1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,969 PADA JUNI 1968, ELVIS PRESLEY MULAI LATIHAN 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,052 --> 00:00:14,389 UNTUK KONSER PERTAMANYA SETELAH LEBIH DARI TUJUH TAHUN. 5 00:00:15,724 --> 00:00:20,979 SUDAH LIMA TAHUN DIA TAK MERILIS LAGU HIT. 6 00:00:22,272 --> 00:00:27,777 KARIERNYA SEBAGAI PENGHIBUR 7 00:00:27,861 --> 00:00:30,989 DALAM BAHAYA. 8 00:00:35,744 --> 00:00:40,707 Masa depannya bergantung pada acara spesial ini. 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,710 "ELVIS" DIBINTANGI ELVIS PRESLEY 10 00:00:43,793 --> 00:00:46,421 Karier Elvis di titik terendah 11 00:00:46,504 --> 00:00:49,215 saat membintangi film yang tak dia suka. 12 00:00:52,510 --> 00:00:55,638 Sudah tujuh tahun dia tak konser. 13 00:00:55,722 --> 00:01:00,101 Kalian tahu kenapa kita di sini, 'kan? Acara Elvis Presley Special. 14 00:01:01,186 --> 00:01:05,774 Acara '68 Comeback Spesial akan memberi tahu dia 15 00:01:05,857 --> 00:01:09,611 apakah masih ada penonton untuknya sebagai seorang penampil. 16 00:01:13,990 --> 00:01:20,789 Karier Elvis akan tamat jika dia tak memberikan penampilan terbaiknya. 17 00:01:21,790 --> 00:01:25,043 Saat Elvis muncul di panggung, 18 00:01:25,126 --> 00:01:27,087 itu bagaikan wahyu. 19 00:01:32,634 --> 00:01:37,597 Penampilannya di masa-masa awal sangatlah keren. 20 00:01:42,727 --> 00:01:45,188 Tetapi itu menjadi hal lain di tahun 1960-an. 21 00:01:45,271 --> 00:01:49,359 Dia menulis musik yang tak sebagus di awal kariernya. 22 00:01:49,442 --> 00:01:52,570 Dia membuat film yang tak disukai orang. 23 00:01:52,654 --> 00:01:54,614 Aku akan belikan steik terbesar untukmu. 24 00:01:55,949 --> 00:01:58,493 Situasi sangat sulit baginya 25 00:01:58,576 --> 00:02:00,912 dan di antara, "Akulah yang asli," 26 00:02:01,621 --> 00:02:03,665 atau "Aku sudah tak bagus." 27 00:02:06,751 --> 00:02:11,214 Kita akan lihat apa dia benar-benar kembali atau tidak. 28 00:02:11,297 --> 00:02:13,758 Kita akan lihat kemampuannya. 29 00:02:18,930 --> 00:02:21,474 Tepat sebelum tampil, 30 00:02:21,558 --> 00:02:24,644 Elvis memanggil sutradara ke ruang ganti 31 00:02:24,727 --> 00:02:27,438 dan bilang, "Aku tak bisa tampil. Aku tak sanggup." 32 00:02:27,522 --> 00:02:28,565 SUTRADARA, ELVIS 33 00:02:28,648 --> 00:02:30,275 Penonton mulai berdatangan. 34 00:02:32,026 --> 00:02:33,027 Glenn? 35 00:02:34,154 --> 00:02:35,155 Mau? 36 00:02:35,238 --> 00:02:38,158 Baiklah. Kalian tahu kenapa kita di sini, 'kan? 37 00:02:38,241 --> 00:02:40,702 Sutradara bilang, "Begini, Elvis, 38 00:02:41,536 --> 00:02:44,289 kau harus keluar." Elvis memakai jaket kulit. 39 00:02:47,917 --> 00:02:50,420 Sutradara bilang, "Begini saja. 40 00:02:50,503 --> 00:02:52,046 Keluar saja, 41 00:02:52,130 --> 00:02:55,049 dan jika kau tak suka, aku akan berpura-pura rekamannya rusak." 42 00:02:55,133 --> 00:02:57,135 Dia memberinya janji gila ini. 43 00:02:59,012 --> 00:03:00,555 Jadi, Elvis keluar. 44 00:03:05,268 --> 00:03:07,312 Dia memahami risikonya. 45 00:03:11,566 --> 00:03:14,360 Dia tahu ini bisa gagal dan itu saja. 46 00:03:14,444 --> 00:03:17,530 Itu bisa menghancurkan kariernya. Dia sadar itu. 47 00:03:18,990 --> 00:03:20,533 Selamat datang di NBC 48 00:03:21,159 --> 00:03:22,994 dan Elvis Presley Special. 49 00:03:23,077 --> 00:03:25,121 ACARA: ELVIS TANGGAL REKAMAN 29-6-1968 50 00:03:27,999 --> 00:03:30,084 Kalian bisa lebih baik. Aku akan katakan lagi. 51 00:03:30,168 --> 00:03:31,794 Aku mau mendengar sesuatu. 52 00:03:31,878 --> 00:03:35,006 Selamat datang di NBC dan Elvis Presley Special! 53 00:03:42,805 --> 00:03:45,642 Inilah Elvis Presley. 54 00:04:06,079 --> 00:04:10,416 Aku harus lakukan cepat atau lambat. Aku harus lakukan, Sayang. Ayo. 55 00:04:22,262 --> 00:04:24,555 Lebih baik lakukan lagi. Aku rindu masa-masa itu. 56 00:04:26,224 --> 00:04:29,477 Elvis meraba-raba awalnya. Dan mereka harus mulai lagi. 57 00:04:30,144 --> 00:04:33,439 Dia sangat gugup. Dia berkeringat dingin. 58 00:04:36,234 --> 00:04:38,027 - Oke, kami siap. - Astaga. 59 00:04:39,487 --> 00:04:41,364 Aku akan masuk penjara sementara waktu. 60 00:04:42,824 --> 00:04:45,243 Sulit untuk diingat saat melihatnya 61 00:04:45,326 --> 00:04:48,037 bahwa dia pernah menjadi Raja. 62 00:04:48,121 --> 00:04:50,623 Berapa lama aku akan berdiri di sini? Sudah siap? 63 00:04:51,624 --> 00:04:55,003 Memalukan berdiri di sini, Steve. Aku harus lakukan sesuatu. 64 00:04:56,129 --> 00:04:58,548 Ini mengejutkan karena dia sangat gugup. 65 00:04:58,631 --> 00:05:01,009 Dia tampak sangat tak percaya diri. 66 00:05:02,343 --> 00:05:05,305 Begitu kewalahan dengan besarnya momen itu. 67 00:05:06,097 --> 00:05:09,309 - Baik, kau siap? - Tidak, tetapi kita akan coba. 68 00:05:09,392 --> 00:05:12,270 Siapa pun orang yang berdiri di panggung ini 69 00:05:12,353 --> 00:05:16,482 adalah cangkang bintang rok yang merajai Amerika 70 00:05:16,566 --> 00:05:19,444 selama satu dekade 71 00:05:34,417 --> 00:05:36,753 Kami dapat kontrak tujuh tahun dengan Paramount. 72 00:05:37,503 --> 00:05:40,340 Semuanya sirna dalam semalam. Itu seperti mimpi. 73 00:05:40,423 --> 00:05:41,674 PRESLEY IKUT WAMIL 74 00:05:42,342 --> 00:05:43,885 Katakan sesuatu kepada para fan. 75 00:05:43,968 --> 00:05:46,971 Apa ada pesan khusus untuk mereka? 76 00:05:51,059 --> 00:05:52,935 Jadi, aku menjadi 77 00:05:53,644 --> 00:05:54,896 sangat putus asa. 78 00:06:04,155 --> 00:06:05,740 Inilah Elvis Presley. 79 00:06:14,123 --> 00:06:17,210 Beberapa minggu lalu, pemuda dari Memphis, Tennessee, 80 00:06:17,293 --> 00:06:19,253 merekam sebuah lagu di label Sun. 81 00:06:19,337 --> 00:06:23,716 Usianya baru 19 tahun. Elvis Presley, mari kita sambut dia. 82 00:06:38,481 --> 00:06:40,274 Aku selalu suka musik. 83 00:06:40,358 --> 00:06:42,235 Orang tuaku suka bernyanyi. 84 00:06:43,277 --> 00:06:46,406 Mereka bilang saat usiaku tiga atau empat tahun, saat di gereja 85 00:06:46,489 --> 00:06:49,283 aku ke paduan suara dan mulai membuat ketukan 86 00:06:49,784 --> 00:06:53,121 Kau harus ingat, pada masa itu, musik sangat terpisah. 87 00:06:53,204 --> 00:06:55,665 Musik yang ada kebanyakan musik orang kulit hitam. 88 00:06:55,748 --> 00:06:57,125 Ritme dan blues, 89 00:06:57,208 --> 00:06:59,293 B.B. King, Little Richard. 90 00:06:59,377 --> 00:07:03,589 Orang kulit putih mendengarkan Pat Boone, McGuire Sisters, 91 00:07:03,673 --> 00:07:06,467 dan kami tak tertarik jenis musik itu. 92 00:07:07,635 --> 00:07:13,683 Amerika sangat takut budaya orang kulit hitam menular 93 00:07:14,434 --> 00:07:15,601 ke anak-anak kulit putih. 94 00:07:17,103 --> 00:07:22,108 Datanglah Elvis, yang mengambil musik dan tarian 95 00:07:22,191 --> 00:07:27,238 yang dia lihat di kelab malam di Mississippi dan Memphis saat dia muda, 96 00:07:28,030 --> 00:07:31,075 musik yang dia suka dan mementaskannya. 97 00:07:33,369 --> 00:07:38,124 Itu menjadi musik kami sendiri yang bukan musik orang tua kami. 98 00:07:38,207 --> 00:07:42,170 Itu musik berbahaya, karena itu bukan musik masyarakat kami, 99 00:07:42,253 --> 00:07:44,130 terutama di Selatan. 100 00:07:44,213 --> 00:07:45,923 Itu tabu. 101 00:07:46,007 --> 00:07:49,510 Elvis saat itu kebanyakan membawakan lagu-lagu artis kulit hitam. 102 00:07:54,682 --> 00:07:56,851 Elvis berasal dari Deep South, 103 00:07:56,934 --> 00:08:00,438 jadi dia mau berada di dekat orang kulit hitam. 104 00:08:01,147 --> 00:08:05,193 Aku tanya, "Bagaimana kau bisa menyukai musik orang kulit hitam?" 105 00:08:06,652 --> 00:08:09,655 Dia bilang akan keliling ke gereja orang kulit hitam 106 00:08:09,739 --> 00:08:13,034 dan berdiri di jendela dan mendengarkan musik mereka. 107 00:08:16,287 --> 00:08:21,292 Dialah contoh utama yang menunjukkan 108 00:08:21,375 --> 00:08:25,755 saat kau menggabungkan musik yang datang dari pegunungan 109 00:08:25,838 --> 00:08:28,841 dan musik yang mengalir di Sungai Mississippi, 110 00:08:28,925 --> 00:08:30,551 dan di mana itu bertemu. 111 00:08:30,635 --> 00:08:33,888 Lalu keduanya meledak dan itu menjadi rock and roll. 112 00:08:37,225 --> 00:08:41,771 Tak ada orang kulit putih yang bernyanyi atau bertingkah begitu di panggung. 113 00:08:43,856 --> 00:08:46,984 Kami pikir itu lucu karena kami akan bilang, 114 00:08:47,068 --> 00:08:48,903 "Dia coba menjadi orang kulit hitam." 115 00:08:49,862 --> 00:08:52,532 Dia sebenarnya tidak. Itu dia apa adanya. 116 00:08:53,157 --> 00:08:56,410 Itulah kontroversi saat itu. 117 00:08:56,494 --> 00:08:59,956 Karena fan-nya tak mau dia menjadi orang kulit hitam 118 00:09:00,540 --> 00:09:04,210 dan kurasa mereka tak sadar itulah nyanyian yang dia lakukan. 119 00:09:04,293 --> 00:09:07,713 Tetapi kami, sebagai artis dan penyanyi kulit hitam, 120 00:09:07,797 --> 00:09:10,800 kami bisa membedakan antara Elvis 121 00:09:10,883 --> 00:09:13,928 dan penyanyi kulit putih lainnya pada saat itu. 122 00:09:15,179 --> 00:09:19,350 Dunia mencoba mencegah kita tak melakukan itu, tetap terpisah. 123 00:09:19,433 --> 00:09:23,813 Tetapi musik tak akan memisahkanmu. Musik akan menyatukan kalian. 124 00:09:25,231 --> 00:09:27,692 Elvis adalah seniman yang ambisius. 125 00:09:29,110 --> 00:09:32,363 Dia juga seorang anak yang tumbuh dalam kemiskinan, 126 00:09:32,446 --> 00:09:35,908 yang ketakutan terbesarnya adalah menjadi miskin lagi. 127 00:09:35,992 --> 00:09:40,621 Dua dorongan terbesarnya memanfaatkan bakatnya sebaik mungkin 128 00:09:41,247 --> 00:09:44,417 dan tak pernah menjadi miskin lagi. 129 00:09:44,500 --> 00:09:46,961 Kedua hal itu akan bertentangan sepanjang hidupnya. 130 00:09:47,044 --> 00:09:50,047 ACARA KOLONEL TOM PINTU MASUK UTAMA 131 00:09:50,131 --> 00:09:52,967 Sebagian besar musisi sezaman Elvis Presley 132 00:09:53,050 --> 00:09:56,304 hanya menjadi catatan kaki dalam sejarah rock and roll. 133 00:09:56,387 --> 00:10:00,057 Itu karena mereka tak punya satu hal yang Elvis Presley punya. 134 00:10:00,641 --> 00:10:04,687 Kolonel Tom Parker, manajer paling cerdas dalam bisnis ini. 135 00:10:06,606 --> 00:10:08,441 Saat Kolonel melihat Elvis, 136 00:10:08,524 --> 00:10:12,528 dia melihat idola besar dan berkilau yang akan disembah Amerika. 137 00:10:13,237 --> 00:10:17,033 Saat Elvis melihat ke cermin, dia melihat B.B. King. 138 00:10:17,742 --> 00:10:22,413 Kedua versi orang yang sama itu tak akan pernah bisa hidup berdampingan, 139 00:10:22,496 --> 00:10:25,041 dan Elvis versi Kolonel 140 00:10:26,208 --> 00:10:27,585 membunuh Elvis lainnya. 141 00:10:28,628 --> 00:10:32,089 Elvis dan Kolonel mulai bekerja bersama pada tahun 1955 142 00:10:32,173 --> 00:10:37,428 saat Elvis sedang tur keliling, mempromosikan singel Sun-nya 143 00:10:37,511 --> 00:10:40,181 dan Kolonel mengelola Hank Snow. 144 00:10:40,848 --> 00:10:43,768 Pada dasarnya, mereka lakukan tur paket yang sama, 145 00:10:43,851 --> 00:10:45,603 dan Kolonel dapat melihat 146 00:10:46,145 --> 00:10:48,731 apa yang dilakukan Elvis, reaksi penonton, 147 00:10:48,814 --> 00:10:50,941 dan betapa berbakatnya dia. 148 00:10:51,942 --> 00:10:54,362 Hampir seketika, dia melakukan 149 00:10:54,445 --> 00:10:59,033 gerak cepat untuk mengambil alih manajemen Elvis. 150 00:11:00,451 --> 00:11:02,703 Kolonel Parker muncul sebagai penjaja karnaval. 151 00:11:02,787 --> 00:11:04,497 Dia anggap Elvis barang dagangan. 152 00:11:04,580 --> 00:11:07,416 Dia anggap Elvis adalah alat yang bisa dia jual ke Amerika. 153 00:11:10,127 --> 00:11:13,297 Dalam pikiran Elvis, Kolonel itu genius. 154 00:11:14,924 --> 00:11:17,134 Dia genius dalam penjualan. 155 00:11:17,218 --> 00:11:21,555 Dia pemain sandiwara yang genius. Dia memang seorang genius karnaval. 156 00:11:22,473 --> 00:11:26,602 Dia punya ide hiburan yang sangat brilian. 157 00:11:28,854 --> 00:11:32,733 Saat Kolonel bertemu Elvis dan berbicara kepadanya 158 00:11:32,817 --> 00:11:35,736 tentang tampil di TV, film, 159 00:11:35,820 --> 00:11:39,907 begitulah Kolonel mengambil alih. Elvis belum berusia 21 tahun. 160 00:11:40,574 --> 00:11:44,370 Aku tak dikenal sampai Kolonel Parker mulai mengelolaku. 161 00:11:44,453 --> 00:11:47,790 Lalu aku tampil di televisi dan aku mulai dikenal. 162 00:11:47,873 --> 00:11:49,750 Elvis Presley dan inilah dia. 163 00:11:50,876 --> 00:11:55,047 PENAMPILAN PERTAMA ELVIS DI TV 28 JANUARI 1956 164 00:11:55,131 --> 00:11:58,467 Keluar dari dapur Dan goyangkan panci dan wajan itu 165 00:12:00,261 --> 00:12:02,972 Keluar dari dapur Dan goyangkan panci dan wajan itu 166 00:12:04,348 --> 00:12:05,891 Baik, lanjutkan sarapanku… 167 00:12:05,975 --> 00:12:09,270 Kolonel diringkas dalam satu kalimat. 168 00:12:09,353 --> 00:12:13,274 "Tahun lalu, artisku punya bakat senilai satu juta dolar. 169 00:12:13,357 --> 00:12:16,485 Tahun ini, dia punya satu juta dolar." 170 00:12:17,236 --> 00:12:20,072 Singkatnya, itulah Kolonel Tom Parker. 171 00:12:20,906 --> 00:12:23,701 Dia semacam penemu barang dagangan yang kita kenal sekarang. 172 00:12:23,784 --> 00:12:26,203 Itu idenya menempelkan wajah Elvis di semua barang. 173 00:12:26,287 --> 00:12:30,374 Satu-satunya yang masih bertahan sampai saat ini adalah Mickey Mouse. 174 00:12:30,458 --> 00:12:32,209 Dia membawanya ke level lain. 175 00:12:32,960 --> 00:12:37,006 Tak seorang pun dapat menyangkal artis ini, suka atau tidak, 176 00:12:37,089 --> 00:12:39,759 memiliki banyak sekali energi dan bakat. 177 00:12:39,842 --> 00:12:44,430 Nama Elvis Presley menjadi nama yang dikenal banyak orang 178 00:12:45,890 --> 00:12:48,893 Pada malam Elvis tampil di The Ed Sullivan Show, 179 00:12:48,976 --> 00:12:51,228 aku tahu melihat sesuatu 180 00:12:51,312 --> 00:12:54,231 yang mungkin belum pernah terlihat sebelumnya, 181 00:12:54,315 --> 00:12:58,652 yaitu tipe manusia baru, manusia abad ke-20. 182 00:13:03,616 --> 00:13:07,203 Aku masih kecil dan aku sangat senang dengan musiknya. 183 00:13:08,454 --> 00:13:11,332 Siap, mulai, ayo 184 00:13:11,415 --> 00:13:13,459 Ada wanita yang sangat kucintai 185 00:13:13,542 --> 00:13:14,960 Aku siap 186 00:13:15,044 --> 00:13:17,421 Siap, siap, siap, aku siap 187 00:13:17,505 --> 00:13:19,840 Siap, siap, siap, aku siap 188 00:13:19,924 --> 00:13:23,552 Siap, siap, siap Aku siap, siap, siap untuk rock and roll 189 00:13:23,636 --> 00:13:26,430 Sangat menyentuhku, bahkan saat aku masih muda, 190 00:13:26,514 --> 00:13:30,351 pancaran seksualitasnya, 191 00:13:30,434 --> 00:13:33,103 cara menyisir rambutnya atau riasannya… 192 00:13:33,187 --> 00:13:36,273 Caranya merias pada tahun 1956. 193 00:13:36,357 --> 00:13:37,817 Siap, siap untuk rock and roll 194 00:13:37,900 --> 00:13:40,402 Kucing bertopi datar Dan boneka dungari 195 00:13:40,486 --> 00:13:42,947 Menuju ke pusat kebugaran Untuk main lompat kaus kaki 196 00:13:43,030 --> 00:13:45,324 Sendinya melompat Kucing menjadi liar 197 00:13:45,407 --> 00:13:48,077 Musiknya membuatku Menyukainya gaya gilanya 198 00:13:50,538 --> 00:13:53,123 Yang aku lakukan setelah melihat Elvis adalah 199 00:13:53,207 --> 00:13:56,502 adalah mengajak ibuku ke toko musik Mike Diehl. 200 00:13:56,585 --> 00:13:59,255 Aku menyewa gitar itu, pulang ke rumah 201 00:13:59,338 --> 00:14:02,258 dan menciumnya, menyentuhnya dan merasakannya. 202 00:14:02,341 --> 00:14:04,343 Membuatnya berisik. Aku tak bisa mainkan. 203 00:14:05,386 --> 00:14:09,598 Ada banyak hal yang tak pernah terpikirkan sebelumnya 204 00:14:09,682 --> 00:14:15,020 yang kemudian dia buka pintunya dan memberimu kesempatan 205 00:14:15,604 --> 00:14:17,481 menjadi dirimu yang sebenarnya. 206 00:14:18,607 --> 00:14:20,776 Kau tak harus mengikuti aturan. 207 00:14:21,360 --> 00:14:22,987 Kau bisa melanggar aturan. 208 00:14:23,070 --> 00:14:24,321 Rock and roll 209 00:14:39,128 --> 00:14:40,045 Aku tanya ibuku. 210 00:14:40,629 --> 00:14:43,090 Aku tanya, "Ibu ingat saat Elvis Presley tampil?" 211 00:14:43,173 --> 00:14:46,051 Ibuku dari keluarga Katolik Irlandia yang taat. 212 00:14:46,135 --> 00:14:48,554 Jawabnya, "Kupikir itu menjijikkan." 213 00:14:49,054 --> 00:14:52,433 Aku kecewa. Reaksiku, "Bu, itu Elvis." 214 00:14:52,516 --> 00:14:54,143 "Ibu tak suka dia." 215 00:14:54,935 --> 00:14:58,355 Gerakan kakinya itu bukanlah 216 00:14:59,148 --> 00:15:03,485 sebuah kepura-puraan. Itu bukan gerakan panggung keren yang dia buat. 217 00:15:03,569 --> 00:15:04,653 Dia tak tahan. 218 00:15:04,737 --> 00:15:06,947 Akan rock and roll Sampai akhir malam 219 00:15:08,115 --> 00:15:10,409 Siap, siap, siap, aku siap 220 00:15:10,492 --> 00:15:12,786 Siap, siap, siap, aku siap 221 00:15:12,870 --> 00:15:16,624 Siap, siap, siap Aku siap, siap, siap, untuk rock and roll 222 00:15:16,707 --> 00:15:17,791 Ya. 223 00:15:20,085 --> 00:15:23,881 Orang selalu mau tahu kenapa aku tak bisa diam saat bernyanyi. 224 00:15:23,964 --> 00:15:25,758 Aku perhatikan dan dengarkan penonton. 225 00:15:25,841 --> 00:15:28,385 Aku tahu kita semua melepas unek-unek kita. 226 00:15:28,469 --> 00:15:30,012 Tak satu pun tahu apa itu. 227 00:15:30,095 --> 00:15:33,098 Yang penting kita buang dan tak ada yang dirugikan. 228 00:15:34,350 --> 00:15:38,896 Saat dia tampil di The Ed Sullivan Show pada September 1956, 229 00:15:38,979 --> 00:15:43,025 dia sudah sepuluh kali tampil di televisi nasional dan… 230 00:15:44,401 --> 00:15:48,822 Acara Milton Berle yang sebenarnya menimbulkan kontroversial. 231 00:15:49,949 --> 00:15:52,785 Alasan kenapa rock and roll dan kenapa menentangnya, 232 00:15:52,868 --> 00:15:54,495 aku tahu efeknya kepada kalian. 233 00:15:54,995 --> 00:15:59,625 Aku tahu perasaan jahat yang kalian rasakan saat menyanyikannya. 234 00:15:59,708 --> 00:16:01,585 ELVIS (PELVIS) DI ACARA ED SULLIVAN 235 00:16:01,669 --> 00:16:04,088 Aku tak suka dipanggil "Elvis si Pelvis," 236 00:16:04,171 --> 00:16:06,340 tetapi itu ekspresi paling kekanak-kanakan 237 00:16:06,423 --> 00:16:09,343 yang pernah kudengar dari orang dewasa, "Elvis si Pelvis," 238 00:16:09,426 --> 00:16:12,388 tetapi jika mereka maunya begitu, aku bisa apa, 239 00:16:12,471 --> 00:16:14,098 jadi aku harus menerimanya. 240 00:16:14,974 --> 00:16:17,810 Alasan utama semua kritik terhadap Elvis Presley 241 00:16:17,893 --> 00:16:21,271 karena dia telah menjadi simbol seks bagi gadis remaja. 242 00:16:21,355 --> 00:16:23,148 Mereka menjadi liar karenanya. 243 00:16:26,568 --> 00:16:31,448 Keyakinannya, yang menjadi bahan bakarnya dari semua karisma seksualnya, 244 00:16:31,532 --> 00:16:33,367 itu membuat Amerika takut. 245 00:16:33,450 --> 00:16:35,244 Kau bukan temanku 246 00:16:37,830 --> 00:16:41,500 Kau hanyalah anjing pemburu 247 00:16:43,127 --> 00:16:45,254 Melolong sepanjang waktu 248 00:16:46,880 --> 00:16:49,508 Rahasia popularitas Presley di kalangan remaja 249 00:16:49,591 --> 00:16:52,344 adalah orang tua mereka membenci dia. 250 00:16:53,012 --> 00:16:56,432 Jika orang tua berhenti mengkritik nyanyiannya 251 00:16:56,515 --> 00:16:59,143 aku prediksi Elvis Presley akan jatuh 252 00:16:59,643 --> 00:17:01,645 secepat naiknya dia. 253 00:17:01,729 --> 00:17:02,730 Elvis seseorang 254 00:17:03,439 --> 00:17:05,566 yang sangat unik karena 255 00:17:05,649 --> 00:17:09,069 dia bukan laki-laki yang hanya mendengar musiknya 256 00:17:09,153 --> 00:17:10,946 memberimu gambaran lengkapnya. 257 00:17:11,030 --> 00:17:12,489 Kau harus melihatnya. 258 00:17:12,573 --> 00:17:14,199 Elvis Presley! 259 00:17:14,283 --> 00:17:17,578 Bagaimana? Aku sayang dia. Luar biasa. Mainkan. 260 00:17:17,661 --> 00:17:20,164 Dia hanya anjing pemburu 261 00:17:20,247 --> 00:17:22,708 Hollywood adalah tujuan utama saat itu 262 00:17:22,791 --> 00:17:24,626 jika kau mau terkenal. 263 00:17:24,710 --> 00:17:28,047 Berhasil untuk Frank Sinatra, Bing Crosby dan Dean Martin. 264 00:17:28,130 --> 00:17:31,091 Jadi, wajar bagi mereka untuk melihat 265 00:17:31,842 --> 00:17:33,927 kapan itu akan terjadi? 266 00:17:34,011 --> 00:17:36,680 Bukan tentang akan terjadi, tetapi kapan. 267 00:17:36,764 --> 00:17:38,557 Lepaskan tanganmu, Pak Fields. 268 00:17:39,224 --> 00:17:41,643 Kenapa kau ramah dengan wanita itu? 269 00:17:41,727 --> 00:17:44,772 Kami bertemu di Paris tahun lalu. Raja Prancis memperkenalkan kami. 270 00:17:47,608 --> 00:17:49,109 Jika kau mencari masalah 271 00:17:50,235 --> 00:17:52,071 Kau datang ke tempat yang tepat 272 00:17:52,154 --> 00:17:54,907 Elvis terobsesi dengan akting serius. 273 00:17:54,990 --> 00:17:57,910 Dia mengidolakan James Dean 274 00:17:57,993 --> 00:18:02,122 dan dia mau menjadi seperti Dean dan Brando 275 00:18:02,206 --> 00:18:07,169 dan faktanya, King Creole pertama kali ditawarkan kepada James Dean 276 00:18:07,252 --> 00:18:09,379 Jadi, di situlah dia terjun. 277 00:18:09,463 --> 00:18:14,593 Ayahku orang yang membuatku menjadi begini 278 00:18:16,220 --> 00:18:18,806 Menurutku, Elvis sangat asyik ditonton. 279 00:18:18,889 --> 00:18:21,183 Ada tempat untuknya di film. 280 00:18:21,266 --> 00:18:23,977 'KING CREOLE' KARYA TERBAIK PRESLEY 281 00:18:24,061 --> 00:18:26,105 Aku datang ke Hollywood dan buat empat film 282 00:18:26,188 --> 00:18:29,274 Semuanya terjadi dalam waktu yang singkat. 283 00:18:34,571 --> 00:18:35,405 Lalu, 284 00:18:36,448 --> 00:18:38,575 saat aku merasa baik saja, aku hanyut. 285 00:18:40,202 --> 00:18:42,871 Dalam semalam, semua hilang. Seperti mimpi. 286 00:18:42,955 --> 00:18:43,956 Bum. 287 00:18:50,170 --> 00:18:52,131 Aku bersumpah… 288 00:18:52,214 --> 00:18:53,632 24 MARET 1958 289 00:18:53,715 --> 00:18:55,384 …dengan sungguh-sungguh 290 00:18:55,467 --> 00:18:57,386 kepada Amerika Serikat. 291 00:18:57,469 --> 00:18:59,638 Kepada Amerika Serikat. 292 00:18:59,721 --> 00:19:03,058 Selamat, kalian sekarang Angkatan Darat. Kalian prajurit. 293 00:19:05,477 --> 00:19:09,815 Kariernya sebagai raja rock and roll terhenti sejenak. 294 00:19:09,898 --> 00:19:14,611 Elvis Presley memulai dinas militernya di Fort Chaffee, Arkansas. 295 00:19:14,695 --> 00:19:17,990 Paman Sam tak pilih kasih dan cambang yang terkenal itu 296 00:19:18,073 --> 00:19:22,578 yang merupakan ciri khasnya, dikorbankan demi keseragaman militer. 297 00:19:23,787 --> 00:19:29,084 Elvis Presley, Prajurit Elvis Presley dari Angkatan Darat Amerika Serikat, 298 00:19:29,960 --> 00:19:33,505 akan berangkat ke Jerman hari ini. 299 00:19:38,677 --> 00:19:41,096 Dia berada di puncak kariernya. 300 00:19:41,180 --> 00:19:43,807 Hal terakhir yang dia mau adalah gabung Angkatan Darat. 301 00:19:45,225 --> 00:19:46,310 Itu mengharukan. 302 00:19:46,393 --> 00:19:50,063 Aku ingat Elvis saat dia naik kapal 303 00:19:50,147 --> 00:19:52,107 dengan ransel di punggungnya 304 00:19:52,191 --> 00:19:56,111 dan mengucapkan sampai jumpa kepada semua penggemar saat ke Jerman. 305 00:20:02,659 --> 00:20:04,536 Meski tak ada perang, 306 00:20:05,454 --> 00:20:07,748 Jerman di tahun 1950-an, 307 00:20:07,831 --> 00:20:11,501 itu seperti pergi ke tempat terburuk yang pernah ada. 308 00:20:15,631 --> 00:20:19,009 Inilah peran yang dimainkan oleh Angkatan Darat Amerika Serikat. 309 00:20:19,092 --> 00:20:24,556 Tugasnya? Menahan gelombang Komunisme di Jerman dan di Eropa yang bebas. 310 00:20:24,640 --> 00:20:27,226 Sungguh suatu keistimewaan berada di Eropa. 311 00:20:27,309 --> 00:20:30,020 Itu sudah lama aku nantikan. 312 00:20:30,103 --> 00:20:31,980 Aku menyesal… 313 00:20:33,899 --> 00:20:35,817 tak dapat… 314 00:20:36,902 --> 00:20:39,404 mengadakan konser dan hal lainnya saat di sini, 315 00:20:39,488 --> 00:20:41,448 tetapi aku akan menantikan saat… 316 00:20:42,950 --> 00:20:48,997 tugasku sebagai tentara berakhir Aku akan kembali untuk konser di Eropa. 317 00:20:49,081 --> 00:20:50,832 Terima kasih banyak, Pak Presley. 318 00:20:50,916 --> 00:20:52,834 Kami berharap senang tinggal di Jerman. 319 00:20:52,918 --> 00:20:54,002 Makasih banyak. 320 00:20:56,255 --> 00:20:58,507 Arrivederci. Bukan, itu bahasa Italia. 321 00:21:00,634 --> 00:21:02,970 Aku bertemu Elvis di Jerman. 322 00:21:03,053 --> 00:21:07,099 Ayahku di Angkatan Udara dan dia ditempatkan di sana. 323 00:21:07,182 --> 00:21:09,393 Ada tempat bernama Klub Elang, 324 00:21:09,476 --> 00:21:13,647 aku duduk di Eagles Club pada sore hari. 325 00:21:13,730 --> 00:21:16,400 Ada kotak musik. Kami memutar rekaman. 326 00:21:16,984 --> 00:21:21,321 Aku menulis kepada temanku kalau aku benci tempat itu, 327 00:21:21,405 --> 00:21:23,156 bahwa aku merindukan mereka semua. 328 00:21:23,740 --> 00:21:26,743 Pria ini mendatangiku, memperkenalkan dirinya 329 00:21:26,827 --> 00:21:28,662 dan bilang, "Kau menyurati temanmu?" 330 00:21:28,745 --> 00:21:31,164 Jawabku, "Ya. Kami baru tiga minggu di sini." 331 00:21:33,041 --> 00:21:34,584 Jawabnya, "Kau suka Elvis 332 00:21:34,668 --> 00:21:37,254 Jawabku, "Ya, siapa yang tak suka Elvis?" 333 00:21:37,337 --> 00:21:39,089 Jawabnya, "Mau bertemu dia?" 334 00:21:42,175 --> 00:21:45,846 Di rumah, aku beri tahu ayahku, "Ayah, aku bertemu orang di Eagles Club, 335 00:21:45,929 --> 00:21:48,515 dan dia tanya apa aku mau bertemu Elvis." 336 00:21:48,598 --> 00:21:50,767 Tampaknya tak berjalan lancar. 337 00:21:50,851 --> 00:21:54,438 Karena ayahku tak begitu suka dia, begitu pula ibuku. 338 00:21:56,565 --> 00:21:58,900 Kupikir itu satu-satunya kesempatan. 339 00:21:58,984 --> 00:22:01,945 Jangan pernah berpikir aku akan diminta kembali. 340 00:22:03,238 --> 00:22:05,407 Kami pergi akhir pekan pada hari Sabtu. 341 00:22:06,742 --> 00:22:08,910 Ada gelas di atas piano, 342 00:22:08,994 --> 00:22:12,372 dan saat bernyanyi, dia bergoyang seperti Jerry Lee Lewis. 343 00:22:13,123 --> 00:22:14,791 Aku melihatnya, "Astaga, 344 00:22:14,875 --> 00:22:18,378 airnya akan tumpah, akan jatuh." Saat gelasnya mulai jatuh, 345 00:22:18,462 --> 00:22:21,465 dia ambil dan melihat ke semua orang, itu hanya tipuan. 346 00:22:24,426 --> 00:22:27,596 Berada di Angkatan Darat bukanlah keahliannya, itu sangat asing. 347 00:22:27,679 --> 00:22:31,016 Dia sendirian dan biasanya dia dikelilingi orang-orang. 348 00:22:31,099 --> 00:22:34,644 Dia dikelilingi orang-orangnya, bahkan sebelum gabung Angkatan Darat. 349 00:22:34,728 --> 00:22:37,147 Dia sendirian, untuk pertama kalinya. 350 00:22:37,981 --> 00:22:41,234 Bagiku dia butuh seseorang untuk diajak bicara 351 00:22:41,318 --> 00:22:44,112 dan Elvis mencurahkan isi hatinya kepadaku. 352 00:22:44,196 --> 00:22:45,530 Ibunya baru saja meninggal. 353 00:22:48,784 --> 00:22:52,704 Bukan hanya kehilangan seorang ibu, itu seperti kehilangan teman, pendamping, 354 00:22:53,288 --> 00:22:56,708 teman bicara. Aku bisa membangunkannya setiap malam, 355 00:22:56,792 --> 00:23:00,462 jika aku mencemaskan sesuatu, dia akan bangun menenangkanku. 356 00:23:02,506 --> 00:23:07,636 Hubungan Elvis dan Gladys sangat dekat sejak awal. 357 00:23:07,719 --> 00:23:11,932 Mereka tinggal di daerah yang sangat miskin di Tupelo. 358 00:23:12,015 --> 00:23:14,309 Gladys berusaha membuat hidup mereka lebih baik. 359 00:23:14,393 --> 00:23:16,395 Pada saat yang sama, 360 00:23:16,478 --> 00:23:20,107 Vernon masuk penjara karena memalsukan cek. 361 00:23:20,607 --> 00:23:23,652 Jadi, selama sebagian besar waktu Elvis masih kecil, 362 00:23:23,735 --> 00:23:27,239 hanya dia dan Gladys, dan Gladys bekerja sangat keras untuk 363 00:23:27,322 --> 00:23:29,533 memberinya makan, pakaian, dan menyekolahkannya. 364 00:23:31,451 --> 00:23:34,621 Dia mekanisme pendukungnya untuk menghadapi tekanan, 365 00:23:34,704 --> 00:23:37,416 stres, semua yang terjadi dalam kariernya. 366 00:23:37,499 --> 00:23:39,709 IBU ELVIS PRESLEY MENINGGAL KARENA SAKIT 367 00:23:39,793 --> 00:23:43,755 Aku kasihan dan iba kepadanya. 368 00:23:43,839 --> 00:23:46,967 Saat tahu harus berpisah, 369 00:23:47,050 --> 00:23:50,053 terutama kehilangan ibu yang sangat dekat dengannya. 370 00:23:50,137 --> 00:23:52,139 Begitulah cara kami terhubung. 371 00:23:54,766 --> 00:23:57,686 Dan dia sangat gugup tentang apakah atau tidak 372 00:23:57,769 --> 00:24:01,731 dia akan tetap berbisnis atau masih bernyanyi lagi. 373 00:24:05,902 --> 00:24:08,280 Dia pergi cukup lama 374 00:24:08,363 --> 00:24:11,700 dan berpikir banyak fan-nya akan melupakannya. 375 00:24:11,783 --> 00:24:13,869 Orang lain akan datang, orang baru. 376 00:24:15,370 --> 00:24:19,958 Katakan sesuatu pada fan-mu. Apa ada pesan khusus untuk mereka? 377 00:24:21,168 --> 00:24:23,837 Aku mau. Aku mau mengatakan 378 00:24:23,920 --> 00:24:28,425 meskipun aku akan jauh dari mereka untuk beberapa waktu, 379 00:24:28,508 --> 00:24:30,177 semoga aku tetap di hati mereka. 380 00:24:31,553 --> 00:24:33,597 Aku akan menantikan waktunya 381 00:24:33,680 --> 00:24:36,766 saat aku kembali dan menghibur lagi seperti biasanya. 382 00:24:38,727 --> 00:24:39,561 Elvis, 383 00:24:40,645 --> 00:24:43,315 dia sangat sensitif dan tak percaya diri. 384 00:24:45,150 --> 00:24:48,487 Seperti anak kecil yang malu tentang ayahnya, 385 00:24:48,570 --> 00:24:50,197 malu dengan kemiskinannya, 386 00:24:50,280 --> 00:24:53,074 malu tentang ibunya, selalu berusaha memperbaiki keadaan, 387 00:24:53,158 --> 00:24:56,870 membuat keadaan menjadi baik dan selalu mau menyenangkan orang. 388 00:24:56,953 --> 00:24:59,080 Dia memang sangat menyenangkan 389 00:24:59,164 --> 00:25:01,750 dan itu membuatnya sangat karismatik di atas panggung, 390 00:25:01,833 --> 00:25:04,044 tetapi juga kelemahannya. 391 00:25:04,127 --> 00:25:06,463 Bahwa kau mau cinta, banyak cinta. 392 00:25:06,546 --> 00:25:10,050 tetapi semakin banyak cinta, kau akan butuh semakin banyak. 393 00:25:11,510 --> 00:25:12,636 Saat dinas tentara, 394 00:25:12,719 --> 00:25:16,014 aku pikir saat itulah dia mulai lelah, 395 00:25:16,097 --> 00:25:19,434 tidak mendapatkan cinta dari penonton. 396 00:25:23,355 --> 00:25:26,608 Biasanya saat seorang artis itu terkenal 397 00:25:26,691 --> 00:25:30,946 lalu gabung Angkatan Darat dan tak terlihat beberapa tahun, 398 00:25:31,029 --> 00:25:33,573 mereka tak mampu memulai kembali kariernya. 399 00:25:34,157 --> 00:25:36,034 Elvis tak pernah hilang dari pandangan. 400 00:25:41,081 --> 00:25:43,750 Hal terpenting yang dilakukan Kolonel 401 00:25:43,833 --> 00:25:46,336 sebelum Elvis gabung Angkatan Darat, 402 00:25:46,419 --> 00:25:50,298 adalah menyuruhnya merekam banyak lagu. 403 00:26:01,601 --> 00:26:03,979 Mereka sukses besar sementara Elvis di Jerman. 404 00:26:04,062 --> 00:26:07,816 Jika kau tak memperhatikan berita nasional 405 00:26:07,899 --> 00:26:10,986 dan apa yang dilakukan Elvis secara fisik, 406 00:26:11,069 --> 00:26:13,029 kau akan mengira dia masih membuat rekaman. 407 00:26:19,160 --> 00:26:21,079 Sebelum ke Jerman, 408 00:26:21,162 --> 00:26:23,915 dia masih seorang pemberontak. 409 00:26:27,669 --> 00:26:30,297 Di sinilah dia, seorang prajurit infanteri, 410 00:26:30,380 --> 00:26:33,425 begadang semalaman untuk patroli. 411 00:26:34,843 --> 00:26:37,137 Terkena radang dingin di salju. 412 00:26:41,141 --> 00:26:42,475 Kolonel tulis surat untuknya 413 00:26:42,559 --> 00:26:45,895 menjelaskan kegiatannya mempromosikan rekamannya. 414 00:26:48,148 --> 00:26:51,818 UNTUK MENJAGA NAMANYA DI DEPAN PARA FAN DAN LAINNYA 415 00:26:51,901 --> 00:26:54,154 SELAMA DIA MASIH BERDINAS 416 00:26:54,237 --> 00:26:57,991 Mengabarkan dia membuat kontrak baru, akan ada film yang akan dibuat. 417 00:26:58,074 --> 00:27:00,702 Dia bilang, "Aku ada kontrak dua film lagi." 418 00:27:03,455 --> 00:27:05,957 Aku mau mengatakan, saat bebas dinas, 419 00:27:07,000 --> 00:27:09,002 aku mau melanjutkan… 420 00:27:09,085 --> 00:27:13,256 kembali karierku sebelumnya. 421 00:27:16,968 --> 00:27:20,180 Aku ambil kesimpulan kau menikmati kegiatanmu 422 00:27:20,263 --> 00:27:22,349 atau kegiatanmu sebelum dinas militer. 423 00:27:22,432 --> 00:27:24,017 Tentu saja. 424 00:27:24,100 --> 00:27:27,520 Sebenarnya, itu bagian tersulit dari seluruh dinas militer. 425 00:27:27,604 --> 00:27:29,147 Jauh dari semua itu. 426 00:27:29,230 --> 00:27:30,774 Jauh dari para fan? 427 00:27:30,857 --> 00:27:34,861 Jauh dari dunia pertunjukan. Itu bagian tersulit dari semuanya. 428 00:27:35,570 --> 00:27:39,074 Aku terus memikirkan masa lalu. Merenungkan masa depan. 429 00:27:43,078 --> 00:27:44,663 Tak ada musisi rok 430 00:27:44,746 --> 00:27:49,334 yang memiliki karier mapan selama 20, 30 tahun kariernya. 431 00:27:50,085 --> 00:27:52,087 Orang itu tidak ada. 432 00:27:53,088 --> 00:27:56,383 Pemahaman orang tentang kesuksesan adalah Sinatra. 433 00:27:56,466 --> 00:27:59,344 Sinatra memiliki karier yang luar biasa. 434 00:27:59,427 --> 00:28:01,971 Penghibur seperti itu, kau tahu? 435 00:28:02,055 --> 00:28:04,766 Tipe penghibur yang mencapai puncaknya. 436 00:28:05,558 --> 00:28:06,393 12 MEI 1960 437 00:28:06,476 --> 00:28:10,689 The Frank Sinatra Timex Show. "Selamat Datang Elvis." 438 00:28:12,857 --> 00:28:14,526 Hal yang menonjol bagiku, 439 00:28:15,276 --> 00:28:17,654 langkah sangat cerdik, 440 00:28:17,737 --> 00:28:22,075 dia disambut pulang dalam acara spesial besar oleh Frank Sinatra. 441 00:28:23,118 --> 00:28:25,412 Elvis. Itu hadiah "selamat datang" kecil kami. 442 00:28:25,495 --> 00:28:27,372 Dua tahun kau dinas di Angkatan Darat. 443 00:28:27,455 --> 00:28:32,127 Jika diingat, aku tersadar mungkin kau tak kehilangan banyak hal. 444 00:28:32,752 --> 00:28:35,922 Tampaknya yang hilang hanyalah cambangmu. 445 00:28:36,840 --> 00:28:40,635 Kawan, mau aku menyanyikan lagu lagi sekarang? 446 00:28:40,719 --> 00:28:45,140 Ini momen yang sangat jelas 447 00:28:45,223 --> 00:28:49,018 di mana Elvis diterima di klub tersebut. 448 00:28:49,769 --> 00:28:53,815 Frank beri tahu negara, "Dia anak baik." 449 00:28:53,898 --> 00:28:56,860 Mengabdi pada negara. Wamil. Dia kembali sekarang." 450 00:28:57,569 --> 00:29:00,238 Saat yang sama, Elvis menyerahkan sesuatu. 451 00:29:01,197 --> 00:29:03,408 Karena untuk masuk ke klub, 452 00:29:03,491 --> 00:29:07,412 kau juga harus melupakan, "Orang ini berbahaya. 453 00:29:07,495 --> 00:29:08,913 Dia sebuah ancaman. 454 00:29:08,997 --> 00:29:11,666 Putriku mungkin kabur dengan orang ini." 455 00:29:11,750 --> 00:29:14,335 Sudah berakhir. Seperti penyelesaian yang dinegosiasikan. 456 00:29:16,004 --> 00:29:18,506 Frank Sinatra, mereka panggil Ketua Dewan 457 00:29:18,590 --> 00:29:20,592 karena dia menjalankan bisnis pertunjukan. 458 00:29:20,675 --> 00:29:23,636 Dia dianggap sebagai orang 459 00:29:23,720 --> 00:29:26,765 yang dapat memberkati orang-orang tertentu 460 00:29:26,848 --> 00:29:30,727 dan, "Lihat, kami bersama menyanyikan lagu satu sama lain." 461 00:29:30,810 --> 00:29:34,856 Untuk, Sayangku 462 00:29:34,939 --> 00:29:38,443 Aku menyayangimu 463 00:29:38,526 --> 00:29:39,694 Indah sekali. 464 00:29:40,695 --> 00:29:46,868 Dan aku akan selalu 465 00:29:49,204 --> 00:29:52,373 Elvis, beberapa stasiun radio hentikan rock and roll. 466 00:29:52,999 --> 00:29:54,292 Apa komentarmu 467 00:29:54,375 --> 00:29:57,253 dan bagaimana kariermu jika rock and roll mati? 468 00:29:57,837 --> 00:30:01,466 Jika rock and roll benar-benar mati 469 00:30:02,217 --> 00:30:05,845 maka aku harus melakukan hal lain di bidang musik. Mungkin… 470 00:30:08,556 --> 00:30:09,557 opera. 471 00:30:10,058 --> 00:30:11,267 Entahlah. 472 00:30:13,770 --> 00:30:16,397 Elvis, saat dia di Angkatan Darat, 473 00:30:16,481 --> 00:30:20,401 dia banyak mendengarkan musik Eropa dan dia menyukai Mario Lanza. 474 00:30:20,485 --> 00:30:22,278 Mario Lanza adalah penyanyi opera. 475 00:30:22,362 --> 00:30:25,406 Aku rasa di situlah persilangan ini terjadi. 476 00:30:46,511 --> 00:30:50,515 MENYERAH 477 00:30:54,602 --> 00:30:57,355 Elvis mengubah gaya musik dan suaranya. 478 00:30:57,438 --> 00:30:59,649 Cara bicaranya sangat berubah. 479 00:30:59,732 --> 00:31:01,359 Elvis menjadi sangat serius 480 00:31:02,068 --> 00:31:06,406 setelah Angkatan Darat dengan vokal yang berat. 481 00:31:07,156 --> 00:31:10,743 Dia hampir bisa masuk ke rentang opera. 482 00:31:11,703 --> 00:31:13,955 Begitu dia kembali dari dinas, 483 00:31:14,038 --> 00:31:17,000 Kolonel langsung membawanya ke studio lagi. 484 00:31:17,083 --> 00:31:20,962 Merekam hal-hal yang lebih condong mengenai orang dewasa. 485 00:31:23,506 --> 00:31:27,844 Hal tentang Elvis sebagai seniman adalah dia punya hit di setiap genre. 486 00:31:28,553 --> 00:31:31,598 Terdengar seperti Elvis di setiap lagu? Ya. Bagaimana caranya? 487 00:31:31,681 --> 00:31:32,557 ARTIS 488 00:31:32,640 --> 00:31:34,392 Dia tak mengubah dirinya. 489 00:31:34,475 --> 00:31:37,437 Dia membuat genre tunduk, bukan sebaliknya. 490 00:31:41,274 --> 00:31:44,402 Semua itu murni dari bakatnya. 491 00:32:03,922 --> 00:32:06,341 Elvis kembali dan buat pertunjukan amal. 492 00:32:06,424 --> 00:32:10,261 Ini organisasi amal Pearl Harbor. 493 00:32:11,512 --> 00:32:14,349 Awas. Ini dia datang, hadirin sekalian, 494 00:32:14,432 --> 00:32:17,602 sepertinya itu… Elvis Presley! 495 00:32:17,685 --> 00:32:19,896 PERINGATAN USS ARIZONA 25 MARET 1961 496 00:32:43,586 --> 00:32:48,007 Dia naik ke panggung itu 497 00:32:48,091 --> 00:32:49,717 dan karismanya luar biasa. 498 00:32:56,724 --> 00:32:59,310 Itu adalah puncak dari sesuatu. 499 00:32:59,978 --> 00:33:02,438 Kau akan berpikir ini peluncuran ulang 500 00:33:03,272 --> 00:33:05,692 tetapi malahan akhir dari sesuatu. 501 00:33:14,242 --> 00:33:15,368 Dia turun dari panggung 502 00:33:15,451 --> 00:33:18,621 dan tak naik ke panggung lain selama tujuh tahun lagi. 503 00:33:20,957 --> 00:33:23,376 Kau tak berpikir rock and roll sedang sekarat, ya? 504 00:33:23,459 --> 00:33:27,380 Tahun 1956, saat pertama memulainya, aku mendengar hal yang sama. 505 00:33:27,463 --> 00:33:29,590 Rock and roll sudah mati, sekarat. 506 00:33:30,091 --> 00:33:34,554 Aku tak bilang takkan mati, karena mungkin mati besok. Entah. 507 00:33:35,221 --> 00:33:36,305 Aku berharap tahu. 508 00:33:37,849 --> 00:33:41,185 Elvis terus meneleponku tanpa alasan. 509 00:33:41,269 --> 00:33:46,649 Dia merasa aman bicara denganku dan mengungkapkan ketakutannya. 510 00:33:46,733 --> 00:33:48,276 Kesukaannya, ketidaksukaannya. 511 00:33:48,359 --> 00:33:52,071 Aku tak mendapat perhatian media dan saat itulah aku berkencan dengannya. 512 00:33:54,115 --> 00:33:55,867 Dia akan cerita soal Kolonel Parker 513 00:33:55,950 --> 00:33:58,870 dan dia sangat bergantung pada Kolonel Parker 514 00:33:58,953 --> 00:34:01,831 dan mengajaknya bermain film. 515 00:34:02,832 --> 00:34:05,543 Dia berharap kesempatan yang lebih besar 516 00:34:05,626 --> 00:34:08,463 untuk bisa berperan dalam film yang dia mau. 517 00:34:09,172 --> 00:34:13,593 Lebih serius, sesuatu yang bagus dan dia merasa terhubung dengannya. 518 00:34:15,636 --> 00:34:20,349 Setelah wamil, Elvis buat beberapa film tanpa penyanyi dan tak ada yang menonton. 519 00:34:20,433 --> 00:34:23,394 Elvis Presley dalam perannya yang paling dramatis 520 00:34:23,478 --> 00:34:25,897 sebagai blasteran dalam Flaming Star. 521 00:34:25,980 --> 00:34:29,942 Terombang-ambing antara dua cinta, dua kesetiaan. 522 00:34:30,026 --> 00:34:32,820 Flaming Star, dinamit dramatis. 523 00:34:32,904 --> 00:34:34,322 Itu film yang bagus. 524 00:34:34,405 --> 00:34:38,159 Film bagus, tetapi dia tak bernyanyi, dia tak dapat gadis itu… 525 00:34:38,242 --> 00:34:39,118 REKAN BINTANG ELVIS 526 00:34:39,202 --> 00:34:42,955 …dan dia meninggal. Bayangkanlah reaksi para fan-nya. 527 00:34:43,039 --> 00:34:44,832 Mereka membencinya. 528 00:34:44,916 --> 00:34:47,043 Orang kulit putih biarkan meninggal. 529 00:34:47,126 --> 00:34:51,506 Kolonel dahulu suka berkata, "Ayo kelilingi dirimu dengan banyak gadis, 530 00:34:51,589 --> 00:34:54,425 memakai pakaian keren, menyanyikan banyak lagu, 531 00:34:54,509 --> 00:34:56,135 buat ceritanya ringan dan lembut, 532 00:34:56,219 --> 00:34:58,513 agar banyak orang membeli tiketnya. 533 00:34:59,180 --> 00:35:01,474 Kau akan dapat banyak uang." Itu benar. 534 00:35:02,892 --> 00:35:06,771 Aku rasa itulah awal dari korupsinya. 535 00:35:06,854 --> 00:35:11,692 Orang bijak bilang 536 00:35:12,902 --> 00:35:18,282 Hanya orang bodoh yang bergegas 537 00:35:18,366 --> 00:35:21,953 Saat itulah dia mendapatkan kontrak lima tahun pada musikal. 538 00:35:22,036 --> 00:35:28,167 Mau tak mau aku jatuh cinta 539 00:35:28,251 --> 00:35:30,586 Itu lagu yang mau didengar orang saat ia bernyanyi. 540 00:35:32,213 --> 00:35:34,298 Kami kembali ke Hollywood, 541 00:35:34,382 --> 00:35:36,759 untuk memulai film pada hari Kamis di Paramount. 542 00:35:36,843 --> 00:35:38,803 Hari Kamis di Paramount untuk Hal Wallis. 543 00:35:38,886 --> 00:35:41,931 Dua atau tiga film tahun ini. Dia akan sesibuk itu. 544 00:35:44,308 --> 00:35:46,894 Cara dia menggerakkan pinggulnya Ke ujung jarinya 545 00:35:46,978 --> 00:35:49,313 Aku merasa menuju surga 546 00:35:49,397 --> 00:35:51,524 Mereka merilis Blue Hawaii. 547 00:35:51,607 --> 00:35:54,110 Filmnya sukses besar di pasaran. 548 00:35:54,193 --> 00:35:55,695 Tetapi ada hal lain 549 00:35:55,778 --> 00:35:58,698 yang menggemukkan rekening Elvis 550 00:35:58,781 --> 00:36:02,368 yang hampir mematikan kehidupan kreatifnya, 551 00:36:02,451 --> 00:36:06,247 yaitu musik latarnya bertahan selama 20 minggu di posisi nomor satu. 552 00:36:06,330 --> 00:36:09,959 Filmnya sukses dan katakan apa maumu soal Kolonel Parker, 553 00:36:10,042 --> 00:36:12,086 tetapi dia itu pengusaha brilian. 554 00:36:12,170 --> 00:36:13,796 Dia segera menyadarinya, 555 00:36:13,880 --> 00:36:18,593 "Jika kita merilis film saat Elvis bernyanyi untuk wanita muda 556 00:36:18,676 --> 00:36:20,595 berpakaian minim, 557 00:36:20,678 --> 00:36:22,805 lalu merilis musik latarnya, 558 00:36:22,889 --> 00:36:24,932 semua itu akan saling mendukung." 559 00:36:25,892 --> 00:36:27,977 Jadi, itulah rumusnya. 560 00:36:28,060 --> 00:36:30,062 Ini pesta pantai. Ayolah. 561 00:36:30,813 --> 00:36:34,066 Mereka melakukannya berulang-ulang. 562 00:36:37,612 --> 00:36:39,447 Seperti semua obat, 563 00:36:40,406 --> 00:36:42,241 efeknya berkurang setiap kali. 564 00:36:42,325 --> 00:36:44,493 Semuanya berkumpul 565 00:36:45,870 --> 00:36:48,206 Dengarkan suara bongo itu 566 00:36:48,289 --> 00:36:49,749 Dari perspektif bisnis, 567 00:36:49,832 --> 00:36:52,084 satu-satunya yang Kolonel tertarik, 568 00:36:52,168 --> 00:36:53,878 film-filmnya buruk, 569 00:36:53,961 --> 00:36:58,132 tetapi bisnis Elvis sebenarnya sangat baik. 570 00:36:58,216 --> 00:37:01,135 Lakukan hal yang menenangkan 571 00:37:04,722 --> 00:37:07,433 Dia semakin terlihat seperti plastik di film-film itu. 572 00:37:07,516 --> 00:37:09,894 Maaf. Aku tak bisa berada di dua tempat sekaligus. 573 00:37:09,977 --> 00:37:12,480 Rambut Elvis di film-film itu 574 00:37:12,563 --> 00:37:15,274 terlihat seperti permen kapas yang di cat hitam 575 00:37:15,358 --> 00:37:16,859 lalu dipernis. 576 00:37:16,943 --> 00:37:19,111 Mereka olesi dengan mentega yak. 577 00:37:19,195 --> 00:37:22,406 Dia tidak nyata. Dia bukan orang sungguhan lagi. 578 00:37:22,490 --> 00:37:25,159 Latar belakangnya tidak nyata. 579 00:37:25,243 --> 00:37:26,202 Tak ada yang nyata. 580 00:37:30,039 --> 00:37:31,749 Rencana Kolonel Parker berhasil. 581 00:37:31,832 --> 00:37:35,753 Penghasilannya lebih dari Steve McQueen. Melebihi Gregory Peck. 582 00:37:35,836 --> 00:37:37,546 Dan lebih dari Cary Grant. 583 00:37:37,630 --> 00:37:41,342 Dia bintang film dengan bayaran tertinggi di Amerika. 584 00:37:41,425 --> 00:37:43,344 Mereka akan membayar mahal. 585 00:37:43,427 --> 00:37:45,429 Tetapi Kolonel menyadari 586 00:37:45,513 --> 00:37:49,016 semakin banyak uang dari mereka, semakin murah dia bisa membuat film. 587 00:38:03,990 --> 00:38:06,534 Aku banyak melakukan syuting berdekatan 588 00:38:07,326 --> 00:38:09,078 dan adegannya mirip sekali. 589 00:38:09,870 --> 00:38:12,331 Aku baca empat atau lima halaman pertama, dan aku tahu 590 00:38:12,415 --> 00:38:17,086 itu hanya nama yang berbeda dengan 12 lagu baru di dalamnya. 591 00:38:17,169 --> 00:38:19,422 Lagu-lagunya biasa saja. 592 00:38:19,505 --> 00:38:21,549 Mereka bahkan berhenti menulis musik baru. 593 00:38:21,632 --> 00:38:23,676 Mereka hanya mengulang lagu lama, 594 00:38:24,260 --> 00:38:26,387 menyatukan alur cerita. 595 00:38:26,470 --> 00:38:30,641 Dia mengumpulkan lagu-lagu yang orang tidak suka 596 00:38:30,725 --> 00:38:34,979 karena syarat lagu Elvis adalah Kolonel Parker dapat izin terbitnya. 597 00:38:35,855 --> 00:38:38,316 Semua ini hanya untuk hasilkan uang. 598 00:38:38,399 --> 00:38:39,650 Mereka punya satu rekaman, 599 00:38:39,734 --> 00:38:44,155 ada Elvis berpose dengan anjing RCA 600 00:38:44,238 --> 00:38:47,950 yang duduk di atas mesin kasir. Itu gila. 601 00:38:48,034 --> 00:38:51,370 Langsung saja dan berbahagialah 602 00:38:55,041 --> 00:38:57,752 Skripnya semakin buruk, lagu-lagunya memburuk. 603 00:38:57,835 --> 00:39:01,589 Sampai akhirnya, Elvis Presley membuat film dalam tiga minggu 604 00:39:01,672 --> 00:39:03,382 yang semuanya hanya direkam sekali 605 00:39:03,466 --> 00:39:05,634 dan dia bernyanyi "Old MacDonald Has a Farm." 606 00:39:09,388 --> 00:39:10,639 Astaga. 607 00:39:19,857 --> 00:39:21,942 - Memalukan. - Ya. 608 00:39:26,030 --> 00:39:28,115 - Bagiku, itu kejahatan. - Ya. 609 00:39:28,199 --> 00:39:29,533 - Ini kejahatan. - Ya. 610 00:39:29,617 --> 00:39:32,870 Menempatkannya dalam situasi itu dan nyanyikan lagu itu. 611 00:39:34,163 --> 00:39:36,791 Itu membuatnya menjadi bahan tertawaan, dia tahu itu. 612 00:39:37,500 --> 00:39:38,918 - Ya. - Dia tahu itu. 613 00:39:43,923 --> 00:39:46,300 Kapan kau pindah permanen ke Graceland? 614 00:39:46,884 --> 00:39:49,637 Itu tahun 1963. 615 00:39:56,143 --> 00:39:57,728 Aku tahu dia akan sangat marah. 616 00:39:57,812 --> 00:40:00,856 Aku melihatnya melempar banyak naskah di seberang ruangan. 617 00:40:00,940 --> 00:40:03,025 Frustasi, kemarahan. 618 00:40:05,945 --> 00:40:09,156 Sedikit kehilangan arah kariernya. 619 00:40:09,240 --> 00:40:11,951 Karena itu bukan peran yang dia mau. 620 00:40:13,369 --> 00:40:16,122 Citra Hollywood tentangku salah, aku tahu itu. 621 00:40:16,205 --> 00:40:17,915 Aku tak bisa berbuat apa-apa. 622 00:40:19,291 --> 00:40:23,254 Aku tak tahu harus berbuat apa. Aku merasa wajib melakukan hal-hal 623 00:40:24,130 --> 00:40:25,381 yang tak aku yakini. 624 00:40:25,464 --> 00:40:28,092 Pada tahap tertentu, aku tak bisa memutuskan. 625 00:40:29,718 --> 00:40:32,555 Aku tak punya persetujuan akhir atas naskahnya. 626 00:40:33,597 --> 00:40:36,600 Artinya aku tak bisa bilang, 627 00:40:36,684 --> 00:40:38,394 "Ini tidak bagus untukku." 628 00:40:39,353 --> 00:40:41,313 Jadi, aku menjadi 629 00:40:42,148 --> 00:40:43,315 sangat putus asa. 630 00:40:43,941 --> 00:40:46,235 Mereka tak mungkin bisa membayarku berapa pun 631 00:40:46,318 --> 00:40:49,447 untuk membuatku merasa puas. 632 00:40:51,574 --> 00:40:55,744 Pertama kali kudengar dia bilang tidak… 633 00:40:55,828 --> 00:40:57,496 JERRY SCHILLING TEMAN ELVIS 634 00:40:58,456 --> 00:41:01,208 …apakah kami di sini di Bel Air, 635 00:41:01,292 --> 00:41:03,127 dia melihat naskah ini, 636 00:41:03,878 --> 00:41:06,630 dan dia melemparnya ke dinding. 637 00:41:06,714 --> 00:41:09,216 "Aku tak akan melakukan ini lagi." 638 00:41:10,634 --> 00:41:12,136 Dalam beberapa jam, 639 00:41:12,219 --> 00:41:14,263 ada sebuah perusahaan rekaman, 640 00:41:15,347 --> 00:41:17,016 ada William Morris, 641 00:41:18,726 --> 00:41:20,352 ada studio, 642 00:41:20,436 --> 00:41:22,188 dan ada Kolonel Parker. 643 00:41:23,439 --> 00:41:27,985 Lalu "Jika kau tak melakukan kontrak ini, 644 00:41:28,819 --> 00:41:30,821 kau tak akan melakukan apa pun." 645 00:41:33,741 --> 00:41:35,159 Dia tak punya pilihan 646 00:41:36,035 --> 00:41:36,952 Tidak juga. 647 00:41:37,036 --> 00:41:39,038 Dia harus memenuhi kontraknya. 648 00:41:40,581 --> 00:41:42,791 Itu bisa dilihat secara fisik. 649 00:41:43,876 --> 00:41:47,171 Aku sangat peduli, sampai jatuh sakit. 650 00:41:47,254 --> 00:41:49,215 Aku akan jatuh sakit parah. 651 00:41:55,471 --> 00:41:59,767 Walau Elvis sangat sukses, dia tetaplah orang yang tumbuh 652 00:42:00,518 --> 00:42:02,102 di keluarga miskin. 653 00:42:05,231 --> 00:42:06,315 TEMPAT LAHIR 654 00:42:06,398 --> 00:42:07,858 Selalu ada yang bilang, 655 00:42:07,942 --> 00:42:10,361 "Kau tak jauh dari kembali ke sana." 656 00:42:13,656 --> 00:42:16,867 Jika Elvis peduli dengan uang, kenapa dia habiskan seperti itu? 657 00:42:16,951 --> 00:42:19,245 Tak ada buang uang seperti Elvis. Dia legendaris. 658 00:42:20,788 --> 00:42:22,164 Ini bukan soal uang. 659 00:42:24,458 --> 00:42:27,086 Hasilnya bukanlah uang 660 00:42:27,169 --> 00:42:29,672 versus hal yang mau kau capai. 661 00:42:29,755 --> 00:42:32,258 Hasilnya adalah, "Kau akan ditinggalkan." 662 00:42:33,717 --> 00:42:37,012 Uang hanyalah semacam bukti bahwa orang peduli. 663 00:42:37,680 --> 00:42:40,683 Itu hanya benda yang digunakan untuk melawanmu. 664 00:42:40,766 --> 00:42:46,480 Kolonel punya kemampuan luar biasa untuk memanfaatkan ketidakamanan Elvis 665 00:42:47,064 --> 00:42:49,775 dan membuatnya kekanak-kanakan. 666 00:42:52,736 --> 00:42:54,280 Dia selalu merasa 667 00:42:54,363 --> 00:42:59,702 berutang karier kepada Kolonel. Aku rasa dia tak akan berani 668 00:42:59,785 --> 00:43:03,330 untuk bilang, "Aku mau berdiri sendiri di sini. 669 00:43:03,414 --> 00:43:05,457 Aku membuat keputusan sendiri." 670 00:43:05,541 --> 00:43:07,960 Kolaborator terdekat Elvis 671 00:43:08,836 --> 00:43:11,672 adalah seseorang yang tak memahaminya. 672 00:43:12,923 --> 00:43:15,676 Itulah tragedi hubungan mereka. 673 00:43:16,468 --> 00:43:20,306 Tak ada yang memberi tahu Elvis kalau dia hebat. 674 00:43:20,389 --> 00:43:23,183 Dalam arti yang cukup dalam. 675 00:43:27,771 --> 00:43:29,982 Kau berpikir punya semua bakat itu 676 00:43:30,065 --> 00:43:33,193 dan menjadi seniman revolusioner. 677 00:43:33,986 --> 00:43:37,489 Dan dunia yang tak memahamimu, 678 00:43:37,573 --> 00:43:40,326 yang menganggapmu seperti badut. 679 00:43:43,746 --> 00:43:47,666 Jika melihat karier Elvis sepanjang tahun 1960-an, 680 00:43:48,500 --> 00:43:52,129 kau melihat seorang seniman yang terisolasi 681 00:43:52,963 --> 00:43:54,673 dari apa pun yang memberinya makan. 682 00:43:54,757 --> 00:43:56,175 Ini pria yang… 683 00:43:57,509 --> 00:44:00,554 terlahir untuk tampil di depan orang-orang. 684 00:44:00,638 --> 00:44:01,764 Sekarang dia terisolasi. 685 00:44:07,853 --> 00:44:10,481 Elvis sudah cukup berbahaya 686 00:44:10,564 --> 00:44:12,858 untuk mengenali bahaya saat dia melihatnya. 687 00:44:12,941 --> 00:44:13,942 PENULIS 688 00:44:14,026 --> 00:44:15,819 Dia melihat Rolling Stones. 689 00:44:16,445 --> 00:44:17,863 Dia melihat The Beatles. 690 00:44:18,739 --> 00:44:21,533 Dia tahu cara mereka membuat Amerika merasakan 691 00:44:21,617 --> 00:44:23,911 karena dia telah membuat Amerika seperti itu. 692 00:44:41,011 --> 00:44:44,264 Ada psikiater yang mengatakan kalian tak lebih dari empat Elvis Presley. 693 00:44:44,348 --> 00:44:46,350 Itu tidak benar. 694 00:44:49,520 --> 00:44:51,647 Di setiap papan, ada pemujaan pahlawan 695 00:44:51,730 --> 00:44:54,525 yang merujuk masa kejayaan Elvis Presley dan Frank Sinatra. 696 00:44:55,234 --> 00:44:58,737 Tahun 1964, ada perubahan besar. 697 00:44:58,821 --> 00:45:02,241 Semuanya berubah. Rambut berubah, pakaian berubah. 698 00:45:02,324 --> 00:45:05,619 Dalam semalam, The Beatles buat semua orang tak relevan 699 00:45:05,703 --> 00:45:07,454 lalu orang harus mengejar ketinggalan. 700 00:45:14,795 --> 00:45:17,798 Astaga, aku juga mendengarkan The Beatles. 701 00:45:17,881 --> 00:45:22,177 Aku mendengarkan Mick Jagger. Dia tampil seperti Elvis. 702 00:45:22,261 --> 00:45:25,180 Dia selalu melompat. Reaksiku, "Apa-apaan ini?" 703 00:45:27,182 --> 00:45:28,684 Musik berubah. 704 00:45:36,442 --> 00:45:40,612 The Beatles datang ke rumah kami di Bel Air, malam yang lucu. 705 00:45:45,534 --> 00:45:48,245 Saat mereka masuk, mereka sangat gugup. 706 00:45:48,328 --> 00:45:50,289 Bahkan, Elvis duduk di sofa, 707 00:45:50,873 --> 00:45:53,959 John Lennon dan Paul McCartney hanya menatapnya. 708 00:45:54,752 --> 00:45:58,380 Tak pernah bicara. Hanya menatapnya. Mereka sangat gugup. 709 00:45:58,464 --> 00:46:01,550 Elvis bilang, "Kalau kalian tak mau bicara…" 710 00:46:01,633 --> 00:46:02,801 Dia menyalakan TV. 711 00:46:03,802 --> 00:46:06,096 Mereka terpesona olehnya. 712 00:46:07,931 --> 00:46:09,600 Aku ingat melihat mereka, 713 00:46:09,683 --> 00:46:12,436 kami mulai berbicara dan John bilang, 714 00:46:12,519 --> 00:46:16,023 "Aku takut mengatakan ini kepada Elvis, 715 00:46:16,106 --> 00:46:17,357 tetapi kau mau beri tahu?" 716 00:46:17,441 --> 00:46:20,444 Dia bilang, "Kau lihat cambang ini?" Kujawab, "Ya." 717 00:46:20,527 --> 00:46:22,863 Dia jawab, "Aku hampir dikeluarkan dari SMA 718 00:46:22,946 --> 00:46:25,365 karena aku mau terlihat seperti Elvis." 719 00:46:25,449 --> 00:46:28,911 "Dan kami takkan berada di sini jika bukan karena dia." 720 00:46:30,621 --> 00:46:34,458 The Beatles menulis lagu sendiri saat itu 721 00:46:34,541 --> 00:46:36,835 dan sebelum The Beatles, pada umumnya, 722 00:46:36,919 --> 00:46:40,380 penulis lagu menulis lagu, penyanyi menyanyikannya. 723 00:46:40,464 --> 00:46:43,592 Itulah yang membawanya ke level lain 724 00:46:43,675 --> 00:46:46,094 karena The Beatles menulis lagu sendiri. 725 00:46:46,178 --> 00:46:51,016 Dan itulah yang memberi kami, pemuda pada waktu itu, sebuah suara. 726 00:46:52,935 --> 00:46:55,062 Tentu saja, The Beatles memuja Elvis, 727 00:46:55,145 --> 00:46:57,856 tetapi mereka tidak selalu mendengarkan rekaman barunya. 728 00:46:58,482 --> 00:47:00,150 Dia pemberontak sejati. 729 00:47:00,776 --> 00:47:03,529 Dia adalah penghubung aslinya 730 00:47:03,612 --> 00:47:07,115 untuk membuat rock and roll sangat populer di kalangan anak muda. 731 00:47:08,075 --> 00:47:10,994 Sekarang, dia diturunkan menjadi penghibur keluarga. 732 00:47:11,078 --> 00:47:13,205 Kurasa itu sangat menyakitkan. 733 00:47:13,789 --> 00:47:18,502 Aku tidak pernah menulis lagu, kuharap bisa. Kuharap aku seperti rivalku, 734 00:47:18,585 --> 00:47:21,296 karena mereka penulis lagu yang cukup bagus. Tetapi aku… 735 00:47:21,380 --> 00:47:23,465 Aku berhasil lulus SMA. 736 00:47:24,842 --> 00:47:27,594 Tiba-tiba, semua grup rok ini muncul 737 00:47:27,678 --> 00:47:31,139 yang menyinggung hal-hal yang jauh lebih dalam. 738 00:47:31,223 --> 00:47:35,727 Sesuatu tentang kehidupan nyata dan itu benar-benar mengubah semuanya. 739 00:47:36,603 --> 00:47:39,982 Ada ketegangan rasial massal, 740 00:47:40,065 --> 00:47:42,943 lalu ada ketegangan ekonomi, 741 00:47:43,026 --> 00:47:45,696 lalu terjadi sesuatu di Vietnam, 742 00:47:45,779 --> 00:47:49,366 yang tak mungkin melebih-lebihkan dampaknya terhadap budaya Amerika. 743 00:47:50,033 --> 00:47:52,077 Berita malam ini, meskipun menyangkal, 744 00:47:52,160 --> 00:47:55,414 adanya eskalasi perang yang signifikan di Vietnam 745 00:47:55,497 --> 00:47:58,584 Pertama kalinya, jet Amerika menjatuhkan berton-ton bahan peledak 746 00:47:58,667 --> 00:48:00,377 di dalam batas kota Haiphong. 747 00:48:00,460 --> 00:48:04,965 Tak ada pemain rock and roll tahun 1950-an mencoba mencapai sesuatu yang lebih dalam. 748 00:48:05,048 --> 00:48:09,845 Menurutku, yang penting bagiku adalah orang mulai mencari makna dalam musik. 749 00:48:09,928 --> 00:48:12,639 Makna sesungguhnya, sesuatu yang lebih dalam 750 00:48:12,723 --> 00:48:15,642 dari apa pun yang mereka dengar dari Chuck Berry, 751 00:48:15,726 --> 00:48:17,728 apa pun yang mereka dengar dari Elvis. 752 00:48:18,228 --> 00:48:22,232 Peluru dari balik semak 753 00:48:22,316 --> 00:48:24,401 Mengambil darah Medgar Evers 754 00:48:26,862 --> 00:48:30,616 Sebuah jari menarik pelatuk ke arahnya 755 00:48:32,618 --> 00:48:36,705 Sebuah gagang tersembunyi dalam kegelapan 756 00:48:36,788 --> 00:48:39,291 Tangan yang memicu percikan 757 00:48:39,374 --> 00:48:41,501 Dua mata membidik 758 00:48:42,753 --> 00:48:45,005 Di balik otak seorang pria 759 00:48:46,089 --> 00:48:48,216 Tetapi dia tak dapat disalahkan 760 00:48:49,676 --> 00:48:54,097 Dia hanya pion dalam permainan mereka 761 00:48:55,432 --> 00:48:57,017 Tiba-tiba, ada sebuah 762 00:48:57,851 --> 00:48:58,852 puisi. 763 00:49:04,858 --> 00:49:09,237 Ada puisi dalam musik. Musik rakyat, lalu musik rok. 764 00:49:15,077 --> 00:49:19,873 Ide Bob Dylan membacakan puisi dalam lagunya, 765 00:49:19,957 --> 00:49:23,126 seperti, "Apa itu? Dari mana asalnya?" 766 00:49:23,919 --> 00:49:29,007 Orang-orang yang menulis lagu menjadi sebuah cerminan 767 00:49:29,091 --> 00:49:30,884 atas apa yang terjadi di jalanan. 768 00:49:37,182 --> 00:49:39,935 Elvis tidak melihat dirinya sendiri sebagai tokoh politik. 769 00:49:40,727 --> 00:49:44,356 Jadi, mungkin akan aneh dari sudut pandang merek, 770 00:49:44,439 --> 00:49:46,566 terutama saat dia bintangi film besar Hollywood. 771 00:49:46,650 --> 00:49:49,653 Apa dia akan mulai terjun dan menyanyikan lagu topikal? 772 00:49:49,736 --> 00:49:52,823 Elvis tak mau ikut campur sementara dunia bergeser 773 00:49:52,906 --> 00:49:56,284 ke arah sikap politik terbuka dengan intensitas besar. 774 00:50:00,872 --> 00:50:04,126 Pak Presley, mengenai wamil, 775 00:50:04,209 --> 00:50:08,380 apa pendapatmu soal pengunjuk rasa perang? Apa saat ini kau menolak wamil? 776 00:50:09,339 --> 00:50:13,218 Aku lebih suka menyimpan pandangan pribadiku tentang hal itu. 777 00:50:13,301 --> 00:50:16,847 Aku hanya seorang penghibur dan lebih baik tak mengatakannya. 778 00:50:16,930 --> 00:50:19,725 Apa penghibur lain juga harus menyimpan pandangan mereka? 779 00:50:19,808 --> 00:50:22,102 Tidak. Aku tak bisa bilang begitu. 780 00:50:24,187 --> 00:50:26,273 Satu-satunya yang Elvis bisa rekam saat ini 781 00:50:26,356 --> 00:50:31,778 adalah lagu-lagu yang telah dilewatkan hampir semua penyanyi lainnya di Amerika. 782 00:50:31,862 --> 00:50:35,782 Suara terhebat di Amerika mendapatkan lagu terburuk Amerika 783 00:50:35,866 --> 00:50:38,535 dan bukan hanya tak ada yang menghentikannya, 784 00:50:38,618 --> 00:50:41,204 tak ada seorang pun di pihaknya yang tampaknya memahami 785 00:50:41,288 --> 00:50:43,540 bahwa ini masalah, kecuali Elvis. 786 00:50:43,623 --> 00:50:46,793 Elvis mungkin ceroboh, tetapi dia bukan orang bodoh 787 00:50:46,877 --> 00:50:49,546 Dia bisa membaca situasi seperti orang lain. 788 00:50:49,629 --> 00:50:50,797 Situasinya parah. 789 00:50:50,881 --> 00:50:52,090 Kurasa dia berpikir, 790 00:50:52,799 --> 00:50:56,178 "Jika ini berakhir, aku mau berakhir sebagai Elvis yang aku mau. 791 00:50:56,261 --> 00:50:57,888 Bukan apa yang mereka mau." 792 00:51:22,537 --> 00:51:26,374 "How Great Thou Art" merupakan tonggak penting dalam kariernya 793 00:51:26,458 --> 00:51:30,921 karena lagu itu menunjukkan kalau dia mampu melakukan apa maunya. 794 00:51:31,004 --> 00:51:32,672 Dan itu tak harus menjadi 795 00:51:32,756 --> 00:51:35,383 kesuksesan komersial terbesar di dunia, 796 00:51:35,467 --> 00:51:39,221 tetapi dia dapat mengendalikan takdirnya sendiri. 797 00:51:43,600 --> 00:51:45,685 Ini semacam langkah pertama menuju, 798 00:51:45,769 --> 00:51:50,065 "Aku perlu kembali menjadi diriku sendiri dan sebagai seniman." 799 00:51:50,649 --> 00:51:52,484 Kembali ke akar lagu gospelnya 800 00:51:52,567 --> 00:51:55,237 dan bersikeras rekaman yang dia buat 801 00:51:55,320 --> 00:51:59,199 tidak sejalan dengan apa yang Kolonel mau buat, 802 00:51:59,282 --> 00:52:01,201 yaitu musik pop. 803 00:52:01,993 --> 00:52:05,038 Aku rasa jika Elvis pada titik kariernya itu 804 00:52:05,122 --> 00:52:07,082 tidak bisa membuat lagu gospel, 805 00:52:07,165 --> 00:52:09,501 entah apa yang akan dilakukan Elvis. 806 00:52:10,377 --> 00:52:12,337 Jadi, dia harus berdiri. 807 00:52:12,420 --> 00:52:14,172 "Ini yang aku mau lakukan." 808 00:52:14,256 --> 00:52:16,466 Elvis, apa cinta pertamamu musik Barat? 809 00:52:17,384 --> 00:52:19,052 Tidak, Pak, bukan. 810 00:52:19,136 --> 00:52:23,557 Yang pertama, menurutku, adalah lagu rohani. 811 00:52:23,640 --> 00:52:27,435 Aku tahu hampir semua lagu rohani yang pernah ditulis. 812 00:52:32,190 --> 00:52:36,153 Saat dia tahu aku penyanyi gospel dan memiliki akar gospel, 813 00:52:36,236 --> 00:52:39,447 kurasa itulah yang membuatku dan dia saling tertarik, 814 00:52:39,531 --> 00:52:41,283 karena itulah cara dia mau bernyanyi. 815 00:52:45,745 --> 00:52:47,914 Kau lahir dengan perasaan tertentu dalam dirimu. 816 00:52:47,998 --> 00:52:50,250 Kau dapat rasakan saat pergi ke tempat berbeda. 817 00:52:50,333 --> 00:52:51,918 Saat aku kunjungi gereja berbeda, 818 00:52:52,002 --> 00:52:54,421 aku dapat merasakan semangat mereka di gereja itu. 819 00:52:55,589 --> 00:52:57,716 Elvis mau merasakan itu. 820 00:53:04,848 --> 00:53:06,808 Saat aku melihat Elvis 821 00:53:06,892 --> 00:53:09,519 menyanyikan "How Great Thou Art" 822 00:53:12,272 --> 00:53:14,983 itu pertama kali aku menghadiri sesi rekaman. 823 00:53:15,942 --> 00:53:20,071 Aku duduk tepat di luar jendela kaca. 824 00:53:20,155 --> 00:53:24,784 Aku pikir dia benar-benar tersentuh oleh sesuatu yang spiritual. 825 00:53:24,868 --> 00:53:27,204 Seperti jiwanya telah meninggalkan tubuhnya. 826 00:53:33,710 --> 00:53:35,837 Pada akhir sesi itu, 827 00:53:37,130 --> 00:53:39,549 dia berlutut 828 00:53:39,633 --> 00:53:42,677 dan dia mendongak 829 00:53:42,761 --> 00:53:45,972 Dia tampak seperti anak kecil, senyum bangga di wajahnya. 830 00:53:46,806 --> 00:53:48,975 Dia tahu telah melakukan sesuatu yang hebat. 831 00:54:02,030 --> 00:54:05,575 Dia memenangkan tiga Grammy. 832 00:54:05,659 --> 00:54:09,287 Semuanya untuk lagu gospel. Itu menunjukkan di mana hatinya berada 833 00:54:14,876 --> 00:54:19,256 Jika Elvis punya pilihan musik yang akan dia nyanyikan, 834 00:54:19,339 --> 00:54:20,966 dia akan pilih lagu gospel, 835 00:54:21,049 --> 00:54:26,096 tetapi dia takkan dapat uang dan menjadi superstar sebagai penyanyi gospel. 836 00:54:26,179 --> 00:54:29,099 Dia harus mengambil jalan yang akan membuatnya 837 00:54:29,182 --> 00:54:32,102 menjadi sangat sukses karena 838 00:54:32,185 --> 00:54:34,980 Kolonel tak mau dia bernyanyi lagi. 839 00:54:35,063 --> 00:54:36,856 Dia mau Elvis tetap main film. 840 00:54:41,403 --> 00:54:44,656 Album gospel itu adalah petunjuk 841 00:54:44,739 --> 00:54:47,534 apa yang terjadi dalam kehidupan batinnya. 842 00:54:50,287 --> 00:54:53,081 Aku tak mau tetap di jalur yang sama. 843 00:54:53,164 --> 00:54:56,960 Aku tak mau berhenti. Kau tahu maksudku? 844 00:54:57,043 --> 00:55:00,463 Aku mau… Aku mau maju. 845 00:55:00,547 --> 00:55:02,924 Aku mau menikah. Aku mau punya keluarga. 846 00:55:03,008 --> 00:55:05,719 Itu benar. Itu hal normal untuk dilakukan. 847 00:55:05,802 --> 00:55:08,388 Siapa yang mau menjadi tua dan sendirian? 848 00:55:13,310 --> 00:55:15,854 Aku berada di ruang gantiku di Graceland, 849 00:55:16,688 --> 00:55:20,150 dan dia bilang, "Cilla," lalu dia mengetuk pintuku, 850 00:55:20,233 --> 00:55:22,235 dan dia membawa sesuatu. 851 00:55:24,988 --> 00:55:28,199 Lalu dia bilang, "Sudah waktunya." 852 00:55:28,783 --> 00:55:32,537 Dia mengeluarkan sebuah kotak dan itu cincin kawin. 853 00:55:35,040 --> 00:55:36,249 Aku terkejut. 854 00:55:40,378 --> 00:55:42,714 Lebih penting mengelilingi dirimu dengan orang-orang 855 00:55:42,797 --> 00:55:46,259 yang dapat memberimu sedikit kebahagiaan karena kau hanya hidup sekali. 856 00:55:46,343 --> 00:55:47,969 Tak ada kesempatan lagi. 857 00:55:48,053 --> 00:55:51,973 Temukanlah seorang gadis. Jangan buru-buru soal itu. 858 00:55:54,184 --> 00:55:57,228 Aku berpikir sendiri, "Ayahku takkan percaya ini." 859 00:56:02,650 --> 00:56:04,986 Aku hamil pada malam kami menikah. 860 00:56:06,571 --> 00:56:10,158 Aku gugup dan bilang, "Astaga, apa aku siap…" 861 00:56:10,241 --> 00:56:13,495 "Apa aku siap menjadi ibu?" Umurku baru 21 tahun. 862 00:56:13,578 --> 00:56:17,832 Aku mulai menangis suatu malam. Aku tak pernah cerita, aku mulai menangis 863 00:56:17,916 --> 00:56:21,878 dan dia memanggilku "Satnin", dia bilang, "Satnin, ada apa denganmu? 864 00:56:21,961 --> 00:56:24,255 "Ada apa, Sayang?" Aku jawab… 865 00:56:25,590 --> 00:56:26,591 "Aku takut." 866 00:56:31,638 --> 00:56:33,640 "Entah apa siap untuk punya bayi." 867 00:56:33,723 --> 00:56:36,559 Dia bilang, "Kau akan menjadi ibu yang hebat." 868 00:56:37,352 --> 00:56:38,353 Tanggapanku, 869 00:56:38,853 --> 00:56:41,564 "Aku tak akan bisa melakukan apa pun denganmu lagi." 870 00:56:41,648 --> 00:56:43,316 Dia bilang, "Ya, kau bisa." 871 00:56:43,400 --> 00:56:46,778 Kujawab, "Kau takkan mau bayi dan anak-anak di sekitarmu." 872 00:56:47,487 --> 00:56:50,073 Kami menikah. Kami lakukan banyak hal bersama, 873 00:56:50,156 --> 00:56:51,449 kami pergi ke Vegas. 874 00:56:52,742 --> 00:56:55,537 Aku berpikir, "Itu akan berhenti." 875 00:56:55,620 --> 00:56:58,206 Pikiranku berbeda dengan pikirannya. 876 00:56:58,915 --> 00:57:00,959 Dia mau menjadi seorang ayah. 877 00:57:02,836 --> 00:57:05,296 Elvis sangat senang menjadi seorang ayah. 878 00:57:06,005 --> 00:57:07,882 Dia sedikit gugup, itu pasti. 879 00:57:08,758 --> 00:57:11,594 Tak tahu cara menggendong anak atau tak mengira dia bisa. 880 00:57:16,224 --> 00:57:18,101 Ternyata hasilnya luar biasa. 881 00:57:23,773 --> 00:57:26,943 Akhirnya, dia membuat film terakhir untuk Paramount, 882 00:57:27,026 --> 00:57:29,487 Easy Come, Easy Go. Film gagal. 883 00:57:29,571 --> 00:57:35,243 Lagunya bahkan tak masuk tangga lagu dan hanya terjual 30.000 kopi. 884 00:57:37,120 --> 00:57:39,539 Aku rasa dia tak menyadarinya 885 00:57:39,622 --> 00:57:43,543 betapa buruknya keadaan sampai suatu hari ada berita utama 886 00:57:43,626 --> 00:57:46,463 di salah satu bursa dan tertulis, 887 00:57:47,046 --> 00:57:51,426 "Tak ada lagi minat untuk film Presley." 888 00:57:51,509 --> 00:57:54,804 TAK ADA TEMPAT UNTUK PRESLEY PENGULAS FILM TAK SUKA FILM ITU 889 00:57:57,307 --> 00:58:01,269 Dalam pola pikir Kolonel, saat perlu membuat orang fokus lagi… 890 00:58:01,352 --> 00:58:04,856 Di tahun '56, dia sering ikutkan Elvis di acara TV. 891 00:58:04,939 --> 00:58:07,692 Saat selesai dinas dan perlu bekerja kembali… 892 00:58:07,775 --> 00:58:09,736 "Aku hadirkan dia di Frank Sinatra Show." 893 00:58:09,819 --> 00:58:11,196 Sekarang uangnya habis. 894 00:58:11,279 --> 00:58:14,449 Dia bilang, "Aku perlu kembali ke jalur lamaku, hadirkan dia di TV." 895 00:58:15,742 --> 00:58:17,660 Semuanya atau tidak sama sekali. 896 00:58:22,665 --> 00:58:25,960 Tahun-tahun berlalu, aku rindu kontak dengan penonton. 897 00:58:26,044 --> 00:58:27,754 Aku merasa terganggu. 898 00:58:27,837 --> 00:58:31,466 Aku membuat banyak film dan tak bisa melakukan apa mauku. 899 00:58:31,549 --> 00:58:33,927 Semuanya terus berlanjut dan aku mau kembali. 900 00:58:34,594 --> 00:58:38,223 Idenya, "Saatnya dia kembali ke ruang tamu semua orang." 901 00:58:38,306 --> 00:58:40,225 Itu hanya menjadi 902 00:58:40,934 --> 00:58:45,563 apa yang kita kenal sekarang sebagai '68 Comeback Special. 903 00:58:48,650 --> 00:58:50,443 Dia tak mau berada di sekitar orang. 904 00:58:50,944 --> 00:58:54,656 Dia hanya mau bersantai, pergi ke pantai dan berpikir. 905 00:58:57,617 --> 00:58:58,868 Dia mulai bugar. 906 00:59:00,495 --> 00:59:02,038 Dia mulai berlatih. 907 00:59:02,121 --> 00:59:04,874 Beratnya pasti turun 11 kilogram. 908 00:59:06,209 --> 00:59:09,087 Dia berlatih seperti kejuaraan kelas berat. 909 00:59:10,129 --> 00:59:12,840 Aku belum pernah melihatnya 910 00:59:12,924 --> 00:59:15,301 begitu bersemangat sebelumnya. 911 00:59:16,928 --> 00:59:18,179 Baiklah, kita mulai. 912 00:59:18,263 --> 00:59:20,640 TAKE 512 ACARA: ELVIS ADEGAN: GOSPEL 913 00:59:20,723 --> 00:59:22,350 Take 512. 914 00:59:22,433 --> 00:59:25,728 '68 COMEBACK SPECIAL LATIHAN SEGMEN GOSPEL 915 00:59:25,812 --> 00:59:28,898 Saat itu, kami tak tahu Elvis akan hadir atau tidak. 916 00:59:28,982 --> 00:59:31,985 Sering kali saat melakukan sesi, kau hanya menjadi anggota grup 917 00:59:32,068 --> 00:59:33,736 dan menjadi penyanyi latar 918 00:59:33,820 --> 00:59:36,948 lalu menyatukan semuanya dengan para produser. 919 00:59:37,031 --> 00:59:39,492 Lalu Elvis muncul dan dia ada di sana. 920 00:59:39,576 --> 00:59:40,785 Itu Take 501. 921 00:59:42,245 --> 00:59:43,830 Dahulu aku merokok 922 00:59:43,913 --> 00:59:45,290 Dahulu aku merokok 923 00:59:45,373 --> 00:59:47,250 Minum dan menari hoochie-coo 924 00:59:47,333 --> 00:59:49,252 Dahulu aku merokok dan minum 925 00:59:49,335 --> 00:59:51,754 Merokok, minum, dan menari hoochie-coo 926 00:59:51,838 --> 00:59:53,423 Dia duduk dan bicara dengan kami. 927 00:59:53,506 --> 00:59:55,508 "Itu sangat bagus. Bagaimana kabar kalian?" 928 00:59:55,592 --> 00:59:57,969 Lalu dia mau tahu siapa kami, 929 00:59:58,052 --> 01:00:00,555 kegiatan kami apa dan jenis musik yang kami suka. 930 01:00:00,638 --> 01:00:04,058 Itu sebabnya aku selamat Aku selamat 931 01:00:04,142 --> 01:00:07,061 Dia beri tahu kami dia gugup melakukannya, titik. 932 01:00:07,145 --> 01:00:08,688 Seluruh '68 Special. 933 01:00:08,771 --> 01:00:11,691 Dia gugup karena belum pernah melakukan hal itu sebelumnya. 934 01:00:15,153 --> 01:00:16,112 Sial. 935 01:00:16,195 --> 01:00:19,824 Orang-orang membicarakannya sekarang berdasarkan apa yang mereka ingat, 936 01:00:19,907 --> 01:00:23,536 yaitu rock and roll mentah Elvis kembali. 937 01:00:23,620 --> 01:00:26,372 Kolonel berusaha sekuat tenaga merusaknya. 938 01:00:35,131 --> 01:00:36,883 Karena spesial penuh sandiwara, 939 01:00:36,966 --> 01:00:40,136 dia berkelahi dan ada adegan-adegan kecil yang konyol. 940 01:00:45,767 --> 01:00:47,977 - Astaga. - Oke. 941 01:00:48,061 --> 01:00:49,729 Ya, ada musik bagus ini. 942 01:00:49,812 --> 01:00:53,983 Ada juga banyak omong kosong Kolonel Tom Parker di mana-mana. 943 01:00:55,652 --> 01:00:56,778 Take 902. 944 01:00:57,362 --> 01:00:58,571 Lima-sepuluh. 945 01:01:07,330 --> 01:01:08,581 Sialan. 946 01:01:08,665 --> 01:01:12,043 Dia sangat gugup saat memainkan musik 947 01:01:12,126 --> 01:01:16,339 dan dia sangat kesal melakukan hal lain selain memainkan musik. 948 01:01:16,422 --> 01:01:17,757 Take 120. 949 01:01:27,600 --> 01:01:30,144 Konflik antara Elvis dan Kolonel, 950 01:01:30,228 --> 01:01:32,146 atau konflik antara dua Elvis… 951 01:01:32,230 --> 01:01:36,776 Terserah sebutannya. Sangat jelas dalam 952 01:01:36,859 --> 01:01:38,986 rasa sakit mendalamnya karena mengacaukan musik… 953 01:01:39,070 --> 01:01:40,613 Kau masuk ke dalam ini. Maaf. 954 01:01:45,535 --> 01:01:47,328 - Aku melewatkannya. - Terus rekam. 955 01:01:47,412 --> 01:01:52,959 …dan kekesalannya karena dipaksa masuk ke penghinaan sandiwara lainnya. 956 01:01:53,042 --> 01:01:54,085 Take 502. 957 01:01:56,504 --> 01:01:58,548 Di mana di bawah panggung? Ke sana? 958 01:01:58,631 --> 01:01:59,924 DI bawah, di sini. 959 01:02:00,007 --> 01:02:02,135 Kau lihat tanda biru di sini? 960 01:02:02,218 --> 01:02:04,262 Mungkin ada sesuatu di sini. 961 01:02:04,345 --> 01:02:07,223 Sudah 14 tahun, kutak tahu di atas panggung dari bawah panggung. 962 01:02:08,391 --> 01:02:11,728 Premis spesialnya hanyalah spesial Kolonel Parker yang konyol. 963 01:02:13,980 --> 01:02:18,693 Para produser acara itu diberi barang yang dikemas Kolonel Parker 964 01:02:18,776 --> 01:02:20,611 yang mirip Elvis di depan umum 965 01:02:20,695 --> 01:02:23,406 karena orang telah mengenalnya selama tujuh tahun terakhir. 966 01:02:24,031 --> 01:02:25,575 Selama jeda, 967 01:02:26,284 --> 01:02:29,746 Elvis yang biasa akan kembali dan melakukan yang selalu dilakukannya, 968 01:02:29,829 --> 01:02:31,664 yaitu main musik dengan teman-temannya. 969 01:02:31,748 --> 01:02:33,833 Jika kita mau, lakukan seperti… Ya. 970 01:02:33,916 --> 01:02:40,923 SESI MUSIK DI RUANG GANTI 971 01:02:58,775 --> 01:03:01,569 Saat produser acaranya masuk dan melihat itu, 972 01:03:01,652 --> 01:03:06,783 mereka menyadari yang Kolonel coba lakukan adalah sampah 973 01:03:06,866 --> 01:03:11,037 dan yang Elvis lakukan dalam kehidupan pribadinya adalah emas. 974 01:03:11,120 --> 01:03:14,582 Itu seperti, "Blue Moon of Kentucky," bukan? 975 01:03:25,593 --> 01:03:28,763 Setiap hari setelah latihan, dia akan bermain akustik. 976 01:03:28,846 --> 01:03:30,723 Siapa pun yang kebetulan nongkrong 977 01:03:31,390 --> 01:03:34,727 Lupakan semua produksi. Lupakan konsep aslinya. 978 01:03:34,811 --> 01:03:38,815 Inilah yang diteriakkan publik yang tak pernah sempat dilihat. 979 01:03:40,942 --> 01:03:43,194 Aku berpikir tadi malam tentang… 980 01:03:46,906 --> 01:03:48,950 menggabungkan segmen ini 981 01:03:49,951 --> 01:03:52,286 dengan medley, di suatu tempat di sana. 982 01:03:53,454 --> 01:03:55,957 Aku juga memikirkan hal yang sama, Elvis. 983 01:03:56,040 --> 01:03:59,627 Tetapi kita harus punya kegembiraan lain untuk dapat melakukan ini. 984 01:03:59,710 --> 01:04:02,338 Karena kau sedang santai. Kau telah lakukan bagianmu. 985 01:04:02,421 --> 01:04:05,258 Aku menemui Kolonel Parker dan bilang, "Aku akan bawa kamera." 986 01:04:05,341 --> 01:04:06,926 Dia bilang, "Tak bisa." 987 01:04:17,854 --> 01:04:21,148 Setelah mendesaknya terus, dia akhirnya menemuiku karena frustrasi 988 01:04:21,232 --> 01:04:24,777 dan bilang, "Begini saja. Kau boleh kembali kepada dirimu dahulu di panggung, 989 01:04:26,237 --> 01:04:31,284 tetapi aku tak janji semua itu akan masuk ke acara yang disiarkan NBC." 990 01:04:32,326 --> 01:04:35,204 Saat melihatnya memainkan standar lama 991 01:04:35,288 --> 01:04:40,001 dan lagu-lagu blues, lagu-lagu gospel, lagu-lagu yang sangat disukai Elvis, 992 01:04:40,084 --> 01:04:42,044 saat melihat dia memainkannya di panggung 993 01:04:42,128 --> 01:04:44,297 itu menjadi apa yang terjadi 994 01:04:44,380 --> 01:04:46,716 secara alami di ruang ganti 995 01:04:46,799 --> 01:04:48,175 saat kamera dimatikan. 996 01:04:48,259 --> 01:04:49,427 Apa yang kau ingat 997 01:04:49,510 --> 01:04:55,266 adalah Elvis yang menggeram dan menguntit kembali ke panggung untuk bilang, 998 01:04:55,349 --> 01:04:57,602 "Ya, Keith Richards dan Mick Jagger, 999 01:04:58,311 --> 01:05:00,229 tetapi aku Elvis Presley." 1000 01:05:03,858 --> 01:05:08,321 Program berikut dipersembahkan dalam warna hidup di NBC. 1001 01:05:10,239 --> 01:05:13,618 Singer persembahkan Elvis, yang dibintangi Elvis Presley 1002 01:05:13,701 --> 01:05:15,411 dalam acara TV spesial pertamanya. 1003 01:05:15,494 --> 01:05:18,831 Penampilan pribadi pertamanya di TV dalam hampir sepuluh tahun. 1004 01:05:21,918 --> 01:05:24,253 Dia bilang dia sangat gugup. 1005 01:05:25,838 --> 01:05:27,840 Entah apa orang akan suka dia. 1006 01:05:27,924 --> 01:05:31,594 Kami tak tahu apa Elvis akan keluar dari ruang ganti. 1007 01:05:33,012 --> 01:05:34,013 Selamat datang di NBC… 1008 01:05:34,096 --> 01:05:38,059 Jelas, aku bekerja di bidang yang sama sekali berbeda. 1009 01:05:39,602 --> 01:05:41,854 Tetapi aku akan bilang 1010 01:05:42,730 --> 01:05:44,690 jika kau tak takut, kau dalam masalah. 1011 01:05:45,900 --> 01:05:47,526 Jika kau mau menjadi bagus, 1012 01:05:48,235 --> 01:05:49,278 kau akan takut. 1013 01:05:53,407 --> 01:05:55,451 Ini perasaan yang sangat kesepian. 1014 01:05:56,160 --> 01:05:57,286 Ketakutan… 1015 01:05:58,955 --> 01:06:00,247 akan kegagalan 1016 01:06:00,748 --> 01:06:02,583 adalah motivator yang hebat. 1017 01:06:02,667 --> 01:06:04,210 Ketakutan akan rasa malu. 1018 01:06:05,670 --> 01:06:09,715 Kita semua tahu rasanya berada di depan orang dan tak berjalan baik 1019 01:06:10,383 --> 01:06:12,009 Itu mengerikan. 1020 01:06:12,093 --> 01:06:13,886 "ELVIS" DIBINTANGI ELVIS PRESLEY 1021 01:06:18,724 --> 01:06:20,184 "Orang datang, anak muda." 1022 01:06:20,267 --> 01:06:21,227 REKAMAN '68 SPECIAL 1023 01:06:21,310 --> 01:06:24,647 "Entah apa mereka suka musikku. Mereka mungkin suka The Beatles. 1024 01:06:25,231 --> 01:06:28,401 Mereka suka Janis Joplin atau Jimi Hendrix. 1025 01:06:28,901 --> 01:06:30,653 Tak ada yang peduli denganku." 1026 01:06:30,736 --> 01:06:33,030 Tetapi ada sesuatu tentang 1027 01:06:33,114 --> 01:06:37,159 melawannya yang memungkinkanmu melakukannya. 1028 01:06:46,377 --> 01:06:49,588 Aku menyebutnya kecemasan antisipatif. 1029 01:06:49,672 --> 01:06:51,173 Aku masih ingat 1030 01:06:51,257 --> 01:06:54,677 awal tur Born in the U.S.A, kami berada di St. Paul, 1031 01:06:54,760 --> 01:06:57,763 aku duduk di belakang panggung dan sepuluh menit sebelum tampil, 1032 01:06:57,847 --> 01:06:59,807 aku mendengar kerumunan bersorak. 1033 01:07:00,599 --> 01:07:02,309 Bersorak seperti orang gila. 1034 01:07:02,393 --> 01:07:03,394 Aku bilang 1035 01:07:04,103 --> 01:07:05,187 "Astaga." 1036 01:07:06,355 --> 01:07:07,857 "Apa yang telah aku lakukan?" 1037 01:07:07,940 --> 01:07:12,111 Kau akan naik ke panggung yang tak kau kenal. 1038 01:07:13,237 --> 01:07:17,324 Kau diproduksi dan diarahkan oleh orang yang tak kau kenal. 1039 01:07:20,036 --> 01:07:22,121 Pada titik tertentu, kau bilang "persetan". 1040 01:07:22,204 --> 01:07:26,292 Seperti, "Aku harus keluar ke sana, apa pun yang terjadi, persetan." 1041 01:07:26,375 --> 01:07:28,169 Dia mencapai titik "persetan". 1042 01:07:29,003 --> 01:07:31,380 Itulah yang ada di benaknya. 1043 01:07:31,464 --> 01:07:32,965 Dia menemukannya. 1044 01:07:33,049 --> 01:07:36,093 Lalu dia pergi begitu saja. Dia pergi. 1045 01:07:36,177 --> 01:07:40,556 Dia pergi ke tempat takdirnya menuntunnya. 1046 01:07:44,477 --> 01:07:46,645 ACARA: ELVIS - ADEGAN: ADEGAN PEMBUKA #3 1047 01:07:46,729 --> 01:07:49,231 Aku tinggal di Woodstock, New York. 1048 01:07:49,315 --> 01:07:52,777 Para personel The Band lainnya ada di sana, dan Bob Dylan. 1049 01:07:52,860 --> 01:07:57,406 Saat kami mendengar acara spesial Elvis yang akan ditayangkan di TV, 1050 01:07:57,990 --> 01:08:01,035 Bob dan aku bilang, "Ayo kita lihat. 1051 01:08:01,786 --> 01:08:03,704 Ayo kita lihat apa dia masih hebat." 1052 01:08:05,623 --> 01:08:07,041 Jika kau mencari masalah 1053 01:08:07,124 --> 01:08:08,459 SIARAN ASLI ADEGAN PEMBUKAAN 1054 01:08:08,542 --> 01:08:10,211 Kau datang ke tempat yang tepat 1055 01:08:11,337 --> 01:08:12,838 Jika kau mencari masalah 1056 01:08:14,340 --> 01:08:16,050 Lihat saja wajahku 1057 01:08:17,218 --> 01:08:18,803 Aku lahir berdiri 1058 01:08:20,137 --> 01:08:21,514 Dan berbicara kembali 1059 01:08:22,139 --> 01:08:27,394 Ayahku orang yang membuatku menjadi begini 1060 01:08:27,478 --> 01:08:29,855 Karena aku jahat 1061 01:08:31,732 --> 01:08:35,444 Nama tengahku adalah kesengsaraan 1062 01:08:39,240 --> 01:08:42,201 Aku memang jahat 1063 01:08:43,494 --> 01:08:47,623 Jangan main-main denganku 1064 01:08:56,132 --> 01:08:59,343 Aku punya ruang makan kecil dengan TV besar. 1065 01:08:59,426 --> 01:09:03,639 Ayahku ada di dapur, tetapi dia dapat melihat televisi 1066 01:09:04,557 --> 01:09:06,684 dari tempatnya di meja dapur. 1067 01:09:06,767 --> 01:09:09,228 Dan aku duduk di depan TV. 1068 01:09:10,187 --> 01:09:12,690 Itulah kelahiran kembali Elvis Presley. 1069 01:09:14,108 --> 01:09:16,527 Baiklah, aku hampir Mati kelaparan di Memphis 1070 01:09:16,610 --> 01:09:18,320 Aku kehabisan uang dan keberuntungan 1071 01:09:18,404 --> 01:09:20,781 Aku duduk di atas karena mau melihat semuanya. 1072 01:09:20,865 --> 01:09:24,034 …truk unggas kelebihan muatan Aku beri jempol ke bawah ke Panama City 1073 01:09:24,118 --> 01:09:27,288 Dia naik panggung dan reaksinya, "Wow." 1074 01:09:27,371 --> 01:09:29,665 Aku punya cerita yang sama Di dermaga semalaman 1075 01:09:29,748 --> 01:09:32,126 Tak ada ruang Di sekitar sini untuk seorang gitaris 1076 01:09:32,751 --> 01:09:34,587 Aku tak pernah melihatnya tampil 1077 01:09:34,670 --> 01:09:39,508 Ini pertama kalinya bagiku dan aku bilang, "Wah. Inilah intinya?" 1078 01:09:40,801 --> 01:09:44,263 Aku tunjukkan seperti apa band itu Dengan gitaris kecil yang berayun 1079 01:09:44,346 --> 01:09:45,181 Tunjukkan, Nak 1080 01:09:47,641 --> 01:09:51,312 Aku tak paham betapa hebatnya dia dengan melihatnya sekali atau dua kali. 1081 01:09:51,979 --> 01:09:57,526 Itu pengenalan kembali, bukan hanya dia sebelumnya, tetapi siapa dia nantinya. 1082 01:09:58,235 --> 01:10:02,448 Ikuti saja kerumunan orang itu Kau akan berakhir di lantai dansanya 1083 01:10:02,531 --> 01:10:06,577 Menggali anggota grup lima terbaik Di sepanjang Teluk Meksiko 1084 01:10:06,660 --> 01:10:08,787 Tebak siapa yang memimpin mereka 1085 01:10:08,871 --> 01:10:11,373 Tidakkah kau tahu? Dia gitaris kecil yang berayun 1086 01:10:12,458 --> 01:10:14,835 Itu memberi Elvis keunggulan. 1087 01:10:16,337 --> 01:10:17,671 Dia masih memilikinya. 1088 01:10:20,883 --> 01:10:23,385 Bakatnya dikembangkan, lebih kuat. 1089 01:10:25,221 --> 01:10:27,097 Elvis membawa Elvis ke level berikutnya. 1090 01:10:44,949 --> 01:10:47,201 Salah satu yang mengejutkanku 1091 01:10:47,284 --> 01:10:49,453 adalah dia terlihat sangat tampan. 1092 01:10:50,412 --> 01:10:51,538 Dia keluar… 1093 01:10:53,415 --> 01:10:57,044 dan dia pria paling tampan di planet ini. 1094 01:11:01,131 --> 01:11:04,051 Dia keluar dan memakai setelan kulit itu, 1095 01:11:04,134 --> 01:11:08,097 dan dia punya tulang pipi seperti patung Yunani. 1096 01:11:09,265 --> 01:11:10,266 Selamat malam. 1097 01:11:12,393 --> 01:11:14,645 Ini pertunjukan yang panjang. 1098 01:11:14,728 --> 01:11:18,357 Sudah bertahun-tahun dia tak tampil di depan orang-orang 1099 01:11:18,899 --> 01:11:20,526 untuk membawakan musik. 1100 01:11:20,609 --> 01:11:22,820 Ada banyak lapisan pemisahannya. 1101 01:11:23,320 --> 01:11:25,197 Sekarang aku harus apa, Teman-teman? 1102 01:11:25,698 --> 01:11:27,992 Semua rasa tak aman yang dimilikinya, 1103 01:11:28,075 --> 01:11:31,245 dia menahan diri untuk kemungkinan diejek. 1104 01:11:31,870 --> 01:11:36,166 Ini seharusnya bagian informal dari pertunjukan di mana kami pingsan 1105 01:11:36,250 --> 01:11:38,669 atau melakukan apa pun yang kita mau. Terutama aku. 1106 01:11:38,752 --> 01:11:42,589 Ya, pria dengan pakaian gila dan pinggulnya gemetar, 1107 01:11:42,673 --> 01:11:45,676 serta rambut besar itu sangat pemalu, 1108 01:11:45,759 --> 01:11:47,886 orang yang sangat sensitif. 1109 01:11:47,970 --> 01:11:50,973 Anggota band tak lengkap malam ini, tetapi kami mau 1110 01:11:51,849 --> 01:11:56,395 memberikan gambaran bagaimana kami… Bagaimana awalku sekitar 14 tahun lalu. 1111 01:11:58,605 --> 01:12:00,774 Dan suara yang kita miliki saat itu. 1112 01:12:01,608 --> 01:12:04,987 Pria di sebelah kiriku adalah gitaris 1113 01:12:05,070 --> 01:12:08,407 saat aku pertama kali mulai pada 1912. Sembilan belas… 1114 01:12:09,825 --> 01:12:12,369 Acaranya bukan hanya kembalinya Elvis. 1115 01:12:12,453 --> 01:12:15,873 Acara ini adalah Elvis yang menyatukan kembali sebuah grup. 1116 01:12:16,457 --> 01:12:19,543 Ini Scotty Moore, pemain gitarku. 1117 01:12:20,544 --> 01:12:23,005 Itu grupnya saat dia menjadi penyanyi country. 1118 01:12:23,088 --> 01:12:25,591 Itu grup dia saat di Louisiana Hayride. 1119 01:12:25,674 --> 01:12:27,926 Itu grup dia saat dia bermain di Opry. 1120 01:12:28,010 --> 01:12:30,971 Dia penabuh drum kami. Dia dari Shreveport, Louisiana. 1121 01:12:31,472 --> 01:12:34,016 Aku bertemu sepuluh tahun lalu, DJ Fontana. 1122 01:12:37,019 --> 01:12:39,646 Kau saksikan musisi yang saling menyayangi, 1123 01:12:39,730 --> 01:12:45,069 yang saling menjauh, yang kembali bersama untuk menangkap keajaiban sekali lagi. 1124 01:12:45,152 --> 01:12:48,739 Hal pertama yang kami rekam, kami punya gitar, bas, 1125 01:12:48,822 --> 01:12:50,783 dan gitar lainnya. 1126 01:12:51,533 --> 01:12:52,743 Dan seperti ini. 1127 01:12:56,497 --> 01:12:58,499 Tidak apa-apa, Mama 1128 01:12:58,582 --> 01:13:01,043 Tidak apa-apa denganmu 1129 01:13:01,126 --> 01:13:04,797 Tidak apa-apa, Mama Apa pun yang kau lakukan 1130 01:13:04,880 --> 01:13:06,882 Tidak apa-apa 1131 01:13:06,965 --> 01:13:08,884 Tidak apa-apa 1132 01:13:08,967 --> 01:13:11,845 Tidak apa-apa, Mama 1133 01:13:11,929 --> 01:13:15,265 Apa pun yang kau lakukan 1134 01:13:15,349 --> 01:13:18,644 Saat dia duduk di kursi-kursi itu 1135 01:13:18,727 --> 01:13:24,191 bersama teman-temannya dan ada penonton di sana, mereka mengelilinginya, 1136 01:13:24,274 --> 01:13:26,360 dan dia berada di lingkungan yang akrab, 1137 01:13:27,027 --> 01:13:29,279 kau bisa lihat caranya terhubung dengan orang. 1138 01:13:29,363 --> 01:13:33,325 Aku akan meninggalkan kota, Sayang Aku pasti akan meninggalkan kota 1139 01:13:33,409 --> 01:13:36,912 Kau tidak akan terganggu Dengan aku berkeliaran di depan pintumu 1140 01:13:36,995 --> 01:13:38,872 Tetapi tidak apa-apa 1141 01:13:38,956 --> 01:13:40,457 Dia tampak luar biasa. 1142 01:13:40,541 --> 01:13:42,167 Dia terdengar luar biasa. 1143 01:13:42,251 --> 01:13:47,047 Aku merasa, "Timku. mereka kembali dan mereka… 1144 01:13:47,131 --> 01:13:49,842 dan mereka menang lagi." Kau tahu? 1145 01:13:49,925 --> 01:13:51,093 Kita mulai, Sayang. 1146 01:13:58,517 --> 01:13:59,726 Tidak apa-apa 1147 01:14:00,394 --> 01:14:01,687 Tidak apa-apa 1148 01:14:02,187 --> 01:14:04,773 Tidak apa-apa, sekarang, Mama 1149 01:14:04,857 --> 01:14:07,568 Apa pun yang kau lakukan 1150 01:14:11,238 --> 01:14:12,448 Itu pencerahan. 1151 01:14:12,531 --> 01:14:14,992 Itu pencerahan musikal. 1152 01:14:15,075 --> 01:14:19,538 Kau melihat tingkat seninya yang luar biasa tinggi. 1153 01:14:19,621 --> 01:14:22,416 Nyanyiannya, luar biasa, 1154 01:14:22,499 --> 01:14:25,419 dan kau melihatnya bermain gitar 1155 01:14:25,502 --> 01:14:27,713 dan mendengarnya bermain gitar pertama kalinya. 1156 01:14:27,796 --> 01:14:29,590 Dia gitaris yang hebat. 1157 01:14:29,673 --> 01:14:30,924 Apa kita di televisi? 1158 01:14:32,259 --> 01:14:35,471 - Apa kita ada di televisi? - Tidak, kita di kereta menuju Tulsa. 1159 01:14:40,517 --> 01:14:43,562 Momen untukku di '68 Comeback Special 1160 01:14:43,645 --> 01:14:46,482 adalah Elvis menyanyikan, "Baby, What Do You Want Me To Do." 1161 01:14:48,942 --> 01:14:51,945 Ini semacam lagu pemanasan, seperti pemanasan blues. 1162 01:14:52,779 --> 01:14:55,157 Dia punya gitar bagus 1163 01:14:55,240 --> 01:14:58,452 dan kau tahu ini dia dilahirkan untuk melakukan itu. 1164 01:15:00,204 --> 01:15:01,205 Ya, Sayang! 1165 01:15:05,250 --> 01:15:06,251 Asyik! 1166 01:15:10,756 --> 01:15:13,467 Semua yang membuatnya ada di sana sekarang kembali 1167 01:15:13,550 --> 01:15:16,929 dan semua yang mengganggunya telah sirna. 1168 01:15:17,596 --> 01:15:18,430 Semuanya. 1169 01:15:19,848 --> 01:15:21,475 Asyik! 1170 01:15:21,558 --> 01:15:25,145 Kau membuatku mengintip Kau membuatku bersembunyi 1171 01:15:25,229 --> 01:15:28,148 Itu momen yang sangat berkesan baginya. 1172 01:15:28,232 --> 01:15:29,816 Dia hidup kembali. 1173 01:15:32,152 --> 01:15:34,154 Dan kupikir mungkin menyadari 1174 01:15:34,238 --> 01:15:36,114 "Aku Elvis Presley." 1175 01:15:36,198 --> 01:15:41,119 Kau buat aku melakukan apa yang kau mau Sayang, apa yang kau mau dariku 1176 01:15:41,203 --> 01:15:43,413 Ada sesuatu di bibirku, Bung. 1177 01:15:43,497 --> 01:15:46,500 Tidak, sebentar. Ada sesuatu di bibirku. 1178 01:15:50,379 --> 01:15:52,256 - Yah… - Kau ingat itu, bukan? 1179 01:16:02,099 --> 01:16:04,851 Aku punya berita untukmu. Aku mengambil 29 foto seperti itu. 1180 01:16:08,564 --> 01:16:10,190 Hei, Elvis. Jarinya. 1181 01:16:12,150 --> 01:16:14,695 - Itu yang bisa kugerakkan di Florida. - Itu benar. 1182 01:16:14,778 --> 01:16:17,948 Polisi pernah merekam acara di Florida 1183 01:16:18,740 --> 01:16:21,702 karena PTA, YMCA, atau seseorang, mereka mengira… 1184 01:16:23,787 --> 01:16:25,247 aku sesuatu. Dan… 1185 01:16:26,707 --> 01:16:28,917 Mereka bilang, "Dia pasti gila." 1186 01:16:29,001 --> 01:16:31,420 Jadi, mereka… 1187 01:16:31,920 --> 01:16:34,256 Polisi datang dan merekam acara itu. 1188 01:16:34,339 --> 01:16:36,592 Aku tak bisa bergerak, aku harus berdiri diam. 1189 01:16:37,092 --> 01:16:39,303 Aku hanya bisa menggerakan kelingkingku. 1190 01:16:43,974 --> 01:16:45,684 Sepanjang acara. 1191 01:16:46,310 --> 01:16:50,063 Itu hal paling nyata yang pernah dilihat orang dilakukan Elvis Presley. 1192 01:16:50,147 --> 01:16:52,232 Itu mungkin pertama kali 1193 01:16:52,316 --> 01:16:55,110 siapa pun bisa melihat 1194 01:16:55,193 --> 01:16:58,196 Elvis Aaron Presley yang asli, 1195 01:16:58,280 --> 01:17:00,282 anak dari Tupelo dan Memphis. 1196 01:17:00,365 --> 01:17:04,369 Aku beri tahu mereka dan bilang, "Begini, lakukan apa maumu. 1197 01:17:06,747 --> 01:17:08,665 Lakukan apa maumu, Sayang." 1198 01:17:09,666 --> 01:17:10,667 Aku bilang… 1199 01:17:11,543 --> 01:17:14,463 Baiklah, satu untuk uang Dua untuk acara 1200 01:17:14,546 --> 01:17:16,923 Tiga untuk bersiap, sekarang ayo 1201 01:17:17,007 --> 01:17:20,636 Tetapi jangan injak sepatu suede biruku 1202 01:17:22,054 --> 01:17:24,640 Lakukan apa maumu Tetapi jauhi sepatu suede biruku 1203 01:17:24,723 --> 01:17:25,932 Lakukan! 1204 01:17:27,267 --> 01:17:30,187 Kau bisa menjatuhkanku Injaklah wajahku 1205 01:17:30,270 --> 01:17:32,814 Fitnah namaku di mana-mana 1206 01:17:32,898 --> 01:17:35,400 Lakukan apa saja yang kau mau 1207 01:17:35,484 --> 01:17:37,778 Tetapi Sayang, jauhi sepatuku 1208 01:17:37,861 --> 01:17:41,281 Jangan injak sepatu suede biruku 1209 01:17:42,699 --> 01:17:46,286 Lakukan apa maumu Tetapi jauhi sepatu suede biruku 1210 01:17:48,080 --> 01:17:50,791 Kau bisa membakar rumahku, mencuri mobilku 1211 01:17:50,874 --> 01:17:51,917 Minum mirasku… 1212 01:17:52,000 --> 01:17:53,168 Astaga! 1213 01:17:54,211 --> 01:17:56,254 Ini seperti… Dia seperti harimau. 1214 01:17:56,338 --> 01:17:58,840 Sayang, lepas sepatuku dan jangan… 1215 01:17:59,966 --> 01:18:04,262 Dia pamer dan melakukan pekerjaannya, dan seksi, 1216 01:18:04,346 --> 01:18:06,807 dan itu seperti reinkarnasi. 1217 01:18:06,890 --> 01:18:08,308 Hati-hati, Sayang, hati-hatilah 1218 01:18:16,233 --> 01:18:17,651 "Aku menikah dengannya? 1219 01:18:18,151 --> 01:18:20,112 Wow. Ke mana saja aku?" 1220 01:18:27,953 --> 01:18:31,081 Astaga. Dia tampan. 1221 01:18:31,164 --> 01:18:34,251 Rambutnya sangat berkilau dan lampu menyinarinya. 1222 01:18:34,334 --> 01:18:35,335 ANGGOTA AUDIENCE 1223 01:18:35,419 --> 01:18:36,878 Dia bersinar seperti… 1224 01:18:36,962 --> 01:18:40,924 Aku tak tahu seperti apa rupa dewa, tetapi orang ini seperti dewa 1225 01:18:44,803 --> 01:18:46,304 Teruskan, Charlie. 1226 01:18:47,139 --> 01:18:49,182 Suasananya meriah di sana. 1227 01:18:49,266 --> 01:18:51,101 Itu menakjubkan. 1228 01:18:51,184 --> 01:18:54,980 Lakukan apa maumu Tetapi jauhi sepatu suede biruku 1229 01:19:02,279 --> 01:19:06,658 Aku ingat beberapa gadis, mereka tergila-gila kepadanya. 1230 01:19:07,743 --> 01:19:09,828 Mereka bilang, "Astaga, aku tak pernah tahu… 1231 01:19:09,911 --> 01:19:12,789 Aku tak pernah tahu karismanya sebesar ini. 1232 01:19:12,873 --> 01:19:16,293 Aku tak pernah tahu dia begitu seksi." 1233 01:19:16,960 --> 01:19:18,170 Bagaimana sejauh ini? 1234 01:19:21,798 --> 01:19:24,634 Aku bisa dengar komentar ini, dan aku bilang, "Wow. 1235 01:19:25,260 --> 01:19:27,637 "Ini… Mereka baru saja menemukannya." 1236 01:19:27,721 --> 01:19:30,932 Ini yang kami alami saat dia pertama kali muncul. 1237 01:19:33,310 --> 01:19:36,521 Dia akan menyanyikan lagu, "Ini salah satu hit-ku." 1238 01:19:36,605 --> 01:19:39,858 "Ini salah satu hit-ku." Itu semua bagus, 1239 01:19:39,941 --> 01:19:44,738 tetapi di acara itu dia menyanyikan "Trying to Get to You." 1240 01:19:44,821 --> 01:19:46,656 Trying to Get to You. 1241 01:19:47,532 --> 01:19:51,453 Itu sisi-B dari salah satu rekamannya beberapa tahun sebelumnya. 1242 01:19:52,245 --> 01:19:56,208 Dia sukses menyanyikan lagu ini. 1243 01:19:56,291 --> 01:19:58,084 Itu luar biasa. 1244 01:19:58,168 --> 01:20:02,589 Aku sudah bepergian melintasi pegunungan 1245 01:20:04,049 --> 01:20:08,804 Bahkan melalui lembah juga 1246 01:20:08,887 --> 01:20:12,098 Aku telah bepergian siang dan malam 1247 01:20:12,182 --> 01:20:14,434 Aku sudah berlari sejauh itu 1248 01:20:14,518 --> 01:20:17,521 Sayang, mencoba menghubungimu 1249 01:20:19,689 --> 01:20:23,652 Sejak aku membaca suratmu 1250 01:20:23,735 --> 01:20:27,572 Itu fenomenal. Karena dia begitu bebas. 1251 01:20:29,074 --> 01:20:33,745 Tak ada yang bisa menahanku 1252 01:20:33,829 --> 01:20:38,291 Atau bisa menjauhkanku darimu 1253 01:20:38,375 --> 01:20:42,921 Bertahun-tahun saya disembunyikan oleh Kolonel, membuat semua filmnya itu. 1254 01:20:44,631 --> 01:20:50,136 Tetapi mereka tidak berarti apa-apa 1255 01:20:50,220 --> 01:20:53,431 Tetapi saat dia bebas di panggung itu, kau bisa membayangkannya 1256 01:20:53,515 --> 01:20:57,185 Aku bilang, "Kau menyanyi dengan setelan kulit hitam itu. 1257 01:20:57,769 --> 01:20:59,145 Lanjutkan, Bung." 1258 01:21:00,230 --> 01:21:03,316 Saat jalanku adalah malam tergelap 1259 01:21:03,400 --> 01:21:05,318 Dia akan pancarkan cahaya paling terangnya 1260 01:21:05,402 --> 01:21:09,364 Saat aku mencoba menghubungimu 1261 01:21:13,785 --> 01:21:17,581 Penonton menyukainya. Dia mendapatkan hal yang dia sukai 1262 01:21:18,540 --> 01:21:21,668 yang menjadi alasan untuk semua itu. 1263 01:21:22,961 --> 01:21:25,505 Bukan uangnya, uang itu bagus. 1264 01:21:25,589 --> 01:21:29,926 Uang membuatnya bersemangat. Itu buat dia bersemangat sejak dia kecil. 1265 01:21:35,765 --> 01:21:38,268 Sipir penjara buat pesta Di penjara daerah 1266 01:21:38,351 --> 01:21:40,896 Grup penjara ada di sana Dan mereka mulai meratap 1267 01:21:40,979 --> 01:21:43,356 Grup itu melompat Dan sendi mulai berayun 1268 01:21:43,440 --> 01:21:46,610 Kau seharusnya mendengarkan mereka Ayo kita mulai bernyanyi 1269 01:21:46,693 --> 01:21:50,030 Dia bawakan Elvis yang dahulu, mereka sedang bernostalgia 1270 01:21:50,530 --> 01:21:51,865 Semua orang di seluruh… 1271 01:21:51,948 --> 01:21:55,744 Jadi, dia menjadi Elvis lama dan Elvis baru di saat bersamaan. 1272 01:21:55,827 --> 01:21:59,414 Spider Murphy memainkan saksofon tenor Joe kecil meniup… 1273 01:21:59,497 --> 01:22:02,876 Kau melihat Elvis lama, Elvis 1968, dan Elvis masa depan. 1274 01:22:03,627 --> 01:22:05,837 Seluruh bagian ritme adalah geng ungu 1275 01:22:05,921 --> 01:22:06,963 Mari bergoyang 1276 01:22:07,047 --> 01:22:09,132 Baiklah, semuanya, ayo bergoyang 1277 01:22:10,759 --> 01:22:13,261 Semua orang di seluruh blok sel 1278 01:22:13,345 --> 01:22:15,764 Sedang bergoyang mengikuti Alunan musik penjara 1279 01:22:15,847 --> 01:22:21,061 Dia mencari cara untuk hidup, tempat dia bisa hidup dengan dirinya. 1280 01:22:21,144 --> 01:22:24,981 Acara '68 Special, adalah saat dia menemukan tempat itu. 1281 01:22:25,065 --> 01:22:27,359 Bugsy menoleh ke Shifty Dan dia bilang, "Nix nix" 1282 01:22:27,442 --> 01:22:29,903 Aku mau tinggal sebentar Untuk menikmati sesuatu 1283 01:22:29,986 --> 01:22:35,283 Saat orang membicarakan Elvis atau kekecewaan mereka terhadap kariernya, 1284 01:22:35,367 --> 01:22:39,829 mereka bilang, "Dia tak cukup mengikuti takdirnya." 1285 01:22:39,913 --> 01:22:43,500 Malam itu, dia mengikuti takdirnya. 1286 01:22:43,583 --> 01:22:45,335 Dan dia menemuinya. 1287 01:22:45,418 --> 01:22:47,295 Bergoyang mengikuti alunan musik penjara 1288 01:22:47,379 --> 01:22:49,089 Kita sedang bergoyang 1289 01:22:50,131 --> 01:22:52,342 Ya, kita bergoyang 1290 01:22:52,425 --> 01:22:55,345 Mengikuti alunan musik penjara 1291 01:22:57,681 --> 01:22:58,682 Baik. 1292 01:23:16,533 --> 01:23:19,369 Acara '68 Special adalah karya yang luar biasa. 1293 01:23:20,453 --> 01:23:22,372 Tetapi itulah Elvis setiap hari. 1294 01:23:24,624 --> 01:23:28,003 Tak ada yang punya pandangan mengenai Elvis setiap hari. 1295 01:23:28,753 --> 01:23:32,215 Jika mereka punya otak atau firasat tentang mereka, 1296 01:23:32,298 --> 01:23:35,844 mereka akan buat 50 lagi karena kita akan bicarakan juga. 1297 01:23:35,927 --> 01:23:38,346 Itu Elvis setiap hari. 1298 01:23:39,097 --> 01:23:40,974 Dia tak hanya bersenang-senang. 1299 01:23:41,725 --> 01:23:44,561 Itulah dia setiap hari. 1300 01:23:49,315 --> 01:23:53,403 Kita duduk di sini dan menilai bagaimana dia jalani kehidupan normal. 1301 01:23:53,486 --> 01:23:55,030 Tekanan pernikahan, 1302 01:23:55,113 --> 01:23:57,240 menjadi ayah, selebritas, 1303 01:23:57,323 --> 01:23:59,659 omong kosong Kolonel Tom Parker. 1304 01:24:01,036 --> 01:24:03,621 Di tengah semua ini, itu seperti sambaran petir. 1305 01:24:05,957 --> 01:24:08,334 Yang tersisa hanyalah kita memilah-milah dan bilang, 1306 01:24:08,418 --> 01:24:11,796 "Ya Tuhan, kuharap ada lagi. Kenapa tidak ada lagi?" 1307 01:24:14,632 --> 01:24:18,887 Semua kisah bisnis pertunjukan yang hebat harus punya 1308 01:24:18,970 --> 01:24:20,513 lebih dari satu babak. 1309 01:24:21,681 --> 01:24:23,850 Yang sungguh hebat punya tiga babak. 1310 01:24:26,102 --> 01:24:28,605 Acara spesial ini memberinya babak ketiga. 1311 01:24:29,898 --> 01:24:31,941 Kita semua tahu di mana itu berakhir, 1312 01:24:32,442 --> 01:24:36,071 tetapi pada awalnya, itu cukup bagus. 1313 01:24:40,116 --> 01:24:44,370 Hal yang kuharapkan untuk Elvis Presley, itu hal aneh untuk diharapkan, 1314 01:24:44,454 --> 01:24:46,998 tetapi kuharap orang mau berempati untuknya. 1315 01:24:51,294 --> 01:24:54,255 Kami mengubah selebritas menjadi objek. 1316 01:24:55,090 --> 01:24:56,341 Ini adalah seseorang. 1317 01:24:57,342 --> 01:24:59,427 Seseorang yang ketakutan, 1318 01:24:59,928 --> 01:25:01,971 tetapi mengungkapkan semuanya. 1319 01:25:02,055 --> 01:25:05,391 tetapi mengungkapkan semuanya, karena… 1320 01:25:06,267 --> 01:25:08,520 dia membela dirinya sendiri. 1321 01:25:09,854 --> 01:25:14,651 SIARAN ASLI ADEGAN PENUTUPAN 1322 01:25:28,706 --> 01:25:33,128 Pasti ada lampu yang menyala lebih terang 1323 01:25:33,211 --> 01:25:35,046 Di suatu tempat 1324 01:25:37,048 --> 01:25:40,677 Bagi kebanyakan orang, Elvis adalah sosok yang tragis. 1325 01:25:41,386 --> 01:25:43,012 Kita semua tahu bagaimana akhirnya. 1326 01:25:43,596 --> 01:25:47,767 Jika aku bisa memimpikan Tanah yang lebih baik 1327 01:25:47,851 --> 01:25:51,229 Di mana semua saudaraku Berjalan bergandengan tangan 1328 01:25:51,312 --> 01:25:54,190 Katakan kepadaku kenapa, oh, kenapa… 1329 01:25:54,274 --> 01:25:58,278 Saat menonton acara '68 Special, aku suka membayangkan… 1330 01:25:59,154 --> 01:26:00,405 Itulah dia. 1331 01:26:01,197 --> 01:26:03,324 Dia turun dari panggung dan bahagia. 1332 01:26:05,869 --> 01:26:10,373 Harus ada kedamaian dan pengertian 1333 01:26:10,456 --> 01:26:12,041 Terkadang 1334 01:26:12,125 --> 01:26:15,670 Karena yang kau lihat malam itu adalah saat 1335 01:26:15,753 --> 01:26:21,009 Elvis Presley memutuskan untuk menjadi dirinya sendiri. 1336 01:26:21,092 --> 01:26:25,555 Jika aku bisa memimpikan Matahari yang lebih hangat 1337 01:26:25,638 --> 01:26:28,975 Di mana harapan Terus bersinar pada semua orang 1338 01:26:29,058 --> 01:26:32,854 Katakan kepadaku kenapa, oh, kenapa 1339 01:26:32,937 --> 01:26:38,484 Kenapa matahari itu tak muncul? 1340 01:26:38,568 --> 01:26:42,155 Itulah saat-saat yang paling dekat dengannya mewujudkan mimpi 1341 01:26:42,238 --> 01:26:45,116 yang membuatnya tampil di depan mikrofon. 1342 01:26:45,617 --> 01:26:47,952 Kita tersesat di awan 1343 01:26:49,370 --> 01:26:52,123 Dengan terlalu banyak hujan 1344 01:26:53,333 --> 01:26:55,543 Kita terjebak di dunia 1345 01:26:57,086 --> 01:26:59,964 Yang bermasalah dengan rasa sakit 1346 01:27:00,882 --> 01:27:03,134 Tetapi selama seorang pria 1347 01:27:03,218 --> 01:27:07,055 Mempunyai kekuatan untuk bermimpi 1348 01:27:07,138 --> 01:27:11,142 Dia bisa menebus jiwanya 1349 01:27:11,226 --> 01:27:13,770 Dan terbanglah 1350 01:27:13,853 --> 01:27:18,775 Elvis dikenang saat ini sebagai salah satu talenta Amerika sejati. 1351 01:27:18,858 --> 01:27:22,487 Jauh di lubuk hatiku ada sebuah getaran… 1352 01:27:23,613 --> 01:27:28,159 Itu karena ada momen-momen saat orang-orang melihatnya. 1353 01:27:28,243 --> 01:27:30,536 Momen terhebat dari momen-momen itu 1354 01:27:30,620 --> 01:27:33,623 adalah malam itu di panggung di Los Angeles. 1355 01:27:33,706 --> 01:27:37,335 Di luar sana dalam kegelapan 1356 01:27:37,418 --> 01:27:40,296 Ada lilin yang memanggil 1357 01:27:40,380 --> 01:27:41,631 Ya 1358 01:27:41,714 --> 01:27:45,718 Selagi aku bisa berpikir Selagi aku bisa berjalan 1359 01:27:45,802 --> 01:27:49,472 Selagi aku bisa berdiri Selagi aku bisa berbicara 1360 01:27:49,555 --> 01:27:53,226 Selagi aku bisa bermimpi 1361 01:27:53,309 --> 01:27:56,938 Tolong biarkan mimpiku 1362 01:27:57,021 --> 01:28:02,402 Menjadi kenyataan, oh 1363 01:28:04,487 --> 01:28:08,157 Sekarang 1364 01:28:08,241 --> 01:28:11,786 Biarkan mimpi itu Menjadi kenyataan sekarang juga 1365 01:28:11,869 --> 01:28:15,206 Ya 1366 01:28:22,839 --> 01:28:24,507 Terima kasih. Selamat malam. 1367 01:28:34,100 --> 01:28:38,855 ACARA '68 COMEBACK SPECIAL DITAYANGKAN 3 DESEMBER 1968. 1368 01:28:38,938 --> 01:28:43,651 ITU ACARA NBC DENGAN RATING TERTINGGI. 1369 01:28:43,735 --> 01:28:47,196 SEBANYAK 42% PERSEN AUDIENS TELEVISI AMERIKA MENONTON. 1370 01:28:49,532 --> 01:28:54,412 ELVIS MENDEDIKASIKAN DIRINYA UNTUK KONSER SETELAH 1968. 1371 01:28:54,495 --> 01:28:59,375 DIA MELAKUKAN KONSER SEBANYAK 361 KALI SEBELUM TUTUP USIA PADA TAHUN 1977. 1372 01:28:59,459 --> 01:29:05,465 SAAT ITU DIA BERUSIA 42 TAHUN. 1373 01:30:11,364 --> 01:30:13,366 Terjemahan subtitle oleh Selvi Nurmalasari