1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,255 --> 00:00:47,173 Estoy cansada. 4 00:00:47,673 --> 00:00:49,550 Solo quiero llegar a destino. 5 00:00:50,801 --> 00:00:52,970 Farris me hace viajar por todo el mundo. 6 00:00:58,434 --> 00:01:00,393 Me veo horrible. 7 00:01:00,394 --> 00:01:03,646 Debía levantarme a las... 8 00:01:03,647 --> 00:01:06,691 "Levantarme" sería una mentira porque no me acosté. 9 00:01:06,692 --> 00:01:11,029 Debía levantarme a la 1:00 de la madrugada o tal vez a las 2:00 10 00:01:11,030 --> 00:01:13,866 para prepararme para ir a Guadalajara. 11 00:01:15,201 --> 00:01:20,205 Decidí cancelar todos mis shows, 12 00:01:20,206 --> 00:01:21,582 mis actuaciones 13 00:01:23,959 --> 00:01:25,794 y las obligaciones que tenía 14 00:01:25,795 --> 00:01:29,881 porque siento que llegué al límite. 15 00:01:29,882 --> 00:01:33,426 Estoy cansada de verdad y no quiero hacer esto. 16 00:01:33,427 --> 00:01:37,014 No me estoy divirtiendo. Pienso: 17 00:01:37,973 --> 00:01:40,350 "¿Cómo voy a ser Megan Thee Stallion así?". 18 00:01:40,351 --> 00:01:43,312 Siento que estoy al borde de una crisis. 19 00:01:45,189 --> 00:01:46,357 Estoy cansada 20 00:01:47,274 --> 00:01:50,277 y me siento adormecida. 21 00:01:52,279 --> 00:01:53,988 Sé que muchas cosas que me pasan 22 00:01:53,989 --> 00:01:56,658 parecen irreales 23 00:01:56,659 --> 00:02:00,496 o que es una película, pero es mi vida. 24 00:02:01,539 --> 00:02:03,206 Mi vida es como una película 25 00:02:03,207 --> 00:02:05,709 y llegamos a la parte 26 00:02:06,502 --> 00:02:09,964 en la que debo hacer algo al respecto. 27 00:02:22,601 --> 00:02:24,019 {\an8}Vamos a calentar. 28 00:02:28,899 --> 00:02:32,528 {\an8}Creo que Megan Thee Stallion es una obra en proceso. 29 00:02:34,655 --> 00:02:36,281 {\an8}Pasé por muchas cosas. 30 00:02:36,282 --> 00:02:39,617 {\an8}Siento que tengo un blanco en la espalda. 31 00:02:39,618 --> 00:02:42,662 {\an8}La desnudez y sexualización flagrantes 32 00:02:42,663 --> 00:02:45,039 {\an8}oprimen a las mujeres en la sociedad. 33 00:02:45,040 --> 00:02:47,083 {\an8}Empoderas a las mujeres, ¿cierto? 34 00:02:47,084 --> 00:02:51,254 {\an8}Empodero a las mujeres y a los hombres que quieren mujeres fuertes. 35 00:02:51,255 --> 00:02:53,172 {\an8}-¿Entienden lo que digo? - Sí. 36 00:02:53,173 --> 00:02:56,468 {\an8}¡Mi cuerpo, mi decisión! 37 00:02:58,053 --> 00:03:00,014 {\an8}Siempre debo protegerme. 38 00:03:01,056 --> 00:03:04,017 Hay gente a la que le molesta que una mujer negra 39 00:03:04,018 --> 00:03:07,187 se atreva a tener tanto aplomo. 40 00:03:08,230 --> 00:03:12,276 La estrella de hip hop Megan Thee Stallion dijo que fue víctima de un tiroteo. 41 00:03:14,069 --> 00:03:15,653 Si todo sale como lo previsto, 42 00:03:15,654 --> 00:03:18,281 Megan Thee Stallion declarará en el juicio 43 00:03:18,282 --> 00:03:20,284 del hombre que supuestamente disparó. 44 00:03:22,620 --> 00:03:24,079 Debí ponerme una armadura. 45 00:03:28,208 --> 00:03:31,712 Damas, si aman su cuerpo, quiero que hagan ruido. 46 00:03:33,547 --> 00:03:35,965 Si el ritmo vibra, sabes que es de Lil Ju. 47 00:03:35,966 --> 00:03:41,055 - Cuerpo, cuerpo, cuerpo. -¡Oye, oye! 48 00:03:41,722 --> 00:03:44,599 ¿Cómo están? Soy Megan Thee Stallion, la líder sexi. 49 00:03:44,600 --> 00:03:46,267 ¿Me escuchan? ¿Pueden oírme? 50 00:03:46,268 --> 00:03:47,353 ¡Hola! 51 00:03:48,270 --> 00:03:50,606 Quería darles algo a mis chicas sexis. 52 00:03:52,441 --> 00:03:54,400 ¡Chica sexi real! 53 00:03:54,401 --> 00:03:55,944 ¡Chica sexi real! 54 00:03:55,945 --> 00:03:58,529 Mira cómo le di forma. Lo devoré y lo dejé. 55 00:03:58,530 --> 00:04:02,325 La primera mujer con tres canciones número uno en un año. 56 00:04:02,326 --> 00:04:05,536 Una de las 100 personas más influyentes de TIME. 57 00:04:05,537 --> 00:04:06,704 Lo devoré con bragas. 58 00:04:06,705 --> 00:04:08,873 Construiría una casa con los ladrillos. 59 00:04:08,874 --> 00:04:11,668 Y el Grammy para mejor canción de rap es para... 60 00:04:11,669 --> 00:04:12,835 ¡Megan Thee Stallion! 61 00:04:12,836 --> 00:04:14,045 ¡Gracias! 62 00:04:14,046 --> 00:04:16,799 A las gatas aterradoras las llamo Carole Baskin. 63 00:04:17,591 --> 00:04:22,512 Empodera a las mujeres para que se sientan seguras de sí mismas y de su cuerpo. 64 00:04:22,513 --> 00:04:25,223 Me inspiró a ser la perra más mala del mundo. 65 00:04:25,224 --> 00:04:28,518 Megan es una mala... 66 00:04:28,519 --> 00:04:30,437 ¡Te amamos, Megan! 67 00:04:31,188 --> 00:04:36,193 Cuerpo, cuerpo, cuerpo. 68 00:04:44,451 --> 00:04:48,455 Creo que Megan Thee Stallion intenta proteger a Megan Pete. 69 00:04:51,375 --> 00:04:53,377 ¿De qué intenta protegerla? 70 00:04:54,962 --> 00:04:56,046 No tengo idea. 71 00:04:58,090 --> 00:05:02,636 ¿Aún intentas descubrir quién es Megan Pete en la vida real? 72 00:05:08,642 --> 00:05:14,648 {\an8}MEGAN THEE STALLION: EN PRIMERA PERSONA 73 00:05:18,318 --> 00:05:21,405 {\an8}UNIVERSIDAD DEL SUR DE TEXAS 74 00:05:22,740 --> 00:05:26,994 GRADUACIÓN DE TSU HOUSTON, TEXAS 75 00:05:36,086 --> 00:05:42,092 CHICA SEXI REAL 76 00:05:43,093 --> 00:05:46,472 Si llego tarde... Cuando llego tarde... 77 00:05:47,181 --> 00:05:48,723 - Yo. - ...es por culpa de él. 78 00:05:48,724 --> 00:05:51,810 Porque de repente, quiere volver a hacer todo. 79 00:05:52,728 --> 00:05:56,064 Están por llamar a cinco personas antes que yo. 80 00:05:56,065 --> 00:05:57,274 ¿Te toca ahora? 81 00:05:58,484 --> 00:06:00,444 - No. - Mierda. 82 00:06:01,570 --> 00:06:02,696 Perra, basta. 83 00:06:03,697 --> 00:06:05,740 Dios mío, Kellon y yo estamos peleando. 84 00:06:05,741 --> 00:06:07,950 Perra, la mitad adelante, la mitad atrás. 85 00:06:07,951 --> 00:06:09,787 Sí, solo adelante. 86 00:06:10,621 --> 00:06:14,249 Me encanta. Gracias a todos por haberme dejado hermosa hoy. 87 00:06:14,833 --> 00:06:16,125 Quítense las gorras. 88 00:06:16,126 --> 00:06:17,544 - Quítenselas. - Bueno. 89 00:06:18,587 --> 00:06:20,338 Doy shows y aun así estoy nerviosa. 90 00:06:20,339 --> 00:06:21,672 ¿Entiendes? 91 00:06:21,673 --> 00:06:23,425 André DeGrasse. 92 00:06:24,802 --> 00:06:25,886 Megan Pete. 93 00:06:27,763 --> 00:06:30,056 La semana pasada, comimos mantequilla de maní. 94 00:06:30,057 --> 00:06:32,266 Después del robo, contamos Benjamines. 95 00:06:32,267 --> 00:06:34,685 Lo conocí en el hotel y le hice lo que quería. 96 00:06:34,686 --> 00:06:37,105 Amo a mi negro como Tionne de Belly. 97 00:06:37,106 --> 00:06:39,273 Todos creen que es fácil para las perras, 98 00:06:39,274 --> 00:06:41,776 pero no. Las jóvenes se ensucian las manos. 99 00:06:41,777 --> 00:06:43,903 La otra semana, solo tenía 100 dólares. 100 00:06:43,904 --> 00:06:46,448 Todas las noches comí queso y huevos. 101 00:06:47,449 --> 00:06:50,619 ¡Nos graduamos, perra! ¡Clase de 2021! 102 00:06:55,958 --> 00:06:56,875 ¡Sí! 103 00:07:05,175 --> 00:07:07,469 Finjan que tenía algo. 104 00:07:08,971 --> 00:07:11,139 Es la chica sexi real. 105 00:07:11,140 --> 00:07:12,850 ¡Sí! 106 00:07:14,601 --> 00:07:16,395 Es muy lindo. 107 00:07:16,687 --> 00:07:17,728 Gracias. 108 00:07:17,729 --> 00:07:18,814 ¡De nada! 109 00:07:20,566 --> 00:07:22,151 ¡Chica sexi real! 110 00:07:23,110 --> 00:07:24,110 Te amamos. 111 00:07:24,111 --> 00:07:26,571 Me hiciste llorar. 112 00:07:26,572 --> 00:07:27,488 No. 113 00:07:27,489 --> 00:07:28,657 Es de felicidad. 114 00:07:29,199 --> 00:07:31,160 Tomemos la champaña. Vamos. 115 00:07:34,371 --> 00:07:38,500 {\an8}MAMÁ, ¡LO LOGRÉ! MEGAN THEE STALLION 116 00:07:44,089 --> 00:07:45,257 Muy bonita. 117 00:07:46,550 --> 00:07:47,718 Hermosa. 118 00:07:49,928 --> 00:07:52,347 Me siento realizada con mi título. 119 00:07:54,099 --> 00:07:55,976 Desearía que mamá estuviera aquí. 120 00:07:58,687 --> 00:08:00,062 Cuando vuelvo a Houston, 121 00:08:00,063 --> 00:08:02,565 pienso en mi mamá, en mi abuela, 122 00:08:02,566 --> 00:08:05,819 en mi papá, en la pérdida. 123 00:08:07,487 --> 00:08:08,906 Me entristece volver a casa. 124 00:08:10,908 --> 00:08:14,745 Pero no estaría aquí sin mi mamá. 125 00:08:17,289 --> 00:08:21,960 CAPÍTULO I EL ORIGEN DE THEE STALLION 126 00:08:39,102 --> 00:08:41,438 La música siempre estuvo presente en mi vida. 127 00:08:43,023 --> 00:08:44,983 Mi mamá era como una rapera gánster. 128 00:08:45,859 --> 00:08:48,820 Podía enfrentarse a cualquier chico. 129 00:08:49,571 --> 00:08:52,031 Ponía instrumentales una y otra vez 130 00:08:52,032 --> 00:08:54,451 y rapeaba e improvisaba sola. 131 00:08:55,744 --> 00:08:58,246 La veía escribir al prepararse para ir a trabajar 132 00:08:58,247 --> 00:08:59,706 antes de irme a la escuela. 133 00:09:02,292 --> 00:09:05,836 Era corpulenta y curvilínea. Era muy linda. 134 00:09:05,837 --> 00:09:08,172 Y pensé: "Mi mamá es la perra más mala. 135 00:09:08,173 --> 00:09:10,884 Cuando sea grande, quiero ser como ella". 136 00:09:12,344 --> 00:09:15,931 Creo que ella era tal como debe ser una mujer fuerte. 137 00:09:19,893 --> 00:09:21,560 Pasaba tiempo solo con mi mamá 138 00:09:21,561 --> 00:09:23,604 y mis abuelas... con mujeres adultas. 139 00:09:23,605 --> 00:09:25,022 Y siempre me decían: 140 00:09:25,023 --> 00:09:26,983 "Eres hermosa. Eres increíble. 141 00:09:26,984 --> 00:09:28,609 Puedes hacer lo que quieras. 142 00:09:28,610 --> 00:09:30,237 Eres alta como una modelo". 143 00:09:32,864 --> 00:09:37,244 Pero cuando crecí, me convertí en la chica más alta de la clase. 144 00:09:39,371 --> 00:09:42,708 Y en la escuela, los niños me molestaban por eso. 145 00:09:47,004 --> 00:09:48,462 Era un llorona. 146 00:09:48,463 --> 00:09:51,300 Si me decían algo que no me gustaba, lloraba a mares. 147 00:09:52,175 --> 00:09:54,052 Le dije: "Mamá, ¿qué debo hacer?". 148 00:09:54,636 --> 00:09:57,054 Me dijo: "Deja de llorar tanto. 149 00:09:57,055 --> 00:09:59,016 Debes exigirles respeto". 150 00:10:01,643 --> 00:10:03,561 Y afronté cada situación así. 151 00:10:03,562 --> 00:10:05,731 No permitía que nadie me molestara. 152 00:10:14,531 --> 00:10:18,743 Mi papá estuvo preso durante los primeros siete u ocho años de mi vida. 153 00:10:18,744 --> 00:10:22,205 Cuando salió de la cárcel, nos volvimos inseparables. 154 00:10:24,750 --> 00:10:26,626 Me enseñó muchas cosas. 155 00:10:27,336 --> 00:10:28,669 Decía todo como en rima. 156 00:10:28,670 --> 00:10:31,422 Me decía: "Los que sonríen siempre no son amigos". 157 00:10:31,423 --> 00:10:33,884 Recuerdo eso hasta el día de hoy. 158 00:10:35,802 --> 00:10:38,513 Pero cuando estaba en noveno grado, falleció. 159 00:10:42,517 --> 00:10:43,851 Tuvo un infarto. 160 00:10:43,852 --> 00:10:45,395 Mi mamá quedó destrozada. 161 00:10:46,104 --> 00:10:48,773 Yo no quería llorar y entristecerla más. 162 00:10:48,774 --> 00:10:50,609 Así que nunca hablamos de eso. 163 00:10:52,069 --> 00:10:54,654 Intenté ser fuerte por ella. 164 00:10:59,785 --> 00:11:03,246 Y creo que ahí empecé a crear a Megan Thee Stallion. 165 00:11:08,710 --> 00:11:11,796 Me di cuenta de que, cuando rapeo, puedo fingir ser 166 00:11:11,797 --> 00:11:14,841 alguien más fuerte de lo que soy. 167 00:11:17,636 --> 00:11:20,097 Le mostré a mamá el video de YouTube donde rapeo. 168 00:11:24,643 --> 00:11:26,478 Al principio, se sorprendió. 169 00:11:27,938 --> 00:11:30,565 Creo que hacía todo para impresionarla. 170 00:11:31,483 --> 00:11:34,319 Quería que sintiera que podía pasarme la antorcha. 171 00:11:44,371 --> 00:11:47,748 {\an8}Soy Megan, la lucrativa. Apodada "Thee Stallion". 172 00:11:47,749 --> 00:11:50,835 {\an8}Me cuelgo del cuello de tu papi como un maldito medallón. 173 00:11:50,836 --> 00:11:54,338 Mi cuerpo es tan perfecto que parezco nadadora. 174 00:11:54,339 --> 00:11:57,801 Las perras se ofenden. No soportan a esta zorra. 175 00:11:58,635 --> 00:12:00,553 No tenía ninguna preocupación. 176 00:12:00,554 --> 00:12:03,055 Escribía música en clase. 177 00:12:03,056 --> 00:12:05,307 Ponía un ritmo para mamá y ella rapeaba. 178 00:12:05,308 --> 00:12:07,476 Yo iba a casa e intentaba superarla. 179 00:12:07,477 --> 00:12:09,812 Cuando volvíamos al auto, le decía: "Escucha". 180 00:12:09,813 --> 00:12:11,021 Me decía: "¡A ver!". 181 00:12:11,022 --> 00:12:12,314 Pandilla sexi. 182 00:12:12,315 --> 00:12:16,153 Era mi chica, mi mejor amiga, mi fanática número uno. 183 00:12:16,736 --> 00:12:18,946 Grababa mis videos desde su auto. 184 00:12:18,947 --> 00:12:20,698 Culo real y tetas que rebotan. 185 00:12:20,699 --> 00:12:22,533 Se mueven distinto si son naturales. 186 00:12:22,534 --> 00:12:24,201 ¿Quieres una real? Ven a Texas. 187 00:12:24,202 --> 00:12:25,828 Megan de Houston, sexi natural. 188 00:12:25,829 --> 00:12:28,456 No grababa ni tomaba fotos como una mamá. 189 00:12:28,457 --> 00:12:30,249 Ella tomaba mis ángulos. 190 00:12:30,250 --> 00:12:33,503 Decía: "Puedes hacerlo mejor. Debes esforzarte más". 191 00:12:34,337 --> 00:12:36,505 {\an8}Cuando empecé a subir videos de rap, 192 00:12:36,506 --> 00:12:38,008 {\an8}la gente respondió muy bien. 193 00:12:38,842 --> 00:12:40,593 EXCELENTE. ¡SALUD! 194 00:12:40,594 --> 00:12:41,510 QUIERO EL TEMA 195 00:12:41,511 --> 00:12:43,888 SÍ, NOS REPRESENTA LA REINA DE TEXAS 196 00:12:43,889 --> 00:12:47,058 {\an8}Creo que nadie estaba listo para lo que diría. 197 00:12:47,934 --> 00:12:49,685 {\an8}Esa chica parece rica. ¿O no? 198 00:12:49,686 --> 00:12:50,728 {\an8}HOLLY MAMÁ Y AGENTE 199 00:12:50,729 --> 00:12:52,771 {\an8}-¿A quién representarás? - A ti. 200 00:12:52,772 --> 00:12:55,357 {\an8}Mi mamá me dijo: "Perra, seré tu agente 201 00:12:55,358 --> 00:12:58,195 {\an8}y saldremos a la carretera y haremos que funcione". 202 00:13:05,952 --> 00:13:07,912 Kelsey Nicole aquí en el set. 203 00:13:07,913 --> 00:13:11,248 Megan Thee Stallion, Moneybagg Yo, Make a Bag. 204 00:13:11,249 --> 00:13:14,126 Estará hermosa. Sé bien cómo lograrlo. 205 00:13:14,127 --> 00:13:16,463 ¡Hermosa y talentosa! 206 00:13:19,508 --> 00:13:20,675 Tengo un sombrero. 207 00:13:21,468 --> 00:13:22,551 ¿Cinturón de vaquera? 208 00:13:22,552 --> 00:13:23,677 Un sombrero. 209 00:13:23,678 --> 00:13:25,347 -¿Un sombrero de vaquera? - Sí. 210 00:13:25,972 --> 00:13:27,348 Y pantalones cortos. 211 00:13:27,349 --> 00:13:29,643 Pareceré porrista de los Dallas Cowboys. 212 00:13:30,227 --> 00:13:31,435 Estaré muy sexi. 213 00:13:31,436 --> 00:13:33,980 - A todos les gustan las porristas. - Sí. 214 00:13:35,774 --> 00:13:36,857 Va a explotar. 215 00:13:36,858 --> 00:13:38,108 Las sexis lo saben. 216 00:13:38,109 --> 00:13:39,610 No se los muestres aún. 217 00:13:39,611 --> 00:13:41,946 Quiero que me grabes un video. 218 00:13:41,947 --> 00:13:43,782 Estoy haciendo otras cosas. 219 00:13:44,407 --> 00:13:45,325 Espera. 220 00:13:47,118 --> 00:13:48,452 ¿Puedes buscar a Robby? 221 00:13:48,453 --> 00:13:49,829 ¿Necesito música? 222 00:13:51,414 --> 00:13:52,832 Creo que necesito... 223 00:13:56,253 --> 00:13:57,671 ¿Ven esto? 224 00:13:58,296 --> 00:13:59,673 Póntelo para el camino. 225 00:14:02,842 --> 00:14:04,635 - Póntelo rápido. - Bueno. 226 00:14:04,636 --> 00:14:07,388 Haremos un cambio en el vestuario. 227 00:14:07,389 --> 00:14:09,558 Un pequeño cambio en el vestuario. 228 00:14:10,809 --> 00:14:12,434 La atracción del día. 229 00:14:12,435 --> 00:14:14,479 Muéstraselo, nena. 230 00:14:15,188 --> 00:14:18,232 Cuando vean esta entrevista en dos o tres años, 231 00:14:18,233 --> 00:14:20,401 ¿qué habrás logrado 232 00:14:20,402 --> 00:14:22,444 que la gente ahora no espera? 233 00:14:22,445 --> 00:14:25,656 {\an8}Seré famosa 234 00:14:25,657 --> 00:14:29,202 {\an8}y en dos o tres años seré considerada una de las mejores. 235 00:14:31,288 --> 00:14:33,707 Probando. Sí. 236 00:14:35,250 --> 00:14:36,917 Cocky AF. 237 00:14:36,918 --> 00:14:40,045 No sé por qué me cuesta maldecir delante de mi mamá 238 00:14:40,046 --> 00:14:41,590 cuando está tan fuerte. 239 00:14:42,632 --> 00:14:43,924 Eso es... 240 00:14:43,925 --> 00:14:45,302 Aquí vamos. 241 00:14:47,887 --> 00:14:48,805 Holly lo entiende. 242 00:14:56,980 --> 00:14:58,981 Soy arrogante. Soy explosiva. 243 00:14:58,982 --> 00:15:01,400 Cara y cuerpo. El paquete completo. 244 00:15:01,401 --> 00:15:02,693 Soy arrogante y lo sabes. 245 00:15:02,694 --> 00:15:04,737 Ella quiere ser yo. Los negros me aman. 246 00:15:04,738 --> 00:15:06,447 Soy arrogante. Soy explosiva. 247 00:15:06,448 --> 00:15:08,324 Cara y cuerpo. El paquete completo. 248 00:15:08,325 --> 00:15:10,117 Muy arrogante. No digas nada. 249 00:15:10,118 --> 00:15:12,119 Corro para alcanzarlo. 250 00:15:12,120 --> 00:15:14,288 Está raro, ¿no? 251 00:15:14,289 --> 00:15:15,497 Saca el gancho. 252 00:15:15,498 --> 00:15:17,417 Canta con el diafragma. 253 00:15:17,917 --> 00:15:20,753 Debes hacerlo en la práctica cuando rapeas. 254 00:15:20,754 --> 00:15:22,464 Usa tu estómago. 255 00:15:23,465 --> 00:15:25,924 Parece que aguantas el aire, por eso no te sale. 256 00:15:25,925 --> 00:15:27,677 Estoy sin aliento por el baile... 257 00:15:28,386 --> 00:15:31,306 Tienes mucha letra. Dices mil palabras. 258 00:15:32,390 --> 00:15:34,266 Por eso digo que no hagas el gancho. 259 00:15:34,267 --> 00:15:35,893 Saca el gancho. 260 00:15:35,894 --> 00:15:37,561 Solo haz el verso. 261 00:15:37,562 --> 00:15:39,813 Y así tendrás algo de aire. 262 00:15:39,814 --> 00:15:41,650 -¿Entiendes? - Sí. 263 00:15:42,859 --> 00:15:45,653 En mi opinión, mi mamá siempre fue la más inteligente. 264 00:15:45,654 --> 00:15:47,655 No necesitaba que nadie dijera nada. 265 00:15:47,656 --> 00:15:49,490 No necesitaba consejos de nadie. 266 00:15:49,491 --> 00:15:51,617 Quería que sintiera que entendía 267 00:15:51,618 --> 00:15:53,453 y que escuchaba lo que decía. 268 00:15:55,288 --> 00:15:56,538 Estamos listos. 269 00:15:56,539 --> 00:15:59,584 Soy OG Roncy de 93.7, The Beat. 270 00:16:00,377 --> 00:16:03,295 Tenemos una gran actuación para ustedes. 271 00:16:03,296 --> 00:16:04,922 ¿Les gusta la buena música? 272 00:16:04,923 --> 00:16:07,258 Tenemos algo genial para ustedes esta noche. 273 00:16:11,471 --> 00:16:13,222 Actuaba en todos lados. 274 00:16:13,223 --> 00:16:15,307 Soy Megan Thee Stallion si no sabían. 275 00:16:15,308 --> 00:16:18,353 La sexi de Houston, la joven Tina Snow. 276 00:16:19,562 --> 00:16:21,772 Son las 5:00 en punto. Llegué a la ciudad. 277 00:16:21,773 --> 00:16:25,568 Llama a tu gente y a mi gente si quieres encontrarme. 278 00:16:26,403 --> 00:16:28,153 Recuerdo que actuaba en bares. 279 00:16:28,154 --> 00:16:30,698 A continuación, Megan Stallion, 280 00:16:30,699 --> 00:16:33,201 también conocida como la joven Tina Snow. 281 00:16:33,827 --> 00:16:35,954 Iba a los clubes todas las noches. 282 00:16:37,122 --> 00:16:38,956 ¿Pueden decir: "Chica sexi real"? 283 00:16:38,957 --> 00:16:41,333 ¡Chica sexi real! 284 00:16:41,334 --> 00:16:43,877 Hacía eso. No dejaba que nada me detuviera 285 00:16:43,878 --> 00:16:46,213 porque sabía que quería rapear. 286 00:16:46,214 --> 00:16:48,049 Sentía pasión por eso. 287 00:16:54,889 --> 00:16:56,849 Y cuando lancé Big Ole Freak, 288 00:16:56,850 --> 00:16:59,102 todo empezó a mejorar. 289 00:17:01,896 --> 00:17:03,313 Bicha rara. 290 00:17:03,314 --> 00:17:04,982 Trasero grande, gran premio. 291 00:17:04,983 --> 00:17:06,442 {\an8}Lo haré desear la vagina. 292 00:17:06,443 --> 00:17:07,985 {\an8}Haré que termine... 293 00:17:07,986 --> 00:17:10,863 {\an8}¿Qué se siente ser una gran artista femenina 294 00:17:10,864 --> 00:17:12,698 {\an8}que representa a Houston? 295 00:17:12,699 --> 00:17:15,284 {\an8}Es algo increíble. 296 00:17:15,285 --> 00:17:18,579 {\an8}Se droga y sueña despierto con cómo me muevo. 297 00:17:18,580 --> 00:17:22,166 {\an8}Y ahora estás en las listas de Billboard. 298 00:17:22,167 --> 00:17:23,376 {\an8}Literalmente. 299 00:17:24,544 --> 00:17:26,044 {\an8}Este sencillo es increíble. 300 00:17:26,045 --> 00:17:27,922 {\an8}Sí, Big Ole Freak es increíble. 301 00:17:28,631 --> 00:17:30,257 Mierda, estoy en camino. 302 00:17:30,258 --> 00:17:32,009 Montaré la verga y gritaré. 303 00:17:32,010 --> 00:17:33,302 Me gusta coger, 304 00:17:33,303 --> 00:17:35,179 pero hoy, haremos el amor, bebé. 305 00:17:35,180 --> 00:17:36,346 Esa canción 306 00:17:36,347 --> 00:17:38,140 te hace sentir sexi. 307 00:17:38,141 --> 00:17:39,266 Me gusta motivar. 308 00:17:39,267 --> 00:17:41,977 Es genial ver a otros motivar a los demás. 309 00:17:41,978 --> 00:17:44,605 {\an8}No se trata solo de ser sexi. 310 00:17:44,606 --> 00:17:46,106 {\an8}Se trata de tener confianza. 311 00:17:46,107 --> 00:17:48,317 {\an8}Estoy segura de mi sexualidad y quiero 312 00:17:48,318 --> 00:17:49,860 {\an8}que las mujeres no teman. 313 00:17:49,861 --> 00:17:51,445 Seamos realistas. 314 00:17:51,446 --> 00:17:52,863 Todas somos zorras. 315 00:17:52,864 --> 00:17:53,989 Todos son raros. 316 00:17:53,990 --> 00:17:55,365 Todos tienen sexo. 317 00:17:55,366 --> 00:17:58,952 Quiero que las mujeres se sientan poderosas. Tenemos el control. 318 00:17:58,953 --> 00:18:00,621 Podemos decir lo que queramos. 319 00:18:00,622 --> 00:18:03,415 ¿Alguna vez sentiste que eras un objeto por eso? 320 00:18:03,416 --> 00:18:06,878 {\an8}Los hombres son objetos para mí. Así que... 321 00:18:07,712 --> 00:18:09,171 Quiero coger ante el espejo 322 00:18:09,172 --> 00:18:10,798 y ver tu cara cuando cogemos. 323 00:18:10,799 --> 00:18:12,341 Ven a la habitación. Yo mando. 324 00:18:12,342 --> 00:18:14,343 Soy la capitana y tú, el soldado... 325 00:18:14,344 --> 00:18:16,553 Canto esta mierda de gánster. 326 00:18:16,554 --> 00:18:17,972 Soy auténtica. 327 00:18:18,598 --> 00:18:20,266 Y recibí una gran respuesta. 328 00:18:22,185 --> 00:18:23,519 Amo decir mi verdad. 329 00:18:23,520 --> 00:18:26,939 Y tú eres un cobarde si te ofendes. 330 00:18:26,940 --> 00:18:30,234 Perra, soy Tina Snow. Me aman porque soy fría. 331 00:18:30,235 --> 00:18:32,236 No podrás quitarme ningún negro. 332 00:18:32,237 --> 00:18:33,947 Yo tengo el control. 333 00:18:36,616 --> 00:18:38,368 ¡Esta es mi maldita escuela! 334 00:18:40,495 --> 00:18:42,747 Ese fue el momento de mayor felicidad. 335 00:18:44,666 --> 00:18:46,416 {\an8}No firmaré por menos de un millón. 336 00:18:46,417 --> 00:18:48,628 {\an8}Si no te gusta, al diablo lo que sientes. 337 00:18:49,629 --> 00:18:51,296 - A ver. - "Sientes" sonó mal. 338 00:18:51,297 --> 00:18:53,590 - Esa parte no me gustó. - Ese "sientes". 339 00:18:53,591 --> 00:18:55,260 "Al diablo lo que sientes". 340 00:18:56,302 --> 00:18:57,512 Lo haré una vez más. 341 00:18:59,264 --> 00:19:00,932 Yo dejaba que decidiera por mí. 342 00:19:01,933 --> 00:19:04,185 Ella manejaba todo. Era la jefa. 343 00:19:05,019 --> 00:19:05,853 Esa fue buena. 344 00:19:05,854 --> 00:19:09,107 Trabajábamos mucho. Todo iba muy bien. 345 00:19:14,320 --> 00:19:15,905 Ven. Te mostraré algo. 346 00:19:17,323 --> 00:19:18,867 Bien. Toca esto. 347 00:19:22,287 --> 00:19:23,328 Es muy lindo. 348 00:19:23,329 --> 00:19:24,998 ¡Sí! ¡Vamos! 349 00:19:27,083 --> 00:19:30,128 - Musicalmente... - Dijo: "Toca esto". 350 00:19:31,170 --> 00:19:32,589 Y yo hice... 351 00:19:34,632 --> 00:19:36,509 Estupendo. 352 00:19:45,852 --> 00:19:49,272 Recuerdo que tenía un show en Los Ángeles al día siguiente. 353 00:19:51,941 --> 00:19:55,862 Mi mamá me llamó y me dijo: "No me salen las palabras". 354 00:19:56,863 --> 00:19:59,239 Y me dijo: "Creo que algo anda mal. 355 00:19:59,240 --> 00:20:01,199 Hablo muy lento. 356 00:20:01,200 --> 00:20:02,534 Me siento rara. 357 00:20:02,535 --> 00:20:04,454 Necesito que llames al 911". 358 00:20:10,209 --> 00:20:12,670 No quería desesperarme porque no quería asustarla. 359 00:20:14,005 --> 00:20:15,840 Tenía un tumor en el cerebro. 360 00:20:17,342 --> 00:20:19,135 Decíamos: "Rayos. 361 00:20:21,220 --> 00:20:23,139 ¿Hace cuánto que está así? 362 00:20:24,891 --> 00:20:26,351 ¿Y qué significa?". 363 00:20:26,976 --> 00:20:30,354 Empezó a darme una charla motivadora 364 00:20:30,355 --> 00:20:32,607 como si supiera lo que iba a pasar. 365 00:20:35,401 --> 00:20:38,321 Y luego, tuvo varias convulsiones. 366 00:20:39,822 --> 00:20:41,532 No respondía. 367 00:20:42,033 --> 00:20:43,408 Y yo me quedé atónita. 368 00:20:43,409 --> 00:20:45,244 Estaba destruida. 369 00:20:49,874 --> 00:20:52,210 Tuvieron que dormirla. 370 00:20:56,089 --> 00:20:59,425 Estaba... Tenía muerte cerebral... 371 00:21:01,552 --> 00:21:03,136 Me quedé ahí todos los días. 372 00:21:03,137 --> 00:21:05,181 Pasaba la noche en el hospital. 373 00:21:05,807 --> 00:21:09,310 Rogaba que pudiera recuperarse. 374 00:21:12,730 --> 00:21:15,232 Cuando me di cuenta de que no volvería, pensé: 375 00:21:15,233 --> 00:21:16,818 "Rayos, no puedo dejarla así". 376 00:21:17,568 --> 00:21:19,946 Sabía que no habría querido estar en ese estado. 377 00:21:21,698 --> 00:21:24,242 Así que debí tomar la decisión de... 378 00:21:25,952 --> 00:21:27,786 Supongo que desconectarla. 379 00:21:27,787 --> 00:21:31,332 Falleció el día siguiente. 380 00:21:49,267 --> 00:21:53,229 TRES SEMANAS DESPUÉS 381 00:21:54,689 --> 00:21:56,107 ¿Tienen listo mi video? 382 00:22:00,820 --> 00:22:06,242 Saben que el 2019 ha sido muy duro para mí. 383 00:22:08,286 --> 00:22:10,955 No quería cancelar ninguno de mis shows. 384 00:22:12,498 --> 00:22:14,332 Y no quería parar. 385 00:22:14,333 --> 00:22:17,045 Mi mamá no habría querido eso. 386 00:22:22,300 --> 00:22:24,551 Quiero compartir este video 387 00:22:24,552 --> 00:22:26,804 de mi mamá y yo y de todo lo que hacíamos. 388 00:22:28,306 --> 00:22:29,682 Déjenme ponerlo. 389 00:22:33,519 --> 00:22:35,021 Era mi fanática número uno. 390 00:22:36,355 --> 00:22:38,357 Mientras yo movía el culo y maldecía. 391 00:22:43,696 --> 00:22:45,156 No voy a llorar. 392 00:22:55,041 --> 00:22:59,086 Cuando mi mamá murió, creo que olvidé quién era 393 00:22:59,087 --> 00:23:00,755 y perdí mucha confianza. 394 00:23:02,673 --> 00:23:05,760 Esperaba que alguien dijera: "Haré esto por ti. 395 00:23:06,469 --> 00:23:07,427 No hagas eso. 396 00:23:07,428 --> 00:23:11,099 No digas eso. Debes rapear así. Debes decirlo así". 397 00:23:13,017 --> 00:23:15,769 Estaba muy acostumbrada a que me dijera qué hacer. 398 00:23:15,770 --> 00:23:18,564 Mi vida empezó a salirse de control y ella no estaba. 399 00:23:21,400 --> 00:23:22,819 ¿Quién conducirá el barco? 400 00:23:26,114 --> 00:23:28,698 Las sexis conducirán el barco. 401 00:23:28,699 --> 00:23:29,992 -¡Bueno! - Sí. 402 00:23:33,579 --> 00:23:36,957 Todos a mi alrededor se divertían. Estaban extasiados. 403 00:23:36,958 --> 00:23:41,921 Parecían muy felices y yo quería estar igual que ellos. 404 00:23:45,383 --> 00:23:48,469 -¡Conduce el maldito barco! -¡Conduce el maldito barco! 405 00:23:54,934 --> 00:23:59,355 Intentaba ser fuerte porque sabía que mi mamá habría querido eso. 406 00:24:05,528 --> 00:24:10,408 Antes de morir, me dijo: "No quiero que pares porque estoy enferma". 407 00:24:11,242 --> 00:24:13,411 Recuerdo que dijo: "Debes trabajar". 408 00:24:14,328 --> 00:24:15,663 Y eso fue lo que hice. 409 00:24:21,794 --> 00:24:24,463 ¡Tenemos un anuncio importante! 410 00:24:25,631 --> 00:24:28,425 - Muéstrame. - Muéstrale ahora. 411 00:24:28,426 --> 00:24:30,010 ¡Megan fue nominada 412 00:24:30,011 --> 00:24:31,971 para un puto premio BET! 413 00:24:51,782 --> 00:24:55,203 Después de eso, me fui de Houston y no volví más. 414 00:25:00,666 --> 00:25:02,501 ¡Un aplauso para Megan Thee Stallion! 415 00:25:06,172 --> 00:25:09,591 Dios mío. ¿Dónde están mis perras? ¡Aquí! 416 00:25:09,592 --> 00:25:11,219 ¡Chica sexi real! 417 00:25:12,011 --> 00:25:12,845 ¿Qué? 418 00:25:13,679 --> 00:25:14,679 ¿Que no maldiga? 419 00:25:14,680 --> 00:25:15,764 Sí, claro. 420 00:25:15,765 --> 00:25:16,973 ¿Saben lo que digo? 421 00:25:16,974 --> 00:25:18,934 No maldeciré. Lo haremos bien. 422 00:25:18,935 --> 00:25:20,393 Esto es una locura. 423 00:25:20,394 --> 00:25:22,604 -¿Qué? - Ya no está en YouTube. 424 00:25:22,605 --> 00:25:24,814 ¡Esto no es YouTube, perra! 425 00:25:24,815 --> 00:25:28,069 Recuerdo el día que pusimos su primer video en YouTube. 426 00:25:28,694 --> 00:25:31,113 Supe de inmediato que sería una estrella. 427 00:25:35,826 --> 00:25:37,411 Y el premio es para... 428 00:25:38,329 --> 00:25:39,956 Megan Thee Stallion. Fever. 429 00:25:44,293 --> 00:25:45,670 ¡Dios mío! 430 00:25:46,170 --> 00:25:47,796 {\an8}MEJOR MEZCLA - FEVER 431 00:25:47,797 --> 00:25:48,714 {\an8}¿Qué? 432 00:25:49,131 --> 00:25:51,175 Houston, Texas, llegamos. 433 00:25:52,635 --> 00:25:55,720 Felicitaciones. Es tu primer VMA esta noche. 434 00:25:55,721 --> 00:25:57,681 ¡Tu primer "hombre de la luna" 435 00:25:57,682 --> 00:25:59,850 por himno poderoso! 436 00:26:00,935 --> 00:26:02,394 -¿Qué? -¡Felicitaciones! 437 00:26:02,395 --> 00:26:04,396 {\an8}Tengo 24 años. Me gusta trabajar. 438 00:26:04,397 --> 00:26:07,566 {\an8}Recién estoy empezando. Ya verán. 439 00:26:08,609 --> 00:26:10,944 {\an8}Ya verán hasta dónde llego. Muchas gracias. 440 00:26:10,945 --> 00:26:13,363 ¿Controlarme? ¿Quién va a controlarme? 441 00:26:13,364 --> 00:26:15,865 Cree que es un jugador, un miembro del equipo. 442 00:26:15,866 --> 00:26:18,118 Hace todo el trabajo. Quiere ser valioso. 443 00:26:18,119 --> 00:26:20,621 Le dije que no me domará. Amo a mis negros... 444 00:26:21,163 --> 00:26:23,832 Dinos cómo es una chica sexi. 445 00:26:23,833 --> 00:26:28,169 Básicamente, una chica sexi es una persona que tiene confianza y es amable. 446 00:26:28,170 --> 00:26:30,548 Es el alma de la fiesta. 447 00:26:31,632 --> 00:26:34,342 No tiene remordimientos. 448 00:26:34,343 --> 00:26:36,804 ¿Cuántas chicas sexis hay? ¿Cuántas? 449 00:26:37,555 --> 00:26:41,349 ¡Chica sexi real! 450 00:26:41,350 --> 00:26:43,018 Eres dueña... 451 00:26:43,019 --> 00:26:44,895 {\an8}Dueña legal de "El verano es mío". 452 00:26:46,689 --> 00:26:48,190 {\an8}¡Dios mío! 453 00:26:49,608 --> 00:26:51,610 ¡Dios mío, eres tú! 454 00:26:54,280 --> 00:26:55,989 Has tenido un año increíble. 455 00:26:55,990 --> 00:26:58,491 ¿Qué colaboraciones quieres hacer? 456 00:26:58,492 --> 00:27:01,411 {\an8}Le rezaremos a Jesús para que se haga realidad, 457 00:27:01,412 --> 00:27:03,664 {\an8}pero quiero hacer una canción con Beyoncé. 458 00:27:04,790 --> 00:27:08,376 {\an8}Megan Thee Stallion hizo un remix de Savage. 459 00:27:08,377 --> 00:27:10,462 {\an8}Hace poco que estás en el medio 460 00:27:10,463 --> 00:27:12,797 {\an8}y conseguiste una colaboración con Beyoncé. 461 00:27:12,798 --> 00:27:16,302 ¿Hizo el remix de Savage con Beyoncé? 462 00:27:17,762 --> 00:27:19,220 Estoy muy entusiasmada. 463 00:27:19,221 --> 00:27:20,972 Es la mejor en este momento. 464 00:27:20,973 --> 00:27:23,601 Hermano, ¿qué está pasando? 465 00:27:24,268 --> 00:27:27,520 Era el año 2020. Había cuarentena. 466 00:27:27,521 --> 00:27:29,356 Todos estaban en su casa. 467 00:27:29,357 --> 00:27:31,107 Tenía la atención de todos. 468 00:27:31,108 --> 00:27:34,528 - Savage es el baile número uno en TikTok. - Sí. 469 00:27:35,946 --> 00:27:38,407 DESAFÍO DE BAILE DEL REMIX DE SAVAGE 470 00:27:41,243 --> 00:27:44,037 Megan Thee Stallion y Beyoncé en el número 1 con Savage 471 00:27:44,038 --> 00:27:47,082 Stallion y Beyoncé podrían arrasar en los Grammy con Savage 472 00:27:47,083 --> 00:27:48,459 ¡Lo tenemos! 473 00:27:49,001 --> 00:27:50,544 {\an8}Holly, ¡lo hicimos! 474 00:27:51,128 --> 00:27:52,254 {\an8}¡Lo hicimos! 475 00:27:56,675 --> 00:27:57,884 {\an8}Tengo un número uno. 476 00:27:57,885 --> 00:28:01,555 {\an8}Tengo la canción número uno en el maldito país, perras. 477 00:28:02,181 --> 00:28:04,809 {\an8}Y solo quiero decirles: ¡Gracias! 478 00:28:05,601 --> 00:28:09,980 {\an8}Había llegado a un punto en mi carrera en el que iba en ascenso. 479 00:28:10,856 --> 00:28:13,149 Culo débil, perra. 480 00:28:13,150 --> 00:28:15,944 Culo débil, mierda. 481 00:28:15,945 --> 00:28:19,155 Váyanse a la mierda tú y tus amigos mediocres. 482 00:28:19,156 --> 00:28:21,784 Nadie quiere tu verga flácida. 483 00:28:23,202 --> 00:28:24,829 No juegues conmigo, perra. 484 00:28:27,665 --> 00:28:28,581 {\an8}KELSEY AMIGA 485 00:28:28,582 --> 00:28:30,084 {\an8}Kelsey era mi mejor amiga. 486 00:28:30,876 --> 00:28:32,336 {\an8}Siempre estaba conmigo. 487 00:28:34,463 --> 00:28:36,214 Mi mamá acababa de fallecer. 488 00:28:36,215 --> 00:28:39,050 Estaba de gira y no tenía ayuda. 489 00:28:39,051 --> 00:28:41,219 Le dije: "Podrías ser mi asistente". 490 00:28:41,220 --> 00:28:43,596 Kelsey es una persona que sabe lo que hace. 491 00:28:43,597 --> 00:28:46,558 Sabe de lo suyo. Siempre fue así. 492 00:28:46,559 --> 00:28:48,268 Hacemos que dejen su trabajo 493 00:28:48,269 --> 00:28:50,770 y los convertimos en sexis profesionales. 494 00:28:50,771 --> 00:28:55,359 Para mí, el equipo ideal estaba formado por dos mejores amigas. 495 00:28:56,902 --> 00:28:59,404 Descansa en paz, Srta. Holly. Te extrañamos. 496 00:28:59,405 --> 00:29:01,866 No puedo creer que ha pasado un año. 497 00:29:02,658 --> 00:29:05,160 Por eso quiero que Megan esté siempre bien, 498 00:29:05,161 --> 00:29:09,206 porque hago lo que ella hacía por Megan. 499 00:29:11,000 --> 00:29:13,209 Como esto. Estoy orgullosa de ti, Megan. 500 00:29:13,210 --> 00:29:16,087 Esto es más profundo de lo que la gente ve. 501 00:29:16,088 --> 00:29:19,424 Somos mejores amigas. No, somos hermanas, perra. 502 00:29:19,425 --> 00:29:23,136 Estamos juntas todos los días. Eres... No sé... 503 00:29:23,137 --> 00:29:25,346 Hay más que lo que ve la gente. 504 00:29:25,347 --> 00:29:26,639 En serio. 505 00:29:26,640 --> 00:29:28,642 Te aprecio mucho. 506 00:29:30,060 --> 00:29:33,229 Creo que quería algo. Quería amigos. 507 00:29:33,230 --> 00:29:34,355 Quería una familia. 508 00:29:34,356 --> 00:29:38,027 Quería construir algo a mi alrededor que se sintiera bien. 509 00:29:44,325 --> 00:29:49,830 Pero en retrospectiva, fue el peor año de mi vida. 510 00:29:59,048 --> 00:30:01,800 Cuando murió mi mamá, quedé desconcertada. 511 00:30:09,433 --> 00:30:12,269 Andaba con todos los que se me cruzaran. 512 00:30:18,984 --> 00:30:20,819 Sí. ¡Vamos! 513 00:30:30,913 --> 00:30:34,208 Tomaba sin parar creyendo que superaría el dolor. 514 00:30:44,969 --> 00:30:49,682 Y Tory fue una de las personas con las que empecé a andar. 515 00:30:50,266 --> 00:30:52,351 Es hora de tomar. 516 00:30:53,435 --> 00:30:56,563 - Un trago en vivo. - Hora de tomar. 517 00:30:56,564 --> 00:31:00,775 Por Stallion. Megan Thee Stallion. 518 00:31:00,776 --> 00:31:03,571 Aquí Tory Lanez y Megathon. 519 00:31:04,572 --> 00:31:07,365 - Megatron, perra. -¡Megatron! 520 00:31:07,366 --> 00:31:09,951 {\an8}Me dijo que su mamá había fallecido. 521 00:31:09,952 --> 00:31:11,953 {\an8}Nos hicimos amigos por eso. 522 00:31:11,954 --> 00:31:14,290 {\an8}Creía que éramos buenos amigos. 523 00:31:17,418 --> 00:31:21,839 {\an8}Pero mi papá siempre decía: "Los que sonríen siempre no son amigos". 524 00:31:29,221 --> 00:31:33,349 La noche en la que él me disparó, 525 00:31:33,350 --> 00:31:35,811 yo estaba muy confundida. Muy dolida. 526 00:31:37,354 --> 00:31:38,939 Tory, no me mojes la pipa. 527 00:31:41,483 --> 00:31:43,235 Subimos al auto para volver a casa. 528 00:31:45,529 --> 00:31:48,824 Estaba en el auto con Tory, su chofer y Kelsey. 529 00:31:49,325 --> 00:31:50,701 Empezamos a discutir. 530 00:31:51,619 --> 00:31:53,411 No recuerdo bien lo que dije, 531 00:31:53,412 --> 00:31:56,415 pero sé que dije tonterías, y quizás él se ofendió. 532 00:31:57,249 --> 00:31:59,084 Intenté bajar del auto una vez. 533 00:32:00,377 --> 00:32:01,712 Ya me había cansado. 534 00:32:02,212 --> 00:32:04,297 Dijeron: "Megan, vuelve al auto. 535 00:32:04,298 --> 00:32:05,633 Ya llegamos a tu casa". 536 00:32:08,636 --> 00:32:12,806 El tipo se enojó mucho porque una mujer hirió sus sentimientos. 537 00:32:13,932 --> 00:32:18,562 Sé que los amigos pelean, pero no sabía que se iba a poner así. 538 00:32:19,104 --> 00:32:20,188 Me bajé otra vez. 539 00:32:20,189 --> 00:32:22,316 No tenía ropa, solo un traje de baño. 540 00:32:24,151 --> 00:32:28,821 Me estaba yendo y el hijo de puta empezó a gritarme. 541 00:32:28,822 --> 00:32:30,324 Decía: "Baila, perra". 542 00:33:07,027 --> 00:33:09,070 Tory no podía creer que había disparado. 543 00:33:09,071 --> 00:33:12,281 Dijo: "Dios mío, lo siento mucho. Perdón". 544 00:33:12,282 --> 00:33:14,909 Él dijo: "Juro por Dios que te daré un millón. 545 00:33:14,910 --> 00:33:16,869 Por favor, no digas nada a nadie". 546 00:33:16,870 --> 00:33:19,997 Pensé: "¿Qué carajo dices? ¿Un millón de dólares?". 547 00:33:19,998 --> 00:33:22,084 Deberían intentar ayudarme. 548 00:33:28,632 --> 00:33:31,092 Había muchos policías y helicópteros. 549 00:33:31,093 --> 00:33:35,054 Estaba conmocionada porque acababa de fallecer George Floyd. 550 00:33:35,055 --> 00:33:37,807 La situación con la policía... 551 00:33:37,808 --> 00:33:39,517 Mataban gente a mansalva. 552 00:33:39,518 --> 00:33:40,643 "Dispara primero, 553 00:33:40,644 --> 00:33:41,978 pregunta después". 554 00:33:41,979 --> 00:33:44,313 Y pensé: "Vamos a morir". 555 00:33:44,314 --> 00:33:46,859 La policía nos matará a todos. 556 00:33:53,365 --> 00:33:55,074 Me preguntaron qué pasó. 557 00:33:55,075 --> 00:33:57,827 No quería decir que él me había disparado con una arma 558 00:33:57,828 --> 00:34:00,872 porque no quería que le dispararan y lo mataran. 559 00:34:00,873 --> 00:34:02,666 Dije que había pisado vidrio. 560 00:34:04,084 --> 00:34:06,795 Porque no quería que nadie muriera. 561 00:34:12,301 --> 00:34:13,761 Me llevaron al hospital. 562 00:34:14,511 --> 00:34:15,888 La policía me interrogó. 563 00:34:16,638 --> 00:34:18,056 Quería que todo terminara. 564 00:34:20,267 --> 00:34:23,520 Pero llegó el doctor y dijo: 565 00:34:24,146 --> 00:34:26,064 "Hay fragmentos de bala en tus pies". 566 00:34:31,820 --> 00:34:34,030 Pensé: "Estoy jodida". 567 00:34:34,031 --> 00:34:36,365 Parecía una loca en esa cama. 568 00:34:36,366 --> 00:34:37,825 Estaba dolorida. 569 00:34:37,826 --> 00:34:39,243 Era mi puto amigo. 570 00:34:39,244 --> 00:34:43,206 Y me sentía una tonta porque debería haber detectado 571 00:34:43,207 --> 00:34:45,667 alguna señal. 572 00:34:46,418 --> 00:34:49,922 Algo. Debería haber visto algo 573 00:34:51,381 --> 00:34:53,175 para saber que no debía confiar. 574 00:35:05,062 --> 00:35:06,980 Esta es una llamada gratuita de... 575 00:35:08,106 --> 00:35:08,981 Tory. 576 00:35:08,982 --> 00:35:11,944 ...un recluso de la prisión de Los Ángeles. 577 00:35:12,778 --> 00:35:13,654 ¿Hola? 578 00:35:14,279 --> 00:35:15,113 Hola. 579 00:35:15,697 --> 00:35:17,407 ¿Se fueron bien? 580 00:35:18,492 --> 00:35:21,495 Meg sigue en el hospital. Estoy afuera del hospital. 581 00:35:22,746 --> 00:35:26,083 Sé que probablemente no vuelva a hablarme, pero... 582 00:35:27,584 --> 00:35:29,920 Quiero que sepas algo. 583 00:35:30,546 --> 00:35:32,297 Nunca haría algo así. 584 00:35:33,173 --> 00:35:35,174 Estaba muy borracho. 585 00:35:35,175 --> 00:35:38,387 No entendía qué estaba pasando. 586 00:35:39,179 --> 00:35:41,138 Eso no arreglará nada. 587 00:35:41,139 --> 00:35:42,723 Pero lo lamento mucho. 588 00:35:42,724 --> 00:35:44,350 Jamás haría eso. 589 00:35:44,351 --> 00:35:46,561 POLICÍA DE LOS ÁNGELES ESTACIÓN 1358 590 00:35:46,562 --> 00:35:48,313 Lo sé. Pasaron muchas cosas. 591 00:35:48,730 --> 00:35:50,440 Pasaron muchas cosas, pero... 592 00:35:51,233 --> 00:35:53,610 Ya pasó. No puedo volver el tiempo atrás. 593 00:35:54,152 --> 00:35:55,319 Cuando puedas, 594 00:35:55,320 --> 00:35:57,990 averigua qué debes hacer para sacarme de aquí. 595 00:35:59,074 --> 00:35:59,950 Bueno. 596 00:36:03,495 --> 00:36:07,415 Ni siquiera... No habían pasado ni dos días 597 00:36:07,416 --> 00:36:10,126 cuando Kelsey y Tory se reunieron. 598 00:36:10,127 --> 00:36:12,295 Kelsey me dijo: 599 00:36:12,296 --> 00:36:14,630 "Quiero agradecerte por no haber dicho nada. 600 00:36:14,631 --> 00:36:17,759 Te daré algo de dinero. Invertiré en tu negocio". 601 00:36:18,886 --> 00:36:23,514 ¿Cómo puedes reunirte en privado 602 00:36:23,515 --> 00:36:25,433 con alguien que se atrevió 603 00:36:25,434 --> 00:36:27,603 a apuntarle a tu mejor amiga y disparar? 604 00:36:29,104 --> 00:36:31,147 Estuve en el hospital unos días. 605 00:36:31,148 --> 00:36:33,108 {\an8}Me sacaron proyectiles de los pies. 606 00:36:34,151 --> 00:36:37,070 {\an8}Quería dejar todo eso atrás. 607 00:36:40,699 --> 00:36:45,203 SEIS SEMANAS DESPUÉS 608 00:36:46,872 --> 00:36:48,040 ¡Dennis! 609 00:36:50,208 --> 00:36:51,043 ¡Hola! 610 00:36:52,794 --> 00:36:56,757 Tuve que mantenerme ocupada para no caer en la oscuridad. 611 00:36:58,008 --> 00:36:59,509 ¿Qué tal los pasos? 612 00:37:00,052 --> 00:37:01,553 ¿Dónde estaré? 613 00:37:02,095 --> 00:37:03,138 Ya estoy ahí. 614 00:37:04,014 --> 00:37:05,723 Sentía pena por mí 615 00:37:05,724 --> 00:37:08,851 porque pensaba: "Este es el fin". 616 00:37:08,852 --> 00:37:10,937 No podré volver a bailar. 617 00:37:10,938 --> 00:37:13,105 No tendré las "rodillas de Megan" 618 00:37:13,106 --> 00:37:15,358 porque no tengo los tobillos de Megan. 619 00:37:15,359 --> 00:37:19,863 Me duelen los pies, perra. Pero aquí estamos. 620 00:37:20,864 --> 00:37:23,908 Pensé: "No dejaré que esto me arruine". 621 00:37:23,909 --> 00:37:25,660 Un hombre no será mi perdición. 622 00:37:25,661 --> 00:37:28,163 Izquierda. Izquierda. 623 00:37:28,622 --> 00:37:30,206 Aquí vamos, abre. 624 00:37:30,207 --> 00:37:32,542 Ahora un poco... En Hollywood... 625 00:37:34,086 --> 00:37:35,586 Hay perras en esta casa... 626 00:37:35,587 --> 00:37:37,630 Y luego salió WAP. 627 00:37:37,631 --> 00:37:39,298 Hay perras en esta casa. 628 00:37:39,299 --> 00:37:42,761 Una loca certificada los siete días de la semana. 629 00:37:43,512 --> 00:37:47,140 La vagina mojada hace que no puedas sacarla. 630 00:37:51,311 --> 00:37:54,313 Miren. Número uno en Billboard Hot 100. 631 00:37:54,314 --> 00:37:56,524 "93 millones de reproducciones en EE. UU. 632 00:37:56,525 --> 00:37:58,776 Récord para la semana de estreno". 633 00:37:58,777 --> 00:38:00,820 Muchas gracias, Megan Thee Stallion. 634 00:38:00,821 --> 00:38:02,863 Devórame, trágame. Haz que gotee. 635 00:38:02,864 --> 00:38:04,657 Me iré antes de que la metas... 636 00:38:04,658 --> 00:38:08,704 Creo que WAP tuvo un gran impacto en las mujeres. 637 00:38:09,579 --> 00:38:10,955 {\an8}-Amo a Megan. - Yo también. 638 00:38:10,956 --> 00:38:14,959 {\an8}Hay muchas cosas que nos oprimen, nos detienen y nos entristecen. 639 00:38:14,960 --> 00:38:17,628 Necesitamos lugares y espacios donde seamos libres. 640 00:38:17,629 --> 00:38:19,547 Deletrearé mi nombre. 641 00:38:19,548 --> 00:38:23,175 Puedes cantar estas palabras y sentirte liberada. 642 00:38:23,176 --> 00:38:25,219 Trae un trapeador para mi vagina. 643 00:38:25,220 --> 00:38:28,139 Chica lee WAP a opositor al aborto y se vuelve viral 644 00:38:28,140 --> 00:38:30,474 Dame lo que tienes para esta vagina mojada. 645 00:38:30,475 --> 00:38:31,809 {\an8}La vagina mojada 646 00:38:31,810 --> 00:38:33,729 {\an8}hace que no puedas sacarla. 647 00:38:34,563 --> 00:38:35,772 Gracias a todos 648 00:38:36,356 --> 00:38:38,315 los que apoyaron a WAP. 649 00:38:38,316 --> 00:38:40,192 CANTAN WAP FUERA DE LA CASA BLANCA 650 00:38:40,193 --> 00:38:42,486 Cantaron WAP frente a la Casa Blanca. 651 00:38:42,487 --> 00:38:44,989 Dije: "Todos tienen WAP". 652 00:38:44,990 --> 00:38:46,282 Son audaces. 653 00:38:46,283 --> 00:38:50,119 Las jóvenes tomaron el control de su arte. 654 00:38:50,120 --> 00:38:51,537 ¡Mi cuerpo, mi decisión! 655 00:38:51,538 --> 00:38:53,289 {\an8}¡Mi cuerpo, mi decisión! 656 00:38:53,290 --> 00:38:55,875 {\an8}Les mostremos el dedo medio a los hijos de puta. 657 00:38:55,876 --> 00:38:57,126 {\an8}Las mujeres unidas 658 00:38:57,127 --> 00:39:00,297 son poderosas. Y los hombres tiemblan. 659 00:39:01,673 --> 00:39:04,425 Nadie debería pasar por eso 660 00:39:04,426 --> 00:39:05,594 hasta que le toca. 661 00:39:06,762 --> 00:39:09,972 ¿Qué imagen les das a las mujeres jóvenes? 662 00:39:09,973 --> 00:39:12,059 Tengo un problema con quienes 663 00:39:12,851 --> 00:39:14,310 dan un empoderamiento falso. 664 00:39:14,311 --> 00:39:16,062 Mira lo que dicen las mujeres. 665 00:39:16,063 --> 00:39:19,315 Es un pésimo ejemplo de madre y de esposa. 666 00:39:19,316 --> 00:39:22,401 No hablábamos de ella como madre o esposa. 667 00:39:22,402 --> 00:39:25,154 Es degradante. Esa misma gente dirá 668 00:39:25,155 --> 00:39:26,614 que odias a las mujeres. 669 00:39:26,615 --> 00:39:30,159 Debes admitir que es una canción muy gráfica. 670 00:39:30,160 --> 00:39:33,162 Vivimos en una sociedad patriarcal reprimida donde 671 00:39:33,163 --> 00:39:35,873 la gente cree que el placer de la mujer es gráfico. 672 00:39:35,874 --> 00:39:38,751 Los hombres rapean sobre pandilleros 673 00:39:38,752 --> 00:39:41,378 que se pasan mujeres y las drogan con Percocet. 674 00:39:41,379 --> 00:39:44,840 ¿Y lo peor que has escuchado es que yo hable de mi vagina? 675 00:39:44,841 --> 00:39:45,884 Es increíble. 676 00:39:47,677 --> 00:39:50,805 Cuando eres una mujer que acepta la sexualidad, 677 00:39:50,806 --> 00:39:54,643 la gente dice: "¡Qué importa! Eres una puta". 678 00:39:55,477 --> 00:39:57,186 Creo que por eso desestimaron 679 00:39:57,187 --> 00:40:00,690 la agresión que sufrí con tanta facilidad. 680 00:40:01,733 --> 00:40:06,196 Debemos proteger y amar a las mujeres negras. 681 00:40:06,905 --> 00:40:11,909 {\an8}La fiscalía acusó a Tory Lanez de disparar a la artista Megan Thee Stallion. 682 00:40:11,910 --> 00:40:13,953 {\an8}Lanez enfrenta dos cargos graves 683 00:40:13,954 --> 00:40:17,415 y podría recibir una condena a 23 años de prisión. 684 00:40:18,083 --> 00:40:20,042 Cuando California presentó cargos, 685 00:40:20,043 --> 00:40:22,879 empecé a recibir respuestas negativas. 686 00:40:24,089 --> 00:40:25,422 Ella sabe lo que pasó. 687 00:40:25,423 --> 00:40:26,799 Yo sé lo que pasó. 688 00:40:26,800 --> 00:40:29,969 Y sabemos que lo que dice y que las supuestas cosas 689 00:40:29,970 --> 00:40:32,930 y las supuestas acusaciones en mi contra son falsas. 690 00:40:32,931 --> 00:40:37,560 ¿Quieren que me quede aquí sentado y permita que arruine mi buen nombre 691 00:40:37,561 --> 00:40:39,604 por algo que no hice? 692 00:40:40,355 --> 00:40:43,149 Presentaba en Internet la narrativa 693 00:40:43,150 --> 00:40:45,943 que se le ocurría ese día como si nada hubiera pasado. 694 00:40:45,944 --> 00:40:47,862 No pasó nada o no le dispararon. 695 00:40:47,863 --> 00:40:50,531 Y creo que ahí todo se descontroló. 696 00:40:50,532 --> 00:40:53,450 Su historia es totalmente opuesta a lo que dice Meg. 697 00:40:53,451 --> 00:40:55,995 Si te disparé, ¿por qué volviste al auto conmigo? 698 00:40:55,996 --> 00:41:00,791 No puedes decir quién te disparó si no viste al tirador. 699 00:41:00,792 --> 00:41:02,668 No tiene sentido para mí. 700 00:41:02,669 --> 00:41:04,962 Tory no es ese tipo de hombre. 701 00:41:04,963 --> 00:41:06,755 Las cosas no tienen sentido. 702 00:41:06,756 --> 00:41:08,090 Megan es una mentirosa. 703 00:41:08,091 --> 00:41:09,175 No tiene orificios. 704 00:41:09,176 --> 00:41:11,051 {\an8}No le disparó a Megan. 705 00:41:11,052 --> 00:41:12,386 {\an8}Liberen a Tory Lanez. 706 00:41:12,387 --> 00:41:14,973 Cada día, aparecía una mentira nueva. 707 00:41:15,765 --> 00:41:21,145 {\an8}Mucha gente crea narrativas falsas 708 00:41:21,146 --> 00:41:23,022 e inventa historias y... 709 00:41:23,023 --> 00:41:25,733 Muchos analizaban mis declaraciones 710 00:41:25,734 --> 00:41:28,235 y decían que había cambiado la historia. 711 00:41:28,236 --> 00:41:30,446 {\an8}No dejaré que me menosprecien. 712 00:41:30,447 --> 00:41:33,032 {\an8}Y no dejaré que ese negro lo haga tampoco. 713 00:41:33,033 --> 00:41:35,618 {\an8}Esperaba que alguien estuviera de mi lado. 714 00:41:35,619 --> 00:41:38,245 {\an8}Sí, el negro Tory me disparó. 715 00:41:38,246 --> 00:41:39,580 {\an8}Dejen de mentir. 716 00:41:39,581 --> 00:41:42,542 {\an8}Esperaba que Kelsey diera un paso al frente. 717 00:41:43,126 --> 00:41:45,127 Mi fuente es muy creíble. 718 00:41:45,128 --> 00:41:50,257 Megan se acuesta con Tory Lanez desde hace meses. 719 00:41:50,258 --> 00:41:54,178 Megan decidió acostarse con el hombre de su mejor amiga. 720 00:41:54,179 --> 00:41:57,974 Y por eso Kelsey no salió a defenderla. 721 00:41:58,475 --> 00:41:59,808 No era tu enemiga. 722 00:41:59,809 --> 00:42:01,227 Me convertiste en eso. 723 00:42:01,228 --> 00:42:04,521 Descubrí que te cogías al negro a mis espaldas. 724 00:42:04,522 --> 00:42:05,690 Era mío primero. 725 00:42:06,191 --> 00:42:09,527 No está bien. Se suponía que eras mi mejor amiga. 726 00:42:12,322 --> 00:42:14,574 Me decepcionó mucho. 727 00:42:15,450 --> 00:42:19,955 {\an8}¿Crees que lo que dices justifica el hecho de que me haya disparado? 728 00:42:20,914 --> 00:42:23,374 Yo no permitiría que destruyeran a mi mejor amiga 729 00:42:23,375 --> 00:42:26,210 ni que dijeran que eso no pasó. 730 00:42:26,211 --> 00:42:28,462 Si hubiera visto lo que pasó 731 00:42:28,463 --> 00:42:30,130 y hubiera creído que disparó, 732 00:42:30,131 --> 00:42:31,298 al diablo el enojo. 733 00:42:31,299 --> 00:42:32,801 No le habría hecho eso. 734 00:42:33,385 --> 00:42:35,386 {\an8}Parecía una historia tan buena y jugosa 735 00:42:35,387 --> 00:42:37,972 que todo se enfocó en eso. 736 00:42:37,973 --> 00:42:44,020 TORY LANEZ - Me cog... a dos mejores amigas y me descubrieron 737 00:42:45,397 --> 00:42:50,860 CAPÍTULO II EN EL OJO DE LA TORMENTA 738 00:42:54,823 --> 00:43:00,161 {\an8}ABRIL DE 2022 A OCHO MESES DEL JUICIO 739 00:43:01,830 --> 00:43:05,207 ENTREVISTA DE GAYLE KING LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 740 00:43:05,208 --> 00:43:06,334 Es un gran día. 741 00:43:07,085 --> 00:43:09,795 {\an8}Haremos una entrevista con Gayle King, 742 00:43:09,796 --> 00:43:11,130 {\an8}BELLE ASISTENTE 743 00:43:11,131 --> 00:43:13,966 {\an8}y no se siente muy bien hoy, así que... 744 00:43:13,967 --> 00:43:16,010 {\an8}Estoy esperando que baje. 745 00:43:16,011 --> 00:43:17,637 Están preparando todo. 746 00:43:18,305 --> 00:43:19,681 Será una buena nota. 747 00:43:21,808 --> 00:43:23,726 ¿Podemos traer el vestido? 748 00:43:23,727 --> 00:43:25,352 Sí, pueden traer el vestido. 749 00:43:25,353 --> 00:43:27,397 Estamos listos para el vestido. 750 00:43:35,238 --> 00:43:36,865 Arreglaré esto. 751 00:43:40,869 --> 00:43:42,954 Hace demasiado calor en esta casa. 752 00:43:45,749 --> 00:43:47,959 No estoy nerviosa. Quiero terminar con esto. 753 00:43:50,170 --> 00:43:53,882 Estaba muy metida en las redes sociales. 754 00:43:54,466 --> 00:43:57,259 Solo quería que alguien dijera algo bueno de mí. 755 00:43:57,260 --> 00:43:59,887 Esperaba que alguien dijera la verdad. 756 00:43:59,888 --> 00:44:01,263 Alguien debía decir algo. 757 00:44:01,264 --> 00:44:03,766 Quería a alguien con una plataforma. 758 00:44:03,767 --> 00:44:05,934 Quería el apoyo de alguien, 759 00:44:05,935 --> 00:44:08,104 aun si era una extraña. 760 00:44:11,941 --> 00:44:14,818 ¿Cómo cambió tu vida después de que te dispararon? 761 00:44:14,819 --> 00:44:16,738 {\an8}Siento que mi ansiedad empeoró. 762 00:44:17,906 --> 00:44:18,865 {\an8}Creo 763 00:44:20,992 --> 00:44:23,203 {\an8}que mi relación con la gente 764 00:44:24,496 --> 00:44:28,499 {\an8}empeoró porque no confío tanto como... 765 00:44:28,500 --> 00:44:31,502 {\an8}Iba a preguntarte eso. ¿Te cuesta confiar en la gente? 766 00:44:31,503 --> 00:44:35,381 {\an8}¿Qué le dices a la gente que aún no cree que te disparó? 767 00:44:35,382 --> 00:44:37,841 {\an8}No creo que esto sea para ellos. 768 00:44:37,842 --> 00:44:39,426 {\an8}Es para mí. 769 00:44:39,427 --> 00:44:40,929 {\an8}Sé lo que me pasó. 770 00:44:42,555 --> 00:44:46,517 {\an8}Soy una víctima. Soy la víctima. 771 00:44:46,518 --> 00:44:48,769 {\an8}No estoy en el banquillo de los acusados. 772 00:44:48,770 --> 00:44:50,479 {\an8}Me pasó algo. 773 00:44:50,480 --> 00:44:53,148 {\an8}¿Qué relación tenías con Tory Lanez? 774 00:44:53,149 --> 00:44:55,859 {\an8}Logró que la gente creyera 775 00:44:55,860 --> 00:44:58,987 {\an8}que tenían una relación sexual, 776 00:44:58,988 --> 00:45:00,823 {\an8}que estaban saliendo. 777 00:45:00,824 --> 00:45:02,699 {\an8}-¿Qué...? - No estábamos saliendo. 778 00:45:02,700 --> 00:45:04,159 {\an8}Éramos muy cercanos. 779 00:45:04,160 --> 00:45:06,495 {\an8}Éramos amigos. Nos juntábamos a diario. 780 00:45:06,496 --> 00:45:07,704 {\an8}LA HISTORIA DE MEGAN 781 00:45:07,705 --> 00:45:10,041 {\an8}¿Tuviste una relación íntima con él? 782 00:45:10,625 --> 00:45:11,625 {\an8}¿Sexual? 783 00:45:11,626 --> 00:45:14,128 {\an8}Sí. ¿Tú...? Megan, 784 00:45:14,129 --> 00:45:16,713 {\an8}¿tuviste una relación sexual con Tory Lanez? 785 00:45:16,714 --> 00:45:18,007 {\an8}Esa es mi pregunta. 786 00:45:19,968 --> 00:45:22,387 {\an8}No tuve una relación sexual con Tory. 787 00:45:39,946 --> 00:45:42,073 Debo encontrar el animé nuevo 788 00:45:42,365 --> 00:45:44,409 para no pensar en esta mierda. 789 00:45:45,243 --> 00:45:46,702 Ya se acabó. 790 00:45:46,703 --> 00:45:50,080 No es cierto. Siento... Sin faltarles el respeto 791 00:45:50,081 --> 00:45:55,210 a los periodistas o entrevistadores, 792 00:45:55,211 --> 00:45:58,088 {\an8}pero a veces cuando hablo con esa gente, 793 00:45:58,089 --> 00:45:59,047 {\an8}T. FARRIS AGENTE 794 00:45:59,048 --> 00:46:03,010 {\an8}siento que quieren que me equivoque. No importa a quién me cogí. 795 00:46:03,011 --> 00:46:06,388 No importa. Él le disparó a alguien. 796 00:46:06,389 --> 00:46:10,058 ¿Por qué todos quieren una historia jugosa 797 00:46:10,059 --> 00:46:12,728 sobre algo que es irrelevante? 798 00:46:12,729 --> 00:46:14,396 Estás en medio de la neblina. 799 00:46:14,397 --> 00:46:17,483 Debes encontrar la forma de atravesarla. ¿Entiendes? 800 00:46:17,484 --> 00:46:18,734 Esa es la cuestión. 801 00:46:18,735 --> 00:46:21,361 Seguirá persiguiéndote de diferentes formas. 802 00:46:21,362 --> 00:46:25,532 No te desharás de ella si huyes. 803 00:46:25,533 --> 00:46:27,451 ¿Entiendes? Debes enfrentarla. 804 00:46:27,452 --> 00:46:30,497 Debes vivir tu vida y lidiar con eso. 805 00:46:31,247 --> 00:46:36,376 - Conozco a Kelsey desde 2013. - Lo sé. 806 00:46:36,377 --> 00:46:39,129 Creía que nada afectaría 807 00:46:39,130 --> 00:46:40,673 mi amistad con ella, 808 00:46:41,549 --> 00:46:44,636 mucho menos el dinero. 809 00:46:45,345 --> 00:46:49,015 ¿Dejarás que ese hombre diga mentiras sobre tu mejor amiga? 810 00:46:49,724 --> 00:46:51,183 Denúncialo. 811 00:46:51,184 --> 00:46:53,978 ¡Di algo! ¡Lo que sea! 812 00:47:00,068 --> 00:47:00,985 Farris... 813 00:47:02,195 --> 00:47:04,363 El éxito tiene su precio. 814 00:47:04,364 --> 00:47:05,990 Todos me odian. 815 00:47:12,914 --> 00:47:15,916 Megan, ¿tuviste una relación sexual con Tory Lanez? 816 00:47:15,917 --> 00:47:17,377 Esa es mi pregunta. 817 00:47:19,254 --> 00:47:21,588 {\an8}No tuve una relación sexual con Tory. 818 00:47:21,589 --> 00:47:23,049 {\an8}¡Es una puta mentira! 819 00:47:24,467 --> 00:47:28,512 {\an8}La forma en que respondió la pregunta. La pausa, el movimiento de los ojos, 820 00:47:28,513 --> 00:47:30,806 - la mirada... - Dijo: "¿Quién, Tory?". 821 00:47:30,807 --> 00:47:32,057 Sí. 822 00:47:32,058 --> 00:47:35,102 Megan apareció en televisión nacional 823 00:47:35,103 --> 00:47:38,605 y le mintió a la señora. 824 00:47:38,606 --> 00:47:40,607 ENTREVISTA DE GAYLE KING MEGAN MINTIÓ 825 00:47:40,608 --> 00:47:43,068 No diré que Meg mintió en todo. 826 00:47:43,069 --> 00:47:44,570 Pero si dices una mentira, 827 00:47:44,571 --> 00:47:46,573 todos dudarán de lo demás. 828 00:47:48,032 --> 00:47:50,535 ¿Por qué no hablamos del maldito disparo? 829 00:47:51,244 --> 00:47:53,830 Todo desvió la atención del disparo. 830 00:47:54,956 --> 00:47:57,583 Solía tener mucha confianza en mí misma 831 00:47:57,584 --> 00:47:59,751 y solía ser... 832 00:47:59,752 --> 00:48:01,128 Antes, nunca 833 00:48:01,129 --> 00:48:03,715 me habrían preguntado si cogí con alguien. 834 00:48:04,507 --> 00:48:05,757 Y yo habría... 835 00:48:05,758 --> 00:48:08,385 Habría dicho: "Sí, lo hice, ¿y qué?". 836 00:48:08,386 --> 00:48:10,721 Me gusta coger. 837 00:48:10,722 --> 00:48:11,805 ¿Y qué? 838 00:48:11,806 --> 00:48:17,894 Pero me convirtieron en la villana por ser así 839 00:48:17,895 --> 00:48:20,315 y eso hizo que empezara a dudar 840 00:48:21,441 --> 00:48:22,483 de mí misma. 841 00:48:23,693 --> 00:48:25,986 Sí, perra, le mentí a Gayle King. 842 00:48:25,987 --> 00:48:28,238 Primero, no sabía que preguntaría eso. 843 00:48:28,239 --> 00:48:29,823 Creía que hablaría del disparo. 844 00:48:29,824 --> 00:48:32,618 ¿Por qué me preguntó eso? No se trata de eso. 845 00:48:32,619 --> 00:48:34,578 Aun si cogí con él una vez 846 00:48:34,579 --> 00:48:36,246 o dos en una borrachera... 847 00:48:36,247 --> 00:48:39,333 Me tomó por sorpresa. 848 00:48:39,334 --> 00:48:43,170 A veces, me descolocan 849 00:48:43,171 --> 00:48:46,465 cuando hablan de eso... 850 00:48:46,466 --> 00:48:48,967 Quedo enroscada en ese tema y pienso: 851 00:48:48,968 --> 00:48:51,387 "Esperen, esto no se trata de eso". 852 00:48:54,515 --> 00:48:56,726 Si mamá estuviera aquí, no pasaría por esto. 853 00:48:57,769 --> 00:48:59,354 No conocería a esta gente. 854 00:48:59,937 --> 00:49:01,606 No tendría este problema. 855 00:49:02,774 --> 00:49:05,652 Creo que pasé por una etapa loca de la vida. 856 00:49:06,444 --> 00:49:09,906 No podré recuperar ese tiempo. 857 00:49:10,531 --> 00:49:11,615 No era mala, 858 00:49:11,616 --> 00:49:14,077 pero tomaba alcohol como una condenada. 859 00:49:14,952 --> 00:49:16,162 No peleaba. 860 00:49:16,621 --> 00:49:18,873 Lo peor que hacía era beber y coger. 861 00:49:20,833 --> 00:49:21,918 Es todo. 862 00:49:23,419 --> 00:49:25,045 Eso arruinó nuestra amistad. 863 00:49:25,046 --> 00:49:27,464 Intenté ser una buena amiga para ti. 864 00:49:27,465 --> 00:49:30,217 A veces estoy muy feliz 865 00:49:30,218 --> 00:49:34,389 y otras veces estoy en la cama llorando. 866 00:49:39,185 --> 00:49:44,065 Arrastraron mi nombre por el suelo, 867 00:49:44,774 --> 00:49:46,441 creo que por mi forma de ser, 868 00:49:46,442 --> 00:49:48,778 por lo que digo y por cómo me veo. 869 00:49:50,446 --> 00:49:52,824 Respondo. Me defiendo. 870 00:49:54,826 --> 00:49:55,743 Yo soy así. 871 00:50:00,748 --> 00:50:01,916 Estoy cansada de eso. 872 00:50:10,216 --> 00:50:11,800 Al carajo. No soy buena. 873 00:50:11,801 --> 00:50:15,637 GALA DEL MET NUEVA YORK 874 00:50:15,638 --> 00:50:19,015 Vete a la mierda, perra. Me cansé de ser buena. 875 00:50:19,016 --> 00:50:21,727 Cuando se trata de sacar gente, no lo dudo. 876 00:50:21,728 --> 00:50:24,146 Fui auténtica. Demasiado gánster. 877 00:50:24,147 --> 00:50:27,023 Y me pagan así después de todo lo que hice. 878 00:50:27,024 --> 00:50:28,567 Pagué tus deudas. ¿Estás loca? 879 00:50:28,568 --> 00:50:29,776 Pagué tus cirugías. 880 00:50:29,777 --> 00:50:32,279 Dios, dale a quienes me hirieron lo que merecen. 881 00:50:32,280 --> 00:50:35,073 Supongo que mi piel y mi dialecto no son tan blancos. 882 00:50:35,074 --> 00:50:37,826 O no soy como los negros quisieran. 883 00:50:37,827 --> 00:50:38,994 Al carajo. Soy negra. 884 00:50:38,995 --> 00:50:41,121 Una negra grandota con un culo enorme. 885 00:50:41,122 --> 00:50:43,915 Ningún negro en esta Tierra puede llevarse el crédito. 886 00:50:43,916 --> 00:50:46,710 Estoy en una terraza en París tomando té con Farris. 887 00:50:46,711 --> 00:50:49,212 Sé que hablan mal, pero no los escuchamos. 888 00:50:49,213 --> 00:50:50,506 Al carajo. No soy buena. 889 00:50:53,760 --> 00:50:55,093 {\an8}MAYO DE 2022 890 00:50:55,094 --> 00:50:58,181 {\an8}A SIETE MESES DEL JUICIO 891 00:51:00,016 --> 00:51:02,226 - Sí, es difícil. - Lo es. 892 00:51:02,769 --> 00:51:04,061 Tengo que limpiarlo. 893 00:51:04,854 --> 00:51:07,105 ¿Quieres oír otras canciones que harás hoy? 894 00:51:07,106 --> 00:51:10,234 No, debo terminar esas canciones. 895 00:51:11,861 --> 00:51:12,862 Entendido. 896 00:51:17,450 --> 00:51:19,242 Está vacía. ¿Quieres otra? 897 00:51:19,243 --> 00:51:20,286 Estoy bien. 898 00:51:20,578 --> 00:51:22,622 ¿Quieres agua? ¿Té? 899 00:51:24,665 --> 00:51:26,124 Me preguntan: "¿Cómo estás?". 900 00:51:26,125 --> 00:51:28,044 ¿Realmente quieren saberlo? 901 00:51:30,713 --> 00:51:33,298 ¿O lo dicen como si fuera un saludo? 902 00:51:33,299 --> 00:51:34,884 Como: "Hola, ¿qué tal?". 903 00:51:39,347 --> 00:51:41,098 Les respondo: "Estoy viva". 904 00:51:43,226 --> 00:51:44,977 Porque es la verdad. 905 00:51:46,979 --> 00:51:50,190 No les diré si estoy bien o mal, 906 00:51:50,191 --> 00:51:51,651 pero estoy viva. 907 00:51:59,408 --> 00:52:03,704 Fue distinto trabajar en este álbum porque me siento muy incómoda. 908 00:52:04,247 --> 00:52:06,248 Lo que toman las perras es potente. 909 00:52:06,249 --> 00:52:08,251 Deben estar fumadas por lo que tuitean. 910 00:52:09,460 --> 00:52:12,128 Debo hacer esta parte. Paré después de eso. 911 00:52:12,129 --> 00:52:14,047 Cosas de Hollywood. Estoy ahí dentro. 912 00:52:14,048 --> 00:52:17,718 Quiero que la gente entienda cómo estoy mentalmente. 913 00:52:18,261 --> 00:52:23,099 Me siento para la mierda y quiero usar esto como mi diario. 914 00:52:25,017 --> 00:52:27,477 Quiero que el álbum se llame Traumazine. 915 00:52:27,478 --> 00:52:30,898 Quiero que todos sepan lo que sentí 916 00:52:31,607 --> 00:52:33,484 cuando pasó lo que me pasó. 917 00:52:34,026 --> 00:52:36,194 No haré una canción triste. 918 00:52:36,195 --> 00:52:37,779 No es mi estilo. 919 00:52:37,780 --> 00:52:40,365 No hago ese tipo de música. 920 00:52:40,366 --> 00:52:42,326 Perrearé llorando. 921 00:52:43,494 --> 00:52:45,620 Esto será así. 922 00:52:45,621 --> 00:52:48,915 Será como si dijera: "Pasaron cosas, pero las superaré". 923 00:52:48,916 --> 00:52:50,750 No temas dejar la zona de confort. 924 00:52:50,751 --> 00:52:52,961 Creo que quienes no te conocen 925 00:52:52,962 --> 00:52:56,507 se sentirán identificados. Acepta la incomodidad. 926 00:52:57,091 --> 00:52:59,468 Si haces eso, estarás bien. 927 00:53:00,511 --> 00:53:02,387 Creo que nunca supe 928 00:53:02,388 --> 00:53:05,725 cómo escribir lo que sentía y cómo hablar de eso. 929 00:53:06,809 --> 00:53:09,937 No suelo trabajar así, así que veremos qué sale hoy. 930 00:53:11,856 --> 00:53:14,190 Suelo evitar mis sentimientos. 931 00:53:14,191 --> 00:53:17,527 Podría estar muy triste y escribir una canción como Freak Nasty. 932 00:53:17,528 --> 00:53:20,990 Es difícil abrirse y que te escuchen millones de personas. 933 00:53:22,158 --> 00:53:24,327 Trabajé en ese gancho durante dos meses. 934 00:53:25,328 --> 00:53:26,454 ¿Qué quiero decir? 935 00:53:27,246 --> 00:53:28,205 Bolsos. 936 00:53:28,956 --> 00:53:32,208 No solo me afectó el disparo, 937 00:53:32,209 --> 00:53:35,337 sino también la traición y la tortura constante en Internet. 938 00:53:35,338 --> 00:53:37,172 Todo lo que pasó tras el disparo 939 00:53:37,173 --> 00:53:39,592 hizo que fuera 100 veces peor. 940 00:53:44,180 --> 00:53:46,014 ENSAYO DE BILLBOARD LAS VEGAS, NEVADA 941 00:53:46,015 --> 00:53:47,391 ¿Cuál es el plan? 942 00:53:47,975 --> 00:53:49,935 Quizás quiera calentar un poco. 943 00:53:49,936 --> 00:53:51,436 No sé si se ha movido. 944 00:53:51,437 --> 00:53:53,063 {\an8}Le preguntaré cuando llegue. 945 00:53:53,064 --> 00:53:55,065 {\an8}LAURIEANN - DIRECTORA SAM - ROC NATION 946 00:53:55,066 --> 00:53:56,399 {\an8}Y la meteremos de lleno. 947 00:53:56,400 --> 00:54:00,529 {\an8}Y necesito que apruebe algunas cosas de la música. 948 00:54:01,197 --> 00:54:06,785 Luego, ensayaremos porque es la primera vez 949 00:54:06,786 --> 00:54:09,412 que tu chica 950 00:54:09,413 --> 00:54:13,333 actuará sola en televisión nacional 951 00:54:13,334 --> 00:54:15,502 sin bailarines en Plan B. 952 00:54:15,503 --> 00:54:19,547 Creo que es la primera vez que alguien de su generación 953 00:54:19,548 --> 00:54:23,803 pensará: "Soy la maldita reina". 954 00:54:24,887 --> 00:54:26,180 Arriba, abajo, abajo. 955 00:54:27,306 --> 00:54:29,642 Vamos. Abajo, abajo, giro. 956 00:54:30,643 --> 00:54:31,477 Arriba. 957 00:54:32,269 --> 00:54:33,604 ¿Por qué quedé sin aire? 958 00:54:34,814 --> 00:54:36,148 Es un entrenamiento. 959 00:54:36,732 --> 00:54:38,817 ¡Sí! Quería que me ayudaran a cambiarlo. 960 00:54:38,818 --> 00:54:39,818 ¡Es muy difícil! 961 00:54:39,819 --> 00:54:42,237 Debe ser así para que las perras no lo hagan. 962 00:54:42,238 --> 00:54:43,406 ¿No dije eso? 963 00:54:44,156 --> 00:54:47,284 ¡Vamos, bailarines, usen su talento como armas! 964 00:54:57,003 --> 00:54:59,045 ¿Puedes agregar algo para llenarlo? 965 00:54:59,046 --> 00:55:00,797 - Sí. - Era demasiado. 966 00:55:00,798 --> 00:55:01,924 Sí. 967 00:55:08,347 --> 00:55:09,431 Lo probaré ahora. 968 00:55:09,432 --> 00:55:13,519 Enciende el micrófono y quita la voz. 969 00:55:18,190 --> 00:55:20,567 ¿Este es mi bolso? ¿Son tus cosas? 970 00:55:20,568 --> 00:55:21,568 Sí, señora. 971 00:55:21,569 --> 00:55:23,320 Me pondré los aretes aquí. 972 00:55:27,908 --> 00:55:29,075 ¿Estás bien? 973 00:55:29,076 --> 00:55:30,119 No. 974 00:55:34,206 --> 00:55:35,750 - Nos movemos. - Cuidado. 975 00:55:39,336 --> 00:55:41,379 Caso Stallion: Sube la fianza de Lanez 976 00:55:41,380 --> 00:55:42,839 por violar restricción 977 00:55:42,840 --> 00:55:44,090 {\an8}LIBEREN A TORY LANEZ. 978 00:55:44,091 --> 00:55:45,925 {\an8}Las cosas no cuadran. 979 00:55:45,926 --> 00:55:47,302 {\an8}Seguro lo notaste. 980 00:55:47,303 --> 00:55:49,137 Si te acusan de algo, eres culpable 981 00:55:49,138 --> 00:55:50,764 hasta demostrar lo contrario. 982 00:55:50,765 --> 00:55:52,974 Y está pasando eso con Tory. 983 00:55:52,975 --> 00:55:55,518 Dijeron: "¿Por qué no le dijiste a la policía?". 984 00:55:55,519 --> 00:55:58,104 Ella dijo: "Quería proteger al hombre negro". 985 00:55:58,105 --> 00:55:59,981 Pasaste los dos años siguientes 986 00:55:59,982 --> 00:56:03,485 haciendo todo lo posible para encarcelar al hombre negro. 987 00:56:03,486 --> 00:56:05,445 Y fue al club al día siguiente, 988 00:56:05,446 --> 00:56:06,571 -¿no? - Dios mío. 989 00:56:06,572 --> 00:56:08,406 ¿Alguien cree esta historia? 990 00:56:08,407 --> 00:56:11,367 -¿Creen que su carrera terminó? - Ya terminó. 991 00:56:11,368 --> 00:56:13,036 Su música está arruinada. 992 00:56:13,037 --> 00:56:14,621 A la mierda Megan. 993 00:56:14,622 --> 00:56:15,747 Está muy equivocada. 994 00:56:15,748 --> 00:56:17,540 Está acabada. 995 00:56:17,541 --> 00:56:18,875 La verdad se sabrá. 996 00:56:18,876 --> 00:56:21,461 Podrá defenderse porque irán a juicio. 997 00:56:21,462 --> 00:56:23,547 Estoy bien ahora. Estoy bien. 998 00:56:29,220 --> 00:56:31,387 Iré a consultar a vestuario y maquillaje. 999 00:56:31,388 --> 00:56:32,389 Bueno. 1000 00:56:39,730 --> 00:56:40,897 Hay con sal y pimienta. 1001 00:56:40,898 --> 00:56:42,857 No, papas fritas con jalapeño. 1002 00:56:42,858 --> 00:56:44,192 Había solo eso. 1003 00:56:44,193 --> 00:56:45,235 ¿Es todo? 1004 00:56:45,236 --> 00:56:46,945 ¿Y los bolsos del avión? 1005 00:56:46,946 --> 00:56:48,906 Son estas. Revisaré el otro. 1006 00:56:53,828 --> 00:56:55,287 Ya no quiero comer. 1007 00:56:56,956 --> 00:56:58,415 ¿Por qué no quieres comer? 1008 00:56:59,166 --> 00:57:04,130 Porque estoy antojada de algo. 1009 00:57:05,673 --> 00:57:09,051 Siento que tengo muchas cosas en qué pensar todo el tiempo. 1010 00:57:09,760 --> 00:57:10,928 Y luego... 1011 00:57:12,179 --> 00:57:15,765 Me pongo de mal humor, pero no quiero herir a nadie. 1012 00:57:15,766 --> 00:57:19,854 Cuando voy a un lugar, intento estar lo más presente posible. 1013 00:57:20,563 --> 00:57:23,565 Siento que estaré de mal humor porque sé que no estoy bien, 1014 00:57:23,566 --> 00:57:26,277 pero finjo que todo está bien. 1015 00:57:28,612 --> 00:57:31,865 Solo quería comer las papas que quería 1016 00:57:31,866 --> 00:57:34,660 del maldito paquete que quería. 1017 00:57:40,291 --> 00:57:42,584 Mi ansiedad empeoró mucho 1018 00:57:42,585 --> 00:57:45,671 después del disparo. 1019 00:57:47,423 --> 00:57:51,593 En cierta forma, me juzgan públicamente 1020 00:57:51,594 --> 00:57:52,803 y estoy... 1021 00:57:53,929 --> 00:57:55,681 Me estoy dando por vencida. 1022 00:57:56,182 --> 00:57:57,600 Siento que... 1023 00:57:59,476 --> 00:58:00,852 ¿Qué pasará luego? 1024 00:58:00,853 --> 00:58:03,354 ¿Quién me hará algo? 1025 00:58:03,355 --> 00:58:05,899 ¿Y por qué hacen esto? ¿Qué hice? 1026 00:58:05,900 --> 00:58:08,067 ¿Qué hice? 1027 00:58:08,068 --> 00:58:09,737 Siento que todos 1028 00:58:11,447 --> 00:58:13,531 tienen algo en mi contra o me odian. 1029 00:58:13,532 --> 00:58:15,951 Cada vez que voy un lugar, pienso: "Dios mío". 1030 00:58:17,494 --> 00:58:21,832 Es demasiado. Quiero ir a casa y no quiero sentirme así. 1031 00:58:26,462 --> 00:58:27,880 Solo... 1032 00:58:30,591 --> 00:58:32,426 Estoy cansada de estar tensa. 1033 00:58:35,512 --> 00:58:38,057 Cansada de actuar como si no lo estuviera. 1034 00:58:48,776 --> 00:58:50,110 El juicio... 1035 00:58:50,861 --> 00:58:54,113 Tendré que ir ahí y ver a esa gente. 1036 00:58:54,114 --> 00:58:55,615 Y no quiero... 1037 00:58:55,616 --> 00:58:57,910 No quiero ver a esos hijos de puta. 1038 00:59:05,584 --> 00:59:06,543 No lo sé. 1039 00:59:08,170 --> 00:59:10,506 Estoy cansada y tengo sueño. 1040 00:59:11,548 --> 00:59:13,092 Y no pude comer lo que quería. 1041 00:59:13,842 --> 00:59:15,719 Así que ahora estoy gruñona. 1042 00:59:17,763 --> 00:59:19,682 Muy gruñona. 1043 00:59:20,432 --> 00:59:22,476 Solo quería papas con jalapeño. 1044 00:59:25,062 --> 00:59:26,397 Vamos a buscarlas. 1045 00:59:30,192 --> 00:59:33,737 Esas malditas papas... 1046 00:59:34,613 --> 00:59:36,824 Las papas fueron la gota que rebalsó el vaso. 1047 00:59:43,080 --> 00:59:44,872 Dios mío, por eso no puedo... 1048 00:59:44,873 --> 00:59:46,125 Maldición. 1049 00:59:57,761 --> 01:00:00,222 Pero no soy una perra tonta. 1050 01:00:04,184 --> 01:00:07,437 Bebé pobre, no puedo creer que solía cogerte 1051 01:00:07,438 --> 01:00:10,023 y tomar Plan B porque no quería quedarme contigo. 1052 01:00:10,024 --> 01:00:13,026 Veo que aún andas con esas enemigas. 1053 01:00:13,027 --> 01:00:15,862 Soy la única razón por la que consigues mujeres. 1054 01:00:15,863 --> 01:00:17,113 Las chicas quieren... 1055 01:00:17,114 --> 01:00:20,075 ¡Increíble! ¡Esa es mi bebé! 1056 01:00:20,868 --> 01:00:23,995 Por si no lo sabías, sigo siendo la chica 1057 01:00:23,996 --> 01:00:26,706 que te bloqueó. Pero aún debes ver esto 1058 01:00:26,707 --> 01:00:28,333 porque ¿quién es igual a mí? 1059 01:00:28,334 --> 01:00:30,335 {\an8}Sin sostén, camiseta ajustada, 1060 01:00:30,336 --> 01:00:32,670 {\an8}cola de caballo como Ice-T. 1061 01:00:32,671 --> 01:00:36,090 Señoritas, ámense porque todo puede empeorar. 1062 01:00:36,091 --> 01:00:38,134 Vayan tras el dinero. 1063 01:00:38,135 --> 01:00:41,387 No me importa si se va esta noche. 1064 01:00:41,388 --> 01:00:44,182 Porque esa... no me controla. 1065 01:00:44,183 --> 01:00:46,976 Más vale que te arrodilles y la chupes 1066 01:00:46,977 --> 01:00:49,771 antes de que otro lo haga. 1067 01:00:49,772 --> 01:00:52,774 La... no me controla. Yo la controlo. 1068 01:00:52,775 --> 01:00:55,319 Sí, eres una... 1069 01:01:10,584 --> 01:01:11,752 ¡Mierda! 1070 01:01:12,336 --> 01:01:14,004 ¡Sí, vamos! 1071 01:01:18,842 --> 01:01:20,052 ¡Lo hiciste, cariño! 1072 01:01:20,886 --> 01:01:21,804 Sí. 1073 01:01:22,054 --> 01:01:23,722 Bien. Sonó increíble, ¿no? 1074 01:01:23,847 --> 01:01:25,056 - Muy bien. - Arrasó. 1075 01:01:25,057 --> 01:01:26,266 Arrasó. 1076 01:01:27,434 --> 01:01:29,352 -¿Debo caminar de nuevo? - Sí. 1077 01:01:29,353 --> 01:01:31,062 Cuando estoy feliz, pienso: 1078 01:01:31,063 --> 01:01:33,107 "¿Qué cosa mala va a pasar?". 1079 01:01:34,817 --> 01:01:36,150 No quiero pensar eso. 1080 01:01:36,151 --> 01:01:38,529 Quiero estar presente en los buenos momentos. 1081 01:01:40,114 --> 01:01:41,198 ¡Sí! 1082 01:01:44,827 --> 01:01:46,077 Muchas gracias. 1083 01:01:46,078 --> 01:01:48,454 Quiero agradecer a las sexis. Sin ellas, 1084 01:01:48,455 --> 01:01:50,082 no habría una líder sexi. 1085 01:01:53,460 --> 01:01:56,755 Quiero agradecerles a mi mamá y mi abuela. Hola, abuela. 1086 01:01:57,297 --> 01:02:00,676 Y quiero decirles a todas las damas... 1087 01:02:04,680 --> 01:02:07,348 No quiero andar esperando que me pase algo malo. 1088 01:02:07,349 --> 01:02:10,810 Quiero saber que me pueden pasar cosas buenas. 1089 01:02:10,811 --> 01:02:12,980 Merezco que me pasen cosas buenas. 1090 01:02:18,318 --> 01:02:20,529 Durante mucho tiempo, no creí eso. 1091 01:02:30,456 --> 01:02:35,169 PRUEBA DE VESTUARIO DE MUGLER LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 1092 01:02:37,045 --> 01:02:39,338 ¿Hasta qué hora ensayaste anoche? 1093 01:02:39,339 --> 01:02:40,506 Hasta las 9:00. 1094 01:02:40,507 --> 01:02:41,467 Bueno. 1095 01:02:42,176 --> 01:02:43,802 Apenas pude dormir. 1096 01:02:54,021 --> 01:02:54,979 ¿Estás bien? 1097 01:02:54,980 --> 01:02:55,897 No lo creo. 1098 01:02:55,898 --> 01:02:57,065 ¿Quieres descansar? 1099 01:02:58,859 --> 01:03:00,986 Vine específicamente para esto. 1100 01:03:01,487 --> 01:03:03,113 Está bien tomarse un descanso. 1101 01:03:03,739 --> 01:03:04,740 Es normal. 1102 01:03:10,204 --> 01:03:12,163 Creo que iré a casa. 1103 01:03:12,164 --> 01:03:14,415 Quiero ver qué tiene Laurieann para mí. 1104 01:03:14,416 --> 01:03:15,584 Sí. 1105 01:03:16,585 --> 01:03:17,878 Bien. Es suficiente. 1106 01:03:23,050 --> 01:03:25,177 ¿Tienes náuseas? 1107 01:03:25,344 --> 01:03:27,970 Sí. Y calor y mareos. 1108 01:03:27,971 --> 01:03:29,640 Bueno, cariño, 1109 01:03:30,224 --> 01:03:34,144 quiero que llegues a la cima. 1110 01:03:34,561 --> 01:03:36,896 Luego veremos cómo te sientes y te irás a casa. 1111 01:03:36,897 --> 01:03:37,897 Sé cómo me siento. 1112 01:03:37,898 --> 01:03:39,399 - Bueno. - No me siento bien. 1113 01:03:40,442 --> 01:03:41,734 No puedo dejarte ir. 1114 01:03:41,735 --> 01:03:43,612 Vomitaré en cualquier momento. 1115 01:03:44,196 --> 01:03:46,031 ¿Quieres un balde? 1116 01:03:47,074 --> 01:03:49,743 Pondré un balde al costado. 1117 01:03:50,202 --> 01:03:52,037 Te diré algo. 1118 01:03:53,830 --> 01:03:57,166 Nunca vi a nadie como tú 1119 01:03:57,167 --> 01:03:58,919 aparte de los más grandes. 1120 01:04:00,587 --> 01:04:01,672 Es todo. 1121 01:04:02,506 --> 01:04:05,968 Las superestrellas mundiales tienen cronogramas así. 1122 01:04:06,927 --> 01:04:09,887 La gente solo ve lo que pones en Instagram. 1123 01:04:09,888 --> 01:04:14,142 No saben cuánto trabajas, y están a punto de descubrirlo. 1124 01:04:14,893 --> 01:04:17,020 ¿Qué quieres hacer con eso? 1125 01:04:18,188 --> 01:04:21,190 - Estoy aquí. -¡Exacto! 1126 01:04:21,191 --> 01:04:22,901 Pero estoy a punto de rendirme. 1127 01:04:23,902 --> 01:04:26,530 Muy bien, empecemos por el principio. 1128 01:04:28,365 --> 01:04:31,368 ¡Megan! 1129 01:04:35,455 --> 01:04:40,043 {\an8}JULIO DE 2022 A CINCO MESES DEL JUICIO 1130 01:04:45,257 --> 01:04:49,595 Cada vez que debo actuar, pienso: "¿Y si la gente me odia?". 1131 01:04:51,680 --> 01:04:53,599 Tengo que motivarme a mí misma. 1132 01:04:56,602 --> 01:04:59,228 ¡Un aplauso para Megan Thee Stallion! 1133 01:04:59,229 --> 01:05:01,398 WIRELESS FESTIVAL REINO UNIDO 1134 01:05:01,857 --> 01:05:03,650 ¡Sí! 1135 01:05:05,777 --> 01:05:08,654 Si eres sexi, grita: "Chica sexi real". 1136 01:05:08,655 --> 01:05:11,407 -¡Chica sexi real! -¡Chica sexi real! 1137 01:05:11,408 --> 01:05:12,825 ¡Chica sexi real! 1138 01:05:12,826 --> 01:05:14,578 ¿Están listos para el descontrol? 1139 01:05:16,747 --> 01:05:17,788 Vamos. 1140 01:05:17,789 --> 01:05:19,624 Manos en rodillas, meneo el culo. 1141 01:05:19,625 --> 01:05:21,459 Publica la foto. Ganaré dinero. 1142 01:05:21,460 --> 01:05:23,628 PRIMAVERA SOUND BARCELONA ESPAÑA 1143 01:05:23,629 --> 01:05:25,254 ¿Ir al club con los negros? 1144 01:05:25,255 --> 01:05:27,966 FESTIVAL OPENAR FRAUENFELD SUIZA 1145 01:05:29,092 --> 01:05:30,801 FESTIVAL KADETTEN NORUEGA 1146 01:05:30,802 --> 01:05:32,553 Los negros odian desde adentro. 1147 01:05:32,554 --> 01:05:34,889 LOLLAPALOOZA PARÍS FRANCIA 1148 01:05:34,890 --> 01:05:36,182 La perra escupe veneno. 1149 01:05:36,183 --> 01:05:38,559 Las perras parecen ratas a mi alrededor. 1150 01:05:38,560 --> 01:05:41,271 Y yo solo veo comida. Camino por la casa desnuda. 1151 01:05:43,815 --> 01:05:47,235 FESTIVAL ROSKILDE DINAMARCA 1152 01:05:54,868 --> 01:05:58,372 FESTIVAL SUMMER SONIC JAPÓN 1153 01:06:16,139 --> 01:06:19,309 Mierda. No empiecen con eso. Acabamos de llegar. 1154 01:06:21,978 --> 01:06:25,272 Les gusta empujarse. 1155 01:06:25,273 --> 01:06:26,858 No sé qué está pasando. 1156 01:06:28,944 --> 01:06:29,944 No empujen. 1157 01:06:29,945 --> 01:06:31,612 No es un lugar peligroso. 1158 01:06:31,613 --> 01:06:33,281 No hace falta que hagan eso. 1159 01:06:34,491 --> 01:06:35,992 Vinimos a perrear. 1160 01:06:38,286 --> 01:06:40,372 No se pisoteen, ¿sí? 1161 01:06:47,421 --> 01:06:52,050 Después de que me dispararon, empecé a tener ansiedad al actuar. 1162 01:06:55,762 --> 01:06:58,181 Siempre pienso que alguien me hará algo. 1163 01:06:58,849 --> 01:07:04,019 Muchos en línea dicen: "Deberían haberte disparado en la cabeza". 1164 01:07:04,020 --> 01:07:07,523 O: "Debió haber terminado el trabajo. Debió haberte matado". 1165 01:07:07,524 --> 01:07:10,359 "Siempre perreas, perra. Te mereces lo que te pasó". 1166 01:07:10,360 --> 01:07:12,236 Debió haber apuntado más alto. 1167 01:07:12,237 --> 01:07:13,864 Debió apuntar a la cabeza. 1168 01:07:15,824 --> 01:07:18,993 No puedo separar a los troles de la vida real. 1169 01:07:18,994 --> 01:07:21,913 ¿Estoy a salvo para actuar frente a miles de personas? 1170 01:07:22,706 --> 01:07:24,207 No sé quién está ahí afuera. 1171 01:07:27,252 --> 01:07:30,505 Y parece que soy la única a la que fastidian. 1172 01:07:31,673 --> 01:07:35,050 Durante todo ese tiempo, no entendí 1173 01:07:35,051 --> 01:07:37,512 por qué Tory se veía tan feliz. 1174 01:07:38,472 --> 01:07:39,848 ¿Cómo puedes herir a alguien 1175 01:07:40,432 --> 01:07:43,059 y vivir como si no hubieras hecho nada? 1176 01:07:47,355 --> 01:07:50,775 Recuerdo que me escribió: "Te estoy viendo en vivo. 1177 01:07:50,776 --> 01:07:52,110 Te ves muy triste". 1178 01:07:52,986 --> 01:07:55,113 El hijo de puta está loco. 1179 01:07:56,364 --> 01:07:58,866 Debí cambiar de número. Conseguí un teléfono nuevo 1180 01:07:58,867 --> 01:08:00,744 y una orden de restricción. 1181 01:08:01,536 --> 01:08:04,122 ¡Hagan ruido, Miami! 1182 01:08:04,623 --> 01:08:07,875 En Rolling Loud, actuó después de mí. 1183 01:08:07,876 --> 01:08:10,002 Le daré un millón de dólares 1184 01:08:10,003 --> 01:08:11,629 a quien adivine quién es. 1185 01:08:11,630 --> 01:08:13,714 Un aplauso para Tory Lanez. 1186 01:08:13,715 --> 01:08:16,217 ¿Creíste que podías pasar con una máscara? 1187 01:08:16,218 --> 01:08:19,721 Querías demostrar que podías hacer lo que quisieras. 1188 01:08:20,305 --> 01:08:23,849 Luego, se puso a cortar patas de caballo en sus videos musicales. 1189 01:08:23,850 --> 01:08:25,893 Mira eso. Es una pata de caballo. 1190 01:08:25,894 --> 01:08:27,604 Creo que es la pierna de Megan. 1191 01:08:28,480 --> 01:08:31,065 Decía: "El especial CSR". 1192 01:08:31,066 --> 01:08:33,859 ¿Especial "chica sexi real"? ¿"Chica sexi robótica"? 1193 01:08:33,860 --> 01:08:35,861 Eso fue enfermizo. 1194 01:08:35,862 --> 01:08:39,323 Me amenazaba constantemente y todos se reían. 1195 01:08:39,324 --> 01:08:40,909 Todos lo apoyaban. 1196 01:08:41,952 --> 01:08:46,705 LeBron elogió públicamente la música de Tory Lanez. 1197 01:08:46,706 --> 01:08:48,290 Es buen tipo. Me gusta Tory. 1198 01:08:48,291 --> 01:08:51,126 - Liberen a mi chico. - Dicen "Liberen a Tory" en el chat. 1199 01:08:51,127 --> 01:08:53,046 Policía, liberen a Tory Lanez. 1200 01:08:53,547 --> 01:08:56,549 ¿Por qué todos los hombres de la industria se metieron? 1201 01:08:56,550 --> 01:08:59,051 ¿Oyeron cómo DaBaby destrozó a Megan? 1202 01:08:59,052 --> 01:09:01,053 Lo hizo el día antes del disparo. 1203 01:09:01,054 --> 01:09:02,847 ¿Por qué creíste que debías 1204 01:09:02,848 --> 01:09:05,850 indicar que tenían una relación? 1205 01:09:05,851 --> 01:09:08,519 - Lo dijo claramente. - Es la verdad. 1206 01:09:08,520 --> 01:09:11,605 50 Cent destruyó a Megan Thee Stallion. 1207 01:09:11,606 --> 01:09:14,233 - No me gusta esa chica. - Meg es un demonio. 1208 01:09:14,234 --> 01:09:16,944 {\an8}Mi amigo sabe... Se sumará a la conversación. 1209 01:09:16,945 --> 01:09:18,696 {\an8}-¿Qué tal, T? -¿Qué onda, amigo? 1210 01:09:18,697 --> 01:09:21,615 {\an8}-¿Cómo estás? - Eres uno de mis artistas R&B favoritos. 1211 01:09:21,616 --> 01:09:23,325 {\an8}Vaya, eso es... 1212 01:09:23,326 --> 01:09:26,288 Tengo un lado malo y tóxico. 1213 01:09:35,797 --> 01:09:37,257 Me castigo a mí misma. 1214 01:09:43,179 --> 01:09:45,599 Siento que estoy muy cansada. 1215 01:09:47,142 --> 01:09:48,517 Porque no dormí. 1216 01:09:48,518 --> 01:09:52,480 Y cuando me acosté, tuve pesadillas. 1217 01:09:55,942 --> 01:09:57,151 ¿Sobre qué? 1218 01:09:57,152 --> 01:10:00,488 No quiero decirlo en voz alta. Fue horrible. 1219 01:10:06,244 --> 01:10:07,871 Y ahora estoy más tensa. 1220 01:10:11,416 --> 01:10:13,418 Creo que espero que pase algo. 1221 01:10:25,096 --> 01:10:27,599 Haremos una maldita fiesta aquí. 1222 01:10:29,893 --> 01:10:33,312 Estoy ansiosa. Tengo pesadillas. 1223 01:10:33,313 --> 01:10:36,691 No estoy bien mentalmente. 1224 01:10:39,527 --> 01:10:41,237 Quiero que sepan cómo me siento. 1225 01:10:41,780 --> 01:10:44,031 Quiero que la gente entienda cómo me afectó 1226 01:10:44,032 --> 01:10:45,991 y, al mismo tiempo, no... 1227 01:10:45,992 --> 01:10:47,910 No quiero que me vean destruida. 1228 01:10:47,911 --> 01:10:52,374 No quiero que la gente crea que soy débil. 1229 01:10:53,083 --> 01:10:54,668 Quiero que sepan que soy... 1230 01:10:55,418 --> 01:10:57,837 Quiero que la gente vea que soy "fuerte". 1231 01:11:02,175 --> 01:11:05,553 Todo esto no parece real. 1232 01:11:06,262 --> 01:11:10,100 Solo ruego que se haga justicia en el juicio. 1233 01:11:32,497 --> 01:11:36,710 TOKIO, JAPÓN 1234 01:11:48,304 --> 01:11:50,180 Bien, lo primero que harás... 1235 01:11:50,181 --> 01:11:52,100 Ese es el show. El día libre. 1236 01:11:52,726 --> 01:11:56,020 El festival de Reino Unido, no en Londres, sino en el campo. 1237 01:11:56,021 --> 01:11:57,605 Festival en el campo. 1238 01:11:58,231 --> 01:12:00,525 Día libre. Fiesta sexi. 1239 01:12:02,610 --> 01:12:05,739 Siento que me estoy volviendo loca, Sam. 1240 01:12:06,656 --> 01:12:08,782 Estoy por perder la cabeza 1241 01:12:08,783 --> 01:12:11,827 - y creo que debo parar. -¿Y descansar? 1242 01:12:11,828 --> 01:12:13,454 - Sí. - Sí. 1243 01:12:13,455 --> 01:12:14,496 No tienes... 1244 01:12:14,497 --> 01:12:16,540 Mi trabajo es ofrecerte cosas. 1245 01:12:16,541 --> 01:12:18,917 - No tienes que aceptar todo. - Sí. 1246 01:12:18,918 --> 01:12:20,962 - Pero después de Brasil... - Sí. 1247 01:12:23,423 --> 01:12:24,256 ¿Descansaremos? 1248 01:12:24,257 --> 01:12:26,467 Sí, debo reordenar mi mente. 1249 01:12:26,468 --> 01:12:29,470 Sí. Creo que eso es saludable. Creo que... 1250 01:12:29,471 --> 01:12:31,972 Lo único importante que ya confirmamos 1251 01:12:31,973 --> 01:12:33,808 es el show de iHeart el día 23. 1252 01:12:35,477 --> 01:12:37,311 Estarás libre hasta el 23. 1253 01:12:37,312 --> 01:12:39,396 Después de eso, estarás libre 1254 01:12:39,397 --> 01:12:41,398 hasta el 2 de octubre, a menos que 1255 01:12:41,399 --> 01:12:43,526 vayas a la Semana de la Moda en París. 1256 01:12:44,277 --> 01:12:46,780 El 4 de octubre es lo de Forbes que ya aceptaste. 1257 01:12:48,406 --> 01:12:49,281 Debo hacer eso. 1258 01:12:49,282 --> 01:12:51,284 Sí. Y la siguiente semana, tienes SNL. 1259 01:12:52,327 --> 01:12:53,160 Debo hacer eso. 1260 01:12:53,161 --> 01:12:54,870 Sí. Luego, quedarás libre. 1261 01:12:54,871 --> 01:12:56,205 Quedarás libre 1262 01:12:56,206 --> 01:12:58,750 hasta Australia y Nueva Zelanda, el mes siguiente. 1263 01:13:00,752 --> 01:13:03,588 No sé. Siento que me estoy volviendo loca. 1264 01:13:04,130 --> 01:13:06,131 No quiero que te vuelvas loca. 1265 01:13:06,132 --> 01:13:07,382 Yo tampoco. 1266 01:13:07,383 --> 01:13:09,384 Por eso debo descansar. 1267 01:13:09,385 --> 01:13:10,803 Pero aparte de eso... 1268 01:13:10,804 --> 01:13:14,723 Agradezco a los jefes de departamento y miembros de diversas organizaciones. 1269 01:13:14,724 --> 01:13:15,933 Gracias por venir. 1270 01:13:15,934 --> 01:13:17,769 CEREMONIA DE LA LLAVE DE LA CIUDAD 1271 01:13:18,186 --> 01:13:22,606 Buenas tardes y bienvenidos al Ayuntamiento de Houston. 1272 01:13:22,607 --> 01:13:27,862 Estamos orgullosos y emocionados de honrar a Megan Thee Stallion, nacida en Houston. 1273 01:13:29,781 --> 01:13:33,408 La llave de la ciudad simboliza que el destinatario 1274 01:13:33,409 --> 01:13:36,579 puede entrar y salir de la ciudad en cualquier momento. 1275 01:13:38,706 --> 01:13:41,917 Megan, has llevado a Houston por todo el mundo. 1276 01:13:41,918 --> 01:13:46,047 Hoy, tu ciudad natal quiere agradecerte y celebrarte. 1277 01:13:50,093 --> 01:13:53,138 CIUDAD DE HOUSTON 1278 01:13:57,267 --> 01:13:59,393 ¡Lydia! 1279 01:13:59,394 --> 01:14:02,146 -¿Es Phoebe? - Es tu chica. 1280 01:14:02,147 --> 01:14:03,147 {\an8}Son para ti. 1281 01:14:03,148 --> 01:14:04,439 {\an8}- Gracias. - De tu sobrina. 1282 01:14:04,440 --> 01:14:05,357 {\an8}PRIMA DE MEGAN 1283 01:14:05,358 --> 01:14:06,358 {\an8}Es tu sobrina. 1284 01:14:06,359 --> 01:14:07,818 - Phoebe. - La tuve despierta. 1285 01:14:07,819 --> 01:14:09,070 Déjame verla. 1286 01:14:09,904 --> 01:14:13,866 Es difícil andar por este mundo y esta industria 1287 01:14:13,867 --> 01:14:16,828 y seguir siendo la misma persona que eras al principio. 1288 01:14:17,787 --> 01:14:19,288 Es difícil tener gente buena. 1289 01:14:19,289 --> 01:14:23,251 Cuando encuentras a alguien bueno, creo que debes aferrarte a él. 1290 01:14:24,252 --> 01:14:27,088 Lydia, tómate una foto conmigo y con tu bebé. 1291 01:14:28,006 --> 01:14:29,799 Perra, tienes la cabeza azul. 1292 01:14:29,924 --> 01:14:32,009 Lo sé, me teñí esta mañana. 1293 01:14:32,010 --> 01:14:35,053 Lydia es mi amiga, mi prima de verdad. 1294 01:14:35,054 --> 01:14:39,057 Hemos transitado juntas cada proceso de la vida. 1295 01:14:39,058 --> 01:14:41,518 Me siento segura con ella. Siempre me apoyará 1296 01:14:41,519 --> 01:14:43,605 y yo siempre la apoyaré a ella. 1297 01:14:44,147 --> 01:14:46,481 No me habla como si fuera Megan Thee Stallion. 1298 01:14:46,482 --> 01:14:49,652 Compartimos cada etapa de la vida. 1299 01:14:53,573 --> 01:14:54,656 No importa qué haga 1300 01:14:54,657 --> 01:14:56,783 o qué celebre. 1301 01:14:56,784 --> 01:14:58,493 Si hay mucha gente, 1302 01:14:58,494 --> 01:15:00,830 siento que estoy sola. 1303 01:15:02,290 --> 01:15:05,668 Me siento sola en todas las relaciones de mi vida. 1304 01:15:07,629 --> 01:15:10,714 Y nadie puede ayudarme con eso. 1305 01:15:10,715 --> 01:15:12,674 No importa si intentas ser mi amigo. 1306 01:15:12,675 --> 01:15:16,346 Tengo la cabeza en la Luna. 1307 01:15:18,932 --> 01:15:20,308 Estoy presente y ausente. 1308 01:15:21,893 --> 01:15:22,936 ¡Gracias! 1309 01:15:25,355 --> 01:15:27,773 ¿Qué haremos? ¿Vamos a casa para luego salir? 1310 01:15:27,774 --> 01:15:31,861 En realidad, quería visitar 1311 01:15:32,654 --> 01:15:34,279 la tumba de mi mamá. 1312 01:15:34,280 --> 01:15:36,950 No hace falta que bajen. 1313 01:15:38,785 --> 01:15:39,994 Nunca fui allí. 1314 01:15:56,844 --> 01:16:00,431 {\an8}HOLLY ALEECE THOMAS 2 DE MAYO DE 1971 - 22 DE MARZO DE 2019 1315 01:16:18,783 --> 01:16:20,617 Es increíble todo lo que lograste 1316 01:16:20,618 --> 01:16:22,786 en los últimos años. Todos los premios. 1317 01:16:22,787 --> 01:16:24,538 Alcanzaste un hito tras otro. 1318 01:16:24,539 --> 01:16:26,498 Me sorprende que digas en el álbum 1319 01:16:26,499 --> 01:16:28,750 que sientes que no hiciste lo suficiente. 1320 01:16:28,751 --> 01:16:30,502 {\an8}Cuando hacía algo bueno, 1321 01:16:30,503 --> 01:16:32,087 {\an8}ENTREVISTA SOBRE TRAUMAZINE 1322 01:16:32,088 --> 01:16:33,881 {\an8}mi mamá decía: "Buen trabajo. 1323 01:16:35,842 --> 01:16:37,384 {\an8}Estuvo bien. Hicimos eso". 1324 01:16:37,385 --> 01:16:39,303 {\an8}AGOSTO DE 2022 A 4 MESES DEL JUICIO 1325 01:16:39,304 --> 01:16:40,930 Pero ahora cuando hago algo, 1326 01:16:42,223 --> 01:16:44,308 pienso: "¿Qué sigue?". 1327 01:16:44,309 --> 01:16:47,478 Porque no sé si estoy haciendo un buen trabajo. 1328 01:16:49,522 --> 01:16:51,356 Siento que ya debería poder 1329 01:16:51,357 --> 01:16:53,275 contenerme al hablar de mamá, 1330 01:16:53,276 --> 01:16:55,902 pero cuando hablo de ella, no puedo hacerlo. 1331 01:16:55,903 --> 01:16:58,864 No sé por qué crees que deberías contenertes. 1332 01:16:58,865 --> 01:17:00,699 Debes expresarte. Es tu mamá. 1333 01:17:00,700 --> 01:17:02,784 Conozco a mi mamá y diría: 1334 01:17:02,785 --> 01:17:05,747 "Chica, controla tu...". 1335 01:17:10,001 --> 01:17:10,918 Impresionante. 1336 01:17:11,544 --> 01:17:13,045 - Hablemos de Traumazine. - Sí. 1337 01:17:13,046 --> 01:17:14,796 ESTRENO DE TRAUMAZINE NUEVA YORK 1338 01:17:14,797 --> 01:17:16,465 - Es importante. - Muy importante. 1339 01:17:16,466 --> 01:17:20,052 Sale a medianoche. De hecho, ya salió. 1340 01:17:20,053 --> 01:17:22,304 ¡Ya salió! ¡Sí! 1341 01:17:22,305 --> 01:17:25,932 Dijiste que es el álbum más personal y sincero hasta ahora. 1342 01:17:25,933 --> 01:17:30,021 ¿Qué respuesta recibió el álbum el primer día? 1343 01:17:30,772 --> 01:17:33,732 No podría decírtelo. No lo sé. No lo recuerdo. 1344 01:17:33,733 --> 01:17:36,694 Bloqueé gran parte de eso. 1345 01:17:44,243 --> 01:17:46,996 - Bienvenida. Hola. -¡Hola! 1346 01:17:47,872 --> 01:17:48,830 Mi álbum ya salió. 1347 01:17:48,831 --> 01:17:51,500 Estaba tensa por el álbum. Es la primera vez 1348 01:17:51,501 --> 01:17:53,001 - que es tan personal. - Sí. 1349 01:17:53,002 --> 01:17:54,586 Viví muchas cosas y creo 1350 01:17:54,587 --> 01:17:58,715 que siempre callo todo y sigo con el trabajo para salir adelante. 1351 01:17:58,716 --> 01:18:00,300 Ahora pienso: "Rayos...". 1352 01:18:00,301 --> 01:18:02,470 - Debes procesarlo. - Debo hacerlo. 1353 01:18:08,518 --> 01:18:12,020 Para mí, Traumazine significa enfrentarte a ti mismo, 1354 01:18:12,021 --> 01:18:15,232 aceptar lo que viviste y salir del otro lado 1355 01:18:15,233 --> 01:18:18,736 como la persona que quieres ser o que esperas ser. 1356 01:18:19,362 --> 01:18:20,488 ¡Sí! 1357 01:18:21,531 --> 01:18:24,449 Cuando te veo, siempre estás sonriendo y divirtiéndote. 1358 01:18:24,450 --> 01:18:27,494 Eres una de las personas más ocupadas que conozco. 1359 01:18:27,495 --> 01:18:31,456 Pero oír que detrás de esas sonrisas escondes lágrimas... 1360 01:18:31,457 --> 01:18:34,167 - Un ejemplo de eso es Anxiety. - Sí. 1361 01:18:34,168 --> 01:18:36,545 Es una de las canciones más alegres del álbum 1362 01:18:36,546 --> 01:18:38,381 y una de las más tristes. 1363 01:18:39,298 --> 01:18:43,093 Usé algunas de las canciones de Traumazine para desahogarme. 1364 01:18:43,094 --> 01:18:47,765 Creo que el álbum es más para mí que para los demás. 1365 01:18:55,314 --> 01:18:57,190 Soy una perra mala y tengo ansiedad. 1366 01:18:57,191 --> 01:18:59,276 Me dicen "grosera" por no ser tolerante 1367 01:18:59,277 --> 01:19:00,944 o "zorra" porque amo mi cuerpo. 1368 01:19:00,945 --> 01:19:02,654 Problemas que no hablo con nadie. 1369 01:19:02,655 --> 01:19:04,531 Dicen que debo pedir ayuda, 1370 01:19:04,532 --> 01:19:06,450 pero no sé lo que necesito. 1371 01:19:06,451 --> 01:19:07,993 Dicen que diga la verdad 1372 01:19:07,994 --> 01:19:10,328 y, al mismo tiempo, dicen que no me creen. 1373 01:19:10,329 --> 01:19:12,080 SATURDAY NIGHT LIVE NUEVA YORK 1374 01:19:12,081 --> 01:19:14,374 Suelo callarme, pero hoy, alzaré la voz. 1375 01:19:14,375 --> 01:19:16,126 Aunque a nadie le importa. 1376 01:19:16,127 --> 01:19:17,752 Quienes hablan mal apestan. 1377 01:19:17,753 --> 01:19:19,588 No saben cómo me siento. 1378 01:19:19,589 --> 01:19:21,381 No sé cómo lo soporto. 1379 01:19:21,382 --> 01:19:23,341 Hoy, odio a todo el mundo. 1380 01:19:23,342 --> 01:19:25,469 Solo digo la verdad. 1381 01:19:25,470 --> 01:19:27,304 Lunes, martes, miércoles, jueves... 1382 01:19:27,305 --> 01:19:29,014 La chica mala tiene días malos. 1383 01:19:29,015 --> 01:19:30,640 Viernes, sábado, domingo, subo 1384 01:19:30,641 --> 01:19:31,766 SEÑORITA ANSIEDAD 1385 01:19:31,767 --> 01:19:32,767 cual chica mala. 1386 01:19:32,768 --> 01:19:34,603 Solo quiero oír: "Todo estará bien". 1387 01:19:34,604 --> 01:19:36,646 Arriba. La chica mala tiene días malos. 1388 01:19:36,647 --> 01:19:38,523 Solo quiero oír: "Todo estará bien". 1389 01:19:38,524 --> 01:19:40,650 Arriba. La chica mala tiene días malos. 1390 01:19:40,651 --> 01:19:41,985 Le escribiría al cielo 1391 01:19:41,986 --> 01:19:43,862 y le diría a mamá que debí oírla, 1392 01:19:43,863 --> 01:19:45,822 que lo siento, que estaba desbocada. 1393 01:19:45,823 --> 01:19:47,699 Le pediría perdón porque lo intenté. 1394 01:19:47,700 --> 01:19:49,493 Pediría que me diga quién es real 1395 01:19:49,494 --> 01:19:51,286 y que quite a todos los falsos. 1396 01:19:51,287 --> 01:19:53,205 Le pido lo mismo al Señor 1397 01:19:53,206 --> 01:19:55,790 y siempre me sorprende quién se lleva. 1398 01:19:55,791 --> 01:19:57,626 Lunes, martes, miércoles, jueves... 1399 01:19:57,627 --> 01:19:59,628 - La chica mala... - ...tiene días malos. 1400 01:19:59,629 --> 01:20:01,463 Viernes, sábado, domingo, subo 1401 01:20:01,464 --> 01:20:02,965 cual chica mala. 1402 01:20:03,508 --> 01:20:05,383 ¿Está llorando? 1403 01:20:05,384 --> 01:20:07,344 No creo que sea bueno. 1404 01:20:07,345 --> 01:20:09,680 No es bueno. Creo que está estresada. 1405 01:20:10,598 --> 01:20:12,474 Solo quiero oír: "Todo estará bien". 1406 01:20:12,475 --> 01:20:14,476 - Arriba. - Chica mala tiene días malos. 1407 01:20:14,477 --> 01:20:16,228 ¿Es la canción? 1408 01:20:16,229 --> 01:20:18,397 - Quizás sea eso. - Tal vez sea la canción. 1409 01:20:20,900 --> 01:20:23,778 ¡Dios, nos ovacionaron en el pasillo! 1410 01:20:27,990 --> 01:20:29,366 -¿Qué tal el pelo? -¡Bien! 1411 01:20:29,367 --> 01:20:30,784 -¿Y el maquillaje? -¡Bien! 1412 01:20:30,785 --> 01:20:34,162 Todo estuvo bien. Estuviste hermosa. 1413 01:20:34,163 --> 01:20:36,082 ¡Maldita sea! No quería llorar. 1414 01:20:36,874 --> 01:20:39,043 Te emocionas cuando cantas esa canción. 1415 01:20:40,002 --> 01:20:41,295 No lloraré la próxima. 1416 01:20:42,380 --> 01:20:43,297 Eso espero. 1417 01:20:44,048 --> 01:20:47,509 - Estuviste genial como... -¿Estuve bonita? 1418 01:20:47,510 --> 01:20:48,635 - Sí. - Bien. 1419 01:20:48,636 --> 01:20:49,887 Estuviste muy bien. 1420 01:20:51,722 --> 01:20:53,223 Ya es viral. 1421 01:20:53,224 --> 01:20:54,474 - Es viral. -¿Sí? 1422 01:20:54,475 --> 01:20:55,601 Están todos locos. 1423 01:21:01,857 --> 01:21:04,359 Gracias a todos en SNL que me apoyaron. 1424 01:21:04,360 --> 01:21:06,278 ESTAMOS ORGULLOSOS. RAYNA Y SELIM 1425 01:21:06,279 --> 01:21:07,487 Gracias a las sexis. 1426 01:21:07,488 --> 01:21:10,032 Sin ellas, no habría una líder sexi. 1427 01:21:10,741 --> 01:21:12,368 ¡Buenas noches! 1428 01:21:16,747 --> 01:21:20,166 {\an8}¡TREINTA MILLONES DE SEXIS! 1429 01:21:20,167 --> 01:21:22,294 -¡Pastel! -¡Es lindo! 1430 01:21:22,295 --> 01:21:23,795 Es hermoso. 1431 01:21:23,796 --> 01:21:25,630 - Hermoso. -¿Mi cabello se veía bien? 1432 01:21:25,631 --> 01:21:27,008 - Sí. - Bien. 1433 01:21:28,426 --> 01:21:29,802 ¡Buen trabajo, Meg! 1434 01:21:30,803 --> 01:21:32,972 - Hermoso. -¡Felicitaciones! 1435 01:21:39,562 --> 01:21:41,314 Parece que tengo un pañal, perra. 1436 01:21:42,273 --> 01:21:43,733 ¿De qué hablas? 1437 01:21:46,944 --> 01:21:48,320 Megan, déjalo. 1438 01:21:48,321 --> 01:21:50,447 Está bien. Sigue bien. 1439 01:21:50,448 --> 01:21:51,699 Está bien. 1440 01:21:52,241 --> 01:21:53,617 Ni siquiera lo noté. 1441 01:21:53,618 --> 01:21:55,535 - No lo noté. - Yo tampoco. 1442 01:21:55,536 --> 01:21:58,204 Megan, llegué aquí llorando. 1443 01:21:58,205 --> 01:22:00,248 ¿Sabes lo que hiciste? 1444 01:22:00,249 --> 01:22:02,167 Di: "Al diablo con eso", 1445 01:22:02,168 --> 01:22:04,336 porque me harás enojar si haces esto. 1446 01:22:04,337 --> 01:22:07,005 Me harás enojar si no entiendes lo bueno que es... 1447 01:22:07,006 --> 01:22:08,506 - No me hagas enojar. - Lo sé. 1448 01:22:08,507 --> 01:22:10,383 Arrasaste. 1449 01:22:10,384 --> 01:22:14,429 No es broma. No estoy bromeando. 1450 01:22:14,430 --> 01:22:18,351 La próxima vez, asegurémonos de que las cosas... 1451 01:22:19,935 --> 01:22:21,853 Lo sé. Tú lo sabes. 1452 01:22:21,854 --> 01:22:22,979 El mundo no lo verá. 1453 01:22:22,980 --> 01:22:26,066 Lo vimos. Tú y yo lo vimos. 1454 01:22:26,067 --> 01:22:29,152 La gente no notará... Estuvo perfecto de principio a fin. 1455 01:22:29,153 --> 01:22:31,154 Cada estilo estuvo perfecto. 1456 01:22:31,155 --> 01:22:32,822 Como sea. 1457 01:22:32,823 --> 01:22:34,491 No puedo cambiarlo. 1458 01:22:34,492 --> 01:22:36,034 - Estoy orgulloso. - Gracias. 1459 01:22:36,035 --> 01:22:38,954 Arrasaste, MTS. 1460 01:22:52,343 --> 01:22:56,179 Megan Thee Stallion estaba en Nueva York ensayando para Saturday Night Live 1461 01:22:56,180 --> 01:22:58,723 cuando entraron a robar a su casa en California. 1462 01:22:58,724 --> 01:23:01,351 Megan Thee Stallion estaba en Nueva York 1463 01:23:01,352 --> 01:23:04,187 ensayando para su aparición en SNL. 1464 01:23:04,188 --> 01:23:07,691 Los invasores aparentemente sabían que no estaría. 1465 01:23:07,692 --> 01:23:09,150 Internet se volvió loco. 1466 01:23:09,151 --> 01:23:13,363 Parece que Drake habló mal de Megan Thee Stallion. 1467 01:23:13,364 --> 01:23:16,700 Drizzy Drake dice que Meg está mintiendo. Está mintiendo. 1468 01:23:16,701 --> 01:23:20,537 El juicio entre Megan Thee Stallion y Tory Lanez avanza. 1469 01:23:20,538 --> 01:23:24,040 El fiscal cree que elegirán el jurado el 5 de diciembre. 1470 01:23:24,041 --> 01:23:26,836 Meg, si estás mintiendo, tu carrera acabará. 1471 01:23:28,087 --> 01:23:32,507 Sexis, lo siento, pero debo descansar después de SNL 1472 01:23:32,508 --> 01:23:35,302 Estoy muy cansada, física y emocionalmente 1473 01:23:38,723 --> 01:23:44,060 En noviembre de 2022, Megan hizo un retiro de salud mental 1474 01:23:44,061 --> 01:23:47,063 en un lugar no revelado. 1475 01:23:47,064 --> 01:23:51,526 Su estadía, que originalmente era de dos semanas, se extendió a un mes, 1476 01:23:51,527 --> 01:23:57,575 y canceló los que habrían sido sus primeros shows en Australia. 1477 01:24:04,707 --> 01:24:09,879 CAPÍTULO III ESPÍRITU SALVAJE 1478 01:24:26,520 --> 01:24:28,271 Quiero decir esto claramente 1479 01:24:28,272 --> 01:24:30,649 y no quiero llorar cuando lo diga. 1480 01:24:34,487 --> 01:24:36,363 Tuve una crisis nerviosa. 1481 01:24:50,336 --> 01:24:52,213 Mi mente estaba muy mal. 1482 01:24:53,464 --> 01:24:58,344 Todo era oscuridad ante mis ojos. 1483 01:25:05,226 --> 01:25:06,310 Estaba muy sola. 1484 01:25:08,270 --> 01:25:10,104 Y creía que no era digna 1485 01:25:10,105 --> 01:25:12,858 y que mi vida no tenía valor. 1486 01:25:14,193 --> 01:25:19,031 Tuve que llamar al 911 porque no podía respirar. 1487 01:25:25,454 --> 01:25:27,330 Cuando pasas por algo traumático, 1488 01:25:27,331 --> 01:25:29,583 tu cerebro no lo procesa correctamente. 1489 01:25:38,008 --> 01:25:41,469 Tuve que repasar el disparo 1490 01:25:41,470 --> 01:25:44,597 en mi mente con una terapeuta todos los días. 1491 01:25:44,598 --> 01:25:47,434 Ella me enseñó cómo procesarlo correctamente. 1492 01:25:52,314 --> 01:25:54,190 ¿Cómo es tu lugar seguro? 1493 01:25:54,191 --> 01:25:56,819 Imagina un lugar donde te sientas en paz. 1494 01:25:57,903 --> 01:26:00,196 No sé cuándo estuve a salvo ni cuándo 1495 01:26:00,197 --> 01:26:02,241 me sentí tranquila por última vez. 1496 01:26:05,870 --> 01:26:08,289 Debes luchar mucho para salir de ese lugar. 1497 01:26:11,375 --> 01:26:12,376 No puedo rendirme. 1498 01:26:13,460 --> 01:26:15,628 {\an8}LOS ÁNGELES, CALIFORNIA DICIEMBRE DE 2022 1499 01:26:15,629 --> 01:26:17,882 {\an8}UN DÍA ANTES DEL JUICIO 1500 01:26:20,426 --> 01:26:21,719 Muy bien. 1501 01:26:31,562 --> 01:26:32,562 Oye. 1502 01:26:32,563 --> 01:26:35,107 ¿Por qué tienes los zapatos en fila? 1503 01:26:36,108 --> 01:26:37,233 -¡Hola! -¿Cómo estás? 1504 01:26:37,234 --> 01:26:39,235 - Bien, ¿y tú? - Bien. 1505 01:26:39,236 --> 01:26:40,904 Hacía tiempo que no te veía. 1506 01:26:40,905 --> 01:26:42,448 ¿Qué sucedió? 1507 01:26:42,948 --> 01:26:47,369 Estuve metida en mi burbuja. 1508 01:26:48,037 --> 01:26:50,288 -¿Estás bien? - Estoy bien. 1509 01:26:50,289 --> 01:26:52,583 Fui a... 1510 01:26:53,792 --> 01:26:58,755 Sonará estúpido, pero hice un retiro de bienestar 1511 01:26:58,756 --> 01:27:02,718 e hice muchos tipos de terapias. 1512 01:27:03,385 --> 01:27:06,429 - Y me siento como una perra nueva. -¿En serio? 1513 01:27:06,430 --> 01:27:11,185 Sí. No sé. Supongo que te lo contaré luego. 1514 01:27:11,936 --> 01:27:13,520 Sé que extrañaste este trasero. 1515 01:27:23,739 --> 01:27:26,450 Antes de la terapia, creía que iba a morir. 1516 01:27:27,117 --> 01:27:28,661 Fueron tres días... 1517 01:27:31,121 --> 01:27:32,706 No salí de la cama en tres días. 1518 01:27:33,499 --> 01:27:34,916 Nunca me había sentido así. 1519 01:27:34,917 --> 01:27:37,085 No podía salir de la cama. 1520 01:27:37,086 --> 01:27:41,130 Estaba aquí. Me quedé bajo las sábanas 1521 01:27:41,131 --> 01:27:43,174 llorando todos los días. 1522 01:27:43,175 --> 01:27:47,553 Fue... Lloraba por todo, pero no podía moverme. 1523 01:27:47,554 --> 01:27:49,597 Y nunca me había sentido así. 1524 01:27:49,598 --> 01:27:52,392 Jamás había sido suicida. 1525 01:27:52,393 --> 01:27:54,602 Nunca fui alguien que dijera: 1526 01:27:54,603 --> 01:27:57,855 "Al carajo. No quiero estar aquí". Pero me sentía así. 1527 01:27:57,856 --> 01:28:01,484 Pensaba: "Preferiría no atravesar esto 1528 01:28:01,485 --> 01:28:03,570 a tener que vivir con esto". 1529 01:28:07,324 --> 01:28:08,617 El juicio empieza mañana. 1530 01:28:09,368 --> 01:28:11,703 Estoy lista para que se traguen sus palabras. 1531 01:28:11,704 --> 01:28:13,955 Los aplastaré con mi culo 1532 01:28:13,956 --> 01:28:15,498 porque es todo lo que verán. 1533 01:28:15,499 --> 01:28:17,500 Les daré la espalda a los bastardos 1534 01:28:17,501 --> 01:28:19,585 y les mostraré mi culo. 1535 01:28:19,586 --> 01:28:22,131 Me inclinaré hacia adelante. 1536 01:28:23,924 --> 01:28:25,592 Ya no quiero disculpas. 1537 01:28:26,301 --> 01:28:27,885 Eso ya no alcanza. 1538 01:28:27,886 --> 01:28:30,097 Pienso: "No me importa". 1539 01:28:36,437 --> 01:28:37,438 Buenas noches. 1540 01:28:46,905 --> 01:28:48,740 -¡Tory! - Apoyamos a Tory. 1541 01:28:48,741 --> 01:28:50,533 A un lado. Muévanse. 1542 01:28:50,534 --> 01:28:52,910 Tory, buena suerte. ¡Tory! 1543 01:28:52,911 --> 01:28:54,871 No condenen a un hombre inocente. 1544 01:28:54,872 --> 01:28:56,581 Gracias, amigo. Te agradezco. 1545 01:28:56,582 --> 01:28:57,833 Que tengan un buen día. 1546 01:28:58,584 --> 01:29:02,545 Hoy comenzará el juicio con jurado contra el rapero Tory Lanez. 1547 01:29:02,546 --> 01:29:04,715 Lo acusan de haber disparado a Stallion. 1548 01:29:06,050 --> 01:29:08,551 No es que no tenga fe en la verdad 1549 01:29:08,552 --> 01:29:10,345 porque sé que digo la verdad. 1550 01:29:11,096 --> 01:29:14,224 No sé qué va a pasar y eso me pone nerviosa. 1551 01:29:15,851 --> 01:29:19,187 En el alegato inicial, el equipo de Tory presentó una teoría. 1552 01:29:19,188 --> 01:29:23,441 Dijeron que el disparo en realidad fue una pelea de gatas, 1553 01:29:23,442 --> 01:29:27,446 una pelea entre Kelsey y Megan motivada por los celos. 1554 01:29:28,322 --> 01:29:30,073 ¿Cómo crees que va, Tory? 1555 01:29:30,074 --> 01:29:31,657 ¿Te sientes confiado? 1556 01:29:31,658 --> 01:29:33,702 ¿Saben qué dicen de los hombres de rosa? 1557 01:29:34,495 --> 01:29:36,288 Te ves bien. 1558 01:29:40,501 --> 01:29:42,418 Se espera que Stallion declare 1559 01:29:42,419 --> 01:29:45,129 que Tory Lanez le disparó esa noche. 1560 01:29:45,130 --> 01:29:46,756 El abogado de Tory fue claro. 1561 01:29:46,757 --> 01:29:50,176 Dijo que le preguntará a Megan por sus declaraciones incoherentes. 1562 01:29:50,177 --> 01:29:53,846 ¿Crees que la credibilidad de Megan será un gran problema? 1563 01:29:53,847 --> 01:29:54,890 Absolutamente. 1564 01:29:55,933 --> 01:29:58,518 Hay muchas mujeres que viven ciertas cosas 1565 01:29:58,519 --> 01:30:01,020 y sienten que nadie les creerá 1566 01:30:01,021 --> 01:30:03,106 y que a nadie le importará 1567 01:30:03,107 --> 01:30:05,650 y, por eso, no quieren pelear ni hablar. 1568 01:30:05,651 --> 01:30:08,152 Megan, ¿por qué mientes sobre ese chico? 1569 01:30:08,153 --> 01:30:10,238 -¿Es verdad o mentira? - Te ves bien así. 1570 01:30:10,239 --> 01:30:12,156 Pero siento que debo ser fuerte 1571 01:30:12,157 --> 01:30:15,828 porque sé que hay gente que vive situaciones similares. 1572 01:30:20,165 --> 01:30:23,418 Es mi batalla final. Mi última pelea. 1573 01:30:32,177 --> 01:30:33,970 Cuando entré a la sala, 1574 01:30:33,971 --> 01:30:36,223 intenté ser fuerte. 1575 01:30:44,690 --> 01:30:46,650 Pero por dentro, estaba destrozada. 1576 01:30:55,659 --> 01:30:57,201 Megan es una mentirosa. 1577 01:30:57,202 --> 01:30:58,411 No tiene un orificio. 1578 01:30:58,412 --> 01:31:00,746 Megan Thee Stallion no recibió un disparo. 1579 01:31:00,747 --> 01:31:03,124 - No le disparó a Meg. -¡Liberen a Tory Lanez! 1580 01:31:03,125 --> 01:31:05,501 - Liberen a Tory. - No hay pruebas. 1581 01:31:05,502 --> 01:31:07,379 Está acabada. 1582 01:31:23,729 --> 01:31:25,396 Pero luego pensé: 1583 01:31:25,397 --> 01:31:27,399 "Debo luchar por Megan Pete". 1584 01:31:47,920 --> 01:31:49,795 Me di cuenta 1585 01:31:49,796 --> 01:31:52,507 de que no se trataba de parecer fuerte. 1586 01:31:56,261 --> 01:31:57,846 Está bien estar triste. 1587 01:32:01,225 --> 01:32:02,684 No debo evitar la tristeza. 1588 01:32:30,921 --> 01:32:33,130 Un testimonio muy esperado el de hoy. 1589 01:32:33,131 --> 01:32:36,217 La rapera Megan Thee Stallion dijo qué pasó 1590 01:32:36,218 --> 01:32:38,219 la noche del 12 de julio de 2020. 1591 01:32:38,220 --> 01:32:39,762 ¿Cómo te sientes, Megan? 1592 01:32:39,763 --> 01:32:43,015 No fue solo lo que dijo, sino cómo lo dijo. 1593 01:32:43,016 --> 01:32:45,434 Estuvo muy sensible en la sala. 1594 01:32:45,435 --> 01:32:49,063 Fuera del juzgado, los fanáticos se reunieron para mostrar su apoyo 1595 01:32:49,064 --> 01:32:51,274 con el cartel: "Apoyamos a Megan". 1596 01:32:51,275 --> 01:32:53,567 Escuché que la sala estaba llena. 1597 01:32:53,568 --> 01:32:55,778 Sentía que todos a mi alrededor 1598 01:32:55,779 --> 01:32:57,989 escuchaban cada palabra. 1599 01:32:57,990 --> 01:33:00,116 Buenos días, Kelsey. ¿Cómo estás hoy? 1600 01:33:00,117 --> 01:33:02,994 Sube la tensión en el juicio a Tory Lanez. 1601 01:33:02,995 --> 01:33:05,454 Declaró Kelsey, la ex mejor amiga de Megan, 1602 01:33:05,455 --> 01:33:08,041 y todo fue un caos. 1603 01:33:08,709 --> 01:33:10,251 ¿Es verdad o mentira? 1604 01:33:10,252 --> 01:33:11,712 La verdad te liberará. 1605 01:33:12,296 --> 01:33:13,879 Kelsey Harris declaró. 1606 01:33:13,880 --> 01:33:16,966 La fiscalía la llamó como testigo porque creían 1607 01:33:16,967 --> 01:33:19,343 que identificaría a Tory como el tirador 1608 01:33:19,344 --> 01:33:21,263 y los ayudaría con el caso. 1609 01:33:21,763 --> 01:33:22,888 Eso no sucedió. 1610 01:33:22,889 --> 01:33:25,308 Básicamente, dijo que no recuerda 1611 01:33:25,309 --> 01:33:28,854 qué ocurrió cuando se produjo el disparo. 1612 01:33:29,521 --> 01:33:31,314 Kelsey se levantó y desató el caos. 1613 01:33:31,315 --> 01:33:34,108 La defensa consiguió una ventaja hoy. 1614 01:33:34,109 --> 01:33:37,695 ¿En serio crees que merece ir a prisión por esto 1615 01:33:37,696 --> 01:33:39,113 cuando todo es un caos? 1616 01:33:39,114 --> 01:33:41,365 ¿Esto no favorece a Tory Lanez? 1617 01:33:41,366 --> 01:33:44,869 Si yo defendiera a Tory Lanez, intentaría confundir al jurado. 1618 01:33:44,870 --> 01:33:46,704 No hay evidencia contundente. 1619 01:33:46,705 --> 01:33:48,539 Es la palabra de uno y la del otro. 1620 01:33:48,540 --> 01:33:52,168 Y el guardaespaldas, que es neutral, desapareció. 1621 01:33:52,169 --> 01:33:55,379 Parece que la fiscalía no tiene las ideas ordenadas. 1622 01:33:55,380 --> 01:33:57,591 Y el abogado de Tory tiene su arsenal. 1623 01:34:06,475 --> 01:34:08,060 ¿Estamos lejos de la casa? 1624 01:34:09,394 --> 01:34:11,062 Creo que... 1625 01:34:11,063 --> 01:34:16,193 en algún momento, debo hablar con el fiscal. 1626 01:34:16,526 --> 01:34:17,361 Bueno. 1627 01:34:20,781 --> 01:34:21,823 Claro. 1628 01:34:22,699 --> 01:34:23,741 Llegamos a casa. 1629 01:34:23,742 --> 01:34:25,243 Con todas las luces. 1630 01:34:27,245 --> 01:34:31,458 Hacía años que no estaba en una casa con decoración navideña. 1631 01:34:54,022 --> 01:34:55,106 ¿Feliz de estar aquí? 1632 01:34:55,107 --> 01:34:57,608 Estoy feliz de estar en casa. 1633 01:34:57,609 --> 01:34:59,653 Pero debo llamar 1634 01:35:01,279 --> 01:35:03,698 a los fiscales en un rato. 1635 01:35:09,579 --> 01:35:11,331 No sé qué va a pasar. 1636 01:35:12,874 --> 01:35:17,920 Pero sé que los fiscales no tendrían tanta fe en mí, 1637 01:35:17,921 --> 01:35:21,424 no tendrían tanta fe en este caso 1638 01:35:21,425 --> 01:35:24,552 y no lucharían tanto si no me creyeran y no supieran 1639 01:35:24,553 --> 01:35:25,637 que es verdad. 1640 01:35:27,806 --> 01:35:29,807 Ruego que el veredicto sea bueno 1641 01:35:29,808 --> 01:35:33,562 y que tomen la decisión correcta. 1642 01:35:40,277 --> 01:35:42,194 Ahora, el juicio a Tory Lanez. 1643 01:35:42,195 --> 01:35:46,241 {\an8}El jurado está deliberando tras oír los alegatos finales. 1644 01:36:08,388 --> 01:36:10,474 -¿A quién alimentas? - A las tortugas. 1645 01:36:11,183 --> 01:36:14,060 Quiero lanzar una caña de pescar a ver qué pesco. 1646 01:36:16,104 --> 01:36:17,230 ¿Cómo dormiste anoche? 1647 01:36:22,194 --> 01:36:23,111 ¿Dormir? 1648 01:36:41,463 --> 01:36:44,841 Esto ha sido demasiado largo. 1649 01:36:46,218 --> 01:36:51,514 Hoy termina todo. 1650 01:36:51,515 --> 01:36:56,811 Hoy sabremos si gana la verdad 1651 01:36:57,437 --> 01:36:59,981 o si puedes vivir mintiendo. 1652 01:37:04,027 --> 01:37:06,196 Estoy esperando que suene el teléfono. 1653 01:37:12,786 --> 01:37:13,954 ¡Mamá! 1654 01:37:17,707 --> 01:37:18,542 ¡Phoebe! 1655 01:37:19,167 --> 01:37:20,668 ¡Mira a tu tía! 1656 01:37:20,669 --> 01:37:21,836 ¡Phoebina! 1657 01:37:22,879 --> 01:37:24,089 ¡Bebé! 1658 01:37:25,048 --> 01:37:26,091 Ven. 1659 01:37:26,633 --> 01:37:28,385 No es para allá. ¿A dónde vas? 1660 01:37:31,304 --> 01:37:33,598 -¡Mi niña! -¡Mírala! 1661 01:37:34,391 --> 01:37:35,767 ¡Mírate! 1662 01:37:39,854 --> 01:37:41,063 No. 1663 01:37:41,064 --> 01:37:43,900 Dijo: "Soy la única bebé en esta mierda". 1664 01:37:45,277 --> 01:37:50,365 Tengo todas las fotos de Megan... 1665 01:37:50,991 --> 01:37:53,325 -¿De joven? - ...cuando estábamos... Sí. 1666 01:37:53,326 --> 01:37:55,996 Estábamos siempre juntas. 1667 01:37:56,621 --> 01:37:59,206 ¡Dios mío, mírala! 1668 01:37:59,207 --> 01:38:01,209 Está igual, ¿no es cierto? 1669 01:38:02,377 --> 01:38:04,629 Sí, causaba problemas a diario. 1670 01:38:07,757 --> 01:38:11,553 Cuando ocurrió todo, la llamé. 1671 01:38:12,470 --> 01:38:14,972 La vi en el hospital, pero no sabía cuán grave era. 1672 01:38:14,973 --> 01:38:17,641 Solo empecé a hablar con ella. 1673 01:38:17,642 --> 01:38:21,604 Hasta que paré y le dije: "Perra, ¿estás en el hospital?". 1674 01:38:21,605 --> 01:38:25,065 Y ella dijo: "¿Dónde estás? ¿Con quién estás?". 1675 01:38:25,066 --> 01:38:26,818 Y supe que era serio. 1676 01:38:27,319 --> 01:38:32,407 Cuando me lo dijo, de inmediato le dije: 1677 01:38:34,284 --> 01:38:37,536 "¿Lo denunciarás? Debe ir a prisión". 1678 01:38:37,537 --> 01:38:39,580 Ella no quería llamar a la policía. 1679 01:38:39,581 --> 01:38:40,998 No quería hacerlo 1680 01:38:40,999 --> 01:38:43,584 porque es el tipo de persona que dice: 1681 01:38:43,585 --> 01:38:46,838 "Si me lastimas, te dejaré en paz y seguiré con lo mío". 1682 01:38:48,840 --> 01:38:51,550 Estuvo ahí para mí todo este tiempo. 1683 01:38:51,551 --> 01:38:53,510 Jamás le daría la espalda. 1684 01:38:53,511 --> 01:38:56,013 Y necesita... Necesita amor, amigo. 1685 01:38:56,014 --> 01:38:57,390 Todos necesitan amor. 1686 01:39:03,563 --> 01:39:06,399 Quiero ganar no solo por mí. 1687 01:39:08,652 --> 01:39:11,445 Si no hubiera sido yo... Si fuera una espectadora 1688 01:39:11,446 --> 01:39:14,324 y algo me hubiera pasado, no querría hablar. 1689 01:39:16,242 --> 01:39:19,411 Si a esa mujer famosa le pasó eso 1690 01:39:19,412 --> 01:39:21,413 y nadie hace nada al respecto, 1691 01:39:21,414 --> 01:39:25,293 ¿qué le queda a una civil 1692 01:39:25,960 --> 01:39:28,922 que no tiene los recursos para luchar y pagar un abogado? 1693 01:39:30,090 --> 01:39:33,760 ¿A una persona que solo puede ir de frente y decir la verdad? 1694 01:39:36,429 --> 01:39:37,847 ¿Qué mensaje es ese? 1695 01:40:24,352 --> 01:40:26,855 Mi cuerpo está descontrolado. 1696 01:40:39,576 --> 01:40:40,660 Primer cargo... 1697 01:40:42,871 --> 01:40:44,789 Lo condenaron por los cargos graves. 1698 01:40:46,583 --> 01:40:47,584 ¿Qué dices? 1699 01:40:49,878 --> 01:40:50,919 ¿Qué dices? 1700 01:40:50,920 --> 01:40:52,088 Dios mío. 1701 01:40:56,801 --> 01:40:57,802 Se acabó. 1702 01:40:58,678 --> 01:40:59,763 Se acabó. 1703 01:41:15,320 --> 01:41:17,113 ¡Dios mío! 1704 01:41:33,588 --> 01:41:34,881 Dios mío. 1705 01:41:44,891 --> 01:41:48,269 Muchas gracias. 1706 01:41:58,780 --> 01:42:00,406 Dios mío. 1707 01:42:02,367 --> 01:42:04,828 Dios mío. 1708 01:42:06,329 --> 01:42:08,914 Dios mío. Gracias, Dios. 1709 01:42:08,915 --> 01:42:12,961 Maldición. 1710 01:42:15,547 --> 01:42:17,381 Santo cielo. 1711 01:42:17,382 --> 01:42:20,718 Si no creía que había un Dios... 1712 01:42:25,265 --> 01:42:26,975 Dios mío. 1713 01:42:28,309 --> 01:42:30,144 Dios mío. 1714 01:42:56,629 --> 01:42:59,423 El jurado habló hace unos minutos. 1715 01:42:59,424 --> 01:43:03,677 Un jurado en el centro de Los Ángeles declaró culpable a Tory Lanez. 1716 01:43:03,678 --> 01:43:05,095 El caso terminó 1717 01:43:05,096 --> 01:43:07,932 con él sentenciado a 10 años de prisión. 1718 01:43:10,602 --> 01:43:14,522 LA MÁS DULCE MEGAN THEE STALLION 1719 01:43:24,240 --> 01:43:26,408 Creía que, una vez que él fuera sentenciado 1720 01:43:26,409 --> 01:43:30,078 y fuera preso, yo sería una mujer nueva 1721 01:43:30,079 --> 01:43:32,039 y todo sería genial 1722 01:43:32,040 --> 01:43:35,542 y podría ser la Megan Thee Stallion que siempre quise ser. 1723 01:43:35,543 --> 01:43:36,502 Pero no. 1724 01:43:37,378 --> 01:43:43,217 Aún debo lidiar con gente que está enojada conmigo 1725 01:43:44,469 --> 01:43:46,595 porque conté lo que me pasó. 1726 01:43:46,596 --> 01:43:50,766 Pero creo que estoy en un lugar 1727 01:43:50,767 --> 01:43:53,352 donde ya no me importa. 1728 01:43:53,353 --> 01:43:54,938 Debo ocuparme de mí misma. 1729 01:43:56,439 --> 01:43:57,898 ¡Prima! 1730 01:43:57,899 --> 01:43:59,816 Pensé: "¿Quién es esa rubia?". 1731 01:43:59,817 --> 01:44:02,527 Desde que mi mamá murió, es la primera vez 1732 01:44:02,528 --> 01:44:05,364 que me estoy cuidando porque quiero sentirme bien. 1733 01:44:05,365 --> 01:44:07,325 Todo lo que hago lo hago por mí. 1734 01:44:08,159 --> 01:44:11,244 No creo que esté dando lo máximo de mí, 1735 01:44:11,245 --> 01:44:14,082 pero siento que estoy mejor. 1736 01:44:14,749 --> 01:44:17,377 Tengo esperanzas por el futuro. 1737 01:44:20,755 --> 01:44:22,631 Y estoy metida en mi música. 1738 01:44:22,632 --> 01:44:24,466 Estoy manifestando felicidad. 1739 01:44:24,467 --> 01:44:26,594 La he estado sintiendo últimamente. 1740 01:44:27,595 --> 01:44:28,846 ¡Sí! 1741 01:44:31,933 --> 01:44:34,476 ¿Qué podemos esperar en esta nueva etapa? 1742 01:44:34,477 --> 01:44:36,478 Siento que estoy en un espacio nuevo. 1743 01:44:36,479 --> 01:44:39,398 Todo en mí es nuevo. Mi actitud. 1744 01:44:39,399 --> 01:44:42,025 He expresado abiertamente cuáles son mis objetivos. 1745 01:44:42,026 --> 01:44:44,778 Así como la serpiente deja atrás su piel, 1746 01:44:44,779 --> 01:44:46,947 nosotros debemos dejar atrás el pasado. 1747 01:44:46,948 --> 01:44:48,907 Me desmoroné ante la mirada de todos, 1748 01:44:48,908 --> 01:44:50,659 pero lo peor es quién me vio. 1749 01:44:50,660 --> 01:44:52,744 Lloré cada noche. Casi muero, 1750 01:44:52,745 --> 01:44:53,996 y nadie quiso impedirlo. 1751 01:44:53,997 --> 01:44:55,706 Mientras les paguen... ¿Cierto? 1752 01:44:55,707 --> 01:44:57,457 Todo estará bien, ¿cierto? 1753 01:44:57,458 --> 01:44:58,834 Si gano, todos se quedan. 1754 01:44:58,835 --> 01:45:01,253 Pero si pierdo, todos desaparecen. 1755 01:45:01,254 --> 01:45:04,339 El 2024 podría ser el año de Thee Stallion 1756 01:45:04,340 --> 01:45:08,720 y parece que la ganadora de tres Grammy no va a parar. 1757 01:45:09,262 --> 01:45:10,095 Mi vibra. 1758 01:45:10,096 --> 01:45:12,431 Siento que estoy empezando un nuevo capítulo. 1759 01:45:12,432 --> 01:45:14,266 Quiero que escuchen el álbum. 1760 01:45:14,267 --> 01:45:15,767 Les va a encantar. 1761 01:45:15,768 --> 01:45:17,477 {\an8}La gira será genial. 1762 01:45:17,478 --> 01:45:18,854 {\an8}GIRA DE VERANO AGOTADO 1763 01:45:18,855 --> 01:45:21,606 -¡Chica sexi real! -¡Chica sexi real! 1764 01:45:21,607 --> 01:45:23,608 Quiero que las chicas sexis 1765 01:45:23,609 --> 01:45:26,570 se enfoquen en ser buenas, amables y positivas, 1766 01:45:26,571 --> 01:45:30,074 porque eso es lo que hacemos, perra. 1767 01:45:33,745 --> 01:45:35,746 Has hablado de la salud mental. 1768 01:45:35,747 --> 01:45:37,372 ¿Incursionarás en esa área? 1769 01:45:37,373 --> 01:45:39,124 Tengo un sitio web nuevo. 1770 01:45:39,125 --> 01:45:42,085 Solo dice dónde conseguir ayuda. 1771 01:45:42,086 --> 01:45:45,130 Hay gente dispuesta a escuchar y te escuchan. 1772 01:45:45,131 --> 01:45:47,799 Uno debe poder hablar con alguien y sentirse seguro. 1773 01:45:47,800 --> 01:45:50,385 Debemos hablar de eso. 1774 01:45:50,386 --> 01:45:52,929 Debemos gritarlo por más difícil que sea. 1775 01:45:52,930 --> 01:45:56,099 No importa cuán estresante sea, tienes que hablar. 1776 01:45:56,100 --> 01:45:57,934 Esta vagina deprimida 1777 01:45:57,935 --> 01:45:59,644 va a estresarlo. 1778 01:45:59,645 --> 01:46:01,271 Uñas rosas en su cuello, 1779 01:46:01,272 --> 01:46:02,647 pero esto no es doméstico. 1780 01:46:02,648 --> 01:46:04,608 Cree que acabará, 1781 01:46:04,609 --> 01:46:06,151 pero lo corregí. 1782 01:46:06,152 --> 01:46:08,028 Esta vagina deprimida 1783 01:46:08,029 --> 01:46:09,947 va a estresarlo. 1784 01:46:13,076 --> 01:46:15,745 Sé que mi mamá estaría orgullosa de mí. 1785 01:51:43,697 --> 01:51:45,698 Subtítulos: Silvina Ramos 1786 01:51:45,699 --> 01:51:47,785 Supervisión creativa Mayra Cánovas