1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,208 --> 00:00:28,166 Perché questo pianeta è il nostro patrimonio più prezioso, 4 00:00:28,250 --> 00:00:30,291 perché il futuro sia radioso, 5 00:00:30,375 --> 00:00:32,916 perché siamo tutti una cosa sola, 6 00:00:33,541 --> 00:00:35,791 dobbiamo essere tutti uniti per il mondo. 7 00:00:36,166 --> 00:00:39,416 Fate una donazione su tuttiunitiperilmondo.org. 8 00:00:50,083 --> 00:00:52,708 NEW NEW ORLEANS 9 00:00:56,916 --> 00:00:59,416 Via! Forza, andiamo! 10 00:01:18,583 --> 00:01:19,833 Non è ancora il momento. 11 00:01:24,375 --> 00:01:25,208 Ora sì. 12 00:01:27,083 --> 00:01:27,958 Appello. 13 00:01:32,166 --> 00:01:33,541 - Johnson? - Presente! 14 00:01:33,625 --> 00:01:34,458 Ci siete tutti. 15 00:01:50,833 --> 00:01:53,583 Capo, una chiamata anonima dice che ci sono degli ostaggi 16 00:01:53,666 --> 00:01:55,666 in questo panificio di pan burger. 17 00:01:55,750 --> 00:01:57,791 Ho mandato i migliori. È tutto ok. 18 00:01:57,875 --> 00:01:58,750 Dov'è McWalter? 19 00:01:59,333 --> 00:02:00,708 È tutto sotto controllo. 20 00:02:07,250 --> 00:02:08,208 Attenzione! 21 00:02:17,333 --> 00:02:18,375 Sto bene. 22 00:02:23,750 --> 00:02:24,708 - Stai bene? - Sì. 23 00:02:24,791 --> 00:02:25,958 Per fortuna ho il casco. 24 00:02:29,833 --> 00:02:30,916 Chiama McWalter. 25 00:02:31,000 --> 00:02:32,833 No, chiamo l'agente Stevenson. 26 00:02:35,000 --> 00:02:37,958 McWalter, ci servi tra la 144ª e Pizza Street. 27 00:02:38,041 --> 00:02:38,875 Ma no! 28 00:02:38,958 --> 00:02:40,250 Cos'hai contro di lui? 29 00:02:40,333 --> 00:02:41,458 - Niente. - Bugia! 30 00:02:41,541 --> 00:02:44,166 Vediamo questo lavoro in modo molto diverso. 31 00:02:44,541 --> 00:02:46,041 E lei gli perdona tutto. 32 00:02:47,000 --> 00:02:49,666 Quando interviene, distrugge mezza città 33 00:02:49,750 --> 00:02:51,125 e lei lascia correre. 34 00:02:51,208 --> 00:02:53,125 Sembra una mina vagante, 35 00:02:53,208 --> 00:02:54,458 non un agente segreto. 36 00:02:54,541 --> 00:02:57,416 In questa agenzia, c'è chi sta in ufficio, come te, 37 00:02:57,500 --> 00:02:59,166 e poi c'è McWalter. 38 00:02:59,250 --> 00:03:00,833 Consegni rapporti impeccabili. 39 00:03:00,916 --> 00:03:02,500 Ben presentati, senza errori. 40 00:03:02,583 --> 00:03:05,250 Grazie a lui, gli americani vivono in un Paese libero 41 00:03:05,333 --> 00:03:07,125 dove possono consumare in eccesso, 42 00:03:07,208 --> 00:03:10,041 distruggere il pianeta e ingozzarsi fino a morire. 43 00:03:10,125 --> 00:03:12,666 Perciò credo di poter chiudere un occhio. 44 00:03:30,875 --> 00:03:33,583 Sta facendo un donut intorno a un vero donut! 45 00:04:10,333 --> 00:04:11,291 Miranda. 46 00:04:11,375 --> 00:04:12,958 Per una volta, non fare pazzie. 47 00:04:13,041 --> 00:04:15,375 Se fare pazzie significa salvare l'America… 48 00:04:25,500 --> 00:04:28,000 McWalter, vai a liberare quegli ostaggi. 49 00:04:28,083 --> 00:04:31,458 Mettete i telefoni in modalità aereo, perché il volo per salvare… 50 00:04:31,541 --> 00:04:32,375 Vado. 51 00:04:51,833 --> 00:04:53,791 Non vogliamo morire, siamo solo panini. 52 00:05:24,166 --> 00:05:25,750 Vi date al crimine, eh? 53 00:05:28,166 --> 00:05:29,250 Che cattivi. 54 00:05:39,083 --> 00:05:40,333 - Tieni. - Grazie. 55 00:05:53,833 --> 00:05:55,458 - Un gioco da ragazzi. - Fermo! 56 00:06:00,833 --> 00:06:02,458 - Come va? - Bene, e tu? 57 00:06:15,250 --> 00:06:16,125 Merda. 58 00:06:17,375 --> 00:06:18,500 Bastardo. 59 00:06:20,666 --> 00:06:22,166 Fatti sotto! 60 00:06:48,583 --> 00:06:49,541 Cazzo. 61 00:06:51,833 --> 00:06:52,666 Scusa, non volevo. 62 00:07:07,333 --> 00:07:09,000 E così, siete tutti morti. 63 00:07:10,875 --> 00:07:11,916 Che peccato. 64 00:07:34,500 --> 00:07:36,875 Avranno anche voluto rubarci i panini, 65 00:07:36,958 --> 00:07:39,458 ma gli ho dato pane per i loro denti. 66 00:07:39,541 --> 00:07:41,125 Eccellente, McWalter. 67 00:07:41,208 --> 00:07:42,666 - I panini stanno bene? - Sì. 68 00:07:42,750 --> 00:07:43,958 Nessun pane pesto. 69 00:07:56,250 --> 00:07:57,541 Ti stavo aspettando. 70 00:07:57,625 --> 00:08:00,666 Ora, lascia subito andare quella persona. 71 00:08:00,750 --> 00:08:02,083 Non sei cambiato, McWalter. 72 00:08:03,208 --> 00:08:04,333 Ci conosciamo? 73 00:08:06,916 --> 00:08:08,083 Dici sul serio? 74 00:08:09,333 --> 00:08:11,375 - Non mi riconosci? - Per niente. 75 00:08:11,458 --> 00:08:13,875 Altrimenti, ti avrei salutato. 76 00:08:13,958 --> 00:08:16,708 E lei? La riconosci? 77 00:08:18,208 --> 00:08:19,166 Tracy. 78 00:08:19,833 --> 00:08:20,750 Tesoro. 79 00:08:21,250 --> 00:08:23,500 - Che ci fai qui? - Ci lavoro. 80 00:08:24,250 --> 00:08:25,250 Beh, sì. 81 00:08:25,833 --> 00:08:26,750 Sì. 82 00:08:27,416 --> 00:08:30,041 Per questo ho assaltato il panificio. 83 00:08:30,125 --> 00:08:31,291 Per farti venire qui. 84 00:08:33,541 --> 00:08:34,708 Pensavo l'avessi capito. 85 00:08:34,791 --> 00:08:35,958 Da quanto lavori qui? 86 00:08:36,041 --> 00:08:37,083 Ho iniziato a 17 anni. 87 00:08:37,791 --> 00:08:38,875 Sta scherzando? 88 00:08:38,958 --> 00:08:41,708 Ha seri problemi di memoria, non è colpa sua. 89 00:08:41,791 --> 00:08:43,708 Va bene. Cosa vuoi? 90 00:08:43,791 --> 00:08:44,875 Ucciderti. 91 00:08:46,416 --> 00:08:47,625 - Uccidermi? - Sì. 92 00:08:47,708 --> 00:08:49,541 Non temere, Tracy. Andrà tutto bene. 93 00:08:49,625 --> 00:08:52,708 Ok, grazie. Avevo bisogno di sentirmelo dire. 94 00:08:53,708 --> 00:08:56,708 Quando sarai morto, il mio piano per distruggere il… 95 00:09:16,000 --> 00:09:17,541 No! 96 00:09:18,125 --> 00:09:19,083 Tracy! 97 00:09:21,833 --> 00:09:24,916 Tracy. Tesoro. Piccola. 98 00:09:29,125 --> 00:09:32,708 Ricordi quando ero in ostaggio sul tetto di un panificio 99 00:09:32,791 --> 00:09:35,416 e hai detto che sarebbe andato tutto bene? 100 00:09:37,625 --> 00:09:39,500 È successo un minuto fa. 101 00:09:42,000 --> 00:09:43,666 - Io c'ero? - Sì. 102 00:09:44,625 --> 00:09:48,083 Giurami che risolverai i tuoi problemi di memoria, perché… 103 00:09:48,750 --> 00:09:52,458 un giorno ti causeranno dei seri… 104 00:09:53,416 --> 00:09:55,333 Seri problemi. 105 00:09:57,708 --> 00:09:58,750 Dei cosa? 106 00:10:00,541 --> 00:10:01,625 No! 107 00:10:30,250 --> 00:10:33,291 HO FATTO TUTTO BENE UNA BIOGRAFIA 108 00:10:33,375 --> 00:10:37,583 IN LUTTO PER LA MOGLIE: MCWALTER RESTITUISCE L'UNIFORME 109 00:10:41,291 --> 00:10:42,875 DIECI MESI DOPO 110 00:10:44,166 --> 00:10:45,458 Tesoro. 111 00:10:46,250 --> 00:10:47,458 Sei pronta? 112 00:10:48,083 --> 00:10:49,541 - Posso entrare? - No! 113 00:10:49,625 --> 00:10:51,625 - Allora entro. - No! Smettila. 114 00:10:51,708 --> 00:10:52,791 UCCELLI 115 00:10:52,875 --> 00:10:54,625 E dai… 116 00:10:54,708 --> 00:10:56,250 Cosa fai? 117 00:10:56,333 --> 00:10:58,666 - Aspetta. - Che buon profumo. 118 00:10:58,750 --> 00:11:00,833 - Smettila. - Sei stupenda, tesoro. 119 00:11:01,791 --> 00:11:03,666 - Posso restare? - No! 120 00:11:03,750 --> 00:11:05,333 - Arrivo. - Ti amo. 121 00:11:05,416 --> 00:11:06,541 Scemo. Smettila. 122 00:11:06,625 --> 00:11:09,000 Smettila, per favore. Amore mio, ti amo. 123 00:11:10,083 --> 00:11:11,625 Cosa stai facendo? 124 00:11:12,291 --> 00:11:14,083 Tesoro, smettila, per favore. 125 00:11:14,166 --> 00:11:15,375 Dai, basta. 126 00:11:16,125 --> 00:11:17,500 Dai, è fastidioso… 127 00:11:17,583 --> 00:11:20,791 Interrompiamo i programmi per un'edizione straordinaria. 128 00:11:20,875 --> 00:11:24,041 Siamo in diretta. La notizia è appena arrivata. 129 00:11:24,125 --> 00:11:26,208 Il mondo è sotto shock. 130 00:11:26,291 --> 00:11:29,250 C'è stata un'altra esplosione ieri sera, a Pechino. 131 00:11:29,333 --> 00:11:31,125 La quarta di questa settimana. 132 00:11:31,208 --> 00:11:34,416 Dopo Australia, Ungheria e Venezuela. 133 00:11:34,500 --> 00:11:36,958 Le detonazioni di una potenza catastrofica 134 00:11:37,041 --> 00:11:38,666 hanno formato crateri enormi 135 00:11:38,750 --> 00:11:41,208 e rilasciato un'inquietante nube verde. 136 00:11:41,958 --> 00:11:44,833 Purtroppo, ci sono state centinaia di vittime, 137 00:11:44,916 --> 00:11:47,250 ma a preoccupare maggiormente le autorità 138 00:11:47,333 --> 00:11:50,916 è il mistero che si cela dietro queste azioni criminali. 139 00:11:51,000 --> 00:11:52,666 Sono attacchi terroristici? 140 00:11:52,750 --> 00:11:55,750 In tal caso, quando verranno rivendicati? 141 00:11:55,833 --> 00:11:57,083 E da chi? 142 00:11:57,166 --> 00:12:00,916 Molte domande e ben poche risposte. Anzi, nessuna. 143 00:12:01,000 --> 00:12:05,250 Ma secondo le nostre fonti, le autorità hanno comunque un sospettato. 144 00:12:05,333 --> 00:12:07,375 Polizia! McWalter, esci! 145 00:12:08,583 --> 00:12:09,458 Esci! 146 00:12:10,708 --> 00:12:11,833 Per favore! 147 00:12:13,333 --> 00:12:14,708 Non fare movimenti bruschi. 148 00:12:14,791 --> 00:12:16,666 Vieni lentamente verso di noi! 149 00:12:20,208 --> 00:12:23,000 C'erano altri modi per farmi tornare al lavoro. 150 00:12:23,083 --> 00:12:25,666 Scusa per il prato. Abbiamo parcheggiato di merda! 151 00:12:26,458 --> 00:12:27,791 Benvenuti nell'ANO! 152 00:12:28,291 --> 00:12:30,166 L'Avanguardia del Nucleo Operativo. 153 00:12:30,250 --> 00:12:32,458 È attraverso questa gran porta che McWalter, 154 00:12:32,541 --> 00:12:35,416 il nostro eroe nazionale, entrava nell'edificio 155 00:12:35,500 --> 00:12:37,125 prima della morte della moglie. 156 00:12:37,541 --> 00:12:40,791 Per ragioni di sicurezza, scattate le foto per finta. 157 00:12:46,958 --> 00:12:48,625 Scusate, parlo male lo spagnolo. 158 00:12:55,416 --> 00:12:58,083 Da quando conosco McWalter, abbiamo visto 159 00:12:59,166 --> 00:13:00,958 tutte le partite degli Uccelli. 160 00:13:03,083 --> 00:13:05,500 Non perde una partita da 14 anni. 161 00:13:06,416 --> 00:13:08,041 Ma ieri sera non c'era. 162 00:13:08,958 --> 00:13:09,958 Capisco. 163 00:13:18,208 --> 00:13:20,208 Aspettatemi! 164 00:13:21,125 --> 00:13:22,583 Scusate. Chiedo scusa. 165 00:13:32,583 --> 00:13:34,500 - Non vuole uscire. - Molto bene. 166 00:13:48,625 --> 00:13:51,541 Tu, nell'ANO prima di mezzogiorno? Bravo. 167 00:13:51,625 --> 00:13:53,833 - È un record. - Un altro. 168 00:14:00,208 --> 00:14:02,416 Tutte le agenzie di sicurezza del mondo 169 00:14:02,500 --> 00:14:04,625 sono in allerta per queste bombe. 170 00:14:04,708 --> 00:14:06,875 Non me ne frega un cazzo. 171 00:14:10,500 --> 00:14:13,625 La cosa strana è che in tutti i luoghi degli attacchi 172 00:14:13,708 --> 00:14:15,625 abbiamo trovato una cosa interessante. 173 00:14:16,750 --> 00:14:17,833 Le tue impronte. 174 00:14:18,750 --> 00:14:20,250 Australia, le tue impronte. 175 00:14:20,333 --> 00:14:22,083 Ungheria, le tue impronte. 176 00:14:22,166 --> 00:14:24,000 Venezuela, le orme dei tuoi piedi. 177 00:14:24,083 --> 00:14:25,416 MAMMA BENE, L'HAI PRESO 178 00:14:26,583 --> 00:14:27,625 Ieri. 179 00:14:28,583 --> 00:14:29,625 Pechino. 180 00:14:30,125 --> 00:14:33,375 Lì abbiamo trovato un capello col tuo DNA, delle unghie 181 00:14:33,458 --> 00:14:36,541 e del fluido corporeo ancora da identificare. 182 00:14:36,625 --> 00:14:37,583 LA CUCINA TOTALE 183 00:14:38,375 --> 00:14:42,333 Oggi prepareremo la ricetta del pollo alle erbe… 184 00:14:42,958 --> 00:14:45,916 Secondo gli esperti, le bombe sono state attivate sul posto. 185 00:14:46,750 --> 00:14:48,208 Mi dici dov'eri ieri? 186 00:14:49,875 --> 00:14:51,541 Fai finta di non ricordare? 187 00:14:51,625 --> 00:14:53,166 Con me non attacca. 188 00:14:53,750 --> 00:14:55,250 Ieri, come chiunque altro, 189 00:14:55,333 --> 00:14:57,250 ero alla partita degli Uccelli. 190 00:14:59,875 --> 00:15:02,541 Ma vedo che, da quando sono uscito dall'ANO, 191 00:15:03,583 --> 00:15:04,625 siete nella merda. 192 00:15:05,583 --> 00:15:06,958 Non hai capito niente. 193 00:15:07,041 --> 00:15:08,041 No, ho capito bene. 194 00:15:08,125 --> 00:15:10,208 Pensiamo sia tu l'autore degli attacchi. 195 00:15:10,291 --> 00:15:12,958 - Le prove sono schiaccianti. - Allora non ho capito. 196 00:15:13,041 --> 00:15:14,583 Portatelo in sala interrogatori. 197 00:15:14,666 --> 00:15:16,666 - Io non mi muovo. - Lo sapevo, McWalter. 198 00:15:17,375 --> 00:15:19,291 La polizia non è il tuo posto. 199 00:15:19,375 --> 00:15:22,291 Sei pericoloso, presuntuoso e irresponsabile. 200 00:15:22,375 --> 00:15:23,708 Ma ora basta. 201 00:15:23,791 --> 00:15:25,750 Tutti vedranno chi sei veramente. 202 00:15:25,833 --> 00:15:28,416 Non sei un eroe. Dentro di te c'è il vuoto. 203 00:15:30,708 --> 00:15:33,791 Tu non puoi neanche immaginare che cos'ho qui dentro. 204 00:15:34,250 --> 00:15:36,666 Qui, nelle profondità delle mie viscere. 205 00:15:36,750 --> 00:15:38,833 Prima o poi, verrà fuori. 206 00:15:38,916 --> 00:15:40,333 E presto, farà… 207 00:16:19,500 --> 00:16:23,166 Aveva previsto tutto. Per questo non voleva uscire. 208 00:16:26,291 --> 00:16:27,666 No, Sorkin. 209 00:16:27,750 --> 00:16:29,750 Non mi faccia questo. Resti con me! 210 00:16:29,833 --> 00:16:31,125 Resti con me! 211 00:16:33,333 --> 00:16:34,791 McWalter! 212 00:16:37,791 --> 00:16:38,791 Sì? 213 00:16:53,041 --> 00:16:55,000 McWalter! Fermo! 214 00:16:59,708 --> 00:17:00,625 Dai, apriti! 215 00:17:02,166 --> 00:17:03,583 Ci sono quasi. 216 00:17:06,458 --> 00:17:07,375 La mia auto! 217 00:17:13,041 --> 00:17:14,416 Merda, il casco! 218 00:17:17,833 --> 00:17:18,875 E dai. 219 00:17:27,583 --> 00:17:28,500 La mia moto! 220 00:17:35,583 --> 00:17:36,875 Ehi, la mia aquila! 221 00:17:36,958 --> 00:17:39,125 Grazie, Daniel. Per un pelo. 222 00:17:39,208 --> 00:17:41,416 McWalter, da quanto tempo. 223 00:17:41,500 --> 00:17:42,625 È vero. 224 00:17:42,708 --> 00:17:45,458 Puoi sempre contare su di me in questa città. 225 00:17:45,541 --> 00:17:47,250 Mi stupirebbe il contrario. 226 00:17:47,916 --> 00:17:49,041 Sei troppo forte, Mac. 227 00:17:49,708 --> 00:17:52,041 - Sono in debito, Daniel. - Eh, già. 228 00:17:57,041 --> 00:17:59,291 Stamattina, l'ANO è esploso. 229 00:17:59,833 --> 00:18:03,500 Il bilancio è pesante, 14 morti, 36 feriti, 230 00:18:03,583 --> 00:18:06,666 compreso il comandante Sorkin, ora in rianimazione. 231 00:18:06,750 --> 00:18:08,333 E per lo sconcerto generale, 232 00:18:08,416 --> 00:18:11,875 l'uomo dietro a questo attentato è la stella dell'ANO, 233 00:18:11,958 --> 00:18:13,083 l'agente McWalter. 234 00:18:13,166 --> 00:18:15,291 Ormai non c'è più alcun dubbio, 235 00:18:15,375 --> 00:18:18,625 McWalter è il terrorista responsabile degli attacchi 236 00:18:18,708 --> 00:18:20,333 che spaventa il mondo da giorni. 237 00:18:20,416 --> 00:18:23,333 L'ex icona dei media in fuga è ora ricercata 238 00:18:23,416 --> 00:18:25,166 dalla polizia di tutto il mondo. 239 00:18:25,250 --> 00:18:29,250 È uno shock immenso, la collera cresce nelle strade di Baconfield. 240 00:18:29,333 --> 00:18:31,166 McWalter, vaffanculo! 241 00:18:31,250 --> 00:18:33,666 Capisco la vostra immensa delusione. 242 00:18:33,750 --> 00:18:35,416 McWalter, vaffanculo! 243 00:18:35,500 --> 00:18:36,916 ELIMINA PARASSITI ANCHE MCWALTER 244 00:18:37,000 --> 00:18:42,291 State certi che userò ogni mezzo per trovare e arrestare l'uomo che oggi è… 245 00:18:43,958 --> 00:18:45,291 IL FUMO UCCIDE, ANCHE MCWALTER 246 00:18:45,833 --> 00:18:47,750 …il nemico pubblico numero uno. 247 00:18:47,833 --> 00:18:50,833 Assistiamo in diretta alla distruzione del Ponte McWalter 248 00:18:50,916 --> 00:18:52,541 - decisa dal sindaco. - Via. 249 00:18:54,958 --> 00:18:58,208 Sindaco, non potevamo togliere la targa col suo nome? 250 00:18:58,291 --> 00:18:59,166 O cambiarla? 251 00:19:01,708 --> 00:19:03,541 McWalter, vaffanculo! 252 00:19:03,625 --> 00:19:05,250 NEMICO PUBBLICO NUMERO UNO 253 00:19:07,083 --> 00:19:08,708 McWalter, vaffanculo! 254 00:19:11,458 --> 00:19:12,666 DANIEL AQUILA 255 00:19:12,750 --> 00:19:14,083 TRACY - MORTA 256 00:19:14,166 --> 00:19:15,750 PAPÀ - NESSUN NUMERO 257 00:19:15,833 --> 00:19:17,291 MAMMA - NESSUN NUMERO 258 00:19:17,375 --> 00:19:19,666 TIPA CARINA N. 4 - CHIAMA 259 00:19:22,375 --> 00:19:25,375 Risponde la segreteria di Tipa carina n. 4. Lasciate… 260 00:19:44,041 --> 00:19:45,708 Ehi! Chi c'è? 261 00:19:47,625 --> 00:19:48,666 Hai sentito? 262 00:19:51,791 --> 00:19:54,125 - Chi va là? - Sono io, McWalter. 263 00:19:54,208 --> 00:19:57,083 - McWalter? - Sono dietro il cassonetto. 264 00:19:57,166 --> 00:19:58,666 Perché l'abbiamo registrato? 265 00:19:58,750 --> 00:20:01,541 Ho una vestaglia grigia e i pantaloni del pigiama blu. 266 00:20:01,625 --> 00:20:04,041 - Troppo specifico. - McWalter, esci! 267 00:20:04,125 --> 00:20:05,125 Venite, dai. 268 00:20:06,458 --> 00:20:08,750 Smettila di scuotermi. Ora lo canto. 269 00:20:08,833 --> 00:20:10,666 Sono dietro il cassonetto 270 00:20:10,750 --> 00:20:12,500 Piantala! 271 00:20:14,875 --> 00:20:17,250 Mi hai fatto male. Scusati. 272 00:20:19,041 --> 00:20:21,000 - Che piedoni. - Mani in alto! 273 00:20:26,708 --> 00:20:28,291 C'è un nero per strada. 274 00:20:28,375 --> 00:20:30,041 Cazzo! Arriviamo! 275 00:20:30,125 --> 00:20:32,000 Il bonus di Natale sarà nostro! 276 00:20:33,583 --> 00:20:36,041 McWalter? Vieni con me. 277 00:20:37,000 --> 00:20:38,750 - Non mi riconosci? - No. 278 00:20:38,833 --> 00:20:40,166 Pollux. Lavoriamo insieme. 279 00:20:40,458 --> 00:20:41,583 Pollux… 280 00:20:41,666 --> 00:20:43,875 Da almeno dieci anni. 281 00:20:45,375 --> 00:20:46,291 No. 282 00:20:48,416 --> 00:20:50,375 McWalter, vaffanculo! 283 00:20:51,958 --> 00:20:53,583 Qui saremo al sicuro. 284 00:20:54,250 --> 00:20:55,375 Dove siamo? 285 00:20:55,458 --> 00:20:56,458 A casa mia. 286 00:20:57,833 --> 00:20:59,333 È davvero orrenda. 287 00:21:01,791 --> 00:21:04,708 Ho rintracciato il tuo telefono. Spegnilo e togli la cimice. 288 00:21:05,333 --> 00:21:06,666 Noi ti aiuteremo. 289 00:21:06,750 --> 00:21:08,541 Dire "noi" è un'esagerazione. 290 00:21:08,625 --> 00:21:11,250 Sono l'unico a credere che tu sia innocente. 291 00:21:12,541 --> 00:21:14,458 - Salsiccia? - No, grazie, sono raeliano. 292 00:21:15,375 --> 00:21:16,583 Che succede, Pollux? 293 00:21:16,666 --> 00:21:18,083 Sembra una montatura. 294 00:21:18,166 --> 00:21:20,208 Se lo fosse, non sarebbe così ovvia. 295 00:21:20,291 --> 00:21:22,541 Tutti mi accusano. Non ci capisco niente. 296 00:21:22,625 --> 00:21:25,125 Vuoi sapere la mia teoria che penso io? 297 00:21:25,208 --> 00:21:28,000 Pessima grammatica, farò come se non l'avrei sentito. 298 00:21:28,083 --> 00:21:30,375 È come quando scegli un rossetto. 299 00:21:31,458 --> 00:21:33,041 Quando sei in un negozio, 300 00:21:33,125 --> 00:21:35,041 lo provi e lo rimetti a posto, 301 00:21:35,125 --> 00:21:37,083 ma il tuo DNA resta lì. 302 00:21:37,166 --> 00:21:39,791 I terroristi dovevano solo prenderlo 303 00:21:39,875 --> 00:21:42,291 e piazzare il tuo DNA sulla scena dei crimini. 304 00:21:42,375 --> 00:21:45,500 È plausibile. Ma non ricordo di averlo mai fatto. 305 00:21:45,583 --> 00:21:49,000 È normale. Hai il lobo temporale danneggiato in più punti, 306 00:21:49,083 --> 00:21:52,083 e ti impedisce di accedere a quasi tutti i tuoi ricordi. 307 00:21:52,166 --> 00:21:55,875 Di solito succede dopo uno shock post-traumatico nell'infanzia. 308 00:21:57,291 --> 00:21:58,500 Sai di cosa penso? 309 00:21:58,583 --> 00:22:00,333 Non si dice così, ma pazienza. 310 00:22:00,416 --> 00:22:03,083 Penso che qualcuno finga di essere te. 311 00:22:03,166 --> 00:22:05,625 - Perché? - Per dare la colpa a te. 312 00:22:05,708 --> 00:22:07,458 Machiavellico. Non ho altre parole. 313 00:22:07,541 --> 00:22:10,083 E sta funzionando. Stanno accusando te. 314 00:22:10,166 --> 00:22:12,083 Machiavellico, non ho altre parole. 315 00:22:12,166 --> 00:22:15,125 Se rivuoi la tua vita, devi riprendertela. 316 00:22:15,208 --> 00:22:17,291 Trova il vero colpevole, fermalo 317 00:22:17,375 --> 00:22:20,375 e tornerai a essere l'eroe che tutti ammiravano. 318 00:22:20,958 --> 00:22:21,791 In che modo? 319 00:22:21,875 --> 00:22:26,666 Tutte e quattro le bombe hanno usato lo stesso processo termoreattivo. 320 00:22:27,416 --> 00:22:28,916 Sono alimentate a smegma. 321 00:22:29,000 --> 00:22:31,208 Originariamente ideato come un normale adesivo, 322 00:22:31,291 --> 00:22:34,875 la sua trasformazione in esplosivo denota grande competenza scientifica. 323 00:22:34,958 --> 00:22:38,625 Per fortuna, c'è una sola fabbrica che produce smegma. 324 00:22:38,708 --> 00:22:40,208 Si trova nel Patriastan, 325 00:22:40,291 --> 00:22:42,416 un piccolo Paese sperduto nell'oceano. 326 00:22:42,500 --> 00:22:44,791 Vai lì, infiltrati nella fabbrica. 327 00:22:45,416 --> 00:22:46,958 Raccogli le prove 328 00:22:47,041 --> 00:22:50,625 per rintracciare il fabbricante e identificare i terroristi. 329 00:22:50,708 --> 00:22:52,833 Sono l'unico ad avere queste informazioni, 330 00:22:52,916 --> 00:22:55,416 ma non per molto. Usale a tuo vantaggio. 331 00:22:55,708 --> 00:22:57,541 Hai un posto sul prossimo volo. 332 00:22:57,625 --> 00:23:01,583 Sfrutta le tue grandi capacità mimetiche per passare inosservato. 333 00:23:02,375 --> 00:23:05,000 Ad attenderti ci sarà un uomo di nome Yuri. 334 00:23:05,416 --> 00:23:07,875 Frequentavamo l'accademia di polizia insieme. 335 00:23:07,958 --> 00:23:09,833 È come un fratello. Scopavamo. 336 00:23:09,916 --> 00:23:12,833 Ora sei Wesley Davidson, 29 anni, 337 00:23:12,916 --> 00:23:15,291 del Michigan. Hai due figli, uno è bipolare. 338 00:23:15,375 --> 00:23:16,541 - Posso vederli? - No. 339 00:23:17,208 --> 00:23:18,625 Perché mi stai aiutando? 340 00:23:22,541 --> 00:23:27,750 Non so esprimere l'ammirazione che provo per te come uomo 341 00:23:28,375 --> 00:23:31,333 e come difensore della libertà. 342 00:23:32,583 --> 00:23:34,250 Ma sappi solo 343 00:23:34,333 --> 00:23:36,333 che quando penso a te, mi si rizza… 344 00:23:42,083 --> 00:23:43,500 Non ho sentito. 345 00:23:43,583 --> 00:23:46,166 Dicevo che la tua energia mi tira su. 346 00:23:46,250 --> 00:23:50,208 Ricarica le mie batterie prosciugate da questo mondo che… 347 00:23:50,708 --> 00:23:51,875 non mi assomiglia. 348 00:23:52,833 --> 00:23:55,791 Vai, McWalter. Il destino ti aspetta. 349 00:24:00,041 --> 00:24:01,458 No, non quella porta! 350 00:24:12,458 --> 00:24:13,666 L'ha comprato lui. 351 00:24:20,250 --> 00:24:21,250 Tutto bene? 352 00:24:23,958 --> 00:24:26,125 Rintracciare una sostanza misteriosa 353 00:24:26,208 --> 00:24:29,875 per identificare la banda criminale dietro questi attentati, 354 00:24:29,958 --> 00:24:34,291 mentre indago sui loro scopi e intanto dimostrare la mia innocenza? 355 00:24:35,625 --> 00:24:36,875 Sono nato per questo. 356 00:24:40,958 --> 00:24:42,791 Benvenuti nel Patriastan. 357 00:24:43,458 --> 00:24:46,166 Il Paese più piccolo e povero del mondo. 358 00:24:46,250 --> 00:24:49,375 Una piccola isola arida in mezzo a un oceano freddo e inquinato, 359 00:24:49,458 --> 00:24:51,916 dal clima solitamente tiepido e grigio. 360 00:24:52,000 --> 00:24:54,291 Se visitate la capitale, Capitalistan, 361 00:24:54,375 --> 00:24:56,791 passeggiate nella Via Centrale, 362 00:24:56,875 --> 00:24:58,583 godetevi la sua atmosfera affabile, 363 00:24:59,333 --> 00:25:02,208 e fatevi tentare dal piatto tipico, lo specialistan, 364 00:25:02,291 --> 00:25:04,208 un sontuoso panino al pane 365 00:25:04,291 --> 00:25:06,833 accompagnato del tradizionale succo di pane. 366 00:25:06,916 --> 00:25:08,041 Sono sazio. 367 00:25:08,916 --> 00:25:10,125 PATRIASTAN: LA STORIA 368 00:25:10,208 --> 00:25:13,500 In tempi remoti, si aprì una faglia vulcanica sottomarina 369 00:25:13,583 --> 00:25:15,500 che indebolì la crosta terrestre 370 00:25:15,583 --> 00:25:18,583 e provocò catastrofi naturali in tutto il mondo. 371 00:25:18,666 --> 00:25:20,708 Per contenere tali sconvolgimenti, 372 00:25:20,791 --> 00:25:23,166 i paesi ricchi del pianeta imposero al Patriastan 373 00:25:23,250 --> 00:25:26,583 di chiudere la faglia con un tappo molto grosso. 374 00:25:26,958 --> 00:25:30,041 Garantendo la manutenzione e il funzionamento del tappo, 375 00:25:30,125 --> 00:25:33,416 i patriastani tengono al sicuro il resto del mondo, 376 00:25:33,500 --> 00:25:35,416 sacrificandosi completamente. 377 00:25:35,833 --> 00:25:39,541 Siamo arrivati all'ora dei saluti, o meglio dei saluti-stan, 378 00:25:39,625 --> 00:25:42,333 sulle note del nostro magnifico inno nazionale. 379 00:25:44,500 --> 00:25:48,333 Questo video promozionale è stato offerto dalla Smegma Industries. 380 00:25:49,208 --> 00:25:51,041 Succo di pane, sig. Davidson? 381 00:26:02,291 --> 00:26:04,125 McWalter. 382 00:26:12,833 --> 00:26:13,833 Buongiorno. 383 00:26:16,958 --> 00:26:18,250 Può sentirci? 384 00:26:18,333 --> 00:26:20,208 Secondo uno studio americano, sì. 385 00:26:22,250 --> 00:26:23,875 E secondo i forum su internet? 386 00:26:23,958 --> 00:26:25,333 Ha l'AIDS. 387 00:26:27,083 --> 00:26:29,250 Capo, lo troveremo. 388 00:26:31,083 --> 00:26:33,041 Vendicherò la sua memoria, capo. 389 00:26:33,791 --> 00:26:34,875 Non è morto. 390 00:26:35,833 --> 00:26:36,750 Non ancora. 391 00:26:36,833 --> 00:26:39,125 Ha ottime probabilità di svegliarsi. 392 00:26:39,208 --> 00:26:40,750 È praticamente certo. 393 00:26:40,833 --> 00:26:41,958 Non si sa mai. 394 00:26:46,208 --> 00:26:48,416 Forza. Dobbiamo trovare quel bastardo. 395 00:26:48,500 --> 00:26:50,250 Non abbiamo tempo da perdere. 396 00:26:50,333 --> 00:26:52,291 Scusate il ritardo, vi stavo tradendo. 397 00:26:53,333 --> 00:26:56,000 Non è vero, ero in metro. Avete capito male. 398 00:26:56,083 --> 00:26:58,666 Isoliamo la città, chiudiamo tutto: 399 00:26:58,750 --> 00:27:01,041 confini, aeroporti, stazioni, tutto. 400 00:27:01,125 --> 00:27:04,000 Avvertiamo gli agenti all'estero. Avrà lasciato delle tracce. 401 00:27:04,083 --> 00:27:05,958 È un agente segreto poco segreto. 402 00:27:06,041 --> 00:27:07,916 - Il riconoscimento facciale? - Ce l'ho! 403 00:27:08,000 --> 00:27:09,083 Ce l'ho. 404 00:27:10,958 --> 00:27:13,416 L'immagine non è chiara, ma credo sia lui. 405 00:27:14,166 --> 00:27:15,625 Quella è una torta. 406 00:27:15,708 --> 00:27:17,958 Non so, vorrei andare a verificare. 407 00:27:18,041 --> 00:27:19,541 Signora, l'ho trovato. 408 00:27:19,625 --> 00:27:20,583 All'aeroporto 409 00:27:20,666 --> 00:27:23,416 c'era un tizio vestito da messicano con un accento tremendo. 410 00:27:27,041 --> 00:27:29,208 Approssimativo, al limite del razzismo, è lui. 411 00:27:29,291 --> 00:27:31,708 È salito su un volo per il Patriastan. 412 00:27:31,791 --> 00:27:33,333 Il Patriastan. 413 00:27:35,166 --> 00:27:36,041 Andiamo. 414 00:27:36,125 --> 00:27:37,416 Lasciamo perdere la torta? 415 00:27:38,166 --> 00:27:39,166 Forza. 416 00:27:40,416 --> 00:27:41,333 Si comincia. 417 00:27:42,125 --> 00:27:44,958 PATRIASTAN 418 00:27:50,750 --> 00:27:54,166 L'aereo proveniente da Boston è appena esploso. Peccato. 419 00:27:54,250 --> 00:27:55,875 I voli low-cost non sono granché. 420 00:27:56,750 --> 00:27:58,666 Salve, tu sei Yuri? 421 00:27:58,750 --> 00:27:59,875 IO SONO YURI 422 00:27:59,958 --> 00:28:00,791 Sì. 423 00:28:02,125 --> 00:28:03,458 Piacere. 424 00:28:03,541 --> 00:28:05,375 - Benvenuto nel Patriastan. - Grazie. 425 00:28:06,500 --> 00:28:07,708 Ci penso io. 426 00:28:09,000 --> 00:28:10,666 - Puoi guidare tu? - Davvero? 427 00:28:10,750 --> 00:28:12,916 - Sì, io ubriaco. - Va bene. 428 00:28:13,000 --> 00:28:15,375 Ti affido il cappello. Attento, è grande. 429 00:28:16,041 --> 00:28:17,208 Bella macchina. 430 00:28:17,916 --> 00:28:18,791 È ibrida? 431 00:28:19,333 --> 00:28:21,833 Adoro questa marca. Ok, andiamo. 432 00:28:23,750 --> 00:28:25,500 Hai cagato in macchina, eh? 433 00:28:25,583 --> 00:28:28,041 - Si, ho cagato. - Infatti, mi sembrava. 434 00:28:42,125 --> 00:28:44,666 Immagino che Pollux ti abbia detto tutto. 435 00:28:44,750 --> 00:28:47,125 Sì. Perché io sono Yuri. 436 00:28:47,666 --> 00:28:49,916 - Quindi? - Quindi cosa, stronzo? 437 00:28:50,541 --> 00:28:52,791 Hai qualche informazione da darmi? 438 00:28:52,875 --> 00:28:54,875 Guida e vedrai. 439 00:28:59,375 --> 00:29:00,541 PATENTE 440 00:29:01,750 --> 00:29:03,333 COGNOME: RI NOME: YURI 441 00:29:03,416 --> 00:29:05,333 DATA DI NASCITA: LUNEDÌ LUOGO: VIA CENTRALE 442 00:29:06,375 --> 00:29:08,250 Conosci bene Pollux? 443 00:29:15,291 --> 00:29:17,125 Thierry, via dall'inquadratura! 444 00:29:31,125 --> 00:29:32,125 No. 445 00:29:49,833 --> 00:29:50,666 Grazie. 446 00:30:22,166 --> 00:30:23,916 Begli amici che hai, Pollux. 447 00:30:28,416 --> 00:30:29,375 Una "D"? 448 00:30:40,625 --> 00:30:41,625 Yuri? 449 00:30:42,416 --> 00:30:44,166 Ehi, McWalter, come va? 450 00:30:44,250 --> 00:30:45,583 Tutto bene, e tu? 451 00:30:45,666 --> 00:30:46,875 Non benissimo. 452 00:30:46,958 --> 00:30:48,916 Devo trovare la fabbrica di smegma. 453 00:30:49,000 --> 00:30:50,500 - Hai informazioni? - Sì. 454 00:30:51,916 --> 00:30:53,875 È una fabbrica molto… 455 00:30:54,875 --> 00:30:55,875 grande. 456 00:30:55,958 --> 00:30:57,375 Tutto qui? 457 00:30:57,458 --> 00:31:00,833 È anche una fabbrica molto… 458 00:31:00,916 --> 00:31:02,541 - bella. - Ok, ciao. 459 00:31:02,625 --> 00:31:03,875 Aspetta, McWalter. 460 00:31:03,958 --> 00:31:05,416 Ho trovato una cosa. 461 00:31:07,166 --> 00:31:10,416 È un documento segretissimo che riguarda la fabbrica. 462 00:31:10,500 --> 00:31:13,291 Contiene tutte le informazioni necessarie. 463 00:31:13,375 --> 00:31:14,666 Sto cagando sangue! 464 00:31:14,750 --> 00:31:17,166 Non serve a un cazzo. Buona giornata. 465 00:31:17,250 --> 00:31:19,791 Non fare così! Aspetta! McWalter… 466 00:31:21,500 --> 00:31:23,458 Non farmi morire da solo. 467 00:31:23,541 --> 00:31:24,750 Non morirai. 468 00:31:26,416 --> 00:31:28,000 D'accordo, morirai. 469 00:31:28,083 --> 00:31:29,541 Pollux mi ha dato una lista 470 00:31:30,041 --> 00:31:32,833 di armi che ti serviranno per la missione. 471 00:31:33,416 --> 00:31:35,208 - Sono in una borsa… - Bene. 472 00:31:35,291 --> 00:31:38,708 Pazzesco, mi interrompi mentre sto per morire? Pazzesco. 473 00:31:38,791 --> 00:31:39,625 Yuri, dai. 474 00:31:39,708 --> 00:31:42,250 Sono stufo di certi comportamenti tossici. 475 00:31:43,250 --> 00:31:44,583 Parla, Yuri. 476 00:31:46,791 --> 00:31:48,666 - Nastro adesivo. - Sì. 477 00:31:49,333 --> 00:31:50,208 E una banana. 478 00:31:50,916 --> 00:31:52,625 - E le armi? - Non c'era tempo. 479 00:31:52,708 --> 00:31:53,833 La lista era lunga. 480 00:31:53,916 --> 00:31:55,625 Ho messo l'essenziale. 481 00:31:56,875 --> 00:31:59,083 - Che cos'è? - Una nostra tradizione. 482 00:31:59,166 --> 00:32:01,500 Quando la situazione è disperata, 483 00:32:01,583 --> 00:32:03,083 mangiamo questo biscotto. 484 00:32:03,166 --> 00:32:05,250 Dentro, c'è un biglietto 485 00:32:05,791 --> 00:32:08,083 che ti darà consigli preziosi. 486 00:32:08,166 --> 00:32:09,583 Ne farò buon uso. 487 00:32:09,666 --> 00:32:11,208 E se vedi Pollux, 488 00:32:13,000 --> 00:32:14,166 digli che… 489 00:32:15,708 --> 00:32:17,458 è stato il mio migliore amico 490 00:32:17,541 --> 00:32:20,625 e che penso a lui ogni secondo. Scopavamo. 491 00:32:20,708 --> 00:32:23,000 - Me l'ha detto. - Sì? Buona fortuna. 492 00:32:24,375 --> 00:32:25,583 McWal… 493 00:32:26,916 --> 00:32:27,750 Ter. 494 00:32:29,000 --> 00:32:30,250 Riposa in pace, Yuri. 495 00:32:50,833 --> 00:32:53,333 ZAINO DELLA SCERIFFA 496 00:32:53,416 --> 00:32:55,916 POLIZIA 497 00:32:58,625 --> 00:33:00,833 Siamo felici di accogliervi. 498 00:33:00,916 --> 00:33:02,750 Rispettiamo molto l'ANO. 499 00:33:02,833 --> 00:33:05,250 - Nessuna traccia di McWalter? - Forse. 500 00:33:10,166 --> 00:33:12,916 Pensiamo che il vostro uomo sia passato di qua. 501 00:33:13,416 --> 00:33:15,750 La prossima volta veniamo in macchina? 502 00:33:15,833 --> 00:33:18,375 No, la polizia del Patriastan non ha veicoli. 503 00:33:18,458 --> 00:33:20,291 Qui c'è pochissima criminalità, 504 00:33:20,375 --> 00:33:22,875 non abbiamo fondi. Siamo volontari. 505 00:33:22,958 --> 00:33:25,041 Avete trovato degli indizi, non siete male. 506 00:33:25,125 --> 00:33:26,750 Abbiamo solo avuto culo. 507 00:33:26,833 --> 00:33:29,250 Mio figlio vive su quel mucchio di sabbia. 508 00:33:29,333 --> 00:33:31,458 - Ho 41 anni! - Gorbatshov Propaniev. 509 00:33:31,541 --> 00:33:33,500 Il peggior bastardo mai partorito. 510 00:33:33,583 --> 00:33:36,958 Alto 1,80 m, 110 kg, 36 anni, di cui 12 in prigione. 511 00:33:37,041 --> 00:33:38,458 Da zero a 12 anni. Ci è nato. 512 00:33:38,541 --> 00:33:39,916 A malapena diplomato. 513 00:33:40,000 --> 00:33:41,958 Niente figli, una casa nel Vermont, USA, 514 00:33:42,041 --> 00:33:44,250 e un ristorante di pesce nel Wyoming. 515 00:33:44,333 --> 00:33:45,666 Ha chiuso l'anno scorso. 516 00:33:45,750 --> 00:33:48,000 Nove dipendenti hanno perso il lavoro, 517 00:33:48,083 --> 00:33:50,000 inclusa lei, Kareen Van Houten. 518 00:33:51,000 --> 00:33:52,833 Indovinate chi è? 519 00:33:52,916 --> 00:33:54,625 La cugina di Avril Lavigne. 520 00:34:04,750 --> 00:34:06,541 - Lo conoscevi? - No, figurati. 521 00:34:06,625 --> 00:34:10,625 Ma due cadaveri in un colpo solo mi mettono tristezza. 522 00:34:10,708 --> 00:34:12,208 Sono tanti morti. 523 00:34:12,291 --> 00:34:14,458 È stato pugnalato. Non sappiamo niente di lui. 524 00:34:14,541 --> 00:34:16,166 Come l'avete collegato a McWalter? 525 00:34:16,250 --> 00:34:17,083 È semplice. 526 00:34:18,125 --> 00:34:19,500 VAI A PRENDERE MCWALTER 527 00:34:19,583 --> 00:34:21,458 Non abbiamo dovuto indagare molto. 528 00:34:21,541 --> 00:34:24,708 Sinceramente, è stata una serie di botte di culo. 529 00:34:24,791 --> 00:34:26,750 Voglio controllare le telecamere 530 00:34:26,833 --> 00:34:28,791 all'incrocio per vedere dov'è andato. 531 00:34:32,416 --> 00:34:34,250 Che razza di fabbrica è? 532 00:34:36,250 --> 00:34:37,458 Un mimo? 533 00:34:37,958 --> 00:34:39,458 È il mio giorno fortunato. 534 00:34:49,500 --> 00:34:50,333 Signore? 535 00:34:52,708 --> 00:34:54,208 Metti giù la mazza da baseball! 536 00:34:54,291 --> 00:34:55,750 Non voglio farti niente. 537 00:34:55,833 --> 00:34:57,958 Voglio solo farti alcune domande. 538 00:34:58,791 --> 00:34:59,708 Dammi la mazza. 539 00:35:02,875 --> 00:35:04,625 Devo sapere cos'è successo. 540 00:35:04,708 --> 00:35:07,583 La fabbrica dovrebbe essere in piena attività, 541 00:35:07,666 --> 00:35:10,333 ma sembra più un magazzino di piscio vecchio. 542 00:35:12,583 --> 00:35:13,416 Capisco. 543 00:35:14,416 --> 00:35:17,583 Questi ti rinfrescherebbero la memoria? 544 00:35:19,833 --> 00:35:21,250 Ok, rallenta. 545 00:35:21,333 --> 00:35:24,875 Questo posto era pieno di felicità e gioia di vivere. 546 00:35:24,958 --> 00:35:27,583 Ma un cupo giorno di ottobre, è arrivato un uomo 547 00:35:27,666 --> 00:35:29,500 con diverse guardie del corpo 548 00:35:29,583 --> 00:35:32,000 che avevano una "D" tatuata sul braccio. 549 00:35:32,875 --> 00:35:34,083 Come il falso Yuri. 550 00:35:34,666 --> 00:35:37,458 Ha comprato tutto, ha sfruttato il giacimento 551 00:35:38,125 --> 00:35:40,958 e ha trasformato gli operai in schiavi. 552 00:35:41,041 --> 00:35:42,708 Poi la fabbrica ha chiuso 553 00:35:42,791 --> 00:35:44,958 e tu sei rimasto impalato qui come una merda. 554 00:35:45,541 --> 00:35:47,791 Perché chiuderla se era produttiva? 555 00:35:52,541 --> 00:35:54,875 Spero che non mi farai perdere tempo. 556 00:35:55,541 --> 00:35:57,083 McWalter… 557 00:35:57,166 --> 00:35:58,750 Se è una trappola, me lo dirai? 558 00:36:00,708 --> 00:36:03,916 Ripeto, spero che non sprecherai il mio tempo. 559 00:36:16,708 --> 00:36:17,916 Il registro di attività. 560 00:36:18,791 --> 00:36:20,583 Nessuna vendita di smegma. 561 00:36:20,666 --> 00:36:23,958 È stato usato tutto per fabbricare quelle bombe. 562 00:36:24,041 --> 00:36:25,625 Devo trovare questa "D". 563 00:36:26,000 --> 00:36:28,041 Che aspetto ha? Dimmelo. 564 00:36:28,583 --> 00:36:29,750 Quando ha comprato, 565 00:36:29,833 --> 00:36:32,458 è arrivato in una limousine placcata d'oro, 566 00:36:32,541 --> 00:36:34,208 con i suoi tirapiedi. 567 00:36:36,291 --> 00:36:38,125 Fermo! Ingrandisci un po'. 568 00:36:38,833 --> 00:36:41,125 Ancora. Ancora. 569 00:36:43,166 --> 00:36:44,708 Non vedo la sua faccia. 570 00:36:49,083 --> 00:36:51,500 Non c'è altro? Merda! 571 00:36:52,458 --> 00:36:56,125 Aspetta. I suoi tirapiedi. Fammi rivedere la scena. 572 00:36:56,666 --> 00:36:59,000 No, non lui. 573 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 Neanche lui. 574 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 Lui. Cosa ha lanciato in aria? 575 00:37:08,041 --> 00:37:09,166 Una fiche da casinò. 576 00:37:10,125 --> 00:37:13,000 Ok. Trovami le sale da gioco d'azzardo in città. 577 00:37:16,666 --> 00:37:20,250 Quali permettono l'ingresso alle persone non bianche? 578 00:37:22,416 --> 00:37:23,291 Blackjack. 579 00:37:23,833 --> 00:37:25,083 È lì che sto andando. 580 00:37:25,750 --> 00:37:27,125 Grazie, mimo. 581 00:37:29,375 --> 00:37:31,791 Dove sono le telecamere di sorveglianza? 582 00:37:31,875 --> 00:37:32,833 Sì, un attimo. 583 00:37:32,916 --> 00:37:34,875 - Hai visto qualcosa? - Cosa? 584 00:37:34,958 --> 00:37:36,625 Hai visto un tizio diretto laggiù? 585 00:37:37,166 --> 00:37:39,125 No, stamattina guardavo di là. 586 00:37:39,208 --> 00:37:41,250 Scusate, il filmato è inutile. 587 00:37:41,333 --> 00:37:43,500 Merda. Torniamo negli Stati Uniti. 588 00:37:43,583 --> 00:37:45,833 Grazie di tutto, è stato molto bello. 589 00:37:45,916 --> 00:37:48,125 - No, non partiamo. - Io suggerisco 590 00:37:48,208 --> 00:37:50,583 di setacciare la zona sud con una rete. 591 00:37:50,666 --> 00:37:54,666 Un'altra squadra lascerà delle briciole in punti strategici della zona nord. 592 00:37:54,750 --> 00:37:57,916 Se funziona con i pesci, funzionerà con i criminali. 593 00:37:58,291 --> 00:38:00,916 Ok, via! 594 00:38:11,000 --> 00:38:12,750 Vuole qualcosa da bere? 595 00:38:13,791 --> 00:38:15,750 - Un Sex on the Beach. - C'è solo acqua. 596 00:38:15,833 --> 00:38:16,875 Va bene. 597 00:38:16,958 --> 00:38:18,750 - Col ghiaccio? - Volentieri. 598 00:38:18,833 --> 00:38:20,791 - Non ne abbiamo. - Perfetto. 599 00:38:20,875 --> 00:38:23,250 Mi scusi. Qui ci sono molte persone 600 00:38:23,333 --> 00:38:25,875 che amano i tatuaggi sulle braccia? 601 00:38:25,958 --> 00:38:27,333 Penso di sì. 602 00:38:27,416 --> 00:38:29,458 Piccoli tatuaggi, delle lettere… 603 00:38:30,916 --> 00:38:32,083 Le prime dell'alfabeto. 604 00:38:33,291 --> 00:38:35,750 Tipo una "A" o una "D"? 605 00:38:35,833 --> 00:38:36,916 O una "D"? 606 00:38:37,791 --> 00:38:39,041 O una "D", per esempio? 607 00:38:39,958 --> 00:38:43,541 Non lo so. Ma so che ai nostri clienti piace la discrezione. 608 00:38:44,250 --> 00:38:46,708 Che genere di sala da gioco è questa? 609 00:38:46,791 --> 00:38:48,583 Di giochi di società. 610 00:38:59,083 --> 00:39:00,750 Sasso, carta, forbici. 611 00:39:14,916 --> 00:39:16,083 - Uno. - Due. 612 00:39:16,166 --> 00:39:17,625 - Uno. - Due. 613 00:39:17,708 --> 00:39:18,791 No. 614 00:39:24,125 --> 00:39:26,541 La partita privata sta per iniziare. 615 00:39:36,041 --> 00:39:37,625 È un tavolo privato, signore. 616 00:39:43,208 --> 00:39:44,375 Allora, 617 00:39:45,000 --> 00:39:46,291 a cosa giochiamo? 618 00:39:46,375 --> 00:39:49,333 - Obbligo o verità. - Bene, il mio gioco preferito. 619 00:39:50,083 --> 00:39:53,041 Non ho obblighi e amo la verità. 620 00:39:54,541 --> 00:39:55,541 Cominciamo. 621 00:39:57,000 --> 00:39:58,875 - Obbligo o verità? - Obbligo. 622 00:39:58,958 --> 00:40:02,000 Ripeti "Mazzo di carte" senza dire parole volgari. 623 00:40:04,625 --> 00:40:05,958 Mazzo di carte. 624 00:40:06,875 --> 00:40:08,291 Mazzo di carte. 625 00:40:08,500 --> 00:40:12,791 Mazzo di carte… 626 00:40:12,958 --> 00:40:14,666 - Cazzo di Marte… - Eliminata. 627 00:40:17,916 --> 00:40:20,625 - Obbligo o verità? - Verità. 628 00:40:20,708 --> 00:40:23,000 Se uno volesse fare affari illegali, 629 00:40:23,083 --> 00:40:25,000 sapete con chi dovrebbe parlare? 630 00:40:25,375 --> 00:40:27,375 Hai l'aria di un impiccione. 631 00:40:27,708 --> 00:40:28,833 Sono del capricorno. 632 00:40:29,125 --> 00:40:30,708 Mai avuto un'erezione a scuola? 633 00:40:42,375 --> 00:40:45,166 Qui, giochiamo e stiamo zitti. 634 00:40:45,250 --> 00:40:46,500 Altrimenti usciamo. 635 00:40:47,250 --> 00:40:48,583 Obbligo o verità? 636 00:40:49,833 --> 00:40:51,041 Verità. 637 00:40:51,125 --> 00:40:52,333 Hai mai eiaculato? 638 00:40:54,250 --> 00:40:55,125 Sì. 639 00:40:58,250 --> 00:40:59,458 In colonia, in Nevada. 640 00:41:01,833 --> 00:41:06,458 A proposito, sapete qualcosa di Da… Dom… Dam? 641 00:41:06,541 --> 00:41:08,041 Un tizio che conoscono tutti 642 00:41:08,125 --> 00:41:11,125 a cui piacciono certe speci di prodotti particolari? 643 00:41:12,208 --> 00:41:14,416 - Si dice "specie". - Bravo. 644 00:41:15,083 --> 00:41:16,041 Obbligo. 645 00:41:18,375 --> 00:41:19,583 Facci vedere le tette. 646 00:41:25,041 --> 00:41:27,125 - Peccato. - È la finale, signori. 647 00:41:29,041 --> 00:41:30,166 Scelgo io per voi. 648 00:41:32,833 --> 00:41:33,708 Mi gioco tutto. 649 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 Scelgo obbligo. 650 00:41:38,833 --> 00:41:40,375 Baciatevi il pisellino. 651 00:41:53,125 --> 00:41:54,041 Lascio. 652 00:41:54,125 --> 00:41:55,083 Bella mossa. 653 00:42:01,541 --> 00:42:03,500 - Congratulazioni. - Grazie. 654 00:42:46,041 --> 00:42:48,208 Capo, McWalter ha trovato il nascondiglio. 655 00:42:48,291 --> 00:42:49,791 - Interveniamo? - No. 656 00:42:49,875 --> 00:42:51,291 Fatelo venire da noi. 657 00:42:51,375 --> 00:42:53,958 Ho ucciso parecchia gente questa settimana. 658 00:42:54,041 --> 00:42:56,208 Che culo, sei davvero fortunato. 659 00:42:56,291 --> 00:42:58,541 Io non ho ucciso nessuno, ero con la famiglia. 660 00:42:58,625 --> 00:43:00,250 E io adoro uccidere. 661 00:43:01,125 --> 00:43:04,125 Sto organizzando una caccia all'uomo. Chi viene? 662 00:43:04,208 --> 00:43:05,458 Io vengo! 663 00:43:07,375 --> 00:43:08,875 E tu? Ti interessa? 664 00:43:08,958 --> 00:43:10,250 Beh… 665 00:43:10,333 --> 00:43:12,416 Picchiamo qualcuno in settimana? 666 00:43:15,250 --> 00:43:16,583 - Eh, Fabrice? - "Patrice". 667 00:43:16,666 --> 00:43:18,083 Scusa. 668 00:43:18,708 --> 00:43:22,375 Ragazzi, ho mal di schiena e sono corrotto fino al midollo. 669 00:43:23,333 --> 00:43:25,583 Chi vuole riciclare denaro sporco? 670 00:44:11,541 --> 00:44:14,916 La consegna arriverà presto. Dobbiamo essere pronti. 671 00:44:16,666 --> 00:44:18,916 Il tirapiedi è un lavoro fantastico. 672 00:44:19,000 --> 00:44:20,458 È vero. 673 00:44:36,583 --> 00:44:38,375 Allora è questo lo smegma. 674 00:44:41,375 --> 00:44:44,583 Dopo le terribili onde d'urto causate dalle bombe di McWalter, 675 00:44:44,666 --> 00:44:47,750 che è ancora in fuga, gli scienziati danno l'allarme. 676 00:44:47,833 --> 00:44:51,916 Potenti terremoti e pericolosi sconvolgimenti elettromagnetici 677 00:44:52,000 --> 00:44:53,541 hanno luogo in tutto il mondo. 678 00:44:53,625 --> 00:44:56,541 Queste anomalie provocano movimenti inquietanti 679 00:44:56,625 --> 00:44:58,916 delle placche tettoniche. Restate in ascolto. 680 00:44:59,000 --> 00:45:01,083 La domande che si pone è questa: 681 00:45:01,666 --> 00:45:04,083 la mente criminale dietro tutto questo 682 00:45:04,166 --> 00:45:06,500 vuole solamente terrorizzare il mondo 683 00:45:07,250 --> 00:45:10,083 o distruggere la nostra civiltà? 684 00:45:10,500 --> 00:45:13,375 La primavera è in arrivo, tornano le ciliegie… 685 00:45:13,458 --> 00:45:15,083 Ok, ricevuto. 686 00:45:15,166 --> 00:45:17,083 - Ci siamo. - Ti richiamo. 687 00:45:17,166 --> 00:45:18,541 Un'altra botta di culo. 688 00:45:18,625 --> 00:45:22,000 Mia nuora vende colla alla guardia costiera. L'abbiamo trovato. 689 00:45:22,083 --> 00:45:25,541 Questa indagine vince i mondiali delle botte di culo. 690 00:45:26,125 --> 00:45:27,875 Una botta di culo dopo l'altra! 691 00:46:07,333 --> 00:46:08,333 Non muoverti. 692 00:46:17,125 --> 00:46:18,041 Ci conosciamo? 693 00:46:21,250 --> 00:46:23,541 Sono McWalter. Tutti mi conoscono. 694 00:46:27,500 --> 00:46:28,458 Che roba è? 695 00:46:28,541 --> 00:46:30,000 - Una pistola elettrica. - Cosa? 696 00:46:30,083 --> 00:46:32,583 Va collegata alla presa. Ha un solo proiettile. 697 00:46:33,208 --> 00:46:34,958 Cerco di rispettare l'ambiente. 698 00:46:35,041 --> 00:46:36,375 Come si ricarica? 699 00:46:36,458 --> 00:46:38,375 Spari, recuperi il proiettile 700 00:46:38,958 --> 00:46:40,833 - e ricarichi. - È complicato. 701 00:46:40,916 --> 00:46:41,791 Sì, infatti. 702 00:46:51,208 --> 00:46:52,500 Ma ogni azione conta 703 00:46:53,250 --> 00:46:54,458 per il pianeta. 704 00:46:57,833 --> 00:46:59,250 Non ho capito. 705 00:47:02,625 --> 00:47:04,791 McWalter, getta l'ancora! 706 00:47:04,875 --> 00:47:07,666 Scendi dal veicolo, mani sullo scafo! 707 00:47:07,875 --> 00:47:08,750 No! 708 00:47:09,791 --> 00:47:10,958 Andiamo! 709 00:47:14,250 --> 00:47:15,666 Stronzo! 710 00:47:17,458 --> 00:47:18,375 Spostati! 711 00:47:27,083 --> 00:47:28,250 Mani in alto! 712 00:47:29,791 --> 00:47:32,166 Mani in alto. Siamo troppo lenti. 713 00:47:32,250 --> 00:47:33,875 È una questione di vita o di morte. 714 00:47:33,958 --> 00:47:35,625 Un capitano non abbandona la nave. 715 00:47:36,208 --> 00:47:39,958 Ho affrontato venti e mareggiate senza abbandonare la cabina. 716 00:47:40,041 --> 00:47:42,750 Ho attraversato tutti gli oceani, 717 00:47:42,833 --> 00:47:45,291 tutti i mari, tutti i corsi d'acqua. 718 00:47:45,375 --> 00:47:47,208 Laghi, fiumi, 719 00:47:47,291 --> 00:47:49,458 cascate, ruscelli, 720 00:47:49,541 --> 00:47:52,083 pozze, bacini, piscine, 721 00:47:52,166 --> 00:47:53,958 - piscine grandi, piccole… - Sì. 722 00:47:55,541 --> 00:47:56,375 Scusa! 723 00:47:59,666 --> 00:48:00,625 Merda! 724 00:48:05,625 --> 00:48:06,875 Serve più potenza. 725 00:48:12,875 --> 00:48:14,708 A tutto gas. 726 00:48:28,125 --> 00:48:29,000 Si avvicina. 727 00:48:30,125 --> 00:48:31,083 Pezzo di merda. 728 00:48:31,166 --> 00:48:33,708 È troppo rischioso. Dobbiamo fermarci e girarci. 729 00:48:33,791 --> 00:48:35,416 - No! - Sto per vomitare. 730 00:48:35,500 --> 00:48:36,583 Andiamo avanti! 731 00:48:38,041 --> 00:48:39,166 Cazzo! 732 00:48:46,250 --> 00:48:47,083 Dai! 733 00:48:49,375 --> 00:48:50,500 Sto per vomitare! 734 00:48:52,333 --> 00:48:53,875 Smettila subito! 735 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 Sono dietro di me! 736 00:49:01,083 --> 00:49:02,083 Serve più potenza. 737 00:49:10,458 --> 00:49:11,500 Si è rotta. 738 00:49:13,458 --> 00:49:14,291 Cazzo! 739 00:49:14,375 --> 00:49:15,791 Ci siamo, lo prenderemo. 740 00:49:19,041 --> 00:49:20,583 Velocità massima! Forza! 741 00:49:25,416 --> 00:49:28,041 Pollux mi ha dato una lista di armi. 742 00:49:30,000 --> 00:49:30,916 Sono nella borsa. 743 00:50:07,500 --> 00:50:08,416 Sì! 744 00:50:11,333 --> 00:50:13,500 Non sapevo che ai maiali piacessero le banane. 745 00:50:13,583 --> 00:50:16,708 Di solito piacciono alle scimmie. 746 00:50:31,833 --> 00:50:34,458 Sì. Certo. 747 00:50:35,000 --> 00:50:37,250 Non sento bene, prende male. 748 00:50:37,333 --> 00:50:40,541 Sì, facciamo così. Benissimo. Buona giornata. 749 00:50:40,625 --> 00:50:42,083 - Buona giornata. - Allora? 750 00:50:42,166 --> 00:50:43,750 Sorkin si è svegliato. 751 00:50:43,833 --> 00:50:46,250 Ti aspetta nel suo ufficio in ospedale. 752 00:50:46,333 --> 00:50:47,708 - Davvero? - Sì. 753 00:50:59,625 --> 00:51:01,583 Siete arrivati a destinazione. 754 00:51:03,500 --> 00:51:06,500 ISOLE BERMUDOS 755 00:51:54,083 --> 00:51:55,333 Fratello mio. 756 00:51:57,500 --> 00:51:58,666 Mi sei mancato. 757 00:51:58,750 --> 00:52:00,458 La tua faccia da scemo. 758 00:52:01,041 --> 00:52:04,416 Che cazzo, ragazzi! Abbassate le armi! Cosa combinate? 759 00:52:04,500 --> 00:52:06,166 - Miravo alla vespa. - Anch'io. 760 00:52:06,250 --> 00:52:07,583 - Pure io. - Sì. 761 00:52:07,666 --> 00:52:09,500 - Anche nel mio caso! - Ok! 762 00:52:09,583 --> 00:52:11,541 Un mio amico è stato punto sulla lingua. 763 00:52:11,625 --> 00:52:13,291 - Uguale. - Lo stesso! Sì! 764 00:52:13,375 --> 00:52:15,833 Ha ragione, è molto pericoloso. 765 00:52:26,416 --> 00:52:27,416 Un decaffeinato! 766 00:52:28,250 --> 00:52:30,208 - Due tazze. - Due! 767 00:52:30,291 --> 00:52:32,166 Arrivano. Due shot di caffè! 768 00:52:32,250 --> 00:52:33,958 Sono felice di vederti, fratello. 769 00:52:34,916 --> 00:52:36,208 A te l'onore. 770 00:52:37,250 --> 00:52:38,750 Ma cosa fai? 771 00:52:38,833 --> 00:52:42,041 Zucchero, biscotto, caffè, poi bevi. 772 00:52:42,125 --> 00:52:45,125 Stavi facendo biscotto, zucchero invece di zucchero, biscotto. 773 00:52:45,208 --> 00:52:48,708 L'ho visto fare solo a un agente americano sotto copertura 774 00:52:48,791 --> 00:52:51,500 che indagava sulle nostre attività criminali. 775 00:52:52,166 --> 00:52:56,166 Sei un agente sotto copertura che indaga sulle nostre attività criminali? 776 00:52:58,041 --> 00:52:59,416 - No! - Meglio così. 777 00:53:07,333 --> 00:53:08,166 Dai, forza. 778 00:53:14,500 --> 00:53:16,458 Il nostro drink preferito, fratello. 779 00:53:17,166 --> 00:53:19,250 Guarda, c'è Drogan. 780 00:53:19,708 --> 00:53:22,041 Sarà felice di vederti. 781 00:53:23,708 --> 00:53:26,041 Drogan, con la "D"? 782 00:53:27,208 --> 00:53:28,583 Con la "D", fratello. 783 00:53:33,125 --> 00:53:35,125 Guarda, arriva una barca. 784 00:53:42,625 --> 00:53:43,916 "Attenzione, bomba!" 785 00:54:06,291 --> 00:54:08,708 E lei? La riconosci? 786 00:54:09,458 --> 00:54:11,125 Tracy! 787 00:54:14,416 --> 00:54:15,416 È vivo. 788 00:54:21,375 --> 00:54:22,541 Come va? 789 00:54:23,083 --> 00:54:24,333 Ciao! 790 00:54:27,708 --> 00:54:29,250 - Ciao, bello. - No. 791 00:54:40,000 --> 00:54:41,541 Ciao, come va? 792 00:54:51,166 --> 00:54:52,333 Ciao, tutto bene? 793 00:54:57,416 --> 00:54:59,708 Perché mi ignora? Cosa gli ho fatto? 794 00:54:59,791 --> 00:55:03,000 Non prendertela, non puoi sapere cosa deve affrontare la gente. 795 00:55:03,083 --> 00:55:05,000 Sei troppo sensibile, Richard. 796 00:55:40,500 --> 00:55:41,583 Baconfield? 797 00:55:45,000 --> 00:55:46,208 PATRIASTAN 798 00:55:49,833 --> 00:55:50,958 Il Mondistan! 799 00:56:00,791 --> 00:56:01,750 Sono io. 800 00:56:04,291 --> 00:56:05,583 Cosa ci faccio lì? 801 00:56:06,583 --> 00:56:07,708 Fratello mio. 802 00:56:09,416 --> 00:56:12,208 La mano che nessuno ci tende da secoli. 803 00:56:20,958 --> 00:56:23,125 Ma quando è successo? 804 00:56:23,208 --> 00:56:24,458 Bomba! 805 00:56:25,958 --> 00:56:27,500 Le bombe sono opera mia? 806 00:56:27,583 --> 00:56:29,916 Hai il lobo temporale danneggiato in più punti. 807 00:56:30,000 --> 00:56:32,125 Ti impedisce di accedere ai ricordi. 808 00:56:32,208 --> 00:56:33,750 - Sono stato io? - Bomba. 809 00:56:34,791 --> 00:56:38,208 Sei l'autore di questi attacchi. Le prove sono schiaccianti. 810 00:56:38,291 --> 00:56:39,291 È impossibile. 811 00:56:39,375 --> 00:56:42,041 La tua memoria ti causerà dei problemi. 812 00:56:42,125 --> 00:56:43,625 Sai cosa devi fare. 813 00:56:53,708 --> 00:56:56,500 Finalmente siete arrivati. Era ora. 814 00:56:58,500 --> 00:57:01,500 - Capo, è sicuro di stare bene? - Sì, sto meglio. 815 00:57:01,583 --> 00:57:04,875 Mi dispiace per McWalter, stavamo per prenderlo quando… 816 00:57:04,958 --> 00:57:07,208 - lei ci ha chiamato. - McWalter è innocente. 817 00:57:07,291 --> 00:57:09,833 Abbiamo un mucchio di prove, cos'altro vuole? 818 00:57:09,916 --> 00:57:11,416 - E dai. - Un passato. 819 00:57:12,666 --> 00:57:14,875 Quello di McWalter non parla di terrorismo. 820 00:57:15,541 --> 00:57:17,458 Ma di un bambino abbandonato dai genitori. 821 00:57:17,541 --> 00:57:21,041 Un orfano che ha vissuto così tanti traumi da piccolo 822 00:57:21,125 --> 00:57:23,666 da dedicare la sua vita a proteggere gli altri. 823 00:57:24,250 --> 00:57:25,875 Non farebbe mai del male. 824 00:57:26,666 --> 00:57:30,041 Sta negando la realtà. Mi dimostri che è innocente. 825 00:57:30,125 --> 00:57:32,583 O continuerò a pensare che è colpevole. 826 00:57:32,666 --> 00:57:34,125 Mi dimostri il contrario 827 00:57:34,708 --> 00:57:36,541 e allora le crederò. 828 00:57:36,625 --> 00:57:38,250 Ho solo l'intuito come prova. 829 00:57:39,333 --> 00:57:41,666 E non si è mai sbagliato su McWalter. 830 00:57:41,750 --> 00:57:43,375 Se posso darti un consiglio, 831 00:57:43,458 --> 00:57:46,708 anche tu dovresti seguire il tuo intuito ogni tanto. 832 00:57:46,791 --> 00:57:49,000 Ok, abbiamo un criminale da fermare. 833 00:57:49,083 --> 00:57:51,333 Perché lei non mi difende mai? 834 00:57:52,083 --> 00:57:54,083 Quello che faccio non basta mai. 835 00:57:55,000 --> 00:57:59,000 Non devi catturare McWalter per trovare il tuo posto, Miranda. 836 00:57:59,833 --> 00:58:03,333 I terremoti sono in aumento. I continenti iniziano a sbriciolarsi. 837 00:58:05,208 --> 00:58:07,916 Un'altra esplosione e cederà tutto. 838 00:58:08,000 --> 00:58:11,416 Le previsioni sono terrificanti. Sarà la fine del mondo. 839 00:58:12,833 --> 00:58:16,083 EDIZIONE STRAORDINARIA CONTINENTI: SITUAZIONE CRITICA 840 00:58:17,875 --> 00:58:21,208 Scusi se insisto, ma ho l'impressione che non stia bene. 841 00:58:21,291 --> 00:58:22,708 Ho detto che sto bene. 842 00:58:22,791 --> 00:58:25,291 - Ma sta sanguinando. - Faccio come voglio. 843 00:58:25,375 --> 00:58:26,958 Non aspettatemi, eh! 844 00:58:27,041 --> 00:58:28,666 Arrivo quando arrivo. 845 00:58:28,750 --> 00:58:30,791 Attenzione, il semaforo è rosso. 846 00:58:30,875 --> 00:58:32,208 Cosa vuoi che succeda? 847 00:58:35,375 --> 00:58:36,375 Capo, tutto bene? 848 00:58:38,666 --> 00:58:40,166 - Miranda. - Sì? 849 00:58:40,250 --> 00:58:41,166 Aiutami. 850 00:58:47,625 --> 00:58:48,583 Miranda… 851 00:59:05,500 --> 00:59:06,333 Capo! 852 00:59:36,166 --> 00:59:37,666 Capo… 853 00:59:37,750 --> 00:59:39,791 Miranda, trovalo. 854 00:59:40,625 --> 00:59:42,791 Dagli la possibilità di spiegarsi. 855 00:59:43,291 --> 00:59:45,250 Insieme sarete più forti. 856 00:59:46,000 --> 00:59:48,875 McWalter ha tutti i difetti del mondo, 857 00:59:49,666 --> 00:59:51,416 ma non è un bugiardo. 858 00:59:52,416 --> 00:59:54,958 Non si sarebbe mai perso quella partita. 859 00:59:55,041 --> 00:59:56,791 Capo, resista, la prego. 860 00:59:56,875 --> 01:00:00,333 Un tifoso degli Uccelli non farebbe male a una mosca. 861 01:00:34,083 --> 01:00:35,791 Se non c'è posto in loggia… 862 01:00:35,875 --> 01:00:38,583 Sig. sindaco, lì mettiamo la bara. 863 01:00:47,916 --> 01:00:49,375 Miei cari fratelli, 864 01:00:49,458 --> 01:00:50,791 mie care sorelle, 865 01:00:51,458 --> 01:00:55,416 oggi siamo tutti qui riuniti per rendere un ultimo omaggio 866 01:00:56,208 --> 01:00:58,208 all'uomo che è stato un padre amorevole, 867 01:00:58,583 --> 01:01:00,083 un marito premuroso, 868 01:01:01,166 --> 01:01:03,541 un collega eccezionale, 869 01:01:04,083 --> 01:01:06,541 un dirigente con un patrimonio notevole. 870 01:01:07,458 --> 01:01:10,375 La sua perdita lascia un vuoto nei nostri cuori. 871 01:01:11,375 --> 01:01:12,791 Uniamoci, amici miei. 872 01:01:14,500 --> 01:01:17,250 Uniamoci contro l'unica persona 873 01:01:17,333 --> 01:01:19,833 responsabile di questo triste giorno. 874 01:01:20,416 --> 01:01:22,291 L'assassina, Miranda Velasquez. 875 01:01:22,375 --> 01:01:23,791 - Assassina! - E dai. 876 01:01:23,875 --> 01:01:25,708 - Assassina! - "Assassina". 877 01:01:33,416 --> 01:01:35,208 Il semaforo era rosso. 878 01:01:47,250 --> 01:01:48,125 Grazie. 879 01:02:13,541 --> 01:02:16,083 Noi Uccelli voliamo in alto, 880 01:02:16,458 --> 01:02:17,958 sempre più in alto. 881 01:02:18,041 --> 01:02:20,416 I nostri nemici sono dei… 882 01:02:25,375 --> 01:02:26,541 Mi costituisco. 883 01:02:27,083 --> 01:02:28,208 Sono colpevole. 884 01:02:30,750 --> 01:02:33,666 Ho piazzato le bombe e ho terrorizzato il mondo. 885 01:02:33,958 --> 01:02:36,958 La mia cattiva memoria mi ha nascosto la verità a lungo, 886 01:02:37,041 --> 01:02:38,875 ma ora non ho più scuse. 887 01:02:39,416 --> 01:02:40,916 Devo stare in prigione. 888 01:02:41,000 --> 01:02:41,916 Con i messicani. 889 01:02:42,000 --> 01:02:44,291 - Ci penso io. - Grazie. 890 01:02:45,208 --> 01:02:47,083 Stringi le manette, per favore. 891 01:02:47,166 --> 01:02:48,958 Non mi fido di me stesso. 892 01:02:49,041 --> 01:02:51,000 EDIZIONE STRAORDINARIA 893 01:02:51,833 --> 01:02:54,666 McWalter è stato arrestato. 894 01:02:54,750 --> 01:02:56,958 Dopo una caccia all'uomo globale, 895 01:02:57,041 --> 01:02:59,833 oggi si è costituito al funerale di Valéry Sorkin. 896 01:02:59,916 --> 01:03:01,583 Ora il mondo è salvo. 897 01:03:01,666 --> 01:03:03,791 Basta criminali, e basta bombe. 898 01:03:03,875 --> 01:03:06,125 Gli specialisti e i sismologi 899 01:03:06,208 --> 01:03:09,625 dovranno trovare il modo di risolidificare i continenti 900 01:03:09,708 --> 01:03:13,041 e trasformare questa storia in un brutto ricordo. 901 01:03:13,125 --> 01:03:15,833 Il nuovo direttore dell'ANO, Pollux Gershwin, 902 01:03:15,916 --> 01:03:17,666 ci ha invitati alla sua nomina. 903 01:03:17,750 --> 01:03:18,916 All'ANO! 904 01:03:19,000 --> 01:03:20,250 All'ANO! 905 01:03:34,458 --> 01:03:36,708 Ha finito? Posso portare via? 906 01:03:36,791 --> 01:03:37,708 Sì. 907 01:03:37,791 --> 01:03:39,666 Anche questa roba. Non mi serve più. 908 01:03:41,625 --> 01:03:44,083 Era l'uomo che tutti ammiravano. 909 01:03:44,166 --> 01:03:47,333 McWalter, il più grande agente segreto americano. 910 01:03:47,708 --> 01:03:49,833 Un eroe che è diventato un reietto. 911 01:03:51,041 --> 01:03:55,250 Un'ascesa folgorante seguita da una caduta rovinosa. 912 01:03:55,333 --> 01:03:57,750 Una storia che ha scioccato l'America. 913 01:03:59,333 --> 01:04:02,333 Un uomo distrutto che vagava nudo per le strade di Baconfield. 914 01:04:02,416 --> 01:04:04,416 Fermatelo! Affogherà! 915 01:04:04,500 --> 01:04:06,458 Che si è dato al terrorismo. 916 01:04:07,791 --> 01:04:12,041 Cosa ha trasformato un eroe nazionale in un criminale degenerato? 917 01:04:12,125 --> 01:04:13,541 Metta in pausa. 918 01:04:13,625 --> 01:04:16,000 È fortunata, ho attivato quell'opzione. 919 01:04:19,000 --> 01:04:21,666 12 SETTEMBRE 920 01:04:39,000 --> 01:04:41,041 Non sei la benvenuta, Miranda. 921 01:04:41,125 --> 01:04:42,791 Cosa fate sui trampolini? 922 01:04:42,875 --> 01:04:45,041 Stiamo ancora cercando la nuova sede 923 01:04:45,958 --> 01:04:48,125 e qui il Wi-Fi è veloce. Grazie. 924 01:04:48,208 --> 01:04:50,083 E fino alle 16:00, è tranquillo. 925 01:04:50,166 --> 01:04:52,041 Non pensi che l'ANO meriti di meglio? 926 01:04:52,125 --> 01:04:53,625 Cosa vuoi? 927 01:04:56,333 --> 01:04:58,875 - Dobbiamo liberare McWalter. - Sì, certo. 928 01:04:58,958 --> 01:05:02,125 Il 12 settembre, gli Uccelli affrontavano in casa 929 01:05:02,208 --> 01:05:03,708 gli Insetti di Minneapolis. 930 01:05:03,791 --> 01:05:05,333 Sì, li hanno beccati. 931 01:05:05,416 --> 01:05:09,125 McWalter non ha mai perso una partita. Da quando era ragazzo. 932 01:05:09,208 --> 01:05:12,083 Quella sera, era alla partita. Guarda. 933 01:05:12,750 --> 01:05:15,500 Sta picchiando la mascotte degli avversari. 934 01:05:16,083 --> 01:05:18,666 Alle 20:08 è esplosa la bomba a Pechino. 935 01:05:18,750 --> 01:05:20,125 Alle 20:08 del 12 settembre, 936 01:05:20,208 --> 01:05:23,000 McWalter stava urinando sulla mascotte degli Insetti. 937 01:05:23,083 --> 01:05:25,666 Non era alla partita perché l'hanno cacciato. 938 01:05:25,750 --> 01:05:29,250 Guarda, ho il video. Fa la pipì e viene cacciato. 939 01:05:29,333 --> 01:05:30,916 Ovviamente viene cacciato. 940 01:05:31,041 --> 01:05:32,958 Non ha piazzato lui la bomba. 941 01:05:33,041 --> 01:05:35,333 Tutto qui? E le altre bombe? 942 01:05:35,416 --> 01:05:37,333 Fingiamo che non esistano? 943 01:05:37,416 --> 01:05:39,875 Troveremo le prove per dimostrare la sua innocenza. 944 01:05:39,958 --> 01:05:42,250 Adesso, dobbiamo rilasciare McWalter. 945 01:05:42,333 --> 01:05:43,958 Se esplode un'altra bomba, 946 01:05:44,041 --> 01:05:45,833 le conseguenze saranno irreversibili. 947 01:05:45,916 --> 01:05:47,500 Abbiamo bisogno di lui. 948 01:05:47,958 --> 01:05:49,500 È il migliore, lo sai. 949 01:05:49,958 --> 01:05:51,666 Era il migliore. 950 01:05:53,708 --> 01:05:55,625 Ci hai messo poco a cambiare idea. 951 01:05:57,041 --> 01:06:00,083 Sai, avrei dato qualunque cosa per McWalter. 952 01:06:01,000 --> 01:06:05,166 Ma ora che che non corrisponde più all'immagine che avevo di lui, 953 01:06:05,250 --> 01:06:08,250 il mio amore si è trasformato in odio e gli auguro il peggio. 954 01:06:08,333 --> 01:06:10,041 Il mondo è in pericolo. 955 01:06:10,125 --> 01:06:12,166 Il vero responsabile è ancora libero. 956 01:06:12,250 --> 01:06:14,000 Vuoi dichiararlo pubblicamente 957 01:06:14,083 --> 01:06:17,000 e seminare il panico, senza verificare le prove? 958 01:06:17,083 --> 01:06:19,833 - Quindi non farai niente? - Devo lavorare. 959 01:06:52,291 --> 01:06:54,750 Riprendi le forze. Abbiamo bisogno di te. 960 01:06:54,833 --> 01:06:56,333 Ti farò uscire. 961 01:07:01,875 --> 01:07:03,208 McWalter, stai bene? 962 01:07:11,166 --> 01:07:12,166 Bomba. 963 01:07:13,250 --> 01:07:14,250 Bomba! 964 01:07:15,250 --> 01:07:16,250 Bomba! 965 01:07:16,458 --> 01:07:17,625 Bomba! 966 01:07:20,500 --> 01:07:21,750 Non penso ad altro. 967 01:07:21,958 --> 01:07:23,166 Tutto il giorno. 968 01:07:24,500 --> 01:07:26,708 - Sai qual è la mia parola preferita? - No. 969 01:07:26,833 --> 01:07:28,083 - Bomba. - Va bene. 970 01:07:28,166 --> 01:07:29,708 - A cosa penso? - Ad andartene? 971 01:07:29,791 --> 01:07:31,041 - Alla parola "bomba". - Sì. 972 01:07:31,125 --> 01:07:33,625 - Il mio film preferito? - Non so, tick, tick… Bum? 973 01:07:33,708 --> 01:07:35,750 - No, James Bomb. - Dobbiamo sbrigarci. 974 01:07:35,833 --> 01:07:38,250 - La mia città preferita? - Ho capito, Bombay. 975 01:07:38,333 --> 01:07:40,458 Sono un bombofobo. 976 01:07:40,541 --> 01:07:41,791 No, sei un bombofilo. 977 01:07:41,875 --> 01:07:43,875 - Bombofilo. - Se ti piacciono le bombe… 978 01:07:43,958 --> 01:07:45,833 - Adoro le bombe. - Andiamo, su. 979 01:07:45,916 --> 01:07:47,541 No, non vengo. 980 01:07:48,541 --> 01:07:50,541 Perché ho piazzato io le bombe. 981 01:07:50,625 --> 01:07:53,541 No, non sei stato tu. Sei innocente. Ho le prove. 982 01:07:53,625 --> 01:07:55,708 Non hai piazzato tu le bombe! 983 01:07:55,791 --> 01:07:58,291 So che non te lo ricordi, ma fidati di me. 984 01:08:00,708 --> 01:08:02,833 Ti ho sempre giudicato male. 985 01:08:04,750 --> 01:08:06,208 Volevo chiederti scusa. 986 01:08:06,291 --> 01:08:07,833 Non fare così con la lingua. 987 01:08:08,333 --> 01:08:11,041 - Basta, ora andiamo. - Non vengo. 988 01:08:11,125 --> 01:08:13,250 Torna in te, McWalter. Ora basta. 989 01:08:13,333 --> 01:08:14,916 Voglio piazzare le bombe! 990 01:08:23,208 --> 01:08:24,875 Ok, non sono stato io. 991 01:08:25,458 --> 01:08:26,916 Ce la fai a correre? 992 01:08:27,000 --> 01:08:28,041 Sì. 993 01:08:38,208 --> 01:08:39,416 Parcheggio lì. 994 01:08:41,041 --> 01:08:42,000 Bel parcheggio. 995 01:08:42,083 --> 01:08:43,750 Sì, ho preso confidenza. 996 01:08:43,833 --> 01:08:46,208 Troviamo degli indizi prima che arrivi Pollux. 997 01:08:46,291 --> 01:08:47,625 Non capisco. 998 01:08:47,708 --> 01:08:49,708 Nelle foto c'ero io con le bombe. 999 01:08:50,583 --> 01:08:52,500 Cos'altro hai visto nel Patriastan? 1000 01:08:52,583 --> 01:08:54,583 So che hai una memoria lacunosa, 1001 01:08:54,666 --> 01:08:56,250 ma qualunque dettaglio è utile. 1002 01:08:59,000 --> 01:09:00,208 Ho visto Drogan. 1003 01:09:02,000 --> 01:09:04,291 L'uomo che è morto uccidendo tua moglie? 1004 01:09:05,000 --> 01:09:07,083 Perché è morto uccidendo tua moglie. 1005 01:09:11,958 --> 01:09:13,833 - Bastardo! - Motociclista! 1006 01:09:29,791 --> 01:09:32,625 McWalter è evaso. Miranda Velasquez l'ha aiutato. 1007 01:09:36,083 --> 01:09:38,458 Forza, rimettetevi le scarpe e andiamo! 1008 01:09:54,166 --> 01:09:55,791 Il buco nell'ozono, cazzo. 1009 01:09:58,625 --> 01:09:59,708 C'è nessuno? 1010 01:10:00,833 --> 01:10:01,916 Cazzo… 1011 01:10:09,541 --> 01:10:10,500 Ok. 1012 01:10:15,250 --> 01:10:16,416 Bastardo! 1013 01:10:17,583 --> 01:10:19,166 Pensaci tu, mi sono fatta male. 1014 01:10:22,416 --> 01:10:23,458 Fermo! 1015 01:10:23,791 --> 01:10:24,875 Merda! 1016 01:10:24,958 --> 01:10:26,458 Così va meglio. Grazie. 1017 01:10:54,208 --> 01:10:55,416 Cos'è questo? 1018 01:10:59,791 --> 01:11:00,791 McWalter, no! 1019 01:11:05,458 --> 01:11:07,541 Velasquez, mani in alto! 1020 01:11:08,125 --> 01:11:09,791 Sei in arresto. 1021 01:11:49,666 --> 01:11:54,458 Ora ripercorriamo insieme le origini del nostro agente preferito. 1022 01:11:54,583 --> 01:11:58,541 Alla vostra sinistra, l'orfanotrofio internazionale di Baconfield, 1023 01:11:58,625 --> 01:12:02,291 dove McWalter è stato accolto durante la sua infanzia. 1024 01:12:21,125 --> 01:12:22,291 McWalter. 1025 01:12:24,791 --> 01:12:26,666 Sarà il tuo nome, piccolo mio. 1026 01:12:38,416 --> 01:12:39,916 - Ciao. - Ciao. 1027 01:12:41,041 --> 01:12:42,291 Come ti chiami? 1028 01:12:42,375 --> 01:12:43,375 Drogan. 1029 01:12:45,083 --> 01:12:47,250 Ehi, pelato, ti prenderemo! 1030 01:12:47,333 --> 01:12:49,458 Brutto pelato! 1031 01:12:52,750 --> 01:12:55,083 Testa di culo! 1032 01:13:06,625 --> 01:13:07,750 Dov'è? Trovatelo! 1033 01:13:07,833 --> 01:13:09,041 No, lasciatemi! 1034 01:13:09,125 --> 01:13:11,500 - Faccia da culo! - Lasciatemi! 1035 01:13:11,583 --> 01:13:14,500 Basta, vi prego! 1036 01:13:14,583 --> 01:13:17,875 Non c'è nessuno che ti difende! 1037 01:13:18,791 --> 01:13:20,416 Vi prego! 1038 01:13:20,500 --> 01:13:22,750 Non vi ho fatto niente! 1039 01:13:22,833 --> 01:13:24,291 - Lascialo! - Basta! 1040 01:13:24,375 --> 01:13:26,375 - Lascialo stare! - Basta! 1041 01:13:26,458 --> 01:13:28,541 - Ti ammazzo, pelato! - Lascialo! 1042 01:13:30,875 --> 01:13:32,041 Andatevene! 1043 01:13:33,250 --> 01:13:35,916 Tranquillo, io ti difenderò sempre. 1044 01:13:36,000 --> 01:13:38,458 Se lasceremo questo posto, lo faremo insieme. 1045 01:13:48,166 --> 01:13:49,500 Che bravo. 1046 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 Lo prendiamo. 1047 01:13:58,291 --> 01:14:01,333 Mi chiamo Drogan. Vengo dal Patriastan. 1048 01:14:01,416 --> 01:14:03,833 - Ho un progetto. - Avere dei capelli? 1049 01:14:05,000 --> 01:14:07,500 Un progetto, un ideale. 1050 01:14:07,583 --> 01:14:09,708 Liberare il mio Paese dal giogo occidentale 1051 01:14:09,791 --> 01:14:11,666 e renderlo il centro del mondo. 1052 01:14:11,750 --> 01:14:12,916 Un mondo nuovo! 1053 01:14:13,000 --> 01:14:15,083 Libero da ogni disuguaglianza. 1054 01:14:15,166 --> 01:14:19,041 E per farlo, ho bisogno di una mano. 1055 01:14:20,083 --> 01:14:22,750 La mano che nessuno ci tende da secoli. 1056 01:14:22,833 --> 01:14:24,541 Ti ci puoi pulire il culo! 1057 01:14:24,625 --> 01:14:27,208 E grazie a questa mano, 1058 01:14:27,833 --> 01:14:29,833 potrò cambiare il mondo. 1059 01:14:31,250 --> 01:14:32,916 Sarà il mondo ideale! 1060 01:14:33,000 --> 01:14:36,166 E lo chiamerò Mondistan! 1061 01:14:36,250 --> 01:14:37,916 O Coglionestan! 1062 01:14:38,000 --> 01:14:39,416 Sparisci, testa di culo! 1063 01:14:40,083 --> 01:14:41,208 Ecco, vai. 1064 01:14:41,291 --> 01:14:43,958 - Fatti uno shampoo. - Mi piace. 1065 01:14:44,041 --> 01:14:45,375 Assomiglia a Kirikù. 1066 01:14:45,458 --> 01:14:48,333 Ok, Tracy, lo prendiamo, ma dovrai occupartene tu. 1067 01:14:48,416 --> 01:14:50,250 - Tracy… - Dai, muoviti. 1068 01:14:53,291 --> 01:14:56,958 Oddio, ho sposato mia sorella? 1069 01:14:57,500 --> 01:14:58,708 McWalter! 1070 01:14:59,916 --> 01:15:02,208 Avevi promesso di non lasciarmi. 1071 01:15:02,291 --> 01:15:04,208 - L'avevi promesso! - Tieni, Drogan. 1072 01:15:04,291 --> 01:15:06,583 Il mio cappello, così nessuno ti prenderà in giro. 1073 01:15:06,666 --> 01:15:08,083 - Andiamo. - McWalter! 1074 01:15:08,166 --> 01:15:09,916 - Non ti dimenticherò mai. - McWalter! 1075 01:15:10,000 --> 01:15:11,583 - Drogan! - McWalter! 1076 01:15:43,958 --> 01:15:47,958 È pazzesco, ma malgrado il caos generale, 1077 01:15:48,041 --> 01:15:52,125 tutti i detriti sembrano convergere in un solo punto, situato qui. 1078 01:15:52,208 --> 01:15:55,208 Esatto. Qui c'è qualcosa. 1079 01:15:55,291 --> 01:15:56,375 Il Patriastan. 1080 01:15:56,458 --> 01:15:59,625 Drogan viene da lì. C'è lui dietro gli attentati. 1081 01:15:59,708 --> 01:16:03,125 Sì, è vivo e il suo piano è chiaro. 1082 01:16:03,208 --> 01:16:05,791 Distruggere il mondo. Arrestatemi, se volete, 1083 01:16:05,875 --> 01:16:08,291 ma se volete salvare il mondo, non fatelo. 1084 01:16:08,375 --> 01:16:10,791 Non arrestatelo. Ascoltiamolo. 1085 01:16:10,875 --> 01:16:13,458 Davvero? È stato facile convincerti. 1086 01:16:13,541 --> 01:16:16,875 Quando hai toccato il fondo, mi è piaciuto infierire, 1087 01:16:16,958 --> 01:16:20,375 ma ora che sei di nuovo un eroe, voglio tornare ad ammirarti, 1088 01:16:20,458 --> 01:16:23,333 fino a dimenticare me stesso e rischiare un crollo nervoso. 1089 01:16:23,416 --> 01:16:26,375 Grande. Drogan lo pianifica da quando era bambino. 1090 01:16:26,458 --> 01:16:28,791 E non è ancora finita. 1091 01:16:28,875 --> 01:16:30,875 Gli resta il gran finale. 1092 01:16:30,958 --> 01:16:33,291 Riaprirà una faglia vulcanica devastante 1093 01:16:33,375 --> 01:16:35,791 che è stata contenuta per secoli. 1094 01:16:35,875 --> 01:16:37,250 Come lo sai? 1095 01:16:37,333 --> 01:16:39,208 Eravamo all'orfanotrofio insieme. 1096 01:16:39,291 --> 01:16:41,625 Me ne aveva parlato, ora me lo ricordo. 1097 01:16:43,333 --> 01:16:44,791 Ora ricordi? 1098 01:16:44,875 --> 01:16:47,000 Sì, la mia memoria ora funziona bene. 1099 01:16:47,541 --> 01:16:49,708 So i nomi di tutti i presenti. 1100 01:16:49,791 --> 01:16:51,750 Laquisha, Jacqueline, 1101 01:16:51,833 --> 01:16:53,166 Dickwill, Chansey, 1102 01:16:53,250 --> 01:16:56,083 Dwayne, Johnson, Mario, Luigi, 1103 01:16:56,166 --> 01:16:57,583 Pipo, Kennedy, 1104 01:16:57,666 --> 01:16:59,125 Bobango e David. 1105 01:16:59,208 --> 01:17:00,916 Non ne hai azzeccato uno. 1106 01:17:01,000 --> 01:17:02,916 Ok, ma ricordo l'essenziale. 1107 01:17:03,000 --> 01:17:05,625 Perciò lasciate perdere l'ego per un attimo. 1108 01:17:06,416 --> 01:17:07,583 Bene, andiamo. 1109 01:17:07,666 --> 01:17:09,916 Non mi muovo senza Miranda Velasquez. 1110 01:17:10,000 --> 01:17:11,666 - Liberatela subito. - Velasquez. 1111 01:17:19,083 --> 01:17:21,000 Felice di rivederti, McWalter. 1112 01:17:21,083 --> 01:17:23,291 - Lo dici a me? - Sì. 1113 01:17:23,375 --> 01:17:24,333 Davvero? 1114 01:17:26,083 --> 01:17:29,125 Bene, destinazione: Patrias… 1115 01:17:30,708 --> 01:17:32,000 Ok, siamo già qui. 1116 01:17:32,083 --> 01:17:33,916 PATRIASTAN 1117 01:17:34,500 --> 01:17:35,916 Non fa per me, Miranda. 1118 01:17:36,833 --> 01:17:38,958 Non tutti se ne fregano del pianeta. 1119 01:17:39,291 --> 01:17:41,041 LA VILLA DI DROGAN 1120 01:17:42,833 --> 01:17:43,833 Fratello mio. 1121 01:17:45,416 --> 01:17:47,333 Perché ti nascondi con quella donna? 1122 01:17:47,750 --> 01:17:48,625 Stavamo scopando. 1123 01:17:48,708 --> 01:17:49,916 STAVANO SCOPANDO 1124 01:17:50,000 --> 01:17:51,000 Ah, ok. 1125 01:17:51,791 --> 01:17:53,291 Come cavolo siete vestiti? 1126 01:17:53,375 --> 01:17:55,166 Non potete venire così alla festa. 1127 01:17:55,250 --> 01:17:57,250 Sembrate due grosse merde. 1128 01:17:58,250 --> 01:17:59,333 Appena cagate. 1129 01:17:59,833 --> 01:18:01,083 Dal culo. 1130 01:18:01,625 --> 01:18:04,166 Due merde. Dal culo. 1131 01:18:09,666 --> 01:18:10,708 Buonasera. 1132 01:18:16,916 --> 01:18:18,291 Buonasera, tutto bene? 1133 01:18:19,541 --> 01:18:21,458 - Buongiorno. - Ma è sera. 1134 01:18:25,083 --> 01:18:26,083 Buonasera. 1135 01:18:27,833 --> 01:18:28,708 Buonasera. 1136 01:18:28,791 --> 01:18:30,375 Buonasera. 1137 01:18:30,791 --> 01:18:32,458 - Pollux, mi senti? - Sì. 1138 01:18:32,541 --> 01:18:35,291 - Sono qui. - Cerca di camuffarti. 1139 01:18:35,375 --> 01:18:37,125 Le guardie sono in allerta. 1140 01:18:37,208 --> 01:18:40,833 Tranquilla, sono nascosto all'ingresso. Nessuno può vedermi. 1141 01:18:41,291 --> 01:18:43,500 Senza una telecamera termica, sono introvabile. 1142 01:18:44,000 --> 01:18:47,083 McWalter non è l'unico maestro del travestimento. 1143 01:18:48,500 --> 01:18:51,291 Ha una sigaretta, per caso? 1144 01:18:51,375 --> 01:18:52,791 Sì, certo. 1145 01:19:00,750 --> 01:19:02,000 Cazzo, vaffanculo. 1146 01:19:27,541 --> 01:19:29,041 Buonasera, cari amici. 1147 01:19:30,416 --> 01:19:31,666 Benvenuti. 1148 01:19:32,916 --> 01:19:35,041 Siamo qui stasera 1149 01:19:36,125 --> 01:19:37,916 per festeggiare il nuovo mondo. 1150 01:19:53,833 --> 01:19:56,000 Ma prima, 1151 01:19:56,416 --> 01:20:00,000 vorrei ringraziarvi per la vostra generosità. 1152 01:20:00,083 --> 01:20:04,583 Le vostre donazioni sono state usate per finanziare 1153 01:20:07,791 --> 01:20:09,416 tutte le bombe 1154 01:20:09,500 --> 01:20:11,416 che sono esplose nel mondo, 1155 01:20:11,500 --> 01:20:13,375 riducendolo in macerie. 1156 01:20:14,458 --> 01:20:18,833 E stasera, signore e signori, porteremo qui quelle macerie, 1157 01:20:18,916 --> 01:20:21,875 nella nostra cara nazione, il Patriastan, 1158 01:20:21,958 --> 01:20:23,625 per creare 1159 01:20:24,291 --> 01:20:25,708 il Mondistan. 1160 01:20:27,083 --> 01:20:32,666 E il mio Paese avrà finalmente accesso a tutte le risorse 1161 01:20:32,750 --> 01:20:35,250 di cui è stato ingiustamente privato. 1162 01:20:35,333 --> 01:20:38,875 Dalla Statua della Libertà alla Grande Muraglia cinese 1163 01:20:38,958 --> 01:20:41,541 compresa la Fnac di Grenoble, 1164 01:20:41,625 --> 01:20:43,916 tutto apparterrà 1165 01:20:44,416 --> 01:20:47,583 al patrimonio del Mondistan. 1166 01:20:47,666 --> 01:20:49,541 Un attimo, non capisco. 1167 01:20:50,416 --> 01:20:54,083 Non ho firmato per questo. Non era "Tutti uniti per il mondo"? 1168 01:20:57,166 --> 01:20:58,875 Non esattamente. 1169 01:21:00,500 --> 01:21:02,666 TUTTI UNITI PER IL MONDISTAN 1170 01:21:03,583 --> 01:21:05,500 Pensavo fosse un refuso. 1171 01:21:05,583 --> 01:21:07,666 Anch'io, ma non osavamo dirglielo. 1172 01:21:07,750 --> 01:21:11,958 Ora risveglieremo una vecchia conoscenza. 1173 01:21:43,833 --> 01:21:45,416 Questo è un telecomando. 1174 01:21:46,625 --> 01:21:47,958 E questa… 1175 01:21:51,541 --> 01:21:53,083 Questa è una Drog-ona. 1176 01:21:55,500 --> 01:21:56,541 Una dragona. 1177 01:21:56,625 --> 01:21:57,583 Una Drog-ona. 1178 01:21:57,666 --> 01:21:59,541 - È il laccio… - Per non perderlo. 1179 01:22:06,125 --> 01:22:07,500 Signore e signori, 1180 01:22:08,291 --> 01:22:12,875 proprio come questa faglia vulcanica generosamente offerta dalla natura, 1181 01:22:12,958 --> 01:22:15,958 assopita da così tanti anni, 1182 01:22:19,166 --> 01:22:22,916 il Patriastan questa sera si risveglierà. 1183 01:22:51,583 --> 01:22:52,708 Il mio yacht! 1184 01:23:03,583 --> 01:23:04,833 Non abbiate paura. 1185 01:23:05,500 --> 01:23:07,125 Non abbiate paura. 1186 01:23:08,500 --> 01:23:10,208 Qui siete al sicuro. 1187 01:23:10,750 --> 01:23:12,416 Calmatevi. Rilassatevi. 1188 01:23:12,500 --> 01:23:15,791 Respirate e godetevi lo spettacolo. 1189 01:23:31,375 --> 01:23:33,791 Alzate tutti le mani 1190 01:23:33,875 --> 01:23:36,958 - Reggae - Benvenuti nel nuovo mondo 1191 01:23:37,041 --> 01:23:39,875 - Rasta - Grazie, Drogan, per il Mondistan 1192 01:23:43,333 --> 01:23:45,791 Grazie, Drogan, per il Mondistan 1193 01:23:49,500 --> 01:23:51,000 McWalter, dobbiamo agire. 1194 01:23:51,375 --> 01:23:53,583 - Dopo il ritornello. - No, McWalter. 1195 01:23:54,375 --> 01:23:57,250 Io prendo il telecomando. Dobbiamo chiudere la faglia. 1196 01:23:57,333 --> 01:23:58,916 - Occupati di Drogan. - Ok. 1197 01:24:01,125 --> 01:24:03,041 - Pollux, vieni con me. - Ok. 1198 01:24:08,708 --> 01:24:09,958 Arrivo tra cinque secondi. 1199 01:24:16,250 --> 01:24:17,666 No, vi raggiungo dopo. 1200 01:24:39,375 --> 01:24:40,333 Drogan. 1201 01:24:42,875 --> 01:24:44,958 Come fai a essere vivo? Ti ho ucciso. 1202 01:24:45,041 --> 01:24:46,333 La medicina. 1203 01:24:47,041 --> 01:24:49,958 Cosa vuoi che ti dica, non posso… 1204 01:24:51,416 --> 01:24:54,125 La medicina. Certe cose sono superiori a noi. 1205 01:24:54,208 --> 01:24:55,625 Mi sorprendi. 1206 01:24:56,750 --> 01:24:58,000 Quando tu 1207 01:24:59,375 --> 01:25:00,541 mi hai abbandonato, 1208 01:25:01,416 --> 01:25:03,000 sono rimasto solo. 1209 01:25:04,000 --> 01:25:07,208 Tutti mi prendevano in giro perché non avevo niente. 1210 01:25:08,708 --> 01:25:10,333 Poi, mi sono innamorato anch'io. 1211 01:25:13,000 --> 01:25:14,250 Della scienza. 1212 01:25:14,916 --> 01:25:15,875 Della vita. 1213 01:25:17,125 --> 01:25:18,166 Della Terra. 1214 01:25:18,250 --> 01:25:19,208 Della biologia? 1215 01:25:20,208 --> 01:25:21,583 Sì, della biologia. 1216 01:25:23,291 --> 01:25:25,541 Meglio che innamorarsi della propria sorella. 1217 01:25:25,833 --> 01:25:27,708 L'ho sposata prima che fosse mia sorella. 1218 01:25:28,666 --> 01:25:30,041 È proprio il contrario. 1219 01:25:41,166 --> 01:25:43,166 Credo che vi conosciate già. 1220 01:25:44,708 --> 01:25:45,916 Il bastardo. 1221 01:25:46,000 --> 01:25:47,833 Farò comunque le presentazioni. 1222 01:25:48,208 --> 01:25:50,250 McWalter, ti presento… 1223 01:25:53,208 --> 01:25:54,541 WacMalter. 1224 01:25:55,125 --> 01:25:57,958 No… Però mi piace. WacMalter? 1225 01:25:58,583 --> 01:26:01,166 Carino. Io lo chiamavo "il clone di McWalter". 1226 01:26:02,625 --> 01:26:06,375 È stato geniale creare la copia del miglior agente del mondo. 1227 01:26:07,791 --> 01:26:11,541 McWalter è immortale, McWalter è inarrestabile. 1228 01:26:11,625 --> 01:26:13,625 Nessuno può fermare McWalter. 1229 01:26:14,125 --> 01:26:15,125 Tranne lui stesso. 1230 01:26:15,208 --> 01:26:16,750 Come mi hai clonato? 1231 01:26:22,666 --> 01:26:24,958 - È così semplice? - La scienza. 1232 01:26:25,708 --> 01:26:27,208 La medicina. Davvero. 1233 01:26:27,583 --> 01:26:29,791 - Non c'è tempo di parlarne. - Perché? 1234 01:26:30,166 --> 01:26:31,458 Eravamo come fratelli. 1235 01:26:31,541 --> 01:26:33,916 Dovevamo lasciare l'orfanotrofio insieme. 1236 01:26:34,583 --> 01:26:36,625 - Mi hai tradito. - Sì. 1237 01:26:37,291 --> 01:26:38,916 Ma perché far esplodere l'ANO? 1238 01:26:39,000 --> 01:26:41,583 Magari solo per sentirlo dire a voce alta. 1239 01:26:42,083 --> 01:26:44,750 - Non uscirai vivo da qui. - Ne dubito. 1240 01:26:54,416 --> 01:26:55,750 Bastardo. 1241 01:27:20,958 --> 01:27:21,916 Incredibile. 1242 01:27:22,958 --> 01:27:23,833 Incredibile. 1243 01:27:35,125 --> 01:27:36,708 Sono fuori. Ho il telecomando. 1244 01:27:57,916 --> 01:27:59,333 Getta il telecomando. 1245 01:28:03,333 --> 01:28:05,375 O ti sparo con la mia pistola. 1246 01:28:06,083 --> 01:28:07,000 Uno… 1247 01:30:06,000 --> 01:30:08,625 Non è possibile. Blocchi tutte le mie mosse. 1248 01:30:08,708 --> 01:30:10,875 Io sono te, ma in meglio. 1249 01:30:10,958 --> 01:30:12,541 Conosco ogni tua mossa. 1250 01:30:12,625 --> 01:30:13,541 Anche questa? 1251 01:31:24,083 --> 01:31:25,291 Due… 1252 01:31:25,375 --> 01:31:26,833 Conti molto lentamente. 1253 01:31:28,291 --> 01:31:29,208 - Tre. - Stella! 1254 01:31:34,250 --> 01:31:35,291 Fratello mio? 1255 01:31:39,916 --> 01:31:40,833 Lasciala, Drogan. 1256 01:31:47,333 --> 01:31:48,500 Dai. 1257 01:31:49,541 --> 01:31:52,791 Allora, McWalter, hai troppa paura per sparare? 1258 01:31:53,583 --> 01:31:55,750 Ti ricorda qualcosa di brutto? 1259 01:31:58,291 --> 01:31:59,958 Dai, McWalter, puoi farcela. 1260 01:32:01,750 --> 01:32:03,500 Sei il miglior agente del mondo. 1261 01:32:07,791 --> 01:32:08,833 Mi dispiace, Drogan. 1262 01:32:11,041 --> 01:32:13,583 Mi dispiace, ti ho abbandonato. Eri come un fratello. 1263 01:32:15,958 --> 01:32:18,916 Forse non mi riprenderò mai dalla morte di mia moglie, 1264 01:32:19,000 --> 01:32:22,625 ma capisco che la tua vendetta deriva dalla tua sofferenza. 1265 01:32:23,166 --> 01:32:24,666 Perciò ascolta. 1266 01:32:25,541 --> 01:32:26,500 Ti chiedo scusa. 1267 01:32:27,625 --> 01:32:29,458 Se solo l'avessi detto prima… 1268 01:32:30,083 --> 01:32:31,083 Cosa? 1269 01:32:33,708 --> 01:32:34,916 Non avrei mai… 1270 01:32:35,958 --> 01:32:38,333 Non avrei commesso tutti questi crimini. 1271 01:32:39,083 --> 01:32:41,291 Non avrei mai terrorizzato il mondo. 1272 01:32:41,750 --> 01:32:44,458 Avrei imparato a ricostruirmi. 1273 01:32:45,583 --> 01:32:47,666 Ad accettarmi nello sguardo degli altri. 1274 01:32:50,208 --> 01:32:52,250 Sento di aver perso troppo tempo. 1275 01:32:54,416 --> 01:32:58,791 È assurdo come una semplice parola possa cambiarti la vita. 1276 01:32:59,250 --> 01:33:00,333 Ah, sì? 1277 01:33:01,083 --> 01:33:04,125 Ma la tua brutta testa pelata non cambierà mai. 1278 01:33:04,750 --> 01:33:07,583 Sotto quei capelli, sei sempre calvo, brutto pelato. 1279 01:33:08,541 --> 01:33:10,875 Devo coinvolgerti di nuovo, Miranda. 1280 01:33:10,958 --> 01:33:13,250 - McWalter? - Pelato di merda. 1281 01:33:13,333 --> 01:33:14,791 Non sono pelato. 1282 01:33:15,583 --> 01:33:18,875 - Sì, invece. - Un attimo. Quindi ho due fratelli? 1283 01:33:18,958 --> 01:33:20,250 Non proprio. 1284 01:33:20,333 --> 01:33:23,125 Quest'uomo è il mio clone. L'ha creato Drogan. 1285 01:33:23,208 --> 01:33:25,416 È stato il clone a piazzare le bombe. 1286 01:33:25,500 --> 01:33:27,291 E ora siamo una squadra. 1287 01:33:27,375 --> 01:33:29,750 - Ok. - Perché non avete scambiato i ruoli? 1288 01:33:29,833 --> 01:33:31,916 Tu ti scusi e lui usa il telecomando. 1289 01:33:32,000 --> 01:33:34,708 Io non mi scuso mai e non comincerò oggi. 1290 01:33:36,333 --> 01:33:39,291 - Pelato di merda. - Non sono pelato! 1291 01:33:50,416 --> 01:33:53,250 E tutte le persone innocenti che ucciderai? 1292 01:33:53,500 --> 01:33:54,750 Non hanno fatto niente. 1293 01:33:55,750 --> 01:33:57,750 Perché sono innocenti. 1294 01:33:57,833 --> 01:33:59,416 Dov'è finito il piccolo Drogan? 1295 01:34:00,125 --> 01:34:04,250 Quel ragazzino dolce, gentile e calvo. 1296 01:34:04,333 --> 01:34:05,833 È diventato un mostro. 1297 01:34:06,458 --> 01:34:08,875 Il Mondistan deve vivere e tu lo sai. 1298 01:34:08,958 --> 01:34:11,333 - Nessuno mi farà cambiare idea. - Polizia, fermi! 1299 01:34:13,041 --> 01:34:14,958 Spararmi è inutile, è blindato… 1300 01:34:15,458 --> 01:34:17,583 Ah, no, non lo è. Passa tutto. 1301 01:34:19,250 --> 01:34:20,583 È ancora un prototipo. 1302 01:34:22,541 --> 01:34:23,666 Ehi, Drogan. 1303 01:34:24,458 --> 01:34:26,000 Sei tutto spettinato, sai? 1304 01:34:46,500 --> 01:34:48,791 No! 1305 01:35:23,041 --> 01:35:24,916 È fiero di me, Sorkin? 1306 01:35:26,666 --> 01:35:28,791 Non ho visto. Cosa hai fatto? 1307 01:35:29,833 --> 01:35:31,375 Ho seguito il mio intuito. 1308 01:35:32,500 --> 01:35:34,458 Non ho visto, scusa. 1309 01:35:38,625 --> 01:35:42,125 Wac, non andartene. 1310 01:35:45,625 --> 01:35:47,708 Wac! 1311 01:35:47,791 --> 01:35:49,250 Wac, non andartene! 1312 01:35:49,833 --> 01:35:51,916 Non andartene. 1313 01:35:54,416 --> 01:35:56,500 Sei il miglior clone che abbia mai avuto. 1314 01:35:59,125 --> 01:36:00,375 Abbiamo salvato il mondo. 1315 01:36:04,000 --> 01:36:06,333 DUE SONO PIÙ FORTI DI UNO 1316 01:36:58,166 --> 01:37:01,791 Miranda, Pollux, che sorpresa. 1317 01:37:01,875 --> 01:37:04,458 - Una bella sorpresa? - Dimmelo tu. 1318 01:37:23,625 --> 01:37:25,458 McWalter, abbiamo bisogno di te. 1319 01:37:25,541 --> 01:37:27,791 Sono stato buttato fuori dall'ANO, no? 1320 01:37:27,875 --> 01:37:29,166 Sì. 1321 01:37:29,250 --> 01:37:30,291 Ma non dalla FICA. 1322 01:37:31,166 --> 01:37:32,416 FICA. 1323 01:37:32,500 --> 01:37:34,958 Forze Interne di Controllo Antiterrorismo. 1324 01:37:35,833 --> 01:37:38,291 Ho l'onore di dirigere questa nuova agenzia 1325 01:37:38,375 --> 01:37:40,833 che combatte ogni tipo di crimine. 1326 01:37:42,083 --> 01:37:43,500 Congratulazioni, Miranda. 1327 01:37:44,166 --> 01:37:45,208 Ti sei data da fare. 1328 01:37:45,291 --> 01:37:46,791 Il crimine non va in vacanza. 1329 01:37:46,875 --> 01:37:48,875 Perché non è mai stato alle Bahamas. 1330 01:37:56,041 --> 01:37:58,166 - O a Biarritz. - Giusto. 1331 01:38:03,291 --> 01:38:04,583 Grazie, Miranda, 1332 01:38:04,666 --> 01:38:06,541 ma ho chiuso col passato. 1333 01:38:06,625 --> 01:38:08,458 Sapevate che era la mia ultima missione. 1334 01:38:08,916 --> 01:38:12,041 Ve lo dico subito, è la mia ultima missione. 1335 01:38:15,625 --> 01:38:17,208 Io non me lo ricordo. 1336 01:38:17,291 --> 01:38:18,291 Neanch'io. 1337 01:38:18,375 --> 01:38:19,750 Forse l'hanno tagliato. 1338 01:38:19,833 --> 01:38:20,875 Con piacere, allora. 1339 01:38:22,166 --> 01:38:23,666 Ma a una condizione. 1340 01:38:24,375 --> 01:38:25,458 Seguitemi. 1341 01:38:26,375 --> 01:38:27,208 Sta' attenta. 1342 01:38:27,291 --> 01:38:28,541 - Ok. - Prego. 1343 01:38:37,791 --> 01:38:39,750 Non mi muovo senza di loro. 1344 01:38:56,125 --> 01:38:57,500 McWalter. 1345 01:46:16,916 --> 01:46:18,916 Sottotitoli: Silvia Mentini 1346 01:46:19,000 --> 01:46:21,000 Supervisore creativo Andrea Orlandini