1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:27,583 --> 00:01:28,875 Madame, ça va ? 4 00:01:29,541 --> 00:01:30,666 Vous m'entendez ? 5 00:01:31,708 --> 00:01:35,041 J'ai quelqu'un sur la pelouse sud. Envoyez les secours. 6 00:01:35,666 --> 00:01:36,791 Bien reçu. 7 00:01:37,666 --> 00:01:40,416 Bon sang, qu'est-ce qui vous est arrivé ? 8 00:01:43,166 --> 00:01:44,458 Une belle-famille. 9 00:01:45,125 --> 00:01:46,500 Une belle-famille ? 10 00:01:47,708 --> 00:01:49,750 Elle a quoi, votre belle-famille ? 11 00:01:53,000 --> 00:01:54,083 Accrochez-vous. 12 00:01:54,250 --> 00:01:55,583 Regardez-moi. 13 00:01:56,666 --> 00:01:59,083 Doucement, respirez calmement. 14 00:02:01,541 --> 00:02:02,458 On la perd ! 15 00:02:02,625 --> 00:02:04,208 Allez chercher le brancard ! 16 00:02:06,333 --> 00:02:08,750 On l'emmène, prévenez l'hôpital. 17 00:02:08,916 --> 00:02:10,000 État critique. 18 00:02:10,333 --> 00:02:11,166 Prêts ? 19 00:02:18,500 --> 00:02:20,416 Un, deux, on soulève. 20 00:02:25,250 --> 00:02:26,375 Accrochez-vous. 21 00:02:39,291 --> 00:02:40,125 C'est bon ? 22 00:02:43,041 --> 00:02:44,833 On prend ses constantes. 23 00:02:45,375 --> 00:02:46,833 Je la mets sous oxygène. 24 00:02:47,458 --> 00:02:48,500 Elle est menottée. 25 00:02:49,458 --> 00:02:50,875 Je vérifie ses pupilles. 26 00:02:51,291 --> 00:02:52,416 J'ausculte. 27 00:02:57,708 --> 00:02:58,625 Pas de tension. 28 00:02:58,791 --> 00:03:00,958 Pupilles non réactives. Son pouls ? 29 00:03:01,416 --> 00:03:03,291 Pas de pouls, arrêt cardiaque. 30 00:03:03,458 --> 00:03:04,583 Je masse. 31 00:03:06,000 --> 00:03:07,375 Charge à 200. 32 00:03:08,291 --> 00:03:09,625 Prêt, on dégage ! 33 00:03:13,625 --> 00:03:16,041 On arrive avec une femme caucasienne. 34 00:03:16,208 --> 00:03:19,541 Fin de vingtaine, choc sévère, lacérations multiples, 35 00:03:19,833 --> 00:03:23,291 possible plaie traversante par balle sur la main gauche. 36 00:03:23,750 --> 00:03:24,750 Je vérifie le pouls. 37 00:03:24,916 --> 00:03:25,750 Pas de pouls. 38 00:03:25,833 --> 00:03:26,750 Je masse. 39 00:03:26,916 --> 00:03:28,458 Charge à 200. 40 00:03:29,041 --> 00:03:30,000 On dégage ! 41 00:03:30,791 --> 00:03:31,833 "Cache-cache". 42 00:03:32,000 --> 00:03:32,875 Elle est ici ! 43 00:03:39,333 --> 00:03:41,333 - On a un pouls ? - Je vérifie. 44 00:03:42,041 --> 00:03:43,000 Toujours rien. 45 00:03:43,166 --> 00:03:44,000 Chargé. 46 00:03:44,708 --> 00:03:46,125 Trois, deux, un... 47 00:03:46,416 --> 00:03:47,666 Gloire à Satan. 48 00:04:15,666 --> 00:04:16,916 Mme Le Domas ? 49 00:04:17,666 --> 00:04:18,500 Je suis où ? 50 00:04:19,291 --> 00:04:20,541 Woolbury, Connecticut. 51 00:04:21,083 --> 00:04:22,750 Hôpital St. John. 52 00:04:23,291 --> 00:04:25,083 C'est quoi, ces menottes ? 53 00:04:25,375 --> 00:04:27,500 - Mme Le Domas... - Mlle MacCaullay. 54 00:04:28,125 --> 00:04:31,250 Il est écrit que vous êtes mariée à Alex Le Domas. 55 00:04:32,458 --> 00:04:33,875 Ça n'a pas marché. 56 00:04:34,916 --> 00:04:38,708 Lieutenant Roger Bassett. Vous êtes dans le pétrin, Mlle MacCaullay. 57 00:04:38,875 --> 00:04:40,833 La police de Woolbury vous arrête 58 00:04:41,333 --> 00:04:43,750 pour incendie criminel et meurtre. 59 00:04:43,916 --> 00:04:46,500 Deux corps ont été trouvés dans la maison 60 00:04:46,666 --> 00:04:48,625 après avoir éteint le feu. 61 00:04:48,791 --> 00:04:50,125 Votre robe 62 00:04:50,291 --> 00:04:51,833 est maculée de sang. 63 00:04:52,666 --> 00:04:53,500 Pas le vôtre. 64 00:04:56,166 --> 00:04:57,666 Qu'avez-vous à dire ? 65 00:04:58,291 --> 00:05:00,000 Je peux avoir une cigarette ? 66 00:05:01,500 --> 00:05:03,333 Vous êtes dans de sales draps. 67 00:05:16,625 --> 00:05:18,375 Je vous conseille de coopérer. 68 00:05:19,375 --> 00:05:20,208 De la visite. 69 00:05:20,625 --> 00:05:21,583 C'était prévu ? 70 00:05:26,125 --> 00:05:27,083 Tu t'es vue ? 71 00:05:28,166 --> 00:05:29,500 Pourquoi t'es là ? 72 00:05:29,666 --> 00:05:31,375 Je suis ton contact d'urgence. 73 00:05:32,083 --> 00:05:33,875 Je te remercie pas. 74 00:05:34,000 --> 00:05:34,833 Vous êtes ? 75 00:05:35,083 --> 00:05:36,708 Faith MacCaullay. Et vous ? 76 00:05:37,125 --> 00:05:37,958 Une proche ? 77 00:05:40,250 --> 00:05:43,708 Biologiquement, on est sœurs, mais on est pas proches. 78 00:05:47,291 --> 00:05:49,375 Je vous laisse quelques instants. 79 00:05:49,541 --> 00:05:52,416 Ensuite, direction le poste pour votre déposition. 80 00:05:57,750 --> 00:05:58,916 Il s'est passé quoi ? 81 00:05:59,958 --> 00:06:01,291 Tu me croiras pas. 82 00:06:01,458 --> 00:06:04,666 Y a des chances, mais je me suis tapé toute la route. 83 00:06:05,083 --> 00:06:06,291 Tu viens d'où ? 84 00:06:06,875 --> 00:06:07,916 Où je vis ? 85 00:06:08,500 --> 00:06:09,541 Oui. 86 00:06:12,375 --> 00:06:13,458 Murray Hill. 87 00:06:13,791 --> 00:06:14,791 Je vis à Chelsea. 88 00:06:15,958 --> 00:06:16,791 Cool. 89 00:06:17,041 --> 00:06:18,875 Depuis quand t'es à New York ? 90 00:06:19,666 --> 00:06:21,500 J'y ai emménagé à 18 ans. 91 00:06:22,375 --> 00:06:23,500 Comme toi. 92 00:06:25,000 --> 00:06:25,916 Et t'as pas... 93 00:06:26,083 --> 00:06:27,750 Grace, franchement. 94 00:06:27,916 --> 00:06:29,791 Tu m'as bien fait comprendre 95 00:06:29,958 --> 00:06:32,583 que tu voulais pas être ma sœur. 96 00:06:32,750 --> 00:06:35,375 C'est réciproque. Je viens pas me réconcilier. 97 00:06:35,541 --> 00:06:37,791 Ça me fait plaisir aussi. Comment ça va ? 98 00:06:37,958 --> 00:06:38,875 Je suis au top. 99 00:06:39,291 --> 00:06:41,333 Nickel. Je suis chargée de comm. 100 00:06:42,500 --> 00:06:45,416 J'ai un appart stylé et un mec super canon, Derek. 101 00:06:46,166 --> 00:06:49,041 J'ai pas sauté Alex Le Domas pour réussir. 102 00:06:49,208 --> 00:06:50,500 Je me suis faite seule. 103 00:06:52,250 --> 00:06:53,958 Comment tu sais, pour Alex ? 104 00:06:54,958 --> 00:06:58,166 Je vous ai vus une fois, sur la 25e et la 7e. 105 00:06:59,750 --> 00:07:00,583 Il est grand. 106 00:07:02,250 --> 00:07:03,541 T'aurais pu m'aborder. 107 00:07:04,083 --> 00:07:04,958 Pourquoi ? 108 00:07:05,125 --> 00:07:07,333 Je vais bien. Et t'es trop négative. 109 00:07:07,833 --> 00:07:09,166 Je suis pas négative. 110 00:07:09,333 --> 00:07:10,625 Tu m'as abandonnée... 111 00:07:10,791 --> 00:07:12,083 Je t'ai pas abandonnée. 112 00:07:12,250 --> 00:07:14,916 Mais je crois qu'il y a du bon en chacun. 113 00:07:15,166 --> 00:07:17,541 Si tu savais ce que je viens de vivre ! 114 00:07:17,875 --> 00:07:18,791 Raconte-moi. 115 00:07:18,958 --> 00:07:20,500 Tu vas pas me croire. 116 00:07:22,625 --> 00:07:23,458 Bon. 117 00:07:23,750 --> 00:07:25,291 Contente que t'ailles bien. 118 00:07:26,125 --> 00:07:28,083 Mais t'as pas changé. Je m'en vais. 119 00:07:30,375 --> 00:07:31,375 Faith, attends. 120 00:07:36,541 --> 00:07:39,416 Après la cérémonie, Alex m'a dit de tirer une carte. 121 00:07:40,875 --> 00:07:42,125 Pour choisir un jeu. 122 00:07:42,291 --> 00:07:43,375 C'était... 123 00:07:45,208 --> 00:07:46,541 un rituel d'initiation. 124 00:07:47,958 --> 00:07:49,375 J'ai trouvé ça bizarre, 125 00:07:50,625 --> 00:07:54,208 mais je voulais qu'ils m'aiment, c'était ma nouvelle famille. 126 00:07:59,541 --> 00:08:00,500 Bref. 127 00:08:03,250 --> 00:08:04,916 J'ai tiré "cache-cache" 128 00:08:06,166 --> 00:08:07,750 et tout le monde s'est tu. 129 00:08:09,041 --> 00:08:10,208 Apparemment... 130 00:08:13,541 --> 00:08:15,291 c'est la pire carte. 131 00:08:17,958 --> 00:08:19,333 Ils pensaient devoir 132 00:08:19,583 --> 00:08:22,083 m'offrir en sacrifice au diable. 133 00:08:24,583 --> 00:08:28,083 Pour gagner, je devais me cacher jusqu'à l'aube. 134 00:08:28,250 --> 00:08:29,541 Mais dans leur tête, 135 00:08:30,333 --> 00:08:31,583 si je gagnais, 136 00:08:32,833 --> 00:08:34,208 ils mourraient. 137 00:08:37,625 --> 00:08:39,291 Alors ils m'ont chassée. 138 00:08:40,875 --> 00:08:41,916 J'ai reçu 139 00:08:42,791 --> 00:08:44,291 une balle dans la main, 140 00:08:44,458 --> 00:08:46,791 j'ai été tabassée par un majordome. 141 00:08:49,833 --> 00:08:50,958 Et mon... 142 00:08:53,541 --> 00:08:55,583 Mon mari m'a poignardée. 143 00:08:58,416 --> 00:09:00,375 Mais j'ai tenu jusqu'à l'aube. 144 00:09:02,500 --> 00:09:04,083 J'ai gagné, bordel. 145 00:09:08,041 --> 00:09:09,208 Du coup... 146 00:09:10,583 --> 00:09:11,916 ils sont tombés raides ? 147 00:09:15,583 --> 00:09:16,708 Ils ont explosé. 148 00:09:18,416 --> 00:09:19,416 Ils ont explosé ? 149 00:09:20,458 --> 00:09:23,750 Après ça, j'ai vu un type sur une chaise. 150 00:09:25,708 --> 00:09:27,500 Il m'a fait un signe de tête. 151 00:09:28,958 --> 00:09:32,291 C'était qui, le type sur la chaise ? 152 00:09:33,375 --> 00:09:34,541 J'en sais rien. 153 00:09:35,958 --> 00:09:38,666 Il était transparent, alors c'était sûrement un... 154 00:09:39,791 --> 00:09:40,916 Tu vois. 155 00:09:48,875 --> 00:09:50,458 Tu vas moisir en prison. 156 00:10:00,916 --> 00:10:05,791 NEWPORT, RHODE ISLAND, ÉTATS-UNIS 157 00:10:09,875 --> 00:10:12,250 CONFLIT EN COURS PAS D'APAISEMENT EN VUE 158 00:10:18,541 --> 00:10:20,416 Approuvez le cessez-le-feu. 159 00:10:24,208 --> 00:10:25,583 FLASH SPÉCIAL 160 00:10:25,916 --> 00:10:27,125 CESSEZ-LE-FEU APPROUVÉ 161 00:10:29,958 --> 00:10:31,833 Bonjour, M. Danforth. 162 00:10:37,541 --> 00:10:38,958 Cela faisait longtemps. 163 00:10:41,125 --> 00:10:42,500 J'apporte des nouvelles. 164 00:10:48,083 --> 00:10:49,041 Laissez-nous. 165 00:10:55,083 --> 00:10:57,291 Les Le Domas ne sont plus. 166 00:11:03,916 --> 00:11:05,041 Pernilla. 167 00:11:12,333 --> 00:11:14,208 Faites venir mes enfants. 168 00:11:14,625 --> 00:11:15,750 Bien sûr. 169 00:11:19,208 --> 00:11:20,958 J'en informe les autres. 170 00:11:21,125 --> 00:11:23,666 HAUT CONSEIL Nuit de folie lol 171 00:11:27,666 --> 00:11:30,666 Mariée en vie. Famille Le Domas morte. 172 00:11:30,833 --> 00:11:32,333 Le jeu reprend. 173 00:11:35,666 --> 00:11:38,375 SHANGHAI, CHINE 174 00:11:44,625 --> 00:11:47,333 Rassemblez mes avocats immédiatement. 175 00:11:51,416 --> 00:11:52,416 MADRID, ESPAGNE 176 00:11:52,583 --> 00:11:56,041 "Des bicoques érodées submergent la côte..." 177 00:11:57,916 --> 00:11:59,000 Qui a écrit ça ? 178 00:11:59,833 --> 00:12:03,041 Laissez tomber. Je vais me débrouiller, comme toujours. 179 00:12:17,125 --> 00:12:18,958 Dis à William de préparer le jet. 180 00:12:19,875 --> 00:12:24,416 ATLANTIC CITY, NEW JERSEY, ÉTATS-UNIS 181 00:12:29,791 --> 00:12:31,458 Mon heure est venue, putain. 182 00:12:33,166 --> 00:12:34,083 Betsy ! 183 00:12:34,250 --> 00:12:36,041 Apporte-moi mes couteaux ! 184 00:12:37,250 --> 00:12:41,791 LONDRES, ANGLETERRE 185 00:12:49,416 --> 00:12:51,166 C'est notre chance ! 186 00:12:51,583 --> 00:12:53,125 C'est notre chance ! 187 00:12:53,291 --> 00:12:54,875 Le Bail soit loué ! 188 00:12:56,375 --> 00:12:57,541 Tournée de shots ! 189 00:13:33,583 --> 00:13:34,416 Père ? 190 00:13:36,125 --> 00:13:38,000 Les Le Domas ont échoué. 191 00:13:39,250 --> 00:13:41,083 La mariée a survécu. 192 00:13:42,458 --> 00:13:44,041 Le jeu reprend. 193 00:13:49,541 --> 00:13:50,666 C'est pas juste. 194 00:13:50,833 --> 00:13:51,875 Il est à nous. 195 00:13:52,041 --> 00:13:54,125 Peu importe, ce sont les règles. 196 00:13:55,500 --> 00:13:56,833 Vous savez quoi faire. 197 00:13:59,500 --> 00:14:00,416 Papa. 198 00:14:01,375 --> 00:14:02,208 Pitié... 199 00:14:02,833 --> 00:14:03,750 Sois un homme ! 200 00:14:06,375 --> 00:14:07,416 Tu es un Danforth. 201 00:14:12,333 --> 00:14:13,291 Ceci 202 00:14:13,875 --> 00:14:15,958 ne doit pas quitter notre famille. 203 00:14:16,125 --> 00:14:17,750 Récupérez notre siège. 204 00:14:19,666 --> 00:14:20,750 Ce sera fait. 205 00:14:22,125 --> 00:14:23,791 Je vous en donne ma parole. 206 00:14:31,291 --> 00:14:32,208 Dans ce cas... 207 00:14:35,458 --> 00:14:36,291 allez-y. 208 00:15:25,208 --> 00:15:26,250 Titus. 209 00:15:28,958 --> 00:15:30,041 C'est terminé. 210 00:15:40,041 --> 00:15:41,750 Pas pour la mariée. 211 00:15:45,958 --> 00:15:47,583 Mlle MacCaullay, 212 00:15:47,750 --> 00:15:49,583 on va vous trouver des vêtements 213 00:15:50,250 --> 00:15:53,000 et on reprendra notre conversation au poste. 214 00:15:54,125 --> 00:15:56,625 Vous me raconterez la fosse aux chèvres. 215 00:16:11,000 --> 00:16:12,125 Ferme-la ! 216 00:16:18,000 --> 00:16:19,791 Tout m'appartiendra. 217 00:16:19,958 --> 00:16:21,750 Je me fous des règles ! 218 00:16:50,208 --> 00:16:51,083 Pitié, non... 219 00:16:55,750 --> 00:16:58,125 Madame Le Domas ! 220 00:17:04,750 --> 00:17:06,500 Où es-tu ? 221 00:17:07,208 --> 00:17:08,500 Il se passe quoi ? 222 00:17:08,833 --> 00:17:10,500 Ça peut pas recommencer. 223 00:17:22,958 --> 00:17:24,416 Il me faut une arme. 224 00:17:24,583 --> 00:17:26,125 Je prends celle du flic. 225 00:17:27,958 --> 00:17:30,166 Me laisse pas seule. 226 00:18:01,250 --> 00:18:02,958 Madame Le Domas ! 227 00:18:04,083 --> 00:18:06,333 Où tu te caches, ma jolie ? 228 00:18:23,250 --> 00:18:24,125 Grace ! 229 00:18:24,958 --> 00:18:27,166 C'est qui, le roi du cache-cache ? 230 00:18:37,875 --> 00:18:39,458 C'est quoi, ce bordel ? 231 00:18:44,333 --> 00:18:45,208 Du calme. 232 00:18:45,375 --> 00:18:48,166 D'autres vont arriver, faut m'enlever ces menottes. 233 00:18:49,083 --> 00:18:50,541 C'est quoi, ce bordel ? 234 00:19:00,125 --> 00:19:01,708 Faut qu'on disparaisse. 235 00:19:03,250 --> 00:19:04,166 Tu fous quoi ? 236 00:19:04,750 --> 00:19:07,000 Je peux pas me battre en blouse. 237 00:19:07,166 --> 00:19:08,666 J'ai rien d'autre. 238 00:19:09,625 --> 00:19:10,625 Te battre ? 239 00:19:28,916 --> 00:19:29,916 On se tire. 240 00:19:45,625 --> 00:19:46,791 Quel bazar ! 241 00:19:47,625 --> 00:19:49,666 M. Wilkinson a voulu la tuer 242 00:19:49,833 --> 00:19:51,458 avant le début de la partie. 243 00:19:52,958 --> 00:19:55,833 Il a condamné sa lignée à une fin prématurée. 244 00:19:56,166 --> 00:19:59,583 Voilà ce qu'on risque, en désobéissant à M. Le Bail. 245 00:20:01,083 --> 00:20:02,000 Bonjour. 246 00:20:08,250 --> 00:20:10,250 Et toi, qui es-tu ? 247 00:20:11,125 --> 00:20:12,500 C'est là que j'ai su 248 00:20:12,916 --> 00:20:14,875 qu'on tiendrait bon. 249 00:20:16,208 --> 00:20:18,750 Pour vivre ce moment. 250 00:20:19,666 --> 00:20:20,958 Nous y voilà. 251 00:20:21,791 --> 00:20:23,208 On a tenu bon. 252 00:20:23,708 --> 00:20:25,750 Je t'aime tellement. 253 00:20:26,541 --> 00:20:27,750 Mark, 254 00:20:28,333 --> 00:20:30,375 quand on s'est connus en chimio... 255 00:20:30,541 --> 00:20:31,916 Mesdames et messieurs, 256 00:20:32,333 --> 00:20:34,291 je suis navrée de vous annoncer 257 00:20:34,458 --> 00:20:37,041 que vous devez quitter les lieux. 258 00:20:37,375 --> 00:20:39,750 Nous avons une fuite de gaz. 259 00:20:41,083 --> 00:20:42,875 Vous vous foutez de ma gueule ? 260 00:20:45,041 --> 00:20:46,791 Non. Veuillez vous casser. 261 00:20:47,333 --> 00:20:49,291 Pour info, vous pouvez faire mieux. 262 00:20:50,958 --> 00:20:52,583 Votre attention. 263 00:20:52,750 --> 00:20:54,625 Un imprévu nous oblige 264 00:20:54,708 --> 00:20:56,375 à fermer l'hôtel. 265 00:20:56,541 --> 00:20:57,666 Restez calmes... 266 00:20:57,833 --> 00:20:59,625 Ils veulent pas dégager ? 267 00:21:00,000 --> 00:21:01,375 Barrez-vous. 268 00:21:02,083 --> 00:21:03,125 Barrez-vous ! 269 00:21:04,041 --> 00:21:06,625 T'en as pas marre d'être odieux ? 270 00:21:06,791 --> 00:21:08,625 Un peu de grâce ne tue pas. 271 00:21:09,083 --> 00:21:10,458 C'était pour rire. 272 00:21:11,000 --> 00:21:13,208 Je n'ai pas envie de rire, aujourd'hui. 273 00:21:13,541 --> 00:21:16,791 Papa nous a confié une mission, je compte l'honorer. 274 00:21:16,958 --> 00:21:19,041 Salut, les couz ! 275 00:21:19,208 --> 00:21:20,416 Ça fait un bail. 276 00:21:20,583 --> 00:21:22,000 Je vais au sauna. 277 00:21:22,166 --> 00:21:24,500 Sonnez-moi pour le coup d'envoi. Chat-bite. 278 00:21:26,125 --> 00:21:27,916 Ne lui parle pas. 279 00:21:28,083 --> 00:21:30,208 Ne fais pas d'histoires. 280 00:21:30,458 --> 00:21:31,666 Pas aujourd'hui. 281 00:21:32,375 --> 00:21:33,791 Enfoiré de Kip. 282 00:21:44,125 --> 00:21:45,583 C'était nécessaire. 283 00:21:53,958 --> 00:21:56,291 Tu lui ressembles, quand tu es triste. 284 00:21:58,333 --> 00:22:01,166 Gardez votre calme et dirigez-vous vers la sortie. 285 00:22:02,083 --> 00:22:04,666 Gardez votre calme et dirigez-vous 286 00:22:04,833 --> 00:22:06,000 vers la sortie. 287 00:22:06,500 --> 00:22:10,125 Mesdames et messieurs, prenez vos affaires et foutez le camp. 288 00:22:10,291 --> 00:22:11,458 S'il vous plaît. 289 00:22:18,208 --> 00:22:21,458 Ça remonte à quand, le dernier Conseil physique ? 290 00:22:21,791 --> 00:22:23,666 Octobre 1963. 291 00:22:25,916 --> 00:22:26,958 J'ai vérifié. 292 00:22:29,000 --> 00:22:31,208 Ils sont en route pour le Manoir. 293 00:23:11,666 --> 00:23:13,541 La partie commence. 294 00:23:18,625 --> 00:23:19,750 Ignacio. 295 00:23:19,875 --> 00:23:20,708 Felipe. 296 00:23:22,708 --> 00:23:23,958 Le temps vous épargne. 297 00:23:26,291 --> 00:23:27,750 Pas de Francesca ? 298 00:23:27,916 --> 00:23:29,666 Je pensais qu'elle serait là. 299 00:23:29,833 --> 00:23:32,416 Elle arrive. Elle ne raterait jamais ça. 300 00:23:32,583 --> 00:23:33,958 C'est formidable. 301 00:23:34,125 --> 00:23:37,083 Enfin, pour moi. Pour toi, c'est terrible. 302 00:23:38,416 --> 00:23:39,416 Et pour toi. 303 00:23:46,750 --> 00:23:47,583 Ursula. 304 00:23:48,208 --> 00:23:49,250 Titus. 305 00:23:49,666 --> 00:23:50,791 Mon fils, 306 00:23:50,958 --> 00:23:52,291 Cheng Fu. 307 00:23:52,458 --> 00:23:53,875 Chen Xing, Cheng Fu. 308 00:23:57,750 --> 00:23:59,500 Le mot de passe du wifi ? 309 00:24:09,000 --> 00:24:09,833 Gentil. 310 00:24:16,583 --> 00:24:17,583 Madhu, 311 00:24:17,833 --> 00:24:18,666 Viraj. 312 00:24:19,041 --> 00:24:20,166 Martina, bienvenue. 313 00:24:21,166 --> 00:24:22,583 Alors, ça dit quoi ? 314 00:24:23,041 --> 00:24:24,625 Notre invitée va arriver. 315 00:24:24,791 --> 00:24:26,416 L'Avocat expliquera tout. 316 00:24:26,583 --> 00:24:27,875 L'Avocat ! 317 00:24:28,041 --> 00:24:30,208 Faudra parler lentement pour le teubé. 318 00:24:30,375 --> 00:24:31,875 Monosyllabes ! 319 00:24:35,125 --> 00:24:36,583 Notre invitée d'honneur. 320 00:24:59,375 --> 00:25:00,583 Bonjour, Grace. 321 00:25:00,833 --> 00:25:02,416 Je suis Ursula Danforth. 322 00:25:02,583 --> 00:25:04,458 Voici mon frère, Titus. 323 00:25:04,916 --> 00:25:05,791 Bienvenue. 324 00:25:09,541 --> 00:25:10,791 Je peux lui parler ? 325 00:25:11,583 --> 00:25:13,250 Vas-y, ça te mordra pas. 326 00:25:14,833 --> 00:25:16,041 Tu as vu M. Le Bail ? 327 00:25:17,666 --> 00:25:18,500 Une seconde, 328 00:25:18,625 --> 00:25:19,791 je prends un selfie 329 00:25:19,958 --> 00:25:21,208 avant qu'on se lance. 330 00:25:23,708 --> 00:25:25,666 Elle a vaincu les Le Domas. 331 00:25:26,041 --> 00:25:27,250 Et Bill Wilkinson. 332 00:25:27,416 --> 00:25:28,416 On s'y met ? 333 00:25:28,583 --> 00:25:30,083 Où est Chester ? 334 00:25:31,333 --> 00:25:32,416 Notre père 335 00:25:33,208 --> 00:25:34,125 est décédé. 336 00:25:34,291 --> 00:25:35,708 - Sans déconner ? - Quoi ? 337 00:25:36,625 --> 00:25:37,458 Hier soir. 338 00:25:37,916 --> 00:25:39,291 Dans son sommeil. 339 00:25:40,333 --> 00:25:42,208 Donc vous allez jouer ? 340 00:25:42,375 --> 00:25:45,125 On est jumeaux, on participe tous les deux. 341 00:25:45,500 --> 00:25:46,500 J'hallucine ! 342 00:25:46,666 --> 00:25:48,166 Ça vous arrange bien. 343 00:25:48,333 --> 00:25:50,708 Tu vois, les Danforth sont des serpents. 344 00:25:50,875 --> 00:25:52,083 Et des tricheurs. 345 00:25:52,791 --> 00:25:53,625 Grace, 346 00:25:53,708 --> 00:25:55,666 tu dois être terrifiée. 347 00:25:56,625 --> 00:25:57,458 Mais tu es là 348 00:25:57,625 --> 00:25:59,791 car c'est un très grand jour. 349 00:26:16,666 --> 00:26:17,500 Arrête. 350 00:26:34,541 --> 00:26:37,083 Vous avez fait sensation, Mme Le Domas. 351 00:26:37,708 --> 00:26:39,291 MacCaullay. 352 00:26:39,458 --> 00:26:43,375 Je suis le représentant légal de M. Le Bail et son Organisation. 353 00:26:43,833 --> 00:26:44,833 L'Organisation 354 00:26:45,000 --> 00:26:47,458 est dirigée par un Conseil de six familles, 355 00:26:47,625 --> 00:26:49,083 dont votre belle-famille. 356 00:26:49,500 --> 00:26:52,208 Suite à la mort des Le Domas et des Wilkinson, 357 00:26:52,625 --> 00:26:55,791 le Conseil des Six Familles n'en compte plus que quatre. 358 00:26:56,208 --> 00:26:57,375 Vous êtes parmi nous 359 00:26:57,541 --> 00:27:00,666 car en survivant au cache-cache des Le Domas, 360 00:27:00,833 --> 00:27:03,708 vous avez activé une clause inusitée 361 00:27:03,875 --> 00:27:05,333 de nos statuts. 362 00:27:06,625 --> 00:27:09,541 Au sein du Conseil, un siège prédomine. 363 00:27:10,166 --> 00:27:11,375 Le Haut Siège. 364 00:27:11,541 --> 00:27:14,833 Avec, vient ce sceau du pouvoir. 365 00:27:17,458 --> 00:27:18,291 Jusqu'alors, 366 00:27:18,375 --> 00:27:21,125 ce siège était occupé par Chester Danforth. 367 00:27:22,333 --> 00:27:24,416 Son nom vous êtes sûrement familier. 368 00:27:24,583 --> 00:27:26,458 En activant cette clause, 369 00:27:26,625 --> 00:27:31,166 vous avez libéré le Haut Siège, imprenable depuis des années. 370 00:27:31,333 --> 00:27:33,458 Et, croyez-le ou non, 371 00:27:33,625 --> 00:27:35,916 vous pouvez vous en emparer. 372 00:27:37,250 --> 00:27:39,250 Les survivants sont rares 373 00:27:39,416 --> 00:27:40,875 et méritent ce tribut. 374 00:27:41,416 --> 00:27:43,125 Les chefs des Familles 375 00:27:43,291 --> 00:27:45,000 seront vos concurrents. 376 00:27:45,166 --> 00:27:47,458 On reprendra ce qui nous revient. 377 00:27:47,625 --> 00:27:49,583 Cette clause, c'est de la connerie. 378 00:27:50,000 --> 00:27:52,166 Peur de perdre la place de Papa ? 379 00:27:52,916 --> 00:27:54,000 Qui sait, 380 00:27:54,166 --> 00:27:56,041 Mme Le Domas pourrait gagner. 381 00:27:59,250 --> 00:28:00,625 Je rejoins Mme Danforth. 382 00:28:00,791 --> 00:28:03,083 Au fond, c'est une aubaine. 383 00:28:03,750 --> 00:28:05,833 M. Le Bail vous a souri. 384 00:28:06,625 --> 00:28:07,500 Gloire à Satan. 385 00:28:08,458 --> 00:28:09,583 Gloire à Satan ! 386 00:28:13,416 --> 00:28:14,875 Avez-vous des questions ? 387 00:28:29,916 --> 00:28:31,333 Je peux avoir une clope ? 388 00:28:32,666 --> 00:28:33,500 Non. 389 00:28:38,375 --> 00:28:39,958 L'existence de votre sœur 390 00:28:40,125 --> 00:28:41,583 nous a pris au dépourvu. 391 00:28:41,750 --> 00:28:43,791 Vous disiez ne pas avoir de famille. 392 00:28:43,958 --> 00:28:44,958 Et pourtant, 393 00:28:45,416 --> 00:28:46,666 voici Faith. 394 00:28:48,291 --> 00:28:49,625 Grace et Faith. 395 00:28:49,791 --> 00:28:51,208 Foutus cathos irlandais. 396 00:28:53,458 --> 00:28:54,500 Écoutez, 397 00:28:55,083 --> 00:28:56,541 c'est très simple, 398 00:28:56,708 --> 00:28:59,833 je veux pas de votre siège de merde ! 399 00:29:00,916 --> 00:29:02,541 Je n'ai pas été assez clair. 400 00:29:02,791 --> 00:29:04,916 Le Haut Siège contrôle le Conseil 401 00:29:05,083 --> 00:29:06,916 et le Conseil contrôle... 402 00:29:08,708 --> 00:29:09,541 tout. 403 00:29:10,625 --> 00:29:11,458 Tout ? 404 00:29:12,916 --> 00:29:13,958 Le monde entier. 405 00:29:19,625 --> 00:29:21,375 Je dois tirer une autre carte ? 406 00:29:21,541 --> 00:29:22,625 Ce sera inutile. 407 00:29:22,791 --> 00:29:24,750 C'est plutôt un quitte ou double. 408 00:29:25,041 --> 00:29:27,875 Vous avez survécu au cache-cache des Le Domas, 409 00:29:28,041 --> 00:29:29,750 donc la partie recommence. 410 00:29:30,791 --> 00:29:32,666 Cette fois, contre le Conseil. 411 00:29:33,458 --> 00:29:35,000 Ça va être un jeu d'enfant. 412 00:29:35,166 --> 00:29:36,833 Donc pour gagner le siège... 413 00:29:37,416 --> 00:29:38,625 Tenez jusqu'à l'aube. 414 00:29:39,750 --> 00:29:41,375 Et les autres ? 415 00:29:41,916 --> 00:29:43,500 Vous connaissez la chanson. 416 00:29:44,041 --> 00:29:45,583 Ils tenteront de vous tuer. 417 00:29:46,583 --> 00:29:47,583 Celui qui y parvient 418 00:29:48,041 --> 00:29:49,166 remporte le Siège. 419 00:29:49,958 --> 00:29:53,625 Le Siège doit être occupé à l'aube, ou M. Le Bail sera... 420 00:29:54,708 --> 00:29:55,916 très contrarié. 421 00:29:57,333 --> 00:29:59,250 - Le gagnant... - Ouais, putain ! 422 00:30:03,916 --> 00:30:04,875 Gloire à Satan. 423 00:30:06,166 --> 00:30:09,208 Le gagnant sera couronné dans le Temple Noir. 424 00:30:09,750 --> 00:30:13,791 Devant des fidèles de M. Le Bail triés sur le volet. 425 00:30:13,958 --> 00:30:15,666 Ce sera très fastueux. 426 00:30:17,000 --> 00:30:18,125 Je jouerai pas. 427 00:30:19,583 --> 00:30:20,750 Navré, mais... 428 00:30:20,916 --> 00:30:22,791 Je jouerai pas ! 429 00:30:23,500 --> 00:30:24,541 Vous êtes obligée. 430 00:30:26,708 --> 00:30:28,416 Je refuse de jouer. 431 00:30:30,125 --> 00:30:31,166 Tuez la sœur. 432 00:30:36,166 --> 00:30:37,458 Non, la touchez pas ! 433 00:30:43,666 --> 00:30:44,916 Enlevez-lui ça. 434 00:30:50,833 --> 00:30:51,666 Écoutez, 435 00:30:51,791 --> 00:30:53,875 vous avez l'air super sympas. 436 00:30:54,041 --> 00:30:56,458 J'ai rien à faire ici. 437 00:30:56,625 --> 00:30:59,458 On s'est pas vues depuis sept ans. 438 00:31:00,416 --> 00:31:01,250 Pourquoi ? 439 00:31:02,875 --> 00:31:04,416 C'est compliqué. 440 00:31:04,708 --> 00:31:05,708 Bien joué. 441 00:31:05,875 --> 00:31:08,000 Machin se fout de Bidule. 442 00:31:08,500 --> 00:31:09,833 Ça coince, entre vous ? 443 00:31:10,750 --> 00:31:11,875 On s'est disputées. 444 00:31:12,791 --> 00:31:13,625 Pourquoi ? 445 00:31:14,166 --> 00:31:15,500 - Je la hais. - Connasse. 446 00:31:16,416 --> 00:31:17,750 Permettez-moi de finir. 447 00:31:18,083 --> 00:31:19,041 Le jeu débutera 448 00:31:19,208 --> 00:31:21,083 à 14 h 31 précisément, 449 00:31:21,250 --> 00:31:22,458 l'heure à laquelle 450 00:31:22,625 --> 00:31:23,750 M. Le Bail... 451 00:31:25,500 --> 00:31:26,333 Papa ? 452 00:31:33,625 --> 00:31:34,916 Alors c'est toi. 453 00:31:37,958 --> 00:31:39,583 Francesca El Caído, 454 00:31:39,750 --> 00:31:40,875 sale garce. 455 00:31:42,166 --> 00:31:44,541 L'ex-fiancée d'Alex. 456 00:31:45,500 --> 00:31:47,291 Où est ma bague, connasse ? 457 00:31:47,750 --> 00:31:50,208 Elle était pour moi, avant que tu te pointes. 458 00:31:53,083 --> 00:31:55,958 Je l'ai jetée à sa tronche avant qu'il explose. 459 00:31:59,083 --> 00:32:00,708 T'es qu'une michto. 460 00:32:01,583 --> 00:32:05,375 Alex était pas con, mais il s'est fait avoir. 461 00:32:06,791 --> 00:32:08,791 T'as détruit ma vie ! 462 00:32:10,875 --> 00:32:13,333 Et je sais même pas qui t'es. 463 00:32:14,208 --> 00:32:15,708 Papa, je vais la buter ! 464 00:32:15,875 --> 00:32:17,333 Nous avons à faire. 465 00:32:17,791 --> 00:32:18,708 Pernilla ? 466 00:32:19,291 --> 00:32:20,125 Attendez. 467 00:32:21,541 --> 00:32:22,791 Je veux m'en charger. 468 00:32:31,250 --> 00:32:32,291 Sache une chose, 469 00:32:32,916 --> 00:32:34,375 c'est moi 470 00:32:34,791 --> 00:32:35,916 qui t'aurai. 471 00:32:43,041 --> 00:32:45,750 Je suis juste son contact d'urgence ! 472 00:32:50,458 --> 00:32:51,833 Vous devez utiliser 473 00:32:52,000 --> 00:32:54,041 des armes de l'époque 474 00:32:54,208 --> 00:32:57,750 où vos ancêtres ont conclu leur pacte avec M. Le Bail. 475 00:32:59,083 --> 00:33:01,333 Le Conseil ne peut s'entretuer. 476 00:33:02,333 --> 00:33:03,500 Si cela arrive, 477 00:33:03,666 --> 00:33:06,458 même par accident, M. Le Bail sera furieux. 478 00:33:06,625 --> 00:33:10,041 Toute la lignée de la famille incriminée sera punie. 479 00:33:10,833 --> 00:33:13,041 Autrement, tout est permis. 480 00:33:26,666 --> 00:33:28,250 Non, pas la plume de sang. 481 00:33:30,625 --> 00:33:31,958 On peut la stériliser ? 482 00:33:33,750 --> 00:33:35,041 Putain de merde... 483 00:33:44,458 --> 00:33:47,708 Les familles observeront l'action depuis le salon privé. 484 00:33:48,166 --> 00:33:51,333 Si par malheur, un chasseur venait à périr, 485 00:33:51,500 --> 00:33:54,541 le successeur direct de sa lignée 486 00:33:54,958 --> 00:33:56,916 devra prendre sa place. 487 00:33:57,791 --> 00:33:59,083 Bonne chance à tous. 488 00:33:59,583 --> 00:34:01,041 Tu te changes pas ? 489 00:34:01,958 --> 00:34:02,875 À quoi bon ? 490 00:34:03,041 --> 00:34:04,333 On aura rien à faire. 491 00:34:04,500 --> 00:34:07,250 Chester a entraîné ses enfants dès le berceau. 492 00:34:07,416 --> 00:34:09,333 Ce sera plié en cinq minutes. 493 00:34:09,500 --> 00:34:11,791 Y a intérêt. J'ai massage dans une heure. 494 00:34:13,458 --> 00:34:16,958 La fille commencera sur le 9e trou. 495 00:34:17,125 --> 00:34:18,666 Chasseurs, en position. 496 00:34:23,875 --> 00:34:25,125 Le jeu débute 497 00:34:25,666 --> 00:34:26,500 dans dix, 498 00:34:27,375 --> 00:34:28,208 neuf, 499 00:34:28,583 --> 00:34:29,458 huit, 500 00:34:29,791 --> 00:34:30,666 sept, 501 00:34:30,916 --> 00:34:31,791 six, 502 00:34:32,666 --> 00:34:33,916 cinq, quatre, 503 00:34:34,500 --> 00:34:35,333 trois, 504 00:34:35,833 --> 00:34:36,791 deux, 505 00:34:37,083 --> 00:34:38,041 un. 506 00:34:48,416 --> 00:34:49,541 Y a pas de clés. 507 00:34:49,708 --> 00:34:51,250 Je les ai oubliées ? 508 00:34:51,500 --> 00:34:52,833 Sales tricheurs ! 509 00:34:53,375 --> 00:34:54,375 Démarre ! 510 00:34:58,416 --> 00:34:59,458 Imbéciles. 511 00:34:59,875 --> 00:35:01,333 Dans vos gueules. 512 00:35:13,333 --> 00:35:14,791 C'est quoi, ce délire ? 513 00:35:24,833 --> 00:35:25,666 Faith ? 514 00:35:26,708 --> 00:35:28,000 Réveille-toi. 515 00:35:29,250 --> 00:35:30,250 Arrête. 516 00:35:30,750 --> 00:35:32,250 Faut partir. 517 00:35:32,625 --> 00:35:34,083 Allez, debout. 518 00:35:34,250 --> 00:35:35,250 On se tire. 519 00:35:36,333 --> 00:35:37,625 Allez, lève-toi. 520 00:35:38,541 --> 00:35:39,750 Ils arrivent. 521 00:35:41,083 --> 00:35:42,333 Je leur ai fait quoi ? 522 00:35:42,500 --> 00:35:43,708 T'es rien pour eux. 523 00:35:43,875 --> 00:35:44,916 Tu m'affaiblis. 524 00:35:45,083 --> 00:35:47,041 Obéis-moi, ou on est mortes. 525 00:35:47,208 --> 00:35:48,208 Compris ? 526 00:35:48,375 --> 00:35:50,708 De toute évidence, on partagera le Siège, 527 00:35:50,875 --> 00:35:52,875 mais qui portera la bague ? 528 00:35:53,625 --> 00:35:56,458 Papa voulait que je prenne sa relève, alors... 529 00:35:56,750 --> 00:35:57,833 Mon cul. 530 00:35:58,291 --> 00:35:59,416 Il me l'a dit. 531 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 Il m'a dit 532 00:36:01,500 --> 00:36:02,875 que ce serait moi. 533 00:36:04,291 --> 00:36:05,208 Non, c'est faux. 534 00:36:12,000 --> 00:36:13,708 On va dans la forêt. 535 00:36:13,875 --> 00:36:14,916 Non, attends ! 536 00:36:15,083 --> 00:36:17,333 Si ça se trouve, ils nous y attendent. 537 00:36:17,500 --> 00:36:19,625 Discute pas, c'est moi qui décide ! 538 00:36:19,791 --> 00:36:22,625 Ah oui ? C'est à cause de toi que je suis là ! 539 00:36:22,791 --> 00:36:25,333 J'ai oublié de changer de contact d'urgence. 540 00:36:25,500 --> 00:36:27,958 Ça fait sept ans. T'as personne d'autre ? 541 00:36:28,125 --> 00:36:30,250 Celui qui la tue porte la bague. 542 00:36:30,416 --> 00:36:31,666 Hors de question. 543 00:36:33,125 --> 00:36:34,125 C'est quoi, ça ? 544 00:36:37,958 --> 00:36:38,833 Putain ! 545 00:36:39,416 --> 00:36:40,583 C'est quoi, ce truc ? 546 00:36:43,666 --> 00:36:45,041 Stop, écoutez-moi ! 547 00:36:45,208 --> 00:36:46,333 C'est Wan Chen Xing, 548 00:36:46,500 --> 00:36:47,708 de tout à l'heure. 549 00:36:48,083 --> 00:36:49,291 Non, attendez. 550 00:36:49,458 --> 00:36:50,916 J'ai une solution. 551 00:36:51,416 --> 00:36:54,250 Mes avocats ont trouvé une faille dans les statuts. 552 00:36:54,416 --> 00:36:55,250 Il suffit de... 553 00:37:00,375 --> 00:37:01,666 Bien visé. 554 00:37:02,250 --> 00:37:03,166 La voilà. 555 00:37:03,291 --> 00:37:04,125 Bute-la ! 556 00:37:14,875 --> 00:37:15,916 C'est pas vrai ! 557 00:37:17,041 --> 00:37:18,541 Skippy, les écrans. 558 00:37:18,875 --> 00:37:20,916 Elles devaient pas quitter le green. 559 00:37:21,625 --> 00:37:22,833 Passe-moi ça. 560 00:37:31,750 --> 00:37:32,583 Fait chier ! 561 00:37:32,750 --> 00:37:34,000 On passera jamais. 562 00:37:35,333 --> 00:37:37,125 En grimpant à un arbre ? 563 00:37:37,291 --> 00:37:39,250 Tu veux grimper avec des menottes ? 564 00:37:44,541 --> 00:37:45,375 Allume. 565 00:37:46,416 --> 00:37:47,250 Tu fous quoi ? 566 00:37:47,375 --> 00:37:48,875 Appuie sur "Source". 567 00:37:49,625 --> 00:37:50,833 - Là. - Montre-moi ! 568 00:37:51,000 --> 00:37:52,375 Va dans "Menu" et... 569 00:37:54,125 --> 00:37:55,875 Vous êtes vraiment trop cons. 570 00:37:57,583 --> 00:37:59,041 Elles sont où, putain ? 571 00:38:05,916 --> 00:38:08,000 Grace, on court depuis mille ans. 572 00:38:09,083 --> 00:38:10,500 Tu veux bien ralentir ? 573 00:38:12,291 --> 00:38:13,208 Désolée. 574 00:38:13,916 --> 00:38:15,541 Pourquoi je subis ta merde ? 575 00:38:15,708 --> 00:38:16,666 Je comprends pas. 576 00:38:16,833 --> 00:38:18,166 Tu savais pas 577 00:38:18,333 --> 00:38:20,958 que ton fiancé était dans une secte sataniste ? 578 00:38:21,791 --> 00:38:23,750 C'est pas un petit détail. 579 00:38:24,125 --> 00:38:26,708 Tu devais être aveuglée par le fric. 580 00:38:26,833 --> 00:38:27,666 Quoi ? 581 00:38:27,958 --> 00:38:29,083 Comment ça ? 582 00:38:29,250 --> 00:38:30,916 Moi, je me démerde. 583 00:38:31,083 --> 00:38:33,250 J'ai pas besoin de baiser un bourge. 584 00:38:35,000 --> 00:38:36,875 - Je t'emmerde. - Moi aussi. 585 00:38:37,833 --> 00:38:39,000 Derek est dans quoi ? 586 00:38:40,166 --> 00:38:41,000 La finance. 587 00:38:41,708 --> 00:38:43,000 Et je baise un bourge ? 588 00:38:43,875 --> 00:38:46,208 C'était un acteur en galère, au début. 589 00:38:46,375 --> 00:38:48,583 Avec un master en éco, au cas où ? 590 00:38:52,666 --> 00:38:55,500 - Tu crois que je l'invente. - Maintenant, oui. 591 00:38:55,666 --> 00:38:56,833 Tu me trouves nulle. 592 00:38:57,000 --> 00:38:58,666 Mais t'es juste jalouse. 593 00:39:01,333 --> 00:39:02,291 Grace ? 594 00:39:05,125 --> 00:39:06,958 Inutile de te cacher. 595 00:39:08,750 --> 00:39:11,041 Tu penses qu'on est les méchants. 596 00:39:13,166 --> 00:39:15,958 Mais les gentils et les méchants, ça n'existe pas. 597 00:39:17,791 --> 00:39:19,583 Il n'y a que le système. 598 00:39:21,666 --> 00:39:23,458 Que tu le veuilles ou non, 599 00:39:24,416 --> 00:39:25,958 tu en fais partie. 600 00:39:27,250 --> 00:39:28,375 Tu y contribues. 601 00:39:28,875 --> 00:39:30,458 Tu l'encourages. 602 00:39:32,041 --> 00:39:34,208 Je ne suis pas pire que toi. 603 00:39:36,625 --> 00:39:39,875 On est les rouages d'une grande machine qui nous dépasse. 604 00:39:40,833 --> 00:39:41,833 Tu fais quoi ? 605 00:39:42,000 --> 00:39:43,625 On peut y arriver. 606 00:39:44,875 --> 00:39:46,166 Meurs avec dignité. 607 00:40:06,625 --> 00:40:07,458 Menottes ! 608 00:40:11,125 --> 00:40:12,666 Vite, cours ! 609 00:40:20,750 --> 00:40:21,791 Relève-toi. 610 00:40:25,250 --> 00:40:26,500 Arrête de déconner. 611 00:40:28,000 --> 00:40:31,708 Ce qu'on a fait à Papa n'aura du sens que si on gagne ce siège. 612 00:40:33,041 --> 00:40:33,875 Titus ! 613 00:40:36,208 --> 00:40:37,708 Tu comprends ? 614 00:40:39,708 --> 00:40:41,541 C'est le seul moyen. 615 00:40:57,250 --> 00:40:59,125 Ils ont forcément un téléphone. 616 00:41:00,541 --> 00:41:02,541 Ici, on est des proies faciles. 617 00:41:02,708 --> 00:41:04,416 Il faut qu'on escalade le mur. 618 00:41:04,583 --> 00:41:06,083 On n'a qu'à courir. 619 00:41:06,250 --> 00:41:08,000 Tout le monde va nous voir. 620 00:41:08,166 --> 00:41:10,291 T'es trop impulsive, tu réfléchis pas. 621 00:41:10,458 --> 00:41:11,708 On les verra venir. 622 00:41:11,875 --> 00:41:13,166 Tu vas nous faire tuer. 623 00:41:31,916 --> 00:41:33,458 C'est beaucoup trop risqué. 624 00:41:33,625 --> 00:41:35,208 Laisse-moi réfléchir. 625 00:41:35,583 --> 00:41:36,958 Prenons le risque. 626 00:41:42,458 --> 00:41:43,791 C'était un coup de feu ? 627 00:41:55,833 --> 00:41:56,666 Trouvées. 628 00:41:56,750 --> 00:41:58,000 Qui les canarde ? 629 00:42:03,125 --> 00:42:04,125 Papa ! 630 00:42:14,166 --> 00:42:15,583 Votre père est une brèle. 631 00:42:17,250 --> 00:42:18,500 Il s'entraîne jamais. 632 00:42:18,666 --> 00:42:21,208 Si elle s'enfuit, je vais criser. 633 00:42:22,958 --> 00:42:25,333 Elles sont sur le troisième trou 634 00:42:26,958 --> 00:42:27,916 Vous êtes sûr ? 635 00:42:28,250 --> 00:42:29,208 Je voulais... 636 00:42:44,458 --> 00:42:45,625 Il s'améliore. 637 00:42:50,791 --> 00:42:51,958 Fini, les risques ! 638 00:42:53,583 --> 00:42:54,750 J'ai une idée. 639 00:43:43,791 --> 00:43:45,375 Putain de merde ! 640 00:43:45,541 --> 00:43:46,375 On se tire ! 641 00:43:47,250 --> 00:43:48,083 L'enfoiré ! 642 00:43:48,916 --> 00:43:50,208 Regarde pas ! 643 00:43:55,625 --> 00:43:56,750 Le Bail soit loué. 644 00:44:30,083 --> 00:44:31,791 Faut trouver un téléphone. 645 00:44:33,250 --> 00:44:35,416 Tu mets du sang partout. Assieds-toi. 646 00:44:36,833 --> 00:44:38,500 Viens, assieds-toi ici. 647 00:44:41,541 --> 00:44:42,708 Assise. 648 00:44:48,750 --> 00:44:50,000 Le petit d'abord. 649 00:44:50,166 --> 00:44:51,750 Un, deux... 650 00:44:55,583 --> 00:44:56,541 Regarde-moi. 651 00:44:57,416 --> 00:44:58,250 Prête ? 652 00:44:58,375 --> 00:44:59,791 T'es infirmière ou quoi ? 653 00:44:59,958 --> 00:45:00,791 Peut-être. 654 00:45:02,750 --> 00:45:05,250 T'as fait quoi, après ton diplôme ? 655 00:45:13,041 --> 00:45:15,458 Je suis pas allée au bout. J'ai dû arrêter. 656 00:45:15,958 --> 00:45:16,791 Sérieux ? 657 00:45:16,916 --> 00:45:18,708 Je suis devenue serveuse. 658 00:45:18,875 --> 00:45:20,291 Et "suis tes rêves" ? 659 00:45:20,458 --> 00:45:22,333 Parfois, c'est un échec. 660 00:45:23,583 --> 00:45:24,958 Et j'ai rencontré Alex. 661 00:45:25,125 --> 00:45:26,500 Un autre échec. 662 00:45:30,750 --> 00:45:32,333 Bon, ça va piquer. 663 00:45:36,416 --> 00:45:37,416 Ça va. 664 00:45:41,625 --> 00:45:43,291 Je t'ai cherchée, tu sais. 665 00:45:44,375 --> 00:45:46,458 Pour t'inviter au mariage. 666 00:45:50,333 --> 00:45:51,625 J'y serais pas allée. 667 00:45:53,750 --> 00:45:55,583 Mais tu étais la bienvenue. 668 00:46:01,166 --> 00:46:02,875 Dans aucun monde, 669 00:46:03,041 --> 00:46:05,583 tu m'aurais fait porter une robe à la con. 670 00:46:06,791 --> 00:46:07,916 C'est bon. 671 00:46:08,875 --> 00:46:10,125 Shot antidouleur ? 672 00:46:14,875 --> 00:46:16,375 Même s'il y a rien 673 00:46:16,541 --> 00:46:18,666 contre la douleur de ta compagnie. 674 00:46:20,541 --> 00:46:21,958 On survit jusqu'à l'aube. 675 00:46:22,791 --> 00:46:24,000 Encore. 676 00:47:01,166 --> 00:47:02,250 Par ici ! 677 00:47:10,333 --> 00:47:11,166 Là. 678 00:47:12,916 --> 00:47:13,750 Écoute-moi. 679 00:47:14,041 --> 00:47:15,458 On va devoir l'affronter. 680 00:47:15,625 --> 00:47:17,041 - Quoi ? - Pas le choix. 681 00:47:17,208 --> 00:47:20,083 On peut le battre, si on se protège l'une l'autre. 682 00:47:22,458 --> 00:47:23,666 On peut y arriver. 683 00:47:25,375 --> 00:47:26,208 Viens. 684 00:47:27,125 --> 00:47:28,458 Ça va faire du boucan. 685 00:47:28,583 --> 00:47:29,625 Je sais. 686 00:47:31,708 --> 00:47:32,666 Arrête de bouger. 687 00:47:32,833 --> 00:47:34,166 Toi, arrête. 688 00:48:02,916 --> 00:48:04,791 Vous m'échapperez pas ! 689 00:48:20,208 --> 00:48:21,416 Quel con ! 690 00:48:21,583 --> 00:48:24,041 Si c'était moi, elle serait déjà morte. 691 00:48:24,208 --> 00:48:25,416 Mais oui, chéri. 692 00:48:25,583 --> 00:48:26,583 Allez, là. 693 00:48:29,541 --> 00:48:30,375 Chope-la. 694 00:48:37,291 --> 00:48:38,125 Faith ! 695 00:48:43,375 --> 00:48:44,916 Toi, apporte-nous 696 00:48:45,083 --> 00:48:45,958 des verres. 697 00:48:46,125 --> 00:48:47,500 On va bientôt trinquer. 698 00:49:12,708 --> 00:49:14,125 Grace, la rampe ! 699 00:49:19,291 --> 00:49:20,125 J'hallucine. 700 00:49:21,125 --> 00:49:21,958 Ouvrez ! 701 00:49:23,875 --> 00:49:24,708 À la flotte. 702 00:49:24,875 --> 00:49:25,916 DÉSINFECTION 703 00:49:49,708 --> 00:49:50,541 Tu fais quoi ? 704 00:49:51,000 --> 00:49:52,541 Il a peut-être un portable. 705 00:50:18,875 --> 00:50:19,958 Putain de merde ! 706 00:50:28,541 --> 00:50:29,958 Viraj... 707 00:50:47,916 --> 00:50:49,458 Barre-toi, putain. 708 00:50:58,541 --> 00:50:59,916 Tu peux m'aider ? 709 00:51:00,083 --> 00:51:02,750 Tu t'en sors nickel. T'as pas besoin de moi. 710 00:51:12,250 --> 00:51:13,083 Tu vois ! 711 00:51:13,250 --> 00:51:14,333 T'as réussi. 712 00:51:14,791 --> 00:51:16,166 Merci beaucoup. 713 00:51:17,791 --> 00:51:19,083 Il est mort. 714 00:51:20,000 --> 00:51:21,000 Mes condoléances. 715 00:51:22,416 --> 00:51:23,250 M. Rajan ? 716 00:51:24,083 --> 00:51:25,458 Il est mort. 717 00:51:27,625 --> 00:51:28,458 M. Rajan ? 718 00:51:29,583 --> 00:51:32,041 Votre frère a quitté le monde des mortels, 719 00:51:32,333 --> 00:51:33,750 c'est donc à vous. 720 00:51:36,250 --> 00:51:37,375 Je suis obligé ? 721 00:51:39,166 --> 00:51:41,916 Votre famille doit être représentée par son doyen, 722 00:51:42,083 --> 00:51:44,875 ou par un chef nommé à la succession. 723 00:51:45,333 --> 00:51:48,541 Article II, section 3, sous-section C. 724 00:51:48,958 --> 00:51:50,958 Autrement, vous renonceriez 725 00:51:51,125 --> 00:51:52,666 aux faveurs de M. Le Bail. 726 00:51:55,041 --> 00:51:55,875 Donc... 727 00:51:56,791 --> 00:51:57,833 J'en ai bien peur. 728 00:52:02,166 --> 00:52:03,000 Et ma femme ? 729 00:52:04,625 --> 00:52:05,458 Vous voulez 730 00:52:05,625 --> 00:52:07,833 céder votre titre de chef des Rajan ? 731 00:52:08,416 --> 00:52:09,875 Pour que ma femme chasse. 732 00:52:12,500 --> 00:52:13,333 Oui. 733 00:52:21,333 --> 00:52:22,416 Le fils de pute ! 734 00:52:23,666 --> 00:52:24,541 Signez ici. 735 00:52:24,708 --> 00:52:26,833 Madhu, si tu signes, 736 00:52:28,041 --> 00:52:30,208 je vais te faire la peau. 737 00:52:31,375 --> 00:52:33,500 Pour moi aussi, c'est dur. 738 00:52:36,625 --> 00:52:37,458 Et puis merde. 739 00:52:42,166 --> 00:52:43,000 Dacodac. 740 00:52:44,666 --> 00:52:46,666 Madame, je vous prie. 741 00:52:51,166 --> 00:52:52,375 Dacodac. 742 00:52:57,166 --> 00:52:59,333 Police secours, j'écoute. 743 00:53:00,458 --> 00:53:03,291 Ma sœur et moi, on est retenues prisonnières 744 00:53:03,458 --> 00:53:06,458 au Danforth Casino Golf Course 745 00:53:06,625 --> 00:53:07,750 je sais pas quoi. 746 00:53:07,916 --> 00:53:09,083 Ils vont nous tuer. 747 00:53:09,250 --> 00:53:11,000 Désolée, pouvez-vous 748 00:53:11,125 --> 00:53:11,958 répéter ? 749 00:53:12,041 --> 00:53:13,375 Je suis prisonnière... 750 00:53:13,541 --> 00:53:17,958 J'ai intercepté tous les appels sortants au cas où elles aient un téléphone. 751 00:53:18,041 --> 00:53:18,875 Comment ? 752 00:53:19,541 --> 00:53:21,375 On possède l'opérateur. 753 00:53:21,541 --> 00:53:23,875 C'est tous des satanistes. 754 00:53:24,041 --> 00:53:27,000 Je sais, c'est délirant, mais on a besoin d'aide. 755 00:53:27,166 --> 00:53:29,291 On est au Danforth Resort. 756 00:53:29,458 --> 00:53:30,500 Envoyez quelqu'un. 757 00:53:31,166 --> 00:53:33,291 Je comprends, les secours arrivent. 758 00:53:34,208 --> 00:53:35,916 Pouvez-vous aller à l'entrée ? 759 00:53:36,375 --> 00:53:37,541 On y sera. 760 00:53:55,708 --> 00:53:57,583 - T'es sûre de toi ? - Oui. 761 00:53:59,041 --> 00:54:00,041 Je te ferai rien. 762 00:54:01,583 --> 00:54:04,541 T'as entendu ? La dame à l'épée nous fera rien. 763 00:54:04,708 --> 00:54:06,125 J'ai aucune envie 764 00:54:06,291 --> 00:54:09,583 qu'on se mette sur la tronche, toi et moi. 765 00:54:10,625 --> 00:54:12,375 Il y a une solution. 766 00:54:13,750 --> 00:54:14,958 Je veux pas te tuer. 767 00:54:17,875 --> 00:54:19,000 Je veux... 768 00:54:21,958 --> 00:54:23,666 te proposer un marché. 769 00:54:27,000 --> 00:54:27,833 J'écoute. 770 00:54:28,000 --> 00:54:29,625 J'ai épluché les statuts. 771 00:54:29,791 --> 00:54:31,166 Les autres l'ignorent, 772 00:54:31,708 --> 00:54:34,000 mais si tu épouses un membre du Conseil, 773 00:54:34,166 --> 00:54:35,541 si tu épouses mon fils, 774 00:54:35,708 --> 00:54:36,625 on a le siège 775 00:54:36,791 --> 00:54:38,166 et tu as la vie sauve. 776 00:54:38,875 --> 00:54:39,708 Mon cul. 777 00:54:39,833 --> 00:54:42,208 Je le jure sur M. Le Bail. 778 00:54:43,708 --> 00:54:45,000 Si elle dit oui, fini ? 779 00:54:45,125 --> 00:54:45,958 Fini. 780 00:54:46,041 --> 00:54:48,750 Je sais que ton premier mariage a capoté, 781 00:54:49,208 --> 00:54:51,625 mais Cheng Fu n'est pas comme Alex. 782 00:54:51,791 --> 00:54:53,791 Il est idiot, mais gentil. 783 00:54:53,958 --> 00:54:55,875 Le monde se portera mieux 784 00:54:56,041 --> 00:54:58,000 sans les Danforth aux commandes. 785 00:54:58,833 --> 00:55:00,458 Titus est un psychopathe. 786 00:55:00,625 --> 00:55:02,666 Sa sœur ne pourra pas le contenir. 787 00:55:02,833 --> 00:55:04,958 Le monde sera propulsé en enfer. 788 00:55:06,083 --> 00:55:07,375 Vous, vous êtes sympa ? 789 00:55:07,750 --> 00:55:08,583 Non. 790 00:55:09,166 --> 00:55:10,458 Mais c'est relatif. 791 00:55:10,625 --> 00:55:13,375 Je suis censée épouser un inconnu ? 792 00:55:13,541 --> 00:55:14,500 Oui, mais... 793 00:55:14,583 --> 00:55:15,416 Parfait ! 794 00:55:15,541 --> 00:55:17,375 Tu n'auras aucun devoir marital. 795 00:55:17,916 --> 00:55:19,000 Elle accepte. 796 00:55:20,333 --> 00:55:21,166 Pardon ? 797 00:55:21,291 --> 00:55:23,916 C'est trop facile. J'aurai aucune obligation ? 798 00:55:27,375 --> 00:55:28,583 Quoi ? 799 00:55:28,750 --> 00:55:30,916 Elle sera membre de l'Organisation. 800 00:55:31,083 --> 00:55:32,500 Elle devra accomplir 801 00:55:32,666 --> 00:55:33,916 les devoirs de base. 802 00:55:34,083 --> 00:55:36,333 - Rien de méchant. - Par exemple ? 803 00:55:36,500 --> 00:55:37,333 Vous savez... 804 00:55:37,416 --> 00:55:39,583 Sacrifier des chèvres ? 805 00:55:39,750 --> 00:55:41,583 Tuer des innocents ? 806 00:55:42,833 --> 00:55:45,041 Vendre mon âme ? 807 00:55:49,166 --> 00:55:50,458 C'est non. 808 00:55:56,125 --> 00:55:57,083 Dégage, Ignacio ! 809 00:55:57,250 --> 00:55:58,416 Espèce de malade, 810 00:55:58,583 --> 00:56:00,000 tu peux pas me tuer ! 811 00:56:01,333 --> 00:56:02,166 Accepte ! 812 00:56:02,250 --> 00:56:04,208 - Pousse-toi ! - Sinon, je te tue. 813 00:56:04,375 --> 00:56:07,166 Moi, j'accepte ! J'épouserai votre fils. 814 00:56:07,333 --> 00:56:08,833 Chen, bouge ! 815 00:56:09,000 --> 00:56:10,416 Dis oui ! 816 00:56:10,833 --> 00:56:11,833 Allez ! 817 00:56:12,000 --> 00:56:14,166 Accepte, je t'en supplie ! 818 00:56:14,500 --> 00:56:16,791 D'accord, elle va épouser votre fils ! 819 00:56:16,958 --> 00:56:18,416 Elle doit le dire. 820 00:56:18,583 --> 00:56:19,958 - Dis-le ! - Putain ! 821 00:56:20,583 --> 00:56:21,500 Prends ça ! 822 00:57:03,291 --> 00:57:04,958 Pourquoi vous me regardez ? 823 00:57:19,791 --> 00:57:21,500 Remettez-nous une tournée. 824 00:57:21,666 --> 00:57:24,083 Et apportez-moi un poncho. 825 00:57:24,250 --> 00:57:25,166 Merci bien. 826 00:57:38,166 --> 00:57:42,083 Je m'habitue pas à ce qu'on m'explose dessus. 827 00:57:47,375 --> 00:57:48,708 Ça surprend toujours. 828 00:58:33,833 --> 00:58:35,625 Pourquoi t'as refusé ? 829 00:58:36,833 --> 00:58:38,416 Ça nous aurait sauvées. 830 00:58:40,250 --> 00:58:43,750 Je passerai pas le restant de mes jours à tuer des gens. 831 00:58:45,375 --> 00:58:48,125 Elle a vendu son âme, je ferai pas comme elle. 832 00:58:48,291 --> 00:58:50,416 Je préfère mourir qu'avoir cette vie. 833 00:58:50,833 --> 00:58:54,333 J'aime pas le risque parce que la seule fois où j'en ai pris, 834 00:58:54,500 --> 00:58:57,666 j'ai été forcée de partir à New York et je t'ai perdue. 835 00:58:57,833 --> 00:58:59,875 T'es pas partie, tu m'as abandonnée. 836 00:59:00,041 --> 00:59:01,458 C'est pas le moment. 837 00:59:01,625 --> 00:59:02,875 T'aurais pu m'emmener. 838 00:59:03,041 --> 00:59:04,541 J'avais 18 ans ! 839 00:59:05,166 --> 00:59:07,416 Je pouvais pas refuser cette bourse. 840 00:59:07,583 --> 00:59:09,625 - Essaie de... - On était une équipe. 841 00:59:11,666 --> 00:59:13,250 T'aurais pu être ma tutrice. 842 00:59:13,416 --> 00:59:16,666 T'avais 15 ans. Je pouvais pas m'occuper de toi. 843 00:59:16,833 --> 00:59:18,583 - J'aurais pu aider. - Comment ? 844 00:59:19,041 --> 00:59:21,083 C'était New York. T'étais petite. 845 00:59:21,250 --> 00:59:22,625 Ta petite sœur. 846 00:59:22,791 --> 00:59:24,416 J'avais un plan, tu le sais. 847 00:59:24,583 --> 00:59:27,000 J'allais nous offrir un meilleur avenir. 848 00:59:27,166 --> 00:59:28,333 Après la fac. 849 00:59:28,500 --> 00:59:30,375 Trois ans, c'est une éternité. 850 00:59:30,541 --> 00:59:32,875 Tu risquais rien, t'étais en sécurité. 851 00:59:34,041 --> 00:59:36,125 Tu avais une famille sympa, un toit. 852 00:59:39,666 --> 00:59:40,958 Tu m'as abandonnée. 853 00:59:43,166 --> 00:59:46,458 Je t'ai téléphoné pendant des années ! 854 00:59:46,625 --> 00:59:48,166 Tu refusais de me parler. 855 00:59:48,833 --> 00:59:49,791 J'étais furieuse. 856 00:59:49,958 --> 00:59:51,958 Ça m'a brisé le cœur, putain. 857 00:59:52,125 --> 00:59:53,583 T'avais brisé le mien. 858 00:59:56,500 --> 00:59:59,083 Tu te souviens de notre dernier échange ? 859 01:00:01,333 --> 01:00:03,541 Je t'ai dit : "Je t'en supplie, reste." 860 01:00:03,708 --> 01:00:05,166 Et tu m'as répondu : 861 01:00:06,750 --> 01:00:07,958 "J'ai pas le choix. 862 01:00:08,666 --> 01:00:10,166 C'est le seul moyen." 863 01:00:14,083 --> 01:00:15,500 Je suis désolée. 864 01:00:17,458 --> 01:00:18,958 Je suis contente pour toi. 865 01:00:19,875 --> 01:00:20,750 Tant mieux, 866 01:00:20,916 --> 01:00:22,500 si tu as une vie parfaite. 867 01:00:28,625 --> 01:00:29,833 J'ai inventé Derek. 868 01:00:33,583 --> 01:00:35,333 J'habite à Bushwick. 869 01:00:35,708 --> 01:00:38,125 Et je suis pas chargée de comm. 870 01:00:40,208 --> 01:00:41,833 Alors tu fais quoi ? 871 01:00:42,833 --> 01:00:44,333 Je suis hôtesse d'accueil. 872 01:00:47,333 --> 01:00:49,083 Je suis serveuse, je te bats. 873 01:00:51,625 --> 01:00:54,375 Ils m'ont mise à ce poste parce que je suis jolie. 874 01:00:54,541 --> 01:00:57,958 T'as pas de pourboire. Moi si, parce que je suis jolie. 875 01:00:58,125 --> 01:01:01,125 Pas besoin, j'ai un faux copain blindé. 876 01:01:01,875 --> 01:01:03,041 Oui, c'est vrai. 877 01:01:04,750 --> 01:01:05,708 Merci, Derek. 878 01:01:07,583 --> 01:01:08,708 On y va. 879 01:01:10,750 --> 01:01:12,000 Elles sont où ? 880 01:01:17,333 --> 01:01:18,583 Tu peux répondre ? 881 01:01:18,958 --> 01:01:20,208 C'est peut-être elles. 882 01:01:22,583 --> 01:01:24,333 - Réponds. - J'ai pas envie. 883 01:01:24,500 --> 01:01:26,541 Ça peut pas être la même opératrice. 884 01:01:26,708 --> 01:01:27,541 Je dis quoi ? 885 01:01:28,083 --> 01:01:29,541 Réponds, putain. 886 01:01:32,791 --> 01:01:33,625 Police secours. 887 01:01:34,833 --> 01:01:36,125 J'écoute. 888 01:01:36,583 --> 01:01:37,666 Où est la police ? 889 01:01:41,791 --> 01:01:43,000 Où êtes-vous ? 890 01:01:43,166 --> 01:01:46,125 On longe le mur jusqu'à l'entrée. Je vois personne. 891 01:01:48,625 --> 01:01:51,083 La patrouille n'est plus très loin. 892 01:01:51,250 --> 01:01:53,291 Attendez près de l'entrée, 893 01:01:53,625 --> 01:01:54,583 ils vous verront. 894 01:01:58,250 --> 01:01:59,250 Salope. 895 01:02:00,500 --> 01:02:02,000 - T'as vu ça ? - Joli. 896 01:02:03,083 --> 01:02:05,083 On savait que c'était vous, ducons. 897 01:02:05,250 --> 01:02:06,250 Abrutis. 898 01:02:06,625 --> 01:02:07,791 On vous surveillait. 899 01:02:07,958 --> 01:02:08,833 Bravo. 900 01:02:09,000 --> 01:02:10,375 Ouvrez le portail. 901 01:02:10,541 --> 01:02:12,666 Il faut aller en salle de contrôle. 902 01:02:13,208 --> 01:02:14,166 Elle est où ? 903 01:02:17,916 --> 01:02:20,375 À l'intérieur, prenez à gauche. 904 01:02:20,541 --> 01:02:23,291 L'ascenseur tout à droite est le seul 905 01:02:23,458 --> 01:02:25,125 à descendre au soubassement. 906 01:02:25,291 --> 01:02:27,708 À droite, il y a la salle de contrôle. 907 01:02:28,208 --> 01:02:29,666 Une fois dedans, 908 01:02:31,208 --> 01:02:32,791 allez vous faire mettre ! 909 01:02:34,958 --> 01:02:36,083 Comment on l'ouvre ? 910 01:02:36,250 --> 01:02:38,875 J'ai pas envie de vous le dire. 911 01:02:43,000 --> 01:02:44,500 Dis-le-nous, 912 01:02:45,041 --> 01:02:46,458 ou on tue ton frère. 913 01:02:48,000 --> 01:02:49,083 Très bien. 914 01:02:49,916 --> 01:02:50,750 Tuez-le. 915 01:02:53,416 --> 01:02:54,458 Je déconne pas. 916 01:02:54,625 --> 01:02:55,583 Moi non plus. 917 01:02:55,750 --> 01:02:57,541 Sans lui, le Siège me revient. 918 01:02:59,041 --> 01:03:00,291 Ça doit faire mal. 919 01:03:04,125 --> 01:03:05,750 Qui a abandonné qui ? 920 01:03:07,291 --> 01:03:08,291 À l'époque. 921 01:03:08,458 --> 01:03:09,500 La ferme. 922 01:03:09,875 --> 01:03:11,041 Toi, non ? L'aînée. 923 01:03:11,208 --> 01:03:13,250 Elle te ralentit. 924 01:03:13,416 --> 01:03:15,416 Elle t'abandonnera encore. 925 01:03:15,583 --> 01:03:16,458 Ta gueule ! 926 01:03:19,333 --> 01:03:20,625 T'oses me frapper ? 927 01:03:26,208 --> 01:03:27,416 - Grace ! - Bouge ! 928 01:03:27,583 --> 01:03:29,875 Écrabouille-la ! Ça, c'est ma meuf ! 929 01:03:30,500 --> 01:03:31,333 Dégage ! 930 01:03:40,708 --> 01:03:41,875 Elle se tire, mec. 931 01:03:52,875 --> 01:03:53,708 Faith, va-t'en ! 932 01:03:58,541 --> 01:03:59,791 Tu fais quoi ? 933 01:04:00,375 --> 01:04:01,666 Pars ! 934 01:04:01,833 --> 01:04:02,958 Cours ! 935 01:04:17,625 --> 01:04:18,916 Capitule, Grace. 936 01:04:19,208 --> 01:04:20,666 C'est pour le bien commun. 937 01:04:27,250 --> 01:04:28,541 Lâche-la ! 938 01:04:32,791 --> 01:04:33,875 Lève-toi. 939 01:04:42,333 --> 01:04:43,625 La voiturette. 940 01:04:52,833 --> 01:04:54,166 Accélère ! 941 01:05:00,541 --> 01:05:01,375 "Tuez-le. 942 01:05:02,208 --> 01:05:03,333 Je m'en fous." 943 01:05:03,958 --> 01:05:05,583 Je gagnais du temps, crétin. 944 01:05:08,000 --> 01:05:10,333 Elle t'a bien amoché. Fais voir. 945 01:05:12,083 --> 01:05:14,750 Arrête de me traiter comme un gamin. 946 01:05:39,291 --> 01:05:41,458 Je suis prêt à prendre le relais. 947 01:05:43,041 --> 01:05:45,416 Vous n'en avez pas le droit. 948 01:05:45,583 --> 01:05:47,083 Vous y avez renoncé. 949 01:05:47,583 --> 01:05:49,625 Vous n'êtes plus chef de famille. 950 01:05:49,791 --> 01:05:51,958 Votre femme contrôle tous vos biens. 951 01:05:52,291 --> 01:05:56,500 Elle a choisi de quitter la chasse, mais elle représente votre famille. 952 01:05:57,666 --> 01:05:58,500 Pardon ? 953 01:05:59,250 --> 01:06:00,666 Vous n'avez plus rien. 954 01:06:08,500 --> 01:06:09,666 Je crois... 955 01:06:10,708 --> 01:06:12,500 que j'ai besoin de m'allonger. 956 01:06:12,666 --> 01:06:14,250 Et le corps de votre frère ? 957 01:06:14,416 --> 01:06:16,333 Fourre-le dans le cul de ta mère, 958 01:06:16,750 --> 01:06:17,916 salopard. 959 01:06:18,958 --> 01:06:19,916 Bon dodo. 960 01:06:23,000 --> 01:06:24,375 Va te faire foutre ! 961 01:06:24,541 --> 01:06:26,250 Va te faire foutre ! 962 01:06:26,416 --> 01:06:28,666 Et va te faire foutre, petit dégénéré. 963 01:06:29,416 --> 01:06:31,416 Je vous déteste tous ! 964 01:06:35,375 --> 01:06:36,791 Va te faire foutre aussi. 965 01:06:41,083 --> 01:06:42,125 Ça fait pas pitié. 966 01:06:43,541 --> 01:06:44,416 Je suis prête. 967 01:06:46,041 --> 01:06:47,458 Filez-moi la plume. 968 01:06:52,958 --> 01:06:53,791 Viens. 969 01:06:54,708 --> 01:06:55,833 Allez. 970 01:07:12,666 --> 01:07:14,208 Je t'ai dit de t'enfuir. 971 01:07:15,166 --> 01:07:16,208 Assieds-toi. 972 01:07:18,291 --> 01:07:19,208 Attends. 973 01:07:19,375 --> 01:07:21,333 Je le retire. Il faut l'enlever ! 974 01:07:45,083 --> 01:07:46,875 Je cherche de quoi te soulager. 975 01:07:51,166 --> 01:07:52,333 De la bombe lacrymo. 976 01:07:53,083 --> 01:07:54,166 Tu réfléchis pas. 977 01:07:54,791 --> 01:07:56,375 Tu écoutes pas. 978 01:07:57,208 --> 01:07:58,958 Dès que tu as un choix à faire, 979 01:07:59,125 --> 01:08:01,375 t'arrives à faire le plus con. 980 01:08:01,541 --> 01:08:03,541 C'est un exploit. Comment tu fais ? 981 01:08:03,708 --> 01:08:04,541 Je t'ai sauvée. 982 01:08:04,708 --> 01:08:06,875 Tu aurais pu te sauver, 983 01:08:07,041 --> 01:08:08,208 chercher de l'aide. 984 01:08:08,958 --> 01:08:11,625 Je peux pas nous gérer toutes les deux. 985 01:08:11,791 --> 01:08:14,083 - Je suis un boulet. - Grandis un peu ! 986 01:08:14,250 --> 01:08:15,958 Je suis là à cause de toi, 987 01:08:16,125 --> 01:08:18,250 et je vais crever à cause de toi ! 988 01:08:18,416 --> 01:08:20,583 Tu serais déjà morte, sans moi. 989 01:08:20,750 --> 01:08:22,875 Moi, je t'ai pas abandonnée. 990 01:08:23,041 --> 01:08:24,583 Ça, c'est ton rayon. 991 01:08:25,916 --> 01:08:28,791 J'ai bien fait de me barrer. 992 01:08:29,125 --> 01:08:31,583 Si seulement tu m'avais pas retrouvée. 993 01:08:43,208 --> 01:08:44,500 T'as raison. 994 01:08:45,166 --> 01:08:46,625 J'aurais dû m'enfuir. 995 01:08:49,541 --> 01:08:50,458 Bonne chance. 996 01:08:50,625 --> 01:08:51,791 Et va chier. 997 01:09:19,833 --> 01:09:20,916 Merde ! 998 01:09:35,250 --> 01:09:36,458 Faith, attends. 999 01:09:37,125 --> 01:09:38,208 Salut, pétasse. 1000 01:09:44,416 --> 01:09:45,333 Ciao, pétasse. 1001 01:10:26,791 --> 01:10:28,083 Encore seule ? 1002 01:10:30,833 --> 01:10:32,291 T'as voulu me baiser ? 1003 01:10:36,208 --> 01:10:37,291 Où est ta sœur ? 1004 01:10:37,458 --> 01:10:38,625 Elle est partie ! 1005 01:10:38,791 --> 01:10:41,125 Elle est sûrement avec la police ! 1006 01:10:51,291 --> 01:10:52,875 On possède la police. 1007 01:11:10,708 --> 01:11:11,583 Bordel ! 1008 01:11:13,500 --> 01:11:15,416 T'es où, pouffiasse ? 1009 01:11:17,291 --> 01:11:18,916 Je vais te briser en deux ! 1010 01:11:39,958 --> 01:11:42,625 Toute ta vie, tu as été un poids pour elle. 1011 01:11:43,166 --> 01:11:44,291 Et tu le resteras. 1012 01:11:46,958 --> 01:11:47,791 T'es rien. 1013 01:11:48,708 --> 01:11:50,250 Juste un amas d'organes 1014 01:11:50,916 --> 01:11:54,416 avec des opinions insignifiantes et une personnalité médiocre. 1015 01:12:51,750 --> 01:12:54,500 J'ai rêvé de ce moment. 1016 01:12:55,166 --> 01:12:56,791 Tu sais pas où tu es. 1017 01:12:57,125 --> 01:12:58,166 C'est ma maison. 1018 01:12:59,833 --> 01:13:01,416 Et la maison gagne toujours. 1019 01:13:11,291 --> 01:13:14,958 T'attendais de la sortir depuis quand, pauvre couillon ? 1020 01:13:24,375 --> 01:13:26,000 C'était la robe de ma mère. 1021 01:13:26,375 --> 01:13:28,666 Elle voulait que je sois heureuse. 1022 01:13:28,833 --> 01:13:30,916 Alex me rendait heureuse. 1023 01:13:33,875 --> 01:13:35,291 T'es tarée. 1024 01:13:49,875 --> 01:13:51,458 Je vais t'achever. 1025 01:13:55,958 --> 01:13:57,500 Tu me l'as volé. 1026 01:13:57,916 --> 01:13:58,958 Tu l'as changé. 1027 01:13:59,125 --> 01:14:01,791 Meuf, il t'a jamais aimée. 1028 01:14:04,375 --> 01:14:05,625 Je te déteste ! 1029 01:14:51,625 --> 01:14:52,458 Titus. 1030 01:14:52,833 --> 01:14:53,833 Arrête. 1031 01:14:54,625 --> 01:14:56,375 Qu'est-ce que tu fous, putain ? 1032 01:14:56,500 --> 01:14:57,333 Je la tue. 1033 01:14:57,500 --> 01:14:59,750 Ça suffit, on n'a pas le temps. 1034 01:15:17,458 --> 01:15:18,291 Attends. 1035 01:15:22,041 --> 01:15:23,250 On peut l'utiliser. 1036 01:15:26,375 --> 01:15:27,208 Faith ? 1037 01:15:33,750 --> 01:15:34,875 Grace. 1038 01:15:35,916 --> 01:15:37,666 Je sais que tu m'entends. 1039 01:15:38,291 --> 01:15:40,666 J'ai ta sœur, Grace. 1040 01:15:42,708 --> 01:15:44,166 T'en fais pas, elle... 1041 01:15:45,375 --> 01:15:46,791 Elle pète la forme. 1042 01:15:50,250 --> 01:15:51,250 Vas-y. 1043 01:15:52,083 --> 01:15:52,916 Grace. 1044 01:15:57,416 --> 01:15:59,625 Si t'es pas dans le hall d'entrée 1045 01:15:59,791 --> 01:16:01,791 d'ici dix minutes, elle meurt. 1046 01:16:01,958 --> 01:16:03,750 Grace, laisse-moi ici. 1047 01:16:04,166 --> 01:16:06,458 Quand je l'aurai tuée, je te trouverai. 1048 01:16:06,625 --> 01:16:09,125 Où que tu sois, je t'achèverai. 1049 01:16:09,291 --> 01:16:11,125 Si tu veux sauver ta sœur, 1050 01:16:11,291 --> 01:16:12,875 ramène ton cul 1051 01:16:13,041 --> 01:16:14,416 dans le hall. 1052 01:16:23,708 --> 01:16:25,541 Quand j'aurai tué ta sœur, 1053 01:16:26,916 --> 01:16:29,166 toi et moi, on va s'amuser. 1054 01:16:31,166 --> 01:16:32,541 Emmenez-la au Manoir. 1055 01:16:46,916 --> 01:16:48,416 ARMES À FEU 1056 01:17:26,666 --> 01:17:28,708 Courez, courez, courez 1057 01:17:28,875 --> 01:17:31,000 Courez vite vous cacher 1058 01:17:31,166 --> 01:17:33,000 Courez, courez, courez 1059 01:17:33,333 --> 01:17:34,875 Je vous trouverai 1060 01:17:45,083 --> 01:17:46,250 T'en redemandes ? 1061 01:17:50,083 --> 01:17:51,416 Passe le bonjour à Alex. 1062 01:17:56,166 --> 01:17:57,375 Putain, elle est là. 1063 01:17:58,541 --> 01:17:59,458 C'est pas vrai ! 1064 01:18:00,041 --> 01:18:01,375 Aide-moi, petite merde ! 1065 01:18:06,625 --> 01:18:07,541 Faith ! 1066 01:18:21,333 --> 01:18:22,375 Où est ma sœur ? 1067 01:18:24,291 --> 01:18:25,125 Je sais pas. 1068 01:18:25,916 --> 01:18:27,333 J'ai quitté la partie. 1069 01:18:28,291 --> 01:18:29,541 Je suis un innocent. 1070 01:18:30,708 --> 01:18:31,541 Putain ! 1071 01:18:34,375 --> 01:18:35,333 Grace ! 1072 01:18:38,833 --> 01:18:39,791 Faith ! 1073 01:18:57,750 --> 01:18:58,583 Elle est où ? 1074 01:18:58,708 --> 01:18:59,541 Je sais pas ! 1075 01:19:00,416 --> 01:19:01,958 Dis-moi où elle est. 1076 01:19:04,541 --> 01:19:06,375 Dis-moi où elle est. 1077 01:19:12,083 --> 01:19:13,333 À nous deux, puta. 1078 01:19:35,875 --> 01:19:37,416 Fait chier. 1079 01:19:58,791 --> 01:19:59,750 Faith, non ! 1080 01:19:59,916 --> 01:20:00,750 La touche pas ! 1081 01:20:00,875 --> 01:20:01,708 Sors de là. 1082 01:20:01,875 --> 01:20:02,708 Enfoiré ! 1083 01:20:02,875 --> 01:20:04,166 La vitre est épaisse, 1084 01:20:04,333 --> 01:20:06,958 mais je peux la repeindre avec sa cervelle. 1085 01:20:07,125 --> 01:20:08,583 Tu as trois secondes. 1086 01:20:08,708 --> 01:20:09,541 Trois. 1087 01:20:09,625 --> 01:20:10,666 - Non ! - Deux. 1088 01:20:11,125 --> 01:20:12,750 Ne l'écoute pas. 1089 01:20:14,708 --> 01:20:15,625 Un. 1090 01:20:15,916 --> 01:20:18,000 C'est bon, je vais sortir ! 1091 01:20:18,750 --> 01:20:19,833 Non, Grace ! 1092 01:20:20,000 --> 01:20:21,083 Fais pas ça. 1093 01:20:22,833 --> 01:20:23,833 Si tu m'épouses. 1094 01:20:26,833 --> 01:20:27,666 Regarde-moi. 1095 01:20:27,833 --> 01:20:30,291 Je préfère mourir que te voir perdre ton âme. 1096 01:20:32,750 --> 01:20:33,625 Cette femme. 1097 01:20:34,083 --> 01:20:36,583 Elle a dit qu'il y avait une faille. 1098 01:20:38,083 --> 01:20:39,750 Si on se marie, 1099 01:20:41,958 --> 01:20:43,041 tu auras ton siège. 1100 01:20:45,125 --> 01:20:46,666 Et j'aurai la vie sauve. 1101 01:20:55,166 --> 01:20:57,625 Je sais pas si on réussira à la faire sortir 1102 01:20:57,791 --> 01:20:59,083 avant l'aube. 1103 01:21:02,125 --> 01:21:04,375 Et puis merde, j'accepte ton offre. 1104 01:21:12,666 --> 01:21:13,583 Parfait. 1105 01:21:16,458 --> 01:21:18,166 Il me faut une preuve 1106 01:21:18,333 --> 01:21:20,958 que tu nous tueras pas quand je serai sortie. 1107 01:21:21,541 --> 01:21:22,375 Je le jure. 1108 01:21:22,500 --> 01:21:24,708 Ça suffit pas, espèce de demeuré ! 1109 01:21:24,875 --> 01:21:26,166 Jure-le sur Le Bail ! 1110 01:21:29,625 --> 01:21:33,833 Je jure sur M. Le Bail qu'on ne touchera ni ta sœur ni toi. 1111 01:21:47,916 --> 01:21:48,875 Tu n'as rien. 1112 01:21:51,541 --> 01:21:52,916 T'es revenue. 1113 01:21:53,083 --> 01:21:54,541 Évidemment. 1114 01:21:55,916 --> 01:21:57,250 Je suis désolée. 1115 01:22:19,750 --> 01:22:21,916 Je te fais parvenir tout le nécessaire. 1116 01:22:23,875 --> 01:22:24,875 Prépare-toi. 1117 01:22:27,166 --> 01:22:29,500 Les invités arrivent pour le sacre. 1118 01:23:43,666 --> 01:23:45,333 Je propose qu'on trinque. 1119 01:23:46,416 --> 01:23:47,666 Tu rejoins la famille. 1120 01:24:04,333 --> 01:24:05,750 Je n'ai rien contre toi. 1121 01:24:06,958 --> 01:24:08,666 Je devais suivre les règles. 1122 01:24:09,625 --> 01:24:11,416 Le temps presse, 1123 01:24:12,875 --> 01:24:14,375 alors je serai franche. 1124 01:24:17,541 --> 01:24:18,375 J'ai peur. 1125 01:24:19,708 --> 01:24:20,791 De mon frère. 1126 01:24:22,875 --> 01:24:24,583 Je n'avais pas conscience 1127 01:24:25,500 --> 01:24:27,083 de sa vraie nature. 1128 01:24:29,041 --> 01:24:30,791 Toute ma vie, 1129 01:24:30,958 --> 01:24:32,916 j'ai cherché du bon en lui. 1130 01:24:34,875 --> 01:24:36,000 Ce que j'ai trouvé ? 1131 01:24:39,041 --> 01:24:39,875 Rien. 1132 01:24:41,625 --> 01:24:42,833 Absolument 1133 01:24:43,125 --> 01:24:44,666 rien du tout. 1134 01:24:45,125 --> 01:24:47,500 Je pensais pouvoir le contenir, 1135 01:24:48,333 --> 01:24:49,666 mais il est devenu fou. 1136 01:24:50,750 --> 01:24:52,375 J'ai besoin de ton aide. 1137 01:24:53,875 --> 01:24:56,333 Essayons de le contrôler ensemble. 1138 01:24:56,500 --> 01:24:59,041 Avoir un Siège n'est pas une mauvaise chose. 1139 01:24:59,958 --> 01:25:01,916 Utilisons-le pour faire le bien. 1140 01:25:02,916 --> 01:25:05,250 J'ai besoin que tu sois mon alliée. 1141 01:25:05,625 --> 01:25:06,666 Grace, 1142 01:25:07,333 --> 01:25:09,041 tu n'es pas comme nous. 1143 01:25:10,541 --> 01:25:12,291 Tu as de l'espoir. 1144 01:25:17,541 --> 01:25:18,916 C'est faux. 1145 01:25:22,958 --> 01:25:24,458 Vous me l'avez enlevé. 1146 01:25:33,000 --> 01:25:34,750 C'est notre spécialité. 1147 01:25:51,791 --> 01:25:53,250 Ça papote entre filles ? 1148 01:25:59,250 --> 01:26:02,000 Merci de m'avoir montré ta vraie nature. 1149 01:26:02,375 --> 01:26:03,291 Titus... 1150 01:26:05,708 --> 01:26:06,625 Arrête ! 1151 01:26:09,916 --> 01:26:11,125 Tu veux me contrôler. 1152 01:26:12,208 --> 01:26:13,833 Tu veux tout le pouvoir. 1153 01:26:14,000 --> 01:26:15,958 Si, depuis toujours. 1154 01:26:16,083 --> 01:26:16,916 Toujours. 1155 01:26:17,000 --> 01:26:17,833 Arrête ! 1156 01:26:18,125 --> 01:26:19,000 Regarde, Grace. 1157 01:26:19,666 --> 01:26:21,583 - Regarde ! - J'étouffe. 1158 01:26:21,750 --> 01:26:23,041 Obligez-la à regarder. 1159 01:26:23,541 --> 01:26:24,791 Regarde bien, Grace. 1160 01:26:24,958 --> 01:26:26,250 Regarde. 1161 01:26:28,041 --> 01:26:29,333 Vois qui je suis. 1162 01:26:29,500 --> 01:26:33,541 Vois que je ne peux pas être contrôlé. 1163 01:26:34,958 --> 01:26:36,208 Tu parlais des règles. 1164 01:26:36,750 --> 01:26:39,000 Rien n'interdit de tuer sa famille. 1165 01:26:41,000 --> 01:26:42,333 Je t'aime. 1166 01:26:58,041 --> 01:27:00,000 Essaie de me contenir, maintenant. 1167 01:27:01,375 --> 01:27:02,625 Vas-y. 1168 01:27:17,375 --> 01:27:19,583 Je t'avais dit que je t'aurais. 1169 01:27:27,500 --> 01:27:29,083 Rendez-vous devant l'autel. 1170 01:29:39,083 --> 01:29:41,833 Tu peux pas faire ça. 1171 01:29:43,791 --> 01:29:46,375 J'ai pas le choix, c'est le seul moyen. 1172 01:29:52,166 --> 01:29:53,375 Ça va aller. 1173 01:30:09,125 --> 01:30:10,875 Je vois que dalle, bouge. 1174 01:30:14,750 --> 01:30:17,083 Grand bienfaiteur éternel, 1175 01:30:17,250 --> 01:30:18,458 approche 1176 01:30:18,625 --> 01:30:21,208 et accorde-leur Ta bénédiction. 1177 01:30:21,375 --> 01:30:22,500 Au nom de Satan, 1178 01:30:22,958 --> 01:30:25,458 de Lucifer, de Bélial et du Léviathan. 1179 01:30:25,750 --> 01:30:27,958 Approche et sois témoin. 1180 01:30:28,625 --> 01:30:29,583 Gloire à Satan. 1181 01:30:31,958 --> 01:30:33,958 Bienvenue à tous. 1182 01:30:34,125 --> 01:30:36,375 Ravi de vous voir si nombreux. 1183 01:30:37,166 --> 01:30:40,625 En plus du sacre, en cette belle matinée, 1184 01:30:40,791 --> 01:30:42,541 nous avons un mariage. 1185 01:30:42,833 --> 01:30:44,875 Notre coupe déborde. 1186 01:31:15,166 --> 01:31:16,000 Titus. 1187 01:31:32,208 --> 01:31:33,291 Votre main. 1188 01:31:57,958 --> 01:32:01,833 Vos vœux étant consentis, par le pouvoir de Satan, 1189 01:32:02,000 --> 01:32:04,750 je vous confère la possession mutuelle. 1190 01:32:05,666 --> 01:32:07,666 Titus Chester Danforth, 1191 01:32:07,833 --> 01:32:11,791 prenez-vous cette femme, ici et au-delà, jusqu'aux flammes de l'Enfer ? 1192 01:32:11,916 --> 01:32:12,750 Oui. 1193 01:32:21,541 --> 01:32:24,625 Et vous, Grace Elizabeth MacCaullay Le Domas, 1194 01:32:24,791 --> 01:32:26,541 prenez-vous cet homme, 1195 01:32:26,708 --> 01:32:30,041 en chair et en esprit, ici et au-delà, 1196 01:32:30,208 --> 01:32:32,125 jusqu'aux flammes de l'Enfer ? 1197 01:32:33,916 --> 01:32:34,958 Oui. 1198 01:32:51,166 --> 01:32:52,791 Ce qu'Il a forgé en Enfer, 1199 01:32:53,458 --> 01:32:55,291 nul mortel ne pourra le briser. 1200 01:32:55,458 --> 01:32:57,291 Nous Te le demandons, Seigneur. 1201 01:32:59,416 --> 01:33:02,041 Je vous déclare mari et femme. 1202 01:33:04,333 --> 01:33:05,541 Embrassez la mariée. 1203 01:33:37,083 --> 01:33:39,791 Titus Danforth reçoit ainsi le Haut Siège 1204 01:33:39,958 --> 01:33:41,958 du Conseil de Le Bail. 1205 01:33:49,083 --> 01:33:50,041 Gloire à Satan. 1206 01:34:10,583 --> 01:34:11,416 J'hallucine. 1207 01:34:20,833 --> 01:34:21,833 Défonce-le ! 1208 01:34:35,250 --> 01:34:36,583 Rien n'interdit 1209 01:34:36,750 --> 01:34:38,625 de tuer sa famille. 1210 01:34:39,333 --> 01:34:40,375 Merci pour l'info. 1211 01:34:43,333 --> 01:34:44,500 C'est moi 1212 01:34:45,416 --> 01:34:47,208 qui t'ai eu. 1213 01:34:49,291 --> 01:34:50,291 À l'aide... 1214 01:35:15,250 --> 01:35:16,416 C'est quoi, ce binz ? 1215 01:35:34,083 --> 01:35:35,583 Tous à genoux ! 1216 01:35:58,791 --> 01:36:00,583 Je peux faire ce que je veux ? 1217 01:36:00,750 --> 01:36:02,000 C'est exact. 1218 01:36:15,666 --> 01:36:16,875 Je peux vous diriger. 1219 01:36:19,000 --> 01:36:20,500 Changer le monde. 1220 01:36:26,083 --> 01:36:29,000 Ma première décision, 1221 01:36:29,416 --> 01:36:30,791 en tant que présidente 1222 01:36:30,958 --> 01:36:32,500 de votre Haut Conseil, 1223 01:36:34,291 --> 01:36:37,125 est de me retirer 1224 01:36:37,625 --> 01:36:41,750 du Conseil et de cette Organisation à la con ! 1225 01:36:44,833 --> 01:36:46,041 Elle a le droit ? 1226 01:36:46,583 --> 01:36:49,125 Cette éventualité n'est pas dans les statuts. 1227 01:36:49,291 --> 01:36:51,125 Personne n'a jamais renoncé 1228 01:36:51,291 --> 01:36:52,333 à un tel pouvoir. 1229 01:36:52,500 --> 01:36:55,000 Alors, à qui revient le Siège ? 1230 01:36:55,166 --> 01:36:56,791 À qui aura la bague à l'aube. 1231 01:36:57,041 --> 01:36:58,333 C'est quand ? 1232 01:37:00,083 --> 01:37:02,125 Dans trois minutes, à peu près. 1233 01:37:04,958 --> 01:37:06,666 Seulement les Familles ou... 1234 01:37:07,791 --> 01:37:08,791 N'importe qui. 1235 01:37:10,708 --> 01:37:13,583 Si personne ne la porte à l'aube, M. Le Bail sera... 1236 01:37:14,916 --> 01:37:16,208 Très contrarié. 1237 01:37:17,208 --> 01:37:19,041 Très contrarié. 1238 01:37:31,791 --> 01:37:34,916 Battez-vous, enfoirés de consanguins ! 1239 01:37:50,041 --> 01:37:51,208 J'arrive, mon amour ! 1240 01:37:54,083 --> 01:37:55,041 Gloire à Satan ! 1241 01:38:13,333 --> 01:38:15,541 Fallait bien que quelqu'un crame tout. 1242 01:38:17,083 --> 01:38:19,250 T'es la reine de la destruction. 1243 01:38:34,416 --> 01:38:35,500 Vous êtes libre. 1244 01:38:39,125 --> 01:38:40,083 Ciao. 1245 01:38:45,791 --> 01:38:46,875 Non, regarde pas. 1246 01:40:36,958 --> 01:40:37,958 Stylé ! 1247 01:40:38,791 --> 01:40:40,541 Je suis en vie, les meufs ! 1248 01:40:41,583 --> 01:40:42,666 On a réussi ! 1249 01:40:42,833 --> 01:40:44,291 On a réussi ! 1250 01:40:44,458 --> 01:40:46,458 Bordel de cul. 1251 01:40:46,625 --> 01:40:49,166 J'ai renoncé au pacte, j'ai été épargné. 1252 01:40:49,333 --> 01:40:50,416 Ça se fête ! 1253 01:40:52,166 --> 01:40:53,458 Putain de merde. 1254 01:41:16,166 --> 01:41:17,541 C'était... 1255 01:41:21,166 --> 01:41:22,375 On peut s'en aller ? 1256 01:41:53,666 --> 01:41:54,958 Lance-roquettes. 1257 01:42:02,166 --> 01:42:03,625 Allez, viens. 1258 01:42:34,041 --> 01:42:35,208 Je t'aime. 1259 01:42:38,458 --> 01:42:39,666 Moi aussi. 1260 01:42:43,208 --> 01:42:44,458 Tu m'as manqué. 1261 01:42:46,250 --> 01:42:47,375 Oui, mais... 1262 01:42:47,791 --> 01:42:50,875 je te lâcherai plus, t'en auras marre de moi. 1263 01:42:54,125 --> 01:42:55,125 Promis ? 1264 01:43:00,000 --> 01:43:01,041 Oui. 1265 01:43:19,083 --> 01:43:21,166 - Tu gardes la chèvre ? - Je sais pas. 1266 01:43:21,333 --> 01:43:23,500 Tu vas encore te marier, cette semaine ? 1267 01:43:24,166 --> 01:43:25,333 Trop tôt. 1268 01:43:25,500 --> 01:43:26,708 C'est un record. 1269 01:43:27,416 --> 01:43:28,958 Je veux aller à l'hosto. 1270 01:43:29,625 --> 01:43:30,750 Il me faut un bain. 1271 01:43:31,083 --> 01:43:32,291 Il me faut à manger. 1272 01:47:48,041 --> 01:47:51,041 Sous-titres : Lilia Adnan