1
00:00:02,698 --> 00:00:12,698
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:00:26,222 --> 00:00:34,558
Απόψε είσαι δική μου, ολοκληρωτικά
3
00:00:34,570 --> 00:00:42,918
Δίνεις την αγάπη σου, τόσο γλυκά
4
00:00:45,569 --> 00:00:52,879
Απόψε το φως της αγάπης είναι στα
5
00:00:52,891 --> 00:01:01,100
μάτια σου θα μ'
αγαπάς ακόμα αύριο;
6
00:01:05,720 --> 00:01:12,660
Είναι αυτό το τελευταίο, ένας θησαυρός;
7
00:01:27,140 --> 00:01:28,560
Κυρία μου, είστε εντάξει;
8
00:01:29,460 --> 00:01:30,460
Με ακούτε;
9
00:01:31,620 --> 00:01:33,059
Έχω κάποια στον νότιο κήπο,
10
00:01:33,071 --> 00:01:35,060
χρειαζόμαστε
τραυματιοφορείς αμέσως
11
00:01:35,660 --> 00:01:40,160
Ελήφθη. Χριστέ μου, τι σου συνέβη;
12
00:01:43,300 --> 00:01:46,300
Τα πεθερικά. Είπες τα πεθερικά;
13
00:01:47,620 --> 00:01:49,380
Τι έγινε με τα πεθερικά σου, φίλε;
14
00:01:52,260 --> 00:01:53,960
Μείνε μαζί μας.
15
00:01:54,220 --> 00:01:55,420
Κοίτα με στα μάτια.
16
00:01:56,640 --> 00:01:58,800
Ηρέμησε. Αργές, σταθερές ανάσες.
17
00:02:00,220 --> 00:02:01,220
Όπα!
18
00:02:01,580 --> 00:02:02,300
Σωριάστηκε!
19
00:02:02,600 --> 00:02:03,940
Φέρτε το φορείο εδώ!
20
00:02:06,100 --> 00:02:08,720
Φορτώστε την. Θα μετρήσω μέχρι το τρία.
21
00:02:08,980 --> 00:02:09,980
Κρίσιμη κατάσταση.
22
00:02:10,360 --> 00:02:10,800
Έτοιμοι;
23
00:02:11,300 --> 00:02:12,920
Ένα, δύο, τρία!
24
00:02:18,830 --> 00:02:19,830
Ένα, δύο...
25
00:02:24,830 --> 00:02:30,850
Μείνε μαζί μας. Μέσα;
26
00:02:40,180 --> 00:02:41,180
Ναι.
27
00:02:42,920 --> 00:02:44,680
Δεν έχει ζωτικές ενδείξεις.
28
00:02:45,400 --> 00:02:46,660
Θα της βάλω οξυγόνο.
29
00:02:47,520 --> 00:02:48,520
Τι τρέχει;
30
00:02:49,440 --> 00:02:50,440
Θα ελέγξω τις κόρες.
31
00:02:51,540 --> 00:02:52,540
Οστεοστατική.
32
00:02:57,980 --> 00:02:59,780
Δεν έχει πίεση.
Καμία απόκριση κόρης.
33
00:03:00,100 --> 00:03:01,100
Ας ελέγξουμε σφυγμό.
34
00:03:01,440 --> 00:03:03,400
Ασφυγμία. Είναι σε
καρδιακή ανακοπή.
35
00:03:03,620 --> 00:03:04,620
Ξεκινώ συμπιέσεις.
36
00:03:06,160 --> 00:03:07,700
Φόρτιση. Διακόσια.
37
00:03:08,380 --> 00:03:10,060
Έτοιμος. Ελεύθερο.
38
00:03:13,860 --> 00:03:15,980
Έρχεται ασθενοφόρο με Καυκάσια γυναίκα.
39
00:03:16,200 --> 00:03:18,440
Μέσα με τέλη είκοσι. Σε βαθύ σοκ.
40
00:03:18,520 --> 00:03:19,680
Πολλαπλές θλαστικές πληγές.
41
00:03:19,940 --> 00:03:20,608
Πιθανό τραύμα από
42
00:03:20,620 --> 00:03:21,860
πυροβολισμό στο αριστερό χέρι.
43
00:03:22,020 --> 00:03:23,020
Διαμπερές.
44
00:03:23,700 --> 00:03:25,540
Σφυγμός. Ασφυγμία.
45
00:03:25,900 --> 00:03:28,720
Ξανά συμπιέσεις.
Φόρτιση. Διακόσια.
46
00:03:28,820 --> 00:03:29,820
Ελεύθερα.
47
00:03:30,640 --> 00:03:31,380
Είναι σε καρδιακή ανακοπή.
48
00:03:31,381 --> 00:03:33,160
Δεν είδα... Είναι σε καρδιακή ανακοπή!
49
00:03:35,060 --> 00:03:36,140
Θα σε τεστάρω.
50
00:03:39,300 --> 00:03:40,300
Παθαίνει καρδιακή ανακοπή.
51
00:03:41,720 --> 00:03:42,720
Δύο.
52
00:03:43,180 --> 00:03:44,180
Τρία.
53
00:03:44,540 --> 00:03:46,140
Τρία, δύο, ένα.
54
00:03:46,750 --> 00:03:47,750
Να πάρει η ευχή.
55
00:03:48,380 --> 00:03:51,500
Είσαι καλά; Όχι.
56
00:03:53,400 --> 00:03:54,400
Όχι.
57
00:03:54,920 --> 00:03:55,920
Όχι.
58
00:04:15,470 --> 00:04:16,490
Κυρία Λα Ντομά;
59
00:04:17,530 --> 00:04:18,530
Πού είμαι;
60
00:04:19,770 --> 00:04:21,050
Είστε στο Γούλμπερι, Κονέκτικατ.
61
00:04:21,490 --> 00:04:22,490
Νοσοκομείο Άγιος Ιωάννης.
62
00:04:23,750 --> 00:04:24,750
Γιατί είμαι με χειροπέδες;
63
00:04:25,210 --> 00:04:27,671
Κυρία Λα Ντόμας... Δεσποινίς Μακόλεϊ.
64
00:04:28,460 --> 00:04:29,822
Εδώ λέει παντρευτήκατε
65
00:04:29,834 --> 00:04:31,270
κάποιον Άλεξ Λα Ντόμας.
66
00:04:32,930 --> 00:04:33,930
Δεν πήγε καλά.
67
00:04:35,080 --> 00:04:36,710
Είμαι ο ντετέκτιβ Ρότζερ Μπάσετ.
68
00:04:36,860 --> 00:04:38,670
Έχετε μπλέξει άσχημα, δεσποινίς Μακόλεϊ.
69
00:04:39,170 --> 00:04:40,227
Κρατείστε από το Αστυνομικό
70
00:04:40,239 --> 00:04:41,070
Τμήμα του Γούλμπερι.
71
00:04:41,071 --> 00:04:43,430
Ως ύποπτη για εμπρησμό και φόνο.
72
00:04:43,750 --> 00:04:45,976
Βρήκαν τα λείψανα δύο ανθρώπων
73
00:04:45,988 --> 00:04:48,450
στο σπίτι αφού έσβησαν τη φωτιά.
74
00:04:49,140 --> 00:04:51,510
Και τα ρούχα σας ήταν μούσκεμα στο αίμα.
75
00:04:52,690 --> 00:04:53,710
Δεν ήταν δικό σας.
76
00:04:56,590 --> 00:04:58,150
Αν θέλετε να κάνετε μια δήλωση.
77
00:04:58,690 --> 00:04:59,890
Μου δίνετε ένα τσιγάρο;
78
00:05:01,870 --> 00:05:02,858
Δεν θα πάει καλά αυτό για
79
00:05:02,870 --> 00:05:03,870
εσάς, δεσποινίς Μακόλεϊ.
80
00:05:17,120 --> 00:05:19,360
Θα ήταν πιο εύκολα αν συνεργαζόσασταν.
81
00:05:19,410 --> 00:05:20,410
Έχει επισκεπτήριο.
82
00:05:21,160 --> 00:05:22,200
Περιμένετε κάποιον;
83
00:05:24,670 --> 00:05:26,890
Σκατά. Κοίτα εσύ.
84
00:05:28,550 --> 00:05:29,550
Τι κάνεις εδώ;
85
00:05:29,810 --> 00:05:31,370
Είμαι ακόμα η επαφή
έκτακτης ανάγκης σου.
86
00:05:32,630 --> 00:05:35,010
Οπότε, ευχαριστώ
γι' αυτό. Ποια είσαι;
87
00:05:35,250 --> 00:05:37,210
Φέιθ Μακόλεϊ. Ποια είσαι;
88
00:05:37,810 --> 00:05:38,810
Οικογένεια;
89
00:05:40,660 --> 00:05:42,017
Βιολογικά ναι, είμαστε αδερφές,
90
00:05:42,029 --> 00:05:43,310
αλλά δεν είμαστε οικογένεια.
91
00:05:46,470 --> 00:05:47,470
Εντάξει.
92
00:05:47,750 --> 00:05:49,190
Θα σου δώσω λίγα λεπτά.
93
00:05:49,240 --> 00:05:50,920
Μετά θα σε πάω στο τμήμα.
94
00:05:51,650 --> 00:05:52,650
Για την κατάθεση.
95
00:05:57,830 --> 00:05:58,830
Τι έγινε;
96
00:06:00,350 --> 00:06:01,350
Δεν θα με πίστευες.
97
00:06:01,960 --> 00:06:03,452
Μάλλον έτσι είναι,
αλλά οδήγησα μέχρι
98
00:06:03,464 --> 00:06:04,850
την άκρη του κόσμου
στο Κονέκτικατ,
99
00:06:05,190 --> 00:06:06,491
οπότε... Από πού ήρθε αυτή;
100
00:06:07,280 --> 00:06:08,320
Εννοείς πού μένω;
101
00:06:08,690 --> 00:06:09,690
Ναι.
102
00:06:12,470 --> 00:06:13,470
Στο Μάρεϊ Χιλ.
103
00:06:14,150 --> 00:06:15,150
Είμαι στο Τσέλσι.
104
00:06:15,650 --> 00:06:16,650
Ωραία.
105
00:06:17,460 --> 00:06:18,900
Πόσο καιρό ζεις στη Νέα Υόρκη;
106
00:06:20,070 --> 00:06:21,350
Μετακόμισα εκεί όταν ήμουν 18.
107
00:06:22,350 --> 00:06:23,350
Ακριβώς όπως κι εσύ.
108
00:06:25,500 --> 00:06:26,378
Και δεν σκέφτηκες
109
00:06:26,390 --> 00:06:27,750
ποτέ... Γκρέις, έλα τώρα.
110
00:06:28,240 --> 00:06:30,700
Το έκανες πολύ σαφές εδώ και καιρό
111
00:06:30,701 --> 00:06:31,964
πως δεν σε ενδιαφέρει να
112
00:06:31,976 --> 00:06:33,410
είσαι αδερφή μου, εντάξει;
113
00:06:33,510 --> 00:06:34,610
Και τα αισθήματα είναι αμοιβαία.
114
00:06:34,810 --> 00:06:35,890
Δεν ήρθα για επανασύνδεση.
115
00:06:36,010 --> 00:06:37,126
Ναι, κι εγώ χάρηκα που σε είδα.
116
00:06:37,150 --> 00:06:39,110
Τι κάνεις; Είμαι τέλεια. Αλήθεια;
117
00:06:39,170 --> 00:06:40,908
Ναι, πολύ καλά.
Είμαι υπεύθυνη μέσων
118
00:06:40,920 --> 00:06:41,570
κοινωνικής δικτύωσης.
119
00:06:42,050 --> 00:06:43,702
Μένω σε ένα φοβερό σπίτι και έχω
120
00:06:43,714 --> 00:06:45,730
έναν καυτό γκόμενο
που τον λένε Ντέρεκ.
121
00:06:46,665 --> 00:06:47,761
Και δεν χρειάστηκε να πηδήξω τον
122
00:06:47,773 --> 00:06:48,950
Άλεξ Λα Ντομά για να το αποκτήσω.
123
00:06:49,625 --> 00:06:50,625
Τα κατάφερα όλα μόνη μου.
124
00:06:52,690 --> 00:06:53,770
Πώς ξέρεις για τον Άλεξ;
125
00:06:55,370 --> 00:06:56,663
Σας είδα μαζί μια φορά στο
126
00:06:56,675 --> 00:06:58,130
Whole Foods στην 25η και 7η.
127
00:07:00,050 --> 00:07:01,050
Είναι ψηλός.
128
00:07:02,690 --> 00:07:03,890
Θα μπορούσες να είχες πει κάτι.
129
00:07:04,170 --> 00:07:05,170
Γιατί;
130
00:07:05,470 --> 00:07:06,470
Είμαι σε καλό σημείο.
131
00:07:07,070 --> 00:07:08,070
Είσαι αρνητικός άνθρωπος.
132
00:07:08,205 --> 00:07:09,430
Δεν είμαι αρνητικός άνθρωπος.
133
00:07:09,630 --> 00:07:10,652
Και παρόλο που με
134
00:07:10,664 --> 00:07:12,490
παράτησες... Δεν σε παράτησα.
135
00:07:12,570 --> 00:07:13,445
Εξακολουθώ να πιστεύω στη
136
00:07:13,457 --> 00:07:14,770
θεμελιώδη καλοσύνη
της ανθρωπότητας.
137
00:07:15,575 --> 00:07:17,101
Θεέ μου, αν ήξερες τι
138
00:07:17,113 --> 00:07:18,870
πέρασα... Τότε πες μου.
139
00:07:19,290 --> 00:07:20,690
Σου είπα δεν θα με πίστευες.
140
00:07:24,135 --> 00:07:25,335
Εντάξει, χαίρομαι που είσαι καλά.
141
00:07:26,070 --> 00:07:28,150
Αλλά δεν άλλαξες. Εγώ θα φύγω.
142
00:07:30,290 --> 00:07:31,290
Φέιθ, περίμενε.
143
00:07:36,960 --> 00:07:38,158
Μετά τον γάμο, ο Άλεξ μου λέει
144
00:07:38,170 --> 00:07:39,500
ότι πρέπει να τραβήξω μια κάρτα.
145
00:07:41,310 --> 00:07:42,390
Να παίξω ό, τι παιχνίδι λέει.
146
00:07:42,460 --> 00:07:46,680
Κάποιο τελετουργικό μύησης.
147
00:07:48,400 --> 00:07:49,440
Που μου φάνηκε περίεργο.
148
00:07:51,140 --> 00:07:52,468
Αλλά ήθελα να του αρέσω, γιατί
149
00:07:52,480 --> 00:07:53,820
θα ήταν η νέα μου οικογένεια.
150
00:07:59,940 --> 00:08:00,940
Τέλος πάντων...
151
00:08:03,665 --> 00:08:04,665
Τραβάω κρυφτό.
152
00:08:06,550 --> 00:08:07,550
Και γίνεται απόλυτη ησυχία.
153
00:08:09,480 --> 00:08:10,480
Επειδή προφανώς...
154
00:08:13,970 --> 00:08:14,970
Αυτή είναι η κακή κάρτα.
155
00:08:18,370 --> 00:08:20,300
Και νομίζουν ότι
πρέπει να προσπαθήσουν
156
00:08:20,312 --> 00:08:21,720
να με θυσιάσουν στον διάβολο.
157
00:08:24,690 --> 00:08:26,000
Μου είπαν ότι μπορούσα να κερδίσω.
158
00:08:26,001 --> 00:08:27,980
Αν έμενα κρυμμένη μέχρι την αυγή.
159
00:08:28,720 --> 00:08:29,720
Αλλά νόμιζαν...
160
00:08:30,700 --> 00:08:31,700
Αν κέρδιζα...
161
00:08:32,820 --> 00:08:35,000
Θα πέθαιναν.
162
00:08:38,040 --> 00:08:39,040
Οπότε με κυνήγησαν.
163
00:08:40,780 --> 00:08:41,880
Με...
164
00:08:43,280 --> 00:08:44,280
Πυροβόλησαν στο χέρι.
165
00:08:44,870 --> 00:08:46,600
Με έκανε μαύρη στο ξύλο ένας μπάτλερ.
166
00:08:49,620 --> 00:08:50,800
Και ο...
167
00:08:54,020 --> 00:08:55,840
Ο άντρας μου... με μαχαίρωσε.
168
00:08:58,800 --> 00:09:00,080
Αλλά άντεξα μέχρι την αυγή.
169
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Κέρδισα το γαμημένο.
170
00:09:08,720 --> 00:09:09,720
Οπότε...
171
00:09:11,210 --> 00:09:13,400
Έπεσαν νεκροί; Όχι.
172
00:09:15,580 --> 00:09:16,580
Ανατινάχτηκαν.
173
00:09:18,540 --> 00:09:19,540
Ανατινάχτηκαν.
174
00:09:20,900 --> 00:09:21,937
Και αφού ανατινάχτηκαν,
175
00:09:21,949 --> 00:09:23,500
υπήρχε ένας τύπος σε μια καρέκλα.
176
00:09:26,210 --> 00:09:27,210
Και μου έγνεψε.
177
00:09:29,450 --> 00:09:31,960
Ποιος ήταν ο τύπος στην καρέκλα;
178
00:09:33,360 --> 00:09:34,360
Δεν ξέρω.
179
00:09:36,530 --> 00:09:37,397
Αλλά ήταν διάφανος, οπότε
180
00:09:37,409 --> 00:09:38,570
είμαι σχεδόν σίγουρη ότι ήταν...
181
00:09:39,840 --> 00:09:40,840
Ξέρεις...
182
00:09:49,280 --> 00:09:50,430
Θα πας οπωσδήποτε φυλακή.
183
00:09:52,870 --> 00:09:53,870
Ναι.
184
00:10:18,970 --> 00:10:20,130
Έγκριση κατάπαυσης πυρός.
185
00:10:30,390 --> 00:10:31,550
Καλημέρα, κύριε Ντάνφορθ.
186
00:10:37,780 --> 00:10:38,920
Πέρασε πολύς καιρός.
187
00:10:41,580 --> 00:10:42,580
Έχω νέα.
188
00:10:47,740 --> 00:10:48,740
Άφησέ μας.
189
00:10:55,540 --> 00:10:57,050
Οι Λα Ντομά δεν υπάρχουν πια.
190
00:11:03,930 --> 00:11:04,930
Περνέλα.
191
00:11:12,740 --> 00:11:13,830
Μπορείς να βρεις τα παιδιά μου;
192
00:11:14,430 --> 00:11:15,430
Φυσικά.
193
00:11:19,200 --> 00:11:20,740
Θα ενημερώσω τους άλλους.
194
00:11:43,400 --> 00:11:44,400
Περίμενε.
195
00:11:44,900 --> 00:11:46,440
Κάλεσε τους δικηγόρους μου αμέσως.
196
00:11:46,900 --> 00:11:48,161
Πρέπει να τους μιλήσω. Μάσα.
197
00:11:52,440 --> 00:11:54,620
Η συλλογή των φθαρμένων σπιτιών.
198
00:11:55,220 --> 00:11:56,200
Κλόθερνμπεργκ. Σόρλα.
199
00:11:56,240 --> 00:11:57,780
Παράτα τα γαμημένα
μαλλιά, Κάρμεν. Γαμώ.
200
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Ποιος έγραψε αυτή τη βλακεία;
201
00:11:59,160 --> 00:12:01,820
Θα αυτοσχεδιάσω.
Θα κάνω το δικό μου.
202
00:12:02,020 --> 00:12:03,020
Όπως πάντα.
203
00:12:03,460 --> 00:12:05,600
Ένα, δύο, και τρία.
204
00:12:12,690 --> 00:12:14,550
Δεν δίνω δεκάρα, πουτάνα!
205
00:12:14,930 --> 00:12:16,770
Έλα εδώ, Κάτια! Θεέ!
206
00:12:17,090 --> 00:12:18,625
Εντάξει. Πες στον Γουίλιαμ ότι ο
207
00:12:18,637 --> 00:12:19,390
τύπος πυροβόλησε το τζετ.
208
00:12:20,030 --> 00:12:22,250
Έλα εδώ. Έλα εδώ.
209
00:12:29,580 --> 00:12:31,240
Είναι η σειρά μου, μαλάκα.
210
00:12:33,040 --> 00:12:35,540
Μπένσον. Φέρε μου το μαχαίρι μου!
211
00:12:49,190 --> 00:12:50,870
Αυτή είναι η ευκαιρία μας!
212
00:12:51,710 --> 00:12:52,990
Αυτή είναι η ευκαιρία μας!
213
00:12:53,810 --> 00:12:54,990
Δοξασμένη η αρκούδα.
214
00:12:55,310 --> 00:12:55,710
Ναι!
215
00:12:56,290 --> 00:12:57,290
Σουτ!
216
00:12:57,950 --> 00:12:58,950
Σουτ!
217
00:12:59,890 --> 00:13:00,890
Σουτ!
218
00:13:01,530 --> 00:13:02,210
Εσύ.
219
00:13:36,560 --> 00:13:38,020
Λοιπόν, οι Λα Ντομά απέτυχαν.
220
00:13:39,700 --> 00:13:40,700
Η νύφη επέζησε.
221
00:13:42,885 --> 00:13:43,885
Η μπάλα είναι στο παιχνίδι.
222
00:13:48,470 --> 00:13:50,550
Όχι. Δεν είναι δίκαιο.
223
00:13:50,690 --> 00:13:51,930
Είναι... είναι δικό μας!
224
00:13:52,370 --> 00:13:54,370
Δεν έχει σημασία.
Είναι στους κανόνες.
225
00:13:55,980 --> 00:13:57,140
Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις.
226
00:13:59,530 --> 00:14:00,530
Μπαμπά.
227
00:14:01,570 --> 00:14:03,950
Σε παρακαλώ. Φέρσου σαν άντρας!
228
00:14:06,860 --> 00:14:07,860
Είσαι μπαμπάς, Φορθ.
229
00:14:14,270 --> 00:14:14,960
Αυτό δεν πρέπει να φύγει
230
00:14:14,972 --> 00:14:15,820
ποτέ από την οικογένειά μας.
231
00:14:16,595 --> 00:14:17,800
Πρέπει να κερδίσετε τη θέση πίσω.
232
00:14:19,680 --> 00:14:20,680
Θα το κάνουμε.
233
00:14:22,660 --> 00:14:23,660
Έχεις τον λόγο μου.
234
00:14:34,825 --> 00:14:36,520
Λοιπόν, ξεκίνα.
235
00:15:25,340 --> 00:15:26,340
Τάιτους.
236
00:15:28,960 --> 00:15:29,960
Τέλειωσε.
237
00:15:40,450 --> 00:15:41,450
Όχι για τη νύφη.
238
00:15:46,390 --> 00:15:47,600
Εντάξει, δεσποινίς Μακόλεϊ.
239
00:15:48,240 --> 00:15:49,320
Θα σας φέρουμε ρούχα.
240
00:15:50,750 --> 00:15:52,740
Μετά θα συνεχίσουμε στο τμήμα.
241
00:15:54,520 --> 00:15:55,590
Ανυπομονώ να μου πείτε
242
00:15:55,602 --> 00:15:56,880
για εκείνη την κατσίκα...
243
00:16:17,920 --> 00:16:19,620
Όλο θα είναι δικό σου.
244
00:16:20,060 --> 00:16:21,400
Γάμα τους κανόνες!
245
00:16:50,120 --> 00:16:51,300
Σε παρακαλώ.
246
00:16:56,440 --> 00:16:57,440
Κυρία Λα Ντομά!
247
00:17:05,700 --> 00:17:06,700
Άκου,
248
00:17:23,790 --> 00:17:24,790
Θέλω να του μιλήσω.
249
00:17:25,200 --> 00:17:26,240
Επιστρέφω στο αμάξι.
250
00:18:20,410 --> 00:18:21,790
Χριστέ μου!
251
00:18:22,650 --> 00:18:24,170
Με πόνεσες!
252
00:18:24,950 --> 00:18:26,850
Όχι τόσο όσο εγώ τώρα!
253
00:18:27,510 --> 00:18:37,510
Με πόνεσες! Με πόνεσες! Θεέ μου!
254
00:18:44,090 --> 00:18:45,090
Είσαι καλά.
255
00:18:45,370 --> 00:18:46,770
Μπορεί να έρθουν κι άλλοι.
256
00:18:46,850 --> 00:18:47,946
Πρέπει να βγάλω αυτές
τις χειροπέδες.
257
00:18:47,970 --> 00:18:50,170
Εντάξει; Τι στο διάολο;
258
00:18:51,490 --> 00:18:52,490
Τι στο διάολο;
259
00:19:00,630 --> 00:19:02,190
Πρέπει να φύγουμε και να εξαφανιστούμε.
260
00:19:03,350 --> 00:19:04,530
Τι στο διάολο κάνεις;
261
00:19:04,870 --> 00:19:06,050
Μπορεί να χρειαστεί
να πολεμήσουμε.
262
00:19:06,110 --> 00:19:07,190
Δεν μπορώ να πολεμήσω
με αυτό το φόρεμα.
263
00:19:07,370 --> 00:19:08,890
Δεν έχουμε χρόνο για ρούχα.
264
00:19:09,750 --> 00:19:10,750
Πρέπει να πολεμήσεις;
265
00:19:14,970 --> 00:19:16,030
Εντάξει, εντάξει.
266
00:19:28,790 --> 00:19:29,930
Έλα, πρέπει να φύγουμε.
267
00:19:45,400 --> 00:19:46,500
Τι χάλια.
268
00:19:47,900 --> 00:19:48,977
Φαίνεται ότι ο κύριος Γουίλκινσον
269
00:19:48,989 --> 00:19:49,880
προσπάθησε να με σκοτώσει.
270
00:19:49,900 --> 00:19:50,592
Σκότωσε το κορίτσι
271
00:19:50,604 --> 00:19:51,620
πριν αρχίσει το παιχνίδι.
272
00:19:52,480 --> 00:19:53,874
Και καταδίκασε ολόκληρη
273
00:19:53,886 --> 00:19:55,720
τη γενιά του σε πρόωρο τέλος.
274
00:19:56,450 --> 00:19:57,890
Αυτά συμβαίνουν όταν παραβαίνεις
275
00:19:57,902 --> 00:19:59,400
τους κανόνες του κυρίου Λα Μπελ.
276
00:20:01,260 --> 00:20:02,260
Γεια σας.
277
00:20:08,320 --> 00:20:10,100
Και ποια μπορεί να είσαι εσύ;
278
00:20:11,590 --> 00:20:13,163
Και τότε ήξερα ότι θα τα
279
00:20:13,175 --> 00:20:14,760
καταφέρναμε και οι δύο.
280
00:20:16,620 --> 00:20:17,543
Επειδή είχαμε αυτή τη
281
00:20:17,555 --> 00:20:18,580
στιγμή για να ζήσουμε.
282
00:20:20,170 --> 00:20:21,170
Και να 'μαστε.
283
00:20:21,800 --> 00:20:22,800
Τα καταφέραμε.
284
00:20:24,440 --> 00:20:25,580
Σ' αγαπώ τόσο πολύ.
285
00:20:26,660 --> 00:20:27,660
Μαρκ.
286
00:20:28,850 --> 00:20:29,607
Όταν συναντηθήκαμε εκείνη τη
287
00:20:29,619 --> 00:20:30,580
μέρα στην πτέρυγα χημειοθεραπείας.
288
00:20:30,780 --> 00:20:31,780
Κυρίες και κύριοι.
289
00:20:32,640 --> 00:20:33,414
Λυπάμαι πολύ που θα
290
00:20:33,426 --> 00:20:34,542
σας το πω, αλλά θα πρέπει
291
00:20:34,543 --> 00:20:35,791
να σας ζητήσω όλους
292
00:20:35,803 --> 00:20:37,461
να εκκενώσετε τον χώρο.
293
00:20:37,740 --> 00:20:39,580
Δυστυχώς, έχουμε διαρροή αερίου.
294
00:20:41,370 --> 00:20:43,280
ΜΕ ΔΟΥΛΕΥΕΙΣ;
295
00:20:45,280 --> 00:20:47,400
Δεν σας δουλεύει.
Ευγενικά, τσακιστείτε.
296
00:20:47,810 --> 00:20:49,130
Άλλωστε, μπορείς να βρεις πολύ καλύτερο.
297
00:20:51,400 --> 00:20:52,546
Προσοχή κυρίες και κύριοι.
298
00:20:52,570 --> 00:20:53,570
Είναι έκτακτη ανάγκη.
299
00:20:57,740 --> 00:20:58,370
Αυτοί οι άνθρωποι
300
00:20:58,382 --> 00:20:59,440
πρέπει να πάνε σπίτια τους.
301
00:21:00,140 --> 00:21:01,300
Τσακιστείτε.
302
00:21:02,240 --> 00:21:03,240
Τσακιστείτε.
303
00:21:04,240 --> 00:21:05,339
Γιατί νιώθεις πάντα την
304
00:21:05,351 --> 00:21:06,800
ανάγκη να είσαι τόσο μαλάκας;
305
00:21:07,290 --> 00:21:08,650
Λίγη ευγένεια δεν βλάπτει.
306
00:21:09,240 --> 00:21:10,240
Αυτό ήταν αστείο.
307
00:21:11,280 --> 00:21:12,840
Σήμερα δεν είναι μέρα για αστεία.
308
00:21:13,680 --> 00:21:14,845
Ο μπαμπάς μας ανέθεσε μια
309
00:21:14,857 --> 00:21:16,600
αποστολή και δεν
θα τον απογοητεύσω.
310
00:21:18,380 --> 00:21:20,380
Ξαδέρφια! Πόσος καιρός πέρασε;
311
00:21:20,940 --> 00:21:22,180
Θα πάω να την πέσω.
312
00:21:22,295 --> 00:21:23,112
Ελάτε να με φωνάξετε όταν
313
00:21:23,124 --> 00:21:24,020
αρχίσουν τα πυροτεχνήματα.
314
00:21:24,440 --> 00:21:25,440
Χτύπημα στ' αρχίδια!
315
00:21:26,540 --> 00:21:28,380
Δεν χρειάζεται να του μιλάς.
316
00:21:28,420 --> 00:21:30,020
Απλώς μην αρχίσεις τίποτα, εντάξει;
317
00:21:30,620 --> 00:21:31,620
Όχι σήμερα.
318
00:21:32,760 --> 00:21:33,760
Γαμημένε Κιπ.
319
00:21:44,445 --> 00:21:45,445
Έπρεπε να γίνει.
320
00:21:53,870 --> 00:21:54,932
Του μοιάζεις τόσο πολύ
321
00:21:54,944 --> 00:21:55,970
όταν είσαι λυπημένη.
322
00:22:02,500 --> 00:22:04,588
Επαναλαμβάνω, παρακαλώ
παραμείνετε ήρεμοι
323
00:22:04,600 --> 00:22:06,550
και κατευθυνθείτε
στις εξόδους με τάξη.
324
00:22:06,850 --> 00:22:08,361
Κυρίες και κύριοι, μαζέψτε
325
00:22:08,373 --> 00:22:11,370
τα σκατά σας και
τσακιστείτε. Παρακαλώ.
326
00:22:13,750 --> 00:22:17,283
Πότε ήταν η τελευταία φορά που
327
00:22:17,295 --> 00:22:21,430
συνήλθε το συμβούλιο αυτοπροσώπως;
328
00:22:21,790 --> 00:22:23,370
Οκτώβριος 1963.
329
00:22:25,870 --> 00:22:26,930
Το έψαξα.
330
00:22:29,070 --> 00:22:30,101
Λοιπόν, είναι καθ' οδόν
331
00:22:30,113 --> 00:22:31,110
για το κατάλυμα τώρα.
332
00:23:11,640 --> 00:23:13,080
Και έτσι αρχίζει.
333
00:23:16,960 --> 00:23:18,880
Φίλε. Ναι.
334
00:23:19,220 --> 00:23:20,220
Ιγνάθιο.
335
00:23:20,480 --> 00:23:20,960
Φελίπε.
336
00:23:21,380 --> 00:23:22,660
Καλημέρα, κυρία Ντάνφορθ.
337
00:23:23,120 --> 00:23:24,280
Δεν έχεις αλλάξει καθόλου.
338
00:23:26,840 --> 00:23:28,670
Όχι Φραντσέσκα.
Ήμουν σίγουρη ότι θα
339
00:23:28,682 --> 00:23:29,816
ήθελε να είναι εδώ γι' αυτό.
340
00:23:29,840 --> 00:23:30,896
Θα έρθει, πίστεψέ με.
341
00:23:30,920 --> 00:23:32,620
Δεν θα το έχανε για τίποτα στον κόσμο.
342
00:23:32,780 --> 00:23:33,780
Είναι συναρπαστικό.
343
00:23:34,280 --> 00:23:35,920
Για μένα είναι συναρπαστικό.
344
00:23:35,921 --> 00:23:37,640
Για εσένα είναι τρομακτικό.
345
00:23:38,120 --> 00:23:39,160
Ναι, κι εσύ.
346
00:23:42,300 --> 00:23:43,300
Πάμε, Φελίπε.
347
00:23:45,020 --> 00:23:46,020
Ποιος;
348
00:23:47,040 --> 00:23:48,040
Ούρσουλα.
349
00:23:48,580 --> 00:23:49,580
Τάιτους.
350
00:23:50,050 --> 00:23:51,050
Θυμάσαι τον γιο μου;
351
00:23:58,275 --> 00:23:59,315
Ποιος είναι ο κωδικός Wi-Fi;
352
00:24:16,740 --> 00:24:17,740
Άντου.
353
00:24:18,040 --> 00:24:20,180
Ρατζ. Μαρτίνα, καλώς ήρθες.
354
00:24:21,200 --> 00:24:22,340
Πώς λειτουργεί αυτό το σκατό;
355
00:24:23,000 --> 00:24:24,899
Οι καλεσμένοι μας θα
φτάσουν σύντομα, και
356
00:24:24,911 --> 00:24:26,640
μετά ο δικηγόρος
θα εξηγήσει τα πάντα.
357
00:24:26,780 --> 00:24:27,780
Δικηγόρος.
358
00:24:28,100 --> 00:24:30,640
Μίλα αργά για την όμορφη κούκλα από εδώ.
359
00:24:30,740 --> 00:24:31,940
Μονοσύλλαβες λέξεις.
360
00:24:34,620 --> 00:24:35,881
Φαίνεται ότι η καλεσμένη
361
00:24:35,893 --> 00:24:37,220
μας τιμώμενη καταφθάνει.
362
00:24:59,130 --> 00:25:00,330
Γεια σου, Γκρέις.
363
00:25:01,405 --> 00:25:02,405
Είμαι η Ούρσουλα Ντάνφορθ.
364
00:25:03,030 --> 00:25:04,390
Από εδώ ο αδερφός μου ο Τάιτους.
365
00:25:05,390 --> 00:25:06,390
Καλώς ήρθες στο σπίτι μας.
366
00:25:09,540 --> 00:25:10,730
Μπορώ να του μιλήσω, πατέρα;
367
00:25:11,270 --> 00:25:12,310
Ναι, αγάπη μου, Φελίπε.
368
00:25:12,450 --> 00:25:13,450
Δεν μπορεί να σε πειράξει.
369
00:25:14,930 --> 00:25:16,270
Είδες τον κύριο Λα Μπελ;
370
00:25:18,070 --> 00:25:19,851
Μια στιγμή. Πρέπει
να βγάλω μια γρήγορη
371
00:25:19,863 --> 00:25:20,950
selfie πριν ξεκινήσουμε.
372
00:25:23,810 --> 00:25:25,630
Αυτή η κοπέλα νίκησε τους Λα Ντομά.
373
00:25:26,510 --> 00:25:27,670
Και τον Μπιλ Γουίλκινσον.
374
00:25:27,850 --> 00:25:28,890
Μπορούμε να ξεκινήσουμε, παρακαλώ;
375
00:25:29,125 --> 00:25:30,325
Και πού στο διάολο είναι ο Τσέστερ;
376
00:25:31,800 --> 00:25:33,810
Ο πατέρας μας απεβίωσε.
377
00:25:34,230 --> 00:25:36,410
Τι στο διάολο; Τι;
378
00:25:37,430 --> 00:25:39,070
Χθες βράδυ, στον ύπνο του.
379
00:25:40,690 --> 00:25:41,490
Περίμενε.
380
00:25:41,530 --> 00:25:42,890
Αυτό σημαίνει ότι παίζετε εσείς τώρα;
381
00:25:42,910 --> 00:25:43,880
Καθώς είμαστε δίδυμοι, θα
382
00:25:43,892 --> 00:25:45,070
συμμετέχουμε και οι δύο, ναι;
383
00:25:45,530 --> 00:25:46,730
Τι στο διάολο; Όχι.
384
00:25:47,030 --> 00:25:48,030
Τι βολικό.
385
00:25:48,470 --> 00:25:50,290
Σας είπα ότι ο Ντάνφορθ είναι οχιά.
386
00:25:50,780 --> 00:25:52,140
Και ότι θα προσπαθούσαν να κλέψουν.
387
00:25:53,610 --> 00:25:54,701
Γκρέις, καταλαβαίνω ότι αυτό
388
00:25:54,713 --> 00:25:56,170
πρέπει να είναι
τρομακτικό για σένα.
389
00:25:57,240 --> 00:25:58,495
Αλλά είσαι εδώ για έναν πολύ
390
00:25:58,507 --> 00:26:00,090
ξεχωριστό, πολύ συναρπαστικό λόγο.
391
00:26:03,350 --> 00:26:04,550
Όχι!
392
00:26:07,930 --> 00:26:08,930
Όχι...
393
00:26:34,770 --> 00:26:35,681
Προκαλέσατε μεγάλη
394
00:26:35,693 --> 00:26:37,130
αναστάτωση, κυρία Λα Ντομά.
395
00:26:38,490 --> 00:26:39,490
Μακόλεϊ!
396
00:26:39,610 --> 00:26:41,167
Είμαι ο αποκλειστικός
δικηγόρος του
397
00:26:41,179 --> 00:26:43,010
κυρίου Λα Μπελ και
του οργανισμού Λα Μπελ.
398
00:26:44,320 --> 00:26:45,688
Ο οργανισμός διοικείται
από ένα συμβούλιο
399
00:26:45,700 --> 00:26:47,310
αποτελούμενο από τους
επικεφαλής έξι οικογενειών,
400
00:26:48,090 --> 00:26:49,090
συμπεριλαμβανομένων των πεθερικών σας.
401
00:26:50,370 --> 00:26:51,323
Οι οικογένειες Ντε Μος και
402
00:26:51,335 --> 00:26:52,570
Γουίλκινσον έχουν εξολοθρευτή.
403
00:26:53,050 --> 00:26:54,395
Το συμβούλιο των έξι οικογενειών
404
00:26:54,407 --> 00:26:55,510
είναι τώρα στις τέσσερις.
405
00:26:56,880 --> 00:26:58,772
Ο λόγος που είστε
εδώ είναι ότι επιζώντας
406
00:26:58,784 --> 00:27:00,370
από το παιχνίδι
κρυφτού των Ντε Μος,
407
00:27:00,371 --> 00:27:02,784
ενεργοποιήσατε μια
πολύ σπάνια ρήτρα
408
00:27:02,796 --> 00:27:05,090
στο καταστατικό
του οργανισμού μας.
409
00:27:06,410 --> 00:27:07,972
Βλέπετε, στο συμβούλιο υπάρχει μία
410
00:27:07,984 --> 00:27:09,790
θέση με μεγαλύτερη
ισχύ από τις άλλες.
411
00:27:10,170 --> 00:27:11,170
Η υψηλή θέση.
412
00:27:12,030 --> 00:27:13,200
Και συνοδεύεται από
413
00:27:13,212 --> 00:27:14,830
αυτό το σύμβολο εξουσίας.
414
00:27:17,760 --> 00:27:19,331
Μέχρι τώρα, αυτή τη θέση
415
00:27:19,343 --> 00:27:21,190
κατείχε ο Τσέστερ Ντάνφορθ.
416
00:27:22,820 --> 00:27:24,170
Υποθέτω ότι τον έχετε ακουστά.
417
00:27:24,820 --> 00:27:26,065
Επειδή ενεργοποιήσατε αυτή
418
00:27:26,077 --> 00:27:27,528
τη ρήτρα, η υψηλή θέση είναι
419
00:27:27,529 --> 00:27:29,124
τώρα κενή για πρώτη φορά
420
00:27:29,136 --> 00:27:31,010
εδώ και πάρα πολλά χρόνια.
421
00:27:31,880 --> 00:27:34,227
Και, είτε το πιστεύετε
είτε όχι, σας δόθηκε
422
00:27:34,239 --> 00:27:36,330
η ευκαιρία να κερδίσετε
την υψηλή θέση.
423
00:27:37,370 --> 00:27:39,109
Είναι πολύ σπάνιο
κάποιος να επιζεί από ένα
424
00:27:39,121 --> 00:27:41,150
παιχνίδι, οπότε συνοδεύεται
από αυτή την ανταμοιβή.
425
00:27:41,935 --> 00:27:43,422
Και οι επικεφαλής των
εναπομεινάντων οικογενειών
426
00:27:43,434 --> 00:27:44,810
θα προσπαθήσουν να
κερδίσουν τη θέση για σας.
427
00:27:44,811 --> 00:27:45,110
Για τον εαυτό τους.
428
00:27:45,650 --> 00:27:46,814
Ή στη δική μας
περίπτωση, να πάρουμε πίσω
429
00:27:46,826 --> 00:27:48,030
αυτό που θα έπρεπε
να είναι ακόμα δικό μας.
430
00:27:48,090 --> 00:27:49,510
Αυτή η ρήτρα είναι ηλίθια.
431
00:27:49,830 --> 00:27:51,164
Φοβάσαι ότι κάποιος από εμάς
432
00:27:51,176 --> 00:27:52,570
θα πάρει τη θέση του μπαμπά;
433
00:27:53,030 --> 00:27:54,030
Ποτέ δεν ξέρεις.
434
00:27:54,830 --> 00:27:55,990
Θα μπορούσε να
κερδίσει η κυρία Λα Ντομά.
435
00:27:58,510 --> 00:28:00,778
Οπότε, όπως είπε η
δεσποινίς Ντάνφορθ, όλα
436
00:28:00,790 --> 00:28:02,910
αυτά είναι στην
πραγματικότητα καλά νέα.
437
00:28:04,200 --> 00:28:05,770
Ο κύριος Λα Μπελ σας ευνόησε.
438
00:28:06,870 --> 00:28:07,870
Δόξα στον Σατανά.
439
00:28:08,430 --> 00:28:09,430
Δόξα στον Σατανά.
440
00:28:09,930 --> 00:28:10,930
Δόξα στον Σατανά.
441
00:28:13,430 --> 00:28:15,540
Έχετε... καμία ερώτηση;
442
00:28:17,760 --> 00:28:18,760
Δεν...
443
00:28:30,560 --> 00:28:31,560
Μπορώ να έχω ένα τσιγάρο;
444
00:28:32,630 --> 00:28:33,630
Όχι.
445
00:28:38,900 --> 00:28:39,955
Η ύπαρξη της αδερφής
446
00:28:39,967 --> 00:28:41,300
σας ήταν μεγάλη έκπληξη.
447
00:28:42,410 --> 00:28:44,067
Είπατε στους Λα Ντομά ότι δεν
448
00:28:44,079 --> 00:28:46,380
είχατε οικογένεια,
και όμως, να η Φέιθ.
449
00:28:48,460 --> 00:28:51,600
Γκρέις και Φέιθ, Ιρλανδές Καθολικοί.
450
00:28:53,840 --> 00:28:54,860
Άκου. Άκου.
451
00:28:55,525 --> 00:28:57,087
Μπορούμε να το κάνουμε γρήγορα,
452
00:28:57,099 --> 00:28:59,180
γιατί δεν θέλω την
γαμημένη σας καρέκλα.
453
00:29:01,510 --> 00:29:02,510
Μάλλον δεν ήμουν σαφής.
454
00:29:03,300 --> 00:29:04,713
Η υψηλή θέση ελέγχει το
455
00:29:04,725 --> 00:29:07,140
συμβούλιο, και το
συμβούλιο ελέγχει...
456
00:29:08,600 --> 00:29:09,600
τα πάντα.
457
00:29:10,960 --> 00:29:11,960
Τα πάντα;
458
00:29:13,040 --> 00:29:14,040
Τον κόσμο.
459
00:29:19,370 --> 00:29:20,270
Δηλαδή, απλώς τραβάω
460
00:29:20,282 --> 00:29:21,650
άλλη μια κάρτα ή κάτι τέτοιο;
461
00:29:21,930 --> 00:29:22,930
Αυτό δεν θα είναι απαραίτητο.
462
00:29:23,280 --> 00:29:24,680
Σκεφτείτε το σαν "διπλό ή τίποτα".
463
00:29:25,560 --> 00:29:26,227
Επειδή επιζήσατε από το
464
00:29:26,239 --> 00:29:27,183
παιχνίδι κρυφτού των Λα Ντομά,
465
00:29:27,184 --> 00:29:28,464
θα παίξετε αυτό το
466
00:29:28,476 --> 00:29:30,710
παιχνίδι άλλη μια φορά. Όχι!
467
00:29:31,170 --> 00:29:33,150
Αυτή τη φορά, με τα μέλη του συμβουλίου.
468
00:29:34,030 --> 00:29:35,030
Γαμώτο.
469
00:29:35,410 --> 00:29:36,970
Άρα για να κερδίσω τη θέση;
470
00:29:37,990 --> 00:29:38,990
Επιζήστε μέχρι την αυγή.
471
00:29:40,370 --> 00:29:41,370
Και οι υπόλοιποι;
472
00:29:42,310 --> 00:29:43,410
Αυτό το μέρος θα σας είναι γνωστό.
473
00:29:44,640 --> 00:29:45,970
Θα προσπαθήσουν να σας σκοτώσουν.
474
00:29:46,830 --> 00:29:49,150
Όποιος το κάνει, κερδίζει τη θέση.
475
00:29:50,190 --> 00:29:52,009
Τώρα, πρέπει να
πληρώσουμε τη θέση μέχρι την
476
00:29:52,021 --> 00:29:53,690
αυγή, αλλιώς ο κύριος
Λα Μπελ θα είναι...
477
00:29:54,890 --> 00:29:55,890
πολύ δυσαρεστημένος.
478
00:29:57,130 --> 00:29:59,151
Ο νικητής θα... Ναι!
479
00:30:02,430 --> 00:30:03,430
Τόμας.
480
00:30:05,770 --> 00:30:07,549
Ο νικητής θα στεφθεί σε μια
481
00:30:07,561 --> 00:30:09,550
ειδική τελετή στον Μαύρο Ναό.
482
00:30:10,330 --> 00:30:11,896
Η αφρόκρεμα των πιστών του
483
00:30:11,908 --> 00:30:13,910
κυρίου Λα Μπελ θα είναι παρούσα.
484
00:30:14,515 --> 00:30:15,610
Αυτό είναι όλο.
485
00:30:17,360 --> 00:30:18,360
Δεν παίζω.
486
00:30:19,400 --> 00:30:21,490
Λυπάμαι. Αυτό είναι το άλλο.
487
00:30:23,730 --> 00:30:24,770
Πρέπει να συμμετάσχετε.
488
00:30:27,200 --> 00:30:28,270
Εξακολουθώ να μην παίζω.
489
00:30:28,950 --> 00:30:29,950
Εντάξει.
490
00:30:30,540 --> 00:30:31,580
Περνέλα, σκότωσε την αδερφή.
491
00:30:35,750 --> 00:30:36,850
ΟΧΙ!
492
00:30:43,670 --> 00:30:44,750
Μπορείς να το βγάλεις αυτό.
493
00:30:49,810 --> 00:30:50,330
Άκου!
494
00:30:50,830 --> 00:30:53,650
Εσείς φαίνεστε καλοί άνθρωποι!
495
00:30:53,950 --> 00:30:56,450
Και δεν ξέρω καν γιατί είμαι εδώ!
496
00:30:56,765 --> 00:30:59,770
Έχουμε να ιδωθούμε
καμιά εφταριά χρόνια!
497
00:31:00,530 --> 00:31:01,530
Γιατί όχι;
498
00:31:03,010 --> 00:31:04,010
Είναι περίπλοκο.
499
00:31:05,140 --> 00:31:06,140
Ωραίος μοχλός πίεσης, ηλίθιε.
500
00:31:06,170 --> 00:31:08,170
Αυτή εδώ δεν νοιάζεται καν για την άλλη.
501
00:31:08,550 --> 00:31:09,890
Εσείς οι δύο δεν τα πάτε καλά;
502
00:31:11,160 --> 00:31:12,160
Τσακωθήκαμε.
503
00:31:12,850 --> 00:31:13,850
Για ποιο λόγο;
504
00:31:14,670 --> 00:31:15,810
Επειδή είναι μαλάκω.
505
00:31:16,300 --> 00:31:17,570
Επιτρέψτε μου να ολοκληρώσω.
506
00:31:18,370 --> 00:31:19,869
Το παιχνίδι θα ξεκινήσει
507
00:31:19,881 --> 00:31:21,330
ακριβώς στις 2:31 μ.μ.
508
00:31:21,405 --> 00:31:22,446
Τηρώντας την ακριβή
509
00:31:22,458 --> 00:31:24,010
ώρα που ο κύριος Λα Μπελ...
510
00:31:25,430 --> 00:31:26,430
Μπαμπά!
511
00:31:27,010 --> 00:31:28,010
Αγάπη μου.
512
00:31:34,000 --> 00:31:35,320
Να σε χαρώ, ήρθες.
513
00:31:36,040 --> 00:31:37,040
Εντάξει.
514
00:31:38,320 --> 00:31:40,340
Φραντσέσκα Αλκάιντο,
βλαμμένη πουτάνα.
515
00:31:40,680 --> 00:31:41,680
Εντάξει.
516
00:31:42,660 --> 00:31:44,660
Η πρώην αρραβωνιαστικιά του Άλεξ.
517
00:31:45,930 --> 00:31:46,545
Πού στο διάολο είναι
518
00:31:46,557 --> 00:31:47,340
το δαχτυλίδι μου, σκύλα;
519
00:31:47,930 --> 00:31:50,280
Το αγόρασε για μένα
πριν μου τον κλέψεις.
520
00:31:53,175 --> 00:31:55,880
Του το πέταξα λίγο πριν ανατιναχτεί.
521
00:31:59,230 --> 00:32:01,020
Δεν είσαι τίποτα άλλο από μια πουτάνα.
522
00:32:01,290 --> 00:32:03,385
Βλέπεις, ο Άλεξ δεν ήταν χαζός,
523
00:32:03,397 --> 00:32:05,300
αλλά ήταν σίγουρα εύπιστος.
524
00:32:05,560 --> 00:32:08,660
Μου κατέστρεψες τη ζωή.
525
00:32:11,210 --> 00:32:13,420
Και δεν ξέρω καν
ποια στο διάολο είσαι.
526
00:32:13,765 --> 00:32:15,040
Όχι.
527
00:32:15,720 --> 00:32:16,505
Κυρίες και κύριοι,
528
00:32:16,517 --> 00:32:17,580
πρέπει να προχωρήσουμε.
529
00:32:17,880 --> 00:32:18,880
Βανίλα;
530
00:32:19,420 --> 00:32:20,420
Περίμενε.
531
00:32:21,500 --> 00:32:22,500
Θέλω να το κάνω εγώ.
532
00:32:29,140 --> 00:32:30,620
Όχι. Θέλω...
533
00:32:31,120 --> 00:32:33,217
Θέλω απλώς να ξέρεις ότι εγώ
534
00:32:33,229 --> 00:32:35,640
θα είμαι αυτός που θα σε πιάσει.
535
00:32:36,280 --> 00:32:39,320
Εντάξει; Όχι. Όχι!
536
00:32:42,920 --> 00:32:45,040
Όχι, κύριε είναι η
Επαφή Έκτακτης Ανάγκης!
537
00:32:50,260 --> 00:32:51,243
Τα μέλη του συμβουλίου
538
00:32:51,255 --> 00:32:52,703
πρέπει να χρησιμοποιήσουν όπλο
539
00:32:52,704 --> 00:32:53,828
που υπήρχε την περίοδο
540
00:32:53,840 --> 00:32:55,080
που ο πρόγονός τους...
541
00:32:55,255 --> 00:32:56,341
...έκανε τη συμφωνία
542
00:32:56,353 --> 00:32:57,560
με τον κύριο Λα Μπελ.
543
00:32:58,980 --> 00:33:00,483
Τα μέλη του συμβουλίου
δεν επιτρέπεται
544
00:33:00,495 --> 00:33:01,660
να σκοτώσουν ο ένας τον άλλον.
545
00:33:02,800 --> 00:33:04,372
Αν το κάνουν, ακόμα και κατά
546
00:33:04,384 --> 00:33:06,420
λάθος, ο κύριος Λα
Μπελ θα θυμώσει.
547
00:33:06,950 --> 00:33:08,010
Και ολόκληρη η γενιά της
548
00:33:08,022 --> 00:33:09,720
παραβατικής
οικογένειας θα τιμωρηθεί.
549
00:33:11,210 --> 00:33:12,940
Πέρα από αυτό, όλα επιτρέπονται.
550
00:33:26,770 --> 00:33:27,694
Δεν θέλω να χρησιμοποιήσω
551
00:33:27,706 --> 00:33:28,380
την πένα αίματος.
552
00:33:31,140 --> 00:33:32,320
Μπορώ τουλάχιστον
να την αποστειρώσω.
553
00:33:33,920 --> 00:33:34,920
Να πάρει.
554
00:33:44,460 --> 00:33:45,985
Οι οικογένειες μπορούν
να παρακολουθήσουν
555
00:33:45,997 --> 00:33:47,460
τη διαδικασία από
την αίθουσα του κλαμπ.
556
00:33:48,140 --> 00:33:50,581
Στην απίθανη περίπτωση
που κάποιος από
557
00:33:50,593 --> 00:33:52,920
τους κυνηγούς
πεθάνει, ο επόμενος στη
558
00:33:52,921 --> 00:33:54,783
σειρά διαδοχής
αυτής της οικογένειας
559
00:33:54,795 --> 00:33:56,720
πρέπει να πάρει τη
θέση του στο πεδίο.
560
00:33:57,845 --> 00:33:59,020
Καλή τύχη σε όλους.
561
00:33:59,600 --> 00:34:00,880
Δεν θα αλλάξεις, αδερφέ;
562
00:34:02,140 --> 00:34:03,870
Γιατί; Κανείς μας δεν θα
563
00:34:03,882 --> 00:34:04,856
χρειαστεί να βγει εκεί έξω.
564
00:34:04,880 --> 00:34:06,293
Ο Τσέστερ εκπαίδευε
τα παιδιά του από τότε
565
00:34:06,305 --> 00:34:07,796
που περπάτησαν για όταν
έρθει ποτέ αυτή η μέρα.
566
00:34:07,820 --> 00:34:09,176
Αυτό θα τελειώσει σε πέντε λεπτά.
567
00:34:09,200 --> 00:34:09,340
Ορίστε.
568
00:34:09,840 --> 00:34:11,560
Καλύτερα. Έχω μασάζ σε μία ώρα.
569
00:34:13,240 --> 00:34:15,174
Το κορίτσι θα
ξεκινήσει το παιχνίδι
570
00:34:15,186 --> 00:34:16,700
στο green της ένατης τρύπας.
571
00:34:17,220 --> 00:34:18,900
Κυνηγοί, πάρτε τις θέσεις σας.
572
00:34:26,040 --> 00:34:29,596
Το παιχνίδι θα ξεκινήσει σε δέκα,
573
00:34:29,608 --> 00:34:34,040
εννέα, οκτώ, επτά,
έξι, πέντε, τέσσερα,
574
00:34:34,280 --> 00:34:37,660
τρία, δύο, ένα.
575
00:34:43,100 --> 00:34:44,100
Έτοιμοι,
576
00:34:48,781 --> 00:34:49,821
Δεν έχει κλειδιά.
577
00:34:49,920 --> 00:34:52,160
Ξέχασα να βάλω τα κλειδιά;
Γαμώτο.
578
00:34:52,280 --> 00:34:54,460
Απατεώνες! Σταμάτα.
579
00:34:59,460 --> 00:35:01,100
Ηλίθιοι.
580
00:35:25,270 --> 00:35:26,270
Ναι.
581
00:35:26,810 --> 00:35:28,371
Ξύπνα...
582
00:35:29,330 --> 00:35:31,531
Σταμάτα, σε παρακαλώ. Έλα.
583
00:35:32,725 --> 00:35:33,670
Πρέπει να σηκωθούμε.
584
00:35:33,690 --> 00:35:35,130
Πρέπει να κουνηθούμε. Σκατά!
585
00:35:36,650 --> 00:35:37,650
Γαμώ!
586
00:35:38,850 --> 00:35:40,010
Έρχονται! Έρχονται!
587
00:35:40,310 --> 00:35:42,730
Γιατί θέλουν να με βλάψουν;
588
00:35:43,030 --> 00:35:43,890
Δεν νοιάζονται για σένα.
589
00:35:43,950 --> 00:35:45,070
Είσαι εδώ για να με καθυστερείς.
590
00:35:45,150 --> 00:35:46,295
Αν δεν κάνεις ακριβώς
591
00:35:46,307 --> 00:35:48,130
ό, τι λέω, θα
πεθάνουμε. Κατάλαβες;
592
00:35:48,650 --> 00:35:50,554
Προφανώς θα μοιραστούμε
τη θέση όταν την
593
00:35:50,566 --> 00:35:52,810
πάρουμε πίσω, αλλά ποιος
θα φοράει το δαχτυλίδι;
594
00:35:53,730 --> 00:35:55,099
Ο μπαμπάς ήθελε να είμαι
595
00:35:55,111 --> 00:35:56,550
εγώ επικεφαλής, οπότε...
596
00:35:57,290 --> 00:35:59,390
Μαλακίες. Σε μένα το είπε.
597
00:36:00,530 --> 00:36:02,530
Σε μένα το είπε.
Εγώ πρέπει να είμαι.
598
00:36:04,350 --> 00:36:05,410
Όχι, δεν το είπε.
599
00:36:12,280 --> 00:36:13,820
Θα πάμε στο δάσος.
Θα πάμε στο δάσος.
600
00:36:14,020 --> 00:36:14,680
Περίμενε.
601
00:36:15,000 --> 00:36:16,168
Κι αν υπάρχουν άνθρωποι που μας
602
00:36:16,180 --> 00:36:17,360
περιμένουν στο γαμημένο δάσος;
603
00:36:17,740 --> 00:36:19,180
Σταμάτα. Δεν είναι προς συζήτηση.
604
00:36:19,260 --> 00:36:20,020
Εγώ είμαι επικεφαλής.
605
00:36:20,180 --> 00:36:21,080
Εσύ είσαι επικεφαλής;
606
00:36:21,100 --> 00:36:22,740
Από δική σου γαμημένη ευθύνη είμαι εδώ.
607
00:36:23,010 --> 00:36:24,277
Το μόνο που έκανα
ήταν να ξεχάσω να
608
00:36:24,289 --> 00:36:25,640
σε αφαιρέσω από επαφή
έκτακτης ανάγκης.
609
00:36:25,760 --> 00:36:26,880
Πέρασαν εφτά χρόνια.
610
00:36:26,960 --> 00:36:28,720
Δεν ξέρεις κανέναν άλλον. Καλά.
611
00:36:28,880 --> 00:36:30,720
Όποια τη σκοτώσει
θα φοράει το δαχτυλίδι.
612
00:36:30,820 --> 00:36:31,820
Δεν συμφωνώ σε αυτό.
613
00:36:32,920 --> 00:36:34,320
Τι στο διάολο είναι αυτό;
614
00:36:37,040 --> 00:36:37,560
Μπαμπά!
615
00:36:38,020 --> 00:36:39,020
Σκατά.
616
00:36:39,520 --> 00:36:40,520
Τι είναι αυτό;
617
00:36:43,580 --> 00:36:44,940
Όπα, περίμενε. Άκου.
618
00:36:45,200 --> 00:36:46,200
Αυτό είναι το Χουάν 19.
619
00:36:46,520 --> 00:36:47,520
Γνωριστήκαμε νωρίτερα.
620
00:36:48,180 --> 00:36:49,560
Όπα, περίμενε.
621
00:36:49,680 --> 00:36:51,120
Υπάρχει διέξοδος από αυτό.
622
00:36:51,440 --> 00:36:52,926
Έβαλα τον δικηγόρο μου να ψάξει το
623
00:36:52,938 --> 00:36:54,700
καταστατικό και
βρήκαμε ένα παραθυράκι.
624
00:36:54,880 --> 00:36:56,280
Το μόνο που έχουμε να κάνουμε είναι...
625
00:36:57,140 --> 00:36:58,140
Θεέ μου!
626
00:37:00,505 --> 00:37:01,520
Ωραία βολή.
627
00:37:02,200 --> 00:37:04,440
Να τη. Πιάστε την.
628
00:37:08,400 --> 00:37:10,400
Θεέ μου. Θεέ μου.
629
00:37:11,020 --> 00:37:12,020
Θεέ μου.
630
00:37:15,040 --> 00:37:16,040
Να πάρει η ευχή.
631
00:37:17,460 --> 00:37:18,460
Σκίπι, οθόνες.
632
00:37:18,980 --> 00:37:20,820
Δεν έπρεπε να φύγουν από το green.
633
00:37:21,720 --> 00:37:22,880
Δώσ' το μου εδώ.
634
00:37:31,860 --> 00:37:33,733
Να πάρει η ευχή. Δεν
υπάρχει περίπτωση
635
00:37:33,745 --> 00:37:34,560
να περάσουμε από εκεί.
636
00:37:35,700 --> 00:37:36,530
Πρέπει να υπάρχει κανένα
637
00:37:36,542 --> 00:37:37,420
δέντρο να σκαρφαλώσουμε.
638
00:37:37,665 --> 00:37:39,145
Θα σκαρφαλώσουμε με χειροπέδες;
639
00:37:39,820 --> 00:37:40,820
Εντάξει.
640
00:37:41,140 --> 00:37:42,140
Εντάξει, γαμώτο.
641
00:37:44,420 --> 00:37:45,420
Εντάξει, άνοιξέ το.
642
00:37:46,460 --> 00:37:47,400
Τι στο διάολο είναι αυτό;
643
00:37:47,480 --> 00:37:48,800
Όχι, απλά πάτα είσοδος ένα.
644
00:37:49,780 --> 00:37:50,500
Ναι, όχι, είναι σωστό.
645
00:37:50,560 --> 00:37:51,420
Δείξε μου την είσοδο ένα.
646
00:37:51,421 --> 00:37:53,020
Πήγαινε, πάτα μενού,
και μετά πήγαινε.
647
00:37:53,800 --> 00:37:55,700
Είστε οι πιο ηλίθιοι μαλάκες.
648
00:37:57,840 --> 00:37:58,920
Πού στο διάολο είναι;
649
00:38:06,150 --> 00:38:07,510
Γκρέις, τρέχουμε εδώ και ώρες!
650
00:38:08,640 --> 00:38:09,640
Γαμώ!
651
00:38:09,680 --> 00:38:10,916
Μπορείς να επιβραδύνεις,
σε παρακαλώ;
652
00:38:10,940 --> 00:38:13,020
Συγγνώμη.
653
00:38:13,320 --> 00:38:13,680
Εντάξει.
654
00:38:14,310 --> 00:38:15,011
Δεν το πιστεύω ότι με
655
00:38:15,023 --> 00:38:16,110
έμπλεξες σ' αυτή την κατάσταση.
656
00:38:16,225 --> 00:38:17,265
Πώς γίνεται αυτό;
657
00:38:17,360 --> 00:38:19,231
Μου λες ότι δεν ήξερες
ότι ο αρραβωνιαστικός
658
00:38:19,243 --> 00:38:20,540
σου ήταν σε σατανιστική αίρεση;
659
00:38:22,360 --> 00:38:23,100
Δύσκολο να το χάσεις.
660
00:38:23,300 --> 00:38:24,735
Δηλαδή, η προσοχή σου πρέπει
661
00:38:24,747 --> 00:38:26,400
να ήταν σε όλα εκείνα τα λεφτά.
662
00:38:27,060 --> 00:38:27,420
Τι;
663
00:38:28,040 --> 00:38:29,040
Τι σημαίνει αυτό;
664
00:38:29,690 --> 00:38:30,546
Τίποτα, απλά λέω ότι εγώ
665
00:38:30,558 --> 00:38:31,499
δουλεύω για τα λεφτά μου,
666
00:38:31,500 --> 00:38:32,524
και δεν χρειάζομαι πλούσιους
667
00:38:32,536 --> 00:38:33,721
για να λύσω τα προβλήματά μου.
668
00:38:35,520 --> 00:38:36,880
Άντε γαμήσου. Άντε γαμήσου.
669
00:38:37,020 --> 00:38:37,680
Άντε γαμήσου.
670
00:38:37,980 --> 00:38:39,320
Εντάξει, τι δουλειά κάνει ο Ντέρεκ;
671
00:38:40,660 --> 00:38:41,660
Χρηματοοικονομικά.
672
00:38:42,190 --> 00:38:43,420
Και κυνηγάω εγώ τον πλούσιο;
673
00:38:44,350 --> 00:38:45,011
Ήταν πεινασμένος
674
00:38:45,023 --> 00:38:46,200
ηθοποιός όταν γνωριστήκαμε.
675
00:38:46,730 --> 00:38:48,260
Πεινασμένος ηθοποιός
με εφεδρικό MBA;
676
00:38:53,160 --> 00:38:54,200
Νομίζεις ότι επινόησα τον Ντέρεκ;
677
00:38:54,440 --> 00:38:55,440
Τώρα, κάπως ναι.
678
00:38:56,050 --> 00:38:57,050
Νομίζεις ότι είμαι αξιολύπητη.
679
00:38:57,540 --> 00:38:58,625
Απλά δεν μπορείς να διαχειριστείς
680
00:38:58,637 --> 00:38:59,700
ότι εγώ τα κατάφερα κι εσύ όχι.
681
00:39:01,340 --> 00:39:02,340
Γκρέις;
682
00:39:05,550 --> 00:39:06,740
Δεν έχει νόημα να κρύβεστε.
683
00:39:09,210 --> 00:39:09,999
Ξέρω ότι νομίζετε πως
684
00:39:10,011 --> 00:39:10,850
είμαστε οι κακοί εδώ.
685
00:39:13,540 --> 00:39:15,440
Αλλά δεν υπάρχουν καλοί ή κακοί.
686
00:39:18,440 --> 00:39:19,440
Υπάρχει μόνο το σύστημα.
687
00:39:22,110 --> 00:39:23,520
Είτε το συνειδητοποιείς είτε όχι...
688
00:39:24,820 --> 00:39:25,820
είσαι κι εσύ μέρος του.
689
00:39:28,250 --> 00:39:30,480
Συνεισφέρεις σε
αυτό. Το επιτρέπεις.
690
00:39:32,470 --> 00:39:34,040
Δεν είμαι πιο κακιά από εσένα.
691
00:39:36,350 --> 00:39:37,829
Είσαι απλώς ένα μικρό κομμάτι
692
00:39:37,841 --> 00:39:39,640
από κάτι πολύ μεγαλύτερο από εμάς.
693
00:39:41,430 --> 00:39:43,460
Μπορούμε, μπορούμε, μπορούμε.
694
00:39:43,461 --> 00:39:44,461
Βούλωσέ το.
695
00:39:44,660 --> 00:39:46,500
Και πέθανε με λίγη αξιοπρέπεια.
696
00:40:00,860 --> 00:40:02,140
Έλα!
697
00:40:06,620 --> 00:40:07,620
Χειροπέδες!
698
00:40:11,060 --> 00:40:12,520
Τρέχα!
699
00:40:20,850 --> 00:40:21,850
Σήκω.
700
00:40:25,440 --> 00:40:27,000
Δεν μπορείς να τα θαλασσώνεις έτσι.
701
00:40:28,470 --> 00:40:29,103
Ο μόνος τρόπος για να
702
00:40:29,115 --> 00:40:29,974
έχει νόημα αυτό που κάναμε
703
00:40:29,975 --> 00:40:31,109
στον μπαμπά είναι να
704
00:40:31,121 --> 00:40:32,841
κερδίσουμε τη γαμημένη θέση.
705
00:40:33,600 --> 00:40:34,600
Τάιτους!
706
00:40:36,400 --> 00:40:37,400
Κατάλαβες;
707
00:40:39,880 --> 00:40:40,451
Αυτός είναι ο μόνος
708
00:40:40,463 --> 00:40:41,200
τρόπος να έχει σημασία.
709
00:40:57,370 --> 00:40:58,259
Πάμε σε εκείνο το κτίριο
710
00:40:58,271 --> 00:40:59,210
να ψάξουμε για τηλέφωνο.
711
00:41:00,510 --> 00:41:01,745
Όσο περισσότερο είμαστε
στην ιδιοκτησία, τόσο
712
00:41:01,757 --> 00:41:02,950
περισσότερες πιθανότητες
έχουν να μας βρουν.
713
00:41:02,990 --> 00:41:04,050
Πρέπει να βρούμε
τρόπο να βγούμε από εδώ.
714
00:41:04,070 --> 00:41:04,670
Πάνω από τον τοίχο.
715
00:41:04,930 --> 00:41:06,330
Ας το ρισκάρουμε.
716
00:41:06,620 --> 00:41:07,750
Είναι τελείως εκτεθειμένα.
717
00:41:08,635 --> 00:41:09,635
Είσαι πολύ παρορμητική.
718
00:41:09,690 --> 00:41:10,786
Ποτέ δεν σκέφτεσαι πριν κάνεις κάτι.
719
00:41:10,810 --> 00:41:11,448
Κοίτα, ούτε εκείνοι
720
00:41:11,460 --> 00:41:12,246
έχουν πού να κρυφτούν.
721
00:41:12,270 --> 00:41:13,550
Θα μας σκοτώσεις και τις δύο.
722
00:41:13,950 --> 00:41:15,730
Και τώρα είναι η σειρά μου.
723
00:41:17,390 --> 00:41:20,150
Στους Ντάνφορθ και στον Τζόντι.
724
00:41:21,870 --> 00:41:23,030
Τι θα κερδίσεις, κορίτσι μου;
725
00:41:23,810 --> 00:41:25,130
Το πουλί μου.
726
00:41:26,930 --> 00:41:27,370
Γαμώ!
727
00:41:27,670 --> 00:41:28,670
Μαλάκα.
728
00:41:31,930 --> 00:41:34,020
Είναι πολύ ριψοκίνδυνο.
729
00:41:34,070 --> 00:41:35,746
Εντάξει, άσε με να το σκεφτώ.
730
00:41:35,770 --> 00:41:37,290
Μερικές φορές πρέπει να ρισκάρεις.
731
00:41:42,395 --> 00:41:43,590
Είναι αυτό οπλοπωλείο;
732
00:41:46,770 --> 00:41:48,710
Επιτέλους, ναι, επιτέλους.
733
00:41:55,570 --> 00:41:57,990
Τον βρήκα. Ποιος της πυροβολεί;
734
00:42:14,050 --> 00:42:15,710
Ο μπαμπάς σου είναι άχρηστος.
735
00:42:17,090 --> 00:42:18,790
Σκατά. Ποτέ δεν εξασκείται.
736
00:42:19,030 --> 00:42:21,390
Αν ξεφύγει, ορκίζομαι στον Θεό.
737
00:42:27,000 --> 00:42:29,660
Σίγουρα θες να το
κάνεις αυτό; Απλά...
738
00:42:39,660 --> 00:42:41,780
Γαμώτο! Παρακαλώ!
739
00:42:44,340 --> 00:42:45,540
Βελτιώνεται.
740
00:42:51,040 --> 00:42:52,340
Όχι άλλο καρπούς!
741
00:42:53,480 --> 00:42:54,620
Έχω μια ιδέα.
742
00:42:55,080 --> 00:42:56,080
Γαμώτο.
743
00:43:01,370 --> 00:43:02,910
Τώρα είναι η σειρά μου.
744
00:43:09,090 --> 00:43:10,890
Τι στο καλό είναι αυτό;
745
00:43:16,030 --> 00:43:17,270
Σκατά!
746
00:43:27,550 --> 00:43:28,550
Γαμώτο!
747
00:43:31,250 --> 00:43:32,250
Όχι!
748
00:43:44,300 --> 00:43:45,480
Θεέ μου!
749
00:43:45,940 --> 00:43:47,500
Φύγαμε!
750
00:43:47,920 --> 00:43:50,660
Μαλάκα! Θεέ μου! Μην κοιτάς!
751
00:43:51,980 --> 00:43:53,260
Όχι.
752
00:43:56,040 --> 00:43:57,040
Εντάξει.
753
00:44:00,580 --> 00:44:02,240
Εντάξει. Κάθαρμα.
754
00:44:07,600 --> 00:44:08,600
Γαμώτο!
755
00:44:30,240 --> 00:44:31,480
Πρέπει να βρούμε τηλέφωνο.
756
00:44:32,860 --> 00:44:34,580
Αφήνεις ίχνη αίματος πίσω σου.
757
00:44:34,620 --> 00:44:35,620
Πρέπει να κάτσουμε.
758
00:44:36,720 --> 00:44:38,800
Έλα. Κάτσε εδώ.
759
00:44:40,480 --> 00:44:41,480
Κάτσε.
760
00:44:43,600 --> 00:44:44,600
Γαμώτο.
761
00:44:49,060 --> 00:44:50,800
Εντάξει, ας κάνουμε το μικρό. Ένα.
762
00:44:51,100 --> 00:44:52,100
Δύο.
763
00:44:53,380 --> 00:44:54,380
Τρία.
764
00:44:55,460 --> 00:44:56,860
Συγκεντρώσου σε μένα.
765
00:44:57,560 --> 00:44:58,040
Έτοιμη;
766
00:44:58,285 --> 00:45:00,020
Εντάξει, τι είσαι, νοσοκόμα part-time;
767
00:45:00,505 --> 00:45:01,505
Δεν ξέρω, ίσως.
768
00:45:02,720 --> 00:45:06,120
Λοιπόν, τι έκανες αφού αποφοίτησες;
769
00:45:12,320 --> 00:45:14,200
Δεν τελείωσα.
770
00:45:14,260 --> 00:45:15,380
Αναγκάστηκα να το παρατήσω.
771
00:45:16,240 --> 00:45:16,720
Σοβαρά;
772
00:45:17,105 --> 00:45:18,580
Ναι, μετά δούλευα σερβιτόρα.
773
00:45:18,780 --> 00:45:19,410
Μετά από όλη αυτή την
774
00:45:19,422 --> 00:45:20,400
ιστορία "κυνήγα τα όνειρά σου";
775
00:45:20,580 --> 00:45:21,408
Ναι, καλά, μερικές φορές
776
00:45:21,420 --> 00:45:22,260
τα όνειρα δεν βγαίνουν.
777
00:45:24,060 --> 00:45:25,060
Και τότε γνώρισα τον Άλεξ.
778
00:45:25,520 --> 00:45:27,040
Και ούτε αυτό το όνειρο έβγαλε πουθενά.
779
00:45:30,920 --> 00:45:31,340
Εντάξει.
780
00:45:31,880 --> 00:45:32,880
Θα σε κάψει.
781
00:45:36,520 --> 00:45:37,520
Εντάξει.
782
00:45:41,360 --> 00:45:43,060
Προσπάθησα να σε βρω, ξέρεις.
783
00:45:44,845 --> 00:45:46,285
Ήθελα να σε καλέσω στον γάμο.
784
00:45:50,460 --> 00:45:51,460
Δεν θα ερχόμουν.
785
00:45:53,740 --> 00:45:54,653
Το ξέρω. Ήθελα να
786
00:45:54,665 --> 00:45:56,080
ξέρεις ότι σε ήθελα εκεί.
787
00:46:01,720 --> 00:46:02,978
Δεν υπήρχε περίπτωση να με
788
00:46:02,990 --> 00:46:04,700
έβαζες σε ένα από εκείνα τα άσχημα
789
00:46:04,875 --> 00:46:06,200
φουστάνια παρανυφούλας, οπότε...
790
00:46:07,030 --> 00:46:08,030
Εντάξει, εντάξει.
791
00:46:08,960 --> 00:46:09,960
Σφηνάκι για τον πόνο;
792
00:46:10,400 --> 00:46:11,400
Ναι.
793
00:46:15,340 --> 00:46:16,683
Αν και τίποτα δεν θα μουδιάσει
794
00:46:16,695 --> 00:46:18,140
τον πόνο του να είμαι μαζί σου.
795
00:46:21,150 --> 00:46:22,240
Στην επιβίωση μέχρι την αυγή.
796
00:46:23,180 --> 00:46:24,180
Και πάλι.
797
00:47:01,370 --> 00:47:02,370
Έλα, από εδώ!
798
00:47:13,340 --> 00:47:15,320
Άκου, θα... θα πρέπει
να τον πολεμήσουμε.
799
00:47:15,380 --> 00:47:16,380
Αλλά μπορούμε. Να τον πολεμήσουμε;
800
00:47:16,505 --> 00:47:17,556
Θα πρέπει να τον πολεμήσουμε.
801
00:47:17,580 --> 00:47:18,620
Είναι εντάξει. Μπορούμε.
802
00:47:18,621 --> 00:47:19,527
Πάντα καλύπταμε η μια
803
00:47:19,539 --> 00:47:21,480
την άλλην στον καβγά. Εντάξει;
804
00:47:22,700 --> 00:47:28,800
Μπορούμε να το
κάνουμε. Αυτός ο θόρυβος;
805
00:47:28,880 --> 00:47:29,880
Το ξέρω ότι είναι τώρα ή ποτέ.
806
00:47:32,180 --> 00:47:34,140
Ακίνητη. Ακίνητη.
807
00:48:03,281 --> 00:48:04,139
Δεν μπορείτε να πολεμήσετε
808
00:48:04,151 --> 00:48:04,820
έναν τέτοιο μαλάκα!
809
00:48:04,821 --> 00:48:05,861
Δεν μπορείτε να κρυφτείτε!
810
00:48:20,220 --> 00:48:21,220
Γαμώτο!
811
00:48:21,640 --> 00:48:22,806
Θεέ μου, αν ήμουν εγώ
812
00:48:22,818 --> 00:48:24,220
εκεί έξω, θα ήταν νεκρή.
813
00:48:24,705 --> 00:48:25,760
Ναι, φυσικά, εσύ θα ήσουν.
814
00:48:25,761 --> 00:48:27,000
Έλα, μωρό μου. Έλα.
815
00:48:27,880 --> 00:48:28,880
Πάμε!
816
00:48:29,600 --> 00:48:30,680
Πιάσε την πουτάνα!
817
00:48:43,940 --> 00:48:45,978
Εσύ! Θα χρειαστούμε ποτήρια,
818
00:48:45,990 --> 00:48:47,720
γιατί θα κάνουμε πρόποση.
819
00:49:09,040 --> 00:49:17,440
Όχι!
820
00:49:19,180 --> 00:49:20,420
Τι στο διάολο;
821
00:49:23,840 --> 00:49:24,840
Ώρα για μπάνιο!
822
00:49:26,520 --> 00:49:28,020
Όχι!
823
00:49:49,280 --> 00:49:50,640
Τι κάνεις;
824
00:49:51,040 --> 00:49:52,300
Μπορεί να έχεις τηλέφωνο.
825
00:50:18,680 --> 00:50:19,280
Χριστέ μου!
826
00:50:19,640 --> 00:50:20,240
Γαμώτο!
827
00:50:20,520 --> 00:50:21,220
Θεέ!
828
00:50:21,520 --> 00:50:22,520
Σκατά!
829
00:50:56,520 --> 00:50:57,964
Ντούκι, μπορείς να με
830
00:50:57,976 --> 00:50:59,640
βοηθήσεις, σε παρακαλώ;
831
00:50:59,680 --> 00:51:01,500
Όχι, το 'χεις. Τα πας περίφημα.
832
00:51:01,660 --> 00:51:03,340
Δεν τα πάω. Θα σου γίνω εμπόδιο.
833
00:51:11,860 --> 00:51:12,860
Κοίτα!
834
00:51:13,280 --> 00:51:14,280
Τα κατάφερες!
835
00:51:15,085 --> 00:51:16,085
Ευχαριστώ για τη βοήθεια.
836
00:51:17,760 --> 00:51:18,760
Έφυγε.
837
00:51:20,520 --> 00:51:21,600
Λυπάμαι πολύ για την απώλειά σας.
838
00:51:22,800 --> 00:51:23,800
Κύριε Ράτζαν;
839
00:51:24,260 --> 00:51:25,260
Έφυγε.
840
00:51:28,280 --> 00:51:30,894
Κύριε Ράτζαν, καθώς ο
αδερφός σας έφυγε από αυτόν
841
00:51:30,906 --> 00:51:33,480
τον θνητό κόσμο, μπορείτε
να μπείτε στο παιχνίδι.
842
00:51:36,700 --> 00:51:37,700
Πρέπει;
843
00:51:38,910 --> 00:51:40,792
Η οικογένειά σας
πρέπει να εκπροσωπείται
844
00:51:40,804 --> 00:51:42,514
από το μεγαλύτερο
μέλος ή τον νόμιμα
845
00:51:42,515 --> 00:51:43,721
διορισμένο αρχηγό σε όλες
846
00:51:43,733 --> 00:51:45,000
τις δοκιμασίες διαδοχής.
847
00:51:45,700 --> 00:51:46,914
Σύμφωνα με το Άρθρο 2,
848
00:51:46,926 --> 00:51:48,320
Ενότητα 3, Υποενότητα Γ.
849
00:51:49,310 --> 00:51:50,515
Η μη συμμόρφωση θα σήμαινε
850
00:51:50,527 --> 00:51:52,400
απώλεια της εύνοιας
του κυρίου Λα Μπελ.
851
00:51:55,520 --> 00:51:57,820
Εννοείτε... Φοβάμαι πως ναι.
852
00:52:02,560 --> 00:52:03,560
Και η γυναίκα μου;
853
00:52:05,010 --> 00:52:06,838
Λέτε ότι θέλετε να
παραιτηθείτε από την ιδιότητά
854
00:52:06,850 --> 00:52:08,390
σας ως επικεφαλής
της οικογένειας Ράτζαν;
855
00:52:08,805 --> 00:52:10,110
Και να βάλω τη γυναίκα μου
να κυνηγήσει;
856
00:52:12,590 --> 00:52:13,590
Ναι.
857
00:52:14,830 --> 00:52:15,830
Κάθαρμα!
858
00:52:22,101 --> 00:52:22,905
Γαμημένε.
859
00:52:23,560 --> 00:52:24,840
Θα χρειαστεί απλώς να το υπογράψετε.
860
00:52:24,950 --> 00:52:26,770
Μάντου, αν το υπογράψεις...
861
00:52:28,420 --> 00:52:29,910
Θα σε σκοτώσω.
862
00:52:31,790 --> 00:52:32,910
Είναι δύσκολο και για μένα.
863
00:52:36,740 --> 00:52:37,740
Στο διάολο.
864
00:52:42,040 --> 00:52:43,040
Εντάξει.
865
00:52:44,830 --> 00:52:46,540
Κυρία μου, αν έχετε την καλοσύνη.
866
00:52:51,420 --> 00:52:52,420
Εντάξει.
867
00:52:57,320 --> 00:52:58,197
Άμεση δράση, ποια είναι
868
00:52:58,209 --> 00:52:59,060
η έκτακτη ανάγκη σας;
869
00:52:59,380 --> 00:53:00,893
Χρειάζομαι βοήθεια, η
870
00:53:00,905 --> 00:53:02,720
αδερφή μου κι εγώ μας...
871
00:53:03,100 --> 00:53:05,578
Είμαστε στο συγκρότημα
Καζίνο, γηπέδου
872
00:53:05,590 --> 00:53:07,760
γκολφ, τέλος πάντων, των Ντάνφορθ.
873
00:53:08,120 --> 00:53:09,460
Άνθρωποι προσπαθούν
να μας σκοτώσουν.
874
00:53:09,540 --> 00:53:10,615
Συγγνώμη κυρία μου, μπορείτε να
875
00:53:10,627 --> 00:53:11,960
μιλήσετε πιο αργά
και να επαναλάβετε;
876
00:53:12,370 --> 00:53:14,015
Αποφάσισα να καταγράφω όλες τις
877
00:53:14,027 --> 00:53:15,952
εξερχόμενες κλήσεις στο συγκρότημα
878
00:53:15,953 --> 00:53:16,774
σε περίπτωση που
879
00:53:16,786 --> 00:53:18,401
κατάφερναν να βρουν τηλέφωνο.
880
00:53:18,630 --> 00:53:21,140
Μας ανήκει η τηλεφωνική εταιρεία.
881
00:53:21,830 --> 00:53:23,660
Και είναι όλοι σατανολάτρες.
882
00:53:24,250 --> 00:53:25,502
Ξέρω ότι ακούγεται τρελό,
883
00:53:25,514 --> 00:53:26,880
αλλά χρειαζόμαστε βοήθεια.
884
00:53:27,300 --> 00:53:29,081
Είμαστε στο Θέρετρο Ντάνφορθ,
885
00:53:29,093 --> 00:53:30,700
παρακαλώ στείλτε κάποιον.
886
00:53:31,570 --> 00:53:33,080
Ναι, καταλαβαίνω.
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
887
00:53:33,100 --> 00:53:34,260
Θα στείλουμε βοήθεια αμέσως.
888
00:53:34,640 --> 00:53:35,960
Μπορείτε να φτάσετε
στην κεντρική πύλη;
889
00:53:36,520 --> 00:53:37,520
Ναι, θα είμαστε εκεί.
890
00:53:37,840 --> 00:53:38,240
Εντάξει.
891
00:53:38,660 --> 00:53:39,660
Εντάξει.
892
00:53:41,040 --> 00:53:42,040
Εντάξει.
893
00:53:55,540 --> 00:53:56,870
Είσαι σίγουρη γι' αυτό;
894
00:53:56,990 --> 00:53:57,990
Ναι, είμαι σίγουρη.
895
00:53:58,890 --> 00:54:00,030
Δεν είμαι εδώ για να σας βλάψω.
896
00:54:01,070 --> 00:54:02,670
Όχι. Το ακούς αυτό Φέιθ;
897
00:54:02,710 --> 00:54:03,494
Η κυρία με το σπαθί δεν
898
00:54:03,506 --> 00:54:04,690
είναι εδώ για να
μας βλάψει. Σωστά.
899
00:54:05,090 --> 00:54:07,278
Δεν έχω καμία επιθυμία
900
00:54:07,290 --> 00:54:09,890
να μπω σε καβγά μαζί σας.
901
00:54:11,060 --> 00:54:12,100
Υπάρχει διέξοδος από αυτό.
902
00:54:14,030 --> 00:54:15,030
Δεν είμαι εδώ για να σε σκοτώσω.
903
00:54:18,110 --> 00:54:19,110
Είμαι εδώ...
904
00:54:22,305 --> 00:54:23,305
για να σου προσφέρω μια συμφωνία.
905
00:54:27,290 --> 00:54:28,130
Μαίρη, τι είναι αυτό;
906
00:54:28,210 --> 00:54:29,022
Έβαλα τους δικηγόρους μου
907
00:54:29,034 --> 00:54:29,890
να ψάξουν το καταστατικό.
908
00:54:30,010 --> 00:54:31,851
Δεν νομίζω ότι τα
άλλα μέλη το ξέρουν,
909
00:54:31,863 --> 00:54:33,430
αλλά αν παντρευτείς σε οικογένεια
910
00:54:33,580 --> 00:54:35,734
του ανώτατου συμβουλίου,
αν παντρευτείς τον
911
00:54:35,746 --> 00:54:38,010
γιο μου, παίρνουμε τη
θέση και εσύ τη ζωή σου.
912
00:54:39,430 --> 00:54:39,870
Μαλακίες!
913
00:54:40,195 --> 00:54:42,430
Ορκίζομαι στον κύριο Λα Μπελ.
914
00:54:43,680 --> 00:54:46,190
Πες ναι. Τέλος το κυνήγι. Τέλος.
915
00:54:46,550 --> 00:54:47,776
Και κοίτα, ξέρω ότι ο πρώτος
916
00:54:47,788 --> 00:54:49,070
σου γάμος δεν τελείωσε καλά.
917
00:54:49,360 --> 00:54:50,362
Αλλά ο Τσουν Φου μου
918
00:54:50,374 --> 00:54:51,590
δεν είναι σαν τον Άλεξ.
919
00:54:52,240 --> 00:54:54,010
Είναι ηλίθιος, αλλά είναι καλός.
920
00:54:54,330 --> 00:54:56,203
Και ο κόσμος θα
είναι πολύ καλύτερα
921
00:54:56,215 --> 00:54:58,310
χωρίς τους Ντάνφορθ
να κινούν τα νήματα.
922
00:54:58,610 --> 00:54:58,890
Γκρέις.
923
00:54:59,140 --> 00:55:00,450
Ο Τάιτους είναι ψυχοπαθής.
924
00:55:01,010 --> 00:55:01,722
Η αδερφή του δεν θα
925
00:55:01,734 --> 00:55:02,610
μπορεί να τον ελέγξει.
926
00:55:02,640 --> 00:55:03,732
Και ο κόσμος θα πάει στο διάολο
927
00:55:03,744 --> 00:55:04,990
πιο γρήγορα από ό, τι ήδη πηγαίνει.
928
00:55:06,505 --> 00:55:07,505
Αλλά εσύ είσαι καλός άνθρωπος.
929
00:55:07,990 --> 00:55:10,430
Φυσικά και όχι. Αλλά
είναι θέμα βαθμού.
930
00:55:10,630 --> 00:55:12,111
Σωστά, εντάξει, οπότε απλά είμαι
931
00:55:12,123 --> 00:55:13,570
παντρεμένη με κάποιον άγνωστο.
932
00:55:14,120 --> 00:55:15,230
Ναι, αλλά... Τέλεια!
933
00:55:15,650 --> 00:55:16,796
Δεν χρειάζεται να ζείτε μαζί.
934
00:55:16,820 --> 00:55:17,980
Μπορείς να κάνεις ό, τι θες.
935
00:55:18,030 --> 00:55:20,790
Ναι, θα το κάνει. Όχι. Τι;
936
00:55:21,070 --> 00:55:22,550
Όχι, αυτό φαίνεται πολύ εύκολο.
937
00:55:22,630 --> 00:55:24,110
Τι, δεν θα έπρεπε να κάνω τίποτα;
938
00:55:25,690 --> 00:55:26,690
Λοιπόν...
939
00:55:27,620 --> 00:55:29,140
Εντάξει, τι θα έπρεπε να κάνει;
940
00:55:29,215 --> 00:55:30,359
Τεχνικά, θα ήταν μέρος
941
00:55:30,371 --> 00:55:31,526
του οργανισμού, αλλά
942
00:55:31,527 --> 00:55:32,801
θα έπρεπε απλώς να κάνει τα
943
00:55:32,813 --> 00:55:34,290
συνηθισμένα που κάνουμε όλοι.
944
00:55:34,360 --> 00:55:35,590
Δεν είναι τόσο άσχημα. Τι πράγμα;
945
00:55:35,790 --> 00:55:36,790
Ποια είναι τα συνηθισμένα;
946
00:55:36,910 --> 00:55:38,255
Εννοώ... Εννοείς να
947
00:55:38,267 --> 00:55:40,410
θυσιάζω κατσίκες και τέτοια;
948
00:55:40,430 --> 00:55:41,910
Να σκοτώνω αθώους ανθρώπους;
949
00:55:43,105 --> 00:55:44,810
Να πουλήσω την ψυχή μου;
950
00:55:49,630 --> 00:55:51,930
Ναι, αυτό θα είναι όχι. Όχι!
951
00:55:52,430 --> 00:55:53,430
Γαμώ τη μάνα σου.
952
00:55:56,150 --> 00:55:57,270
Άντε γαμήσου, Ιγνάθιο!
953
00:55:57,530 --> 00:55:58,950
Φρικιό!
954
00:55:58,951 --> 00:56:00,110
Ξέρεις ότι δεν μπορείς
να με σκοτώσεις!
955
00:56:00,890 --> 00:56:02,810
Πες ναι! Αμέσως! Φύγε!
956
00:56:02,970 --> 00:56:03,863
Αν δεν το κάνεις, πρέπει να
957
00:56:03,875 --> 00:56:04,846
σε σκοτώσω πριν από εκείνον!
958
00:56:04,870 --> 00:56:06,310
Χριστέ μου! Θα το κάνω!
959
00:56:06,370 --> 00:56:07,510
Θα παντρευτώ τον γιο σου!
960
00:56:07,830 --> 00:56:08,890
Τζεν! Σταμάτα! Φύγε!
961
00:56:09,150 --> 00:56:10,250
Πες ναι, Χριστέ μου!
962
00:56:10,610 --> 00:56:11,610
Απλά πες ναι!
963
00:56:12,370 --> 00:56:14,070
Κάν' το! Ναι! Παρακαλώ!
964
00:56:14,330 --> 00:56:15,510
Τζεν! Θα το κάνει!
965
00:56:15,511 --> 00:56:17,070
Θα παντρευτεί τον γαμημένο σου γιο!
966
00:56:17,330 --> 00:56:18,470
Πρέπει να το πει εκείνη!
967
00:56:18,490 --> 00:56:20,710
Πρέπει να το πεις!
Να πάρει η ευχή!
968
00:57:03,690 --> 00:57:05,380
Γιατί με κοιτάνε όλοι;
969
00:57:18,380 --> 00:57:19,380
Εντάξει, λοιπόν...
970
00:57:19,840 --> 00:57:21,360
Θα χρειαστώ ένα φρέσκο από αυτά, άμεσα.
971
00:57:22,120 --> 00:57:24,160
Και, δώσε μου ένα πόντσο ή κάτι τέτοιο.
972
00:57:24,300 --> 00:57:25,300
Ευχαριστώ, Τζεν.
973
00:57:25,600 --> 00:57:26,600
Ναι.
974
00:57:33,470 --> 00:57:34,470
Εντάξει.
975
00:57:38,560 --> 00:57:39,946
Δεν είμαι συνηθισμένη να
976
00:57:39,958 --> 00:57:41,880
ανατινάζονται άνθρωποι πάνω μου.
977
00:57:44,360 --> 00:57:46,580
Ναι. Όχι.
978
00:57:47,750 --> 00:57:48,750
Είναι πάντα εκπληκτικό.
979
00:58:34,285 --> 00:58:35,285
Γιατί είπες όχι;
980
00:58:37,260 --> 00:58:38,260
Θα μπορούσες να μας είχες σώσει.
981
00:58:40,130 --> 00:58:41,551
Επειδή δεν θέλω να περάσω την
982
00:58:41,563 --> 00:58:43,540
υπόλοιπη ζωή μου
σκοτώνοντας ανθρώπους.
983
00:58:44,080 --> 00:58:45,080
Εντάξει.
984
00:58:45,710 --> 00:58:47,540
Αυτή η κυρία πούλησε την ψυχή της.
985
00:58:47,720 --> 00:58:48,540
Δεν θα πουλήσω τη δική μου.
986
00:58:48,580 --> 00:58:50,140
Προτιμώ να πεθάνω παρά να ζω έτσι.
987
00:58:51,215 --> 00:58:52,840
Θες να μάθεις γιατί δεν ρισκάρω;
988
00:58:52,960 --> 00:58:54,640
Επειδή τη μία φορά που το έκανα...
989
00:58:54,740 --> 00:58:55,680
Την πάτησα, μετακόμισα
990
00:58:55,692 --> 00:58:56,600
στη Νέα Υόρκη και...
991
00:58:57,110 --> 00:58:57,940
και σε έχασα.
992
00:58:58,100 --> 00:58:59,220
Δεν μετακόμισες στη Νέα Υόρκη.
993
00:58:59,280 --> 00:59:01,012
Με παράτησες.
Φέιθ, δεν μπορούμε να
994
00:59:01,024 --> 00:59:01,720
το κάνουμε αυτό τώρα.
995
00:59:02,200 --> 00:59:03,376
Θα μπορούσες να με είχες πάρει μαζί σου.
996
00:59:03,400 --> 00:59:04,400
Ήμουν 18!
997
00:59:05,645 --> 00:59:07,720
Ήταν μια μοναδική υποτροφία.
998
00:59:07,960 --> 00:59:09,521
Πώς δεν... Ήμασταν ομάδα.
999
00:59:12,060 --> 00:59:12,734
Θα μπορούσες να είχες
1000
00:59:12,746 --> 00:59:14,860
γίνει νόμιμη κηδεμόνας
μου. Ήσουν 15;
1001
00:59:15,370 --> 00:59:16,980
Δεν μπορούσα να σε φροντίσω.
1002
00:59:17,345 --> 00:59:18,720
Θα βοηθούσα στο νοίκι. Πώς;
1003
00:59:19,240 --> 00:59:21,460
Ήταν Νέα Υόρκη. Ήσουν παιδί.
1004
00:59:21,660 --> 00:59:23,880
Ναι, η μικρή σου αδερφή. Σου είπα.
1005
00:59:23,881 --> 00:59:26,148
Είχα σχέδιο. Θα
έφτιαχνα μια καλύτερη
1006
00:59:26,160 --> 00:59:27,180
ζωή και για τις δύο.
1007
00:59:27,200 --> 00:59:28,700
Θα σε έφερνα όταν αποφοιτούσα.
1008
00:59:28,720 --> 00:59:29,588
Ξέρεις πόσο είναι τρία
1009
00:59:29,600 --> 00:59:30,680
χρόνια σε αυτή την ηλικία;
1010
00:59:30,900 --> 00:59:33,070
Φέιθ, ήσουν καλά. Ήσουν ασφαλής.
1011
00:59:33,500 --> 00:59:35,440
Γκρέις... Είχαμε αξιοπρεπείς ανάδοχους.
1012
00:59:35,540 --> 00:59:38,080
Είχες μια στέγη. Γκρέις...
1013
00:59:39,640 --> 00:59:40,680
Με παράτησες.
1014
00:59:43,665 --> 00:59:46,160
Σου τηλεφωνούσα για χρόνια.
1015
00:59:46,540 --> 00:59:48,460
Δεν ήθελες να μου μιλήσεις!
1016
00:59:49,020 --> 00:59:50,020
Ήμουν θυμωμένη.
1017
00:59:50,420 --> 00:59:52,080
Μου ράγισε την καρδιά.
1018
00:59:52,675 --> 00:59:53,675
Αφού πρώτα ράγισες τη δική μου.
1019
00:59:56,880 --> 00:59:57,858
Θυμάσαι το τελευταίο
1020
00:59:57,870 --> 00:59:58,960
πράγμα που μου είπες;
1021
01:00:01,900 --> 01:00:04,224
Είπα, σε παρακαλώ μη
1022
01:00:04,236 --> 01:00:07,740
φύγεις, κι εσύ είπες, πρέπει.
1023
01:00:09,090 --> 01:00:10,090
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος.
1024
01:00:14,580 --> 01:00:15,580
Λυπάμαι πολύ.
1025
01:00:18,100 --> 01:00:19,100
Χαίρομαι για σένα.
1026
01:00:20,280 --> 01:00:21,167
Χαίρομαι πολύ για σένα
1027
01:00:21,179 --> 01:00:22,160
και την τέλεια ζωή σου.
1028
01:00:29,050 --> 01:00:30,050
Επινόησα τον Ντάρεν.
1029
01:00:33,675 --> 01:00:35,634
Μένω στο Μπούσγουικ, και δεν είμαι
1030
01:00:35,646 --> 01:00:37,790
υπεύθυνη μέσων
κοινωνικής δικτύωσης.
1031
01:00:40,170 --> 01:00:41,170
Τι δουλειά κάνεις;
1032
01:00:42,950 --> 01:00:43,950
Είμαι οικοδέσποινα.
1033
01:00:47,815 --> 01:00:49,495
Τεχνικά, ως σερβιτόρα,
είμαι ανώτερή σου.
1034
01:00:52,180 --> 01:00:53,313
Με έκαναν οικοδέσποινα επειδή
1035
01:00:53,325 --> 01:00:54,470
είπαν ότι είμαι πολύ όμορφη.
1036
01:00:54,850 --> 01:00:56,170
Ναι, αλλά δεν παίρνεις πουρμπουάρ.
1037
01:00:56,840 --> 01:00:57,673
Παίρνω πολλά πουρμπουάρ
1038
01:00:57,685 --> 01:00:58,640
επειδή είμαι πολύ όμορφη.
1039
01:00:58,670 --> 01:01:00,259
Εγώ δεν χρειάζομαι
πουρμπουάρ γιατί ο ψεύτικος
1040
01:01:00,271 --> 01:01:01,770
γκόμενος μου ο Ντέρεκ
βγάζει πολλά, οπότε...
1041
01:01:02,370 --> 01:01:03,490
Σωστά.
1042
01:01:05,010 --> 01:01:06,010
Να 'ναι καλά ο Ντέρεκ.
1043
01:01:07,850 --> 01:01:08,850
Πάμε.
1044
01:01:10,900 --> 01:01:11,900
Πού είναι;
1045
01:01:17,520 --> 01:01:18,520
Σκατά, μπορείς να το σηκώσεις;
1046
01:01:19,080 --> 01:01:20,080
Μπορεί να είναι αυτοί.
1047
01:01:23,280 --> 01:01:24,520
Απάντησε. Δεν θέλω να απαντήσω.
1048
01:01:24,740 --> 01:01:25,777
Δεν μπορούν να πέσουν στην
1049
01:01:25,789 --> 01:01:26,960
ίδια τηλεφωνήτρια δύο φορές.
1050
01:01:27,280 --> 01:01:29,460
Τι στο διάολο να πω;
Απάντησέ το απλά.
1051
01:01:33,140 --> 01:01:34,140
Άμεση δράση.
1052
01:01:35,340 --> 01:01:36,340
Ποια είναι η έκτακτη ανάγκη σας;
1053
01:01:36,660 --> 01:01:38,440
Είμαστε εδώ. Πού
είναι οι αστυνομικοί;
1054
01:01:41,940 --> 01:01:42,940
Πού είστε;
1055
01:01:43,500 --> 01:01:44,263
Ακολουθούμε έναν τοίχο
1056
01:01:44,275 --> 01:01:45,120
προς την κεντρική πύλη.
1057
01:01:45,200 --> 01:01:46,200
Δεν βλέπω περιπολικό.
1058
01:01:48,940 --> 01:01:51,180
Η μονάδα είναι κοντά.
1059
01:01:51,720 --> 01:01:53,105
Απλώς περιμένετε εκεί
1060
01:01:53,117 --> 01:01:54,980
στην πύλη, και θα σας δουν.
1061
01:01:58,200 --> 01:01:59,200
Σκύλα.
1062
01:02:00,480 --> 01:02:02,720
Το είδες αυτό; Ωραία.
1063
01:02:02,960 --> 01:02:04,083
Οπότε, ξέραμε ότι ήταν η
1064
01:02:04,095 --> 01:02:05,560
φωνή σου στο τηλέφωνο, ηλίθια.
1065
01:02:05,660 --> 01:02:08,020
Ναι, βλάκες. Σας παρακολουθούσαμε.
1066
01:02:08,160 --> 01:02:10,042
Μπράβο σας. Εντάξει, πείτε μας πώς
1067
01:02:10,054 --> 01:02:10,906
να ανοίξουμε την πύλη.
1068
01:02:10,930 --> 01:02:11,826
Αυτό μπορείτε να το κάνετε
1069
01:02:11,838 --> 01:02:12,850
μόνο από το δωμάτιο ελέγχου.
1070
01:02:13,420 --> 01:02:14,420
Πώς θα πάμε εκεί;
1071
01:02:14,760 --> 01:02:15,760
Ναι.
1072
01:02:16,120 --> 01:02:18,068
Λοιπόν, επιστρέφετε
1073
01:02:18,080 --> 01:02:20,660
μέσα, στρίβετε αριστερά.
1074
01:02:21,080 --> 01:02:23,148
Ο ανελκυστήρας τέρμα δεξιά είναι
1075
01:02:23,160 --> 01:02:25,500
ο μόνος που
κατεβαίνει στο υπόγειο.
1076
01:02:25,680 --> 01:02:26,668
Στρίβετε δεξιά, πηγαίνετε
1077
01:02:26,680 --> 01:02:27,520
στο δωμάτιο ελέγχου.
1078
01:02:28,460 --> 01:02:29,460
Όταν μπείτε μέσα...
1079
01:02:31,300 --> 01:02:32,300
να πάτε να γαμηθήτε.
1080
01:02:34,860 --> 01:02:36,320
Πες μας πώς να την ανοίξουμε.
1081
01:02:36,590 --> 01:02:39,220
Δεν έχω όρεξη.
1082
01:02:43,010 --> 01:02:44,617
Πες μας πώς να ανοίξουμε την πύλη,
1083
01:02:44,629 --> 01:02:46,390
αλλιώς θα σκοτώσουμε
τον αδερφό σου.
1084
01:02:48,110 --> 01:02:49,110
Ωραία.
1085
01:02:50,190 --> 01:02:51,190
Σκότωσέ τον.
1086
01:02:53,870 --> 01:02:56,010
Δεν αστειεύομαι. Ναι, ούτε εγώ.
1087
01:02:56,130 --> 01:02:57,730
Αυτός εκτός, η θέση είναι
όλη δική μου.
1088
01:02:59,480 --> 01:03:00,920
Αυτό είναι ψυχρό.
1089
01:03:04,530 --> 01:03:05,530
Λοιπόν, ποια παράτησε ποια;
1090
01:03:07,680 --> 01:03:08,350
Παλιά.
1091
01:03:08,610 --> 01:03:09,290
Σκάσε.
1092
01:03:09,850 --> 01:03:11,170
Εσύ, σωστά; Είσαι η μεγαλύτερη.
1093
01:03:11,700 --> 01:03:13,350
Σε κρατάει πίσω όλη μέρα.
1094
01:03:13,940 --> 01:03:15,486
Ξέρεις ότι θα σε παρατήσει πάλι, έτσι;
1095
01:03:15,510 --> 01:03:16,510
Βούλωσέ το!
1096
01:03:19,170 --> 01:03:20,230
Χτύπα με!
1097
01:03:24,450 --> 01:03:25,450
Γκρέις!
1098
01:03:27,290 --> 01:03:29,150
Ποιος; Ναι, ναι, χτύπα την!
1099
01:03:29,310 --> 01:03:30,310
Αυτή είναι η σκύλα μου!
1100
01:03:30,610 --> 01:03:31,710
Φύγε από τον δρόμο!
1101
01:03:32,050 --> 01:03:32,250
Όχι!
1102
01:03:32,570 --> 01:03:33,630
Όχι! Όχι!
1103
01:03:34,070 --> 01:03:35,070
Όχι!
1104
01:03:38,430 --> 01:03:41,990
Τι; Νομίζω ότι φεύγει, αφεντικό.
1105
01:03:44,290 --> 01:03:45,290
Γαμώ!
1106
01:03:45,730 --> 01:03:49,070
Σ' αγαπώ! Γκρέις;
1107
01:03:50,250 --> 01:03:51,250
Γαμώ!
1108
01:03:52,650 --> 01:03:53,650
Όχι!
1109
01:03:57,350 --> 01:03:59,990
Τι κάνεις;
1110
01:04:00,250 --> 01:04:01,250
Φύγε!
1111
01:04:01,730 --> 01:04:02,730
Τρέχα!
1112
01:04:03,170 --> 01:04:04,170
Όχι!
1113
01:04:17,370 --> 01:04:18,630
Παράτα το, Γκρέις.
1114
01:04:19,050 --> 01:04:21,170
Αυτό είναι για το καλό σου.
1115
01:04:27,030 --> 01:04:28,630
Άντε γαμήσου!
1116
01:04:33,390 --> 01:04:34,390
Έλα!
1117
01:04:35,070 --> 01:04:36,550
Ένα, δύο, τρία, απλά...
1118
01:04:37,510 --> 01:04:38,510
Εντάξει.
1119
01:04:41,230 --> 01:04:42,230
Θεέ μου!
1120
01:04:42,350 --> 01:04:43,670
Θα μπούμε σ' ένα αμαξάκι του γκολφ!
1121
01:04:47,390 --> 01:04:48,390
Έλα!
1122
01:04:52,800 --> 01:04:54,160
Πάμε!
1123
01:05:00,980 --> 01:05:01,980
Σκότωσέ την.
1124
01:05:02,340 --> 01:05:03,340
Δεν με νοιάζει.
1125
01:05:04,390 --> 01:05:05,800
Καθυστερούσα, ηλίθιε.
1126
01:05:07,620 --> 01:05:09,680
Σίγουρα σε επηρέασα.
1127
01:05:10,140 --> 01:05:11,140
Κοιτάς...
1128
01:05:12,140 --> 01:05:12,901
Σταμάτα να μου
1129
01:05:12,913 --> 01:05:14,460
φέρεσαι σαν να είμαι παιδί.
1130
01:05:38,600 --> 01:05:39,120
Εντάξει.
1131
01:05:39,240 --> 01:05:41,540
Είμαι έτοιμος να μπω στο παιχνίδι.
1132
01:05:43,720 --> 01:05:45,000
Δεν επιτρέπεται, στην πραγματικότητα.
1133
01:05:46,190 --> 01:05:47,190
Παραιτηθήκατε.
1134
01:05:48,020 --> 01:05:48,945
Δεν είστε πλέον ο επικεφαλής
1135
01:05:48,957 --> 01:05:49,660
της οικογένειάς σας.
1136
01:05:50,200 --> 01:05:51,028
Και η γυναίκα σας ελέγχει όλα
1137
01:05:51,040 --> 01:05:51,880
τα περιουσιακά σας στοιχεία.
1138
01:05:52,700 --> 01:05:54,186
Παρόλο που επέλεξε
να μην κυνηγήσει,
1139
01:05:54,198 --> 01:05:56,020
εξακολουθεί να εκπροσωπεί
την οικογένειά σας.
1140
01:05:57,740 --> 01:05:58,740
Ορίστε;
1141
01:05:59,760 --> 01:06:00,760
Δεν σας ανήκει τίποτα.
1142
01:06:08,820 --> 01:06:09,920
Νομίζω...
1143
01:06:10,320 --> 01:06:12,570
ότι θα πάω να ξαπλώσω.
1144
01:06:13,010 --> 01:06:14,690
Πού να στείλω τα
λείψανα του αδερφού σας;
1145
01:06:14,770 --> 01:06:15,770
Στον κώλο της μάνας σου.
1146
01:06:16,950 --> 01:06:17,950
Γαμιόλη.
1147
01:06:19,480 --> 01:06:20,480
Καλό ύπνο.
1148
01:06:23,570 --> 01:06:25,730
Γαμήσου! Γαμήσου!
1149
01:06:25,930 --> 01:06:28,670
Και γαμήσου κι εσύ, φρικιό!
1150
01:06:28,940 --> 01:06:31,310
Σας μισώ όλους!
1151
01:06:35,350 --> 01:06:36,490
Γαμήσου κι εσύ.
1152
01:06:39,570 --> 01:06:40,570
Εντάξει.
1153
01:06:41,290 --> 01:06:42,390
Αυτό δεν είναι καθόλου λυπηρό.
1154
01:06:43,670 --> 01:06:44,670
Είμαι έτοιμη.
1155
01:06:46,310 --> 01:06:47,450
Δώσε μου τη γαμημένη πένα.
1156
01:06:52,930 --> 01:06:53,930
Έλα.
1157
01:06:54,470 --> 01:06:55,850
Έλα, τρέχα.
1158
01:06:56,130 --> 01:06:57,130
Εγώ...
1159
01:07:11,980 --> 01:07:14,120
Σου είπα να τρέξεις.
1160
01:07:15,160 --> 01:07:16,160
Απλά κάτσε.
1161
01:07:18,160 --> 01:07:20,540
Άσε με να σε βοηθήσω να το βγάλω.
1162
01:07:20,720 --> 01:07:21,720
Πρέπει να βγει!
1163
01:07:45,490 --> 01:07:47,170
Θα σου βρω κάτι για τον πόνο.
1164
01:07:51,290 --> 01:07:52,380
Υπάρχει σπρέι πιπεριού.
1165
01:07:53,180 --> 01:07:54,300
Δεν νομίζεις;
1166
01:07:54,820 --> 01:07:56,040
Δεν ακούς;
1167
01:07:57,780 --> 01:07:59,585
Από όλες τις επιλογές
που έχεις, πάντα
1168
01:07:59,597 --> 01:08:01,460
καταφέρνεις να
διαλέγεις την πιο ηλίθια.
1169
01:08:01,760 --> 01:08:02,760
Είναι πραγματικά εντυπωσιακό.
1170
01:08:03,020 --> 01:08:05,160
Πώς το κάνεις; Σε έσωσα.
1171
01:08:05,250 --> 01:08:06,450
Θα μπορούσες να σώσεις τον εαυτό σου.
1172
01:08:07,480 --> 01:08:08,740
Θα μπορούσες να είχες φέρει βοήθεια.
1173
01:08:09,140 --> 01:08:10,940
Δεν μπορώ να φροντίζω και τις δύο.
1174
01:08:10,960 --> 01:08:12,680
Δεν μπορώ να το κάνω.
Εγώ φταίω για όλα.
1175
01:08:12,740 --> 01:08:13,600
Το ξέρω. Είμαι τέτοιο βάρος.
1176
01:08:13,720 --> 01:08:14,440
Είσαι παιδί!
1177
01:08:14,720 --> 01:08:15,531
Ο μόνος λόγος που είμαι
1178
01:08:15,543 --> 01:08:16,438
εδώ είναι εξαιτίας σου,
1179
01:08:16,462 --> 01:08:18,380
και τώρα θα πεθάνω
εδώ εξαιτίας σου!
1180
01:08:18,880 --> 01:08:19,947
Θα είχες πεθάνει ώρες
1181
01:08:19,959 --> 01:08:21,140
πριν αν δεν ήμουν εγώ.
1182
01:08:21,215 --> 01:08:22,839
Συγγνώμη που δεν έφυγα
και δεν σε παράτησα, αλλά
1183
01:08:22,851 --> 01:08:24,420
αυτό είναι περισσότερο
δικό σου χαρακτηριστικό.
1184
01:08:26,340 --> 01:08:28,580
Είχα δίκιο που έφυγα.
1185
01:08:29,660 --> 01:08:31,700
Και εύχομαι να μην με είχες βρει ποτέ.
1186
01:08:43,270 --> 01:08:44,270
Έχεις δίκιο.
1187
01:08:45,660 --> 01:08:46,660
Έπρεπε να είχα τρέξει.
1188
01:08:49,490 --> 01:08:50,490
Καλή τύχη.
1189
01:08:51,130 --> 01:08:52,130
Και άντε γαμήσου.
1190
01:09:34,940 --> 01:09:36,260
Φέιθ, περίμενε!
1191
01:09:36,940 --> 01:09:37,940
Γεια σου, μουνί.
1192
01:09:44,440 --> 01:09:46,421
Αντίο, μουνί. Γαμώτο.
1193
01:09:49,340 --> 01:09:50,340
Αλήθεια;
1194
01:09:52,060 --> 01:09:53,260
Γαμήσου.
1195
01:09:58,080 --> 01:09:59,580
Μπες μέσα!
1196
01:10:00,160 --> 01:10:02,060
Μπες μέσα!
1197
01:10:06,500 --> 01:10:07,500
Μπες μέσα!
1198
01:10:26,280 --> 01:10:27,860
Πάλι μόνη σου;
1199
01:10:30,780 --> 01:10:31,484
Νόμιζες ότι μπορούσες
1200
01:10:31,496 --> 01:10:32,280
να τα βάλεις μαζί μου.
1201
01:10:36,380 --> 01:10:38,660
Πού είναι η αδερφή σου;
Έφυγε!
1202
01:10:38,960 --> 01:10:41,280
Μάλλον φέρνει τους μπάτσους τώρα!
1203
01:10:50,720 --> 01:10:52,740
Ελέγχουμε τους μπάτσους.
1204
01:11:05,420 --> 01:11:06,420
Σκατά!
1205
01:11:11,140 --> 01:11:12,140
Να πάρει!
1206
01:11:13,240 --> 01:11:15,680
Πού είσαι, πουτάνα;
1207
01:11:16,680 --> 01:11:18,520
Θα σε κάνω κομμάτια!
1208
01:11:18,960 --> 01:11:19,960
Θα σε κάνω κομμάτια!
1209
01:11:25,160 --> 01:11:27,380
Θα σε κάνω κομμάτια!
1210
01:11:29,920 --> 01:11:30,920
Πουτάνα!
1211
01:11:40,160 --> 01:11:41,121
Το να καθυστερείς την
1212
01:11:41,133 --> 01:11:42,338
αδερφή σου είναι το μόνο
1213
01:11:42,339 --> 01:11:43,311
σημαντικό πράγμα που
1214
01:11:43,323 --> 01:11:44,701
έκανες και θα κάνεις ποτέ.
1215
01:11:47,060 --> 01:11:48,320
Δεν είσαι καν άνθρωπος.
1216
01:11:49,340 --> 01:11:50,900
Είσαι απλά μια συλλογή οργάνων και...
1217
01:11:51,340 --> 01:11:52,897
ανούσιων απόψεων... που
1218
01:11:52,909 --> 01:11:55,980
προσεγγίζουν έναν άνθρωπο. Φύγε!
1219
01:12:31,580 --> 01:12:32,580
Όχι!
1220
01:12:51,260 --> 01:12:54,480
Ονειρευόμουν αυτή τη στιγμή.
1221
01:12:55,260 --> 01:12:56,820
Προφανώς δεν ξέρεις πού είσαι.
1222
01:12:57,360 --> 01:12:58,720
Αυτό είναι το σπίτι μου.
1223
01:12:58,880 --> 01:13:01,460
Και το σπίτι πάντα κερδίζει.
1224
01:13:11,180 --> 01:13:13,280
Πόσο καιρό τη φύλαγες αυτή την ατάκα;
1225
01:13:13,360 --> 01:13:15,180
Μαλάκα.
1226
01:13:23,940 --> 01:13:26,120
Αυτό ήταν το φόρεμα της μητέρας μου.
1227
01:13:26,380 --> 01:13:27,548
Το μόνο που ήθελε ήταν
1228
01:13:27,560 --> 01:13:28,740
να είμαι ευτυχισμένη.
1229
01:13:28,980 --> 01:13:32,320
Και ο Άλεξ με έκανε
ευτυχισμένη. Σκάσε.
1230
01:13:33,900 --> 01:13:36,480
Είσαι τρελή. Σκάσε.
1231
01:13:49,440 --> 01:13:51,300
Θα σε σκοτώσω τώρα.
1232
01:13:55,460 --> 01:13:59,560
Μου τον έκλεψες. Τον άλλαξες.
1233
01:13:59,600 --> 01:14:01,760
Δεν σ' αγαπούσε.
1234
01:14:52,660 --> 01:14:54,121
Τάιτους, σταμάτα!
1235
01:14:54,840 --> 01:14:56,320
Τάιτους, τι στο διάολο κάνεις;
1236
01:14:56,600 --> 01:14:57,640
Σκοτώνω αυτό το κορίτσι!
1237
01:14:57,880 --> 01:14:58,881
Χριστέ μου, Τάιτους,
1238
01:14:58,893 --> 01:15:00,260
δεν έχουμε χρόνο για σένα!
1239
01:15:17,140 --> 01:15:18,140
Τάιτους, περίμενε!
1240
01:15:22,060 --> 01:15:23,140
Μπορούμε να τη χρησιμοποιήσουμε.
1241
01:15:26,750 --> 01:15:27,750
Φέιθ!
1242
01:15:31,900 --> 01:15:32,900
Φέιθ!
1243
01:15:35,320 --> 01:15:37,440
Γκρέις, ξέρω ότι είσαι εκεί έξω.
1244
01:15:38,300 --> 01:15:41,020
Έχω την αδερφή σου, Γκρέις.
1245
01:15:42,900 --> 01:15:47,300
Μην ανησυχείς, είναι... μια χαρά.
1246
01:15:52,660 --> 01:15:53,660
Γκρέις;
1247
01:15:55,040 --> 01:15:57,140
Γκρέις; Ναι.
1248
01:15:57,870 --> 01:15:59,941
Αν δεν επιστρέψεις στο λόμπι μέσα
1249
01:15:59,953 --> 01:16:02,100
στα επόμενα δέκα λεπτά, πεθαίνει.
1250
01:16:02,415 --> 01:16:04,720
Γκρέις, παράτα με.
Γκρέις, παράτα με.
1251
01:16:04,721 --> 01:16:06,856
Αφού πεθάνει, θα σε βρω,
Γκρέις,
1252
01:16:06,857 --> 01:16:08,920
όπου κι αν είσαι,
και θα σε σκοτώσω.
1253
01:16:09,000 --> 01:16:11,550
Οπότε, αν θες να σώσεις την αδερφή
1254
01:16:11,562 --> 01:16:14,200
σου, φέρε τον κώλο σου στο λόμπι.
1255
01:16:23,925 --> 01:16:25,290
Αφού σκοτώσω την αδερφή σου...
1256
01:16:27,440 --> 01:16:27,979
...εσύ κι εγώ θα
1257
01:16:27,991 --> 01:16:28,920
διασκεδάσουμε περισσότερο.
1258
01:16:31,420 --> 01:16:32,420
Πήγαινέ την στο κατάλυμα.
1259
01:17:44,870 --> 01:17:46,450
Πίσω για τον δεύτερο γύρο, σκύλα!
1260
01:17:46,850 --> 01:17:47,850
Ναι.
1261
01:17:50,130 --> 01:17:51,650
Χαιρέτα μου τον Άλεξ.
1262
01:17:56,050 --> 01:17:57,230
Είναι εδώ.
1263
01:17:57,930 --> 01:17:59,290
Χριστέ!
1264
01:17:59,930 --> 01:18:01,850
Βοήθησέ με, μαλάκα!
1265
01:18:06,590 --> 01:18:07,590
Φέιθ!
1266
01:18:08,770 --> 01:18:09,770
Γκρέις;
1267
01:18:21,460 --> 01:18:22,480
Πού είναι η αδερφή μου;
1268
01:18:24,710 --> 01:18:25,710
Δεν ξέρω.
1269
01:18:26,260 --> 01:18:27,280
Δεν παίζω πια.
1270
01:18:28,760 --> 01:18:32,200
Είμαι ένας αθώος
παρευρισκόμενος. Σκατά!
1271
01:18:33,880 --> 01:18:35,740
Γαμώ! Γκρέις;
1272
01:18:37,940 --> 01:18:39,980
Γκρέις; Φέιθ!
1273
01:18:55,170 --> 01:18:56,170
Φέιθ!
1274
01:18:57,530 --> 01:19:00,670
Πού είναι; Δεν ξέρω. Δεν ξέρω.
1275
01:19:00,790 --> 01:19:03,411
Πες μου πού είναι! Δεν...
1276
01:19:04,090 --> 01:19:07,170
Πες μου πού είναι.
1277
01:19:07,670 --> 01:19:08,030
Θεέ!
1278
01:19:12,160 --> 01:19:13,160
Πάμε να χορέψουμε, πουτάνα!
1279
01:19:13,910 --> 01:19:14,910
Σκατά.
1280
01:19:36,220 --> 01:19:37,220
Γαμώ.
1281
01:19:54,810 --> 01:19:55,810
Είσαι...
1282
01:20:00,840 --> 01:20:02,780
...τελειωμένη, Γκρέις!
Γκρέις! Γαμήσου!
1283
01:20:03,020 --> 01:20:04,038
Αυτό το τζάμι μπορεί να έχει
1284
01:20:04,050 --> 01:20:05,264
πάχος πέντε πόντους, αλλά μπορώ
1285
01:20:05,265 --> 01:20:06,155
να τινάξω τα μυαλά της αδερφής
1286
01:20:06,167 --> 01:20:07,160
σου παντού σε αυτό το παράθυρο.
1287
01:20:07,340 --> 01:20:08,540
Γκρέις! Έχεις μόνο
τρία δευτερόλεπτα.
1288
01:20:08,880 --> 01:20:10,540
Τρία... Μην το κάνεις!
1289
01:20:10,920 --> 01:20:13,000
Δύο... Μην τον ακούς!
1290
01:20:15,320 --> 01:20:17,120
Ένα... Εντάξει! Εντάξει! Σταμάτα!
1291
01:20:17,240 --> 01:20:19,100
Σταμάτα! Θα βγω! Όχι!
1292
01:20:19,380 --> 01:20:19,760
Γκρέις!
1293
01:20:20,400 --> 01:20:20,880
Μην!
1294
01:20:21,380 --> 01:20:22,380
Γκρέις!
1295
01:20:22,940 --> 01:20:25,780
Αν με παντρευτείς... Γκρέις! Όχι!
1296
01:20:26,940 --> 01:20:29,226
Κοίτα με! Προτιμώ να πεθάνω παρά
1297
01:20:29,238 --> 01:20:30,720
να χάσεις την ψυχή σου!
1298
01:20:32,740 --> 01:20:34,669
Αυτή η γυναίκα, είπε ότι υπάρχει
1299
01:20:34,681 --> 01:20:36,440
ένα παραθυράκι για όλο αυτό.
1300
01:20:38,550 --> 01:20:41,832
Είπε ότι αν παντρευτούμε, εσύ
1301
01:20:41,844 --> 01:20:46,500
παίρνεις τη θέση
σου, κι εγώ τη ζωή μου.
1302
01:20:55,630 --> 01:20:57,013
Δεν ξέρω αν θα μπορέσουμε
1303
01:20:57,025 --> 01:20:58,700
να τη βγάλουμε πριν την αυγή.
1304
01:21:02,290 --> 01:21:04,250
Στο διάολο. Δέχομαι
την πρότασή σου.
1305
01:21:04,490 --> 01:21:05,490
Όχι!
1306
01:21:12,820 --> 01:21:13,520
Εντάξει. Ωραία.
1307
01:21:14,280 --> 01:21:15,280
Ωραία.
1308
01:21:16,580 --> 01:21:17,396
Θα χρειαστώ κάποιες
1309
01:21:17,408 --> 01:21:18,845
διαβεβαιώσεις πρώτα για να ξέρω
1310
01:21:18,846 --> 01:21:20,111
ότι δεν θα μας σκοτώσεις
1311
01:21:20,123 --> 01:21:21,400
και τις δύο μόλις βγω.
1312
01:21:21,800 --> 01:21:23,801
Σου ορκίζομαι...
Μην ορκίζεσαι σε μένα!
1313
01:21:24,170 --> 01:21:26,420
Καρεκλάκια! Ορκίσου
στον κύριο Λα Μπελ!
1314
01:21:29,760 --> 01:21:32,003
Ορκίζομαι στον κύριο
Λα Μπελ ότι κανένα κακό
1315
01:21:32,015 --> 01:21:34,020
δεν θα συμβεί σε σένα
ή στην αδερφή σου.
1316
01:21:51,720 --> 01:21:52,720
Δεν μπορείς...
1317
01:21:56,430 --> 01:21:57,430
Λυπάμαι τόσο πολύ.
1318
01:22:20,280 --> 01:22:21,147
Θα φροντίσω να σου
1319
01:22:21,159 --> 01:22:22,330
φέρουν ό, τι χρειάζεσαι.
1320
01:22:23,610 --> 01:22:24,730
Ετοιμάσου.
1321
01:22:27,430 --> 01:22:29,330
Οι καλεσμένοι φτάνουν
ήδη για τη στέψη.
1322
01:23:43,595 --> 01:23:44,426
Σκέφτηκα ότι ίσως μπορούσαμε
1323
01:23:44,438 --> 01:23:45,160
να κάνουμε μια πρόποση.
1324
01:23:47,000 --> 01:23:48,160
Θα γίνουμε οικογένεια.
1325
01:24:04,600 --> 01:24:05,960
Γκρέις, ποτέ δεν ήθελα
να σε βλάψω.
1326
01:24:07,400 --> 01:24:08,600
Αλλά έπρεπε να ακολουθήσω
τους κανόνες.
1327
01:24:10,490 --> 01:24:11,930
Άκου, δεν έχουμε πολύ χρόνο.
1328
01:24:13,420 --> 01:24:14,420
Οπότε θα το πω απλά.
1329
01:24:17,770 --> 01:24:18,770
Φοβάμαι.
1330
01:24:19,870 --> 01:24:20,870
Είναι ο αδερφός μου.
1331
01:24:23,390 --> 01:24:24,390
Δεν καταλάβαινα...
1332
01:24:25,970 --> 01:24:27,030
ποιος είναι πραγματικά.
1333
01:24:29,540 --> 01:24:30,930
Πέρασα όλη μου τη ζωή...
1334
01:24:31,480 --> 01:24:32,830
ψάχνοντας το καλό μέσα του.
1335
01:24:34,830 --> 01:24:35,850
Ξέρεις τι βρήκα;
1336
01:24:39,330 --> 01:24:40,330
Τίποτα.
1337
01:24:42,770 --> 01:24:44,330
Απολύτως τίποτα.
1338
01:24:45,600 --> 01:24:47,210
Νόμιζα ότι μπορούσα
να τον συγκρατώ.
1339
01:24:48,850 --> 01:24:49,850
Αλλά τρελάθηκε.
1340
01:24:51,230 --> 01:24:52,790
Γκρέις, χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
1341
01:24:54,400 --> 01:24:55,243
Πρέπει να προσπαθήσουμε
1342
01:24:55,255 --> 01:24:56,110
να τον ελέγξουμε μαζί.
1343
01:24:56,950 --> 01:24:57,821
Το να έχουμε τη θέση δεν
1344
01:24:57,833 --> 01:24:58,790
χρειάζεται να είναι κακό.
1345
01:25:00,580 --> 01:25:01,734
Σκέψου όλο το καλό
που θα μπορούσαμε
1346
01:25:01,746 --> 01:25:02,660
να κάνουμε με αυτή τη δύναμη.
1347
01:25:03,420 --> 01:25:05,130
Αλλά σε χρειάζομαι στο πλευρό μου.
1348
01:25:05,690 --> 01:25:06,690
Γκρέις.
1349
01:25:07,870 --> 01:25:08,870
Δεν είσαι σαν εμάς.
1350
01:25:11,130 --> 01:25:12,130
Εσύ έχεις ελπίδα.
1351
01:25:17,610 --> 01:25:18,650
Εγώ όμως δεν έχω.
1352
01:25:23,360 --> 01:25:24,360
Μου την πήρες.
1353
01:25:33,650 --> 01:25:34,650
Είμαστε καλοί σε αυτό.
1354
01:25:52,220 --> 01:25:53,220
Λίγος χρόνος για τα κορίτσια.
1355
01:25:59,840 --> 01:26:00,581
Σ' ευχαριστώ που μου
1356
01:26:00,593 --> 01:26:01,760
έδειξες ποια είσαι πραγματικά.
1357
01:26:02,990 --> 01:26:03,940
Τάιτους, δεν είναι αστείο.
1358
01:26:03,941 --> 01:26:07,441
Δεν είμαστε πια φίλοι.
Τάιτους, σταμάτα.
1359
01:26:09,700 --> 01:26:11,560
Θες να με ελέγχεις. Όχι.
1360
01:26:11,820 --> 01:26:13,500
Θες όλη τη δύναμη για τον εαυτό σου.
1361
01:26:13,660 --> 01:26:13,880
Όχι.
1362
01:26:14,160 --> 01:26:17,380
Εσύ θες. Εσύ. Πάντα εσύ.
1363
01:26:17,440 --> 01:26:18,440
Τάιτους, σταμάτα, σε παρακαλώ!
1364
01:26:18,520 --> 01:26:19,520
Κοίτα με, Γκρέις.
1365
01:26:19,840 --> 01:26:20,900
Γκρέις, κοίτα με!
1366
01:26:21,960 --> 01:26:23,400
Άλλη μια ματιά ή κοιτάς εμένα;
1367
01:26:23,460 --> 01:26:25,040
Θέλω να το δεις αυτό, Γκρέις.
1368
01:26:25,320 --> 01:26:26,840
Θέλω να το δεις αυτό. Γκρέις!
1369
01:26:27,360 --> 01:26:29,820
Θέλω να δεις ποιος είμαι.
1370
01:26:29,821 --> 01:26:31,775
Σαμ, θέλω να δεις ότι δεν είμαι
1371
01:26:31,787 --> 01:26:33,880
άνθρωπος που μπορεί να ελεγχθεί.
1372
01:26:35,000 --> 01:26:36,060
Ανέφερες τους κανόνες.
1373
01:26:36,820 --> 01:26:37,998
Δεν υπάρχει τίποτα
στους κανόνες για τη
1374
01:26:38,010 --> 01:26:39,140
δολοφονία ενός
μέλους της οικογένειας.
1375
01:26:58,000 --> 01:26:59,700
Προσπάθησε να με ελέγξεις τώρα.
1376
01:27:01,620 --> 01:27:02,620
Απλά προσπάθησε.
1377
01:27:17,810 --> 01:27:19,330
Σου είπα ότι εγώ θα σε πιάσω.
1378
01:27:27,990 --> 01:27:29,030
Θα σε δω στον βωμό.
1379
01:29:43,650 --> 01:29:44,750
Πρέπει.
1380
01:29:45,380 --> 01:29:46,380
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος.
1381
01:29:52,230 --> 01:29:53,230
Είναι εντάξει.
1382
01:30:06,280 --> 01:30:07,280
Σεμ χαμφόρας!
1383
01:30:08,860 --> 01:30:10,580
Δεν βλέπω τίποτα, κουνήσου.
1384
01:30:12,120 --> 01:30:14,500
Nomine satani Lucifer excelsis.
1385
01:30:14,620 --> 01:30:16,057
Στο όνομα του μεγάλου
1386
01:30:16,069 --> 01:30:17,931
και αιώνιου ευεργέτη μας,
1387
01:30:17,932 --> 01:30:19,273
εμφανίσου και δώσε την
1388
01:30:19,285 --> 01:30:20,760
ευλογία σου σε αυτούς.
1389
01:30:21,220 --> 01:30:24,904
Στο όνομα του Σατανά,
του Εωσφόρου, του Μπελιάλ,
1390
01:30:24,916 --> 01:30:28,461
του Λεβιάθαν, εμφανιστείτε
και γίνετε μάρτυρες.
1391
01:30:28,680 --> 01:30:29,720
Δόξα στον Σατανά.
1392
01:30:30,320 --> 01:30:31,320
Δόξα στον Σατανά!
1393
01:30:32,450 --> 01:30:33,450
Καλώς ήρθατε όλοι.
1394
01:30:34,680 --> 01:30:35,400
Χαίρομαι που τόσοι πολλοί
1395
01:30:35,412 --> 01:30:36,320
από εσάς καταφέρατε να έρθετε.
1396
01:30:37,040 --> 01:30:39,517
Όχι μόνο έχουμε τη
στέψη μας αυτό το
1397
01:30:39,529 --> 01:30:42,220
ωραίο πρωινό, αλλά
έχουμε και έναν γάμο.
1398
01:30:43,340 --> 01:30:44,520
Το ποτήρι μας ξεχειλίζει.
1399
01:31:15,560 --> 01:31:16,560
Τάιτους.
1400
01:31:32,170 --> 01:31:33,230
Το χέρι σου, παρακαλώ.
1401
01:31:58,570 --> 01:32:00,388
Με τους όρκους σας να δίνονται με
1402
01:32:00,400 --> 01:32:02,397
πρόθεση, από τη δύναμη του Σατανά,
1403
01:32:02,398 --> 01:32:03,630
τώρα σας απονέμω την
1404
01:32:03,642 --> 01:32:05,260
κατοχή ο ένας του άλλου.
1405
01:32:06,250 --> 01:32:07,520
Τάιτους Τσέστερ Ντάνφορθ.
1406
01:32:08,360 --> 01:32:09,345
Δέχεσαι αυτή τη γυναίκα σε
1407
01:32:09,357 --> 01:32:10,660
αυτόν τον κόσμο και στον επόμενο;
1408
01:32:11,210 --> 01:32:13,400
Μέχρι τις φωτιές
της κόλασης; Δέχομαι.
1409
01:32:21,580 --> 01:32:24,192
Και εσύ, Γκρέις Ελίζαμπεθ
Μακόλεϊ Λα Ντομά,
1410
01:32:24,204 --> 01:32:26,410
δέχεσαι αυτόν τον
άντρα για δικό σου;
1411
01:32:27,160 --> 01:32:28,598
Σε σάρκα και πνεύμα, σε αυτόν
1412
01:32:28,610 --> 01:32:30,010
τον κόσμο και στον επόμενο;
1413
01:32:30,695 --> 01:32:31,850
Μέχρι τις φωτιές της κόλασης;
1414
01:32:34,030 --> 01:32:35,030
Δέχομαι.
1415
01:32:51,470 --> 01:32:53,212
Ό, τι ένωσε στην κόλαση,
1416
01:32:53,224 --> 01:32:55,130
ας μη το χωρίσει θνητός.
1417
01:32:56,005 --> 01:32:57,970
Αυτό ζητάμε στο όνομά Σου, Κύριε.
1418
01:32:59,920 --> 01:33:02,250
Τώρα σας ανακηρύσσω άντρα και γυναίκα.
1419
01:33:04,520 --> 01:33:05,520
Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη.
1420
01:33:37,580 --> 01:33:39,650
Τάιτους Ντάνφορθ,
σου παραχωρείται δια
1421
01:33:39,662 --> 01:33:41,850
του παρόντος η υψηλή
θέση του συμβουλίου.
1422
01:33:48,960 --> 01:33:51,460
Δόξα στον Σατανά.
Δόξα στον Σατανά!
1423
01:33:51,840 --> 01:33:54,160
Δόξα στον Σατανά!
Δόξα στον Σατανά.
1424
01:33:54,161 --> 01:33:55,240
Δόξα στον Σατανά!
1425
01:34:09,160 --> 01:34:11,580
Τι στο διάολο;
1426
01:34:35,000 --> 01:34:37,631
Δεν είναι ενάντια στους κανόνες να
1427
01:34:37,643 --> 01:34:40,520
σκοτώσεις ένα
μέλος της οικογένειας.
1428
01:34:43,830 --> 01:34:47,981
Εγώ είμαι αυτή που σε έπιασε. Εσύ.
1429
01:35:06,640 --> 01:35:07,640
Τι
1430
01:35:15,890 --> 01:35:16,890
στο διάολο συμβαίνει;
1431
01:35:34,540 --> 01:35:35,540
Γονατίστε!
1432
01:35:41,520 --> 01:35:42,800
Σεμ χαμ φοράς.
1433
01:35:43,960 --> 01:35:45,360
Σεμ χαμ φοράς.
1434
01:35:48,205 --> 01:35:49,205
Σεμ χαμ φοράς.
1435
01:35:49,560 --> 01:35:50,560
Σεμ χαμ φοράς.
1436
01:35:59,340 --> 01:36:00,117
Αυτό σημαίνει ότι μπορώ
1437
01:36:00,129 --> 01:36:01,020
να κάνω ό, τι θέλω, σωστά;
1438
01:36:01,120 --> 01:36:02,120
Αυτό είναι σωστό.
1439
01:36:16,165 --> 01:36:16,674
Θα μπορούσα να ηγηθώ
1440
01:36:16,686 --> 01:36:17,285
αυτής της επιχείρησης.
1441
01:36:18,870 --> 01:36:20,440
Θα μπορούσα να αλλάξω τον κόσμο.
1442
01:36:30,310 --> 01:36:34,115
Έτσι, ως πρώτη μου πράξη
ως επικεφαλής του ανώτατου
1443
01:36:34,127 --> 01:36:38,310
συμβουλίου σας, δια του
παρόντος απομακρύνω τον εαυτό μου
1444
01:36:38,311 --> 01:36:40,184
από το συμβούλιο και από ολόκληρο
1445
01:36:40,196 --> 01:36:41,910
αυτόν τον γαμημένο οργανισμό!
1446
01:36:44,730 --> 01:36:46,170
Αδερφέ, μπορεί να το κάνει αυτό;
1447
01:36:47,050 --> 01:36:48,976
Παραδόξως, υπάρχει
ελάχιστη αναφορά γι' αυτό
1448
01:36:48,988 --> 01:36:50,710
στο καταστατικό,
αφού κανείς δεν πίστευε
1449
01:36:50,711 --> 01:36:51,663
ότι κάποιος θα παραχωρούσε
1450
01:36:51,675 --> 01:36:52,751
ποτέ εθελοντικά τόση δύναμη.
1451
01:36:52,990 --> 01:36:54,111
Εντάξει, αλλά τότε ποιος
1452
01:36:54,123 --> 01:36:55,350
παίρνει τη γαμημένη θέση;
1453
01:36:55,705 --> 01:36:56,228
Όποιος φοράει το
1454
01:36:56,240 --> 01:36:57,110
δαχτυλίδι μέχρι την αυγή.
1455
01:36:57,530 --> 01:36:58,530
Πότε είναι η αυγή;
1456
01:37:00,620 --> 01:37:02,690
Σε τρία λεπτά, περίπου.
1457
01:37:05,050 --> 01:37:05,808
Αλλά είναι μόνο οι
1458
01:37:05,820 --> 01:37:07,190
οικογένειες του συμβουλίου ή...
1459
01:37:07,970 --> 01:37:08,970
Κυριολεκτικά οποιοσδήποτε.
1460
01:37:10,510 --> 01:37:12,627
Και είπες ότι αν κανείς
δεν φοράει το δαχτυλίδι
1461
01:37:12,639 --> 01:37:14,590
μέχρι την αυγή, ο
κύριος Λα Μπελ θα είναι...
1462
01:37:15,150 --> 01:37:16,150
Πολύ δυσαρεστημένος.
1463
01:37:17,330 --> 01:37:18,650
Πολύ δυσαρεστημένος.
1464
01:37:32,010 --> 01:37:33,520
Πνιγείτε μ' αυτό,
1465
01:37:33,532 --> 01:37:35,770
καθυστερημένα καθάρματα!
1466
01:37:50,020 --> 01:37:51,460
Έρχομαι, αγάπη μου!
1467
01:37:51,780 --> 01:37:52,860
Σεμ χαμ φοράς!
1468
01:37:54,020 --> 01:37:56,400
Δόξα στον Σατανά!
1469
01:37:57,900 --> 01:38:00,620
Το δαχτυλίδι! Γαμώ!
1470
01:38:03,860 --> 01:38:04,880
Θα σε σκοτώσω.
1471
01:38:10,100 --> 01:38:11,100
Γαμημένε...
1472
01:38:13,140 --> 01:38:15,320
Κάποιος έπρεπε να το κάψει όλο.
1473
01:38:16,960 --> 01:38:19,000
Είσαι καλή
στο να καταστρέφεις πράγματα.
1474
01:38:20,680 --> 01:38:21,680
Όχι!
1475
01:38:23,400 --> 01:38:24,820
Όχι! Όχι!
1476
01:38:25,220 --> 01:38:26,840
Όχι! Όχι!
1477
01:38:34,540 --> 01:38:35,540
Είσαι ελεύθερη.
1478
01:38:38,080 --> 01:38:40,260
Τα λέμε.
1479
01:38:40,540 --> 01:38:41,540
Γεια σου.
1480
01:38:42,820 --> 01:38:44,020
Γρήγορα, ναι.
1481
01:38:45,740 --> 01:38:47,320
Ναι, μην κοιτάς εκεί.
1482
01:38:49,220 --> 01:38:50,220
Όχι.
1483
01:38:54,070 --> 01:38:55,070
Τι;
1484
01:38:56,830 --> 01:38:57,830
Όχι!
1485
01:40:36,770 --> 01:40:37,910
Γαμώτο ναι!
1486
01:40:38,610 --> 01:40:40,190
Είμαι ζωντανός, πουτάνες!
1487
01:40:41,290 --> 01:40:42,670
Τα καταφέραμε!
1488
01:40:43,100 --> 01:40:44,410
Τα καταφέραμε!
1489
01:40:44,790 --> 01:40:47,764
Παναγία μου! Αποκήρυξα το σύμφωνό
1490
01:40:47,776 --> 01:40:49,270
μου, οπότε γλίτωσα κι εγώ!
1491
01:40:49,550 --> 01:40:50,890
Πάμε να το γιορτάσουμε!
1492
01:40:52,510 --> 01:40:53,510
Χριστέ μου!
1493
01:41:20,580 --> 01:41:22,240
Μπορούμε να φύγουμε;
1494
01:41:23,500 --> 01:41:25,300
Εντάξει.
1495
01:41:53,460 --> 01:41:54,740
Εκτοξευτής ρουκετών.
1496
01:42:02,100 --> 01:42:03,480
Έλα, πάμε!
1497
01:42:34,240 --> 01:42:35,240
Σ' αγαπώ.
1498
01:42:38,580 --> 01:42:39,580
Κι εγώ σ' αγαπώ.
1499
01:42:43,300 --> 01:42:44,300
Μου έλειψες.
1500
01:42:46,520 --> 01:42:47,851
Ναι, λοιπόν, ξέρεις,
1501
01:42:47,863 --> 01:42:49,340
δεν θα χρειαστεί πια.
1502
01:42:49,440 --> 01:42:51,120
Θα με βαρεθείς τόσο πολύ.
1503
01:42:53,560 --> 01:42:54,560
Το υπόσχεσαι;
1504
01:43:00,320 --> 01:43:01,320
Το υπόσχομαι.
1505
01:43:19,120 --> 01:43:21,580
Τι θα κάνεις με την
κατσίκα; Δεν ξέρω.
1506
01:43:21,620 --> 01:43:22,764
Πόσες φορές θα παντρευτείς
1507
01:43:22,776 --> 01:43:23,620
αυτή την εβδομάδα;
1508
01:43:24,440 --> 01:43:25,440
Είναι νωρίς.
1509
01:43:25,760 --> 01:43:26,580
Πρέπει να είναι ρεκόρ.
1510
01:43:27,660 --> 01:43:28,740
Θα πάμε στο νοσοκομείο.
1511
01:43:29,940 --> 01:43:32,060
Θα πάω να κάνω μπάνιο.
Αρρώστησα.
1512
01:43:32,084 --> 01:43:42,084
Απόδοση διαλόγων:Sparta