1
00:01:17,583 --> 00:01:20,541
{\an8}DUBAI
VEREINIGTE ARABISCHE EMIRATE
2
00:01:41,875 --> 00:01:42,708
Meine Güte.
3
00:01:45,625 --> 00:01:47,208
Crown ist da. Er weiß es.
4
00:01:49,666 --> 00:01:51,082
Raus. Sofort.
5
00:01:51,083 --> 00:01:51,916
Los.
6
00:01:55,166 --> 00:01:56,000
Verschwindet.
7
00:01:56,750 --> 00:01:57,832
Das geht nicht, Sir.
8
00:01:57,833 --> 00:01:59,875
Hör zu. Ihr seid in Gefahr.
9
00:02:28,458 --> 00:02:29,458
Kein Zögern.
10
00:02:53,750 --> 00:02:54,583
Sicher.
11
00:03:03,916 --> 00:03:04,916
Scheiße.
12
00:03:06,625 --> 00:03:09,250
Crown kommt hoch.
Es bleibt nicht viel Zeit.
13
00:03:23,000 --> 00:03:23,833
Whitaker!
14
00:03:31,416 --> 00:03:32,416
Komm schon.
15
00:03:39,000 --> 00:03:40,124
DOWNLOAD LÄUFT
16
00:03:40,125 --> 00:03:41,166
Hab sie!
17
00:04:01,708 --> 00:04:02,541
Hört er zu?
18
00:04:04,000 --> 00:04:05,332
Verdammt noch mal.
19
00:04:05,333 --> 00:04:06,250
Sorry, Nigel.
20
00:04:11,708 --> 00:04:15,000
VERBINDUNG UNTERBROCHEN
21
00:05:26,458 --> 00:05:27,458
Hey.
22
00:05:30,625 --> 00:05:31,666
Verzeihung.
23
00:06:09,833 --> 00:06:11,125
Soll das ein Witz sein?
24
00:06:12,541 --> 00:06:14,374
Ein Buchladen, typisch für dich.
25
00:06:14,375 --> 00:06:16,625
- Und ein Restaurant.
- Ja.
26
00:06:17,333 --> 00:06:20,124
Anrufen war als Deputy Director
nicht drin?
27
00:06:20,125 --> 00:06:22,207
- Wo bliebe da der Spaß?
- Kaffee auf dich.
28
00:06:22,208 --> 00:06:23,250
Ok, abgemacht.
29
00:06:25,291 --> 00:06:26,332
Freut mich.
30
00:06:26,333 --> 00:06:28,708
Ja. Ganz meinerseits.
31
00:06:38,833 --> 00:06:41,041
Ich informiere das Büro,
dass ich entführt wurde.
32
00:06:42,541 --> 00:06:43,375
Danke.
33
00:06:44,083 --> 00:06:45,375
Wann geht dein Flug?
34
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
In vier Stunden.
35
00:06:48,666 --> 00:06:50,416
Das ist also die Wall Street.
36
00:06:51,333 --> 00:06:52,958
Eigentlich der Broadway, aber…
37
00:06:53,958 --> 00:06:55,166
Welches ist deins?
38
00:06:56,333 --> 00:06:57,333
Das Hohe.
39
00:06:58,125 --> 00:07:01,332
Fragst du mich jetzt,
ob mir mein neuer Job gefällt?
40
00:07:01,333 --> 00:07:02,166
Und? Tut er's?
41
00:07:02,750 --> 00:07:06,832
Du verließt die CIA für einen
Zivilistenjob in der Privatwirtschaft.
42
00:07:06,833 --> 00:07:08,999
Gefällt dir denn dein neuer Job?
43
00:07:09,000 --> 00:07:10,290
Er ist Mist.
44
00:07:10,291 --> 00:07:11,916
Das geht uns beiden so.
45
00:07:14,083 --> 00:07:17,040
Ich konnte nicht weitermachen wie bisher.
46
00:07:17,041 --> 00:07:19,250
Ein normales Leben, war das der Plan?
47
00:07:19,916 --> 00:07:22,041
Du sagtest es selbst: “Zivilistenjob”.
48
00:07:22,541 --> 00:07:23,749
Schwarz und Weiß.
49
00:07:23,750 --> 00:07:26,500
Für Grauzonen bin ich nicht geschaffen.
50
00:07:28,416 --> 00:07:29,416
Hast du sie gesehen?
51
00:07:30,416 --> 00:07:32,708
Nein. Nicht seit Weihnachten.
52
00:07:33,458 --> 00:07:35,290
Tut mir leid.
53
00:07:35,291 --> 00:07:36,541
Das muss es nicht.
54
00:07:37,541 --> 00:07:40,915
Wir haben es wirklich versucht.
Mehr kann man nicht tun.
55
00:07:40,916 --> 00:07:42,583
Cathy tut, wozu sie bestimmt ist.
56
00:07:43,708 --> 00:07:44,583
Und du?
57
00:07:45,083 --> 00:07:46,083
Und ich?
58
00:07:47,125 --> 00:07:50,082
Bin nicht lang genug weg,
um vergessen zu haben,
59
00:07:50,083 --> 00:07:51,665
wie es ist, der Köder zu sein.
60
00:07:51,666 --> 00:07:52,958
Es gibt keinen Köder.
61
00:07:53,583 --> 00:07:55,666
Du sagst es selbst. Du hast es versucht.
62
00:07:56,416 --> 00:07:58,250
Ja. Und das hier? All das hier?
63
00:07:59,791 --> 00:08:01,624
Nichts wird je gut genug sein.
64
00:08:01,625 --> 00:08:04,957
Schöne Worte.
Was immer es ist, ich mache es nicht.
65
00:08:04,958 --> 00:08:08,375
Du sollst ja nicht zurückkommen.
Nur jemanden treffen.
66
00:08:09,166 --> 00:08:10,082
Nein.
67
00:08:10,083 --> 00:08:13,249
Du fliegst nach Dubai.
Er wird zu dir kommen.
68
00:08:13,250 --> 00:08:14,957
- Nur was abholen.
- Reine Routine.
69
00:08:14,958 --> 00:08:17,165
- Ja.
- Ok. Was abholen?
70
00:08:17,166 --> 00:08:18,999
Informationen. Überwachung.
71
00:08:19,000 --> 00:08:20,332
Na, was denn nun?
72
00:08:20,333 --> 00:08:23,082
- Er ist ein Freund.
- Würde er dasselbe für dich tun?
73
00:08:23,083 --> 00:08:26,249
Nigel ist der paranoideste Schlapphut,
den ich kenne.
74
00:08:26,250 --> 00:08:28,250
- Aber ich bin der Bessere.
- Wie immer.
75
00:08:30,458 --> 00:08:31,291
Also, was ist es?
76
00:08:33,083 --> 00:08:34,083
Die Putzkolonne.
77
00:08:34,833 --> 00:08:37,916
Es ist eine alte gemeinsame Operation
mit dem MI-6.
78
00:08:38,958 --> 00:08:39,958
Dem MI-6?
79
00:08:40,958 --> 00:08:42,915
Einer von denen oder von uns?
80
00:08:42,916 --> 00:08:44,165
Ein bisschen von beidem.
81
00:08:44,166 --> 00:08:45,665
Das klingt nicht gut.
82
00:08:45,666 --> 00:08:49,832
Ganz schön neugierig für jemanden,
der nichts damit zu tun haben will.
83
00:08:49,833 --> 00:08:53,707
Wenn ich bei deinen Geschäften auffliege,
kostet mich das den Kopf.
84
00:08:53,708 --> 00:08:55,165
Niemand erfährt etwas.
85
00:08:55,166 --> 00:08:56,082
- Ach nein?
- Nein.
86
00:08:56,083 --> 00:08:57,374
Klingt zuversichtlich.
87
00:08:57,375 --> 00:09:00,290
Glaubst du,
ich würde dich allein da rausschicken?
88
00:09:00,291 --> 00:09:01,333
Kommt Verstärkung?
89
00:09:02,958 --> 00:09:04,791
Oh, Mist. Sieh mal einer an.
90
00:09:06,583 --> 00:09:09,332
- Man schickt mich in den Tod.
- Das habe ich überhört.
91
00:09:09,333 --> 00:09:12,915
Solche Elite-Leute
stellt die CIA jetzt ein?
92
00:09:12,916 --> 00:09:15,374
- Mach's dir nur nach.
- Auf Vertragsbasis.
93
00:09:15,375 --> 00:09:16,291
Autsch.
94
00:09:16,958 --> 00:09:18,708
Aber Dubrovnik bleibt uns, Mike?
95
00:09:20,833 --> 00:09:22,374
- Ruf danach an.
- Klar.
96
00:09:22,375 --> 00:09:23,458
Wohin gehst du?
97
00:09:24,541 --> 00:09:25,582
Willkommen zurück.
98
00:09:25,583 --> 00:09:27,332
Ich sagte, ich mach's nicht.
99
00:09:27,333 --> 00:09:28,458
Lass das.
100
00:09:29,041 --> 00:09:30,415
Nicht dein Stil.
101
00:09:30,416 --> 00:09:31,416
Er ist gut, oder?
102
00:09:33,166 --> 00:09:34,790
- Upgrade.
- Ich habe mein Ticket.
103
00:09:34,791 --> 00:09:36,665
Erste Klasse. Für uns beide.
104
00:09:36,666 --> 00:09:37,958
Du änderst dich nie.
105
00:09:38,708 --> 00:09:40,083
Ist ja wie 'ne Krankheit.
106
00:09:40,750 --> 00:09:41,833
Gibst du Gepäck auf?
107
00:09:43,208 --> 00:09:45,040
Ja. Ein kurzer Ausflug.
108
00:09:45,041 --> 00:09:47,500
Passt alles ins Handgepäck. Alles klar.
109
00:10:02,750 --> 00:10:03,750
Hey.
110
00:10:04,250 --> 00:10:06,207
Darf sie unten bleiben? Flugangst.
111
00:10:06,208 --> 00:10:07,165
Ach wirklich?
112
00:10:07,166 --> 00:10:08,166
Oh Mann.
113
00:10:08,750 --> 00:10:09,708
Wusste, du bist's.
114
00:10:11,416 --> 00:10:14,499
- Greer sagt, du triffst dort jemanden.
- Nein.
115
00:10:14,500 --> 00:10:16,582
Du weißt, es geht nie nur ums Treffen.
116
00:10:16,583 --> 00:10:19,790
Es ist keine große Sache. Ok?
Der Typ kommt zu dir.
117
00:10:19,791 --> 00:10:21,207
Wir sitzen im Flieger.
118
00:10:21,208 --> 00:10:24,415
Zuerst fliegen wir zu ihm.
Aber dann kommt er zu dir.
119
00:10:24,416 --> 00:10:25,582
Kapiere ich nicht.
120
00:10:25,583 --> 00:10:27,374
Warum machst du es nicht?
121
00:10:27,375 --> 00:10:30,040
- Wegen Verfolgern.
- Warum sollte mir jemand folgen?
122
00:10:30,041 --> 00:10:32,040
Weil es nie nur ums Treffen geht.
123
00:10:32,041 --> 00:10:33,625
Genau, sagte ich ja.
124
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Das ist süß.
125
00:10:37,416 --> 00:10:40,040
Ob der Geheimdienst der Emirate
deine Tarnung glaubt?
126
00:10:40,041 --> 00:10:41,624
Das ist keine Tarnung.
127
00:10:41,625 --> 00:10:44,749
- Ich leite das Risikomanagement…
- Nur zu, ich brauche Schlaf.
128
00:10:44,750 --> 00:10:46,083
Wünschen Sie Champagner?
129
00:10:47,541 --> 00:10:48,541
Ist das ein Engel?
130
00:10:49,833 --> 00:10:51,290
Zum ersten Mal erste Klasse.
131
00:10:51,291 --> 00:10:52,625
Hätte sie nie gedacht.
132
00:10:53,708 --> 00:10:55,541
- Danke.
- Das ist für jemand anderen.
133
00:10:56,958 --> 00:10:59,500
- Komm schon.
- Gewöhnlich gibt's nicht zwei.
134
00:11:00,541 --> 00:11:01,707
Einen pro Kopf.
135
00:11:01,708 --> 00:11:02,625
Einen.
136
00:11:03,166 --> 00:11:04,166
Prost.
137
00:11:21,666 --> 00:11:23,874
Der Markt von Jakarta floriert
138
00:11:23,875 --> 00:11:25,250
so stark wie nie.
139
00:11:26,208 --> 00:11:28,375
Dr. Ryan, möchten Sie etwas hinzufügen?
140
00:11:29,458 --> 00:11:30,458
Jack?
141
00:11:33,166 --> 00:11:34,166
Nein.
142
00:11:34,833 --> 00:11:37,875
Ich will die gute Stimmung hier
nicht trüben.
143
00:11:38,375 --> 00:11:39,707
Kein Zweifel,
144
00:11:39,708 --> 00:11:42,166
das neue Regime hat den Markt gestärkt.
145
00:11:43,083 --> 00:11:44,958
Auf jeden Fall.
146
00:11:46,625 --> 00:11:49,958
Ich glaube,
es stellt sich die Frage: “Warum?”
147
00:11:50,708 --> 00:11:54,750
Das neue Regime führte auch die Standards
der alten Welt wieder ein.
148
00:11:55,541 --> 00:11:58,082
Mittlerweile ist fast schon zu einfach,
149
00:11:58,083 --> 00:12:00,374
die politischen Folgen zu ignorieren,
150
00:12:00,375 --> 00:12:02,666
nur um die Geldflüsse zu verfolgen.
151
00:12:06,125 --> 00:12:07,250
Damit meine ich,
152
00:12:08,041 --> 00:12:10,040
dass meiner Erfahrung nach
153
00:12:10,041 --> 00:12:13,708
die Menschen, die die Vergangenheit
wiederbeleben wollen,
154
00:12:14,458 --> 00:12:17,708
meistens massive Unruhen bewirken.
155
00:12:21,041 --> 00:12:23,707
- Ist gut gelaufen.
- Sie sind zu freundlich.
156
00:12:23,708 --> 00:12:25,290
Sie haben Angst um Ihren Job.
157
00:12:25,291 --> 00:12:27,915
Ehrlichkeit ist nicht die beste Strategie.
158
00:12:27,916 --> 00:12:29,290
Fühlt sich mulmig an,
159
00:12:29,291 --> 00:12:31,374
wenn die Welt auf dem Spiel steht.
160
00:12:31,375 --> 00:12:33,290
Moment, war das Agentenhumor?
161
00:12:33,291 --> 00:12:34,749
- Ja.
- Hat lange gedauert.
162
00:12:34,750 --> 00:12:35,707
Nuklearbedrohungen
163
00:12:35,708 --> 00:12:38,874
darf man nicht schlecht machen,
bevor man sie getestet hat.
164
00:12:38,875 --> 00:12:39,875
Da ist was dran.
165
00:12:41,458 --> 00:12:45,416
Ich nehme an, SLJ hat fürs Team
heute Abend bei Shiro's reserviert.
166
00:12:46,250 --> 00:12:47,290
Was ist Shiro's?
167
00:12:47,291 --> 00:12:50,957
Die Sorte Nobel-Restaurant,
über die man Dokus dreht.
168
00:12:50,958 --> 00:12:51,915
- Wirklich?
- Ja.
169
00:12:51,916 --> 00:12:52,750
Oh Mann.
170
00:12:53,333 --> 00:12:54,250
Ich…
171
00:12:55,666 --> 00:12:57,583
Weiß nicht, ob ich heute Abend kann.
172
00:12:58,333 --> 00:13:01,332
- Ich jammere sonst nie.
- Kommt jetzt die “Jetlag”-Ausrede?
173
00:13:01,333 --> 00:13:02,582
Bei Ihnen? Niemals.
174
00:13:02,583 --> 00:13:04,625
Bei Ihnen ist es “globale Bedrohung”.
175
00:13:06,583 --> 00:13:07,957
Wir sehen uns morgen.
176
00:13:07,958 --> 00:13:08,958
Das hoffe ich.
177
00:13:12,708 --> 00:13:15,582
- Los, treffen wir den Typen.
- Es geht nie nur darum.
178
00:13:15,583 --> 00:13:16,666
Darüber sprachen wir.
179
00:13:17,750 --> 00:13:19,625
Genau das meinte ich.
180
00:13:35,458 --> 00:13:37,499
Ok, was hole ich denn ab?
181
00:13:37,500 --> 00:13:39,166
- Ich weiß es nicht.
- Was?
182
00:13:39,916 --> 00:13:42,208
Was tust du hier überhaupt? Ehrlich.
183
00:13:42,791 --> 00:13:45,957
Wir wissen, der Geheimdienst der Emirate
überwacht mich nicht.
184
00:13:45,958 --> 00:13:48,957
Greer wollte,
dass ich aufpasse, dass alles läuft.
185
00:13:48,958 --> 00:13:50,582
Warum beruhigt mich das nicht?
186
00:13:50,583 --> 00:13:53,457
Du tust Greer einen Gefallen und er mir.
187
00:13:53,458 --> 00:13:54,458
Wieso das?
188
00:13:56,041 --> 00:13:57,125
Ich brauche das Geld.
189
00:13:57,625 --> 00:13:59,708
Hast du nicht überall Häuser?
190
00:14:00,500 --> 00:14:03,457
Du batest mich mal,
einen Waffenhändler als Köder
191
00:14:03,458 --> 00:14:04,915
- zu benutzen.
- Kann sein.
192
00:14:04,916 --> 00:14:06,291
- Ist aufgeflogen.
- Ja.
193
00:14:07,166 --> 00:14:09,290
Na gut. Hier verabschiede ich mich.
194
00:14:09,291 --> 00:14:10,957
Wow. Abendessen mit Show.
195
00:14:10,958 --> 00:14:12,375
Nur ein Treffen erwartet?
196
00:14:13,541 --> 00:14:15,665
- Wie erreiche ich dich…
- Tut mir leid.
197
00:14:15,666 --> 00:14:16,625
Oh mein Gott.
198
00:14:18,083 --> 00:14:19,083
Ohrhörer.
199
00:14:47,458 --> 00:14:48,750
Wie ich das vermisst habe.
200
00:14:49,500 --> 00:14:50,582
Was vermisst?
201
00:14:50,583 --> 00:14:51,583
Na das.
202
00:14:52,291 --> 00:14:53,999
Teil eines Teams zu sein.
203
00:14:54,000 --> 00:14:56,583
Schau mich nicht direkt an.
204
00:14:57,166 --> 00:14:58,665
Das verrät es sofort.
205
00:14:58,666 --> 00:15:00,958
Fummel doch gleich am Ohrhörer.
206
00:15:01,833 --> 00:15:02,833
Entschuldigung.
207
00:15:18,583 --> 00:15:19,583
Danke.
208
00:15:26,041 --> 00:15:28,458
- Das ist wohl unser Mann.
- Ich sehe ihn.
209
00:15:31,791 --> 00:15:32,791
Hallo.
210
00:15:33,875 --> 00:15:34,875
Danke.
211
00:15:58,125 --> 00:15:59,624
- Weiter.
- Verstanden.
212
00:15:59,625 --> 00:16:01,125
Wohin gehst du, Junge?
213
00:16:03,208 --> 00:16:05,457
Wer sind Sie? Was machen Sie hier?
214
00:16:05,458 --> 00:16:07,500
Ganz ruhig. Greer schickt mich.
215
00:16:09,041 --> 00:16:10,500
Greer sollte kommen.
216
00:16:11,833 --> 00:16:12,958
Moment mal.
217
00:16:15,666 --> 00:16:16,750
Wer sind Sie?
218
00:16:17,291 --> 00:16:18,875
- Nur ein Kurier.
- Ein Kurier?
219
00:16:25,083 --> 00:16:26,083
Haben Sie es?
220
00:16:27,583 --> 00:16:28,583
Was denn?
221
00:16:30,041 --> 00:16:31,458
Was glauben Sie, was das ist?
222
00:16:32,791 --> 00:16:35,957
- Was sagte er Ihnen denn?
- Dass Sie ein Paket hätten
223
00:16:35,958 --> 00:16:37,000
und ein Freund seien.
224
00:16:37,583 --> 00:16:38,583
Ein "Freund".
225
00:16:40,083 --> 00:16:41,083
Das hat er gesagt?
226
00:16:53,666 --> 00:16:55,541
Jack, du wirst beschattet!
227
00:16:57,083 --> 00:16:59,375
Jesus, Sie sind einer von denen.
228
00:17:08,375 --> 00:17:09,208
Warten Sie.
229
00:17:11,500 --> 00:17:13,583
- Warten Sie.
- Wo zum Teufel ist Greer?
230
00:17:14,166 --> 00:17:16,457
Na ja, jetzt bin ich hier. Ok?
231
00:17:16,458 --> 00:17:18,083
Er schickte mich aus einem Grund.
232
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Warum wohl?
233
00:17:21,041 --> 00:17:22,500
Ich soll Ihnen wohl helfen.
234
00:17:23,875 --> 00:17:24,957
Mir helfen?
235
00:17:24,958 --> 00:17:25,791
Scheiße.
236
00:17:28,750 --> 00:17:31,541
Er ist derjenige, der Hilfe braucht.
237
00:17:40,041 --> 00:17:41,208
Halt!
238
00:17:44,916 --> 00:17:45,916
Scheiße.
239
00:17:49,583 --> 00:17:51,791
Er schickte Sie, weil er Angst hat…
240
00:17:54,166 --> 00:17:55,166
und zu Recht.
241
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
Jack.
242
00:18:06,666 --> 00:18:07,791
Runter vom Boot!
243
00:18:15,416 --> 00:18:16,750
Nehmen Sie die Hände hoch.
244
00:18:18,125 --> 00:18:18,958
Hände hoch!
245
00:18:40,250 --> 00:18:41,250
Nein.
246
00:19:04,666 --> 00:19:06,583
Was soll das, Mann? Hey!
247
00:19:52,916 --> 00:19:53,916
Wer sind Sie?
248
00:19:54,416 --> 00:19:55,708
Wer zum Teufel sind Sie?
249
00:20:07,500 --> 00:20:09,333
- Jack?
- Komm schon.
250
00:20:09,875 --> 00:20:10,875
Jack!
251
00:20:12,458 --> 00:20:14,291
- Er muss etwas haben.
- Weg hier!
252
00:20:18,583 --> 00:20:19,666
Rein da.
253
00:20:20,708 --> 00:20:21,708
Verdammt.
254
00:20:27,083 --> 00:20:28,125
Sie wären längst tot.
255
00:20:36,625 --> 00:20:37,750
Fahren Sie.
256
00:20:39,958 --> 00:20:40,791
Na los!
257
00:20:58,750 --> 00:21:01,708
{\an8}CIA-HAUPTQUARTIER
LANGLEY
258
00:21:03,625 --> 00:21:04,791
Verdammt, Jack.
259
00:21:06,333 --> 00:21:07,166
Ja?
260
00:21:08,250 --> 00:21:09,958
- Irgendetwas?
- Noch nicht.
261
00:21:11,125 --> 00:21:12,875
- Was ist das?
- Für Sie.
262
00:21:13,583 --> 00:21:15,165
Wurde wohl vertauscht.
263
00:21:15,166 --> 00:21:18,457
Ein Deputy Director
kriegt eben selten Briefe.
264
00:21:18,458 --> 00:21:19,415
Nicht aufgeben.
265
00:21:19,416 --> 00:21:20,416
Ja, Sir.
266
00:21:45,500 --> 00:21:46,500
Greer.
267
00:21:47,041 --> 00:21:48,291
Schön, dich zu hören.
268
00:21:50,625 --> 00:21:51,958
Woher hast du diese Nummer?
269
00:21:52,541 --> 00:21:53,541
Komm schon, Jim.
270
00:21:54,041 --> 00:21:55,458
Ich habe überall Freunde.
271
00:21:56,541 --> 00:21:57,457
Das sagtest du.
272
00:21:57,458 --> 00:21:59,624
Alle Anrufe werden aufgezeichnet.
273
00:21:59,625 --> 00:22:00,750
Wäre sonst witzlos.
274
00:22:01,333 --> 00:22:02,875
Finde deinen Laufburschen,
275
00:22:03,916 --> 00:22:06,375
er soll zurückbringen,
was Nigel mir stahl.
276
00:22:07,208 --> 00:22:09,000
Ich weiß nicht, wovon du redest.
277
00:22:10,083 --> 00:22:11,749
Jim, er lebt nur deswegen noch,
278
00:22:11,750 --> 00:22:14,875
weil wir beide wissen,
dass er nicht hier sein sollte.
279
00:22:16,333 --> 00:22:18,083
Ich rufe nur aus Höflichkeit an.
280
00:22:20,166 --> 00:22:21,958
Nigel wollte uns stoppen.
281
00:22:23,333 --> 00:22:24,791
Versuch du es nicht auch.
282
00:22:25,375 --> 00:22:28,375
- Hör mal…
- Finde ihn. Oder ich werde es tun.
283
00:22:44,708 --> 00:22:46,208
Ich will ehrlich sein.
284
00:22:47,125 --> 00:22:49,666
Ich dachte, ich wäre müde nach der Reise,
285
00:22:50,333 --> 00:22:51,540
aber es geht mir gut.
286
00:22:51,541 --> 00:22:52,375
Sei still.
287
00:22:53,833 --> 00:22:54,833
Komm schon.
288
00:22:56,208 --> 00:22:59,083
Es sollte ein Kinderspiel sein.
Das sagte Greer dir auch.
289
00:23:00,791 --> 00:23:04,957
Vielleicht läuft der Job ja so:
“Hey, er ist immer noch ein Spion, cool.”
290
00:23:04,958 --> 00:23:06,833
- So in der Art etwa?
- Nein.
291
00:23:07,750 --> 00:23:08,791
Das gibt's nicht.
292
00:23:21,333 --> 00:23:22,333
Doch, gibt es.
293
00:23:31,875 --> 00:23:33,041
Hinsetzen.
294
00:23:35,291 --> 00:23:36,291
Also, wer war er?
295
00:23:38,333 --> 00:23:41,750
Das erfahren wir, sobald sich
die Polizei die Leiche ansieht.
296
00:23:42,666 --> 00:23:44,749
Ihr Freund dort drinnen, Mike November,
297
00:23:44,750 --> 00:23:46,624
in Dubrovnik sucht man nach ihm.
298
00:23:46,625 --> 00:23:49,082
Leute, die mir gern was schulden dürfen.
299
00:23:49,083 --> 00:23:51,500
Ich kann ihm sofort einen Flug chartern.
300
00:23:52,416 --> 00:23:55,707
Und Sie, Jack Ryan,
sagen sicher, dass Sie Zivilist sind.
301
00:23:55,708 --> 00:23:57,457
- Weil ich es bin.
- Gut.
302
00:23:57,458 --> 00:23:59,249
Erleichtert den Emiratis den Job:
303
00:23:59,250 --> 00:24:01,415
Sie sind Verdächtiger in einem Doppelmord.
304
00:24:01,416 --> 00:24:03,958
Obwohl doch Sie den Abzug drückten.
305
00:24:04,541 --> 00:24:05,625
Aus welchem Winkel?
306
00:24:06,583 --> 00:24:08,124
Sie hörten den Schuss,
307
00:24:08,125 --> 00:24:10,207
und sahen mich gegenüber.
308
00:24:10,208 --> 00:24:11,416
Kommen Sie schon.
309
00:24:12,666 --> 00:24:14,165
Dafür sind Sie zu schlau.
310
00:24:14,166 --> 00:24:16,416
Sie wissen, dass ich Freunde habe.
311
00:24:19,291 --> 00:24:21,000
Ist das dieser Freund?
312
00:24:21,916 --> 00:24:24,916
Der Ihr Leben
statt seinem eigenen riskierte?
313
00:24:25,583 --> 00:24:28,040
Der, der in Karatschi einen Mann tötete.
314
00:24:28,041 --> 00:24:29,458
Erzählte er davon?
315
00:24:30,791 --> 00:24:33,915
Es war wohl ein Informant,
der ihn töten wollte.
316
00:24:33,916 --> 00:24:36,374
Er wurde degradiert und kam nach Langley.
317
00:24:36,375 --> 00:24:38,040
Hörten Sie etwas anderes?
318
00:24:38,041 --> 00:24:39,916
- Glaube nicht.
- Dachte ich mir.
319
00:24:40,416 --> 00:24:41,416
Also, das…
320
00:24:42,916 --> 00:24:45,041
Das ist der Mann, den Greer tötete.
321
00:24:45,625 --> 00:24:46,874
Ich sehe keine Wunden.
322
00:24:46,875 --> 00:24:48,707
Stichwunden sind blutig.
323
00:24:48,708 --> 00:24:50,457
Aber gut angewandte Folter?
324
00:24:50,458 --> 00:24:51,625
Saubere Sache.
325
00:24:52,458 --> 00:24:56,457
Wollen Sie sagen, dass James Greer
diesen Mann zu Tode folterte?
326
00:24:56,458 --> 00:24:59,000
Nicht persönlich.
Aber er bildete die Folterer aus.
327
00:25:00,416 --> 00:25:01,707
Was ist Starling?
328
00:25:01,708 --> 00:25:02,875
- Starling?
- Ja.
329
00:25:03,625 --> 00:25:04,625
Das ist ein Vogel.
330
00:25:05,375 --> 00:25:08,208
Ihrer Miene zufolge erzählte er nichts.
331
00:25:10,250 --> 00:25:13,415
Greer und Nigel
bildeten eine Arbeitsgruppe,
332
00:25:13,416 --> 00:25:14,958
kurz nach dem 11. September.
333
00:25:15,791 --> 00:25:18,540
Eine Spezialeinheit,
entstanden aus purer Wut,
334
00:25:18,541 --> 00:25:22,375
und ihre Regeln, oder deren Fehlen,
spiegelten das wider.
335
00:25:22,958 --> 00:25:25,665
Sie sorgten anfangs
für unglaubliche Opferzahlen.
336
00:25:25,666 --> 00:25:29,290
Aber dann
kamen Räte und Ausschüsse in Mode.
337
00:25:29,291 --> 00:25:33,749
In Karatschi nahm James Greer die
Verantwortung für das Programm auf sich,
338
00:25:33,750 --> 00:25:35,000
ohne Namen zu nennen.
339
00:25:36,083 --> 00:25:37,125
Namen wie Nigel.
340
00:25:37,708 --> 00:25:39,999
Namen wie Crown. Liam Crown.
341
00:25:40,000 --> 00:25:41,665
- Erwähnte Greer das?
- Nein.
342
00:25:41,666 --> 00:25:42,666
Nichts?
343
00:25:44,958 --> 00:25:47,624
Gestern war ich bei Nigel,
um etwas abzuholen,
344
00:25:47,625 --> 00:25:48,874
bekam jedoch nichts.
345
00:25:48,875 --> 00:25:49,874
Nichts zu holen.
346
00:25:49,875 --> 00:25:51,415
Es war nur ein Treffen.
347
00:25:51,416 --> 00:25:54,000
Was immer Nigel wusste,
er erzählte es nur Greer.
348
00:25:55,083 --> 00:25:56,875
Dann bin ich kaum von Nutzen.
349
00:25:57,458 --> 00:25:58,458
Antworten.
350
00:25:59,000 --> 00:26:01,707
Ich wollte sie von Nigel.
Nun eben von Greer.
351
00:26:01,708 --> 00:26:04,374
Sie bewiesen,
dass ich nicht für Greer arbeite.
352
00:26:04,375 --> 00:26:05,791
Da haben Sie recht.
353
00:26:07,291 --> 00:26:10,708
Wenn es für Sie in Dubai
besser laufen soll, arbeiten Sie
354
00:26:11,875 --> 00:26:12,875
für mich.
355
00:26:19,083 --> 00:26:21,332
Soll ich etwa
alleine zu der Veranstaltung?
356
00:26:21,333 --> 00:26:23,833
Sie brauchen mich nicht,
um Politiker einzuwickeln.
357
00:26:27,458 --> 00:26:28,458
Jack.
358
00:26:29,750 --> 00:26:31,750
Was zum Teufel ist los?
359
00:26:34,666 --> 00:26:38,250
{\an8}ROYAL-AIR-FORCE-STÜTZPUNKT ALCONBURY
CAMBRIDGESHIRE, VEREINIGTES KÖNIGREICH
360
00:26:56,333 --> 00:26:57,333
Warten Sie.
361
00:26:58,083 --> 00:26:59,124
Emma.
362
00:26:59,125 --> 00:27:00,415
Andrew.
363
00:27:00,416 --> 00:27:02,582
Wollen Sie mich Ihren Freunden
nicht vorstellen?
364
00:27:02,583 --> 00:27:05,041
- Bin mir nicht sicher, ob…
- Sie haben recht.
365
00:27:05,708 --> 00:27:09,165
Hoffen wir, dass ich Sie nicht verhafte,
bevor wir uns anfreunden.
366
00:27:09,166 --> 00:27:10,208
Gehen wir?
367
00:27:28,625 --> 00:27:30,707
Wo zum Teufel waren Sie?
368
00:27:30,708 --> 00:27:31,708
In Dubai.
369
00:27:32,583 --> 00:27:35,874
Dachte, das wäre klar.
Entschuldigen Sie die Funkstille.
370
00:27:35,875 --> 00:27:37,041
Schwachsinn.
371
00:27:37,958 --> 00:27:40,082
Sie arbeiteten heimlich mit Nigel.
372
00:27:40,083 --> 00:27:41,083
Im Gegenteil.
373
00:27:41,583 --> 00:27:43,250
Er ahnte nichts.
374
00:27:45,458 --> 00:27:47,083
Sie misstrauten seinen Motiven?
375
00:27:47,666 --> 00:27:48,958
Niemals den Motiven.
376
00:27:51,333 --> 00:27:52,416
Nur seiner Sicherheit.
377
00:27:54,583 --> 00:27:57,957
Marlow, dies ist
ein internationaler Zwischenfall.
378
00:27:57,958 --> 00:27:59,332
Ein Officer ist tot.
379
00:27:59,333 --> 00:28:00,958
Er wird nicht der Letzte sein.
380
00:28:02,041 --> 00:28:03,416
Was fanden Sie heraus?
381
00:28:04,166 --> 00:28:07,708
- Haben wir etwas gefunden?
- Sonst trüge ich Handschellen.
382
00:28:08,833 --> 00:28:10,707
Ich soll es für Sie analysieren.
383
00:28:10,708 --> 00:28:11,916
All das.
384
00:28:12,833 --> 00:28:15,915
Hängt die von den zwei Amerikanern ab,
die uns verfolgen?
385
00:28:15,916 --> 00:28:17,041
Von einem von ihnen.
386
00:28:17,541 --> 00:28:20,625
Nigel sollte sich
mit Deputy Director Greer treffen.
387
00:28:21,375 --> 00:28:24,833
Da Nigel weg ist, hat Greer
als Einziger Informationen über Starling.
388
00:28:26,750 --> 00:28:27,875
Was ist “Starling”?
389
00:28:29,583 --> 00:28:31,040
Das müssen Sie Greer fragen.
390
00:28:31,041 --> 00:28:34,665
Sie erwarten,
dass ich Informationen von Greer einhole?
391
00:28:34,666 --> 00:28:35,666
Nein.
392
00:28:36,375 --> 00:28:37,375
Nicht Sie.
393
00:28:58,541 --> 00:29:01,500
{\an8}MI-6-HAUPTQUARTIER, LONDON
394
00:29:08,875 --> 00:29:11,665
Begleiten Sie Dr. Ryan
zu einem der Konferenzräume,
395
00:29:11,666 --> 00:29:13,083
für das Treffen?
396
00:29:14,125 --> 00:29:15,125
Hier entlang.
397
00:29:16,041 --> 00:29:17,958
Und Sie, Mr. November?
398
00:29:23,208 --> 00:29:24,750
Ach so. Schmeckt der Kaffee?
399
00:29:29,208 --> 00:29:31,374
Ich weiß, was Sie mit da reinnehmen.
400
00:29:31,375 --> 00:29:33,500
- Sie haben keine Ahnung.
- Denken Sie daran,
401
00:29:34,083 --> 00:29:36,458
verbrennen Sie Greer,
haben wir keine Chance.
402
00:29:42,250 --> 00:29:43,666
Jack, hör zu.
403
00:29:44,916 --> 00:29:46,499
Tut mir leid, was passiert ist.
404
00:29:46,500 --> 00:29:48,082
Du kennst mich gut genug…
405
00:29:48,083 --> 00:29:51,374
Offenbar weiß ich überhaupt nichts
über dich.
406
00:29:51,375 --> 00:29:53,457
Officer Marlow hat dich wohl eingewiesen.
407
00:29:53,458 --> 00:29:55,541
Worüber? Starling?
408
00:29:56,625 --> 00:29:59,457
Nein. So wie dich,
ließ Nigel sie im Dunkeln.
409
00:29:59,458 --> 00:30:01,082
Zu ihrem Schutz.
410
00:30:01,083 --> 00:30:02,083
Und zu meinem?
411
00:30:03,000 --> 00:30:06,207
Dass du nichts von dem Mist erzählt hast,
der dort ablief,
412
00:30:06,208 --> 00:30:07,833
war das auch zu meinem Schutz?
413
00:30:08,458 --> 00:30:09,957
Was tat sie in Dubai?
414
00:30:09,958 --> 00:30:11,999
Sie sorgte sich wohl um Nigel.
415
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
Genau das verwirrt mich.
Warum sollte sie sich Sorgen machen?
416
00:30:21,875 --> 00:30:23,375
Das bekam ich vor 24 Stunden.
417
00:30:25,166 --> 00:30:26,041
Wer sind sie?
418
00:30:26,750 --> 00:30:28,707
Mark Whitaker und Tobias Wilks.
419
00:30:28,708 --> 00:30:30,499
Whitaker, den kenne ich. Er war…
420
00:30:30,500 --> 00:30:31,500
Früher bei der CIA.
421
00:30:32,083 --> 00:30:33,750
Wilks, MI-6.
422
00:30:34,333 --> 00:30:35,915
Woher weißt du das?
423
00:30:35,916 --> 00:30:38,540
- Weil Nigel beide leitete.
- Dachte, Starling sei tot.
424
00:30:38,541 --> 00:30:40,832
- War es. Ich habe es ausgeschaltet.
- Wann?
425
00:30:40,833 --> 00:30:43,000
Kurz bevor wir uns kennenlernten.
426
00:30:44,041 --> 00:30:46,249
Nach deiner Karatschi-Messerstecherei.
427
00:30:46,250 --> 00:30:47,790
Habe ich die Story jetzt?
428
00:30:47,791 --> 00:30:49,291
Erledigt. Wie gesagt.
429
00:30:50,125 --> 00:30:51,749
Vor zwei Jahren kam
430
00:30:51,750 --> 00:30:56,124
Wilks zu Nigel, nachdem ihn ein geheimes
Militärunternehmen angeworben hatte.
431
00:30:56,125 --> 00:30:57,333
Etwa Crown?
432
00:30:57,916 --> 00:30:58,958
Nach einem Jahr,
433
00:31:00,000 --> 00:31:02,707
als Wilks erkannte,
woran er beteiligt war…
434
00:31:02,708 --> 00:31:04,832
Ein illegales Black-Ops-Team,
435
00:31:04,833 --> 00:31:08,374
spezialisiert auf
Psychologische Kriegsführung und Mord,
436
00:31:08,375 --> 00:31:10,957
das Terrorgruppen aufbaut, damit die
437
00:31:10,958 --> 00:31:12,082
andere umbringen?
438
00:31:12,083 --> 00:31:15,040
Ganz ohne Regeln und Folgen?
439
00:31:15,041 --> 00:31:18,540
Wilks begriff, was lief,
und kontaktierte einen Ex-Officer.
440
00:31:18,541 --> 00:31:20,832
Dieser Nigel scheint ja beliebt zu sein.
441
00:31:20,833 --> 00:31:22,040
Nigel sagte,
442
00:31:22,041 --> 00:31:24,832
Crown habe Starling reaktiviert.
443
00:31:24,833 --> 00:31:26,958
Was sie vorhatten und getan hatten…
444
00:31:28,250 --> 00:31:31,790
Er wusste, dass er Crown
nicht so schnell aufhalten konnte.
445
00:31:31,791 --> 00:31:34,041
- Also tat er das Nächstbeste.
- Und was?
446
00:31:34,625 --> 00:31:37,000
- Alles im Auge behalten.
- Bis Crown es erfuhr.
447
00:31:38,333 --> 00:31:39,249
Wusste ich nicht.
448
00:31:39,250 --> 00:31:41,624
- Dein Timing war perfekt.
- Ich wusste es nicht!
449
00:31:41,625 --> 00:31:42,790
- 'N Zivilisten.
- Ich ahnte nichts!
450
00:31:42,791 --> 00:31:43,708
Jetzt zu Dubai.
451
00:31:44,250 --> 00:31:46,415
Als die Tarnung zweier Agenten aufflog.
452
00:31:46,416 --> 00:31:48,082
Als zwei Männer ums Leben kamen…
453
00:31:48,083 --> 00:31:49,832
- Ich…
- …beim Aufräumen…
454
00:31:49,833 --> 00:31:51,957
- Werd erwachsen!
- …deines Chaos!
455
00:31:51,958 --> 00:31:53,082
Zivilist, von wegen!
456
00:31:53,083 --> 00:31:57,165
Spar dir das Wall-Street-Getue
in deinem miesen Anzug,
457
00:31:57,166 --> 00:31:59,083
nach allem, was du getan hast.
458
00:32:00,708 --> 00:32:02,624
Eine Schande für dich und dein Land.
459
00:32:02,625 --> 00:32:04,625
- Darum geht es?
- Ja, nicht wahr?
460
00:32:05,208 --> 00:32:08,708
Sich von Dunkelheit abzuwenden,
heißt nicht, ins Licht zu treten.
461
00:32:09,208 --> 00:32:12,249
Spar dir die selbstgerechte Predigt.
462
00:32:12,250 --> 00:32:14,165
- Ich predige nicht.
- Oh doch.
463
00:32:14,166 --> 00:32:15,957
Steht groß auf deiner Stirn.
464
00:32:15,958 --> 00:32:19,082
Als du hereinkamst,
war das das Erste, was ich sah.
465
00:32:19,083 --> 00:32:20,915
Antworten sind dir scheißegal.
466
00:32:20,916 --> 00:32:24,250
Gib zu,
dass du mir die Leviten lesen willst!
467
00:32:25,041 --> 00:32:27,707
Vor zwanzig Jahren
gab es nichts als Dunkelheit.
468
00:32:27,708 --> 00:32:31,666
Jede Minute Bürokratie,
ließ eines dieser Monster entkommen.
469
00:32:32,375 --> 00:32:36,291
Starling entstand
aus gesundem Menschenverstand.
470
00:32:37,625 --> 00:32:39,124
Ein Angriff ändert Regeln.
471
00:32:39,125 --> 00:32:40,665
Wozu braucht man Regeln?
472
00:32:40,666 --> 00:32:43,541
Mit jedem Angriff,
mit jedem Tod, retteten wir Leben!
473
00:32:47,541 --> 00:32:49,499
Hatte das seinen Preis? Klar.
474
00:32:49,500 --> 00:32:51,291
Das hatte seinen Preis.
475
00:32:53,875 --> 00:32:57,124
Nur in den Friedenszeiten,
die dieser Preis erkaufte,
476
00:32:57,125 --> 00:32:58,708
tun alle so, als wär's nicht so.
477
00:32:59,291 --> 00:33:00,458
Denkst du wirklich,
478
00:33:01,291 --> 00:33:03,582
ich wüsste nicht,
dass alles seinen Preis hat?
479
00:33:03,583 --> 00:33:05,124
Ich bin der Preis.
480
00:33:05,125 --> 00:33:08,290
Jeder Abend, wenn ich heimkomme
und niemand da ist,
481
00:33:08,291 --> 00:33:10,207
und jeder Tag, an dem ich aufwache
482
00:33:10,208 --> 00:33:13,249
und erkenne, dass es diesen Traum,
für den ich kämpfe,
483
00:33:13,250 --> 00:33:14,665
vielleicht gar nicht gibt!
484
00:33:14,666 --> 00:33:17,333
Bring den Mut auf,
trotzdem dafür zu kämpfen.
485
00:33:17,833 --> 00:33:21,291
Es gibt Menschen, die Monster töten,
damit du es nicht musst.
486
00:33:22,125 --> 00:33:24,333
Sie halten die Tore mit bloßen Händen zu.
487
00:33:26,500 --> 00:33:28,583
Sie sind intelligent und gefährlich.
488
00:33:29,666 --> 00:33:31,957
Sagt man ihnen, alles, was sie opferten,
489
00:33:31,958 --> 00:33:34,582
war nicht gut genug,
490
00:33:34,583 --> 00:33:36,040
dass sie die Monster sind,
491
00:33:36,041 --> 00:33:37,790
bereuen es vielleicht manche.
492
00:33:37,791 --> 00:33:41,708
Andere zeigen dir, wie die Welt ist,
wenn die Tore offenstehen.
493
00:33:43,333 --> 00:33:45,458
Was unterscheidet dich und ihn?
494
00:33:51,708 --> 00:33:52,708
Das weiß ich nicht.
495
00:33:55,166 --> 00:33:56,291
Vielleicht gar nichts.
496
00:33:59,000 --> 00:34:00,583
Und vielleicht bist du es.
497
00:34:02,291 --> 00:34:05,374
Du und dein verdammter Moralkompass.
498
00:34:05,375 --> 00:34:09,916
Du und dein unerschütterlicher Glaube
an Gut und Böse.
499
00:34:12,208 --> 00:34:13,416
Ist wohl der Neid.
500
00:34:17,208 --> 00:34:18,833
Vielleicht irre ich mich ja.
501
00:34:20,375 --> 00:34:22,583
Die Wahrheit liegt in der Mitte.
502
00:34:23,291 --> 00:34:25,749
Kannst du diese Wahrheit nicht schlucken,
503
00:34:25,750 --> 00:34:28,375
na ja, dann schätze ich…
504
00:34:29,875 --> 00:34:31,750
bist du nichts als ein Analyst.
505
00:34:45,666 --> 00:34:47,250
Dann fangen wir mal an.
506
00:34:48,416 --> 00:34:52,624
Dr. Ryan, soweit ich weiß,
arbeiten Sie nicht mehr für die CIA.
507
00:34:52,625 --> 00:34:54,625
Das war auch mein Verständnis.
508
00:34:55,375 --> 00:34:56,290
Und jetzt?
509
00:34:56,291 --> 00:34:57,333
Auf Vertragsbasis.
510
00:34:58,791 --> 00:34:59,625
Verstanden.
511
00:35:01,333 --> 00:35:04,874
Dr. Ryan, laut Officer Marlow
nahmen Sie nichts an sich,
512
00:35:04,875 --> 00:35:08,499
während Ihrer Interaktion mit Nigel Cooke?
513
00:35:08,500 --> 00:35:10,333
Ja. Das stimmt.
514
00:35:11,375 --> 00:35:12,290
Gut.
515
00:35:12,291 --> 00:35:15,999
Dank der Zusammenarbeit
mit SIGINT in Dubai,
516
00:35:16,000 --> 00:35:20,208
stellten wir eine Festplatte
bei Nigels Mörder, Yusef Bajwa, sicher.
517
00:35:21,000 --> 00:35:23,374
Die Infos,
die für Deputy Greer bestimmt waren.
518
00:35:23,375 --> 00:35:24,540
Teilweise beschädigt,
519
00:35:24,541 --> 00:35:26,582
aber Claudia stellte einige wieder her.
520
00:35:26,583 --> 00:35:27,582
Claudia?
521
00:35:27,583 --> 00:35:30,790
Wie erwähnt, wurde die Festplatte
durch Wasser beschädigt.
522
00:35:30,791 --> 00:35:34,750
Wir konnten jedoch Folgendes herausfinden.
523
00:35:35,458 --> 00:35:36,707
Was sehen wir hier?
524
00:35:36,708 --> 00:35:39,832
Dies sind Überwachungsbilder
des Karakorum-Gebirges,
525
00:35:39,833 --> 00:35:40,790
östlich von Kabul.
526
00:35:40,791 --> 00:35:43,416
Es erstreckt sich
bis nach Pakistan und China.
527
00:35:44,500 --> 00:35:45,958
Aber die zugehörige Datei…
528
00:35:46,750 --> 00:35:48,832
- Ist das London?
- Ja, Sir.
529
00:35:48,833 --> 00:35:51,540
Die andere Datei ist aktueller,
sie enthält
530
00:35:51,541 --> 00:35:55,458
Fotos, Baupläne und Kontoauszüge.
531
00:35:57,375 --> 00:35:58,541
Die letzte Buchung?
532
00:35:59,583 --> 00:36:00,749
Eine Abhebung.
533
00:36:00,750 --> 00:36:03,165
Vor vier Tagen an einem Geldautomaten
534
00:36:03,166 --> 00:36:05,833
an der Middlesex Street,
Kreuzung Harrow Place.
535
00:36:07,333 --> 00:36:08,333
Aldgate.
536
00:36:10,708 --> 00:36:12,249
Woher wollen Sie das wissen?
537
00:36:12,250 --> 00:36:14,125
Weil ich diesen Plan kenne.
538
00:36:15,208 --> 00:36:17,541
Ich habe ihn vor 20 Jahren gestoppt.
539
00:36:19,500 --> 00:36:21,958
Drahtzieher war die PMN,
540
00:36:22,708 --> 00:36:25,874
eine radikale Truppe,
die wir mit Starling infiltrierten.
541
00:36:25,875 --> 00:36:26,916
Und das Ziel?
542
00:36:27,666 --> 00:36:29,166
Ziel war die Tower Bridge.
543
00:36:29,750 --> 00:36:33,375
{\an8}CIA-HAUPTQUARTIER
BÜRO DES DIRECTORS
544
00:36:34,500 --> 00:36:36,915
- Greer?
- Elizabeth, wir haben ein Problem.
545
00:36:36,916 --> 00:36:39,291
- Was für ein Problem?
- Wichtig genug für London.
546
00:36:40,416 --> 00:36:41,832
Ok. Vielen Dank an alle.
547
00:36:41,833 --> 00:36:44,790
Ich schlage vor,
Sie schließen die Brücke sofort.
548
00:36:44,791 --> 00:36:46,749
Entschuldigung, weswegen?
549
00:36:46,750 --> 00:36:49,915
Wegen bruchstückhafter Infos
zu einem verhinderten Anschlag?
550
00:36:49,916 --> 00:36:52,749
Nigel opferte sich dafür.
Er wusste, was sie bedeuten.
551
00:36:52,750 --> 00:36:53,916
Was denn?
552
00:36:54,500 --> 00:36:56,458
Dass Starling wiedererweckt wurde.
553
00:36:58,833 --> 00:37:00,000
Durch wen?
554
00:37:00,791 --> 00:37:02,082
Liam Crown.
555
00:37:02,083 --> 00:37:03,125
Liam Crown?
556
00:37:05,291 --> 00:37:07,083
Nationalheld Liam Crown?
557
00:37:07,708 --> 00:37:09,875
- Victoria-Kreuz-Träger?
- Dazu kommen wir.
558
00:37:11,083 --> 00:37:12,583
Da sind wir schon!
559
00:37:25,125 --> 00:37:26,749
Was wissen wir über Crown?
560
00:37:26,750 --> 00:37:28,665
Elizabeth, zu Ihrem eigenen Schutz…
561
00:37:28,666 --> 00:37:31,250
Ich bin nicht die, die Schutz braucht.
562
00:37:32,166 --> 00:37:35,125
Ich traf Crown und Nigel
auf dem Weg nach Karatschi.
563
00:37:36,041 --> 00:37:38,915
Wir beschatteten
den Pakistanischen militanten Nexus.
564
00:37:38,916 --> 00:37:42,207
Der PMN plante weltweite Anschläge.
565
00:37:42,208 --> 00:37:44,833
- Aber ihr Hauptziel war London.
- Los geht's.
566
00:37:45,708 --> 00:37:47,416
Unsere Methoden waren brutal.
567
00:37:48,083 --> 00:37:50,541
Oft ernteten wir nur Gift.
568
00:37:51,125 --> 00:37:54,250
Ein Geständnis führte uns
in ein Reichenviertel Karatschis.
569
00:38:06,833 --> 00:38:09,875
Crown gelang,
einen PMN-Mann lebend zu fassen.
570
00:38:11,833 --> 00:38:14,625
Den stellvertretenden Stabschef
der pakistanischen Armee.
571
00:38:17,291 --> 00:38:21,083
Ich musste ihn vernehmen.
572
00:38:22,250 --> 00:38:25,750
Seine Infos führten
zu einem Versteck nach Aldgate.
573
00:38:26,916 --> 00:38:27,999
ÜBEREINSTIMMUNG
574
00:38:28,000 --> 00:38:31,332
Der Bombenanschlag
wurde in letzter Sekunde vereitelt.
575
00:38:31,333 --> 00:38:32,249
ZIEL ERFASST
576
00:38:32,250 --> 00:38:33,583
Und der Verhörte?
577
00:38:34,291 --> 00:38:38,165
Er starb beim Verhör an einem Herzinfarkt.
578
00:38:38,166 --> 00:38:39,582
Ihre Verantwortung?
579
00:38:39,583 --> 00:38:40,499
Ja.
580
00:38:40,500 --> 00:38:42,749
Da wurde Starling dann eingestellt?
581
00:38:42,750 --> 00:38:43,875
Dachten wir zumindest.
582
00:38:45,291 --> 00:38:48,708
Laut Nigel führte Crown
Starling heimlich weiter.
583
00:38:49,291 --> 00:38:51,458
Herrgott. Aber wozu das Ganze?
584
00:38:52,125 --> 00:38:56,040
Crown ist die Art Soldat,
die nicht an die Wehrhaftigkeit
585
00:38:56,041 --> 00:38:57,333
der Diplomatie glaubt.
586
00:38:58,375 --> 00:38:59,790
Nach dem 11. September
587
00:38:59,791 --> 00:39:02,624
begriff er, nur wer das tut,
wovor alle zurückschrecken,
588
00:39:02,625 --> 00:39:04,708
ändert wirklich etwas.
589
00:39:05,291 --> 00:39:07,124
Warum uns dem Risiko aussetzen?
590
00:39:07,125 --> 00:39:09,666
Jetzt fühlte er sich betrogen.
591
00:39:10,583 --> 00:39:12,415
Unser Ziel war, ihn zu stoppen.
592
00:39:12,416 --> 00:39:13,333
Eine Nachricht.
593
00:39:15,041 --> 00:39:19,000
Er will zeigen, dass er genau das tut,
wozu er ausgebildet wurde.
594
00:39:20,291 --> 00:39:21,291
Und das wäre?
595
00:39:22,750 --> 00:39:23,750
Alles riskieren.
596
00:39:35,666 --> 00:39:37,207
Das sollte sich besser lohnen.
597
00:39:37,208 --> 00:39:40,666
Nigel riskierte alles,
weil er im Alleingang unterwegs war.
598
00:39:43,458 --> 00:39:45,040
Emma, es tut mir leid…
599
00:39:45,041 --> 00:39:47,000
Meinten Sie das ernst?
600
00:39:48,166 --> 00:39:49,291
Habe ich etwas gesagt?
601
00:39:51,458 --> 00:39:54,333
Dass Sie erkannten,
dass es den Traum vielleicht nicht gibt.
602
00:39:58,458 --> 00:39:59,707
Oh mein Gott.
603
00:39:59,708 --> 00:40:02,165
Der MI-6
hört die eigenen Konferenzräume ab.
604
00:40:02,166 --> 00:40:03,625
Das wäre unethisch.
605
00:40:04,916 --> 00:40:06,041
Die Jacke ist verwanzt.
606
00:40:07,625 --> 00:40:08,625
Seit wann?
607
00:40:10,666 --> 00:40:11,958
Eine Dame schweigt.
608
00:40:13,875 --> 00:40:15,165
Nigel war schutzlos.
609
00:40:15,166 --> 00:40:17,583
Ich musste sicher sein,
dass Greer loyal war.
610
00:40:18,250 --> 00:40:20,000
Mehr über Sie zu erfahren,
611
00:40:21,208 --> 00:40:22,833
war ein willkommener Nebeneffekt.
612
00:40:23,416 --> 00:40:25,915
Sie machen es einem nicht gerade leicht.
613
00:40:25,916 --> 00:40:27,083
Ich mach's unmöglich.
614
00:40:28,291 --> 00:40:30,416
Außer wir verfolgen dasselbe Ziel.
615
00:40:35,583 --> 00:40:37,666
Was gehen Sie meine Träume an?
616
00:40:39,416 --> 00:40:40,541
Sie klingen vertraut.
617
00:40:42,625 --> 00:40:44,332
Hey. Seht ihr das, ihr beiden?
618
00:40:44,333 --> 00:40:46,666
Oder sehen meine Augen
mehr als euer Schrott?
619
00:40:55,291 --> 00:40:57,249
Ok. Ich bleib dran.
620
00:40:57,250 --> 00:40:58,250
Ja.
621
00:41:04,333 --> 00:41:05,333
Jedes Mal.
622
00:41:22,041 --> 00:41:23,457
Willkommen zurück, Colonel.
623
00:41:23,458 --> 00:41:25,624
Oder heißt es jetzt: "Director"?
624
00:41:25,625 --> 00:41:28,165
Sie haben es weit gebracht seit CENTCOM.
625
00:41:28,166 --> 00:41:29,416
Das haben wir beide.
626
00:41:30,458 --> 00:41:32,041
Aber ich vermisse es jeden Tag.
627
00:41:33,291 --> 00:41:34,125
Freut mich.
628
00:41:34,791 --> 00:41:35,791
Elizabeth.
629
00:41:38,791 --> 00:41:39,916
Danke fürs Kommen.
630
00:41:40,625 --> 00:41:42,040
Ich weiß, die Umstände…
631
00:41:42,041 --> 00:41:44,583
Sie haben nur Ihre Pflicht getan, James.
632
00:41:45,625 --> 00:41:47,458
Und für Sie? Immer.
633
00:42:12,458 --> 00:42:13,500
Los.
634
00:42:14,208 --> 00:42:15,375
Grünes Licht!
635
00:43:34,000 --> 00:43:34,833
Na los, rein.
636
00:43:47,958 --> 00:43:49,625
- Chief.
- Director.
637
00:43:50,208 --> 00:43:52,165
Danke fürs kurzfristige Treffen.
638
00:43:52,166 --> 00:43:53,000
Natürlich.
639
00:43:53,666 --> 00:43:55,750
- Deputy Director Greer.
- Chief.
640
00:43:57,333 --> 00:43:58,500
Bitte hier entlang.
641
00:44:05,333 --> 00:44:06,416
Verdammt noch mal!
642
00:44:20,166 --> 00:44:21,000
Hey!
643
00:44:27,166 --> 00:44:28,082
Los!
644
00:44:28,083 --> 00:44:31,041
- Polizei!
- Los!
645
00:44:32,541 --> 00:44:33,541
Polizei!
646
00:44:34,208 --> 00:44:37,332
Ich weiß nicht, wie es Ihnen geht,
aber selbst mit Erfahrung
647
00:44:37,333 --> 00:44:40,832
fällt es mir schwer,
diese Situationen in Worte zu fassen.
648
00:44:40,833 --> 00:44:41,749
Bewegung!
649
00:44:41,750 --> 00:44:45,791
Die Tatsache, dass ein Mensch
eine solche Sichtweise haben kann,
650
00:44:46,500 --> 00:44:49,583
dass es außer Dunkelheit
nichts auf der Welt gibt.
651
00:44:51,625 --> 00:44:55,791
Und dass es für sie nichts gibt,
für das zu kämpfen sich lohnen würde.
652
00:44:56,500 --> 00:44:57,333
Meine Güte.
653
00:44:59,750 --> 00:45:00,958
Er wurde festgenommen.
654
00:45:01,666 --> 00:45:04,791
Ich finde,
wir sollten ihn hierherholen, oder?
655
00:45:07,875 --> 00:45:11,250
Wir verlassen uns darauf,
dass unsere Soldaten mit ihren Speeren
656
00:45:12,250 --> 00:45:13,500
uns den Weg freihalten.
657
00:45:15,541 --> 00:45:17,291
Als Soldat ist der Mann neben mir
658
00:45:19,250 --> 00:45:21,166
die Speerspitze.
659
00:45:23,833 --> 00:45:24,916
Und als Mentor
660
00:45:27,416 --> 00:45:29,000
ein Zeichen der Hoffnung.
661
00:45:40,041 --> 00:45:41,165
Ja.
662
00:45:41,166 --> 00:45:42,124
Jack, Ergebnisse?
663
00:45:42,125 --> 00:45:43,750
Genau wie du gesagt hast.
664
00:45:44,500 --> 00:45:46,915
Alles da,
bis aufs Modell der Tower Bridge.
665
00:45:46,916 --> 00:45:48,874
Genug Sprengstoff für das Fundament.
666
00:45:48,875 --> 00:45:49,875
Verdammt noch mal.
667
00:45:50,458 --> 00:45:51,374
Mit ihm geredet?
668
00:45:51,375 --> 00:45:53,665
Im Moment bestreitet er die Geschichte.
669
00:45:53,666 --> 00:45:56,040
Ja, diese Arschlöcher lernen es nie.
670
00:45:56,041 --> 00:45:57,041
Er ist Kurier.
671
00:45:57,750 --> 00:45:59,957
Er sollte ein Paket annehmen.
Das ist alles.
672
00:45:59,958 --> 00:46:02,041
- Schickte jemand die Ausrüstung?
- Quatsch.
673
00:46:03,333 --> 00:46:06,624
Die Spurensicherung sucht gerade.
Das war kein Alleingang.
674
00:46:06,625 --> 00:46:09,499
Seine Geschichte ist Quatsch,
aber es passt alles zusammen.
675
00:46:09,500 --> 00:46:12,500
Das Treffen ist gerade zu Ende.
Ich bringe Wright zur Botschaft.
676
00:46:13,083 --> 00:46:14,083
Ich fahre mit ihm.
677
00:46:14,916 --> 00:46:15,916
Ist das Jack?
678
00:46:16,833 --> 00:46:19,166
Wenn er es ist, bleibe ich noch.
679
00:46:19,875 --> 00:46:23,541
Die Informationen sind gut.
Es passt nur einfach nichts zusammen.
680
00:46:24,166 --> 00:46:25,875
Warum ihn so exponieren?
681
00:46:26,500 --> 00:46:29,707
Sie lassen ihn ungeschützt hier?
Das ergibt keinen Sinn.
682
00:46:29,708 --> 00:46:32,540
Ich riskiere hier
mehr als nur meinen Arsch, Jack.
683
00:46:32,541 --> 00:46:34,957
- Bring mir was.
- Schöne Scheiße.
684
00:46:34,958 --> 00:46:36,207
Was?
685
00:46:36,208 --> 00:46:37,790
“Ungeschützt”.
686
00:46:37,791 --> 00:46:39,915
- Wo seid ihr?
- Was? Was ist los?
687
00:46:39,916 --> 00:46:40,750
Meine Güte.
688
00:46:42,208 --> 00:46:44,041
Und wenn Crown uns eine Falle stellt?
689
00:46:44,625 --> 00:46:47,291
Unsere ganze Feuerkraft
woandershin lenkte?
690
00:46:47,875 --> 00:46:49,208
Aber weg wovon?
691
00:46:51,083 --> 00:46:51,916
Von euch.
692
00:46:59,375 --> 00:47:00,708
Elizabeth!
693
00:47:13,625 --> 00:47:14,625
Greer!
694
00:47:29,583 --> 00:47:30,915
- Es hat ihn erwischt.
- Was?
695
00:47:30,916 --> 00:47:32,082
Greer hat's erwischt!
696
00:47:32,083 --> 00:47:33,083
Scheiße!
697
00:47:51,250 --> 00:47:54,124
Hier spricht Officer 2-0-Julius-Ludwig.
698
00:47:54,125 --> 00:47:56,332
Fahre nach Südwesten, Richtung Leadenhall.
699
00:47:56,333 --> 00:47:58,332
In unter zehn Minuten am GOGGS.
700
00:47:58,333 --> 00:48:01,166
Verstanden, Officer Marlow.
Ich ziehe die Koordinaten.
701
00:49:02,958 --> 00:49:05,541
Aus dem Weg! Verdammt, aus dem Weg!
702
00:49:26,708 --> 00:49:28,040
Na los, geh ran.
703
00:49:28,041 --> 00:49:29,208
Scheiße!
704
00:49:31,833 --> 00:49:32,666
Mach schon!
705
00:50:09,916 --> 00:50:13,166
- Östliche Richtung, Horse Guards Avenue.
- Links! Nach links!
706
00:50:32,375 --> 00:50:34,500
Durch den Tunnel. Los!
707
00:50:39,500 --> 00:50:40,500
Schlüssel?
708
00:51:13,166 --> 00:51:14,125
Jack!
709
00:51:46,166 --> 00:51:47,666
Arschgeige!
710
00:52:33,500 --> 00:52:34,458
Bewegung.
711
00:52:37,583 --> 00:52:38,416
Crown!
712
00:52:39,625 --> 00:52:40,625
Crown!
713
00:52:41,416 --> 00:52:42,250
Umdrehen!
714
00:53:26,750 --> 00:53:27,666
Verdammt!
715
00:54:08,750 --> 00:54:09,750
Alles ok?
716
00:54:12,000 --> 00:54:14,708
Sieh mich an. Bist du verletzt?
717
00:54:16,416 --> 00:54:17,582
Sie ist tot.
718
00:54:17,583 --> 00:54:18,749
Wer?
719
00:54:18,750 --> 00:54:19,750
Wright.
720
00:54:20,625 --> 00:54:21,625
Sie ist tot.
721
00:54:23,583 --> 00:54:25,582
Deckung steht. Die Polizei kommt.
722
00:54:25,583 --> 00:54:27,082
- Raus hier.
- Es ist vorbei.
723
00:54:27,083 --> 00:54:29,832
Er ist Director der CIA.
Jemand will ihn töten.
724
00:54:29,833 --> 00:54:31,457
Er muss verschwinden. Hoch.
725
00:54:31,458 --> 00:54:33,375
- Wir müssen los!
- Komm schon.
726
00:54:34,125 --> 00:54:34,958
Los!
727
00:55:09,208 --> 00:55:10,208
Halt!
728
00:55:13,208 --> 00:55:14,208
Absetzen.
729
00:55:28,000 --> 00:55:31,166
{\an8}ROYAL-AIR-FORCE-STÜTZPUNKT ABINGDON
OXFORDSHIRE
730
00:55:33,791 --> 00:55:34,791
Ja, Sir.
731
00:55:36,416 --> 00:55:37,291
Ich verstehe.
732
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
Vielen Dank, Sir.
733
00:55:51,625 --> 00:55:53,000
Wann sollst du zurück sein?
734
00:55:55,083 --> 00:55:58,415
Wenn sie denken, ich gehe jetzt einfach …
735
00:55:58,416 --> 00:55:59,500
Es war unabwendbar.
736
00:56:00,958 --> 00:56:02,041
Das weißt du, oder?
737
00:56:03,000 --> 00:56:04,333
Du konntest es nicht ahnen.
738
00:56:05,583 --> 00:56:06,583
Sie war ein Vorbild.
739
00:56:09,875 --> 00:56:11,208
Ein Licht im Dunkel,
740
00:56:11,958 --> 00:56:13,041
ein Hoffnungsschimmer.
741
00:56:16,333 --> 00:56:17,333
Ja, Sir.
742
00:56:20,166 --> 00:56:21,083
Bereit,
743
00:56:22,625 --> 00:56:23,625
wenn Sie es sind.
744
00:56:29,916 --> 00:56:33,457
Eines ist klar: Niemandem ist
intern oder extern zu trauen.
745
00:56:33,458 --> 00:56:35,790
Wenn Sie sich fragen, was wir hier tun,
746
00:56:35,791 --> 00:56:38,124
oder warum ich diesen Herrn einlud…
747
00:56:38,125 --> 00:56:39,707
Ich frage mich beides.
748
00:56:39,708 --> 00:56:41,499
Colonel Jones, zu Diensten.
749
00:56:41,500 --> 00:56:42,457
Abingdon ist
750
00:56:42,458 --> 00:56:46,249
eine einstige Ausbildungsstätte
des RAF Bomber Commands
751
00:56:46,250 --> 00:56:49,457
für Hubschrauberpiloten.
752
00:56:49,458 --> 00:56:50,999
Ich wuchs mit dem Colonel auf.
753
00:56:51,000 --> 00:56:52,957
Er kehrt an Feiertagen vorm Haus
754
00:56:52,958 --> 00:56:54,665
und gestand mir zweimal seine Zuneigung.
755
00:56:54,666 --> 00:56:55,707
- Dreimal.
- Egal,
756
00:56:55,708 --> 00:56:59,124
wir brauchen eine Schnittstelle
zum operativen Bereich.
757
00:56:59,125 --> 00:57:00,249
Er ist außen vor.
758
00:57:00,250 --> 00:57:02,999
Nur handverlesene Leute sind dabei.
759
00:57:03,000 --> 00:57:06,207
Nicht narrensicher, aber immerhin.
760
00:57:06,208 --> 00:57:07,083
Danke, Colonel.
761
00:57:08,958 --> 00:57:10,249
Nach dem heutigen Tag
762
00:57:10,250 --> 00:57:13,333
ist klar,
dass Crown es von Anfang an plante.
763
00:57:14,291 --> 00:57:16,082
Bajwa bekam die Festplatte,
764
00:57:16,083 --> 00:57:18,665
der Geheimdienst der Emirate
informierte den MI-6,
765
00:57:18,666 --> 00:57:21,250
und du solltest
den Angriff der PMN erkennen.
766
00:57:23,250 --> 00:57:25,665
Er wusste, wie der MI-6 reagieren würde.
767
00:57:25,666 --> 00:57:28,624
Er wusste von dem Treffen
und wo es stattfinden würde.
768
00:57:28,625 --> 00:57:31,207
Er wusste das,
weil er alles geplant hatte.
769
00:57:31,208 --> 00:57:32,915
Und wie finden wir ihn?
770
00:57:32,916 --> 00:57:36,207
- Wer waren die Schützen an der St. Paul's?
- Zwei sind identifiziert.
771
00:57:36,208 --> 00:57:38,207
Aber sie gehörten nicht zur PMN.
772
00:57:38,208 --> 00:57:39,749
Nicht im Entferntesten.
773
00:57:39,750 --> 00:57:43,500
Beide hatten Verbindungen zu einer
russischen Gruppe namens Otomstits.
774
00:57:44,291 --> 00:57:45,665
-“Otomstits.“
- Von den 80ern
775
00:57:45,666 --> 00:57:47,875
bis Mitte der 2000er Jahre aktiv.
776
00:57:49,000 --> 00:57:49,875
Starling.
777
00:57:51,250 --> 00:57:52,416
Meine Güte.
778
00:57:53,958 --> 00:57:56,165
Crown reaktiviert Terrorgruppen.
779
00:57:56,166 --> 00:57:57,000
Nein.
780
00:57:58,333 --> 00:58:01,374
Crown reaktiviert Terrorgruppen,
die Starling zerschlug.
781
00:58:01,375 --> 00:58:02,790
Was will er?
782
00:58:02,791 --> 00:58:05,165
- Etwas beweisen.
-“Etwas beweisen”?
783
00:58:05,166 --> 00:58:06,333
“Es” beweisen.
784
00:58:07,000 --> 00:58:09,499
Gäbe es Starling nicht, um sie zu stoppen,
785
00:58:09,500 --> 00:58:12,207
könnten diese Terroristen
ungehindert handeln.
786
00:58:12,208 --> 00:58:14,625
So wie heute,
überall auf der Welt, jederzeit.
787
00:58:16,083 --> 00:58:19,791
Genau das passiert,
wenn man die Tore offen lässt.
788
00:58:21,125 --> 00:58:23,874
Deshalb war Nigel in Dubai.
Um Crown zu töten.
789
00:58:23,875 --> 00:58:25,665
Nein, er war für mich in Dubai.
790
00:58:25,666 --> 00:58:27,457
Was war sein Ziel?
791
00:58:27,458 --> 00:58:30,082
Er hatte Crowns Organisation infiltriert,
792
00:58:30,083 --> 00:58:33,250
um die nötigen Infos zu liefern,
damit wir ihn ausschalten.
793
00:58:34,041 --> 00:58:35,624
Er wollte Sie warnen.
794
00:58:35,625 --> 00:58:37,999
So wie der Tag verlief, versuchte wohl
795
00:58:38,000 --> 00:58:39,708
eher Crown, dich umzubringen.
796
00:58:40,583 --> 00:58:41,749
Hätte er mal.
797
00:58:41,750 --> 00:58:42,875
Was soll ich sagen?
798
00:58:43,375 --> 00:58:45,582
Du leitest die verdammte CIA.
799
00:58:45,583 --> 00:58:48,124
Mal sehen, wo der Mistkerl auftaucht.
800
00:58:48,125 --> 00:58:49,791
Du leitest die CIA.
801
00:58:51,833 --> 00:58:53,582
Er bekam mehr als erhofft.
802
00:58:53,583 --> 00:58:56,541
- Was?
- Als Wright einstieg, dachte er um.
803
00:58:57,250 --> 00:58:59,374
Ihm bot sich eine Gelegenheit.
804
00:58:59,375 --> 00:59:02,332
Wie du sagtest,
wir wollten ihn ausschalten.
805
00:59:02,333 --> 00:59:04,708
Was, wenn ein Director ihn laufen ließe?
806
00:59:06,291 --> 00:59:08,290
- Er weiß, ich töte ihn.
- Nein.
807
00:59:08,291 --> 00:59:10,415
Ich glaube, er hätte einen Notfallplan.
808
00:59:10,416 --> 00:59:12,958
Verzeihung. Wir haben da ein Problem.
809
00:59:14,791 --> 00:59:16,208
Er sagte, es sei für Greer.
810
00:59:17,833 --> 00:59:19,666
Wie zum Teufel hat er uns gefunden?
811
00:59:21,958 --> 00:59:22,791
Überprüfen!
812
00:59:37,791 --> 00:59:38,625
Alles klar!
813
00:59:46,708 --> 00:59:49,083
DU BIST NICHT DER ERSTE VERRÄTER AMERIKAS.
814
00:59:53,500 --> 00:59:54,541
Ich weiß, wo er ist.
815
01:00:28,625 --> 01:00:29,500
Seid wachsam.
816
01:00:30,333 --> 01:00:31,208
Er wird hier sein.
817
01:00:38,458 --> 01:00:39,291
Hab ihn.
818
01:00:53,375 --> 01:00:55,250
Was willst du?
819
01:00:57,583 --> 01:01:00,249
Wie heißt es so schön:
820
01:01:00,250 --> 01:01:02,582
Sie brachten Erde aus Virginia mit,
821
01:01:02,583 --> 01:01:06,166
damit ihr Vorzeigeheld
nie wieder britischen Boden berührt.
822
01:01:06,750 --> 01:01:09,250
Erstaunlich,
was wir alles für die Ehre tun.
823
01:01:10,041 --> 01:01:11,791
Oder zumindest den Anschein davon.
824
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
Bitte, jeder weiß,
825
01:01:15,041 --> 01:01:17,541
was passiert,
wenn man damit herumfuchtelt.
826
01:01:19,833 --> 01:01:21,540
Heute keine Heldentaten, Jim.
827
01:01:21,541 --> 01:01:24,999
Weder von dir, noch von
deinem Aufpasser in der Schlange.
828
01:01:25,000 --> 01:01:25,915
Scheiße.
829
01:01:25,916 --> 01:01:27,958
Und schon gar nicht von deinem Wunderkind,
830
01:01:28,541 --> 01:01:30,583
dort bei Blonde Ambition.
831
01:01:31,083 --> 01:01:34,790
Ehrlich gesagt, Jim,
ich bin mir bei ihm nicht so sicher.
832
01:01:34,791 --> 01:01:36,250
Was willst du?
833
01:01:36,833 --> 01:01:37,958
Das weißt du doch.
834
01:01:38,708 --> 01:01:39,750
Alles auf den Tisch.
835
01:01:41,291 --> 01:01:43,125
Du wusstest, dass Nigel uns verriet.
836
01:01:43,833 --> 01:01:45,707
Er sammelte Informationen gegen uns.
837
01:01:45,708 --> 01:01:48,832
Ich wusste, unser Köter war von der Leine.
838
01:01:48,833 --> 01:01:50,958
Informationen sammeln gegen meine Leute.
839
01:01:51,625 --> 01:01:52,540
Deine Leute.
840
01:01:52,541 --> 01:01:56,874
Dieselben Leute, die in Geisterkriegen
für dein Land kämpften.
841
01:01:56,875 --> 01:01:58,791
Es muss nur einer ausgeschaltet werden.
842
01:01:59,833 --> 01:02:01,708
Bist du der Richtige dafür, Jim?
843
01:02:03,125 --> 01:02:06,040
Jetzt verfolgen die Geister nämlich dich.
844
01:02:06,041 --> 01:02:07,499
Drecksack.
845
01:02:07,500 --> 01:02:08,458
Nicht!
846
01:02:19,666 --> 01:02:21,083
Ohne zu zögern.
847
01:02:22,208 --> 01:02:23,041
Schon vergessen?
848
01:02:25,041 --> 01:02:26,832
Was willst du?
849
01:02:26,833 --> 01:02:28,083
Dass du nach Hause gehst.
850
01:02:29,000 --> 01:02:31,790
Vollende das Werk,
das du vor Jahren begonnen hast.
851
01:02:31,791 --> 01:02:33,415
Ehe das Blatt sich wendete.
852
01:02:33,416 --> 01:02:37,125
Bevor dein Land
ein verdammtes Gewissen bekam.
853
01:02:39,208 --> 01:02:42,166
Wir hielten die Welt im Gleichgewicht.
854
01:02:42,750 --> 01:02:47,000
Gib meinen Leuten, deinen Leuten,
die Chance, das noch mal zu tun.
855
01:02:48,375 --> 01:02:51,625
Und du könntest mir wiedergeben,
was Nigel mir stahl.
856
01:02:52,666 --> 01:02:54,166
Weiß nicht, wovon du redest.
857
01:02:55,416 --> 01:02:58,290
Je länger wir warten,
desto mehr werden sterben.
858
01:02:58,291 --> 01:02:59,250
Ich habe nichts.
859
01:02:59,958 --> 01:03:00,957
Meine Güte.
860
01:03:00,958 --> 01:03:01,958
Er hat es nicht.
861
01:03:03,166 --> 01:03:04,000
Ich hab es.
862
01:03:06,333 --> 01:03:07,333
Na sieh mal an.
863
01:03:10,125 --> 01:03:11,915
Ich hätte es gerne zurück.
864
01:03:11,916 --> 01:03:14,208
Denken Sie, ich ginge damit spazieren?
865
01:03:14,791 --> 01:03:16,666
Gaben Sie es etwa dem MI-6?
866
01:03:18,166 --> 01:03:20,082
Nach dem, was Nigel zustieß?
867
01:03:20,083 --> 01:03:21,708
Wie könnte ich dem MI-6 vertrauen?
868
01:03:24,541 --> 01:03:26,291
Es gibt Hoffnung für ihn, Jim.
869
01:03:32,041 --> 01:03:33,166
Du wusstest es nicht?
870
01:03:33,708 --> 01:03:35,250
Wie schön.
871
01:03:36,583 --> 01:03:37,500
Wo ist es?
872
01:03:38,125 --> 01:03:39,125
In Dubai.
873
01:03:43,458 --> 01:03:45,583
Na gut, dann eben in Dubai.
874
01:03:46,333 --> 01:03:48,041
Wohin soll ich es bringen?
875
01:03:48,625 --> 01:03:52,000
Ich glaube, heute ist eines klar geworden.
Ich finde Sie.
876
01:03:56,958 --> 01:03:58,249
Wovon hat er gesprochen?
877
01:03:58,250 --> 01:04:00,332
Nigel gab dir was, und du sagtest nichts?
878
01:04:00,333 --> 01:04:01,707
- Nein, ich log.
- Was?
879
01:04:01,708 --> 01:04:03,332
Ich verschaffte uns Zeit.
880
01:04:03,333 --> 01:04:05,540
Er gab mir nichts anderes als das.
881
01:04:05,541 --> 01:04:07,000
Prüfen Sie es. Es ist sauber.
882
01:04:07,583 --> 01:04:10,457
- Es muss etwas geben.
- Crown sagte, er habe es gesehen.
883
01:04:10,458 --> 01:04:12,624
Deshalb gab Nigel es mir.
884
01:04:12,625 --> 01:04:15,665
Du dachtest, ich wolle etwas abholen,
Crown dachte das auch.
885
01:04:15,666 --> 01:04:18,124
Nigel wusste, dass Crown zusah
und gab mir etwas.
886
01:04:18,125 --> 01:04:19,957
Wonach suchen wir eigentlich?
887
01:04:19,958 --> 01:04:21,915
Als Nigels Agenten getötet wurden,
888
01:04:21,916 --> 01:04:24,290
gab es da irgendeine Kommunikation?
889
01:04:24,291 --> 01:04:25,540
- Keine Ahnung.
- Mist!
890
01:04:25,541 --> 01:04:27,375
- Hatte keine Ahnung.
- Musste so sein.
891
01:04:28,250 --> 01:04:30,832
Diese Eile, mich zu finden.
Sie gaben ihr Leben.
892
01:04:30,833 --> 01:04:34,040
Die gute Nachricht:
Wir haben ganze 24 Stunden.
893
01:04:34,041 --> 01:04:38,165
Je nachdem, wie tief sie drin waren,
hatten sie Zugriff auf alles.
894
01:04:38,166 --> 01:04:40,915
Akten, Pläne, Finanzunterlagen.
895
01:04:40,916 --> 01:04:44,000
Was immer es war,
er gäbe es nur einer Vertrauensperson.
896
01:04:45,541 --> 01:04:47,250
Bringen Sie uns in sein Büro?
897
01:04:47,875 --> 01:04:48,875
Beim MI-6?
898
01:04:49,875 --> 01:04:51,708
“Wie könnte er denen trauen?”
899
01:05:10,375 --> 01:05:11,915
Na, Gott sei Dank.
900
01:05:11,916 --> 01:05:14,124
- Hallo, Arthur.
- Machte mir schon Sorgen.
901
01:05:14,125 --> 01:05:18,082
Es geht ihm gut. Er ist auf Reisen.
Kein Grund zur Sorge.
902
01:05:18,083 --> 01:05:20,625
Er? Dein Vater ist mir scheißegal.
903
01:05:21,708 --> 01:05:24,707
Die 400 Pfund, die er mir schuldet,
interessieren mich.
904
01:05:24,708 --> 01:05:27,583
Ich begleiche seine Rechnung.
Hast du den Schlüssel?
905
01:05:28,791 --> 01:05:31,166
Gut. Sag ihm, dass wir ihn vermissen.
906
01:05:32,541 --> 01:05:33,541
Werd ich machen.
907
01:05:42,333 --> 01:05:44,458
Darauf kann ich mich also freuen.
908
01:05:52,875 --> 01:05:54,416
Niemand kennt diesen Ort?
909
01:05:55,208 --> 01:05:56,208
Nein.
910
01:05:56,958 --> 01:05:58,541
Außer seiner Tochter.
911
01:05:59,041 --> 01:06:01,583
Wenn man sich nicht näherkommt,
tut man so, als ob.
912
01:06:15,416 --> 01:06:16,333
Meine Güte.
913
01:06:17,000 --> 01:06:18,666
Funktioniert das überhaupt noch?
914
01:06:19,333 --> 01:06:21,791
Aus der Vor-Internet-Zeit.
Ohne Suchmaschine.
915
01:06:23,375 --> 01:06:24,375
Das ist clever.
916
01:06:24,875 --> 01:06:26,625
Ja. Sparen Sie sich die Vorurteile.
917
01:06:32,208 --> 01:06:34,125
- Was?
- Er hat Fotos aufbewahrt.
918
01:06:34,958 --> 01:06:36,125
Sah sie verblassen.
919
01:06:37,708 --> 01:06:40,625
Ich dachte immer,
falls ich wen kennenlerne…
920
01:06:42,708 --> 01:06:46,791
…müsste ich sie so weit wie möglich
von dieser Welt fernhalten.
921
01:06:48,291 --> 01:06:49,499
Und wie lief es?
922
01:06:49,500 --> 01:06:51,249
Gut, danke. Und bei Ihnen?
923
01:06:51,250 --> 01:06:52,250
Ja, ebenfalls.
924
01:06:52,833 --> 01:06:54,749
Die sind jetzt wohl zusammen.
925
01:06:54,750 --> 01:06:56,832
Dann hat es sich für ihn gelohnt.
926
01:06:56,833 --> 01:06:57,833
Für sie nicht.
927
01:07:00,750 --> 01:07:02,958
Nichts. Keine E-Mails, keine SMS.
928
01:07:03,625 --> 01:07:06,957
Alle Zeitstempel
sind datiert auf vor Dubai.
929
01:07:06,958 --> 01:07:09,749
- Websites, Programme oder Chats geöffnet?
- Nein.
930
01:07:09,750 --> 01:07:10,750
Chaträume?
931
01:07:11,583 --> 01:07:12,666
Mit AOL unterwegs?
932
01:07:13,333 --> 01:07:14,333
Vielleicht.
933
01:07:14,916 --> 01:07:17,250
- Darf ich?
- Kein Problem.
934
01:07:19,625 --> 01:07:22,624
Seine Festplatte
ist schlimmer als die Bude.
935
01:07:22,625 --> 01:07:23,708
Junge.
936
01:07:26,250 --> 01:07:27,707
Ergibt eh keinen Sinn.
937
01:07:27,708 --> 01:07:30,832
Etwas zu schicken, wäre viel zu riskant.
938
01:07:30,833 --> 01:07:32,707
Es wäre ja für alle sichtbar.
939
01:07:32,708 --> 01:07:35,333
Wenn aber niemand weiß, dass er hier ist?
940
01:07:37,166 --> 01:07:38,166
Himmel!
941
01:07:38,875 --> 01:07:39,750
Was war das?
942
01:07:42,625 --> 01:07:46,041
Ich habe zwar AOL,
aber Musik-Torrents gab selbst ich auf.
943
01:07:47,625 --> 01:07:49,915
Und das sagen Sie so ganz offen?
944
01:07:49,916 --> 01:07:51,790
- "Torrents“?
- Ja. Beides.
945
01:07:51,791 --> 01:07:53,790
- Waren Sie nicht am College?
- Nein.
946
01:07:53,791 --> 01:07:55,874
- Torrents sind Musikplattformen.
- Danke.
947
01:07:55,875 --> 01:07:58,707
- Wie Napster. Downloads eben.
- Verstehe.
948
01:07:58,708 --> 01:08:00,832
Sie spielen Online-Schach.
949
01:08:00,833 --> 01:08:02,250
Ganz schön kritisch jetzt.
950
01:08:03,583 --> 01:08:06,750
Nicht so gemeint. Aber wenn eine Seite …
951
01:08:10,375 --> 01:08:11,500
Über externe Server.
952
01:08:17,083 --> 01:08:18,540
Frecher Kerl.
953
01:08:18,541 --> 01:08:21,375
Sie hatten recht.
Er hat gar nichts hochgeladen.
954
01:08:21,958 --> 01:08:23,999
Er verfolgte Übertragungen live.
955
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
Woher?
956
01:08:38,791 --> 01:08:39,625
Hallöchen?
957
01:08:40,333 --> 01:08:42,790
- Nein, wir sagen nicht “Hallöchen”.
- Jack.
958
01:08:42,791 --> 01:08:44,999
Hör mal, ich brauche deine Hilfe, ok?
959
01:08:45,000 --> 01:08:47,499
Woher kommt dieses Netzwerk-Signal?
960
01:08:47,500 --> 01:08:48,791
Ich schicke es jetzt.
961
01:08:51,708 --> 01:08:53,040
Ok. Ja.
962
01:08:53,041 --> 01:08:55,332
- Du bist jetzt Zivilist.
- Ja.
963
01:08:55,333 --> 01:08:59,957
Und du hast einen sehr langen Eid
geschworen, Zivilisten zu beschützen.
964
01:08:59,958 --> 01:09:02,166
Das ist also dein Job.
965
01:09:03,125 --> 01:09:05,249
Solange ich einen Job habe.
966
01:09:05,250 --> 01:09:06,750
- Wie bitte?
- Nichts.
967
01:09:12,666 --> 01:09:14,125
Da staunst du, Madonna.
968
01:09:15,708 --> 01:09:17,416
Ok, bin bereit.
969
01:09:19,750 --> 01:09:20,958
“Blonde Ambition”.
970
01:09:22,666 --> 01:09:23,666
Jack?
971
01:09:25,875 --> 01:09:29,208
Am Trafalgar Square
nannte Crown Sie “Blonde Ambition“.
972
01:09:31,208 --> 01:09:32,208
Er war hier.
973
01:09:33,583 --> 01:09:35,999
Sicher, dass niemand von diesem Ort weiß?
974
01:09:36,000 --> 01:09:37,000
Ja.
975
01:09:39,000 --> 01:09:40,250
Nicht einmal Spear?
976
01:10:02,375 --> 01:10:03,833
Viele schlechte Optionen.
977
01:10:05,541 --> 01:10:08,750
Ohne Informationen
knallt es irgendwann wieder.
978
01:10:09,333 --> 01:10:10,416
Und mit?
979
01:10:11,000 --> 01:10:13,666
Der CIA-Director
verhandelt mit Terroristen.
980
01:10:14,958 --> 01:10:17,166
Der Präsident ist da eigen.
981
01:10:18,750 --> 01:10:20,166
Dritte Option: Wir töten ihn.
982
01:10:21,916 --> 01:10:23,625
So wird das wohl enden.
983
01:10:25,916 --> 01:10:28,125
Mike, ich schätze sehr, dass du hier bist.
984
01:10:30,583 --> 01:10:31,583
Das musst du nicht.
985
01:10:32,500 --> 01:10:33,500
Das weiß ich.
986
01:10:36,083 --> 01:10:37,041
Komisch, oder?
987
01:10:37,708 --> 01:10:39,832
Du und Jack zofft ständig.
988
01:10:39,833 --> 01:10:41,250
Was ist richtig, was falsch?
989
01:10:42,375 --> 01:10:45,208
Ihr beide scheut die verdammte Wahrheit.
990
01:10:45,708 --> 01:10:48,166
Ich? Habe sie vor langer Zeit akzeptiert.
991
01:10:49,791 --> 01:10:51,041
Welche Wahrheit wäre das?
992
01:10:52,708 --> 01:10:53,708
Was wir drei sind?
993
01:10:55,041 --> 01:10:56,541
Unsere einzige Familie.
994
01:10:57,708 --> 01:10:59,000
Sobald das klar ist,
995
01:11:00,000 --> 01:11:02,125
weiß man genau, wo man hingehört.
996
01:11:11,208 --> 01:11:12,833
Unsere “bessere Hälfte“.
997
01:11:13,708 --> 01:11:15,083
Hey, was gefunden?
998
01:11:17,041 --> 01:11:19,458
Darauf kannst du deinen Arsch verwetten.
999
01:11:20,083 --> 01:11:21,583
Eine neue Option.
1000
01:11:22,666 --> 01:11:25,000
Jack. Wo zum Teufel bist du?
1001
01:11:26,250 --> 01:11:27,915
Gehe mit Ryan einer Spur nach.
1002
01:11:27,916 --> 01:11:30,208
Einer Spur? Was für einer Spur?
1003
01:11:30,791 --> 01:11:34,040
Er glaubte,
den Code für Nigels Festplatte zu haben,
1004
01:11:34,041 --> 01:11:36,583
Also habe ich ihn in den Flagon gebracht.
1005
01:11:37,833 --> 01:11:40,458
- Kennen Sie den?
- Seine Wohnung, ja. Und?
1006
01:11:41,875 --> 01:11:43,500
War da irgendetwas?
1007
01:11:44,791 --> 01:11:47,000
Nein. Sackgasse.
1008
01:11:48,666 --> 01:11:51,541
Er hatte keine Festplatte.
Es war ein Server.
1009
01:11:52,333 --> 01:11:54,500
Server? Was für ein Server?
1010
01:11:55,083 --> 01:11:58,915
Nigel sollte dir Informationen liefern,
um Crown zu erledigen.
1011
01:11:58,916 --> 01:12:01,457
Was, wenn er Crowns Quelle enttarnt hatte
1012
01:12:01,458 --> 01:12:04,083
und er das live
von Dubai aus senden wollte?
1013
01:12:04,666 --> 01:12:05,957
Dubai.
1014
01:12:05,958 --> 01:12:08,165
Crown muss ihn zuvor gestoppt haben.
1015
01:12:08,166 --> 01:12:10,416
Und wie sieht dein Plan aus?
1016
01:12:12,000 --> 01:12:13,166
Es noch mal probieren.
1017
01:12:29,208 --> 01:12:30,499
Na gut, los geht's.
1018
01:12:30,500 --> 01:12:31,916
Das funktioniert nie.
1019
01:12:32,416 --> 01:12:33,916
Nur nicht auffallen.
1020
01:12:44,541 --> 01:12:46,374
- Sie verschwinden.
- Wer denn?
1021
01:12:46,375 --> 01:12:48,915
Greer und November.
Sind auf dem Weg nach Hause.
1022
01:12:48,916 --> 01:12:50,165
Was ist mit Ryan?
1023
01:12:50,166 --> 01:12:52,249
Er kam nie zum Treffpunkt zurück.
1024
01:12:52,250 --> 01:12:54,832
Vielleicht holt er das Paket ab?
1025
01:12:54,833 --> 01:12:56,333
Das wüssten wir.
1026
01:13:02,416 --> 01:13:03,500
Folge Greer.
1027
01:13:27,916 --> 01:13:28,750
Ok.
1028
01:13:29,791 --> 01:13:31,540
Eine CIA-Eskorte erwartet?
1029
01:13:31,541 --> 01:13:34,791
Nein, es kommt nur
recht unerwartet heute Morgen.
1030
01:13:35,625 --> 01:13:37,041
Nicht zum letzten Mal.
1031
01:13:43,041 --> 01:13:45,582
Sie sollten
in weniger als 20 Minuten da sein.
1032
01:13:45,583 --> 01:13:46,750
Verstanden. Ja, Sir.
1033
01:13:47,250 --> 01:13:49,749
Übrigens, Du bist noch im Dienst.
1034
01:13:49,750 --> 01:13:53,040
Meinst du nur heute oder dauerhaft?
1035
01:13:53,041 --> 01:13:54,708
Mal sehen, wie heute läuft.
1036
01:13:55,416 --> 01:13:56,750
Na gut. Super.
1037
01:14:00,500 --> 01:14:02,166
Ich sehe ihm nicht mal ähnlich.
1038
01:14:42,125 --> 01:14:43,583
Ryan und Marlow sind im Spiel.
1039
01:14:45,375 --> 01:14:46,457
Bitte lächeln.
1040
01:14:46,458 --> 01:14:47,540
Nein.
1041
01:14:47,541 --> 01:14:50,833
Heute wird ein langer Tag.
1042
01:15:21,416 --> 01:15:24,415
Bitte beachten Sie
die Sicherheitseinweisung.
1043
01:15:24,416 --> 01:15:27,332
- Oh, Mann.
- Es gelten die FAA-Vorschriften.
1044
01:15:27,333 --> 01:15:28,707
Können wir?
1045
01:15:28,708 --> 01:15:32,249
Für diese komplexe Frage
haben wir wohl keine Zeit, aber…
1046
01:15:32,250 --> 01:15:33,832
- Das Flugzeug.
- Verdammt, ja.
1047
01:15:33,833 --> 01:15:35,166
Ok. Dann los.
1048
01:15:49,625 --> 01:15:50,666
James.
1049
01:15:52,583 --> 01:15:55,166
Vielen Dank für den Flug.
1050
01:15:55,750 --> 01:15:58,041
Jederzeit gerne wieder.
1051
01:15:59,166 --> 01:16:01,500
Sonst noch etwas?
Lassen Sie es mich wissen.
1052
01:16:02,083 --> 01:16:03,541
Es war mehr als genug.
1053
01:16:06,875 --> 01:16:07,875
Und, Director…
1054
01:16:10,708 --> 01:16:12,666
Ich freue mich aufs nächste Mal.
1055
01:16:23,208 --> 01:16:24,125
Sprich mit mir.
1056
01:16:24,625 --> 01:16:26,458
Hütte voll. Ab zur Party.
1057
01:16:28,875 --> 01:16:29,750
Uhrenvergleich.
1058
01:16:30,875 --> 01:16:31,708
Bereit?
1059
01:16:43,875 --> 01:16:46,791
Sind unterwegs.
Treffen das Team dann drüben.
1060
01:16:47,458 --> 01:16:48,624
Welches Team?
1061
01:16:48,625 --> 01:16:51,124
Kleiner Gefallen
des Geheimdiensts der Emirate.
1062
01:16:51,125 --> 01:16:55,124
Sind Sie übergeschnappt?
Wir können in Dubai nicht operieren.
1063
01:16:55,125 --> 01:16:56,166
Keine Operation.
1064
01:16:57,083 --> 01:16:58,083
Eine Eskorte.
1065
01:17:17,333 --> 01:17:18,249
Was?
1066
01:17:18,250 --> 01:17:21,291
Die haben
den Geheimdienst der Emirate kontaktiert.
1067
01:17:22,208 --> 01:17:24,540
Das wird ihnen nicht viel nützen.
1068
01:17:24,541 --> 01:17:25,916
Das hoffe ich doch sehr.
1069
01:18:00,833 --> 01:18:01,957
Officer Marlowe.
1070
01:18:01,958 --> 01:18:03,415
Ich bin Jamal Ali.
1071
01:18:03,416 --> 01:18:04,915
Danke fürs Kommen.
1072
01:18:04,916 --> 01:18:05,832
Eine Ehre.
1073
01:18:05,833 --> 01:18:07,625
Ich kannte Ihren Mentor gut.
1074
01:18:08,125 --> 01:18:10,083
Die Nachricht betrübte mich sehr.
1075
01:18:11,041 --> 01:18:13,291
Er wüsste das bestimmt zu schätzen.
1076
01:18:15,250 --> 01:18:17,000
Mitfahrgelegenheit gewünscht?
1077
01:18:17,958 --> 01:18:19,500
Bitte den Bentley.
1078
01:18:21,291 --> 01:18:23,375
Der wäre sicher ziemlich gut.
1079
01:18:23,875 --> 01:18:26,208
Leider ist er schon vergeben.
1080
01:18:27,166 --> 01:18:28,166
Kommen Sie.
1081
01:18:50,291 --> 01:18:52,415
- Hi, Mom.
- Schatz, wohin fahren wir?
1082
01:18:52,416 --> 01:18:54,041
Klar. Ok.
1083
01:18:54,791 --> 01:18:59,499
Das Ausgangssignal
wurde am Modem bei 24.0606 geortet.
1084
01:18:59,500 --> 01:19:00,791
Ist das ein Längengrad?
1085
01:19:01,875 --> 01:19:04,040
Meinst du etwa Längen- und Breitengrad?
1086
01:19:04,041 --> 01:19:05,832
Entschuldigung.
1087
01:19:05,833 --> 01:19:06,666
Ok.
1088
01:19:10,208 --> 01:19:12,707
Ihr fahrt in Richtung Dubai Marina.
1089
01:19:12,708 --> 01:19:13,708
Ja.
1090
01:19:15,083 --> 01:19:17,625
Prima. Finden wir heraus, wohin es geht.
1091
01:19:34,291 --> 01:19:36,082
Scheißegal, was SIGINT sagt.
1092
01:19:36,083 --> 01:19:38,625
Ich will sofort
Satellitenbilder aus Dubai!
1093
01:19:41,000 --> 01:19:42,666
Darum ist Dubai so sicher?
1094
01:19:43,791 --> 01:19:47,582
Nein. Bei uns gibt es keine Straftaten,
weil wir sie nie brauchen.
1095
01:19:47,583 --> 01:19:48,791
Wie das?
1096
01:19:49,541 --> 01:19:50,958
Das Auge am Himmel.
1097
01:19:51,666 --> 01:19:55,125
Dubai ist technologisch
eine der modernsten Städte der Welt.
1098
01:19:56,041 --> 01:19:58,958
Wir sehen Verbrechen
fast bevor sie passieren.
1099
01:19:59,625 --> 01:20:00,625
Sehr beruhigend.
1100
01:20:03,541 --> 01:20:04,833
Das beruhigt ungemein.
1101
01:20:12,291 --> 01:20:14,416
Sinkflug. Es dauert nicht mehr lange.
1102
01:20:15,250 --> 01:20:16,541
Haben Sie einen Wunsch?
1103
01:20:17,500 --> 01:20:18,625
Nein danke.
1104
01:20:27,291 --> 01:20:28,500
Bewahren Sie das auf.
1105
01:20:39,041 --> 01:20:40,040
Wie viele?
1106
01:20:40,041 --> 01:20:42,916
Ich rechne
mit einem lokalem Sicherheitsdienst.
1107
01:20:43,541 --> 01:20:45,040
Wie viele? Fünf, zehn?
1108
01:20:45,041 --> 01:20:46,041
Bestimmt.
1109
01:20:47,166 --> 01:20:48,166
Vermutlich zehn.
1110
01:20:58,666 --> 01:20:59,666
Sir.
1111
01:21:05,041 --> 01:21:06,875
Was für dreiste Bastarde.
1112
01:21:19,833 --> 01:21:22,957
- Danke für die Hilfe.
- Bitte. Würde gern mehr tun.
1113
01:21:22,958 --> 01:21:26,832
Wie Sie wissen,
dürfen wir Ihnen offiziell nicht helfen.
1114
01:21:26,833 --> 01:21:29,749
Außer bei Bedrohungen
der nationalen Sicherheit.
1115
01:21:29,750 --> 01:21:32,333
Gut, dann machen wir eine daraus.
1116
01:21:41,083 --> 01:21:42,083
Ja.
1117
01:21:42,791 --> 01:21:43,791
Ja, Sir.
1118
01:22:13,208 --> 01:22:14,458
Ok, los geht's.
1119
01:22:17,333 --> 01:22:19,083
Ziehen wir das echt durch?
1120
01:22:19,666 --> 01:22:20,749
Wir hören dich.
1121
01:22:20,750 --> 01:22:21,583
Verzeihung.
1122
01:22:22,666 --> 01:22:23,666
Einfach atmen.
1123
01:22:27,791 --> 01:22:28,833
Danke.
1124
01:22:38,291 --> 01:22:39,125
Kontakt links!
1125
01:22:41,333 --> 01:22:42,958
- Los!
- Was für ein Kontakt?
1126
01:22:48,375 --> 01:22:49,250
Heilige Scheiße.
1127
01:22:53,291 --> 01:22:54,250
Vier, da oben!
1128
01:23:06,625 --> 01:23:07,625
Los!
1129
01:23:28,875 --> 01:23:29,875
Glas!
1130
01:23:54,875 --> 01:23:55,916
Gesichert!
1131
01:24:03,333 --> 01:24:04,333
Scheiße.
1132
01:24:05,125 --> 01:24:06,250
Geht auf meine Kappe.
1133
01:24:08,958 --> 01:24:09,875
Nun ist es sicher.
1134
01:24:24,750 --> 01:24:26,291
Na gut. Letzter Stopp.
1135
01:24:27,958 --> 01:24:29,041
Wohin gehen wir?
1136
01:24:29,750 --> 01:24:30,916
Am Flurende rechts.
1137
01:24:39,708 --> 01:24:41,166
Wir sehen uns danach.
1138
01:24:41,916 --> 01:24:42,875
Kein Zögern.
1139
01:25:16,833 --> 01:25:17,791
Aufteilen!
1140
01:25:44,333 --> 01:25:46,958
Das Signal kommt
aus einer Etage über euch.
1141
01:25:50,583 --> 01:25:51,583
Die Treppe.
1142
01:25:54,166 --> 01:25:55,166
Wer ist zuerst oben?
1143
01:26:09,666 --> 01:26:11,458
Wohin gehen wir?
1144
01:26:15,083 --> 01:26:17,833
Die Quelle des Signals
ist auf dieser Etage.
1145
01:26:41,416 --> 01:26:42,582
Scheiße.
1146
01:26:42,583 --> 01:26:44,041
- Was?
- Sicherheitstür.
1147
01:26:45,125 --> 01:26:46,125
SERVERRAUM
1148
01:27:13,166 --> 01:27:14,166
Gern geschehen.
1149
01:27:20,166 --> 01:27:21,291
Gehen wir.
1150
01:27:49,000 --> 01:27:51,458
Mike, ich störe ungern, aber wo bist du?
1151
01:27:52,375 --> 01:27:54,125
Auf der Suche nach der Hintertür.
1152
01:27:54,791 --> 01:27:57,375
Ich will gar nicht wissen, was das heißt.
1153
01:28:07,958 --> 01:28:08,958
Los.
1154
01:28:18,958 --> 01:28:20,165
Sie sind dran, Napster.
1155
01:28:20,166 --> 01:28:22,583
Das wird mir wohl nie verziehen werden?
1156
01:28:25,083 --> 01:28:27,374
Ok, Patrick. Zeit für etwas Zauberei.
1157
01:28:27,375 --> 01:28:28,375
Ja.
1158
01:28:29,750 --> 01:28:32,332
Der Port
ist an der Rückseite des Racks erreichbar.
1159
01:28:32,333 --> 01:28:33,750
Verstanden. Ok.
1160
01:28:40,916 --> 01:28:42,041
Na gut, los geht's.
1161
01:28:42,666 --> 01:28:44,250
Serververbindung herstellen…
1162
01:28:45,166 --> 01:28:46,041
Jetzt.
1163
01:28:50,750 --> 01:28:52,208
DOWNLOAD LÄUFT
1164
01:28:55,708 --> 01:28:56,791
Empfängst du das?
1165
01:28:57,375 --> 01:28:58,582
Ja, Sir.
1166
01:28:58,583 --> 01:29:00,041
Was sehe ich da?
1167
01:29:00,625 --> 01:29:02,000
Sein gesamtes Netzwerk.
1168
01:29:03,875 --> 01:29:04,875
Emma.
1169
01:29:31,125 --> 01:29:32,416
Ryan!
1170
01:29:35,083 --> 01:29:36,540
Jack?
1171
01:29:36,541 --> 01:29:37,458
Wie lange noch?
1172
01:29:38,250 --> 01:29:39,915
45 %.
1173
01:29:39,916 --> 01:29:40,916
Nicht du.
1174
01:29:43,250 --> 01:29:44,250
Wie lange noch?
1175
01:29:45,875 --> 01:29:46,916
Wir sind in der Luft.
1176
01:29:57,291 --> 01:29:58,500
Was nun, Jack?
1177
01:30:03,416 --> 01:30:04,500
Los.
1178
01:30:15,291 --> 01:30:16,708
Patrick, wie lange?
1179
01:30:17,666 --> 01:30:19,165
Fast geschafft.
1180
01:30:19,166 --> 01:30:20,957
- Mike?
- Bin dran.
1181
01:30:20,958 --> 01:30:22,125
Wird langsam Zeit.
1182
01:30:30,541 --> 01:30:32,625
Sehr gut, Jack.
1183
01:30:33,833 --> 01:30:35,958
Sie sollten ein Paket abholen.
1184
01:30:37,416 --> 01:30:39,166
Und jetzt kriegen Sie es.
1185
01:30:43,458 --> 01:30:44,458
Granate!
1186
01:31:01,291 --> 01:31:02,291
Patrick!
1187
01:31:19,583 --> 01:31:20,583
Patrick!
1188
01:31:25,916 --> 01:31:26,916
Fertig!
1189
01:31:35,083 --> 01:31:37,041
Die Hintertür, Baby!
1190
01:31:37,791 --> 01:31:38,791
Ja!
1191
01:32:00,791 --> 01:32:02,083
Abmarsch.
1192
01:32:28,375 --> 01:32:29,583
Ok.
1193
01:32:30,625 --> 01:32:31,458
Schon gut.
1194
01:32:32,041 --> 01:32:33,583
Ich dachte, wir wollten los.
1195
01:32:34,375 --> 01:32:36,833
Schon gut. Mal sehen, was wir hier haben.
1196
01:32:37,416 --> 01:32:39,125
Hier. Ich hab Sie.
1197
01:32:40,083 --> 01:32:41,166
Einfach nur atmen.
1198
01:32:41,916 --> 01:32:43,375
Atmen.
1199
01:32:45,083 --> 01:32:46,333
Atmen Sie für mich.
1200
01:32:47,833 --> 01:32:49,750
Ok.
1201
01:32:54,875 --> 01:32:56,290
- Alles wird gut.
- Jack?
1202
01:32:56,291 --> 01:32:57,832
Alles in Ordnung.
1203
01:32:57,833 --> 01:32:58,999
Ich bin gleich zurück.
1204
01:32:59,000 --> 01:33:00,250
Haben wir sie erwischt?
1205
01:33:03,458 --> 01:33:06,166
Ist es wert, dafür zu sterben?
1206
01:33:09,083 --> 01:33:10,083
Für Greer.
1207
01:33:14,291 --> 01:33:17,333
Bruder, ich sagte doch:
Dem kannst du nicht trauen.
1208
01:33:18,583 --> 01:33:19,916
Der lässt dich hängen.
1209
01:33:24,625 --> 01:33:25,625
War's das jetzt?
1210
01:33:26,541 --> 01:33:28,333
Ein grandioser Abgang?
1211
01:33:30,916 --> 01:33:32,290
Ist das der Plan?
1212
01:33:32,291 --> 01:33:33,374
Nein.
1213
01:33:33,375 --> 01:33:35,082
Ghost One ist da.
1214
01:33:35,083 --> 01:33:35,916
Aber das.
1215
01:33:39,833 --> 01:33:41,166
Zeigt's ihm.
1216
01:33:56,833 --> 01:33:59,666
Ich fange mal so an:
Stolz bin ich nicht auf meine Taten.
1217
01:34:00,791 --> 01:34:04,000
Stolz ist in der Politik fehl am Platz.
1218
01:34:06,291 --> 01:34:09,125
Aber unser Job ist auch,
die Nation stolz zu machen
1219
01:34:09,958 --> 01:34:14,500
und das Ideal zu wahren,
wer wir sind und wer wir sein wollen.
1220
01:34:15,500 --> 01:34:16,500
Um jeden Preis.
1221
01:34:20,583 --> 01:34:22,958
Aber wenn Ideale auf Lügen beruhen,
1222
01:34:24,125 --> 01:34:26,500
beginnen unsere Institutionen zu bröckeln.
1223
01:34:27,541 --> 01:34:29,708
Das entzweit uns, und wir sind
1224
01:34:30,583 --> 01:34:32,458
leicht zu unterwandern.
1225
01:34:33,916 --> 01:34:36,707
Ich kehrte
als gebrochener Mensch nach Hause zurück.
1226
01:34:36,708 --> 01:34:39,416
Doch dann traf ich jemanden,
der mich da rausholte.
1227
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
Erwischt worden?
1228
01:34:42,541 --> 01:34:46,291
Ich werde immer an das Licht glauben.
1229
01:34:47,541 --> 01:34:50,707
An die Männer und Frauen an der Front.
1230
01:34:50,708 --> 01:34:55,583
An alle, die mutig genug sind,
die Finsternis zu bezwingen.
1231
01:34:56,875 --> 01:34:58,083
Ich lag falsch bei Ihnen.
1232
01:34:59,375 --> 01:35:01,166
Sie wissen genau, worauf es ankommt.
1233
01:35:02,500 --> 01:35:03,500
Nur zu.
1234
01:35:06,916 --> 01:35:07,916
Tun Sie's.
1235
01:35:09,000 --> 01:35:10,375
Die Speerspitze.
1236
01:35:14,875 --> 01:35:15,916
So geht das.
1237
01:35:20,541 --> 01:35:21,541
Kein Zögern.
1238
01:35:22,708 --> 01:35:24,250
Er heißt Jack Ryan.
1239
01:35:25,916 --> 01:35:28,250
Mr. President, meine Empfehlung ist,
1240
01:35:29,541 --> 01:35:32,791
ihn zu meinem Deputy Director zu machen.
1241
01:35:38,041 --> 01:35:39,041
Andrew.
1242
01:35:40,708 --> 01:35:41,541
Wir müssen reden.
1243
01:36:17,458 --> 01:36:19,125
Sie sollten wirklich aufhören.
1244
01:36:20,333 --> 01:36:21,416
Sie auch.
1245
01:36:24,833 --> 01:36:25,833
Alles in Ordnung?
1246
01:36:27,083 --> 01:36:28,083
Ich lebe noch.
1247
01:36:30,958 --> 01:36:34,125
Sie sagten mal,
ich könnte Ihnen unmöglich vertrauen.
1248
01:36:35,000 --> 01:36:37,500
Außer wir verfolgten dasselbe Ziel?
1249
01:36:38,500 --> 01:36:39,500
- Ja.
- Ja.
1250
01:36:41,250 --> 01:36:45,166
Ich frage mich,
wie die konkreten Kriterien wohl aussehen.
1251
01:36:46,833 --> 01:36:48,208
Für übereinstimmende Ziele?
1252
01:36:48,958 --> 01:36:49,958
Ja.
1253
01:36:57,791 --> 01:36:58,833
Fangen Sie an zu rauchen.
1254
01:37:04,416 --> 01:37:05,416
Alles in Ordnung?
1255
01:37:06,333 --> 01:37:07,333
Ja.
1256
01:37:08,291 --> 01:37:10,749
Abgesehen davon,
dass du nervig oft recht hast.
1257
01:37:10,750 --> 01:37:12,083
Von wegen Zivilist.
1258
01:37:14,250 --> 01:37:15,541
Mir geht's übrigens gut.
1259
01:37:16,250 --> 01:37:17,166
Danke fürs Fragen.
1260
01:37:18,250 --> 01:37:19,250
Ich weiß.
1261
01:38:35,250 --> 01:38:36,916
- Nervös?
- Was?
1262
01:38:38,041 --> 01:38:39,749
Na ja, du wirkst so.
1263
01:38:39,750 --> 01:38:42,833
Warum sollte ich nervös sein?
Du steckst doch mit drin.
1264
01:38:48,000 --> 01:38:48,833
Danke fürs Kommen.
1265
01:38:49,916 --> 01:38:50,916
Für dich?
1266
01:38:51,958 --> 01:38:52,958
Immer.
1267
01:38:57,500 --> 01:39:00,500
CIA
VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA
1268
01:39:13,541 --> 01:39:15,958
{\an8}NACH DEN FIGUREN VON TOM CLANCY
1269
01:44:45,375 --> 01:44:47,457
Untertitel von: Wolf Krauß
1270
01:44:47,458 --> 01:44:49,458
Kreative Leitung
Alexander König