1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,969 У ЧЕРВНІ 1968 РОКУ ЕЛВІС ПРЕСЛІ ПОЧАВ РЕПЕТИЦІЇ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,052 --> 00:00:14,389 ПЕРШОГО ЗА СІМ РОКІВ ВИСТУПУ НАЖИВО. 5 00:00:15,724 --> 00:00:20,979 ЙОГО ПІСНІ УЖЕ П'ЯТЬ РОКІВ НЕ ПОТРАПЛЯЛИ В ТОП-10. 6 00:00:22,272 --> 00:00:27,777 ЙОГО КАР'ЄРА В ШОУ-БІЗНЕСІ 7 00:00:27,861 --> 00:00:30,822 БУЛА ПІД ЗАГРОЗОЮ. 8 00:00:35,744 --> 00:00:40,707 Усе його майбутнє залежало від цього спецконцерту. 9 00:00:41,875 --> 00:00:44,127 «ЕЛВІС» У ГОЛОВНІЙ РОЛІ — ЕЛВІС ПРЕСЛІ 10 00:00:44,210 --> 00:00:46,421 Кар'єра Елвіса пішла на спад, 11 00:00:46,504 --> 00:00:49,215 він знімався у нецікавих йому фільмах. 12 00:00:52,510 --> 00:00:55,638 Він не виходив на сцену сім років. 13 00:00:55,722 --> 00:00:59,851 Ви всі знаєте, заради чого ми тут? Спеціального концерту Елвіса Преслі. 14 00:01:01,186 --> 00:01:05,315 The '68 Comeback Special покаже, 15 00:01:05,857 --> 00:01:09,611 чи він як виконавець досі цікавий аудиторії. 16 00:01:13,990 --> 00:01:18,870 Якщо Елвіс не виступить найкраще за свою кар'єру, 17 00:01:19,496 --> 00:01:20,789 це буде кінець. 18 00:01:21,790 --> 00:01:24,584 Коли Елвіс уперше вийшов на сцену, 19 00:01:25,126 --> 00:01:27,087 то було справжнє відкриття. 20 00:01:32,634 --> 00:01:37,597 Його вигляд у перші дні був настільки крутий, наскільки можливо. 21 00:01:42,727 --> 00:01:45,188 Але в 60-х усе змінилося. 22 00:01:45,271 --> 00:01:49,359 Він виконував не такі чудові пісні, як раніше. 23 00:01:49,442 --> 00:01:52,570 Він знімався у фільмах, які не набули популярності. 24 00:01:52,654 --> 00:01:54,614 Я куплю вам найбільший стейк. 25 00:01:55,949 --> 00:01:57,909 Він розривався 26 00:01:58,576 --> 00:02:00,912 між «я талановитий» 27 00:02:01,621 --> 00:02:03,665 і «я більше нічого не вартий». 28 00:02:06,751 --> 00:02:11,214 Зараз ми побачимо, чи справді він повернувся. 29 00:02:11,297 --> 00:02:13,758 Подивимось, на що він здатний. 30 00:02:18,930 --> 00:02:21,474 Перед виходом на сцену 31 00:02:21,558 --> 00:02:24,644 Елвіс зайшов до режисера у гримерку 32 00:02:24,727 --> 00:02:27,438 і сказав: «Я не можу вийти на сцену. Не можу». 33 00:02:27,522 --> 00:02:28,606 БАЗ ЛУРМАНН РЕЖИСЕР 34 00:02:28,690 --> 00:02:30,275 А глядачі заповнювали зал. 35 00:02:32,026 --> 00:02:32,902 Ґленне. 36 00:02:34,154 --> 00:02:35,155 Почнімо? 37 00:02:35,238 --> 00:02:38,158 Ви всі знаєте, чому ми тут, так? 38 00:02:38,241 --> 00:02:40,702 А режисер каже: «Елвісе, 39 00:02:41,536 --> 00:02:44,289 ти маєш вийти». Елвіс був у шкіряній куртці. 40 00:02:47,917 --> 00:02:50,420 А режисер каже: «Знаєш що? 41 00:02:50,503 --> 00:02:55,049 Вийди на сцену, якщо тобі не сподобається, я зроблю вигляд, що запис знищено». 42 00:02:55,133 --> 00:02:57,135 Він дав йому божевільну обіцянку. 43 00:02:59,012 --> 00:03:00,555 І Елвіс вийшов. 44 00:03:05,268 --> 00:03:07,312 Він точно знав, що на кону. 45 00:03:11,566 --> 00:03:14,360 Він знав, що може провалитися і це буде кінець. 46 00:03:14,444 --> 00:03:17,530 Його кар'єру буде зруйновано. І він це добре розумів. 47 00:03:18,990 --> 00:03:22,994 Ласкаво просимо на NBC, на концерт Elvis Presley Special. 48 00:03:23,077 --> 00:03:25,121 ШОУ: ЕЛВІС — СЦЕНА АРЕНА №2 29-6-68 49 00:03:27,999 --> 00:03:30,084 Ви можете краще. Повторю ще раз. 50 00:03:30,168 --> 00:03:31,794 І хочу почути ваші оплески. 51 00:03:31,878 --> 00:03:35,173 Ласкаво просимо на NBC, на концерт Elvis Presley Special. 52 00:03:42,805 --> 00:03:45,642 А ось і Елвіс Преслі! 53 00:04:06,079 --> 00:04:08,289 Рано чи пізно доведеться це зробити, 54 00:04:08,373 --> 00:04:10,500 тож я краще почну, народе. Уперед! 55 00:04:22,262 --> 00:04:24,472 Почну спочатку. Я не потрапив у ноти. 56 00:04:26,224 --> 00:04:29,477 Першу пісню Елвіс запоров. Довелося почати спочатку. 57 00:04:30,144 --> 00:04:33,022 І він дуже нервувався. Увесь спітнів. 58 00:04:36,234 --> 00:04:38,027 -Гаразд, ми готові. -Друже мій. 59 00:04:39,487 --> 00:04:41,364 Мене посадять у тюрму. 60 00:04:42,824 --> 00:04:45,243 Дивлячись на нього, важко згадати, 61 00:04:45,326 --> 00:04:47,620 що колись він був королем. 62 00:04:48,121 --> 00:04:50,623 Скільки я тут стоятиму? Ми готові? 63 00:04:51,708 --> 00:04:55,003 Мені вже стає ніяково, Стіве. Я маю щось робити. 64 00:04:56,129 --> 00:04:58,548 Усі шоковані, що він так нервується. 65 00:04:58,631 --> 00:05:01,009 Видно, що він невпевнений у собі. 66 00:05:02,343 --> 00:05:05,346 Приголомшений величчю моменту. 67 00:05:06,097 --> 00:05:09,309 -Ну що, ти готовий? -Ні, але все одно спробуємо. 68 00:05:09,392 --> 00:05:12,270 Та людина на сцені 69 00:05:12,353 --> 00:05:16,482 була лише оболонкою рок-зірки, що десять років тому 70 00:05:16,566 --> 00:05:19,444 перевернула мейнстримну американську культуру. 71 00:05:34,417 --> 00:05:36,753 У нас семирічний контракт з Paramount Pictures. 72 00:05:37,503 --> 00:05:40,340 І раптом усе зникло. Як сон. 73 00:05:40,423 --> 00:05:41,674 ПРЕСЛІ ЙДЕ В АРМІЮ 74 00:05:42,342 --> 00:05:43,885 Скажи щось своїм фанатам. 75 00:05:43,968 --> 00:05:46,971 У тебе є для них якесь конкретне повідомлення? 76 00:05:51,059 --> 00:05:52,560 І я був 77 00:05:53,644 --> 00:05:54,896 страшенно засмучений. 78 00:06:02,612 --> 00:06:05,615 А ось і Елвіс Преслі! 79 00:06:05,698 --> 00:06:12,455 ПОВЕРНЕННЯ КОРОЛЯ: ПАДІННЯ Й СХОДЖЕННЯ ЕЛВІСА ПРЕСЛІ 80 00:06:14,123 --> 00:06:17,502 Лише кілька тижнів тому юнак з Мемфіса, Теннессі, 81 00:06:17,585 --> 00:06:19,253 записав пісню на студії Sun. 82 00:06:19,337 --> 00:06:23,716 Йому лише 19 років. Елвіс Преслі, ваші аплодисменти! 83 00:06:38,481 --> 00:06:40,274 Я завжди любив музику. 84 00:06:40,358 --> 00:06:42,235 Мої мама й тато любили співати. 85 00:06:43,236 --> 00:06:45,655 Кажуть, коли мені було років три–чотири, 86 00:06:45,738 --> 00:06:48,157 я втік від них у церкві, підійшов до хору 87 00:06:48,241 --> 00:06:49,617 й почав відбивати ритм. 88 00:06:49,700 --> 00:06:53,121 Варто пам'ятати, що в ті часи музика була дуже сегрегована. 89 00:06:53,204 --> 00:06:55,665 Більшість музики, яку ми чули, виконували чорношкірі. 90 00:06:55,748 --> 00:06:56,624 ДАРЛІН ЛАВ 91 00:06:56,707 --> 00:06:59,377 То був ритм-енд-блюз, Бі Бі Кінг, Літл Річард. 92 00:06:59,460 --> 00:07:03,589 Білі слухали Пета Буна, McGuire Sisters, 93 00:07:03,673 --> 00:07:06,467 нас така музика не цікавила. 94 00:07:07,635 --> 00:07:08,636 Америку 95 00:07:09,303 --> 00:07:13,683 дуже лякало те, що культура чорношкірих заразить 96 00:07:14,434 --> 00:07:15,435 білих дітей. 97 00:07:17,103 --> 00:07:22,108 Але з'явився Елвіс, він узяв музику й рухи, 98 00:07:22,191 --> 00:07:27,238 які він бачив у джук-джойнтах Міссісіпі й Мемфісу часів його юності, 99 00:07:28,030 --> 00:07:31,075 музику, яку він любив, і вийшов з нею на сцену. 100 00:07:33,369 --> 00:07:38,124 Це дало нам власну музику, яка не була музикою наших батьків. 101 00:07:38,207 --> 00:07:42,170 Це була небезпечна музика, бо це не музика нашого суспільства, 102 00:07:42,253 --> 00:07:43,713 особливо на Півдні. 103 00:07:44,255 --> 00:07:45,923 Це було табу. 104 00:07:46,007 --> 00:07:49,510 Тоді Елвіс переважно робив кавери чорношкірих виконавців. 105 00:07:54,682 --> 00:07:56,851 Елвіс був з Далекого Півдня, 106 00:07:56,934 --> 00:08:00,438 тому хотів бути серед чорношкірих. 107 00:08:01,147 --> 00:08:05,193 Я запитала його: «Як ти зміг справді полюбити музику чорношкірих?» 108 00:08:06,652 --> 00:08:09,655 Він сказав, що ходив до афроамериканських церков, 109 00:08:09,739 --> 00:08:12,909 стояв біля вікон і слухав їхню музику. 110 00:08:16,287 --> 00:08:18,623 Він був яскравим прикладом того, 111 00:08:18,706 --> 00:08:21,292 що відбувається, 112 00:08:21,375 --> 00:08:25,379 коли музику з гір 113 00:08:25,880 --> 00:08:28,382 поєднати з музикою річки Міссісіпі 114 00:08:28,925 --> 00:08:30,551 і знайти точки дотику. 115 00:08:30,635 --> 00:08:33,888 Ця вибухова суміш і стала рок-н-ролом. 116 00:08:34,472 --> 00:08:37,141 БІГ ДЖО ТЕРНЕР SHAKE, RATTLE AND ROLL 117 00:08:37,225 --> 00:08:41,854 Жоден білий так не співав і навіть не поводився так на сцені. 118 00:08:43,856 --> 00:08:46,317 Нам було смішно, бо ми казали: 119 00:08:46,400 --> 00:08:48,778 «Він поводиться як чорношкірий». 120 00:08:48,861 --> 00:08:49,779 ЧАК БЕРРІ 121 00:08:49,862 --> 00:08:52,532 Але насправді ні, він просто був такий. 122 00:08:53,115 --> 00:08:56,410 То було тогочасне протиріччя. 123 00:08:56,494 --> 00:08:59,956 Бо його фанати не хотіли, щоб він поводився як чорношкірий, 124 00:09:00,540 --> 00:09:04,210 і, думаю, вони навіть не розуміли, що саме він робить. 125 00:09:04,293 --> 00:09:07,713 Але ми, чорношкірі виконавці, 126 00:09:07,797 --> 00:09:10,800 бачили різницю між Елвісом 127 00:09:10,883 --> 00:09:13,928 та іншими білими співаками того часу. 128 00:09:15,179 --> 00:09:19,350 Світ намагався боротися з цим, тримати нас окремо. 129 00:09:19,433 --> 00:09:23,813 Але музика не розділяє людей. Музика єднає. 130 00:09:25,231 --> 00:09:27,692 Елвіс був амбітним музикантом. 131 00:09:29,110 --> 00:09:32,363 А ще він був людиною, яка росла в бідності 132 00:09:32,446 --> 00:09:35,449 і найбільше боялася знову стати бідною. 133 00:09:35,992 --> 00:09:40,621 Його дві найбільші цілі — розкрити свій талант на повну 134 00:09:41,247 --> 00:09:43,499 і ніколи більше не бути бідним. 135 00:09:43,583 --> 00:09:46,961 І ці дві цілі боролися в його душі все життя. 136 00:09:47,044 --> 00:09:50,047 ШОУ ПОЛКОВНИКА ТОМА ГОЛОВНИЙ ВХІД 137 00:09:50,131 --> 00:09:52,967 Більшість музикантів, сучасників Елвіса Преслі, 138 00:09:53,050 --> 00:09:55,928 тепер лише примітки в історії рок-н-ролу. 139 00:09:56,429 --> 00:10:00,057 Це тому, що в них не було того, що було в Елвіса Преслі. 140 00:10:00,641 --> 00:10:04,729 У нього був Полковник Том Паркер, найспритніший менеджер у бізнесі. 141 00:10:06,564 --> 00:10:08,441 Полковник дивився на Елвіса 142 00:10:08,524 --> 00:10:12,528 і бачив великого блискучого ідола, якому поклонятиметься Америка. 143 00:10:13,237 --> 00:10:17,033 А коли Елвіс дивився у дзеркало, він бачив Бі Бі Кінга. 144 00:10:17,658 --> 00:10:22,413 Ці дві версії однієї людини не могли співіснувати, 145 00:10:22,496 --> 00:10:25,041 і Елвіс Полковника 146 00:10:26,250 --> 00:10:27,585 вбив іншого Елвіса. 147 00:10:28,544 --> 00:10:32,089 Елвіс і Полковник почали працювати разом у 1955 році… 148 00:10:32,673 --> 00:10:33,799 ДЖОН ДЖЕКСОН ІСТОРИК 149 00:10:33,883 --> 00:10:37,595 …коли Елвіс був на гастролях, просуваючи свої сингли студії Sun, 150 00:10:37,678 --> 00:10:40,181 а Полковник був менеджером Генка Сноу. 151 00:10:40,848 --> 00:10:43,726 По суті, вони гастролювали разом, 152 00:10:43,809 --> 00:10:48,731 і Полковник міг бачити, який був Елвіс, як на нього реагували глядачі 153 00:10:48,814 --> 00:10:50,941 і який він насправді талановитий. 154 00:10:51,942 --> 00:10:54,362 Майже одразу він починає маневри, 155 00:10:54,445 --> 00:10:59,033 щоб стати менеджером Елвіса. 156 00:11:00,409 --> 00:11:04,497 Полковник Паркер був як зазивала в цирку. Він вважав Елвіса товаром. 157 00:11:04,580 --> 00:11:07,416 Він думав, що Елвіс — віджет, який можна продати американцям. 158 00:11:10,127 --> 00:11:13,297 На думку Елвіса, Полковник був генієм. 159 00:11:14,924 --> 00:11:17,134 Він був генієм продажів. 160 00:11:17,218 --> 00:11:21,555 Він був геніальним шоуменом, він був геніальним циркачем, справді. 161 00:11:22,473 --> 00:11:26,435 Він мав абсолютно блискучі ідеї для індустрії розваг. 162 00:11:28,854 --> 00:11:32,733 Коли Полковник зустрівся з Елвісом і поговорив з ним 163 00:11:32,817 --> 00:11:35,736 про появу на телебаченні, про фільми, 164 00:11:35,820 --> 00:11:39,907 він його полонив. Елвісу ще не було 21 року. 165 00:11:40,533 --> 00:11:44,203 Я був невідомий, поки Полковник Паркер не став моїм менеджером. 166 00:11:44,286 --> 00:11:47,790 Тоді я потрапив на телебачення, про мене почали дізнаватися. 167 00:11:47,873 --> 00:11:49,750 Елвіс Преслі, ось і він. 168 00:11:50,876 --> 00:11:55,047 ПЕРША ПОЯВА ЕЛВІСА НА ТБ 28 СІЧНЯ 1956 РОКУ 169 00:12:05,975 --> 00:12:09,228 Уся сутність Полковника в одному реченні: 170 00:12:09,311 --> 00:12:13,274 «Торік мій протеже мав талант на мільйон доларів. 171 00:12:13,357 --> 00:12:16,485 Цього року він має мільйон доларів». 172 00:12:17,236 --> 00:12:19,071 От хто такий Полковник Паркер. 173 00:12:19,155 --> 00:12:20,072 БРЮС СПРІНГСТІН 174 00:12:20,906 --> 00:12:23,701 Він є творцем мерчу в сучасному розумінні. 175 00:12:23,784 --> 00:12:27,288 Це Полковник придумав усюди помістити обличчя Елвіса. 176 00:12:27,371 --> 00:12:29,331 Тоді мерч існував лише для Міккі Мауса. 177 00:12:29,415 --> 00:12:30,374 ЛЮБЛЮ ЕЛВІСА 178 00:12:30,458 --> 00:12:32,209 Він вивів його на новий рівень. 179 00:12:32,960 --> 00:12:37,006 Ніхто не заперечує, що цей музикант, подобається він вам чи ні, 180 00:12:37,089 --> 00:12:39,759 має надзвичайно багато енергії й таланту. 181 00:12:39,842 --> 00:12:44,430 Ім'я Елвіса Преслі так чи інакше відоме в кожному домі. 182 00:12:45,890 --> 00:12:48,893 Увечері, коли Елвіс з'явився на «Шоу Еда Саллівана», 183 00:12:48,976 --> 00:12:51,228 я знав, що бачу того, 184 00:12:51,312 --> 00:12:54,231 кого ми раніше не бачили, — 185 00:12:54,315 --> 00:12:58,652 людину нового типу. Людину ХХ століття. 186 00:13:03,616 --> 00:13:07,203 Я був дитиною, і я був у захваті від його музики. 187 00:13:23,636 --> 00:13:26,430 Навіть у такому юному віці я був вражений 188 00:13:26,514 --> 00:13:30,351 відвертою сексуальністю його іміджу: 189 00:13:30,434 --> 00:13:33,103 тим, яка в нього була зачіска, який макіяж… 190 00:13:33,187 --> 00:13:36,273 Він наносив макіяж у 1956 році. 191 00:13:50,454 --> 00:13:52,957 Перше, що я зробив, побачивши Елвіса, 192 00:13:53,040 --> 00:13:56,502 це переконав маму піти зі мною в магазин музичних інструментів. 193 00:13:56,585 --> 00:13:59,255 Я взяв гітару напрокат, повернувся додому 194 00:13:59,338 --> 00:14:02,258 й почав її просто нюхати, торкатися, щоб відчути. 195 00:14:02,341 --> 00:14:04,343 Трохи побриньчав. Я не вмів грати. 196 00:14:05,386 --> 00:14:09,598 Я ще про це не здогадувався, 197 00:14:09,682 --> 00:14:15,020 але ця музика відкривала двері й давала нам дозвіл 198 00:14:15,604 --> 00:14:17,356 бути собою. 199 00:14:18,607 --> 00:14:20,776 Необов'язково дотримуватися правил. 200 00:14:21,360 --> 00:14:22,987 Правила можна порушувати. 201 00:14:39,128 --> 00:14:40,045 Я запитав маму: 202 00:14:40,629 --> 00:14:43,090 «Пам'ятаєш появу Елвіса Преслі?» 203 00:14:43,173 --> 00:14:46,051 Вона походила з хорошої ірландської католицької сім'ї. 204 00:14:46,135 --> 00:14:48,470 Вона сказала: «Він був мені огидний». 205 00:14:48,554 --> 00:14:49,388 КОНАН О'БРАЄН 206 00:14:49,471 --> 00:14:52,474 Я був дуже розчарований. Я кажу: «Мамо, це ж Елвіс». 207 00:14:52,558 --> 00:14:54,143 «Ну, мені не подобається». 208 00:14:54,935 --> 00:14:58,355 Його рухи ногами не були 209 00:14:59,148 --> 00:15:03,485 кривлянням. Це не був продуманий сценічний рух. 210 00:15:03,569 --> 00:15:04,653 Він не міг інакше. 211 00:15:16,707 --> 00:15:17,791 Так. 212 00:15:20,044 --> 00:15:24,006 Перше, що мене питають: чому я не можу стояти на місці, коли співаю. 213 00:15:24,089 --> 00:15:26,008 Я дивлюся на аудиторію і слухаю її. 214 00:15:26,091 --> 00:15:28,344 І я знаю, що ми всі щось із себе вивільняємо. 215 00:15:28,427 --> 00:15:30,137 Ніхто з нас не знає, що саме. 216 00:15:30,220 --> 00:15:33,307 Головне позбутися цього так, щоб ніхто не постраждав. 217 00:15:34,350 --> 00:15:38,896 До появи на «Шоу Еда Саллівана» у вересні 56-го року 218 00:15:38,979 --> 00:15:43,025 він уже десять разів був на національному телебаченні й… 219 00:15:44,401 --> 00:15:48,822 У шоу Мілтона Берла розпочалися суперечки. 220 00:15:49,949 --> 00:15:52,743 Я не люблю рок-н-рол і виступаю проти нього, 221 00:15:52,826 --> 00:15:54,453 бо знайомий з його впливом. 222 00:15:54,995 --> 00:15:59,625 Мені знайоме це лихе відчуття, коли співаєш такі пісні. 223 00:15:59,708 --> 00:16:01,585 ЕЛВІС (ТАЗ) НА ШОУ ЕДА САЛЛІВАНА 224 00:16:01,669 --> 00:16:04,171 Я не люблю, коли мене називають Елвіс Таз, 225 00:16:04,254 --> 00:16:07,424 це одна з найбільш дитячих фраз, які я чув від дорослого, — Елвіс Таз. 226 00:16:07,508 --> 00:16:09,510 ДІВЧАТА ОБОЖНЮЮТЬ ЕЛВІСА, БАТЬКИ ПРОТИ 227 00:16:09,593 --> 00:16:12,554 Але якщо мене хочуть так називати, нічого не вдієш, 228 00:16:12,638 --> 00:16:14,098 доведеться це прийняти. 229 00:16:14,974 --> 00:16:17,601 Головна причина критики Елвіса Преслі в тому, 230 00:16:17,685 --> 00:16:20,896 що він став якимось секс-символом для дівчат-підлітків. 231 00:16:20,980 --> 00:16:22,606 Вони від нього шаленіють. 232 00:16:26,485 --> 00:16:31,448 Його впевненість, що є рушійною силою усієї його сексуальної харизми, 233 00:16:31,532 --> 00:16:33,367 якраз і налякала Америку. 234 00:16:46,797 --> 00:16:49,967 Один із секретів популярності Преслі серед підлітків — 235 00:16:50,050 --> 00:16:52,428 його непопулярність серед їхніх батьків. 236 00:16:53,012 --> 00:16:56,432 Якщо батьки перестануть критикувати його спів, то, гадаю, 237 00:16:56,515 --> 00:16:59,018 зірка Елвіса Преслі впаде 238 00:16:59,643 --> 00:17:01,645 так само швидко, як зійшла. 239 00:17:01,729 --> 00:17:02,730 Елвіс був 240 00:17:03,439 --> 00:17:05,566 справді унікальним, бо 241 00:17:05,649 --> 00:17:09,069 він не був таким виконавцем, 242 00:17:09,153 --> 00:17:10,863 якого можна просто слухати. 243 00:17:10,946 --> 00:17:12,489 Його треба було бачити. 244 00:17:12,573 --> 00:17:14,199 Елвіс Преслі! 245 00:17:14,283 --> 00:17:16,368 Як вам мій друг? Люблю його. 246 00:17:16,452 --> 00:17:17,578 Чудово. Почнімо! 247 00:17:20,205 --> 00:17:24,626 Голлівуд був основним пунктом призначення для всіх, хто прагне популярності. 248 00:17:24,710 --> 00:17:28,047 Так було у Френка Сінатри, Бінґа Кросбі та Діна Мартіна. 249 00:17:28,130 --> 00:17:31,133 Логічно, що всі просто чекали, 250 00:17:31,842 --> 00:17:33,510 коли це станеться. 251 00:17:33,594 --> 00:17:36,680 Питання було не в тому, чи це станеться, лише коли. 252 00:17:36,764 --> 00:17:38,640 Приберіть руку, містере Філдсе. 253 00:17:38,724 --> 00:17:39,808 «КОРОЛЬ КРЕОЛ» (1958) 254 00:17:39,892 --> 00:17:41,643 Чому ти такий дружній з леді? 255 00:17:41,727 --> 00:17:44,897 Ми зустрілися торік у Парижі, нас познайомив король Франції. 256 00:17:47,608 --> 00:17:49,109 Якщо шукаєш проблем 257 00:17:50,235 --> 00:17:51,987 Ти прийшов куди треба 258 00:17:52,071 --> 00:17:54,907 Елвіс був поведений на отриманні серйозної ролі в кіно. 259 00:17:54,990 --> 00:17:57,451 Він боготворив Джеймса Діна 260 00:17:57,993 --> 00:18:02,122 й дуже хотів бути як Дін і Брандо. 261 00:18:02,206 --> 00:18:06,710 Роль у «Королі Креолі» спершу запропонували Джеймсу Діну. 262 00:18:07,252 --> 00:18:09,379 Саме тому він ухопився за цю нагоду. 263 00:18:16,220 --> 00:18:18,806 По-моєму, на Елвіса цікаво дивитися. 264 00:18:18,889 --> 00:18:21,183 Він міг досягти успіху в кіно. 265 00:18:21,266 --> 00:18:23,977 «КОРОЛЬ КРЕОЛ» — НАЙКРАЩА РОБОТА ПРЕСЛІ 266 00:18:24,061 --> 00:18:26,772 У Голлівуді я знявся в чотирьох фільмах. 267 00:18:26,855 --> 00:18:27,773 ФАН-КЛУБ ЕЛВІСА 268 00:18:27,856 --> 00:18:29,441 Усе відбулося дуже швидко. 269 00:18:34,530 --> 00:18:38,575 А потім, саме тоді, коли я досяг успіху, мене призвали. 270 00:18:40,202 --> 00:18:42,871 І раптом усе зникло. Як сон. 271 00:18:42,955 --> 00:18:43,956 Лусь. 272 00:18:50,170 --> 00:18:52,131 Я урочисто присягаюся… 273 00:18:52,214 --> 00:18:53,340 24 БЕРЕЗНЯ 1958 РОКУ 274 00:18:53,423 --> 00:18:55,384 …зберігати вірність 275 00:18:55,467 --> 00:18:57,386 Сполученим Штатам Америки. 276 00:18:57,469 --> 00:18:59,638 Сполученим Штатам Америки. 277 00:18:59,721 --> 00:19:03,058 Поздоровляю, тепер ви в армії. Ви всі рядові. 278 00:19:05,477 --> 00:19:09,815 Перервавши свою прибуткову кар'єру короля рок-н-ролу, 279 00:19:09,898 --> 00:19:13,944 Елвіс Преслі починає військову службу у Форт-Чаффі, Арканзас. 280 00:19:14,695 --> 00:19:17,990 У Дядька Сема немає улюбленців, і знамениті бакенбарди, 281 00:19:18,073 --> 00:19:22,578 що були його візитною карткою, принесені в жертву військовому однострою. 282 00:19:23,787 --> 00:19:29,084 Елвіс Преслі, рядовий армії США Елвіс Преслі, 283 00:19:29,960 --> 00:19:33,380 сьогодні вирушає до Німеччини. 284 00:19:38,677 --> 00:19:40,679 Він був на вершині кар'єри. 285 00:19:41,180 --> 00:19:43,807 І аж ніяк не хотів в армію. 286 00:19:45,225 --> 00:19:46,310 Це було сумно. 287 00:19:46,393 --> 00:19:50,063 Пам'ятаю, як Елвіс сідав на корабель 288 00:19:50,147 --> 00:19:52,107 з рюкзаком на спині, 289 00:19:52,191 --> 00:19:56,111 прощаючись з усіма фанатами перед відправленням до Німеччини. 290 00:20:02,659 --> 00:20:04,536 Хоча війни тоді не було, 291 00:20:05,454 --> 00:20:07,748 Німеччина в 50-ті роки 292 00:20:07,831 --> 00:20:09,958 вважалася найгіршим місцем, 293 00:20:10,042 --> 00:20:11,418 куди можна потрапити. 294 00:20:15,631 --> 00:20:19,009 Це історія ролі, яку відігравала армія США. 295 00:20:19,092 --> 00:20:22,012 Завдання? Стримувати хвилю комунізму 296 00:20:22,095 --> 00:20:24,556 у Німеччині та у вільній Європі. 297 00:20:24,640 --> 00:20:27,226 Бути в Європі — це справжній привілей. 298 00:20:27,309 --> 00:20:29,436 Я цього нетерпляче чекав. 299 00:20:30,103 --> 00:20:31,980 Шкода лише, що… 300 00:20:33,899 --> 00:20:35,817 я не можу… 301 00:20:36,902 --> 00:20:39,321 тут виступати, давати концерти, 302 00:20:39,404 --> 00:20:41,657 але я з нетерпінням чекаю, коли моя… 303 00:20:42,950 --> 00:20:44,701 служба в армії закінчиться. 304 00:20:44,785 --> 00:20:48,997 Я дуже хочу поїхати на гастролі в Європу. 305 00:20:49,081 --> 00:20:52,834 Дякую, містере Преслі. Бажаю приємного перебування в Німеччині. 306 00:20:52,918 --> 00:20:54,002 Дуже дякую. 307 00:20:56,255 --> 00:20:58,340 Арівідерчі. Ні, це італійською. 308 00:21:00,634 --> 00:21:02,970 Я познайомилася з Елвісом у Німеччині. 309 00:21:03,053 --> 00:21:06,682 Мій батько служив у ВПС, вони були дислоковані там. 310 00:21:07,182 --> 00:21:09,393 Там був клуб з назвою Eagle Club, 311 00:21:09,476 --> 00:21:12,688 я сиділа в Eagle Club увечері. 312 00:21:12,771 --> 00:21:13,814 ПРІСЦИЛЛА ПРЕСЛІ 313 00:21:13,897 --> 00:21:16,400 Там був джукбокс. Тоді ми слухали платівки. 314 00:21:16,984 --> 00:21:21,321 І я писала подрузі, як мені там не подобається, 315 00:21:21,405 --> 00:21:23,156 як я за всіма ними сумую. 316 00:21:23,740 --> 00:21:26,743 І цей хлопець підійшов до мене, назвався 317 00:21:26,827 --> 00:21:28,662 і спитав: «Пишеш друзям?» 318 00:21:28,745 --> 00:21:31,164 А я: «Так, ми приїхали три тижні тому». 319 00:21:33,041 --> 00:21:34,584 Він питає: «Любиш Елвіса?» 320 00:21:34,668 --> 00:21:36,920 І я кажу: «Так, хто не любить Елвіса?» 321 00:21:37,004 --> 00:21:39,089 А він: «Хочеш з ним зустрітися?» 322 00:21:42,092 --> 00:21:45,846 Удома я сказала батькові: «Я познайомилася з хлопцем у клубі, 323 00:21:45,929 --> 00:21:48,515 він спитав, чи хочу я зустрітися з Елвісом». 324 00:21:48,598 --> 00:21:50,767 Ну, вони не були раді, 325 00:21:50,851 --> 00:21:54,438 бо батько його не любив, мати теж. 326 00:21:56,523 --> 00:21:58,900 А я думала, що такого шансу більше не буде. 327 00:21:58,984 --> 00:22:01,945 Я не думала, що мене попросять прийти ще раз. 328 00:22:03,196 --> 00:22:05,407 Ми приїхали туди в суботу. 329 00:22:06,742 --> 00:22:08,910 На піаніно стояла склянка, 330 00:22:08,994 --> 00:22:12,372 він співав, запалював публіку, як Джеррі Лі Льюїс. 331 00:22:13,123 --> 00:22:14,791 Я дивлюся на нього: «Боже, 332 00:22:14,875 --> 00:22:18,378 усе розіллється, склянка впаде». А коли вона почала падати, 333 00:22:18,462 --> 00:22:21,465 він підняв її й подивився на нас, ніби це був фокус. 334 00:22:24,384 --> 00:22:27,596 Служба в армії — не для нього, йому там не подобалося. 335 00:22:27,679 --> 00:22:31,016 Йому було самотньо, бо раніше поруч завжди були люди. 336 00:22:31,099 --> 00:22:34,644 До армії з ним завжди була його команда. 337 00:22:34,728 --> 00:22:37,147 А тоді він уперше залишився сам. 338 00:22:37,981 --> 00:22:41,234 Здавалося, що йому потрібен співрозмовник, 339 00:22:41,318 --> 00:22:43,862 і Елвіс зміг вилити душу мені. 340 00:22:43,945 --> 00:22:45,530 Він недавно втратив маму. 341 00:22:48,784 --> 00:22:52,704 Це не лише втрата матері, це втрата подруги, товаришки, 342 00:22:53,288 --> 00:22:56,708 співрозмовниці. Я міг розбудити її о будь-якій годині ночі, 343 00:22:56,792 --> 00:22:58,418 якщо мене щось турбувало, 344 00:22:58,502 --> 00:23:00,504 а вона намагалася допомогти мені. 345 00:23:02,506 --> 00:23:07,636 Стосунки Елвіса і Ґледіс були дуже близькими від самого початку. 346 00:23:07,719 --> 00:23:11,723 Вони жили в неймовірно бідному районі Тупело. 347 00:23:11,807 --> 00:23:14,309 Вона завжди старалася покращити їхнє життя. 348 00:23:14,893 --> 00:23:16,395 У той час 349 00:23:16,478 --> 00:23:20,065 Вернона ув'язнили за підробку чека. 350 00:23:20,607 --> 00:23:23,235 Тож у дитинстві досить довго 351 00:23:23,735 --> 00:23:26,738 Елвіс жив удвох із Ґледіс, і Ґледіс важко працювала, 352 00:23:26,822 --> 00:23:29,533 щоб нагодувати, одягнути, вивчити його. 353 00:23:31,451 --> 00:23:34,079 Вона допомагала йому пережити тиск, 354 00:23:34,162 --> 00:23:37,416 стрес, усе, з чим він зіткнувся у своїй кар'єрі. 355 00:23:37,499 --> 00:23:39,751 МАТИ ЕЛВІСА ПРЕСЛІ ПОМЕРЛА ВІД ХВОРОБИ 356 00:23:39,835 --> 00:23:43,755 Я йому співчувала, мені було дуже його шкода. 357 00:23:43,839 --> 00:23:46,967 Я розуміла, як важко бути далеко, 358 00:23:47,050 --> 00:23:49,594 коли втратив маму, з якою був дуже близький. 359 00:23:50,137 --> 00:23:52,139 Так між нами зав'язалися стосунки. 360 00:23:52,222 --> 00:23:54,683 ПРЕСЛІ 361 00:23:54,766 --> 00:23:57,686 Його дуже турбувало, 362 00:23:57,769 --> 00:24:01,731 чи залишиться він у шоу-бізнесі, чи співатиме взагалі. 363 00:24:05,902 --> 00:24:08,280 Після довгої відсутності 364 00:24:08,363 --> 00:24:11,700 він думав, що фанати його забули. 365 00:24:11,783 --> 00:24:13,869 Прийде хтось інший, хтось новий. 366 00:24:15,370 --> 00:24:16,663 Скажи щось фанатам. 367 00:24:16,746 --> 00:24:19,958 У тебе є для них якесь конкретне повідомлення? 368 00:24:21,168 --> 00:24:23,837 Так. Я хочу сказати: 369 00:24:23,920 --> 00:24:27,757 попри те, що я зникну з їхніх очей на якийсь час, 370 00:24:27,841 --> 00:24:30,177 сподіваюся, що не зникну з їхніх думок. 371 00:24:31,553 --> 00:24:33,597 І я дуже чекатиму часу, 372 00:24:33,680 --> 00:24:36,766 коли зможу повернутися й знову виступати. 373 00:24:38,727 --> 00:24:39,561 Елвіс 374 00:24:40,645 --> 00:24:43,315 був дуже чутливим і невпевненим у собі. 375 00:24:45,150 --> 00:24:48,570 Як хлопчик, який соромився того, що сталося з його батьком, 376 00:24:48,653 --> 00:24:50,197 соромився своєї бідності, 377 00:24:50,280 --> 00:24:54,034 соромився того, що мама завжди намагалася лагодити речі, 378 00:24:54,117 --> 00:24:56,870 усе виправляти й догоджати людям. 379 00:24:56,953 --> 00:24:59,080 Він дуже любив догоджати, 380 00:24:59,164 --> 00:25:01,833 і це робило його таким харизматичним на сцені, 381 00:25:01,917 --> 00:25:04,044 але й було його ахіллесовою п'ятою. 382 00:25:04,127 --> 00:25:06,463 Бо він хотів любові. Загальної любові. 383 00:25:06,546 --> 00:25:10,050 Але чим більше любові ти отримуєш, тим більше тобі треба. 384 00:25:11,510 --> 00:25:12,636 Служба в армії 385 00:25:12,719 --> 00:25:16,014 його надломила, 386 00:25:16,097 --> 00:25:19,434 бо він не отримував любові публіки. 387 00:25:23,355 --> 00:25:26,608 Зазвичай коли відомий співак 388 00:25:26,691 --> 00:25:30,946 іде в армію й зникає з горизонту на кілька років, 389 00:25:31,029 --> 00:25:33,573 потім він не може відновити кар'єру. 390 00:25:34,157 --> 00:25:35,909 Елвіс не зникав з горизонту. 391 00:25:41,081 --> 00:25:43,750 Найважливіше, що зробив Полковник, 392 00:25:43,833 --> 00:25:46,336 перш ніж Елвіс пішов в армію, — 393 00:25:46,419 --> 00:25:50,298 він змусив його записати купу матеріалу. 394 00:26:01,601 --> 00:26:05,146 Поки Елвіс був у Німеччині, в нього з'явилися величезні хіти. 395 00:26:05,230 --> 00:26:07,816 Тож якщо не слухати новини 396 00:26:07,899 --> 00:26:10,443 й не цікавитися, що саме Елвіс зараз робить, 397 00:26:10,527 --> 00:26:13,029 можна було подумати, що він пише музику. 398 00:26:19,160 --> 00:26:21,079 До служби в Німеччині 399 00:26:21,162 --> 00:26:22,956 він був 400 00:26:23,039 --> 00:26:23,915 бунтівником. 401 00:26:27,669 --> 00:26:30,297 А став піхотинцем, 402 00:26:30,380 --> 00:26:33,425 що цілу ніч стоїть на варті. 403 00:26:34,843 --> 00:26:36,720 Отримує обмороження у снігу. 404 00:26:41,141 --> 00:26:42,475 Полковник писав йому, 405 00:26:42,559 --> 00:26:45,895 пояснюючи, що він робить для просування записів. 406 00:26:48,148 --> 00:26:51,818 ЩОБ ФАНАТИ НЕ ЗАБУВАЛИ ЙОГО ІМ'Я, 407 00:26:51,901 --> 00:26:54,154 ПОКИ ВІН СЛУЖИТЬ 408 00:26:54,237 --> 00:26:57,407 Писав, що уклав новий контракт, що Елвіс гратиме у фільмі. 409 00:26:57,490 --> 00:26:58,491 ЕРНСТ ЙОРҐЕНСЕН ІСТОРИК 410 00:26:58,575 --> 00:27:00,702 Писав: «Я уклав контракт на два фільми». 411 00:27:03,455 --> 00:27:05,957 Я хочу сказати, що, звільнившись з армії, 412 00:27:07,000 --> 00:27:09,002 я планую 413 00:27:09,085 --> 00:27:13,256 продовжити робити те, що кинув, коли пішов на службу. 414 00:27:16,968 --> 00:27:20,096 Наскільки я розумію, тобі подобається те, що ти робиш, 415 00:27:20,180 --> 00:27:22,349 чи те, що робив до того, як пішов на службу. 416 00:27:22,432 --> 00:27:24,017 О, саме так. 417 00:27:24,100 --> 00:27:27,479 Це було найважче під час служби. 418 00:27:27,562 --> 00:27:29,147 Віддалитися від усього. 419 00:27:29,230 --> 00:27:30,774 Віддалитися від фанатів? 420 00:27:30,857 --> 00:27:32,984 Віддалитися від шоу-бізнесу загалом. 421 00:27:33,068 --> 00:27:34,861 Це було найважче. 422 00:27:35,528 --> 00:27:39,074 Я весь час думав про минуле, розмірковував про майбутнє. 423 00:27:43,078 --> 00:27:44,663 Не було рок-музиканта 424 00:27:44,746 --> 00:27:49,334 з успішною 20-30-річною кар'єрою, з якого можна було брати приклад. 425 00:27:50,043 --> 00:27:52,087 Такої людини не існувало. 426 00:27:53,088 --> 00:27:56,383 Зразком успіху всі вважали Сінатру. 427 00:27:56,466 --> 00:27:59,344 У Сінатри була неймовірна кар'єра. 428 00:27:59,427 --> 00:28:01,971 Музиканти такого типу, розумієте? 429 00:28:02,055 --> 00:28:04,766 То була вершина. 430 00:28:05,642 --> 00:28:06,518 12 ТРАВНЯ 1960 РОКУ 431 00:28:06,601 --> 00:28:10,689 Timex Show Френка Сінатри «Ласкаво просимо додому, Елвісе». 432 00:28:12,857 --> 00:28:14,609 Як на мене, 433 00:28:15,276 --> 00:28:17,654 дуже хитрим ходом 434 00:28:17,737 --> 00:28:22,075 був спеціальний концерт Сінатри, щоб привітати Елвіса з поверненням. 435 00:28:23,034 --> 00:28:25,412 Елвісе, ласкаво просимо додому. 436 00:28:25,495 --> 00:28:27,372 Ти втратив в армії два роки. 437 00:28:27,455 --> 00:28:30,041 І, згадуючи ці два роки, я починаю розуміти, 438 00:28:30,125 --> 00:28:32,127 що, можливо, ти нічого не втратив. 439 00:28:32,669 --> 00:28:35,922 Власне кажучи, все, що ти втратив, — це твої бакенбарди. 440 00:28:36,840 --> 00:28:40,218 Ну що, народе, заспівати для вас ще одну пісню? 441 00:28:40,719 --> 00:28:44,639 Було зрозуміло, 442 00:28:45,223 --> 00:28:49,018 що Елвіса прийняли в клуб. 443 00:28:49,769 --> 00:28:53,398 Френк каже американцям: «Він хороший хлопець. 444 00:28:53,898 --> 00:28:56,860 Він служив в армії. Тепер він повернувся». 445 00:28:57,569 --> 00:29:00,113 Та водночас Елвіс дещо втратив. 446 00:29:01,197 --> 00:29:03,408 Щоб потрапити до того клубу, 447 00:29:03,491 --> 00:29:07,412 треба відмовитися від іміджу: «Цей тип небезпечний. 448 00:29:07,495 --> 00:29:08,913 Цей тип є загрозою. 449 00:29:08,997 --> 00:29:10,790 Моя дочка може втекти з ним». 450 00:29:10,874 --> 00:29:14,335 Цьому настав кінець. Це майже як домовленість. 451 00:29:16,004 --> 00:29:18,506 Френка Сінатру називають Головою правління, 452 00:29:18,590 --> 00:29:20,592 бо він керує шоу-бізнесом. 453 00:29:20,675 --> 00:29:23,636 Його вважають саме тим, 454 00:29:23,720 --> 00:29:26,765 хто може благословити певних людей, 455 00:29:26,848 --> 00:29:30,727 кажучи: «Ми разом, іноді співаємо пісні одне одного». 456 00:29:38,526 --> 00:29:39,694 Яка краса. 457 00:29:49,204 --> 00:29:52,373 Елвісе, кілька радіостанцій не ставлять рок-н-рол. 458 00:29:52,999 --> 00:29:54,292 Як ти це прокоментуєш 459 00:29:54,375 --> 00:29:57,337 і що буде з твоєю кар'єрою, якщо рок-н-рол відімре? 460 00:29:57,837 --> 00:30:01,466 Якщо рок-н-рол повністю відімре, 461 00:30:02,217 --> 00:30:03,968 мені доведеться працювати 462 00:30:04,052 --> 00:30:05,845 в іншому жанрі. Можливо… 463 00:30:08,556 --> 00:30:09,390 співати оперу. 464 00:30:10,016 --> 00:30:11,267 Я справді не знаю. 465 00:30:13,770 --> 00:30:16,397 Елвіс під час служби в армії 466 00:30:16,481 --> 00:30:20,401 познайомився з європейською музикою, особливо полюбив Маріо Ланцу. 467 00:30:20,485 --> 00:30:23,112 А Маріо Ланца був оперним співаком. 468 00:30:23,196 --> 00:30:25,406 Так відбулося взаємне збагачення. 469 00:30:54,602 --> 00:30:57,355 Елвіс змінив свій музичний стиль і голос. 470 00:30:57,438 --> 00:30:59,649 Змінилася його манера говорити. 471 00:30:59,732 --> 00:31:01,359 Елвіс стає дуже серйозним 472 00:31:02,068 --> 00:31:06,406 вокалістом після армії. 473 00:31:07,156 --> 00:31:10,743 З голосом майже оперного діапазону. 474 00:31:11,661 --> 00:31:13,955 Щойно він повернувся з армії, 475 00:31:14,038 --> 00:31:16,124 Полковник загнав його до студії. 476 00:31:17,083 --> 00:31:20,962 Вони записують музику, яка може сподобатися дорослим. 477 00:31:23,506 --> 00:31:27,844 Елвіс як співак працює в багатьох жанрах. 478 00:31:28,553 --> 00:31:31,973 Він звучить як Елвіс у кожній пісні? Так. Як йому вдається? 479 00:31:32,056 --> 00:31:32,974 БІЛЛІ КОРҐАН МУЗИКАНТ 480 00:31:33,057 --> 00:31:36,519 Він не змінився. Він змінює жанри під себе, а не навпаки. 481 00:31:36,603 --> 00:31:37,437 ЕЛВІС ПОВЕРНУВСЯ 482 00:31:41,274 --> 00:31:44,402 Це чисте світло його таланту. 483 00:32:03,922 --> 00:32:07,216 Елвіс повертається і виступає з благодійним концертом 484 00:32:07,300 --> 00:32:10,261 для організації постраждалих у Перл-Гарборі. 485 00:32:11,512 --> 00:32:14,349 А ось і він! Леді й джентльмени, 486 00:32:14,432 --> 00:32:16,726 здається… Це Елвіс Преслі! 487 00:32:16,809 --> 00:32:19,896 КОНЦЕРТ ПАМ'ЯТІ ЛІНКОРА «АРИЗОНА» 25 БЕРЕЗНЯ 1961 Р. 488 00:32:43,586 --> 00:32:47,298 Він вийшов на сцену, 489 00:32:47,382 --> 00:32:49,717 справжнє уособлення харизми. 490 00:32:56,724 --> 00:32:58,893 Це була пікова мить. 491 00:32:59,936 --> 00:33:02,522 Можна було подумати, що це перезапуск, 492 00:33:03,272 --> 00:33:05,692 та натомість це був кінець розділу. 493 00:33:14,158 --> 00:33:16,160 Він спустився з тієї сцени 494 00:33:16,244 --> 00:33:18,621 й не підіймався на іншу цілих сім років. 495 00:33:20,957 --> 00:33:23,376 Ти не думаєш, що рок-н-рол помирає? 496 00:33:23,459 --> 00:33:26,879 У 1956 році, коли я тільки починав, я чув те саме. 497 00:33:27,422 --> 00:33:29,632 Що рок-н-рол мертвий, що він помирає. 498 00:33:30,133 --> 00:33:34,554 Я не кажу, що він не вимре, бо завтра він може вимерти. Я не знаю. 499 00:33:35,221 --> 00:33:36,305 Хотів би я знати. 500 00:33:37,765 --> 00:33:40,768 Елвіс періодично дзвонив мені зненацька. 501 00:33:41,269 --> 00:33:45,732 Він почувався в безпеці, коли говорив зі мною й висловлював свої страхи. 502 00:33:45,815 --> 00:33:48,276 Розповідав, що він любить чи не любить. 503 00:33:48,359 --> 00:33:52,071 ЗМІ не приділяли мені уваги, коли ми з ним зустрічалися. 504 00:33:54,115 --> 00:33:56,576 Він розповів мені про Полковника Паркера, 505 00:33:56,659 --> 00:33:59,287 і він справді залежав від Полковника Паркера, 506 00:33:59,370 --> 00:34:02,040 щоб отримати роль у фільмі. 507 00:34:02,832 --> 00:34:05,543 І він сподівався на більші можливості, 508 00:34:05,626 --> 00:34:08,463 що зніметься у таких фільмах, у яких хотів би. 509 00:34:09,130 --> 00:34:13,593 У серйозних, хороших, близьких йому фільмах. 510 00:34:15,595 --> 00:34:20,349 Після армії Елвіс знявся у кількох немузичних фільмах, але невдало. 511 00:34:20,433 --> 00:34:23,394 Елвіс Преслі у найдраматичнішій ролі 512 00:34:23,478 --> 00:34:25,480 метиса у «Палаючій зірці». 513 00:34:25,563 --> 00:34:30,485 Розривається між двома коханнями, двома вірностями й старається урятувати обидві. 514 00:34:30,568 --> 00:34:32,820 «Палаюча зірка» — драматичний динаміт. 515 00:34:32,904 --> 00:34:34,322 Фільм був добрий. 516 00:34:34,405 --> 00:34:38,159 Дуже добрий фільм, але він не співав, не завоював дівчину… 517 00:34:38,242 --> 00:34:39,118 БАРБАРА ІДЕН 518 00:34:39,202 --> 00:34:42,955 …і помер — уявіть реакцію фанатів. 519 00:34:43,039 --> 00:34:44,916 Вони зненавиділи цей фільм. 520 00:34:47,126 --> 00:34:50,588 І Полковник сказав йому: «Оточимо тебе купою дівчат, 521 00:34:50,671 --> 00:34:53,716 вберемо в гарний одяг, ти співатимеш багато пісень, 522 00:34:53,800 --> 00:34:56,135 а сюжет буде легкий і приємний, 523 00:34:56,219 --> 00:34:58,513 щоб якомога більше людей пішло в кіно. 524 00:34:59,180 --> 00:35:01,474 Ти заробиш купу грошей». Так і було. 525 00:35:02,892 --> 00:35:06,771 Думаю, це стало початком його зіпсуття. 526 00:35:11,776 --> 00:35:13,277 «БЛАКИТНІ ГАВАЇ» (1961) 527 00:35:18,366 --> 00:35:21,953 Так почався його п'ятирічний контракт на мюзикли. 528 00:35:27,750 --> 00:35:30,586 Люди хотіли, щоб він співав. 529 00:35:32,213 --> 00:35:34,298 Ми повертаємося до Голлівуду, 530 00:35:34,382 --> 00:35:35,925 на прем'єру в Paramount. 531 00:35:36,008 --> 00:35:38,010 Ми в Paramount з Гелом Воллісом. 532 00:35:38,094 --> 00:35:41,931 У нього дві чи три прем'єри цього року. Він дуже зайнятий. 533 00:35:49,397 --> 00:35:51,524 Випустили фільм «Блакитні Гаваї». 534 00:35:51,607 --> 00:35:54,110 Касові збори були неймовірні. 535 00:35:54,193 --> 00:35:55,695 Але сталося й дещо інше, 536 00:35:55,778 --> 00:35:58,698 дуже корисне для банківського рахунку Елвіса, 537 00:35:58,781 --> 00:36:02,368 але зрештою майже смертельне для його творчості — 538 00:36:02,451 --> 00:36:06,247 саундтрек, що пробув 20 тижнів на першому місці. 539 00:36:06,330 --> 00:36:09,959 Це величезний хіт, і кажіть що хочете про Полковника Паркера, 540 00:36:10,042 --> 00:36:12,086 але він геніальний бізнесмен. 541 00:36:12,170 --> 00:36:13,796 І він одразу зрозумів: 542 00:36:13,880 --> 00:36:18,593 «Якщо ми випустимо фільм, де Елвіс співає дівчатам 543 00:36:18,676 --> 00:36:20,595 у легкому одязі, 544 00:36:20,678 --> 00:36:22,805 й водночас випустимо саундтрек, 545 00:36:22,889 --> 00:36:24,932 тоді одне просуватиме інше». 546 00:36:25,892 --> 00:36:27,977 Відтоді це стало формулою. 547 00:36:28,060 --> 00:36:30,062 Це пляжна вечірка. Ходімо. 548 00:36:30,813 --> 00:36:34,066 Вони робили це знову й знову. 549 00:36:37,612 --> 00:36:39,447 Як і з будь-яким наркотиком, 550 00:36:40,406 --> 00:36:42,241 кайф щоразу зменшувався. 551 00:36:48,289 --> 00:36:52,084 З погляду бізнесу, а це було єдине, що цікавило Полковника, 552 00:36:52,168 --> 00:36:53,377 фільми жахливі, 553 00:36:53,961 --> 00:36:58,132 але справи Елвіса йдуть чудово. 554 00:37:04,722 --> 00:37:07,433 У фільмах він виглядав як пластикова лялька. 555 00:37:07,516 --> 00:37:09,894 Вибач, я не можу бути у двох місцях одночасно. 556 00:37:09,977 --> 00:37:11,896 Волосся Елвіса в тих фільмах 557 00:37:11,979 --> 00:37:15,441 було схоже на солодку вату, яку пофарбували в чорний колір, 558 00:37:15,524 --> 00:37:16,859 а потім покрили лаком. 559 00:37:16,943 --> 00:37:19,111 Намастили маслом. 560 00:37:19,195 --> 00:37:22,406 Він не справжній. Він більше не справжня людина. 561 00:37:22,490 --> 00:37:24,742 Тло позаду нього теж несправжнє. 562 00:37:25,243 --> 00:37:26,202 Усе несправжнє. 563 00:37:30,039 --> 00:37:33,793 План Полковника Паркера працює. Елвіс заробив більше, ніж Стів Макквін. 564 00:37:33,876 --> 00:37:37,838 Більше, ніж Ґреґорі Пек. Більше, ніж Кері Ґрант. 565 00:37:37,922 --> 00:37:41,342 Він був найбільш високооплачуваною кінозіркою Америки. 566 00:37:41,425 --> 00:37:43,344 Прибутки були астрономічні. 567 00:37:43,427 --> 00:37:44,845 Але Полковник зрозумів: 568 00:37:44,929 --> 00:37:49,016 чим більше грошей можна отримати, тим дешевші можуть бути фільми. 569 00:38:03,489 --> 00:38:06,575 І я знімався в багатьох фільмах за короткий час, 570 00:38:07,326 --> 00:38:09,078 і фільми стали дуже схожими. 571 00:38:09,870 --> 00:38:13,082 Я читав перші чотири–п'ять сторінок сценарію й розумів, 572 00:38:13,165 --> 00:38:16,669 що це просто інша назва з 12 новими піснями. 573 00:38:17,169 --> 00:38:19,422 Пісні переважно були посередніми. 574 00:38:19,505 --> 00:38:21,757 Вони навіть не писали нову музику. 575 00:38:21,841 --> 00:38:23,676 Просто відригували старі пісні, 576 00:38:24,260 --> 00:38:26,012 створювали сюжетну лінію. 577 00:38:26,512 --> 00:38:30,641 Він набирав купу розрізнених, нікому не потрібних пісень, 578 00:38:30,725 --> 00:38:32,852 бо вимогою до пісень Елвіса було те, 579 00:38:32,935 --> 00:38:34,979 що їх випустить Полковник Паркер. 580 00:38:35,855 --> 00:38:38,316 Це просто безсоромне здирництво. 581 00:38:38,399 --> 00:38:40,693 Вони випустили платівку, 582 00:38:40,776 --> 00:38:44,155 де Елвіс позує з собакою RCA, 583 00:38:44,238 --> 00:38:47,950 що сидить на касовому апараті. Безумство якесь. 584 00:38:55,041 --> 00:38:57,752 Сценарії стають гіршими, пісні стають гіршими. 585 00:38:57,835 --> 00:39:01,589 Врешті Елвіс Преслі почав знімати по фільму за три тижні, 586 00:39:01,672 --> 00:39:03,132 усі сцени за один дубль, 587 00:39:03,215 --> 00:39:05,634 і він співав «На фермі у Макдональда». 588 00:39:09,388 --> 00:39:10,639 Боже мій. 589 00:39:19,857 --> 00:39:21,942 -Який сором. -Так. 590 00:39:26,030 --> 00:39:27,698 -Як на мене, це злочин. -Так. 591 00:39:28,199 --> 00:39:29,575 -Це злочин. -Так. 592 00:39:29,658 --> 00:39:32,870 Поставити його в таку ситуацію і змусити це співати. 593 00:39:34,163 --> 00:39:36,791 Це робить його посміховиськом, і він це знав. 594 00:39:37,500 --> 00:39:38,918 -Так. -Він знав. 595 00:39:43,923 --> 00:39:46,300 Коли ти назавжди переїхала в Грейсленд? 596 00:39:46,842 --> 00:39:49,637 У 1963 році. 597 00:39:56,143 --> 00:39:58,020 Я знала, що він розлютиться. 598 00:39:58,104 --> 00:40:00,773 Я бачила, як він жбурляє сценарії по кімнаті. 599 00:40:00,856 --> 00:40:03,025 Розчарування, злість. 600 00:40:05,945 --> 00:40:08,739 Він не розумів, куди котиться його кар'єра. 601 00:40:09,240 --> 00:40:11,951 Бо то були не ті ролі, яких він хотів. 602 00:40:13,369 --> 00:40:16,163 Мій голлівудський імідж був хибним, і я це знав. 603 00:40:16,247 --> 00:40:17,873 Але нічого не міг вдіяти. 604 00:40:19,291 --> 00:40:23,212 Я не знав, що робити. Я просто відчував, що зобов'язаний робити те, 605 00:40:24,130 --> 00:40:25,297 у що не вірю. 606 00:40:25,381 --> 00:40:28,008 Врешті-решт мене перестали питати. 607 00:40:29,718 --> 00:40:32,555 Я не мав права голосу в затвердженні сценарію. 608 00:40:33,597 --> 00:40:36,600 Тобто я не міг сказати: 609 00:40:36,684 --> 00:40:38,394 «Мені це не підходить». 610 00:40:39,353 --> 00:40:41,313 І я був 611 00:40:42,148 --> 00:40:43,315 дуже засмучений. 612 00:40:43,941 --> 00:40:46,235 Ніякі гроші у світі 613 00:40:46,318 --> 00:40:49,029 не могли купити мені задоволення. 614 00:40:51,532 --> 00:40:55,744 Уперше я почув, як він сказав «ні»… 615 00:40:55,828 --> 00:40:57,496 ДЖЕРРІ ШИЛЛІНГ ДРУГ ЕЛВІСА 616 00:40:58,456 --> 00:41:00,791 …коли ми були тут, у Бель-Ейр, 617 00:41:01,292 --> 00:41:03,127 він продивився сценарій 618 00:41:03,878 --> 00:41:06,213 і кинув ним об стіну. 619 00:41:06,714 --> 00:41:09,341 «Я більше цього не робитиму». 620 00:41:10,634 --> 00:41:14,472 Через кілька годин до нього приїхали з компанії звукозапису, 621 00:41:15,347 --> 00:41:17,016 приїхав Вільям Морріс, 622 00:41:18,726 --> 00:41:20,352 представники студії 623 00:41:20,436 --> 00:41:21,770 і Полковник Паркер. 624 00:41:23,439 --> 00:41:27,985 Вони сказали: «Якщо порушиш контракт, 625 00:41:28,819 --> 00:41:30,821 втратиш усю роботу». 626 00:41:33,741 --> 00:41:35,159 У нього не було вибору. 627 00:41:36,035 --> 00:41:36,952 Справді. 628 00:41:37,036 --> 00:41:38,579 Він мав виконати контракт. 629 00:41:40,581 --> 00:41:42,791 Це було видно навіть фізично. 630 00:41:43,876 --> 00:41:47,171 Я так переживав, що захворів. 631 00:41:47,254 --> 00:41:49,215 Я сильно захворів. 632 00:41:55,471 --> 00:41:59,767 Хоча Елвіс став суперзіркою, у душі він залишився хлопчиком, що ріс 633 00:42:00,518 --> 00:42:01,644 у халупі. 634 00:42:05,231 --> 00:42:06,607 МІСЦЕ НАРОДЖЕННЯ ЕЛВІСА ПРЕСЛІ 635 00:42:06,690 --> 00:42:07,858 Завжди хтось казав: 636 00:42:07,942 --> 00:42:10,236 «Знаєш що? Ти можеш туди повернутися». 637 00:42:13,656 --> 00:42:16,784 Якщо для Елвіса гроші мали значення, чому він їх тринькав? 638 00:42:16,867 --> 00:42:19,245 Ніхто не витрачав гроші, як Елвіс. Він був легендою. 639 00:42:20,788 --> 00:42:22,164 Справа не в грошах. 640 00:42:24,458 --> 00:42:27,086 Одиниця виміру — не гроші 641 00:42:27,169 --> 00:42:29,255 й не речі, які можна за них купити. 642 00:42:29,755 --> 00:42:32,258 Одиниця виміру така: «Тебе всі покинуть». 643 00:42:33,717 --> 00:42:37,012 Гроші — це лише свідчення, що людям не байдуже. 644 00:42:37,596 --> 00:42:40,683 Страх бути покинутим використовували проти нього. 645 00:42:40,766 --> 00:42:43,686 Полковник чудово вмів 646 00:42:43,769 --> 00:42:46,480 грати на невпевненості Елвіса 647 00:42:47,064 --> 00:42:49,775 й командувати ним як дитиною. 648 00:42:52,736 --> 00:42:54,280 Елвіс завжди вважав, 649 00:42:54,363 --> 00:42:57,783 що завдячує Полковнику своєю кар'єрою. 650 00:42:57,866 --> 00:42:59,702 Гадаю, йому було дуже важко 651 00:42:59,785 --> 00:43:03,330 сказати: «Я хочу працювати сам. 652 00:43:03,414 --> 00:43:04,957 Я сам прийматиму рішення». 653 00:43:05,541 --> 00:43:07,960 Найближчий партнер Елвіса 654 00:43:08,836 --> 00:43:11,672 його не розумів. 655 00:43:12,923 --> 00:43:15,676 Це було трагедією їхніх стосунків. 656 00:43:16,468 --> 00:43:20,306 Елвісу ніхто не казав, наскільки він хороший. 657 00:43:20,389 --> 00:43:23,183 Ніхто не казав щиро. 658 00:43:27,771 --> 00:43:29,982 Він мав величезний талант, 659 00:43:30,065 --> 00:43:33,193 здійснив революцію в музиці. 660 00:43:33,986 --> 00:43:37,489 Але світ його повністю не розумів, 661 00:43:37,573 --> 00:43:39,908 вважав таким собі клоуном. 662 00:43:43,746 --> 00:43:47,666 Якщо подивитися на кар'єру Елвіса протягом більшої частини 60-х, 663 00:43:48,500 --> 00:43:52,129 ми побачимо співака, повністю ізольованого 664 00:43:52,963 --> 00:43:54,673 від усіх джерел живлення. 665 00:43:54,757 --> 00:43:56,175 Це людина, що була… 666 00:43:57,509 --> 00:43:59,928 народжена виступати перед людьми. 667 00:44:00,012 --> 00:44:01,764 Тепер він ізольований. 668 00:44:07,853 --> 00:44:12,691 Елвіс був і сам досить небезпечний, щоб розпізнати небезпеку, побачивши її. 669 00:44:12,775 --> 00:44:14,193 РАЙТ ТОМПСОН ПИСЬМЕННИК 670 00:44:14,276 --> 00:44:15,986 Він бачив The Rolling Stones. 671 00:44:16,487 --> 00:44:17,821 Він бачив The Beatles. 672 00:44:18,739 --> 00:44:21,909 Він знав, які почуття вони викликали в американців, 673 00:44:21,992 --> 00:44:23,911 бо сам викликав такі почуття. 674 00:44:41,011 --> 00:44:44,264 Один психіатр сказав: «Ви просто чотири Елвіси Преслі». 675 00:44:44,348 --> 00:44:46,350 Це неправда. 676 00:44:48,852 --> 00:44:50,479 ЕЛВІС ПОМЕР, ХАЙ ЖИВУТЬ THE BEATLES 677 00:44:50,562 --> 00:44:54,733 На кожному кроці — нагадування про розквіт Елвіса Преслі, Френка Сінатри. 678 00:44:55,234 --> 00:44:58,737 У 1964 році почалися докорінні зміни. 679 00:44:58,821 --> 00:45:02,241 Усе змінюється. Змінюються зачіски, змінюється одяг. 680 00:45:02,324 --> 00:45:05,619 Раптом The Beatles зробили всіх немодними, 681 00:45:05,703 --> 00:45:07,454 і всім довелося надолужувати. 682 00:45:14,795 --> 00:45:17,381 Боже мій. Я теж слухала The Beatles. 683 00:45:17,881 --> 00:45:22,177 Я слухала Міка Джаґґера. Він поводився як Елвіс. 684 00:45:22,261 --> 00:45:25,180 Стрибав туди-сюди. Я думала: «Якого біса?» 685 00:45:27,182 --> 00:45:28,684 Музика змінювалася. 686 00:45:36,442 --> 00:45:40,612 The Beatles приїхали до нас у гості в Бель-Ейр, кумедний був вечір. 687 00:45:45,534 --> 00:45:48,245 Коли вони зайшли, вони так нервувалися. 688 00:45:48,328 --> 00:45:50,289 Елвіс сів на диван, 689 00:45:50,873 --> 00:45:53,959 а Джон Леннон і Пол Маккартні витріщалися на нього. 690 00:45:54,752 --> 00:45:58,380 І не сказали ані слова. Вони так нервувалися. 691 00:45:58,464 --> 00:46:01,550 І Елвіс сказав: «Ну, якщо ви не хочете говорити…» 692 00:46:01,633 --> 00:46:03,051 Він увімкнув телевізор. 693 00:46:03,802 --> 00:46:06,096 Вони були просто зачаровані ним. 694 00:46:07,931 --> 00:46:09,600 Пам'ятаю, ми зустрілися 695 00:46:09,683 --> 00:46:12,436 й почали говорити, і Джон сказав: 696 00:46:12,519 --> 00:46:15,606 «Я не маю сміливості сказати це Елвісу, 697 00:46:16,106 --> 00:46:17,357 але ти йому скажеш?» 698 00:46:17,441 --> 00:46:20,444 Він каже: «Бачиш ці бакенбарди?» Я кажу: «Так». 699 00:46:20,527 --> 00:46:23,530 Він сказав: «Мене ледь не вигнали зі школи за те, 700 00:46:23,614 --> 00:46:25,574 що я хотів бути схожим на Елвіса. 701 00:46:25,657 --> 00:46:28,911 І нас би тут сьогодні не було, якби не він». 702 00:46:30,621 --> 00:46:34,458 The Beatles самі писали свої пісні, 703 00:46:34,541 --> 00:46:36,835 до The Beatles переважно 704 00:46:36,919 --> 00:46:40,380 композитори писали пісні, співаки їх виконували. 705 00:46:40,464 --> 00:46:43,592 Це вивело шоу-бізнес на новий рівень, 706 00:46:43,675 --> 00:46:45,677 те, що The Beatles писали пісні. 707 00:46:46,178 --> 00:46:51,016 І це дало нам, тогочасній молоді, голос. 708 00:46:52,768 --> 00:46:55,062 Звісно, The Beatles обожнювали Елвіса, 709 00:46:55,145 --> 00:46:57,856 але не обов'язково слухали його нові записи. 710 00:46:58,482 --> 00:47:00,150 Він був першим бунтівником. 711 00:47:00,776 --> 00:47:03,529 Він був першим провідником, 712 00:47:03,612 --> 00:47:06,990 що зробив рок-н-рол страшенно популярним серед молоді. 713 00:47:08,075 --> 00:47:08,909 БАЗ ЛУРМАНН 714 00:47:08,992 --> 00:47:13,205 Тепер його понизили до виконавця пісень для всієї родини. Було прикро. 715 00:47:13,789 --> 00:47:18,460 Я ніколи не писав пісень, але хотів би. Хотів би я бути як мої суперники, 716 00:47:18,544 --> 00:47:20,879 бо вони непогані автори пісень. А я… 717 00:47:21,380 --> 00:47:23,799 Я ледь закінчив середню школу, розумієте? 718 00:47:24,842 --> 00:47:27,594 Раптом усі рок-гурти 719 00:47:27,678 --> 00:47:31,139 почали натякати на глибші проблеми. 720 00:47:31,223 --> 00:47:35,727 Почали співати про реальне життя, і це повністю змінило правила гри. 721 00:47:36,603 --> 00:47:39,982 Виникла расова напруга, 722 00:47:40,065 --> 00:47:42,943 економічна напруга, 723 00:47:43,026 --> 00:47:45,696 а також події у В'єтнамі, 724 00:47:45,779 --> 00:47:49,449 неможливо переоцінити вплив цих подій на американську культуру. 725 00:47:50,033 --> 00:47:52,369 І до новин: попри офіційні заперечення, 726 00:47:52,452 --> 00:47:55,414 бойові дії у В'єтнамі значно активізувалися. 727 00:47:55,497 --> 00:47:58,584 Вперше американські літаки скинули тонни вибухівки 728 00:47:58,667 --> 00:48:00,335 в межах міста Хайфон. 729 00:48:00,419 --> 00:48:04,506 Жоден виконавець рок-н-ролу в 50-ті роки не говорив про серйозні речі. 730 00:48:04,590 --> 00:48:05,883 СТУДЕНТИ ЗА МИР У В'ЄТНАМІ 731 00:48:05,966 --> 00:48:09,845 Я вважаю важливим, що люди почали шукати сенс у музиці. 732 00:48:09,928 --> 00:48:12,639 Справжній сенс, щось глибше, ніж те, 733 00:48:12,723 --> 00:48:15,559 що вони чули від Чака Беррі, 734 00:48:15,642 --> 00:48:17,644 що вони чули від Елвіса. 735 00:48:18,228 --> 00:48:19,938 Куля з-за кущів 736 00:48:20,022 --> 00:48:22,232 МЕДГАР ЕВЕРС ЗАСТРЕЛЕНИЙ У СПИНУ ВДОМА 737 00:48:22,316 --> 00:48:24,401 Пустила кров Медгару Еверсу 738 00:48:26,862 --> 00:48:30,616 Палець натиснув на гачок Вимовляючи його ім'я 739 00:48:32,618 --> 00:48:36,705 Руків'я сховалося в темряві 740 00:48:36,788 --> 00:48:39,291 Рука запалила іскру 741 00:48:39,374 --> 00:48:41,418 Два ока прицілилися 742 00:48:42,753 --> 00:48:45,005 У мозок людини 743 00:48:46,089 --> 00:48:48,216 Але його не можна звинувачувати 744 00:48:49,676 --> 00:48:54,181 Він лише пішак в їхній грі 745 00:48:55,432 --> 00:48:57,017 Раптом з'явилася така 746 00:48:57,851 --> 00:48:58,769 поезія. 747 00:49:04,858 --> 00:49:09,237 Поезія в музиці. У фолк-музиці, потім у рок-музиці. 748 00:49:15,077 --> 00:49:18,872 Боб Ділан у своїх піснях читав вірші… 749 00:49:18,956 --> 00:49:19,873 РОББІ РОБЕРТСОН 750 00:49:19,957 --> 00:49:23,126 …і всі думали: «Що це? Звідки це?» 751 00:49:23,877 --> 00:49:28,507 Люди, які писали пісні, не могли не відображати 752 00:49:29,091 --> 00:49:30,884 те, що діється на вулицях. 753 00:49:37,182 --> 00:49:39,935 Елвіс не вважав себе політичною фігурою. 754 00:49:40,727 --> 00:49:43,355 Це було б дивно навіть з погляду «бренду», 755 00:49:43,438 --> 00:49:46,566 бо він знімався у популярних голлівудських фільмах. 756 00:49:46,650 --> 00:49:49,653 Хіба він раптом почне писати актуальні пісні? 757 00:49:49,736 --> 00:49:52,823 Елвіс залишався осторонь, поки світ рухався 758 00:49:52,906 --> 00:49:56,118 в напрямі відкритого виявлення політичних уподобань. 759 00:50:00,872 --> 00:50:03,417 Містере Преслі щодо служби в армії, 760 00:50:03,500 --> 00:50:08,380 що ви думаєте про протестувальників? І сьогодні ви відмовилися б від призову? 761 00:50:09,339 --> 00:50:13,218 Люба, я краще залишу свої особисті погляди при собі. 762 00:50:13,301 --> 00:50:15,887 Бо я просто співак, і я… Я не скажу. 763 00:50:15,971 --> 00:50:16,847 Я ЛЮДИНА 764 00:50:16,930 --> 00:50:19,725 Інші співаки теж мають тримати свої погляди при собі? 765 00:50:19,808 --> 00:50:22,102 Ні. Цього я теж не можу сказати. 766 00:50:24,187 --> 00:50:27,315 У ті часи Елвіс міг записувати лише пісні, 767 00:50:27,399 --> 00:50:31,361 від яких відмовилися всі інші серйозні виконавці. 768 00:50:31,862 --> 00:50:35,782 Найкращий голос Америки отримав найгірші пісні Америки, 769 00:50:35,866 --> 00:50:38,535 і його не лише ніхто не зупинив, 770 00:50:38,618 --> 00:50:41,204 ніхто в його таборі, здавалося, не розумів, 771 00:50:41,288 --> 00:50:43,540 що це проблема, окрім Елвіса. 772 00:50:43,623 --> 00:50:46,793 Елвіс міг бути багато ким, але дурнем він не був. 773 00:50:46,877 --> 00:50:49,546 Він умів читати графіки, як будь-хто інший. 774 00:50:49,629 --> 00:50:50,797 Це смерть. 775 00:50:50,881 --> 00:50:52,049 Гадаю, він думав: 776 00:50:52,799 --> 00:50:55,761 «Якщо це кінець, я хочу закінчити як Елвіс, яким я хочу бути. 777 00:50:55,844 --> 00:50:57,888 А не як Елвіс, якого хочуть бачити». 778 00:51:22,537 --> 00:51:26,374 Альбом How Great Thou Art був важливою віхою в його кар'єрі, 779 00:51:26,458 --> 00:51:29,711 бо показав йому, що він міг робити те, що хоче. 780 00:51:29,795 --> 00:51:30,921 ДЖОН ДЖЕКСОН ІСТОРИК 781 00:51:31,004 --> 00:51:32,672 І це необов'язково буде 782 00:51:32,756 --> 00:51:35,383 найбільшим комерційним успіхом у світі, 783 00:51:35,467 --> 00:51:39,221 але він може контролювати власну долю. 784 00:51:43,642 --> 00:51:45,685 Це перший крок у напрямі: 785 00:51:45,769 --> 00:51:50,065 «Я маю повернутися до того, ким я є як людина і як музикант». 786 00:51:50,690 --> 00:51:52,484 Повернутися до коріння госпелу 787 00:51:52,567 --> 00:51:55,237 й наполягти на записі цього альбому 788 00:51:55,320 --> 00:51:59,199 було проти волі Полковника, який хотів, 789 00:51:59,282 --> 00:52:01,201 щоб Елвіс записував поп-музику. 790 00:52:01,993 --> 00:52:05,038 Думаю, якби Елвіс на цьому етапі кар'єри 791 00:52:05,122 --> 00:52:07,082 не міг би записувати госпел, 792 00:52:07,165 --> 00:52:09,501 не знаю, чим би він займався. 793 00:52:10,377 --> 00:52:14,172 Тож він вирішив збунтуватися. «Ось що я справді хочу зробити». 794 00:52:14,256 --> 00:52:16,758 Елвісе, твоя перша любов — західна музика? 795 00:52:17,384 --> 00:52:18,593 Ні, сер. 796 00:52:19,136 --> 00:52:21,179 Своєю першою любов'ю я б назвав 797 00:52:22,139 --> 00:52:23,557 духовну музику. 798 00:52:23,640 --> 00:52:27,352 Я знаю практично всі релігійні пісні, написані будь-коли. 799 00:52:32,190 --> 00:52:36,153 Коли він дізнався, що я співачка госпелу, що госпел — моє коріння, 800 00:52:36,236 --> 00:52:39,447 думаю, саме тоді ми з ним почали тяжіти одне до одного, 801 00:52:39,531 --> 00:52:41,283 бо він хотів співати саме це. 802 00:52:45,745 --> 00:52:48,165 Людина народжується з певними почуттями всередині. 803 00:52:48,248 --> 00:52:52,335 Їх можна відчути в цілком різних місцях. Коли я відвідую різні церкви, 804 00:52:52,419 --> 00:52:54,421 я відчуваю дух тієї церкви. 805 00:52:55,589 --> 00:52:57,716 І Елвіс хотів це відчути. 806 00:53:04,848 --> 00:53:06,391 Коли я побачив Елвіса, 807 00:53:06,892 --> 00:53:09,519 який співає How Great Thou Art… 808 00:53:12,272 --> 00:53:14,983 тоді я вперше був на сесії звукозапису. 809 00:53:15,942 --> 00:53:20,071 Я сидів прямо за склом. 810 00:53:20,155 --> 00:53:24,784 Він був дуже зворушений Він відчував якісь духовні переживання. 811 00:53:24,868 --> 00:53:27,204 Ніби його душа покинула тіло. 812 00:53:33,710 --> 00:53:35,837 Наприкінці запису 813 00:53:37,130 --> 00:53:39,132 він опустився на коліна, 814 00:53:39,633 --> 00:53:42,677 подивився вгору, і в нього… 815 00:53:42,761 --> 00:53:46,723 Він був схожий на маленького хлопчика з гордою усмішкою на обличчі. 816 00:53:46,806 --> 00:53:48,975 Він знав, що зробив щось велике. 817 00:54:02,030 --> 00:54:05,116 Він отримав три «Греммі». 818 00:54:05,659 --> 00:54:09,287 І всі вони були за госпел. Це вказує, де його серце. 819 00:54:14,876 --> 00:54:19,256 Якби Елвіс міг вибирати, які пісні виконувати, 820 00:54:19,339 --> 00:54:20,548 це був би госпел, 821 00:54:21,049 --> 00:54:26,096 але він не заробив би багато грошей і не став би суперзіркою, співаючи госпел. 822 00:54:26,179 --> 00:54:29,099 Тож йому довелося піти шляхом, 823 00:54:29,182 --> 00:54:32,102 який приведе його до успіху, 824 00:54:32,185 --> 00:54:34,813 бо Полковник не хотів, щоб він більше співав. 825 00:54:34,896 --> 00:54:36,856 Він хотів залишити його в кіно. 826 00:54:41,403 --> 00:54:44,656 Цей госпел-альбом — демонстрація того, 827 00:54:44,739 --> 00:54:47,534 що відбувається в його душі. 828 00:54:50,287 --> 00:54:53,081 Я не хочу продовжувати в тому ж дусі. 829 00:54:53,164 --> 00:54:56,960 Я не хочу тупцювати на місці, розумієте? 830 00:54:57,043 --> 00:55:00,463 Я хотів би розвиватися. 831 00:55:00,547 --> 00:55:02,924 Я хочу одружитися. Я хочу мати сім'ю. 832 00:55:03,008 --> 00:55:05,719 Це правда. Це нормальне бажання. 833 00:55:05,802 --> 00:55:08,722 Хто хоче постаріти на самоті? Розумієте, про що я? 834 00:55:13,310 --> 00:55:15,854 Я була у своїй гардеробній у Грейсленді, 835 00:55:16,688 --> 00:55:20,150 він сказав: «Сілло», — і постукав у мої двері, 836 00:55:20,233 --> 00:55:22,235 він тримав щось за спиною. 837 00:55:24,988 --> 00:55:28,199 Він сказав мені: «Настав час». 838 00:55:28,783 --> 00:55:29,617 І він 839 00:55:30,201 --> 00:55:32,537 дістав коробку, там була обручка. 840 00:55:35,040 --> 00:55:36,249 Я була в шоці. 841 00:55:40,378 --> 00:55:42,714 Важливо оточити себе людьми, 842 00:55:42,797 --> 00:55:46,259 здатними дати тобі трохи щастя, бо ти живеш лише раз. 843 00:55:46,343 --> 00:55:47,969 Ти не повернешся на біс. 844 00:55:48,053 --> 00:55:51,973 Знайти саме ту дівчину. З цим не можна поспішати. 845 00:55:54,184 --> 00:55:57,228 Я думала: «Мій тато не повірить». 846 00:56:02,650 --> 00:56:04,986 Я завагітніла в ніч нашого весілля. 847 00:56:06,571 --> 00:56:09,699 І я нервувалася: «Боже, я не знаю, чи я… 848 00:56:10,241 --> 00:56:13,078 Чи здатна я бути матір'ю?» Мені був 21 рік. 849 00:56:13,578 --> 00:56:17,832 Якось я розплакалася. Я йому цього не казала, але якось розплакалася, 850 00:56:17,916 --> 00:56:21,795 і він назвав мене «Сатнін» і сказав: «Сатнін, що з тобою? 851 00:56:21,878 --> 00:56:24,255 Що таке, люба?» Знаєте? А я… 852 00:56:25,590 --> 00:56:26,591 «Мені страшно. 853 00:56:31,596 --> 00:56:33,723 Я не знаю, чи готова я мати дитину». 854 00:56:33,807 --> 00:56:36,893 А він каже: «Ти будеш чудовою мамою. Просто чудовою». 855 00:56:37,394 --> 00:56:38,228 А я: 856 00:56:38,853 --> 00:56:41,564 «Я більше не зможу бути завжди разом з тобою». 857 00:56:41,648 --> 00:56:43,191 А він каже: «Ні, зможеш». 858 00:56:43,274 --> 00:56:46,903 Я кажу: «Ти не захочеш проводити час із немовлятами й дітьми». 859 00:56:47,487 --> 00:56:50,073 Ми одружилися, ми багато що робили разом, 860 00:56:50,156 --> 00:56:51,449 ми їздили у Вегас. 861 00:56:52,742 --> 00:56:55,078 І я думаю: «Це все закінчиться». 862 00:56:55,620 --> 00:56:58,206 Я не дуже йому вірила. 863 00:56:58,915 --> 00:57:00,959 Але він хотів стати батьком. 864 00:57:02,836 --> 00:57:05,296 Елвіс був дуже радий стати батьком. 865 00:57:06,005 --> 00:57:07,882 Він трохи нервувався, це точно. 866 00:57:08,758 --> 00:57:11,678 Він не знав, як тримати дитину, але не переймався. 867 00:57:16,224 --> 00:57:18,101 Тож вийшло чудово. 868 00:57:23,731 --> 00:57:26,943 Зрештою він знявся в останньому фільмі Paramount 869 00:57:27,026 --> 00:57:30,697 «Легко прийшло, легко пішло». То був повний провал. 870 00:57:30,780 --> 00:57:35,243 Саундтрек навіть не потрапив у чарти, продалося лише 30 000 примірників. 871 00:57:37,120 --> 00:57:39,122 Навряд чи він розумів, 872 00:57:39,622 --> 00:57:43,460 наскільки жахлива ця ситуація, поки якось у профільній газеті 873 00:57:43,543 --> 00:57:46,463 не з'явився заголовок 874 00:57:47,046 --> 00:57:51,426 «Фільмами Преслі всі вже переситилися». 875 00:57:51,509 --> 00:57:54,804 ПРЕСЛІ НЕ МАЄ ШАНСІВ ОГЛЯДАЧ ХИТАЄ ГОЛОВОЮ 876 00:57:57,265 --> 00:58:01,936 У розумінні Полковника, коли треба знову звернути на себе увагу публіки… 877 00:58:02,020 --> 00:58:04,856 У 56-му він засунув його у бозна-скільки телешоу. 878 00:58:04,939 --> 00:58:07,692 Коли він повернувся з армії й мусив відновити репутацію… 879 00:58:07,775 --> 00:58:11,196 «Я включив його в концерт Френка Сінатри». Тепер у нього нічого немає. 880 00:58:11,279 --> 00:58:14,449 Він каже: «Треба знову показати його по ТБ». 881 00:58:15,742 --> 00:58:17,702 Це ситуація «все або нічого». 882 00:58:22,665 --> 00:58:25,960 Минали роки, мені дуже бракувало контакту з аудиторією. 883 00:58:26,044 --> 00:58:27,754 Мене це справді турбувало. 884 00:58:27,837 --> 00:58:31,466 Я знімався у багатьох фільмах й не робив того, на що здатен. 885 00:58:31,549 --> 00:58:34,052 Це затягнулося, а я дуже хотів повернутися. 886 00:58:34,594 --> 00:58:38,223 Ідея була така: «Настав час повернути його в кожну вітальню». 887 00:58:38,306 --> 00:58:40,225 The '68 Comeback Special 888 00:58:40,934 --> 00:58:43,603 набув знайомого нам вигляду 889 00:58:43,686 --> 00:58:45,563 у процесі зйомок. 890 00:58:48,608 --> 00:58:50,401 Він не хотів бути серед людей. 891 00:58:50,944 --> 00:58:54,656 Він просто хотів розслабитися, піти на пляж і подумати. 892 00:58:57,617 --> 00:58:59,452 Він повертався у форму. 893 00:59:00,495 --> 00:59:02,038 Він почав тренуватися. 894 00:59:02,121 --> 00:59:04,874 Гадаю, він схуд на 12 кілограмів. 895 00:59:06,209 --> 00:59:09,087 Він тренувався ніби на чемпіонат у важкій вазі. 896 00:59:10,129 --> 00:59:12,840 Навряд чи я раніше бачила його 897 00:59:12,924 --> 00:59:15,301 таким схвильованим. 898 00:59:16,928 --> 00:59:18,179 Починаємо. 899 00:59:18,263 --> 00:59:20,640 ДУБЛЬ 512 ШОУ: СЦЕНА ЕЛВІСА: ГОСПЕЛ 900 00:59:20,723 --> 00:59:22,350 Це 512. 901 00:59:22,433 --> 00:59:25,728 РЕПЕТИЦІЯ ГОСПЕЛУ 902 00:59:25,812 --> 00:59:28,898 Тоді ми не знали, чи прийде Елвіс. 903 00:59:28,982 --> 00:59:31,985 Бо часто спершу записується гурт окремо, 904 00:59:32,068 --> 00:59:33,736 потім бек-вокалісти, 905 00:59:33,820 --> 00:59:36,864 а потім продюсери намагаються скласти все разом. 906 00:59:36,948 --> 00:59:39,492 Аж раптом з'явився Елвіс. 907 00:59:39,576 --> 00:59:40,785 Дубль 501. 908 00:59:51,838 --> 00:59:53,423 Він сів поговорити з нами 909 00:59:53,506 --> 00:59:56,009 «Дубль вийшов добре. Як у вас справи?» 910 00:59:56,092 --> 00:59:57,969 Він спитав, як нас звати, 911 00:59:58,052 --> 01:00:00,555 де ми працюємо і яку музику любимо. 912 01:00:04,142 --> 01:00:07,061 Він сказав, що дуже нервується. І крапка. 913 01:00:07,145 --> 01:00:08,104 Весь концерт 914 01:00:08,187 --> 01:00:11,691 він нервувався, бо раніше нічого подібного не робив. 915 01:00:15,153 --> 01:00:16,112 Чорт. 916 01:00:16,195 --> 01:00:19,824 Зараз люди говорять про цей концерт на основі своїх спогадів 917 01:00:19,907 --> 01:00:23,536 про повернення пристрасного рок-н-рольного Елвіса. 918 01:00:23,620 --> 01:00:26,372 Полковник старався це зіпсувати як міг. 919 01:00:35,131 --> 01:00:36,883 Бо в шоу було повно пародій, 920 01:00:36,966 --> 01:00:40,136 Елвіс бився, були дурні сценки. 921 01:00:45,767 --> 01:00:47,977 -От чорт. -Гаразд. 922 01:00:48,061 --> 01:00:49,729 Так, тут чудова музика. 923 01:00:49,812 --> 01:00:51,147 А ще багато 924 01:00:51,814 --> 01:00:53,983 хріні від Полковника Тома Паркера. 925 01:00:55,652 --> 01:00:56,778 Дев'ять-нуль-два. 926 01:00:57,362 --> 01:00:58,571 П'ять-десять. 927 01:01:07,330 --> 01:01:08,581 Господи! 928 01:01:08,665 --> 01:01:11,626 Він дуже нервується, коли співає, 929 01:01:12,126 --> 01:01:16,339 і дуже злиться, коли робить щось інше. 930 01:01:16,422 --> 01:01:17,674 Дубль 120. 931 01:01:27,600 --> 01:01:30,144 Конфлікт між Елвісом і Полковником 932 01:01:30,228 --> 01:01:32,230 або конфлікт між двома Елвісами… 933 01:01:32,313 --> 01:01:35,775 Хай як ви це не назвете. …помітний, бо він відчуває 934 01:01:35,858 --> 01:01:38,986 глибокий біль через те, що погано співає. 935 01:01:39,070 --> 01:01:40,613 Ти легко впораєшся. 936 01:01:45,493 --> 01:01:47,453 -Я не потрапив у ноти. -Продовжуй. 937 01:01:47,537 --> 01:01:52,959 …і глибоке роздратування через те, що його примушують брати участь у сценках. 938 01:01:53,042 --> 01:01:54,085 П'ять-нуль-два. 939 01:01:56,504 --> 01:01:58,548 Де авансцена? Там? 940 01:01:58,631 --> 01:01:59,924 Авансцена тут. 941 01:02:00,007 --> 01:02:02,135 Бачиш цю синю позначку? 942 01:02:02,218 --> 01:02:04,262 Стань десь тут. 943 01:02:04,345 --> 01:02:07,181 Я 14 років на сцені й не знаю, що таке авансцена. 944 01:02:08,349 --> 01:02:11,853 За планом цей спецвипуск мав бути в дусі Полковника Паркера. 945 01:02:13,980 --> 01:02:18,693 Продюсери шоу отримали сценарій від Полковника Паркера, 946 01:02:18,776 --> 01:02:20,611 де Елвіс знову мав бути таким, 947 01:02:20,695 --> 01:02:23,406 яким його бачила публіка останні сім років. 948 01:02:24,031 --> 01:02:25,575 Але в перервах 949 01:02:26,284 --> 01:02:29,746 Елвіс знімав маску й робив те саме, що й завжди, — 950 01:02:29,829 --> 01:02:31,664 грав музику з друзями. 951 01:02:34,542 --> 01:02:39,964 ДЖЕМ-СЕЙШЕН У ГРИМЕРЦІ 952 01:02:58,775 --> 01:03:01,569 Почувши й побачивши це, продюсери шоу зрозуміли, 953 01:03:01,652 --> 01:03:06,783 що Полковник змушував його займатися дурницями. 954 01:03:06,866 --> 01:03:11,037 А те, що Елвіс робив у приватному житті, було чудово. 955 01:03:11,120 --> 01:03:14,582 Трохи схоже на Blue Moon of Kentucky, так? 956 01:03:25,593 --> 01:03:28,471 Щодня після репетицій він влаштовував джем-сейшен. Акустичний. 957 01:03:28,554 --> 01:03:29,680 ГОВОРИТЬ СТІВ БІНДЕР 958 01:03:29,764 --> 01:03:30,848 З тими, хто поруч. 959 01:03:31,390 --> 01:03:34,727 Забудьте про зйомки, забудьте про початкову концепцію. 960 01:03:34,811 --> 01:03:38,815 От що публіка хоче побачити, але ніколи не бачить. 961 01:03:40,942 --> 01:03:43,194 Знаєте, я вчора подумав… 962 01:03:46,906 --> 01:03:48,950 включити цей сегмент 963 01:03:49,992 --> 01:03:51,786 кудись у попурі. 964 01:03:53,454 --> 01:03:55,540 Я теж про це думав, Елвісе. 965 01:03:56,040 --> 01:03:59,418 Але нам треба зберегти цю атмосферу. 966 01:03:59,502 --> 01:04:02,338 Бо зараз ти розслабляєшся. Ти зробив свою справу. 967 01:04:02,421 --> 01:04:05,508 Я сказав Полковнику Паркеру: «Я принесу туди камери». 968 01:04:05,591 --> 01:04:07,009 А він: «Через мій труп». 969 01:04:17,728 --> 01:04:21,148 Після кількох днів домагань він здався і сказав мені: 970 01:04:21,232 --> 01:04:24,777 «Гаразд, домовимося. Я дозволю тобі відтворити це на сцені, 971 01:04:26,237 --> 01:04:31,284 але не обіцяю, що це потрапить у шоу, яке транслюватиме NBC». 972 01:04:32,285 --> 01:04:35,204 Коли бачиш, як Елвіс грає старі джазові стандарти, 973 01:04:35,288 --> 01:04:39,542 блюз, госпел і пісні, які він сам любив слухати, 974 01:04:40,084 --> 01:04:42,044 коли бачиш, як він грає на сцені, 975 01:04:42,128 --> 01:04:44,297 по суті, відтворюючи те, 976 01:04:44,380 --> 01:04:46,716 що органічно відбувалося у гримерці 977 01:04:46,799 --> 01:04:48,175 з вимкненими камерами… 978 01:04:48,259 --> 01:04:49,427 І ти запам'ятовуєш, 979 01:04:49,510 --> 01:04:52,847 як Елвіс з гарчанням 980 01:04:52,930 --> 01:04:55,266 повертається на сцену, кажучи: 981 01:04:55,349 --> 01:04:57,602 «Так, є Кіт Річардс і Мік Джаґґер, 982 01:04:58,227 --> 01:05:00,229 але я Елвіс Преслі, чорт забирай». 983 01:05:03,858 --> 01:05:08,321 Дивіться кольорову програму на каналі NBC. 984 01:05:10,239 --> 01:05:13,618 Singer представляє «Елвіс», у головній ролі — Елвіс Преслі 985 01:05:13,701 --> 01:05:15,077 у першому телеконцерті. 986 01:05:15,161 --> 01:05:18,831 Це його перший особистий виступ на ТБ за майже десять років. 987 01:05:21,918 --> 01:05:24,253 Він сказав, що дуже переживає. 988 01:05:25,838 --> 01:05:27,381 Чи сподобається він людям? 989 01:05:27,924 --> 01:05:31,594 Ми не знали, чи Елвіс узагалі вийде з гримерки. 990 01:05:33,012 --> 01:05:34,013 Вітаємо на NBC… 991 01:05:34,096 --> 01:05:38,059 Я працюю в цілком інакшій галузі. 992 01:05:39,602 --> 01:05:41,854 Але скажу от що: 993 01:05:42,730 --> 01:05:44,690 якщо ти не боїшся, ти в халепі. 994 01:05:45,900 --> 01:05:49,278 Якщо хочеш, щоб усе було добре, ти кам'янієш від страху. 995 01:05:53,407 --> 01:05:55,534 І тобі дуже самотньо. 996 01:05:56,160 --> 01:05:57,286 Страх… 997 01:05:58,955 --> 01:06:00,122 невдачі — 998 01:06:00,748 --> 01:06:02,583 це чудовий мотиватор. 999 01:06:02,667 --> 01:06:04,335 Страх осоромитися. 1000 01:06:05,670 --> 01:06:09,715 Ми всі знаємо, як воно — облажатися на очах у глядачів. 1001 01:06:10,383 --> 01:06:12,009 І це жахливо. 1002 01:06:12,093 --> 01:06:13,886 «ЕЛВІС» У ГОЛОВНІЙ РОЛІ — ЕЛВІС ПРЕСЛІ 1003 01:06:18,724 --> 01:06:20,101 «Тут люди, молодь. 1004 01:06:20,184 --> 01:06:21,227 ЗАПИС THE '68 SPECIAL 1005 01:06:21,310 --> 01:06:25,564 Я не знаю, чи вони люблять мою музику. Мабуть, вони люблять The Beatles. 1006 01:06:25,648 --> 01:06:28,359 Люблять Дженіс Джоплін чи Джимі Гендрікса. 1007 01:06:28,901 --> 01:06:30,653 Нікому не буде до мене діла». 1008 01:06:30,736 --> 01:06:33,030 Але є щось таке, 1009 01:06:33,114 --> 01:06:37,159 що допомагає тобі це зробити. 1010 01:06:46,377 --> 01:06:49,588 Я називаю це тривогою очікування. 1011 01:06:49,672 --> 01:06:50,756 Я пам'ятаю, 1012 01:06:51,257 --> 01:06:54,260 як на початку туру Born in the U.S.A. ми були в Сент-Полі, 1013 01:06:54,760 --> 01:06:57,763 я сидів на авансцені за десять хвилин до початку 1014 01:06:57,847 --> 01:06:59,765 і слухав рев натовпу. 1015 01:07:00,599 --> 01:07:02,309 Вони ревуть як ненормальні. 1016 01:07:02,393 --> 01:07:03,227 І я думаю: 1017 01:07:04,103 --> 01:07:05,187 «Ох блін. 1018 01:07:06,313 --> 01:07:07,857 У що я вплутався?» 1019 01:07:07,940 --> 01:07:12,111 Ти виходиш на незнайому сцену. 1020 01:07:13,237 --> 01:07:17,324 Твої продюсери й режисери — незнайомі тобі люди. 1021 01:07:19,994 --> 01:07:22,121 Якоїсь миті ти досягаєш точки «пішло воно». 1022 01:07:22,204 --> 01:07:26,292 Типу: «Я маю вийти туди, і неважливо, що буде далі». 1023 01:07:26,375 --> 01:07:28,127 Він дійшов до такої миті. 1024 01:07:29,003 --> 01:07:30,921 От про що він думав. 1025 01:07:31,464 --> 01:07:32,965 Він дійшов до цього. 1026 01:07:33,049 --> 01:07:36,093 І він просто вийшов і пішов. 1027 01:07:36,177 --> 01:07:40,556 Він пішов туди, куди його вела доля. 1028 01:07:44,477 --> 01:07:46,645 ДУБЛЬ 912 ШОУ: ЕЛВІС — СЦЕНА: ВСТУП №3 1029 01:07:46,729 --> 01:07:49,231 Я жив у Вудстоку, Нью-Йорк. 1030 01:07:49,315 --> 01:07:52,777 Інші хлопці з The Band, ми всі там були, і Боб Ділан теж. 1031 01:07:52,860 --> 01:07:57,406 Коли ми почули рекламу телеконцерту Елвіса, 1032 01:07:57,990 --> 01:08:00,409 ми з Бобом сказали собі: «Треба зацінити. 1033 01:08:00,493 --> 01:08:03,704 Подивимось, чи старий іще на щось здатний». 1034 01:08:07,124 --> 01:08:08,959 ОРИГІНАЛЬНА ТРАНСЛЯЦІЯ ВІДКРИТТЯ 1035 01:08:56,132 --> 01:08:59,343 У нас була крихітна їдальня з великим телевізором. 1036 01:08:59,426 --> 01:09:03,639 Мій батько був на кухні, але бачив телевізор з… 1037 01:09:04,557 --> 01:09:06,684 Зі свого місця біля столу в кухні. 1038 01:09:06,767 --> 01:09:09,228 І я сидів перед телевізором. 1039 01:09:10,187 --> 01:09:12,690 Це було друге народження Елвіса Преслі. 1040 01:09:18,404 --> 01:09:20,781 Я сиділа нагорі. Я хотіла побачити все. 1041 01:09:24,118 --> 01:09:27,288 Він вийшов на сцену і був просто супер. 1042 01:09:32,751 --> 01:09:34,503 Я ніколи не бачила його виступів. 1043 01:09:34,587 --> 01:09:37,548 Я вперше побачила його виступ, і сказала: «Овва. 1044 01:09:38,048 --> 01:09:39,508 Ось у чому річ?» 1045 01:09:47,600 --> 01:09:51,896 Я не розумів, наскільки він чудовий, бо бачив його лише раз чи двічі. 1046 01:09:51,979 --> 01:09:55,191 Це було повторне знайомство не лише з тим, ким він був, 1047 01:09:55,274 --> 01:09:57,526 але й з тим, ким він міг бути. 1048 01:10:12,458 --> 01:10:14,835 Це дало перевагу Елвісу. 1049 01:10:16,337 --> 01:10:17,546 Він досі мав талант. 1050 01:10:20,883 --> 01:10:23,427 Він розвинувся, він став сильнішим. 1051 01:10:25,221 --> 01:10:27,473 «Елвіс» підняв Елвіса на новий рівень. 1052 01:10:44,949 --> 01:10:47,201 Мене одразу вразило те, 1053 01:10:47,284 --> 01:10:49,620 що він давно вже не виглядав так добре. 1054 01:10:50,412 --> 01:10:51,622 Він виходить… 1055 01:10:53,415 --> 01:10:57,044 і він найгарніший хлопець на планеті. 1056 01:11:01,131 --> 01:11:04,051 Він виходить, на ньому шкіряний костюм, 1057 01:11:04,134 --> 01:11:08,097 і в нього такі вилиці, як у грецької статуї. 1058 01:11:09,265 --> 01:11:10,307 На добраніч. 1059 01:11:12,309 --> 01:11:14,687 -Концерт був довгий. -Концерт був довгий. 1060 01:11:14,770 --> 01:11:18,357 Уже багато років він не виходив на сцену 1061 01:11:18,899 --> 01:11:20,109 й не грав музику. 1062 01:11:20,609 --> 01:11:22,736 То була багатошарова розлука. 1063 01:11:23,320 --> 01:11:24,989 Що мені тепер заспівати? 1064 01:11:25,698 --> 01:11:27,992 Він був невпевнений у собі, 1065 01:11:28,075 --> 01:11:31,245 готовий до можливого глузування. 1066 01:11:31,870 --> 01:11:36,166 Це неформальна частина концерту, де ми ніяковіємо 1067 01:11:36,250 --> 01:11:38,669 чи робимо все, що хочемо. Особливо я. 1068 01:11:38,752 --> 01:11:42,589 Так, чувак у дивному одязі, який трусив стегнами 1069 01:11:42,673 --> 01:11:45,676 й носив пишну зачіску, був дуже сором'язливою, 1070 01:11:45,759 --> 01:11:47,845 дуже чутливою людиною. 1071 01:11:47,928 --> 01:11:51,056 У нас сьогодні немає повного гурту, але ми хотіли б… 1072 01:11:51,765 --> 01:11:56,103 Ми хотіли б дати вам уявлення про те, як ми… Як я починав 14 років тому. 1073 01:11:58,605 --> 01:12:00,774 І про звук, який ми чули тоді. 1074 01:12:01,608 --> 01:12:04,987 І хлопець ліворуч від мене — це той, хто грав на гітарі, 1075 01:12:05,070 --> 01:12:08,407 коли я починав у 1912 році. Тисяча дев'ятсот… 1076 01:12:09,825 --> 01:12:12,369 Це не лише повернення Елвіса. 1077 01:12:12,453 --> 01:12:15,873 На цьому концерті Елвіс знову зібрав свій гурт. 1078 01:12:16,457 --> 01:12:19,543 Це Скотті Мур, мій гітарист. 1079 01:12:20,502 --> 01:12:23,005 Це його гурт, коли він був кантрі-співаком. 1080 01:12:23,088 --> 01:12:25,591 Це гурт, коли він був на Louisiana Hayride. 1081 01:12:25,674 --> 01:12:27,926 Це гурт, коли він грав у Opry. 1082 01:12:28,010 --> 01:12:30,763 Це мій барабанщик. Він зі Шривпорта, Луїзіана. 1083 01:12:31,430 --> 01:12:34,391 Я познайомився з ним десять років тому, диджей Фонтана. 1084 01:12:37,019 --> 01:12:39,646 Це музиканти, які люблять один одного, 1085 01:12:39,730 --> 01:12:43,108 які розійшлися, але зібралися разом, 1086 01:12:43,192 --> 01:12:45,069 щоб створити магію ще раз. 1087 01:12:45,152 --> 01:12:48,739 Перше, що ми записали, то були гітара, бас 1088 01:12:48,822 --> 01:12:50,783 і ще одна гітара. 1089 01:12:51,533 --> 01:12:52,534 І звучало так. 1090 01:13:15,349 --> 01:13:18,644 Коли він сидів на тих стільцях 1091 01:13:18,727 --> 01:13:21,522 зі своїми музикантами, 1092 01:13:21,605 --> 01:13:24,191 а навколо сиділи глядачі, 1093 01:13:24,274 --> 01:13:26,360 і вони спілкувалися особисто, 1094 01:13:26,985 --> 01:13:29,279 було видно, що він уміє зближуватися з людьми. 1095 01:13:38,956 --> 01:13:40,457 Він виглядав неймовірно. 1096 01:13:40,541 --> 01:13:42,167 Він звучав неймовірно. 1097 01:13:42,251 --> 01:13:47,047 Я відчув: «Моя команда, вони повернулися і…» 1098 01:13:47,131 --> 01:13:49,842 Знаєте? «Вони знову перемагають». 1099 01:13:49,925 --> 01:13:51,093 Отак, крихітко. 1100 01:14:11,238 --> 01:14:12,448 Це просто відкриття. 1101 01:14:12,531 --> 01:14:14,992 Знаєте, музичне відкриття. 1102 01:14:15,075 --> 01:14:19,121 Побачити неймовірно високий рівень його майстерності. 1103 01:14:19,621 --> 01:14:22,374 Неймовірний спів, 1104 01:14:22,458 --> 01:14:25,002 і ми бачили, як він справді грає на гітарі, 1105 01:14:25,085 --> 01:14:27,713 і чули, як він грає на гітарі, вперше. 1106 01:14:27,796 --> 01:14:29,590 Він був чудовим гітаристом. 1107 01:14:29,673 --> 01:14:30,883 Ми на телебаченні? 1108 01:14:32,259 --> 01:14:35,471 -Ми на телебаченні? -Ні, ми їдемо на поїзді до Талси. 1109 01:14:40,517 --> 01:14:43,562 У The '68 Comeback Special мені найбільше запам'яталося, 1110 01:14:43,645 --> 01:14:46,482 як Елвіс співає Baby What Do You Want Me To Do. 1111 01:14:48,942 --> 01:14:51,904 Це пісня для розігріву, як блюзова розминка. 1112 01:14:52,779 --> 01:14:55,157 У нього крута гітара, 1113 01:14:55,240 --> 01:14:58,452 і видно, що це те, для чого він народився. 1114 01:15:00,204 --> 01:15:01,121 Так, люба! 1115 01:15:05,250 --> 01:15:06,210 Так! 1116 01:15:10,756 --> 01:15:13,926 Усе, що допомогло йому досягти успіху, повернулося, 1117 01:15:14,009 --> 01:15:16,929 а все, що цьому заважало, розтануло. 1118 01:15:17,596 --> 01:15:18,430 Усе. 1119 01:15:19,848 --> 01:15:21,475 Так! 1120 01:15:25,229 --> 01:15:27,731 Для нього це мала бути дуже потужна мить. 1121 01:15:28,232 --> 01:15:29,900 Він повертається до життя. 1122 01:15:32,152 --> 01:15:34,154 І, мабуть, розуміє: 1123 01:15:34,238 --> 01:15:36,114 «Я Елвіс Преслі, чорт забирай». 1124 01:15:41,203 --> 01:15:42,454 У мене щось на губі. 1125 01:15:43,497 --> 01:15:46,500 Знаєте. Ні, хвилинку. У мене щось на губі. 1126 01:15:50,379 --> 01:15:52,381 -Ну… -Ви пам'ятаєте це, так? 1127 01:16:02,099 --> 01:16:05,018 У мене для вас новини. Я так знявся у 29 фільмах. 1128 01:16:08,564 --> 01:16:10,190 Гей, Елвісе. Палець. 1129 01:16:12,150 --> 01:16:14,695 -Це все, чим я міг рухати у Флориді. -Так. 1130 01:16:14,778 --> 01:16:17,948 Так, поліція робила запис шоу якось у Флориді, бо 1131 01:16:18,740 --> 01:16:21,994 батьківський комітет, YMCA чи ще хтось подумали, що я… 1132 01:16:23,787 --> 01:16:25,247 якийсь. І… 1133 01:16:26,748 --> 01:16:31,253 Вони сказали: «Він, мабуть, божевільний». Отже, вони… 1134 01:16:31,920 --> 01:16:34,172 Приїхала поліція, і вони знімали шоу. 1135 01:16:34,256 --> 01:16:36,592 Тому я не міг рухатися, я мав стояти на місці. 1136 01:16:37,092 --> 01:16:39,303 Я міг лише рухати мізинцем. 1137 01:16:43,974 --> 01:16:45,684 Протягом усього шоу. 1138 01:16:46,310 --> 01:16:50,063 Це був найвідвертіший виступ Елвіса Преслі. 1139 01:16:50,147 --> 01:16:51,815 Можливо, вперше 1140 01:16:52,316 --> 01:16:55,110 публіка справді побачила 1141 01:16:55,193 --> 01:16:58,196 справжню людину, Елвіса Аарона Преслі, 1142 01:16:58,280 --> 01:17:00,282 народженого в Тупело, в Мемфісі. 1143 01:17:00,365 --> 01:17:04,161 Я сказав йому: «Слухай, друже, ти можеш робити все, що хочеш. 1144 01:17:06,747 --> 01:17:08,665 Ти можеш робити все, що хочеш». 1145 01:17:09,666 --> 01:17:10,542 Я сказав… 1146 01:17:24,723 --> 01:17:25,932 Отак! 1147 01:17:52,000 --> 01:17:53,168 Боже мій. 1148 01:17:54,211 --> 01:17:56,254 Він був як тигр. 1149 01:17:59,966 --> 01:18:04,262 Він хизувався, був собою, це було сексуально, 1150 01:18:04,346 --> 01:18:06,807 це було наче реінкарнація. 1151 01:18:16,233 --> 01:18:17,484 «Я заміжня за ним? 1152 01:18:18,151 --> 01:18:20,112 Овва. Де я була?» 1153 01:18:27,953 --> 01:18:30,664 Боже мій. Він був неймовірний. 1154 01:18:31,164 --> 01:18:34,251 Його волосся так сяяло у світлі софітів. 1155 01:18:34,334 --> 01:18:35,669 СЕНДІ ТОМПКІНС ГЛЯДАЧКА 1156 01:18:35,752 --> 01:18:36,878 Він сяяв, як… 1157 01:18:36,962 --> 01:18:40,924 Я не знаю, як виглядає Бог, але він був схожий на Бога. 1158 01:18:44,803 --> 01:18:45,971 Продовжуйте, так. 1159 01:18:47,139 --> 01:18:49,182 Атмосфера була наелектризована. 1160 01:18:49,266 --> 01:18:51,101 Було неймовірно. 1161 01:19:02,279 --> 01:19:06,658 Пам'ятаю, дівчата просто навісніли. 1162 01:19:07,743 --> 01:19:09,828 Вони казали: «Боже, я й не знала. 1163 01:19:09,911 --> 01:19:12,789 Я не думала, що в нього така харизма. 1164 01:19:12,873 --> 01:19:16,293 Я не знала, що він такий сексуальний». 1165 01:19:16,960 --> 01:19:18,170 Ну як вам? 1166 01:19:21,798 --> 01:19:24,509 Я чула ці коментарі й думала: «Овва. 1167 01:19:25,177 --> 01:19:28,305 Ого, це ж… Вони відкривають його для себе». 1168 01:19:28,388 --> 01:19:30,932 От що ми відчували, коли він вийшов. 1169 01:19:33,310 --> 01:19:36,062 Він казав: «Ось ще один мій хіт». 1170 01:19:36,605 --> 01:19:39,399 «Ось ще один мій хіт». Усе було гаразд, 1171 01:19:39,941 --> 01:19:44,738 але певної миті він заспівав Trying to Get to You. 1172 01:19:44,821 --> 01:19:46,656 Trying to Get to You. 1173 01:19:47,532 --> 01:19:51,453 Це був ремікс в одному з його ранніх альбомів. 1174 01:19:52,245 --> 01:19:55,707 І він виконав цю пісню просто надзвичайно. 1175 01:19:56,291 --> 01:19:58,084 Це було неперевершено. 1176 01:20:23,735 --> 01:20:27,572 Це було феноменально. Бо він був такий вільний. 1177 01:20:38,375 --> 01:20:42,921 Усі ці роки Полковник його ховав, змушував зніматися у фільмах. 1178 01:20:50,220 --> 01:20:53,390 Але коли його випустили на сцену, це стало помітно. 1179 01:20:53,473 --> 01:20:57,185 І я кажу: «Овва, у тебе всередині чорного костюму повно енергії. 1180 01:20:57,769 --> 01:20:59,145 Продовжуй, брате». 1181 01:21:13,785 --> 01:21:17,581 І глядачам це подобається. І він отримує те, 1182 01:21:18,540 --> 01:21:21,668 що любить, що було його рушійною силою. 1183 01:21:22,961 --> 01:21:25,505 Справа не в грошах, гроші — це добре. 1184 01:21:25,589 --> 01:21:29,926 А оце його запалює. Це запалювало його з дитинства. 1185 01:21:46,693 --> 01:21:50,030 Він грає свої старі пісні, вочевидь, це ностальгія. 1186 01:21:51,948 --> 01:21:55,744 Він і старий Елвіс, і новий Елвіс водночас. 1187 01:21:59,456 --> 01:22:03,126 Ми бачили старого Елвіса, Елвіса 68-го року й майбутнього Елвіса. 1188 01:22:15,847 --> 01:22:20,602 Він шукав спосіб жити у мирі з собою. 1189 01:22:21,144 --> 01:22:24,981 Думаю, у The '68 Special він знайшов своє місце. 1190 01:22:29,986 --> 01:22:34,866 Коли обговорюють Елвіса чи своє розчарування в його кар'єрі, 1191 01:22:35,367 --> 01:22:39,829 то кажуть: «Він не дійшов туди, куди його вела доля». 1192 01:22:39,913 --> 01:22:43,500 Але того вечора він пішов туди, куди вела його доля. 1193 01:22:43,583 --> 01:22:45,335 І зустрів її. 1194 01:23:16,533 --> 01:23:19,369 The '68 Special — це шедевр. 1195 01:23:20,453 --> 01:23:22,288 Але Елвіс був таким щодня. 1196 01:23:24,624 --> 01:23:28,003 Ніхто не подумав, що треба бачити такого Елвіса щодня. 1197 01:23:28,753 --> 01:23:31,756 Якби їм вистачило розуму чи далекоглядності, 1198 01:23:31,840 --> 01:23:35,844 вони зробили б ще 50 таких шоу, і про це теж можна було б говорити. 1199 01:23:35,927 --> 01:23:38,346 Це Елвіс щодня. 1200 01:23:39,097 --> 01:23:40,974 У нього не просто вдалий день. 1201 01:23:41,683 --> 01:23:44,561 Той вилупок був таким щодня. 1202 01:23:49,315 --> 01:23:52,944 Ми сидимо тут і судимо, як він справлявся з нормальним життям. 1203 01:23:53,486 --> 01:23:55,030 З тиском шлюбу, 1204 01:23:55,113 --> 01:23:57,240 батьківства, слави, 1205 01:23:57,323 --> 01:23:59,659 з лажею від Полковника Паркера. 1206 01:24:01,036 --> 01:24:03,496 Але посеред цього ніби вдарила блискавка. 1207 01:24:05,957 --> 01:24:07,959 А ми розгрібаємо уламки й думаємо: 1208 01:24:08,043 --> 01:24:11,796 «Боже, хотілося б, щоб такого було більше. Чому не було більше?» 1209 01:24:14,632 --> 01:24:18,470 Усі чудові історії шоу-бізнесу повинні мати 1210 01:24:18,970 --> 01:24:20,513 більше одного акту. 1211 01:24:21,681 --> 01:24:23,850 Найкращі мають три акти. 1212 01:24:26,102 --> 01:24:28,605 Цей спецконцерт дав йому третій акт. 1213 01:24:29,898 --> 01:24:31,858 І ми знаємо, чим усе закінчилося, 1214 01:24:32,442 --> 01:24:35,653 але спочатку все було чудово. 1215 01:24:40,116 --> 01:24:43,495 Те, чого я бажаю Елвісу Преслі, звучить дивно, 1216 01:24:43,578 --> 01:24:46,998 але я бажаю, щоб люди виявили до нього більше співчуття. 1217 01:24:51,294 --> 01:24:54,255 Ми перетворюємо знаменитостей на об'єкти. 1218 01:24:55,090 --> 01:24:56,299 То була людина. 1219 01:24:57,342 --> 01:24:59,302 Людина, яка була налякана, 1220 01:24:59,928 --> 01:25:02,555 але все одно виходила на сцену. 1221 01:25:02,639 --> 01:25:05,391 Мені приємно дивитися цей концерт, 1222 01:25:06,267 --> 01:25:08,520 бо таким чином він захистив себе. 1223 01:25:09,854 --> 01:25:14,651 ОРИГІНАЛЬНА ТРАНСЛЯЦІЯ ЗАКРИТТЯ 1224 01:25:37,048 --> 01:25:40,677 Більшість людей вважає Елвіса трагічною фігурою. 1225 01:25:41,386 --> 01:25:43,012 Ми знаємо, чим усе закінчиться. 1226 01:25:54,274 --> 01:25:58,278 Дивлячись The '68 Special, я уявляю, що… 1227 01:25:59,154 --> 01:25:59,988 Це кінець. 1228 01:26:01,197 --> 01:26:03,324 Він зійшов з цієї сцени щасливий. 1229 01:26:12,125 --> 01:26:15,670 Бо того вечора один-єдиний раз 1230 01:26:15,753 --> 01:26:20,592 Елвіс Преслі вирішив бути тим, ким він сам хотів бути. 1231 01:26:38,568 --> 01:26:42,155 Це було найближче до здійснення його мрій, 1232 01:26:42,238 --> 01:26:45,074 які поставили його перед мікрофоном. 1233 01:27:13,853 --> 01:27:18,775 Сьогодні Елвіса пам'ятають як квінтесенцію американських талантів. 1234 01:27:23,613 --> 01:27:25,657 Тому що були миті, 1235 01:27:25,740 --> 01:27:27,742 коли люди бачили його сутність. 1236 01:27:28,243 --> 01:27:30,536 І найкраща з тих митей — 1237 01:27:30,620 --> 01:27:33,623 це вечір на сцені в Лос-Анджелесі. 1238 01:28:22,839 --> 01:28:24,340 Дякую. На добраніч. 1239 01:28:34,100 --> 01:28:38,855 КОНЦЕРТ THE '68 COMEBACK SPECIAL ВИЙШОВ В ЕФІР 3 ГРУДНЯ 1968 РОКУ. 1240 01:28:38,938 --> 01:28:43,651 ЦЕ БУЛА НАЙБІЛЬШ РЕЙТИНГОВА ПРОГРАМА РОКУ НА NBC. 1241 01:28:43,735 --> 01:28:47,196 ЇЇ ДИВИЛОСЯ 42% ГЛЯДАЧІВ. 1242 01:28:49,532 --> 01:28:54,412 ЕЛВІС ПРИСВЯТИВ СЕБЕ ВИСТУПАМ НАЖИВО ПІСЛЯ 1968 РОКУ. 1243 01:28:54,495 --> 01:28:59,375 ВІН ЗІГРАВ ЩЕ 361 КОНЦЕРТ ПЕРЕД СМЕРТЮ У 1977 РОЦІ. 1244 01:28:59,459 --> 01:29:05,465 ЙОМУ БУЛО 42 РОКИ. 1245 01:30:11,197 --> 01:30:13,408 Переклад субтитрів: Галина Козловська