1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,120 --> 00:01:34,520 Hé ! Tu nous filmes ? Dégage de là. 4 00:01:37,640 --> 00:01:39,880 Dégage. Arrête-toi ! 5 00:01:47,040 --> 00:01:48,280 Mirthe. 6 00:01:57,880 --> 00:01:58,840 Arrête. 7 00:01:58,960 --> 00:02:03,160 Quand mon frère te dit de t'arrêter, tu t'arrêtes. 8 00:02:24,320 --> 00:02:26,360 Je m'attendais pas à ça de toi. 9 00:02:29,680 --> 00:02:30,840 Pourquoi ? 10 00:02:33,280 --> 00:02:34,480 Jona, je... 11 00:02:54,720 --> 00:02:57,120 Mirthe van der Molen. 12 00:02:59,160 --> 00:03:01,920 Merci pour votre travail à la porcherie Heerema. 13 00:03:02,040 --> 00:03:05,440 Malheureusement, on va devoir se passer de vous. 14 00:03:06,800 --> 00:03:11,360 On a une règle stricte ici. Pas de téléphone sur le lieu de travail. 15 00:03:12,240 --> 00:03:14,400 Ça ne crée que des problèmes. 16 00:03:14,520 --> 00:03:18,840 Vous violez la réglementation européenne sur le bien-être animal. 17 00:03:18,960 --> 00:03:21,200 La réglementation sur le bien-être animal ? 18 00:03:22,600 --> 00:03:24,440 Qu'est-ce que tu connais des règles ? 19 00:03:25,600 --> 00:03:29,720 Notre règle, c'est pas de téléphone sur le lieu de travail. 20 00:03:29,840 --> 00:03:33,200 Ces cochons méritent une belle vie. Meilleure que celle-ci. 21 00:03:33,320 --> 00:03:35,840 Ils ne seraient même plus là sans nous. 22 00:03:35,960 --> 00:03:38,920 Ils sont vivants grâce à nous. 23 00:03:40,600 --> 00:03:43,080 C'est mon affaire, pas la tienne. 24 00:03:45,040 --> 00:03:50,280 C'est triste. De filmer en cachette pour saboter ma vie. 25 00:03:50,400 --> 00:03:52,720 Pour montrer la vérité. Si vous avez un cœur... 26 00:03:52,840 --> 00:03:54,600 J'ai un cœur. 27 00:03:57,200 --> 00:04:01,560 - Pour ma famille. Et ma ferme. - Vous vous foutez de ces cochons. 28 00:04:08,720 --> 00:04:11,600 Si j'étais toi, je ne reviendrais pas. 29 00:04:13,640 --> 00:04:14,840 C'est une menace ? 30 00:04:19,200 --> 00:04:20,760 N'oublie pas ton téléphone. 31 00:04:43,800 --> 00:04:46,960 LA JOURNÉE DE LA VIANDE 32 00:04:47,080 --> 00:04:49,080 Non ! 33 00:05:04,120 --> 00:05:10,400 Les cochons sont tués ainsi chaque jour. Personne ne mérite de mourir ainsi. 34 00:05:10,520 --> 00:05:14,760 Ne détournez pas les yeux. C'est ce que vous mangez. C'est la vérité. 35 00:05:14,880 --> 00:05:16,840 Pourquoi regardez-vous ailleurs ? 36 00:05:17,680 --> 00:05:21,560 Aux Pays-Bas, 25 millions de cochons naissent chaque année 37 00:05:21,680 --> 00:05:24,920 et la majorité ne vit pas plus de six mois. 38 00:05:25,040 --> 00:05:27,120 Salut. Tout va bien ? 39 00:05:29,560 --> 00:05:33,000 Est-ce que tu pourrais redemander une fois de plus ? 40 00:05:33,720 --> 00:05:36,240 Quand Nasha dit non, c'est non. 41 00:05:37,480 --> 00:05:42,600 J'ai vraiment essayé, tu le sais. Elle ne te trouve pas assez endurcie. 42 00:05:43,400 --> 00:05:45,720 C'est suffisamment dur, ça ? 43 00:05:52,080 --> 00:05:55,080 - Bon sang, Mirthe. - C'est moi qui filme. 44 00:05:55,200 --> 00:05:56,680 C'est toi ? 45 00:05:59,200 --> 00:06:02,320 Je peux rien promettre. Nasha ne fait confiance à personne. 46 00:06:02,440 --> 00:06:06,360 - Il vaut mieux l'avoir de son côté. - Je veux faire quelque chose. 47 00:06:07,760 --> 00:06:10,960 La viande est un crime. La viande est un crime. 48 00:06:11,080 --> 00:06:12,280 Viens ce soir. 49 00:06:34,440 --> 00:06:36,400 - Mirthe, t'es venue. - Oui. 50 00:06:52,000 --> 00:06:53,120 Nas... 51 00:07:01,560 --> 00:07:04,880 La voilà. Notre petite espionne. 52 00:07:08,400 --> 00:07:09,680 Mirthe. 53 00:07:13,280 --> 00:07:15,160 Bienvenue à l'Armée Animale. 54 00:07:16,280 --> 00:07:18,200 Je vais te présenter aux autres. 55 00:07:18,880 --> 00:07:21,760 L'œuvre d'art sur le canapé, c'est Donna. 56 00:07:22,480 --> 00:07:23,800 Tu connais Hummy. 57 00:07:25,000 --> 00:07:29,800 Et ce mec en colère là-bas, c'est Ishmael. On a créé l'Armée Animale ensemble. 58 00:07:30,560 --> 00:07:31,800 Ish... 59 00:07:34,440 --> 00:07:39,120 Alors, cette vidéo... C'est toi qui l'a filmée ? 60 00:07:39,800 --> 00:07:42,840 - Mirthe y a passé quatre semaines. - Quasiment. 61 00:07:42,960 --> 00:07:45,040 Comment tu y es entrée ? 62 00:07:45,160 --> 00:07:50,160 Ils cherchaient de l'aide pour l'été. J'ai postulé et ils m'ont embauchée. 63 00:07:51,480 --> 00:07:55,840 Je n'aurais jamais pu faire ça. Me contenter de filmer ces cochons... 64 00:07:55,960 --> 00:07:58,640 Oui, c'était vraiment difficile. 65 00:07:58,760 --> 00:08:02,760 Mais je tenais à filmer. Les gens doivent savoir ce qui s'y passe. 66 00:08:02,880 --> 00:08:05,920 C'est facile de faire comme si ça n'existait pas. 67 00:08:06,040 --> 00:08:08,920 Quand on le voit de ses yeux, on le sent vraiment. 68 00:08:09,040 --> 00:08:13,600 Nom de Dieu. Les gens vont le sentir passer quand ils vont voir ça. 69 00:08:14,560 --> 00:08:17,680 Et ? Ils t'ont vue les filmer ? 70 00:08:17,800 --> 00:08:20,920 Non. Je suis en arrêt maladie, j'y retournerai pas. 71 00:08:21,040 --> 00:08:22,800 Mirt, viens. 72 00:08:23,760 --> 00:08:25,920 - Je peux t'appeler Mirt ? - Bien sûr. 73 00:08:26,040 --> 00:08:27,160 Assieds-toi. 74 00:08:29,440 --> 00:08:31,120 On peut utiliser ta vidéo ? 75 00:08:31,280 --> 00:08:34,840 Bien sûr, c'est le but. Tout le monde doit la voir. 76 00:08:34,960 --> 00:08:40,160 Je suis d'accord. Ce que tu as filmé est d'une tristesse. C'est déchirant. 77 00:08:47,480 --> 00:08:49,760 Tous les animaux méritent de l'amour. 78 00:08:50,800 --> 00:08:53,200 Ces cochons ne devraient pas être là-bas. 79 00:08:54,640 --> 00:08:55,720 Alors... 80 00:08:59,680 --> 00:09:02,080 - Ce soir, on ira les libérer. - Ce soir ? 81 00:09:02,200 --> 00:09:07,040 C'est parfait. Mirthe sait comment entrer et où ils se situent. 82 00:09:07,160 --> 00:09:12,200 Nas, c'est pas malin de l'amener avec nous. Allons-y en petit comité. 83 00:09:13,560 --> 00:09:16,640 Mirthe en est capable. En plus, on a besoin d'elle. 84 00:09:16,760 --> 00:09:18,680 C'est notre infiltrée. 85 00:09:19,480 --> 00:09:21,680 - Et s'ils me reconnaissent ? - Nas. 86 00:09:25,960 --> 00:09:31,720 Je comprends que tu aies peur. C'est pas rien. C'est normal de stresser. 87 00:09:35,000 --> 00:09:39,480 Mais c'est notre vocation. Tu l'as senti quand tu as pris la vidéo. 88 00:09:40,640 --> 00:09:42,960 Tu sais que ça ne peut pas durer. 89 00:09:43,080 --> 00:09:46,920 Beaucoup de gens ont des opinions mais ont peur d'agir. 90 00:09:47,040 --> 00:09:48,240 Pas nous. 91 00:09:50,160 --> 00:09:52,960 On a une occasion de sauver des vies. 92 00:09:53,680 --> 00:09:55,280 Grâce à toi. 93 00:09:56,640 --> 00:09:58,440 Et ton joli petit visage. 94 00:10:02,960 --> 00:10:05,200 T'es sûre de vouloir le faire ? 95 00:10:16,200 --> 00:10:20,320 Alors, montre-nous le chemin, l'infiltrée. 96 00:10:33,360 --> 00:10:37,920 - Il y a qui, là-dedans ? - Aucun employé. Juste la famille. 97 00:10:38,040 --> 00:10:40,040 - Des caméras ? - Au portail. 98 00:10:40,200 --> 00:10:42,200 Il faut traverser le terrain. 99 00:11:23,040 --> 00:11:24,880 Il y avait des cochons partout. 100 00:11:25,000 --> 00:11:28,960 - T'es sûre que c'était ici ? - Bien sûr, j'y ai passé des semaines. 101 00:11:30,120 --> 00:11:32,320 - Alors, où sont-ils ? - Ish. 102 00:11:37,000 --> 00:11:38,520 On arrive trop tard. 103 00:11:39,280 --> 00:11:42,560 - Elle date de quand, ta vidéo ? - Avant-hier. 104 00:11:42,720 --> 00:11:46,320 - C'était bourré de cochons. - Ils savaient qu'on allait venir. 105 00:11:46,440 --> 00:11:48,360 - Impossible. - Quelqu'un a parlé. 106 00:11:48,480 --> 00:11:51,120 Ces enfoirés les ont tués. Assassins ! 107 00:11:51,240 --> 00:11:53,640 - Pardon, je savais pas que... - Putain ! 108 00:11:53,760 --> 00:11:56,960 C'est une leçon. Ne jamais attendre. Agir. 109 00:11:58,400 --> 00:12:02,160 Ces pauvres animaux avaient besoin d'aide et on arrive trop tard. 110 00:12:03,440 --> 00:12:06,280 - Ça ne doit plus jamais se reproduire. - Exact. 111 00:12:08,840 --> 00:12:12,120 - Qu'est-ce qu'on fait ? - On met un terme à tout ça. 112 00:12:12,240 --> 00:12:15,440 On va leur donner une leçon qu'ils n'oublieront jamais. 113 00:12:15,560 --> 00:12:20,360 - Crois-moi, c'est très efficace. - On a l'occasion de faire le bien. 114 00:12:20,480 --> 00:12:21,800 De changer les choses. 115 00:12:21,920 --> 00:12:26,800 Autrement, d'autres porcelets arriveront et seront tués sans pitié. 116 00:12:27,920 --> 00:12:29,440 On peut arrêter tout ça. 117 00:12:30,400 --> 00:12:33,040 Celui qui n'agit pas est tout autant coupable. 118 00:12:34,120 --> 00:12:37,520 Tu voulais faire quelque chose, non ? C'est le moment. 119 00:12:39,200 --> 00:12:40,680 Un simple avertissement. 120 00:12:42,440 --> 00:12:44,400 Où est l'entrée de leur maison ? 121 00:13:10,960 --> 00:13:14,240 Dépêche-toi, l'éleveur est cinglé. S'il nous attrape... . 122 00:13:14,360 --> 00:13:16,760 J'espère qu'il fera un arrêt cardiaque. 123 00:13:19,000 --> 00:13:21,560 Quelqu'un arrive ! 124 00:13:29,800 --> 00:13:32,240 Bon sang, c'est quoi, cette merde ? 125 00:13:32,800 --> 00:13:35,120 ASSASSINS STOP À LA VIANDE 126 00:13:47,960 --> 00:13:50,280 Enfoirés d'activistes. 127 00:13:51,040 --> 00:13:53,840 Vous ne partirez pas sans avoir nettoyé ça. 128 00:13:54,840 --> 00:13:56,880 - Personne ne partira. - Du calme. 129 00:13:57,000 --> 00:13:58,080 Ne bouge pas. 130 00:13:59,080 --> 00:14:01,680 - Ne bouge pas. - Du calme. 131 00:14:03,760 --> 00:14:05,360 - Ne bougez pas. - Du calme. 132 00:14:07,840 --> 00:14:09,760 - Du calme. - N'approchez pas ! 133 00:14:13,320 --> 00:14:16,600 - Qui d'autre est ici ? - Personne, il n'y a que moi. 134 00:14:16,720 --> 00:14:21,080 - Où sont les autres ? - Putain, il n'y a que moi. 135 00:14:21,960 --> 00:14:25,440 - Vous croyez me faire peur ? - Debout. 136 00:14:26,120 --> 00:14:27,600 Lève-toi. 137 00:14:28,320 --> 00:14:29,480 Marche. 138 00:14:35,320 --> 00:14:36,520 Nasha. 139 00:14:44,440 --> 00:14:48,280 Tu te débrouilles très bien. J'ai eu peur la première fois aussi. 140 00:14:48,880 --> 00:14:51,480 - Reste concentré. - Et si la police arrive ? 141 00:14:51,600 --> 00:14:55,080 C'est rien de se faire arrêter. On sera dans la même cellule. 142 00:14:55,200 --> 00:14:57,160 Ça fera une histoire à raconter. 143 00:14:57,280 --> 00:15:00,040 - On fait quoi, là ? - Le nécessaire. 144 00:15:05,160 --> 00:15:08,640 - Tiens. Pour te détendre. - Non, merci. 145 00:15:08,800 --> 00:15:10,920 Tu me stresses. 146 00:15:12,320 --> 00:15:14,240 Sors la langue. 147 00:15:17,200 --> 00:15:18,640 On y va. 148 00:15:41,880 --> 00:15:43,320 PRIX JOURNÉE DE LA VIANDE 2008 149 00:15:47,680 --> 00:15:51,920 - Qui d'autre est dans la maison ? - Je vous l'ai dit : personne. 150 00:15:52,040 --> 00:15:53,400 Il n'y a que moi. 151 00:15:55,120 --> 00:15:56,240 On va voir ça. 152 00:15:57,520 --> 00:16:03,800 - Jonathan, Jerrienne, réveillez-vous ! - La ferme. 153 00:16:09,640 --> 00:16:11,240 Fais ce que je te dis. 154 00:16:44,800 --> 00:16:46,520 N'aie pas peur. 155 00:16:47,520 --> 00:16:49,000 Tu t'appelles comment ? 156 00:16:52,440 --> 00:16:55,240 Jerrienne ? Je le prononce correctement ? 157 00:16:58,040 --> 00:17:00,200 Je vais pas te faire de mal. 158 00:17:06,600 --> 00:17:08,520 Où est le reste de la famille ? 159 00:17:09,520 --> 00:17:12,920 Notre sœur est en haut. Pitié, ne lui faites pas de mal. 160 00:17:14,000 --> 00:17:18,440 Notre mère est décédée récemment et notre père n'est pas là. 161 00:17:19,520 --> 00:17:21,280 Et où sont les cochons ? 162 00:17:23,240 --> 00:17:24,600 À ton avis ? 163 00:17:26,240 --> 00:17:30,360 - Papa a senti le coup venir. - Ah oui ? Et comment ? 164 00:17:31,360 --> 00:17:34,680 Tu trouves ça drôle ? D'abattre des animaux sans défense ? 165 00:17:34,800 --> 00:17:37,520 - Lâche-moi, cinglée. - C'est moi, la cinglée ? 166 00:17:37,640 --> 00:17:40,840 C'est toi qui tortures et qui tues des animaux. 167 00:17:41,960 --> 00:17:45,080 - C'est d'un pathétique. - Très bien. 168 00:17:46,320 --> 00:17:50,280 - T'es un peu stressée, non ? - Filme ça. 169 00:17:52,880 --> 00:17:55,320 Arrête, ne fais pas ça. 170 00:17:56,040 --> 00:17:59,960 Cette ferme est coupable de milliers de meurtres de cochons par an. 171 00:18:00,080 --> 00:18:04,440 Ils pensent le faire en toute impunité mais on n'est pas d'accord. 172 00:18:06,680 --> 00:18:12,360 Voici les deux meurtriers. Mais vous les voyez mal d'ici. 173 00:18:12,480 --> 00:18:17,840 Pour que vous puissiez les reconnaître, on va leur signer un autographe. 174 00:18:19,360 --> 00:18:22,400 Ne faites pas ça. Non, arrêtez ! 175 00:18:22,520 --> 00:18:25,960 C'est ce que diraient les cochons s'ils pouvaient parler. 176 00:18:26,120 --> 00:18:27,080 Non, stop. 177 00:18:27,200 --> 00:18:30,640 Tu t'es déjà demandé ce qu'ils cherchaient à te dire ? 178 00:18:30,760 --> 00:18:33,560 Ils sont plus intelligents que certains humains. 179 00:18:33,680 --> 00:18:37,560 Tu n'y penses jamais ? Tu ne comprends pas pourquoi ils crient ? 180 00:18:37,680 --> 00:18:40,600 - Ça suffit. - Non, ils ont du sang sur les mains. 181 00:18:40,760 --> 00:18:42,040 Ils l'ont mérité. 182 00:18:42,560 --> 00:18:44,360 C'est juste un piercing. 183 00:18:49,040 --> 00:18:51,240 Reste calme. 184 00:18:51,400 --> 00:18:53,040 Reste calme. 185 00:18:56,400 --> 00:18:57,880 T'es malade ? 186 00:19:04,840 --> 00:19:06,320 C'est du costaud. 187 00:19:11,920 --> 00:19:13,680 Tu aimes les animaux ? 188 00:19:15,200 --> 00:19:18,320 Tu n'es pas obligée de parler, tu peux hocher la tête. 189 00:19:20,360 --> 00:19:24,080 Moi aussi. Beaucoup. 190 00:19:36,160 --> 00:19:39,280 Tu sais que ton père est un meurtrier ? 191 00:19:41,640 --> 00:19:45,280 Ton père tue des animaux. Tu le savais ? 192 00:19:45,400 --> 00:19:51,880 Tu trouverais ça bizarre si je prenais un couteau et que je... 193 00:19:53,680 --> 00:19:56,120 découpais ton cochon en peluche, non ? 194 00:19:58,320 --> 00:20:00,160 J'ai pas le droit, pas vrai ? 195 00:20:02,080 --> 00:20:03,560 Ce serait de la folie. 196 00:20:08,280 --> 00:20:11,880 Arrête de pleurnicher. C'est ce que tu fais aux cochons. 197 00:20:12,680 --> 00:20:16,280 Et l'oreille est la zone la moins douloureuse à percer. 198 00:20:16,440 --> 00:20:19,760 Je mets la prochaine entre tes couilles ? 199 00:20:23,680 --> 00:20:25,840 - Tu vas où ? - Je suis pas d'accord. 200 00:20:25,960 --> 00:20:28,760 - Tu ne pars pas, on reste ensemble. - Lâche-moi. 201 00:20:28,880 --> 00:20:30,520 Tu reste là. 202 00:20:34,680 --> 00:20:36,240 Tu t'en occupes. 203 00:20:39,800 --> 00:20:41,560 C'est de la folie. 204 00:20:41,680 --> 00:20:44,760 C'est un avertissement. Sa plaie va guérir très vite. 205 00:20:44,880 --> 00:20:47,320 - Ces sont des gens. - Des gens mauvais. 206 00:20:47,440 --> 00:20:50,160 Ils font des choses graves, ils le mérite. 207 00:20:50,280 --> 00:20:53,000 On n'a rien fait. Nas a déjà fait bien pire. 208 00:20:53,120 --> 00:20:57,720 - Rien fait ? - Tu as insisté pour agir avec nous. 209 00:20:57,840 --> 00:21:02,520 Pour nous rejoindre Je t'ai dit que tu devais être endurcie. 210 00:21:03,160 --> 00:21:06,960 Tu voulais vraiment participer. Et regarde-toi maintenant. 211 00:21:08,600 --> 00:21:13,040 Personne n'aime faire ça mais on doit le faire. C'est efficace. 212 00:21:13,160 --> 00:21:17,960 Ils se chient dessus. La ferme fermera dans une semaine. 213 00:21:19,880 --> 00:21:25,480 Écoute, si tu veux changer les choses, on va devoir se faire confiance. 214 00:21:25,600 --> 00:21:27,600 On doit tenir bon. 215 00:21:29,080 --> 00:21:31,360 Tu veux changer les choses ? 216 00:21:35,000 --> 00:21:36,160 Oui. 217 00:21:52,120 --> 00:21:55,280 Montre-nous où vous commettez les meurtres. 218 00:21:55,400 --> 00:22:00,160 - Tu veux parler, toi aussi ? - Il ne travaille pas sur la ferme. 219 00:22:04,760 --> 00:22:07,960 Moi, je vais te montrer où on tue vos amis les cochons. 220 00:22:08,080 --> 00:22:10,120 Ça joue les malins. 221 00:22:10,920 --> 00:22:14,400 Alors, montre-nous. Venez, vous devrez filmer. 222 00:22:15,560 --> 00:22:17,160 Surveillez celui-là. 223 00:22:19,200 --> 00:22:22,280 - J'y vais, je connais l'endroit. - T'es sûre ? 224 00:22:29,960 --> 00:22:33,320 Déconne pas sinon ton frère aura de nouveaux piercings. 225 00:22:33,440 --> 00:22:34,560 Avance. 226 00:23:07,000 --> 00:23:08,680 Mon Dieu. 227 00:23:13,480 --> 00:23:16,440 Bien, explique-nous la procédure d'abattage. 228 00:23:22,320 --> 00:23:26,840 Les cochons sont endormis dans ce coin puis on les échaude. 229 00:23:26,960 --> 00:23:29,920 - On les éventre et la viande... - Ralentis. 230 00:23:30,040 --> 00:23:32,600 Pas si vite. Tu dis ça trop normalement. 231 00:23:34,160 --> 00:23:36,200 Montre-nous où ils sont endormis. 232 00:23:38,960 --> 00:23:40,480 Tu trouves ça drôle ? 233 00:23:43,880 --> 00:23:45,520 Les échaudoirs. 234 00:23:46,680 --> 00:23:51,640 Les animaux arrivent par là. On a deux méthodes pour les endormir. 235 00:23:51,760 --> 00:23:56,720 - Pour les tuer. - Par perforation du crâne... 236 00:23:56,840 --> 00:24:01,400 Et ils s'endorment immédiatement. C'est indolore. 237 00:24:02,840 --> 00:24:07,960 Mais nous avons choisi une deuxième méthode. 238 00:24:08,080 --> 00:24:12,080 La pince d'étourdissement électrique. On la place sur la tête du porc. 239 00:24:12,200 --> 00:24:15,840 - Une décharge suffit. C'est indolore. - Indolore ? Waouw. 240 00:24:15,960 --> 00:24:18,680 Le cochon sait très bien ce qui lui arrive. 241 00:24:18,800 --> 00:24:22,800 Je trouvais ça cruel aussi quand j'étais petit. 242 00:24:22,920 --> 00:24:26,880 Mais en grandissant, j'ai compris qu'il ne s'agissait pas d'humains. 243 00:24:27,000 --> 00:24:28,400 Ce sont des animaux. 244 00:24:29,080 --> 00:24:34,960 Les humains mangent les animaux. C'est peut-être cruel mais c'est comme ça. 245 00:24:35,080 --> 00:24:37,280 Les humains ne mangent pas de viande. 246 00:24:37,760 --> 00:24:42,560 - Alors pourquoi on a ça ? - Ça suffit. Et après l'endormissement ? 247 00:24:42,680 --> 00:24:45,520 Après l'endormissement... 248 00:25:07,400 --> 00:25:08,760 Merde. 249 00:25:12,640 --> 00:25:14,680 Cet enfoiré joue avec nos nerfs. 250 00:25:20,800 --> 00:25:23,160 Je vais chercher un interrupteur. 251 00:26:05,040 --> 00:26:07,240 - Tu n'oseras jamais . - Tu crois ça ? 252 00:26:09,320 --> 00:26:12,000 - Tu vas bien ? - Oui. 253 00:26:16,560 --> 00:26:18,520 Tu dis que c'est indolore ? 254 00:26:20,200 --> 00:26:23,760 Tu devrais essayer pour nous montrer combien c'est indolore. 255 00:26:27,400 --> 00:26:28,840 Filme ça. 256 00:26:31,040 --> 00:26:35,280 - On peut pas faire ça. - Filme. Il le mérite. 257 00:26:36,200 --> 00:26:39,920 - Non, tu vas trop loin. - Pourquoi ? Il le fait tous les jours. 258 00:26:40,040 --> 00:26:42,400 - Tu voulais agir. - Pas comme ça. 259 00:26:42,520 --> 00:26:44,880 Filme. Tout de suite ! 260 00:26:46,880 --> 00:26:49,760 - C'est indolore, pas vrai ? - Tu ne le feras pas. 261 00:26:49,880 --> 00:26:52,560 - Alors, fais-le. Fais-le. - Je vais le faire. 262 00:26:59,000 --> 00:27:03,400 Crie. Allez, crie comme un cochon ! 263 00:27:05,800 --> 00:27:07,240 Filme ! 264 00:27:08,080 --> 00:27:09,400 Ça suffit. 265 00:27:20,280 --> 00:27:23,720 Qu'est-ce qu'elles lui font ? Détachez-moi, pitié. 266 00:27:25,560 --> 00:27:28,360 Bien sûr, tu demandes si gentiment. 267 00:27:46,880 --> 00:27:48,600 Ish, qu'est-ce que tu fais ? 268 00:28:03,600 --> 00:28:06,680 Tu crois vraiment que t'es innocent, pas vrai ? 269 00:28:11,160 --> 00:28:15,400 Tu vis à côté d'une usine à tuer. À côté d'un camp de concentration. 270 00:28:15,520 --> 00:28:19,080 Et après tout ces meurtres, tu ne crois pas l'avoir mérité ? 271 00:28:21,400 --> 00:28:25,640 On l'a dit tellement de fois. Cessez l'élevage d'animaux. 272 00:28:25,760 --> 00:28:28,680 Arrêtez la cruauté animale. Arrêtez de les abattre. 273 00:28:28,800 --> 00:28:31,240 Mais est-ce que vous écoutez ? Non. 274 00:28:31,360 --> 00:28:34,520 Donc vous devez en assumer les conséquences. 275 00:28:35,800 --> 00:28:37,400 Écoutez, je... 276 00:28:38,040 --> 00:28:39,440 Je comprends. 277 00:28:40,480 --> 00:28:42,400 - Je vous comprends. - Vraiment ? 278 00:28:43,240 --> 00:28:45,080 Moi aussi, je déteste ça. 279 00:28:46,160 --> 00:28:50,680 - Je n'ai pas choisi de naître ici... - Mais les cochons ont choisi, bien sûr ? 280 00:28:50,800 --> 00:28:52,160 Non. 281 00:28:54,080 --> 00:28:58,080 Écoutez, pitié... Arrêtez tant qu'il est encore temps. 282 00:28:58,760 --> 00:29:03,560 "Arrêtez" ? C'est ça. Tu as déjà dit à tes parents d'arrêter ? 283 00:29:03,720 --> 00:29:07,400 "Papa, arrête de tuer des porcelets, s'il te plaît, papa." 284 00:29:07,520 --> 00:29:10,800 Croyez-moi, j'en ai parlé de nombreuses fois à mon père. 285 00:29:11,720 --> 00:29:16,160 Mais comme je l'ai dit, c'est difficile depuis que ma mère est morte. 286 00:29:16,280 --> 00:29:18,640 Et ma sœur est malade également. 287 00:29:19,480 --> 00:29:20,760 Alors... 288 00:29:26,480 --> 00:29:31,920 Pardon ? Ta mère est morte. Ça s'appelle le karma. 289 00:29:33,920 --> 00:29:40,200 Vous avez raison. Ça doit s'arrêter. Vraiment. Je vais reparler à mon père. 290 00:29:40,320 --> 00:29:44,280 - Et je ferai en sore... - Jouer les gentils ne changera rien. 291 00:29:44,400 --> 00:29:45,720 Je le pense. 292 00:29:47,160 --> 00:29:50,960 - Je suis désolé pour ta mère. - Qu'est-ce que tu racontes ? 293 00:29:51,080 --> 00:29:55,880 Tu comprends. Arrêtons-nous ici. 294 00:29:56,000 --> 00:29:59,960 Il n'est pas trop tard. Je ne donnerai pas votre description. 295 00:30:00,080 --> 00:30:04,080 - Laissez tomber, d'accord ? - Oui, je vais voir si... 296 00:30:05,280 --> 00:30:07,080 Tu ne vas nulle part. 297 00:30:10,680 --> 00:30:11,920 Dégoûtant. 298 00:30:13,520 --> 00:30:16,440 Ça va aller. Doucement. 299 00:30:19,040 --> 00:30:20,200 Ça va aller. 300 00:30:23,520 --> 00:30:27,360 Ça va aller, doucement. 301 00:30:29,920 --> 00:30:31,280 Ça va aller. 302 00:30:43,360 --> 00:30:44,840 Ça va ? 303 00:30:52,400 --> 00:30:54,560 Mon Dieu, t'es brûlante. 304 00:30:57,040 --> 00:31:01,640 Endors-toi, d'accord ? Tout ira bien. 305 00:31:02,560 --> 00:31:03,840 Vraiment. 306 00:31:15,760 --> 00:31:18,800 Non. Nas, arrête ! 307 00:31:24,560 --> 00:31:28,640 - Stop. Arrête. - T'es vraiment cinglée. 308 00:31:29,840 --> 00:31:31,960 Tu es folle. 309 00:31:33,720 --> 00:31:36,240 Ah oui ? Je suis folle ? 310 00:31:37,360 --> 00:31:38,880 D'accord, je suis folle. 311 00:31:43,200 --> 00:31:46,480 - Traite-moi de folle encore une fois. - Tu es folle. 312 00:31:57,040 --> 00:31:58,360 Stop. 313 00:32:35,400 --> 00:32:36,960 Contre le mur ! 314 00:32:38,040 --> 00:32:39,760 Contre le mur ! 315 00:32:40,440 --> 00:32:43,840 Toutes les deux ! Contre le mur ! 316 00:32:51,640 --> 00:32:54,320 Tu croyais pouvoir me tuer, la cinglée ? 317 00:32:56,520 --> 00:32:58,200 C'est ce que tu croyais ? 318 00:33:04,720 --> 00:33:09,600 Toi ? C'est toi qui est derrière tout ça ? Papa avait raison. 319 00:33:12,560 --> 00:33:14,600 Vous jouez les femmes fortes. 320 00:33:16,200 --> 00:33:19,280 À votre tour de crier. 321 00:33:39,720 --> 00:33:41,600 À l'aide ! 322 00:33:44,800 --> 00:33:46,680 Nasha, putain ! 323 00:34:11,920 --> 00:34:17,200 - On doit appeler une ambulance. - Non, on doit se tirer. 324 00:34:17,320 --> 00:34:19,280 Maintenant. 325 00:34:33,800 --> 00:34:35,760 Ish, viens là. 326 00:34:40,960 --> 00:34:42,360 On reste là. 327 00:34:46,920 --> 00:34:49,840 - Non, papa. - Pitié, ne tirez pas. 328 00:34:49,960 --> 00:34:52,720 À genoux ! La ferme. 329 00:34:52,840 --> 00:34:55,600 - À genoux. - Papa, ne fais pas ça. 330 00:34:56,200 --> 00:35:00,080 À genoux. Où sont ton frère et ta sœur ? 331 00:35:00,240 --> 00:35:04,400 Jerrie est en haut avec l'un d'eux. Jacco est parti avec deux autres. 332 00:35:04,520 --> 00:35:07,160 - Ils sont armés ? - Je sais pas. 333 00:35:07,280 --> 00:35:08,360 Viens par là. 334 00:35:09,480 --> 00:35:11,760 Bon sang, qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 335 00:35:11,920 --> 00:35:14,840 - Pitié, je n'ai rien fait. - La ferme. 336 00:35:15,720 --> 00:35:17,800 - Papa, non ! - Non ? 337 00:35:17,920 --> 00:35:19,600 Tu as vu ton oreille ? 338 00:35:22,080 --> 00:35:23,920 Tiens, vise-les. 339 00:36:04,160 --> 00:36:07,560 Papa. J'ai rêvé de maman. 340 00:36:10,360 --> 00:36:14,760 Tout va bien. Rendors-toi. 341 00:37:37,440 --> 00:37:40,400 On ne rentre pas dans ma maison, putain ! 342 00:37:54,600 --> 00:37:56,080 Suis-moi. 343 00:38:09,800 --> 00:38:11,520 - J'y vais. - Non. 344 00:38:14,440 --> 00:38:16,280 Attends, leur père est rentré. 345 00:38:26,000 --> 00:38:27,320 Va-t'en. 346 00:38:29,520 --> 00:38:32,200 Non, attends. Vas-y. 347 00:38:43,880 --> 00:38:46,560 - Je vais les suivre. - Non. 348 00:38:46,680 --> 00:38:48,400 Nas. Nasha. 349 00:39:09,320 --> 00:39:11,040 Laissez-nous partir ! 350 00:39:11,680 --> 00:39:13,920 Pitié. Pitié. 351 00:39:18,520 --> 00:39:19,880 Papa. 352 00:39:22,160 --> 00:39:23,360 Papa. 353 00:39:27,880 --> 00:39:31,080 Je me dis qu'il vaudrait mieux... 354 00:39:32,320 --> 00:39:34,200 appeler la police. 355 00:39:40,600 --> 00:39:43,800 - Va chercher Jacco. - Ce ne serait pas... 356 00:39:43,920 --> 00:39:48,520 Écoute ton père. Va chercher ton frère. 357 00:40:13,200 --> 00:40:14,960 APPEL D'URGENCE 358 00:40:17,480 --> 00:40:21,680 Les urgences, que puis-je pour vous ? Pompiers, police ou ambulance ? 359 00:40:22,560 --> 00:40:27,000 - Une ambulance et la police. - Une seconde, je vous les passe. 360 00:40:36,280 --> 00:40:38,960 - Je le savais. - Jona... 361 00:40:42,120 --> 00:40:44,240 Tout... 362 00:40:46,440 --> 00:40:48,520 - Je suis désolée. - Désolée ? 363 00:40:49,160 --> 00:40:52,120 - Pour mon oreille ? - C'est pas ce que je voulais. 364 00:40:52,240 --> 00:40:53,640 Tu as laissé faire. 365 00:40:54,520 --> 00:40:56,040 C'est vrai. 366 00:40:59,600 --> 00:41:01,280 Donc c'était un piège. 367 00:41:02,600 --> 00:41:05,200 Le fait que tu aies postulé ici. 368 00:41:07,560 --> 00:41:09,040 Tout. 369 00:41:10,000 --> 00:41:11,480 Ton message. 370 00:41:12,160 --> 00:41:13,640 Pour qu'on se voie. 371 00:41:13,760 --> 00:41:16,200 Pour prendre des nouvelles. 372 00:41:16,320 --> 00:41:19,680 Me dire que tu cherchais du travail... C'était juste... 373 00:41:19,800 --> 00:41:21,640 Je voulais pas te faire de mal. 374 00:41:23,360 --> 00:41:25,440 Tu penses que je vais te croire ? 375 00:41:25,560 --> 00:41:30,040 Tu m'as utilisé pour détruire l'entreprise de mon père. 376 00:41:30,680 --> 00:41:35,400 Tu entres chez nous avec tes amis extrémistes. Tu casses des choses. 377 00:41:49,440 --> 00:41:52,360 Tu sais combien c'est difficile pour nous. 378 00:41:56,120 --> 00:41:59,640 Je comprends ta colère, vraiment. Je... 379 00:42:00,680 --> 00:42:03,800 Mais il est arrivé quelque chose. C'était un accident. 380 00:42:03,920 --> 00:42:07,280 Ton frère est blessé. Tu dois appeler une ambulance. 381 00:42:07,400 --> 00:42:10,320 - Où est-il ? - C'était un accident. Crois-moi. 382 00:42:11,040 --> 00:42:12,560 Il est où ? 383 00:42:15,480 --> 00:42:19,560 - Qui sait que vous êtes ici ? - Personne, je le jure. 384 00:42:19,720 --> 00:42:21,400 Ferme-la ! 385 00:42:24,040 --> 00:42:27,000 Tant mieux. C'est très bien. 386 00:42:34,720 --> 00:42:36,240 N'essayez même pas. 387 00:42:41,840 --> 00:42:45,560 Am, stram, gram... 388 00:42:47,760 --> 00:42:50,360 Au bout de trois, ce sera... 389 00:42:58,120 --> 00:42:59,280 toi. 390 00:43:00,600 --> 00:43:02,800 Si tu la touches, je te tue. 391 00:43:08,640 --> 00:43:10,320 Espèce de sale... 392 00:43:41,600 --> 00:43:44,920 C'était vraiment un accident. On peut... 393 00:43:52,840 --> 00:43:55,400 - Nas, tu fais quoi ? - Mirthe, dépêche-toi. 394 00:43:55,520 --> 00:43:56,880 - Ça va ? - On y va. 395 00:43:57,000 --> 00:44:00,160 - Non, attends ! - Salope. 396 00:44:02,320 --> 00:44:05,240 - Mirthe. - On se tire ! 397 00:44:13,720 --> 00:44:14,960 Nas ? 398 00:44:16,640 --> 00:44:17,920 Nasha ? 399 00:44:20,080 --> 00:44:21,400 Mirthe. 400 00:44:22,320 --> 00:44:23,920 Mirthe. 401 00:44:30,040 --> 00:44:31,040 Mirthe. 402 00:44:36,920 --> 00:44:38,320 Mirthe. 403 00:44:41,600 --> 00:44:42,840 Mirthe. 404 00:44:47,800 --> 00:44:49,360 Mirthe. 405 00:44:53,360 --> 00:44:55,600 Putain de vipère. 406 00:45:01,360 --> 00:45:03,760 Tu as fait semblant de m'apprécier... 407 00:45:05,440 --> 00:45:07,840 pour nous détruire. 408 00:45:23,400 --> 00:45:25,640 Salope de Mirthe van der Molen ! 409 00:45:27,920 --> 00:45:33,120 T'as jamais été sûre de toi à l'école. Tu rêvais d'être dans la bande des cools. 410 00:45:35,960 --> 00:45:39,360 Je t'ai donné une chance de travailler ici... 411 00:45:41,680 --> 00:45:44,400 et tu me poignardes dans le dos. 412 00:45:46,040 --> 00:45:47,520 Mirthe. 413 00:46:13,040 --> 00:46:15,200 Nas, Nasha. 414 00:46:24,880 --> 00:46:26,040 Monsieur... 415 00:46:27,360 --> 00:46:31,800 Pitié, on est désolés. On est vraiment désolés. 416 00:46:37,160 --> 00:46:43,560 Tu m'as appelé "monsieur". Tu es l'activiste le plus poli que je connaisse. 417 00:46:46,680 --> 00:46:49,640 Pauvre taré... C'est quoi, ton plan ? 418 00:46:55,800 --> 00:46:57,640 Qu'est-ce que t'attends ? 419 00:47:20,520 --> 00:47:22,640 - Papa - Jacco. 420 00:47:24,000 --> 00:47:25,360 Jacco, mon fils... 421 00:47:26,040 --> 00:47:28,120 Mon Dieu. Mon fils... 422 00:47:29,760 --> 00:47:34,520 Reste éveillé. Jacco. Mon garçon. 423 00:47:34,640 --> 00:47:36,000 Jacco, s'il te plaît. 424 00:47:41,040 --> 00:47:46,520 Viens, mon fils, reste éveillé. Mon garçon. 425 00:47:47,720 --> 00:47:50,800 Pitié, Jacco. Mon fils. 426 00:48:03,440 --> 00:48:04,720 Jacco. 427 00:48:10,520 --> 00:48:11,800 Jacco. 428 00:48:15,040 --> 00:48:18,840 Il a besoin d'aide ! Laisse-nous partir, allez ! 429 00:48:19,840 --> 00:48:21,360 Relâche-nous ! 430 00:48:27,080 --> 00:48:28,640 Putain ! 431 00:48:38,640 --> 00:48:40,400 Ferme-la. 432 00:50:40,840 --> 00:50:43,000 T'as fait quoi à mon frère ? 433 00:50:45,520 --> 00:50:47,280 Où est Jacco ? 434 00:50:47,920 --> 00:50:52,400 Jonathan, ne fais pas ça. Pitié. 435 00:50:52,520 --> 00:50:55,560 Je voulais pas te trahir. Sincèrement. 436 00:50:56,640 --> 00:50:59,920 On va trouver une solution. Ensemble. 437 00:51:02,680 --> 00:51:04,000 S'il te plaît. 438 00:51:06,320 --> 00:51:08,280 Tout ira bien. 439 00:51:20,120 --> 00:51:21,240 Va là-bas. 440 00:51:36,360 --> 00:51:39,800 C'est pas nous qui avons fait ça. Honnêtement. 441 00:51:41,800 --> 00:51:44,600 On voulait mettre un terme à la cruauté. 442 00:51:50,480 --> 00:51:52,240 Pensez à votre fille. 443 00:51:53,400 --> 00:51:54,520 Jerrie. 444 00:51:55,400 --> 00:51:58,880 Elle a besoin de vous, vous ne pouvez pas aller en prison. 445 00:52:03,880 --> 00:52:07,960 Ne faites pas des choses que vous regretterez. Pour elle. 446 00:52:18,520 --> 00:52:22,600 Ne t'en fais pas. Je n'aurai pas de regrets. 447 00:52:27,000 --> 00:52:32,440 Humphrey. Humphrey, enfoiré de lâche ! 448 00:53:45,400 --> 00:53:49,160 - On peut s'arranger, j'aurais dû... - Ferme-la, Mirthe. 449 00:53:50,280 --> 00:53:52,120 - Rentre. - Je peux pas marcher. 450 00:53:52,240 --> 00:53:54,360 Allez, entre. 451 00:53:56,640 --> 00:53:58,000 Mets-toi dans le coin. 452 00:54:16,920 --> 00:54:18,320 Allez. 453 00:54:25,440 --> 00:54:28,320 - C'était quoi, ça ? - Allez, on doit y aller. 454 00:54:29,520 --> 00:54:32,000 Qu'est-ce qui se passe entre toi et lui ? 455 00:54:32,920 --> 00:54:35,120 - Quoi ? - Il y a un truc entre vous ? 456 00:54:36,840 --> 00:54:38,240 Bien sûr que non. 457 00:54:39,160 --> 00:54:41,680 - Non ? - On était en primaire ensemble. 458 00:54:41,840 --> 00:54:43,080 Rien d'important. 459 00:54:43,200 --> 00:54:46,480 Tu as un lien avec le fils du meurtrier. 460 00:54:46,600 --> 00:54:49,880 Je voulais travailler ici pour faire ces vidéos. 461 00:54:50,000 --> 00:54:54,600 - J'étais prête à tout pour entrer ici. - Même tomber amoureuse de lui ? 462 00:54:57,280 --> 00:55:01,200 T'es pas sérieuse. Donc ils t'ont surprise, en fait. 463 00:55:01,320 --> 00:55:04,360 C'est pour ça qu'ils ont abattu les cochons. 464 00:55:04,920 --> 00:55:08,040 - C'est de ta faute si ils sont morts. - De ma faute ? 465 00:55:08,160 --> 00:55:10,600 - Oui. - On aurait pu partir. 466 00:55:10,720 --> 00:55:13,760 - C'est de la folie ce que tu fais. - De la folie ? 467 00:55:14,480 --> 00:55:17,560 Tu vas vraiment me parler comme ça ? 468 00:56:24,000 --> 00:56:25,120 Putain. 469 00:57:27,160 --> 00:57:28,480 Viens. 470 00:57:37,840 --> 00:57:39,160 Attends. 471 00:57:45,360 --> 00:57:50,040 - Reste ici. Je vais chercher de l'aide. - Non, tu dois trouver les autres. 472 00:58:01,960 --> 00:58:03,640 Vas-y, maintenant. 473 00:58:17,200 --> 00:58:19,360 Ton père va nous tuer. 474 00:58:21,120 --> 00:58:24,760 S'il te plaît, pitié, détache-nous. 475 00:58:25,720 --> 00:58:29,760 Je ferai tout ce que tu veux, je te jure. 476 00:58:30,680 --> 00:58:33,080 Je suis quelqu'un de bien, promis. 477 00:58:52,200 --> 00:58:57,800 - Qu'est-ce que vous lui avez fait ? - Je sais pas, j'en ai aucune idée. 478 00:58:58,600 --> 00:59:02,440 - Quoi ? - Pitié, je veux pas mourir. 479 00:59:14,160 --> 00:59:15,520 Détache-la. 480 00:59:20,640 --> 00:59:21,960 Papa. 481 00:59:27,760 --> 00:59:31,600 - Détache-la. - Tu vas faire quoi ? 482 00:59:32,520 --> 00:59:35,720 Ils ont tué ton frère. Détache-la. 483 00:59:38,440 --> 00:59:40,680 Putain, fais ce que je te dis. 484 00:59:42,840 --> 00:59:44,520 Où sont les autres ? 485 00:59:46,480 --> 00:59:48,120 Je sais pas. 486 00:59:53,880 --> 00:59:55,760 Où est l'autre ? 487 00:59:58,680 --> 01:00:00,680 Ils ont tué Jacco, fiston. 488 01:00:01,720 --> 01:00:05,760 Ne t'inquiète pas. Personne ne les trouvera. 489 01:00:07,480 --> 01:00:09,680 Qu'est-ce que tu vas faire d'eux ? 490 01:00:10,760 --> 01:00:16,720 Putain, regarde-le. Regarde mon fils ! 491 01:00:17,920 --> 01:00:21,640 Détache-la tout de suite ! Allez ! 492 01:00:49,320 --> 01:00:52,800 Allez en enfer. 493 01:01:09,800 --> 01:01:15,080 Tu nous trouves cruels avec les animaux et tu ne manges pas de viande, c'est ça ? 494 01:01:17,280 --> 01:01:20,800 On va voir si les cochons ont pitié de vous. 495 01:01:41,040 --> 01:01:45,280 Tu sais ce qui se passe quand un cochon goûte du sang ? 496 01:01:46,520 --> 01:01:48,520 Ils deviennent fous. 497 01:01:49,800 --> 01:01:52,720 Ils se mangent entre eux et ne laissent rien. 498 01:01:52,840 --> 01:01:54,920 Ils mangent la peau et les poils. 499 01:02:05,040 --> 01:02:06,240 Papa. 500 01:02:08,840 --> 01:02:10,520 Ils le méritent, fiston. 501 01:02:24,800 --> 01:02:27,920 Vous ne pensiez pas que vous étiez les premiers, si ? 502 01:02:28,480 --> 01:02:31,880 Ne t'inquiète pas. Il ne restera rien de toi. 503 01:03:20,720 --> 01:03:24,000 Seigneur qui m'avez ordonné... 504 01:03:27,480 --> 01:03:32,640 Ayez pitié de mon âme et pardonnez mes péchés. 505 01:03:34,320 --> 01:03:39,280 Éclairez-moi de votre lumière, même dans les ténèbres. 506 01:03:40,840 --> 01:03:42,400 Notre Seigneur. 507 01:03:43,200 --> 01:03:45,200 Notre Seigneur, Jésus Christ. 508 01:03:46,000 --> 01:03:49,640 Je suis désolé, mon Dieu, de ne pas avoir suffisamment prié. 509 01:03:50,840 --> 01:03:53,120 Ish. 510 01:03:54,960 --> 01:03:56,640 T'es encore vivante. 511 01:03:57,200 --> 01:03:59,080 Où sont les autres ? 512 01:04:00,600 --> 01:04:02,240 Où sont les autres ? 513 01:04:13,680 --> 01:04:16,200 Viens. 514 01:04:29,760 --> 01:04:32,120 Putain. 515 01:04:36,040 --> 01:04:38,960 J'en peux plus, papa. 516 01:04:45,520 --> 01:04:47,240 Nas. 517 01:04:52,840 --> 01:04:54,800 T'as pas l'air en forme. 518 01:05:07,760 --> 01:05:11,600 Je vais mourir. Je peux pas... 519 01:05:12,880 --> 01:05:14,800 - Ish. - Je vais mourir. 520 01:05:14,920 --> 01:05:18,160 Non, on va s'en sortir. Allez ! 521 01:05:21,280 --> 01:05:24,040 Viens, on doit y aller. Allez, Nas. 522 01:05:30,120 --> 01:05:31,760 On doit y aller. 523 01:05:43,680 --> 01:05:46,040 Enfoiré ! 524 01:06:23,120 --> 01:06:27,800 Vous pouvez crier autant que vous voulez. Vous avez raison, j'entends plus rien. 525 01:06:27,960 --> 01:06:30,080 Je ne sens plus le sang non plus. 526 01:06:39,120 --> 01:06:42,280 Pitié, ne faites pas ça. 527 01:06:43,720 --> 01:06:45,960 C'est comme ça. 528 01:06:46,080 --> 01:06:50,200 Parfois, les cochons sont des humains comme les autres et inversement. 529 01:06:50,320 --> 01:06:54,600 Ils arrivent ici et au début, ils tentent de lutter. 530 01:06:55,640 --> 01:06:57,800 Ils pensent qu'il y a une issue. 531 01:06:59,560 --> 01:07:01,480 L'espoir, j'imagine. 532 01:07:03,400 --> 01:07:07,120 Mais ensuite, ils comprennent ce qu'on fait ici. 533 01:07:07,240 --> 01:07:10,640 Et ils ont le déclic. 534 01:07:11,800 --> 01:07:14,720 Leur esprit combatif disparaît. 535 01:07:14,880 --> 01:07:19,840 La résignation. Ils savent qu'on va les abattre, qu'ils vont mourir. 536 01:07:20,720 --> 01:07:22,520 Et ils l'acceptent. 537 01:07:26,720 --> 01:07:28,160 Acceptez-le. 538 01:07:29,480 --> 01:07:31,040 Vous allez mourir. 539 01:08:35,160 --> 01:08:37,680 Papa, tu dois arrêter. 540 01:08:40,280 --> 01:08:42,600 C'est pas possible... 541 01:08:44,560 --> 01:08:46,440 Putain. 542 01:08:46,600 --> 01:08:51,800 Putain, pourquoi t'es pas mort ? Pourquoi tu n'es pas mort ? 543 01:08:51,920 --> 01:08:53,960 À la place de ton frère. 544 01:08:56,560 --> 01:08:58,560 À la place de ta mère. 545 01:12:19,080 --> 01:12:21,680 Accepte-le. Tu vas mourir. 546 01:13:37,640 --> 01:13:39,720 Nas. 547 01:13:42,200 --> 01:13:44,040 Nas. 548 01:13:46,520 --> 01:13:48,160 Qu'est-ce qui s'est passé ? 549 01:13:49,920 --> 01:13:51,400 C'est terminé. 550 01:14:00,920 --> 01:14:02,480 Est-ce que tout le monde... 551 01:15:22,720 --> 01:15:24,880 J'aurais aimé que ce soit différent. 552 01:15:42,240 --> 01:15:43,760 C'était un meurtrier. 553 01:15:45,360 --> 01:15:46,520 Jona... 554 01:15:51,480 --> 01:15:54,040 Non. Non. 555 01:15:55,160 --> 01:15:59,000 Tous ces cochons. Donna. Humphrey. Ishmael. 556 01:15:59,120 --> 01:16:01,000 Et tu as de la peine pour lui ? 557 01:16:03,320 --> 01:16:05,920 Tu avais réellement des sentiments pour lui. 558 01:16:08,720 --> 01:16:10,520 Tu ne vaux pas mieux. 559 01:16:12,320 --> 01:16:15,560 Tu... Tu fais semblant d'être quelqu'un de bien. 560 01:16:16,320 --> 01:16:17,960 Mais tu es le mal. 561 01:16:24,120 --> 01:16:25,840 Arrête. 562 01:16:27,680 --> 01:16:30,240 D'accord, tu as raison. 563 01:16:34,320 --> 01:16:36,600 Tu es la seule à savoir que j'étais là. 564 01:16:36,720 --> 01:16:40,960 Et soyons honnêtes, tu mérites d'être abattue. 565 01:17:15,760 --> 01:17:18,840 NOUS PRODUISONS DE LA QUALITÉ RESPECTUEUSE DU BIEN-ÊTRE ANIMAL. 566 01:19:41,640 --> 01:19:43,240 Je suis désolée. 567 01:19:53,280 --> 01:19:55,160 Qu'est-ce que tu fais ? 568 01:20:01,720 --> 01:20:03,920 Non, attends. 569 01:20:04,920 --> 01:20:06,360 Pitié. 570 01:22:37,200 --> 01:22:40,200 LA JOURNÉE DE VIANDE