1 00:00:01,408 --> 00:00:22,008 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:00:24,932 --> 00:00:33,268 Απόψε είσαι δική μου, ολοκληρωτικά 3 00:00:33,280 --> 00:00:41,628 Δίνεις την αγάπη σου, τόσο γλυκά 4 00:00:44,279 --> 00:00:51,589 Απόψε το φως της αγάπης είναι στα 5 00:00:51,601 --> 00:00:59,810 μάτια σου θα μ' αγαπάς ακόμα αύριο; 6 00:01:04,430 --> 00:01:11,370 Είναι αυτό το τελευταίο, ένας θησαυρός; 7 00:01:25,850 --> 00:01:27,270 Κυρία μου, είστε εντάξει; 8 00:01:28,170 --> 00:01:29,170 Με ακούτε; 9 00:01:30,330 --> 00:01:31,769 Έχω κάποια στον νότιο κήπο, 10 00:01:31,781 --> 00:01:33,770 χρειαζόμαστε τραυματιοφορείς αμέσως 11 00:01:34,370 --> 00:01:38,870 Ελήφθη. Χριστέ μου, τι σου συνέβη; 12 00:01:42,010 --> 00:01:45,010 Τα πεθερικά. Είπες τα πεθερικά; 13 00:01:46,330 --> 00:01:48,090 Τι έγινε με τα πεθερικά σου, φίλε; 14 00:01:50,970 --> 00:01:52,670 Μείνε μαζί μας. 15 00:01:52,930 --> 00:01:54,130 Κοίτα με στα μάτια. 16 00:01:55,350 --> 00:01:57,510 Ηρέμησε. Αργές, σταθερές ανάσες. 17 00:01:58,930 --> 00:01:59,930 Όπα! 18 00:02:00,290 --> 00:02:01,010 Σωριάστηκε! 19 00:02:01,310 --> 00:02:02,650 Φέρτε το φορείο εδώ! 20 00:02:04,810 --> 00:02:07,430 Φορτώστε την. Θα μετρήσω μέχρι το τρία. 21 00:02:07,690 --> 00:02:08,690 Κρίσιμη κατάσταση. 22 00:02:09,070 --> 00:02:09,510 Έτοιμοι; 23 00:02:10,010 --> 00:02:11,630 Ένα, δύο, τρία! 24 00:02:17,540 --> 00:02:18,540 Ένα, δύο... 25 00:02:23,540 --> 00:02:29,560 Μείνε μαζί μας. Μέσα; 26 00:02:38,890 --> 00:02:39,890 Ναι. 27 00:02:41,630 --> 00:02:43,390 Δεν έχει ζωτικές ενδείξεις. 28 00:02:44,110 --> 00:02:45,370 Θα της βάλω οξυγόνο. 29 00:02:46,230 --> 00:02:47,230 Τι τρέχει; 30 00:02:48,150 --> 00:02:49,150 Θα ελέγξω τις κόρες. 31 00:02:50,250 --> 00:02:51,250 Οστεοστατική. 32 00:02:56,690 --> 00:02:58,490 Δεν έχει πίεση. Καμία απόκριση κόρης. 33 00:02:58,810 --> 00:02:59,810 Ας ελέγξουμε σφυγμό. 34 00:03:00,150 --> 00:03:02,110 Ασφυγμία. Είναι σε καρδιακή ανακοπή. 35 00:03:02,330 --> 00:03:03,330 Ξεκινώ συμπιέσεις. 36 00:03:04,870 --> 00:03:06,410 Φόρτιση. Διακόσια. 37 00:03:07,090 --> 00:03:08,770 Έτοιμος. Ελεύθερο. 38 00:03:12,570 --> 00:03:14,690 Έρχεται ασθενοφόρο με Καυκάσια γυναίκα. 39 00:03:14,910 --> 00:03:17,150 Μέσα με τέλη είκοσι. Σε βαθύ σοκ. 40 00:03:17,230 --> 00:03:18,390 Πολλαπλές θλαστικές πληγές. 41 00:03:18,650 --> 00:03:19,318 Πιθανό τραύμα από 42 00:03:19,330 --> 00:03:20,570 πυροβολισμό στο αριστερό χέρι. 43 00:03:20,730 --> 00:03:21,730 Διαμπερές. 44 00:03:22,410 --> 00:03:24,250 Σφυγμός. Ασφυγμία. 45 00:03:24,610 --> 00:03:27,430 Ξανά συμπιέσεις. Φόρτιση. Διακόσια. 46 00:03:27,530 --> 00:03:28,530 Ελεύθερα. 47 00:03:29,350 --> 00:03:30,090 Είναι σε καρδιακή ανακοπή. 48 00:03:30,091 --> 00:03:31,870 Δεν είδα... Είναι σε καρδιακή ανακοπή! 49 00:03:33,770 --> 00:03:34,850 Θα σε τεστάρω. 50 00:03:38,010 --> 00:03:39,010 Είναι σε καρδιακή ανακοπή. 51 00:03:40,430 --> 00:03:41,430 Δύο. 52 00:03:41,890 --> 00:03:42,890 Τρία. 53 00:03:43,250 --> 00:03:44,850 Τρία, δύο, ένα. 54 00:03:45,460 --> 00:03:46,460 Να πάρει η ευχή. 55 00:03:47,090 --> 00:03:50,210 Είσαι καλά; Όχι. 56 00:03:52,110 --> 00:03:53,110 Όχι. 57 00:03:53,630 --> 00:03:54,630 Όχι. 58 00:04:14,180 --> 00:04:15,200 Κυρία Λα Ντομά; 59 00:04:16,240 --> 00:04:17,240 Πού είμαι; 60 00:04:18,480 --> 00:04:19,760 Είστε στο Γούλμπερι, Κονέκτικατ. 61 00:04:20,200 --> 00:04:21,200 Νοσοκομείο Άγιος Ιωάννης. 62 00:04:22,460 --> 00:04:23,460 Γιατί είμαι με χειροπέδες; 63 00:04:23,920 --> 00:04:26,381 Κυρία Λα Ντομά... Δεσποινίς Μακόλεϊ. 64 00:04:27,170 --> 00:04:28,532 Εδώ λέει παντρευτήκατε 65 00:04:28,544 --> 00:04:29,980 κάποιον Άλεξ Λα Ντομά. 66 00:04:31,640 --> 00:04:32,640 Δεν πήγε καλά. 67 00:04:33,790 --> 00:04:35,420 Είμαι ο ντετέκτιβ Ρότζερ Μπάσετ. 68 00:04:35,570 --> 00:04:37,380 Έχετε μπλέξει άσχημα, δεσποινίς Μακόλεϊ. 69 00:04:37,880 --> 00:04:38,937 Κρατείστε από το Αστυνομικό 70 00:04:38,949 --> 00:04:39,780 Τμήμα του Γούλμπερι. 71 00:04:39,781 --> 00:04:42,140 Ως ύποπτη για εμπρησμό και φόνο. 72 00:04:42,460 --> 00:04:44,686 Βρήκαν τα λείψανα δύο ανθρώπων 73 00:04:44,698 --> 00:04:47,160 στο σπίτι αφού έσβησαν τη φωτιά. 74 00:04:47,850 --> 00:04:50,220 Και τα ρούχα σας ήταν μούσκεμα στο αίμα. 75 00:04:51,400 --> 00:04:52,420 Δεν ήταν δικό σας. 76 00:04:55,300 --> 00:04:56,860 Αν θέλετε να κάνετε μια δήλωση. 77 00:04:57,400 --> 00:04:58,600 Μου δίνετε ένα τσιγάρο; 78 00:05:00,580 --> 00:05:01,568 Δεν θα πάει καλά αυτό για 79 00:05:01,580 --> 00:05:02,580 εσάς, δεσποινίς Μακόλεϊ. 80 00:05:15,830 --> 00:05:18,070 Θα ήταν πιο εύκολα αν συνεργαζόσασταν. 81 00:05:18,120 --> 00:05:19,120 Έχει επισκεπτήριο. 82 00:05:19,870 --> 00:05:20,910 Περιμένετε κάποιον; 83 00:05:23,380 --> 00:05:25,600 Σκατά. Κοίτα εσύ. 84 00:05:27,260 --> 00:05:28,260 Τι κάνεις εδώ; 85 00:05:28,520 --> 00:05:30,080 Είμαι ακόμα η επαφή έκτακτης ανάγκης σου. 86 00:05:31,340 --> 00:05:33,720 Οπότε, ευχαριστώ γι' αυτό. Ποια είσαι; 87 00:05:33,960 --> 00:05:35,920 Φέιθ Μακόλεϊ. Ποια είσαι; 88 00:05:36,520 --> 00:05:37,520 Οικογένεια; 89 00:05:39,370 --> 00:05:40,727 Βιολογικά ναι, είμαστε αδερφές, 90 00:05:40,739 --> 00:05:42,020 αλλά δεν είμαστε οικογένεια. 91 00:05:45,180 --> 00:05:46,180 Εντάξει. 92 00:05:46,460 --> 00:05:47,900 Θα σου δώσω λίγα λεπτά. 93 00:05:47,950 --> 00:05:49,630 Μετά θα σε πάω στο τμήμα. 94 00:05:50,360 --> 00:05:51,360 Για την κατάθεση. 95 00:05:56,540 --> 00:05:57,540 Τι έγινε; 96 00:05:59,060 --> 00:06:00,060 Δεν θα με πίστευες. 97 00:06:00,670 --> 00:06:02,162 Μάλλον έτσι είναι, αλλά οδήγησα μέχρι 98 00:06:02,174 --> 00:06:03,560 την άκρη του κόσμου στο Κονέκτικατ, 99 00:06:03,900 --> 00:06:05,201 οπότε... Από πού ήρθε αυτή; 100 00:06:05,990 --> 00:06:07,030 Εννοείς πού μένω; 101 00:06:07,400 --> 00:06:08,400 Ναι. 102 00:06:11,180 --> 00:06:12,180 Στο Μάρεϊ Χιλ. 103 00:06:12,860 --> 00:06:13,860 Είμαι στο Τσέλσι. 104 00:06:14,360 --> 00:06:15,360 Ωραία. 105 00:06:16,170 --> 00:06:17,610 Πόσο καιρό ζεις στη Νέα Υόρκη; 106 00:06:18,780 --> 00:06:20,060 Μετακόμισα εκεί όταν ήμουν 18. 107 00:06:21,060 --> 00:06:22,060 Ακριβώς όπως κι εσύ. 108 00:06:24,210 --> 00:06:25,088 Και δεν σκέφτηκες 109 00:06:25,100 --> 00:06:26,460 ποτέ... Γκρέις, έλα τώρα. 110 00:06:26,950 --> 00:06:29,410 Το έκανες πολύ σαφές εδώ και καιρό 111 00:06:29,411 --> 00:06:30,674 πως δεν σε ενδιαφέρει να 112 00:06:30,686 --> 00:06:32,120 είσαι αδερφή μου, εντάξει; 113 00:06:32,220 --> 00:06:33,320 Και τα αισθήματα είναι αμοιβαία. 114 00:06:33,520 --> 00:06:34,600 Δεν ήρθα για επανασύνδεση. 115 00:06:34,720 --> 00:06:35,836 Ναι, κι εγώ χάρηκα που σε είδα. 116 00:06:35,860 --> 00:06:37,820 Τι κάνεις; Είμαι τέλεια. Αλήθεια; 117 00:06:37,880 --> 00:06:39,618 Ναι, πολύ καλά. Είμαι υπεύθυνη μέσων 118 00:06:39,630 --> 00:06:40,280 κοινωνικής δικτύωσης. 119 00:06:40,760 --> 00:06:42,412 Μένω σε ένα φοβερό σπίτι και έχω 120 00:06:42,424 --> 00:06:44,440 έναν καυτό γκόμενο που τον λένε Ντέρεκ. 121 00:06:45,375 --> 00:06:46,471 Και δεν χρειάστηκε να πηδήξω τον 122 00:06:46,483 --> 00:06:47,660 Άλεξ Λα Ντομά για να το αποκτήσω. 123 00:06:48,335 --> 00:06:49,335 Τα κατάφερα όλα μόνη μου. 124 00:06:51,400 --> 00:06:52,480 Πώς ξέρεις για τον Άλεξ; 125 00:06:54,080 --> 00:06:55,373 Σας είδα μαζί μια φορά στο 126 00:06:55,385 --> 00:06:56,840 Whole Foods στην 25η και 7η. 127 00:06:58,760 --> 00:06:59,760 Είναι ψηλός. 128 00:07:01,400 --> 00:07:02,600 Θα μπορούσες να είχες πει κάτι. 129 00:07:02,880 --> 00:07:03,880 Γιατί; 130 00:07:04,180 --> 00:07:05,180 Είμαι σε καλό σημείο. 131 00:07:05,780 --> 00:07:06,780 Είσαι αρνητικός άνθρωπος. 132 00:07:06,915 --> 00:07:08,140 Δεν είμαι αρνητικός άνθρωπος. 133 00:07:08,340 --> 00:07:09,362 Και παρόλο που με 134 00:07:09,374 --> 00:07:11,200 παράτησες... Δεν σε παράτησα. 135 00:07:11,280 --> 00:07:12,155 Εξακολουθώ να πιστεύω στη 136 00:07:12,167 --> 00:07:13,480 θεμελιώδη καλοσύνη της ανθρωπότητας. 137 00:07:14,285 --> 00:07:15,811 Θεέ μου, αν ήξερες τι 138 00:07:15,823 --> 00:07:17,580 πέρασα... Τότε πες μου. 139 00:07:18,000 --> 00:07:19,400 Σου είπα δεν θα με πίστευες. 140 00:07:22,845 --> 00:07:24,045 Εντάξει, χαίρομαι που είσαι καλά. 141 00:07:24,780 --> 00:07:26,860 Αλλά δεν άλλαξες. Εγώ θα φύγω. 142 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Φέιθ, περίμενε. 143 00:07:35,670 --> 00:07:36,868 Μετά τον γάμο, ο Άλεξ μου λέει 144 00:07:36,880 --> 00:07:38,210 ότι πρέπει να τραβήξω μια κάρτα. 145 00:07:40,020 --> 00:07:41,100 Να παίξω ό, τι παιχνίδι λέει. 146 00:07:41,170 --> 00:07:45,390 Κάποιο τελετουργικό μύησης. 147 00:07:47,110 --> 00:07:48,150 Που μου φάνηκε περίεργο. 148 00:07:49,850 --> 00:07:51,178 Αλλά ήθελα να του αρέσω, γιατί 149 00:07:51,190 --> 00:07:52,530 θα ήταν η νέα μου οικογένεια. 150 00:07:58,650 --> 00:07:59,650 Τέλος πάντων... 151 00:08:02,375 --> 00:08:03,375 Τραβάω "κρυφτό". 152 00:08:05,260 --> 00:08:06,260 Και γίνεται απόλυτη ησυχία. 153 00:08:08,190 --> 00:08:09,190 Επειδή προφανώς... 154 00:08:12,680 --> 00:08:13,680 Αυτή είναι η κακή κάρτα. 155 00:08:17,080 --> 00:08:19,010 Και νομίζουν ότι πρέπει να προσπαθήσουν 156 00:08:19,022 --> 00:08:20,430 να με θυσιάσουν στον διάβολο. 157 00:08:23,400 --> 00:08:24,710 Μου είπαν ότι μπορούσα να κερδίσω. 158 00:08:24,711 --> 00:08:26,690 Αν έμενα κρυμμένη μέχρι την αυγή. 159 00:08:27,430 --> 00:08:28,430 Αλλά νόμιζαν... 160 00:08:29,410 --> 00:08:30,410 Αν κέρδιζα... 161 00:08:31,530 --> 00:08:33,710 Θα πέθαιναν. 162 00:08:36,750 --> 00:08:37,750 Οπότε με κυνήγησαν. 163 00:08:39,490 --> 00:08:40,590 Με... 164 00:08:41,990 --> 00:08:42,990 Πυροβόλησαν στο χέρι. 165 00:08:43,580 --> 00:08:45,310 Με έκανε μαύρη στο ξύλο ένας μπάτλερ. 166 00:08:48,330 --> 00:08:49,510 Και ο... 167 00:08:52,730 --> 00:08:54,550 Ο άντρας μου... με μαχαίρωσε. 168 00:08:57,510 --> 00:08:58,790 Αλλά άντεξα μέχρι την αυγή. 169 00:09:01,710 --> 00:09:02,710 Κέρδισα το γαμημένο. 170 00:09:07,430 --> 00:09:08,430 Οπότε... 171 00:09:09,920 --> 00:09:12,110 Έπεσαν νεκροί; Όχι. 172 00:09:14,290 --> 00:09:15,290 Ανατινάχτηκαν. 173 00:09:17,250 --> 00:09:18,250 Ανατινάχτηκαν. 174 00:09:19,610 --> 00:09:20,647 Και αφού ανατινάχτηκαν, 175 00:09:20,659 --> 00:09:22,210 υπήρχε ένας τύπος σε μια καρέκλα. 176 00:09:24,920 --> 00:09:25,920 Και μου έγνεψε. 177 00:09:28,160 --> 00:09:30,670 Ποιος ήταν ο τύπος στην καρέκλα; 178 00:09:32,070 --> 00:09:33,070 Δεν ξέρω. 179 00:09:35,240 --> 00:09:36,107 Αλλά ήταν διάφανος, οπότε 180 00:09:36,119 --> 00:09:37,280 είμαι σχεδόν σίγουρη ότι ήταν... 181 00:09:38,550 --> 00:09:39,550 Ξέρεις... 182 00:09:47,990 --> 00:09:49,140 Θα πας οπωσδήποτε φυλακή. 183 00:09:51,580 --> 00:09:52,580 Ναι. 184 00:10:17,680 --> 00:10:18,840 Έγκριση κατάπαυσης πυρός. 185 00:10:29,100 --> 00:10:30,260 Καλημέρα, κύριε Ντάνφορθ. 186 00:10:36,490 --> 00:10:37,630 Πέρασε πολύς καιρός. 187 00:10:40,290 --> 00:10:41,290 Έχω νέα. 188 00:10:46,450 --> 00:10:47,450 Άφησέ μας. 189 00:10:54,250 --> 00:10:55,760 Οι Λα Ντομά δεν υπάρχουν πια. 190 00:11:02,640 --> 00:11:03,640 Περνέλα. 191 00:11:11,450 --> 00:11:12,540 Μπορείς να βρεις τα παιδιά μου; 192 00:11:13,140 --> 00:11:14,140 Φυσικά. 193 00:11:17,910 --> 00:11:19,450 Θα ενημερώσω τους άλλους. 194 00:11:42,110 --> 00:11:43,110 Περίμενε. 195 00:11:43,610 --> 00:11:45,150 Κάλεσε τους δικηγόρους μου αμέσως. 196 00:11:45,610 --> 00:11:46,871 Πρέπει να τους μιλήσω. Μάσα. 197 00:11:51,150 --> 00:11:53,330 Η συλλογή των φθαρμένων σπιτιών. 198 00:11:53,930 --> 00:11:54,910 Κλόθερνμπεργκ. Σόρλα. 199 00:11:54,950 --> 00:11:56,490 Παράτα τα γαμημένα μαλλιά, Κάρμεν. Γαμώ. 200 00:11:56,710 --> 00:11:57,710 Ποιος έγραψε αυτή τη βλακεία; 201 00:11:57,870 --> 00:12:00,530 Θα αυτοσχεδιάσω. Θα κάνω το δικό μου. 202 00:12:00,730 --> 00:12:01,730 Όπως πάντα. 203 00:12:02,170 --> 00:12:04,310 Ένα, δύο, και τρία. 204 00:12:11,400 --> 00:12:13,260 Δεν δίνω δεκάρα, πουτάνα! 205 00:12:13,640 --> 00:12:15,480 Έλα εδώ, Κάτια! Θεέ! 206 00:12:15,800 --> 00:12:17,335 Εντάξει. Πες στον Γουίλιαμ ότι ο 207 00:12:17,347 --> 00:12:18,100 τύπος πυροβόλησε το τζετ. 208 00:12:18,740 --> 00:12:20,960 Έλα εδώ. Έλα εδώ. 209 00:12:28,290 --> 00:12:29,950 Είναι η σειρά μου, μαλάκα. 210 00:12:31,750 --> 00:12:34,250 Μπένσον. Φέρε μου το μαχαίρι μου! 211 00:12:47,900 --> 00:12:49,580 Αυτή είναι η ευκαιρία μας! 212 00:12:50,420 --> 00:12:51,700 Αυτή είναι η ευκαιρία μας! 213 00:12:52,520 --> 00:12:53,700 Δοξασμένη η αρκούδα. 214 00:12:54,020 --> 00:12:54,420 Ναι! 215 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Σουτ! 216 00:12:56,660 --> 00:12:57,660 Σουτ! 217 00:12:58,600 --> 00:12:59,600 Σουτ! 218 00:13:00,240 --> 00:13:00,920 Εσύ. 219 00:13:35,270 --> 00:13:36,730 Λοιπόν, οι Λα Ντομά απέτυχαν. 220 00:13:38,410 --> 00:13:39,410 Η νύφη επέζησε. 221 00:13:41,595 --> 00:13:42,595 Η μπάλα είναι στο παιχνίδι. 222 00:13:47,180 --> 00:13:49,260 Όχι. Δεν είναι δίκαιο. 223 00:13:49,400 --> 00:13:50,640 Είναι... είναι δικό μας! 224 00:13:51,080 --> 00:13:53,080 Δεν έχει σημασία. Είναι στους κανόνες. 225 00:13:54,690 --> 00:13:55,850 Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις. 226 00:13:58,240 --> 00:13:59,240 Μπαμπά. 227 00:14:00,280 --> 00:14:02,660 Σε παρακαλώ. Φέρσου σαν άντρας! 228 00:14:05,570 --> 00:14:06,570 Είσαι μπαμπάς, Φορθ. 229 00:14:12,980 --> 00:14:13,670 Αυτό δεν πρέπει να φύγει 230 00:14:13,682 --> 00:14:14,530 ποτέ από την οικογένειά μας. 231 00:14:15,305 --> 00:14:16,510 Πρέπει να κερδίσετε τη θέση πίσω. 232 00:14:18,390 --> 00:14:19,390 Θα το κάνουμε. 233 00:14:21,370 --> 00:14:22,370 Έχεις τον λόγο μου. 234 00:14:33,535 --> 00:14:35,230 Λοιπόν, ξεκίνα. 235 00:15:24,050 --> 00:15:25,050 Τάιτους. 236 00:15:27,670 --> 00:15:28,670 Τέλειωσε. 237 00:15:39,160 --> 00:15:40,160 Όχι για τη νύφη. 238 00:15:45,100 --> 00:15:46,310 Εντάξει, δεσποινίς Μακόλεϊ. 239 00:15:46,950 --> 00:15:48,030 Θα σας φέρουμε ρούχα. 240 00:15:49,460 --> 00:15:51,450 Μετά θα συνεχίσουμε στο τμήμα. 241 00:15:53,230 --> 00:15:54,300 Ανυπομονώ να μου πείτε 242 00:15:54,312 --> 00:15:55,590 για εκείνη την κατσίκα... 243 00:16:16,630 --> 00:16:18,330 Όλο θα είναι δικό σου. 244 00:16:18,770 --> 00:16:20,110 Γάμα τους κανόνες! 245 00:16:48,830 --> 00:16:50,010 Σε παρακαλώ. 246 00:16:55,150 --> 00:16:56,150 Κυρία Λα Ντομά! 247 00:17:04,410 --> 00:17:05,410 Άκου, 248 00:17:22,500 --> 00:17:23,500 Θέλω να του μιλήσω. 249 00:17:23,910 --> 00:17:24,950 Επιστρέφω στο αμάξι. 250 00:18:19,120 --> 00:18:20,500 Χριστέ μου! 251 00:18:21,360 --> 00:18:22,880 Με πόνεσες! 252 00:18:23,660 --> 00:18:25,560 Όχι τόσο όσο εγώ τώρα! 253 00:18:26,220 --> 00:18:39,960 Με πόνεσες! Με πόνεσες! Θεέ μου! 254 00:18:42,800 --> 00:18:43,800 Είσαι καλά. 255 00:18:44,080 --> 00:18:45,480 Μπορεί να έρθουν κι άλλοι. 256 00:18:45,560 --> 00:18:46,656 Πρέπει να βγάλω αυτές τις χειροπέδες. 257 00:18:46,680 --> 00:18:48,880 Εντάξει; Τι στο διάολο; 258 00:18:50,200 --> 00:18:51,200 Τι στο διάολο; 259 00:18:59,340 --> 00:19:00,900 Πρέπει να φύγουμε και να εξαφανιστούμε. 260 00:19:02,060 --> 00:19:03,240 Τι στο διάολο κάνεις; 261 00:19:03,580 --> 00:19:04,760 Μπορεί να χρειαστεί να πολεμήσουμε. 262 00:19:04,820 --> 00:19:05,900 Δεν μπορώ να πολεμήσω με αυτό το φόρεμα. 263 00:19:06,080 --> 00:19:07,600 Δεν έχουμε χρόνο για ρούχα. 264 00:19:08,460 --> 00:19:09,460 Πρέπει να πολεμήσεις; 265 00:19:13,680 --> 00:19:14,740 Εντάξει, εντάξει. 266 00:19:27,500 --> 00:19:28,640 Έλα, πρέπει να φύγουμε. 267 00:19:44,110 --> 00:19:45,210 Τι χάλια. 268 00:19:46,610 --> 00:19:47,687 Φαίνεται ότι ο κύριος Γουίλκινσον 269 00:19:47,699 --> 00:19:48,590 προσπάθησε να με σκοτώσει. 270 00:19:48,610 --> 00:19:49,302 Σκότωσε το κορίτσι 271 00:19:49,314 --> 00:19:50,330 πριν αρχίσει το παιχνίδι. 272 00:19:51,190 --> 00:19:52,584 Και καταδίκασε ολόκληρη 273 00:19:52,596 --> 00:19:54,430 τη γενιά του σε πρόωρο τέλος. 274 00:19:55,160 --> 00:19:56,600 Αυτά συμβαίνουν όταν παραβαίνεις 275 00:19:56,612 --> 00:19:58,110 τους κανόνες του κυρίου Λα Μπελ. 276 00:19:59,970 --> 00:20:00,970 Γεια σας. 277 00:20:07,030 --> 00:20:08,810 Και ποια μπορεί να είσαι εσύ; 278 00:20:10,300 --> 00:20:11,873 Και τότε ήξερα ότι θα τα 279 00:20:11,885 --> 00:20:13,470 καταφέρναμε και οι δύο. 280 00:20:15,330 --> 00:20:16,253 Επειδή είχαμε αυτή τη 281 00:20:16,265 --> 00:20:17,290 στιγμή για να ζήσουμε. 282 00:20:18,880 --> 00:20:19,880 Και να 'μαστε. 283 00:20:20,510 --> 00:20:21,510 Τα καταφέραμε. 284 00:20:23,150 --> 00:20:24,290 Σ' αγαπώ τόσο πολύ. 285 00:20:25,370 --> 00:20:26,370 Μαρκ. 286 00:20:27,560 --> 00:20:28,317 Όταν συναντηθήκαμε εκείνη τη 287 00:20:28,329 --> 00:20:29,290 μέρα στην πτέρυγα χημειοθεραπείας. 288 00:20:29,490 --> 00:20:30,490 Κυρίες και κύριοι. 289 00:20:31,350 --> 00:20:32,124 Λυπάμαι πολύ που θα 290 00:20:32,136 --> 00:20:33,252 σας το πω, αλλά θα πρέπει 291 00:20:33,253 --> 00:20:34,501 να σας ζητήσω όλους 292 00:20:34,513 --> 00:20:36,171 να εκκενώσετε τον χώρο. 293 00:20:36,450 --> 00:20:38,290 Δυστυχώς, έχουμε διαρροή αερίου. 294 00:20:40,080 --> 00:20:41,990 ΜΕ ΔΟΥΛΕΥΕΙΣ; 295 00:20:43,990 --> 00:20:46,110 Δεν σας δουλεύει. Ευγενικά, τσακιστείτε. 296 00:20:46,520 --> 00:20:47,840 Άλλωστε, μπορείς να βρεις πολύ καλύτερο. 297 00:20:50,110 --> 00:20:51,256 Προσοχή κυρίες και κύριοι. 298 00:20:51,280 --> 00:20:52,280 Είναι έκτακτη ανάγκη. 299 00:20:56,450 --> 00:20:57,080 Αυτοί οι άνθρωποι 300 00:20:57,092 --> 00:20:58,150 πρέπει να πάνε σπίτια τους. 301 00:20:58,850 --> 00:21:00,010 Τσακιστείτε. 302 00:21:00,950 --> 00:21:01,950 Τσακιστείτε. 303 00:21:02,950 --> 00:21:04,049 Γιατί νιώθεις πάντα την 304 00:21:04,061 --> 00:21:05,510 ανάγκη να είσαι τόσο μαλάκας; 305 00:21:06,000 --> 00:21:07,360 Λίγη ευγένεια δεν βλάπτει. 306 00:21:07,950 --> 00:21:08,950 Αυτό ήταν αστείο. 307 00:21:09,990 --> 00:21:11,550 Σήμερα δεν είναι μέρα για αστεία. 308 00:21:12,390 --> 00:21:13,555 Ο μπαμπάς μας ανέθεσε μια 309 00:21:13,567 --> 00:21:15,310 αποστολή και δεν θα τον απογοητεύσω. 310 00:21:17,090 --> 00:21:19,090 Ξαδέρφια! Πόσος καιρός πέρασε; 311 00:21:19,650 --> 00:21:20,890 Θα πάω να την πέσω. 312 00:21:21,005 --> 00:21:21,822 Ελάτε να με φωνάξετε όταν 313 00:21:21,834 --> 00:21:22,730 αρχίσουν τα πυροτεχνήματα. 314 00:21:23,150 --> 00:21:24,150 Χτύπημα στ' αρχίδια! 315 00:21:25,250 --> 00:21:27,090 Δεν χρειάζεται να του μιλάς. 316 00:21:27,130 --> 00:21:28,730 Απλώς μην αρχίσεις τίποτα, εντάξει; 317 00:21:29,330 --> 00:21:30,330 Όχι σήμερα. 318 00:21:31,470 --> 00:21:32,470 Γαμημένε Κιπ. 319 00:21:43,155 --> 00:21:44,155 Έπρεπε να γίνει. 320 00:21:52,580 --> 00:21:53,642 Του μοιάζεις τόσο πολύ 321 00:21:53,654 --> 00:21:54,680 όταν είσαι λυπημένη. 322 00:22:01,210 --> 00:22:03,298 Επαναλαμβάνω, παρακαλώ παραμείνετε ήρεμοι 323 00:22:03,310 --> 00:22:05,260 και κατευθυνθείτε στις εξόδους με τάξη. 324 00:22:05,560 --> 00:22:07,071 Κυρίες και κύριοι, μαζέψτε 325 00:22:07,083 --> 00:22:10,080 τα σκατά σας και τσακιστείτε. Παρακαλώ. 326 00:22:12,460 --> 00:22:15,993 Πότε ήταν η τελευταία φορά που 327 00:22:16,005 --> 00:22:20,140 συνήλθε το συμβούλιο αυτοπροσώπως; 328 00:22:20,500 --> 00:22:22,080 Οκτώβριος 1963. 329 00:22:24,580 --> 00:22:25,640 Το έψαξα. 330 00:22:27,780 --> 00:22:28,811 Λοιπόν, είναι καθ' οδόν 331 00:22:28,823 --> 00:22:29,820 για το κατάλυμα τώρα. 332 00:23:10,350 --> 00:23:11,790 Και έτσι αρχίζει. 333 00:23:15,670 --> 00:23:17,590 Φίλε. Ναι. 334 00:23:17,930 --> 00:23:18,930 Ιγνάθιο. 335 00:23:19,190 --> 00:23:19,670 Φελίπε. 336 00:23:20,090 --> 00:23:21,370 Καλημέρα, κυρία Ντάνφορθ. 337 00:23:21,830 --> 00:23:22,990 Δεν έχεις αλλάξει καθόλου. 338 00:23:25,550 --> 00:23:27,380 Όχι Φραντσέσκα. Ήμουν σίγουρη ότι θα 339 00:23:27,392 --> 00:23:28,526 ήθελε να είναι εδώ γι' αυτό. 340 00:23:28,550 --> 00:23:29,606 Θα έρθει, πίστεψέ με. 341 00:23:29,630 --> 00:23:31,330 Δεν θα το έχανε για τίποτα στον κόσμο. 342 00:23:31,490 --> 00:23:32,490 Είναι συναρπαστικό. 343 00:23:32,990 --> 00:23:34,630 Για μένα είναι συναρπαστικό. 344 00:23:34,631 --> 00:23:36,350 Για εσένα είναι τρομακτικό. 345 00:23:36,830 --> 00:23:37,870 Ναι, κι εσύ. 346 00:23:41,010 --> 00:23:42,010 Πάμε, Φελίπε. 347 00:23:43,730 --> 00:23:44,730 Ποιος; 348 00:23:45,750 --> 00:23:46,750 Ούρσουλα. 349 00:23:47,290 --> 00:23:48,290 Τάιτους. 350 00:23:48,760 --> 00:23:49,760 Θυμάσαι τον γιο μου; 351 00:23:56,985 --> 00:23:58,025 Ποιος είναι ο κωδικός Wi-Fi; 352 00:24:15,450 --> 00:24:16,450 Άντου. 353 00:24:16,750 --> 00:24:18,890 Ρατζ. Μαρτίνα, καλώς ήρθες. 354 00:24:19,910 --> 00:24:21,050 Πώς λειτουργεί αυτό το σκατό; 355 00:24:21,710 --> 00:24:23,609 Οι καλεσμένοι μας θα φτάσουν σύντομα, και 356 00:24:23,621 --> 00:24:25,350 μετά ο δικηγόρος θα εξηγήσει τα πάντα. 357 00:24:25,490 --> 00:24:26,490 Δικηγόρος. 358 00:24:26,810 --> 00:24:29,350 Μίλα αργά για την όμορφη κούκλα από εδώ. 359 00:24:29,450 --> 00:24:30,650 Μονοσύλλαβες λέξεις. 360 00:24:33,330 --> 00:24:34,591 Φαίνεται ότι η καλεσμένη 361 00:24:34,603 --> 00:24:35,930 μας τιμώμενη καταφθάνει. 362 00:24:57,840 --> 00:24:59,040 Γεια σου, Γκρέις. 363 00:25:00,115 --> 00:25:01,115 Είμαι η Ούρσουλα Ντάνφορθ. 364 00:25:01,740 --> 00:25:03,100 Από εδώ ο αδερφός μου ο Τάιτους. 365 00:25:04,100 --> 00:25:05,100 Καλώς ήρθες στο σπίτι μας. 366 00:25:08,250 --> 00:25:09,440 Μπορώ να του μιλήσω, πατέρα; 367 00:25:09,980 --> 00:25:11,020 Ναι, αγάπη μου, Φελίπε. 368 00:25:11,160 --> 00:25:12,160 Δεν μπορεί να σε πειράξει. 369 00:25:13,640 --> 00:25:14,980 Είδες τον κύριο Λα Μπελ; 370 00:25:16,780 --> 00:25:18,561 Μια στιγμή. Πρέπει να βγάλω μια γρήγορη 371 00:25:18,573 --> 00:25:19,660 selfie πριν ξεκινήσουμε. 372 00:25:22,520 --> 00:25:24,340 Αυτή η κοπέλα νίκησε τους Λα Ντομά. 373 00:25:25,220 --> 00:25:26,380 Και τον Μπιλ Γουίλκινσον. 374 00:25:26,560 --> 00:25:27,600 Μπορούμε να ξεκινήσουμε, παρακαλώ; 375 00:25:27,835 --> 00:25:29,035 Και πού στο διάολο είναι ο Τσέστερ; 376 00:25:30,510 --> 00:25:32,520 Ο πατέρας μας απεβίωσε. 377 00:25:32,940 --> 00:25:35,120 Τι στο διάολο; Τι; 378 00:25:36,140 --> 00:25:37,780 Χθες βράδυ, στον ύπνο του. 379 00:25:39,400 --> 00:25:40,200 Περίμενε. 380 00:25:40,240 --> 00:25:41,600 Αυτό σημαίνει ότι παίζετε εσείς τώρα; 381 00:25:41,620 --> 00:25:42,590 Καθώς είμαστε δίδυμοι, θα 382 00:25:42,602 --> 00:25:43,780 συμμετέχουμε και οι δύο, ναι; 383 00:25:44,240 --> 00:25:45,440 Τι στο διάολο; Όχι. 384 00:25:45,740 --> 00:25:46,740 Τι βολικό. 385 00:25:47,180 --> 00:25:49,000 Σας είπα ότι ο Ντάνφορθ είναι οχιά. 386 00:25:49,490 --> 00:25:50,850 Και ότι θα προσπαθούσαν να κλέψουν. 387 00:25:52,320 --> 00:25:53,411 Γκρέις, καταλαβαίνω ότι αυτό 388 00:25:53,423 --> 00:25:54,880 πρέπει να είναι τρομακτικό για σένα. 389 00:25:55,950 --> 00:25:57,205 Αλλά είσαι εδώ για έναν πολύ 390 00:25:57,217 --> 00:25:58,800 ξεχωριστό, πολύ συναρπαστικό λόγο. 391 00:26:02,060 --> 00:26:03,260 Όχι! 392 00:26:06,640 --> 00:26:07,640 Όχι... 393 00:26:33,480 --> 00:26:34,391 Προκαλέσατε μεγάλη 394 00:26:34,403 --> 00:26:35,840 αναστάτωση, κυρία Λα Ντομά. 395 00:26:37,200 --> 00:26:38,200 Μακόλεϊ! 396 00:26:38,320 --> 00:26:39,877 Είμαι ο αποκλειστικός δικηγόρος του 397 00:26:39,889 --> 00:26:41,720 κυρίου Λα Μπελ και του οργανισμού Λα Μπελ. 398 00:26:43,030 --> 00:26:44,398 Ο οργανισμός διοικείται από ένα συμβούλιο 399 00:26:44,410 --> 00:26:46,020 αποτελούμενο από τους επικεφαλής έξι οικογενειών, 400 00:26:46,800 --> 00:26:47,800 συμπεριλαμβανομένων των πεθερικών σας. 401 00:26:49,080 --> 00:26:50,033 Οι οικογένειες Ντε Μος και 402 00:26:50,045 --> 00:26:51,280 Γουίλκινσον έχουν εξολοθρευτή. 403 00:26:51,760 --> 00:26:53,105 Το συμβούλιο των έξι οικογενειών 404 00:26:53,117 --> 00:26:54,220 είναι τώρα στις τέσσερις. 405 00:26:55,590 --> 00:26:57,482 Ο λόγος που είστε εδώ είναι ότι επιζώντας 406 00:26:57,494 --> 00:26:59,080 από το παιχνίδι κρυφτού των Ντε Μος, 407 00:26:59,081 --> 00:27:01,494 ενεργοποιήσατε μια πολύ σπάνια ρήτρα 408 00:27:01,506 --> 00:27:03,800 στο καταστατικό του οργανισμού μας. 409 00:27:05,120 --> 00:27:06,682 Βλέπετε, στο συμβούλιο υπάρχει μία 410 00:27:06,694 --> 00:27:08,500 θέση με μεγαλύτερη ισχύ από τις άλλες. 411 00:27:08,880 --> 00:27:09,880 Η υψηλή θέση. 412 00:27:10,740 --> 00:27:11,910 Και συνοδεύεται από 413 00:27:11,922 --> 00:27:13,540 αυτό το σύμβολο εξουσίας. 414 00:27:16,470 --> 00:27:18,041 Μέχρι τώρα, αυτή τη θέση 415 00:27:18,053 --> 00:27:19,900 κατείχε ο Τσέστερ Ντάνφορθ. 416 00:27:21,530 --> 00:27:22,880 Υποθέτω ότι τον έχετε ακουστά. 417 00:27:23,530 --> 00:27:24,775 Επειδή ενεργοποιήσατε αυτή 418 00:27:24,787 --> 00:27:26,238 τη ρήτρα, η υψηλή θέση είναι 419 00:27:26,239 --> 00:27:27,834 τώρα κενή για πρώτη φορά 420 00:27:27,846 --> 00:27:29,720 εδώ και πάρα πολλά χρόνια. 421 00:27:30,590 --> 00:27:32,937 Και, είτε το πιστεύετε είτε όχι, σας δόθηκε 422 00:27:32,949 --> 00:27:35,040 η ευκαιρία να κερδίσετε την υψηλή θέση. 423 00:27:36,080 --> 00:27:37,819 Είναι πολύ σπάνιο κάποιος να επιζεί από ένα 424 00:27:37,831 --> 00:27:39,860 παιχνίδι, οπότε συνοδεύεται από αυτή την ανταμοιβή. 425 00:27:40,645 --> 00:27:42,132 Και οι επικεφαλής των εναπομεινάντων οικογενειών 426 00:27:42,144 --> 00:27:43,520 θα προσπαθήσουν να κερδίσουν τη θέση για σας. 427 00:27:43,521 --> 00:27:43,820 Για τον εαυτό τους. 428 00:27:44,360 --> 00:27:45,524 Ή στη δική μας περίπτωση, να πάρουμε πίσω 429 00:27:45,536 --> 00:27:46,740 αυτό που θα έπρεπε να είναι ακόμα δικό μας. 430 00:27:46,800 --> 00:27:48,220 Αυτή η ρήτρα είναι ηλίθια. 431 00:27:48,540 --> 00:27:49,874 Φοβάσαι ότι κάποιος από εμάς 432 00:27:49,886 --> 00:27:51,280 θα πάρει τη θέση του μπαμπά; 433 00:27:51,740 --> 00:27:52,740 Ποτέ δεν ξέρεις. 434 00:27:53,540 --> 00:27:54,700 Θα μπορούσε να κερδίσει η κυρία Λα Ντομά. 435 00:27:57,220 --> 00:27:59,488 Οπότε, όπως είπε η δεσποινίς Ντάνφορθ, όλα 436 00:27:59,500 --> 00:28:01,620 αυτά είναι στην πραγματικότητα καλά νέα. 437 00:28:02,910 --> 00:28:04,480 Ο κύριος Λα Μπελ σας ευνόησε. 438 00:28:05,580 --> 00:28:06,580 Δόξα στον Σατανά. 439 00:28:07,140 --> 00:28:08,140 Δόξα στον Σατανά. 440 00:28:08,640 --> 00:28:09,640 Δόξα στον Σατανά. 441 00:28:12,140 --> 00:28:14,250 Έχετε... καμία ερώτηση; 442 00:28:16,470 --> 00:28:17,470 Δεν... 443 00:28:29,270 --> 00:28:30,270 Μπορώ να έχω ένα τσιγάρο; 444 00:28:31,340 --> 00:28:32,340 Όχι. 445 00:28:37,610 --> 00:28:38,665 Η ύπαρξη της αδερφής 446 00:28:38,677 --> 00:28:40,010 σας ήταν μεγάλη έκπληξη. 447 00:28:41,120 --> 00:28:42,777 Είπατε στους Λα Ντομά ότι δεν 448 00:28:42,789 --> 00:28:45,090 είχατε οικογένεια, και όμως, να η Φέιθ. 449 00:28:47,170 --> 00:28:50,310 Γκρέις και Φέιθ, Ιρλανδές Καθολικοί. 450 00:28:52,550 --> 00:28:53,570 Άκου. Άκου. 451 00:28:54,235 --> 00:28:55,797 Μπορούμε να το κάνουμε γρήγορα, 452 00:28:55,809 --> 00:28:57,890 γιατί δεν θέλω την γαμημένη σας καρέκλα. 453 00:29:00,220 --> 00:29:01,220 Μάλλον δεν ήμουν σαφής. 454 00:29:02,010 --> 00:29:03,423 Η υψηλή θέση ελέγχει το 455 00:29:03,435 --> 00:29:05,850 συμβούλιο, και το συμβούλιο ελέγχει... 456 00:29:07,310 --> 00:29:08,310 τα πάντα. 457 00:29:09,670 --> 00:29:10,670 Τα πάντα; 458 00:29:11,750 --> 00:29:12,750 Τον κόσμο. 459 00:29:18,080 --> 00:29:18,980 Δηλαδή, απλώς τραβάω 460 00:29:18,992 --> 00:29:20,360 άλλη μια κάρτα ή κάτι τέτοιο; 461 00:29:20,640 --> 00:29:21,640 Αυτό δεν θα είναι απαραίτητο. 462 00:29:21,990 --> 00:29:23,390 Σκεφτείτε το σαν "διπλό ή τίποτα". 463 00:29:24,270 --> 00:29:24,937 Επειδή επιζήσατε από το 464 00:29:24,949 --> 00:29:25,893 παιχνίδι κρυφτού των Λα Ντομά, 465 00:29:25,894 --> 00:29:27,174 θα παίξετε αυτό το 466 00:29:27,186 --> 00:29:29,420 παιχνίδι άλλη μια φορά. Όχι! 467 00:29:29,880 --> 00:29:31,860 Αυτή τη φορά, με τα μέλη του συμβουλίου. 468 00:29:32,740 --> 00:29:33,740 Γαμώτο. 469 00:29:34,120 --> 00:29:35,680 Άρα για να κερδίσω τη θέση; 470 00:29:36,700 --> 00:29:37,700 Επιζήστε μέχρι την αυγή. 471 00:29:39,080 --> 00:29:40,080 Και οι υπόλοιποι; 472 00:29:41,020 --> 00:29:42,120 Αυτό το μέρος θα σας είναι γνωστό. 473 00:29:43,350 --> 00:29:44,680 Θα προσπαθήσουν να σας σκοτώσουν. 474 00:29:45,540 --> 00:29:47,860 Όποιος το κάνει, κερδίζει τη θέση. 475 00:29:48,900 --> 00:29:50,719 Τώρα, πρέπει να πληρώσουμε τη θέση μέχρι την 476 00:29:50,731 --> 00:29:52,400 αυγή, αλλιώς ο κύριος Λα Μπελ θα είναι... 477 00:29:53,600 --> 00:29:54,600 πολύ δυσαρεστημένος. 478 00:29:55,840 --> 00:29:57,861 Ο νικητής θα... Ναι! 479 00:30:01,140 --> 00:30:02,140 Τόμας. 480 00:30:04,480 --> 00:30:06,259 Ο νικητής θα στεφθεί σε μια 481 00:30:06,271 --> 00:30:08,260 ειδική τελετή στον Μαύρο Ναό. 482 00:30:09,040 --> 00:30:10,606 Η αφρόκρεμα των πιστών του 483 00:30:10,618 --> 00:30:12,620 κυρίου Λα Μπελ θα είναι παρούσα. 484 00:30:13,225 --> 00:30:14,320 Αυτό είναι όλο. 485 00:30:16,070 --> 00:30:17,070 Δεν παίζω. 486 00:30:18,110 --> 00:30:20,200 Λυπάμαι. Αυτό είναι το άλλο. 487 00:30:22,440 --> 00:30:23,480 Πρέπει να συμμετάσχετε. 488 00:30:25,910 --> 00:30:26,980 Εξακολουθώ να μην παίζω. 489 00:30:27,660 --> 00:30:28,660 Εντάξει. 490 00:30:29,250 --> 00:30:30,290 Περνέλα, σκότωσε την αδερφή. 491 00:30:34,460 --> 00:30:35,560 ΟΧΙ! 492 00:30:42,380 --> 00:30:43,460 Μπορείς να το βγάλεις αυτό. 493 00:30:48,520 --> 00:30:49,040 Άκου! 494 00:30:49,540 --> 00:30:52,360 Εσείς φαίνεστε καλοί άνθρωποι! 495 00:30:52,660 --> 00:30:55,160 Και δεν ξέρω καν γιατί είμαι εδώ! 496 00:30:55,475 --> 00:30:58,480 Έχουμε να ιδωθούμε καμιά εφταριά χρόνια! 497 00:30:59,240 --> 00:31:00,240 Γιατί όχι; 498 00:31:01,720 --> 00:31:02,720 Είναι περίπλοκο. 499 00:31:03,850 --> 00:31:04,850 Ωραίος μοχλός πίεσης, ηλίθιε. 500 00:31:04,880 --> 00:31:06,880 Αυτή εδώ δεν νοιάζεται καν για την άλλη. 501 00:31:07,260 --> 00:31:08,600 Εσείς οι δύο δεν τα πάτε καλά; 502 00:31:09,870 --> 00:31:10,870 Τσακωθήκαμε. 503 00:31:11,560 --> 00:31:12,560 Για ποιο λόγο; 504 00:31:13,380 --> 00:31:14,520 Επειδή είναι μαλάκω. 505 00:31:15,010 --> 00:31:16,280 Επιτρέψτε μου να ολοκληρώσω. 506 00:31:17,080 --> 00:31:18,579 Το παιχνίδι θα ξεκινήσει 507 00:31:18,591 --> 00:31:20,040 ακριβώς στις 2:31 μ.μ. 508 00:31:20,115 --> 00:31:21,156 Τηρώντας την ακριβή 509 00:31:21,168 --> 00:31:22,720 ώρα που ο κύριος Λα Μπελ... 510 00:31:24,140 --> 00:31:25,140 Μπαμπά! 511 00:31:25,720 --> 00:31:26,720 Αγάπη μου. 512 00:31:32,710 --> 00:31:34,030 Να σε χαρώ, ήρθες. 513 00:31:34,750 --> 00:31:35,750 Εντάξει. 514 00:31:37,030 --> 00:31:39,050 Φραντσέσκα Αλκάιντο, βλαμμένη πουτάνα. 515 00:31:39,390 --> 00:31:40,390 Εντάξει. 516 00:31:41,370 --> 00:31:43,370 Η πρώην αρραβωνιαστικιά του Άλεξ. 517 00:31:44,640 --> 00:31:45,255 Πού στο διάολο είναι 518 00:31:45,267 --> 00:31:46,050 το δαχτυλίδι μου, σκύλα; 519 00:31:46,640 --> 00:31:48,990 Το αγόρασε για μένα πριν μου τον κλέψεις. 520 00:31:51,885 --> 00:31:54,590 Του το πέταξα λίγο πριν ανατιναχτεί. 521 00:31:57,940 --> 00:31:59,730 Δεν είσαι τίποτα άλλο από μια πουτάνα. 522 00:32:00,000 --> 00:32:02,095 Βλέπεις, ο Άλεξ δεν ήταν χαζός, 523 00:32:02,107 --> 00:32:04,010 αλλά ήταν σίγουρα εύπιστος. 524 00:32:04,270 --> 00:32:07,370 Μου κατέστρεψες τη ζωή. 525 00:32:09,920 --> 00:32:12,130 Και δεν ξέρω καν ποια στο διάολο είσαι. 526 00:32:12,475 --> 00:32:13,750 Όχι. 527 00:32:14,430 --> 00:32:15,215 Κυρίες και κύριοι, 528 00:32:15,227 --> 00:32:16,290 πρέπει να προχωρήσουμε. 529 00:32:16,590 --> 00:32:17,590 Βανίλα; 530 00:32:18,130 --> 00:32:19,130 Περίμενε. 531 00:32:20,210 --> 00:32:21,210 Θέλω να το κάνω εγώ. 532 00:32:27,850 --> 00:32:29,330 Όχι. Θέλω... 533 00:32:29,830 --> 00:32:31,927 Θέλω απλώς να ξέρεις ότι εγώ 534 00:32:31,939 --> 00:32:34,350 θα είμαι αυτός που θα σε πιάσει. 535 00:32:34,990 --> 00:32:38,030 Εντάξει; Όχι. Όχι! 536 00:32:41,630 --> 00:32:43,750 Όχι, κύριε είναι η Επαφή Έκτακτης Ανάγκης! 537 00:32:48,970 --> 00:32:49,953 Τα μέλη του συμβουλίου 538 00:32:49,965 --> 00:32:51,413 πρέπει να χρησιμοποιήσουν όπλο 539 00:32:51,414 --> 00:32:52,538 που υπήρχε την περίοδο 540 00:32:52,550 --> 00:32:53,790 που ο πρόγονός τους... 541 00:32:53,965 --> 00:32:55,051 ...έκανε τη συμφωνία 542 00:32:55,063 --> 00:32:56,270 με τον κύριο Λα Μπελ. 543 00:32:57,690 --> 00:32:59,193 Τα μέλη του συμβουλίου δεν επιτρέπεται 544 00:32:59,205 --> 00:33:00,370 να σκοτώσουν ο ένας τον άλλον. 545 00:33:01,510 --> 00:33:03,082 Αν το κάνουν, ακόμα και κατά 546 00:33:03,094 --> 00:33:05,130 λάθος, ο κύριος Λα Μπελ θα θυμώσει. 547 00:33:05,660 --> 00:33:06,720 Και ολόκληρη η γενιά της 548 00:33:06,732 --> 00:33:08,430 παραβατικής οικογένειας θα τιμωρηθεί. 549 00:33:09,920 --> 00:33:11,650 Πέρα από αυτό, όλα επιτρέπονται. 550 00:33:25,480 --> 00:33:26,404 Δεν θέλω να χρησιμοποιήσω 551 00:33:26,416 --> 00:33:27,090 την πένα αίματος. 552 00:33:29,850 --> 00:33:31,030 Μπορώ τουλάχιστον να την αποστειρώσω. 553 00:33:32,630 --> 00:33:33,630 Να πάρει. 554 00:33:43,170 --> 00:33:44,695 Οι οικογένειες μπορούν να παρακολουθήσουν 555 00:33:44,707 --> 00:33:46,170 τη διαδικασία από την αίθουσα του κλαμπ. 556 00:33:46,850 --> 00:33:49,291 Στην απίθανη περίπτωση που κάποιος από 557 00:33:49,303 --> 00:33:51,630 τους κυνηγούς πεθάνει, ο επόμενος στη 558 00:33:51,631 --> 00:33:53,493 σειρά διαδοχής αυτής της οικογένειας 559 00:33:53,505 --> 00:33:55,430 πρέπει να πάρει τη θέση του στο πεδίο. 560 00:33:56,555 --> 00:33:57,730 Καλή τύχη σε όλους. 561 00:33:58,310 --> 00:33:59,590 Δεν θα αλλάξεις, αδερφέ; 562 00:34:00,850 --> 00:34:02,580 Γιατί; Κανείς μας δεν θα 563 00:34:02,592 --> 00:34:03,566 χρειαστεί να βγει εκεί έξω. 564 00:34:03,590 --> 00:34:05,003 Ο Τσέστερ εκπαίδευε τα παιδιά του από τότε 565 00:34:05,015 --> 00:34:06,506 που περπάτησαν για όταν έρθει ποτέ αυτή η μέρα. 566 00:34:06,530 --> 00:34:07,886 Αυτό θα τελειώσει σε πέντε λεπτά. 567 00:34:07,910 --> 00:34:08,050 Ορίστε. 568 00:34:08,550 --> 00:34:10,270 Καλύτερα. Έχω μασάζ σε μία ώρα. 569 00:34:11,950 --> 00:34:13,884 Το κορίτσι θα ξεκινήσει το παιχνίδι 570 00:34:13,896 --> 00:34:15,410 στο green της ένατης τρύπας. 571 00:34:15,930 --> 00:34:17,610 Κυνηγοί, πάρτε τις θέσεις σας. 572 00:34:24,750 --> 00:34:28,306 Το παιχνίδι θα ξεκινήσει σε δέκα, 573 00:34:28,318 --> 00:34:32,750 εννέα, οκτώ, επτά, έξι, πέντε, τέσσερα, 574 00:34:32,990 --> 00:34:36,370 τρία, δύο, ένα. 575 00:34:41,810 --> 00:34:42,810 Έτοιμοι, 576 00:34:47,491 --> 00:34:48,531 Δεν έχει κλειδιά. 577 00:34:48,630 --> 00:34:50,870 Ξέχασα να βάλω τα κλειδιά; Γαμώτο. 578 00:34:50,990 --> 00:34:53,170 Απατεώνες! Σταμάτα. 579 00:34:58,170 --> 00:34:59,810 Ηλίθιοι. 580 00:35:23,980 --> 00:35:24,980 Ναι. 581 00:35:25,520 --> 00:35:27,081 Ξύπνα... 582 00:35:28,040 --> 00:35:30,241 Σταμάτα, σε παρακαλώ. Έλα. 583 00:35:31,435 --> 00:35:32,380 Πρέπει να σηκωθούμε. 584 00:35:32,400 --> 00:35:33,840 Πρέπει να κουνηθούμε. Σκατά! 585 00:35:35,360 --> 00:35:36,360 Γαμώ! 586 00:35:37,560 --> 00:35:38,720 Έρχονται! Έρχονται! 587 00:35:39,020 --> 00:35:41,440 Γιατί θέλουν να με βλάψουν; 588 00:35:41,740 --> 00:35:42,600 Δεν νοιάζονται για σένα. 589 00:35:42,660 --> 00:35:43,780 Είσαι εδώ για να με καθυστερείς. 590 00:35:43,860 --> 00:35:45,005 Αν δεν κάνεις ακριβώς 591 00:35:45,017 --> 00:35:46,840 ό, τι λέω, θα πεθάνουμε. Κατάλαβες; 592 00:35:47,360 --> 00:35:49,264 Προφανώς θα μοιραστούμε τη θέση όταν την 593 00:35:49,276 --> 00:35:51,520 πάρουμε πίσω, αλλά ποιος θα φοράει το δαχτυλίδι; 594 00:35:52,440 --> 00:35:53,809 Ο μπαμπάς ήθελε να είμαι 595 00:35:53,821 --> 00:35:55,260 εγώ επικεφαλής, οπότε... 596 00:35:56,000 --> 00:35:58,100 Μαλακίες. Σε μένα το είπε. 597 00:35:59,240 --> 00:36:01,240 Σε μένα το είπε. Εγώ πρέπει να είμαι. 598 00:36:03,060 --> 00:36:04,120 Όχι, δεν το είπε. 599 00:36:10,990 --> 00:36:12,530 Θα πάμε στο δάσος. Θα πάμε στο δάσος. 600 00:36:12,730 --> 00:36:13,390 Περίμενε. 601 00:36:13,710 --> 00:36:14,878 Κι αν υπάρχουν άνθρωποι που μας 602 00:36:14,890 --> 00:36:16,070 περιμένουν στο γαμημένο δάσος; 603 00:36:16,450 --> 00:36:17,890 Σταμάτα. Δεν είναι προς συζήτηση. 604 00:36:17,970 --> 00:36:18,730 Εγώ είμαι επικεφαλής. 605 00:36:18,890 --> 00:36:19,790 Εσύ είσαι επικεφαλής; 606 00:36:19,810 --> 00:36:21,450 Από δική σου γαμημένη ευθύνη είμαι εδώ. 607 00:36:21,720 --> 00:36:22,987 Το μόνο που έκανα ήταν να ξεχάσω να 608 00:36:22,999 --> 00:36:24,350 σε αφαιρέσω από επαφή έκτακτης ανάγκης. 609 00:36:24,470 --> 00:36:25,590 Πέρασαν εφτά χρόνια. 610 00:36:25,670 --> 00:36:27,430 Δεν ξέρεις κανέναν άλλον. Καλά. 611 00:36:27,590 --> 00:36:29,430 Όποια τη σκοτώσει θα φοράει το δαχτυλίδι. 612 00:36:29,530 --> 00:36:30,530 Δεν συμφωνώ σε αυτό. 613 00:36:31,630 --> 00:36:33,030 Τι στο διάολο είναι αυτό; 614 00:36:35,750 --> 00:36:36,270 Μπαμπά! 615 00:36:36,730 --> 00:36:37,730 Σκατά. 616 00:36:38,230 --> 00:36:39,230 Τι είναι αυτό; 617 00:36:42,290 --> 00:36:43,650 Όπα, περίμενε. Άκου. 618 00:36:43,910 --> 00:36:44,910 Αυτό είναι το Χουάν 19. 619 00:36:45,230 --> 00:36:46,230 Γνωριστήκαμε νωρίτερα. 620 00:36:46,890 --> 00:36:48,270 Όπα, περίμενε. 621 00:36:48,390 --> 00:36:49,830 Υπάρχει διέξοδος από αυτό. 622 00:36:50,150 --> 00:36:51,636 Έβαλα τον δικηγόρο μου να ψάξει το 623 00:36:51,648 --> 00:36:53,410 καταστατικό και βρήκαμε ένα παραθυράκι. 624 00:36:53,590 --> 00:36:54,990 Το μόνο που έχουμε να κάνουμε είναι... 625 00:36:55,850 --> 00:36:56,850 Θεέ μου! 626 00:36:59,215 --> 00:37:00,230 Ωραία βολή. 627 00:37:00,910 --> 00:37:03,150 Να τη. Πιάστε την. 628 00:37:07,110 --> 00:37:09,110 Θεέ μου. Θεέ μου. 629 00:37:09,730 --> 00:37:10,730 Θεέ μου. 630 00:37:13,750 --> 00:37:14,750 Να πάρει η ευχή. 631 00:37:16,170 --> 00:37:17,170 Σκίπι, οθόνες. 632 00:37:17,690 --> 00:37:19,530 Δεν έπρεπε να φύγουν από το green. 633 00:37:20,430 --> 00:37:21,590 Δώσ' το μου εδώ. 634 00:37:30,570 --> 00:37:32,443 Να πάρει η ευχή. Δεν υπάρχει περίπτωση 635 00:37:32,455 --> 00:37:33,270 να περάσουμε από εκεί. 636 00:37:34,410 --> 00:37:35,240 Πρέπει να υπάρχει κανένα 637 00:37:35,252 --> 00:37:36,130 δέντρο να σκαρφαλώσουμε. 638 00:37:36,375 --> 00:37:37,855 Θα σκαρφαλώσουμε με χειροπέδες; 639 00:37:38,530 --> 00:37:39,530 Εντάξει. 640 00:37:39,850 --> 00:37:40,850 Εντάξει, γαμώτο. 641 00:37:43,130 --> 00:37:44,130 Εντάξει, άνοιξέ το. 642 00:37:45,170 --> 00:37:46,110 Τι στο διάολο είναι αυτό; 643 00:37:46,190 --> 00:37:47,510 Όχι, απλά πάτα είσοδος ένα. 644 00:37:48,490 --> 00:37:49,210 Ναι, όχι, είναι σωστό. 645 00:37:49,270 --> 00:37:50,130 Δείξε μου την είσοδο ένα. 646 00:37:50,131 --> 00:37:51,730 Πήγαινε, πάτα μενού, και μετά πήγαινε. 647 00:37:52,510 --> 00:37:54,410 Είστε οι πιο ηλίθιοι μαλάκες. 648 00:37:56,550 --> 00:37:57,630 Πού στο διάολο είναι; 649 00:38:04,860 --> 00:38:06,220 Γκρέις, τρέχουμε εδώ και ώρες! 650 00:38:07,350 --> 00:38:08,350 Γαμώ! 651 00:38:08,390 --> 00:38:09,626 Μπορείς να επιβραδύνεις, σε παρακαλώ; 652 00:38:09,650 --> 00:38:11,730 Συγγνώμη. 653 00:38:12,030 --> 00:38:12,390 Εντάξει. 654 00:38:13,020 --> 00:38:13,721 Δεν το πιστεύω ότι με 655 00:38:13,733 --> 00:38:14,820 έμπλεξες σ' αυτή την κατάσταση. 656 00:38:14,935 --> 00:38:15,975 Πώς γίνεται αυτό; 657 00:38:16,070 --> 00:38:17,941 Μου λες ότι δεν ήξερες ότι ο αρραβωνιαστικός 658 00:38:17,953 --> 00:38:19,250 σου ήταν σε σατανιστική αίρεση; 659 00:38:21,070 --> 00:38:21,810 Δύσκολο να το χάσεις. 660 00:38:22,010 --> 00:38:23,445 Δηλαδή, η προσοχή σου πρέπει 661 00:38:23,457 --> 00:38:25,110 να ήταν σε όλα εκείνα τα λεφτά. 662 00:38:25,770 --> 00:38:26,130 Τι; 663 00:38:26,750 --> 00:38:27,750 Τι σημαίνει αυτό; 664 00:38:28,400 --> 00:38:29,256 Τίποτα, απλά λέω ότι εγώ 665 00:38:29,268 --> 00:38:30,209 δουλεύω για τα λεφτά μου, 666 00:38:30,210 --> 00:38:31,234 και δεν χρειάζομαι πλούσιους 667 00:38:31,246 --> 00:38:32,431 για να λύσω τα προβλήματά μου. 668 00:38:34,230 --> 00:38:35,590 Άντε γαμήσου. Άντε γαμήσου. 669 00:38:35,730 --> 00:38:36,390 Άντε γαμήσου. 670 00:38:36,690 --> 00:38:38,030 Εντάξει, τι δουλειά κάνει ο Ντέρεκ; 671 00:38:39,370 --> 00:38:40,370 Χρηματοοικονομικά. 672 00:38:40,900 --> 00:38:42,130 Και κυνηγάω εγώ τον πλούσιο; 673 00:38:43,060 --> 00:38:43,721 Ήταν πεινασμένος 674 00:38:43,733 --> 00:38:44,910 ηθοποιός όταν γνωριστήκαμε. 675 00:38:45,440 --> 00:38:46,970 Πεινασμένος ηθοποιός με εφεδρικό MBA; 676 00:38:51,870 --> 00:38:52,910 Νομίζεις ότι επινόησα τον Ντέρεκ; 677 00:38:53,150 --> 00:38:54,150 Τώρα, κάπως ναι. 678 00:38:54,760 --> 00:38:55,760 Νομίζεις ότι είμαι αξιολύπητη. 679 00:38:56,250 --> 00:38:57,335 Απλά δεν μπορείς να διαχειριστείς 680 00:38:57,347 --> 00:38:58,410 ότι εγώ τα κατάφερα κι εσύ όχι. 681 00:39:00,050 --> 00:39:01,050 Γκρέις; 682 00:39:04,260 --> 00:39:05,450 Δεν έχει νόημα να κρύβεστε. 683 00:39:07,920 --> 00:39:08,709 Ξέρω ότι νομίζετε πως 684 00:39:08,721 --> 00:39:09,560 είμαστε οι κακοί εδώ. 685 00:39:12,250 --> 00:39:14,150 Αλλά δεν υπάρχουν καλοί ή κακοί. 686 00:39:17,150 --> 00:39:18,150 Υπάρχει μόνο το σύστημα. 687 00:39:20,820 --> 00:39:22,230 Είτε το συνειδητοποιείς είτε όχι... 688 00:39:23,530 --> 00:39:24,530 είσαι κι εσύ μέρος του. 689 00:39:26,960 --> 00:39:29,190 Συνεισφέρεις σε αυτό. Το επιτρέπεις. 690 00:39:31,180 --> 00:39:32,750 Δεν είμαι πιο κακιά από εσένα. 691 00:39:35,060 --> 00:39:36,539 Είσαι απλώς ένα μικρό κομμάτι 692 00:39:36,551 --> 00:39:38,350 από κάτι πολύ μεγαλύτερο από εμάς. 693 00:39:40,140 --> 00:39:42,170 Μπορούμε, μπορούμε, μπορούμε. 694 00:39:42,171 --> 00:39:43,171 Βούλωσέ το. 695 00:39:43,370 --> 00:39:45,210 Και πέθανε με λίγη αξιοπρέπεια. 696 00:39:59,570 --> 00:40:00,850 Έλα! 697 00:40:05,330 --> 00:40:06,330 Χειροπέδες! 698 00:40:09,770 --> 00:40:11,230 Τρέχα! 699 00:40:19,560 --> 00:40:20,560 Σήκω. 700 00:40:24,150 --> 00:40:25,710 Δεν μπορείς να τα θαλασσώνεις έτσι. 701 00:40:27,180 --> 00:40:27,813 Ο μόνος τρόπος για να 702 00:40:27,825 --> 00:40:28,684 έχει νόημα αυτό που κάναμε 703 00:40:28,685 --> 00:40:29,819 στον μπαμπά είναι να 704 00:40:29,831 --> 00:40:31,551 κερδίσουμε τη γαμημένη θέση. 705 00:40:32,310 --> 00:40:33,310 Τάιτους! 706 00:40:35,110 --> 00:40:36,110 Κατάλαβες; 707 00:40:38,590 --> 00:40:39,161 Αυτός είναι ο μόνος 708 00:40:39,173 --> 00:40:39,910 τρόπος να έχει σημασία. 709 00:40:56,080 --> 00:40:56,969 Πάμε σε εκείνο το κτίριο 710 00:40:56,981 --> 00:40:57,920 να ψάξουμε για τηλέφωνο. 711 00:40:59,220 --> 00:41:00,455 Όσο περισσότερο είμαστε στην ιδιοκτησία, τόσο 712 00:41:00,467 --> 00:41:01,660 περισσότερες πιθανότητες έχουν να μας βρουν. 713 00:41:01,700 --> 00:41:02,760 Πρέπει να βρούμε τρόπο να βγούμε από εδώ. 714 00:41:02,780 --> 00:41:03,380 Πάνω από τον τοίχο. 715 00:41:03,640 --> 00:41:05,040 Ας το ρισκάρουμε. 716 00:41:05,330 --> 00:41:06,460 Είναι τελείως εκτεθειμένα. 717 00:41:07,345 --> 00:41:08,345 Είσαι πολύ παρορμητική. 718 00:41:08,400 --> 00:41:09,496 Ποτέ δεν σκέφτεσαι πριν κάνεις κάτι. 719 00:41:09,520 --> 00:41:10,158 Κοίτα, ούτε εκείνοι 720 00:41:10,170 --> 00:41:10,956 έχουν πού να κρυφτούν. 721 00:41:10,980 --> 00:41:12,260 Θα μας σκοτώσεις και τις δύο. 722 00:41:12,660 --> 00:41:14,440 Και τώρα είναι η σειρά μου. 723 00:41:16,100 --> 00:41:18,860 Στους Ντάνφορθ και στον Τζόντι. 724 00:41:20,580 --> 00:41:21,740 Τι θα κερδίσεις, κορίτσι μου; 725 00:41:22,520 --> 00:41:23,840 Το πουλί μου. 726 00:41:25,640 --> 00:41:26,080 Γαμώ! 727 00:41:26,380 --> 00:41:27,380 Μαλάκα. 728 00:41:30,640 --> 00:41:32,730 Είναι πολύ ριψοκίνδυνο. 729 00:41:32,780 --> 00:41:34,456 Εντάξει, άσε με να το σκεφτώ. 730 00:41:34,480 --> 00:41:36,000 Μερικές φορές πρέπει να ρισκάρεις. 731 00:41:41,105 --> 00:41:42,300 Είναι αυτό οπλοπωλείο; 732 00:41:45,480 --> 00:41:47,420 Επιτέλους, ναι, επιτέλους. 733 00:41:54,280 --> 00:41:56,700 Τον βρήκα. Ποιος της πυροβολεί; 734 00:42:12,760 --> 00:42:14,420 Ο μπαμπάς σου είναι άχρηστος. 735 00:42:15,800 --> 00:42:17,500 Σκατά. Ποτέ δεν εξασκείται. 736 00:42:17,740 --> 00:42:20,100 Αν ξεφύγει, ορκίζομαι στον Θεό. 737 00:42:25,710 --> 00:42:28,370 Σίγουρα θες να το κάνεις αυτό; Απλά... 738 00:42:38,370 --> 00:42:40,490 Γαμώτο! Παρακαλώ! 739 00:42:43,050 --> 00:42:44,250 Βελτιώνεται. 740 00:42:49,750 --> 00:42:51,050 Όχι άλλο καρπούς! 741 00:42:52,190 --> 00:42:53,330 Έχω μια ιδέα. 742 00:42:53,790 --> 00:42:54,790 Γαμώτο. 743 00:43:00,080 --> 00:43:01,620 Τώρα είναι η σειρά μου. 744 00:43:07,800 --> 00:43:09,600 Τι στο καλό είναι αυτό; 745 00:43:14,740 --> 00:43:15,980 Σκατά! 746 00:43:26,260 --> 00:43:27,260 Γαμώτο! 747 00:43:29,960 --> 00:43:30,960 Όχι! 748 00:43:43,010 --> 00:43:44,190 Θεέ μου! 749 00:43:44,650 --> 00:43:46,210 Φύγαμε! 750 00:43:46,630 --> 00:43:49,370 Μαλάκα! Θεέ μου! Μην κοιτάς! 751 00:43:50,690 --> 00:43:51,970 Όχι. 752 00:43:54,750 --> 00:43:55,750 Εντάξει. 753 00:43:59,290 --> 00:44:00,950 Εντάξει. Κάθαρμα. 754 00:44:06,310 --> 00:44:07,310 Γαμώτο! 755 00:44:28,950 --> 00:44:30,190 Πρέπει να βρούμε τηλέφωνο. 756 00:44:31,570 --> 00:44:33,290 Αφήνεις ίχνη αίματος πίσω σου. 757 00:44:33,330 --> 00:44:34,330 Πρέπει να κάτσουμε. 758 00:44:35,430 --> 00:44:37,510 Έλα. Κάτσε εδώ. 759 00:44:39,190 --> 00:44:40,190 Κάτσε. 760 00:44:42,310 --> 00:44:43,310 Γαμώτο. 761 00:44:47,770 --> 00:44:49,510 Εντάξει, ας κάνουμε το μικρό. Ένα. 762 00:44:49,810 --> 00:44:50,810 Δύο. 763 00:44:52,090 --> 00:44:53,090 Τρία. 764 00:44:54,170 --> 00:44:55,570 Συγκεντρώσου σε μένα. 765 00:44:56,270 --> 00:44:56,750 Έτοιμη; 766 00:44:56,995 --> 00:44:58,730 Εντάξει, τι είσαι, νοσοκόμα part-time; 767 00:44:59,215 --> 00:45:00,215 Δεν ξέρω, ίσως. 768 00:45:01,430 --> 00:45:04,830 Λοιπόν, τι έκανες αφού αποφοίτησες; 769 00:45:11,030 --> 00:45:12,910 Δεν τελείωσα. 770 00:45:12,970 --> 00:45:14,090 Αναγκάστηκα να το παρατήσω. 771 00:45:14,950 --> 00:45:15,430 Σοβαρά; 772 00:45:15,815 --> 00:45:17,290 Ναι, μετά δούλευα σερβιτόρα. 773 00:45:17,490 --> 00:45:18,120 Μετά από όλη αυτή την 774 00:45:18,132 --> 00:45:19,110 ιστορία "κυνήγα τα όνειρά σου"; 775 00:45:19,290 --> 00:45:20,118 Ναι, καλά, μερικές φορές 776 00:45:20,130 --> 00:45:20,970 τα όνειρα δεν βγαίνουν. 777 00:45:22,770 --> 00:45:23,770 Και τότε γνώρισα τον Άλεξ. 778 00:45:24,230 --> 00:45:25,750 Και ούτε αυτό το όνειρο έβγαλε πουθενά. 779 00:45:29,630 --> 00:45:30,050 Εντάξει. 780 00:45:30,590 --> 00:45:31,590 Θα σε κάψει. 781 00:45:35,230 --> 00:45:36,230 Εντάξει. 782 00:45:40,070 --> 00:45:41,770 Προσπάθησα να σε βρω, ξέρεις. 783 00:45:43,555 --> 00:45:44,995 Ήθελα να σε καλέσω στον γάμο. 784 00:45:49,170 --> 00:45:50,170 Δεν θα ερχόμουν. 785 00:45:52,450 --> 00:45:53,363 Το ξέρω. Ήθελα να 786 00:45:53,375 --> 00:45:54,790 ξέρεις ότι σε ήθελα εκεί. 787 00:46:00,430 --> 00:46:01,688 Δεν υπήρχε περίπτωση να με 788 00:46:01,700 --> 00:46:03,410 έβαζες σε ένα από εκείνα τα άσχημα 789 00:46:03,585 --> 00:46:04,910 φουστάνια παρανυφούλας, οπότε... 790 00:46:05,740 --> 00:46:06,740 Εντάξει, εντάξει. 791 00:46:07,670 --> 00:46:08,670 Σφηνάκι για τον πόνο; 792 00:46:09,110 --> 00:46:10,110 Ναι. 793 00:46:14,050 --> 00:46:15,393 Αν και τίποτα δεν θα μουδιάσει 794 00:46:15,405 --> 00:46:16,850 τον πόνο του να είμαι μαζί σου. 795 00:46:19,860 --> 00:46:20,950 Στην επιβίωση μέχρι την αυγή. 796 00:46:21,890 --> 00:46:22,890 Και πάλι. 797 00:47:00,080 --> 00:47:01,080 Έλα, από εδώ! 798 00:47:12,050 --> 00:47:14,030 Άκου, θα... θα πρέπει να τον πολεμήσουμε. 799 00:47:14,090 --> 00:47:15,090 Αλλά μπορούμε. Να τον πολεμήσουμε; 800 00:47:15,215 --> 00:47:16,266 Θα πρέπει να τον πολεμήσουμε. 801 00:47:16,290 --> 00:47:17,330 Είναι εντάξει. Μπορούμε. 802 00:47:17,331 --> 00:47:18,237 Πάντα καλύπταμε η μια 803 00:47:18,249 --> 00:47:20,190 την άλλην στον καβγά. Εντάξει; 804 00:47:21,410 --> 00:47:27,510 Μπορούμε να το κάνουμε. Αυτός ο θόρυβος; 805 00:47:27,590 --> 00:47:28,590 Το ξέρω ότι είναι τώρα ή ποτέ. 806 00:47:30,890 --> 00:47:32,850 Ακίνητη. Ακίνητη. 807 00:48:01,991 --> 00:48:02,849 Δεν μπορείτε να πολεμήσετε 808 00:48:02,861 --> 00:48:03,530 έναν τέτοιο μαλάκα! 809 00:48:03,531 --> 00:48:04,571 Δεν μπορείτε να κρυφτείτε! 810 00:48:18,930 --> 00:48:19,930 Γαμώτο! 811 00:48:20,350 --> 00:48:21,516 Θεέ μου, αν ήμουν εγώ 812 00:48:21,528 --> 00:48:22,930 εκεί έξω, θα ήταν νεκρή. 813 00:48:23,415 --> 00:48:24,470 Ναι, φυσικά, εσύ θα ήσουν. 814 00:48:24,471 --> 00:48:25,710 Έλα, μωρό μου. Έλα. 815 00:48:26,590 --> 00:48:27,590 Πάμε! 816 00:48:28,310 --> 00:48:29,390 Πιάσε την πουτάνα! 817 00:48:42,650 --> 00:48:44,688 Εσύ! Θα χρειαστούμε ποτήρια, 818 00:48:44,700 --> 00:48:46,430 γιατί θα κάνουμε πρόποση. 819 00:49:07,750 --> 00:49:16,150 Όχι! 820 00:49:17,890 --> 00:49:19,130 Τι στο διάολο; 821 00:49:22,550 --> 00:49:23,550 Ώρα για μπάνιο! 822 00:49:25,230 --> 00:49:26,730 Όχι! 823 00:49:47,990 --> 00:49:49,350 Τι κάνεις; 824 00:49:49,750 --> 00:49:51,010 Μπορεί να έχεις τηλέφωνο. 825 00:50:17,390 --> 00:50:17,990 Χριστέ μου! 826 00:50:18,350 --> 00:50:18,950 Γαμώτο! 827 00:50:19,230 --> 00:50:19,930 Θεέ! 828 00:50:20,230 --> 00:50:21,230 Σκατά! 829 00:50:55,230 --> 00:50:56,674 Ντούκι, μπορείς να με 830 00:50:56,686 --> 00:50:58,350 βοηθήσεις, σε παρακαλώ; 831 00:50:58,390 --> 00:51:00,210 Όχι, το 'χεις. Τα πας περίφημα. 832 00:51:00,370 --> 00:51:02,050 Δεν τα πάω. Θα σου γίνω εμπόδιο. 833 00:51:10,570 --> 00:51:11,570 Κοίτα! 834 00:51:11,990 --> 00:51:12,990 Τα κατάφερες! 835 00:51:13,795 --> 00:51:14,795 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 836 00:51:16,470 --> 00:51:17,470 Έφυγε. 837 00:51:19,230 --> 00:51:20,310 Λυπάμαι πολύ για την απώλειά σας. 838 00:51:21,510 --> 00:51:22,510 Κύριε Ράτζαν; 839 00:51:22,970 --> 00:51:23,970 Έφυγε. 840 00:51:26,990 --> 00:51:29,604 Κύριε Ράτζαν, καθώς ο αδερφός σας έφυγε από αυτόν 841 00:51:29,616 --> 00:51:32,190 τον θνητό κόσμο, μπορείτε να μπείτε στο παιχνίδι. 842 00:51:35,410 --> 00:51:36,410 Πρέπει; 843 00:51:37,620 --> 00:51:39,502 Η οικογένειά σας πρέπει να εκπροσωπείται 844 00:51:39,514 --> 00:51:41,224 από το μεγαλύτερο μέλος ή τον νόμιμα 845 00:51:41,225 --> 00:51:42,431 διορισμένο αρχηγό σε όλες 846 00:51:42,443 --> 00:51:43,710 τις δοκιμασίες διαδοχής. 847 00:51:44,410 --> 00:51:45,624 Σύμφωνα με το Άρθρο 2, 848 00:51:45,636 --> 00:51:47,030 Ενότητα 3, Υποενότητα Γ. 849 00:51:48,020 --> 00:51:49,225 Η μη συμμόρφωση θα σήμαινε 850 00:51:49,237 --> 00:51:51,110 απώλεια της εύνοιας του κυρίου Λα Μπελ. 851 00:51:54,230 --> 00:51:56,530 Εννοείτε... Φοβάμαι πως ναι. 852 00:52:01,270 --> 00:52:02,270 Και η γυναίκα μου; 853 00:52:03,720 --> 00:52:05,548 Λέτε ότι θέλετε να παραιτηθείτε από την ιδιότητά 854 00:52:05,560 --> 00:52:07,100 σας ως επικεφαλής της οικογένειας Ράτζαν; 855 00:52:07,515 --> 00:52:08,820 Και να βάλω τη γυναίκα μου να κυνηγήσει; 856 00:52:11,300 --> 00:52:12,300 Ναι. 857 00:52:13,540 --> 00:52:14,540 Κάθαρμα! 858 00:52:20,811 --> 00:52:21,615 Γαμημένε. 859 00:52:22,270 --> 00:52:23,550 Θα χρειαστεί απλώς να το υπογράψετε. 860 00:52:23,660 --> 00:52:25,480 Μάντου, αν το υπογράψεις... 861 00:52:27,130 --> 00:52:28,620 Θα σε σκοτώσω. 862 00:52:30,500 --> 00:52:31,620 Είναι δύσκολο και για μένα. 863 00:52:35,450 --> 00:52:36,450 Στο διάολο. 864 00:52:40,750 --> 00:52:41,750 Εντάξει. 865 00:52:43,540 --> 00:52:45,250 Κυρία μου, αν έχετε την καλοσύνη. 866 00:52:50,130 --> 00:52:51,130 Εντάξει. 867 00:52:56,030 --> 00:52:56,907 Άμεση δράση, ποια είναι 868 00:52:56,919 --> 00:52:57,770 η έκτακτη ανάγκη σας; 869 00:52:58,090 --> 00:52:59,603 Χρειάζομαι βοήθεια, η 870 00:52:59,615 --> 00:53:01,430 αδερφή μου κι εγώ μας... 871 00:53:01,810 --> 00:53:04,288 Είμαστε στο συγκρότημα Καζίνο, γηπέδου 872 00:53:04,300 --> 00:53:06,470 γκολφ, τέλος πάντων, των Ντάνφορθ. 873 00:53:06,830 --> 00:53:08,170 Άνθρωποι προσπαθούν να μας σκοτώσουν. 874 00:53:08,250 --> 00:53:09,325 Συγγνώμη κυρία μου, μπορείτε να 875 00:53:09,337 --> 00:53:10,670 μιλήσετε πιο αργά και να επαναλάβετε; 876 00:53:11,080 --> 00:53:12,725 Αποφάσισα να καταγράφω όλες τις 877 00:53:12,737 --> 00:53:14,662 εξερχόμενες κλήσεις στο συγκρότημα 878 00:53:14,663 --> 00:53:15,484 σε περίπτωση που 879 00:53:15,496 --> 00:53:17,111 κατάφερναν να βρουν τηλέφωνο. 880 00:53:17,340 --> 00:53:19,850 Μας ανήκει η τηλεφωνική εταιρεία. 881 00:53:20,540 --> 00:53:22,370 Και είναι όλοι σατανολάτρες. 882 00:53:22,960 --> 00:53:24,212 Ξέρω ότι ακούγεται τρελό, 883 00:53:24,224 --> 00:53:25,590 αλλά χρειαζόμαστε βοήθεια. 884 00:53:26,010 --> 00:53:27,791 Είμαστε στο Θέρετρο Ντάνφορθ, 885 00:53:27,803 --> 00:53:29,410 παρακαλώ στείλτε κάποιον. 886 00:53:30,280 --> 00:53:31,790 Ναι, καταλαβαίνω. Χρειαζόμαστε βοήθεια. 887 00:53:31,810 --> 00:53:32,970 Θα στείλουμε βοήθεια αμέσως. 888 00:53:33,350 --> 00:53:34,670 Μπορείτε να φτάσετε στην κεντρική πύλη; 889 00:53:35,230 --> 00:53:36,230 Ναι, θα είμαστε εκεί. 890 00:53:36,550 --> 00:53:36,950 Εντάξει. 891 00:53:37,370 --> 00:53:38,370 Εντάξει. 892 00:53:39,750 --> 00:53:40,750 Εντάξει. 893 00:53:54,250 --> 00:53:55,580 Είσαι σίγουρη γι' αυτό; 894 00:53:55,700 --> 00:53:56,700 Ναι, είμαι σίγουρη. 895 00:53:57,600 --> 00:53:58,740 Δεν είμαι εδώ για να σας βλάψω. 896 00:53:59,780 --> 00:54:01,380 Όχι. Το ακούς αυτό Φέιθ; 897 00:54:01,420 --> 00:54:02,204 Η κυρία με το σπαθί δεν 898 00:54:02,216 --> 00:54:03,400 είναι εδώ για να μας βλάψει. Σωστά. 899 00:54:03,800 --> 00:54:05,988 Δεν έχω καμία επιθυμία 900 00:54:06,000 --> 00:54:08,600 να μπω σε καβγά μαζί σας. 901 00:54:09,770 --> 00:54:10,810 Υπάρχει διέξοδος από αυτό. 902 00:54:12,740 --> 00:54:13,740 Δεν είμαι εδώ για να σε σκοτώσω. 903 00:54:16,820 --> 00:54:17,820 Είμαι εδώ... 904 00:54:21,015 --> 00:54:22,015 για να σου προσφέρω μια συμφωνία. 905 00:54:26,000 --> 00:54:26,840 Μαίρη, τι είναι αυτό; 906 00:54:26,920 --> 00:54:27,732 Έβαλα τους δικηγόρους μου 907 00:54:27,744 --> 00:54:28,600 να ψάξουν το καταστατικό. 908 00:54:28,720 --> 00:54:30,561 Δεν νομίζω ότι τα άλλα μέλη το ξέρουν, 909 00:54:30,573 --> 00:54:32,140 αλλά αν παντρευτείς σε οικογένεια 910 00:54:32,290 --> 00:54:34,444 του ανώτατου συμβουλίου, αν παντρευτείς τον 911 00:54:34,456 --> 00:54:36,720 γιο μου, παίρνουμε τη θέση και εσύ τη ζωή σου. 912 00:54:38,140 --> 00:54:38,580 Μαλακίες! 913 00:54:38,905 --> 00:54:41,140 Ορκίζομαι στον κύριο Λα Μπελ. 914 00:54:42,390 --> 00:54:44,900 Πες ναι. Τέλος το κυνήγι. Τέλος. 915 00:54:45,260 --> 00:54:46,486 Και κοίτα, ξέρω ότι ο πρώτος 916 00:54:46,498 --> 00:54:47,780 σου γάμος δεν τελείωσε καλά. 917 00:54:48,070 --> 00:54:49,072 Αλλά ο Τσουν Φου μου 918 00:54:49,084 --> 00:54:50,300 δεν είναι σαν τον Άλεξ. 919 00:54:50,950 --> 00:54:52,720 Είναι ηλίθιος, αλλά είναι καλός. 920 00:54:53,040 --> 00:54:54,913 Και ο κόσμος θα είναι πολύ καλύτερα 921 00:54:54,925 --> 00:54:57,020 χωρίς τους Ντάνφορθ να κινούν τα νήματα. 922 00:54:57,320 --> 00:54:57,600 Γκρέις. 923 00:54:57,850 --> 00:54:59,160 Ο Τάιτους είναι ψυχοπαθής. 924 00:54:59,720 --> 00:55:00,432 Η αδερφή του δεν θα 925 00:55:00,444 --> 00:55:01,320 μπορεί να τον ελέγξει. 926 00:55:01,350 --> 00:55:02,442 Και ο κόσμος θα πάει στο διάολο 927 00:55:02,454 --> 00:55:03,700 πιο γρήγορα από ό, τι ήδη πηγαίνει. 928 00:55:05,215 --> 00:55:06,215 Αλλά εσύ είσαι καλός άνθρωπος. 929 00:55:06,700 --> 00:55:09,140 Φυσικά και όχι. Αλλά είναι θέμα βαθμού. 930 00:55:09,340 --> 00:55:10,821 Σωστά, εντάξει, οπότε απλά είμαι 931 00:55:10,833 --> 00:55:12,280 παντρεμένη με κάποιον άγνωστο. 932 00:55:12,830 --> 00:55:13,940 Ναι, αλλά... Τέλεια! 933 00:55:14,360 --> 00:55:15,506 Δεν χρειάζεται να ζείτε μαζί. 934 00:55:15,530 --> 00:55:16,690 Μπορείς να κάνεις ό, τι θες. 935 00:55:16,740 --> 00:55:19,500 Ναι, θα το κάνει. Όχι. Τι; 936 00:55:19,780 --> 00:55:21,260 Όχι, αυτό φαίνεται πολύ εύκολο. 937 00:55:21,340 --> 00:55:22,820 Τι, δεν θα έπρεπε να κάνω τίποτα; 938 00:55:24,400 --> 00:55:25,400 Λοιπόν... 939 00:55:26,330 --> 00:55:27,850 Εντάξει, τι θα έπρεπε να κάνει; 940 00:55:27,925 --> 00:55:29,069 Τεχνικά, θα ήταν μέρος 941 00:55:29,081 --> 00:55:30,236 του οργανισμού, αλλά 942 00:55:30,237 --> 00:55:31,511 θα έπρεπε απλώς να κάνει τα 943 00:55:31,523 --> 00:55:33,000 συνηθισμένα που κάνουμε όλοι. 944 00:55:33,070 --> 00:55:34,300 Δεν είναι τόσο άσχημα. Τι πράγμα; 945 00:55:34,500 --> 00:55:35,500 Ποια είναι τα συνηθισμένα; 946 00:55:35,620 --> 00:55:36,965 Εννοώ... Εννοείς να 947 00:55:36,977 --> 00:55:39,120 θυσιάζω κατσίκες και τέτοια; 948 00:55:39,140 --> 00:55:40,620 Να σκοτώνω αθώους ανθρώπους; 949 00:55:41,815 --> 00:55:43,520 Να πουλήσω την ψυχή μου; 950 00:55:48,340 --> 00:55:50,640 Ναι, αυτό θα είναι όχι. Όχι! 951 00:55:51,140 --> 00:55:52,140 Γαμώ τη μάνα σου. 952 00:55:54,860 --> 00:55:55,980 Άντε γαμήσου, Ιγνάθιο! 953 00:55:56,240 --> 00:55:57,660 Φρικιό! 954 00:55:57,661 --> 00:55:58,820 Ξέρεις ότι δεν μπορείς να με σκοτώσεις! 955 00:55:59,600 --> 00:56:01,520 Πες ναι! Αμέσως! Φύγε! 956 00:56:01,680 --> 00:56:02,573 Αν δεν το κάνεις, πρέπει να 957 00:56:02,585 --> 00:56:03,556 σε σκοτώσω πριν από εκείνον! 958 00:56:03,580 --> 00:56:05,020 Χριστέ μου! Θα το κάνω! 959 00:56:05,080 --> 00:56:06,220 Θα παντρευτώ τον γιο σου! 960 00:56:06,540 --> 00:56:07,600 Τζεν! Σταμάτα! Φύγε! 961 00:56:07,860 --> 00:56:08,960 Πες ναι, Χριστέ μου! 962 00:56:09,320 --> 00:56:10,320 Απλά πες ναι! 963 00:56:11,080 --> 00:56:12,780 Κάν' το! Ναι! Παρακαλώ! 964 00:56:13,040 --> 00:56:14,220 Τζεν! Θα το κάνει! 965 00:56:14,221 --> 00:56:15,780 Θα παντρευτεί τον γαμημένο σου γιο! 966 00:56:16,040 --> 00:56:17,180 Πρέπει να το πει εκείνη! 967 00:56:17,200 --> 00:56:19,420 Πρέπει να το πεις! Να πάρει η ευχή! 968 00:57:02,400 --> 00:57:04,090 Γιατί με κοιτάνε όλοι; 969 00:57:17,090 --> 00:57:18,090 Εντάξει, λοιπόν... 970 00:57:18,550 --> 00:57:20,070 Θα χρειαστώ ένα φρέσκο από αυτά, άμεσα. 971 00:57:20,830 --> 00:57:22,870 Και, δώσε μου ένα πόντσο ή κάτι τέτοιο. 972 00:57:23,010 --> 00:57:24,010 Ευχαριστώ, Τζεν. 973 00:57:24,310 --> 00:57:25,310 Ναι. 974 00:57:32,180 --> 00:57:33,180 Εντάξει. 975 00:57:37,270 --> 00:57:38,656 Δεν είμαι συνηθισμένη να 976 00:57:38,668 --> 00:57:40,590 ανατινάζονται άνθρωποι πάνω μου. 977 00:57:43,070 --> 00:57:45,290 Ναι. Όχι. 978 00:57:46,460 --> 00:57:47,460 Είναι πάντα εκπληκτικό. 979 00:58:32,995 --> 00:58:33,995 Γιατί είπες όχι; 980 00:58:35,970 --> 00:58:36,970 Θα μπορούσες να μας είχες σώσει. 981 00:58:38,840 --> 00:58:40,261 Επειδή δεν θέλω να περάσω την 982 00:58:40,273 --> 00:58:42,250 υπόλοιπη ζωή μου σκοτώνοντας ανθρώπους. 983 00:58:42,790 --> 00:58:43,790 Εντάξει. 984 00:58:44,420 --> 00:58:46,250 Αυτή η κυρία πούλησε την ψυχή της. 985 00:58:46,430 --> 00:58:47,250 Δεν θα πουλήσω τη δική μου. 986 00:58:47,290 --> 00:58:48,850 Προτιμώ να πεθάνω παρά να ζω έτσι. 987 00:58:49,925 --> 00:58:51,550 Θες να μάθεις γιατί δεν ρισκάρω; 988 00:58:51,670 --> 00:58:53,350 Επειδή τη μία φορά που το έκανα... 989 00:58:53,450 --> 00:58:54,390 Την πάτησα, μετακόμισα 990 00:58:54,402 --> 00:58:55,310 στη Νέα Υόρκη και... 991 00:58:55,820 --> 00:58:56,650 και σε έχασα. 992 00:58:56,810 --> 00:58:57,930 Δεν μετακόμισες στη Νέα Υόρκη. 993 00:58:57,990 --> 00:58:59,722 Με παράτησες. Φέιθ, δεν μπορούμε να 994 00:58:59,734 --> 00:59:00,430 το κάνουμε αυτό τώρα. 995 00:59:00,910 --> 00:59:02,086 Θα μπορούσες να με είχες πάρει μαζί σου. 996 00:59:02,110 --> 00:59:03,110 Ήμουν 18! 997 00:59:04,355 --> 00:59:06,430 Ήταν μια μοναδική υποτροφία. 998 00:59:06,670 --> 00:59:08,231 Πώς δεν... Ήμασταν ομάδα. 999 00:59:10,770 --> 00:59:11,444 Θα μπορούσες να είχες 1000 00:59:11,456 --> 00:59:13,570 γίνει νόμιμη κηδεμόνας μου. Ήσουν 15; 1001 00:59:14,080 --> 00:59:15,690 Δεν μπορούσα να σε φροντίσω. 1002 00:59:16,055 --> 00:59:17,430 Θα βοηθούσα στο νοίκι. Πώς; 1003 00:59:17,950 --> 00:59:20,170 Ήταν Νέα Υόρκη. Ήσουν παιδί. 1004 00:59:20,370 --> 00:59:22,590 Ναι, η μικρή σου αδερφή. Σου είπα. 1005 00:59:22,591 --> 00:59:24,858 Είχα σχέδιο. Θα έφτιαχνα μια καλύτερη 1006 00:59:24,870 --> 00:59:25,890 ζωή και για τις δύο. 1007 00:59:25,910 --> 00:59:27,410 Θα σε έφερνα όταν αποφοιτούσα. 1008 00:59:27,430 --> 00:59:28,298 Ξέρεις πόσο είναι τρία 1009 00:59:28,310 --> 00:59:29,390 χρόνια σε αυτή την ηλικία; 1010 00:59:29,610 --> 00:59:31,780 Φέιθ, ήσουν καλά. Ήσουν ασφαλής. 1011 00:59:32,210 --> 00:59:34,150 Γκρέις... Είχαμε αξιοπρεπείς ανάδοχους. 1012 00:59:34,250 --> 00:59:36,790 Είχες μια στέγη. Γκρέις... 1013 00:59:38,350 --> 00:59:39,390 Με παράτησες. 1014 00:59:42,375 --> 00:59:44,870 Σου τηλεφωνούσα για χρόνια. 1015 00:59:45,250 --> 00:59:47,170 Δεν ήθελες να μου μιλήσεις! 1016 00:59:47,730 --> 00:59:48,730 Ήμουν θυμωμένη. 1017 00:59:49,130 --> 00:59:50,790 Μου ράγισε την καρδιά. 1018 00:59:51,385 --> 00:59:52,385 Αφού πρώτα ράγισες τη δική μου. 1019 00:59:55,590 --> 00:59:56,568 Θυμάσαι το τελευταίο 1020 00:59:56,580 --> 00:59:57,670 πράγμα που μου είπες; 1021 01:00:00,610 --> 01:00:02,934 Είπα, σε παρακαλώ μη 1022 01:00:02,946 --> 01:00:06,450 φύγεις, κι εσύ είπες, πρέπει. 1023 01:00:07,800 --> 01:00:08,800 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος. 1024 01:00:13,290 --> 01:00:14,290 Λυπάμαι πολύ. 1025 01:00:16,810 --> 01:00:17,810 Χαίρομαι για σένα. 1026 01:00:18,990 --> 01:00:19,877 Χαίρομαι πολύ για σένα 1027 01:00:19,889 --> 01:00:20,870 και την τέλεια ζωή σου. 1028 01:00:27,760 --> 01:00:28,760 Επινόησα τον Ντάρεν. 1029 01:00:32,385 --> 01:00:34,344 Μένω στο Μπούσγουικ, και δεν είμαι 1030 01:00:34,356 --> 01:00:36,500 υπεύθυνη μέσων κοινωνικής δικτύωσης. 1031 01:00:38,880 --> 01:00:39,880 Τι δουλειά κάνεις; 1032 01:00:41,660 --> 01:00:42,660 Είμαι οικοδέσποινα. 1033 01:00:46,525 --> 01:00:48,205 Τεχνικά, ως σερβιτόρα, είμαι ανώτερή σου. 1034 01:00:50,890 --> 01:00:52,023 Με έκαναν οικοδέσποινα επειδή 1035 01:00:52,035 --> 01:00:53,180 είπαν ότι είμαι πολύ όμορφη. 1036 01:00:53,560 --> 01:00:54,880 Ναι, αλλά δεν παίρνεις πουρμπουάρ. 1037 01:00:55,550 --> 01:00:56,383 Παίρνω πολλά πουρμπουάρ 1038 01:00:56,395 --> 01:00:57,350 επειδή είμαι πολύ όμορφη. 1039 01:00:57,380 --> 01:00:58,969 Εγώ δεν χρειάζομαι πουρμπουάρ γιατί ο ψεύτικος 1040 01:00:58,981 --> 01:01:00,480 γκόμενος μου ο Ντέρεκ βγάζει πολλά, οπότε... 1041 01:01:01,080 --> 01:01:02,200 Σωστά. 1042 01:01:03,720 --> 01:01:04,720 Να 'ναι καλά ο Ντέρεκ. 1043 01:01:06,560 --> 01:01:07,560 Πάμε. 1044 01:01:09,610 --> 01:01:10,610 Πού είναι; 1045 01:01:16,230 --> 01:01:17,230 Σκατά, μπορείς να το σηκώσεις; 1046 01:01:17,790 --> 01:01:18,790 Μπορεί να είναι αυτοί. 1047 01:01:21,990 --> 01:01:23,230 Απάντησε. Δεν θέλω να απαντήσω. 1048 01:01:23,450 --> 01:01:24,487 Δεν μπορούν να πέσουν στην 1049 01:01:24,499 --> 01:01:25,670 ίδια τηλεφωνήτρια δύο φορές. 1050 01:01:25,990 --> 01:01:28,170 Τι στο διάολο να πω; Απάντησέ το απλά. 1051 01:01:31,850 --> 01:01:32,850 Άμεση δράση. 1052 01:01:34,050 --> 01:01:35,050 Ποια είναι η έκτακτη ανάγκη σας; 1053 01:01:35,370 --> 01:01:37,150 Είμαστε εδώ. Πού είναι οι αστυνομικοί; 1054 01:01:40,650 --> 01:01:41,650 Πού είστε; 1055 01:01:42,210 --> 01:01:42,973 Ακολουθούμε έναν τοίχο 1056 01:01:42,985 --> 01:01:43,830 προς την κεντρική πύλη. 1057 01:01:43,910 --> 01:01:44,910 Δεν βλέπω περιπολικό. 1058 01:01:47,650 --> 01:01:49,890 Η μονάδα είναι κοντά. 1059 01:01:50,430 --> 01:01:51,815 Απλώς περιμένετε εκεί 1060 01:01:51,827 --> 01:01:53,690 στην πύλη, και θα σας δουν. 1061 01:01:56,910 --> 01:01:57,910 Σκύλα. 1062 01:01:59,190 --> 01:02:01,430 Το είδες αυτό; Ωραία. 1063 01:02:01,670 --> 01:02:02,793 Οπότε, ξέραμε ότι ήταν η 1064 01:02:02,805 --> 01:02:04,270 φωνή σου στο τηλέφωνο, ηλίθια. 1065 01:02:04,370 --> 01:02:06,730 Ναι, βλάκες. Σας παρακολουθούσαμε. 1066 01:02:06,870 --> 01:02:08,752 Μπράβο σας. Εντάξει, πείτε μας πώς 1067 01:02:08,764 --> 01:02:09,616 να ανοίξουμε την πύλη. 1068 01:02:09,640 --> 01:02:10,536 Αυτό μπορείτε να το κάνετε 1069 01:02:10,548 --> 01:02:11,560 μόνο από το δωμάτιο ελέγχου. 1070 01:02:12,130 --> 01:02:13,130 Πώς θα πάμε εκεί; 1071 01:02:13,470 --> 01:02:14,470 Ναι. 1072 01:02:14,830 --> 01:02:16,778 Λοιπόν, επιστρέφετε 1073 01:02:16,790 --> 01:02:19,370 μέσα, στρίβετε αριστερά. 1074 01:02:19,790 --> 01:02:21,858 Ο ανελκυστήρας τέρμα δεξιά είναι 1075 01:02:21,870 --> 01:02:24,210 ο μόνος που κατεβαίνει στο υπόγειο. 1076 01:02:24,390 --> 01:02:25,378 Στρίβετε δεξιά, πηγαίνετε 1077 01:02:25,390 --> 01:02:26,230 στο δωμάτιο ελέγχου. 1078 01:02:27,170 --> 01:02:28,170 Όταν μπείτε μέσα... 1079 01:02:30,010 --> 01:02:31,010 να πάτε να γαμηθήτε. 1080 01:02:33,570 --> 01:02:35,030 Πες μας πώς να την ανοίξουμε. 1081 01:02:35,300 --> 01:02:37,930 Δεν έχω όρεξη. 1082 01:02:41,720 --> 01:02:43,327 Πες μας πώς να ανοίξουμε την πύλη, 1083 01:02:43,339 --> 01:02:45,100 αλλιώς θα σκοτώσουμε τον αδερφό σου. 1084 01:02:46,820 --> 01:02:47,820 Ωραία. 1085 01:02:48,900 --> 01:02:49,900 Σκότωσέ τον. 1086 01:02:52,580 --> 01:02:54,720 Δεν αστειεύομαι. Ναι, ούτε εγώ. 1087 01:02:54,840 --> 01:02:56,440 Αυτός εκτός, η θέση είναι όλη δική μου. 1088 01:02:58,190 --> 01:02:59,630 Αυτό είναι ψυχρό. 1089 01:03:03,240 --> 01:03:04,240 Λοιπόν, ποια παράτησε ποια; 1090 01:03:06,390 --> 01:03:07,060 Παλιά. 1091 01:03:07,320 --> 01:03:08,000 Σκάσε. 1092 01:03:08,560 --> 01:03:09,880 Εσύ, σωστά; Είσαι η μεγαλύτερη. 1093 01:03:10,410 --> 01:03:12,060 Σε κρατάει πίσω όλη μέρα. 1094 01:03:12,650 --> 01:03:14,196 Ξέρεις ότι θα σε παρατήσει πάλι, έτσι; 1095 01:03:14,220 --> 01:03:15,220 Βούλωσέ το! 1096 01:03:17,880 --> 01:03:18,940 Χτύπα με! 1097 01:03:23,160 --> 01:03:24,160 Γκρέις! 1098 01:03:26,000 --> 01:03:27,860 Ποιος; Ναι, ναι, χτύπα την! 1099 01:03:28,020 --> 01:03:29,020 Αυτή είναι η σκύλα μου! 1100 01:03:29,320 --> 01:03:30,420 Φύγε από τον δρόμο! 1101 01:03:30,760 --> 01:03:30,960 Όχι! 1102 01:03:31,280 --> 01:03:32,340 Όχι! Όχι! 1103 01:03:32,780 --> 01:03:33,780 Όχι! 1104 01:03:37,140 --> 01:03:40,700 Τι; Νομίζω ότι φεύγει, αφεντικό. 1105 01:03:43,000 --> 01:03:44,000 Γαμώ! 1106 01:03:44,440 --> 01:03:47,780 Σ' αγαπώ! Γκρέις; 1107 01:03:48,960 --> 01:03:49,960 Γαμώ! 1108 01:03:51,360 --> 01:03:52,360 Όχι! 1109 01:03:56,060 --> 01:03:58,700 Τι κάνεις; 1110 01:03:58,960 --> 01:03:59,960 Φύγε! 1111 01:04:00,440 --> 01:04:01,440 Τρέχα! 1112 01:04:01,880 --> 01:04:02,880 Όχι! 1113 01:04:16,080 --> 01:04:17,340 Παράτα το, Γκρέις. 1114 01:04:17,760 --> 01:04:19,880 Αυτό είναι για το καλό σου. 1115 01:04:25,740 --> 01:04:27,340 Άντε γαμήσου! 1116 01:04:32,100 --> 01:04:33,100 Έλα! 1117 01:04:33,780 --> 01:04:35,260 Ένα, δύο, τρία, απλά... 1118 01:04:36,220 --> 01:04:37,220 Εντάξει. 1119 01:04:39,940 --> 01:04:40,940 Θεέ μου! 1120 01:04:41,060 --> 01:04:42,380 Θα μπούμε σ' ένα αμαξάκι του γκολφ! 1121 01:04:46,100 --> 01:04:47,100 Έλα! 1122 01:04:51,510 --> 01:04:52,870 Πάμε! 1123 01:04:59,690 --> 01:05:00,690 Σκότωσέ την. 1124 01:05:01,050 --> 01:05:02,050 Δεν με νοιάζει. 1125 01:05:03,100 --> 01:05:04,510 Καθυστερούσα, ηλίθιε. 1126 01:05:06,330 --> 01:05:08,390 Σίγουρα σε επηρέασα. 1127 01:05:08,850 --> 01:05:09,850 Κοιτάς... 1128 01:05:10,850 --> 01:05:11,611 Σταμάτα να μου 1129 01:05:11,623 --> 01:05:13,170 φέρεσαι σαν να είμαι παιδί. 1130 01:05:37,310 --> 01:05:37,830 Εντάξει. 1131 01:05:37,950 --> 01:05:40,250 Είμαι έτοιμος να μπω στο παιχνίδι. 1132 01:05:42,430 --> 01:05:43,710 Δεν επιτρέπεται, στην πραγματικότητα. 1133 01:05:44,900 --> 01:05:45,900 Παραιτηθήκατε. 1134 01:05:46,730 --> 01:05:47,655 Δεν είστε πλέον ο επικεφαλής 1135 01:05:47,667 --> 01:05:48,370 της οικογένειάς σας. 1136 01:05:48,910 --> 01:05:49,738 Και η γυναίκα σας ελέγχει όλα 1137 01:05:49,750 --> 01:05:50,590 τα περιουσιακά σας στοιχεία. 1138 01:05:51,410 --> 01:05:52,896 Παρόλο που επέλεξε να μην κυνηγήσει, 1139 01:05:52,908 --> 01:05:54,730 εξακολουθεί να εκπροσωπεί την οικογένειά σας. 1140 01:05:56,450 --> 01:05:57,450 Ορίστε; 1141 01:05:58,470 --> 01:05:59,470 Δεν σας ανήκει τίποτα. 1142 01:06:07,530 --> 01:06:08,630 Νομίζω... 1143 01:06:09,030 --> 01:06:11,280 ότι θα πάω να ξαπλώσω. 1144 01:06:11,720 --> 01:06:13,400 Πού να στείλω τα λείψανα του αδερφού σας; 1145 01:06:13,480 --> 01:06:14,480 Στον κώλο της μάνας σου. 1146 01:06:15,660 --> 01:06:16,660 Γαμιόλη. 1147 01:06:18,190 --> 01:06:19,190 Καλό ύπνο. 1148 01:06:22,280 --> 01:06:24,440 Γαμήσου! Γαμήσου! 1149 01:06:24,640 --> 01:06:27,380 Και γαμήσου κι εσύ, φρικιό! 1150 01:06:27,650 --> 01:06:30,020 Σας μισώ όλους! 1151 01:06:34,060 --> 01:06:35,200 Γαμήσου κι εσύ. 1152 01:06:38,280 --> 01:06:39,280 Εντάξει. 1153 01:06:40,000 --> 01:06:41,100 Αυτό δεν είναι καθόλου λυπηρό. 1154 01:06:42,380 --> 01:06:43,380 Είμαι έτοιμη. 1155 01:06:45,020 --> 01:06:46,160 Δώσε μου τη γαμημένη πένα. 1156 01:06:51,640 --> 01:06:52,640 Έλα. 1157 01:06:53,180 --> 01:06:54,560 Έλα, τρέχα. 1158 01:06:54,840 --> 01:06:55,840 Εγώ... 1159 01:07:10,690 --> 01:07:12,830 Σου είπα να τρέξεις. 1160 01:07:13,870 --> 01:07:14,870 Απλά κάτσε. 1161 01:07:16,870 --> 01:07:19,250 Άσε με να σε βοηθήσω να το βγάλω. 1162 01:07:19,430 --> 01:07:20,430 Πρέπει να βγει! 1163 01:07:44,200 --> 01:07:45,880 Θα σου βρω κάτι για τον πόνο. 1164 01:07:50,000 --> 01:07:51,090 Υπάρχει σπρέι πιπεριού. 1165 01:07:51,890 --> 01:07:53,010 Δεν νομίζεις; 1166 01:07:53,530 --> 01:07:54,750 Δεν ακούς; 1167 01:07:56,490 --> 01:07:58,295 Από όλες τις επιλογές που έχεις, πάντα 1168 01:07:58,307 --> 01:08:00,170 καταφέρνεις να διαλέγεις την πιο ηλίθια. 1169 01:08:00,470 --> 01:08:01,470 Είναι πραγματικά εντυπωσιακό. 1170 01:08:01,730 --> 01:08:03,870 Πώς το κάνεις; Σε έσωσα. 1171 01:08:03,960 --> 01:08:05,160 Θα μπορούσες να σώσεις τον εαυτό σου. 1172 01:08:06,190 --> 01:08:07,450 Θα μπορούσες να είχες φέρει βοήθεια. 1173 01:08:07,850 --> 01:08:09,650 Δεν μπορώ να φροντίζω και τις δύο. 1174 01:08:09,670 --> 01:08:11,390 Δεν μπορώ να το κάνω. Εγώ φταίω για όλα. 1175 01:08:11,450 --> 01:08:12,310 Το ξέρω. Είμαι τέτοιο βάρος. 1176 01:08:12,430 --> 01:08:13,150 Είσαι παιδί! 1177 01:08:13,430 --> 01:08:14,241 Ο μόνος λόγος που είμαι 1178 01:08:14,253 --> 01:08:15,148 εδώ είναι εξαιτίας σου, 1179 01:08:15,172 --> 01:08:17,090 και τώρα θα πεθάνω εδώ εξαιτίας σου! 1180 01:08:17,590 --> 01:08:18,657 Θα είχες πεθάνει ώρες 1181 01:08:18,669 --> 01:08:19,850 πριν αν δεν ήμουν εγώ. 1182 01:08:19,925 --> 01:08:21,549 Συγγνώμη που δεν έφυγα και δεν σε παράτησα, αλλά 1183 01:08:21,561 --> 01:08:23,130 αυτό είναι περισσότερο δικό σου χαρακτηριστικό. 1184 01:08:25,050 --> 01:08:27,290 Είχα δίκιο που έφυγα. 1185 01:08:28,370 --> 01:08:30,410 Και εύχομαι να μην με είχες βρει ποτέ. 1186 01:08:41,980 --> 01:08:42,980 Έχεις δίκιο. 1187 01:08:44,370 --> 01:08:45,370 Έπρεπε να είχα τρέξει. 1188 01:08:48,200 --> 01:08:49,200 Καλή τύχη. 1189 01:08:49,840 --> 01:08:50,840 Και άντε γαμήσου. 1190 01:09:33,650 --> 01:09:34,970 Φέιθ, περίμενε! 1191 01:09:35,650 --> 01:09:36,650 Γεια σου, μουνί. 1192 01:09:43,150 --> 01:09:45,131 Αντίο, μουνί. Γαμώτο. 1193 01:09:48,050 --> 01:09:49,050 Αλήθεια; 1194 01:09:50,770 --> 01:09:51,970 Γαμήσου. 1195 01:09:56,790 --> 01:09:58,290 Μπες μέσα! 1196 01:09:58,870 --> 01:10:00,770 Μπες μέσα! 1197 01:10:05,210 --> 01:10:06,210 Μπες μέσα! 1198 01:10:24,990 --> 01:10:26,570 Πάλι μόνη σου; 1199 01:10:29,490 --> 01:10:30,194 Νόμιζες ότι μπορούσες 1200 01:10:30,206 --> 01:10:30,990 να τα βάλεις μαζί μου. 1201 01:10:35,090 --> 01:10:37,370 Πού είναι η αδερφή σου; Έφυγε! 1202 01:10:37,670 --> 01:10:39,990 Μάλλον φέρνει τους μπάτσους τώρα! 1203 01:10:49,430 --> 01:10:51,450 Ελέγχουμε τους μπάτσους. 1204 01:11:04,130 --> 01:11:05,130 Σκατά! 1205 01:11:09,850 --> 01:11:10,850 Να πάρει! 1206 01:11:11,950 --> 01:11:14,390 Πού είσαι, πουτάνα; 1207 01:11:15,390 --> 01:11:17,230 Θα σε κάνω κομμάτια! 1208 01:11:17,670 --> 01:11:18,670 Θα σε κάνω κομμάτια! 1209 01:11:23,870 --> 01:11:26,090 Θα σε κάνω κομμάτια! 1210 01:11:28,630 --> 01:11:29,630 Πουτάνα! 1211 01:11:38,870 --> 01:11:39,831 Το να καθυστερείς την 1212 01:11:39,843 --> 01:11:41,048 αδερφή σου είναι το μόνο 1213 01:11:41,049 --> 01:11:42,021 σημαντικό πράγμα που 1214 01:11:42,033 --> 01:11:43,411 έκανες και θα κάνεις ποτέ. 1215 01:11:45,770 --> 01:11:47,030 Δεν είσαι καν άνθρωπος. 1216 01:11:48,050 --> 01:11:49,610 Είσαι απλά μια συλλογή οργάνων και... 1217 01:11:50,050 --> 01:11:51,607 ανούσιων απόψεων... που 1218 01:11:51,619 --> 01:11:54,690 προσεγγίζουν έναν άνθρωπο. Φύγε! 1219 01:12:30,290 --> 01:12:31,290 Όχι! 1220 01:12:49,970 --> 01:12:53,190 Ονειρευόμουν αυτή τη στιγμή. 1221 01:12:53,970 --> 01:12:55,530 Προφανώς δεν ξέρεις πού είσαι. 1222 01:12:56,070 --> 01:12:57,430 Αυτό είναι το σπίτι μου. 1223 01:12:57,590 --> 01:13:00,170 Και το σπίτι πάντα κερδίζει. 1224 01:13:09,890 --> 01:13:11,990 Πόσο καιρό τη φύλαγες αυτή την ατάκα; 1225 01:13:12,070 --> 01:13:13,890 Μαλάκα. 1226 01:13:22,650 --> 01:13:24,830 Αυτό ήταν το φόρεμα της μητέρας μου. 1227 01:13:25,090 --> 01:13:26,258 Το μόνο που ήθελε ήταν 1228 01:13:26,270 --> 01:13:27,450 να είμαι ευτυχισμένη. 1229 01:13:27,690 --> 01:13:31,030 Και ο Άλεξ με έκανε ευτυχισμένη. Σκάσε. 1230 01:13:32,610 --> 01:13:35,190 Είσαι τρελή. Σκάσε. 1231 01:13:48,150 --> 01:13:50,010 Θα σε σκοτώσω τώρα. 1232 01:13:54,170 --> 01:13:58,270 Μου τον έκλεψες. Τον άλλαξες. 1233 01:13:58,310 --> 01:14:00,470 Δεν σ' αγαπούσε. 1234 01:14:51,370 --> 01:14:52,831 Τάιτους, σταμάτα! 1235 01:14:53,550 --> 01:14:55,030 Τάιτους, τι στο διάολο κάνεις; 1236 01:14:55,310 --> 01:14:56,350 Σκοτώνω αυτό το κορίτσι! 1237 01:14:56,590 --> 01:14:57,591 Χριστέ μου, Τάιτους, 1238 01:14:57,603 --> 01:14:58,970 δεν έχουμε χρόνο για σένα! 1239 01:15:15,850 --> 01:15:16,850 Τάιτους, περίμενε! 1240 01:15:20,770 --> 01:15:21,850 Μπορούμε να τη χρησιμοποιήσουμε. 1241 01:15:25,460 --> 01:15:26,460 Φέιθ! 1242 01:15:30,610 --> 01:15:31,610 Φέιθ! 1243 01:15:34,030 --> 01:15:36,150 Γκρέις, ξέρω ότι είσαι εκεί έξω. 1244 01:15:37,010 --> 01:15:39,730 Έχω την αδερφή σου, Γκρέις. 1245 01:15:41,610 --> 01:15:46,010 Μην ανησυχείς, είναι... μια χαρά. 1246 01:15:51,370 --> 01:15:52,370 Γκρέις; 1247 01:15:53,750 --> 01:15:55,850 Γκρέις; Ναι. 1248 01:15:56,580 --> 01:15:58,651 Αν δεν επιστρέψεις στο λόμπι μέσα 1249 01:15:58,663 --> 01:16:00,810 στα επόμενα δέκα λεπτά, πεθαίνει. 1250 01:16:01,125 --> 01:16:03,430 Γκρέις, παράτα με. Γκρέις, παράτα με. 1251 01:16:03,431 --> 01:16:05,566 Αφού πεθάνει, θα σε βρω, Γκρέις, 1252 01:16:05,567 --> 01:16:07,630 όπου κι αν είσαι, και θα σε σκοτώσω. 1253 01:16:07,710 --> 01:16:10,260 Οπότε, αν θες να σώσεις την αδερφή 1254 01:16:10,272 --> 01:16:12,910 σου, φέρε τον κώλο σου στο λόμπι. 1255 01:16:22,635 --> 01:16:24,000 Αφού σκοτώσω την αδερφή σου... 1256 01:16:26,150 --> 01:16:26,689 ...εσύ κι εγώ θα 1257 01:16:26,701 --> 01:16:27,630 διασκεδάσουμε περισσότερο. 1258 01:16:30,130 --> 01:16:31,130 Πήγαινέ την στο κατάλυμα. 1259 01:17:43,580 --> 01:17:45,160 Πίσω για τον δεύτερο γύρο, σκύλα! 1260 01:17:45,560 --> 01:17:46,560 Ναι. 1261 01:17:48,840 --> 01:17:50,360 Χαιρέτα μου τον Άλεξ. 1262 01:17:54,760 --> 01:17:55,940 Είναι εδώ. 1263 01:17:56,640 --> 01:17:58,000 Χριστέ! 1264 01:17:58,640 --> 01:18:00,560 Βοήθησέ με, μαλάκα! 1265 01:18:05,300 --> 01:18:06,300 Φέιθ! 1266 01:18:07,480 --> 01:18:08,480 Γκρέις; 1267 01:18:20,170 --> 01:18:21,190 Πού είναι η αδερφή μου; 1268 01:18:23,420 --> 01:18:24,420 Δεν ξέρω. 1269 01:18:24,970 --> 01:18:25,990 Δεν παίζω πια. 1270 01:18:27,470 --> 01:18:30,910 Είμαι ένας αθώος παρευρισκόμενος. Σκατά! 1271 01:18:32,590 --> 01:18:34,450 Γαμώ! Γκρέις; 1272 01:18:36,650 --> 01:18:38,690 Γκρέις; Φέιθ! 1273 01:18:53,880 --> 01:18:54,880 Φέιθ! 1274 01:18:56,240 --> 01:18:59,380 Πού είναι; Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. 1275 01:18:59,500 --> 01:19:02,121 Πες μου πού είναι! Δεν... 1276 01:19:02,800 --> 01:19:05,880 Πες μου πού είναι. 1277 01:19:06,380 --> 01:19:06,740 Θεέ! 1278 01:19:10,870 --> 01:19:11,870 Πάμε να χορέψουμε, πουτάνα! 1279 01:19:12,620 --> 01:19:13,620 Σκατά. 1280 01:19:34,930 --> 01:19:35,930 Γαμώ. 1281 01:19:53,520 --> 01:19:54,520 Είσαι... 1282 01:19:59,550 --> 01:20:01,490 ...τελειωμένη, Γκρέις! Γκρέις! Γαμήσου! 1283 01:20:01,730 --> 01:20:02,748 Αυτό το τζάμι μπορεί να έχει 1284 01:20:02,760 --> 01:20:03,974 πάχος πέντε πόντους, αλλά μπορώ 1285 01:20:03,975 --> 01:20:04,865 να τινάξω τα μυαλά της αδερφής 1286 01:20:04,877 --> 01:20:05,870 σου παντού σε αυτό το παράθυρο. 1287 01:20:06,050 --> 01:20:07,250 Γκρέις! Έχεις μόνο τρία δευτερόλεπτα. 1288 01:20:07,590 --> 01:20:09,250 Τρία... Μην το κάνεις! 1289 01:20:09,630 --> 01:20:11,710 Δύο... Μην τον ακούς! 1290 01:20:14,030 --> 01:20:15,830 Ένα... Εντάξει! Εντάξει! Σταμάτα! 1291 01:20:15,950 --> 01:20:17,810 Σταμάτα! Θα βγω! Όχι! 1292 01:20:18,090 --> 01:20:18,470 Γκρέις! 1293 01:20:19,110 --> 01:20:19,590 Μην! 1294 01:20:20,090 --> 01:20:21,090 Γκρέις! 1295 01:20:21,650 --> 01:20:24,490 Αν με παντρευτείς... Γκρέις! Όχι! 1296 01:20:25,650 --> 01:20:27,936 Κοίτα με! Προτιμώ να πεθάνω παρά 1297 01:20:27,948 --> 01:20:29,430 να χάσεις την ψυχή σου! 1298 01:20:31,450 --> 01:20:33,379 Αυτή η γυναίκα, είπε ότι υπάρχει 1299 01:20:33,391 --> 01:20:35,150 ένα παραθυράκι για όλο αυτό. 1300 01:20:37,260 --> 01:20:40,542 Είπε ότι αν παντρευτούμε, εσύ 1301 01:20:40,554 --> 01:20:45,210 παίρνεις τη θέση σου, κι εγώ τη ζωή μου. 1302 01:20:54,340 --> 01:20:55,723 Δεν ξέρω αν θα μπορέσουμε 1303 01:20:55,735 --> 01:20:57,410 να τη βγάλουμε πριν την αυγή. 1304 01:21:01,000 --> 01:21:02,960 Στο διάολο. Δέχομαι την πρότασή σου. 1305 01:21:03,200 --> 01:21:04,200 Όχι! 1306 01:21:11,530 --> 01:21:12,230 Εντάξει. Ωραία. 1307 01:21:12,990 --> 01:21:13,990 Ωραία. 1308 01:21:15,290 --> 01:21:16,106 Θα χρειαστώ κάποιες 1309 01:21:16,118 --> 01:21:17,555 διαβεβαιώσεις πρώτα για να ξέρω 1310 01:21:17,556 --> 01:21:18,821 ότι δεν θα μας σκοτώσεις 1311 01:21:18,833 --> 01:21:20,110 και τις δύο μόλις βγω. 1312 01:21:20,510 --> 01:21:22,511 Σου ορκίζομαι... Μην ορκίζεσαι σε μένα! 1313 01:21:22,880 --> 01:21:25,130 Καρεκλάκια! Ορκίσου στον κύριο Λα Μπελ! 1314 01:21:28,470 --> 01:21:30,713 Ορκίζομαι στον κύριο Λα Μπελ ότι κανένα κακό 1315 01:21:30,725 --> 01:21:32,730 δεν θα συμβεί σε σένα ή στην αδερφή σου. 1316 01:21:50,430 --> 01:21:51,430 Δεν μπορείς... 1317 01:21:55,140 --> 01:21:56,140 Λυπάμαι τόσο πολύ. 1318 01:22:18,990 --> 01:22:19,857 Θα φροντίσω να σου 1319 01:22:19,869 --> 01:22:21,040 φέρουν ό, τι χρειάζεσαι. 1320 01:22:22,320 --> 01:22:23,440 Ετοιμάσου. 1321 01:22:26,140 --> 01:22:28,040 Οι καλεσμένοι φτάνουν ήδη για τη στέψη. 1322 01:23:42,305 --> 01:23:43,136 Σκέφτηκα ότι ίσως μπορούσαμε 1323 01:23:43,148 --> 01:23:43,870 να κάνουμε μια πρόποση. 1324 01:23:45,710 --> 01:23:46,870 Θα γίνουμε οικογένεια. 1325 01:24:03,310 --> 01:24:04,670 Γκρέις, ποτέ δεν ήθελα να σε βλάψω. 1326 01:24:06,110 --> 01:24:07,310 Αλλά έπρεπε να ακολουθήσω τους κανόνες. 1327 01:24:09,200 --> 01:24:10,640 Άκου, δεν έχουμε πολύ χρόνο. 1328 01:24:12,130 --> 01:24:13,130 Οπότε θα το πω απλά. 1329 01:24:16,480 --> 01:24:17,480 Φοβάμαι. 1330 01:24:18,580 --> 01:24:19,580 Είναι ο αδερφός μου. 1331 01:24:22,100 --> 01:24:23,100 Δεν καταλάβαινα... 1332 01:24:24,680 --> 01:24:25,740 ποιος είναι πραγματικά. 1333 01:24:28,250 --> 01:24:29,640 Πέρασα όλη μου τη ζωή... 1334 01:24:30,190 --> 01:24:31,540 ψάχνοντας το καλό μέσα του. 1335 01:24:33,540 --> 01:24:34,560 Ξέρεις τι βρήκα; 1336 01:24:38,040 --> 01:24:39,040 Τίποτα. 1337 01:24:41,480 --> 01:24:43,040 Απολύτως τίποτα. 1338 01:24:44,310 --> 01:24:45,920 Νόμιζα ότι μπορούσα να τον συγκρατώ. 1339 01:24:47,560 --> 01:24:48,560 Αλλά τρελάθηκε. 1340 01:24:49,940 --> 01:24:51,500 Γκρέις, χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 1341 01:24:53,110 --> 01:24:53,953 Πρέπει να προσπαθήσουμε 1342 01:24:53,965 --> 01:24:54,820 να τον ελέγξουμε μαζί. 1343 01:24:55,660 --> 01:24:56,531 Το να έχουμε τη θέση δεν 1344 01:24:56,543 --> 01:24:57,500 χρειάζεται να είναι κακό. 1345 01:24:59,290 --> 01:25:00,444 Σκέψου όλο το καλό που θα μπορούσαμε 1346 01:25:00,456 --> 01:25:01,370 να κάνουμε με αυτή τη δύναμη. 1347 01:25:02,130 --> 01:25:03,840 Αλλά σε χρειάζομαι στο πλευρό μου. 1348 01:25:04,400 --> 01:25:05,400 Γκρέις. 1349 01:25:06,580 --> 01:25:07,580 Δεν είσαι σαν εμάς. 1350 01:25:09,840 --> 01:25:10,840 Εσύ έχεις ελπίδα. 1351 01:25:16,320 --> 01:25:17,360 Εγώ όμως δεν έχω. 1352 01:25:22,070 --> 01:25:23,070 Μου την πήρες. 1353 01:25:32,360 --> 01:25:33,360 Είμαστε καλοί σε αυτό. 1354 01:25:50,930 --> 01:25:51,930 Λίγος χρόνος για τα κορίτσια. 1355 01:25:58,550 --> 01:25:59,291 Σ' ευχαριστώ που μου 1356 01:25:59,303 --> 01:26:00,470 έδειξες ποια είσαι πραγματικά. 1357 01:26:01,700 --> 01:26:02,650 Τάιτους, δεν είναι αστείο. 1358 01:26:02,651 --> 01:26:06,151 Δεν είμαστε πια φίλοι. Τάιτους, σταμάτα. 1359 01:26:08,410 --> 01:26:10,270 Θες να με ελέγχεις. Όχι. 1360 01:26:10,530 --> 01:26:12,210 Θες όλη τη δύναμη για τον εαυτό σου. 1361 01:26:12,370 --> 01:26:12,590 Όχι. 1362 01:26:12,870 --> 01:26:16,090 Εσύ θες. Εσύ. Πάντα εσύ. 1363 01:26:16,150 --> 01:26:17,150 Τάιτους, σταμάτα, σε παρακαλώ! 1364 01:26:17,230 --> 01:26:18,230 Κοίτα με, Γκρέις. 1365 01:26:18,550 --> 01:26:19,610 Γκρέις, κοίτα με! 1366 01:26:20,670 --> 01:26:22,110 Άλλη μια ματιά ή κοιτάς εμένα; 1367 01:26:22,170 --> 01:26:23,750 Θέλω να το δεις αυτό, Γκρέις. 1368 01:26:24,030 --> 01:26:25,550 Θέλω να το δεις αυτό. Γκρέις! 1369 01:26:26,070 --> 01:26:28,530 Θέλω να δεις ποιος είμαι. 1370 01:26:28,531 --> 01:26:30,485 Σαμ, θέλω να δεις ότι δεν είμαι 1371 01:26:30,497 --> 01:26:32,590 άνθρωπος που μπορεί να ελεγχθεί. 1372 01:26:33,710 --> 01:26:34,770 Ανέφερες τους κανόνες. 1373 01:26:35,530 --> 01:26:36,708 Δεν υπάρχει τίποτα στους κανόνες για τη 1374 01:26:36,720 --> 01:26:37,850 δολοφονία ενός μέλους της οικογένειας. 1375 01:26:56,710 --> 01:26:58,410 Προσπάθησε να με ελέγξεις τώρα. 1376 01:27:00,330 --> 01:27:01,330 Απλά προσπάθησε. 1377 01:27:16,520 --> 01:27:18,040 Σου είπα ότι εγώ θα σε πιάσω. 1378 01:27:26,700 --> 01:27:27,740 Θα σε δω στον βωμό. 1379 01:29:42,360 --> 01:29:43,460 Πρέπει. 1380 01:29:44,090 --> 01:29:45,090 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος. 1381 01:29:50,940 --> 01:29:51,940 Είναι εντάξει. 1382 01:30:04,990 --> 01:30:05,990 Σεμ χαμφόρας! 1383 01:30:07,570 --> 01:30:09,290 Δεν βλέπω τίποτα, κουνήσου. 1384 01:30:10,830 --> 01:30:13,210 Nomine satani Lucifer excelsis. [Εν ονόματι του Σατανά, Λούσιφερ εν τοις υψίστης.] 1385 01:30:13,330 --> 01:30:14,767 Στο όνομα του μεγάλου 1386 01:30:14,779 --> 01:30:16,641 και αιώνιου ευεργέτη μας, 1387 01:30:16,642 --> 01:30:17,983 εμφανίσου και δώσε την 1388 01:30:17,995 --> 01:30:19,470 ευλογία σου σε αυτούς. 1389 01:30:19,930 --> 01:30:23,614 Στο όνομα του Σατανά, του Εωσφόρου, του Μπελιάλ, 1390 01:30:23,626 --> 01:30:27,171 του Λεβιάθαν, εμφανιστείτε και γίνετε μάρτυρες. 1391 01:30:27,390 --> 01:30:28,430 Δόξα στον Σατανά. 1392 01:30:29,030 --> 01:30:30,030 Δόξα στον Σατανά! 1393 01:30:31,160 --> 01:30:32,160 Καλώς ήρθατε όλοι. 1394 01:30:33,390 --> 01:30:34,110 Χαίρομαι που τόσοι πολλοί 1395 01:30:34,122 --> 01:30:35,030 από εσάς καταφέρατε να έρθετε. 1396 01:30:35,750 --> 01:30:38,227 Όχι μόνο έχουμε τη στέψη μας αυτό το 1397 01:30:38,239 --> 01:30:40,930 ωραίο πρωινό, αλλά έχουμε και έναν γάμο. 1398 01:30:42,050 --> 01:30:43,230 Το ποτήρι μας ξεχειλίζει. 1399 01:31:14,270 --> 01:31:15,270 Τάιτους. 1400 01:31:30,880 --> 01:31:31,940 Το χέρι σου, παρακαλώ. 1401 01:31:57,280 --> 01:31:59,098 Με τους όρκους σας να δίνονται με 1402 01:31:59,110 --> 01:32:01,107 πρόθεση, από τη δύναμη του Σατανά, 1403 01:32:01,108 --> 01:32:02,340 τώρα σας απονέμω την 1404 01:32:02,352 --> 01:32:03,970 κατοχή ο ένας του άλλου. 1405 01:32:04,960 --> 01:32:06,230 Τάιτους Τσέστερ Ντάνφορθ. 1406 01:32:07,070 --> 01:32:08,055 Δέχεσαι αυτή τη γυναίκα σε 1407 01:32:08,067 --> 01:32:09,370 αυτόν τον κόσμο και στον επόμενο; 1408 01:32:09,920 --> 01:32:12,110 Μέχρι τις φωτιές της κόλασης; Δέχομαι. 1409 01:32:20,290 --> 01:32:22,902 Και εσύ, Γκρέις Ελίζαμπεθ Μακόλεϊ Λα Ντομά, 1410 01:32:22,914 --> 01:32:25,120 δέχεσαι αυτόν τον άντρα για δικό σου; 1411 01:32:25,870 --> 01:32:27,308 Σε σάρκα και πνεύμα, σε αυτόν 1412 01:32:27,320 --> 01:32:28,720 τον κόσμο και στον επόμενο; 1413 01:32:29,405 --> 01:32:30,560 Μέχρι τις φωτιές της κόλασης; 1414 01:32:32,740 --> 01:32:33,740 Δέχομαι. 1415 01:32:50,180 --> 01:32:51,922 Ό, τι ένωσε στην κόλαση, 1416 01:32:51,934 --> 01:32:53,840 ας μη το χωρίσει θνητός. 1417 01:32:54,715 --> 01:32:56,680 Αυτό ζητάμε στο όνομά Σου, Κύριε. 1418 01:32:58,630 --> 01:33:00,960 Τώρα σας ανακηρύσσω άντρα και γυναίκα. 1419 01:33:03,230 --> 01:33:04,230 Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη. 1420 01:33:36,290 --> 01:33:38,360 Τάιτους Ντάνφορθ, σου παραχωρείται δια 1421 01:33:38,372 --> 01:33:40,560 του παρόντος η υψηλή θέση του συμβουλίου. 1422 01:33:47,670 --> 01:33:50,170 Δόξα στον Σατανά. Δόξα στον Σατανά! 1423 01:33:50,550 --> 01:33:52,870 Δόξα στον Σατανά! Δόξα στον Σατανά. 1424 01:33:52,871 --> 01:33:53,950 Δόξα στον Σατανά! 1425 01:34:07,870 --> 01:34:10,290 Τι στο διάολο; 1426 01:34:33,710 --> 01:34:36,341 Δεν είναι ενάντια στους κανόνες να 1427 01:34:36,353 --> 01:34:39,230 σκοτώσεις ένα μέλος της οικογένειας. 1428 01:34:42,540 --> 01:34:46,691 Εγώ είμαι αυτή που σε έπιασε. Εσύ. 1429 01:35:05,350 --> 01:35:06,350 Τι 1430 01:35:14,600 --> 01:35:15,600 στο διάολο συμβαίνει; 1431 01:35:33,250 --> 01:35:34,250 Γονατίστε! 1432 01:35:40,230 --> 01:35:41,510 Σεμ χαμ φοράς. 1433 01:35:42,670 --> 01:35:44,070 Σεμ χαμ φοράς. 1434 01:35:46,915 --> 01:35:47,915 Σεμ χαμ φοράς. 1435 01:35:48,270 --> 01:35:49,270 Σεμ χαμ φοράς. 1436 01:35:58,050 --> 01:35:58,827 Αυτό σημαίνει ότι μπορώ 1437 01:35:58,839 --> 01:35:59,730 να κάνω ό, τι θέλω, σωστά; 1438 01:35:59,830 --> 01:36:00,830 Αυτό είναι σωστό. 1439 01:36:14,875 --> 01:36:15,384 Θα μπορούσα να ηγηθώ 1440 01:36:15,396 --> 01:36:15,995 αυτής της επιχείρησης. 1441 01:36:17,580 --> 01:36:19,150 Θα μπορούσα να αλλάξω τον κόσμο. 1442 01:36:29,020 --> 01:36:32,825 Έτσι, ως πρώτη μου πράξη ως επικεφαλής του ανώτατου 1443 01:36:32,837 --> 01:36:37,020 συμβουλίου σας, δια του παρόντος απομακρύνω τον εαυτό μου 1444 01:36:37,021 --> 01:36:38,894 από το συμβούλιο και από ολόκληρο 1445 01:36:38,906 --> 01:36:40,620 αυτόν τον γαμημένο οργανισμό! 1446 01:36:43,440 --> 01:36:44,880 Αδερφέ, μπορεί να το κάνει αυτό; 1447 01:36:45,760 --> 01:36:47,686 Παραδόξως, υπάρχει ελάχιστη αναφορά γι' αυτό 1448 01:36:47,698 --> 01:36:49,420 στο καταστατικό, αφού κανείς δεν πίστευε 1449 01:36:49,421 --> 01:36:50,373 ότι κάποιος θα παραχωρούσε 1450 01:36:50,385 --> 01:36:51,461 ποτέ εθελοντικά τόση δύναμη. 1451 01:36:51,700 --> 01:36:52,821 Εντάξει, αλλά τότε ποιος 1452 01:36:52,833 --> 01:36:54,060 παίρνει τη γαμημένη θέση; 1453 01:36:54,415 --> 01:36:54,938 Όποιος φοράει το 1454 01:36:54,950 --> 01:36:55,820 δαχτυλίδι μέχρι την αυγή. 1455 01:36:56,240 --> 01:36:57,240 Πότε είναι η αυγή; 1456 01:36:59,330 --> 01:37:01,400 Σε τρία λεπτά, περίπου. 1457 01:37:03,760 --> 01:37:04,518 Αλλά είναι μόνο οι 1458 01:37:04,530 --> 01:37:05,900 οικογένειες του συμβουλίου ή... 1459 01:37:06,680 --> 01:37:07,680 Κυριολεκτικά οποιοσδήποτε. 1460 01:37:09,220 --> 01:37:11,337 Και είπες ότι αν κανείς δεν φοράει το δαχτυλίδι 1461 01:37:11,349 --> 01:37:13,300 μέχρι την αυγή, ο κύριος Λα Μπελ θα είναι... 1462 01:37:13,860 --> 01:37:14,860 Πολύ δυσαρεστημένος. 1463 01:37:16,040 --> 01:37:17,360 Πολύ δυσαρεστημένος. 1464 01:37:30,720 --> 01:37:32,230 Πνιγείτε μ' αυτό, 1465 01:37:32,242 --> 01:37:34,480 καθυστερημένα καθάρματα! 1466 01:37:48,730 --> 01:37:50,170 Έρχομαι, αγάπη μου! 1467 01:37:50,490 --> 01:37:51,570 Σεμ χαμ φοράς! 1468 01:37:52,730 --> 01:37:55,110 Δόξα στον Σατανά! 1469 01:37:56,610 --> 01:37:59,330 Το δαχτυλίδι! Γαμώ! 1470 01:38:02,570 --> 01:38:03,590 Θα σε σκοτώσω. 1471 01:38:08,810 --> 01:38:09,810 Γαμημένε... 1472 01:38:11,850 --> 01:38:14,030 Κάποιος έπρεπε να το κάψει όλο. 1473 01:38:15,670 --> 01:38:17,710 Είσαι καλή στο να καταστρέφεις πράγματα. 1474 01:38:19,390 --> 01:38:20,390 Όχι! 1475 01:38:22,110 --> 01:38:23,530 Όχι! Όχι! 1476 01:38:23,930 --> 01:38:25,550 Όχι! Όχι! 1477 01:38:33,250 --> 01:38:34,250 Είσαι ελεύθερη. 1478 01:38:36,790 --> 01:38:38,970 Τα λέμε. 1479 01:38:39,250 --> 01:38:40,250 Γεια σου. 1480 01:38:41,530 --> 01:38:42,730 Γρήγορα, ναι. 1481 01:38:44,450 --> 01:38:46,030 Ναι, μην κοιτάς εκεί. 1482 01:38:47,930 --> 01:38:48,930 Όχι. 1483 01:38:52,780 --> 01:38:53,780 Τι; 1484 01:38:55,540 --> 01:38:56,540 Όχι! 1485 01:40:35,480 --> 01:40:36,620 Γαμώτο ναι! 1486 01:40:37,320 --> 01:40:38,900 Είμαι ζωντανός, πουτάνες! 1487 01:40:40,000 --> 01:40:41,380 Τα καταφέραμε! 1488 01:40:41,810 --> 01:40:43,120 Τα καταφέραμε! 1489 01:40:43,500 --> 01:40:46,474 Παναγία μου! Αποκήρυξα το σύμφωνό 1490 01:40:46,486 --> 01:40:47,980 μου, οπότε γλίτωσα κι εγώ! 1491 01:40:48,260 --> 01:40:49,600 Πάμε να το γιορτάσουμε! 1492 01:40:51,220 --> 01:40:52,220 Χριστέ μου! 1493 01:41:19,290 --> 01:41:20,950 Μπορούμε να φύγουμε; 1494 01:41:22,210 --> 01:41:24,010 Εντάξει. 1495 01:41:52,170 --> 01:41:53,450 Εκτοξευτής ρουκετών. 1496 01:42:00,810 --> 01:42:02,190 Έλα, πάμε! 1497 01:42:32,950 --> 01:42:33,950 Σ' αγαπώ. 1498 01:42:37,290 --> 01:42:38,290 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1499 01:42:42,010 --> 01:42:43,010 Μου έλειψες. 1500 01:42:45,230 --> 01:42:46,561 Ναι, λοιπόν, ξέρεις, 1501 01:42:46,573 --> 01:42:48,050 δεν θα χρειαστεί πια. 1502 01:42:48,150 --> 01:42:49,830 Θα με βαρεθείς τόσο πολύ. 1503 01:42:52,270 --> 01:42:53,270 Το υπόσχεσαι; 1504 01:42:59,030 --> 01:43:00,030 Το υπόσχομαι. 1505 01:43:17,830 --> 01:43:20,290 Τι θα κάνεις με την κατσίκα; Δεν ξέρω. 1506 01:43:20,330 --> 01:43:21,474 Πόσες φορές θα παντρευτείς 1507 01:43:21,486 --> 01:43:22,330 αυτή την εβδομάδα; 1508 01:43:23,150 --> 01:43:24,150 Είναι νωρίς. 1509 01:43:24,470 --> 01:43:25,290 Πρέπει να είναι ρεκόρ. 1510 01:43:26,370 --> 01:43:27,450 Θα πάμε στο νοσοκομείο. 1511 01:43:28,650 --> 01:43:30,770 Θα πάω να κάνω μπάνιο. Αρρώστησα. 1512 01:43:30,794 --> 01:43:56,294 Απόδοση διαλόγων:Sparta