1 00:00:00,680 --> 00:00:03,240 Stay away from my family. I AM your family! 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,160 Everything she says is a lie. 3 00:00:05,200 --> 00:00:07,280 I am your daughter. I just need answers. 4 00:00:07,320 --> 00:00:09,400 Then what are you going to do? I'm worried about you. 5 00:00:09,440 --> 00:00:11,120 You've got to look at the evidence, 6 00:00:11,160 --> 00:00:12,880 listen to what the police are saying, 7 00:00:12,920 --> 00:00:14,440 what the medical records say. 8 00:00:14,480 --> 00:00:16,360 You're starting to show. You're eight months. 9 00:00:16,400 --> 00:00:19,440 This baby will be coming soon, so work out what you want to do. 10 00:00:19,480 --> 00:00:21,000 Help! Give this letter to Zoe, 11 00:00:21,040 --> 00:00:22,400 and everything will make sense. 12 00:00:22,440 --> 00:00:24,880 Zoe, stop! Nobody will tell me the truth! 13 00:00:24,920 --> 00:00:26,760 Your baby didn't die. 14 00:00:26,800 --> 00:00:28,200 So what am I going to do with you now? 15 00:00:54,440 --> 00:00:56,920 SHE SOBS 16 00:01:01,800 --> 00:01:05,200 SOBBING CONTINUES 17 00:01:06,240 --> 00:01:08,680 SOBBING AND GRUNTING 18 00:01:56,160 --> 00:01:59,080 I used to be so proud of you when I was little. 19 00:02:01,080 --> 00:02:04,120 Telling everyone that my dad was a doctor 20 00:02:04,160 --> 00:02:06,200 because he loved helping people. 21 00:02:07,960 --> 00:02:10,600 That's the reason I became a doctor, yes. 22 00:02:11,800 --> 00:02:15,120 And you believe you were helping me by telling me that my baby had died? 23 00:02:15,160 --> 00:02:16,360 Zo... 24 00:02:23,200 --> 00:02:24,520 You were 15 years old. 25 00:02:24,560 --> 00:02:26,160 I know how old I was. 26 00:02:26,200 --> 00:02:29,320 I got drunk at a party. 27 00:02:30,400 --> 00:02:31,840 I made a mistake. 28 00:02:31,880 --> 00:02:35,240 All I wanted was to give you and the baby the best chance in life. 29 00:02:35,280 --> 00:02:37,560 The best chance in life? 30 00:02:37,600 --> 00:02:39,920 Have you seen the scars on her back? 31 00:02:42,080 --> 00:02:46,200 I reached out to a colleague from my time at Aurielville. 32 00:02:46,240 --> 00:02:48,760 She was a good woman, 33 00:02:48,800 --> 00:02:51,600 and she assured me she'd find a loving home for her. 34 00:02:51,640 --> 00:02:53,560 Yeah, well, she didn't. 35 00:02:56,120 --> 00:02:57,160 No. 36 00:02:58,600 --> 00:02:59,880 No, she didn't. 37 00:03:01,840 --> 00:03:04,560 And... I failed you. 38 00:03:05,720 --> 00:03:07,320 As for my colleague... 39 00:03:07,360 --> 00:03:09,520 Is this the same woman I spoke to in France? 40 00:03:09,560 --> 00:03:11,480 The one who told Sandrine about me? 41 00:03:12,840 --> 00:03:16,920 I need her contact details. The number I had no longer works. 42 00:03:20,880 --> 00:03:22,040 Dad! 43 00:03:23,320 --> 00:03:25,400 My daughter... 44 00:03:25,440 --> 00:03:27,880 Your granddaughter is out there. 45 00:03:27,920 --> 00:03:30,920 She is alone, and she is afraid, 46 00:03:30,960 --> 00:03:33,000 and I need to find her. 47 00:03:35,760 --> 00:03:38,520 I can't give you that information. 48 00:03:41,000 --> 00:03:42,760 But I will handle it. 49 00:03:45,320 --> 00:03:47,120 Like you handled it last time? 50 00:03:50,440 --> 00:03:54,400 Fine. I'll find her, with or without your help. 51 00:04:14,720 --> 00:04:16,440 RINGING TONE 52 00:04:16,480 --> 00:04:18,240 REORDER TONE, SHE SIGHS 53 00:04:18,280 --> 00:04:19,480 DOOR CREAKS 54 00:04:22,680 --> 00:04:25,160 What's wrong? PHONE RINGS 55 00:04:25,200 --> 00:04:26,960 Oh, erm... 56 00:04:27,000 --> 00:04:28,760 Bonjour. Er... 57 00:04:28,800 --> 00:04:31,440 Is this Nathan Carnel? MAN: 'Speaking.' 58 00:04:31,480 --> 00:04:33,520 Oh, good. You speak English. 59 00:04:33,560 --> 00:04:36,480 'Who is this?' Er, my name is Zoe Dalton. 60 00:04:36,520 --> 00:04:39,480 I'm the birth mother of Stephanie Lacroix. 61 00:04:39,520 --> 00:04:42,240 You wrote an article about her six years ago. 62 00:04:42,280 --> 00:04:45,360 She was accused of arson. I'm trying to locate her. 63 00:04:46,720 --> 00:04:49,920 'I remember her. Erm... what's going on?' 64 00:04:49,960 --> 00:04:51,920 I spoke to a woman in France 65 00:04:51,960 --> 00:04:54,120 who told my daughter that her adoption 66 00:04:54,160 --> 00:04:57,400 was illegally processed through Aurielville Hospital. 67 00:04:57,440 --> 00:04:59,560 Do you know of it? 'Yeah, yeah. Stephanie Lacroix. 68 00:04:59,600 --> 00:05:03,640 'She was just one of the many illegal adoptions at Aurielville.' 69 00:05:03,680 --> 00:05:05,600 Sorry. What do you mean, "one of"? 70 00:05:05,640 --> 00:05:07,920 'I wrote a piece on it.' You mean there's more? 71 00:05:07,960 --> 00:05:10,040 'It was a big story, but it was never published.' 72 00:05:10,080 --> 00:05:12,920 Please, if there's something you think I should know, tell me. 73 00:05:12,960 --> 00:05:17,200 'No, I can't, OK? I received death threats.' 74 00:05:17,240 --> 00:05:18,240 Death threat? From who? 75 00:05:18,280 --> 00:05:20,360 'Look, you don't know what you're dealing with here, 76 00:05:20,400 --> 00:05:23,120 'and I'm not comfortable having this conversation any more.' 77 00:05:23,160 --> 00:05:25,080 Please. Is there anyone you know... 'Goodbye.' 78 00:05:25,120 --> 00:05:26,920 ...who could help me find my daughter? 79 00:05:26,960 --> 00:05:30,200 DISCONNECT TONE What the hell's George involved in? 80 00:05:30,240 --> 00:05:32,680 I don't know, but we need to find Sandrine fast. 81 00:05:32,720 --> 00:05:34,120 I'll go talk to him. 82 00:05:34,160 --> 00:05:36,280 Well, I've tried. He's not giving anything away. 83 00:05:36,320 --> 00:05:39,600 Let me try on my own. I'll get more from him. 84 00:05:45,760 --> 00:05:48,800 Trust me. George and Zoe know absolutely nothing. 85 00:05:50,280 --> 00:05:52,320 It's Marie who's been talking to Sandrine. 86 00:05:54,040 --> 00:05:56,040 IN FRENCH: 87 00:05:56,080 --> 00:05:58,120 'That's what Stephanie calls herself now.' 88 00:05:58,160 --> 00:06:00,120 MAN CHUCKLES 89 00:06:08,960 --> 00:06:11,360 'She won't be a problem any more, Fred.' 90 00:06:11,400 --> 00:06:12,840 Find out what she knows. 91 00:06:14,440 --> 00:06:16,640 What about your wife? 'She's under control.' 92 00:06:16,680 --> 00:06:19,400 She thinks George is responsible for everything, and I... 93 00:06:19,440 --> 00:06:21,360 I'll keep it that way. 'OK.' 94 00:06:33,720 --> 00:06:35,480 DOOR CREAKS 95 00:06:35,520 --> 00:06:38,480 Hey. Did you speak to Dad? 96 00:06:38,520 --> 00:06:39,880 Yeah. 97 00:06:39,920 --> 00:06:43,480 I have been through every possible scenario, 98 00:06:43,520 --> 00:06:45,000 and it keeps coming back to him 99 00:06:45,040 --> 00:06:46,680 being part of these illegal adoptions. 100 00:06:46,720 --> 00:06:48,680 I mean, I don't know why I'm surprised. 101 00:06:48,720 --> 00:06:50,040 He told me my baby had died. 102 00:06:50,080 --> 00:06:52,960 But the fear in that journalist's voice, 103 00:06:53,000 --> 00:06:55,240 and the woman Sandrine got me to call... 104 00:06:55,280 --> 00:06:57,680 Do you really think he's capable of that? 105 00:06:57,720 --> 00:06:59,720 I'm sorry, Zoe, but yeah... 106 00:07:00,920 --> 00:07:02,200 ...yeah, I think he is. 107 00:07:02,240 --> 00:07:05,440 And I don't know who he's got involved with, but... 108 00:07:05,480 --> 00:07:07,320 it sounded to me like he's a big part 109 00:07:07,360 --> 00:07:09,040 of these black-market adoptions. 110 00:07:09,080 --> 00:07:12,640 And he admitted that? Not in so many words, but... 111 00:07:12,680 --> 00:07:14,840 ENGINE STARTS 112 00:07:14,880 --> 00:07:16,920 Who the hell is that at this time? 113 00:07:23,560 --> 00:07:25,040 It's Dad. 114 00:07:25,080 --> 00:07:26,560 Where's he going? 115 00:08:32,840 --> 00:08:34,600 His phone is still switched off. 116 00:08:34,640 --> 00:08:36,200 Whose? 117 00:08:36,240 --> 00:08:37,800 Dad's. 118 00:08:37,840 --> 00:08:39,240 We should call the police. 119 00:08:39,280 --> 00:08:41,280 No, no, wait. Wait, wait, wait. 120 00:08:41,320 --> 00:08:45,160 We just need a... need a second to think about what we do next. 121 00:08:45,200 --> 00:08:46,640 OK? 122 00:08:46,680 --> 00:08:49,600 You know how I studied medicine on a scholarship? 123 00:08:50,560 --> 00:08:51,560 Yes. 124 00:08:51,600 --> 00:08:54,880 I was surrounded by all these public-schoolboy types. 125 00:08:54,920 --> 00:08:58,800 They had everything going for them. Could never keep up. 126 00:08:58,840 --> 00:09:00,160 But your dad... 127 00:09:01,360 --> 00:09:02,640 ...he saw something in me. 128 00:09:04,080 --> 00:09:07,360 And for the first time in my life, I felt like I could get ahead. 129 00:09:08,520 --> 00:09:10,400 I idolised your dad. 130 00:09:10,440 --> 00:09:12,800 And all these years that I've been working with him... 131 00:09:12,840 --> 00:09:15,720 If this gets out, no-one's gonna look at me the same again. 132 00:09:15,760 --> 00:09:17,600 Look, Chris... 133 00:09:17,640 --> 00:09:21,600 I'm sorry, but... we can't keep it to ourselves. 134 00:09:23,040 --> 00:09:25,800 He admitted it to you. He'll just deny it. 135 00:09:25,840 --> 00:09:29,320 Well, I need to find Sandrine and keep her safe. I know. 136 00:09:29,360 --> 00:09:31,480 But you heard what the journalist said. 137 00:09:31,520 --> 00:09:34,320 If these people find out that you're interfering, 138 00:09:34,360 --> 00:09:36,280 he'll put Sandrine at risk. 139 00:09:37,480 --> 00:09:41,080 Look, wherever she is, it's safer for her 140 00:09:41,120 --> 00:09:43,160 if we don't draw attention to her. 141 00:09:43,200 --> 00:09:44,600 She's resourceful. 142 00:09:46,400 --> 00:09:47,960 She knows how to look after herself. 143 00:09:48,000 --> 00:09:49,120 Hey. 144 00:09:50,400 --> 00:09:52,440 She's gonna be OK. 145 00:09:53,720 --> 00:09:55,240 OK. Yeah? 146 00:10:04,920 --> 00:10:06,160 NOAH: What's wrong? 147 00:10:07,280 --> 00:10:08,480 Oh. 148 00:10:08,520 --> 00:10:10,840 I'm just a bit worried about Sandrine. 149 00:10:10,880 --> 00:10:12,160 I'm not. 150 00:10:13,320 --> 00:10:15,360 You have every right to be angry with her. 151 00:10:15,400 --> 00:10:18,560 It's different for me. She's my daughter. 152 00:10:18,600 --> 00:10:20,680 But you were just a teenager. 153 00:10:20,720 --> 00:10:22,720 A baby would have ruined your life. 154 00:10:22,760 --> 00:10:25,960 I would've had a different life. That's all. 155 00:10:26,000 --> 00:10:28,520 Listen, we need to get to school, otherwise we're gonna be late. 156 00:10:28,560 --> 00:10:29,760 Noah, come on. 157 00:10:33,680 --> 00:10:36,000 What's this writing in the corner? 158 00:10:36,040 --> 00:10:38,320 I think that's... like a dedication 159 00:10:38,360 --> 00:10:40,560 that people write at the front of books. 160 00:10:40,600 --> 00:10:43,200 Mm. Bit hard to read. 161 00:10:43,240 --> 00:10:45,000 CHRIS: Noah! 162 00:10:45,040 --> 00:10:46,200 Coming. 163 00:11:06,720 --> 00:11:09,040 HEAVY BREATHING, WHIMPERING 164 00:11:17,680 --> 00:11:19,560 SHE MOANS 165 00:11:25,200 --> 00:11:28,400 SHE SCREAMS 166 00:11:45,760 --> 00:11:47,440 Hello, Marie. 167 00:11:47,480 --> 00:11:49,040 Jesus. 168 00:11:49,080 --> 00:11:50,120 George. 169 00:11:54,880 --> 00:11:56,120 You've looked better. 170 00:11:58,640 --> 00:11:59,880 So have you. 171 00:12:03,480 --> 00:12:05,160 What are you doing here, George? 172 00:12:05,200 --> 00:12:07,040 Let me get straight to the point. 173 00:12:08,520 --> 00:12:12,920 I need to know why you gave Zoe's information to Stephanie. 174 00:12:12,960 --> 00:12:16,120 Stephanie had a right to know who her real mother is. 175 00:12:18,240 --> 00:12:19,440 And I'm sick. 176 00:12:20,800 --> 00:12:23,000 I want to die with clear conscience. 177 00:12:24,920 --> 00:12:26,520 I'm so sorry. 178 00:12:28,520 --> 00:12:30,800 But you know, you did nothing wrong. 179 00:12:33,600 --> 00:12:35,440 That's why I sent you Chris. 180 00:12:36,520 --> 00:12:39,600 You acted in good faith. Your conscience should be clear. 181 00:12:39,640 --> 00:12:40,920 SOFTLY: Well, it isn't. 182 00:12:45,040 --> 00:12:46,880 Un cafe? Si, monsieur. 183 00:12:50,080 --> 00:12:52,200 There is so much you don't know, George. 184 00:12:53,640 --> 00:12:54,920 You remember Fred Gastou? 185 00:12:56,000 --> 00:12:57,680 Yes, of course. 186 00:12:57,720 --> 00:12:59,880 He was the man you collected Zo's baby with. 187 00:12:59,920 --> 00:13:02,000 Chris told me about him. 188 00:13:04,200 --> 00:13:05,680 I was so naive. 189 00:13:06,760 --> 00:13:10,200 I should have known... I was being groomed. 190 00:13:10,240 --> 00:13:11,760 Groomed? 191 00:13:15,440 --> 00:13:19,360 What we did out of compassion Fred turned into profit. 192 00:13:21,440 --> 00:13:23,640 What happened to my granddaughter, Marie? 193 00:13:25,240 --> 00:13:26,400 Chris and I, 194 00:13:26,440 --> 00:13:30,360 we were ready to hand her over to a loving couple. 195 00:13:33,240 --> 00:13:35,080 But Fred didn't give her back to me. 196 00:13:36,960 --> 00:13:41,280 He said if Chris or I tried to do anything about it... 197 00:13:42,960 --> 00:13:44,640 ...he would ruin us. 198 00:13:47,120 --> 00:13:48,520 Where did she end up? 199 00:13:49,640 --> 00:13:51,320 And who were the Lacroixs? 200 00:13:53,000 --> 00:13:54,680 The highest bidders. 201 00:14:00,240 --> 00:14:01,840 She was sold?! 202 00:14:04,400 --> 00:14:06,760 Why the hell didn't you tell me?! 203 00:14:06,800 --> 00:14:08,400 They would have killed her. 204 00:14:19,320 --> 00:14:20,680 Poor Chris. 205 00:14:20,720 --> 00:14:22,160 Huh. 206 00:14:23,680 --> 00:14:25,040 What? 207 00:14:28,040 --> 00:14:31,320 At first, it broke him. But the money was good. 208 00:14:31,360 --> 00:14:32,600 And after a while... 209 00:14:33,960 --> 00:14:36,000 ...something changed in Chris, 210 00:14:37,240 --> 00:14:39,480 ...and he took control of the situation. 211 00:14:43,200 --> 00:14:46,600 He'd find young pregnant women who could be exploited... 212 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 ...convincing them to hand over the baby for a fee. 213 00:14:51,040 --> 00:14:55,360 They would sell the baby to the highest bidder that Fred could find. 214 00:14:56,480 --> 00:14:59,880 And Chris... Chris would forge... 215 00:14:59,920 --> 00:15:03,440 the birth declaration in their name and take his cut. 216 00:15:05,720 --> 00:15:07,320 Good God. 217 00:15:11,840 --> 00:15:13,960 And this all started with me. 218 00:15:17,040 --> 00:15:19,800 This is going to destroy Zo. 219 00:15:19,840 --> 00:15:22,160 Careful what you tell her, George. 220 00:15:23,400 --> 00:15:25,840 She'll want to confront Chris. 221 00:15:25,880 --> 00:15:28,920 And if she threatens Fred's business, 222 00:15:28,960 --> 00:15:32,480 hers and Stephanie's lives will be in danger. 223 00:15:39,000 --> 00:15:40,240 I'm sorry. 224 00:16:04,640 --> 00:16:07,360 RINGING TONE 225 00:16:18,400 --> 00:16:20,600 VOICEMAIL: 'Zoe here. Leave a message.' 226 00:16:20,640 --> 00:16:21,880 BEEP 227 00:16:21,920 --> 00:16:24,120 Oh, hi. Zo, it's Dad. 228 00:16:24,160 --> 00:16:26,280 Look, I just had to pop over to France, 229 00:16:26,320 --> 00:16:29,680 but I'm now running to the airport to catch a flight back. 230 00:16:29,720 --> 00:16:31,000 But... Zo, look... 231 00:16:32,160 --> 00:16:35,560 ...you and I do need to talk, 232 00:16:35,600 --> 00:16:37,840 so I'll see you at home this afternoon. 233 00:16:37,880 --> 00:16:39,400 OK. Bye. 234 00:17:49,240 --> 00:17:50,960 MARIE GASPS 235 00:18:00,120 --> 00:18:02,560 Zoe. I wasn't expecting you. 236 00:18:02,600 --> 00:18:03,880 I need your help. 237 00:18:04,960 --> 00:18:06,200 Yeah. 238 00:18:14,840 --> 00:18:16,240 "Dear Art." 239 00:18:17,280 --> 00:18:20,920 "My favourite book..." Something, something. 240 00:18:20,960 --> 00:18:24,000 "Favourite person? Love, Beth." 241 00:18:25,200 --> 00:18:27,560 Sandrine must have ripped the paper from a book. 242 00:18:27,600 --> 00:18:29,280 And wherever that book is, I don't know, 243 00:18:29,320 --> 00:18:31,960 maybe there's something that can help me find her. 244 00:18:32,000 --> 00:18:35,520 I know it's a long shot, but... it's all I have. 245 00:18:35,560 --> 00:18:37,440 Art and Beth. 246 00:18:39,480 --> 00:18:41,040 Art and Beth. 247 00:18:41,080 --> 00:18:44,240 That would be Elizabeth Jones. Her husband was Arthur. 248 00:18:44,280 --> 00:18:46,640 But they've both been dead a good few years now. 249 00:18:46,680 --> 00:18:47,840 Where did they live? 250 00:18:47,880 --> 00:18:50,080 Oh, from outside the village somewhere. 251 00:18:50,120 --> 00:18:53,600 Up near Castle Farm, I think, but I was never there. 252 00:18:53,640 --> 00:18:55,400 I'm sorry, love. I wish I could be more help. 253 00:18:55,440 --> 00:18:57,760 No. That's great. 254 00:18:57,800 --> 00:18:59,520 Thanks. 255 00:18:59,560 --> 00:19:03,640 Last I heard, that house was falling apart, so be careful. 256 00:19:14,320 --> 00:19:16,560 HEAVY BREATHING 257 00:19:24,400 --> 00:19:26,120 SHE GRUNTS 258 00:20:17,720 --> 00:20:20,880 Please, just let me go. 259 00:20:23,000 --> 00:20:24,560 Thirsty? 260 00:20:26,480 --> 00:20:28,360 I'll give you a drink, but first... 261 00:20:29,680 --> 00:20:32,440 ...I need to know what you know and who else you've told. 262 00:20:33,960 --> 00:20:35,480 What I know about what? 263 00:20:36,720 --> 00:20:39,320 The longer you drag this out... 264 00:20:40,600 --> 00:20:42,440 ...the harder it's going to be. 265 00:20:48,800 --> 00:20:50,040 Mmm. 266 00:20:52,400 --> 00:20:53,760 I don't want to keep you here. 267 00:20:55,840 --> 00:20:57,640 But right now, you're not giving me a choice. 268 00:20:59,040 --> 00:21:02,800 Zoe called Marie, but she wasn't willing to say much. 269 00:21:04,040 --> 00:21:05,360 I don't know this Marie. 270 00:21:05,400 --> 00:21:08,160 She's the woman who told you about Zoe. 271 00:21:08,200 --> 00:21:11,120 I need to know what else she told you. 272 00:21:11,160 --> 00:21:14,320 She told me Zoe was my mother. That's it. 273 00:21:14,360 --> 00:21:16,600 DON'T FUCKING LIE TO ME! 274 00:21:16,640 --> 00:21:19,680 She must have told you about the black-market adoptions. 275 00:21:21,440 --> 00:21:22,880 THINK! 276 00:21:25,760 --> 00:21:28,400 When my father was angry... 277 00:21:28,440 --> 00:21:30,080 he beat me... 278 00:21:31,480 --> 00:21:35,160 ...and he'd say, "You're not worth the money." 279 00:21:37,400 --> 00:21:40,480 Are you saying I was actually sold to him? 280 00:21:42,000 --> 00:21:44,480 Who else knows that you came to find Zoe? 281 00:21:48,160 --> 00:21:49,680 PHONE RINGS 282 00:21:54,560 --> 00:21:56,040 SHE CRIES OUT 283 00:21:58,720 --> 00:22:01,280 MUFFLED SCREAMS 284 00:22:03,040 --> 00:22:05,240 PHONE RINGING 285 00:22:08,360 --> 00:22:09,400 Hey. 286 00:22:09,440 --> 00:22:11,200 ZOE: 'Dad called and left a voicemail.' 287 00:22:11,240 --> 00:22:13,640 I tried calling him back, but I think he's on a flight. 288 00:22:13,680 --> 00:22:16,560 He says he'll be home this afternoon and that he needs to talk to me. 289 00:22:17,760 --> 00:22:20,400 'Did he say what it was about?' No, but it didn't sound good. 290 00:22:20,440 --> 00:22:22,520 Where was he? 'France.' 291 00:22:24,320 --> 00:22:27,280 'Listen, have you ever heard of Arthur and Elizabeth Jones?' 292 00:22:27,320 --> 00:22:29,960 Oh, erm... Rings a bell. Why? 293 00:22:30,000 --> 00:22:33,040 I've just got a hunch that Sandrine's staying at their house, 294 00:22:33,080 --> 00:22:35,160 but I can't find the bloody place. 295 00:22:35,200 --> 00:22:37,840 'Mum thinks they lived over on West Side.' 296 00:22:37,880 --> 00:22:39,720 Oh, d'you know, I'm not really sure. 297 00:22:39,760 --> 00:22:44,520 Erm... maybe go back to the village and ask around. 298 00:22:45,680 --> 00:22:46,960 Yeah, maybe. 299 00:22:47,000 --> 00:22:50,440 OK. Well, listen, let me know how you get on, and we'll speak soon. 300 00:22:50,480 --> 00:22:51,720 Bye. 301 00:23:29,840 --> 00:23:31,320 BREATHING HEAVILY 302 00:23:45,600 --> 00:23:47,760 It'll be completely painless. 303 00:23:47,800 --> 00:23:49,120 I promise. 304 00:23:54,440 --> 00:23:57,240 You'll drift into a nice deep sleep... 305 00:23:59,600 --> 00:24:03,040 ...as your heart slowly comes to a stop. 306 00:24:14,640 --> 00:24:17,440 No! No, you don't. 307 00:24:17,480 --> 00:24:19,200 Come on. THEY GRUNT 308 00:24:21,560 --> 00:24:22,800 Argh! 309 00:24:36,360 --> 00:24:37,520 CHRIS GROANS 310 00:24:50,720 --> 00:24:53,520 GROANS 311 00:24:53,560 --> 00:24:56,280 Oh... fuck. 312 00:26:13,240 --> 00:26:14,600 Hello? 313 00:26:16,320 --> 00:26:17,800 Sandrine? 314 00:26:27,200 --> 00:26:28,600 Sandrine? 315 00:27:05,480 --> 00:27:07,080 RINGING TONE 316 00:27:07,120 --> 00:27:09,360 PHONE RINGS 317 00:27:11,560 --> 00:27:13,680 ZOE: 'She was definitely here. 318 00:27:13,720 --> 00:27:16,400 'And I think somebody held her against her will. 319 00:27:16,440 --> 00:27:18,000 'I'm scared, Chris.' 320 00:27:18,040 --> 00:27:21,360 It's far more likely that she was holding someone there herself, 321 00:27:21,400 --> 00:27:22,840 given what she did with Amber. 322 00:27:22,880 --> 00:27:25,720 No, I've got a really bad feeling about this. 323 00:27:25,760 --> 00:27:29,240 I even found a gag with hair on it that looks just like hers. 324 00:27:29,280 --> 00:27:31,720 I'm calling the police. 'No, no, no, no...' 325 00:27:31,760 --> 00:27:34,200 That's a really bad idea. DISCONNECT TONE 326 00:27:34,240 --> 00:27:35,520 Fuck! 327 00:27:38,040 --> 00:27:39,840 RINGING TONE 328 00:27:43,680 --> 00:27:45,800 'Holt? It's Zoe.' 329 00:27:48,040 --> 00:27:49,440 OK. Come on, come on, come on. 330 00:27:49,480 --> 00:27:51,480 SHE GROANS 331 00:27:51,520 --> 00:27:54,120 Do you think anyone saw us? Don't worry about that. Look... 332 00:27:54,160 --> 00:27:56,120 Are you sure you can walk all the way to the house? 333 00:27:56,160 --> 00:27:58,280 Yeah, yeah, I think so. Yeah? 334 00:27:59,640 --> 00:28:01,160 SHE GROANS 335 00:28:01,200 --> 00:28:03,520 Is it happening?! No. 336 00:28:03,560 --> 00:28:05,800 Just give me one second. OK, OK. 337 00:28:05,840 --> 00:28:07,640 SHE BREATHES HEAVILY 338 00:28:07,680 --> 00:28:08,720 OK. Yeah? 339 00:28:08,760 --> 00:28:10,120 Yeah. OK, let's go. 340 00:28:11,920 --> 00:28:14,800 That's her hair on that. I'm almost positive. 341 00:28:14,840 --> 00:28:18,480 There's certainly signs of struggle since we were here yesterday. 342 00:28:20,920 --> 00:28:23,200 You've searched this house already? Yeah. 343 00:28:24,440 --> 00:28:26,400 I mentioned it to Chris. 344 00:28:27,520 --> 00:28:29,680 You mean Chris knew about this place? 345 00:28:29,720 --> 00:28:31,800 I believe he did. Yeah. 346 00:28:34,520 --> 00:28:36,480 I know it's been a tough time for you all. 347 00:28:38,120 --> 00:28:40,160 Chris mentioned how worried he's been. 348 00:28:45,680 --> 00:28:48,560 Did he not say anything to you? SHE SIGHS 349 00:28:48,600 --> 00:28:49,880 I'll call this in. 350 00:28:51,120 --> 00:28:52,680 This is Inspector Holt. 351 00:28:52,720 --> 00:28:54,120 We have a possible kidnapping site 352 00:28:54,160 --> 00:28:55,920 at the old Jones house at Castle Farm. 353 00:28:55,960 --> 00:28:58,760 Requesting immediate support and backup. 354 00:29:14,080 --> 00:29:17,240 PHONE RINGS 355 00:29:17,280 --> 00:29:18,560 Shit. 356 00:29:24,560 --> 00:29:26,320 Hello, Fred. 357 00:29:26,360 --> 00:29:28,920 FRED: 'Jones was here. He met with Marie.' 358 00:29:30,680 --> 00:29:32,560 You're going to have to take care of him. 359 00:29:32,600 --> 00:29:33,920 'Understood.' 360 00:29:33,960 --> 00:29:36,360 And I expect to be compensated. 361 00:29:37,680 --> 00:29:39,120 I know of a girl. 362 00:29:40,560 --> 00:29:42,520 Her baby is due any day now. 363 00:29:49,760 --> 00:29:51,040 SIGHS 364 00:29:51,080 --> 00:29:53,800 BUSY LINE TONE Shit! 365 00:29:53,840 --> 00:29:55,960 Oh! Where is he? 366 00:29:56,000 --> 00:29:58,160 We're not gonna make it. I'm just gonna keep trying. 367 00:29:58,200 --> 00:29:59,360 He has to pick up eventually. 368 00:29:59,400 --> 00:30:01,280 Shit. Oh! 369 00:30:01,320 --> 00:30:03,200 SHE PANTS 370 00:30:03,240 --> 00:30:05,760 PHONE RINGS 371 00:30:13,440 --> 00:30:15,080 Argh! 372 00:30:17,080 --> 00:30:19,240 Come on. Let's just get you to the house, OK? 373 00:30:47,680 --> 00:30:50,120 SHE SOBS 374 00:31:10,400 --> 00:31:12,800 SHE SOBS, CRYING OUTSIDE 375 00:31:12,840 --> 00:31:14,880 It's OK. Keep breathing. 376 00:31:15,920 --> 00:31:17,920 What the hell is going on?! She's having a baby. 377 00:31:17,960 --> 00:31:20,400 What? I didn't know you were pregnant. 378 00:31:20,440 --> 00:31:21,840 No-one does except Dad. 379 00:31:21,880 --> 00:31:24,440 He's meant to be helping us, but I can't get through to him. 380 00:31:24,480 --> 00:31:25,640 Chris knows about this? 381 00:31:25,680 --> 00:31:29,080 It's OK. You're fine. I'm calling an ambulance. 382 00:31:29,120 --> 00:31:31,440 Can you get her inside? Yeah, come on, come on. 383 00:31:31,480 --> 00:31:33,440 Zoe's... Zoe's fine. Zoe's gonna get help. 384 00:31:33,480 --> 00:31:35,680 Come on. Watch your step. RINGING TONE 385 00:31:35,720 --> 00:31:38,120 MAN: 'Emergency. Which service do you require?' Hello? 386 00:31:38,160 --> 00:31:40,440 I need an ambulance, please. It's urgent. 387 00:31:40,480 --> 00:31:43,120 'Is the patient conscious and breathing? We have your location.' 388 00:31:43,160 --> 00:31:45,080 Yes, yes. Are you OK? 389 00:31:45,120 --> 00:31:46,520 Raye's in labour. What? 390 00:31:46,560 --> 00:31:48,640 'We'll be with you within an hour.' It'll be too late. 391 00:31:48,680 --> 00:31:52,600 Zo... Zo, get your mother over here. We'll take care of it. 392 00:31:52,640 --> 00:31:56,920 All right, Raye, just another little examination. 393 00:31:56,960 --> 00:31:59,600 Try and relax as much as possible now. 394 00:31:59,640 --> 00:32:01,720 Breathe. SHE WHIMPERS 395 00:32:01,760 --> 00:32:04,640 Breathe. Well done, well done. 396 00:32:04,680 --> 00:32:07,760 Good. Breathe. Breathe. You're doing so well. You're OK. 397 00:32:08,880 --> 00:32:10,440 Very good. 398 00:32:10,480 --> 00:32:13,640 Try and stay relaxed. Good. 399 00:32:13,680 --> 00:32:15,480 Thank you, Zo. RAYE SOBS 400 00:32:15,520 --> 00:32:16,800 I can't do this. 401 00:32:16,840 --> 00:32:18,880 Oh, yes, you can. Yes, you can. 402 00:32:18,920 --> 00:32:21,800 And out. Good. 403 00:32:24,280 --> 00:32:26,600 And it'll all be worth it, I promise. 404 00:32:26,640 --> 00:32:28,560 SHE PANTS Just keep breathing. 405 00:32:28,600 --> 00:32:29,800 You're doing great. 406 00:32:36,960 --> 00:32:40,280 RAYE SOBS 407 00:32:40,320 --> 00:32:41,680 Hello, Raye. 408 00:32:44,720 --> 00:32:46,600 How far along are we? 409 00:32:46,640 --> 00:32:50,120 Good. Baby's crowning. Oh! 410 00:32:50,160 --> 00:32:52,640 Raye, that means your baby's nearly here. 411 00:32:52,680 --> 00:32:54,080 CRYING: Good. 412 00:32:54,120 --> 00:32:56,200 I'm just going to leave you for a moment. 413 00:32:56,240 --> 00:32:58,360 I need to go out and grab my bag. 414 00:32:58,400 --> 00:33:00,120 I've got this. Good. 415 00:33:00,160 --> 00:33:03,120 SHE SOBS 416 00:33:04,400 --> 00:33:05,640 Dad! 417 00:33:06,800 --> 00:33:08,480 What were you doing in France? 418 00:33:11,400 --> 00:33:15,320 The woman who told Sandrine about you... Marie, 419 00:33:15,360 --> 00:33:17,640 I had to go over there to speak with her. 420 00:33:17,680 --> 00:33:20,440 She was a colleague of mine and Chris's. 421 00:33:21,760 --> 00:33:23,560 Chris worked in Aurielville? 422 00:33:23,600 --> 00:33:26,520 There's so much you need to know. 423 00:33:26,560 --> 00:33:29,240 RAYE CRIES OUT But not now. After. 424 00:33:29,280 --> 00:33:32,040 Dad! After. 425 00:33:32,080 --> 00:33:34,040 Right down. Good girl. SHE SCREAMS 426 00:33:34,080 --> 00:33:36,840 Good girl. Keep it coming. Big breath. 427 00:33:36,880 --> 00:33:39,000 Good girl. Good girl. 428 00:33:39,040 --> 00:33:42,120 Little breath. And again. Keep it coming. 429 00:33:59,440 --> 00:34:01,120 Why did you go to France? 430 00:34:03,400 --> 00:34:06,520 I needed to find out the truth about what happened to Stephanie. 431 00:34:06,560 --> 00:34:08,360 Chris, I'm sorry, 432 00:34:08,400 --> 00:34:11,080 but Raye is having a baby up at the house. 433 00:34:11,120 --> 00:34:12,720 I have to cut the cord. 434 00:34:14,000 --> 00:34:17,640 So if you have one ounce of decency left within you, 435 00:34:17,680 --> 00:34:19,200 you'll let me get back there right now. 436 00:34:19,240 --> 00:34:20,840 What did Marie tell you? 437 00:34:20,880 --> 00:34:24,600 Chris, not now. I have to get back. What about Zoe? 438 00:34:24,640 --> 00:34:27,520 What have you told her? Nothing yet. 439 00:34:28,880 --> 00:34:31,440 But now that Marie's told me what you got involved in... 440 00:34:31,480 --> 00:34:33,080 What I got involved in? 441 00:34:34,320 --> 00:34:37,320 I only got involved because of you! Oh... Chris... 442 00:34:37,360 --> 00:34:42,120 I never got you involved in selling babies. 443 00:34:43,640 --> 00:34:44,920 HE SIGHS 444 00:34:50,280 --> 00:34:52,760 Look, I'm sorry I used my influence over you 445 00:34:52,800 --> 00:34:55,320 to help us relocate Zoe's baby to France. 446 00:34:58,240 --> 00:35:00,120 Chris, I don't have a choice. 447 00:35:02,400 --> 00:35:03,840 Zoe's got to know. 448 00:35:09,440 --> 00:35:10,760 George... 449 00:35:12,720 --> 00:35:14,560 I'm sorry. 450 00:35:14,600 --> 00:35:16,960 THEY GRUNT 451 00:35:17,000 --> 00:35:18,760 Argh! 452 00:35:21,600 --> 00:35:24,000 Shh! Shh! 453 00:35:25,400 --> 00:35:27,760 HE SIGHS 454 00:35:57,720 --> 00:36:00,520 THEY CHUCKLE 455 00:36:00,560 --> 00:36:02,920 You have a beautiful baby boy. 456 00:36:07,440 --> 00:36:08,840 You did it, Raye. 457 00:36:08,880 --> 00:36:10,360 Hi. 458 00:36:10,400 --> 00:36:12,280 Hey. Hi. 459 00:36:19,200 --> 00:36:23,800 BABY BABBLES 460 00:36:26,520 --> 00:36:32,480 I know Chris did a lot of... work trying to help me, but... 461 00:36:34,480 --> 00:36:36,120 It's all right. You can tell me. 462 00:36:38,560 --> 00:36:40,360 I don't think I can give him away any more. 463 00:36:42,920 --> 00:36:47,320 Raye, you don't have to do anything you don't want to do. 464 00:36:47,360 --> 00:36:48,800 You're his mother. 465 00:36:53,600 --> 00:36:56,800 His little hands. Aw! 466 00:36:56,840 --> 00:36:58,920 Congratulations. 467 00:36:58,960 --> 00:37:00,560 I'll be right back. 468 00:37:01,800 --> 00:37:03,040 Perfect. 469 00:37:12,560 --> 00:37:13,920 ZOE: 'Dad?' 470 00:37:19,120 --> 00:37:20,200 Dad? 471 00:37:25,200 --> 00:37:27,800 CHRIS: Look, George is taken care of, OK? 472 00:37:27,840 --> 00:37:31,240 They'll think it's Stephanie. There's a baby on its way. 473 00:37:31,280 --> 00:37:33,040 I need you to have the paperwork ready. 474 00:37:34,080 --> 00:37:35,880 I'll sort the travel arrangements out, 475 00:37:35,920 --> 00:37:37,960 and I'll get it to you as soon as I can. 476 00:37:44,320 --> 00:37:46,240 Zoe, what are you doing? 477 00:37:46,280 --> 00:37:50,480 I need to get some fresh towels. Raye's just had a baby. 478 00:37:50,520 --> 00:37:53,520 Raye's had a baby? Where is she? 479 00:37:53,560 --> 00:37:55,080 They're in Amber's room. 480 00:37:57,280 --> 00:37:59,720 I-I'll go up there. I'll get the towels. 481 00:38:14,680 --> 00:38:17,200 RINGING TONE 482 00:38:17,240 --> 00:38:18,280 Holt... 483 00:38:22,720 --> 00:38:24,480 Can't talk. HOLT: 'Understood.' 484 00:38:27,680 --> 00:38:31,800 Are you looking for these? Ah. Why'd you lock the door? 485 00:38:33,640 --> 00:38:35,760 I'm trying to protect our family. 486 00:38:35,800 --> 00:38:38,560 I just wanna check on dad. 487 00:38:38,600 --> 00:38:41,320 Ah. Your dad. 488 00:38:46,320 --> 00:38:47,720 Your dad used me. 489 00:38:51,360 --> 00:38:53,160 He was my mentor. 490 00:38:53,200 --> 00:38:56,400 And he sent me down to France to do his dirty work. 491 00:38:57,680 --> 00:39:00,920 And now we've got some very dangerous people involved. 492 00:39:04,240 --> 00:39:05,560 Dangerous people. 493 00:39:07,480 --> 00:39:09,640 You were the one who was holding Sandrine! 494 00:39:11,600 --> 00:39:13,320 You left this in the Jones' house. 495 00:39:14,400 --> 00:39:15,760 You don't get it, do you? 496 00:39:16,840 --> 00:39:20,000 You don't understand the decisions I've had to make. 497 00:39:20,040 --> 00:39:22,560 BABY CRIES 498 00:39:22,600 --> 00:39:25,120 What the hell were you gonna do with Raye's baby? 499 00:39:25,160 --> 00:39:27,640 Get your hands off me! 500 00:39:29,760 --> 00:39:32,120 I have to offer them something! 501 00:39:33,520 --> 00:39:35,640 RINGING TONE 502 00:39:38,040 --> 00:39:40,720 OPERATOR: 'Hello. What service...?' Hi. Yes, I need an ambulance. 503 00:39:40,760 --> 00:39:44,400 You're sick! We have to stick together. 504 00:39:45,480 --> 00:39:48,960 They will kill us. You, maybe. This is your mess. 505 00:39:49,000 --> 00:39:50,400 You've given me no choice. 506 00:39:53,000 --> 00:39:56,160 SHE SCREAMS Hey! 507 00:39:56,200 --> 00:39:58,640 No, no, no, no, no! Chris, no! 508 00:39:58,680 --> 00:39:59,800 Dad, what are you doing? 509 00:40:02,360 --> 00:40:03,440 Amber... Let her go. 510 00:40:05,880 --> 00:40:07,920 SIRENS WAIL 511 00:40:23,400 --> 00:40:26,240 It's over, Chris. It's over. 512 00:40:26,280 --> 00:40:30,320 George is in the guest house. I called an ambulance. 513 00:40:30,360 --> 00:40:34,160 OK. Go now. You have the right to remain silent. 514 00:40:34,200 --> 00:40:35,560 You do not have to say anything, 515 00:40:35,600 --> 00:40:37,720 but anything you do say may be given in evidence. 516 00:40:41,080 --> 00:40:42,600 DOOR CLOSES 517 00:40:46,720 --> 00:40:48,760 Thank you for coming back. 518 00:41:02,360 --> 00:41:03,960 THEY CHUCKLE 519 00:41:07,280 --> 00:41:10,320 OK. Ready? Mm-hm. 520 00:41:11,360 --> 00:41:15,400 ♪ Happy birthday to you 521 00:41:15,440 --> 00:41:19,480 ♪ Happy birthday to you 522 00:41:19,520 --> 00:41:25,080 ♪ Happy birthday, dear Zoe 523 00:41:25,120 --> 00:41:28,680 ♪ Happy birthday to you. ♪ 524 00:41:28,720 --> 00:41:29,960 Thank you. 525 00:41:32,160 --> 00:41:34,640 APPLAUSE 526 00:41:34,680 --> 00:41:36,080 I saw you. 527 00:41:36,120 --> 00:41:38,720 DOORBELL RINGS 528 00:41:38,760 --> 00:41:40,040 I'll go and see. 529 00:41:41,640 --> 00:41:43,560 Who wants cake? 530 00:41:43,600 --> 00:41:44,880 Mm. Yeah. 531 00:41:44,920 --> 00:41:46,400 THEY CHUCKLE 532 00:41:46,440 --> 00:41:48,240 DOOR OPENS 533 00:41:48,280 --> 00:41:50,160 LYDIA: 'Hello, George.' GEORGE: 'Hello.' 534 00:41:50,200 --> 00:41:51,960 Who invited Dad? 535 00:41:52,000 --> 00:41:53,800 'I would really like to speak with Zo.' 536 00:41:53,840 --> 00:41:56,680 'Her due date is next month. I'm not sure it's wise.' 537 00:41:56,720 --> 00:42:00,000 'I-I won't stay long, I promise.' 538 00:42:00,040 --> 00:42:01,280 'Well, I'll ask her.' 539 00:42:02,960 --> 00:42:04,600 Thanks. 540 00:42:12,360 --> 00:42:14,040 'It's George. She's just having a word.' 541 00:42:14,080 --> 00:42:15,120 Hey. 542 00:42:17,000 --> 00:42:18,400 Hi. 543 00:42:21,480 --> 00:42:23,600 I-I'm sorry. I don't mean to disturb you. 544 00:42:23,640 --> 00:42:28,240 I just... wanted to let you know in person that... 545 00:42:29,560 --> 00:42:33,160 ...the police contacted me, because apparently, 546 00:42:33,200 --> 00:42:37,200 Marie kept detailed files on every single baby. 547 00:42:38,960 --> 00:42:42,520 I'm sorry. I had no idea there were others. 548 00:42:43,920 --> 00:42:48,040 Whatever becomes of me, for my part in all this, 549 00:42:48,080 --> 00:42:50,400 I-I just don't know, but... 550 00:42:54,920 --> 00:42:57,360 ...I'm willing to face the consequences. 551 00:43:00,520 --> 00:43:01,680 Thank you. 552 00:43:01,720 --> 00:43:04,240 AMBER: 'Aw! That's so sweet.' 553 00:43:04,280 --> 00:43:06,400 Sorry. Happy birthday. 554 00:43:09,480 --> 00:43:10,680 You shouldn't have. 555 00:43:17,560 --> 00:43:19,160 Would you like to join us? 556 00:43:19,200 --> 00:43:22,240 Oh, thank you, but no, I-I really ought to be g... 557 00:43:22,280 --> 00:43:23,920 HE SOBS 558 00:43:25,640 --> 00:43:26,880 Come on, Grandad. 559 00:43:28,720 --> 00:43:30,600 HE SOBS 560 00:43:36,360 --> 00:43:37,840 HE SNIFFLES 561 00:43:39,960 --> 00:43:43,040 I... I thought you'd be gone back to France by now. 562 00:43:44,120 --> 00:43:45,920 Don't pretend you wouldn't miss me. 563 00:43:45,960 --> 00:43:47,560 THEY CHUCKLE 564 00:43:58,200 --> 00:43:59,400 WOMAN: 'George!' 565 00:44:00,600 --> 00:44:02,760 'Hi.' 'Hello!' 566 00:44:05,080 --> 00:44:06,720 AMBER: 'Come meet Raye's baby.' 567 00:44:08,640 --> 00:44:11,480 'Hello, everyone.' RAYE: 'Is Zoe still outside? Zoe!' 568 00:44:11,520 --> 00:44:13,240 'Oh!'