1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,791 --> 00:00:12,125 Aku sudah lama mendengar cerita itu. 4 00:00:14,750 --> 00:00:17,541 Ada alasan mengapa mereka memanggilnya Dom Gila. 5 00:00:20,166 --> 00:00:23,166 Setelah membunuh kakak dan keponakannya, 6 00:00:24,125 --> 00:00:25,791 dia ditemukan di sebuah jembatan… 7 00:00:27,250 --> 00:00:28,958 menggila. 8 00:00:30,291 --> 00:00:32,375 Dia membuang mayat anak itu di sana. 9 00:00:35,166 --> 00:00:37,750 Gadis kecil itu tuli. 10 00:00:38,708 --> 00:00:42,583 Ada yang bilang, Dom juga tuli. 11 00:00:44,083 --> 00:00:45,750 Di saat-saat terakhir itu, 12 00:00:45,833 --> 00:00:49,291 dia meninggalkan ancaman bagi mereka yang menangkapnya. 13 00:00:50,208 --> 00:00:51,958 "Aku akan kembali untukmu." 14 00:01:26,958 --> 00:01:30,125 Pengadilan memutuskan Domingo Zamora bersalah 15 00:01:30,208 --> 00:01:33,708 atas pembunuhan kakaknya, Joanna Zamora-Pineda. 16 00:01:35,083 --> 00:01:37,833 Zamora tidak pernah didakwa 17 00:01:37,916 --> 00:01:41,375 atas hilangnya keponakannya, Ruth Anne Pineda. 18 00:01:41,458 --> 00:01:45,875 Jasadnya tak dapat ditemukan dari sungai… 19 00:01:45,958 --> 00:01:50,791 Biro Reformasi sekarang sedang mengurangi kepadatan fasilitas pemasyarakatan… 20 00:01:50,875 --> 00:01:53,666 Narapidana terkenal Domingo Zamora adalah salah satu dari narapidana 21 00:01:53,750 --> 00:01:56,916 yang akan dipindahkan ke Penjara dan Ladang Hukuman San Fabian, 22 00:01:57,000 --> 00:02:00,833 pulau penjara terbesar di luar Metro Manila. 23 00:02:03,708 --> 00:02:06,500 Ada dua jenis orang yang hidup di dunia ini. 24 00:02:07,833 --> 00:02:11,125 Orang baik dan orang jahat. 25 00:02:12,583 --> 00:02:14,291 Aku mempelajarinya sejak dini. 26 00:02:15,458 --> 00:02:17,666 Sejak kakakku tewas 27 00:02:17,750 --> 00:02:20,166 di tangan seorang kriminal. 28 00:02:23,166 --> 00:02:26,166 Aku berjanji kepada diriku sendiri bahwa suatu hari nanti, 29 00:02:26,791 --> 00:02:29,416 aku akan berjaga di antara orang-orang jahat 30 00:02:30,333 --> 00:02:32,958 dan orang-orang yang akan mereka sakiti. 31 00:02:35,666 --> 00:02:37,250 Hari itu, 32 00:02:38,708 --> 00:02:41,375 aku memenuhi janjiku. 33 00:02:43,083 --> 00:02:45,250 Aku berhasil sampai di San Fabian. 34 00:02:45,333 --> 00:02:47,625 Itu dia. Dia sampai. 35 00:02:48,333 --> 00:02:49,666 Selamat pagi. 36 00:02:50,708 --> 00:02:52,666 Aku CO Xavier Gonzaga, Bu. 37 00:02:52,750 --> 00:02:56,291 CO Reyes. Panggil saja aku Mi. Ayo. 38 00:02:57,625 --> 00:02:58,708 Ayo. 39 00:03:02,041 --> 00:03:03,625 SELAMAT DATANG SAN FABIAN, PELABUHAN 40 00:03:09,791 --> 00:03:12,166 SELAMAT DATANG DI PENJARA DAN LADANG HUKUMAN SAN FABIAN 41 00:03:38,708 --> 00:03:41,291 - Mereka semua narapidana? - Ya, Pak. 42 00:03:41,375 --> 00:03:43,875 Kuning untuk keamanan sedang. 43 00:03:43,958 --> 00:03:47,125 Namun, sebagian besarnya berwarna hijau, minimal. 44 00:03:47,208 --> 00:03:49,958 Banyak yang menunggu untuk dibebaskan. 45 00:03:53,958 --> 00:03:55,166 Ini sama sekali tak seperti penjara. 46 00:03:56,375 --> 00:03:59,416 Apa yang kulihat adalah secuil kebebasan. 47 00:04:00,500 --> 00:04:01,500 Bukan apa-apa. 48 00:04:01,583 --> 00:04:03,000 Ayo! Kau mau berkelahi? 49 00:04:03,083 --> 00:04:04,208 - Sombong sekali! - Memangnya kenapa? 50 00:04:04,291 --> 00:04:05,375 Hentikan! 51 00:04:05,458 --> 00:04:06,458 Kau tak bisa mengalahkanku! 52 00:04:06,541 --> 00:04:08,541 Paling tidak dari semuanya, 53 00:04:08,625 --> 00:04:11,750 aku tak menyangka akan melihatnya berada di bagian keamanan minimal. 54 00:04:12,791 --> 00:04:14,708 Dom Gila. 55 00:04:27,708 --> 00:04:31,750 Bahkan di dalam, dia memakai bahasa yang berbeda. 56 00:05:00,375 --> 00:05:01,250 Prof! 57 00:05:02,416 --> 00:05:03,625 Gonzaga! 58 00:05:04,750 --> 00:05:06,291 Akhirnya! 59 00:05:07,916 --> 00:05:09,666 Sudah kubilang, 'kan? 60 00:05:10,583 --> 00:05:11,791 Pada akhirnya, aku akan berhasil, Prof. 61 00:05:11,875 --> 00:05:13,958 Aku bukan "Prof" di sini. 62 00:05:14,958 --> 00:05:16,500 Pak Inspektur. 63 00:05:16,583 --> 00:05:21,083 Aku sangat senang saat kau bilang sudah menyelesaikan pelatihanmu. 64 00:05:21,708 --> 00:05:23,500 Apa kau selesai dalam lima tahun? 65 00:05:23,583 --> 00:05:24,916 Lebih dari lima tahun, Pak. 66 00:05:25,791 --> 00:05:26,833 Tidak usah malu. 67 00:05:26,916 --> 00:05:28,458 Yang penting adalah kau terus maju, 68 00:05:28,541 --> 00:05:31,333 menyelesaikan Kriminologi, dan sekarang, ada di sini. 69 00:05:31,875 --> 00:05:33,166 Terima kasih atas kesempatannya. 70 00:06:02,125 --> 00:06:03,791 Ada kepercayaan 71 00:06:03,875 --> 00:06:08,791 bahwa menemukan tulang hijau di jasad seseorang 72 00:06:10,125 --> 00:06:13,541 adalah bukti bahwa orang itu baik pada saat hidup. 73 00:06:14,833 --> 00:06:17,041 Namun, tak ada tulang hijau di tempat ini. 74 00:06:19,750 --> 00:06:24,875 Hanya satu orang yang kukenal yang baik hati. 75 00:06:29,875 --> 00:06:31,583 Mereka bilang, 76 00:06:31,666 --> 00:06:35,125 mereka menemukan tulang hijau di abu kakakku. 77 00:06:36,291 --> 00:06:38,750 Bukti bahwa Elise adalah orang baik. 78 00:06:40,625 --> 00:06:42,375 Namun, aku sudah tahu itu. 79 00:06:54,875 --> 00:06:56,791 - Pak. - Cruz. 80 00:06:56,875 --> 00:06:59,958 Ini Letnan Jonathan Cruz, kepala penjaga. 81 00:07:00,041 --> 00:07:01,500 Ini Gonzaga. 82 00:07:01,583 --> 00:07:03,458 Dulu dia muridku. 83 00:07:03,541 --> 00:07:04,416 Pak. 84 00:07:05,541 --> 00:07:08,083 Apa kau juga berasal dari Pusat? 85 00:07:08,166 --> 00:07:10,333 Aku tak ingat pernah melihatmu di sana. 86 00:07:10,916 --> 00:07:11,875 Tidak, Pak. 87 00:07:11,958 --> 00:07:13,583 Ini tugas pertamaku. 88 00:07:15,291 --> 00:07:19,250 Pak, dia akan kesulitan dengan para narapidana. 89 00:07:19,333 --> 00:07:22,208 Aku akan menugaskannya ke bagian hubungan tamu. 90 00:07:24,041 --> 00:07:25,000 Aku bisa, Pak. 91 00:07:26,000 --> 00:07:27,416 Itu baru sikap. 92 00:07:28,333 --> 00:07:29,666 Kau lihat itu, Cruz? 93 00:07:33,708 --> 00:07:36,416 Pak, dengan segala hormat… 94 00:07:36,500 --> 00:07:38,041 Semua orang harus bekerja keras, Cruz. 95 00:07:38,750 --> 00:07:40,125 Kita membebaskan beberapa narapidana 96 00:07:40,208 --> 00:07:42,958 dan menerima para narapidana pindahan dari Pusat. 97 00:07:44,041 --> 00:07:45,458 Kau akan butuh bantuannya. 98 00:08:07,291 --> 00:08:09,041 SIKAT GIGI BARU KELUAR DARI PENJARA 99 00:08:09,125 --> 00:08:10,458 HIDUP NYAMAN DI LUAR 100 00:08:13,166 --> 00:08:15,041 SANDAL 101 00:08:15,125 --> 00:08:16,750 SUSU DAN POPOK BAYI 102 00:08:16,833 --> 00:08:19,625 Pak, apa ini? 103 00:08:20,541 --> 00:08:21,875 Pohon Harapan. 104 00:08:22,875 --> 00:08:24,958 Ini berisi keinginan-keinginan kecil para narapidana. 105 00:08:25,708 --> 00:08:29,375 Program dari pengawas lama, Delos Santos. 106 00:08:30,583 --> 00:08:32,458 Dia meninggal tahun ini, 107 00:08:32,541 --> 00:08:34,500 jadi, dari Pusat, aku harus dipindahkan ke sini. 108 00:08:35,791 --> 00:08:37,750 Cruz juga. 109 00:08:40,375 --> 00:08:43,583 Delos Santos percaya pada rehabilitasi, 110 00:08:43,666 --> 00:08:45,833 tak hanya hukuman. 111 00:08:45,916 --> 00:08:48,625 Banyak narapidana yang dibebaskan karena berkelakuan baik. 112 00:08:51,208 --> 00:08:53,791 Ini bukanlah penjara seperti yang kau kira. 113 00:08:54,875 --> 00:08:59,583 Pak, dari mana kau tahu bahwa penjahat telah berubah? 114 00:09:00,333 --> 00:09:03,875 Bagaimana jika kasusnya pembunuhan? 115 00:09:03,958 --> 00:09:10,541 Gonzaga, kita tidak disumpah untuk mempertanyakan atasan. 116 00:09:10,625 --> 00:09:12,125 Kau mengerti itu? 117 00:09:12,208 --> 00:09:14,625 Tak ada salahnya bertanya, Cruz. 118 00:09:16,625 --> 00:09:18,083 Kau bisa mulai menghitung. 119 00:09:22,666 --> 00:09:23,833 Baik, Pak. 120 00:09:26,875 --> 00:09:28,458 Ini. 121 00:09:29,458 --> 00:09:32,750 Ini daftar narapidana yang akan dibebaskan beberapa bulan ke depan. 122 00:09:33,375 --> 00:09:36,250 Rekomendasi terakhir dari Delos Santos. 123 00:09:36,333 --> 00:09:38,375 Pelajarilah masing-masing dari mereka. 124 00:09:38,458 --> 00:09:43,125 Jangan sampai ada pelanggaran sampai keputusan dijatuhkan. 125 00:09:43,208 --> 00:09:44,375 Baik, Pak. 126 00:09:45,250 --> 00:09:46,708 Mari kita bantu mereka. 127 00:09:49,291 --> 00:09:51,583 Siapa tahu? 128 00:09:52,541 --> 00:09:54,583 Mungkin kau akan menemukan jawabanmu. 129 00:09:57,791 --> 00:09:58,916 Terima kasih, Pak. 130 00:10:05,458 --> 00:10:08,041 Berapa orang dari mereka yang benar-benar berubah? 131 00:10:10,416 --> 00:10:12,000 Luis dan Minyong. 132 00:10:12,083 --> 00:10:13,666 Sepasang kekasih. 133 00:10:13,750 --> 00:10:16,083 Mereka membunuh paman Luis 134 00:10:16,958 --> 00:10:18,875 dengan sebuah palu. 135 00:10:20,416 --> 00:10:22,666 Ador. Penjual narkoba. 136 00:10:23,541 --> 00:10:27,291 Sekali menjual narkoba, akan selalu melakukannya. 137 00:10:28,208 --> 00:10:29,625 Gardo. 138 00:10:29,708 --> 00:10:31,250 Dia mengambil senjata satpam 139 00:10:31,333 --> 00:10:33,750 dan membunuh manajernya di sebuah restoran cepat saji. 140 00:10:33,833 --> 00:10:35,000 Pol. 141 00:10:35,833 --> 00:10:40,041 Dia curang saat sabung ayam, jadi, dia membunuh ayam tersebut, 142 00:10:40,125 --> 00:10:42,041 lalu membunuh pemiliknya. 143 00:10:43,250 --> 00:10:44,666 Berubah? 144 00:10:45,250 --> 00:10:46,833 Jika ada satu kesempatan, 145 00:10:47,583 --> 00:10:49,125 mereka akan mengulanginya. 146 00:10:50,791 --> 00:10:52,541 Yang terburuk dari semuanya 147 00:10:53,208 --> 00:10:54,541 adalah Domingo Zamora. 148 00:10:55,625 --> 00:10:57,375 Seorang pecandu narkoba. 149 00:10:57,458 --> 00:11:00,458 Dia membunuh kakak dan keponakannya dengan darah dingin. 150 00:11:02,583 --> 00:11:07,208 Monster macam apa yang membunuh keluarganya sendiri? 151 00:11:14,250 --> 00:11:15,291 Berhitung! 152 00:11:20,666 --> 00:11:22,583 - Satu. - Dua. 153 00:11:22,666 --> 00:11:23,625 - Tiga. - Empat. 154 00:11:23,708 --> 00:11:24,583 - Lima. - Enam. 155 00:11:24,666 --> 00:11:25,916 - Tujuh. - Delapan. 156 00:11:26,000 --> 00:11:28,083 Kau sudah mandi, Gardo? 157 00:11:28,166 --> 00:11:29,291 Kemarin, Bos. 158 00:11:29,375 --> 00:11:32,500 Baumu seperti kucing. Mandilah! 159 00:11:33,291 --> 00:11:34,333 Baik, Pak. 160 00:11:35,416 --> 00:11:37,500 Setiap dua jam… 161 00:11:37,583 --> 00:11:38,791 Berhitung! 162 00:11:38,875 --> 00:11:40,250 Hei, cepat! 163 00:11:41,208 --> 00:11:42,250 Berhitung. 164 00:11:42,333 --> 00:11:43,375 Berhitung! 165 00:11:43,458 --> 00:11:44,791 Mereka harus lengkap. 166 00:11:46,208 --> 00:11:47,125 Berhitung! 167 00:11:48,458 --> 00:11:50,125 Lima, enam, tujuh, delapan… 168 00:11:50,208 --> 00:11:53,916 Lihatlah orang-orang bodoh ini. Mereka pikir mereka malaikat? 169 00:11:54,541 --> 00:11:56,291 Mereka hanya mengincar kehadiran. 170 00:11:58,000 --> 00:11:59,458 Berhitung! 171 00:11:59,541 --> 00:12:03,166 Jika kau selalu hadir dalam satu bulan, artinya hukumanmu dikurangi sehari. 172 00:12:05,208 --> 00:12:09,750 Tidak ada catatan tentang ketulian dalam catatan Zamora. 173 00:12:11,000 --> 00:12:13,916 Kabarnya dia disiksa di Pusat 174 00:12:14,000 --> 00:12:17,666 - dan kehilangan kemampuan untuk bicara. - Berhitung! 175 00:12:19,875 --> 00:12:20,791 Yang lain bilang, 176 00:12:20,875 --> 00:12:22,875 itu sudah keturunan. 177 00:12:29,166 --> 00:12:30,833 Haruskah kita beri tahu dia? 178 00:12:30,916 --> 00:12:34,041 Jangan mengoceh! Kau akan merusaknya. 179 00:12:35,291 --> 00:12:37,416 Para narapidana memiliki satu rutinitas. 180 00:12:37,500 --> 00:12:40,416 Pukul 06.00, berkebun. 181 00:12:40,500 --> 00:12:43,166 Pukul 08.00, mengukir kayu. 182 00:12:47,041 --> 00:12:49,416 Pukul 10.00, memasak. 183 00:12:50,708 --> 00:12:53,333 Pukul 12.00, makan siang. 184 00:12:54,833 --> 00:12:56,625 Namun, ada waktu kritis setiap hari 185 00:12:57,291 --> 00:12:59,875 saat pintu gerbang dibuka 186 00:12:59,958 --> 00:13:02,416 untuk melepaskan para narapidana. 187 00:13:06,125 --> 00:13:07,666 Tak ada tembok, 188 00:13:08,458 --> 00:13:11,208 tak ada jeruji besi yang menghalangi mereka dan kebebasan. 189 00:13:12,458 --> 00:13:15,166 Hanya mata kita yang menghentikan mereka. 190 00:13:18,416 --> 00:13:21,666 Inilah yang disebut "ambil dan kembalikan". 191 00:13:22,291 --> 00:13:24,875 Beberapa bekerja di kolam ikan, 192 00:13:24,958 --> 00:13:26,708 beberapa di bidang konstruksi, 193 00:13:26,791 --> 00:13:28,250 sebagian besar bekerja di perkebunan. 194 00:13:31,958 --> 00:13:33,416 Zamora mau ke mana? 195 00:13:34,708 --> 00:13:38,333 Dia pergi ke gubuk mereka di sana, 196 00:13:38,416 --> 00:13:42,791 toko suvenir untuk kerajinan tangan. 197 00:13:42,875 --> 00:13:46,000 Mereka menjualnya ke penduduk setempat, 198 00:13:46,083 --> 00:13:48,666 tapi penghidupan mereka sebenarnya berasal dari para wisatawan. 199 00:13:48,750 --> 00:13:52,208 Lalu, mereka kembali dengan sendirinya? 200 00:13:52,291 --> 00:13:56,125 Setelah mengurung hewan cukup lama, 201 00:13:56,208 --> 00:13:59,416 mereka tak akan melarikan diri semudah itu. 202 00:14:07,541 --> 00:14:09,250 Namun, di malam hari, 203 00:14:09,333 --> 00:14:12,250 Domingo Zamora melakukan sesuatu 204 00:14:12,333 --> 00:14:17,541 yang tidak pernah kulihat dari narapidana lainnya. 205 00:14:22,333 --> 00:14:23,416 Zamora! 206 00:14:25,458 --> 00:14:28,166 Matikan lampu! Saatnya tidur! 207 00:14:45,250 --> 00:14:48,375 BELAJAR BAHASA ISYARAT 208 00:14:52,291 --> 00:14:55,708 AKU AKAN KEMBALI UNTUKMU 209 00:14:55,791 --> 00:14:57,708 Aku akan kembali untukmu. 210 00:14:59,375 --> 00:15:05,791 Dia masih mengulangi ancamannya. 211 00:15:06,666 --> 00:15:09,083 Hanya menunggu waktu yang tepat. 212 00:15:15,375 --> 00:15:17,125 Sevilla, Edgardo! 213 00:15:20,416 --> 00:15:22,916 Hanya karena sudah tua, kau boleh pergi? 214 00:15:23,000 --> 00:15:24,333 Hati-hati di luar sana. 215 00:15:24,416 --> 00:15:27,291 Aku akan membawa kucingnya! 216 00:15:27,375 --> 00:15:28,833 Tunggu dulu. 217 00:15:28,916 --> 00:15:30,625 Itu properti San Fabian. 218 00:15:30,708 --> 00:15:32,208 Kau tak boleh membawanya. 219 00:15:32,291 --> 00:15:35,208 Namun, aku sudah merawatnya sejak ia masih bayi! 220 00:15:35,291 --> 00:15:36,958 Di mana ia lahir? 221 00:15:37,041 --> 00:15:38,375 Dia bisa mendengar. 222 00:15:45,208 --> 00:15:47,208 Namun, mengapa dia tak mau bicara? 223 00:15:49,125 --> 00:15:52,333 Ador, mari kita antar Pak Gardo pergi. 224 00:16:05,958 --> 00:16:09,375 Kunjungan suami istri hanya sampai pukul 15.00. 225 00:16:09,458 --> 00:16:11,416 Sebaiknya kalian bergegas! 226 00:16:11,500 --> 00:16:12,791 Aku mau bertemu Domingo Zamora. 227 00:16:14,041 --> 00:16:15,916 - Siapa? - Domingo Zamora. 228 00:16:16,000 --> 00:16:16,916 Tulislah. 229 00:16:17,458 --> 00:16:18,541 Tanda tangan di sini. 230 00:16:19,333 --> 00:16:20,791 Di mana? Di sini? 231 00:16:23,875 --> 00:16:25,833 Bu, siapa itu? 232 00:16:26,541 --> 00:16:28,375 Pekerja LSM untuk Zamora. 233 00:16:56,750 --> 00:16:58,166 Bersabarlah. 234 00:16:58,250 --> 00:17:00,458 Kau akan segera dibebaskan. 235 00:17:00,541 --> 00:17:03,833 Semuanya sudah siap jika kau tak diberi pembebasan bersyarat. 236 00:17:03,916 --> 00:17:06,666 Aku kehabisan waktu. 237 00:17:06,750 --> 00:17:10,166 Penjaga baru itu mengawasiku. 238 00:17:10,250 --> 00:17:14,375 Gonzaga! Di mana kau? 239 00:17:44,583 --> 00:17:46,541 AULA RODRIGUEZ 240 00:17:50,958 --> 00:17:53,083 Seperti kali terakhir. Kau ingat? 241 00:17:55,625 --> 00:17:57,625 Jadi, bagaimana kita membawanya masuk? 242 00:17:57,708 --> 00:17:59,250 Serahkan kepada Dom. 243 00:17:59,333 --> 00:18:00,916 Siapa yang akan melakukannya? 244 00:18:01,583 --> 00:18:02,708 Kita. 245 00:18:03,625 --> 00:18:06,541 Jangan menjadi penakut. 246 00:18:06,625 --> 00:18:08,375 Beri tahu Pol juga. 247 00:18:08,458 --> 00:18:10,000 Dom tak akan suka jika… 248 00:18:10,083 --> 00:18:11,666 Kau tak perlu memberi tahu kami. 249 00:18:11,750 --> 00:18:12,791 Baiklah, cepat. 250 00:18:12,875 --> 00:18:14,958 Aku harus meminum obatku. 251 00:18:15,041 --> 00:18:17,500 Sudah selesai. Ayo, cepat. 252 00:19:17,875 --> 00:19:19,041 Pak Gardo! 253 00:19:19,125 --> 00:19:20,958 Pak Gardo, apa yang sudah kukatakan? 254 00:19:22,791 --> 00:19:26,375 Gardo, kepemilikan narkoba lagi? 255 00:19:27,208 --> 00:19:29,041 Cepat sekali. 256 00:19:42,958 --> 00:19:44,458 Di mana kucingnya? 257 00:19:44,541 --> 00:19:47,083 Ia ada di sekitar sini. 258 00:20:04,666 --> 00:20:06,000 Berhitung! 259 00:20:13,041 --> 00:20:14,041 - Tujuh. - Delapan. 260 00:20:14,125 --> 00:20:15,083 - Sembilan. - Sepuluh. 261 00:20:15,166 --> 00:20:16,250 - 11. - 12. 262 00:20:16,333 --> 00:20:17,583 - 13. - 14. 263 00:20:17,666 --> 00:20:19,083 - 15. - 16. 264 00:20:19,166 --> 00:20:20,208 - 17. - 18. 265 00:20:22,333 --> 00:20:23,208 - 22. - 23. 266 00:20:23,291 --> 00:20:24,458 - 24. - 25. 267 00:20:24,541 --> 00:20:25,541 - 26. - 27. 268 00:20:25,625 --> 00:20:26,500 - 28. - 29. 269 00:20:26,583 --> 00:20:27,708 - 30. - 31. 270 00:20:27,791 --> 00:20:29,125 32. 271 00:20:29,208 --> 00:20:31,000 Empat orang menghilang. 272 00:20:31,083 --> 00:20:32,625 Cari mereka. 273 00:20:36,333 --> 00:20:39,125 Sudah kubilang, jangan melawan. 274 00:20:39,208 --> 00:20:40,625 Dasar keras kepala. 275 00:20:40,708 --> 00:20:43,833 Lihat, 'kan? Kini kau rasakan sendiri. 276 00:20:44,458 --> 00:20:46,041 Dom sudah memperingatkanmu. 277 00:20:46,125 --> 00:20:48,000 Namun, kau tak mendengarkan. 278 00:20:48,083 --> 00:20:49,125 Ada apa ini? 279 00:20:50,666 --> 00:20:53,958 Dia kurang enak badan. 280 00:20:54,041 --> 00:20:55,666 Pasti karena udara panas. 281 00:21:00,750 --> 00:21:02,291 Jangan ganggu aku. 282 00:21:07,041 --> 00:21:07,916 Pak. 283 00:21:10,750 --> 00:21:12,500 Tinggalkan saja di sini. 284 00:21:29,541 --> 00:21:32,708 {\an8}STEMPEL BESI PANAS 285 00:22:00,791 --> 00:22:01,666 Pak. 286 00:22:02,333 --> 00:22:04,291 Gonzaga, ada apa? 287 00:22:04,375 --> 00:22:05,416 Soal Zamora. 288 00:22:05,500 --> 00:22:09,291 Aku punya firasat bahwa dia merencanakan pelarian. 289 00:22:09,375 --> 00:22:10,458 "Firasat"? 290 00:22:11,083 --> 00:22:13,500 Ada seorang wanita yang selalu datang. 291 00:22:14,375 --> 00:22:16,750 Wanita itu memberikan sesuatu kepadanya, 292 00:22:16,833 --> 00:22:20,583 dan Zamora juga memberikan sesuatu kepada wanita itu… 293 00:22:21,250 --> 00:22:22,125 Apa? 294 00:22:23,000 --> 00:22:24,333 Aku belum tahu, Pak. 295 00:22:25,416 --> 00:22:27,666 Namun, Bautista… 296 00:22:27,750 --> 00:22:31,291 Zamora menyakitinya agar dia tak membocorkan rencana mereka. 297 00:22:32,333 --> 00:22:33,958 Apakah dia mengatakan itu kepadamu? 298 00:22:35,541 --> 00:22:36,583 Tidak, Pak. 299 00:22:37,458 --> 00:22:40,208 Namun, aku melihat bekas luka bakar padanya. 300 00:22:40,291 --> 00:22:42,791 Aku sudah memeriksanya dan Zamora yang meminjam alat itu… 301 00:22:42,875 --> 00:22:44,250 Gonzaga, 302 00:22:44,875 --> 00:22:49,125 pernahkah aku mengajarimu untuk mengandalkan firasat? 303 00:22:53,041 --> 00:22:58,416 Selama lebih dari satu dekade sekarang, dari Pusat hingga San Fabian, 304 00:22:58,500 --> 00:23:01,166 Zamora telah menjaga rekam jejak yang bersih. 305 00:23:04,125 --> 00:23:05,208 Dengar. 306 00:23:06,458 --> 00:23:08,750 Kuhargai semangatmu. 307 00:23:08,833 --> 00:23:11,541 Aku sama sepertimu saat masih muda. 308 00:23:11,625 --> 00:23:13,833 Aku sangat bertekad melawan kejahatan 309 00:23:14,625 --> 00:23:16,666 dan sangat ingin keadilan ditegakkan. 310 00:23:17,625 --> 00:23:21,625 Namun, kenyataannya berbeda dari konsepnya. 311 00:23:23,041 --> 00:23:24,875 Mari kita sepakati ini. 312 00:23:25,416 --> 00:23:28,000 Bawakan buktinya, dan aku akan bertindak. 313 00:23:28,666 --> 00:23:32,541 Untuk saat ini, petisi pembebasan Zamora diputuskan pengadilan. 314 00:23:44,666 --> 00:23:45,916 Prof… 315 00:23:47,875 --> 00:23:50,250 Bukankah kau memberi tahu kami di kelas 316 00:23:50,333 --> 00:23:52,458 bahwa pengadilan ada 317 00:23:54,916 --> 00:23:56,333 untuk para korban? 318 00:23:59,250 --> 00:24:00,666 Lalu, mengapa? 319 00:24:00,750 --> 00:24:04,750 Mengapa penjahat seperti Zamora memiliki hak atas keadilan? 320 00:24:09,875 --> 00:24:11,666 Kakakku bahkan tak punya kesempatan itu. 321 00:24:48,041 --> 00:24:48,958 Lisa? 322 00:24:51,083 --> 00:24:52,333 - Xavier. - Hai. 323 00:24:52,416 --> 00:24:53,333 Hai. 324 00:24:53,916 --> 00:24:54,833 Hai. 325 00:24:59,958 --> 00:25:01,541 Rasanya aneh. 326 00:25:01,625 --> 00:25:02,666 Baru dua bulan… 327 00:25:02,750 --> 00:25:06,500 Terima kasih sudah datang jauh-jauh. 328 00:25:09,875 --> 00:25:11,125 Bukan masalah. 329 00:25:11,875 --> 00:25:14,208 Aku punya klien di sini. 330 00:25:14,291 --> 00:25:15,625 - Begitu ya? - Ya. 331 00:25:16,666 --> 00:25:18,541 Lalu, aku ingin bicara denganmu. 332 00:25:20,625 --> 00:25:22,833 Aku masih belum bisa kembali ke kota. 333 00:25:26,500 --> 00:25:28,750 Aku mau bertanya apakah 334 00:25:28,833 --> 00:25:30,833 ada perkembangan mengenai kasus kakakku? 335 00:25:31,625 --> 00:25:35,041 Apakah kau mendapatkan fotonya? 336 00:25:35,875 --> 00:25:37,458 Mirip dengan tersangkanya, 'kan? 337 00:25:38,250 --> 00:25:43,375 Seseorang memberitahuku dia terlihat di Jalan Raya Espana. 338 00:25:44,416 --> 00:25:48,375 Kita bisa mencari tahu ke mana dia pergi dan di mana dia tinggal. 339 00:25:55,208 --> 00:25:57,541 Sudah sepuluh tahun, Xavier. 340 00:26:04,333 --> 00:26:06,083 Itu sebabnya ada kasus dingin. 341 00:26:06,916 --> 00:26:07,916 Tak ada yang peduli. 342 00:26:08,000 --> 00:26:09,833 Aku peduli! 343 00:26:09,916 --> 00:26:12,750 Aku bertanya kepada semua orang yang kukenal di Bantuan Hukum. 344 00:26:13,541 --> 00:26:16,375 Satu foto buram tidaklah cukup. 345 00:26:16,458 --> 00:26:20,041 Kejahatannya belum terungkap, Lisa. 346 00:26:21,208 --> 00:26:23,625 Ada alasan mengapa hukumnya seperti itu. 347 00:26:26,500 --> 00:26:30,666 Lisa, aku masih punya sedikit waktu. Jangan menyerah kepadaku sekarang. 348 00:26:37,125 --> 00:26:38,083 Oke. 349 00:26:38,833 --> 00:26:40,666 Maaf telah menyusahkanmu. 350 00:27:04,125 --> 00:27:07,416 Kudengar kau mengadu kepada Pak Kepala. 351 00:27:10,333 --> 00:27:12,166 Apa masalahmu dengan Zamora? 352 00:27:16,250 --> 00:27:18,291 Kau tahu apa masalahmu? 353 00:27:18,375 --> 00:27:20,041 Kau menanggapi pekerjaan ini terlalu pribadi. 354 00:27:24,208 --> 00:27:26,375 Aku sudah membaca failmu. 355 00:27:26,458 --> 00:27:31,541 Kini aku mengerti mengapa kau membenci para pembunuh. 356 00:27:37,041 --> 00:27:38,166 Hei. 357 00:27:39,208 --> 00:27:41,333 Jika mau melapor kepada Pak Kepala, 358 00:27:41,416 --> 00:27:43,791 kau harus melewatiku dulu. 359 00:27:45,916 --> 00:27:48,333 Aku tak suka sikapmu yang sok pahlawan. 360 00:27:48,416 --> 00:27:49,833 Sikapmu itu membuatku kesal. 361 00:29:31,916 --> 00:29:34,166 Kakak! 362 00:29:37,166 --> 00:29:39,541 Kakak! 363 00:29:50,916 --> 00:29:53,208 Kakak… 364 00:29:58,541 --> 00:29:59,791 Kakak? 365 00:30:04,208 --> 00:30:05,625 Kakak? 366 00:30:08,541 --> 00:30:09,583 Kakak… 367 00:30:31,041 --> 00:30:32,000 Pemeriksaan! 368 00:31:12,000 --> 00:31:13,916 Mengapa kau kembali? 369 00:31:16,875 --> 00:31:18,375 - Apa kau membawa sesuatu? - Tidak, Pak. 370 00:31:18,458 --> 00:31:20,750 - Itu hanya pakaianku. - Apa yang kau bawa? 371 00:31:20,833 --> 00:31:23,791 Apa yang ada di dalamnya? Bukalah. 372 00:31:23,875 --> 00:31:27,666 Isinya hanya makanan kucing, Pak. 373 00:31:34,375 --> 00:31:38,333 Lihat? Barang selundupan. 374 00:31:48,625 --> 00:31:50,583 Aku tahu kau menyembunyikan sesuatu. 375 00:32:03,000 --> 00:32:04,541 Apa yang kau sembunyikan? 376 00:32:06,500 --> 00:32:07,791 Apa yang kau bawa kemari? 377 00:32:09,375 --> 00:32:10,750 Katakan. 378 00:32:10,833 --> 00:32:11,708 Dom. 379 00:32:13,666 --> 00:32:15,208 Dom. 380 00:32:15,291 --> 00:32:17,166 - Mengapa kau tak… - Apa? 381 00:32:17,250 --> 00:32:19,541 Apa? Apa yang kau sembunyikan? 382 00:32:29,791 --> 00:32:32,083 Ucapkan selamat tinggal pada kelakuan baikmu. 383 00:32:33,708 --> 00:32:35,916 Kau tak akan pernah keluar dari sini. 384 00:32:38,916 --> 00:32:39,875 Bawa dia. 385 00:32:59,875 --> 00:33:00,791 Pak. 386 00:33:03,083 --> 00:33:04,791 Ini buktinya. 387 00:33:21,500 --> 00:33:23,333 Tak ada TV! 388 00:33:24,208 --> 00:33:25,875 Tidak ada kunjungan. 389 00:33:29,250 --> 00:33:31,958 Kau tak boleh memiliki hewan peliharaan. Keluarkan kucingnya. 390 00:33:32,041 --> 00:33:34,416 Tidak ada permintaan. 391 00:33:34,500 --> 00:33:39,333 Kami akan menutup gerbangnya sampai kalian memberitahuku. 392 00:33:40,791 --> 00:33:44,125 Sekarang, cepat katakan. 393 00:33:44,208 --> 00:33:46,625 Apa rencana Zamora? 394 00:33:48,708 --> 00:33:50,750 Kapan melarikan dirinya? 395 00:33:54,666 --> 00:33:57,208 Jadi, tak ada yang mau bicara? 396 00:34:48,458 --> 00:34:49,333 Zamora! 397 00:35:01,291 --> 00:35:02,916 Aku tahu kau hanya pura-pura. 398 00:35:07,083 --> 00:35:08,583 Aku bukan musuhmu. 399 00:35:10,541 --> 00:35:12,041 Ada kontrak untuk membunuhku. 400 00:35:12,125 --> 00:35:14,250 - Pembohong! - Mereka akan membunuhku di dalam! 401 00:35:16,041 --> 00:35:18,333 Ada perintah. 402 00:35:19,416 --> 00:35:23,291 Mereka akan menemukan seseorang untuk melakukannya. 403 00:35:23,375 --> 00:35:25,041 Kaulah pembunuhnya. 404 00:35:28,125 --> 00:35:29,666 Kaulah pembunuhnya! 405 00:35:44,041 --> 00:35:45,375 Makanlah dulu. 406 00:35:46,000 --> 00:35:46,958 Pembunuh! 407 00:35:48,125 --> 00:35:49,958 Tak peduli siapa pun itu, 408 00:35:51,666 --> 00:35:54,916 jika kau bisa bantu mereka, bantulah. 409 00:35:55,000 --> 00:35:56,416 - Mengerti? - Ya, Kak. 410 00:35:56,500 --> 00:35:58,625 Kakak, bangun… 411 00:35:59,791 --> 00:36:01,125 Pembunuh! 412 00:36:01,208 --> 00:36:03,916 Kakak! 413 00:36:07,250 --> 00:36:08,541 Hentikan! 414 00:36:15,333 --> 00:36:17,958 Ada tempat lain untuk mengisolasi narapidana di San Fabian. 415 00:36:19,250 --> 00:36:22,083 Penjara di dalam penjara. 416 00:36:22,875 --> 00:36:26,333 Cruz menyebutnya Kandang. 417 00:36:27,375 --> 00:36:29,708 Tempat untuk rahasia. 418 00:36:31,458 --> 00:36:35,791 Di sini, Zamora tidak akan melihat siang hari. 419 00:36:40,000 --> 00:36:42,750 Aku mungkin belum membalaskan kematian kakakku, 420 00:36:44,125 --> 00:36:46,958 tapi aku menghentikan orang seperti Zamora. 421 00:36:56,625 --> 00:36:58,666 Dilarang ada pengunjung. 422 00:36:58,750 --> 00:37:00,916 Para narapidana melakukan pelanggaran. 423 00:37:01,000 --> 00:37:03,875 Aku di sini hanya untuk bekerja di LSM. Aku tidak akan lama. 424 00:37:03,958 --> 00:37:06,750 Apa pun itu, mereka tidak akan mengizinkanmu masuk. 425 00:37:06,833 --> 00:37:11,458 Maaf. Kami akan memberitahumu ketika kunjungan dibuka. 426 00:37:12,083 --> 00:37:13,666 {\an8}Oke, terima kasih. 427 00:38:03,541 --> 00:38:06,500 Apakah ibumu ada di dalam? 428 00:38:08,458 --> 00:38:10,041 Atau bibimu? 429 00:38:49,875 --> 00:38:53,291 Namaku Domingo Zamora. 430 00:38:57,333 --> 00:39:01,208 Aku baru keluar dari penjara karena pencurian ringan dan narkoba. 431 00:39:01,958 --> 00:39:03,708 Aku baru saja dibebaskan. 432 00:39:03,791 --> 00:39:05,000 Lagi. 433 00:39:12,458 --> 00:39:16,916 Kau mungkin berpikir aku akan menjauhkan diri dari masalah. 434 00:39:17,875 --> 00:39:19,833 Namun, apa pun yang kulakukan, 435 00:39:20,916 --> 00:39:23,458 aku terus melakukan hal yang sama. 436 00:39:31,500 --> 00:39:33,708 Aku bukan orang baik. 437 00:39:48,000 --> 00:39:49,583 Ada orang di rumah? 438 00:39:51,333 --> 00:39:52,958 Sampai aku bertemu denganmu. 439 00:39:56,458 --> 00:39:57,458 Halo. 440 00:40:00,500 --> 00:40:01,666 Apakah kau Ruth? 441 00:40:06,041 --> 00:40:07,375 Di mana ibumu? 442 00:40:14,541 --> 00:40:15,625 Dom. 443 00:40:22,125 --> 00:40:24,208 Sudah bertahun-tahun aku tak melihatmu. 444 00:40:29,125 --> 00:40:31,708 {\an8}Siapa dia? 445 00:40:32,791 --> 00:40:35,791 {\an8}Dia adik Ibu, Paman Dom. 446 00:40:38,458 --> 00:40:42,083 {\an8}Apakah dia tahu bahasa isyarat? 447 00:40:43,583 --> 00:40:47,250 {\an8}Dia bertanya apakah kau tahu bahasa isyarat? 448 00:40:49,875 --> 00:40:50,791 {\an8}Sayang sekali. 449 00:40:50,875 --> 00:40:52,875 {\an8}Katanya, "Sayang sekali." 450 00:40:54,083 --> 00:40:55,791 Bagaimana cara bilang "maaf"? 451 00:40:57,208 --> 00:40:58,458 {\an8}Maaf. 452 00:40:59,625 --> 00:41:00,750 {\an8}Maaf. 453 00:41:00,833 --> 00:41:02,416 {\an8}Tersenyumlah. 454 00:41:14,791 --> 00:41:19,875 Aku mengasuhmu agar ibumu bisa pergi bekerja. 455 00:41:20,541 --> 00:41:22,125 Setidaknya, itulah yang bisa kulakukan 456 00:41:22,208 --> 00:41:24,708 setelah semua yang dilakukan oleh kakakku. 457 00:41:27,208 --> 00:41:29,000 Ayo makan. 458 00:41:29,750 --> 00:41:30,916 {\an8}Nanti saja. 459 00:41:32,708 --> 00:41:34,291 Nanti ibumu akan memarahi Paman. 460 00:41:36,208 --> 00:41:38,666 {\an8}- Ayo makan. - Nanti. 461 00:41:42,791 --> 00:41:44,583 Ruth, kau suka boneka ini? 462 00:41:57,166 --> 00:42:00,375 FAVORIT 463 00:42:01,916 --> 00:42:03,250 {\an8}Favorit. 464 00:42:04,500 --> 00:42:06,916 Saat tak tahu apa yang kulakukan… 465 00:42:07,000 --> 00:42:08,250 Betty! 466 00:42:08,333 --> 00:42:10,666 …Betty adalah anugerah Tuhan. 467 00:42:11,375 --> 00:42:13,708 Apa yang terjadi? Di mana Joanna? 468 00:42:13,791 --> 00:42:15,208 Dia sedang bekerja. 469 00:42:16,000 --> 00:42:17,875 Ruth sakit. Dia mencari ibunya. 470 00:42:18,791 --> 00:42:21,458 Dia demam. Masuklah. 471 00:42:28,291 --> 00:42:29,958 Duduklah di sini. 472 00:42:30,041 --> 00:42:31,666 Kau mau coba? 473 00:42:39,125 --> 00:42:40,083 Tiuplah. 474 00:42:44,333 --> 00:42:45,250 {\an8}Ya! 475 00:42:56,125 --> 00:42:57,625 GERAKAN TOLONG, TERIMA KASIH 476 00:42:58,875 --> 00:43:02,791 Aku mempelajari bahasamu agar kita bisa bicara. 477 00:43:05,375 --> 00:43:07,916 Agar kau tak pernah kesepian. 478 00:43:24,166 --> 00:43:28,708 Di mata orang lain, kita ini sama. 479 00:43:28,791 --> 00:43:30,666 {\an8}Warna apa? 480 00:43:30,750 --> 00:43:32,458 {\an8}Merah muda. 481 00:43:32,541 --> 00:43:34,583 {\an8}Cantik. 482 00:43:38,458 --> 00:43:43,166 Karenamu, aku melihat diriku secara berbeda. 483 00:43:44,083 --> 00:43:48,041 Hari-hari berubah menjadi minggu. 484 00:43:51,500 --> 00:43:54,416 Kita singkirkan dulu agar kau bisa meniup lilinnya. 485 00:43:54,500 --> 00:43:56,208 - Apa kabar? - Aku baik. 486 00:43:56,291 --> 00:44:00,875 Minggu berubah menjadi bulan dan tahun. 487 00:44:00,958 --> 00:44:05,000 Selamat ulang tahun 488 00:44:05,083 --> 00:44:09,041 Selamat ulang tahun 489 00:44:09,125 --> 00:44:11,375 - Berdoa. - Ayo berdoa. 490 00:44:15,958 --> 00:44:17,500 Terima kasih atas segalanya. 491 00:44:17,583 --> 00:44:21,083 Aku tahu kau selalu menjaga Ruth. 492 00:44:21,166 --> 00:44:24,750 Itu bukan masalah. Kita saling memiliki, 'kan? 493 00:44:27,083 --> 00:44:29,208 {\an8}Di mana favoritku? 494 00:44:31,583 --> 00:44:32,583 {\an8}Beruang. 495 00:44:37,916 --> 00:44:38,833 {\an8}Bukan yang ini. 496 00:44:39,666 --> 00:44:41,500 {\an8}Favoritmu yang mana? 497 00:44:41,583 --> 00:44:45,250 {\an8}Favoritku adalah Paman Dom. 498 00:44:46,041 --> 00:44:48,541 {\an8}Kau menggertak, aku satu-satunya pamanmu. 499 00:44:50,041 --> 00:44:52,208 {\an8}Oke, sudah cukup. 500 00:44:57,000 --> 00:44:58,458 Ini favoritku. 501 00:44:59,625 --> 00:45:02,666 Namun, segalanya akan berubah ketika ayahmu ada. 502 00:45:02,750 --> 00:45:04,291 Apa maksudmu berbahaya? 503 00:45:04,375 --> 00:45:07,041 Itu putriku! 504 00:45:07,125 --> 00:45:08,375 Aku tahu apa yang kau lakukan! 505 00:45:08,458 --> 00:45:10,250 {\an8}- Ibu menangis - Aku tahu semuanya. 506 00:45:10,875 --> 00:45:12,166 Aku akan membawanya darimu! 507 00:45:12,250 --> 00:45:13,541 Bahkan jika harus ke pengadilan! 508 00:45:25,875 --> 00:45:27,750 {\an8}Saat kau merasa takut, 509 00:45:30,916 --> 00:45:35,750 {\an8}bersembunyilah di sini. 510 00:45:36,875 --> 00:45:38,708 {\an8}Pejamkan matamu. 511 00:45:38,791 --> 00:45:42,041 {\an8}Tunggu Paman. Paman akan menjemputmu. 512 00:45:42,125 --> 00:45:43,291 {\an8}Mengerti? 513 00:45:44,375 --> 00:45:47,666 {\an8}Mari kita berlatih. Ya? 514 00:45:58,083 --> 00:46:00,208 {\an8}Oke? 515 00:46:00,791 --> 00:46:01,958 {\an8}Oke. 516 00:46:06,666 --> 00:46:09,375 Caloy mengajariku segalanya yang kuketahui tentang jalanan. 517 00:46:10,083 --> 00:46:14,166 Dia akan menyelamatkanku dari masalah keuanganku, 518 00:46:15,541 --> 00:46:16,958 dari hukum. 519 00:46:19,416 --> 00:46:21,125 Dia kenal banyak orang. 520 00:46:22,125 --> 00:46:23,541 Dia punya banyak koneksi. 521 00:46:23,625 --> 00:46:26,750 Dom, aku tidak melihatmu di tempat biasa lagi. 522 00:46:29,291 --> 00:46:31,666 Aku punya pekerjaan baru. 523 00:46:39,500 --> 00:46:40,875 Kenyataannya, 524 00:46:43,666 --> 00:46:46,416 aku takut. 525 00:46:50,125 --> 00:46:52,208 Dom, aku tak tahu harus bagaimana. 526 00:46:53,791 --> 00:46:55,916 Aku tak mau kembali ke sana. 527 00:46:57,041 --> 00:46:59,708 Betty punya tempat yang tenang di pedesaan. 528 00:47:01,208 --> 00:47:02,833 Kau mau ke sana untuk sementara? 529 00:47:03,416 --> 00:47:05,166 Dia meminta kita untuk pergi ke sana. 530 00:47:06,875 --> 00:47:07,958 Aku suka itu. 531 00:47:08,625 --> 00:47:09,791 Tempat yang tenang. 532 00:47:11,958 --> 00:47:15,208 Aku menyesal mengenalkanmu kepada pria itu. 533 00:47:20,541 --> 00:47:22,750 Dom, jika sesuatu terjadi kepadaku, 534 00:47:24,208 --> 00:47:26,333 aku mau kau merawat Ruth. 535 00:47:28,000 --> 00:47:31,791 Jo, tak ada yang akan terjadi kepadamu. 536 00:47:33,416 --> 00:47:35,791 Kau seperti tak mengenalnya saja. 537 00:47:36,791 --> 00:47:40,291 Aku tak mau Ruth tumbuh di dunia ayahnya. 538 00:47:43,083 --> 00:47:44,708 Mereka makin berbahaya. 539 00:47:45,375 --> 00:47:49,833 Apakah kau tahu yang mereka lakukan kepada anak-anak? 540 00:47:51,958 --> 00:47:55,625 Aku tahu dan kini dia mengancamku. 541 00:47:58,541 --> 00:47:59,625 Dom… 542 00:48:02,041 --> 00:48:05,791 Apa pun yang terjadi, kau harus berjanji kepadaku. 543 00:48:08,541 --> 00:48:11,583 Kau tak akan menyerahkan Ruth kepada ayahnya. 544 00:48:20,541 --> 00:48:22,083 Kami berencana untuk segera berangkat setelahnya. 545 00:48:24,958 --> 00:48:26,208 Namun, aku tak sadar… 546 00:48:26,291 --> 00:48:27,500 Siapa ya? 547 00:48:27,583 --> 00:48:31,083 …itu terakhir kalinya aku bicara dengan Joanna. 548 00:48:35,416 --> 00:48:36,500 Hei! 549 00:48:42,833 --> 00:48:43,958 Hei! 550 00:48:54,291 --> 00:48:55,375 Kak? 551 00:48:56,583 --> 00:48:57,833 Jo? 552 00:48:57,916 --> 00:48:59,125 Kakak… 553 00:49:15,416 --> 00:49:16,666 Kakak… 554 00:49:23,958 --> 00:49:25,791 Kakakku… 555 00:49:28,833 --> 00:49:30,708 Kakak… 556 00:49:34,791 --> 00:49:36,625 Kakak… 557 00:50:01,750 --> 00:50:03,916 Joanna! 558 00:50:13,291 --> 00:50:14,375 Ruth? 559 00:50:15,166 --> 00:50:16,875 Aku tahu aku akan terjerumus ke dalamnya. 560 00:50:16,958 --> 00:50:17,958 Ruth! 561 00:50:19,166 --> 00:50:20,291 Pecandu, 562 00:50:21,041 --> 00:50:23,041 pencuri, penjahat. 563 00:50:24,333 --> 00:50:25,750 Ruth! 564 00:50:27,666 --> 00:50:30,583 Mereka akan menangkapku dan membawamu ke ayahmu 565 00:50:31,625 --> 00:50:34,375 sebelum aku dapat membela diri. 566 00:50:41,250 --> 00:50:43,500 {\an8}Aku takut. 567 00:51:17,875 --> 00:51:19,041 Betty! 568 00:51:21,583 --> 00:51:22,833 Betty! 569 00:51:24,291 --> 00:51:25,958 Tolong kami. 570 00:51:27,291 --> 00:51:28,750 Kami harus pergi dari sini. 571 00:51:51,750 --> 00:51:53,083 Dom. 572 00:51:53,166 --> 00:51:54,791 Polisi! 573 00:52:10,125 --> 00:52:11,541 Tidak usah dipakai. 574 00:52:18,625 --> 00:52:20,000 Kalian pergilah. 575 00:52:26,000 --> 00:52:27,416 Aku akan menghambat mereka. 576 00:52:27,500 --> 00:52:28,958 Namun, mereka akan menangkapmu. 577 00:52:29,583 --> 00:52:31,541 Pilihannya aku atau Ruth. 578 00:52:32,791 --> 00:52:35,208 Dia tak boleh kembali ke ayahnya. 579 00:52:36,625 --> 00:52:38,500 {\an8}Aku akan 580 00:52:39,250 --> 00:52:40,625 {\an8}kembali. 581 00:52:40,708 --> 00:52:43,875 {\an8}Mau ke mana kau? 582 00:52:45,958 --> 00:52:47,166 {\an8}Aku akan 583 00:52:47,250 --> 00:52:49,250 {\an8}kembali untukmu. 584 00:53:03,291 --> 00:53:07,166 {\an8}Aku akan kembali. 585 00:53:36,833 --> 00:53:41,750 {\an8}Aku akan kembali untukmu. 586 00:53:45,958 --> 00:53:50,333 {\an8}Aku akan kembali untukmu. 587 00:54:41,000 --> 00:54:43,750 POLISI 588 00:54:47,541 --> 00:54:50,000 PENJARA PUSAT MANILA 589 00:54:52,625 --> 00:54:54,166 Kau bersikap sok berani ya? 590 00:54:59,833 --> 00:55:00,958 Katakan. 591 00:55:11,041 --> 00:55:13,083 Aku sudah bilang kepadamu. 592 00:55:14,625 --> 00:55:16,541 Aku mendorongnya ke sungai. 593 00:55:29,708 --> 00:55:33,958 Jorge Delos Santos adalah kepala inspektur penjara di Pusat, 594 00:55:34,041 --> 00:55:35,833 tempat aku pertama kali dipenjara. 595 00:55:36,833 --> 00:55:40,000 Dia akan segera mengubah hidupku di penjara. 596 00:55:51,208 --> 00:55:54,833 Lain kali, jika mau kabur, jangan lewat pintu depan. 597 00:55:54,916 --> 00:55:58,625 Ada banyak cara untuk melarikan diri dari sini. 598 00:55:59,375 --> 00:56:04,500 Masalahnya, semua pejabat korup itu hanya menjawab dengan uang. 599 00:56:05,500 --> 00:56:07,625 Sepertinya kau punya musuh yang kuat. 600 00:56:08,833 --> 00:56:12,166 Akar mereka di sistem ini terlalu dalam. 601 00:56:27,500 --> 00:56:29,000 Biar kutebak. 602 00:56:30,916 --> 00:56:32,333 Kau tak bersalah. 603 00:56:35,250 --> 00:56:39,375 Bukankah kalian semua tak bersalah? 604 00:56:55,625 --> 00:56:57,916 Aku bukan orang baik. 605 00:57:03,166 --> 00:57:06,291 Kakakku meninggal karena aku. 606 00:57:18,416 --> 00:57:21,500 Akulah yang pantas mati. 607 00:57:24,958 --> 00:57:27,125 Bukan Joanna. 608 00:57:38,375 --> 00:57:40,708 Aku akan melakukan apa pun 609 00:57:42,291 --> 00:57:44,375 untuk keluar dari sini. 610 00:57:51,416 --> 00:57:52,916 Ada cara lain. 611 00:57:55,333 --> 00:58:00,333 Ini tak akan mudah, tapi ada caranya. 612 00:58:07,125 --> 00:58:10,166 Kau bisa keluar dari sini sekarang jika mau. 613 00:58:12,708 --> 00:58:17,625 Namun, jika melarikan diri, mereka akan memburumu seumur hidupmu. 614 00:58:21,458 --> 00:58:22,708 Zamora. 615 00:58:24,541 --> 00:58:28,083 Jika kau memberi kesempatan kepada dirimu, 616 00:58:30,041 --> 00:58:32,000 kau bisa mendapatkan kebebasanmu. 617 00:58:34,666 --> 00:58:36,250 Pertanyaannya adalah, 618 00:58:36,333 --> 00:58:40,625 orang macam apa yang akan keluar dari sisi yang lain? 619 00:58:41,750 --> 00:58:44,958 Aku mengaku atas sesuatu yang tidak pernah kulakukan, 620 00:58:46,166 --> 00:58:50,375 dan sejak saat itu aku tetap diam 621 00:58:51,958 --> 00:58:54,125 agar mereka tidak akan pernah menemukanmu. 622 00:58:59,541 --> 00:59:01,708 Pak Kepala Delos Santos membawaku ke San Fabian 623 00:59:01,791 --> 00:59:03,458 sebagai pindahan dari Manila. 624 00:59:04,291 --> 00:59:06,958 Dia membutuhkan sekutu di koloni baru. 625 00:59:11,458 --> 00:59:13,875 Aku tetap diam. 626 00:59:16,500 --> 00:59:17,375 PERINGATAN TEMPAT INI DIMONITOR OLEH CCTV 627 00:59:17,458 --> 00:59:18,666 Hati-hati. 628 00:59:19,500 --> 00:59:21,500 Ada mata dan telinga di mana-mana. 629 00:59:22,333 --> 00:59:24,916 Dia tahu soal sindikat Caloy. 630 00:59:25,000 --> 00:59:26,291 Ingatlah. 631 00:59:26,375 --> 00:59:30,458 Setiap kebaikan membawamu makin dekat pada kebebasan. 632 00:59:35,583 --> 00:59:39,541 Betty menemukanku beberapa tahun berikutnya. 633 00:59:42,083 --> 00:59:44,291 Dia membawamu 634 00:59:44,375 --> 00:59:49,125 ke daratan terdekat tempat kau tumbuh. 635 01:00:05,875 --> 01:00:08,916 Dia orang baik, Ruth. 636 01:00:10,875 --> 01:00:16,125 Katakan kepadanya bahwa aku akan senantiasa berterima kasih. 637 01:00:23,750 --> 01:00:26,166 Karena Pak Kepala percaya, 638 01:00:28,500 --> 01:00:33,958 aku pun langsung percaya aku bisa bebas dan bertemu denganmu lagi. 639 01:00:38,541 --> 01:00:41,416 Aku mulai menulis surat-surat ini untukmu, Ruth. 640 01:00:42,791 --> 01:00:44,958 RUTH SAYANG, BAGAIMANA KABARMU? 641 01:00:45,750 --> 01:00:49,625 Namun, tak boleh ada yang tahu. 642 01:01:02,541 --> 01:01:03,750 Terima kasih. 643 01:01:10,125 --> 01:01:11,750 Begitu bebas dari sini, 644 01:01:11,833 --> 01:01:13,666 aku akan kembali ke desa 645 01:01:13,750 --> 01:01:17,875 dan menjadi pengantar barang. 646 01:01:17,958 --> 01:01:19,458 Dari mana kau akan mendapatkan uangnya? 647 01:01:19,541 --> 01:01:20,833 Aku akan cari cara! 648 01:01:20,916 --> 01:01:23,708 Hentikan. Apa kau mabuk? 649 01:01:24,666 --> 01:01:28,000 Aku… Aku akan membuka toko. 650 01:01:28,083 --> 01:01:30,375 Siapa pun bisa pinjam uang dari sana. 651 01:01:30,458 --> 01:01:31,875 Bagus. 652 01:01:31,958 --> 01:01:35,750 Sepertinya aku juga akan kembali ke desa. 653 01:01:35,833 --> 01:01:38,166 Hidup di desa lebih simpel. 654 01:01:38,250 --> 01:01:40,625 Mungkin aku akan berkebun. 655 01:01:40,708 --> 01:01:42,125 Lagi pula, di sini sudah terbiasa. 656 01:01:42,208 --> 01:01:45,083 Aku akan menikahi Nelia. 657 01:01:45,166 --> 01:01:46,583 Kami belum menikah. 658 01:01:48,250 --> 01:01:54,208 Luis dan aku akan mulai dari awal. 659 01:01:55,583 --> 01:01:56,666 Tentu saja. 660 01:01:57,250 --> 01:01:59,625 Kami akan menyelesaikan kuliah. 661 01:02:02,750 --> 01:02:04,083 MAKANAN KUCING 662 01:02:04,166 --> 01:02:05,791 {\an8}Bagaimana denganmu, Dom? 663 01:02:06,583 --> 01:02:11,416 {\an8}Apa yang akan kau lakukan begitu bebas dari sini? 664 01:02:14,750 --> 01:02:18,541 Kami memberi pohon itu nama baru. 665 01:02:20,750 --> 01:02:24,250 Permohonannya sederhana, tapi ketika dikabulkan, 666 01:02:24,333 --> 01:02:28,041 para narapidana akan ingat bahwa mereka tetaplah manusia. 667 01:02:31,083 --> 01:02:35,625 Aku akan menyerahkannya besok. 668 01:02:36,791 --> 01:02:38,625 Selamat, Zamora. 669 01:02:38,708 --> 01:02:40,416 Kau akan segera bebas. 670 01:02:41,875 --> 01:02:44,166 Bertahanlah. 671 01:02:44,916 --> 01:02:47,000 Jaga teman-temanmu. 672 01:02:47,916 --> 01:02:52,416 Jangan pernah membiarkan siapa pun merampas harapanmu. 673 01:02:54,041 --> 01:02:56,583 San Fabian damai selama satu dekade. 674 01:02:58,500 --> 01:02:59,791 Namun, pada akhirnya, 675 01:03:01,041 --> 01:03:02,833 kesehatan Pak Kepala menurun. 676 01:03:42,041 --> 01:03:44,125 Setelah Pak Kepala tiada, 677 01:03:44,208 --> 01:03:47,625 kegelapan perlahan memasuki. 678 01:03:47,708 --> 01:03:50,666 Pelanggaran dimulai dengan Cruz. 679 01:03:52,458 --> 01:03:57,416 Saat penjaga baru datang, kami mengawasinya dengan ketat. 680 01:04:02,833 --> 01:04:04,875 Selama beberapa tahun, 681 01:04:04,958 --> 01:04:09,541 aku mengajarkan teman-temanku bahasa yang kau ajarkan kepadaku. 682 01:04:09,625 --> 01:04:14,416 Kami menemukan kode agar kami bisa bicara dengan bebas. 683 01:04:14,500 --> 01:04:18,791 {\an8}Seperti orang suci, saat tertidur. 684 01:04:19,375 --> 01:04:22,291 {\an8}Aku tidak bisa membacanya. 685 01:04:22,375 --> 01:04:24,208 {\an8}Jangan menghakimi, 686 01:04:24,291 --> 01:04:28,125 {\an8}mungkin dia bisa membantu kita. 687 01:04:28,208 --> 01:04:31,625 Itu properti San Fabian. Kau tak boleh membawanya. 688 01:04:33,958 --> 01:04:38,416 {\an8}Jaga dirimu. Jangan melakukan hal yang akan kau sesali. 689 01:04:45,125 --> 01:04:46,958 - Gardo! - Gardo! 690 01:04:47,041 --> 01:04:48,416 Mengapa kau kembali kemari? 691 01:04:49,833 --> 01:04:54,083 Pak Gardo dibebaskan lebih dulu. 692 01:04:54,166 --> 01:04:56,416 Namun, dia segera kembali. 693 01:04:56,500 --> 01:04:59,500 Pak Gardo, aku akan mematahkan lehermu! 694 01:04:59,583 --> 01:05:01,583 Mengapa kau kembali? 695 01:05:02,791 --> 01:05:04,208 Aku kesepian di luar sana. 696 01:05:04,291 --> 01:05:08,958 Dia kembali karena tak seorang pun menunggunya di luar sana. 697 01:05:11,791 --> 01:05:12,875 {\an8}Apa yang terjadi? 698 01:05:13,916 --> 01:05:15,166 {\an8}Tak apa-apa. 699 01:05:15,250 --> 01:05:19,166 Semuanya dimulai dengan suap dan bantuan. 700 01:05:19,916 --> 01:05:22,083 Sampai Cruz mulai merekrut narapidana 701 01:05:22,166 --> 01:05:25,666 untuk pekerjaan di luar dan di dalam tembok. 702 01:05:26,458 --> 01:05:29,166 Narapidana yang tidak patuh akan dihukum. 703 01:05:31,041 --> 01:05:33,666 Kami mendengar dari selentingan 704 01:05:33,750 --> 01:05:38,958 bahwa kontrak pertamanya adalah untuk melenyapkanku. 705 01:05:56,625 --> 01:06:00,541 Semuanya sudah siap jika kau tak diberi pembebasan bersyarat. 706 01:06:00,625 --> 01:06:02,375 Aku kehabisan waktu. 707 01:06:02,458 --> 01:06:05,041 Penjaga baru itu mengawasiku. 708 01:06:10,875 --> 01:06:12,041 {\an8}Pergilah. 709 01:06:12,125 --> 01:06:13,375 Hati-hati. 710 01:06:16,208 --> 01:06:18,416 Kami punya rencana yang berani. 711 01:06:24,875 --> 01:06:28,916 Untuk merekam kesalahan Cruz. 712 01:06:36,041 --> 01:06:42,125 {\an8}Siapa yang akan merekamnya? 713 01:06:44,083 --> 01:06:48,000 {\an8}Aku yang akan merekamnya. 714 01:06:48,083 --> 01:06:50,125 {\an8}Aku akan membantumu. 715 01:06:51,625 --> 01:06:53,125 {\an8}Aku juga. 716 01:06:53,208 --> 01:06:54,416 {\an8}Jangan. 717 01:06:55,375 --> 01:06:58,166 {\an8}Menjauhlah dari Cruz. 718 01:07:00,166 --> 01:07:02,083 {\an8}Bukankah ini berbahaya? 719 01:07:03,125 --> 01:07:04,958 {\an8}Hati-hati. 720 01:07:05,041 --> 01:07:07,458 {\an8}Jangan sampai ada yang tahu. 721 01:07:09,166 --> 01:07:12,375 {\an8}Ini satu-satunya harapan kita. 722 01:07:13,541 --> 01:07:16,500 Berikanlah kepadaku. 723 01:07:17,250 --> 01:07:18,291 Sekarang. 724 01:07:21,708 --> 01:07:25,166 Kami tahu ini seperti bertaruh. 725 01:07:26,083 --> 01:07:29,208 Semua kelakuan baik kami dipertaruhkan. 726 01:07:30,208 --> 01:07:32,875 Namun, mungkin mereka akan mendengarkan kami. 727 01:07:33,500 --> 01:07:35,041 Cepat! 728 01:07:36,875 --> 01:07:38,458 Apa kau terkejut? 729 01:07:42,458 --> 01:07:43,583 Pelan-pelan. 730 01:07:43,666 --> 01:07:46,583 Lihat, 'kan? Kini kau rasakan sendiri. 731 01:07:46,666 --> 01:07:48,958 Dom sudah memperingatkanmu. Namun, kau tak mendengarkan. 732 01:07:49,041 --> 01:07:50,750 Ada apa ini? 733 01:07:51,583 --> 01:07:54,125 Dia kurang enak badan. 734 01:07:54,208 --> 01:07:56,083 Pasti karena udara panas. 735 01:08:01,875 --> 01:08:07,791 Seperti ritual, aku terus mengulangi janjiku kepadamu. 736 01:08:08,791 --> 01:08:10,916 Aku tidak lupa, Ruth. 737 01:08:13,250 --> 01:08:15,625 Tolong tunggu aku. 738 01:08:20,416 --> 01:08:22,041 Zamora. 739 01:08:27,125 --> 01:08:29,458 Namun, jika aku gagal, 740 01:08:29,541 --> 01:08:32,416 semoga surat-surat ini berguna. 741 01:08:33,583 --> 01:08:37,791 Jika tidak sekarang, jika tidak aman… 742 01:08:37,875 --> 01:08:40,000 mungkin di tahun-tahun mendatang. 743 01:08:40,833 --> 01:08:42,916 Agar semua orang tahu 744 01:08:43,000 --> 01:08:45,708 bahwa kami tinggal di dalam San Fabian. 745 01:08:46,416 --> 01:08:48,875 Lalu, kami punya sesuatu untuk dikatakan. 746 01:08:50,041 --> 01:08:51,833 Kuharap rencana kami berhasil. 747 01:08:53,166 --> 01:08:57,541 Kuharap kami dibebaskan. 748 01:08:59,250 --> 01:09:00,833 Kuharap aku bisa bertemu denganmu lagi, 749 01:09:01,958 --> 01:09:03,833 meski hanya satu kali. 750 01:09:13,833 --> 01:09:15,750 Apa kau akan memenjarakan kami? 751 01:09:25,958 --> 01:09:28,333 Apakah kau yang meninggalkan rakit agar dia bisa melarikan diri? 752 01:09:28,958 --> 01:09:30,250 Bagaimana jika memang aku? 753 01:09:32,000 --> 01:09:33,750 Apakah kau menyakiti Dom? 754 01:09:35,833 --> 01:09:37,666 Pembunuh! 755 01:09:38,375 --> 01:09:39,541 Mengirimnya ke isolasi? 756 01:09:41,625 --> 01:09:42,541 Masuk! 757 01:09:42,625 --> 01:09:45,291 Sekarang apa? 758 01:09:47,041 --> 01:09:49,125 Kau bisa penjarakan aku, 759 01:09:50,000 --> 01:09:52,041 tapi jangan sakiti dia. 760 01:09:52,958 --> 01:09:54,708 Aku tak akan menyakitimu. 761 01:09:57,500 --> 01:09:59,375 {\an8}Di mana Paman Dom? 762 01:10:01,666 --> 01:10:03,041 Di mana Dom? 763 01:10:10,041 --> 01:10:11,416 Apakah dia masih hidup? 764 01:10:23,125 --> 01:10:24,166 Pak. 765 01:10:24,750 --> 01:10:28,625 Gonzaga, apa ada keadaan darurat lainnya? 766 01:10:28,708 --> 01:10:29,750 Ini soal Zamora. 767 01:10:29,833 --> 01:10:31,208 Keponakannya masih hidup. 768 01:10:36,625 --> 01:10:37,791 Apa kau yakin? 769 01:10:38,875 --> 01:10:40,583 Aku yakin. 770 01:10:40,666 --> 01:10:41,875 Bagus, Gonzaga. 771 01:10:42,583 --> 01:10:45,291 Bisakah kau memberi tahu di mana lokasi anak itu? 772 01:10:46,291 --> 01:10:47,500 Ya, Pak. 773 01:10:47,583 --> 01:10:49,291 Lalu, surat-surat Zamora? 774 01:10:49,958 --> 01:10:51,916 Keponakannya menyimpan surat-surat itu. 775 01:10:52,000 --> 01:10:53,125 Bagus. 776 01:10:53,791 --> 01:10:58,041 {\an8}Aku sudah menelepon seseorang yang tahu soal kasus ini. 777 01:10:58,125 --> 01:10:59,958 Itu orangnya. 778 01:11:00,041 --> 01:11:01,666 {\an8}SELAMAT DATANG DI TITIK PEMERIKSAAN PENJARA DAN LADANG HUKUMAN SAN FABIAN 779 01:11:08,333 --> 01:11:09,375 Gonzaga… 780 01:11:09,958 --> 01:11:11,166 ini Carlos Pineda. 781 01:11:12,000 --> 01:11:14,416 Kau mungkin mengenalinya dari bisnis gimnya. 782 01:11:15,666 --> 01:11:17,041 Dia ayah Ruth. 783 01:11:18,125 --> 01:11:19,041 Gonzaga. 784 01:11:29,541 --> 01:11:31,375 Terima kasih telah menyelidikinya. 785 01:11:32,000 --> 01:11:33,750 Apa kau yakin Ruth masih hidup? 786 01:11:33,833 --> 01:11:35,500 Di mana aku bisa bertemu dengannya? 787 01:11:35,583 --> 01:11:36,666 Sama-sama. 788 01:11:36,750 --> 01:11:41,416 Pak, mereka tak mau bertemu dengan kita 789 01:11:42,333 --> 01:11:44,791 jika tak ada Zamora. 790 01:11:45,458 --> 01:11:47,083 Itulah perjanjian kami. 791 01:11:49,541 --> 01:11:51,333 Pernahkah Zamora menyebutkan di suratnya 792 01:11:51,416 --> 01:11:53,625 siapakah yang berkonspirasi melawan dia? 793 01:11:58,541 --> 01:11:59,666 Tidak, Pak. 794 01:12:04,375 --> 01:12:05,708 Panggil Zamora. 795 01:12:05,791 --> 01:12:07,500 Bawa dia ke kantorku. 796 01:12:09,625 --> 01:12:10,583 Baik, Pak. 797 01:12:17,875 --> 01:12:19,083 Gonzaga? 798 01:12:22,833 --> 01:12:24,125 Kerja bagus. 799 01:12:45,875 --> 01:12:48,625 Pak, bisakah aku bicara denganmu? 800 01:12:48,708 --> 01:12:50,791 - Aku mau bicara soal… - Nanti. 801 01:12:50,875 --> 01:12:52,541 Tolong tunggu sebentar, 802 01:12:53,666 --> 01:12:57,875 Aku hanya ingin kau tahu bahwa Dom bukan orang jahat. 803 01:12:59,041 --> 01:13:03,041 Jika tak keberatan, bolehkah kami bicara denganmu? 804 01:13:06,500 --> 01:13:07,500 Baiklah. 805 01:13:14,500 --> 01:13:18,333 Saat masih berada di Pusat, 806 01:13:20,000 --> 01:13:22,458 narapidana lainnya akan menggangguku dan Luis. 807 01:13:23,208 --> 01:13:25,250 Hanya Dom yang membantu kami. 808 01:13:26,583 --> 01:13:32,125 Meskipun, setelahnya, mereka menyakitinya. 809 01:13:34,250 --> 01:13:36,041 Jika bukan karena Dom, 810 01:13:38,250 --> 01:13:40,375 kami bisa saja membunuh orang lain di sana. 811 01:13:46,875 --> 01:13:49,125 Bukankah kau dipenjara 812 01:13:50,875 --> 01:13:52,458 karena membunuh paman Luis? 813 01:13:53,750 --> 01:13:55,000 Minyong! 814 01:14:00,708 --> 01:14:02,541 Sebenarnya, 815 01:14:05,916 --> 01:14:08,125 Luis dianiaya. 816 01:14:09,958 --> 01:14:11,291 Pada suatu malam, 817 01:14:12,583 --> 01:14:14,041 dia diperkosa. 818 01:14:15,916 --> 01:14:17,583 Lalu, 819 01:14:18,833 --> 01:14:20,666 kami harus melawan. 820 01:14:20,750 --> 01:14:22,750 Ada palu, dan… 821 01:14:23,791 --> 01:14:26,625 Pak, Dom orang baik. 822 01:14:26,708 --> 01:14:30,375 Dia menemukan cara untuk memberi kami obat-obatan ketika persediaan habis. 823 01:14:30,458 --> 01:14:32,458 Benar, Pak. 824 01:14:32,541 --> 01:14:36,333 Dia bahkan membelikan sepatu baru untuk putraku. 825 01:14:36,416 --> 01:14:37,333 Pak… 826 01:14:45,333 --> 01:14:48,458 Kami memang telah berbuat salah di masa lalu. 827 01:14:50,500 --> 01:14:53,083 Lalu, kami sangat menyesal. 828 01:14:54,083 --> 01:14:56,208 Namun, kuharap kau akan tetap mendengarkan kami. 829 01:14:57,083 --> 01:14:58,958 Untuk Dom. 830 01:15:08,500 --> 01:15:10,125 Mau bagaimana lagi? 831 01:15:10,791 --> 01:15:12,541 Bos! 832 01:15:13,166 --> 01:15:14,291 Ada apa? 833 01:15:14,375 --> 01:15:16,791 Bos, ada perkelahian di dormitori. 834 01:15:16,875 --> 01:15:19,041 Lalu? Mengapa kalian ada di luar sini? 835 01:15:19,125 --> 01:15:22,166 Bukan begitu, Pak. Terlalu gaduh, satu penjaga saja tidak cukup. 836 01:15:22,250 --> 01:15:24,125 CO Gonzaga meminta bantuan. 837 01:15:24,916 --> 01:15:26,916 Bukankah Gonzaga mengurungmu? 838 01:15:27,000 --> 01:15:29,083 Ya, tapi di sana kacau sekali. 839 01:15:57,041 --> 01:15:58,541 Zamora. 840 01:15:59,666 --> 01:16:00,833 Ruth. 841 01:16:02,250 --> 01:16:03,875 Dia ingin bertemu denganmu. 842 01:16:24,708 --> 01:16:27,750 Hei! Hentikan! 843 01:16:27,833 --> 01:16:30,333 Kubilang, hentikan! 844 01:16:31,958 --> 01:16:33,208 Bukan aku. 845 01:16:34,958 --> 01:16:37,166 Mengapa kau tertawa? Ide siapa ini? 846 01:16:37,250 --> 01:16:40,666 - Bos, mereka berkelahi! - Tadi mereka berkelahi. 847 01:16:40,750 --> 01:16:42,791 - Apa kalian mempermainkanku? - Bos… 848 01:16:42,875 --> 01:16:44,750 Di mana Gonzaga? Katamu dia di sini. 849 01:16:44,833 --> 01:16:48,666 - Tadi dia di sini. - Ya, kami melihatnya. 850 01:16:49,416 --> 01:16:52,625 - Jangan membodohiku! - Pak! Jangan! 851 01:16:56,083 --> 01:16:57,791 Kami punya bukti atas apa yang kau lakukan! 852 01:16:58,791 --> 01:17:00,250 Apa? 853 01:17:02,000 --> 01:17:03,041 Apa katamu? 854 01:17:06,416 --> 01:17:08,916 Awas! Minggir! 855 01:17:09,000 --> 01:17:10,000 Kau. 856 01:17:10,083 --> 01:17:11,291 Minggir! 857 01:17:11,375 --> 01:17:13,666 Jangan menghalangiku! Minggir! 858 01:17:14,875 --> 01:17:16,583 Kemarilah. 859 01:17:17,208 --> 01:17:18,333 Apa katamu? 860 01:17:18,416 --> 01:17:19,458 Kemarilah. 861 01:17:20,083 --> 01:17:21,416 Kau bilang sesuatu? 862 01:17:26,000 --> 01:17:27,708 Maksudmu ini? 863 01:17:28,583 --> 01:17:30,625 Kau ingin aku membanting ini ke wajahmu? 864 01:17:32,833 --> 01:17:34,750 Ponsel ini, 'kan? 865 01:17:37,875 --> 01:17:39,208 Berikan kepadaku! 866 01:17:47,375 --> 01:17:49,041 Kami sudah muak! 867 01:17:53,583 --> 01:17:56,333 Kalau begitu, kalian semua bisa terbakar di Neraka. 868 01:18:11,833 --> 01:18:12,916 Kucing! 869 01:18:23,041 --> 01:18:24,541 - Cruz. - Pak. 870 01:18:24,625 --> 01:18:27,208 Di mana kau? Amankan Zamora. 871 01:18:28,166 --> 01:18:29,041 Baik, Pak. 872 01:19:33,708 --> 01:19:35,708 {\an8}Apakah kau… 873 01:19:36,958 --> 01:19:39,291 {\an8}ingat aku? 874 01:19:45,500 --> 01:19:46,833 {\an8}Paman Dom. 875 01:19:47,541 --> 01:19:48,500 {\an8}Favoritku. 876 01:20:24,125 --> 01:20:25,958 {\an8}Mengapa Paman sedih? 877 01:20:26,041 --> 01:20:27,500 {\an8}Tersenyumlah. 878 01:20:38,916 --> 01:20:41,791 Zamora, pergilah. 879 01:20:42,541 --> 01:20:44,291 Aku akan mengurusnya. 880 01:20:57,500 --> 01:20:59,708 Asap apa itu? 881 01:21:00,458 --> 01:21:02,500 Apakah asalnya dari dormitori? 882 01:21:03,291 --> 01:21:05,166 Hubungi kantor! 883 01:21:07,875 --> 01:21:09,458 Mereka butuh bantuan. 884 01:21:13,125 --> 01:21:16,458 Pergilah dulu. Aku akan menyusul. 885 01:21:17,125 --> 01:21:18,916 {\an8}Aku akan kembali. 886 01:21:25,875 --> 01:21:28,541 Aku akan kembali untukmu. 887 01:21:31,333 --> 01:21:32,916 {\an8}Aku akan kembali untukmu. 888 01:21:50,708 --> 01:21:53,166 Pak Gardo membutuhkan kita. 889 01:22:00,958 --> 01:22:03,958 Mengapa kau tak membunuhnya saat Delos Santos mati? 890 01:22:04,041 --> 01:22:08,041 Seluruh operasi kita akan terancam jika Zamora buka mulut. 891 01:22:08,125 --> 01:22:12,750 Apakah kau tidak sadar bahwa keadaan di sini damai selama bertahun-tahun? 892 01:22:12,833 --> 01:22:15,916 Aku akan disalahkan jika sesuatu terjadi. 893 01:22:16,000 --> 01:22:17,750 Zamora tak bisa meninggal di sini. 894 01:22:17,833 --> 01:22:19,875 Untuk apa aku membayarmu? 895 01:22:19,958 --> 01:22:21,625 Dia hendak dihabisi di luar. 896 01:22:21,708 --> 01:22:24,500 Seseorang di daratan telah siap melakukannya. 897 01:22:24,583 --> 01:22:28,125 Aku sudah meminta Cruz untuk mengurusnya. 898 01:22:28,208 --> 01:22:29,916 Semuanya sudah dipikirkan, 899 01:22:30,000 --> 01:22:32,083 bahkan pengganti Cruz. 900 01:22:32,166 --> 01:22:33,416 AULA VALLOYAS 901 01:22:39,208 --> 01:22:41,541 Pak, Gonzaga berkhianat. 902 01:22:41,625 --> 01:22:43,583 Zamora sudah pernah kabur. 903 01:22:43,666 --> 01:22:46,666 Seharusnya kau menghabisinya saat itu. 904 01:22:46,750 --> 01:22:48,083 - Namun, Pak… - Dasar kau… 905 01:22:48,166 --> 01:22:50,583 Aku harus bagaimana? Gonzaga ada di sana. 906 01:22:50,666 --> 01:22:52,375 Dasar bodoh! 907 01:22:52,458 --> 01:22:54,416 Reputasiku dipertaruhkan. 908 01:22:54,500 --> 01:22:56,041 Sudah kukatakan. 909 01:22:56,125 --> 01:22:58,750 Tak boleh ada masalah dari dalam! 910 01:23:02,000 --> 01:23:03,333 Maafkan aku, Cruz. 911 01:23:03,416 --> 01:23:06,333 Bersiaplah untuk bertanggung jawab atas semua hal yang terjadi di sini. 912 01:23:06,416 --> 01:23:09,166 Pak, aku hanya mengikuti perintahmu. 913 01:23:09,250 --> 01:23:10,833 - Lalu, kau ketahuan. - Namun, Pak… 914 01:23:10,916 --> 01:23:12,250 Tamatlah sudah, Cruz. 915 01:23:12,333 --> 01:23:14,375 Ini sesuai sumpahmu, 'kan? 916 01:23:14,458 --> 01:23:17,625 "Aku siap menghadapi konsekuensi atas tindakanku…" 917 01:23:21,750 --> 01:23:23,458 Siapa yang bodoh sekarang? 918 01:23:24,125 --> 01:23:28,875 - Tolong! - Tolong! 919 01:23:31,625 --> 01:23:33,041 Minggir! 920 01:23:42,458 --> 01:23:45,583 Keluar! 921 01:23:50,416 --> 01:23:52,416 Cepat! 922 01:23:54,833 --> 01:23:56,291 Kucing! 923 01:23:58,291 --> 01:23:59,750 Keluar! 924 01:24:00,833 --> 01:24:02,750 Pak, pelan-pelan. 925 01:24:02,833 --> 01:24:04,166 Pegang aku. Lewat sini. 926 01:24:05,333 --> 01:24:06,458 Di mana Pak Gardo? 927 01:24:08,708 --> 01:24:11,000 Dom! 928 01:24:11,833 --> 01:24:14,500 Dom! Luis! 929 01:24:15,125 --> 01:24:16,333 Kucing… 930 01:24:23,250 --> 01:24:26,791 - Pak Gardo masih di dalam - Jaga dia. 931 01:24:33,833 --> 01:24:36,291 Ayo! Cepat! 932 01:24:36,375 --> 01:24:37,250 Pak Gardo. 933 01:24:40,583 --> 01:24:43,125 Kita harus pergi. 934 01:24:50,500 --> 01:24:53,541 Pak Gardo. 935 01:25:55,750 --> 01:25:56,875 Dom… 936 01:25:57,916 --> 01:25:58,833 Dom. 937 01:26:06,416 --> 01:26:07,250 Dom! 938 01:26:16,416 --> 01:26:17,416 Dom. 939 01:26:20,416 --> 01:26:24,791 {\an8}- Ruth. Dia menunggumu. - Dom. 940 01:26:30,041 --> 01:26:31,958 Kau sudah janji akan kembali kepadanya. 941 01:26:39,000 --> 01:26:40,333 Dom. 942 01:26:42,750 --> 01:26:44,166 Pak. 943 01:26:46,416 --> 01:26:48,000 Beri tahu dia, aku sudah berusaha. 944 01:27:14,708 --> 01:27:15,666 Dom… 945 01:28:09,666 --> 01:28:11,375 Setelah Dom meninggal, 946 01:28:12,125 --> 01:28:15,000 para narapidana duduk terdiam di bawah pohon selama tujuh hari 947 01:28:15,083 --> 01:28:19,541 sebagai protes atas pelanggaran yang terjadi. 948 01:28:21,041 --> 01:28:24,291 Perbuatan mereka menjadi mitos 949 01:28:24,375 --> 01:28:26,875 dan menyebar ke koloni lainnya. 950 01:28:28,041 --> 01:28:33,791 Ketika mereka ingin protes atas sebuah kesalahan, 951 01:28:35,291 --> 01:28:37,458 mereka tidak berbicara selama sehari. 952 01:28:42,000 --> 01:28:43,916 Setelah sekian lama, 953 01:28:44,958 --> 01:28:47,166 akhirnya terbukti bahwa Dom tidak bersalah. 954 01:28:49,166 --> 01:28:51,958 Namun, Dom tak pernah menyangkal tuduhan itu. 955 01:29:01,750 --> 01:29:04,208 Terkadang, aku bertanya-tanya. 956 01:29:05,333 --> 01:29:08,583 Apa yang akan terjadi jika aku membiarkannya kabur pertama kali? 957 01:29:10,875 --> 01:29:13,000 Akankah situasinya berbeda? 958 01:29:17,166 --> 01:29:20,000 Namun, aku tak bisa mengubah masa lalu. 959 01:29:21,708 --> 01:29:23,291 Aku hanya bisa meminta 960 01:29:24,500 --> 01:29:27,750 agar kau memaafkanku, Ruth. 961 01:29:40,000 --> 01:29:42,208 Ruth berhasil masuk ke sekolah kedokteran. 962 01:29:42,291 --> 01:29:44,958 Terima kasih atas bantuanmu, Xavier. 963 01:29:46,958 --> 01:29:48,125 Sama-sama. 964 01:30:04,541 --> 01:30:06,750 {\an8}Maafkan aku. 965 01:30:06,833 --> 01:30:08,833 {\an8}Sampai jumpa, 966 01:30:08,916 --> 01:30:10,041 {\an8}Paman. 967 01:30:13,916 --> 01:30:15,208 {\an8}Kau sudah siap? 968 01:30:18,125 --> 01:30:20,916 {\an8}Kita akan 969 01:30:21,583 --> 01:30:24,666 {\an8}memberi tahu semua orang 970 01:30:26,875 --> 01:30:30,750 {\an8}soal pamanmu, Dom. 971 01:30:40,083 --> 01:30:41,416 Waktu telah berlalu, 972 01:30:42,250 --> 01:30:45,000 dan hari kebebasan pun akhirnya tiba. 973 01:30:47,208 --> 01:30:48,666 Galang, Adorado. 974 01:30:51,583 --> 01:30:52,708 Terima kasih. 975 01:30:53,625 --> 01:30:55,333 Terima kasih banyak. 976 01:30:55,416 --> 01:30:59,416 Namun, beberapa orang membutuhkan sedikit waktu lagi. 977 01:30:59,500 --> 01:31:01,583 Sevilla, Edgardo. 978 01:31:01,666 --> 01:31:03,291 Edgardo. 979 01:31:07,458 --> 01:31:09,833 - Pak Gardo. - Kucing dan aku akhirnya bebas! 980 01:31:10,791 --> 01:31:11,875 Jaga dirimu. 981 01:31:11,958 --> 01:31:13,708 Setiap kali narapidana dibebaskan, 982 01:31:14,333 --> 01:31:16,666 ada ritual di San Fabian. 983 01:31:17,500 --> 01:31:19,291 Zamora, Domingo. 984 01:31:22,291 --> 01:31:24,416 Saat kami memanggil nama Dom, 985 01:31:26,208 --> 01:31:29,333 rasanya kami membebaskannya berulang kali. 986 01:31:31,583 --> 01:31:33,291 Siapa yang baik 987 01:31:35,666 --> 01:31:37,458 dan siapa yang jahat? 988 01:31:39,083 --> 01:31:41,500 Adakah orang dilahirkan dalam keadaan baik 989 01:31:42,208 --> 01:31:43,500 atau jahat? 990 01:31:48,250 --> 01:31:52,166 Bisakah kebaikan muncul dari orang-orang yang pernah melakukan kesalahan? 991 01:32:02,083 --> 01:32:03,250 Ada kepercayaan 992 01:32:05,041 --> 01:32:07,541 bahwa menemukan tulang hijau 993 01:32:09,416 --> 01:32:12,916 di jasad seseorang adalah bukti 994 01:32:16,000 --> 01:32:17,791 bahwa orang itu baik pada saat hidup. 995 01:32:26,333 --> 01:32:30,875 Mereka tak menemukan satu tulang hijau dalam abu Dom. 996 01:32:30,958 --> 01:32:35,083 JADILAH ORANG BAIK 997 01:32:39,458 --> 01:32:40,916 Mereka menemukan 998 01:32:42,291 --> 01:32:44,083 seratus tulang hijau. 999 01:39:51,500 --> 01:39:54,625 Terjemahan subtitle oleh Jasmine