1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:41,943 --> 00:02:44,359 ♪ The One, The One, The One... Say... ♪ 4 00:02:44,360 --> 00:02:46,692 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 5 00:02:46,693 --> 00:02:49,317 ♪ The One, The One, The One... Say... ♪ 6 00:02:49,318 --> 00:02:51,567 ♪ With fireworks raging, burning in wrath ♪ 7 00:02:51,568 --> 00:02:54,025 ♪ Even the Devil bowed and fled, His arrogance torn and ripped to shreds ♪ 8 00:02:54,026 --> 00:02:57,276 ♪ For He is the Ancient Ancestor, The eternal, watchful protector ♪ 9 00:03:16,901 --> 00:03:23,443 ♪ One who stands tall and mighty, upon the eighteenth step, O Karuppa ♪ 10 00:03:38,485 --> 00:03:41,610 Lord Karuppa! 11 00:03:42,193 --> 00:03:45,400 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 12 00:03:45,401 --> 00:03:48,650 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 13 00:03:48,651 --> 00:03:51,860 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 14 00:03:55,318 --> 00:03:58,525 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 15 00:03:58,526 --> 00:04:01,943 ♪ Bestow Thy presence upon us ♪ 16 00:04:21,485 --> 00:04:22,292 [in Malayalam] What is it, Dad? 17 00:04:22,901 --> 00:04:24,110 [in Malayalam] Err... Nothing. 18 00:04:26,318 --> 00:04:27,818 Why has the train stopped? 19 00:04:27,985 --> 00:04:29,443 It's been halted for 10 minutes. 20 00:04:29,568 --> 00:04:30,534 I have no idea where we are! 21 00:04:31,360 --> 00:04:32,338 Didn't you get any sleep, dear? 22 00:04:32,735 --> 00:04:34,030 - I woke up a little while ago. - Alright! 23 00:04:34,693 --> 00:04:36,025 Does your phone have charge? 24 00:04:36,026 --> 00:04:37,025 Yeah, for now. 25 00:04:37,026 --> 00:04:38,752 If you keep staring at it, the battery will die. 26 00:04:39,901 --> 00:04:41,025 What's your problem? 27 00:04:41,026 --> 00:04:42,609 See, it has charge. 28 00:04:42,610 --> 00:04:44,025 You're always fussing over one thing or another! 29 00:04:44,026 --> 00:04:45,525 Check today's gold rate. 30 00:04:45,526 --> 00:04:47,025 That will drain the battery for sure. 31 00:04:47,026 --> 00:04:48,026 Oh, really? 32 00:04:48,401 --> 00:04:50,192 [in Tamil] Sir, which station is this? 33 00:04:50,193 --> 00:04:51,484 This is Basin Bridge signal, sir. 34 00:04:51,485 --> 00:04:52,900 The train will halt here for 45 minutes. 35 00:04:52,901 --> 00:04:54,609 - Where are you headed? - Choolaimedu. 36 00:04:54,610 --> 00:04:55,650 Then you might as well get off here. 37 00:04:55,651 --> 00:04:57,267 See, there's an auto waiting. You'll be there in no time. 38 00:04:58,110 --> 00:05:00,317 Oh, the auto is right here. Dear, let's get off here. Thank you, sir. 39 00:05:00,318 --> 00:05:01,150 Get off here? 40 00:05:02,276 --> 00:05:03,400 Hurry up! 41 00:05:03,401 --> 00:05:04,227 Coming! 42 00:05:13,026 --> 00:05:14,693 - Watch your step, Dad. - Okay. 43 00:05:25,693 --> 00:05:27,318 Sir, will you take us to Choolaimedu? 44 00:05:27,526 --> 00:05:29,400 Sure, sir. Where in Choolaimedu? 45 00:05:29,401 --> 00:05:30,692 We need to go to A.K. Lodge. 46 00:05:30,693 --> 00:05:31,734 It'll be 800 rupees. 47 00:05:31,735 --> 00:05:33,775 For 800 rupees, I could go to Kerala and come back! 48 00:05:33,776 --> 00:05:35,442 Then why don't you go back to Kerala, sir? 49 00:05:35,443 --> 00:05:38,025 Isn't that a bit much? Just cross-check it on your phone. 50 00:05:38,026 --> 00:05:38,775 Check if this is correct. 51 00:05:38,776 --> 00:05:41,067 - This auto won't come, sir. Go now. - Okay, let's go. 52 00:05:41,068 --> 00:05:43,442 - Hey, don't go. I'll give you money. - Hey! Hey! 53 00:05:43,443 --> 00:05:44,567 Hey! 54 00:05:44,568 --> 00:05:46,275 - Hey! Shut up! - Dad! Dad! 55 00:05:46,276 --> 00:05:47,984 - Don't scream! - Let go! 56 00:05:47,985 --> 00:05:50,485 - Hand over the chain! - Don't hurt her! 57 00:05:51,193 --> 00:05:52,276 Get that knife away! 58 00:05:53,193 --> 00:05:54,193 Dad! 59 00:05:56,818 --> 00:05:57,984 Let go of her! 60 00:05:57,985 --> 00:06:00,235 - Sir, please! Let us go! - Let us go! 61 00:06:00,901 --> 00:06:03,942 Let go of the bag. 62 00:06:03,943 --> 00:06:05,317 - Don't take my bag! - Dude, run! 63 00:06:05,318 --> 00:06:06,650 Give me my bag! 64 00:06:06,651 --> 00:06:08,109 My bag! 65 00:06:08,110 --> 00:06:09,901 Dad! Dad!! 66 00:06:12,985 --> 00:06:14,693 Please... give me my bag. 67 00:06:15,110 --> 00:06:17,110 Please give me my bag! 68 00:06:17,568 --> 00:06:19,526 Please, don't take it... 69 00:06:19,943 --> 00:06:22,151 There is nothing of value in it! 70 00:06:31,735 --> 00:06:33,692 Your story doesn't quite add up. 71 00:06:33,693 --> 00:06:35,568 You claim this is your first time in Chennai, 72 00:06:36,026 --> 00:06:37,775 yet you chose to get off at Basin Bridge? 73 00:06:37,776 --> 00:06:39,734 Shouldn't you have gotten off at Central Station? 74 00:06:39,735 --> 00:06:40,942 There's no need to be afraid. Tell me the truth. 75 00:06:40,943 --> 00:06:43,442 Who is this man? Is he really your father? 76 00:06:43,443 --> 00:06:44,942 Or did he force you to come with him? 77 00:06:44,943 --> 00:06:46,734 How can you say such a thing, Madam? 78 00:06:46,735 --> 00:06:48,942 - She's my daughter! - Hey! I'm talking to her, aren't I? 79 00:06:48,943 --> 00:06:49,943 You keep your mouth shut! 80 00:06:50,901 --> 00:06:52,317 Madam, this is very wrong. 81 00:06:52,318 --> 00:06:54,526 We came here to report our bag being stolen. 82 00:06:54,735 --> 00:06:56,192 And you're harassing us instead? 83 00:06:56,193 --> 00:06:58,067 I'm recording this and posting it on Instagram. 84 00:06:58,068 --> 00:06:59,275 Hey, put that phone away! Put it down! 85 00:06:59,276 --> 00:07:00,984 Madam, put it away. Please, put it away. 86 00:07:00,985 --> 00:07:03,192 Look at yourself, look at that dress. Is that what you wear on a train? 87 00:07:03,193 --> 00:07:04,525 Couldn't you find anything shorter? 88 00:07:04,526 --> 00:07:06,061 You should be grateful it was only your jewellery you lost. 89 00:07:07,151 --> 00:07:09,359 You people are careless, and we're the ones who suffer for it! 90 00:07:09,360 --> 00:07:10,842 Madam... please... 91 00:07:11,235 --> 00:07:13,151 Please, just find our jewellery somehow. 92 00:07:13,776 --> 00:07:14,817 - Kumaran sir. - Madam. 93 00:07:14,818 --> 00:07:15,923 Chains, earrings, the whole lot... 94 00:07:16,193 --> 00:07:18,025 Get the weight in grams and put it in writing. 95 00:07:18,026 --> 00:07:19,109 How many grams? 96 00:07:19,110 --> 00:07:20,693 Not grams, sovereigns! 97 00:07:20,818 --> 00:07:22,193 - Sovereigns? - Yes! 98 00:07:23,526 --> 00:07:24,526 How many? 99 00:07:24,943 --> 00:07:26,401 Err... sixty! 100 00:07:26,985 --> 00:07:27,848 Sixty sovereigns. 101 00:07:35,276 --> 00:07:36,275 Hey! 102 00:07:36,276 --> 00:07:38,192 Who carries this much gold on a train? 103 00:07:38,193 --> 00:07:39,193 Have you no sense at all? 104 00:07:39,735 --> 00:07:41,401 I thought I'd get a better price 105 00:07:41,735 --> 00:07:43,401 if I sold it at the current rate. 106 00:07:43,526 --> 00:07:44,900 By selling it for more, 107 00:07:44,901 --> 00:07:46,860 are you planning to buy a house near Dhanush's in Poes Garden? 108 00:07:49,193 --> 00:07:50,860 Your daughter has had a liver failure. 109 00:07:51,443 --> 00:07:53,568 Her condition has worsened since her last visit. 110 00:07:55,151 --> 00:07:56,985 The surgery needs to be performed immediately. 111 00:07:57,276 --> 00:07:58,984 Your liver matches hers. 112 00:07:58,985 --> 00:08:00,526 But the transplant is quite expensive. 113 00:08:00,901 --> 00:08:02,442 It may cost around 25 to 30 lakhs. 114 00:08:02,443 --> 00:08:03,692 Don't have the surgery done here. 115 00:08:03,693 --> 00:08:04,776 Get it done in Chennai. 116 00:08:04,901 --> 00:08:06,735 But the sooner, the better. 117 00:08:07,568 --> 00:08:09,985 Once blood appears in her vomit or stool, 118 00:08:10,401 --> 00:08:11,901 surgery will be far more risky. 119 00:08:17,818 --> 00:08:19,359 - Sir? - Hey, Mammootty! 120 00:08:19,360 --> 00:08:20,275 Why are you late? 121 00:08:20,276 --> 00:08:22,484 We've picked up all the usual suspects and given them a good thrashing. 122 00:08:22,485 --> 00:08:24,401 Once you identify them, we'll lock them up! 123 00:08:39,485 --> 00:08:40,098 Sir! 124 00:08:40,651 --> 00:08:42,568 We didn't do it, sir! I swear! 125 00:08:42,943 --> 00:08:45,151 The police are beating the life out of us. 126 00:08:45,610 --> 00:08:48,567 If you talk to them, they'll listen. Please, tell them to let us go! 127 00:08:48,568 --> 00:08:49,272 Akka! 128 00:08:49,860 --> 00:08:51,651 I'm just a college student like you, Akka! 129 00:08:51,985 --> 00:08:53,525 Why would I rob anyone? 130 00:08:53,526 --> 00:08:55,942 Look what they've done to me. 131 00:08:55,943 --> 00:08:57,692 - It hurts, Akka! - It really hurts! 132 00:08:57,693 --> 00:08:58,984 Please believe us, sir. 133 00:08:58,985 --> 00:09:00,860 It was not us! I swear! 134 00:09:06,360 --> 00:09:08,067 Yesterday, they were at your feet, crying for mercy. 135 00:09:08,068 --> 00:09:10,442 And they're the same guys who pulled off a job like this. 136 00:09:10,443 --> 00:09:13,360 Hey Mammootty! Guys like this don't deserve any mercy. 137 00:09:14,943 --> 00:09:16,775 I'm the one who managed to wrap this up so fast. 138 00:09:16,776 --> 00:09:18,467 So, send me a little something on GPay. 139 00:09:18,468 --> 00:09:19,374 Anyway, just sign here for now. 140 00:09:19,860 --> 00:09:22,026 Sir, a coin necklace and a gold chain are missing. 141 00:09:22,151 --> 00:09:23,484 How can I sign with items still missing? 142 00:09:23,485 --> 00:09:25,442 Together, they weigh fifteen sovereigns. 143 00:09:25,443 --> 00:09:29,400 Sir, people spend ten years trying to recover stolen gold. 144 00:09:29,401 --> 00:09:31,943 Be grateful you got yours back so quickly. Just sign, sir. 145 00:09:33,526 --> 00:09:35,275 What's up, Chetta? Happy now? 146 00:09:35,276 --> 00:09:36,567 Got all your gold back? 147 00:09:36,568 --> 00:09:37,860 How can I be happy, Madam? 148 00:09:38,026 --> 00:09:39,859 My coin necklace and chain are still missing. 149 00:09:39,860 --> 00:09:41,317 - Without them-- - I'll slap you, old man. 150 00:09:41,318 --> 00:09:43,776 You think thieves just keep your gold safe and return it? 151 00:09:44,068 --> 00:09:46,985 They took it to Mahabalipuram that very night and blew the lot! 152 00:09:47,235 --> 00:09:49,110 Tell me, you guys had a great time, didn't you? 153 00:09:49,776 --> 00:09:50,794 Look at them nodding away. 154 00:09:52,276 --> 00:09:54,110 What now? Do you want the gold or not? 155 00:09:54,901 --> 00:09:56,567 - Put it back in the locker, sir. - Okay, Madam. 156 00:09:56,568 --> 00:09:58,735 No, Madam! Please, don't. I'll sign the papers. 157 00:09:58,901 --> 00:09:59,985 Then sign and get going. 158 00:10:00,151 --> 00:10:02,068 He thinks they'll just hand it over the moment he asks! 159 00:10:02,693 --> 00:10:04,442 I warned you, but you wouldn't listen. 160 00:10:04,443 --> 00:10:05,568 I'll take this with me then. 161 00:10:05,693 --> 00:10:06,734 Hey, put that down. 162 00:10:06,735 --> 00:10:08,151 Put it down. Put it down, sir. 163 00:10:08,443 --> 00:10:09,803 We aren't authorised to hand this over here. 164 00:10:10,318 --> 00:10:11,192 Why is that, sir? 165 00:10:11,193 --> 00:10:13,067 You'll have to claim it through the court. 166 00:10:13,068 --> 00:10:14,317 - What for? - Yes, sir. 167 00:10:14,318 --> 00:10:15,359 That's the standard procedure. 168 00:10:15,360 --> 00:10:17,859 You must file a "Return of Property" petition in court 169 00:10:17,860 --> 00:10:19,150 to get your stolen items back. 170 00:10:19,151 --> 00:10:21,942 Why go to court for gold that's already been found? 171 00:10:21,943 --> 00:10:23,317 Sir, if we hand it over today, 172 00:10:23,318 --> 00:10:25,901 and you claim tomorrow that you never got it, we'll be screwed. 173 00:10:26,068 --> 00:10:27,525 It's a simple matter, sir. 174 00:10:27,526 --> 00:10:29,776 Hire a solid lawyer and you'll have it in no time. 175 00:10:30,193 --> 00:10:30,900 I'll help you. 176 00:10:32,651 --> 00:10:33,692 Here you go. 177 00:10:33,693 --> 00:10:34,859 He's a top-tier lawyer. 178 00:10:34,860 --> 00:10:36,734 Tell them Kumaran sir from the station gave you the lead. 179 00:10:36,735 --> 00:10:39,567 ♪ Our flag across the town shall soar, While sparks and crackers loudly roar ♪ 180 00:10:39,568 --> 00:10:45,985 ♪ Red-carpet entry for the native son, With his gang behind him, second to none ♪ 181 00:10:48,026 --> 00:10:49,374 Please, sir! 182 00:10:49,651 --> 00:10:50,859 Look at the time, it's 10:30. 183 00:10:50,860 --> 00:10:52,442 Get moving, get moving. That's it. 184 00:10:52,443 --> 00:10:53,359 Go! Go! 185 00:10:53,360 --> 00:10:55,359 None of you ever show up on time. Get going! 186 00:10:55,360 --> 00:10:56,776 - 43 - Hey, Bench. 187 00:10:56,901 --> 00:10:59,275 Hey! Have you ever shown up on time even once? 188 00:10:59,276 --> 00:11:01,317 You think being on Baby Kannan's team gives you a free pass? 189 00:11:01,318 --> 00:11:03,811 Baby Sir is right here. You want to say that to his face? 190 00:11:04,068 --> 00:11:06,235 Alright, hand it over. Don't say a word to him. Go! 191 00:11:15,526 --> 00:11:16,526 Be seated. 192 00:11:21,610 --> 00:11:22,901 What's with the flowers and the silk saree? 193 00:11:23,276 --> 00:11:24,567 Are you here for a wedding? 194 00:11:24,568 --> 00:11:25,984 Have you even seen your own face? 195 00:11:25,985 --> 00:11:27,734 CC 2943 196 00:11:27,735 --> 00:11:29,275 Sankaran, Sakunthala... 197 00:11:29,276 --> 00:11:30,776 versus Stone Brothers. 198 00:11:31,068 --> 00:11:32,360 Preethi, you can proceed. 199 00:11:36,818 --> 00:11:37,866 What's your prayer, Preethi? 200 00:11:38,193 --> 00:11:41,025 My Lord... My clients, Mr. and Mrs. Sankaran, 201 00:11:41,026 --> 00:11:44,984 leased their property to these four individuals in 2007. 202 00:11:44,985 --> 00:11:46,900 Operating as G.D. Biscuit Factory, 203 00:11:46,901 --> 00:11:48,692 long after their lease expired, 204 00:11:48,693 --> 00:11:51,359 they have continued to occupy and run the premises. 205 00:11:51,360 --> 00:11:54,067 In response, my clients filed an eviction suit. 206 00:11:54,068 --> 00:11:55,400 To cover their tracks, 207 00:11:55,401 --> 00:11:58,901 they've filed this bogus case claiming my clients attacked them. 208 00:12:00,193 --> 00:12:01,141 Is there any evidence? 209 00:12:02,068 --> 00:12:05,442 I need to examine the Investigating Officer of this case, Mr. Damodaran. 210 00:12:05,443 --> 00:12:06,007 Proceed. 211 00:12:08,276 --> 00:12:10,400 - You were the IO for this case, right? - Yes, Madam. 212 00:12:10,401 --> 00:12:12,609 Did you personally inspect the crime scene? 213 00:12:12,610 --> 00:12:14,568 Yes, Madam. It was my duty to be there. 214 00:12:14,776 --> 00:12:15,817 What did you see there? 215 00:12:15,818 --> 00:12:19,401 Those four men... They were writhing in pain from the beating. 216 00:12:19,568 --> 00:12:20,568 I see. And what else? 217 00:12:21,276 --> 00:12:22,650 The factory was a mess. 218 00:12:22,651 --> 00:12:23,734 Anything else? 219 00:12:23,735 --> 00:12:25,834 There were crushed biscuits scattered everywhere, Ma'am. 220 00:12:26,235 --> 00:12:28,025 Oh. Those crushed biscuits… 221 00:12:28,026 --> 00:12:29,318 Were they butter biscuits? 222 00:12:29,443 --> 00:12:30,526 Or coconut biscuits? 223 00:12:32,193 --> 00:12:33,234 What is this, Madam? 224 00:12:33,235 --> 00:12:33,905 Silence. 225 00:12:34,651 --> 00:12:35,859 What sort of question is that? 226 00:12:35,860 --> 00:12:38,109 No, My Lord. For this case, that detail is crucial. 227 00:12:38,110 --> 00:12:40,942 He himself said he visited the scene and handled the investigation. 228 00:12:40,943 --> 00:12:43,067 If he had really gone there… he should have collected 229 00:12:43,068 --> 00:12:45,650 all the physical evidence, including broken bottles and biscuits, 230 00:12:45,651 --> 00:12:47,692 and produced it before this court along with the seizure record. 231 00:12:47,693 --> 00:12:49,609 But no such evidence was ever produced, 232 00:12:49,610 --> 00:12:51,193 which means he never went there. 233 00:12:51,485 --> 00:12:53,197 Don't you know you have to produce a seizure record? 234 00:12:53,568 --> 00:12:54,818 And you call yourself a cop? 235 00:12:55,026 --> 00:12:56,026 Any cross-questions? 236 00:12:56,860 --> 00:12:57,561 Baby Kannan! 237 00:13:00,026 --> 00:13:01,151 No questions, My Lord. 238 00:13:02,068 --> 00:13:03,192 Witness dismissed. 239 00:13:03,193 --> 00:13:06,276 I need to cross-examine the complainants, Mr. Stone and his brothers, My Lord. 240 00:13:06,401 --> 00:13:07,046 Proceed. 241 00:13:08,651 --> 00:13:10,275 - Your names? - Stone. 242 00:13:10,276 --> 00:13:11,568 - Cold. - Steve. 243 00:13:12,026 --> 00:13:13,026 Austin. 244 00:13:13,568 --> 00:13:16,275 We're big fans of WWE. 245 00:13:16,276 --> 00:13:18,859 That's why we got our names legally changed. 246 00:13:18,860 --> 00:13:19,942 What happened to your hand? 247 00:13:19,943 --> 00:13:21,859 The medical report has already been submitted for that… 248 00:13:21,860 --> 00:13:22,969 I was asking him. 249 00:13:24,985 --> 00:13:25,792 What happened to your hand? 250 00:13:26,068 --> 00:13:28,984 The doctor said I had three coracoid fractures from the beating, Madam. 251 00:13:28,985 --> 00:13:30,025 Can you raise your arm? 252 00:13:30,026 --> 00:13:31,067 No, Madam. 253 00:13:31,068 --> 00:13:33,151 If you force yourself, how high can you raise it? 254 00:13:33,651 --> 00:13:35,734 If I lift it any further, the pain will kill me, Madam. 255 00:13:35,735 --> 00:13:37,567 Before this happened, what was your arm like? 256 00:13:37,568 --> 00:13:38,692 It was perfectly normal, Madam. 257 00:13:38,693 --> 00:13:39,942 So you could raise it properly then? 258 00:13:39,943 --> 00:13:41,025 Yes, Madam. 259 00:13:41,026 --> 00:13:42,109 How high could you raise it? 260 00:13:42,110 --> 00:13:43,442 This high… all the way up like this, Madam. 261 00:13:43,443 --> 00:13:44,568 That's enough. 262 00:13:44,818 --> 00:13:45,818 Superb! 263 00:13:47,985 --> 00:13:49,068 Silence. 264 00:13:49,651 --> 00:13:51,610 So, this is clearly a put-up case. 265 00:13:51,776 --> 00:13:52,776 That's all, My Lord. 266 00:13:53,151 --> 00:13:54,735 Baby Kannan, any cross? 267 00:13:57,985 --> 00:14:01,150 ♪ This is our territory, if our fury takes flight, You will meet your grave tonight ♪ 268 00:14:01,151 --> 00:14:04,110 ♪ Non-stop blows if caught in our track, We are built different, watch your back ♪ 269 00:14:06,985 --> 00:14:09,693 Baby Kannan, any closing arguments, or shall I issue the order? 270 00:14:09,818 --> 00:14:12,107 I have submitted all my arguments in a written statement 271 00:14:12,360 --> 00:14:14,526 to you and the opposing counsel, My Lord. 272 00:14:16,693 --> 00:14:18,943 The key points are on page five, My Lord. 273 00:14:28,026 --> 00:14:28,779 Interesting point. 274 00:14:32,860 --> 00:14:33,900 But that's not enough. 275 00:14:33,901 --> 00:14:35,275 Any other points? 276 00:14:35,276 --> 00:14:36,943 Kindly refer to page seven, My Lord. 277 00:14:37,360 --> 00:14:39,693 I repeat, page number seven. 278 00:14:43,610 --> 00:14:45,525 But My Lord, there's nothing here! 279 00:14:45,526 --> 00:14:46,900 Your time is up, Preethi. 280 00:14:46,901 --> 00:14:48,151 Let him finish his argument. 281 00:14:48,485 --> 00:14:50,318 Baby Kannan, any more points? 282 00:14:50,443 --> 00:14:51,275 Oh no! Lordship! 283 00:14:51,276 --> 00:14:53,400 That's all. I've already submitted everything I have. 284 00:14:53,401 --> 00:14:55,650 So, based on the facts and the evidence produced, 285 00:14:55,651 --> 00:14:58,692 I pray that justice be rendered to my aggrieved clients. 286 00:14:58,693 --> 00:14:59,517 That's all, My Lord. 287 00:15:02,735 --> 00:15:03,900 Mr. and Mrs. Sankaran, 288 00:15:03,901 --> 00:15:06,567 you damaged the property of Golden Dust Biscuit Factory. 289 00:15:06,568 --> 00:15:08,401 Furthermore, the company's proprietors... 290 00:15:08,610 --> 00:15:10,818 Cold, Stone, Steve, and Austin… 291 00:15:10,985 --> 00:15:14,110 It has been officially proven that you viciously attacked these four people. 292 00:15:15,485 --> 00:15:16,734 The accused ought to be remanded. 293 00:15:16,735 --> 00:15:19,594 However, given their age, I am granting bail on a personal bond of one lakh. 294 00:15:19,943 --> 00:15:21,609 Henceforth, without the court's permission, 295 00:15:21,610 --> 00:15:23,400 they are barred from entering the factory premises. 296 00:15:23,401 --> 00:15:25,484 You have one month to appeal this verdict. 297 00:15:25,485 --> 00:15:28,401 My Lord, there are no valid points in his written statement. 298 00:15:29,110 --> 00:15:30,650 No evidence has been submitted. 299 00:15:30,651 --> 00:15:32,067 - Then how? - Is my order wrong? 300 00:15:32,068 --> 00:15:34,025 Are you going to teach me how to run this court? 301 00:15:34,026 --> 00:15:35,692 I proved it right before your eyes! 302 00:15:35,693 --> 00:15:37,150 Then why not challenge it in appeal? 303 00:15:37,151 --> 00:15:38,234 That's what the High Court is for. 304 00:15:38,943 --> 00:15:40,567 So what, My Lord? How is this accep-- 305 00:15:40,568 --> 00:15:41,859 One more word from you... 306 00:15:41,860 --> 00:15:42,900 and I'll hold you in contempt. 307 00:15:42,901 --> 00:15:44,193 Court is adjourned for a break. 308 00:15:49,026 --> 00:15:50,276 Yaay! 309 00:15:51,276 --> 00:15:54,651 Baby sir, let's celebrate this victory with a party! 310 00:15:55,193 --> 00:15:56,817 "How high can you raise your hand?" 311 00:15:56,818 --> 00:15:59,984 When he said, "This high," I was startled for a second. 312 00:15:59,985 --> 00:16:02,484 Right from our college days, you've always argued brilliantly. 313 00:16:02,485 --> 00:16:04,400 But the order never goes your way. 314 00:16:04,401 --> 00:16:06,859 How long will you keep buying your way through? 315 00:16:06,860 --> 00:16:08,025 Know what your problem is? 316 00:16:08,026 --> 00:16:10,442 You argue your heart out in open court, and when everyone claps, 317 00:16:10,443 --> 00:16:11,942 you start thinking you're some big-shot lawyer. 318 00:16:11,943 --> 00:16:14,317 But a smart lawyer knows that more than the argument, what matters... 319 00:16:14,318 --> 00:16:16,151 is knowing the judge who's writing the verdict. 320 00:16:16,360 --> 00:16:17,775 How long do you plan to keep going like this? 321 00:16:17,776 --> 00:16:19,692 One day, this place is bound to change. 322 00:16:19,693 --> 00:16:21,275 And then we'll see who survives here. 323 00:16:21,276 --> 00:16:22,525 This is my place. 324 00:16:22,526 --> 00:16:23,525 My court. 325 00:16:23,526 --> 00:16:24,692 Nothing is going to change. 326 00:16:24,693 --> 00:16:26,485 Even if God himself shows up, he can't change a thing. 327 00:16:27,443 --> 00:16:28,776 And I won't let Him! 328 00:16:51,943 --> 00:16:52,984 Ah, Vasanthi Madam. 329 00:16:52,985 --> 00:16:54,984 We're near the temple inside the court compound. 330 00:16:54,985 --> 00:16:56,817 The hearing isn't today, but they're asking for the fee. 331 00:16:56,818 --> 00:16:58,026 They must be in real need. 332 00:17:35,151 --> 00:17:35,739 Sir. 333 00:17:36,193 --> 00:17:37,193 What temple is that? 334 00:17:38,360 --> 00:17:39,860 This God is incredibly powerful. 335 00:17:40,026 --> 00:17:42,734 He draws no line between rich and poor, caste and creed. 336 00:17:42,735 --> 00:17:43,942 He belongs to everyone. 337 00:17:43,943 --> 00:17:45,818 Even the problems the court can't solve... 338 00:17:46,026 --> 00:17:47,151 He will solve them at once. 339 00:17:47,735 --> 00:17:49,859 Every territory has its guardian. 340 00:17:49,860 --> 00:17:51,859 He is the guardian deity of this territory. 341 00:17:51,860 --> 00:17:54,693 He is not the soft kind of God you please with a little camphor flame. 342 00:17:54,985 --> 00:17:56,722 Pray from your heart, grind chillies and offer them, 343 00:17:57,110 --> 00:17:59,235 and this fierce God will deliver instant justice. 344 00:18:00,776 --> 00:18:02,318 The lord of the hunt, Vettai Karuppu! 345 00:18:25,068 --> 00:18:26,068 ♪ Karuppa ♪ 346 00:18:27,735 --> 00:18:29,157 Case passed on to next month 17th. 347 00:18:29,568 --> 00:18:31,318 - Thank you, Your Honour. - Next! 348 00:18:34,193 --> 00:18:35,984 Why are you taking up return of property cases? 349 00:18:35,985 --> 00:18:37,859 Baby sir, it's 45 sovereigns. 350 00:18:37,860 --> 00:18:39,525 He's not from our state. He doesn't know the ropes. 351 00:18:39,526 --> 00:18:40,622 What if we charge 10K per hearing? 352 00:18:44,818 --> 00:18:47,276 Return of Property, Mattancherry Sukumaran. 353 00:18:48,068 --> 00:18:49,525 Lordship, the gold stolen from my client-- 354 00:18:49,526 --> 00:18:51,443 No one from the police station has appeared, Your Honour. 355 00:18:52,693 --> 00:18:54,610 The case is posted to the second of next month. 356 00:18:55,443 --> 00:18:56,102 Lordship... 357 00:18:57,360 --> 00:18:58,984 My client is an elderly man, he's not keeping well. 358 00:18:58,985 --> 00:19:00,817 An earlier date would really help. 359 00:19:00,818 --> 00:19:01,901 Not me! 360 00:19:02,235 --> 00:19:03,004 It's my daughter who's unwell. 361 00:19:12,026 --> 00:19:13,484 Is the 21st of this month okay? 362 00:19:13,485 --> 00:19:14,859 21st is okay, My Lord. 363 00:19:14,860 --> 00:19:15,571 Next? 364 00:19:15,901 --> 00:19:17,442 CC 4345, 365 00:19:17,443 --> 00:19:18,818 Deva versus Simon. 366 00:19:34,360 --> 00:19:35,567 - Hey, Raja. - Sir? 367 00:19:35,568 --> 00:19:37,525 Two biryanis and two meatball sets. Pack them to go. 368 00:19:37,526 --> 00:19:38,859 - Okay, sir. - Make sure there's a leg piece. 369 00:19:38,860 --> 00:19:40,275 Pack one extra biryani to go as well. 370 00:19:40,276 --> 00:19:41,692 Just give the total bill to that girl. 371 00:19:41,693 --> 00:19:42,470 Okay, Madam. 372 00:19:42,818 --> 00:19:44,026 Why are you eating dosa? 373 00:19:44,235 --> 00:19:45,651 The biryani here is incredible. 374 00:19:46,651 --> 00:19:48,193 Yeah, I can see that. I don't want any. 375 00:19:49,485 --> 00:19:51,192 - Baby Sir, what are you doing here? - Hey, Meiyappan! 376 00:19:51,193 --> 00:19:53,775 I thought you only ate at five-star hotels. And you're eating here? 377 00:19:53,776 --> 00:19:54,442 Client! 378 00:19:54,443 --> 00:19:56,582 This man's a legend in the High Court and the Supreme Court. 379 00:19:56,985 --> 00:19:58,818 You're lucky he's appeared in this court. 380 00:20:00,151 --> 00:20:01,650 That Biscuit Factory case of yours… 381 00:20:01,651 --> 00:20:03,575 To this day, I use that as a masterclass for my juniors. 382 00:20:04,110 --> 00:20:05,150 Hats off, sir! 383 00:20:05,151 --> 00:20:06,359 Which master's class, sir? 384 00:20:06,360 --> 00:20:08,090 Idiot… He said masterclass, not master's class. 385 00:20:08,635 --> 00:20:09,610 Hey, 'Ghost'! 386 00:20:10,026 --> 00:20:11,359 I've ordered some food to go. 387 00:20:11,360 --> 00:20:12,859 Collect it and keep it in the car. 388 00:20:12,860 --> 00:20:13,942 Yes, sir. 389 00:20:13,943 --> 00:20:15,360 - Madam. - Yes? 390 00:20:15,901 --> 00:20:17,525 You said everything would be over today. 391 00:20:17,526 --> 00:20:18,985 Sir, we had everything ready. 392 00:20:19,151 --> 00:20:20,817 We even went to the station and spoke to them yesterday. 393 00:20:20,818 --> 00:20:22,192 Sir, we did speak to them, didn't we? 394 00:20:22,193 --> 00:20:24,276 Until I say so, don't come anywhere near the court. 395 00:20:25,360 --> 00:20:26,901 The girl isn't well, Madam. 396 00:20:29,735 --> 00:20:31,192 Well, who exactly is in perfect health? 397 00:20:31,193 --> 00:20:32,568 We begged them to come. 398 00:20:34,151 --> 00:20:34,686 Binu? 399 00:20:35,526 --> 00:20:36,943 Have you transferred the fee yet? 400 00:20:37,235 --> 00:20:38,318 No. 401 00:20:38,610 --> 00:20:39,859 Could you please do it now? 402 00:20:39,860 --> 00:20:40,377 Okay. 403 00:20:41,318 --> 00:20:41,997 I will. 404 00:20:45,776 --> 00:20:47,817 Sir, at the station, the police told us 405 00:20:47,818 --> 00:20:49,693 the coin necklace and chain were missing. 406 00:20:49,985 --> 00:20:51,609 Now the matter is being delayed in court too. 407 00:20:51,610 --> 00:20:53,234 It's starting to scare me. 408 00:20:53,235 --> 00:20:54,359 I don't get you. 409 00:20:54,360 --> 00:20:55,400 A coin necklace... 410 00:20:55,401 --> 00:20:58,068 At the station, they said only 45 sovereigns were recovered, 411 00:20:58,235 --> 00:21:00,292 out of the 60 sovereigns that were stolen. 412 00:21:00,985 --> 00:21:02,323 You should've told me this first! 413 00:21:03,068 --> 00:21:03,673 Huh? 414 00:21:04,860 --> 00:21:05,860 Call the station. 415 00:21:06,610 --> 00:21:08,276 Never trust a cop, sir. 416 00:21:08,568 --> 00:21:09,411 Trust anyone but a cop. 417 00:21:11,985 --> 00:21:12,775 Kumaran Anna... 418 00:21:12,776 --> 00:21:15,067 - Yes, Baby sir? - Get Inspector Jana on the line. 419 00:21:15,068 --> 00:21:17,067 He's not here now, sir. A new lady officer is in charge. 420 00:21:17,068 --> 00:21:18,359 I don't care who it is. Get her on the line, brother! 421 00:21:18,360 --> 00:21:19,275 - Madam... - Who is it? 422 00:21:19,276 --> 00:21:21,359 - He's on the line, Madam. Speak. - Who is it? 423 00:21:21,360 --> 00:21:22,360 - Hello! - Madam! 424 00:21:22,526 --> 00:21:24,734 I'm an advocate calling from the Seven Wells Court, 425 00:21:24,735 --> 00:21:26,418 regarding the father-daughter jewellery theft case. 426 00:21:26,735 --> 00:21:29,275 Out of the 60 sovereigns, 15 were never accounted for. Is that right? 427 00:21:29,276 --> 00:21:30,735 Whatever is in the FIR is final. 428 00:21:31,026 --> 00:21:32,817 And I am under no obligation to explain anything to you. 429 00:21:32,818 --> 00:21:34,817 Ma'am, the FIR itself shows 15 sovereigns less-- 430 00:21:34,818 --> 00:21:36,026 Who the hell are you, first of all? 431 00:21:38,985 --> 00:21:40,901 Whoever you are, come here in person and talk. 432 00:21:54,318 --> 00:21:55,113 Where's Gowri? 433 00:21:59,818 --> 00:22:01,525 Hey! Hey! I got here first! 434 00:22:01,526 --> 00:22:02,901 Hey! Shut your mouth! 435 00:22:03,485 --> 00:22:04,066 Hello! 436 00:22:04,776 --> 00:22:05,279 Hello! 437 00:22:08,318 --> 00:22:08,862 Hello! 438 00:22:20,735 --> 00:22:22,651 Thanga Meena! Thanga Meena! 439 00:22:22,818 --> 00:22:24,192 Thanga Meena, the gold thief! 440 00:22:24,193 --> 00:22:26,234 Sir, you need to see this to know what we're dealing with. 441 00:22:26,235 --> 00:22:28,485 - Don't keep pushing us. - Okay, sir. 442 00:22:29,693 --> 00:22:31,650 Hey! What's the issue? What the hell is going on here? 443 00:22:31,651 --> 00:22:33,525 Madam got into an argument with a lawyer from Seven Wells court. 444 00:22:33,526 --> 00:22:34,775 - Where is Madam? - She's inside, sir. 445 00:22:34,776 --> 00:22:36,776 Hello! Why are all of you gathered here? 446 00:22:37,026 --> 00:22:38,900 According to the rules, I'm not allowed to speak to the media. 447 00:22:38,901 --> 00:22:41,442 The rules also say you shouldn't take bribes. But you do, right? 448 00:22:41,443 --> 00:22:42,734 When it comes to bribes, 449 00:22:42,735 --> 00:22:45,067 they say your station is ranked first in all of Tamil Nadu. 450 00:22:45,068 --> 00:22:46,775 Go say that to K3 station. 451 00:22:46,776 --> 00:22:48,650 They're the ones claiming they're number one. 452 00:22:48,651 --> 00:22:51,484 Word is, Silverwoods is giving you a Silver Icon Award for corruption? 453 00:22:51,485 --> 00:22:53,025 Who is it they don't give awards to? 454 00:22:53,026 --> 00:22:54,400 Just because you're the press, you think you can ask anything? 455 00:22:54,401 --> 00:22:55,985 Who told you to do all this? 456 00:22:56,276 --> 00:22:58,026 - Thanga Meena! Thanga Meena! 457 00:22:59,818 --> 00:23:01,235 What do you want, sir? 458 00:23:01,651 --> 00:23:03,261 You recovered 60 sovereigns. 459 00:23:04,651 --> 00:23:06,651 But the FIR shows only 45. 460 00:23:06,985 --> 00:23:08,775 You think a thief would just hand it back like that? 461 00:23:08,776 --> 00:23:10,109 That same night, they took it-- 462 00:23:10,110 --> 00:23:12,275 And blew it, having a grand time in Mahabalipuram. 463 00:23:12,276 --> 00:23:13,317 Right, Kumaran Anna? 464 00:23:13,318 --> 00:23:14,443 Correct, sir. 465 00:23:14,818 --> 00:23:17,988 My team and I are the ones who trained your station how to cook these FIRs, Madam. 466 00:23:21,276 --> 00:23:22,276 - Kumaran Anna. - Sir. 467 00:23:22,693 --> 00:23:24,400 - The gold is in the cupboard, right? - Yes. 468 00:23:24,401 --> 00:23:25,485 Go get it, Anna. 469 00:23:26,985 --> 00:23:28,735 Go ahead, Anna. Madam won't say a word. 470 00:23:30,110 --> 00:23:31,193 Okay, Madam. 471 00:23:31,318 --> 00:23:33,275 Please, just take your people and go, sir. 472 00:23:33,276 --> 00:23:34,400 Oh, I'll leave, Madam. 473 00:23:34,401 --> 00:23:35,700 My client will be happy once the gold is returned. 474 00:23:36,443 --> 00:23:38,318 - But my team is still outside! - So what? 475 00:23:38,443 --> 00:23:40,065 You should have shown some respect over the phone. 476 00:23:40,985 --> 00:23:43,443 Look! They've taken control of your entire station. 477 00:23:43,943 --> 00:23:45,818 Trigger them, and they'll be protesting at Marina Beach next! 478 00:23:47,943 --> 00:23:49,025 - Kumaran sir. - Madam. 479 00:23:49,026 --> 00:23:50,443 Bring the money from the spa. 480 00:23:50,693 --> 00:23:52,234 That too? Okay, Madam. 481 00:23:52,235 --> 00:23:54,860 Please, just take everyone and leave, sir. Please. 482 00:23:55,735 --> 00:23:56,776 Here you go, sir. 483 00:23:57,943 --> 00:23:58,661 Okay, Madam. 484 00:23:59,360 --> 00:24:00,167 I'll give you my card. 485 00:24:00,568 --> 00:24:02,151 Call me. We'll stay in touch. 486 00:24:03,860 --> 00:24:05,025 He's a top-tier advocate, Madam. 487 00:24:05,026 --> 00:24:06,860 Tell them Kumaran sir from the station gave you the lead. 488 00:24:07,443 --> 00:24:09,109 Oops, sorry, Madam. Just slipped out… force of habit. 489 00:24:09,110 --> 00:24:10,943 Thanga Meena, Thanga Meena! 490 00:24:11,485 --> 00:24:13,568 Gold Thief, Thanga Meena! 491 00:24:13,735 --> 00:24:15,609 [sloganeering continues] 492 00:24:15,610 --> 00:24:16,420 - Sir. - Yes? 493 00:24:18,110 --> 00:24:19,360 The police didn't take it, sir. 494 00:24:19,776 --> 00:24:21,070 Those boys already sold it off. 495 00:24:21,360 --> 00:24:23,985 But the Commissioner's office kept calling her over and over. 496 00:24:24,110 --> 00:24:25,029 She was frightened. 497 00:24:25,443 --> 00:24:28,110 Since she couldn't recover the gold, she suggested a compromise. 498 00:24:28,276 --> 00:24:29,643 This is the bribe she collected from a spa. 499 00:24:30,568 --> 00:24:33,025 She begged me, "Please take this and sort this somehow." 500 00:24:33,026 --> 00:24:35,262 Now, as an honest lawyer, I'm not supposed to touch this money. 501 00:24:36,901 --> 00:24:38,610 But if it's for the good of my client... 502 00:24:39,360 --> 00:24:40,191 I can take it, can't I, sir? 503 00:24:40,901 --> 00:24:42,073 Huh? Isn't that my duty? 504 00:24:42,735 --> 00:24:43,231 So, I took it, sir. 505 00:24:43,860 --> 00:24:45,147 Not for myself, but for you. 506 00:24:47,651 --> 00:24:49,110 I've done whatever little I could. 507 00:24:50,443 --> 00:24:52,235 Thanga Meena, Thanga Meena! 508 00:24:52,401 --> 00:24:54,275 Gold Thief, Thanga Meena! 509 00:24:54,276 --> 00:24:56,318 Thanga Meena, Thanga Meena! 510 00:24:58,651 --> 00:25:00,192 I was just telling Binu... 511 00:25:00,193 --> 00:25:02,135 So many people went out of their way to come here for us. 512 00:25:02,526 --> 00:25:04,067 Shouldn't we do something in return? 513 00:25:04,068 --> 00:25:04,654 We really should. 514 00:25:06,151 --> 00:25:07,468 But for an honest lawyer... 515 00:25:08,235 --> 00:25:09,580 What has this society ever actually given back? 516 00:25:10,026 --> 00:25:11,443 Nothing but a life of poverty. 517 00:25:17,360 --> 00:25:19,443 What if we just hand this money out to everyone? 518 00:25:19,568 --> 00:25:20,568 Hmm? 519 00:25:21,193 --> 00:25:22,464 It's not even ours to begin with, right? 520 00:25:23,151 --> 00:25:24,250 - It's bribe money. - Hmm. 521 00:25:24,568 --> 00:25:25,860 So? Is it okay with you? 522 00:25:27,651 --> 00:25:28,663 Are you okay with it, dear? 523 00:25:31,776 --> 00:25:32,351 Give it to them. 524 00:25:34,401 --> 00:25:35,279 - Sir. - Yes? 525 00:25:35,901 --> 00:25:37,010 For a man with a heart as big as yours… 526 00:25:37,693 --> 00:25:38,942 Everything is bound to turn out well. 527 00:25:38,943 --> 00:25:40,360 God will protect a good man like you. 528 00:25:49,693 --> 00:25:53,359 ♪ La justice n'est pa la ♪ 529 00:25:53,360 --> 00:25:56,734 ♪ A toute a l'heure ♪ ♪ A toute a l'heure ♪ 530 00:25:56,735 --> 00:26:00,900 ♪ La justice n'est pa la ♪ 531 00:26:00,901 --> 00:26:02,484 The appraiser hasn't arrived, My Lord. 532 00:26:02,485 --> 00:26:04,817 ♪ A toute a l'heure ♪ 533 00:26:04,818 --> 00:26:06,317 Case passed on to next month 15th. 534 00:26:06,318 --> 00:26:10,026 ♪ A toute a l'heure ♪ ♪ A toute a l'heure ♪ 535 00:26:11,776 --> 00:26:13,650 ♪ The world has sunk in endless night ♪ 536 00:26:13,651 --> 00:26:19,150 ♪ A hundred vultures crowd the sky in flight ♪ 537 00:26:19,151 --> 00:26:22,900 ♪ The blindfolded eyes, where have they fled? ♪ 538 00:26:22,901 --> 00:26:26,900 ♪ Ears are sealed shut, the truth is left dead ♪ 539 00:26:26,901 --> 00:26:34,900 ♪ A toute a l'heure ♪ ♪ A toute a l'heure ♪ 540 00:26:34,901 --> 00:26:36,317 Wait, the stairs won't hold the weight. 541 00:26:36,318 --> 00:26:38,567 You would've seen weight limits for elevators, right? 542 00:26:38,568 --> 00:26:40,735 Well, in our court, we have them for the stairs, too. 543 00:26:41,026 --> 00:26:42,817 If more than ten people go up, the whole thing will collapse. 544 00:26:42,818 --> 00:26:45,025 ♪ Justice? Honesty? Out of the way! ♪ 545 00:26:45,026 --> 00:26:48,693 ♪ For every need, Cash is the God that saves the day ♪ 546 00:26:55,068 --> 00:26:57,067 Are you waiting for it to fall on my head and kill me before you fix it? 547 00:26:57,068 --> 00:26:58,110 Go, man! Just go check it! 548 00:27:20,193 --> 00:27:21,734 "Isn't one hand enough, Sivagami?" 549 00:27:21,735 --> 00:27:23,567 He's our court's very own Nasser from Baahubali. 550 00:27:23,568 --> 00:27:24,734 It's a crumbling old building. 551 00:27:24,735 --> 00:27:26,025 Touch anything and it could fall apart at any time. 552 00:27:26,026 --> 00:27:27,818 And anything here could explode at any moment! 553 00:27:28,068 --> 00:27:29,234 [Stop portraying us as villains in movies] 554 00:27:29,235 --> 00:27:30,869 ♪ A toute a l'heure ♪ 555 00:27:32,693 --> 00:27:34,359 [Your divorce... is in our hands] 556 00:27:34,360 --> 00:27:39,859 ♪ A toute a l'heure ♪ 557 00:27:39,860 --> 00:27:42,150 ♪ Slowly, the heart starts to break, And the rage within starts to wake ♪ 558 00:27:42,151 --> 00:27:43,442 ♪ A toute a l'heure ♪ 559 00:27:43,443 --> 00:27:45,859 ♪ Between flickering eyes, A conspiracy hides in disguise ♪ 560 00:27:45,860 --> 00:27:47,192 ♪ A toute a l'heure ♪ 561 00:27:47,193 --> 00:27:49,609 ♪ The very standard is stained, The very source of life is drained ♪ 562 00:27:49,610 --> 00:27:50,859 ♪ A toute a l'heure ♪ 563 00:27:50,860 --> 00:27:53,400 ♪ They called this poverty a boon, And it came true too soon ♪ 564 00:27:53,401 --> 00:27:55,192 ♪ A toute a l'heure ♪ 565 00:27:55,193 --> 00:27:57,067 ♪ The world has sunk in endless night ♪ 566 00:27:57,068 --> 00:28:02,567 ♪ A hundred vultures crowd the sky in flight ♪ 567 00:28:02,568 --> 00:28:06,317 ♪ The blindfolded eyes, where have they fled? ♪ 568 00:28:06,318 --> 00:28:09,692 ♪ Ears are sealed shut, the truth is left dead ♪ 569 00:28:09,693 --> 00:28:11,150 ♪ O you masters, you mighty lords ♪ 570 00:28:11,151 --> 00:28:12,984 ♪ End this cheating, end your frauds ♪ 571 00:28:12,985 --> 00:28:14,900 ♪ Enough with it, will you just leave? ♪ 572 00:28:14,901 --> 00:28:16,900 ♪ You'll live so well… while we grieve ♪ 573 00:28:16,901 --> 00:28:18,484 ♪ O you masters, you mighty lords ♪ 574 00:28:18,485 --> 00:28:20,317 ♪ End this cheating, end your frauds ♪ 575 00:28:20,318 --> 00:28:22,275 ♪ Enough with it, will you just leave? ♪ 576 00:28:22,276 --> 00:28:24,109 ♪ You'll live so well… while we grieve ♪ 577 00:28:24,110 --> 00:28:26,609 ♪ Slowly, the heart starts to break, And the rage within starts to wake ♪ 578 00:28:26,610 --> 00:28:27,817 ♪ A toute a l'heure ♪ 579 00:28:27,818 --> 00:28:30,192 ♪ Between flickering eyes, A conspiracy hides in disguise ♪ 580 00:28:30,193 --> 00:28:31,484 ♪ A toute a l'heure ♪ 581 00:28:31,485 --> 00:28:33,900 ♪ The very standard is stained, The very source of life is drained ♪ 582 00:28:33,901 --> 00:28:35,150 ♪ A toute a l'heure ♪ 583 00:28:35,151 --> 00:28:37,609 ♪ They called this poverty a boon, And it came true too soon ♪ 584 00:28:37,610 --> 00:28:39,484 ♪ A toute a l'heure ♪ 585 00:28:39,485 --> 00:28:42,442 ♪ Justice? Honesty? Out of the way! ♪ 586 00:28:42,443 --> 00:28:43,817 Case passed on to this month 12th. 587 00:28:43,818 --> 00:28:46,234 ♪ For every need, Cash is the God that saves the day ♪ 588 00:28:46,235 --> 00:28:47,859 Case passed on to this month 25th. 589 00:28:47,860 --> 00:28:50,567 ♪ Justice? Honesty? Out of the way! ♪ 590 00:28:50,568 --> 00:28:52,484 ♪ For every need, Cash is the God that saves the day ♪ 591 00:28:52,485 --> 00:28:54,068 Case passed on to next month 10th. 592 00:28:54,235 --> 00:28:57,900 ♪ La justice n'est pa la ♪ 593 00:28:57,901 --> 00:28:59,817 ♪ A toute a l'heure ♪ 594 00:28:59,818 --> 00:29:01,193 G-Pay! 595 00:29:02,568 --> 00:29:03,860 Biryani! 596 00:29:05,318 --> 00:29:07,026 ♪ A toute a l'heure ♪ 597 00:29:07,151 --> 00:29:10,859 ♪ A toute a l'heure ♪ 598 00:29:10,860 --> 00:29:14,525 ♪ La justice n'est pa la ♪ 599 00:29:14,526 --> 00:29:16,651 ♪ A toute a l'heure ♪ 600 00:29:32,318 --> 00:29:35,276 Baby sir said that we'll get our gold tomorrow. 601 00:29:37,276 --> 00:29:38,817 We'll collect it from the court, 602 00:29:38,818 --> 00:29:40,067 go straight to the hospital, 603 00:29:40,068 --> 00:29:42,276 then it's observation, with the surgery the day after. 604 00:29:46,901 --> 00:29:49,943 Do you know that Mohanlal and Dulquer Salmaan have houses in Chennai? 605 00:29:50,401 --> 00:29:51,063 Shall we go and see them? 606 00:29:52,485 --> 00:29:53,909 Once the surgery is over and we're discharged... 607 00:29:54,318 --> 00:29:56,235 we'll go see their houses before heading back. 608 00:29:57,985 --> 00:29:59,776 Check what the gold price is today. 609 00:30:00,568 --> 00:30:01,943 - Just check it! - Dad!! 610 00:30:03,526 --> 00:30:04,943 We're never getting our gold back! 611 00:30:06,568 --> 00:30:07,741 Don't you get it? 612 00:30:08,110 --> 00:30:09,276 They're scamming us! 613 00:30:10,318 --> 00:30:12,759 If they actually recover the gold, they can't keep milking us for money. 614 00:30:13,068 --> 00:30:14,401 All they care about is G-Pay! 615 00:30:15,193 --> 00:30:16,193 Look, Dad! 616 00:30:16,360 --> 00:30:17,010 Look!!! 617 00:30:17,485 --> 00:30:19,651 Biryani! Biryani! Biryani! Biryani! 618 00:30:20,735 --> 00:30:23,025 Ice cream, Cigarettes, Beeda. 619 00:30:23,026 --> 00:30:23,885 The list is endless! 620 00:30:24,610 --> 00:30:27,110 I can't stand seeing you humiliate yourself for them anymore. 621 00:30:27,401 --> 00:30:28,610 Let's just go home. 622 00:30:29,360 --> 00:30:31,068 I can't bear to see you like this. 623 00:30:31,860 --> 00:30:33,818 I'm done! I can't deal with these people anymore! 624 00:30:35,276 --> 00:30:36,309 - Let's go. - Cry! 625 00:30:37,235 --> 00:30:38,276 Cry! 626 00:30:38,860 --> 00:30:40,443 Cry your heart out if you have to. 627 00:30:42,026 --> 00:30:43,151 But I'm not going to cry. 628 00:30:44,193 --> 00:30:45,193 I just know it! 629 00:30:45,526 --> 00:30:46,860 We're getting our gold tomorrow. 630 00:30:47,485 --> 00:30:49,026 Then we head straight to the hospital. 631 00:30:49,610 --> 00:30:51,996 And the surgery will be a success. 632 00:30:52,401 --> 00:30:53,610 I'm certain of it! 633 00:30:53,943 --> 00:30:54,442 That's why! 634 00:30:55,151 --> 00:30:56,776 Do you know how I can be so sure? 635 00:30:57,985 --> 00:30:58,459 Ask me! 636 00:30:59,068 --> 00:31:00,192 - Ask me! - How? 637 00:31:00,193 --> 00:31:01,525 Look me in the eye and ask me! 638 00:31:02,860 --> 00:31:04,484 Ask me how, dear! 639 00:31:04,485 --> 00:31:04,972 How? 640 00:31:06,485 --> 00:31:08,151 "Once I've made a decision... 641 00:31:08,360 --> 00:31:09,818 I don't even listen to myself!" 642 00:31:10,985 --> 00:31:12,068 Get it? 643 00:31:12,318 --> 00:31:13,158 Remember that? 644 00:31:13,443 --> 00:31:14,610 It's from 'Pokkiri'! 645 00:31:15,443 --> 00:31:16,860 Your favourite actor Vijay's movie! 646 00:31:19,026 --> 00:31:20,400 Now lie down and get some sleep. 647 00:31:20,401 --> 00:31:20,885 Lie down! 648 00:31:21,860 --> 00:31:24,860 You don't have to come tomorrow. I'll go to court and get it myself, okay? 649 00:31:48,401 --> 00:31:51,150 Return of Property, Mattancherry Sukumaran. 650 00:31:51,151 --> 00:31:53,234 Lordship, all the documents have been produced today. 651 00:31:53,235 --> 00:31:54,453 The officer is also present in court. 652 00:31:55,318 --> 00:31:57,901 Hey! Where were you all this while? You didn't show up even once. 653 00:31:58,110 --> 00:32:00,259 Sir, I was away investigating a case. 654 00:32:00,260 --> 00:32:02,507 As if you're Sherlock Holmes out there solving some grand mystery! 655 00:32:05,610 --> 00:32:07,484 - Have you filed the report? - I have, sir. 656 00:32:07,485 --> 00:32:09,234 - Appraiser? - Greetings, sir. 657 00:32:09,235 --> 00:32:10,817 How is everyone actually here today? It's a miracle. 658 00:32:10,818 --> 00:32:12,083 At this rate, it might actually rain today! 659 00:32:14,443 --> 00:32:15,484 Did you check it? 660 00:32:15,485 --> 00:32:17,485 Yes, sir. I am submitting it now. 661 00:32:26,943 --> 00:32:27,985 Sir! 662 00:32:29,943 --> 00:32:31,151 The court is adjourned. 663 00:32:32,651 --> 00:32:34,317 His Lordship is leaving on an emergency. 664 00:32:34,318 --> 00:32:36,360 All the cases listed today will be posted to another date. 665 00:32:36,985 --> 00:32:39,110 Sir, please! Give me my jewellery before you go. 666 00:32:39,235 --> 00:32:40,860 Where are you going now, sir? 667 00:32:41,151 --> 00:32:42,734 Everyone is actually here today, sir! 668 00:32:42,735 --> 00:32:45,275 Sir, go wherever you need to, but please give me my gold first. 669 00:32:45,276 --> 00:32:47,067 I've been running from pillar to post for four months, sir! 670 00:32:47,068 --> 00:32:49,401 The gold is right in front of you! Just give it to me before you leave. 671 00:32:50,068 --> 00:32:51,984 - Sir, I promised my daughter. - Please don't shout, sir. 672 00:32:51,985 --> 00:32:53,234 I have to give it to her today. 673 00:32:53,235 --> 00:32:54,734 How can you just walk away like this? 674 00:32:54,735 --> 00:32:56,275 Just get my gold and give it to me! 675 00:32:56,276 --> 00:32:59,026 You can't shout in court like this. You'll only provoke the judge! 676 00:33:00,110 --> 00:33:01,525 Hey, tell Baby Kannan to come to my chamber! 677 00:33:01,526 --> 00:33:04,275 We got it back from the thieves, but I can't get it back from them! 678 00:33:04,276 --> 00:33:06,400 - I need my gold. Get it for me, sir! - Chetta, come! 679 00:33:06,401 --> 00:33:07,692 Sir, how can you shout like that in court? 680 00:33:07,693 --> 00:33:09,150 He let you off only because you're Baby sir's client. 681 00:33:09,151 --> 00:33:10,484 Anyone else would have been thrown in a cell by now! 682 00:33:10,485 --> 00:33:11,859 A judge may leave for a hundred different reasons. 683 00:33:11,860 --> 00:33:14,192 It could be a dying declaration or a family emergency... 684 00:33:14,193 --> 00:33:15,650 He doesn't owe you an explanation for everything! 685 00:33:15,651 --> 00:33:16,900 A judge is like God. 686 00:33:16,901 --> 00:33:18,275 Don't question them. Just fold your hands and pray! 687 00:33:18,276 --> 00:33:19,401 Have you lost your mind? 688 00:33:20,068 --> 00:33:20,828 You think you're some big shot? 689 00:33:21,485 --> 00:33:22,665 Is that how you talk to a judge? 690 00:33:22,901 --> 00:33:24,109 This might be the only case you have. 691 00:33:24,110 --> 00:33:25,609 But I deal with a thousand like it every single day! 692 00:33:25,610 --> 00:33:28,192 And you won't settle a single one of those thousand cases, sir! 693 00:33:28,193 --> 00:33:30,692 You're too busy begging for G-Pay and stuffing your face with biryani! 694 00:33:30,693 --> 00:33:32,318 - I'll find some other good-- - How dare you point fingers at him! 695 00:33:35,151 --> 00:33:37,365 The judge called me to his chamber and gave me an earful. 696 00:33:37,366 --> 00:33:38,129 Lunatic! 697 00:33:38,526 --> 00:33:40,401 Let's see who helps you get your gold back now! 698 00:33:48,151 --> 00:33:48,398 Sir! 699 00:33:50,943 --> 00:33:51,558 Here, have this, sir. 700 00:33:54,360 --> 00:33:55,610 I'm just like you, sir. 701 00:33:56,693 --> 00:33:57,996 I too came here to fight a case once. 702 00:33:58,318 --> 00:33:59,060 Hard to believe, isn't it? 703 00:33:59,526 --> 00:34:00,533 That was thirty years ago. 704 00:34:01,860 --> 00:34:03,818 When I came here, I was your daughter's age. 705 00:34:05,568 --> 00:34:07,443 My entire family was killed in an accident. 706 00:34:07,651 --> 00:34:09,985 Claiming that I had died with them, our local legislator... 707 00:34:10,235 --> 00:34:12,443 issued a death certificate and usurped all my property. 708 00:34:13,401 --> 00:34:14,943 "No, I didn't die," 709 00:34:15,318 --> 00:34:16,318 "I'm still alive," 710 00:34:16,818 --> 00:34:18,817 I came here to fight a case just to prove that, sir. 711 00:34:18,818 --> 00:34:21,151 Until these people bled me dry of my last penny... 712 00:34:21,443 --> 00:34:23,235 I fought that case. For seventeen years! 713 00:34:24,318 --> 00:34:26,550 After that, I couldn't go on. No money... and no one to turn to. 714 00:34:29,610 --> 00:34:31,400 Since then, I just do whatever odd jobs they give me. 715 00:34:31,401 --> 00:34:33,025 I take whatever little money they throw my way. 716 00:34:33,026 --> 00:34:35,193 I wear their old, discarded clothes... 717 00:34:35,818 --> 00:34:37,400 and have grown used to staying here. 718 00:34:37,401 --> 00:34:39,150 I can't go out and find work anywhere else. 719 00:34:39,151 --> 00:34:40,360 Because on paper... I'm dead. 720 00:34:40,943 --> 00:34:42,109 That's why they call me “Ghost.” 721 00:34:42,110 --> 00:34:42,989 That's my name now, sir. 722 00:34:43,860 --> 00:34:45,872 It's been so long, I've even forgotten my real name. 723 00:34:48,485 --> 00:34:51,360 People think that if they come to court, punishment will be handed out. 724 00:34:53,735 --> 00:34:55,776 But coming to court is a punishment in itself, sir. 725 00:35:00,985 --> 00:35:01,737 Have it, sir. 726 00:35:02,568 --> 00:35:04,650 You need a lot of strength to fight a case here. 727 00:35:04,651 --> 00:35:05,651 Please eat. 728 00:35:21,610 --> 00:35:23,193 This God is incredibly powerful, sir. 729 00:35:23,526 --> 00:35:25,401 Even the problems the court cannot solve... 730 00:35:25,693 --> 00:35:27,068 He will solve them at once. 731 00:35:37,235 --> 00:35:39,359 Pray from your heart, grind chillies and offer them, 732 00:35:39,360 --> 00:35:41,485 and this fierce God will deliver instant justice. 733 00:36:26,276 --> 00:36:28,443 Let's see who helps you get your gold back now! 734 00:36:30,568 --> 00:36:54,359 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 735 00:36:54,360 --> 00:36:57,068 Lord Karuppa! 736 00:37:09,401 --> 00:37:12,401 Baby sir, I promised to throw a party if we win the case, didn't I? 737 00:37:14,901 --> 00:37:16,150 Bro, pop this! 738 00:37:16,151 --> 00:37:17,775 - You'll see God Himself! - Hey, one is enough! 739 00:37:17,776 --> 00:37:20,817 ♪ We are four, standing tall, With no fear of the fall ♪ 740 00:37:20,818 --> 00:37:24,109 ♪ This ring is our spider web, our snare, You'll find no escape in there ♪ 741 00:37:24,110 --> 00:37:27,400 ♪ No matter who the referee may be, The rules will remain a mystery ♪ 742 00:37:27,401 --> 00:37:30,400 ♪ Bring your backup, bring your crew, This fight won't end until we're through ♪ 743 00:37:30,401 --> 00:37:32,485 ♪ We are four, standing tall ♪ 744 00:37:33,735 --> 00:37:35,693 ♪ This ring is our spider web ♪ 745 00:37:36,651 --> 00:37:42,317 ♪ No matter who the referee may be ♪ 746 00:37:42,318 --> 00:37:45,650 Baby sir, no one can beat you! 747 00:37:45,651 --> 00:37:46,651 You're the King! 748 00:38:06,401 --> 00:38:07,401 Hey! 749 00:38:07,693 --> 00:38:08,818 Go check, man! 750 00:38:28,401 --> 00:38:29,610 What's happening? 751 00:39:44,443 --> 00:39:46,693 ♪ This is God mode ♪ 752 00:39:47,860 --> 00:39:50,026 ♪ This is God mode ♪ 753 00:39:51,193 --> 00:39:53,192 ♪ This is God Mode ♪ 754 00:39:53,193 --> 00:39:55,025 ♪ The sound will forever explode ♪ 755 00:39:55,026 --> 00:40:03,693 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 756 00:40:28,485 --> 00:40:29,735 Blast! 757 00:41:16,526 --> 00:41:17,628 Wow! 758 00:41:18,526 --> 00:41:20,735 ♪ This is God mode ♪ 759 00:41:22,068 --> 00:41:24,235 ♪ This is God mode ♪ 760 00:41:25,526 --> 00:41:27,442 ♪ This is God Mode ♪ 761 00:41:27,443 --> 00:41:29,317 ♪ The sound will forever explode ♪ 762 00:41:29,318 --> 00:41:38,110 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 763 00:42:15,443 --> 00:42:16,070 Man, what a pill! 764 00:42:17,235 --> 00:42:18,610 The high isn't slowing down at all! 765 00:42:18,860 --> 00:42:20,318 It's only just hitting the peak! 766 00:42:22,026 --> 00:42:23,359 Which player are you? 767 00:42:23,360 --> 00:42:24,610 The Great Khali? 768 00:42:25,068 --> 00:42:27,485 Silent type, huh? Fine, I'm out of here. 769 00:42:27,860 --> 00:42:29,360 My name is Karuppu! 770 00:42:30,818 --> 00:42:31,706 Vettai Karuppu! 771 00:42:33,610 --> 00:42:34,703 Oh, is that so? Then I'm Shivan... 772 00:42:35,526 --> 00:42:36,602 Vignesh Shivan. 773 00:42:37,401 --> 00:42:41,650 ♪ Rathamaaran Mothamaaran ♪ 774 00:42:41,651 --> 00:42:46,943 ♪ Vetrimaaran Vettai Karuppa! ♪ 775 00:43:05,026 --> 00:43:05,788 Oh no! Ghosts! 776 00:43:06,276 --> 00:43:08,068 Oh God! Let go of me! 777 00:43:08,901 --> 00:43:11,318 Wait! I didn't mean it literally, God! 778 00:43:21,110 --> 00:43:22,651 Oh! God! Saamy! 779 00:43:23,901 --> 00:43:25,151 Lord Vettai Karuppu Saamy! 780 00:43:28,110 --> 00:43:29,567 Why have You appeared before me? 781 00:43:29,568 --> 00:43:31,486 Today is the day you pay for your sins. 782 00:43:31,860 --> 00:43:33,151 What did I even do wrong? 783 00:43:33,485 --> 00:43:34,651 Do you really want to see? 784 00:43:45,068 --> 00:43:46,545 O Lord! Forgive me, Lord. 785 00:43:47,151 --> 00:43:48,776 It was just a tiny mistake! 786 00:43:48,943 --> 00:43:50,860 - Tiny? - Okay, it's big! It's huge! 787 00:43:51,485 --> 00:43:53,275 Just give me one more chance. 788 00:43:53,276 --> 00:43:55,317 I'll fix everything by tomorrow, I swear! 789 00:43:55,318 --> 00:43:57,692 What you failed to do for months, how will you do it in a day? 790 00:43:57,693 --> 00:43:59,359 I only held it up all these months on purpose, Lord! 791 00:43:59,360 --> 00:44:00,734 That's the only way I can keep taking fees. 792 00:44:00,735 --> 00:44:02,985 That's how I can afford a watch on my left and my right, right? 793 00:44:03,485 --> 00:44:04,359 Money, Lord! Money!!! 794 00:44:04,360 --> 00:44:06,025 But this is a trivial matter for me. 795 00:44:06,026 --> 00:44:08,109 Return of property orders can be obtained in a day. 796 00:44:08,110 --> 00:44:09,525 I just need to grease a few palms. 797 00:44:09,526 --> 00:44:12,150 The bench clerk is easy. A cycle for his daughter should do the trick. 798 00:44:12,151 --> 00:44:13,400 Next, police report. 799 00:44:13,401 --> 00:44:15,568 Throw him 500 rupees, and he'll show up right away. 800 00:44:15,693 --> 00:44:17,735 Then there's the appraiser to verify the gold. 801 00:44:17,901 --> 00:44:18,775 Know an appraiser? 802 00:44:18,776 --> 00:44:21,025 A bottle of liquor will get you that report. 803 00:44:21,026 --> 00:44:23,734 Once that's done, you head to the Judge, but the assistant blocks your way. 804 00:44:23,735 --> 00:44:26,900 - "You can't see him." - Slip him 200, and you're in. 805 00:44:26,901 --> 00:44:29,692 Then there's the Judge himself. Keep him happy, and... 806 00:44:29,693 --> 00:44:31,900 - "I'll issue the order immediately." - The job will be done tomorrow itself. 807 00:44:31,901 --> 00:44:33,150 You've got some nerve… 808 00:44:33,151 --> 00:44:35,609 Telling me to my face you'll buy your way out of this. 809 00:44:35,610 --> 00:44:37,025 God, what do you expect? 810 00:44:37,026 --> 00:44:38,567 Nothing works in our court unless you grease the wheels. 811 00:44:38,568 --> 00:44:40,068 If I don't set things up-- 812 00:44:48,943 --> 00:44:49,943 Hello! 813 00:44:50,235 --> 00:44:52,485 You can say bribes are wrong and corruption is a plague… 814 00:44:53,610 --> 00:44:55,860 We're used to it. We actually like it. It's our favourite addiction. 815 00:45:05,485 --> 00:45:06,985 We have our own procedure! 816 00:45:07,235 --> 00:45:09,150 Even if God himself shows up, He can't change it! 817 00:45:09,151 --> 00:45:11,442 Oh no, I didn't mean that! Forgive me, God! 818 00:45:11,443 --> 00:45:12,651 Oh no! I'm burning! 819 00:45:12,860 --> 00:45:14,776 I will atone for that sin. 820 00:45:14,985 --> 00:45:17,734 We can strike a deal! I'll do everything You like! 821 00:45:17,735 --> 00:45:20,525 I'll sacrifice a goat, serve porridge, carry the Kavadi, I'll even host a festival! 822 00:45:20,526 --> 00:45:22,442 I'll eat off the ground and light a flour lamp. 823 00:45:22,443 --> 00:45:24,400 I'll shave my head and sing Your praises! 824 00:45:24,401 --> 00:45:27,525 ♪ Thunder rumbles for Lord Karuppusaamy ♪ 825 00:45:27,526 --> 00:45:29,985 ♪ The golden vessel gleams! ♪ 826 00:45:30,193 --> 00:45:32,984 I'll do whatever you want. Let me go, Saamy! I'm burning! 827 00:45:32,985 --> 00:45:36,275 It's a sin to punish me like this... To take my life for no reason, God! 828 00:45:36,276 --> 00:45:38,400 This injustice will haunt You forever! 829 00:45:38,401 --> 00:45:41,193 You are the God of Justice... how can You let justice fail? 830 00:45:47,526 --> 00:45:48,526 What did you say? 831 00:45:48,860 --> 00:45:51,235 You are the God of Justice... how can You let justice fail? 832 00:45:52,568 --> 00:45:54,567 Our court functions exactly the way I told You! 833 00:45:54,568 --> 00:45:56,650 Yet you're punishing me without even knowing how things work! 834 00:45:56,651 --> 00:45:59,025 You're God, aren't You? The Almighty God of Justice! 835 00:45:59,026 --> 00:46:00,650 Then come... step into our court! 836 00:46:00,651 --> 00:46:01,817 If You can... 837 00:46:01,818 --> 00:46:04,109 recover that girl's gold through honest means, 838 00:46:04,110 --> 00:46:05,734 then punish me however You like. 839 00:46:05,735 --> 00:46:07,150 I'll accept my fate then. 840 00:46:07,151 --> 00:46:08,234 Think You can do it? 841 00:46:08,235 --> 00:46:09,442 Do You accept the challenge? 842 00:46:09,443 --> 00:46:11,860 Does the God of Justice actually have faith in justice? 843 00:46:12,110 --> 00:46:13,266 If You do, then come prove it! 844 00:46:28,401 --> 00:46:29,817 Please sign right here. 845 00:46:29,818 --> 00:46:31,484 This is just a routine case for me. 846 00:46:31,485 --> 00:46:33,984 Raja! Pack two mutton biryanis and one meatball set. 847 00:46:33,985 --> 00:46:34,715 Quick, quick. 848 00:46:35,276 --> 00:46:37,735 - Have you signed? - Ganesh sir, what are you doing here? 849 00:46:37,860 --> 00:46:39,859 I thought you only ate at five-star hotels. 850 00:46:39,860 --> 00:46:42,275 This man's a legend in the High Court and the Supreme Court. 851 00:46:42,276 --> 00:46:43,900 That Limestone Canal case of yours… 852 00:46:43,901 --> 00:46:45,609 I use it as a masterclass for my juniors! 853 00:46:45,610 --> 00:46:46,610 Superb, sir. 854 00:46:49,485 --> 00:46:51,735 Okay, pay the bill, including the take away. 855 00:46:52,568 --> 00:46:54,235 They are all the same, Dad. 856 00:46:54,943 --> 00:46:56,525 We can't trust a single one of them. 857 00:46:56,526 --> 00:46:58,068 We don't have any other choice, dear. 858 00:46:58,610 --> 00:47:00,234 We've got to trust someone. 859 00:47:00,235 --> 00:47:01,174 Will you trust me? 860 00:47:29,485 --> 00:47:31,235 If You have faith in justice, come! 861 00:47:31,651 --> 00:47:32,817 Do You accept the challenge? 862 00:47:32,818 --> 00:47:33,818 I'm coming! 863 00:47:34,693 --> 00:47:36,318 I'm coming to your court! 864 00:47:36,818 --> 00:47:39,150 The day I change your court's procedures... 865 00:47:39,151 --> 00:47:40,776 will be the day you meet your end. 866 00:47:44,818 --> 00:47:45,818 Come, Karuppu! 867 00:47:46,235 --> 00:47:48,985 Many like you have stepped in here, dreaming of changing the system. 868 00:47:49,901 --> 00:47:50,567 Welcome. 869 00:47:51,026 --> 00:47:52,683 Nice line. You think you're Bharathiraja from Aayitha Ezhuthu? 870 00:47:55,443 --> 00:47:57,360 [song from "Aayitha Ezhuthu"] 871 00:48:04,860 --> 00:48:05,901 Submit the petitions. 872 00:48:06,693 --> 00:48:08,110 Bring it. Give it, give it. 873 00:48:08,735 --> 00:48:09,775 Give it, give it. 874 00:48:09,776 --> 00:48:11,192 [song distorts comically] 875 00:48:11,193 --> 00:48:13,650 [indistinct chatter] 876 00:48:13,651 --> 00:48:15,692 Hey, don't try this shouting business with me! 877 00:48:15,693 --> 00:48:17,317 Can't you raise your own son properly? 878 00:48:17,318 --> 00:48:20,775 [indistinct arguments] 879 00:48:20,776 --> 00:48:22,067 Hey, give it. 880 00:48:22,068 --> 00:48:23,110 One by one... 881 00:48:23,401 --> 00:48:24,610 Give them one by one, man! 882 00:48:24,901 --> 00:48:26,068 Brother! 883 00:48:26,276 --> 00:48:27,443 - Hey, brother. - Yes? 884 00:48:27,818 --> 00:48:29,526 Are you new here? 885 00:48:29,735 --> 00:48:30,900 Yes! 886 00:48:30,901 --> 00:48:33,401 Stand around like this and you'll be standing here forever. 887 00:48:33,735 --> 00:48:35,234 Come with your Akka. 888 00:48:35,235 --> 00:48:36,275 Come with me. 889 00:48:36,276 --> 00:48:40,318 [song from "Jai Bhim"] 890 00:48:42,110 --> 00:48:43,276 Hey, move! 891 00:48:47,485 --> 00:48:49,442 - The judge will be here now. Move! - Sir! Sir! Sir! 892 00:48:49,443 --> 00:48:51,025 - Please, sir. - What? 893 00:48:51,026 --> 00:48:52,067 - Give it. - Give it. 894 00:48:52,068 --> 00:48:53,109 - Go! - Sir! 895 00:48:53,110 --> 00:48:55,400 - What? Another petition? - Please, sir. Just accept this one. 896 00:48:55,401 --> 00:48:56,775 Go away. It's too late. Come back tomorrow. 897 00:48:56,776 --> 00:48:58,359 He's new to the court, sir. We should be helping him out. 898 00:48:58,360 --> 00:48:59,275 Ask him to come tomorrow. 899 00:48:59,276 --> 00:49:01,235 He's my brother, sir. 900 00:49:02,568 --> 00:49:03,568 Yes! 901 00:49:03,901 --> 00:49:04,901 Done! 902 00:49:06,693 --> 00:49:10,651 [song from "Jai Bhim"] 903 00:49:22,443 --> 00:49:23,443 Be seated. 904 00:49:25,693 --> 00:49:28,401 Return of property. Mattancherry Sukumaran. 905 00:49:35,360 --> 00:49:36,734 By the way, who are you? 906 00:49:36,735 --> 00:49:38,109 I've never seen you in this court before! 907 00:49:38,110 --> 00:49:39,151 My name is Saravanan. 908 00:49:39,901 --> 00:49:40,901 From the Madurai Bench. 909 00:49:41,401 --> 00:49:43,571 - My client Mattancherry-- - Your Honourship, My Lord. 910 00:49:44,401 --> 00:49:45,525 I am their lawyer. 911 00:49:45,526 --> 00:49:47,109 I have the signed petition right here! 912 00:49:47,110 --> 00:49:48,485 My Lord, Your Honour. 913 00:49:50,068 --> 00:49:52,192 Look at this, My Lord. I have the signed petition. 914 00:49:52,193 --> 00:49:53,734 - I am their lawyer. - What's going on here? 915 00:49:53,735 --> 00:49:55,734 Three of you are appearing for the same case? 916 00:49:55,735 --> 00:49:56,735 Not three! 917 00:49:57,610 --> 00:49:59,775 There are four of us in total, Your Honor. 918 00:49:59,776 --> 00:50:01,276 Selvi, you too? 919 00:50:01,485 --> 00:50:04,234 Yes, Your Honour. Look, I have the signed petition right here. 920 00:50:04,235 --> 00:50:05,484 I am the rightful lawyer. 921 00:50:05,485 --> 00:50:08,001 How can you just believe any random person off the street, Your Honour? 922 00:50:08,276 --> 00:50:11,317 [song distorts comically] 923 00:50:11,318 --> 00:50:12,650 Hey, whose phone is that? 924 00:50:12,651 --> 00:50:14,110 Playing random songs! Get out! 925 00:50:15,651 --> 00:50:17,359 So, what exactly is your dispute? 926 00:50:17,360 --> 00:50:18,735 I'm the one representing them. 927 00:50:18,860 --> 00:50:20,776 - I know them personally. - You know them? 928 00:50:21,235 --> 00:50:22,693 They are my relatives, My Lord. 929 00:50:22,943 --> 00:50:25,192 Madam, Madam, Madam! Don't just make things up as you go! 930 00:50:25,193 --> 00:50:26,900 Your Honour, I am their lawyer. 931 00:50:26,901 --> 00:50:27,942 The signed petition is with me. 932 00:50:27,943 --> 00:50:30,775 Do you just accept petitions from anyone? Don't you check them? 933 00:50:30,776 --> 00:50:32,109 - Sorry, sir. - What do you mean, "sorry"? 934 00:50:32,110 --> 00:50:34,109 Only one of these four petitions better show up on my desk tomorrow. 935 00:50:34,110 --> 00:50:36,026 Otherwise, I won't hear this case at all. Am I clear? 936 00:50:37,901 --> 00:50:39,360 Court is adjourned for a break. 937 00:51:02,360 --> 00:51:04,067 Haven't we been your lawyers all this time? 938 00:51:04,068 --> 00:51:06,567 How is it fair to suddenly bring in someone else, Madam? 939 00:51:06,568 --> 00:51:08,385 You haven't appeared for even a single hearing so far. 940 00:51:08,901 --> 00:51:11,275 You haven't produced any of the evidence I gave you in court. 941 00:51:11,276 --> 00:51:12,317 Give me my case file. 942 00:51:12,318 --> 00:51:13,692 - I will proceed with him for this case. - Madam! 943 00:51:13,693 --> 00:51:15,276 Is this some ordinary case? 944 00:51:16,235 --> 00:51:17,818 It's a sexual assault case. 945 00:51:18,693 --> 00:51:20,443 And that too, against a former minister. 946 00:51:21,318 --> 00:51:23,985 Do you have any idea who you're up against? 947 00:51:24,276 --> 00:51:25,442 Baby Kannan! 948 00:51:25,443 --> 00:51:26,942 You've got only two options. 949 00:51:26,943 --> 00:51:29,526 Either stick with us, or withdraw the case entirely. 950 00:51:29,818 --> 00:51:30,943 Are you threatening her? 951 00:51:31,485 --> 00:51:33,151 I've seen this circus before. 952 00:51:33,318 --> 00:51:35,943 Are you taking her money just to do Baby Kannan's dirty work? 953 00:51:38,860 --> 00:51:40,110 Are you new to the court, sir? 954 00:51:41,110 --> 00:51:42,025 Yes. 955 00:51:42,026 --> 00:51:43,505 Those three are on the same team. 956 00:51:43,818 --> 00:51:45,472 They pull this stunt whenever someone new turns up. 957 00:51:45,818 --> 00:51:47,317 One single complaint... 958 00:51:47,318 --> 00:51:49,317 and you'll be barred from practising law for life. 959 00:51:49,318 --> 00:51:51,068 We aren't practising advocates. 960 00:52:08,860 --> 00:52:10,359 Can't you lot do anything properly? 961 00:52:10,360 --> 00:52:12,192 Look, there's blood all over Madam's face. 962 00:52:12,193 --> 00:52:13,942 They can't even do a simple job neatly. Sorry, Madam. 963 00:52:13,943 --> 00:52:15,359 Why are you shivering, sir? 964 00:52:15,360 --> 00:52:17,317 With your car in that state, how will you get home? 965 00:52:17,318 --> 00:52:18,693 Should I have my boys drop you off? 966 00:52:19,818 --> 00:52:20,818 Hey! 967 00:52:21,693 --> 00:52:22,776 Sir, the case file? 968 00:52:25,235 --> 00:52:26,776 - No. - What did you say? 969 00:52:27,401 --> 00:52:29,360 A "double game"? There's only one game being played here! 970 00:52:31,360 --> 00:52:33,158 He wasn't taking your money to work for me on the side. 971 00:52:33,651 --> 00:52:35,482 He only came to fight your case because I sent him! 972 00:52:36,110 --> 00:52:37,785 And it took you this long to figure that out. 973 00:52:38,568 --> 00:52:40,173 It's nearly impossible to fight a case in this court. 974 00:52:40,735 --> 00:52:42,318 Look... the man himself is right here. 975 00:52:43,443 --> 00:52:45,901 Just say the word, and I'll get you a massive settlement. 976 00:52:46,360 --> 00:52:47,526 Withdraw the case. 977 00:52:47,901 --> 00:52:49,126 You think chasing away one lawyer... 978 00:52:49,901 --> 00:52:51,360 means there's no one else left here? 979 00:52:52,276 --> 00:52:53,943 There are a thousand other lawyers here. 980 00:52:54,193 --> 00:52:55,443 Give me the case file. 981 00:53:10,360 --> 00:53:12,526 Those thousand lawyers you mentioned are all here. 982 00:53:13,110 --> 00:53:15,318 If even one of them has the guts to touch this file... 983 00:53:15,651 --> 00:53:16,901 let him fight the case. 984 00:53:18,526 --> 00:53:21,276 Once a file is wrapped in that bandana, no one will ever take it up. 985 00:53:34,901 --> 00:53:37,150 What happened, Moorthy sir? Not picking it up this time? 986 00:53:37,151 --> 00:53:38,151 No, Baby sir. 987 00:53:42,610 --> 00:53:44,192 The file is wrapped in the bandana. 988 00:53:44,193 --> 00:53:45,568 They won't even dare to touch it. 989 00:53:45,901 --> 00:53:48,276 Your case will never see the inside of a courtroom. 990 00:53:53,610 --> 00:53:55,484 Half those people aren't even real lawyers. 991 00:53:55,485 --> 00:53:57,318 They're Baby Kannan's kangaroo court team. 992 00:53:57,485 --> 00:53:58,942 This is exactly how they operate. 993 00:53:58,943 --> 00:54:01,317 Do you know how many people have been affected like this? 994 00:54:01,318 --> 00:54:03,942 Go to those three, give them ₹500 or ₹1000, 995 00:54:03,943 --> 00:54:05,317 they'll withdraw their petitions. 996 00:54:05,318 --> 00:54:07,275 They aren't nearly as dangerous as these people. 997 00:54:07,276 --> 00:54:09,235 Where can I find them now? 998 00:54:09,985 --> 00:54:10,855 They'll be in the lawyers' chamber. 999 00:54:11,735 --> 00:54:13,400 Hmmm. Here he comes. 1000 00:54:13,401 --> 00:54:16,067 Madam! Looks like we've got a big fish on the hook today! 1001 00:54:16,068 --> 00:54:16,432 Yeah! 1002 00:54:17,735 --> 00:54:19,067 Welcome, sir! 1003 00:54:19,068 --> 00:54:21,775 Madam, didn't I tell you he'd come looking for us? 1004 00:54:21,776 --> 00:54:23,400 Please, withdraw your petitions. 1005 00:54:23,401 --> 00:54:24,901 - Withdraw? - Sir! 1006 00:54:25,110 --> 00:54:26,900 You've landed yourself a massive case. 1007 00:54:26,901 --> 00:54:28,276 45 sovereigns! 1008 00:54:28,985 --> 00:54:31,192 You'll be taking a huge percentage as your fee anyway. 1009 00:54:31,193 --> 00:54:32,817 Why not give us a little share? 1010 00:54:32,818 --> 00:54:34,235 I don't take money. 1011 00:54:34,568 --> 00:54:35,942 And I won't be giving you any, either! 1012 00:54:35,943 --> 00:54:37,001 Even gifts are fine by us, sir. 1013 00:54:37,360 --> 00:54:38,901 - What do you say, Madam? - Of course. 1014 00:54:41,318 --> 00:54:43,110 If you withdraw those petitions quickly... 1015 00:54:43,651 --> 00:54:44,705 it'll be better for everyone involved. 1016 00:54:45,110 --> 00:54:46,360 Sir, are you threatening us? 1017 00:54:46,818 --> 00:54:49,985 Look at this... He walks into our court and tries to threaten us! 1018 00:54:50,519 --> 00:54:51,266 What a joke! 1019 00:54:52,110 --> 00:54:53,275 What, sir? 1020 00:54:53,276 --> 00:54:54,485 We are rowdies first. 1021 00:54:55,276 --> 00:54:56,484 All this came after that. 1022 00:54:56,485 --> 00:54:57,567 Know your place before you speak. 1023 00:54:57,568 --> 00:54:58,734 Madam, make your move. 1024 00:54:58,735 --> 00:55:00,192 Nothing is moving! 1025 00:55:00,193 --> 00:55:01,276 Very well. 1026 00:55:02,235 --> 00:55:03,317 - Binu. - Huh? 1027 00:55:03,318 --> 00:55:05,237 Go wait with your father at the temple. I'll meet you there. 1028 00:55:06,735 --> 00:55:07,985 My name is Saravanan. 1029 00:55:12,068 --> 00:55:13,388 But people know me by another name as well. 1030 00:56:34,526 --> 00:56:35,303 Done. 1031 00:56:37,485 --> 00:56:38,942 I won't tell anyone. 1032 00:56:40,735 --> 00:56:41,343 I know! 1033 00:56:49,901 --> 00:56:50,737 Hello! Hello! 1034 00:56:51,443 --> 00:56:53,275 Hey, Baby Kannan! 1035 00:56:53,276 --> 00:56:54,484 You're going too far! 1036 00:56:54,485 --> 00:56:55,692 Should I just finish you off? 1037 00:56:55,693 --> 00:56:56,818 What did You do in there? 1038 00:56:57,776 --> 00:56:59,735 - Just "God things," bro! - Bro! Bro! 1039 00:57:00,193 --> 00:57:01,193 What was our agreement? 1040 00:57:02,126 --> 00:57:04,156 We agreed You'd get them justice the honest way, right? 1041 00:57:04,318 --> 00:57:05,526 And that means... 1042 00:57:05,860 --> 00:57:07,485 It's not just about avoiding bribes... 1043 00:57:07,860 --> 00:57:09,984 You can't use your powers, or reveal Your true identity! 1044 00:57:09,985 --> 00:57:11,109 I didn't tell a soul! 1045 00:57:11,110 --> 00:57:12,901 Promise me You won't use Your powers again. 1046 00:57:13,401 --> 00:57:14,401 Get lost! 1047 00:57:14,568 --> 00:57:17,025 Hey! You're a God! You used your powers! 1048 00:57:17,026 --> 00:57:18,354 What's an ordinary man supposed to do? 1049 00:57:19,068 --> 00:57:20,068 Promise me. 1050 00:57:23,026 --> 00:57:23,298 What? 1051 00:57:24,401 --> 00:57:24,855 God? 1052 00:57:25,651 --> 00:57:26,621 Isn't that the whole challenge? 1053 00:57:27,651 --> 00:57:28,693 Are You scared? 1054 00:57:33,151 --> 00:57:34,735 No more using Your powers! 1055 00:57:59,785 --> 00:58:01,785 Here, if anyone wants to win a case, 1056 00:58:02,146 --> 00:58:04,354 they grind chillies and smear them on that deity's head. 1057 00:58:04,901 --> 00:58:05,901 Didn't you do it? 1058 00:58:06,526 --> 00:58:08,942 They've already ground enough chillies on my head, right? 1059 00:58:08,943 --> 00:58:10,775 Should I really go and do the same to Him? 1060 00:58:10,776 --> 00:58:13,025 I have a feeling He also came here to fight a case... 1061 00:58:13,026 --> 00:58:13,596 and just ended up as a statue. 1062 00:58:14,485 --> 00:58:19,110 [devotional song plays] 1063 00:58:20,616 --> 00:58:21,258 Hi!! 1064 00:58:23,110 --> 00:58:23,910 I'll come there. 1065 00:58:27,235 --> 00:58:28,235 What do you want? 1066 00:58:30,026 --> 00:58:31,568 So, God appears before me... 1067 00:58:31,818 --> 00:58:33,360 and asks me what boon I want? 1068 00:58:34,401 --> 00:58:35,760 - Yes! - Fine… then here's what I want! 1069 00:58:39,151 --> 00:58:39,563 Ready! 1070 00:58:40,401 --> 00:58:43,359 This old court should be transformed into a brand-new, posh, modern complex. 1071 00:58:43,360 --> 00:58:45,609 With AC, computers, escalators, and every modern facility imaginable! 1072 00:58:45,610 --> 00:58:47,943 It should be as high-tech as a Google or Apple office. 1073 00:58:48,193 --> 00:58:50,109 All 27,000 cases that are dragging on now 1074 00:58:50,110 --> 00:58:52,817 should be wrapped up completely… as if they never even existed! 1075 00:58:52,818 --> 00:58:54,692 As for those lawyers who live off lies... 1076 00:58:54,693 --> 00:58:57,817 From now on, they should stammer the moment they try to lie in court... 1077 00:58:57,818 --> 00:58:59,976 and fail miserably!! [Preethi's voice echoes] 1078 00:59:05,235 --> 00:59:06,443 Chetta, the train has arrived! 1079 00:59:07,026 --> 00:59:09,067 - Cute! - Hey, why are You leaving without a word? 1080 00:59:09,068 --> 00:59:09,517 Hello! 1081 00:59:13,610 --> 00:59:14,134 Hi! 1082 00:59:16,568 --> 00:59:18,109 Why are you with them? 1083 00:59:18,110 --> 00:59:19,474 I've got some work to do where they're staying. 1084 00:59:20,735 --> 00:59:22,442 He knows our court inside out. 1085 00:59:22,443 --> 00:59:23,613 He's been there for thirty years now. 1086 00:59:24,360 --> 00:59:26,693 If you need any more help, you can always ask me too. 1087 00:59:42,193 --> 00:59:44,275 What, sir? New to the court, huh? 1088 00:59:44,276 --> 00:59:46,109 Heard you caused quite a stir in there today. 1089 00:59:46,110 --> 00:59:48,526 - Do you get angry easily, sir? - Terrifyingly so. 1090 00:59:49,401 --> 00:59:51,901 Jump off while the train's still moving. I'm saying this for your own good. 1091 00:59:54,193 --> 00:59:55,400 What, Preethi Madam? 1092 00:59:55,401 --> 00:59:56,900 You're hyping him up way too much! 1093 00:59:56,901 --> 00:59:57,755 Just wait and see, Baldy! 1094 01:00:01,276 --> 01:00:03,150 Why are you sitting there all stiff and tough? 1095 01:00:03,151 --> 01:00:04,526 - Gym body, huh? - Sir, sir! 1096 01:00:04,776 --> 01:00:06,485 - Why create a scene here, sir… - Hey! 1097 01:00:16,193 --> 01:00:17,193 Pick up those peanuts. 1098 01:00:21,776 --> 01:00:22,378 Pick them up! 1099 01:00:31,276 --> 01:00:34,110 What, sir? Counting to ten in your head to stay calm? 1100 01:00:36,568 --> 01:00:38,150 Hey, I'm talking to you. 1101 01:00:38,151 --> 01:00:39,609 And you're fidgeting with a pen? 1102 01:00:39,610 --> 01:00:40,525 Peak... 1103 01:00:40,526 --> 01:00:41,525 mayhem... 1104 01:00:41,526 --> 01:00:42,526 loading! 1105 01:00:43,943 --> 01:00:45,567 ♪ The beat of the drum, The strike leaves you numb ♪ 1106 01:00:45,568 --> 01:00:47,110 ♪ The midnight raid, A festival crusade ♪ 1107 01:00:50,401 --> 01:00:51,984 ♪ The death strike, The sudden spike ♪ 1108 01:00:51,985 --> 01:00:55,526 ♪ The one who dared to glare at me, Never opened his eyes again, for eternity ♪ 1109 01:01:01,318 --> 01:01:02,610 Wreck them, Saamy! 1110 01:01:03,110 --> 01:01:04,984 ♪ Wham, boom, kaboom! The blows fall, Was my beating not enough for you all? ♪ 1111 01:01:04,985 --> 01:01:06,359 ♪ None I've struck have survived the brawl ♪ 1112 01:01:06,360 --> 01:01:09,943 ♪ To harm a Lion, you'd dare to scheme? No winner has lived to fulfil that dream ♪ 1113 01:01:10,776 --> 01:01:12,568 Hey, what's with this guy? 1114 01:01:13,026 --> 01:01:14,370 He's just frozen like a statue. 1115 01:01:14,776 --> 01:01:15,935 And people were actually scared of him? 1116 01:01:21,735 --> 01:01:23,318 Hey Baldy! Aren't you dead yet? 1117 01:01:25,568 --> 01:01:26,638 Wait, so there's no fight? 1118 01:01:35,735 --> 01:01:36,613 Baby Sir! 1119 01:01:37,443 --> 01:01:38,761 He's not worth our energy. 1120 01:01:39,485 --> 01:01:40,625 Total waste of time! 1121 01:01:46,401 --> 01:01:49,234 Sir, don't keep him here just because he likes the room. 1122 01:01:49,235 --> 01:01:50,779 Finish the case and send him home, sir. Poor man. 1123 01:01:52,443 --> 01:01:54,150 Binu, aren't you coming to eat? 1124 01:01:54,151 --> 01:01:55,942 No, I don't feel like it. I'm not hungry. 1125 01:01:55,943 --> 01:01:57,443 Should I order from somewhere else? 1126 01:01:57,610 --> 01:01:59,109 There's a place right near the court. 1127 01:01:59,110 --> 01:02:00,401 The biryani there is superb! 1128 01:02:01,568 --> 01:02:03,610 - What? - I know that place! 1129 01:02:03,860 --> 01:02:05,109 I've been there so many times. 1130 01:02:05,110 --> 01:02:08,110 In the last four months, I've spent two lakhs on biryani from there. 1131 01:02:10,901 --> 01:02:12,455 And every single one was eaten by your lawyers! 1132 01:02:13,026 --> 01:02:14,605 But we never had a single bite. 1133 01:02:16,143 --> 01:02:17,601 Do you know what I really wish for? 1134 01:02:17,985 --> 01:02:19,131 Once all this is finally over, 1135 01:02:19,610 --> 01:02:20,352 just once... 1136 01:02:21,568 --> 01:02:22,314 with my dad, 1137 01:02:22,818 --> 01:02:24,782 I just want to sit there and eat a biryani in peace. 1138 01:02:26,526 --> 01:02:28,200 You guys eat there all the time. 1139 01:02:28,776 --> 01:02:30,494 I want to see what all the hype is about. 1140 01:02:33,818 --> 01:02:35,692 See, once all these problems are behind us, 1141 01:02:35,693 --> 01:02:38,048 once you get the gold back, and you're healthy again, 1142 01:02:38,276 --> 01:02:40,485 you're going to that shop to have that biryani. 1143 01:02:40,693 --> 01:02:42,234 And I'll be there to watch you. 1144 01:02:42,235 --> 01:02:44,516 I have no hope of ever getting the gold back from this court. 1145 01:02:45,526 --> 01:02:48,025 When the gold was lost, didn't you feel hopeless? 1146 01:02:48,026 --> 01:02:49,861 It was the police who found it, right? 1147 01:02:50,110 --> 01:02:51,845 The same way, you'll get it back through the court too. 1148 01:02:52,360 --> 01:02:53,757 Yeah, right! The police didn't do squat! 1149 01:02:55,276 --> 01:02:58,360 I'm sorry… I apologise for him hitting you. 1150 01:02:58,568 --> 01:03:01,193 My daughter's life depends on that gold! 1151 01:03:01,568 --> 01:03:04,068 Without it... she can't have her surgery. 1152 01:03:04,443 --> 01:03:06,576 I know none of you took it. 1153 01:03:07,235 --> 01:03:08,644 But if by any chance you do have it... 1154 01:03:09,860 --> 01:03:10,985 Please! 1155 01:03:11,110 --> 01:03:12,485 Please, give it back. 1156 01:03:12,651 --> 01:03:14,235 Give it back… for my daughter's sake. 1157 01:03:18,235 --> 01:03:20,610 We did it, sir! The gold is at my aunt's place. 1158 01:03:20,901 --> 01:03:22,734 Please take it and give it to him right away. 1159 01:03:22,735 --> 01:03:24,067 He said it's for a surgery! 1160 01:03:24,068 --> 01:03:26,385 Hey! You've already said that. Why do you keep going on about it? 1161 01:03:26,860 --> 01:03:27,860 Go sit back down! 1162 01:03:29,401 --> 01:03:30,401 I'm sure of it! 1163 01:03:31,193 --> 01:03:33,401 Those boys must have returned the gold themselves. 1164 01:03:33,943 --> 01:03:35,860 The compassion those boys had… 1165 01:03:36,318 --> 01:03:37,973 Not the police… not the court… 1166 01:03:38,276 --> 01:03:39,818 Not even the people here have it. 1167 01:03:40,151 --> 01:03:41,146 What kind of a place is this? 1168 01:03:41,901 --> 01:03:42,943 Disgusting! 1169 01:03:48,985 --> 01:03:49,744 What's your prayer? 1170 01:03:50,193 --> 01:03:52,438 My client's gold ornaments were stolen on the 2nd of February. 1171 01:03:53,068 --> 01:03:55,788 The police recovered them on the 6th and produced it before this court. 1172 01:03:56,818 --> 01:03:58,943 Today marks four months since it was produced. 1173 01:03:59,568 --> 01:04:01,192 Yet, to this day... that gold... 1174 01:04:01,193 --> 01:04:03,139 My client has been unable to get it back from this court. 1175 01:04:06,443 --> 01:04:08,567 The police missed four hearings and the appraiser didn't turn up for one. 1176 01:04:08,568 --> 01:04:10,651 Two hearings were lost to strikes, followed by a month-long court vacation. 1177 01:04:11,360 --> 01:04:12,558 And finally... for the next hearing, 1178 01:04:13,651 --> 01:04:14,265 … didn't turn up. 1179 01:04:15,276 --> 01:04:16,734 Everyone is present today. 1180 01:04:16,735 --> 01:04:18,109 At least today, my client… 1181 01:04:18,110 --> 01:04:20,485 should get his gold back. That's my prayer. 1182 01:04:20,735 --> 01:04:23,650 This is no prayer. This is an accusation against me and this court! 1183 01:04:23,651 --> 01:04:25,609 This is neither an accusation nor an allegation! 1184 01:04:25,610 --> 01:04:26,818 - Just facts! - Hey! 1185 01:04:28,318 --> 01:04:29,325 Can't you get any of this fixed? 1186 01:04:29,776 --> 01:04:32,026 - I'm checking, sir! - Enough of this yapping! 1187 01:04:32,276 --> 01:04:33,568 Go and see what's wrong! 1188 01:04:34,276 --> 01:04:35,276 They are checking, sir! 1189 01:04:36,651 --> 01:04:38,234 What did you say? Fact? 1190 01:04:38,235 --> 01:04:39,484 Do you know what the fact is? 1191 01:04:39,485 --> 01:04:41,817 The fact is, you clearly don't know this court's procedure! 1192 01:04:41,818 --> 01:04:43,192 Does this gold actually belong to them? 1193 01:04:43,193 --> 01:04:45,609 Is it original? Have they produced the bill? 1194 01:04:45,610 --> 01:04:47,817 Or is this gold linked to any other criminal case? 1195 01:04:47,818 --> 01:04:49,692 Have they got the customs clearance certificate? 1196 01:04:49,693 --> 01:04:50,942 Where are all these records? 1197 01:04:50,943 --> 01:04:53,359 Without all this, can it be returned just because you ask? 1198 01:04:53,360 --> 01:04:54,817 Didn't they teach you any of this back in Madurai court? 1199 01:04:54,818 --> 01:04:56,248 Fine, let's put that aside. That is just procedure. 1200 01:04:56,776 --> 01:04:58,192 But this court also has its own etiquette. 1201 01:04:58,193 --> 01:05:01,192 If you knew that, you'd have advised your client before bringing her here. 1202 01:05:01,193 --> 01:05:02,444 Is this any way to dress for a court? 1203 01:05:03,526 --> 01:05:05,651 Hey, girl! Where's the arm? The arm! 1204 01:05:06,776 --> 01:05:08,485 The sleeve! Where is the sleeve? 1205 01:05:09,985 --> 01:05:11,359 A court has its own decorum! 1206 01:05:11,360 --> 01:05:13,692 Coming here in such skimpy clothes, wearing these flashy colours... 1207 01:05:13,693 --> 01:05:15,484 I will not entertain these things in my court. 1208 01:05:15,485 --> 01:05:17,610 Everyone says this court is full of problems. 1209 01:05:17,735 --> 01:05:19,443 - But you don't see any of that. - Dear! 1210 01:05:20,276 --> 01:05:22,151 All you can see is my dress, isn't it? 1211 01:05:22,526 --> 01:05:24,984 Then the problem isn't my clothes... it's your perspective. 1212 01:05:24,985 --> 01:05:25,985 Dear... 1213 01:05:35,318 --> 01:05:37,817 For appearing before this court in improper attire, 1214 01:05:37,818 --> 01:05:40,859 for contempt of court, and for setting an improper example, 1215 01:05:40,860 --> 01:05:43,776 she is hereby sentenced to one full day of imprisonment. 1216 01:05:44,568 --> 01:05:45,647 This shouldn't have happened! 1217 01:05:46,026 --> 01:05:47,775 It's because of me that you-- 1218 01:05:47,776 --> 01:05:48,886 I only asked a fair question, didn't I? 1219 01:05:51,443 --> 01:05:53,588 They behave like this only because no one ever questions them! 1220 01:06:29,985 --> 01:06:30,568 Binu! 1221 01:06:34,719 --> 01:06:35,339 Binu!! 1222 01:06:43,985 --> 01:06:45,735 My child! Binu! 1223 01:06:49,151 --> 01:06:50,151 My child! 1224 01:06:50,901 --> 01:06:52,067 Binu! 1225 01:06:52,068 --> 01:06:53,443 Move aside! 1226 01:06:54,485 --> 01:06:56,360 Binu! My dear! 1227 01:06:59,151 --> 01:07:00,360 Move aside! 1228 01:07:03,235 --> 01:07:04,610 Binu! 1229 01:07:16,443 --> 01:07:17,838 There is severe internal bleeding. 1230 01:07:18,360 --> 01:07:20,693 The liver is almost 90% damaged. 1231 01:07:21,026 --> 01:07:22,735 She could slip into a coma at any moment. 1232 01:07:22,901 --> 01:07:24,860 We must proceed with the transplant immediately. 1233 01:07:27,068 --> 01:07:29,901 I don't care how... just send me some money, somehow! 1234 01:07:30,068 --> 01:07:32,193 She is in a critical state. 1235 01:07:32,776 --> 01:07:35,901 I know you helped before, but who else can I turn to but you? 1236 01:07:36,193 --> 01:07:37,360 I need that money right now. 1237 01:07:37,485 --> 01:07:40,110 You're gambling with my child's life! Remember that! 1238 01:07:40,651 --> 01:07:41,495 Hey! Hello? 1239 01:07:42,610 --> 01:07:43,022 Hello? 1240 01:07:43,651 --> 01:07:44,182 Hello? 1241 01:07:50,651 --> 01:07:53,442 I've paid whatever I had to get the procedure started. 1242 01:07:53,443 --> 01:07:56,026 But for the surgery to happen, we absolutely need that gold. 1243 01:07:58,693 --> 01:08:00,192 During an emergency like this, 1244 01:08:00,193 --> 01:08:03,190 we can go to the Magistrate's house at any hour to get an order. 1245 01:08:03,526 --> 01:08:04,411 Shall we try that? 1246 01:08:08,068 --> 01:08:09,567 Look at those politicians. 1247 01:08:09,568 --> 01:08:11,359 They rush here in the middle of the night to get orders... 1248 01:08:11,360 --> 01:08:12,900 just to convene a general body or shut down some committee. 1249 01:08:12,901 --> 01:08:14,150 As if those are actual emergencies! 1250 01:08:14,151 --> 01:08:15,525 Madam! Madam! Where do you think you're going? 1251 01:08:15,526 --> 01:08:17,192 It's about a case His Honour is already hearing. 1252 01:08:17,193 --> 01:08:19,401 It's urgent. The girl is in the ICU. 1253 01:08:19,526 --> 01:08:21,775 So, we just need to see him, get the order, and leave. 1254 01:08:21,776 --> 01:08:23,442 Madam, you know this, right? 1255 01:08:23,443 --> 01:08:25,484 - You can't see him at this hour. - Will he see only them? 1256 01:08:25,485 --> 01:08:26,943 Sir, that's different... this is different. 1257 01:08:27,068 --> 01:08:28,234 Please... we only need two minutes. 1258 01:08:28,235 --> 01:08:29,650 We'll see him and leave immediately. 1259 01:08:29,651 --> 01:08:31,359 Madam, please understand. 1260 01:08:31,360 --> 01:08:33,400 This will cause trouble for me. Please leave now. 1261 01:08:33,401 --> 01:08:35,318 - Hey Satti, what is the commotion? - Sir? 1262 01:08:35,443 --> 01:08:36,121 My Lord! 1263 01:08:36,651 --> 01:08:38,692 It's regarding that Return of Property case, My Lord. 1264 01:08:38,693 --> 01:08:40,734 The girl is in the ICU. Her condition is critical. 1265 01:08:40,735 --> 01:08:42,525 The surgery can only happen if we get the gold. 1266 01:08:42,526 --> 01:08:44,359 We've even brought the Customs report that you asked for. 1267 01:08:44,360 --> 01:08:45,776 Kindly pass the order. 1268 01:08:46,026 --> 01:08:47,859 Hey, do you just let anyone walk in like this? 1269 01:08:47,860 --> 01:08:49,692 Whatever it is, tell them to come to court in the morning. 1270 01:08:49,693 --> 01:08:51,400 Please! Please, My Lord! Please help-- 1271 01:08:51,401 --> 01:08:52,442 Two minutes. 1272 01:08:52,443 --> 01:08:53,609 If you aren't gone by then, 1273 01:08:53,610 --> 01:08:55,025 I'll have you arrested for trespassing. 1274 01:08:55,026 --> 01:08:57,193 Don't vent your grudge against me on that innocent girl. 1275 01:08:58,235 --> 01:09:00,610 - Two minutes! - My Lord! My Lord! Please! 1276 01:09:01,318 --> 01:09:03,068 Madam! Please leave! 1277 01:09:03,193 --> 01:09:05,484 He'll literally set a two-minute timer and come back to check. 1278 01:09:05,485 --> 01:09:06,485 Please go, Madam. 1279 01:09:07,526 --> 01:09:09,485 I hope you won't take this the wrong way... 1280 01:09:09,985 --> 01:09:11,776 Why are you begging these people for help? 1281 01:09:12,193 --> 01:09:14,401 You have the power to do whatever you want, don't you? 1282 01:09:29,610 --> 01:09:31,776 Sir, all the reports have been submitted. 1283 01:09:32,068 --> 01:09:33,609 As instructed, I have produced the DA report 1284 01:09:33,610 --> 01:09:35,400 confirming that this gold has no link to Customs. 1285 01:09:35,401 --> 01:09:37,734 I request the court to return the gold to my client immediately. 1286 01:09:37,735 --> 01:09:38,818 That's all! 1287 01:09:42,360 --> 01:09:43,008 "That's all?" 1288 01:09:44,943 --> 01:09:46,234 What do you mean, "That's all?" 1289 01:09:46,235 --> 01:09:48,650 What do you mean, "That's all?" Who do you think you're talking to? 1290 01:09:48,651 --> 01:09:50,442 Some Madasamy or Kuppusamy walking on the street? 1291 01:09:50,443 --> 01:09:51,984 I've been watching you since you walked in here. 1292 01:09:51,985 --> 01:09:54,359 Not once have you addressed this court with proper respect! 1293 01:09:54,360 --> 01:09:55,331 And you just say "That's all?" 1294 01:09:56,776 --> 01:09:59,035 There are specific terms used to address a judge with respect. 1295 01:10:00,026 --> 01:10:02,193 My Lord! Lordship! Your Honour! 1296 01:10:02,485 --> 01:10:03,813 You haven't used even one of them! 1297 01:10:04,193 --> 01:10:07,317 So you've come here with a plan to insult this court, haven't you? 1298 01:10:07,318 --> 01:10:07,942 Sir! Sir! 1299 01:10:07,943 --> 01:10:09,735 - It's not like that, sir. - Did I ask you? 1300 01:10:10,985 --> 01:10:12,379 Speak only when you're spoken to. Do you understand? 1301 01:10:14,735 --> 01:10:15,984 For insulting the court, 1302 01:10:15,985 --> 01:10:18,026 you will first apologise. Then you may take your client's gold and leave. 1303 01:10:18,693 --> 01:10:20,990 You must address this court with respect and apologise. 1304 01:10:27,401 --> 01:10:29,276 What? Should I pass on the case? 1305 01:10:29,693 --> 01:10:30,251 Huh? 1306 01:10:31,068 --> 01:10:32,359 Don't waste the court's time! 1307 01:10:32,360 --> 01:10:33,610 Hey! Call the next case! 1308 01:10:41,068 --> 01:10:42,196 I am sorry... 1309 01:10:45,485 --> 01:10:46,651 My Lord! 1310 01:11:24,651 --> 01:11:26,670 Get everything ready for the surgery. I'll be there soon. 1311 01:11:27,985 --> 01:11:29,138 I am on my way to the hospital. 1312 01:11:31,443 --> 01:11:31,838 What? 1313 01:11:33,818 --> 01:11:34,455 What? 1314 01:11:36,651 --> 01:11:37,135 Okay! 1315 01:11:38,276 --> 01:11:38,676 Oh! 1316 01:11:39,568 --> 01:11:39,915 Oh! 1317 01:11:45,026 --> 01:11:49,484 ♪ Why did she go away? ♪ 1318 01:11:49,485 --> 01:11:55,484 ♪ Where did she depart without a word to say? ♪ 1319 01:11:55,485 --> 01:12:01,610 ♪ Why did she fade into the shadows away? ♪ 1320 01:12:17,151 --> 01:12:18,235 What's up, Chetta? 1321 01:12:20,068 --> 01:12:21,610 Looks like you won the case, huh? 1322 01:12:24,860 --> 01:12:26,484 See if you can do something for us too... 1323 01:12:26,485 --> 01:12:27,776 You'll do the needful, right? 1324 01:12:27,943 --> 01:12:29,360 Shall I do the "needful" to you? 1325 01:12:30,860 --> 01:12:31,943 I won. 1326 01:12:32,568 --> 01:12:33,776 I won the case. 1327 01:12:34,401 --> 01:12:35,443 Here! 1328 01:12:36,026 --> 01:12:37,151 Take your fee! 1329 01:12:41,610 --> 01:12:42,818 Go! 1330 01:12:43,276 --> 01:12:44,276 I won! 1331 01:12:45,235 --> 01:12:48,484 ♪ Oh, my little princess ♪ 1332 01:12:48,485 --> 01:12:51,900 ♪ I failed you… I confess ♪ 1333 01:12:51,901 --> 01:12:55,610 ♪ I gave you hope, then let it stray ♪ 1334 01:12:56,026 --> 01:12:57,235 I won the case! 1335 01:12:59,193 --> 01:13:00,817 But my daughter is gone! 1336 01:13:00,818 --> 01:13:03,192 ♪ Oh, my little princess ♪ 1337 01:13:03,193 --> 01:13:06,442 ♪ I failed you… I confess ♪ 1338 01:13:06,443 --> 01:13:10,484 ♪ I gave you hope, then let it stray ♪ 1339 01:13:10,485 --> 01:13:14,985 ♪ My princess, why did you go away? ♪ 1340 01:13:15,901 --> 01:13:19,026 My daughter is gone, you bloody scavenger! 1341 01:13:19,193 --> 01:13:20,401 My daughter is gone! 1342 01:13:21,735 --> 01:13:22,735 She is dead! 1343 01:13:29,110 --> 01:13:30,818 My daughter Binu is dead! 1344 01:13:40,610 --> 01:13:41,375 What is it, sir? 1345 01:13:42,068 --> 01:13:43,485 Are you here looking for a lawyer? 1346 01:13:43,610 --> 01:13:45,318 Run! Save yourself and get out of here! 1347 01:13:46,651 --> 01:13:48,901 Advocate... do you want some biryani? 1348 01:13:49,360 --> 01:13:50,360 Do you want a smoke? 1349 01:13:50,693 --> 01:13:53,110 Don't you need to eat? Here's your fee! Take it! 1350 01:13:53,318 --> 01:13:54,380 - Take it! - Sir! 1351 01:13:57,193 --> 01:13:58,193 Sir! 1352 01:13:58,693 --> 01:13:59,693 Lawyer sir! 1353 01:14:02,443 --> 01:14:05,443 Why did you get this gold back for me, sir? 1354 01:14:06,026 --> 01:14:07,401 My child is dead, sir! 1355 01:14:07,901 --> 01:14:09,526 My daughter is dead! 1356 01:14:10,026 --> 01:14:11,318 She's gone, sir... 1357 01:14:13,735 --> 01:14:15,151 What do I even need this for now? 1358 01:14:15,651 --> 01:14:17,443 You keep it, sir. 1359 01:14:18,110 --> 01:14:19,360 Just keep it for yourself. 1360 01:14:20,693 --> 01:14:23,068 I don't know how to use Google Pay, sir. 1361 01:14:24,068 --> 01:14:25,818 I don't even know how to use Google Pay... 1362 01:14:26,151 --> 01:14:29,734 ♪ I failed you… I confess ♪ 1363 01:14:29,735 --> 01:14:33,484 ♪ I gave you hope, then let it stray ♪ 1364 01:14:33,485 --> 01:14:37,901 ♪ My princess, why did you go away? ♪ 1365 01:14:45,360 --> 01:14:48,675 ♪ Karuppu is my favourite colour ♪ 1366 01:14:49,735 --> 01:14:51,201 You worked so hard to get his gold back... 1367 01:14:51,651 --> 01:14:52,981 and he walks away after grabbing Your collar! 1368 01:14:53,526 --> 01:14:55,347 That's why You shouldn't do good for people like this! 1369 01:14:56,360 --> 01:14:57,651 Still... it's a pity, isn't it? 1370 01:14:58,110 --> 01:15:00,067 His only daughter... such a young girl. 1371 01:15:00,068 --> 01:15:01,609 I would've made them run in circles, sure... 1372 01:15:01,610 --> 01:15:02,985 but I wouldn't have let her die. 1373 01:15:03,526 --> 01:15:04,692 Why are You glaring at me? 1374 01:15:04,693 --> 01:15:06,234 You came to His Lordship's house last night, right? 1375 01:15:06,235 --> 01:15:08,234 If You had done the needful, 1376 01:15:08,235 --> 01:15:10,276 he'd have passed the order without holding a grudge. 1377 01:15:12,026 --> 01:15:14,234 Good Heavens! I was actually shaking with fear... 1378 01:15:14,235 --> 01:15:16,110 thinking I was going up against God Himself. 1379 01:15:16,235 --> 01:15:18,276 But my court didn't let me down, did it? 1380 01:15:20,485 --> 01:15:22,109 It's exactly what I said that day. 1381 01:15:22,110 --> 01:15:23,860 This court has its own procedure. 1382 01:15:24,026 --> 01:15:25,784 Even if God Himself shows up, nothing changes. 1383 01:15:26,360 --> 01:15:28,193 My dear brother, the challenge is over. 1384 01:15:28,318 --> 01:15:29,465 Shut the shrine and clear out. 1385 01:15:30,026 --> 01:15:30,738 This death... 1386 01:15:31,360 --> 01:15:32,395 it isn't on me. 1387 01:15:32,901 --> 01:15:34,103 It's on You. 1388 01:15:34,401 --> 01:15:36,193 Remember when You said "God things"? 1389 01:15:36,401 --> 01:15:37,860 Well, this... is "Just court things!" 1390 01:15:38,860 --> 01:15:39,860 Bro! 1391 01:15:58,776 --> 01:16:00,067 Please… just leave me alone. 1392 01:16:00,068 --> 01:16:02,695 I didn't know you were part of Baby Kannan's team when I came to you. 1393 01:16:02,860 --> 01:16:04,635 I've already given you all the money you asked for. 1394 01:16:05,568 --> 01:16:07,693 I have nothing left to give. 1395 01:16:08,276 --> 01:16:09,900 Please, just give me my evidence... 1396 01:16:09,901 --> 01:16:11,651 and my case files. 1397 01:16:11,985 --> 01:16:13,693 I'll find another lawyer. 1398 01:16:15,568 --> 01:16:16,610 Please. 1399 01:16:16,901 --> 01:16:18,401 I'll give you one last chance. 1400 01:16:34,026 --> 01:16:37,110 You heard this once. I'll say it again. 1401 01:16:37,860 --> 01:16:39,734 Three-quarters of the people here are lawyers. 1402 01:16:39,735 --> 01:16:42,901 If even one of them dares to touch that file, I'll drop your case. 1403 01:16:43,318 --> 01:16:45,985 Otherwise, you'll just have to withdraw it. 1404 01:16:54,860 --> 01:16:57,775 - Sir, please take up my case, sir. - Don't drag me into trouble. Go, dear. 1405 01:16:57,776 --> 01:16:59,610 Sir, please help me. Please, sir. 1406 01:17:02,485 --> 01:17:03,485 Sister... 1407 01:17:03,818 --> 01:17:05,526 Please, at least you can help me. 1408 01:17:06,568 --> 01:17:07,610 Sister! 1409 01:17:25,026 --> 01:17:26,651 Did you lose as a God? 1410 01:17:27,443 --> 01:17:28,735 No... you lost as a human. 1411 01:17:29,985 --> 01:17:31,985 And humans losing here is nothing new. 1412 01:17:32,151 --> 01:17:35,401 Every single day, thousands of people lose in this court. 1413 01:17:37,193 --> 01:17:40,525 Then I shall be the last human to lose here. 1414 01:17:40,526 --> 01:17:43,693 From this day forward, no one seeking justice in this court shall ever lose. 1415 01:17:44,610 --> 01:17:46,276 I won't let them lose. Not on my watch. 1416 01:19:22,443 --> 01:19:24,734 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 1417 01:19:24,735 --> 01:19:26,984 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 1418 01:19:26,985 --> 01:19:29,276 ♪ With fireworks raging, burning in wrath ♪ 1419 01:19:31,360 --> 01:19:33,234 ♪ With steely defiance ♪ 1420 01:19:33,235 --> 01:19:35,525 ♪ He counts every bone, no mercy, no compliance ♪ 1421 01:19:35,526 --> 01:19:37,692 ♪ Behold the God of Death before you ♪ 1422 01:19:37,693 --> 01:19:40,151 ♪ Look, Death himself stands in your view ♪ 1423 01:19:40,360 --> 01:19:42,984 ♪ At a single stare ♪ 1424 01:19:42,985 --> 01:19:47,443 ♪ You shatter and scatter silently in the air ♪ 1425 01:19:49,735 --> 01:19:52,025 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 1426 01:19:52,026 --> 01:19:54,275 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 1427 01:19:54,276 --> 01:19:56,484 ♪ With fireworks raging, burning in its cause ♪ 1428 01:19:56,485 --> 01:19:58,859 ♪ Don't you dare stick your head in the lion's jaws ♪ 1429 01:19:58,860 --> 01:20:01,150 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 1430 01:20:01,151 --> 01:20:03,442 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 1431 01:20:03,443 --> 01:20:05,693 ♪ With fireworks raging, burning in wrath ♪ 1432 01:20:54,443 --> 01:20:56,984 ♪ Even the Devil bowed and fled, His arrogance torn and ripped to shreds ♪ 1433 01:20:56,985 --> 01:20:59,025 ♪ For He is the Ancient Ancestor, The eternal, watchful protector ♪ 1434 01:20:59,026 --> 01:21:02,776 ♪ When this wild guardian strikes a blow, It's your last goodbye, end of the show ♪ 1435 01:21:03,193 --> 01:21:05,859 ♪ Bullets splinter and spray, The Hunter's roar leads the way ♪ 1436 01:21:05,860 --> 01:21:08,109 ♪ Hear Him and you'll scream and sway, See Him, death joins the fray ♪ 1437 01:21:08,110 --> 01:21:11,526 ♪ Petty and small, That's all you are, hey! ♪ 1438 01:21:18,318 --> 01:21:20,609 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 1439 01:21:20,610 --> 01:21:22,859 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 1440 01:21:22,860 --> 01:21:25,151 ♪ With fireworks raging, burning in wrath ♪ 1441 01:21:36,110 --> 01:21:38,025 ♪ With steely defiance ♪ 1442 01:21:38,026 --> 01:21:40,317 ♪ He counts every bone, no mercy, no compliance ♪ 1443 01:21:40,318 --> 01:21:42,484 ♪ Behold the God of Death before you ♪ 1444 01:21:42,485 --> 01:21:44,943 ♪ Look, Death himself stands in your view ♪ 1445 01:21:45,193 --> 01:21:47,734 ♪ At a single stare ♪ 1446 01:21:47,735 --> 01:21:52,110 ♪ You shatter and scatter silently in the air ♪ 1447 01:21:54,485 --> 01:21:56,817 ♪ Even the Devil bowed and fled, His arrogance torn and ripped to shreds ♪ 1448 01:21:56,818 --> 01:21:59,067 ♪ For He is the Ancient Ancestor, The eternal, watchful protector ♪ 1449 01:21:59,068 --> 01:22:02,818 ♪ When this wild guardian strikes a blow, It's your last goodbye, end of the show ♪ 1450 01:22:03,276 --> 01:22:05,900 ♪ Bullets splinter and spray, The Hunter's roar leads the way ♪ 1451 01:22:05,901 --> 01:22:08,150 ♪ Hear Him and you'll scream and sway, See Him, death joins the fray ♪ 1452 01:22:08,151 --> 01:22:11,568 ♪ Petty and small, That's all you are, hey! ♪ 1453 01:22:12,651 --> 01:22:14,942 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 1454 01:22:14,943 --> 01:22:17,192 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 1455 01:22:17,193 --> 01:22:19,525 ♪ With fireworks raging, burning in wrath ♪ 1456 01:22:19,526 --> 01:22:22,068 ♪ Lord Karuppan arrives, don't block his path ♪ 1457 01:22:41,276 --> 01:22:44,359 Our archaic court must transform into a high-tech hub like a Google or Apple office. 1458 01:22:44,360 --> 01:22:47,234 As for lawyers who lie for a living... their mouths should be twisted and broken. 1459 01:22:47,235 --> 01:22:50,735 Every pending case must be settled, erased as if they never even existed. 1460 01:23:07,776 --> 01:23:09,284 I asked You for so many boons… 1461 01:23:09,735 --> 01:23:10,898 but You didn't grant a single one. 1462 01:23:11,860 --> 01:23:13,730 And now You hand me this bandana-wrapped case file. 1463 01:23:26,532 --> 01:23:28,325 No one was willing to touch my case all this time. 1464 01:23:28,651 --> 01:23:31,151 Then suddenly, a stranger comes forward to help me. 1465 01:23:31,485 --> 01:23:33,580 And now you're saying you'll appear for me. 1466 01:23:33,985 --> 01:23:35,300 I don't understand what's going on. 1467 01:23:35,610 --> 01:23:36,860 Just God things! 1468 01:23:37,526 --> 01:23:39,485 Alright, tell me about your case. 1469 01:23:41,318 --> 01:23:43,275 When V.M. Pandian was the Law Minister, 1470 01:23:43,276 --> 01:23:45,400 I served as his personal secretary. 1471 01:23:45,401 --> 01:23:47,067 Many times, in his presence… 1472 01:23:47,068 --> 01:23:48,817 I've felt deeply uncomfortable. 1473 01:23:49,151 --> 01:23:51,192 I kept telling myself I was just overthinking it... 1474 01:23:51,193 --> 01:23:53,651 suspecting a man my father's age for no reason. 1475 01:23:54,110 --> 01:23:55,123 But one day… 1476 01:23:55,401 --> 01:23:57,401 when we went to Delhi for work… 1477 01:23:59,276 --> 01:24:00,823 I didn't know what to do. 1478 01:24:00,985 --> 01:24:03,609 I finally gathered the courage to go to the police station. 1479 01:24:03,610 --> 01:24:05,442 Not only did they refuse to take my complaint... 1480 01:24:05,443 --> 01:24:08,500 they threatened me and forced me to return to work for him. 1481 01:24:08,860 --> 01:24:10,775 It was only after his party lost the election... 1482 01:24:10,776 --> 01:24:13,070 that I could finally see a lawyer and file the case. 1483 01:24:13,610 --> 01:24:16,525 Just my luck. I ended up with a lawyer from their own team. 1484 01:24:16,526 --> 01:24:18,019 They tried every trick in the book... 1485 01:24:18,318 --> 01:24:19,818 to force me to withdraw the case. 1486 01:24:20,485 --> 01:24:23,027 Since these people are dangerous, no one is willing to take my case. 1487 01:24:23,610 --> 01:24:26,022 You're saying you will… are you sure you're okay with it? 1488 01:24:26,776 --> 01:24:28,817 If I can get justice for even one person like you, 1489 01:24:28,818 --> 01:24:32,443 it will give so many other women the courage to come forward. 1490 01:24:32,735 --> 01:24:33,775 Trust me. 1491 01:24:33,776 --> 01:24:35,776 Have faith. Let's fight this. 1492 01:25:05,860 --> 01:25:08,567 CC 2810 V.M. Pandian 1493 01:25:08,568 --> 01:25:14,651 [crowd cheering for their leader] 1494 01:25:15,026 --> 01:25:17,151 Long live our leader! 1495 01:25:17,610 --> 01:25:18,337 Silence. 1496 01:25:19,610 --> 01:25:20,850 Stay quiet. Otherwise, I'll send you out. 1497 01:25:21,610 --> 01:25:22,609 What's your prayer, Preethi? 1498 01:25:22,610 --> 01:25:25,692 My Lord, while Mr. V.M. Pandian was serving as Law Minister, 1499 01:25:25,693 --> 01:25:28,067 he behaved inappropriately with my client, Kanmani, 1500 01:25:28,068 --> 01:25:30,985 and threatened her with dire consequences if she spoke out. 1501 01:25:31,860 --> 01:25:34,776 Under BNS Section 75 for the offence of sexual harassment... 1502 01:25:34,943 --> 01:25:39,442 and BNS Section 308, Sub-section (2) for blackmailing my client, 1503 01:25:39,443 --> 01:25:42,318 I request that the accused, Mr. V.M. Pandian, be formally charged. 1504 01:25:42,526 --> 01:25:43,526 That's all, My Lord! 1505 01:25:43,860 --> 01:25:45,276 Baby Kannan, any questions? 1506 01:25:46,693 --> 01:25:47,260 My Lord... 1507 01:25:48,776 --> 01:25:50,485 Several questions arise in this case. 1508 01:25:50,735 --> 01:25:52,234 And once those questions are answered, 1509 01:25:52,235 --> 01:25:54,692 it will be clear that this case is nothing but a publicity stunt. 1510 01:25:54,693 --> 01:25:56,234 - With your permission. - Proceed. 1511 01:25:56,235 --> 01:25:57,610 Thank you, My Lord! 1512 01:25:58,485 --> 01:25:59,484 Miss Kanmani. 1513 01:25:59,485 --> 01:26:01,193 When do you claim this incident took place? 1514 01:26:02,110 --> 01:26:04,150 November 15, 2018. 1515 01:26:04,151 --> 01:26:05,651 And when did you file the complaint? 1516 01:26:05,860 --> 01:26:07,192 A year ago. 1517 01:26:07,193 --> 01:26:08,359 Not "a year ago." 1518 01:26:08,360 --> 01:26:10,817 Five years after the alleged incident. 1519 01:26:10,818 --> 01:26:12,943 - But he threatened me... - Hello, hello! 1520 01:26:13,276 --> 01:26:14,610 Answer only what you're asked. 1521 01:26:15,443 --> 01:26:17,133 During those five years, did you have an accident? 1522 01:26:17,735 --> 01:26:18,484 No! 1523 01:26:18,485 --> 01:26:19,900 Any injuries to the back of your head? 1524 01:26:19,901 --> 01:26:20,356 No! 1525 01:26:20,901 --> 01:26:23,317 Or like in the movie Ghajini, do you suffer from any kind of memory loss? 1526 01:26:23,318 --> 01:26:24,131 Objection, My Lord! 1527 01:26:24,443 --> 01:26:26,692 Why? Let him finish asking his questions. 1528 01:26:26,693 --> 01:26:27,457 Overruled. 1529 01:26:29,110 --> 01:26:29,945 Thank you, My Lord. 1530 01:26:31,235 --> 01:26:33,244 So, it took you five years to realise that what happened was a crime? 1531 01:26:34,318 --> 01:26:35,776 Point may be noted, My Lord! 1532 01:26:36,776 --> 01:26:38,942 Now, as per your complaint, where did this incident take place? 1533 01:26:38,943 --> 01:26:40,317 At his residence in Delhi. 1534 01:26:40,318 --> 01:26:42,192 - On which floor? - The second floor. 1535 01:26:42,193 --> 01:26:45,567 My Lord, my client suffers from arthritis and has had surgeries on both knees. 1536 01:26:45,568 --> 01:26:47,901 So, he cannot climb stairs, and he's advised not to. 1537 01:26:48,360 --> 01:26:50,609 How could he have done this on the second floor of a house with no elevator? 1538 01:26:50,610 --> 01:26:52,943 I have already produced the supporting medical certificate, My Lord. 1539 01:26:55,943 --> 01:26:58,525 My Lord, I seek your permission to play an audio file. 1540 01:26:58,526 --> 01:27:00,026 - Proceed. - Play it. 1541 01:27:00,235 --> 01:27:02,859 - Sir, this is Kanmani speaking. - Tell me, dear. 1542 01:27:02,860 --> 01:27:04,526 I haven't been able to sleep all night. 1543 01:27:04,693 --> 01:27:06,109 I can't stop thinking about you. 1544 01:27:06,110 --> 01:27:07,443 Can we get on a video call? 1545 01:27:08,193 --> 01:27:09,818 Is the voice in this audio yours? 1546 01:27:10,110 --> 01:27:11,775 I never made such a call, sir. 1547 01:27:11,776 --> 01:27:14,610 Hello! Answer only the question asked. Whose voice is this? 1548 01:27:14,818 --> 01:27:15,859 It's my voice. 1549 01:27:15,860 --> 01:27:17,693 - But this call... - Point may be noted, My Lord! 1550 01:27:22,651 --> 01:27:24,735 We have heard enough falsehoods in this case. 1551 01:27:24,901 --> 01:27:26,484 Now I will tell you the truth of what really happened. 1552 01:27:26,485 --> 01:27:27,343 Only the truth! 1553 01:27:27,735 --> 01:27:31,776 Only the truth! 1554 01:27:32,068 --> 01:27:35,026 [voice distorts] 1555 01:27:43,860 --> 01:27:46,348 Yes, My Lord. After remaining silent for five years, 1556 01:27:46,651 --> 01:27:49,138 why has she suddenly come forward and filed this case, My Lord? 1557 01:27:49,276 --> 01:27:52,026 Because my client was a Minister in power... it was out of pure FEAR! 1558 01:28:05,443 --> 01:28:06,526 Did I say fear? 1559 01:28:07,860 --> 01:28:09,040 Did I just say fear? 1560 01:28:09,318 --> 01:28:11,568 Sorry, My Lord! Correct... Mis... 1561 01:28:18,735 --> 01:28:20,860 That wasn't a slip of the tongue… That was the TRUTH! 1562 01:28:25,110 --> 01:28:26,484 My Lord! Everything's okay. 1563 01:28:26,485 --> 01:28:28,151 Okay, okay! I'm ready now! 1564 01:28:29,235 --> 01:28:30,025 Ready! 1565 01:28:30,026 --> 01:28:33,275 After having said nothing all these years, if she's suddenly filing a case like this… 1566 01:28:33,276 --> 01:28:35,525 was this case filed for publicity? 1567 01:28:35,526 --> 01:28:36,526 NO, My Lord! 1568 01:28:40,026 --> 01:28:42,193 Was this case filed for publicity? NO, My Lord! 1569 01:28:44,943 --> 01:28:47,485 No… this case… was filed… for publicity… NOT AT ALL! 1570 01:28:49,776 --> 01:28:51,650 As for those lawyers who live off lies... 1571 01:28:51,651 --> 01:28:54,734 From now on, they should stammer the moment they try to lie in court... 1572 01:28:54,735 --> 01:28:55,690 and fail miserably!! 1573 01:28:57,485 --> 01:28:58,775 Inside the court... 1574 01:28:58,776 --> 01:29:02,235 the lawyer is unable to lie. 1575 01:29:05,318 --> 01:29:07,193 - Baby Kannan, are you okay? - No, My Lord! 1576 01:29:08,443 --> 01:29:10,609 - Shall we adjourn for another date? - Yes, My Lord! 1577 01:29:10,610 --> 01:29:12,360 I don't know what's wrong, My Lord. My tongue keeps slipping! 1578 01:29:13,276 --> 01:29:16,860 - This case is posted to 13th of next-- - No, no, no, My Lord! 1579 01:29:17,901 --> 01:29:18,965 Shall we proceed now? 1580 01:29:19,651 --> 01:29:20,651 Yes! 1581 01:29:21,151 --> 01:29:22,471 YES! YES! 1582 01:29:23,110 --> 01:29:24,650 One minute. Let me test my speech. 1583 01:29:24,651 --> 01:29:29,970 [Raps the song from "Ethir Neechal" perfectly] 1584 01:29:29,971 --> 01:29:30,838 Baby Kannan! 1585 01:29:31,610 --> 01:29:33,359 - WHAT? - Water! 1586 01:29:33,360 --> 01:29:35,193 Water! Water! 1587 01:29:39,318 --> 01:29:40,400 What... What...! 1588 01:29:40,401 --> 01:29:41,568 Please, have some water. 1589 01:29:47,193 --> 01:29:47,823 My Lord! 1590 01:29:49,693 --> 01:29:51,860 I need to ask a few questions to Mr. V.M. Pandian. 1591 01:29:54,026 --> 01:29:54,526 Proceed. 1592 01:29:56,693 --> 01:29:59,076 Mr. V.M. Pandian, do you suffer from arthritis? 1593 01:29:59,610 --> 01:30:00,226 I do. 1594 01:30:05,110 --> 01:30:06,276 Baby!!! 1595 01:30:07,526 --> 01:30:08,567 He doesn't! 1596 01:30:08,568 --> 01:30:09,568 I do! 1597 01:30:09,693 --> 01:30:12,109 - He doesn't! - I do! 1598 01:30:12,110 --> 01:30:13,359 NO! NO! 1599 01:30:13,360 --> 01:30:15,567 Hey, didn't we just submit the medical certificate? 1600 01:30:15,568 --> 01:30:18,359 I forged that medical certificate, My Lord! Don't you know that? 1601 01:30:18,360 --> 01:30:21,317 He's climbed up to your second-floor chamber to meet you so many times! 1602 01:30:21,318 --> 01:30:22,484 Wait... I'll prove it right now! 1603 01:30:22,485 --> 01:30:24,067 He's never had knee surgery. 1604 01:30:24,068 --> 01:30:25,400 There won't even be a scar, My Lord! 1605 01:30:25,401 --> 01:30:27,442 Look! Look at this! See, no scar! 1606 01:30:27,443 --> 01:30:30,442 If he has arthritis, he can't climb stairs at home or here in court. 1607 01:30:30,443 --> 01:30:32,610 He's cheating, My Lord! Oh my god! Oh boy! 1608 01:30:33,616 --> 01:30:34,369 Silence! 1609 01:30:38,776 --> 01:30:40,817 I'd like to move on to the next piece of evidence, the audio tape. 1610 01:30:40,818 --> 01:30:41,942 What? What about it? 1611 01:30:41,943 --> 01:30:43,275 Kanmani admitted it was her voice, right? 1612 01:30:43,276 --> 01:30:48,526 [fake voice singing a Tamil song] 1613 01:30:52,651 --> 01:30:54,122 So, did he really sing this song, My Lord? 1614 01:30:55,068 --> 01:30:57,900 With today's AI technology, anyone's voice can be replicated by anyone. 1615 01:30:57,901 --> 01:31:00,692 So, I had their IT department manufacture this voice on my orders! 1616 01:31:00,693 --> 01:31:02,235 Are you saying your own evidence is fake? 1617 01:31:02,360 --> 01:31:05,193 Yes, My Lord. Fake, illegal, bogus, fabricated. 1618 01:31:05,735 --> 01:31:07,317 As per the rules, you should have demanded 1619 01:31:07,318 --> 01:31:08,775 a Section 63 BSA certificate for digital evidence. 1620 01:31:08,776 --> 01:31:10,942 I should have given it. But you didn't ask, and I didn't give it. 1621 01:31:10,943 --> 01:31:11,942 Point may be... 1622 01:31:11,943 --> 01:31:13,317 ...noted, My Lord! 1623 01:31:13,318 --> 01:31:15,609 Baby Kannan! You are making a mockery of this court. 1624 01:31:15,610 --> 01:31:17,484 - Do you realise who you're talking to? - Yes, My Lord. 1625 01:31:17,485 --> 01:31:19,775 Back when he was the Kumbakonam MLA, you were his personal lawyer... 1626 01:31:19,776 --> 01:31:21,442 and it was only through his recommendation 1627 01:31:21,443 --> 01:31:23,400 that you're sitting in that chair as the Chief Judge! 1628 01:31:23,401 --> 01:31:25,650 That's exactly who I'm talking to, My Lord. 1629 01:31:25,651 --> 01:31:27,442 Baby Kannan, I'll take contempt action. 1630 01:31:27,443 --> 01:31:29,401 Remove him from the court. Police! 1631 01:31:29,943 --> 01:31:31,567 You have no idea what you are about to face. 1632 01:31:31,568 --> 01:31:32,900 But I can't control my mouth! 1633 01:31:32,901 --> 01:31:34,150 Throw him out! 1634 01:31:34,151 --> 01:31:35,360 This is terrifying! 1635 01:31:36,443 --> 01:31:37,943 None of these are lies. Let go of me! 1636 01:31:38,526 --> 01:31:40,317 I know what you'll do to me, My Lord. 1637 01:31:40,318 --> 01:31:42,818 But you can't touch me... I'll finish you! 1638 01:31:45,110 --> 01:31:47,067 I have the call recordings! I'll send them straight to Vigilance! 1639 01:31:47,068 --> 01:31:48,776 I've got you by the throat, My Lord! 1640 01:31:53,360 --> 01:31:55,109 Hey! Is this some kind of act? 1641 01:31:55,110 --> 01:31:56,442 You were lying so well till now. 1642 01:31:56,443 --> 01:31:58,067 Give me one more chance, sir. 1643 01:31:58,068 --> 01:32:00,484 This has never happened before... I don't understand what's going on! 1644 01:32:00,485 --> 01:32:02,734 ♪ This is God mode ♪ 1645 01:32:02,735 --> 01:32:05,150 Does the Judge have any ties to VM Pandian? 1646 01:32:05,151 --> 01:32:06,609 When will the call recordings be made public? 1647 01:32:06,610 --> 01:32:08,442 ♪ This is God mode ♪ 1648 01:32:08,443 --> 01:32:10,359 Acting as if you're some Harishchandra who never tells a lie! 1649 01:32:10,360 --> 01:32:11,859 You backstabbed me by telling the truth! 1650 01:32:11,860 --> 01:32:13,942 Are you Ajith Kumar to be backstabbed like that? 1651 01:32:13,943 --> 01:32:15,860 Was I the only one blabbering? Just look around! 1652 01:32:17,568 --> 01:32:19,650 Are you accusing me of not knowing how to lie? 1653 01:32:19,651 --> 01:32:20,901 I simply couldn't lie. 1654 01:32:25,110 --> 01:32:28,275 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, When you arrive, the earth beams calmly ♪ 1655 01:32:28,276 --> 01:32:31,150 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, Come, and soothe this heart within me ♪ 1656 01:32:31,151 --> 01:32:34,317 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, When you arrive, the earth smiles calmly ♪ 1657 01:32:34,318 --> 01:32:37,359 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, Come, and scorch our doubts completely ♪ 1658 01:32:37,360 --> 01:32:40,067 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, Our Lord Karuppu Saamy ♪ 1659 01:32:40,068 --> 01:32:43,276 ♪ Come, soothe my heart ♪ 1660 01:32:43,401 --> 01:32:44,401 My dear brother! 1661 01:33:01,151 --> 01:33:03,360 Seems like your tongue slipped quite a bit in there? 1662 01:33:03,610 --> 01:33:05,526 I heard you even exposed the Judge? 1663 01:33:06,068 --> 01:33:08,984 Anyway, forget that. If you go to his house tonight and do the needful... 1664 01:33:08,985 --> 01:33:11,275 Wait... you'd be walking straight into your own funeral. 1665 01:33:11,276 --> 01:33:12,609 He's in a murderous rage! 1666 01:33:12,610 --> 01:33:13,985 He'll finish you off! 1667 01:33:14,151 --> 01:33:15,067 What was that you said? 1668 01:33:15,068 --> 01:33:17,651 "Even if God shows up, court procedures can't be changed?" 1669 01:33:18,735 --> 01:33:20,067 Well… God just showed up. 1670 01:33:20,068 --> 01:33:21,525 This is my territory. 1671 01:33:21,526 --> 01:33:22,734 My court! 1672 01:33:22,735 --> 01:33:25,609 From now on, nobody will make a move here without dealing with me first. 1673 01:33:25,610 --> 01:33:27,116 Walk away while you still can. 1674 01:33:28,151 --> 01:33:28,882 Baby, 1675 01:33:29,610 --> 01:33:31,002 Daddy's home! 1676 01:33:36,901 --> 01:33:39,942 ♪ Shall we blast a thousand crackers fast? Shall we pile cigars in heaps so vast? ♪ 1677 01:33:39,943 --> 01:33:43,025 ♪ Goat meat, anchovies, and kingfish, Shall we stack them high for Him to relish? ♪ 1678 01:33:43,026 --> 01:33:46,067 ♪ Shall we blast a thousand crackers fast? Shall we pile cigars in heaps so vast? ♪ 1679 01:33:46,068 --> 01:33:50,068 ♪ Shall we strike the drum, raise the beat? Cleanse the whole town, street by street? ♪ 1680 01:34:01,526 --> 01:34:03,275 ♪ This is God Mode ♪ 1681 01:34:03,276 --> 01:34:04,775 ♪ The sound will forever explode ♪ 1682 01:34:04,776 --> 01:34:07,609 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 1683 01:34:07,610 --> 01:34:10,859 ♪ Even Rahu and Ketu won't dare show a wrong cue ♪ 1684 01:34:10,860 --> 01:34:13,775 ♪ You petty lot, clear the path, don't delay, Once I set my aim, back off right away ♪ 1685 01:34:13,776 --> 01:34:16,942 ♪ The blow sounds first, The lion comes next ♪ 1686 01:34:16,943 --> 01:34:19,775 ♪ Shall I knock your teeth out, crack that grin, And teach you a lesson deep within? ♪ 1687 01:34:19,776 --> 01:34:22,984 ♪ No more talk in my turf, silence is key, My eyes alone will act, just wait and see ♪ 1688 01:34:22,985 --> 01:34:25,817 ♪ Shall I carve you up, nice and neat, And salt you down like dried-up meat? ♪ 1689 01:34:25,818 --> 01:34:27,567 ♪ This is God Mode ♪ 1690 01:34:27,568 --> 01:34:29,109 ♪ The sound will forever explode ♪ 1691 01:34:29,110 --> 01:34:31,942 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 1692 01:34:31,943 --> 01:34:35,192 ♪ Even Rahu and Ketu won't dare show a wrong cue ♪ 1693 01:34:35,193 --> 01:34:38,442 ♪ You petty lot, clear the path, don't delay, Once I set my aim, back off right away ♪ 1694 01:34:38,443 --> 01:34:41,484 ♪ Ward off the evil eye, my dear, Lest jealous eyes draw near ♪ 1695 01:34:41,485 --> 01:34:44,525 ♪ Piece by piece, shall I cut them down, In a hundred ways through all the town? ♪ 1696 01:34:44,526 --> 01:34:47,567 ♪ Blow by blow, shall I bring them down, In divine frenzy, without a sound? ♪ 1697 01:34:47,568 --> 01:34:50,234 ♪ Those who oppose me I'll grind and erase, Wear them like sandal paste upon my face ♪ 1698 01:34:50,235 --> 01:34:53,609 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, When you arrive, the earth beams calmly ♪ 1699 01:34:53,610 --> 01:34:56,234 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, Come, and soothe this heart within me ♪ 1700 01:34:56,235 --> 01:34:59,192 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, When you arrive, the earth smiles calmly ♪ 1701 01:34:59,193 --> 01:35:02,192 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, Come, and scorch our doubts completely ♪ 1702 01:35:02,193 --> 01:35:05,026 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, Our Lord Karuppu Saamy ♪ 1703 01:35:05,360 --> 01:35:08,609 ♪ Come, soothe my heart, Come, burn all doubt apart ♪ 1704 01:35:08,610 --> 01:35:14,693 ♪ Our Lord Karuppu Saamy, Our Lord Karuppu Saamy ♪ 1705 01:35:26,818 --> 01:35:29,900 ♪ Come to clash, you won't last, Your bones ground fine to powder so fast ♪ 1706 01:35:29,901 --> 01:35:32,692 ♪ Don't come near, don't get too close, You'll be crushed, that's how it goes ♪ 1707 01:35:32,693 --> 01:35:35,942 ♪ If you cross the limit and get on my nerves ♪ 1708 01:35:35,943 --> 01:35:39,234 ♪ I'll chew betel at your funeral by next week, mark my words ♪ 1709 01:35:39,235 --> 01:35:42,025 ♪ War field! Play field! ♪ 1710 01:35:42,026 --> 01:35:43,525 ♪ Come to my field, where fates are sealed! ♪ 1711 01:35:43,526 --> 01:35:45,234 ♪ One or two moves, you're crushed and reeled! ♪ 1712 01:35:45,235 --> 01:35:47,859 ♪ War zone! Kill zone! ♪ 1713 01:35:47,860 --> 01:35:49,525 ♪ Step into war, this is your zone! ♪ 1714 01:35:49,526 --> 01:35:51,025 ♪ Hit after hit, you're overthrown! ♪ 1715 01:35:51,026 --> 01:35:52,609 ♪ This is God Mode ♪ 1716 01:35:52,610 --> 01:35:54,192 ♪ The sound will forever explode ♪ 1717 01:35:54,193 --> 01:35:57,025 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 1718 01:35:57,026 --> 01:36:00,234 ♪ Even Rahu and Ketu won't dare show a wrong cue ♪ 1719 01:36:00,235 --> 01:36:03,443 ♪ You petty lot, clear the path, don't delay, Once I set my aim, back off right away ♪ 1720 01:36:09,401 --> 01:36:12,567 ♪ Even Rahu and Ketu won't dare show a wrong cue ♪ 1721 01:36:12,568 --> 01:36:15,485 ♪ You petty lot, clear the path, don't delay, Once I set my aim, back off right away ♪ 1722 01:36:26,985 --> 01:36:30,025 ♪ Shall we blast a thousand crackers fast? Shall we pile cigars in heaps so vast? ♪ 1723 01:36:30,026 --> 01:36:33,150 ♪ Goat meat, anchovies, and kingfish, Shall we stack them high for Him to relish? ♪ 1724 01:36:33,151 --> 01:36:36,109 ♪ Shall we blast a thousand crackers fast? Shall we pile cigars in heaps so vast? ♪ 1725 01:36:36,110 --> 01:36:40,110 ♪ Shall we strike the drum, raise the beat? Cleanse the whole town, street by street? ♪ 1726 01:36:48,818 --> 01:36:51,650 ♪ My dear ones, my darlings, Come now, come swarming ♪ 1727 01:36:51,651 --> 01:36:53,400 ♪ This is God Mode ♪ 1728 01:36:53,401 --> 01:36:54,942 ♪ The sound will forever explode ♪ 1729 01:36:54,943 --> 01:36:57,775 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 1730 01:36:57,776 --> 01:37:00,859 ♪ Even Rahu and Ketu won't dare show a wrong cue ♪ 1731 01:37:00,860 --> 01:37:04,067 ♪ You petty lot, clear the path, don't delay, Once I set my aim, back off right away ♪ 1732 01:37:04,068 --> 01:37:05,567 ♪ This is God Mode ♪ 1733 01:37:05,568 --> 01:37:07,109 ♪ The sound will forever explode ♪ 1734 01:37:07,110 --> 01:37:09,900 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 1735 01:37:09,901 --> 01:37:13,234 ♪ Even Rahu and Ketu won't dare show a wrong cue ♪ 1736 01:37:13,235 --> 01:37:16,485 ♪ You petty lot, clear the path, don't delay, Once I set my aim, back off right away ♪ 1737 01:37:58,766 --> 01:37:59,942 Your courtroom drama 1738 01:37:59,943 --> 01:38:01,926 has already reached his office and home in the form of raids. 1739 01:38:02,193 --> 01:38:03,483 He won't meet you, sir. 1740 01:38:03,776 --> 01:38:05,516 He's in a murderous rage against you. 1741 01:38:05,735 --> 01:38:08,443 They've dragged V.M. Pandian into the investigation as well. 1742 01:38:08,610 --> 01:38:10,900 They're out for blood... planning something serious. 1743 01:38:10,901 --> 01:38:12,789 Go off the radar for ten to fifteen days. 1744 01:38:13,193 --> 01:38:14,576 And don't tell anyone I told you this. 1745 01:38:23,193 --> 01:38:25,901 [popular Tamil song playing in the background] 1746 01:38:26,026 --> 01:38:28,818 Wow! You're looking very dapper, God! 1747 01:38:29,193 --> 01:38:29,916 Incredibly sharp! 1748 01:38:30,235 --> 01:38:32,408 A college student made this offering, hoping to pass his exams. 1749 01:38:32,776 --> 01:38:33,581 Nice! 1750 01:38:35,526 --> 01:38:38,068 The chocolate coffee here is really famous. You'll love it! 1751 01:38:39,901 --> 01:38:42,068 Just as I requested, the first mission is done. 1752 01:38:42,360 --> 01:38:43,943 No one in court is lying anymore. 1753 01:38:44,235 --> 01:38:45,235 So what's next? 1754 01:38:46,151 --> 01:38:48,318 Didn't you say there are tons of cases dragging on? 1755 01:38:48,610 --> 01:38:49,775 How many are pending? 1756 01:38:49,776 --> 01:38:50,859 Oh! 1757 01:38:50,860 --> 01:38:52,068 That's next? 1758 01:38:52,276 --> 01:38:53,985 There are 27,000 pending cases. 1759 01:38:54,818 --> 01:38:57,151 At this rate, it would take 150 years to resolve them all. 1760 01:38:57,610 --> 01:38:59,859 Even if you use your powers to clear the backlog, 1761 01:38:59,860 --> 01:39:02,276 new cases will just keep piling up. 1762 01:39:02,401 --> 01:39:03,650 Even as we speak, 1763 01:39:03,651 --> 01:39:05,401 ten new cases have probably been filed. 1764 01:39:05,526 --> 01:39:08,068 It's like trying to clear trash while people keep dumping more. 1765 01:39:08,568 --> 01:39:09,568 What are you going to do? 1766 01:39:09,818 --> 01:39:13,193 ["Karu Karu Karuppayi" plays] 1767 01:39:19,901 --> 01:39:20,872 Anna, I'm leaving. 1768 01:39:21,151 --> 01:39:21,938 Bye, Akka! 1769 01:39:22,485 --> 01:39:23,258 Bye, sweetie! 1770 01:39:26,985 --> 01:39:28,013 Sir, the shop is closed. 1771 01:39:28,360 --> 01:39:29,985 Chocolate coffee! 1772 01:39:30,235 --> 01:39:32,234 Sir, the sign is up. We're closed for the day. 1773 01:39:32,235 --> 01:39:33,860 Chocolate coffee! 1774 01:39:34,151 --> 01:39:36,234 Look at this, Anna! He is refusing to leave. 1775 01:39:36,235 --> 01:39:37,275 I am leaving, Anna! 1776 01:39:37,276 --> 01:39:38,150 Hey! 1777 01:39:38,151 --> 01:39:39,442 Look at this, Anna! 1778 01:39:39,443 --> 01:39:40,610 Hey, let go of my hand! 1779 01:39:42,360 --> 01:39:43,401 Hey, my hand! 1780 01:39:43,901 --> 01:39:45,067 Is that a gun? 1781 01:39:45,068 --> 01:39:47,025 He has a gun, Anna! 1782 01:39:47,026 --> 01:39:48,484 Chocolate coffee! 1783 01:39:48,485 --> 01:39:49,860 Hey, take your hand off. 1784 01:39:50,193 --> 01:39:51,650 Hey, let go! 1785 01:39:51,651 --> 01:39:53,026 - Chocolate coffee! - Anna! 1786 01:39:53,318 --> 01:39:55,193 Anna! Anna! 1787 01:40:08,651 --> 01:40:10,178 Sister, I'm sorry. 1788 01:40:10,735 --> 01:40:12,158 These lenses are giving me a splitting headache! 1789 01:40:12,526 --> 01:40:14,067 It's fine if you don't have chocolate coffee. 1790 01:40:14,068 --> 01:40:15,317 At least get me some filter coffee. 1791 01:40:15,318 --> 01:40:16,021 Anna! 1792 01:40:16,401 --> 01:40:18,109 Were you begging this much just for filter coffee? 1793 01:40:18,110 --> 01:40:18,567 Yes! 1794 01:40:18,568 --> 01:40:20,400 Wait, brother. I'll get you a special "LEO" coffee. 1795 01:40:20,401 --> 01:40:21,525 You are very kind, sister. 1796 01:40:21,526 --> 01:40:24,151 - Make it extra strong, dear. - Anna, one strong LEO coffee! 1797 01:40:25,568 --> 01:40:27,193 What just happened? I don't get it. 1798 01:40:27,985 --> 01:40:29,677 That guy would've misbehaved with that girl... 1799 01:40:30,068 --> 01:40:31,984 and four or five of his friends would've joined in too. 1800 01:40:32,776 --> 01:40:34,317 Then my friend, the coffee shop owner, 1801 01:40:34,318 --> 01:40:35,900 would've killed them all and added another case to the list. 1802 01:40:35,901 --> 01:40:39,067 [theme from "Leo"] ♪ Leo ♪ 1803 01:40:39,068 --> 01:40:41,275 ♪ Badass ♪ ♪ Mr. Leo Das is a badass ♪ 1804 01:40:41,276 --> 01:40:43,443 ♪ Leo ♪ 1805 01:40:44,276 --> 01:40:45,734 He never committed the murders. 1806 01:40:45,735 --> 01:40:48,276 Which means... that case won't ever be filed now, will it? 1807 01:40:48,735 --> 01:40:50,610 A case is filed only when a crime is committed. 1808 01:40:50,735 --> 01:40:52,942 From this moment on, no crime will happen in my territory. 1809 01:40:52,943 --> 01:40:54,651 So, no new cases will ever arise. 1810 01:40:54,860 --> 01:40:55,860 Oh, wow! 1811 01:40:57,651 --> 01:40:59,328 You're asking for an important file, 1812 01:40:59,860 --> 01:41:02,401 but you haven't responded to any of my messages. 1813 01:41:04,985 --> 01:41:06,400 Where is your house in Chennai, dear? 1814 01:41:06,401 --> 01:41:08,151 Sir! Stop it, sir. 1815 01:41:08,568 --> 01:41:09,859 We've brought biryani, sir. 1816 01:41:09,860 --> 01:41:10,900 Biryani? 1817 01:41:10,901 --> 01:41:12,735 - Yes, sir. - Why didn't you say that earlier? 1818 01:41:12,860 --> 01:41:14,817 - How many pieces of meat? - Three pieces. 1819 01:41:14,818 --> 01:41:15,860 Show me! 1820 01:41:37,485 --> 01:41:38,103 Sir! 1821 01:42:08,693 --> 01:42:10,442 Place all the children's clothes over there. 1822 01:42:10,443 --> 01:42:12,275 - Place all the adults' clothes here. - Okay, Anna. 1823 01:42:12,276 --> 01:42:13,400 Hey! 1824 01:42:13,401 --> 01:42:15,151 - No, Anna. Please spare me. - You!! 1825 01:42:15,526 --> 01:42:16,693 Spare me, Anna! 1826 01:42:18,526 --> 01:42:18,996 Anna! 1827 01:42:19,651 --> 01:42:20,942 Have some tender coconut water, Anna! 1828 01:42:20,943 --> 01:42:22,859 Natural water. Full of potassium. 1829 01:42:22,860 --> 01:42:23,860 Drink it, Anna! 1830 01:42:28,110 --> 01:42:30,192 ♪ Ten rupees extra per bottle ♪ 1831 01:42:30,193 --> 01:42:30,713 Brother! 1832 01:42:31,818 --> 01:42:33,643 You've paid ten rupees extra for the bottle. 1833 01:42:34,276 --> 01:42:34,971 Please take it back. 1834 01:42:36,443 --> 01:42:38,526 - Ten rupees? - Here's the bill. 1835 01:42:38,693 --> 01:42:39,330 What? 1836 01:42:40,776 --> 01:42:41,653 A bill? 1837 01:42:47,276 --> 01:42:49,525 The entire Seven Wells territory is completely sealed. 1838 01:42:49,526 --> 01:42:52,400 Theft, murder, mugging, pickpocketing, forgery, corruption… 1839 01:42:52,401 --> 01:42:53,734 Not one of these crimes is happening anymore. 1840 01:42:53,735 --> 01:42:56,943 Across all 17 police stations here, not a single case is being filed anywhere! 1841 01:43:03,735 --> 01:43:06,234 What's going on, Kumaran sir? Not a single case registered all week? 1842 01:43:06,235 --> 01:43:09,150 A case can only be registered if a new crime is committed. 1843 01:43:09,151 --> 01:43:10,217 Nothing's happening. 1844 01:43:12,901 --> 01:43:14,108 What is this? The FLAMES game? 1845 01:43:14,776 --> 01:43:17,650 I wanted to live as an Inspector. Didn't work out. 1846 01:43:17,651 --> 01:43:20,150 Now I'm trying to live with an Inspector. 1847 01:43:20,151 --> 01:43:21,193 Good idea, right? 1848 01:43:26,943 --> 01:43:28,584 My hand literally flinches whenever I try to take a bribe. 1849 01:43:29,026 --> 01:43:30,544 Do something wrong, and the punishment is instant! 1850 01:43:30,860 --> 01:43:32,400 Hey, what are you doing? 1851 01:43:32,401 --> 01:43:34,317 There have been no new cases lately, right? 1852 01:43:34,318 --> 01:43:36,609 So they've started digging up all the cold cases and fast-tracking them! 1853 01:43:36,610 --> 01:43:39,068 Lord Karuppan has taken over the court. Commit a crime, and you're dead meat! 1854 01:43:47,193 --> 01:43:49,525 Ganesh sir? What are you doing here eating curd rice? 1855 01:43:49,526 --> 01:43:51,025 Don't you usually only dine at five-star hotels? 1856 01:43:51,026 --> 01:43:52,525 I'll throw this right in your face! Get lost! 1857 01:43:52,526 --> 01:43:53,818 Hats off, sir. Nice meeting you. 1858 01:43:54,360 --> 01:43:56,485 Lord Karuppa! 1859 01:43:57,276 --> 01:43:59,443 Lord Karuppa! 1860 01:44:03,026 --> 01:44:04,248 I am your child too, aren't I? 1861 01:44:04,776 --> 01:44:06,275 I just told a lie without even realising it! 1862 01:44:06,276 --> 01:44:07,610 If I ever lie again... 1863 01:44:08,151 --> 01:44:09,359 burn my tongue. 1864 01:44:09,360 --> 01:44:11,151 I won't do anything wrong anymore, Karuppa! 1865 01:44:11,276 --> 01:44:12,526 I won't take another bribe! 1866 01:44:12,818 --> 01:44:14,860 I'll never misbehave with a girl again! 1867 01:44:15,110 --> 01:44:15,926 Oh God! 1868 01:44:16,735 --> 01:44:17,735 Forgive me. 1869 01:44:23,068 --> 01:44:24,484 This feels like magic! 1870 01:44:24,485 --> 01:44:26,942 Four thousand cases were wrapped up in just ten days! 1871 01:44:26,943 --> 01:44:28,400 Since there are no new cases coming in... 1872 01:44:28,401 --> 01:44:30,734 they've started clearing every single old pending case. 1873 01:44:30,735 --> 01:44:32,735 All the wrongdoers are absolutely terrified. 1874 01:44:33,026 --> 01:44:34,235 This is legendary! 1875 01:44:34,568 --> 01:44:36,443 All this is for my beloved fans out there! 1876 01:44:37,026 --> 01:44:40,151 Lord Karuppa! 1877 01:44:41,610 --> 01:44:43,400 Not a single case is reaching the court. 1878 01:44:43,401 --> 01:44:45,068 But look at how crowded the temple is. 1879 01:44:47,860 --> 01:44:49,362 A temple right in the middle of the court compound... 1880 01:44:50,235 --> 01:44:51,330 It's a bit of a nuisance, isn't it? 1881 01:45:00,318 --> 01:45:03,025 Brother, we're all here with the bulldozer. 1882 01:45:03,026 --> 01:45:04,971 The police have arrived, too. I'll call you once it's over. 1883 01:45:05,443 --> 01:45:06,224 Okay. 1884 01:45:09,360 --> 01:45:10,776 Hey, who's that? 1885 01:45:11,026 --> 01:45:13,276 Lying there beneath Lord Karuppu like he owns the place. 1886 01:45:13,401 --> 01:45:15,235 Hey, that's that lawyer from Madurai. 1887 01:45:15,401 --> 01:45:16,901 Give him a beating and chase him off! 1888 01:45:43,276 --> 01:45:44,443 - Hey! Hey! Hey! - Huh? 1889 01:45:45,401 --> 01:45:46,859 What on earth is this? 1890 01:45:46,860 --> 01:45:49,113 Suddenly, this place looks like Bangkok's Walking Street! 1891 01:45:50,110 --> 01:45:51,735 Hey, chase him away! 1892 01:47:07,151 --> 01:47:08,734 ♪ He's the one who smashed your army down ♪ 1893 01:47:08,735 --> 01:47:10,525 ♪ He broke your teeth and ground you down ♪ 1894 01:47:10,526 --> 01:47:13,485 ♪ The one who winked as fire raged around ♪ 1895 01:47:14,318 --> 01:47:15,860 Lord Karuppa! 1896 01:47:17,068 --> 01:47:19,442 Forgive me, Lord Karuppa! 1897 01:47:19,443 --> 01:47:21,317 I think Karuppu has possessed him to attack us! 1898 01:47:21,318 --> 01:47:23,735 He isn't possessed by Karuppu. Karuppu himself is delivering the blows! 1899 01:47:27,776 --> 01:47:28,775 Blast! 1900 01:47:28,776 --> 01:47:29,776 ♪ Karuppa ♪ 1901 01:47:49,568 --> 01:47:51,150 ♪ The beat of the drum, The strike leaves you numb ♪ 1902 01:47:51,151 --> 01:47:52,734 ♪ The midnight raid, A festival crusade ♪ 1903 01:47:52,735 --> 01:47:54,359 ♪ Look at the strike, No force alike ♪ 1904 01:47:54,360 --> 01:47:56,067 ♪ The one who mocked, Had every tooth knocked ♪ 1905 01:47:56,068 --> 01:47:57,609 ♪ The crushing smash, The rhythmic clash ♪ 1906 01:47:57,610 --> 01:47:59,067 ♪ The fierce attack, The bones that crack ♪ 1907 01:47:59,068 --> 01:48:00,817 ♪ The death strike, The sudden spike ♪ 1908 01:48:00,818 --> 01:48:02,860 ♪ The one who dared to glare at me, Never opened his eyes again, for eternity ♪ 1909 01:48:08,693 --> 01:48:09,085 Huh? 1910 01:48:10,235 --> 01:48:11,818 Where did they disappear? 1911 01:48:14,901 --> 01:48:17,776 ♪ He is the King of the Night ♪ 1912 01:48:17,943 --> 01:48:20,776 ♪ The God of Death who dances as you scream in fright ♪ 1913 01:48:21,401 --> 01:48:24,192 ♪ He stands as the Guardian, always there ♪ 1914 01:48:24,193 --> 01:48:27,235 ♪ He'll shatter your joints, touch him if you dare ♪ 1915 01:48:27,526 --> 01:48:29,109 ♪ He's the one who smashed your army down ♪ 1916 01:48:29,110 --> 01:48:30,900 ♪ He broke your teeth and ground you down ♪ 1917 01:48:30,901 --> 01:48:33,818 ♪ The one who winked as fire raged around ♪ 1918 01:48:34,068 --> 01:48:35,692 ♪ The beat of the drum, The strike leaves you numb ♪ 1919 01:48:35,693 --> 01:48:37,234 ♪ The midnight raid, A festival crusade ♪ 1920 01:48:37,235 --> 01:48:38,900 ♪ Look at the strike, No force alike ♪ 1921 01:48:38,901 --> 01:48:40,609 ♪ The one who mocked, Had every tooth knocked ♪ 1922 01:48:40,610 --> 01:48:42,150 ♪ The crushing smash, The rhythmic clash ♪ 1923 01:48:42,151 --> 01:48:43,609 ♪ The fierce attack, The bones that crack ♪ 1924 01:48:43,610 --> 01:48:45,359 ♪ The death strike, The sudden spike ♪ 1925 01:48:45,360 --> 01:48:47,192 ♪ The one who dared to glare at me, Never opened his eyes again, for eternity ♪ 1926 01:48:47,193 --> 01:48:48,775 ♪ The beat of the drum, The strike leaves you numb ♪ 1927 01:48:48,776 --> 01:48:50,360 ♪ The midnight raid, A festival crusade ♪ 1928 01:48:51,651 --> 01:48:56,235 ["Rowdy Baby" plays as ringtone] 1929 01:48:58,360 --> 01:48:59,650 Hello, what happened? Should I head over? 1930 01:48:59,651 --> 01:49:01,750 I've got three tickets for "Mookuthi Amman." Coming? 1931 01:49:02,235 --> 01:49:04,855 - Brother, have you finished him? - I've finished off your brother instead. 1932 01:49:05,193 --> 01:49:06,763 I thought you were smarter than this. 1933 01:49:07,276 --> 01:49:08,970 If you tear down my temple, how am I to disappear? 1934 01:49:09,443 --> 01:49:12,026 If you flip the mirror, how's the auto going to run, Baby? 1935 01:49:12,276 --> 01:49:12,692 Hey! 1936 01:49:12,693 --> 01:49:15,610 Okay. Hands off the phone while driving. Someone might crash into you. 1937 01:49:21,901 --> 01:49:22,901 Hello! Hello! 1938 01:49:23,276 --> 01:49:23,884 Hello! 1939 01:49:39,610 --> 01:49:43,567 Baby sir, I heard you ratted out the Judge in open court? 1940 01:49:43,568 --> 01:49:45,692 That's why he has asked us to finish you off! 1941 01:49:45,693 --> 01:49:48,359 Can't help it. He's the judge… he gives the judgement! 1942 01:49:48,360 --> 01:49:51,275 He has promised to settle all the cases against us… 1943 01:49:51,276 --> 01:49:53,275 So we said okay. 1944 01:49:53,276 --> 01:49:55,900 If you cooperate without getting angry, 1945 01:49:55,901 --> 01:49:58,943 we'll make it quick and painless. 1946 01:50:02,110 --> 01:50:03,485 Finish him. 1947 01:50:04,943 --> 01:50:07,568 Only if we kill this guy will all our cases disappear. 1948 01:50:09,943 --> 01:50:11,443 Hey, don't do this! 1949 01:50:12,943 --> 01:50:14,193 Wait, don't! 1950 01:50:15,276 --> 01:50:16,401 Please, don't! 1951 01:50:23,610 --> 01:50:25,234 Good heavens! Our Lord! What's happened to you? 1952 01:50:25,235 --> 01:50:27,109 Sir, how on earth did you get hurt like this? 1953 01:50:27,110 --> 01:50:29,631 - Can't you be more careful? - You're like a brother to us. 1954 01:50:30,526 --> 01:50:32,985 If something happens to you, what will we do? 1955 01:50:33,193 --> 01:50:35,650 Quick, we have to get him to a hospital. Lift him up, gently! 1956 01:50:35,651 --> 01:50:38,026 We aren't a team of four! With you, we're a team of five! 1957 01:50:39,860 --> 01:50:41,026 Easy! 1958 01:50:41,276 --> 01:50:42,776 - Heave! - Come on, brother! 1959 01:50:43,860 --> 01:50:46,525 - What are you guys doing? - Don't you worry, sir. We've got you. 1960 01:50:46,526 --> 01:50:47,984 Come on, let's go to the hospital. 1961 01:50:47,985 --> 01:50:49,817 Hospital? Why are you constantly switching sides? 1962 01:50:49,818 --> 01:50:51,693 What's wrong with you people? I don't understand! Let me go! 1963 01:50:54,193 --> 01:50:55,400 Why the hell are you carrying him? 1964 01:50:55,401 --> 01:50:57,609 Drop him! Kill him now! 1965 01:50:57,610 --> 01:50:59,026 I'll finish him myself! 1966 01:50:59,318 --> 01:51:00,650 You're like a younger brother to me. 1967 01:51:00,651 --> 01:51:01,734 Brother, my foot! 1968 01:51:01,735 --> 01:51:04,484 - You said we're a team of five! - To hell with that! 1969 01:51:04,485 --> 01:51:06,610 - I'm your brother Baby Kannan! - Shut your mouth, you loser! 1970 01:51:09,526 --> 01:51:11,026 Hey, let me go! 1971 01:51:11,151 --> 01:51:12,401 Don't let him escape! 1972 01:51:13,610 --> 01:51:15,817 I got you that factory from the old couple, didn't I? Let me go! 1973 01:51:15,818 --> 01:51:17,151 And this is for that! 1974 01:51:20,860 --> 01:51:22,275 Hey, catch him! Catch him! 1975 01:51:22,276 --> 01:51:22,802 Catch! 1976 01:51:43,610 --> 01:51:47,026 Hack him to pieces and make sure he's never found! 1977 01:51:58,068 --> 01:51:59,151 Oh no! 1978 01:51:59,651 --> 01:52:01,067 What happened, sir? 1979 01:52:01,068 --> 01:52:02,693 How did you get hurt so badly? 1980 01:52:03,610 --> 01:52:05,318 My God! What happened? 1981 01:52:05,443 --> 01:52:06,817 Sir, how on earth did you get hurt like this? 1982 01:52:06,818 --> 01:52:08,192 Can't you be more careful? 1983 01:52:08,193 --> 01:52:09,775 You are like an elder brother to us, sir! 1984 01:52:09,776 --> 01:52:13,192 If something were to happen to you, who would we have left? 1985 01:52:13,193 --> 01:52:15,693 You are bleeding. Come, let's go to the hospital immediately. 1986 01:52:20,651 --> 01:52:22,110 What are you thinking? Come, sir. 1987 01:52:24,026 --> 01:52:25,400 This is my territory. 1988 01:52:25,401 --> 01:52:26,520 My court! 1989 01:52:26,693 --> 01:52:29,068 From now on, nobody will make a move here without dealing with me first. 1990 01:52:37,901 --> 01:52:39,650 Please, sir, let's get you to the hospital. 1991 01:52:39,651 --> 01:52:41,818 I'm not stopping until you're in the morgue! 1992 01:52:41,943 --> 01:52:44,525 - What happened to your face? - You sent them to kill me, didn't you? 1993 01:52:44,526 --> 01:52:45,775 And what are they doing? 1994 01:52:45,776 --> 01:52:47,484 Sir, you're bleeding all over the place! 1995 01:52:47,485 --> 01:52:49,985 I'll hack you to pieces and make sure you're never found! 1996 01:52:50,610 --> 01:52:52,344 Do you still think I'm making all this up? 1997 01:52:53,235 --> 01:52:55,568 Come, Your Lordship. Let me show you for yourself. 1998 01:53:02,860 --> 01:53:05,400 Countless problems have plagued this court for years. 1999 01:53:05,401 --> 01:53:07,985 You never showed up then… so why appear now? 2000 01:53:08,235 --> 01:53:09,735 Who said I never appeared? 2001 01:53:10,026 --> 01:53:11,728 You've only noticed me this time because I chose to stand before you. 2002 01:53:12,901 --> 01:53:15,567 Every single day, so much injustice unfolds right before your eyes. 2003 01:53:15,568 --> 01:53:17,151 It unfolds before yours, too. 2004 01:53:17,568 --> 01:53:18,609 And what have you done? 2005 01:53:18,610 --> 01:53:20,192 Mankind doesn't even bother to help one another. 2006 01:53:20,193 --> 01:53:22,650 Yet, you dare complain that God doesn't come to your rescue. 2007 01:53:22,651 --> 01:53:24,318 Sorry… I shouldn't have asked. 2008 01:53:26,610 --> 01:53:29,109 Hey hello! I already said sorry, didn't I? 2009 01:53:29,110 --> 01:53:30,942 - Why are you doing this? - It's not me. 2010 01:53:30,943 --> 01:53:31,943 Behind us! 2011 01:53:37,693 --> 01:53:38,943 Go on! Step on it! 2012 01:53:46,026 --> 01:53:48,276 Did you bring me all this way just to show her? 2013 01:53:49,818 --> 01:53:51,110 Wait for some time, My Lord! 2014 01:53:54,610 --> 01:53:56,734 What is this, a security escort? Get in front of her. 2015 01:53:56,735 --> 01:53:57,776 Hey, catch her! 2016 01:54:10,610 --> 01:54:12,235 Wait a minute! 2017 01:54:28,193 --> 01:54:29,443 Hit the brakes! 2018 01:54:43,110 --> 01:54:44,567 Hey, bring it on! 2019 01:54:44,568 --> 01:54:45,859 Why should I be afraid? 2020 01:54:45,860 --> 01:54:47,318 You're the ones who should be trembling. 2021 01:54:48,026 --> 01:54:49,275 What do you think you're doing? 2022 01:54:49,276 --> 01:54:50,984 You know who's with me, don't you? 2023 01:54:50,985 --> 01:54:52,692 Whoever it is, tell him to step up! 2024 01:54:52,693 --> 01:54:54,400 Hey, this isn't our territory. 2025 01:54:54,401 --> 01:54:57,150 So what if this is just 'temporary'? You're still here, aren't you? 2026 01:54:57,151 --> 01:54:58,984 - Come on! Do your worst! - She's got a big mouth. 2027 01:54:58,985 --> 01:55:01,151 Bring it on! 2028 01:55:01,360 --> 01:55:02,775 I'm telling you, this isn't my territory! 2029 01:55:02,776 --> 01:55:04,360 I have no powers out here! 2030 01:55:08,110 --> 01:55:09,326 That was a close shave! 2031 01:55:10,735 --> 01:55:11,257 Sir. 2032 01:55:11,776 --> 01:55:12,532 One minute! 2033 01:55:14,151 --> 01:55:15,192 What did you just say? 2034 01:55:15,193 --> 01:55:16,567 This is not part of my territory. 2035 01:55:16,568 --> 01:55:18,193 - What do you mean? - Just reverse the car! 2036 01:55:19,026 --> 01:55:20,984 For every territory, there will be a Guardian Deity. 2037 01:55:20,985 --> 01:55:22,734 Look! Can you see that arch? 2038 01:55:22,735 --> 01:55:24,235 That's our territory. 2039 01:55:27,401 --> 01:55:28,735 Go! Don't let them get away! 2040 01:55:34,985 --> 01:55:36,193 Sharp left! Now! 2041 01:55:54,985 --> 01:55:57,109 Is she an advocate or actor Ajith Kumar? 2042 01:55:57,110 --> 01:55:58,443 Look at the way she's driving! 2043 01:56:09,026 --> 01:56:10,225 We're almost back in our territory! 2044 01:56:11,610 --> 01:56:13,526 Look, there's the arch! Send the vehicle in! 2045 01:56:18,360 --> 01:56:19,526 Oh no! What do we do now? 2046 01:56:55,651 --> 01:56:57,526 Damn it! Run her over! 2047 01:57:03,693 --> 01:57:06,025 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 2048 01:57:06,026 --> 01:57:08,275 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 2049 01:57:08,276 --> 01:57:10,526 ♪ With fireworks raging, burning in wrath ♪ 2050 01:57:21,610 --> 01:57:23,485 ♪ With steely defiance ♪ 2051 01:57:23,860 --> 01:57:25,110 Wreck them, Saamy! 2052 01:57:25,776 --> 01:57:27,943 ♪ Behold the God of Death before you ♪ 2053 01:57:28,068 --> 01:57:30,485 ♪ Look, Death himself stands in your view ♪ 2054 01:57:30,610 --> 01:57:33,150 ♪ At a single stare ♪ 2055 01:57:33,151 --> 01:57:37,526 ♪ You shatter and scatter silently in the air ♪ 2056 01:57:39,818 --> 01:57:42,234 ♪ Even the Devil bowed and fled, His arrogance torn and ripped to shreds ♪ 2057 01:57:42,235 --> 01:57:44,525 ♪ For He is the Ancient Ancestor, The eternal, watchful protector ♪ 2058 01:57:44,526 --> 01:57:48,235 ♪ When this wild guardian strikes a blow, It's your last goodbye, end of the show ♪ 2059 01:57:48,651 --> 01:57:51,359 ♪ Bullets splinter and spray, The Hunter's roar leads the way ♪ 2060 01:57:51,360 --> 01:57:53,609 ♪ Hear Him and you'll scream and sway, See Him, death joins the fray ♪ 2061 01:57:53,610 --> 01:57:57,026 ♪ Petty and small, That's all you are, hey! ♪ 2062 01:58:11,610 --> 01:58:13,942 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 2063 01:58:13,943 --> 01:58:16,192 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 2064 01:58:16,193 --> 01:58:18,484 ♪ With fireworks raging, burning in wrath ♪ 2065 01:58:18,485 --> 01:58:20,734 ♪ Don't you dare stick your head in the lion's jaws ♪ 2066 01:58:20,735 --> 01:58:23,025 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 2067 01:58:23,026 --> 01:58:25,275 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 2068 01:58:25,276 --> 01:58:27,526 ♪ With fireworks raging, burning in wrath ♪ 2069 01:58:34,860 --> 01:58:35,860 I'm leaving. 2070 01:58:36,026 --> 01:58:37,859 I'm applying for a transfer to another court. 2071 01:58:37,860 --> 01:58:39,900 You should leave too. It's for the best. 2072 01:58:39,901 --> 01:58:41,734 My Lord, hear me out! I have an idea. 2073 01:58:41,735 --> 01:58:43,025 Do you even have a brain? 2074 01:58:43,026 --> 01:58:44,984 Do you think I'm actor Karan from those old devotional films? 2075 01:58:44,985 --> 01:58:47,151 Or Nizhalgal Ravi, to fight God even after knowing who He is? 2076 01:58:48,193 --> 01:58:50,150 Oh no! Oh God! 2077 01:58:50,151 --> 01:58:51,860 God! God! Forgive me, God! 2078 01:58:51,985 --> 01:58:53,650 I pointed the gun by mistake! It's my own weapon! 2079 01:58:53,651 --> 01:58:55,776 - I have a license. I won't do it again-- - My Lord! 2080 01:58:56,693 --> 01:58:57,985 We're outside His territory now. 2081 01:58:58,151 --> 01:58:59,443 He has no power here. 2082 01:58:59,985 --> 01:59:01,609 Right? Now come on, let's get to another court! 2083 01:59:01,610 --> 01:59:03,150 Staying alive is all that matters, my dear! 2084 01:59:03,151 --> 01:59:05,692 If it were some Western God, we could at least plead for mercy! 2085 01:59:05,693 --> 01:59:07,359 But this is Lord Karuppu! Karuppanna Saamy! 2086 01:59:07,360 --> 01:59:09,067 He'll hack us to pieces and grind our bones to dust! 2087 01:59:09,068 --> 01:59:10,567 Even after seeing that God himself is here in the flesh... 2088 01:59:10,568 --> 01:59:12,025 you're still babbling like a complete madman! 2089 01:59:12,026 --> 01:59:13,818 He appeared before me six months ago. 2090 01:59:13,985 --> 01:59:15,360 Did I run away from the court? 2091 01:59:15,860 --> 01:59:16,590 Baby Kannan! 2092 01:59:17,360 --> 01:59:17,809 B... 2093 01:59:18,526 --> 01:59:20,026 Baby! That's it! 2094 01:59:20,568 --> 01:59:21,062 Convert! 2095 01:59:21,651 --> 01:59:22,692 Converted, right? 2096 01:59:22,693 --> 01:59:23,817 You are a convert, right? 2097 01:59:23,818 --> 01:59:26,442 That's why you have no fear... no devotion in your soul! 2098 01:59:26,443 --> 01:59:27,817 What are you blabbering, My Lord! 2099 01:59:27,818 --> 01:59:29,318 Just listen to me for one minute! 2100 01:59:29,651 --> 01:59:31,235 God has power only within his territory. 2101 01:59:32,776 --> 01:59:34,609 What if we move the court beyond those limits? 2102 01:59:34,610 --> 01:59:36,901 Bravo! Shall we move it during our lunch break then? 2103 01:59:37,985 --> 01:59:39,610 Psycho! Psycho! Psycho! 2104 01:59:39,985 --> 01:59:42,734 The roof above my chamber could cave in at any moment! 2105 01:59:42,735 --> 01:59:44,775 I asked to fix it six months ago. Nothing happened. 2106 01:59:44,776 --> 01:59:46,067 And you want to move the entire court! 2107 01:59:46,068 --> 01:59:47,442 Stay here and rot for all I care! 2108 01:59:47,443 --> 01:59:49,360 Go and beg if you must, I'm done with this! 2109 01:59:49,610 --> 01:59:50,610 I'm out of here! 2110 01:59:50,901 --> 01:59:51,600 Your Lordship! 2111 01:59:53,026 --> 01:59:55,110 Could you do me one small favour before you go? 2112 02:00:08,735 --> 02:00:10,298 Perhaps no wrong will happen in court now… 2113 02:00:10,735 --> 02:00:11,618 But accidents… they are inevitable. 2114 02:00:11,901 --> 02:00:13,525 Such is the state of our court. 2115 02:00:13,526 --> 02:00:14,943 It's a 150-year-old court. 2116 02:00:15,360 --> 02:00:16,735 It could crumble at any moment. 2117 02:00:18,526 --> 02:00:20,026 It could explode at any moment. 2118 02:00:21,735 --> 02:00:22,943 We needn't lift a finger. 2119 02:00:23,443 --> 02:00:24,859 It will happen of its own accord. 2120 02:00:24,860 --> 02:00:26,360 [Entry restricted to 10 persons at a time] 2121 02:00:37,193 --> 02:00:39,610 "Isn't one hand enough, Sivagami?" 2122 02:01:18,985 --> 02:01:22,860 Sir! 2123 02:01:24,151 --> 02:01:24,761 Sir! Sir! 2124 02:01:28,901 --> 02:01:30,901 "What, you'll fix it only if it falls on my head?" 2125 02:01:32,985 --> 02:01:33,985 Lordship! 2126 02:01:36,318 --> 02:01:37,985 Could you do me one small favour before you go? 2127 02:01:46,443 --> 02:01:47,210 This is my domain! 2128 02:01:51,068 --> 02:01:51,787 My court! 2129 02:01:52,568 --> 02:01:53,942 If I leave this place... where else would I go? 2130 02:01:53,943 --> 02:01:56,109 Every court in the land has ten men just like me! 2131 02:01:56,110 --> 02:01:57,943 I can't start from scratch again. 2132 02:01:58,735 --> 02:02:01,610 Die, My Lord! Die! Die! Die! 2133 02:02:13,526 --> 02:02:15,318 Make way! Make way! Make way! 2134 02:02:21,485 --> 02:02:24,984 Following the death of the Chief Judge at the Seven Wells Court, 2135 02:02:24,985 --> 02:02:27,901 lawyers have launched a large-scale protest. 2136 02:02:28,526 --> 02:02:31,776 We will protest until this unsafe court is shifted! 2137 02:02:33,360 --> 02:02:34,651 We are the guardians of justice. 2138 02:02:34,985 --> 02:02:37,026 Yet here we are, forced to protest for our own safety. 2139 02:02:38,026 --> 02:02:40,086 We can no longer function in this court. 2140 02:02:40,651 --> 02:02:42,423 This court must be relocated to a safe facility immediately. 2141 02:02:42,651 --> 02:02:44,235 Until then, our strike will continue. 2142 02:03:01,735 --> 02:03:05,484 The Seven Wells court protest has intensified as it enters its seventh day. 2143 02:03:05,485 --> 02:03:08,775 The lawyers have declared that they will continue the protest 2144 02:03:08,776 --> 02:03:10,735 until the government meets their demands. 2145 02:03:14,360 --> 02:03:17,650 Well, there was an accident in our court, and we're protesting. 2146 02:03:17,651 --> 02:03:19,150 Why would the whole town turn up for that? 2147 02:03:19,151 --> 02:03:20,318 Do you know what FOMO is? 2148 02:03:20,485 --> 02:03:22,276 - What? - Fear Of Missing Out. 2149 02:03:22,693 --> 02:03:23,943 Even if it has nothing to do with them, 2150 02:03:24,110 --> 02:03:25,610 everyone has an opinion on everything these days. 2151 02:03:25,776 --> 02:03:27,360 Since it will be new 'content' for them. 2152 02:03:27,860 --> 02:03:28,650 Just wait and watch. 2153 02:03:28,651 --> 02:03:30,567 This place you're seeing here is Ezhu Kinaru. 2154 02:03:30,568 --> 02:03:34,234 In English, it's called Seven Wells. In Korean, Ilgob-umul. 2155 02:03:34,235 --> 02:03:37,275 So guys, the whole town is buzzing about the Seven Wells court accident. 2156 02:03:37,276 --> 02:03:40,360 But no one is talking about the Burmese noodle shop right next to it! 2157 02:03:41,651 --> 02:03:45,984 Amid widespread support for the lawyers' protest on social media, 2158 02:03:45,985 --> 02:03:49,359 opposition parties sparked an uproar in the Tamil Nadu Legislative Assembly, 2159 02:03:49,360 --> 02:03:51,526 demanding the immediate relocation of the court. 2160 02:03:51,651 --> 02:03:54,567 Consequently, the Seven Wells Court will be temporarily shifted 2161 02:03:54,568 --> 02:03:55,984 to the IT Park in Sriperumbudur. 2162 02:03:55,985 --> 02:03:58,025 A formal resolution to this effect has been passed 2163 02:03:58,026 --> 02:03:59,984 by the Tamil Nadu Legislative Assembly. 2164 02:03:59,985 --> 02:04:02,984 ♪ This is our territory, if our fury takes flight, You will meet your grave tonight ♪ 2165 02:04:02,985 --> 02:04:05,901 ♪ Non-stop blows if caught in our track, We are built different, watch your back ♪ 2166 02:04:37,151 --> 02:04:38,151 What happened, Anna? 2167 02:04:41,235 --> 02:04:42,776 Thirty years ago… 2168 02:04:43,276 --> 02:04:44,735 this was the case document I filed. 2169 02:04:45,818 --> 02:04:48,109 This is the only document that still bears my name, Madam. 2170 02:04:48,110 --> 02:04:49,776 And now… even this is of no use to anyone. 2171 02:04:50,026 --> 02:04:53,443 The wind just tossed it in my face… along with the rest of the trash. 2172 02:04:54,443 --> 02:04:55,776 The court has been relocated. 2173 02:04:56,151 --> 02:04:57,525 The only place I ever belonged… 2174 02:04:57,526 --> 02:04:59,110 and my sole identity… are both gone. 2175 02:05:01,401 --> 02:05:02,016 Trash! 2176 02:05:03,901 --> 02:05:04,636 It's nothing but trash! 2177 02:05:10,276 --> 02:05:11,276 It's all over. 2178 02:05:11,568 --> 02:05:13,484 He relocated the court just the way he wanted. 2179 02:05:13,485 --> 02:05:16,028 You're the one who said everything here is ancient and needs to change. 2180 02:05:16,651 --> 02:05:17,796 Does it really matter who changes it? 2181 02:05:18,318 --> 02:05:20,359 If everything becomes new, that's a good thing, right? 2182 02:05:20,360 --> 02:05:21,360 Good for whom? 2183 02:05:21,735 --> 02:05:23,151 It's good for Baby Kannan. 2184 02:05:23,568 --> 02:05:25,818 He's going to seize control of the court all over again. 2185 02:05:26,193 --> 02:05:28,360 Because the new court lies well beyond your territory! 2186 02:05:49,068 --> 02:05:50,068 Super, Baby sir! 2187 02:06:13,443 --> 02:06:14,443 Good morning. 2188 02:06:15,943 --> 02:06:18,568 Our court resembles a Google or Apple office now, doesn't it? 2189 02:06:18,860 --> 02:06:21,484 I am Soundara Pandian, your new C.M.M. 2190 02:06:21,485 --> 02:06:23,234 Looking forward to work with you all. 2191 02:06:23,235 --> 02:06:25,317 I'm afraid there isn't time for individual introductions today. 2192 02:06:25,318 --> 02:06:27,151 He's on our side. Everything's under control. 2193 02:06:27,360 --> 02:06:29,442 We have the court's inauguration this evening, I believe? 2194 02:06:29,443 --> 02:06:30,735 We shall catch up then. 2195 02:06:30,943 --> 02:06:31,943 Proceed. 2196 02:06:32,693 --> 02:06:34,942 CC 2810. 2197 02:06:34,943 --> 02:06:36,401 V.M. Pandian 2198 02:06:36,610 --> 02:06:37,776 versus Kanmani. 2199 02:06:39,401 --> 02:06:41,151 In this case, the trial has concluded. 2200 02:06:41,568 --> 02:06:42,860 Any closing arguments? 2201 02:06:42,985 --> 02:06:44,025 Baby Kannan? 2202 02:06:44,026 --> 02:06:46,943 My Lord, I have set out all my important points in the written statement. 2203 02:06:48,110 --> 02:06:50,110 The crucial points are on page five, My Lord! 2204 02:06:57,068 --> 02:06:58,275 Your closing argument? 2205 02:06:58,276 --> 02:07:00,901 My closing arguments are also in the written statement, My Lord. 2206 02:07:02,360 --> 02:07:04,818 The crucial point is on page six, My Lord. 2207 02:07:46,943 --> 02:07:50,151 Upon consideration of the trial and the closing arguments, 2208 02:07:51,110 --> 02:07:54,235 this Court finds that the accused, Mr. V.M. Pandian, 2209 02:07:54,776 --> 02:07:57,067 has misbehaved with the complainant, Ms. Kanmani, 2210 02:07:57,068 --> 02:07:59,485 and the same stands proved beyond reasonable doubt. 2211 02:08:03,235 --> 02:08:05,442 Accordingly, under Section 75 of the BNS, 2212 02:08:05,443 --> 02:08:06,817 the accused, V.M. Pandian, 2213 02:08:06,818 --> 02:08:09,067 is hereby sentenced to three years of rigorous imprisonment. 2214 02:08:09,068 --> 02:08:11,234 The complainant, Ms. Kanmani, 2215 02:08:11,235 --> 02:08:15,025 shall be entitled to compensation of ₹75 lakhs, to be paid by the accused. 2216 02:08:15,026 --> 02:08:16,646 Such is the order of this Court. 2217 02:08:18,443 --> 02:08:20,859 My Lord, I can provide a few additional points if required. 2218 02:08:20,860 --> 02:08:22,359 - On page seven-- - Wait, Baby Kannan! 2219 02:08:22,360 --> 02:08:23,314 The judgement is not over yet. 2220 02:08:25,401 --> 02:08:28,985 For attempting to bribe and influence this Court, 2221 02:08:29,401 --> 02:08:32,359 this Court directs the Registrar and the Vigilance authorities 2222 02:08:32,360 --> 02:08:35,484 to initiate appropriate action against Mr. Baby Kannan. 2223 02:08:35,485 --> 02:08:37,525 Furthermore, pending the completion of the inquiry, 2224 02:08:37,526 --> 02:08:39,650 Mr. Baby Kannan shall be suspended from legal practice, 2225 02:08:39,651 --> 02:08:41,123 as per our recommendation to the Bar Council. 2226 02:08:42,401 --> 02:08:43,735 The Court is adjourned. 2227 02:08:50,026 --> 02:08:52,650 Hey, have you grown so powerful that you can outbid me? 2228 02:08:52,651 --> 02:08:53,817 How much did you offer him? 2229 02:08:53,818 --> 02:08:54,818 Page number six! 2230 02:08:55,193 --> 02:08:57,276 How much do you think that is? Still don't get it? 2231 02:08:58,068 --> 02:09:01,151 More important than knowing the judge who pens the verdict, 2232 02:09:01,526 --> 02:09:04,025 is knowing that even above him, there sits a higher power. 2233 02:09:04,026 --> 02:09:05,650 Go outside and see for yourself. 2234 02:09:05,651 --> 02:09:06,776 You'll understand. 2235 02:09:12,735 --> 02:09:15,859 ♪ Don't you dare set foot into my cave, One wrong step, you'll find your grave ♪ 2236 02:09:15,860 --> 02:09:19,193 ♪ If I take my spear and flay your skin, You'll need a hot press to soothe within ♪ 2237 02:09:19,485 --> 02:09:24,110 ♪ You'll need a hot press ♪ 2238 02:09:25,401 --> 02:09:26,401 Hey!! 2239 02:09:27,026 --> 02:09:30,068 If you think moving the court lets you play your old games again… 2240 02:09:30,401 --> 02:09:31,735 He will be the end of you. 2241 02:09:32,360 --> 02:09:34,068 You'll choke on your own blood and perish. 2242 02:09:34,318 --> 02:09:36,443 Every territory has its own guardian deity. 2243 02:09:36,735 --> 02:09:38,150 And this territory… is His domain! 2244 02:09:38,151 --> 02:09:40,775 Karuppan, the Hunter, punishes only when you do wrong… 2245 02:09:40,776 --> 02:09:42,359 But this one… is far more ruthless than him. 2246 02:09:42,360 --> 02:09:43,817 Even a single thought of malice… 2247 02:09:43,818 --> 02:09:45,568 And your entire lineage will be wiped out from its very roots! 2248 02:09:46,235 --> 02:09:48,818 In that territory, it was him. In this territory, it is this One! 2249 02:09:48,943 --> 02:09:50,735 This is Karuppan, the Guardian of this land. 2250 02:09:54,068 --> 02:09:55,150 Don't even think of committing a sin. 2251 02:09:57,193 --> 02:09:59,859 They say, if a thumb is slit and the forehead is marked with blood… 2252 02:09:59,860 --> 02:10:02,151 The guilty will spit blood and perish. 2253 02:10:03,360 --> 02:10:05,442 - Do they actually spit blood and die? - Yes. 2254 02:10:05,443 --> 02:10:07,442 Oh God! 2255 02:10:07,443 --> 02:10:08,942 O Guardian Karuppa! 2256 02:10:08,943 --> 02:10:10,609 ♪ He's a tiger that roars like sudden thunder ♪ 2257 02:10:10,610 --> 02:10:12,192 ♪ He's the one who'll tear your pride asunder ♪ 2258 02:10:12,193 --> 02:10:15,234 ♪ No more talk in my turf, silence is key, My eyes alone will act, just wait and see ♪ 2259 02:10:15,235 --> 02:10:16,984 ♪ The drums resound far and wide ♪ 2260 02:10:16,985 --> 02:10:18,317 ♪ Like thunderclaps that crash and collide ♪ 2261 02:10:18,318 --> 02:10:20,817 We have no power beyond the border. What do we do now? 2262 02:10:20,818 --> 02:10:22,443 Power has its boundaries… 2263 02:10:22,943 --> 02:10:24,360 But fear travels everywhere. 2264 02:10:25,401 --> 02:10:28,192 ♪ Persist and you'll be ground to bits, Your bravado fades, you lose your wits ♪ 2265 02:10:28,193 --> 02:10:30,609 ♪ With steely defiance ♪ 2266 02:10:30,610 --> 02:10:32,943 [Guardian Karuppu is watching] 2267 02:10:34,526 --> 02:10:36,901 ♪ With steely defiance ♪ 2268 02:10:41,651 --> 02:10:47,901 ♪ All your pride will hit the floor ♪ 2269 02:10:55,193 --> 02:10:57,151 We can no longer make a living off lies here. 2270 02:10:57,360 --> 02:10:58,443 Leave us out of this. 2271 02:11:00,318 --> 02:11:02,025 My daughter can live without her chain… 2272 02:11:02,026 --> 02:11:03,860 But I cannot live without my head, sir. 2273 02:11:05,776 --> 02:11:08,276 What now? Are you going to shift the court again? 2274 02:11:08,485 --> 02:11:10,526 Enough, Baby. It's all over. 2275 02:11:11,526 --> 02:11:12,526 Baby! 2276 02:11:13,318 --> 02:11:14,401 My brother! 2277 02:11:26,568 --> 02:11:28,985 What happened, brother? I hear your legal career is over? 2278 02:11:29,485 --> 02:11:31,942 That motor-mouth of yours… it was your only asset, wasn't it? 2279 02:11:31,943 --> 02:11:33,151 What will you do now? 2280 02:11:33,485 --> 02:11:35,484 How about being an RJ on the radio? 2281 02:11:35,485 --> 02:11:38,150 Or do you want to try your hand at cricket commentary? 2282 02:11:38,151 --> 02:11:40,400 But for that, you'd actually need to know cricket! 2283 02:11:40,401 --> 02:11:43,692 I know there's no God in this land... and no power for him to wield here. 2284 02:11:43,693 --> 02:11:45,275 What if the people here were to find that out? 2285 02:11:45,276 --> 02:11:46,942 How long can you run things using nothing but fear? 2286 02:11:46,943 --> 02:11:49,360 You're just a little kid, a total amateur! 2287 02:11:49,526 --> 02:11:51,818 If you've thought of it, do you think I haven't already? 2288 02:11:52,193 --> 02:11:54,026 You're right. This isn't my territory. 2289 02:11:54,901 --> 02:11:55,965 But the nature of this place… 2290 02:11:56,651 --> 02:11:57,618 The sheer power it holds… 2291 02:11:58,568 --> 02:12:00,025 What they're capable of here… 2292 02:12:00,026 --> 02:12:01,526 I only need to show them a glimpse… 2293 02:12:01,651 --> 02:12:03,234 They'll handle the rest themselves. 2294 02:12:03,235 --> 02:12:04,762 After that, I don't have to scare them anymore. 2295 02:12:05,110 --> 02:12:07,408 Even if your own father were to intervene, he couldn't change a thing. 2296 02:12:08,443 --> 02:12:09,945 Because honesty is an addiction too. 2297 02:12:10,610 --> 02:12:11,984 Once you get a taste for it, you will start to crave it. 2298 02:12:11,985 --> 02:12:13,401 After that… there's no going back. 2299 02:12:13,776 --> 02:12:16,193 Hey, bro… This is superb, man. 2300 02:12:16,485 --> 02:12:17,984 You've pulled this off brilliantly. 2301 02:12:17,985 --> 02:12:19,734 I was about to step in and change everything myself. 2302 02:12:19,735 --> 02:12:21,317 But you've done an awesome job! 2303 02:12:21,318 --> 02:12:22,692 So the credit for this doesn't go to me… 2304 02:12:22,693 --> 02:12:23,775 It's all yours. 2305 02:12:23,776 --> 02:12:25,567 I'm giving you one last chance. Change your ways. 2306 02:12:25,568 --> 02:12:28,235 Or I'll sound the conch for your final rites right here! 2307 02:12:36,110 --> 02:12:38,994 My greetings to everyone gathered here for the inauguration of our new court. 2308 02:12:39,485 --> 02:12:42,401 Even a doctor who saves lives is only said to be "like" God. 2309 02:12:42,526 --> 02:12:44,317 But when people step into the court, 2310 02:12:44,318 --> 02:12:47,067 they bow before us and say "My Lord," revering us as the Divine itself. 2311 02:12:47,068 --> 02:12:49,859 Yet, those who put their faith in us find no swift justice. 2312 02:12:49,860 --> 02:12:51,110 They only find harassment. 2313 02:12:52,485 --> 02:12:54,485 But today, this institution has transformed 2314 02:12:54,860 --> 02:12:57,109 into the very ideal of what a court ought to be. 2315 02:12:57,110 --> 02:12:59,567 Whether it is through the fear of God… or the weight of our own conscience… 2316 02:12:59,568 --> 02:13:01,985 we must not let this change fade. It is our duty to protect it. 2317 02:13:34,193 --> 02:13:36,526 Hey, Baby! What now… here to stir up trouble again? 2318 02:13:37,026 --> 02:13:37,706 Get out of here! 2319 02:13:40,943 --> 02:13:42,609 You think flashing a gun will scare us? 2320 02:13:42,610 --> 02:13:44,276 We've seen all sorts of guns. 2321 02:13:45,235 --> 02:13:46,442 Hey! Hey! Hey! 2322 02:13:46,443 --> 02:13:48,484 Hey! Bolt the gate! Don't let a single soul out! 2323 02:13:48,485 --> 02:13:49,485 Lock it down! Now! 2324 02:13:59,151 --> 02:14:01,317 Baby Kannan, stop committing one sin after another 2325 02:14:01,318 --> 02:14:02,609 and attracting fresh cases. 2326 02:14:02,610 --> 02:14:04,276 Silence! 2327 02:14:05,360 --> 02:14:06,360 Don't open your mouth. 2328 02:14:07,026 --> 02:14:08,235 I am the judge here. 2329 02:14:11,360 --> 02:14:12,610 Hey, Thaniga? 2330 02:14:14,443 --> 02:14:16,401 You would rob the bangles off a corpse… 2331 02:14:16,818 --> 02:14:18,109 and now you've suddenly reformed? 2332 02:14:18,110 --> 02:14:20,235 But that mouth of yours… can it ever stop lying? 2333 02:14:24,485 --> 02:14:25,255 Selvi Akka! 2334 02:14:26,151 --> 02:14:27,885 A sudden prick of conscience and you've changed? 2335 02:14:28,151 --> 02:14:29,151 Tell me! 2336 02:14:29,443 --> 02:14:32,067 Can you drive your vehicle even for a day without that "Advocate" sticker? 2337 02:14:32,068 --> 02:14:33,068 Huh? 2338 02:14:33,401 --> 02:14:35,109 Because of Go... God, sir. 2339 02:14:35,110 --> 02:14:36,110 Yes! 2340 02:14:36,401 --> 02:14:37,401 God! 2341 02:14:38,151 --> 02:14:39,443 Point may be noted. 2342 02:14:39,818 --> 02:14:40,943 So... you haven't reformed. 2343 02:14:41,860 --> 02:14:43,068 None of you have reformed. 2344 02:14:44,776 --> 02:14:45,860 It is nothing but fear… 2345 02:14:46,568 --> 02:14:48,901 Fear that you'll spit blood and perish the moment you sin. 2346 02:14:50,026 --> 02:14:52,400 But look at me, I'm committing one sin after another right now! 2347 02:14:52,401 --> 02:14:53,650 And yet, no God has shown up. 2348 02:14:53,651 --> 02:14:55,359 - I haven't died spitting blood yet. - Baby! 2349 02:14:55,360 --> 02:14:56,360 - Let it go, Baby! - What? 2350 02:14:56,818 --> 02:14:57,818 Don't do this, Baby. 2351 02:14:57,985 --> 02:14:59,984 If the police arrive, this will turn into a criminal case. 2352 02:14:59,985 --> 02:15:01,443 CC 2223! 2353 02:15:03,360 --> 02:15:06,193 For all these petty sins… won't God show up? Only the police will? 2354 02:15:07,401 --> 02:15:10,568 Then should I keep committing more, until God finally appears? Shall I? 2355 02:15:12,068 --> 02:15:13,110 Hey! 2356 02:15:17,276 --> 02:15:18,526 Don't move! 2357 02:15:18,985 --> 02:15:20,400 Oh no! My wedding necklace! 2358 02:15:20,401 --> 02:15:22,026 Oh no! My chain! 2359 02:15:32,610 --> 02:15:35,068 Violence, assault, harassment… Violation of the Arms Act. 2360 02:15:36,110 --> 02:15:37,110 I've done it all now. 2361 02:15:37,610 --> 02:15:38,943 The next step… murder. 2362 02:15:40,401 --> 02:15:41,471 Where is your God now? 2363 02:16:15,526 --> 02:16:18,900 [theme from "Singam"] ♪ Everybody, listen, listen, listen ♪ 2364 02:16:18,901 --> 02:16:22,151 ♪ Just watch the way He's gonna swing… alright ♪ 2365 02:16:25,360 --> 02:16:26,360 Hey! 2366 02:16:26,651 --> 02:16:28,651 Who is this making such a thunderous entrance? 2367 02:16:40,776 --> 02:16:42,110 So you're a cop... 2368 02:16:42,235 --> 02:16:44,359 Does that make you some kind of hotshot? 2369 02:16:44,360 --> 02:16:45,860 ♪ He's Dorai Singam ♪ 2370 02:16:48,693 --> 02:16:52,318 ♪ Just his walk shakes the ground, And makes the earth itself bow down ♪ 2371 02:16:54,068 --> 02:16:55,900 ♪ Lord Karuppan arrives, don't block his path ♪ 2372 02:16:55,901 --> 02:16:59,443 ♪ Singam, Singam, He's Dorai Singam ♪ 2373 02:17:02,110 --> 02:17:06,193 ♪ All five elements in him reside, Bound together deep inside ♪ 2374 02:17:22,151 --> 02:17:23,108 Brother, B.K.! 2375 02:17:24,110 --> 02:17:26,985 A gun ends up in your hand, and you'll aim it at just anyone? 2376 02:17:27,735 --> 02:17:28,859 Oh my! 2377 02:17:28,860 --> 02:17:29,750 Singam! 2378 02:17:30,735 --> 02:17:31,735 Re-entry, huh? 2379 02:17:32,276 --> 02:17:34,110 But this isn't your territory… it's mine! 2380 02:17:34,276 --> 02:17:35,318 This is my court! 2381 02:17:35,443 --> 02:17:36,443 Attack! 2382 02:18:09,818 --> 02:18:11,109 I'd been away for just a while… 2383 02:18:11,110 --> 02:18:12,485 ♪ This is God mode ♪ 2384 02:18:12,610 --> 02:18:14,026 ...and you dared to forget who I am? 2385 02:18:14,401 --> 02:18:16,651 ♪ This is God mode ♪ 2386 02:18:17,818 --> 02:18:19,775 ♪ This is God Mode ♪ 2387 02:18:19,776 --> 02:18:21,650 ♪ The sound will forever explode ♪ 2388 02:18:21,651 --> 02:18:29,567 ♪ The shores blaze bright, masses unite, Scream my name in roaring might ♪ 2389 02:18:29,568 --> 02:18:31,443 Every territory has its own Lord Karuppu. 2390 02:18:31,693 --> 02:18:33,485 And he's the Lord Karuppu of this territory! 2391 02:18:39,860 --> 02:18:41,818 The One who has arrived… is no mere policeman. 2392 02:18:43,443 --> 02:18:44,568 The Guardian! 2393 02:18:47,235 --> 02:18:49,568 Guardian Karuppu! Lord Karuppa!!! 2394 02:18:54,443 --> 02:18:56,924 So many Gods… just to bring down one Baby Kannan in a single court? 2395 02:18:57,610 --> 02:18:59,003 There are thousands of courts out there. 2396 02:19:00,276 --> 02:19:01,818 And thousands of Baby Kannans. 2397 02:19:02,485 --> 02:19:04,193 How many Gods will descend for all of them? 2398 02:19:06,735 --> 02:19:08,500 You cannot change anything here by going against us. 2399 02:19:09,151 --> 02:19:10,259 Try and change it… if you dare! 2400 02:19:23,110 --> 02:19:24,651 So, you are beyond redemption. 2401 02:20:03,526 --> 02:20:09,901 ♪ One who stands tall and mighty, upon the eighteenth step, O Karuppa ♪ 2402 02:20:10,193 --> 02:20:13,859 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 2403 02:20:13,860 --> 02:20:17,442 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 2404 02:20:17,443 --> 02:20:21,109 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 2405 02:20:21,110 --> 02:20:24,067 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 2406 02:20:24,068 --> 02:20:25,109 Lord Karuppa! 2407 02:20:25,110 --> 02:20:28,984 ♪ Ascending the fourth step, He'll sever your life-veins away ♪ 2408 02:20:28,985 --> 02:20:32,775 ♪ Ascending the sixth step, He throws your frame astray ♪ 2409 02:20:32,776 --> 02:20:36,525 ♪ Ascending the eighth step, He burns the deceiver to ash ♪ 2410 02:20:36,526 --> 02:20:41,109 ♪ Ascending the tenth step, all sins are washed in a flash ♪ 2411 02:20:41,110 --> 02:20:46,609 ♪ Lightning on lightning, demons fall ♪ 2412 02:20:46,610 --> 02:20:51,526 ♪ Ascending the eighteenth step, He guards us all ♪ 2413 02:20:54,776 --> 02:20:57,193 Lord Karuppa! 2414 02:21:02,318 --> 02:21:04,442 ♪ He stands, the world and flesh both scream in fear ♪ 2415 02:21:04,443 --> 02:21:06,901 ♪ With blazing eyes, in raging wrath He's here ♪ 2416 02:21:08,026 --> 02:21:09,900 ♪ He stands to rip the gut and tear it clear ♪ 2417 02:21:09,901 --> 02:21:12,193 ♪ He stands to drink the blood and draw it near ♪ 2418 02:21:13,276 --> 02:21:15,359 ♪ Let every mighty man stay far from here ♪ 2419 02:21:15,360 --> 02:21:17,151 ♪ None have escaped Karuppan's burning stare ♪ 2420 02:21:18,693 --> 02:21:20,275 ♪ His punishment alone is truth severe ♪ 2421 02:21:20,276 --> 02:21:23,817 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 2422 02:21:23,818 --> 02:21:27,484 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 2423 02:21:27,485 --> 02:21:31,109 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 2424 02:21:31,110 --> 02:21:34,776 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 2425 02:21:35,276 --> 02:21:37,234 ♪ To slice and slice, to sever heads ♪ 2426 02:21:37,235 --> 02:21:38,984 ♪ To skin and skin, to strip to shreds ♪ 2427 02:21:38,985 --> 02:21:40,900 ♪ To crush and crush, watch terror spread ♪ 2428 02:21:40,901 --> 02:21:42,859 ♪ He comes with a stare that brings pure dread ♪ 2429 02:21:42,860 --> 02:21:44,525 ♪ The Guardian, the Furious One ♪ 2430 02:21:44,526 --> 02:21:46,484 ♪ The Hunter with his wild tongue sprung ♪ 2431 02:21:46,485 --> 02:21:49,942 ♪ He comes dancing, searching, Running, hunting, ever seeking ♪ 2432 02:21:49,943 --> 02:21:53,525 ♪ If you place your trust in ancestor Karuppan's name ♪ 2433 02:21:53,526 --> 02:21:56,859 ♪ Karuppan will appear before you all the same ♪ 2434 02:21:56,860 --> 02:22:00,775 ♪ If you cry you have no one, all alone ♪ 2435 02:22:00,776 --> 02:22:03,985 ♪ Karuppan will stand beside you as your own ♪ 2436 02:22:04,193 --> 02:22:05,900 ♪ As the sacred silk crowns His head ♪ 2437 02:22:05,901 --> 02:22:07,525 ♪ With sandal and power together spread ♪ 2438 02:22:07,526 --> 02:22:08,942 ♪ His matted locks dance soaked in red ♪ 2439 02:22:08,943 --> 02:22:10,525 ♪ With rolling eyes that burn with dread ♪ 2440 02:22:10,526 --> 02:22:15,110 ♪ O Lord Karuppan ♪ 2441 02:22:15,860 --> 02:22:19,275 ♪ To hunt for souls with sacrifice and drums ♪ 2442 02:22:19,276 --> 02:22:21,734 ♪ The God descends as the thunder drums ♪ 2443 02:22:21,735 --> 02:22:25,275 ♪ To burn the wicked and walk through flames ♪ 2444 02:22:25,276 --> 02:22:27,984 ♪ The Lord descends to end their games ♪ 2445 02:22:27,985 --> 02:22:31,025 ♪ To crush their games and claim it all ♪ 2446 02:22:31,026 --> 02:22:34,151 ♪ To cast his final judgement, Karuppan burns them all ♪ 2447 02:22:53,485 --> 02:22:56,692 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 2448 02:22:56,693 --> 02:22:59,525 ♪ Bestow Thy presence upon us ♪ 2449 02:22:59,526 --> 02:23:02,525 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 2450 02:23:02,526 --> 02:23:05,400 ♪ Bestow Thy presence upon us ♪ 2451 02:23:05,401 --> 02:23:08,400 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 2452 02:23:08,401 --> 02:23:11,275 ♪ Bestow Thy presence upon us ♪ 2453 02:23:11,276 --> 02:23:14,275 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 2454 02:23:14,276 --> 02:23:18,151 ♪ Bestow Thy presence upon us ♪ 2455 02:23:25,818 --> 02:23:28,609 People come to courts seeking justice, venerating you as living Gods. 2456 02:23:28,610 --> 02:23:30,568 Do not cast them out to languish at temple gates. 2457 02:23:30,693 --> 02:23:32,651 For if you leave them waiting there… 2458 02:23:34,443 --> 02:23:36,526 If you leave them waiting there… 2459 02:23:51,943 --> 02:23:55,150 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 2460 02:23:55,151 --> 02:23:58,234 ♪ Bestow Thy presence upon us ♪ 2461 02:23:58,235 --> 02:24:01,192 ♪ Lord Karuppa, manifest thy power ♪ 2462 02:24:01,193 --> 02:24:04,776 ♪ Bestow Thy presence upon us ♪ 2463 02:24:10,443 --> 02:24:12,110 I have taken up this case suo motu. 2464 02:24:13,110 --> 02:24:15,443 Because this is a case that concerns all of us. 2465 02:24:15,651 --> 02:24:17,025 Did you see him… our "Ghost"? 2466 02:24:17,026 --> 02:24:19,193 A haircut and a shave… and he's a brand-new person. 2467 02:24:19,360 --> 02:24:21,693 The maximum punishment prescribed for a brutal murder… 2468 02:24:22,151 --> 02:24:23,776 is double imprisonment. 28 years. 2469 02:24:23,985 --> 02:24:26,442 Yet, a man who came before this Court to prove he was alive… 2470 02:24:26,443 --> 02:24:29,234 was punished for 30 years, as though this Court itself were a prison. 2471 02:24:29,235 --> 02:24:30,775 Had we seen this man, who was right before our eyes… 2472 02:24:30,776 --> 02:24:32,734 as a human being rather than a ghost… 2473 02:24:32,735 --> 02:24:34,144 he would have received justice long ago. 2474 02:24:34,901 --> 02:24:36,609 Throughout the years you spent within these walls, 2475 02:24:36,610 --> 02:24:37,404 the failure was never yours. 2476 02:24:37,985 --> 02:24:40,401 It is we, the judicial community… who have failed you. 2477 02:24:40,651 --> 02:24:42,443 Today, this Court seeks this opportunity to rectify that failure. 2478 02:24:43,193 --> 02:24:44,590 From this moment forth, you are no longer a 'ghost.' 2479 02:24:45,151 --> 02:24:46,693 His name is Shanmugam. 2480 02:24:47,860 --> 02:24:49,276 We are sorry, Mr. Shanmugam. 2481 02:24:55,318 --> 02:24:56,610 Congratulations, Shanmugam! 2482 02:24:57,318 --> 02:25:00,318 Shanmugam, congratulations! 2483 02:25:02,651 --> 02:25:03,853 Congratulations, Shanmugam! 2484 02:25:06,110 --> 02:25:07,109 Yes! 2485 02:25:07,110 --> 02:25:08,276 Super! 2486 02:25:17,235 --> 02:25:18,317 This… 2487 02:25:18,318 --> 02:25:19,246 is our court. 2488 02:25:20,235 --> 02:25:21,413 Look into his eyes. 2489 02:25:22,526 --> 02:25:24,374 The relief that justice has finally been served. 2490 02:25:26,276 --> 02:25:27,829 That slight glimmer of pride at having triumphed. 2491 02:25:29,276 --> 02:25:31,110 A newfound hope for the future. 2492 02:25:31,651 --> 02:25:34,567 The only place that can grant all these emotions equally, 2493 02:25:34,568 --> 02:25:38,567 even to those without wealth, status, or education… 2494 02:25:38,568 --> 02:25:39,354 is this Court. 2495 02:25:39,901 --> 02:25:42,318 What is this place? What power does it truly hold? 2496 02:25:42,568 --> 02:25:45,401 When the world finally grasps what this place is capable of… 2497 02:25:46,068 --> 02:25:48,651 then, you may find those who have no faith in God here. 2498 02:25:48,901 --> 02:25:52,068 But you will not find a single soul… who lacks faith in the Court. 2499 02:26:03,651 --> 02:26:04,367 Just a minute. 2500 02:26:14,651 --> 02:26:16,110 Do you know what I really wish for? 2501 02:26:16,610 --> 02:26:17,650 Just once, 2502 02:26:17,651 --> 02:26:18,692 with my dad, 2503 02:26:18,693 --> 02:26:20,860 I just want to sit there and eat a biryani in peace. 2504 02:27:01,901 --> 02:27:07,526 The shortage of judges, millions of pending cases, and the need for modernisation... 2505 02:27:07,693 --> 02:27:10,068 To address these critical demands of the judiciary, 2506 02:27:10,193 --> 02:27:12,360 the Tamil Nadu Legislative Assembly convenes today. 2507 02:27:12,693 --> 02:27:15,567 You say God appeared in some court and everything changed! 2508 02:27:15,568 --> 02:27:18,568 But will He visit every court? The work is up to us! 2509 02:27:18,943 --> 02:27:22,109 Judges and lawyers have made a request seeking a solution to all these issues. 2510 02:27:22,110 --> 02:27:23,275 As the opposition, 2511 02:27:23,276 --> 02:27:25,900 we demand that the government fulfil their request immediately. 2512 02:27:25,901 --> 02:27:28,317 We demand it! We demand it! 2513 02:27:28,318 --> 02:27:29,776 Silence! Silence! 2514 02:27:30,401 --> 02:27:31,692 Please stop! 2515 02:27:31,693 --> 02:27:33,275 All the questions you've raised 2516 02:27:33,276 --> 02:27:36,568 will be answered by the Honourable Law Minister on behalf of the government. 2517 02:27:42,693 --> 02:27:43,817 Forgive me! 2518 02:27:43,818 --> 02:27:45,110 You shall have your answer from 2519 02:27:45,276 --> 02:27:47,068 the pulse that leads the party's march, 2520 02:27:47,818 --> 02:27:49,317 the poor man's torch, 2521 02:27:49,318 --> 02:27:51,067 Patek Philippe watch, 2522 02:27:51,068 --> 02:27:52,567 priceless Scotch, 2523 02:27:52,568 --> 02:27:54,984 the permanent Chief Minister of Tamil Nadu, 2524 02:27:54,985 --> 02:27:58,235 Dr. Usilampatti Karuppaiah Gandhi! 2525 02:28:12,735 --> 02:28:14,193 Honourable Speaker! 2526 02:28:14,318 --> 02:28:16,817 Wondering how I'd save Tamil Nadu all by myself, 2527 02:28:16,818 --> 02:28:18,193 I've had many sleepless nights. 2528 02:28:18,568 --> 02:28:21,360 But seeing the opposition's concern for the people... 2529 02:28:21,651 --> 02:28:23,360 I'm inspired to save Tamil Nadu! 2530 02:28:26,401 --> 02:28:28,276 From 1958 till date, 2531 02:28:28,526 --> 02:28:30,317 the Law Commission has been formed 8 times! 2532 02:28:30,318 --> 02:28:32,109 But no government, state or central, 2533 02:28:32,110 --> 02:28:34,609 has met the judiciary's demands. 2534 02:28:34,610 --> 02:28:36,025 It remains "under consideration." 2535 02:28:36,026 --> 02:28:36,860 Why? Because... 2536 02:28:37,568 --> 02:28:40,610 From selling gutkha to kidney theft, protest shootings and lock-up murders, 2537 02:28:40,776 --> 02:28:43,650 out of 234 people in this room, 2538 02:28:43,651 --> 02:28:45,276 170 are facing criminal charges. 2539 02:28:45,610 --> 02:28:48,235 If we give the courts what they want, we won't be sitting in here. 2540 02:28:48,901 --> 02:28:50,067 We'll be behind bars! 2541 02:28:50,068 --> 02:28:52,775 We must drown the courts in mountains of case files. 2542 02:28:52,776 --> 02:28:54,817 Keep them gasping for air, buried under endless problems. 2543 02:28:54,818 --> 02:28:56,735 That's how we keep them from messing with us. 2544 02:28:57,610 --> 02:29:00,235 What's more important, the public good or us remaining in power? 2545 02:29:01,235 --> 02:29:04,067 So, about fulfilling the judiciary's demands, 2546 02:29:04,068 --> 02:29:05,942 shall we put the matter to vote, Honourable Speaker? 2547 02:29:05,943 --> 02:29:08,735 Members may express their views by voting. 2548 02:29:16,318 --> 02:29:18,401 The vote is 233 to 1. 2549 02:29:20,568 --> 02:29:21,568 Not bad! 2550 02:29:22,151 --> 02:29:25,025 Even the opposition has joined us for a good cause! 2551 02:29:25,026 --> 02:29:26,984 But it seems we have just one saint among us. 2552 02:29:26,985 --> 02:29:28,193 Who's that saint? 2553 02:29:28,693 --> 02:29:30,275 ♪ The beat of the drum, The strike leaves you numb ♪ 2554 02:29:30,276 --> 02:29:31,985 ♪ The midnight raid, A festival crusade ♪ 2555 02:29:35,110 --> 02:29:36,900 ♪ The death strike, The sudden spike ♪ 2556 02:29:36,901 --> 02:29:40,276 ♪ The one who dared to glare at me, Never opened his eyes again, for eternity ♪ 2557 02:29:52,526 --> 02:29:54,401 I am no saint. I am vile! 2558 02:29:55,443 --> 02:29:57,026 Vile beyond measure! 2559 02:29:59,901 --> 02:30:01,359 If something benefits the public, 2560 02:30:01,360 --> 02:30:02,610 you refuse to do it, huh? 2561 02:30:04,985 --> 02:30:06,860 Shall I wreck you until you fall in line? 2562 02:30:11,943 --> 02:30:14,859 ♪ He is the King of the Night ♪ 2563 02:30:14,860 --> 02:30:17,735 ♪ The God of Death who dances as you scream in fright ♪ 2564 02:30:18,318 --> 02:30:21,275 ♪ He stands as the Guardian, always there ♪ 2565 02:30:21,276 --> 02:30:24,276 ♪ He'll shatter your joints, touch him if you dare ♪ 2566 02:30:24,443 --> 02:30:26,025 ♪ He's the one who smashed your army down ♪ 2567 02:30:26,026 --> 02:30:27,859 ♪ He broke your teeth and ground you down ♪ 2568 02:30:27,860 --> 02:30:30,776 ♪ The one who winked as fire raged around ♪ 2569 02:30:31,110 --> 02:30:32,692 ♪ The beat of the drum, The strike leaves you numb ♪ 2570 02:30:32,693 --> 02:30:34,234 ♪ The midnight raid, A festival crusade ♪ 2571 02:30:34,235 --> 02:30:35,900 ♪ Look at the strike, No force alike ♪ 2572 02:30:35,901 --> 02:30:37,567 ♪ The one who mocked, Had every tooth knocked ♪ 2573 02:30:37,568 --> 02:30:39,109 ♪ The crushing smash, The rhythmic clash ♪ 2574 02:30:39,110 --> 02:30:40,609 ♪ The fierce attack, The bones that crack ♪ 2575 02:30:40,610 --> 02:30:42,359 ♪ The death strike, The sudden spike ♪ 2576 02:30:42,360 --> 02:30:44,150 ♪ The one who dared to glare at me, Never opened his eyes again, for eternity ♪ 2577 02:30:44,151 --> 02:30:45,734 ♪ The beat of the drum, The strike leaves you numb ♪ 2578 02:30:45,735 --> 02:30:47,276 ♪ The midnight raid, A festival crusade ♪ 2579 02:30:48,651 --> 02:30:52,234 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 2580 02:30:52,235 --> 02:30:55,900 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 2581 02:30:55,901 --> 02:30:59,525 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 2582 02:30:59,526 --> 02:31:03,151 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 2583 02:31:03,485 --> 02:31:07,359 ♪ Ascending the fourth step, He'll sever your life-veins away ♪ 2584 02:31:07,360 --> 02:31:11,192 ♪ Ascending the sixth step, He throws your frame astray ♪ 2585 02:31:11,193 --> 02:31:14,900 ♪ Ascending the eighth step, He burns the deceiver to ash ♪ 2586 02:31:14,901 --> 02:31:19,525 ♪ Ascending the tenth step, all sins are washed in a flash ♪ 2587 02:31:19,526 --> 02:31:24,984 ♪ Lightning on lightning, demons fall ♪ 2588 02:31:24,985 --> 02:31:29,901 ♪ Ascending the eighteenth step, He guards us all ♪ 2589 02:31:33,193 --> 02:31:35,610 Lord Karuppa! 2590 02:31:40,735 --> 02:31:42,817 ♪ He stands, the world and flesh both scream in fear ♪ 2591 02:31:42,818 --> 02:31:45,276 ♪ With blazing eyes, in raging wrath He's here ♪ 2592 02:31:46,443 --> 02:31:48,317 ♪ He stands to rip the gut and tear it clear ♪ 2593 02:31:48,318 --> 02:31:50,610 ♪ He stands to drink the blood and draw it near ♪ 2594 02:31:51,693 --> 02:31:53,734 ♪ Let every mighty man stay far from here ♪ 2595 02:31:53,735 --> 02:31:55,526 ♪ None have escaped Karuppan's burning stare ♪ 2596 02:31:57,110 --> 02:31:58,650 ♪ His punishment alone is truth severe ♪ 2597 02:31:58,651 --> 02:32:02,234 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 2598 02:32:02,235 --> 02:32:05,900 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪ 2599 02:32:05,901 --> 02:32:09,525 ♪ Behold, Karuppan arrives ♪ 2600 02:32:09,526 --> 02:32:13,151 ♪ The fierce Karuppan emerges ♪