1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Preuzeto sa YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Službeno YIFY filmsko mjesto: YTS.BZ 3 00:00:57,858 --> 00:00:58,559 To je dan 4 00:01:01,962 --> 00:01:04,765 Napravio sam najveću greška mog života. 5 00:01:04,898 --> 00:01:05,933 bila sam ljuta. 6 00:01:07,668 --> 00:01:08,736 Osjećala sam se izdano. 7 00:01:12,240 --> 00:01:14,608 A to nije osjećaj možeš se otresti. 8 00:01:14,975 --> 00:01:16,677 Nema šanse. 9 00:01:21,415 --> 00:01:24,552 Ali dopustite mi da odem natrag na početak. 10 00:01:24,685 --> 00:01:27,921 Sve je točno počelo na isti način. 11 00:01:28,055 --> 00:01:29,590 Automobil koji juri autocestom. 12 00:01:30,824 --> 00:01:31,725 miči se! 13 00:01:32,092 --> 00:01:33,060 Makni mi se s puta. 14 00:01:33,161 --> 00:01:33,761 - Požurite! 15 00:01:33,894 --> 00:01:35,229 Miči se, dovraga! 16 00:01:35,363 --> 00:01:36,197 požurite! 17 00:01:36,330 --> 00:01:36,964 - Iscrpljen sam. 18 00:01:37,265 --> 00:01:38,966 Ja sam maksimum. - Max? 19 00:01:39,066 --> 00:01:40,934 Da, ovo stvar neće ići brže! 20 00:01:41,101 --> 00:01:42,436 Sviđa mi se to ime. 21 00:01:42,536 --> 00:01:43,137 - Oh, stvarno mislim da je to bilo vrijeme 22 00:01:43,237 --> 00:01:44,605 razgovarati o tome? 23 00:01:44,705 --> 00:01:45,639 šupak! 24 00:01:45,773 --> 00:01:46,474 Malo više od milje, dušo. 25 00:01:46,707 --> 00:01:49,543 - Ne mogu više ni milju! 26 00:01:52,880 --> 00:01:53,447 Sranje! Ah! 27 00:01:53,547 --> 00:01:55,249 - Kakvo sranje? 28 00:01:55,683 --> 00:01:57,185 Zašto si rekao sranje? 29 00:01:57,285 --> 00:01:58,786 Od trenutak kada sam rođen, 30 00:01:58,919 --> 00:02:01,755 Bio sam ovisan o brzini. 31 00:02:01,889 --> 00:02:02,790 Ali kao, stvarno ovisna. - Zar ne bi trebala plakati 32 00:02:02,923 --> 00:02:04,892 ili tako nešto? 33 00:02:05,025 --> 00:02:09,330 Ne, osjećao sam se nevjerojatno u 80 milja na sat, osjećao sam se visoko. 34 00:02:10,931 --> 00:02:11,599 Od tog trenutka, brzina je postala moja stvar. 35 00:02:11,732 --> 00:02:13,334 Tata, pogledaj. 36 00:02:13,467 --> 00:02:15,469 Nikad nisam bila najslađa ili najslađi, 37 00:02:15,603 --> 00:02:17,305 a pogotovo ne najmudrije, 38 00:02:17,438 --> 00:02:18,339 ali uvijek sam bio najbrži. 39 00:02:18,439 --> 00:02:19,940 Kad idem brzo, 40 00:02:22,743 --> 00:02:24,278 Osjećam se kao jedina osoba na svijetu. 41 00:02:24,412 --> 00:02:26,013 osjećam se slobodno. 42 00:02:26,146 --> 00:02:26,947 - Max! - Osjećam se živim. 43 00:02:29,217 --> 00:02:30,584 - Luđače! 44 00:02:30,718 --> 00:02:32,520 Jesi li dobro, dušo? 45 00:02:32,653 --> 00:02:35,022 moj otac volio i brzinu. 46 00:02:35,122 --> 00:02:38,091 Jednog jutra ustao je i otišao bez pravog objašnjenja. 47 00:02:38,292 --> 00:02:39,927 Nije ni pogledao retrovizor. 48 00:02:40,060 --> 00:02:42,663 * M-A-Y-D-A-Y 49 00:02:42,963 --> 00:02:43,631 To je bilo prvi put u životu 50 00:02:43,731 --> 00:02:44,632 Nisam bio dovoljno brz. 51 00:02:44,732 --> 00:02:46,700 * M-A-Y-D-A-Y 52 00:02:46,834 --> 00:02:48,936 I zakleo sam se bilo bi posljednje. 53 00:02:49,069 --> 00:02:52,039 * M-A-Y-D-A-Y 54 00:02:52,172 --> 00:02:54,808 * Pomoć, pomoć 55 00:03:00,581 --> 00:03:01,449 - Da! - Vau! 56 00:03:03,451 --> 00:03:04,017 Ubio ga! 57 00:03:04,151 --> 00:03:05,486 Ljubomoran. 58 00:03:05,619 --> 00:03:06,987 Ne provodite se dobro? 59 00:03:07,120 --> 00:03:08,289 Evo, dušo, pogledaj. 60 00:03:08,422 --> 00:03:09,957 Ima ih na tone igre tamo. 61 00:03:10,090 --> 00:03:12,293 Uzmi ovo i idi malo zabave, u redu? 62 00:03:12,426 --> 00:03:13,561 Mwah. 63 00:03:13,694 --> 00:03:15,463 volim te - Imao si sreće. 64 00:03:15,596 --> 00:03:18,065 Sretan? Budi stvaran. 65 00:03:18,198 --> 00:03:19,733 Hajde sad. 66 00:03:28,676 --> 00:03:30,010 Novi igrač. 67 00:04:01,975 --> 00:04:03,076 - Max? 68 00:04:03,210 --> 00:04:04,044 Gotovi smo, idemo. 69 00:04:04,177 --> 00:04:05,212 - Mogu li probati ovo? 70 00:04:05,346 --> 00:04:06,514 - Ne, ne, ne mislim tako. 71 00:04:06,647 --> 00:04:07,415 Vrlo je opasno, znaš. 72 00:04:07,548 --> 00:04:09,683 Te stvari idu jako brzo. 73 00:04:09,817 --> 00:04:12,553 Osim toga, gledajte, ta djeca jesu puno stariji od tebe. 74 00:04:12,686 --> 00:04:14,388 - To je za djecu preko sedam, gospođo. 75 00:04:14,522 --> 00:04:15,723 A naša kolica jesu za dječake i djevojčice. 76 00:04:15,856 --> 00:04:17,090 - Vidiš, mogu ja to. 77 00:04:17,224 --> 00:04:18,392 - Nisam siguran, dušo. 78 00:04:18,526 --> 00:04:19,960 - Molim te. - Hajde, gospođo. 79 00:04:20,093 --> 00:04:20,961 - Molim, molim, molim. - Pusti je da proba. 80 00:04:21,094 --> 00:04:21,895 - Molim te. 81 00:04:23,831 --> 00:04:25,933 - To znači da ide brže a to je slomiti. 82 00:04:26,066 --> 00:04:27,067 Nikad u isto vrijeme. 83 00:04:27,200 --> 00:04:28,302 kužiš 84 00:04:28,436 --> 00:04:28,969 U redu, idemo. 85 00:04:29,069 --> 00:04:29,870 zabavite se 86 00:04:44,852 --> 00:04:45,553 - Gdje je ona? 87 00:04:45,686 --> 00:04:46,954 Ne vidim je. 88 00:04:47,087 --> 00:04:48,756 - Ovaj, ovaj, narančasta kaciga, zar ne? 89 00:04:48,889 --> 00:04:50,324 - Da, tako je. - U redu, u redu, u redu, u redu. 90 00:04:50,458 --> 00:04:52,826 Evo je. Upravo tamo. 91 00:04:52,960 --> 00:04:54,495 - Čekaj, je li ona ta prestići sve? 92 00:04:54,628 --> 00:04:55,996 Mislim, nema šanse. 93 00:04:56,129 --> 00:04:56,964 Ona, ona nikad nije... 94 00:04:57,097 --> 00:04:58,499 - Vozio? 95 00:04:58,632 --> 00:05:00,067 Pa, očito ona je prirodna. 96 00:05:00,200 --> 00:05:01,234 Nevjerojatno je. 97 00:05:01,369 --> 00:05:02,603 - Hej, gledaj, mama! 98 00:05:02,736 --> 00:05:04,271 - Ide jako brzo. 99 00:05:04,405 --> 00:05:06,106 - Da, prilično je podcjenjivanje. 100 00:05:07,741 --> 00:05:09,109 - O moj Bože. - Srušiti se. Srušiti se. 101 00:05:09,242 --> 00:05:10,310 - O moj Bože. - Brzo, brzo tamo. 102 00:05:10,444 --> 00:05:11,645 - Neka je netko ode provjeriti... - Max! 103 00:05:11,779 --> 00:05:12,480 - Molim te. - Roditelji, klonite se staze. 104 00:05:12,713 --> 00:05:14,114 - O moj Bože. - Jesi li dobro? 105 00:05:14,214 --> 00:05:15,082 Hej, hej. 106 00:05:15,215 --> 00:05:16,617 čuješ li me 107 00:05:16,750 --> 00:05:18,085 naravno Mogla sam ga čuti. 108 00:05:18,218 --> 00:05:20,954 - Jesi li dobro? - Baš sam bila u šoku. 109 00:05:21,088 --> 00:05:24,625 Upravo sam bio diplomirao hit i svidjelo mi se. 110 00:05:26,560 --> 00:05:28,696 Ali sada sam trebao povećati dozu 111 00:05:29,963 --> 00:05:32,766 * Želim to ponoviti 112 00:05:34,167 --> 00:05:36,036 I dolazi broj 11. 113 00:05:36,470 --> 00:05:37,705 Max Rolland je, 114 00:05:37,838 --> 00:05:40,173 tko je prvi osvoji utrka sezone. 115 00:05:40,307 --> 00:05:41,942 * Želiš to učiniti i učini to 116 00:05:42,075 --> 00:05:43,944 * I učini to i učini to sada 117 00:05:45,278 --> 00:05:47,715 An impresivan učinak. 118 00:05:47,848 --> 00:05:51,218 Evo dolazi Max. * Želim to ponoviti 119 00:05:51,351 --> 00:05:52,486 * He he he he 120 00:05:52,620 --> 00:05:54,388 * Želim to učiniti i to učiniti 121 00:05:54,522 --> 00:05:55,689 * I učini to i učini to sada 122 00:05:55,823 --> 00:05:56,824 I eto ti ga, 123 00:05:57,090 --> 00:06:00,528 peta pobjeda u sezone za Maxa Rollanda. 124 00:06:00,628 --> 00:06:03,030 * Želim to ponoviti - Sjajno! 125 00:06:03,163 --> 00:06:04,698 Postoji čak i smajlić. 126 00:06:04,832 --> 00:06:07,067 Hvala! - Sviđa ti se? 127 00:06:07,200 --> 00:06:09,570 U utrkama, jesam otkrio novu ovisnost. 128 00:06:09,703 --> 00:06:12,840 - Idi, Maxwell! - Natjecanje. 129 00:06:12,973 --> 00:06:15,576 Od tada sam želio biti najbrži, 130 00:06:15,709 --> 00:06:17,678 uvijek broj jedan. - Da! 131 00:06:19,046 --> 00:06:20,581 I auto 11 nikome nije dao šansu. 132 00:06:21,014 --> 00:06:21,882 Zapovjedno je voditi. 133 00:06:21,982 --> 00:06:22,883 - Tko je broj 11? 134 00:06:23,316 --> 00:06:25,252 - Max Rolland. 135 00:06:25,385 --> 00:06:26,019 Oh, prokletstvo. 136 00:06:26,153 --> 00:06:27,187 - Što? 137 00:06:27,320 --> 00:06:29,056 - Djevojčica je. 138 00:06:29,189 --> 00:06:30,724 I Max Rolland obara rekorde. 139 00:06:30,858 --> 00:06:32,760 To je nevjerojatno. - Vau, vau, ooh. 140 00:06:32,893 --> 00:06:33,727 opa 141 00:06:33,861 --> 00:06:35,195 * Želim to ponoviti 142 00:06:35,328 --> 00:06:37,731 - A sad sam sanjao. 143 00:06:37,865 --> 00:06:38,599 Da! 144 00:06:38,699 --> 00:06:40,400 Biti vozač Formule 1. 145 00:06:42,302 --> 00:06:43,837 * He he he 146 00:06:43,971 --> 00:06:45,439 Bilo je čak i škola za to, 147 00:06:45,573 --> 00:06:47,441 Winfield Racing School. 148 00:06:47,575 --> 00:06:48,542 Tako cool! - Mwah! 149 00:06:49,409 --> 00:06:51,378 - Mama je uspjela uštedjeti dovoljno novca za godinu dana. 150 00:06:52,212 --> 00:06:54,448 Samo godinu dana. - Idi. 151 00:06:54,682 --> 00:06:57,384 Pa nisam mogao priuštiti si zabrljati. 152 00:06:57,518 --> 00:06:58,686 - Čestitam. 153 00:06:58,819 --> 00:06:59,887 Vaša iznimna izvedba 154 00:07:00,020 --> 00:07:03,256 zaradio vam je a mjesto u našoj školi. 155 00:07:03,390 --> 00:07:05,459 Ovdje ćemo vam dati znači postati još bolji, 156 00:07:05,593 --> 00:07:07,761 kako biste maksimalno iskoristili svoj potencijal. 157 00:07:10,931 --> 00:07:12,533 Morate osjećati duboko u sebi 158 00:07:12,666 --> 00:07:15,603 da imaš nešto drugi ne, 159 00:07:15,736 --> 00:07:17,070 nešto posebno. 160 00:07:18,606 --> 00:07:20,240 Ovaj osjećaj iznutra, 161 00:07:21,274 --> 00:07:22,142 ovo uvjerenje 162 00:07:24,377 --> 00:07:25,646 to je sranje. 163 00:07:26,880 --> 00:07:28,448 Ovdje imate sve nešto posebno, 164 00:07:28,582 --> 00:07:30,751 tako da nitko nije poseban. 165 00:07:30,884 --> 00:07:33,153 Pogledajte trkače oko sebe. 166 00:07:33,286 --> 00:07:34,788 Ne, stvarno ih pogledaj. 167 00:07:36,757 --> 00:07:39,793 Znajte da je jedan od njih zauzet ću tvoje mjesto, 168 00:07:39,927 --> 00:07:42,896 pa ćeš imati prekoračiti ih. 169 00:07:43,030 --> 00:07:44,898 Upamtite da je samo jedan vozač 170 00:07:45,032 --> 00:07:47,801 imat će priliku voziti F3 sljedeće sezone, 171 00:07:47,935 --> 00:07:49,670 Winfield Racing Prvak škole. 172 00:07:54,542 --> 00:07:55,976 Evo tvojih auta, 173 00:07:56,109 --> 00:07:59,513 F4 Mygale Gen 2 Alpine motor. 174 00:07:59,647 --> 00:08:01,515 Oni će biti produžetak od tebe ove godine, 175 00:08:01,649 --> 00:08:03,450 pa se pobrinite za njih. 176 00:08:03,551 --> 00:08:04,752 Saulnier, 21. 177 00:08:05,152 --> 00:08:06,253 Muller, 26. 178 00:08:06,386 --> 00:08:07,187 Duhil, 22. 179 00:08:07,320 --> 00:08:09,156 Rolland, 25. 180 00:08:09,289 --> 00:08:11,659 Želim te vidjeti kako si pun brzina u dvije ravnine 181 00:08:11,792 --> 00:08:13,861 i uzeti najbolje kutovi na zavojima. 182 00:08:13,994 --> 00:08:17,197 To znači zadržati svoje udaljenost, pretjecanje zabranjeno. 183 00:08:17,330 --> 00:08:19,099 Ovo nije vrijeme za izbiti iz čopora. 184 00:08:19,232 --> 00:08:21,168 Nemojte se međusobno utrkivati. 185 00:08:21,301 --> 00:08:25,873 Želim vidjeti tvoje potencijal, ali nema pretjecanja. 186 00:08:26,006 --> 00:08:28,542 Dobro, spreman, postavi, idi, idi, idi, idi. 187 00:08:35,248 --> 00:08:38,285 - 59,7, Saulnerova morat ću se probuditi. 188 00:08:39,753 --> 00:08:41,288 Woo, ona stvarno ide za tim. 189 00:08:41,421 --> 00:08:43,323 - Koliko brzo? - 56,3 najbrži krug. 190 00:08:43,456 --> 00:08:46,459 Muller zaostaje samo dvije desetinke. 191 00:08:46,594 --> 00:08:47,961 - Moram ovo vidjeti. 192 00:08:54,534 --> 00:08:55,903 I kotač joj je blokiran. 193 00:08:56,036 --> 00:08:57,204 Ona udara koči prekasno. 194 00:08:57,337 --> 00:08:59,472 Muller je, naravno, prestiže. 195 00:08:59,607 --> 00:09:01,508 - Automobili 25 i 26, smjesta se smiri. 196 00:09:01,642 --> 00:09:02,509 - Ne, ne, ostavi ih. 197 00:09:02,643 --> 00:09:04,244 Da vidimo što će se dogoditi. 198 00:09:04,377 --> 00:09:06,079 - Je li ovaj tip stvaran? 199 00:09:08,381 --> 00:09:10,651 Hej, vrati se iza mene! 200 00:09:10,784 --> 00:09:12,485 Mičite se! 201 00:09:12,620 --> 00:09:14,154 Sranje! 202 00:09:14,287 --> 00:09:15,923 Paziti! 203 00:09:26,133 --> 00:09:27,768 Ne volim se ponavljati. 204 00:09:27,901 --> 00:09:30,103 Nitko nije iznad pravila sam ja postavio, u redu? 205 00:09:30,237 --> 00:09:31,538 Možda nisam bio jasan dosta jutros. 206 00:09:31,672 --> 00:09:32,572 Poniznost i poštovanje. 207 00:09:32,706 --> 00:09:34,574 Shvaćaš li to? 208 00:09:34,708 --> 00:09:35,575 - da gospodine Meyer. - da gospodine Meyer. 209 00:09:35,709 --> 00:09:36,844 - Ovo nije karting. 210 00:09:36,977 --> 00:09:38,712 Skretanje s puta znači štetu. 211 00:09:38,846 --> 00:09:40,047 Momci u radionici 212 00:09:40,180 --> 00:09:41,281 radit će sve noć popravljajući ovo. 213 00:09:41,414 --> 00:09:42,750 Nadam se da si ponosan. 214 00:09:42,883 --> 00:09:46,019 U redu, pet krugova krug pješice 215 00:09:46,153 --> 00:09:47,688 tako da možete dobiti a dobar osjećaj za to. 216 00:09:47,821 --> 00:09:48,588 Hmm? 217 00:09:50,190 --> 00:09:51,925 - Kunem se, sljedeći put- 218 00:09:52,059 --> 00:09:53,393 - Ti si taj koji me je pretekao. 219 00:09:53,526 --> 00:09:55,462 - Bio si na travi, što sam trebao učiniti? 220 00:09:55,595 --> 00:09:56,229 Nauči voziti, ženo. 221 00:09:56,363 --> 00:09:58,431 - To je bilo moje mjesto. 222 00:09:58,565 --> 00:09:59,800 Trebao si dopustiti vratim se naprijed. 223 00:09:59,933 --> 00:10:01,468 - Preko mog mrtvog tijela. 224 00:10:01,601 --> 00:10:03,704 Kad si broj jedan, ti neka te nitko ne pretekne. 225 00:10:03,871 --> 00:10:05,438 Čak ni na treningu. 226 00:10:05,538 --> 00:10:07,040 - Broj jedan? 227 00:10:16,216 --> 00:10:18,952 Vau! 228 00:10:19,086 --> 00:10:20,220 Je li to sve što imaš? 229 00:10:20,353 --> 00:10:21,621 Kako razočaravajuće. 230 00:10:24,391 --> 00:10:25,458 - U redu. 231 00:10:25,592 --> 00:10:27,260 Nula prema jedan, ti. 232 00:10:27,394 --> 00:10:28,962 - Barem to priznaješ. 233 00:10:29,096 --> 00:10:31,899 - Da, samo nemoj previše se naviknuti na to. 234 00:10:36,904 --> 00:10:38,005 Sve u redu? 235 00:10:38,138 --> 00:10:38,972 Dobivaš dobro osjećati za stazu? 236 00:10:39,106 --> 00:10:40,507 - Da, hvala. 237 00:10:40,640 --> 00:10:43,944 dopustit ću ti napravite svoj put natrag. 238 00:10:47,715 --> 00:10:48,581 - U redu. 239 00:10:48,716 --> 00:10:49,316 dolaziš li 240 00:10:54,587 --> 00:10:55,856 U redu. 241 00:10:55,989 --> 00:10:58,859 Valjda ćemo se nagoditi ovo na stazi, ha? 242 00:11:03,731 --> 00:11:06,433 Jedna sezona, 15 vozača, 243 00:11:06,834 --> 00:11:09,269 sedam utrka između ožujka i listopada, 244 00:11:09,402 --> 00:11:11,538 jedan vozač eliminiran svaki mjesec. 245 00:11:11,671 --> 00:11:13,306 Na kraju, vrh momak će biti odabran 246 00:11:13,440 --> 00:11:15,308 odraditi svoju prvu F3 sezonu. 247 00:11:15,442 --> 00:11:16,844 Zapravo, što ja govorim? 248 00:11:16,977 --> 00:11:18,545 Mislim na vrhunsku djevojku. 249 00:11:28,588 --> 00:11:29,890 - Sljedeći pobijedio je Will Muller. 250 00:11:30,023 --> 00:11:30,791 Dobar posao, Wille. 251 00:11:30,924 --> 00:11:32,459 - Ja sam Will. 252 00:11:32,592 --> 00:11:33,894 - Vi ostali ćete imati učiniti bolje od toga. 253 00:11:34,027 --> 00:11:36,563 Hajde, Max, izdrži. 254 00:11:38,165 --> 00:11:40,633 A pobjednik je Max Rolland. 255 00:11:40,768 --> 00:11:44,872 Kao što ste mogli primijetiti, ovo omogućuje vam da. 256 00:11:49,176 --> 00:11:50,043 Max Rolland. 257 00:11:50,177 --> 00:11:51,211 Dobar posao. 258 00:11:51,344 --> 00:11:52,479 Prvi dubl sezone. 259 00:11:52,612 --> 00:11:53,480 Samo tako nastavi. 260 00:11:53,613 --> 00:11:54,714 - Deset... - Nemoj izgubiti fokus. 261 00:11:54,848 --> 00:11:55,515 devet... 262 00:11:55,648 --> 00:11:56,716 - lijevo. 263 00:11:56,850 --> 00:11:57,650 Pravo. 264 00:11:59,152 --> 00:12:00,353 - Ti si moron. 265 00:12:01,388 --> 00:12:02,722 Ne! 266 00:12:02,856 --> 00:12:04,491 - Ohladi, nema potrebe natjecati se cijelo vrijeme. 267 00:12:04,624 --> 00:12:06,059 Znate kako sezona će se odigrati. 268 00:12:06,193 --> 00:12:07,928 Yo, miči mi se s leđa. 269 00:12:08,061 --> 00:12:08,561 - To je tipov štand. 270 00:12:08,661 --> 00:12:10,363 ja znam 271 00:12:10,463 --> 00:12:13,366 I konačno, prvo mjesto, Will Muller. 272 00:12:14,868 --> 00:12:16,269 - Ma daj, ti smeće! 273 00:12:16,403 --> 00:12:17,037 hajde 274 00:12:18,205 --> 00:12:18,939 Uf! 275 00:12:22,242 --> 00:12:23,176 I Will ponovno preuzima vodstvo, 276 00:12:23,310 --> 00:12:25,112 s još jednom posljednjom utrkom. 277 00:12:30,683 --> 00:12:33,720 Dobra večer. 278 00:12:46,166 --> 00:12:49,636 Izašao si sa staze na redu 14, zar ne? 279 00:12:49,937 --> 00:12:51,304 U redu. 280 00:12:51,438 --> 00:12:52,305 Što nije u redu? 281 00:12:52,439 --> 00:12:53,941 - Oh, ne znam. 282 00:12:54,074 --> 00:12:55,475 Sutra je zadnji utrka sezone. 283 00:12:55,608 --> 00:12:56,977 Ja sam na trećem mjestu, pa moram pobijediti 284 00:12:57,110 --> 00:12:58,478 i Will ne smije smjestiti, 285 00:12:58,611 --> 00:12:59,712 osim što on samo pobijedi me u simulatoru 286 00:12:59,847 --> 00:13:01,448 za pola sekunde. 287 00:13:01,581 --> 00:13:03,283 Sve zato što sam otišao staza prošli tjedan 288 00:13:03,416 --> 00:13:05,318 ili bih ja bio u prednosti. 289 00:13:05,452 --> 00:13:07,087 - Pa znaš što čujem? 290 00:13:07,220 --> 00:13:08,822 To je moja kći treći najbolji vozač 291 00:13:08,956 --> 00:13:11,391 u najboljoj školi na uoči svoje posljednje utrke. 292 00:13:11,524 --> 00:13:12,826 To je nevjerojatno. 293 00:13:12,960 --> 00:13:14,227 Vidjeti te kako ideš peta do pete 294 00:13:14,361 --> 00:13:16,729 sa svim tim dečkima i nikada ne odustati, 295 00:13:16,864 --> 00:13:18,598 ubijaš, Maxi. 296 00:13:19,967 --> 00:13:21,334 - Ne zovi me tako. 297 00:13:23,203 --> 00:13:25,738 - Odmori se i slušaj malo glazbe, u redu,? 298 00:13:25,873 --> 00:13:27,774 To će ti dobro doći. 299 00:13:27,908 --> 00:13:29,776 I zaboravi na utrka za trenutak. 300 00:13:29,910 --> 00:13:33,513 Znate stazu kao nadlanicom. 301 00:13:57,104 --> 00:13:58,371 I nije iznenađenje 302 00:13:58,505 --> 00:14:00,707 da su dvije ukupne lideri su jednako pozicionirani 303 00:14:00,840 --> 00:14:02,709 za ovo finale utrka sezone. 304 00:14:02,842 --> 00:14:05,378 Max Rolland i Will Muller. 305 00:14:07,414 --> 00:14:09,316 U to nema sumnje oni će ići peta do pete 306 00:14:09,449 --> 00:14:12,119 do samog kraja, i jedva čekamo to vidjeti. 307 00:14:31,038 --> 00:14:32,672 25 je odličan početak. 308 00:14:32,805 --> 00:14:34,174 - Da, Maxi! 309 00:14:34,307 --> 00:14:35,508 I Max Rolland preuzima vodstvo 310 00:14:35,708 --> 00:14:37,577 prve krivulje, slijedi blisko Will Muller. 311 00:15:01,234 --> 00:15:02,369 - Naprijed Willie! 312 00:15:02,502 --> 00:15:04,004 Rasplači ovu djevojčicu. 313 00:15:04,137 --> 00:15:05,438 - Dušo! 314 00:15:07,340 --> 00:15:09,509 Ovaj dugo očekivani dual nije razočaravajuće. 315 00:15:09,642 --> 00:15:12,079 Krug za krugom, Will i Max drže nas na nogama. 316 00:15:12,212 --> 00:15:13,746 Ova utrka je zrcalna cijelu njihovu sezonu, 317 00:15:13,880 --> 00:15:17,517 a niti jedan nije spreman vijoriti bijelu zastavu. 318 00:15:17,650 --> 00:15:19,919 Rolland je slipstreaming ravno niz tribine. 319 00:15:25,358 --> 00:15:27,227 Vrlo riskantan manevar tamo od Willa Mullera, 320 00:15:27,360 --> 00:15:29,929 tko izrađuje pokušaj izvana. 321 00:15:30,063 --> 00:15:32,299 Max je upravo postavljen sebe iznutra. 322 00:15:32,432 --> 00:15:33,066 Nije odustala. 323 00:15:33,200 --> 00:15:34,901 Muller je u nevolji. 324 00:15:35,035 --> 00:15:36,303 - To je jedanaesterac! 325 00:15:36,403 --> 00:15:36,903 - Smiri se, dušo. - Ovo je nečuveno! 326 00:15:37,004 --> 00:15:37,770 To je jedanaesterac. 327 00:15:37,870 --> 00:15:39,206 Izgurala ga je dovraga. 328 00:15:39,339 --> 00:15:41,308 Radi svoj prokleti posao! 329 00:15:46,379 --> 00:15:47,580 U inat njegovog oštećenog spojlera, 330 00:15:47,714 --> 00:15:49,582 Will je još uvijek u utrci. 331 00:15:49,716 --> 00:15:51,918 Očito neće zadovoljiti se trećim mjestom, 332 00:15:52,052 --> 00:15:54,221 što bi značilo pobijediti prvenstvo. 333 00:15:54,354 --> 00:15:57,724 Vratio se na drugo mjesto i dolazi do Maxa Rollanda. 334 00:16:14,041 --> 00:16:15,408 Oh, oni su na vrhu jedni od drugih. 335 00:16:15,542 --> 00:16:17,010 Ne, pokušavajući progurati se, 336 00:16:17,144 --> 00:16:19,846 Will Muller ima izvadio sam sebe. 337 00:16:26,486 --> 00:16:27,620 hajde hajde 338 00:16:27,754 --> 00:16:29,322 Idemo! 339 00:16:29,456 --> 00:16:30,790 - I to je to! 340 00:16:30,923 --> 00:16:33,026 Max Rolland postaje prva ženska prvakinja 341 00:16:33,160 --> 00:16:35,928 u povijesti Škola utrka Winfield. 342 00:16:36,063 --> 00:16:37,264 Nevjerojatan! 343 00:16:37,397 --> 00:16:41,034 Hej, tko to plače sad? 344 00:16:41,168 --> 00:16:41,968 ti idi! 345 00:16:43,136 --> 00:16:44,704 Juhu! 346 00:16:44,837 --> 00:16:45,805 - Izvoli, Max. 347 00:16:45,938 --> 00:16:47,307 Dobar posao. Uspio si! 348 00:16:47,440 --> 00:16:48,175 Pravo? 349 00:16:48,308 --> 00:16:49,109 Tako? 350 00:16:50,310 --> 00:16:50,943 Bila je to sjajna utrka. 351 00:16:51,078 --> 00:16:52,011 - Gdje je on? 352 00:16:52,145 --> 00:16:53,046 - Ha? - Gdje je Will? 353 00:16:55,482 --> 00:16:56,983 dovraga! 354 00:16:57,117 --> 00:16:59,219 - Vidiš kad ti je... 355 00:16:59,352 --> 00:17:00,153 Max? 356 00:17:01,854 --> 00:17:03,290 - Hej, mogao si ubio me svojim spojlerom! 357 00:17:03,423 --> 00:17:04,891 - Misliš onaj oteo si mi auto? 358 00:17:05,024 --> 00:17:06,493 Ukrao si mi prvenstvo! - Oh, točno. 359 00:17:06,626 --> 00:17:07,827 Vaše prvenstvo, ha? - Izbacio si me sa staze 360 00:17:07,960 --> 00:17:09,062 i vrati se i ti opet me nokautiraj. 361 00:17:09,196 --> 00:17:09,962 - Ostavio sam mjesta za tebe, 362 00:17:10,097 --> 00:17:10,697 i dvaput si došao po mene! 363 00:17:10,830 --> 00:17:11,464 - Ne, nisam! 364 00:17:11,598 --> 00:17:12,965 - Jesi! 365 00:17:13,100 --> 00:17:14,567 Trebao si ostao na trećem mjestu 366 00:17:14,701 --> 00:17:16,136 i ti bi osvojio svoje prokleto prvenstvo! 367 00:17:16,269 --> 00:17:18,538 Ali nisi mogao izdrži da te tučem. 368 00:17:18,671 --> 00:17:20,340 Ti si seronja. - Maxi! 369 00:17:21,974 --> 00:17:24,677 Oh, bravo, dušo. 370 00:17:24,811 --> 00:17:26,045 - Jebote! 371 00:17:26,179 --> 00:17:26,979 hajde 372 00:17:27,114 --> 00:17:28,148 Uzdrmao si ga. 373 00:17:28,281 --> 00:17:29,249 Tako sam ponosan na tebe. 374 00:17:29,382 --> 00:17:30,983 Sjajno, Max. 375 00:17:32,285 --> 00:17:34,354 - Bravo! - Odličan posao. 376 00:17:34,487 --> 00:17:35,855 - Idi, Max! 377 00:17:38,158 --> 00:17:39,492 - Čestitke svima. 378 00:17:39,626 --> 00:17:42,762 Doista, bilo je izvanredna sezona. 379 00:17:42,895 --> 00:17:45,332 Sad, molim te, daj mi toplo dobrodošlicu g. Alexu Smithu, 380 00:17:45,465 --> 00:17:47,767 vlasnik i direktor tim Smith Minerva, 381 00:17:47,900 --> 00:17:50,870 tko će objaviti ime muškarca ili žene 382 00:17:51,003 --> 00:17:53,940 koji će voziti jedan od njihovih Bolidi Formule 3 sljedeće sezone. 383 00:17:57,844 --> 00:17:59,212 - Pozdrav svima. 384 00:17:59,346 --> 00:18:01,214 Ne želim preuzeti previše tvog vremena. 385 00:18:01,348 --> 00:18:05,385 Vozač koji će se pridružiti naš tim sljedeće godine je... 386 00:18:06,819 --> 00:18:07,787 William Muller! 387 00:18:07,920 --> 00:18:08,721 - Da! 388 00:18:10,056 --> 00:18:11,090 Da! 389 00:18:11,224 --> 00:18:13,092 - Svaka čast mladiću. 390 00:18:13,226 --> 00:18:14,961 ne sumnjam ovo bi se dogodilo. 391 00:18:15,094 --> 00:18:16,095 - Nevjerojatno je. - Uvijek bi trebao... 392 00:18:19,266 --> 00:18:20,867 Da, znao sam, znao sam. 393 00:18:23,736 --> 00:18:26,539 Da, dođi ovuda. - Čestitam. Dobar posao. 394 00:18:26,673 --> 00:18:28,408 želim predstaviti ti mom kolegi. 395 00:18:28,541 --> 00:18:29,942 Idemo. - Dobar dečko. 396 00:18:30,076 --> 00:18:31,578 Ovo je kraj prvenstva. 397 00:18:31,711 --> 00:18:34,247 Veselimo se vidjeti ti opet sljedeće godine. 398 00:18:36,383 --> 00:18:38,251 - Vaš sin je zvijezda. 399 00:18:38,385 --> 00:18:39,819 - Hvala. 400 00:18:46,025 --> 00:18:48,428 - Zar nisi zaboravio nešto? 401 00:18:51,364 --> 00:18:54,734 - Vidi što možeš dobiti za to u zalagaonici. 402 00:18:56,936 --> 00:18:59,306 - Slušaj, završio si sezone na prvom mjestu. 403 00:18:59,439 --> 00:19:01,007 Nijedna žena to nikada nije postigla 404 00:19:01,140 --> 00:19:02,609 u povijesti ove škole. 405 00:19:02,742 --> 00:19:04,143 A mogao bi i dalje dobiti drugu ponudu. 406 00:19:04,277 --> 00:19:05,778 A ako ne, možete pokušaj ponovno sljedeće godine. 407 00:19:05,912 --> 00:19:07,747 - Sljedeće godine? 408 00:19:07,880 --> 00:19:10,283 Za mene nema sljedeće godine. 409 00:19:10,417 --> 00:19:12,752 Moji roditelji nisu milijunaši. 410 00:19:15,121 --> 00:19:19,592 - Znate koliko žena uspjeli u Formulu 1? 411 00:19:19,992 --> 00:19:21,461 - Pet. - Da, pet. 412 00:19:23,296 --> 00:19:26,032 A sada jedan od njih završio sezonu. 413 00:19:26,165 --> 00:19:29,702 Ne radi se o tvom talent, to je statistika. 414 00:19:29,836 --> 00:19:32,639 Alex Smith nije takav tip čovjeka koji preuzima bilo kakav rizik. 415 00:19:32,772 --> 00:19:34,307 On će se kladiti na vozače misli da ima pravi pogodak 416 00:19:34,407 --> 00:19:35,775 ući u F1. 417 00:19:36,175 --> 00:19:36,843 to je sve 418 00:19:39,779 --> 00:19:40,547 - Pravi pogodak? 419 00:19:44,251 --> 00:19:45,117 - Što to radiš? 420 00:19:45,252 --> 00:19:47,787 Max, ne! 421 00:19:51,458 --> 00:19:52,058 - Max! 422 00:19:52,191 --> 00:19:53,693 S puta mi! Potez! 423 00:19:55,962 --> 00:19:57,063 Max! 424 00:20:09,809 --> 00:20:11,311 Pauline, što radiš? 425 00:20:11,444 --> 00:20:12,745 - Idem za svojom kćeri. 426 00:20:12,879 --> 00:20:13,846 - Ne, policajci jesu već na putu. 427 00:20:13,980 --> 00:20:14,981 Ne! Stop! 428 00:20:15,114 --> 00:20:16,483 Stop! Pauline! 429 00:20:25,292 --> 00:20:26,693 Kad idem brzo, 430 00:20:26,826 --> 00:20:29,929 Osjećam se kao jedina osoba na svijetu. 431 00:20:30,062 --> 00:20:30,863 osjećam se slobodno. 432 00:20:33,666 --> 00:20:34,534 Osjećam se živim. 433 00:20:41,908 --> 00:20:43,075 - Ovo se ne događa. 434 00:20:43,209 --> 00:20:45,712 Max, zašto dovraga bi li ovo napravio? 435 00:20:45,845 --> 00:20:48,281 Kad idem brzo, 436 00:20:48,415 --> 00:20:49,549 vrijeme stoji. 437 00:20:51,651 --> 00:20:53,085 Ništa drugo nije važno. 438 00:20:53,219 --> 00:20:53,920 - Hajde, miči se, miči se! 439 00:20:54,053 --> 00:20:54,621 Potez. 440 00:20:56,188 --> 00:20:57,624 mogu ići gdje god želim. 441 00:20:57,757 --> 00:20:59,058 miči se! 442 00:21:57,316 --> 00:21:57,984 - Bok, dušo. 443 00:22:01,754 --> 00:22:04,857 - Nasmrt si me prestrašio. 444 00:22:04,991 --> 00:22:05,625 žao mi je 445 00:22:07,159 --> 00:22:08,160 Tako mi je žao. 446 00:22:08,294 --> 00:22:10,029 - Ššš 447 00:22:20,139 --> 00:22:21,340 Hm. 448 00:22:21,474 --> 00:22:22,842 U redu je, dušo. 449 00:22:26,078 --> 00:22:27,680 Max... 450 00:22:33,352 --> 00:22:36,856 Obećaj mi da nikad nećeš dobiti ponovno u jedan od onih automobila. 451 00:22:36,989 --> 00:22:37,657 U redu? 452 00:22:39,125 --> 00:22:39,692 - Ha? 453 00:22:46,265 --> 00:22:46,866 - Obećajem. 454 00:22:51,504 --> 00:22:52,639 - Volim te. 455 00:22:53,806 --> 00:22:55,174 - I ja također. 456 00:23:16,696 --> 00:23:19,231 Godinu, pet mjeseci, tri dana, 457 00:23:19,365 --> 00:23:21,901 sedam sati i 20 milisekundi kasnije, 458 00:23:22,034 --> 00:23:23,169 ovdje sam bio. 459 00:23:40,920 --> 00:23:42,188 opa 460 00:23:42,321 --> 00:23:43,856 Vau, oprostite, oprostite. 461 00:23:43,990 --> 00:23:45,091 Moja greška. 462 00:23:45,224 --> 00:23:46,258 Izgubljena sam, znaš gdje je sektor B? 463 00:23:46,392 --> 00:23:47,594 Je li ovdje? 464 00:23:47,727 --> 00:23:49,095 - Uredi? - Da. 465 00:23:49,228 --> 00:23:51,030 - Da, ne, oni su na s druge strane doka. 466 00:23:51,163 --> 00:23:52,398 - Oh, pucaj. 467 00:23:52,532 --> 00:23:53,633 - Hoćeš li prijevoz? 468 00:23:53,766 --> 00:23:54,867 - Oh, da, sigurno. 469 00:23:55,001 --> 00:23:55,935 Hvala. Ti kotrljaj. 470 00:23:56,068 --> 00:23:57,570 Tako kasnim. 471 00:23:57,704 --> 00:23:58,738 ti si najbolja 472 00:24:00,507 --> 00:24:03,643 Znaš, ne mogu biti sve znojan za moj intervju. 473 00:24:03,776 --> 00:24:05,311 Ja sam Mel. 474 00:24:05,444 --> 00:24:07,213 - A ja sam Max. 475 00:24:07,346 --> 00:24:09,148 - Pa koja je tvoja priča? 476 00:24:09,281 --> 00:24:11,250 - Moja priča? 477 00:24:11,383 --> 00:24:12,719 Da, što je cura kao što to radiš u viličaru 478 00:24:12,852 --> 00:24:13,953 umjesto opuštanja 479 00:24:14,086 --> 00:24:16,489 u poput računovodstva odjel? 480 00:24:16,623 --> 00:24:17,890 Policija ga juri ti, u redu? 481 00:24:22,695 --> 00:24:23,563 - Dobro, bok. Vidimo se sutra. 482 00:24:23,696 --> 00:24:24,964 - Vidimo se sutra. 483 00:24:52,559 --> 00:24:53,492 - Mama? 484 00:24:58,631 --> 00:24:59,365 Mama? 485 00:25:02,334 --> 00:25:03,135 Mama? 486 00:25:05,304 --> 00:25:05,872 Mama? 487 00:25:07,339 --> 00:25:08,307 tu si 488 00:25:08,440 --> 00:25:10,142 - Jesi li dobro? 489 00:25:10,276 --> 00:25:12,178 - Uplašio si me, nisam znati gdje si bio. 490 00:25:12,311 --> 00:25:14,714 - Oh, pa, ne bih mogao daleko su stigli. 491 00:25:14,847 --> 00:25:16,282 Što su tražite? 492 00:25:16,415 --> 00:25:18,117 - Tražim tvoju bakina zdjela za salatu. 493 00:25:18,250 --> 00:25:20,452 Onaj s male patke na njemu. 494 00:25:20,587 --> 00:25:22,521 Netko je upravo prodavao jedan lajkati online za 50 dolara. 495 00:25:22,655 --> 00:25:23,790 - Trebao bi pričekati da učinim tako nešto- 496 00:25:23,923 --> 00:25:25,324 - Moram se malo pomaknuti. 497 00:25:25,457 --> 00:25:28,327 Ne možeš ostati zalijepljen za mene zauvijek, zar ne? 498 00:25:28,460 --> 00:25:29,629 mama... 499 00:25:29,762 --> 00:25:30,529 - Ah. - Mama! 500 00:25:30,663 --> 00:25:31,463 - Oh. Ah. 501 00:25:32,599 --> 00:25:34,000 Sranje. Oprosti, dušo. 502 00:25:34,133 --> 00:25:35,167 jesi dobro 503 00:25:35,301 --> 00:25:36,569 - Da, uzmi to, uzmi to. 504 00:25:36,703 --> 00:25:38,070 - Ozbiljno. - Dobro sam. 505 00:25:38,204 --> 00:25:39,505 Možeš li mi uzeti taj? 506 00:25:39,639 --> 00:25:40,372 - Stvarno sada? 507 00:25:42,141 --> 00:25:43,309 Ovdje. - Hvala. 508 00:25:43,442 --> 00:25:45,244 - Pogledaj tamo. 509 00:25:46,378 --> 00:25:47,479 Ovaj je težak. 510 00:25:49,281 --> 00:25:52,585 Upoznao sam stvarno cool djevojka danas na poslu. 511 00:25:52,719 --> 00:25:54,520 Ovdje nema ničega. 512 00:25:56,956 --> 00:25:58,658 - Znam da nikad ne želiš razgovarati o ovim stvarima, 513 00:25:58,791 --> 00:26:01,594 ali jesi li razmislio? 514 00:26:01,728 --> 00:26:02,895 - Što? - Dogodine Maxi. 515 00:26:03,029 --> 00:26:04,597 Vidio sam da nisi vratio formulare. 516 00:26:04,731 --> 00:26:06,398 Imate samo do kraj mjeseca. 517 00:26:06,532 --> 00:26:09,101 To je sjajan trening. - O čemu ti pričaš? 518 00:26:09,235 --> 00:26:10,536 Znate li što znači trening? 519 00:26:10,670 --> 00:26:11,738 Znači neplaćeno. 520 00:26:11,871 --> 00:26:12,739 Neplaćeno. 521 00:26:12,872 --> 00:26:14,006 - Pa, ne znam. 522 00:26:14,140 --> 00:26:16,075 Mogao bih podići kredit 523 00:26:16,208 --> 00:26:17,343 sa mojim- - Krediti su beskorisni. 524 00:26:17,476 --> 00:26:18,077 Moraš im vratiti. 525 00:26:18,210 --> 00:26:19,712 Nije magija. 526 00:26:19,846 --> 00:26:22,248 Kad smo već kod toga, jesu poslao mi je još podsjetnika. 527 00:26:22,381 --> 00:26:24,250 Tvrtka ARC, Cochard Esquire, 528 00:26:24,383 --> 00:26:25,752 Sudski izvršitelji u Pellandu. - Huh. 529 00:26:25,885 --> 00:26:27,086 - Vidiš? - U redu je. 530 00:26:27,219 --> 00:26:28,354 To je tako staro. 531 00:26:28,487 --> 00:26:30,556 točno, prošle su dvije godine. 532 00:26:30,690 --> 00:26:31,924 - Da, pa... 533 00:26:32,058 --> 00:26:32,925 Uspjet ćemo. 534 00:26:33,059 --> 00:26:34,126 Uvijek postoji rješenje. 535 00:26:34,260 --> 00:26:35,427 - Nema rješenja. 536 00:26:35,561 --> 00:26:37,229 Moram raditi. 537 00:26:37,363 --> 00:26:38,430 Bože, stvarno nemaš noge na zemlji. 538 00:26:38,564 --> 00:26:39,431 kunem se 539 00:26:39,565 --> 00:26:40,767 - Da. 540 00:26:40,900 --> 00:26:42,068 To mogu potvrditi. 541 00:26:42,201 --> 00:26:43,069 - Nikad ne uzimaš bilo što ozbiljno. 542 00:26:43,202 --> 00:26:44,436 Ne mogu to podnijeti. 543 00:26:44,570 --> 00:26:45,571 - Oh, Maxi. 544 00:26:45,705 --> 00:26:46,472 - Prestani me zvati Maxi. 545 00:26:46,605 --> 00:26:47,940 Mrzim to. 546 00:26:48,074 --> 00:26:49,776 I baci te trofeje. 547 00:26:49,909 --> 00:26:52,311 Samo zauzimaju prostor. 548 00:27:25,477 --> 00:27:27,313 hej Dobar dan. 549 00:27:34,553 --> 00:27:35,654 Bok, Mel. 550 00:27:35,788 --> 00:27:37,456 Pa su vas zaposlili. 551 00:27:37,589 --> 00:27:40,793 Znaš, imam taj zgužvani životopis. 552 00:27:40,927 --> 00:27:41,861 Mogu li uskočiti? 553 00:27:41,994 --> 00:27:42,862 - Moram ići u skladište. 554 00:27:42,995 --> 00:27:44,296 Izlaz je s druge strane. 555 00:27:44,430 --> 00:27:45,664 - To je cool, imam ništa se ne događa. 556 00:27:45,798 --> 00:27:46,799 Gdje je moja svečana večera? 557 00:27:46,933 --> 00:27:49,001 Kod tebe? 558 00:27:49,135 --> 00:27:50,837 - Uh, naravno, ali, uh, moja mama će biti tamo. 559 00:27:50,970 --> 00:27:52,604 - Idemo. Mamina kiflica. 560 00:27:52,739 --> 00:27:53,706 Ona je invalid. 561 00:27:53,840 --> 00:27:54,774 - Ona je invalid? - Mm. 562 00:27:54,907 --> 00:27:56,542 Volim osobe s invaliditetom. 563 00:27:58,477 --> 00:28:00,446 - Yo, nazovi me. Pristanište za brod. 564 00:28:00,579 --> 00:28:01,313 U nevolji sam, čovječe. 565 00:28:01,447 --> 00:28:02,681 požurite! 566 00:28:02,815 --> 00:28:04,383 - Pa što da radimo? 567 00:28:04,516 --> 00:28:06,652 - Nazvat ću ga za pet. 568 00:28:06,786 --> 00:28:07,453 Najgori mogući scenarij, mi ćemo to učiniti. 569 00:28:07,586 --> 00:28:08,487 Bit će dobro. 570 00:28:08,620 --> 00:28:09,989 - Ne, čovječe, ne, ne, ne. 571 00:28:10,122 --> 00:28:11,891 Zadnji put nas dvoje učinio, trebalo je mnogo godina. 572 00:28:12,024 --> 00:28:13,392 Dobio sam igru ​​za dva sata. 573 00:28:13,525 --> 00:28:14,526 Nema šanse, čovječe. - Ha? 574 00:28:14,660 --> 00:28:15,527 - Čekaj, čekaj. 575 00:28:15,661 --> 00:28:16,996 hej hej 576 00:28:17,129 --> 00:28:18,464 Ti si djevojka iz skladište, zar ne? 577 00:28:18,597 --> 00:28:21,133 Onaj koji se utrkuje niz uličice? 578 00:28:21,267 --> 00:28:22,802 Što kažete na malo prekovremenog rada? 579 00:28:22,935 --> 00:28:24,636 Moram premjestiti 80 automobila s druge strane luke. 580 00:28:24,771 --> 00:28:25,972 - Da, ali samo ja voziti Fenwickove. 581 00:28:26,105 --> 00:28:27,406 - Čekaj, znaš kako voziti, ne? 582 00:28:27,539 --> 00:28:28,174 Jednostavno je. 583 00:28:28,274 --> 00:28:29,308 Jedan sat, 100 dolara. 584 00:28:29,708 --> 00:28:30,409 Dva sata, 200. 585 00:28:30,542 --> 00:28:31,643 Zvuči dobro? 586 00:28:31,778 --> 00:28:34,847 Molim te reci da ili sam sjeban. 587 00:28:34,981 --> 00:28:36,482 U redu, brate, jesmo dobro, našao sam nekoga. 588 00:28:36,615 --> 00:28:37,583 - Neka prvo ode u krug. 589 00:28:37,716 --> 00:28:38,851 Ne riskiram. 590 00:28:38,985 --> 00:28:40,252 Što? Za stvarno. 591 00:28:40,386 --> 00:28:41,387 - Ako može doći do kraj doka 3 i natrag 592 00:28:41,520 --> 00:28:44,924 za manje od minute, Ja sam za. 593 00:28:45,057 --> 00:28:47,726 - U redu, ako su svi unutra, ulazim. 594 00:28:47,860 --> 00:28:49,728 U redu, možete početi. 595 00:28:52,664 --> 00:28:55,234 Hej, ne brini, čini se težak, ali je drag. 596 00:28:55,367 --> 00:28:57,536 Ipak, oprezno su tone rupa. 597 00:28:57,669 --> 00:28:59,271 Ali možete ubrzati gore na ravnici. 598 00:29:00,672 --> 00:29:01,607 u redu 599 00:29:01,740 --> 00:29:02,875 hej 600 00:29:03,009 --> 00:29:03,943 čuješ li me 601 00:29:04,076 --> 00:29:06,212 Zdravo? 602 00:29:06,345 --> 00:29:07,880 Oh, oh, oh, oh. 603 00:29:08,014 --> 00:29:09,381 što... 604 00:29:11,517 --> 00:29:12,418 - Vau, uspori, uspori. 605 00:29:12,551 --> 00:29:13,786 Lagano, lagano, lagano. 606 00:29:13,920 --> 00:29:15,054 I prečac. 607 00:29:15,187 --> 00:29:16,688 kamo ideš 608 00:29:16,823 --> 00:29:17,857 Usporite, molim vas. 609 00:29:17,990 --> 00:29:19,091 Kočite, kočite, kočite, molim vas. 610 00:29:22,161 --> 00:29:24,296 sta to radis 611 00:29:29,168 --> 00:29:30,937 Tu je Fenwick! 612 00:29:34,573 --> 00:29:37,409 Tamo, u redu, tamo, tamo, Dok 3, ravno naprijed! 613 00:29:37,543 --> 00:29:38,744 Ne, ne ravno naprijed! 614 00:29:38,878 --> 00:29:39,979 Oh. 615 00:29:40,112 --> 00:29:42,148 - Ooh, ooh, oprezno. 616 00:29:42,281 --> 00:29:43,782 Zaključano je, zaključano je. 617 00:29:45,051 --> 00:29:45,818 - Opusti se. 618 00:29:52,758 --> 00:29:53,960 Izvoli, dok 3. 619 00:29:54,093 --> 00:29:55,127 hajde 620 00:29:55,261 --> 00:29:57,229 Ne, ne, ne, ne, stani! 621 00:29:57,363 --> 00:29:58,630 Stani, molim te! 622 00:30:09,976 --> 00:30:10,843 - Tako dobro? 623 00:30:10,977 --> 00:30:12,511 Radi li vam ta brzina? 624 00:30:12,644 --> 00:30:14,280 - Čekaj. 625 00:30:14,413 --> 00:30:15,781 Možemo li malo predahnuti? 626 00:30:19,218 --> 00:30:20,987 Oh, bit ću... 627 00:30:21,120 --> 00:30:22,421 Ne mogu izdržati. 628 00:30:24,590 --> 00:30:26,292 - Znači stvarno je povratio? 629 00:30:26,425 --> 00:30:28,260 Ne znam, vidio sam ga skrivajući se iza kontejnera. 630 00:30:28,394 --> 00:30:29,661 Bilo je tako urnebesno. - Igraš se. 631 00:30:29,795 --> 00:30:31,663 Ti se igraš. 632 00:30:31,797 --> 00:30:34,867 - Oh, da, nemoj reći meni mama o autima, molim te. 633 00:30:35,001 --> 00:30:36,135 - Dobro, imam te. 634 00:30:37,569 --> 00:30:38,871 - Ovdje smo. 635 00:30:39,005 --> 00:30:39,705 - Izvrstan trenutak, djevojke. 636 00:30:39,838 --> 00:30:41,773 Upravo je izvađeno iz pećnice. 637 00:30:41,908 --> 00:30:42,774 - Oh, mogli smo to učiniti. 638 00:30:42,909 --> 00:30:44,210 Nisi morala, mama. 639 00:30:44,343 --> 00:30:45,945 - Oh, ne, nije svaki dan imamo goste. 640 00:30:46,078 --> 00:30:47,546 - Dobro veče. - Bok. 641 00:30:47,679 --> 00:30:50,782 Imamo redovničku ribu sa limunova korica od Stouffer'sa. 642 00:30:50,917 --> 00:30:52,184 - Nemoj se smijati. 643 00:30:52,318 --> 00:30:53,052 - Sve u čemu jedemo dom je grčka hrana. 644 00:30:53,185 --> 00:30:54,053 Ovo je sjajno. 645 00:30:54,186 --> 00:30:55,554 - Aha. Vidjeti? 646 00:30:55,687 --> 00:30:57,489 Sjednite. 647 00:30:57,623 --> 00:30:58,324 - Želiš li pomoć, mama? 648 00:30:58,457 --> 00:30:59,558 - Ne, dobro sam. 649 00:30:59,691 --> 00:31:00,359 - Zgrabit ću tvoj jastuk. 650 00:31:00,492 --> 00:31:01,827 - U redu. - Jedna sekunda. 651 00:31:02,794 --> 00:31:03,795 Da. Vidiš to? 652 00:31:03,930 --> 00:31:05,898 Sada sam klinac. 653 00:31:06,032 --> 00:31:08,134 Dobro, dakle mali dekolte u lice, zar ne? 654 00:31:08,267 --> 00:31:09,068 - Da, da. 655 00:31:09,201 --> 00:31:09,835 Da, izgleda dobro. 656 00:31:09,969 --> 00:31:11,503 - Ha? ha? 657 00:31:11,637 --> 00:31:13,239 - Možete i imati tvoja stolica na fotografiji. 658 00:31:13,372 --> 00:31:14,573 - Misliš? 659 00:31:14,706 --> 00:31:15,541 - Znaš da jesi dopušteno izlaziti s dečkima 660 00:31:15,674 --> 00:31:17,176 koji nisu invalidi, zar ne? 661 00:31:17,309 --> 00:31:18,810 - O, da? - Da, naravno. 662 00:31:18,945 --> 00:31:20,412 - Oprostite. - Hvala. 663 00:31:20,546 --> 00:31:22,248 Oh, zaboravio sam, moj ujače Ismael je samac. 664 00:31:22,381 --> 00:31:24,883 Bio je oženjen ovom ludom dama 20 godina, pa... 665 00:31:25,017 --> 00:31:27,753 - Dušo, daj otkaz čišćenje i pridruži nam se. 666 00:31:27,886 --> 00:31:29,588 Pusti me da nađem dobar... 667 00:31:29,721 --> 00:31:31,157 Oh, ovdje. - Oh, pokaži mi. 668 00:31:31,290 --> 00:31:32,925 On nije Brad Pitt, nemoj se previše uzbuđivati. 669 00:31:33,059 --> 00:31:35,661 Da, znaš, ne znam naići na Brada prečesto. 670 00:31:35,794 --> 00:31:37,396 Oh, lijepo izgleda. 671 00:31:37,529 --> 00:31:41,667 - Maxi, dođi pogledati svoje budući očuh, dušo. 672 00:31:41,800 --> 00:31:42,401 Max? 673 00:31:50,409 --> 00:31:51,110 - Je li dobra? 674 00:31:53,145 --> 00:31:54,713 - Nije ti rekla. 675 00:31:54,846 --> 00:31:55,747 - Reci mi što? 676 00:31:57,816 --> 00:32:00,152 U redu, bio sam daleko s računovodstvom. 677 00:32:00,252 --> 00:32:01,287 Jeste li stvarno vozili F1? 678 00:32:01,720 --> 00:32:03,255 - Ne, prestao sam prije toga. 679 00:32:03,389 --> 00:32:04,290 - Jeste li bili dobri? 680 00:32:04,423 --> 00:32:05,457 - Bilo mi je dobro. 681 00:32:05,591 --> 00:32:07,626 Pa, bio sam najbolji u svojoj klasi. 682 00:32:07,759 --> 00:32:09,395 - O, dovraga. 683 00:32:09,528 --> 00:32:11,964 - Promijenimo temu. 684 00:32:12,098 --> 00:32:13,399 - Dakle, ti si zvijezda. 685 00:32:13,532 --> 00:32:14,933 Nisam imao pojma. 686 00:32:15,067 --> 00:32:16,702 U svakom slučaju, ovo je prilično seksi, ha? 687 00:32:16,835 --> 00:32:19,205 Da te vidim u njemu. 688 00:32:19,338 --> 00:32:20,906 - Ne, molim te, skini to. 689 00:32:21,040 --> 00:32:22,808 Trebao sam ga spaliti. 690 00:32:22,941 --> 00:32:24,543 - U redu, to je nekako intenzivno. 691 00:32:24,676 --> 00:32:26,578 - To je loša sreća. 692 00:32:26,712 --> 00:32:29,048 - Mogao si mi to ranije reći. 693 00:32:30,549 --> 00:32:31,150 Ozbiljno, što se dogodilo? 694 00:32:31,283 --> 00:32:32,418 Zašto si dao otkaz? 695 00:32:32,551 --> 00:32:36,155 - Stvarno nemam želim razgovarati o tome. 696 00:32:36,288 --> 00:32:37,456 Hajde, idemo plesati. 697 00:32:37,589 --> 00:32:38,257 - U redu. 698 00:32:42,228 --> 00:32:43,262 Oh. 699 00:32:43,395 --> 00:32:45,764 Max, kako si skinuti ovu stvar? 700 00:32:52,304 --> 00:32:53,572 Samire želi te vidjeti. 701 00:32:53,705 --> 00:32:56,242 - Dobro, dolazim. 702 00:32:56,375 --> 00:32:57,976 - Nova isporuka vozila stiže sljedeći tjedan. 703 00:32:58,110 --> 00:32:59,411 Neka utorak bude slobodan. 704 00:32:59,545 --> 00:33:00,779 - Bila je to samo jednokratna stvar. 705 00:33:00,912 --> 00:33:02,648 - Mm-mm, ne. 706 00:33:02,781 --> 00:33:05,351 Javit ću u skladište da ćeš biti s nama, u redu? 707 00:33:05,484 --> 00:33:06,852 Kao danas. 708 00:33:06,985 --> 00:33:08,687 - Što ti znači "kao danas"? 709 00:33:08,820 --> 00:33:09,921 - Izdrži, vidjet ćeš. 710 00:33:10,056 --> 00:33:10,822 Baci pogled. 711 00:33:13,059 --> 00:33:14,426 Ford Mustang Boss 302. 712 00:33:14,560 --> 00:33:16,195 Očigledno je pripadao Bruceu Leeju. 713 00:33:16,328 --> 00:33:19,631 Vlasnik je čekao za to mjesecima. 714 00:33:19,765 --> 00:33:21,167 U redu. 715 00:33:21,300 --> 00:33:23,302 Dakle, ovaj tip je jedan naših najboljih klijenata. 716 00:33:23,435 --> 00:33:24,836 Tražio je našeg najboljeg vozača, 717 00:33:24,970 --> 00:33:26,605 i mislio sam na tebe. 718 00:33:26,738 --> 00:33:27,539 Hajde, upali motor. 719 00:33:27,673 --> 00:33:30,142 Pošizit ćeš. 720 00:33:30,276 --> 00:33:32,278 Uh, što? - Loša ideja. 721 00:33:32,411 --> 00:33:34,680 - Oh, dobro, dobro, možda ovaj put nema bonusa, 722 00:33:34,813 --> 00:33:37,716 ali ako dobro obavite posao, vlasnik može biti vrlo velikodušan. 723 00:33:37,849 --> 00:33:40,186 I mislim vrlo, vrlo velikodušno. 724 00:33:40,319 --> 00:33:41,120 Hmm? 725 00:33:44,490 --> 00:33:46,192 Dobro, znam ovo bit će teško, 726 00:33:46,325 --> 00:33:48,227 ali molim te, ne prebrzo. 727 00:33:48,360 --> 00:33:49,161 U redu? 728 00:34:55,561 --> 00:34:56,362 - Dobrodošli. 729 00:35:00,098 --> 00:35:02,268 Uskoro će doći. 730 00:35:02,401 --> 00:35:05,371 Ah, tamo. 731 00:35:09,375 --> 00:35:10,242 - Vau-ooh-ooh. 732 00:35:10,376 --> 00:35:12,978 Mamma mia! 733 00:35:14,613 --> 00:35:16,582 Napokon je ovdje. 734 00:35:16,715 --> 00:35:17,983 Prekrasna je, gospodine. 735 00:35:18,116 --> 00:35:19,785 - Bok. 736 00:35:19,918 --> 00:35:20,919 - To je moje! 737 00:35:29,861 --> 00:35:33,265 - Gospođice, možda biste hoćeš malo limunade? 738 00:35:47,145 --> 00:35:48,280 Ostavite ga u garaži. 739 00:35:48,414 --> 00:35:49,981 Enguerrano će vam otvoriti. 740 00:35:50,115 --> 00:35:51,183 Enguerrano! 741 00:35:51,317 --> 00:35:52,017 - Što do... 742 00:35:52,150 --> 00:35:53,018 - Enguerrano! 743 00:35:53,151 --> 00:35:54,453 - Dovraga, gdje... 744 00:36:04,430 --> 00:36:05,931 - Volite li automobile? 745 00:36:06,064 --> 00:36:07,799 Čuvam samo legendarne vožnje. 746 00:36:07,933 --> 00:36:11,870 7.90, 780 konjskih snaga, 200 el. 747 00:36:12,003 --> 00:36:13,038 Dino 246 GT. 748 00:36:14,806 --> 00:36:17,476 Nije najbrži, ali Bože kako je ljepotica. 749 00:36:17,609 --> 00:36:20,212 Chevrolet Camaro '74, original. 750 00:36:20,346 --> 00:36:22,714 Gospodine, s utrkom prvaka! 751 00:36:24,750 --> 00:36:27,185 I moje dijete, moje ljepotice moj dijamant, 752 00:36:28,920 --> 00:36:30,622 Shelby Cobra '65. 753 00:36:30,756 --> 00:36:32,491 Jeste li gledali "Bad Boys"? 754 00:36:34,526 --> 00:36:36,962 U redu, nije gledao "Bad Boys". 755 00:36:38,697 --> 00:36:40,466 - A što je to? - Tamo nema ničega. 756 00:36:40,599 --> 00:36:41,400 Oh, ne, oh. 757 00:36:42,868 --> 00:36:43,435 Čekati. 758 00:36:46,204 --> 00:36:47,839 To je moja radionica 759 00:36:47,973 --> 00:36:50,309 gdje samo radim neke petljanje, znaš? 760 00:36:50,442 --> 00:36:51,743 - Samo malo petljanja? 761 00:36:51,877 --> 00:36:52,911 Hmm. 762 00:36:53,044 --> 00:36:54,179 - Da. - U redu. 763 00:36:55,614 --> 00:36:58,149 - Dobro, dakle, uh, ključevi. 764 00:36:58,284 --> 00:36:59,985 - Papiri su u autu. 765 00:37:00,118 --> 00:37:01,653 Nadam se da ćeš se bolje brinuti ovog od ostalih. 766 00:37:04,290 --> 00:37:05,023 - Charlie? - Možeš li me odbaciti 767 00:37:05,156 --> 00:37:05,924 na stanici, molim? 768 00:37:06,057 --> 00:37:07,158 - Da, naravno. 769 00:37:07,293 --> 00:37:08,427 - Stvarno moram kući. 770 00:37:08,560 --> 00:37:09,561 nadam se tebi nemam planova. 771 00:37:09,695 --> 00:37:10,662 - Sada! - Pripremio sam noćni izlazak 772 00:37:10,796 --> 00:37:12,331 za nas. - Hej, 773 00:37:12,464 --> 00:37:13,399 čuješ li što ti govorim? - Bit će sjajno. 774 00:37:13,532 --> 00:37:14,533 Rezervirao sam u Spazu. 775 00:37:14,666 --> 00:37:16,268 Svidjet će vam se. - Gospodine! 776 00:37:16,402 --> 00:37:17,269 - Znam vlasnika. 777 00:37:17,403 --> 00:37:19,004 Možemo igrati nekoliko igara. 778 00:37:19,137 --> 00:37:21,106 Hej, imaš revanš usput, pobijediti. 779 00:37:21,239 --> 00:37:22,841 Oh, ne, ne, ne, ne. 780 00:37:22,974 --> 00:37:25,243 Pokušat ćemo moja nova beba. 781 00:37:25,377 --> 00:37:27,346 Nisam ti rekao za nju? 782 00:37:27,479 --> 00:37:29,515 Ona je pravi ubojica, vjeruj mi. 783 00:37:31,149 --> 00:37:31,750 Što? 784 00:37:32,884 --> 00:37:34,085 Oh, ne! 785 00:37:34,219 --> 00:37:35,421 Obećao si. 786 00:37:37,823 --> 00:37:39,691 Oh, hajde, razgovarajmo o tome. 787 00:37:39,825 --> 00:37:41,427 Hajde, Charlie. 788 00:37:41,560 --> 00:37:42,961 Hajde, molim te. 789 00:37:43,094 --> 00:37:43,795 hajde 790 00:37:43,929 --> 00:37:44,563 Charlie! 791 00:37:46,097 --> 00:37:46,665 Charlie! 792 00:37:47,866 --> 00:37:48,567 Charlie? 793 00:37:54,573 --> 00:37:55,741 sviđa ti se 794 00:37:55,874 --> 00:37:56,575 imam dvije. 795 00:37:59,511 --> 00:38:02,614 Kupio sam ga za svoje prijatelja, koji ne navrate. 796 00:38:02,748 --> 00:38:04,550 - Mm. - On će me nazvati. 797 00:38:04,683 --> 00:38:06,385 - Ne, hvala, moram kući. 798 00:38:06,518 --> 00:38:07,819 - Ššš, hej, nije to svaki dan 799 00:38:07,953 --> 00:38:09,888 imate priliku upoznati pravog prvaka. 800 00:38:10,021 --> 00:38:11,623 - Nije to, samo ne želim propustiti svoj vlak. 801 00:38:11,757 --> 00:38:13,759 - Hajde, samo jedan Grand Prix, 802 00:38:13,892 --> 00:38:16,261 onda ću te odvesti natrag, osobno. 803 00:38:16,395 --> 00:38:18,330 Ha. - Obratite pozornost, molim. 804 00:38:18,464 --> 00:38:19,765 Eto nas. 805 00:38:19,898 --> 00:38:20,599 Ravno dalje. 806 00:38:22,200 --> 00:38:23,435 U redu, 50 dolara po igri. 807 00:38:23,569 --> 00:38:24,936 - Još 200 ako te pobijedim. 808 00:38:25,070 --> 00:38:26,171 - Oh. 809 00:38:26,304 --> 00:38:27,172 sviđaš mi se. 810 00:38:27,305 --> 00:38:28,607 Uzmi ovu. 811 00:38:35,614 --> 00:38:37,949 Dakle, kamo? Melbourne? 812 00:38:38,083 --> 00:38:39,184 Imola? Spielberg? 813 00:38:39,317 --> 00:38:41,086 Ženski izbor. 814 00:38:41,219 --> 00:38:42,320 - Dobro sam. 815 00:38:42,454 --> 00:38:43,622 - Dobro, Monza. 816 00:38:45,090 --> 00:38:46,658 I pustit ću te da počneš ispred. 817 00:38:46,792 --> 00:38:48,794 - Zašto bi dopustio da počnem ispred? 818 00:38:48,927 --> 00:38:52,163 - Uh, da ti dam šansa za borbu. 819 00:38:52,297 --> 00:38:54,533 Dobrodošli u Monzu za Veliku nagradu Italije. 820 00:38:54,666 --> 00:38:55,434 - U redu. 821 00:38:57,403 --> 00:38:59,004 Idemo. 822 00:39:03,274 --> 00:39:06,344 Vau, jesi stvarno ide za to. 823 00:39:06,478 --> 00:39:07,446 br. 824 00:39:07,579 --> 00:39:08,814 ah 825 00:39:17,856 --> 00:39:19,157 oprosti 826 00:39:21,159 --> 00:39:23,294 - Kvragu, što se događa s ovim glupim autom? 827 00:39:23,429 --> 00:39:25,163 Što nije u redu? 828 00:39:29,768 --> 00:39:31,136 - Vidjet ćeš. 829 00:39:33,705 --> 00:39:37,643 Wah-pah, inspiracija! 830 00:39:37,776 --> 00:39:38,810 Sranje, ja ne mogu ništa učiniti. 831 00:39:38,944 --> 00:39:39,711 - DRS snaga. 832 00:39:41,046 --> 00:39:41,713 Oh, sranje. Oh. 833 00:39:46,485 --> 00:39:47,686 Moj red. 834 00:39:49,287 --> 00:39:52,424 Ovo ne može se dogoditi! 835 00:39:52,558 --> 00:39:53,692 Tko si ti dovraga? 836 00:39:57,362 --> 00:39:58,329 ti su pobjednik. 837 00:39:58,464 --> 00:39:59,531 - Ah! - Da! 838 00:39:59,665 --> 00:40:01,833 - Prokletstvo! Sranje! 839 00:40:01,967 --> 00:40:04,269 To je zbog ovaj glupi kotač. 840 00:40:04,402 --> 00:40:04,970 Enguerrano! 841 00:40:06,237 --> 00:40:07,238 Enguerrano! 842 00:40:07,372 --> 00:40:08,707 Opet je puklo! 843 00:40:26,157 --> 00:40:28,960 - Uzeo sam nešto, leđa su me ubijala. 844 00:40:35,534 --> 00:40:36,735 - Laku noć, mama. 845 00:40:42,340 --> 00:40:43,374 - Bok, Max. 846 00:40:43,509 --> 00:40:45,110 Poslao sam ti poruku. 847 00:40:45,243 --> 00:40:46,578 Trebaš mi pomoći sa ekspresnom dostavom. 848 00:40:46,712 --> 00:40:47,813 - Dakle, sada sam kurir. 849 00:40:47,946 --> 00:40:49,247 - Da. Pokrenite se. 850 00:40:49,380 --> 00:40:50,949 Za sat vremena je. 851 00:40:51,082 --> 00:40:52,918 I zgrabi svoj bicikl, udaljeno je šest milja. 852 00:40:53,919 --> 00:40:56,788 * Da, da-da 853 00:40:56,922 --> 00:40:58,990 * Volim se buditi ustati ujutro * 854 00:40:59,124 --> 00:41:00,391 * Ali nastavi sanjati 855 00:41:00,526 --> 00:41:02,894 * Bez upozorenja, dan je nestao * 856 00:41:05,764 --> 00:41:07,298 * I ponekad prošetam 857 00:41:07,432 --> 00:41:08,600 * Ali zaboravljam 858 00:41:08,734 --> 00:41:09,400 - gospođice. * O satu 859 00:41:09,535 --> 00:41:11,336 * Ne mogu usporiti 860 00:41:11,469 --> 00:41:12,103 - Točno na vrijeme. 861 00:41:14,806 --> 00:41:16,007 * Svi moji prijatelji sjediti i smijati se * 862 00:41:16,141 --> 00:41:18,644 * Ali ja samo nastavljam drijemati 863 00:41:18,777 --> 00:41:20,278 * Kucaju mi na vrata - Isplati se. 864 00:41:20,411 --> 00:41:22,781 vidjet ćeš. * Ali ja ih rušim 865 00:41:22,914 --> 00:41:24,650 * Reći da se ponašam ludo 866 00:41:24,783 --> 00:41:28,787 * Ali ja samo želim ležati na suncu * 867 00:41:42,500 --> 00:41:43,301 - Juhu! 868 00:41:56,514 --> 00:41:57,849 Bože, dobro sam. 869 00:41:57,983 --> 00:41:59,551 Jeste li vidjeli to? 870 00:41:59,685 --> 00:42:02,187 Nije loše, ha/ 871 00:42:02,287 --> 00:42:04,723 Nisam mogao pronaći F3, pa sam dobio F1. 872 00:42:06,491 --> 00:42:09,327 Max Rolland, mini prvak u kartingu, 2018. 873 00:42:09,761 --> 00:42:11,529 Dvostruki pobjednik Euro Series Junior. 874 00:42:11,663 --> 00:42:13,531 I Winfield Racing Prvak škole. 875 00:42:13,665 --> 00:42:15,000 Vaše vrijeme u simulatoru 876 00:42:15,133 --> 00:42:17,502 nije mogao samo bila stvar sreće. 877 00:42:17,636 --> 00:42:19,738 - Otkako si me uhodio, ti znam da više ne vozim. 878 00:42:19,871 --> 00:42:21,707 - Oh, više ne voziš? 879 00:42:21,840 --> 00:42:23,474 Ona više ne vozi. 880 00:42:28,346 --> 00:42:28,914 Oh. 881 00:42:31,349 --> 00:42:33,384 Sve do dana kad to učiniš. 882 00:42:39,157 --> 00:42:39,858 - Nastavi. 883 00:42:43,028 --> 00:42:44,062 Samo nekoliko krugova. 884 00:42:47,799 --> 00:42:49,200 Oh. 885 00:43:10,388 --> 00:43:11,422 Spremna, princezo? 886 00:43:15,861 --> 00:43:16,628 Onda idi! 887 00:43:22,167 --> 00:43:24,202 Ako ne osjećaš to, možeš prestati, u redu? 888 00:43:24,335 --> 00:43:25,036 U redu, ali upozoravam te, 889 00:43:25,236 --> 00:43:26,304 zaustavljanje baš i nije moja stvar. 890 00:43:26,404 --> 00:43:28,573 - Enguerrano, dalekozor. 891 00:43:28,707 --> 00:43:29,908 - Izvolite, gospodine. 892 00:43:31,109 --> 00:43:33,111 Pazi, oštra šikana ispred. 893 00:43:33,244 --> 00:43:35,113 Ići ću ravno kroz to, zar ne? 894 00:43:35,246 --> 00:43:36,715 Max, polako, molim te. 895 00:43:36,848 --> 00:43:38,817 Prvi je krug. 896 00:43:38,950 --> 00:43:40,819 Uf. To je grubo. 897 00:43:40,952 --> 00:43:41,920 jesi dobro 898 00:43:42,053 --> 00:43:43,154 Ona je osjetljiva, hej? 899 00:43:43,288 --> 00:43:44,422 Prvi krug je skoro gotovo. 900 00:43:44,555 --> 00:43:45,924 Nije loše. 901 00:43:46,057 --> 00:43:47,592 Hvala. Kako ohrabrujuće. 902 00:43:50,128 --> 00:43:50,929 - Vrijeme? 903 00:43:51,730 --> 00:43:52,831 - 58. 904 00:43:52,964 --> 00:43:53,999 - Može ona bolje. 905 00:43:54,132 --> 00:43:55,300 58. Što ciljam na? 906 00:43:55,400 --> 00:43:56,935 Ja imam 51. 907 00:43:57,368 --> 00:43:58,770 Ako to učinite pod 52, vrijeme je za zabavu. 908 00:43:58,904 --> 00:44:00,806 Hej, zar nisam šutnuo tvoje dupe na simulatoru? 909 00:44:00,939 --> 00:44:01,572 hej ne volan 910 00:44:01,707 --> 00:44:03,308 imao neispravan spoj. 911 00:44:03,408 --> 00:44:04,042 Ja sam oko dati svoju štopericu 912 00:44:04,142 --> 00:44:05,543 također neispravan spoj. 913 00:44:05,643 --> 00:44:07,145 Spreman? 914 00:44:07,278 --> 00:44:09,614 u koliko sati? - U redu. 56. 915 00:44:09,748 --> 00:44:11,116 Nije sjajno. 916 00:44:11,249 --> 00:44:13,118 Možete se prebaciti u šesta brzina, maks. 917 00:44:13,251 --> 00:44:15,086 Huh, ti nisam to trebao reći. 918 00:44:22,060 --> 00:44:23,962 - Vidjet ćeš! Vidjet ćeš! 919 00:44:26,164 --> 00:44:26,965 54! Bolje! 920 00:44:27,966 --> 00:44:28,800 Tako je bolje, Max. 921 00:44:28,934 --> 00:44:30,335 Samo naprijed! Guraj, guraj! 922 00:44:30,468 --> 00:44:31,770 * Mislio si postavio bi ljestvicu * 923 00:44:31,903 --> 00:44:33,604 * Nikada nisam probao riješiti to * 924 00:44:33,739 --> 00:44:34,605 Vrijeme? 925 00:44:34,740 --> 00:44:35,807 52.3. 926 00:44:35,941 --> 00:44:37,108 Uspio si, Max! 927 00:44:37,242 --> 00:44:38,609 Još nije gotovo. 928 00:44:38,744 --> 00:44:39,845 * Dao si sve što si mogao 929 00:44:39,978 --> 00:44:41,512 * I što ste dobili 930 00:44:41,646 --> 00:44:42,447 * Nije puno - Idi, idi, idi, idi, idi, idi! 931 00:44:42,613 --> 00:44:43,081 Vrijeme je isteklo. 932 00:44:43,181 --> 00:44:44,149 - 51.2. 933 00:44:44,249 --> 00:44:44,983 Uspio si! 934 00:44:46,617 --> 00:44:49,454 Prestat će liječiti ja kao gubitnik. 935 00:44:49,587 --> 00:44:51,823 Nakon toga možete prestati sljedeći krug, Max. 936 00:44:51,957 --> 00:44:53,792 Zašto, strah Hoću li oboriti tvoj rekord? 937 00:44:55,293 --> 00:44:56,895 * Mislio si da hoćeš napravio ocjenu * 938 00:44:57,028 --> 00:44:58,797 * Sve što ste napravili će počni blijedjeti * 939 00:45:03,501 --> 00:45:04,635 - 49.8. 940 00:45:04,770 --> 00:45:05,837 49,8! 941 00:45:05,971 --> 00:45:07,005 znao sam! znao sam! 942 00:45:07,138 --> 00:45:07,806 Bože, dobro sam! 943 00:45:07,939 --> 00:45:09,540 tako sam dobro! 944 00:45:18,649 --> 00:45:19,751 Maks. 945 00:45:19,885 --> 00:45:21,086 Maks. 946 00:45:21,219 --> 00:45:22,253 Hej, Max! 947 00:45:24,522 --> 00:45:25,523 tu smo? 948 00:45:25,656 --> 00:45:26,224 - Mm. 949 00:45:38,469 --> 00:45:39,270 Hvala ti za danas. 950 00:45:39,404 --> 00:45:40,438 - Moje zadovoljstvo. 951 00:45:42,040 --> 00:45:43,208 Zajedno ćemo dogurati daleko. 952 00:45:43,341 --> 00:45:44,943 Dok ste spavali Imam sjajne vijesti. 953 00:45:45,076 --> 00:45:46,211 - Ne idemo nikamo. 954 00:45:46,344 --> 00:45:48,413 Više ne vozim. 955 00:45:48,546 --> 00:45:51,182 - Oh, nisu želim da vozim F3. 956 00:45:51,316 --> 00:45:53,251 Svijet je protiv mene. 957 00:45:53,384 --> 00:45:56,287 Ja sam najbolji vozač moje generacije, ali radije se durim. 958 00:45:56,421 --> 00:45:57,789 Hladnije je. 959 00:45:57,923 --> 00:45:59,124 Nudi mi se šansa života, 960 00:45:59,257 --> 00:46:00,859 ali predobar sam za to. 961 00:46:00,992 --> 00:46:03,361 Budite kod mene sutra u podne i promijenit ću ti život. 962 00:46:03,494 --> 00:46:05,263 Ovo ti je zadnja prilika. 963 00:46:24,715 --> 00:46:25,283 Juhu! 964 00:46:27,919 --> 00:46:29,454 Bit će to dobar dan! 965 00:46:29,587 --> 00:46:31,056 Možete li reći ja gdje idemo? 966 00:46:31,189 --> 00:46:32,290 - Ne! 967 00:46:32,423 --> 00:46:33,892 Drži se čvrsto! 968 00:46:34,025 --> 00:46:36,127 * I dajem sve 969 00:46:36,261 --> 00:46:37,963 * Dobio sam bombon štapić Mirotvorac * 970 00:46:38,096 --> 00:46:38,997 * Znam da želiš pucati 971 00:46:39,130 --> 00:46:40,598 * 3D stvaralac snova 972 00:46:40,731 --> 00:46:42,167 * Moram pronaći neke mjesto za staviti * 973 00:46:42,300 --> 00:46:43,902 - Ne bojiš se letenja, a ti? 974 00:46:44,035 --> 00:46:45,336 - da - Fantastično. 975 00:46:45,470 --> 00:46:48,173 * Dobio sam originalnu matičnu tvornicu 976 00:46:48,306 --> 00:46:50,275 * I dajem sve 977 00:46:50,408 --> 00:46:52,443 Sada mogu znati kamo idemo? 978 00:46:52,577 --> 00:46:54,345 - Upoznati nekoga tko mogao promijeniti tvoj život. 979 00:46:54,479 --> 00:46:55,847 Vidio sam te na stazi. 980 00:46:55,981 --> 00:46:56,781 Stvoreni ste za ovo. 981 00:46:56,915 --> 00:46:58,483 Ja to znam, ti to znaš, 982 00:46:58,616 --> 00:47:01,019 a uskoro i cijeli svijet će to znati. 983 00:47:01,152 --> 00:47:01,819 Usput... 984 00:47:03,621 --> 00:47:04,189 Juhu! 985 00:47:05,390 --> 00:47:05,991 Želim da to kažeš. 986 00:47:06,124 --> 00:47:07,358 - Što? 987 00:47:07,492 --> 00:47:08,994 Prestani! što hoćeš 988 00:47:09,127 --> 00:47:10,795 - Želim čuti kako kažeš ti si pravi vozač. 989 00:47:10,929 --> 00:47:12,931 Nema šanse. 990 00:47:13,064 --> 00:47:14,765 - Reci to. - Prestani! 991 00:47:14,900 --> 00:47:16,968 Oh, bit će mi muka. 992 00:47:17,102 --> 00:47:18,169 Molim te, molim te. 993 00:47:18,303 --> 00:47:18,937 Prestani! 994 00:47:19,070 --> 00:47:19,938 - Ne. 995 00:47:20,071 --> 00:47:20,939 - Vau. 996 00:47:21,072 --> 00:47:22,974 U redu, u redu, u redu, u redu. 997 00:47:23,108 --> 00:47:26,277 Ja sam pravi vozač i rođen sam za ovo. 998 00:47:26,411 --> 00:47:28,646 Rekao sam mami da ću prestati, ali to me ubija. 999 00:47:28,779 --> 00:47:30,548 Sanjam o tome da sam na staza svake večeri. 1000 00:47:30,681 --> 00:47:32,183 To je jedino mjesto gdje se osjećam živim. 1001 00:47:32,317 --> 00:47:33,618 Stvarno živ! 1002 00:47:33,751 --> 00:47:34,619 Jeste li sada sretni? 1003 00:47:34,752 --> 00:47:36,321 - Izvoli. 1004 00:47:36,454 --> 00:47:39,124 Dobar je osjećaj pustiti to van, zar ne? 1005 00:47:41,259 --> 00:47:42,293 Hej, pogledaj tamo. 1006 00:47:42,427 --> 00:47:43,794 Stigli smo. 1007 00:47:43,929 --> 00:47:46,031 Staza Paul Ricard i golf igralište. 1008 00:47:46,164 --> 00:47:47,665 Ovih dana je mjesto koje treba biti. 1009 00:47:47,798 --> 00:47:50,468 Ovdje ćete pronaći kremu de la creme francuskih utrka. 1010 00:47:50,601 --> 00:47:52,170 Sve što nedostaje smo mi. 1011 00:48:22,400 --> 00:48:23,201 - Moja gospo. 1012 00:48:28,139 --> 00:48:28,906 Pozdrav svima. 1013 00:48:29,040 --> 00:48:30,041 Pozdrav, muchachos! 1014 00:48:30,175 --> 00:48:31,342 Pozdrav, muchachas! 1015 00:48:31,476 --> 00:48:33,678 Dakle, kako je Team Alpinas? 1016 00:48:33,811 --> 00:48:35,947 Hej, George, ti stari bitango. 1017 00:48:36,081 --> 00:48:36,847 - Ne, ja sam Mike. - Ovo je Max Rolland. 1018 00:48:36,982 --> 00:48:37,782 Zapamti ime. 1019 00:48:37,915 --> 00:48:39,584 Pa, kako je? 1020 00:48:39,717 --> 00:48:41,019 Kako? Kako ste? 1021 00:48:41,152 --> 00:48:42,753 Hm? 1022 00:48:42,887 --> 00:48:44,422 - Je li ovo vaš vozač? 1023 00:48:45,556 --> 00:48:46,857 - da 1024 00:48:46,992 --> 00:48:47,725 Ovo je Max. 1025 00:48:47,858 --> 00:48:48,960 - Max? 1026 00:48:49,094 --> 00:48:50,928 Huh, čudno ime za djevojčicu. 1027 00:48:51,062 --> 00:48:52,730 Je li to tvoje pravo ime? 1028 00:48:52,863 --> 00:48:54,732 - Jeste. - Ipak si djevojka, zar ne? 1029 00:48:54,865 --> 00:48:56,134 - Uh, pa da, zašto? 1030 00:48:56,267 --> 00:48:57,635 - Danas ne mogu pratiti. 1031 00:48:57,768 --> 00:48:59,270 Dječaci su djevojčice, djevojčice su dječaci. 1032 00:48:59,404 --> 00:49:00,405 - Dobro, čekaj, ja ne razumijem 1033 00:49:00,538 --> 00:49:01,806 - Da, imaš. 1034 00:49:01,939 --> 00:49:02,807 Mislim da će Max biti odličan kandidat 1035 00:49:02,940 --> 00:49:04,375 zamijeniti Giuseppea. 1036 00:49:04,509 --> 00:49:05,876 - Šta, nikad nismo razgovarali... - Da, ne, jesmo. 1037 00:49:06,011 --> 00:49:06,877 - Mi se ne utrkujemo ženska serija. 1038 00:49:07,012 --> 00:49:08,046 Vi to znate. 1039 00:49:11,716 --> 00:49:13,384 - Ona nije bilo koja djevojka. 1040 00:49:13,518 --> 00:49:16,621 Završila je prva na Winfield, pobjeđuje Mullera. 1041 00:49:16,754 --> 00:49:18,089 Ona je vraški dobar vozač. 1042 00:49:18,223 --> 00:49:19,290 Stani, gledaj. 1043 00:49:19,424 --> 00:49:20,258 Pogledaj ovo. 1044 00:49:20,391 --> 00:49:21,159 Ovdje. 1045 00:49:24,229 --> 00:49:25,496 Nije najbolji snimak. 1046 00:49:25,630 --> 00:49:29,234 Ne možeš stvarno reći, ali njezino je vrijeme bilo suludo. 1047 00:49:29,367 --> 00:49:30,301 U koliko sati, gospodine? 1048 00:49:30,435 --> 00:49:31,069 49.8. 1049 00:49:31,202 --> 00:49:32,570 49,8! 1050 00:49:32,703 --> 00:49:33,571 znao sam! znao sam! 1051 00:49:33,704 --> 00:49:34,305 Bože, dobro je. 1052 00:49:34,439 --> 00:49:35,273 tako sam dobro! 1053 00:49:47,918 --> 00:49:49,120 - Mogu li razgovarati s tobom nasamo? 1054 00:49:49,254 --> 00:49:50,421 - Naravno. 1055 00:49:50,555 --> 00:49:52,590 Vidimo se na Garden Partyju. 1056 00:49:58,163 --> 00:49:59,297 Dobrodošli u Castellet 1057 00:49:59,397 --> 00:50:01,799 za 16. francuski Konvencija utrka. 1058 00:50:02,233 --> 00:50:03,801 Molim te daj toplo pljesak 1059 00:50:03,934 --> 00:50:06,271 za našeg gosta, Victora Martinsa. 1060 00:50:08,306 --> 00:50:11,542 Član Alpine Akademija, prvak Eura 2020. 1061 00:50:11,676 --> 00:50:14,512 i Formula 2022 3 svjetski prvak. 1062 00:50:14,645 --> 00:50:16,447 Molim te daj mu veliku pljesak. 1063 00:50:16,581 --> 00:50:17,782 - Bip, bip. oprezno! 1064 00:50:17,915 --> 00:50:18,616 - Dolazi vruće. 1065 00:50:18,749 --> 00:50:19,717 Vau. 1066 00:50:19,850 --> 00:50:20,418 Hej, Max! 1067 00:50:23,354 --> 00:50:24,889 Kako je moj Viktor? 1068 00:50:25,022 --> 00:50:25,656 Kada ćemo veslati? 1069 00:50:25,756 --> 00:50:27,325 Još uvijek imaš moj broj? 1070 00:50:27,425 --> 00:50:29,026 - Što do... - Zapamti, ti si najbolji. 1071 00:50:29,160 --> 00:50:30,528 Poznajem ga oduvijek, 1072 00:50:30,661 --> 00:50:32,497 ali budući da je on svijet prvak. 1073 00:50:32,630 --> 00:50:34,232 Svejedno, tražim kod drugog prvaka. 1074 00:50:34,365 --> 00:50:35,633 Ti ćeš se utrkivati ​​u F3. 1075 00:50:35,766 --> 00:50:36,534 - Što? 1076 00:50:38,136 --> 00:50:39,137 - Što kažeš na zagrljaj? 1077 00:50:39,270 --> 00:50:41,206 - Zar nemam pravo glasa? 1078 00:50:41,339 --> 00:50:43,040 Jeste li uvijek ovako naporni? 1079 00:50:43,174 --> 00:50:44,409 - Ako ne guram ti, ti to nećeš učiniti. 1080 00:50:44,542 --> 00:50:46,877 Drugi bi ubili da biti u svom položaju. 1081 00:50:47,011 --> 00:50:48,879 Imate mjesto za posljednje tri utrke sezone 1082 00:50:49,013 --> 00:50:52,083 u prilično dobrom timu sa glavni inženjer. 1083 00:50:52,217 --> 00:50:54,018 Ili se možete vratiti u Prestige Cargo 1084 00:50:54,152 --> 00:50:55,253 i raditi smjene za kikiriki. 1085 00:50:55,386 --> 00:50:56,521 Na vama je. 1086 00:50:56,654 --> 00:50:57,355 hajde 1087 00:50:59,490 --> 00:51:00,225 hajde 1088 00:51:01,659 --> 00:51:02,227 hajde 1089 00:51:03,661 --> 00:51:04,595 - Max Rolland? 1090 00:51:05,796 --> 00:51:07,598 Što radiš ovdje? 1091 00:51:10,668 --> 00:51:13,171 Lijepo te je vidjeti. 1092 00:51:13,304 --> 00:51:14,038 - Voziš za Alpine? 1093 00:51:14,172 --> 00:51:15,406 - Da. 1094 00:51:15,540 --> 00:51:17,007 Pa, ja sam probni vozač. 1095 00:51:17,142 --> 00:51:18,876 Vidjet ćemo gdje će ide, ali je cool. 1096 00:51:19,009 --> 00:51:20,044 To je sjajna ekipa. 1097 00:51:20,178 --> 00:51:21,212 - Drago mi je zbog tebe. 1098 00:51:21,346 --> 00:51:22,113 - A što je s tobom? 1099 00:51:22,247 --> 00:51:23,614 Što radiš ovdje? 1100 00:51:23,748 --> 00:51:24,449 Jeste li se vratili u igru? 1101 00:51:24,649 --> 00:51:25,916 - Ne, ne, ništa slično. 1102 00:51:26,016 --> 00:51:27,252 Ovdje sam da podržim. 1103 00:51:27,385 --> 00:51:29,687 - Čekaj, ti si Pablov djevojka, zar ne? 1104 00:51:29,820 --> 00:51:30,421 - Molim? 1105 00:51:30,555 --> 00:51:31,889 - Ovo je Max, moj... 1106 00:51:32,022 --> 00:51:32,957 ona je- - Stari prijatelj. 1107 00:51:33,090 --> 00:51:33,724 Nulta prijetnja. 1108 00:51:33,858 --> 00:51:35,360 Ne brini. 1109 00:51:35,493 --> 00:51:36,861 - Idemo, moje sestre očekujući nas na večeri. 1110 00:51:36,994 --> 00:51:38,863 - Naravno. vidimo se 1111 00:51:41,899 --> 00:51:43,201 - Je li to tvoj bivši? 1112 00:51:44,902 --> 00:51:45,470 - Ne. 1113 00:51:46,904 --> 00:51:48,206 - Šteta, sladak je. 1114 00:51:49,440 --> 00:51:51,209 - Znate što? 1115 00:52:00,084 --> 00:52:01,452 - Definitivno tvoj bivši. 1116 00:52:03,621 --> 00:52:04,289 Dobit ćeš grčeve. 1117 00:52:04,422 --> 00:52:05,456 - Dobro sam. 1118 00:52:05,590 --> 00:52:07,492 Nije prevruće. Nemoj me spaliti. 1119 00:52:07,625 --> 00:52:09,227 Nije mi poslala slika njezina ujaka. 1120 00:52:09,360 --> 00:52:10,595 - Stvarno? - Ne. 1121 00:52:10,728 --> 00:52:12,096 - Mislim da on nije... 1122 00:52:12,230 --> 00:52:13,130 On je dobro, stvarno. 1123 00:52:13,264 --> 00:52:14,064 - Da. 1124 00:52:16,467 --> 00:52:18,669 Sve čisto. 1125 00:52:18,803 --> 00:52:20,137 - Znači stvarno si ušao kasno sinoć. 1126 00:52:20,271 --> 00:52:22,407 Otišla si ravno u krevet. 1127 00:52:22,540 --> 00:52:23,408 - Da, uzeo sam dodatnu smjenu. 1128 00:52:23,541 --> 00:52:24,442 Bio sam pretučen. 1129 00:52:26,277 --> 00:52:29,914 - Tko je tip koji pada odlaziš u njegovom blistavom autu? 1130 00:52:30,047 --> 00:52:31,482 - Ha? 1131 00:52:31,616 --> 00:52:33,251 - Nije li i on tako staro za tebe, ha? 1132 00:52:33,384 --> 00:52:34,252 Stvarno nisam fan. 1133 00:52:34,385 --> 00:52:36,321 - Smiješan si. 1134 00:52:36,454 --> 00:52:38,489 - Daje li ti on taj novac? 1135 00:52:39,724 --> 00:52:41,826 - Jesi li sada ozbiljan? 1136 00:52:41,959 --> 00:52:43,761 Za što me smatraš? 1137 00:52:43,894 --> 00:52:45,296 On je tip s posla. 1138 00:52:45,430 --> 00:52:46,931 Radio sam dostavu za njega, to je sve. 1139 00:52:47,064 --> 00:52:47,832 - Mm-hmm. 1140 00:52:50,601 --> 00:52:52,169 Vidi, moram ići, Zakasnit ću. 1141 00:52:52,303 --> 00:52:54,104 Hoćeš li biti dobro? - Mm-hmm. 1142 00:52:57,908 --> 00:52:58,509 Isporuke. 1143 00:53:16,294 --> 00:53:17,828 Da, on je malo preko vrha. 1144 00:53:17,962 --> 00:53:19,397 Ali ponudio mi je priliku voziti bolid F3. 1145 00:53:19,530 --> 00:53:21,366 - Curo, šališ se? 1146 00:53:21,499 --> 00:53:23,067 To je super. 1147 00:53:23,200 --> 00:53:25,069 Izdrži, pa što zaboga radiš li još uvijek ovdje? 1148 00:53:25,202 --> 00:53:26,203 - U slučaju da se nešto dogodi. 1149 00:53:26,337 --> 00:53:27,505 kako to misliš 1150 00:53:27,638 --> 00:53:29,507 - Da zabrljam kao prošli put. 1151 00:53:29,640 --> 00:53:30,408 Ili se predomisle, 1152 00:53:30,541 --> 00:53:31,709 ne ide, ili sam ja loš. 1153 00:53:31,842 --> 00:53:33,711 ne znam - To je život, zar ne? 1154 00:53:33,844 --> 00:53:36,013 Dobio si ovo ludo sjajna prilika. 1155 00:53:36,146 --> 00:53:38,215 Trebao bi biti trening upravo sada. 1156 00:53:38,349 --> 00:53:39,650 A u najgorem slučaju, ti naći drugi posao. 1157 00:53:39,784 --> 00:53:40,385 Nije kao- - Ali ne govori ništa 1158 00:53:40,518 --> 00:53:42,320 mojoj mami. 1159 00:53:42,453 --> 00:53:43,254 Ona ne može znati za ovo. 1160 00:53:43,388 --> 00:53:44,722 Ne želim da brine. 1161 00:53:44,855 --> 00:53:46,524 Mogu se vratiti na početak jednom u mjesec dana, pa... 1162 00:53:46,657 --> 00:53:47,925 - Prestani glumiti žrtvu. 1163 00:53:48,058 --> 00:53:49,694 Ubit ćeš ga. 1164 00:53:49,827 --> 00:53:51,195 Oni će se boriti preko tebe sljedeće godine. 1165 00:53:51,329 --> 00:53:52,162 Vi to znate. 1166 00:53:52,297 --> 00:53:53,698 Ne, stvarno, istina je. 1167 00:53:53,831 --> 00:53:56,166 Max the Menace, moj nebrušeni dijamant. 1168 00:53:56,301 --> 00:53:57,535 Papiri su svi dobri. 1169 00:53:57,668 --> 00:53:59,404 Imate svoju prvu F3 utrku. 1170 00:53:59,537 --> 00:54:01,038 Idemo u Belgiju. 1171 00:54:01,171 --> 00:54:02,440 Jest ćemo pomfrit ovaj vikend. 1172 00:54:02,573 --> 00:54:03,908 vidimo se 1173 00:54:04,041 --> 00:54:05,175 - Mislim da će mi trebati alibi ovog vikenda. 1174 00:54:05,310 --> 00:54:06,577 - O, da? 1175 00:54:06,711 --> 00:54:08,012 - Da! - Idemo! 1176 00:54:08,245 --> 00:54:09,547 To je tako sjajno! 1177 00:54:24,329 --> 00:54:25,563 - Suđenja počinju u 15 sati. 1178 00:54:25,696 --> 00:54:26,697 Idi razgovaraj s inženjerima 1179 00:54:26,831 --> 00:54:29,066 i osjetite auto. 1180 00:54:29,199 --> 00:54:30,401 Vozač je ovdje kralj. 1181 00:54:30,535 --> 00:54:32,036 Osjećajte se kao kod kuće. 1182 00:54:32,169 --> 00:54:34,038 Ako trebate napraviti prilagodbe, sada je vrijeme, u redu? 1183 00:54:34,171 --> 00:54:35,239 Svi su tu za vas. 1184 00:54:35,373 --> 00:54:37,207 dobro došao kući 1185 00:54:37,342 --> 00:54:38,275 vratit ću se 1186 00:54:53,791 --> 00:54:56,594 - Dakle, zamjenjujete Giuseppea. 1187 00:54:56,727 --> 00:54:57,895 Mogla si mi uzvratiti poruku. 1188 00:54:58,028 --> 00:55:00,765 - Što ti radiš ovdje? 1189 00:55:00,898 --> 00:55:02,733 - Trebao bih pitati ti to pitanje. 1190 00:55:02,867 --> 00:55:04,068 Iako sam već znati odgovor. 1191 00:55:04,201 --> 00:55:07,938 Upozoravam te, jesam dobio titulu koju treba braniti. 1192 00:55:08,072 --> 00:55:10,074 Ovo je moja konkurencija, moja kategorija, znaš? 1193 00:55:10,207 --> 00:55:11,642 - A Alpine?. 1194 00:55:11,776 --> 00:55:12,777 - Samo sam probnu vožnju za njih. 1195 00:55:12,910 --> 00:55:14,612 Nisam odustao od F3. 1196 00:55:17,548 --> 00:55:19,016 Zašto gledaš na mene tako? 1197 00:55:19,149 --> 00:55:23,588 Ovo nam nije prvi put zajedno na stazi. 1198 00:55:23,721 --> 00:55:25,623 Osim toga, moram se osvetiti. 1199 00:55:34,932 --> 00:55:35,666 Nema potrebe za napadom, Max. 1200 00:55:35,800 --> 00:55:37,535 Ti si P7, to je savršeno. 1201 00:55:37,668 --> 00:55:39,003 Ali on je ispred! 1202 00:55:39,136 --> 00:55:40,270 Koga briga za Wille, drži svoje mjesto. 1203 00:55:40,405 --> 00:55:41,606 - Mogu ja to. - Već sam to radio. 1204 00:55:41,739 --> 00:55:42,773 ti si ne više u F4. 1205 00:55:42,940 --> 00:55:44,341 Stan, nešto me muči. 1206 00:55:44,442 --> 00:55:45,510 - Što? - Moja kaciga. 1207 00:55:45,643 --> 00:55:47,044 - Ne brini, samo si umoran. 1208 00:55:47,177 --> 00:55:47,878 Ne, dobro sam. 1209 00:55:48,012 --> 00:55:49,380 Fokus. 1210 00:55:49,514 --> 00:55:51,315 I zaboravi na Willa! 1211 00:55:52,617 --> 00:55:54,051 Oči uprte u nagradu. 1212 00:55:54,184 --> 00:55:57,555 Max, pazi! 1213 00:55:57,688 --> 00:56:01,392 Ne! 1214 00:56:09,133 --> 00:56:13,871 I ovo današnje pobjednik je William Muller. 1215 00:56:14,004 --> 00:56:16,507 Sa samo dvije utrke ostalo u sezoni, 1216 00:56:16,641 --> 00:56:19,176 Will je na pravom putu kući svoj drugi naslov. 1217 00:56:19,309 --> 00:56:20,244 Nevjerojatno! 1218 00:56:21,779 --> 00:56:22,913 - Hej, može Dobio sam nekoliko riječi? 1219 00:56:23,147 --> 00:56:24,715 - Nema se što reći, pobjednik je tamo. 1220 00:56:24,815 --> 00:56:26,917 - Priznaj da je još uvijek malo manje fotogeničan od tebe. 1221 00:56:27,051 --> 00:56:28,352 - Imate li prava pitanja? 1222 00:56:28,486 --> 00:56:29,754 - Znam. 1223 00:56:29,887 --> 00:56:31,088 - Što kažeš onima koji kažu 1224 00:56:31,288 --> 00:56:33,791 da žena nema posla biti na mreži F3? 1225 00:56:33,891 --> 00:56:35,392 - Molim? Reci to opet. 1226 00:56:35,526 --> 00:56:36,761 Zašto me gnjaviš? - U redu. 1227 00:56:36,894 --> 00:56:37,695 To je sve za danas. 1228 00:56:37,828 --> 00:56:39,497 Hvala. Hvala vam puno. 1229 00:56:39,630 --> 00:56:42,032 Mm-hmm. 1230 00:56:42,166 --> 00:56:44,268 - Stvarno moraš raditi na tvoj osmijeh, molim te. 1231 00:56:44,401 --> 00:56:45,670 Vaša slika je važna. 1232 00:56:45,803 --> 00:56:46,904 Znam da si razočaran, 1233 00:56:47,037 --> 00:56:49,073 ali nije tako loše za svoju prvu utrku. 1234 00:56:49,206 --> 00:56:51,108 Pretekao si pet ljudi, potom izgubio kontrolu nad automobilom. 1235 00:56:51,241 --> 00:56:52,176 - Gume su propucane. 1236 00:56:52,309 --> 00:56:53,410 - To nije istina. 1237 00:56:53,544 --> 00:56:55,179 Bio si samo iscrpljen, priznaj. 1238 00:56:56,681 --> 00:56:58,916 Vaše gume su bile u redu. 1239 00:56:59,049 --> 00:57:00,718 Zdravo? - Morala je prestati, dovraga. 1240 00:57:00,851 --> 00:57:01,686 - Da, znam. - Da, znaš. 1241 00:57:01,919 --> 00:57:02,953 Bila je održavajući dobar tempo. 1242 00:57:03,053 --> 00:57:03,921 - Baš me briga. - Da, naravno. 1243 00:57:04,054 --> 00:57:05,189 - Stanite u red, - Razumijem. 1244 00:57:05,322 --> 00:57:07,224 - Zauzmite malo poštovanja! - Naravno. U redu. 1245 00:57:07,357 --> 00:57:09,226 - Sve u redu? 1246 00:57:09,359 --> 00:57:11,061 - Da, savršeno. 1247 00:57:11,195 --> 00:57:12,563 Sve je savršeno. 1248 00:57:12,697 --> 00:57:13,531 Ali trebat će ti neki ozbiljan trening 1249 00:57:13,664 --> 00:57:15,365 ako želiš zadržati svoje mjesto. 1250 00:57:15,500 --> 00:57:16,467 Jeste li za to? 1251 00:57:16,601 --> 00:57:17,301 Hoćeš li dati sve od sebe? 1252 00:57:17,434 --> 00:57:18,536 - U redu. - OK? 1253 00:57:18,669 --> 00:57:19,269 U redu! 1254 00:57:21,706 --> 00:57:23,307 - U redu. 1255 00:57:23,440 --> 00:57:26,376 Loše vijesti, u prosjeku, žene imaju 30% manje mišićne mase. 1256 00:57:26,511 --> 00:57:27,978 Morat ćeš trenirati dvostruko više 1257 00:57:28,112 --> 00:57:30,481 kao oni koji već jesu trenirati kao lud. 1258 00:57:30,615 --> 00:57:31,816 znam, 1259 00:57:31,949 --> 00:57:32,750 nije fer. 1260 00:57:34,552 --> 00:57:36,787 Ali to je tako. 1261 00:57:36,921 --> 00:57:38,022 Koliko krugove koje trebam napraviti? 1262 00:57:38,122 --> 00:57:39,657 - 10 plus 30% je koliko? 1263 00:57:40,090 --> 00:57:40,991 ja ne znam, loš sam u matematici. 1264 00:57:41,125 --> 00:57:42,560 I kako jesu li tvoji refleksi? 1265 00:57:42,693 --> 00:57:43,460 U redu, to je sranje. 1266 00:57:43,594 --> 00:57:44,895 - Napravila sam ti večeru. 1267 00:57:45,029 --> 00:57:45,963 Ja ću kasniti večeras. 1268 00:57:46,196 --> 00:57:47,665 - Opet? - Da, dobio sam dodatnu smjenu. 1269 00:57:47,765 --> 00:57:49,934 - Pojačat ćemo se taj tvoj mršavi vrat. 1270 00:57:50,067 --> 00:57:52,336 Ti ćeš graditi svoju izdržljivost. 1271 00:57:52,469 --> 00:57:54,572 - Ta tvrtka radi ti do kosti, ha? 1272 00:57:54,705 --> 00:57:55,673 Nećeš otići 1273 00:57:55,806 --> 00:57:57,307 dok ne dođete do 40 krugova za danas. 1274 00:57:57,441 --> 00:57:58,175 - Mogu ja to. - Nemoj. 1275 00:57:58,308 --> 00:57:59,343 * Ona je manijak 1276 00:57:59,476 --> 00:58:00,110 - 29 i 30. 1277 00:58:01,546 --> 00:58:02,847 Sada dodajemo 30%? 1278 00:58:02,980 --> 00:58:04,148 - Ne. - Oh, da. 1279 00:58:04,281 --> 00:58:05,349 Opet. 1280 00:58:05,482 --> 00:58:07,317 Pritisnite kočnicu! Sada! 1281 00:58:07,451 --> 00:58:08,753 Ne sasvim. 1282 00:58:08,886 --> 00:58:11,488 Uđi, očekuje te. 1283 00:58:11,622 --> 00:58:12,489 Oh, oprosti. 1284 00:58:12,623 --> 00:58:14,592 Sranje, sranje. U redu. 1285 00:58:14,725 --> 00:58:16,794 Akcelerator, brzina, pauza. 1286 00:58:16,927 --> 00:58:18,162 Sve je na upravljaču. 1287 00:58:18,295 --> 00:58:19,263 - Trebao si ostao u četvrtoj brzini. 1288 00:58:19,396 --> 00:58:20,264 Refleks. 1289 00:58:20,397 --> 00:58:20,998 br. 1290 00:58:21,131 --> 00:58:22,032 To je refleks. 1291 00:58:22,166 --> 00:58:23,668 Zašto kočiš tako rano? 1292 00:58:23,801 --> 00:58:25,202 - Evo, pogledaj ovo. 1293 00:58:25,335 --> 00:58:26,671 Obrnuto. 1294 00:58:26,804 --> 00:58:28,539 Oh, sranje! 1295 00:58:28,673 --> 00:58:30,374 Oh. - Da. 1296 00:58:30,507 --> 00:58:31,508 Poradimo na tome. 1297 00:58:31,609 --> 00:58:34,879 * Ona je manijak 48, 49, 50, 51. 1298 00:58:37,114 --> 00:58:37,948 Da, ovo je grozno. 1299 00:58:38,082 --> 00:58:39,216 Dobro, ići ću opet. 1300 00:58:39,349 --> 00:58:40,618 * Kao da nije nikad mislio prije * 1301 00:58:43,353 --> 00:58:44,454 * Ona je manijak 1302 00:58:44,589 --> 00:58:46,123 * Manijak - Vrijeme? 1303 00:58:46,256 --> 00:58:47,124 Hmm. 1304 00:58:47,257 --> 00:58:48,025 Refleks. 1305 00:58:48,158 --> 00:58:49,359 Ah! 1306 00:58:49,493 --> 00:58:50,795 - Hajde, Max. ti to možeš. 1307 00:58:50,928 --> 00:58:53,163 naravno, što očekuješ 1308 00:58:53,297 --> 00:58:55,165 Samo uzmi zmije, krokodila i guštera. 1309 00:58:55,299 --> 00:58:57,134 Kornjače su gmazovi. 1310 00:58:57,267 --> 00:59:00,738 i šetajući po dvorištu. 1311 00:59:00,871 --> 00:59:02,973 I držati ih u malom kavezu, 1312 00:59:03,107 --> 00:59:05,475 ali zatim uklonite na kretati se po dvorištu 1313 00:59:05,610 --> 00:59:07,544 i imati prostora. 1314 00:59:07,678 --> 00:59:08,545 * Ona je manijak 1315 00:59:08,679 --> 00:59:09,747 - Refleks. 1316 00:59:09,880 --> 00:59:11,215 Da. 1317 00:59:11,348 --> 00:59:13,017 Pogledajte što se događa kada založio si se za to. 1318 00:59:13,150 --> 00:59:14,551 Pusti me da zadržim ide. Shvatio sam ovo. 1319 00:59:14,685 --> 00:59:15,653 - To je to, to je to! 1320 00:59:15,786 --> 00:59:17,487 To je to! 1321 00:59:17,622 --> 00:59:20,224 To je to, 20 ravno krugovi ispod 60 sekundi! 1322 00:59:20,357 --> 00:59:21,358 Ubijanje! 1323 01:00:10,174 --> 01:00:12,877 oni su savršeno. Ne brini. 1324 01:00:13,010 --> 01:00:14,812 Zar nismo rekli 21 sat? 1325 01:00:14,945 --> 01:00:16,881 Dobro je, Max, sada je 9:03. 1326 01:00:17,014 --> 01:00:19,583 - Stvarno mrzim doći prvi. 1327 01:00:19,717 --> 01:00:20,751 - Naravno. 1328 01:00:25,289 --> 01:00:28,492 Mislio sam da jesi nikada neće odgovoriti. 1329 01:00:28,625 --> 01:00:31,996 - Pa, osvijestio sam se reći ti to, um, 1330 01:00:32,129 --> 01:00:34,498 Žao mi je zbog duhova ti sve ovo vrijeme, 1331 01:00:34,631 --> 01:00:36,266 ali nisam htjela vidjeti bilo tko iz škole. 1332 01:00:36,400 --> 01:00:38,302 A to uključuje i vas. 1333 01:00:38,435 --> 01:00:39,136 - Shvaćam. 1334 01:00:40,204 --> 01:00:40,938 ali 1335 01:00:42,139 --> 01:00:43,640 Nedostajao si mi, znaš? 1336 01:00:47,044 --> 01:00:49,413 - Što vam mogu donijeti? 1337 01:00:49,546 --> 01:00:51,648 - Uh, što ću ona ima, molim te. 1338 01:00:53,583 --> 01:00:54,952 Vau, kako dobar momak. 1339 01:00:56,286 --> 01:00:57,454 - Samo pošteno upozorenje. 1340 01:00:57,587 --> 01:00:58,856 Želiš razgovarati o utrka, ispao sam. 1341 01:00:58,989 --> 01:01:00,958 - O, da? - Da. 1342 01:01:01,091 --> 01:01:02,126 - Čega se bojiš? 1343 01:01:02,259 --> 01:01:03,193 - Ne bojim se ničega. 1344 01:01:03,327 --> 01:01:04,661 - Hm. - Ne želim da koristiš 1345 01:01:04,795 --> 01:01:06,296 što ti kažem protiv mene na stazi, to je sve. 1346 01:01:06,430 --> 01:01:08,032 - Hm. 1347 01:01:08,165 --> 01:01:10,534 Znači još sam tvoja glavni neprijatelj, ha? 1348 01:01:10,667 --> 01:01:11,535 - Mm-hmm. 1349 01:01:11,668 --> 01:01:12,469 valjda. 1350 01:01:15,740 --> 01:01:17,441 - Oprostite. 1351 01:01:17,574 --> 01:01:18,843 U svakom slučaju, mislim jako si dobro prošao 1352 01:01:18,976 --> 01:01:20,811 za svoju prvu F3 utrku. 1353 01:01:20,945 --> 01:01:22,346 Da nisi došao van staze, 1354 01:01:22,479 --> 01:01:23,347 stavili biste u prva tri, impresioniran sam. 1355 01:01:23,580 --> 01:01:24,915 - Rekao sam bez razgovora o utrci. 1356 01:01:25,015 --> 01:01:26,450 - U redu. 1357 01:01:26,583 --> 01:01:27,617 Šteta, jer kad sam te vidio, 1358 01:01:27,852 --> 01:01:30,020 Rekao sam: "Konačno jesam prava konkurencija, 1359 01:01:30,120 --> 01:01:32,489 netko koga stvarno mogu ići s njim." 1360 01:01:32,622 --> 01:01:35,525 Ali moraš završiti svoje utrke za to, pretpostavljam. 1361 01:01:35,659 --> 01:01:36,460 Hmm? 1362 01:01:40,164 --> 01:01:41,531 - Samo odgovori svojoj djevojci. 1363 01:01:44,334 --> 01:01:45,870 - Hvala. - Hoćeš li nešto pojesti? 1364 01:01:46,003 --> 01:01:47,371 - Molim? - Ne znam jeste li primijetili, 1365 01:01:47,504 --> 01:01:49,874 ali znak kaže restoran. 1366 01:01:50,007 --> 01:01:51,909 - Vau. - Koji je njegov problem? 1367 01:01:52,042 --> 01:01:52,910 - Da. - Hajdemo. 1368 01:01:53,043 --> 01:01:53,844 Idemo odavde. 1369 01:01:53,978 --> 01:01:56,313 - Ne brini, ja ću. 1370 01:01:56,446 --> 01:01:59,183 - Čekaj, imam bolju ideju. 1371 01:01:59,316 --> 01:02:00,350 tri... - Ne. 1372 01:02:00,484 --> 01:02:01,752 - Dva... - Max, stani. 1373 01:02:01,886 --> 01:02:03,187 - Jedan. 1374 01:02:03,320 --> 01:02:04,021 Ići. - Sranje. 1375 01:02:05,990 --> 01:02:07,257 - Hej! 1376 01:02:07,391 --> 01:02:08,092 hej 1377 01:02:17,134 --> 01:02:19,403 - Mislim da smo dobro. Nestao je. 1378 01:02:19,536 --> 01:02:21,906 Idemo, prije nego se vrati. 1379 01:02:23,040 --> 01:02:23,841 - Maks. 1380 01:02:24,708 --> 01:02:26,110 Čekati. 1381 01:02:26,243 --> 01:02:27,711 Dobrodošli u Portimao, 1382 01:02:27,845 --> 01:02:29,279 gdje je sunce vani 1383 01:02:29,413 --> 01:02:31,381 učiniti ga nevjerojatnim vikend utrka. 1384 01:02:31,515 --> 01:02:32,850 Navijači iz cijele zemlje 1385 01:02:32,983 --> 01:02:35,219 su putovali prema jugu Portimao. 1386 01:02:35,352 --> 01:02:38,022 I nakon sezone. 1387 01:02:38,155 --> 01:02:39,790 Uđi u auto. 1388 01:02:39,924 --> 01:02:41,058 - Čekaj. Jedna sekunda. 1389 01:02:42,592 --> 01:02:43,861 Zdravo? 1390 01:02:43,994 --> 01:02:45,095 Hej, Max, tvoja mama je ovdje. 1391 01:02:45,229 --> 01:02:46,596 - Što? - Ona je ovdje. 1392 01:02:46,730 --> 01:02:47,865 Upravo je stigla ovamo s instruktor vožnje. 1393 01:02:48,098 --> 01:02:49,566 Ne znam, htjela je da te iznenadim, pretpostavljam. 1394 01:02:49,666 --> 01:02:51,135 Što da radim? 1395 01:02:51,268 --> 01:02:52,302 - Reci joj, reci joj ja ostalo za isporuku. 1396 01:02:52,436 --> 01:02:53,303 - Hej, Melanie. 1397 01:02:53,437 --> 01:02:54,304 - Ne, to neće uspjeti. 1398 01:02:54,438 --> 01:02:55,639 Ona razgovara s Samir odmah. 1399 01:02:55,772 --> 01:02:56,440 - Oh, sranje. 1400 01:02:57,541 --> 01:02:59,243 Uh, onda joj reci da sam bolestan. 1401 01:02:59,376 --> 01:03:00,978 - Zašto onda nisi kod kuće? 1402 01:03:01,111 --> 01:03:02,479 - Ne znam, ti si onaj koji je dobar u laganju. 1403 01:03:02,679 --> 01:03:04,114 - Dobar sam u ležanju životopis, ne pokriva vas. 1404 01:03:04,214 --> 01:03:06,750 Čovječe, pusti me na miru. 1405 01:03:06,884 --> 01:03:08,485 Ne znam zašto jesi biti tako prezaštitnički nastrojen. 1406 01:03:08,618 --> 01:03:09,719 Čega se bojiš? 1407 01:03:09,854 --> 01:03:10,554 - Ne znam. 1408 01:03:10,687 --> 01:03:11,989 Vidi, samo joj reci 1409 01:03:12,122 --> 01:03:13,223 da sam otišao u neke vrsta treninga 1410 01:03:13,357 --> 01:03:15,225 na novim Fenwick modelima. 1411 01:03:15,359 --> 01:03:17,061 To će uspjeti. Ona će to kupiti. 1412 01:03:17,194 --> 01:03:18,896 - Oh, ubijaš me. 1413 01:03:19,029 --> 01:03:20,397 - Hej, što se događa? 1414 01:03:20,530 --> 01:03:22,399 - Ha? - Kakav trening? 1415 01:03:22,532 --> 01:03:23,934 - Ništa. - Halo? 1416 01:03:24,068 --> 01:03:27,071 - Pa, pokreni se, vrijeme je. 1417 01:03:27,204 --> 01:03:27,704 - U redu, imaš ovo, ti si najbolji. 1418 01:03:27,804 --> 01:03:29,106 Moram ići. Bok. 1419 01:03:30,707 --> 01:03:32,109 - Usredotoči se! 1420 01:03:32,242 --> 01:03:34,511 Jer danas ćeš otpuhati ih. 1421 01:03:37,147 --> 01:03:38,415 U trećem mjesto, s osam krugova do kraja, 1422 01:03:38,582 --> 01:03:41,618 to je Max Rolland, koji je kao potpuno novi trkač danas. 1423 01:03:41,718 --> 01:03:43,020 Nevjerojatno proći ondje izvana. 1424 01:03:43,153 --> 01:03:44,321 Možete vidjeti posao koji je uložila. 1425 01:03:44,454 --> 01:03:46,023 Mnogo je agresivnija. 1426 01:03:46,156 --> 01:03:46,957 I osjeća se kao da ima pravu priliku 1427 01:03:47,091 --> 01:03:47,992 pri skidanju- 1428 01:03:48,125 --> 01:03:49,126 - Pow! - Dva najbolja danas. 1429 01:03:49,259 --> 01:03:50,360 - Hajde, idemo, Max. 1430 01:03:50,494 --> 01:03:51,761 Savršeno ti ide. 1431 01:03:51,896 --> 01:03:53,430 Hajde, guraj. 1432 01:03:53,563 --> 01:03:54,431 I novi rekord kruga za Rollanda 1433 01:03:54,664 --> 01:03:56,066 tko napada Ričet s unutarnje strane. 1434 01:03:56,166 --> 01:03:57,701 Ona se suzdržava od koči koliko god je moguće. 1435 01:03:57,834 --> 01:03:58,535 Richet pao na tog 1436 01:03:58,668 --> 01:03:59,703 udica, struna i udubljenje. 1437 01:03:59,836 --> 01:04:00,971 I pogledaj to. 1438 01:04:01,105 --> 01:04:01,939 Muller je uzeo to- - Nevjerojatno. 1439 01:04:02,072 --> 01:04:03,207 - malo širok. - Oprezno. 1440 01:04:03,340 --> 01:04:04,708 Tvoje gume jesu postaje malo vruće. 1441 01:04:04,841 --> 01:04:06,010 Samo izdrži. 1442 01:04:06,143 --> 01:04:06,877 Odvedi nas na podij. - Ja sam drugi. 1443 01:04:07,011 --> 01:04:07,945 Neću usporiti. 1444 01:04:08,078 --> 01:04:09,013 - Vaši će zahvati biti ograničeni. 1445 01:04:09,146 --> 01:04:11,015 Ostavite svoje gume da se ohlade. 1446 01:04:11,148 --> 01:04:12,382 Želimo završiti utrku. 1447 01:04:12,516 --> 01:04:13,617 Previše si mu blizu. 1448 01:04:13,750 --> 01:04:14,851 U minusu si. 1449 01:04:14,985 --> 01:04:16,553 Pusti malo, drugo mjesto je super. 1450 01:04:16,686 --> 01:04:17,621 U redu je, ja znam što radim. 1451 01:04:17,754 --> 01:04:18,555 - Maks. - Ja ću ga prestići 1452 01:04:18,688 --> 01:04:20,324 a onda ću usporiti. 1453 01:04:20,424 --> 01:04:21,225 Max je u Mullerovoj ispušnoj cijevi. 1454 01:04:21,525 --> 01:04:22,893 Ona pravi pokušaj izvana. 1455 01:04:22,993 --> 01:04:24,394 to je riskantno pretjecati ovdje. 1456 01:04:24,528 --> 01:04:26,396 Muller je definitivno zatvorit ću jaz. 1457 01:04:26,530 --> 01:04:27,364 I Richet iskorištava prednost. 1458 01:04:27,497 --> 01:04:29,166 Rolland nazaduje mjesto. 1459 01:04:29,299 --> 01:04:30,734 Njezin nedostatak iskustvo je prikazano ovdje. 1460 01:04:30,867 --> 01:04:33,870 Ona gubi vrijeme i oštetivši joj gume. 1461 01:04:34,004 --> 01:04:34,838 - Max, slušaj me. 1462 01:04:34,972 --> 01:04:36,006 Spalit ćeš gume! 1463 01:04:36,206 --> 01:04:39,409 - Dobro je! - Pusti mene da to učinim! 1464 01:04:39,509 --> 01:04:40,710 pogledaj, ona opet napada. 1465 01:04:40,877 --> 01:04:43,347 Ona nema namjeru zadovoljivši se trećim mjestom. 1466 01:04:43,447 --> 01:04:44,915 Promatrajući je rasa, prava šteta 1467 01:04:45,049 --> 01:04:47,051 stigla je tako kasno u sezoni. 1468 01:04:47,184 --> 01:04:48,518 - Dovraga, ona ne sluša! 1469 01:04:48,652 --> 01:04:49,219 Oh, taj Grmljavina malo klizi 1470 01:04:49,353 --> 01:04:50,387 izvan zavoja. 1471 01:04:50,520 --> 01:04:51,555 - Max, slušaj me. 1472 01:04:51,688 --> 01:04:53,157 Spalit ćeš gume! 1473 01:04:53,290 --> 01:04:54,224 Njezine gume su upucani, bilo je očito 1474 01:04:54,391 --> 01:04:55,892 posljednja dva kruga. - I eto nas. 1475 01:04:55,993 --> 01:04:57,394 Ona gubi brzina brzim tempom. 1476 01:04:57,527 --> 01:04:59,930 I vidi razliku u stisak između dva automobila. 1477 01:05:00,064 --> 01:05:00,830 Da, i ona biva napadnuta 1478 01:05:00,965 --> 01:05:02,599 iz svakog ugla. 1479 01:05:02,732 --> 01:05:03,934 Domaći dio je u potrazi izuzetno teško za nju. 1480 01:05:04,068 --> 01:05:05,369 Kakva šteta. 1481 01:05:05,502 --> 01:05:06,770 Gledala je u a mjesto na postolju, 1482 01:05:06,903 --> 01:05:08,105 ali previše je gurala i izgubio sve. 1483 01:05:08,238 --> 01:05:09,506 Stan, ne mogu više ga kontrolirati. 1484 01:05:09,639 --> 01:05:11,041 - Sranje, ovo se ne događa! 1485 01:05:11,175 --> 01:05:12,009 dovraga! - Ah. 1486 01:05:14,144 --> 01:05:15,079 Ona je sada na sedmom mjestu 1487 01:05:15,212 --> 01:05:17,081 i iskreno, jest teško za gledati. 1488 01:05:17,214 --> 01:05:20,084 Što ne razumijem zato je nitko nije upozorio. 1489 01:05:27,557 --> 01:05:28,692 - Što si mislio? 1490 01:05:28,825 --> 01:05:29,960 Zašto me nisi poslušao? 1491 01:05:30,094 --> 01:05:30,794 Mogla si bio na podiju. 1492 01:05:30,927 --> 01:05:31,962 Imali smo ga. 1493 01:05:32,096 --> 01:05:33,197 Moraš mi početi vjerovati. 1494 01:05:33,330 --> 01:05:34,731 Mi smo tim ovdje. 1495 01:05:34,864 --> 01:05:35,932 - Na kraju si me napustio. 1496 01:05:36,066 --> 01:05:37,401 Ostavio si me samog tamo vani. 1497 01:05:37,534 --> 01:05:40,037 Je li to za vas timski rad? 1498 01:05:42,339 --> 01:05:43,740 - Da, tata. 1499 01:05:43,873 --> 01:05:47,211 Jeste li vidjeli? mi bili blizu, zar ne? 1500 01:05:47,344 --> 01:05:48,979 Da, znam, ona nije me poslušao. 1501 01:05:49,113 --> 01:05:49,946 Ipak je bilo bolje. 1502 01:05:50,080 --> 01:05:50,981 Barem smo završili utrku. 1503 01:05:51,115 --> 01:05:51,915 Da. 1504 01:05:53,250 --> 01:05:54,051 Tata, ja... 1505 01:05:55,452 --> 01:05:56,253 sranje 1506 01:05:57,754 --> 01:05:59,389 Niste to čuli. 1507 01:05:59,523 --> 01:06:01,791 - Dakle, utrkujem se za tvog tatu. 1508 01:06:01,925 --> 01:06:03,260 Zato me je uzeo? 1509 01:06:03,393 --> 01:06:05,329 Kao mali dar za njegove dječače, je li to to? 1510 01:06:05,462 --> 01:06:07,264 - Pa kad si stavio tako, zvuči... 1511 01:06:07,397 --> 01:06:08,165 ali ja... 1512 01:06:09,633 --> 01:06:12,902 Slušaj, Max, ovo ništa ne mijenja. 1513 01:06:14,204 --> 01:06:15,739 U redu, loš sam, ja trebao ti je reći. 1514 01:06:15,872 --> 01:06:18,242 Od sada, mi dijeliti sve. 1515 01:06:23,547 --> 01:06:24,981 Max! 1516 01:06:25,115 --> 01:06:28,452 Posljednja utrka i razbit ćemo im guzice. 1517 01:06:57,514 --> 01:06:58,482 Ah. 1518 01:07:03,087 --> 01:07:05,689 - Mama, mama, mama, mama, Mama, mama. Što se događa? 1519 01:07:05,822 --> 01:07:06,690 Zovem hitnu pomoć. 1520 01:07:06,823 --> 01:07:07,891 - Nije to ništa. 1521 01:07:08,024 --> 01:07:09,159 - Jeste li se poskliznuli? - Ah! 1522 01:07:09,293 --> 01:07:10,294 - Što se dogodilo? Na što si spao? 1523 01:07:10,427 --> 01:07:11,661 jesi dobro 1524 01:07:11,795 --> 01:07:12,796 - Dobro sam. - Dovraga, krvariš. 1525 01:07:12,929 --> 01:07:13,663 - Slušaj me. - Krvariš! 1526 01:07:13,797 --> 01:07:14,531 - Slušaj me. dobro sam 1527 01:07:14,664 --> 01:07:16,032 - Ne, nisi. 1528 01:07:16,166 --> 01:07:18,635 Mislio sam da si mrtav. 1529 01:07:18,768 --> 01:07:20,870 Misliš da možeš sve, ali ne možeš. 1530 01:07:21,004 --> 01:07:22,072 Ti si invalid. 1531 01:07:22,206 --> 01:07:24,141 - Svjestan sam, hvala. 1532 01:07:24,274 --> 01:07:25,041 Ah. 1533 01:07:26,009 --> 01:07:27,077 - Dopusti da ti pomognem. 1534 01:07:27,211 --> 01:07:28,312 - U redu je, snaći ću se. 1535 01:07:28,445 --> 01:07:29,546 - Ne, ne možete se snaći. - Mogu se snaći! 1536 01:07:29,679 --> 01:07:30,314 Pusti me! 1537 01:07:35,819 --> 01:07:37,754 - U redu, hoću. 1538 01:08:06,183 --> 01:08:07,751 Malo kasno za spoj, zar ne? 1539 01:08:07,884 --> 01:08:09,119 Što radiš ovdje? 1540 01:08:09,253 --> 01:08:11,288 - Došao sam razbistriti glavu. 1541 01:08:15,592 --> 01:08:18,595 Da, znam i to ponekad. 1542 01:08:24,234 --> 01:08:26,136 Svašta smo ovdje prošli. 1543 01:08:27,704 --> 01:08:30,540 Nisu uvijek najljepše uspomene. 1544 01:08:30,674 --> 01:08:31,408 Da. 1545 01:08:34,110 --> 01:08:34,711 Ipak mi nedostaje. 1546 01:08:34,844 --> 01:08:35,745 Čudno je. 1547 01:08:39,115 --> 01:08:41,050 Stvarno sam uživao u našem rivalstvu. 1548 01:08:45,855 --> 01:08:50,394 - Ponekad se osjećam kao da jesi jedini koji me shvaća. 1549 01:08:51,761 --> 01:08:53,663 - Pa, ne znam zapravo te uopće dobiti. 1550 01:08:55,732 --> 01:08:56,966 - Ne brini, ne brinem se uvijek dobijem i sebe. 1551 01:08:57,100 --> 01:08:57,834 - Hm. 1552 01:09:58,962 --> 01:10:01,798 Znaš da ne možemo nikad biti zajedno, zar ne? 1553 01:10:04,000 --> 01:10:05,335 Srušit ću te unutra kvalifikacije ovog vikenda 1554 01:10:05,469 --> 01:10:07,170 i mrzit ćeš me. 1555 01:10:07,304 --> 01:10:10,073 I onda će biti isto za Grand Prix u subotu. 1556 01:10:10,206 --> 01:10:12,509 Tako bi bilo cijelo vrijeme. 1557 01:10:14,143 --> 01:10:15,412 - Ti si kreten. 1558 01:10:19,549 --> 01:10:21,918 ti si kreten, jer si u pravu. 1559 01:10:24,020 --> 01:10:25,889 Osim što ću ja biti taj razbiti te ovaj vikend. 1560 01:10:30,560 --> 01:10:32,429 Hvala vam svima za javljaju se u većem broju 1561 01:10:32,562 --> 01:10:34,698 i dobrodošli u Provence Circuit 1562 01:10:34,831 --> 01:10:37,200 za finalnu utrku sezona Formule 3, 1563 01:10:37,334 --> 01:10:39,603 Kvalifikacijski sprintevi početi za oko sat vremena. 1564 01:10:39,736 --> 01:10:41,538 Imamo nevjerojatno pokazati u trgovini za vas. 1565 01:10:41,671 --> 01:10:42,272 Stan! 1566 01:10:42,406 --> 01:10:43,540 Stan, dođi ovamo. 1567 01:10:43,673 --> 01:10:45,041 - Što ima? 1568 01:10:45,174 --> 01:10:46,175 ne znam, ali ne čujem te. 1569 01:10:46,310 --> 01:10:47,176 Mislim da ima loša veza. 1570 01:10:47,311 --> 01:10:48,278 - Čekaj, da vidim. 1571 01:10:51,180 --> 01:10:52,248 Jedan, dva, jedan, dva, testiranje. 1572 01:10:52,382 --> 01:10:53,550 Čujete li? - Ne, prekida se. 1573 01:10:53,683 --> 01:10:55,719 - KD K2 za Stana, čujete li? 1574 01:10:59,423 --> 01:11:01,090 Što on radi ovdje? 1575 01:11:01,224 --> 01:11:02,191 - Gdje je Stan? 1576 01:11:04,594 --> 01:11:06,062 - Vratit ću se, u redu? 1577 01:11:06,195 --> 01:11:06,930 Hmm. 1578 01:11:07,063 --> 01:11:07,631 U redu. 1579 01:11:10,534 --> 01:11:11,901 Tata, što radiš li ovdje? 1580 01:11:12,035 --> 01:11:14,538 - Izvucite je iz auto i uvedite Giuseppea. 1581 01:11:14,671 --> 01:11:15,772 Ne možeš to učiniti, tata. 1582 01:11:15,905 --> 01:11:17,541 - Kako to misliš ne mogu. 1583 01:11:17,674 --> 01:11:18,975 Ovo je moj tim, ja mogu radi što god želim. 1584 01:11:19,108 --> 01:11:21,110 Ne možete zamijeniti nju neposredno prije utrke. 1585 01:11:21,244 --> 01:11:22,979 Kakva je razlika to čini za tebe? 1586 01:11:23,112 --> 01:11:24,247 Kraj je sezone. - Moram održavati imidž. 1587 01:11:24,381 --> 01:11:25,815 Rekao si mi da će donijeti nas medijska izloženost. 1588 01:11:25,949 --> 01:11:27,250 Pa, u pravu ste. 1589 01:11:27,384 --> 01:11:28,652 Svi govore o nama, rugaju nam se. 1590 01:11:28,785 --> 01:11:30,920 Mi se smijemo stock of the paddock. 1591 01:11:31,054 --> 01:11:33,923 Osim toga, ne može razgovarati s pritisnite a da nekoga ne uvrijedite. 1592 01:11:34,057 --> 01:11:35,659 Obećao si mi bolje vozač nego Giuseppe. 1593 01:11:35,792 --> 01:11:36,760 Ona nije. 1594 01:11:36,893 --> 01:11:37,994 - Tata, slušaj me. 1595 01:11:38,127 --> 01:11:38,695 2024. je. 1596 01:11:39,896 --> 01:11:41,765 Ona je jedina djevojka u utrci. 1597 01:11:41,898 --> 01:11:44,000 Bilo kakav rezultat, i ona će se istaknuti. 1598 01:11:44,133 --> 01:11:45,569 To je dobro za nas. 1599 01:11:45,702 --> 01:11:46,970 Vidjeli ste kako je slatka. 1600 01:11:47,103 --> 01:11:48,572 Svi gledaju u nju. 1601 01:11:48,705 --> 01:11:50,173 Sport Auto želi intervjuirati je 1602 01:11:50,306 --> 01:11:51,808 i napravi fotku pucati s autom. 1603 01:11:51,941 --> 01:11:53,977 - To je super. - Fotografiranje. 1604 01:11:54,110 --> 01:11:55,011 Što misliš Trčim ovdje? 1605 01:11:55,144 --> 01:11:56,245 Agencija za modele? 1606 01:12:00,049 --> 01:12:01,785 - Tata, oboje znaj da nijedna žena 1607 01:12:01,918 --> 01:12:04,521 će ikada dosegnuti razina muškog vozača, 1608 01:12:04,654 --> 01:12:06,189 ali moramo napraviti svijet u to vjeruje. 1609 01:12:08,992 --> 01:12:12,762 To je upravo ono što potrebe tima, moderan dodir. 1610 01:12:12,896 --> 01:12:15,131 Gledaj, pusti je da to učini kvalifikacijski sprint. 1611 01:12:15,264 --> 01:12:17,300 Ako ona ne završi u prva tri, 1612 01:12:17,434 --> 01:12:21,337 Obećavam da nikad nećeš čuj me opet. 1613 01:12:21,471 --> 01:12:23,339 - Čak ni za Božić. 1614 01:12:23,473 --> 01:12:26,309 - Nikad nismo slavili Božić. 1615 01:12:26,443 --> 01:12:27,310 - Prijavi me. 1616 01:12:53,437 --> 01:12:54,704 Je li ovo vaš vozač? 1617 01:12:56,706 --> 01:12:58,975 Znate koliko su žene dospjele u Formulu 1? 1618 01:12:59,375 --> 01:13:01,511 Pet, a ne jedan završili su sezonu. 1619 01:13:01,645 --> 01:13:02,546 Kad sam vidio ti, rekao sam, "Konačno 1620 01:13:02,679 --> 01:13:04,080 Imam pravu konkurenciju." 1621 01:13:04,213 --> 01:13:06,382 Ali moraš završiti svoje utrke za to, pretpostavljam 1622 01:13:06,516 --> 01:13:07,817 svi ruga nam se. 1623 01:13:07,951 --> 01:13:08,718 Mi se smijemo stock of the paddock. 1624 01:13:08,985 --> 01:13:10,053 to je zašto me je uzeo? 1625 01:13:10,186 --> 01:13:11,955 Kao mali dar za njegove dječače, je li to to? 1626 01:13:12,055 --> 01:13:13,256 Nijedna žena neće ikada dosegnuti razinu 1627 01:13:13,389 --> 01:13:15,258 muškog vozača. 1628 01:13:23,567 --> 01:13:25,101 Što se događa na automobilu broj 25? 1629 01:13:25,234 --> 01:13:26,102 - Max, što se događa. 1630 01:13:26,235 --> 01:13:27,604 Što dovraga radiš? 1631 01:13:27,737 --> 01:13:28,838 Ima li problema s autom? 1632 01:13:28,972 --> 01:13:30,173 - Ona blokira pravac. - Idi, Max. 1633 01:13:30,339 --> 01:13:31,441 Sigurno je dobit ću crvenu zastavu 1634 01:13:31,541 --> 01:13:32,676 za ovo. - Idi, idi. 1635 01:13:32,809 --> 01:13:34,444 dovraga! Max! - Ovo je nevjerojatno! 1636 01:13:34,578 --> 01:13:37,113 Kažu da je odbijajući ići. 1637 01:13:49,526 --> 01:13:50,694 - Tko je? 1638 01:13:50,827 --> 01:13:52,596 Samo ja. 1639 01:13:52,729 --> 01:13:53,863 - Kako ste došli ovamo gore? 1640 01:13:53,997 --> 01:13:55,599 - Oh, krenuo sam jučer poslijepodne. 1641 01:13:55,732 --> 01:13:56,866 Upravo sam stigao. 1642 01:13:57,000 --> 01:13:57,767 Koliko je sati? 1643 01:13:57,867 --> 01:13:59,068 - 13 sati je. 1644 01:13:59,503 --> 01:14:00,403 - Toliko sam dugo spavao? 1645 01:14:00,537 --> 01:14:02,539 - Da, smiješno je. 1646 01:14:02,672 --> 01:14:05,642 Podsjeća me na dan kada si ti izgubio svoju prvu go-kart utrku. 1647 01:14:05,775 --> 01:14:08,244 Spavali ste 48 sati bez prestanka. 1648 01:14:08,377 --> 01:14:09,879 Bio sam zabrinut. 1649 01:14:10,013 --> 01:14:11,247 Mislio sam da si dobio monofoniju ili nešto slično. 1650 01:14:11,380 --> 01:14:14,918 Ali, ne, to je bio samo a slučaj bummed nucleolus. 1651 01:14:18,622 --> 01:14:22,291 Tada sam ja shvatio da, 1652 01:14:22,425 --> 01:14:23,560 da si stvoren za to, 1653 01:14:23,693 --> 01:14:25,729 za utrke, za natjecanje. 1654 01:14:27,030 --> 01:14:29,398 - Mama, moram reći ti nešto. 1655 01:14:29,533 --> 01:14:30,634 Sjećate li se našeg obećanja? 1656 01:14:30,767 --> 01:14:31,935 Mm-hmm. 1657 01:14:32,068 --> 01:14:32,836 - Razbio sam ga. 1658 01:14:32,969 --> 01:14:34,003 Hmm? 1659 01:14:35,539 --> 01:14:37,106 - Vozio sam trkaći auto 1660 01:14:37,240 --> 01:14:39,976 i prijavio sam se za prvenstvo F3. 1661 01:14:40,109 --> 01:14:40,777 žao mi je 1662 01:14:42,779 --> 01:14:44,848 - Misliš da sam idiot? 1663 01:14:44,981 --> 01:14:46,683 ha? 1664 01:14:46,816 --> 01:14:50,587 Tvoje lice, tvoje oči, čak i način na koji hodaš, 1665 01:14:50,720 --> 01:14:52,789 sve se promijenilo preko noći. 1666 01:14:52,922 --> 01:14:54,090 Trebalo mi je vremena da to shvatim, 1667 01:14:54,223 --> 01:14:56,459 ali tip koji pada odlaziš Ferrarijem 1668 01:14:56,593 --> 01:14:57,994 nije baš diskretno. 1669 01:14:59,629 --> 01:15:00,263 - Žao mi je, mama. 1670 01:15:00,396 --> 01:15:00,997 - Ne. 1671 01:15:02,899 --> 01:15:06,469 Ja bih trebao biti taj ispričavam se, dušo, 1672 01:15:06,603 --> 01:15:09,472 što sam sebe stavila ispred tebe. 1673 01:15:18,281 --> 01:15:19,482 - Mama... 1674 01:15:19,616 --> 01:15:22,285 - Samo što ja bojao se za tebe. 1675 01:15:24,988 --> 01:15:27,390 ne želim te završiti kao ja. 1676 01:15:29,759 --> 01:15:31,394 Ali u redu je boj se, dušo. 1677 01:15:31,527 --> 01:15:34,163 Strah je dio života. 1678 01:15:34,297 --> 01:15:35,064 međutim, 1679 01:15:37,266 --> 01:15:40,637 ako spriječim svoje dijete od slijedeći svoj san, 1680 01:15:40,770 --> 01:15:43,472 Nikad si ne bih oprostila. 1681 01:15:47,443 --> 01:15:48,511 - Mama... 1682 01:15:50,680 --> 01:15:52,148 - Žao mi je, ljubavi moja. 1683 01:15:53,617 --> 01:15:54,483 Tako mi je žao. 1684 01:15:58,021 --> 01:15:58,855 volim te 1685 01:16:02,291 --> 01:16:04,193 Nije li danas posljednji utrka sezone? 1686 01:16:04,327 --> 01:16:05,929 - Ti sve znaš. 1687 01:16:06,062 --> 01:16:08,431 Zajebao sam sve kao i uvijek. 1688 01:16:08,564 --> 01:16:11,668 Blokirao sam početak na jučerašnji kvalifikacijski sprint. 1689 01:16:11,801 --> 01:16:14,604 - Dakle, počet ćeš posljednji mjesto, već ste to radili. 1690 01:16:14,738 --> 01:16:16,906 - Ne, tim upravitelj me zamijenio. 1691 01:16:17,040 --> 01:16:18,675 Nikada neće dopustiti opet ja u autu. 1692 01:16:18,808 --> 01:16:19,709 - Zar ti taj starac ne može pomoći? 1693 01:16:19,843 --> 01:16:21,444 Čini se da ima utjecaja. 1694 01:16:21,577 --> 01:16:23,346 - Ne, ne može. 1695 01:16:23,479 --> 01:16:24,413 - Što? Zašto ne? 1696 01:16:24,547 --> 01:16:25,682 Maks. 1697 01:16:25,815 --> 01:16:26,783 - Uglavnom, počinje za sat vremena. 1698 01:16:26,916 --> 01:16:28,084 Neću uspjeti, mama. 1699 01:16:28,217 --> 01:16:29,285 - Za sat vremena? 1700 01:16:29,418 --> 01:16:30,119 Zatim se pokrenite. 1701 01:16:30,253 --> 01:16:31,054 Mel. 1702 01:16:32,889 --> 01:16:34,057 - Bok. 1703 01:16:34,190 --> 01:16:35,524 - Što ti radiš ovdje? 1704 01:16:35,659 --> 01:16:37,861 - Nisam ovo donio kutije sam. 1705 01:16:37,994 --> 01:16:38,728 - Moramo ići dalje. 1706 01:16:38,862 --> 01:16:40,429 Sat vremena nije puno vremena. 1707 01:16:40,563 --> 01:16:41,798 - Hajdemo. 1708 01:16:41,931 --> 01:16:44,233 Hej, vrijeme je za vježbaj svoje demone. 1709 01:16:44,367 --> 01:16:45,735 Dobro da ga nisi spalio. 1710 01:16:45,869 --> 01:16:48,537 - Ali ja ću voziti. 1711 01:16:48,672 --> 01:16:49,272 Hm. 1712 01:16:50,907 --> 01:16:51,975 Ne na taj način, Seljačka tržnica je danas. 1713 01:16:52,108 --> 01:16:53,777 - Javi se, javi se, javi se. 1714 01:16:53,910 --> 01:16:54,778 Stan, javi se, dovraga! 1715 01:16:58,514 --> 01:16:59,315 - Bilo je i vrijeme. 1716 01:16:59,448 --> 01:17:00,984 Ostavio sam ti najmanje 20 poruka. 1717 01:17:01,117 --> 01:17:02,418 Mislio sam da si obrisao prašinu- - Slušaj me. 1718 01:17:02,551 --> 01:17:04,320 Dolazim na stazu i vraćam svoje mjesto. 1719 01:17:04,453 --> 01:17:05,621 Ako je Giuseppe u mom autu, 1720 01:17:05,755 --> 01:17:06,890 Potrgat ću cijelo mjesto odvojeno. 1721 01:17:07,023 --> 01:17:07,657 - Što to govoriš? - Još jedna posljednja utrka. 1722 01:17:07,857 --> 01:17:08,658 Barem mi to duguješ. 1723 01:17:08,758 --> 01:17:10,426 - Naravno, ali čekaj, ja... 1724 01:17:14,363 --> 01:17:15,431 naravno blokirano je. 1725 01:17:15,564 --> 01:17:16,465 - Nije blokirano. - Mama! 1726 01:17:18,902 --> 01:17:19,903 - Što to radiš? 1727 01:17:20,036 --> 01:17:20,904 Ne, ne, ne, ne, ne! - Mama! 1728 01:17:21,037 --> 01:17:21,637 - Pazi na biciklista. 1729 01:17:21,771 --> 01:17:23,306 - Oprostite, gospodine. 1730 01:17:23,439 --> 01:17:24,307 Umrijet ćemo. - Ne danas nismo. 1731 01:17:24,440 --> 01:17:25,909 Ne danas. hajde 1732 01:17:27,210 --> 01:17:28,311 Utrkivat ćemo se, dušo. 1733 01:17:28,444 --> 01:17:29,645 - To ćemo još vidjeti. - Ona je luda. 1734 01:17:34,550 --> 01:17:35,785 - Jesi li dobro? 1735 01:17:35,919 --> 01:17:37,186 - Što? - Što? 1736 01:17:37,320 --> 01:17:38,621 sta to radis 1737 01:17:38,755 --> 01:17:39,622 Čovječe, nije smiješno, čovječe. 1738 01:17:39,756 --> 01:17:40,957 - Oh, jebi ga. 1739 01:17:43,292 --> 01:17:44,994 hej pusti me odavde! 1740 01:17:48,898 --> 01:17:50,800 - Zdravo, Williame. 1741 01:17:50,934 --> 01:17:52,301 - Bok, kako si? 1742 01:17:52,435 --> 01:17:53,803 Sve sam doveo do slavi svoju pobjedu. 1743 01:17:53,937 --> 01:17:54,971 - Vrlo lijepo od vas. - I prije nego što nam se pridružite 1744 01:17:55,104 --> 01:17:56,605 u LC... - Bok, Wille. 1745 01:17:56,740 --> 01:17:58,274 Pogledaj tko je ovdje. 1746 01:17:58,407 --> 01:18:01,010 Hvala vam puno. Vidimo se kasnije. 1747 01:18:03,246 --> 01:18:04,848 - Oprezno. - Ja sam invalid. 1748 01:18:04,981 --> 01:18:05,614 Oprostite. 1749 01:18:07,283 --> 01:18:11,220 Pokret, pokret, pokret to,. 1750 01:18:12,355 --> 01:18:13,056 - Dakle, promjena planova. 1751 01:18:13,189 --> 01:18:14,724 Max će voziti 28. 1752 01:18:14,858 --> 01:18:15,491 - O čemu ti pričaš? 1753 01:18:15,624 --> 01:18:16,960 Nemamo vremena. 1754 01:18:17,093 --> 01:18:17,727 - Tako sam odabrao pedalu ona može dohvatiti kočnicu. 1755 01:18:17,861 --> 01:18:18,694 - Oprostite. - OK? 1756 01:18:18,828 --> 01:18:19,996 - U redu. - Miči se. 1757 01:18:21,931 --> 01:18:22,966 Znaš da koristim moja posljednja dobra volja 1758 01:18:23,099 --> 01:18:24,200 s mojim ocem za ovo sranje. 1759 01:18:24,333 --> 01:18:25,701 - Ne želim čuti za njega. 1760 01:18:25,835 --> 01:18:28,972 Osim toga, imali ste ionako nijedan nije ostao. 1761 01:18:29,105 --> 01:18:30,473 U redu. 1762 01:18:30,606 --> 01:18:33,509 - Idi, Max. Ubij ih tamo. 1763 01:18:33,642 --> 01:18:34,911 - Hajdemo! 1764 01:18:35,044 --> 01:18:36,345 Moramo biti unutra pit lane za pet 1765 01:18:36,479 --> 01:18:37,680 za zagrijavanje. 1766 01:18:39,048 --> 01:18:40,850 * Idi 1767 01:18:40,984 --> 01:18:41,684 The utrka će početi 1768 01:18:41,885 --> 01:18:43,686 nakon ovog kvalifikacijskog sprinta. 1769 01:18:43,787 --> 01:18:45,922 Mislim da je sasvim jasno kako Grand Prix će ići. 1770 01:18:46,055 --> 01:18:47,656 William Muller stavio više od pet sekundi 1771 01:18:47,791 --> 01:18:50,259 između njega i njegovih natjecatelji jučer. 1772 01:18:50,393 --> 01:18:52,261 Nada se da će završiti s jednom posljednjom pobjedom 1773 01:18:52,395 --> 01:18:54,831 prije pridruživanja Alpine team sljedeće godine. 1774 01:18:54,964 --> 01:18:55,899 - Oprostite. - Oprostite. 1775 01:18:56,032 --> 01:18:58,201 - Hvala. - Oprostite. 1776 01:18:58,334 --> 01:19:00,236 - tko si ti - Vlasnikova kći. 1777 01:19:00,369 --> 01:19:02,238 - Oprostite. - Ispričajte nas. 1778 01:19:02,371 --> 01:19:04,173 VIP osobe. - Prolazim. 1779 01:19:04,307 --> 01:19:06,009 ooh 1780 01:19:06,142 --> 01:19:07,443 - Jao. oprezno. - Oh, oprosti. 1781 01:19:07,576 --> 01:19:08,344 ti bolje lupkaj nogama. 1782 01:19:08,477 --> 01:19:09,946 - Hvala. 1783 01:19:10,079 --> 01:19:11,881 Savršen. To je sjajno. 1784 01:19:16,519 --> 01:19:18,054 - Dobro, gdje je ona? 1785 01:19:19,889 --> 01:19:22,725 - Dakle, staza je toplije nego normalno. 1786 01:19:22,859 --> 01:19:24,093 Morate obratiti pozornost 1787 01:19:24,227 --> 01:19:26,462 na stanje vaše gume danas. 1788 01:19:27,496 --> 01:19:28,731 Max? 1789 01:19:28,865 --> 01:19:30,299 Čuješ li me, Max? 1790 01:19:30,433 --> 01:19:31,801 Ove komunikacije su smeće. 1791 01:19:31,935 --> 01:19:34,103 Ne, jesu radi sasvim dobro. 1792 01:19:34,237 --> 01:19:36,072 - U redu. 1793 01:19:36,205 --> 01:19:37,140 Samo ne želiš razgovarati sa mnom? 1794 01:19:37,273 --> 01:19:39,575 - Da. - Mogu li pitati zašto? 1795 01:19:39,708 --> 01:19:41,477 br. 1796 01:19:41,610 --> 01:19:43,246 Svi vozači poredani su na mreži. 1797 01:19:43,379 --> 01:19:45,214 Oni će početi za nekoliko sekundi. 1798 01:19:45,348 --> 01:19:47,450 Za neke, ovo može biti njihov posljednji odmor. 1799 01:19:47,583 --> 01:19:49,618 Za druge bi moglo biti njihovu prvu pobjedu. 1800 01:19:49,752 --> 01:19:50,653 Hajdemo saznati. 1801 01:19:56,392 --> 01:19:57,293 I krenuli su! 1802 01:19:57,426 --> 01:19:58,995 Dobar početak za svi vozači, 1803 01:19:59,128 --> 01:20:01,497 ali posebno za Grom broj 28. 1804 01:20:01,630 --> 01:20:03,399 Dobar početak, ali nemoj prenagliti, u redu? 1805 01:20:03,532 --> 01:20:04,567 Slobodno da ne pričam, u redu? 1806 01:20:04,700 --> 01:20:06,169 Imam ovo. - Nakon besprijekornog početka, 1807 01:20:06,302 --> 01:20:07,436 utrka je u tijeku. 1808 01:20:07,570 --> 01:20:08,671 Već vidimo neke akcije 1809 01:20:08,804 --> 01:20:11,174 od Giuseppea Mattoni u broju 28. 1810 01:20:11,307 --> 01:20:13,742 On pravi pakao povratka. 1811 01:20:15,544 --> 01:20:16,980 Oni su stvarno dajući sve od sebe. 1812 01:20:17,113 --> 01:20:19,015 Samo ih je nekoliko inča jedno od drugog. 1813 01:20:19,148 --> 01:20:20,283 I uspostavili su kontakt. 1814 01:20:20,416 --> 01:20:21,517 Ovi tipovi mora biti lud? 1815 01:20:21,650 --> 01:20:23,086 jesi li dobro 1816 01:20:23,219 --> 01:20:24,087 Max? - Oh, jesi li zabrinut 1817 01:20:24,220 --> 01:20:25,821 o meni sada? 1818 01:20:25,955 --> 01:20:27,823 Mislio sam da sam samo dobar dovoljno za naslovnice časopisa. 1819 01:20:27,957 --> 01:20:29,658 - Što? - Nevjerojatno. 1820 01:20:29,792 --> 01:20:32,862 Automobil 28, kojim je upravljao Matonni ima upravo dobio još jedno mjesto. 1821 01:20:32,996 --> 01:20:34,630 Je li to dovoljno talenta za tebe? 1822 01:20:34,763 --> 01:20:35,531 - Manji ispravak. 1823 01:20:35,664 --> 01:20:36,866 Čini se da je automobil broj 28 1824 01:20:37,000 --> 01:20:38,834 vozi ga Max Rolland, 1825 01:20:38,968 --> 01:20:40,303 ne Giuseppe Mattoni. 1826 01:20:40,436 --> 01:20:42,038 I ona dobiva još jedno mjesto. 1827 01:20:42,171 --> 01:20:45,942 Mislim da ne mogu izdržati svijeću i njima. 1828 01:20:46,075 --> 01:20:47,210 - Nije ono što misliš, Max. 1829 01:20:47,343 --> 01:20:48,777 ja- - Ja sam samo lijepo lice, ha? 1830 01:20:48,912 --> 01:20:49,946 Natjerao si me na razmišljanje Imao sam potencijala 1831 01:20:50,079 --> 01:20:51,514 ali te nije bilo briga. 1832 01:20:51,647 --> 01:20:52,515 To je samo za napraviti izgledaš dobro 1833 01:20:52,648 --> 01:20:53,782 pred tvojim ocem, zar ne? 1834 01:20:53,917 --> 01:20:55,518 - Žao mi je što si to čuo. 1835 01:20:55,651 --> 01:20:58,354 Rekao sam mu što želi čuti, to je sve. 1836 01:20:58,487 --> 01:20:59,722 Pazi na Yoko. 1837 01:20:59,855 --> 01:21:01,224 On uvijek dominira sredini staze. 1838 01:21:01,357 --> 01:21:02,858 Možete ga odglumiti izvana i- 1839 01:21:02,992 --> 01:21:03,893 - Prestigni ga iznutra, zar ne? 1840 01:21:04,027 --> 01:21:05,661 Tako nešto. 1841 01:21:05,794 --> 01:21:06,896 Max Rolland prestigne drugog vozača. 1842 01:21:07,030 --> 01:21:08,397 Ona gori! - Maks. 1843 01:21:08,531 --> 01:21:09,398 Rekao sam to ocu 1844 01:21:09,532 --> 01:21:10,833 jer mi nikad ne bi vjerovao 1845 01:21:10,967 --> 01:21:12,335 kad bih mu rekao što stvarno mislim. 1846 01:21:12,468 --> 01:21:13,903 I što učiniti stvarno misliš? 1847 01:21:14,037 --> 01:21:15,905 Hajde, reci mi. 1848 01:21:16,039 --> 01:21:17,974 - Pažljivo, jesu sukobljavajući se naprijed. 1849 01:21:23,446 --> 01:21:24,813 Max? 1850 01:21:24,948 --> 01:21:26,482 Max, jesi li dobro? 1851 01:21:26,615 --> 01:21:29,052 Da, dobro sam, bio je to blizak poziv. 1852 01:21:29,185 --> 01:21:30,486 Oni su ravno jedno na drugo danas. 1853 01:21:30,619 --> 01:21:31,988 - Žuta zastavica, uspori. 1854 01:21:32,121 --> 01:21:32,989 Izgleda kao sigurnost auto izlazi. 1855 01:21:33,122 --> 01:21:34,390 Veliki pad. 1856 01:21:36,025 --> 01:21:36,993 Čovjek, vratio se u igru. 1857 01:21:37,126 --> 01:21:37,760 Nevjerojatan! 1858 01:21:42,831 --> 01:21:44,167 - Što se događa? 1859 01:21:44,300 --> 01:21:45,668 - Moraju ostati iza sigurnosnog automobila 1860 01:21:45,801 --> 01:21:47,236 dok oni čiste, ali zadržavajući svoje pozicije. 1861 01:21:47,370 --> 01:21:49,172 To će joj omogućiti da približiti se vođama. 1862 01:21:56,712 --> 01:21:58,014 Tako? 1863 01:21:58,147 --> 01:21:59,748 Što ti zapravo misliš? 1864 01:22:03,186 --> 01:22:05,554 - Toga nikad nisam upoznao vozač kao ti prije. 1865 01:22:05,688 --> 01:22:07,056 Tako brzo, 1866 01:22:07,190 --> 01:22:08,791 tako intuitivno. 1867 01:22:08,924 --> 01:22:10,859 Da mislim da ti može ići stvarno daleko, 1868 01:22:10,994 --> 01:22:14,197 mnogo dalje nego što sam ikada imao. 1869 01:22:14,330 --> 01:22:16,365 Da si pravi vozač. 1870 01:22:18,867 --> 01:22:22,405 Stan, tu je samo jednu stvar moram znati. 1871 01:22:22,538 --> 01:22:25,274 Da sam dječak, bi li ti su mi pomogli na isti način? 1872 01:22:25,408 --> 01:22:26,942 - Ne, naravno da ne. 1873 01:22:28,611 --> 01:22:30,613 Jer bi svuda po tebi. 1874 01:22:30,746 --> 01:22:32,548 Sponzori, timovi, svi. 1875 01:22:34,117 --> 01:22:36,552 I ti bi nikada nisam gledao u moj smjer. 1876 01:22:38,287 --> 01:22:40,556 Moraš prestati s tim ovo "da sam dječak," 1877 01:22:40,689 --> 01:22:43,392 to je samo izgovor, zar ne? 1878 01:22:43,526 --> 01:22:45,995 Želiš biti najbolji, onda dokaži da si najbolji, 1879 01:22:46,129 --> 01:22:47,997 izbrisati sve sumnje. 1880 01:22:48,131 --> 01:22:51,000 Poštovanje se zaslužuje na stazi. 1881 01:22:51,134 --> 01:22:53,069 Sigurnosni automobil je konačno se vrativši na tribinu. 1882 01:22:53,202 --> 01:22:54,403 I Will Muller, u najboljoj poziciji, 1883 01:22:54,537 --> 01:22:55,504 će nastaviti utakmicu. - Samo napred. 1884 01:22:55,638 --> 01:22:58,074 Razbij ih, šampione! 1885 01:23:02,478 --> 01:23:03,612 I eto ih opet. 1886 01:23:03,746 --> 01:23:05,481 Max Rolland odustaje. 1887 01:23:06,949 --> 01:23:07,983 Will Muller je i dalje u vodstvu 1888 01:23:08,117 --> 01:23:09,585 sa šest krugova do kraja, 1889 01:23:09,718 --> 01:23:11,187 ali jaz s njegovim konkurenti se nije proširio. 1890 01:23:11,320 --> 01:23:12,788 Moj ritam isključeno. Jesu li gume u redu? 1891 01:23:12,921 --> 01:23:14,690 Jer samo da znaš, planiram na današnjem završetku utrke. 1892 01:23:14,823 --> 01:23:16,125 - Previše si išao. 1893 01:23:16,259 --> 01:23:17,660 Suzdrži se sad i pusti bore se. 1894 01:23:17,793 --> 01:23:18,694 Mrzim biti u zaostatku. 1895 01:23:18,827 --> 01:23:19,995 Neka prestigne 1896 01:23:20,129 --> 01:23:21,430 i daj svoje gume vrijeme da se ohladi. 1897 01:23:21,564 --> 01:23:22,765 Jesi li lud? 1898 01:23:22,898 --> 01:23:23,932 - Držite se na udaljenosti. Nemoj još napadati. 1899 01:23:24,067 --> 01:23:25,534 Izgubit će se. 1900 01:23:25,668 --> 01:23:26,402 Ali nas je dvoje krug od cilja. 1901 01:23:26,502 --> 01:23:28,171 - Vjeruj mi. Budite strpljivi već jednom. 1902 01:23:28,304 --> 01:23:29,838 Ah, ovo je tako glupo. 1903 01:23:29,972 --> 01:23:30,839 Je li Rolland moći ću ovo nastaviti 1904 01:23:30,973 --> 01:23:31,840 do kraja? 1905 01:23:31,974 --> 01:23:33,276 Čini se da usporava. 1906 01:23:33,409 --> 01:23:34,510 Prestigla ju je. 1907 01:23:34,643 --> 01:23:36,112 - Hajde, to je savršeno. 1908 01:23:36,245 --> 01:23:38,114 Kloni se toga i idi polako s gumama, u redu? 1909 01:23:38,247 --> 01:23:39,182 U redu. 1910 01:23:44,987 --> 01:23:46,489 - Ne shvaćam, ona sada treba napadati. 1911 01:23:46,622 --> 01:23:48,991 Mora da vuče neki trikovi, znam to. 1912 01:23:49,125 --> 01:23:50,226 Will Muller izgubio je malo brzinu, 1913 01:23:50,426 --> 01:23:53,529 a njegovi konkurenti su počinje sustizati. 1914 01:23:53,629 --> 01:23:54,663 - To je to, Will luta. 1915 01:23:54,797 --> 01:23:56,665 Njegove gume su propucane. 1916 01:23:56,799 --> 01:23:57,800 Možete početi sustizati. 1917 01:23:57,933 --> 01:23:59,868 Krenite u ofenzivu. 1918 01:24:00,002 --> 01:24:01,970 Budite spremni za to kad ja tako kažem. 1919 01:24:02,105 --> 01:24:04,840 oni su bliži se kraj utrke. 1920 01:24:04,973 --> 01:24:05,641 Vau, što je to bilo? 1921 01:24:05,774 --> 01:24:07,676 Je li motor u redu? 1922 01:24:07,810 --> 01:24:08,744 - Motor je dobar. 1923 01:24:08,877 --> 01:24:09,678 Jeste li sigurni? 1924 01:24:09,812 --> 01:24:11,080 - Pogledaj. 1925 01:24:11,214 --> 01:24:12,181 Sve dobro. - To je to. 1926 01:24:12,315 --> 01:24:14,883 Dobivaš dva desetinke svaki krug. 1927 01:24:15,017 --> 01:24:16,485 Samo napred. 1928 01:24:16,619 --> 01:24:18,154 Zaustavite kočnice i gurati do kraja 1929 01:24:18,287 --> 01:24:19,188 izlazeći iz zavoja. 1930 01:24:19,322 --> 01:24:20,523 Daj im pakao. 1931 01:24:20,656 --> 01:24:24,360 * Bilo je tako zabavno, osjećaš se tako snažno * 1932 01:24:24,493 --> 01:24:27,230 Izgleda kao Max Rolland je u napadu. 1933 01:24:27,363 --> 01:24:29,765 Ona pokušava vrlo riskantan potez. 1934 01:24:29,898 --> 01:24:30,899 I evo je ide. 1935 01:24:31,033 --> 01:24:33,769 Kao da je ništa ne može zaustaviti. 1936 01:24:33,902 --> 01:24:34,870 Idi, idi, idi, idi, idi. 1937 01:24:35,003 --> 01:24:36,372 Hajde, idi, idi, idi. - Hajdemo. 1938 01:24:36,505 --> 01:24:37,840 - Da. - Da! 1939 01:24:37,973 --> 01:24:39,675 - To je bilo stvarno glupo, ali ti si to izvukao. 1940 01:24:39,808 --> 01:24:41,277 Stan, ti si biti dosadan. 1941 01:24:41,410 --> 01:24:42,845 Oh. da, točno. 1942 01:24:42,978 --> 01:24:43,712 Gdje je Will? 1943 01:24:43,846 --> 01:24:44,680 - Čekam te. 1944 01:24:44,813 --> 01:24:46,215 Razbit ćeš mu guzicu. 1945 01:24:46,349 --> 01:24:47,716 mi smo svjedoči spektakularnom finišu 1946 01:24:47,850 --> 01:24:49,051 od Maxa Rollanda ovdje, 1947 01:24:49,185 --> 01:24:51,887 ide od šestog do treći u samo dva zavoja. 1948 01:24:52,020 --> 01:24:52,921 oprezno, Wille, postaje dlakavo. 1949 01:24:53,055 --> 01:24:54,423 Rolland je udaljen šest desetinki. 1950 01:24:54,557 --> 01:24:56,925 znam, Imam pogled straga. 1951 01:24:57,059 --> 01:24:59,061 Što a način da se vrati treći. 1952 01:24:59,195 --> 01:25:01,930 I to je to, Max Rolland ponovno je za Mullerovim repom. 1953 01:25:02,064 --> 01:25:02,865 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 1954 01:25:02,998 --> 01:25:04,367 Oh, moj jebeni Bože. 1955 01:25:04,500 --> 01:25:05,301 Stan, ja treba se usredotočiti ovdje. 1956 01:25:05,434 --> 01:25:06,034 - Ha? Oh, oprosti. 1957 01:25:06,169 --> 01:25:07,136 zašutjet ću. 1958 01:25:07,270 --> 01:25:08,371 Stan, Stan. 1959 01:25:08,504 --> 01:25:09,305 - Ne sada. 1960 01:25:09,438 --> 01:25:11,073 - Tvoj otac je ovdje. 1961 01:25:13,742 --> 01:25:15,043 - Sada je gotovo. 1962 01:25:16,245 --> 01:25:17,246 Reci joj da prestane u sljedećem krugu. 1963 01:25:17,380 --> 01:25:18,147 - Što? 1964 01:25:19,248 --> 01:25:20,616 - Ali ona je na drugom mjestu. 1965 01:25:20,749 --> 01:25:21,884 - Giuseppe je taj tko bi trebao voziti. 1966 01:25:22,017 --> 01:25:23,252 Bit će diskvalificirana. 1967 01:25:23,386 --> 01:25:24,287 Bit ćemo dobro. 1968 01:25:24,420 --> 01:25:25,488 Ugasi ovo odmah. 1969 01:25:25,621 --> 01:25:28,056 - Tata, pusti je da završi utrku. 1970 01:25:28,191 --> 01:25:31,227 - Stanislas, reci joj odmah prestati. 1971 01:25:34,263 --> 01:25:35,731 - Ne. 1972 01:25:46,074 --> 01:25:48,844 Max Rolland je dva kruga od pobjede. 1973 01:25:48,977 --> 01:25:51,447 Ona ih napušta sve na suncu. 1974 01:25:54,917 --> 01:25:55,784 - Nemoj popustiti. 1975 01:25:55,918 --> 01:25:58,321 Držite ga pod pritiskom. 1976 01:25:58,454 --> 01:25:59,788 U odličnoj ste poziciji. 1977 01:25:59,922 --> 01:26:01,590 Zakoči malo. 1978 01:26:01,724 --> 01:26:03,091 Da. 1979 01:26:05,661 --> 01:26:06,295 Imaš ga. 1980 01:26:06,429 --> 01:26:08,096 Imaš ga, Max! 1981 01:26:08,231 --> 01:26:09,532 I Rolland to izvlači. 1982 01:26:09,665 --> 01:26:11,300 Nevjerojatan. - Da! 1983 01:26:11,434 --> 01:26:13,001 - Ubijaš to. - To je to! 1984 01:26:13,135 --> 01:26:14,837 Max Rolland preuzima vodstvo ulazak u posljednji krug. 1985 01:26:14,970 --> 01:26:15,971 Fenomenalan. 1986 01:26:16,104 --> 01:26:17,706 izdrži. Što se ovdje događa? 1987 01:26:17,840 --> 01:26:19,375 Dolazi dim iz njezina auta. 1988 01:26:19,508 --> 01:26:20,676 Postaje stvarno vruće odjednom. 1989 01:26:20,809 --> 01:26:21,510 gorim. 1990 01:26:21,677 --> 01:26:23,546 - Prokleto točno da goriš. 1991 01:26:23,646 --> 01:26:24,480 Imaš ga. 1992 01:26:24,613 --> 01:26:25,948 Spalit ćeš ga! 1993 01:26:26,081 --> 01:26:27,015 Ne, mislim na auto zapravo gori. 1994 01:26:27,149 --> 01:26:28,217 - Što? - Stan, Stan, 1995 01:26:28,351 --> 01:26:29,785 reci joj da prestane za Boga miloga. 1996 01:26:29,918 --> 01:26:31,487 Što se događa? 1997 01:26:31,620 --> 01:26:32,855 - Max, ovo je Clermont-Tonnerre. 1998 01:26:32,988 --> 01:26:34,323 Odmah do kutije. 1999 01:26:34,457 --> 01:26:35,524 Tlak vašeg ulja pada. 2000 01:26:35,624 --> 01:26:36,692 postoje 10 skretanja ulijevo. 2001 01:26:36,992 --> 01:26:38,761 Stani desno sada ili ću te tužiti. 2002 01:26:38,861 --> 01:26:40,162 bolje da dobijem onda dobar odvjetnik. 2003 01:26:40,296 --> 01:26:41,297 - Što ona govori? - Što se događa, Melanie? 2004 01:26:41,430 --> 01:26:43,666 - Ti razgovaraj s njom! Isus! 2005 01:26:43,799 --> 01:26:46,034 - U pravu je, Max, preopasno je. 2006 01:26:46,168 --> 01:26:48,571 Žao mi je, što se sada vraćam. 2007 01:26:48,704 --> 01:26:49,905 Max? - Ništa ne vidim. 2008 01:26:50,038 --> 01:26:50,673 Što se događa? 2009 01:26:50,806 --> 01:26:51,874 Melanie, podigni me. 2010 01:26:52,007 --> 01:26:53,141 Podigni me. 2011 01:26:53,276 --> 01:26:54,009 - Ne ide! - Max Rolland 2012 01:26:54,142 --> 01:26:55,010 čini se da ne prestaje 2013 01:26:55,143 --> 01:26:57,246 unatoč tome što joj auto gori. 2014 01:26:57,380 --> 01:27:00,516 Ona riskira sve završiti utrku. 2015 01:27:02,184 --> 01:27:04,987 prevruće je, Nikada neću uspjeti. 2016 01:27:25,508 --> 01:27:27,676 Max Rolland vratio na prvo mjesto. 2017 01:27:27,810 --> 01:27:29,678 - Da! 2018 01:27:29,812 --> 01:27:33,248 Ona ide sve za domaću dionicu. 2019 01:27:33,382 --> 01:27:34,917 Oni su vrat i vrat. 2020 01:27:36,685 --> 01:27:38,053 Da! - Uspio sam! 2021 01:27:38,186 --> 01:27:39,288 Vau! 2022 01:27:39,422 --> 01:27:40,756 - Da! - Max Rolland 2023 01:27:40,889 --> 01:27:42,090 pobjeđuje Willa Mullera u a odgovarati tome. 2024 01:27:42,224 --> 01:27:43,592 - Dovedite dečke. 2025 01:27:43,726 --> 01:27:45,561 Kakva utrka! 2026 01:28:36,645 --> 01:28:37,346 - Prolazim. - Oprostite. 2027 01:28:37,480 --> 01:28:38,614 Oprostite. oprosti 2028 01:28:44,252 --> 01:28:46,021 - Oh, dušo. 2029 01:28:46,154 --> 01:28:49,625 Uplašio si me. 2030 01:29:02,237 --> 01:29:03,038 - Ti si lud, Max. 2031 01:29:03,171 --> 01:29:04,773 Tako si luda. 2032 01:29:06,442 --> 01:29:08,110 - Čestitam. 2033 01:29:08,243 --> 01:29:10,278 Kakva utrka! Kakav regrut! 2034 01:29:12,180 --> 01:29:14,517 - Što sam ti rekao? Pravo? 2035 01:29:14,650 --> 01:29:16,985 Ti si pravi vozač! 2036 01:29:17,119 --> 01:29:18,987 Izgled! 2037 01:29:19,121 --> 01:29:20,322 Da! 2038 01:29:27,329 --> 01:29:29,665 - Mislim da bismo trebali pripazi na nju. 2039 01:29:29,798 --> 01:29:30,399 Kako se ona zove? 2040 01:29:30,533 --> 01:29:31,333 - Maks. 2041 01:29:32,801 --> 01:29:33,669 Kao dječak. 2042 01:29:37,773 --> 01:29:39,575 - Ovo je za tebe! 2043 01:29:39,708 --> 01:29:40,809 - Pusti me da prođem. 2044 01:29:46,549 --> 01:29:48,884 Diskvalificiran. 2045 01:29:49,017 --> 01:29:52,387 Opasna vožnja, očito. 2046 01:29:52,521 --> 01:29:55,758 Pravo je čudo da Federacija nije doživotno me zabraniti. 2047 01:30:15,410 --> 01:30:16,078 - Hej! Max! 2048 01:30:20,849 --> 01:30:22,284 - kako si - Dobro sam. Vas? 2049 01:30:23,852 --> 01:30:24,620 Što je sve ovo? 2050 01:30:24,753 --> 01:30:26,421 - Donio sam veliku odluku. 2051 01:30:26,555 --> 01:30:28,423 Napokon štrajkam van sam. 2052 01:30:28,557 --> 01:30:30,526 Ne mogu živjeti kod mene oca do moje 40. 2053 01:30:30,659 --> 01:30:32,728 - Imaš 40 godina. 2054 01:30:32,861 --> 01:30:34,463 - Svejedno, dobivam stan u gradu. 2055 01:30:34,597 --> 01:30:36,098 Bit će puno bolje. 2056 01:30:38,734 --> 01:30:42,137 O, da, moj otac je uzimajući natrag svoju kolekciju, 2057 01:30:42,270 --> 01:30:43,071 moje bebe. 2058 01:30:44,740 --> 01:30:46,875 - Dakle, on te izbacuje. 2059 01:30:47,009 --> 01:30:50,045 I stan u grad je tvoje mame. 2060 01:30:51,379 --> 01:30:53,716 - Nedostajao si mi. 2061 01:30:53,849 --> 01:30:55,117 Kako stoje stvari s mojim ocem? 2062 01:30:55,250 --> 01:30:56,885 Ponaša li se dobro prema tebi? 2063 01:30:57,019 --> 01:30:59,788 - Stan, neću se utrkivati za tvog oca sljedeće sezone. 2064 01:30:59,922 --> 01:31:00,723 - Što? 2065 01:31:02,591 --> 01:31:03,559 - Pridružio sam se Alpskoj akademiji. 2066 01:31:03,692 --> 01:31:04,927 - Nema šanse. 2067 01:31:05,060 --> 01:31:07,630 - Imam mjesto kod UMJETNOST u Formuli 2 2068 01:31:07,763 --> 01:31:08,497 i ja ću biti radi besplatne probe 2069 01:31:08,597 --> 01:31:09,898 u Formuli 1 u Castelletu. 2070 01:31:10,198 --> 01:31:11,299 - Što? 2071 01:31:11,433 --> 01:31:12,000 - I... 2072 01:31:13,636 --> 01:31:15,938 - Oh, ne, zbog Willa si ostala trudna. 2073 01:31:17,139 --> 01:31:17,773 - Bože, ne. 2074 01:31:19,307 --> 01:31:21,577 Trebat ću nekoga sa mnom na tribinama. 2075 01:31:21,710 --> 01:31:23,245 Netko kome mogu vjerovati. 2076 01:31:23,378 --> 01:31:24,980 - Da. 2077 01:31:25,113 --> 01:31:27,149 - Poznaješ bilo koga tko moglo biti zainteresirano. 2078 01:31:32,320 --> 01:31:35,591 - Čekaj, pitaš li da budem vaš inženjer? 2079 01:31:35,724 --> 01:31:37,425 - Da. 2080 01:31:37,560 --> 01:31:39,494 - Vau, pa morat ću staviti gore sa svojim usranim stavom 2081 01:31:39,628 --> 01:31:40,996 za drugu godinu? 2082 01:31:42,497 --> 01:31:43,866 - Što kažeš na zagrljaj? 2083 01:31:49,171 --> 01:31:50,939 A ostalo je povijest. 2084 01:31:51,073 --> 01:31:52,374 Sada smo ovdje u Krug Paula Ricarda 2085 01:31:52,474 --> 01:31:54,810 gdje ću se voziti Formula 1 po prvi put 2086 01:31:55,077 --> 01:31:56,979 pa, službeno. 2087 01:31:57,112 --> 01:31:58,213 jedva cekam - I rezati. 2088 01:31:58,346 --> 01:31:59,514 Dobro, super, to je taj. 2089 01:31:59,648 --> 01:32:00,515 - Imaš sve što ti treba? 2090 01:32:00,649 --> 01:32:01,283 - Da. - Kul. 2091 01:32:01,449 --> 01:32:02,017 - Sjajno. 2092 01:32:04,152 --> 01:32:05,621 I još jednom čestitam na svom putovanju. 2093 01:32:05,754 --> 01:32:08,791 Vrlo je inspirativno. - Puno vam hvala. 2094 01:32:10,458 --> 01:32:11,126 - Dobar posao. 2095 01:32:13,028 --> 01:32:15,530 Oprosti, ja imam još samo jedno zadnje pitanje. 2096 01:32:15,664 --> 01:32:17,265 Kakav je osjećaj biti dio vrlo ekskluzivnog kluba 2097 01:32:17,365 --> 01:32:19,735 vozačica F1? 2098 01:32:20,168 --> 01:32:24,006 Da budem iskren, ne znam previše razmišljati o tome. 2099 01:32:24,139 --> 01:32:26,374 Mislim, ponosan sam, očito, 2100 01:32:26,508 --> 01:32:29,311 ali za mene je to samo prilika da pokažem svoje vještine vozača 2101 01:32:29,444 --> 01:32:32,314 i dokazati da jesam gdje bih trebao biti. 2102 01:32:32,447 --> 01:32:33,048 to je sve 2103 01:32:35,183 --> 01:32:38,220 Naučio sam to poštovanje zarađuje se na stazi. 2104 01:32:38,353 --> 01:32:42,224 Na stazi ih nema žene, bez muškaraca, samo vozači. 2105 01:32:44,026 --> 01:32:46,561 I biti vozač znači samo jedno. 2106 01:32:46,695 --> 01:32:48,363 Biti najbrži.