1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:27,583 --> 00:01:28,958 Ma'am, geht's Ihnen gut? 4 00:01:29,291 --> 00:01:30,625 Können Sie mich hören? 5 00:01:31,708 --> 00:01:35,291 Ich hab hier jemanden auf der Südseite, wir brauchen sofort Sanitäter. 6 00:01:35,708 --> 00:01:36,583 Verstanden. 7 00:01:37,666 --> 00:01:40,208 Du meine Güte. Was ist mit Ihnen passiert? 8 00:01:43,166 --> 00:01:44,333 Schwiegereltern. 9 00:01:45,125 --> 00:01:47,041 Hat sie "Schwiegereltern" gesagt? 10 00:01:47,625 --> 00:01:49,916 Was ist mit Ihren Schwiegereltern, Ma'am? 11 00:01:52,333 --> 00:01:54,000 Hey, hey, nicht schlappmachen. 12 00:01:54,083 --> 00:01:55,500 Sehen Sie mich an. 13 00:01:56,666 --> 00:01:59,083 Ganz ruhig. Langsame, gleichmäßige Atemzüge. 14 00:02:01,666 --> 00:02:03,958 Sie ist ohnmächtig. Bringt die Trage her. 15 00:02:06,333 --> 00:02:08,916 Einladen und der Zentrale melden, dass eine Patientin kommt. 16 00:02:09,000 --> 00:02:10,250 Kritischer Zustand. 17 00:02:10,333 --> 00:02:13,041 Bereit? Eins, zwei, drei. 18 00:02:18,500 --> 00:02:20,500 Eins, zwei, hoch. 19 00:02:25,208 --> 00:02:26,333 Bleiben Sie wach. 20 00:02:39,291 --> 00:02:40,791 -Ist sie drin? -Ja. 21 00:02:42,958 --> 00:02:45,208 Dann messen wir ihre Vitalwerte. 22 00:02:45,500 --> 00:02:47,125 Beginne mit Sauerstoffzufuhr. 23 00:02:47,541 --> 00:02:48,875 Manschette ist angelegt. 24 00:02:49,458 --> 00:02:51,000 Ich überprüfe die Pupillen. 25 00:02:51,333 --> 00:02:52,333 Abhören. 26 00:02:57,750 --> 00:02:58,708 Kein Blutdruck. 27 00:02:58,791 --> 00:03:00,875 Kein Pupillenreflex. Prüfen wir den Puls. 28 00:03:01,416 --> 00:03:03,375 Kein Puls. Herzstillstand. 29 00:03:03,458 --> 00:03:04,875 Beginne Herzdruckmassage. 30 00:03:06,041 --> 00:03:07,375 Aufladen. Zweihundert. 31 00:03:08,291 --> 00:03:09,708 Bereit. Achtung. 32 00:03:13,708 --> 00:03:16,208 Klinik, wir kommen mit einer weiblichen Person, 33 00:03:16,291 --> 00:03:19,541 Mitte bis Ende 20, schwerer Schockzustand, zahlreiche Platzwunden, 34 00:03:19,833 --> 00:03:23,291 Verdacht auf Schusswunde an linker Hand, glatter Durchschuss. 35 00:03:23,791 --> 00:03:25,750 Puls. Kein Puls. 36 00:03:25,833 --> 00:03:26,833 Noch mal Defibrillation. 37 00:03:26,916 --> 00:03:29,666 Aufladen. Zweihundert. Achtung. 38 00:03:30,750 --> 00:03:31,916 "Verstecken spielen". 39 00:03:32,000 --> 00:03:32,875 Sie ist hier drin. 40 00:03:39,333 --> 00:03:41,333 -Spürst du einen Puls? -Puls überprüfen. 41 00:03:42,041 --> 00:03:43,083 Immer noch kein Puls. 42 00:03:43,166 --> 00:03:46,333 Aufladen. In drei, zwei, eins, Achtung. 43 00:03:46,625 --> 00:03:47,750 Heil Satan. 44 00:03:57,291 --> 00:04:00,875 READY OR NOT 2 45 00:04:14,000 --> 00:04:15,583 Ach du Schei... 46 00:04:15,666 --> 00:04:16,916 Mrs. Le Domas? 47 00:04:17,666 --> 00:04:18,500 Wo bin ich? 48 00:04:19,416 --> 00:04:22,750 Sie sind in Woolbury, Connecticut. Im St.-Johns-Krankenhaus. 49 00:04:23,375 --> 00:04:25,000 Warum trage ich Handschellen? 50 00:04:25,375 --> 00:04:26,500 Mrs. Le Domas ... 51 00:04:26,583 --> 00:04:27,583 Miss MacCaullay. 52 00:04:28,166 --> 00:04:31,333 Hier steht, Sie hätten einen Alex Le Domas geheiratet. 53 00:04:32,541 --> 00:04:34,000 Es ist nicht gut gelaufen. 54 00:04:35,041 --> 00:04:36,916 Ich bin Detective Roger Bassett. Sie stecken in Schwierigkeiten, 55 00:04:36,958 --> 00:04:38,791 Miss MacCaullay. 56 00:04:38,875 --> 00:04:40,875 Sie werden vom Woolbury Police Department 57 00:04:40,958 --> 00:04:43,833 wegen des Verdachts auf Brandstiftung und Mord festgehalten. 58 00:04:43,916 --> 00:04:48,791 Nachdem das Feuer gelöscht war, fand man im Haus zwei Leichen. 59 00:04:48,875 --> 00:04:51,750 Und Ihre Kleidung war blutgetränkt. 60 00:04:52,708 --> 00:04:54,208 Es stammt nicht von Ihnen. 61 00:04:54,625 --> 00:04:57,916 Möchten Sie dazu eine Aussage machen? 62 00:04:58,291 --> 00:05:00,333 Könnten Sie mir eine Zigarette geben? 63 00:05:01,541 --> 00:05:03,416 Das geht nicht gut für Sie aus, Miss MacCaullay. 64 00:05:16,583 --> 00:05:19,083 Es wäre einfacher, wenn Sie kooperieren würden. 65 00:05:19,541 --> 00:05:20,708 Sie hat Besuch. 66 00:05:20,791 --> 00:05:22,041 Erwarten Sie jemanden? 67 00:05:24,708 --> 00:05:26,916 Oh, Scheiße. Sieh dich nur an. 68 00:05:28,125 --> 00:05:29,541 Was machst du hier? 69 00:05:29,625 --> 00:05:31,708 Ich bin immer noch dein Notfallkontakt. 70 00:05:32,083 --> 00:05:33,916 Vielen Dank dafür. 71 00:05:34,000 --> 00:05:36,791 -Wer sind Sie? -Faith MacCaullay. Wer sind Sie? 72 00:05:37,458 --> 00:05:38,458 Familie? 73 00:05:40,250 --> 00:05:43,833 Biologisch betrachtet sind wir Schwestern, aber keine Familie. 74 00:05:46,333 --> 00:05:47,208 Okay. 75 00:05:47,291 --> 00:05:48,791 Ich lasse Sie kurz allein, 76 00:05:48,875 --> 00:05:52,500 dann bringe ich Sie aufs Revier, um die Aussage aufzunehmen. 77 00:05:57,791 --> 00:05:59,000 Was ist passiert? 78 00:05:59,958 --> 00:06:01,333 Das würdest du mir nicht glauben. 79 00:06:01,416 --> 00:06:02,583 Das mag ja sein, 80 00:06:02,666 --> 00:06:04,708 aber ich bin nach scheiß Connecticut gefahren ... 81 00:06:05,250 --> 00:06:06,375 Woher kommst du? 82 00:06:06,916 --> 00:06:08,000 Du meinst, wo ich wohne? 83 00:06:08,541 --> 00:06:09,458 Klar. 84 00:06:12,375 --> 00:06:13,375 Murray Hill. 85 00:06:14,041 --> 00:06:14,875 Ich in Chelsea. 86 00:06:15,250 --> 00:06:16,791 Ja, cool. 87 00:06:17,083 --> 00:06:18,958 Seit wann wohnst du in New York? 88 00:06:19,666 --> 00:06:21,375 Ich bin mit 18 hingezogen. 89 00:06:22,375 --> 00:06:23,375 Genau wie du. 90 00:06:25,125 --> 00:06:27,833 -Und du hast nie daran gedacht ... -Grace, lass das. 91 00:06:27,916 --> 00:06:29,875 Du hast vor langer Zeit klargestellt, 92 00:06:29,958 --> 00:06:32,625 dass du keine Lust hast, meine Schwester zu sein. 93 00:06:32,708 --> 00:06:34,375 -Klar. -Das beruht auf Gegenseitigkeit. 94 00:06:34,458 --> 00:06:35,583 Das ist kein Familientreffen. 95 00:06:35,666 --> 00:06:37,458 Freu mich auch, dich zu sehen. Wie geht's? 96 00:06:37,541 --> 00:06:38,458 Mir geht's saugut. 97 00:06:38,541 --> 00:06:39,916 -Ja? Gut. -Ja, sehr gut. 98 00:06:40,000 --> 00:06:41,416 Ich bin Social-Media-Coordinator. 99 00:06:42,125 --> 00:06:43,375 Hab 'ne tolle Zweizimmerwohnung 100 00:06:43,458 --> 00:06:45,500 und 'nen rattenscharfen Freund namens Derek. 101 00:06:46,208 --> 00:06:49,250 Und ich musste dafür nicht mit Alex Le Domas in die Kiste. 102 00:06:49,333 --> 00:06:50,583 Hab ich selbst hingekriegt. 103 00:06:52,333 --> 00:06:53,791 Woher weißt du von Alex? 104 00:06:54,958 --> 00:06:58,208 Ich hab euch mal im Whole Foods gesehen, Ecke 25te und 7te. 105 00:06:59,791 --> 00:07:00,625 Er ist groß. 106 00:07:02,291 --> 00:07:03,625 Du hättest uns ansprechen können. 107 00:07:04,125 --> 00:07:06,083 Wozu? Mir geht's blendend. 108 00:07:06,750 --> 00:07:07,833 Du bist so negativ. 109 00:07:07,916 --> 00:07:09,208 Ich bin nicht negativ. 110 00:07:09,291 --> 00:07:10,666 Obwohl du mich verlassen hast ... 111 00:07:10,750 --> 00:07:12,125 Ich hab dich nicht verlassen. 112 00:07:12,208 --> 00:07:14,750 ... glaube ich noch an das Gute im Menschen. 113 00:07:15,166 --> 00:07:17,750 Gott, wenn du wüsstest, was ich grade hinter mir habe. 114 00:07:17,833 --> 00:07:18,833 Dann erzähl's mir. 115 00:07:18,916 --> 00:07:20,583 Wie gesagt, das glaubst du mir eh nicht. 116 00:07:22,666 --> 00:07:23,500 Also gut. 117 00:07:23,833 --> 00:07:26,708 Ich bin froh, dass es dir gut geht. Aber geändert hast du dich nicht. 118 00:07:26,791 --> 00:07:28,000 Ich muss jetzt gehen. 119 00:07:30,500 --> 00:07:31,500 Faith, warte. 120 00:07:36,625 --> 00:07:39,500 Nach der Hochzeit wollte Alex, dass ich eine Spielkarte ziehe. 121 00:07:40,958 --> 00:07:42,166 Spiel das, was draufsteht. 122 00:07:42,250 --> 00:07:43,375 Eine Art 123 00:07:45,250 --> 00:07:46,625 Initiationsritual. 124 00:07:47,958 --> 00:07:49,583 Das fand ich ziemlich schräg. 125 00:07:49,666 --> 00:07:54,125 Aber ich wollte, dass sie mich mögen, weil sie ja meine neue Familie waren. 126 00:07:59,541 --> 00:08:00,458 Jedenfalls 127 00:08:03,166 --> 00:08:04,958 ziehe ich "Verstecken spielen" 128 00:08:05,791 --> 00:08:07,583 und es wird mucksmäuschenstill. 129 00:08:09,041 --> 00:08:10,291 Denn anscheinend 130 00:08:13,541 --> 00:08:15,375 ist das die beschissenste Karte. 131 00:08:18,000 --> 00:08:22,000 Und sie meinen, sie müssten versuchen, mich dem Teufel zu opfern. 132 00:08:24,583 --> 00:08:28,125 Sie sagten, ich könnte gewinnen, wenn ich mich bis Sonnenaufgang versteckt hielte. 133 00:08:28,208 --> 00:08:31,458 Aber sie dachten, wenn ich gewinnen würde, 134 00:08:32,833 --> 00:08:34,250 müssten sie sterben. 135 00:08:37,625 --> 00:08:39,375 Also haben sie mich gejagt. 136 00:08:40,875 --> 00:08:46,791 Meine Hand wurde durchschossen und ein Butler hat mich windelweich geprügelt. 137 00:08:49,875 --> 00:08:50,958 Und mein ... 138 00:08:53,541 --> 00:08:55,666 Mein Ehemann hat auf mich eingestochen. 139 00:08:58,375 --> 00:09:00,583 Aber ich hab bis zum Morgen durchgehalten. 140 00:09:02,541 --> 00:09:03,708 Ich hab gewonnen. 141 00:09:08,041 --> 00:09:09,041 Sind ... 142 00:09:10,708 --> 00:09:12,000 ... sie dann tot umgefallen? 143 00:09:12,291 --> 00:09:13,125 Nein. 144 00:09:15,583 --> 00:09:16,708 Sie sind explodiert. 145 00:09:18,458 --> 00:09:19,500 Explodiert? 146 00:09:20,458 --> 00:09:23,791 Nachdem sie explodiert waren, saß da ein Kerl in einem Sessel. 147 00:09:25,625 --> 00:09:27,291 Er hat mir zugenickt. 148 00:09:29,041 --> 00:09:32,000 Wer war der Kerl in dem Sessel? 149 00:09:33,375 --> 00:09:34,458 Keine Ahnung. 150 00:09:35,958 --> 00:09:38,583 Er war durchsichtig, daher bin ich ziemlich sicher, er war ... 151 00:09:39,791 --> 00:09:41,000 ... du weißt schon. 152 00:09:48,875 --> 00:09:50,541 Du landest todsicher im Knast. 153 00:09:52,833 --> 00:09:53,708 Ja. 154 00:10:09,833 --> 00:10:12,333 DAUERKONFLIKT KEINE ENTWARNUNG 155 00:10:18,625 --> 00:10:20,666 Genehmigen Sie den Waffenstillstand. 156 00:10:24,500 --> 00:10:25,666 EILMELDUNG 157 00:10:25,791 --> 00:10:27,166 WAFFENSTILLSTAND BESTÄTIGT 158 00:10:29,916 --> 00:10:31,875 Guten Morgen, Mr. Danforth. 159 00:10:37,500 --> 00:10:39,041 Es ist lange her. 160 00:10:41,208 --> 00:10:42,583 Ich habe Neuigkeiten. 161 00:10:48,041 --> 00:10:49,041 Gehen Sie. 162 00:10:55,083 --> 00:10:57,125 Die Le Domas' gibt es nicht mehr. 163 00:11:03,916 --> 00:11:05,041 Pernilla. 164 00:11:12,375 --> 00:11:14,125 Können Sie meine Kinder holen? 165 00:11:14,625 --> 00:11:15,750 Selbstverständlich. 166 00:11:19,208 --> 00:11:21,000 Ich informiere die anderen. 167 00:11:27,625 --> 00:11:30,083 BRAUT HAT ÜBERLEBT. FAMILIE LE DOMAS TOT. 168 00:11:30,166 --> 00:11:32,375 DER BALL IST IM SPIEL. 169 00:11:44,625 --> 00:11:47,333 Berufen Sie sofort meine Anwälte ein. 170 00:11:52,500 --> 00:11:56,041 "Eine Reihe verfallener Häuser säumt die Küste ..." 171 00:11:57,916 --> 00:11:59,000 Wer hat den Mist verfasst? 172 00:11:59,375 --> 00:12:00,791 Nein, ich improvisiere. 173 00:12:00,875 --> 00:12:03,000 Ich mach mein eigenes Ding. Wie immer. 174 00:12:17,291 --> 00:12:19,041 Sag William, er soll den Jet auftanken. 175 00:12:29,750 --> 00:12:31,541 Jetzt bin ich am Zug, Arschloch. 176 00:12:33,166 --> 00:12:35,916 Betsy, bring mir meine Messer. 177 00:12:49,416 --> 00:12:51,333 Das ist unsere Chance. 178 00:12:51,625 --> 00:12:53,208 Das ist unsere Chance. 179 00:12:53,416 --> 00:12:54,916 Le Bail sei gepriesen. 180 00:12:55,000 --> 00:12:56,291 Ja. 181 00:12:56,375 --> 00:12:57,833 Schnäpse. 182 00:12:57,916 --> 00:13:00,125 Schnäpse. 183 00:13:00,208 --> 00:13:01,666 Schnäpse. 184 00:13:33,666 --> 00:13:34,500 Vater? 185 00:13:36,125 --> 00:13:38,083 Die Le Domas' haben versagt. 186 00:13:39,333 --> 00:13:41,333 Die Braut hat überlebt. 187 00:13:42,458 --> 00:13:44,041 Der Ball ist im Spiel. 188 00:13:48,583 --> 00:13:50,750 Nein. Das ist unfair. Das ist ... 189 00:13:51,083 --> 00:13:51,916 Er gehört uns. 190 00:13:52,000 --> 00:13:54,208 Das spielt keine Rolle. So lauten die Regeln. 191 00:13:55,458 --> 00:13:56,916 Ihr wisst, was zu tun ist. 192 00:13:59,458 --> 00:14:00,291 Dad. 193 00:14:01,541 --> 00:14:02,375 Bitte. 194 00:14:02,791 --> 00:14:03,833 Benimm dich wie ein Mann. 195 00:14:06,416 --> 00:14:07,500 Du bist ein Danforth. 196 00:14:12,375 --> 00:14:16,000 Der muss für immer in der Familie bleiben. 197 00:14:16,083 --> 00:14:17,833 Ihr müsst den Sitz zurückgewinnen. 198 00:14:19,666 --> 00:14:20,625 Das werden wir. 199 00:14:22,166 --> 00:14:23,375 Das verspreche ich dir. 200 00:14:31,333 --> 00:14:32,166 Nun, 201 00:14:35,500 --> 00:14:36,333 legt los. 202 00:15:25,166 --> 00:15:26,083 Titus. 203 00:15:29,041 --> 00:15:29,916 Es ist vorbei. 204 00:15:40,083 --> 00:15:41,541 Nicht für die Braut. 205 00:15:46,041 --> 00:15:47,625 Also gut, Miss MacCaullay. 206 00:15:47,708 --> 00:15:49,666 Wir besorgen Ihnen was zum Anziehen 207 00:15:50,250 --> 00:15:53,041 und setzen unsere Unterhaltung auf dem Revier fort. 208 00:15:54,125 --> 00:15:56,625 Dann erzählen Sie mir noch mehr von der Ziegengrub... 209 00:16:09,333 --> 00:16:10,416 Was? Nein. 210 00:16:11,000 --> 00:16:12,208 Sei still. Sei still. 211 00:16:17,958 --> 00:16:19,875 Es wird alles dir gehören. 212 00:16:19,958 --> 00:16:21,750 Scheiß auf die Regeln. 213 00:16:49,625 --> 00:16:51,166 Bitte. Bitte. Bitte. 214 00:16:55,916 --> 00:16:58,125 Mrs. Le Domas. 215 00:17:04,750 --> 00:17:06,541 Wo sind Sie? 216 00:17:06,625 --> 00:17:08,583 Was zum Teufel ist hier los? 217 00:17:08,916 --> 00:17:10,583 Das kann nicht schon wieder passieren. 218 00:17:13,166 --> 00:17:14,208 Nein, nein. 219 00:17:22,958 --> 00:17:24,458 Hör zu, ich brauch 'ne Waffe. 220 00:17:24,541 --> 00:17:26,208 Ich geh zurück zu dem Cop. 221 00:17:27,208 --> 00:17:30,125 Nein. Lass mich nicht allein. 222 00:17:30,333 --> 00:17:31,541 Okay, okay. 223 00:17:36,166 --> 00:17:37,000 Okay. 224 00:18:00,958 --> 00:18:03,041 Mrs. Le Domas. 225 00:18:04,083 --> 00:18:06,333 Wo bist du, Goldlöckchen? 226 00:18:21,000 --> 00:18:22,125 Herrgott. 227 00:18:23,250 --> 00:18:24,208 Grace. 228 00:18:24,916 --> 00:18:26,666 Nicht mehr so gut beim Versteckspiel. 229 00:18:26,750 --> 00:18:28,166 Nein, nein, nein. 230 00:18:38,000 --> 00:18:39,500 Ach du Scheiße. 231 00:18:44,333 --> 00:18:45,250 Du lebst. 232 00:18:45,333 --> 00:18:48,250 Es könnten noch mehr kommen. Die Handschellen müssen weg. 233 00:18:49,083 --> 00:18:50,500 Was für eine Scheiße. 234 00:18:51,208 --> 00:18:52,416 Was für eine Scheiße. 235 00:19:00,000 --> 00:19:01,791 Wir müssen raus und verschwinden. 236 00:19:03,250 --> 00:19:04,250 Was machst du da? 237 00:19:04,791 --> 00:19:07,083 Vielleicht muss ich kämpfen. Im Kittel geht das nicht. 238 00:19:07,166 --> 00:19:08,750 Keine Zeit, um Klamotten zu suchen. 239 00:19:09,500 --> 00:19:10,708 Du musst kämpfen? 240 00:19:14,875 --> 00:19:16,125 Okay. 241 00:19:28,875 --> 00:19:30,000 Komm, wir müssen weg. 242 00:19:45,666 --> 00:19:46,875 Was für ein Chaos. 243 00:19:47,708 --> 00:19:49,958 Sieht aus, als hätte Mr. Wilkinson versucht, 244 00:19:50,000 --> 00:19:51,541 die Kleine vor Spielbeginn zu töten 245 00:19:52,083 --> 00:19:55,833 und damit seiner gesamten Blutlinie ein vorzeitiges Ende beschert. 246 00:19:56,166 --> 00:19:59,500 Das passiert, wenn man gegen Mr. Le Bails Regeln verstößt. 247 00:20:01,083 --> 00:20:02,083 Hallöchen. 248 00:20:08,250 --> 00:20:10,041 Und wen haben wir denn da? 249 00:20:11,083 --> 00:20:12,791 Genau da wusste ich, 250 00:20:12,875 --> 00:20:14,916 dass wir beide das schaffen. 251 00:20:16,250 --> 00:20:18,750 Weil es sich gelohnt hat, für diesen Augenblick zu leben. 252 00:20:19,625 --> 00:20:21,250 Und hier stehen wir. 253 00:20:21,791 --> 00:20:23,291 Wir haben es geschafft. 254 00:20:23,708 --> 00:20:25,541 Ich liebe dich über alles. 255 00:20:26,541 --> 00:20:27,541 Mark. 256 00:20:28,291 --> 00:20:30,458 Als wir uns in der Chemotherapie-Station traf... 257 00:20:30,541 --> 00:20:32,208 Meine Damen und Herren, 258 00:20:32,291 --> 00:20:34,333 es tut mir wahnsinnig leid, 259 00:20:34,416 --> 00:20:37,333 aber ich muss Sie bitten, das Gelände zu verlassen. 260 00:20:37,416 --> 00:20:39,833 Leider haben wir ein Gasleck. 261 00:20:41,041 --> 00:20:42,916 Willst du mich verarschen? 262 00:20:45,083 --> 00:20:47,291 Keineswegs. Bitte verschwinden Sie. 263 00:20:47,375 --> 00:20:49,541 Außerdem könntest du was Besseres finden. 264 00:20:50,958 --> 00:20:54,625 Meine Damen und Herren, aufgrund unvorhergesehener Umstände 265 00:20:54,708 --> 00:20:57,750 wird das Resort geschlossen. Bitte bewahren Sie Ruhe ... 266 00:20:57,833 --> 00:20:59,625 Diese Leute sollen nach Hause. 267 00:21:00,083 --> 00:21:01,125 Raus mit euch. 268 00:21:01,916 --> 00:21:02,958 Verpisst euch. 269 00:21:04,041 --> 00:21:06,708 Warum benimmst du dich immer wie ein Arsch? 270 00:21:06,791 --> 00:21:08,250 Etwas Stil schadet nie. 271 00:21:08,333 --> 00:21:09,166 Wo ist der Manager? 272 00:21:09,250 --> 00:21:10,625 Ich hielt es für lustig. 273 00:21:11,041 --> 00:21:12,791 Heute sind Witze unangebracht. 274 00:21:13,541 --> 00:21:16,791 Dad hat uns einen Auftrag erteilt, und ich werde ihn nicht enttäuschen. 275 00:21:16,875 --> 00:21:19,083 Hey, Cousin und Cousine. 276 00:21:19,166 --> 00:21:20,583 Lange nicht gesehen. 277 00:21:20,791 --> 00:21:22,041 Ich gehe in die Sauna. 278 00:21:22,125 --> 00:21:23,625 Holt mich, wenn's Feuerwerk losgeht. 279 00:21:23,708 --> 00:21:24,541 Schwanz-Tap. 280 00:21:26,125 --> 00:21:28,000 Du musst nicht mit ihm reden. 281 00:21:28,083 --> 00:21:30,041 Leg dich mit niemandem an, okay? 282 00:21:30,500 --> 00:21:31,500 Nicht heute. 283 00:21:32,375 --> 00:21:33,500 Dieser blöde Kip. 284 00:21:44,083 --> 00:21:45,250 Es musste sein. 285 00:21:54,041 --> 00:21:56,125 Du ähnelst ihm, wenn du traurig bist. 286 00:21:58,291 --> 00:22:02,000 Bitte bewahren Sie Ruhe und begeben Sie sich zu den Ausgängen. 287 00:22:02,083 --> 00:22:06,416 Ich wiederhole, bewahren Sie Ruhe und begeben Sie sich zu den Ausgängen. 288 00:22:06,500 --> 00:22:11,291 Meine Damen und Herren, packen Sie Ihr Zeug und verschwinden Sie bitte. 289 00:22:18,208 --> 00:22:21,625 Wann sind alle Ratsmitglieder das letzte Mal zusammengekommen? 290 00:22:21,875 --> 00:22:23,583 Im Oktober 1963. 291 00:22:25,958 --> 00:22:27,083 Ich hab nachgesehen. 292 00:22:29,041 --> 00:22:31,041 Sie sind jetzt unterwegs zur Lodge. 293 00:23:11,625 --> 00:23:13,291 Es hat begonnen. 294 00:23:18,666 --> 00:23:19,791 Ignacio. 295 00:23:19,875 --> 00:23:20,791 Felipe. 296 00:23:22,833 --> 00:23:24,041 Kein bisschen gealtert. 297 00:23:26,500 --> 00:23:27,375 Keine Francesca? 298 00:23:27,458 --> 00:23:29,333 Ich war sicher, dass sie dabei sein will. 299 00:23:29,416 --> 00:23:30,375 Sie kommt, glaub mir. 300 00:23:30,458 --> 00:23:32,458 Das würde sie sich niemals entgehen lassen. 301 00:23:32,541 --> 00:23:34,000 Es ist aufregend. Es ist ... 302 00:23:34,083 --> 00:23:36,125 Für mich ist es aufregend. 303 00:23:36,208 --> 00:23:39,041 Für dich ist es furchterregend. Ja. Und für dich. 304 00:23:46,750 --> 00:23:47,666 Ursula. 305 00:23:48,208 --> 00:23:49,041 Titus. 306 00:23:49,625 --> 00:23:50,833 Erinnert ihr euch an meinen Sohn? 307 00:23:51,250 --> 00:23:52,333 Cheng Fu? 308 00:23:52,416 --> 00:23:53,750 Chen Xing, Cheng Fu. 309 00:23:57,875 --> 00:23:59,541 Wie lautet das WLAN-Passwort? 310 00:24:09,000 --> 00:24:09,833 Sei nett. 311 00:24:16,625 --> 00:24:18,666 Madhu, Viraj. 312 00:24:18,750 --> 00:24:20,250 Martina. Willkommen. 313 00:24:21,125 --> 00:24:22,458 Wie läuft der Scheiß ab? 314 00:24:23,000 --> 00:24:24,416 Unser Gast wird bald eintreffen, 315 00:24:24,500 --> 00:24:26,458 und dann wird der Anwalt alles erklären. 316 00:24:26,541 --> 00:24:27,625 Ein Anwalt. 317 00:24:28,000 --> 00:24:30,250 Langsam sprechen wegen des hübschen Dummerchens. 318 00:24:30,333 --> 00:24:31,791 Nur einsilbige Wörter. 319 00:24:35,208 --> 00:24:37,291 Unser Ehrengast scheint einzutreffen. 320 00:24:59,500 --> 00:25:00,416 Hallo, Grace. 321 00:25:00,833 --> 00:25:02,500 Ich bin Ursula Danforth. 322 00:25:02,583 --> 00:25:04,208 Das ist mein Bruder Titus. 323 00:25:05,041 --> 00:25:05,875 Sei willkommen. 324 00:25:09,500 --> 00:25:11,041 Darf ich es ansprechen, Vater? 325 00:25:11,625 --> 00:25:13,375 Felipe, es kann dir nichts tun. 326 00:25:14,875 --> 00:25:16,125 Hast du Mr. Le Bail gesehen? 327 00:25:17,666 --> 00:25:18,500 Sekündchen. 328 00:25:18,583 --> 00:25:19,791 Ich mach kurz ein Selfie, 329 00:25:19,875 --> 00:25:21,166 bevor es losgeht. 330 00:25:21,375 --> 00:25:22,333 Yo. 331 00:25:23,708 --> 00:25:25,750 Dieses Mädchen hat die Le Domas' besiegt. 332 00:25:26,125 --> 00:25:27,291 Und Bill Wilkinson. 333 00:25:27,375 --> 00:25:28,458 Können wir bitte anfangen? 334 00:25:28,541 --> 00:25:30,166 Und wo steckt Chester, verdammt? 335 00:25:31,416 --> 00:25:32,333 Unser Vater 336 00:25:33,083 --> 00:25:33,916 ist verblichen. 337 00:25:34,000 --> 00:25:34,875 -Scheiße, was? -Was? 338 00:25:34,958 --> 00:25:35,791 Was? 339 00:25:36,625 --> 00:25:37,458 Letzte Nacht. 340 00:25:37,958 --> 00:25:39,000 Im Schlaf. 341 00:25:40,208 --> 00:25:41,041 Moment mal. 342 00:25:41,125 --> 00:25:42,250 Ihr spielt jetzt? 343 00:25:42,333 --> 00:25:45,375 Da wir Zwillinge sind, spielen wir beide mit. Ja. 344 00:25:45,458 --> 00:25:46,583 Scheiße, was? Nein. 345 00:25:46,666 --> 00:25:48,208 -Nein. -Wie praktisch. 346 00:25:48,291 --> 00:25:50,541 Ich hab gesagt, die Danforths sind Schlangen. 347 00:25:50,625 --> 00:25:52,166 Und dass sie betrügen werden. 348 00:25:52,916 --> 00:25:55,708 Grace, ich weiß, das muss schrecklich für dich sein. 349 00:25:56,791 --> 00:25:59,875 Aber du bist aus einem besonderen, sehr aufregenden Grund hier. 350 00:26:16,541 --> 00:26:17,458 Madhu. 351 00:26:34,583 --> 00:26:37,166 Sie haben für Aufsehen gesorgt, Mrs. Le Domas. 352 00:26:37,708 --> 00:26:39,333 MacCaullay. 353 00:26:39,416 --> 00:26:42,083 Ich bin der alleinige Anwalt von Mr. Le Bail 354 00:26:42,166 --> 00:26:43,416 und der Le-Bail-Organisation. 355 00:26:43,916 --> 00:26:45,916 Die Organisation wird von einem Rat geleitet, bestehend aus den 356 00:26:45,958 --> 00:26:47,500 Oberhäuptern von sechs Familien, 357 00:26:47,583 --> 00:26:49,375 einschließlich Ihrer Schwiegereltern. 358 00:26:49,458 --> 00:26:52,250 Nachdem die Familien Le Domas und Wilkinson ausgelöscht wurden, 359 00:26:52,333 --> 00:26:55,583 sitzen im Rat der sechs Familien nur noch vier. 360 00:26:56,166 --> 00:26:57,375 Sie sind deswegen hier, 361 00:26:57,458 --> 00:27:00,750 da Sie, indem Sie das "Versteckspiel" der Le Domas' überlebten, 362 00:27:00,833 --> 00:27:05,083 eine sehr selten angewendete Klausel unserer Organisationssatzung auslösten. 363 00:27:05,916 --> 00:27:09,625 Hier im Rat gibt es nämlich einen Sitz, der mehr Einfluss hat als die anderen. 364 00:27:10,083 --> 00:27:11,291 Der Hohe Sitz. 365 00:27:11,375 --> 00:27:14,708 Er ist mit diesem Siegel der Macht verbunden. 366 00:27:17,666 --> 00:27:21,208 Bisher wurde dieser Sitz von Chester Danforth eingenommen. 367 00:27:22,375 --> 00:27:24,500 Ich nehme an, Sie haben von ihm gehört. 368 00:27:24,583 --> 00:27:26,416 Da Sie diese Klausel ausgelöst haben, 369 00:27:26,500 --> 00:27:31,250 ist der Hohe Sitz nun wieder vakant, zum ersten Mal seit sehr vielen Jahren. 370 00:27:31,333 --> 00:27:33,541 Und ob Sie es glauben oder nicht, 371 00:27:33,625 --> 00:27:36,000 Sie erhalten die Chance, den Hohen Sitz zu gewinnen. 372 00:27:37,250 --> 00:27:39,458 Es geschieht selten, dass jemand ein Spiel überlebt, 373 00:27:39,541 --> 00:27:40,958 daher gibt es diese Belohnung. 374 00:27:41,458 --> 00:27:43,166 Die Oberhäupter der übrigen Ratsfamilien 375 00:27:43,250 --> 00:27:45,083 werden auch versuchen, den Sitz zu gewinnen. 376 00:27:45,166 --> 00:27:47,583 In unserem Fall heißt es, zurückzuholen, was uns zusteht. 377 00:27:47,666 --> 00:27:49,666 Diese Klausel ist absolut dumm. 378 00:27:50,000 --> 00:27:52,250 Du hast Angst, einer von uns könnte Daddys Platz einnehmen? 379 00:27:53,041 --> 00:27:54,041 Das weiß man nie. 380 00:27:54,125 --> 00:27:56,000 Mrs. Le Domas könnte gewinnen. 381 00:27:58,416 --> 00:28:00,666 Wie Ms. Danforth sagte, 382 00:28:00,750 --> 00:28:03,000 sind dies eigentlich gute Nachrichten. 383 00:28:03,500 --> 00:28:05,666 Mr. Le Bail ist Ihnen wohlgesonnen. 384 00:28:06,666 --> 00:28:07,583 Heil Satan. 385 00:28:08,125 --> 00:28:09,625 Heil Satan. 386 00:28:09,708 --> 00:28:10,833 Heil Satan. 387 00:28:13,458 --> 00:28:14,958 Haben Sie noch Fragen? 388 00:28:30,083 --> 00:28:31,416 Kann ich 'ne Zigarette haben? 389 00:28:32,708 --> 00:28:33,583 Nein. 390 00:28:38,333 --> 00:28:40,000 Dass Sie eine Schwester haben, 391 00:28:40,083 --> 00:28:41,208 hat uns überrascht. 392 00:28:41,916 --> 00:28:43,833 Den Le Domas' sagten Sie, Sie hätten keine Familie. 393 00:28:43,916 --> 00:28:46,208 Und nun ist Faith hier. 394 00:28:48,250 --> 00:28:49,666 Grace und Faith. 395 00:28:49,750 --> 00:28:51,708 Scheiß irische Katholiken. 396 00:28:53,458 --> 00:28:55,041 Wisst ihr, 397 00:28:55,125 --> 00:28:57,958 wir können das schnell hinter uns bringen, weil ich euren 398 00:28:58,000 --> 00:28:59,916 verdammten Stuhl nicht will. 399 00:29:00,916 --> 00:29:02,625 Ich habe mich wohl unklar ausgedrückt. 400 00:29:02,791 --> 00:29:06,625 Der Hohe Sitz kontrolliert den Rat, und der Rat kontrolliert ... 401 00:29:07,625 --> 00:29:09,625 ... nun ja, einfach alles. 402 00:29:10,666 --> 00:29:11,541 Alles? 403 00:29:12,916 --> 00:29:13,791 Die Welt. 404 00:29:19,041 --> 00:29:21,458 Muss ich noch mal eine Karte ziehen oder was? 405 00:29:21,541 --> 00:29:22,708 Das wird nicht nötig sein. 406 00:29:22,791 --> 00:29:24,666 Nennen wir es "Alles oder nichts." 407 00:29:25,041 --> 00:29:28,041 Da Sie das "Versteckspiel" der Le Domas' überlebt haben, 408 00:29:28,125 --> 00:29:29,458 spielen Sie es erneut. 409 00:29:29,833 --> 00:29:30,666 Nein. 410 00:29:30,750 --> 00:29:33,416 Dieses Mal mit den Ratsmitgliedern. 411 00:29:33,500 --> 00:29:35,041 Alberne Kinderkacke, Mann. 412 00:29:35,125 --> 00:29:36,916 Um den Sitz zu gewinnen, muss ich ... 413 00:29:37,416 --> 00:29:38,708 Bis zum Sonnenaufgang überleben. 414 00:29:39,791 --> 00:29:41,250 Und die anderen? 415 00:29:41,875 --> 00:29:43,333 Der Teil wird vertraut klingen. 416 00:29:44,166 --> 00:29:45,666 Die versuchen, Sie umzubringen. 417 00:29:46,583 --> 00:29:49,000 Wem das gelingt, erhält den Sitz. 418 00:29:50,000 --> 00:29:53,291 Der Sitz muss bis Sonnenaufgang besetzt sein, sonst wird Mr. Le Bail 419 00:29:54,708 --> 00:29:55,833 sehr verärgert sein. 420 00:29:56,958 --> 00:29:59,333 -Der Sieger w... -Ja, verdammt. 421 00:30:03,958 --> 00:30:04,958 Heil Satan. 422 00:30:05,708 --> 00:30:09,291 Der Sieger wird im Schwarzen Tempel in einer besonderen Zeremonie gekrönt. 423 00:30:09,750 --> 00:30:12,625 Die Crème de la Crème von Mr. Le Bails Getreuen 424 00:30:12,708 --> 00:30:13,833 wird anwesend sein. 425 00:30:13,916 --> 00:30:15,750 Eine Sache für sich. 426 00:30:17,041 --> 00:30:18,208 Ich spiele nicht mit. 427 00:30:18,916 --> 00:30:20,166 Oh, tut mir leid. 428 00:30:20,250 --> 00:30:22,875 -Das ist die andere Sache. -Ich spiel nicht mit. 429 00:30:23,666 --> 00:30:24,625 Sie müssen antreten. 430 00:30:26,708 --> 00:30:28,125 Ich spiele auf keinen Fall. 431 00:30:28,791 --> 00:30:29,750 Okay. 432 00:30:30,166 --> 00:30:31,791 Pernilla, töte die Schwester. 433 00:30:35,666 --> 00:30:36,541 Nein, nicht. 434 00:30:36,625 --> 00:30:37,875 Verdammt. Tu ihr ja nichts. 435 00:30:43,708 --> 00:30:44,833 Das kann runter. 436 00:30:50,958 --> 00:30:53,958 Hört mal, ihr scheint nette Leute zu sein, 437 00:30:54,041 --> 00:30:56,541 und ich habe keine Ahnung, warum ich hier bin. 438 00:30:56,625 --> 00:30:59,958 Wir haben uns seit etwa sieben Jahren nicht mehr gesehen. 439 00:31:00,416 --> 00:31:01,250 Warum nicht? 440 00:31:02,875 --> 00:31:04,166 Das ist nicht so einfach. 441 00:31:04,666 --> 00:31:05,833 Tolles Druckmittel, Dummkopf. 442 00:31:05,916 --> 00:31:07,875 Das Ding interessiert sich nicht für das da. 443 00:31:08,458 --> 00:31:09,916 Ihr zwei vertragt euch nicht? 444 00:31:10,791 --> 00:31:11,958 Wir haben uns gestritten. 445 00:31:12,833 --> 00:31:13,666 Weswegen denn? 446 00:31:14,333 --> 00:31:15,583 -Sie ist blöd. -Sie ist ein Arsch. 447 00:31:16,416 --> 00:31:17,666 Kommen wir zum Ende. 448 00:31:18,208 --> 00:31:21,125 Das Spiel beginnt pünktlich um 14:31 Uhr, 449 00:31:21,208 --> 00:31:23,833 in Gedenken an die Uhrzeit, als Mr. Le Bail ... 450 00:31:25,541 --> 00:31:26,375 Daddy? 451 00:31:33,583 --> 00:31:34,958 Ach du Scheiße, hier bist du. 452 00:31:35,750 --> 00:31:36,583 Okay. 453 00:31:38,000 --> 00:31:40,583 Francesca El Caído, dumme Schlampe. 454 00:31:40,666 --> 00:31:41,750 Okay. 455 00:31:42,208 --> 00:31:44,625 Die Ex-Verlobte von Alex. 456 00:31:45,500 --> 00:31:47,375 Wo ist mein Ring, Bitch? 457 00:31:47,833 --> 00:31:50,291 Er hat ihn mir gekauft, bevor du ihn mir gestohlen hast. 458 00:31:53,041 --> 00:31:56,041 Ich hab ihn damit beworfen, kurz bevor er explodierte. 459 00:31:58,916 --> 00:32:00,750 Du geldgierige Nutte. 460 00:32:01,583 --> 00:32:05,291 Alex war nicht dumm, aber verdammt leichtgläubig. 461 00:32:06,041 --> 00:32:08,875 Du hast mein Leben zerstört. 462 00:32:10,916 --> 00:32:13,375 Ich weiß nicht mal, wer du eigentlich bist. 463 00:32:13,458 --> 00:32:15,791 -Okay. Nein. -Daddy, ich bring sie um. 464 00:32:15,875 --> 00:32:17,416 Meine Damen und Herren, fangen wir an. 465 00:32:17,791 --> 00:32:18,708 Pernilla? 466 00:32:19,291 --> 00:32:20,125 Moment. 467 00:32:21,625 --> 00:32:22,708 Ich will es machen. 468 00:32:28,125 --> 00:32:29,208 Nein. Nein. 469 00:32:29,291 --> 00:32:30,666 Nein, nicht. 470 00:32:31,375 --> 00:32:32,958 Ich will, dass du weißt, 471 00:32:33,041 --> 00:32:36,583 dass ich es sein werde, der dich kriegt. Okay? 472 00:32:36,666 --> 00:32:38,291 Nein. Nein. Nein. 473 00:32:38,375 --> 00:32:39,333 Nicht. 474 00:32:42,625 --> 00:32:43,458 Nein. 475 00:32:43,541 --> 00:32:45,458 Ich bin nur ihr Notfallkontakt. 476 00:32:50,500 --> 00:32:52,291 Die Ratsmitglieder müssen eine Waffe nutzen, 477 00:32:52,375 --> 00:32:54,750 die es zu der Zeit gab, als ihr Vorfahr 478 00:32:54,833 --> 00:32:57,625 seinen oder ihren Pakt mit Mr. Le Bail schloss. 479 00:32:59,000 --> 00:33:01,416 Den Ratsmitgliedern ist nicht gestattet, sich gegenseitig umzubringen. 480 00:33:02,500 --> 00:33:06,500 Wenn sie das tun, selbst aus Versehen, wird Mr. Le Bail sehr ungehalten. 481 00:33:06,583 --> 00:33:10,041 Und die gesamte Blutlinie der betroffenen Familie wird bestraft werden. 482 00:33:10,875 --> 00:33:13,125 Darüber hinaus ist alles erlaubt. 483 00:33:26,791 --> 00:33:28,333 Ich will den Blutfüller nicht benutzen. 484 00:33:30,708 --> 00:33:32,041 Desinfizierst du ihn wenigstens? 485 00:33:33,750 --> 00:33:34,791 Verdammt noch mal. 486 00:33:44,541 --> 00:33:47,541 Die Familien dürfen das Geschehen vom Salon aus beobachten. 487 00:33:48,166 --> 00:33:51,375 Für den unwahrscheinlichen Fall, dass ein Jäger ums Leben kommt, 488 00:33:51,458 --> 00:33:54,416 muss die nächste Person in der Erbfolge dieser Familie 489 00:33:54,500 --> 00:33:56,708 dessen Platz auf dem Spielfeld einnehmen. 490 00:33:57,833 --> 00:33:58,916 Viel Glück Ihnen allen. 491 00:33:59,541 --> 00:34:01,041 Ziehst du dich nicht um, Bro? 492 00:34:01,875 --> 00:34:02,791 Warum? 493 00:34:03,208 --> 00:34:04,416 Von uns muss niemand da raus. 494 00:34:04,500 --> 00:34:06,208 Chester trainierte seine Kinder von klein auf, 495 00:34:06,291 --> 00:34:07,333 sollte der Tag jemals kommen. 496 00:34:07,416 --> 00:34:09,291 Das dauert nicht länger als fünf Minuten. 497 00:34:09,375 --> 00:34:12,000 Das hoffe ich zumindest. In 'ner Stunde krieg ich 'ne Massage. 498 00:34:13,458 --> 00:34:17,000 Die junge Dame beginnt das Spiel am neunten Loch. 499 00:34:17,083 --> 00:34:18,750 Jäger, auf Ihre Positionen. 500 00:34:23,833 --> 00:34:25,166 Das Spiel beginnt 501 00:34:25,541 --> 00:34:26,458 in zehn, 502 00:34:27,333 --> 00:34:28,166 neun, 503 00:34:28,541 --> 00:34:29,375 acht, 504 00:34:29,750 --> 00:34:30,583 sieben, 505 00:34:30,916 --> 00:34:31,750 sechs, 506 00:34:32,208 --> 00:34:33,083 fünf, 507 00:34:33,166 --> 00:34:34,000 vier, 508 00:34:34,541 --> 00:34:35,375 drei, 509 00:34:35,833 --> 00:34:36,666 zwei, 510 00:34:37,083 --> 00:34:37,916 eins. 511 00:34:48,416 --> 00:34:49,583 Es gibt keine Schlüssel. 512 00:34:49,666 --> 00:34:51,416 Oh, hab ich die etwa vergessen? 513 00:34:51,500 --> 00:34:52,916 Verdammte Betrüger. 514 00:34:53,375 --> 00:34:54,375 Fahr. 515 00:34:58,625 --> 00:34:59,458 Idioten. 516 00:34:59,833 --> 00:35:01,416 Fickt euch, ihr Sackgesichter. 517 00:35:13,333 --> 00:35:14,541 Was soll das? 518 00:35:21,541 --> 00:35:22,708 Was für eine Scheiße. 519 00:35:24,833 --> 00:35:26,208 -Faith? -Ja? 520 00:35:26,708 --> 00:35:28,083 Faith, wach auf. 521 00:35:29,208 --> 00:35:30,333 -Grace, hör auf. -Wir müssen weg. 522 00:35:30,750 --> 00:35:32,166 Steh auf. Wir müssen weg. 523 00:35:32,583 --> 00:35:34,166 -Wir müssen weg, beeil dich. -Scheiße. 524 00:35:34,250 --> 00:35:36,250 -Wir müssen hier weg. -Scheiße. 525 00:35:36,333 --> 00:35:37,666 -Wir müssen weg. Steh auf. -Fuck. 526 00:35:37,750 --> 00:35:40,416 -Fuck. Sie kommen. -Oh Gott. Oh mein Gott. 527 00:35:41,250 --> 00:35:42,375 Was haben die gegen mich? 528 00:35:42,458 --> 00:35:43,750 Du bist denen scheißegal. 529 00:35:43,833 --> 00:35:44,958 Du sollst mich ausbremsen. 530 00:35:45,041 --> 00:35:47,083 Wenn du nicht tust, was ich sage, sterben wir. 531 00:35:47,416 --> 00:35:48,250 Kapiert? 532 00:35:48,333 --> 00:35:50,833 Wir teilen natürlich den Sitz, wenn wir ihn wiederhaben, 533 00:35:50,916 --> 00:35:52,750 aber wer wird den Ring tragen? 534 00:35:53,625 --> 00:35:56,166 Dad wollte, dass ich das Ruder übernehme, also ... 535 00:35:56,750 --> 00:35:57,583 Schwachsinn. 536 00:35:58,291 --> 00:35:59,458 Hat er mir gesagt. 537 00:35:59,875 --> 00:36:02,625 Mir hat er gesagt, dass ich es sein sollte. 538 00:36:04,083 --> 00:36:05,291 Nein, das hat er nicht. 539 00:36:11,958 --> 00:36:13,750 Wir gehen in den Wald. In den Wald. 540 00:36:13,833 --> 00:36:14,708 Moment mal. 541 00:36:14,791 --> 00:36:17,375 Warte. Was ist, wenn uns dort jemand auflauert? 542 00:36:17,458 --> 00:36:19,666 Hör auf. Keine Diskussion. Ich bestimme. 543 00:36:19,750 --> 00:36:22,666 Tatsächlich? Es ist deine Schuld, dass ich hier bin. 544 00:36:22,750 --> 00:36:25,416 Ich hab nur vergessen, dich als Notfallkontakt zu löschen. 545 00:36:25,500 --> 00:36:28,000 Das ist sieben Jahre her. Kennst du sonst niemanden? 546 00:36:28,083 --> 00:36:30,291 Gut. Wer sie umbringt, trägt den Ring. 547 00:36:30,375 --> 00:36:31,708 Dem stimme ich nicht zu. 548 00:36:33,166 --> 00:36:34,208 Was ist das denn? 549 00:36:37,000 --> 00:36:37,833 Gott. 550 00:36:37,916 --> 00:36:38,875 Ach du Scheiße. 551 00:36:39,458 --> 00:36:40,458 Was ist das? 552 00:36:43,666 --> 00:36:45,416 -Wartet. Hört zu. -Schnapp es dir. 553 00:36:45,500 --> 00:36:47,791 Hier Wan Chen Xing. Wir haben uns vorhin gesehen. 554 00:36:48,166 --> 00:36:49,333 Whoa. Wartet. 555 00:36:49,416 --> 00:36:51,000 Es gibt einen Ausweg. 556 00:36:51,458 --> 00:36:54,291 Meine Anwälte prüften die Satzung, und wir fanden eine Lücke. 557 00:36:54,750 --> 00:36:55,833 Wir müssen ledigli... 558 00:36:56,958 --> 00:36:57,875 Oh mein Gott. 559 00:37:00,333 --> 00:37:01,541 Guter Schuss. 560 00:37:02,250 --> 00:37:04,125 Da ist sie. Knall sie ab. 561 00:37:08,375 --> 00:37:10,583 Oh mein Gott. Oh mein Gott. 562 00:37:14,958 --> 00:37:16,000 Verdammt noch mal. 563 00:37:17,041 --> 00:37:18,625 Skippy, die Monitore. 564 00:37:18,708 --> 00:37:20,833 Die sollten gar nicht vom Grün runterkommen. 565 00:37:21,666 --> 00:37:22,916 Her mit dem scheiß Ding. 566 00:37:31,791 --> 00:37:32,625 Ach, verdammt. 567 00:37:32,708 --> 00:37:34,083 Da kommen wir nicht drüber. 568 00:37:35,291 --> 00:37:37,208 Wir müssen auf einen Baum klettern. 569 00:37:37,291 --> 00:37:39,000 Mit den Handschellen klettern? 570 00:37:39,375 --> 00:37:40,291 Okay. 571 00:37:40,833 --> 00:37:42,000 Okay, okay. Fuck. 572 00:37:43,916 --> 00:37:45,125 Gut. Schalt ein. 573 00:37:46,458 --> 00:37:48,708 Was soll das? Nein, drück "Input One". 574 00:37:49,500 --> 00:37:50,875 -Ja, nein, hier. -Zeig's mir doch. 575 00:37:50,958 --> 00:37:52,875 Drück auf "Menü" und dann geh... 576 00:37:54,083 --> 00:37:55,958 Verdammte Idioten. 577 00:37:57,583 --> 00:37:58,833 Verdammt, wo sind sie? 578 00:38:05,958 --> 00:38:08,291 Grace, wir rennen seit 'ner Ewigkeit. 579 00:38:08,375 --> 00:38:10,583 Fuck. Fuck. Geht's langsamer? 580 00:38:10,666 --> 00:38:11,500 -Fuck. -Was ... 581 00:38:12,333 --> 00:38:13,833 Tut mir leid. Okay. 582 00:38:13,916 --> 00:38:15,666 Unfassbar, dass du mich da reingeritten hast. 583 00:38:15,750 --> 00:38:16,750 Wie ist das passiert? 584 00:38:16,833 --> 00:38:18,208 Du willst nicht gewusst haben, 585 00:38:18,291 --> 00:38:20,916 dass dein Verlobter 'nem Teufelskult angehört? 586 00:38:21,791 --> 00:38:22,916 So was merkt man doch. 587 00:38:23,000 --> 00:38:26,750 Du warst wohl komplett auf das viele Geld fixiert. 588 00:38:26,833 --> 00:38:27,666 Was? 589 00:38:28,041 --> 00:38:29,166 Was soll das heißen? 590 00:38:29,250 --> 00:38:30,958 Nichts. Ich sag nur, dass ich arbeite 591 00:38:31,041 --> 00:38:33,333 und keinen reichen Sack brauche, der meine Probleme löst. 592 00:38:35,041 --> 00:38:36,666 -Fick dich. -Fick du dich. 593 00:38:36,750 --> 00:38:37,708 -Fick dich. -Fick dich. 594 00:38:37,791 --> 00:38:39,041 Gut, was macht Derek eigentlich? 595 00:38:40,166 --> 00:38:41,000 Finanzwesen. 596 00:38:41,791 --> 00:38:43,083 Und ich bin auf reiche Säcke aus? 597 00:38:43,958 --> 00:38:46,166 Er war ein mittelloser Schauspieler, als wir uns begegneten. 598 00:38:46,250 --> 00:38:48,541 Mittelloser Schauspieler mit Notfall-MBA? 599 00:38:52,750 --> 00:38:54,041 Du denkst, ich hab Derek erfunden. 600 00:38:54,125 --> 00:38:55,541 Jetzt schon irgendwie. Ja. 601 00:38:55,625 --> 00:38:56,875 Du hältst mich für armselig. 602 00:38:56,958 --> 00:38:59,125 Du packst nicht, dass ich's geschafft hab und du nicht. 603 00:38:59,541 --> 00:39:01,000 Oh mein Gott. 604 00:39:01,333 --> 00:39:02,375 Grace ... 605 00:39:05,083 --> 00:39:06,708 Verstecken bringt nichts. 606 00:39:08,750 --> 00:39:11,166 Ich weiß, dass du uns für die Bösen hältst. 607 00:39:13,208 --> 00:39:15,666 Aber es gibt weder gute noch böse Leute. 608 00:39:17,791 --> 00:39:19,583 Es gibt nur das System. 609 00:39:21,708 --> 00:39:25,750 Auch wenn du dir dessen nicht bewusst bist, bist du ein Teil davon. 610 00:39:27,250 --> 00:39:28,416 Du trägst dazu bei. 611 00:39:28,500 --> 00:39:30,250 Du ermöglichst es sogar. 612 00:39:32,041 --> 00:39:33,916 Ich bin nicht böser als du. 613 00:39:35,791 --> 00:39:39,625 Wir sind ein kleiner Teil von etwas, das viel bedeutender ist als wir. 614 00:39:40,666 --> 00:39:41,875 -Wäre es nicht besser ... -Wozu denn das? 615 00:39:41,958 --> 00:39:43,958 -Wir schaffen das. -... dein Schicksal anzunehmen ... 616 00:39:44,750 --> 00:39:46,250 ... und mit etwas Würde zu sterben? 617 00:40:02,125 --> 00:40:03,208 Nein. 618 00:40:05,125 --> 00:40:05,958 Komm. 619 00:40:06,333 --> 00:40:07,166 Handschellen. 620 00:40:09,375 --> 00:40:11,000 -Los, los. -Scheiße. 621 00:40:11,083 --> 00:40:12,833 Los, los. Lauf, lauf. 622 00:40:20,791 --> 00:40:21,666 Steh auf. 623 00:40:23,541 --> 00:40:24,541 Oh mein Gott. 624 00:40:25,208 --> 00:40:26,916 So 'ne Scheiße kannst du nicht abziehen. 625 00:40:27,958 --> 00:40:30,041 Damit das, was wir mit Dad getan haben, einen Sinn hat, 626 00:40:30,125 --> 00:40:31,791 müssen wir den Sitz zurückgewinnen. 627 00:40:33,041 --> 00:40:33,875 Titus. 628 00:40:36,250 --> 00:40:37,583 Hast du das verstanden? 629 00:40:39,750 --> 00:40:41,291 Das allein ist von Bedeutung. 630 00:40:57,250 --> 00:40:59,416 Gehen wir zu dem Gebäude und suchen ein Telefon. 631 00:40:59,958 --> 00:41:02,625 Je länger wir auf dem Gelände bleiben, umso eher finden sie uns. 632 00:41:02,708 --> 00:41:04,458 Wir müssen es über die Mauer schaffen. 633 00:41:04,541 --> 00:41:06,125 Lass uns doch dahin abhauen. 634 00:41:06,208 --> 00:41:08,125 Es ist komplett einsehbar. 635 00:41:08,208 --> 00:41:10,375 Du bist zu impulsiv, denkst nie was zu Ende. 636 00:41:10,458 --> 00:41:11,791 Die können sich auch nicht verstecken. 637 00:41:11,875 --> 00:41:13,250 Deinetwegen sterben wir noch. 638 00:41:31,875 --> 00:41:33,500 Es ist zu riskant. Zu riskant. 639 00:41:33,583 --> 00:41:35,291 Okay, lass mich kurz überlegen. 640 00:41:35,583 --> 00:41:37,041 Man muss auch mal was riskieren. 641 00:41:42,416 --> 00:41:43,500 War das ein Schuss? 642 00:41:55,833 --> 00:41:58,000 -Hab sie gefunden. -Wer schießt auf sie? 643 00:42:03,125 --> 00:42:04,208 -Daddy. -Ja. 644 00:42:14,208 --> 00:42:15,666 Dein Dad hat nichts drauf. 645 00:42:17,083 --> 00:42:18,541 -Scheiße. -Er übt auch nie. 646 00:42:18,625 --> 00:42:21,291 Wenn sie entkommt, schwöre ich bei Gott. 647 00:42:22,916 --> 00:42:25,416 SIE SIND AM DRITTEN LOCH AUF DEM FAIRWAY 648 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Wollen Sie das wirklich tun? 649 00:42:28,291 --> 00:42:29,125 Ich wollte nur ... 650 00:42:32,541 --> 00:42:33,375 Nein. 651 00:42:39,958 --> 00:42:41,500 Fuck. Scheiße. 652 00:42:44,541 --> 00:42:45,708 Er wird besser. 653 00:42:51,000 --> 00:42:52,041 Kein weiteres Risiko. 654 00:42:53,625 --> 00:42:54,833 Ich hab eine Idee. 655 00:43:35,708 --> 00:43:36,541 Nein. 656 00:43:43,791 --> 00:43:45,583 Oh mein Gott. 657 00:43:45,666 --> 00:43:47,041 Bloß weg hier. Los. 658 00:43:47,125 --> 00:43:48,083 Wichser. 659 00:43:48,166 --> 00:43:50,291 -Oh mein Gott. -Nicht hinsehen. 660 00:43:51,666 --> 00:43:53,083 Nein, nein, nein. 661 00:43:55,791 --> 00:43:56,833 Gepriesen sei Le Bail. 662 00:43:58,708 --> 00:43:59,583 Schon gut. 663 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 Okay. 664 00:44:07,458 --> 00:44:09,416 Fuck. 665 00:44:27,291 --> 00:44:29,125 Okay, okay. 666 00:44:30,291 --> 00:44:31,708 Wir brauchen ein Telefon. 667 00:44:32,875 --> 00:44:35,333 Du hinterlässt 'ne Blutspur. Wir müssen uns setzen. 668 00:44:36,875 --> 00:44:38,375 Komm. Setz dich dahin. 669 00:44:38,458 --> 00:44:39,666 Okay. Fuck. 670 00:44:41,500 --> 00:44:42,333 Hinsetzen. 671 00:44:42,416 --> 00:44:43,416 Okay. 672 00:44:43,500 --> 00:44:44,333 Fuck. 673 00:44:48,750 --> 00:44:50,083 Gut. Zuerst die Kleine. 674 00:44:50,166 --> 00:44:51,500 Eins, zwei, 675 00:44:53,416 --> 00:44:54,250 drei. 676 00:44:55,666 --> 00:44:58,041 Konzentriere dich auf mich. Bereit? 677 00:44:58,333 --> 00:44:59,833 Bist du jetzt auch Krankenschwester? 678 00:44:59,916 --> 00:45:01,416 Weiß nicht. Vielleicht. 679 00:45:02,708 --> 00:45:06,083 Was hast du nach deinem Abschluss gemacht? 680 00:45:11,958 --> 00:45:12,916 Ich ... 681 00:45:13,000 --> 00:45:13,875 Ich hab keinen Abschluss. 682 00:45:13,958 --> 00:45:15,458 Ich musste abbrechen. 683 00:45:15,958 --> 00:45:16,791 Im Ernst? 684 00:45:16,875 --> 00:45:18,458 Ja. Dann hab ich gekellnert. 685 00:45:18,541 --> 00:45:20,000 Nach dem "Folge-deinem-Traum"-Zeug? 686 00:45:20,416 --> 00:45:22,208 Manchmal wird nichts aus den Träumen. 687 00:45:23,583 --> 00:45:25,041 Dann bin ich Alex begegnet. 688 00:45:25,125 --> 00:45:26,583 Aus dem Traum wurde auch nichts. 689 00:45:30,833 --> 00:45:32,375 Okay. Das brennt jetzt. 690 00:45:36,416 --> 00:45:37,333 Schon gut. 691 00:45:41,583 --> 00:45:43,208 Ich hab nach dir gesucht. 692 00:45:44,416 --> 00:45:46,583 Ich wollte dich zur Hochzeit einladen. 693 00:45:50,375 --> 00:45:51,500 Ich wäre nicht gekommen. 694 00:45:51,583 --> 00:45:52,416 Ja. 695 00:45:53,708 --> 00:45:57,083 Ich weiß. Aber du sollst wissen, dass ich dich gern dabei gehabt hätte. 696 00:46:01,250 --> 00:46:03,375 Tja, du hättest mich nie im Leben 697 00:46:03,458 --> 00:46:06,250 in ein hässliches Brautjungfernkleid bekommen. 698 00:46:06,750 --> 00:46:07,833 Schon gut. 699 00:46:08,916 --> 00:46:10,458 -Einen Schnaps gegen den Schmerz? -Ja. 700 00:46:10,541 --> 00:46:11,583 -Ja. -Ja. 701 00:46:14,916 --> 00:46:18,291 Obwohl nichts gegen den Schmerz ankommt, mit dir zusammen zu sein. 702 00:46:20,708 --> 00:46:22,041 Dass wir den Sonnenaufgang erleben. 703 00:46:22,791 --> 00:46:23,916 Noch einmal. 704 00:47:01,125 --> 00:47:02,250 Komm, hier lang. 705 00:47:05,458 --> 00:47:06,291 Fuck. 706 00:47:10,375 --> 00:47:11,208 Hier rein. 707 00:47:12,375 --> 00:47:13,833 Okay. Hör mir zu. 708 00:47:14,208 --> 00:47:15,541 Wir müssen kämpfen. Den packen wir. 709 00:47:15,625 --> 00:47:17,125 -Kämpfen? -Wir müssen ... 710 00:47:17,208 --> 00:47:18,291 Schon gut. Den packen wir. 711 00:47:18,375 --> 00:47:20,750 Wir konnten uns im Kampf immer aufeinander verlassen. Okay? 712 00:47:22,458 --> 00:47:23,583 Das kriegen wir hin. 713 00:47:25,500 --> 00:47:27,125 Komm her. Komm her. Komm her. 714 00:47:27,208 --> 00:47:28,500 Das wird viel Lärm machen. 715 00:47:28,583 --> 00:47:29,791 Ich weiß. Jetzt oder nie. 716 00:47:31,750 --> 00:47:32,750 Kannst du stillhalten? 717 00:47:32,833 --> 00:47:34,166 Halte du still. 718 00:48:02,958 --> 00:48:04,875 Ihr könnt euch nicht vor mir versteck... 719 00:48:20,125 --> 00:48:21,375 Fuck. 720 00:48:21,458 --> 00:48:24,083 Oh mein Gott. Wenn ich dort wäre, wäre sie tot. 721 00:48:24,166 --> 00:48:25,458 Natürlich, Schatz. 722 00:48:25,541 --> 00:48:26,666 Mach schon. 723 00:48:27,708 --> 00:48:28,791 Lauf. 724 00:48:29,541 --> 00:48:30,458 Schnapp die Bitch. 725 00:48:37,291 --> 00:48:38,291 Faith. 726 00:48:43,333 --> 00:48:47,583 Du. Wir brauchen Gläser, gleich gibt es was zu feiern. 727 00:49:12,708 --> 00:49:14,208 Grace. Die Rampe. Hilf mir. 728 00:49:15,833 --> 00:49:16,666 Nein, nein, nein. 729 00:49:19,583 --> 00:49:20,583 Ach du Scheiße. 730 00:49:21,125 --> 00:49:21,958 Macht die Tür auf. 731 00:49:23,916 --> 00:49:24,750 Badezeit. 732 00:49:24,833 --> 00:49:26,083 DESINFIZIEREN 733 00:49:26,666 --> 00:49:27,583 Nein. Hey. 734 00:49:49,708 --> 00:49:50,625 Was hast du vor? 735 00:49:51,250 --> 00:49:52,666 Er hat vielleicht ein Handy. 736 00:50:18,791 --> 00:50:20,041 Herrje. Scheiße. 737 00:50:20,333 --> 00:50:21,250 Oh Gott. 738 00:50:21,333 --> 00:50:22,166 Scheiße. 739 00:50:28,541 --> 00:50:29,875 Viraj. 740 00:50:47,916 --> 00:50:49,458 Bitte, verpiss dich. 741 00:50:56,083 --> 00:50:57,208 Schon gut. Okay. 742 00:50:58,541 --> 00:50:59,625 Hilfst du mir, bitte? 743 00:50:59,708 --> 00:51:01,291 Nein. Das schaffst du. Sehr gut. 744 00:51:01,375 --> 00:51:02,833 Ich bin kein ... Wäre nur im Weg. 745 00:51:11,666 --> 00:51:13,125 Sieh mal. 746 00:51:13,208 --> 00:51:14,416 Du hast es geschafft. 747 00:51:14,833 --> 00:51:16,083 Danke für deine Hilfe. 748 00:51:17,791 --> 00:51:19,166 Er ist tot. 749 00:51:20,041 --> 00:51:21,041 Mein Beileid. 750 00:51:22,708 --> 00:51:23,750 Mr. Rajan? 751 00:51:24,125 --> 00:51:25,291 Er ist tot. 752 00:51:27,958 --> 00:51:29,000 Mr. Rajan. 753 00:51:29,666 --> 00:51:32,291 Da Ihr Bruder die irdische Welt verlassen hat, 754 00:51:32,375 --> 00:51:33,583 dürfen Sie übernehmen. 755 00:51:36,333 --> 00:51:37,458 Muss ich das tun? 756 00:51:38,583 --> 00:51:41,833 Ihre Familie muss vom ältesten Mitglied vertreten werden 757 00:51:41,916 --> 00:51:43,416 oder dem gesetzlich ernannten Familienoberhaupt, 758 00:51:43,458 --> 00:51:44,958 bei jeder Rechtsnachfolge. 759 00:51:45,375 --> 00:51:48,625 Gemäß Artikel II, Absatz 3, Unterabsatz C. 760 00:51:49,041 --> 00:51:51,000 Andernfalls würde dies zum Verlust 761 00:51:51,083 --> 00:51:52,666 von Mr. Le Bails Gunst führen. 762 00:51:55,250 --> 00:51:56,458 Sie meinen ... 763 00:51:56,916 --> 00:51:57,916 Ich fürchte ja. 764 00:52:02,125 --> 00:52:03,500 Was ist mit meiner Frau? 765 00:52:04,750 --> 00:52:06,958 Wollen Sie damit sagen, Sie verzichten auf Ihren Status 766 00:52:07,041 --> 00:52:08,416 als Oberhaupt der Familie Rajan? 767 00:52:08,500 --> 00:52:09,958 Und lasse meine Frau jagen. 768 00:52:12,500 --> 00:52:13,333 Ja. 769 00:52:15,333 --> 00:52:16,333 Scheiße. 770 00:52:21,291 --> 00:52:22,500 Arschloch. 771 00:52:23,333 --> 00:52:24,541 Hier noch signieren. 772 00:52:24,625 --> 00:52:26,666 Madhu, wenn du das unterschreibst, 773 00:52:28,083 --> 00:52:30,041 werde ich dich sehr kaltmachen. 774 00:52:31,250 --> 00:52:33,250 Das ist auch für mich schwer. 775 00:52:36,708 --> 00:52:37,541 Scheiß drauf. 776 00:52:42,125 --> 00:52:42,958 Alles klar. 777 00:52:44,666 --> 00:52:46,750 Ma'am, wären Sie so freundlich? 778 00:52:51,166 --> 00:52:52,166 Alles klar. 779 00:52:57,208 --> 00:52:58,916 9-1-1, um welche Art Notfall geht es? 780 00:52:59,000 --> 00:53:00,125 Okay. 781 00:53:00,500 --> 00:53:03,208 Ich brauche Hilfe. Meine Schwester und ich werden gefangengehalten 782 00:53:03,291 --> 00:53:08,000 auf dem Danforth-Casino-Golfplatz-Dings-Gelände. 783 00:53:08,083 --> 00:53:09,041 Man will uns töten. 784 00:53:09,125 --> 00:53:10,083 Tut mir leid, Ma'am. 785 00:53:10,166 --> 00:53:11,875 Könnten Sie das bitte langsam wiederholen? 786 00:53:11,958 --> 00:53:13,458 Ich werde gefangengehalten ... 787 00:53:13,541 --> 00:53:15,875 Alle vom Gelände ausgehenden Anrufe werden abgefangen, 788 00:53:15,958 --> 00:53:17,958 falls ihnen ein Handy in die Hände fällt. 789 00:53:18,041 --> 00:53:18,875 Wie? 790 00:53:19,416 --> 00:53:21,416 Uns gehört die Telefongesellschaft. 791 00:53:21,500 --> 00:53:23,916 ... und alle sind Teufelsanbeter. 792 00:53:24,000 --> 00:53:27,083 Ich weiß, das klingt verrückt, aber wir brauchen Hilfe. 793 00:53:27,166 --> 00:53:29,416 Wir sind im Danforth-Resort. 794 00:53:29,500 --> 00:53:30,583 Bitte schicken Sie jemanden. 795 00:53:31,208 --> 00:53:32,625 Ja, ich hab's verstanden. 796 00:53:32,708 --> 00:53:34,166 Wir schicken sofort Hilfe. 797 00:53:34,250 --> 00:53:36,000 Schaffen Sie es zum Haupteingang? 798 00:53:36,458 --> 00:53:37,583 Ja, wir kommen dorthin. 799 00:53:37,666 --> 00:53:39,166 Gut, okay. 800 00:53:41,125 --> 00:53:42,000 Gut. 801 00:53:55,708 --> 00:53:56,666 Bist du dir sicher? 802 00:53:56,750 --> 00:53:57,666 Ja, bin ich. 803 00:53:58,833 --> 00:54:00,125 Ich will euch nichts tun. 804 00:54:01,625 --> 00:54:03,208 Hörst du, Faith? Die Schwert-Lady 805 00:54:03,291 --> 00:54:04,583 -will uns nichts tun. -Genau. 806 00:54:04,666 --> 00:54:06,333 Ich hab kein Interesse daran, 807 00:54:06,416 --> 00:54:09,666 mit euch in eine Prügelarie zu geraten. 808 00:54:10,750 --> 00:54:12,291 Es gibt einen Ausweg. 809 00:54:13,958 --> 00:54:15,041 Ich will euch nicht töten. 810 00:54:17,916 --> 00:54:19,125 Ich bin hier, 811 00:54:21,958 --> 00:54:23,541 um einen Deal vorzuschlagen. 812 00:54:27,041 --> 00:54:27,875 Was für einen? 813 00:54:27,958 --> 00:54:29,708 Meine Anwälte haben die Satzung geprüft. 814 00:54:29,791 --> 00:54:31,208 Die anderen wissen das wohl nicht, 815 00:54:31,708 --> 00:54:34,041 aber wenn du in eine Ratsfamilie einheiratest, 816 00:54:34,125 --> 00:54:35,625 wenn du meinen Sohn heiratest, 817 00:54:35,708 --> 00:54:38,291 erhalten wir den Sitz und du bleibst am Leben. 818 00:54:38,875 --> 00:54:39,708 -Blödsinn. -Blödsinn. 819 00:54:39,791 --> 00:54:42,291 Das schwöre ich bei Mr. Le Bail. 820 00:54:43,208 --> 00:54:45,041 Sie willigt ein, die Jagd ist vorbei. 821 00:54:45,125 --> 00:54:46,958 Die Jagd ist vorbei. Sieh mal, 822 00:54:47,041 --> 00:54:48,833 deine erste Heirat fand kein gutes Ende. 823 00:54:49,208 --> 00:54:51,625 Aber mein Cheng Fu ist nicht wie Alex. 824 00:54:51,708 --> 00:54:53,833 Er ist ein Idiot, aber er ist nett. 825 00:54:53,916 --> 00:54:55,916 Der Welt geht es besser, 826 00:54:56,000 --> 00:54:58,041 wenn die Danforths nicht mehr die Strippen ziehen. 827 00:54:58,125 --> 00:55:00,541 -Grace. -Titus ist ein Psychopath. 828 00:55:00,625 --> 00:55:02,166 Seine Schwester hat ihn nicht im Griff. 829 00:55:02,250 --> 00:55:05,041 Die Welt rast ihrem Untergang schneller entgegen als bisher. 830 00:55:06,166 --> 00:55:07,458 Aber du bist ein guter Mensch? 831 00:55:08,125 --> 00:55:09,041 Natürlich nicht. 832 00:55:09,375 --> 00:55:10,500 Aber es gibt Abstufungen. 833 00:55:10,583 --> 00:55:13,458 Ich wäre also mit einem Fremden verheiratet. 834 00:55:13,833 --> 00:55:15,166 -Ja. Aber ... -Klasse. 835 00:55:15,250 --> 00:55:17,458 Ihr müsst nicht zusammenleben. Du kannst tun, was du willst. 836 00:55:18,000 --> 00:55:19,041 -Ja, sie macht's. -Nein. 837 00:55:20,000 --> 00:55:20,833 -Nein. -Was? 838 00:55:20,916 --> 00:55:22,166 Nein, das klingt zu einfach. 839 00:55:22,250 --> 00:55:24,000 Ich müsste gar nichts tun? 840 00:55:25,250 --> 00:55:26,125 Na ja ... 841 00:55:27,333 --> 00:55:28,625 Was müsste sie tun? 842 00:55:28,708 --> 00:55:30,958 Sie wäre Teil der Organisation. 843 00:55:31,041 --> 00:55:33,958 Sie müsste nur das Übliche tun, was wir alle tun. 844 00:55:34,041 --> 00:55:36,416 -Es ist nicht so schlimm. -Was ist das Übliche? 845 00:55:36,791 --> 00:55:39,666 -Ich meine ... -Du meinst, Ziegen opfern und so Zeug? 846 00:55:39,750 --> 00:55:41,625 Und unschuldige Menschen umbringen? 847 00:55:42,791 --> 00:55:45,125 Meine Seele verhökern? 848 00:55:49,166 --> 00:55:50,541 Daraus wird wohl nichts. 849 00:55:56,166 --> 00:55:57,125 Verpiss dich, Ignacio, 850 00:55:57,458 --> 00:55:58,458 du blöder Spinner. 851 00:55:58,541 --> 00:56:00,083 Du darfst mich nicht töten. 852 00:56:01,041 --> 00:56:02,583 -Sag Ja. Sofort. -Aus dem Weg. 853 00:56:02,666 --> 00:56:04,250 Sonst töte ich dich, bevor er es tut. 854 00:56:04,333 --> 00:56:07,250 Herrje. Ich mach's. Ich heirate deinen blöden Sohn. 855 00:56:07,541 --> 00:56:09,583 -Chen. Verschwinde. -Grace, sag Ja. 856 00:56:09,666 --> 00:56:11,583 Herrgott, sie sagt Ja. 857 00:56:11,666 --> 00:56:13,958 Mach's einfach. Bitte. 858 00:56:14,041 --> 00:56:15,125 -Chen. -Sie macht es. 859 00:56:15,208 --> 00:56:16,833 Sie heiratet deinen dussligen Sohn. 860 00:56:16,916 --> 00:56:18,458 Sie muss es sagen. 861 00:56:18,541 --> 00:56:19,416 Du musst es sagen. 862 00:56:19,500 --> 00:56:20,500 Verdammt noch mal. 863 00:56:20,583 --> 00:56:21,500 Weich dem mal aus. 864 00:56:41,458 --> 00:56:42,333 Oh, nein ... 865 00:57:03,166 --> 00:57:05,041 Warum sehen alle zu m... 866 00:57:17,958 --> 00:57:21,583 Gut, na dann, ich brauche dafür einen Ersatz. 867 00:57:21,666 --> 00:57:24,166 Und gib mir einen Umhang oder so was. 868 00:57:24,250 --> 00:57:25,083 Danke, Champ. 869 00:57:25,583 --> 00:57:26,458 Ja. 870 00:57:33,458 --> 00:57:34,333 Okay. 871 00:57:38,250 --> 00:57:42,000 Ich bin's nicht gewohnt, dass Leute mich vollexplodieren. 872 00:57:44,416 --> 00:57:45,250 Ja. 873 00:57:45,666 --> 00:57:48,416 Nein. Es kommt immer überraschend. 874 00:58:05,666 --> 00:58:06,500 Fuck. 875 00:58:33,875 --> 00:58:35,416 Warum hast du abgelehnt? 876 00:58:36,875 --> 00:58:38,500 Du hättest uns retten können. 877 00:58:40,291 --> 00:58:43,875 Weil ich nicht für den Rest meines Lebens Leute umbringen will. 878 00:58:43,958 --> 00:58:44,791 Okay. 879 00:58:45,375 --> 00:58:48,125 Die Frau hat ihre Seele verkauft. Meine ist unverkäuflich. 880 00:58:48,208 --> 00:58:50,291 Ich wäre lieber tot, als so zu leben. 881 00:58:50,916 --> 00:58:52,541 Weißt du, warum ich nichts mehr riskiere? 882 00:58:52,625 --> 00:58:54,375 Das eine Mal, als ich es tat, 883 00:58:54,458 --> 00:58:56,708 wurde ich verarscht, zog nach New York, 884 00:58:56,791 --> 00:58:57,791 und hab dich verloren. 885 00:58:57,875 --> 00:58:59,958 Du bist nicht weggezogen. Du hast mich verlassen. 886 00:59:00,041 --> 00:59:01,583 Faith, dafür ist jetzt keine Zeit. 887 00:59:01,666 --> 00:59:02,916 Du hättest mich mitnehmen können. 888 00:59:03,000 --> 00:59:04,416 Ich war 18. 889 00:59:05,208 --> 00:59:07,458 Das Stipendium war eine einmalige Chance. 890 00:59:07,541 --> 00:59:09,583 -Wieso geht das ... -Wir waren ein Team. 891 00:59:11,708 --> 00:59:13,291 Du hättest mein Vormund sein können. 892 00:59:13,375 --> 00:59:14,875 Du warst 15. 893 00:59:14,958 --> 00:59:16,708 Ich konnte nicht für dich sorgen. 894 00:59:16,791 --> 00:59:18,625 -Ich hätte bei der Miete helfen können. -Wie? 895 00:59:19,166 --> 00:59:21,125 Es ging um New York. Du warst ein Kind. 896 00:59:21,208 --> 00:59:22,625 Ja, deine kleine Schwester. 897 00:59:22,708 --> 00:59:24,458 Ich hab gesagt, dass ich 'nen Plan hatte. 898 00:59:24,541 --> 00:59:27,041 Ich wollte für uns beide ein besseres Leben. 899 00:59:27,125 --> 00:59:28,375 Nach dem Abschluss solltest du nachkommen. 900 00:59:28,458 --> 00:59:30,416 Weißt du, wie lang drei Jahre in dem Alter sind? 901 00:59:30,500 --> 00:59:32,958 Faith, dir ging's gut. Du warst gut aufgehoben. 902 00:59:33,333 --> 00:59:35,125 -Grace ... -Wir hatten gute Pflegeeltern. 903 00:59:35,208 --> 00:59:36,583 Du hattest ein Dach über dem Kopf. 904 00:59:36,666 --> 00:59:37,500 Grace. 905 00:59:39,750 --> 00:59:41,041 Du hast mich verlassen. 906 00:59:43,166 --> 00:59:46,291 Ich hab dich jahrelang angerufen. 907 00:59:46,375 --> 00:59:48,250 Du wolltest mich nicht sprechen. 908 00:59:49,000 --> 00:59:49,833 Ich war wütend. 909 00:59:49,916 --> 00:59:51,958 Das hat mir das Herz gebrochen. 910 00:59:52,458 --> 00:59:53,666 Nachdem du meins gebrochen hattest. 911 00:59:56,416 --> 00:59:57,250 Gott. 912 00:59:57,333 --> 00:59:59,166 Weißt du, was du mir als Letztes gesagt hast? 913 01:00:01,375 --> 01:00:05,000 Ich sagte: "Bitte, geh nicht." Und du sagtest: 914 01:00:06,833 --> 01:00:10,041 "Es muss sein. Es geht nicht anders." 915 01:00:14,125 --> 01:00:15,583 Es tut mir verdammt leid. 916 01:00:17,541 --> 01:00:18,833 Ich freu mich für dich. 917 01:00:20,000 --> 01:00:22,250 Ich freu mich sehr für dich und dein perfektes Leben. 918 01:00:28,625 --> 01:00:29,916 Ich hab Derek erfunden. 919 01:00:33,541 --> 01:00:35,166 Ich wohne in Bushwick. 920 01:00:35,708 --> 01:00:38,125 Und ich bin kein Social-Media-Manager. 921 01:00:40,250 --> 01:00:41,666 Was ... Was machst du dann? 922 01:00:42,916 --> 01:00:44,000 Restaurant-Hostess. 923 01:00:47,416 --> 01:00:49,166 Als Kellnerin steh ich quasi über dir. 924 01:00:51,791 --> 01:00:54,416 Ich wurde Hostess, weil sie sagten, ich sei so hübsch. 925 01:00:54,500 --> 01:00:56,166 Aber es gibt kein Trinkgeld. 926 01:00:56,500 --> 01:00:58,000 Ich krieg viel, weil ich echt hübsch bin. 927 01:00:58,083 --> 01:01:01,166 Ich brauch keins, weil mein erfundener Freund Derek reich ist. 928 01:01:01,833 --> 01:01:03,083 Ach ja. Klar. 929 01:01:05,041 --> 01:01:06,208 Gott beschütze Derek. 930 01:01:07,625 --> 01:01:08,625 Gehen wir. 931 01:01:10,791 --> 01:01:11,916 Wo sind sie? 932 01:01:17,416 --> 01:01:18,666 Scheiße. Gehst du ran? 933 01:01:19,041 --> 01:01:20,375 Das sind sie vielleicht. 934 01:01:22,666 --> 01:01:24,500 -Was? Geh ran. -Ich will nicht. 935 01:01:24,583 --> 01:01:26,666 Es kann nicht dieselbe Person den Notruf annehmen. 936 01:01:26,750 --> 01:01:27,958 Was soll ich denn sagen? 937 01:01:28,041 --> 01:01:29,458 Geh ran, verdammt. 938 01:01:32,958 --> 01:01:34,125 9-1-1, 939 01:01:34,833 --> 01:01:36,416 um welche Art Notruf geht's? 940 01:01:36,625 --> 01:01:38,416 Wir sind da. Wo ist die Polizei? 941 01:01:41,833 --> 01:01:43,041 Wo sind Sie? 942 01:01:43,125 --> 01:01:46,208 Wir folgen einer Mauer zum Haupttor. Ich seh kein Polizeiauto. 943 01:01:48,708 --> 01:01:51,125 Die Einheit ist in der Nähe. 944 01:01:51,208 --> 01:01:53,333 Warten Sie am Tor, 945 01:01:53,416 --> 01:01:54,666 damit man Sie sieht. 946 01:01:58,208 --> 01:01:59,333 Du Schlampe. 947 01:02:00,583 --> 01:02:02,583 -Hast du das gesehen? -Toll. 948 01:02:02,666 --> 01:02:05,125 Wir haben deine Stimme erkannt, blöde Kuh. 949 01:02:05,208 --> 01:02:06,291 Ja. Idioten. 950 01:02:06,708 --> 01:02:07,833 Wir haben euch beobachtet. 951 01:02:07,916 --> 01:02:08,875 Schön für euch. 952 01:02:08,958 --> 01:02:10,458 Sagt uns, wie das Tor aufgeht. 953 01:02:10,541 --> 01:02:12,958 Man kann es nur vom Kontrollraum aus öffnen. 954 01:02:13,166 --> 01:02:14,250 Wie kommen wir dahin? 955 01:02:14,583 --> 01:02:15,416 Ja. 956 01:02:15,875 --> 01:02:16,708 Also, 957 01:02:17,958 --> 01:02:20,416 geht wieder rein und dann nach links. 958 01:02:20,500 --> 01:02:22,166 Der Aufzug ganz rechts 959 01:02:22,250 --> 01:02:25,208 ist der einzige, der ins Untergeschoss fährt. 960 01:02:25,291 --> 01:02:27,208 Dann nach rechts in den Kontrollraum. 961 01:02:28,250 --> 01:02:29,541 Wenn ihr drinnen seid, 962 01:02:31,125 --> 01:02:32,791 fickt euch ins Knie. 963 01:02:35,000 --> 01:02:36,125 Sag, wie es aufgeht. 964 01:02:36,208 --> 01:02:38,958 Ich habe keine Lust dazu. 965 01:02:43,041 --> 01:02:44,708 Sag uns, wie das Tor aufgeht, 966 01:02:44,791 --> 01:02:46,541 sonst töten wir deinen Bruder. 967 01:02:48,041 --> 01:02:48,875 Na schön. 968 01:02:49,958 --> 01:02:50,791 Legt ihn um. 969 01:02:53,416 --> 01:02:54,500 Ich meine es ernst. 970 01:02:54,583 --> 01:02:55,666 Ich auch. 971 01:02:55,750 --> 01:02:57,625 Wenn er weg ist, gehört der Sitz mir. 972 01:02:59,041 --> 01:03:00,375 Das nenn ich abgebrüht. 973 01:03:04,166 --> 01:03:05,833 Wer hat wen im Stich gelassen? 974 01:03:07,291 --> 01:03:08,333 Damals. 975 01:03:08,416 --> 01:03:09,250 Klappe. 976 01:03:09,875 --> 01:03:11,083 Du, stimmt's? Du bist älter. 977 01:03:11,166 --> 01:03:13,291 Sie bremst dich andauernd aus. 978 01:03:13,375 --> 01:03:15,041 Sie wird dich wieder verlassen. 979 01:03:15,125 --> 01:03:16,125 Halt's Maul. 980 01:03:19,291 --> 01:03:20,375 Du schlägst mich? 981 01:03:26,166 --> 01:03:27,458 -Grace. -Aus dem Weg. 982 01:03:27,541 --> 01:03:30,125 Oh ja. Überfahr sie. Das ist meine Bitch. 983 01:03:30,583 --> 01:03:31,750 Weg von der Straße. 984 01:03:38,500 --> 01:03:39,458 Was? 985 01:03:40,666 --> 01:03:41,958 Ich glaub, sie reist ab, Boss. 986 01:03:44,583 --> 01:03:45,416 Fuck. 987 01:03:47,416 --> 01:03:48,416 Grace. 988 01:03:51,958 --> 01:03:52,791 Fuck. 989 01:03:52,875 --> 01:03:53,791 Faith, lauf weg. 990 01:03:58,541 --> 01:03:59,875 Was soll das? 991 01:04:00,375 --> 01:04:01,708 Hol Hilfe. 992 01:04:01,791 --> 01:04:02,916 Lauf. 993 01:04:17,666 --> 01:04:19,250 Gib auf, Grace. 994 01:04:19,333 --> 01:04:21,166 Es ist zu deinem Besten. 995 01:04:27,083 --> 01:04:28,625 Runter von ihr, verdammt. 996 01:04:32,750 --> 01:04:33,875 Komm, steh auf. 997 01:04:34,833 --> 01:04:36,583 Hoch, eins, zwei, drei. 998 01:04:37,208 --> 01:04:38,125 Okay. Gut. 999 01:04:41,125 --> 01:04:42,208 Oh mein Gott. 1000 01:04:42,291 --> 01:04:43,583 Wir müssen zum Golfwagen. 1001 01:04:47,458 --> 01:04:48,291 Komm. 1002 01:04:52,791 --> 01:04:54,541 Los, Beeilung. 1003 01:05:00,833 --> 01:05:03,416 "Leg ihn um. Ist mir gleich." 1004 01:05:04,000 --> 01:05:05,666 Ich wollte Zeit schinden, Idiot. 1005 01:05:07,958 --> 01:05:10,750 Sie hat dir ordentlich zugesetzt. Lass mal sehen ... 1006 01:05:12,125 --> 01:05:14,791 Hör auf, mich wie ein kleines Kind zu behandeln. 1007 01:05:38,375 --> 01:05:41,541 Okay. Ich bin bereit, das Spielfeld zu betreten. 1008 01:05:43,083 --> 01:05:45,500 Das dürfen Sie genau genommen nicht. 1009 01:05:45,583 --> 01:05:47,000 Sie haben abgedankt. 1010 01:05:47,625 --> 01:05:52,041 Sie sind nicht mehr das Familienoberhaupt und Ihre Frau kontrolliert Ihr Vermögen. 1011 01:05:52,333 --> 01:05:56,416 Auch wenn sie nicht an der Jagd teilnimmt, repräsentiert sie Ihre Familie. 1012 01:05:57,666 --> 01:05:58,500 Wie bitte? 1013 01:05:59,291 --> 01:06:00,708 Sie besitzen nichts mehr. 1014 01:06:08,541 --> 01:06:09,875 Ich glaube, 1015 01:06:10,708 --> 01:06:12,583 ich muss mich etwas hinlegen. 1016 01:06:12,666 --> 01:06:14,291 Wohin schicke ich den Leichnam Ihres Bruders? 1017 01:06:14,375 --> 01:06:16,291 Ins Arschloch deiner Mutter, 1018 01:06:16,708 --> 01:06:18,541 du Wichser. 1019 01:06:19,041 --> 01:06:20,000 Schönes Nickerchen. 1020 01:06:23,000 --> 01:06:24,458 Fick dich. 1021 01:06:24,541 --> 01:06:25,875 Und dich. 1022 01:06:25,958 --> 01:06:28,583 Und fick dich, du widerlicher kleiner Pisser. 1023 01:06:29,041 --> 01:06:31,375 Ich hasse euch alle. 1024 01:06:35,458 --> 01:06:36,500 Fick du dich auch. 1025 01:06:39,583 --> 01:06:40,583 Okay. 1026 01:06:41,166 --> 01:06:42,583 Sieht nicht nach Trauer aus. 1027 01:06:43,500 --> 01:06:44,458 Ich bin bereit. 1028 01:06:46,083 --> 01:06:47,541 Gib mir den scheiß Füller. 1029 01:06:52,958 --> 01:06:53,791 Na, komm. 1030 01:06:54,791 --> 01:06:55,833 Vorwärts. Weiter. 1031 01:07:11,458 --> 01:07:12,291 Komm. 1032 01:07:12,375 --> 01:07:14,291 Ich hab gesagt, du sollst abhauen. 1033 01:07:15,250 --> 01:07:16,083 Setz dich. 1034 01:07:18,375 --> 01:07:20,500 -Lass es ... Lass es mich rausziehen. -Nein. 1035 01:07:20,583 --> 01:07:21,916 -Es muss raus. -Nein. 1036 01:07:45,125 --> 01:07:46,916 Ich besorge was gegen die Schmerzen. 1037 01:07:47,000 --> 01:07:48,041 Ja. 1038 01:07:51,291 --> 01:07:52,416 Hier ist Pfefferspray. 1039 01:07:53,125 --> 01:07:54,208 Du denkst nicht nach. 1040 01:07:54,291 --> 01:07:56,250 Du hörst nicht zu. 1041 01:07:57,416 --> 01:08:01,458 Von allen möglichen Optionen, wählst du immer die dümmste aus. 1042 01:08:01,541 --> 01:08:03,666 Schon beeindruckend. Wie gelingt dir das? 1043 01:08:03,750 --> 01:08:04,583 Ich hab dich gerettet. 1044 01:08:04,666 --> 01:08:06,958 Du hättest dich selbst retten können. 1045 01:08:07,041 --> 01:08:08,875 Du hättest Hilfe holen können. 1046 01:08:08,958 --> 01:08:11,666 Ich kann nicht auf uns beide aufpassen. Das geht nicht. 1047 01:08:11,750 --> 01:08:13,125 Es ist meine Schuld. Ich bin eine Last. 1048 01:08:13,208 --> 01:08:14,125 Du bist ein Kind. 1049 01:08:14,208 --> 01:08:16,041 Ich bin deinetwegen hier, verdammt, 1050 01:08:16,125 --> 01:08:18,291 und jetzt verrecke ich deinetwegen. 1051 01:08:18,375 --> 01:08:20,625 Ohne mich wärst du längst verreckt. 1052 01:08:20,708 --> 01:08:22,958 Tut mir leid, dass ich dich nicht im Stich ließ, 1053 01:08:23,041 --> 01:08:24,666 das ist eher dein Stil. 1054 01:08:25,791 --> 01:08:29,041 Es war verdammt richtig wegzugehen. 1055 01:08:29,125 --> 01:08:31,666 Wenn du mich doch bloß nicht gefunden hättest. 1056 01:08:35,458 --> 01:08:36,458 Wow. 1057 01:08:43,250 --> 01:08:44,375 Du hast recht. 1058 01:08:45,166 --> 01:08:46,583 Ich hätte abhauen sollen. 1059 01:08:49,541 --> 01:08:51,875 Viel Glück. Du kannst mich mal. 1060 01:09:19,833 --> 01:09:20,916 Fuck. 1061 01:09:22,583 --> 01:09:23,416 Fuck. 1062 01:09:35,083 --> 01:09:36,666 Faith, warte. 1063 01:09:36,750 --> 01:09:37,708 Hallo, Fotze. 1064 01:09:44,250 --> 01:09:45,875 -Tschüss, Fotze. -Fuck. 1065 01:09:52,291 --> 01:09:53,125 Fuck. 1066 01:10:26,791 --> 01:10:27,833 Wieder allein? 1067 01:10:30,958 --> 01:10:32,750 Dachtest, du könntest dich mit mir anlegen? 1068 01:10:36,250 --> 01:10:37,291 Wo ist deine Schwester? 1069 01:10:37,375 --> 01:10:38,708 Sie ist weg. 1070 01:10:38,791 --> 01:10:41,208 Vermutlich holt sie gerade die Polizei. 1071 01:10:50,791 --> 01:10:52,666 Uns gehört die Polizei. 1072 01:11:09,166 --> 01:11:10,416 Scheiße. 1073 01:11:10,500 --> 01:11:11,666 Gott verdammt. 1074 01:11:13,500 --> 01:11:15,500 Wo steckst du verdammt, du Nutte? 1075 01:11:16,791 --> 01:11:18,750 Ich reiß dich in Stücke. 1076 01:11:39,958 --> 01:11:42,708 Deine Schwester auszubremsen, war dein größter Verdienst. 1077 01:11:43,208 --> 01:11:44,375 Und wird es immer sein. 1078 01:11:47,000 --> 01:11:48,458 Du bist nicht mal ein Mensch. 1079 01:11:48,791 --> 01:11:49,875 Eine Ansammlung von Organen 1080 01:11:49,958 --> 01:11:54,500 und belanglosen Meinungen, die Fassade einer Persönlichkeit ... 1081 01:12:51,750 --> 01:12:54,416 Von dem Augenblick hab ich geträumt. 1082 01:12:55,208 --> 01:12:56,791 Du hast keine Ahnung, wo du bist. 1083 01:12:57,166 --> 01:12:58,208 Das ist mein Haus. 1084 01:13:00,000 --> 01:13:01,458 Daher gewinne ich auch. 1085 01:13:11,208 --> 01:13:15,041 Wie lange willst du das schon anbringen, verfickter Blödmann? 1086 01:13:24,375 --> 01:13:26,166 Das Kleid gehörte meiner Mutter. 1087 01:13:26,250 --> 01:13:28,708 Sie wollte, dass ich glücklich bin. 1088 01:13:28,791 --> 01:13:31,000 Und Alex hat mich glücklich gemacht. 1089 01:13:33,833 --> 01:13:35,375 Du bist total durchgeknallt. 1090 01:13:49,916 --> 01:13:51,333 Jetzt bringe ich dich um. 1091 01:13:55,958 --> 01:13:57,416 Du hast ihn mir genommen. 1092 01:13:58,000 --> 01:13:59,041 Ihn verändert. 1093 01:13:59,125 --> 01:14:01,875 Alte, er hat dich einfach nicht geliebt. 1094 01:14:04,333 --> 01:14:05,708 Ich hasse dich. 1095 01:14:51,625 --> 01:14:52,833 Titus. 1096 01:14:52,916 --> 01:14:53,916 Titus, hör auf. 1097 01:14:54,666 --> 01:14:56,416 Titus, verdammt, was machst du? 1098 01:14:56,500 --> 01:14:57,375 Ich bring sie um. 1099 01:14:57,458 --> 01:14:59,833 Herrje, Titus. Wir haben keine Zeit für ... 1100 01:15:16,875 --> 01:15:17,875 Titus, warte. 1101 01:15:22,083 --> 01:15:23,416 Sie kann uns nützlich sein. 1102 01:15:26,375 --> 01:15:27,208 Faith. 1103 01:15:29,083 --> 01:15:29,916 Faith. 1104 01:15:31,875 --> 01:15:32,750 Faith. 1105 01:15:33,750 --> 01:15:35,875 Grace. 1106 01:15:35,958 --> 01:15:37,750 Ich weiß, dass du da draußen bist. 1107 01:15:38,333 --> 01:15:40,625 Ich hab deine Schwester, Grace. 1108 01:15:42,750 --> 01:15:44,250 Keine Sorge. Ihr geht's ... 1109 01:15:45,416 --> 01:15:46,875 Nun, es geht ihr blendend. 1110 01:15:50,250 --> 01:15:51,125 Leg los. 1111 01:15:52,083 --> 01:15:52,916 Grace. 1112 01:15:54,916 --> 01:15:55,916 Grace? 1113 01:15:56,000 --> 01:15:57,000 Ja. 1114 01:15:57,375 --> 01:16:01,833 Wenn du nicht innerhalb von zehn Minuten in der Lobby aufkreuzt, stirbt sie. 1115 01:16:01,916 --> 01:16:03,833 Grace, lass mich zurück. 1116 01:16:04,166 --> 01:16:06,500 Wenn sie tot ist, finde ich dich, Grace, 1117 01:16:06,583 --> 01:16:08,583 egal, wo du bist, und bringe dich um. 1118 01:16:08,666 --> 01:16:11,166 Solltest du deine Schwester retten wollen, 1119 01:16:11,250 --> 01:16:14,166 schwing deinen Arsch in die Lobby. 1120 01:16:21,625 --> 01:16:22,458 Hey. 1121 01:16:23,750 --> 01:16:25,833 Wenn ich deine Schwester getötet hab, 1122 01:16:26,916 --> 01:16:28,958 werden wir beide uns noch amüsieren. 1123 01:16:31,208 --> 01:16:32,583 Bring sie in die Lodge. 1124 01:16:39,250 --> 01:16:40,083 Fuck. 1125 01:16:40,541 --> 01:16:41,375 Fuck. 1126 01:16:41,875 --> 01:16:42,708 Fuck. 1127 01:16:46,875 --> 01:16:48,500 VERSCHLOSSEN HALTEN GELADENE SCHUSSWAFFEN 1128 01:17:26,625 --> 01:17:28,791 Lauf, lauf, lauf 1129 01:17:28,875 --> 01:17:31,083 Zeit sich zu verstecken 1130 01:17:31,166 --> 01:17:33,083 Lauf, lauf, lauf 1131 01:17:33,166 --> 01:17:34,958 Jetzt werd ich sie finden 1132 01:17:45,125 --> 01:17:47,083 -Zurück zu Runde zwei, Bitch? -Ja. 1133 01:17:50,125 --> 01:17:51,625 Grüß Alex von mir. 1134 01:17:56,125 --> 01:17:57,375 Scheiße, sie ist hier. 1135 01:17:58,125 --> 01:17:59,541 Oh Gott. 1136 01:18:00,083 --> 01:18:01,458 Hilf mir, du Arsch. 1137 01:18:06,625 --> 01:18:07,541 Faith. 1138 01:18:08,958 --> 01:18:09,916 Grace? 1139 01:18:21,333 --> 01:18:22,458 Wo ist meine Schwester? 1140 01:18:24,291 --> 01:18:25,125 Ich weiß nicht. 1141 01:18:25,916 --> 01:18:27,250 Ich spiel nicht mehr mit. 1142 01:18:28,291 --> 01:18:29,625 Bin ein stiller Beobachter. 1143 01:18:30,375 --> 01:18:31,500 Oh, Scheiße, Scheiße, 1144 01:18:31,583 --> 01:18:32,500 Scheiße. 1145 01:18:33,875 --> 01:18:35,333 -Fuck. -Grace? 1146 01:18:37,541 --> 01:18:38,708 Grace. 1147 01:18:38,791 --> 01:18:39,791 Faith. 1148 01:18:43,250 --> 01:18:44,125 Faith. 1149 01:18:55,500 --> 01:18:56,583 Faith. 1150 01:18:57,791 --> 01:18:58,625 Wo ist sie? 1151 01:18:58,708 --> 01:19:00,291 Ich weiß nicht. Ich weiß nicht. 1152 01:19:00,375 --> 01:19:02,000 Sag mir, wo sie ist. 1153 01:19:02,083 --> 01:19:02,916 Keine Ahn... 1154 01:19:04,541 --> 01:19:06,416 Sag mir, wo sie ist. 1155 01:19:12,125 --> 01:19:13,166 Tanzen wir, Puta. 1156 01:19:13,541 --> 01:19:14,583 Scheiße. 1157 01:19:33,416 --> 01:19:34,250 Okay. 1158 01:19:35,875 --> 01:19:37,125 Fuck. 1159 01:19:37,458 --> 01:19:39,125 Okay, okay. 1160 01:19:58,750 --> 01:19:59,791 Faith, nein. 1161 01:19:59,875 --> 01:20:01,625 -Tu ihr nichts. -Komm raus, Grace. 1162 01:20:01,708 --> 01:20:02,750 -Grace. -Fick dich. 1163 01:20:02,833 --> 01:20:04,166 Auch wenn die Scheibe dick ist, 1164 01:20:04,250 --> 01:20:06,708 kann ich das Gehirn deiner Schwester darauf verteilen. 1165 01:20:06,791 --> 01:20:08,000 -Grace. -Du hast drei Sekunden. 1166 01:20:08,083 --> 01:20:09,041 -Nicht. -Drei. 1167 01:20:09,125 --> 01:20:10,750 -Tu das nicht. -Zwei. 1168 01:20:11,166 --> 01:20:12,833 Hör nicht auf ihn. 1169 01:20:14,708 --> 01:20:15,791 Eins. 1170 01:20:15,875 --> 01:20:18,083 Ist ja gut. Hör auf. Ich komm raus. 1171 01:20:18,750 --> 01:20:19,875 Nein. Grace, 1172 01:20:19,958 --> 01:20:21,000 tu's nicht. 1173 01:20:21,375 --> 01:20:22,291 Grace. 1174 01:20:23,000 --> 01:20:23,875 Wenn du mich heiratest. 1175 01:20:23,958 --> 01:20:25,833 Grace, nicht. 1176 01:20:26,833 --> 01:20:27,708 Sieh mich an. 1177 01:20:27,791 --> 01:20:31,000 Lieber sterbe ich, als dass du deine Seele verlierst. 1178 01:20:32,833 --> 01:20:36,541 Diese eine Frau hat gesagt, dass es eine Lücke in der Satzung gibt. 1179 01:20:38,083 --> 01:20:39,708 Sie sagte, wenn wir heiraten, 1180 01:20:42,125 --> 01:20:43,083 erhältst du den Sitz. 1181 01:20:45,083 --> 01:20:46,666 Und ich bleib am Leben. 1182 01:20:54,000 --> 01:20:59,041 Tja, ich weiß nicht, ob wir sie vor Sonnenaufgang da rauskriegen. 1183 01:21:02,125 --> 01:21:04,541 Scheiß drauf. Ich nehme deinen Antrag an. 1184 01:21:08,375 --> 01:21:09,333 Nein. 1185 01:21:10,750 --> 01:21:11,708 Okay. 1186 01:21:12,666 --> 01:21:14,833 Okay, gut. Gut. 1187 01:21:16,500 --> 01:21:18,291 Ich brauche zuerst die Zusicherung, 1188 01:21:18,375 --> 01:21:21,041 dass du uns nicht beide umbringst, wenn ich rauskomme. 1189 01:21:21,833 --> 01:21:24,708 -Ich schwör's dir. -Nicht mir, dämlicher Scheißkerl. 1190 01:21:24,958 --> 01:21:26,250 Schwöre es Mr. Le Bail. 1191 01:21:29,750 --> 01:21:33,916 Ich schwöre Mr. Le Bail, dass dir und deiner Schwester nichts passiert. 1192 01:21:37,208 --> 01:21:39,208 Okay. Okay. 1193 01:21:47,875 --> 01:21:48,750 Du lebst. 1194 01:21:51,625 --> 01:21:53,000 Du bist zurückgekommen. 1195 01:21:53,333 --> 01:21:54,416 Natürlich. 1196 01:21:55,916 --> 01:21:57,333 Es tut mir so leid. 1197 01:22:19,958 --> 01:22:22,000 Ich lasse alles Nötige herbringen. 1198 01:22:23,916 --> 01:22:25,333 Mach dich bereit. 1199 01:22:27,125 --> 01:22:29,666 Die Gäste für die Krönung treffen gerade ein. 1200 01:23:43,625 --> 01:23:45,416 Ich dachte, wir könnten anstoßen. 1201 01:23:46,458 --> 01:23:47,750 Bald sind wir eine Familie. 1202 01:24:04,291 --> 01:24:05,791 Grace, ich wollte dir nichts tun. 1203 01:24:06,958 --> 01:24:08,750 Aber ich musste die Regeln befolgen. 1204 01:24:09,625 --> 01:24:13,916 Hör zu, uns bleibt nicht viel Zeit, deshalb sage ich es einfach. 1205 01:24:17,541 --> 01:24:18,375 Ich habe Angst. 1206 01:24:19,708 --> 01:24:20,875 Wegen meines Bruders. 1207 01:24:22,875 --> 01:24:27,000 Ich habe nicht begriffen, wer er wirklich ist. 1208 01:24:29,041 --> 01:24:32,916 Mein ganzes Leben lang suchte ich das Gute in ihm. 1209 01:24:34,958 --> 01:24:36,083 Weißt du, was ich fand? 1210 01:24:39,083 --> 01:24:39,916 Nichts. 1211 01:24:41,666 --> 01:24:44,583 Nicht das Geringste. 1212 01:24:45,208 --> 01:24:49,541 Ich dachte, ich könnte ihn unter Kontrolle halten, aber er hat den Verstand verloren. 1213 01:24:50,791 --> 01:24:52,458 Grace, ich brauche deine Hilfe. 1214 01:24:53,958 --> 01:24:56,375 Wir müssen gemeinsam versuchen, ihn zu kontrollieren. 1215 01:24:56,458 --> 01:24:59,791 Dass wir den Sitz innehaben, muss nichts Schlechtes bedeuten. 1216 01:24:59,916 --> 01:25:02,000 Denk an das Gute, das wir bewirken könnten. 1217 01:25:03,000 --> 01:25:05,166 Aber ich brauche dich an meiner Seite. 1218 01:25:05,916 --> 01:25:08,875 Grace, du bist nicht wie wir. 1219 01:25:10,666 --> 01:25:12,291 Du hast Hoffnung. 1220 01:25:17,583 --> 01:25:18,875 Nicht mehr. 1221 01:25:23,125 --> 01:25:24,666 Die habt ihr mir genommen. 1222 01:25:29,625 --> 01:25:30,583 Ja. 1223 01:25:33,000 --> 01:25:34,666 Das können wir gut. 1224 01:25:51,916 --> 01:25:53,291 Eine kleine Frauenrunde? 1225 01:25:59,250 --> 01:26:02,083 Danke, dass du mir zeigst, wer du wirklich bist. 1226 01:26:02,541 --> 01:26:03,375 Titus, es ist nicht... 1227 01:26:05,708 --> 01:26:06,541 Titus, hör auf. 1228 01:26:09,875 --> 01:26:10,875 Du willst mich kontrollieren. 1229 01:26:10,958 --> 01:26:12,083 Nein, nein. 1230 01:26:12,166 --> 01:26:13,291 Du willst alle Macht für dich. 1231 01:26:13,375 --> 01:26:16,000 -Nein. -Doch. Das war schon immer so. 1232 01:26:16,083 --> 01:26:17,000 -Nein. -Schon immer. 1233 01:26:17,083 --> 01:26:18,291 Titus, hör bitte auf. 1234 01:26:18,375 --> 01:26:19,791 -Sieh mich an, Grace. -Nein. 1235 01:26:19,875 --> 01:26:21,666 -Sieh mich an. -Ich krieg keine Luft. 1236 01:26:21,750 --> 01:26:23,083 Pernilla, sie soll hersehen. 1237 01:26:23,166 --> 01:26:24,833 -Hör auf. -Du sollst hersehen, Grace. 1238 01:26:24,916 --> 01:26:26,625 Du sollst hersehen, Grace. 1239 01:26:27,125 --> 01:26:27,958 Nicht. 1240 01:26:28,041 --> 01:26:29,500 Du sollst sehen, wer ich bin. 1241 01:26:29,583 --> 01:26:33,625 Du sollst sehen, dass ich kein Mann bin, den man unter Kontrolle hält. 1242 01:26:34,875 --> 01:26:36,375 Du hast die Satzung erwähnt. 1243 01:26:36,750 --> 01:26:39,083 Darin steht nichts über das Töten eines Familienmitglieds. 1244 01:26:41,083 --> 01:26:42,333 Ich hab dich lieb. 1245 01:26:58,291 --> 01:27:00,083 Versuch jetzt, mich zu kontrollieren. 1246 01:27:01,375 --> 01:27:02,666 Versuch es. 1247 01:27:17,250 --> 01:27:19,666 Ich hab doch gesagt, dass ich dich kriege. 1248 01:27:27,583 --> 01:27:29,166 Wir sehen uns vor dem Altar. 1249 01:29:39,083 --> 01:29:41,416 Das darfst du nicht machen. 1250 01:29:43,916 --> 01:29:46,333 Ich muss. Es gibt keine andere Möglichkeit. 1251 01:29:52,208 --> 01:29:53,250 Es ist in Ordnung. 1252 01:30:06,208 --> 01:30:07,291 Schemhamphorasch. 1253 01:30:07,375 --> 01:30:09,000 Schemhamphorasch. 1254 01:30:09,083 --> 01:30:11,000 Ich seh nichts. Geh mal zur Seite. 1255 01:30:11,750 --> 01:30:14,666 Nomine Satani Lucifer excelsis. 1256 01:30:14,750 --> 01:30:17,166 Im Namen unseres großen und ewigen Wohltäters, 1257 01:30:17,250 --> 01:30:18,500 tritt hervor 1258 01:30:18,583 --> 01:30:21,375 und bedenke die mit Segen, die vor dir stehen. 1259 01:30:21,458 --> 01:30:22,541 Im Namen von Satan, 1260 01:30:22,625 --> 01:30:25,208 Luzifer, Belial, Leviathan. 1261 01:30:25,791 --> 01:30:26,708 Tritt hervor 1262 01:30:26,791 --> 01:30:27,875 und lege Zeugnis ab. 1263 01:30:28,583 --> 01:30:29,583 Heil Satan. 1264 01:30:29,750 --> 01:30:31,166 Heil Satan. 1265 01:30:32,041 --> 01:30:34,000 Seid alle willkommen. 1266 01:30:34,083 --> 01:30:36,666 Ich freue mich, dass so viele erschienen sind. 1267 01:30:37,208 --> 01:30:40,791 An diesem schönen Morgen findet nicht nur die Krönung statt, 1268 01:30:40,875 --> 01:30:42,416 sondern auch eine Hochzeit. 1269 01:30:42,875 --> 01:30:44,583 Unser Kelch ist übervoll. 1270 01:31:15,166 --> 01:31:16,000 Titus. 1271 01:31:32,333 --> 01:31:33,333 Ihre Hand, bitte. 1272 01:31:58,041 --> 01:32:01,875 Da Sie Ihre Gelübde aus freien Stücken ablegen, übertrage ich Ihnen 1273 01:32:01,958 --> 01:32:04,833 durch Satans Macht das Eigentumsrecht aneinander. 1274 01:32:05,666 --> 01:32:08,916 Titus Chester Danforth, wollen Sie diese Frau heiraten 1275 01:32:09,000 --> 01:32:11,833 in dieser Welt und der nächsten bis zum Feuer der Hölle? 1276 01:32:11,916 --> 01:32:12,833 Ich will. 1277 01:32:21,166 --> 01:32:24,750 Und wollen Sie, Grace Elizabeth MacCaullay Le Domas, 1278 01:32:24,833 --> 01:32:28,166 diesen Mann ehelichen, mit Leib und Seele 1279 01:32:28,250 --> 01:32:31,791 in dieser Welt und der nächsten bis zum Feuer der Hölle? 1280 01:32:34,041 --> 01:32:35,000 Ich will. 1281 01:32:38,041 --> 01:32:38,916 Gott. 1282 01:32:51,125 --> 01:32:55,375 Was in der Hölle geschmiedet wurde, darf kein Sterblicher trennen. 1283 01:32:55,458 --> 01:32:58,083 Darum bitten wir in deinem Namen, oh Herr. 1284 01:32:59,250 --> 01:33:02,125 Ich erkläre Sie hiermit zu Mann und Frau. 1285 01:33:04,291 --> 01:33:05,875 Sie dürfen die Braut küssen. 1286 01:33:37,041 --> 01:33:39,833 Titus Danforth erhält hiermit den Hohen Sitz 1287 01:33:39,916 --> 01:33:41,875 des Rates von Le Bail. 1288 01:33:49,083 --> 01:33:49,958 Heil Satan. 1289 01:33:50,041 --> 01:33:51,458 Heil Satan. 1290 01:33:51,791 --> 01:33:52,625 Heil Satan. 1291 01:33:52,708 --> 01:33:53,666 Heil Satan. 1292 01:33:54,166 --> 01:33:55,166 Heil Satan. 1293 01:33:55,250 --> 01:33:56,166 Heil Satan. 1294 01:33:56,250 --> 01:33:57,500 Heil Satan. 1295 01:33:57,583 --> 01:33:58,500 Heil Satan. 1296 01:33:58,583 --> 01:33:59,500 Heil Satan. 1297 01:34:00,958 --> 01:34:01,791 Heil Satan. 1298 01:34:02,791 --> 01:34:03,750 Heil Satan. 1299 01:34:10,583 --> 01:34:11,416 Was soll das? 1300 01:34:20,791 --> 01:34:21,916 Ja, verdammt. 1301 01:34:34,916 --> 01:34:36,625 Es verstößt nicht gegen die Regeln, 1302 01:34:36,708 --> 01:34:38,708 ein Familienmitglied zu töten. 1303 01:34:39,416 --> 01:34:40,458 Danke dafür. 1304 01:34:43,375 --> 01:34:47,291 Nun hab ich dich gekriegt. 1305 01:34:49,416 --> 01:34:50,250 Helft mir. 1306 01:35:15,458 --> 01:35:16,500 Was geht hier ab? 1307 01:35:34,166 --> 01:35:35,583 Alle auf die Knie. 1308 01:35:41,333 --> 01:35:42,916 Schemhamphorasch. 1309 01:35:43,833 --> 01:35:45,041 Schemhamphorasch. 1310 01:35:45,125 --> 01:35:46,916 Schemhamphorasch. 1311 01:35:47,875 --> 01:35:49,166 Schemhamphorasch. 1312 01:35:49,250 --> 01:35:50,833 Schem... Schemhamphorasch. 1313 01:35:58,916 --> 01:36:00,625 Ich kann tun, was ich will, oder? 1314 01:36:00,708 --> 01:36:01,750 Das ist richtig. 1315 01:36:15,458 --> 01:36:16,958 Ich könnte das hier leiten. 1316 01:36:19,000 --> 01:36:20,666 Ich könnte die Welt verändern. 1317 01:36:26,125 --> 01:36:29,083 Meine erste Amtshandlung 1318 01:36:29,500 --> 01:36:32,583 als Vorsitzende eures Hohen Rates 1319 01:36:34,291 --> 01:36:37,583 besteht darin, dass ich mich zurückziehe 1320 01:36:37,666 --> 01:36:38,833 aus dem Rat 1321 01:36:38,916 --> 01:36:41,833 und dieser ganzen verdammten Organisation. 1322 01:36:44,958 --> 01:36:46,125 Bro, darf sie das? 1323 01:36:46,666 --> 01:36:49,166 In der Satzung steht erstaunlich wenig darüber, 1324 01:36:49,250 --> 01:36:52,375 weil man nicht dachte, dass jemals jemand freiwillig so viel Macht abgeben würde. 1325 01:36:52,458 --> 01:36:55,041 Gut, aber wer kriegt dann den scheiß Sitz? 1326 01:36:55,125 --> 01:36:56,833 Wer den Ring bei Sonnenaufgang trägt. 1327 01:36:57,166 --> 01:36:58,333 Wann ist Sonnenaufgang? 1328 01:37:00,208 --> 01:37:02,166 In drei Minuten. Ungefähr. 1329 01:37:04,958 --> 01:37:06,750 Nur die Ratsfamilien oder ... 1330 01:37:07,833 --> 01:37:08,875 Im Grunde jeder. 1331 01:37:10,666 --> 01:37:14,291 Du sagtest, wenn bei Sonnenaufgang niemand den Ring trägt, wäre Mr. Le Bail ... 1332 01:37:14,916 --> 01:37:16,291 Sehr ungehalten. 1333 01:37:17,208 --> 01:37:19,041 "Sehr ungehalten." 1334 01:37:24,083 --> 01:37:24,916 Du ... 1335 01:37:31,875 --> 01:37:34,958 Erstickt daran, ihr abartigen Wichser. 1336 01:37:50,125 --> 01:37:51,250 Ich komm zu dir, meine Liebe. 1337 01:37:51,333 --> 01:37:52,375 Schemhamphorasch. 1338 01:37:54,083 --> 01:37:55,125 Heil Satan. 1339 01:38:01,500 --> 01:38:02,708 Oh, wow. 1340 01:38:13,416 --> 01:38:15,125 Jemand musste alles abfackeln. 1341 01:38:17,125 --> 01:38:19,250 Dinge zerstören kannst du unheimlich gut. 1342 01:38:34,375 --> 01:38:35,208 Sie sind frei. 1343 01:38:35,833 --> 01:38:37,833 Ich komme zu dir, Satan. 1344 01:38:39,375 --> 01:38:41,000 Bis dann. Wiedersehen. 1345 01:38:42,708 --> 01:38:43,833 Hallo. Ja. 1346 01:38:45,791 --> 01:38:46,958 Hey, schau da nicht hin. 1347 01:39:38,000 --> 01:39:39,833 Meiner. Meiner. 1348 01:40:36,916 --> 01:40:38,041 Ja, verdammt. 1349 01:40:38,791 --> 01:40:40,541 Ich lebe, Bitches. 1350 01:40:41,583 --> 01:40:42,708 Wir haben's geschafft. 1351 01:40:42,791 --> 01:40:44,375 Wir haben's geschafft. 1352 01:40:44,458 --> 01:40:46,541 Ach du heilige Scheiße. 1353 01:40:46,625 --> 01:40:49,208 Ich hab dem Pakt abgeschworen und wurde auch verschont. 1354 01:40:49,291 --> 01:40:50,625 Lasst uns feie... 1355 01:40:52,166 --> 01:40:53,458 Herrgott. 1356 01:41:16,166 --> 01:41:17,250 War das ...? 1357 01:41:18,666 --> 01:41:19,500 Ja. 1358 01:41:21,375 --> 01:41:22,375 Können wir gehen? 1359 01:41:23,500 --> 01:41:24,833 -Ja. -Okay. 1360 01:41:53,750 --> 01:41:54,875 Raketenwerfer. 1361 01:42:02,250 --> 01:42:03,458 Komm, wir gehen. 1362 01:42:34,166 --> 01:42:35,208 Hab dich lieb. 1363 01:42:38,500 --> 01:42:39,500 Ich dich auch. 1364 01:42:43,375 --> 01:42:44,625 Ich hab dich vermisst. 1365 01:42:46,333 --> 01:42:48,958 Ja, weißt du, das ist nicht länger nötig. 1366 01:42:49,041 --> 01:42:51,291 Bald hänge ich dir wieder zum Hals raus. 1367 01:42:54,250 --> 01:42:55,250 Versprichst du's? 1368 01:43:00,125 --> 01:43:01,041 Ja. 1369 01:43:19,125 --> 01:43:20,958 -Was machst du mit der Ziege? -Keine Ahnung. 1370 01:43:21,458 --> 01:43:23,500 Wie oft wirst du diese Woche heiraten? 1371 01:43:24,250 --> 01:43:25,416 Ist noch zu früh. 1372 01:43:25,500 --> 01:43:27,041 Das dürfte ein Rekord werden. 1373 01:43:27,416 --> 01:43:29,083 Ich möchte in ein Krankenhaus. 1374 01:43:29,625 --> 01:43:30,750 Ich muss baden. 1375 01:43:31,083 --> 01:43:32,416 Ich muss was essen. 1376 01:47:42,666 --> 01:47:47,958 READY OR NOT 2 1377 01:47:48,041 --> 01:47:50,041 Untertitel: Ina Banzhaf