1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,208 --> 00:00:28,166 Omdat onze planeet ons kostbaarste bezit is… 4 00:00:28,250 --> 00:00:30,291 …opdat onze toekomst beter wordt… 5 00:00:30,375 --> 00:00:32,916 …opdat wij allen als één zullen zijn… 6 00:00:33,541 --> 00:00:35,791 …laten we ons verenigen voor de wereld. 7 00:00:36,166 --> 00:00:39,416 Doe een donatie aan verenigdvoordewereld.org. 8 00:00:50,083 --> 00:00:52,708 BACONFIELD, VS - NIEUW NEW ORLEANS 9 00:00:56,916 --> 00:00:59,416 Kom op. Snel. 10 00:01:18,583 --> 00:01:19,833 Het is nog geen tijd. 11 00:01:24,375 --> 00:01:25,208 Nu. 12 00:01:27,083 --> 00:01:27,958 Eerst het appel. 13 00:01:32,166 --> 00:01:33,541 Johnson? -Present. 14 00:01:33,625 --> 00:01:34,458 Iedereen is er. 15 00:01:50,833 --> 00:01:53,583 Chef, we hebben een tip gekregen over een gijzeling… 16 00:01:53,666 --> 00:01:55,666 …in deze hamburgerbroodjesfabriek. 17 00:01:55,750 --> 00:01:57,791 De besten zijn er. Alles komt goed. 18 00:01:57,875 --> 00:01:58,750 Waar is McWalter? 19 00:01:59,333 --> 00:02:00,708 Alles is onder controle. 20 00:02:07,250 --> 00:02:08,208 Kijk uit. 21 00:02:17,333 --> 00:02:18,375 Ik ben in orde. 22 00:02:23,750 --> 00:02:24,708 Gaat het? -Ja. 23 00:02:24,791 --> 00:02:25,958 Dankzij mijn helm. 24 00:02:29,833 --> 00:02:30,916 Bel McWalter. -Nee. 25 00:02:31,000 --> 00:02:32,833 Laat me agent Stevenson bellen. 26 00:02:35,000 --> 00:02:37,958 McWalter, we hebben u nodig, 144th en Pizza Street. 27 00:02:38,041 --> 00:02:38,875 Nee, kom op. 28 00:02:38,958 --> 00:02:40,250 Wat hebt u tegen hem? 29 00:02:40,333 --> 00:02:41,458 Niks. -Ze liegt. 30 00:02:41,541 --> 00:02:44,166 We hebben een heel andere visie op deze baan. 31 00:02:44,541 --> 00:02:46,041 En u vergeeft hem alles. 32 00:02:47,000 --> 00:02:49,666 Als hij ingrijpt, verwoest hij de halve stad… 33 00:02:49,750 --> 00:02:51,125 …en het doet u niks. 34 00:02:51,208 --> 00:02:53,125 Hij gedraagt zich roekeloos. 35 00:02:53,208 --> 00:02:54,458 Niet als geheim agent. 36 00:02:54,541 --> 00:02:57,416 Miranda, sommigen werken aan een bureau, zoals u… 37 00:02:57,500 --> 00:02:59,166 …en daarnaast heb je McWalter. 38 00:02:59,250 --> 00:03:00,833 U geeft perfecte rapporten. 39 00:03:00,916 --> 00:03:02,500 Goed gepresenteerd, foutloos. 40 00:03:02,583 --> 00:03:05,250 Maar dankzij hem leven Amerikanen in een vrij land… 41 00:03:05,333 --> 00:03:07,125 …om te kunnen overconsumeren… 42 00:03:07,208 --> 00:03:10,041 …de planeet te verwoesten en zich dood te vreten. 43 00:03:10,125 --> 00:03:12,666 Dus ik denk dat we hem wel wat kunnen vergeven. 44 00:03:30,875 --> 00:03:33,583 Hij doet een donut om een donut. 45 00:04:10,333 --> 00:04:11,291 Miranda. 46 00:04:11,375 --> 00:04:12,958 Probeer niks geks te doen. 47 00:04:13,041 --> 00:04:15,375 Als ik daarmee Amerika kan redden… 48 00:04:25,500 --> 00:04:28,000 McWalter, ga alle gijzelaars bevrijden. 49 00:04:28,083 --> 00:04:31,458 Zet jullie telefoons in vliegtuigmodus, want de vlucht om… 50 00:04:31,541 --> 00:04:32,375 Ik ga al. 51 00:04:51,833 --> 00:04:53,791 Dood ons niet. We zijn brood. 52 00:05:24,166 --> 00:05:25,750 Dus jullie houden van misdaden? 53 00:05:28,166 --> 00:05:29,250 Dat is niet goed. 54 00:05:39,083 --> 00:05:40,333 Hier. -Bedankt. 55 00:05:53,833 --> 00:05:55,458 Kinderspel. -Geen beweging. 56 00:06:00,833 --> 00:06:02,458 Hoe gaat het? -Goed. Met jou? 57 00:06:15,250 --> 00:06:16,125 Shit. 58 00:06:17,375 --> 00:06:18,500 Hé, klootzak. 59 00:06:20,666 --> 00:06:22,166 Kom maar op. 60 00:06:48,583 --> 00:06:49,541 Verdomme. 61 00:06:51,833 --> 00:06:52,666 Mijn fout. 62 00:07:07,333 --> 00:07:09,000 En zo zijn jullie allemaal dood. 63 00:07:10,875 --> 00:07:11,916 Wat jammer. 64 00:07:34,500 --> 00:07:36,875 Ze wilden onze broodjes afpakken… 65 00:07:36,958 --> 00:07:39,458 …maar geroosterd wilden ze ze niet meer. 66 00:07:39,541 --> 00:07:41,125 Uitstekend, McWalter. 67 00:07:41,208 --> 00:07:42,666 Is het brood veilig? -Zeker. 68 00:07:42,750 --> 00:07:43,958 Het was broodnodig. 69 00:07:56,250 --> 00:07:57,541 Ik verwachtte je al. 70 00:07:57,625 --> 00:08:00,666 Laat die persoon onmiddellijk gaan. 71 00:08:00,750 --> 00:08:02,083 Je bent niet veranderd. 72 00:08:03,208 --> 00:08:04,333 Kennen we elkaar? 73 00:08:06,916 --> 00:08:08,083 Wacht, serieus? 74 00:08:09,333 --> 00:08:11,375 Herken je me niet? -Totaal niet. 75 00:08:11,458 --> 00:08:13,875 Anders had ik je wel een kus gegeven. 76 00:08:13,958 --> 00:08:16,708 En zij? Herken je haar? 77 00:08:18,208 --> 00:08:19,166 Tracy. 78 00:08:19,833 --> 00:08:20,750 Lieverd. 79 00:08:21,250 --> 00:08:23,500 Wat doe jij hier? -Ik werk hier. 80 00:08:24,250 --> 00:08:25,250 Ja. 81 00:08:25,833 --> 00:08:26,750 Ja. 82 00:08:27,416 --> 00:08:30,041 Daarom heb ik deze fabriek gegijzeld. 83 00:08:30,125 --> 00:08:31,291 Zodat jij zou komen. 84 00:08:33,541 --> 00:08:34,708 Dat leek me duidelijk. 85 00:08:34,791 --> 00:08:35,958 Hoelang werk je er al? 86 00:08:36,041 --> 00:08:37,083 Sinds mijn 17e. 87 00:08:37,791 --> 00:08:38,875 Meent hij dat nu? 88 00:08:38,958 --> 00:08:41,708 Hij heeft geheugenproblemen. Doe geen moeite. 89 00:08:41,791 --> 00:08:43,708 Goed. Wat wil je? 90 00:08:43,791 --> 00:08:44,875 Jou doden. 91 00:08:46,416 --> 00:08:47,625 Mij doden? -Ja. 92 00:08:47,708 --> 00:08:49,541 Geen zorgen, Tracy. Alles komt goed. 93 00:08:49,625 --> 00:08:52,708 Bedankt. Dat had ik echt nodig. 94 00:08:53,708 --> 00:08:56,708 Zodra je dood bent, zal ik eindelijk mijn plan om… 95 00:09:16,000 --> 00:09:17,541 Nee. 96 00:09:18,125 --> 00:09:19,083 Tracy. 97 00:09:21,833 --> 00:09:24,916 Tracy, liefste. 98 00:09:29,125 --> 00:09:32,708 Weet je nog dat ik gegijzeld was op een broodjesfabriek… 99 00:09:32,791 --> 00:09:35,416 …en dat jij zei dat alles goed zou komen? 100 00:09:37,625 --> 00:09:39,500 Dat was anderhalve minuut geleden. 101 00:09:42,000 --> 00:09:43,666 Was ik erbij? -Ja. 102 00:09:44,625 --> 00:09:48,083 Beloof me dat je dit geheugenprobleem oplost, want… 103 00:09:48,750 --> 00:09:52,458 …ooit kom je hiermee echt… 104 00:09:53,416 --> 00:09:55,333 …in de problemen. 105 00:09:57,708 --> 00:09:58,750 Waarmee? 106 00:10:00,541 --> 00:10:01,625 Nee. 107 00:10:30,250 --> 00:10:33,291 IK HEB ALLES GOED GEDAAN - EEN BIOGRAFIE 108 00:10:33,375 --> 00:10:37,583 ROUW OM ZIJN VROUW: MCWALTER LEVERT ZIJN UNIFORM IN 109 00:10:41,291 --> 00:10:42,875 10 MAANDEN LATER 110 00:10:44,166 --> 00:10:45,458 Lieverd. 111 00:10:46,250 --> 00:10:47,458 Ben je klaar? 112 00:10:48,083 --> 00:10:49,541 Mag ik binnenkomen? -Nee. 113 00:10:49,625 --> 00:10:51,625 Ik kom binnen. -Nee. Hou op. 114 00:10:51,708 --> 00:10:52,791 VOGELS 115 00:10:52,875 --> 00:10:54,625 Kom op… 116 00:10:54,708 --> 00:10:56,250 Wat doe je? 117 00:10:56,333 --> 00:10:58,666 Wacht. -Dat ruikt lekker. 118 00:10:58,750 --> 00:11:00,833 Hou op. -Je bent zo mooi, lieverd. 119 00:11:01,791 --> 00:11:03,666 Mag ik blijven? -Nee. 120 00:11:03,750 --> 00:11:05,333 Ik kom eraan. -Ik hou van je. 121 00:11:05,416 --> 00:11:06,541 Idioot. Hou op. 122 00:11:06,625 --> 00:11:09,000 Hou op, alsjeblieft. Lieverd. 123 00:11:10,083 --> 00:11:11,625 Wat doe je? 124 00:11:12,291 --> 00:11:14,083 Lieverd, hou alsjeblieft op. 125 00:11:14,166 --> 00:11:15,375 Hou op, zei ik. 126 00:11:16,125 --> 00:11:17,500 Zo is het genoeg. 127 00:11:17,583 --> 00:11:20,791 We onderbreken ons programma voor het laatste nieuws. 128 00:11:20,875 --> 00:11:24,041 Nieuwsflits. Dit is net gebeurd. 129 00:11:24,125 --> 00:11:26,208 De wereld is geschokt. 130 00:11:26,291 --> 00:11:29,250 Weer een explosie gisteravond in Peking. 131 00:11:29,333 --> 00:11:31,125 De vierde explosie deze week. 132 00:11:31,208 --> 00:11:34,416 Na die in Australië, Hongarije en Venezuela. 133 00:11:34,500 --> 00:11:36,958 Cataclysmische detonaties… 134 00:11:37,041 --> 00:11:38,666 …hebben enorme kraters gemaakt… 135 00:11:38,750 --> 00:11:41,208 …waaruit verontrustende groene rook komt. 136 00:11:41,958 --> 00:11:44,833 De honderden slachtoffers zijn betreurenswaardig… 137 00:11:44,916 --> 00:11:47,250 …maar wat vooral zorgwekkend is… 138 00:11:47,333 --> 00:11:50,916 …is het mysterie achter deze misdaden. 139 00:11:51,000 --> 00:11:52,666 Zijn het terreuraanslagen? 140 00:11:52,750 --> 00:11:55,750 Zo ja, wanneer worden die opgeëist? 141 00:11:55,833 --> 00:11:57,083 En door wie? 142 00:11:57,166 --> 00:12:00,916 Veel vragen, weinig antwoorden. Totaal geen. 143 00:12:01,000 --> 00:12:05,250 Volgens onze bronnen hebben de autoriteiten een verdachte. 144 00:12:05,333 --> 00:12:07,375 Politie. McWalter, kom naar buiten. 145 00:12:08,583 --> 00:12:09,458 Nu. 146 00:12:10,708 --> 00:12:11,833 Alstublieft. 147 00:12:13,333 --> 00:12:14,708 Langzaam. 148 00:12:14,791 --> 00:12:16,666 Loop langzaam naar ons toe. 149 00:12:20,208 --> 00:12:23,000 Er waren andere manieren om me aan het werk te krijgen. 150 00:12:23,083 --> 00:12:25,666 Sorry voor het gras. Slecht geparkeerd. 151 00:12:26,458 --> 00:12:27,791 Welkom bij de ANUS. 152 00:12:28,291 --> 00:12:30,166 Afdeling Nieuwe Urgente Strategieën. 153 00:12:30,250 --> 00:12:32,458 Door deze grootse deur kwam McWalter… 154 00:12:32,541 --> 00:12:35,416 …onze nationale held, elke ochtend binnen… 155 00:12:35,500 --> 00:12:37,125 …voor de dood van zijn vrouw. 156 00:12:37,541 --> 00:12:40,791 Als voorzorgsmaatregel doe alsof u foto's maakt. 157 00:12:46,875 --> 00:12:48,625 Sorry, ik spreek slecht Spaans. 158 00:12:55,416 --> 00:12:58,083 Sinds ik McWalter ken, gaan we samen… 159 00:12:59,166 --> 00:13:00,958 …naar elke wedstrijd van de Vogels. 160 00:13:03,083 --> 00:13:05,500 Hij had er in 14 jaar niet één gemist. 161 00:13:06,416 --> 00:13:08,041 Gisteravond was hij er niet. 162 00:13:08,958 --> 00:13:09,958 Dat snap ik. 163 00:13:18,208 --> 00:13:20,208 Wacht op mij. 164 00:13:21,125 --> 00:13:22,583 Pardon. 165 00:13:32,583 --> 00:13:34,500 Hij wil niet uitstappen. -Goed dan. 166 00:13:48,625 --> 00:13:51,541 Voor de middag al in de ANUS? Goed zo. 167 00:13:51,625 --> 00:13:53,833 Dat is een record. -Nog een. 168 00:14:00,208 --> 00:14:02,416 Elke veiligheidsdienst ter wereld… 169 00:14:02,500 --> 00:14:04,625 …staat paraat vanwege de explosies. 170 00:14:04,708 --> 00:14:06,875 Daar heb ik niks mee te maken. 171 00:14:10,500 --> 00:14:13,625 Het grappige is dat we op elke locatie… 172 00:14:13,708 --> 00:14:15,625 …iets interessants hebben gevonden. 173 00:14:16,750 --> 00:14:17,833 Uw vingerafdrukken. 174 00:14:18,750 --> 00:14:20,250 Australië, uw vingerafdrukken. 175 00:14:20,333 --> 00:14:22,083 Zuid-Hongarije, uw vingerafdrukken. 176 00:14:22,166 --> 00:14:24,000 Venezuela, uw voetafdrukken. 177 00:14:24,083 --> 00:14:25,416 MAM - EINDELIJK HEB JE HEM 178 00:14:26,583 --> 00:14:27,625 Gisteren. 179 00:14:28,583 --> 00:14:29,625 Peking. 180 00:14:30,125 --> 00:14:33,375 Daar vonden we een haar met uw DNA, nagels… 181 00:14:33,458 --> 00:14:36,541 …en vijf centiliter nog niet vastgesteld lichaamsvocht. 182 00:14:36,625 --> 00:14:37,583 TOTALE KOOKKUNST 183 00:14:38,375 --> 00:14:42,333 Vandaag maken we een recept voor kip met kruiden… 184 00:14:42,958 --> 00:14:45,916 Volgens experts zijn de bommen ter plekke geactiveerd. 185 00:14:46,750 --> 00:14:48,208 Waar was u gisteren? 186 00:14:49,875 --> 00:14:51,541 Weer geheugenproblemen? 187 00:14:51,625 --> 00:14:53,166 Dat werkt niet bij mij. 188 00:14:53,750 --> 00:14:55,250 Gisteren was ik… 189 00:14:55,333 --> 00:14:57,250 …bij de wedstrijd in Baconfield. 190 00:14:59,875 --> 00:15:02,541 Maar sinds ik bij de ANUS weg ben, zitten jullie… 191 00:15:03,583 --> 00:15:04,625 …in de stront. 192 00:15:05,583 --> 00:15:06,958 U begrijpt er niks van. 193 00:15:07,041 --> 00:15:08,041 Heel goed juist. 194 00:15:08,125 --> 00:15:10,208 We verdenken u van die aanslagen. 195 00:15:10,291 --> 00:15:12,958 De bewijzen zijn overtuigend. -Ik snap het dus niet. 196 00:15:13,041 --> 00:15:14,583 Naar de verhoorkamer met hem. 197 00:15:14,666 --> 00:15:16,666 Ik stap niet uit. -Ik wist het. 198 00:15:17,375 --> 00:15:19,291 U hoort niet bij de politie. 199 00:15:19,375 --> 00:15:22,291 U bent gevaarlijk, verwaand en onverantwoordelijk. 200 00:15:22,375 --> 00:15:23,708 Maar dat is nu voorbij. 201 00:15:23,791 --> 00:15:25,750 Iedereen zal zien wie u echt bent. 202 00:15:25,833 --> 00:15:28,416 U bent geen held. U hebt het niet in u. 203 00:15:30,708 --> 00:15:33,791 U hebt geen idee wat ik in me heb. 204 00:15:34,250 --> 00:15:36,666 Hier, diep vanbinnen. 205 00:15:36,750 --> 00:15:38,833 Vroeg of laat komt het er allemaal uit. 206 00:15:38,916 --> 00:15:40,333 En dan zal het… 207 00:16:19,500 --> 00:16:23,166 Het hoorde bij zijn plan. Daarom kwam hij er niet uit. 208 00:16:26,291 --> 00:16:27,666 Nee, Sorkin. 209 00:16:27,750 --> 00:16:29,750 Nee. Blijf bij me. Sorkin. 210 00:16:29,833 --> 00:16:31,125 Blijf bij me. 211 00:16:33,333 --> 00:16:34,791 McWalter. 212 00:16:37,791 --> 00:16:38,791 Ja? 213 00:16:53,041 --> 00:16:55,000 McWalter. Stop. 214 00:16:59,708 --> 00:17:00,625 Kom op. Ga open. 215 00:17:02,166 --> 00:17:03,583 Ik ben er bijna. 216 00:17:06,458 --> 00:17:07,375 Mijn auto. 217 00:17:13,041 --> 00:17:14,416 Shit, de helm. 218 00:17:17,833 --> 00:17:18,875 Kom op. 219 00:17:27,583 --> 00:17:28,500 Mijn brommer. 220 00:17:35,583 --> 00:17:36,875 Hé. Mijn adelaar. 221 00:17:36,958 --> 00:17:39,125 Bedankt, Daniel. Dat scheelde weinig. 222 00:17:39,208 --> 00:17:41,416 McWalter, dat is lang geleden. 223 00:17:41,500 --> 00:17:42,625 Dat klopt. 224 00:17:42,708 --> 00:17:45,458 Je kunt altijd op me rekenen. 225 00:17:45,541 --> 00:17:47,250 Ik had niet minder verwacht. 226 00:17:47,916 --> 00:17:49,041 Je bent grappig, Mac. 227 00:17:49,708 --> 00:17:52,041 Ik sta bij je in het krijt, Daniel. -Zeker. 228 00:17:57,041 --> 00:17:59,291 Vandaag was er een explosie bij de ANUS. 229 00:17:59,833 --> 00:18:03,500 Het resultaat is treurig: 14 doden, 36 gewonden… 230 00:18:03,583 --> 00:18:06,666 …waaronder commandant Sorkin, die nu op de ic ligt. 231 00:18:06,750 --> 00:18:08,333 En tot onze verrassing… 232 00:18:08,416 --> 00:18:11,875 …is de man achter deze aanslag de topagent van de ANUS… 233 00:18:11,958 --> 00:18:13,083 …McWalter. 234 00:18:13,166 --> 00:18:15,291 Er bestaat geen twijfel meer… 235 00:18:15,375 --> 00:18:18,625 …dat McWalter verantwoordelijk is voor alle aanslagen… 236 00:18:18,708 --> 00:18:20,333 …van deze week. 237 00:18:20,416 --> 00:18:23,333 Het voormalige media-icoon wordt nu… 238 00:18:23,416 --> 00:18:25,166 …wereldwijd gezocht. 239 00:18:25,250 --> 00:18:29,250 De woede neemt toe in de straten van Baconfield. 240 00:18:29,333 --> 00:18:31,166 McWalter, de klootzak. 241 00:18:31,250 --> 00:18:33,666 Ik begrijp jullie teleurstelling. 242 00:18:33,750 --> 00:18:35,416 McWalter, de klootzak. 243 00:18:35,500 --> 00:18:36,916 TEGEN ONGEDIERTE EN MCWALTER 244 00:18:37,000 --> 00:18:42,291 Ik zal er alles aan doen om hem te vinden en te arresteren, want hij is nu… 245 00:18:43,958 --> 00:18:45,291 ROKEN DOODT - MCWALTER OOK 246 00:18:45,833 --> 00:18:47,750 …staatsvijand nummer één. 247 00:18:47,833 --> 00:18:50,833 We zien live de verwoesting van de McWalter-brug… 248 00:18:50,916 --> 00:18:52,541 …door de burgemeester. -Nu. 249 00:18:54,958 --> 00:18:58,208 Burgemeester, was zijn naam weghalen niet genoeg geweest? 250 00:18:58,291 --> 00:18:59,166 Of veranderen? 251 00:19:01,708 --> 00:19:03,541 McWalter, de klootzak. 252 00:19:03,625 --> 00:19:05,250 STAATSVIJAND NUMMER ÉÉN 253 00:19:07,083 --> 00:19:08,708 McWalter, de klootzak. 254 00:19:11,458 --> 00:19:12,666 DANIEL ADELAAR 255 00:19:12,750 --> 00:19:14,083 TRACY - DOOD 256 00:19:14,166 --> 00:19:15,750 PAP - GEEN NUMMER 257 00:19:15,833 --> 00:19:17,291 MAM - GEEN NUMMER 258 00:19:17,375 --> 00:19:19,666 LEKKERE MEID VIER - BELLEN 259 00:19:22,375 --> 00:19:25,375 Dit is het nummer van Lekkere Meid Vier. Laat… 260 00:19:44,041 --> 00:19:45,708 Hé. Wie is daar? 261 00:19:47,625 --> 00:19:48,666 Hoorde je dat? 262 00:19:51,791 --> 00:19:54,125 Wie is daar? -Ik ben het, McWalter. 263 00:19:54,208 --> 00:19:57,083 McWalter? -Ik zit achter de vuilnisbak. 264 00:19:57,166 --> 00:19:58,666 Waarom heb ik dat opgenomen? 265 00:19:58,750 --> 00:20:01,541 Ik draag een grijze peignoir en een blauwe broek. 266 00:20:01,625 --> 00:20:04,041 Dat is erg specifiek. -Kom tevoorschijn. 267 00:20:04,125 --> 00:20:05,125 Komen jullie maar. 268 00:20:06,458 --> 00:20:08,750 Schud me niet zo. Dan zing ik wel. 269 00:20:08,833 --> 00:20:10,666 Ik zit achter de vuilnisbak 270 00:20:10,750 --> 00:20:12,500 Hou op. 271 00:20:14,875 --> 00:20:17,250 Dat deed pijn. Zeg sorry. 272 00:20:19,041 --> 00:20:21,000 Je hebt grote voeten. -Handen omhoog. 273 00:20:26,708 --> 00:20:28,291 Er is een zwarte man op straat. 274 00:20:28,375 --> 00:20:30,041 Verdomme. We komen eraan. 275 00:20:30,125 --> 00:20:32,000 Nu krijgen we onze kerstbonus. 276 00:20:33,583 --> 00:20:36,041 McWalter? Kom mee. 277 00:20:37,000 --> 00:20:38,750 Herkent u me niet? -Totaal niet. 278 00:20:38,833 --> 00:20:40,166 Pollux. We werken samen. 279 00:20:40,458 --> 00:20:41,583 Pollux… 280 00:20:41,666 --> 00:20:43,875 Al meer dan tien jaar. 281 00:20:45,375 --> 00:20:46,291 Nee. 282 00:20:48,416 --> 00:20:50,375 McWalter, de klootzak. 283 00:20:51,958 --> 00:20:53,583 Hier zijn we veilig. 284 00:20:54,250 --> 00:20:55,375 Waar zijn we? 285 00:20:55,458 --> 00:20:56,458 Bij mij thuis. 286 00:20:57,833 --> 00:20:59,333 Wat een vieze boel. 287 00:21:01,791 --> 00:21:04,708 Ik heb uw telefoon getraceerd. Haal de chip eruit. 288 00:21:05,333 --> 00:21:06,666 We krijgen u wel weg. 289 00:21:06,750 --> 00:21:08,541 Eigenlijk niet 'wij'. 290 00:21:08,625 --> 00:21:11,250 Ik ben de enige die in uw onschuld gelooft. 291 00:21:12,541 --> 00:21:14,458 Worst? -Nee, bedankt, ik ben Raëliaan. 292 00:21:15,375 --> 00:21:16,583 Wat is er aan de hand? 293 00:21:16,666 --> 00:21:18,083 Dit lijkt me een val. 294 00:21:18,166 --> 00:21:20,208 Dan zou ik niet zo opvallend doen. 295 00:21:20,291 --> 00:21:22,541 Iedereen verdenkt mij. Ik snap het niet. 296 00:21:22,625 --> 00:21:25,125 Wilt u mijn theorie horen? Wat ik volgens mij denk? 297 00:21:25,208 --> 00:21:28,000 Niet grammaticaal correct, maar ga verder. 298 00:21:28,083 --> 00:21:30,375 Zoals wanneer je lippenstift uitprobeert. 299 00:21:31,458 --> 00:21:33,041 Je doet die op in een winkel… 300 00:21:33,125 --> 00:21:35,041 …en zet hem dan terug… 301 00:21:35,125 --> 00:21:37,083 …maar je DNA blijft erop zitten. 302 00:21:37,166 --> 00:21:39,791 De terroristen hoefden die maar te pakken… 303 00:21:39,875 --> 00:21:42,291 …en uw DNA op de plaatsen delict achterlaten. 304 00:21:42,375 --> 00:21:45,500 Het is volkomen aannemelijk. Maar dat herinner ik me niet. 305 00:21:45,583 --> 00:21:49,000 Dat is normaal. Uw temporale kwab is beschadigd. 306 00:21:49,083 --> 00:21:52,083 Daardoor hebt u geen toegang tot uw herinneringen. 307 00:21:52,166 --> 00:21:55,875 Dit gebeurt meestal na een posttraumatische schok tijdens de jeugd. 308 00:21:57,291 --> 00:21:58,500 Weet u wat ik denke? 309 00:21:58,583 --> 00:22:00,333 Nog steeds niet correct, maar goed. 310 00:22:00,416 --> 00:22:03,083 Ik denke dat iemand zich als u voordoet. 311 00:22:03,166 --> 00:22:05,625 Waarom? -Dan beschuldigen ze u, niet hen. 312 00:22:05,708 --> 00:22:07,458 Machiavellistisch. Dat is het. 313 00:22:07,541 --> 00:22:10,083 En het werkt. U krijgt de schuld, zij niet. 314 00:22:10,166 --> 00:22:12,083 Machiavellistisch. Dat is het. 315 00:22:12,166 --> 00:22:15,125 Als u uw leven terug wilt, moet u het zelf terughalen. 316 00:22:15,208 --> 00:22:17,291 Vind de echte dader, arresteer hem… 317 00:22:17,375 --> 00:22:20,375 …en wees weer de held die iedereen bewonderde. 318 00:22:20,958 --> 00:22:21,791 Hoe? 319 00:22:21,875 --> 00:22:26,666 De vier bommen gebruikten allemaal dezelfde thermoreactieve procedure. 320 00:22:27,416 --> 00:22:28,916 Ze gebruiken Smegma. 321 00:22:29,000 --> 00:22:31,208 Het feit dat van gewone lijm… 322 00:22:31,291 --> 00:22:34,875 …een explosief is gemaakt, wijst op veel wetenschappelijke kennis. 323 00:22:34,958 --> 00:22:38,625 Gelukkig is er maar één fabriek die Smegma produceert… 324 00:22:38,708 --> 00:22:40,208 …en die staat in Landistan… 325 00:22:40,291 --> 00:22:42,416 …een klein, obscuur land in de oceaan. 326 00:22:42,500 --> 00:22:44,791 Ga erheen, infiltreer in de fabriek. 327 00:22:45,416 --> 00:22:46,958 Verzamel bewijs… 328 00:22:47,041 --> 00:22:50,625 …om de fabrikant te vinden en uiteindelijk de terroristen. 329 00:22:50,708 --> 00:22:52,833 Voorlopig heb alleen ik deze informatie… 330 00:22:52,916 --> 00:22:55,416 …maar niet lang. Maak er gebruik van. 331 00:22:55,708 --> 00:22:57,541 Ik heb de eerste vlucht geboekt. 332 00:22:57,625 --> 00:23:01,583 Gebruik uw vermommingsvaardigheden om niet op te vallen. 333 00:23:02,375 --> 00:23:05,000 U zult worden opgehaald door een zekere Yuri. 334 00:23:05,416 --> 00:23:07,875 Een vriend van me van de politieschool. 335 00:23:07,958 --> 00:23:09,833 Net een broer. We hebben geneukt. 336 00:23:09,916 --> 00:23:12,833 U bent nu Wesley Davidson, 29… 337 00:23:12,916 --> 00:23:15,291 …uit Michigan. Twee kinderen, één bipolair. 338 00:23:15,375 --> 00:23:16,541 Mag ik ze zien? -Nee. 339 00:23:17,208 --> 00:23:18,625 Waarom help je me? 340 00:23:22,541 --> 00:23:27,750 Ik kan niet in woorden uitdrukken hoe zeer ik u bewonder als man… 341 00:23:28,375 --> 00:23:31,333 …en als verdediger van de vrijheid. 342 00:23:32,583 --> 00:23:34,250 Ik zeg u alleen… 343 00:23:34,333 --> 00:23:36,333 …dat als ik aan u denk, ik zin heb… 344 00:23:42,083 --> 00:23:43,500 Ik heb het niet gehoord. 345 00:23:43,583 --> 00:23:46,166 Om met uw energie te leven. 346 00:23:46,250 --> 00:23:50,208 Het laadt me op als een lege batterij uitgeput door een wereld die… 347 00:23:50,708 --> 00:23:51,875 …niet op me lijkt. 348 00:23:52,833 --> 00:23:55,791 Hup, McWalter. Uw lot wacht. 349 00:24:00,041 --> 00:24:01,458 Nee, niet die deur. 350 00:24:12,458 --> 00:24:13,666 Hij heeft hem gekocht. 351 00:24:20,250 --> 00:24:21,250 Alles goed? 352 00:24:23,958 --> 00:24:26,125 Een mysterieuze substantie opsporen… 353 00:24:26,208 --> 00:24:29,875 …om een criminele organisatie te onthullen achter aanslagen… 354 00:24:29,958 --> 00:24:34,291 …terwijl ik hun motieven onderzoek om mijn onschuld te bewijzen? 355 00:24:35,625 --> 00:24:36,875 Ik ben hiervoor geboren. 356 00:24:40,958 --> 00:24:42,791 Welkom in Landistan. 357 00:24:43,458 --> 00:24:46,166 Het kleinste en armste land ter wereld. 358 00:24:46,250 --> 00:24:49,375 Een klein droog land midden in een koude en vervuilde oceaan. 359 00:24:49,458 --> 00:24:51,916 Het klimaat is meestal mild en grijs. 360 00:24:52,000 --> 00:24:54,291 Als u in de hoofdstad Capitalistan komt… 361 00:24:54,375 --> 00:24:56,791 …wandel dan door de hoofdstraat… 362 00:24:56,875 --> 00:24:58,583 …voor de vriendelijke sfeer… 363 00:24:59,333 --> 00:25:02,208 …en proef onze specialiteit, de specialistan… 364 00:25:02,291 --> 00:25:04,208 …een rijkelijk belegd broodje… 365 00:25:04,291 --> 00:25:06,833 …en een glas traditioneel broodsap. 366 00:25:06,916 --> 00:25:08,041 Ik zit vol. 367 00:25:08,916 --> 00:25:10,125 LANDISTAN: GESCHIEDENIS 368 00:25:10,208 --> 00:25:13,500 Lang geleden maakte een vulkaan een scheur in het land… 369 00:25:13,583 --> 00:25:15,500 …die de aardkorst verzwakte… 370 00:25:15,583 --> 00:25:18,583 …en wereldwijd natuurrampen veroorzaakte. 371 00:25:18,666 --> 00:25:20,708 Om deze rampen te beperken… 372 00:25:20,791 --> 00:25:23,166 …dwongen de rijke landen Landistan… 373 00:25:23,250 --> 00:25:26,583 …de scheur te dichten met een grote kurk. 374 00:25:26,958 --> 00:25:30,041 Door deze enorme kurk te onderhouden en te bedienen… 375 00:25:30,125 --> 00:25:33,416 …houden de Landistanezen de rest van de wereld in veiligheid… 376 00:25:33,500 --> 00:25:35,416 …door zichzelf op te offeren. 377 00:25:35,833 --> 00:25:39,541 Het is tijd om te zeggen: 'Tot gauw', of: 'Tot gauw-stan'… 378 00:25:39,625 --> 00:25:42,333 …op het geluid van ons prachtige volkslied. 379 00:25:44,500 --> 00:25:48,333 Deze promotieclip is u aangeboden door Smegma Industries. 380 00:25:49,208 --> 00:25:51,041 Wat broodsap, meneer Davidson? 381 00:26:02,291 --> 00:26:04,125 McWalter. 382 00:26:12,833 --> 00:26:13,833 Hallo. 383 00:26:16,958 --> 00:26:18,250 Kan hij ons horen? 384 00:26:18,333 --> 00:26:20,208 Volgens een Amerikaanse studie wel. 385 00:26:22,250 --> 00:26:23,875 En volgens internetforums? 386 00:26:23,958 --> 00:26:25,333 Hij heeft aids. 387 00:26:27,083 --> 00:26:29,250 Chef, we zullen hem vinden. 388 00:26:31,083 --> 00:26:33,041 Ik zal u wreken in uw nagedachtenis. 389 00:26:33,791 --> 00:26:34,875 Hij is niet dood. 390 00:26:35,833 --> 00:26:36,750 Nog niet. 391 00:26:36,833 --> 00:26:39,125 De kans is groot dat hij wakker wordt. 392 00:26:39,208 --> 00:26:40,750 Het is bijna zeker. 393 00:26:40,833 --> 00:26:41,958 Je weet maar nooit. 394 00:26:46,208 --> 00:26:48,416 We gaan. We moeten die klootzak vinden. 395 00:26:48,500 --> 00:26:50,250 Zo snel mogelijk. 396 00:26:50,333 --> 00:26:52,291 Sorry, ik heb jullie verraden. 397 00:26:53,333 --> 00:26:56,000 Nee. In de metro. Het is compleet anders. 398 00:26:56,083 --> 00:26:58,666 Sluit de stad af, alles… 399 00:26:58,750 --> 00:27:01,041 …grenzen, vliegvelden, stations… 400 00:27:01,125 --> 00:27:04,000 Bel onze agenten in het buitenland. Er is vast een spoor. 401 00:27:04,083 --> 00:27:05,958 Hij is de minst geheime geheim agent. 402 00:27:06,041 --> 00:27:07,916 En de gezichtsherkenning? -Hier. 403 00:27:08,000 --> 00:27:09,083 Ik heb hem. 404 00:27:10,958 --> 00:27:13,416 Niet duidelijk, maar ik denk dat hij het is. 405 00:27:14,166 --> 00:27:15,625 Dat is een flan. 406 00:27:15,708 --> 00:27:17,958 Ik wil toch gaan controleren. 407 00:27:18,041 --> 00:27:19,541 Mevrouw, ik heb hem. 408 00:27:19,625 --> 00:27:20,583 Op het vliegveld… 409 00:27:20,666 --> 00:27:23,416 …vermomd als Mexicaan met een vreselijk accent. 410 00:27:27,041 --> 00:27:29,208 Erg cliché, bijna racistisch. Hij is het. 411 00:27:29,291 --> 00:27:31,708 Hij zit op een vlucht naar Landistan. 412 00:27:31,791 --> 00:27:33,333 Landistan. 413 00:27:35,166 --> 00:27:36,041 We gaan. 414 00:27:36,125 --> 00:27:37,416 De flan dus niet? 415 00:27:38,166 --> 00:27:39,166 Kom op. 416 00:27:40,416 --> 00:27:41,333 We gaan. 417 00:27:42,125 --> 00:27:44,958 LANDISTAN 418 00:27:50,750 --> 00:27:54,166 Het vliegtuig uit Boston is net in de lucht ontploft. Jammer. 419 00:27:54,250 --> 00:27:55,875 Die goedkope maatschappijen. 420 00:27:56,750 --> 00:27:58,666 Hallo, bent u Yuri? 421 00:27:58,750 --> 00:27:59,875 IK BEN YURI 422 00:27:59,958 --> 00:28:00,791 Ja. 423 00:28:02,125 --> 00:28:03,458 Aangenaam. 424 00:28:03,541 --> 00:28:05,375 Welkom in Landistan. -Bedankt. 425 00:28:06,500 --> 00:28:07,708 Ik doe het. 426 00:28:09,000 --> 00:28:10,666 Kun je rijden? -Echt? 427 00:28:10,750 --> 00:28:12,916 Ja, ik dronken. -Oké. 428 00:28:13,000 --> 00:28:15,375 Ik geef je mijn hoed. Pas op. Hij is groot. 429 00:28:16,041 --> 00:28:17,208 Mooie auto. 430 00:28:17,916 --> 00:28:18,791 Een hybride, hè? 431 00:28:19,333 --> 00:28:21,833 Ik hou van dit merk. Kom, we gaan. 432 00:28:23,750 --> 00:28:25,500 Heb je in je auto gepoept? 433 00:28:25,583 --> 00:28:28,041 Ja, ik poep. -Dat dacht ik al. 434 00:28:42,125 --> 00:28:44,666 Pollux heeft je vast alles verteld. 435 00:28:44,750 --> 00:28:47,125 Ja. Omdat ik Yuri ben. 436 00:28:47,666 --> 00:28:49,916 En? -En wat, klootzak? 437 00:28:50,541 --> 00:28:52,791 Heb je instructies of informatie voor me? 438 00:28:52,875 --> 00:28:54,875 Rij. Dan zie je het wel. 439 00:28:59,375 --> 00:29:00,541 RIJBEWIJS 440 00:29:01,750 --> 00:29:03,333 ACHTERNAAM: RI - VOORNAAM: YURI 441 00:29:03,416 --> 00:29:05,333 GEBOORTEDAG: MAANDAG - HOOFDSTRAAT 442 00:29:06,375 --> 00:29:08,250 Ken je Pollux goed? 443 00:29:15,291 --> 00:29:17,125 Thierry, ga uit beeld. 444 00:29:31,125 --> 00:29:32,125 Nee. 445 00:29:49,833 --> 00:29:50,666 Bedankt. 446 00:30:22,166 --> 00:30:23,916 Interessante vrienden, Pollux. 447 00:30:28,416 --> 00:30:29,375 Een 'D'. 448 00:30:40,625 --> 00:30:41,625 Yuri? 449 00:30:42,416 --> 00:30:44,166 McWalter, hoe gaat het? 450 00:30:44,250 --> 00:30:45,583 Goed. Met jou? 451 00:30:45,666 --> 00:30:46,875 Niet zo geweldig. 452 00:30:46,958 --> 00:30:48,916 Ik moet naar de Smegma-fabriek. 453 00:30:49,000 --> 00:30:50,500 Moet ik iets weten? -Ja. 454 00:30:51,916 --> 00:30:53,875 Die fabriek is heel… 455 00:30:54,875 --> 00:30:55,875 …groot. 456 00:30:55,958 --> 00:30:57,375 Is dat alles? 457 00:30:57,458 --> 00:31:00,833 Die fabriek is ook heel… 458 00:31:00,916 --> 00:31:02,541 …mooi. -Oké, tot straks. 459 00:31:02,625 --> 00:31:03,875 Wacht, McWalter. 460 00:31:03,958 --> 00:31:05,416 Kijk eens wat ik heb. 461 00:31:07,166 --> 00:31:10,416 Een supervertrouwelijk document over de fabriek. 462 00:31:10,500 --> 00:31:13,291 Met alle nodige informatie. 463 00:31:13,375 --> 00:31:14,666 Ik schijt bloed. 464 00:31:14,750 --> 00:31:17,166 Dit is waardeloos. Een fijne dag nog. 465 00:31:17,250 --> 00:31:19,791 Je overdrijft. Wacht. McWalter… 466 00:31:21,500 --> 00:31:23,458 Laat me niet alleen sterven. 467 00:31:23,541 --> 00:31:24,750 Je gaat niet dood. 468 00:31:26,416 --> 00:31:28,000 Oké, je gaat dood. 469 00:31:28,083 --> 00:31:29,541 Pollux gaf me een lijst… 470 00:31:30,041 --> 00:31:32,833 …met wapens en materiaal voor je missie. 471 00:31:33,416 --> 00:31:35,208 Het zit in een rugzak… -Perfect. 472 00:31:35,291 --> 00:31:38,708 Onderbreek me niet steeds. Ik ga dood. 473 00:31:38,791 --> 00:31:39,625 Yuri, kom op. 474 00:31:39,708 --> 00:31:42,250 Ik kan niet tegen giftig gedrag. 475 00:31:43,250 --> 00:31:44,583 Toe maar, Yuri. 476 00:31:46,791 --> 00:31:48,666 Een rol plakband. -Ja. 477 00:31:49,333 --> 00:31:50,208 En een banaan. 478 00:31:50,916 --> 00:31:52,625 De wapens? -Ik had geen tijd. 479 00:31:52,708 --> 00:31:53,833 De lijst was te lang. 480 00:31:53,916 --> 00:31:55,625 Dit zijn de essentiële dingen. 481 00:31:56,875 --> 00:31:59,083 En dit? -Het is hier een traditie. 482 00:31:59,166 --> 00:32:01,500 Als alle hoop verloren is… 483 00:32:01,583 --> 00:32:03,083 …eten we dat koekje op. 484 00:32:03,166 --> 00:32:05,250 Binnenin zit een briefje… 485 00:32:05,791 --> 00:32:08,083 …met waardevol advies. 486 00:32:08,166 --> 00:32:09,583 Ik zal het goed gebruiken. 487 00:32:09,666 --> 00:32:11,208 En als je Pollux ziet… 488 00:32:13,000 --> 00:32:14,166 …zeg dan dat… 489 00:32:15,708 --> 00:32:17,458 …hij mijn beste vriend ooit was… 490 00:32:17,541 --> 00:32:20,625 …en dat ik altijd aan hem denk. We hebben geneukt. 491 00:32:20,708 --> 00:32:23,000 Dat heeft hij verteld. -Echt? Succes. 492 00:32:24,375 --> 00:32:25,583 McWal… 493 00:32:26,916 --> 00:32:27,750 Ter. 494 00:32:29,000 --> 00:32:30,250 Rust in vrede, Yuri. 495 00:32:50,833 --> 00:32:53,333 RUGZAK VAN DE SHERIFF 496 00:32:53,416 --> 00:32:55,916 POLITIE 497 00:32:58,625 --> 00:33:00,833 Welkom, fijn jullie te zien. 498 00:33:00,916 --> 00:33:02,750 We hebben veel respect voor de ANUS. 499 00:33:02,833 --> 00:33:05,250 Enig teken van McWalter? -Misschien. 500 00:33:10,166 --> 00:33:12,916 We denken dat hij hierlangs is gekomen. 501 00:33:13,416 --> 00:33:15,750 Misschien kunnen we de volgende keer rijden. 502 00:33:15,833 --> 00:33:18,375 De politie van Landistan heeft geen auto's. 503 00:33:18,458 --> 00:33:20,291 Er is weinig criminaliteit… 504 00:33:20,375 --> 00:33:22,875 …dus we krijgen geen geld. We zijn vrijwilligers. 505 00:33:22,958 --> 00:33:25,041 Maar u vond zo snel een spoor. 506 00:33:25,125 --> 00:33:26,750 Dat was een gelukstreffer. 507 00:33:26,833 --> 00:33:29,250 Mijn zoon is net verhuisd naar die berg zand. 508 00:33:29,333 --> 00:33:31,458 Ik ben 41. -Gorbatsjov Propaanjev. 509 00:33:31,541 --> 00:33:33,500 De ergste klootzak ter wereld. 510 00:33:33,583 --> 00:33:36,958 1,84 meter, 110 kilo, 36 jaar, 12 jaar in de gevangenis. 511 00:33:37,041 --> 00:33:38,458 Van 0 tot 12. Daar geboren. 512 00:33:38,541 --> 00:33:39,916 Amper zijn schooldiploma. 513 00:33:40,000 --> 00:33:41,958 Geen kinderen, een huis in Vermont… 514 00:33:42,041 --> 00:33:44,250 …en een zeevruchtenrestaurant in Wyoming. 515 00:33:44,333 --> 00:33:45,666 Vorig jaar gesloten. 516 00:33:45,750 --> 00:33:48,000 Negen werknemers verloren hun baan… 517 00:33:48,083 --> 00:33:50,000 …waaronder zij, Kareen Van Houten. 518 00:33:51,000 --> 00:33:52,833 Wie zou dat nou zijn? 519 00:33:52,916 --> 00:33:54,625 De nicht van Avril Lavigne. 520 00:34:04,750 --> 00:34:06,541 Kende u hem? -Nee. 521 00:34:06,625 --> 00:34:10,625 Nee, maar twee doden achter elkaar, dat is triest. 522 00:34:10,708 --> 00:34:12,208 Veel doden tegelijk. 523 00:34:12,291 --> 00:34:14,458 Hij is neergestoken. We weten niks van hem. 524 00:34:14,541 --> 00:34:16,166 Hoe linkte u hem aan McWalter? 525 00:34:16,250 --> 00:34:17,083 Heel simpel. 526 00:34:18,125 --> 00:34:19,500 HAAL MCWALTER VAN VLIEGVELD 527 00:34:19,583 --> 00:34:21,458 We hebben niet veel hoeven doen. 528 00:34:21,541 --> 00:34:24,708 De ene gelukstreffer na de andere. 529 00:34:24,791 --> 00:34:26,750 Ik wil alle beveiligingscamera's… 530 00:34:26,833 --> 00:34:28,791 …op het kruispunt zien. 531 00:34:32,416 --> 00:34:34,250 Wat is dit voor rotfabriek? 532 00:34:36,250 --> 00:34:37,458 Een mimespeler? 533 00:34:37,958 --> 00:34:39,458 Het is mijn geluksdag. 534 00:34:49,500 --> 00:34:50,333 Meneer? 535 00:34:52,708 --> 00:34:54,208 Leg die honkbalknuppel neer. 536 00:34:54,291 --> 00:34:55,750 Ik wil u geen pijn doen. 537 00:34:55,833 --> 00:34:57,958 Ik heb gewoon een paar vragen. 538 00:34:58,791 --> 00:34:59,708 Geef hier. 539 00:35:02,875 --> 00:35:04,625 Ik moet weten wat hier is gebeurd. 540 00:35:04,708 --> 00:35:07,583 De fabriek zou op volle toeren moeten draaien… 541 00:35:07,666 --> 00:35:10,333 …maar hij lijkt meer op een openbare wc. 542 00:35:12,583 --> 00:35:13,416 Ik snap het. 543 00:35:14,416 --> 00:35:17,583 Zou dit uw geheugen kunnen opfrissen? 544 00:35:19,833 --> 00:35:21,250 Oké, niet zo snel. 545 00:35:21,333 --> 00:35:24,875 Deze plek straalde vreugde en geluk uit. 546 00:35:24,958 --> 00:35:27,583 Maar op een sombere oktoberdag kwam er een man… 547 00:35:27,666 --> 00:35:29,500 …met meerdere lijfwachten… 548 00:35:29,583 --> 00:35:32,000 …met de letter 'D' op hun arm getatoeëerd. 549 00:35:32,875 --> 00:35:34,083 Zoals de nep-Yuri. 550 00:35:34,666 --> 00:35:37,458 Hij kocht het bedrijf, putte de delfstoffen uit… 551 00:35:38,125 --> 00:35:40,958 …en veranderde de arbeiders in slaven. 552 00:35:41,041 --> 00:35:42,708 Toen sloot de fabriek… 553 00:35:42,791 --> 00:35:44,958 …en u bleef hier als een idioot. 554 00:35:45,541 --> 00:35:47,791 Waarom sloot hij een productieve fabriek? 555 00:35:52,541 --> 00:35:54,875 Zorg dat je mijn tijd niet verspilt. 556 00:35:55,541 --> 00:35:57,083 McWalter… 557 00:35:57,166 --> 00:35:58,750 Is het echt geen val? 558 00:36:00,708 --> 00:36:03,916 Nogmaals, ik hoop echt dat je mijn tijd niet verspilt. 559 00:36:16,708 --> 00:36:17,916 Het bedrijfsregister. 560 00:36:18,791 --> 00:36:20,583 Geen verkoop van Smegma opgenomen. 561 00:36:20,666 --> 00:36:23,958 Hij gebruikte de voorraad dus om die bommen te maken. 562 00:36:24,041 --> 00:36:25,625 Ik moet die 'D' vinden. 563 00:36:26,000 --> 00:36:28,041 Hoe ziet hij eruit? Vooruit. 564 00:36:28,583 --> 00:36:29,750 Tijdens de overname… 565 00:36:29,833 --> 00:36:32,458 …kwam hij aan in een vergulde limousine… 566 00:36:32,541 --> 00:36:34,208 …omringd door zijn handlangers. 567 00:36:36,291 --> 00:36:38,125 Stop. Zoom een beetje in. 568 00:36:38,833 --> 00:36:41,125 Nog meer. 569 00:36:43,166 --> 00:36:44,708 Ik zie zijn gezicht niet. 570 00:36:49,083 --> 00:36:51,500 Is dat alles wat we hebben? Shit. 571 00:36:52,458 --> 00:36:56,125 Wacht. Zijn handlangers. Laat me de scène nog eens zien. 572 00:36:56,666 --> 00:36:59,000 Hij niet. Hij ook niet. 573 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 Hij niet. 574 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 Hij. Wat gooit hij in de lucht? 575 00:37:08,041 --> 00:37:09,166 Een casinofiche. 576 00:37:10,125 --> 00:37:13,000 Goed. Toon alle gokclubs in de stad. 577 00:37:16,666 --> 00:37:20,250 Welke staan niet-witte mensen toe? 578 00:37:22,416 --> 00:37:23,291 Blackjack. 579 00:37:23,833 --> 00:37:25,083 Daar ga ik heen. 580 00:37:25,750 --> 00:37:27,125 Bedankt, mimespeler. 581 00:37:29,375 --> 00:37:31,791 Wacht. Waar zijn de beelden? 582 00:37:31,875 --> 00:37:32,833 Een ogenblikje. 583 00:37:32,916 --> 00:37:34,875 Hé. Heb je iets gezien? -Wat? 584 00:37:34,958 --> 00:37:36,625 Een vent die daarheen ging? 585 00:37:37,166 --> 00:37:39,125 Ik kijk al de hele ochtend die kant op. 586 00:37:39,208 --> 00:37:41,250 Sorry, de beelden zijn onbruikbaar. 587 00:37:41,333 --> 00:37:43,500 Verdomme. We gaan terug naar de VS. 588 00:37:43,583 --> 00:37:45,833 Bedankt. We hebben het leuk gehad. 589 00:37:45,916 --> 00:37:48,125 Nee. We gaan niet. -Ik stel voor… 590 00:37:48,208 --> 00:37:50,583 …dat we de zuidkant uitkammen met een net. 591 00:37:50,666 --> 00:37:54,666 Een ander team strooit kruimels op strategische locaties in het noorden. 592 00:37:54,750 --> 00:37:57,916 Als het met vissen werkt, moet het met criminelen werken. 593 00:37:58,291 --> 00:38:00,916 Oké, aan de slag. 594 00:38:11,000 --> 00:38:12,750 Wilt u iets drinken? 595 00:38:13,791 --> 00:38:15,750 Een Sex on the Beach. -Alleen water. 596 00:38:15,833 --> 00:38:16,875 Prima. 597 00:38:16,958 --> 00:38:18,750 Met ijs? -Ja, graag. 598 00:38:18,833 --> 00:38:20,791 Dat hebben we niet. -Perfect. 599 00:38:20,875 --> 00:38:23,250 Pardon. Zijn hier veel mensen… 600 00:38:23,333 --> 00:38:25,875 …met een tatoeage op hun arm? 601 00:38:25,958 --> 00:38:27,333 Ik neem aan van wel. 602 00:38:27,416 --> 00:38:29,458 Kleine tatoeages, zoals letters… 603 00:38:30,916 --> 00:38:32,083 …uit het alfabet. 604 00:38:33,291 --> 00:38:35,750 Zoals een 'A'? Een 'D'? 605 00:38:35,833 --> 00:38:36,916 Een 'D'? 606 00:38:37,791 --> 00:38:39,041 Of een 'D' bijvoorbeeld? 607 00:38:39,958 --> 00:38:43,541 Geen idee. Maar ik weet dat onze cliënten van discretie houden. 608 00:38:44,250 --> 00:38:46,708 Wat is dit voor spelclub? 609 00:38:46,791 --> 00:38:48,583 Een bordspelclub. 610 00:38:59,083 --> 00:39:00,750 Steen, papier, schaar. 611 00:39:14,916 --> 00:39:16,083 Eén. -Twee. 612 00:39:16,166 --> 00:39:17,625 Eén. -Twee. 613 00:39:17,708 --> 00:39:18,791 Nee. 614 00:39:24,125 --> 00:39:26,541 Dames en heren, het privéspel begint zo. 615 00:39:36,041 --> 00:39:37,625 Dit is een privétafel. 616 00:39:43,208 --> 00:39:44,375 En? 617 00:39:45,000 --> 00:39:46,291 Wat spelen we? 618 00:39:46,375 --> 00:39:49,333 Waarheid of durven. -Perfect, mijn favoriete spel. 619 00:39:50,083 --> 00:39:53,041 Ik durf veel, maar ik ben dol op de waarheid. 620 00:39:54,541 --> 00:39:55,541 Het spel begint. 621 00:39:57,000 --> 00:39:58,875 Waarheid of durven? -Durven. 622 00:39:58,958 --> 00:40:02,000 'Kloeken op een klutje huizen achter oma's hutje.' Netjes. 623 00:40:04,625 --> 00:40:05,958 Kloeken op een klutje… 624 00:40:06,875 --> 00:40:08,291 Kloeken op een klutje… 625 00:40:08,500 --> 00:40:12,791 Kloeken op een klutje… 626 00:40:12,958 --> 00:40:14,666 Kloeken op een kutje… -Uit. 627 00:40:17,916 --> 00:40:20,625 Waarheid of durven? -Waarheid. 628 00:40:20,708 --> 00:40:23,000 Als je hier iets illegaals wilt doen… 629 00:40:23,083 --> 00:40:25,000 …met wie moet je dan praten? 630 00:40:25,375 --> 00:40:27,375 U bent erg nieuwsgierig. 631 00:40:27,708 --> 00:40:28,833 Ik ben een Steenbok. 632 00:40:29,125 --> 00:40:30,708 Een stijve op school gehad? 633 00:40:42,375 --> 00:40:45,166 Hier spelen en zwijgen we. 634 00:40:45,250 --> 00:40:46,500 Of we gaan weg. 635 00:40:47,250 --> 00:40:48,583 Waarheid of durven? 636 00:40:49,833 --> 00:40:51,041 Waarheid. 637 00:40:51,125 --> 00:40:52,333 Ooit zaad geloosd? 638 00:40:54,250 --> 00:40:55,125 Ja. 639 00:40:58,250 --> 00:40:59,458 Op kamp in Nevada. 640 00:41:01,833 --> 00:41:06,458 Hebben jullie trouwens nieuws van Da… Dom… Dam…? 641 00:41:06,541 --> 00:41:08,041 De man die iedereen kent… 642 00:41:08,125 --> 00:41:11,125 …die dol is op fabrieken die speciale dingen maakt. 643 00:41:12,208 --> 00:41:14,416 'Maken', niet 'maakt'. -Goed gehoord. 644 00:41:15,083 --> 00:41:16,041 Durven. 645 00:41:18,375 --> 00:41:19,583 Laat je borsten zien. 646 00:41:25,041 --> 00:41:27,125 Jammer. -Nu de finale, heren. 647 00:41:29,041 --> 00:41:30,166 Ik kies voor u. 648 00:41:32,833 --> 00:41:33,708 All-in. 649 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 Durven dus. 650 00:41:38,833 --> 00:41:40,375 Kus elkaars piemel. 651 00:41:53,125 --> 00:41:54,041 Ik pas. 652 00:41:54,125 --> 00:41:55,083 Goed gespeeld. 653 00:42:01,541 --> 00:42:03,500 Gefeliciteerd. -Bedankt. 654 00:42:46,041 --> 00:42:48,208 McWalter heeft de schuilplaats gevonden. 655 00:42:48,291 --> 00:42:49,791 Doen we iets? -Nee. 656 00:42:49,875 --> 00:42:51,291 Laat hem bij ons komen. 657 00:42:51,375 --> 00:42:53,958 Ik heb deze week zoveel mannen gedood. 658 00:42:54,041 --> 00:42:56,208 Wat een mazzel. 659 00:42:56,291 --> 00:42:58,541 Ik niemand. Ik was bij mijn familie. 660 00:42:58,625 --> 00:43:00,250 Terwijl ik zo graag moord. 661 00:43:01,125 --> 00:43:04,125 Ik plan deze week een klopjacht. Wie gaat er mee? 662 00:43:04,208 --> 00:43:05,458 Ik. Ik ga mee. 663 00:43:07,375 --> 00:43:08,875 En jij? Heb je interesse? 664 00:43:08,958 --> 00:43:10,250 Nou… 665 00:43:10,333 --> 00:43:12,416 Laten we deze week vechten. 666 00:43:15,250 --> 00:43:16,583 Patrice. 667 00:43:16,666 --> 00:43:18,083 Sorry. 668 00:43:18,708 --> 00:43:22,375 Ik heb rugpijn. Ik ga echt het slechte pad op. 669 00:43:23,333 --> 00:43:25,583 Wie wil geld witwassen? 670 00:44:11,541 --> 00:44:14,916 De levering komt zo. We moeten ons klaarmaken. 671 00:44:16,666 --> 00:44:18,916 Handlanger zijn is zo cool. 672 00:44:19,000 --> 00:44:20,458 Ik weet het. 673 00:44:36,583 --> 00:44:38,375 Dit is dus Smegma. 674 00:44:41,375 --> 00:44:44,583 Na de vreselijke schokgolven van McWalters bommen… 675 00:44:44,666 --> 00:44:47,750 …die nog voortvluchtig is, slaan wetenschappers alarm. 676 00:44:47,833 --> 00:44:51,916 Krachtige aardbevingen en gevaarlijke elektromagnetische verschuivingen… 677 00:44:52,000 --> 00:44:53,541 …vinden wereldwijd plaats. 678 00:44:53,625 --> 00:44:56,541 Deze anomalieën veroorzaken verontrustende bewegingen… 679 00:44:56,625 --> 00:44:58,916 …van de tektonische platen. Later meer. 680 00:44:59,000 --> 00:45:01,083 Iedereen stelt nu dezelfde vraag. 681 00:45:01,666 --> 00:45:04,083 Wil het criminele brein hierachter… 682 00:45:04,166 --> 00:45:06,500 …gewoon de wereld terroriseren… 683 00:45:07,250 --> 00:45:10,083 …of onze beschaving vernietigen? 684 00:45:10,416 --> 00:45:13,375 De lente komt eraan met de kersen… 685 00:45:13,458 --> 00:45:15,083 Goed. 686 00:45:15,166 --> 00:45:17,083 We hebben iets. -Ik bel je terug. 687 00:45:17,166 --> 00:45:18,541 Alweer een gelukstreffer. 688 00:45:18,625 --> 00:45:22,000 Mijn schoondochter verkocht lijm aan de kustwacht. We hebben hem. 689 00:45:22,083 --> 00:45:25,541 Wat geluk betreft zijn we echt wereldkampioen. 690 00:45:26,125 --> 00:45:27,875 De ene gelukstreffer na de andere. 691 00:46:07,333 --> 00:46:08,333 Geen beweging. 692 00:46:17,125 --> 00:46:18,041 Ik ken je toch? 693 00:46:21,250 --> 00:46:23,541 Ik ben McWalter. Iedereen kent me. 694 00:46:27,500 --> 00:46:28,458 Wat is dit? 695 00:46:28,541 --> 00:46:30,000 Een elektrisch pistool. -Wat? 696 00:46:30,083 --> 00:46:32,583 Je moet het opladen. Er is maar één kogel. 697 00:46:33,208 --> 00:46:34,958 Ik wil milieuvriendelijk zijn. 698 00:46:35,041 --> 00:46:36,375 Met maar één kogel? 699 00:46:36,458 --> 00:46:38,375 Je schiet, je haalt hem op… 700 00:46:38,958 --> 00:46:40,833 …en laadt het weer. -Ingewikkeld. 701 00:46:40,916 --> 00:46:41,791 Dat klopt. 702 00:46:51,208 --> 00:46:52,500 Niks is zinloos… 703 00:46:53,250 --> 00:46:54,458 …voor de planeet. 704 00:46:57,833 --> 00:46:59,250 Ik snap er niks van. 705 00:47:02,625 --> 00:47:04,791 McWalter, stop de boot. 706 00:47:04,875 --> 00:47:07,666 Kom uit het gat, handen op de paal. 707 00:47:07,875 --> 00:47:08,750 Nee. 708 00:47:09,791 --> 00:47:10,958 Kom op. 709 00:47:14,250 --> 00:47:15,666 Klootzak. 710 00:47:17,458 --> 00:47:18,375 Aan de kant. 711 00:47:27,083 --> 00:47:28,250 Handen omhoog. 712 00:47:29,791 --> 00:47:32,166 Handen omhoog. We moeten sneller gaan. 713 00:47:32,250 --> 00:47:33,875 Een kwestie van leven en dood. 714 00:47:33,958 --> 00:47:35,625 Een kapitein vlucht niet. 715 00:47:36,208 --> 00:47:39,958 Ik ben door storm en tij gegaan en heb deze cabine nooit verlaten. 716 00:47:40,041 --> 00:47:42,750 Ik heb gevaren op alle oceanen… 717 00:47:42,833 --> 00:47:45,291 …alle zeeën, alle beken. 718 00:47:45,375 --> 00:47:47,208 Alle meren, rivieren… 719 00:47:47,291 --> 00:47:49,458 …watervallen, kreken… 720 00:47:49,541 --> 00:47:52,083 …plassen, vijvers, zwembaden… 721 00:47:52,166 --> 00:47:53,958 …grote zwembaden, kleine… 722 00:47:55,541 --> 00:47:56,375 Sorry. 723 00:47:59,666 --> 00:48:00,625 Shit. 724 00:48:05,625 --> 00:48:06,875 Ik heb meer pk nodig. 725 00:48:12,875 --> 00:48:14,708 Daar gaan we. 726 00:48:28,125 --> 00:48:29,000 Ze nadert. 727 00:48:30,125 --> 00:48:31,083 Eikel. 728 00:48:31,166 --> 00:48:33,708 Het is te riskant. We moeten stoppen en omkeren. 729 00:48:33,791 --> 00:48:35,416 Nee. -Ik ga kotsen. 730 00:48:35,500 --> 00:48:36,583 We gaan door. 731 00:48:38,041 --> 00:48:39,166 Shit. 732 00:48:46,250 --> 00:48:47,083 Kom op. 733 00:48:49,375 --> 00:48:50,500 Ik moet kotsen. 734 00:48:52,333 --> 00:48:53,875 Hou daarmee op. 735 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 Ze zitten vlak achter ons. 736 00:49:01,083 --> 00:49:02,083 Nog meer pk. 737 00:49:10,458 --> 00:49:11,500 Hij is kapot. 738 00:49:13,458 --> 00:49:14,291 Verdomme. 739 00:49:14,375 --> 00:49:15,791 We kunnen hem pakken. 740 00:49:19,041 --> 00:49:20,583 Volle kracht. Kom op. 741 00:49:25,416 --> 00:49:28,041 Pollux gaf me een lijst met wapens en materiaal. 742 00:49:30,000 --> 00:49:30,916 In de rugzak. 743 00:50:07,500 --> 00:50:08,416 Ja. 744 00:50:11,333 --> 00:50:13,500 Ik wist niet dat kippen bananen aten. 745 00:50:13,583 --> 00:50:16,708 Misschien omdat het net apen zijn. 746 00:50:31,833 --> 00:50:34,458 Ja. Natuurlijk. 747 00:50:35,000 --> 00:50:37,250 Ik hoor u niet. Het signaal is slecht. 748 00:50:37,333 --> 00:50:40,541 Ja. Laten we dat doen. Fijne dag. 749 00:50:40,625 --> 00:50:42,083 Fijne dag. -Wat? 750 00:50:42,166 --> 00:50:43,750 Sorkin is wakker. 751 00:50:43,833 --> 00:50:46,250 Hij verwacht u in zijn ziekenhuiskamer. 752 00:50:46,333 --> 00:50:47,708 Echt? -Ja. 753 00:50:59,625 --> 00:51:01,583 U bent aangekomen op uw bestemming. 754 00:51:03,500 --> 00:51:06,500 BERMUDOS-EILANDEN 755 00:51:54,083 --> 00:51:55,333 Mijn broeder. 756 00:51:57,500 --> 00:51:58,666 Ik heb je gemist. 757 00:51:58,750 --> 00:52:00,458 Met je idiote gezicht. 758 00:52:01,041 --> 00:52:04,416 Kom op, jongens. Doe die wapens weg. Kom op. 759 00:52:04,500 --> 00:52:06,166 Ik richtte op de wesp. -Ik ook. 760 00:52:06,250 --> 00:52:07,583 Ik ook. -Ja. 761 00:52:07,666 --> 00:52:09,500 Ik deed hetzelfde. -Oké. 762 00:52:09,583 --> 00:52:11,541 Een vriend is in zijn tong gestoken. 763 00:52:11,625 --> 00:52:13,291 Ik ook. -Ik ook. 764 00:52:13,375 --> 00:52:15,833 Hij heeft gelijk. Het is supergevaarlijk. 765 00:52:26,416 --> 00:52:27,416 Cafeïnevrij. 766 00:52:28,250 --> 00:52:30,208 Twee kopjes. -Twee. 767 00:52:30,291 --> 00:52:32,166 Hier. Twee kopjes koffie. 768 00:52:32,250 --> 00:52:33,958 Ik ben zo blij je te zien. 769 00:52:34,916 --> 00:52:36,208 Jij eerst. 770 00:52:37,250 --> 00:52:38,750 Wat doe je? 771 00:52:38,833 --> 00:52:42,041 Suiker, koekje, koffie en dan drink je. 772 00:52:42,125 --> 00:52:45,125 Jij wilde koekje, suiker doen en niet suiker, koekje. 773 00:52:45,208 --> 00:52:48,708 De enige die ik dat zag doen, was een Amerikaanse undercoveragent… 774 00:52:48,791 --> 00:52:51,500 …die onze criminele activiteiten onderzocht. 775 00:52:52,166 --> 00:52:56,166 Ben jij een undercoveragent die onze criminele activiteiten onderzoekt? 776 00:52:58,041 --> 00:52:59,416 Nee. -Gelukkig maar. 777 00:53:07,333 --> 00:53:08,166 Kom op. 778 00:53:14,500 --> 00:53:16,458 Ons favoriete drankje. 779 00:53:17,166 --> 00:53:19,250 Kijk, daar heb je Drogan. 780 00:53:19,708 --> 00:53:22,041 Hij zal blij zijn je te zien. 781 00:53:23,708 --> 00:53:26,041 Drogan, met een 'D'? 782 00:53:27,208 --> 00:53:28,583 Met een 'D', broeder. 783 00:53:33,125 --> 00:53:35,125 Wacht, ik kijk naar de boten. 784 00:53:42,625 --> 00:53:43,916 Voorzichtig, bom. 785 00:54:06,291 --> 00:54:08,708 En zij? Herken je haar? 786 00:54:09,458 --> 00:54:11,125 Tracy. 787 00:54:14,416 --> 00:54:15,416 Hij leeft nog. 788 00:54:21,375 --> 00:54:22,541 Alles goed? 789 00:54:23,083 --> 00:54:24,333 Hoi. 790 00:54:27,708 --> 00:54:29,250 Hallo, knapperd. -Nee. 791 00:54:40,000 --> 00:54:41,541 Hallo. Alles goed? 792 00:54:51,166 --> 00:54:52,333 Hallo. Alles goed? 793 00:54:57,416 --> 00:54:59,708 Waarom negeert hij me? Wat heb ik gedaan? 794 00:54:59,791 --> 00:55:03,000 Trek het je niet aan. Je weet niet wat mensen doormaken. 795 00:55:03,083 --> 00:55:05,000 Je bent te gevoelig, Richard. 796 00:55:40,500 --> 00:55:41,583 Baconfield? 797 00:55:45,000 --> 00:55:46,208 LANDISTAN 798 00:55:48,000 --> 00:55:49,208 WERELDISTAN 799 00:55:49,833 --> 00:55:50,958 Wereldistan. 800 00:56:00,791 --> 00:56:01,750 Dat ben ik. 801 00:56:04,291 --> 00:56:05,583 Wat doe ik daar? 802 00:56:06,583 --> 00:56:07,708 Mijn broeder. 803 00:56:09,416 --> 00:56:12,208 De helpende hand die al eeuwen vermist is. 804 00:56:20,958 --> 00:56:23,125 Wanneer was dat? 805 00:56:23,208 --> 00:56:24,458 Bom. 806 00:56:25,958 --> 00:56:27,500 De bommen, was ik dat? 807 00:56:27,583 --> 00:56:29,916 Uw temporale kwab is beschadigd. 808 00:56:30,000 --> 00:56:32,125 U hebt geen toegang tot uw herinneringen. 809 00:56:32,208 --> 00:56:33,750 Heb ik dat gedaan? -Bom. 810 00:56:34,791 --> 00:56:38,208 U bent verantwoordelijk hiervoor. Het bewijs is overtuigend. 811 00:56:38,291 --> 00:56:39,291 Ik geloof het niet. 812 00:56:39,375 --> 00:56:42,041 Ik zei dat je geheugen je problemen zou geven. 813 00:56:42,125 --> 00:56:43,625 Je weet wat je moet doen. 814 00:56:53,708 --> 00:56:56,500 Eindelijk. Het werd tijd. 815 00:56:58,500 --> 00:57:01,500 Chef, gaat het wel? -Ja, veel beter. 816 00:57:01,583 --> 00:57:04,875 Sorry voor McWalter. We hadden hem bijna te pakken toen… 817 00:57:04,958 --> 00:57:07,208 Toen u belde. -McWalter is onschuldig. 818 00:57:07,291 --> 00:57:09,833 We hebben veel bewijs. Wat wilt u nog meer? 819 00:57:09,916 --> 00:57:11,416 Kom op. -Een verhaal. 820 00:57:12,666 --> 00:57:14,875 McWalters verhaal gaat niet over terrorisme. 821 00:57:15,541 --> 00:57:17,458 Het gaat over een achtergelaten kind. 822 00:57:17,541 --> 00:57:21,041 Een wees die zoveel trauma heeft meegemaakt… 823 00:57:21,125 --> 00:57:23,666 …dat hij besloot anderen te beschermen. 824 00:57:24,250 --> 00:57:25,875 Hij zou nooit iemand pijn doen. 825 00:57:26,666 --> 00:57:30,041 U bent in ontkenning. Bewijs dat hij onschuldig is. 826 00:57:30,125 --> 00:57:32,583 Anders blijf ik denken dat hij schuldig is. 827 00:57:32,666 --> 00:57:34,125 Bewijs mijn ongelijk… 828 00:57:34,708 --> 00:57:36,541 …en dan zal ik u geloven. 829 00:57:36,625 --> 00:57:38,250 Ik heb alleen mijn intuïtie. 830 00:57:39,333 --> 00:57:41,666 Die heeft me nooit teleurgesteld. 831 00:57:41,750 --> 00:57:43,375 Als ik u een advies mag geven… 832 00:57:43,458 --> 00:57:46,708 …zou u er af en toe naar moeten luisteren. 833 00:57:46,791 --> 00:57:49,000 Goed. We moeten een man arresteren. 834 00:57:49,083 --> 00:57:51,333 Waarom verdedigt u me nooit? 835 00:57:52,083 --> 00:57:54,083 Niks wat ik doe, is ooit genoeg. 836 00:57:55,000 --> 00:57:59,000 U hoeft McWalter niet te arresteren om uw plek te vinden, Miranda. 837 00:57:59,833 --> 00:58:03,333 De aardbevingen nemen toe. De continenten beginnen te breken. 838 00:58:05,208 --> 00:58:07,916 Bij de volgende explosie stort alles in. 839 00:58:08,000 --> 00:58:11,416 De voorspellingen zijn angstaanjagend. Het einde van de wereld. 840 00:58:12,833 --> 00:58:16,083 NIEUWSFLITS CONTINENTEN: DE SITUATIE IS KRITIEK 841 00:58:17,875 --> 00:58:21,208 Sorry, maar ik heb de indruk dat u veel pijn hebt. 842 00:58:21,291 --> 00:58:22,708 Ik ben in orde, zei ik. 843 00:58:22,791 --> 00:58:25,291 Ja, maar u bloedt. -Ik doe wat ik wil. 844 00:58:25,375 --> 00:58:26,958 Wacht niet op mij, hoor. 845 00:58:27,041 --> 00:58:28,666 Ik kom als ik kom. 846 00:58:28,750 --> 00:58:30,791 Pas op. Het stoplicht is rood. 847 00:58:30,875 --> 00:58:32,208 Wat kan er nou… 848 00:58:35,375 --> 00:58:36,375 Alles goed? 849 00:58:38,666 --> 00:58:40,166 Miranda. -Ja? 850 00:58:40,250 --> 00:58:41,166 Kom me helpen. 851 00:58:47,625 --> 00:58:48,583 Miranda… 852 00:59:05,500 --> 00:59:06,333 Chef. 853 00:59:36,166 --> 00:59:37,666 Chef… 854 00:59:37,750 --> 00:59:39,791 Miranda, vind hem. 855 00:59:40,625 --> 00:59:42,791 Geef hem een kans om het uit te leggen. 856 00:59:43,291 --> 00:59:45,250 Samen zijn jullie sterker. 857 00:59:46,000 --> 00:59:48,875 McWalter heeft veel gebreken… 858 00:59:49,666 --> 00:59:51,416 …maar hij liegt niet. 859 00:59:52,416 --> 00:59:54,958 Hij zou die wedstrijd nooit hebben gemist. 860 00:59:55,041 --> 00:59:56,791 Chef, blijf bij me. 861 00:59:56,875 --> 01:00:00,333 Een Vogels-fan zou geen vlieg kwaad doen. 862 01:00:34,083 --> 01:00:35,791 Dus als ik geen vipplaats krijg… 863 01:00:35,875 --> 01:00:38,583 Meneer de burgemeester, de kist komt daar. 864 01:00:47,916 --> 01:00:49,375 Beste broeders… 865 01:00:49,458 --> 01:00:50,791 …beste zusters… 866 01:00:51,458 --> 01:00:55,416 …we zijn hier samen voor een laatste eerbetoon… 867 01:00:56,208 --> 01:00:58,208 …aan een liefhebbende vader… 868 01:00:58,583 --> 01:01:00,083 …een zorgzame echtgenoot… 869 01:01:01,166 --> 01:01:03,541 …een uitzonderlijke collega… 870 01:01:04,083 --> 01:01:06,541 …een directeur met een geweldig patrimonium. 871 01:01:07,458 --> 01:01:10,375 Zijn dood laat een groot gat achter in onze harten. 872 01:01:11,375 --> 01:01:12,791 Laten we ons verenigen. 873 01:01:14,500 --> 01:01:17,250 Laten we ons verenigen tegen de enige persoon… 874 01:01:17,333 --> 01:01:19,833 …verantwoordelijk voor deze trieste dag. 875 01:01:20,416 --> 01:01:22,291 Vuile moordenaar Miranda Velasquez. 876 01:01:22,375 --> 01:01:23,791 Vuile moordenaar. -Kom op. 877 01:01:23,875 --> 01:01:25,708 Moordenaar. -Vuile moordenaar. 878 01:01:33,416 --> 01:01:35,208 Het stoplicht was echt rood. 879 01:01:47,250 --> 01:01:48,125 Bedankt. 880 01:02:13,541 --> 01:02:16,083 Wij Vogels vliegen hoog… 881 01:02:16,458 --> 01:02:17,958 …altijd hoger. 882 01:02:18,041 --> 01:02:20,416 Onze vijanden gaan de pie-pie-pie-pijp uit. 883 01:02:25,375 --> 01:02:26,541 Ik geef me over. 884 01:02:27,083 --> 01:02:28,208 Ik ben schuldig. 885 01:02:30,750 --> 01:02:33,666 Ik heb al die bommen gelegd en terroriseer de wereld. 886 01:02:33,958 --> 01:02:36,958 Mijn slechte geheugen heeft de waarheid lang verborgen… 887 01:02:37,041 --> 01:02:38,875 …maar nu heb ik geen keus. 888 01:02:39,416 --> 01:02:40,916 Ik hoor in de gevangenis. 889 01:02:41,000 --> 01:02:41,916 Met Mexicanen. 890 01:02:42,000 --> 01:02:44,291 Ik regel het. -Bedankt. 891 01:02:45,208 --> 01:02:47,083 Doe de boeien wat strakker. 892 01:02:47,166 --> 01:02:48,958 Ik vertrouw mezelf niet. 893 01:02:49,041 --> 01:02:51,000 NIEUWSFLITS 894 01:02:51,833 --> 01:02:54,666 McWalter zit in de gevangenis. 895 01:02:54,750 --> 01:02:56,958 Na een klopjacht over de hele wereld… 896 01:02:57,041 --> 01:02:59,833 …gaf hij zich over op de begrafenis van Valéry Sorkin. 897 01:02:59,916 --> 01:03:01,583 De wereld is nu veilig. 898 01:03:01,666 --> 01:03:03,791 Geen criminelen of bommen meer. 899 01:03:03,875 --> 01:03:06,125 De specialisten en seismologen moeten wel… 900 01:03:06,208 --> 01:03:09,625 …een oplossing vinden om de continenten te herstellen… 901 01:03:09,708 --> 01:03:13,041 …en deze vreselijke situatie achter ons te laten. 902 01:03:13,125 --> 01:03:15,833 De nieuwe directeur van de ANUS, Pollux Gershwin… 903 01:03:15,916 --> 01:03:17,666 …vroeg ons bij zijn benoeming. 904 01:03:17,750 --> 01:03:18,916 Op de ANUS. 905 01:03:19,000 --> 01:03:20,250 Op de ANUS. 906 01:03:34,458 --> 01:03:36,708 Klaar? Kan ik afruimen? 907 01:03:36,791 --> 01:03:37,708 Ja. 908 01:03:37,791 --> 01:03:39,666 Dit ook. Ik heb het niet meer nodig. 909 01:03:41,625 --> 01:03:44,083 Hij was de man die de hele wereld bewonderde. 910 01:03:44,166 --> 01:03:47,333 McWalter, de grootste Amerikaanse geheim agent. 911 01:03:47,708 --> 01:03:49,833 Een held die een uitgestotene werd. 912 01:03:51,041 --> 01:03:55,250 Een glorieuze opkomst, gevolgd door een verwoestende val. 913 01:03:55,333 --> 01:03:57,750 Een verhaal dat Amerika heeft geschokt. 914 01:03:59,333 --> 01:04:02,333 Een gebroken man die naakt rondzwerft in Baconfield. 915 01:04:02,416 --> 01:04:04,416 Hou hem tegen. Hij verdrinkt nog. 916 01:04:04,500 --> 01:04:06,458 Al snel werd hij een terrorist. 917 01:04:07,791 --> 01:04:12,041 Wat is er gebeurd dat deze held in een gevallen misdadiger veranderde? 918 01:04:12,125 --> 01:04:13,541 Zet het op pauze. 919 01:04:13,625 --> 01:04:16,000 Je hebt geluk dat ik die film heb. 920 01:04:39,000 --> 01:04:41,041 U bent hier niet welkom. 921 01:04:41,125 --> 01:04:42,791 Wat doen jullie hier? 922 01:04:42,875 --> 01:04:45,041 We hebben nog geen nieuw kantoor… 923 01:04:45,958 --> 01:04:48,125 …en de wifi is heel goed. Bedankt. 924 01:04:48,208 --> 01:04:50,083 Het is rustig tot 16.00 uur. 925 01:04:50,166 --> 01:04:52,041 Verdient de ANUS niet wat beters? 926 01:04:52,125 --> 01:04:53,625 Wat wilt u? 927 01:04:56,333 --> 01:04:58,875 We moeten McWalter vrijlaten. -Ja, hoor. 928 01:04:58,958 --> 01:05:02,125 Op 12 september speelden de Baconfield Vogels thuis… 929 01:05:02,208 --> 01:05:03,708 …tegen de Insecten. 930 01:05:03,791 --> 01:05:05,333 Ja. Ze pikten naar hen. 931 01:05:05,416 --> 01:05:09,125 McWalter mist nooit een wedstrijd. Sinds hij een tiener was. 932 01:05:09,208 --> 01:05:12,083 Die avond was hij bij de wedstrijd. Kijk. 933 01:05:12,750 --> 01:05:15,500 Kijk, hij vecht tegen de mascotte van het andere team. 934 01:05:16,083 --> 01:05:18,666 Om 20.08 uur ontplofte de bom in Peking. 935 01:05:18,750 --> 01:05:20,125 Die dag om 20.08 uur… 936 01:05:20,208 --> 01:05:23,000 …plaste McWalter op de mascotte van de Insecten. 937 01:05:23,083 --> 01:05:25,666 Daarom werd hij eruit gezet en miste hij het. 938 01:05:25,750 --> 01:05:29,250 Ik heb de beelden. Hij plast en wordt eruit gezet. 939 01:05:29,333 --> 01:05:30,916 Natuurlijk zetten ze hem eruit. 940 01:05:31,041 --> 01:05:32,958 Hij heeft die bom niet gelegd. 941 01:05:33,041 --> 01:05:35,333 Verder niks? En de andere bommen? 942 01:05:35,416 --> 01:05:37,333 Doen we alsof die er niet waren? 943 01:05:37,416 --> 01:05:39,875 We vinden vast bewijs van zijn onschuld. 944 01:05:39,958 --> 01:05:42,250 Nu moeten we McWalter vrijlaten. 945 01:05:42,333 --> 01:05:43,958 Als er nog een bom ontploft… 946 01:05:44,041 --> 01:05:45,833 …zijn de gevolgen onomkeerbaar. 947 01:05:45,916 --> 01:05:47,500 We hebben hem nodig. 948 01:05:47,958 --> 01:05:49,500 U weet dat hij de beste is. 949 01:05:49,958 --> 01:05:51,666 Hij was de beste. 950 01:05:53,708 --> 01:05:55,625 U loopt wel snel over, hè? 951 01:05:57,041 --> 01:06:00,083 Ik zou McWalter alles hebben gegeven. 952 01:06:01,000 --> 01:06:05,166 Maar nu hij niet is zoals het idee dat ik over hem had… 953 01:06:05,250 --> 01:06:08,250 …is mijn liefde veranderd in een diepe haat. 954 01:06:08,333 --> 01:06:10,041 De wereld is in gevaar. 955 01:06:10,125 --> 01:06:12,166 De echte dader loopt nog rond. 956 01:06:12,250 --> 01:06:14,000 Wilt u dat openbaar maken… 957 01:06:14,083 --> 01:06:17,000 …en paniek zaaien zonder het bewijs te controleren? 958 01:06:17,083 --> 01:06:19,833 U doet dus niks? -Ik heb werk te doen. 959 01:06:52,291 --> 01:06:54,750 U hebt uw kracht nodig. We hebben u nodig. 960 01:06:54,833 --> 01:06:56,333 Ik kom u hier weghalen. 961 01:07:01,875 --> 01:07:03,208 McWalter, gaat het wel? 962 01:07:11,166 --> 01:07:12,166 Bom. 963 01:07:20,500 --> 01:07:21,750 Ik denk alleen daaraan. 964 01:07:21,958 --> 01:07:23,166 De hele dag. 965 01:07:24,500 --> 01:07:26,708 Weet u wat mijn favoriete woord is? -Nee. 966 01:07:26,833 --> 01:07:28,083 Bom. -Oké. 967 01:07:28,166 --> 01:07:29,708 Waar denk ik aan? -Weggaan? 968 01:07:29,791 --> 01:07:31,041 Het woord 'bom'. -Oké. 969 01:07:31,125 --> 01:07:33,625 Mijn favoriete film? -Geen idee. The bomb? 970 01:07:33,708 --> 01:07:35,750 Nee. James Bomb. -We moeten gaan. 971 01:07:35,833 --> 01:07:38,250 Mijn favoriete stad? -Ik snap het, Bombay. 972 01:07:38,333 --> 01:07:40,458 Ik ben een bomofoob. 973 01:07:40,541 --> 01:07:41,791 Nee, u bent bomofiel. 974 01:07:41,875 --> 01:07:43,875 Bomofiel. -Als u van bommen houdt… 975 01:07:43,958 --> 01:07:45,833 Ik hou van bommen. -Kom. 976 01:07:45,916 --> 01:07:47,541 Nee, ik ga nergens heen. 977 01:07:48,541 --> 01:07:50,541 Omdat ik de bommenlegger ben. 978 01:07:50,625 --> 01:07:53,541 Nee. U bent onschuldig. Ik heb bewijs. 979 01:07:53,625 --> 01:07:55,708 U bent de bommenlegger niet. 980 01:07:55,791 --> 01:07:58,291 Uw geheugen werkt niet mee, maar geloof me. 981 01:08:00,708 --> 01:08:02,833 En ik heb u verkeerd ingeschat. 982 01:08:04,750 --> 01:08:06,208 Mijn excuses daarvoor. 983 01:08:06,291 --> 01:08:07,833 Hou op met die tong. 984 01:08:08,333 --> 01:08:11,041 Genoeg. Kom. -Ik ga nergens heen. 985 01:08:11,125 --> 01:08:13,250 Verman u. Kom mee. 986 01:08:13,333 --> 01:08:14,916 Laat me bommen leggen. 987 01:08:23,208 --> 01:08:24,875 Oké, ik ben de bommenlegger niet. 988 01:08:25,458 --> 01:08:26,916 Kunt u rennen? 989 01:08:27,000 --> 01:08:28,041 Ja. 990 01:08:38,208 --> 01:08:39,416 Ik ga daar parkeren. 991 01:08:41,041 --> 01:08:42,000 Goed gedaan. 992 01:08:42,083 --> 01:08:43,750 Ik was een beetje arrogant. 993 01:08:43,833 --> 01:08:46,208 We moeten aanwijzingen vinden voor Pollux komt. 994 01:08:46,291 --> 01:08:47,625 Ik snap het niet. 995 01:08:47,708 --> 01:08:49,708 Ik stond op de foto's, met de bommen. 996 01:08:50,583 --> 01:08:52,500 Wat zag u nog meer in Landistan? 997 01:08:52,583 --> 01:08:54,583 Ik weet dat uw geheugen slecht is… 998 01:08:54,666 --> 01:08:56,250 …maar elk detail kan helpen. 999 01:08:59,000 --> 01:09:00,208 Ik heb Drogan gezien. 1000 01:09:02,000 --> 01:09:04,291 De man die stierf toen hij uw vrouw doodde? 1001 01:09:05,000 --> 01:09:07,083 Want hij is echt gestorven. 1002 01:09:11,958 --> 01:09:13,833 Klootzak. -Motor-eikel. 1003 01:09:29,791 --> 01:09:32,625 McWalter is ontsnapt, geholpen door Miranda. 1004 01:09:36,083 --> 01:09:38,458 Doe allemaal je schoenen aan. We gaan. 1005 01:09:54,166 --> 01:09:55,791 Denk aan de planeet, verdomme. 1006 01:09:58,625 --> 01:09:59,708 Is er iemand? 1007 01:10:00,833 --> 01:10:01,916 Shit. 1008 01:10:09,541 --> 01:10:10,500 Oké. 1009 01:10:15,250 --> 01:10:16,416 Klootzak. 1010 01:10:17,583 --> 01:10:19,166 Nu jij. Mijn handen doen pijn. 1011 01:10:22,416 --> 01:10:23,458 Hou op. 1012 01:10:23,791 --> 01:10:24,875 Shit. 1013 01:10:24,958 --> 01:10:26,458 Je kunt beter… Bedankt. 1014 01:10:54,208 --> 01:10:55,416 Wat is dat? 1015 01:10:59,791 --> 01:11:00,791 McWalter, nee. 1016 01:11:05,458 --> 01:11:07,541 Velasquez, handen omhoog. 1017 01:11:08,125 --> 01:11:09,791 U staat onder arrest. 1018 01:11:49,666 --> 01:11:54,458 Laten we teruggaan naar waar het begon voor onze favoriete agent. 1019 01:11:54,583 --> 01:11:58,541 Links van u is Baconfields Internationale Weeshuis… 1020 01:11:58,625 --> 01:12:02,291 …waar McWalter zijn jeugd doorbracht. 1021 01:12:21,125 --> 01:12:22,291 McWalter. 1022 01:12:24,791 --> 01:12:26,666 Dat wordt je naam, kleintje. 1023 01:12:38,416 --> 01:12:39,916 Hoi. -Hoi. 1024 01:12:41,041 --> 01:12:42,291 Hoe heet je? 1025 01:12:42,375 --> 01:12:43,375 Drogan. 1026 01:12:45,083 --> 01:12:47,250 Hé, kale, we pakken je. 1027 01:12:47,333 --> 01:12:49,458 Kaalkop. 1028 01:12:52,750 --> 01:12:55,083 Kontkop. 1029 01:13:06,625 --> 01:13:07,750 Waar is hij? Zoek hem. 1030 01:13:07,833 --> 01:13:09,041 Nee, laat me los. 1031 01:13:09,125 --> 01:13:11,500 Stomme kontkop. -Laat me los. 1032 01:13:11,583 --> 01:13:14,500 Hou op, alsjeblieft. 1033 01:13:14,583 --> 01:13:17,875 Niemand zal je beschermen. 1034 01:13:18,791 --> 01:13:20,416 Alsjeblieft. 1035 01:13:20,500 --> 01:13:22,750 Ik heb niks gedaan. 1036 01:13:22,833 --> 01:13:24,291 Laat hem gaan. -Stop. 1037 01:13:24,375 --> 01:13:26,375 Laat hem gaan. -Stop. 1038 01:13:26,458 --> 01:13:28,541 Ik vermoord je. -Laat hem los. 1039 01:13:30,875 --> 01:13:32,041 Rot op. 1040 01:13:33,250 --> 01:13:35,916 Maak je geen zorgen. Ik bescherm je. 1041 01:13:36,000 --> 01:13:38,458 Als we hier ooit weggaan, gaan we samen. 1042 01:13:48,166 --> 01:13:49,500 Hij is goed. 1043 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 We nemen hem mee. 1044 01:13:58,291 --> 01:14:01,333 Ik heet Drogan. Ik kom uit Landistan. 1045 01:14:01,416 --> 01:14:03,833 Ik heb een project. -Om haar te hebben? 1046 01:14:05,000 --> 01:14:07,500 Een project, een ideaal. 1047 01:14:07,583 --> 01:14:09,708 Mijn land bevrijden van het westen. 1048 01:14:09,791 --> 01:14:11,666 Het wordt het centrum van de wereld. 1049 01:14:11,750 --> 01:14:12,916 Een nieuwe wereld. 1050 01:14:13,000 --> 01:14:15,083 Vrij van alle ongelijkheid. 1051 01:14:15,166 --> 01:14:19,041 Daarvoor heb ik hulp nodig. 1052 01:14:20,083 --> 01:14:22,750 De helpende hand die al eeuwen ontbreekt. 1053 01:14:22,833 --> 01:14:24,541 Veeg je konthoofd ermee af. 1054 01:14:24,625 --> 01:14:27,208 En met deze hand… 1055 01:14:27,833 --> 01:14:29,833 …ga ik de wereld veranderen. 1056 01:14:31,250 --> 01:14:32,916 Het wordt een perfecte wereld. 1057 01:14:33,000 --> 01:14:36,166 En ik noem hem Wereldistan. 1058 01:14:36,250 --> 01:14:37,916 Of Poepgatstan. 1059 01:14:38,000 --> 01:14:39,416 Rot op, kontkop. 1060 01:14:40,083 --> 01:14:41,208 Wegwezen. 1061 01:14:41,291 --> 01:14:43,958 Ga je haar wassen. -Ik vind hem leuk. 1062 01:14:44,041 --> 01:14:45,375 Hij lijkt op Kirikou. 1063 01:14:45,458 --> 01:14:48,333 Oké, Tracy. We nemen hem, maar jij zorgt ervoor. 1064 01:14:48,416 --> 01:14:50,250 Tracy… -Vooruit. 1065 01:14:53,291 --> 01:14:56,958 O, mijn god. Ben ik met mijn zus getrouwd? 1066 01:14:57,500 --> 01:14:58,708 McWalter. 1067 01:14:59,916 --> 01:15:02,208 Je had beloofd dat je me niet zou verlaten. 1068 01:15:02,291 --> 01:15:04,208 Je had het beloofd. -Hier, Drogan. 1069 01:15:04,291 --> 01:15:06,583 Neem mijn pet, zodat niemand je uitlacht. 1070 01:15:06,666 --> 01:15:08,083 Kom op. -McWalter. 1071 01:15:08,166 --> 01:15:09,916 Ik zal je nooit vergeten. -McWalter. 1072 01:15:10,000 --> 01:15:11,583 Drogan. -McWalter. 1073 01:15:43,958 --> 01:15:47,958 Niet te geloven. Ondanks alle chaos… 1074 01:15:48,041 --> 01:15:52,125 …lijkt al het puin hier samen te komen. 1075 01:15:52,208 --> 01:15:55,208 Daar is inderdaad iets. 1076 01:15:55,291 --> 01:15:56,375 Het is Landistan. 1077 01:15:56,458 --> 01:15:59,625 Daar komt Drogan vandaan. Hij zit achter alle aanvallen. 1078 01:15:59,708 --> 01:16:03,125 Ja, hij leeft nog en zijn plan is duidelijk. 1079 01:16:03,208 --> 01:16:05,791 Hij wil de wereld vernietigen. Arresteer me… 1080 01:16:05,875 --> 01:16:08,291 …maar niet als jullie de wereld willen redden. 1081 01:16:08,375 --> 01:16:10,791 Arresteer hem niet. Laat McWalter uitpraten. 1082 01:16:10,875 --> 01:16:13,458 Echt? Ik hoefde je amper te overtuigen. 1083 01:16:13,541 --> 01:16:16,875 Op uw dieptepunt sleepte ik u graag nog verder omlaag… 1084 01:16:16,958 --> 01:16:20,375 …maar nu u weer een held bent, wil ik u weer bewonderen… 1085 01:16:20,458 --> 01:16:23,333 …om mezelf te vergeten en in gevaar te brengen. 1086 01:16:23,416 --> 01:16:26,375 Geweldig. Drogan plant dit al sinds hij een kind was. 1087 01:16:26,458 --> 01:16:28,791 En het is nog niet voorbij. 1088 01:16:28,875 --> 01:16:30,875 Zijn grote finale moet nog komen. 1089 01:16:30,958 --> 01:16:33,291 Hij gaat een enorme vulkaanscheur reactiveren… 1090 01:16:33,375 --> 01:16:35,791 …die al eeuwen onder controle is. 1091 01:16:35,875 --> 01:16:37,250 Hoe weet u dat? 1092 01:16:37,333 --> 01:16:39,208 We zaten samen in het weeshuis. 1093 01:16:39,291 --> 01:16:41,625 Ik herinnerde me zijn project. 1094 01:16:43,333 --> 01:16:44,791 Herinnerde u het zich? 1095 01:16:44,875 --> 01:16:47,000 Ja. Mijn geheugen werkt weer prima. 1096 01:16:47,541 --> 01:16:49,708 Ik kan jullie allemaal bij naam noemen. 1097 01:16:49,791 --> 01:16:51,750 Laquisha, Jacqueline… 1098 01:16:51,833 --> 01:16:53,166 …Dickwill, Chansey… 1099 01:16:53,250 --> 01:16:56,083 …Dwayne, Johnson, Mario, Luigi… 1100 01:16:56,166 --> 01:16:57,583 …Pipo, Kennedy… 1101 01:16:57,666 --> 01:16:59,125 …Bobango en David. 1102 01:16:59,208 --> 01:17:00,916 U had er niet één goed. 1103 01:17:01,000 --> 01:17:02,916 Ik wist wel het essentiële nog. 1104 01:17:03,000 --> 01:17:05,625 Vergeet jullie ego's dus even. 1105 01:17:06,416 --> 01:17:07,583 Zullen we gaan? 1106 01:17:07,666 --> 01:17:09,916 Ik ga niet zonder Miranda Velasquez. 1107 01:17:10,000 --> 01:17:11,666 Laat haar vrij. -Velasquez. 1108 01:17:19,083 --> 01:17:21,000 Fijn u te zien, McWalter. 1109 01:17:21,083 --> 01:17:23,291 Vertel mij wat. -Dat heb ik net gedaan. 1110 01:17:23,375 --> 01:17:24,333 Echt? 1111 01:17:26,083 --> 01:17:29,125 Oké, op naar Land… 1112 01:17:30,708 --> 01:17:32,000 Dat was snel. 1113 01:17:32,083 --> 01:17:33,916 LANDISTAN 1114 01:17:34,500 --> 01:17:35,916 Niet voor mij, Miranda. 1115 01:17:36,833 --> 01:17:38,958 Iemand moet de planeet hier beschermen. 1116 01:17:39,291 --> 01:17:41,041 DROGANS VILLA 1117 01:17:42,833 --> 01:17:43,833 Broeder. 1118 01:17:45,416 --> 01:17:47,333 Waarom zat je verstopt met haar? 1119 01:17:47,750 --> 01:17:48,625 We neukten. 1120 01:17:48,708 --> 01:17:49,916 ZE NEUKTEN 1121 01:17:50,000 --> 01:17:51,000 Oké. 1122 01:17:51,791 --> 01:17:53,291 En die duffe kleren? 1123 01:17:53,375 --> 01:17:55,166 Zo kun je niet naar het feest. 1124 01:17:55,250 --> 01:17:57,250 Net twee strontzakken. 1125 01:17:58,250 --> 01:17:59,333 Strontzakken. 1126 01:17:59,833 --> 01:18:01,083 Zakken met stront. 1127 01:18:01,625 --> 01:18:04,166 Zak, stront. 1128 01:18:09,666 --> 01:18:10,708 Goedenavond. 1129 01:18:16,916 --> 01:18:18,291 Goedenavond, hoe gaat het? 1130 01:18:19,541 --> 01:18:21,458 Goedemorgen. -Het is avond. 1131 01:18:25,083 --> 01:18:26,083 Goedenavond. 1132 01:18:27,833 --> 01:18:28,708 Goedenavond. 1133 01:18:28,791 --> 01:18:30,375 Goedenavond. 1134 01:18:30,791 --> 01:18:32,458 Pollux, hoort u me? -Ja. 1135 01:18:32,541 --> 01:18:35,291 Ik ben er. -Vermom u zo goed mogelijk. 1136 01:18:35,375 --> 01:18:37,125 De bewakers staan op de uitkijk. 1137 01:18:37,208 --> 01:18:40,833 Ik zit verstopt bij de ingang. Niemand kan me zien. 1138 01:18:41,291 --> 01:18:43,500 Net als een warmtebeeldcamera. 1139 01:18:44,000 --> 01:18:47,083 McWalter is niet de enige meester in vermomming. 1140 01:18:48,500 --> 01:18:51,291 Hebt u misschien een sigaret? 1141 01:18:51,375 --> 01:18:52,791 Natuurlijk. 1142 01:19:00,750 --> 01:19:02,000 Shit. 1143 01:19:27,541 --> 01:19:29,041 Goedenavond, beste vrienden. 1144 01:19:30,416 --> 01:19:31,666 Welkom. 1145 01:19:32,916 --> 01:19:35,041 We zijn hier vanavond… 1146 01:19:36,125 --> 01:19:37,916 …om de nieuwe wereld te vieren. 1147 01:19:53,833 --> 01:19:56,000 Maar eerst wil ik jullie… 1148 01:19:56,416 --> 01:20:00,000 …bedanken voor jullie donaties. 1149 01:20:00,083 --> 01:20:04,583 Al jullie donaties zijn al gebruikt… 1150 01:20:07,791 --> 01:20:09,416 …om de bommen te plaatsen… 1151 01:20:09,500 --> 01:20:11,416 …die op de wereld zijn ontploft… 1152 01:20:11,500 --> 01:20:13,375 …en die tot puin hebben gereduceerd. 1153 01:20:14,458 --> 01:20:18,833 En vanavond verzamelen we de brokstukken van deze wereld… 1154 01:20:18,916 --> 01:20:21,875 …in ons geliefde land, Landistan… 1155 01:20:21,958 --> 01:20:23,625 …voor de creatie van… 1156 01:20:24,291 --> 01:20:25,708 …Wereldistan. 1157 01:20:27,083 --> 01:20:32,666 En mijn land zal eindelijk toegang hebben tot alle rijkdommen… 1158 01:20:32,750 --> 01:20:35,250 …waarvan het beroofd is. 1159 01:20:35,333 --> 01:20:38,875 Van het Vrijheidsbeeld tot de Chinese Muur… 1160 01:20:38,958 --> 01:20:41,541 …en de boekengroothandel in Grenoble… 1161 01:20:41,625 --> 01:20:43,916 …zal alles voortaan… 1162 01:20:44,416 --> 01:20:47,583 …aan Wereldistan toebehoren. 1163 01:20:47,666 --> 01:20:49,541 Wacht, ik begrijp het niet. 1164 01:20:50,416 --> 01:20:54,083 Daar heb ik niet voor getekend. 'Verenigd voor de wereld', toch? 1165 01:20:57,166 --> 01:20:58,875 Niet echt. 1166 01:21:00,500 --> 01:21:02,666 VERENIGD VOOR WERELDISTAN 1167 01:21:03,583 --> 01:21:05,500 Ik dacht dat het een typfout was. 1168 01:21:05,583 --> 01:21:07,666 Ik ook, maar we durfden niks te zeggen. 1169 01:21:07,750 --> 01:21:11,958 Laten we een oude vriend wakker maken. 1170 01:21:43,833 --> 01:21:45,416 Dit is een afstandsbediening. 1171 01:21:46,625 --> 01:21:47,958 En dit… 1172 01:21:51,541 --> 01:21:53,083 Dit is een Drogo-riem. 1173 01:21:55,500 --> 01:21:56,541 Een Drogo-riem? 1174 01:21:56,625 --> 01:21:57,583 Drogan-riem. 1175 01:21:57,666 --> 01:21:59,541 De riem… -Ik wil hem niet verliezen. 1176 01:22:06,125 --> 01:22:07,500 Dames en heren… 1177 01:22:08,291 --> 01:22:12,875 …net als deze vulkaanscheur die de natuur ons zo gul heeft gegeven… 1178 01:22:12,958 --> 01:22:15,958 …en die zo vele jaren heeft geslapen… 1179 01:22:19,166 --> 01:22:22,916 …zal Landistan vanavond wakker worden. 1180 01:22:51,583 --> 01:22:52,708 Mijn jacht. 1181 01:23:03,583 --> 01:23:04,833 Wees niet bang. 1182 01:23:05,500 --> 01:23:07,125 Wees niet bang. 1183 01:23:08,500 --> 01:23:10,208 Jullie zijn hier veilig. 1184 01:23:10,750 --> 01:23:12,416 Ontspan je. Relax. 1185 01:23:12,500 --> 01:23:15,791 Haal adem en geniet van de show. 1186 01:23:31,375 --> 01:23:33,791 Iedereen, doe je handen omhoog 1187 01:23:33,875 --> 01:23:36,958 Reggae -Welkom in de nieuwe wereld 1188 01:23:37,041 --> 01:23:39,875 Rasta -Bedankt, Drogan, voor Wereldistan 1189 01:23:43,333 --> 01:23:45,791 Bedankt, Drogan, voor Wereldistan 1190 01:23:49,500 --> 01:23:51,000 We moeten snel iets doen. 1191 01:23:51,375 --> 01:23:53,583 Oké, na het refrein. -Nee, McWalter. 1192 01:23:54,375 --> 01:23:57,250 Ik pak de afstandsbediening. We moeten die scheur sluiten. 1193 01:23:57,333 --> 01:23:58,916 U handelt Drogan af. -Oké. 1194 01:24:01,125 --> 01:24:03,041 Pollux, met mij mee. -Oké. 1195 01:24:08,708 --> 01:24:09,958 Over vijf seconden. 1196 01:24:16,250 --> 01:24:17,666 Nee, ik kom later wel. 1197 01:24:39,375 --> 01:24:40,333 Drogan. 1198 01:24:42,875 --> 01:24:44,958 Hoe kun je nog leven? Ik heb je gedood. 1199 01:24:45,041 --> 01:24:46,333 Geneeskunde. 1200 01:24:47,041 --> 01:24:49,958 Meer kan ik niet zeggen. 1201 01:24:51,416 --> 01:24:54,125 Geneeskunde. Sommige dingen begrijpen we niet. 1202 01:24:54,208 --> 01:24:55,625 Je verbaast me. 1203 01:24:56,750 --> 01:24:58,000 Toen jij me… 1204 01:24:59,375 --> 01:25:00,541 …in de steek liet… 1205 01:25:01,416 --> 01:25:03,000 …was ik helemaal alleen. 1206 01:25:04,000 --> 01:25:07,208 Iedereen bleef me uitlachen, omdat ik niks had. 1207 01:25:08,708 --> 01:25:10,333 Op een dag werd ik ook verliefd. 1208 01:25:13,000 --> 01:25:14,250 Op wetenschap. 1209 01:25:14,916 --> 01:25:15,875 Op het leven. 1210 01:25:17,125 --> 01:25:18,166 Op de aarde. 1211 01:25:18,250 --> 01:25:19,208 Wereldoriëntatie? 1212 01:25:20,208 --> 01:25:21,583 Ja, wereldoriëntatie. 1213 01:25:23,291 --> 01:25:25,541 Beter dan verliefd worden op je zus. 1214 01:25:25,833 --> 01:25:27,708 Ze was daarvoor al mijn vrouw. 1215 01:25:28,666 --> 01:25:30,041 Het was andersom. 1216 01:25:41,166 --> 01:25:43,166 Ik geloof dat jullie elkaar kennen. 1217 01:25:44,708 --> 01:25:45,916 De klootzak. 1218 01:25:46,000 --> 01:25:47,833 Ik stel jullie toch aan elkaar voor. 1219 01:25:48,208 --> 01:25:50,250 McWalter, dit is… 1220 01:25:53,208 --> 01:25:54,541 WacMalter. 1221 01:25:55,125 --> 01:25:57,958 Nee… O, dat is leuk. WacMalter? 1222 01:25:58,583 --> 01:26:01,166 Dat is leuk. Ik noemde hem 'McWalters kloon'. 1223 01:26:02,625 --> 01:26:06,375 Wat een idee, hè? Een kopie van de beste agent ter wereld. 1224 01:26:07,791 --> 01:26:11,541 McWalter is onsterfelijk. McWalter is niet te stoppen. 1225 01:26:11,625 --> 01:26:13,625 Niemand kan McWalter tegenhouden. 1226 01:26:14,125 --> 01:26:15,125 Behalve hijzelf. 1227 01:26:15,208 --> 01:26:16,750 Hoe heb je me gekloond? 1228 01:26:22,666 --> 01:26:24,958 Was het zo simpel? -Wetenschap. 1229 01:26:25,708 --> 01:26:27,208 Gewoon geneeskunde. 1230 01:26:27,583 --> 01:26:29,791 Geen tijd om het uit te leggen. -Waarom? 1231 01:26:30,166 --> 01:26:31,458 We waren als broers. 1232 01:26:31,541 --> 01:26:33,916 Je had beloofd samen te blijven. 1233 01:26:34,583 --> 01:26:36,625 Je hebt me verraden. -Ja. 1234 01:26:37,291 --> 01:26:38,916 Waarom liet je de ANUS knallen? 1235 01:26:39,000 --> 01:26:41,583 Misschien om je dat te horen uitspreken. 1236 01:26:42,083 --> 01:26:44,750 Je komt hier niet levend uit. -Zie ik er bezorgd uit? 1237 01:26:54,416 --> 01:26:55,750 Klootzak. 1238 01:27:20,958 --> 01:27:21,916 Niet te geloven. 1239 01:27:22,958 --> 01:27:23,833 Niet te geloven. 1240 01:27:35,125 --> 01:27:36,708 Ik heb de afstandsbediening. 1241 01:27:57,916 --> 01:27:59,333 Laat hem vallen. 1242 01:28:03,333 --> 01:28:05,375 Of ik schiet met mijn pistool. 1243 01:28:06,083 --> 01:28:07,000 Eén… 1244 01:30:06,000 --> 01:30:08,625 Dit kan niet. Je blokkeert alles wat ik doe. 1245 01:30:08,708 --> 01:30:10,875 Ik ben jou, maar beter. 1246 01:30:10,958 --> 01:30:12,541 Ik ken al je technieken. 1247 01:30:12,625 --> 01:30:13,541 Zelfs deze? 1248 01:31:24,083 --> 01:31:25,291 Twee… 1249 01:31:25,375 --> 01:31:26,833 U telt wel erg langzaam. 1250 01:31:28,291 --> 01:31:29,208 Drie. -Kom op. 1251 01:31:34,250 --> 01:31:35,291 Broeder? 1252 01:31:39,916 --> 01:31:40,833 Laat haar gaan. 1253 01:31:47,333 --> 01:31:48,500 Kom op. 1254 01:31:49,541 --> 01:31:52,791 En, McWalter? Te bang om te schieten? 1255 01:31:53,583 --> 01:31:55,750 Roept dit nare herinneringen op? 1256 01:31:58,291 --> 01:31:59,958 Kom op. U kunt het. 1257 01:32:01,750 --> 01:32:03,500 U bent de beste agent ter wereld. 1258 01:32:07,791 --> 01:32:08,833 Sorry, Drogan. 1259 01:32:11,041 --> 01:32:13,583 Dat ik je achterliet. Je was als een broer voor me. 1260 01:32:15,958 --> 01:32:18,916 Ik herstel vast nooit van de dood van mijn vrouw… 1261 01:32:19,000 --> 01:32:22,625 …maar ik begrijp dat je wraak een gevolg was van je leed. 1262 01:32:23,166 --> 01:32:24,666 Hier is het dus. 1263 01:32:25,541 --> 01:32:26,500 Het spijt me. 1264 01:32:27,625 --> 01:32:29,458 Had dat maar eerder gezegd. 1265 01:32:30,083 --> 01:32:31,083 Wat? 1266 01:32:33,708 --> 01:32:34,916 Dan zou ik nooit… 1267 01:32:35,958 --> 01:32:38,333 Ik zou al die misdaden niet hebben gepleegd. 1268 01:32:39,083 --> 01:32:41,291 Ik zou de wereld niet hebben geterroriseerd. 1269 01:32:41,750 --> 01:32:44,458 Ik zou opnieuw zijn begonnen… 1270 01:32:45,583 --> 01:32:47,666 …en mezelf hebben geaccepteerd. 1271 01:32:50,208 --> 01:32:52,250 Ik heb zoveel jaren verloren. 1272 01:32:54,416 --> 01:32:58,791 Idioot dat één enkel woord je leven kan veranderen. 1273 01:32:59,250 --> 01:33:00,333 Echt? 1274 01:33:01,083 --> 01:33:04,125 Maar je stomme grote kale hoofd verandert niet. 1275 01:33:04,750 --> 01:33:07,583 Onder dat haar ben je nog kaal, kale klootzak. 1276 01:33:08,541 --> 01:33:10,875 Dan moet ik dit pistool weer op u richten. 1277 01:33:10,958 --> 01:33:13,250 McWalter? -Stomme kaalkop. 1278 01:33:13,333 --> 01:33:14,791 Ik ben niet kaal. 1279 01:33:15,583 --> 01:33:18,875 Jawel. -Wacht. Heb ik twee broers? 1280 01:33:18,958 --> 01:33:20,250 Niet echt. 1281 01:33:20,333 --> 01:33:23,125 Dat is mijn kloon. Drogan heeft hem gecreëerd. 1282 01:33:23,208 --> 01:33:25,416 Mijn kloon heeft de bommen gelegd. 1283 01:33:25,500 --> 01:33:27,291 En nu werken we samen. 1284 01:33:27,375 --> 01:33:29,750 Oké. -Waarom wisselen jullie niet van rol? 1285 01:33:29,833 --> 01:33:31,916 Jij zegt sorry en hij drukt daarop. 1286 01:33:32,000 --> 01:33:34,708 Ik zeg nooit sorry. Dat verandert nu niet. 1287 01:33:36,333 --> 01:33:39,291 Stomme kaalkop. -Ik ben niet kaal. 1288 01:33:50,416 --> 01:33:53,250 En alle onschuldige mensen die je gaat doden? 1289 01:33:53,500 --> 01:33:54,750 Ze hebben niks gedaan. 1290 01:33:55,750 --> 01:33:57,750 Juist omdat ze onschuldig zijn. 1291 01:33:57,833 --> 01:33:59,416 Waar is de kleine Drogan? 1292 01:34:00,125 --> 01:34:04,250 Dat lieve, aardige, kale jongetje. 1293 01:34:04,333 --> 01:34:05,833 In een monster veranderd. 1294 01:34:06,458 --> 01:34:08,875 Wereldistan moet bestaan en dat weet je. 1295 01:34:08,958 --> 01:34:11,333 Ik bedenk me niet. -Politie, geen beweging. 1296 01:34:13,041 --> 01:34:14,958 Schieten lukt niet, het is gepantserd… 1297 01:34:15,458 --> 01:34:17,583 Toch niet. Hij komt erdoorheen. 1298 01:34:19,250 --> 01:34:20,583 Het is maar een prototype. 1299 01:34:22,541 --> 01:34:23,666 Hé, Drogan. 1300 01:34:24,458 --> 01:34:26,000 Wat is die rare haarpluk? 1301 01:34:46,500 --> 01:34:48,791 Nee. 1302 01:35:23,041 --> 01:35:24,916 Bent u trots op me, Sorkin? 1303 01:35:26,666 --> 01:35:28,791 Ik heb niks gezien. Wat is er gebeurd? 1304 01:35:29,833 --> 01:35:31,375 Ik heb mijn intuïtie gevolgd. 1305 01:35:32,500 --> 01:35:34,458 Niet gezien. Sorry. 1306 01:35:38,625 --> 01:35:42,125 Wac, ga niet dood. 1307 01:35:45,625 --> 01:35:47,708 Wac. 1308 01:35:47,791 --> 01:35:49,250 Wac, ga niet dood. 1309 01:35:49,833 --> 01:35:51,916 Ga niet dood. 1310 01:35:54,416 --> 01:35:56,500 De beste kloon die ik ooit heb gehad. 1311 01:35:59,125 --> 01:36:00,375 De wereld is gered. 1312 01:36:04,000 --> 01:36:06,333 TWEE ZIJN STERKER DAN ÉÉN 1313 01:36:58,166 --> 01:37:01,791 Miranda, Pollux. Wat een verrassing. 1314 01:37:01,875 --> 01:37:04,458 Een leuke verrassing? -Dat is aan u. 1315 01:37:23,625 --> 01:37:25,458 McWalter, we hebben u nodig. 1316 01:37:25,541 --> 01:37:27,791 Ik ben weggestuurd bij de ANUS. 1317 01:37:27,875 --> 01:37:29,166 Dat klopt. 1318 01:37:29,250 --> 01:37:30,291 Maar niet bij CUT. 1319 01:37:31,166 --> 01:37:32,416 CUT. 1320 01:37:32,500 --> 01:37:34,958 Cel voor Urgente Terreur. 1321 01:37:35,833 --> 01:37:38,291 Ik ben met trots de directeur van dit bureau… 1322 01:37:38,375 --> 01:37:40,833 …dat alle soorten criminaliteit bestrijdt. 1323 01:37:42,083 --> 01:37:43,500 Gefeliciteerd, Miranda. 1324 01:37:44,166 --> 01:37:45,208 Niet geluierd. -Nee. 1325 01:37:45,291 --> 01:37:46,791 Misdaad gaat niet op vakantie. 1326 01:37:46,875 --> 01:37:48,875 Dan kent hij de Bahama's niet. 1327 01:37:56,041 --> 01:37:58,166 Of Biarritz. -Ja. 1328 01:38:03,291 --> 01:38:04,583 Bedankt, Miranda… 1329 01:38:04,666 --> 01:38:06,541 …maar dat ligt nu achter me. 1330 01:38:06,625 --> 01:38:08,458 Het was mijn laatste missie, zei ik. 1331 01:38:08,916 --> 01:38:12,041 Trouwens, dit is mijn laatste missie. 1332 01:38:15,625 --> 01:38:17,208 Dat herinner ik me niet. 1333 01:38:17,291 --> 01:38:18,291 Ik ook niet. 1334 01:38:18,375 --> 01:38:19,750 Het is er vast uitgeknipt. 1335 01:38:19,833 --> 01:38:20,875 Dan graag. 1336 01:38:22,166 --> 01:38:23,666 Maar op één voorwaarde. 1337 01:38:24,375 --> 01:38:25,458 Kom mee. 1338 01:38:26,375 --> 01:38:27,208 Voorzichtig. 1339 01:38:27,291 --> 01:38:28,541 Oké. -Geen dank. 1340 01:38:37,791 --> 01:38:39,750 Ik ga nergens heen zonder hen. 1341 01:38:56,125 --> 01:38:57,500 McWalter. 1342 01:46:16,916 --> 01:46:18,916 Vertaling: Brigitta Broeke