1 00:01:24,270 --> 00:01:25,670 Gospođo jeste li dobro? 2 00:01:26,510 --> 00:01:27,510 čuješ li me 3 00:01:28,710 --> 00:01:30,330 Imam nekoga dugo na jugu. 4 00:01:30,450 --> 00:01:32,050 Trebamo bolničare ovdje odmah. 5 00:01:32,610 --> 00:01:33,610 Kopiraj to. 6 00:01:34,795 --> 00:01:36,950 Isuse Kriste, što ti se dogodilo? 7 00:01:40,130 --> 00:01:41,130 Tazbina. 8 00:01:41,810 --> 00:01:43,030 Je li rekla tazbina? 9 00:01:44,210 --> 00:01:46,010 Što je s vašom tazbinom, gospođo? 10 00:01:48,850 --> 00:01:50,510 Hej, ostani s nama. 11 00:01:50,730 --> 00:01:51,930 Samo drži oči na meni. 12 00:01:53,110 --> 00:01:54,110 Samo polako. 13 00:01:54,250 --> 00:01:55,250 Polagani, ravnomjerni udisaji. 14 00:01:58,010 --> 00:02:00,270 Ona je dolje. Donesi ta nosila ovamo. 15 00:02:02,630 --> 00:02:04,330 Napuni je do kraja. 16 00:02:04,410 --> 00:02:06,230 Jedan dolazni. Kritično stanje. 17 00:02:06,950 --> 00:02:09,070 Spreman? Jedan, dva, tri. 18 00:02:14,860 --> 00:02:16,280 Jedan, dva, gore. 19 00:02:21,200 --> 00:02:22,200 Ostani s nama. 20 00:02:38,830 --> 00:02:40,190 Skip je imao vitalne znakove. 21 00:02:41,060 --> 00:02:42,170 Dat ću kisik. 22 00:02:42,990 --> 00:02:43,990 Što je to? 23 00:02:44,930 --> 00:02:45,930 Provjerit ću učenike. 24 00:02:46,830 --> 00:02:47,830 Kisik. 25 00:02:52,990 --> 00:02:53,990 Nemam pritisak. 26 00:02:54,090 --> 00:02:55,090 Nema odgovora učenika. 27 00:02:55,330 --> 00:02:56,330 Provjerimo puls. 28 00:02:56,690 --> 00:02:58,550 Nema pulsa. Ona je u srčanom zastoju. 29 00:02:58,770 --> 00:02:59,770 Pokretanje kompresija. 30 00:03:01,250 --> 00:03:02,810 Punjenje. dvije stotine. 31 00:03:03,410 --> 00:03:05,050 Spreman. Jasan. 32 00:03:09,191 --> 00:03:10,930 Dolazim s bijelkom. 33 00:03:11,150 --> 00:03:12,170 Srednje do kasnih dvadesetih. 34 00:03:12,370 --> 00:03:13,370 U teškom šoku. 35 00:03:13,410 --> 00:03:14,550 Višestruke razderotine. 36 00:03:14,750 --> 00:03:16,670 Moguća rana od vatrenog oružja kroz lijevu stranu ruku. 37 00:03:16,830 --> 00:03:17,830 Skroz i skroz. 38 00:03:19,110 --> 00:03:20,290 Puls? Nema pulsa. 39 00:03:20,410 --> 00:03:21,709 Dovest ću je. Opet kompresija. 40 00:03:21,890 --> 00:03:23,470 Punjenje... dvije stotine. 41 00:03:23,730 --> 00:03:24,730 Jasan. 42 00:03:25,430 --> 00:03:26,610 skrivača? 43 00:03:26,810 --> 00:03:27,810 Isus! 44 00:03:40,420 --> 00:03:41,620 Zaboga. 45 00:04:09,900 --> 00:04:10,900 gospođo Ledomas? 46 00:04:11,260 --> 00:04:12,260 gdje sam 47 00:04:13,570 --> 00:04:14,810 Vi ste u Wilburyju, Connecticut. 48 00:04:14,840 --> 00:04:16,020 U bolnici St. 49 00:04:17,350 --> 00:04:18,350 Iza mojih lisica. 50 00:04:18,760 --> 00:04:19,780 gospođo Ledomas? 51 00:04:20,200 --> 00:04:21,200 Ovdje gospođa McCauley. 52 00:04:21,990 --> 00:04:24,820 Ovdje piše da ste se udali za Alexa Lodomusa. 53 00:04:26,450 --> 00:04:27,450 Ovo nije uspjelo. 54 00:04:28,690 --> 00:04:29,940 Ja sam detektiv Roger Bassett. 55 00:04:30,130 --> 00:04:31,880 U nevolji ste, gospođo McCauley. 56 00:04:32,390 --> 00:04:34,382 Pritvoreni ste od strane policije Woolburyja 57 00:04:34,383 --> 00:04:36,520 Odjel pod sumnjom paljevine i ubojstva. 58 00:04:36,800 --> 00:04:41,460 Pronašli su posmrtne ostatke dvije osobe kuću nakon što su ugasili požar. 59 00:04:42,310 --> 00:04:44,640 I odjeća ti je bila natopljena krvlju. 60 00:04:45,920 --> 00:04:47,020 Nije bilo tvoje. 61 00:04:49,510 --> 00:04:51,070 Sada, ako biste htjeli dati izjavu. 62 00:04:51,540 --> 00:04:52,740 Mogao bi mi dodati cigaretu. 63 00:04:54,790 --> 00:04:56,790 Ovo ti neće dobro proći, gospođo McCauley. 64 00:05:09,610 --> 00:05:11,826 Stvari bi išle puno lakše kad biste samo surađivati. 65 00:05:11,850 --> 00:05:12,850 Ima posjetitelja. 66 00:05:13,570 --> 00:05:14,570 Očekuješ nekoga? 67 00:05:17,010 --> 00:05:18,010 Oh, sranje. 68 00:05:18,170 --> 00:05:19,170 Pogledaj se. 69 00:05:20,790 --> 00:05:21,790 Što radiš ovdje? 70 00:05:22,000 --> 00:05:23,560 Pa, još uvijek sam vaš kontakt za hitne slučajeve. 71 00:05:24,730 --> 00:05:26,210 Pa hvala na tome. 72 00:05:26,410 --> 00:05:27,130 tko si ti 73 00:05:27,230 --> 00:05:28,230 Faith McCauley. 74 00:05:28,290 --> 00:05:29,290 tko si ti 75 00:05:29,830 --> 00:05:30,830 Obitelj. 76 00:05:32,640 --> 00:05:35,250 Biološki gledano, da, jesmo sestre, ali mi nismo obitelj. 77 00:05:38,330 --> 00:05:39,330 U redu. 78 00:05:39,590 --> 00:05:40,910 Dat ću vam nekoliko minuta. 79 00:05:41,090 --> 00:05:42,650 Onda ću te odvesti na stanicu. 80 00:05:43,050 --> 00:05:44,050 Uzmi tu izjavu. 81 00:05:49,530 --> 00:05:50,530 Što se dogodilo? 82 00:05:51,975 --> 00:05:52,975 Ne bi mi vjerovao. 83 00:05:53,500 --> 00:05:56,380 To je vjerojatno istina, ali ja sam sve vozio izlaz u zajebavanje Connecticuta, 84 00:05:56,710 --> 00:05:58,031 pa... Odakle si došao? 85 00:05:58,370 --> 00:05:59,410 Misliš, gdje ja živim? 86 00:06:00,110 --> 00:06:01,110 Naravno. 87 00:06:03,830 --> 00:06:04,830 Murray Hill. 88 00:06:05,510 --> 00:06:06,510 Ja sam u Chelseaju. 89 00:06:07,010 --> 00:06:08,010 Da, super. 90 00:06:08,760 --> 00:06:10,200 Koliko dugo živite u New Yorku? 91 00:06:11,280 --> 00:06:12,560 Odselio sam se tamo kad sam imao 18 godina. 92 00:06:13,630 --> 00:06:14,630 Baš kao i ti. 93 00:06:16,640 --> 00:06:18,830 I nikad nisi mislio... Grace, hajde. 94 00:06:19,320 --> 00:06:21,724 Vrlo si jasno rekao davno davno 95 00:06:21,725 --> 00:06:24,370 ne zanima te biti moja sestra, u redu? 96 00:06:24,470 --> 00:06:25,530 A osjećaj je obostran. 97 00:06:25,750 --> 00:06:26,830 Nisam ovdje zbog ponovnog okupljanja. 98 00:06:26,910 --> 00:06:28,006 Da, i tebe je dobro vidjeti. 99 00:06:28,030 --> 00:06:28,630 Kako ste? 100 00:06:28,780 --> 00:06:29,570 Jebeno sam nevjerojatna. 101 00:06:29,790 --> 00:06:29,930 Da? 102 00:06:30,030 --> 00:06:31,030 Da, stvarno dobro. 103 00:06:31,150 --> 00:06:32,390 Ja sam koordinator društvenih medija. 104 00:06:33,020 --> 00:06:37,151 Živim u jebenoj jednosobnoj sobi i ja imati zgodnog dečka koji se zove Derek. 105 00:06:37,350 --> 00:06:39,610 I nisam morao zajebavati Alexa Ledomaza dobiti ga. 106 00:06:40,270 --> 00:06:41,270 Sve sam to napravio sam. 107 00:06:43,310 --> 00:06:44,390 Kako znaš za Alexa? 108 00:06:45,990 --> 00:06:48,590 Vidio sam vas jednom zajedno u Whole Foodsu 25. i 7. 109 00:06:50,490 --> 00:06:51,490 On je visok. 110 00:06:53,170 --> 00:06:54,506 Možda si mogao nešto reći. 111 00:06:54,530 --> 00:06:54,970 Zašto? 112 00:06:55,470 --> 00:06:56,470 Na dobrom sam mjestu. 113 00:06:57,420 --> 00:06:58,420 Ti si negativna osoba. 114 00:06:58,470 --> 00:06:59,670 Nisam negativna osoba. 115 00:06:59,900 --> 00:07:02,690 I iako si napustio ja... Nisam te napustio. 116 00:07:02,770 --> 00:07:04,970 I dalje vjerujem u temeljno dobrota čovječanstva. 117 00:07:05,690 --> 00:07:07,690 O, moj Bože, kad bi znao što sam upravo bio kroz. 118 00:07:08,070 --> 00:07:09,070 Onda mi reci. 119 00:07:09,320 --> 00:07:10,720 Rekao sam ti da mi nećeš vjerovati. 120 00:07:12,770 --> 00:07:13,770 U redu. 121 00:07:13,850 --> 00:07:14,850 Drago mi je da si dobro. 122 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Ali ti se nisi promijenio. 123 00:07:17,050 --> 00:07:18,050 Samo ću otići. 124 00:07:20,030 --> 00:07:21,030 Hm, Faith, čekaj. 125 00:07:26,650 --> 00:07:31,960 Nakon vjenčanja Alex mi kaže da moram povuci kartu, igraj koju god igru kaže, 126 00:07:35,250 --> 00:07:40,900 neka vrsta rituala inicijacije, što sam mislio da je čudno, ali sam ih želio 127 00:07:41,350 --> 00:07:43,390 da me vole jer će biti moji nova obitelj. 128 00:07:52,870 --> 00:07:59,240 Svejedno, povučem se skrivača i dobije stvarno tiho, jer očito... 129 00:08:02,980 --> 00:08:03,980 to je loša karta. 130 00:08:07,280 --> 00:08:10,540 I misle da to moraju pokušati žrtvuj me vragu. 131 00:08:13,740 --> 00:08:16,700 Rekli su mi da mogu pobijediti ako ostanem skriven do zore. 132 00:08:17,510 --> 00:08:22,480 Ali mislili su da će umrijeti ako pobijedim. 133 00:08:26,610 --> 00:08:27,610 Pa su me lovili. 134 00:08:29,240 --> 00:08:30,240 dobio sam... 135 00:08:31,740 --> 00:08:32,740 pucao kroz ruku. 136 00:08:33,270 --> 00:08:34,940 Premlatio ga je batler. 137 00:08:37,900 --> 00:08:39,020 Onda moj... 138 00:08:42,290 --> 00:08:44,040 muž me izbo. 139 00:08:46,910 --> 00:08:48,180 Ali izdržao sam do zore. 140 00:08:51,030 --> 00:08:52,030 Jebeno sam pobijedio. 141 00:08:56,630 --> 00:08:57,630 dakle... 142 00:08:59,430 --> 00:09:00,430 jesu li pali mrtvi? 143 00:09:00,550 --> 00:09:01,550 br. 144 00:09:03,910 --> 00:09:04,910 Digli su u zrak. 145 00:09:06,910 --> 00:09:07,910 Digli su u zrak. 146 00:09:09,290 --> 00:09:11,930 A onda nakon što su eksplodirali, došlo je do tip u stolici. 147 00:09:14,700 --> 00:09:15,700 I kimnuo je prema meni. 148 00:09:18,050 --> 00:09:20,550 Tko je bio tip na stolici? 149 00:09:22,150 --> 00:09:23,150 ne znam 150 00:09:25,270 --> 00:09:27,310 Ali bio je proziran, tako da sam prilično siguran bio je... 151 00:09:28,710 --> 00:09:29,710 znaš... 152 00:09:38,300 --> 00:09:39,400 Tako ideš u zatvor. 153 00:09:41,800 --> 00:09:42,800 Da. 154 00:10:08,700 --> 00:10:09,930 Odobriti prekid vatre. 155 00:10:20,525 --> 00:10:21,605 Dobro jutro, g. Danforth. 156 00:10:28,440 --> 00:10:29,440 Prošlo je dosta vremena. 157 00:10:31,870 --> 00:10:32,870 Imam neke vijesti. 158 00:10:38,210 --> 00:10:39,210 Ostavite nas. 159 00:10:46,090 --> 00:10:47,550 Lodomusa više nema. 160 00:10:54,730 --> 00:10:55,730 Burnella. 161 00:11:03,610 --> 00:11:04,740 Možete li pronaći moju djecu? 162 00:11:10,740 --> 00:11:11,830 Obavijestit ću ostale. 163 00:11:13,310 --> 00:11:14,310 Obavijestit ću ostale. 164 00:11:36,690 --> 00:11:37,690 Pozovi sve moje odvjetnike. 165 00:11:38,540 --> 00:11:39,540 Sada. 166 00:11:43,980 --> 00:11:46,400 Zbirka trošnih kuća. 167 00:11:46,520 --> 00:11:46,700 Zbirka trošnih kuća. 168 00:11:46,701 --> 00:11:47,140 Odjevena. 169 00:11:47,200 --> 00:11:47,980 Obala. 170 00:11:48,000 --> 00:11:49,200 Pola stopala Pelo Carmen. 171 00:11:49,340 --> 00:11:49,680 Coño. 172 00:11:49,820 --> 00:11:50,820 Tko je napisao sranje. 173 00:11:51,360 --> 00:11:52,900 Ja ću ga samo kriliti. 174 00:11:52,970 --> 00:11:53,680 Ja ću učiniti svoje. 175 00:11:53,820 --> 00:11:54,620 Kao i uvijek. 176 00:11:54,621 --> 00:11:55,621 g 177 00:12:04,500 --> 00:12:06,620 Me cago en la hostia, puta! 178 00:12:06,960 --> 00:12:08,040 Me voy de la casita! 179 00:12:08,320 --> 00:12:08,980 Ay Dios! 180 00:12:09,320 --> 00:12:10,120 Eh dobro. 181 00:12:10,200 --> 00:12:11,880 Reći ću Willyju ako tip nije taj suditi. 182 00:12:12,360 --> 00:12:14,640 on On nije 183 00:12:22,730 --> 00:12:23,810 Ja sam na redu, jebem ti mater. 184 00:12:24,450 --> 00:12:26,630 On nije On nije Bessick! 185 00:12:26,770 --> 00:12:28,210 Donesite mi moje noževe! 186 00:12:28,850 --> 00:12:29,850 Donesite mi moje noževe! 187 00:12:42,220 --> 00:12:43,740 Ovo je naša šansa?! 188 00:12:44,380 --> 00:12:45,880 Ovo je naša prilika! 189 00:12:46,680 --> 00:12:48,100 Medvjed će biti plijen! 190 00:12:48,101 --> 00:12:49,101 DA! 191 00:12:49,780 --> 00:12:50,780 PUCATI! 192 00:12:51,940 --> 00:12:52,940 PUCATI! 193 00:12:53,700 --> 00:12:54,700 PUCATI! 194 00:13:30,350 --> 00:13:31,850 Dakle, no-miševi nisu uspjeli. 195 00:13:33,700 --> 00:13:34,700 Mlada je preživjela. 196 00:13:36,820 --> 00:13:37,820 Lopta je u igri. 197 00:13:42,840 --> 00:13:43,840 Ne. 198 00:13:44,020 --> 00:13:44,620 To nije pošteno. 199 00:13:44,780 --> 00:13:46,060 To je... to je naše! 200 00:13:46,380 --> 00:13:47,460 Nema veze. 201 00:13:47,720 --> 00:13:48,720 To je u pravilima. 202 00:13:50,180 --> 00:13:51,380 Znaš što moraš učiniti. 203 00:13:55,340 --> 00:13:56,460 Tata... molim te. 204 00:13:56,980 --> 00:13:58,300 Budi jebeni muškarac! 205 00:14:01,265 --> 00:14:02,265 Ti si tata, Forth. 206 00:14:08,870 --> 00:14:10,410 Ovo... nikada ne smije napustiti našu obitelj. 207 00:14:11,230 --> 00:14:12,430 Morate osvojiti naslon. 208 00:14:14,350 --> 00:14:15,350 mi ćemo. 209 00:14:30,900 --> 00:14:31,900 Pa... nastavi s tim. 210 00:14:57,110 --> 00:14:58,110 Oh. 211 00:15:21,410 --> 00:15:22,410 Tite. 212 00:15:25,090 --> 00:15:26,090 Gotovo je. 213 00:15:36,850 --> 00:15:37,850 Ne za mladu. 214 00:15:42,880 --> 00:15:44,110 U redu, gospođo McCauley. 215 00:15:44,760 --> 00:15:45,840 Donijet ćemo vam odjeću. 216 00:15:47,300 --> 00:15:49,370 Zatim nastavite naš razgovor na stanica. 217 00:15:51,170 --> 00:15:53,670 Jedva čekam da mi kažeš o tome kozja jama. 218 00:16:15,100 --> 00:16:16,920 Sve će biti tvoje. 219 00:16:17,340 --> 00:16:18,580 Pa, zajebi pravila! 220 00:16:47,820 --> 00:16:49,060 Molim te, molim te! 221 00:16:54,130 --> 00:16:55,200 gospođo LaDomas! 222 00:16:55,201 --> 00:16:56,201 gospođo LaDomas! 223 00:17:03,360 --> 00:17:04,240 gospođo LaDomas? 224 00:17:04,380 --> 00:17:05,380 slušaj, 225 00:17:22,120 --> 00:17:23,120 trebamo ženu. 226 00:17:23,660 --> 00:17:24,700 Vraćam se na šalicu. 227 00:17:55,720 --> 00:17:56,720 ha, ha, ha, ha! 228 00:18:19,870 --> 00:18:21,110 O moj Isuse! 229 00:18:24,420 --> 00:18:26,600 Nije tako dobar tip kao što je ona sada! 230 00:18:26,840 --> 00:18:27,980 Oh, ne, ne, ne, ne! 231 00:18:28,280 --> 00:18:29,340 Ti si ne! 232 00:18:29,920 --> 00:18:30,920 Ti si ne! 233 00:18:44,670 --> 00:18:45,940 Može doći još. 234 00:18:46,020 --> 00:18:47,076 Moram izaći iz ovih šalica. 235 00:18:47,100 --> 00:18:47,420 U redu? 236 00:18:47,421 --> 00:18:47,540 U redu? 237 00:18:48,300 --> 00:18:49,320 Koji kurac? 238 00:18:50,520 --> 00:18:51,520 Koji kurac? 239 00:18:59,200 --> 00:19:00,760 Moramo otići odavde i nestati. 240 00:19:02,345 --> 00:19:03,520 Koji kurac radiš? 241 00:19:03,980 --> 00:19:05,020 Možda ćemo se morati boriti. 242 00:19:05,060 --> 00:19:06,140 Ne mogu se boriti u ovoj haljini. 243 00:19:06,300 --> 00:19:07,840 Nema vremena za traženje nove odjeće. 244 00:19:08,640 --> 00:19:09,660 Moraš se boriti? 245 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 u redu, u redu. 246 00:19:27,440 --> 00:19:28,660 Hajde, moramo ići. 247 00:19:41,640 --> 00:19:42,640 U redu. 248 00:19:44,140 --> 00:19:45,140 Kakav nered. 249 00:19:46,600 --> 00:19:50,080 Izgleda da je gospodin Wilkinson pokušao ubiti djevojka prije nego što je utakmica počela. 250 00:19:51,030 --> 00:19:54,180 I osudio cijelu svoju krvnu lozu na a prijevremeni kraj. 251 00:19:54,925 --> 00:19:57,800 E, to se događa kad se slomiš jedno od pravila gospodina LaBellea. 252 00:19:59,680 --> 00:20:00,680 Pozdrav. 253 00:20:07,005 --> 00:20:08,350 A tko biste vi mogli biti? 254 00:20:09,840 --> 00:20:12,930 I odmah tada sam znao da smo oboje uspjet ću. 255 00:20:14,800 --> 00:20:16,710 Jer smo morali živjeti za ovaj trenutak. 256 00:20:18,245 --> 00:20:19,245 I evo nas. 257 00:20:19,770 --> 00:20:20,770 Uspjeli smo. 258 00:20:22,250 --> 00:20:23,510 jako te volim 259 00:20:24,650 --> 00:20:25,650 Ocjena. 260 00:20:26,780 --> 00:20:29,731 Kad smo se tog dana sreli u Keemova nagrada... Dame i gospodo. 261 00:20:30,560 --> 00:20:32,548 Užasno mi je žao reći ću ti, ali ja idem 262 00:20:32,549 --> 00:20:34,691 da vas sve moram pitati napustiti prostorije. 263 00:20:35,710 --> 00:20:37,290 Nažalost, imamo curenje plina. 264 00:20:39,200 --> 00:20:41,490 Ti me zajebavaš?! 265 00:20:43,150 --> 00:20:44,150 Ona nije. 266 00:20:44,270 --> 00:20:45,270 Molim te odjebi. 267 00:20:45,600 --> 00:20:46,920 Osim toga, mogao bi i bolje. 268 00:20:55,410 --> 00:20:57,070 Pretpostavljam da ljudi moraju ići kući. 269 00:20:57,790 --> 00:20:58,910 Odjebi van. 270 00:20:59,910 --> 00:21:00,910 Odjebi van. 271 00:21:01,870 --> 00:21:04,370 Zašto uvijek osjećaš potrebu biti takav kurac? 272 00:21:04,840 --> 00:21:06,200 Vaša mala milost ide daleko. 273 00:21:06,810 --> 00:21:07,810 Pa, to je bilo smiješno. 274 00:21:08,870 --> 00:21:10,350 Danas nije dan za šalu. 275 00:21:11,510 --> 00:21:12,510 Tata nam je dao misiju. 276 00:21:12,650 --> 00:21:14,070 I neću ga iznevjeriti. 277 00:21:14,490 --> 00:21:15,490 Yo! 278 00:21:15,830 --> 00:21:16,270 Rođaci! 279 00:21:16,710 --> 00:21:17,790 Koliko je prošlo? 280 00:21:18,520 --> 00:21:19,590 Idem ga prepiliti. 281 00:21:19,750 --> 00:21:21,410 Dođi po mene kad počne vatromet. 282 00:21:21,770 --> 00:21:22,770 Dick tap. 283 00:21:24,010 --> 00:21:25,730 Ne moraš razgovarati s njim. 284 00:21:25,790 --> 00:21:27,370 Samo nemoj ništa započinjati, u redu? 285 00:21:27,950 --> 00:21:28,950 Ne danas. 286 00:21:30,050 --> 00:21:31,050 Jebeni kip. 287 00:21:41,890 --> 00:21:42,890 Moralo se učiniti. 288 00:21:47,260 --> 00:21:48,260 Uf. 289 00:21:51,590 --> 00:21:53,150 Izgledaš baš kao on kad si tužan. 290 00:21:55,860 --> 00:21:58,640 Molimo ostanite mirni i nastavite u uredna moda do izlaza. 291 00:21:59,530 --> 00:22:03,640 Ponavljam, ostanite mirni i nastavite do izlaza uredno. 292 00:22:03,820 --> 00:22:07,060 Dame i gospodo, spakirajte se i odjebi van. 293 00:22:07,420 --> 00:22:08,420 Molim. 294 00:22:10,720 --> 00:22:11,720 kada 295 00:22:15,060 --> 00:22:18,240 bio posljednji put da je vijeće zapravo sazvan osobno? 296 00:22:18,740 --> 00:22:20,180 listopada 1963. 297 00:22:22,760 --> 00:22:23,760 Pogledao sam. 298 00:22:25,780 --> 00:22:27,840 Pa, na putu su do kolibe sada. 299 00:22:51,540 --> 00:23:09,400 I tako počinje. 300 00:23:13,180 --> 00:23:13,980 Na to? 301 00:23:14,140 --> 00:23:15,140 Da! 302 00:23:15,420 --> 00:23:16,420 Ignacio. 303 00:23:16,680 --> 00:23:17,200 Felipe. 304 00:23:17,680 --> 00:23:18,880 Buenas dias, senora Danforth. 305 00:23:19,605 --> 00:23:20,605 Nisi ostario ni dana. 306 00:23:21,120 --> 00:23:22,120 huh 307 00:23:22,940 --> 00:23:23,980 Ne, Francesca. 308 00:23:24,040 --> 00:23:25,996 Mislio sam da će sigurno željeti biti ovdje za ovo. 309 00:23:26,020 --> 00:23:27,096 Doći će, vjeruj mi. 310 00:23:27,120 --> 00:23:28,760 Ne, ne bi ovo propustila ni za što na svijetu. 311 00:23:28,840 --> 00:23:29,840 Ne, uzbudljivo je. 312 00:23:30,340 --> 00:23:32,020 Pa, meni je to uzbudljivo. 313 00:23:32,840 --> 00:23:33,840 Za tebe je to zastrašujuće. 314 00:23:34,220 --> 00:23:35,220 Da, i ti. 315 00:23:43,100 --> 00:23:44,100 Ursula. 316 00:23:44,600 --> 00:23:45,600 Tite. 317 00:23:46,020 --> 00:23:47,020 Sjećaš li se mog sina? 318 00:23:54,140 --> 00:23:55,180 Koja je lozinka za Wi-Fi? 319 00:23:56,400 --> 00:23:57,400 Garaža. 320 00:24:14,880 --> 00:24:15,880 Martina, dobrodošla. 321 00:24:16,900 --> 00:24:17,980 Pa, kako ovo sranje funkcionira? 322 00:24:18,680 --> 00:24:22,240 Naš gost će uskoro stići i onda će odvjetnik sve objasniti. 323 00:24:22,620 --> 00:24:23,620 Ah, odvjetnik! 324 00:24:23,800 --> 00:24:26,200 Govori polako za ovaj prekrasni dum-dum over ovdje 325 00:24:26,390 --> 00:24:27,460 Jednosložne riječi! 326 00:24:30,400 --> 00:24:32,640 Čini se da naš počasni gost stiže. 327 00:24:54,870 --> 00:24:55,870 Bok, Grace. 328 00:24:56,630 --> 00:24:57,630 Ja sam Ursula Danforth. 329 00:24:58,280 --> 00:24:59,610 Ovo je moj brat Titus. 330 00:25:00,510 --> 00:25:01,510 Dobrodošli u naš dom. 331 00:25:04,760 --> 00:25:05,890 Mogu li razgovarati s tim, oče? 332 00:25:07,215 --> 00:25:11,330 Jeste li vidjeli gospodina LeBela? 333 00:25:13,090 --> 00:25:16,010 Samo sekundu, samo moram brzo selfi prije nego što počnemo. 334 00:25:16,650 --> 00:25:17,650 Yo! 335 00:25:18,835 --> 00:25:20,650 Ova je djevojka nadmašila Lodomuse. 336 00:25:21,490 --> 00:25:22,630 I Bill Wilkinson. 337 00:25:22,830 --> 00:25:23,870 Možemo li započeti, molim? 338 00:25:24,100 --> 00:25:25,300 I gdje je, dovraga, Chester? 339 00:25:26,910 --> 00:25:28,830 Naš otac... je preminuo. 340 00:25:29,170 --> 00:25:30,170 Koji kurac? 341 00:25:30,310 --> 00:25:31,310 Što? 342 00:25:32,050 --> 00:25:32,710 Sinoć. 343 00:25:33,010 --> 00:25:34,010 U snu. 344 00:25:35,570 --> 00:25:36,330 Čekaj, čekaj, čekaj. 345 00:25:36,420 --> 00:25:37,826 Znači li to da sada igraš? 346 00:25:37,850 --> 00:25:40,010 Kako smo blizanci, oboje ćemo uzeti polje, da? 347 00:25:40,370 --> 00:25:41,310 Koji kurac? 348 00:25:41,350 --> 00:25:41,490 br. 349 00:25:41,820 --> 00:25:42,820 Kako zgodno. 350 00:25:43,255 --> 00:25:45,070 Rekao sam ti da su Danforthovi zmije. 351 00:25:45,310 --> 00:25:45,790 To je u redu. 352 00:25:45,990 --> 00:25:47,246 I da će napraviti zamke. 353 00:25:47,270 --> 00:25:47,690 Da, vidim to. 354 00:25:48,260 --> 00:25:50,870 Grace, shvaćam da ovo mora biti zastrašujuće za vas. 355 00:25:51,970 --> 00:25:54,790 Ali ti si ovdje zbog vrlo posebnog, vrlo uzbudljiv razlog. 356 00:26:29,460 --> 00:26:31,530 Izazvali ste pravu pomutnju, gospođo Lodomus. 357 00:26:32,870 --> 00:26:33,870 McCauley! 358 00:26:34,220 --> 00:26:37,250 Ja sam jedini odvjetnik gospodina LeBela i organizacija LeBel. 359 00:26:38,510 --> 00:26:41,490 Organizaciju vodi sastavljeno vijeće od glava šest obitelji. 360 00:26:41,990 --> 00:26:42,990 Uključujući vašu tazbinu. 361 00:26:44,200 --> 00:26:47,830 Sada kada su obitelji DeMoss i Wilkinson su izbrisani, vijeće šestorice 362 00:26:48,005 --> 00:26:49,610 obitelji trenutno je smanjen na četiri. 363 00:26:50,820 --> 00:26:54,390 Razlog zašto ste ovdje je taj što preživjevši Le DeMossovu igru skrivanja i 364 00:26:54,615 --> 00:26:59,150 tražiti, pokrenuli ste vrlo rijetko korišteno klauzula u statutu naše organizacije. 365 00:27:00,450 --> 00:27:03,810 Vidite, u vijeću je jedno mjesto s većom snagom od ostalih. 366 00:27:04,170 --> 00:27:05,170 Visoko sjedalo. 367 00:27:06,035 --> 00:27:08,830 I dolazi s ovim sigilom moći. 368 00:27:11,705 --> 00:27:15,110 Do sada je to mjesto zauzimao Chester Danforth. 369 00:27:16,710 --> 00:27:18,050 Pretpostavljam da ste čuli za njega. 370 00:27:19,005 --> 00:27:21,482 Jer si ti pokrenuo ta klauzula, visoko sjedište je 371 00:27:21,483 --> 00:27:24,890 sada prazan za prvi vrijeme u mnogo, mnogo godina. 372 00:27:26,950 --> 00:27:30,210 I, vjerovali ili ne, dano vam je prilika za osvajanje visokog mjesta. 373 00:27:31,330 --> 00:27:35,030 Vrlo je rijetko da netko preživi a igra, pa dolazi s ovom nagradom. 374 00:27:35,800 --> 00:27:37,671 I glave od preostale vijećničke obitelji 375 00:27:37,672 --> 00:27:39,050 pokušat će osvojiti sjedalo za sebe. 376 00:27:39,570 --> 00:27:41,970 Ili u našem slučaju, uzeti natrag ono što bi trebalo i dalje biti naš. 377 00:27:42,090 --> 00:27:43,530 Ova klauzula je tako jebeno glupa. 378 00:27:43,860 --> 00:27:46,610 Ah, bojiš se da će netko od nas uzeti tatino mjesto, a? 379 00:27:46,710 --> 00:27:47,950 nikad se ne zna 380 00:27:48,860 --> 00:27:50,030 Gospođa Le Domas mogla bi pobijediti. 381 00:27:52,450 --> 00:27:57,030 Dakle, kao što je gospođa Danforth rekla, to je sve zapravo dobre vijesti. 382 00:27:58,350 --> 00:27:59,930 Gospodin LeBail ti se nasmiješio. 383 00:28:00,910 --> 00:28:01,910 Živio Sotona. 384 00:28:02,860 --> 00:28:03,860 Živio Sotona. 385 00:28:04,220 --> 00:28:05,220 Živio Sotona. 386 00:28:07,290 --> 00:28:09,490 Imate li kakvih pitanja? 387 00:28:24,080 --> 00:28:25,860 Mogu li dobiti cigaretu? 388 00:28:27,080 --> 00:28:28,080 br. 389 00:28:33,370 --> 00:28:35,820 Postojanje tvoje sestre bilo je prilično iznenađenje. 390 00:28:36,915 --> 00:28:40,900 Rekao si Le Domas' da ti nije imao obitelj, a ipak... ovdje je Faith. 391 00:28:43,140 --> 00:28:44,440 Milost i vjera. 392 00:28:44,670 --> 00:28:46,220 Jebeni irski katolici. 393 00:28:50,220 --> 00:28:54,400 Možemo ovo učiniti jako brzo, jer ja ne želim tvoju jebenu stolicu. 394 00:28:55,720 --> 00:28:57,060 Pretpostavljam da nisam bio jasan. 395 00:28:58,070 --> 00:29:01,900 Visoko sjedište kontrolira vijeće, a vijeće kontrolira... 396 00:29:03,380 --> 00:29:04,380 pa sve. 397 00:29:05,860 --> 00:29:06,860 Sve? 398 00:29:07,860 --> 00:29:08,860 Svijet. 399 00:29:14,470 --> 00:29:16,630 Pa što, samo moram izvući još jednu kartu ili nešto? 400 00:29:16,830 --> 00:29:17,830 To neće biti potrebno. 401 00:29:18,190 --> 00:29:19,630 Zamislite ovo kao dvostruko ili ništa. 402 00:29:20,480 --> 00:29:25,271 Jer si preživio Le Domasovu igru skrivanja i tražiti, ponovno ćete igrati tu igru. 403 00:29:25,630 --> 00:29:25,870 Ne! 404 00:29:26,230 --> 00:29:28,190 Ovaj put s članovima vijeća. 405 00:29:29,140 --> 00:29:30,140 Jebena dječja usrana peciva. 406 00:29:30,740 --> 00:29:32,030 Pa da ja osvojim mjesto? 407 00:29:32,990 --> 00:29:33,990 Preživjeti do zore. 408 00:29:35,460 --> 00:29:36,460 A oni ostali? 409 00:29:37,480 --> 00:29:38,560 Ovaj dio će vam biti poznat. 410 00:29:39,810 --> 00:29:41,130 Pokušat će te ubiti. 411 00:29:41,960 --> 00:29:44,330 Tko god to učini, osvaja mjesto. 412 00:29:45,290 --> 00:29:48,910 Sad, moramo popuniti mjesto do zore, ili će gospodin LeBail biti... 413 00:29:50,210 --> 00:29:51,210 jako uzrujan. 414 00:29:52,510 --> 00:29:54,331 Pobjednik... Jebi ga! 415 00:29:59,440 --> 00:30:00,440 Ništa. 416 00:30:01,550 --> 00:30:04,980 Pobjednik će biti okrunjen u posebnom ceremonija u Crnom hramu. 417 00:30:05,720 --> 00:30:09,340 Creme de la creme gospodina LeBaila vjernici će biti prisutni. 418 00:30:09,970 --> 00:30:11,060 To je cijela stvar. 419 00:30:13,010 --> 00:30:14,010 Ne igram se. 420 00:30:14,925 --> 00:30:15,925 Oh, žao mi je. 421 00:30:16,120 --> 00:30:16,940 To je druga stvar. 422 00:30:17,020 --> 00:30:18,020 Ne igram se! 423 00:30:19,260 --> 00:30:20,300 Morate se natjecati. 424 00:30:22,770 --> 00:30:23,860 Još uvijek ne igram. 425 00:30:24,780 --> 00:30:25,780 U redu. 426 00:30:26,300 --> 00:30:27,340 Pernilla, ubij sestru. 427 00:30:29,800 --> 00:30:33,440 Ne, ne, jebote ne, ne, ne! 428 00:30:39,700 --> 00:30:40,700 Možemo to skinuti. 429 00:30:42,340 --> 00:30:43,340 Slušati! 430 00:30:47,860 --> 00:30:49,700 Čini se da ste dobri ljudi! 431 00:30:49,980 --> 00:30:52,500 A ne znam ni zašto sam ovdje. 432 00:30:52,840 --> 00:30:55,880 Nismo se vidjeli u, otprilike, sedam godina! 433 00:30:56,640 --> 00:30:57,640 Zašto ne? 434 00:30:59,140 --> 00:31:00,140 Komplicirano je. 435 00:31:01,265 --> 00:31:02,260 Dobra poluga, moronu. 436 00:31:02,280 --> 00:31:04,280 Ova stvar uopće ne mari za druga stvar. 437 00:31:04,770 --> 00:31:06,060 Vas dvoje se ne slažete? 438 00:31:07,320 --> 00:31:08,320 Posvađali smo se. 439 00:31:08,860 --> 00:31:09,880 O čemu? 440 00:31:11,210 --> 00:31:12,210 Jebe se u kur*inu. 441 00:31:12,540 --> 00:31:13,840 Dopustite mi da završim. 442 00:31:14,660 --> 00:31:17,460 Utakmica počinje točno u 14.31. 443 00:31:17,690 --> 00:31:20,200 Uz poštivanje točnog vremena gosp. LaVale... 444 00:31:21,700 --> 00:31:22,700 tatice! 445 00:31:23,100 --> 00:31:24,100 moja ljubav. 446 00:31:30,440 --> 00:31:31,740 Pa, sranje, evo te. 447 00:31:32,400 --> 00:31:33,400 U redu. 448 00:31:34,780 --> 00:31:36,820 Francesca Alcaido, glupa droljo. 449 00:31:37,140 --> 00:31:38,140 U redu. 450 00:31:39,035 --> 00:31:40,940 Alexov bivši zaručnik. 451 00:31:42,440 --> 00:31:43,860 Gdje je dovraga moj prsten, kučko? 452 00:31:44,740 --> 00:31:46,880 Kupio mi ga je prije nego si ga ukrao. 453 00:31:50,075 --> 00:31:52,440 Bacio sam ga na njega točno prije njega eksplodirao. 454 00:31:55,930 --> 00:31:57,700 Ti si ništa drugo nego hladna kurva. 455 00:31:58,140 --> 00:31:59,940 Vidite, Alex nije bio glup. 456 00:32:00,380 --> 00:32:02,040 Ali sigurno je bio jebeno lakovjeran. 457 00:32:03,180 --> 00:32:05,380 Uništio si mi život. 458 00:32:08,010 --> 00:32:10,240 A ja uopće ne znam tko si ti su. 459 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 Ne, ne, ne, ne. 460 00:32:12,400 --> 00:32:14,460 Dame i gospodo, trebali bismo dobiti kreće se. 461 00:32:14,840 --> 00:32:15,840 Vanilija? 462 00:32:16,460 --> 00:32:17,460 Čekati. 463 00:32:18,460 --> 00:32:19,460 Želim to učiniti. 464 00:32:20,180 --> 00:32:27,140 Ne, ne, ne. 465 00:32:27,340 --> 00:32:29,840 Samo želim da znaš... 466 00:32:30,290 --> 00:32:32,660 Bit će ja... tko te razumije. 467 00:32:33,380 --> 00:32:33,820 U redu? 468 00:32:33,990 --> 00:32:35,260 Ne, ne, ne. 469 00:32:35,400 --> 00:32:36,400 Ne! 470 00:32:39,880 --> 00:32:41,100 Ne, ne, ne, ne! 471 00:32:47,600 --> 00:32:51,580 Članovi vijeća moraju koristiti oružje koje postojao tijekom razdoblja u kojem je njihov 472 00:32:51,581 --> 00:32:54,820 predak... napravio svoje ili njezina pogodba s gospodinom LeBailom. 473 00:32:56,690 --> 00:32:58,960 Članovi vijeća ne smiju poubijati jedni druge. 474 00:33:00,125 --> 00:33:02,140 Ako i učine, čak i slučajno... 475 00:33:02,565 --> 00:33:03,760 g. LeBail će biti ljut. 476 00:33:04,370 --> 00:33:07,120 I cijela obitelj počinitelja krvna loza će biti kažnjena. 477 00:33:08,280 --> 00:33:10,360 Osim toga... sve je dozvoljeno. 478 00:33:24,580 --> 00:33:25,940 Ne želim koristiti krvnu olovku. 479 00:33:28,890 --> 00:33:30,010 Mogu ga barem sterilizirati. 480 00:33:31,840 --> 00:33:32,840 Zaboga. 481 00:33:42,310 --> 00:33:45,200 Obitelji mogu promatrati postupak iz klupske sobe. 482 00:33:45,960 --> 00:33:49,400 U malo vjerojatnom slučaju da bilo koji od lovci treba da ginu... 483 00:33:49,700 --> 00:33:52,380 sljedeća osoba u nizu te obitelji sukcesija... 484 00:33:52,730 --> 00:33:54,560 moraju zauzeti svoje mjesto na terenu. 485 00:33:56,040 --> 00:33:57,040 Puno sreće svima vama. 486 00:33:57,820 --> 00:33:58,980 Zar se nećeš promijeniti, brate? 487 00:34:00,080 --> 00:34:01,080 Zašto? 488 00:34:01,500 --> 00:34:02,816 Nitko od nas neće morati ići tamo. 489 00:34:02,840 --> 00:34:05,760 Chester je trenirao svoju djecu dok su mogli hodati u slučaju da ovaj dan ikada dođe. 490 00:34:05,995 --> 00:34:07,176 Ovo će biti gotovo za pet minuta. 491 00:34:07,200 --> 00:34:07,320 Tamo. 492 00:34:07,520 --> 00:34:08,520 Bolje da je. 493 00:34:08,780 --> 00:34:09,900 Trebam masažu za sat vremena. 494 00:34:11,540 --> 00:34:14,760 Djevojčica će započeti igru devetog rupa zelena. 495 00:34:15,590 --> 00:34:16,980 Lovci, zauzmite svoja mjesta. 496 00:34:21,750 --> 00:34:23,370 Igra će početi... 497 00:34:24,235 --> 00:34:26,310 za deset... devet... 498 00:34:27,110 --> 00:34:28,110 osam... 499 00:34:28,250 --> 00:34:29,250 sedam... 500 00:34:29,610 --> 00:34:30,610 šest... 501 00:34:31,110 --> 00:34:31,530 pet... 502 00:34:32,110 --> 00:34:32,590 četiri... 503 00:34:33,110 --> 00:34:34,110 tri... 504 00:34:34,370 --> 00:34:36,011 dva... jedan. 505 00:34:46,610 --> 00:34:48,150 Nema jebenih ključeva. 506 00:34:48,290 --> 00:34:49,970 Oh, jesam li zaboravio staviti ključeve unutra? 507 00:34:50,310 --> 00:34:51,310 Jebeni prevaranti. 508 00:34:51,790 --> 00:34:52,790 Ići! 509 00:34:57,430 --> 00:34:57,990 Idioti. 510 00:34:58,270 --> 00:34:59,610 Vi govnari. 511 00:35:24,300 --> 00:35:25,300 Da. 512 00:35:26,280 --> 00:35:27,280 Ah! 513 00:35:28,120 --> 00:35:29,340 Grace, prestani. 514 00:35:29,480 --> 00:35:30,260 hajde 515 00:35:30,500 --> 00:35:31,500 hajde 516 00:35:31,660 --> 00:35:32,500 Moramo ustati. 517 00:35:32,520 --> 00:35:32,940 Moramo krenuti. 518 00:35:32,960 --> 00:35:33,180 Sranje. 519 00:35:33,320 --> 00:35:34,320 Moramo ustati. 520 00:35:34,640 --> 00:35:35,000 Sranje. 521 00:35:35,480 --> 00:35:36,060 Moramo ustati. 522 00:35:36,180 --> 00:35:36,480 Jebati! 523 00:35:37,140 --> 00:35:37,860 Oh, Bože. 524 00:35:37,940 --> 00:35:38,280 Oni dolaze. 525 00:35:38,360 --> 00:35:38,900 Oni dolaze. 526 00:35:38,901 --> 00:35:39,901 Molim te, Bože. 527 00:35:40,260 --> 00:35:41,680 Zašto me žele povrijediti? 528 00:35:41,960 --> 00:35:42,820 Nije ih briga za tebe. 529 00:35:42,940 --> 00:35:44,060 Ovdje si da me usporiš. 530 00:35:44,350 --> 00:35:46,620 Ako ne učiniš točno ono što ti kažem, mi ćemo umrijeti. 531 00:35:46,640 --> 00:35:47,080 Razumijete li? 532 00:35:47,620 --> 00:35:51,820 Tako da očito dijelimo mjesto kad stignemo natrag, ali tko će nositi prsten? 533 00:35:52,900 --> 00:35:55,660 Pa, tata je htio da ja budem taj koji ulazi naplati, dakle... 534 00:35:56,340 --> 00:35:57,340 sranje. 535 00:35:57,460 --> 00:35:58,460 Rekao mi je. 536 00:35:59,140 --> 00:36:00,360 Da, pa, rekao mi je. 537 00:36:00,480 --> 00:36:00,840 Da, pa, rekao mi je. 538 00:36:00,841 --> 00:36:01,841 Ti bi trebao biti ja. 539 00:36:03,480 --> 00:36:04,480 Ne, nije. 540 00:36:11,520 --> 00:36:12,380 Doći ćemo do šume. 541 00:36:12,460 --> 00:36:13,040 Ići ćemo u šumu! 542 00:36:13,260 --> 00:36:13,620 Čekati! 543 00:36:13,700 --> 00:36:13,780 Čekati! 544 00:36:13,820 --> 00:36:14,040 Čekati! 545 00:36:14,320 --> 00:36:16,640 Što ako nas unutra čekaju ljudi jebena šuma? 546 00:36:17,140 --> 00:36:18,420 Nije to rasprava. 547 00:36:18,580 --> 00:36:19,300 Ja sam glavni. 548 00:36:19,480 --> 00:36:20,480 Oh, ti si glavni? 549 00:36:20,570 --> 00:36:22,080 Ti si jebeno kriv što sam ovdje! 550 00:36:22,390 --> 00:36:24,920 Sve što sam učinio je zaboravio te ukloniti kao svog hitni kontakt. 551 00:36:25,120 --> 00:36:26,280 Prošlo je sedam godina. 552 00:36:26,360 --> 00:36:27,540 Ne poznaješ nikoga drugoga. 553 00:36:27,740 --> 00:36:28,100 Fino. 554 00:36:28,495 --> 00:36:30,120 Tko god je ubije, nosit će prsten. 555 00:36:30,220 --> 00:36:31,220 Ne pristajem na to. 556 00:36:32,880 --> 00:36:33,880 jebote je to? 557 00:36:33,940 --> 00:36:34,300 To je bilo dobro. 558 00:36:34,900 --> 00:36:35,260 To je bilo dobro. 559 00:36:35,380 --> 00:36:36,380 žao mi je 560 00:36:39,070 --> 00:36:40,070 Što je to? 561 00:36:43,190 --> 00:36:44,490 Čekaj, slušaj. 562 00:36:44,750 --> 00:36:46,870 Ovo je jedna sjajna scena koju smo imali ranije. 563 00:36:47,910 --> 00:36:49,170 Vau, čekaj. 564 00:36:49,470 --> 00:36:50,750 Postoji izlaz iz ovoga. 565 00:36:51,130 --> 00:36:54,350 Zamolio sam svog odvjetnika da pregleda statute i mi pronašao rupu u zakonu. 566 00:36:54,730 --> 00:36:55,930 Sve što trebamo učiniti je... 567 00:36:56,790 --> 00:36:57,790 O moj Bože! 568 00:37:00,540 --> 00:37:01,540 Dobar pogodak. 569 00:37:02,350 --> 00:37:03,010 Evo je. 570 00:37:03,150 --> 00:37:04,150 Uhvatite je! 571 00:37:16,480 --> 00:37:17,480 Skippy, ekrani. 572 00:37:18,480 --> 00:37:20,320 Nisu trebali uspjeti pobjeći zelena. 573 00:37:20,820 --> 00:37:21,960 Daj mi jebenu stvar. 574 00:37:30,790 --> 00:37:31,790 prokletstvo. 575 00:37:31,890 --> 00:37:33,450 Nema šanse da prijeđemo preko toga. 576 00:37:34,905 --> 00:37:36,326 Mora postojati drvo na koje se možemo popeti. 577 00:37:36,350 --> 00:37:37,870 Oh, hoćemo li se penjati s lisicama? 578 00:37:39,650 --> 00:37:40,690 Dobro, dobro, jebi ga. 579 00:37:42,850 --> 00:37:43,850 U redu, uključi ga. 580 00:37:45,090 --> 00:37:46,010 Koji je ovo kurac? 581 00:37:46,095 --> 00:37:47,370 Ne, samo pritisnite unos jedan. 582 00:37:48,330 --> 00:37:49,110 Da, ne, tu je. 583 00:37:49,111 --> 00:37:49,930 Pokaži mi jebeni ulaz jedan. 584 00:37:49,931 --> 00:37:51,910 Idi pritisnite izbornik, a zatim idite... 585 00:37:52,460 --> 00:37:54,130 Ja sam jebeni glupi idiot. 586 00:37:56,560 --> 00:37:57,560 Gdje su, dovraga? 587 00:38:04,580 --> 00:38:05,940 Grace, bježimo oduvijek! 588 00:38:06,810 --> 00:38:08,910 Jebi ga, jebi ga, možeš li samo usporiti, molim te 589 00:38:09,070 --> 00:38:09,530 O, jebote! 590 00:38:09,880 --> 00:38:11,150 Oh, žao mi je. 591 00:38:11,410 --> 00:38:11,770 U redu. 592 00:38:12,030 --> 00:38:13,830 Ne mogu vjerovati da si me uvukao u ovo sranje 593 00:38:13,950 --> 00:38:14,990 Kako se to uopće događa? 594 00:38:15,350 --> 00:38:18,470 Kažeš mi da nisi poznavao svoje zaručnik je bio u đavolskom kultu? 595 00:38:20,290 --> 00:38:21,050 Čini se da je ovo teško propustiti. 596 00:38:21,170 --> 00:38:24,230 Mislim, tvoja pažnja mora biti uključena sav taj novac. 597 00:38:24,870 --> 00:38:25,230 Što? 598 00:38:25,830 --> 00:38:26,830 Što to znači? 599 00:38:27,510 --> 00:38:29,226 Ništa, samo kažem da radim za moje sranje... 600 00:38:29,250 --> 00:38:31,130 i ne treba mi Rich Dick da riješi moj problema. 601 00:38:31,550 --> 00:38:32,550 fuj 602 00:38:32,990 --> 00:38:33,990 Jebi se. 603 00:38:34,090 --> 00:38:34,490 Jebi se. 604 00:38:34,650 --> 00:38:35,290 Jebi se. 605 00:38:35,410 --> 00:38:35,730 Jebi se. 606 00:38:35,810 --> 00:38:36,890 Dobro, što Derek radi? 607 00:38:38,130 --> 00:38:39,130 Financije. 608 00:38:39,700 --> 00:38:40,910 Oh, a ja ganjam Rich Dicka? 609 00:38:41,830 --> 00:38:43,670 Bio je izgladnjeli glumac kad smo se prvi put sreli. 610 00:38:44,260 --> 00:38:45,670 Izgladnjeli glumac s rezervnim MBA? 611 00:38:50,590 --> 00:38:51,630 Misliš da sam izmislila Dereka? 612 00:38:51,740 --> 00:38:52,740 Nekako sada, da. 613 00:38:53,360 --> 00:38:54,360 Misliš da sam jadna. 614 00:38:54,790 --> 00:38:56,950 Jednostavno ne možeš podnijeti to što sam ja napravio a ti nisi. 615 00:38:58,560 --> 00:38:59,560 Zraka? 616 00:39:02,620 --> 00:39:03,760 Nema svrhe skrivati ​​se. 617 00:39:06,250 --> 00:39:07,890 Znam da misliš da smo mi negativci ovdje. 618 00:39:10,550 --> 00:39:12,380 Ali nema dobrih i loših momaka. 619 00:39:15,250 --> 00:39:16,250 Postoji samo sustav. 620 00:39:18,860 --> 00:39:22,360 Shvaćali vi to ili ne, i ti si dio toga. 621 00:39:25,830 --> 00:39:27,430 Vi tome doprinosite, kako to omogućavate. 622 00:39:28,995 --> 00:39:30,600 Nisam zliji od tebe. 623 00:39:33,220 --> 00:39:36,060 Ti si samo mali dio nečega što je puno veći od nas. 624 00:39:38,070 --> 00:39:40,230 Mi to možemo, mi to možemo, mi to možemo, mi to možemo. 625 00:39:40,420 --> 00:39:42,740 I umrijeti s malo dostojanstva? 626 00:39:43,840 --> 00:39:44,360 Ah! 627 00:39:44,560 --> 00:39:44,980 Ah! 628 00:39:45,500 --> 00:39:46,500 Ah! 629 00:39:49,460 --> 00:39:50,460 Ah! 630 00:39:50,800 --> 00:39:50,900 Ah! 631 00:39:50,980 --> 00:39:51,500 Ah! 632 00:39:51,900 --> 00:39:52,420 Ah! 633 00:39:52,460 --> 00:39:52,800 Ah! 634 00:39:52,940 --> 00:39:53,940 Ah! 635 00:39:59,260 --> 00:39:59,780 Ah! 636 00:39:59,880 --> 00:40:00,880 Ah! 637 00:40:00,920 --> 00:40:01,920 Bog! 638 00:40:02,580 --> 00:40:03,580 Lisice! 639 00:40:16,100 --> 00:40:17,100 ustani. 640 00:40:20,930 --> 00:40:22,400 Ne možeš tako zajebavati. 641 00:40:23,850 --> 00:40:25,308 Jedini način za napraviti ono što smo učinili tati znači 642 00:40:25,309 --> 00:40:28,141 nešto je za pobjedu taj jebeni naslon sjedala. 643 00:40:28,800 --> 00:40:29,800 Tite! 644 00:40:31,520 --> 00:40:32,520 Razumijete li? 645 00:40:34,970 --> 00:40:36,300 To je jedino važno. 646 00:40:52,240 --> 00:40:54,080 Idemo do te zgrade i potražimo a telefon. 647 00:40:55,410 --> 00:40:57,686 Što smo duže na ovom posjedu, veće su im šanse da nas pronađu. 648 00:40:57,710 --> 00:40:59,606 Moramo smisliti način da prebolimo taj zid. 649 00:40:59,630 --> 00:41:00,970 Samo potrčimo. 650 00:41:01,260 --> 00:41:02,350 Potpuno je izloženo. 651 00:41:03,230 --> 00:41:05,050 Previše ste impulzivni, nikad ne razmišljate stvari kroz. 652 00:41:05,051 --> 00:41:06,766 Gle, nemaju se gdje sakriti bilo. 653 00:41:06,790 --> 00:41:08,070 Zbog tebe ćemo oboje poginuti. 654 00:41:08,330 --> 00:41:10,790 A sad sam ja na redu, na meni. 655 00:41:12,240 --> 00:41:14,530 Za Danforthove i Jodyjeve. 656 00:41:16,340 --> 00:41:17,620 Što ćeš osvojiti, djevojko? 657 00:41:18,280 --> 00:41:19,370 Piletina mi je u krvi. 658 00:41:21,630 --> 00:41:22,630 Mama ti jebem. 659 00:41:26,010 --> 00:41:27,010 Previše je riskantno. 660 00:41:27,090 --> 00:41:28,090 Previše je riskantno. 661 00:41:28,270 --> 00:41:29,750 U redu, samo me pusti da razmislim o ovome. 662 00:41:29,830 --> 00:41:31,310 Ponekad morate riskirati. 663 00:41:36,030 --> 00:41:37,490 Je li to pucanj? 664 00:41:40,690 --> 00:41:42,210 Konačno, konačno, konačno. 665 00:41:49,240 --> 00:41:50,280 Oh, našao sam ga. 666 00:41:50,420 --> 00:41:51,620 Tko ih jebeno ubija? 667 00:41:56,620 --> 00:41:57,620 Tata! 668 00:41:58,060 --> 00:41:59,060 Vaš 669 00:42:07,510 --> 00:42:08,990 tata je jebeno sranje. 670 00:42:10,310 --> 00:42:10,910 Sranje. 671 00:42:10,950 --> 00:42:11,950 Nikad ne vježba. 672 00:42:12,210 --> 00:42:14,550 Ako pobjegne, kunem ti se jebenim Bogom. 673 00:42:20,460 --> 00:42:21,190 Jeste li sigurni da to želite učiniti? 674 00:42:21,390 --> 00:42:23,230 Samo sam... 675 00:42:37,070 --> 00:42:38,230 Sve mu je bolje. 676 00:42:43,400 --> 00:42:44,900 Nema više jebenih rizika. 677 00:42:46,200 --> 00:42:47,200 Imam ideju. 678 00:42:47,520 --> 00:42:48,520 Drži to. 679 00:42:53,530 --> 00:42:55,010 Sada ste na redu. 680 00:42:55,430 --> 00:42:56,870 Ne mislim na ništa od ovoga. 681 00:43:01,670 --> 00:43:03,060 Ne vezujem se za njih. 682 00:43:03,400 --> 00:43:08,640 Ali nije me briga. 683 00:43:09,360 --> 00:43:11,140 Samo ih želim nastaviti gledati. 684 00:43:11,141 --> 00:43:12,141 ja 685 00:43:24,540 --> 00:43:28,170 ja ne 686 00:43:28,171 --> 00:43:29,171 Ja znam. 687 00:43:32,840 --> 00:43:33,940 Ipak si to mogu priuštiti. 688 00:43:33,941 --> 00:43:37,890 Zašto to jednostavno ne završimo? 689 00:43:37,891 --> 00:43:39,790 Zašto jednostavno ne nastaviš sa svojim hodanjem van. 690 00:43:42,800 --> 00:43:44,680 Čekaj, mislio sam da smo Delovi. 691 00:43:46,700 --> 00:43:47,700 Oh, spreman? 692 00:43:48,060 --> 00:43:48,080 Spremni biti. 693 00:43:48,910 --> 00:43:49,910 dječak... 694 00:43:50,030 --> 00:43:50,960 Kolačići hah. 695 00:43:50,961 --> 00:43:51,996 Kao neka čudna jebena Sicalor stvar vratio se u. 696 00:43:52,020 --> 00:43:52,460 U redu. 697 00:43:52,710 --> 00:43:53,710 Hijo de la gran puta. 698 00:43:59,080 --> 00:44:00,080 U redu. 699 00:44:21,210 --> 00:44:22,210 Moramo pronaći telefon. 700 00:44:23,925 --> 00:44:25,100 Za sobom ostavljate krvavi trag. 701 00:44:25,120 --> 00:44:26,120 Moramo sjesti. 702 00:44:27,400 --> 00:44:28,080 hajde 703 00:44:28,260 --> 00:44:29,260 Sjedi ovdje. 704 00:44:30,880 --> 00:44:31,880 Sjediti. 705 00:44:34,020 --> 00:44:35,020 Jebati. 706 00:44:36,520 --> 00:44:36,960 Kuja. 707 00:44:36,961 --> 00:44:37,400 Kuja. 708 00:44:37,480 --> 00:44:38,480 Oh. 709 00:44:39,020 --> 00:44:39,680 U redu. 710 00:44:39,700 --> 00:44:40,700 Učinimo malog. 711 00:44:40,880 --> 00:44:43,960 Jedan, dva, tri. 712 00:44:46,070 --> 00:44:47,070 Samo se fokusiraj na mene. 713 00:44:47,700 --> 00:44:48,140 Spreman? 714 00:44:48,370 --> 00:44:50,060 Dobro, što si i ti, honorarna medicinska sestra? 715 00:44:50,360 --> 00:44:51,360 Ne znam, možda i jesam. 716 00:44:52,740 --> 00:44:56,000 Dakle, što ste radili nakon što ste diplomirali? 717 00:45:03,240 --> 00:45:05,100 Nisam završio, morao sam odustati. 718 00:45:05,980 --> 00:45:06,420 Ozbiljno? 719 00:45:06,800 --> 00:45:08,280 Da, onda sam konobario. 720 00:45:08,540 --> 00:45:10,100 Nakon svega tog sranja slijedi svoje snove? 721 00:45:10,240 --> 00:45:11,920 Da, ponekad snovi ne funkcioniraju van. 722 00:45:13,630 --> 00:45:14,400 A onda sam upoznala Alexa. 723 00:45:14,550 --> 00:45:16,280 A ni taj san se nije ostvario. 724 00:45:20,820 --> 00:45:22,120 U redu, izgorjet će. 725 00:45:25,780 --> 00:45:26,780 u redu 726 00:45:30,710 --> 00:45:32,250 Pokušao sam te pronaći, znaš. 727 00:45:34,020 --> 00:45:35,540 Htio sam te pozvati na vjenčanje. 728 00:45:39,490 --> 00:45:40,490 ne bih došao. 729 00:45:42,710 --> 00:45:45,030 Znam, ali htio sam da znaš da ja želio te tamo. 730 00:45:50,450 --> 00:45:53,470 Pa, nema jebene šanse da bi nabavili su mi jednu od onih ružnih guzica 731 00:45:53,670 --> 00:45:54,950 haljine za djeveruše, pa... 732 00:45:55,720 --> 00:45:56,720 dobro, dobro. 733 00:45:57,590 --> 00:45:58,590 Pucanje za bol? 734 00:45:59,010 --> 00:45:59,450 Da. 735 00:45:59,490 --> 00:46:00,490 Da. 736 00:46:03,910 --> 00:46:06,650 Iako ništa neće umrtviti bol biti s tobom. 737 00:46:09,720 --> 00:46:10,720 Preživjeti do zore. 738 00:46:11,530 --> 00:46:12,530 Opet. 739 00:47:02,040 --> 00:47:03,930 Slušaj, mi, mi ćemo se morati boriti s njim. 740 00:47:04,020 --> 00:47:04,650 Ne, možemo ga uzeti. 741 00:47:04,651 --> 00:47:05,010 Mogu li jednostavno dobiti otkaz? 742 00:47:05,130 --> 00:47:06,010 Morat ćemo je... Shh! 743 00:47:06,170 --> 00:47:06,610 u redu je 744 00:47:06,690 --> 00:47:07,290 Možemo ga uzeti. 745 00:47:07,310 --> 00:47:09,126 Uvijek smo jedno drugome čuvali leđa boriti se. 746 00:47:09,150 --> 00:47:10,150 U redu? 747 00:47:11,410 --> 00:47:12,410 Možemo mi to. 748 00:47:14,390 --> 00:47:15,030 dođi ovamo 749 00:47:15,090 --> 00:47:16,090 dođi ovamo 750 00:47:16,410 --> 00:47:17,726 To će napraviti mnogo buke. 751 00:47:17,750 --> 00:47:18,790 Znam, sad ili nikad. 752 00:47:19,570 --> 00:47:21,900 Budi miran. 753 00:47:22,100 --> 00:47:23,100 Ostani miran. 754 00:47:53,050 --> 00:47:54,670 Ne možeš se sakriti, Jody! 755 00:47:54,870 --> 00:47:55,870 Jebati! 756 00:48:10,290 --> 00:48:11,290 Jebati! 757 00:48:11,860 --> 00:48:14,210 O, moj Bože, da sam ja tamo vani, bila bi mrtva. 758 00:48:14,750 --> 00:48:15,850 Da, naravno, dušo. 759 00:48:16,110 --> 00:48:17,150 Hajde, hajde, hajde. 760 00:48:19,850 --> 00:48:20,850 Uhvati tu kučku. 761 00:48:27,590 --> 00:48:28,590 hej 762 00:48:34,070 --> 00:48:38,270 Ti, trebat će nam čaše jer ćemo nazdraviti. 763 00:48:44,130 --> 00:48:52,010 O moj Bože. 764 00:49:02,620 --> 00:49:09,000 Ne, ne, ne, ne! 765 00:49:15,170 --> 00:49:16,170 Vrijeme za kupanje! 766 00:49:18,110 --> 00:49:19,490 Ne, ne, hej, hej, hej! 767 00:49:41,320 --> 00:49:42,520 sta to radis 768 00:49:43,040 --> 00:49:44,300 Možda imate telefon. 769 00:50:11,920 --> 00:50:12,320 Isus! 770 00:50:12,321 --> 00:50:13,321 Jebati! 771 00:50:52,255 --> 00:50:52,950 Možete li mi pomoći molim vas? 772 00:50:53,055 --> 00:50:54,230 Ne, imaš ovo. 773 00:50:54,270 --> 00:50:54,850 Sjajno ti ide. 774 00:50:54,990 --> 00:50:55,550 ja nisam 775 00:50:55,680 --> 00:50:56,680 Samo ću stati na put. 776 00:51:05,480 --> 00:51:06,480 Oh, pogledaj. 777 00:51:06,790 --> 00:51:07,790 Uspio si. 778 00:51:08,720 --> 00:51:09,720 Hvala na pomoći. 779 00:51:11,370 --> 00:51:12,370 Nestao je. 780 00:51:14,320 --> 00:51:15,400 Jako mi je žao zbog tvog gubitka. 781 00:51:16,490 --> 00:51:17,490 gospodine Rajan. 782 00:51:17,990 --> 00:51:18,990 Nestao je. 783 00:51:22,210 --> 00:51:27,470 G. Rajan, vaš brat je napustio ovo smrtni avion, možete zauzeti polje. 784 00:51:30,780 --> 00:51:31,780 Moram li? 785 00:51:32,110 --> 00:51:32,210 br. 786 00:51:33,090 --> 00:51:37,630 Vašu obitelj mora predstavljati najstariji član ili zakonito imenovani voditelj 787 00:51:37,631 --> 00:51:42,630 kućanstvo u svim suđenjima za nasljedstvo Članak 2. odjeljak 3. pododjeljak C. 788 00:51:43,650 --> 00:51:46,750 Neuspjeh da se to učini značilo bi gubitak prava Milost gospodina LaBellea. 789 00:51:50,100 --> 00:51:52,330 Mislite, um... bojim se da je tako. 790 00:51:57,190 --> 00:51:58,190 Što je s mojom ženom? 791 00:51:59,670 --> 00:52:03,120 Hoćeš li reći da se želiš odreći svog status glave obitelji Rajan? 792 00:52:03,121 --> 00:52:04,880 I natjerati moju ženu u lov? 793 00:52:07,480 --> 00:52:08,480 Da. 794 00:52:18,610 --> 00:52:19,890 Samo trebaš to potpisati. 795 00:52:20,070 --> 00:52:25,060 Madhu, ako to potpišeš, natjerat ću te vrlo mrtav. 796 00:52:27,405 --> 00:52:28,405 I meni je ovo teško. 797 00:52:32,060 --> 00:52:33,060 Jebi ga. 798 00:52:37,600 --> 00:52:38,600 Okej-dokie. 799 00:52:40,380 --> 00:52:42,060 Gospođo, molim vas. 800 00:52:47,040 --> 00:52:48,040 Okej-dokie. 801 00:52:53,270 --> 00:52:54,780 911, koji je vaš hitni slučaj? 802 00:52:55,160 --> 00:52:57,200 trebam pomoć 803 00:52:57,290 --> 00:53:02,540 Moja sestra i ja smo zatočene u prokleti Ford Casino, golf teren, 804 00:53:02,800 --> 00:53:03,800 kakav god spoj. 805 00:53:04,120 --> 00:53:05,420 Ljudi nas pokušavaju ubiti. 806 00:53:05,480 --> 00:53:06,480 Žao mi je, gospođo. 807 00:53:06,530 --> 00:53:08,130 Možete li usporiti i ponoviti? 808 00:53:08,220 --> 00:53:09,460 Rekao sam da me drže u zarobljeništvu. 809 00:53:09,540 --> 00:53:12,234 Odlučio sam snimiti sve odlazni pozivi na spoju 810 00:53:12,235 --> 00:53:14,521 za slučaj da su uspjeli da se dočepaju telefona. 811 00:53:14,790 --> 00:53:17,360 Posjedujemo telefonsku tvrtku. 812 00:53:18,100 --> 00:53:19,940 I svi su štovatelji đavla. 813 00:53:20,530 --> 00:53:23,200 Znam da zvuči suludo, ali trebamo pomoć. 814 00:53:23,980 --> 00:53:25,080 Kod prokletog smo Forda. 815 00:53:25,240 --> 00:53:26,240 žao nam je 816 00:53:26,350 --> 00:53:27,350 Molimo pošaljite nekoga. 817 00:53:28,050 --> 00:53:29,100 Da, razumijem. 818 00:53:29,440 --> 00:53:30,600 Odmah ćemo poslati pomoć. 819 00:53:31,100 --> 00:53:32,420 Možete li stići do glavnih vrata? 820 00:53:32,960 --> 00:53:33,960 Da, doći ćemo. 821 00:53:34,320 --> 00:53:34,800 U redu. 822 00:53:35,180 --> 00:53:36,180 U redu. 823 00:53:36,340 --> 00:53:37,340 U redu. 824 00:53:37,680 --> 00:53:38,680 U redu. 825 00:53:52,460 --> 00:53:53,850 Jeste li sigurni u ovo? 826 00:53:53,851 --> 00:53:54,851 Da, siguran sam. 827 00:53:55,870 --> 00:53:57,030 Nisam ovdje da te povrijedim. 828 00:53:58,010 --> 00:53:58,410 br. 829 00:53:58,710 --> 00:53:59,710 Čuješ li to, Faith? 830 00:53:59,800 --> 00:54:01,610 Dama s mačem nije ovdje da bi povrijedila nas. 831 00:54:01,670 --> 00:54:01,770 Pravo. 832 00:54:02,220 --> 00:54:07,110 Nemam želju ulaziti u neke punchy-kicky situacija s tobom. 833 00:54:08,310 --> 00:54:09,350 Postoji izlaz iz ovoga. 834 00:54:11,470 --> 00:54:12,470 Nisam ovdje da te ubijem. 835 00:54:15,590 --> 00:54:16,590 ovdje sam... 836 00:54:19,900 --> 00:54:20,900 ...da vam ponudim dogovor. 837 00:54:24,870 --> 00:54:25,870 Mary, što je? 838 00:54:25,940 --> 00:54:27,490 Natjerao sam svoje odvjetnike da pretražuju statute. 839 00:54:27,710 --> 00:54:31,110 Mislim da ostali članovi vijeća nisu znaj ovo, ali ako se udaš za visoko 840 00:54:31,260 --> 00:54:35,790 općinska obitelj, ako se udaš za mog sina, mi dobivamo mjesto, a vi možete živjeti. 841 00:54:37,210 --> 00:54:37,650 Sranje. 842 00:54:38,015 --> 00:54:40,290 Kunem se gospodinu LaBelleu. 843 00:54:41,640 --> 00:54:42,250 Ona kaže da. 844 00:54:42,410 --> 00:54:43,410 Nema više lova. 845 00:54:43,510 --> 00:54:44,110 Nema više lova. 846 00:54:44,505 --> 00:54:47,090 I vidi, znam tvoj prvi brak nije dobro završilo. 847 00:54:47,540 --> 00:54:49,630 Ali moj Chun-Fu nije kao Alex. 848 00:54:50,340 --> 00:54:52,030 On je idiot, ali je ljubazan. 849 00:54:52,460 --> 00:54:56,510 I svijet će biti daleko bolji a da Danforthovi ne povlače konce. 850 00:54:56,810 --> 00:54:57,150 Milost. 851 00:54:57,430 --> 00:54:58,670 Titus je psihopat. 852 00:54:59,240 --> 00:55:00,726 Njegova sestra ga neće moći kontrolirati. 853 00:55:00,750 --> 00:55:03,290 I svijet će otići k vragu brže nego već jest. 854 00:55:04,880 --> 00:55:05,880 Kladim se da si dobra osoba. 855 00:55:06,450 --> 00:55:07,450 Naravno da nije. 856 00:55:07,745 --> 00:55:08,905 Ali to je pitanje stupnjeva. 857 00:55:09,400 --> 00:55:12,070 Dobro, u redu, samo sam u braku s nekima stranac. 858 00:55:12,640 --> 00:55:13,810 Da, ali... Super! 859 00:55:14,280 --> 00:55:15,376 Ne morate živjeti kao par. 860 00:55:15,400 --> 00:55:16,560 Možete raditi što god želite. 861 00:55:16,630 --> 00:55:17,070 Da. 862 00:55:17,090 --> 00:55:17,550 Ona će to učiniti. 863 00:55:17,590 --> 00:55:18,590 br. 864 00:55:18,690 --> 00:55:19,110 br. 865 00:55:19,130 --> 00:55:19,430 Što? 866 00:55:19,710 --> 00:55:20,130 br. 867 00:55:20,190 --> 00:55:21,210 Ovo se čini previše lako. 868 00:55:21,290 --> 00:55:22,770 Što, ne bih morao ništa učiniti? 869 00:55:24,050 --> 00:55:25,050 Dobro. 870 00:55:26,530 --> 00:55:28,050 Dobro, dobro, što bi ona morala učiniti? 871 00:55:28,080 --> 00:55:30,030 Tehnički, ona bi bila dio organizacija. 872 00:55:30,050 --> 00:55:30,450 U redu. 873 00:55:30,451 --> 00:55:33,190 Ali ona bi samo morala raditi uobičajene stvari svi moramo učiniti. 874 00:55:33,280 --> 00:55:34,290 Nije tako loše. 875 00:55:34,291 --> 00:55:34,530 Što je to? 876 00:55:34,770 --> 00:55:35,770 Što su uobičajene stvari? 877 00:55:35,870 --> 00:55:38,930 Mislim... Misliš žrtvovanje koza i sranja? 878 00:55:38,990 --> 00:55:40,910 I jebeno ubijanje nevinih ljudi? 879 00:55:42,320 --> 00:55:43,930 Prodajem svoju jebenu dušu? 880 00:55:48,880 --> 00:55:49,680 Da, to će biti zanimljivo. 881 00:55:49,681 --> 00:55:49,700 br. 882 00:55:50,440 --> 00:55:51,440 Ne! 883 00:55:55,320 --> 00:55:56,640 Odjebi, Ignacio! 884 00:55:56,920 --> 00:55:58,380 Ti jebeni čudak! 885 00:55:58,381 --> 00:55:59,560 Znaš da me ne možeš ubiti! 886 00:56:00,400 --> 00:56:01,260 Reci da! 887 00:56:01,380 --> 00:56:01,980 odmah! 888 00:56:02,120 --> 00:56:02,300 Potez! 889 00:56:02,440 --> 00:56:04,320 Ako to ne učiniš, moram te ubiti prije njega radi! 890 00:56:04,400 --> 00:56:05,060 Isuse Kriste! 891 00:56:05,200 --> 00:56:05,880 Ja ću to učiniti! 892 00:56:05,940 --> 00:56:07,060 Udat ću se za tvog jebenog sina! 893 00:56:07,420 --> 00:56:07,620 Jen! 894 00:56:07,820 --> 00:56:08,320 Stani! 895 00:56:08,360 --> 00:56:08,500 Potez! 896 00:56:08,800 --> 00:56:09,400 Reci da! 897 00:56:09,480 --> 00:56:10,480 Isus! 898 00:56:10,580 --> 00:56:11,220 Ona će reći da! 899 00:56:11,400 --> 00:56:12,820 Samo učini to! 900 00:56:12,980 --> 00:56:13,980 Molim! 901 00:56:14,060 --> 00:56:14,280 Jen! 902 00:56:14,500 --> 00:56:15,260 Ona će to učiniti! 903 00:56:15,261 --> 00:56:16,880 Udat će se za tvog jebenog sina! 904 00:56:17,120 --> 00:56:18,240 Ona to mora reći! 905 00:56:18,300 --> 00:56:19,460 Moraš to reći! 906 00:56:19,540 --> 00:56:19,660 Jen! 907 00:56:19,661 --> 00:56:20,661 Moraš to reći! 908 00:56:20,700 --> 00:56:21,140 Moraš to reći! 909 00:56:21,141 --> 00:56:21,860 boli me briga! 910 00:56:22,120 --> 00:56:23,120 Moraš to reći! 911 00:56:41,500 --> 00:56:42,500 Oh, ne! 912 00:57:03,490 --> 00:57:05,180 Zašto svi gledaju u mene? 913 00:57:17,620 --> 00:57:18,060 U redu. 914 00:57:18,540 --> 00:57:21,000 Pa, treba mi novi od ovih statistika. 915 00:57:21,760 --> 00:57:23,800 I, uh, daj mi pončo ili tako nešto. 916 00:57:23,960 --> 00:57:24,960 Hvala, Jen. 917 00:57:25,300 --> 00:57:26,300 Da. 918 00:57:33,100 --> 00:57:34,100 U redu. 919 00:57:38,050 --> 00:57:41,340 Stvarno nisam navikao da ljudi spaljuju svuda po meni. 920 00:57:43,740 --> 00:57:44,740 Da. 921 00:57:44,960 --> 00:57:45,960 br. 922 00:57:47,170 --> 00:57:48,170 Uvijek je iznenađujuće. 923 00:58:19,980 --> 00:58:34,200 Zašto si rekao ne? 924 00:58:36,200 --> 00:58:37,200 Mogao si nas spasiti. 925 00:58:39,020 --> 00:58:42,390 Uh, jer ne želim potrošiti ostatak mog života jebeno ubijanje ljudi. 926 00:58:42,770 --> 00:58:43,770 U redu. 927 00:58:44,545 --> 00:58:46,310 Ta žena je prodala dušu. 928 00:58:46,510 --> 00:58:47,310 Ja svoje neću prodati. 929 00:58:47,370 --> 00:58:48,930 Radije bih bio mrtav nego živio tako. 930 00:58:50,000 --> 00:58:51,570 Želiš li znati zašto ne riskiram? 931 00:58:51,710 --> 00:58:55,310 To je zato što sam to jednom napravio zajebao i preselio u New York i ja... 932 00:58:55,910 --> 00:58:56,630 i izgubio sam te. 933 00:58:56,770 --> 00:58:57,890 Niste se preselili u New York. 934 00:58:57,970 --> 00:58:58,970 Ostavio si me. 935 00:58:59,030 --> 00:59:00,390 Faith, ne možemo to učiniti sada. 936 00:59:00,870 --> 00:59:02,026 Mogao si me povesti sa sobom. 937 00:59:02,050 --> 00:59:03,050 Imao sam 18 godina! 938 00:59:04,250 --> 00:59:06,330 Bila je to stipendija koja se dobiva jednom u životu. 939 00:59:06,550 --> 00:59:08,091 Kako ne... Bili smo tim. 940 00:59:10,660 --> 00:59:12,260 Mogao si postati moj zakonski skrbnik. 941 00:59:12,390 --> 00:59:13,390 Imao si 15 godina? 942 00:59:13,890 --> 00:59:15,570 Nisam mogao... Nisam se mogao brinuti za tebe. 943 00:59:15,825 --> 00:59:16,906 Mogao sam pomoći oko stanarine. 944 00:59:16,930 --> 00:59:17,150 Kako? 945 00:59:17,710 --> 00:59:18,910 Bio je to New York. 946 00:59:18,930 --> 00:59:19,930 Bio si klinac. 947 00:59:20,130 --> 00:59:21,410 Da, sestra vašeg djeteta. 948 00:59:21,850 --> 00:59:23,130 Rekao sam ti da imam plan. 949 00:59:23,575 --> 00:59:25,590 Htio sam napraviti bolji život za oboje nas. 950 00:59:25,630 --> 00:59:27,050 Htio sam te izvesti kad diplomiram. 951 00:59:27,070 --> 00:59:29,030 Znate li koliko su tri godine ta dob? 952 00:59:29,270 --> 00:59:30,270 Faith, bila si dobro. 953 00:59:30,400 --> 00:59:31,400 Bio si siguran. 954 00:59:31,890 --> 00:59:33,750 Grace... Imali smo pristojnih udomitelja. 955 00:59:33,880 --> 00:59:35,250 Imao si krov nad glavom. 956 00:59:35,450 --> 00:59:36,450 Grace... 957 00:59:37,970 --> 00:59:38,970 Ostavio si me. 958 00:59:41,910 --> 00:59:43,510 Zvao sam te... za... 959 00:59:43,610 --> 00:59:44,610 godina. 960 00:59:44,930 --> 00:59:46,650 Nisi htio razgovarati sa mnom! 961 00:59:47,130 --> 00:59:48,130 Bio sam ljut. 962 00:59:48,590 --> 00:59:50,550 Slomio mi je jebeno srce. 963 00:59:50,835 --> 00:59:51,835 Nakon što si slomio moju. 964 00:59:54,970 --> 00:59:57,050 Sjećaš se zadnje stvari koju si rekao ja? 965 01:00:00,145 --> 01:00:01,185 Rekao si, molim te, nemoj ići. 966 01:00:02,200 --> 01:00:03,270 I rekao si... 967 01:00:04,710 --> 01:00:05,730 moram. 968 01:00:07,130 --> 01:00:08,130 Nema drugog načina. 969 01:00:11,990 --> 01:00:13,070 Jebeno mi je žao. 970 01:00:15,490 --> 01:00:16,610 sretan sam zbog tebe. 971 01:00:18,320 --> 01:00:20,080 Jako sam sretna zbog tebe i tvog savršenstva života. 972 01:00:26,820 --> 01:00:27,820 Pomirila sam se, Derek. 973 01:00:31,430 --> 01:00:32,770 Živim u Bushwicku. 974 01:00:33,870 --> 01:00:35,490 A ja nisam menadžer društvenih medija. 975 01:00:37,850 --> 01:00:38,850 čime se baviš 976 01:00:40,925 --> 01:00:41,925 Ja sam hostesa. 977 01:00:45,390 --> 01:00:47,070 Tehnički gledano, kao konobarica, ja sam bolji od tebe. 978 01:00:49,760 --> 01:00:52,020 Učinio si me hostesom jer su rekli tako sam lijepa. 979 01:00:52,300 --> 01:00:53,620 Da, ali ne dobivaš nikakve napojnice. 980 01:00:54,335 --> 01:00:56,135 Dobivam puno savjeta jer sam stvarno lijepa. 981 01:00:56,160 --> 01:00:58,876 Pa ne trebam napojnice jer moj lažnjak dečko, Derek, pravi banku. 982 01:00:58,900 --> 01:00:59,960 Dakle... Točno. 983 01:01:00,260 --> 01:01:01,260 Točno, točno, točno. 984 01:01:02,400 --> 01:01:03,400 Bog blagoslovio Dereka. 985 01:01:05,280 --> 01:01:06,280 Idemo. 986 01:01:08,320 --> 01:01:09,320 Gdje su? 987 01:01:14,840 --> 01:01:15,840 Sranje, možeš li to dobiti? 988 01:01:16,400 --> 01:01:17,400 Mogli bi biti oni. 989 01:01:20,540 --> 01:01:21,100 odgovori na to. 990 01:01:21,120 --> 01:01:22,156 Ne želim odgovoriti. 991 01:01:22,180 --> 01:01:24,180 Ne mogu dobiti istog operatera 911 dva puta. 992 01:01:24,310 --> 01:01:25,310 Koji kurac da kažem? 993 01:01:25,650 --> 01:01:26,660 Samo jebeno odgovori. 994 01:01:31,840 --> 01:01:33,040 911, koji je vaš hitni slučaj? 995 01:01:33,820 --> 01:01:34,440 mi smo ovdje 996 01:01:34,520 --> 01:01:35,520 Gdje su policajci? 997 01:01:39,110 --> 01:01:40,110 gdje si 998 01:01:40,550 --> 01:01:42,150 Slijedimo zid do glavnih vrata. 999 01:01:42,210 --> 01:01:43,210 Ne vidim policijski auto. 1000 01:01:46,150 --> 01:01:48,170 Jedinica je blizu. 1001 01:01:48,171 --> 01:01:51,970 Samo čekaj tamo na vratima i oni će vidimo se 1002 01:01:55,250 --> 01:01:56,250 Kučko jedna. 1003 01:01:57,210 --> 01:01:58,350 Jeste li vidjeli to? 1004 01:01:58,670 --> 01:01:59,670 Lijepo. 1005 01:01:59,960 --> 01:02:02,370 Dakle, znamo da je to bio tvoj glas na telefon, jebeni glupane. 1006 01:02:02,470 --> 01:02:03,470 Da, idioti. 1007 01:02:03,930 --> 01:02:04,930 Gledali smo te. 1008 01:02:04,970 --> 01:02:05,970 dobro za tebe 1009 01:02:06,030 --> 01:02:07,746 U redu, pa, reci nam kako otvoriti kapija. 1010 01:02:07,770 --> 01:02:09,450 To možete učiniti samo iz kontrole soba. 1011 01:02:10,150 --> 01:02:11,150 Kako da stignemo tamo? 1012 01:02:11,450 --> 01:02:12,450 Da. 1013 01:02:12,810 --> 01:02:15,670 Pa, vrati se unutra. 1014 01:02:15,790 --> 01:02:18,050 Kod dizala skrenete lijevo. 1015 01:02:18,051 --> 01:02:22,150 Sasvim desno je jedini koji silazi u podzemlje. 1016 01:02:22,390 --> 01:02:24,350 Ako napravite desno, idete u kontrolna soba. 1017 01:02:25,125 --> 01:02:26,350 Kad si unutra... 1018 01:02:27,750 --> 01:02:28,910 zajebite se. 1019 01:02:31,550 --> 01:02:32,850 Recite nam kako ga otvoriti. 1020 01:02:33,105 --> 01:02:35,790 Ne da mi se. 1021 01:02:39,890 --> 01:02:42,810 Reci nam kako da otvorimo kapiju, ili ćemo ubit ću tvog brata. 1022 01:02:44,550 --> 01:02:45,550 Fino. 1023 01:02:46,550 --> 01:02:47,550 Ubij ga. 1024 01:02:47,970 --> 01:02:48,990 Vrata su otvorena. 1025 01:02:50,230 --> 01:02:51,270 Ne zajebavaš se. 1026 01:02:51,310 --> 01:02:52,310 Da, ni ja. 1027 01:02:52,470 --> 01:02:54,070 Makni se s puta, sjedalo je samo moje. 1028 01:02:55,840 --> 01:02:57,280 Pa to je neko hladnokrvno sranje. 1029 01:03:00,760 --> 01:03:01,760 Pa tko je koga napustio? 1030 01:03:03,900 --> 01:03:04,520 Natrag u danu. 1031 01:03:04,860 --> 01:03:05,460 šuti. 1032 01:03:05,580 --> 01:03:06,880 Oh, ti, zar ne? 1033 01:03:06,940 --> 01:03:07,380 Ti si starija. 1034 01:03:07,930 --> 01:03:09,570 Samo te sputava cijeli dan. 1035 01:03:10,120 --> 01:03:11,576 Znaš da će te opet ostaviti. 1036 01:03:11,600 --> 01:03:12,600 Začepi, jebo te! 1037 01:03:13,260 --> 01:03:14,260 Ah! 1038 01:03:15,140 --> 01:03:15,380 Ah! 1039 01:03:15,640 --> 01:03:16,300 Jebeno si me udario! 1040 01:03:16,360 --> 01:03:16,620 Ah! 1041 01:03:17,320 --> 01:03:18,320 Ah! 1042 01:03:23,600 --> 01:03:25,160 Pregazi je! 1043 01:03:25,420 --> 01:03:26,420 To je moja kuja! 1044 01:03:26,580 --> 01:03:27,700 Izlazi iz sobe! 1045 01:03:34,280 --> 01:03:35,280 Što? 1046 01:03:36,380 --> 01:03:37,860 Mislim da ona odlazi, šefe. 1047 01:03:45,460 --> 01:03:55,640 sta to radis 1048 01:03:56,140 --> 01:03:57,160 Tata, pomozi! 1049 01:03:57,540 --> 01:03:58,540 Trčanje! 1050 01:04:13,140 --> 01:04:14,140 Odustani, Grace. 1051 01:04:14,780 --> 01:04:16,640 Ovo je najbolje. 1052 01:04:27,990 --> 01:04:29,010 Dođi gore. 1053 01:04:30,410 --> 01:04:31,550 Jedan, dva, tri. 1054 01:04:32,630 --> 01:04:33,730 U redu, u redu. 1055 01:04:36,430 --> 01:04:37,430 O moj Bože. 1056 01:04:37,550 --> 01:04:38,870 Moramo doći do kolica za golf. 1057 01:04:47,960 --> 01:04:48,520 Idemo. 1058 01:04:48,600 --> 01:04:48,900 Idemo. 1059 01:04:48,920 --> 01:04:48,920 Idemo. 1060 01:04:49,100 --> 01:04:50,100 Idemo. 1061 01:04:55,860 --> 01:04:56,860 Ubij je. 1062 01:04:57,340 --> 01:04:58,340 nije me briga. 1063 01:04:59,460 --> 01:05:00,840 Odugovlačio sam, idiote. 1064 01:05:02,760 --> 01:05:04,680 Zasigurno sam ti nešto napravio. 1065 01:05:04,840 --> 01:05:05,840 Mislim, pogledaj to. 1066 01:05:07,280 --> 01:05:09,420 Prestani me tretirati kao da sam jebeno dijete. 1067 01:05:33,670 --> 01:05:36,200 U redu, spreman sam za teren. 1068 01:05:38,520 --> 01:05:39,800 Nije ti dopušteno, zapravo. 1069 01:05:40,540 --> 01:05:41,540 Abdicirao si. 1070 01:05:42,600 --> 01:05:44,240 Više nisi glava svoje obitelji. 1071 01:05:44,790 --> 01:05:46,470 A vaša žena kontrolira svu vašu imovinu. 1072 01:05:47,270 --> 01:05:50,580 Iako je odlučila ne loviti, ona i dalje predstavlja tvoju obitelj. 1073 01:05:52,360 --> 01:05:53,360 Oprostiti? 1074 01:05:54,260 --> 01:05:55,260 Ne posjedujete ništa. 1075 01:05:55,820 --> 01:06:06,950 Sad lezi. 1076 01:06:07,370 --> 01:06:09,050 Gdje da pošaljem ostatke vašeg brata? 1077 01:06:09,150 --> 01:06:10,150 U šupak tvoje majke. 1078 01:06:10,910 --> 01:06:12,030 Ti jebeš. 1079 01:06:13,770 --> 01:06:14,770 ugodan san. 1080 01:06:17,570 --> 01:06:18,570 Jebi se! 1081 01:06:19,030 --> 01:06:20,030 Jebi se! 1082 01:06:20,230 --> 01:06:22,890 I jebi se ti, jezivi mali seronjo! 1083 01:06:22,891 --> 01:06:25,530 Jebeno vas sve mrzim! 1084 01:06:29,470 --> 01:06:30,610 Jebi se i ti. 1085 01:06:33,750 --> 01:06:34,750 U redu. 1086 01:06:35,785 --> 01:06:36,785 To nije nimalo tužno. 1087 01:06:37,770 --> 01:06:38,770 Ja sam spreman. 1088 01:06:40,590 --> 01:06:41,590 Daj mi jebenu olovku. 1089 01:06:48,780 --> 01:06:49,300 Trčanje. 1090 01:06:49,340 --> 01:06:49,760 Trči, trči, trči. 1091 01:06:50,000 --> 01:06:51,000 ja 1092 01:07:05,710 --> 01:07:07,890 rekao ti da jebeno bježiš. 1093 01:07:08,930 --> 01:07:09,930 Samo sjedi. 1094 01:07:12,150 --> 01:07:13,710 Pusti me, pusti me... Ne, ne, ne. 1095 01:07:13,711 --> 01:07:14,570 Daj da ti pomognem izvući ga. 1096 01:07:14,650 --> 01:07:15,650 Mora izaći van! 1097 01:07:39,650 --> 01:07:41,330 Naći ću ti nešto za bol. 1098 01:07:42,500 --> 01:07:43,500 ooh 1099 01:07:45,690 --> 01:07:46,750 Postoji papar sprej. 1100 01:07:47,920 --> 01:07:48,920 Ne misliš. 1101 01:07:49,310 --> 01:07:50,430 Ne slušaš. 1102 01:07:52,210 --> 01:07:55,890 Od svih opcija koje su pred vama, uvijek uspiješ izabrati najgluplju. 1103 01:07:56,375 --> 01:07:57,375 Zapravo je impresivan. 1104 01:07:57,470 --> 01:07:58,550 Kako, kako to radiš? 1105 01:07:58,630 --> 01:07:59,630 Spasio sam te. 1106 01:07:59,760 --> 01:08:00,960 Mogao si se spasiti. 1107 01:08:01,970 --> 01:08:03,210 Mogli ste dobiti pomoć. 1108 01:08:03,630 --> 01:08:05,470 Ne mogu se brinuti za oboje. 1109 01:08:05,530 --> 01:08:06,450 Ne mogu, ne mogu to učiniti. 1110 01:08:06,530 --> 01:08:07,230 Oh, za sve sam ja kriva. 1111 01:08:07,290 --> 01:08:08,150 Znam, takav sam teret. 1112 01:08:08,290 --> 01:08:09,050 Ti si jebeno dijete! 1113 01:08:09,290 --> 01:08:11,038 Jedini razlog zašto se ševim ovdje je zbog tebe, 1114 01:08:11,062 --> 01:08:12,990 a sad ću jebati umrijeti ovdje zbog tebe! 1115 01:08:13,510 --> 01:08:15,790 Umro bi prije nekoliko sati da nije tako za mene 1116 01:08:15,890 --> 01:08:19,090 Oh, žao mi je što nisam pobjegao i napustiti te, ali to je više tvoja stvar. 1117 01:08:21,030 --> 01:08:23,310 Imao sam pravo što sam jebeno otišao. 1118 01:08:24,420 --> 01:08:26,450 I volio bih da me nikada, dovraga, ne nađeš. 1119 01:08:38,330 --> 01:08:39,330 u pravu si 1120 01:08:40,540 --> 01:08:41,540 Trebao sam pobjeći. 1121 01:08:44,350 --> 01:08:45,350 Sretno. 1122 01:08:46,085 --> 01:08:47,085 I odjebi. 1123 01:09:30,640 --> 01:09:31,660 Faith, čekaj! 1124 01:09:32,120 --> 01:09:33,120 Bok, pičko. 1125 01:09:39,900 --> 01:09:40,920 Zbogom, pičko. 1126 01:09:40,921 --> 01:09:41,921 Jebati. 1127 01:10:22,500 --> 01:10:23,780 Opet sam? 1128 01:10:25,280 --> 01:10:26,280 ha? 1129 01:10:26,820 --> 01:10:28,280 Mislio sam da se možeš zajebavati sa mnom. 1130 01:10:32,440 --> 01:10:33,440 Gdje ti je sestra? 1131 01:10:33,660 --> 01:10:34,660 Otišla je! 1132 01:10:34,980 --> 01:10:37,320 Vjerojatno dovodi policiju na pravo mjesto sada! 1133 01:10:47,290 --> 01:10:48,910 Mi posjedujemo policajce. 1134 01:11:07,510 --> 01:11:08,510 Prokletstvo! 1135 01:11:36,865 --> 01:11:39,750 Usporavanje vaše sestre je jedino značajna stvar koju si ikada učinio, 1136 01:11:39,890 --> 01:11:41,370 i uvijek će učiniti! 1137 01:11:43,720 --> 01:11:45,070 Ti čak nisi ni osoba. 1138 01:11:45,350 --> 01:11:52,131 Samo skup organa i besmisleno mišljenja koja se približavaju osobnosti. 1139 01:12:49,180 --> 01:12:51,860 Sanjao sam o ovom trenutku. 1140 01:12:52,360 --> 01:12:54,260 Očito ne znaš gdje si. 1141 01:12:54,730 --> 01:12:56,220 Ovo je moja kuća. 1142 01:12:57,040 --> 01:12:58,920 A kuća uvijek pobjeđuje. 1143 01:13:05,500 --> 01:13:06,500 Kako 1144 01:13:09,390 --> 01:13:12,750 dugo si čuvao taj, ti jebeni kretenu? 1145 01:13:21,650 --> 01:13:23,850 Ovo je bila haljina moje majke. 1146 01:13:24,110 --> 01:13:26,490 Sve što je ikada željela bilo je da ja budem sretna. 1147 01:13:26,790 --> 01:13:28,850 I Alex me usrećio. 1148 01:13:29,210 --> 01:13:30,210 šuti. 1149 01:13:31,710 --> 01:13:33,110 Ti si jebeno luda. 1150 01:13:33,111 --> 01:13:47,310 dođi ovamo 1151 01:13:47,900 --> 01:13:49,270 Sad ću te ubiti. 1152 01:13:53,920 --> 01:13:55,390 Ukrao si ga. 1153 01:13:56,040 --> 01:13:57,610 Promijenio si ga. 1154 01:13:57,690 --> 01:13:57,790 Kicoš. 1155 01:13:57,910 --> 01:13:59,810 Nije te jebeno volio. 1156 01:14:00,250 --> 01:14:01,250 Čovjek. 1157 01:14:01,370 --> 01:14:01,410 Ne! 1158 01:14:02,210 --> 01:14:03,210 Ne! 1159 01:14:22,120 --> 01:14:23,120 Ne! 1160 01:14:29,810 --> 01:14:30,810 Ne! 1161 01:14:34,460 --> 01:14:35,460 Ne! 1162 01:14:39,850 --> 01:14:40,850 To je dosta. 1163 01:14:50,550 --> 01:14:51,550 Tite. 1164 01:14:51,730 --> 01:14:52,730 Titus, stop. 1165 01:14:53,450 --> 01:14:54,990 Tituse, koji kurac radiš? 1166 01:14:55,230 --> 01:14:56,290 Killing this girl. 1167 01:14:56,630 --> 01:14:57,430 Isuse Kriste. 1168 01:14:57,590 --> 01:14:58,950 Titus, nemamo vremena za tebe. 1169 01:15:16,110 --> 01:15:17,110 Titus, wait. 1170 01:15:20,600 --> 01:15:22,060 Možemo je iskoristiti. 1171 01:15:25,680 --> 01:15:26,680 Vjera. 1172 01:15:30,870 --> 01:15:31,870 Vjera! 1173 01:15:33,010 --> 01:15:34,010 Milost. 1174 01:15:34,930 --> 01:15:36,470 Znam da si vani. 1175 01:15:37,850 --> 01:15:40,110 Imam tvoju sestru, Grace. 1176 01:15:42,090 --> 01:15:44,731 ne brini, she's doing... Uh-huh. 1177 01:15:45,080 --> 01:15:46,430 Pa, baš joj ide. 1178 01:15:49,460 --> 01:15:50,460 Nastavi. 1179 01:15:51,820 --> 01:15:52,820 Milost. 1180 01:15:54,420 --> 01:15:54,960 Milost. 1181 01:15:55,020 --> 01:15:56,020 Milost. 1182 01:15:57,180 --> 01:16:01,400 Ako se ne vratite u predvorje unutar sljedećih deset minuta, ona umire. 1183 01:16:01,740 --> 01:16:03,260 Grace, samo me ostavi. 1184 01:16:03,600 --> 01:16:06,039 Nakon što ona umre, ja sam pronaći ću te, Grace, 1185 01:16:06,040 --> 01:16:08,280 wherever you are, i ubit ću te. 1186 01:16:08,340 --> 01:16:13,600 Dakle, ako želiš spasiti svoju sestru, nosi svoje dupe u predvorje. 1187 01:16:23,750 --> 01:16:28,420 Hej, nakon što ubijem tvoju sestru, ti i ja ćemo se više zabaviti. 1188 01:16:31,255 --> 01:16:32,255 Odvedite je u kolibu. 1189 01:17:45,090 --> 01:17:46,530 Natrag za drugu rundu, kučko! 1190 01:17:47,050 --> 01:17:51,630 Say hi to Alex for me. 1191 01:17:56,050 --> 01:17:57,110 Ona se zajebava ovdje. 1192 01:17:57,930 --> 01:17:59,090 Oh, Kriste! 1193 01:18:00,040 --> 01:18:01,630 Pomozi mi, govno jebeno! 1194 01:18:08,580 --> 01:18:09,580 Milost? 1195 01:18:21,080 --> 01:18:22,080 Gdje je moja sestra? 1196 01:18:23,580 --> 01:18:24,660 ne znam 1197 01:18:25,600 --> 01:18:26,600 I'm not playing anymore. 1198 01:18:28,010 --> 01:18:29,280 Ja sam nevini promatrač. 1199 01:18:29,700 --> 01:18:31,360 O sranje, sranje, sranje! 1200 01:18:32,920 --> 01:18:33,720 Jebati! 1201 01:18:33,900 --> 01:18:34,900 Milost? 1202 01:18:36,700 --> 01:18:37,700 Milost? 1203 01:18:40,920 --> 01:19:01,000 Reci mi gdje je! 1204 01:19:01,200 --> 01:19:05,640 Tell me where she is. 1205 01:19:10,900 --> 01:19:11,900 Plešimo, puta. 1206 01:19:12,460 --> 01:19:13,460 O sranje. 1207 01:19:55,890 --> 01:19:57,770 Oh, molim te, ne želim! 1208 01:20:00,300 --> 01:20:02,588 That glass may be two inča debljine, ali još uvijek mogu 1209 01:20:02,589 --> 01:20:04,500 prosuti sestri u mozak all over this window. 1210 01:20:04,680 --> 01:20:05,800 Imate samo tri sekunde. 1211 01:20:06,140 --> 01:20:07,780 Three... Don't do it! 1212 01:20:07,840 --> 01:20:10,180 Dva... Ne slušaj ga! 1213 01:20:12,140 --> 01:20:14,540 Jedan... Okej, okej, stani, stani! 1214 01:20:14,660 --> 01:20:15,756 Izaći ću, izaći ću! 1215 01:20:15,780 --> 01:20:16,780 Ne! 1216 01:20:19,890 --> 01:20:22,291 Ako se udaš za mene... Grace, ne! 1217 01:20:22,830 --> 01:20:23,830 ti 1218 01:20:26,660 --> 01:20:27,660 uništio tvoju dušu! 1219 01:20:29,760 --> 01:20:30,760 Ta žena... 1220 01:20:31,170 --> 01:20:33,180 Rekla je da postoji rupa u svemu tome. 1221 01:20:35,300 --> 01:20:36,620 Rekla je ako se vjenčamo... 1222 01:20:38,660 --> 01:20:40,460 Dobijate svoje mjesto... 1223 01:20:42,220 --> 01:20:43,220 I mogu živjeti. 1224 01:20:52,010 --> 01:20:55,000 Ne znam hoćemo li je moći izvući prije zore. 1225 01:20:58,540 --> 01:20:58,980 Ne, nećeš. 1226 01:20:58,981 --> 01:20:59,140 Jebi ga. 1227 01:20:59,545 --> 01:21:00,545 prihvaćam vaš prijedlog. 1228 01:21:00,800 --> 01:21:01,800 br. 1229 01:21:08,820 --> 01:21:09,820 U redu, dobro. 1230 01:21:10,300 --> 01:21:11,300 Dobro. 1231 01:21:12,500 --> 01:21:14,826 Trebat će mi malo prvo uvjeravanja, pa znam 1232 01:21:14,827 --> 01:21:17,280 nećeš samo ubiti nas oboje kad izađem. 1233 01:21:17,640 --> 01:21:21,100 Kunem ti se... Ne kuneš meni ti jebeno govno za mozak! 1234 01:21:21,140 --> 01:21:22,220 Zakuni se gospodinu Lebelu! 1235 01:21:25,180 --> 01:21:29,360 Kunem se gospodinu LeBelu da neće biti zla doći k tebi ili tvojoj sestri. 1236 01:22:14,690 --> 01:22:16,680 Dat ću vam donijeti sve što trebate. 1237 01:22:17,970 --> 01:22:19,060 spremi se 1238 01:22:21,720 --> 01:22:23,560 Gosti već pristižu krunidba. 1239 01:23:36,840 --> 01:23:38,360 Mislio sam da bismo mogli nazdraviti. 1240 01:23:39,760 --> 01:23:40,920 Uskoro ćemo postati obitelj. 1241 01:23:57,030 --> 01:23:58,390 Grace, nikad te nisam želio povrijediti. 1242 01:23:59,820 --> 01:24:01,020 Ali morao sam poštovati pravila. 1243 01:24:02,895 --> 01:24:04,335 Slušaj, nemamo puno vremena. 1244 01:24:05,170 --> 01:24:06,250 Samo ću to reći. 1245 01:24:09,830 --> 01:24:10,830 bojim se. 1246 01:24:11,890 --> 01:24:12,890 To je moj brat. 1247 01:24:15,370 --> 01:24:18,950 Nisam razumio tko je on zapravo. 1248 01:24:21,430 --> 01:24:24,630 Proveo sam cijeli život tražeći dobro u njemu. 1249 01:24:26,570 --> 01:24:27,610 Znate što sam pronašao? 1250 01:24:31,090 --> 01:24:32,090 Ništa. 1251 01:24:35,250 --> 01:24:36,330 Apsolutno jebeno ništa. 1252 01:24:37,200 --> 01:24:38,750 Mislio sam da ga mogu držati pod kontrolom. 1253 01:24:40,390 --> 01:24:41,390 Ali izgubio ga je. 1254 01:24:42,730 --> 01:24:44,150 Grace, trebam tvoju pomoć. 1255 01:24:45,770 --> 01:24:47,450 Moramo ga zajedno pokušati kontrolirati. 1256 01:24:48,320 --> 01:24:50,070 Imati mjesto ne mora biti loše. 1257 01:24:52,370 --> 01:24:54,450 Think about all the good we could do with ta moć. 1258 01:24:54,680 --> 01:24:56,310 Ali trebam te uz sebe. 1259 01:24:59,080 --> 01:25:00,120 Grace, ti nisi poput nas. 1260 01:25:02,170 --> 01:25:03,170 Imate nadu. 1261 01:25:08,960 --> 01:25:09,960 Ja ipak ne znam. 1262 01:25:14,360 --> 01:25:15,360 Ti si to uzeo od mene. 1263 01:25:23,820 --> 01:25:24,880 Dobri smo u tome. 1264 01:25:42,470 --> 01:25:43,470 Vrijeme za djevojčice. 1265 01:25:49,960 --> 01:25:51,790 Hvala ti što si mi pokazao tko si zapravo su. 1266 01:25:52,870 --> 01:25:54,831 Titus, nije... Oh! 1267 01:25:55,950 --> 01:25:56,950 Titus, stani! 1268 01:25:57,290 --> 01:25:58,290 Ne! 1269 01:26:00,700 --> 01:26:01,300 Ne! 1270 01:26:01,680 --> 01:26:02,000 Ne! 1271 01:26:02,001 --> 01:26:02,300 Ne! 1272 01:26:02,680 --> 01:26:02,860 Ne! 1273 01:26:03,400 --> 01:26:03,460 Ne! 1274 01:26:03,461 --> 01:26:03,660 Ne! 1275 01:26:04,400 --> 01:26:05,000 Ne! 1276 01:26:05,080 --> 01:26:05,520 Ne! 1277 01:26:05,521 --> 01:26:05,740 Ne! 1278 01:26:05,741 --> 01:26:05,760 Ne! 1279 01:26:05,820 --> 01:26:06,160 Ne! 1280 01:26:06,340 --> 01:26:06,660 Ne! 1281 01:26:06,840 --> 01:26:07,000 Ne! 1282 01:26:07,001 --> 01:26:08,001 Ne! 1283 01:26:08,200 --> 01:26:09,200 Ne! 1284 01:26:09,400 --> 01:26:10,400 Ne! 1285 01:26:19,160 --> 01:26:20,160 Ne! 1286 01:26:28,940 --> 01:26:29,940 Ne! 1287 01:26:47,070 --> 01:26:51,280 Pokušajte me sad držati pod kontrolom, samo pokušajte. 1288 01:27:06,420 --> 01:27:07,940 Rekao sam ti da ću te ja dobiti. 1289 01:27:16,500 --> 01:27:17,540 Vidimo se pred oltarom. 1290 01:29:31,020 --> 01:29:32,020 Nema drugog načina. 1291 01:29:53,000 --> 01:29:54,000 Shem ham pharash. 1292 01:29:55,020 --> 01:29:56,740 Ne vidim ništa. 1293 01:29:58,650 --> 01:30:01,040 Nomine satani Lucifer excelsis. 1294 01:30:01,180 --> 01:30:04,558 U ime našeg velikog i vječni dobročinitelj, 1295 01:30:04,559 --> 01:30:07,440 izađi i daruj tvoj blagoslov na ovim. 1296 01:30:08,070 --> 01:30:15,261 U ime Sotone, Lucifera, Baliela, Levijatane, izađi i svjedoči. 1297 01:30:15,440 --> 01:30:16,560 Živio Sotona. 1298 01:30:17,250 --> 01:30:18,250 Živio Sotona. 1299 01:30:19,340 --> 01:30:20,340 Dobrodošli, svi. 1300 01:30:21,630 --> 01:30:23,270 I'm pleased so many of you could make it. 1301 01:30:24,665 --> 01:30:29,340 Ne samo da imamo krunidbu dobro jutro, imamo i svadbu. 1302 01:30:30,480 --> 01:30:31,680 Naša šalica se prelijeva. 1303 01:31:19,940 --> 01:31:21,360 Tituse, molim tvoju ruku. 1304 01:31:47,230 --> 01:31:49,000 Your vows being made by intent. 1305 01:31:49,050 --> 01:31:54,080 By the power of Satan, I now confer the posjedovanje jedno drugog na vas. 1306 01:31:55,090 --> 01:31:59,620 Titus Chester Danforth, uzimaš li ovo woman, in this world and the next, 1307 01:32:00,130 --> 01:32:01,300 u vatru pakla? 1308 01:32:01,380 --> 01:32:02,380 Ja znam. 1309 01:32:10,725 --> 01:32:15,610 A vi, Grace Elizabeth Macaulay Ledomuse, uzmi ovog čovjeka za sebe, 1310 01:32:16,410 --> 01:32:21,190 u tijelu i duhu, u ovom i svijetu sljedeći, u vatru pakla? 1311 01:32:23,410 --> 01:32:24,410 Ja znam. 1312 01:32:41,220 --> 01:32:44,970 Što je u paklu skovao, neka smrtnik ne pusti rastrgati. 1313 01:32:45,845 --> 01:32:47,850 Ovo te molimo u tvoje ime, Gospodine. 1314 01:32:49,850 --> 01:32:52,230 Sada vas proglašavam mužem i ženom. 1315 01:32:54,550 --> 01:32:55,550 Možete poljubiti mladenku. 1316 01:33:28,280 --> 01:33:32,620 Titusu Danforthu se ovime dodjeljuje visoka sjedište Vijeća LaBelle. 1317 01:33:39,900 --> 01:33:41,020 Živio Sotona. 1318 01:33:41,200 --> 01:33:42,260 Živio Sotona. 1319 01:33:42,860 --> 01:33:44,140 Živio Sotona. 1320 01:33:44,220 --> 01:33:45,180 Živio Sotona. 1321 01:33:45,181 --> 01:33:45,900 Živio Sotona. 1322 01:33:45,901 --> 01:33:46,280 Živio Sotona. 1323 01:33:46,440 --> 01:33:47,440 Živio Sotona! 1324 01:34:01,180 --> 01:34:02,940 Koji kurac? 1325 01:34:26,925 --> 01:34:30,560 Nije protiv pravila ubiti a član obitelji. 1326 01:34:31,530 --> 01:34:32,530 Hvala ti na tome. 1327 01:34:35,860 --> 01:34:39,020 Ja sam te uhvatio. 1328 01:35:08,560 --> 01:35:09,640 Što se dovraga događa? 1329 01:35:27,620 --> 01:35:28,620 Na koljena! 1330 01:35:34,750 --> 01:35:36,050 Shem ham farash. 1331 01:35:37,230 --> 01:35:38,610 Shem ham farash. 1332 01:35:41,675 --> 01:35:42,675 Shem ham farash. 1333 01:35:42,980 --> 01:35:43,980 Shem ham farash. 1334 01:35:53,200 --> 01:35:54,736 To znači da mogu raditi što god želim, točno? 1335 01:35:54,760 --> 01:35:55,760 To je točno. 1336 01:36:10,090 --> 01:36:11,210 Mogao bih voditi ovu operaciju. 1337 01:36:13,490 --> 01:36:14,490 Mogao bih promijeniti svijet. 1338 01:36:20,740 --> 01:36:23,060 Ovo je bio moj prvi čin. 1339 01:36:24,165 --> 01:36:26,800 Kao glava vašeg visokog vijeća. 1340 01:36:29,190 --> 01:36:36,360 Ovim se uklanjam iz vijeća i cijela ova jebena organizacija! 1341 01:36:39,610 --> 01:36:40,700 Brate, može li ona to uopće učiniti? 1342 01:36:41,630 --> 01:36:44,080 O tome se govori iznenađujuće malo ovo u statutu. 1343 01:36:44,510 --> 01:36:47,430 Budući da nitko nije vjerovao da će itko ikada svojevoljno odati toliku moć. 1344 01:36:47,690 --> 01:36:50,080 U redu, ali tko će onda dobiti jebeno mjesto? 1345 01:36:50,445 --> 01:36:51,860 Tko nosi prsten do zore. 1346 01:36:52,260 --> 01:36:53,260 Kad svane? 1347 01:36:55,465 --> 01:36:56,560 Za tri minute. 1348 01:36:56,760 --> 01:36:57,760 Daj ili uzmi. 1349 01:37:00,450 --> 01:37:02,160 Ali to su samo općinske obitelji ili... 1350 01:37:02,880 --> 01:37:03,880 Doslovno bilo tko. 1351 01:37:06,030 --> 01:37:09,860 I rekao si ako nitko ne nosi prsten do zore, gospodin LeBail će biti... 1352 01:37:10,510 --> 01:37:11,510 Jako uzrujan. 1353 01:37:13,050 --> 01:37:14,050 Jako uzrujan. 1354 01:37:27,790 --> 01:37:30,880 Uguši se, ti urođeni seronjo! 1355 01:37:35,060 --> 01:37:48,860 Daj je za nju! 1356 01:37:50,020 --> 01:37:51,200 Živio Sotona! 1357 01:38:09,400 --> 01:38:11,660 Netko je sve to morao spaliti. 1358 01:38:13,360 --> 01:38:15,440 Dobri ste u uništavanju stvari. 1359 01:38:17,160 --> 01:38:18,160 Ne! 1360 01:38:31,480 --> 01:38:32,480 Slobodan si. 1361 01:38:34,960 --> 01:38:35,960 Mm-hmm. 1362 01:38:36,120 --> 01:38:37,120 vidimo se 1363 01:38:37,420 --> 01:38:38,420 Bok. 1364 01:38:39,740 --> 01:38:40,740 požuri! 1365 01:38:42,760 --> 01:38:44,340 Hej, da, ne gledaj tamo. 1366 01:38:45,660 --> 01:38:46,660 Ups. 1367 01:40:36,120 --> 01:40:37,160 Jebi ga! 1368 01:40:38,495 --> 01:40:39,540 Živa sam, kučke! 1369 01:40:39,760 --> 01:40:43,860 Mrzim to! 1370 01:40:44,245 --> 01:40:46,260 Jebeno sranje, yo! 1371 01:40:46,500 --> 01:40:48,760 Odrekao sam se svog čopora, pa sam duhom također! 1372 01:40:49,180 --> 01:40:50,400 Idemo jebeno tulumariti! 1373 01:40:52,330 --> 01:40:53,330 Isuse Kriste! 1374 01:41:01,480 --> 01:41:02,580 mijau. 1375 01:41:21,480 --> 01:41:22,480 Možemo li ići? 1376 01:41:23,270 --> 01:41:24,370 mijau. 1377 01:41:24,510 --> 01:41:25,510 U redu. 1378 01:41:53,340 --> 01:41:55,540 Lanser. 1379 01:42:02,960 --> 01:42:03,980 hajde bre 1380 01:42:04,100 --> 01:42:05,100 Idemo! 1381 01:42:07,120 --> 01:42:08,320 hajde bre 1382 01:42:08,780 --> 01:42:09,780 Da. 1383 01:42:09,820 --> 01:42:10,820 Da. 1384 01:42:11,160 --> 01:42:12,160 Da. 1385 01:42:12,200 --> 01:42:12,620 Da. 1386 01:42:12,645 --> 01:42:14,240 Želim zagrljaj. 1387 01:42:15,020 --> 01:42:16,020 Da. 1388 01:42:16,120 --> 01:42:17,120 Da. 1389 01:42:35,600 --> 01:42:36,660 volim te 1390 01:42:40,280 --> 01:42:41,300 I ja tebe volim. 1391 01:42:45,060 --> 01:42:46,100 nedostajao si mi 1392 01:42:46,101 --> 01:42:47,101 Hvala. 1393 01:42:48,500 --> 01:42:51,280 Da, pa, znaš, neću na više. 1394 01:42:51,380 --> 01:42:53,060 Stvarno ćeš se jebeno razboljeti mene. 1395 01:42:56,160 --> 01:42:57,160 Obećanje? 1396 01:43:02,500 --> 01:43:03,500 Ja znam. 1397 01:43:21,710 --> 01:43:23,146 Što ćeš s kozom? 1398 01:43:23,170 --> 01:43:24,170 ne znam 1399 01:43:24,430 --> 01:43:26,430 Koliko puta ćeš se ženiti ovaj tjedan? 1400 01:43:27,110 --> 01:43:28,110 Prerano je. 1401 01:43:28,330 --> 01:43:29,330 Mora biti rekord. 1402 01:43:29,590 --> 01:43:31,550 Ići ću u bolnicu. 1403 01:43:32,510 --> 01:43:33,610 Trebam kupku. 1404 01:43:33,830 --> 01:43:34,830 Moram piškiti.