι!
392
00:26:06,640 --> 00:26:07,640
Όχι...
393
00:26:33,480 --> 00:26:34,391
Προκαλέσατε μεγάλη
394
00:26:34,403 --> 00:26:35,840
αναστάτωση, κυρία Λα Ντομά.
395
00:26:37,200 --> 00:26:38,200
Μακόλεϊ!
396
00:26:38,320 --> 00:26:39,877
Είμαι ο αποκλειστικός
δικηγόρος του
397
00:26:39,889 --> 00:26:41,720
κυρίου Λα Μπελ και
του οργανισμού Λα Μπελ.
398
00:26:43,030 --> 00:26:44,398
Ο οργανισμός διοικείται
από ένα συμβούλιο
399
00:26:44,410 --> 00:26:46,020
αποτελούμενο από τους
επικεφαλής έξι οικογενειών,
400
00:26:46,800 --> 00:26:47,800
συμπεριλαμβανομένων των πεθερικών σας.
401
00:26:49,080 --> 00:26:50,033
Οι οικογένειες Ντε Μος και
402
00:26:50,045 --> 00:26:51,280
Γουίλκινσον έχουν εξολοθρευτή.
403
00:26:51,760 --> 00:26:53,105
Το συμβούλιο των έξι οικογενειών
404
00:26:53,117 --> 00:26:54,220
είναι τώρα στις τέσσερις.
405
00:26:55,590 --> 00:26:57,482
Ο λόγος που είστε
εδώ είναι ότι επιζώντας
406
00:26:57,494 --> 00:26:59,080
από το παιχνίδι
κρυφτού των Ντε Μος,
407
00:26:59,081 --> 00:27:01,494
ενεργοποιήσατε μια
πολύ σπάνια ρήτρα
408
00:27:01,506 --> 00:27:03,800
στο καταστατικό
του οργανισμού μας.
409
00:27:05,120 --> 00:27:06,682
Βλέπετε, στο συμβούλιο υπάρχει μία
410
00:27:06,694 --> 00:27:08,500
θέση με μεγαλύτερη
ισχύ από τις άλλες.
411
00:27:08,880 --> 00:27:09,880
Η υψηλή θέση.
412
00:27:10,740 --> 00:27:11,910
Και συνοδεύεται από
413
00:27:11,922 --> 00:27:13,540
αυτό το σύμβολο εξουσίας.
414
00:27:16,470 --> 00:27:18,041
Μέχρι τώρα, αυτή τη θέση
415
00:27:18,053 --> 00:27:19,900
κατείχε ο Τσέστερ Ντάνφορθ.
416
00:27:21,530 --> 00:27:22,880
Υποθέτω ότι τον έχετε ακουστά.
417
00:27:23,530 --> 00:27:24,775
Επειδή ενεργοποιήσατε αυτή
418
00:27:24,787 --> 00:27:26,238
τη ρήτρα, η υψηλή θέση είναι
419
00:27:26,239 --> 00:27:27,834
τώρα κενή για πρώτη φορά
420
00:27:27,846 --> 00:27:29,720
εδώ και πάρα πολλά χρόνια.
421
00:27:30,590 --> 00:27:32,937
Και, είτε το πιστεύετε
είτε όχι, σας δόθηκε
422
00:27:32,949 --> 00:27:35,040
η ευκαιρία να κερδίσετε
την υψηλή θέση.
423
00:27:36,080 --> 00:27:37,819
Είναι πολύ σπάνιο
κάποιος να επιζεί από ένα
424
00:27:37,831 --> 00:27:39,860
παιχνίδι, οπότε συνοδεύεται
από αυτή την ανταμοιβή.
425
00:27:40,645 --> 00:27:42,132
Και οι επικεφαλής των
εναπομεινάντων οικογενειών
426
00:27:42,144 --> 00:27:43,520
θα προσπαθήσουν να
κερδίσουν τη θέση για σας.
427
00:27:43,521 --> 00:27:43,820
Για τον εαυτό τους.
428
00:27:44,360 --> 00:27:45,524
Ή στη δική μας
περίπτωση, να πάρουμε πίσω
429
00:27:45,536 --> 00:27:46,740
αυτό που θα έπρεπε
να είναι ακόμα δικό μας.
430
00:27:46,800 --> 00:27:48,220
Αυτή η ρήτρα είναι ηλίθια.
431
00:27:48,540 --> 00:27:49,874
Φοβάσαι ότι κάποιος από εμάς
432
00:27:49,886 --> 00:27:51,280
θα πάρει τη θέση του μπαμπά;
433
00:27:51,740 --> 00:27:52,740
Ποτέ δεν ξέρεις.
434
00:27:53,540 --> 00:27:54,700
Θα μπορούσε να
κερδίσει η κυρία Λα Ντομά.
435
00:27:57,220 --> 00:27:59,488
Οπότε, όπως είπε η
δεσποινίς Ντάνφορθ, όλα
436
00:27:59,500 --> 00:28:01,620
αυτά είναι στην
πραγματικότητα καλά νέα.
437
00:28:02,910 --> 00:28:04,480
Ο κύριος Λα Μπελ σας ευνόησε.
438
00:28:05,580 --> 00:28:06,580
Δόξα στον Σατανά.
439
00:28:07,140 --> 00:28:08,140
Δόξα στον Σατανά.
440
00:28:08,640 --> 00:28:09,640
Δόξα στον Σατανά.
441
00:28:12,140 --> 00:28:14,250
Έχετε... καμία ερώτηση;
442
00:28:16,470 --> 00:28:17,470
Δεν...
443
00:28:29,270 --> 00:28:30,270
Μπορώ να έχω ένα τσιγάρο;
444
00:28:31,340 --> 00:28:32,340
Όχι.
445
00:28:37,610 --> 00:28:38,665
Η ύπαρξη της αδερφής
446
00:28:38,677 --> 00:28:40,010
σας ήταν μεγάλη έκπληξη.
447
00:28:41,120 --> 00:28:42,777
Είπατε στους Λα Ντομά ότι δεν
448
00:28:42,789 --> 00:28:45,090
είχατε οικογένεια,
και όμως, να η Φέιθ.
449
00:28:47,170 --> 00:28:50,310
Γκρέις και Φέιθ, Ιρλανδές Καθολικοί.
450
00:28:52,550 --> 00:28:53,570
Άκου. Άκου.
451
00:28:54,235 --> 00:28:55,797
Μπορούμε να το κάνουμε γρήγορα,
452
00:28:55,809 --> 00:28:57,890
γιατί δεν θέλω την
γαμημένη σας καρέκλα.
453
00:29:00,220 --> 00:29:01,220
Μάλλον δεν ήμουν σαφής.
454
00:29:02,010 --> 00:29:03,423
Η υψηλή θέση ελέγχει το
455
00:29:03,435 --> 00:29:05,850
συμβούλιο, και το
συμβούλιο ελέγχει...
456
00:29:07,310 --> 00:29:08,310
τα πάντα.
457
00:29:09,670 --> 00:29:10,670
Τα πάντα;
458
00:29:11,750 --> 00:29:12,750
Τον κόσμο.
459
00:29:18,080 --> 00:29:18,980
Δηλαδή, απλώς τραβάω
460
00:29:18,992 --> 00:29:20,360
άλλη μια κάρτα ή κάτι τέτοιο;
461
00:29:20,640 --> 00:29:21,640
Αυτό δεν θα είναι απαραίτητο.
462
00:29:21,990 --> 00:29:23,390
Σκεφτείτε το σαν "διπλό ή τίποτα".
463
00:29:24,270 --> 00:29:24,937
Επειδή επιζήσατε από το
464
00:29:24,949 --> 00:29:25,893
παιχνίδι κρυφτού των Λα Ντομά,
465
00:29:25,894 --> 00:29:27,174
θα παίξετε αυτό το
466
00:29:27,186 --> 00:29:29,420
παιχνίδι άλλη μια φορά. Όχι!
467
00:29:29,880 --> 00:29:31,860
Αυτή τη φορά, με τα μέλη του συμβουλίου.
468
00:29:32,740 --> 00:29:33,740
Γαμώτο.
469
00:29:34,120 --> 00:29:35,680
Άρα για να κερδίσω τη θέση;
470
00:29:36,700 --> 00:29:37,700
Επιζήστε μέχρι την αυγή.
471
00:29:39,080 --> 00:29:40,080
Και οι υπόλοιποι;
472
00:29:41,020 --> 00:29:42,120
Αυτό το μέρος θα σας είναι γνωστό.
473
00:29:43,350 --> 00:29:44,680
Θα προσπαθήσουν να σας σκοτώσουν.
474
00:29:45,540 --> 00:29:47,860
Όποιος το κάνει, κερδίζει τη θέση.
475
00:29:48,900 --> 00:29:50,719
Τώρα, πρέπει να
πληρώσουμε τη θέση μέχρι την
476
00:29:50,731 --> 00:29:52,400
αυγή, αλλιώς ο κύριος
Λα Μπελ θα είναι...
477
00:29:53,600 --> 00:29:54,600
πολύ δυσαρεστημένος.
478
00:29:55,840 --> 00:29:57,861
Ο νικητής θα... Ναι!
479
00:30:01,140 --> 00:30:02,140
Τόμας.
480
00:30:04,480 --> 00:30:06,259
Ο νικητής θα στεφθεί σε μια
481
00:30:06,271 --> 00:30:08,260
ειδική τελετή στον Μαύρο Ναό.
482
00:30:09,040 --> 00:30:10,606
Η αφρόκρεμα των πιστών του
483
00:30:10,618 --> 00:30:12,620
κυρίου Λα Μπελ θα είναι παρούσα.
484
00:30:13,225 --> 00:30:14,320
Αυτό είναι όλο.
485
00:30:16,070 --> 00:30:17,070
Δεν παίζω.
486
00:30:18,110 --> 00:30:20,200
Λυπάμαι. Αυτό είναι το άλλο.
487
00:30:22,440 --> 00:30:23,480
Πρέπει να συμμετάσχετε.
488
00:30:25,910 --> 00:30:26,980
Εξακολουθώ να μην παίζω.
489
00:30:27,660 --> 00:30:28,660
Εντάξει.
490
00:30:29,250 --> 00:30:30,290
Περνέλα, σκότωσε την αδερφή.
491
00:30:34,460 --> 00:30:35,560
ΟΧΙ!
492
00:30:42,380 --> 00:30:43,460
Μπορείς να το βγάλεις αυτό.
493
00:30:48,520 --> 00:30:49,040
Άκου!
494
00:30:49,540 --> 00:30:52,360
Εσείς φαίνεστε καλοί άνθρωποι!
495
00:30:52,660 --> 00:30:55,160
Και δεν ξέρω καν γιατί είμαι εδώ!
496
00:30:55,475 --> 00:30:58,480
Έχουμε να ιδωθούμε
καμιά εφταριά χρόνια!
497
00:30:59,240 --> 00:31:00,240
Γιατί όχι;
498
00:31:01,720 --> 00:31:02,720
Είναι περίπλοκο.
499
00:31:03,850 --> 00:31:04,850
Ωραίος μοχλός πίεσης, ηλίθιε.
500
00:31:04,880 --> 00:31:06,880
Αυτή εδώ δεν νοιάζεται καν για την άλλη.
501
00:31:07,260 --> 00:31:08,600
Εσείς οι δύο δεν τα πάτε καλά;
502
00:31:09,870 --> 00:31:10,870
Τσακωθήκαμε.
503
00:31:11,560 --> 00:31:12,560
Για ποιο λόγο;
504
00:31:13,380 --> 00:31:14,520
Επειδή είναι μαλάκω.
505
00:31:15,010 --> 00:31:16,280
Επιτρέψτε μου να ολοκληρώσω.
506
00:31:17,080 --> 00:31:18,579
Το παιχνίδι θα ξεκινήσει
507
00:31:18,591 --> 00:31:20,040
ακριβώς στις 2:31 μ.μ.
508
00:31:20,115 --> 00:31:21,156
Τηρώντας την ακριβή
509
00:31:21,168 --> 00:31:22,720
ώρα που ο κύριος Λα Μπελ...
510
00:31:24,140 --> 00:31:25,140
Μπαμπά!
511
00:31:25,720 --> 00:31:26,720
Αγάπη μου.
512
00:31:32,710 --> 00:31:34,030
Να σε χαρώ, ήρθες.
513
00:31:34,750 --> 00:31:35,750
Εντάξει.
514
00:31:37,030 --> 00:31:39,050
Φραντσέσκα Αλκάιντο,
βλαμμένη πουτάνα.
515
00:31:39,390 --> 00:31:40,390
Εντάξει.
516
00:31:41,370 --> 00:31:43,370
Η πρώην αρραβωνιαστικιά του Άλεξ.
517
00:31:44,640 --> 00:31:45,255
Πού στο διάολο είναι
518
00:31:45,267 --> 00:31:46,050
το δαχτυλίδι μου, σκύλα;
519
00:31:46,640 --> 00:31:48,990
Το αγόρασε για μένα
πριν μου τον κλέψεις.
520
00:31:51,885 --> 00:31:54,590
Του το πέταξα λίγο πριν ανατιναχτεί.
521
00:31:57,940 --> 00:31:59,730
Δεν είσαι τίποτα άλλο από μια πουτάνα.
522
00:32:00,000 --> 00:32:02,095
Βλέπεις, ο Άλεξ δεν ήταν χαζός,
523
00:32:02,107 --> 00:32:04,010
αλλά ήταν σίγουρα εύπιστος.
524
00:32:04,270 --> 00:32:07,370
Μου κατέστρεψες τη ζωή.
525
00:32:09,920 --> 00:32:12,130
Και δεν ξέρω καν
ποια στο διάολο είσαι.
526
00:32:12,475 --> 00:32:13,750
Όχι.
527
00:32:14,430 --> 00:32:15,215
Κυρίες και κύριοι,
528
00:32:15,227 --> 00:32:16,290
πρέπει να προχωρήσουμε.
529
00:32:16,590 --> 00:32:17,590
Βανίλα;
530
00:32:18,130 --> 00:32:19,130
Περίμενε.
531
00:32:20,210 --> 00:32:21,210
Θέλω να το κάνω εγώ.
532
00:32:27,850 --> 00:32:29,330
Όχι. Θέλω...
533
00:32:29,830 --> 00:32:31,927
Θέλω απλώς να ξέρεις ότι εγώ
534
00:32:31,939 --> 00:32:34,350
θα είμαι αυτός που θα σε πιάσει.
535
00:32:34,990 --> 00:32:38,030
Εντάξει; Όχι. Όχι!
536
00:32:41,630 --> 00:32:43,750
Όχι, κύριε είναι η
Επαφή Έκτακτης Ανάγκης!
537
00:32:48,970 --> 00:32:49,953
Τα μέλη του συμβουλίου
538
00:32:49,965 --> 00:32:51,413
πρέπει να χρησιμοποιήσουν όπλο
539
00:32:51,414 --> 00:32:52,538
που υπήρχε την περίοδο
540
00:32:52,550 --> 00:32:53,790
που ο πρόγονός τους...
541
00:32:53,965 --> 00:32:55,051
...έκανε τη συμφωνία
542
00:32:55,063 --> 00:32:56,270
με τον κύριο Λα Μπελ.
543
00:32:57,690 --> 00:32:59,193
Τα μέλη του συμβουλίου
δεν επιτρέπεται
544
00:32:59,205 --> 00:33:00,370
να σκοτώσουν ο ένας τον άλλον.
545
00:33:01,510 --> 00:33:03,082
Αν το κάνουν, ακόμα και κατά
546
00:33:03,094 --> 00:33:05,130
λάθος, ο κύριος Λα
Μπελ θα θυμώσει.
547
00:33:05,660 --> 00:33:06,720
Και ολόκληρη η γενιά της
548
00:33:06,732 --> 00:33:08,430
παραβατικής
οικογένειας θα τιμωρηθεί.
549
00:33:09,920 --> 00:33:11,650
Πέρα από αυτό, όλα επιτρέπονται.
550
00:33:25,480 --> 00:33:26,404
Δεν θέλω να χρησιμοποιήσω
551
00:33:26,416 --> 00:33:27,090
την πένα αίματος.
552
00:33:29,850 --> 00:33:31,030
Μπορώ τουλάχιστον
να την αποστειρώσω.
553
00:33:32,630 --> 00:33:33,630
Να πάρει.
554
00:33:43,170 --> 00:33:44,695
Οι οικογένειες μπορούν
να παρακολουθήσουν
555
00:33:44,707 --> 00:33:46,170
τη διαδικασία από
την αίθουσα του κλαμπ.
556
00:33:46,850 --> 00:33:49,291
Στην απίθανη περίπτωση
που κάποιος από
557
00:33:49,303 --> 00:33:51,630
τους κυνηγούς
πεθάνει, ο επόμενος στη
558
00:33:51,631 --> 00:33:53,493
σειρά διαδοχής
αυτής της οικογένειας
559
00:33:53,505 --> 00:33:55,430
πρέπει να πάρει τη
θέση του στο πεδίο.
560
00:33:56,555 --> 00:33:57,730
Καλή τύχη σε όλους.
561
00:33:58,310 --> 00:33:59,590
Δεν θα αλλάξεις, αδερφέ;
562
00:34:00,850 --> 00:34:02,580
Γιατί; Κανείς μας δεν θα
563
00:34:02,592 --> 00:34:03,566
χρειαστεί να βγει εκεί έξω.
564
00:34:03,590 --> 00:34:05,003
Ο Τσέστερ εκπαίδευε
τα παιδιά του από τότε
565
00:34:05,015 --> 00:34:06,506
που περπάτησαν για όταν
έρθει ποτέ αυτή η μέρα.
566
00:34:06,530 --> 00:34:07,886
Αυτό θα τελειώσει σε πέντε λεπτά.
567
00:34:07,910 --> 00:34:08,050
Ορίστε.
568
00:34:08,550 --> 00:34:10,270
Καλύτερα. Έχω μασάζ σε μία ώρα.
569
00:34:11,950 --> 00:34:13,884
Το κορίτσι θα
ξεκινήσει το παιχνίδι
570
00:34:13,896 --> 00:34:15,410
στο green της ένατης τρύπας.
571
00:34:15,930 --> 00:34:17,610
Κυνηγοί, πάρτε τις θέσεις σας.
572
00:34:24,750 --> 00:34:28,306
Το παιχνίδι θα ξεκινήσει σε δέκα,
573
00:34:28,318 --> 00:34:32,750
εννέα, οκτώ, επτά,
έξι, πέντε, τέσσερα,
574
00:34:32,990 --> 00:34:36,370
τρία, δύο, ένα.
575
00:34:41,810 --> 00:34:42,810
Έτοιμοι,
576
00:34:47,491 --> 00:34:48,531
Δεν έχει κλειδιά.
577
00:34:48,630 --> 00:34:50,870
Ξέχασα να βάλω τα κλειδιά;
Γαμώτο.
578
00:34:50,990 --> 00:34:53,170
Απατεώνες! Σταμάτα.
579
00:34:58,170 --> 00:34:59,810
Ηλίθιοι.
580
00:35:23,980 --> 00:35:24,980
Ναι.
581
00:35:25,520 --> 00:35:27,081
Ξύπνα...
582
00:35:28,040 --> 00:35:30,241
Σταμάτα, σε παρακαλώ. Έλα.
583
00:35:31,435 --> 00:35:32,380
Πρέπει να σηκωθούμε.
584
00:35:32,400 --> 00:35:33,840
Πρέπει να κουνηθούμε. Σκατά!
585
00:35:35,360 --> 00:35:36,360
Γαμώ!
586
00:35:37,560 --> 00:35:38,720
Έρχονται! Έρχονται!
587
00:35:39,020 --> 00:35:41,440
Γιατί θέλουν να με βλάψουν;
588
00:35:41,740 --> 00:35:42,600
Δεν νοιάζονται για σένα.
589
00:35:42,660 --> 00:35:43,780
Είσαι εδώ για να με καθυστερείς.
590
00:35:43,860 --> 00:35:45,005
Αν δεν κάνεις ακριβώς
591
00:35:45,017 --> 00:35:46,840
ό, τι λέω, θα
πεθάνουμε. Κατάλαβες;
592
00:35:47,360 --> 00:35:49,264
Προφανώς θα μοιραστούμε
τη θέση όταν την
593
00:35:49,276 --> 00:35:51,520
πάρουμε πίσω, αλλά ποιος
θα φοράει το δαχτυλίδι;
594
00:35:52,440 --> 00:35:53,809
Ο μπαμπάς ήθελε να είμαι
595
00:35:53,821 --> 00:35:55,260
εγώ επικεφαλής, οπότε...
596
00:35:56,000 --> 00:35:58,100
Μαλακίες. Σε μένα το είπε.
597
00:35:59,240 --> 00:36:01,240
Σε μένα το είπε.
Εγώ πρέπει να είμαι.
598
00:36:03,060 --> 00:36:04,120
Όχι, δεν το είπε.
599
00:36:10,990 --> 00:36:12,530
Θα πάμε στο δάσος.
Θα πάμε στο δάσος.
600
00:36:12,730 --> 00:36:13,390
Περίμενε.
601
00:36:13,710 --> 00:36:14,878
Κι αν υπάρχουν άνθρωποι που μας
602
00:36:14,890 --> 00:36:16,070
περιμένουν στο γαμημένο δάσος;
603
00:36:16,450 --> 00:36:17,890
Σταμάτα. Δεν είναι προς συζήτηση.
604
00:36:17,970 --> 00:36:18,730
Εγώ είμαι επικεφαλής.
605
00:36:18,890 --> 00:36:19,790
Εσύ είσαι επικεφαλής;
606
00:36:19,810 --> 00:36:21,450
Από δική σου γαμημένη ευθύνη είμαι εδώ.
607
00:36:21,720 --> 00:36:22,987
Το μόνο που έκανα
ήταν να ξεχάσω να
608
00:36:22,999 --> 00:36:24,350
σε αφαιρέσω από επαφή
έκτακτης ανάγκης.
609
00:36:24,470 --> 00:36:25,590
Πέρασαν εφτά χρόνια.
610
00:36:25,670 --> 00:36:27,430
Δεν ξέρεις κανέναν άλλον. Καλά.
611
00:36:27,590 --> 00:36:29,430
Όποια τη σκοτώσει
θα φοράει το δαχτυλίδι.
612
00:36:29,530 --> 00:36:30,530
Δεν συμφωνώ σε αυτό.
613
00:36:31,630 --> 00:36:33,030
Τι στο διάολο είναι αυτό;
614
00:36:35,750 --> 00:36:36,270
Μπαμπά!
615
00:36:36,730 --> 00:36:37,730
Σκατά.
616
00:36:38,230 --> 00:36:39,230
Τι είναι αυτό;
617
00:36:42,290 --> 00:36:43,650
Όπα, περίμενε. Άκου.
618
00:36:43,910 --> 00:36:44,910
Αυτό είναι το Χουάν 19.
619
00:36:45,230 --> 00:36:46,230
Γνωριστήκαμε νωρίτερα.
620
00:36:46,890 --> 00:36:48,270
Όπα, περίμενε.
621
00:36:48,390 --> 00:36:49,830
Υπάρχει διέξοδος από αυτό.
622
00:36:50,150 --> 00:36:51,636
Έβαλα τον δικηγόρο μου να ψάξει το
623
00:36:51,648 --> 00:36:53,410
καταστατικό και
βρήκαμε ένα παραθυράκι.
624
00:36:53,590 --> 00:36:54,990
Το μόνο που έχουμε να κάνουμε είναι...
625
00:36:55,850 --> 00:36:56,850
Θεέ μου!
626
00:36:59,215 --> 00:37:00,230
Ωραία βολή.
627
00:37:00,910 --> 00:37:03,150
Να τη. Πιάστε την.
628
00:37:07,110 --> 00:37:09,110
Θεέ μου. Θεέ μου.
629
00:37:09,730 --> 00:37:10,730
Θεέ μου.
630
00:37:13,750 --> 00:37:14,750
Να πάρει η ευχή.
631
00:37:16,170 --> 00:37:17,170
Σκίπι, οθόνες.
632
00:37:17,690 --> 00:37:19,530
Δεν έπρεπε να φύγουν από το green.
633
00:37:20,430 --> 00:37:21,590
Δώσ' το μου εδώ.
634
00:37:30,570 --> 00:37:32,443
Να πάρει η ευχή. Δεν
υπάρχει περίπτωση
635
00:37:32,455 --> 00:37:33,270
να περάσουμε από εκεί.
636
00:37:34,410 --> 00:37:35,240
Πρέπει να υπάρχει κανένα
637
00:37:35,252 --> 00:37:36,130
δέντρο να σκαρφαλώσουμε.
638
00:37:36,375 --> 00:37:37,855
Θα σκαρφαλώσουμε με χειροπέδες;
639
00:37:38,530 --> 00:37:39,530
Εντάξει.
640
00:37:39,850 --> 00:37:40,850
Εντάξει, γαμώτο.
641
00:37:43,130 --> 00:37:44,130
Εντάξει, άνοιξέ το.
642
00:37:45,170 --> 00:37:46,110
Τι στο διάολο είναι αυτό;
643
00:37:46,190 --> 00:37:47,510
Όχι, απλά πάτα είσοδος ένα.
644
00:37:48,490 --> 00:37:49,210
Ναι, όχι, είναι σωστό.
645
00:37:49,270 --> 00:37:50,130
Δείξε μου την είσοδο ένα.
646
00:37:50,131 --> 00:37:51,730
Πήγαινε, πάτα μενού,
και μετά πήγαινε.
647
00:37:52,510 --> 00:37:54,410
Είστε οι πιο ηλίθιοι μαλάκες.
648
00:37:56,550 --> 00:37:57,630
Πού στο διάολο είναι;
649
00:38:04,860 --> 00:38:06,220
Γκρέις, τρέχουμε εδώ και ώρες!
650
00:38:07,350 --> 00:38:08,350
Γαμώ!
651
00:38:08,390 --> 00:38:09,626
Μπορείς να επιβραδύνεις,
σε παρακαλώ;
652
00:38:09,650 --> 00:38:11,730
Συγγνώμη.
653
00:38:12,030 --> 00:38:12,390
Εντάξει.
654
00:38:13,020 --> 00:38:13,721
Δεν το πιστεύω ότι με
655
00:38:13,733 --> 00:38:14,820
έμπλεξες σ' αυτή την κατάσταση.
656
00:38:14,935 --> 00:38:15,975
Πώς γίνεται αυτό;
657
00:38:16,070 --> 00:38:17,941
Μου λες ότι δεν ήξερες
ότι ο αρραβωνιαστικός
658
00:38:17,953 --> 00:38:19,250
σου ήταν σε σατανιστική αίρεση;
659
00:38:21,070 --> 00:38:21,810
Δύσκολο να το χάσεις.
660
00:38:22,010 --> 00:38:23,445
Δηλαδή, η προσοχή σου πρέπει
661
00:38:23,457 --> 00:38:25,110
να ήταν σε όλα εκείνα τα λεφτά.
662
00:38:25,770 --> 00:38:26,130
Τι;
663
00:38:26,750 --> 00:38:27,750
Τι σημαίνει αυτό;
664
00:38:28,400 --> 00:38:29,256
Τίποτα, απλά λέω ότι εγώ
665
00:38:29,268 --> 00:38:30,209
δουλεύω για τα λεφτά μου,
666
00:38:30,210 --> 00:38:31,234
και δεν χρειάζομαι πλούσιους
667
00:38:31,246 --> 00:38:32,431
για να λύσω τα προβλήματά μου.
668
00:38:34,230 --> 00:38:35,590
Άντε γαμήσου. Άντε γαμήσου.
669
00:38:35,730 --> 00:38:36,390
Άντε γαμήσου.
670
00:38:36,690 --> 00:38:38,030
Εντάξει, τι δουλειά κάνει ο Ντέρεκ;
671
00:38:39,370 --> 00:38:40,370
Χρηματοοικονομικά.
672
00:38:40,900 --> 00:38:42,130
Και κυνηγάω εγώ τον πλούσιο;
673
00:38:43,060 --> 00:38:43,721
Ήταν πεινασμένος
674
00:38:43,733 --> 00:38:44,910
ηθοποιός όταν γνωριστήκαμε.
675
00:38:45,440 --> 00:38:46,970
Πεινασμένος ηθοποιός
με εφεδρικό MBA;
676
00:38:51,870 --> 00:38:52,910
Νομίζεις ότι επινόησα τον Ντέρεκ;
677
00:38:53,150 --> 00:38:54,150
Τώρα, κάπως ναι.
678
00:38:54,760 --> 00:38:55,760
Νομίζεις ότι είμαι αξιολύπητη.
679
00:38:56,250 --> 00:38:57,335
Απλά δεν μπορείς να διαχειριστείς
680
00:38:57,347 --> 00:38:58,410
ότι εγώ τα κατάφερα κι εσύ όχι.
681
00:39:00,050 --> 00:39:01,050
Γκρέις;
682
00:39:04,260 --> 00:39:05,450
Δεν έχει νόημα να κρύβεστε.
683
00:39:07,920 --> 00:39:08,709
Ξέρω ότι νομίζετε πως
684
00:39:08,721 --> 00:39:09,560
είμαστε οι κακοί εδώ.
685
00:39:12,250 --> 00:39:14,150
Αλλά δεν υπάρχουν καλοί ή κακοί.
686
00:39:17,150 --> 00:39:18,150
Υπάρχει μόνο το σύστημα.
687
00:39:20,820 --> 00:39:22,230
Είτε το συνειδητοποιείς είτε όχι...
688
00:39:23,530 --> 00:39:24,530
είσαι κι εσύ μέρος του.
689
00:39:26,960 --> 00:39:29,190
Συνεισφέρεις σε
αυτό. Το επιτρέπεις.
690
00:39:31,180 --> 00:39:32,750
Δεν είμαι πιο κακιά από εσένα.
691
00:39:35,060 --> 00:39:36,539
Είσαι απλώς ένα μικρό κομμάτι
692
00:39:36,551 --> 00:39:38,350
από κάτι πολύ μεγαλύτερο από εμάς.
693
00:39:40,140 --> 00:39:42,170
Μπορούμε, μπορούμε, μπορούμε.
694
00:39:42,171 --> 00:39:43,171
Βούλωσέ το.
695
00:39:43,370 --> 00:39:45,210
Και πέθανε με λίγη αξιοπρέπεια.
696
00:39:59,570 --> 00:40:00,850
Έλα!
697
00:40:05,330 --> 00:40:06,330
Χειροπέδες!
698
00:40:09,770 --> 00:40:11,230
Τρέχα!
699
00:40:19,560 --> 00:40:20,560
Σήκω.
700
00:40:24,150 --> 00:40:25,710
Δεν μπορείς να τα θαλασσώνεις έτσι.
701
00:40:27,180 --> 00:40:27,813
Ο μόνος τρόπος για να
702
00:40:27,825 --> 00:40:28,684
έχει νόημα αυτό που κάναμε
703
00:40:28,685 --> 00:40:29,819
στον μπαμπά είναι να
704
00:40:29,831 --> 00:40:31,551
κερδίσουμε τη γαμημένη θέση.
705
00:40:32,310 --> 00:40:33,310
Τάιτους!
706
00:40:35,110 --> 00:40:36,110
Κατάλαβες;
707
00:40:38,590 --> 00:40:39,161
Αυτός είναι ο μόνος
708
00:40:39,173 --> 00:40:39,910
τρόπος να έχει σημασία.
709
00:40:56,080 --> 00:40:56,969
Πάμε σε εκείνο το κτίριο
710
00:40:56,981 --> 00:40:57,920
να ψάξουμε για τηλέφωνο.
711
00:40:59,220 --> 00:41:00,455
Όσο περισσότερο είμαστε
στην ιδιοκτησία, τόσο
712
00:41:00,467 --> 00:41:01,660
περισσότερες πιθανότητες
έχουν να μας βρουν.
713
00:41:01,700 --> 00:41:02,760
Πρέπει να βρούμε
τρόπο να βγούμε από εδώ.
714
00:41:02,780 --> 00:41:03,380
Πάνω από τον τοίχο.
715
00:41:03,640 --> 00:41:05,040
Ας το ρισκάρουμε.
716
00:41:05,330 --> 00:41:06,460
Είναι τελείως εκτεθειμένα.
717
00:41:07,345 --> 00:41:08,345
Είσαι πολύ παρορμητική.
718
00:41:08,400 --> 00:41:09,496
Ποτέ δεν σκέφτεσαι πριν κάνεις κάτι.
719
00:41:09,520 --> 00:41:10,158
Κοίτα, ούτε εκείνοι
720
00:41:10,170 --> 00:41:10,956
έχουν πού να κρυφτούν.
721
00:41:10,980 --> 00:41:12,260
Θα μας σκοτώσεις και τις δύο.
722
00:41:12,660 --> 00:41:14,440
Και τώρα είναι η σειρά μου.
723
00:41:16,100 --> 00:41:18,860
Στους Ντάνφορθ και στον Τζόντι.
724
00:41:20,580 --> 00:41:21,740
Τι θα κερδίσεις, κορίτσι μου;
725
00:41:22,520 --> 00:41:23,840
Το πουλί μου.
726
00:41:25,640 --> 00:41:26,080
Γαμώ!
727
00:41:26,380 --> 00:41:27,380
Μαλάκα.
728
00:41:30,640 --> 00:41:32,730
Είναι πολύ ριψοκίνδυνο.
729
00:41:32,780 --> 00:41:34,456
Εντάξει, άσε με να το σκεφτώ.
730
00:41:34,480 --> 00:41:36,000
Μερικές φορές πρέπει να ρισκάρεις.
731
00:41:41,105 --> 00:41:42,300
Είναι αυτό οπλοπωλείο;
732
00:41:45,480 --> 00:41:47,420
Επιτέλους, ναι, επιτέλους.
733
00:41:54,280 --> 00:41:56,700
Τον βρήκα. Ποιος της πυροβολεί;
734
00:42:12,760 --> 00:42:14,420
Ο μπαμπάς σου είναι άχρηστος.
735
00:42:15,800 --> 00:42:17,500
Σκατά. Ποτέ δεν εξασκείται.
736
00:42:17,740 --> 00:42:20,100
Αν ξεφύγει, ορκίζομαι στον Θεό.
737
00:42:25,710 --> 00:42:28,370
Σίγουρα θες να το
κάνεις αυτό; Απλά...
738
00:42:38,370 --> 00:42:40,490
Γαμώτο! Παρακαλώ!
739
00:42:43,050 --> 00:42:44,250
Βελτιώνεται.
740
00:42:49,750 --> 00:42:51,050
Όχι άλλο καρπούς!
741
00:42:52,190 --> 00:42:53,330
Έχω μια ιδέα.
742
00:42:53,790 --> 00:42:54,790
Γαμώτο.
743
00:43:00,080 --> 00:43:01,620
Τώρα είναι η σειρά μου.
744
00:43:07,800 --> 00:43:09,600
Τι στο καλό είναι αυτό;
745
00:43:14,740 --> 00:43:15,980
Σκατά!
746
00:43:26,260 --> 00:43:27,260
Γαμώτο!
747
00:43:29,960 --> 00:43:30,960
Όχι!
748
00:43:43,010 --> 00:43:44,190
Θεέ μου!
749
00:43:44,650 --> 00:43:46,210
Φύγαμε!
750
00:43:46,630 --> 00:43:49,370
Μαλάκα! Θεέ μου! Μην κοιτάς!
751
00:43:50,690 --> 00:43:51,970
Όχι.
752
00:43:54,750 --> 00:43:55,750
Εντάξει.
753
00:43:59,290 --> 00:44:00,950
Εντάξει. Κάθαρμα.
754
00:44:06,310 --> 00:44:07,310
Γαμώτο!
755
00:44:28,950 --> 00:44:30,190
Πρέπει να βρούμε τηλέφωνο.
756
00:44:31,570 --> 00:44:33,290
Αφήνεις ίχνη αίματος πίσω σου.
757
00:44:33,330 --> 00:44:34,330
Πρέπει να κάτσουμε.
758
00:44:35,430 --> 00:44:37,510
Έλα. Κάτσε εδώ.
759
00:44:39,190 --> 00:44:40,190
Κάτσε.
760
00:44:42,310 --> 00:44:43,310
Γαμώτο.
761
00:44:47,770 --> 00:44:49,510
Εντάξει, ας κάνουμε το μικρό. Ένα.
762
00:44:49,810 --> 00:44:50,810
Δύο.
763
00:44:52,090 --> 00:44:53,090
Τρία.
764
00:44:54,170 --> 00:44:55,570
Συγκεντρώσου σε μένα.
765
00:44:56,270 --> 00:44:56,750
Έτοιμη;
766
00:44:56,995 --> 00:44:58,730
Εντάξει, τι είσαι, νοσοκόμα part-time;
767
00:44:59,215 --> 00:45:00,215
Δεν ξέρω, ίσως.
768
00:45:01,430 --> 00:45:04,830
Λοιπόν, τι έκανες αφού αποφοίτησες;
769
00:45:11,030 --> 00:45:12,910
Δεν τελείωσα.
770
00:45:12,970 --> 00:45:14,090
Αναγκάστηκα να το παρατήσω.
771
00:45:14,950 --> 00:45:15,430
Σοβαρά;
772
00:45:15,815 --> 00:45:17,290
Ναι, μετά δούλευα σερβιτόρα.
773
00:45:17,490 --> 00:45:18,120
Μετά από όλη αυτή την
774
00:45:18,132 --> 00:45:19,110
ιστορία "κυνήγα τα όνειρά σου";
775
00:45:19,290 --> 00:45:20,118
Ναι, καλά, μερικές φορές
776
00:45:20,130 --> 00:45:20,970
τα όνειρα δεν βγαίνουν.
777
00:45:22,770 --> 00:45:23,770
Και τότε γνώρισα τον Άλεξ.
778
00:45:24,230 --> 00:45:25,750
Και ούτε αυτό το όνειρο έβγαλε πουθενά.
779
00:45:29,630 --> 00:45:30,050
Εντάξει.
780
00:45:30,590 --> 00:45:31,590
Θα σε κάψει.
781
00:45:35,230 --> 00:45:36,230
Εντάξει.
782
00:45:40,070 --> 00:45:41,770
Προσπάθησα να σε βρω, ξέρεις.
783
00:45:43,555 --> 00:45:44,995
Ήθελα να σε καλέσω στον γάμο.
784
00:45:49,170 --> 00:45:50,170
Δεν θα ερχόμουν.
785
00:45:52,450 --> 00:45:53,363
Το ξέρω. Ήθελα να
786
00:45:53,375 --> 00:45:54,790
ξέρεις ότι σε ήθελα εκεί.
787
00:46:00,430 --> 00:46:01,688
Δεν υπήρχε περίπτωση να με
788
00:46:01,700 --> 00:46:03,410
έβαζες σε ένα από εκείνα τα άσχημα
789
00:46:03,585 --> 00:46:04,910
φουστάνια παρανυφούλας, οπότε...
790
00:46:05,740 --> 00:46:06,740
Εντάξει, εντάξει.
791
00:46:07,670 --> 00:46:08,670
Σφηνάκι για τον πόνο;
792
00:46:09,110 --> 00:46:10,110
Ναι.
793
00:46:14,050 --> 00:46:15,393
Αν και τίποτα δεν θα μουδιάσει
794
00:46:15,405 --> 00:46:16,850
τον πόνο του να είμαι μαζί σου.
795
00:46:19,860 --> 00:46:20,950
Στην επιβίωση μέχρι την αυγή.
796
00:46:21,890 --> 00:46:22,890
Και πάλι.
797
00:47:00,080 --> 00:47:01,080
Έλα, από εδώ!
798
00:47:12,050 --> 00:47:14,030
Άκου, θα... θα πρέπει
να τον πολεμήσουμε.
799
00:47:14,090 --> 00:47:15,090
Αλλά μπορούμε. Να τον πολεμήσουμε;
800
00:47:15,215 --> 00:47:16,266
Θα πρέπει να τον πολεμήσουμε.
801
00:47:16,290 --> 00:47:17,330
Είναι εντάξει. Μπορούμε.
802
00:47:17,331 --> 00:47:18,237
Πάντα καλύπταμε η μια
803
00:47:18,249 --> 00:47:20,190
την άλλην στον καβγά. Εντάξει;
804
00:47:21,410 --> 00:47:27,510
Μπορούμε να το
κάνουμε. Αυτός ο θόρυβος;
805
00:47:27,590 --> 00:47:28,590
Το ξέρω ότι είναι τώρα ή ποτέ.
806
00:47:30,890 --> 00:47:32,850
Ακίνητη. Ακίνητη.
807
00:48:01,991 --> 00:48:02,849
Δεν μπορείτε να πολεμήσετε
808
00:48:02,861 --> 00:48:03,530
έναν τέτοιο μαλάκα!
809
00:48:03,531 --> 00:48:04,571
Δεν μπορείτε να κρυφτείτε!
810
00:48:18,930 --> 00:48:19,930
Γαμώτο!
811
00:48:20,350 --> 00:48:21,516
Θεέ μου, αν ήμουν εγώ
812
00:48:21,528 --> 00:48:22,930
εκεί έξω, θα ήταν νεκρή.
813
00:48:23,415 --> 00:48:24,470
Ναι, φυσικά, εσύ θα ήσουν.
814
00:48:24,471 --> 00:48:25,710
Έλα, μωρό μου. Έλα.
815
00:48:26,590 --> 00:48:27,590
Πάμε!
816
00:48:28,310 --> 00:48:29,390
Πιάσε την πουτάνα!
817
00:48:42,650 --> 00:48:44,688
Εσύ! Θα χρειαστούμε ποτήρια,
818
00:48:44,700 --> 00:48:46,430
γιατί θα κάνουμε πρόποση.
819
00:49:07,750 --> 00:49:16,150
Όχι!
820
00:49:17,890 --> 00:49:19,130
Τι στο διάολο;
821
00:49:22,550 --> 00:49:23,550
Ώρα για μπάνιο!
822
00:49:25,230 --> 00:49:26,730
Όχι!
823
00:49:47,990 --> 00:49:49,350
Τι κάνεις;
824
00:49:49,750 --> 00:49:51,010
Μπορεί να έχεις τηλέφωνο.
825
00:50:17,390 --> 00:50:17,990
Χριστέ μου!
826
00:50:18,350 --> 00:50:18,950
Γαμώτο!
827
00:50:19,230 --> 00:50:19,930
Θεέ!
828
00:50:20,230 --> 00:50:21,230
Σκατά!
829
00:50:55,230 --> 00:50:56,674
Ντούκι, μπορείς να με
830
00:50:56,686 --> 00:50:58,350
βοηθήσεις, σε παρακαλώ;
831
00:50:58,390 --> 00:51:00,210
Όχι, το 'χεις. Τα πας περίφημα.
832
00:51:00,370 --> 00:51:02,050
Δεν τα πάω. Θα σου γίνω εμπόδιο.
833
00:51:10,570 --> 00:51:11,570
Κοίτα!
834
00:51:11,990 --> 00:51:12,990
Τα κατάφερες!
835
00:51:13,795 --> 00:51:14,795
Ευχαριστώ για τη βοήθεια.
836
00:51:16,470 --> 00:51:17,470
Έφυγε.
837
00:51:19,230 --> 00:51:20,310
Λυπάμαι πολύ για την απώλειά σας.
838
00:51:21,510 --> 00:51:22,510
Κύριε Ράτζαν;
839
00:51:22,970 --> 00:51:23,970
Έφυγε.
840
00:51:26,990 --> 00:51:29,604
Κύριε Ράτζαν, καθώς ο
αδερφός σας έφυγε από αυτόν
841
00:51:29,616 --> 00:51:32,190
τον θνητό κόσμο, μπορείτε
να μπείτε στο παιχνίδι.
842
00:51:35,410 --> 00:51:36,410
Πρέπει;
843
00:51:37,620 --> 00:51:39,502
Η οικογένειά σας
πρέπει να εκπροσωπείται
844
00:51:39,514 --> 00:51:41,224
από το μεγαλύτερο
μέλος ή τον νόμιμα
845
00:51:41,225 --> 00:51:42,431
διορισμένο αρχηγό σε όλες
846
00:51:42,443 --> 00:51:43,710
τις δοκιμασίες διαδοχής.
847
00:51:44,410 --> 00:51:45,624
Σύμφωνα με το Άρθρο 2,
848
00:51:45,636 --> 00:51:47,030
Ενότητα 3, Υποενότητα Γ.
849
00:51:48,020 --> 00:51:49,225
Η μη συμμόρφωση θα σήμαινε
850
00:51:49,237 --> 00:51:51,110
απώλεια της εύνοιας
του κυρίου Λα Μπελ.
851
00:51:54,230 --> 00:51:56,530
Εννοείτε... Φοβάμαι πως ναι.
852
00:52:01,270 --> 00:52:02,270
Και η γυναίκα μου;
853
00:52:03,720 --> 00:52:05,548
Λέτε ότι θέλετε να
παραιτηθείτε από την ιδιότητά
854
00:52:05,560 --> 00:52:07,100
σας ως επικεφαλής
της οικογένειας Ράτζαν;
855
00:52:07,515 --> 00:52:08,820
Και να βάλω τη γυναίκα μου
να κυνηγήσει;
856
00:52:11,300 --> 00:52:12,300
Ναι.
857
00:52:13,540 --> 00:52:14,540
Κάθαρμα!
858
00:52:20,811 --> 00:52:21,615
Γαμημένε.
859
00:52:22,270 --> 00:52:23,550
Θα χρειαστεί απλώς να το υπογράψετε.
860
00:52:23,660 --> 00:52:25,480
Μάντου, αν το υπογράψεις...
861
00:52:27,130 --> 00:52:28,620
Θα σε σκοτώσω.
862
00:52:30,500 --> 00:52:31,620
Είναι δύσκολο και για μένα.
863
00:52:35,450 --> 00:52:36,450
Στο διάολο.
864
00:52:40,750 --> 00:52:41,750
Εντάξει.
865
00:52:43,540 --> 00:52:45,250
Κυρία μου, αν έχετε την καλοσύνη.
866
00:52:50,130 --> 00:52:51,130
Εντάξει.
867
00:52:56,030 --> 00:52:56,907
Άμεση δράση, ποια είναι
868
00:52:56,919 --> 00:52:57,770
η έκτακτη ανάγκη σας;
869
00:52:58,090 --> 00:52:59,603
Χρειάζομαι βοήθεια, η
870
00:52:59,615 --> 00:53:01,430
αδερφή μου κι εγώ μας...
871
00:53:01,810 --> 00:53:04,288
Είμαστε στο συγκρότημα
Καζίνο, γηπέδου
872
00:53:04,300 --> 00:53:06,470
γκολφ, τέλος πάντων, των Ντάνφορθ.
873
00:53:06,830 --> 00:53:08,170
Άνθρωποι προσπαθούν
να μας σκοτώσουν.
874
00:53:08,250 --> 00:53:09,325
Συγγνώμη κυρία μου, μπορείτε να
875
00:53:09,337 --> 00:53:10,670
μιλήσετε πιο αργά
και να επαναλάβετε;
876
00:53:11,080 --> 00:53:12,725
Αποφάσισα να καταγράφω όλες τις
877
00:53:12,737 --> 00:53:14,662
εξερχόμενες κλήσεις στο συγκρότημα
878
00:53:14,663 --> 00:53:15,484
σε περίπτωση που
879
00:53:15,496 --> 00:53:17,111
κατάφερναν να βρουν τηλέφωνο.
880
00:53:17,340 --> 00:53:19,850
Μας ανήκει η τηλεφωνική εταιρεία.
881
00:53:20,540 --> 00:53:22,370
Και είναι όλοι σατανολάτρες.
882
00:53:22,960 --> 00:53:24,212
Ξέρω ότι ακούγεται τρελό,
883
00:53:24,224 --> 00:53:25,590
αλλά χρειαζόμαστε βοήθεια.
884
00:53:26,010 --> 00:53:27,791
Είμαστε στο Θέρετρο Ντάνφορθ,
885
00:53:27,803 --> 00:53:29,410
παρακαλώ στείλτε κάποιον.
886
00:53:30,280 --> 00:53:31,790
Ναι, καταλαβαίνω.
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
887
00:53:31,810 --> 00:53:32,970
Θα στείλουμε βοήθεια αμέσως.
888
00:53:33,350 --> 00:53:34,670
Μπορείτε να φτάσετε
στην κεντρική πύλη;
889
00:53:35,230 --> 00:53:36,230
Ναι, θα είμαστε εκεί.
890
00:53:36,550 --> 00:53:36,950
Εντάξει.
891
00:53:37,370 --> 00:53:38,370
Εντάξει.
892
00:53:39,750 --> 00:53:40,750
Εντάξει.
893
00:53:54,250 --> 00:53:55,580
Είσαι σίγουρη γι' αυτό;
894
00:53:55,700 --> 00:53:56,700
Ναι, είμαι σίγουρη.
895
00:53:57,600 --> 00:53:58,740
Δεν είμαι εδώ για να σας βλάψω.
896
00:53:59,780 --> 00:54:01,380
Όχι. Το ακούς αυτό Φέιθ;
897
00:54:01,420 --> 00:54:02,204
Η κυρία με το σπαθί δεν
898
00:54:02,216 --> 00:54:03,400
είναι εδώ για να
μας βλάψει. Σωστά.
899
00:54:03,800 --> 00:54:05,988
Δεν έχω καμία επιθυμία
900
00:54:06,000 --> 00:54:08,600
να μπω σε καβγά μαζί σας.
901
00:54:09,770 --> 00:54:10,810
Υπάρχει διέξοδος από αυτό.
902
00:54:12,740 --> 00:54:13,740
Δεν είμαι εδώ για να σε σκοτώσω.
903
00:54:16,820 --> 00:54:17,820
Είμαι εδώ...
904
00:54:21,015 --> 00:54:22,015
για να σου προσφέρω μια συμφωνία.
905
00:54:26,000 --> 00:54:26,840
Μαίρη, τι είναι αυτό;
906
00:54:26,920 --> 00:54:27,732
Έβαλα τους δικηγόρους μου
907
00:54:27,744 --> 00:54:28,600
να ψάξουν το καταστατικό.
908
00:54:28,720 --> 00:54:30,561
Δεν νομίζω ότι τα
άλλα μέλη το ξέρουν,
909
00:54:30,573 --> 00:54:32,140
αλλά αν παντρευτείς σε οικογένεια
910
00:54:32,290 --> 00:54:34,444
του ανώτατου συμβουλίου,
αν παντρευτείς τον
911
00:54:34,456 --> 00:54:36,720
γιο μου, παίρνουμε τη
θέση και εσύ τη ζωή σου.
912
00:54:38,140 --> 00:54:38,580
Μαλακίες!
913
00:54:38,905 --> 00:54:41,140
Ορκίζομαι στον κύριο Λα Μπελ.
914
00:54:42,390 --> 00:54:44,900
Πες ναι. Τέλος το κυνήγι. Τέλος.
915
00:54:45,260 --> 00:54:46,486
Και κοίτα, ξέρω ότι ο πρώτος
916
00:54:46,498 --> 00:54:47,780
σου γάμος δεν τελείωσε καλά.
917
00:54:48,070 --> 00:54:49,072
Αλλά ο Τσουν Φου μου
918
00:54:49,084 --> 00:54:50,300
δεν είναι σαν τον Άλεξ.
919
00:54:50,950 --> 00:54:52,720
Είναι ηλίθιος, αλλά είναι καλός.
920
00:54:53,040 --> 00:54:54,913
Και ο κόσμος θα
είναι πολύ καλύτερα
921
00:54:54,925 --> 00:54:57,020
χωρίς τους Ντάνφορθ
να κινούν τα νήματα.
922
00:54:57,320 --> 00:54:57,600
Γκρέις.
923
00:54:57,850 --> 00:54:59,160
Ο Τάιτους είναι ψυχοπαθής.
924
00:54:59,720 --> 00:55:00,432
Η αδερφή του δεν θα
925
00:55:00,444 --> 00:55:01,320
μπορεί να τον ελέγξει.
926
00:55:01,350 --> 00:55:02,442
Και ο κόσμος θα πάει στο διάολο
927
00:55:02,454 --> 00:55:03,700
πιο γρήγορα από ό, τι ήδη πηγαίνει.
928
00:55:05,215 --> 00:55:06,215
Αλλά εσύ είσαι καλός άνθρωπος.
929
00:55:06,700 --> 00:55:09,140
Φυσικά και όχι. Αλλά
είναι θέμα βαθμού.
930
00:55:09,340 --> 00:55:10,821
Σωστά, εντάξει, οπότε απλά είμαι
931
00:55:10,833 --> 00:55:12,280
παντρεμένη με κάποιον άγνωστο.
932
00:55:12,830 --> 00:55:13,940
Ναι, αλλά... Τέλεια!
933
00:55:14,360 --> 00:55:15,506
Δεν χρειάζεται να ζείτε μαζί.
934
00:55:15,530 --> 00:55:16,690
Μπορείς να κάνεις ό, τι θες.
935
00:55:16,740 --> 00:55:19,500
Ναι, θα το κάνει. Όχι. Τι;
936
00:55:19,780 --> 00:55:21,260
Όχι, αυτό φαίνεται πολύ εύκολο.
937
00:55:21,340 --> 00:55:22,820
Τι, δεν θα έπρεπε να κάνω τίποτα;
938
00:55:24,400 --> 00:55:25,400
Λοιπόν...
939
00:55:26,330 --> 00:55:27,850
Εντάξει, τι θα έπρεπε να κάνει;
940
00:55:27,925 --> 00:55:29,069
Τεχνικά, θα ήταν μέρος
941
00:55:29,081 --> 00:55:30,236
του οργανισμού, αλλά
942
00:55:30,237 --> 00:55:31,511
θα έπρεπε απλώς να κάνει τα
943
00:55:31,523 --> 00:55:33,000
συνηθισμένα που κάνουμε όλοι.
944
00:55:33,070 --> 00:55:34,300
Δεν είναι τόσο άσχημα. Τι πράγμα;
945
00:55:34,500 --> 00:55:35,500
Ποια είναι τα συνηθισμένα;
946
00:55:35,620 --> 00:55:36,965
Εννοώ... Εννοείς να
947
00:55:36,977 --> 00:55:39,120
θυσιάζω κατσίκες και τέτοια;
948
00:55:39,140 --> 00:55:40,620
Να σκοτώνω αθώους ανθρώπους;
949
00:55:41,815 --> 00:55:43,520
Να πουλήσω την ψυχή μου;
950
00:55:48,340 --> 00:55:50,640
Ναι, αυτό θα είναι όχι. Όχι!
951
00:55:51,140 --> 00:55:52,140
Γαμώ τη μάνα σου.
952
00:55:54,860 --> 00:55:55,980
Άντε γαμήσου, Ιγνάθιο!
953
00:55:56,240 --> 00:55:57,660
Φρικιό!
954
00:55:57,661 --> 00:55:58,820
Ξέρεις ότι δεν μπορείς
να με σκοτώσεις!
955
00:55:59,600 --> 00:56:01,520
Πες ναι! Αμέσως! Φύγε!
956
00:56:01,680 --> 00:56:02,573
Αν δεν το κάνεις, πρέπει να
957
00:56:02,585 --> 00:56:03,556
σε σκοτώσω πριν από εκείνον!
958
00:56:03,580 --> 00:56:05,020
Χριστέ μου! Θα το κάνω!
959
00:56:05,080 --> 00:56:06,220
Θα παντρευτώ τον γιο σου!
960
00:56:06,540 --> 00:56:07,600
Τζεν! Σταμάτα! Φύγε!
961
00:56:07,860 --> 00:56:08,960
Πες ναι, Χριστέ μου!
962
00:56:09,320 --> 00:56:10,320
Απλά πες ναι!
963
00:56:11,080 --> 00:56:12,780
Κάν' το! Ναι! Παρακαλώ!
964
00:56:13,040 --> 00:56:14,220
Τζεν! Θα το κάνει!
965
00:56:14,221 --> 00:56:15,780
Θα παντρευτεί τον γαμημένο σου γιο!
966
00:56:16,040 --> 00:56:17,180
Πρέπει να το πει εκείνη!
967
00:56:17,200 --> 00:56:19,420
Πρέπει να το πεις!
Να πάρει η ευχή!
968
00:57:02,400 --> 00:57:04,090
Γιατί με κοιτάνε όλοι;
969
00:57:17,090 --> 00:57:18,090
Εντάξει, λοιπόν...
970
00:57:18,550 --> 00:57:20,070
Θα χρειαστώ ένα φρέσκο από αυτά, άμεσα.
971
00:57:20,830 --> 00:57:22,870
Και, δώσε μου ένα πόντσο ή κάτι τέτοιο.
972
00:57:23,010 --> 00:57:24,010
Ευχαριστώ, Τζεν.
973
00:57:24,310 --> 00:57:25,310
Ναι.
974
00:57:32,180 --> 00:57:33,180
Εντάξει.
975
00:57:37,270 --> 00:57:38,656
Δεν είμαι συνηθισμένη να
976
00:57:38,668 --> 00:57:40,590
ανατινάζονται άνθρωποι πάνω μου.
977
00:57:43,070 --> 00:57:45,290
Ναι. Όχι.
978
00:57:46,460 --> 00:57:47,460
Είναι πάντα εκπληκτικό.
979
00:58:32,995 --> 00:58:33,995
Γιατί είπες όχι;
980
00:58:35,970 --> 00:58:36,970
Θα μπορούσες να μας είχες σώσει.
981
00:58:38,840 --> 00:58:40,261
Επειδή δεν θέλω να περάσω την
982
00:58:40,273 --> 00:58:42,250
υπόλοιπη ζωή μου
σκοτώνοντας ανθρώπους.
983
00:58:42,790 --> 00:58:43,790
Εντάξει.
984
00:58:44,420 --> 00:58:46,250
Αυτή η κυρία πούλησε την ψυχή της.
985
00:58:46,430 --> 00:58:47,250
Δεν θα πουλήσω τη δική μου.
986
00:58:47,290 --> 00:58:48,850
Προτιμώ να πεθάνω παρά να ζω έτσι.
987
00:58:49,925 --> 00:58:51,550
Θες να μάθεις γιατί δεν ρισκάρω;
988
00:58:51,670 --> 00:58:53,350
Επειδή τη μία φορά που το έκανα...
989
00:58:53,450 --> 00:58:54,390
Την πάτησα, μετακόμισα
990
00:58:54,402 --> 00:58:55,310
στη Νέα Υόρκη και...
991
00:58:55,820 --> 00:58:56,650
και σε έχασα.
992
00:58:56,810 --> 00:58:57,930
Δεν μετακόμισες στη Νέα Υόρκη.
993
00:58:57,990 --> 00:58:59,722
Με παράτησες.
Φέιθ, δεν μπορούμε να
994
00:58:59,734 --> 00:59:00,430
το κάνουμε αυτό τώρα.
995
00:59:00,910 --> 00:59:02,086
Θα μπορούσες να με είχες πάρει μαζί σου.
996
00:59:02,110 --> 00:59:03,110
Ήμουν 18!
997
00:59:04,355 --> 00:59:06,430
Ήταν μια μοναδική υποτροφία.
998
00:59:06,670 --> 00:59:08,231
Πώς δεν... Ήμασταν ομάδα.
999
00:59:10,770 --> 00:59:11,444
Θα μπορούσες να είχες
1000
00:59:11,456 --> 00:59:13,570
γίνει νόμιμη κηδεμόνας
μου. Ήσουν 15;
1001
00:59:14,080 --> 00:59:15,690
Δεν μπορούσα να σε φροντίσω.
1002
00:59:16,055 --> 00:59:17,430
Θα βοηθούσα στο νοίκι. Πώς;
1003
00:59:17,950 --> 00:59:20,170
Ήταν Νέα Υόρκη. Ήσουν παιδί.
1004
00:59:20,370 --> 00:59:22,590
Ναι, η μικρή σου αδερφή. Σου είπα.
1005
00:59:22,591 --> 00:59:24,858
Είχα σχέδιο. Θα
έφτιαχνα μια καλύτερη
1006
00:59:24,870 --> 00:59:25,890
ζωή και για τις δύο.
1007
00:59:25,910 --> 00:59:27,410
Θα σε έφερνα όταν αποφοιτούσα.
1008
00:59:27,430 --> 00:59:28,298
Ξέρεις πόσο είναι τρία
1009
00:59:28,310 --> 00:59:29,390
χρόνια σε αυτή την ηλικία;
1010
00:59:29,610 --> 00:59:31,780
Φέιθ, ήσουν καλά. Ήσουν ασφαλής.
1011
00:59:32,210 --> 00:59:34,150
Γκρέις... Είχαμε αξιοπρεπείς ανάδοχους.
1012
00:59:34,250 --> 00:59:36,790
Είχες μια στέγη. Γκρέις...
1013
00:59:38,350 --> 00:59:39,390
Με παράτησες.
1014
00:59:42,375 --> 00:59:44,870
Σου τηλεφωνούσα για χρόνια.
1015
00:59:45,250 --> 00:59:47,170
Δεν ήθελες να μου μιλήσεις!
1016
00:59:47,730 --> 00:59:48,730
Ήμουν θυμωμένη.
1017
00:59:49,130 --> 00:59:50,790
Μου ράγισε την καρδιά.
1018
00:59:51,385 --> 00:59:52,385
Αφού πρώτα ράγισες τη δική μου.
1019
00:59:55,590 --> 00:59:56,568
Θυμάσαι το τελευταίο
1020
00:59:56,580 --> 00:59:57,670
πράγμα που μου είπες;
1021
01:00:00,610 --> 01:00:02,934
Είπα, σε παρακαλώ μη
1022
01:00:02,946 --> 01:00:06,450
φύγεις, κι εσύ είπες, πρέπει.
1023
01:00:07,800 --> 01:00:08,800
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος.
1024
01:00:13,290 --> 01:00:14,290
Λυπάμαι πολύ.
1025
01:00:16,810 --> 01:00:17,810
Χαίρομαι για σένα.
1026
01:00:18,990 --> 01:00:19,877
Χαίρομαι πολύ για σένα
1027
01:00:19,889 --> 01:00:20,870
και την τέλεια ζωή σου.
1028
01:00:27,760 --> 01:00:28,760
Επινόησα τον Ντάρεν.
1029
01:00:32,385 --> 01:00:34,344
Μένω στο Μπούσγουικ, και δεν είμαι
1030
01:00:34,356 --> 01:00:36,500
υπεύθυνη μέσων
κοινωνικής δικτύωσης.
1031
01:00:38,880 --> 01:00:39,880
Τι δουλειά κάνεις;
1032
01:00:41,660 --> 01:00:42,660
Είμαι οικοδέσποινα.
1033
01:00:46,525 --> 01:00:48,205
Τεχνικά, ως σερβιτόρα,
είμαι ανώτερή σου.
1034
01:00:50,890 --> 01:00:52,023
Με έκαναν οικοδέσποινα επειδή
1035
01:00:52,035 --> 01:00:53,180
είπαν ότι είμαι πολύ όμορφη.
1036
01:00:53,560 --> 01:00:54,880
Ναι, αλλά δεν παίρνεις πουρμπουάρ.
1037
01:00:55,550 --> 01:00:56,383
Παίρνω πολλά πουρμπουάρ
1038
01:00:56,395 --> 01:00:57,350
επειδή είμαι πολύ όμορφη.
1039
01:00:57,380 --> 01:00:58,969
Εγώ δεν χρειάζομαι
πουρμπουάρ γιατί ο ψεύτικος
1040
01:00:58,981 --> 01:01:00,480
γκόμενος μου ο Ντέρεκ
βγάζει πολλά, οπότε...
1041
01:01:01,080 --> 01:01:02,200
Σωστά.
1042
01:01:03,720 --> 01:01:04,720
Να 'ναι καλά ο Ντέρεκ.
1043
01:01:06,560 --> 01:01:07,560
Πάμε.
1044
01:01:09,610 --> 01:01:10,610
Πού είναι;
1045
01:01:16,230 --> 01:01:17,230
Σκατά, μπορείς να το σηκώσεις;
1046
01:01:17,790 --> 01:01:18,790
Μπορεί να είναι αυτοί.
1047
01:01:21,990 --> 01:01:23,230
Απάντησε. Δεν θέλω να απαντήσω.
1048
01:01:23,450 --> 01:01:24,487
Δεν μπορούν να πέσουν στην
1049
01:01:24,499 --> 01:01:25,670
ίδια τηλεφωνήτρια δύο φορές.
1050
01:01:25,990 --> 01:01:28,170
Τι στο διάολο να πω;
Απάντησέ το απλά.
1051
01:01:31,850 --> 01:01:32,850
Άμεση δράση.
1052
01:01:34,050 --> 01:01:35,050
Ποια είναι η έκτακτη ανάγκη σας;
1053
01:01:35,370 --> 01:01:37,150
Είμαστε εδώ. Πού
είναι οι αστυνομικοί;
1054
01:01:40,650 --> 01:01:41,650
Πού είστε;
1055
01:01:42,210 --> 01:01:42,973
Ακολουθούμε έναν τοίχο
1056
01:01:42,985 --> 01:01:43,830
προς την κεντρική πύλη.
1057
01:01:43,910 --> 01:01:44,910
Δεν βλέπω περιπολικό.
1058
01:01:47,650 --> 01:01:49,890
Η μονάδα είναι κοντά.
1059
01:01:50,430 --> 01:01:51,815
Απλώς περιμένετε εκεί
1060
01:01:51,827 --> 01:01:53,690
στην πύλη, και θα σας δουν.
1061
01:01:56,910 --> 01:01:57,910
Σκύλα.
1062
01:01:59,190 --> 01:02:01,430
Το είδες αυτό; Ωραία.
1063
01:02:01,670 --> 01:02:02,793
Οπότε, ξέραμε ότι ήταν η
1064
01:02:02,805 --> 01:02:04,270
φωνή σου στο τηλέφωνο, ηλίθια.
1065
01:02:04,370 --> 01:02:06,730
Ναι, βλάκες. Σας παρακολουθούσαμε.
1066
01:02:06,870 --> 01:02:08,752
Μπράβο σας. Εντάξει, πείτε μας πώς
1067
01:02:08,764 --> 01:02:09,616
να ανοίξουμε την πύλη.
1068
01:02:09,640 --> 01:02:10,536
Αυτό μπορείτε να το κάνετε
1069
01:02:10,548 --> 01:02:11,560
μόνο από το δωμάτιο ελέγχου.
1070
01:02:12,130 --> 01:02:13,130
Πώς θα πάμε εκεί;
1071
01:02:13,470 --> 01:02:14,470
Ναι.
1072
01:02:14,830 --> 01:02:16,778
Λοιπόν, επιστρέφετε
1073
01:02:16,790 --> 01:02:19,370
μέσα, στρίβετε αριστερά.
1074
01:02:19,790 --> 01:02:21,858
Ο ανελκυστήρας τέρμα δεξιά είναι
1075
01:02:21,870 --> 01:02:24,210
ο μόνος που
κατεβαίνει στο υπόγειο.
1076
01:02:24,390 --> 01:02:25,378
Στρίβετε δεξιά, πηγαίνετε
1077
01:02:25,390 --> 01:02:26,230
στο δωμάτιο ελέγχου.
1078
01:02:27,170 --> 01:02:28,170
Όταν μπείτε μέσα...
1079
01:02:30,010 --> 01:02:31,010
να πάτε να γαμηθήτε.
1080
01:02:33,570 --> 01:02:35,030
Πες μας πώς να την ανοίξουμε.
1081
01:02:35,300 --> 01:02:37,930
Δεν έχω όρεξη.
1082
01:02:41,720 --> 01:02:43,327
Πες μας πώς να ανοίξουμε την πύλη,
1083
01:02:43,339 --> 01:02:45,100
αλλιώς θα σκοτώσουμε
τον αδερφό σου.
1084
01:02:46,820 --> 01:02:47,820
Ωραία.
1085
01:02:48,900 --> 01:02:49,900
Σκότωσέ τον.
1086
01:02:52,580 --> 01:02:54,720
Δεν αστειεύομαι. Ναι, ούτε εγώ.
1087
01:02:54,840 --> 01:02:56,440
Αυτός εκτός, η θέση είναι
όλη δική μου.
1088
01:02:58,190 --> 01:02:59,630
Αυτό είναι ψυχρό.
1089
01:03:03,240 --> 01:03:04,240
Λοιπόν, ποια παράτησε ποια;
1090
01:03:06,390 --> 01:03:07,060
Παλιά.
1091
01:03:07,320 --> 01:03:08,000
Σκάσε.
1092
01:03:08,560 --> 01:03:09,880
Εσύ, σωστά; Είσαι η μεγαλύτερη.
1093
01:03:10,410 --> 01:03:12,060
Σε κρατάει πίσω όλη μέρα.
1094
01:03:12,650 --> 01:03:14,196
Ξέρεις ότι θα σε παρατήσει πάλι, έτσι;
1095
01:03:14,220 --> 01:03:15,220
Βούλωσέ το!
1096
01:03:17,880 --> 01:03:18,940
Χτύπα με!
1097
01:03:23,160 --> 01:03:24,160
Γκρέις!
1098
01:03:26,000 --> 01:03:27,860
Ποιος; Ναι, ναι, χτύπα την!
1099
01:03:28,020 --> 01:03:29,020
Αυτή είναι η σκύλα μου!
1100
01:03:29,320 --> 01:03:30,420
Φύγε από τον δρόμο!
1101
01:03:30,760 --> 01:03:30,960
Όχι!
1102
01:03:31,280 --> 01:03:32,340
Όχι! Όχι!
1103
01:03:32,780 --> 01:03:33,780
Όχι!
1104
01:03:37,140 --> 01:03:40,700
Τι; Νομίζω ότι φεύγει, αφεντικό.
1105
01:03:43,000 --> 01:03:44,000
Γαμώ!
1106
01:03:44,440 --> 01:03:47,780
Σ' αγαπώ! Γκρέις;
1107
01:03:48,960 --> 01:03:49,960
Γαμώ!
1108
01:03:51,360 --> 01:03:52,360
Όχι!
1109
01:03:56,060 --> 01:03:58,700
Τι κάνεις;
1110
01:03:58,960 --> 01:03:59,960
Φύγε!
1111
01:04:00,440 --> 01:04:01,440
Τρέχα!
1112
01:04:01,880 --> 01:04:02,880
Όχι!
1113
01:04:16,080 --> 01:04:17,340
Παράτα το, Γκρέις.
1114
01:04:17,760 --> 01:04:19,880
Αυτό είναι για το καλό σου.
1115
01:04:25,740 --> 01:04:27,340
Άντε γαμήσου!
1116
01:04:32,100 --> 01:04:33,100
Έλα!
1117
01:04:33,780 --> 01:04:35,260
Ένα, δύο, τρία, απλά...
1118
01:04:36,220 --> 01:04:37,220
Εντάξει.
1119
01:04:39,940 --> 01:04:40,940
Θεέ μου!
1120
01:04:41,060 --> 01:04:42,380
Θα μπούμε σ' ένα αμαξάκι του γκολφ!
1121
01:04:46,100 --> 01:04:47,100
Έλα!
1122
01:04:51,510 --> 01:04:52,870
Πάμε!
1123
01:04:59,690 --> 01:05:00,690
Σκότωσέ την.
1124
01:05:01,050 --> 01:05:02,050
Δεν με νοιάζει.
1125
01:05:03,100 --> 01:05:04,510
Καθυστερούσα, ηλίθιε.
1126
01:05:06,330 --> 01:05:08,390
Σίγουρα σε επηρέασα.
1127
01:05:08,850 --> 01:05:09,850
Κοιτάς...
1128
01:05:10,850 --> 01:05:11,611
Σταμάτα να μου
1129
01:05:11,623 --> 01:05:13,170
φέρεσαι σαν να είμαι παιδί.
1130
01:05:37,310 --> 01:05:37,830
Εντάξει.
1131
01:05:37,950 --> 01:05:40,250
Είμαι έτοιμος να μπω στο παιχνίδι.
1132
01:05:42,430 --> 01:05:43,710
Δεν επιτρέπεται, στην πραγματικότητα.
1133
01:05:44,900 --> 01:05:45,900
Παραιτηθήκατε.
1134
01:05:46,730 --> 01:05:47,655
Δεν είστε πλέον ο επικεφαλής
1135
01:05:47,667 --> 01:05:48,370
της οικογένειάς σας.
1136
01:05:48,910 --> 01:05:49,738
Και η γυναίκα σας ελέγχει όλα
1137
01:05:49,750 --> 01:05:50,590
τα περιουσιακά σας στοιχεία.
1138
01:05:51,410 --> 01:05:52,896
Παρόλο που επέλεξε
να μην κυνηγήσει,
1139
01:05:52,908 --> 01:05:54,730
εξακολουθεί να εκπροσωπεί
την οικογένειά σας.
1140
01:05:56,450 --> 01:05:57,450
Ορίστε;
1141
01:05:58,470 --> 01:05:59,470
Δεν σας ανήκει τίποτα.
1142
01:06:07,530 --> 01:06:08,630
Νομίζω...
1143
01:06:09,030 --> 01:06:11,280
ότι θα πάω να ξαπλώσω.
1144
01:06:11,720 --> 01:06:13,400
Πού να στείλω τα
λείψανα του αδερφού σας;
1145
01:06:13,480 --> 01:06:14,480
Στον κώλο της μάνας σου.
1146
01:06:15,660 --> 01:06:16,660
Γαμιόλη.
1147
01:06:18,190 --> 01:06:19,190
Καλό ύπνο.
1148
01:06:22,280 --> 01:06:24,440
Γαμήσου! Γαμήσου!
1149
01:06:24,640 --> 01:06:27,380
Και γαμήσου κι εσύ, φρικιό!
1150
01:06:27,650 --> 01:06:30,020
Σας μισώ όλους!
1151
01:06:34,060 --> 01:06:35,200
Γαμήσου κι εσύ.
1152
01:06:38,280 --> 01:06:39,280
Εντάξει.
1153
01:06:40,000 --> 01:06:41,100
Αυτό δεν είναι καθόλου λυπηρό.
1154
01:06:42,380 --> 01:06:43,380
Είμαι έτοιμη.
1155
01:06:45,020 --> 01:06:46,160
Δώσε μου τη γαμημένη πένα.
1156
01:06:51,640 --> 01:06:52,640
Έλα.
1157
01:06:53,180 --> 01:06:54,560
Έλα, τρέχα.
1158
01:06:54,840 --> 01:06:55,840
Εγώ...
1159
01:07:10,690 --> 01:07:12,830
Σου είπα να τρέξεις.
1160
01:07:13,870 --> 01:07:14,870
Απλά κάτσε.
1161
01:07:16,870 --> 01:07:19,250
Άσε με να σε βοηθήσω να το βγάλω.
1162
01:07:19,430 --> 01:07:20,430
Πρέπει να βγει!
1163
01:07:44,200 --> 01:07:45,880
Θα σου βρω κάτι για τον πόνο.
1164
01:07:50,000 --> 01:07:51,090
Υπάρχει σπρέι πιπεριού.
1165
01:07:51,890 --> 01:07:53,010
Δεν νομίζεις;
1166
01:07:53,530 --> 01:07:54,750
Δεν ακούς;
1167
01:07:56,490 --> 01:07:58,295
Από όλες τις επιλογές
που έχεις, πάντα
1168
01:07:58,307 --> 01:08:00,170
καταφέρνεις να
διαλέγεις την πιο ηλίθια.
1169
01:08:00,470 --> 01:08:01,470
Είναι πραγματικά εντυπωσιακό.
1170
01:08:01,730 --> 01:08:03,870
Πώς το κάνεις; Σε έσωσα.
1171
01:08:03,960 --> 01:08:05,160
Θα μπορούσες να σώσεις τον εαυτό σου.
1172
01:08:06,190 --> 01:08:07,450
Θα μπορούσες να είχες φέρει βοήθεια.
1173
01:08:07,850 --> 01:08:09,650
Δεν μπορώ να φροντίζω και τις δύο.
1174
01:08:09,670 --> 01:08:11,390
Δεν μπορώ να το κάνω.
Εγώ φταίω για όλα.
1175
01:08:11,450 --> 01:08:12,310
Το ξέρω. Είμαι τέτοιο βάρος.
1176
01:08:12,430 --> 01:08:13,150
Είσαι παιδί!
1177
01:08:13,430 --> 01:08:14,241
Ο μόνος λόγος που είμαι
1178
01:08:14,253 --> 01:08:15,148
εδώ είναι εξαιτίας σου,
1179
01:08:15,172 --> 01:08:17,090
και τώρα θα πεθάνω
εδώ εξαιτίας σου!
1180
01:08:17,590 --> 01:08:18,657
Θα είχες πεθάνει ώρες
1181
01:08:18,669 --> 01:08:19,850
πριν αν δεν ήμουν εγώ.
1182
01:08:19,925 --> 01:08:21,549
Συγγνώμη που δεν έφυγα
και δεν σε παράτησα, αλλά
1183
01:08:21,561 --> 01:08:23,130
αυτό είναι περισσότερο
δικό σου χαρακτηριστικό.
1184
01:08:25,050 --> 01:08:27,290
Είχα δίκιο που έφυγα.
1185
01:08:28,370 --> 01:08:30,410
Και εύχομαι να μην με είχες βρει ποτέ.
1186
01:08:41,980 --> 01:08:42,980
Έχεις δίκιο.
1187
01:08:44,370 --> 01:08:45,370
Έπρεπε να είχα τρέξει.
1188
01:08:48,200 --> 01:08:49,200
Καλή τύχη.
1189
01:08:49,840 --> 01:08:50,840
Και άντε γαμήσου.
1190
01:09:33,650 --> 01:09:34,970
Φέιθ, περίμενε!
1191
01:09:35,650 --> 01:09:36,650
Γεια σου, μουνί.
1192
01:09:43,150 --> 01:09:45,131
Αντίο, μουνί. Γαμώτο.
1193
01:09:48,050 --> 01:09:49,050
Αλήθεια;
1194
01:09:50,770 --> 01:09:51,970
Γαμήσου.
1195
01:09:56,790 --> 01:09:58,290
Μπες μέσα!
1196
01:09:58,870 --> 01:10:00,770
Μπες μέσα!
1197
01:10:05,210 --> 01:10:06,210
Μπες μέσα!
1198
01:10:24,990 --> 01:10:26,570
Πάλι μόνη σου;
1199
01:10:29,490 --> 01:10:30,194
Νόμιζες ότι μπορούσες
1200
01:10:30,206 --> 01:10:30,990
να τα βάλεις μαζί μου.
1201
01:10:35,090 --> 01:10:37,370
Πού είναι η αδερφή σου;
Έφυγε!
1202
01:10:37,670 --> 01:10:39,990
Μάλλον φέρνει τους μπάτσους τώρα!
1203
01:10:49,430 --> 01:10:51,450
Ελέγχουμε τους μπάτσους.
1204
01:11:04,130 --> 01:11:05,130
Σκατά!
1205
01:11:09,850 --> 01:11:10,850
Να πάρει!
1206
01:11:11,950 --> 01:11:14,390
Πού είσαι, πουτάνα;
1207
01:11:15,390 --> 01:11:17,230
Θα σε κάνω κομμάτια!
1208
01:11:17,670 --> 01:11:18,670
Θα σε κάνω κομμάτια!
1209
01:11:23,870 --> 01:11:26,090
Θα σε κάνω κομμάτια!
1210
01:11:28,630 --> 01:11:29,630
Πουτάνα!
1211
01:11:38,870 --> 01:11:39,831
Το να καθυστερείς την
1212
01:11:39,843 --> 01:11:41,048
αδερφή σου είναι το μόνο
1213
01:11:41,049 --> 01:11:42,021
σημαντικό πράγμα που
1214
01:11:42,033 --> 01:11:43,411
έκανες και θα κάνεις ποτέ.
1215
01:11:45,770 --> 01:11:47,030
Δεν είσαι καν άνθρωπος.
1216
01:11:48,050 --> 01:11:49,610
Είσαι απλά μια συλλογή οργάνων και...
1217
01:11:50,050 --> 01:11:51,607
ανούσιων απόψεων... που
1218
01:11:51,619 --> 01:11:54,690
προσεγγίζουν έναν άνθρωπο. Φύγε!
1219
01:12:30,290 --> 01:12:31,290
Όχι!
1220
01:12:49,970 --> 01:12:53,190
Ονειρευόμουν αυτή τη στιγμή.
1221
01:12:53,970 --> 01:12:55,530
Προφανώς δεν ξέρεις πού είσαι.
1222
01:12:56,070 --> 01:12:57,430
Αυτό είναι το σπίτι μου.
1223
01:12:57,590 --> 01:13:00,170
Και το σπίτι πάντα κερδίζει.
1224
01:13:09,890 --> 01:13:11,990
Πόσο καιρό τη φύλαγες αυτή την ατάκα;
1225
01:13:12,070 --> 01:13:13,890
Μαλάκα.
1226
01:13:22,650 --> 01:13:24,830
Αυτό ήταν το φόρεμα της μητέρας μου.
1227
01:13:25,090 --> 01:13:26,258
Το μόνο που ήθελε ήταν
1228
01:13:26,270 --> 01:13:27,450
να είμαι ευτυχισμένη.
1229
01:13:27,690 --> 01:13:31,030
Και ο Άλεξ με έκανε
ευτυχισμένη. Σκάσε.
1230
01:13:32,610 --> 01:13:35,190
Είσαι τρελή. Σκάσε.
1231
01:13:48,150 --> 01:13:50,010
Θα σε σκοτώσω τώρα.
1232
01:13:54,170 --> 01:13:58,270
Μου τον έκλεψες. Τον άλλαξες.
1233
01:13:58,310 --> 01:14:00,470
Δεν σ' αγαπούσε.
1234
01:14:51,370 --> 01:14:52,831
Τάιτους, σταμάτα!
1235
01:14:53,550 --> 01:14:55,030
Τάιτους, τι στο διάολο κάνεις;
1236
01:14:55,310 --> 01:14:56,350
Σκοτώνω αυτό το κορίτσι!
1237
01:14:56,590 --> 01:14:57,591
Χριστέ μου, Τάιτους,
1238
01:14:57,603 --> 01:14:58,970
δεν έχουμε χρόνο για σένα!
1239
01:15:15,850 --> 01:15:16,850
Τάιτους, περίμενε!
1240
01:15:20,770 --> 01:15:21,850
Μπορούμε να τη χρησιμοποιήσουμε.
1241
01:15:25,460 --> 01:15:26,460
Φέιθ!
1242
01:15:30,610 --> 01:15:31,610
Φέιθ!
1243
01:15:34,030 --> 01:15:36,150
Γκρέις, ξέρω ότι είσαι εκεί έξω.
1244
01:15:37,010 --> 01:15:39,730
Έχω την αδερφή σου, Γκρέις.
1245
01:15:41,610 --> 01:15:46,010
Μην ανησυχείς, είναι... μια χαρά.
1246
01:15:51,370 --> 01:15:52,370
Γκρέις;
1247
01:15:53,750 --> 01:15:55,850
Γκρέις; Ναι.
1248
01:15:56,580 --> 01:15:58,651
Αν δεν επιστρέψεις στο λόμπι μέσα
1249
01:15:58,663 --> 01:16:00,810
στα επόμενα δέκα λεπτά, πεθαίνει.
1250
01:16:01,125 --> 01:16:03,430
Γκρέις, παράτα με.
Γκρέις, παράτα με.
1251
01:16:03,431 --> 01:16:05,566
Αφού πεθάνει, θα σε βρω,
Γκρέις,
1252
01:16:05,567 --> 01:16:07,630
όπου κι αν είσαι,
και θα σε σκοτώσω.
1253
01:16:07,710 --> 01:16:10,260
Οπότε, αν θες να σώσεις την αδερφή
1254
01:16:10,272 --> 01:16:12,910
σου, φέρε τον κώλο σου στο λόμπι.
1255
01:16:22,635 --> 01:16:24,000
Αφού σκοτώσω την αδερφή σου...
1256
01:16:26,150 --> 01:16:26,689
...εσύ κι εγώ θα
1257
01:16:26,701 --> 01:16:27,630
διασκεδάσουμε περισσότερο.
1258
01:16:30,130 --> 01:16:31,130
Πήγαινέ την στο κατάλυμα.
1259
01:17:43,580 --> 01:17:45,160
Πίσω για τον δεύτερο γύρο, σκύλα!
1260
01:17:45,560 --> 01:17:46,560
Ναι.
1261
01:17:48,840 --> 01:17:50,360
Χαιρέτα μου τον Άλεξ.
1262
01:17:54,760 --> 01:17:55,940
Είναι εδώ.
1263
01:17:56,640 --> 01:17:58,000
Χριστέ!
1264
01:17:58,640 --> 01:18:00,560
Βοήθησέ με, μαλάκα!
1265
01:18:05,300 --> 01:18:06,300
Φέιθ!
1266
01:18:07,480 --> 01:18:08,480
Γκρέις;
1267
01:18:20,170 --> 01:18:21,190
Πού είναι η αδερφή μου;
1268
01:18:23,420 --> 01:18:24,420
Δεν ξέρω.
1269
01:18:24,970 --> 01:18:25,990
Δεν παίζω πια.
1270
01:18:27,470 --> 01:18:30,910
Είμαι ένας αθώος
παρευρισκόμενος. Σκατά!
1271
01:18:32,590 --> 01:18:34,450
Γαμώ! Γκρέις;
1272
01:18:36,650 --> 01:18:38,690
Γκρέις; Φέιθ!
1273
01:18:53,880 --> 01:18:54,880
Φέιθ!
1274
01:18:56,240 --> 01:18:59,380
Πού είναι; Δεν ξέρω. Δεν ξέρω.
1275
01:18:59,500 --> 01:19:02,121
Πες μου πού είναι! Δεν...
1276
01:19:02,800 --> 01:19:05,880
Πες μου πού είναι.
1277
01:19:06,380 --> 01:19:06,740
Θεέ!
1278
01:19:10,870 --> 01:19:11,870
Πάμε να χορέψουμε, πουτάνα!
1279
01:19:12,620 --> 01:19:13,620
Σκατά.
1280
01:19:34,930 --> 01:19:35,930
Γαμώ.
1281
01:19:53,520 --> 01:19:54,520
Είσαι...
1282
01:19:59,550 --> 01:20:01,490
...τελειωμένη, Γκρέις!
Γκρέις! Γαμήσου!
1283
01:20:01,730 --> 01:20:02,748
Αυτό το τζάμι μπορεί να έχει
1284
01:20:02,760 --> 01:20:03,974
πάχος πέντε πόντους, αλλά μπορώ
1285
01:20:03,975 --> 01:20:04,865
να τινάξω τα μυαλά της αδερφής
1286
01:20:04,877 --> 01:20:05,870
σου παντού σε αυτό το παράθυρο.
1287
01:20:06,050 --> 01:20:07,250
Γκρέις! Έχεις μόνο
τρία δευτερόλεπτα.
1288
01:20:07,590 --> 01:20:09,250
Τρία... Μην το κάνεις!
1289
01:20:09,630 --> 01:20:11,710
Δύο... Μην τον ακούς!
1290
01:20:14,030 --> 01:20:15,830
Ένα... Εντάξει! Εντάξει! Σταμάτα!
1291
01:20:15,950 --> 01:20:17,810
Σταμάτα! Θα βγω! Όχι!
1292
01:20:18,090 --> 01:20:18,470
Γκρέις!
1293
01:20:19,110 --> 01:20:19,590
Μην!
1294
01:20:20,090 --> 01:20:21,090
Γκρέις!
1295
01:20:21,650 --> 01:20:24,490
Αν με παντρευτείς... Γκρέις! Όχι!
1296
01:20:25,650 --> 01:20:27,936
Κοίτα με! Προτιμώ να πεθάνω παρά
1297
01:20:27,948 --> 01:20:29,430
να χάσεις την ψυχή σου!
1298
01:20:31,450 --> 01:20:33,379
Αυτή η γυναίκα, είπε ότι υπάρχει
1299
01:20:33,391 --> 01:20:35,150
ένα παραθυράκι για όλο αυτό.
1300
01:20:37,260 --> 01:20:40,542
Είπε ότι αν παντρευτούμε, εσύ
1301
01:20:40,554 --> 01:20:45,210
παίρνεις τη θέση
σου, κι εγώ τη ζωή μου.
1302
01:20:54,340 --> 01:20:55,723
Δεν ξέρω αν θα μπορέσουμε
1303
01:20:55,735 --> 01:20:57,410
να τη βγάλουμε πριν την αυγή.
1304
01:21:01,000 --> 01:21:02,960
Στο διάολο. Δέχομαι
την πρότασή σου.
1305
01:21:03,200 --> 01:21:04,200
Όχι!
1306
01:21:11,530 --> 01:21:12,230
Εντάξει. Ωραία.
1307
01:21:12,990 --> 01:21:13,990
Ωραία.
1308
01:21:15,290 --> 01:21:16,106
Θα χρειαστώ κάποιες
1309
01:21:16,118 --> 01:21:17,555
διαβεβαιώσεις πρώτα για να ξέρω
1310
01:21:17,556 --> 01:21:18,821
ότι δεν θα μας σκοτώσεις
1311
01:21:18,833 --> 01:21:20,110
και τις δύο μόλις βγω.
1312
01:21:20,510 --> 01:21:22,511
Σου ορκίζομαι...
Μην ορκίζεσαι σε μένα!
1313
01:21:22,880 --> 01:21:25,130
Καρεκλάκια! Ορκίσου
στον κύριο Λα Μπελ!
1314
01:21:28,470 --> 01:21:30,713
Ορκίζομαι στον κύριο
Λα Μπελ ότι κανένα κακό
1315
01:21:30,725 --> 01:21:32,730
δεν θα συμβεί σε σένα
ή στην αδερφή σου.
1316
01:21:50,430 --> 01:21:51,430
Δεν μπορείς...
1317
01:21:55,140 --> 01:21:56,140
Λυπάμαι τόσο πολύ.
1318
01:22:18,990 --> 01:22:19,857
Θα φροντίσω να σου
1319
01:22:19,869 --> 01:22:21,040
φέρουν ό, τι χρειάζεσαι.
1320
01:22:22,320 --> 01:22:23,440
Ετοιμάσου.
1321
01:22:26,140 --> 01:22:28,040
Οι καλεσμένοι φτάνουν
ήδη για τη στέψη.
1322
01:23:42,305 --> 01:23:43,136
Σκέφτηκα ότι ίσως μπορούσαμε
1323
01:23:43,148 --> 01:23:43,870
να κάνουμε μια πρόποση.
1324
01:23:45,710 --> 01:23:46,870
Θα γίνουμε οικογένεια.
1325
01:24:03,310 --> 01:24:04,670
Γκρέις, ποτέ δεν ήθελα
να σε βλάψω.
1326
01:24:06,110 --> 01:24:07,310
Αλλά έπρεπε να ακολουθήσω
τους κανόνες.
1327
01:24:09,200 --> 01:24:10,640
Άκου, δεν έχουμε πολύ χρόνο.
1328
01:24:12,130 --> 01:24:13,130
Οπότε θα το πω απλά.
1329
01:24:16,480 --> 01:24:17,480
Φοβάμαι.
1330
01:24:18,580 --> 01:24:19,580
Είναι ο αδερφός μου.
1331
01:24:22,100 --> 01:24:23,100
Δεν καταλάβαινα...
1332
01:24:24,680 --> 01:24:25,740
ποιος είναι πραγματικά.
1333
01:24:28,250 --> 01:24:29,640
Πέρασα όλη μου τη ζωή...
1334
01:24:30,190 --> 01:24:31,540
ψάχνοντας το καλό μέσα του.
1335
01:24:33,540 --> 01:24:34,560
Ξέρεις τι βρήκα;
1336
01:24:38,040 --> 01:24:39,040
Τίποτα.
1337
01:24:41,480 --> 01:24:43,040
Απολύτως τίποτα.
1338
01:24:44,310 --> 01:24:45,920
Νόμιζα ότι μπορούσα
να τον συγκρατώ.
1339
01:24:47,560 --> 01:24:48,560
Αλλά τρελάθηκε.
1340
01:24:49,940 --> 01:24:51,500
Γκρέις, χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
1341
01:24:53,110 --> 01:24:53,953
Πρέπει να προσπαθήσουμε
1342
01:24:53,965 --> 01:24:54,820
να τον ελέγξουμε μαζί.
1343
01:24:55,660 --> 01:24:56,531
Το να έχουμε τη θέση δεν
1344
01:24:56,543 --> 01:24:57,500
χρειάζεται να είναι κακό.
1345
01:24:59,290 --> 01:25:00,444
Σκέψου όλο το καλό
που θα μπορούσαμε
1346
01:25:00,456 --> 01:25:01,370
να κάνουμε με αυτή τη δύναμη.
1347
01:25:02,130 --> 01:25:03,840
Αλλά σε χρειάζομαι στο πλευρό μου.
1348
01:25:04,400 --> 01:25:05,400
Γκρέις.
1349
01:25:06,580 --> 01:25:07,580
Δεν είσαι σαν εμάς.
1350
01:25:09,840 --> 01:25:10,840
Εσύ έχεις ελπίδα.
1351
01:25:16,320 --> 01:25:17,360
Εγώ όμως δεν έχω.
1352
01:25:22,070 --> 01:25:23,070
Μου την πήρες.
1353
01:25:32,360 --> 01:25:33,360
Είμαστε καλοί σε αυτό.
1354
01:25:50,930 --> 01:25:51,930
Λίγος χρόνος για τα κορίτσια.
1355
01:25:58,550 --> 01:25:59,291
Σ' ευχαριστώ που μου
1356
01:25:59,303 --> 01:26:00,470
έδειξες ποια είσαι πραγματικά.
1357
01:26:01,700 --> 01:26:02,650
Τάιτους, δεν είναι αστείο.
1358
01:26:02,651 --> 01:26:06,151
Δεν είμαστε πια φίλοι.
Τάιτους, σταμάτα.
1359
01:26:08,410 --> 01:26:10,270
Θες να με ελέγχεις. Όχι.
1360
01:26:10,530 --> 01:26:12,210
Θες όλη τη δύναμη για τον εαυτό σου.
1361
01:26:12,370 --> 01:26:12,590
Όχι.
1362
01:26:12,870 --> 01:26:16,090
Εσύ θες. Εσύ. Πάντα εσύ.
1363
01:26:16,150 --> 01:26:17,150
Τάιτους, σταμάτα, σε παρακαλώ!
1364
01:26:17,230 --> 01:26:18,230
Κοίτα με, Γκρέις.
1365
01:26:18,550 --> 01:26:19,610
Γκρέις, κοίτα με!
1366
01:26:20,670 --> 01:26:22,110
Άλλη μια ματιά ή κοιτάς εμένα;
1367
01:26:22,170 --> 01:26:23,750
Θέλω να το δεις αυτό, Γκρέις.
1368
01:26:24,030 --> 01:26:25,550
Θέλω να το δεις αυτό. Γκρέις!
1369
01:26:26,070 --> 01:26:28,530
Θέλω να δεις ποιος είμαι.
1370
01:26:28,531 --> 01:26:30,485
Σαμ, θέλω να δεις ότι δεν είμαι
1371
01:26:30,497 --> 01:26:32,590
άνθρωπος που μπορεί να ελεγχθεί.
1372
01:26:33,710 --> 01:26:34,770
Ανέφερες τους κανόνες.
1373
01:26:35,530 --> 01:26:36,708
Δεν υπάρχει τίποτα
στους κανόνες για τη
1374
01:26:36,720 --> 01:26:37,850
δολοφονία ενός
μέλους της οικογένειας.
1375
01:26:56,710 --> 01:26:58,410
Προσπάθησε να με ελέγξεις τώρα.
1376
01:27:00,330 --> 01:27:01,330
Απλά προσπάθησε.
1377
01:27:16,520 --> 01:27:18,040
Σου είπα ότι εγώ θα σε πιάσω.
1378
01:27:26,700 --> 01:27:27,740
Θα σε δω στον βωμό.
1379
01:29:42,360 --> 01:29:43,460
Πρέπει.
1380
01:29:44,090 --> 01:29:45,090
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος.
1381
01:29:50,940 --> 01:29:51,940
Είναι εντάξει.
1382
01:30:04,990 --> 01:30:05,990
Σεμ χαμφόρας!
1383
01:30:07,570 --> 01:30:09,290
Δεν βλέπω τίποτα, κουνήσου.
1384
01:30:10,830 --> 01:30:13,210
Nomine satani Lucifer excelsis.
[Εν ονόματι του Σατανά, Λούσιφερ εν τοις υψίστης.]
1385
01:30:13,330 --> 01:30:14,767
Στο όνομα του μεγάλου
1386
01:30:14,779 --> 01:30:16,641
και αιώνιου ευεργέτη μας,
1387
01:30:16,642 --> 01:30:17,983
εμφανίσου και δώσε την
1388
01:30:17,995 --> 01:30:19,470
ευλογία σου σε αυτούς.
1389
01:30:19,930 --> 01:30:23,614
Στο όνομα του Σατανά,
του Εωσφόρου, του Μπελιάλ,
1390
01:30:23,626 --> 01:30:27,171
του Λεβιάθαν, εμφανιστείτε
και γίνετε μάρτυρες.
1391
01:30:27,390 --> 01:30:28,430
Δόξα στον Σατανά.
1392
01:30:29,030 --> 01:30:30,030
Δόξα στον Σατανά!
1393
01:30:31,160 --> 01:30:32,160
Καλώς ήρθατε όλοι.
1394
01:30:33,390 --> 01:30:34,110
Χαίρομαι που τόσοι πολλοί
1395
01:30:34,122 --> 01:30:35,030
από εσάς καταφέρατε να έρθετε.
1396
01:30:35,750 --> 01:30:38,227
Όχι μόνο έχουμε τη
στέψη μας αυτό το
1397
01:30:38,239 --> 01:30:40,930
ωραίο πρωινό, αλλά
έχουμε και έναν γάμο.
1398
01:30:42,050 --> 01:30:43,230
Το ποτήρι μας ξεχειλίζει.
1399
01:31:14,270 --> 01:31:15,270
Τάιτους.
1400
01:31:30,880 --> 01:31:31,940
Το χέρι σου, παρακαλώ.
1401
01:31:57,280 --> 01:31:59,098
Με τους όρκους σας να δίνονται με
1402
01:31:59,110 --> 01:32:01,107
πρόθεση, από τη δύναμη του Σατανά,
1403
01:32:01,108 --> 01:32:02,340
τώρα σας απονέμω την
1404
01:32:02,352 --> 01:32:03,970
κατοχή ο ένας του άλλου.
1405
01:32:04,960 --> 01:32:06,230
Τάιτους Τσέστερ Ντάνφορθ.
1406
01:32:07,070 --> 01:32:08,055
Δέχεσαι αυτή τη γυναίκα σε
1407
01:32:08,067 --> 01:32:09,370
αυτόν τον κόσμο και στον επόμενο;
1408
01:32:09,920 --> 01:32:12,110
Μέχρι τις φωτιές
της κόλασης; Δέχομαι.
1409
01:32:20,290 --> 01:32:22,902
Και εσύ, Γκρέις Ελίζαμπεθ
Μακόλεϊ Λα Ντομά,
1410
01:32:22,914 --> 01:32:25,120
δέχεσαι αυτόν τον
άντρα για δικό σου;
1411
01:32:25,870 --> 01:32:27,308
Σε σάρκα και πνεύμα, σε αυτόν
1412
01:32:27,320 --> 01:32:28,720
τον κόσμο και στον επόμενο;
1413
01:32:29,405 --> 01:32:30,560
Μέχρι τις φωτιές της κόλασης;
1414
01:32:32,740 --> 01:32:33,740
Δέχομαι.
1415
01:32:50,180 --> 01:32:51,922
Ό, τι ένωσε στην κόλαση,
1416
01:32:51,934 --> 01:32:53,840
ας μη το χωρίσει θνητός.
1417
01:32:54,715 --> 01:32:56,680
Αυτό ζητάμε στο όνομά Σου, Κύριε.
1418
01:32:58,630 --> 01:33:00,960
Τώρα σας ανακηρύσσω άντρα και γυναίκα.
1419
01:33:03,230 --> 01:33:04,230
Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη.
1420
01:33:36,290 --> 01:33:38,360
Τάιτους Ντάνφορθ,
σου παραχωρείται δια
1421
01:33:38,372 --> 01:33:40,560
του παρόντος η υψηλή
θέση του συμβουλίου.
1422
01:33:47,670 --> 01:33:50,170
Δόξα στον Σατανά.
Δόξα στον Σατανά!
1423
01:33:50,550 --> 01:33:52,870
Δόξα στον Σατανά!
Δόξα στον Σατανά.
1424
01:33:52,871 --> 01:33:53,950
Δόξα στον Σατανά!
1425
01:34:07,870 --> 01:34:10,290
Τι στο διάολο;
1426
01:34:33,710 --> 01:34:36,341
Δεν είναι ενάντια στους κανόνες να
1427
01:34:36,353 --> 01:34:39,230
σκοτώσεις ένα
μέλος της οικογένειας.
1428
01:34:42,540 --> 01:34:46,691
Εγώ είμαι αυτή που σε έπιασε. Εσύ.
1429
01:35:05,350 --> 01:35:06,350
Τι
1430
01:35:14,600 --> 01:35:15,600
στο διάολο συμβαίνει;
1431
01:35:33,250 --> 01:35:34,250
Γονατίστε!
1432
01:35:40,230 --> 01:35:41,510
Σεμ χαμ φοράς.
1433
01:35:42,670 --> 01:35:44,070
Σεμ χαμ φοράς.
1434
01:35:46,915 --> 01:35:47,915
Σεμ χαμ φοράς.
1435
01:35:48,270 --> 01:35:49,270
Σεμ χαμ φοράς.
1436
01:35:58,050 --> 01:35:58,827
Αυτό σημαίνει ότι μπορώ
1437
01:35:58,839 --> 01:35:59,730
να κάνω ό, τι θέλω, σωστά;
1438
01:35:59,830 --> 01:36:00,830
Αυτό είναι σωστό.
1439
01:36:14,875 --> 01:36:15,384
Θα μπορούσα να ηγηθώ
1440
01:36:15,396 --> 01:36:15,995
αυτής της επιχείρησης.
1441
01:36:17,580 --> 01:36:19,150
Θα μπορούσα να αλλάξω τον κόσμο.
1442
01:36:29,020 --> 01:36:32,825
Έτσι, ως πρώτη μου πράξη
ως επικεφαλής του ανώτατου
1443
01:36:32,837 --> 01:36:37,020
συμβουλίου σας, δια του
παρόντος απομακρύνω τον εαυτό μου
1444
01:36:37,021 --> 01:36:38,894
από το συμβούλιο και από ολόκληρο
1445
01:36:38,906 --> 01:36:40,620
αυτόν τον γαμημένο οργανισμό!
1446
01:36:43,440 --> 01:36:44,880
Αδερφέ, μπορεί να το κάνει αυτό;
1447
01:36:45,760 --> 01:36:47,686
Παραδόξως, υπάρχει
ελάχιστη αναφορά γι' αυτό
1448
01:36:47,698 --> 01:36:49,420
στο καταστατικό,
αφού κανείς δεν πίστευε
1449
01:36:49,421 --> 01:36:50,373
ότι κάποιος θα παραχωρούσε
1450
01:36:50,385 --> 01:36:51,461
ποτέ εθελοντικά τόση δύναμη.
1451
01:36:51,700 --> 01:36:52,821
Εντάξει, αλλά τότε ποιος
1452
01:36:52,833 --> 01:36:54,060
παίρνει τη γαμημένη θέση;
1453
01:36:54,415 --> 01:36:54,938
Όποιος φοράει το
1454
01:36:54,950 --> 01:36:55,820
δαχτυλίδι μέχρι την αυγή.
1455
01:36:56,240 --> 01:36:57,240
Πότε είναι η αυγή;
1456
01:36:59,330 --> 01:37:01,400
Σε τρία λεπτά, περίπου.
1457
01:37:03,760 --> 01:37:04,518
Αλλά είναι μόνο οι
1458
01:37:04,530 --> 01:37:05,900
οικογένειες του συμβουλίου ή...
1459
01:37:06,680 --> 01:37:07,680
Κυριολεκτικά οποιοσδήποτε.
1460
01:37:09,220 --> 01:37:11,337
Και είπες ότι αν κανείς
δεν φοράει το δαχτυλίδι
1461
01:37:11,349 --> 01:37:13,300
μέχρι την αυγή, ο
κύριος Λα Μπελ θα είναι...
1462
01:37:13,860 --> 01:37:14,860
Πολύ δυσαρεστημένος.
1463
01:37:16,040 --> 01:37:17,360
Πολύ δυσαρεστημένος.
1464
01:37:30,720 --> 01:37:32,230
Πνιγείτε μ' αυτό,
1465
01:37:32,242 --> 01:37:34,480
καθυστερημένα καθάρματα!
1466
01:37:48,730 --> 01:37:50,170
Έρχομαι, αγάπη μου!
1467
01:37:50,490 --> 01:37:51,570
Σεμ χαμ φοράς!
1468
01:37:52,730 --> 01:37:55,110
Δόξα στον Σατανά!
1469
01:37:56,610 --> 01:37:59,330
Το δαχτυλίδι! Γαμώ!
1470
01:38:02,570 --> 01:38:03,590
Θα σε σκοτώσω.
1471
01:38:08,810 --> 01:38:09,810
Γαμημένε...
1472
01:38:11,850 --> 01:38:14,030
Κάποιος έπρεπε να το κάψει όλο.
1473
01:38:15,670 --> 01:38:17,710
Είσαι καλή
στο να καταστρέφεις πράγματα.
1474
01:38:19,390 --> 01:38:20,390
Όχι!
1475
01:38:22,110 --> 01:38:23,530
Όχι! Όχι!
1476
01:38:23,930 --> 01:38:25,550
Όχι! Όχι!
1477
01:38:33,250 --> 01:38:34,250
Είσαι ελεύθερη.
1478
01:38:36,790 --> 01:38:38,970
Τα λέμε.
1479
01:38:39,250 --> 01:38:40,250
Γεια σου.
1480
01:38:41,530 --> 01:38:42,730
Γρήγορα, ναι.
1481
01:38:44,450 --> 01:38:46,030
Ναι, μην κοιτάς εκεί.
1482
01:38:47,930 --> 01:38:48,930
Όχι.
1483
01:38:52,780 --> 01:38:53,780
Τι;
1484
01:38:55,540 --> 01:38:56,540
Όχι!
1485
01:40:35,480 --> 01:40:36,620
Γαμώτο ναι!
1486
01:40:37,320 --> 01:40:38,900
Είμαι ζωντανός, πουτάνες!
1487
01:40:40,000 --> 01:40:41,380
Τα καταφέραμε!
1488
01:40:41,810 --> 01:40:43,120
Τα καταφέραμε!
1489
01:40:43,500 --> 01:40:46,474
Παναγία μου! Αποκήρυξα το σύμφωνό
1490
01:40:46,486 --> 01:40:47,980
μου, οπότε γλίτωσα κι εγώ!
1491
01:40:48,260 --> 01:40:49,600
Πάμε να το γιορτάσουμε!
1492
01:40:51,220 --> 01:40:52,220
Χριστέ μου!
1493
01:41:19,290 --> 01:41:20,950
Μπορούμε να φύγουμε;
1494
01:41:22,210 --> 01:41:24,010
Εντάξει.
1495
01:41:52,170 --> 01:41:53,450
Εκτοξευτής ρουκετών.
1496
01:42:00,810 --> 01:42:02,190
Έλα, πάμε!
1497
01:42:32,950 --> 01:42:33,950
Σ' αγαπώ.
1498
01:42:37,290 --> 01:42:38,290
Κι εγώ σ' αγαπώ.
1499
01:42:42,010 --> 01:42:43,010
Μου έλειψες.
1500
01:42:45,230 --> 01:42:46,561
Ναι, λοιπόν, ξέρεις,
1501
01:42:46,573 --> 01:42:48,050
δεν θα χρειαστεί πια.
1502
01:42:48,150 --> 01:42:49,830
Θα με βαρεθείς τόσο πολύ.
1503
01:42:52,270 --> 01:42:53,270
Το υπόσχεσαι;
1504
01:42:59,030 --> 01:43:00,030
Το υπόσχομαι.
1505
01:43:17,830 --> 01:43:20,290
Τι θα κάνεις με την
κατσίκα; Δεν ξέρω.
1506
01:43:20,330 --> 01:43:21,474
Πόσες φορές θα παντρευτείς
1507
01:43:21,486 --> 01:43:22,330
αυτή την εβδομάδα;
1508
01:43:23,150 --> 01:43:24,150
Είναι νωρίς.
1509
01:43:24,470 --> 01:43:25,290
Πρέπει να είναι ρεκόρ.
1510
01:43:26,370 --> 01:43:27,450
Θα πάμε στο νοσοκομείο.
1511
01:43:28,650 --> 01:43:30,770
Θα πάω να κάνω μπάνιο.
Αρρώστησα.
1512
01:43:30,794 --> 01:43:56,294
Απόδοση διαλόγων:Sparta