1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,208 --> 00:00:28,166 Porque o nosso planeta é o nosso tesouro mais precioso, 4 00:00:28,250 --> 00:00:30,291 para termos um futuro melhor, 5 00:00:30,375 --> 00:00:32,916 para sermos um só, 6 00:00:33,541 --> 00:00:35,791 vamos unir-nos pelo mundo. 7 00:00:36,166 --> 00:00:39,416 Façam um donativo em todosunidospelomundo.org. 8 00:00:50,083 --> 00:00:52,708 BACONFIELD, EUA NOVA NOVA ORLEÃES 9 00:00:56,916 --> 00:00:59,416 Vamos! Vamos lá! 10 00:01:18,583 --> 00:01:19,833 Ainda não podemos entrar. 11 00:01:24,375 --> 00:01:25,208 Agora. 12 00:01:27,083 --> 00:01:27,958 Chamada. 13 00:01:32,166 --> 00:01:33,541 - Johnson? - Aqui! 14 00:01:33,625 --> 00:01:34,458 Estão todos. 15 00:01:50,833 --> 00:01:53,583 Chefe, recebemos uma chamada sobre a presença de reféns 16 00:01:53,666 --> 00:01:55,666 nesta fábrica de pão de hambúrguer. 17 00:01:55,750 --> 00:01:57,791 Vieram os melhores. Tudo sob controlo. 18 00:01:57,875 --> 00:01:58,750 O McWalter? 19 00:01:59,333 --> 00:02:00,708 Está tudo controlado. 20 00:02:07,250 --> 00:02:08,208 Cuidado! 21 00:02:17,333 --> 00:02:18,375 Eu estou bem. 22 00:02:23,750 --> 00:02:24,708 - Estás bem? - Sim. 23 00:02:24,791 --> 00:02:25,958 É bom ter capacete. 24 00:02:29,833 --> 00:02:30,916 Liga ao McWalter. 25 00:02:31,000 --> 00:02:32,833 Não, deixe-me ligar ao Stevenson. 26 00:02:35,000 --> 00:02:37,958 McWalter, vem ter à esquina da 144 com a Pizza Street. 27 00:02:38,041 --> 00:02:38,875 Não, vá lá! 28 00:02:38,958 --> 00:02:40,250 Porque o odeias tanto? 29 00:02:40,333 --> 00:02:41,458 - Não odeio! - Mente! 30 00:02:41,541 --> 00:02:44,166 Temos visões diferentes deste trabalho. 31 00:02:44,541 --> 00:02:46,041 E é muito brando com ele. 32 00:02:47,000 --> 00:02:49,666 Quando ele está no terreno, destrói metade da cidade, 33 00:02:49,750 --> 00:02:51,125 e não parece importar-se. 34 00:02:51,208 --> 00:02:53,125 Ele age mais como um descontrolado 35 00:02:53,208 --> 00:02:54,458 do que um agente secreto. 36 00:02:54,541 --> 00:02:57,416 Miranda, há quem trabalhe atrás da secretária, como tu, 37 00:02:57,500 --> 00:02:59,166 e há pessoas como o McWalter. 38 00:02:59,250 --> 00:03:00,833 Os teus relatórios são ótimos. 39 00:03:00,916 --> 00:03:02,500 Bem apresentados, bem escritos. 40 00:03:02,583 --> 00:03:05,250 Mas, graças a ele, os americanos vivem num país livre 41 00:03:05,333 --> 00:03:07,125 onde podem consumir muito, 42 00:03:07,208 --> 00:03:10,041 destruir o planeta e matar-se lentamente. 43 00:03:10,125 --> 00:03:12,666 Por isso, sim, posso deixar passar algumas coisas. 44 00:03:30,875 --> 00:03:33,583 Está a fazer um dónute à volta de um dónute! 45 00:04:10,333 --> 00:04:11,291 Miranda. 46 00:04:11,375 --> 00:04:12,958 Não enlouqueças, para variar. 47 00:04:13,041 --> 00:04:15,375 Se enlouquecer significar salvar a América… 48 00:04:25,500 --> 00:04:28,000 McWalter, vai salvar os reféns. 49 00:04:28,083 --> 00:04:31,458 Ponham os telemóveis em modo avião, porque o voo para salvar… 50 00:04:31,541 --> 00:04:32,375 Estou a ir. 51 00:04:51,833 --> 00:04:53,791 Não queremos morrer, somos só pães. 52 00:05:24,166 --> 00:05:25,750 Gostam de cometer crimes? 53 00:05:28,166 --> 00:05:29,250 Não é nada bonito. 54 00:05:39,083 --> 00:05:40,333 - Toma. - Obrigado. 55 00:05:53,833 --> 00:05:55,458 - Brincadeiras. - Não te mexas! 56 00:06:00,833 --> 00:06:02,458 - Tudo bem? - Sim, e contigo? 57 00:06:15,250 --> 00:06:16,125 Raios partam! 58 00:06:17,375 --> 00:06:18,500 Olá, cabrão. 59 00:06:20,666 --> 00:06:22,166 Vamos a isso! 60 00:06:48,583 --> 00:06:49,541 Raios partam! 61 00:06:51,833 --> 00:06:52,666 Foi sem querer. 62 00:07:07,333 --> 00:07:09,000 Então, estão todos mortos? 63 00:07:10,875 --> 00:07:11,916 Que pena. 64 00:07:34,500 --> 00:07:36,875 Podem ter querido levar-nos os pães, 65 00:07:36,958 --> 00:07:39,458 mas não esperavam uma sandes de punho. 66 00:07:39,541 --> 00:07:41,125 Excelente, McWalter. 67 00:07:41,208 --> 00:07:42,666 - Os pães estão bem? - Sim. 68 00:07:42,750 --> 00:07:43,958 Estão "pão-tásticos". 69 00:07:56,250 --> 00:07:57,541 Estava à tua espera. 70 00:07:57,625 --> 00:08:00,666 A partir de agora, deixe essa pessoa ir de imediato. 71 00:08:00,750 --> 00:08:02,083 Não mudaste, McWalter. 72 00:08:03,208 --> 00:08:04,333 Conheço-te? 73 00:08:06,916 --> 00:08:08,083 Espera, a sério? 74 00:08:09,333 --> 00:08:11,375 - Não me reconheces? - Nem um pouco. 75 00:08:11,458 --> 00:08:13,875 Se reconhecesse, dar-te-ia um abraço. 76 00:08:13,958 --> 00:08:16,708 E ela? Reconhece-la? 77 00:08:18,208 --> 00:08:19,166 Tracy. 78 00:08:19,833 --> 00:08:20,750 Querida. 79 00:08:21,250 --> 00:08:23,500 - O que fazes aqui? - Trabalho aqui. 80 00:08:24,250 --> 00:08:25,250 Sim. 81 00:08:25,833 --> 00:08:26,750 Sim. 82 00:08:27,416 --> 00:08:30,041 Foi por isso que ataquei esta fábrica. 83 00:08:30,125 --> 00:08:31,291 Para que viesses. 84 00:08:33,541 --> 00:08:34,708 Achava que entendias. 85 00:08:34,791 --> 00:08:35,958 Há quanto tempo? 86 00:08:36,041 --> 00:08:37,083 Desde os 17 anos. 87 00:08:37,791 --> 00:08:38,875 Está a falar a sério? 88 00:08:38,958 --> 00:08:41,708 Ele tem problemas de memória. Não tem culpa. 89 00:08:41,791 --> 00:08:43,708 Bem… O que queres? 90 00:08:43,791 --> 00:08:44,875 Matar-te. 91 00:08:46,416 --> 00:08:47,625 - Matar-me? - Sim. 92 00:08:47,708 --> 00:08:49,541 Na boa, Tracy. Vai correr tudo bem. 93 00:08:49,625 --> 00:08:52,708 Obrigada, precisava de ouvir isso. 94 00:08:53,708 --> 00:08:56,708 Quando morreres, poderei completar o meu plano para destruir… 95 00:09:16,000 --> 00:09:17,541 Não! 96 00:09:18,125 --> 00:09:19,083 Tracy! 97 00:09:21,833 --> 00:09:24,916 Tracy, meu amor. Querida. 98 00:09:29,125 --> 00:09:32,708 Lembras-te de quando fui refém no telhado de uma fábrica de pão 99 00:09:32,791 --> 00:09:35,416 e disseste que ia ficar tudo bem? 100 00:09:37,625 --> 00:09:39,500 Foi há um minuto. 101 00:09:42,000 --> 00:09:43,666 - Eu estava lá? - Sim. 102 00:09:44,625 --> 00:09:48,083 Promete-me que resolverás este problema de memória, porque… 103 00:09:48,750 --> 00:09:52,458 … um dia, vais meter-te em sérios… 104 00:09:53,416 --> 00:09:55,333 … sérios problemas. 105 00:09:57,708 --> 00:09:58,750 O quê? 106 00:10:00,541 --> 00:10:01,625 Não! 107 00:10:30,250 --> 00:10:33,291 FIZ TUDO BEM UMA BIOGRAFIA 108 00:10:33,375 --> 00:10:37,583 CHORA A MULHER: MCWALTER PENDURA O SEU UNIFORME 109 00:10:41,291 --> 00:10:42,875 10 MESES DEPOIS 110 00:10:44,166 --> 00:10:45,458 Querida. 111 00:10:46,250 --> 00:10:47,458 Estás pronto? 112 00:10:48,083 --> 00:10:49,541 - Posso entrar? - Não! 113 00:10:49,625 --> 00:10:51,625 - Vou entrar. - Não! Para! 114 00:10:51,708 --> 00:10:52,791 AVES 115 00:10:52,875 --> 00:10:54,625 Vá lá… 116 00:10:54,708 --> 00:10:56,250 O que estás a fazer? 117 00:10:56,333 --> 00:10:58,666 - Espera. - Cheira bem. 118 00:10:58,750 --> 00:11:00,833 - Para. - És tão bonita, querida. 119 00:11:01,791 --> 00:11:03,666 - Posso ficar? - Não! 120 00:11:03,750 --> 00:11:05,333 - Vou já. - Eu amo-te. 121 00:11:05,416 --> 00:11:06,541 És um idiota. Para. 122 00:11:06,625 --> 00:11:09,000 Para, por favor. Meu amor. 123 00:11:10,083 --> 00:11:11,625 O que estás a fazer? 124 00:11:12,291 --> 00:11:14,083 Querido, por favor, para. 125 00:11:14,166 --> 00:11:15,375 Vá lá, para. 126 00:11:16,125 --> 00:11:17,500 Já chega… 127 00:11:17,583 --> 00:11:20,791 Interrompemos a programação para uma reportagem especial. 128 00:11:20,875 --> 00:11:24,041 Notícia de última hora. Acabou de acontecer. 129 00:11:24,125 --> 00:11:26,208 O mundo está em choque. 130 00:11:26,291 --> 00:11:29,250 Aconteceu outra explosão ontem à noite em Pequim. 131 00:11:29,333 --> 00:11:31,125 A quarta explosão esta semana. 132 00:11:31,208 --> 00:11:34,416 Depois da Austrália, da Hungria e da Venezuela. 133 00:11:34,500 --> 00:11:36,958 Detonações cataclísmicas 134 00:11:37,041 --> 00:11:38,666 criaram enormes crateras 135 00:11:38,750 --> 00:11:41,208 que estão a libertar um fumo verde perturbador. 136 00:11:41,958 --> 00:11:44,833 Claro que as centenas de vítimas são lamentáveis, 137 00:11:44,916 --> 00:11:47,250 mas o que é preocupante para as autoridades 138 00:11:47,333 --> 00:11:50,916 é o mistério por trás destes crimes. 139 00:11:51,000 --> 00:11:52,666 Serão ataques terroristas? 140 00:11:52,750 --> 00:11:55,750 Se sim, quando é que alguém os reivindicará? 141 00:11:55,833 --> 00:11:57,083 E quem? 142 00:11:57,166 --> 00:12:00,916 Muitas perguntas, poucas respostas, se houver alguma. 143 00:12:01,000 --> 00:12:05,250 De acordo com as nossas fontes, as autoridades têm um suspeito. 144 00:12:05,333 --> 00:12:07,375 Polícia! McWalter, saia! 145 00:12:08,583 --> 00:12:09,458 Agora! 146 00:12:10,708 --> 00:12:11,833 Por favor! 147 00:12:13,333 --> 00:12:14,708 Devagarinho! 148 00:12:14,791 --> 00:12:16,666 Isso. Devagar, na nossa direção! 149 00:12:20,208 --> 00:12:23,000 Malta, há outras formas de me pôr a trabalhar. 150 00:12:23,083 --> 00:12:25,666 Desculpa pela relva. Estacionámos muito mal! 151 00:12:26,458 --> 00:12:27,791 Bem-vindos à NUS! 152 00:12:28,291 --> 00:12:30,166 A Nova Unidade Especial. 153 00:12:30,250 --> 00:12:32,458 Era por esta porta que o McWalter, 154 00:12:32,541 --> 00:12:35,416 herói nacional, entrava nas instalações todas as manhãs 155 00:12:35,500 --> 00:12:37,125 antes da morte da mulher. 156 00:12:37,541 --> 00:12:40,791 Por precaução, por favor, finjam apenas tirar fotos. 157 00:12:46,875 --> 00:12:48,625 Desculpa, o meu espanhol é mau. 158 00:12:55,416 --> 00:12:58,083 Desde que conheci o McWalter que fomos ver 159 00:12:59,166 --> 00:13:00,958 todos os jogos das Aves em casa. 160 00:13:03,083 --> 00:13:05,500 Há 14 anos que não faltava um. 161 00:13:06,416 --> 00:13:08,041 Mas, ontem, não estava lá. 162 00:13:08,958 --> 00:13:09,958 Imagino. 163 00:13:18,208 --> 00:13:20,208 Esperem por mim! 164 00:13:21,125 --> 00:13:22,583 Desculpem. Com licença. 165 00:13:32,583 --> 00:13:34,500 - Ele não sai. - Muito bem. 166 00:13:48,625 --> 00:13:51,541 Tu, na NUS antes do meio-dia? Bom trabalho. 167 00:13:51,625 --> 00:13:53,833 - É um recorde. - Mais um. 168 00:14:00,208 --> 00:14:02,416 Sabes que todas as agências de segurança 169 00:14:02,500 --> 00:14:04,625 estão em alerta por causa destas explosões? 170 00:14:04,708 --> 00:14:06,875 Não quero saber. 171 00:14:10,500 --> 00:14:13,625 O engraçado é que, em cada cena, 172 00:14:13,708 --> 00:14:15,625 encontrámos algo interessante. 173 00:14:16,750 --> 00:14:17,833 As tuas impressões. 174 00:14:18,750 --> 00:14:20,250 Austrália, as tuas impressões. 175 00:14:20,333 --> 00:14:22,083 Sul da Hungria, as tuas impressões. 176 00:14:22,166 --> 00:14:24,000 Venezuela, as impressões dos pés. 177 00:14:24,083 --> 00:14:25,416 Mãe Que bom que o apanhaste 178 00:14:26,583 --> 00:14:27,625 Ontem. 179 00:14:28,583 --> 00:14:29,625 Pequim. 180 00:14:30,125 --> 00:14:33,375 Lá, encontrámos um cabelo com o teu ADN, unhas 181 00:14:33,458 --> 00:14:36,541 e uma pequena quantidade de fluido corporal por identificar. 182 00:14:36,625 --> 00:14:37,583 COZINHAR BEM 183 00:14:38,375 --> 00:14:42,333 Hoje, vamos fazer uma receita de frango com ervas… 184 00:14:42,958 --> 00:14:45,916 Segundo os especialistas, as bombas foram ativadas no local. 185 00:14:46,750 --> 00:14:48,208 Onde estavas ontem? 186 00:14:49,875 --> 00:14:51,541 O tua memória está a falhar? 187 00:14:51,625 --> 00:14:53,166 Não acredito. 188 00:14:53,750 --> 00:14:55,250 Ontem, como toda a gente, 189 00:14:55,333 --> 00:14:57,250 estive no jogo das Aves em Baconfield. 190 00:14:59,875 --> 00:15:02,541 Mas o que acho é que, desde que saí da NUS, 191 00:15:03,583 --> 00:15:04,625 têm andado na merda. 192 00:15:05,583 --> 00:15:06,958 Acho que percebeste mal. 193 00:15:07,041 --> 00:15:08,041 Percebi bem. 194 00:15:08,125 --> 00:15:10,208 Achamos que és responsável pelos ataques. 195 00:15:10,291 --> 00:15:12,958 - As provas são incriminatórias. - Então, enganei-me. 196 00:15:13,041 --> 00:15:14,583 Levem-no para interrogatório. 197 00:15:14,666 --> 00:15:16,666 - Não vou. - Eu sabia, McWalter. 198 00:15:17,375 --> 00:15:19,291 O teu lugar não é com a polícia. 199 00:15:19,375 --> 00:15:22,291 És perigoso, convencido e irresponsável. 200 00:15:22,375 --> 00:15:23,708 Mas isso já acabou. 201 00:15:23,791 --> 00:15:25,750 Todos verão quem realmente és. 202 00:15:25,833 --> 00:15:28,416 Não és herói. Não tens escrúpulos. 203 00:15:30,708 --> 00:15:33,791 Não fazes ideia de como são os meus escrúpulos. 204 00:15:34,250 --> 00:15:36,666 Aqui, bem no fundo de mim. 205 00:15:36,750 --> 00:15:38,833 Mais cedo ou mais tarde, tudo se saberá. 206 00:15:38,916 --> 00:15:40,333 E depois, vai… 207 00:16:19,500 --> 00:16:23,166 Fazia parte do plano dele. Por isso é que não saía da carrinha. 208 00:16:26,291 --> 00:16:27,666 Não, Sorkin. 209 00:16:27,750 --> 00:16:29,750 Não faça isto. Fique comigo, Sorkin! 210 00:16:29,833 --> 00:16:31,125 Fique comigo! 211 00:16:33,333 --> 00:16:34,791 McWalter! 212 00:16:37,791 --> 00:16:38,791 Sim? 213 00:16:53,041 --> 00:16:55,000 McWalter! Para! 214 00:16:59,708 --> 00:17:00,625 Vá lá, abre! 215 00:17:02,166 --> 00:17:03,583 Está quase. 216 00:17:06,458 --> 00:17:07,375 O meu carro! 217 00:17:13,041 --> 00:17:14,416 Merda, o capacete! 218 00:17:17,833 --> 00:17:18,875 Vamos lá. 219 00:17:27,583 --> 00:17:28,500 A minha mota! 220 00:17:35,583 --> 00:17:36,875 A minha águia! 221 00:17:36,958 --> 00:17:39,125 Obrigado, Daniel. Foi por pouco. 222 00:17:39,208 --> 00:17:41,416 McWalter, já lá vai algum tempo. 223 00:17:41,500 --> 00:17:42,625 É verdade. 224 00:17:42,708 --> 00:17:45,458 Sabes que podes sempre contar comigo. 225 00:17:45,541 --> 00:17:47,250 Não esperava menos. 226 00:17:47,916 --> 00:17:49,041 Que engraçado, Mac. 227 00:17:49,708 --> 00:17:52,041 - Devo-te uma, Daniel. - É verdade. 228 00:17:57,041 --> 00:17:59,291 Hoje, a NUS explodiu. 229 00:17:59,833 --> 00:18:03,500 E os números são maus: 14 mortos, 36 feridos, 230 00:18:03,583 --> 00:18:06,666 incluindo o Capitão Sorkin que está agora na UCI. 231 00:18:06,750 --> 00:18:08,333 E é um choque para todos 232 00:18:08,416 --> 00:18:11,875 ouvir que o homem por trás deste ataque é o agente estrela da NUS, 233 00:18:11,958 --> 00:18:13,083 McWalter. 234 00:18:13,166 --> 00:18:15,291 Já não há qualquer dúvida. 235 00:18:15,375 --> 00:18:18,625 McWalter é o terrorista responsável pelos atentados 236 00:18:18,708 --> 00:18:20,333 em todo o mundo, esta semana. 237 00:18:20,416 --> 00:18:23,333 O antigo ícone dos média é agora procurado 238 00:18:23,416 --> 00:18:25,166 pela polícia de todo o mundo. 239 00:18:25,250 --> 00:18:29,250 É um choque imenso, a raiva cresce nas ruas de Baconfield. 240 00:18:29,333 --> 00:18:31,166 McWalter, que idiota! 241 00:18:31,250 --> 00:18:33,666 Compreendo a vossa desilusão. 242 00:18:33,750 --> 00:18:35,416 McWalter, que idiota! 243 00:18:35,500 --> 00:18:36,916 ELIMINAR PRAGAS E O MCWALTER 244 00:18:37,000 --> 00:18:42,291 Podem ter a certeza de que farei tudo para encontrar e prender o homem que agora é… 245 00:18:43,958 --> 00:18:45,291 FUMAR MATA. E O MCWALTER. 246 00:18:45,833 --> 00:18:47,750 … o inimigo público número um. 247 00:18:47,833 --> 00:18:50,833 E assistimos, em direto, à destruição da Ponte McWalter 248 00:18:50,916 --> 00:18:52,541 - pela câmara municipal. - Já. 249 00:18:54,958 --> 00:18:58,208 Sr. Presidente, não podíamos ter removido a placa com o nome dele? 250 00:18:58,291 --> 00:18:59,166 Ou mudado? 251 00:19:01,708 --> 00:19:03,541 McWalter, que idiota! 252 00:19:03,625 --> 00:19:05,250 MCWALTER: INIMIGO PÚBLICO N.º 1 253 00:19:07,083 --> 00:19:08,708 McWalter, que idiota! 254 00:19:11,458 --> 00:19:12,666 DANIEL ÁGUIA 255 00:19:12,750 --> 00:19:14,083 TRACY - MORTA 256 00:19:14,166 --> 00:19:15,750 PAI - SEM NÚMERO 257 00:19:15,833 --> 00:19:17,291 MÃE - SEM NÚMERO 258 00:19:17,375 --> 00:19:19,666 MIÚDA SENSUAL 4 - A LIGAR 259 00:19:22,375 --> 00:19:25,375 Ligou para a Miúda Sensual 4. Por favor… 260 00:19:44,041 --> 00:19:45,708 Quem está aí? 261 00:19:47,625 --> 00:19:48,666 Ouviste aquilo? 262 00:19:51,791 --> 00:19:54,125 - Quem está aí? - Sou eu, o McWalter. 263 00:19:54,208 --> 00:19:57,083 - McWalter? - Estou atrás do caixote do lixo. 264 00:19:57,166 --> 00:19:58,666 Merda, porque gravámos aquilo? 265 00:19:58,750 --> 00:20:01,541 Não tenham medo. Estou de robe e calças de pijama. 266 00:20:01,625 --> 00:20:04,041 - Isso é muito específico. - McWalter, aparece! 267 00:20:04,125 --> 00:20:05,125 Porque não vêm aqui? 268 00:20:06,458 --> 00:20:08,750 Para de me abanar, eu canto. 269 00:20:08,833 --> 00:20:10,666 Estou atrás do caixote do lixo. 270 00:20:10,750 --> 00:20:12,500 Para. Para com isso! 271 00:20:14,875 --> 00:20:17,250 Isso doeu, meu. Pede desculpa. 272 00:20:19,041 --> 00:20:21,000 - Tens pés grandes. - Mãos no ar! 273 00:20:26,708 --> 00:20:28,291 Há um negro na rua. 274 00:20:28,375 --> 00:20:30,041 Raios! Estamos a caminho! 275 00:20:30,125 --> 00:20:32,000 Vamos receber o nosso bónus de Natal! 276 00:20:33,583 --> 00:20:36,041 McWalter? Vem comigo. 277 00:20:37,000 --> 00:20:38,750 - Não me reconheces? - De todo. 278 00:20:38,833 --> 00:20:40,166 Pollux. Somos colegas. 279 00:20:40,458 --> 00:20:41,583 Pollux… 280 00:20:41,666 --> 00:20:43,875 Já lá vão dez anos. 281 00:20:45,375 --> 00:20:46,291 Não. 282 00:20:48,416 --> 00:20:50,375 McWalter, que idiota! 283 00:20:51,958 --> 00:20:53,583 Estaremos seguros aqui. 284 00:20:54,250 --> 00:20:55,375 Onde é que estamos? 285 00:20:55,458 --> 00:20:56,458 Em minha casa. 286 00:20:57,833 --> 00:20:59,333 Está imunda. 287 00:21:01,791 --> 00:21:04,708 Rastreei o teu telemóvel. Desliga-o e remove o chip. 288 00:21:05,333 --> 00:21:06,666 Vamos safar-te disto. 289 00:21:06,750 --> 00:21:08,541 Não há "nós", na verdade. 290 00:21:08,625 --> 00:21:11,250 Sou o único que acredita que és inocente. 291 00:21:12,541 --> 00:21:14,458 - Salsicha? - Não, sou raeliano. 292 00:21:15,375 --> 00:21:16,583 Que se passa, Pollux? 293 00:21:16,666 --> 00:21:18,083 Isto parece uma armadilha. 294 00:21:18,166 --> 00:21:20,208 Se fosse, não seria tão óbvio. 295 00:21:20,291 --> 00:21:22,541 Toda a gente pensa que fui eu. Não percebo. 296 00:21:22,625 --> 00:21:25,125 Sabes o que acho, segundo o que penso? 297 00:21:25,208 --> 00:21:28,000 Nem sabes falar. Vamos fingir que não ouvi nada. 298 00:21:28,083 --> 00:21:30,375 É como quando experimentas batom. 299 00:21:31,458 --> 00:21:33,041 Quando experimentas numa loja, 300 00:21:33,125 --> 00:21:35,041 experimentas e devolves, 301 00:21:35,125 --> 00:21:37,083 mas o teu ADN não sai. 302 00:21:37,166 --> 00:21:39,791 O que os terroristas tinham de fazer era pegar nele 303 00:21:39,875 --> 00:21:42,291 e colocar o teu ADN nos locais do crime. 304 00:21:42,375 --> 00:21:45,500 É totalmente plausível. Mas não me lembro de ter feito isso. 305 00:21:45,583 --> 00:21:49,000 Claro, o teu lobo temporal está danificado em várias áreas, 306 00:21:49,083 --> 00:21:52,083 o que te impede de aceder a quase todas as tuas memórias. 307 00:21:52,166 --> 00:21:55,875 Costuma acontecer após um choque pós-traumático na infância. 308 00:21:57,291 --> 00:21:58,500 Sabes que pensei? 309 00:21:58,583 --> 00:22:00,333 Não é bem assim, mas diz lá. 310 00:22:00,416 --> 00:22:03,083 Pensei que alguém estava a fingir ser tu. 311 00:22:03,166 --> 00:22:05,625 - Porquê? - Ficas com as culpas deles, não eles. 312 00:22:05,708 --> 00:22:07,458 Maquiavélico. Só posso dizer isso. 313 00:22:07,541 --> 00:22:10,083 E está a resultar. Estão a culpar-te e a eles não. 314 00:22:10,166 --> 00:22:12,083 Maquiavélico. Só posso dizer isso. 315 00:22:12,166 --> 00:22:15,125 Se queres recuperar a tua vida, tens de ir atrás dela. 316 00:22:15,208 --> 00:22:17,291 Descobre quem é o responsável, detém-no 317 00:22:17,375 --> 00:22:20,375 e voltas a ser o herói que toda a gente admirava. 318 00:22:20,958 --> 00:22:21,791 Como? 319 00:22:21,875 --> 00:22:26,666 As quatro bombas usaram o mesmo processo termorreativo. 320 00:22:27,416 --> 00:22:28,916 Eles usam Smegma. 321 00:22:29,000 --> 00:22:31,208 Foi concebido como um adesivo comum 322 00:22:31,291 --> 00:22:34,875 que transformaram num explosivo. Mostra grande conhecimento científico. 323 00:22:34,958 --> 00:22:38,625 Felizmente, só há uma fábrica que fabrica a Smegma, 324 00:22:38,708 --> 00:22:40,208 e é no Paístão, 325 00:22:40,291 --> 00:22:42,416 um país minúsculo no meio do oceano. 326 00:22:42,500 --> 00:22:44,791 Vai lá, entra nas instalações. 327 00:22:45,416 --> 00:22:46,958 Recolhe provas 328 00:22:47,041 --> 00:22:50,625 para descobrir quem fez os explosivos e identifica os terroristas. 329 00:22:50,708 --> 00:22:52,833 Por agora, sou o único com esta informação, 330 00:22:52,916 --> 00:22:55,416 mas não vai durar muito. Usa-a a teu favor. 331 00:22:55,708 --> 00:22:57,541 Arranjei-te um lugar no próximo voo. 332 00:22:57,625 --> 00:23:01,583 Usa as tuas habilidades de camuflagem para passares despercebido. 333 00:23:02,375 --> 00:23:05,000 Um homem chamado Yuri vai buscar-te lá. 334 00:23:05,416 --> 00:23:07,875 É o meu contacto. Estivemos juntos na academia. 335 00:23:07,958 --> 00:23:09,833 Ele é como um irmão. Pinámos. 336 00:23:09,916 --> 00:23:12,833 Chamas-te Wesley Davidson, 29 anos, 337 00:23:12,916 --> 00:23:15,291 do Michigan. Tens dois filhos, um é bipolar. 338 00:23:15,375 --> 00:23:16,541 - Posso vê-los? - Não. 339 00:23:17,208 --> 00:23:18,625 Porque me estás a ajudar? 340 00:23:22,541 --> 00:23:27,750 Não consigo expressar o quanto te admiro como homem 341 00:23:28,375 --> 00:23:31,333 e como defensor da liberdade. 342 00:23:32,583 --> 00:23:34,250 Mas devo dizer que, 343 00:23:34,333 --> 00:23:36,333 quando penso em ti, fico entesado… 344 00:23:42,083 --> 00:23:43,500 Não ouvi o que disseste. 345 00:23:43,583 --> 00:23:46,166 Entusiasmado. A tua energia inspira-me. 346 00:23:46,250 --> 00:23:50,208 Recarrega as minhas baterias que são drenadas por este mundo a que… 347 00:23:50,708 --> 00:23:51,875 … não pertenço. 348 00:23:52,833 --> 00:23:55,791 Vai, McWalter. O teu destino aguarda-te. 349 00:24:00,041 --> 00:24:01,458 Não, essa porta não! 350 00:24:12,458 --> 00:24:13,666 Foi ele que a comprou. 351 00:24:20,250 --> 00:24:21,250 Está tudo bem? 352 00:24:23,958 --> 00:24:26,125 Rastrear uma substância misteriosa 353 00:24:26,208 --> 00:24:29,875 para identificar uma organização criminosa responsável por atentados 354 00:24:29,958 --> 00:24:34,291 enquanto investigo os motivos para provar a minha inocência? 355 00:24:35,625 --> 00:24:36,875 Nasci para isto. 356 00:24:40,958 --> 00:24:42,791 Bem-vindos ao Paístão. 357 00:24:43,458 --> 00:24:46,166 O país mais pequeno e mais pobre do mundo. 358 00:24:46,250 --> 00:24:49,375 Uma pequena terra árida no meio de um oceano frio e poluído, 359 00:24:49,458 --> 00:24:51,916 o seu clima é normalmente tépido e cinzento. 360 00:24:52,000 --> 00:24:54,291 Se ficar na capital, Capitalistão, 361 00:24:54,375 --> 00:24:56,791 dê um passeio pela Rua Principal, 362 00:24:56,875 --> 00:24:58,583 desfrute da atmosfera amigável 363 00:24:59,333 --> 00:25:02,208 e prove uma especialidade culinária, a especialistão, 364 00:25:02,291 --> 00:25:04,208 uma sumptuosa sanduíche de pão 365 00:25:04,291 --> 00:25:06,833 acompanhada pelo tradicional sumo de pão. 366 00:25:06,916 --> 00:25:08,041 Estou satisfeito. 367 00:25:08,916 --> 00:25:10,125 PAÍSTÃO: ALGUMA HISTÓRIA 368 00:25:10,208 --> 00:25:13,500 Há muito, uma fenda vulcânica subaquática abriu-se no centro, 369 00:25:13,583 --> 00:25:15,500 enfraquecendo a crosta terrestre 370 00:25:15,583 --> 00:25:18,583 e causando desastres naturais pelo mundo. 371 00:25:18,666 --> 00:25:20,708 Para conter estes distúrbios, 372 00:25:20,791 --> 00:25:23,166 os países ricos do planeta forçaram o Paístão 373 00:25:23,250 --> 00:25:26,583 a fechar a fenda com uma rolha muito grande. 374 00:25:26,958 --> 00:25:30,041 Ao manter e operar esta rolha muito grande, 375 00:25:30,125 --> 00:25:33,416 os paistaneses mantêm o resto do mundo seguro, 376 00:25:33,500 --> 00:25:35,416 sacrificando-se completamente. 377 00:25:35,833 --> 00:25:39,541 Está na hora de dizer "Até logo", ou "Até logo-stão", 378 00:25:39,625 --> 00:25:42,333 com o nosso belo hino nacional. 379 00:25:44,500 --> 00:25:48,333 Este vídeo promocional é-vos oferecido pelas Indústrias Smegma. 380 00:25:49,208 --> 00:25:51,041 Sumo de pão, Sr. Davidson? 381 00:26:02,291 --> 00:26:04,125 McWalter. 382 00:26:12,833 --> 00:26:13,833 Olá. 383 00:26:16,958 --> 00:26:18,250 Ele ouve-nos? 384 00:26:18,333 --> 00:26:20,208 De acordo com um estudo, sim. 385 00:26:22,250 --> 00:26:23,875 E os fóruns na Internet? 386 00:26:23,958 --> 00:26:25,333 Ele tem sida. 387 00:26:27,083 --> 00:26:29,250 Chefe, vamos encontrá-lo. 388 00:26:31,083 --> 00:26:33,041 Vou vingar a sua memória, juro. 389 00:26:33,791 --> 00:26:34,875 Ele não está morto. 390 00:26:35,833 --> 00:26:36,750 Ainda não. 391 00:26:36,833 --> 00:26:39,125 Há uma boa hipótese de ele acordar. 392 00:26:39,208 --> 00:26:40,750 É quase certo. 393 00:26:40,833 --> 00:26:41,958 Nunca se sabe. 394 00:26:46,208 --> 00:26:48,416 Certo. Temos de encontrar aquele sacana 395 00:26:48,500 --> 00:26:50,250 o mais depressa possível, sim? 396 00:26:50,333 --> 00:26:52,291 Desculpem o atraso, estava a trair-vos. 397 00:26:53,333 --> 00:26:56,000 Não. Estava no metro. É completamente diferente. 398 00:26:56,083 --> 00:26:58,666 Fechem a cidade, fechem tudo, 399 00:26:58,750 --> 00:27:01,041 fronteiras, aeroportos, estações, tudo. 400 00:27:01,125 --> 00:27:04,000 Liguem aos agentes no estrangeiro. Terá deixado um rasto. 401 00:27:04,083 --> 00:27:05,958 É o agente secreto menos secreto. 402 00:27:06,041 --> 00:27:07,916 - E o reconhecimento facial? - Aqui! 403 00:27:08,000 --> 00:27:09,083 Apanhei-o. 404 00:27:10,958 --> 00:27:13,416 A imagem não é clara, mas acho que é ele. 405 00:27:14,166 --> 00:27:15,625 É uma tarte de flan. 406 00:27:15,708 --> 00:27:17,958 Não sei, mas gostava de ir ver. 407 00:27:18,041 --> 00:27:19,541 Senhora, encontrei-o. 408 00:27:19,625 --> 00:27:20,583 No aeroporto, 409 00:27:20,666 --> 00:27:23,416 um tipo disfarçado de mexicano com um sotaque horrível. 410 00:27:27,041 --> 00:27:29,208 Muito parecido, quase racista, é ele. 411 00:27:29,291 --> 00:27:31,708 E apanhou um voo para o Paístão. 412 00:27:31,791 --> 00:27:33,333 Paístão. 413 00:27:35,166 --> 00:27:36,041 Vamos. 414 00:27:36,125 --> 00:27:37,416 Não vemos a tarte? 415 00:27:38,166 --> 00:27:39,166 Vamos. 416 00:27:40,416 --> 00:27:41,333 Vamos a isso. 417 00:27:42,125 --> 00:27:44,958 PAÍSTÃO 418 00:27:50,750 --> 00:27:54,166 O avião de Boston explodiu no ar. É uma pena. 419 00:27:54,250 --> 00:27:55,875 As low-cost não prestam. 420 00:27:56,750 --> 00:27:58,666 Olá. És o Yuri? 421 00:27:58,750 --> 00:27:59,875 EU SOU O YURI 422 00:27:59,958 --> 00:28:00,791 Sim. 423 00:28:02,125 --> 00:28:03,458 Prazer em conhecer-te. 424 00:28:03,541 --> 00:28:05,375 - Bem-vindo ao Paístão. - Obrigado. 425 00:28:06,500 --> 00:28:07,708 Eu trato disso. 426 00:28:09,000 --> 00:28:10,666 - Tu conduzes? - A sério? 427 00:28:10,750 --> 00:28:12,916 - Sim, estar bêbedo. - Está bem. 428 00:28:13,000 --> 00:28:15,375 Leva o meu chapéu. Cuidado, é muito grande. 429 00:28:16,041 --> 00:28:17,208 Belo carro. 430 00:28:17,916 --> 00:28:18,791 É um híbrido? 431 00:28:19,333 --> 00:28:21,833 Adoro esta marca. Vamos. 432 00:28:23,750 --> 00:28:25,500 Cagaste no carro? 433 00:28:25,583 --> 00:28:28,041 - Sim, eu cagar. - Foi o que pensei. 434 00:28:42,125 --> 00:28:44,666 Imagino que o Pollux te contou tudo. 435 00:28:44,750 --> 00:28:47,125 Sim, porque eu sou o Yuri. 436 00:28:47,666 --> 00:28:49,916 - E então? - E o quê, cabrão? 437 00:28:50,541 --> 00:28:52,791 Alguma instrução ou informação para mim? 438 00:28:52,875 --> 00:28:54,875 Conduz, vais ver. 439 00:28:59,375 --> 00:29:00,541 CARTA DE CONDUÇÃO 440 00:29:01,750 --> 00:29:03,333 APELIDO: RI NOME PRÓPRIO: YURI 441 00:29:03,416 --> 00:29:05,333 DIA DE NASCIMENTO: SEGUNDA-FEIRA 442 00:29:06,375 --> 00:29:08,250 Conheces bem o Pollux? 443 00:29:15,291 --> 00:29:17,125 Thierry, sai da frente! 444 00:29:31,125 --> 00:29:32,125 Não. 445 00:29:49,833 --> 00:29:50,666 Obrigado. 446 00:30:22,166 --> 00:30:23,916 Amigos interessantes, Pollux. 447 00:30:28,416 --> 00:30:29,375 A letra "D". 448 00:30:40,625 --> 00:30:41,625 Yuri? 449 00:30:42,416 --> 00:30:44,166 Olá, McWalter, tudo bem? 450 00:30:44,250 --> 00:30:45,583 Sim, e tu? 451 00:30:45,666 --> 00:30:46,875 Nem por isso. 452 00:30:46,958 --> 00:30:48,916 Tenho de ir à fábrica da Smegma. 453 00:30:49,000 --> 00:30:50,500 - Tens informações? - Sim. 454 00:30:51,916 --> 00:30:53,875 É uma fábrica muito… 455 00:30:54,875 --> 00:30:55,875 … grande. 456 00:30:55,958 --> 00:30:57,375 Só isso? 457 00:30:57,458 --> 00:31:00,833 A fábrica também é muito… 458 00:31:00,916 --> 00:31:02,541 - … bonita. - Certo, adeus. 459 00:31:02,625 --> 00:31:03,875 Espera, McWalter. 460 00:31:03,958 --> 00:31:05,416 Olha o que eu tenho. 461 00:31:07,166 --> 00:31:10,416 É um documento superconfidencial sobre a fábrica. 462 00:31:10,500 --> 00:31:13,291 Encontrarás toda a informação de que precisas. 463 00:31:13,375 --> 00:31:14,666 Estou a cagar sangue! 464 00:31:14,750 --> 00:31:17,166 Isto é inútil. Tem um bom dia. 465 00:31:17,250 --> 00:31:19,791 Não sejas assim. Espera! McWalter… 466 00:31:21,500 --> 00:31:23,458 Não me deixes morrer sozinho. 467 00:31:23,541 --> 00:31:24,750 Não vais morrer. 468 00:31:26,416 --> 00:31:28,000 Está bem, vais morrer. 469 00:31:28,083 --> 00:31:29,541 O Pollux deu-me uma lista 470 00:31:30,041 --> 00:31:32,833 de armas e equipamento para a tua missão. 471 00:31:33,416 --> 00:31:35,208 - Está num saco… - Ótimo. 472 00:31:35,291 --> 00:31:38,708 Podes parar de me interromper? Vou morrer! 473 00:31:38,791 --> 00:31:39,625 Yuri, por favor. 474 00:31:39,708 --> 00:31:42,250 Não suporto comportamento tóxico. 475 00:31:43,250 --> 00:31:44,583 Vá lá, Yuri. 476 00:31:46,791 --> 00:31:48,666 - Fita adesiva. - Sim. 477 00:31:49,333 --> 00:31:50,208 E uma banana. 478 00:31:50,916 --> 00:31:52,625 - E armas? - Não tive tempo. 479 00:31:52,708 --> 00:31:53,833 A lista era longa. 480 00:31:53,916 --> 00:31:55,625 Foquei-me no essencial. 481 00:31:56,875 --> 00:31:59,083 - O que é isto? - É uma tradição. 482 00:31:59,166 --> 00:32:01,500 Quando perdemos toda a esperança, 483 00:32:01,583 --> 00:32:03,083 comemos um biscoito desses. 484 00:32:03,166 --> 00:32:05,250 E lá dentro, há um bilhete 485 00:32:05,791 --> 00:32:08,083 que te dará conselhos valiosos. 486 00:32:08,166 --> 00:32:09,583 Farei bom uso dele. 487 00:32:09,666 --> 00:32:11,208 E, se vires o Pollux, 488 00:32:13,000 --> 00:32:14,166 diz-lhe que… 489 00:32:15,708 --> 00:32:17,458 … era o melhor amigo que já tive 490 00:32:17,541 --> 00:32:20,625 e que penso nele a toda a hora. Pinámos. 491 00:32:20,708 --> 00:32:23,000 - Ele contou-me. - Ele disse-te? Boa sorte. 492 00:32:24,375 --> 00:32:25,583 McWal… 493 00:32:26,916 --> 00:32:27,750 Ter. 494 00:32:29,000 --> 00:32:30,250 Descansa em paz, Yuri. 495 00:32:50,833 --> 00:32:53,333 MOCHILA DA XERIFE 496 00:32:53,416 --> 00:32:55,916 POLÍCIA 497 00:32:58,625 --> 00:33:00,833 Olá. Prazer em conhecê-los. 498 00:33:00,916 --> 00:33:02,750 Temos muito respeito pela NUS. 499 00:33:02,833 --> 00:33:05,250 - Algum sinal do McWalter? - Talvez. 500 00:33:10,166 --> 00:33:12,916 Achamos que o vosso tipo passou por aqui. 501 00:33:13,416 --> 00:33:15,750 Talvez possamos vir de carro da próxima vez. 502 00:33:15,833 --> 00:33:18,375 Não, a polícia paistanesa não tem veículos. 503 00:33:18,458 --> 00:33:20,291 Há muito pouco crime aqui, 504 00:33:20,375 --> 00:33:22,875 por isso, não nos pagam. Somos voluntários. 505 00:33:22,958 --> 00:33:25,041 Mas encontraram uma pista muito depressa. 506 00:33:25,125 --> 00:33:26,750 Tivemos sorte. 507 00:33:26,833 --> 00:33:29,250 O meu filho mudou-se para aquele monte de areia. 508 00:33:29,333 --> 00:33:31,458 - Tenho 41 anos! - Gorbatshov Propaniev. 509 00:33:31,541 --> 00:33:33,500 O pior canalha do mundo. 510 00:33:33,583 --> 00:33:36,958 Tem 1,8 m, 110 kg, 36 anos, passou 12 anos na prisão. 511 00:33:37,041 --> 00:33:38,458 Até aos 12 anos. Nasceu lá. 512 00:33:38,541 --> 00:33:39,916 Terminou o secundário. 513 00:33:40,000 --> 00:33:41,958 Sem filhos, uma casa em Vermont, 514 00:33:42,041 --> 00:33:44,250 e uma marisqueira no Wyoming. 515 00:33:44,333 --> 00:33:45,666 Fechou no ano passado. 516 00:33:45,750 --> 00:33:48,000 Nove funcionários perderam logo o emprego, 517 00:33:48,083 --> 00:33:50,000 incluindo ela, a Kareen Van Houten. 518 00:33:51,000 --> 00:33:52,833 Quem será ela, perguntam? 519 00:33:52,916 --> 00:33:54,625 A prima da Avril Lavigne. 520 00:34:04,750 --> 00:34:06,541 - Conhecia-o? - Não. 521 00:34:06,625 --> 00:34:10,625 São só dois corpos seguidos, é triste. 522 00:34:10,708 --> 00:34:12,208 São muitos corpos. 523 00:34:12,291 --> 00:34:14,458 Foi esfaqueado. Não sabemos nada dele. 524 00:34:14,541 --> 00:34:16,166 Como é que o ligou ao McWalter? 525 00:34:16,250 --> 00:34:17,083 Com calma. 526 00:34:18,125 --> 00:34:19,500 BUSCAR MCWALTER AEROPORTO 527 00:34:19,583 --> 00:34:21,458 Não tivemos de fazer muito. 528 00:34:21,541 --> 00:34:24,708 Sinceramente, temos tido sorte vezes sem conta. 529 00:34:24,791 --> 00:34:26,750 Quero todas as câmaras de vigilância 530 00:34:26,833 --> 00:34:28,791 no cruzamento, para ver aonde ele foi. 531 00:34:32,416 --> 00:34:34,250 Que raio é esta fábrica? 532 00:34:36,250 --> 00:34:37,458 Um mimo? 533 00:34:37,958 --> 00:34:39,458 É o meu dia de sorte. 534 00:34:49,500 --> 00:34:50,333 Senhor? 535 00:34:52,708 --> 00:34:54,208 Largue esse taco de basebol! 536 00:34:54,291 --> 00:34:55,750 Não o quero magoar. 537 00:34:55,833 --> 00:34:57,958 Só tenho algumas perguntas. 538 00:34:58,791 --> 00:34:59,708 Dá-me o taco. 539 00:35:02,875 --> 00:35:04,625 Diz-me o que aconteceu aqui. 540 00:35:04,708 --> 00:35:07,583 Sei que a fábrica devia estar a funcionar em pleno, 541 00:35:07,666 --> 00:35:10,333 mas este sítio parece só ser bom para guardar mijo. 542 00:35:12,583 --> 00:35:13,416 Estou a ver. 543 00:35:14,416 --> 00:35:17,583 Isto refresca-te a memória? 544 00:35:19,833 --> 00:35:21,250 Está bem, mais devagar. 545 00:35:21,333 --> 00:35:24,875 Este sítio costumava estar cheio de alegria e felicidade. 546 00:35:24,958 --> 00:35:27,583 Mas num dia triste de outubro, veio um homem 547 00:35:27,666 --> 00:35:29,500 com vários guarda-costas 548 00:35:29,583 --> 00:35:32,000 que tinham todos a letra "D" tatuada no braço. 549 00:35:32,875 --> 00:35:34,083 Como o Yuri falso. 550 00:35:34,666 --> 00:35:37,458 Ele comprou a empresa, explorou demasiado o depósito 551 00:35:38,125 --> 00:35:40,958 e tratou os trabalhadores como escravos. 552 00:35:41,041 --> 00:35:42,708 Depois, a fábrica fechou 553 00:35:42,791 --> 00:35:44,958 e tu ficaste aqui, parado como um merdas. 554 00:35:45,541 --> 00:35:47,791 Porque fechou a fábrica se era tão produtiva? 555 00:35:52,541 --> 00:35:54,875 É bom que não desperdices o meu tempo. 556 00:35:55,541 --> 00:35:57,083 McWalter… 557 00:35:57,166 --> 00:35:58,750 Dir-me-ias se fosse uma cilada? 558 00:36:00,708 --> 00:36:03,916 Já o disse antes, mas espero que não desperdices o meu tempo. 559 00:36:16,708 --> 00:36:17,916 O registo de atividade. 560 00:36:18,791 --> 00:36:20,583 Não há registo de venda de Smegma. 561 00:36:20,666 --> 00:36:23,958 Então, ele usou o stock para fazer as bombas. 562 00:36:24,041 --> 00:36:25,625 Tenho de encontrar o "D". 563 00:36:26,000 --> 00:36:28,041 Como é ele? 564 00:36:28,583 --> 00:36:29,750 No dia da aquisição, 565 00:36:29,833 --> 00:36:32,458 chegou numa limusina banhada a ouro, 566 00:36:32,541 --> 00:36:34,208 rodeada pelos seus lacaios. 567 00:36:36,291 --> 00:36:38,125 Para! Aproxima um pouco. 568 00:36:38,833 --> 00:36:41,125 Mais. Mais. 569 00:36:43,166 --> 00:36:44,708 Não consigo ver a cara dele. 570 00:36:49,083 --> 00:36:51,500 É só isso? Merda! 571 00:36:52,458 --> 00:36:56,125 Espera. Os lacaios dele, mostra-me a cena outra vez. 572 00:36:56,666 --> 00:36:59,000 Ele não. Também não. 573 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 Esse também não. 574 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 Esse. O que atirou ao ar? 575 00:37:08,041 --> 00:37:09,166 Uma ficha de casino. 576 00:37:10,125 --> 00:37:13,000 Está bem. Encontra todos os clubes de jogo da cidade. 577 00:37:16,666 --> 00:37:20,250 Quais permitem pessoas não brancas? 578 00:37:22,416 --> 00:37:23,291 Blackjack. 579 00:37:23,833 --> 00:37:25,083 É para lá que vou. 580 00:37:25,750 --> 00:37:27,125 Obrigado, mimo. 581 00:37:29,375 --> 00:37:31,791 Espere, onde estão as imagens? 582 00:37:31,875 --> 00:37:32,833 Sim, um minuto. 583 00:37:32,916 --> 00:37:34,875 - Viste alguma coisa? - O quê? 584 00:37:34,958 --> 00:37:36,625 Viste um tipo a ir por ali? 585 00:37:37,166 --> 00:37:39,125 Olhei para ali a manhã toda! 586 00:37:39,208 --> 00:37:41,250 Lamento, as imagens são inúteis. 587 00:37:41,333 --> 00:37:43,500 Vamos voltar para os Estados Unidos. 588 00:37:43,583 --> 00:37:45,833 Obrigado, foi um prazer. Divertimo-nos imenso. 589 00:37:45,916 --> 00:37:48,125 - Não vamos embora. - Sugiro 590 00:37:48,208 --> 00:37:50,583 que vasculhemos o sul da cidade com uma rede. 591 00:37:50,666 --> 00:37:54,666 Outra equipa deixará algumas migalhas no lado norte em locais estratégicos. 592 00:37:54,750 --> 00:37:57,916 Se funciona com peixes, deve funcionar com criminosos. 593 00:37:58,291 --> 00:38:00,916 Muito bem, vamos! 594 00:38:11,000 --> 00:38:12,750 Quer uma bebida? 595 00:38:13,791 --> 00:38:15,750 - Quero um Sex on the Beach. - Há água. 596 00:38:15,833 --> 00:38:16,875 Está bem. 597 00:38:16,958 --> 00:38:18,750 - Com gelo? - Sim, por favor. 598 00:38:18,833 --> 00:38:20,791 - Não temos. - Excelente. 599 00:38:20,875 --> 00:38:23,250 Desculpe, há aqui muita gente 600 00:38:23,333 --> 00:38:25,875 que tem tatuagens nos braços? 601 00:38:25,958 --> 00:38:27,333 Acho que sim. 602 00:38:27,416 --> 00:38:29,458 Tatuagens pequenas, como letras… 603 00:38:30,916 --> 00:38:32,083 … do alfabeto. 604 00:38:33,291 --> 00:38:35,750 Como um "A" ou um "D"? 605 00:38:35,833 --> 00:38:36,916 Ou um "D"? 606 00:38:37,791 --> 00:38:39,041 Ou um "D", por exemplo? 607 00:38:39,958 --> 00:38:43,541 Não faço ideia, mas sei que os nossos clientes gostam de discrição. 608 00:38:44,250 --> 00:38:46,708 Que jogos se jogam aqui? 609 00:38:46,791 --> 00:38:48,583 Jogos de sociedade. 610 00:38:59,083 --> 00:39:00,750 Pedra, papel, tesoura. 611 00:39:14,916 --> 00:39:16,083 - Um. - Dois. 612 00:39:16,166 --> 00:39:17,625 - Um. - Dois. 613 00:39:17,708 --> 00:39:18,791 Não. 614 00:39:24,125 --> 00:39:26,541 Senhoras e senhores, o jogo privado vai começar. 615 00:39:36,041 --> 00:39:37,625 Esta é uma mesa privada. 616 00:39:43,208 --> 00:39:44,375 Então, 617 00:39:45,000 --> 00:39:46,291 que jogo é este? 618 00:39:46,375 --> 00:39:49,333 - Verdade ou Consequência. - Ótimo, é o meu jogo preferido. 619 00:39:50,083 --> 00:39:53,041 Gosto de consequências e adoro a verdade. 620 00:39:54,541 --> 00:39:55,541 Comecemos o jogo. 621 00:39:57,000 --> 00:39:58,875 - Verdade ou consequência? - A última. 622 00:39:58,958 --> 00:40:02,000 Repete: "O rato roeu a rolha" sem dizer um palavrão. 623 00:40:04,625 --> 00:40:05,958 O rato roeu a rolha… 624 00:40:06,875 --> 00:40:08,291 O rato roeu a rolha… 625 00:40:08,500 --> 00:40:12,791 O rato roeu a rolha… 626 00:40:12,958 --> 00:40:14,666 - O rato roeu a merda… - Eliminada. 627 00:40:17,916 --> 00:40:20,625 - Verdade ou consequência? - Verdade. 628 00:40:20,708 --> 00:40:23,000 Se quiséssemos meter-nos em negócios ilegais, 629 00:40:23,083 --> 00:40:25,000 com quem devemos falar aqui? 630 00:40:25,375 --> 00:40:27,375 És muito curioso. 631 00:40:27,708 --> 00:40:28,833 Sou Capricórnio. 632 00:40:29,125 --> 00:40:30,708 Já tiveste uma ereção na aula? 633 00:40:42,375 --> 00:40:45,166 Aqui, calamo-nos e jogamos. 634 00:40:45,250 --> 00:40:46,500 Ou vamos embora. 635 00:40:47,250 --> 00:40:48,583 Verdade ou consequência? 636 00:40:49,833 --> 00:40:51,041 Verdade. 637 00:40:51,125 --> 00:40:52,333 Já te vieste alguma vez? 638 00:40:54,250 --> 00:40:55,125 Sim. 639 00:40:58,250 --> 00:40:59,458 Na colónia, no Nevada. 640 00:41:01,833 --> 00:41:06,458 Já agora, tiveste notícias do Da… Dom… Dam? 641 00:41:06,541 --> 00:41:08,041 O tipo que todos conhecemos 642 00:41:08,125 --> 00:41:11,125 que gosta de fábricas que produzem coisas "espaciais". 643 00:41:12,208 --> 00:41:14,416 - É "especiais", não "espaciais". - Certo. 644 00:41:15,083 --> 00:41:16,041 Consequência. 645 00:41:18,375 --> 00:41:19,583 Mostra-nos as maminhas. 646 00:41:25,041 --> 00:41:27,125 - É uma pena. - É a final, cavalheiros. 647 00:41:29,041 --> 00:41:30,166 Eu escolho por vocês. 648 00:41:32,833 --> 00:41:33,708 Aposto tudo. 649 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 É consequência. 650 00:41:38,833 --> 00:41:40,375 Beijem a vossa pilinha. 651 00:41:53,125 --> 00:41:54,041 Eu desisto. 652 00:41:54,125 --> 00:41:55,083 Bem jogado. 653 00:42:01,541 --> 00:42:03,500 - Parabéns. - Obrigado. 654 00:42:46,041 --> 00:42:48,208 Chefe, o McWalter encontrou o esconderijo. 655 00:42:48,291 --> 00:42:49,791 - Fazemos alguma coisa? - Não. 656 00:42:49,875 --> 00:42:51,291 Deixa-o vir ter connosco. 657 00:42:51,375 --> 00:42:53,958 Matei tantos homens esta semana. 658 00:42:54,041 --> 00:42:56,208 Que bom para ti, tens tanta sorte. 659 00:42:56,291 --> 00:42:58,541 Não matei ninguém, estava com a minha família. 660 00:42:58,625 --> 00:43:00,250 E adoro matar. 661 00:43:01,125 --> 00:43:04,125 Malta, vou fazer uma caça ao homem esta semana. Quem alinha? 662 00:43:04,208 --> 00:43:05,458 Eu alinho! 663 00:43:07,375 --> 00:43:08,875 E tu, estás interessado? 664 00:43:08,958 --> 00:43:10,250 Bem… 665 00:43:10,333 --> 00:43:12,416 Vamos lutar esta semana. 666 00:43:15,250 --> 00:43:16,583 Patrice. 667 00:43:16,666 --> 00:43:18,083 Com licença. 668 00:43:18,708 --> 00:43:22,375 Malta, doem-me as costas. Estou corrompido até ao osso. 669 00:43:23,333 --> 00:43:25,583 Malta, quem quer lavar dinheiro? 670 00:44:11,541 --> 00:44:14,916 A entrega está a chegar. Temos de nos preparar. 671 00:44:16,666 --> 00:44:18,916 Ser lacaio é um trabalho tão fixe. 672 00:44:19,000 --> 00:44:20,458 Podes crer. 673 00:44:36,583 --> 00:44:38,375 Então, isto é Smegma. 674 00:44:41,375 --> 00:44:44,583 Após as ondas de choque causadas pelas bombas de McWalter, 675 00:44:44,666 --> 00:44:47,750 que ainda está em fuga, os cientistas soaram o alarme. 676 00:44:47,833 --> 00:44:51,916 Terramotos poderosos e perigosas mudanças eletromagnéticas 677 00:44:52,000 --> 00:44:53,541 acontecem por todo o mundo. 678 00:44:53,625 --> 00:44:56,541 Estas anomalias estão a criar movimentos perturbadores 679 00:44:56,625 --> 00:44:58,916 das placas tectónicas. Há mais a seguir. 680 00:44:59,000 --> 00:45:01,083 Todos fazem a mesma pergunta agora. 681 00:45:01,666 --> 00:45:04,083 O homem por detrás disto 682 00:45:04,166 --> 00:45:06,500 só quererá aterrorizar o mundo 683 00:45:07,250 --> 00:45:10,083 ou quererá destruir a civilização? 684 00:45:10,416 --> 00:45:13,375 A primavera está a chegar e as cerejas… 685 00:45:13,458 --> 00:45:15,083 Está bem. Entendido. 686 00:45:15,166 --> 00:45:17,083 - Temos algo. - Já te ligo. 687 00:45:17,166 --> 00:45:18,541 Tivemos muita sorte. 688 00:45:18,625 --> 00:45:22,000 A minha nora vendeu cola aos guardas-costeiros. Encontrámo-lo. 689 00:45:22,083 --> 00:45:25,541 Somos os campeões mundiais da sorte! 690 00:45:26,125 --> 00:45:27,875 Continuamos a ter sorte! 691 00:46:07,333 --> 00:46:08,333 Não te mexas. 692 00:46:17,125 --> 00:46:18,041 Conheço-te? 693 00:46:21,250 --> 00:46:23,541 Sou o McWalter e toda a gente me conhece. 694 00:46:27,500 --> 00:46:28,458 O que é isto? 695 00:46:28,541 --> 00:46:30,000 - Uma arma elétrica. - O quê? 696 00:46:30,083 --> 00:46:32,583 Tens de a carregar. Só há uma bala. 697 00:46:33,208 --> 00:46:34,958 Tento ser amigo do ambiente. 698 00:46:35,041 --> 00:46:36,375 Como a recarrego? 699 00:46:36,458 --> 00:46:38,375 Puxas o gatilho, vais buscar a bala 700 00:46:38,958 --> 00:46:40,833 - e recarregas. - Parece complicado. 701 00:46:40,916 --> 00:46:41,791 É mesmo. 702 00:46:51,208 --> 00:46:52,500 Mas todas as ações contam 703 00:46:53,250 --> 00:46:54,458 para salvar o planeta. 704 00:46:57,833 --> 00:46:59,250 Não percebo. 705 00:47:02,625 --> 00:47:04,791 McWalter, para o barco! 706 00:47:04,875 --> 00:47:07,666 Sai do veículo, mãos no convés! 707 00:47:07,875 --> 00:47:08,750 Não! 708 00:47:09,791 --> 00:47:10,958 Vamos! 709 00:47:14,250 --> 00:47:15,666 Cabrão! 710 00:47:17,458 --> 00:47:18,375 Sai da frente! 711 00:47:27,083 --> 00:47:28,250 Mãos no ar! 712 00:47:29,791 --> 00:47:32,166 Mãos no ar. Temos de ir mais rápido. 713 00:47:32,250 --> 00:47:33,875 É uma questão de vida. 714 00:47:33,958 --> 00:47:35,625 Um capitão não abandona o navio. 715 00:47:36,208 --> 00:47:39,958 Já passei por muita coisa e nunca saí desta cabine. 716 00:47:40,041 --> 00:47:42,750 Naveguei em todos os oceanos, 717 00:47:42,833 --> 00:47:45,291 todos os mares, todos os rios. 718 00:47:45,375 --> 00:47:47,208 Lagos, riachos, 719 00:47:47,291 --> 00:47:49,458 quedas de água, enseadas, 720 00:47:49,541 --> 00:47:52,083 poças, tanques, piscinas, 721 00:47:52,166 --> 00:47:53,958 - piscinas grandes, médias… - Certo. 722 00:47:55,541 --> 00:47:56,375 Peço desculpa! 723 00:47:59,666 --> 00:48:00,625 Merda! 724 00:48:05,625 --> 00:48:06,875 Preciso de mais potência. 725 00:48:12,875 --> 00:48:14,708 A toda a velocidade. 726 00:48:28,125 --> 00:48:29,000 Ela aproxima-se. 727 00:48:30,125 --> 00:48:31,083 Palhaço. 728 00:48:31,166 --> 00:48:33,708 É muito arriscado. Temos de parar e voltar. 729 00:48:33,791 --> 00:48:35,416 - Não! - Vou vomitar. 730 00:48:35,500 --> 00:48:36,583 Vamos continuar! 731 00:48:38,041 --> 00:48:39,166 Merda! 732 00:48:46,250 --> 00:48:47,083 Vamos! 733 00:48:49,375 --> 00:48:50,500 Vou vomitar! 734 00:48:52,333 --> 00:48:53,875 Para de fazer isso! 735 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 Estão mesmo atrás de nós. 736 00:49:01,083 --> 00:49:02,083 Mais potência. 737 00:49:10,458 --> 00:49:11,500 Está avariado. 738 00:49:13,458 --> 00:49:14,291 Raios partam! 739 00:49:14,375 --> 00:49:15,791 Vamos apanhá-lo. 740 00:49:19,041 --> 00:49:20,583 A toda a velocidade! 741 00:49:25,416 --> 00:49:28,041 O Pollux deu-me uma lista de armas e equipamento. 742 00:49:30,000 --> 00:49:30,916 Está no saco. 743 00:50:07,500 --> 00:50:08,416 Sim! 744 00:50:11,333 --> 00:50:13,500 Não sabia que os porcos gostavam de bananas. 745 00:50:13,583 --> 00:50:16,708 Pensava que só gostavam de dónutes. 746 00:50:31,833 --> 00:50:34,458 Sim, é claro. 747 00:50:35,000 --> 00:50:37,250 Não te ouço, o sinal é mau. 748 00:50:37,333 --> 00:50:40,541 Claro, vamos fazer isso, sim. Bom dia. 749 00:50:40,625 --> 00:50:42,083 - Bom dia. - O que foi? 750 00:50:42,166 --> 00:50:43,750 O Sorkin está acordado. 751 00:50:43,833 --> 00:50:46,250 Ele espera-te no seu gabinete do hospital. 752 00:50:46,333 --> 00:50:47,708 - A sério? - Sim. 753 00:50:59,625 --> 00:51:01,583 Chegou ao seu destino. 754 00:51:03,500 --> 00:51:06,500 ILHAS DOS BERMUDOS 755 00:51:54,083 --> 00:51:55,333 Mano. 756 00:51:57,500 --> 00:51:58,666 Tive saudades tuas 757 00:51:58,750 --> 00:52:00,458 e da tua cara estúpida. 758 00:52:01,041 --> 00:52:04,416 Que raio, pessoal? Larguem as armas, vá lá! 759 00:52:04,500 --> 00:52:06,166 - Apontava para a vespa. - E eu. 760 00:52:06,250 --> 00:52:07,583 - Eu também. - Sim. 761 00:52:07,666 --> 00:52:09,500 - Estava a fazer o mesmo. - Está bem! 762 00:52:09,583 --> 00:52:11,541 Uma vez, um amigo foi picado na língua. 763 00:52:11,625 --> 00:52:13,291 - Eu também. - E eu! Sim! 764 00:52:13,375 --> 00:52:15,833 Ele tem razão. Pode ser muito perigoso. 765 00:52:26,416 --> 00:52:27,416 Um descafeinado! 766 00:52:28,250 --> 00:52:30,208 - Duas chávenas. - Duas! 767 00:52:30,291 --> 00:52:32,166 A caminho. Duas chávenas de café! 768 00:52:32,250 --> 00:52:33,958 Estou tão feliz por te ver, mano. 769 00:52:34,916 --> 00:52:36,208 Tu primeiro. 770 00:52:37,250 --> 00:52:38,750 O que estás a fazer? 771 00:52:38,833 --> 00:52:42,041 É açúcar, biscoito, café e depois bebes. 772 00:52:42,125 --> 00:52:45,125 Ias fazer biscoito e açúcar em vez de açúcar e biscoito. 773 00:52:45,208 --> 00:52:48,708 O único tipo que vi a fazer isso era um agente infiltrado americano 774 00:52:48,791 --> 00:52:51,500 que investigava as nossas atividades criminosas. 775 00:52:52,166 --> 00:52:56,166 És um agente infiltrado a investigar as nossas atividades criminosas? 776 00:52:58,041 --> 00:52:59,416 - Não! - Ainda bem. 777 00:53:07,333 --> 00:53:08,166 Vamos lá. 778 00:53:14,500 --> 00:53:16,458 A nossa bebida preferida, mano. 779 00:53:17,166 --> 00:53:19,250 Olha, o Drogan está aqui. 780 00:53:19,708 --> 00:53:22,041 Vai ficar feliz por te ver. 781 00:53:23,708 --> 00:53:26,041 Drogan, com um "D"? 782 00:53:27,208 --> 00:53:28,583 Com "D", mano. 783 00:53:33,125 --> 00:53:35,125 Cala-te, estou a olhar para os barcos. 784 00:53:42,625 --> 00:53:43,916 Cuidado, bomba! 785 00:54:06,291 --> 00:54:08,708 E ela? Reconhece-la? 786 00:54:09,458 --> 00:54:11,125 Tracy! 787 00:54:14,416 --> 00:54:15,416 Ele está vivo. 788 00:54:21,375 --> 00:54:22,541 Tudo bem? 789 00:54:23,083 --> 00:54:24,333 Olá! 790 00:54:27,708 --> 00:54:29,250 - Olá, bonitão. - Não. 791 00:54:40,000 --> 00:54:41,541 Tudo bem, meu? 792 00:54:51,166 --> 00:54:52,333 Tudo bem? 793 00:54:57,416 --> 00:54:59,708 Porque me está a ignorar? O que fiz? 794 00:54:59,791 --> 00:55:03,000 Não leves a peito. Não sabes o que as pessoas estão a passar. 795 00:55:03,083 --> 00:55:05,000 És muito sensível, Richard. 796 00:55:40,500 --> 00:55:41,583 Baconfield? 797 00:55:45,000 --> 00:55:46,208 PAÍSTÃO 798 00:55:48,000 --> 00:55:49,208 MUNDISTÃO 799 00:55:49,833 --> 00:55:50,958 Mundistão! 800 00:56:00,791 --> 00:56:01,750 Sou eu. 801 00:56:04,291 --> 00:56:05,583 Que raio estou a fazer? 802 00:56:06,583 --> 00:56:07,708 Mano. 803 00:56:09,416 --> 00:56:12,208 A mão amiga que está desaparecida há séculos. 804 00:56:20,958 --> 00:56:23,125 Quando é que isso aconteceu? 805 00:56:23,208 --> 00:56:24,458 Bomba! 806 00:56:25,958 --> 00:56:27,500 As bombas, fui eu? 807 00:56:27,583 --> 00:56:29,916 O lobo temporal está danificado em várias áreas 808 00:56:30,000 --> 00:56:32,125 o que te impede de aceder às tuas memórias. 809 00:56:32,208 --> 00:56:33,750 - Eu fiz isso? - Uma bomba. 810 00:56:34,791 --> 00:56:38,208 És responsável por estes ataques. As provas são incriminatórias. 811 00:56:38,291 --> 00:56:39,291 Não posso crer. 812 00:56:39,375 --> 00:56:42,041 Eu disse-te que a tua memória te meteria em sarilhos. 813 00:56:42,125 --> 00:56:43,625 Sabes o que tens de fazer. 814 00:56:53,708 --> 00:56:56,500 Finalmente, já não era sem tempo. 815 00:56:58,500 --> 00:57:01,500 - Chefe, está bem? - Sim, sinto-me melhor. 816 00:57:01,583 --> 00:57:04,875 Lamento pelo McWalter. Estivemos quase a apanhá-lo quando… 817 00:57:04,958 --> 00:57:07,208 - Você ligou. - O McWalter é inocente. 818 00:57:07,291 --> 00:57:09,833 Temos imensas provas. De que mais precisa? 819 00:57:09,916 --> 00:57:11,416 - Então. - Uma história. 820 00:57:12,666 --> 00:57:14,875 A história do McWalter não é de terrorismo. 821 00:57:15,541 --> 00:57:17,458 É de um miúdo abandonado pelos pais. 822 00:57:17,541 --> 00:57:21,041 Um órfão que passou por tantos traumas 823 00:57:21,125 --> 00:57:23,666 que dedicou a vida a proteger os outros. 824 00:57:24,250 --> 00:57:25,875 Ele nunca magoaria ninguém. 825 00:57:26,666 --> 00:57:30,041 Sinceramente, está em negação. Prove-me que ele é inocente 826 00:57:30,125 --> 00:57:32,583 ou continuarei a pensar que ele é culpado. 827 00:57:32,666 --> 00:57:34,125 Prove-me que estou errada 828 00:57:34,708 --> 00:57:36,541 e acreditarei em si. 829 00:57:36,625 --> 00:57:38,250 O que tenho é o meu instinto. 830 00:57:39,333 --> 00:57:41,666 E nunca se enganou em relação ao McWalter. 831 00:57:41,750 --> 00:57:43,375 E, se me permites, 832 00:57:43,458 --> 00:57:46,708 devias seguir o teu instinto de vez em quando. 833 00:57:46,791 --> 00:57:49,000 Bem, temos um homem para apanhar. 834 00:57:49,083 --> 00:57:51,333 Porque nunca está do meu lado? 835 00:57:52,083 --> 00:57:54,083 Nada do que faço chega para si. 836 00:57:55,000 --> 00:57:59,000 Não precisas de apanhar o McWalter para encontrares o teu lugar, Miranda. 837 00:57:59,833 --> 00:58:03,333 Os sismos intensificam-se. Os continentes começam a separar-se. 838 00:58:05,208 --> 00:58:07,916 Mais uma explosão e tudo irá colapsar. 839 00:58:08,000 --> 00:58:11,416 As previsões são assustadoras. Será o fim do mundo. 840 00:58:12,833 --> 00:58:16,083 ÚLTIMAS NOTÍCIAS CONTINENTES: A SITUAÇÃO É CRÍTICA 841 00:58:17,875 --> 00:58:21,208 Chefe, desculpe, mas parece mesmo que está a sofrer. 842 00:58:21,291 --> 00:58:22,708 Já disse que estou bem. 843 00:58:22,791 --> 00:58:25,291 - Está a sangrar. - Como queiras. 844 00:58:25,375 --> 00:58:26,958 Não esperem por mim! 845 00:58:27,041 --> 00:58:28,666 Chegarei quando chegar. 846 00:58:28,750 --> 00:58:30,791 Cuidado, o semáforo está vermelho. 847 00:58:30,875 --> 00:58:32,208 Vou ficar bem… 848 00:58:35,375 --> 00:58:36,375 Chefe, está bem? 849 00:58:38,666 --> 00:58:40,166 - Miranda… - Sim? 850 00:58:40,250 --> 00:58:41,166 Vem ajudar-me. 851 00:58:47,625 --> 00:58:48,583 Miranda… 852 00:59:05,500 --> 00:59:06,333 Chefe! 853 00:59:36,166 --> 00:59:37,666 Chefe… 854 00:59:37,750 --> 00:59:39,791 Miranda, encontra-o. 855 00:59:40,625 --> 00:59:42,791 Dá-lhe uma oportunidade de se explicar. 856 00:59:43,291 --> 00:59:45,250 São mais fortes juntos. 857 00:59:46,000 --> 00:59:48,875 O McWalter tem muitos defeitos, 858 00:59:49,666 --> 00:59:51,416 mas não é um mentiroso. 859 00:59:52,416 --> 00:59:54,958 Nunca teria perdido aquele jogo. 860 00:59:55,041 --> 00:59:56,791 Chefe, fique comigo. 861 00:59:56,875 --> 01:00:00,333 Um fã das Aves nunca faria mal a uma mosca. 862 01:00:34,083 --> 01:00:35,791 Se eu não tiver um lugar VIP… 863 01:00:35,875 --> 01:00:38,583 Sr. Presidente, o caixão vai para aí. 864 01:00:47,916 --> 01:00:49,375 Queridos irmãos, 865 01:00:49,458 --> 01:00:50,791 queridas irmãs, 866 01:00:51,458 --> 01:00:55,416 estamos aqui hoje para prestar um último tributo 867 01:00:56,208 --> 01:00:58,208 ao homem que era um pai amoroso, 868 01:00:58,583 --> 01:01:00,083 um marido carinhoso, 869 01:01:01,166 --> 01:01:03,541 um colega de trabalho excecional, 870 01:01:04,083 --> 01:01:06,541 um executivo com um ótimo portefólio. 871 01:01:07,458 --> 01:01:10,375 A morte dele deixa um grande buraco nos nossos corações. 872 01:01:11,375 --> 01:01:12,791 Vamos unir-nos, amigos. 873 01:01:14,500 --> 01:01:17,250 Vamos unir-nos contra a única pessoa 874 01:01:17,333 --> 01:01:19,833 responsável por este dia tão triste. 875 01:01:20,416 --> 01:01:22,291 Aquela assassina, Miranda Velasquez. 876 01:01:22,375 --> 01:01:23,791 - Assassina! - Vá lá. 877 01:01:23,875 --> 01:01:25,708 - Assassina! - Assassina de um raio. 878 01:01:33,416 --> 01:01:35,208 O semáforo estava vermelho. 879 01:01:47,250 --> 01:01:48,125 Obrigada. 880 01:02:13,541 --> 01:02:16,083 Nós, as Aves, voamos alto, 881 01:02:16,458 --> 01:02:17,958 sempre mais alto. 882 01:02:18,041 --> 01:02:20,416 Os nossos adversários estão tramados. 883 01:02:25,375 --> 01:02:26,541 Eu rendo-me. 884 01:02:27,083 --> 01:02:28,208 Sou culpado. 885 01:02:30,750 --> 01:02:33,666 Eu coloquei aquelas bombas e aterrorizo o mundo. 886 01:02:33,958 --> 01:02:36,958 A minha memória defeituosa escondeu-me a verdade, 887 01:02:37,041 --> 01:02:38,875 mas agora não tenho escolha. 888 01:02:39,416 --> 01:02:40,916 Devia estar na prisão. 889 01:02:41,000 --> 01:02:41,916 Com mexicanos. 890 01:02:42,000 --> 01:02:44,291 - Eu trato disso. - Obrigado. 891 01:02:45,208 --> 01:02:47,083 Aperta as algemas, por favor. 892 01:02:47,166 --> 01:02:48,958 Não confio em mim mesmo. 893 01:02:49,041 --> 01:02:51,000 NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA 894 01:02:51,833 --> 01:02:54,666 O McWalter foi preso. 895 01:02:54,750 --> 01:02:56,958 Após uma caça ao homem por todo o mundo, 896 01:02:57,041 --> 01:02:59,833 entregou-se hoje no funeral de Valéry Sorkin. 897 01:02:59,916 --> 01:03:01,583 O mundo está agora a salvo. 898 01:03:01,666 --> 01:03:03,791 Não há mais criminosos nem bombas. 899 01:03:03,875 --> 01:03:06,125 Os especialistas e sismologistas 900 01:03:06,208 --> 01:03:09,625 terão de encontrar uma solução para ressolidificar os continentes 901 01:03:09,708 --> 01:03:13,041 e esquecer esta situação terrível. 902 01:03:13,125 --> 01:03:15,833 O novo diretor da NUS, Pollux Gershwin, 903 01:03:15,916 --> 01:03:17,666 convidou-nos para a sua nomeação. 904 01:03:17,750 --> 01:03:18,916 À NUS! 905 01:03:19,000 --> 01:03:20,250 À NUS! 906 01:03:34,458 --> 01:03:36,708 Terminou? Posso levantar? 907 01:03:36,791 --> 01:03:37,708 Sim. 908 01:03:37,791 --> 01:03:39,666 Leve isto também. Não preciso. 909 01:03:41,625 --> 01:03:44,083 Ele era o homem que o mundo inteiro admirava. 910 01:03:44,166 --> 01:03:47,333 McWalter, o maior agente secreto dos EUA. 911 01:03:47,708 --> 01:03:49,833 Um herói que se tornou um pária. 912 01:03:51,041 --> 01:03:55,250 Uma ascensão gloriosa seguida de uma queda devastadora. 913 01:03:55,333 --> 01:03:57,750 Uma história que chocou a América. 914 01:03:59,333 --> 01:04:02,333 Um homem destroçado a vaguear nu pelas ruas de Baconfield. 915 01:04:02,416 --> 01:04:04,416 Parem-no! Ele vai afogar-se! 916 01:04:04,500 --> 01:04:06,458 Virar-se-ia para o terrorismo. 917 01:04:07,791 --> 01:04:12,041 O que aconteceu para transformar este herói nacional num criminoso? 918 01:04:12,125 --> 01:04:13,541 Pause isso. 919 01:04:13,625 --> 01:04:16,000 Tem sorte em dar para fazer isso. 920 01:04:19,000 --> 01:04:21,666 12 DE SETEMBRO 921 01:04:39,000 --> 01:04:41,041 Não devias estar aqui, Miranda. 922 01:04:41,125 --> 01:04:42,791 O que fazes aqui? 923 01:04:42,875 --> 01:04:45,041 Ainda não temos um escritório novo 924 01:04:45,958 --> 01:04:48,125 e o Wi-Fi é muito bom. 925 01:04:48,208 --> 01:04:50,083 Está calmo até às 16 horas. 926 01:04:50,166 --> 01:04:52,041 Não achas que a NUS merece melhor? 927 01:04:52,125 --> 01:04:53,625 O que é que tu queres? 928 01:04:56,333 --> 01:04:58,875 - Temos de libertar o McWalter. - Sim, está bem. 929 01:04:58,958 --> 01:05:02,125 A 12 de setembro, as Aves estavam a jogar em casa 930 01:05:02,208 --> 01:05:03,708 contra os Insetos. 931 01:05:03,791 --> 01:05:05,333 Eu sei. Comeram-nos. 932 01:05:05,416 --> 01:05:09,125 O McWalter nunca falhou um jogo. Desde a adolescência. 933 01:05:09,208 --> 01:05:12,083 Nessa noite, ele estava no estádio. Repara. 934 01:05:12,750 --> 01:05:15,500 Está a lutar com a mascote da outra equipa. 935 01:05:16,083 --> 01:05:18,666 Nesse dia, às 20h08, uma bomba explodiu em Pequim. 936 01:05:18,750 --> 01:05:20,125 A 12 de setembro, às 20h08, 937 01:05:20,208 --> 01:05:23,000 o McWalter estava a urinar na mascote dos Insetos. 938 01:05:23,083 --> 01:05:25,666 Foi expulso e perdeu o jogo. 939 01:05:25,750 --> 01:05:29,250 Repara. Tenho as imagens. Ele urina e é expulso. 940 01:05:29,333 --> 01:05:30,916 Claro que é expulso. 941 01:05:31,041 --> 01:05:32,958 Ele não colocou aquela bomba. 942 01:05:33,041 --> 01:05:35,333 E as outras bombas? 943 01:05:35,416 --> 01:05:37,333 Fingimos que nunca existiram? 944 01:05:37,416 --> 01:05:39,875 Creio que encontraremos provas da inocência dele. 945 01:05:39,958 --> 01:05:42,250 Neste momento, temos de libertar o McWalter. 946 01:05:42,333 --> 01:05:43,958 Se outra bomba explodir, 947 01:05:44,041 --> 01:05:45,833 os efeitos serão irreversíveis. 948 01:05:45,916 --> 01:05:47,500 Precisamos dele. 949 01:05:47,958 --> 01:05:49,500 Ele é o melhor, tu sabes. 950 01:05:49,958 --> 01:05:51,666 Ele era o melhor. 951 01:05:53,708 --> 01:05:55,625 És rápido a mudar de lado. 952 01:05:57,041 --> 01:06:00,083 Eu teria dado tudo ao McWalter. 953 01:06:01,000 --> 01:06:05,166 Mas agora que ele é diferente do que eu projetava sobre mim nele, 954 01:06:05,250 --> 01:06:08,250 o meu amor tornou-se um ódio grande e desejo-lhe o pior. 955 01:06:08,333 --> 01:06:10,041 O mundo está em perigo. 956 01:06:10,125 --> 01:06:12,166 O verdadeiro culpado ainda está à solta. 957 01:06:12,250 --> 01:06:14,000 Queres tornar isso público 958 01:06:14,083 --> 01:06:17,000 e causar pânico generalizado sem verificar as provas? 959 01:06:17,083 --> 01:06:19,833 - Então, não farás nada? - Tenho trabalho para fazer. 960 01:06:52,291 --> 01:06:54,750 Precisas da tua força. Nós precisamos de ti. 961 01:06:54,833 --> 01:06:56,333 Vim para te tirar daqui. 962 01:07:01,875 --> 01:07:03,208 McWalter, estás bem? 963 01:07:11,166 --> 01:07:12,166 Bomba. 964 01:07:13,250 --> 01:07:14,250 Bomba! 965 01:07:15,250 --> 01:07:16,250 Bomba! 966 01:07:16,458 --> 01:07:17,625 Bomba! 967 01:07:20,500 --> 01:07:21,750 Só penso nisso. 968 01:07:21,958 --> 01:07:23,166 De manhã à noite. 969 01:07:24,500 --> 01:07:26,708 - Sabes a minha palavra preferida? - Não. 970 01:07:26,833 --> 01:07:28,083 - Bomba. - Está bem. 971 01:07:28,166 --> 01:07:29,708 - Em que penso? - Em partir? 972 01:07:29,791 --> 01:07:31,041 - Na palavra bomba. - Sim. 973 01:07:31,125 --> 01:07:33,625 - O meu filme preferido? - Sei lá. A Bomba? 974 01:07:33,708 --> 01:07:35,750 - Não. James Bomba. - Despachemo-nos. 975 01:07:35,833 --> 01:07:38,250 - A minha cidade preferida? - Já sei. Bombaim. 976 01:07:38,333 --> 01:07:40,458 Sou um bombófobo. 977 01:07:40,541 --> 01:07:41,791 Não, és um bombófilo. 978 01:07:41,875 --> 01:07:43,875 - Bombófilo. - Se gostas de bombas… 979 01:07:43,958 --> 01:07:45,833 - Gosto de bombas. - Vamos lá. 980 01:07:45,916 --> 01:07:47,541 Não, não vou a lado nenhum. 981 01:07:48,541 --> 01:07:50,541 Porque eu sou o bombista. 982 01:07:50,625 --> 01:07:53,541 Não, não és. És inocente. Tenho provas. 983 01:07:53,625 --> 01:07:55,708 Não és o bombista! 984 01:07:55,791 --> 01:07:58,291 Não te lembras, mas confia em mim. 985 01:08:00,708 --> 01:08:02,833 Julguei-te mal. 986 01:08:04,750 --> 01:08:06,208 Só queria pedir desculpa. 987 01:08:06,291 --> 01:08:07,833 Não faças isso com a língua. 988 01:08:08,333 --> 01:08:11,041 - Bem, vamos lá. - Não vou a lado nenhum. 989 01:08:11,125 --> 01:08:13,250 Controla-te, vá. 990 01:08:13,333 --> 01:08:14,916 Deixa-me fazer bombas! 991 01:08:23,208 --> 01:08:24,875 Está bem, não sou o bombista. 992 01:08:25,458 --> 01:08:26,916 Consegues correr? 993 01:08:27,000 --> 01:08:28,041 Sim. 994 01:08:38,208 --> 01:08:39,416 Vou estacionar. 995 01:08:41,041 --> 01:08:42,000 Bom trabalho. 996 01:08:42,083 --> 01:08:43,750 Sei que exagerei um pouco. 997 01:08:43,833 --> 01:08:46,208 Encontremos pistas antes que o Pollux chegue. 998 01:08:46,291 --> 01:08:47,625 Não percebo. 999 01:08:47,708 --> 01:08:49,708 Era eu nas fotos, com as bombas. 1000 01:08:50,583 --> 01:08:52,500 O que mais viste no Paístão? 1001 01:08:52,583 --> 01:08:54,583 Sei que tens uma memória defeituosa, 1002 01:08:54,666 --> 01:08:56,250 mas qualquer pormenor ajuda. 1003 01:08:59,000 --> 01:09:00,208 Eu vi o Drogan. 1004 01:09:02,000 --> 01:09:04,291 O tipo que morreu a matar a tua mulher? 1005 01:09:05,000 --> 01:09:07,083 Porque morreu mesmo a matar a tua mulher. 1006 01:09:11,958 --> 01:09:13,833 - Filho da mãe! - Motoqueiro! 1007 01:09:29,791 --> 01:09:32,625 O McWalter fugiu. A Miranda Velasquez ajudou-o. 1008 01:09:36,083 --> 01:09:38,458 Voltem a calçar os sapatos, vamos! 1009 01:09:54,166 --> 01:09:55,791 Pensa no ambiente, raios! 1010 01:09:58,625 --> 01:09:59,708 Está aí alguém? 1011 01:10:00,833 --> 01:10:01,916 Raios partam! 1012 01:10:09,541 --> 01:10:10,500 Está bem. 1013 01:10:15,250 --> 01:10:16,416 Filho da mãe! 1014 01:10:17,583 --> 01:10:19,166 Vai tu. Doem-me as mãos. 1015 01:10:22,416 --> 01:10:23,458 Para! 1016 01:10:23,791 --> 01:10:24,875 Raios! 1017 01:10:24,958 --> 01:10:26,458 É melhor se tu… Obrigada. 1018 01:10:54,208 --> 01:10:55,416 O que é isto? 1019 01:10:59,791 --> 01:11:00,791 McWalter, não! 1020 01:11:05,458 --> 01:11:07,541 Velasquez, mãos para cima! 1021 01:11:08,125 --> 01:11:09,791 Estás presa. 1022 01:11:49,666 --> 01:11:54,458 Agora, vamos voltar ao ponto de partida do nosso agente favorito. 1023 01:11:54,583 --> 01:11:58,541 À vossa esquerda, o Orfanato Internacional de Baconfield, 1024 01:11:58,625 --> 01:12:02,291 onde o McWalter viveu quando era mais novo. 1025 01:12:21,125 --> 01:12:22,291 McWalter. 1026 01:12:24,791 --> 01:12:26,666 Será o teu nome, meu querido. 1027 01:12:38,416 --> 01:12:39,916 - Olá. - Olá. 1028 01:12:41,041 --> 01:12:42,291 Como é que te chamas? 1029 01:12:42,375 --> 01:12:43,375 Drogan. 1030 01:12:45,083 --> 01:12:47,250 Careca, vamos apanhar-te! 1031 01:12:47,333 --> 01:12:49,458 Careca idiota! 1032 01:12:52,750 --> 01:12:55,083 Cabeça de cu! 1033 01:13:06,625 --> 01:13:07,750 Onde está ele? 1034 01:13:07,833 --> 01:13:09,041 Não, deixa-me ir! 1035 01:13:09,125 --> 01:13:11,500 - Cara de cu idiota! - Deixa-me ir! 1036 01:13:11,583 --> 01:13:14,500 Para, por favor! 1037 01:13:14,583 --> 01:13:17,875 Ninguém te vai proteger. 1038 01:13:18,791 --> 01:13:20,416 Por favor! 1039 01:13:20,500 --> 01:13:22,750 Eu não fiz nada! 1040 01:13:22,833 --> 01:13:24,291 - Larga-o! - Para! 1041 01:13:24,375 --> 01:13:26,375 - Deixa-o em paz! - Para! 1042 01:13:26,458 --> 01:13:28,541 - Vou matar-te! - Larga-o! 1043 01:13:30,875 --> 01:13:32,041 Saiam daqui! 1044 01:13:33,250 --> 01:13:35,916 Não te preocupes, proteger-te-ei sempre. 1045 01:13:36,000 --> 01:13:38,458 Se sairmos daqui, fá-lo-emos juntos. 1046 01:13:48,166 --> 01:13:49,500 Gosto deste. 1047 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 Nós ficamos com ele. 1048 01:13:58,291 --> 01:14:01,333 Chamo-me Drogan. Sou do Paístão. 1049 01:14:01,416 --> 01:14:03,833 - E tenho um projeto. - Ter cabelo? 1050 01:14:05,000 --> 01:14:07,500 Um projeto, um ideal. 1051 01:14:07,583 --> 01:14:09,708 Libertar o meu país do domínio ocidental 1052 01:14:09,791 --> 01:14:11,666 e torná-lo o centro do mundo. 1053 01:14:11,750 --> 01:14:12,916 Um mundo novo! 1054 01:14:13,000 --> 01:14:15,083 Livre de toda a desigualdade. 1055 01:14:15,166 --> 01:14:19,041 Mas, para isso, preciso de uma mãozinha. 1056 01:14:20,083 --> 01:14:22,750 A mão amiga que desapareceu há séculos. 1057 01:14:22,833 --> 01:14:24,541 Limpa a tua careca com ela! 1058 01:14:24,625 --> 01:14:27,208 E, com esta mão, 1059 01:14:27,833 --> 01:14:29,833 vou mudar o mundo. 1060 01:14:31,250 --> 01:14:32,916 Será um mundo perfeito! 1061 01:14:33,000 --> 01:14:36,166 E vou chamá-lo Mundistão! 1062 01:14:36,250 --> 01:14:37,916 Ou Olhodocustão! 1063 01:14:38,000 --> 01:14:39,416 Desaparece, idiota! 1064 01:14:40,083 --> 01:14:41,208 Sai daqui. 1065 01:14:41,291 --> 01:14:43,958 - Vai lavar o cabelo. - Gosto dele. 1066 01:14:44,041 --> 01:14:45,375 Parece o Kirikou. 1067 01:14:45,458 --> 01:14:48,333 Está bem, Tracy. Nós levamo-lo, mas tens de cuidar dele. 1068 01:14:48,416 --> 01:14:50,250 - Tracy… - Vamos. 1069 01:14:53,291 --> 01:14:56,958 Meu Deus, casei com a minha irmã? 1070 01:14:57,500 --> 01:14:58,708 McWalter! 1071 01:14:59,916 --> 01:15:02,208 Prometeste que não me deixavas. 1072 01:15:02,291 --> 01:15:04,208 - Tu prometeste! - Toma, Drogan. 1073 01:15:04,291 --> 01:15:06,583 Fica com o chapéu, para não gozarem contigo. 1074 01:15:06,666 --> 01:15:08,083 - Vamos. - McWalter! 1075 01:15:08,166 --> 01:15:09,916 - Nunca te esquecerei. - McWalter! 1076 01:15:10,000 --> 01:15:11,583 - Drogan! - McWalter! 1077 01:15:43,958 --> 01:15:47,958 É estranho porque, apesar de todo o caos, 1078 01:15:48,041 --> 01:15:52,125 todos os destroços parecem convergir para este local. 1079 01:15:52,208 --> 01:15:55,208 Efetivamente, há ali alguma coisa. 1080 01:15:55,291 --> 01:15:56,375 É o Paístão. 1081 01:15:56,458 --> 01:15:59,625 O Drogan é de lá. Ele está por trás de todos os ataques. 1082 01:15:59,708 --> 01:16:03,125 Sim, está vivo e o plano dele é claro. 1083 01:16:03,208 --> 01:16:05,791 Ele quer destruir o mundo. Podem prender-me, 1084 01:16:05,875 --> 01:16:08,291 mas, se querem salvar o mundo, não o façam. 1085 01:16:08,375 --> 01:16:10,791 Não o prendam. Deixem o McWalter falar. 1086 01:16:10,875 --> 01:16:13,458 A sério? Mal tive de te convencer. 1087 01:16:13,541 --> 01:16:16,875 Quando estavas no fundo do poço, gostei de te rebaixar, 1088 01:16:16,958 --> 01:16:20,375 mas voltaste a ser um herói e quero voltar a admirar-te, 1089 01:16:20,458 --> 01:16:23,333 esquecer-me de mim e pôr-me em perigo psicológico. 1090 01:16:23,416 --> 01:16:26,375 Boa. O Drogan planeia isto desde criança. 1091 01:16:26,458 --> 01:16:28,791 E não acabou. 1092 01:16:28,875 --> 01:16:30,875 Ainda há o grande final dele. 1093 01:16:30,958 --> 01:16:33,291 Ele vai reativar uma fenda vulcânica 1094 01:16:33,375 --> 01:16:35,791 que está contida há séculos. 1095 01:16:35,875 --> 01:16:37,250 Como sabes isso? 1096 01:16:37,333 --> 01:16:39,208 Estivemos juntos no orfanato. 1097 01:16:39,291 --> 01:16:41,625 Falou-me do projeto dele e lembrei-me. 1098 01:16:43,333 --> 01:16:44,791 Lembraste-te? 1099 01:16:44,875 --> 01:16:47,000 Sim. A minha memória voltou ao normal. 1100 01:16:47,541 --> 01:16:49,708 Posso dizer o nome de todas as pessoas aqui. 1101 01:16:49,791 --> 01:16:51,750 Laquisha, Jacqueline, 1102 01:16:51,833 --> 01:16:53,166 Dickwill, Chansey, 1103 01:16:53,250 --> 01:16:56,083 Dwayne, Johnson, Mario, Luigi, 1104 01:16:56,166 --> 01:16:57,583 Pipo, Kennedy, 1105 01:16:57,666 --> 01:16:59,125 Bobango e David. 1106 01:16:59,208 --> 01:17:00,916 Não acertaste um, McWalter. 1107 01:17:01,000 --> 01:17:02,916 Certo, mas lembrei-me do que importa. 1108 01:17:03,000 --> 01:17:05,625 Bem, esqueçam os vossos egos por um minuto. 1109 01:17:06,416 --> 01:17:07,583 Vamos? 1110 01:17:07,666 --> 01:17:09,916 Não vou a lado nenhum sem a Miranda Velasquez. 1111 01:17:10,000 --> 01:17:11,666 - Soltem-na já. - Velasquez. 1112 01:17:19,083 --> 01:17:21,000 É um prazer ver-te, McWalter. 1113 01:17:21,083 --> 01:17:23,291 - A quem o dizes. - A ti. 1114 01:17:23,375 --> 01:17:24,333 A mim? 1115 01:17:26,083 --> 01:17:29,125 Muito bem, vamos para o País… 1116 01:17:30,708 --> 01:17:32,000 Foi rápido. 1117 01:17:32,083 --> 01:17:33,916 PAÍSTÃO 1118 01:17:34,500 --> 01:17:35,916 Para mim, não, Miranda. 1119 01:17:36,833 --> 01:17:38,958 Alguém tem de proteger o planeta. 1120 01:17:39,291 --> 01:17:41,041 A MANSÃO DO DROGAN 1121 01:17:42,833 --> 01:17:43,833 Mano. 1122 01:17:45,416 --> 01:17:47,333 Porque te escondes com esta mulher? 1123 01:17:47,750 --> 01:17:48,625 Pinávamos. 1124 01:17:48,708 --> 01:17:49,916 ESTAVAM A PINAR 1125 01:17:50,000 --> 01:17:51,000 Está bem. 1126 01:17:51,791 --> 01:17:53,291 Que raio de roupas são essas? 1127 01:17:53,375 --> 01:17:55,166 Não podem ir à festa assim. 1128 01:17:55,250 --> 01:17:57,250 Parecem dois merdosos. 1129 01:17:58,250 --> 01:17:59,333 Caras de cu. 1130 01:17:59,833 --> 01:18:01,083 Caras de cu que cagam. 1131 01:18:01,625 --> 01:18:04,166 Merda, cu. 1132 01:18:09,666 --> 01:18:10,708 Boa noite. 1133 01:18:16,916 --> 01:18:18,291 Boa noite, como está? 1134 01:18:19,541 --> 01:18:21,458 - Bom dia. - Na verdade, é de noite. 1135 01:18:25,083 --> 01:18:26,083 Boa noite. 1136 01:18:27,833 --> 01:18:28,708 Boa noite. 1137 01:18:28,791 --> 01:18:30,375 Boa noite. Boa noite. 1138 01:18:30,791 --> 01:18:32,458 - Pollux, escutas? - Sim. 1139 01:18:32,541 --> 01:18:35,291 - Estou aqui. - Tenta passar despercebido. 1140 01:18:35,375 --> 01:18:37,125 Os seguranças estão atentos. 1141 01:18:37,208 --> 01:18:40,833 Não te preocupes, escondi-me na entrada. Ninguém me consegue ver. 1142 01:18:41,291 --> 01:18:43,500 Tal como uma câmara térmica, sou indetetável. 1143 01:18:44,000 --> 01:18:47,083 O McWalter não é o único mestre do disfarce. 1144 01:18:48,500 --> 01:18:51,291 Por acaso, tem um cigarro? 1145 01:18:51,375 --> 01:18:52,791 Claro que tenho. 1146 01:19:00,750 --> 01:19:02,000 Que merda! 1147 01:19:27,541 --> 01:19:29,041 Boa noite, meus caros amigos. 1148 01:19:30,416 --> 01:19:31,666 Sejam bem-vindos. 1149 01:19:32,916 --> 01:19:35,041 Estamos aqui esta noite 1150 01:19:36,125 --> 01:19:37,916 para celebrar o novo mundo. 1151 01:19:53,833 --> 01:19:56,000 Mas, primeiro, gostaria 1152 01:19:56,416 --> 01:20:00,000 de vos agradecer pelos vossos donativos. 1153 01:20:00,083 --> 01:20:04,583 Todos os vossos donativos já foram usados 1154 01:20:07,791 --> 01:20:09,416 para colocar as bombas 1155 01:20:09,500 --> 01:20:11,416 que explodiram em todo o mundo 1156 01:20:11,500 --> 01:20:13,375 e o reduziram a escombros. 1157 01:20:14,458 --> 01:20:18,833 E esta noite, vamos juntar as ruínas deste mundo 1158 01:20:18,916 --> 01:20:21,875 na nossa querida nação, o Paístão, 1159 01:20:21,958 --> 01:20:23,625 para criar 1160 01:20:24,291 --> 01:20:25,708 o Mundistão. 1161 01:20:27,083 --> 01:20:32,666 E o meu país terá finalmente acesso a todos os recursos 1162 01:20:32,750 --> 01:20:35,250 que lhe foram retirados injustamente. 1163 01:20:35,333 --> 01:20:38,875 Da Estátua da Liberdade à Grande Muralha da China 1164 01:20:38,958 --> 01:20:41,541 e à FNAC de Grenoble, 1165 01:20:41,625 --> 01:20:43,916 tudo agora 1166 01:20:44,416 --> 01:20:47,583 pertencerá ao Mundistão. 1167 01:20:47,666 --> 01:20:49,541 Espere, não percebo. 1168 01:20:50,416 --> 01:20:54,083 Não queria nada disto. Não era "Todos Unidos Pelo Mundo"? 1169 01:20:57,166 --> 01:20:58,875 Não propriamente. 1170 01:21:00,500 --> 01:21:02,666 TODOS UNIDOS PELO MUNDISTÃO 1171 01:21:03,583 --> 01:21:05,500 Pensei que era uma gralha. 1172 01:21:05,583 --> 01:21:07,666 Eu também, mas não nos atrevemos a falar. 1173 01:21:07,750 --> 01:21:11,958 Agora, vamos acordar um velho amigo. 1174 01:21:43,833 --> 01:21:45,416 Isto é um comando. 1175 01:21:46,625 --> 01:21:47,958 E isto… 1176 01:21:51,541 --> 01:21:53,083 Isto é uma correia Drogan. 1177 01:21:55,500 --> 01:21:56,541 Uma alça Dragon. 1178 01:21:56,625 --> 01:21:57,583 Uma correia Drogan. 1179 01:21:57,666 --> 01:21:59,541 - A alça… - Não quero perdê-lo. 1180 01:22:06,125 --> 01:22:07,500 Senhoras e senhores, 1181 01:22:08,291 --> 01:22:12,875 tal como esta fenda vulcânica que a natureza nos ofereceu tão generosamente 1182 01:22:12,958 --> 01:22:15,958 e que tem estado adormecida há tantos anos, 1183 01:22:19,166 --> 01:22:22,916 esta noite, o Paístão vai acordar. 1184 01:22:51,583 --> 01:22:52,708 O meu iate! 1185 01:23:03,583 --> 01:23:04,833 Não tenham medo. 1186 01:23:05,500 --> 01:23:07,125 Não tenham medo. 1187 01:23:08,500 --> 01:23:10,208 Estão seguros aqui. 1188 01:23:10,750 --> 01:23:12,416 Tenham calma. Relaxem. 1189 01:23:12,500 --> 01:23:15,791 Respirem e desfrutem do espetáculo. 1190 01:23:31,375 --> 01:23:33,791 Todos, levantem as mãos 1191 01:23:33,875 --> 01:23:36,958 - Reggae - Bem-vindos ao novo mundo 1192 01:23:37,041 --> 01:23:39,875 - Rasta - Obrigado, Drogan, pelo Mundistão 1193 01:23:43,333 --> 01:23:45,791 Obrigado, Drogan, pelo Mundistão 1194 01:23:49,500 --> 01:23:51,000 McWalter, temos de fazer algo. 1195 01:23:51,375 --> 01:23:53,583 - Certo, depois do refrão. - Não, McWalter. 1196 01:23:54,375 --> 01:23:57,250 Vou buscar o comando. Temos de fechar a fenda. 1197 01:23:57,333 --> 01:23:58,916 - Tratas do Drogan. - Está bem. 1198 01:24:01,125 --> 01:24:03,041 - Pollux, vens comigo. - Certo. 1199 01:24:08,708 --> 01:24:09,958 Chego em cinco segundos. 1200 01:24:16,250 --> 01:24:17,666 Não, eu vou lá ter. 1201 01:24:39,375 --> 01:24:40,333 Drogan. 1202 01:24:42,875 --> 01:24:44,958 Como estás vivo? Matei-te. 1203 01:24:45,041 --> 01:24:46,333 A medicina. 1204 01:24:47,041 --> 01:24:49,958 É tudo o que posso dizer, é tudo… 1205 01:24:51,416 --> 01:24:54,125 A medicina. Há coisas que nos ultrapassam. 1206 01:24:54,208 --> 01:24:55,625 Surpreendente. 1207 01:24:56,750 --> 01:24:58,000 Depois de me… 1208 01:24:59,375 --> 01:25:00,541 … abandonares, 1209 01:25:01,416 --> 01:25:03,000 eu fiquei sozinho. 1210 01:25:04,000 --> 01:25:07,208 Todos continuaram a gozar comigo porque eu não tinha nada. 1211 01:25:08,708 --> 01:25:10,333 E, um dia, também me apaixonei. 1212 01:25:13,000 --> 01:25:14,250 Pela ciência. 1213 01:25:14,916 --> 01:25:15,875 Pela vida. 1214 01:25:17,125 --> 01:25:18,166 Pela Terra. 1215 01:25:18,250 --> 01:25:19,208 Pela biologia. 1216 01:25:20,208 --> 01:25:21,583 Sim, pela biologia. 1217 01:25:23,291 --> 01:25:25,541 É melhor do que estar apaixonado pela irmã. 1218 01:25:25,833 --> 01:25:27,708 Foi minha mulher antes de minha irmã. 1219 01:25:28,666 --> 01:25:30,041 Pelo contrário. 1220 01:25:41,166 --> 01:25:43,166 Acho que se conhecem. 1221 01:25:44,708 --> 01:25:45,916 O filho da mãe. 1222 01:25:46,000 --> 01:25:47,833 Deixa-me apresentar-te. 1223 01:25:48,208 --> 01:25:50,250 McWalter, este é… 1224 01:25:53,208 --> 01:25:54,541 WacMalter. 1225 01:25:55,125 --> 01:25:57,958 Não… Gosto disso. WacMalter? 1226 01:25:58,583 --> 01:26:01,166 Gosto. Chamei-lhe "clone do McWalter". 1227 01:26:02,625 --> 01:26:06,375 Não foi uma ideia brilhante criar uma cópia do melhor agente do mundo? 1228 01:26:07,791 --> 01:26:11,541 O McWalter é imortal, o McWalter é imparável. 1229 01:26:11,625 --> 01:26:13,625 Ninguém pode parar o McWalter. 1230 01:26:14,125 --> 01:26:15,125 Exceto ele próprio. 1231 01:26:15,208 --> 01:26:16,750 Como é que me clonaste? 1232 01:26:22,666 --> 01:26:24,958 - Foi assim tão simples? - Ciência. 1233 01:26:25,708 --> 01:26:27,208 A medicina, na verdade. 1234 01:26:27,583 --> 01:26:29,791 - Só isso. - Porque me fizeste isso? 1235 01:26:30,166 --> 01:26:31,458 Éramos como irmãos. 1236 01:26:31,541 --> 01:26:33,916 Prometeste que deixávamos o orfanato juntos. 1237 01:26:34,583 --> 01:26:36,625 - Tu traíste-me. - Sim. 1238 01:26:37,291 --> 01:26:38,916 Mas porque rebentaste com a NUS? 1239 01:26:39,000 --> 01:26:41,583 Talvez só para te ouvir dizer isso em voz alta. 1240 01:26:42,083 --> 01:26:44,750 - Não sais daqui vivo. - Pareço-te preocupado? 1241 01:26:54,416 --> 01:26:55,750 Filho da mãe. 1242 01:27:20,958 --> 01:27:21,916 Inacreditável. 1243 01:27:22,958 --> 01:27:23,833 Inacreditável. 1244 01:27:35,125 --> 01:27:36,708 Já saí. Tenho o comando. 1245 01:27:57,916 --> 01:27:59,333 Larga o comando. 1246 01:28:03,333 --> 01:28:05,375 Ou dou-te um tiro com a minha arma. 1247 01:28:06,083 --> 01:28:07,000 Um… 1248 01:30:06,000 --> 01:30:08,625 Não pode ser. Estás a bloquear tudo o que eu faço. 1249 01:30:08,708 --> 01:30:10,875 Sou como tu, mas melhor. 1250 01:30:10,958 --> 01:30:12,541 Conheço os teus movimentos. 1251 01:30:12,625 --> 01:30:13,541 Até este? 1252 01:31:24,083 --> 01:31:25,291 Dois… 1253 01:31:25,375 --> 01:31:26,833 Estás a contar muito devagar. 1254 01:31:28,291 --> 01:31:29,208 - Três. - Vamos! 1255 01:31:34,250 --> 01:31:35,291 Mano? 1256 01:31:39,916 --> 01:31:40,833 Deixa-a, Drogan. 1257 01:31:47,333 --> 01:31:48,500 Vá lá. 1258 01:31:49,541 --> 01:31:52,791 Então, McWalter, estás com medo de disparar? 1259 01:31:53,583 --> 01:31:55,750 Isto traz-te recordações? 1260 01:31:58,291 --> 01:31:59,958 Vá lá, McWalter, tu consegues. 1261 01:32:01,750 --> 01:32:03,500 És o melhor agente do mundo. 1262 01:32:07,791 --> 01:32:08,833 Sinto muito, Drogan. 1263 01:32:11,041 --> 01:32:13,583 Lamento ter-te abandonado. Eras um irmão para mim. 1264 01:32:15,958 --> 01:32:18,916 Provavelmente, nunca recuperarei da morte da minha mulher, 1265 01:32:19,000 --> 01:32:22,625 mas compreendo que a tua vingança veio do teu sofrimento. 1266 01:32:23,166 --> 01:32:24,666 Então, é assim. 1267 01:32:25,541 --> 01:32:26,500 Peço desculpa. 1268 01:32:27,625 --> 01:32:29,458 Se tivesses dito isso mais cedo… 1269 01:32:30,083 --> 01:32:31,083 O quê? 1270 01:32:33,708 --> 01:32:34,916 Eu nunca teria… 1271 01:32:35,958 --> 01:32:38,333 Não teria cometido todos estes crimes. 1272 01:32:39,083 --> 01:32:41,291 Não teria aterrorizado o mundo. 1273 01:32:41,750 --> 01:32:44,458 Teria começado de novo 1274 01:32:45,583 --> 01:32:47,666 e aceitaria como os outros me veem. 1275 01:32:50,208 --> 01:32:52,250 Sinto que perdi tantos anos. 1276 01:32:54,416 --> 01:32:58,791 É uma loucura que uma única palavra possa mudar a tua vida. 1277 01:32:59,250 --> 01:33:00,333 A sério? 1278 01:33:01,083 --> 01:33:04,125 Mas a tua careca estúpida não vai mudar. 1279 01:33:04,750 --> 01:33:07,583 Continuas careca, mesmo com cabelo, seu monte de merda. 1280 01:33:08,541 --> 01:33:10,875 Vou apontar-te esta arma outra vez, Miranda. 1281 01:33:10,958 --> 01:33:13,250 - McWalter? - Careca estúpido. 1282 01:33:13,333 --> 01:33:14,791 Não sou careca. 1283 01:33:15,583 --> 01:33:18,875 - És, sim. - Esperem, então tenho dois irmãos? 1284 01:33:18,958 --> 01:33:20,250 Não propriamente. 1285 01:33:20,333 --> 01:33:23,125 Este homem é o meu clone. O Drogan criou-o. 1286 01:33:23,208 --> 01:33:25,416 Foi o meu clone que colocou as bombas. 1287 01:33:25,500 --> 01:33:27,291 E agora, trabalhamos juntos. 1288 01:33:27,375 --> 01:33:29,750 - Certo. - Porque não trocaste de lugar? 1289 01:33:29,833 --> 01:33:31,916 Pedes desculpa e ele usa o comando. 1290 01:33:32,000 --> 01:33:34,708 Nunca peço desculpa e isso não vai mudar agora. 1291 01:33:36,333 --> 01:33:39,291 - Seu careca estúpido. - Não sou careca! 1292 01:33:50,416 --> 01:33:53,250 E os inocentes que vais matar? 1293 01:33:53,500 --> 01:33:54,750 Eles não fizeram nada. 1294 01:33:55,750 --> 01:33:57,750 Porque são inocentes. 1295 01:33:57,833 --> 01:33:59,416 Que aconteceu ao jovem Drogan? 1296 01:34:00,125 --> 01:34:04,250 Aquele menino doce, gentil e careca. 1297 01:34:04,333 --> 01:34:05,833 Transformaste-o num monstro. 1298 01:34:06,458 --> 01:34:08,875 O Mundistão tem de existir e tu sabes disso. 1299 01:34:08,958 --> 01:34:11,333 - Não irei mudar de ideias. - Polícia. Parem! 1300 01:34:13,041 --> 01:34:14,958 Não vale a pena disparar, é blindado… 1301 01:34:15,458 --> 01:34:17,583 Não, não é. Passou de um lado ao outro. 1302 01:34:19,250 --> 01:34:20,583 É só um protótipo. 1303 01:34:22,541 --> 01:34:23,666 Ouve, Drogan. 1304 01:34:24,458 --> 01:34:26,000 Tens um cabelo fora do sítio. 1305 01:34:46,500 --> 01:34:48,791 Não! 1306 01:35:23,041 --> 01:35:24,916 Está orgulhoso de mim, Sorkin? 1307 01:35:26,666 --> 01:35:28,791 Não vi. O que aconteceu? 1308 01:35:29,833 --> 01:35:31,375 Segui o meu instinto. 1309 01:35:32,500 --> 01:35:34,458 Não vi isso, desculpa. 1310 01:35:38,625 --> 01:35:42,125 Wac, fica comigo. 1311 01:35:45,625 --> 01:35:47,708 Wac! 1312 01:35:47,791 --> 01:35:49,250 Wac, fica comigo! 1313 01:35:49,833 --> 01:35:51,916 Fica comigo. 1314 01:35:54,416 --> 01:35:56,500 És o melhor clone que já tive. 1315 01:35:59,125 --> 01:36:00,375 Salvámos o mundo, Wac. 1316 01:36:04,000 --> 01:36:06,333 DOIS SÃO MAIS FORTES DO QUE UM 1317 01:36:58,166 --> 01:37:01,791 Miranda, Pollux. Que surpresa. 1318 01:37:01,875 --> 01:37:04,458 - Uma boa surpresa? - Diz-me tu. 1319 01:37:23,625 --> 01:37:25,458 McWalter, precisamos de ti. 1320 01:37:25,541 --> 01:37:27,791 Fui banido da NUS, certo? 1321 01:37:27,875 --> 01:37:29,166 Sim, 1322 01:37:29,250 --> 01:37:30,291 mas não da RATA. 1323 01:37:31,166 --> 01:37:32,416 RATA. 1324 01:37:32,500 --> 01:37:34,958 Resposta a Ataques Terroristas Armados. 1325 01:37:35,833 --> 01:37:38,291 Orgulho-me de ser a diretora desta nova agência 1326 01:37:38,375 --> 01:37:40,833 que combate todo o tipo de crimes. 1327 01:37:42,083 --> 01:37:43,500 Parabéns, Miranda. 1328 01:37:44,166 --> 01:37:45,208 - Não paras. - Não. 1329 01:37:45,291 --> 01:37:46,791 O crime não tira férias. 1330 01:37:46,875 --> 01:37:48,875 Então, o crime nunca esteve nas Bahamas. 1331 01:37:56,041 --> 01:37:58,166 - Ou em Biarritz. - Pois é. 1332 01:38:03,291 --> 01:38:04,583 Obrigado, Miranda, 1333 01:38:04,666 --> 01:38:06,541 mas isso ficou para trás. 1334 01:38:06,625 --> 01:38:08,458 Disse que era a minha última missão. 1335 01:38:08,916 --> 01:38:12,041 A propósito, esta é a minha última missão. 1336 01:38:15,625 --> 01:38:17,208 Não me lembro disso. 1337 01:38:17,291 --> 01:38:18,291 Eu também não. 1338 01:38:18,375 --> 01:38:19,750 Deve ter sido cortado. 1339 01:38:19,833 --> 01:38:20,875 Então, adorava. 1340 01:38:22,166 --> 01:38:23,666 Mas com uma condição. 1341 01:38:24,375 --> 01:38:25,458 Acompanhem-me. 1342 01:38:26,375 --> 01:38:27,208 Tenham cuidado. 1343 01:38:27,291 --> 01:38:28,541 - Está bem. - De nada. 1344 01:38:37,791 --> 01:38:39,750 Não vou a lado nenhum sem eles. 1345 01:38:56,125 --> 01:38:57,500 McWalter. 1346 01:46:16,916 --> 01:46:18,916 Legendas: Paulo Martins