1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,552 In juni 1968 begon Elvis Presley te repeteren… 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,635 --> 00:00:13,930 …voor z'n eerste liveoptreden in meer dan zeven jaar. 5 00:00:15,724 --> 00:00:20,478 Hij had al vijf jaar geen toptienhit gehad. 6 00:00:22,605 --> 00:00:27,777 Z'n carrière als entertainer… 7 00:00:27,861 --> 00:00:30,447 …was in gevaar. 8 00:00:35,744 --> 00:00:40,707 Z'n hele toekomst hing af van de special. 9 00:00:43,793 --> 00:00:46,421 Elvis was op een dieptepunt beland… 10 00:00:46,504 --> 00:00:49,215 …en speelde in films die hij niets vond. 11 00:00:52,510 --> 00:00:55,638 Hij had al zeven jaar niet op een podium gestaan. 12 00:00:55,722 --> 00:00:59,559 Jullie weten waarvoor we hier zijn. De Elvis Presley Special. 13 00:01:01,186 --> 00:01:05,356 De '68 Comeback Special zou duidelijk maken… 14 00:01:05,857 --> 00:01:09,611 …of er voor hem nog een publiek was. 15 00:01:13,990 --> 00:01:18,870 Als Elvis geen geweldig optreden gaf… 16 00:01:19,496 --> 00:01:20,789 …was het afgelopen. 17 00:01:21,790 --> 00:01:27,087 Toen Elvis voor het eerst optrad, was hij een openbaring. 18 00:01:32,634 --> 00:01:37,597 Zoals hij er toen uitzag, zo verschrikkelijk cool. 19 00:01:42,727 --> 00:01:45,188 Maar het veranderde in de jaren 60. 20 00:01:45,271 --> 00:01:49,359 Z'n muziek was minder goed dan in de eerste jaren. 21 00:01:49,442 --> 00:01:52,570 Hij speelde in films waar niemand in geloofde. 22 00:01:52,654 --> 00:01:54,614 Je krijgt een enorme steak. 23 00:01:55,949 --> 00:02:00,912 Hij balanceerde tussen 'ik ben een geweldige artiest'… 24 00:02:01,621 --> 00:02:03,665 …en 'ik ben het kwijt.' 25 00:02:06,751 --> 00:02:11,214 We gaan nu zien of hij echt terugkomt. 26 00:02:11,297 --> 00:02:13,842 Of hij uit het juiste hout gesneden is. 27 00:02:18,930 --> 00:02:24,644 Vlak voor ze opgaan, roept Elvis de regisseur in de kleedkamer. 28 00:02:24,727 --> 00:02:27,272 Hij zegt: 'Ik ga niet. Ik kan het niet.' 29 00:02:27,355 --> 00:02:28,565 REGISSEUR ELVIS 30 00:02:28,648 --> 00:02:30,275 Het publiek kwam al binnen. 31 00:02:32,026 --> 00:02:32,986 Glenn? 32 00:02:34,154 --> 00:02:35,155 Kan het? 33 00:02:35,238 --> 00:02:38,158 Jullie weten waarvoor we hier zijn. 34 00:02:38,241 --> 00:02:39,409 De regisseur zegt: 35 00:02:39,492 --> 00:02:44,289 'Luister, je moet het podium op.' Elvis droeg het leren jack. 36 00:02:47,917 --> 00:02:50,420 De regisseur zegt: 'Luister. 37 00:02:50,503 --> 00:02:55,049 Ga optreden. Als je het niks vindt, doe ik alsof de banden vernietigd zijn.' 38 00:02:55,133 --> 00:02:57,135 Een bizarre belofte. 39 00:02:59,012 --> 00:03:00,555 En Elvis gaat op. 40 00:03:05,268 --> 00:03:07,312 Hij wist wat er op het spel stond. 41 00:03:11,566 --> 00:03:14,360 Als dit mislukte, was hij klaar. 42 00:03:14,444 --> 00:03:17,530 Dan was het einde carrière. Dat wist hij goed. 43 00:03:18,990 --> 00:03:22,744 Welkom bij NBC en de Elvis Presley Special. 44 00:03:27,999 --> 00:03:31,794 Dat kan beter. Nogmaals, ik wil jullie horen. 45 00:03:31,878 --> 00:03:35,006 Welkom bij NBC en de Elvis Presley Special. 46 00:03:42,805 --> 00:03:45,642 En hier is Elvis Presley. 47 00:04:06,079 --> 00:04:10,416 Vroeg of laat moet het. Laten we maar beginnen. 48 00:04:22,262 --> 00:04:24,555 Ik begin opnieuw, ik viel stil. 49 00:04:26,224 --> 00:04:29,477 Elvis begint rommelig en het moet opnieuw. 50 00:04:30,144 --> 00:04:33,439 Hij is erg zenuwachtig en hij zweet. 51 00:04:36,234 --> 00:04:38,027 We kunnen. -Mijn jongen. 52 00:04:39,487 --> 00:04:41,364 Ze sluiten me een tijdje op. 53 00:04:42,824 --> 00:04:47,620 Het is moeilijk te geloven dat hij The King was geweest. 54 00:04:48,121 --> 00:04:50,623 Hoelang duurt dit? Zijn we klaar? 55 00:04:51,624 --> 00:04:54,419 Het wordt gênant, Steve. Ik moet iets doen. 56 00:04:56,129 --> 00:05:01,009 Het is schokkend, zo nerveus als hij is. Hij is duidelijk erg onzeker. 57 00:05:02,343 --> 00:05:05,305 Onder de indruk van het belang van dat moment. 58 00:05:06,097 --> 00:05:09,309 Oké, klaar? -Nee, maar we proberen het. 59 00:05:09,392 --> 00:05:12,270 De persoon hier op het podium… 60 00:05:12,353 --> 00:05:16,482 …was een schim van de rockster die tien jaar eerder… 61 00:05:16,566 --> 00:05:19,444 …mainstream Amerika angst had aangejaagd. 62 00:05:34,417 --> 00:05:36,753 We hebben een contract met Paramount. 63 00:05:37,503 --> 00:05:40,340 Ineens was alles weg. Als in een droom. 64 00:05:40,423 --> 00:05:41,674 KEURING VOOR PRESLEY 65 00:05:42,342 --> 00:05:46,971 Zeg iets tegen je fans. Wil je ze een boodschap meegeven? 66 00:05:51,059 --> 00:05:54,896 Het was erg demotiverend. 67 00:06:04,155 --> 00:06:05,615 Hier is Elvis Presley. 68 00:06:14,123 --> 00:06:19,253 Een jongeman uit Memphis, Tennessee, heeft een nummer opgenomen voor Sun. 69 00:06:19,337 --> 00:06:23,716 Hij is pas 19 en heet Elvis Presley. Geef hem een applaus. 70 00:06:38,481 --> 00:06:42,443 Ik heb altijd van muziek gehouden. M'n ouders zongen allebei graag. 71 00:06:43,277 --> 00:06:45,154 Toen ik 3 of 4 jaar was… 72 00:06:45,238 --> 00:06:49,158 …liep ik een keer naar het kerkkoor en begon de maat te slaan. 73 00:06:49,784 --> 00:06:53,121 In die tijd was muziek erg gesegregeerd. 74 00:06:53,204 --> 00:06:57,125 Wij hoorden bijna alleen zwarte muziek. Rhythm-and-blues… 75 00:06:57,208 --> 00:06:59,293 …B.B. King, Little Richard. 76 00:06:59,377 --> 00:07:03,589 Witte mensen hielden van Pat Boone, The McGuire Sisters. 77 00:07:03,673 --> 00:07:06,467 Dat soort muziek vonden wij maar niets. 78 00:07:07,635 --> 00:07:10,972 Amerika was doodsbang… 79 00:07:11,055 --> 00:07:15,393 …dat de zwarte cultuur witte kinderen zou beïnvloeden. 80 00:07:17,103 --> 00:07:22,108 En daar was Elvis, die de muziek en de moves… 81 00:07:22,191 --> 00:07:27,238 …die hij kende uit de nachtclubs van Mississippi en Memphis… 82 00:07:28,030 --> 00:07:31,075 …de muziek waarvan hij hield, op het podium bracht. 83 00:07:33,369 --> 00:07:38,124 Dit werd onze eigen muziek. Het was niet de muziek van onze ouders. 84 00:07:38,207 --> 00:07:42,170 Het was gevaarlijke muziek, want het kwam niet uit onze gemeenschap. 85 00:07:42,253 --> 00:07:45,923 Vooral in het zuiden. Daar was het taboe. 86 00:07:46,007 --> 00:07:49,510 Elvis zong toen vooral covers van zwarte artiesten. 87 00:07:54,682 --> 00:07:56,851 Elvis kwam uit het Diepe Zuiden… 88 00:07:56,934 --> 00:08:00,438 …en was graag onder zwarte mensen. 89 00:08:01,147 --> 00:08:05,193 Ik vroeg hem waarom hij zoveel van zwarte muziek hield. 90 00:08:06,652 --> 00:08:09,655 Hij zei dat hij naar zwarte kerken ging… 91 00:08:09,739 --> 00:08:13,034 …en buiten bij de ramen luisterde naar hun muziek. 92 00:08:16,287 --> 00:08:21,292 Bij hem kon je perfect zien wat er gebeurt… 93 00:08:21,375 --> 00:08:25,338 …als je muziek uit de bergen mixt… 94 00:08:25,838 --> 00:08:28,424 …met muziek die stroomopwaarts komt. 95 00:08:28,925 --> 00:08:33,888 Dat komt samen met een knal. Zo ontstond rock-'n-roll. 96 00:08:37,225 --> 00:08:41,771 Witte mensen zongen en dansten niet zo op een podium. 97 00:08:43,856 --> 00:08:46,984 Wij vonden het grappig en zeiden dingen als: 98 00:08:47,068 --> 00:08:48,778 'Hij wil gewoon zwart zijn.' 99 00:08:49,862 --> 00:08:52,532 Maar zo was hij gewoon. 100 00:08:53,115 --> 00:08:56,410 Dat was toen echt een punt van discussie. 101 00:08:56,494 --> 00:08:59,956 Z'n fans wilden niet dat hij zwart was… 102 00:09:00,540 --> 00:09:04,210 …al beseften ze volgens mij niet eens dat hij zo zong. 103 00:09:04,293 --> 00:09:07,713 Maar wij, zwarte artiesten en zangers… 104 00:09:07,797 --> 00:09:10,800 …hoorden het verschil tussen Elvis… 105 00:09:10,883 --> 00:09:13,928 …en de andere witte zangers van die tijd. 106 00:09:15,179 --> 00:09:19,350 De wereld wilde dat we gescheiden bleven. 107 00:09:19,433 --> 00:09:23,813 Maar muziek drijft mensen niet uiteen. Muziek brengt mensen samen. 108 00:09:25,231 --> 00:09:27,692 Elvis was een ambitieuze artiest. 109 00:09:29,110 --> 00:09:32,363 Hij was ook opgegroeid in armoede. 110 00:09:32,446 --> 00:09:35,491 Z'n grootste angst was om weer arm te worden. 111 00:09:35,992 --> 00:09:40,621 Hij is erop gebrand om alles uit z'n talent te halen… 112 00:09:41,247 --> 00:09:46,961 …en om nooit meer arm te worden. Die twee dingen conflicteerden vaak. 113 00:09:47,044 --> 00:09:50,047 KOLONEL TOM'S SHOW HOOFDINGANG 114 00:09:50,131 --> 00:09:52,967 Veel van Elvis Presley's vroege collega's… 115 00:09:53,050 --> 00:09:56,304 …zijn nu slechts voetnoten in de rock-'n-roll. 116 00:09:56,387 --> 00:10:00,057 Omdat ze niet hadden wat Elvis Presley heeft. 117 00:10:00,641 --> 00:10:04,687 Kolonel Tom Parker, de gehaaide manager. 118 00:10:06,606 --> 00:10:12,528 De kolonel zag in Elvis een geweldig idool dat door Amerika zou worden aanbeden. 119 00:10:13,237 --> 00:10:17,033 En als Elvis in de spiegel keek, zag hij B.B. King. 120 00:10:17,742 --> 00:10:22,413 Die twee versies van dezelfde persoon konden niet naast elkaar bestaan. 121 00:10:22,496 --> 00:10:27,585 En de Elvis van de kolonel heeft de andere Elvis vermoord. 122 00:10:28,628 --> 00:10:32,089 Elvis en de kolonel gingen samenwerken in 1955… 123 00:10:32,173 --> 00:10:37,428 …toen Elvis op tournee was om z'n Sun-singles te promoten. 124 00:10:37,511 --> 00:10:40,181 De kolonel was de manager van Hank Snow. 125 00:10:40,848 --> 00:10:43,726 Eigenlijk gingen ze samen verder touren. 126 00:10:43,809 --> 00:10:48,731 De kolonel zag hoe het publiek op Elvis reageerde… 127 00:10:48,814 --> 00:10:50,941 …en hoe getalenteerd hij was. 128 00:10:51,942 --> 00:10:54,362 Vrijwel meteen begint hij… 129 00:10:54,445 --> 00:10:59,033 …op slinkse wijze het management van Elvis over te nemen. 130 00:11:00,451 --> 00:11:02,703 Kolonel Parker was circuspromotor. 131 00:11:02,787 --> 00:11:07,416 Hij zag Elvis als koopwaar. Als een artikel dat hij kon verkopen. 132 00:11:10,127 --> 00:11:13,214 Voor Elvis was de kolonel een soort genie. 133 00:11:14,924 --> 00:11:17,134 Hij was een geniale verkoper. 134 00:11:17,218 --> 00:11:21,555 Hij was geniaal als showman, als circuspromotor. 135 00:11:22,473 --> 00:11:26,435 En hij had briljante ideeën over de amusementswereld. 136 00:11:28,854 --> 00:11:31,524 Toen de kolonel Elvis ontmoette… 137 00:11:31,607 --> 00:11:35,736 …en met hem sprak over tv-optredens en films… 138 00:11:35,820 --> 00:11:39,907 …nam hij het management over. Elvis was nog geen 21. 139 00:11:40,574 --> 00:11:44,370 Ik was onbekend tot kolonel Parker m'n manager werd. 140 00:11:44,453 --> 00:11:47,790 Toen kwam ik op tv en werd ik bekend. 141 00:11:47,873 --> 00:11:49,750 Elvis Presley en hier is hij. 142 00:11:51,502 --> 00:11:55,840 ELVIS' EERSTE TV-OPTREDEN 28 JANUARI 1956 143 00:12:05,975 --> 00:12:09,270 De kolonel kun je in een zin uitdrukken: 144 00:12:09,353 --> 00:12:13,274 'Vorig jaar had m'n jongen een miljoen dollar aan talent. 145 00:12:13,357 --> 00:12:16,485 Nu heeft hij een miljoen dollar.' 146 00:12:17,236 --> 00:12:20,072 Dat is kolonel Tom Parker in een notendop. 147 00:12:20,906 --> 00:12:23,701 Hij is eigenlijk de uitvinder van merchandise. 148 00:12:23,784 --> 00:12:26,203 Hij liet Elvis' gezicht overal opzetten. 149 00:12:26,287 --> 00:12:30,374 Dat werd toen alleen gedaan met Mickey Mouse. 150 00:12:30,458 --> 00:12:32,209 Hij ging daarin verder. 151 00:12:32,960 --> 00:12:39,759 Niemand kan ontkennen dat deze artiest enorm veel energie en talent heeft. 152 00:12:39,842 --> 00:12:44,430 De naam Elvis Presley wordt hoe dan ook een begrip. 153 00:12:45,890 --> 00:12:48,893 Toen Elvis optrad in The Ed Sullivan Show… 154 00:12:48,976 --> 00:12:54,231 …wist ik dat ik getuige was van iets wat nog nooit vertoond was. 155 00:12:54,315 --> 00:12:58,652 Een nieuw type mens. Een man van de 20e eeuw. 156 00:13:03,616 --> 00:13:07,203 Ik was een kind en ik viel voor de muziek. 157 00:13:23,636 --> 00:13:26,430 Ik werd diep getroffen, zelfs zo jong al… 158 00:13:26,514 --> 00:13:30,351 …door de openlijke seksualiteit van z'n voorkomen. 159 00:13:30,434 --> 00:13:36,273 Hoe z'n haar zat, z'n make-up. Hij droeg make-up in 1956. 160 00:13:50,538 --> 00:13:53,040 Meteen nadat ik Elvis had gezien… 161 00:13:53,123 --> 00:13:56,502 …ging ik met m'n moeder naar Mike Diehl's muziekwinkel. 162 00:13:56,585 --> 00:14:02,258 Daar huurde ik een gitaar en thuis rook en voelde ik eraan. 163 00:14:02,341 --> 00:14:04,343 Ik kon nog niet spelen. 164 00:14:05,386 --> 00:14:09,598 Er waren dingen die nooit eerder bij je waren opgekomen… 165 00:14:09,682 --> 00:14:12,268 …waar hij de deur voor opende. 166 00:14:12,852 --> 00:14:17,314 Zodat je kon zijn wie je eigenlijk bent. 167 00:14:18,607 --> 00:14:22,987 Je hoefde je niet aan regels te houden, je mocht ze overtreden. 168 00:14:39,128 --> 00:14:43,090 Ik vroeg m'n moeder wat ze wist van het begin van Elvis Presley. 169 00:14:43,173 --> 00:14:46,051 Ze komt uit een Ierse katholieke familie. 170 00:14:46,135 --> 00:14:48,178 Ze zei: 'Ik vond het walgelijk.' 171 00:14:49,054 --> 00:14:52,433 Ik was teleurgesteld. Ik zei: 'Mam, het is Elvis.' 172 00:14:52,516 --> 00:14:54,143 'Ik vind er niets aan.' 173 00:14:54,935 --> 00:15:00,733 Dat hij z'n been zo bewoog, was geen aanstellerij. 174 00:15:00,816 --> 00:15:04,653 Het was geen coole move die hij had bedacht. Het ging vanzelf. 175 00:15:20,085 --> 00:15:23,881 Mensen willen altijd weten waarom ik niet stilsta als ik zing. 176 00:15:23,964 --> 00:15:25,758 Ik observeer m'n publiek. 177 00:15:25,841 --> 00:15:29,970 Het is voor ons een manier om te ontladen, van wat dan ook. 178 00:15:30,054 --> 00:15:33,057 Als je anderen er maar niet mee kwetst. 179 00:15:34,350 --> 00:15:38,896 Toen hij in The Ed Sullivan Show stond in september 1956… 180 00:15:38,979 --> 00:15:41,857 …was hij al tien keer op de nationale tv geweest. 181 00:15:44,401 --> 00:15:48,822 Pas na de Milton Berle Show ontstond de controverse. 182 00:15:49,949 --> 00:15:54,244 Ik ben tegen rock-'n-rollmuziek want ik weet wat het aanricht. 183 00:15:54,995 --> 00:15:59,625 En ik ken het slechte gevoel dat je voelt als je rock-'n-roll zingt. 184 00:15:59,708 --> 00:16:01,585 ELVIS IN ED SULLIVAN SHOW 185 00:16:01,669 --> 00:16:04,630 Ik vind Elvis de Pelvis geen leuke naam. 186 00:16:04,713 --> 00:16:09,343 Het is kinderachtig als een volwassene dat zegt. 187 00:16:09,426 --> 00:16:14,098 Maar ik kan er niets aan veranderen. Ik moet het accepteren. 188 00:16:14,974 --> 00:16:17,810 Een belangrijk punt van kritiek op Elvis Presley… 189 00:16:17,893 --> 00:16:23,148 …is dat hij een sekssymbool is voor tienermeisjes. Ze zijn gek op hem. 190 00:16:26,568 --> 00:16:31,448 Z'n zelfvertrouwen, de brandstof voor z'n seksuele charisma… 191 00:16:31,532 --> 00:16:33,367 …daar was Amerika bang voor. 192 00:16:46,880 --> 00:16:52,344 Presley is populair onder tieners vanwege z'n impopulariteit onder ouders. 193 00:16:53,012 --> 00:16:56,432 Als ouders hun kritiek voor zich houden, voorspel ik… 194 00:16:56,515 --> 00:17:01,645 …dat de ster van Elvis Presley razendsnel zal vallen. 195 00:17:01,729 --> 00:17:05,566 Elvis was heel uniek… 196 00:17:05,649 --> 00:17:09,028 …omdat je bij het luisteren naar z'n muziek… 197 00:17:09,111 --> 00:17:12,489 …niet het volledige plaatje kreeg. Je moest hem zien. 198 00:17:12,573 --> 00:17:14,199 Elvis Presley. 199 00:17:14,283 --> 00:17:17,703 Ik hou van deze jongen. Geweldig. Begin maar. 200 00:17:20,247 --> 00:17:24,626 Hollywood was toen het ultieme doel, als je beroemd wilde worden. 201 00:17:24,710 --> 00:17:28,047 Zoals Frank Sinatra, Bing Crosby en Dean Martin. 202 00:17:28,130 --> 00:17:33,844 Het was dus logisch dat ze zich afvroegen wanneer dat ging gebeuren. 203 00:17:33,927 --> 00:17:36,680 Het was geen kwestie van als, maar van wanneer. 204 00:17:36,764 --> 00:17:38,557 Blijf van me af, Mr Fields. 205 00:17:39,224 --> 00:17:41,226 Hoe ken je deze dame, jongen? 206 00:17:41,727 --> 00:17:44,730 Ik ken haar uit Parijs, via de koning van Frankrijk. 207 00:17:52,154 --> 00:17:54,907 Elvis wilde dolgraag serieus acteren. 208 00:17:54,990 --> 00:17:57,910 Hij was idolaat van James Dean… 209 00:17:57,993 --> 00:18:02,122 …en hij wilde echt zoals Dean en Brando zijn. 210 00:18:02,206 --> 00:18:08,545 King Creole was eerst bedoeld voor James Dean. Dus Elvis zei meteen ja. 211 00:18:16,220 --> 00:18:18,806 Ik vind Elvis gewoon leuk om te zien. 212 00:18:18,889 --> 00:18:21,183 Via de films kon hij veel bereiken. 213 00:18:21,266 --> 00:18:23,977 KING CREOLE IS PRESLEY'S BESTE 214 00:18:24,061 --> 00:18:29,274 Ik heb in Hollywood vier films gedaan. Alles is heel snel gegaan. 215 00:18:34,571 --> 00:18:38,575 En net toen het lekker liep, werd ik opgeroepen. 216 00:18:40,202 --> 00:18:42,871 Ineens was alles weg. Als in een droom. 217 00:18:50,170 --> 00:18:52,131 Ik zweer plechtig… 218 00:18:52,214 --> 00:18:53,632 24 MAART 1958 219 00:18:53,715 --> 00:18:55,384 …trouw en loyaliteit… 220 00:18:55,467 --> 00:18:59,638 …aan de Verenigde Staten van Amerika. 221 00:18:59,721 --> 00:19:03,058 Gefeliciteerd, jullie zijn nu soldaten. 222 00:19:05,477 --> 00:19:09,815 Z'n lucratieve carrière als rock-'n-rollkoning is even onderbroken. 223 00:19:09,898 --> 00:19:14,111 Elvis Presley begint z'n dienstplicht in Fort Chaffee, Arkansas. 224 00:19:14,695 --> 00:19:17,990 Uncle Sam trekt niemand voor en de fameuze bakkebaarden… 225 00:19:18,073 --> 00:19:22,578 …z'n handelsmerk, worden verruild voor militaire uniformiteit. 226 00:19:23,787 --> 00:19:29,084 Elvis Presley, soldaat Elvis Presley van het Amerikaanse leger… 227 00:19:29,960 --> 00:19:33,422 …vertrekt vandaag naar Duitsland. 228 00:19:38,677 --> 00:19:43,807 Hij was op de top van z'n carrière. Hij had absoluut geen zin in het leger. 229 00:19:45,225 --> 00:19:49,646 Het was triest. Ik weet nog hoe Elvis het schip opliep… 230 00:19:50,147 --> 00:19:52,107 …met een plunjezak op z'n rug… 231 00:19:52,191 --> 00:19:56,111 …zwaaiend naar z'n fans bij z'n vertrek naar Duitsland. 232 00:20:02,659 --> 00:20:07,748 Er was geen oorlog, maar Duitsland in de jaren 50… 233 00:20:07,831 --> 00:20:11,418 …was zo'n beetje de slechtste plek op aarde. 234 00:20:15,631 --> 00:20:19,009 Dit is het verhaal over de rol van het Amerikaanse leger. 235 00:20:19,092 --> 00:20:24,556 Hun taak? Het communisme in Duitsland en in het vrije Europa een halt toeroepen. 236 00:20:24,640 --> 00:20:29,436 Het is een voorrecht om in Europa te zijn. Ik heb ernaar uitgekeken. 237 00:20:30,103 --> 00:20:31,980 Ik vind het alleen jammer… 238 00:20:33,899 --> 00:20:39,404 …dat ik hier geen optredens of andere dingen kan doen. 239 00:20:39,488 --> 00:20:41,240 Maar als… 240 00:20:42,950 --> 00:20:48,997 …m'n diensttijd erop zit, kom ik graag terug voor een tournee in Europa. 241 00:20:49,081 --> 00:20:52,751 Dank u, Mr Presley. En een fijn verblijf in Duitsland. 242 00:20:52,834 --> 00:20:53,877 Dank u wel. 243 00:20:56,255 --> 00:20:58,423 Arrivederci. Nee, dat is Italiaans. 244 00:21:00,634 --> 00:21:02,552 Ik ontmoette Elvis in Duitsland. 245 00:21:03,053 --> 00:21:06,682 M'n vader zat bij de luchtmacht en was daar gestationeerd. 246 00:21:07,182 --> 00:21:09,393 Je had daar de Eagles Club. 247 00:21:09,476 --> 00:21:13,689 Op een middag zat ik in de Eagles Club. 248 00:21:13,772 --> 00:21:16,400 Er was een jukebox om platen te draaien. 249 00:21:16,984 --> 00:21:21,321 Ik zat te schrijven aan m'n vriendin hoe erg het daar was… 250 00:21:21,405 --> 00:21:23,156 …en dat ik iedereen miste. 251 00:21:23,740 --> 00:21:28,662 Er was een man die zich voorstelde en vroeg: 'Schrijf je naar je vrienden?' 252 00:21:28,745 --> 00:21:31,164 Ik zei: 'Ja, we zijn hier nu drie weken.' 253 00:21:33,041 --> 00:21:37,254 Hij vroeg: 'Vind je Elvis leuk?' En ik zei: 'Ja, wie niet?' 254 00:21:37,337 --> 00:21:39,089 'Wil je hem ontmoeten?' 255 00:21:42,175 --> 00:21:45,846 Thuis vertelde ik m'n vader dat iemand in de Eagles Club… 256 00:21:45,929 --> 00:21:48,515 …had gevraagd of ik Elvis wilde ontmoeten. 257 00:21:48,598 --> 00:21:50,767 Dat viel niet in goede aarde. 258 00:21:50,851 --> 00:21:54,438 M'n vader was bepaald geen fan en m'n moeder ook niet. 259 00:21:56,565 --> 00:22:01,945 Ik dacht dat het iets eenmaligs was. Niet dat ik vaker gevraagd zou worden. 260 00:22:03,238 --> 00:22:05,407 Dat weekend gingen we op zaterdag. 261 00:22:06,742 --> 00:22:12,372 Er stond een glas op de piano en hij deed alsof hij Jerry Lee Lewis was. 262 00:22:13,123 --> 00:22:16,501 Ik zag dat het glas bijna viel. 263 00:22:16,585 --> 00:22:21,465 Toen het echt viel, pakte hij het en keek rond alsof het een truc was. 264 00:22:24,426 --> 00:22:27,596 Het leger was helemaal niets voor hem. 265 00:22:27,679 --> 00:22:31,016 Hij was er alleen en hij was gewend aan mensen. 266 00:22:31,099 --> 00:22:34,644 Hij had altijd mensen om zich heen voor hij het leger inging. 267 00:22:34,728 --> 00:22:37,147 Dus hij was voor het eerst alleen. 268 00:22:37,981 --> 00:22:41,234 Ik voelde dat hij iemand nodig had om mee te praten. 269 00:22:41,318 --> 00:22:45,530 En Elvis stortte z'n hart bij me uit. Hij had net z'n moeder verloren. 270 00:22:48,784 --> 00:22:52,704 Ik had m'n moeder verloren, maar ook een vriendin, een metgezel. 271 00:22:53,288 --> 00:22:56,708 Iemand om mee te praten. Ik kon haar altijd wakker maken. 272 00:22:56,792 --> 00:23:00,379 Als ik ergens mee zat, probeerde ze me te helpen. 273 00:23:02,506 --> 00:23:07,636 De band tussen Elvis en Gladys was vanaf het begin heel hecht. 274 00:23:07,719 --> 00:23:14,309 Ze woonden in een arme wijk van Tupelo en zij probeerde hun leven te verbeteren. 275 00:23:14,393 --> 00:23:20,065 In die tijd zit Vernon in de gevangenis vanwege een valse cheque. 276 00:23:20,607 --> 00:23:24,903 Dus een groot deel van z'n jeugd was Elvis alleen met Gladys… 277 00:23:24,986 --> 00:23:29,533 …die hard werkte om hem te voeden, kleden en naar school te krijgen. 278 00:23:31,451 --> 00:23:37,416 Ze bood hem steun bij alle druk en stress van z'n carrière. 279 00:23:37,499 --> 00:23:39,709 PRESLEY'S MOEDER STERFT AAN ZIEKTE 280 00:23:39,793 --> 00:23:43,755 Ik had medelijden en vond het vreselijk voor hem. 281 00:23:43,839 --> 00:23:49,594 Dat hij zo ver van huis z'n moeder verloor met wie hij zo close was. 282 00:23:50,095 --> 00:23:52,139 Zo raakten we verbonden. 283 00:23:54,766 --> 00:23:59,896 En hij maakte zich grote zorgen of hij nog een carrière had… 284 00:23:59,980 --> 00:24:01,731 …en weer zou gaan zingen. 285 00:24:05,902 --> 00:24:11,700 Hij was behoorlijk lang weg en dacht dat z'n fans hem zouden vergeten. 286 00:24:11,783 --> 00:24:13,869 Dat er een nieuwe ster zou opstaan. 287 00:24:15,328 --> 00:24:19,958 Zeg iets tegen je fans. Wil je ze een boodschap meegeven? 288 00:24:21,168 --> 00:24:23,837 Ja, graag. Ik wil zeggen… 289 00:24:23,920 --> 00:24:30,177 …dat ik wel uit hun oog ben, maar hopelijk niet uit hun hart. 290 00:24:31,553 --> 00:24:36,766 En dat ik ernaar uitkijk om terug te komen en weer op te treden. 291 00:24:38,727 --> 00:24:43,315 Elvis was erg gevoelig en onzeker. 292 00:24:45,150 --> 00:24:51,448 Als een jongetje dat zich schaamde voor z'n vader, de armoede en z'n moeder. 293 00:24:51,531 --> 00:24:56,870 Hij zocht harmonie en wilde het iedereen altijd naar de zin maken. 294 00:24:56,953 --> 00:24:59,080 Hij was echt een pleaser. 295 00:24:59,164 --> 00:25:04,044 Dat maakte hem charismatisch, maar het was ook z'n achilleshiel. 296 00:25:04,127 --> 00:25:06,463 Hij wilde veel liefde, van iedereen. 297 00:25:06,546 --> 00:25:10,050 Maar hoe meer liefde hij kreeg, hoe groter het gemis werd. 298 00:25:11,510 --> 00:25:16,014 In het leger begon het aan hem te knagen… 299 00:25:16,097 --> 00:25:19,434 …dat hij geen liefde meer kreeg van het publiek. 300 00:25:23,355 --> 00:25:26,608 Normaal gesproken kon een groot artiest… 301 00:25:26,691 --> 00:25:30,946 …die een paar jaar in dienst moest, uit het zicht van iedereen… 302 00:25:31,029 --> 00:25:35,909 …daarna nooit meer z'n carrière oppakken. Elvis verdween nooit uit het zicht. 303 00:25:41,081 --> 00:25:46,336 De kolonel zorgt ervoor dat Elvis, voor hij het leger ingaat… 304 00:25:46,419 --> 00:25:50,298 …een heleboel materiaal opneemt. 305 00:26:01,601 --> 00:26:07,816 Daarmee hebben ze grote hits. Dus als je het nieuws niet erg volgde… 306 00:26:07,899 --> 00:26:13,029 …en niet wist waar Elvis zat, kon je denken dat hij nog platen opnam. 307 00:26:19,160 --> 00:26:23,707 Voor hij naar Duitsland ging, was hij nog de rebel. 308 00:26:27,669 --> 00:26:33,425 En nu was hij een gewone soldaat die nachtenlang wachtliep… 309 00:26:34,801 --> 00:26:36,720 …en kou leed in de sneeuw. 310 00:26:41,141 --> 00:26:45,895 De kolonel legde hem in brieven uit wat hij deed om z'n platen te promoten. 311 00:26:48,148 --> 00:26:51,818 …OM Z'N NAAM ONDER DE AANDACHT TE HOUDEN… 312 00:26:51,901 --> 00:26:54,154 …TERWIJL HIJ IN DIENST IS 313 00:26:54,237 --> 00:26:57,991 Hij vertelde over een nieuwe deal, dat er een film zou komen. 314 00:26:58,074 --> 00:27:00,702 En over een deal voor nog twee films. 315 00:27:03,455 --> 00:27:05,957 Als ik uit het leger kom… 316 00:27:07,000 --> 00:27:09,002 …dan kijk ik ernaar uit… 317 00:27:09,085 --> 00:27:13,256 …om verder te gaan waar ik voor m'n diensttijd gebleven was. 318 00:27:16,968 --> 00:27:22,349 Dus je genoot echt van wat je deed voor je in dienst ging? 319 00:27:22,432 --> 00:27:27,520 Ja, zeker. Dat was het moeilijkste van de hele militaire dienst. 320 00:27:27,604 --> 00:27:30,774 Weg zijn. -Weg van de fans? 321 00:27:30,857 --> 00:27:34,861 Uit de showbusiness. Dat was het moeilijkste. 322 00:27:35,445 --> 00:27:39,199 Ik bleef aan het verleden denken en piekerde over de toekomst. 323 00:27:43,078 --> 00:27:49,334 Er bestond nog geen rockmuzikant met een carrière van twintig, dertig jaar. 324 00:27:50,085 --> 00:27:52,087 Die persoon bestond niet. 325 00:27:53,088 --> 00:27:59,344 Het algemene idee van succes was Sinatra. Sinatra had een geweldige carrière. 326 00:27:59,427 --> 00:28:04,766 En dat soort entertainers, dat was het allerhoogste. 327 00:28:05,350 --> 00:28:06,476 12 MEI 1960 328 00:28:06,559 --> 00:28:10,689 The Frank Sinatra Timex Show: Welcome Home Elvis. 329 00:28:12,857 --> 00:28:17,654 Wat me opvalt, en dat is een heel slimme zet… 330 00:28:17,737 --> 00:28:22,075 …is dat hij in een grote special wordt verwelkomd door Frank Sinatra. 331 00:28:23,076 --> 00:28:27,372 Dit is ons welkomstcadeau, voor de twee verloren jaren in het leger. 332 00:28:27,455 --> 00:28:32,168 Nu ik erop terugkijk, heb je misschien niet eens veel gemist. 333 00:28:32,752 --> 00:28:35,922 Eigenlijk mis je alleen je bakkebaarden. 334 00:28:36,840 --> 00:28:40,635 Misschien is het nu tijd voor een liedje. 335 00:28:40,719 --> 00:28:44,723 Het is een heel duidelijk moment. 336 00:28:45,223 --> 00:28:49,018 Elvis wordt toegelaten tot de club. 337 00:28:49,769 --> 00:28:53,398 Frank vertelt aan iedereen dat hij een goede jongen is. 338 00:28:53,898 --> 00:28:56,860 Dat hij z'n land gediend heeft en nu terug is. 339 00:28:57,569 --> 00:29:00,238 Op dat moment doet Elvis afstand van iets. 340 00:29:01,197 --> 00:29:03,408 Want om in de club te komen… 341 00:29:03,491 --> 00:29:07,412 …mag je niet meer 'gevaarlijk' zijn. 342 00:29:07,495 --> 00:29:11,666 Geen bedreiging meer voor dochters. 343 00:29:11,750 --> 00:29:14,335 Dat is voorbij. Het is bijna een schikking. 344 00:29:16,004 --> 00:29:20,592 Sinatra wordt 'bestuursvoorzitter' genoemd omdat hij de showbusiness runt. 345 00:29:20,675 --> 00:29:23,636 Hij wordt gezien als de man… 346 00:29:23,720 --> 00:29:26,765 …die mensen kan ophemelen. 347 00:29:26,848 --> 00:29:30,727 Zo van: 'Kijk, we staan hier samen elkaars liedjes te zingen.' 348 00:29:38,526 --> 00:29:39,694 Heel mooi. 349 00:29:49,204 --> 00:29:52,373 Sommige radiostations stoppen met rock-'n-roll. 350 00:29:52,999 --> 00:29:57,253 Wat gebeurt er met je carrière als rock-'n-roll uitsterft? 351 00:29:57,837 --> 00:30:01,466 Als rock-'n-roll helemaal uitsterft… 352 00:30:02,217 --> 00:30:05,845 …dan moet ik iets anders doen in de muziek. Bijvoorbeeld… 353 00:30:08,556 --> 00:30:11,267 …opera. Ik weet het niet. 354 00:30:13,770 --> 00:30:16,397 Toen Elvis in het leger zat… 355 00:30:16,481 --> 00:30:20,401 …hoorde hij veel Europese muziek. Hij hield vooral van Mario Lanza. 356 00:30:20,485 --> 00:30:25,406 Mario Lanza was een operazanger. Daar vond de kruisbestuiving plaats. 357 00:30:54,602 --> 00:30:59,232 Elvis veranderde z'n muziekstijl en z'n stem. En z'n manier van spreken. 358 00:30:59,732 --> 00:31:06,239 Elvis gaat na het leger serieus aan de slag met krachtige vocale zang. 359 00:31:07,156 --> 00:31:10,743 Hij krijgt bijna een opera-achtig bereik. 360 00:31:11,703 --> 00:31:16,708 Zodra hij terug is uit het leger, sleept de kolonel hem weer de studio in. 361 00:31:17,208 --> 00:31:20,962 Ze nemen dingen op die veel volwassener klinken. 362 00:31:23,506 --> 00:31:27,844 De artiest Elvis had hits in elk muziekgenre. 363 00:31:28,553 --> 00:31:32,015 Klinkt hij in elk nummer als Elvis? Ja. Hoe doet hij dat? 364 00:31:32,515 --> 00:31:37,437 Hij verandert zichzelf niet, hij laat die genres naar zich toe buigen. 365 00:31:41,274 --> 00:31:44,402 Het is het pure licht van z'n talent. 366 00:32:03,922 --> 00:32:10,261 Elvis komt terug met een benefietconcert voor slachtoffers van Pearl Harbor. 367 00:32:11,512 --> 00:32:14,349 Kijk, daar is hij. Dames en heren… 368 00:32:14,432 --> 00:32:17,602 Hij lijkt op… Het is Elvis Presley. 369 00:32:17,685 --> 00:32:19,896 USS ARIZONA-BENEFIETSHOW 25 MAART 1961 370 00:32:43,586 --> 00:32:49,717 Op dat podium is hij de verpersoonlijking van charisma. 371 00:32:56,724 --> 00:32:58,893 Het was het hoogtepunt van iets. 372 00:32:59,978 --> 00:33:05,692 Een nieuwe start lag voor de hand, maar het was het einde van iets. 373 00:33:14,242 --> 00:33:18,621 Hij loopt het podium af en treedt vervolgens zeven jaar niet op. 374 00:33:20,957 --> 00:33:23,376 Denk je dat rock-'n-roll sterft? 375 00:33:23,459 --> 00:33:29,424 Toen ik begon in 1956 zeiden ze hetzelfde. Dat rock-'n-roll dood was of uitstierf. 376 00:33:30,091 --> 00:33:34,429 Het kan natuurlijk morgen afgelopen zijn, dat weet ik niet. 377 00:33:35,179 --> 00:33:36,305 Wist ik het maar. 378 00:33:37,849 --> 00:33:40,768 Elvis belde me af en toe zomaar. 379 00:33:41,269 --> 00:33:43,604 Hij kon veilig met mij praten… 380 00:33:43,688 --> 00:33:48,276 …en spreken over z'n angsten, z'n voorkeuren en aversies. 381 00:33:48,359 --> 00:33:52,071 Ik was nog onbekend in de media toen we verkering hadden. 382 00:33:54,115 --> 00:33:58,870 Hij vertelde me over kolonel Parker. Hij was afhankelijk van die man… 383 00:33:58,953 --> 00:34:01,831 …die voor hem zorgde en hem in films kreeg. 384 00:34:02,832 --> 00:34:08,463 Hij hoopte in films te kunnen spelen die hij echt de moeite waard vond. 385 00:34:09,130 --> 00:34:13,593 In serieuzere films, in iets goeds waarmee hij zich verbonden zou voelen. 386 00:34:15,636 --> 00:34:20,349 Na het leger deed Elvis een paar films zonder zang, en niemand ging erheen. 387 00:34:20,433 --> 00:34:25,897 Elvis Presley in z'n meest dramatische rol als de halfbloed in Flaming Star. 388 00:34:25,980 --> 00:34:29,942 Twee liefdes, twee loyaliteiten, en het gevecht om allebei. 389 00:34:30,026 --> 00:34:32,403 Flaming Star, dramatisch dynamiet. 390 00:34:32,904 --> 00:34:37,158 Het was een heel goede film, maar hij zong niet… 391 00:34:37,241 --> 00:34:40,244 …kreeg het meisje niet en hij ging dood. 392 00:34:40,328 --> 00:34:42,955 Dat viel niet lekker bij z'n fans. 393 00:34:43,039 --> 00:34:44,791 Ze vonden die film niks. 394 00:34:47,126 --> 00:34:51,506 Daarom stelde de kolonel voor om hem te omringen met meisjes… 395 00:34:51,589 --> 00:34:54,425 …te kleden in mooie kleren en veel te zingen. 396 00:34:54,509 --> 00:34:58,513 Als de plot luchtig is, kopen veel mensen een kaartje. 397 00:34:59,180 --> 00:35:01,474 Toen gingen ze bakken geld verdienen. 398 00:35:02,892 --> 00:35:06,771 Volgens mij was dat het begin van z'n teloorgang. 399 00:35:18,366 --> 00:35:21,953 Hij kreeg een vijfjarig contract voor musicalachtige films. 400 00:35:28,251 --> 00:35:30,586 Dat wilden mensen hem zien zingen. 401 00:35:32,213 --> 00:35:36,759 We gaan terug naar Hollywood voor de film Thursday at Paramount. 402 00:35:36,843 --> 00:35:38,803 Voor Hal Wallis. 403 00:35:38,886 --> 00:35:41,931 Twee of drie dit jaar. Hij krijgt het druk. 404 00:35:49,397 --> 00:35:54,110 Blue Hawaii wordt uitgebracht en de film is een ongelooflijke kaskraker. 405 00:35:54,193 --> 00:35:58,698 Er gebeurt nog iets dat gunstig is voor Elvis' bankrekening… 406 00:35:58,781 --> 00:36:02,285 …maar uiteindelijk bijna dodelijk voor z'n creativiteit. 407 00:36:02,368 --> 00:36:07,665 De soundtrack staat twintig weken op nummer één. Het is een enorme hit. 408 00:36:07,748 --> 00:36:12,086 Kolonel Parker is omstreden, maar hij is een briljante zakenman. 409 00:36:12,170 --> 00:36:18,593 En hij wist meteen: 'Als we films maken waarin Elvis zingt voor jonge vrouwen… 410 00:36:18,676 --> 00:36:20,595 …zonder veel kleren… 411 00:36:20,678 --> 00:36:24,932 …en we brengen een soundtrack uit, dan versterken die dingen elkaar.' 412 00:36:25,892 --> 00:36:27,977 Dat werd de formule. 413 00:36:28,060 --> 00:36:30,062 Het is een strandfeest. Kom. 414 00:36:30,813 --> 00:36:34,066 En ze bleven het keer op keer doen. 415 00:36:37,612 --> 00:36:42,241 En zoals bij elke drug wordt de roes telkens een beetje minder. 416 00:36:48,289 --> 00:36:53,461 Zakelijk gezien, het enige wat de kolonel interesseert, zijn de films vreselijk. 417 00:36:53,961 --> 00:36:58,132 Maar voor Elvis gaan de zaken als nooit tevoren. 418 00:37:04,722 --> 00:37:07,433 Hij zag er steeds onechter uit in die films. 419 00:37:07,516 --> 00:37:09,894 Sorry, ik kan niet op twee plekken zijn. 420 00:37:09,977 --> 00:37:15,274 Elvis' haar is op een gegeven moment net een zwart gespoten suikerspin… 421 00:37:15,358 --> 00:37:19,111 …met een laklaag. Ingesmeerd met yakboter. 422 00:37:19,195 --> 00:37:22,406 Hij is geen echt persoon meer. 423 00:37:22,490 --> 00:37:25,159 De achtergronden zijn niet echt. 424 00:37:25,243 --> 00:37:26,202 Niks is echt. 425 00:37:30,039 --> 00:37:31,749 Kolonel Parkers plan werkt. 426 00:37:31,832 --> 00:37:37,546 Hij verdiende meer dan Steve McQueen, Gregory Peck en Cary Grant. 427 00:37:37,630 --> 00:37:41,342 Hij was de bestbetaalde filmster in Amerika. 428 00:37:41,425 --> 00:37:45,429 Hij kreeg astronomische bedragen. Maar de kolonel besefte… 429 00:37:45,513 --> 00:37:49,016 …dat ze meer geld kregen als de films goedkoper werden. 430 00:38:03,990 --> 00:38:09,078 Ik deed veel films kort na elkaar en ze waren bijna hetzelfde. 431 00:38:09,870 --> 00:38:12,331 Na vier of vijf pagina's zag ik al… 432 00:38:12,415 --> 00:38:17,086 …dat alleen de titel anders was, met 12 nieuwe liedjes erin. 433 00:38:17,169 --> 00:38:19,422 Die liedjes waren meestal middelmatig. 434 00:38:19,505 --> 00:38:21,549 Er kwam geen nieuwe muziek meer. 435 00:38:21,632 --> 00:38:25,970 Ze hergebruikten oude liedjes en flansten een verhaaltje in elkaar. 436 00:38:26,470 --> 00:38:30,641 Er komen verzamelplaten met nummers die niemand wilde hebben… 437 00:38:30,725 --> 00:38:34,979 …want voor liedjes van Elvis kreeg kolonel Parker de rechten. 438 00:38:35,855 --> 00:38:38,316 Het was puur geldklopperij. 439 00:38:38,399 --> 00:38:44,155 Er is zelfs een plaat waarop Elvis poseert met de RCA-hond… 440 00:38:44,238 --> 00:38:47,950 …die bovenop een kassa zit. Het is krankzinnig. 441 00:38:55,041 --> 00:38:57,752 De scripts en de liedjes worden slechter. 442 00:38:57,835 --> 00:39:01,505 Uiteindelijk maakt Elvis een film in drie weken… 443 00:39:01,589 --> 00:39:05,634 …met één take voor elke scène en het liedje Old MacDonald Has a Farm. 444 00:39:09,388 --> 00:39:10,639 Mijn hemel. 445 00:39:19,857 --> 00:39:21,359 Gênant. -Ja. 446 00:39:26,030 --> 00:39:28,115 Ik vind dit een misdaad. 447 00:39:28,199 --> 00:39:32,870 Het is een misdaad om hem dat liedje te laten zingen. 448 00:39:34,163 --> 00:39:36,791 Hij stond voor schut en dat wist hij. 449 00:39:38,250 --> 00:39:39,210 Hij wist het. 450 00:39:43,923 --> 00:39:46,300 Wanneer ben je naar Graceland verhuisd? 451 00:39:46,884 --> 00:39:49,637 Dat was in 1963. 452 00:39:56,143 --> 00:40:00,856 Ik wist dat hij heel boos zou zijn. Ik zag hem scripts door de kamer gooien. 453 00:40:00,940 --> 00:40:03,025 Frustratie, woede. 454 00:40:05,945 --> 00:40:09,156 Onzeker over waar z'n carrière heenging. 455 00:40:09,240 --> 00:40:11,951 Want dit waren niet de rollen die hij wilde. 456 00:40:13,369 --> 00:40:17,873 Hollywood zag mij verkeerd. Ik wist dat, maar kon er niets aan doen. 457 00:40:19,291 --> 00:40:24,964 Ik wist me geen raad. Ik moest dingen doen waarin ik niet geloofde. 458 00:40:25,464 --> 00:40:28,008 Ik had er ook geen inspraak meer in. 459 00:40:29,718 --> 00:40:32,555 Ik mocht een script niet afwijzen. 460 00:40:33,597 --> 00:40:38,269 Ik kon niet meer zeggen dat het slecht voor me was. 461 00:40:39,353 --> 00:40:43,315 Het was erg demotiverend. 462 00:40:43,941 --> 00:40:46,235 Met geen geld in de wereld… 463 00:40:46,318 --> 00:40:49,447 …zou ik nog voldoening voelen. 464 00:40:51,574 --> 00:40:55,744 De eerste keer dat ik hem nee hoorde zeggen… 465 00:40:55,828 --> 00:40:57,496 VRIEND VAN ELVIS 466 00:40:58,456 --> 00:41:01,208 …was hier in Bel Air. 467 00:41:01,292 --> 00:41:03,127 Hij kijkt naar een script… 468 00:41:03,878 --> 00:41:06,630 …en gooit het tegen de muur. 469 00:41:06,714 --> 00:41:09,216 'Ik doe niet nog zo'n ding.' 470 00:41:10,634 --> 00:41:14,263 Binnen een paar uur kwamen de platenmaatschappij… 471 00:41:15,347 --> 00:41:17,016 …en William Morris… 472 00:41:18,726 --> 00:41:21,770 …en de studio, en kolonel Parker. 473 00:41:23,439 --> 00:41:27,985 Ze zeiden: 'Als je deze contracten niet nakomt… 474 00:41:28,819 --> 00:41:30,821 …doe je helemaal niets meer.' 475 00:41:33,741 --> 00:41:35,159 Hij had geen keus. 476 00:41:36,035 --> 00:41:38,621 Niet echt. Hij moest het contract nakomen. 477 00:41:40,498 --> 00:41:42,791 Je kon het zelfs aan hem zien. 478 00:41:43,876 --> 00:41:47,171 Ik vond het zo erg, dat ik er ziek van werd. 479 00:41:47,254 --> 00:41:49,215 Ik werd doodziek. 480 00:41:55,471 --> 00:41:57,515 Hoe groot Elvis ook was… 481 00:41:57,598 --> 00:42:01,685 …hij bleef de jongen die was opgegroeid in een hut. 482 00:42:05,231 --> 00:42:06,565 ELVIS' GEBOORTEHUIS 483 00:42:06,649 --> 00:42:10,152 Hij was bang om weer in zo'n hut te belanden. 484 00:42:13,656 --> 00:42:19,245 Waarom smeet Elvis zo met geld? Daarin was hij ongeëvenaard, legendarisch. 485 00:42:20,788 --> 00:42:22,164 Het ging niet om geld. 486 00:42:24,458 --> 00:42:29,171 Het was niet het geld of een drang naar spullen. 487 00:42:29,755 --> 00:42:32,174 Het was verlatingsangst. 488 00:42:33,717 --> 00:42:37,012 Geld is een soort bewijs dat mensen om hem geven. 489 00:42:37,680 --> 00:42:40,683 De verlatingsangst wordt tegen hem gebruikt. 490 00:42:40,766 --> 00:42:46,480 De kolonel kon perfect inspelen op Elvis' onzekerheid… 491 00:42:47,064 --> 00:42:49,775 …en hem echt infantiliseren. 492 00:42:52,736 --> 00:42:57,825 Hij dacht altijd dat hij z'n carrière aan de kolonel te danken had. 493 00:42:57,908 --> 00:43:01,662 En het was voor hem heel moeilijk om te zeggen: 494 00:43:02,162 --> 00:43:04,873 'Ik ben zelfstandig en neem zelf beslissingen.' 495 00:43:05,541 --> 00:43:07,960 Elvis' naaste medewerker… 496 00:43:08,836 --> 00:43:11,672 …was iemand die hem niet begreep. 497 00:43:12,923 --> 00:43:15,676 Dat was de tragedie van hun relatie. 498 00:43:16,468 --> 00:43:20,306 Er was niemand die Elvis vertelde hoe goed hij was. 499 00:43:20,389 --> 00:43:23,183 Op een manier die tot hem doordrong. 500 00:43:27,771 --> 00:43:33,193 Als je zoveel talent hebt en zo'n vernieuwende artiest bent… 501 00:43:33,986 --> 00:43:40,326 …in een wereld die je niet begrijpt en je eigenlijk ziet als een soort clown. 502 00:43:43,746 --> 00:43:47,666 Als je naar Elvis' carrière kijkt in veel van de jaren 60… 503 00:43:48,500 --> 00:43:52,129 …dan zie je een artiest die volledig geïsoleerd is… 504 00:43:52,963 --> 00:43:54,673 …van elke inspiratiebron. 505 00:43:54,757 --> 00:43:56,175 Deze jongen… 506 00:43:57,509 --> 00:44:01,764 …is geboren om voor mensen op te treden. En nu is hij geïsoleerd. 507 00:44:07,853 --> 00:44:12,858 Elvis was zelf 'gevaarlijk' geweest en zag het gevaar bij anderen. 508 00:44:12,941 --> 00:44:13,942 SCHRIJVER 509 00:44:14,026 --> 00:44:17,780 Hij zag de Rolling Stones. En de Beatles. 510 00:44:18,739 --> 00:44:23,911 Hij wist wat ze in Amerika teweegbrachten want daarmee had hij ervaring. 511 00:44:41,011 --> 00:44:44,264 Volgens een psychiater zijn jullie vier Elvis Presleys. 512 00:44:44,348 --> 00:44:46,350 Dat is niet waar. 513 00:44:49,520 --> 00:44:54,525 We zien de heldenverering die we kennen van Elvis Presley en Frank Sinatra. 514 00:44:55,234 --> 00:44:58,737 In 1964 is er een enorme omslag. 515 00:44:58,821 --> 00:45:02,241 Alles verandert. Het haar, de kleding. 516 00:45:02,324 --> 00:45:07,454 De Beatles zetten in één klap iedereen op een achterstand. 517 00:45:14,795 --> 00:45:17,798 Mijn hemel. Ik luisterde ook naar de Beatles. 518 00:45:17,881 --> 00:45:22,094 En naar Mick Jagger. Hij leek op Elvis. 519 00:45:22,177 --> 00:45:25,180 Hij sprong ook als een gek over het podium. 520 00:45:27,182 --> 00:45:28,684 De muziek veranderde. 521 00:45:36,442 --> 00:45:40,612 De Beatles kwamen bij ons in Bel Air. Dat was een grappige avond. 522 00:45:45,534 --> 00:45:48,245 Bij binnenkomst waren ze bloednerveus. 523 00:45:48,328 --> 00:45:53,959 Elvis ging zitten en John Lennon en Paul McCartney staarden hem aan. 524 00:45:54,752 --> 00:45:58,380 Ze zeiden niets en keken alleen. Ze waren heel nerveus. 525 00:45:58,464 --> 00:46:02,801 Elvis vond ze wel erg stil en zette de tv aan. 526 00:46:03,802 --> 00:46:06,096 Ze waren gebiologeerd door hem. 527 00:46:07,931 --> 00:46:12,436 Ik zag ze zitten en we gingen praten en John zei: 528 00:46:12,519 --> 00:46:17,357 'Ik durf dit niet tegen Elvis te zeggen. Wil jij het doorgeven?' 529 00:46:17,441 --> 00:46:20,444 Hij zei: 'Zie je deze bakkebaarden?' Ik zei: 'Ja.' 530 00:46:20,527 --> 00:46:24,948 Hij zei: 'Ik was bijna van school getrapt omdat ik op Elvis wilde lijken. 531 00:46:25,449 --> 00:46:28,911 En zonder hem zouden we hier niet zijn geweest.' 532 00:46:30,621 --> 00:46:34,458 De Beatles schreven toen hun eigen liedjes. 533 00:46:34,541 --> 00:46:40,380 Voor die tijd schreven songwriters de liedjes en zangers zongen ze. 534 00:46:40,464 --> 00:46:45,677 Dat bracht het naar een hoger niveau, het feit dat de Beatles zelf schreven. 535 00:46:46,178 --> 00:46:51,016 Wij, de jeugd van toen, kregen zo een stem. 536 00:46:52,935 --> 00:46:57,272 De Beatles aanbaden Elvis, maar luisterden niet naar z'n nieuwe platen. 537 00:46:58,482 --> 00:47:03,529 Hij was de eerste rebel. Hij was de wegbereider… 538 00:47:03,612 --> 00:47:07,115 …die rock-'n-roll populair had gemaakt bij de jeugd. 539 00:47:08,075 --> 00:47:10,994 Nu was hij maar een familie-entertainer. 540 00:47:11,078 --> 00:47:13,205 En dat deed echt pijn. 541 00:47:13,789 --> 00:47:18,502 Ik zou willen dat ik liedjes kon schrijven, zoals m'n concurrenten. 542 00:47:18,585 --> 00:47:23,465 Zij kunnen goed schrijven. Ik wilde zo snel mogelijk van school af. 543 00:47:24,842 --> 00:47:30,639 Opeens zijn er allemaal rockgroepen met veel diepzinnige teksten… 544 00:47:30,722 --> 00:47:35,727 …die over het echte leven gaan. En alles wordt anders. 545 00:47:36,603 --> 00:47:39,982 Er waren enorme raciale spanningen. 546 00:47:40,065 --> 00:47:45,696 En er waren economische problemen en je had de situatie in Vietnam. 547 00:47:45,779 --> 00:47:49,533 Dat heeft een enorme invloed gehad op de Amerikaanse cultuur. 548 00:47:50,033 --> 00:47:55,414 Het wordt officieel ontkend, maar de oorlog in Vietnam escaleert. 549 00:47:55,497 --> 00:47:58,584 Amerikaanse vliegtuigen hebben bommen laten vallen… 550 00:47:58,667 --> 00:48:00,335 …op de stad Haiphong. 551 00:48:00,419 --> 00:48:04,548 Rock-'n-rollzangers uit de jaren 50 dragen geen boodschap uit. 552 00:48:05,048 --> 00:48:09,845 Opeens gaan mensen op zoek naar betekenis in muziek. 553 00:48:09,928 --> 00:48:15,642 Echte betekenis, iets diepers dan de liedjes van Chuck Berry… 554 00:48:15,726 --> 00:48:17,644 …of die van Elvis. 555 00:48:18,228 --> 00:48:21,815 een kogel vanachter een struik 556 00:48:22,316 --> 00:48:24,401 vergoot het bloed van Medgar Evers 557 00:48:26,862 --> 00:48:30,616 een vinger haalde de trekker over in zijn naam 558 00:48:32,618 --> 00:48:36,705 een wapen verborgen in het duister 559 00:48:36,788 --> 00:48:39,291 een hand sloeg de vonk 560 00:48:39,374 --> 00:48:41,501 twee ogen richtten zich 561 00:48:42,753 --> 00:48:45,005 op het brein van een man 562 00:48:46,089 --> 00:48:48,216 maar het is niet zijn schuld 563 00:48:49,676 --> 00:48:54,097 hij is slechts een pion in hun spel 564 00:48:55,432 --> 00:48:58,685 Plotseling is er poëzie. 565 00:49:04,858 --> 00:49:09,237 Er komt poëzie in de muziek. In folkmuziek en later ook in rock. 566 00:49:15,077 --> 00:49:19,873 Dat Bob Dylan een soort poëzie voordraagt in z'n liedjes… 567 00:49:19,957 --> 00:49:23,126 …is iets nieuws. 'Waar komt dat vandaan?' 568 00:49:23,919 --> 00:49:26,004 Mensen die liedjes schreven… 569 00:49:26,088 --> 00:49:30,884 …gaven een weerspiegeling van wat er op straat gebeurde. 570 00:49:37,182 --> 00:49:39,893 Elvis zag zichzelf niet als politiek figuur. 571 00:49:40,727 --> 00:49:44,356 Het zou raar zijn geweest, zelfs uit commercieel oogpunt… 572 00:49:44,439 --> 00:49:49,653 …met z'n grote Hollywoodfilms, als hij was gaan zingen over actuele zaken. 573 00:49:49,736 --> 00:49:52,823 Elvis bleef aan de zijlijn staan terwijl iedereen… 574 00:49:52,906 --> 00:49:56,201 …openlijk en fel een politiek standpunt innam. 575 00:50:00,872 --> 00:50:04,001 Mr Presley, wat betreft het leger: 576 00:50:04,084 --> 00:50:07,963 Hoe ziet u anti-oorlogsdemonstraties? En zou u nu dienstweigeren? 577 00:50:09,339 --> 00:50:13,218 Ik hou m'n opvattingen daarover liever voor mezelf. 578 00:50:13,301 --> 00:50:16,847 Ik ben een zanger en ik zeg het liever niet. 579 00:50:16,930 --> 00:50:19,725 Moeten andere artiesten ook hun mond houden? 580 00:50:19,808 --> 00:50:22,102 Nee. Ook dat kan ik niet zeggen. 581 00:50:24,187 --> 00:50:26,273 De enige liedjes voor Elvis… 582 00:50:26,356 --> 00:50:31,361 …waren liedjes die andere artiesten in Amerika hadden geweigerd. 583 00:50:31,862 --> 00:50:35,782 De beste stem in Amerika kreeg de slechtste liedjes. 584 00:50:35,866 --> 00:50:38,535 En niemand hield hem tegen. 585 00:50:38,618 --> 00:50:43,540 Ook zag niemand in zijn kamp dat als een probleem, behalve Elvis zelf. 586 00:50:43,623 --> 00:50:46,793 Je kon veel van Elvis zeggen, maar hij was niet dom. 587 00:50:46,877 --> 00:50:50,797 Hij zag ook dat het een aflopende zaak was. 588 00:50:50,881 --> 00:50:52,215 Volgens mij dacht hij: 589 00:50:52,799 --> 00:50:57,888 'Als het eindigt, wil ik mijn Elvis zijn. Niet de Elvis die zij graag zien.' 590 00:51:22,537 --> 00:51:26,374 Het album How Great Thou Art was een mijlpaal in z'n carrière. 591 00:51:26,458 --> 00:51:30,921 Het bewees dat hij kon doen wat hij wilde. 592 00:51:31,004 --> 00:51:35,383 En dat commercieel succes niet per se nodig was… 593 00:51:35,467 --> 00:51:39,221 …en dat hij over z'n eigen lot kon beschikken. 594 00:51:43,642 --> 00:51:50,065 Het is een eerste stap terug naar Elvis als persoon en als artiest. 595 00:51:50,732 --> 00:51:55,237 Teruggaan naar z'n gospelroots met een plaat die hij wilde… 596 00:51:55,320 --> 00:51:59,199 …was niet iets wat de kolonel voor ogen had gehad. 597 00:51:59,282 --> 00:52:01,201 Die wilde popmuziek. 598 00:52:01,993 --> 00:52:07,082 Als Elvis op dat moment in z'n carrière geen gospelmuziek had kunnen maken… 599 00:52:07,165 --> 00:52:09,501 …weet ik niet hoe het was afgelopen. 600 00:52:10,377 --> 00:52:14,172 Hij moest voet bij stuk houden. 'Dit is wat ik echt wil doen.' 601 00:52:14,256 --> 00:52:18,635 Is je eerste liefde westerse muziek? -Nee, dat is het niet. 602 00:52:19,136 --> 00:52:23,557 M'n eerste liefde is spirituele muziek. 603 00:52:23,640 --> 00:52:27,435 Ik ken bijna elk religieus lied dat ooit is geschreven. 604 00:52:32,190 --> 00:52:36,153 Toen hij erachter kwam dat ik gospels zong en gospelroots had… 605 00:52:36,236 --> 00:52:41,283 …werden hij en ik tot elkaar aangetrokken. Want zo wilde hij zingen. 606 00:52:45,745 --> 00:52:50,250 Je wordt geboren met bepaalde gevoelens die af en toe naar boven komen. 607 00:52:50,333 --> 00:52:54,421 Als ik een kerk binnenga, voel ik de geest in die kerk. 608 00:52:55,589 --> 00:52:57,716 En Elvis wilde dat voelen. 609 00:53:04,848 --> 00:53:09,519 Toen ik Elvis 'How Great Thou Art' zag zingen… 610 00:53:12,272 --> 00:53:14,983 …was ik voor het eerst bij een opnamesessie. 611 00:53:15,942 --> 00:53:20,071 Ik zat vlak voor het raam. 612 00:53:20,155 --> 00:53:24,784 Volgens mij was hij echt geraakt, door iets spiritueels. 613 00:53:24,868 --> 00:53:27,287 Alsof z'n ziel z'n lichaam had verlaten. 614 00:53:33,710 --> 00:53:35,837 Aan het eind van die sessie… 615 00:53:37,130 --> 00:53:42,677 …zakte hij op z'n knieën en keek omhoog met een klein… 616 00:53:42,761 --> 00:53:45,972 Hij was net een kleine jongen met een trotse glimlach. 617 00:53:46,806 --> 00:53:48,975 Omdat hij iets groots had gedaan. 618 00:54:02,030 --> 00:54:05,158 Hij won drie Grammy's. 619 00:54:05,659 --> 00:54:09,287 Allemaal voor gospelmuziek. Dan weet je waar z'n hart ligt. 620 00:54:14,876 --> 00:54:20,548 Als Elvis zelf had kunnen kiezen, zou hij gospelmuziek hebben gezongen. 621 00:54:21,049 --> 00:54:26,096 Maar dan zou hij geen geld verdienen en geen superster worden. 622 00:54:26,179 --> 00:54:30,976 Dus hij moest de route nemen die hem succes zou brengen. 623 00:54:31,059 --> 00:54:34,896 Want van de kolonel mocht hij niet meer zingen. 624 00:54:34,980 --> 00:54:36,856 Hij moest films blijven maken. 625 00:54:41,403 --> 00:54:47,534 En dat gospelalbum verklapt iets over z'n innerlijk leven. 626 00:54:50,287 --> 00:54:53,081 Ik wil niet op dezelfde voet doorgaan. 627 00:54:53,164 --> 00:54:56,960 Ik wil niet graag stilstaan, snap je? 628 00:54:57,043 --> 00:55:00,463 Ik wil graag vooruit. 629 00:55:00,547 --> 00:55:05,719 Ik wil graag trouwen en een gezin hebben. Dat is zeker waar, het is normaal. 630 00:55:05,802 --> 00:55:08,388 Wie wil eenzaam oud worden? 631 00:55:13,310 --> 00:55:15,854 Ik zat in m'n kleedkamer in Graceland. 632 00:55:16,688 --> 00:55:20,150 Hij zei 'Cilla' en klopte op m'n deur. 633 00:55:20,233 --> 00:55:22,235 En hij hield iets achter z'n rug. 634 00:55:24,988 --> 00:55:28,199 En toen zei hij tegen me: 'Het is tijd.' 635 00:55:28,783 --> 00:55:32,537 En in een doosje zat een trouwring. 636 00:55:35,040 --> 00:55:36,249 Ik was in shock. 637 00:55:40,378 --> 00:55:44,215 Je moet jezelf omringen met mensen die je geluk geven. 638 00:55:44,299 --> 00:55:47,969 Want je leeft maar één keer, er is geen toegift. 639 00:55:48,053 --> 00:55:51,973 Vind de ware, maar dat moet je niet overhaasten. 640 00:55:54,184 --> 00:55:57,228 Ik dacht: 'Dit gelooft m'n vader niet.' 641 00:56:02,650 --> 00:56:04,986 Ik werd zwanger op onze trouwdag. 642 00:56:06,571 --> 00:56:10,158 Ik werd nerveus, en dacht: mijn hemel. 643 00:56:10,241 --> 00:56:13,078 Ben ik niet te jong als moeder? Ik was 21. 644 00:56:13,578 --> 00:56:17,832 Op een avond ging ik huilen. Dit heb ik nog nooit verteld. Ik huilde… 645 00:56:17,916 --> 00:56:20,460 …en hij noemde me 'Satnin' en vroeg: 646 00:56:20,543 --> 00:56:24,255 'Satnin, wat is er, schat?' En ik zei: 647 00:56:25,590 --> 00:56:26,591 'Ik ben bang.' 648 00:56:31,638 --> 00:56:36,559 'Ik weet niet of ik al een baby wil.' 'Je wordt een geweldige moeder.' 649 00:56:37,352 --> 00:56:41,147 En ik zei: 'Dan kan ik niets meer met jou doen.' 650 00:56:41,648 --> 00:56:43,316 En hij zei: 'Jawel.' 651 00:56:43,400 --> 00:56:46,778 Ik zei: 'Je wilt geen baby's en kinderen om je heen.' 652 00:56:47,487 --> 00:56:51,449 We waren getrouwd, we deden dingen samen. We gingen naar Vegas. 653 00:56:52,742 --> 00:56:55,537 En ik dacht: dat kan straks niet meer. 654 00:56:55,620 --> 00:57:00,959 Ik dacht duidelijk anders dan hij. Want hij wilde vader worden. 655 00:57:02,836 --> 00:57:05,338 Elvis vond het geweldig om vader te worden. 656 00:57:06,005 --> 00:57:11,010 Hij was wel een beetje nerveus. Hij had nog nooit een kind vastgehouden. 657 00:57:16,224 --> 00:57:18,101 Het was dus geweldig. 658 00:57:23,773 --> 00:57:26,943 Tenslotte maakt hij de laatste film voor Paramount… 659 00:57:27,026 --> 00:57:29,487 …Easy Come, Easy Go, een enorme flop. 660 00:57:29,571 --> 00:57:35,243 De plaat haalt de hitparade niet en er worden maar 30.000 exemplaren verkocht. 661 00:57:37,120 --> 00:57:40,707 Ik denk niet dat hij inziet hoe ernstig de situatie is… 662 00:57:40,790 --> 00:57:46,463 …totdat er in een van de vakbladen deze kop verschijnt: 663 00:57:47,046 --> 00:57:51,426 'Niemand heeft nog trek in Presley-films.' 664 00:57:51,509 --> 00:57:54,804 PRESLEY IS KLAAR 665 00:57:57,265 --> 00:58:01,269 De kolonel moest hem weer onder de aandacht brengen. 666 00:58:01,352 --> 00:58:04,856 In 1956 zette hij Elvis in alle tv-shows. 667 00:58:04,939 --> 00:58:09,736 En toen Elvis terugkwam uit het leger verscheen hij in de Frank Sinatra Show. 668 00:58:09,819 --> 00:58:14,449 Nu heeft hij niets en hij denkt: ik moet hem weer op tv krijgen. 669 00:58:15,742 --> 00:58:17,619 Het was alles of niets. 670 00:58:22,665 --> 00:58:25,960 Na een paar jaar miste ik het contact met het publiek. 671 00:58:26,044 --> 00:58:27,754 Ik begon me te ergeren. 672 00:58:27,837 --> 00:58:31,466 Ik deed films en ik kon niet doen wat ik wilde. 673 00:58:31,549 --> 00:58:33,927 Ik wilde eigenlijk een comeback. 674 00:58:34,594 --> 00:58:38,223 Het idee was om hem terug te brengen in alle woonkamers. 675 00:58:38,306 --> 00:58:40,225 Het werd pas… 676 00:58:40,934 --> 00:58:45,563 …de '68 Comeback Special terwijl eraan gewerkt werd. 677 00:58:48,650 --> 00:58:50,235 Hij vermeed mensen. 678 00:58:50,944 --> 00:58:54,656 Hij wilde gewoon ontspannen, naar het strand en nadenken. 679 00:58:57,617 --> 00:58:58,868 Hij raakte in vorm. 680 00:59:00,495 --> 00:59:04,874 Hij begon te trainen en viel ruim 10 kilo af. 681 00:59:06,209 --> 00:59:09,087 Hij trainde alsof hij een wedstrijd moest boksen. 682 00:59:10,129 --> 00:59:15,301 Ik geloof niet dat ik hem eerder zo uitgelaten had gezien. 683 00:59:16,928 --> 00:59:18,179 Oké, daar gaan we. 684 00:59:20,723 --> 00:59:22,350 Opname 512. 685 00:59:22,433 --> 00:59:25,728 REPETITIE GOSPELGEDEELTE 686 00:59:25,812 --> 00:59:28,898 We wisten nog niet of Elvis zou komen. 687 00:59:28,982 --> 00:59:33,736 Als sessiemuzikant zorg je voor de muziek en de achtergrondzang… 688 00:59:33,820 --> 00:59:36,406 …samen met de producenten. 689 00:59:37,031 --> 00:59:39,492 En opeens stond Elvis daar. 690 00:59:39,576 --> 00:59:40,785 Opname 501. 691 00:59:51,838 --> 00:59:55,508 Hij praatte met ons. 'Dat klinkt goed. Hoe gaat het?' 692 00:59:55,592 --> 01:00:00,555 Hij wilde weten wie we waren en van welke muziek we hielden. 693 01:00:04,142 --> 01:00:08,688 Hij zei dat hij nerveus was, voor die special. 694 01:00:08,771 --> 01:00:11,691 Want hij had nog nooit zoiets gedaan. 695 01:00:15,153 --> 01:00:16,112 Shit. 696 01:00:16,195 --> 01:00:19,824 Mensen herinneren zich de special… 697 01:00:19,907 --> 01:00:23,536 …als de terugkeer van de rauwe rock-'n-roll-Elvis. 698 01:00:23,620 --> 01:00:26,372 De kolonel deed z'n best om dat te torpederen. 699 01:00:35,131 --> 01:00:40,136 Want de special zat vol sketches, gevechten en rare decorstukken. 700 01:00:45,767 --> 01:00:47,977 Verdomme. -Oké. 701 01:00:48,061 --> 01:00:49,729 Ja, er is geweldige muziek. 702 01:00:49,812 --> 01:00:53,983 Maar ook veel van de rotzooi van kolonel Tom Parker. 703 01:00:55,652 --> 01:00:56,778 Opname 902. 704 01:00:57,362 --> 01:00:58,571 510. 705 01:01:07,330 --> 01:01:08,581 Verdomme. 706 01:01:08,665 --> 01:01:12,043 Hij is erg nerveus als hij muziek maakt… 707 01:01:12,126 --> 01:01:16,339 …en erg geïrriteerd als hij iets anders doet. 708 01:01:16,422 --> 01:01:17,674 Opname 120. 709 01:01:27,600 --> 01:01:32,063 Het conflict tussen Elvis en de kolonel, of tussen de twee Elvissen… 710 01:01:32,146 --> 01:01:33,606 …hoe je het ook ziet… 711 01:01:33,690 --> 01:01:38,986 …blijkt duidelijk uit z'n verdriet om het verpesten van de muziek… 712 01:01:39,070 --> 01:01:40,613 Je liep erdoorheen. Sorry. 713 01:01:45,535 --> 01:01:47,328 Ik zat ernaast. -Doorgaan. 714 01:01:47,412 --> 01:01:52,959 …en uit z'n grote irritatie vanwege de vernederende sketches. 715 01:01:53,042 --> 01:01:54,085 502. 716 01:01:56,504 --> 01:01:58,548 Waar is de voorkant? 717 01:01:58,631 --> 01:01:59,924 Naar beneden. 718 01:02:00,007 --> 01:02:02,135 Zie je de blauwe markering? 719 01:02:02,218 --> 01:02:03,845 Misschien hier ergens. 720 01:02:04,345 --> 01:02:07,181 Veertien jaar en ik weet niet waar ik moet staan. 721 01:02:08,391 --> 01:02:11,728 Het moest een suffe special van kolonel Parker worden. 722 01:02:13,980 --> 01:02:18,693 De producenten kregen een script van kolonel Parker… 723 01:02:18,776 --> 01:02:22,947 …met weer de publieke Elvis van de afgelopen zeven jaar. 724 01:02:24,031 --> 01:02:29,746 Tijdens pauzes deed de privé-Elvis wat hij altijd deed: 725 01:02:29,829 --> 01:02:31,664 Muziek maken met z'n vrienden. 726 01:02:31,748 --> 01:02:33,833 We kunnen wel zoiets doen. 727 01:02:33,916 --> 01:02:40,715 JAMSESSIE IN DE KLEEDKAMER 728 01:02:58,775 --> 01:03:01,569 Toen de producenten dat zagen… 729 01:03:02,153 --> 01:03:06,783 …beseften ze dat de kolonel hen had opgescheept met rotzooi. 730 01:03:06,866 --> 01:03:11,037 En dat wat Elvis in z'n privéleven deed, goud waard was. 731 01:03:11,120 --> 01:03:14,582 Het lijkt een beetje op 'Blue Moon of Kentucky'. 732 01:03:25,593 --> 01:03:28,763 Elke dag na de repetities ging hij jammen, akoestisch. 733 01:03:28,846 --> 01:03:30,723 Met wie er toevallig was. 734 01:03:31,390 --> 01:03:34,727 Vergeet de productie, vergeet het oorspronkelijke plan. 735 01:03:34,811 --> 01:03:38,815 Dit is waar het publiek naar hunkerde, maar nooit kreeg. 736 01:03:40,942 --> 01:03:43,194 Ik dacht er gisteravond aan… 737 01:03:46,906 --> 01:03:51,869 …om dit stukje in de medley te verwerken. Ergens. 738 01:03:53,454 --> 01:03:55,957 Ik dacht hetzelfde, Elvis. 739 01:03:56,040 --> 01:03:59,627 Maar we hebben die andere spanning nodig voor dit. 740 01:03:59,710 --> 01:04:02,338 Want nu relax je, je hebt hard gewerkt. 741 01:04:02,421 --> 01:04:05,258 Ik zei tegen de kolonel: 'Ik wil dat filmen.' 742 01:04:05,341 --> 01:04:06,968 Hij zei: 'Over m'n lijk.' 743 01:04:17,854 --> 01:04:21,649 Na dagenlang aandringen, zei hij eindelijk gefrustreerd: 744 01:04:21,732 --> 01:04:24,777 'Oké, je mag dit filmen op het podium. 745 01:04:26,237 --> 01:04:31,284 Maar ik beloof niet dat je het mag gebruiken voor die NBC-show.' 746 01:04:32,326 --> 01:04:36,956 Als je hem die klassiekers ziet zingen, en bluessongs en gospelsongs… 747 01:04:37,039 --> 01:04:39,584 …en liedjes waar Elvis graag naar luisterde… 748 01:04:40,084 --> 01:04:44,297 Op het podium speelden ze precies na… 749 01:04:44,380 --> 01:04:48,175 …wat er organisch was ontstaan in z'n kleedkamer, zonder camera. 750 01:04:48,259 --> 01:04:52,847 En je herinnert je de grommende, tierende Elvis… 751 01:04:52,930 --> 01:04:55,266 …die weer op het podium staat en zegt: 752 01:04:55,349 --> 01:05:00,229 'Leuk, Keith Richards en Mick Jagger, maar ik ben verdomme Elvis Presley.' 753 01:05:03,858 --> 01:05:08,321 Het volgende programma wordt u in kleur aangeboden door NBC. 754 01:05:10,239 --> 01:05:13,618 Singer presenteert Elvis, met Elvis Presley… 755 01:05:13,701 --> 01:05:15,411 …in z'n eerste tv-special. 756 01:05:15,494 --> 01:05:18,831 Z'n eerste optreden op tv in bijna tien jaar. 757 01:05:21,918 --> 01:05:24,253 Hij zei dat hij erg nerveus was. 758 01:05:25,838 --> 01:05:27,840 Vonden de mensen hem wel leuk? 759 01:05:27,924 --> 01:05:31,594 We wisten niet of Elvis uit z'n kleedkamer zou komen. 760 01:05:33,012 --> 01:05:34,013 Welkom bij NBC. 761 01:05:34,096 --> 01:05:38,059 Ik werk natuurlijk in een heel ander vakgebied. 762 01:05:39,602 --> 01:05:44,690 Maar als je niet bang bent, kom je in de problemen. 763 01:05:45,900 --> 01:05:49,278 Als je iets goeds wilt maken, ben je doodsbang. 764 01:05:53,407 --> 01:05:57,286 Het is een heel eenzaam gevoel. De angst… 765 01:05:58,955 --> 01:06:02,583 …om te mislukken is een geweldige motivator. 766 01:06:02,667 --> 01:06:04,210 De angst voor vernedering. 767 01:06:05,670 --> 01:06:09,715 Iedereen weet hoe het voelt om te falen voor publiek. 768 01:06:10,383 --> 01:06:12,009 Dat is vreselijk. 769 01:06:18,724 --> 01:06:20,184 'Allemaal jonge mensen.' 770 01:06:20,267 --> 01:06:21,227 OPNAMES 27 JUNI 771 01:06:21,310 --> 01:06:24,647 'Houden ze van m'n muziek? Ze houden vast van de Beatles. 772 01:06:25,231 --> 01:06:28,359 Of van Janis Joplin, of Jimi Hendrix.' 773 01:06:28,901 --> 01:06:30,653 'Niemand geeft om mij.' 774 01:06:30,736 --> 01:06:37,159 Maar als je ergens tegenop ziet, is er toch iets wat je motiveert. 775 01:06:46,377 --> 01:06:49,588 Ik noem het anticiperende angst. 776 01:06:49,672 --> 01:06:54,260 Onze Born in the U.S.A.-tournee begon in Saint Paul. 777 01:06:54,760 --> 01:06:57,763 Ik zat backstage, tien minuten voor we opgingen… 778 01:06:57,847 --> 01:06:59,974 …en ik hoorde de menigte brullen. 779 01:07:00,599 --> 01:07:03,227 Brullend als gekken. En ik dacht: 780 01:07:04,103 --> 01:07:07,857 'O, man. Waar ben ik aan begonnen?' 781 01:07:07,940 --> 01:07:12,111 Je klimt op een podium dat je niet kent. 782 01:07:13,112 --> 01:07:17,324 De producenten en regisseurs zijn mensen die je niet echt kent. 783 01:07:20,036 --> 01:07:24,040 Tot het je niets meer kan schelen en denkt: ik moet het podium op. 784 01:07:24,540 --> 01:07:28,044 'Op hoop van zegen, verdomme.' Dat punt had hij bereikt. 785 01:07:29,003 --> 01:07:32,965 Dat ging door z'n hoofd, hij moest. 786 01:07:33,049 --> 01:07:36,093 En toen ging hij ervoor. 787 01:07:36,177 --> 01:07:40,556 Hij deed wat z'n lot hem opdroeg. 788 01:07:46,729 --> 01:07:48,814 Ik woonde in Woodstock, New York. 789 01:07:49,315 --> 01:07:52,359 Daar zat iedereen van The Band, en Bob Dylan ook. 790 01:07:52,860 --> 01:07:56,989 Toen we hoorden over de Elvis-special op tv… 791 01:07:57,990 --> 01:08:03,704 …zeiden Bob en ik: 'Laten we kijken of die ouwe het nog kan.' 792 01:08:07,291 --> 01:08:10,503 ORIGINELE UITZENDING OPENINGSNUMMER 793 01:08:56,132 --> 01:08:59,343 Ik had een kleine eetkamer met een grote tv. 794 01:08:59,426 --> 01:09:03,639 En m'n vader zat in de keuken, maar hij kon de tv zien… 795 01:09:04,557 --> 01:09:09,228 …vanaf z'n stoel aan de keukentafel. En ik zat voor de tv. 796 01:09:10,187 --> 01:09:12,690 Het was de wedergeboorte van Elvis Presley. 797 01:09:18,404 --> 01:09:20,781 Ik zat bovenin want ik wilde alles zien. 798 01:09:24,118 --> 01:09:27,288 Hij kwam het podium op en het was: wauw. 799 01:09:32,751 --> 01:09:37,548 Ik had hem nog nooit zien optreden. Het was de eerste keer en ik dacht: wauw. 800 01:09:38,048 --> 01:09:39,508 Dus dit is het. 801 01:09:47,641 --> 01:09:51,312 Ik wist eigenlijk niet hoe goed hij was. 802 01:09:51,979 --> 01:09:57,526 Het was een herintroductie, vooral van de ster die hij kon zijn. 803 01:10:12,458 --> 01:10:14,835 Elvis had iets rauws. 804 01:10:16,337 --> 01:10:17,504 Hij had het nog. 805 01:10:20,883 --> 01:10:23,385 Het was ontwikkeld, het was sterker. 806 01:10:25,221 --> 01:10:27,223 Elvis was nu op een hoger niveau. 807 01:10:44,949 --> 01:10:49,453 Het valt me meteen op dat hij er zo goed uitziet. 808 01:10:50,412 --> 01:10:51,622 Hij komt op… 809 01:10:53,415 --> 01:10:57,044 …en daar staat de knapste man op deze planeet. 810 01:11:01,131 --> 01:11:03,634 Hij draagt dat leren pak. 811 01:11:04,134 --> 01:11:08,097 En hij heeft de jukbeenderen van een Grieks standbeeld. 812 01:11:09,265 --> 01:11:10,266 Fijne avond. 813 01:11:12,393 --> 01:11:14,645 Het was een lange show. -Zeg dat wel. 814 01:11:14,728 --> 01:11:20,109 Hij heeft jaren niet opgetreden voor een publiek. 815 01:11:20,609 --> 01:11:22,736 Die scheiding ging geleidelijk. 816 01:11:23,320 --> 01:11:24,947 Wat moet ik nu doen? 817 01:11:25,698 --> 01:11:27,992 Hij toont al z'n onzekerheden… 818 01:11:28,075 --> 01:11:31,245 …en stelt ze bloot aan eventuele bespotting. 819 01:11:31,870 --> 01:11:36,083 Dit is een informeel gedeelte waarin we flauwvallen… 820 01:11:36,166 --> 01:11:38,669 …of wat dan ook. Vooral ik. 821 01:11:38,752 --> 01:11:43,465 Ja, de man in de rare outfits met de losse heupen en de vetkuif… 822 01:11:43,549 --> 01:11:47,511 …is een heel verlegen, heel gevoelig persoon. 823 01:11:48,012 --> 01:11:50,973 We hebben geen volledige band, maar we willen… 824 01:11:51,849 --> 01:11:56,186 We willen laten horen hoe ik zo'n 14 jaar geleden ben begonnen. 825 01:11:58,605 --> 01:12:00,774 En het geluid dat we toen hadden. 826 01:12:01,608 --> 01:12:04,987 Die gast hier links speelde al gitaar voor me… 827 01:12:05,070 --> 01:12:08,407 …toen ik begon in 1912. Ik bedoel 19… 828 01:12:09,825 --> 01:12:12,369 De show draait niet alleen om Elvis. 829 01:12:12,453 --> 01:12:15,873 Elvis probeert z'n band weer bijeen te krijgen. 830 01:12:16,457 --> 01:12:19,543 Dit is Scotty Moore, m'n gitarist. 831 01:12:20,544 --> 01:12:23,005 Z'n band toen hij nog countryzanger was. 832 01:12:23,088 --> 01:12:27,926 Van het optreden in de Louisiana Hayride. Waarmee hij in de Opry speelde. 833 01:12:28,010 --> 01:12:30,846 M'n drummer, uit Shreveport, Louisiana. 834 01:12:31,472 --> 01:12:34,016 Ik ken hem al tien jaar, D.J. Fontana. 835 01:12:37,019 --> 01:12:41,357 Je zag muzikanten die van elkaar houden en elkaar waren kwijtgeraakt… 836 01:12:41,440 --> 01:12:45,069 …en nu samen de magie nog één keer gingen vastleggen. 837 01:12:45,152 --> 01:12:48,739 Bij onze eerste opname hadden we een gitaar, een bas… 838 01:12:48,822 --> 01:12:52,493 …en nog een gitaar. En het ging zo. 839 01:13:15,349 --> 01:13:21,522 Als hij en z'n mannen op die stoelen zitten… 840 01:13:21,605 --> 01:13:25,776 …omringd door het publiek, in een intieme omgeving… 841 01:13:27,027 --> 01:13:29,279 …dan zie je hoe hij contact legt. 842 01:13:38,956 --> 01:13:42,167 Hij zag er geweldig uit. Hij klonk fantastisch. 843 01:13:42,251 --> 01:13:46,380 Ik dacht: dit is mijn team, ze zijn terug. 844 01:13:47,131 --> 01:13:49,842 En ze winnen weer. Snap je? 845 01:14:11,238 --> 01:14:14,992 Het was een openbaring. Een muzikale openbaring. 846 01:14:15,075 --> 01:14:19,538 Je zag het ongelooflijk hoge niveau van z'n kunstenaarschap. 847 01:14:19,621 --> 01:14:22,416 Z'n zang, ongelooflijk. 848 01:14:22,499 --> 01:14:27,713 En je zag en hoorde hem voor het eerst echt gitaar spelen. 849 01:14:27,796 --> 01:14:29,590 Hij was een goede gitarist. 850 01:14:29,673 --> 01:14:30,883 Zijn we op tv? 851 01:14:32,259 --> 01:14:35,471 Zijn we op tv? -Nee, we zitten in de trein naar Tulsa. 852 01:14:40,517 --> 01:14:43,562 Het moment voor mij in de '68 Comeback Special… 853 01:14:43,645 --> 01:14:46,482 …is 'Baby What You Want Me to Do'. 854 01:14:48,942 --> 01:14:51,904 Het is een soort warming-up, een blues-warming-up. 855 01:14:52,779 --> 01:14:55,157 Hij zit daar met die vette gitaar… 856 01:14:55,240 --> 01:14:58,452 …en je ziet dat hij hiervoor is geboren. 857 01:15:10,756 --> 01:15:13,467 Alles wat hem daar gebracht heeft, komt terug. 858 01:15:13,550 --> 01:15:18,430 En alles wat in de weg heeft gestaan, is weggesmolten. Alles. 859 01:15:25,229 --> 01:15:29,816 Het moet voor hem een machtig moment zijn. Hij komt weer tot leven. 860 01:15:32,152 --> 01:15:36,114 Hij moet gedacht hebben: 'Ik ben verdomme Elvis Presley.' 861 01:15:41,203 --> 01:15:42,788 Er zit iets op m'n lip. 862 01:15:43,497 --> 01:15:46,500 Weet je. Nee, wacht. Er is iets mis met m'n lip. 863 01:15:50,963 --> 01:15:52,422 Dat weet je nog wel, hè? 864 01:16:02,099 --> 01:16:05,060 Ik heb nieuws voor je. Zo heb ik 29 films gemaakt. 865 01:16:08,564 --> 01:16:10,065 Hé, Elvis. De vinger. 866 01:16:11,441 --> 01:16:14,695 Alleen die kon ik bewegen in Florida. -Dat klopt. 867 01:16:14,778 --> 01:16:17,948 De politie heeft een show in Florida gefilmd omdat… 868 01:16:18,740 --> 01:16:21,702 …een paar instanties vonden dat ik… 869 01:16:23,787 --> 01:16:25,247 …iets was. 870 01:16:26,707 --> 01:16:28,917 Ze zeiden: 'Hij is gek.' 871 01:16:29,001 --> 01:16:31,253 Dus ze… 872 01:16:31,920 --> 01:16:33,714 De politie ging filmen. 873 01:16:34,339 --> 01:16:36,383 Dus ik moest stilstaan. 874 01:16:37,092 --> 01:16:39,177 Ik mocht alleen m'n pink bewegen. 875 01:16:43,974 --> 01:16:45,684 De hele show. 876 01:16:46,268 --> 01:16:50,063 Het was het meest waarachtige wat we Elvis ooit hadden zien doen. 877 01:16:50,147 --> 01:16:55,110 Het was misschien wel de eerste keer dat we echt zicht kregen… 878 01:16:55,193 --> 01:17:00,282 …op de mens Elvis Aaron Presley, kind van Tupelo en Memphis. 879 01:17:00,365 --> 01:17:04,286 Dus ik zei: 'Doe maar wat jullie willen.' 880 01:17:06,747 --> 01:17:08,665 'Doe wat je niet laten kunt.' 881 01:17:09,666 --> 01:17:10,542 Ik zei… 882 01:17:52,000 --> 01:17:53,168 Mijn god. 883 01:17:54,211 --> 01:17:56,254 Hij was net een tijger. 884 01:17:59,966 --> 01:18:04,262 Hij was zich aan het uitsloven en deed z'n ding. Hij was sexy. 885 01:18:04,346 --> 01:18:06,807 Het leek wel een reïncarnatie. 886 01:18:16,233 --> 01:18:17,484 'Is dat mijn man?' 887 01:18:19,111 --> 01:18:20,320 Waar heb ik gezeten? 888 01:18:27,953 --> 01:18:30,664 Mijn hemel. Hij was prachtig. 889 01:18:31,164 --> 01:18:34,084 Z'n haar glansde onder de lampen. 890 01:18:34,167 --> 01:18:35,585 AANWEZIG BIJ DE SPECIAL 891 01:18:35,669 --> 01:18:40,924 Hij straalde… Ik weet niet hoe God eruitziet, maar hij was goddelijk. 892 01:18:44,803 --> 01:18:46,138 Ga zo door. 893 01:18:47,139 --> 01:18:49,182 Het was elektrisch. 894 01:18:49,266 --> 01:18:51,101 Het was adembenemend. 895 01:19:02,279 --> 01:19:06,658 Ik herinner me een paar meisjes die helemaal uit hun dak gingen. 896 01:19:07,743 --> 01:19:12,789 Ze zeiden: 'Ik wist niet dat hij zoveel charisma had. 897 01:19:12,873 --> 01:19:16,293 Ik wist niet dat hij zo sexy was.' 898 01:19:16,918 --> 01:19:18,003 Is het leuk? 899 01:19:21,757 --> 01:19:27,637 Ik hoorde die opmerkingen en dacht: wauw, nu ontdekken ze hem. 900 01:19:27,721 --> 01:19:30,807 Dat hadden wij ook toen hij begon. 901 01:19:33,310 --> 01:19:39,441 Hij speelde de ene hit na de andere, en dat was prima. 902 01:19:39,941 --> 01:19:44,738 Maar op een gegeven moment zingt hij 'Trying to Get to You'. 903 01:19:47,532 --> 01:19:51,453 Dat was de B-kant van een oude plaat. 904 01:19:52,245 --> 01:19:55,791 En hij zong dat lied de hemel in. 905 01:19:56,291 --> 01:19:58,084 Het was schitterend. 906 01:20:23,735 --> 01:20:27,572 Het was fenomenaal. Omdat hij zo vrij was. 907 01:20:38,375 --> 01:20:42,921 Al die jaren was hij weggestopt door de kolonel, met die films. 908 01:20:50,220 --> 01:20:53,431 Toen ze hem loslieten op dat podium kwam alles eruit. 909 01:20:53,515 --> 01:20:57,185 Ik zei: 'Wauw, je bent goed bezig in dat zwarte leren pak.' 910 01:20:57,769 --> 01:20:59,062 'Ga zo door.' 911 01:21:13,785 --> 01:21:17,581 Het publiek vindt het geweldig. En hij krijgt de verbinding… 912 01:21:18,540 --> 01:21:21,918 …waar hij dol op is, de reden voor dit alles. 913 01:21:22,961 --> 01:21:25,505 Het ging niet om geld. Geld is leuk. 914 01:21:25,589 --> 01:21:29,926 Maar hiervan leeft hij op, al toen hij een kind was. 915 01:21:46,693 --> 01:21:50,030 Hij doet de oude Elvis daar, in een moment van nostalgie. 916 01:21:51,948 --> 01:21:55,744 Dus hij is de oude Elvis en de nieuwe Elvis tegelijk. 917 01:21:59,497 --> 01:22:02,876 Je ziet de oude Elvis, die van 1968 en de nieuwe Elvis. 918 01:22:15,847 --> 01:22:20,644 Hij was op zoek naar een manier om met zichzelf te kunnen leven. 919 01:22:21,144 --> 01:22:24,981 In de '68 Special vindt hij die manier. 920 01:22:29,986 --> 01:22:34,866 Als het over Elvis gaat of over z'n teleurstellende carrière… 921 01:22:35,367 --> 01:22:39,829 …zeggen ze dat hij z'n lotsbestemming niet goed heeft gevolgd. 922 01:22:39,913 --> 01:22:43,500 Die avond volgde hij z'n lotsbestemming. 923 01:22:43,583 --> 01:22:45,335 En hij vond z'n bestemming. 924 01:23:16,533 --> 01:23:19,494 In de '68 Special zie je een meester aan het werk. 925 01:23:20,453 --> 01:23:22,288 Het is Elvis zoals hij is. 926 01:23:24,582 --> 01:23:28,086 Niemand was op het idee gekomen om die Elvis vaker te tonen. 927 01:23:28,753 --> 01:23:32,215 Met een beetje hersens of inzicht… 928 01:23:32,298 --> 01:23:35,844 …hadden ze nog vijftig van die shows gemaakt. 929 01:23:35,927 --> 01:23:38,346 Dat was de dagelijkse Elvis. 930 01:23:39,097 --> 01:23:44,561 Hij had geen goede dag of zo. Zo was die geweldenaar elke dag. 931 01:23:49,315 --> 01:23:52,819 Wij kunnen makkelijk oordelen over z'n dagelijkse leven… 932 01:23:53,987 --> 01:23:57,240 …met de druk van het huwelijk, vaderschap, z'n roem. 933 01:23:57,323 --> 01:23:59,659 Het gelul van kolonel Tom Parker. 934 01:24:01,036 --> 01:24:03,413 Te midden daarvan slaat de bliksem in. 935 01:24:05,957 --> 01:24:08,334 En wij hebben de brokken en denken: 936 01:24:08,418 --> 01:24:11,796 Was er maar meer. Waarom is er niet meer? 937 01:24:14,632 --> 01:24:19,846 Alle mooie showbizzverhalen bestaan uit meer dan één bedrijf. 938 01:24:21,681 --> 01:24:23,850 De beste verhalen hebben er drie. 939 01:24:26,061 --> 01:24:28,021 De special is z'n derde bedrijf. 940 01:24:29,898 --> 01:24:31,691 En we weten waar het eindigt. 941 01:24:32,442 --> 01:24:35,653 Maar in het begin was het geweldig. 942 01:24:40,116 --> 01:24:44,370 Ik zou willen dat er voor Elvis Presley… 943 01:24:44,454 --> 01:24:46,998 …meer empathie bestond. 944 01:24:51,294 --> 01:24:53,838 We veranderen beroemdheden in objecten. 945 01:24:55,090 --> 01:24:56,299 Dit was een persoon. 946 01:24:57,342 --> 01:25:01,387 Een doodsbang persoon die z'n kwetsbaarheid toonde. 947 01:25:02,055 --> 01:25:08,520 Ik word blij als ik die special zie, omdat hij daarin voor zichzelf opkomt. 948 01:25:09,854 --> 01:25:14,651 ORIGINELE UITZENDING SLOTNUMMER 949 01:25:37,048 --> 01:25:40,677 Elvis is voor de meeste mensen een tragische figuur. 950 01:25:41,386 --> 01:25:43,012 Iedereen kent de afloop. 951 01:25:54,274 --> 01:26:00,405 Als ik de '68 Special zie, beeld ik me graag in dat dat het einde was. 952 01:26:01,197 --> 01:26:03,241 Dat hij daarna gelukkig was. 953 01:26:12,125 --> 01:26:15,670 Want die avond is de enige keer… 954 01:26:15,753 --> 01:26:20,592 …dat Elvis Presley zelf had besloten wie hij wilde zijn. 955 01:26:38,568 --> 01:26:42,155 Hij kwam die avond heel dicht bij het uitkomen van de dromen… 956 01:26:42,238 --> 01:26:45,074 …die hem achter een microfoon hadden gezet. 957 01:27:13,853 --> 01:27:19,108 Elvis wordt tegenwoordig gezien als een van de grootste Amerikaanse talenten. 958 01:27:23,613 --> 01:27:27,742 Dat is omdat er momenten waren waarop dat zichtbaar was. 959 01:27:28,743 --> 01:27:33,623 En het mooiste moment was die avond op dat podium in Los Angeles. 960 01:28:22,839 --> 01:28:24,340 Bedankt. Fijne avond. 961 01:28:34,100 --> 01:28:38,646 De '68 Comeback Special werd uitgezonden op 3 december 1968. 962 01:28:38,730 --> 01:28:43,526 Het was NBC's best gewaardeerde show van dat jaar. 963 01:28:43,609 --> 01:28:47,196 42% van de Amerikaanse televisiekijkers had ernaar gekeken. 964 01:28:49,490 --> 01:28:54,203 Elvis deed na 1968 vooral liveoptredens. 965 01:28:54,287 --> 01:28:59,042 Hij speelde nog 361 concerten voor hij in 1977 overleed. 966 01:28:59,125 --> 01:29:04,881 Hij was toen 42 jaar. 967 01:30:11,364 --> 01:30:12,990 Vertaling: Peter Borst