1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,969 В ИЮНЕ 1968 ГОДА ЭЛВИС ПРЕСЛИ НАЧАЛ ГОТОВИТЬСЯ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,052 --> 00:00:14,389 К ПЕРВОМУ ЖИВОМУ КОНЦЕРТУ БОЛЕЕ ЧЕМ ЗА СЕМЬ ЛЕТ. 5 00:00:15,724 --> 00:00:20,979 УЖЕ ПЯТЬ ЛЕТ ЕГО ПЕСНИ НЕ ВХОДИЛИ В ДЕСЯТКУ ЛУЧШИХ. 6 00:00:22,272 --> 00:00:27,777 ЕГО КАРЬЕРА В ШОУ-БИЗНЕСЕ 7 00:00:27,861 --> 00:00:30,613 БЫЛА НА ГРАНИ ПРОВАЛА. 8 00:00:35,744 --> 00:00:40,707 Его будущее всецело зависело от этого спецвыпуска. 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,710 «ЭЛВИС» С ЭЛВИСОМ ПРЕСЛИ 10 00:00:43,793 --> 00:00:46,421 Элвиса достиг дна своей карьеры, 11 00:00:46,504 --> 00:00:49,215 вынужденно снимаясь в кино. 12 00:00:52,510 --> 00:00:55,638 Он не выходил на сцену уже семь лет. 13 00:00:55,722 --> 00:00:59,350 Знаете, ради чего мы тут собрались? Это концерт Элвиса Пресли! 14 00:01:01,186 --> 00:01:05,774 От шоу под названием '68 Comeback Special он ждал ответа, 15 00:01:05,857 --> 00:01:09,611 интересует ли он еще зрителей как певец. 16 00:01:13,990 --> 00:01:18,870 Если бы это не оказалось лучшим выступлением Элвиса, 17 00:01:19,496 --> 00:01:20,789 это был бы его конец. 18 00:01:21,790 --> 00:01:24,292 Когда Элвис впервые вышел на сцену, 19 00:01:25,126 --> 00:01:27,087 это было просто откровением. 20 00:01:32,634 --> 00:01:37,597 На заре своей карьеры он выглядел так, что круче не бывает. 21 00:01:42,727 --> 00:01:45,188 Но в 60-е всё изменилось. 22 00:01:45,271 --> 00:01:49,359 Его музыка уже не дотягивала до того, что было в самом начале. 23 00:01:49,442 --> 00:01:52,570 Он снимался в фильмах, в которые никто не верил. 24 00:01:52,654 --> 00:01:54,614 Я куплю вам самый большой стейк. 25 00:01:55,949 --> 00:01:57,784 Он балансировал на тонкой грани 26 00:01:58,576 --> 00:02:00,912 между «я король» 27 00:02:01,621 --> 00:02:03,665 и «я сдулся». 28 00:02:06,751 --> 00:02:11,214 Нам предстояло увидеть, состоится ли его возвращение. 29 00:02:11,297 --> 00:02:13,758 Чего он на самом деле стоит. 30 00:02:18,930 --> 00:02:21,474 Перед самым выходом на сцену 31 00:02:21,558 --> 00:02:24,686 Элвис зовет режиссера в гримерку 32 00:02:24,769 --> 00:02:27,397 и говорит: «Я не выйду. Я не могу». 33 00:02:27,480 --> 00:02:28,565 БАЗ ЛУРМАН РЕЖИССЕР 34 00:02:28,648 --> 00:02:30,024 А зрители собираются. 35 00:02:32,026 --> 00:02:32,986 Гленн? 36 00:02:34,154 --> 00:02:35,155 Начинать? 37 00:02:35,238 --> 00:02:38,158 Знаете, ради чего мы тут собрались? 38 00:02:38,241 --> 00:02:40,702 И режиссер отвечает: «Элвис, 39 00:02:41,536 --> 00:02:44,289 ты обязан выйти». А Элвис был в кожаной куртке. 40 00:02:47,917 --> 00:02:50,420 И режиссер говорит: «Так, послушай. 41 00:02:50,503 --> 00:02:55,049 Выходи. А если тебе не понравится, я совру, что записи не осталось». 42 00:02:55,133 --> 00:02:57,135 Такое вот дикое обещание. 43 00:02:59,012 --> 00:03:00,555 И Элвис выходит. 44 00:03:05,268 --> 00:03:07,312 Да, он осознавал весь риск. 45 00:03:11,566 --> 00:03:14,360 Что это может оказаться провалом и концом всего. 46 00:03:14,444 --> 00:03:17,530 Концом его карьеры. Он это прекрасно понимал. 47 00:03:18,990 --> 00:03:20,575 Вас приветствует NBC 48 00:03:21,159 --> 00:03:22,994 на спецвыпуске Элвиса Пресли. 49 00:03:23,077 --> 00:03:25,121 ШОУ «ЭЛВИС» - СЦЕНА №2 ДАТА ЗАПИСИ: 29-06-68 50 00:03:27,999 --> 00:03:30,126 Я начну сначала. Как-то слабовато. 51 00:03:30,210 --> 00:03:31,794 Я вас не слышу. 52 00:03:31,878 --> 00:03:35,006 Вас приветствует NBC на спецвыпуске Элвиса Пресли! 53 00:03:42,805 --> 00:03:45,642 А вот и Элвис Пресли. 54 00:04:06,079 --> 00:04:07,914 Рано или поздно пришлось бы, 55 00:04:07,997 --> 00:04:10,416 так что вперед, крошки. Поехали. 56 00:04:22,262 --> 00:04:24,222 Давайте сначала, я прозевал. 57 00:04:26,224 --> 00:04:29,477 Первый выход Элвис запорол, пришлось начинать сначала. 58 00:04:30,144 --> 00:04:33,022 Он дико нервничал, весь вспотел. 59 00:04:36,234 --> 00:04:38,069 - Так, мы готовы. - Мальчик мой. 60 00:04:39,487 --> 00:04:41,364 Меня за это посадят. 61 00:04:42,824 --> 00:04:45,243 Глядя на него даже не верилось, 62 00:04:45,326 --> 00:04:48,037 что когда-то он был Королем. 63 00:04:48,121 --> 00:04:50,206 Долго мне тут стоять? Готовы? 64 00:04:51,791 --> 00:04:54,419 Стив, мне уже как-то неловко. Надо что-то делать. 65 00:04:56,129 --> 00:05:01,009 Просто шокирующая неуверенность в себе. Он так очевидно нервничал. 66 00:05:02,343 --> 00:05:05,305 Значимость момента на него явно давила. 67 00:05:06,097 --> 00:05:07,432 Готовы? 68 00:05:08,099 --> 00:05:09,309 Нет, но попробуем. 69 00:05:09,392 --> 00:05:12,270 Стоявший на сцене человек 70 00:05:12,353 --> 00:05:16,482 был лишь тенью рок-звезды, популярной десять лет назад 71 00:05:16,566 --> 00:05:19,444 и потрясшей всю Америку. 72 00:05:34,417 --> 00:05:36,753 У нас был контракт на семь лет с Paramount Pictures. 73 00:05:37,503 --> 00:05:40,340 И вмиг всё исчезло. Растворилось, как сон. 74 00:05:40,423 --> 00:05:41,674 ПРЕСЛИ УХОДИТ В АРМИЮ 75 00:05:42,342 --> 00:05:46,971 Скажите что-нибудь поклонникам. У вас есть послание для них? 76 00:05:51,059 --> 00:05:52,935 Я очень 77 00:05:53,644 --> 00:05:54,896 расстроен. 78 00:06:04,238 --> 00:06:05,615 А вот и Элвис Пресли! 79 00:06:05,698 --> 00:06:12,455 ВОЗВРАЩЕНИЕ КОРОЛЯ: ПАДЕНИЕ И ВЗЛЕТ ЭЛВИСА ПРЕСЛИ 80 00:06:14,123 --> 00:06:17,210 Несколько недель назад парень из Мемфиса, Теннесси, 81 00:06:17,293 --> 00:06:19,253 записал песню на лейбле Sun. 82 00:06:19,337 --> 00:06:23,424 Ему всего 19 лет. Элвис Пресли, поприветствуем. 83 00:06:38,481 --> 00:06:42,235 Мне всегда нравилась музыка. Мои родители любили петь. 84 00:06:43,277 --> 00:06:45,154 Рассказывают, в три-четыре года 85 00:06:45,238 --> 00:06:47,782 я убежал в церковь, вышел к хору 86 00:06:47,865 --> 00:06:49,200 и начал отбивать ритм. 87 00:06:49,742 --> 00:06:53,121 Напомню, что в то время музыка была очень сегрегирована. 88 00:06:53,204 --> 00:06:55,665 Мы слушали почти только музыку черных. 89 00:06:55,748 --> 00:06:57,125 Ритм-н-блюз, 90 00:06:57,208 --> 00:06:59,293 Би Би Кинга, Литтл Ричарда. 91 00:06:59,377 --> 00:07:03,589 А белые играли Пэта Буна и сестер Макгуайр, 92 00:07:03,673 --> 00:07:06,467 нас такая музыка не интересовала. 93 00:07:07,635 --> 00:07:13,683 Америка тогда страшно боялась, что культура чернокожих заразит 94 00:07:14,434 --> 00:07:15,393 белых детей. 95 00:07:17,103 --> 00:07:22,108 И вот Элвис взял музыку и движения, 96 00:07:22,191 --> 00:07:27,238 которые он видел в джук-джойнтах Миссисипи и Мемфиса своей юности, 97 00:07:28,030 --> 00:07:31,075 музыку, на которой он вырос, и вынес это на сцену. 98 00:07:33,369 --> 00:07:38,124 И у нас появилась собственная музыка, не такая, как у родителей. 99 00:07:38,207 --> 00:07:42,170 Это была опасная музыка, непризнанная в обществе, 100 00:07:42,253 --> 00:07:43,754 особенно на Юге. 101 00:07:44,297 --> 00:07:45,923 По сути, запрещенная. 102 00:07:46,007 --> 00:07:49,510 Элвис тогда в основном делал каверы на черных исполнителей. 103 00:07:54,682 --> 00:07:56,851 Элвис был с Глубокого Юга, 104 00:07:56,934 --> 00:08:00,438 и ему хотелось быть среди чернокожих. 105 00:08:01,147 --> 00:08:05,193 Я его спросила, как он полюбил нашу музыку. 106 00:08:06,652 --> 00:08:09,655 Он ответил, что ходил по церквям для черных, 107 00:08:09,739 --> 00:08:12,867 стоял там у окон и слушал музыку. 108 00:08:16,287 --> 00:08:18,623 Элвис оказался ярким примером того, 109 00:08:18,706 --> 00:08:21,292 что происходит, 110 00:08:21,375 --> 00:08:25,755 когда встречается музыка с гор 111 00:08:25,838 --> 00:08:28,841 и музыка с реки Миссисипи, 112 00:08:28,925 --> 00:08:30,551 их слияние. 113 00:08:30,635 --> 00:08:33,888 Получился взрыв, получился рок-н-ролл. 114 00:08:34,472 --> 00:08:37,141 БИГ ДЖО ТЁРНЕР - SHAKE, RATTLE AND ROLL 115 00:08:37,225 --> 00:08:41,771 Белые так вообще не пели и не вели себя на сцене. 116 00:08:43,856 --> 00:08:48,694 Что забавно, мы говорили что-то типа: «Смотрите, он пытается быть черным». 117 00:08:48,778 --> 00:08:49,779 ЧАК БЕРРИ 118 00:08:49,862 --> 00:08:52,532 Но он не пытался. Он был вот таким. 119 00:08:53,115 --> 00:08:56,410 В то время это вызывало противоречия у всех. 120 00:08:56,494 --> 00:08:59,956 Его фанаты не хотели считать Элвиса черным, 121 00:09:00,540 --> 00:09:04,210 они вряд ли даже понимали, где он это взял. 122 00:09:04,293 --> 00:09:07,713 Но мы, чернокожие музыканты и певцы, 123 00:09:07,797 --> 00:09:10,800 мы видели разницу между Элвисом 124 00:09:10,883 --> 00:09:13,928 и другими белыми артистами той эпохи. 125 00:09:15,221 --> 00:09:19,350 А мир сопротивлялся этому, не хотел нашего сближения. 126 00:09:19,433 --> 00:09:23,813 Но музыка объединяет людей, а не разделяет. 127 00:09:25,231 --> 00:09:27,692 Элвис был амбициозным артистом. 128 00:09:29,110 --> 00:09:32,363 А еще, поскольку он вырос в нищете, 129 00:09:32,446 --> 00:09:35,908 он больше всего боялся снова стать бедным. 130 00:09:35,992 --> 00:09:40,621 Так что его основными стремлениями было максимально реализовать свой талант 131 00:09:41,247 --> 00:09:44,375 и никогда снова не обеднеть. 132 00:09:44,458 --> 00:09:46,961 И эти две стороны боролись в нём всю жизнь. 133 00:09:47,044 --> 00:09:50,047 ШОУ ПОЛКОВНИКА ТОМА ГЛАВНЫЙ ВХОД 134 00:09:50,131 --> 00:09:52,967 Большинство ранних современников Элвиса 135 00:09:53,050 --> 00:09:56,304 остались максимум сносками в истории рок-н-ролла, 136 00:09:56,387 --> 00:10:00,057 потому что не имели главного, что было у Элвиса Пресли. 137 00:10:00,641 --> 00:10:04,687 Полковник Том Паркер, самый проницательный менеджер шоу-биза. 138 00:10:06,606 --> 00:10:08,441 Полковник увидел в Элвисе 139 00:10:08,524 --> 00:10:12,528 ярчайшую супер-звезду, которую будет боготворить вся Америка. 140 00:10:13,237 --> 00:10:17,033 А когда сам Элвис смотрел в зеркало, он видел Би Би Кинга. 141 00:10:17,742 --> 00:10:22,413 Но эти два варианта не могли сочетаться в одном человеке, 142 00:10:22,496 --> 00:10:25,041 так что Элвис Полковника 143 00:10:26,250 --> 00:10:27,585 убил второго Элвиса. 144 00:10:28,628 --> 00:10:32,089 Элвис и Полковник начали сотрудничать в 1955 году, 145 00:10:32,173 --> 00:10:37,428 когда Элвис гастролировал с синглами, записанными на лейбле Sun, 146 00:10:37,511 --> 00:10:40,181 а Полковник тогда работал с Хэнком Сноу. 147 00:10:40,848 --> 00:10:43,726 По сути, они оказались в одном турне, 148 00:10:43,809 --> 00:10:45,603 и Полковник разглядел Элвиса, 149 00:10:46,395 --> 00:10:48,731 как реагировали на него зрители, 150 00:10:48,814 --> 00:10:50,941 масштаб его таланта. 151 00:10:51,942 --> 00:10:54,362 И буквально сразу он начал думать, 152 00:10:54,445 --> 00:10:59,033 как станет менеджером Элвиса. 153 00:11:00,451 --> 00:11:02,703 Полковник работал как зазывала. 154 00:11:02,787 --> 00:11:04,497 Для него Элвис был товаром, 155 00:11:04,580 --> 00:11:07,416 некой диковиной, которую можно продать Америке. 156 00:11:10,127 --> 00:11:13,297 А Элвис считал Полковника гением. 157 00:11:14,924 --> 00:11:17,134 Ну да, он был гением продаж. 158 00:11:17,218 --> 00:11:21,555 Он был гениальным шоуменом и гениальным карнавальщиком. 159 00:11:22,473 --> 00:11:26,435 У него были совершенно блестящие идеи, как развлечь публику. 160 00:11:28,854 --> 00:11:32,733 Полковник встретился с Элвисом и рассказал ему о том, 161 00:11:32,817 --> 00:11:35,736 что он сможет сниматься на телевидении и в кино, 162 00:11:35,820 --> 00:11:39,907 и завоевал его. Элвису тогда еще не было 21 года. 163 00:11:40,574 --> 00:11:44,370 Я ведь не был известен до Полковника Паркера. 164 00:11:44,453 --> 00:11:47,790 Потом я вышел на телевидение, и обо мне узнали. 165 00:11:47,873 --> 00:11:49,750 А вот и он, Элвис Пресли. 166 00:11:50,876 --> 00:11:55,047 ПЕРВОЕ ПОЯВЛЕНИЕ ЭЛВИСА НА ТЕЛЕВИДЕНИИ 28 ЯНВАРЯ 1956 ГОДА 167 00:11:55,131 --> 00:11:58,467 Ну-ка с кухни бегом Стуча кастрюлями и сковородой 168 00:12:00,261 --> 00:12:03,097 Ну-ка с кухни бегом Стуча кастрюлями и сковородой 169 00:12:04,348 --> 00:12:05,891 И завтрак мне прихвати 170 00:12:05,975 --> 00:12:09,270 Эта фраза говорит о Полковнике всё: 171 00:12:09,353 --> 00:12:13,274 «В прошлом году у моего мальчика был талант на миллион долларов. 172 00:12:13,357 --> 00:12:16,485 В этом году у него есть миллион долларов». 173 00:12:17,278 --> 00:12:20,072 Вот вам Том Паркер в двух словах. 174 00:12:20,906 --> 00:12:23,701 Он изобрел мерч, известный нам сегодня. 175 00:12:23,784 --> 00:12:26,203 Это Полковник придумал выпускать всё с Элвисом. 176 00:12:26,287 --> 00:12:30,374 До этого так продавали только Микки Мауса. 177 00:12:30,458 --> 00:12:32,209 Но он вышел на новый уровень. 178 00:12:32,960 --> 00:12:36,839 Нравится вам это или нет, но нельзя отрицать, 179 00:12:36,922 --> 00:12:39,759 что у этого артиста невероятная энергия и талант. 180 00:12:39,842 --> 00:12:44,430 Имя Элвиса Пресли становится так или иначе нарицательным. 181 00:12:45,890 --> 00:12:48,893 Когда Элвис появился на «Шоу Эда Салливана», 182 00:12:48,976 --> 00:12:51,228 я понял, что передо мной нечто, 183 00:12:51,312 --> 00:12:54,231 чего мы еще никогда не видели, 184 00:12:54,315 --> 00:12:58,652 человека нового типа, человека 20-го века. 185 00:13:03,616 --> 00:13:07,203 Я был ребенком и я был в восторге от этой музыки. 186 00:13:08,454 --> 00:13:11,332 На старт, внимание, парень, бегом 187 00:13:11,415 --> 00:13:13,459 Я очень влюбился в одну девчонку 188 00:13:13,542 --> 00:13:14,960 И я готов 189 00:13:15,044 --> 00:13:17,421 Я готов, готов, готов 190 00:13:17,505 --> 00:13:19,840 Я готов, готов, готов 191 00:13:19,924 --> 00:13:23,552 Я готов, готов, готов Танцевать рок-н-ролл… 192 00:13:23,636 --> 00:13:26,430 Даже в таком юном возрасте меня глубоко поразила 193 00:13:26,514 --> 00:13:30,351 его явная сексуальность, проявляющаяся во внешности, 194 00:13:30,434 --> 00:13:33,103 в том, как он зачесывал волосы, в его макияже… 195 00:13:33,187 --> 00:13:36,273 Он пользовался косметикой в 1956 году! 196 00:13:36,357 --> 00:13:37,817 …танцевать рок-н-ролл 197 00:13:37,900 --> 00:13:40,402 Парни с «площадками» И куколки в дангери 198 00:13:40,486 --> 00:13:42,947 Идут в зал на танцы 199 00:13:43,030 --> 00:13:45,324 Зал ходит ходуном, Все сходят с ума 200 00:13:45,407 --> 00:13:48,077 Музыка просто улет И меня с нее дико прет 201 00:13:50,538 --> 00:13:53,123 И первым делом после выступления Элвиса 202 00:13:53,207 --> 00:13:56,502 я потащил маму в музыкальный магазин Майка Дила. 203 00:13:56,585 --> 00:13:59,255 Я взял гитару напрокат, принес домой. 204 00:13:59,338 --> 00:14:02,258 Там я ее нюхал и гладил. 205 00:14:02,341 --> 00:14:04,343 Побренчал малость: играть я не умел. 206 00:14:05,386 --> 00:14:09,598 Он на многое раскрыл нам глаза, 207 00:14:09,682 --> 00:14:15,020 открыл перед нами дверь и разрешил 208 00:14:15,604 --> 00:14:17,314 быть собой. 209 00:14:18,607 --> 00:14:20,776 Необязательно подчиняться правилам. 210 00:14:21,360 --> 00:14:22,987 Можно их нарушать! 211 00:14:23,070 --> 00:14:24,154 Рок-н-ролл 212 00:14:39,128 --> 00:14:40,045 Я спросил маму: 213 00:14:40,629 --> 00:14:43,090 «Помнишь, как появился Элвис Пресли?» 214 00:14:43,173 --> 00:14:46,051 А она из очень приличной ирландской католической семьи. 215 00:14:46,135 --> 00:14:48,053 «Он показался мне мерзким». 216 00:14:48,137 --> 00:14:48,971 КОНАН О'БРАЙЕН 217 00:14:49,054 --> 00:14:52,433 Я так расстроился. «Мам, это же Элвис». 218 00:14:52,516 --> 00:14:54,143 «Ну, мне он не нравится». 219 00:14:54,935 --> 00:14:58,355 То, как он делал ногами, это не ломанье, 220 00:14:59,148 --> 00:15:03,485 не крутой сценический номер, который он нарочно придумал. 221 00:15:03,569 --> 00:15:04,778 Это получалось само. 222 00:15:04,862 --> 00:15:06,947 Зажжем рок-н-ролл до утра 223 00:15:08,115 --> 00:15:10,409 Я готов, готов, готов 224 00:15:10,492 --> 00:15:12,786 Я готов, готов, готов 225 00:15:12,870 --> 00:15:16,624 Я готов, готов, готов Танцевать рок-н-ролл 226 00:15:16,707 --> 00:15:17,541 Да. 227 00:15:20,085 --> 00:15:24,006 Всех первым делом интересует, почему я не стою на месте, когда пою. 228 00:15:24,089 --> 00:15:25,758 Я вижу и слышу зрителей. 229 00:15:25,841 --> 00:15:28,385 И я чувствую, что из нас всех что-то хлещет. 230 00:15:28,469 --> 00:15:30,012 Хотя никто не знает, что. 231 00:15:30,095 --> 00:15:33,098 Главное — выпустить это, чтобы никто не пострадал. 232 00:15:34,350 --> 00:15:38,896 До «Шоу Эда Салливана» в сентябре 56 года 233 00:15:38,979 --> 00:15:43,025 он уже раз десять появлялся на телевидении, но… 234 00:15:44,443 --> 00:15:48,822 Конфликт на самом деле порождали шоу Милтона Берла. 235 00:15:49,949 --> 00:15:54,119 Почему я против рок-н-ролла: я знаю, что он делает с человеком. 236 00:15:54,995 --> 00:15:59,625 Это вот злое чувство, когда ты его исполняешь. 237 00:15:59,708 --> 00:16:01,585 ЭЛВИС НА «ШОУ ЭДА САЛЛИВАНА» 238 00:16:01,669 --> 00:16:04,088 Я не люблю, когда меня называют Элвис-таз. 239 00:16:04,171 --> 00:16:06,340 Это как-то совсем по-детски, 240 00:16:06,423 --> 00:16:09,343 просто нелепо, когда взрослые люди так говорят. 241 00:16:09,426 --> 00:16:12,388 Но я ничего не могу с этим поделать, 242 00:16:12,471 --> 00:16:14,014 остается только смириться. 243 00:16:14,974 --> 00:16:17,810 Сейчас основная претензия к Элвису Пресли такова, 244 00:16:17,893 --> 00:16:21,313 что он стал секс-символом для девочек-подростков. 245 00:16:21,397 --> 00:16:23,148 Они сходят по нему с ума. 246 00:16:26,568 --> 00:16:31,448 Его уверенность в себе, основа его сексуальной харизмы, 247 00:16:31,532 --> 00:16:33,367 и пугала Америку. 248 00:16:33,450 --> 00:16:35,244 Ты мне не друг 249 00:16:37,830 --> 00:16:41,500 Ты просто кобель 250 00:16:43,127 --> 00:16:45,254 Который воет на луну 251 00:16:46,880 --> 00:16:52,094 Секрет, почему Пресли любят подростки, в том, что его не любят их родители. 252 00:16:53,012 --> 00:16:56,432 Если родители перестанут его критиковать, я уверен, 253 00:16:56,515 --> 00:16:59,018 звезда Элвиса Пресли погаснет 254 00:16:59,643 --> 00:17:01,645 так же быстро, как и загорелась. 255 00:17:01,729 --> 00:17:02,730 Элвис был 256 00:17:03,439 --> 00:17:05,566 уникален тем, 257 00:17:05,649 --> 00:17:09,069 что слушать его музыку 258 00:17:09,153 --> 00:17:10,446 было недостаточно. 259 00:17:11,030 --> 00:17:12,489 Его надо было видеть. 260 00:17:12,573 --> 00:17:14,199 Элвис Пресли! 261 00:17:14,283 --> 00:17:16,368 Как вам мой любимый мальчик? 262 00:17:16,452 --> 00:17:17,578 Отлично, поехали! 263 00:17:20,247 --> 00:17:24,585 Для тех, кто жаждал славы, Голливуд тогда был главной целью. 264 00:17:24,668 --> 00:17:28,047 Посмотрите на Фрэнка Синатру, Бинга Кросби и Дина Мартина. 265 00:17:28,130 --> 00:17:31,091 Так что, естественно, все ждали, 266 00:17:31,842 --> 00:17:33,927 когда это случится. 267 00:17:34,011 --> 00:17:36,680 То есть не случится ли это вообще, а когда. 268 00:17:36,764 --> 00:17:38,557 Уберите руку, мистер Филдс. 269 00:17:39,224 --> 00:17:41,560 Ты чего любезничаешь с дамой, мальчик? 270 00:17:41,643 --> 00:17:44,855 Нас в прошлом году познакомил король Франции в Париже. 271 00:17:47,608 --> 00:17:49,109 Если ищешь проблемы 272 00:17:50,235 --> 00:17:52,071 Ты пришел по адресу 273 00:17:52,154 --> 00:17:54,907 Элвис бредил серьезной актерской карьерой. 274 00:17:54,990 --> 00:17:57,409 Он боготворил Джеймса Дина 275 00:17:57,993 --> 00:18:03,373 и очень хотел быть как Дин и Брандо, и, на самом-то деле, 276 00:18:03,457 --> 00:18:06,668 сначала роль в «Кинге Креоле» предложили Джеймсу Дину. 277 00:18:07,211 --> 00:18:08,545 Поэтому он за нее ухватился. 278 00:18:09,463 --> 00:18:14,593 Мой папа мог любого взглядом напугать 279 00:18:16,220 --> 00:18:18,806 Как по мне, на Элвиса прикольно смотреть. 280 00:18:18,889 --> 00:18:21,183 Он мог реализоваться в кино. 281 00:18:21,266 --> 00:18:23,977 «КИНГ КРЕОЛ» — ЛУЧШАЯ РОЛЬ ПРЕСЛИ 282 00:18:24,061 --> 00:18:26,230 Я приехал в Голливуд и снялся в четырех фильмах. 283 00:18:26,313 --> 00:18:29,149 Всё произошло очень быстро. 284 00:18:34,571 --> 00:18:35,405 И вдруг, 285 00:18:36,448 --> 00:18:38,575 когда всё шло хорошо, меня призвали. 286 00:18:40,202 --> 00:18:42,871 И вмиг всё исчезло. Растворилось, как сон. 287 00:18:42,955 --> 00:18:43,789 Пшик. 288 00:18:50,170 --> 00:18:52,131 Торжественно клянусь… 289 00:18:52,214 --> 00:18:53,632 24 МАРТА 1958 ГОДА 290 00:18:53,715 --> 00:18:55,384 …сохранять верность 291 00:18:55,467 --> 00:18:57,386 Соединенным Штатам Америки. 292 00:18:57,469 --> 00:18:59,638 Соединенным Штатам Америки. 293 00:18:59,721 --> 00:19:03,058 Поздравляю, теперь вы в армии. Вы все рядовые. 294 00:19:05,477 --> 00:19:09,815 Прибыльная карьера короля рок-н-ролла временно прервалась: 295 00:19:09,898 --> 00:19:13,944 Элвис Пресли отбывает на военную службу в Форт-Чаффи, штат Арканзас. 296 00:19:14,695 --> 00:19:17,990 У дяди Сэма нет любимчиков, и знаменитые бакенбарды, 297 00:19:18,073 --> 00:19:22,578 которые были его визитной карточкой, приносятся в жертву армейской выправке. 298 00:19:23,787 --> 00:19:29,084 Элвис Пресли, рядовой армии США, 299 00:19:29,960 --> 00:19:33,380 сегодня должен отправиться в Германию. 300 00:19:38,677 --> 00:19:40,637 Он был на пике своей карьеры. 301 00:19:41,180 --> 00:19:43,807 Меньше всего он хотел идти в армию. 302 00:19:45,225 --> 00:19:46,310 Это было печально. 303 00:19:46,393 --> 00:19:49,521 Помню, как он шел на этот корабль 304 00:19:50,147 --> 00:19:52,107 с вещмешком на спине 305 00:19:52,191 --> 00:19:56,111 и прощался с поклонниками перед отъездом в Германию. 306 00:20:02,659 --> 00:20:04,536 Хотя войны уже не было, 307 00:20:05,454 --> 00:20:07,748 в 50-х Германия казалась 308 00:20:07,831 --> 00:20:11,335 худшей точкой назначения. 309 00:20:15,631 --> 00:20:19,009 Я расскажу вам о роли армии США. 310 00:20:19,092 --> 00:20:24,556 Ее задача? Сдержать натиск коммунизма в Германии и свободной Европе. 311 00:20:24,640 --> 00:20:27,226 Для меня большая честь оказаться в Европе. 312 00:20:27,309 --> 00:20:29,436 Я давно этого хотел. 313 00:20:30,103 --> 00:20:31,855 Жаль только… 314 00:20:33,899 --> 00:20:35,734 …что я не могу 315 00:20:36,902 --> 00:20:39,404 давать концерты пока я здесь, 316 00:20:39,488 --> 00:20:41,240 но я дождусь, когда 317 00:20:42,950 --> 00:20:44,034 служба кончится. 318 00:20:44,117 --> 00:20:48,997 Я бы очень хотел вернуться и сделать турне по Европе. 319 00:20:49,081 --> 00:20:52,834 Большое спасибо, мистер Пресли. Приятного пребывания в Германии. 320 00:20:52,918 --> 00:20:53,752 Вам спасибо. 321 00:20:56,255 --> 00:20:58,257 Ариведерчи. Нет, это итальянский. 322 00:21:00,634 --> 00:21:02,469 Я встретила Элвиса в Германии. 323 00:21:03,553 --> 00:21:06,515 Мой отец служил там в ВВС. 324 00:21:07,266 --> 00:21:12,896 Как-то после обеда я сидела в клубе «Орел», был там такой. 325 00:21:12,980 --> 00:21:13,814 ПРИСЦИЛЛА ПРЕСЛИ 326 00:21:13,897 --> 00:21:16,400 Музыкальный автомат играл пластинки. 327 00:21:16,984 --> 00:21:21,321 И я писала подруге, как там жутко, 328 00:21:21,405 --> 00:21:23,156 как страшно я по всем скучаю. 329 00:21:23,740 --> 00:21:26,743 Ко мне подошел парень, представился 330 00:21:26,827 --> 00:21:28,662 и спросил: «Друзей ждешь?» 331 00:21:28,745 --> 00:21:31,164 А я ему: «Мы три недели назад приехали». 332 00:21:33,041 --> 00:21:37,254 Он спрашивает: «Любишь Элвиса?» А я такая: «Да, кто его не любит?» 333 00:21:37,337 --> 00:21:39,089 А он: «Хочешь, познакомлю?» 334 00:21:42,175 --> 00:21:45,846 Дома я сказала отцу, что кто-то в клубе 335 00:21:45,929 --> 00:21:48,515 предложил познакомить меня с Элвисом. 336 00:21:48,598 --> 00:21:50,767 Родители не обрадовались: 337 00:21:50,851 --> 00:21:54,438 ни отец, ни мама его не любили. 338 00:21:56,565 --> 00:21:58,900 Я думала, что это на один раз. 339 00:21:58,984 --> 00:22:01,945 И в мыслях не было, что меня позовут снова. 340 00:22:03,238 --> 00:22:05,407 Мы пошли туда в субботу. 341 00:22:06,742 --> 00:22:08,910 На пианино стоял стакан, 342 00:22:08,994 --> 00:22:12,372 а он поет, зажигает, как Джерри Ли Льюис. 343 00:22:13,123 --> 00:22:16,501 Я смотрю на него и думаю: «Он же его опрокинет!» 344 00:22:16,585 --> 00:22:18,086 Но когда стакан полетел, 345 00:22:18,170 --> 00:22:21,465 он его подхватил и смотрит на всех, словно это был фокус. 346 00:22:24,426 --> 00:22:27,596 В армии ему совсем не нравилось, это было не для него. 347 00:22:27,679 --> 00:22:31,016 Он оказался один, хотя привык быть среди людей. 348 00:22:31,099 --> 00:22:34,644 Еще до армии рядом с ним всегда были свои. 349 00:22:34,728 --> 00:22:37,147 Так что Элвис впервые остался один. 350 00:22:37,981 --> 00:22:41,234 Мне показалось, что Элвису хочется с кем-то поговорить, 351 00:22:41,318 --> 00:22:45,530 и он действительно излил мне душу. Незадолго до этого он потерял мать. 352 00:22:48,784 --> 00:22:52,788 У меня не просто умерла мама: я одновременно потерял друга, человека, 353 00:22:53,288 --> 00:22:56,708 с кем можно поговорить. Я мог разбудить ее в любое время, 354 00:22:56,792 --> 00:23:00,212 если меня что-то тревожило, она вставала и пыталась помочь. 355 00:23:02,506 --> 00:23:07,636 У Элвиса и Глэдис изначально были очень близкие отношения. 356 00:23:07,719 --> 00:23:11,932 Они жили в крайне бедном районе Тупело. 357 00:23:12,015 --> 00:23:14,309 Она всегда стремилась наладить жизнь. 358 00:23:14,393 --> 00:23:16,353 В то же время 359 00:23:16,436 --> 00:23:20,065 Вернона посадили в тюрьму за подделку чека. 360 00:23:20,607 --> 00:23:23,652 Так что почти всё время Элвис рос 361 00:23:23,735 --> 00:23:27,239 только с Глэдис, а она много работала, 362 00:23:27,322 --> 00:23:29,533 чтобы его накормить, одеть и отдать в школу. 363 00:23:31,535 --> 00:23:34,621 Она была для него опорой во всём, 364 00:23:34,704 --> 00:23:37,416 поддерживала во всей его карьере. 365 00:23:37,499 --> 00:23:39,709 ОТ БОЛЕЗНИ УМЕРЛА МАТЬ ЭЛВИСА ПРЕСЛИ 366 00:23:39,793 --> 00:23:43,755 Я очень ему сочувствовала. 367 00:23:43,839 --> 00:23:46,967 Я понимала, как ему тяжело вдали от дома, 368 00:23:47,050 --> 00:23:49,511 как больно потерять любимую маму. 369 00:23:50,137 --> 00:23:52,139 Так мы и сблизились. 370 00:23:52,222 --> 00:23:54,683 ПРЕСЛИ 371 00:23:54,766 --> 00:23:57,686 Он очень переживал о том, 372 00:23:57,769 --> 00:24:01,731 останется ли он в шоу-бизнесе, будет ли снова петь. 373 00:24:05,902 --> 00:24:08,280 Перерыв получился довольно длительный, 374 00:24:08,363 --> 00:24:11,700 и он думал, что многие поклонники его забудут. 375 00:24:11,783 --> 00:24:13,869 Что его место займет кто-то другой. 376 00:24:15,370 --> 00:24:19,958 Скажите что-нибудь поклонникам. У вас есть послание для них? 377 00:24:21,168 --> 00:24:23,837 Да. Я хотел бы сказать, 378 00:24:23,920 --> 00:24:28,133 что хотя я на какое-то время пропаду из поля зрения, 379 00:24:28,216 --> 00:24:30,177 надеюсь, я останусь в их сердцах. 380 00:24:31,553 --> 00:24:36,766 И я буду с нетерпением ждать того дня, когда я вернусь и снова буду петь. 381 00:24:38,727 --> 00:24:39,561 Элвис 382 00:24:40,645 --> 00:24:43,315 был очень чувствительным и неуверенным в себе. 383 00:24:45,233 --> 00:24:48,403 Он был тем мальчиком, который стыдился за своего отца, 384 00:24:48,487 --> 00:24:51,448 стыдился бедности, того, что случилось с мамой, 385 00:24:51,531 --> 00:24:53,074 и он пытался всё наладить, 386 00:24:53,158 --> 00:24:56,870 делать всё хорошо и всегда стремился угодить людям. 387 00:24:56,953 --> 00:24:59,080 Да, он умел угождать, 388 00:24:59,164 --> 00:25:01,750 что и давало ему такую харизму на сцене, 389 00:25:01,833 --> 00:25:04,044 но также было его Ахиллесовой пятой: 390 00:25:04,127 --> 00:25:06,463 это желание любви. Всеобщей любви. 391 00:25:06,546 --> 00:25:10,050 Но чем больше тебя любят, тем больше дыра, и больше хочется. 392 00:25:11,510 --> 00:25:16,014 Думаю, это начало сказываться в армии, 393 00:25:16,097 --> 00:25:19,434 то, что он остался без любви публики. 394 00:25:23,355 --> 00:25:26,608 Обычно когда крупные артисты 395 00:25:26,691 --> 00:25:30,946 уходили в армию и исчезали из виду на пару лет, 396 00:25:31,029 --> 00:25:33,573 потом у них не выходило возобновить карьеру. 397 00:25:34,157 --> 00:25:35,909 Элвис не пропал с глаз долой. 398 00:25:41,081 --> 00:25:43,750 Потому что главное, что сделал Полковник, 399 00:25:43,833 --> 00:25:50,298 это записал кучу материала до того, как Элвис отбыл на службу. 400 00:26:01,601 --> 00:26:03,979 И пока он был в Германии, его записи стали хитами. 401 00:26:04,062 --> 00:26:07,816 Так что если не следить за новостями, 402 00:26:07,899 --> 00:26:10,986 за тем, где Элвис находится, 403 00:26:11,069 --> 00:26:13,029 казалось, что он записывает хиты. 404 00:26:19,160 --> 00:26:20,620 До отъезда в Германию 405 00:26:21,162 --> 00:26:22,956 он был еще 406 00:26:23,039 --> 00:26:23,915 бунтарем. 407 00:26:27,669 --> 00:26:30,297 И вот он стал солдатом, 408 00:26:30,380 --> 00:26:33,425 который всю ночь несет караул 409 00:26:34,843 --> 00:26:36,636 и мерзнет в снегу. 410 00:26:41,141 --> 00:26:42,475 Полковник писал ему 411 00:26:42,559 --> 00:26:45,895 снова и снова, рассказывая, как продвигает его пластинки. 412 00:26:48,148 --> 00:26:51,818 ЧТОБЫ ПОДДЕРЖАТЬ ЕГО ИМЯ НА СЛУХУ У ПОКЛОННИКОВ, 413 00:26:51,901 --> 00:26:54,154 ПОКА ОН СЛУЖИТ В АРМИИ 414 00:26:54,237 --> 00:26:58,033 Он писал, что заключил новую сделку, что предстоят съемки в кино. 415 00:26:58,116 --> 00:27:00,702 Потом: «Я договорился еще на два фильма». 416 00:27:03,455 --> 00:27:05,957 Я хочу сказать, что когда отслужу в армии, 417 00:27:07,083 --> 00:27:08,335 я буду очень рад 418 00:27:09,085 --> 00:27:13,256 вновь взяться за всё то, что из-за этого прервалось. 419 00:27:16,968 --> 00:27:20,180 Я так понимаю, ты любишь свое дело, 420 00:27:20,263 --> 00:27:22,349 то, чем занимался до армии. 421 00:27:22,432 --> 00:27:24,017 Да, очень. 422 00:27:24,100 --> 00:27:27,520 Это было самым сложным в моей службе. 423 00:27:27,604 --> 00:27:29,147 Это оказаться так далеко. 424 00:27:29,230 --> 00:27:30,774 От поклонников? 425 00:27:30,857 --> 00:27:32,942 От шоу-бизнеса в целом. 426 00:27:33,026 --> 00:27:34,861 Это было сложнее всего. 427 00:27:35,528 --> 00:27:39,074 Я всё время думал о прошлом и будущем. 428 00:27:43,078 --> 00:27:44,871 Не было такого рок-музыканта, 429 00:27:44,954 --> 00:27:49,334 которому была бы гарантирована успешная карьера на 20−30 лет. 430 00:27:50,085 --> 00:27:52,087 Его просто не существовало. 431 00:27:53,088 --> 00:27:56,383 Синатру считали образцом успешности. 432 00:27:56,466 --> 00:27:59,344 У Синатры была невероятная карьера. 433 00:27:59,427 --> 00:28:01,971 А для таких артистов… 434 00:28:02,055 --> 00:28:04,766 Это считалось пиком. 435 00:28:05,558 --> 00:28:06,393 12 МАЯ 1960 ГОДА 436 00:28:06,476 --> 00:28:10,689 Таймекс-шоу Фрэнка Синатры: «Добро пожаловать домой, Элвис». 437 00:28:12,899 --> 00:28:14,567 Меня весьма впечатлил 438 00:28:15,276 --> 00:28:17,654 этот хитрый ход: 439 00:28:17,737 --> 00:28:22,075 его встретили после возвращения в специальном выпуске Фрэнка Синатры. 440 00:28:23,118 --> 00:28:25,370 Элвис, это наш скромный подарок. 441 00:28:25,453 --> 00:28:27,372 За два года, потерянные в армии. 442 00:28:27,455 --> 00:28:32,127 Хотя, оглядываясь назад, я думаю, что, возможно, ты не так уж и много потерял. 443 00:28:32,752 --> 00:28:35,922 Ты всё такой же, кроме бакенбардов. 444 00:28:36,840 --> 00:28:40,635 Народ, что скажете, если я сейчас еще спою? 445 00:28:40,719 --> 00:28:44,597 Это такой явный момент, 446 00:28:45,223 --> 00:28:49,018 когда Элвиса приняли в клуб. 447 00:28:49,769 --> 00:28:53,356 Фрэнк заявил всей стране, что он хороший парень. 448 00:28:53,940 --> 00:28:56,901 «Он отдал долг родине, сходил в армию. И вернулся». 449 00:28:57,569 --> 00:29:00,071 Но за это Элвису пришлось кое-что отдать. 450 00:29:01,197 --> 00:29:03,408 Чтобы попасть в этот клуб, 451 00:29:03,491 --> 00:29:07,412 надо было отказаться от образа «опасного человека», 452 00:29:07,495 --> 00:29:08,913 «потенциальной угрозы». 453 00:29:08,997 --> 00:29:11,624 «Вдруг он сбежит с моей дочкой». 454 00:29:11,708 --> 00:29:14,335 Это осталось в прошлом, об этом договорились. 455 00:29:16,004 --> 00:29:20,592 Фрэнка Синатру прозвали Председателем, поскольку он управлял шоу-бизнесом. 456 00:29:20,675 --> 00:29:23,636 Он был главным, 457 00:29:23,720 --> 00:29:26,765 он мог выдать свое благословение, типа: 458 00:29:26,848 --> 00:29:30,727 «Смотрите, мы поем песни друг дружки». 459 00:29:30,810 --> 00:29:34,856 Моя дорогая 460 00:29:34,939 --> 00:29:38,443 Я тебя люблю 461 00:29:38,526 --> 00:29:39,694 Как здорово. 462 00:29:40,695 --> 00:29:46,868 И всегда буду любить 463 00:29:49,204 --> 00:29:52,373 Элвис, некоторые радиостанции не крутят рок-н-ролл. 464 00:29:52,999 --> 00:29:54,292 Что можешь сказать? 465 00:29:54,375 --> 00:29:57,337 Что будет с твоей карьерой, если рок-н-ролл умрет? 466 00:29:57,837 --> 00:30:03,968 Если уж он совсем умрет, мне придется взяться за какую-то другую 467 00:30:04,052 --> 00:30:05,845 музыку. Может… 468 00:30:08,556 --> 00:30:09,390 …за оперную. 469 00:30:10,016 --> 00:30:11,267 Не знаю, честно. 470 00:30:13,770 --> 00:30:16,397 Пока Элвис служил в армии, 471 00:30:16,481 --> 00:30:20,401 он слушал много европейской музыки, особенно любил Марио Ланцу. 472 00:30:20,485 --> 00:30:22,278 А Ланца был оперным певцом. 473 00:30:22,362 --> 00:30:25,406 Думаю, именно так произошло перекрестное опыление. 474 00:30:54,602 --> 00:30:58,982 Элвис поменял музыкальный стиль, голос и даже манеру говорить. 475 00:30:59,732 --> 00:31:01,568 После армии Элвис очень увлекся 476 00:31:02,068 --> 00:31:06,406 серьезными вокальными приемами. 477 00:31:07,156 --> 00:31:10,743 Он почти добился оперного диапазона. 478 00:31:11,703 --> 00:31:16,124 Как только он вернулся из армии, Полковник потащил его прямо в студию. 479 00:31:17,083 --> 00:31:20,962 Они стали записывать что-то уже более взрослое. 480 00:31:23,506 --> 00:31:27,844 У Элвиса были хиты во всех жанрах. 481 00:31:28,553 --> 00:31:31,848 И в каждой песне оставался Элвисом? Да. Как это возможно? 482 00:31:31,931 --> 00:31:32,765 БИЛЛИ КОРГАН АРТИСТ 483 00:31:32,849 --> 00:31:34,392 Он не менялся. 484 00:31:34,475 --> 00:31:37,437 Он подчинял себе эти жанры, а не наоборот. 485 00:31:41,274 --> 00:31:44,402 Вот чистый гений его таланта. 486 00:32:03,922 --> 00:32:07,467 Элвис возвращается и выступает на благотворительном концерте, 487 00:32:07,550 --> 00:32:10,261 устроенном организацией из Перл-Харбор. 488 00:32:11,512 --> 00:32:14,349 Смотрите, вон он! Дамы и господа, 489 00:32:14,432 --> 00:32:17,602 кажется, это Элвис Пресли! 490 00:32:17,685 --> 00:32:19,938 КОНЦЕРТ В ПОДДЕРЖКУ USS ARIZONA 25 МАРТА 1961 ГОДА 491 00:32:44,087 --> 00:32:49,717 Вот он выходит на сцену, сама олицетворенная харизма. 492 00:32:56,724 --> 00:32:58,810 Он был на высоте. 493 00:32:59,978 --> 00:33:02,438 Думалось, что потом он взлетит еще выше, 494 00:33:03,272 --> 00:33:05,692 но это оказалось концом эпохи. 495 00:33:14,242 --> 00:33:15,368 Элвис ушел со сцены 496 00:33:15,451 --> 00:33:18,621 и больше не выходил целых семь лет. 497 00:33:20,957 --> 00:33:23,376 Так ты не думаешь, что рок-н-ролл умирает? 498 00:33:23,459 --> 00:33:26,879 Я уже слышал это в 1956 году, когда начинал. 499 00:33:27,463 --> 00:33:29,465 Типа рок-н-ролл мертв или умирает. 500 00:33:30,091 --> 00:33:34,303 Я не говорю, что он не умрет, может, это случится завтра. Я не знаю. 501 00:33:35,221 --> 00:33:36,305 Я хотел бы знать. 502 00:33:37,849 --> 00:33:40,768 Элвис звонил мне то и дело ни с того ни с сего. 503 00:33:41,269 --> 00:33:46,607 Он мне доверял и мог рассказать о своих страхах. 504 00:33:46,691 --> 00:33:48,276 Что ему нравится, что не нравится. 505 00:33:48,359 --> 00:33:52,071 СМИ мной не интересовались, а я тогда с ним встречалась. 506 00:33:54,115 --> 00:33:58,870 Он рассказывал о Полковнике Паркере, Элвису было нужно, 507 00:33:58,953 --> 00:34:01,873 чтобы тот занимался его карьерой и устроил в кино. 508 00:34:02,790 --> 00:34:05,543 Он надеялся на что-то получше, 509 00:34:05,626 --> 00:34:08,463 хотел сниматься в фильмах, которые ему нравились. 510 00:34:09,172 --> 00:34:13,593 В более серьезных, которые были бы ему близки. 511 00:34:15,636 --> 00:34:20,349 После армии Элвис снялся в паре фильмов без песен, и никто не пришел. 512 00:34:20,433 --> 00:34:23,394 Элвис Пресли сыграл свою самую драматичную роль, 513 00:34:23,478 --> 00:34:25,897 полукровку в «Пылающей звезде». 514 00:34:25,980 --> 00:34:29,942 Разрываясь между двумя влюбленностями, он старается их сохранить. 515 00:34:30,026 --> 00:34:32,820 «Пылающая звезда» — это взрывная драма. 516 00:34:32,904 --> 00:34:34,322 Это был хороший фильм. 517 00:34:34,405 --> 00:34:38,159 Очень хороший фильм, но он там не пел и девушку потерял… 518 00:34:38,242 --> 00:34:39,118 БАРБАРА ИДЕН АКТРИСА 519 00:34:39,202 --> 00:34:42,997 …и вообще умер, представляете, как это восприняли его поклонники? 520 00:34:43,081 --> 00:34:44,916 Они были очень недовольны. 521 00:34:47,126 --> 00:34:51,506 А Полковник по этому поводу сказал: «Давай окружим тебя девочками, 522 00:34:51,589 --> 00:34:54,425 приоденем, будешь много петь, 523 00:34:54,509 --> 00:34:56,135 и сюжет полегче, 524 00:34:56,219 --> 00:34:58,513 чтобы побольше народу взяли билеты». 525 00:34:59,263 --> 00:35:01,474 «Деньги потекут рекой». Так и вышло. 526 00:35:02,892 --> 00:35:06,771 Я бы сказал, что тут он и начал портиться. 527 00:35:06,854 --> 00:35:11,692 Мудрецы говорят 528 00:35:11,776 --> 00:35:12,819 «ГОЛУБЫЕ ГАВАЙИ» 529 00:35:12,902 --> 00:35:18,282 Лишь дураки спешат 530 00:35:18,366 --> 00:35:21,953 Он заключил пятилетний контракт на одни мюзиклы. 531 00:35:22,036 --> 00:35:28,167 Но я всё равно влюбляюсь 532 00:35:28,251 --> 00:35:30,586 Все хотели, чтобы он пел. 533 00:35:32,213 --> 00:35:34,298 Мы возвращаемся в Голливуд, 534 00:35:34,382 --> 00:35:36,759 на съемки «Четверга» для Paramount 535 00:35:36,843 --> 00:35:38,761 у Хэла Уоллиса. 536 00:35:38,845 --> 00:35:41,931 В этом году будет фильма два-три. Работы очень много. 537 00:35:44,308 --> 00:35:46,894 Как она танцует От бедер до кончиков пальцев 538 00:35:46,978 --> 00:35:49,313 Я прямо на седьмом небе 539 00:35:49,397 --> 00:35:50,982 Вышли «Голубые Гавайи». 540 00:35:51,607 --> 00:35:54,110 Кассовые сборы были просто невероятные. 541 00:35:54,193 --> 00:35:58,698 Но кое-что еще больше пополняет банковский счет Элвиса, 542 00:35:58,781 --> 00:36:02,368 что, в итоге, почти погубит его творческую жизнь: 543 00:36:02,451 --> 00:36:06,247 саундтрек держится 20 недель на первом месте. 544 00:36:06,330 --> 00:36:09,959 Это был супер-хит, и говорите о Полковнике что хотите, 545 00:36:10,042 --> 00:36:12,086 но он гениальный бизнесмен. 546 00:36:12,170 --> 00:36:13,796 И он сразу просек: 547 00:36:13,880 --> 00:36:18,593 «Если выпускать фильмы, где Элвис поет молодым женщинам, 548 00:36:18,676 --> 00:36:20,595 едва одетым молодым женщинам, 549 00:36:20,678 --> 00:36:22,805 и выпускать отдельно саундтреки, 550 00:36:22,889 --> 00:36:24,932 они будут продвигать друг друга». 551 00:36:25,892 --> 00:36:27,977 Это стало новой формулой. 552 00:36:28,060 --> 00:36:30,062 О, пляжная вечеринка. Идем! 553 00:36:30,813 --> 00:36:34,066 И они отыгрывали ее снова и снова. 554 00:36:37,612 --> 00:36:39,447 Как с любым наркотиком, 555 00:36:40,406 --> 00:36:42,241 кайф с каждым разом слабел. 556 00:36:42,325 --> 00:36:44,493 Соберитесь все вокруг 557 00:36:45,870 --> 00:36:48,206 И втыкайте в бонго звук 558 00:36:48,289 --> 00:36:52,084 С точки зрения шоу-бизнеса, а только она заботила Полковника, 559 00:36:52,168 --> 00:36:53,878 эти фильмы ужасны, 560 00:36:53,961 --> 00:36:58,132 но Элвис как товар так же популярен, как и раньше. 561 00:36:58,216 --> 00:37:01,135 Танцуем клэм 562 00:37:04,639 --> 00:37:07,433 На экране он становился всё более пластмассовым. 563 00:37:07,516 --> 00:37:09,894 Я не могу быть в двух местах одновременно. 564 00:37:09,977 --> 00:37:15,274 Его прическа в этих фильмах похожа на сладкую вату, покрашенную в черный 565 00:37:15,358 --> 00:37:16,859 и побрызганную лаком. 566 00:37:16,943 --> 00:37:19,111 Волосы мазали каким-то маслом яка. 567 00:37:19,195 --> 00:37:22,406 Он перестал быть похож на человека. 568 00:37:22,490 --> 00:37:25,159 И все декорации там ненастоящие. 569 00:37:25,243 --> 00:37:26,202 Всё ненастоящее. 570 00:37:30,039 --> 00:37:31,707 План полковника работает. 571 00:37:31,791 --> 00:37:35,753 Он заработал больше, чем Стив Маккуин. Больше, чем Грегори Пек. 572 00:37:35,836 --> 00:37:37,546 Больше, чем Кэри Грант. 573 00:37:37,630 --> 00:37:41,342 Он стал самой высокооплачиваемой кинозвездой в Америке. 574 00:37:41,425 --> 00:37:43,427 Ему платили астрономические суммы. 575 00:37:43,511 --> 00:37:45,429 А Полковник смекнул, 576 00:37:45,513 --> 00:37:49,016 что чем больше платят, тем дешевле можно делать фильмы. 577 00:38:03,990 --> 00:38:06,534 Снимали много фильмов подряд, 578 00:38:07,326 --> 00:38:09,078 и они стали однообразными. 579 00:38:09,870 --> 00:38:12,331 Я читал первые пять страниц и понимал, 580 00:38:12,415 --> 00:38:16,669 что там просто другое имя героя и 12 новых песен. 581 00:38:17,211 --> 00:38:19,422 Песни в основном посредственные. 582 00:38:19,505 --> 00:38:23,676 Даже новую музыку писать перестали, просто отрыгивали переделки, 583 00:38:24,260 --> 00:38:26,012 стряпая новый сюжет. 584 00:38:26,554 --> 00:38:30,641 И диски со сборной солянкой из песен, которые больше никому не нужны, 585 00:38:30,725 --> 00:38:34,979 потому что песни Элвиса мог выпускать только Полковник Паркер. 586 00:38:35,855 --> 00:38:38,316 И всё это ради легкой наживы. 587 00:38:38,399 --> 00:38:39,650 На одной пластинке 588 00:38:39,734 --> 00:38:44,155 Элвис позирует с собакой компании RCA, 589 00:38:44,238 --> 00:38:47,950 которая сидит на кассовом аппарате. Вот это безумие. 590 00:38:48,034 --> 00:38:51,370 Врубайтесь и танцуйте клэм 591 00:38:55,041 --> 00:38:57,752 Сценарии и песни становятся всё хуже. 592 00:38:57,835 --> 00:39:01,589 Доходит до того, что Элвис делает фильм за три недели, 593 00:39:01,672 --> 00:39:05,634 всё с одного дубля, и поет «У старого Макдональда есть ферма». 594 00:39:09,388 --> 00:39:10,639 О боже. 595 00:39:19,857 --> 00:39:21,942 - Какой стыд. - Да. 596 00:39:26,030 --> 00:39:28,115 - Это просто беспредел. - Да. 597 00:39:28,199 --> 00:39:29,575 - Преступление. - Да. 598 00:39:29,658 --> 00:39:32,870 Заставлять его петь эту песню. 599 00:39:34,163 --> 00:39:36,791 - Над ним смеялись, и он это знал. - Да. 600 00:39:37,500 --> 00:39:38,918 - Да. - Он это знал. 601 00:39:43,923 --> 00:39:46,467 Когда вы окончательно переехали в Грейсленд? 602 00:39:46,967 --> 00:39:49,637 В 1963 году. 603 00:39:56,143 --> 00:39:57,728 Он очень сердился. 604 00:39:57,812 --> 00:40:00,398 Я часто видела, как он швырял сценарии. 605 00:40:00,940 --> 00:40:03,025 От разочарования и злости. 606 00:40:05,903 --> 00:40:09,156 Он расстраивался, что карьера движется куда-то не туда. 607 00:40:09,240 --> 00:40:11,951 Он не такие роли хотел играть. 608 00:40:13,369 --> 00:40:16,163 Я понимал, что Голливуд неправильно меня подает. 609 00:40:16,247 --> 00:40:17,790 Но ничего не мог поделать. 610 00:40:19,291 --> 00:40:22,920 Я не знал, как быть. Меня обязывали делать то, 611 00:40:24,130 --> 00:40:25,339 во что я не верил. 612 00:40:25,423 --> 00:40:28,008 В какой-то момент меня лишили права голоса. 613 00:40:29,718 --> 00:40:32,555 Мне не давали сценарий на утверждение. 614 00:40:33,597 --> 00:40:38,227 То есть я не мог сказать, что он мне не подходит. 615 00:40:39,353 --> 00:40:41,147 И у меня пропал 616 00:40:42,148 --> 00:40:43,315 всякий энтузиазм. 617 00:40:43,941 --> 00:40:46,235 Сколько бы они ни заплатили, 618 00:40:46,318 --> 00:40:49,447 это не принесло бы мне удовлетворения. 619 00:40:51,574 --> 00:40:55,744 Я впервые услышал от него «нет»… 620 00:40:55,828 --> 00:40:57,496 ДЖЕРРИ ШИЛЛИНГ ДРУГ ЭЛВИСА 621 00:40:58,456 --> 00:41:01,208 …здесь, в Бель-Эйре. 622 00:41:01,292 --> 00:41:03,127 Он взглянул на сценарий 623 00:41:03,878 --> 00:41:06,630 и швырнул его в стену. 624 00:41:06,714 --> 00:41:09,216 «Всё, отказываюсь делать одно и то же». 625 00:41:10,634 --> 00:41:14,263 Через несколько часов объявилась звукозаписывающая компания, 626 00:41:15,389 --> 00:41:16,891 агентство William Morris, 627 00:41:18,726 --> 00:41:20,352 студия 628 00:41:20,436 --> 00:41:21,770 и Полковник Паркер. 629 00:41:23,439 --> 00:41:27,985 И говорят: «Если не будешь отрабатывать контракты, 630 00:41:28,819 --> 00:41:30,821 ты не будешь работать вообще». 631 00:41:33,741 --> 00:41:35,159 У него не было выбора. 632 00:41:36,118 --> 00:41:36,952 По сути дела. 633 00:41:37,036 --> 00:41:38,412 Его связывал контракт. 634 00:41:40,581 --> 00:41:42,791 Это проявлялось даже физически. 635 00:41:43,876 --> 00:41:49,215 Я так переживал, что заболел. Очень сильно заболел. 636 00:41:55,471 --> 00:41:59,767 Несмотря на всё свое величие, Элвис так и остался пацаном, 637 00:42:00,518 --> 00:42:01,602 выросшим в лачуге. 638 00:42:05,231 --> 00:42:06,357 РОДНОЙ ДОМ ЭЛВИСА ПРЕСЛИ 639 00:42:06,440 --> 00:42:10,110 И всё время ему кто-то нашептывал: «Ты вот-вот туда вернешься». 640 00:42:13,697 --> 00:42:16,909 Но если Элвис так ценил деньги, почему он ими бросался? 641 00:42:16,992 --> 00:42:19,245 Он был легендарным транжирой. 642 00:42:20,788 --> 00:42:22,164 Но это не вопрос денег. 643 00:42:24,458 --> 00:42:29,046 На весах не деньги против того, чего ты хочешь добиться. 644 00:42:29,755 --> 00:42:32,174 Главный страх: «Тебя забудут». 645 00:42:33,717 --> 00:42:37,012 Деньги — это просто выражение народной любви. 646 00:42:37,680 --> 00:42:40,683 Его пугали забвением. 647 00:42:40,766 --> 00:42:46,480 Полковник превосходно умел пользоваться слабостью Элвиса, 648 00:42:47,064 --> 00:42:49,775 абсолютно инфантилизируя его. 649 00:42:52,820 --> 00:42:54,280 Элвис всегда думал, 650 00:42:54,363 --> 00:42:59,702 что обязан своей карьерой Полковнику, и, полагаю, он не мог сказать: 651 00:42:59,785 --> 00:43:04,582 «Всё, теперь я сам. Я хочу сам решать». 652 00:43:05,541 --> 00:43:07,960 Элвис тесно сотрудничал с человеком, 653 00:43:08,836 --> 00:43:11,672 который его вообще не понимал. 654 00:43:12,923 --> 00:43:15,676 Вот в чём трагедия их отношений. 655 00:43:16,468 --> 00:43:20,306 Некому было сказать Элвису, насколько он на самом деле хорош. 656 00:43:20,389 --> 00:43:23,183 На довольно глубоком уровне. 657 00:43:27,771 --> 00:43:30,190 Подумать только, быть таким талантливым, 658 00:43:30,274 --> 00:43:33,193 артистом-революционером. 659 00:43:33,986 --> 00:43:37,489 А весь мир тебя не понимает, 660 00:43:37,573 --> 00:43:39,908 попросту считает тебя клоуном. 661 00:43:43,746 --> 00:43:47,666 Если посмотреть на карьеру Элвиса на протяжении большей части 60-х, 662 00:43:48,500 --> 00:43:52,046 вы увидите артиста, который полностью оторван 663 00:43:52,963 --> 00:43:54,673 от всего, что его питало. 664 00:43:54,757 --> 00:43:55,591 Он был рожден 665 00:43:57,509 --> 00:44:00,554 выступать перед публикой. 666 00:44:00,638 --> 00:44:01,764 А его лишили этого. 667 00:44:07,853 --> 00:44:09,938 Элвис был настолько опасен сам, 668 00:44:10,564 --> 00:44:12,858 что не распознавал опасность в других. 669 00:44:12,941 --> 00:44:13,942 РАЙТ ТОМПСОН ЖУРНАЛИСТ 670 00:44:14,026 --> 00:44:15,819 Он видел «Роллинг стоунз». 671 00:44:16,445 --> 00:44:17,780 Он видел «Битлз». 672 00:44:18,822 --> 00:44:21,533 Он знал, как на них реагирует Америка, 673 00:44:21,617 --> 00:44:23,911 потому что он сделал Америку такой. 674 00:44:41,011 --> 00:44:44,264 Один психиатр заявил: «Вы просто четыре Элвиса Пресли». 675 00:44:44,348 --> 00:44:46,350 Неправда. 676 00:44:49,520 --> 00:44:51,647 На каждом плакате есть напоминание 677 00:44:51,730 --> 00:44:54,692 о временах расцвета Элвиса Пресли и Фрэнка Синатры. 678 00:44:55,234 --> 00:44:58,737 В 1964 нас накрыла огромная волна. 679 00:44:58,821 --> 00:45:02,241 Всё менялось: прически, одежда. 680 00:45:02,324 --> 00:45:05,619 «Битлз» в одночасье нивелировали всех, 681 00:45:05,703 --> 00:45:07,454 всем пришлось их догонять. 682 00:45:14,795 --> 00:45:17,798 Боже мой, я тоже слушала «Битлз». 683 00:45:17,881 --> 00:45:22,177 Я слушала Мика Джаггера. Он ведь начинал, как Элвис. 684 00:45:22,261 --> 00:45:25,180 Прыгал по сцене. И я такая: «Офигеть!» 685 00:45:27,182 --> 00:45:28,684 Музыка менялась. 686 00:45:36,442 --> 00:45:40,612 «Битлз» приезжали к нам в Бель-Эйр, прикольный был вечер. 687 00:45:45,534 --> 00:45:48,245 Они так нервничали. 688 00:45:48,328 --> 00:45:50,289 Элвис сидел на диване, 689 00:45:50,873 --> 00:45:53,959 Джон Леннон и Пол Маккартни просто смотрели на него. 690 00:45:54,752 --> 00:45:58,380 Ни слова не сказали, только смотрели. Они так нервничали. 691 00:45:58,464 --> 00:46:01,550 А Элвис такой: «Ну, если поговорить не хотите…» 692 00:46:01,633 --> 00:46:02,801 И включил телек. 693 00:46:03,802 --> 00:46:06,013 Они были просто очарованы им. 694 00:46:07,931 --> 00:46:09,600 Помню, мы встретились, 695 00:46:09,683 --> 00:46:12,436 общаемся, и Джон признается: 696 00:46:12,519 --> 00:46:15,606 «У меня не хватило смелости сказать это Элвису, 697 00:46:16,106 --> 00:46:17,357 может, ты передашь? 698 00:46:17,441 --> 00:46:20,027 Видишь мои бакенбарды?» Я говорю: «Да». 699 00:46:20,527 --> 00:46:24,823 А он: «Меня чуть не выгнали из школы, потому что я хотел выглядеть как он. 700 00:46:25,491 --> 00:46:28,911 И нас бы сейчас здесь не было, если бы не Элвис». 701 00:46:30,704 --> 00:46:34,458 «Битлз» в то время сами писали свои песни, 702 00:46:34,541 --> 00:46:36,835 а до них в целом 703 00:46:36,919 --> 00:46:40,380 авторы писали песни, а певцы исполняли. 704 00:46:40,464 --> 00:46:43,592 Вот что вывело нас на новый уровень: 705 00:46:43,675 --> 00:46:45,677 тот факт, что «Битлз» писали сами. 706 00:46:46,220 --> 00:46:51,016 Это дало нам, молодежи того времени, голос. 707 00:46:52,935 --> 00:46:55,062 Конечно, «Битлз» боготворили Элвиса, 708 00:46:55,145 --> 00:46:57,272 но не факт, что они слушали его новые записи. 709 00:46:58,482 --> 00:47:00,150 Он был первым бунтарем. 710 00:47:00,776 --> 00:47:02,778 Он был первопроходцем, 711 00:47:03,612 --> 00:47:06,949 сделавшим рок-н-ролл таким популярным среди молодежи. 712 00:47:08,075 --> 00:47:10,994 Но его низвели до семейной попсы. 713 00:47:11,078 --> 00:47:13,205 Как по мне, это очень больно. 714 00:47:13,789 --> 00:47:18,502 Я, к сожалению, никогда не писал песен. А я хотел бы писать, как мои соперники. 715 00:47:18,585 --> 00:47:20,796 У них неплохо получатся. Но я… 716 00:47:21,380 --> 00:47:23,298 Я зато школу успешно прогуливал. 717 00:47:24,842 --> 00:47:27,594 Внезапно все многочисленные рок-группы 718 00:47:27,678 --> 00:47:31,139 начали апеллировать к более глубоким темам. 719 00:47:31,223 --> 00:47:35,727 К реальной жизни, и это полностью поменяло правила игры. 720 00:47:36,603 --> 00:47:39,982 Сначала была расовая напряженность, 721 00:47:40,065 --> 00:47:42,943 потом экономическая, 722 00:47:43,026 --> 00:47:45,696 потом события во Вьетнаме — 723 00:47:45,779 --> 00:47:49,366 влияние всего этого на культуру США невозможно переоценить. 724 00:47:50,033 --> 00:47:52,077 Хотя власти это отрицают, 725 00:47:52,160 --> 00:47:55,414 но война во Вьетнаме значительно обострилась. 726 00:47:55,497 --> 00:48:00,335 Американские самолеты впервые сбросили тонны взрывчатки в черте города Хайфон. 727 00:48:00,419 --> 00:48:04,965 В 50-х ни один исполнитель рок-н-ролла не затрагивал ничего столь серьезного. 728 00:48:05,048 --> 00:48:09,845 Для меня важен факт, что люди начали искать смысл в музыке. 729 00:48:09,928 --> 00:48:12,639 Реальный смысл, более глубокий, 730 00:48:12,723 --> 00:48:15,642 чем то, о чём пел Чак Берри, 731 00:48:15,726 --> 00:48:17,644 о чём пел Элвис. 732 00:48:18,228 --> 00:48:22,232 Пуля вылетела из-за куста 733 00:48:22,316 --> 00:48:24,401 Пролив кровь Медгара Эверса 734 00:48:26,862 --> 00:48:30,616 Палец спустил курок, целясь ему в висок 735 00:48:32,618 --> 00:48:36,705 Приклад прятался в темноте 736 00:48:36,788 --> 00:48:39,291 Вылетела искра 737 00:48:39,374 --> 00:48:41,501 Глаза взяли цель 738 00:48:42,753 --> 00:48:45,005 На чужую жизнь 739 00:48:46,089 --> 00:48:48,216 Но он мало виноват 740 00:48:49,676 --> 00:48:54,097 Он лишь пешка на поле шахмат 741 00:48:55,432 --> 00:48:56,892 Внезапно возникла 742 00:48:57,851 --> 00:48:58,685 поэзия. 743 00:49:04,858 --> 00:49:09,237 В музыке есть поэзия. В народной музыке, потом в роке. 744 00:49:15,077 --> 00:49:19,873 Боб Дилан решил использовать стихи в песнях. 745 00:49:19,957 --> 00:49:23,126 Что? Откуда это? 746 00:49:23,919 --> 00:49:28,507 Авторы песен не могли не отражать то, 747 00:49:29,091 --> 00:49:30,884 что творилось на улицах. 748 00:49:37,182 --> 00:49:39,935 Элвис не видел себя политической фигурой. 749 00:49:40,727 --> 00:49:44,356 И это было бы странно даже с точки зрения «бренда»: 750 00:49:44,439 --> 00:49:46,566 он же снимался в Голливуде. 751 00:49:46,650 --> 00:49:49,653 Подорвется ли он петь злободневные песни? 752 00:49:49,736 --> 00:49:53,782 И Элвис остался на обочине, когда мир уверенно двинулся в сторону 753 00:49:53,865 --> 00:49:55,993 открытых политических разговоров. 754 00:50:00,872 --> 00:50:04,084 Кстати, Мистер Пресли, по поводу армии, 755 00:50:04,167 --> 00:50:07,963 что скажете о протестах против войны? Вы бы сейчас пошли служить? 756 00:50:09,297 --> 00:50:13,301 Дорогуша, я предпочитаю держать свое мнение по этому поводу при себе. 757 00:50:13,385 --> 00:50:16,847 Я просто артист, я не хочу об этом. 758 00:50:16,930 --> 00:50:19,766 Все артисты должны держать свои взгляды при себе? 759 00:50:19,850 --> 00:50:22,019 Нет, даже не могу сказать. 760 00:50:24,354 --> 00:50:27,315 Теперь Элвису доставались лишь те песни, 761 00:50:27,399 --> 00:50:31,403 от которых отказались почти все серьезные артисты Америки. 762 00:50:31,903 --> 00:50:35,782 Величайший голос страны пел ее худшие песни, 763 00:50:35,866 --> 00:50:38,452 и его не только никто не останавливал — 764 00:50:38,535 --> 00:50:41,204 никто из его лагеря, кажется, даже не понимал, 765 00:50:41,288 --> 00:50:43,540 что это беда — кроме самого Элвиса. 766 00:50:43,623 --> 00:50:46,793 Об Элвисе можно многое сказать, но он не был идиотом. 767 00:50:46,877 --> 00:50:49,546 Он понимал графики не хуже всех. 768 00:50:49,629 --> 00:50:50,797 Это смерть. 769 00:50:50,881 --> 00:50:52,132 Наверное, он подумал: 770 00:50:52,841 --> 00:50:56,053 «Если умирать, то таким, каким я хочу быть. 771 00:50:56,136 --> 00:50:57,888 А не тем, кого хотят видеть они». 772 00:51:22,579 --> 00:51:26,374 Альбом How Great Thou Art стал крайне важной вехой в его карьере, 773 00:51:26,458 --> 00:51:30,921 показав Элвису, что он мог делать то, что хотел. 774 00:51:31,004 --> 00:51:34,966 И что ему не обязательно нужен огромный коммерческий успех, 775 00:51:35,467 --> 00:51:39,221 главное управлять своей судьбой. 776 00:51:43,642 --> 00:51:45,685 Это был первый шаг в направлении 777 00:51:45,769 --> 00:51:50,065 «вернуться к тому, кто я есть, как человек и как артист». 778 00:51:50,649 --> 00:51:53,443 Его желание вновь обратиться к церковным корням 779 00:51:53,527 --> 00:51:55,237 и записать эту пластинку 780 00:51:55,320 --> 00:51:59,199 не вязалось с тем, чего хотел от него Полковник: 781 00:51:59,282 --> 00:52:00,951 еще больше попсы. 782 00:52:01,993 --> 00:52:07,082 Думаю, если Элвис в тот момент не смог бы вернуться к госпелу, 783 00:52:07,165 --> 00:52:09,501 я просто не знаю, что бы он делал. 784 00:52:10,418 --> 00:52:14,172 Он обязан был проявить себя, сказать: «Вот что я хочу делать». 785 00:52:14,256 --> 00:52:16,591 Элвис, западная музыка — первая любовь? 786 00:52:17,425 --> 00:52:18,593 Нет, сэр. 787 00:52:19,136 --> 00:52:21,179 Я бы сказал, что первой была 788 00:52:22,139 --> 00:52:23,557 духовная музыка. 789 00:52:23,640 --> 00:52:27,310 Я знаю практически все существующие религиозные песни. 790 00:52:32,190 --> 00:52:36,153 Я сказала ему, что пою госпел, что таковы мои корни, 791 00:52:36,236 --> 00:52:39,447 думаю, это и расположило нас друг к другу, 792 00:52:39,531 --> 00:52:41,283 ведь именно так он хотел петь. 793 00:52:45,745 --> 00:52:47,831 Ты рождаешься с какими-то чувствами 794 00:52:47,914 --> 00:52:50,250 и испытываешь их, где бы ни оказался. 795 00:52:50,333 --> 00:52:51,918 Например, в разных церквях 796 00:52:52,002 --> 00:52:54,421 я чувствую дух этой церкви. 797 00:52:55,589 --> 00:52:57,465 И Элвис этого хотел. 798 00:53:04,848 --> 00:53:06,391 Когда я увидел, 799 00:53:06,892 --> 00:53:09,394 как Элвис поет How Great Thou Art… 800 00:53:12,272 --> 00:53:14,983 Я тогда впервые был на записи. 801 00:53:15,942 --> 00:53:20,071 Я сидел прямо за стеклом. 802 00:53:20,155 --> 00:53:24,784 По-моему, им прямо что-то овладело, в каком-то духовном смысле. 803 00:53:24,868 --> 00:53:27,204 Как будто его душа покинула тело. 804 00:53:33,710 --> 00:53:35,545 А в конце 805 00:53:37,130 --> 00:53:39,549 он опустился на колени, 806 00:53:39,633 --> 00:53:42,677 поднял взгляд, и он выглядел так… 807 00:53:42,761 --> 00:53:45,972 Он был как маленький мальчик с гордой улыбкой на лице. 808 00:53:46,806 --> 00:53:48,975 Он знал, что сделал что-то великое. 809 00:54:02,030 --> 00:54:05,575 Он получил три «Грэмми». 810 00:54:05,659 --> 00:54:09,287 И все за госпел. Значит, его он пел с душой. 811 00:54:14,876 --> 00:54:19,256 Если бы Элвис выбирал, что петь, 812 00:54:19,339 --> 00:54:20,548 это был бы госпел, 813 00:54:21,049 --> 00:54:26,096 но он не разбогател бы и не стал суперзвездой за счет госпела. 814 00:54:26,179 --> 00:54:29,099 Ему пришлось выбрать путь, 815 00:54:29,182 --> 00:54:31,726 который привел его к успеху, 816 00:54:31,810 --> 00:54:34,980 Полковник вообще уже не хотел, чтобы Элвис пел. 817 00:54:35,063 --> 00:54:36,856 Только чтобы играл в кино. 818 00:54:41,403 --> 00:54:44,656 Этот альбом в стиле госпел показал, 819 00:54:44,739 --> 00:54:47,534 что происходило у него внутри. 820 00:54:50,287 --> 00:54:53,081 Я бы не хотел делать одно и то же, 821 00:54:53,164 --> 00:54:56,960 застыть на месте, понимаете меня? 822 00:54:57,043 --> 00:55:00,463 Я бы хотел идти вперед. 823 00:55:00,547 --> 00:55:02,924 Я хочу жениться. Я хочу семью. 824 00:55:03,008 --> 00:55:05,719 Это правда. Это же нормально. 825 00:55:05,802 --> 00:55:08,388 Кто хочет состариться в одиночестве? 826 00:55:13,310 --> 00:55:15,854 Я сидела в гримерке в Грейсленде, 827 00:55:16,688 --> 00:55:20,150 Элвис постучал в мою дверь, назвал меня по имени. 828 00:55:20,233 --> 00:55:22,235 Он держал что-то за спиной. 829 00:55:24,988 --> 00:55:28,199 И говорит: «Пора». 830 00:55:28,783 --> 00:55:29,617 Он 831 00:55:30,201 --> 00:55:32,537 достал коробочку с обручальным кольцом. 832 00:55:35,040 --> 00:55:35,957 Я была в шоке. 833 00:55:40,378 --> 00:55:42,714 Намного важнее окружить себя людьми, 834 00:55:42,797 --> 00:55:46,259 которые делают тебя счастливым, живешь ведь один раз. 835 00:55:46,343 --> 00:55:47,969 На бис не выйдешь. 836 00:55:48,053 --> 00:55:51,890 Но спешить с этим нельзя, надо найти ту самую. 837 00:55:54,184 --> 00:55:57,228 И я подумала: «Отец в это не поверит». 838 00:56:02,650 --> 00:56:04,444 Я забеременела в ночь свадьбы. 839 00:56:06,571 --> 00:56:10,158 И я так распереживалась: «Боже мой, я не знаю, 840 00:56:10,241 --> 00:56:13,495 готова ли я стать матерью?» Мне был 21 год. 841 00:56:13,578 --> 00:56:17,832 Однажды ночью я расплакалась. Я этого еще не рассказала. 842 00:56:17,916 --> 00:56:21,795 Он назвал меня «Сатнин» и спросил: «Сатнин, что с тобой? 843 00:56:21,878 --> 00:56:23,088 В чём дело, детка?» 844 00:56:23,755 --> 00:56:24,589 А я отвечаю: 845 00:56:25,590 --> 00:56:26,591 «Мне страшно. 846 00:56:31,638 --> 00:56:33,640 Не знаю, готова ли я к этому. 847 00:56:33,723 --> 00:56:36,559 А он такой: «Ты будешь отличной мамой». 848 00:56:37,352 --> 00:56:38,186 Я говорю: 849 00:56:38,853 --> 00:56:41,564 «Мы не сможем с тобой жить как раньше». 850 00:56:41,648 --> 00:56:43,316 А он : «Конечно сможем». 851 00:56:43,400 --> 00:56:46,694 Я: «Ты не захочешь, чтобы вокруг бегали дети». 852 00:56:47,487 --> 00:56:50,073 Мы поженились, мы делаем что-то вместе, 853 00:56:50,156 --> 00:56:51,449 ездим в Вегас. 854 00:56:52,742 --> 00:56:55,120 И я испугалась, что всё это прекратится. 855 00:56:55,620 --> 00:56:58,123 Мы явно мыслили по-разному. 856 00:56:58,915 --> 00:57:00,959 Он хотел стать отцом. 857 00:57:02,836 --> 00:57:05,296 Элвис радовался, что будет папой. 858 00:57:06,005 --> 00:57:07,757 Немного нервничал, конечно. 859 00:57:08,758 --> 00:57:11,010 Не знал, как держать ребенка, то есть так думал. 860 00:57:16,224 --> 00:57:18,101 Но всё получилось здорово. 861 00:57:23,773 --> 00:57:26,943 В итоге Элвис снялся в последнем фильме для Paramount, 862 00:57:27,026 --> 00:57:29,487 «Легко пришло, легко ушло». Он провалился. 863 00:57:29,571 --> 00:57:35,243 Запись даже не попала в чарты, продали всего 30 000 копий. 864 00:57:37,120 --> 00:57:39,539 А он, по-моему, даже не понимает, 865 00:57:39,622 --> 00:57:43,543 насколько всё плохо, пока однажды в одной деловой газете 866 00:57:43,626 --> 00:57:46,463 прямо не написали: 867 00:57:47,046 --> 00:57:51,426 «Фильмы с Пресли всем приелись». 868 00:57:51,509 --> 00:57:54,804 ПЕЧАЛЬНАЯ РЕЦЕНЗИЯ НА ФИЛЬМ НЕ ОСТАВЛЯЕТ ПРЕСЛИ ШАНСОВ 869 00:57:57,307 --> 00:58:01,269 Полковник решил, что раз уж снова надо привлечь внимание публики… 870 00:58:01,352 --> 00:58:04,856 В 1956 он бог знает сколько раз таскал его на телевидение. 871 00:58:04,939 --> 00:58:07,692 Чтобы возродить интерес после армии… 872 00:58:07,775 --> 00:58:09,736 «Пойдет на шоу Фрэнка Синатры». 873 00:58:09,819 --> 00:58:11,196 Но новых идей не было. 874 00:58:11,279 --> 00:58:14,449 «Пойдем по второму кругу: снова на телевидение». 875 00:58:15,783 --> 00:58:17,535 И либо пан, либо пропал. 876 00:58:22,665 --> 00:58:25,960 Прошли годы, я соскучился по общению с публикой. 877 00:58:26,044 --> 00:58:27,754 Меня всё реально достало. 878 00:58:27,837 --> 00:58:31,466 Я снялся в куче фильмов, но не мог делать то, что умел. 879 00:58:31,549 --> 00:58:33,593 А я очень хотел вернуться. 880 00:58:34,594 --> 00:58:38,223 Идея была такая: «Он снова будет у всех в гостиной». 881 00:58:38,306 --> 00:58:40,225 Но это стало тем, 882 00:58:40,934 --> 00:58:44,395 что мы сейчас называем '68 Comeback Special, 883 00:58:44,479 --> 00:58:45,563 по мере развития. 884 00:58:48,650 --> 00:58:50,360 Он не хотел выходить на люди. 885 00:58:50,944 --> 00:58:54,656 Элвис хотел расслабляться, ходить на пляж и просто думать. 886 00:58:57,617 --> 00:58:58,868 Он набирал форму. 887 00:59:00,495 --> 00:59:02,038 Он начал тренироваться. 888 00:59:02,121 --> 00:59:04,874 Сбросил, наверное, больше десяти кило. 889 00:59:06,209 --> 00:59:09,087 Как будто готовился к борьбе в супертяжелом весе. 890 00:59:10,129 --> 00:59:12,840 Наверное, я до этого не видела его 891 00:59:12,924 --> 00:59:15,301 таким воодушевленным. 892 00:59:16,928 --> 00:59:18,179 Так, поехали. 893 00:59:18,263 --> 00:59:20,640 ДУБЛЬ 512 ШОУ «ЭЛВИС» - СЦЕНА: ГОСПЕЛ 894 00:59:20,723 --> 00:59:22,350 Дубль 512. 895 00:59:22,433 --> 00:59:25,728 '68 COMEBACK SPECIAL РЕПЕТИЦИЯ ГОСПЕЛА 896 00:59:25,812 --> 00:59:28,898 Мы тогда не знали, придет ли Элвис. 897 00:59:28,982 --> 00:59:31,943 Обычно делается запись группы, 898 00:59:32,026 --> 00:59:33,736 хор на заднем плане отдельно, 899 00:59:33,820 --> 00:59:36,364 а потом продюсеры сводят это вместе. 900 00:59:37,031 --> 00:59:39,492 И вдруг объявился сам Элвис. 901 00:59:39,576 --> 00:59:40,785 Дубль 501. 902 00:59:42,245 --> 00:59:43,830 Раньше я курил 903 00:59:43,913 --> 00:59:45,290 Раньше я курил 904 00:59:45,373 --> 00:59:47,250 Пил и танцевал хучи-ку 905 00:59:47,333 --> 00:59:49,252 Раньше я курил и пил 906 00:59:49,335 --> 00:59:51,754 Курил, пил и танцевал хучи-ку 907 00:59:51,838 --> 00:59:53,423 Он сидел и говорил с нами. 908 00:59:53,506 --> 00:59:55,508 «Как здорово. Как у вас дела?» 909 00:59:55,592 --> 00:59:57,969 Потом он стал интересоваться, кто мы, 910 00:59:58,052 --> 01:00:00,555 что делаем, какую музыку любим. 911 01:00:00,638 --> 01:00:04,058 Поэтому я спасен Я спасен 912 01:00:04,142 --> 01:00:07,061 Он сказал, что волнуется и всё тут. 913 01:00:07,145 --> 01:00:08,688 Из-за этого '68 Special. 914 01:00:08,771 --> 01:00:11,691 Он боялся, потому еще не делал ничего подобного. 915 01:00:15,153 --> 01:00:16,112 Чёрт. 916 01:00:16,195 --> 01:00:19,824 Люди говорят об это сейчас основываясь на том, что они помнят: 917 01:00:19,907 --> 01:00:23,536 Элвис вернулся с живым рок-н-роллом. 918 01:00:23,620 --> 01:00:26,372 Полковник изо всех сил старался всё испортить. 919 01:00:35,131 --> 01:00:36,883 Спецвыпуск был полон пародий, 920 01:00:36,966 --> 01:00:39,886 драк и глупых декораций. 921 01:00:45,767 --> 01:00:47,977 - Чёрт возьми. - Ладно. 922 01:00:48,061 --> 01:00:49,729 Да, там была крутая музыка. 923 01:00:49,812 --> 01:00:51,731 Щедро сдобренная 924 01:00:51,814 --> 01:00:53,983 дерьмом Полковника Тома Паркера. 925 01:00:55,652 --> 01:00:56,778 Девятьсот два. 926 01:00:57,362 --> 01:00:58,571 Пятьсот десять. 927 01:01:07,330 --> 01:01:08,581 Чёрт побери. 928 01:01:08,665 --> 01:01:12,043 Играя музыку, он очень нервничает, 929 01:01:12,126 --> 01:01:16,339 но делая что-либо другое, он очень раздражен. 930 01:01:16,422 --> 01:01:17,674 Дубль 120. 931 01:01:27,600 --> 01:01:30,144 Конфликт между Элвисом и Полковником 932 01:01:30,228 --> 01:01:33,606 или конфликт между двумя Элвисами, как вам будет угодно, 933 01:01:33,690 --> 01:01:38,986 явно в том, что ему больно за то, что он предал музыку. 934 01:01:39,070 --> 01:01:40,613 Ты входишь, прости. 935 01:01:45,535 --> 01:01:47,328 - Я невовремя. - Снимаем. 936 01:01:47,412 --> 01:01:52,959 Еще он был страшно раздражен этими унизительными пародиями. 937 01:01:53,042 --> 01:01:54,085 Пятьсот два. 938 01:01:56,504 --> 01:01:58,548 Где авансцена? Там? 939 01:01:58,631 --> 01:01:59,924 Там, внизу. 940 01:02:00,007 --> 01:02:02,135 Видишь синюю метку? 941 01:02:02,218 --> 01:02:04,178 Может, где-то здесь. 942 01:02:04,262 --> 01:02:07,181 После 14 лет я авансцену от арьерсцены не отличаю. 943 01:02:08,391 --> 01:02:11,644 Изначально это было дурацким проектом Полковника. 944 01:02:13,980 --> 01:02:18,693 Продюсерам шоу выдали сценарий Паркера: 945 01:02:18,776 --> 01:02:20,611 снова попсовый Элвис, 946 01:02:20,695 --> 01:02:23,406 которого зрители видели последние семь лет. 947 01:02:24,031 --> 01:02:25,575 А во время перерывов 948 01:02:26,284 --> 01:02:29,746 настоящий Элвис делал то, что любил: 949 01:02:29,829 --> 01:02:31,664 играл музыку с друзьями. 950 01:02:31,748 --> 01:02:33,833 …можно как-то так… 951 01:02:33,916 --> 01:02:39,088 ДЖЕМ-СЕШН В ГРИМЕРКЕ 952 01:02:58,775 --> 01:03:01,569 И когда продюсеры зашли и увидели это, 953 01:03:01,652 --> 01:03:06,783 они поняли, что Полковник толкает им говно. 954 01:03:06,866 --> 01:03:11,037 А то, что Элвис делает для себя — вот это золото. 955 01:03:11,120 --> 01:03:14,582 Похоже на Blue Moon of Kentucky, да? 956 01:03:25,593 --> 01:03:28,763 Каждый день после репетиций Элвис устраивал джемы. 957 01:03:28,846 --> 01:03:30,556 Со всеми, кто там оказывался. 958 01:03:31,390 --> 01:03:34,727 Забудьте съемки, забудьте оригинальный концепт. 959 01:03:34,811 --> 01:03:38,815 Вот то, чего жаждала публика, но так и не получала. 960 01:03:40,942 --> 01:03:43,194 Знаете, я вчера вечером думал… 961 01:03:46,906 --> 01:03:48,783 …что надо включить этот кусок 962 01:03:49,992 --> 01:03:51,619 где-то с попурри. 963 01:03:53,454 --> 01:03:55,456 Элвис, и я думал об этом же. 964 01:03:56,040 --> 01:03:59,627 Нам надо как-то развлекаться, чтобы это вытерпеть. 965 01:03:59,710 --> 01:04:02,338 Сделал свое дело и расслаился. 966 01:04:02,421 --> 01:04:05,216 Я говорю Полковнику: «Я поставлю там камеры». 967 01:04:05,299 --> 01:04:07,134 А он: «Только через мой труп». 968 01:04:17,854 --> 01:04:21,148 Я несколько дней его преследовал, и он наконец сдался: 969 01:04:21,232 --> 01:04:24,777 «Давай договоримся так. Я позволю тебе сделать это на сцене, 970 01:04:26,320 --> 01:04:31,284 но не обещаю, что это будет в шоу, которое пойдет на NBC». 971 01:04:32,326 --> 01:04:35,204 Когда вы видите, как он играет старые стандарты, 972 01:04:35,288 --> 01:04:39,500 блюз, госпел, свои любимые песни, 973 01:04:40,084 --> 01:04:42,044 когда он исполнял их на сцене, 974 01:04:42,128 --> 01:04:44,297 это буквально воссоздано то, 975 01:04:44,380 --> 01:04:46,716 что происходило органично в гримерке 976 01:04:46,799 --> 01:04:48,175 без камер. 977 01:04:48,259 --> 01:04:49,427 И вы помните 978 01:04:49,510 --> 01:04:55,266 рычащего напористого Элвиса, вновь вышедшего на сцену и заявившего: 979 01:04:55,349 --> 01:04:57,602 «Да-да, Кит Ричардс и Мик Джаггер, 980 01:04:58,311 --> 01:05:00,229 но я, блин, Элвис Пресли». 981 01:05:03,858 --> 01:05:05,401 NBC представляет вам 982 01:05:05,484 --> 01:05:08,195 следующую программу в реалистичном цвете. 983 01:05:10,239 --> 01:05:13,576 Singer представляет шоу «Элвис» с Элвисом Пресли, 984 01:05:13,659 --> 01:05:15,411 его первый спецвыпуск, 985 01:05:15,494 --> 01:05:18,831 первое личное шоу на телевидении за почти десять лет. 986 01:05:21,918 --> 01:05:24,253 Он говорил, что очень переживал, 987 01:05:25,838 --> 01:05:27,381 понравится ли он зрителям. 988 01:05:27,924 --> 01:05:31,594 Мы не знали, выйдет ли Элвис из гримерки вообще. 989 01:05:33,012 --> 01:05:34,013 NBC приветствует… 990 01:05:34,096 --> 01:05:38,059 Я, конечно, работаю в совершенно другой сфере. 991 01:05:39,602 --> 01:05:41,812 Но я вам говорю, 992 01:05:42,730 --> 01:05:44,690 кто не боится, тот ненормальный. 993 01:05:45,900 --> 01:05:49,278 Если хочешь, чтобы было хорошо, то страшно до чёртиков. 994 01:05:53,407 --> 01:05:55,451 А еще это очень одиноко. 995 01:05:56,160 --> 01:05:57,203 Но боязнь 996 01:05:58,955 --> 01:06:00,122 провала 997 01:06:00,748 --> 01:06:02,583 очень мотивирует. 998 01:06:02,667 --> 01:06:04,210 Страх облажаться. 999 01:06:05,670 --> 01:06:08,381 Мы все знаем, каково выйти на люди 1000 01:06:08,464 --> 01:06:09,715 и не понравиться им. 1001 01:06:10,383 --> 01:06:12,009 Это просто ужасно. 1002 01:06:12,093 --> 01:06:13,886 «ЭЛВИС» С ЭЛВИСОМ ПРЕСЛИ 1003 01:06:18,724 --> 01:06:20,184 «Тут люди, молодежь». 1004 01:06:20,267 --> 01:06:21,227 СЪЕМКИ '68 SPECIAL 1005 01:06:21,310 --> 01:06:24,647 «Я не знаю, любят ли они мою музыку. Может, они фэны "Битлз", 1006 01:06:25,231 --> 01:06:28,359 Дженис Джоплин или Джими Хендрикса. 1007 01:06:28,901 --> 01:06:30,653 Я никому не нужен». 1008 01:06:30,736 --> 01:06:33,030 Но когда с этим сталкиваешься, 1009 01:06:33,114 --> 01:06:37,159 ресурс откуда-то берется. 1010 01:06:46,377 --> 01:06:49,588 Это волнение предвкушения. 1011 01:06:49,672 --> 01:06:54,677 Помню начало тура Born in the U.S.A., мы в Сент-Поле, 1012 01:06:54,760 --> 01:06:57,763 я сижу за кулисами за 10 минут до выхода 1013 01:06:57,847 --> 01:06:59,765 и слышу рев толпы. 1014 01:07:00,599 --> 01:07:02,309 Орут как сумасшедшие. 1015 01:07:02,393 --> 01:07:03,227 И я такой: 1016 01:07:04,103 --> 01:07:05,187 «Ой. 1017 01:07:06,355 --> 01:07:07,857 Во что я ввязался?» 1018 01:07:07,940 --> 01:07:12,111 Ты выходишь на незнакомую сцену. 1019 01:07:13,237 --> 01:07:17,324 Продюсера и режиссера особо не знаешь. 1020 01:07:20,036 --> 01:07:22,121 В какой-то момент становится пофиг. 1021 01:07:22,204 --> 01:07:23,914 «Выходить придется по-любому, 1022 01:07:24,540 --> 01:07:26,292 так что хрен с ним». 1023 01:07:26,375 --> 01:07:28,044 И он дошел до этой точки. 1024 01:07:29,003 --> 01:07:31,380 Вот что было у него в голове. 1025 01:07:31,464 --> 01:07:32,965 Ну. Он ее нашел. 1026 01:07:33,049 --> 01:07:36,093 И пошел. 1027 01:07:36,177 --> 01:07:40,556 Отдавшись на милость судьбы. 1028 01:07:44,477 --> 01:07:46,645 ДУБЛЬ 912 ШОУ «ЭЛВИС» - СЦЕНА: НАЧАЛО №3 1029 01:07:46,729 --> 01:07:48,773 Я жил в Вудстоке, штат Нью-Йорк. 1030 01:07:49,315 --> 01:07:52,318 Там были все ребята из The Band и Боб Дилан. 1031 01:07:52,902 --> 01:07:57,406 И когда мы услышали об этом спешле Элвиса на телевидении, 1032 01:07:57,990 --> 01:08:00,910 мы с Бобом сказали: «Давай посмотрим. 1033 01:08:01,786 --> 01:08:03,704 Проверим, жив ли он». 1034 01:08:05,623 --> 01:08:07,041 Если ищешь проблемы 1035 01:08:07,124 --> 01:08:08,459 ОРИГИНАЛЬНАЯ ТРАНСЛЯЦИЯ НАЧАЛО 1036 01:08:08,542 --> 01:08:10,211 Ты пришел по адресу 1037 01:08:11,337 --> 01:08:12,838 Если ищешь проблемы 1038 01:08:14,340 --> 01:08:16,050 Просто посмотри мне в глаза 1039 01:08:17,218 --> 01:08:18,803 Я рожден бунтовать 1040 01:08:20,137 --> 01:08:21,514 И возражать 1041 01:08:22,139 --> 01:08:27,394 Мой папа мог любого взглядом напугать 1042 01:08:27,478 --> 01:08:29,855 Я злой 1043 01:08:31,732 --> 01:08:35,444 Мое второе имя — боль 1044 01:08:39,240 --> 01:08:42,201 Да-да, я злой 1045 01:08:43,494 --> 01:08:47,623 Так что не шути со мной 1046 01:08:56,132 --> 01:08:59,343 В моей маленькой столовой стоял большой телек. 1047 01:08:59,426 --> 01:09:03,639 Мой отец был на кухне, но экран видно из… 1048 01:09:04,557 --> 01:09:06,684 …оттуда, где он стоял возле стола. 1049 01:09:06,767 --> 01:09:09,228 А я сам сидел перед телевизором. 1050 01:09:10,187 --> 01:09:12,690 Это было возрождение Элвиса Пресли. 1051 01:09:14,108 --> 01:09:16,527 Я чуть не умер от голода в Мемфисе 1052 01:09:16,610 --> 01:09:18,320 Без денег и везенья 1053 01:09:18,404 --> 01:09:20,781 Я сидела наверху, я хотела видеть всё. 1054 01:09:20,865 --> 01:09:24,034 …я поймал попутку до Панамы, битком набитый птицей грузовик 1055 01:09:24,118 --> 01:09:27,288 Он вышел на сцену и ахнул. 1056 01:09:27,371 --> 01:09:29,665 На каждом причале Меня одни слова встречали 1057 01:09:29,748 --> 01:09:32,126 Нет места для гитариста 1058 01:09:32,751 --> 01:09:34,587 Я впервые была на его концерте. 1059 01:09:34,670 --> 01:09:37,423 И увидев это впервые и обалдела. 1060 01:09:38,048 --> 01:09:39,508 «Так вот что это такое?» 1061 01:09:40,801 --> 01:09:44,263 Я показал им, какой может быть группа С крутым гитаристом 1062 01:09:44,346 --> 01:09:45,181 Покажи им, сынок 1063 01:09:47,641 --> 01:09:51,312 Увидев его пару раз, я, кажется, не понял, насколько он крут. 1064 01:09:51,979 --> 01:09:55,983 Это было возвращение не только к тому, кем он был, но и к тому, 1065 01:09:56,066 --> 01:09:57,526 кем он мог стать. 1066 01:09:58,235 --> 01:10:02,448 Иди за толпой И придешь на танцпол 1067 01:10:02,531 --> 01:10:06,577 Там ты услышишь лучшую группу Во всём Мексиканском заливе 1068 01:10:06,660 --> 01:10:08,787 И угадай, кто в ней главный 1069 01:10:08,871 --> 01:10:10,915 Ну конечно Этот крутой гитарист 1070 01:10:12,458 --> 01:10:14,835 Элвис показал свою сильную сторону. 1071 01:10:16,337 --> 01:10:17,588 Всё еще было при нём. 1072 01:10:20,883 --> 01:10:23,385 Он вырос, стал сильнее. 1073 01:10:25,221 --> 01:10:27,306 «Элвис» вывел его на новый уровень. 1074 01:10:44,949 --> 01:10:47,201 Сразу в глаза бросается то, 1075 01:10:47,284 --> 01:10:49,453 что он давно так хорошо не выглядел. 1076 01:10:50,412 --> 01:10:51,538 Он выходит… 1077 01:10:53,415 --> 01:10:57,044 И он самый красивый парень на планете. 1078 01:11:01,131 --> 01:11:04,051 В этом кожаном костюме, 1079 01:11:04,134 --> 01:11:07,930 и скулы как у греческой статуи. 1080 01:11:09,265 --> 01:11:10,391 Ну, спокойной ночи. 1081 01:11:12,393 --> 01:11:14,645 - Мы уже долго играем. - Долго играем. 1082 01:11:14,728 --> 01:11:18,357 Он давно не выступал перед публикой 1083 01:11:18,899 --> 01:11:20,067 со своей музыкой. 1084 01:11:20,609 --> 01:11:22,736 Разлука была такой долгой. 1085 01:11:23,320 --> 01:11:24,863 Так, что теперь, ребята? 1086 01:11:25,698 --> 01:11:27,992 При всей своей неуверенности 1087 01:11:28,075 --> 01:11:31,245 он открывается для возможных насмешек. 1088 01:11:31,870 --> 01:11:33,998 Это неформальная часть шоу. 1089 01:11:34,081 --> 01:11:38,585 Можно падать в обморок и что угодно еще. Особенно мне. 1090 01:11:38,669 --> 01:11:42,589 Да, этот парень в сумасшедших костюмах, неистово вихляющий бедрами, 1091 01:11:42,673 --> 01:11:44,216 с пышными прическами — 1092 01:11:44,300 --> 01:11:46,927 очень стеснительный и чувствительный человек. 1093 01:11:47,970 --> 01:11:53,392 Мы сегодня не всей группой, но мы хотели бы показать вам, как мы… 1094 01:11:53,475 --> 01:11:55,894 Как я начинал около 14 лет назад. 1095 01:11:58,605 --> 01:12:00,774 Как мы тогда звучали. 1096 01:12:01,608 --> 01:12:04,987 Вот этот товарищ слева от меня играл на гитаре, 1097 01:12:05,070 --> 01:12:08,407 когда я начинал в 1912 году. Нет… 1098 01:12:09,825 --> 01:12:12,369 Это не просто возвращение Элвиса. 1099 01:12:12,453 --> 01:12:15,873 Элвис буквально снова воссоздал группу. 1100 01:12:16,457 --> 01:12:19,543 Это Скотти Мур, мой гитарист. 1101 01:12:20,544 --> 01:12:23,005 С этой группой он пел еще кантри. 1102 01:12:23,088 --> 01:12:25,591 С этой группой он был на Louisiana Hayride. 1103 01:12:25,674 --> 01:12:27,926 С этой группой он играл на Opry. 1104 01:12:28,010 --> 01:12:30,721 Это мой барабанщик. Он из Шривпорта, Луизиана. 1105 01:12:31,472 --> 01:12:34,016 Я знаю его лет десять, ди-джей Фонтана. 1106 01:12:37,019 --> 01:12:39,646 Это были музыканты, которые любят друг друга, 1107 01:12:39,730 --> 01:12:43,067 чьи пути разошлись, а потом опять сошлись, 1108 01:12:43,150 --> 01:12:45,069 чтобы вновь сотворить эту магию. 1109 01:12:45,152 --> 01:12:48,739 На нашей первой записи у нас была гитара, бас 1110 01:12:48,822 --> 01:12:50,783 и еще одна гитара. 1111 01:12:51,533 --> 01:12:52,618 И это звучало так. 1112 01:12:56,497 --> 01:12:58,499 Ну ничего, мама 1113 01:12:58,582 --> 01:13:01,043 Всё нормально 1114 01:13:01,126 --> 01:13:04,797 Всё нормально, мама Что бы ты ни сделала 1115 01:13:04,880 --> 01:13:08,884 Всё нормально 1116 01:13:08,967 --> 01:13:11,845 Всё нормально, мама 1117 01:13:11,929 --> 01:13:15,265 Что бы ты ни делала 1118 01:13:15,349 --> 01:13:18,644 Когда он сидел 1119 01:13:18,727 --> 01:13:24,191 со своими ребятами, а зрители прямо рядом вокруг, 1120 01:13:24,274 --> 01:13:26,360 в такой интимной обстановке, 1121 01:13:26,985 --> 01:13:29,321 видно, как он находит контакт с людьми. 1122 01:13:29,405 --> 01:13:33,325 Я уезжаю из города, детка Я правда уезжаю 1123 01:13:33,409 --> 01:13:36,912 И больше не буду тебя тревожить Обивая твой порог 1124 01:13:36,995 --> 01:13:38,872 Всё нормально 1125 01:13:38,956 --> 01:13:40,457 Он выглядел потрясающе. 1126 01:13:40,541 --> 01:13:42,167 Он пел потрясающе. 1127 01:13:42,251 --> 01:13:47,047 Как будто: «Моя команда снова вместе и… 1128 01:13:47,131 --> 01:13:49,842 Они снова на коне». Скажите? 1129 01:13:49,925 --> 01:13:51,093 Поехали. 1130 01:13:58,517 --> 01:13:59,726 Всё нормально 1131 01:14:00,394 --> 01:14:01,603 Всё нормально 1132 01:14:02,187 --> 01:14:04,773 Всё нормально, мама 1133 01:14:04,857 --> 01:14:07,568 Что бы ты ни делала 1134 01:14:11,238 --> 01:14:14,992 Это была просто музыкальная сенсация. 1135 01:14:15,075 --> 01:14:19,538 Нереально высокий уровень мастерства. 1136 01:14:19,621 --> 01:14:22,416 Невероятное пение, 1137 01:14:22,499 --> 01:14:25,419 а как он играл на гитаре, 1138 01:14:25,502 --> 01:14:27,713 мы впервые слышали, как он играет на гитаре. 1139 01:14:27,796 --> 01:14:29,548 Он оказался крутым гитаристом. 1140 01:14:29,631 --> 01:14:31,133 Нас показывают по телеку? 1141 01:14:32,259 --> 01:14:35,471 - Мы на телевидении? - Нет, мы едем на поезде в Талсу. 1142 01:14:40,517 --> 01:14:43,395 Мой любимый момент в '68 Comeback Special 1143 01:14:43,479 --> 01:14:46,482 это когда Элвис поет Baby What Do You Want Me To Do. 1144 01:14:48,942 --> 01:14:51,862 Это такая песня для разогрева, разогрев для блюза. 1145 01:14:52,779 --> 01:14:55,157 У него крутая гитара, 1146 01:14:55,240 --> 01:14:58,452 и прямо видно, что он рожден именно для этого. 1147 01:15:00,204 --> 01:15:01,038 Да, детка! 1148 01:15:05,250 --> 01:15:06,210 Да! 1149 01:15:10,756 --> 01:15:13,050 Всё, чем он прославился, вернулось, 1150 01:15:13,550 --> 01:15:16,929 а все препятствия растворились. 1151 01:15:17,596 --> 01:15:18,430 Все. 1152 01:15:19,848 --> 01:15:21,475 Да! 1153 01:15:21,558 --> 01:15:25,145 Ты заставляешь меня Подглядывать и прятаться 1154 01:15:25,229 --> 01:15:27,731 Это наверняка был яркий момент для него. 1155 01:15:28,232 --> 01:15:29,650 Он словно ожил. 1156 01:15:32,152 --> 01:15:34,154 И, скорее всего, осознал: 1157 01:15:34,238 --> 01:15:36,114 «Я Элвис Пресли, мать вашу». 1158 01:15:36,198 --> 01:15:41,119 Ты заставляешь меня делать всё Что ты захочешь 1159 01:15:41,203 --> 01:15:42,538 У меня что-то с губой. 1160 01:15:43,497 --> 01:15:46,500 Нет, погодите. У меня что-то с губой. 1161 01:15:50,379 --> 01:15:52,256 - Ну… - Помните, да? 1162 01:16:02,099 --> 01:16:04,851 Я сделал 29 таких фоток, скажу я вам. 1163 01:16:08,564 --> 01:16:09,940 Эй, Элвис, а палец. 1164 01:16:12,192 --> 01:16:14,695 - Только им я мог шевелить во Флориде. - Точно. 1165 01:16:14,778 --> 01:16:17,948 Да, полиция раз снимала шоу во Флориде, когда 1166 01:16:18,740 --> 01:16:21,743 ассоциация PTA или YMCA или еще кто приняли меня за… 1167 01:16:23,745 --> 01:16:25,038 …кого-то. И… 1168 01:16:26,707 --> 01:16:28,500 Типа: «Он точно ненормальный». 1169 01:16:29,001 --> 01:16:31,253 И тогда они… 1170 01:16:31,920 --> 01:16:33,672 Приехала полиция снимать шоу. 1171 01:16:34,339 --> 01:16:36,383 И мне пришлось стоять спокойно. 1172 01:16:37,092 --> 01:16:39,219 Я мог двигать только мизинцем. 1173 01:16:43,974 --> 01:16:45,684 Весь концерт. 1174 01:16:46,310 --> 01:16:50,105 Это был самый настоящий Элвис Пресли, которого нам показывали. 1175 01:16:50,188 --> 01:16:52,232 Возможно, именно тогда 1176 01:16:52,316 --> 01:16:55,110 вообще все впервые увидели 1177 01:16:55,193 --> 01:16:58,196 реального человека по имени Элвис Арон Пресли, 1178 01:16:58,280 --> 01:17:00,240 рожденного в Тупело, штат Мемфис. 1179 01:17:00,324 --> 01:17:04,161 И я говорю ему: «Чувак, делай, что хочешь. 1180 01:17:06,747 --> 01:17:08,415 Ты волен делать что угодно». 1181 01:17:09,666 --> 01:17:10,542 Я сказал… 1182 01:17:11,543 --> 01:17:14,463 Раз — ради денег Два — ради шоу 1183 01:17:14,546 --> 01:17:16,923 Три — приготовься И вперед, киска, вперед 1184 01:17:17,007 --> 01:17:20,636 Только не наступай На мои голубые замшевые ботинки 1185 01:17:22,054 --> 01:17:24,765 Только не лезь К моим голубым замшевым ботинкам 1186 01:17:24,848 --> 01:17:25,932 Давай! 1187 01:17:27,267 --> 01:17:30,187 Можешь сбить меня с ног Наступить на лицо 1188 01:17:30,270 --> 01:17:32,814 Втоптать в грязь мое имя 1189 01:17:32,898 --> 01:17:35,400 Делай что всё, что захочешь 1190 01:17:35,484 --> 01:17:37,778 Только держись подальше от ботинок 1191 01:17:37,861 --> 01:17:41,281 Не наступай На мои голубые замшевые ботинки 1192 01:17:42,699 --> 01:17:46,495 Делай что угодно, только не лезь К моим голубым замшевым ботинкам 1193 01:17:48,080 --> 01:17:50,791 Можешь сжечь мой дом Угнать машину 1194 01:17:50,874 --> 01:17:51,917 Выпить мой спирт… 1195 01:17:52,000 --> 01:17:53,168 Боже! 1196 01:17:54,211 --> 01:17:56,254 Это… Он был как тигр. 1197 01:17:56,338 --> 01:17:58,840 Милая, руки прочь от ботинок 1198 01:17:59,966 --> 01:18:04,262 Он делал свое дело, выпендривался и соблазнял, 1199 01:18:04,346 --> 01:18:06,807 это было как реинкарнация. 1200 01:18:06,890 --> 01:18:08,308 Осторожно, детка 1201 01:18:16,233 --> 01:18:17,317 «Это мой муж? 1202 01:18:18,151 --> 01:18:20,112 Ого. А где я была?» 1203 01:18:27,953 --> 01:18:31,081 Боже, он был великолепен. 1204 01:18:31,164 --> 01:18:34,251 Его волосы так сверкали в свете прожекторов. 1205 01:18:34,334 --> 01:18:35,669 СЭНДИ ТОМПКИНС ЗРИТЕЛЬНИЦА 1206 01:18:35,752 --> 01:18:36,878 Он светился как… 1207 01:18:36,962 --> 01:18:40,924 Я не знаю, как выглядит Бог, но можно сказать, что он был как Бог. 1208 01:18:44,803 --> 01:18:46,221 Давайте-давайте. 1209 01:18:47,139 --> 01:18:49,182 Всё было пронизано электричеством. 1210 01:18:49,266 --> 01:18:51,101 Просто дух захватывало. 1211 01:18:51,184 --> 01:18:54,980 Делай что угодно, но не трогай Мои голубые замшевые ботинки 1212 01:19:02,279 --> 01:19:06,533 Я помню, пара девчонок сходили по нему с ума. 1213 01:19:07,743 --> 01:19:09,828 И они такие: «Боже, а я и не знала, 1214 01:19:09,911 --> 01:19:12,789 что он такой харизматичный, 1215 01:19:12,873 --> 01:19:16,293 что он такой сексуальный». 1216 01:19:16,960 --> 01:19:17,919 Ну, как вам? 1217 01:19:21,798 --> 01:19:24,426 Я слышала все эти комментарии и удивлялась. 1218 01:19:25,260 --> 01:19:27,637 «Ого, они его только узнают». 1219 01:19:27,721 --> 01:19:30,766 А мы это видели, когда он только появился. 1220 01:19:33,310 --> 01:19:36,188 И он пел, типа: «Вот еще один мой хит. 1221 01:19:36,688 --> 01:19:39,357 Вот еще один хит». И всё было прекрасно, 1222 01:19:39,941 --> 01:19:44,738 но в какой-то момент он исполнил Trying to Get to You. 1223 01:19:44,821 --> 01:19:46,656 Trying to Get to You. 1224 01:19:47,532 --> 01:19:51,453 Песню со второй стороны пластинки, записанной несколько лет назад. 1225 01:19:52,245 --> 01:19:55,707 И он спел ее как Богу. 1226 01:19:56,291 --> 01:19:58,084 Это было великолепно. 1227 01:19:58,168 --> 01:20:02,589 Я путешествовал по горам 1228 01:20:04,049 --> 01:20:08,178 И по долам 1229 01:20:08,887 --> 01:20:11,556 Я путешествовал день и ночь 1230 01:20:12,182 --> 01:20:14,434 Всю дорогу бегом 1231 01:20:14,518 --> 01:20:17,521 Детка, я спешил к тебе 1232 01:20:19,689 --> 01:20:23,652 С тех пор, как я прочел твои письма 1233 01:20:23,735 --> 01:20:27,572 Это было феноменально. Он настолько раскрепостился. 1234 01:20:29,074 --> 01:20:33,328 И ничто не могло меня остановить 1235 01:20:33,829 --> 01:20:37,874 И ничто не могло меня удержать Вдали от тебя 1236 01:20:38,375 --> 01:20:42,921 Полковник столько лет его ограничивал, заставляя сниматься в кино. 1237 01:20:44,631 --> 01:20:50,136 Но они ничего не значили 1238 01:20:50,220 --> 01:20:53,390 Но когда его выпустили на сцену, всё стало ясно. 1239 01:20:53,473 --> 01:20:57,185 И я такая: «Чувак, ну ты жжешь в этом черном кожаном костюме. 1240 01:20:57,769 --> 01:20:59,145 Так держать, брат». 1241 01:21:00,230 --> 01:21:02,899 Когда мой путь был чернее ночи 1242 01:21:03,400 --> 01:21:05,318 Он светил мне самым ярким светом 1243 01:21:05,402 --> 01:21:09,364 Когда я пытался добраться до тебя 1244 01:21:13,785 --> 01:21:17,581 Зрители в восторге. А он получает то, 1245 01:21:18,540 --> 01:21:21,668 что любит, ради чего всё это делает. 1246 01:21:22,961 --> 01:21:25,505 Я не про деньги. Деньги — это хорошо. 1247 01:21:25,589 --> 01:21:29,926 А про то, от чего он светился еще с детства. 1248 01:21:35,682 --> 01:21:38,310 Начальник устроил вечеринку В окружной тюрьме 1249 01:21:38,393 --> 01:21:40,896 Тюремная группа орала во всю глотку 1250 01:21:40,979 --> 01:21:43,356 Группа зажигала Вся кутузка свинговала 1251 01:21:43,440 --> 01:21:46,610 Вы бы слышали Как измотанные зэки хотели рока 1252 01:21:46,693 --> 01:21:50,113 Перед нами на сцене старый Элвис, у него момент ностальгии. 1253 01:21:51,948 --> 01:21:55,744 Это одновременно старый Элвис и новый Элвис. 1254 01:21:55,827 --> 01:21:59,414 Паук Мёрфи играл на тенор-саксофоне Малыш Джо дул… 1255 01:21:59,497 --> 01:22:02,876 Это старый Элвис, Элвис 1968 года и Элвис будущего. 1256 01:22:03,627 --> 01:22:05,837 Ритм-группа была из «Пурпурной Банды» 1257 01:22:05,921 --> 01:22:06,963 Станцуем рок 1258 01:22:07,047 --> 01:22:09,132 Давайте все станцуем рок 1259 01:22:10,759 --> 01:22:13,261 Весь тюремный блок 1260 01:22:13,345 --> 01:22:15,764 Танцует под тюремный рок 1261 01:22:15,847 --> 01:22:20,644 Он искал способ жить в ладу с самим собой. 1262 01:22:21,144 --> 01:22:24,981 И, по-моему, в '68 Special он его нашел. 1263 01:22:25,065 --> 01:22:26,608 А Багси отвечает к Ловкачу 1264 01:22:26,691 --> 01:22:29,903 Нет-нет, я отрываться тут хочу 1265 01:22:29,986 --> 01:22:34,866 Когда люди обсуждают Элвиса, разочарование его карьерным путем, 1266 01:22:35,367 --> 01:22:39,829 они говорят: «Он недостаточно реализовал свой потенциал». 1267 01:22:39,913 --> 01:22:43,500 В ту ночь он реализовался. 1268 01:22:43,583 --> 01:22:45,335 Как ему было суждено. 1269 01:22:45,418 --> 01:22:46,878 Танцы под тюремный рок 1270 01:22:47,379 --> 01:22:48,922 Мы танцуем рок 1271 01:22:50,131 --> 01:22:51,758 Да, мы танцуем 1272 01:22:52,425 --> 01:22:55,053 Тюремный рок 1273 01:23:16,533 --> 01:23:19,202 В '68 Special мы увидели творца за работой. 1274 01:23:20,453 --> 01:23:22,288 Но Элвис был таким каждый день. 1275 01:23:24,624 --> 01:23:28,003 Никто просто не додумался показывать Элвиса каждый день. 1276 01:23:28,795 --> 01:23:32,215 Если бы им хватило ума и дальновидности, 1277 01:23:32,298 --> 01:23:35,844 они бы сделали еще 50 таких шоу — и их бы так же обсуждали. 1278 01:23:35,927 --> 01:23:38,346 Элвис был таким каждый день, блин. 1279 01:23:39,097 --> 01:23:40,974 Это не удачный момент. 1280 01:23:41,725 --> 01:23:44,561 Этот сукин сын был такой каждый божий день. 1281 01:23:49,315 --> 01:23:52,861 Мы сидим тут осуждаем, как он справлялся с обычной жизнью. 1282 01:23:53,486 --> 01:23:57,240 С давлением семейной жизни, отцовства, славы, 1283 01:23:57,323 --> 01:23:59,451 охреневшего Полковника Тома Паркера. 1284 01:24:01,036 --> 01:24:03,413 Но посреди всего этого сверкала молния. 1285 01:24:06,458 --> 01:24:11,796 И нам остается смотреть на всё это и вопрошать: «Боже, почему так мало?» 1286 01:24:14,632 --> 01:24:16,760 Во всех великих историях шоу-бизнеса 1287 01:24:17,302 --> 01:24:18,428 должно быть 1288 01:24:19,054 --> 01:24:20,430 больше одного акта. 1289 01:24:21,681 --> 01:24:23,850 В великих их три. 1290 01:24:26,102 --> 01:24:28,021 Этот выпуск дал ему третий акт. 1291 01:24:29,898 --> 01:24:31,733 Мы все знаем, чем это кончится, 1292 01:24:32,442 --> 01:24:35,528 но начало было великолепное. 1293 01:24:40,116 --> 01:24:44,370 У меня есть странноватое пожелание Элвису Пресли: 1294 01:24:44,454 --> 01:24:46,998 чтобы у людей была капля сочувствия к нему. 1295 01:24:51,294 --> 01:24:53,838 Знаменитости становятся для нас вещами. 1296 01:24:55,090 --> 01:24:56,299 А он был человеком. 1297 01:24:57,342 --> 01:25:01,387 Человеком, который очень боялся, но выставлял себя всего напоказ. 1298 01:25:02,055 --> 01:25:05,266 Я радуюсь, когда смотрю этот выпуск — 1299 01:25:06,267 --> 01:25:08,520 там он проявил себя. 1300 01:25:09,854 --> 01:25:13,983 ОРИГИНАЛЬНАЯ ТРАНСЛЯЦИЯ ЗАКРЫТИЕ 1301 01:25:28,706 --> 01:25:32,710 Наверняка огни светят ярче 1302 01:25:33,211 --> 01:25:34,712 Где-то еще 1303 01:25:37,048 --> 01:25:40,677 Для многих Элвис — трагическая фигура. 1304 01:25:41,386 --> 01:25:43,012 Мы все знаем, чем кончится. 1305 01:25:43,596 --> 01:25:47,350 Если я могу мечтать о земле 1306 01:25:47,851 --> 01:25:51,229 Где все мои братья идут рука об руку 1307 01:25:51,312 --> 01:25:54,190 Скажи мне, почему… 1308 01:25:54,274 --> 01:25:58,278 Глядя '68 Special, я люблю представлять… 1309 01:25:59,154 --> 01:26:00,405 Что это на этом всё. 1310 01:26:01,197 --> 01:26:03,158 Он ушел со сцены и жил счастливо. 1311 01:26:05,869 --> 01:26:09,956 Чтобы настал мир и понимание 1312 01:26:10,456 --> 01:26:12,041 Когда-нибудь 1313 01:26:12,125 --> 01:26:15,670 Потому что тот вечер был единственный, 1314 01:26:15,753 --> 01:26:20,550 когда Элвис Пресли решил быть тем, кем он хотел быть, ради себя. 1315 01:26:21,092 --> 01:26:25,138 Раз я мечтаю о более теплой звезде 1316 01:26:25,638 --> 01:26:28,975 С которой надежда сияет всем и везде 1317 01:26:29,058 --> 01:26:32,854 Скажи мне, почему 1318 01:26:32,937 --> 01:26:38,484 Почему не восходит эта звезда 1319 01:26:38,568 --> 01:26:42,155 Тогда он максимально близко подошел к воплощению мечты, 1320 01:26:42,238 --> 01:26:45,074 ради которой изначально вышел к микрофону. 1321 01:26:45,617 --> 01:26:47,952 Нас накрыла туча 1322 01:26:49,370 --> 01:26:52,123 И поливает дождем 1323 01:26:53,333 --> 01:26:55,543 Мы застряли в мире 1324 01:26:57,086 --> 01:26:59,964 Терзаемом болью 1325 01:27:00,882 --> 01:27:03,134 Но пока человек 1326 01:27:03,218 --> 01:27:07,055 Имеет силы мечтать 1327 01:27:07,138 --> 01:27:11,142 Он может освободить свою душу 1328 01:27:11,226 --> 01:27:13,770 И летать 1329 01:27:13,853 --> 01:27:18,775 Элвиса считают хрестоматийным примером американского таланта. 1330 01:27:18,858 --> 01:27:22,487 В глубине души у меня дрожит… 1331 01:27:23,613 --> 01:27:26,449 Потому что были моменты, 1332 01:27:26,532 --> 01:27:28,159 когда люди его видели. 1333 01:27:28,243 --> 01:27:30,536 И величайшим из этих моментов 1334 01:27:30,620 --> 01:27:33,623 стал тот вечер в Лос-Анджелесе. 1335 01:27:33,706 --> 01:27:37,335 Там, в темноте 1336 01:27:37,418 --> 01:27:40,296 Манит свеча 1337 01:27:40,380 --> 01:27:41,631 О да 1338 01:27:41,714 --> 01:27:45,718 И раз я могу думать и ходить 1339 01:27:45,802 --> 01:27:49,472 Раз я могу стоять и говорить 1340 01:27:49,555 --> 01:27:52,809 Раз я могу мечтать 1341 01:27:53,309 --> 01:27:56,521 Пусть моя мечта 1342 01:27:57,021 --> 01:28:02,402 Сбудется 1343 01:28:04,487 --> 01:28:08,157 Прямо сейчас 1344 01:28:08,241 --> 01:28:11,369 Пусть она сбудется прямо сейчас 1345 01:28:11,869 --> 01:28:15,206 О да 1346 01:28:22,839 --> 01:28:24,340 Спасибо. Спокойной ночи. 1347 01:28:33,808 --> 01:28:38,855 '68 COMEBACK SPECIAL ВЫШЕЛ 3 ДЕКАБРЯ 1968 ГОДА 1348 01:28:38,938 --> 01:28:43,651 И СТАЛ САМЫМ УСПЕШНЫМ ШОУ ГОДА НА NBC. 1349 01:28:43,735 --> 01:28:47,196 ЕГО СМОТРЕЛИ 42% ТЕЛЕЗРИТЕЛЕЙ США. 1350 01:28:49,532 --> 01:28:54,412 С 1968 ГОДА ЭЛВИС ПОСВЯТИЛ СЕБЯ ЖИВЫМ КОНЦЕРТАМ. 1351 01:28:54,495 --> 01:28:59,375 ОН СЫГРАЛ ЕЩЕ 361 КОНЦЕРТ ДО СВОЕЙ СМЕРТИ В 1977 ГОДУ. 1352 01:28:59,459 --> 01:29:05,089 ЕМУ БЫЛО 42 ГОДА. 1353 01:30:09,695 --> 01:30:11,614 Перевод субтитров: Юлия Федорова