1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,255 --> 00:00:47,173
Estoy cansada.
4
00:00:47,673 --> 00:00:49,550
Solo quiero llegar a destino.
5
00:00:50,801 --> 00:00:52,970
Farris me hace viajar por todo el mundo.
6
00:00:58,434 --> 00:01:00,393
Me veo horrible.
7
00:01:00,394 --> 00:01:03,646
Debía levantarme a las...
8
00:01:03,647 --> 00:01:06,691
"Levantarme" sería una mentira
porque no me acosté.
9
00:01:06,692 --> 00:01:11,029
Debía levantarme a la 1:00 de la madrugada
o tal vez a las 2:00
10
00:01:11,030 --> 00:01:13,866
para prepararme para ir a Guadalajara.
11
00:01:15,201 --> 00:01:20,205
Decidí cancelar todos mis shows,
12
00:01:20,206 --> 00:01:21,582
mis actuaciones
13
00:01:23,959 --> 00:01:25,794
y las obligaciones que tenía
14
00:01:25,795 --> 00:01:29,881
porque siento que llegué al límite.
15
00:01:29,882 --> 00:01:33,426
Estoy cansada de verdad
y no quiero hacer esto.
16
00:01:33,427 --> 00:01:37,014
No me estoy divirtiendo. Pienso:
17
00:01:37,973 --> 00:01:40,350
"¿Cómo voy a ser
Megan Thee Stallion así?".
18
00:01:40,351 --> 00:01:43,312
Siento que estoy al borde de una crisis.
19
00:01:45,189 --> 00:01:46,357
Estoy cansada
20
00:01:47,274 --> 00:01:50,277
y me siento adormecida.
21
00:01:52,279 --> 00:01:53,988
Sé que muchas cosas que me pasan
22
00:01:53,989 --> 00:01:56,658
parecen irreales
23
00:01:56,659 --> 00:02:00,496
o que es una película, pero es mi vida.
24
00:02:01,539 --> 00:02:03,206
Mi vida es como una película
25
00:02:03,207 --> 00:02:05,709
y llegamos a la parte
26
00:02:06,502 --> 00:02:09,964
en la que debo hacer algo al respecto.
27
00:02:22,601 --> 00:02:24,019
{\an8}Vamos a calentar.
28
00:02:28,899 --> 00:02:32,528
{\an8}Creo que Megan Thee Stallion
es una obra en proceso.
29
00:02:34,655 --> 00:02:36,281
{\an8}Pasé por muchas cosas.
30
00:02:36,282 --> 00:02:39,617
{\an8}Siento que tengo un blanco en la espalda.
31
00:02:39,618 --> 00:02:42,662
{\an8}La desnudez y sexualización flagrantes
32
00:02:42,663 --> 00:02:45,039
{\an8}oprimen a las mujeres en la sociedad.
33
00:02:45,040 --> 00:02:47,083
{\an8}Empoderas a las mujeres, ¿cierto?
34
00:02:47,084 --> 00:02:51,254
{\an8}Empodero a las mujeres y a los hombres
que quieren mujeres fuertes.
35
00:02:51,255 --> 00:02:53,172
{\an8}-¿Entienden lo que digo?
- Sí.
36
00:02:53,173 --> 00:02:56,468
{\an8}¡Mi cuerpo, mi decisión!
37
00:02:58,053 --> 00:03:00,014
{\an8}Siempre debo protegerme.
38
00:03:01,056 --> 00:03:04,017
Hay gente a la que le molesta
que una mujer negra
39
00:03:04,018 --> 00:03:07,187
se atreva a tener tanto aplomo.
40
00:03:08,230 --> 00:03:12,276
La estrella de hip hop Megan Thee Stallion
dijo que fue víctima de un tiroteo.
41
00:03:14,069 --> 00:03:15,653
Si todo sale como lo previsto,
42
00:03:15,654 --> 00:03:18,281
Megan Thee Stallion declarará en el juicio
43
00:03:18,282 --> 00:03:20,284
del hombre que supuestamente disparó.
44
00:03:22,620 --> 00:03:24,079
Debí ponerme una armadura.
45
00:03:28,208 --> 00:03:31,712
Damas, si aman su cuerpo,
quiero que hagan ruido.
46
00:03:33,547 --> 00:03:35,965
Si el ritmo vibra, sabes que es de Lil Ju.
47
00:03:35,966 --> 00:03:41,055
- Cuerpo, cuerpo, cuerpo.
-¡Oye, oye!
48
00:03:41,722 --> 00:03:44,599
¿Cómo están?
Soy Megan Thee Stallion, la líder sexi.
49
00:03:44,600 --> 00:03:46,267
¿Me escuchan? ¿Pueden oírme?
50
00:03:46,268 --> 00:03:47,353
¡Hola!
51
00:03:48,270 --> 00:03:50,606
Quería darles algo a mis chicas sexis.
52
00:03:52,441 --> 00:03:54,400
¡Chica sexi real!
53
00:03:54,401 --> 00:03:55,944
¡Chica sexi real!
54
00:03:55,945 --> 00:03:58,529
Mira cómo le di forma.
Lo devoré y lo dejé.
55
00:03:58,530 --> 00:04:02,325
La primera mujer con tres canciones
número uno en un año.
56
00:04:02,326 --> 00:04:05,536
Una de las 100 personas
más influyentes de TIME.
57
00:04:05,537 --> 00:04:06,704
Lo devoré con bragas.
58
00:04:06,705 --> 00:04:08,873
Construiría una casa con los ladrillos.
59
00:04:08,874 --> 00:04:11,668
Y el Grammy
para mejor canción de rap es para...
60
00:04:11,669 --> 00:04:12,835
¡Megan Thee Stallion!
61
00:04:12,836 --> 00:04:14,045
¡Gracias!
62
00:04:14,046 --> 00:04:16,799
A las gatas aterradoras
las llamo Carole Baskin.
63
00:04:17,591 --> 00:04:22,512
Empodera a las mujeres para que se sientan
seguras de sí mismas y de su cuerpo.
64
00:04:22,513 --> 00:04:25,223
Me inspiró a ser
la perra más mala del mundo.
65
00:04:25,224 --> 00:04:28,518
Megan es una mala...
66
00:04:28,519 --> 00:04:30,437
¡Te amamos, Megan!
67
00:04:31,188 --> 00:04:36,193
Cuerpo, cuerpo, cuerpo.
68
00:04:44,451 --> 00:04:48,455
Creo que Megan Thee Stallion
intenta proteger a Megan Pete.
69
00:04:51,375 --> 00:04:53,377
¿De qué intenta protegerla?
70
00:04:54,962 --> 00:04:56,046
No tengo idea.
71
00:04:58,090 --> 00:05:02,636
¿Aún intentas descubrir
quién es Megan Pete en la vida real?
72
00:05:08,642 --> 00:05:14,648
{\an8}MEGAN THEE STALLION: EN PRIMERA PERSONA
73
00:05:18,318 --> 00:05:21,405
{\an8}UNIVERSIDAD DEL SUR DE TEXAS
74
00:05:22,740 --> 00:05:26,994
GRADUACIÓN DE TSU
HOUSTON, TEXAS
75
00:05:36,086 --> 00:05:42,092
CHICA SEXI REAL
76
00:05:43,093 --> 00:05:46,472
Si llego tarde... Cuando llego tarde...
77
00:05:47,181 --> 00:05:48,723
- Yo.
- ...es por culpa de él.
78
00:05:48,724 --> 00:05:51,810
Porque de repente,
quiere volver a hacer todo.
79
00:05:52,728 --> 00:05:56,064
Están por llamar a cinco personas
antes que yo.
80
00:05:56,065 --> 00:05:57,274
¿Te toca ahora?
81
00:05:58,484 --> 00:06:00,444
- No.
- Mierda.
82
00:06:01,570 --> 00:06:02,696
Perra, basta.
83
00:06:03,697 --> 00:06:05,740
Dios mío, Kellon y yo estamos peleando.
84
00:06:05,741 --> 00:06:07,950
Perra, la mitad adelante, la mitad atrás.
85
00:06:07,951 --> 00:06:09,787
Sí, solo adelante.
86
00:06:10,621 --> 00:06:14,249
Me encanta. Gracias a todos
por haberme dejado hermosa hoy.
87
00:06:14,833 --> 00:06:16,125
Quítense las gorras.
88
00:06:16,126 --> 00:06:17,544
- Quítenselas.
- Bueno.
89
00:06:18,587 --> 00:06:20,338
Doy shows y aun así estoy nerviosa.
90
00:06:20,339 --> 00:06:21,672
¿Entiendes?
91
00:06:21,673 --> 00:06:23,425
André DeGrasse.
92
00:06:24,802 --> 00:06:25,886
Megan Pete.
93
00:06:27,763 --> 00:06:30,056
La semana pasada,
comimos mantequilla de maní.
94
00:06:30,057 --> 00:06:32,266
Después del robo, contamos Benjamines.
95
00:06:32,267 --> 00:06:34,685
Lo conocí en el hotel
y le hice lo que quería.
96
00:06:34,686 --> 00:06:37,105
Amo a mi negro como Tionne de Belly.
97
00:06:37,106 --> 00:06:39,273
Todos creen que es fácil para las perras,
98
00:06:39,274 --> 00:06:41,776
pero no.
Las jóvenes se ensucian las manos.
99
00:06:41,777 --> 00:06:43,903
La otra semana, solo tenía 100 dólares.
100
00:06:43,904 --> 00:06:46,448
Todas las noches comí queso y huevos.
101
00:06:47,449 --> 00:06:50,619
¡Nos graduamos, perra! ¡Clase de 2021!
102
00:06:55,958 --> 00:06:56,875
¡Sí!
103
00:07:05,175 --> 00:07:07,469
Finjan que tenía algo.
104
00:07:08,971 --> 00:07:11,139
Es la chica sexi real.
105
00:07:11,140 --> 00:07:12,850
¡Sí!
106
00:07:14,601 --> 00:07:16,395
Es muy lindo.
107
00:07:16,687 --> 00:07:17,728
Gracias.
108
00:07:17,729 --> 00:07:18,814
¡De nada!
109
00:07:20,566 --> 00:07:22,151
¡Chica sexi real!
110
00:07:23,110 --> 00:07:24,110
Te amamos.
111
00:07:24,111 --> 00:07:26,571
Me hiciste llorar.
112
00:07:26,572 --> 00:07:27,488
No.
113
00:07:27,489 --> 00:07:28,657
Es de felicidad.
114
00:07:29,199 --> 00:07:31,160
Tomemos la champaña. Vamos.
115
00:07:34,371 --> 00:07:38,500
{\an8}MAMÁ, ¡LO LOGRÉ!
MEGAN THEE STALLION
116
00:07:44,089 --> 00:07:45,257
Muy bonita.
117
00:07:46,550 --> 00:07:47,718
Hermosa.
118
00:07:49,928 --> 00:07:52,347
Me siento realizada con mi título.
119
00:07:54,099 --> 00:07:55,976
Desearía que mamá estuviera aquí.
120
00:07:58,687 --> 00:08:00,062
Cuando vuelvo a Houston,
121
00:08:00,063 --> 00:08:02,565
pienso en mi mamá, en mi abuela,
122
00:08:02,566 --> 00:08:05,819
en mi papá, en la pérdida.
123
00:08:07,487 --> 00:08:08,906
Me entristece volver a casa.
124
00:08:10,908 --> 00:08:14,745
Pero no estaría aquí sin mi mamá.
125
00:08:17,289 --> 00:08:21,960
CAPÍTULO I
EL ORIGEN DE THEE STALLION
126
00:08:39,102 --> 00:08:41,438
La música siempre estuvo
presente en mi vida.
127
00:08:43,023 --> 00:08:44,983
Mi mamá era como una rapera gánster.
128
00:08:45,859 --> 00:08:48,820
Podía enfrentarse a cualquier chico.
129
00:08:49,571 --> 00:08:52,031
Ponía instrumentales una y otra vez
130
00:08:52,032 --> 00:08:54,451
y rapeaba e improvisaba sola.
131
00:08:55,744 --> 00:08:58,246
La veía escribir
al prepararse para ir a trabajar
132
00:08:58,247 --> 00:08:59,706
antes de irme a la escuela.
133
00:09:02,292 --> 00:09:05,836
Era corpulenta y curvilínea.
Era muy linda.
134
00:09:05,837 --> 00:09:08,172
Y pensé: "Mi mamá es la perra más mala.
135
00:09:08,173 --> 00:09:10,884
Cuando sea grande, quiero ser como ella".
136
00:09:12,344 --> 00:09:15,931
Creo que ella era tal como debe ser
una mujer fuerte.
137
00:09:19,893 --> 00:09:21,560
Pasaba tiempo solo con mi mamá
138
00:09:21,561 --> 00:09:23,604
y mis abuelas... con mujeres adultas.
139
00:09:23,605 --> 00:09:25,022
Y siempre me decían:
140
00:09:25,023 --> 00:09:26,983
"Eres hermosa. Eres increíble.
141
00:09:26,984 --> 00:09:28,609
Puedes hacer lo que quieras.
142
00:09:28,610 --> 00:09:30,237
Eres alta como una modelo".
143
00:09:32,864 --> 00:09:37,244
Pero cuando crecí, me convertí
en la chica más alta de la clase.
144
00:09:39,371 --> 00:09:42,708
Y en la escuela,
los niños me molestaban por eso.
145
00:09:47,004 --> 00:09:48,462
Era un llorona.
146
00:09:48,463 --> 00:09:51,300
Si me decían algo que no me gustaba,
lloraba a mares.
147
00:09:52,175 --> 00:09:54,052
Le dije: "Mamá, ¿qué debo hacer?".
148
00:09:54,636 --> 00:09:57,054
Me dijo: "Deja de llorar tanto.
149
00:09:57,055 --> 00:09:59,016
Debes exigirles respeto".
150
00:10:01,643 --> 00:10:03,561
Y afronté cada situación así.
151
00:10:03,562 --> 00:10:05,731
No permitía que nadie me molestara.
152
00:10:14,531 --> 00:10:18,743
Mi papá estuvo preso durante los primeros
siete u ocho años de mi vida.
153
00:10:18,744 --> 00:10:22,205
Cuando salió de la cárcel,
nos volvimos inseparables.
154
00:10:24,750 --> 00:10:26,626
Me enseñó muchas cosas.
155
00:10:27,336 --> 00:10:28,669
Decía todo como en rima.
156
00:10:28,670 --> 00:10:31,422
Me decía:
"Los que sonríen siempre no son amigos".
157
00:10:31,423 --> 00:10:33,884
Recuerdo eso hasta el día de hoy.
158
00:10:35,802 --> 00:10:38,513
Pero cuando estaba
en noveno grado, falleció.
159
00:10:42,517 --> 00:10:43,851
Tuvo un infarto.
160
00:10:43,852 --> 00:10:45,395
Mi mamá quedó destrozada.
161
00:10:46,104 --> 00:10:48,773
Yo no quería llorar y entristecerla más.
162
00:10:48,774 --> 00:10:50,609
Así que nunca hablamos de eso.
163
00:10:52,069 --> 00:10:54,654
Intenté ser fuerte por ella.
164
00:10:59,785 --> 00:11:03,246
Y creo que ahí empecé
a crear a Megan Thee Stallion.
165
00:11:08,710 --> 00:11:11,796
Me di cuenta de que, cuando rapeo,
puedo fingir ser
166
00:11:11,797 --> 00:11:14,841
alguien más fuerte de lo que soy.
167
00:11:17,636 --> 00:11:20,097
Le mostré a mamá el video de YouTube
donde rapeo.
168
00:11:24,643 --> 00:11:26,478
Al principio, se sorprendió.
169
00:11:27,938 --> 00:11:30,565
Creo que hacía todo para impresionarla.
170
00:11:31,483 --> 00:11:34,319
Quería que sintiera
que podía pasarme la antorcha.
171
00:11:44,371 --> 00:11:47,748
{\an8}Soy Megan, la lucrativa.
Apodada "Thee Stallion".
172
00:11:47,749 --> 00:11:50,835
{\an8}Me cuelgo del cuello de tu papi
como un maldito medallón.
173
00:11:50,836 --> 00:11:54,338
Mi cuerpo es tan perfecto
que parezco nadadora.
174
00:11:54,339 --> 00:11:57,801
Las perras se ofenden.
No soportan a esta zorra.
175
00:11:58,635 --> 00:12:00,553
No tenía ninguna preocupación.
176
00:12:00,554 --> 00:12:03,055
Escribía música en clase.
177
00:12:03,056 --> 00:12:05,307
Ponía un ritmo para mamá y ella rapeaba.
178
00:12:05,308 --> 00:12:07,476
Yo iba a casa
e intentaba superarla.
179
00:12:07,477 --> 00:12:09,812
Cuando volvíamos al auto,
le decía: "Escucha".
180
00:12:09,813 --> 00:12:11,021
Me decía: "¡A ver!".
181
00:12:11,022 --> 00:12:12,314
Pandilla sexi.
182
00:12:12,315 --> 00:12:16,153
Era mi chica, mi mejor amiga,
mi fanática número uno.
183
00:12:16,736 --> 00:12:18,946
Grababa mis videos desde su auto.
184
00:12:18,947 --> 00:12:20,698
Culo real y tetas que rebotan.
185
00:12:20,699 --> 00:12:22,533
Se mueven distinto
si son naturales.
186
00:12:22,534 --> 00:12:24,201
¿Quieres una real? Ven a Texas.
187
00:12:24,202 --> 00:12:25,828
Megan de Houston,
sexi natural.
188
00:12:25,829 --> 00:12:28,456
No grababa ni tomaba fotos como una mamá.
189
00:12:28,457 --> 00:12:30,249
Ella tomaba mis ángulos.
190
00:12:30,250 --> 00:12:33,503
Decía: "Puedes hacerlo mejor.
Debes esforzarte más".
191
00:12:34,337 --> 00:12:36,505
{\an8}Cuando empecé a subir videos de rap,
192
00:12:36,506 --> 00:12:38,008
{\an8}la gente respondió muy bien.
193
00:12:38,842 --> 00:12:40,593
EXCELENTE. ¡SALUD!
194
00:12:40,594 --> 00:12:41,510
QUIERO EL TEMA
195
00:12:41,511 --> 00:12:43,888
SÍ, NOS REPRESENTA
LA REINA DE TEXAS
196
00:12:43,889 --> 00:12:47,058
{\an8}Creo que nadie estaba listo
para lo que diría.
197
00:12:47,934 --> 00:12:49,685
{\an8}Esa chica parece rica. ¿O no?
198
00:12:49,686 --> 00:12:50,728
{\an8}HOLLY
MAMÁ Y AGENTE
199
00:12:50,729 --> 00:12:52,771
{\an8}-¿A quién representarás?
- A ti.
200
00:12:52,772 --> 00:12:55,357
{\an8}Mi mamá me dijo: "Perra, seré tu agente
201
00:12:55,358 --> 00:12:58,195
{\an8}y saldremos a la carretera
y haremos que funcione".
202
00:13:05,952 --> 00:13:07,912
Kelsey Nicole aquí en el set.
203
00:13:07,913 --> 00:13:11,248
Megan Thee Stallion, Moneybagg Yo,
Make a Bag.
204
00:13:11,249 --> 00:13:14,126
Estará hermosa. Sé bien cómo lograrlo.
205
00:13:14,127 --> 00:13:16,463
¡Hermosa y talentosa!
206
00:13:19,508 --> 00:13:20,675
Tengo un sombrero.
207
00:13:21,468 --> 00:13:22,551
¿Cinturón de vaquera?
208
00:13:22,552 --> 00:13:23,677
Un sombrero.
209
00:13:23,678 --> 00:13:25,347
-¿Un sombrero de vaquera?
- Sí.
210
00:13:25,972 --> 00:13:27,348
Y pantalones cortos.
211
00:13:27,349 --> 00:13:29,643
Pareceré porrista de los Dallas Cowboys.
212
00:13:30,227 --> 00:13:31,435
Estaré muy sexi.
213
00:13:31,436 --> 00:13:33,980
- A todos les gustan las porristas.
- Sí.
214
00:13:35,774 --> 00:13:36,857
Va a explotar.
215
00:13:36,858 --> 00:13:38,108
Las sexis lo saben.
216
00:13:38,109 --> 00:13:39,610
No se los muestres aún.
217
00:13:39,611 --> 00:13:41,946
Quiero que me grabes un video.
218
00:13:41,947 --> 00:13:43,782
Estoy haciendo otras cosas.
219
00:13:44,407 --> 00:13:45,325
Espera.
220
00:13:47,118 --> 00:13:48,452
¿Puedes buscar a Robby?
221
00:13:48,453 --> 00:13:49,829
¿Necesito música?
222
00:13:51,414 --> 00:13:52,832
Creo que necesito...
223
00:13:56,253 --> 00:13:57,671
¿Ven esto?
224
00:13:58,296 --> 00:13:59,673
Póntelo para el camino.
225
00:14:02,842 --> 00:14:04,635
- Póntelo rápido.
- Bueno.
226
00:14:04,636 --> 00:14:07,388
Haremos un cambio en el vestuario.
227
00:14:07,389 --> 00:14:09,558
Un pequeño cambio en el vestuario.
228
00:14:10,809 --> 00:14:12,434
La atracción del día.
229
00:14:12,435 --> 00:14:14,479
Muéstraselo, nena.
230
00:14:15,188 --> 00:14:18,232
Cuando vean esta entrevista
en dos o tres años,
231
00:14:18,233 --> 00:14:20,401
¿qué habrás logrado
232
00:14:20,402 --> 00:14:22,444
que la gente ahora no espera?
233
00:14:22,445 --> 00:14:25,656
{\an8}Seré famosa
234
00:14:25,657 --> 00:14:29,202
{\an8}y en dos o tres años seré considerada
una de las mejores.
235
00:14:31,288 --> 00:14:33,707
Probando. Sí.
236
00:14:35,250 --> 00:14:36,917
Cocky AF.
237
00:14:36,918 --> 00:14:40,045
No sé por qué me cuesta
maldecir delante de mi mamá
238
00:14:40,046 --> 00:14:41,590
cuando está tan fuerte.
239
00:14:42,632 --> 00:14:43,924
Eso es...
240
00:14:43,925 --> 00:14:45,302
Aquí vamos.
241
00:14:47,887 --> 00:14:48,805
Holly lo entiende.
242
00:14:56,980 --> 00:14:58,981
Soy arrogante. Soy explosiva.
243
00:14:58,982 --> 00:15:01,400
Cara y cuerpo. El paquete completo.
244
00:15:01,401 --> 00:15:02,693
Soy arrogante
y lo sabes.
245
00:15:02,694 --> 00:15:04,737
Ella quiere ser yo. Los negros me aman.
246
00:15:04,738 --> 00:15:06,447
Soy arrogante. Soy explosiva.
247
00:15:06,448 --> 00:15:08,324
Cara y cuerpo. El paquete completo.
248
00:15:08,325 --> 00:15:10,117
Muy arrogante. No digas nada.
249
00:15:10,118 --> 00:15:12,119
Corro para alcanzarlo.
250
00:15:12,120 --> 00:15:14,288
Está raro, ¿no?
251
00:15:14,289 --> 00:15:15,497
Saca el gancho.
252
00:15:15,498 --> 00:15:17,417
Canta con el diafragma.
253
00:15:17,917 --> 00:15:20,753
Debes hacerlo en la práctica
cuando rapeas.
254
00:15:20,754 --> 00:15:22,464
Usa tu estómago.
255
00:15:23,465 --> 00:15:25,924
Parece que aguantas el aire,
por eso no te sale.
256
00:15:25,925 --> 00:15:27,677
Estoy sin aliento por el baile...
257
00:15:28,386 --> 00:15:31,306
Tienes mucha letra. Dices mil palabras.
258
00:15:32,390 --> 00:15:34,266
Por eso digo que no hagas el gancho.
259
00:15:34,267 --> 00:15:35,893
Saca el gancho.
260
00:15:35,894 --> 00:15:37,561
Solo haz el verso.
261
00:15:37,562 --> 00:15:39,813
Y así tendrás algo de aire.
262
00:15:39,814 --> 00:15:41,650
-¿Entiendes?
- Sí.
263
00:15:42,859 --> 00:15:45,653
En mi opinión,
mi mamá siempre fue la más inteligente.
264
00:15:45,654 --> 00:15:47,655
No necesitaba que nadie dijera nada.
265
00:15:47,656 --> 00:15:49,490
No necesitaba consejos de nadie.
266
00:15:49,491 --> 00:15:51,617
Quería que sintiera que entendía
267
00:15:51,618 --> 00:15:53,453
y que escuchaba lo que decía.
268
00:15:55,288 --> 00:15:56,538
Estamos listos.
269
00:15:56,539 --> 00:15:59,584
Soy OG Roncy de 93.7, The Beat.
270
00:16:00,377 --> 00:16:03,295
Tenemos una gran actuación para ustedes.
271
00:16:03,296 --> 00:16:04,922
¿Les gusta la buena música?
272
00:16:04,923 --> 00:16:07,258
Tenemos algo genial
para ustedes esta noche.
273
00:16:11,471 --> 00:16:13,222
Actuaba en todos lados.
274
00:16:13,223 --> 00:16:15,307
Soy Megan Thee Stallion si no sabían.
275
00:16:15,308 --> 00:16:18,353
La sexi de Houston, la joven Tina Snow.
276
00:16:19,562 --> 00:16:21,772
Son las 5:00 en punto. Llegué a la ciudad.
277
00:16:21,773 --> 00:16:25,568
Llama a tu gente y a mi gente
si quieres encontrarme.
278
00:16:26,403 --> 00:16:28,153
Recuerdo que actuaba en bares.
279
00:16:28,154 --> 00:16:30,698
A continuación, Megan Stallion,
280
00:16:30,699 --> 00:16:33,201
también conocida como la joven Tina Snow.
281
00:16:33,827 --> 00:16:35,954
Iba a los clubes todas las noches.
282
00:16:37,122 --> 00:16:38,956
¿Pueden decir: "Chica sexi real"?
283
00:16:38,957 --> 00:16:41,333
¡Chica sexi real!
284
00:16:41,334 --> 00:16:43,877
Hacía eso. No dejaba que nada me detuviera
285
00:16:43,878 --> 00:16:46,213
porque sabía que quería rapear.
286
00:16:46,214 --> 00:16:48,049
Sentía pasión por eso.
287
00:16:54,889 --> 00:16:56,849
Y cuando lancé Big Ole Freak,
288
00:16:56,850 --> 00:16:59,102
todo empezó a mejorar.
289
00:17:01,896 --> 00:17:03,313
Bicha rara.
290
00:17:03,314 --> 00:17:04,982
Trasero grande, gran premio.
291
00:17:04,983 --> 00:17:06,442
{\an8}Lo haré desear la vagina.
292
00:17:06,443 --> 00:17:07,985
{\an8}Haré que termine...
293
00:17:07,986 --> 00:17:10,863
{\an8}¿Qué se siente ser
una gran artista femenina
294
00:17:10,864 --> 00:17:12,698
{\an8}que representa a Houston?
295
00:17:12,699 --> 00:17:15,284
{\an8}Es algo increíble.
296
00:17:15,285 --> 00:17:18,579
{\an8}Se droga
y sueña despierto con cómo me muevo.
297
00:17:18,580 --> 00:17:22,166
{\an8}Y ahora estás en las listas de Billboard.
298
00:17:22,167 --> 00:17:23,376
{\an8}Literalmente.
299
00:17:24,544 --> 00:17:26,044
{\an8}Este sencillo es increíble.
300
00:17:26,045 --> 00:17:27,922
{\an8}Sí, Big Ole Freak es increíble.
301
00:17:28,631 --> 00:17:30,257
Mierda, estoy en camino.
302
00:17:30,258 --> 00:17:32,009
Montaré la verga y gritaré.
303
00:17:32,010 --> 00:17:33,302
Me gusta coger,
304
00:17:33,303 --> 00:17:35,179
pero hoy, haremos el amor, bebé.
305
00:17:35,180 --> 00:17:36,346
Esa canción
306
00:17:36,347 --> 00:17:38,140
te hace sentir sexi.
307
00:17:38,141 --> 00:17:39,266
Me gusta motivar.
308
00:17:39,267 --> 00:17:41,977
Es genial ver a otros motivar a los demás.
309
00:17:41,978 --> 00:17:44,605
{\an8}No se trata solo de ser sexi.
310
00:17:44,606 --> 00:17:46,106
{\an8}Se trata de tener confianza.
311
00:17:46,107 --> 00:17:48,317
{\an8}Estoy segura de mi sexualidad y quiero
312
00:17:48,318 --> 00:17:49,860
{\an8}que las mujeres no teman.
313
00:17:49,861 --> 00:17:51,445
Seamos realistas.
314
00:17:51,446 --> 00:17:52,863
Todas somos zorras.
315
00:17:52,864 --> 00:17:53,989
Todos son raros.
316
00:17:53,990 --> 00:17:55,365
Todos tienen sexo.
317
00:17:55,366 --> 00:17:58,952
Quiero que las mujeres se sientan
poderosas. Tenemos el control.
318
00:17:58,953 --> 00:18:00,621
Podemos decir lo que queramos.
319
00:18:00,622 --> 00:18:03,415
¿Alguna vez sentiste
que eras un objeto por eso?
320
00:18:03,416 --> 00:18:06,878
{\an8}Los hombres son objetos para mí.
Así que...
321
00:18:07,712 --> 00:18:09,171
Quiero coger ante el espejo
322
00:18:09,172 --> 00:18:10,798
y ver tu cara cuando cogemos.
323
00:18:10,799 --> 00:18:12,341
Ven a la habitación.
Yo mando.
324
00:18:12,342 --> 00:18:14,343
Soy la capitana y tú, el soldado...
325
00:18:14,344 --> 00:18:16,553
Canto esta mierda de gánster.
326
00:18:16,554 --> 00:18:17,972
Soy auténtica.
327
00:18:18,598 --> 00:18:20,266
Y recibí una gran respuesta.
328
00:18:22,185 --> 00:18:23,519
Amo decir mi verdad.
329
00:18:23,520 --> 00:18:26,939
Y tú eres un cobarde si te ofendes.
330
00:18:26,940 --> 00:18:30,234
Perra, soy Tina Snow.
Me aman porque soy fría.
331
00:18:30,235 --> 00:18:32,236
No podrás quitarme ningún negro.
332
00:18:32,237 --> 00:18:33,947
Yo tengo el control.
333
00:18:36,616 --> 00:18:38,368
¡Esta es mi maldita escuela!
334
00:18:40,495 --> 00:18:42,747
Ese fue el momento de mayor felicidad.
335
00:18:44,666 --> 00:18:46,416
{\an8}No firmaré por menos de un millón.
336
00:18:46,417 --> 00:18:48,628
{\an8}Si no te gusta, al diablo lo que sientes.
337
00:18:49,629 --> 00:18:51,296
- A ver.
- "Sientes" sonó mal.
338
00:18:51,297 --> 00:18:53,590
- Esa parte no me gustó.
- Ese "sientes".
339
00:18:53,591 --> 00:18:55,260
"Al diablo lo que sientes".
340
00:18:56,302 --> 00:18:57,512
Lo haré una vez más.
341
00:18:59,264 --> 00:19:00,932
Yo dejaba que decidiera por mí.
342
00:19:01,933 --> 00:19:04,185
Ella manejaba todo. Era la jefa.
343
00:19:05,019 --> 00:19:05,853
Esa fue buena.
344
00:19:05,854 --> 00:19:09,107
Trabajábamos mucho. Todo iba muy bien.
345
00:19:14,320 --> 00:19:15,905
Ven. Te mostraré algo.
346
00:19:17,323 --> 00:19:18,867
Bien. Toca esto.
347
00:19:22,287 --> 00:19:23,328
Es muy lindo.
348
00:19:23,329 --> 00:19:24,998
¡Sí! ¡Vamos!
349
00:19:27,083 --> 00:19:30,128
- Musicalmente...
- Dijo: "Toca esto".
350
00:19:31,170 --> 00:19:32,589
Y yo hice...
351
00:19:34,632 --> 00:19:36,509
Estupendo.
352
00:19:45,852 --> 00:19:49,272
Recuerdo que tenía un show
en Los Ángeles al día siguiente.
353
00:19:51,941 --> 00:19:55,862
Mi mamá me llamó y me dijo:
"No me salen las palabras".
354
00:19:56,863 --> 00:19:59,239
Y me dijo: "Creo que algo anda mal.
355
00:19:59,240 --> 00:20:01,199
Hablo muy lento.
356
00:20:01,200 --> 00:20:02,534
Me siento rara.
357
00:20:02,535 --> 00:20:04,454
Necesito que llames al 911".
358
00:20:10,209 --> 00:20:12,670
No quería desesperarme
porque no quería asustarla.
359
00:20:14,005 --> 00:20:15,840
Tenía un tumor en el cerebro.
360
00:20:17,342 --> 00:20:19,135
Decíamos: "Rayos.
361
00:20:21,220 --> 00:20:23,139
¿Hace cuánto que está así?
362
00:20:24,891 --> 00:20:26,351
¿Y qué significa?".
363
00:20:26,976 --> 00:20:30,354
Empezó a darme una charla motivadora
364
00:20:30,355 --> 00:20:32,607
como si supiera lo que iba a pasar.
365
00:20:35,401 --> 00:20:38,321
Y luego, tuvo varias convulsiones.
366
00:20:39,822 --> 00:20:41,532
No respondía.
367
00:20:42,033 --> 00:20:43,408
Y yo me quedé atónita.
368
00:20:43,409 --> 00:20:45,244
Estaba destruida.
369
00:20:49,874 --> 00:20:52,210
Tuvieron que dormirla.
370
00:20:56,089 --> 00:20:59,425
Estaba... Tenía muerte cerebral...
371
00:21:01,552 --> 00:21:03,136
Me quedé ahí todos los días.
372
00:21:03,137 --> 00:21:05,181
Pasaba la noche en el hospital.
373
00:21:05,807 --> 00:21:09,310
Rogaba que pudiera recuperarse.
374
00:21:12,730 --> 00:21:15,232
Cuando me di cuenta
de que no volvería, pensé:
375
00:21:15,233 --> 00:21:16,818
"Rayos, no puedo dejarla así".
376
00:21:17,568 --> 00:21:19,946
Sabía que no habría querido
estar en ese estado.
377
00:21:21,698 --> 00:21:24,242
Así que debí tomar la decisión de...
378
00:21:25,952 --> 00:21:27,786
Supongo que desconectarla.
379
00:21:27,787 --> 00:21:31,332
Falleció el día siguiente.
380
00:21:49,267 --> 00:21:53,229
TRES SEMANAS DESPUÉS
381
00:21:54,689 --> 00:21:56,107
¿Tienen listo mi video?
382
00:22:00,820 --> 00:22:06,242
Saben que el 2019
ha sido muy duro para mí.
383
00:22:08,286 --> 00:22:10,955
No quería cancelar ninguno de mis shows.
384
00:22:12,498 --> 00:22:14,332
Y no quería parar.
385
00:22:14,333 --> 00:22:17,045
Mi mamá no habría querido eso.
386
00:22:22,300 --> 00:22:24,551
Quiero compartir este video
387
00:22:24,552 --> 00:22:26,804
de mi mamá y yo y de todo lo que hacíamos.
388
00:22:28,306 --> 00:22:29,682
Déjenme ponerlo.
389
00:22:33,519 --> 00:22:35,021
Era mi fanática número uno.
390
00:22:36,355 --> 00:22:38,357
Mientras yo movía el culo y maldecía.
391
00:22:43,696 --> 00:22:45,156
No voy a llorar.
392
00:22:55,041 --> 00:22:59,086
Cuando mi mamá murió,
creo que olvidé quién era
393
00:22:59,087 --> 00:23:00,755
y perdí mucha confianza.
394
00:23:02,673 --> 00:23:05,760
Esperaba que alguien dijera:
"Haré esto por ti.
395
00:23:06,469 --> 00:23:07,427
No hagas eso.
396
00:23:07,428 --> 00:23:11,099
No digas eso.
Debes rapear así. Debes decirlo así".
397
00:23:13,017 --> 00:23:15,769
Estaba muy acostumbrada
a que me dijera qué hacer.
398
00:23:15,770 --> 00:23:18,564
Mi vida empezó a salirse de control
y ella no estaba.
399
00:23:21,400 --> 00:23:22,819
¿Quién conducirá el barco?
400
00:23:26,114 --> 00:23:28,698
Las sexis conducirán el barco.
401
00:23:28,699 --> 00:23:29,992
-¡Bueno!
- Sí.
402
00:23:33,579 --> 00:23:36,957
Todos a mi alrededor se divertían.
Estaban extasiados.
403
00:23:36,958 --> 00:23:41,921
Parecían muy felices
y yo quería estar igual que ellos.
404
00:23:45,383 --> 00:23:48,469
-¡Conduce el maldito barco!
-¡Conduce el maldito barco!
405
00:23:54,934 --> 00:23:59,355
Intentaba ser fuerte porque sabía
que mi mamá habría querido eso.
406
00:24:05,528 --> 00:24:10,408
Antes de morir, me dijo: "No quiero
que pares porque estoy enferma".
407
00:24:11,242 --> 00:24:13,411
Recuerdo que dijo: "Debes trabajar".
408
00:24:14,328 --> 00:24:15,663
Y eso fue lo que hice.
409
00:24:21,794 --> 00:24:24,463
¡Tenemos un anuncio importante!
410
00:24:25,631 --> 00:24:28,425
- Muéstrame.
- Muéstrale ahora.
411
00:24:28,426 --> 00:24:30,010
¡Megan fue nominada
412
00:24:30,011 --> 00:24:31,971
para un puto premio BET!
413
00:24:51,782 --> 00:24:55,203
Después de eso,
me fui de Houston y no volví más.
414
00:25:00,666 --> 00:25:02,501
¡Un aplauso
para Megan Thee Stallion!
415
00:25:06,172 --> 00:25:09,591
Dios mío. ¿Dónde están mis perras? ¡Aquí!
416
00:25:09,592 --> 00:25:11,219
¡Chica sexi real!
417
00:25:12,011 --> 00:25:12,845
¿Qué?
418
00:25:13,679 --> 00:25:14,679
¿Que no maldiga?
419
00:25:14,680 --> 00:25:15,764
Sí, claro.
420
00:25:15,765 --> 00:25:16,973
¿Saben lo que digo?
421
00:25:16,974 --> 00:25:18,934
No maldeciré. Lo haremos bien.
422
00:25:18,935 --> 00:25:20,393
Esto es una locura.
423
00:25:20,394 --> 00:25:22,604
-¿Qué?
- Ya no está en YouTube.
424
00:25:22,605 --> 00:25:24,814
¡Esto no es YouTube, perra!
425
00:25:24,815 --> 00:25:28,069
Recuerdo el día
que pusimos su primer video en YouTube.
426
00:25:28,694 --> 00:25:31,113
Supe de inmediato que sería una estrella.
427
00:25:35,826 --> 00:25:37,411
Y el premio es para...
428
00:25:38,329 --> 00:25:39,956
Megan Thee Stallion. Fever.
429
00:25:44,293 --> 00:25:45,670
¡Dios mío!
430
00:25:46,170 --> 00:25:47,796
{\an8}MEJOR MEZCLA - FEVER
431
00:25:47,797 --> 00:25:48,714
{\an8}¿Qué?
432
00:25:49,131 --> 00:25:51,175
Houston, Texas, llegamos.
433
00:25:52,635 --> 00:25:55,720
Felicitaciones.
Es tu primer VMA esta noche.
434
00:25:55,721 --> 00:25:57,681
¡Tu primer "hombre de la luna"
435
00:25:57,682 --> 00:25:59,850
por himno poderoso!
436
00:26:00,935 --> 00:26:02,394
-¿Qué?
-¡Felicitaciones!
437
00:26:02,395 --> 00:26:04,396
{\an8}Tengo 24 años. Me gusta trabajar.
438
00:26:04,397 --> 00:26:07,566
{\an8}Recién estoy empezando. Ya verán.
439
00:26:08,609 --> 00:26:10,944
{\an8}Ya verán hasta dónde llego.
Muchas gracias.
440
00:26:10,945 --> 00:26:13,363
¿Controlarme? ¿Quién va a controlarme?
441
00:26:13,364 --> 00:26:15,865
Cree que es un jugador,
un miembro del equipo.
442
00:26:15,866 --> 00:26:18,118
Hace todo el trabajo. Quiere ser valioso.
443
00:26:18,119 --> 00:26:20,621
Le dije que no me domará.
Amo a mis negros...
444
00:26:21,163 --> 00:26:23,832
Dinos cómo es una chica sexi.
445
00:26:23,833 --> 00:26:28,169
Básicamente, una chica sexi es una persona
que tiene confianza y es amable.
446
00:26:28,170 --> 00:26:30,548
Es el alma de la fiesta.
447
00:26:31,632 --> 00:26:34,342
No tiene remordimientos.
448
00:26:34,343 --> 00:26:36,804
¿Cuántas chicas sexis hay? ¿Cuántas?
449
00:26:37,555 --> 00:26:41,349
¡Chica sexi real!
450
00:26:41,350 --> 00:26:43,018
Eres dueña...
451
00:26:43,019 --> 00:26:44,895
{\an8}Dueña legal de "El verano es mío".
452
00:26:46,689 --> 00:26:48,190
{\an8}¡Dios mío!
453
00:26:49,608 --> 00:26:51,610
¡Dios mío, eres tú!
454
00:26:54,280 --> 00:26:55,989
Has tenido un año increíble.
455
00:26:55,990 --> 00:26:58,491
¿Qué colaboraciones quieres hacer?
456
00:26:58,492 --> 00:27:01,411
{\an8}Le rezaremos a Jesús
para que se haga realidad,
457
00:27:01,412 --> 00:27:03,664
{\an8}pero quiero hacer una canción con Beyoncé.
458
00:27:04,790 --> 00:27:08,376
{\an8}Megan Thee Stallion hizo un remix
de Savage.
459
00:27:08,377 --> 00:27:10,462
{\an8}Hace poco que estás en el medio
460
00:27:10,463 --> 00:27:12,797
{\an8}y conseguiste una colaboración
con Beyoncé.
461
00:27:12,798 --> 00:27:16,302
¿Hizo el remix de Savage con Beyoncé?
462
00:27:17,762 --> 00:27:19,220
Estoy muy entusiasmada.
463
00:27:19,221 --> 00:27:20,972
Es la mejor en este momento.
464
00:27:20,973 --> 00:27:23,601
Hermano, ¿qué está pasando?
465
00:27:24,268 --> 00:27:27,520
Era el año 2020. Había cuarentena.
466
00:27:27,521 --> 00:27:29,356
Todos estaban en su casa.
467
00:27:29,357 --> 00:27:31,107
Tenía la atención de todos.
468
00:27:31,108 --> 00:27:34,528
- Savage es el baile número uno en TikTok.
- Sí.
469
00:27:35,946 --> 00:27:38,407
DESAFÍO DE BAILE DEL REMIX DE SAVAGE
470
00:27:41,243 --> 00:27:44,037
Megan Thee Stallion y Beyoncé
en el número 1 con Savage
471
00:27:44,038 --> 00:27:47,082
Stallion y Beyoncé podrían arrasar
en los Grammy con Savage
472
00:27:47,083 --> 00:27:48,459
¡Lo tenemos!
473
00:27:49,001 --> 00:27:50,544
{\an8}Holly, ¡lo hicimos!
474
00:27:51,128 --> 00:27:52,254
{\an8}¡Lo hicimos!
475
00:27:56,675 --> 00:27:57,884
{\an8}Tengo un número uno.
476
00:27:57,885 --> 00:28:01,555
{\an8}Tengo la canción número uno
en el maldito país, perras.
477
00:28:02,181 --> 00:28:04,809
{\an8}Y solo quiero decirles: ¡Gracias!
478
00:28:05,601 --> 00:28:09,980
{\an8}Había llegado a un punto en mi carrera
en el que iba en ascenso.
479
00:28:10,856 --> 00:28:13,149
Culo débil, perra.
480
00:28:13,150 --> 00:28:15,944
Culo débil, mierda.
481
00:28:15,945 --> 00:28:19,155
Váyanse a la mierda tú
y tus amigos mediocres.
482
00:28:19,156 --> 00:28:21,784
Nadie quiere tu verga flácida.
483
00:28:23,202 --> 00:28:24,829
No juegues conmigo, perra.
484
00:28:27,665 --> 00:28:28,581
{\an8}KELSEY
AMIGA
485
00:28:28,582 --> 00:28:30,084
{\an8}Kelsey era mi mejor amiga.
486
00:28:30,876 --> 00:28:32,336
{\an8}Siempre estaba conmigo.
487
00:28:34,463 --> 00:28:36,214
Mi mamá acababa de fallecer.
488
00:28:36,215 --> 00:28:39,050
Estaba de gira y no tenía ayuda.
489
00:28:39,051 --> 00:28:41,219
Le dije: "Podrías ser mi asistente".
490
00:28:41,220 --> 00:28:43,596
Kelsey es una persona
que sabe lo que hace.
491
00:28:43,597 --> 00:28:46,558
Sabe de lo suyo. Siempre fue así.
492
00:28:46,559 --> 00:28:48,268
Hacemos que dejen su trabajo
493
00:28:48,269 --> 00:28:50,770
y los convertimos en sexis profesionales.
494
00:28:50,771 --> 00:28:55,359
Para mí, el equipo ideal estaba formado
por dos mejores amigas.
495
00:28:56,902 --> 00:28:59,404
Descansa en paz, Srta. Holly.
Te extrañamos.
496
00:28:59,405 --> 00:29:01,866
No puedo creer que ha pasado un año.
497
00:29:02,658 --> 00:29:05,160
Por eso quiero
que Megan esté siempre bien,
498
00:29:05,161 --> 00:29:09,206
porque hago lo que ella hacía por Megan.
499
00:29:11,000 --> 00:29:13,209
Como esto. Estoy orgullosa de ti, Megan.
500
00:29:13,210 --> 00:29:16,087
Esto es más profundo
de lo que la gente ve.
501
00:29:16,088 --> 00:29:19,424
Somos mejores amigas.
No, somos hermanas, perra.
502
00:29:19,425 --> 00:29:23,136
Estamos juntas todos los días.
Eres... No sé...
503
00:29:23,137 --> 00:29:25,346
Hay más que lo que ve la gente.
504
00:29:25,347 --> 00:29:26,639
En serio.
505
00:29:26,640 --> 00:29:28,642
Te aprecio mucho.
506
00:29:30,060 --> 00:29:33,229
Creo que quería algo. Quería amigos.
507
00:29:33,230 --> 00:29:34,355
Quería una familia.
508
00:29:34,356 --> 00:29:38,027
Quería construir algo a mi alrededor
que se sintiera bien.
509
00:29:44,325 --> 00:29:49,830
Pero en retrospectiva,
fue el peor año de mi vida.
510
00:29:59,048 --> 00:30:01,800
Cuando murió mi mamá, quedé desconcertada.
511
00:30:09,433 --> 00:30:12,269
Andaba con todos los que se me cruzaran.
512
00:30:18,984 --> 00:30:20,819
Sí. ¡Vamos!
513
00:30:30,913 --> 00:30:34,208
Tomaba sin parar
creyendo que superaría el dolor.
514
00:30:44,969 --> 00:30:49,682
Y Tory fue una de las personas
con las que empecé a andar.
515
00:30:50,266 --> 00:30:52,351
Es hora de tomar.
516
00:30:53,435 --> 00:30:56,563
- Un trago en vivo.
- Hora de tomar.
517
00:30:56,564 --> 00:31:00,775
Por Stallion. Megan Thee Stallion.
518
00:31:00,776 --> 00:31:03,571
Aquí Tory Lanez y Megathon.
519
00:31:04,572 --> 00:31:07,365
- Megatron, perra.
-¡Megatron!
520
00:31:07,366 --> 00:31:09,951
{\an8}Me dijo que su mamá había fallecido.
521
00:31:09,952 --> 00:31:11,953
{\an8}Nos hicimos amigos por eso.
522
00:31:11,954 --> 00:31:14,290
{\an8}Creía que éramos buenos amigos.
523
00:31:17,418 --> 00:31:21,839
{\an8}Pero mi papá siempre decía:
"Los que sonríen siempre no son amigos".
524
00:31:29,221 --> 00:31:33,349
La noche en la que él me disparó,
525
00:31:33,350 --> 00:31:35,811
yo estaba muy confundida. Muy dolida.
526
00:31:37,354 --> 00:31:38,939
Tory, no me mojes la pipa.
527
00:31:41,483 --> 00:31:43,235
Subimos al auto para volver a casa.
528
00:31:45,529 --> 00:31:48,824
Estaba en el auto con Tory,
su chofer y Kelsey.
529
00:31:49,325 --> 00:31:50,701
Empezamos a discutir.
530
00:31:51,619 --> 00:31:53,411
No recuerdo bien lo que dije,
531
00:31:53,412 --> 00:31:56,415
pero sé que dije tonterías,
y quizás él se ofendió.
532
00:31:57,249 --> 00:31:59,084
Intenté bajar del auto una vez.
533
00:32:00,377 --> 00:32:01,712
Ya me había cansado.
534
00:32:02,212 --> 00:32:04,297
Dijeron: "Megan, vuelve al auto.
535
00:32:04,298 --> 00:32:05,633
Ya llegamos a tu casa".
536
00:32:08,636 --> 00:32:12,806
El tipo se enojó mucho
porque una mujer hirió sus sentimientos.
537
00:32:13,932 --> 00:32:18,562
Sé que los amigos pelean,
pero no sabía que se iba a poner así.
538
00:32:19,104 --> 00:32:20,188
Me bajé otra vez.
539
00:32:20,189 --> 00:32:22,316
No tenía ropa, solo un traje de baño.
540
00:32:24,151 --> 00:32:28,821
Me estaba yendo
y el hijo de puta empezó a gritarme.
541
00:32:28,822 --> 00:32:30,324
Decía: "Baila, perra".
542
00:33:07,027 --> 00:33:09,070
Tory no podía creer que había disparado.
543
00:33:09,071 --> 00:33:12,281
Dijo: "Dios mío, lo siento mucho. Perdón".
544
00:33:12,282 --> 00:33:14,909
Él dijo: "Juro por Dios
que te daré un millón.
545
00:33:14,910 --> 00:33:16,869
Por favor, no digas nada a nadie".
546
00:33:16,870 --> 00:33:19,997
Pensé: "¿Qué carajo dices?
¿Un millón de dólares?".
547
00:33:19,998 --> 00:33:22,084
Deberían intentar ayudarme.
548
00:33:28,632 --> 00:33:31,092
Había muchos policías y helicópteros.
549
00:33:31,093 --> 00:33:35,054
Estaba conmocionada
porque acababa de fallecer George Floyd.
550
00:33:35,055 --> 00:33:37,807
La situación con la policía...
551
00:33:37,808 --> 00:33:39,517
Mataban gente a mansalva.
552
00:33:39,518 --> 00:33:40,643
"Dispara primero,
553
00:33:40,644 --> 00:33:41,978
pregunta después".
554
00:33:41,979 --> 00:33:44,313
Y pensé: "Vamos a morir".
555
00:33:44,314 --> 00:33:46,859
La policía nos matará a todos.
556
00:33:53,365 --> 00:33:55,074
Me preguntaron qué pasó.
557
00:33:55,075 --> 00:33:57,827
No quería decir
que él me había disparado con una arma
558
00:33:57,828 --> 00:34:00,872
porque no quería
que le dispararan y lo mataran.
559
00:34:00,873 --> 00:34:02,666
Dije que había pisado vidrio.
560
00:34:04,084 --> 00:34:06,795
Porque no quería que nadie muriera.
561
00:34:12,301 --> 00:34:13,761
Me llevaron al hospital.
562
00:34:14,511 --> 00:34:15,888
La policía me interrogó.
563
00:34:16,638 --> 00:34:18,056
Quería que todo terminara.
564
00:34:20,267 --> 00:34:23,520
Pero llegó el doctor y dijo:
565
00:34:24,146 --> 00:34:26,064
"Hay fragmentos de bala en tus pies".
566
00:34:31,820 --> 00:34:34,030
Pensé: "Estoy jodida".
567
00:34:34,031 --> 00:34:36,365
Parecía una loca en esa cama.
568
00:34:36,366 --> 00:34:37,825
Estaba dolorida.
569
00:34:37,826 --> 00:34:39,243
Era mi puto amigo.
570
00:34:39,244 --> 00:34:43,206
Y me sentía una tonta
porque debería haber detectado
571
00:34:43,207 --> 00:34:45,667
alguna señal.
572
00:34:46,418 --> 00:34:49,922
Algo. Debería haber visto algo
573
00:34:51,381 --> 00:34:53,175
para saber que no debía confiar.
574
00:35:05,062 --> 00:35:06,980
Esta es una llamada gratuita de...
575
00:35:08,106 --> 00:35:08,981
Tory.
576
00:35:08,982 --> 00:35:11,944
...un recluso
de la prisión de Los Ángeles.
577
00:35:12,778 --> 00:35:13,654
¿Hola?
578
00:35:14,279 --> 00:35:15,113
Hola.
579
00:35:15,697 --> 00:35:17,407
¿Se fueron bien?
580
00:35:18,492 --> 00:35:21,495
Meg sigue en el hospital.
Estoy afuera del hospital.
581
00:35:22,746 --> 00:35:26,083
Sé que probablemente
no vuelva a hablarme, pero...
582
00:35:27,584 --> 00:35:29,920
Quiero que sepas algo.
583
00:35:30,546 --> 00:35:32,297
Nunca haría algo así.
584
00:35:33,173 --> 00:35:35,174
Estaba muy borracho.
585
00:35:35,175 --> 00:35:38,387
No entendía qué estaba pasando.
586
00:35:39,179 --> 00:35:41,138
Eso no arreglará nada.
587
00:35:41,139 --> 00:35:42,723
Pero lo lamento mucho.
588
00:35:42,724 --> 00:35:44,350
Jamás haría eso.
589
00:35:44,351 --> 00:35:46,561
POLICÍA DE LOS ÁNGELES
ESTACIÓN 1358
590
00:35:46,562 --> 00:35:48,313
Lo sé. Pasaron muchas cosas.
591
00:35:48,730 --> 00:35:50,440
Pasaron muchas cosas, pero...
592
00:35:51,233 --> 00:35:53,610
Ya pasó. No puedo volver el tiempo atrás.
593
00:35:54,152 --> 00:35:55,319
Cuando puedas,
594
00:35:55,320 --> 00:35:57,990
averigua qué debes hacer
para sacarme de aquí.
595
00:35:59,074 --> 00:35:59,950
Bueno.
596
00:36:03,495 --> 00:36:07,415
Ni siquiera...
No habían pasado ni dos días
597
00:36:07,416 --> 00:36:10,126
cuando Kelsey y Tory se reunieron.
598
00:36:10,127 --> 00:36:12,295
Kelsey me dijo:
599
00:36:12,296 --> 00:36:14,630
"Quiero agradecerte
por no haber dicho nada.
600
00:36:14,631 --> 00:36:17,759
Te daré algo de dinero.
Invertiré en tu negocio".
601
00:36:18,886 --> 00:36:23,514
¿Cómo puedes reunirte en privado
602
00:36:23,515 --> 00:36:25,433
con alguien que se atrevió
603
00:36:25,434 --> 00:36:27,603
a apuntarle a tu mejor amiga y disparar?
604
00:36:29,104 --> 00:36:31,147
Estuve en el hospital unos días.
605
00:36:31,148 --> 00:36:33,108
{\an8}Me sacaron proyectiles de los pies.
606
00:36:34,151 --> 00:36:37,070
{\an8}Quería dejar todo eso atrás.
607
00:36:40,699 --> 00:36:45,203
SEIS SEMANAS DESPUÉS
608
00:36:46,872 --> 00:36:48,040
¡Dennis!
609
00:36:50,208 --> 00:36:51,043
¡Hola!
610
00:36:52,794 --> 00:36:56,757
Tuve que mantenerme ocupada
para no caer en la oscuridad.
611
00:36:58,008 --> 00:36:59,509
¿Qué tal los pasos?
612
00:37:00,052 --> 00:37:01,553
¿Dónde estaré?
613
00:37:02,095 --> 00:37:03,138
Ya estoy ahí.
614
00:37:04,014 --> 00:37:05,723
Sentía pena por mí
615
00:37:05,724 --> 00:37:08,851
porque pensaba: "Este es el fin".
616
00:37:08,852 --> 00:37:10,937
No podré volver a bailar.
617
00:37:10,938 --> 00:37:13,105
No tendré las "rodillas de Megan"
618
00:37:13,106 --> 00:37:15,358
porque no tengo los tobillos de Megan.
619
00:37:15,359 --> 00:37:19,863
Me duelen los pies, perra.
Pero aquí estamos.
620
00:37:20,864 --> 00:37:23,908
Pensé: "No dejaré que esto me arruine".
621
00:37:23,909 --> 00:37:25,660
Un hombre no será mi perdición.
622
00:37:25,661 --> 00:37:28,163
Izquierda. Izquierda.
623
00:37:28,622 --> 00:37:30,206
Aquí vamos, abre.
624
00:37:30,207 --> 00:37:32,542
Ahora un poco... En Hollywood...
625
00:37:34,086 --> 00:37:35,586
Hay perras en esta casa...
626
00:37:35,587 --> 00:37:37,630
Y luego salió WAP.
627
00:37:37,631 --> 00:37:39,298
Hay perras en esta casa.
628
00:37:39,299 --> 00:37:42,761
Una loca certificada
los siete días de la semana.
629
00:37:43,512 --> 00:37:47,140
La vagina mojada
hace que no puedas sacarla.
630
00:37:51,311 --> 00:37:54,313
Miren. Número uno en Billboard Hot 100.
631
00:37:54,314 --> 00:37:56,524
"93 millones de reproducciones en EE. UU.
632
00:37:56,525 --> 00:37:58,776
Récord para la semana de estreno".
633
00:37:58,777 --> 00:38:00,820
Muchas gracias, Megan Thee Stallion.
634
00:38:00,821 --> 00:38:02,863
Devórame, trágame. Haz que gotee.
635
00:38:02,864 --> 00:38:04,657
Me iré antes de que la metas...
636
00:38:04,658 --> 00:38:08,704
Creo que WAP
tuvo un gran impacto en las mujeres.
637
00:38:09,579 --> 00:38:10,955
{\an8}-Amo a Megan.
- Yo también.
638
00:38:10,956 --> 00:38:14,959
{\an8}Hay muchas cosas que nos oprimen,
nos detienen y nos entristecen.
639
00:38:14,960 --> 00:38:17,628
Necesitamos lugares y espacios
donde seamos libres.
640
00:38:17,629 --> 00:38:19,547
Deletrearé mi nombre.
641
00:38:19,548 --> 00:38:23,175
Puedes cantar estas palabras
y sentirte liberada.
642
00:38:23,176 --> 00:38:25,219
Trae un trapeador para mi vagina.
643
00:38:25,220 --> 00:38:28,139
Chica lee WAP a opositor al aborto
y se vuelve viral
644
00:38:28,140 --> 00:38:30,474
Dame lo que tienes
para esta vagina mojada.
645
00:38:30,475 --> 00:38:31,809
{\an8}La vagina mojada
646
00:38:31,810 --> 00:38:33,729
{\an8}hace que no puedas sacarla.
647
00:38:34,563 --> 00:38:35,772
Gracias a todos
648
00:38:36,356 --> 00:38:38,315
los que apoyaron a WAP.
649
00:38:38,316 --> 00:38:40,192
CANTAN WAP FUERA DE LA CASA BLANCA
650
00:38:40,193 --> 00:38:42,486
Cantaron WAP frente a la Casa Blanca.
651
00:38:42,487 --> 00:38:44,989
Dije: "Todos tienen WAP".
652
00:38:44,990 --> 00:38:46,282
Son audaces.
653
00:38:46,283 --> 00:38:50,119
Las jóvenes tomaron el control de su arte.
654
00:38:50,120 --> 00:38:51,537
¡Mi cuerpo, mi decisión!
655
00:38:51,538 --> 00:38:53,289
{\an8}¡Mi cuerpo, mi decisión!
656
00:38:53,290 --> 00:38:55,875
{\an8}Les mostremos el dedo medio
a los hijos de puta.
657
00:38:55,876 --> 00:38:57,126
{\an8}Las mujeres unidas
658
00:38:57,127 --> 00:39:00,297
son poderosas. Y los hombres tiemblan.
659
00:39:01,673 --> 00:39:04,425
Nadie debería pasar por eso
660
00:39:04,426 --> 00:39:05,594
hasta que le toca.
661
00:39:06,762 --> 00:39:09,972
¿Qué imagen les das a las mujeres jóvenes?
662
00:39:09,973 --> 00:39:12,059
Tengo un problema con quienes
663
00:39:12,851 --> 00:39:14,310
dan un empoderamiento falso.
664
00:39:14,311 --> 00:39:16,062
Mira lo que dicen las mujeres.
665
00:39:16,063 --> 00:39:19,315
Es un pésimo ejemplo de madre y de esposa.
666
00:39:19,316 --> 00:39:22,401
No hablábamos de ella como madre o esposa.
667
00:39:22,402 --> 00:39:25,154
Es degradante. Esa misma gente dirá
668
00:39:25,155 --> 00:39:26,614
que odias a las mujeres.
669
00:39:26,615 --> 00:39:30,159
Debes admitir
que es una canción muy gráfica.
670
00:39:30,160 --> 00:39:33,162
Vivimos en una sociedad
patriarcal reprimida donde
671
00:39:33,163 --> 00:39:35,873
la gente cree
que el placer de la mujer es gráfico.
672
00:39:35,874 --> 00:39:38,751
Los hombres rapean sobre pandilleros
673
00:39:38,752 --> 00:39:41,378
que se pasan mujeres
y las drogan con Percocet.
674
00:39:41,379 --> 00:39:44,840
¿Y lo peor que has escuchado
es que yo hable de mi vagina?
675
00:39:44,841 --> 00:39:45,884
Es increíble.
676
00:39:47,677 --> 00:39:50,805
Cuando eres una mujer
que acepta la sexualidad,
677
00:39:50,806 --> 00:39:54,643
la gente dice:
"¡Qué importa! Eres una puta".
678
00:39:55,477 --> 00:39:57,186
Creo que por eso desestimaron
679
00:39:57,187 --> 00:40:00,690
la agresión que sufrí con tanta facilidad.
680
00:40:01,733 --> 00:40:06,196
Debemos proteger y amar
a las mujeres negras.
681
00:40:06,905 --> 00:40:11,909
{\an8}La fiscalía acusó a Tory Lanez de disparar
a la artista Megan Thee Stallion.
682
00:40:11,910 --> 00:40:13,953
{\an8}Lanez enfrenta dos cargos graves
683
00:40:13,954 --> 00:40:17,415
y podría recibir una condena
a 23 años de prisión.
684
00:40:18,083 --> 00:40:20,042
Cuando California presentó cargos,
685
00:40:20,043 --> 00:40:22,879
empecé a recibir respuestas negativas.
686
00:40:24,089 --> 00:40:25,422
Ella sabe lo que pasó.
687
00:40:25,423 --> 00:40:26,799
Yo sé lo que pasó.
688
00:40:26,800 --> 00:40:29,969
Y sabemos que lo que dice
y que las supuestas cosas
689
00:40:29,970 --> 00:40:32,930
y las supuestas acusaciones
en mi contra son falsas.
690
00:40:32,931 --> 00:40:37,560
¿Quieren que me quede aquí sentado
y permita que arruine mi buen nombre
691
00:40:37,561 --> 00:40:39,604
por algo que no hice?
692
00:40:40,355 --> 00:40:43,149
Presentaba en Internet la narrativa
693
00:40:43,150 --> 00:40:45,943
que se le ocurría ese día
como si nada hubiera pasado.
694
00:40:45,944 --> 00:40:47,862
No pasó nada o no le dispararon.
695
00:40:47,863 --> 00:40:50,531
Y creo que ahí todo se descontroló.
696
00:40:50,532 --> 00:40:53,450
Su historia es totalmente opuesta
a lo que dice Meg.
697
00:40:53,451 --> 00:40:55,995
Si te disparé,
¿por qué volviste al auto conmigo?
698
00:40:55,996 --> 00:41:00,791
No puedes decir quién te disparó
si no viste al tirador.
699
00:41:00,792 --> 00:41:02,668
No tiene sentido para mí.
700
00:41:02,669 --> 00:41:04,962
Tory no es ese tipo de hombre.
701
00:41:04,963 --> 00:41:06,755
Las cosas no tienen sentido.
702
00:41:06,756 --> 00:41:08,090
Megan es una mentirosa.
703
00:41:08,091 --> 00:41:09,175
No tiene orificios.
704
00:41:09,176 --> 00:41:11,051
{\an8}No le disparó a Megan.
705
00:41:11,052 --> 00:41:12,386
{\an8}Liberen a Tory Lanez.
706
00:41:12,387 --> 00:41:14,973
Cada día, aparecía una mentira nueva.
707
00:41:15,765 --> 00:41:21,145
{\an8}Mucha gente crea narrativas falsas
708
00:41:21,146 --> 00:41:23,022
e inventa historias y...
709
00:41:23,023 --> 00:41:25,733
Muchos analizaban mis declaraciones
710
00:41:25,734 --> 00:41:28,235
y decían que había cambiado la historia.
711
00:41:28,236 --> 00:41:30,446
{\an8}No dejaré que me menosprecien.
712
00:41:30,447 --> 00:41:33,032
{\an8}Y no dejaré que ese negro lo haga tampoco.
713
00:41:33,033 --> 00:41:35,618
{\an8}Esperaba que alguien estuviera de mi lado.
714
00:41:35,619 --> 00:41:38,245
{\an8}Sí, el negro Tory me disparó.
715
00:41:38,246 --> 00:41:39,580
{\an8}Dejen de mentir.
716
00:41:39,581 --> 00:41:42,542
{\an8}Esperaba que Kelsey diera
un paso al frente.
717
00:41:43,126 --> 00:41:45,127
Mi fuente es muy creíble.
718
00:41:45,128 --> 00:41:50,257
Megan se acuesta con Tory Lanez
desde hace meses.
719
00:41:50,258 --> 00:41:54,178
Megan decidió acostarse
con el hombre de su mejor amiga.
720
00:41:54,179 --> 00:41:57,974
Y por eso Kelsey no salió a defenderla.
721
00:41:58,475 --> 00:41:59,808
No era tu enemiga.
722
00:41:59,809 --> 00:42:01,227
Me convertiste en eso.
723
00:42:01,228 --> 00:42:04,521
Descubrí que te cogías
al negro a mis espaldas.
724
00:42:04,522 --> 00:42:05,690
Era mío primero.
725
00:42:06,191 --> 00:42:09,527
No está bien.
Se suponía que eras mi mejor amiga.
726
00:42:12,322 --> 00:42:14,574
Me decepcionó mucho.
727
00:42:15,450 --> 00:42:19,955
{\an8}¿Crees que lo que dices justifica
el hecho de que me haya disparado?
728
00:42:20,914 --> 00:42:23,374
Yo no permitiría que destruyeran
a mi mejor amiga
729
00:42:23,375 --> 00:42:26,210
ni que dijeran que eso no pasó.
730
00:42:26,211 --> 00:42:28,462
Si hubiera visto lo que pasó
731
00:42:28,463 --> 00:42:30,130
y hubiera creído que disparó,
732
00:42:30,131 --> 00:42:31,298
al diablo el enojo.
733
00:42:31,299 --> 00:42:32,801
No le habría hecho eso.
734
00:42:33,385 --> 00:42:35,386
{\an8}Parecía una historia tan buena y jugosa
735
00:42:35,387 --> 00:42:37,972
que todo se enfocó en eso.
736
00:42:37,973 --> 00:42:44,020
TORY LANEZ - Me cog...
a dos mejores amigas y me descubrieron
737
00:42:45,397 --> 00:42:50,860
CAPÍTULO II
EN EL OJO DE LA TORMENTA
738
00:42:54,823 --> 00:43:00,161
{\an8}ABRIL DE 2022
A OCHO MESES DEL JUICIO
739
00:43:01,830 --> 00:43:05,207
ENTREVISTA DE GAYLE KING
LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
740
00:43:05,208 --> 00:43:06,334
Es un gran día.
741
00:43:07,085 --> 00:43:09,795
{\an8}Haremos una entrevista con Gayle King,
742
00:43:09,796 --> 00:43:11,130
{\an8}BELLE
ASISTENTE
743
00:43:11,131 --> 00:43:13,966
{\an8}y no se siente muy bien hoy, así que...
744
00:43:13,967 --> 00:43:16,010
{\an8}Estoy esperando que baje.
745
00:43:16,011 --> 00:43:17,637
Están preparando todo.
746
00:43:18,305 --> 00:43:19,681
Será una buena nota.
747
00:43:21,808 --> 00:43:23,726
¿Podemos traer el vestido?
748
00:43:23,727 --> 00:43:25,352
Sí, pueden traer el vestido.
749
00:43:25,353 --> 00:43:27,397
Estamos listos para el vestido.
750
00:43:35,238 --> 00:43:36,865
Arreglaré esto.
751
00:43:40,869 --> 00:43:42,954
Hace demasiado calor en esta casa.
752
00:43:45,749 --> 00:43:47,959
No estoy nerviosa.
Quiero terminar con esto.
753
00:43:50,170 --> 00:43:53,882
Estaba muy metida en las redes sociales.
754
00:43:54,466 --> 00:43:57,259
Solo quería que alguien
dijera algo bueno de mí.
755
00:43:57,260 --> 00:43:59,887
Esperaba que alguien dijera la verdad.
756
00:43:59,888 --> 00:44:01,263
Alguien debía decir algo.
757
00:44:01,264 --> 00:44:03,766
Quería a alguien con una plataforma.
758
00:44:03,767 --> 00:44:05,934
Quería el apoyo de alguien,
759
00:44:05,935 --> 00:44:08,104
aun si era una extraña.
760
00:44:11,941 --> 00:44:14,818
¿Cómo cambió tu vida
después de que te dispararon?
761
00:44:14,819 --> 00:44:16,738
{\an8}Siento que mi ansiedad empeoró.
762
00:44:17,906 --> 00:44:18,865
{\an8}Creo
763
00:44:20,992 --> 00:44:23,203
{\an8}que mi relación con la gente
764
00:44:24,496 --> 00:44:28,499
{\an8}empeoró porque no confío tanto como...
765
00:44:28,500 --> 00:44:31,502
{\an8}Iba a preguntarte eso.
¿Te cuesta confiar en la gente?
766
00:44:31,503 --> 00:44:35,381
{\an8}¿Qué le dices a la gente
que aún no cree que te disparó?
767
00:44:35,382 --> 00:44:37,841
{\an8}No creo que esto sea para ellos.
768
00:44:37,842 --> 00:44:39,426
{\an8}Es para mí.
769
00:44:39,427 --> 00:44:40,929
{\an8}Sé lo que me pasó.
770
00:44:42,555 --> 00:44:46,517
{\an8}Soy una víctima. Soy la víctima.
771
00:44:46,518 --> 00:44:48,769
{\an8}No estoy en el banquillo de los acusados.
772
00:44:48,770 --> 00:44:50,479
{\an8}Me pasó algo.
773
00:44:50,480 --> 00:44:53,148
{\an8}¿Qué relación tenías con Tory Lanez?
774
00:44:53,149 --> 00:44:55,859
{\an8}Logró que la gente creyera
775
00:44:55,860 --> 00:44:58,987
{\an8}que tenían una relación sexual,
776
00:44:58,988 --> 00:45:00,823
{\an8}que estaban saliendo.
777
00:45:00,824 --> 00:45:02,699
{\an8}-¿Qué...?
- No estábamos saliendo.
778
00:45:02,700 --> 00:45:04,159
{\an8}Éramos muy cercanos.
779
00:45:04,160 --> 00:45:06,495
{\an8}Éramos amigos. Nos juntábamos a diario.
780
00:45:06,496 --> 00:45:07,704
{\an8}LA HISTORIA DE MEGAN
781
00:45:07,705 --> 00:45:10,041
{\an8}¿Tuviste una relación íntima con él?
782
00:45:10,625 --> 00:45:11,625
{\an8}¿Sexual?
783
00:45:11,626 --> 00:45:14,128
{\an8}Sí. ¿Tú...? Megan,
784
00:45:14,129 --> 00:45:16,713
{\an8}¿tuviste una relación sexual
con Tory Lanez?
785
00:45:16,714 --> 00:45:18,007
{\an8}Esa es mi pregunta.
786
00:45:19,968 --> 00:45:22,387
{\an8}No tuve una relación sexual con Tory.
787
00:45:39,946 --> 00:45:42,073
Debo encontrar el animé nuevo
788
00:45:42,365 --> 00:45:44,409
para no pensar en esta mierda.
789
00:45:45,243 --> 00:45:46,702
Ya se acabó.
790
00:45:46,703 --> 00:45:50,080
No es cierto. Siento...
Sin faltarles el respeto
791
00:45:50,081 --> 00:45:55,210
a los periodistas o entrevistadores,
792
00:45:55,211 --> 00:45:58,088
{\an8}pero a veces cuando hablo con esa gente,
793
00:45:58,089 --> 00:45:59,047
{\an8}T. FARRIS
AGENTE
794
00:45:59,048 --> 00:46:03,010
{\an8}siento que quieren que me equivoque.
No importa a quién me cogí.
795
00:46:03,011 --> 00:46:06,388
No importa. Él le disparó a alguien.
796
00:46:06,389 --> 00:46:10,058
¿Por qué todos quieren una historia jugosa
797
00:46:10,059 --> 00:46:12,728
sobre algo que es irrelevante?
798
00:46:12,729 --> 00:46:14,396
Estás en medio de la neblina.
799
00:46:14,397 --> 00:46:17,483
Debes encontrar la forma de atravesarla.
¿Entiendes?
800
00:46:17,484 --> 00:46:18,734
Esa es la cuestión.
801
00:46:18,735 --> 00:46:21,361
Seguirá persiguiéndote
de diferentes formas.
802
00:46:21,362 --> 00:46:25,532
No te desharás de ella si huyes.
803
00:46:25,533 --> 00:46:27,451
¿Entiendes? Debes enfrentarla.
804
00:46:27,452 --> 00:46:30,497
Debes vivir tu vida y lidiar con eso.
805
00:46:31,247 --> 00:46:36,376
- Conozco a Kelsey desde 2013.
- Lo sé.
806
00:46:36,377 --> 00:46:39,129
Creía que nada afectaría
807
00:46:39,130 --> 00:46:40,673
mi amistad con ella,
808
00:46:41,549 --> 00:46:44,636
mucho menos el dinero.
809
00:46:45,345 --> 00:46:49,015
¿Dejarás que ese hombre
diga mentiras sobre tu mejor amiga?
810
00:46:49,724 --> 00:46:51,183
Denúncialo.
811
00:46:51,184 --> 00:46:53,978
¡Di algo! ¡Lo que sea!
812
00:47:00,068 --> 00:47:00,985
Farris...
813
00:47:02,195 --> 00:47:04,363
El éxito tiene su precio.
814
00:47:04,364 --> 00:47:05,990
Todos me odian.
815
00:47:12,914 --> 00:47:15,916
Megan, ¿tuviste una relación sexual
con Tory Lanez?
816
00:47:15,917 --> 00:47:17,377
Esa es mi pregunta.
817
00:47:19,254 --> 00:47:21,588
{\an8}No tuve una relación sexual con Tory.
818
00:47:21,589 --> 00:47:23,049
{\an8}¡Es una puta mentira!
819
00:47:24,467 --> 00:47:28,512
{\an8}La forma en que respondió la pregunta.
La pausa, el movimiento de los ojos,
820
00:47:28,513 --> 00:47:30,806
- la mirada...
- Dijo: "¿Quién, Tory?".
821
00:47:30,807 --> 00:47:32,057
Sí.
822
00:47:32,058 --> 00:47:35,102
Megan apareció en televisión nacional
823
00:47:35,103 --> 00:47:38,605
y le mintió a la señora.
824
00:47:38,606 --> 00:47:40,607
ENTREVISTA DE GAYLE KING
MEGAN MINTIÓ
825
00:47:40,608 --> 00:47:43,068
No diré que Meg mintió en todo.
826
00:47:43,069 --> 00:47:44,570
Pero si dices una mentira,
827
00:47:44,571 --> 00:47:46,573
todos dudarán de lo demás.
828
00:47:48,032 --> 00:47:50,535
¿Por qué no hablamos del maldito disparo?
829
00:47:51,244 --> 00:47:53,830
Todo desvió la atención del disparo.
830
00:47:54,956 --> 00:47:57,583
Solía tener mucha confianza en mí misma
831
00:47:57,584 --> 00:47:59,751
y solía ser...
832
00:47:59,752 --> 00:48:01,128
Antes, nunca
833
00:48:01,129 --> 00:48:03,715
me habrían preguntado si cogí con alguien.
834
00:48:04,507 --> 00:48:05,757
Y yo habría...
835
00:48:05,758 --> 00:48:08,385
Habría dicho: "Sí, lo hice, ¿y qué?".
836
00:48:08,386 --> 00:48:10,721
Me gusta coger.
837
00:48:10,722 --> 00:48:11,805
¿Y qué?
838
00:48:11,806 --> 00:48:17,894
Pero me convirtieron
en la villana por ser así
839
00:48:17,895 --> 00:48:20,315
y eso hizo que empezara a dudar
840
00:48:21,441 --> 00:48:22,483
de mí misma.
841
00:48:23,693 --> 00:48:25,986
Sí, perra, le mentí a Gayle King.
842
00:48:25,987 --> 00:48:28,238
Primero, no sabía que preguntaría eso.
843
00:48:28,239 --> 00:48:29,823
Creía
que hablaría del disparo.
844
00:48:29,824 --> 00:48:32,618
¿Por qué me preguntó eso?
No se trata de eso.
845
00:48:32,619 --> 00:48:34,578
Aun si cogí con él una vez
846
00:48:34,579 --> 00:48:36,246
o dos en una borrachera...
847
00:48:36,247 --> 00:48:39,333
Me tomó por sorpresa.
848
00:48:39,334 --> 00:48:43,170
A veces, me descolocan
849
00:48:43,171 --> 00:48:46,465
cuando hablan de eso...
850
00:48:46,466 --> 00:48:48,967
Quedo enroscada en ese tema y pienso:
851
00:48:48,968 --> 00:48:51,387
"Esperen, esto no se trata de eso".
852
00:48:54,515 --> 00:48:56,726
Si mamá estuviera aquí,
no pasaría por esto.
853
00:48:57,769 --> 00:48:59,354
No conocería a esta gente.
854
00:48:59,937 --> 00:49:01,606
No tendría este problema.
855
00:49:02,774 --> 00:49:05,652
Creo que pasé
por una etapa loca de la vida.
856
00:49:06,444 --> 00:49:09,906
No podré recuperar ese tiempo.
857
00:49:10,531 --> 00:49:11,615
No era mala,
858
00:49:11,616 --> 00:49:14,077
pero tomaba alcohol como una condenada.
859
00:49:14,952 --> 00:49:16,162
No peleaba.
860
00:49:16,621 --> 00:49:18,873
Lo peor que hacía era beber y coger.
861
00:49:20,833 --> 00:49:21,918
Es todo.
862
00:49:23,419 --> 00:49:25,045
Eso arruinó nuestra amistad.
863
00:49:25,046 --> 00:49:27,464
Intenté ser una buena amiga para ti.
864
00:49:27,465 --> 00:49:30,217
A veces estoy muy feliz
865
00:49:30,218 --> 00:49:34,389
y otras veces estoy en la cama llorando.
866
00:49:39,185 --> 00:49:44,065
Arrastraron mi nombre por el suelo,
867
00:49:44,774 --> 00:49:46,441
creo que por mi forma de ser,
868
00:49:46,442 --> 00:49:48,778
por lo que digo y por cómo me veo.
869
00:49:50,446 --> 00:49:52,824
Respondo. Me defiendo.
870
00:49:54,826 --> 00:49:55,743
Yo soy así.
871
00:50:00,748 --> 00:50:01,916
Estoy cansada de eso.
872
00:50:10,216 --> 00:50:11,800
Al carajo. No soy buena.
873
00:50:11,801 --> 00:50:15,637
GALA DEL MET
NUEVA YORK
874
00:50:15,638 --> 00:50:19,015
Vete a la mierda, perra.
Me cansé de ser buena.
875
00:50:19,016 --> 00:50:21,727
Cuando se trata de sacar gente,
no lo dudo.
876
00:50:21,728 --> 00:50:24,146
Fui auténtica. Demasiado gánster.
877
00:50:24,147 --> 00:50:27,023
Y me pagan así
después de todo lo que hice.
878
00:50:27,024 --> 00:50:28,567
Pagué tus deudas.
¿Estás loca?
879
00:50:28,568 --> 00:50:29,776
Pagué tus cirugías.
880
00:50:29,777 --> 00:50:32,279
Dios, dale a quienes me hirieron
lo que merecen.
881
00:50:32,280 --> 00:50:35,073
Supongo que mi piel y mi dialecto
no son tan blancos.
882
00:50:35,074 --> 00:50:37,826
O no soy como los negros quisieran.
883
00:50:37,827 --> 00:50:38,994
Al carajo. Soy negra.
884
00:50:38,995 --> 00:50:41,121
Una negra grandota con un culo enorme.
885
00:50:41,122 --> 00:50:43,915
Ningún negro en esta Tierra
puede llevarse el crédito.
886
00:50:43,916 --> 00:50:46,710
Estoy en una terraza en París
tomando té con Farris.
887
00:50:46,711 --> 00:50:49,212
Sé que hablan mal, pero no los escuchamos.
888
00:50:49,213 --> 00:50:50,506
Al carajo. No soy buena.
889
00:50:53,760 --> 00:50:55,093
{\an8}MAYO DE 2022
890
00:50:55,094 --> 00:50:58,181
{\an8}A SIETE MESES DEL JUICIO
891
00:51:00,016 --> 00:51:02,226
- Sí, es difícil.
- Lo es.
892
00:51:02,769 --> 00:51:04,061
Tengo que limpiarlo.
893
00:51:04,854 --> 00:51:07,105
¿Quieres oír otras canciones
que harás hoy?
894
00:51:07,106 --> 00:51:10,234
No, debo terminar esas canciones.
895
00:51:11,861 --> 00:51:12,862
Entendido.
896
00:51:17,450 --> 00:51:19,242
Está vacía. ¿Quieres otra?
897
00:51:19,243 --> 00:51:20,286
Estoy bien.
898
00:51:20,578 --> 00:51:22,622
¿Quieres agua? ¿Té?
899
00:51:24,665 --> 00:51:26,124
Me preguntan: "¿Cómo estás?".
900
00:51:26,125 --> 00:51:28,044
¿Realmente quieren saberlo?
901
00:51:30,713 --> 00:51:33,298
¿O lo dicen como si fuera un saludo?
902
00:51:33,299 --> 00:51:34,884
Como: "Hola, ¿qué tal?".
903
00:51:39,347 --> 00:51:41,098
Les respondo: "Estoy viva".
904
00:51:43,226 --> 00:51:44,977
Porque es la verdad.
905
00:51:46,979 --> 00:51:50,190
No les diré si estoy bien o mal,
906
00:51:50,191 --> 00:51:51,651
pero estoy viva.
907
00:51:59,408 --> 00:52:03,704
Fue distinto trabajar en este álbum
porque me siento muy incómoda.
908
00:52:04,247 --> 00:52:06,248
Lo que toman las perras es potente.
909
00:52:06,249 --> 00:52:08,251
Deben estar fumadas
por lo que tuitean.
910
00:52:09,460 --> 00:52:12,128
Debo hacer esta parte.
Paré después de eso.
911
00:52:12,129 --> 00:52:14,047
Cosas de Hollywood.
Estoy ahí dentro.
912
00:52:14,048 --> 00:52:17,718
Quiero que la gente entienda
cómo estoy mentalmente.
913
00:52:18,261 --> 00:52:23,099
Me siento para la mierda
y quiero usar esto como mi diario.
914
00:52:25,017 --> 00:52:27,477
Quiero que el álbum se llame Traumazine.
915
00:52:27,478 --> 00:52:30,898
Quiero que todos sepan lo que sentí
916
00:52:31,607 --> 00:52:33,484
cuando pasó lo que me pasó.
917
00:52:34,026 --> 00:52:36,194
No haré una canción triste.
918
00:52:36,195 --> 00:52:37,779
No es mi estilo.
919
00:52:37,780 --> 00:52:40,365
No hago ese tipo de música.
920
00:52:40,366 --> 00:52:42,326
Perrearé llorando.
921
00:52:43,494 --> 00:52:45,620
Esto será así.
922
00:52:45,621 --> 00:52:48,915
Será como si dijera:
"Pasaron cosas, pero las superaré".
923
00:52:48,916 --> 00:52:50,750
No temas dejar la zona de confort.
924
00:52:50,751 --> 00:52:52,961
Creo que quienes no te conocen
925
00:52:52,962 --> 00:52:56,507
se sentirán identificados.
Acepta la incomodidad.
926
00:52:57,091 --> 00:52:59,468
Si haces eso, estarás bien.
927
00:53:00,511 --> 00:53:02,387
Creo que nunca supe
928
00:53:02,388 --> 00:53:05,725
cómo escribir lo que sentía
y cómo hablar de eso.
929
00:53:06,809 --> 00:53:09,937
No suelo trabajar así,
así que veremos qué sale hoy.
930
00:53:11,856 --> 00:53:14,190
Suelo evitar mis sentimientos.
931
00:53:14,191 --> 00:53:17,527
Podría estar muy triste
y escribir una canción como Freak Nasty.
932
00:53:17,528 --> 00:53:20,990
Es difícil abrirse
y que te escuchen millones de personas.
933
00:53:22,158 --> 00:53:24,327
Trabajé en ese gancho durante dos meses.
934
00:53:25,328 --> 00:53:26,454
¿Qué quiero decir?
935
00:53:27,246 --> 00:53:28,205
Bolsos.
936
00:53:28,956 --> 00:53:32,208
No solo me afectó el disparo,
937
00:53:32,209 --> 00:53:35,337
sino también la traición
y la tortura constante en Internet.
938
00:53:35,338 --> 00:53:37,172
Todo lo que pasó tras el disparo
939
00:53:37,173 --> 00:53:39,592
hizo que fuera 100 veces peor.
940
00:53:44,180 --> 00:53:46,014
ENSAYO DE BILLBOARD
LAS VEGAS, NEVADA
941
00:53:46,015 --> 00:53:47,391
¿Cuál es el plan?
942
00:53:47,975 --> 00:53:49,935
Quizás quiera calentar un poco.
943
00:53:49,936 --> 00:53:51,436
No sé si se ha movido.
944
00:53:51,437 --> 00:53:53,063
{\an8}Le preguntaré cuando llegue.
945
00:53:53,064 --> 00:53:55,065
{\an8}LAURIEANN - DIRECTORA
SAM - ROC NATION
946
00:53:55,066 --> 00:53:56,399
{\an8}Y la meteremos de lleno.
947
00:53:56,400 --> 00:54:00,529
{\an8}Y necesito que apruebe
algunas cosas de la música.
948
00:54:01,197 --> 00:54:06,785
Luego, ensayaremos
porque es la primera vez
949
00:54:06,786 --> 00:54:09,412
que tu chica
950
00:54:09,413 --> 00:54:13,333
actuará sola en televisión nacional
951
00:54:13,334 --> 00:54:15,502
sin bailarines en Plan B.
952
00:54:15,503 --> 00:54:19,547
Creo que es la primera vez
que alguien de su generación
953
00:54:19,548 --> 00:54:23,803
pensará: "Soy la maldita reina".
954
00:54:24,887 --> 00:54:26,180
Arriba, abajo, abajo.
955
00:54:27,306 --> 00:54:29,642
Vamos. Abajo, abajo, giro.
956
00:54:30,643 --> 00:54:31,477
Arriba.
957
00:54:32,269 --> 00:54:33,604
¿Por qué quedé sin aire?
958
00:54:34,814 --> 00:54:36,148
Es un entrenamiento.
959
00:54:36,732 --> 00:54:38,817
¡Sí! Quería que me ayudaran a cambiarlo.
960
00:54:38,818 --> 00:54:39,818
¡Es muy difícil!
961
00:54:39,819 --> 00:54:42,237
Debe ser así
para que las perras no lo hagan.
962
00:54:42,238 --> 00:54:43,406
¿No dije eso?
963
00:54:44,156 --> 00:54:47,284
¡Vamos, bailarines,
usen su talento como armas!
964
00:54:57,003 --> 00:54:59,045
¿Puedes agregar algo para llenarlo?
965
00:54:59,046 --> 00:55:00,797
- Sí.
- Era demasiado.
966
00:55:00,798 --> 00:55:01,924
Sí.
967
00:55:08,347 --> 00:55:09,431
Lo probaré ahora.
968
00:55:09,432 --> 00:55:13,519
Enciende el micrófono y quita la voz.
969
00:55:18,190 --> 00:55:20,567
¿Este es mi bolso? ¿Son tus cosas?
970
00:55:20,568 --> 00:55:21,568
Sí, señora.
971
00:55:21,569 --> 00:55:23,320
Me pondré los aretes aquí.
972
00:55:27,908 --> 00:55:29,075
¿Estás bien?
973
00:55:29,076 --> 00:55:30,119
No.
974
00:55:34,206 --> 00:55:35,750
- Nos movemos.
- Cuidado.
975
00:55:39,336 --> 00:55:41,379
Caso Stallion: Sube la fianza de Lanez
976
00:55:41,380 --> 00:55:42,839
por violar restricción
977
00:55:42,840 --> 00:55:44,090
{\an8}LIBEREN A TORY LANEZ.
978
00:55:44,091 --> 00:55:45,925
{\an8}Las cosas no cuadran.
979
00:55:45,926 --> 00:55:47,302
{\an8}Seguro lo notaste.
980
00:55:47,303 --> 00:55:49,137
Si te acusan de algo, eres culpable
981
00:55:49,138 --> 00:55:50,764
hasta demostrar lo contrario.
982
00:55:50,765 --> 00:55:52,974
Y está pasando eso con Tory.
983
00:55:52,975 --> 00:55:55,518
Dijeron:
"¿Por qué no le dijiste a la policía?".
984
00:55:55,519 --> 00:55:58,104
Ella dijo:
"Quería proteger al hombre negro".
985
00:55:58,105 --> 00:55:59,981
Pasaste los dos años siguientes
986
00:55:59,982 --> 00:56:03,485
haciendo todo lo posible
para encarcelar al hombre negro.
987
00:56:03,486 --> 00:56:05,445
Y fue al club al día siguiente,
988
00:56:05,446 --> 00:56:06,571
-¿no?
- Dios mío.
989
00:56:06,572 --> 00:56:08,406
¿Alguien cree esta historia?
990
00:56:08,407 --> 00:56:11,367
-¿Creen que su carrera terminó?
- Ya terminó.
991
00:56:11,368 --> 00:56:13,036
Su música está arruinada.
992
00:56:13,037 --> 00:56:14,621
A la mierda Megan.
993
00:56:14,622 --> 00:56:15,747
Está muy equivocada.
994
00:56:15,748 --> 00:56:17,540
Está acabada.
995
00:56:17,541 --> 00:56:18,875
La verdad se sabrá.
996
00:56:18,876 --> 00:56:21,461
Podrá defenderse porque irán a juicio.
997
00:56:21,462 --> 00:56:23,547
Estoy bien ahora. Estoy bien.
998
00:56:29,220 --> 00:56:31,387
Iré a consultar a vestuario y maquillaje.
999
00:56:31,388 --> 00:56:32,389
Bueno.
1000
00:56:39,730 --> 00:56:40,897
Hay con sal y pimienta.
1001
00:56:40,898 --> 00:56:42,857
No, papas fritas con jalapeño.
1002
00:56:42,858 --> 00:56:44,192
Había solo eso.
1003
00:56:44,193 --> 00:56:45,235
¿Es todo?
1004
00:56:45,236 --> 00:56:46,945
¿Y los bolsos del avión?
1005
00:56:46,946 --> 00:56:48,906
Son estas. Revisaré el otro.
1006
00:56:53,828 --> 00:56:55,287
Ya no quiero comer.
1007
00:56:56,956 --> 00:56:58,415
¿Por qué no quieres comer?
1008
00:56:59,166 --> 00:57:04,130
Porque estoy antojada de algo.
1009
00:57:05,673 --> 00:57:09,051
Siento que tengo muchas cosas
en qué pensar todo el tiempo.
1010
00:57:09,760 --> 00:57:10,928
Y luego...
1011
00:57:12,179 --> 00:57:15,765
Me pongo de mal humor,
pero no quiero herir a nadie.
1012
00:57:15,766 --> 00:57:19,854
Cuando voy a un lugar,
intento estar lo más presente posible.
1013
00:57:20,563 --> 00:57:23,565
Siento que estaré de mal humor
porque sé que no estoy bien,
1014
00:57:23,566 --> 00:57:26,277
pero finjo que todo está bien.
1015
00:57:28,612 --> 00:57:31,865
Solo quería comer las papas que quería
1016
00:57:31,866 --> 00:57:34,660
del maldito paquete que quería.
1017
00:57:40,291 --> 00:57:42,584
Mi ansiedad empeoró mucho
1018
00:57:42,585 --> 00:57:45,671
después del disparo.
1019
00:57:47,423 --> 00:57:51,593
En cierta forma, me juzgan públicamente
1020
00:57:51,594 --> 00:57:52,803
y estoy...
1021
00:57:53,929 --> 00:57:55,681
Me estoy dando por vencida.
1022
00:57:56,182 --> 00:57:57,600
Siento que...
1023
00:57:59,476 --> 00:58:00,852
¿Qué pasará luego?
1024
00:58:00,853 --> 00:58:03,354
¿Quién me hará algo?
1025
00:58:03,355 --> 00:58:05,899
¿Y por qué hacen esto? ¿Qué hice?
1026
00:58:05,900 --> 00:58:08,067
¿Qué hice?
1027
00:58:08,068 --> 00:58:09,737
Siento que todos
1028
00:58:11,447 --> 00:58:13,531
tienen algo en mi contra o me odian.
1029
00:58:13,532 --> 00:58:15,951
Cada vez que voy un lugar, pienso:
"Dios mío".
1030
00:58:17,494 --> 00:58:21,832
Es demasiado.
Quiero ir a casa y no quiero sentirme así.
1031
00:58:26,462 --> 00:58:27,880
Solo...
1032
00:58:30,591 --> 00:58:32,426
Estoy cansada de estar tensa.
1033
00:58:35,512 --> 00:58:38,057
Cansada de actuar como si no lo estuviera.
1034
00:58:48,776 --> 00:58:50,110
El juicio...
1035
00:58:50,861 --> 00:58:54,113
Tendré que ir ahí y ver a esa gente.
1036
00:58:54,114 --> 00:58:55,615
Y no quiero...
1037
00:58:55,616 --> 00:58:57,910
No quiero ver a esos hijos de puta.
1038
00:59:05,584 --> 00:59:06,543
No lo sé.
1039
00:59:08,170 --> 00:59:10,506
Estoy cansada y tengo sueño.
1040
00:59:11,548 --> 00:59:13,092
Y no pude comer lo que quería.
1041
00:59:13,842 --> 00:59:15,719
Así que ahora estoy gruñona.
1042
00:59:17,763 --> 00:59:19,682
Muy gruñona.
1043
00:59:20,432 --> 00:59:22,476
Solo quería papas con jalapeño.
1044
00:59:25,062 --> 00:59:26,397
Vamos a buscarlas.
1045
00:59:30,192 --> 00:59:33,737
Esas malditas papas...
1046
00:59:34,613 --> 00:59:36,824
Las papas fueron la gota
que rebalsó el vaso.
1047
00:59:43,080 --> 00:59:44,872
Dios mío, por eso no puedo...
1048
00:59:44,873 --> 00:59:46,125
Maldición.
1049
00:59:57,761 --> 01:00:00,222
Pero no soy una perra tonta.
1050
01:00:04,184 --> 01:00:07,437
Bebé pobre,
no puedo creer que solía cogerte
1051
01:00:07,438 --> 01:00:10,023
y tomar Plan B
porque no quería quedarme contigo.
1052
01:00:10,024 --> 01:00:13,026
Veo que aún andas con esas enemigas.
1053
01:00:13,027 --> 01:00:15,862
Soy la única razón
por la que consigues mujeres.
1054
01:00:15,863 --> 01:00:17,113
Las chicas quieren...
1055
01:00:17,114 --> 01:00:20,075
¡Increíble! ¡Esa es mi bebé!
1056
01:00:20,868 --> 01:00:23,995
Por si no lo sabías, sigo siendo la chica
1057
01:00:23,996 --> 01:00:26,706
que te bloqueó. Pero aún debes ver esto
1058
01:00:26,707 --> 01:00:28,333
porque ¿quién es igual a mí?
1059
01:00:28,334 --> 01:00:30,335
{\an8}Sin sostén, camiseta ajustada,
1060
01:00:30,336 --> 01:00:32,670
{\an8}cola de caballo como Ice-T.
1061
01:00:32,671 --> 01:00:36,090
Señoritas, ámense
porque todo puede empeorar.
1062
01:00:36,091 --> 01:00:38,134
Vayan tras el dinero.
1063
01:00:38,135 --> 01:00:41,387
No me importa si se va esta noche.
1064
01:00:41,388 --> 01:00:44,182
Porque esa... no me controla.
1065
01:00:44,183 --> 01:00:46,976
Más vale que te arrodilles y la chupes
1066
01:00:46,977 --> 01:00:49,771
antes de que otro lo haga.
1067
01:00:49,772 --> 01:00:52,774
La... no me controla. Yo la controlo.
1068
01:00:52,775 --> 01:00:55,319
Sí, eres una...
1069
01:01:10,584 --> 01:01:11,752
¡Mierda!
1070
01:01:12,336 --> 01:01:14,004
¡Sí, vamos!
1071
01:01:18,842 --> 01:01:20,052
¡Lo hiciste, cariño!
1072
01:01:20,886 --> 01:01:21,804
Sí.
1073
01:01:22,054 --> 01:01:23,722
Bien. Sonó increíble, ¿no?
1074
01:01:23,847 --> 01:01:25,056
- Muy bien.
- Arrasó.
1075
01:01:25,057 --> 01:01:26,266
Arrasó.
1076
01:01:27,434 --> 01:01:29,352
-¿Debo caminar de nuevo?
- Sí.
1077
01:01:29,353 --> 01:01:31,062
Cuando estoy feliz, pienso:
1078
01:01:31,063 --> 01:01:33,107
"¿Qué cosa mala va a pasar?".
1079
01:01:34,817 --> 01:01:36,150
No quiero pensar eso.
1080
01:01:36,151 --> 01:01:38,529
Quiero estar presente
en los buenos momentos.
1081
01:01:40,114 --> 01:01:41,198
¡Sí!
1082
01:01:44,827 --> 01:01:46,077
Muchas gracias.
1083
01:01:46,078 --> 01:01:48,454
Quiero agradecer a las sexis. Sin ellas,
1084
01:01:48,455 --> 01:01:50,082
no habría una líder sexi.
1085
01:01:53,460 --> 01:01:56,755
Quiero agradecerles a mi mamá y mi abuela.
Hola, abuela.
1086
01:01:57,297 --> 01:02:00,676
Y quiero decirles a todas las damas...
1087
01:02:04,680 --> 01:02:07,348
No quiero andar esperando
que me pase algo malo.
1088
01:02:07,349 --> 01:02:10,810
Quiero saber
que me pueden pasar cosas buenas.
1089
01:02:10,811 --> 01:02:12,980
Merezco que me pasen cosas buenas.
1090
01:02:18,318 --> 01:02:20,529
Durante mucho tiempo, no creí eso.
1091
01:02:30,456 --> 01:02:35,169
PRUEBA DE VESTUARIO DE MUGLER
LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
1092
01:02:37,045 --> 01:02:39,338
¿Hasta qué hora ensayaste anoche?
1093
01:02:39,339 --> 01:02:40,506
Hasta las 9:00.
1094
01:02:40,507 --> 01:02:41,467
Bueno.
1095
01:02:42,176 --> 01:02:43,802
Apenas pude dormir.
1096
01:02:54,021 --> 01:02:54,979
¿Estás bien?
1097
01:02:54,980 --> 01:02:55,897
No lo creo.
1098
01:02:55,898 --> 01:02:57,065
¿Quieres descansar?
1099
01:02:58,859 --> 01:03:00,986
Vine específicamente para esto.
1100
01:03:01,487 --> 01:03:03,113
Está bien tomarse un descanso.
1101
01:03:03,739 --> 01:03:04,740
Es normal.
1102
01:03:10,204 --> 01:03:12,163
Creo que iré a casa.
1103
01:03:12,164 --> 01:03:14,415
Quiero ver qué tiene Laurieann para mí.
1104
01:03:14,416 --> 01:03:15,584
Sí.
1105
01:03:16,585 --> 01:03:17,878
Bien. Es suficiente.
1106
01:03:23,050 --> 01:03:25,177
¿Tienes náuseas?
1107
01:03:25,344 --> 01:03:27,970
Sí. Y calor y mareos.
1108
01:03:27,971 --> 01:03:29,640
Bueno, cariño,
1109
01:03:30,224 --> 01:03:34,144
quiero que llegues a la cima.
1110
01:03:34,561 --> 01:03:36,896
Luego veremos cómo te sientes
y te irás a casa.
1111
01:03:36,897 --> 01:03:37,897
Sé cómo me siento.
1112
01:03:37,898 --> 01:03:39,399
- Bueno.
- No me siento bien.
1113
01:03:40,442 --> 01:03:41,734
No puedo dejarte ir.
1114
01:03:41,735 --> 01:03:43,612
Vomitaré en cualquier momento.
1115
01:03:44,196 --> 01:03:46,031
¿Quieres un balde?
1116
01:03:47,074 --> 01:03:49,743
Pondré un balde al costado.
1117
01:03:50,202 --> 01:03:52,037
Te diré algo.
1118
01:03:53,830 --> 01:03:57,166
Nunca vi a nadie como tú
1119
01:03:57,167 --> 01:03:58,919
aparte de los más grandes.
1120
01:04:00,587 --> 01:04:01,672
Es todo.
1121
01:04:02,506 --> 01:04:05,968
Las superestrellas mundiales
tienen cronogramas así.
1122
01:04:06,927 --> 01:04:09,887
La gente solo ve
lo que pones en Instagram.
1123
01:04:09,888 --> 01:04:14,142
No saben cuánto trabajas,
y están a punto de descubrirlo.
1124
01:04:14,893 --> 01:04:17,020
¿Qué quieres hacer con eso?
1125
01:04:18,188 --> 01:04:21,190
- Estoy aquí.
-¡Exacto!
1126
01:04:21,191 --> 01:04:22,901
Pero estoy a punto de rendirme.
1127
01:04:23,902 --> 01:04:26,530
Muy bien, empecemos por el principio.
1128
01:04:28,365 --> 01:04:31,368
¡Megan!
1129
01:04:35,455 --> 01:04:40,043
{\an8}JULIO DE 2022
A CINCO MESES DEL JUICIO
1130
01:04:45,257 --> 01:04:49,595
Cada vez que debo actuar, pienso:
"¿Y si la gente me odia?".
1131
01:04:51,680 --> 01:04:53,599
Tengo que motivarme a mí misma.
1132
01:04:56,602 --> 01:04:59,228
¡Un aplauso para Megan Thee Stallion!
1133
01:04:59,229 --> 01:05:01,398
WIRELESS FESTIVAL
REINO UNIDO
1134
01:05:01,857 --> 01:05:03,650
¡Sí!
1135
01:05:05,777 --> 01:05:08,654
Si eres sexi, grita: "Chica sexi real".
1136
01:05:08,655 --> 01:05:11,407
-¡Chica sexi real!
-¡Chica sexi real!
1137
01:05:11,408 --> 01:05:12,825
¡Chica sexi real!
1138
01:05:12,826 --> 01:05:14,578
¿Están listos para el descontrol?
1139
01:05:16,747 --> 01:05:17,788
Vamos.
1140
01:05:17,789 --> 01:05:19,624
Manos en rodillas, meneo el culo.
1141
01:05:19,625 --> 01:05:21,459
Publica la foto. Ganaré dinero.
1142
01:05:21,460 --> 01:05:23,628
PRIMAVERA SOUND BARCELONA
ESPAÑA
1143
01:05:23,629 --> 01:05:25,254
¿Ir al club con los negros?
1144
01:05:25,255 --> 01:05:27,966
FESTIVAL OPENAR FRAUENFELD
SUIZA
1145
01:05:29,092 --> 01:05:30,801
FESTIVAL KADETTEN
NORUEGA
1146
01:05:30,802 --> 01:05:32,553
Los negros odian desde adentro.
1147
01:05:32,554 --> 01:05:34,889
LOLLAPALOOZA PARÍS
FRANCIA
1148
01:05:34,890 --> 01:05:36,182
La perra escupe veneno.
1149
01:05:36,183 --> 01:05:38,559
Las perras parecen ratas a mi alrededor.
1150
01:05:38,560 --> 01:05:41,271
Y yo solo veo comida.
Camino por la casa desnuda.
1151
01:05:43,815 --> 01:05:47,235
FESTIVAL ROSKILDE
DINAMARCA
1152
01:05:54,868 --> 01:05:58,372
FESTIVAL SUMMER SONIC
JAPÓN
1153
01:06:16,139 --> 01:06:19,309
Mierda. No empiecen con eso.
Acabamos de llegar.
1154
01:06:21,978 --> 01:06:25,272
Les gusta empujarse.
1155
01:06:25,273 --> 01:06:26,858
No sé qué está pasando.
1156
01:06:28,944 --> 01:06:29,944
No empujen.
1157
01:06:29,945 --> 01:06:31,612
No es un lugar peligroso.
1158
01:06:31,613 --> 01:06:33,281
No hace falta que hagan eso.
1159
01:06:34,491 --> 01:06:35,992
Vinimos a perrear.
1160
01:06:38,286 --> 01:06:40,372
No se pisoteen, ¿sí?
1161
01:06:47,421 --> 01:06:52,050
Después de que me dispararon,
empecé a tener ansiedad al actuar.
1162
01:06:55,762 --> 01:06:58,181
Siempre pienso que alguien me hará algo.
1163
01:06:58,849 --> 01:07:04,019
Muchos en línea dicen:
"Deberían haberte disparado en la cabeza".
1164
01:07:04,020 --> 01:07:07,523
O: "Debió haber terminado el trabajo.
Debió haberte matado".
1165
01:07:07,524 --> 01:07:10,359
"Siempre perreas, perra.
Te mereces lo que te pasó".
1166
01:07:10,360 --> 01:07:12,236
Debió haber apuntado más alto.
1167
01:07:12,237 --> 01:07:13,864
Debió apuntar a la cabeza.
1168
01:07:15,824 --> 01:07:18,993
No puedo separar a los troles
de la vida real.
1169
01:07:18,994 --> 01:07:21,913
¿Estoy a salvo para actuar
frente a miles de personas?
1170
01:07:22,706 --> 01:07:24,207
No sé quién está ahí afuera.
1171
01:07:27,252 --> 01:07:30,505
Y parece que soy la única
a la que fastidian.
1172
01:07:31,673 --> 01:07:35,050
Durante todo ese tiempo, no entendí
1173
01:07:35,051 --> 01:07:37,512
por qué Tory se veía tan feliz.
1174
01:07:38,472 --> 01:07:39,848
¿Cómo puedes
herir a alguien
1175
01:07:40,432 --> 01:07:43,059
y vivir como si no hubieras hecho nada?
1176
01:07:47,355 --> 01:07:50,775
Recuerdo que me escribió:
"Te estoy viendo en vivo.
1177
01:07:50,776 --> 01:07:52,110
Te ves muy triste".
1178
01:07:52,986 --> 01:07:55,113
El hijo de puta está loco.
1179
01:07:56,364 --> 01:07:58,866
Debí cambiar de número.
Conseguí un teléfono nuevo
1180
01:07:58,867 --> 01:08:00,744
y una orden de restricción.
1181
01:08:01,536 --> 01:08:04,122
¡Hagan ruido, Miami!
1182
01:08:04,623 --> 01:08:07,875
En Rolling Loud, actuó después de mí.
1183
01:08:07,876 --> 01:08:10,002
Le daré un millón de dólares
1184
01:08:10,003 --> 01:08:11,629
a quien adivine quién es.
1185
01:08:11,630 --> 01:08:13,714
Un aplauso para Tory Lanez.
1186
01:08:13,715 --> 01:08:16,217
¿Creíste que podías pasar con una máscara?
1187
01:08:16,218 --> 01:08:19,721
Querías demostrar
que podías hacer lo que quisieras.
1188
01:08:20,305 --> 01:08:23,849
Luego, se puso a cortar patas de caballo
en sus videos musicales.
1189
01:08:23,850 --> 01:08:25,893
Mira eso. Es una pata de caballo.
1190
01:08:25,894 --> 01:08:27,604
Creo que es la pierna de Megan.
1191
01:08:28,480 --> 01:08:31,065
Decía: "El especial CSR".
1192
01:08:31,066 --> 01:08:33,859
¿Especial "chica sexi real"?
¿"Chica sexi robótica"?
1193
01:08:33,860 --> 01:08:35,861
Eso fue enfermizo.
1194
01:08:35,862 --> 01:08:39,323
Me amenazaba constantemente
y todos se reían.
1195
01:08:39,324 --> 01:08:40,909
Todos lo apoyaban.
1196
01:08:41,952 --> 01:08:46,705
LeBron elogió públicamente
la música de Tory Lanez.
1197
01:08:46,706 --> 01:08:48,290
Es buen tipo. Me gusta Tory.
1198
01:08:48,291 --> 01:08:51,126
- Liberen a mi chico.
- Dicen "Liberen a Tory" en el chat.
1199
01:08:51,127 --> 01:08:53,046
Policía, liberen a Tory Lanez.
1200
01:08:53,547 --> 01:08:56,549
¿Por qué todos los hombres
de la industria se metieron?
1201
01:08:56,550 --> 01:08:59,051
¿Oyeron cómo DaBaby destrozó a Megan?
1202
01:08:59,052 --> 01:09:01,053
Lo hizo el día antes del disparo.
1203
01:09:01,054 --> 01:09:02,847
¿Por qué creíste que debías
1204
01:09:02,848 --> 01:09:05,850
indicar que tenían una relación?
1205
01:09:05,851 --> 01:09:08,519
- Lo dijo claramente.
- Es la verdad.
1206
01:09:08,520 --> 01:09:11,605
50 Cent destruyó a Megan Thee Stallion.
1207
01:09:11,606 --> 01:09:14,233
- No me gusta esa chica.
- Meg es un demonio.
1208
01:09:14,234 --> 01:09:16,944
{\an8}Mi amigo sabe...
Se sumará a la conversación.
1209
01:09:16,945 --> 01:09:18,696
{\an8}-¿Qué tal, T?
-¿Qué onda, amigo?
1210
01:09:18,697 --> 01:09:21,615
{\an8}-¿Cómo estás?
- Eres uno de mis artistas R&B favoritos.
1211
01:09:21,616 --> 01:09:23,325
{\an8}Vaya, eso es...
1212
01:09:23,326 --> 01:09:26,288
Tengo un lado malo y tóxico.
1213
01:09:35,797 --> 01:09:37,257
Me castigo a mí misma.
1214
01:09:43,179 --> 01:09:45,599
Siento que estoy muy cansada.
1215
01:09:47,142 --> 01:09:48,517
Porque no dormí.
1216
01:09:48,518 --> 01:09:52,480
Y cuando me acosté, tuve pesadillas.
1217
01:09:55,942 --> 01:09:57,151
¿Sobre qué?
1218
01:09:57,152 --> 01:10:00,488
No quiero decirlo en voz alta.
Fue horrible.
1219
01:10:06,244 --> 01:10:07,871
Y ahora estoy más tensa.
1220
01:10:11,416 --> 01:10:13,418
Creo que espero que pase algo.
1221
01:10:25,096 --> 01:10:27,599
Haremos una maldita fiesta aquí.
1222
01:10:29,893 --> 01:10:33,312
Estoy ansiosa. Tengo pesadillas.
1223
01:10:33,313 --> 01:10:36,691
No estoy bien mentalmente.
1224
01:10:39,527 --> 01:10:41,237
Quiero que sepan cómo me siento.
1225
01:10:41,780 --> 01:10:44,031
Quiero que la gente entienda
cómo me afectó
1226
01:10:44,032 --> 01:10:45,991
y, al mismo tiempo, no...
1227
01:10:45,992 --> 01:10:47,910
No quiero que me vean destruida.
1228
01:10:47,911 --> 01:10:52,374
No quiero que la gente crea que soy débil.
1229
01:10:53,083 --> 01:10:54,668
Quiero que sepan que soy...
1230
01:10:55,418 --> 01:10:57,837
Quiero que la gente vea que soy "fuerte".
1231
01:11:02,175 --> 01:11:05,553
Todo esto no parece real.
1232
01:11:06,262 --> 01:11:10,100
Solo ruego que se haga justicia
en el juicio.
1233
01:11:32,497 --> 01:11:36,710
TOKIO, JAPÓN
1234
01:11:48,304 --> 01:11:50,180
Bien, lo primero que harás...
1235
01:11:50,181 --> 01:11:52,100
Ese es el show. El día libre.
1236
01:11:52,726 --> 01:11:56,020
El festival de Reino Unido,
no en Londres, sino en el campo.
1237
01:11:56,021 --> 01:11:57,605
Festival en el campo.
1238
01:11:58,231 --> 01:12:00,525
Día libre. Fiesta sexi.
1239
01:12:02,610 --> 01:12:05,739
Siento que me estoy volviendo loca, Sam.
1240
01:12:06,656 --> 01:12:08,782
Estoy por perder la cabeza
1241
01:12:08,783 --> 01:12:11,827
- y creo que debo parar.
-¿Y descansar?
1242
01:12:11,828 --> 01:12:13,454
- Sí.
- Sí.
1243
01:12:13,455 --> 01:12:14,496
No tienes...
1244
01:12:14,497 --> 01:12:16,540
Mi trabajo es ofrecerte cosas.
1245
01:12:16,541 --> 01:12:18,917
- No tienes que aceptar todo.
- Sí.
1246
01:12:18,918 --> 01:12:20,962
- Pero después de Brasil...
- Sí.
1247
01:12:23,423 --> 01:12:24,256
¿Descansaremos?
1248
01:12:24,257 --> 01:12:26,467
Sí, debo reordenar mi mente.
1249
01:12:26,468 --> 01:12:29,470
Sí. Creo que eso es saludable. Creo que...
1250
01:12:29,471 --> 01:12:31,972
Lo único importante que ya confirmamos
1251
01:12:31,973 --> 01:12:33,808
es el show de iHeart el día 23.
1252
01:12:35,477 --> 01:12:37,311
Estarás libre hasta el 23.
1253
01:12:37,312 --> 01:12:39,396
Después de eso, estarás libre
1254
01:12:39,397 --> 01:12:41,398
hasta el 2 de octubre, a menos que
1255
01:12:41,399 --> 01:12:43,526
vayas a la Semana de la Moda en París.
1256
01:12:44,277 --> 01:12:46,780
El 4 de octubre
es lo de Forbes que ya aceptaste.
1257
01:12:48,406 --> 01:12:49,281
Debo hacer eso.
1258
01:12:49,282 --> 01:12:51,284
Sí. Y la siguiente semana, tienes SNL.
1259
01:12:52,327 --> 01:12:53,160
Debo hacer eso.
1260
01:12:53,161 --> 01:12:54,870
Sí. Luego, quedarás libre.
1261
01:12:54,871 --> 01:12:56,205
Quedarás libre
1262
01:12:56,206 --> 01:12:58,750
hasta Australia y Nueva Zelanda,
el mes siguiente.
1263
01:13:00,752 --> 01:13:03,588
No sé. Siento que me estoy volviendo loca.
1264
01:13:04,130 --> 01:13:06,131
No quiero que te vuelvas loca.
1265
01:13:06,132 --> 01:13:07,382
Yo tampoco.
1266
01:13:07,383 --> 01:13:09,384
Por eso debo descansar.
1267
01:13:09,385 --> 01:13:10,803
Pero aparte de eso...
1268
01:13:10,804 --> 01:13:14,723
Agradezco a los jefes de departamento
y miembros de diversas organizaciones.
1269
01:13:14,724 --> 01:13:15,933
Gracias por venir.
1270
01:13:15,934 --> 01:13:17,769
CEREMONIA DE LA LLAVE DE LA CIUDAD
1271
01:13:18,186 --> 01:13:22,606
Buenas tardes y bienvenidos
al Ayuntamiento de Houston.
1272
01:13:22,607 --> 01:13:27,862
Estamos orgullosos y emocionados de honrar
a Megan Thee Stallion, nacida en Houston.
1273
01:13:29,781 --> 01:13:33,408
La llave de la ciudad simboliza
que el destinatario
1274
01:13:33,409 --> 01:13:36,579
puede entrar y salir de la ciudad
en cualquier momento.
1275
01:13:38,706 --> 01:13:41,917
Megan, has llevado a Houston
por todo el mundo.
1276
01:13:41,918 --> 01:13:46,047
Hoy, tu ciudad natal
quiere agradecerte y celebrarte.
1277
01:13:50,093 --> 01:13:53,138
CIUDAD DE HOUSTON
1278
01:13:57,267 --> 01:13:59,393
¡Lydia!
1279
01:13:59,394 --> 01:14:02,146
-¿Es Phoebe?
- Es tu chica.
1280
01:14:02,147 --> 01:14:03,147
{\an8}Son para ti.
1281
01:14:03,148 --> 01:14:04,439
{\an8}- Gracias.
- De tu sobrina.
1282
01:14:04,440 --> 01:14:05,357
{\an8}PRIMA DE MEGAN
1283
01:14:05,358 --> 01:14:06,358
{\an8}Es tu sobrina.
1284
01:14:06,359 --> 01:14:07,818
- Phoebe.
- La tuve despierta.
1285
01:14:07,819 --> 01:14:09,070
Déjame verla.
1286
01:14:09,904 --> 01:14:13,866
Es difícil andar por este mundo
y esta industria
1287
01:14:13,867 --> 01:14:16,828
y seguir siendo la misma persona
que eras al principio.
1288
01:14:17,787 --> 01:14:19,288
Es difícil tener gente buena.
1289
01:14:19,289 --> 01:14:23,251
Cuando encuentras a alguien bueno,
creo que debes aferrarte a él.
1290
01:14:24,252 --> 01:14:27,088
Lydia, tómate una foto
conmigo y con tu bebé.
1291
01:14:28,006 --> 01:14:29,799
Perra, tienes la cabeza azul.
1292
01:14:29,924 --> 01:14:32,009
Lo sé, me teñí esta mañana.
1293
01:14:32,010 --> 01:14:35,053
Lydia es mi amiga, mi prima de verdad.
1294
01:14:35,054 --> 01:14:39,057
Hemos transitado juntas
cada proceso de la vida.
1295
01:14:39,058 --> 01:14:41,518
Me siento segura con ella.
Siempre me apoyará
1296
01:14:41,519 --> 01:14:43,605
y yo siempre la apoyaré a ella.
1297
01:14:44,147 --> 01:14:46,481
No me habla
como si fuera Megan Thee Stallion.
1298
01:14:46,482 --> 01:14:49,652
Compartimos cada etapa de la vida.
1299
01:14:53,573 --> 01:14:54,656
No importa qué haga
1300
01:14:54,657 --> 01:14:56,783
o qué celebre.
1301
01:14:56,784 --> 01:14:58,493
Si hay mucha gente,
1302
01:14:58,494 --> 01:15:00,830
siento que estoy sola.
1303
01:15:02,290 --> 01:15:05,668
Me siento sola
en todas las relaciones de mi vida.
1304
01:15:07,629 --> 01:15:10,714
Y nadie puede ayudarme con eso.
1305
01:15:10,715 --> 01:15:12,674
No importa si intentas ser mi amigo.
1306
01:15:12,675 --> 01:15:16,346
Tengo la cabeza en la Luna.
1307
01:15:18,932 --> 01:15:20,308
Estoy presente y ausente.
1308
01:15:21,893 --> 01:15:22,936
¡Gracias!
1309
01:15:25,355 --> 01:15:27,773
¿Qué haremos?
¿Vamos a casa para luego salir?
1310
01:15:27,774 --> 01:15:31,861
En realidad, quería visitar
1311
01:15:32,654 --> 01:15:34,279
la tumba de mi mamá.
1312
01:15:34,280 --> 01:15:36,950
No hace falta que bajen.
1313
01:15:38,785 --> 01:15:39,994
Nunca fui allí.
1314
01:15:56,844 --> 01:16:00,431
{\an8}HOLLY ALEECE THOMAS
2 DE MAYO DE 1971 - 22 DE MARZO DE 2019
1315
01:16:18,783 --> 01:16:20,617
Es increíble todo lo que lograste
1316
01:16:20,618 --> 01:16:22,786
en los últimos años. Todos los premios.
1317
01:16:22,787 --> 01:16:24,538
Alcanzaste un hito tras otro.
1318
01:16:24,539 --> 01:16:26,498
Me sorprende que digas en el álbum
1319
01:16:26,499 --> 01:16:28,750
que sientes que no hiciste lo suficiente.
1320
01:16:28,751 --> 01:16:30,502
{\an8}Cuando hacía algo bueno,
1321
01:16:30,503 --> 01:16:32,087
{\an8}ENTREVISTA SOBRE TRAUMAZINE
1322
01:16:32,088 --> 01:16:33,881
{\an8}mi mamá decía: "Buen trabajo.
1323
01:16:35,842 --> 01:16:37,384
{\an8}Estuvo bien. Hicimos eso".
1324
01:16:37,385 --> 01:16:39,303
{\an8}AGOSTO DE 2022
A 4 MESES DEL JUICIO
1325
01:16:39,304 --> 01:16:40,930
Pero ahora cuando hago algo,
1326
01:16:42,223 --> 01:16:44,308
pienso: "¿Qué sigue?".
1327
01:16:44,309 --> 01:16:47,478
Porque no sé
si estoy haciendo un buen trabajo.
1328
01:16:49,522 --> 01:16:51,356
Siento que ya debería poder
1329
01:16:51,357 --> 01:16:53,275
contenerme al hablar de mamá,
1330
01:16:53,276 --> 01:16:55,902
pero cuando hablo de ella,
no puedo hacerlo.
1331
01:16:55,903 --> 01:16:58,864
No sé por qué crees
que deberías contenertes.
1332
01:16:58,865 --> 01:17:00,699
Debes expresarte. Es tu mamá.
1333
01:17:00,700 --> 01:17:02,784
Conozco a mi mamá y diría:
1334
01:17:02,785 --> 01:17:05,747
"Chica, controla tu...".
1335
01:17:10,001 --> 01:17:10,918
Impresionante.
1336
01:17:11,544 --> 01:17:13,045
- Hablemos de Traumazine.
- Sí.
1337
01:17:13,046 --> 01:17:14,796
ESTRENO DE TRAUMAZINE
NUEVA YORK
1338
01:17:14,797 --> 01:17:16,465
- Es importante.
- Muy importante.
1339
01:17:16,466 --> 01:17:20,052
Sale a medianoche. De hecho, ya salió.
1340
01:17:20,053 --> 01:17:22,304
¡Ya salió! ¡Sí!
1341
01:17:22,305 --> 01:17:25,932
Dijiste que es el álbum más personal
y sincero hasta ahora.
1342
01:17:25,933 --> 01:17:30,021
¿Qué respuesta recibió el álbum
el primer día?
1343
01:17:30,772 --> 01:17:33,732
No podría decírtelo.
No lo sé. No lo recuerdo.
1344
01:17:33,733 --> 01:17:36,694
Bloqueé gran parte de eso.
1345
01:17:44,243 --> 01:17:46,996
- Bienvenida. Hola.
-¡Hola!
1346
01:17:47,872 --> 01:17:48,830
Mi álbum ya salió.
1347
01:17:48,831 --> 01:17:51,500
Estaba tensa por el álbum.
Es la primera vez
1348
01:17:51,501 --> 01:17:53,001
- que es tan personal.
- Sí.
1349
01:17:53,002 --> 01:17:54,586
Viví muchas cosas y creo
1350
01:17:54,587 --> 01:17:58,715
que siempre callo todo
y sigo con el trabajo para salir adelante.
1351
01:17:58,716 --> 01:18:00,300
Ahora pienso: "Rayos...".
1352
01:18:00,301 --> 01:18:02,470
- Debes procesarlo.
- Debo hacerlo.
1353
01:18:08,518 --> 01:18:12,020
Para mí, Traumazine significa enfrentarte
a ti mismo,
1354
01:18:12,021 --> 01:18:15,232
aceptar lo que viviste
y salir del otro lado
1355
01:18:15,233 --> 01:18:18,736
como la persona que quieres ser
o que esperas ser.
1356
01:18:19,362 --> 01:18:20,488
¡Sí!
1357
01:18:21,531 --> 01:18:24,449
Cuando te veo,
siempre estás sonriendo y divirtiéndote.
1358
01:18:24,450 --> 01:18:27,494
Eres una de las personas
más ocupadas que conozco.
1359
01:18:27,495 --> 01:18:31,456
Pero oír que detrás
de esas sonrisas escondes lágrimas...
1360
01:18:31,457 --> 01:18:34,167
- Un ejemplo de eso es Anxiety.
- Sí.
1361
01:18:34,168 --> 01:18:36,545
Es una de las canciones más alegres
del álbum
1362
01:18:36,546 --> 01:18:38,381
y una de las más tristes.
1363
01:18:39,298 --> 01:18:43,093
Usé algunas de las canciones
de Traumazine para desahogarme.
1364
01:18:43,094 --> 01:18:47,765
Creo que el álbum es más para mí
que para los demás.
1365
01:18:55,314 --> 01:18:57,190
Soy una perra mala y tengo ansiedad.
1366
01:18:57,191 --> 01:18:59,276
Me dicen "grosera" por no ser tolerante
1367
01:18:59,277 --> 01:19:00,944
o "zorra" porque amo mi cuerpo.
1368
01:19:00,945 --> 01:19:02,654
Problemas que no hablo con nadie.
1369
01:19:02,655 --> 01:19:04,531
Dicen que debo pedir ayuda,
1370
01:19:04,532 --> 01:19:06,450
pero no sé lo que necesito.
1371
01:19:06,451 --> 01:19:07,993
Dicen que diga la verdad
1372
01:19:07,994 --> 01:19:10,328
y, al mismo tiempo, dicen que no me creen.
1373
01:19:10,329 --> 01:19:12,080
SATURDAY NIGHT LIVE
NUEVA YORK
1374
01:19:12,081 --> 01:19:14,374
Suelo callarme, pero hoy, alzaré la voz.
1375
01:19:14,375 --> 01:19:16,126
Aunque a nadie le importa.
1376
01:19:16,127 --> 01:19:17,752
Quienes hablan mal apestan.
1377
01:19:17,753 --> 01:19:19,588
No saben cómo me siento.
1378
01:19:19,589 --> 01:19:21,381
No sé cómo lo soporto.
1379
01:19:21,382 --> 01:19:23,341
Hoy, odio a todo el mundo.
1380
01:19:23,342 --> 01:19:25,469
Solo digo la verdad.
1381
01:19:25,470 --> 01:19:27,304
Lunes, martes, miércoles, jueves...
1382
01:19:27,305 --> 01:19:29,014
La chica mala tiene días malos.
1383
01:19:29,015 --> 01:19:30,640
Viernes, sábado, domingo, subo
1384
01:19:30,641 --> 01:19:31,766
SEÑORITA ANSIEDAD
1385
01:19:31,767 --> 01:19:32,767
cual chica mala.
1386
01:19:32,768 --> 01:19:34,603
Solo quiero oír:
"Todo estará bien".
1387
01:19:34,604 --> 01:19:36,646
Arriba. La chica mala tiene días malos.
1388
01:19:36,647 --> 01:19:38,523
Solo quiero oír:
"Todo estará bien".
1389
01:19:38,524 --> 01:19:40,650
Arriba. La chica mala tiene días malos.
1390
01:19:40,651 --> 01:19:41,985
Le escribiría al cielo
1391
01:19:41,986 --> 01:19:43,862
y le diría a mamá que debí oírla,
1392
01:19:43,863 --> 01:19:45,822
que lo siento, que estaba desbocada.
1393
01:19:45,823 --> 01:19:47,699
Le pediría perdón
porque lo intenté.
1394
01:19:47,700 --> 01:19:49,493
Pediría que me diga quién es real
1395
01:19:49,494 --> 01:19:51,286
y que quite a todos los falsos.
1396
01:19:51,287 --> 01:19:53,205
Le pido lo mismo al Señor
1397
01:19:53,206 --> 01:19:55,790
y siempre me sorprende quién se lleva.
1398
01:19:55,791 --> 01:19:57,626
Lunes, martes, miércoles, jueves...
1399
01:19:57,627 --> 01:19:59,628
- La chica mala...
- ...tiene días malos.
1400
01:19:59,629 --> 01:20:01,463
Viernes, sábado, domingo, subo
1401
01:20:01,464 --> 01:20:02,965
cual chica mala.
1402
01:20:03,508 --> 01:20:05,383
¿Está llorando?
1403
01:20:05,384 --> 01:20:07,344
No creo que sea bueno.
1404
01:20:07,345 --> 01:20:09,680
No es bueno. Creo que está estresada.
1405
01:20:10,598 --> 01:20:12,474
Solo quiero oír: "Todo estará bien".
1406
01:20:12,475 --> 01:20:14,476
- Arriba.
- Chica mala tiene días malos.
1407
01:20:14,477 --> 01:20:16,228
¿Es la canción?
1408
01:20:16,229 --> 01:20:18,397
- Quizás sea eso.
- Tal vez sea la canción.
1409
01:20:20,900 --> 01:20:23,778
¡Dios, nos ovacionaron en el pasillo!
1410
01:20:27,990 --> 01:20:29,366
-¿Qué tal el pelo?
-¡Bien!
1411
01:20:29,367 --> 01:20:30,784
-¿Y el maquillaje?
-¡Bien!
1412
01:20:30,785 --> 01:20:34,162
Todo estuvo bien. Estuviste hermosa.
1413
01:20:34,163 --> 01:20:36,082
¡Maldita sea! No quería llorar.
1414
01:20:36,874 --> 01:20:39,043
Te emocionas cuando cantas esa canción.
1415
01:20:40,002 --> 01:20:41,295
No lloraré la próxima.
1416
01:20:42,380 --> 01:20:43,297
Eso espero.
1417
01:20:44,048 --> 01:20:47,509
- Estuviste genial como...
-¿Estuve bonita?
1418
01:20:47,510 --> 01:20:48,635
- Sí.
- Bien.
1419
01:20:48,636 --> 01:20:49,887
Estuviste muy bien.
1420
01:20:51,722 --> 01:20:53,223
Ya es viral.
1421
01:20:53,224 --> 01:20:54,474
- Es viral.
-¿Sí?
1422
01:20:54,475 --> 01:20:55,601
Están todos locos.
1423
01:21:01,857 --> 01:21:04,359
Gracias a todos en SNL que me apoyaron.
1424
01:21:04,360 --> 01:21:06,278
ESTAMOS ORGULLOSOS.
RAYNA Y SELIM
1425
01:21:06,279 --> 01:21:07,487
Gracias a las sexis.
1426
01:21:07,488 --> 01:21:10,032
Sin ellas, no habría una líder sexi.
1427
01:21:10,741 --> 01:21:12,368
¡Buenas noches!
1428
01:21:16,747 --> 01:21:20,166
{\an8}¡TREINTA MILLONES DE SEXIS!
1429
01:21:20,167 --> 01:21:22,294
-¡Pastel!
-¡Es lindo!
1430
01:21:22,295 --> 01:21:23,795
Es hermoso.
1431
01:21:23,796 --> 01:21:25,630
- Hermoso.
-¿Mi cabello se veía bien?
1432
01:21:25,631 --> 01:21:27,008
- Sí.
- Bien.
1433
01:21:28,426 --> 01:21:29,802
¡Buen trabajo, Meg!
1434
01:21:30,803 --> 01:21:32,972
- Hermoso.
-¡Felicitaciones!
1435
01:21:39,562 --> 01:21:41,314
Parece que tengo un pañal, perra.
1436
01:21:42,273 --> 01:21:43,733
¿De qué hablas?
1437
01:21:46,944 --> 01:21:48,320
Megan, déjalo.
1438
01:21:48,321 --> 01:21:50,447
Está bien. Sigue bien.
1439
01:21:50,448 --> 01:21:51,699
Está bien.
1440
01:21:52,241 --> 01:21:53,617
Ni siquiera lo noté.
1441
01:21:53,618 --> 01:21:55,535
- No lo noté.
- Yo tampoco.
1442
01:21:55,536 --> 01:21:58,204
Megan, llegué aquí llorando.
1443
01:21:58,205 --> 01:22:00,248
¿Sabes lo que hiciste?
1444
01:22:00,249 --> 01:22:02,167
Di: "Al diablo con eso",
1445
01:22:02,168 --> 01:22:04,336
porque me harás enojar si haces esto.
1446
01:22:04,337 --> 01:22:07,005
Me harás enojar si no entiendes
lo bueno que es...
1447
01:22:07,006 --> 01:22:08,506
- No me hagas enojar.
- Lo sé.
1448
01:22:08,507 --> 01:22:10,383
Arrasaste.
1449
01:22:10,384 --> 01:22:14,429
No es broma. No estoy bromeando.
1450
01:22:14,430 --> 01:22:18,351
La próxima vez,
asegurémonos de que las cosas...
1451
01:22:19,935 --> 01:22:21,853
Lo sé. Tú lo sabes.
1452
01:22:21,854 --> 01:22:22,979
El mundo no lo verá.
1453
01:22:22,980 --> 01:22:26,066
Lo vimos. Tú y yo lo vimos.
1454
01:22:26,067 --> 01:22:29,152
La gente no notará...
Estuvo perfecto de principio a fin.
1455
01:22:29,153 --> 01:22:31,154
Cada estilo estuvo perfecto.
1456
01:22:31,155 --> 01:22:32,822
Como sea.
1457
01:22:32,823 --> 01:22:34,491
No puedo cambiarlo.
1458
01:22:34,492 --> 01:22:36,034
- Estoy orgulloso.
- Gracias.
1459
01:22:36,035 --> 01:22:38,954
Arrasaste, MTS.
1460
01:22:52,343 --> 01:22:56,179
Megan Thee Stallion estaba en Nueva York
ensayando para Saturday Night Live
1461
01:22:56,180 --> 01:22:58,723
cuando entraron a robar
a su casa en California.
1462
01:22:58,724 --> 01:23:01,351
Megan Thee Stallion estaba en Nueva York
1463
01:23:01,352 --> 01:23:04,187
ensayando para su aparición en SNL.
1464
01:23:04,188 --> 01:23:07,691
Los invasores aparentemente sabían
que no estaría.
1465
01:23:07,692 --> 01:23:09,150
Internet se volvió loco.
1466
01:23:09,151 --> 01:23:13,363
Parece que Drake habló mal
de Megan Thee Stallion.
1467
01:23:13,364 --> 01:23:16,700
Drizzy Drake dice que Meg está mintiendo.
Está mintiendo.
1468
01:23:16,701 --> 01:23:20,537
El juicio entre Megan Thee Stallion
y Tory Lanez avanza.
1469
01:23:20,538 --> 01:23:24,040
El fiscal cree que elegirán el jurado
el 5 de diciembre.
1470
01:23:24,041 --> 01:23:26,836
Meg, si estás mintiendo,
tu carrera acabará.
1471
01:23:28,087 --> 01:23:32,507
Sexis, lo siento, pero debo descansar
después de SNL
1472
01:23:32,508 --> 01:23:35,302
Estoy muy cansada, física y emocionalmente
1473
01:23:38,723 --> 01:23:44,060
En noviembre de 2022,
Megan hizo un retiro de salud mental
1474
01:23:44,061 --> 01:23:47,063
en un lugar no revelado.
1475
01:23:47,064 --> 01:23:51,526
Su estadía, que originalmente era
de dos semanas, se extendió a un mes,
1476
01:23:51,527 --> 01:23:57,575
y canceló los que habrían sido
sus primeros shows en Australia.
1477
01:24:04,707 --> 01:24:09,879
CAPÍTULO III
ESPÍRITU SALVAJE
1478
01:24:26,520 --> 01:24:28,271
Quiero decir esto claramente
1479
01:24:28,272 --> 01:24:30,649
y no quiero llorar cuando lo diga.
1480
01:24:34,487 --> 01:24:36,363
Tuve una crisis nerviosa.
1481
01:24:50,336 --> 01:24:52,213
Mi mente estaba muy mal.
1482
01:24:53,464 --> 01:24:58,344
Todo era oscuridad ante mis ojos.
1483
01:25:05,226 --> 01:25:06,310
Estaba muy sola.
1484
01:25:08,270 --> 01:25:10,104
Y creía que no era digna
1485
01:25:10,105 --> 01:25:12,858
y que mi vida no tenía valor.
1486
01:25:14,193 --> 01:25:19,031
Tuve que llamar al 911
porque no podía respirar.
1487
01:25:25,454 --> 01:25:27,330
Cuando pasas por algo traumático,
1488
01:25:27,331 --> 01:25:29,583
tu cerebro no lo procesa correctamente.
1489
01:25:38,008 --> 01:25:41,469
Tuve que repasar el disparo
1490
01:25:41,470 --> 01:25:44,597
en mi mente
con una terapeuta todos los días.
1491
01:25:44,598 --> 01:25:47,434
Ella me enseñó
cómo procesarlo correctamente.
1492
01:25:52,314 --> 01:25:54,190
¿Cómo es tu lugar seguro?
1493
01:25:54,191 --> 01:25:56,819
Imagina un lugar donde te sientas en paz.
1494
01:25:57,903 --> 01:26:00,196
No sé cuándo estuve a salvo ni cuándo
1495
01:26:00,197 --> 01:26:02,241
me sentí tranquila por última vez.
1496
01:26:05,870 --> 01:26:08,289
Debes luchar mucho
para salir de ese lugar.
1497
01:26:11,375 --> 01:26:12,376
No puedo rendirme.
1498
01:26:13,460 --> 01:26:15,628
{\an8}LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
DICIEMBRE DE 2022
1499
01:26:15,629 --> 01:26:17,882
{\an8}UN DÍA ANTES DEL JUICIO
1500
01:26:20,426 --> 01:26:21,719
Muy bien.
1501
01:26:31,562 --> 01:26:32,562
Oye.
1502
01:26:32,563 --> 01:26:35,107
¿Por qué tienes los zapatos en fila?
1503
01:26:36,108 --> 01:26:37,233
-¡Hola!
-¿Cómo estás?
1504
01:26:37,234 --> 01:26:39,235
- Bien, ¿y tú?
- Bien.
1505
01:26:39,236 --> 01:26:40,904
Hacía tiempo que no te veía.
1506
01:26:40,905 --> 01:26:42,448
¿Qué sucedió?
1507
01:26:42,948 --> 01:26:47,369
Estuve metida en mi burbuja.
1508
01:26:48,037 --> 01:26:50,288
-¿Estás bien?
- Estoy bien.
1509
01:26:50,289 --> 01:26:52,583
Fui a...
1510
01:26:53,792 --> 01:26:58,755
Sonará estúpido,
pero hice un retiro de bienestar
1511
01:26:58,756 --> 01:27:02,718
e hice muchos tipos de terapias.
1512
01:27:03,385 --> 01:27:06,429
- Y me siento como una perra nueva.
-¿En serio?
1513
01:27:06,430 --> 01:27:11,185
Sí. No sé.
Supongo que te lo contaré luego.
1514
01:27:11,936 --> 01:27:13,520
Sé que extrañaste este trasero.
1515
01:27:23,739 --> 01:27:26,450
Antes de la terapia,
creía que iba a morir.
1516
01:27:27,117 --> 01:27:28,661
Fueron tres días...
1517
01:27:31,121 --> 01:27:32,706
No salí de la cama
en tres días.
1518
01:27:33,499 --> 01:27:34,916
Nunca me había sentido así.
1519
01:27:34,917 --> 01:27:37,085
No podía salir de la cama.
1520
01:27:37,086 --> 01:27:41,130
Estaba aquí. Me quedé bajo las sábanas
1521
01:27:41,131 --> 01:27:43,174
llorando todos los días.
1522
01:27:43,175 --> 01:27:47,553
Fue... Lloraba por todo,
pero no podía moverme.
1523
01:27:47,554 --> 01:27:49,597
Y nunca me había sentido así.
1524
01:27:49,598 --> 01:27:52,392
Jamás había sido suicida.
1525
01:27:52,393 --> 01:27:54,602
Nunca fui alguien que dijera:
1526
01:27:54,603 --> 01:27:57,855
"Al carajo. No quiero estar aquí".
Pero me sentía así.
1527
01:27:57,856 --> 01:28:01,484
Pensaba: "Preferiría no atravesar esto
1528
01:28:01,485 --> 01:28:03,570
a tener que vivir con esto".
1529
01:28:07,324 --> 01:28:08,617
El juicio empieza mañana.
1530
01:28:09,368 --> 01:28:11,703
Estoy lista
para que se traguen sus palabras.
1531
01:28:11,704 --> 01:28:13,955
Los aplastaré con mi culo
1532
01:28:13,956 --> 01:28:15,498
porque es todo lo que verán.
1533
01:28:15,499 --> 01:28:17,500
Les daré la espalda a los bastardos
1534
01:28:17,501 --> 01:28:19,585
y les mostraré mi culo.
1535
01:28:19,586 --> 01:28:22,131
Me inclinaré hacia adelante.
1536
01:28:23,924 --> 01:28:25,592
Ya no quiero disculpas.
1537
01:28:26,301 --> 01:28:27,885
Eso ya no alcanza.
1538
01:28:27,886 --> 01:28:30,097
Pienso: "No me importa".
1539
01:28:36,437 --> 01:28:37,438
Buenas noches.
1540
01:28:46,905 --> 01:28:48,740
-¡Tory!
- Apoyamos a Tory.
1541
01:28:48,741 --> 01:28:50,533
A un lado. Muévanse.
1542
01:28:50,534 --> 01:28:52,910
Tory, buena suerte. ¡Tory!
1543
01:28:52,911 --> 01:28:54,871
No condenen a un hombre inocente.
1544
01:28:54,872 --> 01:28:56,581
Gracias, amigo. Te agradezco.
1545
01:28:56,582 --> 01:28:57,833
Que tengan un buen día.
1546
01:28:58,584 --> 01:29:02,545
Hoy comenzará el juicio con jurado
contra el rapero Tory Lanez.
1547
01:29:02,546 --> 01:29:04,715
Lo acusan de haber disparado a Stallion.
1548
01:29:06,050 --> 01:29:08,551
No es que no tenga fe en la verdad
1549
01:29:08,552 --> 01:29:10,345
porque sé que digo la verdad.
1550
01:29:11,096 --> 01:29:14,224
No sé qué va a pasar
y eso me pone nerviosa.
1551
01:29:15,851 --> 01:29:19,187
En el alegato inicial,
el equipo de Tory presentó una teoría.
1552
01:29:19,188 --> 01:29:23,441
Dijeron que el disparo en realidad
fue una pelea de gatas,
1553
01:29:23,442 --> 01:29:27,446
una pelea entre Kelsey y Megan
motivada por los celos.
1554
01:29:28,322 --> 01:29:30,073
¿Cómo crees que va, Tory?
1555
01:29:30,074 --> 01:29:31,657
¿Te sientes confiado?
1556
01:29:31,658 --> 01:29:33,702
¿Saben qué dicen
de los hombres de rosa?
1557
01:29:34,495 --> 01:29:36,288
Te ves bien.
1558
01:29:40,501 --> 01:29:42,418
Se espera que Stallion declare
1559
01:29:42,419 --> 01:29:45,129
que Tory Lanez le disparó esa noche.
1560
01:29:45,130 --> 01:29:46,756
El abogado de Tory fue claro.
1561
01:29:46,757 --> 01:29:50,176
Dijo que le preguntará a Megan
por sus declaraciones incoherentes.
1562
01:29:50,177 --> 01:29:53,846
¿Crees que la credibilidad de Megan
será un gran problema?
1563
01:29:53,847 --> 01:29:54,890
Absolutamente.
1564
01:29:55,933 --> 01:29:58,518
Hay muchas mujeres que viven ciertas cosas
1565
01:29:58,519 --> 01:30:01,020
y sienten que nadie les creerá
1566
01:30:01,021 --> 01:30:03,106
y que a nadie le importará
1567
01:30:03,107 --> 01:30:05,650
y, por eso, no quieren pelear ni hablar.
1568
01:30:05,651 --> 01:30:08,152
Megan, ¿por qué mientes sobre ese chico?
1569
01:30:08,153 --> 01:30:10,238
-¿Es verdad o mentira?
- Te ves bien así.
1570
01:30:10,239 --> 01:30:12,156
Pero siento que debo ser fuerte
1571
01:30:12,157 --> 01:30:15,828
porque sé que hay gente
que vive situaciones similares.
1572
01:30:20,165 --> 01:30:23,418
Es mi batalla final. Mi última pelea.
1573
01:30:32,177 --> 01:30:33,970
Cuando entré a la sala,
1574
01:30:33,971 --> 01:30:36,223
intenté ser fuerte.
1575
01:30:44,690 --> 01:30:46,650
Pero por dentro, estaba destrozada.
1576
01:30:55,659 --> 01:30:57,201
Megan es una mentirosa.
1577
01:30:57,202 --> 01:30:58,411
No tiene un orificio.
1578
01:30:58,412 --> 01:31:00,746
Megan Thee Stallion no recibió un disparo.
1579
01:31:00,747 --> 01:31:03,124
- No le disparó a Meg.
-¡Liberen a Tory Lanez!
1580
01:31:03,125 --> 01:31:05,501
- Liberen a Tory.
- No hay pruebas.
1581
01:31:05,502 --> 01:31:07,379
Está acabada.
1582
01:31:23,729 --> 01:31:25,396
Pero luego pensé:
1583
01:31:25,397 --> 01:31:27,399
"Debo luchar por Megan Pete".
1584
01:31:47,920 --> 01:31:49,795
Me di cuenta
1585
01:31:49,796 --> 01:31:52,507
de que no se trataba de parecer fuerte.
1586
01:31:56,261 --> 01:31:57,846
Está bien estar triste.
1587
01:32:01,225 --> 01:32:02,684
No debo evitar la tristeza.
1588
01:32:30,921 --> 01:32:33,130
Un testimonio muy esperado el de hoy.
1589
01:32:33,131 --> 01:32:36,217
La rapera Megan Thee Stallion
dijo qué pasó
1590
01:32:36,218 --> 01:32:38,219
la noche del 12 de julio de 2020.
1591
01:32:38,220 --> 01:32:39,762
¿Cómo te sientes, Megan?
1592
01:32:39,763 --> 01:32:43,015
No fue solo lo que dijo,
sino cómo lo dijo.
1593
01:32:43,016 --> 01:32:45,434
Estuvo muy sensible en la sala.
1594
01:32:45,435 --> 01:32:49,063
Fuera del juzgado, los fanáticos
se reunieron para mostrar su apoyo
1595
01:32:49,064 --> 01:32:51,274
con el cartel: "Apoyamos a Megan".
1596
01:32:51,275 --> 01:32:53,567
Escuché que la sala estaba llena.
1597
01:32:53,568 --> 01:32:55,778
Sentía que todos a mi alrededor
1598
01:32:55,779 --> 01:32:57,989
escuchaban cada palabra.
1599
01:32:57,990 --> 01:33:00,116
Buenos días, Kelsey. ¿Cómo estás hoy?
1600
01:33:00,117 --> 01:33:02,994
Sube la tensión en el juicio a Tory Lanez.
1601
01:33:02,995 --> 01:33:05,454
Declaró Kelsey,
la ex mejor amiga de Megan,
1602
01:33:05,455 --> 01:33:08,041
y todo fue un caos.
1603
01:33:08,709 --> 01:33:10,251
¿Es verdad o mentira?
1604
01:33:10,252 --> 01:33:11,712
La verdad te liberará.
1605
01:33:12,296 --> 01:33:13,879
Kelsey Harris declaró.
1606
01:33:13,880 --> 01:33:16,966
La fiscalía la llamó como testigo
porque creían
1607
01:33:16,967 --> 01:33:19,343
que identificaría a Tory como el tirador
1608
01:33:19,344 --> 01:33:21,263
y los ayudaría con el caso.
1609
01:33:21,763 --> 01:33:22,888
Eso no sucedió.
1610
01:33:22,889 --> 01:33:25,308
Básicamente, dijo que no recuerda
1611
01:33:25,309 --> 01:33:28,854
qué ocurrió cuando se produjo el disparo.
1612
01:33:29,521 --> 01:33:31,314
Kelsey se levantó y desató el caos.
1613
01:33:31,315 --> 01:33:34,108
La defensa consiguió una ventaja hoy.
1614
01:33:34,109 --> 01:33:37,695
¿En serio crees que merece
ir a prisión por esto
1615
01:33:37,696 --> 01:33:39,113
cuando todo es un caos?
1616
01:33:39,114 --> 01:33:41,365
¿Esto no favorece a Tory Lanez?
1617
01:33:41,366 --> 01:33:44,869
Si yo defendiera a Tory Lanez,
intentaría confundir al jurado.
1618
01:33:44,870 --> 01:33:46,704
No hay evidencia contundente.
1619
01:33:46,705 --> 01:33:48,539
Es la palabra de uno y la del otro.
1620
01:33:48,540 --> 01:33:52,168
Y el guardaespaldas,
que es neutral, desapareció.
1621
01:33:52,169 --> 01:33:55,379
Parece que la fiscalía no tiene
las ideas ordenadas.
1622
01:33:55,380 --> 01:33:57,591
Y el abogado de Tory tiene su arsenal.
1623
01:34:06,475 --> 01:34:08,060
¿Estamos lejos de la casa?
1624
01:34:09,394 --> 01:34:11,062
Creo que...
1625
01:34:11,063 --> 01:34:16,193
en algún momento,
debo hablar con el fiscal.
1626
01:34:16,526 --> 01:34:17,361
Bueno.
1627
01:34:20,781 --> 01:34:21,823
Claro.
1628
01:34:22,699 --> 01:34:23,741
Llegamos a casa.
1629
01:34:23,742 --> 01:34:25,243
Con todas las luces.
1630
01:34:27,245 --> 01:34:31,458
Hacía años que no estaba en una casa
con decoración navideña.
1631
01:34:54,022 --> 01:34:55,106
¿Feliz de estar aquí?
1632
01:34:55,107 --> 01:34:57,608
Estoy feliz de estar en casa.
1633
01:34:57,609 --> 01:34:59,653
Pero debo llamar
1634
01:35:01,279 --> 01:35:03,698
a los fiscales en un rato.
1635
01:35:09,579 --> 01:35:11,331
No sé qué va a pasar.
1636
01:35:12,874 --> 01:35:17,920
Pero sé que los fiscales
no tendrían tanta fe en mí,
1637
01:35:17,921 --> 01:35:21,424
no tendrían tanta fe en este caso
1638
01:35:21,425 --> 01:35:24,552
y no lucharían tanto
si no me creyeran y no supieran
1639
01:35:24,553 --> 01:35:25,637
que es verdad.
1640
01:35:27,806 --> 01:35:29,807
Ruego que el veredicto sea bueno
1641
01:35:29,808 --> 01:35:33,562
y que tomen la decisión correcta.
1642
01:35:40,277 --> 01:35:42,194
Ahora, el juicio a Tory Lanez.
1643
01:35:42,195 --> 01:35:46,241
{\an8}El jurado está deliberando
tras oír los alegatos finales.
1644
01:36:08,388 --> 01:36:10,474
-¿A quién alimentas?
- A las tortugas.
1645
01:36:11,183 --> 01:36:14,060
Quiero lanzar una caña de pescar
a ver qué pesco.
1646
01:36:16,104 --> 01:36:17,230
¿Cómo dormiste anoche?
1647
01:36:22,194 --> 01:36:23,111
¿Dormir?
1648
01:36:41,463 --> 01:36:44,841
Esto ha sido demasiado largo.
1649
01:36:46,218 --> 01:36:51,514
Hoy termina todo.
1650
01:36:51,515 --> 01:36:56,811
Hoy sabremos si gana la verdad
1651
01:36:57,437 --> 01:36:59,981
o si puedes vivir mintiendo.
1652
01:37:04,027 --> 01:37:06,196
Estoy esperando que suene el teléfono.
1653
01:37:12,786 --> 01:37:13,954
¡Mamá!
1654
01:37:17,707 --> 01:37:18,542
¡Phoebe!
1655
01:37:19,167 --> 01:37:20,668
¡Mira a tu tía!
1656
01:37:20,669 --> 01:37:21,836
¡Phoebina!
1657
01:37:22,879 --> 01:37:24,089
¡Bebé!
1658
01:37:25,048 --> 01:37:26,091
Ven.
1659
01:37:26,633 --> 01:37:28,385
No es para allá. ¿A dónde vas?
1660
01:37:31,304 --> 01:37:33,598
-¡Mi niña!
-¡Mírala!
1661
01:37:34,391 --> 01:37:35,767
¡Mírate!
1662
01:37:39,854 --> 01:37:41,063
No.
1663
01:37:41,064 --> 01:37:43,900
Dijo: "Soy la única bebé en esta mierda".
1664
01:37:45,277 --> 01:37:50,365
Tengo todas las fotos de Megan...
1665
01:37:50,991 --> 01:37:53,325
-¿De joven?
- ...cuando estábamos... Sí.
1666
01:37:53,326 --> 01:37:55,996
Estábamos siempre juntas.
1667
01:37:56,621 --> 01:37:59,206
¡Dios mío, mírala!
1668
01:37:59,207 --> 01:38:01,209
Está igual, ¿no es cierto?
1669
01:38:02,377 --> 01:38:04,629
Sí, causaba problemas a diario.
1670
01:38:07,757 --> 01:38:11,553
Cuando ocurrió todo, la llamé.
1671
01:38:12,470 --> 01:38:14,972
La vi en el hospital,
pero no sabía cuán grave era.
1672
01:38:14,973 --> 01:38:17,641
Solo empecé a hablar con ella.
1673
01:38:17,642 --> 01:38:21,604
Hasta que paré y le dije:
"Perra, ¿estás en el hospital?".
1674
01:38:21,605 --> 01:38:25,065
Y ella dijo: "¿Dónde estás?
¿Con quién estás?".
1675
01:38:25,066 --> 01:38:26,818
Y supe que era serio.
1676
01:38:27,319 --> 01:38:32,407
Cuando me lo dijo, de inmediato le dije:
1677
01:38:34,284 --> 01:38:37,536
"¿Lo denunciarás? Debe ir a prisión".
1678
01:38:37,537 --> 01:38:39,580
Ella no quería llamar a la policía.
1679
01:38:39,581 --> 01:38:40,998
No quería hacerlo
1680
01:38:40,999 --> 01:38:43,584
porque es el tipo de persona que dice:
1681
01:38:43,585 --> 01:38:46,838
"Si me lastimas, te dejaré en paz
y seguiré con lo mío".
1682
01:38:48,840 --> 01:38:51,550
Estuvo ahí para mí todo este tiempo.
1683
01:38:51,551 --> 01:38:53,510
Jamás le daría la espalda.
1684
01:38:53,511 --> 01:38:56,013
Y necesita... Necesita amor, amigo.
1685
01:38:56,014 --> 01:38:57,390
Todos necesitan amor.
1686
01:39:03,563 --> 01:39:06,399
Quiero ganar no solo por mí.
1687
01:39:08,652 --> 01:39:11,445
Si no hubiera sido yo...
Si fuera una espectadora
1688
01:39:11,446 --> 01:39:14,324
y algo me hubiera pasado,
no querría hablar.
1689
01:39:16,242 --> 01:39:19,411
Si a esa mujer famosa le pasó eso
1690
01:39:19,412 --> 01:39:21,413
y nadie hace nada al respecto,
1691
01:39:21,414 --> 01:39:25,293
¿qué le queda a una civil
1692
01:39:25,960 --> 01:39:28,922
que no tiene los recursos para luchar
y pagar un abogado?
1693
01:39:30,090 --> 01:39:33,760
¿A una persona que solo puede
ir de frente y decir la verdad?
1694
01:39:36,429 --> 01:39:37,847
¿Qué mensaje es ese?
1695
01:40:24,352 --> 01:40:26,855
Mi cuerpo está descontrolado.
1696
01:40:39,576 --> 01:40:40,660
Primer cargo...
1697
01:40:42,871 --> 01:40:44,789
Lo condenaron por los cargos graves.
1698
01:40:46,583 --> 01:40:47,584
¿Qué dices?
1699
01:40:49,878 --> 01:40:50,919
¿Qué dices?
1700
01:40:50,920 --> 01:40:52,088
Dios mío.
1701
01:40:56,801 --> 01:40:57,802
Se acabó.
1702
01:40:58,678 --> 01:40:59,763
Se acabó.
1703
01:41:15,320 --> 01:41:17,113
¡Dios mío!
1704
01:41:33,588 --> 01:41:34,881
Dios mío.
1705
01:41:44,891 --> 01:41:48,269
Muchas gracias.
1706
01:41:58,780 --> 01:42:00,406
Dios mío.
1707
01:42:02,367 --> 01:42:04,828
Dios mío.
1708
01:42:06,329 --> 01:42:08,914
Dios mío. Gracias, Dios.
1709
01:42:08,915 --> 01:42:12,961
Maldición.
1710
01:42:15,547 --> 01:42:17,381
Santo cielo.
1711
01:42:17,382 --> 01:42:20,718
Si no creía que había un Dios...
1712
01:42:25,265 --> 01:42:26,975
Dios mío.
1713
01:42:28,309 --> 01:42:30,144
Dios mío.
1714
01:42:56,629 --> 01:42:59,423
El jurado habló hace unos minutos.
1715
01:42:59,424 --> 01:43:03,677
Un jurado en el centro de Los Ángeles
declaró culpable a Tory Lanez.
1716
01:43:03,678 --> 01:43:05,095
El caso terminó
1717
01:43:05,096 --> 01:43:07,932
con él sentenciado a 10 años de prisión.
1718
01:43:10,602 --> 01:43:14,522
LA MÁS DULCE
MEGAN THEE STALLION
1719
01:43:24,240 --> 01:43:26,408
Creía que,
una vez que él fuera sentenciado
1720
01:43:26,409 --> 01:43:30,078
y fuera preso, yo sería una mujer nueva
1721
01:43:30,079 --> 01:43:32,039
y todo sería genial
1722
01:43:32,040 --> 01:43:35,542
y podría ser la Megan Thee Stallion
que siempre quise ser.
1723
01:43:35,543 --> 01:43:36,502
Pero no.
1724
01:43:37,378 --> 01:43:43,217
Aún debo lidiar
con gente que está enojada conmigo
1725
01:43:44,469 --> 01:43:46,595
porque conté lo que me pasó.
1726
01:43:46,596 --> 01:43:50,766
Pero creo que estoy en un lugar
1727
01:43:50,767 --> 01:43:53,352
donde ya no me importa.
1728
01:43:53,353 --> 01:43:54,938
Debo ocuparme de mí misma.
1729
01:43:56,439 --> 01:43:57,898
¡Prima!
1730
01:43:57,899 --> 01:43:59,816
Pensé: "¿Quién es esa rubia?".
1731
01:43:59,817 --> 01:44:02,527
Desde que mi mamá murió, es la primera vez
1732
01:44:02,528 --> 01:44:05,364
que me estoy cuidando
porque quiero sentirme bien.
1733
01:44:05,365 --> 01:44:07,325
Todo lo que hago lo hago por mí.
1734
01:44:08,159 --> 01:44:11,244
No creo que esté dando lo máximo de mí,
1735
01:44:11,245 --> 01:44:14,082
pero siento que estoy mejor.
1736
01:44:14,749 --> 01:44:17,377
Tengo esperanzas por el futuro.
1737
01:44:20,755 --> 01:44:22,631
Y estoy metida en mi música.
1738
01:44:22,632 --> 01:44:24,466
Estoy manifestando felicidad.
1739
01:44:24,467 --> 01:44:26,594
La he estado sintiendo últimamente.
1740
01:44:27,595 --> 01:44:28,846
¡Sí!
1741
01:44:31,933 --> 01:44:34,476
¿Qué podemos esperar en esta nueva etapa?
1742
01:44:34,477 --> 01:44:36,478
Siento que estoy en un espacio nuevo.
1743
01:44:36,479 --> 01:44:39,398
Todo en mí es nuevo. Mi actitud.
1744
01:44:39,399 --> 01:44:42,025
He expresado abiertamente
cuáles son mis objetivos.
1745
01:44:42,026 --> 01:44:44,778
Así como la serpiente deja atrás su piel,
1746
01:44:44,779 --> 01:44:46,947
nosotros debemos dejar atrás el pasado.
1747
01:44:46,948 --> 01:44:48,907
Me desmoroné ante la mirada de todos,
1748
01:44:48,908 --> 01:44:50,659
pero lo peor es quién me vio.
1749
01:44:50,660 --> 01:44:52,744
Lloré cada noche. Casi muero,
1750
01:44:52,745 --> 01:44:53,996
y nadie
quiso impedirlo.
1751
01:44:53,997 --> 01:44:55,706
Mientras les paguen... ¿Cierto?
1752
01:44:55,707 --> 01:44:57,457
Todo estará bien, ¿cierto?
1753
01:44:57,458 --> 01:44:58,834
Si gano, todos se quedan.
1754
01:44:58,835 --> 01:45:01,253
Pero si pierdo, todos desaparecen.
1755
01:45:01,254 --> 01:45:04,339
El 2024 podría ser el año de Thee Stallion
1756
01:45:04,340 --> 01:45:08,720
y parece que la ganadora de tres Grammy
no va a parar.
1757
01:45:09,262 --> 01:45:10,095
Mi vibra.
1758
01:45:10,096 --> 01:45:12,431
Siento que estoy empezando
un nuevo capítulo.
1759
01:45:12,432 --> 01:45:14,266
Quiero que escuchen el álbum.
1760
01:45:14,267 --> 01:45:15,767
Les va a encantar.
1761
01:45:15,768 --> 01:45:17,477
{\an8}La gira será genial.
1762
01:45:17,478 --> 01:45:18,854
{\an8}GIRA DE VERANO
AGOTADO
1763
01:45:18,855 --> 01:45:21,606
-¡Chica sexi real!
-¡Chica sexi real!
1764
01:45:21,607 --> 01:45:23,608
Quiero que las chicas sexis
1765
01:45:23,609 --> 01:45:26,570
se enfoquen
en ser buenas, amables y positivas,
1766
01:45:26,571 --> 01:45:30,074
porque eso es lo que hacemos, perra.
1767
01:45:33,745 --> 01:45:35,746
Has hablado de la salud mental.
1768
01:45:35,747 --> 01:45:37,372
¿Incursionarás en esa área?
1769
01:45:37,373 --> 01:45:39,124
Tengo un sitio web nuevo.
1770
01:45:39,125 --> 01:45:42,085
Solo dice dónde conseguir ayuda.
1771
01:45:42,086 --> 01:45:45,130
Hay gente dispuesta a escuchar
y te escuchan.
1772
01:45:45,131 --> 01:45:47,799
Uno debe poder hablar con alguien
y sentirse seguro.
1773
01:45:47,800 --> 01:45:50,385
Debemos hablar de eso.
1774
01:45:50,386 --> 01:45:52,929
Debemos gritarlo por más difícil que sea.
1775
01:45:52,930 --> 01:45:56,099
No importa cuán estresante sea,
tienes que hablar.
1776
01:45:56,100 --> 01:45:57,934
Esta vagina deprimida
1777
01:45:57,935 --> 01:45:59,644
va a estresarlo.
1778
01:45:59,645 --> 01:46:01,271
Uñas rosas en su cuello,
1779
01:46:01,272 --> 01:46:02,647
pero esto
no es doméstico.
1780
01:46:02,648 --> 01:46:04,608
Cree que acabará,
1781
01:46:04,609 --> 01:46:06,151
pero lo corregí.
1782
01:46:06,152 --> 01:46:08,028
Esta vagina deprimida
1783
01:46:08,029 --> 01:46:09,947
va a estresarlo.
1784
01:46:13,076 --> 01:46:15,745
Sé que mi mamá estaría orgullosa de mí.
1785
01:51:43,697 --> 01:51:45,698
Subtítulos: Silvina Ramos
1786
01:51:45,699 --> 01:51:47,785
Supervisión creativa
Mayra Cánovas