1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Diterjemahkan oleh: CemonK 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 Soediro Capital Region 3 00:00:09,960 --> 00:00:12,799 'Nina Dragus.' 4 00:00:12,800 --> 00:00:15,679 'Dia tertangkap membawa senjata api.' 5 00:00:15,680 --> 00:00:17,519 Gadis muda yang cantik, putrimu. 6 00:00:17,520 --> 00:00:20,999 Keluarkan Nina. Dan dia akan mengurus sisanya. 7 00:00:21,000 --> 00:00:24,119 Aku harus mengantar pria ini kembali ke London. Dan kembali ke putriku. 8 00:00:24,120 --> 00:00:27,239 Jika ada yang terasa tidak beres, apa pun itu, jangan ragu. 9 00:00:27,240 --> 00:00:30,679 Aku tidak pernah punya putra. Aku perlu kamu mempercayaiku. 10 00:00:30,680 --> 00:00:33,199 Apa Ibu seorang pembunuh berantai? Ini menyenangkan. 11 00:00:33,200 --> 00:00:36,639 Tibor yang mengirim kami. Kami di sini untuk melihat Sebastian. 12 00:00:36,640 --> 00:00:38,759 'Maaf, bagaimana kamu mengenalnya?' CARLA: 'Kami sudah lama kenal. 13 00:00:38,760 --> 00:00:40,680 Tapi aku belum pernah melihatnya selama bertahun-tahun.' 14 00:00:42,360 --> 00:00:44,999 Ayo! Sebastian... 15 00:00:45,000 --> 00:00:48,679 Kamu menemukannya, ya. Tibor dan aku membunuhnya, bersama-sama. 16 00:00:48,680 --> 00:00:50,599 Beri aku alamat rumah amannya dulu. 17 00:00:50,600 --> 00:00:53,679 Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! Tibor? 18 00:01:24,920 --> 00:01:27,399 Halo? Polisi. Ya, apotekku. 19 00:01:27,400 --> 00:01:29,239 Telah dibobol. 20 00:01:51,200 --> 00:01:53,719 G... L3... 8... 21 00:01:53,720 --> 00:01:56,199 Apa yang kamu lakukan? Itu mobilku! 22 00:01:56,200 --> 00:01:58,719 Maaf. Buka pintunya! 23 00:01:58,720 --> 00:02:02,399 - Buka pintunya! - Aku tidak bisa. Aku tidak bisa. Maaf, aku butuh ini. 24 00:02:02,400 --> 00:02:05,639 Tidak, tunggu! Hei! Hei! 25 00:02:05,640 --> 00:02:07,960 Sialan! 26 00:02:09,480 --> 00:02:13,280 Hei, hei, kamu tidak akan mati di hadapanku, dasar sampah. 27 00:03:45,560 --> 00:03:47,280 Mia?! 28 00:03:51,200 --> 00:03:53,200 Mia! 29 00:03:55,400 --> 00:03:58,160 Di mana kamu? Di mana kamu? 30 00:04:08,600 --> 00:04:10,639 Oh, tidak, tidak!? 31 00:04:13,960 --> 00:04:16,680 ♪ ..M'en allant promener 32 00:04:18,240 --> 00:04:21,200 ♪ J'ai trouve l'eau si belle 33 00:04:23,120 --> 00:04:25,760 ♪ Que je m'y suis baigne 34 00:04:27,440 --> 00:04:30,719 ♪ Je me suis fait secher 35 00:04:30,720 --> 00:04:34,519 ♪ Sur la plus haute branche 36 00:04:34,520 --> 00:04:37,400 ♪ Un rossignol chantait... Apa yang kamu lakukan? 37 00:04:38,240 --> 00:04:41,079 ♪ Jamais je ne t'oublierai ♪ 38 00:04:41,080 --> 00:04:43,600 Aku sedang menunjukkan tanaman tomatku. 39 00:04:45,160 --> 00:04:47,160 Mengapa kamu mengambilnya? 40 00:04:48,440 --> 00:04:50,679 Oh, dia lapar. 41 00:04:50,680 --> 00:04:52,680 Kamu tertidur pulas. 42 00:04:53,560 --> 00:04:55,560 Aku berusaha membantu. 43 00:04:56,520 --> 00:04:58,799 OK. 44 00:04:58,800 --> 00:05:00,800 OK. 45 00:05:04,200 --> 00:05:05,880 Bolehkah aku menggendongnya? 46 00:05:07,960 --> 00:05:11,200 Kamu tidak akan punya kebun sayur di London. 47 00:05:12,520 --> 00:05:15,159 Sangat sedikit ruang untuk anak-anak di sana. 48 00:05:15,160 --> 00:05:17,680 Carla... 49 00:05:20,040 --> 00:05:22,040 tolong. 50 00:05:40,040 --> 00:05:42,840 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 51 00:05:56,120 --> 00:05:58,560 Kunci. Di mana kunciku? 52 00:06:12,560 --> 00:06:14,560 Di mana kunci mobilku? 53 00:06:15,400 --> 00:06:17,400 Di mana kamu meninggalkannya? 54 00:06:18,200 --> 00:06:20,799 Aku meninggalkannya di sana. 55 00:06:20,800 --> 00:06:22,800 Apa kamu yakin? 56 00:06:24,600 --> 00:06:26,680 Kita akan jalan kaki. 57 00:06:33,360 --> 00:06:35,360 Permisi. 58 00:06:48,320 --> 00:06:50,319 Ayo! 59 00:07:00,440 --> 00:07:03,840 Aku tidak bisa membiarkanmu pergi sampai Tibor tiba di sini. 60 00:07:07,680 --> 00:07:10,599 Kami akan pergi. 61 00:07:10,600 --> 00:07:13,119 Dan kamu... 62 00:07:13,120 --> 00:07:15,040 kamu akan membiarkan kami. 63 00:07:17,480 --> 00:07:19,520 Itu tidak terisi peluru, Olly. 64 00:07:20,400 --> 00:07:22,839 Tarik pelatuknya jika kamu tidak percaya padaku. 65 00:07:28,800 --> 00:07:31,479 Bawa dia ke atas. Bersembunyi. Apa? 66 00:07:31,480 --> 00:07:33,880 Pergi. Pergi. 67 00:08:03,240 --> 00:08:05,240 Tunjukkan tangan sialanmu. 68 00:08:08,440 --> 00:08:10,600 Aku butuh bantuan! 69 00:08:16,800 --> 00:08:19,480 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 70 00:08:28,360 --> 00:08:30,399 Etienne! 71 00:08:30,400 --> 00:08:32,279 Tolong! Bantu aku. 72 00:08:32,280 --> 00:08:35,400 Etienne! 73 00:08:37,960 --> 00:08:39,960 Kita harus membawanya ke dalam. 74 00:08:42,640 --> 00:08:45,199 Amber! 75 00:09:05,120 --> 00:09:06,879 Olly... 76 00:09:11,720 --> 00:09:13,279 Ya ampun. 77 00:09:15,400 --> 00:09:18,679 Kamu baik-baik saja? Di mana Mia? Dia di atas. 78 00:09:18,680 --> 00:09:21,719 Dia aman. Dia aman. OK. Dia aman. 79 00:09:21,720 --> 00:09:24,640 Tidak apa-apa. - Aku sangat minta maaf. - Tidak apa-apa. 80 00:09:29,280 --> 00:09:31,439 Apakah kamu punya sesuatu untuk memotongnya? 81 00:09:31,440 --> 00:09:34,359 Ada pemotong baut di gudang. 82 00:09:34,360 --> 00:09:36,679 Ya. Pergi. Tidak apa-apa. Pergi. 83 00:09:36,680 --> 00:09:38,319 Kapan suntikan insulin terakhirnya? 84 00:09:38,320 --> 00:09:40,640 Um... Beberapa jam yang lalu. 85 00:09:41,760 --> 00:09:44,800 Tapi, uh... dia... dia tidak merespons, jadi aku memberinya lebih banyak. 86 00:09:46,400 --> 00:09:49,880 Kamu memberinya terlalu banyak. Dia dalam syok hipoglikemik. 87 00:10:34,440 --> 00:10:36,800 La, la, la. 88 00:11:00,720 --> 00:11:03,839 - Tidak. - Kamu baik-baik saja? - Tidak. 89 00:11:03,840 --> 00:11:05,919 Jangan potong. 90 00:11:05,920 --> 00:11:08,199 Lakukan saja, sial. Tidak. 91 00:11:08,200 --> 00:11:11,400 Coba lagi. 92 00:11:33,840 --> 00:11:36,399 Ya ampun, ini dia. 93 00:11:40,400 --> 00:11:43,800 Hai. Hai. 94 00:11:45,000 --> 00:11:47,439 Hai. Hai. 95 00:11:47,440 --> 00:11:49,680 Hai... 96 00:11:52,000 --> 00:11:54,160 Apa kamu tersenyum? Sayang... 97 00:11:55,360 --> 00:11:57,800 Sayang... kita harus pergi. 98 00:12:03,280 --> 00:12:05,280 Sayang... 99 00:12:06,080 --> 00:12:08,599 kita harus pergi. Kita harus pergi. 100 00:12:08,600 --> 00:12:10,559 Dia tidak dalam kondisi yang cukup bugar untuk bepergian. 101 00:12:10,560 --> 00:12:12,519 Tidak. Tidak. Tidak. Maksudku bukan dia. 102 00:12:12,520 --> 00:12:14,479 OK? Maksudku kita. 103 00:12:14,480 --> 00:12:17,799 Dengar, Amber, kamu perlu mendengarku. 104 00:12:17,800 --> 00:12:20,680 Wanita tua itu, dia tidak sehat. Dia mengambil Mia. 105 00:12:22,800 --> 00:12:24,839 Dan aku... aku tidak tahu apa dia kesepian, 106 00:12:24,840 --> 00:12:27,759 atau... atau apa itu, tapi... tapi dia hampir tidak mau mengembalikannya. 107 00:12:27,760 --> 00:12:31,599 Dan "Sebastian." Apakah kamu ingat kata sandi "Sebastian"? 108 00:12:31,600 --> 00:12:33,559 Jika kamu ingin bertemu Sebastian, kamu tidak bisa 109 00:12:33,560 --> 00:12:35,879 karena dia ada di dalam guci sialan di atas rak perapian. 110 00:12:35,880 --> 00:12:38,040 Sayang, mereka membunuhnya bersama. 111 00:12:39,640 --> 00:12:41,640 Tibor adalah putranya. 112 00:12:44,400 --> 00:12:46,400 Katakan sesuatu, kumohon. 113 00:12:48,280 --> 00:12:50,559 Ayo, kita harus pergi, sialan! 114 00:12:50,560 --> 00:12:52,359 Katakan sesuatu! 115 00:12:58,720 --> 00:13:02,159 Aku... Dengar, maafkan aku. 116 00:13:02,160 --> 00:13:04,160 Maafkan aku. 117 00:13:06,560 --> 00:13:09,280 Ayo kita bersihkan dirimu. Kita bisa pergi pagi hari. 118 00:13:31,760 --> 00:13:34,320 Ah-boo. 119 00:13:35,520 --> 00:13:39,319 Ah-woo-woo-woo. 120 00:15:18,120 --> 00:15:20,719 Hei. 121 00:15:22,800 --> 00:15:25,479 Hanya aku. Kamu hampir membuatku terkena serangan jantung. 122 00:15:25,480 --> 00:15:27,480 Maaf. 123 00:15:28,960 --> 00:15:30,960 Apa kamu baik-baik saja? Ya. 124 00:15:31,920 --> 00:15:34,160 Bayinya baik-baik saja? Ya, dia sedang tidur. 125 00:15:39,880 --> 00:15:41,880 Kita harus pergi. 126 00:15:44,360 --> 00:15:46,360 Dengarkan aku. 127 00:15:47,160 --> 00:15:50,999 Jika kita bertiga pergi sekarang... tanpa dia... 128 00:15:51,000 --> 00:15:54,800 hidup kita akan tetap dalam bahaya. Tidak, tidak, tidak. Mereka dalam bahaya di sini. 129 00:15:55,600 --> 00:15:59,360 Dia punya senapan sialan... Tidak, jika dia akan membunuhmu, kamu pasti sudah mati. 130 00:16:02,560 --> 00:16:04,680 Mengapa kamu mengatakan hal seperti itu? 131 00:16:06,040 --> 00:16:08,079 Maaf... 132 00:16:08,080 --> 00:16:11,760 Amber, saat kamu meninggalkan rumah tiga hari lalu... 133 00:16:12,600 --> 00:16:16,399 tidak ada yang lebih penting bagimu selain kita bertiga bersama. Tidak ada yang berubah. 134 00:16:16,400 --> 00:16:19,199 Jadi mengapa kamu mendahulukan pria ini? Aku tidak akan pernah melakukan itu. 135 00:16:19,200 --> 00:16:21,520 Tidak, kamu melakukan... 136 00:16:23,920 --> 00:16:25,960 kamu melakukannya sekarang juga. 137 00:16:27,320 --> 00:16:30,839 Olly... seluruh tubuhku... 138 00:16:30,840 --> 00:16:33,479 mengatakan padaku untuk mengambilmu dan Mia dan lari. 139 00:16:33,480 --> 00:16:35,959 Tapi kita tidak bisa. Kalau begitu, jangan lawan itu. Aku tidak... 140 00:16:35,960 --> 00:16:37,960 Aku tidak mengerti. 141 00:16:40,040 --> 00:16:42,640 Aku sudah berhadapan langsung dengan orang-orang ini. 142 00:16:44,400 --> 00:16:46,400 Hei, dan aku telah melihat mereka... 143 00:16:47,920 --> 00:16:50,399 Aku telah melihat... 144 00:16:56,440 --> 00:16:59,360 Mereka tidak akan pernah berhenti kecuali aku membawanya ke pengadilan. 145 00:17:00,160 --> 00:17:02,240 OK? Jadi dia ikut dengan kita. 146 00:17:04,560 --> 00:17:06,560 Dia ikut dengan kita. 147 00:17:19,640 --> 00:17:22,039 Aku butuh udara segar. 148 00:17:22,040 --> 00:17:24,040 OK. 149 00:17:52,640 --> 00:17:53,920 Mm. 150 00:19:36,080 --> 00:19:38,239 'O'Neill.' 151 00:19:38,240 --> 00:19:40,839 Will? Uh... Ini, uh... 152 00:19:40,840 --> 00:19:42,839 Ini Olly. Suami Amber. 153 00:19:42,840 --> 00:19:44,879 Olly. 154 00:19:44,880 --> 00:19:46,959 Ponsel Olly sudah aktif kembali. 155 00:19:46,960 --> 00:19:50,079 'Maaf, apa itu tadi?' Tidak ada. 156 00:19:50,080 --> 00:19:53,119 Syukurlah. Aku khawatir. Apa kamu baik-baik saja? Bagaimana kabar Mia? 157 00:19:53,120 --> 00:19:55,679 Dia baik-baik saja, um... untuk saat ini. 158 00:19:55,680 --> 00:19:59,079 Tapi... dengar, Amber dan aku dalam bahaya. 159 00:19:59,080 --> 00:20:01,919 Kami mendapatkan sinyal, tapi ada gangguan. Apakah Amber bersamamu? 160 00:20:01,920 --> 00:20:04,719 Di mana kamu? 'Kami bersama ibu Tibor.' 161 00:20:04,720 --> 00:20:07,359 Apakah Tibor Stone ada di sana? 'Ya.' 162 00:20:07,360 --> 00:20:09,120 Mengunci penanda GPS. 163 00:20:11,040 --> 00:20:13,719 Olly, dengarkan aku. Pegasus mungkin bisa melacakmu. 164 00:20:13,720 --> 00:20:16,920 'Kami butuh alamatmu sekarang. Lalu, kamu harus melepas SIM dari ponselnya.' 165 00:20:18,040 --> 00:20:21,159 30 detik lagi, - dan kami akan mendapatkannya. - Olly?! 166 00:20:24,760 --> 00:20:26,920 Melokalisasi situs sel sekarang. 167 00:20:27,720 --> 00:20:29,720 'Olly!' 168 00:20:30,960 --> 00:20:34,919 Ini GL3 8XY. 169 00:20:34,920 --> 00:20:37,759 Ya. Dapat. Sekarang, lepas SIM-nya. 170 00:20:37,760 --> 00:20:40,400 Lakukan sekarang. Kami datang. 'Terima kasih. Terima kasih.' 171 00:20:46,600 --> 00:20:49,039 Apakah kita mendapatkannya? SIM-nya telah dinonaktifkan. 172 00:20:49,040 --> 00:20:51,079 Radius 24 kilometer. Setengah dari Gloucestershire. 173 00:20:51,080 --> 00:20:53,119 Tidak mungkin dicari. 174 00:20:53,120 --> 00:20:57,199 Tapi aku harus memberi tahu Campbell. Tetap awasi kalau dia kembali online. 175 00:21:21,920 --> 00:21:24,600 - Aku punya alamat untukmu. - 'Silakan.' 176 00:21:26,440 --> 00:21:29,239 Siapa ini? Di mana Miles? 177 00:21:29,240 --> 00:21:31,679 Kamu akan berurusan denganku mulai sekarang. 178 00:21:31,680 --> 00:21:35,159 'Katakan padaku kamu menemukan Stone.' 179 00:21:35,160 --> 00:21:38,920 Todd dan keluarganya juga. Kami baru mendapat konfirmasi. 180 00:21:40,320 --> 00:21:42,319 Sempurna. Baik, kami yang akan melanjutkan dari sini. 181 00:21:42,320 --> 00:21:44,239 Apa kode posnya? 182 00:21:48,120 --> 00:21:50,199 'Will? 183 00:21:50,200 --> 00:21:52,200 Berikan padaku.' 184 00:22:16,400 --> 00:22:19,119 Kamu tampak cemas, Olly. 185 00:22:19,120 --> 00:22:21,479 Kami berselisih paham. 186 00:22:21,480 --> 00:22:24,280 Dia pikir aku mengambil kunci mobilnya. Tapi aku tidak. 187 00:22:25,120 --> 00:22:28,079 Benar. Tentu. 188 00:22:28,080 --> 00:22:30,439 Jika dia bilang dia tidak mengambil kuncimu, 189 00:22:30,440 --> 00:22:33,319 - dia tidak mengambil kuncimu. - Jangan. 190 00:22:33,320 --> 00:22:35,279 Apa? 191 00:22:35,280 --> 00:22:37,200 Jangan! 192 00:22:44,840 --> 00:22:46,920 Jadi Etienne adalah nama aslimu? 193 00:22:50,320 --> 00:22:54,079 Olly bercerita tentang ayahmu. Abu dalam guci. 194 00:22:54,080 --> 00:22:56,159 Sebastian. Amber, apa yang kamu lakukan? 195 00:22:56,160 --> 00:22:59,199 Dia berusaha membongkarku sepanjang waktu kita di perjalanan. 196 00:22:59,200 --> 00:23:01,200 Dia melelahkan. 197 00:23:02,400 --> 00:23:05,280 Tapi kamu pasti tahu itu. Kamu suaminya. 198 00:23:07,120 --> 00:23:09,120 Apakah itu benar? 199 00:23:10,080 --> 00:23:12,080 Kalian berdua membunuhnya bersama. 200 00:23:16,440 --> 00:23:18,479 Berapa usiamu saat itu? 201 00:23:18,480 --> 00:23:21,720 Enam. Dia menahannya. Aku yang memotong lehernya. 202 00:23:23,760 --> 00:23:26,319 Suamiku dulu sering memukuli kami. 203 00:23:26,320 --> 00:23:29,959 Aku tahu suatu hari dia akan membunuh kami jika kami tidak melakukannya padanya terlebih dahulu. 204 00:23:29,960 --> 00:23:32,240 Etienne memahami itu. 205 00:23:33,080 --> 00:23:34,800 Bahkan saat masih kecil. 206 00:23:35,800 --> 00:23:38,919 Tidak. Dia belum cukup umur untuk membuat keputusan seperti itu. 207 00:23:38,920 --> 00:23:41,919 "Berikan aku enam tahun pertama dari kehidupan seorang anak, 208 00:23:41,920 --> 00:23:44,039 dan kamu bisa memiliki sisanya." 209 00:23:44,040 --> 00:23:46,439 Apa maksudnya itu? Itu kutipan dari Kipling. 210 00:23:46,440 --> 00:23:48,159 Seperti Rudyard. Ya, aku tahu - 211 00:23:48,160 --> 00:23:50,599 si pria Buku Hutan - tapi apa maksudnya? 212 00:23:50,600 --> 00:23:53,039 Tahun-tahun awal kehidupan seorang anak adalah 213 00:23:53,040 --> 00:23:55,599 yang paling membentuk karakter mereka. 214 00:23:55,600 --> 00:24:00,159 Pengalaman-pengalaman fundamental ini memiliki dampak yang mendalam dan langgeng. 215 00:24:00,160 --> 00:24:02,039 Oh, jadi kalau begitu, kamu tahu apa yang telah dia lakukan? 216 00:24:02,040 --> 00:24:03,839 Kamu tahu berapa banyak orang yang telah dia bunuh? 217 00:24:03,840 --> 00:24:06,440 Aku yakin setiap dari mereka pantas mendapatkannya. 218 00:24:07,320 --> 00:24:09,320 Sama seperti ayahnya. 219 00:24:12,080 --> 00:24:14,119 Etienne membelikan aku rumah ini. 220 00:24:14,120 --> 00:24:15,999 Agar aku aman. Tersembunyi. 221 00:24:16,000 --> 00:24:18,039 Dan dia tahu di mana menemukanku. 222 00:24:18,040 --> 00:24:21,360 Tapi dia tidak pernah datang. 223 00:24:22,320 --> 00:24:24,599 Rasa terima kasih sialan? Aku membuatmu menjadi seorang penyintas. 224 00:24:24,600 --> 00:24:26,360 Itulah yang dibutuhkan untuk hidup di dunia ini. 225 00:24:28,600 --> 00:24:31,479 Pada saat aku berusia enam belas tahun... 226 00:24:31,480 --> 00:24:33,480 aku telah membunuh tiga pria. 227 00:24:34,920 --> 00:24:37,360 ITULAH yang kau buat dariku. 228 00:24:41,680 --> 00:24:44,080 Kau lihat... kau benar tentang diriku. 229 00:24:46,320 --> 00:24:49,519 Dan bagaimana denganmu, Amber? Hm? 230 00:24:49,520 --> 00:24:52,759 Tebakanku adalah ayahnya pernah menjalani hukuman yang lama. 231 00:24:52,760 --> 00:24:54,799 Kamu pasti tahu. 232 00:24:54,800 --> 00:24:57,839 Pandangan hitam-putihnya tentang dunia pasti berasal dari suatu tempat. 233 00:24:57,840 --> 00:25:01,040 Aku rasa itu tidak ada hubungannya dengan ayahnya. 234 00:25:01,880 --> 00:25:03,879 Kalau begitu ibumu? 235 00:25:07,000 --> 00:25:08,919 Apa kamu melihatnya? 236 00:25:08,920 --> 00:25:11,799 Apakah kamu memperlakukannya dengan hormat? 237 00:25:11,800 --> 00:25:15,119 Apa kalian dekat? Tidak, tidak juga. 238 00:25:15,120 --> 00:25:17,240 Apa selalu seperti itu? 239 00:25:19,920 --> 00:25:22,400 Dia mengecewakanmu, bukan? Cukup. 240 00:25:23,600 --> 00:25:26,800 Kamu menginternalisasikannya jauh lebih personal sebagai seorang wanita. 241 00:25:27,680 --> 00:25:30,760 Kamu mungkin sangat takut menjadi persis seperti dia. 242 00:25:33,920 --> 00:25:35,920 Kita pergi. 243 00:25:40,000 --> 00:25:42,920 Ada apa? 244 00:25:50,040 --> 00:25:52,280 Tidak apa-apa. Itu NCU. 245 00:25:53,200 --> 00:25:56,520 - Apa? - Aku menelepon O'Neill. Kita akan keluar dari sini. Kita aman. 246 00:25:59,240 --> 00:26:01,799 Olly. Pergi ambil Mia sekarang. 247 00:26:01,800 --> 00:26:03,639 Mengapa? Apa- Pergi ambil Mia, sekarang! 248 00:26:03,640 --> 00:26:05,880 Etienne... Amber, ayo! 249 00:26:16,920 --> 00:26:19,120 Kunci pintunya. Amber. 250 00:26:20,480 --> 00:26:23,639 Kalian bertiga harus bersembunyi sampai semuanya selesai. 251 00:26:23,640 --> 00:26:26,480 Ayo. Cepat! 252 00:26:34,240 --> 00:26:36,240 Berikan dia padaku. 253 00:26:45,560 --> 00:26:47,639 Ini menuju ke kandang. 254 00:26:47,640 --> 00:26:49,960 Pergi. Tunggu aku di sana. 255 00:28:31,000 --> 00:28:33,119 Apa yang akan kita lakukan?! Kita tunggu saja. 256 00:28:33,120 --> 00:28:34,839 Dia akan datang. - Tunggu, sial?! - Dia akan datang. 257 00:28:34,840 --> 00:28:36,840 Bernapaslah. OK? 258 00:28:48,240 --> 00:28:50,720 Mereka mengisi ulang. Pergi. 259 00:30:10,840 --> 00:30:14,440 Etienne... 260 00:30:26,520 --> 00:30:28,520 Tetap mundur. 261 00:33:11,400 --> 00:33:14,320 Delapan tewas. 262 00:33:15,120 --> 00:33:17,399 Itu menyisakan satu lagi. Dan Nina. 263 00:33:17,400 --> 00:33:19,520 Bagaimana kamu tahu dia mengenai mereka semua? 264 00:33:20,680 --> 00:33:23,119 Ibu tidak pernah meleset. 265 00:33:23,120 --> 00:33:25,159 Ssst, OK. Tolong jangan. 266 00:33:25,160 --> 00:33:27,119 Ssst, ssst-ssst-ssst. 267 00:33:27,120 --> 00:33:29,439 Tidak. Tidak. 268 00:33:29,440 --> 00:33:32,159 Ssst. Tolong diam. - Tolong diam. - Buat dia diam. 269 00:33:32,160 --> 00:33:34,079 Ssst. Ssst. Aku tahu. Ssst. 270 00:33:34,080 --> 00:33:36,279 Aku gendong kamu. Ssst, ssst, ssst. 271 00:33:36,280 --> 00:33:38,119 Lakukan sesuatu! 272 00:33:38,120 --> 00:33:40,159 Lihat aku. Aku sedang berusaha, sial! Hai... 273 00:33:40,160 --> 00:33:41,879 Hai. Lihat aku. 274 00:33:41,880 --> 00:33:44,040 Hei. Hei. - Ayo. - Hei. 275 00:33:45,040 --> 00:33:48,199 Kita harus pindah. Jika kita lari, mereka akan mendengarnya. Hai. 276 00:33:48,200 --> 00:33:51,519 Bukan mereka. Kamu dan aku. 277 00:33:51,520 --> 00:33:54,319 Apa kamu sudah gila? 278 00:35:20,280 --> 00:35:22,319 Kamu pasti Carla. 279 00:35:27,760 --> 00:35:29,760 Di mana dia? 280 00:35:32,840 --> 00:35:34,600 Sudah lama pergi. 281 00:35:36,360 --> 00:35:38,359 Sekarang aku tahu dari mana dia mewarisinya. 282 00:35:40,160 --> 00:35:41,920 Pergilah ke neraka. 283 00:35:46,360 --> 00:35:48,679 Kamu juga. Aku yakin. 284 00:35:57,360 --> 00:36:00,479 Hei, cantik. Bisakah kamu diam untuk kami? Hei. Hei. 285 00:36:00,480 --> 00:36:02,719 Aw. Kita punya kesepakatan. 286 00:36:02,720 --> 00:36:04,799 Aku tidak akan meninggalkan keluargaku. 287 00:36:11,000 --> 00:36:13,680 Tibor, tunggu. Amber... 288 00:36:14,720 --> 00:36:17,399 Tibor... Aku masih bisa mengantarmu ke pengadilan, 289 00:36:17,400 --> 00:36:19,239 tapi mereka juga ikut. 290 00:36:19,240 --> 00:36:21,039 Kita masih bisa berhasil. Kita semua bersama-sama. 291 00:36:44,840 --> 00:36:47,160 Biarkan dia pergi. 292 00:36:48,560 --> 00:36:50,599 Persetan dia. 293 00:36:54,960 --> 00:36:57,799 Jee! 294 00:37:07,240 --> 00:37:09,520 Amber. 295 00:37:28,440 --> 00:37:30,759 Amber, jangan... Tidak. Tetap di sini. 296 00:37:30,760 --> 00:37:32,759 Aku tidak bisa membiarkan mereka menemukan kita. Amber. 297 00:37:32,760 --> 00:37:35,079 Tidak. Tidak, jangan... Tidak, hentikan. Kamu tetap di sini, OK? 298 00:37:35,080 --> 00:37:36,999 Aku akan segera kembali. Persiapkan diri untuk lari. 299 00:38:30,640 --> 00:38:32,879 Tidak apa-apa. 300 00:38:32,880 --> 00:38:37,439 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 301 00:39:20,800 --> 00:39:22,800 Etienne. 302 00:39:35,200 --> 00:39:37,400 'Etienne!' 303 00:42:46,240 --> 00:42:48,240 Di mana Nina? 304 00:42:52,240 --> 00:42:55,519 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa, sayang. 305 00:44:20,400 --> 00:44:24,400 TIDA-A-A-AK! 306 00:44:24,400 --> 00:44:30,000 Diterjemahkan oleh: CemonK 307 00:44:30,000 --> 00:44:36,000 Soediro Capital Region