1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,674 --> 00:00:11,678 ELVIS PRESLEY HAZİRAN 1968'DE YEDİ YILDAN UZUN SÜREDEN SONRA ÇIKACAĞI 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,761 --> 00:00:14,389 İLK CANLI PERFORMANSININ PROVALARINA BAŞLADI. 5 00:00:15,724 --> 00:00:20,979 BEŞ YILDIR İLK 10'A GİREN BİR HİT PARÇA KAYDETMEMİŞTİ. 6 00:00:22,272 --> 00:00:27,777 EĞLENCE SEKTÖRÜNDEKİ KARİYERİ 7 00:00:27,861 --> 00:00:30,989 TEHLİKE ALTINDAYDI. 8 00:00:35,744 --> 00:00:40,707 Geleceğine dair her şey bu gösteriye bağlıydı. 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,710 "ELVIS" BAŞROLDE ELVIS PRESLEY 10 00:00:43,793 --> 00:00:49,215 Elvis, kariyerinin dip noktasındaydı. Çekmek istemediği filmler çekiyordu. 11 00:00:52,510 --> 00:00:55,638 Yedi yıldır sahneye çıkmamıştı. 12 00:00:55,722 --> 00:00:59,559 Neden geldiğimizi biliyoruz, değil mi? Elvis Presley Special. 13 00:01:01,186 --> 00:01:05,774 '68 Comeback Special ona bir sanatçı olarak 14 00:01:05,857 --> 00:01:09,611 hâlâ bir seyirci kitlesi çekip çekemeyeceğini gösterecekti. 15 00:01:13,990 --> 00:01:18,870 Elvis, kariyerinin en iyi performansını sergileyemezse 16 00:01:19,496 --> 00:01:20,789 sonu gelecekti. 17 00:01:21,790 --> 00:01:25,043 Elvis sahneye ilk çıktığında 18 00:01:25,126 --> 00:01:27,087 gerçekten olağanüstüydü. 19 00:01:32,634 --> 00:01:37,597 Kariyerinin erken dönemlerindeki görüntüsü olabilecek en havalı imajdı. 20 00:01:42,727 --> 00:01:45,188 Ama bu, 60'larda başka bir şeye evrildi. 21 00:01:45,271 --> 00:01:49,359 Yaptığı müzik, ilk zamanlarındaki müziği kadar iyi değildi. 22 00:01:49,442 --> 00:01:52,570 Kimseyi inandırmayan filmler çekiyordu. 23 00:01:52,654 --> 00:01:55,240 Yiyeceğiniz en büyük bifteği alacağım. 24 00:01:55,949 --> 00:01:58,493 İnce bir çizgide yürüyordu. 25 00:01:58,576 --> 00:02:00,912 Hâlâ o büyük yıldız mıydı 26 00:02:01,621 --> 00:02:03,665 yoksa yeteneği yok mu olmuştu? 27 00:02:06,751 --> 00:02:11,214 Şimdiyse gerçekten dönüp dönmediğini görecektik. 28 00:02:11,297 --> 00:02:13,758 Gerçek yeteneğini görecektik. 29 00:02:18,930 --> 00:02:21,474 Sahneye çıkmadan hemen önce 30 00:02:21,558 --> 00:02:24,644 Elvis, yönetmeni kulise çağırıyor 31 00:02:24,727 --> 00:02:27,438 ve diyor ki, "Sahneye çıkamam. Yapamam." 32 00:02:27,522 --> 00:02:28,565 YÖNETMEN, ELVIS 33 00:02:28,648 --> 00:02:30,275 Seyirciler de geliyor. 34 00:02:32,026 --> 00:02:32,986 Glenn? 35 00:02:34,154 --> 00:02:35,155 Başlıyor muyuz? 36 00:02:35,238 --> 00:02:38,158 Peki, neden geldiğimizi biliyoruz, değil mi? 37 00:02:38,241 --> 00:02:42,495 Yönetmen de diyor ki, "Bak Elvis, çıkman gerek." 38 00:02:42,579 --> 00:02:44,289 Elvis'in ceketi bile üstünde. 39 00:02:47,917 --> 00:02:52,046 Yönetmen diyor ki, "Bak, sen sahneye çık. 40 00:02:52,130 --> 00:02:55,049 Hoşuna gitmezse kasetler bozulmuş gibi yapacağım." 41 00:02:55,133 --> 00:02:57,135 Böyle acayip bir söz veriyor. 42 00:02:59,012 --> 00:03:00,680 Elvis de sahneye çıkıyor. 43 00:03:05,268 --> 00:03:07,312 Risklerin kesinlikle farkındaydı. 44 00:03:11,566 --> 00:03:14,360 Bu bir fiyasko olursa her şeyin biteceğinin de. 45 00:03:14,444 --> 00:03:17,530 Kariyeri mahvolabilirdi. Bunun oldukça farkındaydı. 46 00:03:18,990 --> 00:03:22,994 NBC'ye ve Elvis Presley Special'a hepiniz hoş geldiniz. 47 00:03:23,077 --> 00:03:25,121 KAYIT TARİHİ: 29.06.1968 48 00:03:27,999 --> 00:03:31,794 Daha iyi olabilirdi. Tekrar söylüyorum. Biraz sesiniz çıksın. 49 00:03:31,878 --> 00:03:35,089 NBC'ye ve Elvis Presley Special'a hepiniz hoş geldiniz! 50 00:03:42,805 --> 00:03:45,642 Karşınızda Elvis Presley. 51 00:04:06,079 --> 00:04:10,583 Zaten er ya da geç yapacağım, bir an önce başlayalım. Hadi. 52 00:04:22,262 --> 00:04:24,555 Tekrar başlasan iyi olur. Kaçırdım. 53 00:04:26,224 --> 00:04:29,644 Elvis ilk girişi kaçırıyor ve yeniden başlaması gerekiyor. 54 00:04:30,144 --> 00:04:33,439 Çok da gergin. Gerginlikten terliyor. 55 00:04:36,234 --> 00:04:38,194 -Tamamdır, hazır. -Aman aman. 56 00:04:39,487 --> 00:04:41,572 Kesin hapse atılacağım. 57 00:04:42,824 --> 00:04:48,037 Onu öyle görünce bir zamanlar Kral olduğunu hatırlamak güç. 58 00:04:48,121 --> 00:04:50,623 Burada ne kadar dikileceğim? Hazır mıyız? 59 00:04:51,624 --> 00:04:55,003 Böyle dikilmek utanç verici Steve. Bir şey yapmam gerek. 60 00:04:56,129 --> 00:04:58,548 Şok edici bir şey çünkü çok gergin. 61 00:04:58,631 --> 00:05:01,217 Kendine güvenmediği açıkça görülüyor. 62 00:05:02,343 --> 00:05:05,596 Anın büyüklüğünün altında ezilmiş. 63 00:05:06,097 --> 00:05:09,309 -Tamamdır, hazır mısın? -Hayır ama yine de deneyelim. 64 00:05:09,392 --> 00:05:12,270 Bu sahnede duran kişi her kimse 65 00:05:12,353 --> 00:05:16,482 sadece 10 yıl önce tüm Amerikan ana akımını titreten 66 00:05:16,566 --> 00:05:19,444 rock yıldızının bir silüetinden ibaretti. 67 00:05:34,417 --> 00:05:36,753 Paramount Pictures'la yedi yıllık sözleşmem var. 68 00:05:37,503 --> 00:05:40,340 Bir gecede her şey yok oldu. Hayal gibiydi. 69 00:05:40,423 --> 00:05:41,674 PRESLEY ASKERÎ MUAYENEDE 70 00:05:42,342 --> 00:05:46,971 Hayranlarına bir şey söyle. İletmek istediğin özel bir mesaj var mı? 71 00:05:51,059 --> 00:05:54,896 O yüzden cesareti epey kırılmış birine dönüştüm. 72 00:06:02,612 --> 00:06:05,615 Karşınızda Elvis Presley! 73 00:06:05,698 --> 00:06:12,455 KRALIN DÖNÜŞÜ: ELVIS PRESLEY'NİN DÜŞÜŞÜ VE YÜKSELİŞİ 74 00:06:14,123 --> 00:06:17,168 Memphis, Tennessee'li bir genç birkaç hafta önce 75 00:06:17,251 --> 00:06:19,253 Sun şirketiyle bir şarkı kaydetti. 76 00:06:19,337 --> 00:06:23,716 Henüz 19 yaşında. Elvis Presley, güzel bir alkış alalım. 77 00:06:38,481 --> 00:06:42,527 Müziği hep sevmişimdir. Annem de babam da şarkı söylemeyi severdi. 78 00:06:43,277 --> 00:06:45,154 Üç, dört yaşlarımdayken 79 00:06:45,238 --> 00:06:49,283 kilisede onlardan kaçıp koronun yanına gider, ritim tutarmışım. 80 00:06:49,784 --> 00:06:53,121 Hatırlarsınız, o günlerde müzik belli bir kesime özgüydü. 81 00:06:53,204 --> 00:06:55,665 Duyduğumuz birçok şey siyahilere aitti. 82 00:06:55,748 --> 00:06:59,293 Ritim ve blues vardı. B. B. King vardı, Little Richard vardı. 83 00:06:59,377 --> 00:07:03,589 Beyazlar Pat Boone, The McGuire Sisters falan çalardı 84 00:07:03,673 --> 00:07:06,467 ve bizim bu tip müziğe pek ilgimiz yoktu. 85 00:07:07,635 --> 00:07:09,220 Amerika 86 00:07:09,303 --> 00:07:13,933 siyahilerin kültürünün beyaz çocukları etkilemesinden 87 00:07:14,434 --> 00:07:15,810 derinden korkuyordu. 88 00:07:17,103 --> 00:07:24,068 Sonraysa Elvis gençliğinde Mississippi ve Memphis'teki mekânlarda 89 00:07:24,152 --> 00:07:27,405 gördüğü müziği ve hareketleri, 90 00:07:28,030 --> 00:07:31,075 severek büyüdüğü müziği alıp sahneye taşıdı. 91 00:07:33,369 --> 00:07:38,124 Bu, bize kendi müziğimizi verdi. Anne babamızın dinlediği müzik değildi. 92 00:07:38,207 --> 00:07:42,170 Tehlikeli bir müzikti çünkü bizim toplumumuza ait değildi. 93 00:07:42,253 --> 00:07:44,130 Özellikle de güneyde. 94 00:07:44,213 --> 00:07:45,923 Bu bir tabuydu. 95 00:07:46,007 --> 00:07:49,510 Elvis o zamanlar siyahi sanatçıların cover'larını yapardı. 96 00:07:54,682 --> 00:07:56,851 Elvis, Derin Güneyliydi. 97 00:07:56,934 --> 00:08:00,646 O yüzden siyahilerin etrafında olmak istiyordu. 98 00:08:01,147 --> 00:08:05,443 Ona, "Nasıl oldu da siyahilerin müziğini sevdin?" diye sordum. 99 00:08:06,652 --> 00:08:09,655 Siyahilerin kiliselerine gidip 100 00:08:09,739 --> 00:08:13,284 pencerenin dışında durur, onların müziklerini dinlermiş. 101 00:08:16,287 --> 00:08:18,623 Dağlardan aşağı gelen müzikle 102 00:08:18,706 --> 00:08:25,338 Mississippi Nehri'nden yukarı çıkan müziği bir araya getirdiğinizde 103 00:08:25,838 --> 00:08:30,551 ve onlar buluştuğunda ne olduğuna dair en büyük örnekti. 104 00:08:30,635 --> 00:08:33,888 Burada bir patlama oluyor ve rock and roll doğuyor. 105 00:08:37,225 --> 00:08:42,063 Hiçbir beyaz böyle şarkı söylemiyor veya sahnede o şekilde davranmıyordu. 106 00:08:43,856 --> 00:08:45,024 Bize komik gelirdi 107 00:08:45,107 --> 00:08:48,819 çünkü "Siyahi olmaya çalışıyor bu" falan derdik. 108 00:08:49,862 --> 00:08:52,532 Ama işin aslı o değildi. O öyle biriydi. 109 00:08:53,115 --> 00:08:56,410 O dönem herkesin yaşadığı tartışma buydu. 110 00:08:56,494 --> 00:08:59,956 Çünkü hayranları onun siyahi olmasını istemiyordu 111 00:09:00,540 --> 00:09:04,210 ve bence o şekilde şarkı söylediğinin farkında bile değillerdi. 112 00:09:04,293 --> 00:09:07,713 Ama biz, yani siyahi sanatçılar ve şarkıcılar 113 00:09:07,797 --> 00:09:10,800 Elvis ve o dönemlerde çıkış yapan 114 00:09:10,883 --> 00:09:13,928 beyaz şarkıcılar arasındaki farkı anlıyorduk. 115 00:09:15,179 --> 00:09:19,350 Herkes bunu yapmamamız, ayrı tutmamız için çabalıyordu. 116 00:09:19,433 --> 00:09:23,813 Ama müzik kimseyi ayrıştırmaz. Müzik herkesi birleştirir. 117 00:09:25,231 --> 00:09:27,858 Elvis hırslı bir sanatçıydı. 118 00:09:29,110 --> 00:09:35,908 Ayrıca yoksul büyümüş bir çocuktu ve en büyük korkusu yine fakir olmaktı. 119 00:09:35,992 --> 00:09:40,621 En büyük iki motivasyonu yeteneğini sonuna kadar kullanmak 120 00:09:41,247 --> 00:09:44,417 ve bir daha asla ama asla fakir olmamaktı. 121 00:09:44,500 --> 00:09:46,961 Bu iki dürtü hayatı boyunca çelişti. 122 00:09:47,044 --> 00:09:50,047 ALBAY TOM GÖSTERİSİ ANA GİRİŞ 123 00:09:50,131 --> 00:09:52,967 Elvis Presley'nin eskiden dengi olanların birçoğu 124 00:09:53,050 --> 00:09:56,304 artık rock and roll tarihinde birer dipnottan ibaret. 125 00:09:56,387 --> 00:10:00,057 Bunun sebebi Elvis Presley'de olan bir şeyin onlarda olmaması. 126 00:10:00,641 --> 00:10:04,979 Albay Tom Parker. Sektörün en kurnaz menajeri. 127 00:10:06,606 --> 00:10:08,441 Albay, Elvis'e baktığında 128 00:10:08,524 --> 00:10:12,528 Amerika'nın tapacağı büyük, ışıl ışıl bir idol görüyordu. 129 00:10:13,237 --> 00:10:17,116 Elvis ise aynaya baktığında B. B. King'i görüyordu. 130 00:10:17,742 --> 00:10:22,413 Aynı insanın bu iki farklı versiyonu kesinlikle bir arada var olamazdı 131 00:10:22,496 --> 00:10:25,333 ve Albay'ın Elvis'i 132 00:10:26,250 --> 00:10:27,585 diğer Elvis'i öldürdü. 133 00:10:28,628 --> 00:10:32,089 Elvis ve Albay 1955 yılında birlikte çalışmaya başladı. 134 00:10:32,173 --> 00:10:37,428 Elvis o dönem Sun single'larını tanıtmak için turnedeydi 135 00:10:37,511 --> 00:10:40,181 ve Albay da Hank Snow'la çalışıyordu. 136 00:10:40,848 --> 00:10:45,603 Aynı turnede denk gelmiş oldular ve Albay o turnede 137 00:10:46,145 --> 00:10:50,941 Elvis'i, seyirciden aldığı tepkiyi ve gerçek yeteneklerini görebildi. 138 00:10:51,942 --> 00:10:54,362 Neredeyse hemen o anda 139 00:10:54,445 --> 00:10:59,241 Elvis'in menajerliğini almak için çalışmalarına başladı. 140 00:11:00,451 --> 00:11:02,703 Albay, panayır çalışanları gibiydi. 141 00:11:02,787 --> 00:11:07,416 Elvis onun için bir üründü. Amerika'ya satabileceği bir zımbırtıydı. 142 00:11:10,127 --> 00:11:13,547 Elvis'in zihninde Albay bir çeşit dâhiydi. 143 00:11:14,924 --> 00:11:17,134 Bir tür satış dehasıydı. 144 00:11:17,218 --> 00:11:21,555 Dâhi bir şovmendi, dâhi bir panayır çalışanıydı. 145 00:11:22,473 --> 00:11:26,602 Eğlence fikirleri de gerçekten çok zekiceydi. 146 00:11:28,854 --> 00:11:35,736 Albay, Elvis'le buluşunca ona televizyondan, filmlerden bahsetti. 147 00:11:35,820 --> 00:11:39,907 Menajerliğini bu şekilde aldı. Elvis daha 21 yaşında bile değildi. 148 00:11:40,574 --> 00:11:44,370 Albay Parker menajerim olmadan önce hiç tanınmıyordum. 149 00:11:44,453 --> 00:11:47,790 Sonra televizyona çıktım ve tanınmaya başladım. 150 00:11:47,873 --> 00:11:49,750 Karşınızda Elvis Presley. 151 00:11:50,876 --> 00:11:55,047 ELVIS'İN İLK TELEVİZYONA ÇIKIŞI 28 OCAK 1956 152 00:11:55,131 --> 00:11:58,467 Çık o mutfaktan Tıkırdat tencereyi, tavayı 153 00:12:00,261 --> 00:12:02,972 Çık o mutfaktan Tıkırdat tencereyi, tavayı 154 00:12:04,348 --> 00:12:05,891 Kahvaltımı koy… 155 00:12:05,975 --> 00:12:09,270 Albay söylediği tek bir cümleyle özetlenebilir. 156 00:12:09,353 --> 00:12:13,274 "Geçen yıl adamımın bir milyon dolar değerinde bir yeteneği vardı. 157 00:12:13,357 --> 00:12:16,485 Bu yıl ise bir milyon doları var." 158 00:12:17,236 --> 00:12:20,072 İşte Albay Tom Parker budur. 159 00:12:20,906 --> 00:12:23,701 Hayranlara özel temalı ürünleri Albay icat etti. 160 00:12:23,784 --> 00:12:26,203 Her şeye Elvis'in yüzünü koymak onun fikriydi. 161 00:12:26,287 --> 00:12:30,374 O zamana kadar var olan ürünler sadece Mickey Mouse temalı olanlardı. 162 00:12:30,458 --> 00:12:32,209 İşe seviye atlattı. 163 00:12:32,960 --> 00:12:34,545 Sevseler de sevmeseler de 164 00:12:34,628 --> 00:12:39,759 hiç kimse bu sanatçının büyük bir enerjisi ve yeteneği olduğunu inkâr edemez. 165 00:12:39,842 --> 00:12:44,764 Elvis Presley ismi bir şekilde herkesçe bilinen bir isme dönüşüyor. 166 00:12:45,890 --> 00:12:48,893 Elvis'in The Ed Sullivan Show'a çıktığı gece 167 00:12:48,976 --> 00:12:54,231 muhtemelen daha önce hiç görülmemiş bir şey izlediğimi biliyordum. 168 00:12:54,315 --> 00:12:58,652 Yeni bir insan modeliydi bu. 20. yüzyıl erkeği. 169 00:13:03,616 --> 00:13:07,203 O zaman çocuktum ve müzik beni heyecanlandırıyordu. 170 00:13:08,454 --> 00:13:11,332 Hazır ol, hadi başla dostum 171 00:13:11,415 --> 00:13:13,459 Kadınımı çok seviyorum 172 00:13:13,542 --> 00:13:14,960 Hazırım 173 00:13:15,044 --> 00:13:17,421 Hazırım, hazırım, hazırım 174 00:13:17,505 --> 00:13:19,840 Hazırım, hazırım, hazırım 175 00:13:19,924 --> 00:13:23,552 Hazırım, hazırım, hazırım Rock and roll'a hazırım 176 00:13:23,636 --> 00:13:26,430 Dış görünüşündeki o açık seksilik, 177 00:13:26,514 --> 00:13:33,103 saçını tarayış şekli, makyajı o küçük yaşta bile beni çok etkilemişti. 178 00:13:33,187 --> 00:13:36,273 Bu adam 1956 yılında makyaj yapıyordu. 179 00:13:36,357 --> 00:13:37,817 Rock and roll'a hazırım 180 00:13:37,900 --> 00:13:40,402 Şimdi güzeller Oyuncak bebekler 181 00:13:40,486 --> 00:13:42,947 Çoraplarıyla dansa giderler 182 00:13:43,030 --> 00:13:45,324 Ortam coşuyor Kızlar çıldırıyor 183 00:13:45,407 --> 00:13:48,077 Müzik beni alıp götürüyor Bu çılgınlık süper 184 00:13:50,538 --> 00:13:53,749 Elvis'i izledikten sonra ilk iş olarak anneme koştum 185 00:13:53,833 --> 00:13:56,502 ve Mike Diehl'in müzik mağazasına gittik. 186 00:13:56,585 --> 00:14:02,258 O gitarı kiralayıp eve geldim ve sadece kokladım, dokundum, hissettim. 187 00:14:02,341 --> 00:14:04,343 Birkaç ses çıkardım. Çalamıyordum. 188 00:14:05,386 --> 00:14:09,598 Daha önce farkına varmadığım bir sürü şey vardı. 189 00:14:09,682 --> 00:14:15,521 Elvis bir nevi onlara kapı açtı ve gerçek kimliğime kavuşmama 190 00:14:15,604 --> 00:14:17,481 izin verdi. 191 00:14:18,607 --> 00:14:20,776 Kurallara uymak zorunda değildik. 192 00:14:21,360 --> 00:14:22,987 Kuralları çiğneyebilirdik. 193 00:14:23,070 --> 00:14:24,321 Rock and roll 194 00:14:39,128 --> 00:14:43,090 Anneme "Elvis Presley'nin çıkışını hatırlıyor musun?" diye sordum. 195 00:14:43,173 --> 00:14:46,051 Annem de çok iyi İrlandalı bir aileden gelir. 196 00:14:46,135 --> 00:14:48,345 "Bence iğrençti" dedi. 197 00:14:49,054 --> 00:14:52,433 Gerçekten hayal kırıklığı oldu. "Elvis bu yahu!" dedim. 198 00:14:52,516 --> 00:14:54,143 "Hoşuma gitmiyor" dedi. 199 00:14:54,935 --> 00:14:58,480 Bacağını o şekilde hareket ettirmesi 200 00:14:59,148 --> 00:15:03,485 yapmacık bir hareket veya havalı bir sahne hareketi değildi. 201 00:15:03,569 --> 00:15:04,653 Elinde değildi. 202 00:15:04,737 --> 00:15:06,947 Rock and roll yapacağım Sabaha kadar 203 00:15:08,115 --> 00:15:10,409 Hazırım, hazırım, hazırım 204 00:15:10,492 --> 00:15:12,786 Hazırım, hazırım, hazırım 205 00:15:12,870 --> 00:15:16,624 Hazırım, hazırım, hazırım Rock and roll'a hazırım 206 00:15:16,707 --> 00:15:17,791 Güzel. 207 00:15:20,085 --> 00:15:23,881 Şarkı söylerken neden düz duramadığım çok merak ediliyor. 208 00:15:23,964 --> 00:15:25,758 Seyircileri izliyor ve dinliyorum. 209 00:15:25,841 --> 00:15:30,012 Hepimiz sistemimizden bir şey atıyoruz. Ne olduğunu bilmiyoruz. 210 00:15:30,095 --> 00:15:33,641 Ondan kurtuluyoruz ve kimsenin canı yanmıyor, önemli olan bu. 211 00:15:34,350 --> 00:15:38,896 Eylül 1956'da The Ed Sullivan Show'a çıktığında 212 00:15:38,979 --> 00:15:43,150 zaten 10 kez ulusal televizyona çıkmıştı ve… 213 00:15:44,401 --> 00:15:48,822 Aslında tartışmayı destekleyen şey Milton Berle'ün programlarıydı. 214 00:15:49,949 --> 00:15:54,411 Rock and roll'a karşı olma sebebim insana ne yaptığını biliyor olmam. 215 00:15:54,995 --> 00:15:59,625 Şarkı söylerken hissedilen o kötücül duyguyu biliyorum. 216 00:15:59,708 --> 00:16:01,585 ELVIS (PELVİS) ED SULLIVAN'DA 217 00:16:01,669 --> 00:16:04,046 Bana "Pelvis Elvis" denmesini sevmiyorum 218 00:16:04,129 --> 00:16:09,343 ama bir yetişkinden duyduğum en çocukça ifadelerden biri bu. 219 00:16:09,426 --> 00:16:14,181 Ama bana öyle demek istiyorlarsa yapacak bir şeyim yok. Kabul etmem gerek. 220 00:16:14,974 --> 00:16:17,810 Elvis Presley hakkındaki eleştirilerin ana sebebi 221 00:16:17,893 --> 00:16:21,313 genç kızlar için bir seks sembolüne dönüşmüş olması. 222 00:16:21,397 --> 00:16:23,148 Onun için çıldırıyorlar. 223 00:16:26,568 --> 00:16:31,448 Tüm o cinsel karizmanın ortaya çıkmasını sağlayan öz güveni 224 00:16:31,532 --> 00:16:33,367 Amerika'yı korkutan şeydi. 225 00:16:33,450 --> 00:16:35,244 Sen benim dostum değilsin 226 00:16:37,830 --> 00:16:41,500 Sen bir köpekten başka bir şey değilsin 227 00:16:43,127 --> 00:16:45,254 Ağlamayı hiç kesmezsin 228 00:16:46,880 --> 00:16:49,508 Presley'nin gençler arasındaki popülerliği 229 00:16:49,591 --> 00:16:52,928 anne babalar arasında hiç popüler olmamasından geliyor. 230 00:16:53,012 --> 00:16:56,432 Yani anne babalar onun şarkıcılığını eleştirmeyi bırakırsa 231 00:16:56,515 --> 00:17:01,645 bence Elvis Presley'nin şöhreti yükseldiği kadar hızlı şekilde sönecektir. 232 00:17:01,729 --> 00:17:05,566 Elvis çok eşsiz biriydi 233 00:17:05,649 --> 00:17:10,946 çünkü sadece müziğini dinleyerek onu tamamen tanıyamıyordunuz. 234 00:17:11,030 --> 00:17:12,489 Görmeniz gerekiyordu. 235 00:17:12,573 --> 00:17:14,199 Elvis Presley! 236 00:17:14,283 --> 00:17:17,578 Bu çocuğa ne diyorsunuz? Ben bayılıyorum. Harikasın. Çal! 237 00:17:20,247 --> 00:17:24,585 O noktada ünlü olmak istiyorsanız nihai hedef Hollywood olmalıydı. 238 00:17:24,668 --> 00:17:28,088 Frank Sinatra, Bing Crosby ve Dean Martin'de işe yaramıştı. 239 00:17:28,172 --> 00:17:33,927 O yüzden bunun gerçekleşeceği zamanı düşünüyor olmaları çok doğaldı. 240 00:17:34,011 --> 00:17:36,680 "Olacak mı?" değil, "Ne zaman olacak?" 241 00:17:36,764 --> 00:17:38,557 Kolumu bırakın Bay Fields. 242 00:17:39,224 --> 00:17:41,643 Hanımefendiyle niye bu kadar samimisin? 243 00:17:41,727 --> 00:17:44,813 Geçen yıl Paris'te tanıştık. Fransa Kralı tanıştırdı. 244 00:17:47,608 --> 00:17:49,109 Bela arıyorsan 245 00:17:50,235 --> 00:17:52,071 Doğru yere geldin 246 00:17:52,154 --> 00:17:54,907 Elvis ciddi anlamda oyunculuk yapmaya takmıştı. 247 00:17:54,990 --> 00:17:57,910 James Dean onun için bir idoldü. 248 00:17:57,993 --> 00:18:02,122 Dean ve Brando gibi olmayı çok istiyordu 249 00:18:02,206 --> 00:18:07,169 ve hatta Gangsterlerin Pençesinde filmi ilk olarak James Dean'e teklif edilmişti. 250 00:18:07,252 --> 00:18:09,379 O yüzden bu filmi hemen kabul etti. 251 00:18:09,463 --> 00:18:14,593 Yeşil gözlü bir dağcıydı babam 252 00:18:16,220 --> 00:18:21,183 Bence Elvis'i izlemek çok keyifliydi. Filmler onu oradan oraya götürürdü. 253 00:18:21,266 --> 00:18:23,977 'GANGSTERLERİN PENÇESİNDE' PRESLEY'NİN EN İYİ İŞİ 254 00:18:24,061 --> 00:18:29,274 Hollywood'a geldim ve dört film çektim. Her şey çok kısa bir sürede oluyordu. 255 00:18:34,571 --> 00:18:35,405 Sonra… 256 00:18:36,365 --> 00:18:38,575 Tam işler yolundayken askere alındım. 257 00:18:40,202 --> 00:18:42,871 Bir gecede her şey yok oldu. Hayal gibiydi. 258 00:18:42,955 --> 00:18:43,956 Pat. 259 00:18:50,170 --> 00:18:52,131 Ant içerim ki… 260 00:18:52,214 --> 00:18:53,632 24 MART 1958 261 00:18:53,715 --> 00:18:55,384 …inancım ve bağlılığım 262 00:18:55,467 --> 00:18:59,638 -Amerika Birleşik Devletleri'ne adanacak. -Amerika Birleşik Devletleri'ne adanacak. 263 00:18:59,721 --> 00:19:03,058 Tebrikler, er olarak orduya alındınız. 264 00:19:05,477 --> 00:19:09,815 Rock and roll kralı Elvis Presley kazançlı kariyerine ara veriyor. 265 00:19:09,898 --> 00:19:14,611 Arkansas, Fort Chaffee'de askerlik görevine başlayacak. 266 00:19:14,695 --> 00:19:16,363 Sam Amca favorileri sevmez, 267 00:19:16,446 --> 00:19:22,578 o yüzden Elvis'in markalaşmış favorileri ordudaki tekdüzelik için kurban edildi. 268 00:19:23,787 --> 00:19:24,997 Elvis Presley, 269 00:19:25,080 --> 00:19:29,084 Birleşik Devletler Ordusu eri Elvis Presley 270 00:19:29,960 --> 00:19:33,505 bugün Almanya'ya hareket edecek. 271 00:19:38,677 --> 00:19:41,096 Kariyerinin zirvesindeydi. 272 00:19:41,180 --> 00:19:43,807 İstediği son şey askere gitmekti. 273 00:19:45,225 --> 00:19:46,310 Üzücüydü. 274 00:19:46,393 --> 00:19:52,107 Elvis'in sırtında asker çantasıyla gemiye yürüyüşünü hatırlıyorum. 275 00:19:52,191 --> 00:19:56,111 Almanya'ya gittiği için hayranlarıyla vedalaşıyordu. 276 00:20:02,659 --> 00:20:04,536 O zamanlar savaş yoktu 277 00:20:05,454 --> 00:20:11,418 ama 50'lerdeki Almanya'yı düşünürseniz dünyanın gidilebilecek en kötü yeriydi. 278 00:20:15,631 --> 00:20:19,009 Bu, Birleşik Devletler Ordusunun oynadığı rolün hikâyesi. 279 00:20:19,092 --> 00:20:24,556 Görevleri, Almanya'daki Komünizm akınını durdurmak ve Avrupa'yı özgürleştirmek. 280 00:20:24,640 --> 00:20:27,226 Avrupa'da olmak gerçekten bir ayrıcalık. 281 00:20:27,309 --> 00:20:30,020 Bir süredir hevesle beklediğim bir şeydi. 282 00:20:30,103 --> 00:20:31,980 Tek pişmanlığım… 283 00:20:33,899 --> 00:20:35,817 …maalesef… 284 00:20:36,902 --> 00:20:39,404 …buradayken konser veremeyecek olmam. 285 00:20:39,488 --> 00:20:41,448 Ama görevimin bitmesini… 286 00:20:42,950 --> 00:20:44,076 …sabırla bekleyeceğim. 287 00:20:44,159 --> 00:20:48,997 Avrupa'ya bir turne için tekrar gelmeyi gerçekten çok isterim. 288 00:20:49,081 --> 00:20:52,834 Çok teşekkürler Bay Presley. Umarız ziyaretiniz güzel geçer. 289 00:20:52,918 --> 00:20:54,002 Çok teşekkürler. 290 00:20:56,255 --> 00:20:58,340 Arrivederci. Pardon, o İtalyanca. 291 00:21:00,634 --> 00:21:02,970 Elvis'le Almanya'da tanıştım. 292 00:21:03,053 --> 00:21:07,099 Hava Kuvvetlerinde görev yapan babam orada konuşlandırılmıştı. 293 00:21:07,182 --> 00:21:09,393 Eagles Club isimli bir yer vardı 294 00:21:09,476 --> 00:21:13,689 ve bir gün öğleden sonra Eagles Club'ta oturuyordum. 295 00:21:13,772 --> 00:21:16,400 Müzik kutusu vardı. O zamanlar plak çalardık. 296 00:21:16,984 --> 00:21:19,194 Arkadaşıma mektup yazıyordum 297 00:21:19,278 --> 00:21:23,156 ve orayı hiç sevmediğimden, onları çok özlediğimden bahsediyordum. 298 00:21:23,740 --> 00:21:28,662 Sonra bir adam gelip kendini tanıttı, "Arkadaşlarına mı yazıyorsun?" diye sordu. 299 00:21:28,745 --> 00:21:31,164 "Evet, üç haftadır buradayız" dedim. 300 00:21:33,041 --> 00:21:37,254 "Elvis'i sever misin?" dedi. "Elbette, kim sevmez ki?" dedim. 301 00:21:37,337 --> 00:21:39,089 "Tanışmak ister misin?" dedi. 302 00:21:42,175 --> 00:21:43,760 Evde babama dedim ki, 303 00:21:43,844 --> 00:21:48,515 "Eagles Club'ta biriyle tanıştım, Elvis'le tanışmak ister miyim diye sordu." 304 00:21:48,598 --> 00:21:50,767 Sonu hiç iyi olmadı 305 00:21:50,851 --> 00:21:54,438 çünkü babam pek hayranı sayılmazdı, annem de öyle. 306 00:21:56,565 --> 00:21:58,900 Tek seferlik bir şeydi diye düşündüm. 307 00:21:58,984 --> 00:22:01,945 Asla bir daha davet edileceğimi düşünmedim. 308 00:22:03,238 --> 00:22:05,407 O hafta sonu cumartesi günü gittik. 309 00:22:06,742 --> 00:22:08,910 Piyanonun üstünde bir bardak vardı 310 00:22:08,994 --> 00:22:12,622 ve şarkı söylerken âdeta Jerry Lee Lewis gibiydi. 311 00:22:13,123 --> 00:22:16,501 Bakarken, "Eyvah. Dökülecek, düşecek" diye düşündüm. 312 00:22:16,585 --> 00:22:18,378 Bardak düşerken onu yakaladı 313 00:22:18,462 --> 00:22:21,465 ve sanki bir numaraymış gibi dönüp insanlara baktı. 314 00:22:24,426 --> 00:22:27,596 Askerde olmak hiç ona göre değildi, ona yabancıydı. 315 00:22:27,679 --> 00:22:31,016 Genelde etrafı kalabalık olan biri olarak orada yalnızdı. 316 00:22:31,099 --> 00:22:34,644 Askere gitmeden önce bile etrafında adamları vardı. 317 00:22:34,728 --> 00:22:37,147 Yani ilk kez yalnız kalmıştı. 318 00:22:37,981 --> 00:22:41,234 Gerçekten biriyle konuşmaya ihtiyacı var gibiydi 319 00:22:41,318 --> 00:22:44,112 ve bana içini döktü. 320 00:22:44,196 --> 00:22:45,530 Annesini kaybetmişti. 321 00:22:48,784 --> 00:22:50,619 Bir anneyi kaybetmekten de öte, 322 00:22:50,702 --> 00:22:54,831 bir dostumu, yoldaşımı, konuşabileceğim birini de kaybetmiş oldum. 323 00:22:54,915 --> 00:22:56,708 Bir endişem olduğunda 324 00:22:56,792 --> 00:23:00,962 saate bakmaksızın onu uyandırırdım ve kalkıp bana destek olurdu. 325 00:23:02,506 --> 00:23:07,636 Elvis ve Gladys'in ilişkisi en başından itibaren çok yakındı. 326 00:23:07,719 --> 00:23:11,932 Tupelo'nun inanılmaz yoksul bir bölgesinde yaşıyorlardı. 327 00:23:12,015 --> 00:23:16,395 Gladys şartları iyileştirmeye çabalıyordu. Ayrıca aynı dönemde 328 00:23:16,478 --> 00:23:20,065 Vernon sahte çek düzenleme suçundan hapse atılmıştı. 329 00:23:20,607 --> 00:23:24,861 Yani Elvis'in çocukluğunun büyük kısmında sadece o ve Gladys vardı 330 00:23:24,945 --> 00:23:29,533 ve Gladys onu beslemek, giydirmek, okula göndermek için çok çalışmıştı. 331 00:23:31,451 --> 00:23:37,416 Kariyerinin baskısı, stresi anlamında annesi onun destek mekanizmasıydı. 332 00:23:37,499 --> 00:23:39,709 PRESLEY'NİN ANNESİ HASTALIĞA YENİK DÜŞTÜ 333 00:23:39,793 --> 00:23:43,755 Ona karşı merhamet duydum ve onun adına berbat hissettim. 334 00:23:43,839 --> 00:23:47,050 Böyle yakın olduğu annesini, özellikle de gurbetteyken 335 00:23:47,134 --> 00:23:50,053 kaybetmiş olmasının ne demek olduğunu anlıyordum. 336 00:23:50,137 --> 00:23:52,139 Bu şekilde bağ kurduk. 337 00:23:54,766 --> 00:23:59,896 Sektörde kalmayı, hatta şarkı söylemeyi sürdürüp sürdürmeyeceği konusunda 338 00:23:59,980 --> 00:24:01,731 çok gergindi. 339 00:24:05,902 --> 00:24:08,280 Uzun bir süredir uzaklardaydı 340 00:24:08,363 --> 00:24:11,700 ve hayranlarının onu unutacağını düşünüyordu. 341 00:24:11,783 --> 00:24:13,869 Yeni biri gelip yerini alabilirdi. 342 00:24:15,370 --> 00:24:19,958 Hayranlarına bir şey söyle. İletmek istediğin özel bir mesaj var mı? 343 00:24:21,168 --> 00:24:23,837 Evet, var. Şunu söylemek isterim, 344 00:24:23,920 --> 00:24:28,425 bir süre için gözlerden uzak olacak olmama rağmen 345 00:24:28,508 --> 00:24:30,177 umarım akıllarından çıkmam. 346 00:24:31,553 --> 00:24:36,766 Geri dönüp onları eğlendirmeye devam edeceğim zamanı iple çekiyorum. 347 00:24:38,727 --> 00:24:43,523 Elvis son derece hassas ve güvensizdi. 348 00:24:45,150 --> 00:24:48,487 Babasına olanlardan utanan, fakirliklerinden utanan, 349 00:24:48,570 --> 00:24:50,197 annesine olanlardan utanan, 350 00:24:50,280 --> 00:24:53,074 bir şeyleri düzeltmeye ve iyileştirmeye çalışan 351 00:24:53,158 --> 00:24:56,870 ve herkesi memnun etmek isteyen küçük bir çocuk gibiydi. 352 00:24:56,953 --> 00:24:59,080 Herkesi memnun etmeyi çok istiyordu 353 00:24:59,164 --> 00:25:04,044 ve bu, onu sahnede karizmatikleştirirken aynı zamanda bir zaafa yol açıyordu. 354 00:25:04,127 --> 00:25:06,463 O da büyük bir sevgi istemesiydi. 355 00:25:06,546 --> 00:25:10,050 Ama ne kadar sevgi görürsen sevgi ihtiyacın o kadar artar. 356 00:25:11,510 --> 00:25:16,014 Bence bu, onu askerdeyken gerçekten yıpratmaya başladı. 357 00:25:16,097 --> 00:25:19,601 Seyircisinin sevgisini göremiyordu. 358 00:25:23,355 --> 00:25:26,608 Normalde çok ünlü olan bir sanatçı 359 00:25:26,691 --> 00:25:30,946 askere gidip birkaç yıl boyunca gözlerden uzak kaldığında 360 00:25:31,029 --> 00:25:33,573 kariyerine kaldığı yerden devam edemez. 361 00:25:34,157 --> 00:25:36,117 Elvis hiç gözlerden uzak kalmadı. 362 00:25:41,081 --> 00:25:46,336 Elvis'in askere gitmesinden önce Albay'ın yaptığı en önemli şey 363 00:25:46,419 --> 00:25:50,298 Elvis'e birçok şarkının kaydını aldırması oldu. 364 00:26:01,601 --> 00:26:03,979 Almanya'dayken hit olan parçalar oldu. 365 00:26:04,062 --> 00:26:07,816 Yani ulusal haberlere ve Elvis'in fiziksel olarak 366 00:26:07,899 --> 00:26:13,029 ne yaptığına kulak asmıyorsanız hâlâ şarkı kaydediyor zannederdiniz. 367 00:26:19,160 --> 00:26:21,079 Almanya'ya gitmeden önce 368 00:26:21,162 --> 00:26:23,915 hâlâ o asi karakterdi. 369 00:26:27,669 --> 00:26:33,425 Buradaysa bir piyade eriydi, bütün gece uyumadan devriye geziyordu. 370 00:26:34,843 --> 00:26:37,137 Karda soğuktan donuyordu. 371 00:26:41,141 --> 00:26:45,895 Albay ona plaklarını tanıtmak için yaptıklarını anlatan mektuplar gönderdi. 372 00:26:48,148 --> 00:26:51,818 O ASKERDEYKEN ADINI HAYRANLARININ VE DİĞER İNSANLARIN 373 00:26:51,901 --> 00:26:54,154 ÖNÜNDE TUTMAK İÇİN 374 00:26:54,237 --> 00:26:58,074 Yaptığı yeni anlaşmalardan, çekilecek filmlerden bahsediyordu. 375 00:26:58,158 --> 00:27:00,702 "İki film için anlaşma yaptım" diyordu. 376 00:27:03,455 --> 00:27:05,957 Söylemek isterim ki askerden döndüğümde 377 00:27:07,000 --> 00:27:09,002 gelmeden önce nerede bıraktıysam 378 00:27:09,085 --> 00:27:13,256 tekrar o noktadan devam etmeyi dört gözle bekliyorum. 379 00:27:16,968 --> 00:27:22,349 Yaptığın şeyden, askere gitmeden önce yaptığın şeyden keyif aldığını anlıyorum. 380 00:27:22,432 --> 00:27:24,017 Kesinlikle öyle. 381 00:27:24,100 --> 00:27:27,520 Aslında askerlik görevimin en zor yanı da buydu. 382 00:27:27,604 --> 00:27:30,774 -Tüm bunlardan uzak kalmak. -Hayranlarından mı? 383 00:27:30,857 --> 00:27:34,861 Tamamen şov dünyasından uzak kalmak. En zor kısım buydu. 384 00:27:35,570 --> 00:27:39,157 Sürekli geçmişi düşünüyordum, geleceği tasarlıyordum. 385 00:27:43,078 --> 00:27:44,663 Örnek alabileceği 386 00:27:44,746 --> 00:27:49,584 20, 30 yıllık bir kariyer oluşturmuş bir rock müzisyeni yoktu. 387 00:27:50,085 --> 00:27:52,337 Öyle biri hiç var olmamıştı. 388 00:27:53,088 --> 00:27:56,383 Başarı deyince herkesin aklına Sinatra geliyordu. 389 00:27:56,466 --> 00:27:59,344 Sinatra'nın inanılmaz bir kariyeri vardı. 390 00:27:59,427 --> 00:28:01,971 Ya da eğlence sektöründen onun gibi isimler. 391 00:28:02,055 --> 00:28:04,766 Bir bakıma zirve buydu. 392 00:28:05,558 --> 00:28:06,393 12 MAYIS 1960 393 00:28:06,476 --> 00:28:10,689 Frank Sinatra Timex Show, "Evine hoş geldin Elvis." 394 00:28:12,857 --> 00:28:17,654 Benim en çok dikkatimi çeken şey, ki bence çok kurnazca bir hamleydi, 395 00:28:17,737 --> 00:28:22,075 vatana dönüşünün Frank Sinatra'nın özel bir gösterisiyle kutlanmış olması. 396 00:28:23,118 --> 00:28:25,412 Sana hoş geldin hediyemiz bu Elvis. 397 00:28:25,495 --> 00:28:27,372 Askerde iki yılını kaybettin. 398 00:28:27,455 --> 00:28:29,958 Geri dönüp bakınca fark ediyorum ki 399 00:28:30,041 --> 00:28:32,669 belki de pek bir şey kaçırmamışsındır. 400 00:28:32,752 --> 00:28:35,922 Hatta sadece favorilerini kaybetmiş gibisin. 401 00:28:36,840 --> 00:28:40,635 Pekâlâ, bir şarkıya daha ne dersiniz? 402 00:28:40,719 --> 00:28:45,140 O, çok açık bir an. 403 00:28:45,223 --> 00:28:49,269 Elvis'in kulübe kabul edildiği bir an. 404 00:28:49,769 --> 00:28:53,815 Frank tüm ülkeye diyor ki, "O iyi bir çocuk. 405 00:28:53,898 --> 00:28:57,068 Ülkesine hizmet etti, askerlik yaptı ve döndü." 406 00:28:57,569 --> 00:29:00,238 Ama aynı zamanda Elvis bir şeyden vazgeçiyor. 407 00:29:01,197 --> 00:29:03,408 Çünkü kulübe girmek için 408 00:29:03,491 --> 00:29:07,412 vazgeçmesi gereken bir algı vardı. "Bu, tehlikeli biri. 409 00:29:07,495 --> 00:29:08,913 Bu kişi bir tehdit. 410 00:29:08,997 --> 00:29:11,666 Kızım bu adamla kaçabilir." 411 00:29:11,750 --> 00:29:14,335 O devir bitti. Bu bir anlaşma gibiydi. 412 00:29:16,004 --> 00:29:20,592 Sinatra'ya "Yönetim Kurulu Başkanı" denir çünkü şov dünyasını o yönetir. 413 00:29:20,675 --> 00:29:26,765 Birilerine onay verebilecek asıl adam olarak algılanır. 414 00:29:26,848 --> 00:29:30,727 Orada da "Bakın, birbirimizin şarkılarını söylüyoruz" diyordu. 415 00:29:30,810 --> 00:29:34,856 Sevgilim için 416 00:29:34,939 --> 00:29:38,443 Seni seviyorum 417 00:29:38,526 --> 00:29:39,694 Ne güzel oldu. 418 00:29:40,695 --> 00:29:46,868 Ve hep seveceğim 419 00:29:49,204 --> 00:29:52,499 Elvis, bazı radyo kanalları rock and roll çalmıyor. 420 00:29:52,999 --> 00:29:54,292 Buna yorumun nedir 421 00:29:54,375 --> 00:29:57,337 ve rock and roll ölürse kariyerin nasıl olur? 422 00:29:57,837 --> 00:30:01,716 Eğer rock and roll tamamen yok olursa 423 00:30:02,217 --> 00:30:06,054 farklı bir müzik türüyle devam etmem gerekir. Belki… 424 00:30:08,556 --> 00:30:09,474 …opera olur. 425 00:30:10,016 --> 00:30:11,267 Bilemiyorum. 426 00:30:13,770 --> 00:30:16,397 Elvis askerdeyken 427 00:30:16,481 --> 00:30:20,443 Avrupa müziğine çok maruz kalmıştı ve Mario Lanza'yı çok beğenmişti. 428 00:30:20,527 --> 00:30:22,278 Kendisi bir opera sanatçısı. 429 00:30:22,362 --> 00:30:25,406 Bence bu ilgi burada doğdu. 430 00:30:54,602 --> 00:30:57,355 Elvis müzik tarzını ve sesini değiştirdi. 431 00:30:57,438 --> 00:30:59,649 Konuşma şekli çok değişti. 432 00:30:59,732 --> 00:31:01,568 Askerden sonra 433 00:31:02,068 --> 00:31:06,656 vokalin ön planda olduğu bir tarzda şarkı söylemekle ciddi olarak ilgilendi. 434 00:31:07,156 --> 00:31:10,743 Neredeyse operacıların ses aralığına çıkabiliyordu. 435 00:31:11,703 --> 00:31:17,000 Askerden döner dönmez Albay onu hemen tekrar stüdyoya soktu. 436 00:31:17,083 --> 00:31:20,962 Çok daha fazla yetişkinlere hitap edecek şeyler kaydettiler. 437 00:31:23,506 --> 00:31:27,844 Elvis'in sanatçılığının çarpıcı tarafı her türde hit şarkısı olması. 438 00:31:28,553 --> 00:31:32,473 Sesi hepsinde Elvis gibi mi? Evet. İnsan bunu nasıl becerir? 439 00:31:32,557 --> 00:31:34,392 Kendini değiştirmedi sonuçta. 440 00:31:34,475 --> 00:31:37,437 Tarzları kendine çekiyor, kendini o tarza sokmuyor. 441 00:31:41,274 --> 00:31:44,402 Yeteneğinin asıl ışıldadığı nokta burası. 442 00:32:03,922 --> 00:32:06,341 Elvis döndüğünde bir bağış konseri verdi. 443 00:32:06,424 --> 00:32:10,261 Bir Pearl Harbor yardım kuruluşu içindi. 444 00:32:11,512 --> 00:32:12,889 Dikkat, geliyor! 445 00:32:12,972 --> 00:32:17,602 Hanımlar beyler, gelen kişi… Evet, Elvis Presley! 446 00:32:17,685 --> 00:32:19,896 USS ARIZONA ANITI BAĞIŞ ETKİNLİĞİ 447 00:32:43,586 --> 00:32:49,717 O sahneye çıkıyor ve âdeta karizmanın vücut bulmuş hâli. 448 00:32:56,724 --> 00:32:59,310 Bir şeyin zirvesiydi bu. 449 00:32:59,978 --> 00:33:02,772 Yeniden başladığı nokta olacak sanırdınız 450 00:33:03,272 --> 00:33:05,692 ama onun yerine bir şeyin sonu oldu. 451 00:33:14,242 --> 00:33:15,368 O sahneden indi 452 00:33:15,451 --> 00:33:18,621 ve yedi yıl boyunca bir daha sahneye çıkmadı. 453 00:33:20,957 --> 00:33:23,376 Rock and roll ölmüyor diyorsun o zaman. 454 00:33:23,459 --> 00:33:27,380 1956 yılında ilk çıktığımda da aynı şeyi duyuyordum. 455 00:33:27,463 --> 00:33:29,424 "Rock and roll öldü, bitiyor." 456 00:33:30,091 --> 00:33:34,554 "Ölmez" demiyorum çünkü yarın ölmüş olabilir. Bilmiyorum. 457 00:33:35,221 --> 00:33:36,305 Keşke bilsem. 458 00:33:37,849 --> 00:33:41,185 Elvis beni belli aralıklarla bir anda arar dururdu. 459 00:33:41,269 --> 00:33:43,688 Benimle konuşup korkularını, 460 00:33:43,771 --> 00:33:48,276 sevdiği ve sevmediği şeyleri bana açmak ona güvende hissettiriyordu. 461 00:33:48,359 --> 00:33:52,071 Medyanın ilgisini çekmiyordum ve o zaman bir ilişkimiz vardı. 462 00:33:54,115 --> 00:33:55,867 Albay Parker'dan bahsederdi. 463 00:33:55,950 --> 00:34:01,831 Gerçekten Albay Parker'ın ona bakmasına ve onu filmlere sokmasına muhtaçtı. 464 00:34:02,832 --> 00:34:08,463 İstediği tarzda filmlerde oynamak için daha büyük bir fırsat bulmayı umuyordu. 465 00:34:09,172 --> 00:34:13,593 Daha ciddi, bir bağ kurabileceği iyi bir film istiyordu. 466 00:34:15,636 --> 00:34:20,349 Elvis askerden sonra şarkı söylemediği iki film çekti ve kimse izlemedi. 467 00:34:20,433 --> 00:34:25,897 Elvis Presley Flaming Star filminde dram dolu bir rolde, bir melezi oynuyor. 468 00:34:25,980 --> 00:34:29,984 İki aşk, iki sadakat arasında ve ikisini de kurtarmak için savaşıyor. 469 00:34:30,068 --> 00:34:32,820 Flaming Star, büyük bir dram öyküsü. 470 00:34:32,904 --> 00:34:34,322 Güzel bir filmdi. 471 00:34:34,405 --> 00:34:38,159 Çok iyi bir filmdi ama şarkı söylemiyordu, kızı alamıyordu… 472 00:34:38,242 --> 00:34:39,118 BARBARA EDEN BAŞROL 473 00:34:39,202 --> 00:34:42,955 …ve ölüyordu. Hayranların tepkisini tahmin edersiniz. 474 00:34:43,039 --> 00:34:44,916 Hiç sevmediler. 475 00:34:47,126 --> 00:34:51,506 Albay da bunu şu şekilde kullandı, "Etrafına bir sürü kız koyalım, 476 00:34:51,589 --> 00:34:54,425 güzel kıyafetler giy ve çokça şarkı söyle, 477 00:34:54,509 --> 00:34:58,513 hikâye de hafif bir şey olsun, böylece biletler çok satsın. 478 00:34:59,180 --> 00:35:01,474 Çok kazanırsın" dedi ve kazandılar. 479 00:35:02,892 --> 00:35:06,771 Elvis'in yozlaşması da bence böyle başladı. 480 00:35:06,854 --> 00:35:11,984 Akıllı adamlar 481 00:35:12,902 --> 00:35:18,282 Sadece aptalların acele ettiğini söyler 482 00:35:18,366 --> 00:35:21,953 Hepsi müzikal olan beş yıllık anlaşmayı o zaman yaptı. 483 00:35:22,036 --> 00:35:27,667 Sana âşık olmaktan kendimi alamıyorum 484 00:35:27,750 --> 00:35:30,586 Onu şarkı söylerken görmek istiyorlardı. 485 00:35:32,213 --> 00:35:36,759 Paramount filmine başlamak için perşembe günü Hollywood'a dönüyoruz. 486 00:35:36,843 --> 00:35:38,803 Hal Wallis ile çalışacağız. 487 00:35:38,886 --> 00:35:41,931 Bu yıl birkaç tane böyle film var. Yoğun olacak. 488 00:35:44,308 --> 00:35:46,894 Kalçasını oynatıyor Parmak uçlarına kadar 489 00:35:46,978 --> 00:35:49,313 Cennete gidiyorum sanki 490 00:35:49,397 --> 00:35:51,524 Mavi Hawaii Geceleri çıktı. 491 00:35:51,607 --> 00:35:54,110 Film gişe rekorları kırdı. 492 00:35:54,193 --> 00:35:58,698 Ama Elvis'e para kazandıran ve yaşamının yaratıcılık içeren kısmı için 493 00:35:58,781 --> 00:36:02,368 neredeyse ölümcül olan bir şey daha oldu. 494 00:36:02,451 --> 00:36:07,498 Filmin müziği 20 hafta boyunca birinci oldu. İnanılmaz bir hit parçaydı. 495 00:36:07,582 --> 00:36:12,086 Albay Parker hakkında istediğinizi deyin ama o muazzam bir iş adamıydı. 496 00:36:12,170 --> 00:36:13,796 Hemen şunu fark etti, 497 00:36:13,880 --> 00:36:18,593 "Elvis'in biraz açık giyinen genç kadınlara şarkı söylediği 498 00:36:18,676 --> 00:36:20,595 filmler çıkarırsak 499 00:36:20,678 --> 00:36:24,932 ve uyumlu bir film müziği koyarsak bunlar birbirini tanıtır." 500 00:36:25,892 --> 00:36:27,977 Artık formül buydu. 501 00:36:28,060 --> 00:36:30,062 Plaj partisi var. Gel. 502 00:36:30,813 --> 00:36:34,066 Bunu tekrar tekrar yaptılar. 503 00:36:37,612 --> 00:36:39,447 Her ilaç gibi 504 00:36:40,406 --> 00:36:42,241 bunun da fazlası zarardı. 505 00:36:42,325 --> 00:36:44,493 Herkes buraya gelsin 506 00:36:45,870 --> 00:36:48,206 Şu bongonun sesini dinlesin 507 00:36:48,289 --> 00:36:52,084 Albay'ı ilgilendiren tek şey olan iş açısından bakarsak 508 00:36:52,168 --> 00:36:53,878 filmler berbat 509 00:36:53,961 --> 00:36:58,132 ama Elvis'in iş hayatı hiç olmadığı kadar iyi. 510 00:36:58,216 --> 00:37:01,135 İstiridye gibi oyna, istiridye gibi oyna 511 00:37:04,722 --> 00:37:07,433 Gittikçe daha da yapmacık görünüyordu. 512 00:37:07,516 --> 00:37:09,894 Üzgünüm, aynı anda iki farklı yerde olamam. 513 00:37:09,977 --> 00:37:12,480 Bir noktada Elvis'in filmlerdeki saçları 514 00:37:12,563 --> 00:37:16,859 sprey boyayla siyaha boyanıp verniklenmiş bir pamuk şekeri gibiydi. 515 00:37:16,943 --> 00:37:19,111 Tereyağıyla taranmış gibiydi. 516 00:37:19,195 --> 00:37:22,406 Artık gerçek bir insan değildi. 517 00:37:22,490 --> 00:37:26,202 Arka planlar da gerçek değildi. Hiçbir şey gerçek değildi. 518 00:37:30,039 --> 00:37:31,749 Albay'ın planı işliyordu. 519 00:37:31,832 --> 00:37:37,546 Elvis, Steve McQueen'den, Gregory Peck'ten Cary Grant'ten fazla kazanıyordu. 520 00:37:37,630 --> 00:37:41,342 En yüksek paraları kazanan Amerikan film yıldızı oydu. 521 00:37:41,425 --> 00:37:43,344 Uçuk paralar ödüyorlardı. 522 00:37:43,427 --> 00:37:45,429 Ama Albay ne kadar para alırsa 523 00:37:45,513 --> 00:37:49,016 filmleri o kadar ucuza mal edebileceğini fark etti. 524 00:38:03,990 --> 00:38:09,078 Birbiri ardına birçok film çekiyordum ve filmler çok benzer olmaya başladı. 525 00:38:09,870 --> 00:38:12,331 İlk birkaç sayfayı okuyunca 526 00:38:12,415 --> 00:38:17,086 filmin sadece adını değiştirip 12 tane şarkı eklediklerini anlardım. 527 00:38:17,169 --> 00:38:19,422 Çoğu şarkı da vasattı. 528 00:38:19,505 --> 00:38:21,590 Yeni şarkı yapmayı bile bıraktılar. 529 00:38:21,674 --> 00:38:26,387 Eski şarkıları tekrar çıkarıp uygun bir senaryo yazıyorlardı. 530 00:38:26,470 --> 00:38:30,641 Kimsenin istemediği bu seçmece şarkıları bir araya getirirdi 531 00:38:30,725 --> 00:38:34,979 çünkü Elvis şarkısında olmanın şartı yayının Albay Parker'da olmasıydı. 532 00:38:35,855 --> 00:38:38,316 Tüm bu filmler sadece para içindi. 533 00:38:38,399 --> 00:38:44,155 Mesela Elvis bir plakta bir yazar kasanın üzerinde oturan 534 00:38:44,238 --> 00:38:47,950 RCA'in köpeğiyle poz veriyordu. Resmen çılgınlık. 535 00:38:48,034 --> 00:38:51,370 Hemen gel ve istiridye gibi oyna 536 00:38:55,041 --> 00:38:57,752 Senaryolar da şarkılar da kötüleşiyordu. 537 00:38:57,835 --> 00:39:01,672 Sonunda gelinen noktada Elvis Presley üç haftada bir film çekiyor, 538 00:39:01,756 --> 00:39:05,634 her sahneyi tek denemede tamamlıyor ve çocuk şarkıları söylüyordu. 539 00:39:09,388 --> 00:39:10,639 Tanrım. 540 00:39:19,857 --> 00:39:21,942 -Utanç verici. -Evet. 541 00:39:26,030 --> 00:39:28,115 -Bence bu bir suç. -Evet. 542 00:39:28,199 --> 00:39:29,575 -Gerçekten. -Evet. 543 00:39:29,658 --> 00:39:32,870 Onu bu duruma sokup bu şarkıyı söyletmek bir suç. 544 00:39:34,163 --> 00:39:36,999 Bunlar yüzünden alay konusu oldu ve farkındaydı. 545 00:39:37,500 --> 00:39:38,918 -Evet. -Biliyordu. 546 00:39:43,923 --> 00:39:46,300 Graceland'e ne zaman temelli taşındınız? 547 00:39:46,884 --> 00:39:49,637 1963 yılında. 548 00:39:56,143 --> 00:39:57,728 Çok kızgın olurdu. 549 00:39:57,812 --> 00:40:00,856 Bir sürü senaryoyu etrafa saçtığını görmüşlüğüm var. 550 00:40:00,940 --> 00:40:03,192 Yılgınlık vardı, öfke vardı. 551 00:40:05,945 --> 00:40:09,156 Kariyerinin gidişatı konusunda biraz kaybolmuş gibiydi. 552 00:40:09,240 --> 00:40:11,951 Çünkü istediği roller onlar değildi. 553 00:40:13,369 --> 00:40:16,122 Hollywood imajım yanlıştı ve bunu biliyordum. 554 00:40:16,205 --> 00:40:18,040 Ama elimden bir şey gelmiyordu. 555 00:40:19,291 --> 00:40:23,254 Ne yapacağımı bilmiyordum. Tamamen inanmadığım işlere 556 00:40:24,130 --> 00:40:25,381 mecburmuşum gibiydi. 557 00:40:25,464 --> 00:40:28,467 Belli bir noktaya geldiğinde artık söz hakkım yoktu. 558 00:40:29,718 --> 00:40:32,555 Senaryonun son onayı bende değildi. 559 00:40:33,597 --> 00:40:38,394 O yüzden de "Bu benim için iyi değil" diyemiyordum. 560 00:40:39,353 --> 00:40:43,315 O yüzden cesareti epey kırılmış birine dönüştüm. 561 00:40:43,941 --> 00:40:46,235 Dünyalar kadar para ödeseler de 562 00:40:46,318 --> 00:40:49,447 yürekten bir tatmin olma duygusu hissetmeme yetmezdi. 563 00:40:51,574 --> 00:40:55,744 Hayır dediğini ilk kez duyduğum an şuydu… 564 00:40:55,828 --> 00:40:57,913 JERRY SCHILLING ELVIS'İN ARKADAŞI 565 00:40:58,456 --> 00:41:01,208 Burada, Bel Air'deydik. 566 00:41:01,292 --> 00:41:03,127 Elindeki senaryoya baktı, 567 00:41:03,878 --> 00:41:06,630 senaryoyu duvara fırlattı, 568 00:41:06,714 --> 00:41:09,550 "Böyle bir film daha çekmeyeceğim" dedi. 569 00:41:10,634 --> 00:41:12,136 Birkaç saat içinde 570 00:41:12,219 --> 00:41:14,263 plak şirketi, 571 00:41:15,347 --> 00:41:17,016 William Morris, 572 00:41:18,726 --> 00:41:22,188 stüdyo ve Albay Parker oradaydı. 573 00:41:23,439 --> 00:41:27,985 "Eğer bu kontratları yapmazsan 574 00:41:28,819 --> 00:41:30,821 hiçbir şey yapamazsın" dediler. 575 00:41:33,741 --> 00:41:35,159 Başka seçeneği yoktu. 576 00:41:36,035 --> 00:41:36,952 Gerçekten. 577 00:41:37,036 --> 00:41:39,038 Kontrata sadık kalmak zorundaydı. 578 00:41:40,581 --> 00:41:42,791 Fiziksel olarak bile görülüyordu. 579 00:41:43,876 --> 00:41:47,171 Çok önemsiyordum ama sonra hastalanmaya başladım. 580 00:41:47,254 --> 00:41:49,215 Çok kötü hastalanırdım. 581 00:41:55,471 --> 00:41:57,515 Ne kadar ünlenmiş olursa olsun, 582 00:41:57,598 --> 00:42:02,102 Elvis hâlâ o derme çatma kulübede büyüyen adamdı. 583 00:42:05,231 --> 00:42:06,357 ELVIS'İN DOĞUM YERİ 584 00:42:06,440 --> 00:42:10,361 "Her an oraya geri dönebilirsin" diyen biri hep vardı. 585 00:42:13,656 --> 00:42:16,867 Elvis parayı o kadar önemsiyorsa niye çarçur etti? 586 00:42:16,951 --> 00:42:19,245 Onun kadar müsrifi yoktu. İnanılmazdı. 587 00:42:20,788 --> 00:42:22,289 Mesele para değildi. 588 00:42:24,458 --> 00:42:29,672 Mesele, ulaşmak istediği şeye karşı kazanacağı para değildi. 589 00:42:29,755 --> 00:42:32,258 Mesele, terk edilme korkusuydu. 590 00:42:33,717 --> 00:42:37,012 Para yalnızca insanların umursadığı bir tür kanıttır. 591 00:42:37,680 --> 00:42:40,683 Size karşı kullandıkları şey terk edilmektir. 592 00:42:40,766 --> 00:42:46,480 Albay'ın Elvis'in güvensizliklerini kullanma becerisi inanılmaz büyüktü 593 00:42:47,064 --> 00:42:49,775 ve onu âdeta çocuklaştırırdı. 594 00:42:52,736 --> 00:42:57,825 Her zaman kariyerini Albay'a borçlu olduğunu hissetti 595 00:42:57,908 --> 00:43:03,330 ve onun için, "Tek olmak istiyorum. Kararlarımı tek başıma alacağım" demek 596 00:43:03,414 --> 00:43:05,457 bence ona çok zor geliyordu. 597 00:43:05,541 --> 00:43:07,960 Elvis'in en yakın iş birlikçisi 598 00:43:08,836 --> 00:43:11,672 onu anlamayan biriydi. 599 00:43:12,923 --> 00:43:15,676 İlişkilerindeki trajedi buydu. 600 00:43:16,468 --> 00:43:20,347 Elvis'e aslında ne kadar iyi olduğunu yeterince derin bir şekilde 601 00:43:20,431 --> 00:43:23,183 söyleyecek kimse yoktu. 602 00:43:27,771 --> 00:43:29,982 Öyle bir yeteneğiniz olduğunu 603 00:43:30,065 --> 00:43:33,193 ve sanatınızın devrim niteliğinde olduğunu düşünün. 604 00:43:33,986 --> 00:43:37,489 Ve sizi anlamayan, hatta sizi bir palyaço gibi gören 605 00:43:37,573 --> 00:43:40,326 bir dünyanın içindesiniz. 606 00:43:43,746 --> 00:43:48,000 Elvis'in 60'ların büyük çoğunluğundaki kariyerine bakarsanız 607 00:43:48,500 --> 00:43:52,129 onu besleyen her şeyden kendini tamamen soyutlayan 608 00:43:52,963 --> 00:43:54,673 bir sanatçı görürsünüz. 609 00:43:54,757 --> 00:43:56,175 Bu adam 610 00:43:57,509 --> 00:44:00,554 insanların önünde performans sergileyerek doğdu. 611 00:44:00,638 --> 00:44:01,764 Şimdiyse yalnız. 612 00:44:07,853 --> 00:44:12,858 Elvis, tehlike gördüğünde onu tanıyabilecek kadar tehlikeli biriydi. 613 00:44:12,941 --> 00:44:14,068 WRIGHT THOMPSON YAZAR 614 00:44:14,151 --> 00:44:15,944 The Rolling Stones'u gördü. 615 00:44:16,445 --> 00:44:17,946 The Beatles'ı gördü. 616 00:44:18,739 --> 00:44:23,911 Amerika'ya ne hissettirdiklerini biliyordu çünkü o da aynı şeyleri hissettirmişti. 617 00:44:41,011 --> 00:44:44,264 Bir psikiyatr sizin için "Dört tane Elvis Presley" dedi. 618 00:44:44,348 --> 00:44:46,350 Öyle bir şey yok. 619 00:44:49,520 --> 00:44:52,356 Her pankartta Elvis Presley ve Frank Sinatra'nın 620 00:44:52,439 --> 00:44:54,566 altın çağına bir tapınma söz konusu. 621 00:44:55,234 --> 00:44:58,737 64'te dev bir dalga gelip geçti. 622 00:44:58,821 --> 00:45:02,241 Her şey değişti. Saçlar değişti, kıyafetler değişti. 623 00:45:02,324 --> 00:45:05,577 The Beatles bir gecede herkesi geride bıraktı 624 00:45:05,661 --> 00:45:07,454 ve herkes onlara yetişmeliydi. 625 00:45:14,795 --> 00:45:17,798 Tanrım, ben de The Beatles dinlerdim. 626 00:45:17,881 --> 00:45:22,177 Mick Jagger da dinlerdim. O da Elvis gibiydi. 627 00:45:22,261 --> 00:45:25,180 Oraya buraya zıplardı. Ben de "Bu ne be?" derdim. 628 00:45:27,182 --> 00:45:28,684 Müzik değişiyordu. 629 00:45:36,442 --> 00:45:40,612 The Beatles, Bel Air'deki evimize geldi. Komik bir akşamdı. 630 00:45:45,534 --> 00:45:48,245 İçeri girdiklerinde hepsi çok gergindi. 631 00:45:48,328 --> 00:45:50,289 Hatta Elvis kanepeye oturduğunda 632 00:45:50,873 --> 00:45:53,959 John Lennon ve Paul McCartney sadece ona bakıyordu. 633 00:45:54,752 --> 00:45:58,380 Tek kelime etmediler, sadece baktılar. Çok gerginlerdi. 634 00:45:58,464 --> 00:46:02,801 Elvis de "Madem konuşmayacaksınız…" deyip televizyonu açtı. 635 00:46:03,802 --> 00:46:06,096 Elvis onları büyülemişti. 636 00:46:07,931 --> 00:46:09,725 Onları gördüğümü hatırlıyorum. 637 00:46:09,808 --> 00:46:12,436 Konuşmaya başladık ve John dedi ki, 638 00:46:12,519 --> 00:46:17,357 "Elvis'e bunu söylemeye cesaret edemedim ama sen söyler misin?" 639 00:46:17,441 --> 00:46:20,444 "Bu favoriler var ya?" dedi. "Evet?" dedim. 640 00:46:20,527 --> 00:46:25,365 "Elvis gibi görünmek istediğim için az daha liseden atılıyordum. 641 00:46:25,449 --> 00:46:28,911 Ve o olmasa bugün burada olamazdık" dedi. 642 00:46:30,621 --> 00:46:34,458 The Beatles o zamanlar kendi şarkılarını yazıyordu. 643 00:46:34,541 --> 00:46:36,835 Onlardan önce genel olarak 644 00:46:36,919 --> 00:46:40,380 söz yazarları şarkı yazar, şarkıcılar da söylerdi. 645 00:46:40,464 --> 00:46:46,094 The Beatles'ın şarkı yazıyor olması başka bir seviyeye çıkmalarını sağladı. 646 00:46:46,178 --> 00:46:51,016 Bize, yani o zamanki gençliğe bir ses veren şey de bu oldu. 647 00:46:52,935 --> 00:46:57,856 The Beatles elbette Elvis'e hayrandı ama yeni plaklarını dinlemiyorlardı. 648 00:46:58,482 --> 00:47:00,275 Asıl asi Elvis'ti. 649 00:47:00,776 --> 00:47:07,115 Rock and roll'u gençler arasında popüler yapan asıl kanal oydu. 650 00:47:08,075 --> 00:47:10,994 Ama artık ailelere hitap eden bir noktadaydı. 651 00:47:11,078 --> 00:47:13,205 Bence bu, canını çok yaktı. 652 00:47:13,789 --> 00:47:18,502 Ben hiç şarkı yazmadım. Yazabilmeyi, rakiplerim gibi olabilmeyi çok isterdim. 653 00:47:18,585 --> 00:47:20,128 Onlar iyi söz yazarları. 654 00:47:20,212 --> 00:47:23,757 Ama benim yazma becerilerim sadece liseyi bitirmeme yetti. 655 00:47:24,842 --> 00:47:31,139 Bir anda daha derin konulara değinen rock grupları çıkmaya başladı. 656 00:47:31,223 --> 00:47:35,727 Gerçek hayata dair şarkılar yapıldı ve bu da her şeyi değiştirdi. 657 00:47:36,603 --> 00:47:39,982 Irksal anlamda gerginlik had safhadaydı, 658 00:47:40,065 --> 00:47:42,943 ekonomik olarak gerginlik mevcuttu 659 00:47:43,026 --> 00:47:45,696 ve üstüne, Vietnam'da olanlar vardı, 660 00:47:45,779 --> 00:47:49,950 ki bunun Amerikan kültürü üzerindeki etkisini ne kadar vurgulasak az. 661 00:47:50,033 --> 00:47:52,077 Resmen inkâr edilmiş olsa da 662 00:47:52,160 --> 00:47:55,414 Vietnam'da savaş şiddetinin ciddi şekilde arttığı söyleniyor. 663 00:47:55,497 --> 00:47:58,584 Amerikan jetleri ilk kez Haiphong sınırları içine 664 00:47:58,667 --> 00:48:00,335 tonlarca patlayıcı attı. 665 00:48:00,419 --> 00:48:04,965 50'lerdeki hiçbir rock and roll sanatçısı derin konulara girmeye çalışmıyordu. 666 00:48:05,048 --> 00:48:09,845 Bence önemli olan şey şuydu, insanlar müzikte anlam aramaya başlamıştı. 667 00:48:09,928 --> 00:48:12,639 Gerçek bir anlam arıyorlardı. 668 00:48:12,723 --> 00:48:15,642 Chuck Berry'den veya Elvis'ten duyduklarından 669 00:48:15,726 --> 00:48:17,644 daha derin bir şey. 670 00:48:18,228 --> 00:48:22,232 Çalıların ardından bir kurşun 671 00:48:22,316 --> 00:48:24,401 Medgar Evers'ın kanını akıttı 672 00:48:26,862 --> 00:48:30,616 Silahının tetiğini çekti bir parmak 673 00:48:32,618 --> 00:48:36,705 Bir silah karanlıkta saklanan 674 00:48:36,788 --> 00:48:39,291 Bir eldi ateşi yakan 675 00:48:39,374 --> 00:48:41,501 İki göz nişan aldı 676 00:48:42,753 --> 00:48:45,005 Hedef bir adamın başının arkası 677 00:48:46,089 --> 00:48:48,216 Ama o suçlanmamalı 678 00:48:49,676 --> 00:48:54,097 O yalnızca onların oyununun Aciz bir parçası 679 00:48:55,432 --> 00:48:57,017 Bir anda ortaya çıkan şey 680 00:48:57,851 --> 00:48:58,852 şiir oldu. 681 00:49:04,858 --> 00:49:09,237 Artık müzikte şiir vardı. Hem halk müziğinde hem de rock müzikte. 682 00:49:15,077 --> 00:49:19,873 Bob Dylan'ın şarkılarında bir çeşit şiir okuma fikri 683 00:49:19,957 --> 00:49:23,126 herkese "Bu da ne? Nereden çıktı?" dedirten bir şeydi. 684 00:49:23,919 --> 00:49:29,007 Şarkı yazan insanlar ellerinde olmadan sokakta olan şeylerin 685 00:49:29,091 --> 00:49:30,884 birer yansıması olmuşlardı. 686 00:49:37,182 --> 00:49:39,935 Elvis kendini politik bir figür olarak görmedi. 687 00:49:40,727 --> 00:49:44,356 "Marka" açısından bakıldığında bile muhtemelen tuhaf olurdu. 688 00:49:44,439 --> 00:49:46,566 Özellikle de Hollywood filmleri çekerken. 689 00:49:46,650 --> 00:49:49,653 Ne yapacaktı? Gündeme dair şarkı mı söyleyecekti? 690 00:49:49,736 --> 00:49:52,906 Tüm dünya oldukça siyasi ve açık bir tutum sergilerken 691 00:49:52,990 --> 00:49:56,284 Elvis olayların dışında kaldı. 692 00:50:00,872 --> 00:50:04,126 Askerlik meselesine gelelim Bay Presley. 693 00:50:04,209 --> 00:50:08,380 Savaş protestocularına dair fikriniz nedir ve bugün askere gitmeyi reddeder miydiniz? 694 00:50:09,339 --> 00:50:13,218 Canım, bu konudaki görüşlerimi kendime saklamak isterim. 695 00:50:13,301 --> 00:50:16,847 Ben yalnızca bir sanatçıyım ve… Söylemesem daha iyi. 696 00:50:16,930 --> 00:50:19,725 Sizce diğer sanatçılar da görüşlerini gizlemeli mi? 697 00:50:19,808 --> 00:50:22,102 Hayır. Böyle bir şey diyemem. 698 00:50:24,187 --> 00:50:26,273 Elvis'in bu noktada alabildiği kayıtlar 699 00:50:26,356 --> 00:50:31,778 Amerika'daki neredeyse her iyi şarkıcının pas geçtiği şarkıların kayıtlarıydı. 700 00:50:31,862 --> 00:50:35,782 Amerika'nın en iyi sesi, Amerika'nın en kötü şarkılarını alıyordu. 701 00:50:35,866 --> 00:50:38,535 Onu durdurmak şöyle dursun, 702 00:50:38,618 --> 00:50:42,289 çevresindeki kimse bunun bir sorun olduğunu anlamıyordu bile. 703 00:50:42,372 --> 00:50:43,540 Elvis hariç. 704 00:50:43,623 --> 00:50:46,835 Elvis birçok şey olabilir ama kesinlikle aptal değil. 705 00:50:46,918 --> 00:50:50,797 Herkes gibi o da grafikleri okuyabiliyor. Bu müzik ölüyor. 706 00:50:50,881 --> 00:50:53,759 Bence şöyle düşündü, "Madem bitecek, 707 00:50:53,842 --> 00:50:57,888 kendi istediğim Elvis gibi bitireceğim, onların istediği gibi değil." 708 00:51:22,537 --> 00:51:26,374 "How Great Thou Art" şarkısı kariyerinde çok önemli bir milat 709 00:51:26,458 --> 00:51:30,921 çünkü bu şarkı ona istediğini yapabileceğini gösterdi. 710 00:51:31,004 --> 00:51:35,383 Dünyanın en büyük reklam başarısı olmasına da gerek yoktu. 711 00:51:35,467 --> 00:51:39,221 Kendi kaderini kendisi yönetebilirdi. 712 00:51:43,642 --> 00:51:45,685 "Bir insan ve bir sanatçı olarak 713 00:51:45,769 --> 00:51:50,065 istediğim kişi olmaya dönmeliyim" düşüncesine bir nevi ilk adımı atmıştı. 714 00:51:50,732 --> 00:51:55,237 Gospel müzik köklerine dönmesi ve o şarkıyı yapmakta ısrarcı olması 715 00:51:55,320 --> 00:51:59,199 Albay'ın onun yapmasını istediği şeyle pek uyumlu değildi. 716 00:51:59,282 --> 00:52:01,201 Albay, pop yapmasını istiyordu. 717 00:52:01,993 --> 00:52:07,082 Bence Elvis kariyerinin o noktasında gospel müzik yapamasaydı 718 00:52:07,165 --> 00:52:09,501 ne yapardı, bilmiyorum. 719 00:52:10,377 --> 00:52:14,172 Dik durup "Bunu yapmak istiyorum" demek zorundaydı. 720 00:52:14,256 --> 00:52:16,466 İlk aşkın Batı müziği midir Elvis? 721 00:52:17,384 --> 00:52:19,052 Hayır, değil. 722 00:52:19,136 --> 00:52:23,557 İlk aşkımın ruhani müzik olduğunu söyleyebilirim. 723 00:52:23,640 --> 00:52:27,477 Aşağı yukarı yazılmış her dinî şarkıyı bilirim. 724 00:52:32,190 --> 00:52:36,153 Gospel şarkıcısı olduğumu ve köklerimin burada olduğunu öğrenmesi 725 00:52:36,236 --> 00:52:41,283 bence bizi birbirimize çeken şey oldu çünkü o tarzda şarkı söylemek istiyordu. 726 00:52:45,745 --> 00:52:50,250 Doğuştan gelen bazı hisler vardır. Bunları farklı yerlerde hissedersiniz. 727 00:52:50,333 --> 00:52:54,421 Mesela farklı bir kiliseye gittiğimde o kilisenin ruhunu hissederim. 728 00:52:55,589 --> 00:52:57,716 Elvis de bunu hissetmek istiyordu. 729 00:53:04,848 --> 00:53:09,519 Elvis'i "How Great Thou Art" şarkısını söylerken gördüğümde… 730 00:53:12,272 --> 00:53:14,983 …onu ilk kez kayıt alırken izliyordum. 731 00:53:15,942 --> 00:53:20,071 Cam pencerenin hemen arkasında oturuyordum. 732 00:53:20,155 --> 00:53:24,784 Bence çok duygulanmıştı. Ruhani bir şey onu duygulandırmıştı. 733 00:53:24,868 --> 00:53:27,287 Ruhu, bedenini terk etmişti sanki. 734 00:53:33,710 --> 00:53:35,837 Kaydın sonunda 735 00:53:37,130 --> 00:53:42,677 dizlerinin üzerine çöktü, başını kaldırdı ve küçük bir… 736 00:53:42,761 --> 00:53:45,972 Gururla gülümseyen küçük bir çocuk gibiydi. 737 00:53:46,806 --> 00:53:48,975 Harika bir şey yaptığını biliyordu. 738 00:54:02,030 --> 00:54:05,575 Üç Grammy Ödülü kazandı. 739 00:54:05,659 --> 00:54:09,287 Hepsi gospel müzikti. Yürekten istediği şeyin o olduğu belli. 740 00:54:14,876 --> 00:54:19,256 Elvis'in şarkı söyleyeceği müzik türünü seçme şansı olsaydı 741 00:54:19,339 --> 00:54:20,966 bu, gospel müzik olurdu. 742 00:54:21,049 --> 00:54:26,096 Ama bir gospel sanatçısı olarak para kazanamazdı veya süperstar olamazdı. 743 00:54:26,179 --> 00:54:30,976 Yani onu büyük başarılara götürecek yolu seçmek zorundaydı. 744 00:54:31,059 --> 00:54:34,938 Çünkü Albay onun artık şarkı söylemesini istemiyordu. 745 00:54:35,021 --> 00:54:36,856 Filmlerde oynamasını istiyordu. 746 00:54:41,403 --> 00:54:47,534 O gospel albümü kendi içinde neler yaşadığını ele veren bir albümdü. 747 00:54:50,287 --> 00:54:53,081 Aynı tarzda kalmak istemem. 748 00:54:53,164 --> 00:54:56,960 Sabit bir yerde kalmak istemem, anlatabiliyor muyum? 749 00:54:57,043 --> 00:55:00,463 Gelişmek isterim. 750 00:55:00,547 --> 00:55:02,924 Evlenmek, aile kurmak isterim. 751 00:55:03,008 --> 00:55:05,719 Kesinlikle doğru ve normal bir şey. 752 00:55:05,802 --> 00:55:08,388 Kim yaşlanınca yalnız olmak ister ki? 753 00:55:13,310 --> 00:55:15,854 Graceland'de giyinme odamdaydım. 754 00:55:16,688 --> 00:55:20,150 "Cilla" diye seslenip kapıya vurdu. 755 00:55:20,233 --> 00:55:22,235 Arkasında bir şey vardı. 756 00:55:24,988 --> 00:55:28,199 Sonra bana, "Vakit geldi" dedi. 757 00:55:28,783 --> 00:55:32,620 Sonra bir kutu çıkardı ve içinde evlilik yüzüğü vardı. 758 00:55:35,040 --> 00:55:36,249 Şok olmuştum. 759 00:55:40,378 --> 00:55:44,215 Etrafınızı sizi mutlu eden insanlarla doldurmak daha önemli 760 00:55:44,299 --> 00:55:47,969 çünkü bu hayata bir kez geliyoruz, tekrarı yok. 761 00:55:48,053 --> 00:55:52,098 O kadını bulun. Bu işi aceleye getiremezsiniz. 762 00:55:54,184 --> 00:55:57,228 Kendi kendime "Babam buna inanamayacak" diyordum. 763 00:56:02,650 --> 00:56:04,986 Evlendiğimiz gece hamile kaldım. 764 00:56:06,571 --> 00:56:11,993 Çok gergindim. İçimden, "Tanrım, bu… Anne olmaya hazır mıyım?" diyordum. 765 00:56:12,077 --> 00:56:13,495 Henüz 21 yaşındaydım. 766 00:56:13,578 --> 00:56:16,664 Bir gece ağlamaya başladım. Bunu hiç anlatmamıştım. 767 00:56:16,748 --> 00:56:18,208 Ağlamaya başladım. 768 00:56:18,291 --> 00:56:20,210 Bana "Satnin" derdi. 769 00:56:20,293 --> 00:56:24,255 "Satnin, neyin var senin? Sorun ne bebeğim?" dedi. Ben de… 770 00:56:25,215 --> 00:56:26,591 "Korkuyorum" dedim. 771 00:56:31,638 --> 00:56:36,559 "Bir bebeğe hazır mıyım, bilmiyorum" dedim ve o da "Harika bir anne olacaksın" dedi. 772 00:56:37,352 --> 00:56:41,564 Ben de "Artık seninle bir şeyler yapamayacağım" dedim. 773 00:56:41,648 --> 00:56:43,316 "Tabii ki yapacaksın" dedi. 774 00:56:43,400 --> 00:56:46,778 "Etrafında bebek, çocuk falan istemezsin ki" dedim. 775 00:56:47,487 --> 00:56:51,449 Evlendik, birlikte bir şeyler yapıyoruz, Vegas'a gidiyoruz. 776 00:56:52,742 --> 00:56:55,537 "Tüm bunlar bitecek" diye düşünüyordum. 777 00:56:55,620 --> 00:56:58,206 Düşüncelerim onunkilerden çok farklıydı. 778 00:56:58,915 --> 00:57:00,959 Onun aklı fikri baba olmaktaydı. 779 00:57:02,836 --> 00:57:05,296 Baba olacağı için çok heyecanlıydı. 780 00:57:06,005 --> 00:57:07,882 Biraz gergindi, orası kesin. 781 00:57:08,758 --> 00:57:11,594 Çocuğu tutmayı bilmiyordu ya da öyle sanıyordu. 782 00:57:16,224 --> 00:57:18,101 Ama sonuç harika oldu. 783 00:57:23,773 --> 00:57:28,403 Nihayetinde Paramount için son filmini çekti. Easy Come, Easy Go. 784 00:57:28,486 --> 00:57:29,487 Tam bir facia. 785 00:57:29,571 --> 00:57:35,243 Liste başı bile olmadı ve sadece 30 bin kopya sattı. 786 00:57:37,120 --> 00:57:40,832 Bence işlerin ne kadar vahim olduğunun farkında bile değildi, 787 00:57:40,915 --> 00:57:45,378 ta ki bir gün gazetelerde atılan bir manşete kadar. 788 00:57:45,462 --> 00:57:46,963 Manşet şöyle diyordu, 789 00:57:47,046 --> 00:57:51,426 "Artık Presley filmleri için kimse heveslenmiyor." 790 00:57:51,509 --> 00:57:54,804 PRESLEY'NİN ŞANSI YOK ELEŞTİRMEN HÜSRANA UĞRADI 791 00:57:57,307 --> 00:58:01,269 Albay'ın onu odak noktası yapmak için izlediği yol belliydi. 792 00:58:01,352 --> 00:58:04,856 1956'da sayısız televizyon programına çıkarmıştı. 793 00:58:04,939 --> 00:58:07,692 Askerden dönüp yeniden ünlenmesi gerektiğinde 794 00:58:07,775 --> 00:58:09,736 Frank Sinatra Show'a çıkardı. 795 00:58:09,819 --> 00:58:11,196 Artık elleri boştu. 796 00:58:11,279 --> 00:58:14,449 "Eski yönteme dönüp onu televizyona çıkarayım" dedi. 797 00:58:15,742 --> 00:58:17,702 Ya batacak ya da çıkacaktı. 798 00:58:22,665 --> 00:58:25,960 Yıllar geçtikçe seyirciyle olan temasımı çok özledim. 799 00:58:26,044 --> 00:58:27,754 Canımı sıkıyordu. 800 00:58:27,837 --> 00:58:31,466 Bir sürü film çekiyordum ama yapabileceklerimi yapamıyordum. 801 00:58:31,549 --> 00:58:34,093 Filmler sürdü ama ben geri dönmek istedim. 802 00:58:34,594 --> 00:58:38,223 Fikir şuydu, "Onu tekrar her eve getirme vakti geldi." 803 00:58:38,306 --> 00:58:40,433 Bu fikir gelişerek 804 00:58:40,934 --> 00:58:45,563 şu an '68 Comeback Special olarak bildiğimiz şeye dönüştü. 805 00:58:48,650 --> 00:58:50,443 Etrafında insan istemiyordu. 806 00:58:50,944 --> 00:58:54,906 Sadece rahatlamak, sahile gidip düşünmek istiyordu. 807 00:58:57,617 --> 00:58:58,868 Forma giriyordu. 808 00:59:00,495 --> 00:59:02,038 Spor yapmaya başladı. 809 00:59:02,121 --> 00:59:04,874 Yaklaşık 11 kilo verdi. 810 00:59:06,209 --> 00:59:09,087 Ağır sıklet şampiyonasına hazırlanır gibi çalışıyordu. 811 00:59:10,129 --> 00:59:15,301 Sanırım onu daha önce hiç öylesine heyecanlı görmemiştim. 812 00:59:16,928 --> 00:59:18,179 Pekâlâ, başlıyoruz. 813 00:59:18,263 --> 00:59:20,640 PROGRAM: ELVIS SAHNE: GOSPEL 814 00:59:20,723 --> 00:59:22,350 Sahne 512. 815 00:59:22,433 --> 00:59:25,728 '68 COMEBACK SPECIAL GOSPEL BÖLÜMÜ PROVASI 816 00:59:25,812 --> 00:59:28,898 O zaman Elvis'in orada olup olmayacağını bilmiyorduk. 817 00:59:28,982 --> 00:59:33,736 Çünkü genelde grupla müzik çalınır, vokaller kaydedilir 818 00:59:33,820 --> 00:59:36,948 ve sonra yapımcılarla beraber bunlar birleştirilir. 819 00:59:37,031 --> 00:59:39,492 Ama Elvis geldi, oradaydı. 820 00:59:39,576 --> 00:59:40,785 Sahne 501. 821 00:59:42,245 --> 00:59:43,830 Sigara içerdim eskiden 822 00:59:43,913 --> 00:59:45,290 Sigara içerdim eskiden 823 00:59:45,373 --> 00:59:47,250 İçki içerdim ve dans ederdim 824 00:59:47,333 --> 00:59:49,252 Sigara ve içki içerdim eskiden 825 00:59:49,335 --> 00:59:51,754 Sigara ve içki içerdim ve dans ederdim 826 00:59:51,838 --> 00:59:55,508 Oturup bizimle konuştu. "Şarkı harikaydı. Siz nasılsınız?" 827 00:59:55,592 --> 01:00:00,555 Sonra bizi tanımak istedi, ne yaptığımızı, hangi türü sevdiğimizi sordu. 828 01:00:00,638 --> 01:00:04,058 Bu yüzden kurtuldum Kurtuldum 829 01:00:04,142 --> 01:00:08,688 Bize '68 Special'ı yapma konusunda gergin olduğunu söyledi. 830 01:00:08,771 --> 01:00:11,691 Çünkü ilk kez böyle bir şey yapıyordu. 831 01:00:15,153 --> 01:00:16,112 Kahretsin. 832 01:00:16,195 --> 01:00:19,824 O gösteriden bahseden herkes hatırladığı şeyleri söylüyor. 833 01:00:19,907 --> 01:00:23,536 O da Elvis'in en saf rock and roll hâlinin dönüşü olduğu. 834 01:00:23,620 --> 01:00:26,372 Albay bunu mahvetmek için her şeyi yaptı. 835 01:00:35,131 --> 01:00:36,924 Gösteri skeçlerle doluydu. 836 01:00:37,008 --> 01:00:40,136 Elvis dövüşüyordu, saçma sapan dekorlar vardı. 837 01:00:45,767 --> 01:00:47,977 -Lanet olsun. -Pekâlâ. 838 01:00:48,061 --> 01:00:49,729 Evet, müzik harikaydı. 839 01:00:49,812 --> 01:00:53,983 Ama gösterinin her yerinde Albay Tom Parker'ın saçmalıkları da vardı. 840 01:00:55,652 --> 01:00:56,778 902. 841 01:00:57,362 --> 01:00:58,571 510. 842 01:01:07,330 --> 01:01:08,581 Kahretsin. 843 01:01:08,665 --> 01:01:12,043 Müzik yaparken çok gergin, 844 01:01:12,126 --> 01:01:16,339 müzik haricinde herhangi bir şey yaparken çok kızgındı. 845 01:01:16,422 --> 01:01:17,674 Sahne 120. 846 01:01:27,600 --> 01:01:30,144 Elvis ve Albay arasındaki çatışma 847 01:01:30,228 --> 01:01:33,606 veya iki Elvis arasındaki çatışma, nasıl derseniz artık, 848 01:01:33,690 --> 01:01:38,986 müzik yaparken çuvalladığında hissettiği derin acıda açıkça görülüyor. 849 01:01:39,070 --> 01:01:40,613 Bununla gir, pardon. 850 01:01:45,535 --> 01:01:47,328 -Kaçırdım. -Devam et. 851 01:01:47,412 --> 01:01:52,959 Skeçlerin rezaletine karşı beslediği uyuz olma duygusunda da görülüyor. 852 01:01:53,042 --> 01:01:54,085 502. 853 01:01:56,504 --> 01:01:59,924 -Sahne önü neresi? Şu taraf mı? -Aşağı doğru, şurası. 854 01:02:00,007 --> 01:02:04,262 Şu mavi işareti görüyor musun? Oralarda denebilir. 855 01:02:04,345 --> 01:02:07,557 14 yılım geçti hâlâ sahnenin önünü arkasını bilmiyorum. 856 01:02:08,391 --> 01:02:11,728 Gösteri temelde saçma bir Albay Parker gösterisiydi. 857 01:02:13,980 --> 01:02:18,693 Yapımcılara Albay Parker'ın ürünü olan bir senaryo verilmişti 858 01:02:18,776 --> 01:02:23,406 ve sahnede olan kişi insanların yedi yıldır bildiği Elvis'ti. 859 01:02:24,031 --> 01:02:25,575 Çekim aralarında 860 01:02:26,284 --> 01:02:29,746 asıl Elvis arkaya gidiyor ve asıl Elvis'in yapacağı gibi 861 01:02:29,829 --> 01:02:31,664 arkadaşlarıyla müzik yapıyordu. 862 01:02:33,916 --> 01:02:40,923 SOYUNMA ODASINDAKİ DOĞAÇLAMA MÜZİKLER 863 01:02:58,775 --> 01:03:01,569 Programın yapımcıları içeri girip bunu görünce 864 01:03:01,652 --> 01:03:06,783 Albay'ın ona yaptırmaya çalıştığı şeyin rezalet olduğunu, 865 01:03:06,866 --> 01:03:11,037 Elvis'in kişisel yaşamında yaptığı şeyinse değerli olduğunu anladılar. 866 01:03:11,120 --> 01:03:14,582 "Blue Moon of Kentucky" gibi, değil mi? 867 01:03:25,593 --> 01:03:28,763 Her gün provalardan sonra akustik müzik yapardı. 868 01:03:28,846 --> 01:03:30,890 Orada kim varsa onlarla çalardı. 869 01:03:31,390 --> 01:03:34,727 Tüm prodüksiyonu, orijinal konsepti unutun. 870 01:03:34,811 --> 01:03:38,981 Halkın çılgınlar gibi isteyip hiç göremediği şey buydu. 871 01:03:40,942 --> 01:03:43,194 Dün gece şeyi düşünüyordum… 872 01:03:46,906 --> 01:03:52,286 Bu kısmı bir noktada potpuri kısmıyla birleştirmeyi düşünüyordum. 873 01:03:53,454 --> 01:03:55,957 Ben de aynısını düşünüyordum Elvis. 874 01:03:56,040 --> 01:03:59,627 Ama bunu yapmak için diğer heyecana da ihtiyacımız var. 875 01:03:59,710 --> 01:04:02,338 Çünkü şimdi rahatsın, rolünü oynadın. 876 01:04:02,421 --> 01:04:05,258 Albay'a "Oradan görüntü alacağım" dedim. 877 01:04:05,341 --> 01:04:07,510 "Cesedimi çiğnemen lazım" dedi. 878 01:04:17,854 --> 01:04:21,148 Günlerce peşinden koştuktan sonra dayanamayıp döndü 879 01:04:21,232 --> 01:04:24,777 ve bana, "Bir anlaşma yapalım. Bunları sahnede yeniden çek 880 01:04:26,237 --> 01:04:31,284 ama NBC'nin yayınladığı programa koyulacağının sözünü vermiyorum" dedi. 881 01:04:32,326 --> 01:04:35,204 Eski standartlarla çaldığını izlerken, 882 01:04:35,288 --> 01:04:40,001 blues parçalarını, gospel parçalarını, dinlemeyi sevdiği şarkıları 883 01:04:40,084 --> 01:04:42,044 sahnede çalışını izlerken 884 01:04:42,128 --> 01:04:44,297 soyunma odasında kameralar yokken 885 01:04:44,380 --> 01:04:48,175 doğal olarak yaşanan şeyi yeniden canlandırmalarını izliyordunuz. 886 01:04:48,259 --> 01:04:49,427 Akıllarda kalansa 887 01:04:49,510 --> 01:04:55,266 o hırlayan, kovalayan Elvis'in geri dönüp şunu demesi olmuştu, 888 01:04:55,349 --> 01:04:58,227 "Aynen, Keith Richards ve Mick Jagger iyidir 889 01:04:58,311 --> 01:05:00,229 ama ben Elvis Presley'yim ulan." 890 01:05:03,858 --> 01:05:08,321 Sıradaki program NBC'nin canlı renkleriyle sizlerle. 891 01:05:10,239 --> 01:05:11,949 Singer Presents Elvis. 892 01:05:12,033 --> 01:05:15,411 Elvis Presley ilk televizyon programında başrolde. 893 01:05:15,494 --> 01:05:18,831 Yaklaşık 10 yıldır ilk kez tek başına sahnede. 894 01:05:21,918 --> 01:05:24,253 Bize çok gergin olduğunu söyledi. 895 01:05:25,838 --> 01:05:27,840 Beğenilecek mi diye gergindi. 896 01:05:27,924 --> 01:05:31,594 Soyunma odasından çıkıp çıkmayacağını bile bilmiyorduk. 897 01:05:32,720 --> 01:05:34,055 NBC'ye hoş geldiniz… 898 01:05:34,138 --> 01:05:38,059 Ben tabii ki bambaşka bir âlemde çalışıyorum. 899 01:05:39,602 --> 01:05:44,690 Ama şunu söyleyebilirim ki korkmuyorsanız başınız belada demektir. 900 01:05:45,900 --> 01:05:49,278 İyi olsun istiyorsanız korkudan ölürsünüz. 901 01:05:53,407 --> 01:05:55,451 Çok yalnız hissettiren bir duygu. 902 01:05:56,160 --> 01:05:57,286 Başarısızlık… 903 01:05:58,955 --> 01:06:00,247 …korkusu 904 01:06:00,748 --> 01:06:02,583 harika bir motivasyon kaynağı. 905 01:06:02,667 --> 01:06:04,210 Utanç korkusu. 906 01:06:05,670 --> 01:06:09,715 Gözler önünde işlerin kötü gitmesinin ne olduğunu hepimiz biliyoruz. 907 01:06:10,383 --> 01:06:12,009 Korkunç bir şey. 908 01:06:12,093 --> 01:06:13,886 "ELVIS" BAŞROLDE ELVIS PRESLEY 909 01:06:18,724 --> 01:06:20,142 "Genç insanlar burada." 910 01:06:20,226 --> 01:06:21,227 '68 SPECIAL KAYDI 911 01:06:21,310 --> 01:06:24,647 "Müziğimi seviyorlar mı acaba? The Beatles seviyorlardır. 912 01:06:25,231 --> 01:06:28,359 Janis Joplin veya Jimi Hendrix seviyorlardır. 913 01:06:28,901 --> 01:06:30,653 Kimse beni umursamayacak." 914 01:06:30,736 --> 01:06:33,030 Ama bununla burun buruna olmak 915 01:06:33,114 --> 01:06:37,159 insanın bir şekilde performans sergileyebilmesine yol açıyor. 916 01:06:46,377 --> 01:06:49,588 Bana göre bu, beklentisel kaygı. 917 01:06:49,672 --> 01:06:51,173 Şunu hatırlıyorum. 918 01:06:51,257 --> 01:06:54,677 Born in the U.S.A. turnesinin başında Saint Paul'daydık. 919 01:06:54,760 --> 01:06:57,888 Sahneye çıkmamıza 10 dakika varken kuliste oturuyordum 920 01:06:57,972 --> 01:06:59,890 ve seyirciler âdeta kükrüyordu. 921 01:07:00,599 --> 01:07:02,309 Deli gibi bağırıyorlardı. 922 01:07:02,393 --> 01:07:03,477 Dedim ki, 923 01:07:04,103 --> 01:07:05,187 "Eyvah. 924 01:07:06,355 --> 01:07:07,857 Neye bulaştım ben?" 925 01:07:07,940 --> 01:07:12,278 Yabancısı olduğunuz bir sahneye çıkmak üzeresiniz. 926 01:07:13,237 --> 01:07:17,324 Pek de tanımadığınız insanlarca tanıtılıyor ve yönetiliyorsunuz. 927 01:07:20,036 --> 01:07:22,121 Bir noktada siktir ediyorsunuz. 928 01:07:22,204 --> 01:07:26,292 "Ne olursa olsun, o sahneye çıkmak zorundayım. Siktir et." 929 01:07:26,375 --> 01:07:28,210 O da o noktaya ulaştı. 930 01:07:29,003 --> 01:07:31,380 Kafasından geçen oydu. 931 01:07:31,464 --> 01:07:36,093 "Siktir et" noktasını buldu. Sonrasında da devam etti. 932 01:07:36,177 --> 01:07:40,556 Kaderinin onu sürüklediği yere gidiyordu. 933 01:07:44,477 --> 01:07:46,645 PROGRAM: ELVIS SAHNE: AÇILIŞ KISMI 934 01:07:46,729 --> 01:07:49,231 New York, Woodstock'ta yaşıyordum. 935 01:07:49,315 --> 01:07:52,777 The Band'in diğer üyeleri ve Bob Dylan'la oradaydık. 936 01:07:52,860 --> 01:07:57,406 Elvis'in televizyonda yayınlanacak bu gösterisini duyunca 937 01:07:57,990 --> 01:08:01,285 Bob ve ben "Gidip izleyelim" dedik. 938 01:08:01,786 --> 01:08:03,704 "Hâlâ iş var mı, bakalım." 939 01:08:05,623 --> 01:08:07,041 Bela arıyorsan 940 01:08:07,124 --> 01:08:08,459 ORİJİNAL YAYIN 941 01:08:08,542 --> 01:08:10,211 Doğru yere geldin 942 01:08:11,337 --> 01:08:12,838 Bela arıyorsan 943 01:08:14,340 --> 01:08:16,050 Yüzüme bak yeter 944 01:08:17,218 --> 01:08:18,803 Doğuştandır, diklenirim 945 01:08:20,137 --> 01:08:21,514 Hep karşılık veririm 946 01:08:22,139 --> 01:08:27,394 Yeşil gözlü bir dağcıydı babam 947 01:08:27,478 --> 01:08:29,855 Çünkü kötüyüm ben 948 01:08:31,732 --> 01:08:35,444 Izdıraptır göbek adım 949 01:08:39,240 --> 01:08:42,201 Kötüyüm ben 950 01:08:43,494 --> 01:08:47,623 Bana bulaşayım deme sakın 951 01:08:56,132 --> 01:08:59,343 Büyük bir televizyonu olan küçük bir yemek odam vardı. 952 01:08:59,426 --> 01:09:03,764 Babam mutfaktaydı ama masada oturduğu noktadan 953 01:09:04,557 --> 01:09:06,684 televizyonu görebiliyordu. 954 01:09:06,767 --> 01:09:09,228 Ben de televizyonun karşısına oturdum. 955 01:09:10,187 --> 01:09:12,690 Bu, Elvis Presley'nin yeniden doğuşuydu. 956 01:09:14,108 --> 01:09:16,527 Memphis'te açlıktan ölecektim 957 01:09:16,610 --> 01:09:18,320 Ne param vardı ne şansım 958 01:09:18,404 --> 01:09:20,781 En üste oturdum. Her şeyi görmek istemiştim. 959 01:09:20,865 --> 01:09:24,034 …dopdolu bir kamyonla Panama City'ye geldim 960 01:09:24,118 --> 01:09:27,288 Sahneye çıktığında âdeta büyülendim. 961 01:09:27,371 --> 01:09:29,665 Hikâyem herkesinki gibiydi 962 01:09:29,748 --> 01:09:32,126 Bir gitarcıya yer yok burada 963 01:09:32,751 --> 01:09:34,587 Onu sahnede hiç izlememiştim. 964 01:09:34,670 --> 01:09:37,548 İlk kez orada izledim ve "Vay canına" dedim. 965 01:09:38,048 --> 01:09:39,508 "Olay buymuş demek." 966 01:09:40,801 --> 01:09:44,263 Bir grup nasıl çalar, gösterdim onlara Yanlarında bir gitarcıyla 967 01:09:44,346 --> 01:09:45,181 Göster 968 01:09:47,641 --> 01:09:51,312 Onu bir iki kez izleyerek ne kadar iyi olduğunu anlamamıştım. 969 01:09:51,979 --> 01:09:57,526 Sadece olduğu kişiyi değil, olabileceği kişiyi de yeniden tanıtmıştı. 970 01:09:58,235 --> 01:10:02,448 Peşine takıl kalabalığın Dans pistine çıkarsın o adamın 971 01:10:02,531 --> 01:10:06,577 En iyi beşli grubu Meksika Körfezi'nin üstü ve altının 972 01:10:06,660 --> 01:10:08,787 Grubun lideri kim, bil bakalım 973 01:10:08,871 --> 01:10:11,373 Bilmez misin? Elbette o gitarcı 974 01:10:12,458 --> 01:10:14,835 O gösteri Elvis'e bir avantaj sağladı. 975 01:10:16,337 --> 01:10:17,588 Hâlâ yetenekliydi. 976 01:10:20,883 --> 01:10:23,636 Gelişmişti, daha güçlüydü. 977 01:10:25,221 --> 01:10:27,139 Elvis, Elvis'e seviye atlattı. 978 01:10:44,949 --> 01:10:49,620 En çok dikkatimi çeken şeylerden biri uzun süredir en iyi göründüğü hâlindeydi. 979 01:10:50,412 --> 01:10:51,830 Sahneye çıkıyor… 980 01:10:53,415 --> 01:10:57,044 …ve dünyanın en yakışıklı erkeği o. 981 01:11:01,131 --> 01:11:04,051 Sahneye üstündeki deri takımla çıkıyor, 982 01:11:04,134 --> 01:11:08,097 bir Yunan heykelini andıran elmacık kemikleri var. 983 01:11:09,265 --> 01:11:10,349 Peki, iyi geceler. 984 01:11:12,393 --> 01:11:14,645 Uzun bir program oldu. 985 01:11:14,728 --> 01:11:20,526 Yıllardır insanların önüne çıkıp müzik yapmamıştı. 986 01:11:20,609 --> 01:11:22,820 Farklı farklı ayrılıklar olmuştu. 987 01:11:23,320 --> 01:11:25,197 Peki, şimdi ne yapmam gerek? 988 01:11:25,698 --> 01:11:27,992 Her yanı güvensizliklerle dolu 989 01:11:28,075 --> 01:11:31,245 ama bir alay konusu olma ihtimalinden bile çekinmiyor. 990 01:11:31,870 --> 01:11:36,166 Bu kısım resmî olmayan, bayıldığımız veya ne istersek yaptığımız 991 01:11:36,250 --> 01:11:38,669 bir kısım olacak. Özellikle de benim. 992 01:11:38,752 --> 01:11:42,589 Evet, acayip kıyafetler giyen, kalçasını sallayan, 993 01:11:42,673 --> 01:11:46,927 o saça sahip olan adam aslında çok utangaç ve çok hassas biri. 994 01:11:47,970 --> 01:11:51,348 Bu gece tüm grubumuz burada değil. Ama istiyoruz ki… 995 01:11:51,849 --> 01:11:56,395 Size 14 yıl önce nasıl başladığımızı, nasıl başladığımı göstermek istiyoruz. 996 01:11:58,605 --> 01:12:00,774 O dönemki müziği görün istiyoruz. 997 01:12:01,608 --> 01:12:05,988 Solumda gördüğünüz adam ilk başladığımda benim gitaristimdi. 998 01:12:06,071 --> 01:12:08,407 Yani 1912 yılında. Pardon… 999 01:12:09,825 --> 01:12:12,369 Gösteri sadece Elvis'in dönüşü değildi. 1000 01:12:12,453 --> 01:12:15,873 Gösteri, Elvis'in grubu tekrar toplaması üzerineydi. 1001 01:12:16,457 --> 01:12:19,793 Karşınızda gitaristim Scotty Moore. 1002 01:12:20,544 --> 01:12:23,005 Bu, country şarkıcısıyken çaldığı gruptu. 1003 01:12:23,088 --> 01:12:27,926 Louisiana Hayride'dayken çaldığı gruptu. Opry sahnesinde çaldığı gruptu. 1004 01:12:28,010 --> 01:12:30,971 Bu da davulcum. Louisiana, Shreveport'lu. 1005 01:12:31,472 --> 01:12:34,141 Yaklaşık 10 yıl önce tanıştık. DJ Fontana. 1006 01:12:37,019 --> 01:12:39,646 Birbirini seven, sonrasında ayrı düşen 1007 01:12:39,730 --> 01:12:45,069 ve o sihri bir kez daha hissetmek için tekrar buluşan müzisyenler izliyorsunuz. 1008 01:12:45,152 --> 01:12:48,739 İlk kaydettiğimiz şarkıda bir gitarımız, bir bas gitarımız 1009 01:12:48,822 --> 01:12:51,033 ve bir gitarımız daha vardı. 1010 01:12:51,533 --> 01:12:52,743 Şöyle bir şeydi. 1011 01:12:56,497 --> 01:12:58,499 Sorun değil anne 1012 01:12:58,582 --> 01:13:01,043 Sen varsan sorun değil 1013 01:13:01,126 --> 01:13:04,797 Sorun değil anne Nasıl istersen öyle yap 1014 01:13:04,880 --> 01:13:06,882 Sorun değil 1015 01:13:06,965 --> 01:13:08,884 Sorun değil 1016 01:13:08,967 --> 01:13:11,845 Hiç sorun değil anne 1017 01:13:11,929 --> 01:13:15,265 Nasıl istersen öyle yap 1018 01:13:15,349 --> 01:13:21,522 O sandalyelerde ekibiyle birlikte otururken 1019 01:13:21,605 --> 01:13:26,360 ve seyirciler etrafını sarmış, samimi bir ortam oluşturmuşken 1020 01:13:27,027 --> 01:13:29,279 onlarla nasıl bağ kurduğu görülüyor. 1021 01:13:29,363 --> 01:13:33,325 Gidiyorum bu şehirden bebeğim Gidiyorum, emin ol 1022 01:13:33,409 --> 01:13:36,912 Endişelenmene gerek yok Artık kapına gelmem, rahat ol 1023 01:13:36,995 --> 01:13:38,872 Ama sorun değil 1024 01:13:38,956 --> 01:13:42,167 Görünüşü inanılmazdı. Sesi inanılmazdı. 1025 01:13:42,251 --> 01:13:47,047 İçimden, "İşte! İşte benim takımım! Tekrar bir araya geldiler 1026 01:13:47,131 --> 01:13:49,842 ve kazanıyorlar!" diye bağırıyordum. 1027 01:13:49,925 --> 01:13:51,093 Hadi bakalım! 1028 01:13:58,517 --> 01:13:59,726 Sorun değil 1029 01:14:00,394 --> 01:14:01,603 Sorun değil 1030 01:14:02,187 --> 01:14:04,773 Sorun değil anne 1031 01:14:04,857 --> 01:14:07,568 Nasıl istersen öyle yap 1032 01:14:11,238 --> 01:14:12,448 Olağanüstüydü. 1033 01:14:12,531 --> 01:14:14,992 Âdeta doğaüstü bir müzikal olaydı. 1034 01:14:15,075 --> 01:14:19,538 Sanatçılığının inanılmaz seviyesini herkes gördü. 1035 01:14:19,621 --> 01:14:22,416 Şarkı söyleyişi inanılır gibi değildi. 1036 01:14:22,499 --> 01:14:27,713 Ayrıca gitar çalışını görüp duyduğumuz ilk sefer de bu olmuştu. 1037 01:14:27,796 --> 01:14:29,590 Gerçekten iyi bir gitaristti. 1038 01:14:29,673 --> 01:14:30,883 Televizyonda mıyız? 1039 01:14:32,217 --> 01:14:35,471 -Televizyonda mıyız? -Yok, Tulsa'ya giden bir trendeyiz. 1040 01:14:40,517 --> 01:14:43,562 Benim için '68 Comeback Special'ın en özel anı 1041 01:14:43,645 --> 01:14:46,482 "Baby What You Want Me To Do" şarkısı. 1042 01:14:48,942 --> 01:14:51,904 Blues müzikte ısınma şarkısı gibi bir şey. 1043 01:14:52,779 --> 01:14:55,157 Elinde o harika gitar var 1044 01:14:55,240 --> 01:14:58,452 ve bunu yapmak için doğduğu her hâlinden belli. 1045 01:15:00,204 --> 01:15:01,121 İşte bu! 1046 01:15:05,250 --> 01:15:06,210 Evet! 1047 01:15:10,756 --> 01:15:13,467 Elvis'i o noktaya getiren her şey birleşirken 1048 01:15:13,550 --> 01:15:16,929 buna engel olan her şey eriyip gitmişti. 1049 01:15:17,596 --> 01:15:18,430 Hepsi. 1050 01:15:19,848 --> 01:15:21,475 Evet! 1051 01:15:21,558 --> 01:15:25,145 Uzaklardan baktırdın Senin yüzünden saklandım 1052 01:15:25,229 --> 01:15:29,816 Onun için de çok güçlü bir an olmalı. Hayata geri dönüyordu. 1053 01:15:32,152 --> 01:15:36,114 Bence "Ben Elvis Presley'yim ulan" düşüncesi de aklındaydı. 1054 01:15:36,198 --> 01:15:41,119 Ne istersen yaptırdın Bebeğim, bana ne istersen yaptırdın 1055 01:15:41,203 --> 01:15:43,413 Dudağımda bir şey var. 1056 01:15:43,497 --> 01:15:46,708 Dur biraz, bekle. Dudağıma bir şey oldu. 1057 01:15:50,379 --> 01:15:52,256 -Yani… -Hatırladın, değil mi? 1058 01:16:02,099 --> 01:16:04,977 O dudakla 29 film çektim bebeğim, haberin olsun. 1059 01:16:08,564 --> 01:16:10,190 Elvis. Parmakların. 1060 01:16:11,483 --> 01:16:14,695 -Florida'da oynatabildiğim tek şey. -Aynen. 1061 01:16:14,778 --> 01:16:17,948 Evet, bir kez polisler Florida'da bir gösteri çekti 1062 01:16:18,740 --> 01:16:21,868 çünkü bir tane dernek veya kurum beni şey sanıyordu… 1063 01:16:23,787 --> 01:16:25,247 Bir şey işte. Sonra… 1064 01:16:26,707 --> 01:16:28,917 "Deli bu adam" diyorlardı. 1065 01:16:29,001 --> 01:16:31,253 Sonra… 1066 01:16:31,920 --> 01:16:36,383 Polisler gelip gösteriyi çekti. Hareket edemiyordum, düz durmam gerekti. 1067 01:16:37,092 --> 01:16:39,303 Sadece parmağımı oynatabiliyordum. 1068 01:16:43,974 --> 01:16:45,684 Tüm konser boyunca öyleydi. 1069 01:16:46,310 --> 01:16:50,063 Elvis Presley'nin yaptığını gördüğümüz en gerçek şey buydu. 1070 01:16:50,147 --> 01:16:55,110 İnsanlar Elvis Aaron Presley'nin, Memphis, Tupelo'lu o insanın 1071 01:16:55,193 --> 01:17:00,282 aslında kim olduğunu ilk kez orada görmüş olabilir. 1072 01:17:00,365 --> 01:17:04,369 Sonra dedim ki, "Bak dostum. Ne istiyorsan yapabilirsin. 1073 01:17:06,747 --> 01:17:08,665 Ne istersen yap bebeğim." 1074 01:17:09,666 --> 01:17:10,626 Dedim ki… 1075 01:17:11,543 --> 01:17:14,463 Birincisi para için İkincisi şov 1076 01:17:14,546 --> 01:17:16,923 Üçüncüsü hazırlık için Yavrum başla hadi 1077 01:17:17,007 --> 01:17:20,636 Ama mavi süet ayakkabılarıma Basayım deme sakın 1078 01:17:22,054 --> 01:17:23,347 İstediğini yap ama 1079 01:17:23,430 --> 01:17:26,141 Mavi süet ayakkabılarıma Yaklaşayım deme sakın 1080 01:17:27,267 --> 01:17:30,187 Beni yere indir Yüzüme bas istersen 1081 01:17:30,270 --> 01:17:32,814 Her yerde bana iftira at istersen 1082 01:17:32,898 --> 01:17:37,778 Yap bana her ne istersen Ama ayakkabılarıma yaklaşayım deme sakın 1083 01:17:37,861 --> 01:17:41,281 Mavi süet ayakkabılarıma Basayım deme sakın 1084 01:17:42,699 --> 01:17:44,076 İstediğini yap ama 1085 01:17:44,159 --> 01:17:46,828 Mavi süet ayakkabılarıma Yaklaşayım deme sakın 1086 01:17:48,080 --> 01:17:50,791 Evimi yak Arabamı çal istersen 1087 01:17:50,874 --> 01:17:51,917 İçkimi iç… 1088 01:17:52,000 --> 01:17:53,168 Tanrım. 1089 01:17:54,211 --> 01:17:56,254 Bir kaplan gibiydi. 1090 01:17:56,338 --> 01:17:58,840 Ayakkabılarıma yaklaşayım deme sakın 1091 01:17:59,966 --> 01:18:04,262 Gösteriş yapıyordu, şov yapıyordu, çok seksiydi. 1092 01:18:04,346 --> 01:18:06,807 Reenkarnasyon gibiydi. 1093 01:18:06,890 --> 01:18:08,308 Dikkat et bebeğim 1094 01:18:16,233 --> 01:18:20,112 "Onunla mı evliyim ben? Vay be. Ben nerelerdeymişim?" diyordum. 1095 01:18:27,953 --> 01:18:31,081 Aman tanrım. Muhteşem görünüyordu. 1096 01:18:31,164 --> 01:18:34,251 Saçları o ışıkların altında öyle parlıyordu ki… 1097 01:18:34,334 --> 01:18:35,669 '68 SPECIAL SEYİRCİSİ 1098 01:18:35,752 --> 01:18:36,878 Işıldıyordu. 1099 01:18:36,962 --> 01:18:40,924 Tanrı nasıl görünüyor, bilmiyorum ama bu adama Tanrı derdiniz. 1100 01:18:44,803 --> 01:18:46,304 Devam edin, aynen. 1101 01:18:47,139 --> 01:18:49,182 Akılalmaz bir şeydi. 1102 01:18:49,266 --> 01:18:51,101 Nefes kesiciydi. 1103 01:18:51,184 --> 01:18:52,602 İstediğini yap ama 1104 01:18:52,686 --> 01:18:55,355 Mavi süet ayakkabılarıma Yaklaşayım deme sakın 1105 01:19:02,279 --> 01:19:06,867 Onun için deliren iki kız olduğunu hatırlıyorum. 1106 01:19:07,743 --> 01:19:09,828 "Tanrım, onu hiç tanımıyormuşuz. 1107 01:19:09,911 --> 01:19:12,789 Böyle bir karizması olduğunu, 1108 01:19:12,873 --> 01:19:16,460 böyle seksi olduğunu bilmiyorduk" diyorlardı. 1109 01:19:16,960 --> 01:19:18,170 Nasıl gidiyor? 1110 01:19:21,798 --> 01:19:24,634 Bu yorumları duyuyordum ve içimden "Vay be, 1111 01:19:25,260 --> 01:19:27,637 onu daha yeni keşfediyorlar" diyordum. 1112 01:19:27,721 --> 01:19:30,932 Elvis ilk çıktığında bizim yaşadığımız şey de buydu. 1113 01:19:33,310 --> 01:19:36,521 "Hit parçalarımdan biri daha" deyip şarkı söylerdi. 1114 01:19:36,605 --> 01:19:39,858 "Hit parçalarımdan biri daha." Bunda sorun yoktu. 1115 01:19:39,941 --> 01:19:44,738 Ama gösterinin bir noktasında "Trying to Get to You" söyledi. 1116 01:19:44,821 --> 01:19:46,656 "Trying to Get to You." 1117 01:19:47,532 --> 01:19:51,453 Yıllar önce çıkmış bir plağındaki B yüzü şarkılarından biriydi. 1118 01:19:52,245 --> 01:19:56,208 Bu şarkıyı âdeta göklere çıkardı. 1119 01:19:56,291 --> 01:19:58,084 Harikuladeydi. 1120 01:19:58,168 --> 01:20:02,589 Dağlar aşıp duruyordum 1121 01:20:04,049 --> 01:20:08,804 Vadilerden bile geçiyordum 1122 01:20:08,887 --> 01:20:12,098 Gece gündüz yürüyordum 1123 01:20:12,182 --> 01:20:14,434 Koşarak gidiyordum 1124 01:20:14,518 --> 01:20:17,521 Bebeğim, sana gelmeye çalışıyordum 1125 01:20:19,689 --> 01:20:23,652 Mektuplarını okuduğumdan beri 1126 01:20:23,735 --> 01:20:27,572 Muhteşemdi. Çünkü çok özgürdü. 1127 01:20:29,074 --> 01:20:33,745 Beni durdurabilecek hiçbir şey yoktu 1128 01:20:33,829 --> 01:20:38,291 Senden uzakta tutacak hiçbir şey yoktu 1129 01:20:38,375 --> 01:20:42,921 Albay yıllarca onu saklamıştı, bir sürü filmde oynatmıştı. 1130 01:20:44,631 --> 01:20:50,136 Bunların hiçbir anlamı yoktu 1131 01:20:50,220 --> 01:20:53,431 Ama o sahnede özgür kaldığında anlaşılıyordu. 1132 01:20:53,515 --> 01:20:57,185 "Vay be! O siyah deri takımınla harika gidiyorsun!" diyordum. 1133 01:20:57,769 --> 01:20:59,229 "Devam et kardeşim." 1134 01:21:00,230 --> 01:21:03,316 Geceleri karanlıkken yollarım 1135 01:21:03,400 --> 01:21:05,318 Yolumu aydınlatırdı ışığı 1136 01:21:05,402 --> 01:21:09,364 Sana gelmeye çalışıyordum 1137 01:21:13,785 --> 01:21:18,039 Seyirci de buna bayılmıştı. Aradığı o şeyi onlardan alıyordu. 1138 01:21:18,540 --> 01:21:21,668 Sevdiği o şeyi, her şeyin sebebi olan o şeyi. 1139 01:21:22,961 --> 01:21:25,505 Para değildi bu. Para iyidir. 1140 01:21:25,589 --> 01:21:29,926 Ama onu canlandıran şey buydu. Çocukluğundan beri böyleydi. 1141 01:21:35,765 --> 01:21:38,268 Müdür hapishanede parti yaptı 1142 01:21:38,351 --> 01:21:40,896 Grup geldi ve çalmaya başladı 1143 01:21:40,979 --> 01:21:43,356 Onlar zıplarken her yer sallandı 1144 01:21:43,440 --> 01:21:46,610 Hapishane kuşları bile söyledi Hadi rock yapalım 1145 01:21:46,693 --> 01:21:50,030 Orada eski Elvis'ti ve bir nostalji yaşıyordu. 1146 01:21:50,530 --> 01:21:51,865 Oradaki herkes… 1147 01:21:51,948 --> 01:21:55,744 Aynı anda hem eski hem de yeni Elvis'ti. 1148 01:21:55,827 --> 01:21:59,414 Örümcek Murphy saksafonda Küçük Joe… 1149 01:21:59,497 --> 01:22:02,876 Eski Elvis, 68'deki Elvis ve gelecek Elvis oradaydı. 1150 01:22:03,627 --> 01:22:05,837 Bu ritimle herkes çete gibiydi 1151 01:22:05,921 --> 01:22:06,963 Hadi rock yapalım 1152 01:22:07,047 --> 01:22:09,132 Hadi millet, rock yapalım 1153 01:22:10,759 --> 01:22:13,261 Hapishanedeki herkes 1154 01:22:13,345 --> 01:22:15,764 Hapishanedeki rock'la dans etti 1155 01:22:15,847 --> 01:22:21,061 Ruhsal olarak kendiyle yaşayabileceği bir yol arayışı içindeydi. 1156 01:22:21,144 --> 01:22:24,981 Bana göre '68 Special'da o noktayı buldu. 1157 01:22:25,065 --> 01:22:27,359 Dönüp "Olmaz" dedi Bugsy 1158 01:22:27,442 --> 01:22:29,903 "Biraz kalıp hissedeceğim bu ritmi" 1159 01:22:29,986 --> 01:22:35,283 İnsanlar Elvis'i veya kariyerine dair hayal kırıklıklarını konuşurken 1160 01:22:35,367 --> 01:22:39,829 "Kaderinin onu sürüklediği yere yeterince gitmedi" derler. 1161 01:22:39,913 --> 01:22:43,500 Elvis o gece kaderinin onu sürüklediği yere gitti 1162 01:22:43,583 --> 01:22:45,335 ve kaderine kavuştu. 1163 01:22:45,418 --> 01:22:47,295 Herkes dans etti 1164 01:22:47,379 --> 01:22:49,089 Bu rock'la dans ediyoruz 1165 01:22:50,131 --> 01:22:52,342 Evet, dans ediyoruz 1166 01:22:52,425 --> 01:22:55,345 Hapishanedeki rock'la dans ediyoruz 1167 01:23:16,533 --> 01:23:19,452 '68 Special bir ustanın icrasıdır. 1168 01:23:20,453 --> 01:23:22,539 Ama o, Elvis'in gündelik hâliydi. 1169 01:23:24,624 --> 01:23:28,003 Kimsede gündelik Elvis'i daha çok görecek önsezi yoktu. 1170 01:23:28,753 --> 01:23:32,215 Biraz kafaları çalışıyor olsaydı, ileri görüşlü olsalardı, 1171 01:23:32,298 --> 01:23:35,844 50 tane daha öyle gösteri yaparlardı ve onları da konuşurduk. 1172 01:23:35,927 --> 01:23:38,471 Çünkü Elvis her gün öyleydi. 1173 01:23:39,097 --> 01:23:41,224 O gün iyi bir gün geçirmiyordu yani. 1174 01:23:41,725 --> 01:23:44,561 O şerefsiz her gün öyleydi zaten. 1175 01:23:49,315 --> 01:23:53,403 Oturup sıradan hayatı nasıl idare ettiğini yorumluyoruz. 1176 01:23:53,486 --> 01:23:57,240 Evliliğin, babalığın, ünlülüğün Albay Parker'ın saçmalıklarının 1177 01:23:57,323 --> 01:23:59,659 sebep olduğu stresi konuşuyoruz. 1178 01:24:01,036 --> 01:24:03,621 Ama bunların ortasına yıldırımlar düşüyor. 1179 01:24:05,957 --> 01:24:08,334 Biz de elimizde kalanlara bakıp 1180 01:24:08,418 --> 01:24:11,796 "Tanrım, keşke fazlası olsa. Neden yok ki?" diyoruz. 1181 01:24:14,632 --> 01:24:20,513 Şov dünyasındaki tüm harika hikâyelerin birden fazla perdesi olmak zorundadır. 1182 01:24:21,681 --> 01:24:23,850 Sahiden harika olanlar üç perdedir. 1183 01:24:26,102 --> 01:24:28,605 Bu gösteri Elvis'in üçüncü perdesiydi. 1184 01:24:29,898 --> 01:24:31,691 Sonunu hepimiz biliyoruz 1185 01:24:32,442 --> 01:24:36,071 ama başlangıçta çok güzeldi. 1186 01:24:40,116 --> 01:24:44,370 Bunu dilemek biraz tuhaf ama Elvis Presley için dileğim şuydu, 1187 01:24:44,454 --> 01:24:46,998 keşke insanlar onu biraz anlayabilseydi. 1188 01:24:51,294 --> 01:24:54,255 Ünlüleri nesnelere dönüştürüyoruz. 1189 01:24:55,090 --> 01:24:56,299 O bir insandı. 1190 01:24:57,342 --> 01:25:01,971 Çok korkan ama her şeyini ortaya koyan bir insandı. 1191 01:25:02,055 --> 01:25:05,391 O gösteriyi izleyince neşeyle doluyorum 1192 01:25:06,267 --> 01:25:08,520 çünkü orada kendini savundu. 1193 01:25:09,854 --> 01:25:14,651 ORİJİNAL YAYIN KAPANIŞ PERDESİ 1194 01:25:28,706 --> 01:25:33,128 Daha parlak yanan ışıklar olmalı 1195 01:25:33,211 --> 01:25:35,046 Bir yerlerde 1196 01:25:37,048 --> 01:25:40,677 Elvis birçok insan için trajik bir figürdür. 1197 01:25:41,386 --> 01:25:43,012 Sonunu hepimiz biliyoruz. 1198 01:25:43,596 --> 01:25:47,767 Daha iyi bir vatan hayal edebiliyorsam 1199 01:25:47,851 --> 01:25:51,229 Kardeşlerimi el ele görebiliyorsam 1200 01:25:51,312 --> 01:25:54,190 Söyleyin, neden Neden… 1201 01:25:54,274 --> 01:26:00,405 '68 Special'ı izlediğimde sonun o olduğunu hayal etmeyi seviyorum. 1202 01:26:01,197 --> 01:26:03,324 O sahneden indiğinde mutluydu. 1203 01:26:05,869 --> 01:26:10,373 Barış ve anlayış olmalı 1204 01:26:10,456 --> 01:26:12,041 Bazı günlerde 1205 01:26:12,125 --> 01:26:15,670 Çünkü o gece Elvis Presley'nin ilk defa 1206 01:26:15,753 --> 01:26:21,009 kendisi için olmak istediği kişi olmaya karar verişini izledik. 1207 01:26:21,092 --> 01:26:25,555 Daha sıcak bir güneş hayal edebiliyorsam 1208 01:26:25,638 --> 01:26:28,975 Herkesi umut dolu görebiliyorsam 1209 01:26:29,058 --> 01:26:32,854 Söyleyin, neden Neden 1210 01:26:32,937 --> 01:26:38,484 Doğmuyor güneş, neden? 1211 01:26:38,568 --> 01:26:42,155 En başta mikrofonun başına geçmesine sebep olan hayallerini 1212 01:26:42,238 --> 01:26:45,074 gerçekleştirmeye en yakın olduğu yer orasıydı. 1213 01:26:45,617 --> 01:26:47,952 Bir bulutun içinde kaybolduk 1214 01:26:49,370 --> 01:26:52,123 Yağmur dolu her yanımız 1215 01:26:53,333 --> 01:26:55,543 Bir dünyada sıkıştık 1216 01:26:57,086 --> 01:26:59,964 Acı dolu her yanımız 1217 01:27:00,882 --> 01:27:03,134 Ama bir insanın 1218 01:27:03,218 --> 01:27:07,055 Hayal etmeye gücü oldukça 1219 01:27:07,138 --> 01:27:11,142 Ruhunu kurtaracak 1220 01:27:11,226 --> 01:27:13,770 Ve uçacaktır ufuklara 1221 01:27:13,853 --> 01:27:18,775 Elvis bugün Amerika'nın en saf yeteneklerinden biri olarak anımsanıyor. 1222 01:27:18,858 --> 01:27:22,487 Kalbimin derinlerinde bir şey titriyor… 1223 01:27:23,613 --> 01:27:28,159 Çünkü insanlar bazı anları görmüştü. Bunun sebebi buydu. 1224 01:27:28,243 --> 01:27:33,623 O anların en büyüğü de o gece Los Angeles'ta o sahnedeki hâliydi. 1225 01:27:33,706 --> 01:27:37,335 Karanlıklar içinde 1226 01:27:37,418 --> 01:27:40,296 Bizi çağıran bir mum var 1227 01:27:40,380 --> 01:27:41,631 Evet 1228 01:27:41,714 --> 01:27:45,718 Hâlâ düşünebiliyorken Hâlâ yürüyebiliyorken 1229 01:27:45,802 --> 01:27:49,472 Hâlâ dik durabiliyorken Hâlâ konuşabiliyorken 1230 01:27:49,555 --> 01:27:53,226 Hâlâ hayal kurabiliyorken 1231 01:27:53,309 --> 01:27:56,938 Lütfen bırakın 1232 01:27:57,021 --> 01:28:02,402 Gerçek olsun hayalim 1233 01:28:04,487 --> 01:28:08,157 Hemen şimdi 1234 01:28:08,241 --> 01:28:11,786 Bırakın hemen şimdi gerçek olsun 1235 01:28:11,869 --> 01:28:15,206 Evet 1236 01:28:22,839 --> 01:28:24,674 Teşekkürler. İyi geceler. 1237 01:28:34,100 --> 01:28:38,855 '68 COMEBACK SPECIAL 3 ARALIK 1968'DE YAYINLANDI. 1238 01:28:38,938 --> 01:28:43,401 NBC'NİN O YIL EN YÜKSEK REYTİNGİ ALAN PROGRAMI O OLDU. 1239 01:28:43,484 --> 01:28:47,196 AMERİKA'NIN TELEVİZYON SEYİRCİLERİNİN %42'Sİ BU PROGRAMI İZLEDİ. 1240 01:28:49,532 --> 01:28:54,412 ELVIS 1968'DEN SONRA KENDİNİ CANLI PERFORMANSLARA ADADI. 1241 01:28:54,495 --> 01:28:59,375 1977'DEKİ ÖLÜMÜNDEN ÖNCE 361 KONSER DAHA VERDİ. 1242 01:28:59,459 --> 01:29:05,465 42 YAŞINDAYDI. 1243 01:30:11,239 --> 01:30:13,366 Alt yazı çevirmeni: Berkay Dişcioğlu