1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:33,120 --> 00:01:34,328 Soulmate... 4 00:01:34,411 --> 00:01:36,495 Your one, true love. 5 00:01:36,911 --> 00:01:38,411 The one meant just for you. Forever. 6 00:01:39,167 --> 00:01:42,417 They say there's someone special out there for everyone. 7 00:01:43,125 --> 00:01:45,542 I've no idea, who came up with that, though. 8 00:01:46,709 --> 00:01:49,334 But I believed it. And somehow, now, I've gotten into trouble because of it. 9 00:01:52,500 --> 00:01:54,500 That guy in a mundu, half-naked, 10 00:01:54,792 --> 00:02:01,250 running by the beautiful river under this open sky... 11 00:02:01,667 --> 00:02:03,125 that's me, Param! 12 00:02:03,167 --> 00:02:09,000 Today, either my legs hold me up, or theirs take me down. 13 00:02:17,417 --> 00:02:19,125 This place changed everything. 14 00:02:19,584 --> 00:02:20,584 That girl... 15 00:02:20,792 --> 00:02:22,000 changed me. 16 00:02:33,417 --> 00:02:35,625 Good morning, I feel sexy, 17 00:02:35,709 --> 00:02:38,334 One of a kind, nobody's like me. 18 00:02:41,084 --> 00:02:43,000 God made me handsome, with a built to inspire. 19 00:02:43,084 --> 00:02:45,334 Sweet is my face and my body is fire. 20 00:02:45,417 --> 00:02:47,459 I'm someone's dream boy, someone's desire. 21 00:02:47,542 --> 00:02:50,250 At my entry they rise with a Bollywood choir. 22 00:03:00,250 --> 00:03:01,542 These days, everything's tracked. 23 00:03:02,000 --> 00:03:03,292 Steps. Reps. 24 00:03:03,375 --> 00:03:04,375 What you eat. What you drink. 25 00:03:04,417 --> 00:03:05,334 When you wake up. How long you sleep. 26 00:03:05,375 --> 00:03:06,334 Everything. 27 00:03:08,417 --> 00:03:13,459 We trust artificial intelligence more than our own instincts. 28 00:03:13,834 --> 00:03:14,625 Why? 29 00:03:14,709 --> 00:03:16,375 Because data doesn't lie, right? 30 00:03:16,459 --> 00:03:21,000 Dressed up in a suit and goggles. 31 00:03:21,084 --> 00:03:23,292 Dressed up in a suit and goggles. 32 00:03:23,375 --> 00:03:26,000 Boy, your looks are to die for. 33 00:03:26,250 --> 00:03:28,375 Hot as hell and dangerous as well. 34 00:03:28,459 --> 00:03:30,917 Hot as hell and dangerous as well. 35 00:03:30,959 --> 00:03:32,750 Hot as hell and dangerous as well. 36 00:03:32,834 --> 00:03:34,209 Everyone wants everything. 37 00:03:34,292 --> 00:03:35,875 Right here, right now. 38 00:03:37,250 --> 00:03:43,084 And when it comes to dating... it's whoever, whenever, wherever. 39 00:03:43,167 --> 00:03:44,584 Swipe left. Swipe right. 40 00:03:44,667 --> 00:03:46,625 Meet, date, delete, repeat. 41 00:03:48,209 --> 00:03:50,709 I invest in technology. 42 00:03:51,709 --> 00:03:53,250 The money's my dad's, 43 00:03:53,334 --> 00:03:54,917 But the vision? That's mine. 44 00:03:56,042 --> 00:03:59,250 I've started plenty of startups, but still haven't found my unicorn. 45 00:04:00,125 --> 00:04:00,792 And that's okay. 46 00:04:00,875 --> 00:04:03,459 You have to fall before you rise. 47 00:04:04,334 --> 00:04:06,959 But now... I can feel that something's about to shift. 48 00:04:07,334 --> 00:04:09,334 All I need is one idea. 49 00:04:09,584 --> 00:04:12,625 That one idea that can shake the world. 50 00:04:14,792 --> 00:04:17,584 I present to you, FIND MY SOULMATE. 51 00:04:18,000 --> 00:04:20,917 This app will find you a genuine connection. 52 00:04:21,459 --> 00:04:23,959 Our app doesn't just matches bodies or personalities, 53 00:04:24,125 --> 00:04:26,834 But it matches souls. 54 00:04:27,459 --> 00:04:29,625 Every vibration has its own particular frequency, 55 00:04:30,334 --> 00:04:32,167 and that frequency connects straight to your soul. 56 00:04:32,542 --> 00:04:36,250 How do we figure out the frequency, and who it belongs to? 57 00:04:36,625 --> 00:04:37,625 That's where this app comes in, sir. 58 00:04:38,750 --> 00:04:41,584 Expert psychiatrists, physicists, neuroscientists, 59 00:04:41,667 --> 00:04:44,750 AI engineers from all over the world came together, 60 00:04:44,834 --> 00:04:48,084 collected data, and developed the infrastructure of this app. 61 00:04:49,625 --> 00:04:53,542 All you got to do is log in to the app, fill out a basic questionnaire. 62 00:04:53,667 --> 00:04:56,250 The app scans you and finds your unique body signature. 63 00:04:56,834 --> 00:05:00,000 And then, let the algorithm work its magic. 64 00:05:00,542 --> 00:05:01,750 Where do you get your database from? 65 00:05:02,250 --> 00:05:03,750 These days, everyone's got a smartphone. 66 00:05:03,834 --> 00:05:05,459 So, every device becomes a data-point for us. 67 00:05:05,542 --> 00:05:07,417 Is your user base only in India, or international too? 68 00:05:07,500 --> 00:05:08,709 For now it's only in India. 69 00:05:10,167 --> 00:05:11,209 But one second, 70 00:05:11,292 --> 00:05:15,000 someone's soulmate could be outside your active database, right? 71 00:05:15,084 --> 00:05:15,875 Correct, sir. 72 00:05:16,084 --> 00:05:17,625 That's why, once we get seed funding, 73 00:05:17,709 --> 00:05:21,625 we'll scale up our active database and we'll go from local to global. 74 00:05:22,625 --> 00:05:23,667 Revenue model? 75 00:05:24,584 --> 00:05:27,792 I'm sure people are willing to pay a small subscription fee to find true love. 76 00:05:29,667 --> 00:05:33,167 You know, to be honest, theoretically, your idea makes sense. 77 00:05:33,250 --> 00:05:36,250 But practically, I don't think it's going to work. 78 00:05:36,500 --> 00:05:37,959 There's only one way to find out, sir. 79 00:05:41,792 --> 00:05:44,792 This is your chance to find your own happily ever after. 80 00:06:13,375 --> 00:06:15,209 Yes, I'm okay with Ganga-Jamuna too. 81 00:06:15,292 --> 00:06:16,542 Alright, bye. See you at the office tomorrow. 82 00:06:16,625 --> 00:06:17,542 Yeah, okay. 83 00:06:17,625 --> 00:06:18,459 Good morning, Dad. 84 00:06:18,542 --> 00:06:18,959 Morning. 85 00:06:19,042 --> 00:06:20,000 You look happy today. 86 00:06:20,084 --> 00:06:21,792 Yeah, Namit called. 87 00:06:22,000 --> 00:06:22,750 Who's Namit? 88 00:06:22,834 --> 00:06:23,917 Our real estate broker. 89 00:06:24,292 --> 00:06:27,375 All the money I lost by funding your startups? 90 00:06:27,500 --> 00:06:29,875 Today, I'm selling your office and getting it all back. 91 00:06:30,125 --> 00:06:31,500 He's got me a killer deal. 92 00:06:31,584 --> 00:06:33,542 Dad? No, where will I work then? 93 00:06:33,750 --> 00:06:35,750 Work? When do you ever work? 94 00:06:36,584 --> 00:06:38,875 Don't worry, you can come to my office from tomorrow. 95 00:06:38,917 --> 00:06:41,500 Dad, how many times do I have to say, 96 00:06:41,584 --> 00:06:44,500 I can work anywhere, just not at your office. 97 00:06:44,875 --> 00:06:47,417 You fool, you don't have to work. 98 00:06:47,500 --> 00:06:50,625 Just chill there. Keeping downing protein shakes. 99 00:06:51,125 --> 00:06:52,625 Come on, let's have breakfast. 100 00:06:53,625 --> 00:06:54,542 See? 101 00:06:54,625 --> 00:06:56,917 This is the negativity that's holding me back. 102 00:06:57,417 --> 00:06:59,125 Oh, so now I'm the negativity? 103 00:06:59,542 --> 00:07:00,500 Idiot. 104 00:07:00,625 --> 00:07:01,542 Fine. 105 00:07:01,917 --> 00:07:03,875 But remember this, when I have kids, 106 00:07:04,000 --> 00:07:09,917 I'll tell them how their dad finally found his unicorn idea... 107 00:07:10,042 --> 00:07:13,292 And how their grandpa crushed it. 108 00:07:15,542 --> 00:07:16,542 I'm off. 109 00:07:16,875 --> 00:07:18,125 Wait. 110 00:07:19,584 --> 00:07:20,875 What's the idea? 111 00:07:24,750 --> 00:07:25,750 Okay. 112 00:07:26,542 --> 00:07:28,542 What's the biggest problem this generation faces? 113 00:07:28,625 --> 00:07:29,542 What? 114 00:07:29,625 --> 00:07:31,417 Loneliness. Feeling alone. 115 00:07:31,542 --> 00:07:32,500 So? 116 00:07:32,584 --> 00:07:36,125 So the solution is this FIND MY SOULMATE app. 117 00:07:36,500 --> 00:07:39,500 Dad, this app will change the definition of love. 118 00:07:39,625 --> 00:07:42,875 No more awkward dates. No horoscope drama. 119 00:07:43,000 --> 00:07:44,542 No dowry. No divorces. 120 00:07:45,792 --> 00:07:47,167 The future is here, Dad. 121 00:07:47,625 --> 00:07:48,750 It's in my hands. 122 00:07:51,167 --> 00:07:52,625 But what do you want from me? 123 00:07:53,250 --> 00:07:55,417 Just a small investment for R&D. 124 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 Five crores. 125 00:07:56,542 --> 00:07:57,625 FIVE CRORES!? 126 00:07:58,125 --> 00:07:59,125 No way! 127 00:07:59,167 --> 00:08:01,250 I can't even say that out loud! 128 00:08:01,500 --> 00:08:02,542 Forget it, Dad. 129 00:08:02,750 --> 00:08:04,542 You never believed in me anyway. 130 00:08:07,667 --> 00:08:08,625 Alright, listen. 131 00:08:11,042 --> 00:08:12,375 Let's make a deal. 132 00:08:12,625 --> 00:08:14,667 I'm a businessman. This is how I work. 133 00:08:15,792 --> 00:08:18,417 First, prove the app actually works. 134 00:08:18,917 --> 00:08:20,542 What do those fish tank guys say? 135 00:08:20,750 --> 00:08:22,542 Right-proof of concept. 136 00:08:22,625 --> 00:08:24,125 I want that. 137 00:08:24,542 --> 00:08:27,125 Wait, you want to find your soulmate? At your age? 138 00:08:27,167 --> 00:08:30,542 Idiot. I meant you, not me. 139 00:08:30,625 --> 00:08:31,250 Oh. 140 00:08:31,375 --> 00:08:33,375 First, you find your soulmate. 141 00:08:33,417 --> 00:08:36,375 Then, I'll give you your so-called "small" investment. 142 00:08:36,417 --> 00:08:37,500 My soulmate? 143 00:08:39,125 --> 00:08:39,917 Okay. 144 00:08:40,000 --> 00:08:40,792 Done. 145 00:08:41,542 --> 00:08:44,375 Hold on, I have one condition. 146 00:08:44,500 --> 00:08:47,417 If you don't find your soulmate in one month... 147 00:08:47,667 --> 00:08:52,500 I'll take back everything you've been spoon-fed. 148 00:08:53,917 --> 00:08:54,875 Deal? 149 00:08:57,875 --> 00:08:58,875 Deal? 150 00:08:59,542 --> 00:09:01,167 Okay. Deal, sir. 151 00:09:01,625 --> 00:09:02,542 - Deal. - Yes. 152 00:09:08,250 --> 00:09:09,500 AI is the new God. 153 00:09:10,000 --> 00:09:13,500 If you work with faith and patience, anything's possible. 154 00:09:13,792 --> 00:09:15,667 I've got neither faith nor patience. 155 00:09:16,542 --> 00:09:19,625 You only get the money if I find my 100% match. 156 00:09:20,000 --> 00:09:22,250 Even 1% off and the deal's off. 157 00:09:23,500 --> 00:09:24,375 Now get to work. 158 00:09:32,792 --> 00:09:36,917 Bro, why don't you just get uncle drunk and ask for the money? 159 00:09:37,167 --> 00:09:38,625 He'll get all emotional and hand it over. 160 00:09:38,750 --> 00:09:40,500 You don't know my dad. 161 00:09:40,542 --> 00:09:41,542 Sir! 162 00:09:41,917 --> 00:09:42,750 100% 163 00:09:45,167 --> 00:09:45,917 What is this? 164 00:09:46,125 --> 00:09:48,500 Nan-giar-gara-gara? 165 00:09:49,500 --> 00:09:51,167 What is this? Where is this? Africa? 166 00:09:51,375 --> 00:09:52,542 Allappuzha. 167 00:09:53,125 --> 00:09:54,375 Oh, Sri Lanka. 168 00:09:54,750 --> 00:09:55,750 Kerala? 169 00:09:56,625 --> 00:09:57,750 Yeah. 170 00:09:58,667 --> 00:10:00,292 My soulmate... 171 00:10:00,625 --> 00:10:01,625 Are you sure? 172 00:10:02,417 --> 00:10:03,917 Sir, this is what the algorithm is saying. 173 00:10:07,500 --> 00:10:12,375 The-kke-paattu Sundari Damodaran Pillai. 174 00:10:13,292 --> 00:10:14,250 Get me more details. 175 00:10:15,375 --> 00:10:16,750 She's not on social media. 176 00:10:16,834 --> 00:10:17,709 Yes. 177 00:10:18,125 --> 00:10:20,375 But I found her house location online. 178 00:10:20,417 --> 00:10:22,542 Turns out it's also a homestay. 179 00:10:29,292 --> 00:10:30,375 Let's go. 180 00:10:30,625 --> 00:10:31,625 Go where? 181 00:10:33,542 --> 00:10:34,542 Kerala. 182 00:10:35,125 --> 00:10:36,125 Thanks. 183 00:10:36,625 --> 00:10:38,167 Param! Param, wait up! 184 00:10:38,292 --> 00:10:39,417 Are you nuts or what? 185 00:10:39,500 --> 00:10:41,500 You're seriously going to Kerala to get screwed up? 186 00:10:41,542 --> 00:10:43,125 Juggy, we've been chasing our unicorn for years. 187 00:10:43,167 --> 00:10:44,542 But we have earned neither money nor respect. 188 00:10:44,625 --> 00:10:45,625 If this app actually works, 189 00:10:45,667 --> 00:10:48,167 Dad will believe in me and my balance sheet goes green. 190 00:10:48,417 --> 00:10:51,250 We'll be in the Forbes List. We'll be right at the top. 191 00:10:51,500 --> 00:10:53,875 Think about it, so many people out there looking for their happily ever after. 192 00:10:54,125 --> 00:10:55,125 We'll be the ones to bring them together. 193 00:10:55,167 --> 00:10:56,292 Wait a second. 194 00:10:56,917 --> 00:10:58,375 Aren't you the same guy who believes 195 00:10:58,417 --> 00:10:59,750 in "happy endings", not happily ever afters? 196 00:10:59,875 --> 00:11:01,125 What's wrong with you? 197 00:11:01,167 --> 00:11:02,542 Don't talk about endings right now, bro. 198 00:11:02,625 --> 00:11:04,042 This story's just getting started. 199 00:11:04,250 --> 00:11:06,125 I'm going to meet my soulmate. You do you. 200 00:11:12,167 --> 00:11:15,167 Bro, have I ever let you go through any crap alone? 201 00:11:15,500 --> 00:11:16,875 You really think I'm letting you do this solo? 202 00:11:18,792 --> 00:11:19,875 Just a sec. 203 00:11:22,792 --> 00:11:26,000 I downloaded a Malayalam translation app. 204 00:11:26,042 --> 00:11:28,542 Let's learn the basics before we land. 205 00:11:29,125 --> 00:11:31,875 Okay, so... "Namaskaram" is "Namaste". 206 00:11:32,750 --> 00:11:33,542 Genius. 207 00:11:33,625 --> 00:11:34,625 Thank you. 208 00:11:34,667 --> 00:11:37,042 To say "bye, " it's Poyivaram. 209 00:11:37,125 --> 00:11:39,542 To say "thank you, " it's Valare Upakaram. 210 00:11:40,500 --> 00:11:44,125 And for "nice to meet you, " say Kandathil Santhosham. 211 00:11:44,375 --> 00:11:45,875 Wow. Look at you! Already learning the language. 212 00:11:45,917 --> 00:11:47,500 Told you, I'm gonna rock it. 213 00:11:47,542 --> 00:11:49,125 How about a beta test then? 214 00:11:50,667 --> 00:11:52,125 - On him? - Hmm. 215 00:11:52,625 --> 00:11:53,750 Let's go for it. 216 00:11:54,667 --> 00:11:55,542 Anna... 217 00:11:57,000 --> 00:12:01,750 Anna, Namaskaram. Kandathil... Sosham. 218 00:12:04,500 --> 00:12:07,250 Anna, myself Juggy. 219 00:12:07,375 --> 00:12:09,042 You Malayalam, right? 220 00:12:10,000 --> 00:12:11,625 Doofus, I'm from Sonipat. 221 00:12:12,292 --> 00:12:13,667 I'm going to bury you right here for that. 222 00:12:14,125 --> 00:12:15,750 Juggy, that's so racist. 223 00:12:15,875 --> 00:12:16,875 Sorry bro! Sorry. 224 00:12:17,042 --> 00:12:18,750 People like him shouldn't even be allowed on planes. 225 00:12:18,792 --> 00:12:21,292 Shoo. Stay away, stay away. Go sit over there. Go on. 226 00:12:22,292 --> 00:12:23,542 - Crazy guy. - Idiot. 227 00:12:23,625 --> 00:12:25,292 What is he even thinking?! 228 00:12:34,417 --> 00:12:37,875 Here I am in "amma pakoda" land, chasing some girl all because of you. 229 00:12:38,542 --> 00:12:40,875 Come on, Juggy. Step out of your comfort zone. 230 00:12:41,417 --> 00:12:42,875 See the world beyond Delhi and Gurugram for once. 231 00:12:43,417 --> 00:12:45,750 I am seeing it. But how are we gonna talk to anyone? 232 00:12:46,000 --> 00:12:48,500 Even Canadians speak Punjabi, bro. 233 00:12:49,375 --> 00:12:51,750 This place has a 96% literacy rate. 234 00:12:52,417 --> 00:12:55,042 But now that you are here, it probably dropped a few points. 235 00:12:56,542 --> 00:12:57,750 Hehe. 236 00:12:58,042 --> 00:12:59,375 Nonsense. 237 00:13:07,125 --> 00:13:08,625 Welcome to Kerala, sir. 238 00:13:08,875 --> 00:13:09,875 - Thank you. - Thank you. 239 00:13:10,042 --> 00:13:11,542 My name is Rajan. 240 00:13:12,292 --> 00:13:14,542 You both are looking very smart, sir. 241 00:13:14,625 --> 00:13:15,750 - Thanks. - Thank you, Rajan. 242 00:13:16,042 --> 00:13:17,125 See... literacy. 243 00:13:23,542 --> 00:13:25,042 Sir, try it. Have some! 244 00:13:25,125 --> 00:13:27,250 - Hey bro, eyes on the road! - Anna? 245 00:13:27,292 --> 00:13:27,917 Wait, what do they say here? 246 00:13:28,042 --> 00:13:29,375 How do you say brother in Malayalam? 247 00:13:29,417 --> 00:13:32,500 - Look ahead and drive! - Oh no! 248 00:13:32,542 --> 00:13:33,625 Look ahead! 249 00:13:37,125 --> 00:13:41,667 North or South, it's all the same, When love's the one who runs the game. 250 00:13:41,750 --> 00:13:46,042 We dove right in, head, heart, and soul, In Sundari's love, we lost our control. 251 00:13:46,125 --> 00:13:50,292 So thump your chest, And stake your claim, Tie the wedding turban, and go 252 00:13:50,375 --> 00:13:51,000 Haddippa! 253 00:13:51,125 --> 00:13:53,375 However great the hurdles in sight, 254 00:13:53,417 --> 00:13:55,500 He will still fool lovers with all his might. 255 00:13:55,584 --> 00:13:58,000 Our hero's bold, he won't delay, 256 00:13:58,042 --> 00:13:59,792 He'll ride to take his bride away. 257 00:13:59,875 --> 00:14:00,875 Haddippa! 258 00:14:08,542 --> 00:14:09,417 Bro, one photo. 259 00:14:09,500 --> 00:14:10,667 Come on, Juggy. Look this way. One more. 260 00:14:11,125 --> 00:14:11,750 Change the pose. 261 00:14:11,834 --> 00:14:14,125 - Juggy, look over there. - What the hell! 262 00:14:15,750 --> 00:14:18,167 They say matches are made above, 263 00:14:18,292 --> 00:14:20,500 In the sky, 264 00:14:20,542 --> 00:14:24,042 Then why so many fights below, oh why? 265 00:14:24,125 --> 00:14:26,417 Those who walk the path of love 266 00:14:26,500 --> 00:14:28,625 are truly straight, 267 00:14:28,750 --> 00:14:32,625 So why are the paths twisted by fate? 268 00:14:34,292 --> 00:14:38,250 Bro, it's so hard to reach this place, even the mobile network gave up. 269 00:14:38,375 --> 00:14:42,875 Why does the boat of love get stuck, Right in the middle, out of luck? 270 00:14:42,917 --> 00:14:44,667 We dove right in, head, heart, and soul, 271 00:14:44,750 --> 00:14:46,125 - Sundari? - Yeah. 272 00:14:47,375 --> 00:14:48,417 Go straight. 273 00:14:48,500 --> 00:14:49,042 Okay. 274 00:14:49,125 --> 00:14:51,792 No funny business with Sundari, okay? 275 00:14:51,875 --> 00:14:53,500 - Okay. - In Sundari's love, we lost our control. 276 00:14:53,542 --> 00:14:55,125 Now you go straight, okay? 277 00:14:55,292 --> 00:14:57,042 Go straight, straight, straight, straight. 278 00:14:57,125 --> 00:15:01,042 Take a right at the sixth coconut tree, okay? Okay? Okay? 279 00:15:01,125 --> 00:15:03,292 Take a u-turn, then go straight, straight, straight. 280 00:15:03,375 --> 00:15:04,417 You'll reach a school. 281 00:15:04,500 --> 00:15:05,500 Then take a left. 282 00:15:05,542 --> 00:15:08,500 You'll reach the Thekkepaattu Homestay... 283 00:15:08,542 --> 00:15:09,875 her home. 284 00:15:09,917 --> 00:15:11,125 Got that? 285 00:15:12,542 --> 00:15:14,167 Juggy, you got that? 286 00:15:14,500 --> 00:15:16,125 - Yeah? - First you get this straight: 287 00:15:16,625 --> 00:15:19,542 Maintain safe distance, or else... 288 00:15:21,250 --> 00:15:23,292 We dove right in, head, heart, and soul, 289 00:15:23,375 --> 00:15:25,500 In Sundari's love, we lost our control. 290 00:15:25,542 --> 00:15:27,125 Looks like she's loaded. 291 00:16:12,500 --> 00:16:13,750 Instant right swipe, bro. 292 00:16:15,042 --> 00:16:16,542 Stop gawking. 293 00:16:56,417 --> 00:16:57,542 Monkey! 294 00:16:58,042 --> 00:16:59,209 Amma! 295 00:17:00,667 --> 00:17:01,792 Get out! 296 00:17:01,875 --> 00:17:04,375 How many times do I have to tell you... don't step into my house! 297 00:17:04,417 --> 00:17:06,125 This house, NOT FOR SALE! 298 00:17:08,125 --> 00:17:09,500 Sister, why are you getting angry at me? 299 00:17:09,542 --> 00:17:10,792 I will give you good deal. 300 00:17:10,875 --> 00:17:13,750 Deal-deal-deal, next time you say deal I'll cut you in pieces! 301 00:17:13,792 --> 00:17:14,625 GO AWAY! 302 00:17:14,667 --> 00:17:16,250 Lady full crack! 303 00:17:34,125 --> 00:17:36,375 What? Are you here for the house too? 304 00:17:36,417 --> 00:17:37,875 Kandasham Santho... 305 00:17:38,042 --> 00:17:39,792 no, Kamal Hassan Santosh Sivan. 306 00:17:39,875 --> 00:17:40,625 Zip it. 307 00:17:40,750 --> 00:17:42,125 Hi, I'm Param. 308 00:17:42,417 --> 00:17:43,417 We've a booking. 309 00:17:43,500 --> 00:17:45,542 Where? When? 310 00:17:46,375 --> 00:17:47,125 Online? 311 00:17:47,167 --> 00:17:48,500 - Online. - Show it to her. 312 00:17:50,375 --> 00:17:52,292 Oh, I forgot! 313 00:17:53,917 --> 00:17:55,375 Welcome! 314 00:17:55,417 --> 00:17:56,500 Sorry for that. 315 00:17:56,875 --> 00:17:59,167 Two days ago, there was a storm here. 316 00:17:59,292 --> 00:18:00,625 Big, like thunderstorm. 317 00:18:00,750 --> 00:18:03,000 Since then the internet is poyi... 318 00:18:03,125 --> 00:18:04,375 - Poyi? - Off. 319 00:18:04,500 --> 00:18:06,625 Anyway, follow me. Come, come. 320 00:18:08,125 --> 00:18:08,750 - Come. - Poyi. 321 00:18:08,792 --> 00:18:10,792 Thekkepaattu Sundari Damodaran Pillai. 322 00:18:11,542 --> 00:18:12,875 Just Sundari. 323 00:18:12,917 --> 00:18:14,000 Nice name. 324 00:18:16,625 --> 00:18:17,875 Param Sachdev. 325 00:18:18,042 --> 00:18:19,500 Jagdeep Bedi. 326 00:18:20,250 --> 00:18:22,042 You booked all the rooms. 327 00:18:22,167 --> 00:18:23,375 Where's the rest of the group? 328 00:18:25,292 --> 00:18:26,375 The rest? 329 00:18:26,500 --> 00:18:27,917 It's just the two of us. 330 00:18:28,542 --> 00:18:29,542 Oh... 331 00:18:29,625 --> 00:18:32,125 so are you two planning to settle down here or something? 332 00:18:32,167 --> 00:18:34,542 Well, that's in your hands. 333 00:18:35,042 --> 00:18:36,125 Excuse me? 334 00:18:36,250 --> 00:18:38,042 I mean... our IDs. 335 00:18:38,542 --> 00:18:39,625 our IDs are in your hands. 336 00:18:40,917 --> 00:18:42,042 Thanks. 337 00:18:42,375 --> 00:18:44,125 So, what brings you here? 338 00:18:44,625 --> 00:18:45,625 Good question. 339 00:18:45,750 --> 00:18:50,292 You know the average person spends about 1.8 years of their life stuck in traffic? 340 00:18:51,292 --> 00:18:52,250 Very sad. 341 00:18:52,375 --> 00:18:55,750 That's why I'm taking a break from city life. 342 00:18:55,917 --> 00:18:58,000 You know, I want to travel across India. 343 00:18:58,042 --> 00:19:01,542 Explore and get to know different cultures and write a book about it. 344 00:19:02,292 --> 00:19:03,875 Hmm, interesting. 345 00:19:04,042 --> 00:19:05,167 Thanks. 346 00:19:05,292 --> 00:19:07,542 And Kerala... there's so much to write about. 347 00:19:07,667 --> 00:19:08,500 Like... 348 00:19:09,250 --> 00:19:12,417 Like the people, the cuisine, the culture... and especially Pongal. 349 00:19:12,542 --> 00:19:13,375 Pongal? 350 00:19:13,500 --> 00:19:15,292 Yeah! You know, when everyone goes to the temple, 351 00:19:15,375 --> 00:19:17,875 dresses up like tigers, dances, and makes those flower rangolis... 352 00:19:19,375 --> 00:19:20,667 I think you mean Onam, sir. 353 00:19:21,792 --> 00:19:23,500 Oh. Yeah, right. That. 354 00:19:23,542 --> 00:19:25,125 Like I said, still learning. 355 00:19:25,750 --> 00:19:26,875 Oh wow-painting! 356 00:19:26,959 --> 00:19:30,209 Onam, Pongal-same thing, right? Potato, potahto. 357 00:19:32,750 --> 00:19:33,959 AMMU!! 358 00:19:34,167 --> 00:19:36,000 Show our guests from UP their rooms! 359 00:19:39,167 --> 00:19:41,417 Excuse me, madam-we're from Delhi. 360 00:19:41,709 --> 00:19:43,167 Potato, potahto! 361 00:19:44,834 --> 00:19:45,917 Hi, Chechi. 362 00:19:46,000 --> 00:19:47,375 Hi, Ladoo. 363 00:19:47,625 --> 00:19:48,750 Chichi? 364 00:19:49,000 --> 00:19:50,500 Chechi. Sister. 365 00:20:05,917 --> 00:20:06,875 Poli look. 366 00:20:08,417 --> 00:20:09,417 Thanks. 367 00:20:09,625 --> 00:20:10,625 Meaning? 368 00:20:10,875 --> 00:20:12,292 I like your swag, bro. 369 00:20:12,375 --> 00:20:14,167 Ah. Thanks, bro. 370 00:20:20,375 --> 00:20:21,375 Alright! 371 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 Let's go. 372 00:20:25,334 --> 00:20:26,625 Self-service? 373 00:20:35,209 --> 00:20:36,000 Sundari! 374 00:20:37,625 --> 00:20:38,875 One second, please? 375 00:20:45,750 --> 00:20:47,375 How can I help you, sir? 376 00:20:47,584 --> 00:20:48,500 Hi. 377 00:20:48,584 --> 00:20:49,542 Hi. 378 00:20:49,959 --> 00:20:53,542 Yeah, so... do you guys have a memory foam mattress? 379 00:20:53,792 --> 00:20:55,959 You know, it's just better for my back. 380 00:20:56,459 --> 00:20:58,500 Oh, back issue? 381 00:21:09,500 --> 00:21:11,250 Now sleep! Best for back. 382 00:21:11,334 --> 00:21:12,709 Yes, best! 383 00:21:13,500 --> 00:21:14,834 - Anything else, sir? - Yeah. 384 00:21:15,292 --> 00:21:16,459 Yes. 385 00:21:17,292 --> 00:21:19,542 There's no network on my phone. 386 00:21:19,625 --> 00:21:20,750 Do you have any on yours? 387 00:21:21,292 --> 00:21:22,417 - Network? - Yes. 388 00:21:22,500 --> 00:21:23,584 Come. 389 00:21:26,834 --> 00:21:28,375 See that coconut tree? 390 00:21:30,125 --> 00:21:30,959 Yeah... 391 00:21:31,084 --> 00:21:33,542 Climb it. You'll get superb 5G network. 392 00:21:35,334 --> 00:21:37,000 Digital detox is good for health. 393 00:21:37,167 --> 00:21:38,292 Great. 394 00:21:39,584 --> 00:21:40,667 Excuse me, Sundari... 395 00:21:42,834 --> 00:21:44,542 There are a lot of mosquitoes here. 396 00:21:45,417 --> 00:21:46,917 You know... during World War II, 397 00:21:47,000 --> 00:21:49,084 the British invented tonic water to keep mosquitoes away-- 398 00:21:49,167 --> 00:21:51,000 Keep the windows closed in the evening. 399 00:21:51,209 --> 00:21:52,209 Then how will I enjoy the view? 400 00:21:52,292 --> 00:21:53,292 Then leave them open. 401 00:21:53,417 --> 00:21:54,167 What if I get malaria? 402 00:21:54,250 --> 00:21:55,792 Malaria mosquitoes bite only at night. 403 00:21:55,875 --> 00:21:56,542 So what do I do during the day? 404 00:21:58,250 --> 00:21:59,125 Kill them. 405 00:21:59,417 --> 00:22:00,584 Good entertainment. 406 00:22:02,292 --> 00:22:04,500 Anything else... sir? 407 00:22:05,500 --> 00:22:06,292 Nope. 408 00:22:06,417 --> 00:22:07,209 Very good. 409 00:22:07,292 --> 00:22:08,542 Enjoy your stay. 410 00:22:08,959 --> 00:22:10,709 One last thing. 411 00:22:11,250 --> 00:22:12,584 Now what? 412 00:22:14,042 --> 00:22:16,292 You see I don't know the local language, 413 00:22:16,875 --> 00:22:19,125 and it's tough finding a guide around here. 414 00:22:19,584 --> 00:22:21,375 - So could you-- - No. 415 00:22:21,875 --> 00:22:23,500 I have a lot of other stuff to do. 416 00:22:51,250 --> 00:22:52,709 Oh, my God! 417 00:22:58,667 --> 00:23:00,334 Ouch! 418 00:23:07,584 --> 00:23:08,667 Sorry. 419 00:23:08,750 --> 00:23:10,042 Thank you. 420 00:23:10,834 --> 00:23:12,500 Thank you? For what? 421 00:23:12,917 --> 00:23:13,625 Kiss? 422 00:23:13,834 --> 00:23:14,542 What? 423 00:23:14,625 --> 00:23:15,250 Okay. 424 00:23:15,334 --> 00:23:16,542 No. 425 00:23:17,209 --> 00:23:18,250 Oh, your stuff. 426 00:23:19,250 --> 00:23:20,375 - Are you okay? - Yeah. 427 00:23:20,875 --> 00:23:22,292 - Do I need to check? - No. 428 00:23:22,625 --> 00:23:23,625 I'm a nurse. 429 00:23:24,292 --> 00:23:25,250 Jincy. 430 00:23:25,292 --> 00:23:26,250 Hi. 431 00:23:26,334 --> 00:23:27,417 And... 432 00:23:27,500 --> 00:23:29,334 if you ever need a Full Body Checkup... 433 00:23:30,875 --> 00:23:31,917 Come to my clinic. 434 00:23:32,250 --> 00:23:33,459 Illa. 435 00:23:33,875 --> 00:23:35,042 Okay. Bye. 436 00:23:35,459 --> 00:23:36,417 Bye! 437 00:23:38,917 --> 00:23:40,125 Come, come, come. 438 00:23:43,125 --> 00:23:44,709 How can you easily go like this? 439 00:23:45,500 --> 00:23:47,125 Master! Master! Master! 440 00:23:49,084 --> 00:23:50,792 Move aside! Move aside! 441 00:23:55,584 --> 00:23:57,542 Why does everyone here show up in slow motion? 442 00:24:02,792 --> 00:24:04,250 Good morning, sir. 443 00:24:11,917 --> 00:24:13,042 Hello. 444 00:24:13,500 --> 00:24:15,042 I'm Bhargavan Nair. 445 00:24:15,667 --> 00:24:19,125 I'm a resident of this town for the past 55 years. 446 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Hi. 447 00:24:21,084 --> 00:24:23,417 I haven't even been here for 55 hours. 448 00:24:23,500 --> 00:24:24,917 But Hi, I'm Param. 449 00:24:29,334 --> 00:24:31,792 That's why you made this mistake. 450 00:24:32,334 --> 00:24:33,500 Sorry... ? Mistake? 451 00:24:33,584 --> 00:24:34,417 Yes. 452 00:24:34,500 --> 00:24:38,000 See, we treat our beautiful town like a temple. 453 00:24:38,375 --> 00:24:42,709 And you can't walk into a temple wearing... underwear. 454 00:24:43,250 --> 00:24:44,292 Underwear? 455 00:24:44,500 --> 00:24:46,459 No-no, this is gym wear. You know 5km... 456 00:24:46,542 --> 00:24:47,917 Get him covered! 457 00:24:51,292 --> 00:24:56,875 You don't need to show off your strong body to the entire town. 458 00:24:57,250 --> 00:24:59,625 No, no, it's just for fitness. 459 00:25:01,084 --> 00:25:03,375 When people like you turn up, 460 00:25:03,709 --> 00:25:08,292 I feel like putting up a board outside: "Tourists Not Allowed. " 461 00:25:10,250 --> 00:25:11,625 Stay in control. 462 00:25:12,375 --> 00:25:13,334 Yes, yes. 463 00:25:13,417 --> 00:25:14,250 Manassila? 464 00:25:14,334 --> 00:25:15,250 No. 465 00:25:15,292 --> 00:25:16,250 Understood? 466 00:25:17,250 --> 00:25:18,250 Okay. 467 00:25:18,334 --> 00:25:19,625 Yeah. 468 00:25:24,292 --> 00:25:25,375 Hello... 469 00:25:27,042 --> 00:25:28,792 Behave yourself here or you'll face problem! 470 00:25:34,042 --> 00:25:35,584 We've landed here with all our bags and baggage... 471 00:25:35,709 --> 00:25:36,959 but what's the plan, man? 472 00:25:37,417 --> 00:25:39,334 You two are total opposites. 473 00:25:40,084 --> 00:25:41,792 You really think you can even date her? 474 00:25:42,500 --> 00:25:43,375 You're right. 475 00:25:44,250 --> 00:25:46,292 That's why, before I date her, I need her data. 476 00:25:46,625 --> 00:25:49,250 You do remember she's not on social media, right? 477 00:25:49,875 --> 00:25:50,792 So what? 478 00:25:50,959 --> 00:25:52,334 I've seen enough Hindi films to know what to do. 479 00:25:52,875 --> 00:25:55,125 I'll get her bio-data, horoscope, and the works. 480 00:25:55,709 --> 00:25:56,792 Really? 481 00:25:57,000 --> 00:25:58,125 How? 482 00:25:59,542 --> 00:26:00,625 Follow me. 483 00:26:22,417 --> 00:26:24,584 If you are in love, 484 00:26:24,667 --> 00:26:26,959 If you've surrendered your heart, let them know, 485 00:26:27,042 --> 00:26:30,375 Then win her folks' hearts for sure. 486 00:26:30,459 --> 00:26:32,709 Only if you play nice, 487 00:26:32,834 --> 00:26:35,042 You'll earn their grace, 488 00:26:35,125 --> 00:26:39,084 So don't refuse terms they put in place. 489 00:26:40,500 --> 00:26:44,000 Because even God, they say, Lives in the bride's relatives these days! 490 00:26:44,084 --> 00:26:45,709 Eat it, Rukmini. 491 00:26:46,084 --> 00:26:47,000 Eat this. 492 00:26:47,084 --> 00:26:49,709 We dove right in, head, heart, and soul, In Sundari's love, we lost our control. 493 00:26:49,875 --> 00:26:51,375 - North or South, it's all the same, - Rukmini. 494 00:26:51,459 --> 00:26:54,875 When love's the one who runs the game. 495 00:26:54,959 --> 00:26:59,000 We dove right in, head, heart, and soul, In Sundari's love, we lost our control. 496 00:26:59,084 --> 00:27:03,084 So thump your chest, And stake your claim, Tie the wedding turban, and go 497 00:27:03,167 --> 00:27:03,917 Haddippa! 498 00:27:04,000 --> 00:27:06,250 However great the hurdles in sight, 499 00:27:06,334 --> 00:27:08,334 He will still fool lovers with all his might. 500 00:27:08,417 --> 00:27:11,000 Our hero's bold, he won't delay, 501 00:27:11,084 --> 00:27:13,167 He'll ride to take his bride away. 502 00:27:13,250 --> 00:27:15,542 However great the hurdles in sight, 503 00:27:15,625 --> 00:27:17,792 He will still fool lovers with all his might. 504 00:27:17,875 --> 00:27:20,167 Our hero's bold, he won't delay, 505 00:27:20,250 --> 00:27:22,459 He'll ride to take his bride away. 506 00:27:22,542 --> 00:27:24,709 One, two, three... 507 00:27:25,167 --> 00:27:27,292 Ammavan, any word from him? 508 00:27:27,375 --> 00:27:29,584 When I call him, he is busy. 509 00:27:29,667 --> 00:27:30,959 When he calls back, then also he is busy. 510 00:27:31,042 --> 00:27:32,209 Then what did he say? 511 00:27:32,250 --> 00:27:34,167 He is a big guy. 512 00:27:34,250 --> 00:27:36,000 Nobody knows what he does. 513 00:27:38,417 --> 00:27:40,500 Hey, open the app. 514 00:27:40,875 --> 00:27:43,250 What does "Venu" mean? 515 00:27:44,292 --> 00:27:46,250 Venu means God. 516 00:27:46,292 --> 00:27:48,084 - Ah. - She's quite religious, I guess. 517 00:27:48,167 --> 00:27:49,250 Totally. 518 00:27:53,292 --> 00:27:56,875 Malayalam song "Onnu Thottene" from the movie Sradha. 519 00:28:05,875 --> 00:28:09,875 Malayalam song "Onnu Thottene" from the movie Sradha. 520 00:28:10,042 --> 00:28:16,542 Malayalam song "Onnu Thottene" from the movie Sradha. 521 00:28:22,417 --> 00:28:25,125 - Make some tea as well. - Param, these parathas are so good!!! 522 00:28:25,250 --> 00:28:27,292 I want more, please. 523 00:28:32,375 --> 00:28:33,625 Ammu? 524 00:28:38,084 --> 00:28:39,709 Ammu, what's going on here? 525 00:28:39,792 --> 00:28:40,709 Special breakfast! 526 00:28:40,792 --> 00:28:41,917 - Come, join us. - What? 527 00:28:42,000 --> 00:28:42,959 Good morning! 528 00:28:43,709 --> 00:28:45,417 Today, I'm your host. 529 00:28:45,709 --> 00:28:47,417 You'll be having our breakfast today. 530 00:28:47,709 --> 00:28:50,500 Serving up parathas, piping hot, extra butter. 531 00:28:51,125 --> 00:28:53,709 Chechi, these parathas slap! 532 00:28:54,750 --> 00:28:57,084 Kiddo, you're supposed to eat them, not hit them. 533 00:28:57,167 --> 00:28:59,292 Aiyo... "slap" means... 534 00:29:00,709 --> 00:29:02,375 Hmm... slap. 535 00:29:02,709 --> 00:29:04,084 Bro, can I get another "slap" paratha? 536 00:29:04,250 --> 00:29:05,125 Of course. Enjoy. 537 00:29:10,750 --> 00:29:12,334 Hey-that's my favourite song! 538 00:29:14,709 --> 00:29:20,709 Malayalam song "Onnu Thottene" from the movie Sradha. 539 00:29:20,792 --> 00:29:26,417 Malayalam song "Onnu Thottene" from the movie Sradha. 540 00:29:28,459 --> 00:29:29,584 Wow! 541 00:29:29,709 --> 00:29:31,042 I think this song also slaps, huh? 542 00:29:33,625 --> 00:29:34,459 I love music. 543 00:29:34,542 --> 00:29:36,917 You know, I really think music has no language. 544 00:29:37,500 --> 00:29:41,000 It's an experience... a feeling... an emotion! 545 00:29:41,459 --> 00:29:44,959 And when Lalettan, our superstar performs... 546 00:29:45,459 --> 00:29:46,500 man, it hits different, right? 547 00:29:46,584 --> 00:29:48,084 The greatest superstar in the South! 548 00:29:48,500 --> 00:29:51,750 Style, swag, energy-he's got it all. 549 00:29:51,834 --> 00:29:53,750 Every kid in India's a fan. 550 00:29:53,834 --> 00:29:54,875 Right, Juggy? 551 00:29:54,959 --> 00:29:57,959 All the Rajini fans - Thalaivaa! 552 00:29:58,042 --> 00:30:00,625 Don't miss the chance - Thalaivaa! 553 00:30:00,709 --> 00:30:03,084 Lungi dance, lungi dance, lungi dance, lungi dance! 554 00:30:03,167 --> 00:30:06,334 Lungi dance, lungi dance, lungi dance, lungi dance! 555 00:30:06,417 --> 00:30:09,167 Rajni sir is a Tamil superstar. 556 00:30:10,959 --> 00:30:12,750 This is a Malayalam song. 557 00:30:14,375 --> 00:30:14,625 Oh. 558 00:30:14,709 --> 00:30:16,959 Tamil, Malayali, doesn't matter. They're both from the "South", right? 559 00:30:17,042 --> 00:30:19,625 Lungi dance, lungi dance, lungi dance, lungi dance! 560 00:30:19,709 --> 00:30:20,750 He's cooked. 561 00:30:23,834 --> 00:30:24,792 SOUTH! 562 00:30:24,875 --> 00:30:25,959 South Indians! 563 00:30:26,209 --> 00:30:27,584 South India! 564 00:30:28,459 --> 00:30:29,709 It's INDIA! 565 00:30:29,917 --> 00:30:32,750 Let me break it down in a language you understand. 566 00:30:32,834 --> 00:30:34,709 Kerala - Malayalam - Mohanlal. 567 00:30:34,792 --> 00:30:36,709 Tamil Nadu - Tamil - Rajinikanth. 568 00:30:36,792 --> 00:30:38,667 Andhra Pradesh - Telugu - Allu Arjun. 569 00:30:38,750 --> 00:30:41,834 Karnataka - Kannada - Yash. 570 00:30:41,917 --> 00:30:43,834 These are different states. 571 00:30:43,917 --> 00:30:45,459 They all have different stars. For you, it's all the same, right? 572 00:30:45,542 --> 00:30:48,167 Idli, dosa, sambhar, rasam, vibhuti, lungi, "enna rascala... mind it!" 573 00:30:48,250 --> 00:30:49,459 Every South Indian is just a "Madrasi" to you. 574 00:30:49,542 --> 00:30:52,750 Just because you don't know us, don't understand our languages, 575 00:30:52,834 --> 00:30:54,709 you think YOU are better than US? 576 00:30:55,334 --> 00:30:56,917 Because you can't pronounce our names, 577 00:30:57,000 --> 00:30:58,709 you think it's okay to joke about them? 578 00:30:58,792 --> 00:31:01,542 The truth is WE are better than YOU! 579 00:31:01,625 --> 00:31:02,542 We are the land of Ayurveda. 580 00:31:02,625 --> 00:31:03,459 We are the land of spices. 581 00:31:03,542 --> 00:31:04,542 We invented Kalaripayattu. 582 00:31:04,625 --> 00:31:05,417 We have the richest temples. 583 00:31:05,500 --> 00:31:06,625 We have the highest female-to-male ratio. 584 00:31:06,709 --> 00:31:07,750 We have the highest literacy rate. 585 00:31:07,834 --> 00:31:09,709 And you... North Indians! 586 00:31:09,792 --> 00:31:11,500 IGNORANT, ILLITERATE, ARROGANT, ENTITTLED! 587 00:31:11,625 --> 00:31:12,959 YOU COCONUT! 588 00:31:13,625 --> 00:31:14,834 Shameless! 589 00:31:17,459 --> 00:31:18,459 Mic drop! 590 00:31:20,000 --> 00:31:21,625 Bro, all that's cool, 591 00:31:21,875 --> 00:31:24,167 but seriously, these names are hard to pronounce. 592 00:31:24,625 --> 00:31:25,750 Shut it. 593 00:31:26,334 --> 00:31:27,417 Sundari! 594 00:31:27,709 --> 00:31:28,917 Come on, just listen to me for a sec. 595 00:31:30,167 --> 00:31:31,167 Sundari! 596 00:31:31,709 --> 00:31:32,709 Huh? 597 00:31:33,417 --> 00:31:34,500 Sundari! 598 00:31:36,000 --> 00:31:37,917 Sundari! Hey... 599 00:31:38,209 --> 00:31:39,250 Hey... 600 00:31:39,334 --> 00:31:41,959 What the hell are you doing up there? 601 00:31:42,042 --> 00:31:43,334 What do you even want? 602 00:31:43,417 --> 00:31:45,209 What do I want? I mean, who climbs a tree like that? 603 00:31:46,459 --> 00:31:49,750 Okay look, Sundari, I get that you're mad at the guy who made the food... 604 00:31:49,834 --> 00:31:52,042 But that doesn't mean you take it out on the food. 605 00:31:52,750 --> 00:31:53,959 Come down, please. 606 00:31:54,042 --> 00:31:55,625 I'm not hungry. 607 00:31:56,750 --> 00:31:58,167 Hey! I could get hurt, you know. 608 00:31:59,334 --> 00:32:00,167 I'm really sorry. 609 00:32:00,709 --> 00:32:02,917 I didn't mean to upset you. 610 00:32:03,875 --> 00:32:05,792 Our cultures are so different. 611 00:32:06,167 --> 00:32:09,334 And I agree, I don't know much about this place. 612 00:32:09,709 --> 00:32:11,167 But I want to learn. 613 00:32:12,167 --> 00:32:13,750 You learn from your mistakes, right? 614 00:32:14,334 --> 00:32:15,792 So just allow me to make some. 615 00:32:16,250 --> 00:32:16,917 Why? 616 00:32:17,000 --> 00:32:19,709 Because we North Indians might be a bit naive... 617 00:32:20,209 --> 00:32:21,750 but we can cook like pros. 618 00:32:22,084 --> 00:32:23,000 So let go of all that anger. 619 00:32:23,084 --> 00:32:25,084 Come on down and try a bite, okay? 620 00:32:25,667 --> 00:32:26,667 Please? 621 00:32:27,084 --> 00:32:28,042 Hey! 622 00:32:28,959 --> 00:32:30,417 You're dangerous. 623 00:32:33,250 --> 00:32:35,250 Like Tarzan, huh! 624 00:32:44,250 --> 00:32:45,334 Tastes good, right? 625 00:32:47,084 --> 00:32:48,334 Mannunni. 626 00:32:49,459 --> 00:32:50,417 Sorry, who? 627 00:32:50,750 --> 00:32:51,875 Idiot! 628 00:32:54,709 --> 00:32:56,417 Just because you whip up tasty parathas 629 00:32:56,500 --> 00:32:59,042 and flash that cute smile doesn't mean I'm falling for it. 630 00:32:59,334 --> 00:33:00,959 Oh, so you think my smile's cute, huh? 631 00:33:04,667 --> 00:33:07,834 Alright then, at least tell me what this "Mannunni" has to do to win you over? 632 00:33:12,375 --> 00:33:13,417 Hmm? 633 00:33:18,500 --> 00:33:20,959 Breathe in! 90 degrees! This? 634 00:33:21,084 --> 00:33:23,459 This is your preparation for the Shankaran Trophy? 635 00:33:23,625 --> 00:33:24,834 It's because of losers like you that 636 00:33:24,917 --> 00:33:26,625 we have consistently ranked last in the past 5 years. 637 00:33:26,709 --> 00:33:28,875 We have to host it this year. 638 00:33:29,167 --> 00:33:30,709 What's this old guy doing here? 639 00:33:31,667 --> 00:33:33,750 Why's he so pissed off? 640 00:33:34,959 --> 00:33:38,375 For the last five years, our town's been ranking last in the Shankaran Tro... 641 00:33:38,792 --> 00:33:41,375 the local Onam competition. 642 00:33:41,459 --> 00:33:41,875 Ah. 643 00:33:41,959 --> 00:33:43,917 And that's why he's so upset. 644 00:33:44,084 --> 00:33:45,292 Ammavan! 645 00:33:45,375 --> 00:33:46,959 Sundari! Come, come. 646 00:33:47,042 --> 00:33:52,167 Instead of shouting at these guys, just call him back, please. 647 00:33:52,417 --> 00:33:55,709 You know we can never win without him. 648 00:33:55,875 --> 00:34:00,917 I've been after him, but you know him. He's just so busy that-- 649 00:34:01,375 --> 00:34:02,917 Yeah, sounds like him. 650 00:34:03,084 --> 00:34:04,500 Nice. 651 00:34:04,584 --> 00:34:07,334 I can practically smell the patriotism in your mother tongue. 652 00:34:07,917 --> 00:34:09,625 Mind turning on the subtitles for me? 653 00:34:09,709 --> 00:34:11,500 Ammavan, this is Param. 654 00:34:11,584 --> 00:34:12,834 Yeah, we've met. 655 00:34:12,917 --> 00:34:14,334 Namaskaram, Ammavan. 656 00:34:15,084 --> 00:34:17,709 I'm Ammavan, aka uncle, but only to Sundari. 657 00:34:17,917 --> 00:34:19,959 For you, I'm Mr. Bhargavan. 658 00:34:20,875 --> 00:34:21,917 Okay, sir. 659 00:34:22,667 --> 00:34:23,709 Ammavan, 660 00:34:23,792 --> 00:34:27,792 Param actually is curious about our culture and traditions, right? 661 00:34:28,250 --> 00:34:29,417 He wants to learn more about them. 662 00:34:30,167 --> 00:34:32,959 So I figured, why not kick things off with a bit of Kalari training? 663 00:34:33,042 --> 00:34:34,709 This is not child's play. 664 00:34:35,459 --> 00:34:37,000 This butter chicken won't understand! 665 00:34:37,250 --> 00:34:40,417 Butter chicken? That's like our national dish! 666 00:34:40,500 --> 00:34:41,709 You should've said something! I would've made it for you! 667 00:34:41,792 --> 00:34:45,875 I want to teach him a lesson. 668 00:34:45,959 --> 00:34:50,334 And what better way than this place and a whip from you? 669 00:34:50,792 --> 00:34:51,917 Please. 670 00:34:54,334 --> 00:34:55,417 Are you ready? 671 00:34:55,959 --> 00:34:57,500 I was born ready. 672 00:34:58,584 --> 00:35:00,042 It's a basic weapon, good for beginners. 673 00:35:00,125 --> 00:35:01,834 Should be easier for you. 674 00:35:02,792 --> 00:35:05,709 Come on, sir, why are you handing me these childish toys? 675 00:35:08,000 --> 00:35:09,084 What about this one? 676 00:35:10,500 --> 00:35:11,417 Whoa! 677 00:35:11,500 --> 00:35:12,584 You sure you want to use this? 678 00:35:13,084 --> 00:35:14,584 Yeah, why not? 679 00:35:14,834 --> 00:35:19,709 Then... you'll have to fight with Mathukutty. Hey, I'll get hurt! What are you doing? 680 00:35:19,792 --> 00:35:20,750 Fight? 681 00:35:21,709 --> 00:35:23,709 Mathukutty! Get over here! 682 00:36:04,042 --> 00:36:05,209 Okay. 683 00:36:07,167 --> 00:36:08,709 Hey, I'll get hurt! What are you doing? 684 00:36:08,792 --> 00:36:10,709 Sir, sir, sir... 685 00:36:11,500 --> 00:36:14,167 Time you got a real taste of our culture and tradition. 686 00:36:14,250 --> 00:36:17,500 Param! Param! Param! 687 00:36:17,584 --> 00:36:19,459 Param! Param! Param! 688 00:36:19,542 --> 00:36:20,792 Okay. 689 00:36:20,917 --> 00:36:22,084 Yeah. 690 00:36:22,625 --> 00:36:26,292 Param! Param! Param! 691 00:36:26,459 --> 00:36:28,834 Param! Param! Param! 692 00:36:28,917 --> 00:36:32,625 Param! Param! Param! 693 00:36:40,542 --> 00:36:41,709 Hang on, hang on, hang on! 694 00:36:41,792 --> 00:36:43,375 Time out! Time out! Time out! 695 00:36:44,209 --> 00:36:44,875 Come on! 696 00:36:44,959 --> 00:36:46,834 This is a friendly match, alright. 697 00:36:54,542 --> 00:36:55,834 Mathukutty. 698 00:37:01,959 --> 00:37:03,667 Mathukutty, you're cheating! 699 00:37:03,750 --> 00:37:04,792 Here you go! 700 00:37:15,709 --> 00:37:16,917 Come on, Mathukutty, 701 00:37:17,459 --> 00:37:18,917 is this how you plan to win the Shankaran Trophy? 702 00:37:51,542 --> 00:37:53,750 Sundari, this herbal stuff's not going to cut it. 703 00:37:53,834 --> 00:37:55,167 I need a tetanus shot for this. 704 00:37:55,500 --> 00:37:58,709 Look, there's at least a 10% chance that'll get infected. 705 00:37:59,750 --> 00:38:00,875 Such a city brat! 706 00:38:01,334 --> 00:38:02,750 You're such a city guy. 707 00:38:03,084 --> 00:38:05,167 This is Murukutty, an ayurvedic herb. 708 00:38:05,709 --> 00:38:07,750 You'll see, it'll heal that wound in two days. 709 00:38:08,084 --> 00:38:09,959 From Mathukutty we have now moved to Murukutty. 710 00:38:10,584 --> 00:38:16,750 One Kutty causes a wound, and one cutie fixes it. 711 00:38:19,625 --> 00:38:20,959 - Ouch. - What? 712 00:38:21,084 --> 00:38:22,334 Something just pricked me. 713 00:38:22,417 --> 00:38:23,750 Pricked you? 714 00:38:23,917 --> 00:38:24,625 Hmm. 715 00:38:24,709 --> 00:38:25,709 Sorry. 716 00:38:26,334 --> 00:38:30,084 You know, it takes twenty years to master Kalari? 717 00:38:30,709 --> 00:38:33,334 And you thought you'd crack it in twenty minutes? 718 00:38:33,500 --> 00:38:35,959 You were going off about North Indians this morning, 719 00:38:36,500 --> 00:38:37,917 so I had to do something to save face. 720 00:38:54,667 --> 00:38:56,167 I'm feeling a bit better now. 721 00:39:06,667 --> 00:39:08,750 I wanted to give you a cultural experience. 722 00:39:09,417 --> 00:39:10,834 I ended up getting a cultural shock instead. 723 00:39:14,417 --> 00:39:15,167 Sorry. 724 00:39:17,709 --> 00:39:21,875 Don't think you can win me over with that "sorry" and that cute smile. 725 00:39:27,875 --> 00:39:29,250 Puttum Kadalyum? 726 00:39:29,792 --> 00:39:30,959 Sorry, who? 727 00:39:31,042 --> 00:39:32,417 Tomorrow's breakfast. 728 00:39:32,709 --> 00:39:34,625 You made me eat parathas today. 729 00:39:34,709 --> 00:39:36,875 Tomorrow, I'll feed you Puttum Kadalyum. 730 00:39:44,667 --> 00:39:46,667 Where is it? Where is it? Come on, find it! 731 00:39:46,750 --> 00:39:47,959 Good morning! 732 00:39:49,750 --> 00:39:51,084 - Any luck? - Nothing yet. 733 00:39:51,375 --> 00:39:52,334 What's up, guys? 734 00:39:54,459 --> 00:39:55,459 Where is it? 735 00:39:56,542 --> 00:39:57,709 I can't find it! 736 00:39:59,459 --> 00:40:00,500 Hey, Ammu? 737 00:40:00,625 --> 00:40:02,625 Her ring's missing... the one Amma gave her. 738 00:40:02,709 --> 00:40:03,709 Where did she last see it? 739 00:40:03,917 --> 00:40:06,709 If we remembered that, we wouldn't be searching here, would we? Duh! 740 00:40:14,625 --> 00:40:15,709 Juggy! 741 00:40:20,209 --> 00:40:21,334 Where did it go? 742 00:40:21,417 --> 00:40:22,459 She took it off right here. 743 00:40:22,542 --> 00:40:25,167 It's just a ring, not like it had diamonds or anything. 744 00:40:25,250 --> 00:40:26,709 It's her mom's, man, it matters. 745 00:40:27,000 --> 00:40:28,750 Maybe a fish ate it. 746 00:40:28,834 --> 00:40:30,584 You woke me up for this? 747 00:40:32,125 --> 00:40:33,500 Here, hold this. 748 00:40:33,709 --> 00:40:35,084 What? What am I supposed to do? 749 00:40:35,750 --> 00:40:36,500 What are you doing? 750 00:40:36,584 --> 00:40:37,667 The poor girl's crying, man. 751 00:40:37,750 --> 00:40:38,709 I've got to do something. 752 00:40:38,792 --> 00:40:39,875 Then hand her a tissue! 753 00:40:39,959 --> 00:40:41,625 Why are you making this your personal issue first thing in the morning? 754 00:40:42,917 --> 00:40:44,792 I was literally asleep! 755 00:40:45,042 --> 00:40:46,334 Go check over there. 756 00:40:46,542 --> 00:40:47,834 Come on, help me out. 757 00:40:47,917 --> 00:40:49,709 Alright, I'm coming. You check ahead. 758 00:40:51,917 --> 00:40:53,042 Look over there. 759 00:40:56,375 --> 00:40:57,959 And if you can't find it, just forget it. 760 00:40:58,709 --> 00:40:59,834 Tell me if you find it. 761 00:40:59,917 --> 00:41:00,917 I'm grabbing a nap. 762 00:41:13,292 --> 00:41:14,125 Found it! 763 00:41:21,584 --> 00:41:22,500 Juggy... 764 00:41:23,834 --> 00:41:24,750 Juggy... 765 00:41:34,459 --> 00:41:35,625 Sir... 766 00:41:35,709 --> 00:41:36,750 No, sorry, ma'am... 767 00:41:36,834 --> 00:41:39,042 What was your name again? 768 00:41:39,417 --> 00:41:41,000 Gajani? No, Rukmini! 769 00:41:41,084 --> 00:41:41,959 Ms. Rukmini! 770 00:41:42,042 --> 00:41:43,500 Hello! Param! 771 00:41:44,500 --> 00:41:45,292 Juggy... 772 00:41:45,375 --> 00:41:48,250 - Oi, oi, oi, you good? - Juggy, do something, man! 773 00:41:48,334 --> 00:41:50,084 What do you want me to do?! 774 00:41:50,584 --> 00:41:52,250 You sure she's not going to eat you? 775 00:41:52,792 --> 00:41:54,709 You foolish illiterate! 776 00:41:55,584 --> 00:41:57,500 Elephants are vegetarians. You're impossible. 777 00:41:57,584 --> 00:41:58,750 Fine. I'll handle it. 778 00:41:59,709 --> 00:42:00,875 I'll be right back! 779 00:42:02,500 --> 00:42:03,834 No, no, no, wait! Rukmini! Rukmini! 780 00:42:03,917 --> 00:42:06,542 Hey, no! No, don't! 781 00:42:06,625 --> 00:42:08,917 Hey Rukmini! Rukmini! Woah! 782 00:42:11,709 --> 00:42:15,750 Look, I'm really sorry for barging into your bathroom like that. 783 00:42:15,834 --> 00:42:16,792 Come on! 784 00:42:16,875 --> 00:42:17,917 Careful! 785 00:42:18,875 --> 00:42:19,959 Stop! Stop! Stop! Relax! 786 00:42:20,042 --> 00:42:21,500 What song was that? 787 00:42:22,459 --> 00:42:26,125 Hindi song Jiya Jale from the movie Dil Se. 788 00:42:26,417 --> 00:42:29,625 Okay, okay, Rukmini... I know Punjabi songs too! 789 00:42:30,542 --> 00:42:33,250 Those dark shades really suit you! 790 00:42:33,375 --> 00:42:34,709 Juggy! 791 00:42:37,375 --> 00:42:38,750 Rukmini, put him down! 792 00:42:41,959 --> 00:42:43,709 Just come to Delhi, I dare you! 793 00:42:43,792 --> 00:42:45,917 You come to Delhi, I'll show you! 794 00:42:56,542 --> 00:42:58,209 Thank you. 795 00:42:58,625 --> 00:43:00,584 Good thing you're close to Rukmini, 796 00:43:00,959 --> 00:43:02,750 otherwise, I'd be the six-feet-under kind of far. 797 00:43:05,125 --> 00:43:07,125 Rukmini was just a little baby when she first came here. 798 00:43:07,667 --> 00:43:10,167 Dad and I used to bring her Sharkkara... 799 00:43:11,125 --> 00:43:12,709 jaggery balls every day. 800 00:43:13,209 --> 00:43:14,334 We're like... 801 00:43:14,417 --> 00:43:16,375 BFFs in Ammu's language. 802 00:43:16,667 --> 00:43:18,250 In my language? They're known as pets. 803 00:43:18,709 --> 00:43:21,125 I always wanted a dog growing up, but that was off-limits. 804 00:43:21,542 --> 00:43:24,125 So instead, I invested in a robot pet startup. 805 00:43:24,209 --> 00:43:26,917 Dogs, cats, parrots that talk, you name it. 806 00:43:30,375 --> 00:43:33,334 But robots can't really love the way living beings do. 807 00:43:34,792 --> 00:43:36,000 That's probably why the whole thing flopped. 808 00:43:37,125 --> 00:43:39,167 Dad gave me an earful for it. 809 00:43:39,459 --> 00:43:41,000 Actually, he gives lectures about everything. 810 00:43:41,417 --> 00:43:43,875 It's like his favorite hobby... lecturing me. 811 00:43:49,459 --> 00:43:50,792 Were you close with your dad? 812 00:43:54,917 --> 00:43:56,250 My dad was my hero. 813 00:43:56,542 --> 00:43:58,500 Every time life threw a problem my way, 814 00:44:00,584 --> 00:44:02,375 he'd solve it like magic. 815 00:44:02,875 --> 00:44:05,500 Sometimes just hearing his voice made everything feel okay. 816 00:44:06,084 --> 00:44:07,209 He'd say, 817 00:44:07,709 --> 00:44:12,042 "Lalettante paattum oru kattanum theerkkan pattatha prashnamundo. " 818 00:44:12,959 --> 00:44:14,084 It means, 819 00:44:14,917 --> 00:44:19,667 there is no problem a Mohanlal song and a hot cutting chai can't fix. 820 00:44:20,709 --> 00:44:22,959 Alright, sounds like a special man. 821 00:44:24,125 --> 00:44:26,042 That kind of magic wasn't around at my place. 822 00:44:29,584 --> 00:44:31,125 It's always there. 823 00:44:32,167 --> 00:44:35,042 You just need to know where to look. 824 00:44:35,875 --> 00:44:38,167 If you see with your heart, it shows up everywhere. 825 00:44:41,334 --> 00:44:43,250 Hmm, I can see it. 826 00:44:51,667 --> 00:44:52,875 Magic! 827 00:44:57,250 --> 00:44:59,667 You know why they call Kerala "God's own country?" 828 00:45:01,000 --> 00:45:03,167 Because it's like nature's masterpiece. 829 00:45:04,959 --> 00:45:06,792 Feels like paradise to me. 830 00:45:10,084 --> 00:45:12,167 Oh, and hey, did you find a guide yet? 831 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 Ille. (Nope) 832 00:45:14,084 --> 00:45:15,167 Been trying forever. 833 00:45:15,250 --> 00:45:17,417 I've been in Nangu... 834 00:45:17,709 --> 00:45:20,167 in this city for days but haven't stepped out to really explore. 835 00:45:22,334 --> 00:45:24,667 Tomorrow morning. Sharp. 5 AM. 836 00:45:25,834 --> 00:45:26,875 Be ready. 837 00:45:27,667 --> 00:45:29,167 Your guide's going to show up. 838 00:45:29,292 --> 00:45:30,459 Alright! 839 00:45:43,792 --> 00:45:50,167 O' beautiful stranger, ever since I loved you true, 840 00:45:50,625 --> 00:45:57,125 My heart beats to tunes anew, 841 00:46:04,542 --> 00:46:11,000 O' beautiful stranger, ever since I loved you true, 842 00:46:11,459 --> 00:46:17,792 My heart beats to tunes anew, 843 00:46:18,375 --> 00:46:22,042 I know you're mine, I truly do, 844 00:46:22,125 --> 00:46:25,375 But how do I show this love to you? 845 00:46:25,459 --> 00:46:28,917 In silent hope, I spend my days, 846 00:46:29,000 --> 00:46:32,459 Please hear what heart longs to say. 847 00:46:32,542 --> 00:46:39,167 O' beautiful stranger, since the moment you came here, 848 00:46:39,250 --> 00:46:46,667 I've been bound in your love without a fear. 849 00:46:57,000 --> 00:47:03,417 Beautiful stranger, your kind words stir my soul, 850 00:47:03,584 --> 00:47:11,000 Beautiful stranger, your enchanting gaze leaves its mark upon my heart's scroll. 851 00:47:37,209 --> 00:47:45,375 Your lips on me cast a magical spell, 852 00:47:45,459 --> 00:47:52,042 Like monsoon's charm that makes the peahen swell. 853 00:47:52,125 --> 00:47:55,459 We were two souls from different sides, 854 00:47:55,542 --> 00:47:59,292 Like boats adrift with no shore to guide. 855 00:47:59,375 --> 00:48:03,084 Our journey ahead will sail so free, 856 00:48:03,167 --> 00:48:06,750 If you choose to accompany me. 857 00:48:07,417 --> 00:48:14,167 O' beautiful stranger, since the moment you came here, 858 00:48:14,250 --> 00:48:20,334 I've been bound in your love without a fear. 859 00:48:20,417 --> 00:48:24,750 I know you're mine, I truly do, 860 00:48:24,834 --> 00:48:28,209 But how do I show this love to you? 861 00:48:28,292 --> 00:48:31,792 In silent hope, I spend my days, 862 00:48:31,875 --> 00:48:35,167 Please hear what heart longs to say. 863 00:48:44,084 --> 00:48:46,084 When you're rowing a boat, rhythm's everything. 864 00:48:46,167 --> 00:48:49,084 If the rhythm breaks, the boat goes out of control. 865 00:48:49,167 --> 00:48:52,500 - Beautiful stranger, your enchanting gaze - Life pretty much works the same way. 866 00:48:52,584 --> 00:48:55,959 - leaves its mark upon my heart's scroll. - Okay. 867 00:49:16,959 --> 00:49:23,167 O' beautiful stranger, ever since I loved you true, 868 00:49:23,875 --> 00:49:29,459 My heart beats to tunes anew, 869 00:49:51,542 --> 00:49:52,750 Here. 870 00:49:53,459 --> 00:49:54,834 Thank you. 871 00:50:19,084 --> 00:50:21,959 Oh God, you should've checked that first! 872 00:50:22,042 --> 00:50:23,167 Oh. 873 00:50:39,250 --> 00:50:41,459 Forgive me, Father, for I have sinned. 874 00:50:41,542 --> 00:50:44,667 Well actually, she's the one who sinned. 875 00:50:45,500 --> 00:50:48,125 She thought the coat was a towel... and wiped her hair with it. 876 00:50:50,500 --> 00:50:51,500 What? 877 00:50:52,417 --> 00:50:53,667 Ah. 878 00:50:54,459 --> 00:50:56,209 He says He forgives you... 879 00:50:56,375 --> 00:50:57,792 Thanks to my special request. 880 00:51:12,417 --> 00:51:13,750 What? Seriously? 881 00:51:13,834 --> 00:51:15,125 Really? 882 00:51:15,792 --> 00:51:19,292 He says if you've got any more sinful thoughts brewing, 883 00:51:19,667 --> 00:51:20,667 now's your golden chance. 884 00:51:20,750 --> 00:51:23,125 Perfect moment, perfect tradition, perfect candles. 885 00:51:23,417 --> 00:51:24,792 Confess your sins. 886 00:51:25,834 --> 00:51:27,125 Say whatever's on your mind. 887 00:51:27,209 --> 00:51:28,250 What? 888 00:51:28,584 --> 00:51:29,792 Hmm. 889 00:51:30,167 --> 00:51:31,250 Uh... okay. 890 00:51:33,542 --> 00:51:35,542 Forgive me, Father, because... 891 00:51:39,000 --> 00:51:40,750 I hate my job. 892 00:51:41,500 --> 00:51:42,542 Really? 893 00:51:42,792 --> 00:51:44,459 I couldn't tell at all. 894 00:51:44,709 --> 00:51:45,750 Right? 895 00:51:45,834 --> 00:51:46,750 But I swear, it's true. 896 00:51:46,834 --> 00:51:48,792 I can't stand the homestay stuff... hospitality, 897 00:51:48,875 --> 00:51:51,334 daily cleaning, smiling non-stop. 898 00:51:51,417 --> 00:51:54,334 Honestly, I like it more when the guests leave. 899 00:51:54,792 --> 00:51:56,125 Wait, that's your big sin? 900 00:51:56,917 --> 00:51:57,917 Hold up. 901 00:51:58,042 --> 00:51:59,334 You're in the wrong profession. 902 00:51:59,417 --> 00:52:01,459 You need to do something you actually love. 903 00:52:05,042 --> 00:52:06,292 Mohiniyattam. 904 00:52:06,375 --> 00:52:07,542 Sorry, who? 905 00:52:08,167 --> 00:52:09,375 Exactly!! 906 00:52:09,917 --> 00:52:11,709 It's a classical Indian dance form. 907 00:52:12,084 --> 00:52:16,042 But these days, with reels and remixes, real dance is forgotten. 908 00:52:16,709 --> 00:52:19,042 Not by everyone, I remember... 909 00:52:19,542 --> 00:52:22,125 You were dancing the first time I saw you. 910 00:52:22,917 --> 00:52:25,125 And trust me, your moves were totally "Mohini"... mesmerizing. 911 00:52:26,042 --> 00:52:27,042 Show me now. 912 00:52:27,750 --> 00:52:28,875 - Huh? - Yeah, right now. Come on. 913 00:52:28,959 --> 00:52:30,417 - Come. - No way. Here? 914 00:52:30,542 --> 00:52:32,084 - Are you crazy? - Come. 915 00:52:32,167 --> 00:52:34,042 There's no music! And how can I dance in a church? 916 00:52:34,125 --> 00:52:36,042 - A good dancer doesn't need music. - No, I... 917 00:52:36,292 --> 00:52:37,292 Come on. 918 00:53:00,542 --> 00:53:01,959 I'm a professional dancer. 919 00:53:02,042 --> 00:53:03,042 That's pretty obvious. 920 00:53:03,750 --> 00:53:06,125 I studied Mohiniyattam at Kerala Kalamandalam. 921 00:53:06,334 --> 00:53:07,459 Beautiful. 922 00:53:07,834 --> 00:53:09,334 I even had my own studio back then. 923 00:53:09,417 --> 00:53:10,042 Okay? 924 00:53:10,125 --> 00:53:11,250 Ammayum-Achanum... 925 00:53:11,917 --> 00:53:13,834 - Okay... - I mean my Mom-Dad... 926 00:53:13,917 --> 00:53:15,167 they were very proud of me. 927 00:53:17,375 --> 00:53:19,000 Then... 928 00:53:20,084 --> 00:53:21,125 Then? 929 00:53:23,542 --> 00:53:24,834 They met with an accident. 930 00:53:27,167 --> 00:53:28,125 Sorry. 931 00:53:29,917 --> 00:53:32,125 After that, I couldn't keep the studio running-it just wasn't enough. 932 00:53:36,167 --> 00:53:40,834 So, on my Ammavan's advice, I turned our house into a homestay. 933 00:53:47,459 --> 00:53:48,709 What? 934 00:53:50,417 --> 00:53:52,542 God says He's impressed. 935 00:53:58,125 --> 00:54:02,375 But really, took such a big step just because that old man told you to? 936 00:54:02,875 --> 00:54:04,042 Sorry I mean, Uncle. 937 00:54:04,125 --> 00:54:06,959 I always talk to Ammavan before making big decisions. 938 00:54:07,125 --> 00:54:08,250 That's kind of the issue. 939 00:54:08,334 --> 00:54:11,042 I mean, look at it from a valuation angle. 940 00:54:11,417 --> 00:54:13,375 Sell the house, cash out and invest it. 941 00:54:13,459 --> 00:54:15,042 That house isn't just property to me. 942 00:54:15,125 --> 00:54:16,834 You can't stick a price tag on emotions. 943 00:54:16,917 --> 00:54:19,292 Ugh, this whole "principles and emotions" thing. 944 00:54:20,084 --> 00:54:21,125 My logic's simple. 945 00:54:21,375 --> 00:54:22,917 Freedom comes first. 946 00:54:23,417 --> 00:54:27,292 The tighter you hold on, the scarier it is to let go. 947 00:54:31,125 --> 00:54:32,167 Live free. 948 00:54:33,334 --> 00:54:34,875 Hey, hey, hey! 949 00:54:36,042 --> 00:54:37,834 Way too much seriousness creeping in. 950 00:54:40,084 --> 00:54:41,125 So now you... 951 00:54:41,917 --> 00:54:43,334 Check out my "Mohini" moves! 952 00:54:47,209 --> 00:54:48,209 What the hell are you doing? 953 00:54:49,042 --> 00:54:50,417 Just follow me. 954 00:54:51,667 --> 00:54:54,084 Honestly, I was expecting some naughty confessions. 955 00:54:54,500 --> 00:54:57,084 You know, like "never have I ever. " 956 00:54:58,417 --> 00:55:02,959 Ever done anything risqu? 957 00:55:03,209 --> 00:55:04,334 Ew. Gross. 958 00:55:05,250 --> 00:55:06,875 Okay fine, don't say if you don't want to. 959 00:55:07,375 --> 00:55:09,292 Well... once. College staff room. 960 00:55:10,125 --> 00:55:11,417 Just a kiss. 961 00:55:13,084 --> 00:55:16,084 That's my girl! Total femme fatale. 962 00:55:16,167 --> 00:55:17,875 Alright, your turn, ever done any naughty stuff? 963 00:55:17,959 --> 00:55:18,750 Yep! 964 00:55:18,875 --> 00:55:22,584 In a tennis court, in Burj Khalifa s balcony, in a car, washroom... 965 00:55:22,667 --> 00:55:24,084 Okay, okay, I get the picture! 966 00:55:24,209 --> 00:55:25,750 You're quite a player. 967 00:55:26,000 --> 00:55:28,167 You really know how to work your magic. 968 00:55:29,000 --> 00:55:31,042 Really? Is it working on you? 969 00:55:31,667 --> 00:55:33,250 I'm not going to fall for that. 970 00:55:37,375 --> 00:55:38,334 Fall. 971 00:55:40,042 --> 00:55:41,125 For I'll be there to catch you. 972 00:55:55,459 --> 00:55:56,459 What happened? 973 00:55:59,084 --> 00:56:00,834 My brain feels like an empty coconut, 974 00:56:00,917 --> 00:56:02,292 and my heart's dancing like it's drunk on toddy. 975 00:56:16,042 --> 00:56:19,167 Sundari, I too have a confession to make. 976 00:56:32,709 --> 00:56:33,417 One second. 977 00:56:42,584 --> 00:56:43,084 Hello? 978 00:56:43,167 --> 00:56:44,042 Hi, sir. Hi. 979 00:56:44,125 --> 00:56:45,709 I've been trying to reach you, but... 980 00:56:45,834 --> 00:56:47,584 The network here's been terrible. 981 00:56:47,834 --> 00:56:48,375 Alright, go ahead. 982 00:56:48,584 --> 00:56:51,084 Sir, basically, I needed some clarity. 983 00:56:51,167 --> 00:56:53,125 You've been in Kerala for two weeks now. 984 00:56:53,209 --> 00:56:56,042 Meanwhile, a few other investors have started showing interest. 985 00:56:56,125 --> 00:56:58,584 So, I just needed an answer soon, sir. 986 00:56:58,959 --> 00:57:00,709 If you could just send some kind of advance... 987 00:57:00,917 --> 00:57:04,375 Or, if you're losing interest, I can try raising funds elsewhere. 988 00:57:04,459 --> 00:57:07,417 Come on, boss, no one's more invested in this app than I am. 989 00:57:09,250 --> 00:57:10,459 We're doing this, bro. 990 00:57:11,167 --> 00:57:12,084 You want an advance, right? 991 00:57:12,167 --> 00:57:13,042 I'll send it over. 992 00:57:13,125 --> 00:57:14,459 Great, sir. Great. Thank you. 993 00:57:19,417 --> 00:57:20,667 Okay. 994 00:57:21,917 --> 00:57:23,042 Confession. 995 00:57:25,750 --> 00:57:29,042 Confession... time. 996 00:57:54,750 --> 00:57:55,709 Beautiful. 997 00:57:55,834 --> 00:57:56,709 Hmm? 998 00:57:57,250 --> 00:57:59,292 Kerala's quite beautiful. 999 00:58:00,042 --> 00:58:01,292 Thank you for being my guide. 1000 00:58:10,250 --> 00:58:11,667 I'll see you at home. 1001 00:58:12,917 --> 00:58:14,417 Uh... okay. Bye. 1002 00:58:28,292 --> 00:58:29,459 What are you doing? 1003 00:58:29,542 --> 00:58:31,292 You making this for Onam or me? 1004 00:58:31,375 --> 00:58:32,917 - Juggy? - For you. 1005 00:58:38,125 --> 00:58:39,709 What has this place done to you? 1006 00:58:40,000 --> 00:58:42,542 Nangiarkulangara has made me find my true self. 1007 00:58:42,667 --> 00:58:45,292 It's like I can talk to my own soul now. 1008 00:58:45,584 --> 00:58:47,125 This is the place where I really belong. 1009 00:58:47,500 --> 00:58:49,750 Juggy? You okay, Juggy? 1010 00:58:50,292 --> 00:58:53,792 Don't call me, Juggy. I'm Jagannathan. 1011 00:58:53,875 --> 00:58:55,042 Namaskaram. 1012 00:58:55,125 --> 00:58:58,250 Your name's Jagdeep Bedi, you live in Delhi, Greater Kailash 2. 1013 00:58:58,667 --> 00:59:00,125 How did your accent just switch like that? 1014 00:59:00,209 --> 00:59:02,000 And since when do you speak Malayalam like a local? 1015 00:59:02,125 --> 00:59:07,834 The best way to learn a new language is to take on a lover who speaks it. 1016 00:59:08,167 --> 00:59:10,709 Talk in Hindi, English or Punjabi! 1017 00:59:10,834 --> 00:59:15,042 Bro, you always end up falling in love with the language of the one you love. 1018 00:59:15,750 --> 00:59:17,125 Like me, I'm in love with Parvathy. 1019 00:59:17,417 --> 00:59:18,084 Who's Parvathy? 1020 00:59:18,167 --> 00:59:20,125 Paro... Parvathy. Come. 1021 00:59:20,750 --> 00:59:21,750 My Premam (Love). 1022 00:59:21,834 --> 00:59:22,875 We're together. 1023 00:59:23,709 --> 00:59:25,250 My best friend from Delhi... Param. 1024 00:59:25,334 --> 00:59:26,042 Namaskaram! 1025 00:59:26,125 --> 00:59:27,125 Namaskaram! 1026 00:59:27,250 --> 00:59:28,167 Wow. 1027 00:59:28,834 --> 00:59:31,042 I just asked you to get out of your comfort zone, 1028 00:59:31,875 --> 00:59:33,292 but looks like you made yourself "very" comfortable. 1029 00:59:33,375 --> 00:59:35,417 What do I even say now? 1030 00:59:35,667 --> 00:59:37,292 Can we talk shop for a sec? 1031 00:59:37,667 --> 00:59:38,584 Excuse us. 1032 00:59:39,167 --> 00:59:41,042 Baby, just one minute. 1033 00:59:41,125 --> 00:59:42,042 One minute. 1034 00:59:42,125 --> 00:59:44,709 Juggy, Shekhar gave me an ultimatum. 1035 00:59:44,875 --> 00:59:46,500 We need to send an advance and lock the deal, 1036 00:59:46,584 --> 00:59:47,750 or we're going to lose the app. 1037 00:59:48,042 --> 00:59:49,250 But your dad won't give you the money until... 1038 00:59:49,334 --> 00:59:51,584 We'll talk to him later. 1039 00:59:51,834 --> 00:59:54,042 Right now, I'll sell some stocks, bonds, even crypto if I have to, 1040 00:59:54,125 --> 00:59:55,084 and get it done. 1041 00:59:55,334 --> 00:59:57,709 I'm sure it's going bring in a windfall. 1042 00:59:58,084 --> 00:59:59,917 It's going to shake up the whole industry. 1043 01:00:00,125 --> 01:00:01,042 You'll see. 1044 01:00:01,834 --> 01:00:03,542 That confident, huh? 1045 01:00:03,750 --> 01:00:06,167 Things going smooth with Sundari or what? 1046 01:00:07,292 --> 01:00:08,250 Oh yeah. 1047 01:00:08,334 --> 01:00:10,959 The vibes, the frequency, everything's a perfect match. 1048 01:00:11,292 --> 01:00:12,542 Soulmate! 1049 01:00:13,042 --> 01:00:14,667 I finally get it. 1050 01:00:15,042 --> 01:00:16,459 Never felt like this before. 1051 01:00:17,000 --> 01:00:18,459 This app bloody works! 1052 01:00:19,167 --> 01:00:21,667 So you're in "premam" too now, huh? 1053 01:00:21,750 --> 01:00:23,042 Finally! 1054 01:00:23,667 --> 01:00:24,750 Yes, bro. 1055 01:00:24,834 --> 01:00:26,459 My fingers were tired of all that swiping rights. 1056 01:00:26,667 --> 01:00:29,042 It's time to uninstall every other app. 1057 01:00:52,417 --> 01:00:54,584 You seriously don't know the difference between a dhoti and a Mundu? 1058 01:00:58,959 --> 01:01:00,000 Help? 1059 01:01:23,250 --> 01:01:30,167 -Beautiful stranger, your kind words stir my soul, 1060 01:01:30,334 --> 01:01:37,250 Beautiful stranger, your enchanting gaze leaves its mark upon my heart's scroll. 1061 01:01:58,500 --> 01:02:00,042 You look nice. 1062 01:02:06,167 --> 01:02:07,167 One second. 1063 01:02:09,792 --> 01:02:10,959 Now I look nice. 1064 01:02:15,667 --> 01:02:16,917 Chechi! 1065 01:02:17,250 --> 01:02:18,459 Let's go. 1066 01:02:18,542 --> 01:02:19,834 One moment. 1067 01:02:20,042 --> 01:02:20,834 Shall we? 1068 01:02:20,917 --> 01:02:21,917 Yeah. 1069 01:02:24,584 --> 01:02:27,584 O' beautiful stranger, 1070 01:03:05,750 --> 01:03:06,917 When?! 1071 01:03:08,167 --> 01:03:10,375 Bro, seriously, when are you going to tell her how you feel? 1072 01:03:15,209 --> 01:03:16,125 Now. 1073 01:03:16,209 --> 01:03:17,875 Go. All the best. 1074 01:03:34,125 --> 01:03:35,500 Sundari! 1075 01:03:35,584 --> 01:03:37,500 Sundari! Sundari! 1076 01:03:40,042 --> 01:03:41,167 Sundari! 1077 01:03:42,167 --> 01:03:44,250 Sundari, there's something really important I've been meaning to say. 1078 01:03:44,334 --> 01:03:45,167 What? 1079 01:03:45,250 --> 01:03:47,459 Sundari, I... 1080 01:03:49,375 --> 01:03:50,750 Excuse me, guys. 1081 01:03:50,834 --> 01:03:52,209 We need to talk. 1082 01:04:10,959 --> 01:04:15,500 He will still fool lovers with all his might. 1083 01:04:15,584 --> 01:04:17,917 Our hero's bold, he won't delay, 1084 01:04:18,000 --> 01:04:19,167 He'll ride to take his bride away. 1085 01:04:19,250 --> 01:04:22,917 Ammavan! Venu is here. You didn't tell me that Venu is coming? 1086 01:04:23,125 --> 01:04:27,000 Venu asked me not to tell you. 1087 01:04:27,084 --> 01:04:28,334 He wanted it to be a surprise. 1088 01:04:28,417 --> 01:04:30,167 Let's go. 1089 01:04:32,792 --> 01:04:34,042 Watch your step! 1090 01:04:42,459 --> 01:04:43,375 Venu! 1091 01:04:43,792 --> 01:04:44,959 Come here. 1092 01:04:50,792 --> 01:04:52,709 Ammu, what's he saying? 1093 01:04:53,334 --> 01:04:56,417 You've spent your whole childhood playing house in this place. 1094 01:04:56,500 --> 01:04:58,000 This was your parents' wish. 1095 01:05:05,375 --> 01:05:08,042 Chechi and Venu are tying the knot... 1096 01:05:08,750 --> 01:05:10,542 in just ten days. 1097 01:05:11,292 --> 01:05:13,125 On the last day of Onam. 1098 01:05:13,667 --> 01:05:16,917 They're getting hitched on Thiruvonam itself. 1099 01:05:19,459 --> 01:05:23,542 He will still fool lovers with all his might. 1100 01:05:23,625 --> 01:05:24,875 Our hero's bold, he won't delay, 1101 01:05:24,959 --> 01:05:26,292 I'm totally screwed! 1102 01:05:26,375 --> 01:05:28,334 He'll ride to take his bride away. 1103 01:05:36,667 --> 01:05:39,042 Param, let's go have Sadya (feast). 1104 01:05:40,042 --> 01:05:43,125 Nah, I'm full with 1105 01:05:51,125 --> 01:05:53,459 Hey Ammu... come here, please. 1106 01:05:55,625 --> 01:05:56,750 Who is this man? 1107 01:05:59,250 --> 01:06:00,417 What exactly is he? 1108 01:06:02,417 --> 01:06:03,667 And why? 1109 01:06:06,042 --> 01:06:07,042 Okay. 1110 01:06:11,125 --> 01:06:14,834 Venu Chettan aka Venu Gopal Bhargavan. 1111 01:06:15,250 --> 01:06:16,292 Ammavan's son. 1112 01:06:16,500 --> 01:06:19,000 A champion golden boy since day one. 1113 01:06:19,084 --> 01:06:20,209 Top of the game in sports, 1114 01:06:20,292 --> 01:06:21,459 Studies, 1115 01:06:21,625 --> 01:06:22,667 Dance, 1116 01:06:22,750 --> 01:06:23,959 Kalari. 1117 01:06:24,042 --> 01:06:25,292 He even won the Shankaran Trophy. 1118 01:06:25,375 --> 01:06:28,042 And now, looks like he's winning the race to marriage too. 1119 01:06:29,250 --> 01:06:32,959 Honestly, even as kids, they looked like a married couple. 1120 01:06:34,334 --> 01:06:39,792 Then Venu left to study medicine abroad, and Chechi went off to Mumbai for arts. 1121 01:06:39,875 --> 01:06:43,875 Their long-distance thing slowly fizzled out. 1122 01:06:43,959 --> 01:06:47,875 They still talked now and then, but the spark? Totally gone. 1123 01:06:48,417 --> 01:06:50,042 Okay, then what happened? 1124 01:06:53,750 --> 01:06:56,792 Chechi threw herself into Mohiniyattam, 1125 01:06:56,875 --> 01:06:58,959 and she was she was seriously too good. 1126 01:06:59,042 --> 01:07:04,000 Everyone thought she'd go pro... and make Kerala proud. 1127 01:07:10,167 --> 01:07:13,375 Until 15th March... the shittiest day of our lives. 1128 01:07:14,042 --> 01:07:18,042 After Amma and Achan sudden death, everything fell on her. 1129 01:07:20,417 --> 01:07:23,125 She was so busy running the house and looking after guests, 1130 01:07:23,209 --> 01:07:25,167 she stopped looking after herself. 1131 01:07:26,042 --> 01:07:28,125 She got so caught up with all the housework, 1132 01:07:28,209 --> 01:07:30,792 there was just no time left for anything else. 1133 01:07:31,959 --> 01:07:34,084 She seemed really lonely and sad too. 1134 01:07:34,875 --> 01:07:38,250 So I thought, maybe I should help her find love. 1135 01:07:38,959 --> 01:07:43,000 I went all in, made her a profile on every dating app. 1136 01:07:44,250 --> 01:07:46,417 So you are the one who created Sundari's account? 1137 01:07:46,500 --> 01:07:47,084 Yes. 1138 01:07:47,167 --> 01:07:50,084 But the moment she found out? She deleted everything. 1139 01:07:51,042 --> 01:07:53,084 I just wanted to see her happy again. 1140 01:07:53,667 --> 01:07:56,792 But it was like happiness itself gave her an allergy. 1141 01:08:08,750 --> 01:08:10,250 Param... where are you off to? 1142 01:08:11,667 --> 01:08:12,875 To congratulate her. 1143 01:08:14,500 --> 01:08:16,667 Bro, you just got served 1144 01:08:17,084 --> 01:08:18,834 Hey, I meant the food! 1145 01:08:23,292 --> 01:08:24,750 You broke a heart today. 1146 01:08:27,000 --> 01:08:28,084 I mean you broke their hearts today. 1147 01:08:28,709 --> 01:08:31,000 Look at those poor Mallu Majnus. 1148 01:08:32,250 --> 01:08:33,459 Congratulations. 1149 01:08:34,125 --> 01:08:35,084 Thanks. 1150 01:08:36,084 --> 01:08:38,709 So... Venu Gopalan, right? 1151 01:08:40,209 --> 01:08:42,375 You never mentioned him before. 1152 01:08:43,292 --> 01:08:45,042 Didn't even drop his name at the church. 1153 01:08:46,084 --> 01:08:48,042 You're sneaky. 1154 01:08:48,459 --> 01:08:52,084 Actually, our parents fixed the wedding when we were kids. 1155 01:08:52,917 --> 01:08:56,042 I'm just... surprised it's all happening so suddenly. 1156 01:08:58,042 --> 01:09:00,084 Is that how weddings usually get fixed around here? 1157 01:09:00,834 --> 01:09:02,959 Hey-it's your wedding. Shouldn't it be your call? 1158 01:09:04,750 --> 01:09:07,792 No, no, I mean, I'm not familiar with the traditions here, 1159 01:09:08,084 --> 01:09:09,084 that's why I'm asking. 1160 01:09:10,625 --> 01:09:14,000 Look, Venu and I have been best friends since forever. 1161 01:09:14,500 --> 01:09:16,167 He was my schoolmate, 1162 01:09:16,250 --> 01:09:17,084 Study-mate, 1163 01:09:17,167 --> 01:09:18,042 Kalari-mate... 1164 01:09:18,125 --> 01:09:19,167 So now he's your soulmate too? 1165 01:09:22,042 --> 01:09:23,750 I need more rice. 1166 01:09:29,792 --> 01:09:32,042 So is this what you want? 1167 01:09:34,250 --> 01:09:35,792 It's what Amma and Achan wanted. 1168 01:09:36,042 --> 01:09:39,250 And after they were gone, the people who stood by me, they want this too. 1169 01:09:40,000 --> 01:09:41,125 And for me, that's enough. 1170 01:09:41,709 --> 01:09:44,667 If they all believe Venu's the one, then I believe it too. 1171 01:09:45,875 --> 01:09:47,875 You still haven't answered my question. 1172 01:09:57,834 --> 01:09:58,959 Oi... 1173 01:09:59,042 --> 01:09:59,500 Venu. 1174 01:09:59,584 --> 01:10:01,084 Why is your mood so off? 1175 01:10:03,417 --> 01:10:04,417 Is everything okay? 1176 01:10:04,500 --> 01:10:06,125 All good. 1177 01:10:07,500 --> 01:10:10,167 Distracted? Disturbed? 1178 01:10:10,875 --> 01:10:11,959 What's wrong? 1179 01:10:12,834 --> 01:10:14,042 Nothing. 1180 01:10:17,167 --> 01:10:18,792 You didn't even notice, did you? 1181 01:10:21,750 --> 01:10:22,667 I'll do it. 1182 01:10:27,084 --> 01:10:31,792 Look, Sundari, I didn't know about the wedding either. 1183 01:10:32,375 --> 01:10:34,750 But honestly, I personally don't think it's such a bad idea. 1184 01:10:36,042 --> 01:10:36,959 It's funny, right? 1185 01:10:37,042 --> 01:10:39,084 Something we used to laugh about as kids is suddenly real. 1186 01:10:40,584 --> 01:10:43,750 And yeah, I know I've just been upgraded to being your fianc ... 1187 01:10:44,084 --> 01:10:46,167 but come on, we were always best friends. 1188 01:10:46,875 --> 01:10:48,042 You're happy with this, right? 1189 01:10:49,792 --> 01:10:50,834 Of course. 1190 01:10:51,584 --> 01:10:52,625 Come on, let's go. 1191 01:11:01,042 --> 01:11:04,500 Juggy, how the hell did this virus land in our app? 1192 01:11:05,084 --> 01:11:07,000 Having banana chips won't fix it. 1193 01:11:07,084 --> 01:11:08,792 We need to act, bro. 1194 01:11:10,500 --> 01:11:11,792 What if we kidnap her? 1195 01:11:13,500 --> 01:11:14,875 Got any better genius plans? 1196 01:11:15,417 --> 01:11:18,417 If we lose the girl, we lose the app. 1197 01:11:18,500 --> 01:11:20,750 And don't forget, we also lose the advance we paid. 1198 01:11:21,000 --> 01:11:22,042 Try to get that through your head. 1199 01:11:23,209 --> 01:11:25,084 Alright, do one thing, call Shekhar. 1200 01:11:25,667 --> 01:11:27,000 Give me the phone. 1201 01:11:27,084 --> 01:11:28,084 Hey! 1202 01:11:28,459 --> 01:11:29,625 Hi, Shekhar. 1203 01:11:30,000 --> 01:11:32,042 A quick technical question... 1204 01:11:32,167 --> 01:11:34,042 What if my soulmate already has a soulmate? 1205 01:11:34,125 --> 01:11:35,209 Like, say, her childhood friend? 1206 01:11:35,417 --> 01:11:37,000 So then... is she mine or his? 1207 01:11:37,709 --> 01:11:41,959 I mean, if my soulmate is also his soulmate, and he thinks she is his soulmate, 1208 01:11:42,042 --> 01:11:44,000 but she doesn't even know I'm her soulmate... 1209 01:11:44,084 --> 01:11:47,417 and the one she thinks is her soulmate just assumes they're soulmates, 1210 01:11:47,500 --> 01:11:49,667 then clearly, her soulmate can't be my soulmate, right? 1211 01:11:49,750 --> 01:11:52,084 So where the hell is my soulmate in all this soulmate mess? 1212 01:11:52,167 --> 01:11:55,000 Sir, soul connections isn't like Wi-Fi. 1213 01:11:55,084 --> 01:11:57,042 You don't just type a password and get connected. 1214 01:11:57,667 --> 01:11:59,667 I'll need to go into full deep dive mode to explain this. 1215 01:11:59,750 --> 01:12:01,792 Bro, we don't want to swim through philosophy. 1216 01:12:01,875 --> 01:12:03,417 - Keep it simple, on land, and fast. - Yeah. 1217 01:12:03,500 --> 01:12:07,750 So, sir, basically, chemistry can happen with lots of people. 1218 01:12:07,917 --> 01:12:09,167 You can fall in love more than once too. 1219 01:12:10,167 --> 01:12:13,042 But in this whole universe, you only get one true soulmate. 1220 01:12:13,959 --> 01:12:16,375 And if that person ends up with someone else, 1221 01:12:16,917 --> 01:12:18,792 neither of you will ever feel truly complete. 1222 01:12:20,167 --> 01:12:21,209 Got it? 1223 01:12:23,042 --> 01:12:25,459 I'll have to make Sundari realise that I am her soulmate. 1224 01:12:27,167 --> 01:12:31,292 If I want her heart, I've got to win over this town first. 1225 01:12:32,792 --> 01:12:34,750 Cool, but... how exactly are you planning to pull that off? 1226 01:12:35,084 --> 01:12:36,084 Good question. 1227 01:12:36,167 --> 01:12:37,125 Boys! 1228 01:12:38,000 --> 01:12:39,084 From tomorrow, 1229 01:12:39,292 --> 01:12:41,125 no, from now on, 1230 01:12:41,542 --> 01:12:45,709 no drinking, no party, focus only on the trophy. 1231 01:12:46,500 --> 01:12:51,000 This Onam, we must win the Shankaran Trophy. 1232 01:12:51,084 --> 01:12:53,792 Namukku Jayiche Pattu! (We Must Win!) 1233 01:12:53,875 --> 01:12:55,000 Namukku Jayiche Pattu! 1234 01:12:55,084 --> 01:12:56,709 Namukku Jayiche Pattu! 1235 01:12:58,625 --> 01:13:00,292 Namukku Jayiche Pattu! 1236 01:13:00,625 --> 01:13:03,292 Namukku Jayiche Pattu! 1237 01:13:03,709 --> 01:13:05,250 Namukku Jayiche Pattu! 1238 01:13:05,917 --> 01:13:08,125 Namukku Jayiche Pattu! 1239 01:13:08,209 --> 01:13:10,084 Namukku Jayiche Pattu! 1240 01:13:31,375 --> 01:13:33,167 This is it? They're kids' games. 1241 01:13:33,834 --> 01:13:35,709 Yeah, let's go sign ourselves up. 1242 01:13:36,167 --> 01:13:37,250 Where's the old guy? 1243 01:13:37,792 --> 01:13:38,542 Right over there. 1244 01:13:38,709 --> 01:13:39,500 Let's go. 1245 01:13:46,959 --> 01:13:49,917 Why do you want to participate, huh? 1246 01:13:51,125 --> 01:13:53,292 Because I see this city as mine, 1247 01:13:53,459 --> 01:13:55,542 but nobody here sees me that way. 1248 01:13:55,959 --> 01:13:58,542 That's why I want to prove myself through this competition. 1249 01:14:03,042 --> 01:14:06,250 Give him one chance, Ammavan. Please. 1250 01:14:06,375 --> 01:14:07,167 Ammu. 1251 01:14:07,250 --> 01:14:09,084 Ammu, this is our competition. 1252 01:14:10,584 --> 01:14:14,084 Guests aren't allowed to take part in the Shankaran Trophy. 1253 01:14:14,875 --> 01:14:16,459 Only locals and relatives. 1254 01:14:17,084 --> 01:14:18,084 Rules are rules. 1255 01:14:19,375 --> 01:14:20,292 Let's go. 1256 01:14:31,625 --> 01:14:32,500 IDEA!!! 1257 01:14:33,084 --> 01:14:34,167 Ask Ammu to tie you a Rakhi. 1258 01:14:34,250 --> 01:14:35,500 That way, you'll become family! 1259 01:14:35,792 --> 01:14:38,209 But if she ties me a Rakhi, that makes her my... 1260 01:14:38,667 --> 01:14:39,125 Sister. 1261 01:14:39,209 --> 01:14:40,709 And her older sister becomes my... ? 1262 01:14:42,417 --> 01:14:44,000 Damn it... 1263 01:14:44,084 --> 01:14:45,167 Yeah, that's not going to work. 1264 01:14:45,292 --> 01:14:46,750 - What do we do? - Come, let's go. 1265 01:14:50,917 --> 01:14:51,709 Let's go. 1266 01:14:55,750 --> 01:14:56,667 Sister. 1267 01:15:01,250 --> 01:15:02,250 Put your name down. 1268 01:15:04,000 --> 01:15:05,042 Yes! 1269 01:15:07,417 --> 01:15:09,084 Namukku Jayiche Pattu, sir! 1270 01:15:10,542 --> 01:15:13,042 Yeah, I've been learning Malayalam. 1271 01:15:22,750 --> 01:15:23,792 Hi. 1272 01:15:26,292 --> 01:15:27,292 I'm here. 1273 01:15:31,000 --> 01:15:32,084 I'm P. Potti. 1274 01:15:32,875 --> 01:15:34,375 AKA Pavithran Potti. 1275 01:15:34,959 --> 01:15:36,084 From Champakkulam. 1276 01:15:39,084 --> 01:15:40,209 Potty? 1277 01:15:40,625 --> 01:15:41,625 Best of luck. 1278 01:15:41,834 --> 01:15:42,542 Okay. 1279 01:15:42,667 --> 01:15:46,084 He may be small, but he's very sly. Be careful around him. 1280 01:15:56,167 --> 01:15:59,000 Venu! Venu! Venu! 1281 01:16:01,084 --> 01:16:03,209 Venu! Venu! Venu! 1282 01:16:05,084 --> 01:16:07,167 Venu! Venu! Venu! 1283 01:16:07,250 --> 01:16:09,417 Venu! Venu! 1284 01:16:10,084 --> 01:16:12,417 Venu! Venu! Venu! 1285 01:16:12,500 --> 01:16:14,417 Venu! Venu! 1286 01:16:14,500 --> 01:16:16,084 Param! Param! 1287 01:16:16,167 --> 01:16:17,459 Go Param! 1288 01:16:18,334 --> 01:16:21,084 Come on, go Param! 1289 01:16:23,417 --> 01:16:24,500 Param! 1290 01:16:24,625 --> 01:16:28,292 Param! Param! Param! 1291 01:16:28,417 --> 01:16:31,959 Param! Param! Param! 1292 01:16:34,209 --> 01:16:35,667 Param! 1293 01:16:37,084 --> 01:16:39,000 Come on, Param! 1294 01:17:05,709 --> 01:17:08,625 This is how every team was laughing at us! 1295 01:17:09,417 --> 01:17:13,167 Champakullam, Kayamkullam, Thamarakullam, Krishnapuram, Pandalam! 1296 01:17:13,459 --> 01:17:15,084 All because of you! 1297 01:17:15,167 --> 01:17:18,750 Because of your stupidity Venu also lost. 1298 01:17:19,167 --> 01:17:21,292 Really sorry, sir. Actually, I got a little... 1299 01:17:21,417 --> 01:17:23,084 Distracted? 1300 01:17:25,500 --> 01:17:28,792 You're a guest, so act like one. 1301 01:17:29,584 --> 01:17:32,709 Watch all you want, take pics, make reels, 1302 01:17:33,167 --> 01:17:36,834 but no participating! Understand? 1303 01:17:37,709 --> 01:17:38,292 Yes, sir. 1304 01:17:38,375 --> 01:17:39,250 Everyone leave! 1305 01:17:39,375 --> 01:17:40,375 Let's go. 1306 01:17:40,459 --> 01:17:41,375 Let's go. 1307 01:17:48,625 --> 01:17:49,750 I feel you, bro. 1308 01:17:51,000 --> 01:17:53,084 It's okay. Better luck next time. 1309 01:18:14,042 --> 01:18:15,084 Hi. 1310 01:18:15,792 --> 01:18:16,834 Hi. 1311 01:18:20,167 --> 01:18:22,250 You did great today. 1312 01:18:24,500 --> 01:18:25,750 What's the point? 1313 01:18:26,459 --> 01:18:29,084 I ended up making a fool of the whole Nagarjuna town. 1314 01:18:34,917 --> 01:18:37,000 Do you even know what's going on over there? 1315 01:18:37,084 --> 01:18:38,084 Hmm. 1316 01:18:38,500 --> 01:18:39,625 Onam, right? 1317 01:18:40,500 --> 01:18:42,417 It's some god's birthday or something? 1318 01:18:43,292 --> 01:18:46,084 Not a god. A demon. 1319 01:18:46,500 --> 01:18:47,709 Mahabali. 1320 01:18:49,292 --> 01:18:54,417 They say even though he was a demon, his people adored him. 1321 01:18:55,084 --> 01:18:56,250 He was very popular. 1322 01:18:56,500 --> 01:18:57,084 Hmm? 1323 01:18:57,167 --> 01:18:59,459 But Indra, the rain and thunder god, didn't like that one bit. 1324 01:19:00,084 --> 01:19:06,084 So he went to Lord Vishnu, like, "Put that demon in his place. " 1325 01:19:06,750 --> 01:19:08,792 And Lord Vishnu said, "Okay. " 1326 01:19:09,375 --> 01:19:14,667 So he shows up as a little kid and asks Mahabali for just three steps of land. 1327 01:19:16,084 --> 01:19:19,750 But then the kid turns massive. 1328 01:19:19,834 --> 01:19:25,084 He takes the whole earth in one step, the whole sky in the second. 1329 01:19:26,292 --> 01:19:28,084 And he still had one step left. 1330 01:19:28,584 --> 01:19:30,792 Mahabali, being a man of his word, 1331 01:19:31,542 --> 01:19:37,250 bowed down and offered his head for the third. 1332 01:19:38,167 --> 01:19:43,375 Vishnu placed his foot on his head and sent him to the underworld. 1333 01:19:43,667 --> 01:19:44,834 Interesting story. 1334 01:19:45,084 --> 01:19:46,834 It's not just some story. It's a legend. 1335 01:19:46,917 --> 01:19:48,959 They all carry a message, get it? 1336 01:19:53,625 --> 01:19:56,042 So you're saying I've got an ego. 1337 01:19:56,500 --> 01:20:00,084 And that old guy wants to crush me under his foot and kick me out. 1338 01:20:00,375 --> 01:20:01,459 Yes. 1339 01:20:02,042 --> 01:20:03,084 Thanks. 1340 01:20:07,417 --> 01:20:11,084 On this day, people remember Mahabali and celebrate in his name. 1341 01:20:12,542 --> 01:20:14,792 Because he always put others first. 1342 01:20:15,750 --> 01:20:18,084 Even though he lost, he won everyone's hearts. 1343 01:20:19,084 --> 01:20:20,250 Kind of like you. 1344 01:20:21,917 --> 01:20:23,042 Yeah. 1345 01:20:24,084 --> 01:20:25,917 So basically... I'm Baazigar. 1346 01:20:26,000 --> 01:20:27,084 What? 1347 01:20:28,250 --> 01:20:30,542 "Those who lose, but still win, are called Baazigar. " 1348 01:20:33,084 --> 01:20:34,000 You seriously haven't seen that movie? 1349 01:20:34,917 --> 01:20:36,084 It was dubbed in Malayalam too, right? 1350 01:20:47,084 --> 01:20:49,834 Listen, my dear, oh listen to me, 1351 01:20:49,917 --> 01:20:52,167 Listen, my dear, oh listen to me, 1352 01:20:52,417 --> 01:20:57,125 Love's never born of what's planned carefully. 1353 01:20:57,209 --> 01:21:02,417 Beyond your love there's nothing I seek, 1354 01:21:02,709 --> 01:21:07,917 It's that kind of 'mistake' that makes life sweet. 1355 01:21:08,084 --> 01:21:10,667 Only in love can it ever be found, 1356 01:21:10,917 --> 01:21:13,292 One soul in two bodies, forever bound. 1357 01:21:13,625 --> 01:21:16,375 When pain strikes one, 1358 01:21:16,459 --> 01:21:19,167 And the other is undone. 1359 01:21:19,250 --> 01:21:24,250 Love's story stands apart from the world's lore, 1360 01:21:24,375 --> 01:21:30,667 Even in defeat, it will fight once more. 1361 01:21:30,750 --> 01:21:33,375 Listen, my dear, oh listen to me, 1362 01:21:33,459 --> 01:21:35,959 Listen, my dear, oh listen to me, 1363 01:21:36,042 --> 01:21:40,875 Love's never born of what's planned carefully. 1364 01:21:40,959 --> 01:21:43,500 Love is an illusory emotional state. 1365 01:21:43,625 --> 01:21:46,209 The elixir of life for a suffering heart. 1366 01:21:46,292 --> 01:21:49,292 To feel the taste of it, you have to fight 1367 01:21:49,417 --> 01:21:51,750 with the sharp tip of love, cos this is like a war. 1368 01:21:51,834 --> 01:21:57,167 The heart is fully covered by unknown golden clouds of love, 1369 01:21:57,250 --> 01:22:00,084 Which will pour down in this song 1370 01:22:00,250 --> 01:22:03,292 And in a thousand dreams, the soul shall wake up 1371 01:22:03,417 --> 01:22:08,209 From my world to yours, 1372 01:22:08,917 --> 01:22:13,959 The road is long, you see, 1373 01:22:14,375 --> 01:22:19,250 But my heart knows well, 1374 01:22:20,000 --> 01:22:25,167 Wherever you are is home to me. 1375 01:22:25,375 --> 01:22:27,042 It is home to me. 1376 01:22:27,125 --> 01:22:32,667 Hearts come together in a single flow, 1377 01:22:32,750 --> 01:22:38,709 You may not trust it, but I know. 1378 01:22:38,917 --> 01:22:41,625 Listen, my dear, oh listen to me, 1379 01:22:41,709 --> 01:22:44,042 Listen, my dear, oh listen to me, 1380 01:22:44,125 --> 01:22:49,250 Love's never born of what's planned carefully. 1381 01:22:49,834 --> 01:22:52,542 Listen, my dear, oh listen to me, 1382 01:22:52,667 --> 01:22:55,000 Listen, my dear, oh listen to me, 1383 01:22:55,084 --> 01:23:00,000 Love's never born of what's planned carefully. 1384 01:23:00,084 --> 01:23:02,667 Love is an illusory emotional state. 1385 01:23:02,750 --> 01:23:05,375 The elixir of life for a suffering heart. 1386 01:23:05,459 --> 01:23:08,375 To feel the taste of it, you have to fight 1387 01:23:08,459 --> 01:23:09,084 with the sharp tip of love, cos this is like a war. 1388 01:23:09,167 --> 01:23:12,875 Sundari, I've got some toddy if you're feeling jittery. 1389 01:23:12,959 --> 01:23:14,084 Param! 1390 01:23:15,417 --> 01:23:17,625 This is the one place where I don't feel nervous at all. 1391 01:23:18,917 --> 01:23:21,917 I kind of lose myself in the daily hustle. 1392 01:23:23,000 --> 01:23:27,042 But when I'm on stage, doing Mohiniyattam, 1393 01:23:27,250 --> 01:23:28,917 I feel like me again. 1394 01:23:30,292 --> 01:23:31,875 Everything just clicks. 1395 01:23:34,917 --> 01:23:35,625 Hey! 1396 01:23:36,459 --> 01:23:37,084 Hi! 1397 01:23:37,167 --> 01:23:38,042 Hi! 1398 01:23:38,500 --> 01:23:40,084 You got this, okay? Good luck. 1399 01:23:42,209 --> 01:23:43,167 All the best. 1400 01:24:00,292 --> 01:24:04,000 Oh gorgeous, with flower worn beautiful hair 1401 01:24:04,084 --> 01:24:07,959 Your incomparable feet movements 1402 01:24:08,042 --> 01:24:10,959 Softly give life to, 1403 01:24:11,042 --> 01:24:12,334 Everything 1404 01:24:12,417 --> 01:24:17,417 Now, the whole universe will become with in you. 1405 01:24:45,084 --> 01:24:46,084 Thank you. 1406 01:24:47,292 --> 01:24:48,417 Sundari! 1407 01:24:49,084 --> 01:24:52,084 You looked like an actual "Mohini" up there. 1408 01:24:52,209 --> 01:24:54,084 - Those moves were magic! - Thank you. 1409 01:24:54,625 --> 01:24:56,292 I couldn't take my eyes off you. 1410 01:25:03,084 --> 01:25:03,917 Hey! 1411 01:25:04,000 --> 01:25:05,500 Let's go, Param! 1412 01:25:08,000 --> 01:25:08,959 Hey... 1413 01:25:10,334 --> 01:25:11,334 Mohini, 1414 01:25:11,834 --> 01:25:14,375 Hey Mohini, where you off to? 1415 01:25:15,375 --> 01:25:17,084 Take cover, Param. 1416 01:25:22,750 --> 01:25:23,834 Come on. 1417 01:25:26,709 --> 01:25:29,875 One, two, three, four, five, six, seven, eight, 1418 01:25:29,959 --> 01:25:33,542 nine, ten, eleven, thirteen, 1419 01:25:33,792 --> 01:25:37,959 - I keep counting days, waiting, - Param! 1420 01:25:38,042 --> 01:25:40,667 Come back, my love, spring's already green. 1421 01:25:40,750 --> 01:25:41,292 Param! 1422 01:25:41,417 --> 01:25:44,042 - Come on, Sundari, dance in the rain. - Come here. 1423 01:25:44,125 --> 01:25:45,042 Param! 1424 01:25:45,375 --> 01:25:46,334 Param! 1425 01:25:55,459 --> 01:26:01,750 Look, I know what you're trying to do... and why. 1426 01:26:05,792 --> 01:26:06,917 Don't. 1427 01:26:10,084 --> 01:26:11,084 Why not? 1428 01:26:12,375 --> 01:26:14,209 I thought you're not going to fall for this. 1429 01:26:33,084 --> 01:26:35,042 Sundari, what are you doing? 1430 01:26:35,209 --> 01:26:37,792 Let's go! Come, come. 1431 01:26:43,084 --> 01:26:45,042 Sundari... what were you doing? 1432 01:26:45,125 --> 01:26:47,084 Well, Param... 1433 01:26:50,042 --> 01:26:51,709 Just vibe with it, Venu. 1434 01:26:51,792 --> 01:26:53,000 Huh? 1435 01:26:53,084 --> 01:26:54,292 Drop me home, too? 1436 01:26:54,542 --> 01:26:55,792 We stay at the same place. 1437 01:26:56,417 --> 01:26:57,459 Yeah. 1438 01:26:57,542 --> 01:26:58,875 Okay, let's go. 1439 01:27:11,125 --> 01:27:12,125 Hi, Dad. 1440 01:27:12,250 --> 01:27:14,500 You've only got three days left, son. 1441 01:27:14,625 --> 01:27:17,042 So, when are you finally introducing me to your soulmate? 1442 01:27:17,125 --> 01:27:20,000 Soon, Dad. Just keep the funds ready. 1443 01:27:20,084 --> 01:27:22,542 I've actually got a cabin ready for you instead. 1444 01:27:22,792 --> 01:27:25,584 Bajaj's retiring next week, you can take over his spot. 1445 01:27:25,667 --> 01:27:27,000 No need, Dad. 1446 01:27:27,084 --> 01:27:29,000 I found my soulmate through this app. 1447 01:27:29,084 --> 01:27:31,375 Wait, you actually found her? 1448 01:27:32,000 --> 01:27:33,375 Hey, looks like I'm going to be a father-in-law. 1449 01:27:33,542 --> 01:27:34,375 Congratulations, sir. Big congratulations. 1450 01:27:34,459 --> 01:27:35,250 Thank you. 1451 01:27:35,375 --> 01:27:39,500 Since you didn't believe me, I put in some of my own money too. 1452 01:27:39,834 --> 01:27:40,792 What? 1453 01:27:41,042 --> 01:27:43,500 Sir, does that mean you're about to become a grandpa too? 1454 01:27:43,584 --> 01:27:45,125 Got engaged today and baby's already on the way? 1455 01:27:45,292 --> 01:27:46,375 Shut it. 1456 01:27:46,917 --> 01:27:47,875 What nonsense? 1457 01:27:48,417 --> 01:27:49,667 Your own money? 1458 01:27:50,084 --> 01:27:52,250 That money is also my money! 1459 01:27:52,792 --> 01:27:54,709 Have you ever earned even a single rupee yourself? 1460 01:27:54,792 --> 01:27:56,000 Who told you to invest it without asking? 1461 01:27:56,292 --> 01:27:58,375 I'm old enough to make my own choices. 1462 01:27:58,459 --> 01:28:01,625 If I'd stopped to ask you, I would've missed a million-buck deal. 1463 01:28:01,709 --> 01:28:04,917 This habit of yours will put us out on the streets. 1464 01:28:05,375 --> 01:28:07,292 And you might even blow Bajaj's pension. 1465 01:28:07,375 --> 01:28:08,667 Hang on, just give me the address. 1466 01:28:08,750 --> 01:28:10,584 I'll use some muscle to get the money back. 1467 01:28:10,667 --> 01:28:13,000 Dad, please, don't mess up the deal. 1468 01:28:13,084 --> 01:28:14,500 I'm heading out. Bye. 1469 01:28:15,125 --> 01:28:16,125 Param... 1470 01:28:18,542 --> 01:28:19,417 Yeah, Sundari? 1471 01:28:21,167 --> 01:28:23,292 You're coming to my engagement party, right? 1472 01:28:26,084 --> 01:28:26,959 Of course. 1473 01:28:28,042 --> 01:28:31,375 You cannot possibly get engaged without me. 1474 01:28:36,375 --> 01:28:38,792 Hot as hell and dangerous as well. 1475 01:28:38,875 --> 01:28:41,500 Hot as hell and dangerous as well. 1476 01:28:53,959 --> 01:28:55,125 Param... 1477 01:28:55,875 --> 01:28:57,209 Come. 1478 01:28:59,834 --> 01:29:02,125 It's so good to see you here, buddy. 1479 01:29:04,375 --> 01:29:05,709 I'm not your buddy. 1480 01:29:10,000 --> 01:29:11,334 You're my bro. 1481 01:29:12,209 --> 01:29:13,292 Oh, okay. 1482 01:29:13,834 --> 01:29:14,750 Okay. 1483 01:29:14,834 --> 01:29:16,375 Sorry, I'm a tad nervous. 1484 01:29:17,000 --> 01:29:17,709 Nervous? Why? 1485 01:29:17,792 --> 01:29:19,125 I've got to dance. 1486 01:29:19,625 --> 01:29:21,625 Don't worry, your bro's got you covered. 1487 01:29:21,709 --> 01:29:24,875 - Wait here, I'll be right back. - We all look danger, true and dire. 1488 01:29:25,125 --> 01:29:26,834 In sari red as fire, 1489 01:29:26,917 --> 01:29:29,584 We all look danger, true and dire. 1490 01:29:34,417 --> 01:29:37,375 Bullets flew, and daggers too, 1491 01:29:37,459 --> 01:29:39,875 The whole town's girls were jealous of you. 1492 01:29:40,000 --> 01:29:42,125 Bullets flew, and daggers too, 1493 01:29:42,209 --> 01:29:44,292 The whole town's girls were jealous of you. 1494 01:29:44,375 --> 01:29:46,625 Even the weather's moods 1495 01:29:46,709 --> 01:29:49,417 are under your control, my dove, 1496 01:29:49,500 --> 01:29:51,834 It's December, but with your touch, 1497 01:29:51,917 --> 01:29:54,292 I'm burning up with love. 1498 01:29:54,375 --> 01:29:56,584 I'm burning up with love. 1499 01:29:56,667 --> 01:30:01,459 In that sari red as fire, Girl, you're danger, true and dire. 1500 01:30:01,542 --> 01:30:06,375 In that sari red as fire, Girl, you're danger, true and dire. 1501 01:30:06,459 --> 01:30:11,042 The oomph you carry in your sway, Makes all the boys just melt away. 1502 01:30:11,125 --> 01:30:16,000 In that sari red as fire, Girl, you're danger, true and dire. 1503 01:30:16,084 --> 01:30:20,875 In that sari red as fire, 1504 01:30:21,000 --> 01:30:23,542 Hot as hell and dangerous as well. 1505 01:30:23,625 --> 01:30:25,834 Hot as hell and dangerous as well. 1506 01:30:25,917 --> 01:30:28,375 Hot as hell and dangerous as well. 1507 01:30:28,459 --> 01:30:30,750 Hot as hell and dangerous as well. 1508 01:30:30,834 --> 01:30:33,125 Hot as hell and dangerous as well. 1509 01:30:33,250 --> 01:30:35,625 Hot as hell and dangerous as well. 1510 01:30:35,750 --> 01:30:37,834 Hot as hell and dangerous as well. 1511 01:30:37,917 --> 01:30:40,667 Hot as hell and dangerous as well. 1512 01:30:41,792 --> 01:30:46,334 The shade you wear, it tells your mood, 1513 01:30:46,417 --> 01:30:51,125 In sari red as fire, 1514 01:30:51,500 --> 01:30:56,292 The shade you wear, it tells your mood, 1515 01:30:56,375 --> 01:31:01,084 You're sweet and charming in blue, In black, you're rude. 1516 01:31:01,167 --> 01:31:06,042 In white, you look like a Yash Chopra's Chandni too, 1517 01:31:06,125 --> 01:31:10,584 In grey, Fifty Shades' attitude. 1518 01:31:10,667 --> 01:31:20,084 But there's only one shade in which you look like a blade untamed and inspired, 1519 01:31:20,167 --> 01:31:22,667 You look like a blade untamed and inspired, 1520 01:31:22,750 --> 01:31:27,417 In sari red as fire, We all look danger, true and dire. 1521 01:31:27,542 --> 01:31:32,417 In that sari red as fire, Girl, you're danger, true and dire. 1522 01:31:32,500 --> 01:31:37,125 The oomph you carry in your sway, Makes all the boys just melt away. 1523 01:31:37,250 --> 01:31:42,000 In that sari red as fire, Girl, you're danger, true and dire. 1524 01:31:42,084 --> 01:31:46,959 In that sari red as fire, 1525 01:31:47,125 --> 01:31:49,584 Hot as hell and dangerous as well. 1526 01:31:49,667 --> 01:31:51,959 Hot as hell and dangerous as well. 1527 01:31:52,042 --> 01:31:54,417 Hot as hell and dangerous as well. 1528 01:31:54,500 --> 01:31:56,834 Hot as hell and dangerous as well. 1529 01:31:56,917 --> 01:31:59,209 Hot as hell and dangerous as well. 1530 01:31:59,292 --> 01:32:01,584 Hot as hell and dangerous as well. 1531 01:32:01,667 --> 01:32:04,042 Hot as hell and dangerous as well. 1532 01:32:04,125 --> 01:32:06,542 Hot as hell and dangerous as well. 1533 01:32:18,375 --> 01:32:20,042 - Juggy... - Catch him! 1534 01:33:03,292 --> 01:33:04,042 Hey Kennedy! 1535 01:33:04,125 --> 01:33:05,042 Kennedy! Kennedy! 1536 01:33:05,125 --> 01:33:06,209 - You okay or no? - Kennedy! 1537 01:33:06,625 --> 01:33:08,250 We need to get him to a hospital. 1538 01:33:08,542 --> 01:33:09,792 Jincy, what about your clinic? 1539 01:33:09,875 --> 01:33:11,250 If we drive there, it'll take too long. 1540 01:33:11,334 --> 01:33:12,209 Shit. 1541 01:33:12,292 --> 01:33:15,084 But I know a shortcut. 1542 01:33:18,584 --> 01:33:19,959 Come fast. 1543 01:33:22,084 --> 01:33:23,209 Come fast. 1544 01:33:25,250 --> 01:33:27,292 Hot as hell and dangerous as well. 1545 01:33:27,375 --> 01:33:29,334 Hot as hell and dangerous as well. 1546 01:33:29,417 --> 01:33:31,334 Hot as hell and dangerous as well. 1547 01:33:31,417 --> 01:33:34,334 Achan! Achan! 1548 01:33:34,500 --> 01:33:38,084 Hot as hell and dangerous as well. 1549 01:33:38,334 --> 01:33:40,875 - Sir! Sir! Sir! - Ammavan! 1550 01:33:41,167 --> 01:33:42,375 Oh no! 1551 01:33:43,542 --> 01:33:45,625 I'm feeling sick. 1552 01:33:53,125 --> 01:33:54,500 I will take my revenge... 1553 01:33:58,750 --> 01:34:00,792 While rowing a boat, rhythm's everything. 1554 01:34:01,042 --> 01:34:04,209 If the rhythm breaks, the boat goes out of control. 1555 01:34:10,875 --> 01:34:13,625 Wow, so beautiful! 1556 01:34:14,125 --> 01:34:17,000 While rowing a boat, rhythm's everything. 1557 01:34:17,500 --> 01:34:20,542 If the rhythm breaks, the boat goes out of control. 1558 01:34:21,209 --> 01:34:22,834 Life pretty much works the same way. 1559 01:34:23,167 --> 01:34:24,417 My hero! 1560 01:34:25,334 --> 01:34:28,667 - I'll get him for this! - Kennedy... 1561 01:34:33,875 --> 01:34:37,417 - He will get what he deserves! - Kennedy... 1562 01:34:37,625 --> 01:34:39,625 - If he doesn't, - Kennedy... 1563 01:34:39,875 --> 01:34:41,375 I'll change my name. 1564 01:34:41,459 --> 01:34:42,375 Take the pants off. 1565 01:34:42,500 --> 01:34:43,709 - Huh? - Sorry? 1566 01:34:44,375 --> 01:34:45,334 Mundu. 1567 01:34:45,417 --> 01:34:46,334 Oh. 1568 01:34:47,834 --> 01:34:49,625 Super strong painkiller. 1569 01:34:49,709 --> 01:34:52,917 And now... Kennedy's out. 1570 01:35:00,792 --> 01:35:01,875 Are you hurt as well? 1571 01:35:02,000 --> 01:35:03,750 No, I'm fit and fine. 1572 01:35:03,834 --> 01:35:04,917 Okay. 1573 01:35:05,250 --> 01:35:07,125 Strong arms. 1574 01:35:08,167 --> 01:35:09,250 Six packs. 1575 01:35:10,084 --> 01:35:12,542 Full AI generated body. 1576 01:35:12,792 --> 01:35:13,709 Thanks. 1577 01:35:14,209 --> 01:35:15,500 Your heart is going "dhak-dhak. " 1578 01:35:15,584 --> 01:35:16,084 Yeah. 1579 01:35:16,167 --> 01:35:18,042 My heart is also "dhak-dhak. " 1580 01:35:18,125 --> 01:35:20,709 Then why you wasting time doing "bak-bak?" 1581 01:35:21,125 --> 01:35:22,125 What? 1582 01:35:23,542 --> 01:35:24,750 My clinic. 1583 01:35:25,667 --> 01:35:27,834 Let me do a full body checkup, please? 1584 01:35:27,917 --> 01:35:28,625 No. 1585 01:35:28,709 --> 01:35:30,167 Relax, no one's coming here. 1586 01:35:30,875 --> 01:35:32,000 Param... 1587 01:35:33,667 --> 01:35:34,417 Sundari! 1588 01:35:34,542 --> 01:35:35,875 Sorry, sorry, sorry... 1589 01:35:37,334 --> 01:35:39,667 - Sundari! Sundari! - I should've knocked, sorry. 1590 01:35:39,834 --> 01:35:40,750 Sundari! 1591 01:35:40,834 --> 01:35:42,125 It's exactly what you're thinking 1592 01:35:42,834 --> 01:35:43,709 But only from her side 1593 01:35:44,125 --> 01:35:46,125 Then carry on, why are you running after me? 1594 01:35:46,209 --> 01:35:47,792 Hey, one second, one second. 1595 01:35:48,209 --> 01:35:49,667 You seriously want me to go back to her? 1596 01:35:49,750 --> 01:35:52,542 Do whatever you want, I don't care. 1597 01:35:52,625 --> 01:35:55,375 Venu was looking for you, so I came to get you. 1598 01:35:55,875 --> 01:35:58,042 Oh, Venu's looking for me? 1599 01:35:58,125 --> 01:35:59,709 Is he your fianc or mine? 1600 01:36:00,417 --> 01:36:01,542 What happened? 1601 01:36:03,667 --> 01:36:05,000 Nothing, bro. 1602 01:36:07,667 --> 01:36:11,125 Tell me something, do you guys just call anyone "bro"? 1603 01:36:13,125 --> 01:36:14,792 Param, I'm a simple guy. 1604 01:36:15,125 --> 01:36:17,542 You said "you're my brother" and I believed it. 1605 01:36:18,584 --> 01:36:20,834 No man, you are my brother. 1606 01:36:21,000 --> 01:36:22,042 Really? 1607 01:36:22,125 --> 01:36:23,625 - Yeah - Look, I get it, okay? 1608 01:36:24,125 --> 01:36:28,125 Sundari's the kind of girl half the city's crazy about. 1609 01:36:28,625 --> 01:36:30,042 Does that include you? 1610 01:36:30,125 --> 01:36:31,917 No way, man, what are you talking about? 1611 01:36:32,042 --> 01:36:33,375 It's not like that, you-- 1612 01:36:33,500 --> 01:36:39,042 Alright, then you'll have to make up for what you did today. 1613 01:36:41,125 --> 01:36:41,750 How? 1614 01:36:41,834 --> 01:36:43,917 You're going to row the boat with me in the finals. 1615 01:36:44,500 --> 01:36:46,084 Me? In a boat race? Why? 1616 01:36:46,167 --> 01:36:48,917 That drunk guy got hurt because of you. 1617 01:36:49,042 --> 01:36:50,542 You're taking his spot. 1618 01:36:51,875 --> 01:36:56,125 Achan, Param's rowing in the finals with us. 1619 01:37:00,000 --> 01:37:02,125 You're not a guest anymore. 1620 01:37:03,167 --> 01:37:05,125 You're family now. 1621 01:37:07,042 --> 01:37:08,125 Welcome. 1622 01:37:16,542 --> 01:37:18,000 - What are you doing? - What? 1623 01:37:18,417 --> 01:37:22,709 I just can't figure out which one's better. 1624 01:37:26,584 --> 01:37:28,625 Oh... I get it. 1625 01:37:30,250 --> 01:37:33,125 On one side you've got Venu... smart, good looking 1626 01:37:33,209 --> 01:37:34,917 perfect in every way. 1627 01:37:35,167 --> 01:37:36,292 Aalu supera! (He's superb!) 1628 01:37:36,875 --> 01:37:38,084 Yeah. 1629 01:37:38,167 --> 01:37:39,750 Then there's Param. 1630 01:37:39,834 --> 01:37:40,792 Thala thunnum. (Bothersome!) 1631 01:37:40,875 --> 01:37:42,250 Annoying and irritating. 1632 01:37:42,334 --> 01:37:43,459 Yeah. 1633 01:37:46,084 --> 01:37:47,500 You're talking rubbish. 1634 01:37:47,750 --> 01:37:51,250 I'm not, and you know it. 1635 01:37:53,375 --> 01:37:55,709 Do you think Jincy and Param are... ? 1636 01:37:55,792 --> 01:37:58,084 There's something going on between them, right? 1637 01:38:00,000 --> 01:38:02,250 I mean there could be, but I don't care. 1638 01:38:04,209 --> 01:38:07,167 You can lie to yourself but not to me. 1639 01:38:07,584 --> 01:38:11,125 Your face says you're dying to turn that nurse into a patient. 1640 01:38:14,125 --> 01:38:15,375 Chillax, Chechi. 1641 01:38:15,875 --> 01:38:18,042 Just say what you feel. 1642 01:38:18,125 --> 01:38:20,042 #unfiltered. 1643 01:38:25,500 --> 01:38:26,792 Why overthink? 1644 01:38:26,875 --> 01:38:28,084 Tell me. 1645 01:38:28,834 --> 01:38:30,584 Come on, Chechi, spill it. 1646 01:38:30,709 --> 01:38:32,000 What do you want me to say, huh? 1647 01:38:32,209 --> 01:38:34,375 That I want to break Amma and Achan's promise? 1648 01:38:34,792 --> 01:38:37,125 That I want to go against what everyone decided? 1649 01:38:37,375 --> 01:38:38,417 And Venu? 1650 01:38:38,625 --> 01:38:39,625 What about him? 1651 01:38:40,042 --> 01:38:41,209 Should I just break his heart? 1652 01:38:42,459 --> 01:38:44,709 All for someone I barely even know? 1653 01:38:45,000 --> 01:38:46,167 I just... 1654 01:38:48,792 --> 01:38:50,459 I just know that ever since he came into my life, 1655 01:38:50,542 --> 01:38:52,584 I only want to be around him. 1656 01:38:55,084 --> 01:38:58,750 With Venu, everything feels familiar. 1657 01:38:59,625 --> 01:39:00,792 Safe. 1658 01:39:02,084 --> 01:39:04,084 With Param, everything feels new. 1659 01:39:04,250 --> 01:39:06,584 Even normal everyday life feels exciting. 1660 01:39:08,084 --> 01:39:12,417 There's peace with Venu and... passion with Param. 1661 01:39:12,500 --> 01:39:14,875 Ugh, what am I say? 1662 01:39:14,959 --> 01:39:16,417 I sound so stupid. 1663 01:39:16,500 --> 01:39:18,375 How can I be so selfish, Ammu? 1664 01:39:18,459 --> 01:39:19,417 Chechi... 1665 01:39:22,542 --> 01:39:24,875 You've always tried to keep everyone else happy. 1666 01:39:25,709 --> 01:39:29,125 But that only works if you're happy first. 1667 01:39:30,500 --> 01:39:33,250 I know how much you've sacrificed. 1668 01:39:33,750 --> 01:39:35,292 But NEWSFLASH! 1669 01:39:35,375 --> 01:39:38,125 It's not wrong to choose your happiness. 1670 01:39:38,917 --> 01:39:40,209 YOLO, Chechi! 1671 01:39:40,292 --> 01:39:41,709 You Only Live Once! 1672 01:39:55,250 --> 01:39:56,500 Hi, Param! 1673 01:39:58,375 --> 01:39:59,250 Oh! 1674 01:39:59,334 --> 01:40:00,750 Okay. 1675 01:40:03,334 --> 01:40:04,750 Okay. 1676 01:40:07,250 --> 01:40:08,209 Dad?! 1677 01:40:09,000 --> 01:40:11,750 I can't tell you how proud I am right now. 1678 01:40:12,125 --> 01:40:13,209 Hats off to you, Param. 1679 01:40:13,459 --> 01:40:16,042 You proved your father wrong. 1680 01:40:16,375 --> 01:40:19,584 Your app works, you found your soulmate, 1681 01:40:19,709 --> 01:40:21,292 and I got a daughter-in-law. 1682 01:40:21,375 --> 01:40:23,875 What more could a father want? 1683 01:40:25,584 --> 01:40:27,875 Well, what are you waiting for? 1684 01:40:27,959 --> 01:40:30,625 Come take my blessings at least. 1685 01:40:31,250 --> 01:40:32,042 Go on. 1686 01:40:32,125 --> 01:40:34,125 Come here. Come here. 1687 01:40:34,209 --> 01:40:35,667 - Dad! What are you doing? - Uncle! 1688 01:40:35,750 --> 01:40:38,084 If I'd smacked you like this as a kid, 1689 01:40:38,167 --> 01:40:40,000 - I wouldn't be dealing with this mess today. - Don't hit him, Uncle! 1690 01:40:40,084 --> 01:40:43,125 You useless, good-for-nothing fool. 1691 01:40:43,209 --> 01:40:44,875 You can hit me, but you can't curse me. 1692 01:40:44,959 --> 01:40:47,417 Oh, should I give you a Nobel Prize instead? 1693 01:40:48,125 --> 01:40:51,000 Your app guy is a fraud. 1694 01:40:51,084 --> 01:40:54,000 Not a businessman, he's a CON-MAN. A bloody con-man! 1695 01:40:54,084 --> 01:40:56,042 Come on, Dad, how can you say that? 1696 01:40:56,125 --> 01:40:56,959 - I'll call him right now. - Yeah. 1697 01:40:57,042 --> 01:40:58,625 - Go ahead, call him. - Here you go. 1698 01:40:58,709 --> 01:41:00,000 How could he be a fraud? 1699 01:41:00,084 --> 01:41:01,167 - Yeah, right. - Here this. 1700 01:41:02,709 --> 01:41:05,459 'The number you are trying to reach does not exist. ' 1701 01:41:06,000 --> 01:41:07,292 WhatsApp. 1702 01:41:07,417 --> 01:41:08,667 Yeah... 1703 01:41:12,375 --> 01:41:17,584 The guy's vanished. His whole family's vanished. 1704 01:41:17,709 --> 01:41:19,500 And my money's gone with them. 1705 01:41:20,000 --> 01:41:21,334 Wait a second. 1706 01:41:23,292 --> 01:41:25,084 No, no, no... this can't be happening. 1707 01:41:32,792 --> 01:41:34,250 It's useless now. 1708 01:41:34,334 --> 01:41:36,209 He scammed you and ran. 1709 01:41:37,000 --> 01:41:41,084 You've not got an iota of a brain cell, and you wanted to build a billion-dollar company? 1710 01:41:41,167 --> 01:41:42,917 One second, Dad... let me think. 1711 01:41:43,000 --> 01:41:44,584 Now you want to think, you idiot? 1712 01:41:46,500 --> 01:41:47,875 Uncle... 1713 01:41:52,125 --> 01:41:54,375 Param, you've crossed every line today. 1714 01:41:54,459 --> 01:41:57,625 Blinded by money and fake success, 1715 01:41:57,709 --> 01:42:02,292 you toyed with this poor girl's feelings just to defend some worthless app. 1716 01:42:04,334 --> 01:42:05,792 You were already good for nothing, 1717 01:42:06,167 --> 01:42:07,709 but today you stooped to being a cheat as well. 1718 01:42:07,792 --> 01:42:09,125 You've proven that 1719 01:42:09,334 --> 01:42:12,459 wasting money is the only talent you have. 1720 01:42:13,334 --> 01:42:15,292 You're only crying about the money? 1721 01:42:15,792 --> 01:42:17,250 My whole life's been flipped upside down. 1722 01:42:18,459 --> 01:42:19,584 I just don't get it. 1723 01:42:19,667 --> 01:42:23,042 If this app's a scam, then what about my feelings for Sundari? 1724 01:42:23,125 --> 01:42:26,667 True love? Soulmates? Is all that a scam too? 1725 01:42:27,792 --> 01:42:30,000 Brilliant. Just brilliant. 1726 01:42:30,500 --> 01:42:32,334 If the app says she's your soulmate, then she's your soulmate. 1727 01:42:32,417 --> 01:42:34,000 If there is no app, then it's just checkmate? 1728 01:42:34,084 --> 01:42:37,500 You're confused, and now you're confusing her too. 1729 01:42:38,209 --> 01:42:41,667 Your drama is about to destroy three lives. 1730 01:42:43,542 --> 01:42:45,042 You're coming back with me. 1731 01:42:45,125 --> 01:42:46,250 Come on, pack your bags. 1732 01:42:46,459 --> 01:42:49,875 But before you leave, you're telling her the truth. 1733 01:42:50,209 --> 01:42:51,292 What truth? 1734 01:42:59,334 --> 01:43:01,792 Hello, I'm Param's father. 1735 01:43:02,209 --> 01:43:03,125 Sundari. 1736 01:43:03,209 --> 01:43:04,042 Hey, hey, hey... 1737 01:43:04,125 --> 01:43:05,042 Namaskaram. 1738 01:43:05,167 --> 01:43:06,125 What are you doing? 1739 01:43:06,334 --> 01:43:08,334 In our culture, daughters don't touch their elders' feet. 1740 01:43:08,417 --> 01:43:10,084 Well, in our culture, we do. 1741 01:43:11,334 --> 01:43:12,542 Bless you with a long life. 1742 01:43:13,375 --> 01:43:17,667 Look at that, she's won my heart in one meeting. 1743 01:43:19,667 --> 01:43:22,750 Param, you said you had something to tell Sundari. 1744 01:43:23,084 --> 01:43:25,209 I wanted to talk to you too. 1745 01:43:25,792 --> 01:43:26,667 Yes. 1746 01:43:27,042 --> 01:43:28,125 - Go. - Sundari... 1747 01:43:28,209 --> 01:43:29,292 Let's talk in private. 1748 01:43:41,250 --> 01:43:43,584 You're looking really beautiful in that sari. 1749 01:43:44,417 --> 01:43:45,459 Thanks. 1750 01:43:52,125 --> 01:43:53,167 Look, Sundari, 1751 01:43:54,084 --> 01:43:58,834 I didn't come here as a tourist or to learn about your culture. 1752 01:44:05,000 --> 01:44:06,750 I'm an investor. 1753 01:44:08,167 --> 01:44:10,917 And I recently invested in a dating app. 1754 01:44:12,750 --> 01:44:16,125 According to the app's data, you... 1755 01:44:18,459 --> 01:44:19,625 You're my soulmate. 1756 01:44:20,584 --> 01:44:22,334 It even gave me the location of this place. 1757 01:44:23,292 --> 01:44:25,875 I've started many businesses, but every single one failed. 1758 01:44:26,292 --> 01:44:29,917 That's why I wanted to prove to my dad that this app could change the world. 1759 01:44:30,584 --> 01:44:32,459 It was the only way he'd invest in my business. 1760 01:44:34,125 --> 01:44:37,875 But I've just realised that the app is fake. 1761 01:44:38,584 --> 01:44:41,209 Its data and algorithm are a complete scam. 1762 01:44:41,875 --> 01:44:44,125 I even invested my own money in it. 1763 01:44:44,375 --> 01:44:48,084 But when I met you, I truly felt you were my soulmate. 1764 01:44:48,250 --> 01:44:50,875 - And after the days we spent together... - Enough. 1765 01:44:53,417 --> 01:44:55,584 Are you done with your little experiment? 1766 01:44:57,334 --> 01:44:58,459 Thank you for staying with us. 1767 01:44:58,542 --> 01:44:59,625 You can please leave. 1768 01:45:18,042 --> 01:45:19,417 I'm sorry, Sundari. 1769 01:45:31,167 --> 01:45:38,000 Listen, my dear, oh listen to me, 1770 01:45:38,084 --> 01:45:43,250 Listen, my dear, oh listen to me, 1771 01:45:49,209 --> 01:45:51,625 Come on Juggy, pack your bags. 1772 01:45:54,084 --> 01:45:55,667 You should really rethink your decision. 1773 01:45:57,792 --> 01:45:59,125 I've already made up my mind, man. 1774 01:46:01,667 --> 01:46:03,250 Damn it. 1775 01:46:13,459 --> 01:46:14,584 Look, bro, 1776 01:46:14,917 --> 01:46:18,292 I don't know if you trust your feelings, but I trust mine. 1777 01:46:19,834 --> 01:46:23,334 Parvathy's my soulmate, and I'm not leaving her. 1778 01:46:24,250 --> 01:46:25,375 I love her. 1779 01:46:26,084 --> 01:46:27,125 Juggy? 1780 01:46:28,209 --> 01:46:29,834 I'm sorry, man, 1781 01:46:30,584 --> 01:46:35,125 but you've got to deal with this crap on your own. 1782 01:46:36,375 --> 01:46:37,750 Sorry. 1783 01:46:51,584 --> 01:46:53,125 Easy, easy... careful with it. 1784 01:46:53,292 --> 01:46:54,167 Okay. 1785 01:46:54,250 --> 01:46:55,125 Param! 1786 01:46:55,209 --> 01:46:56,167 Param! 1787 01:46:56,542 --> 01:46:57,625 Param! 1788 01:46:57,750 --> 01:46:59,375 Good, you're here. 1789 01:47:00,792 --> 01:47:02,625 We were just heading to Sundari's place. 1790 01:47:03,042 --> 01:47:03,792 Come on, let's go. 1791 01:47:03,875 --> 01:47:04,709 Come. 1792 01:47:04,792 --> 01:47:07,084 Wait, where are you going? 1793 01:47:07,792 --> 01:47:11,292 Sorry, guys, something urgent's come up. I have to leave. 1794 01:47:11,375 --> 01:47:12,042 What?! 1795 01:47:12,125 --> 01:47:15,417 Hey, tomorrow's the Shankaran Trophy finals. You can't just leave. 1796 01:47:15,500 --> 01:47:17,667 No, guys, I really have to go. 1797 01:47:17,750 --> 01:47:19,250 My dad's here to take me. 1798 01:47:19,334 --> 01:47:21,334 - Dad? - Dad? 1799 01:47:21,417 --> 01:47:22,292 Acche! (Father) 1800 01:47:22,375 --> 01:47:24,042 He's Param's father his "Acche. " 1801 01:47:24,125 --> 01:47:25,417 - Achan! - Father! 1802 01:47:25,500 --> 01:47:26,750 - Bless me! - Father! 1803 01:47:26,834 --> 01:47:27,792 Let's drink! 1804 01:47:27,875 --> 01:47:30,042 I don't drink! I don't drink! I don't drink! 1805 01:47:30,125 --> 01:47:31,375 I don't drink! I don't drink! 1806 01:47:31,459 --> 01:47:32,917 Hey! Father... 1807 01:47:33,209 --> 01:47:34,334 Hold on! 1808 01:47:34,500 --> 01:47:35,584 Thank you, sir. 1809 01:47:37,125 --> 01:47:37,875 Namaste, Uncle. 1810 01:47:37,959 --> 01:47:39,375 - Namaste. - I'm Venu Nair. 1811 01:47:39,542 --> 01:47:40,584 I'm Parmeet. 1812 01:47:41,084 --> 01:47:44,000 Uncle, we really need Param to race tomorrow. 1813 01:47:44,084 --> 01:47:44,667 Race? 1814 01:47:44,750 --> 01:47:46,209 Yes, please understand. 1815 01:47:49,375 --> 01:47:50,917 Understood. Understood. 1816 01:47:51,125 --> 01:47:53,542 Son, you have a race tomorrow? 1817 01:47:54,459 --> 01:47:55,625 Why didn't you tell me? 1818 01:47:56,792 --> 01:47:57,875 Which car will you be driving? 1819 01:47:58,000 --> 01:47:59,709 Not a car, a boat. 1820 01:48:00,375 --> 01:48:01,542 A boat? 1821 01:48:02,167 --> 01:48:03,459 Walk with me. 1822 01:48:04,875 --> 01:48:07,292 Son, since childhood you've done nothing but drown me, 1823 01:48:07,917 --> 01:48:09,709 and now you want to keep their boat afloat? 1824 01:48:12,042 --> 01:48:15,250 Punjabis never back down from a challenge! 1825 01:48:16,834 --> 01:48:19,750 Your city is now our city! 1826 01:48:20,459 --> 01:48:23,500 Your race is now our race! 1827 01:48:24,250 --> 01:48:28,334 Your trophy is now our trophy! 1828 01:48:28,417 --> 01:48:30,792 My son will help you win! 1829 01:48:34,125 --> 01:48:35,792 What are you doing, Dad? 1830 01:48:36,625 --> 01:48:38,375 You really want to mess with these guys? 1831 01:48:38,625 --> 01:48:41,334 I came here to break your legs, not mine. 1832 01:48:41,709 --> 01:48:46,084 You just row the damn boat, win the trophy, and then we'll leave. 1833 01:48:47,292 --> 01:48:48,292 What happened? 1834 01:48:48,875 --> 01:48:50,500 Nothing, son. 1835 01:48:50,584 --> 01:48:51,542 Go for it! 1836 01:48:51,625 --> 01:48:52,875 Let's do this! 1837 01:48:53,000 --> 01:48:57,542 Let's do this! Let's do this! Let's do this! 1838 01:49:13,834 --> 01:49:21,417 Our love was never meant for forever's sake, 1839 01:49:21,917 --> 01:49:25,917 Our fleeting love was always a mistake, 1840 01:49:26,000 --> 01:49:29,250 Everything between us turned out to be fake. 1841 01:49:44,875 --> 01:49:54,125 Our love was never meant for forever's sake, 1842 01:49:54,375 --> 01:49:58,292 Our fleeting love was always a mistake, 1843 01:49:58,375 --> 01:50:01,334 Everything between us turned out to be fake. 1844 01:50:01,417 --> 01:50:06,625 It parted now to yours and mine, 1845 01:50:06,709 --> 01:50:10,625 What once was ours, divine. 1846 01:50:10,709 --> 01:50:14,667 Our fleeting love was always a mistake, 1847 01:50:14,750 --> 01:50:17,709 Everything between us turned out to be fake. 1848 01:50:17,792 --> 01:50:21,250 Tears keep falling, night and day, 1849 01:50:21,834 --> 01:50:26,042 Tears keep falling, night and day, 1850 01:50:26,292 --> 01:50:33,834 Oh God, keep this pain at bay for all, I pray. 1851 01:50:34,167 --> 01:50:38,000 Tears keep falling, night and day, 1852 01:50:38,084 --> 01:50:42,250 Tears keep falling, night and day, 1853 01:50:42,542 --> 01:50:50,667 Oh God, keep this pain at bay for all, I pray. 1854 01:50:58,875 --> 01:51:03,625 We were so thirty, you and I, 1855 01:51:03,709 --> 01:51:07,334 For a single drop of love burning bright, 1856 01:51:07,417 --> 01:51:15,250 I trusted blindly through day and night. 1857 01:51:15,667 --> 01:51:19,875 My eyes once wove dreams all around you, 1858 01:51:19,959 --> 01:51:23,750 That was their only task to do, 1859 01:51:24,042 --> 01:51:32,042 But now they stand as foes to my sleep, too. 1860 01:51:34,792 --> 01:51:43,875 The night's darkness now laughs and makes me ache, 1861 01:51:44,042 --> 01:51:48,000 Our fleeting love was always a mistake, 1862 01:51:48,084 --> 01:51:51,417 Everything between us turned out to be fake. 1863 01:51:51,792 --> 01:51:56,375 It parted now to yours and mine, 1864 01:51:56,500 --> 01:52:00,292 What once was ours, divine. 1865 01:52:00,584 --> 01:52:04,417 Our fleeting love was always a mistake, 1866 01:52:04,667 --> 01:52:07,625 Everything between us turned out to be fake. 1867 01:52:07,709 --> 01:52:10,084 Tears keep falling, night and day, 1868 01:52:10,167 --> 01:52:11,667 Tears keep falling, night and day, 1869 01:52:11,750 --> 01:52:14,125 Tears keep falling, night and day, 1870 01:52:14,209 --> 01:52:16,000 Tears keep falling, night and day, 1871 01:52:16,125 --> 01:52:23,667 Oh God, keep this pain at bay for all, I pray. 1872 01:52:25,125 --> 01:52:27,292 And they're off! 1873 01:52:27,375 --> 01:52:30,042 The chundan vallams leap forward, 1874 01:52:30,125 --> 01:52:34,459 oars crashing into the water like war drums! 1875 01:52:34,542 --> 01:52:39,834 Champakullam explodes off the start.... 1876 01:52:39,959 --> 01:52:43,584 look at that rhythm, those paddlers are in perfect sync. 1877 01:52:43,667 --> 01:52:46,292 Krishnapuram and Padalam right behind, pushing hard, 1878 01:52:46,375 --> 01:52:48,500 We need to catch up, Param, or we will lose! 1879 01:52:48,584 --> 01:52:51,500 But oh no... Nangiarkulangara is struggling! 1880 01:52:51,584 --> 01:52:52,334 Go! 1881 01:52:52,417 --> 01:52:53,667 I think they're out of the competition 1882 01:52:53,750 --> 01:52:55,875 - Go! - Come on! - before the race even begins. 1883 01:52:56,000 --> 01:52:58,667 - Faster! Faster! - Go! 1884 01:53:14,792 --> 01:53:18,750 This heart is crazy 1885 01:53:19,959 --> 01:53:23,584 Crazy is this heart, 1886 01:53:24,334 --> 01:53:26,792 This crazy one ... ahh 1887 01:53:26,875 --> 01:53:30,625 Has also made me... ahh! 1888 01:53:30,709 --> 01:53:31,917 crazy! 1889 01:53:32,000 --> 01:53:33,084 Why the hell are you singing? 1890 01:53:33,167 --> 01:53:33,709 Row faster! 1891 01:53:33,792 --> 01:53:35,459 I left her city 1892 01:53:35,542 --> 01:53:37,834 I broke my heart in her lane 1893 01:53:37,917 --> 01:53:40,667 But still this heart beats in me! 1894 01:53:40,792 --> 01:53:42,084 This heart! 1895 01:53:42,292 --> 01:53:44,500 I removed her from my heart, 1896 01:53:44,584 --> 01:53:46,625 I did what I wasn't supposed to do, 1897 01:53:46,709 --> 01:53:49,959 But still my heart remembers her. 1898 01:53:50,042 --> 01:53:51,084 This heart! 1899 01:53:51,167 --> 01:53:54,584 This heart is crazy 1900 01:53:55,375 --> 01:53:58,917 Crazy is this heart, 1901 01:53:59,000 --> 01:54:01,459 - Go faster! - Faster! Faster! Faster! 1902 01:54:20,334 --> 01:54:22,709 Love is an illusory emotional state. 1903 01:54:22,792 --> 01:54:25,084 The elixir of life for a suffering heart. 1904 01:54:25,167 --> 01:54:27,834 To feel the taste of it, you have to fight 1905 01:54:27,917 --> 01:54:30,125 with the sharp tip of love, cos this is like a war. 1906 01:54:30,209 --> 01:54:34,750 The heart is fully covered by unknown golden clouds of love, 1907 01:54:34,834 --> 01:54:37,334 Which will pour down in this song 1908 01:54:37,417 --> 01:54:40,542 And in a thousand dreams, the soul shall wake up 1909 01:54:54,792 --> 01:54:58,875 They've done it! Nangiarkulangara.... champions! 1910 01:55:02,500 --> 01:55:06,000 What a comeback! History has been created!!! 1911 01:55:43,792 --> 01:55:49,000 It parted now to yours and mine, 1912 01:55:49,084 --> 01:55:53,084 What once was ours, divine. 1913 01:55:53,167 --> 01:55:57,125 Our fleeting love was always a mistake, 1914 01:55:57,209 --> 01:56:00,167 Everything between us turned out to be fake. 1915 01:56:00,250 --> 01:56:04,084 Tears keep falling, night and day, 1916 01:56:05,625 --> 01:56:06,750 Missing her, huh? 1917 01:56:09,084 --> 01:56:10,000 Liar. 1918 01:56:10,084 --> 01:56:11,292 I can totally tell. 1919 01:56:11,667 --> 01:56:13,000 I'm your dad. 1920 01:56:15,167 --> 01:56:19,334 Come on, don't sulk like that. 1921 01:56:19,917 --> 01:56:21,667 You gave up on your love. 1922 01:56:22,792 --> 01:56:23,959 - I gave it up? - Yeah. 1923 01:56:24,334 --> 01:56:27,334 You're the one who said not to mess up three lives. 1924 01:56:28,084 --> 01:56:29,375 Yeah, and I was right. 1925 01:56:29,459 --> 01:56:31,042 Since when do you even listen to me? 1926 01:56:31,209 --> 01:56:33,292 You never take my advice when it comes to business. 1927 01:56:33,709 --> 01:56:36,459 It's your feelings, your love... who should decide, me or you? 1928 01:56:38,250 --> 01:56:40,250 Wow, you really flip sides fast. 1929 01:56:40,334 --> 01:56:40,875 I flip sides? 1930 01:56:40,959 --> 01:56:41,959 If I agree with you, it's a problem. 1931 01:56:42,042 --> 01:56:43,292 If I don't agree with you, it's a problem. 1932 01:56:43,709 --> 01:56:45,959 You've totally confused me. 1933 01:56:46,667 --> 01:56:47,959 I've confused you? 1934 01:56:48,167 --> 01:56:49,417 Listen, duffer, 1935 01:56:49,500 --> 01:56:52,334 it's not your phone that picks your soulmate, it's your soul. 1936 01:56:57,250 --> 01:56:58,584 You're right, Dad. 1937 01:56:59,250 --> 01:57:00,834 I've realised the truth... 1938 01:57:01,875 --> 01:57:03,292 But it's too late now. 1939 01:57:04,500 --> 01:57:05,500 Come on, let's go. 1940 01:57:10,584 --> 01:57:11,709 Son... 1941 01:57:12,500 --> 01:57:13,917 The truth isn't something you just understand, 1942 01:57:14,334 --> 01:57:15,625 it's something you feel. 1943 01:57:16,334 --> 01:57:19,459 Your generation's stopped trusting your own feelings. 1944 01:57:20,584 --> 01:57:22,167 Don't make that mistake. 1945 01:57:26,334 --> 01:57:30,250 Once you're on that plane, 1946 01:57:31,667 --> 01:57:33,334 you won't get off until she's married. 1947 01:57:35,125 --> 01:57:38,125 Fate brought you the right girl through the wrong app. 1948 01:57:39,334 --> 01:57:43,084 So listen to your heart, or you'll regret it forever. 1949 01:57:49,917 --> 01:57:51,000 So... I should go? 1950 01:57:51,375 --> 01:57:53,000 You're still asking... ? Run! 1951 01:57:56,750 --> 01:57:57,417 Love you. 1952 01:57:57,500 --> 01:57:58,500 Love you too. 1953 01:58:00,584 --> 01:58:03,042 Love is an illusory emotional state. 1954 01:58:03,125 --> 01:58:05,417 The elixir of life for a suffering heart. 1955 01:58:05,500 --> 01:58:08,084 To feel the taste of it, you have to fight 1956 01:58:08,167 --> 01:58:10,209 with the sharp tip of love, cos this is like a war. 1957 01:58:10,292 --> 01:58:12,584 Love is an illusory emotional state. 1958 01:58:12,667 --> 01:58:15,000 The elixir of life for a suffering heart. 1959 01:58:15,084 --> 01:58:17,667 To feel the taste of it, you have to fight 1960 01:58:17,750 --> 01:58:21,167 with the sharp tip of love, cos this is like a war. 1961 01:58:52,750 --> 01:58:55,584 Please... don't delete that photo. 1962 01:58:57,000 --> 01:58:58,042 Param! 1963 01:58:59,167 --> 01:59:00,292 What the hell are you doing? 1964 01:59:00,375 --> 01:59:02,375 I came to tell you my perspective's changed. 1965 01:59:02,459 --> 01:59:03,125 Oh yeah? How? 1966 01:59:03,209 --> 01:59:05,667 By climbing this tree? Did your app send you a notification? 1967 01:59:06,084 --> 01:59:07,917 Not the app. My heart. 1968 01:59:08,209 --> 01:59:10,209 This is the first time I'm actually listening to my heart. 1969 01:59:10,584 --> 01:59:11,959 You should listen to yours too. 1970 01:59:12,917 --> 01:59:15,917 When I listened to mine, you broke it. 1971 01:59:17,292 --> 01:59:19,584 You're disgusting. 1972 01:59:19,750 --> 01:59:21,125 You used me for your own gain. 1973 01:59:21,209 --> 01:59:22,709 You played with everyone's emotions. 1974 01:59:22,792 --> 01:59:24,042 Do you have no shame? 1975 01:59:24,167 --> 01:59:26,125 And now you're just dangling there on that tree. 1976 01:59:26,584 --> 01:59:27,500 I'm sorry. 1977 01:59:27,584 --> 01:59:28,917 I'm really sorry, Sundari. 1978 01:59:29,084 --> 01:59:32,000 I've made more mistakes than I can even count. 1979 01:59:32,167 --> 01:59:33,709 Your anger's justified. 1980 01:59:34,542 --> 01:59:36,209 If you want, we could start over. 1981 01:59:36,292 --> 01:59:37,834 We could tell everyone how we met and... 1982 01:59:37,917 --> 01:59:39,417 "We"? Seriously? 1983 01:59:39,500 --> 01:59:40,250 There is no "we". 1984 01:59:40,334 --> 01:59:41,667 We... are too different. 1985 01:59:41,750 --> 01:59:44,000 Our worlds, our thinking, everything's different. 1986 01:59:44,625 --> 01:59:46,459 And still... I want to be with you, Sundari. 1987 01:59:48,584 --> 01:59:50,042 You're my Mohiniyattam. 1988 01:59:51,125 --> 01:59:54,417 You make me feel the same way you feel when you dance. 1989 01:59:56,042 --> 01:59:58,125 Param... I'm getting married today. 1990 01:59:59,417 --> 02:00:01,334 Sundari, you've completely changed me. 1991 02:00:02,875 --> 02:00:06,209 I used to live by data, algorithms, numbers. 1992 02:00:08,292 --> 02:00:10,292 I never knew what love really was. 1993 02:00:11,459 --> 02:00:15,000 This digital world connected us to everyone, 1994 02:00:16,084 --> 02:00:17,625 but it pulled us farther away from ourselves. 1995 02:00:17,709 --> 02:00:20,584 Tears keep falling, night and day, 1996 02:00:21,125 --> 02:00:22,875 You helped me find my real self. 1997 02:00:24,750 --> 02:00:28,084 I don't care what the data or the apps say. 1998 02:00:30,750 --> 02:00:32,209 I'm not scared of committing... 1999 02:00:34,209 --> 02:00:37,209 I'm scared of living without you. 2000 02:00:40,667 --> 02:00:42,292 I love you so much, Sundari. 2001 02:00:42,375 --> 02:00:44,417 Tears keep falling, night and day, 2002 02:00:44,500 --> 02:00:45,542 I love you. 2003 02:00:47,459 --> 02:00:48,834 I really love you. 2004 02:00:50,750 --> 02:00:55,959 Oh God, keep this pain at bay for all, I pray. 2005 02:00:56,042 --> 02:00:57,292 What's going on? 2006 02:00:58,709 --> 02:00:59,584 Damn it. 2007 02:00:59,709 --> 02:01:01,459 I worked so hard to set up that moment. 2008 02:01:02,250 --> 02:01:04,459 Uncle, Param's telling me I'm his Mohiniyattam 2009 02:01:04,542 --> 02:01:06,834 and wants to know if he's mine too. 2010 02:01:07,167 --> 02:01:08,917 I don't understand such complicated Hindi. 2011 02:01:09,000 --> 02:01:11,042 No, I said way more than that. 2012 02:01:11,125 --> 02:01:13,209 Actually, let me explain the logic. Come here. 2013 02:01:13,292 --> 02:01:15,917 Oh, so now a monkey hanging from a tree is going to teach me logic? 2014 02:01:16,667 --> 02:01:17,917 Today's her wedding 2015 02:01:18,000 --> 02:01:20,084 and you're here to run off with her through the balcony? 2016 02:01:20,167 --> 02:01:22,834 No. I'm here to take her with me after winning her heart 2017 02:01:22,917 --> 02:01:24,250 and getting your blessings. 2018 02:01:24,334 --> 02:01:27,042 Let me give you my blessings in my style. 2019 02:01:27,167 --> 02:01:28,167 Aayo, Ammavan! 2020 02:01:28,250 --> 02:01:29,542 - Ammavan! - Hey, what are you doing? 2021 02:01:34,167 --> 02:01:35,209 Grab him! 2022 02:01:35,292 --> 02:01:36,250 Grab him! 2023 02:01:36,334 --> 02:01:37,125 Hit him! 2024 02:01:37,209 --> 02:01:38,709 Hit him! 2025 02:01:41,542 --> 02:01:44,042 Stop stuffing your face with sweets and give us a hand! 2026 02:01:44,125 --> 02:01:47,042 Of course I'll help, son, but I'll help them, not you! 2027 02:01:51,167 --> 02:01:52,125 Juggy! 2028 02:01:52,209 --> 02:01:56,334 I'll take care of them, you take care of the climax of your love story. 2029 02:01:56,459 --> 02:01:58,167 - Love you, Juggy! - Hey! 2030 02:01:58,334 --> 02:02:01,125 Get him! Get him! Get him! 2031 02:02:01,917 --> 02:02:03,959 In Sundari's love 2032 02:02:05,250 --> 02:02:06,292 Get him! 2033 02:02:07,375 --> 02:02:08,500 Hey! 2034 02:02:08,584 --> 02:02:09,584 Greetings. 2035 02:02:09,667 --> 02:02:10,750 How's it going? 2036 02:02:11,042 --> 02:02:12,500 Go, find him! 2037 02:02:13,250 --> 02:02:14,625 I'll kill him! 2038 02:02:18,334 --> 02:02:19,584 Namaste. 2039 02:02:20,792 --> 02:02:22,917 In Sundari's love 2040 02:02:24,250 --> 02:02:25,209 SUNDARI!! 2041 02:02:27,292 --> 02:02:29,750 After all this chaos, you're still here? 2042 02:02:29,959 --> 02:02:32,584 Sundari, you still haven't given me an answer. 2043 02:02:32,667 --> 02:02:33,959 Answer to what? 2044 02:02:34,042 --> 02:02:36,334 I've never met anyone more clueless than you. 2045 02:02:36,417 --> 02:02:39,000 You came all the way here just because some app told you to? 2046 02:02:39,084 --> 02:02:41,000 Hey, you're doing the exact same thing I did. 2047 02:02:41,167 --> 02:02:42,709 You're marrying Venu because other people want you to. 2048 02:02:42,792 --> 02:02:44,375 Who are you to lecture me about morals? 2049 02:02:44,459 --> 02:02:45,792 You've been treating everyone like some science experiment-- 2050 02:02:45,875 --> 02:02:46,917 Sundari! Sundari! Sundari! 2051 02:02:47,167 --> 02:02:49,459 Please, look into my eyes and tell me who you see. 2052 02:02:49,875 --> 02:02:51,167 I'm sure you'll see yourself. 2053 02:02:51,292 --> 02:02:54,709 Param, if I'm standing in front of you, obviously I'll see you. 2054 02:02:54,792 --> 02:02:58,000 Okay, then close your eyes for a second. 2055 02:02:58,084 --> 02:02:59,125 I'm not closing my eyes. 2056 02:02:59,334 --> 02:03:00,834 Please, just do it. 2057 02:03:02,834 --> 02:03:04,250 Now tell me, who do you see? 2058 02:03:09,417 --> 02:03:10,125 VENU! 2059 02:03:10,209 --> 02:03:11,584 No, no, look at me. 2060 02:03:11,875 --> 02:03:14,750 Do bad timings run in your family? 2061 02:03:15,709 --> 02:03:17,334 Look, Venu, you're my brother. 2062 02:03:17,417 --> 02:03:18,584 A good, honest brother. 2063 02:03:19,000 --> 02:03:21,709 But Sundari can't be my sister-in-law. 2064 02:03:24,792 --> 02:03:26,459 Param, you better run or they'll kill you. 2065 02:03:26,542 --> 02:03:27,792 Go, get him! 2066 02:03:27,875 --> 02:03:30,125 Even Ranjha died for his Heer. 2067 02:03:30,209 --> 02:03:32,417 But even Heer also died along with him, Mannunni (idiot)! 2068 02:03:32,500 --> 02:03:34,500 Ah! So you admit you're my Heer? 2069 02:03:34,875 --> 02:03:35,959 Param... 2070 02:03:37,875 --> 02:03:39,792 Your villagers have completely lost it. 2071 02:03:40,084 --> 02:03:42,042 They'll use the Urumi (whip) turn you into Unniyappam (sweet dish)! 2072 02:03:42,125 --> 02:03:43,292 Please, just run! 2073 02:03:43,375 --> 02:03:45,084 Hey, hey! 2074 02:03:45,167 --> 02:03:46,542 Hey! Hey! 2075 02:03:47,917 --> 02:03:50,042 Sundari, I'm leaving this place... 2076 02:03:50,167 --> 02:03:53,417 Hey, how do you say "wife" in Malayalam? 2077 02:03:53,542 --> 02:03:55,167 Wife? Bharya. 2078 02:03:57,042 --> 02:04:01,334 I'm not leaving Kerala until I make you my Bharya. 2079 02:04:02,334 --> 02:04:03,584 Pull him back! 2080 02:04:03,667 --> 02:04:08,792 Listen, my dear, oh listen to me, 2081 02:04:09,500 --> 02:04:15,084 Listen, my dear, oh listen to me, 2082 02:04:22,000 --> 02:04:22,709 Venu, I don't know... 2083 02:04:22,792 --> 02:04:26,167 Before you say anything, please just hear me out. 2084 02:04:28,334 --> 02:04:29,375 I love you. 2085 02:04:30,000 --> 02:04:31,209 I always have, you know. 2086 02:04:31,584 --> 02:04:35,334 But it's your wedding, so the choice should be yours. 2087 02:04:36,917 --> 02:04:39,459 Not Ammavan's, not the people's... 2088 02:04:39,542 --> 02:04:40,667 not even mine. 2089 02:04:40,959 --> 02:04:42,292 Just yours. 2090 02:04:44,334 --> 02:04:46,125 Why are you telling me this? 2091 02:04:46,542 --> 02:04:49,125 Because you've never argued with me like that. 2092 02:04:50,000 --> 02:04:53,250 And what is love without a little lovers spat? 2093 02:04:58,459 --> 02:05:00,250 Bring him down! 2094 02:05:02,125 --> 02:05:03,792 Hold on, wait a second. Let me go first. 2095 02:05:03,875 --> 02:05:04,875 Alright. 2096 02:05:09,292 --> 02:05:11,292 Go get him! 2097 02:05:21,750 --> 02:05:22,917 Get him! 2098 02:05:27,709 --> 02:05:29,125 Get him! 2099 02:05:40,459 --> 02:05:43,417 Rhythm, rhythm, rhythm 2100 02:05:43,500 --> 02:05:46,459 I can see the pain in your eyes 2101 02:05:46,542 --> 02:05:49,584 Now your voice is enough! 2102 02:05:54,542 --> 02:05:55,917 Sorry, sorry aunty! 2103 02:05:56,084 --> 02:05:57,875 Sorry, sorry, forgive me. 2104 02:05:58,000 --> 02:05:59,959 Get him! 2105 02:06:02,292 --> 02:06:03,917 Seriously, Rukmini? You too?!! 2106 02:06:16,917 --> 02:06:19,417 Rhythm, rhythm, rhythm 2107 02:06:23,042 --> 02:06:26,042 - Rhythm, rhythm, rhythm - Wait a second, wait a second, buddy. 2108 02:06:26,125 --> 02:06:26,875 Time out! Time out! 2109 02:06:26,959 --> 02:06:27,959 Wait, buddy! 2110 02:06:28,375 --> 02:06:29,459 Have you guys gone crazy? 2111 02:06:29,542 --> 02:06:32,042 Wait! Wait! Chetta! (Elder brother) 2112 02:06:32,125 --> 02:06:33,834 Wait! Chetta! 2113 02:06:33,917 --> 02:06:35,417 Wait! Wait! Chetta! 2114 02:06:35,500 --> 02:06:37,167 I'm Chetta, you are Chetta. 2115 02:06:37,250 --> 02:06:37,959 Chetta! 2116 02:06:38,042 --> 02:06:41,000 You all and I together we won the trophy, Chetta! 2117 02:06:41,417 --> 02:06:43,792 Wait! Wait, okay? Wait! 2118 02:06:45,334 --> 02:06:46,834 Come on, Chetta! 2119 02:06:46,917 --> 02:06:48,792 Yeah, come on! 2120 02:06:49,125 --> 02:06:50,375 To hell with you. 2121 02:06:50,459 --> 02:06:53,250 Rhythm, rhythm, rhythm 2122 02:06:53,334 --> 02:06:56,292 I can see the pain in your eyes 2123 02:06:56,375 --> 02:06:59,292 Now your voice is enough! 2124 02:07:16,792 --> 02:07:17,959 Param! 2125 02:07:19,500 --> 02:07:20,917 Param! 2126 02:07:21,209 --> 02:07:22,417 Param! 2127 02:07:23,625 --> 02:07:24,709 Hey! 2128 02:07:26,125 --> 02:07:26,792 Come on! 2129 02:07:26,875 --> 02:07:28,334 You too jump! 2130 02:07:32,000 --> 02:07:33,417 Move aside! 2131 02:07:35,834 --> 02:07:37,417 Anna! Anna! Move aside! 2132 02:07:39,000 --> 02:07:39,709 Sundari! 2133 02:07:39,792 --> 02:07:41,375 What are you doing? You'll drown! 2134 02:07:45,209 --> 02:07:46,292 Sundari! 2135 02:07:47,084 --> 02:07:48,834 Our love won't let me drown. 2136 02:07:49,000 --> 02:07:50,000 Param! 2137 02:07:50,084 --> 02:07:51,334 You are so filmy. 2138 02:07:59,709 --> 02:08:03,459 The whole town of Nangiarkulangara is chasing me and you're laughing? 2139 02:08:05,834 --> 02:08:08,959 Anyway, I've got an idea to stop them. 2140 02:08:19,375 --> 02:08:21,417 Ever done anything naughty on a boat? 2141 02:08:22,875 --> 02:08:23,667 No. 2142 02:08:23,750 --> 02:08:24,792 I have. 2143 02:08:26,625 --> 02:08:27,667 When? 2144 02:08:27,959 --> 02:08:29,125 Right now. 2145 02:08:43,834 --> 02:08:45,209 What happened? 2146 02:08:46,084 --> 02:08:48,500 My brain's gone totally coconut, and now my heart's dancing like 2147 02:08:48,959 --> 02:08:50,375 it's drunk on toddy. 2148 02:08:57,500 --> 02:08:59,084 Go for it! 2149 02:08:59,167 --> 02:09:00,542 Well done! 2150 02:09:10,125 --> 02:09:16,334 O' beautiful stranger, ever since I loved you true, 2151 02:09:17,000 --> 02:09:23,542 My heart beats to tunes anew, 2152 02:10:00,250 --> 02:10:02,500 My darling, you are rogue, 2153 02:10:02,584 --> 02:10:04,792 You have a weary soul, 2154 02:10:04,875 --> 02:10:09,375 Your intentions aren't good I'm told. 2155 02:10:09,459 --> 02:10:12,000 My drenched body and attire, 2156 02:10:12,084 --> 02:10:14,125 Each look you give sets me on fire, 2157 02:10:14,209 --> 02:10:19,334 Your eyes cut deep with a blade of desire. 2158 02:10:19,417 --> 02:10:23,917 In your wet and clinging sari, Your youth ignites, 2159 02:10:24,000 --> 02:10:28,417 Like water embracing a flame at night. 2160 02:10:28,500 --> 02:10:33,209 When drops from your damp tresses fell on me, 2161 02:10:33,292 --> 02:10:37,875 Storms awakened in me endlessly. 2162 02:10:37,959 --> 02:10:42,500 In your wet and clinging sari, Your youth ignites, 2163 02:10:42,584 --> 02:10:46,959 Like water embracing a flame at night. 2164 02:10:47,042 --> 02:10:51,000 Oh, my God! 2165 02:10:51,084 --> 02:10:56,167 Oh, my God! 2166 02:10:56,250 --> 02:11:00,125 Oh, my God! 2167 02:11:00,209 --> 02:11:06,250 Oh, my God! 2168 02:11:14,334 --> 02:11:19,500 The moment you touched me, my love, 2169 02:11:19,584 --> 02:11:23,667 Raindrops of monsoon turned into wine above. 2170 02:11:23,750 --> 02:11:28,875 When you came close, so dangerously near, 2171 02:11:28,959 --> 02:11:33,084 Even my heart's intentions lost their veneer. 2172 02:11:33,459 --> 02:11:38,042 To pull my veil this way, you tease, 2173 02:11:38,125 --> 02:11:42,792 You play wicked games you with such ease. 2174 02:11:42,875 --> 02:11:47,542 These little moves, they weave your spell, 2175 02:11:47,625 --> 02:11:52,459 Your magic binds me all too well. 2176 02:11:52,542 --> 02:11:57,042 In my wet and clinging sari, My youth ignites, 2177 02:11:57,125 --> 02:12:01,959 Like water embracing a flame at night. 2178 02:12:02,042 --> 02:12:06,417 Hold me close so our hearts can convene, 2179 02:12:06,500 --> 02:12:10,875 Look into my eyes, my beautiful queen. 2180 02:12:10,959 --> 02:12:14,792 Oh, my God! 2181 02:12:14,875 --> 02:12:19,459 Oh, my God! 2182 02:12:20,084 --> 02:12:23,959 Oh, my God! 2183 02:12:24,042 --> 02:12:29,792 Oh, my God! 2184 02:13:06,125 --> 02:13:08,834 Listen, my dear, oh listen to me, 2185 02:13:08,917 --> 02:13:11,375 Listen, my dear, oh listen to me, 2186 02:13:11,459 --> 02:13:16,375 Love's never born of what's planned carefully. 2187 02:13:17,125 --> 02:13:19,709 Listen, my dear, oh listen to me, 2188 02:13:19,792 --> 02:13:22,167 Listen, my dear, oh listen to me, 2189 02:13:22,250 --> 02:13:27,084 Love's never born of what's planned carefully. 2190 02:13:27,167 --> 02:13:32,292 Beyond your love there's nothing I seek, 2191 02:13:32,584 --> 02:13:37,834 It's that kind of 'mistake' that makes life sweet. 2192 02:13:38,042 --> 02:13:40,667 Only in love can it ever be found, 2193 02:13:40,750 --> 02:13:43,292 One soul in two bodies, forever bound. 2194 02:13:43,542 --> 02:13:46,292 When pain strikes one, 2195 02:13:46,375 --> 02:13:49,125 And the other is undone. 2196 02:13:49,209 --> 02:13:54,292 Love's story stands apart from the world's lore, 2197 02:13:54,375 --> 02:14:00,500 Even in defeat, it will fight once more. 2198 02:14:00,584 --> 02:14:03,250 Listen, my dear, oh listen to me, 2199 02:14:03,334 --> 02:14:05,750 Listen, my dear, oh listen to me, 2200 02:14:05,834 --> 02:14:11,084 Love's never born of what's planned carefully. 2201 02:14:11,500 --> 02:14:14,250 Listen, my dear, oh listen to me, 2202 02:14:14,334 --> 02:14:16,750 Listen, my dear, oh listen to me, 2203 02:14:16,834 --> 02:14:21,959 Love's never born of what's planned carefully. 2204 02:14:27,917 --> 02:14:32,667 From my world to yours, 2205 02:14:33,250 --> 02:14:38,167 The road is long, you see, 2206 02:14:38,875 --> 02:14:43,709 But my heart knows well, 2207 02:14:44,375 --> 02:14:49,667 Wherever you are is home to me. 2208 02:14:49,750 --> 02:14:51,417 It is home to me. 2209 02:14:51,584 --> 02:14:57,042 Hearts come together in a single flow, 2210 02:14:57,125 --> 02:15:02,959 You may not trust it, but I know. 2211 02:15:03,250 --> 02:15:06,000 Listen, my dear, oh listen to me, 2212 02:15:06,084 --> 02:15:08,625 Listen, my dear, oh listen to me, 2213 02:15:08,709 --> 02:15:13,834 Love's never born of what's planned carefully. 2214 02:15:14,167 --> 02:15:18,959 Listen, my dear, oh listen to me, 2215 02:15:19,417 --> 02:15:24,792 Listen, my dear, oh listen to me,