1 00:00:00,000 --> 00:00:04,960 Følgende program indeholder stærkt sprog og voldelige scener. AI-oversat undertekst. 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,839 Tibor Stone er det mest værdifulde aktiv, vi har. 3 00:00:13,840 --> 00:00:16,679 Hans beviser kan ødelægge Harrison Dempsey og Pegasus. 4 00:00:16,680 --> 00:00:19,479 De designede våbnene på den drone, der angreb konvojen. 5 00:00:19,480 --> 00:00:22,839 Og jeg tror, de har flere. Vi har set dem. De har en fabrik. 6 00:00:22,840 --> 00:00:27,319 En række protester fra den yderste højrefløj har fundet sted i seks europæiske hovedstæder. 7 00:00:27,320 --> 00:00:30,799 Det var derfor, de havde brug for Ivanov. Det er en aktionsdag, de bevæbner dem. 8 00:00:30,800 --> 00:00:33,040 Det er Tebbit. De fandt hans lig i floden. 9 00:00:34,080 --> 00:00:39,319 Hvis du fjerner Pegasus, kommer der en ny ind. En, vi ikke kan kontrollere. 10 00:00:39,320 --> 00:00:42,160 Men fængslet, for dem, c'est pas assez. 11 00:00:43,960 --> 00:00:46,999 Den europæiske forsendelse er klar. Når sagen kollapser, rykker vi. 12 00:00:47,000 --> 00:00:49,799 Vi må tale med din far. Han har brug for os. Det har han selv fortalt mig. 13 00:00:49,800 --> 00:00:51,400 "De ting, vi vil gøre sammen" 14 00:00:54,440 --> 00:00:55,919 Gå nu! 15 00:00:59,760 --> 00:01:02,359 Bevæbnet politi! Bevæbnet politi! 16 00:01:02,360 --> 00:01:04,080 Ned! Ned med jer! 17 00:01:41,480 --> 00:01:44,359 Vi vender nu tilbage til vores tophistorie. 18 00:01:44,360 --> 00:01:46,759 Mindre end en uge efter et dødbringende bagholdsangreb 19 00:01:46,760 --> 00:01:50,799 Da bagholdsangrebet på en fængselskonvoj i Nordwales 20 00:01:50,800 --> 00:01:54,599 kostede 11 mennesker livet, rettes opmærksomheden nu 21 00:01:54,600 --> 00:01:56,639 mod mulige forbindelser mellem angrebet og en 22 00:01:56,640 --> 00:01:59,759 højprofileret straffesag, der afsluttes i dag ved Old Bailey. 23 00:01:59,760 --> 00:02:03,240 Fangen, som var centrum for bagholdsangrebet, er stadig ikke fundet. 24 00:02:04,280 --> 00:02:07,519 Og mens National Crime Unit har afvist at bekræfte 25 00:02:07,520 --> 00:02:10,879 nogen operationel forbindelse mellem de to 26 00:02:10,880 --> 00:02:13,839 begivenheder, har timingen og præcisionen i 27 00:02:13,840 --> 00:02:17,120 angrebet givet næring til spekulationer om en koordineret indsats. 28 00:02:18,080 --> 00:02:20,079 Vi bringer opdateringer fra retssagen i løbet af 29 00:02:20,080 --> 00:02:22,240 dagen, efterhånden som tingene skrider frem. 30 00:02:32,960 --> 00:02:34,960 Mia? 31 00:02:36,400 --> 00:02:38,799 Åh, gud. 32 00:02:38,800 --> 00:02:40,600 Undskyld mig, øh... 33 00:02:41,600 --> 00:02:44,520 ...min øh... min... min kone, Amber... Amber Todd... 34 00:02:45,480 --> 00:02:46,840 Er hun... 35 00:02:48,120 --> 00:02:50,120 Er hun kommet til skade? Nej, nej, nej. 36 00:02:51,960 --> 00:02:53,959 Men der er sket en ændring i planen. 37 00:02:53,960 --> 00:02:55,719 Hey, hey. 38 00:02:55,720 --> 00:02:57,280 Hej, hvem er du? 39 00:02:58,400 --> 00:03:00,200 Undskyld, hvem er du? 40 00:03:02,000 --> 00:03:03,800 Jeg er Kelly. 41 00:03:08,800 --> 00:03:10,520 Jeg er hendes mor. 42 00:03:12,840 --> 00:03:16,120 Nogen tegn på dem? 43 00:03:17,120 --> 00:03:18,719 Nej, intet. 44 00:03:18,720 --> 00:03:22,359 Der er 55 minutter til Stone - skal i retten. - Her. 45 00:03:22,360 --> 00:03:24,279 Så de kan ikke se forskel på os. 46 00:03:24,280 --> 00:03:26,599 Er vi klar? Klar til hvad? 47 00:03:26,600 --> 00:03:30,519 Hm? Stone er ingen steder at se, Amber er låst inde. 48 00:03:30,520 --> 00:03:32,399 Så hvad er pointen? 49 00:03:32,400 --> 00:03:34,039 Det her? 50 00:03:34,040 --> 00:03:35,640 Gutter, det er slut. 51 00:03:36,560 --> 00:03:38,879 Stone har NCU og Pegasus efter sig. 52 00:03:38,880 --> 00:03:41,239 Ingen kan komme igennem London med det pres. 53 00:03:41,240 --> 00:03:43,240 Og nu er Amber... Hun skal nok klare det. 54 00:03:45,440 --> 00:03:48,079 Tre varevogne. Ingen navne, ingen ansigter. 55 00:03:48,080 --> 00:03:51,959 Vi flytter, vi forvirrer, vi engagerer os. 56 00:03:51,960 --> 00:03:54,120 Vi gør det for hende, fordi hun ville gøre det for os. 57 00:03:54,800 --> 00:03:56,680 Det er sådan, vi vinder. 58 00:03:57,400 --> 00:03:58,920 Vi dukker op. 59 00:04:00,320 --> 00:04:01,840 Sammen. 60 00:04:11,680 --> 00:04:13,680 Hej med dig. Ja, hun er i toeren. 61 00:04:37,440 --> 00:04:42,040 I går eftermiddag kl. 15.49... 62 00:04:43,120 --> 00:04:45,079 ...hentede to fængselsbetjente en 63 00:04:45,080 --> 00:04:47,719 indsat fra HMP Westhorn til 64 00:04:47,720 --> 00:04:50,440 assistance i en igangværende NCU-efterforskning. 65 00:04:52,160 --> 00:04:54,160 Den indsatte var Kelly Douglas. 66 00:04:58,160 --> 00:04:59,760 Din mor. 67 00:05:03,720 --> 00:05:05,560 Hun er en undsluppen fange nu. 68 00:05:06,960 --> 00:05:09,079 Det vil forlænge hendes straf med flere år, når 69 00:05:09,080 --> 00:05:12,360 myndighederne endelig finder hende - og det gør de. 70 00:05:14,720 --> 00:05:17,919 Hvorfor ringede du ikke til NCU, før du forsøgte at bytte dig til Stone? 71 00:05:17,920 --> 00:05:20,760 Min datter er i sikkerhed, fordi jeg stoler på mine folk... 72 00:05:22,280 --> 00:05:26,120 - ...og ikke dine. - Du stolede på Will O'Neill. Nu er han død. 73 00:05:27,080 --> 00:05:31,000 Det er noget af et spor af ødelæggelse, du efterlader dig, Amber. 74 00:05:35,520 --> 00:05:36,680 Hør nu her. 75 00:05:38,320 --> 00:05:41,360 Hele vores sag er baseret på Stones vidneudsagn. 76 00:05:42,520 --> 00:05:44,879 Hvis han ikke dukker op kl. 77 00:05:44,880 --> 00:05:47,999 10 i morgen, er retssagen forbi, og Dempsey er urørlig. 78 00:05:48,000 --> 00:05:50,760 Så du skal fortælle mig. - hvor Stone er. - Det kan jeg ikke. 79 00:05:52,200 --> 00:05:53,640 Og hvorfor ikke? 80 00:05:54,560 --> 00:05:57,280 Fordi jeg stoler så meget på dig, som jeg kan kaste dig. 81 00:06:03,440 --> 00:06:05,440 Men hvis du lukker mig ud herfra... 82 00:06:06,440 --> 00:06:07,919 ...kan jeg afslutte det her. 83 00:06:11,360 --> 00:06:12,919 Lukker dig ud? 84 00:06:12,920 --> 00:06:16,999 Hvis du virkelig ønsker at låse disse Pegasus-svinene væk, så bevis det. 85 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Er det rigtigt? Jeg fik ham så langt... 86 00:06:20,280 --> 00:06:22,280 ...lad mig gøre det færdigt. 87 00:06:32,920 --> 00:06:34,959 Okay. 88 00:06:34,960 --> 00:06:38,279 Men du skal være i kontakt med mig hele tiden. 89 00:06:38,280 --> 00:06:39,999 Ja, det gør jeg. 90 00:06:40,000 --> 00:06:41,720 Jeg skaffer dig en telefon. 91 00:06:47,480 --> 00:06:50,800 Og lad os få en læge til at se på såret igen. 92 00:06:52,480 --> 00:06:55,240 Vi vil ikke have, at du besvimer nu, vel? 93 00:07:15,200 --> 00:07:17,400 Klingen 94 00:07:31,760 --> 00:07:36,359 ♪ Fall into my arms 95 00:07:36,360 --> 00:07:39,519 ♪ Like you trust me 96 00:07:39,520 --> 00:07:45,039 ♪ I'll keep my bloodstained hands 97 00:07:45,040 --> 00:07:48,360 ♪ Off your body 98 00:07:51,400 --> 00:08:03,519 ♪ I feel rage 99 00:08:03,520 --> 00:08:05,520 ♪ Feel the rage ♪ 100 00:08:40,040 --> 00:08:42,040 Jeg har brug for et øjeblik med min klient. 101 00:08:52,360 --> 00:08:55,519 Hvis Stone ikke møder op kl. 10, 102 00:08:55,520 --> 00:08:58,799 har dommeren intet andet valg end at gå over til de afsluttende bemærkninger. 103 00:08:58,800 --> 00:09:01,239 Uden ham til at samle trådene, har staten ingen sag. 104 00:09:01,240 --> 00:09:03,839 Sikke et chokerende spild af skatteydernes penge. 105 00:09:03,840 --> 00:09:06,000 Jeg venter udenfor. 106 00:09:15,760 --> 00:09:17,599 Hvor er han? 107 00:09:17,600 --> 00:09:20,559 Campbell har trænet hele NCU i at finde ham. 108 00:09:20,560 --> 00:09:23,640 Så snart han dukker op, ringer hun til os. Jeg vil være klar. 109 00:09:27,640 --> 00:09:29,800 Hvad er så problemet? 110 00:09:32,280 --> 00:09:34,280 Vi tænkte... Vi? 111 00:09:35,200 --> 00:09:38,760 Nina og jeg... om fremtiden. 112 00:09:39,960 --> 00:09:41,999 Når du er fundet uskyldig, 113 00:09:42,000 --> 00:09:44,759 afsluttes aftalen, og våbnene frigives, 114 00:09:44,760 --> 00:09:47,360 ... føles det som det rette tidspunkt... 115 00:09:49,240 --> 00:09:52,400 ...til at springe ud. At bygge noget af vores eget. 116 00:09:54,680 --> 00:09:56,080 Definer "noget". 117 00:09:57,400 --> 00:09:59,319 Offshore-investeringer. 118 00:09:59,320 --> 00:10:02,159 Private sikkerhedskontrakter i Europa og Vestafrika. 119 00:10:02,160 --> 00:10:05,680 Ikke noget, der forstyrrer dig. Vi ville aldrig træde dig over tæerne. 120 00:10:09,560 --> 00:10:13,199 Far, jeg vil ikke længere være en byrde for dig. 121 00:10:13,200 --> 00:10:15,159 Vi ville fortælle dig det af respekt. 122 00:10:15,160 --> 00:10:19,319 Jeg er dig taknemmelig... ...for alt, hvad du har 123 00:10:19,320 --> 00:10:21,559 gjort for mig, men jeg har ambitioner og er sulten. 124 00:10:21,560 --> 00:10:23,920 Jeg tror, du så det. Giv os lige et øjeblik. 125 00:10:28,600 --> 00:10:32,080 Nej, jeg synes, det er vigtigt, at vi diskuterer det sammen. 126 00:10:39,760 --> 00:10:42,200 Nina, det er okay. 127 00:10:43,440 --> 00:10:45,080 Jeg har det fint. 128 00:11:03,960 --> 00:11:06,160 Du er ikke en byrde. 129 00:11:07,560 --> 00:11:09,360 Du er min søn. 130 00:11:13,040 --> 00:11:15,240 Ja, selvfølgelig, det har taget tid at finde ud af, hvordan du passer ind. 131 00:11:16,400 --> 00:11:19,800 Men på det seneste... ...er jeg imponeret. 132 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Men Nina er ikke familie. 133 00:11:25,480 --> 00:11:29,079 Hun er et våben. Nyttigt, men... Nej, far, hun er mere end det. 134 00:11:29,080 --> 00:11:31,080 Hun er ikke en Dempsey. 135 00:11:34,480 --> 00:11:36,320 Hun er ikke en af os. 136 00:11:45,680 --> 00:11:48,000 De ting, vi skal gøre sammen. 137 00:12:25,040 --> 00:12:26,599 Hun er på vej. 138 00:12:26,600 --> 00:12:28,520 Få det op på skærmen. 139 00:12:36,800 --> 00:12:39,520 Hun fører os direkte til Stone. 140 00:12:47,240 --> 00:12:48,600 "Hun er stoppet, frue. 141 00:12:49,640 --> 00:12:52,319 Nej, hun er ikke stoppet. Hun har smidt telefonen fra sig. 142 00:12:52,320 --> 00:12:53,960 Skift til bodytracker. 143 00:13:00,680 --> 00:13:03,559 Amber, jeg troede, vi havde mistet dig. 144 00:13:03,560 --> 00:13:06,319 Klarede han det? Hvor er han? Hvor er Tibor? - Hvor er Tibor? - Han er her ikke. 145 00:13:06,320 --> 00:13:08,520 Vi skulle have været i gang for ti minutter siden. 146 00:13:35,760 --> 00:13:38,159 DET ER I ORDEN. Lad os komme af sted! Ja, ja, ja. 147 00:13:38,160 --> 00:13:40,599 Hård nat? 148 00:13:40,600 --> 00:13:42,719 Du ligner lort. 149 00:13:42,720 --> 00:13:44,079 Tak for det. I lige måde. 150 00:13:44,080 --> 00:13:46,760 Hold øje med uret, alle sammen. Vi er tæt på. 151 00:13:53,560 --> 00:13:55,600 Er din datter okay? 152 00:13:58,440 --> 00:14:00,319 Ja, det er hun. 153 00:14:00,320 --> 00:14:02,200 Hun er sammen med Olly nu. 154 00:14:08,880 --> 00:14:10,240 Jeg er klar. 155 00:14:21,720 --> 00:14:26,719 OKAY. Bliv på radioen. Bliv ved med at bevæge jer, lad dem gætte. 156 00:14:26,720 --> 00:14:29,839 Du får ham i retten, vi tager os af våbnene. 157 00:14:29,840 --> 00:14:34,119 - Okay, kan du høre mig? - Jep. - Det går klart og tydeligt igennem. - Jade? 158 00:14:34,120 --> 00:14:36,399 Ja, alt er godt. 159 00:14:36,400 --> 00:14:38,720 Okay, så er det nu. Vær forsigtig derude. 160 00:15:02,920 --> 00:15:06,520 Hun bevæger sig for hurtigt til at være til - til fods. - Giv mig trafikkameraer. 161 00:15:09,160 --> 00:15:10,400 Alle rejser sig. 162 00:15:13,720 --> 00:15:15,520 I må gerne sætte jer. 163 00:15:16,400 --> 00:15:20,600 Dette er sagen R mod Dempsey ved den centrale straffedomstol. 164 00:15:31,960 --> 00:15:34,760 Kom nu, kom nu, kom nu, kom nu. 165 00:15:46,280 --> 00:15:49,239 Retten er allerede sat. Fortsæt. 166 00:15:49,240 --> 00:15:51,880 Det er modtaget, vejene forude ser klare ud. 167 00:15:53,080 --> 00:15:55,080 Modtaget, på rette kurs. 168 00:15:56,160 --> 00:15:58,359 Frue, det ser ud til, at vi har flere fængselsvogne. 169 00:15:58,360 --> 00:16:00,319 i en kilometers omkreds af Old Bailey. 170 00:16:00,320 --> 00:16:04,600 men ingen af dem står i registret over fængslets transportkøretøjer. 171 00:16:09,200 --> 00:16:11,960 Det er de samme registrerings- og ID-numre. 172 00:16:13,560 --> 00:16:16,280 - Ansigtsgenkendelse? - Kører genkendelse nu. 173 00:16:20,200 --> 00:16:22,200 Bare bliv ved med at spore Todds varevogn. 174 00:16:23,680 --> 00:16:26,639 Hallo? Det er Nancy. Mit navn er Jamal Azumah. 175 00:16:26,640 --> 00:16:30,280 Mit team og jeg arbejdede med Alex Tebbit, før han blev myrdet. 176 00:16:30,960 --> 00:16:34,080 Vi har noget, du skal se. Det vedrører din chef. 177 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Hvor er du henne? Jeg er lige udenfor. 178 00:16:45,160 --> 00:16:48,280 Identificerer potentielle ruter til Old Bailey, frue. 179 00:16:52,840 --> 00:16:54,800 Nancy? 180 00:17:18,480 --> 00:17:21,719 Pegasus fremstiller 3D-printede våben. 181 00:17:21,720 --> 00:17:27,320 der skal sælges til ekstremistiske grupper til en aktionsdag den 16. marts. 182 00:17:28,600 --> 00:17:31,880 Alex Tebbit, han satte det hele sammen. 183 00:17:33,400 --> 00:17:35,160 Hvorfor fortæller du mig alt det her? 184 00:17:36,280 --> 00:17:37,919 Fordi han stolede på dig. 185 00:17:37,920 --> 00:17:41,320 Du er nødt til at bruge den her og stoppe de våben. 186 00:17:42,360 --> 00:17:45,360 Men... Gå ikke i nærheden af Campbell med den. 187 00:17:46,320 --> 00:17:48,120 Hun arbejder for Pegasus. 188 00:17:49,160 --> 00:17:52,119 Og hvad så? Tebbit tog alt det her til hende. 189 00:17:52,120 --> 00:17:53,960 Jeg tror, hun... 190 00:17:54,960 --> 00:17:57,960 ...dræbte ham eller fik ham dræbt på grund af det, han vidste. 191 00:18:00,200 --> 00:18:01,960 Så vær forsigtig. 192 00:18:16,400 --> 00:18:18,000 Oh, fuck. 193 00:18:24,800 --> 00:18:27,759 Jeg sidder fast i trafikken. 194 00:18:27,760 --> 00:18:30,559 Nej, nej, nej, nej, du må videre, Amber, 195 00:18:30,560 --> 00:18:33,599 retssagen er i gang. Vi er allerede bagud. 196 00:18:33,600 --> 00:18:35,600 For helvede da. 197 00:18:51,960 --> 00:18:53,640 For helvede da. 198 00:18:58,480 --> 00:19:01,520 Der er noget galt. Jeg tror, de ved, hvilken varevogn vi er i. 199 00:19:03,080 --> 00:19:05,720 Hvordan kom du ud? Campbell lod mig gå. 200 00:19:06,520 --> 00:19:08,639 Så sporer hun dig. 201 00:19:08,640 --> 00:19:10,480 Nej, hun gav mig en telefon, men jeg smed den væk. 202 00:19:11,520 --> 00:19:13,640 Det er for nemt. 203 00:19:14,640 --> 00:19:16,560 Der må være en anden tracker. 204 00:19:35,320 --> 00:19:38,439 Alle sammen, de er på sporet af os. Vi er nødt til at omgruppere. 205 00:19:38,440 --> 00:19:40,799 Gå mod Ashfield-underføringen. 206 00:19:40,800 --> 00:19:42,719 Stol på mig. 207 00:19:42,720 --> 00:19:44,520 Jeg har fået en idé. Det er forstået. 208 00:19:50,720 --> 00:19:53,559 De er ved at finde sammen. Det kan jeg godt se. 209 00:19:53,560 --> 00:19:56,040 Hold fokus på bodytrackeren. 210 00:19:58,280 --> 00:20:01,119 Retssalen er klar til at fortsætte, hr. dommer. 211 00:20:01,120 --> 00:20:03,320 Miss Lane, indkald dit sidste vidne. 212 00:20:06,400 --> 00:20:08,639 Frue, jeg er bange for at sige. 213 00:20:08,640 --> 00:20:11,519 at der er et problem med at kontakte vidnet og - 214 00:20:11,520 --> 00:20:14,879 Miss Lane, juryen har oplevet nok forstyrrelser. 215 00:20:14,880 --> 00:20:18,160 Jeg vil ikke tillade yderligere forsinkelser. Er dit vidne her eller ej? 216 00:20:19,760 --> 00:20:21,520 Nej, frue. Det er han ikke. 217 00:20:22,360 --> 00:20:24,880 Så går vi videre til de afsluttende bemærkninger. 218 00:20:26,160 --> 00:20:28,079 Der er ingen tegn på Stone. 219 00:20:28,080 --> 00:20:30,720 "Vi går over til afsluttende argumenter. 220 00:20:31,560 --> 00:20:32,959 Forstået. 221 00:20:32,960 --> 00:20:35,839 Staten har udsat min klient for flere måneders husarrest, 222 00:20:35,840 --> 00:20:38,479 en ubarmhjertig invasion af hans privatliv 223 00:20:38,480 --> 00:20:41,199 og offentlig ødelæggelse af hans omdømme, 224 00:20:41,200 --> 00:20:46,160 ikke bare som forretningsmand, men som ægtemand, far og borger. 225 00:20:47,200 --> 00:20:50,120 "De kører ind i Ashfield-underføringen. 226 00:20:51,760 --> 00:20:53,479 "Hvor er de? Jesus Kristus. - 227 00:20:53,480 --> 00:20:56,479 Visuelle billeder. - Det må være en blind vinkel. Har vi andre kameraer? 228 00:20:56,480 --> 00:20:59,039 Hvilke kameraer er der i - undergangen? Negativ. 229 00:20:59,040 --> 00:21:01,719 - Termik? - Nej. - Droner? - Nej, frue. 230 00:21:01,720 --> 00:21:05,080 CCTV. Det er negativt, frue. Kom nu, giv mig noget. Nancy? 231 00:21:06,240 --> 00:21:09,360 - Lad os få en enhed derover. - Få et køretøj derover nu. 232 00:21:10,760 --> 00:21:13,600 Stadig ingen bevægelse. De burde være kommet frem nu. 233 00:21:16,720 --> 00:21:19,359 - Øjnene på, de har lige brudt dækningen. - Visuelt bekræftet. 234 00:21:19,360 --> 00:21:21,360 Todd er i den bagerste varevogn. 235 00:21:24,720 --> 00:21:28,200 Det er din chance, Amber. Vær forsigtige begge to, okay? 236 00:21:36,120 --> 00:21:39,079 De blander sig. Glem de andre varevogne. 237 00:21:39,080 --> 00:21:41,880 Bliv ved Todds sporing. Hun er på vej til Old Bailey. 238 00:21:47,120 --> 00:21:48,840 Sydsiden. Flyt dig. 239 00:21:56,320 --> 00:21:59,720 Det er Campbell. Jeg autoriserer en øjeblikkelig nedlukning af Croxley St. 240 00:22:01,920 --> 00:22:04,880 Advarsel, automatiske barrierer. 241 00:22:20,200 --> 00:22:23,599 - Frue, ordrer. - De er bevæbnede. Jeg gentager. De er bevæbnede. 242 00:22:23,600 --> 00:22:26,520 Ned! Bliv, hvor du er, for helvede! Åbn døren! 243 00:22:27,800 --> 00:22:29,879 Åbn den skide dør! 244 00:22:29,880 --> 00:22:32,680 Frue, de er omringet, vi er nødt til at sende en enhed ind nu. 245 00:22:34,320 --> 00:22:36,359 Foretag opkaldet. 246 00:22:36,360 --> 00:22:38,000 Kom væk derfra. 247 00:23:08,600 --> 00:23:10,200 Af sted! 248 00:23:14,680 --> 00:23:16,520 De må have byttet bil. 249 00:23:20,360 --> 00:23:24,079 Forsvaret vil have jer til at tro, at Pegasus 250 00:23:24,080 --> 00:23:26,280 er et produkt af vores fantasi. 251 00:23:27,600 --> 00:23:30,279 som et indviklet net af skuffeselskaber. 252 00:23:30,280 --> 00:23:32,559 der opererer på tværs af flere jurisdiktioner 253 00:23:32,560 --> 00:23:35,400 med indflydelse på højeste niveau. 254 00:23:53,000 --> 00:23:54,920 Oi! 255 00:24:14,640 --> 00:24:16,839 Smid våbnet! 256 00:24:16,840 --> 00:24:19,559 Flyt dig! 257 00:24:19,560 --> 00:24:21,919 Læg det ned! Kom så! 258 00:24:21,920 --> 00:24:24,520 Læg våbnet ned! 259 00:24:26,640 --> 00:24:29,040 Flyt jer, flyt jer, flyt jer! 260 00:24:32,800 --> 00:24:37,039 Uden Harrison Dempseys bestræbelser på at opbygge og forme den i 261 00:24:37,040 --> 00:24:39,320 løbet af de sidste to årtier... 262 00:24:42,440 --> 00:24:44,040 Miss Lane? 263 00:24:45,120 --> 00:24:48,519 Frue, mit hovedvidne er nu klar til at afgive forklaring. 264 00:24:48,520 --> 00:24:51,439 I retfærdighedens interesse beder vi om tilladelse til at indkalde dem. 265 00:24:51,440 --> 00:24:54,119 Jeg protesterer, frue. 266 00:24:54,120 --> 00:24:56,599 Kronen har haft chancen for at indkalde dette vidne. 267 00:24:56,600 --> 00:24:58,559 At tillade ham nu risikerer at forvirre juryen 268 00:24:58,560 --> 00:25:01,959 og afspore tidslinjen i en allerede kompleks sag. 269 00:25:01,960 --> 00:25:05,199 Frue, dette vidne har afgørende beviser. 270 00:25:05,200 --> 00:25:09,359 Hans forsinkelse skyldtes frygt for hans liv. Han er klar nu. 271 00:25:09,360 --> 00:25:11,040 Han fortjener at blive hørt. 272 00:25:15,120 --> 00:25:16,480 Udmærket, fortsæt. 273 00:25:28,200 --> 00:25:30,000 Denne vej, frue. 274 00:26:10,240 --> 00:26:12,760 Anklageren indkalder Tibor Stone. 275 00:26:28,920 --> 00:26:31,119 Ønsker du at sværge på en hellig bog eller bekræfte? 276 00:26:31,120 --> 00:26:32,720 Jeg vil bekræfte. 277 00:26:34,480 --> 00:26:38,679 Jeg gør det højtideligt, oprigtigt, ... 278 00:26:38,680 --> 00:26:43,160 at de beviser, jeg afgiver, er sandheden, hele sandheden... 279 00:26:44,160 --> 00:26:45,880 ...og intet andet end sandheden. 280 00:26:47,400 --> 00:26:48,920 Tak for det. 281 00:26:53,320 --> 00:26:56,880 Mr Stone, lad os tale om Pegasus. 282 00:26:57,800 --> 00:27:00,839 Du har indrømmet 47 mord, inklusiv en bankmand, 283 00:27:00,840 --> 00:27:05,040 der blev fundet død i sin lejlighed i Zürich... 284 00:27:13,520 --> 00:27:15,000 Det var ikke dig. 285 00:27:15,880 --> 00:27:18,399 Du valgte ikke målene. 286 00:27:18,400 --> 00:27:21,880 Du udførte mordene, under direkte kommando. 287 00:27:23,000 --> 00:27:24,879 Og manden, der udførte dem, 288 00:27:24,880 --> 00:27:28,360 sidder i denne retssal i dag. 289 00:27:31,640 --> 00:27:33,840 Harrison Dempsey. 290 00:27:39,960 --> 00:27:41,999 Undskyld, men... 291 00:27:42,000 --> 00:27:43,240 Hvem? 292 00:27:44,960 --> 00:27:46,920 Jeg har aldrig mødt Harrison Dempsey. 293 00:27:48,320 --> 00:27:53,399 Hr. Stone, du gav NCU timevis af bevismateriale. 294 00:27:53,400 --> 00:27:56,879 Jeg er blevet tvunget af National Crime Unit. 295 00:27:56,880 --> 00:27:59,479 Jeg blev slæbt hertil i dag mod min vilje af en 296 00:27:59,480 --> 00:28:04,480 fængselsbetjent, og bedt om at afgive falsk vidnesbyrd. 297 00:28:07,800 --> 00:28:10,639 Jeg har aldrig talt med Harrison Dempsey før i mit liv. 298 00:28:13,400 --> 00:28:14,920 Ro i salen. 299 00:28:15,600 --> 00:28:16,759 Ro i salen! 300 00:28:31,480 --> 00:28:35,239 Hvad fanden skete der lige? Tibor så lyset. 301 00:28:35,240 --> 00:28:36,960 Det er god reklame for dig. 302 00:28:38,040 --> 00:28:39,879 Du bør give afkald på dit gebyr. 303 00:28:43,040 --> 00:28:45,319 Foretag opkaldet. Udgiv produktet. 304 00:28:49,520 --> 00:28:52,559 Tillykke, min ven. Meget ståhej for ingenting. 305 00:28:52,560 --> 00:28:55,359 Er vi på? Produktet er klar. 306 00:28:55,360 --> 00:28:56,999 Det er pengene også. 307 00:28:57,000 --> 00:29:00,640 Det føles, som om en lille fejring er på sin plads. Vi ses i aften. 308 00:29:03,080 --> 00:29:06,720 Arbejdet er færdigt. Send dem af sted, og du er fri til at gå. 309 00:29:08,080 --> 00:29:11,000 Gudskelov. Og hvad med min familie? 310 00:29:12,520 --> 00:29:14,520 Den er i sikkerhed. Venter på dig. 311 00:29:18,960 --> 00:29:21,479 Harrison Dempsey, den påståede leder af 312 00:29:21,480 --> 00:29:23,119 Pegasus' forbrydersyndikat, gik fri i dag, 313 00:29:23,120 --> 00:29:26,359 efter at hans retssag kollapsede ved Old Bailey. 314 00:29:32,040 --> 00:29:33,799 Pegasus kommer efter dig nu. 315 00:29:33,800 --> 00:29:35,839 Når Amber kommer, bliver du nødt til at løbe. 316 00:29:46,800 --> 00:29:48,560 Hvor tager de Tibor hen? 317 00:29:49,680 --> 00:29:53,880 Et sikkert hus, mens de finder ud af, hvad de skal gøre med ham. 318 00:30:05,480 --> 00:30:08,919 - Hej, skat. - Jeg fik så meget jeg kunne fra dit sted. 319 00:30:08,920 --> 00:30:12,800 Din mor ringede. Hun er sammen med Olly og Mia, og de venter på dig, okay? 320 00:30:14,400 --> 00:30:18,080 Amber, hvad vil du gøre? 321 00:30:20,480 --> 00:30:21,999 Øh... 322 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Min mor kender folk. 323 00:30:25,760 --> 00:30:27,280 Vi fortsætter. 324 00:30:30,000 --> 00:30:32,359 Jeg skulle aldrig have stolet på ham. 325 00:30:38,760 --> 00:30:40,039 Det er jeg ked af. 326 00:30:40,040 --> 00:30:42,079 Lad være med det. Jeg er... Det må du ikke. 327 00:30:42,080 --> 00:30:44,159 Jeg er... så ked af det. 328 00:30:44,160 --> 00:30:46,000 Nej, det er jeg ikke. 329 00:30:51,520 --> 00:30:53,320 Ja... Okay... 330 00:30:59,960 --> 00:31:02,560 Så meget for tredobbelt tid, hva'? 331 00:31:21,720 --> 00:31:24,679 Vi er nødt til at vide, om vi skal undersøge... 332 00:31:30,560 --> 00:31:31,959 Jo. 333 00:31:31,960 --> 00:31:34,520 Hvordan fanden kunne vi lade det ske? 334 00:31:36,000 --> 00:31:38,440 Minister, måske skulle vi tale et mere privat sted? 335 00:31:47,320 --> 00:31:49,800 Jeg skal bruge din opsigelse. 336 00:31:51,080 --> 00:31:53,919 Som jeg ser det, hvis Pegasus var nået så 337 00:31:53,920 --> 00:31:56,319 dybt, er problemet ikke kun mit, det er også dit. 338 00:31:56,320 --> 00:31:58,680 Godt forsøgt, Jo, men du er færdig. 339 00:32:01,200 --> 00:32:04,319 - Vi sidder i møde. - Frue, jeg har de oplysninger, du bad om. 340 00:32:04,320 --> 00:32:05,719 Hvilke oplysninger? 341 00:32:05,720 --> 00:32:07,759 Bevis for, at Harrison Dempsey bevæbner 342 00:32:07,760 --> 00:32:10,399 højreekstreme grupper i hele Storbritannien og 343 00:32:10,400 --> 00:32:14,040 Europa med 3D-printede våben til et koordineret angreb den 16. marts. 344 00:32:20,880 --> 00:32:23,200 Har vi et sted? 345 00:32:24,040 --> 00:32:25,240 Ja, det har vi. 346 00:32:26,560 --> 00:32:28,560 Hvorfor vidste jeg ikke noget om det? 347 00:32:31,120 --> 00:32:34,760 Fordi jeg var nødt til at holde det tæt til kroppen, indtil Jeg vidste præcis, hvor våbnene var. 348 00:32:35,560 --> 00:32:38,840 Vi har allerede haft to sikkerhedsbrud. Jeg kunne ikke risikere flere. 349 00:32:40,320 --> 00:32:42,719 Jeg kan stoppe dem. 350 00:32:42,720 --> 00:32:46,200 Men svaret er ikke at tage kontrollen fra mig, det er at give mig mere. 351 00:32:55,160 --> 00:32:59,319 Sørg for, at de våben aldrig når deres destination. 352 00:32:59,320 --> 00:33:01,360 Så taler jeg med statsministeren. 353 00:33:06,840 --> 00:33:08,840 Godt for dig. 354 00:33:10,280 --> 00:33:13,239 Jeg gør det ikke for din skyld. 355 00:33:13,240 --> 00:33:15,399 Jeg vil stoppe de våben. 356 00:33:15,400 --> 00:33:17,400 Og jeg vil ikke ende som Tebbit. 357 00:33:55,080 --> 00:33:58,440 Hold da op. Se dig lige. Jeg savner min pistol. 358 00:34:00,200 --> 00:34:02,200 Tag fri i aften. 359 00:34:03,320 --> 00:34:05,320 Vi fortjener det. 360 00:34:08,240 --> 00:34:11,319 Bevæbnet politi! Ned på jorden! Flyt jer nu! 361 00:34:14,240 --> 00:34:18,239 - Ned på jorden! - Bevæbnet politi! Bliv, hvor - I er! - Hvad er det, der sker? - Ned med jer! 362 00:34:18,240 --> 00:34:22,399 Stedet er afspærret. Våbnet er beslaglagt. 363 00:34:22,400 --> 00:34:24,640 Tillykke, frue. 364 00:34:26,880 --> 00:34:28,200 Giv mig din arm! 365 00:34:29,240 --> 00:34:32,079 Stå stille. 366 00:34:45,920 --> 00:34:48,080 Vi har et problem med Campbell. 367 00:34:49,440 --> 00:34:51,440 Lad os gå ud et øjeblik. 368 00:35:01,680 --> 00:35:04,559 Det ser ud til, at vi har haft et lille forsyningsproblem. 369 00:35:04,560 --> 00:35:07,599 Nogle af vores varer blev beslaglagt. 2. 370 00:35:07,600 --> 00:35:10,679 000 pistoler. Du godeste. 371 00:35:10,680 --> 00:35:12,519 Jeg fik at vide, at du havde styr på NCU. 372 00:35:12,520 --> 00:35:16,479 Harrison? Det går fint. 373 00:35:16,480 --> 00:35:21,080 Nogle af de 10. 374 00:35:22,120 --> 00:35:26,679 000 enheder, der ankom til Calais, kan omdirigeres. Jeg er sikker 375 00:35:26,680 --> 00:35:29,439 på, at dine europæiske kunder vil have sympati for dine britiske brødre. 376 00:35:29,440 --> 00:35:32,720 - Hvornår ankom de til Calais? - De var undervejs. De skulle have lagt til kaj, så snart vi modtog pengene fra dig for en time siden. 377 00:35:34,280 --> 00:35:36,280 Jeg har lige tjekket med mine folk. Der er ingen tegn på dem. Declan, hvor er de? 378 00:35:38,480 --> 00:35:40,679 Lad mig lige ringe rundt. 379 00:35:42,840 --> 00:35:44,600 Jeg er sikker på, at det er fint. 380 00:35:45,480 --> 00:35:47,160 Nyd festen. 381 00:36:00,640 --> 00:36:02,599 Dårlige nyheder. 382 00:36:02,600 --> 00:36:05,640 Den europæiske forsendelse er forsvundet. Total fiasko. 383 00:36:07,000 --> 00:36:09,680 Det virker skødesløst. Det ved jeg godt, ikke? 384 00:36:43,000 --> 00:36:44,240 Hallo? Hvordan går det? 385 00:36:45,240 --> 00:36:47,240 Hvordan har du det? 386 00:36:50,520 --> 00:36:52,520 Du løj sgu for mig! 387 00:36:54,000 --> 00:36:55,919 Jeg er nødt til at løbe nu. 388 00:36:55,920 --> 00:36:57,640 Hele min familie. 389 00:36:58,600 --> 00:37:02,000 Harrison er fri, og du er på vej til et sikkert sted. 390 00:37:02,960 --> 00:37:05,600 Det var jeg, men jeg flygtede. 391 00:37:08,000 --> 00:37:10,200 Hvor er du henne? 392 00:37:11,960 --> 00:37:13,960 Fængsel er ikke nok for dem. 393 00:37:14,800 --> 00:37:18,639 Der er en måde, hvorpå du, Olly og Mia ikke behøver at flygte mere. 394 00:37:21,360 --> 00:37:23,479 Vil du have adressen eller ej? 395 00:38:59,160 --> 00:39:01,160 Det er i orden. Du er så tæt på. 396 00:39:22,240 --> 00:39:24,040 Jeg vidste, du ville komme. 397 00:39:26,280 --> 00:39:28,280 Du havde ikke behøvet at gøre det her. 398 00:39:29,720 --> 00:39:32,000 Dit vidneudsagn ville have fået dem fængslet. 399 00:39:33,120 --> 00:39:35,640 Vi ville aldrig være frie, selv om de var i fængsel. 400 00:39:38,400 --> 00:39:41,039 Om fem år ville de lave en aftale, finde et 401 00:39:41,040 --> 00:39:43,760 smuthul, og så ville de komme og lede efter os. 402 00:39:46,240 --> 00:39:48,240 Dette er den eneste måde. 403 00:39:49,800 --> 00:39:51,440 Stol på mig. 404 00:39:57,200 --> 00:39:59,200 Hvor er Nina? 405 00:40:00,520 --> 00:40:02,080 Hun er her ikke. 406 00:40:05,480 --> 00:40:07,480 Han lyver. 407 00:40:08,800 --> 00:40:10,520 Far, du... Hold nu kæft. 408 00:40:12,160 --> 00:40:15,200 Vil du have Nina? Jeg kan servere hende for dig. 409 00:40:15,960 --> 00:40:17,639 Så lader du mig gå. 410 00:40:17,640 --> 00:40:19,920 Hvad siger du til det? Vi går begge to. 411 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 Men vi har et andet problem? 412 00:40:38,360 --> 00:40:39,800 Ja, far. 413 00:40:43,200 --> 00:40:44,600 Far? 414 00:40:48,440 --> 00:40:51,159 Det var ham, der fik dig fanget og fik mig anholdt. 415 00:40:51,160 --> 00:40:53,119 Far, jeg beder dig. Han er din. 416 00:40:53,120 --> 00:40:55,279 Jeg er din skide søn. 417 00:40:55,280 --> 00:40:56,959 Far... Far... 418 00:41:10,600 --> 00:41:13,039 Sig, jeg skal stoppe, så gør jeg det ikke. 419 00:41:13,040 --> 00:41:14,280 Tibor, vent. 420 00:41:15,160 --> 00:41:17,800 Se mig i øjnene, fortæl mig, at han kan reddes. 421 00:41:19,320 --> 00:41:21,439 At en mand som ham er værd at redde. 422 00:41:21,440 --> 00:41:23,759 Det er jeg. Ja, det er jeg. Det er jeg. 423 00:41:23,760 --> 00:41:25,520 Det er jeg også. Jeg kan være det. 424 00:41:29,160 --> 00:41:31,280 Beslutningen er din. 425 00:41:35,520 --> 00:41:38,999 Amber, skån mig, så er det hele glemt. 426 00:41:39,000 --> 00:41:41,159 Du vil ikke have blod på dine hænder. 427 00:41:41,160 --> 00:41:43,120 Du er et godt menneske, Det kan jeg se. 428 00:41:45,000 --> 00:41:47,720 I... Lad ham ikke gøre det, Amber. 429 00:41:48,640 --> 00:41:50,640 Amber, lad ham ikke gøre det. 430 00:41:51,600 --> 00:41:53,919 Amber! Amber. 431 00:42:09,040 --> 00:42:11,239 Hellige Maria, Guds moder, bed for 432 00:42:11,240 --> 00:42:12,999 os syndere, nu og i vores dødstime. 433 00:43:17,960 --> 00:43:19,960 Ugh! 434 00:43:33,480 --> 00:43:35,680 - Hallo? - Hej, skat, er det mig? 435 00:43:37,160 --> 00:43:39,080 Amber, hvor er du? 436 00:43:41,480 --> 00:43:42,840 Jeg er på vej. 437 00:43:43,880 --> 00:43:45,320 Det er overstået. 438 00:43:47,360 --> 00:43:49,680 Hun er i sikkerhed. 439 00:43:52,080 --> 00:43:53,680 Jeg elsker dig. Jeg elsker også dig. 440 00:43:55,360 --> 00:43:56,800 Jeg elsker også dig. 441 00:44:17,040 --> 00:44:19,400 Nu er det min tur. 442 00:44:21,880 --> 00:44:23,480 Finger som glas. 443 00:44:25,480 --> 00:44:27,480 Træk ikke, bare knus det. 444 00:44:30,960 --> 00:44:32,840 Og du skal ikke føle noget. 445 00:44:35,000 --> 00:44:36,480 Det gør jeg heller ikke. 446 00:44:39,240 --> 00:44:41,240 Den første lektion, jeg nogensinde har givet dig. 447 00:45:48,840 --> 00:45:51,800 Undertekster af Sky Access Services www.skyaccessibility.sky