1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,791 --> 00:00:12,125
Aku sudah lama mendengar cerita itu.
4
00:00:14,750 --> 00:00:17,541
Ada alasan
mengapa mereka memanggilnya Dom Gila.
5
00:00:20,166 --> 00:00:23,166
Setelah membunuh kakak dan keponakannya,
6
00:00:24,125 --> 00:00:25,791
dia ditemukan di sebuah jembatan…
7
00:00:27,250 --> 00:00:28,958
menggila.
8
00:00:30,291 --> 00:00:32,375
Dia membuang mayat anak itu di sana.
9
00:00:35,166 --> 00:00:37,750
Gadis kecil itu tuli.
10
00:00:38,708 --> 00:00:42,583
Ada yang bilang, Dom juga tuli.
11
00:00:44,083 --> 00:00:45,750
Di saat-saat terakhir itu,
12
00:00:45,833 --> 00:00:49,291
dia meninggalkan ancaman
bagi mereka yang menangkapnya.
13
00:00:50,208 --> 00:00:51,958
"Aku akan kembali untukmu."
14
00:01:26,958 --> 00:01:30,125
Pengadilan memutuskan
Domingo Zamora bersalah
15
00:01:30,208 --> 00:01:33,708
atas pembunuhan kakaknya,
Joanna Zamora-Pineda.
16
00:01:35,083 --> 00:01:37,833
Zamora tidak pernah didakwa
17
00:01:37,916 --> 00:01:41,375
atas hilangnya keponakannya,
Ruth Anne Pineda.
18
00:01:41,458 --> 00:01:45,875
Jasadnya tak dapat ditemukan dari sungai…
19
00:01:45,958 --> 00:01:50,791
Biro Reformasi sekarang sedang mengurangi
kepadatan fasilitas pemasyarakatan…
20
00:01:50,875 --> 00:01:53,666
Narapidana terkenal Domingo Zamora
adalah salah satu dari narapidana
21
00:01:53,750 --> 00:01:56,916
yang akan dipindahkan ke Penjara
dan Ladang Hukuman San Fabian,
22
00:01:57,000 --> 00:02:00,833
pulau penjara terbesar
di luar Metro Manila.
23
00:02:03,708 --> 00:02:06,500
Ada dua jenis orang
yang hidup di dunia ini.
24
00:02:07,833 --> 00:02:11,125
Orang baik dan orang jahat.
25
00:02:12,583 --> 00:02:14,291
Aku mempelajarinya sejak dini.
26
00:02:15,458 --> 00:02:17,666
Sejak kakakku tewas
27
00:02:17,750 --> 00:02:20,166
di tangan seorang kriminal.
28
00:02:23,166 --> 00:02:26,166
Aku berjanji kepada diriku sendiri
bahwa suatu hari nanti,
29
00:02:26,791 --> 00:02:29,416
aku akan berjaga
di antara orang-orang jahat
30
00:02:30,333 --> 00:02:32,958
dan orang-orang yang akan mereka sakiti.
31
00:02:35,666 --> 00:02:37,250
Hari itu,
32
00:02:38,708 --> 00:02:41,375
aku memenuhi janjiku.
33
00:02:43,083 --> 00:02:45,250
Aku berhasil sampai di San Fabian.
34
00:02:45,333 --> 00:02:47,625
Itu dia. Dia sampai.
35
00:02:48,333 --> 00:02:49,666
Selamat pagi.
36
00:02:50,708 --> 00:02:52,666
Aku CO Xavier Gonzaga, Bu.
37
00:02:52,750 --> 00:02:56,291
CO Reyes. Panggil saja aku Mi. Ayo.
38
00:02:57,625 --> 00:02:58,708
Ayo.
39
00:03:02,041 --> 00:03:03,625
SELAMAT DATANG
SAN FABIAN, PELABUHAN
40
00:03:09,791 --> 00:03:12,166
SELAMAT DATANG DI PENJARA
DAN LADANG HUKUMAN SAN FABIAN
41
00:03:38,708 --> 00:03:41,291
- Mereka semua narapidana?
- Ya, Pak.
42
00:03:41,375 --> 00:03:43,875
Kuning untuk keamanan sedang.
43
00:03:43,958 --> 00:03:47,125
Namun, sebagian besarnya
berwarna hijau, minimal.
44
00:03:47,208 --> 00:03:49,958
Banyak yang menunggu untuk dibebaskan.
45
00:03:53,958 --> 00:03:55,166
Ini sama sekali tak seperti penjara.
46
00:03:56,375 --> 00:03:59,416
Apa yang kulihat adalah secuil kebebasan.
47
00:04:00,500 --> 00:04:01,500
Bukan apa-apa.
48
00:04:01,583 --> 00:04:03,000
Ayo! Kau mau berkelahi?
49
00:04:03,083 --> 00:04:04,208
- Sombong sekali!
- Memangnya kenapa?
50
00:04:04,291 --> 00:04:05,375
Hentikan!
51
00:04:05,458 --> 00:04:06,458
Kau tak bisa mengalahkanku!
52
00:04:06,541 --> 00:04:08,541
Paling tidak dari semuanya,
53
00:04:08,625 --> 00:04:11,750
aku tak menyangka akan melihatnya
berada di bagian keamanan minimal.
54
00:04:12,791 --> 00:04:14,708
Dom Gila.
55
00:04:27,708 --> 00:04:31,750
Bahkan di dalam,
dia memakai bahasa yang berbeda.
56
00:05:00,375 --> 00:05:01,250
Prof!
57
00:05:02,416 --> 00:05:03,625
Gonzaga!
58
00:05:04,750 --> 00:05:06,291
Akhirnya!
59
00:05:07,916 --> 00:05:09,666
Sudah kubilang, 'kan?
60
00:05:10,583 --> 00:05:11,791
Pada akhirnya, aku akan berhasil, Prof.
61
00:05:11,875 --> 00:05:13,958
Aku bukan "Prof" di sini.
62
00:05:14,958 --> 00:05:16,500
Pak Inspektur.
63
00:05:16,583 --> 00:05:21,083
Aku sangat senang saat kau bilang
sudah menyelesaikan pelatihanmu.
64
00:05:21,708 --> 00:05:23,500
Apa kau selesai dalam lima tahun?
65
00:05:23,583 --> 00:05:24,916
Lebih dari lima tahun, Pak.
66
00:05:25,791 --> 00:05:26,833
Tidak usah malu.
67
00:05:26,916 --> 00:05:28,458
Yang penting adalah kau terus maju,
68
00:05:28,541 --> 00:05:31,333
menyelesaikan Kriminologi,
dan sekarang, ada di sini.
69
00:05:31,875 --> 00:05:33,166
Terima kasih atas kesempatannya.
70
00:06:02,125 --> 00:06:03,791
Ada kepercayaan
71
00:06:03,875 --> 00:06:08,791
bahwa menemukan tulang hijau
di jasad seseorang
72
00:06:10,125 --> 00:06:13,541
adalah bukti bahwa orang itu baik
pada saat hidup.
73
00:06:14,833 --> 00:06:17,041
Namun, tak ada tulang hijau
di tempat ini.
74
00:06:19,750 --> 00:06:24,875
Hanya satu orang yang kukenal
yang baik hati.
75
00:06:29,875 --> 00:06:31,583
Mereka bilang,
76
00:06:31,666 --> 00:06:35,125
mereka menemukan tulang hijau
di abu kakakku.
77
00:06:36,291 --> 00:06:38,750
Bukti bahwa Elise adalah orang baik.
78
00:06:40,625 --> 00:06:42,375
Namun, aku sudah tahu itu.
79
00:06:54,875 --> 00:06:56,791
- Pak.
- Cruz.
80
00:06:56,875 --> 00:06:59,958
Ini Letnan Jonathan Cruz, kepala penjaga.
81
00:07:00,041 --> 00:07:01,500
Ini Gonzaga.
82
00:07:01,583 --> 00:07:03,458
Dulu dia muridku.
83
00:07:03,541 --> 00:07:04,416
Pak.
84
00:07:05,541 --> 00:07:08,083
Apa kau juga berasal dari Pusat?
85
00:07:08,166 --> 00:07:10,333
Aku tak ingat pernah melihatmu di sana.
86
00:07:10,916 --> 00:07:11,875
Tidak, Pak.
87
00:07:11,958 --> 00:07:13,583
Ini tugas pertamaku.
88
00:07:15,291 --> 00:07:19,250
Pak, dia akan kesulitan
dengan para narapidana.
89
00:07:19,333 --> 00:07:22,208
Aku akan menugaskannya
ke bagian hubungan tamu.
90
00:07:24,041 --> 00:07:25,000
Aku bisa, Pak.
91
00:07:26,000 --> 00:07:27,416
Itu baru sikap.
92
00:07:28,333 --> 00:07:29,666
Kau lihat itu, Cruz?
93
00:07:33,708 --> 00:07:36,416
Pak, dengan segala hormat…
94
00:07:36,500 --> 00:07:38,041
Semua orang harus bekerja keras, Cruz.
95
00:07:38,750 --> 00:07:40,125
Kita membebaskan beberapa narapidana
96
00:07:40,208 --> 00:07:42,958
dan menerima para narapidana pindahan
dari Pusat.
97
00:07:44,041 --> 00:07:45,458
Kau akan butuh bantuannya.
98
00:08:07,291 --> 00:08:09,041
SIKAT GIGI
BARU KELUAR DARI PENJARA
99
00:08:09,125 --> 00:08:10,458
HIDUP NYAMAN DI LUAR
100
00:08:13,166 --> 00:08:15,041
SANDAL
101
00:08:15,125 --> 00:08:16,750
SUSU DAN POPOK BAYI
102
00:08:16,833 --> 00:08:19,625
Pak, apa ini?
103
00:08:20,541 --> 00:08:21,875
Pohon Harapan.
104
00:08:22,875 --> 00:08:24,958
Ini berisi keinginan-keinginan kecil
para narapidana.
105
00:08:25,708 --> 00:08:29,375
Program dari pengawas lama, Delos Santos.
106
00:08:30,583 --> 00:08:32,458
Dia meninggal tahun ini,
107
00:08:32,541 --> 00:08:34,500
jadi, dari Pusat,
aku harus dipindahkan ke sini.
108
00:08:35,791 --> 00:08:37,750
Cruz juga.
109
00:08:40,375 --> 00:08:43,583
Delos Santos percaya pada rehabilitasi,
110
00:08:43,666 --> 00:08:45,833
tak hanya hukuman.
111
00:08:45,916 --> 00:08:48,625
Banyak narapidana yang dibebaskan
karena berkelakuan baik.
112
00:08:51,208 --> 00:08:53,791
Ini bukanlah penjara
seperti yang kau kira.
113
00:08:54,875 --> 00:08:59,583
Pak, dari mana kau tahu
bahwa penjahat telah berubah?
114
00:09:00,333 --> 00:09:03,875
Bagaimana jika kasusnya pembunuhan?
115
00:09:03,958 --> 00:09:10,541
Gonzaga, kita tidak disumpah
untuk mempertanyakan atasan.
116
00:09:10,625 --> 00:09:12,125
Kau mengerti itu?
117
00:09:12,208 --> 00:09:14,625
Tak ada salahnya bertanya, Cruz.
118
00:09:16,625 --> 00:09:18,083
Kau bisa mulai menghitung.
119
00:09:22,666 --> 00:09:23,833
Baik, Pak.
120
00:09:26,875 --> 00:09:28,458
Ini.
121
00:09:29,458 --> 00:09:32,750
Ini daftar narapidana yang akan dibebaskan
beberapa bulan ke depan.
122
00:09:33,375 --> 00:09:36,250
Rekomendasi terakhir dari Delos Santos.
123
00:09:36,333 --> 00:09:38,375
Pelajarilah masing-masing dari mereka.
124
00:09:38,458 --> 00:09:43,125
Jangan sampai ada pelanggaran
sampai keputusan dijatuhkan.
125
00:09:43,208 --> 00:09:44,375
Baik, Pak.
126
00:09:45,250 --> 00:09:46,708
Mari kita bantu mereka.
127
00:09:49,291 --> 00:09:51,583
Siapa tahu?
128
00:09:52,541 --> 00:09:54,583
Mungkin kau akan menemukan jawabanmu.
129
00:09:57,791 --> 00:09:58,916
Terima kasih, Pak.
130
00:10:05,458 --> 00:10:08,041
Berapa orang dari mereka
yang benar-benar berubah?
131
00:10:10,416 --> 00:10:12,000
Luis dan Minyong.
132
00:10:12,083 --> 00:10:13,666
Sepasang kekasih.
133
00:10:13,750 --> 00:10:16,083
Mereka membunuh paman Luis
134
00:10:16,958 --> 00:10:18,875
dengan sebuah palu.
135
00:10:20,416 --> 00:10:22,666
Ador. Penjual narkoba.
136
00:10:23,541 --> 00:10:27,291
Sekali menjual narkoba,
akan selalu melakukannya.
137
00:10:28,208 --> 00:10:29,625
Gardo.
138
00:10:29,708 --> 00:10:31,250
Dia mengambil senjata satpam
139
00:10:31,333 --> 00:10:33,750
dan membunuh manajernya
di sebuah restoran cepat saji.
140
00:10:33,833 --> 00:10:35,000
Pol.
141
00:10:35,833 --> 00:10:40,041
Dia curang saat sabung ayam,
jadi, dia membunuh ayam tersebut,
142
00:10:40,125 --> 00:10:42,041
lalu membunuh pemiliknya.
143
00:10:43,250 --> 00:10:44,666
Berubah?
144
00:10:45,250 --> 00:10:46,833
Jika ada satu kesempatan,
145
00:10:47,583 --> 00:10:49,125
mereka akan mengulanginya.
146
00:10:50,791 --> 00:10:52,541
Yang terburuk dari semuanya
147
00:10:53,208 --> 00:10:54,541
adalah Domingo Zamora.
148
00:10:55,625 --> 00:10:57,375
Seorang pecandu narkoba.
149
00:10:57,458 --> 00:11:00,458
Dia membunuh kakak dan keponakannya
dengan darah dingin.
150
00:11:02,583 --> 00:11:07,208
Monster macam apa yang membunuh
keluarganya sendiri?
151
00:11:14,250 --> 00:11:15,291
Berhitung!
152
00:11:20,666 --> 00:11:22,583
- Satu.
- Dua.
153
00:11:22,666 --> 00:11:23,625
- Tiga.
- Empat.
154
00:11:23,708 --> 00:11:24,583
- Lima.
- Enam.
155
00:11:24,666 --> 00:11:25,916
- Tujuh.
- Delapan.
156
00:11:26,000 --> 00:11:28,083
Kau sudah mandi, Gardo?
157
00:11:28,166 --> 00:11:29,291
Kemarin, Bos.
158
00:11:29,375 --> 00:11:32,500
Baumu seperti kucing. Mandilah!
159
00:11:33,291 --> 00:11:34,333
Baik, Pak.
160
00:11:35,416 --> 00:11:37,500
Setiap dua jam…
161
00:11:37,583 --> 00:11:38,791
Berhitung!
162
00:11:38,875 --> 00:11:40,250
Hei, cepat!
163
00:11:41,208 --> 00:11:42,250
Berhitung.
164
00:11:42,333 --> 00:11:43,375
Berhitung!
165
00:11:43,458 --> 00:11:44,791
Mereka harus lengkap.
166
00:11:46,208 --> 00:11:47,125
Berhitung!
167
00:11:48,458 --> 00:11:50,125
Lima, enam, tujuh, delapan…
168
00:11:50,208 --> 00:11:53,916
Lihatlah orang-orang bodoh ini.
Mereka pikir mereka malaikat?
169
00:11:54,541 --> 00:11:56,291
Mereka hanya mengincar kehadiran.
170
00:11:58,000 --> 00:11:59,458
Berhitung!
171
00:11:59,541 --> 00:12:03,166
Jika kau selalu hadir dalam satu bulan,
artinya hukumanmu dikurangi sehari.
172
00:12:05,208 --> 00:12:09,750
Tidak ada catatan tentang ketulian
dalam catatan Zamora.
173
00:12:11,000 --> 00:12:13,916
Kabarnya dia disiksa di Pusat
174
00:12:14,000 --> 00:12:17,666
- dan kehilangan kemampuan untuk bicara.
- Berhitung!
175
00:12:19,875 --> 00:12:20,791
Yang lain bilang,
176
00:12:20,875 --> 00:12:22,875
itu sudah keturunan.
177
00:12:29,166 --> 00:12:30,833
Haruskah kita beri tahu dia?
178
00:12:30,916 --> 00:12:34,041
Jangan mengoceh! Kau akan merusaknya.
179
00:12:35,291 --> 00:12:37,416
Para narapidana memiliki satu rutinitas.
180
00:12:37,500 --> 00:12:40,416
Pukul 06.00, berkebun.
181
00:12:40,500 --> 00:12:43,166
Pukul 08.00, mengukir kayu.
182
00:12:47,041 --> 00:12:49,416
Pukul 10.00, memasak.
183
00:12:50,708 --> 00:12:53,333
Pukul 12.00, makan siang.
184
00:12:54,833 --> 00:12:56,625
Namun, ada waktu kritis setiap hari
185
00:12:57,291 --> 00:12:59,875
saat pintu gerbang dibuka
186
00:12:59,958 --> 00:13:02,416
untuk melepaskan para narapidana.
187
00:13:06,125 --> 00:13:07,666
Tak ada tembok,
188
00:13:08,458 --> 00:13:11,208
tak ada jeruji besi yang menghalangi
mereka dan kebebasan.
189
00:13:12,458 --> 00:13:15,166
Hanya mata kita yang menghentikan mereka.
190
00:13:18,416 --> 00:13:21,666
Inilah yang disebut
"ambil dan kembalikan".
191
00:13:22,291 --> 00:13:24,875
Beberapa bekerja di kolam ikan,
192
00:13:24,958 --> 00:13:26,708
beberapa di bidang konstruksi,
193
00:13:26,791 --> 00:13:28,250
sebagian besar bekerja di perkebunan.
194
00:13:31,958 --> 00:13:33,416
Zamora mau ke mana?
195
00:13:34,708 --> 00:13:38,333
Dia pergi ke gubuk mereka di sana,
196
00:13:38,416 --> 00:13:42,791
toko suvenir untuk kerajinan tangan.
197
00:13:42,875 --> 00:13:46,000
Mereka menjualnya ke penduduk setempat,
198
00:13:46,083 --> 00:13:48,666
tapi penghidupan mereka
sebenarnya berasal dari para wisatawan.
199
00:13:48,750 --> 00:13:52,208
Lalu, mereka kembali dengan sendirinya?
200
00:13:52,291 --> 00:13:56,125
Setelah mengurung hewan cukup lama,
201
00:13:56,208 --> 00:13:59,416
mereka tak akan melarikan diri
semudah itu.
202
00:14:07,541 --> 00:14:09,250
Namun, di malam hari,
203
00:14:09,333 --> 00:14:12,250
Domingo Zamora melakukan sesuatu
204
00:14:12,333 --> 00:14:17,541
yang tidak pernah kulihat
dari narapidana lainnya.
205
00:14:22,333 --> 00:14:23,416
Zamora!
206
00:14:25,458 --> 00:14:28,166
Matikan lampu! Saatnya tidur!
207
00:14:45,250 --> 00:14:48,375
BELAJAR BAHASA ISYARAT
208
00:14:52,291 --> 00:14:55,708
AKU AKAN KEMBALI UNTUKMU
209
00:14:55,791 --> 00:14:57,708
Aku akan kembali untukmu.
210
00:14:59,375 --> 00:15:05,791
Dia masih mengulangi ancamannya.
211
00:15:06,666 --> 00:15:09,083
Hanya menunggu waktu yang tepat.
212
00:15:15,375 --> 00:15:17,125
Sevilla, Edgardo!
213
00:15:20,416 --> 00:15:22,916
Hanya karena sudah tua, kau boleh pergi?
214
00:15:23,000 --> 00:15:24,333
Hati-hati di luar sana.
215
00:15:24,416 --> 00:15:27,291
Aku akan membawa kucingnya!
216
00:15:27,375 --> 00:15:28,833
Tunggu dulu.
217
00:15:28,916 --> 00:15:30,625
Itu properti San Fabian.
218
00:15:30,708 --> 00:15:32,208
Kau tak boleh membawanya.
219
00:15:32,291 --> 00:15:35,208
Namun, aku sudah merawatnya
sejak ia masih bayi!
220
00:15:35,291 --> 00:15:36,958
Di mana ia lahir?
221
00:15:37,041 --> 00:15:38,375
Dia bisa mendengar.
222
00:15:45,208 --> 00:15:47,208
Namun, mengapa dia tak mau bicara?
223
00:15:49,125 --> 00:15:52,333
Ador, mari kita antar Pak Gardo pergi.
224
00:16:05,958 --> 00:16:09,375
Kunjungan suami istri
hanya sampai pukul 15.00.
225
00:16:09,458 --> 00:16:11,416
Sebaiknya kalian bergegas!
226
00:16:11,500 --> 00:16:12,791
Aku mau bertemu Domingo Zamora.
227
00:16:14,041 --> 00:16:15,916
- Siapa?
- Domingo Zamora.
228
00:16:16,000 --> 00:16:16,916
Tulislah.
229
00:16:17,458 --> 00:16:18,541
Tanda tangan di sini.
230
00:16:19,333 --> 00:16:20,791
Di mana? Di sini?
231
00:16:23,875 --> 00:16:25,833
Bu, siapa itu?
232
00:16:26,541 --> 00:16:28,375
Pekerja LSM untuk Zamora.
233
00:16:56,750 --> 00:16:58,166
Bersabarlah.
234
00:16:58,250 --> 00:17:00,458
Kau akan segera dibebaskan.
235
00:17:00,541 --> 00:17:03,833
Semuanya sudah siap
jika kau tak diberi pembebasan bersyarat.
236
00:17:03,916 --> 00:17:06,666
Aku kehabisan waktu.
237
00:17:06,750 --> 00:17:10,166
Penjaga baru itu mengawasiku.
238
00:17:10,250 --> 00:17:14,375
Gonzaga! Di mana kau?
239
00:17:44,583 --> 00:17:46,541
AULA RODRIGUEZ
240
00:17:50,958 --> 00:17:53,083
Seperti kali terakhir. Kau ingat?
241
00:17:55,625 --> 00:17:57,625
Jadi, bagaimana kita membawanya masuk?
242
00:17:57,708 --> 00:17:59,250
Serahkan kepada Dom.
243
00:17:59,333 --> 00:18:00,916
Siapa yang akan melakukannya?
244
00:18:01,583 --> 00:18:02,708
Kita.
245
00:18:03,625 --> 00:18:06,541
Jangan menjadi penakut.
246
00:18:06,625 --> 00:18:08,375
Beri tahu Pol juga.
247
00:18:08,458 --> 00:18:10,000
Dom tak akan suka jika…
248
00:18:10,083 --> 00:18:11,666
Kau tak perlu memberi tahu kami.
249
00:18:11,750 --> 00:18:12,791
Baiklah, cepat.
250
00:18:12,875 --> 00:18:14,958
Aku harus meminum obatku.
251
00:18:15,041 --> 00:18:17,500
Sudah selesai. Ayo, cepat.
252
00:19:17,875 --> 00:19:19,041
Pak Gardo!
253
00:19:19,125 --> 00:19:20,958
Pak Gardo, apa yang sudah kukatakan?
254
00:19:22,791 --> 00:19:26,375
Gardo, kepemilikan narkoba lagi?
255
00:19:27,208 --> 00:19:29,041
Cepat sekali.
256
00:19:42,958 --> 00:19:44,458
Di mana kucingnya?
257
00:19:44,541 --> 00:19:47,083
Ia ada di sekitar sini.
258
00:20:04,666 --> 00:20:06,000
Berhitung!
259
00:20:13,041 --> 00:20:14,041
- Tujuh.
- Delapan.
260
00:20:14,125 --> 00:20:15,083
- Sembilan.
- Sepuluh.
261
00:20:15,166 --> 00:20:16,250
- 11.
- 12.
262
00:20:16,333 --> 00:20:17,583
- 13.
- 14.
263
00:20:17,666 --> 00:20:19,083
- 15.
- 16.
264
00:20:19,166 --> 00:20:20,208
- 17.
- 18.
265
00:20:22,333 --> 00:20:23,208
- 22.
- 23.
266
00:20:23,291 --> 00:20:24,458
- 24.
- 25.
267
00:20:24,541 --> 00:20:25,541
- 26.
- 27.
268
00:20:25,625 --> 00:20:26,500
- 28.
- 29.
269
00:20:26,583 --> 00:20:27,708
- 30.
- 31.
270
00:20:27,791 --> 00:20:29,125
32.
271
00:20:29,208 --> 00:20:31,000
Empat orang menghilang.
272
00:20:31,083 --> 00:20:32,625
Cari mereka.
273
00:20:36,333 --> 00:20:39,125
Sudah kubilang, jangan melawan.
274
00:20:39,208 --> 00:20:40,625
Dasar keras kepala.
275
00:20:40,708 --> 00:20:43,833
Lihat, 'kan? Kini kau rasakan sendiri.
276
00:20:44,458 --> 00:20:46,041
Dom sudah memperingatkanmu.
277
00:20:46,125 --> 00:20:48,000
Namun, kau tak mendengarkan.
278
00:20:48,083 --> 00:20:49,125
Ada apa ini?
279
00:20:50,666 --> 00:20:53,958
Dia kurang enak badan.
280
00:20:54,041 --> 00:20:55,666
Pasti karena udara panas.
281
00:21:00,750 --> 00:21:02,291
Jangan ganggu aku.
282
00:21:07,041 --> 00:21:07,916
Pak.
283
00:21:10,750 --> 00:21:12,500
Tinggalkan saja di sini.
284
00:21:29,541 --> 00:21:32,708
{\an8}STEMPEL BESI PANAS
285
00:22:00,791 --> 00:22:01,666
Pak.
286
00:22:02,333 --> 00:22:04,291
Gonzaga, ada apa?
287
00:22:04,375 --> 00:22:05,416
Soal Zamora.
288
00:22:05,500 --> 00:22:09,291
Aku punya firasat
bahwa dia merencanakan pelarian.
289
00:22:09,375 --> 00:22:10,458
"Firasat"?
290
00:22:11,083 --> 00:22:13,500
Ada seorang wanita yang selalu datang.
291
00:22:14,375 --> 00:22:16,750
Wanita itu memberikan sesuatu kepadanya,
292
00:22:16,833 --> 00:22:20,583
dan Zamora juga memberikan sesuatu
kepada wanita itu…
293
00:22:21,250 --> 00:22:22,125
Apa?
294
00:22:23,000 --> 00:22:24,333
Aku belum tahu, Pak.
295
00:22:25,416 --> 00:22:27,666
Namun, Bautista…
296
00:22:27,750 --> 00:22:31,291
Zamora menyakitinya
agar dia tak membocorkan rencana mereka.
297
00:22:32,333 --> 00:22:33,958
Apakah dia mengatakan itu kepadamu?
298
00:22:35,541 --> 00:22:36,583
Tidak, Pak.
299
00:22:37,458 --> 00:22:40,208
Namun, aku melihat
bekas luka bakar padanya.
300
00:22:40,291 --> 00:22:42,791
Aku sudah memeriksanya
dan Zamora yang meminjam alat itu…
301
00:22:42,875 --> 00:22:44,250
Gonzaga,
302
00:22:44,875 --> 00:22:49,125
pernahkah aku mengajarimu
untuk mengandalkan firasat?
303
00:22:53,041 --> 00:22:58,416
Selama lebih dari satu dekade sekarang,
dari Pusat hingga San Fabian,
304
00:22:58,500 --> 00:23:01,166
Zamora telah menjaga
rekam jejak yang bersih.
305
00:23:04,125 --> 00:23:05,208
Dengar.
306
00:23:06,458 --> 00:23:08,750
Kuhargai semangatmu.
307
00:23:08,833 --> 00:23:11,541
Aku sama sepertimu saat masih muda.
308
00:23:11,625 --> 00:23:13,833
Aku sangat bertekad melawan kejahatan
309
00:23:14,625 --> 00:23:16,666
dan sangat ingin keadilan ditegakkan.
310
00:23:17,625 --> 00:23:21,625
Namun, kenyataannya
berbeda dari konsepnya.
311
00:23:23,041 --> 00:23:24,875
Mari kita sepakati ini.
312
00:23:25,416 --> 00:23:28,000
Bawakan buktinya, dan aku akan bertindak.
313
00:23:28,666 --> 00:23:32,541
Untuk saat ini, petisi pembebasan Zamora
diputuskan pengadilan.
314
00:23:44,666 --> 00:23:45,916
Prof…
315
00:23:47,875 --> 00:23:50,250
Bukankah kau memberi tahu kami di kelas
316
00:23:50,333 --> 00:23:52,458
bahwa pengadilan ada
317
00:23:54,916 --> 00:23:56,333
untuk para korban?
318
00:23:59,250 --> 00:24:00,666
Lalu, mengapa?
319
00:24:00,750 --> 00:24:04,750
Mengapa penjahat seperti Zamora
memiliki hak atas keadilan?
320
00:24:09,875 --> 00:24:11,666
Kakakku bahkan tak punya kesempatan itu.
321
00:24:48,041 --> 00:24:48,958
Lisa?
322
00:24:51,083 --> 00:24:52,333
- Xavier.
- Hai.
323
00:24:52,416 --> 00:24:53,333
Hai.
324
00:24:53,916 --> 00:24:54,833
Hai.
325
00:24:59,958 --> 00:25:01,541
Rasanya aneh.
326
00:25:01,625 --> 00:25:02,666
Baru dua bulan…
327
00:25:02,750 --> 00:25:06,500
Terima kasih sudah datang jauh-jauh.
328
00:25:09,875 --> 00:25:11,125
Bukan masalah.
329
00:25:11,875 --> 00:25:14,208
Aku punya klien di sini.
330
00:25:14,291 --> 00:25:15,625
- Begitu ya?
- Ya.
331
00:25:16,666 --> 00:25:18,541
Lalu, aku ingin bicara denganmu.
332
00:25:20,625 --> 00:25:22,833
Aku masih belum bisa kembali ke kota.
333
00:25:26,500 --> 00:25:28,750
Aku mau bertanya apakah
334
00:25:28,833 --> 00:25:30,833
ada perkembangan
mengenai kasus kakakku?
335
00:25:31,625 --> 00:25:35,041
Apakah kau mendapatkan fotonya?
336
00:25:35,875 --> 00:25:37,458
Mirip dengan tersangkanya, 'kan?
337
00:25:38,250 --> 00:25:43,375
Seseorang memberitahuku
dia terlihat di Jalan Raya Espana.
338
00:25:44,416 --> 00:25:48,375
Kita bisa mencari tahu ke mana dia pergi
dan di mana dia tinggal.
339
00:25:55,208 --> 00:25:57,541
Sudah sepuluh tahun, Xavier.
340
00:26:04,333 --> 00:26:06,083
Itu sebabnya ada kasus dingin.
341
00:26:06,916 --> 00:26:07,916
Tak ada yang peduli.
342
00:26:08,000 --> 00:26:09,833
Aku peduli!
343
00:26:09,916 --> 00:26:12,750
Aku bertanya kepada semua orang
yang kukenal di Bantuan Hukum.
344
00:26:13,541 --> 00:26:16,375
Satu foto buram tidaklah cukup.
345
00:26:16,458 --> 00:26:20,041
Kejahatannya belum terungkap, Lisa.
346
00:26:21,208 --> 00:26:23,625
Ada alasan mengapa hukumnya seperti itu.
347
00:26:26,500 --> 00:26:30,666
Lisa, aku masih punya sedikit waktu.
Jangan menyerah kepadaku sekarang.
348
00:26:37,125 --> 00:26:38,083
Oke.
349
00:26:38,833 --> 00:26:40,666
Maaf telah menyusahkanmu.
350
00:27:04,125 --> 00:27:07,416
Kudengar kau mengadu kepada Pak Kepala.
351
00:27:10,333 --> 00:27:12,166
Apa masalahmu dengan Zamora?
352
00:27:16,250 --> 00:27:18,291
Kau tahu apa masalahmu?
353
00:27:18,375 --> 00:27:20,041
Kau menanggapi pekerjaan ini
terlalu pribadi.
354
00:27:24,208 --> 00:27:26,375
Aku sudah membaca failmu.
355
00:27:26,458 --> 00:27:31,541
Kini aku mengerti
mengapa kau membenci para pembunuh.
356
00:27:37,041 --> 00:27:38,166
Hei.
357
00:27:39,208 --> 00:27:41,333
Jika mau melapor kepada Pak Kepala,
358
00:27:41,416 --> 00:27:43,791
kau harus melewatiku dulu.
359
00:27:45,916 --> 00:27:48,333
Aku tak suka sikapmu yang sok pahlawan.
360
00:27:48,416 --> 00:27:49,833
Sikapmu itu membuatku kesal.
361
00:29:31,916 --> 00:29:34,166
Kakak!
362
00:29:37,166 --> 00:29:39,541
Kakak!
363
00:29:50,916 --> 00:29:53,208
Kakak…
364
00:29:58,541 --> 00:29:59,791
Kakak?
365
00:30:04,208 --> 00:30:05,625
Kakak?
366
00:30:08,541 --> 00:30:09,583
Kakak…
367
00:30:31,041 --> 00:30:32,000
Pemeriksaan!
368
00:31:12,000 --> 00:31:13,916
Mengapa kau kembali?
369
00:31:16,875 --> 00:31:18,375
- Apa kau membawa sesuatu?
- Tidak, Pak.
370
00:31:18,458 --> 00:31:20,750
- Itu hanya pakaianku.
- Apa yang kau bawa?
371
00:31:20,833 --> 00:31:23,791
Apa yang ada di dalamnya? Bukalah.
372
00:31:23,875 --> 00:31:27,666
Isinya hanya makanan kucing, Pak.
373
00:31:34,375 --> 00:31:38,333
Lihat? Barang selundupan.
374
00:31:48,625 --> 00:31:50,583
Aku tahu kau menyembunyikan sesuatu.
375
00:32:03,000 --> 00:32:04,541
Apa yang kau sembunyikan?
376
00:32:06,500 --> 00:32:07,791
Apa yang kau bawa kemari?
377
00:32:09,375 --> 00:32:10,750
Katakan.
378
00:32:10,833 --> 00:32:11,708
Dom.
379
00:32:13,666 --> 00:32:15,208
Dom.
380
00:32:15,291 --> 00:32:17,166
- Mengapa kau tak…
- Apa?
381
00:32:17,250 --> 00:32:19,541
Apa? Apa yang kau sembunyikan?
382
00:32:29,791 --> 00:32:32,083
Ucapkan selamat tinggal
pada kelakuan baikmu.
383
00:32:33,708 --> 00:32:35,916
Kau tak akan pernah keluar dari sini.
384
00:32:38,916 --> 00:32:39,875
Bawa dia.
385
00:32:59,875 --> 00:33:00,791
Pak.
386
00:33:03,083 --> 00:33:04,791
Ini buktinya.
387
00:33:21,500 --> 00:33:23,333
Tak ada TV!
388
00:33:24,208 --> 00:33:25,875
Tidak ada kunjungan.
389
00:33:29,250 --> 00:33:31,958
Kau tak boleh memiliki hewan peliharaan.
Keluarkan kucingnya.
390
00:33:32,041 --> 00:33:34,416
Tidak ada permintaan.
391
00:33:34,500 --> 00:33:39,333
Kami akan menutup gerbangnya
sampai kalian memberitahuku.
392
00:33:40,791 --> 00:33:44,125
Sekarang, cepat katakan.
393
00:33:44,208 --> 00:33:46,625
Apa rencana Zamora?
394
00:33:48,708 --> 00:33:50,750
Kapan melarikan dirinya?
395
00:33:54,666 --> 00:33:57,208
Jadi, tak ada yang mau bicara?
396
00:34:48,458 --> 00:34:49,333
Zamora!
397
00:35:01,291 --> 00:35:02,916
Aku tahu kau hanya pura-pura.
398
00:35:07,083 --> 00:35:08,583
Aku bukan musuhmu.
399
00:35:10,541 --> 00:35:12,041
Ada kontrak untuk membunuhku.
400
00:35:12,125 --> 00:35:14,250
- Pembohong!
- Mereka akan membunuhku di dalam!
401
00:35:16,041 --> 00:35:18,333
Ada perintah.
402
00:35:19,416 --> 00:35:23,291
Mereka akan menemukan seseorang
untuk melakukannya.
403
00:35:23,375 --> 00:35:25,041
Kaulah pembunuhnya.
404
00:35:28,125 --> 00:35:29,666
Kaulah pembunuhnya!
405
00:35:44,041 --> 00:35:45,375
Makanlah dulu.
406
00:35:46,000 --> 00:35:46,958
Pembunuh!
407
00:35:48,125 --> 00:35:49,958
Tak peduli siapa pun itu,
408
00:35:51,666 --> 00:35:54,916
jika kau bisa bantu mereka, bantulah.
409
00:35:55,000 --> 00:35:56,416
- Mengerti?
- Ya, Kak.
410
00:35:56,500 --> 00:35:58,625
Kakak, bangun…
411
00:35:59,791 --> 00:36:01,125
Pembunuh!
412
00:36:01,208 --> 00:36:03,916
Kakak!
413
00:36:07,250 --> 00:36:08,541
Hentikan!
414
00:36:15,333 --> 00:36:17,958
Ada tempat lain untuk mengisolasi
narapidana di San Fabian.
415
00:36:19,250 --> 00:36:22,083
Penjara di dalam penjara.
416
00:36:22,875 --> 00:36:26,333
Cruz menyebutnya Kandang.
417
00:36:27,375 --> 00:36:29,708
Tempat untuk rahasia.
418
00:36:31,458 --> 00:36:35,791
Di sini,
Zamora tidak akan melihat siang hari.
419
00:36:40,000 --> 00:36:42,750
Aku mungkin belum membalaskan
kematian kakakku,
420
00:36:44,125 --> 00:36:46,958
tapi aku menghentikan orang
seperti Zamora.
421
00:36:56,625 --> 00:36:58,666
Dilarang ada pengunjung.
422
00:36:58,750 --> 00:37:00,916
Para narapidana melakukan pelanggaran.
423
00:37:01,000 --> 00:37:03,875
Aku di sini hanya untuk bekerja di LSM.
Aku tidak akan lama.
424
00:37:03,958 --> 00:37:06,750
Apa pun itu,
mereka tidak akan mengizinkanmu masuk.
425
00:37:06,833 --> 00:37:11,458
Maaf. Kami akan memberitahumu
ketika kunjungan dibuka.
426
00:37:12,083 --> 00:37:13,666
{\an8}Oke, terima kasih.
427
00:38:03,541 --> 00:38:06,500
Apakah ibumu ada di dalam?
428
00:38:08,458 --> 00:38:10,041
Atau bibimu?
429
00:38:49,875 --> 00:38:53,291
Namaku Domingo Zamora.
430
00:38:57,333 --> 00:39:01,208
Aku baru keluar dari penjara
karena pencurian ringan dan narkoba.
431
00:39:01,958 --> 00:39:03,708
Aku baru saja dibebaskan.
432
00:39:03,791 --> 00:39:05,000
Lagi.
433
00:39:12,458 --> 00:39:16,916
Kau mungkin berpikir
aku akan menjauhkan diri dari masalah.
434
00:39:17,875 --> 00:39:19,833
Namun, apa pun yang kulakukan,
435
00:39:20,916 --> 00:39:23,458
aku terus melakukan hal yang sama.
436
00:39:31,500 --> 00:39:33,708
Aku bukan orang baik.
437
00:39:48,000 --> 00:39:49,583
Ada orang di rumah?
438
00:39:51,333 --> 00:39:52,958
Sampai aku bertemu denganmu.
439
00:39:56,458 --> 00:39:57,458
Halo.
440
00:40:00,500 --> 00:40:01,666
Apakah kau Ruth?
441
00:40:06,041 --> 00:40:07,375
Di mana ibumu?
442
00:40:14,541 --> 00:40:15,625
Dom.
443
00:40:22,125 --> 00:40:24,208
Sudah bertahun-tahun aku tak melihatmu.
444
00:40:29,125 --> 00:40:31,708
{\an8}Siapa dia?
445
00:40:32,791 --> 00:40:35,791
{\an8}Dia adik Ibu, Paman Dom.
446
00:40:38,458 --> 00:40:42,083
{\an8}Apakah dia tahu bahasa isyarat?
447
00:40:43,583 --> 00:40:47,250
{\an8}Dia bertanya
apakah kau tahu bahasa isyarat?
448
00:40:49,875 --> 00:40:50,791
{\an8}Sayang sekali.
449
00:40:50,875 --> 00:40:52,875
{\an8}Katanya, "Sayang sekali."
450
00:40:54,083 --> 00:40:55,791
Bagaimana cara bilang "maaf"?
451
00:40:57,208 --> 00:40:58,458
{\an8}Maaf.
452
00:40:59,625 --> 00:41:00,750
{\an8}Maaf.
453
00:41:00,833 --> 00:41:02,416
{\an8}Tersenyumlah.
454
00:41:14,791 --> 00:41:19,875
Aku mengasuhmu
agar ibumu bisa pergi bekerja.
455
00:41:20,541 --> 00:41:22,125
Setidaknya, itulah yang bisa kulakukan
456
00:41:22,208 --> 00:41:24,708
setelah semua yang dilakukan oleh kakakku.
457
00:41:27,208 --> 00:41:29,000
Ayo makan.
458
00:41:29,750 --> 00:41:30,916
{\an8}Nanti saja.
459
00:41:32,708 --> 00:41:34,291
Nanti ibumu akan memarahi Paman.
460
00:41:36,208 --> 00:41:38,666
{\an8}- Ayo makan.
- Nanti.
461
00:41:42,791 --> 00:41:44,583
Ruth, kau suka boneka ini?
462
00:41:57,166 --> 00:42:00,375
FAVORIT
463
00:42:01,916 --> 00:42:03,250
{\an8}Favorit.
464
00:42:04,500 --> 00:42:06,916
Saat tak tahu apa yang kulakukan…
465
00:42:07,000 --> 00:42:08,250
Betty!
466
00:42:08,333 --> 00:42:10,666
…Betty adalah anugerah Tuhan.
467
00:42:11,375 --> 00:42:13,708
Apa yang terjadi? Di mana Joanna?
468
00:42:13,791 --> 00:42:15,208
Dia sedang bekerja.
469
00:42:16,000 --> 00:42:17,875
Ruth sakit. Dia mencari ibunya.
470
00:42:18,791 --> 00:42:21,458
Dia demam. Masuklah.
471
00:42:28,291 --> 00:42:29,958
Duduklah di sini.
472
00:42:30,041 --> 00:42:31,666
Kau mau coba?
473
00:42:39,125 --> 00:42:40,083
Tiuplah.
474
00:42:44,333 --> 00:42:45,250
{\an8}Ya!
475
00:42:56,125 --> 00:42:57,625
GERAKAN
TOLONG, TERIMA KASIH
476
00:42:58,875 --> 00:43:02,791
Aku mempelajari bahasamu
agar kita bisa bicara.
477
00:43:05,375 --> 00:43:07,916
Agar kau tak pernah kesepian.
478
00:43:24,166 --> 00:43:28,708
Di mata orang lain, kita ini sama.
479
00:43:28,791 --> 00:43:30,666
{\an8}Warna apa?
480
00:43:30,750 --> 00:43:32,458
{\an8}Merah muda.
481
00:43:32,541 --> 00:43:34,583
{\an8}Cantik.
482
00:43:38,458 --> 00:43:43,166
Karenamu, aku melihat diriku
secara berbeda.
483
00:43:44,083 --> 00:43:48,041
Hari-hari berubah menjadi minggu.
484
00:43:51,500 --> 00:43:54,416
Kita singkirkan dulu
agar kau bisa meniup lilinnya.
485
00:43:54,500 --> 00:43:56,208
- Apa kabar?
- Aku baik.
486
00:43:56,291 --> 00:44:00,875
Minggu berubah menjadi bulan dan tahun.
487
00:44:00,958 --> 00:44:05,000
Selamat ulang tahun
488
00:44:05,083 --> 00:44:09,041
Selamat ulang tahun
489
00:44:09,125 --> 00:44:11,375
- Berdoa.
- Ayo berdoa.
490
00:44:15,958 --> 00:44:17,500
Terima kasih atas segalanya.
491
00:44:17,583 --> 00:44:21,083
Aku tahu kau selalu menjaga Ruth.
492
00:44:21,166 --> 00:44:24,750
Itu bukan masalah.
Kita saling memiliki, 'kan?
493
00:44:27,083 --> 00:44:29,208
{\an8}Di mana favoritku?
494
00:44:31,583 --> 00:44:32,583
{\an8}Beruang.
495
00:44:37,916 --> 00:44:38,833
{\an8}Bukan yang ini.
496
00:44:39,666 --> 00:44:41,500
{\an8}Favoritmu yang mana?
497
00:44:41,583 --> 00:44:45,250
{\an8}Favoritku adalah Paman Dom.
498
00:44:46,041 --> 00:44:48,541
{\an8}Kau menggertak, aku satu-satunya pamanmu.
499
00:44:50,041 --> 00:44:52,208
{\an8}Oke, sudah cukup.
500
00:44:57,000 --> 00:44:58,458
Ini favoritku.
501
00:44:59,625 --> 00:45:02,666
Namun, segalanya akan berubah
ketika ayahmu ada.
502
00:45:02,750 --> 00:45:04,291
Apa maksudmu berbahaya?
503
00:45:04,375 --> 00:45:07,041
Itu putriku!
504
00:45:07,125 --> 00:45:08,375
Aku tahu apa yang kau lakukan!
505
00:45:08,458 --> 00:45:10,250
{\an8}- Ibu menangis
- Aku tahu semuanya.
506
00:45:10,875 --> 00:45:12,166
Aku akan membawanya darimu!
507
00:45:12,250 --> 00:45:13,541
Bahkan jika harus ke pengadilan!
508
00:45:25,875 --> 00:45:27,750
{\an8}Saat kau merasa takut,
509
00:45:30,916 --> 00:45:35,750
{\an8}bersembunyilah di sini.
510
00:45:36,875 --> 00:45:38,708
{\an8}Pejamkan matamu.
511
00:45:38,791 --> 00:45:42,041
{\an8}Tunggu Paman. Paman akan menjemputmu.
512
00:45:42,125 --> 00:45:43,291
{\an8}Mengerti?
513
00:45:44,375 --> 00:45:47,666
{\an8}Mari kita berlatih. Ya?
514
00:45:58,083 --> 00:46:00,208
{\an8}Oke?
515
00:46:00,791 --> 00:46:01,958
{\an8}Oke.
516
00:46:06,666 --> 00:46:09,375
Caloy mengajariku segalanya yang kuketahui
tentang jalanan.
517
00:46:10,083 --> 00:46:14,166
Dia akan menyelamatkanku
dari masalah keuanganku,
518
00:46:15,541 --> 00:46:16,958
dari hukum.
519
00:46:19,416 --> 00:46:21,125
Dia kenal banyak orang.
520
00:46:22,125 --> 00:46:23,541
Dia punya banyak koneksi.
521
00:46:23,625 --> 00:46:26,750
Dom, aku tidak melihatmu
di tempat biasa lagi.
522
00:46:29,291 --> 00:46:31,666
Aku punya pekerjaan baru.
523
00:46:39,500 --> 00:46:40,875
Kenyataannya,
524
00:46:43,666 --> 00:46:46,416
aku takut.
525
00:46:50,125 --> 00:46:52,208
Dom, aku tak tahu harus bagaimana.
526
00:46:53,791 --> 00:46:55,916
Aku tak mau kembali ke sana.
527
00:46:57,041 --> 00:46:59,708
Betty punya tempat yang tenang
di pedesaan.
528
00:47:01,208 --> 00:47:02,833
Kau mau ke sana untuk sementara?
529
00:47:03,416 --> 00:47:05,166
Dia meminta kita untuk pergi ke sana.
530
00:47:06,875 --> 00:47:07,958
Aku suka itu.
531
00:47:08,625 --> 00:47:09,791
Tempat yang tenang.
532
00:47:11,958 --> 00:47:15,208
Aku menyesal mengenalkanmu
kepada pria itu.
533
00:47:20,541 --> 00:47:22,750
Dom, jika sesuatu terjadi kepadaku,
534
00:47:24,208 --> 00:47:26,333
aku mau kau merawat Ruth.
535
00:47:28,000 --> 00:47:31,791
Jo, tak ada yang akan terjadi kepadamu.
536
00:47:33,416 --> 00:47:35,791
Kau seperti tak mengenalnya saja.
537
00:47:36,791 --> 00:47:40,291
Aku tak mau Ruth tumbuh
di dunia ayahnya.
538
00:47:43,083 --> 00:47:44,708
Mereka makin berbahaya.
539
00:47:45,375 --> 00:47:49,833
Apakah kau tahu yang mereka lakukan
kepada anak-anak?
540
00:47:51,958 --> 00:47:55,625
Aku tahu dan kini dia mengancamku.
541
00:47:58,541 --> 00:47:59,625
Dom…
542
00:48:02,041 --> 00:48:05,791
Apa pun yang terjadi,
kau harus berjanji kepadaku.
543
00:48:08,541 --> 00:48:11,583
Kau tak akan menyerahkan Ruth
kepada ayahnya.
544
00:48:20,541 --> 00:48:22,083
Kami berencana
untuk segera berangkat setelahnya.
545
00:48:24,958 --> 00:48:26,208
Namun, aku tak sadar…
546
00:48:26,291 --> 00:48:27,500
Siapa ya?
547
00:48:27,583 --> 00:48:31,083
…itu terakhir kalinya
aku bicara dengan Joanna.
548
00:48:35,416 --> 00:48:36,500
Hei!
549
00:48:42,833 --> 00:48:43,958
Hei!
550
00:48:54,291 --> 00:48:55,375
Kak?
551
00:48:56,583 --> 00:48:57,833
Jo?
552
00:48:57,916 --> 00:48:59,125
Kakak…
553
00:49:15,416 --> 00:49:16,666
Kakak…
554
00:49:23,958 --> 00:49:25,791
Kakakku…
555
00:49:28,833 --> 00:49:30,708
Kakak…
556
00:49:34,791 --> 00:49:36,625
Kakak…
557
00:50:01,750 --> 00:50:03,916
Joanna!
558
00:50:13,291 --> 00:50:14,375
Ruth?
559
00:50:15,166 --> 00:50:16,875
Aku tahu aku akan terjerumus ke dalamnya.
560
00:50:16,958 --> 00:50:17,958
Ruth!
561
00:50:19,166 --> 00:50:20,291
Pecandu,
562
00:50:21,041 --> 00:50:23,041
pencuri, penjahat.
563
00:50:24,333 --> 00:50:25,750
Ruth!
564
00:50:27,666 --> 00:50:30,583
Mereka akan menangkapku
dan membawamu ke ayahmu
565
00:50:31,625 --> 00:50:34,375
sebelum aku dapat membela diri.
566
00:50:41,250 --> 00:50:43,500
{\an8}Aku takut.
567
00:51:17,875 --> 00:51:19,041
Betty!
568
00:51:21,583 --> 00:51:22,833
Betty!
569
00:51:24,291 --> 00:51:25,958
Tolong kami.
570
00:51:27,291 --> 00:51:28,750
Kami harus pergi dari sini.
571
00:51:51,750 --> 00:51:53,083
Dom.
572
00:51:53,166 --> 00:51:54,791
Polisi!
573
00:52:10,125 --> 00:52:11,541
Tidak usah dipakai.
574
00:52:18,625 --> 00:52:20,000
Kalian pergilah.
575
00:52:26,000 --> 00:52:27,416
Aku akan menghambat mereka.
576
00:52:27,500 --> 00:52:28,958
Namun, mereka akan menangkapmu.
577
00:52:29,583 --> 00:52:31,541
Pilihannya aku atau Ruth.
578
00:52:32,791 --> 00:52:35,208
Dia tak boleh kembali ke ayahnya.
579
00:52:36,625 --> 00:52:38,500
{\an8}Aku akan
580
00:52:39,250 --> 00:52:40,625
{\an8}kembali.
581
00:52:40,708 --> 00:52:43,875
{\an8}Mau ke mana kau?
582
00:52:45,958 --> 00:52:47,166
{\an8}Aku akan
583
00:52:47,250 --> 00:52:49,250
{\an8}kembali untukmu.
584
00:53:03,291 --> 00:53:07,166
{\an8}Aku akan kembali.
585
00:53:36,833 --> 00:53:41,750
{\an8}Aku akan kembali untukmu.
586
00:53:45,958 --> 00:53:50,333
{\an8}Aku akan kembali untukmu.
587
00:54:41,000 --> 00:54:43,750
POLISI
588
00:54:47,541 --> 00:54:50,000
PENJARA PUSAT MANILA
589
00:54:52,625 --> 00:54:54,166
Kau bersikap sok berani ya?
590
00:54:59,833 --> 00:55:00,958
Katakan.
591
00:55:11,041 --> 00:55:13,083
Aku sudah bilang kepadamu.
592
00:55:14,625 --> 00:55:16,541
Aku mendorongnya ke sungai.
593
00:55:29,708 --> 00:55:33,958
Jorge Delos Santos adalah
kepala inspektur penjara di Pusat,
594
00:55:34,041 --> 00:55:35,833
tempat aku pertama kali dipenjara.
595
00:55:36,833 --> 00:55:40,000
Dia akan segera mengubah hidupku
di penjara.
596
00:55:51,208 --> 00:55:54,833
Lain kali, jika mau kabur,
jangan lewat pintu depan.
597
00:55:54,916 --> 00:55:58,625
Ada banyak cara
untuk melarikan diri dari sini.
598
00:55:59,375 --> 00:56:04,500
Masalahnya, semua pejabat korup itu
hanya menjawab dengan uang.
599
00:56:05,500 --> 00:56:07,625
Sepertinya kau punya musuh yang kuat.
600
00:56:08,833 --> 00:56:12,166
Akar mereka di sistem ini terlalu dalam.
601
00:56:27,500 --> 00:56:29,000
Biar kutebak.
602
00:56:30,916 --> 00:56:32,333
Kau tak bersalah.
603
00:56:35,250 --> 00:56:39,375
Bukankah kalian semua tak bersalah?
604
00:56:55,625 --> 00:56:57,916
Aku bukan orang baik.
605
00:57:03,166 --> 00:57:06,291
Kakakku meninggal karena aku.
606
00:57:18,416 --> 00:57:21,500
Akulah yang pantas mati.
607
00:57:24,958 --> 00:57:27,125
Bukan Joanna.
608
00:57:38,375 --> 00:57:40,708
Aku akan melakukan apa pun
609
00:57:42,291 --> 00:57:44,375
untuk keluar dari sini.
610
00:57:51,416 --> 00:57:52,916
Ada cara lain.
611
00:57:55,333 --> 00:58:00,333
Ini tak akan mudah, tapi ada caranya.
612
00:58:07,125 --> 00:58:10,166
Kau bisa keluar dari sini sekarang
jika mau.
613
00:58:12,708 --> 00:58:17,625
Namun, jika melarikan diri,
mereka akan memburumu seumur hidupmu.
614
00:58:21,458 --> 00:58:22,708
Zamora.
615
00:58:24,541 --> 00:58:28,083
Jika kau memberi kesempatan kepada dirimu,
616
00:58:30,041 --> 00:58:32,000
kau bisa mendapatkan kebebasanmu.
617
00:58:34,666 --> 00:58:36,250
Pertanyaannya adalah,
618
00:58:36,333 --> 00:58:40,625
orang macam apa yang akan keluar
dari sisi yang lain?
619
00:58:41,750 --> 00:58:44,958
Aku mengaku
atas sesuatu yang tidak pernah kulakukan,
620
00:58:46,166 --> 00:58:50,375
dan sejak saat itu aku tetap diam
621
00:58:51,958 --> 00:58:54,125
agar mereka tidak akan pernah menemukanmu.
622
00:58:59,541 --> 00:59:01,708
Pak Kepala Delos Santos
membawaku ke San Fabian
623
00:59:01,791 --> 00:59:03,458
sebagai pindahan dari Manila.
624
00:59:04,291 --> 00:59:06,958
Dia membutuhkan sekutu di koloni baru.
625
00:59:11,458 --> 00:59:13,875
Aku tetap diam.
626
00:59:16,500 --> 00:59:17,375
PERINGATAN
TEMPAT INI DIMONITOR OLEH CCTV
627
00:59:17,458 --> 00:59:18,666
Hati-hati.
628
00:59:19,500 --> 00:59:21,500
Ada mata dan telinga di mana-mana.
629
00:59:22,333 --> 00:59:24,916
Dia tahu soal sindikat Caloy.
630
00:59:25,000 --> 00:59:26,291
Ingatlah.
631
00:59:26,375 --> 00:59:30,458
Setiap kebaikan membawamu
makin dekat pada kebebasan.
632
00:59:35,583 --> 00:59:39,541
Betty menemukanku
beberapa tahun berikutnya.
633
00:59:42,083 --> 00:59:44,291
Dia membawamu
634
00:59:44,375 --> 00:59:49,125
ke daratan terdekat tempat kau tumbuh.
635
01:00:05,875 --> 01:00:08,916
Dia orang baik, Ruth.
636
01:00:10,875 --> 01:00:16,125
Katakan kepadanya
bahwa aku akan senantiasa berterima kasih.
637
01:00:23,750 --> 01:00:26,166
Karena Pak Kepala percaya,
638
01:00:28,500 --> 01:00:33,958
aku pun langsung percaya aku bisa bebas
dan bertemu denganmu lagi.
639
01:00:38,541 --> 01:00:41,416
Aku mulai menulis surat-surat ini
untukmu, Ruth.
640
01:00:42,791 --> 01:00:44,958
RUTH SAYANG, BAGAIMANA KABARMU?
641
01:00:45,750 --> 01:00:49,625
Namun, tak boleh ada yang tahu.
642
01:01:02,541 --> 01:01:03,750
Terima kasih.
643
01:01:10,125 --> 01:01:11,750
Begitu bebas dari sini,
644
01:01:11,833 --> 01:01:13,666
aku akan kembali ke desa
645
01:01:13,750 --> 01:01:17,875
dan menjadi pengantar barang.
646
01:01:17,958 --> 01:01:19,458
Dari mana kau akan mendapatkan uangnya?
647
01:01:19,541 --> 01:01:20,833
Aku akan cari cara!
648
01:01:20,916 --> 01:01:23,708
Hentikan. Apa kau mabuk?
649
01:01:24,666 --> 01:01:28,000
Aku… Aku akan membuka toko.
650
01:01:28,083 --> 01:01:30,375
Siapa pun bisa pinjam uang dari sana.
651
01:01:30,458 --> 01:01:31,875
Bagus.
652
01:01:31,958 --> 01:01:35,750
Sepertinya aku juga akan kembali ke desa.
653
01:01:35,833 --> 01:01:38,166
Hidup di desa lebih simpel.
654
01:01:38,250 --> 01:01:40,625
Mungkin aku akan berkebun.
655
01:01:40,708 --> 01:01:42,125
Lagi pula, di sini sudah terbiasa.
656
01:01:42,208 --> 01:01:45,083
Aku akan menikahi Nelia.
657
01:01:45,166 --> 01:01:46,583
Kami belum menikah.
658
01:01:48,250 --> 01:01:54,208
Luis dan aku akan mulai dari awal.
659
01:01:55,583 --> 01:01:56,666
Tentu saja.
660
01:01:57,250 --> 01:01:59,625
Kami akan menyelesaikan kuliah.
661
01:02:02,750 --> 01:02:04,083
MAKANAN KUCING
662
01:02:04,166 --> 01:02:05,791
{\an8}Bagaimana denganmu, Dom?
663
01:02:06,583 --> 01:02:11,416
{\an8}Apa yang akan kau lakukan
begitu bebas dari sini?
664
01:02:14,750 --> 01:02:18,541
Kami memberi pohon itu nama baru.
665
01:02:20,750 --> 01:02:24,250
Permohonannya sederhana,
tapi ketika dikabulkan,
666
01:02:24,333 --> 01:02:28,041
para narapidana akan ingat
bahwa mereka tetaplah manusia.
667
01:02:31,083 --> 01:02:35,625
Aku akan menyerahkannya besok.
668
01:02:36,791 --> 01:02:38,625
Selamat, Zamora.
669
01:02:38,708 --> 01:02:40,416
Kau akan segera bebas.
670
01:02:41,875 --> 01:02:44,166
Bertahanlah.
671
01:02:44,916 --> 01:02:47,000
Jaga teman-temanmu.
672
01:02:47,916 --> 01:02:52,416
Jangan pernah membiarkan siapa pun
merampas harapanmu.
673
01:02:54,041 --> 01:02:56,583
San Fabian damai selama satu dekade.
674
01:02:58,500 --> 01:02:59,791
Namun, pada akhirnya,
675
01:03:01,041 --> 01:03:02,833
kesehatan Pak Kepala menurun.
676
01:03:42,041 --> 01:03:44,125
Setelah Pak Kepala tiada,
677
01:03:44,208 --> 01:03:47,625
kegelapan perlahan memasuki.
678
01:03:47,708 --> 01:03:50,666
Pelanggaran dimulai dengan Cruz.
679
01:03:52,458 --> 01:03:57,416
Saat penjaga baru datang,
kami mengawasinya dengan ketat.
680
01:04:02,833 --> 01:04:04,875
Selama beberapa tahun,
681
01:04:04,958 --> 01:04:09,541
aku mengajarkan teman-temanku
bahasa yang kau ajarkan kepadaku.
682
01:04:09,625 --> 01:04:14,416
Kami menemukan kode
agar kami bisa bicara dengan bebas.
683
01:04:14,500 --> 01:04:18,791
{\an8}Seperti orang suci, saat tertidur.
684
01:04:19,375 --> 01:04:22,291
{\an8}Aku tidak bisa membacanya.
685
01:04:22,375 --> 01:04:24,208
{\an8}Jangan menghakimi,
686
01:04:24,291 --> 01:04:28,125
{\an8}mungkin dia bisa membantu kita.
687
01:04:28,208 --> 01:04:31,625
Itu properti San Fabian.
Kau tak boleh membawanya.
688
01:04:33,958 --> 01:04:38,416
{\an8}Jaga dirimu. Jangan melakukan hal
yang akan kau sesali.
689
01:04:45,125 --> 01:04:46,958
- Gardo!
- Gardo!
690
01:04:47,041 --> 01:04:48,416
Mengapa kau kembali kemari?
691
01:04:49,833 --> 01:04:54,083
Pak Gardo dibebaskan lebih dulu.
692
01:04:54,166 --> 01:04:56,416
Namun, dia segera kembali.
693
01:04:56,500 --> 01:04:59,500
Pak Gardo, aku akan mematahkan lehermu!
694
01:04:59,583 --> 01:05:01,583
Mengapa kau kembali?
695
01:05:02,791 --> 01:05:04,208
Aku kesepian di luar sana.
696
01:05:04,291 --> 01:05:08,958
Dia kembali karena tak seorang pun
menunggunya di luar sana.
697
01:05:11,791 --> 01:05:12,875
{\an8}Apa yang terjadi?
698
01:05:13,916 --> 01:05:15,166
{\an8}Tak apa-apa.
699
01:05:15,250 --> 01:05:19,166
Semuanya dimulai dengan suap dan bantuan.
700
01:05:19,916 --> 01:05:22,083
Sampai Cruz mulai merekrut narapidana
701
01:05:22,166 --> 01:05:25,666
untuk pekerjaan di luar
dan di dalam tembok.
702
01:05:26,458 --> 01:05:29,166
Narapidana yang tidak patuh akan dihukum.
703
01:05:31,041 --> 01:05:33,666
Kami mendengar dari selentingan
704
01:05:33,750 --> 01:05:38,958
bahwa kontrak pertamanya
adalah untuk melenyapkanku.
705
01:05:56,625 --> 01:06:00,541
Semuanya sudah siap
jika kau tak diberi pembebasan bersyarat.
706
01:06:00,625 --> 01:06:02,375
Aku kehabisan waktu.
707
01:06:02,458 --> 01:06:05,041
Penjaga baru itu mengawasiku.
708
01:06:10,875 --> 01:06:12,041
{\an8}Pergilah.
709
01:06:12,125 --> 01:06:13,375
Hati-hati.
710
01:06:16,208 --> 01:06:18,416
Kami punya rencana yang berani.
711
01:06:24,875 --> 01:06:28,916
Untuk merekam kesalahan Cruz.
712
01:06:36,041 --> 01:06:42,125
{\an8}Siapa yang akan merekamnya?
713
01:06:44,083 --> 01:06:48,000
{\an8}Aku yang akan merekamnya.
714
01:06:48,083 --> 01:06:50,125
{\an8}Aku akan membantumu.
715
01:06:51,625 --> 01:06:53,125
{\an8}Aku juga.
716
01:06:53,208 --> 01:06:54,416
{\an8}Jangan.
717
01:06:55,375 --> 01:06:58,166
{\an8}Menjauhlah dari Cruz.
718
01:07:00,166 --> 01:07:02,083
{\an8}Bukankah ini berbahaya?
719
01:07:03,125 --> 01:07:04,958
{\an8}Hati-hati.
720
01:07:05,041 --> 01:07:07,458
{\an8}Jangan sampai ada yang tahu.
721
01:07:09,166 --> 01:07:12,375
{\an8}Ini satu-satunya harapan kita.
722
01:07:13,541 --> 01:07:16,500
Berikanlah kepadaku.
723
01:07:17,250 --> 01:07:18,291
Sekarang.
724
01:07:21,708 --> 01:07:25,166
Kami tahu ini seperti bertaruh.
725
01:07:26,083 --> 01:07:29,208
Semua kelakuan baik kami dipertaruhkan.
726
01:07:30,208 --> 01:07:32,875
Namun, mungkin
mereka akan mendengarkan kami.
727
01:07:33,500 --> 01:07:35,041
Cepat!
728
01:07:36,875 --> 01:07:38,458
Apa kau terkejut?
729
01:07:42,458 --> 01:07:43,583
Pelan-pelan.
730
01:07:43,666 --> 01:07:46,583
Lihat, 'kan? Kini kau rasakan sendiri.
731
01:07:46,666 --> 01:07:48,958
Dom sudah memperingatkanmu.
Namun, kau tak mendengarkan.
732
01:07:49,041 --> 01:07:50,750
Ada apa ini?
733
01:07:51,583 --> 01:07:54,125
Dia kurang enak badan.
734
01:07:54,208 --> 01:07:56,083
Pasti karena udara panas.
735
01:08:01,875 --> 01:08:07,791
Seperti ritual,
aku terus mengulangi janjiku kepadamu.
736
01:08:08,791 --> 01:08:10,916
Aku tidak lupa, Ruth.
737
01:08:13,250 --> 01:08:15,625
Tolong tunggu aku.
738
01:08:20,416 --> 01:08:22,041
Zamora.
739
01:08:27,125 --> 01:08:29,458
Namun, jika aku gagal,
740
01:08:29,541 --> 01:08:32,416
semoga surat-surat ini berguna.
741
01:08:33,583 --> 01:08:37,791
Jika tidak sekarang, jika tidak aman…
742
01:08:37,875 --> 01:08:40,000
mungkin di tahun-tahun mendatang.
743
01:08:40,833 --> 01:08:42,916
Agar semua orang tahu
744
01:08:43,000 --> 01:08:45,708
bahwa kami tinggal di dalam San Fabian.
745
01:08:46,416 --> 01:08:48,875
Lalu, kami punya sesuatu untuk dikatakan.
746
01:08:50,041 --> 01:08:51,833
Kuharap rencana kami berhasil.
747
01:08:53,166 --> 01:08:57,541
Kuharap kami dibebaskan.
748
01:08:59,250 --> 01:09:00,833
Kuharap aku bisa bertemu denganmu lagi,
749
01:09:01,958 --> 01:09:03,833
meski hanya satu kali.
750
01:09:13,833 --> 01:09:15,750
Apa kau akan memenjarakan kami?
751
01:09:25,958 --> 01:09:28,333
Apakah kau yang meninggalkan rakit
agar dia bisa melarikan diri?
752
01:09:28,958 --> 01:09:30,250
Bagaimana jika memang aku?
753
01:09:32,000 --> 01:09:33,750
Apakah kau menyakiti Dom?
754
01:09:35,833 --> 01:09:37,666
Pembunuh!
755
01:09:38,375 --> 01:09:39,541
Mengirimnya ke isolasi?
756
01:09:41,625 --> 01:09:42,541
Masuk!
757
01:09:42,625 --> 01:09:45,291
Sekarang apa?
758
01:09:47,041 --> 01:09:49,125
Kau bisa penjarakan aku,
759
01:09:50,000 --> 01:09:52,041
tapi jangan sakiti dia.
760
01:09:52,958 --> 01:09:54,708
Aku tak akan menyakitimu.
761
01:09:57,500 --> 01:09:59,375
{\an8}Di mana Paman Dom?
762
01:10:01,666 --> 01:10:03,041
Di mana Dom?
763
01:10:10,041 --> 01:10:11,416
Apakah dia masih hidup?
764
01:10:23,125 --> 01:10:24,166
Pak.
765
01:10:24,750 --> 01:10:28,625
Gonzaga, apa ada keadaan darurat lainnya?
766
01:10:28,708 --> 01:10:29,750
Ini soal Zamora.
767
01:10:29,833 --> 01:10:31,208
Keponakannya masih hidup.
768
01:10:36,625 --> 01:10:37,791
Apa kau yakin?
769
01:10:38,875 --> 01:10:40,583
Aku yakin.
770
01:10:40,666 --> 01:10:41,875
Bagus, Gonzaga.
771
01:10:42,583 --> 01:10:45,291
Bisakah kau memberi tahu
di mana lokasi anak itu?
772
01:10:46,291 --> 01:10:47,500
Ya, Pak.
773
01:10:47,583 --> 01:10:49,291
Lalu, surat-surat Zamora?
774
01:10:49,958 --> 01:10:51,916
Keponakannya menyimpan surat-surat itu.
775
01:10:52,000 --> 01:10:53,125
Bagus.
776
01:10:53,791 --> 01:10:58,041
{\an8}Aku sudah menelepon seseorang
yang tahu soal kasus ini.
777
01:10:58,125 --> 01:10:59,958
Itu orangnya.
778
01:11:00,041 --> 01:11:01,666
{\an8}SELAMAT DATANG DI TITIK PEMERIKSAAN
PENJARA DAN LADANG HUKUMAN SAN FABIAN
779
01:11:08,333 --> 01:11:09,375
Gonzaga…
780
01:11:09,958 --> 01:11:11,166
ini Carlos Pineda.
781
01:11:12,000 --> 01:11:14,416
Kau mungkin mengenalinya
dari bisnis gimnya.
782
01:11:15,666 --> 01:11:17,041
Dia ayah Ruth.
783
01:11:18,125 --> 01:11:19,041
Gonzaga.
784
01:11:29,541 --> 01:11:31,375
Terima kasih telah menyelidikinya.
785
01:11:32,000 --> 01:11:33,750
Apa kau yakin Ruth masih hidup?
786
01:11:33,833 --> 01:11:35,500
Di mana aku bisa bertemu dengannya?
787
01:11:35,583 --> 01:11:36,666
Sama-sama.
788
01:11:36,750 --> 01:11:41,416
Pak, mereka tak mau bertemu dengan kita
789
01:11:42,333 --> 01:11:44,791
jika tak ada Zamora.
790
01:11:45,458 --> 01:11:47,083
Itulah perjanjian kami.
791
01:11:49,541 --> 01:11:51,333
Pernahkah Zamora menyebutkan di suratnya
792
01:11:51,416 --> 01:11:53,625
siapakah yang berkonspirasi melawan dia?
793
01:11:58,541 --> 01:11:59,666
Tidak, Pak.
794
01:12:04,375 --> 01:12:05,708
Panggil Zamora.
795
01:12:05,791 --> 01:12:07,500
Bawa dia ke kantorku.
796
01:12:09,625 --> 01:12:10,583
Baik, Pak.
797
01:12:17,875 --> 01:12:19,083
Gonzaga?
798
01:12:22,833 --> 01:12:24,125
Kerja bagus.
799
01:12:45,875 --> 01:12:48,625
Pak, bisakah aku bicara denganmu?
800
01:12:48,708 --> 01:12:50,791
- Aku mau bicara soal…
- Nanti.
801
01:12:50,875 --> 01:12:52,541
Tolong tunggu sebentar,
802
01:12:53,666 --> 01:12:57,875
Aku hanya ingin kau tahu
bahwa Dom bukan orang jahat.
803
01:12:59,041 --> 01:13:03,041
Jika tak keberatan,
bolehkah kami bicara denganmu?
804
01:13:06,500 --> 01:13:07,500
Baiklah.
805
01:13:14,500 --> 01:13:18,333
Saat masih berada di Pusat,
806
01:13:20,000 --> 01:13:22,458
narapidana lainnya
akan menggangguku dan Luis.
807
01:13:23,208 --> 01:13:25,250
Hanya Dom yang membantu kami.
808
01:13:26,583 --> 01:13:32,125
Meskipun, setelahnya, mereka menyakitinya.
809
01:13:34,250 --> 01:13:36,041
Jika bukan karena Dom,
810
01:13:38,250 --> 01:13:40,375
kami bisa saja membunuh
orang lain di sana.
811
01:13:46,875 --> 01:13:49,125
Bukankah kau dipenjara
812
01:13:50,875 --> 01:13:52,458
karena membunuh paman Luis?
813
01:13:53,750 --> 01:13:55,000
Minyong!
814
01:14:00,708 --> 01:14:02,541
Sebenarnya,
815
01:14:05,916 --> 01:14:08,125
Luis dianiaya.
816
01:14:09,958 --> 01:14:11,291
Pada suatu malam,
817
01:14:12,583 --> 01:14:14,041
dia diperkosa.
818
01:14:15,916 --> 01:14:17,583
Lalu,
819
01:14:18,833 --> 01:14:20,666
kami harus melawan.
820
01:14:20,750 --> 01:14:22,750
Ada palu, dan…
821
01:14:23,791 --> 01:14:26,625
Pak, Dom orang baik.
822
01:14:26,708 --> 01:14:30,375
Dia menemukan cara untuk memberi kami
obat-obatan ketika persediaan habis.
823
01:14:30,458 --> 01:14:32,458
Benar, Pak.
824
01:14:32,541 --> 01:14:36,333
Dia bahkan membelikan sepatu baru
untuk putraku.
825
01:14:36,416 --> 01:14:37,333
Pak…
826
01:14:45,333 --> 01:14:48,458
Kami memang telah berbuat salah
di masa lalu.
827
01:14:50,500 --> 01:14:53,083
Lalu, kami sangat menyesal.
828
01:14:54,083 --> 01:14:56,208
Namun, kuharap
kau akan tetap mendengarkan kami.
829
01:14:57,083 --> 01:14:58,958
Untuk Dom.
830
01:15:08,500 --> 01:15:10,125
Mau bagaimana lagi?
831
01:15:10,791 --> 01:15:12,541
Bos!
832
01:15:13,166 --> 01:15:14,291
Ada apa?
833
01:15:14,375 --> 01:15:16,791
Bos, ada perkelahian di dormitori.
834
01:15:16,875 --> 01:15:19,041
Lalu? Mengapa kalian ada di luar sini?
835
01:15:19,125 --> 01:15:22,166
Bukan begitu, Pak. Terlalu gaduh,
satu penjaga saja tidak cukup.
836
01:15:22,250 --> 01:15:24,125
CO Gonzaga meminta bantuan.
837
01:15:24,916 --> 01:15:26,916
Bukankah Gonzaga mengurungmu?
838
01:15:27,000 --> 01:15:29,083
Ya, tapi di sana kacau sekali.
839
01:15:57,041 --> 01:15:58,541
Zamora.
840
01:15:59,666 --> 01:16:00,833
Ruth.
841
01:16:02,250 --> 01:16:03,875
Dia ingin bertemu denganmu.
842
01:16:24,708 --> 01:16:27,750
Hei! Hentikan!
843
01:16:27,833 --> 01:16:30,333
Kubilang, hentikan!
844
01:16:31,958 --> 01:16:33,208
Bukan aku.
845
01:16:34,958 --> 01:16:37,166
Mengapa kau tertawa? Ide siapa ini?
846
01:16:37,250 --> 01:16:40,666
- Bos, mereka berkelahi!
- Tadi mereka berkelahi.
847
01:16:40,750 --> 01:16:42,791
- Apa kalian mempermainkanku?
- Bos…
848
01:16:42,875 --> 01:16:44,750
Di mana Gonzaga? Katamu dia di sini.
849
01:16:44,833 --> 01:16:48,666
- Tadi dia di sini.
- Ya, kami melihatnya.
850
01:16:49,416 --> 01:16:52,625
- Jangan membodohiku!
- Pak! Jangan!
851
01:16:56,083 --> 01:16:57,791
Kami punya bukti
atas apa yang kau lakukan!
852
01:16:58,791 --> 01:17:00,250
Apa?
853
01:17:02,000 --> 01:17:03,041
Apa katamu?
854
01:17:06,416 --> 01:17:08,916
Awas! Minggir!
855
01:17:09,000 --> 01:17:10,000
Kau.
856
01:17:10,083 --> 01:17:11,291
Minggir!
857
01:17:11,375 --> 01:17:13,666
Jangan menghalangiku! Minggir!
858
01:17:14,875 --> 01:17:16,583
Kemarilah.
859
01:17:17,208 --> 01:17:18,333
Apa katamu?
860
01:17:18,416 --> 01:17:19,458
Kemarilah.
861
01:17:20,083 --> 01:17:21,416
Kau bilang sesuatu?
862
01:17:26,000 --> 01:17:27,708
Maksudmu ini?
863
01:17:28,583 --> 01:17:30,625
Kau ingin aku membanting ini ke wajahmu?
864
01:17:32,833 --> 01:17:34,750
Ponsel ini, 'kan?
865
01:17:37,875 --> 01:17:39,208
Berikan kepadaku!
866
01:17:47,375 --> 01:17:49,041
Kami sudah muak!
867
01:17:53,583 --> 01:17:56,333
Kalau begitu,
kalian semua bisa terbakar di Neraka.
868
01:18:11,833 --> 01:18:12,916
Kucing!
869
01:18:23,041 --> 01:18:24,541
- Cruz.
- Pak.
870
01:18:24,625 --> 01:18:27,208
Di mana kau? Amankan Zamora.
871
01:18:28,166 --> 01:18:29,041
Baik, Pak.
872
01:19:33,708 --> 01:19:35,708
{\an8}Apakah kau…
873
01:19:36,958 --> 01:19:39,291
{\an8}ingat aku?
874
01:19:45,500 --> 01:19:46,833
{\an8}Paman Dom.
875
01:19:47,541 --> 01:19:48,500
{\an8}Favoritku.
876
01:20:24,125 --> 01:20:25,958
{\an8}Mengapa Paman sedih?
877
01:20:26,041 --> 01:20:27,500
{\an8}Tersenyumlah.
878
01:20:38,916 --> 01:20:41,791
Zamora, pergilah.
879
01:20:42,541 --> 01:20:44,291
Aku akan mengurusnya.
880
01:20:57,500 --> 01:20:59,708
Asap apa itu?
881
01:21:00,458 --> 01:21:02,500
Apakah asalnya dari dormitori?
882
01:21:03,291 --> 01:21:05,166
Hubungi kantor!
883
01:21:07,875 --> 01:21:09,458
Mereka butuh bantuan.
884
01:21:13,125 --> 01:21:16,458
Pergilah dulu. Aku akan menyusul.
885
01:21:17,125 --> 01:21:18,916
{\an8}Aku akan kembali.
886
01:21:25,875 --> 01:21:28,541
Aku akan kembali untukmu.
887
01:21:31,333 --> 01:21:32,916
{\an8}Aku akan kembali untukmu.
888
01:21:50,708 --> 01:21:53,166
Pak Gardo membutuhkan kita.
889
01:22:00,958 --> 01:22:03,958
Mengapa kau tak membunuhnya
saat Delos Santos mati?
890
01:22:04,041 --> 01:22:08,041
Seluruh operasi kita akan terancam
jika Zamora buka mulut.
891
01:22:08,125 --> 01:22:12,750
Apakah kau tidak sadar bahwa keadaan
di sini damai selama bertahun-tahun?
892
01:22:12,833 --> 01:22:15,916
Aku akan disalahkan jika sesuatu terjadi.
893
01:22:16,000 --> 01:22:17,750
Zamora tak bisa meninggal di sini.
894
01:22:17,833 --> 01:22:19,875
Untuk apa aku membayarmu?
895
01:22:19,958 --> 01:22:21,625
Dia hendak dihabisi di luar.
896
01:22:21,708 --> 01:22:24,500
Seseorang di daratan
telah siap melakukannya.
897
01:22:24,583 --> 01:22:28,125
Aku sudah meminta Cruz untuk mengurusnya.
898
01:22:28,208 --> 01:22:29,916
Semuanya sudah dipikirkan,
899
01:22:30,000 --> 01:22:32,083
bahkan pengganti Cruz.
900
01:22:32,166 --> 01:22:33,416
AULA VALLOYAS
901
01:22:39,208 --> 01:22:41,541
Pak, Gonzaga berkhianat.
902
01:22:41,625 --> 01:22:43,583
Zamora sudah pernah kabur.
903
01:22:43,666 --> 01:22:46,666
Seharusnya kau menghabisinya saat itu.
904
01:22:46,750 --> 01:22:48,083
- Namun, Pak…
- Dasar kau…
905
01:22:48,166 --> 01:22:50,583
Aku harus bagaimana? Gonzaga ada di sana.
906
01:22:50,666 --> 01:22:52,375
Dasar bodoh!
907
01:22:52,458 --> 01:22:54,416
Reputasiku dipertaruhkan.
908
01:22:54,500 --> 01:22:56,041
Sudah kukatakan.
909
01:22:56,125 --> 01:22:58,750
Tak boleh ada masalah dari dalam!
910
01:23:02,000 --> 01:23:03,333
Maafkan aku, Cruz.
911
01:23:03,416 --> 01:23:06,333
Bersiaplah untuk bertanggung jawab
atas semua hal yang terjadi di sini.
912
01:23:06,416 --> 01:23:09,166
Pak, aku hanya mengikuti perintahmu.
913
01:23:09,250 --> 01:23:10,833
- Lalu, kau ketahuan.
- Namun, Pak…
914
01:23:10,916 --> 01:23:12,250
Tamatlah sudah, Cruz.
915
01:23:12,333 --> 01:23:14,375
Ini sesuai sumpahmu, 'kan?
916
01:23:14,458 --> 01:23:17,625
"Aku siap menghadapi konsekuensi
atas tindakanku…"
917
01:23:21,750 --> 01:23:23,458
Siapa yang bodoh sekarang?
918
01:23:24,125 --> 01:23:28,875
- Tolong!
- Tolong!
919
01:23:31,625 --> 01:23:33,041
Minggir!
920
01:23:42,458 --> 01:23:45,583
Keluar!
921
01:23:50,416 --> 01:23:52,416
Cepat!
922
01:23:54,833 --> 01:23:56,291
Kucing!
923
01:23:58,291 --> 01:23:59,750
Keluar!
924
01:24:00,833 --> 01:24:02,750
Pak, pelan-pelan.
925
01:24:02,833 --> 01:24:04,166
Pegang aku. Lewat sini.
926
01:24:05,333 --> 01:24:06,458
Di mana Pak Gardo?
927
01:24:08,708 --> 01:24:11,000
Dom!
928
01:24:11,833 --> 01:24:14,500
Dom! Luis!
929
01:24:15,125 --> 01:24:16,333
Kucing…
930
01:24:23,250 --> 01:24:26,791
- Pak Gardo masih di dalam
- Jaga dia.
931
01:24:33,833 --> 01:24:36,291
Ayo! Cepat!
932
01:24:36,375 --> 01:24:37,250
Pak Gardo.
933
01:24:40,583 --> 01:24:43,125
Kita harus pergi.
934
01:24:50,500 --> 01:24:53,541
Pak Gardo.
935
01:25:55,750 --> 01:25:56,875
Dom…
936
01:25:57,916 --> 01:25:58,833
Dom.
937
01:26:06,416 --> 01:26:07,250
Dom!
938
01:26:16,416 --> 01:26:17,416
Dom.
939
01:26:20,416 --> 01:26:24,791
{\an8}- Ruth. Dia menunggumu.
- Dom.
940
01:26:30,041 --> 01:26:31,958
Kau sudah janji akan kembali kepadanya.
941
01:26:39,000 --> 01:26:40,333
Dom.
942
01:26:42,750 --> 01:26:44,166
Pak.
943
01:26:46,416 --> 01:26:48,000
Beri tahu dia, aku sudah berusaha.
944
01:27:14,708 --> 01:27:15,666
Dom…
945
01:28:09,666 --> 01:28:11,375
Setelah Dom meninggal,
946
01:28:12,125 --> 01:28:15,000
para narapidana duduk terdiam
di bawah pohon selama tujuh hari
947
01:28:15,083 --> 01:28:19,541
sebagai protes
atas pelanggaran yang terjadi.
948
01:28:21,041 --> 01:28:24,291
Perbuatan mereka menjadi mitos
949
01:28:24,375 --> 01:28:26,875
dan menyebar ke koloni lainnya.
950
01:28:28,041 --> 01:28:33,791
Ketika mereka ingin protes
atas sebuah kesalahan,
951
01:28:35,291 --> 01:28:37,458
mereka tidak berbicara selama sehari.
952
01:28:42,000 --> 01:28:43,916
Setelah sekian lama,
953
01:28:44,958 --> 01:28:47,166
akhirnya terbukti
bahwa Dom tidak bersalah.
954
01:28:49,166 --> 01:28:51,958
Namun, Dom tak pernah menyangkal
tuduhan itu.
955
01:29:01,750 --> 01:29:04,208
Terkadang, aku bertanya-tanya.
956
01:29:05,333 --> 01:29:08,583
Apa yang akan terjadi
jika aku membiarkannya kabur pertama kali?
957
01:29:10,875 --> 01:29:13,000
Akankah situasinya berbeda?
958
01:29:17,166 --> 01:29:20,000
Namun, aku tak bisa mengubah masa lalu.
959
01:29:21,708 --> 01:29:23,291
Aku hanya bisa meminta
960
01:29:24,500 --> 01:29:27,750
agar kau memaafkanku, Ruth.
961
01:29:40,000 --> 01:29:42,208
Ruth berhasil masuk ke sekolah kedokteran.
962
01:29:42,291 --> 01:29:44,958
Terima kasih atas bantuanmu, Xavier.
963
01:29:46,958 --> 01:29:48,125
Sama-sama.
964
01:30:04,541 --> 01:30:06,750
{\an8}Maafkan aku.
965
01:30:06,833 --> 01:30:08,833
{\an8}Sampai jumpa,
966
01:30:08,916 --> 01:30:10,041
{\an8}Paman.
967
01:30:13,916 --> 01:30:15,208
{\an8}Kau sudah siap?
968
01:30:18,125 --> 01:30:20,916
{\an8}Kita akan
969
01:30:21,583 --> 01:30:24,666
{\an8}memberi tahu semua orang
970
01:30:26,875 --> 01:30:30,750
{\an8}soal pamanmu, Dom.
971
01:30:40,083 --> 01:30:41,416
Waktu telah berlalu,
972
01:30:42,250 --> 01:30:45,000
dan hari kebebasan pun akhirnya tiba.
973
01:30:47,208 --> 01:30:48,666
Galang, Adorado.
974
01:30:51,583 --> 01:30:52,708
Terima kasih.
975
01:30:53,625 --> 01:30:55,333
Terima kasih banyak.
976
01:30:55,416 --> 01:30:59,416
Namun, beberapa orang
membutuhkan sedikit waktu lagi.
977
01:30:59,500 --> 01:31:01,583
Sevilla, Edgardo.
978
01:31:01,666 --> 01:31:03,291
Edgardo.
979
01:31:07,458 --> 01:31:09,833
- Pak Gardo.
- Kucing dan aku akhirnya bebas!
980
01:31:10,791 --> 01:31:11,875
Jaga dirimu.
981
01:31:11,958 --> 01:31:13,708
Setiap kali narapidana dibebaskan,
982
01:31:14,333 --> 01:31:16,666
ada ritual di San Fabian.
983
01:31:17,500 --> 01:31:19,291
Zamora, Domingo.
984
01:31:22,291 --> 01:31:24,416
Saat kami memanggil nama Dom,
985
01:31:26,208 --> 01:31:29,333
rasanya kami membebaskannya
berulang kali.
986
01:31:31,583 --> 01:31:33,291
Siapa yang baik
987
01:31:35,666 --> 01:31:37,458
dan siapa yang jahat?
988
01:31:39,083 --> 01:31:41,500
Adakah orang dilahirkan dalam keadaan baik
989
01:31:42,208 --> 01:31:43,500
atau jahat?
990
01:31:48,250 --> 01:31:52,166
Bisakah kebaikan muncul dari orang-orang
yang pernah melakukan kesalahan?
991
01:32:02,083 --> 01:32:03,250
Ada kepercayaan
992
01:32:05,041 --> 01:32:07,541
bahwa menemukan tulang hijau
993
01:32:09,416 --> 01:32:12,916
di jasad seseorang adalah bukti
994
01:32:16,000 --> 01:32:17,791
bahwa orang itu baik pada saat hidup.
995
01:32:26,333 --> 01:32:30,875
Mereka tak menemukan satu tulang hijau
dalam abu Dom.
996
01:32:30,958 --> 01:32:35,083
JADILAH ORANG BAIK
997
01:32:39,458 --> 01:32:40,916
Mereka menemukan
998
01:32:42,291 --> 01:32:44,083
seratus tulang hijau.
999
01:39:51,500 --> 01:39:54,625
Terjemahan subtitle oleh Jasmine