1 00:01:17,583 --> 00:01:20,541 {\an8}DUBAI VEREINIGTE ARABISCHE EMIRATE 2 00:01:41,875 --> 00:01:42,708 Meine Güte. 3 00:01:45,625 --> 00:01:47,208 Crown ist da. Er weiß es. 4 00:01:49,666 --> 00:01:51,082 Raus. Sofort. 5 00:01:51,083 --> 00:01:51,916 Los. 6 00:01:55,166 --> 00:01:56,000 Verschwindet. 7 00:01:56,750 --> 00:01:57,832 Das geht nicht, Sir. 8 00:01:57,833 --> 00:01:59,875 Hör zu. Ihr seid in Gefahr. 9 00:02:28,458 --> 00:02:29,458 Kein Zögern. 10 00:02:53,750 --> 00:02:54,583 Sicher. 11 00:03:03,916 --> 00:03:04,916 Scheiße. 12 00:03:06,625 --> 00:03:09,250 Crown kommt hoch. Es bleibt nicht viel Zeit. 13 00:03:23,000 --> 00:03:23,833 Whitaker! 14 00:03:31,416 --> 00:03:32,416 Komm schon. 15 00:03:39,000 --> 00:03:40,124 DOWNLOAD LÄUFT 16 00:03:40,125 --> 00:03:41,166 Hab sie! 17 00:04:01,708 --> 00:04:02,541 Hört er zu? 18 00:04:04,000 --> 00:04:05,332 Verdammt noch mal. 19 00:04:05,333 --> 00:04:06,250 Sorry, Nigel. 20 00:04:11,708 --> 00:04:15,000 VERBINDUNG UNTERBROCHEN 21 00:05:26,458 --> 00:05:27,458 Hey. 22 00:05:30,625 --> 00:05:31,666 Verzeihung. 23 00:06:09,833 --> 00:06:11,125 Soll das ein Witz sein? 24 00:06:12,541 --> 00:06:14,374 Ein Buchladen, typisch für dich. 25 00:06:14,375 --> 00:06:16,625 - Und ein Restaurant. - Ja. 26 00:06:17,333 --> 00:06:20,124 Anrufen war als Deputy Director nicht drin? 27 00:06:20,125 --> 00:06:22,207 - Wo bliebe da der Spaß? - Kaffee auf dich. 28 00:06:22,208 --> 00:06:23,250 Ok, abgemacht. 29 00:06:25,291 --> 00:06:26,332 Freut mich. 30 00:06:26,333 --> 00:06:28,708 Ja. Ganz meinerseits. 31 00:06:38,833 --> 00:06:41,041 Ich informiere das Büro, dass ich entführt wurde. 32 00:06:42,541 --> 00:06:43,375 Danke. 33 00:06:44,083 --> 00:06:45,375 Wann geht dein Flug? 34 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 In vier Stunden. 35 00:06:48,666 --> 00:06:50,416 Das ist also die Wall Street. 36 00:06:51,333 --> 00:06:52,958 Eigentlich der Broadway, aber… 37 00:06:53,958 --> 00:06:55,166 Welches ist deins? 38 00:06:56,333 --> 00:06:57,333 Das Hohe. 39 00:06:58,125 --> 00:07:01,332 Fragst du mich jetzt, ob mir mein neuer Job gefällt? 40 00:07:01,333 --> 00:07:02,166 Und? Tut er's? 41 00:07:02,750 --> 00:07:06,832 Du verließt die CIA für einen Zivilistenjob in der Privatwirtschaft. 42 00:07:06,833 --> 00:07:08,999 Gefällt dir denn dein neuer Job? 43 00:07:09,000 --> 00:07:10,290 Er ist Mist. 44 00:07:10,291 --> 00:07:11,916 Das geht uns beiden so. 45 00:07:14,083 --> 00:07:17,040 Ich konnte nicht weitermachen wie bisher. 46 00:07:17,041 --> 00:07:19,250 Ein normales Leben, war das der Plan? 47 00:07:19,916 --> 00:07:22,041 Du sagtest es selbst: “Zivilistenjob”. 48 00:07:22,541 --> 00:07:23,749 Schwarz und Weiß. 49 00:07:23,750 --> 00:07:26,500 Für Grauzonen bin ich nicht geschaffen. 50 00:07:28,416 --> 00:07:29,416 Hast du sie gesehen? 51 00:07:30,416 --> 00:07:32,708 Nein. Nicht seit Weihnachten. 52 00:07:33,458 --> 00:07:35,290 Tut mir leid. 53 00:07:35,291 --> 00:07:36,541 Das muss es nicht. 54 00:07:37,541 --> 00:07:40,915 Wir haben es wirklich versucht. Mehr kann man nicht tun. 55 00:07:40,916 --> 00:07:42,583 Cathy tut, wozu sie bestimmt ist. 56 00:07:43,708 --> 00:07:44,583 Und du? 57 00:07:45,083 --> 00:07:46,083 Und ich? 58 00:07:47,125 --> 00:07:50,082 Bin nicht lang genug weg, um vergessen zu haben, 59 00:07:50,083 --> 00:07:51,665 wie es ist, der Köder zu sein. 60 00:07:51,666 --> 00:07:52,958 Es gibt keinen Köder. 61 00:07:53,583 --> 00:07:55,666 Du sagst es selbst. Du hast es versucht. 62 00:07:56,416 --> 00:07:58,250 Ja. Und das hier? All das hier? 63 00:07:59,791 --> 00:08:01,624 Nichts wird je gut genug sein. 64 00:08:01,625 --> 00:08:04,957 Schöne Worte. Was immer es ist, ich mache es nicht. 65 00:08:04,958 --> 00:08:08,375 Du sollst ja nicht zurückkommen. Nur jemanden treffen. 66 00:08:09,166 --> 00:08:10,082 Nein. 67 00:08:10,083 --> 00:08:13,249 Du fliegst nach Dubai. Er wird zu dir kommen. 68 00:08:13,250 --> 00:08:14,957 - Nur was abholen. - Reine Routine. 69 00:08:14,958 --> 00:08:17,165 - Ja. - Ok. Was abholen? 70 00:08:17,166 --> 00:08:18,999 Informationen. Überwachung. 71 00:08:19,000 --> 00:08:20,332 Na, was denn nun? 72 00:08:20,333 --> 00:08:23,082 - Er ist ein Freund. - Würde er dasselbe für dich tun? 73 00:08:23,083 --> 00:08:26,249 Nigel ist der paranoideste Schlapphut, den ich kenne. 74 00:08:26,250 --> 00:08:28,250 - Aber ich bin der Bessere. - Wie immer. 75 00:08:30,458 --> 00:08:31,291 Also, was ist es? 76 00:08:33,083 --> 00:08:34,083 Die Putzkolonne. 77 00:08:34,833 --> 00:08:37,916 Es ist eine alte gemeinsame Operation mit dem MI-6. 78 00:08:38,958 --> 00:08:39,958 Dem MI-6? 79 00:08:40,958 --> 00:08:42,915 Einer von denen oder von uns? 80 00:08:42,916 --> 00:08:44,165 Ein bisschen von beidem. 81 00:08:44,166 --> 00:08:45,665 Das klingt nicht gut. 82 00:08:45,666 --> 00:08:49,832 Ganz schön neugierig für jemanden, der nichts damit zu tun haben will. 83 00:08:49,833 --> 00:08:53,707 Wenn ich bei deinen Geschäften auffliege, kostet mich das den Kopf. 84 00:08:53,708 --> 00:08:55,165 Niemand erfährt etwas. 85 00:08:55,166 --> 00:08:56,082 - Ach nein? - Nein. 86 00:08:56,083 --> 00:08:57,374 Klingt zuversichtlich. 87 00:08:57,375 --> 00:09:00,290 Glaubst du, ich würde dich allein da rausschicken? 88 00:09:00,291 --> 00:09:01,333 Kommt Verstärkung? 89 00:09:02,958 --> 00:09:04,791 Oh, Mist. Sieh mal einer an. 90 00:09:06,583 --> 00:09:09,332 - Man schickt mich in den Tod. - Das habe ich überhört. 91 00:09:09,333 --> 00:09:12,915 Solche Elite-Leute stellt die CIA jetzt ein? 92 00:09:12,916 --> 00:09:15,374 - Mach's dir nur nach. - Auf Vertragsbasis. 93 00:09:15,375 --> 00:09:16,291 Autsch. 94 00:09:16,958 --> 00:09:18,708 Aber Dubrovnik bleibt uns, Mike? 95 00:09:20,833 --> 00:09:22,374 - Ruf danach an. - Klar. 96 00:09:22,375 --> 00:09:23,458 Wohin gehst du? 97 00:09:24,541 --> 00:09:25,582 Willkommen zurück. 98 00:09:25,583 --> 00:09:27,332 Ich sagte, ich mach's nicht. 99 00:09:27,333 --> 00:09:28,458 Lass das. 100 00:09:29,041 --> 00:09:30,415 Nicht dein Stil. 101 00:09:30,416 --> 00:09:31,416 Er ist gut, oder? 102 00:09:33,166 --> 00:09:34,790 - Upgrade. - Ich habe mein Ticket. 103 00:09:34,791 --> 00:09:36,665 Erste Klasse. Für uns beide. 104 00:09:36,666 --> 00:09:37,958 Du änderst dich nie. 105 00:09:38,708 --> 00:09:40,083 Ist ja wie 'ne Krankheit. 106 00:09:40,750 --> 00:09:41,833 Gibst du Gepäck auf? 107 00:09:43,208 --> 00:09:45,040 Ja. Ein kurzer Ausflug. 108 00:09:45,041 --> 00:09:47,500 Passt alles ins Handgepäck. Alles klar. 109 00:10:02,750 --> 00:10:03,750 Hey. 110 00:10:04,250 --> 00:10:06,207 Darf sie unten bleiben? Flugangst. 111 00:10:06,208 --> 00:10:07,165 Ach wirklich? 112 00:10:07,166 --> 00:10:08,166 Oh Mann. 113 00:10:08,750 --> 00:10:09,708 Wusste, du bist's. 114 00:10:11,416 --> 00:10:14,499 - Greer sagt, du triffst dort jemanden. - Nein. 115 00:10:14,500 --> 00:10:16,582 Du weißt, es geht nie nur ums Treffen. 116 00:10:16,583 --> 00:10:19,790 Es ist keine große Sache. Ok? Der Typ kommt zu dir. 117 00:10:19,791 --> 00:10:21,207 Wir sitzen im Flieger. 118 00:10:21,208 --> 00:10:24,415 Zuerst fliegen wir zu ihm. Aber dann kommt er zu dir. 119 00:10:24,416 --> 00:10:25,582 Kapiere ich nicht. 120 00:10:25,583 --> 00:10:27,374 Warum machst du es nicht? 121 00:10:27,375 --> 00:10:30,040 - Wegen Verfolgern. - Warum sollte mir jemand folgen? 122 00:10:30,041 --> 00:10:32,040 Weil es nie nur ums Treffen geht. 123 00:10:32,041 --> 00:10:33,625 Genau, sagte ich ja. 124 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Das ist süß. 125 00:10:37,416 --> 00:10:40,040 Ob der Geheimdienst der Emirate deine Tarnung glaubt? 126 00:10:40,041 --> 00:10:41,624 Das ist keine Tarnung. 127 00:10:41,625 --> 00:10:44,749 - Ich leite das Risikomanagement… - Nur zu, ich brauche Schlaf. 128 00:10:44,750 --> 00:10:46,083 Wünschen Sie Champagner? 129 00:10:47,541 --> 00:10:48,541 Ist das ein Engel? 130 00:10:49,833 --> 00:10:51,290 Zum ersten Mal erste Klasse. 131 00:10:51,291 --> 00:10:52,625 Hätte sie nie gedacht. 132 00:10:53,708 --> 00:10:55,541 - Danke. - Das ist für jemand anderen. 133 00:10:56,958 --> 00:10:59,500 - Komm schon. - Gewöhnlich gibt's nicht zwei. 134 00:11:00,541 --> 00:11:01,707 Einen pro Kopf. 135 00:11:01,708 --> 00:11:02,625 Einen. 136 00:11:03,166 --> 00:11:04,166 Prost. 137 00:11:21,666 --> 00:11:23,874 Der Markt von Jakarta floriert 138 00:11:23,875 --> 00:11:25,250 so stark wie nie. 139 00:11:26,208 --> 00:11:28,375 Dr. Ryan, möchten Sie etwas hinzufügen? 140 00:11:29,458 --> 00:11:30,458 Jack? 141 00:11:33,166 --> 00:11:34,166 Nein. 142 00:11:34,833 --> 00:11:37,875 Ich will die gute Stimmung hier nicht trüben. 143 00:11:38,375 --> 00:11:39,707 Kein Zweifel, 144 00:11:39,708 --> 00:11:42,166 das neue Regime hat den Markt gestärkt. 145 00:11:43,083 --> 00:11:44,958 Auf jeden Fall. 146 00:11:46,625 --> 00:11:49,958 Ich glaube, es stellt sich die Frage: “Warum?” 147 00:11:50,708 --> 00:11:54,750 Das neue Regime führte auch die Standards der alten Welt wieder ein. 148 00:11:55,541 --> 00:11:58,082 Mittlerweile ist fast schon zu einfach, 149 00:11:58,083 --> 00:12:00,374 die politischen Folgen zu ignorieren, 150 00:12:00,375 --> 00:12:02,666 nur um die Geldflüsse zu verfolgen. 151 00:12:06,125 --> 00:12:07,250 Damit meine ich, 152 00:12:08,041 --> 00:12:10,040 dass meiner Erfahrung nach 153 00:12:10,041 --> 00:12:13,708 die Menschen, die die Vergangenheit wiederbeleben wollen, 154 00:12:14,458 --> 00:12:17,708 meistens massive Unruhen bewirken. 155 00:12:21,041 --> 00:12:23,707 - Ist gut gelaufen. - Sie sind zu freundlich. 156 00:12:23,708 --> 00:12:25,290 Sie haben Angst um Ihren Job. 157 00:12:25,291 --> 00:12:27,915 Ehrlichkeit ist nicht die beste Strategie. 158 00:12:27,916 --> 00:12:29,290 Fühlt sich mulmig an, 159 00:12:29,291 --> 00:12:31,374 wenn die Welt auf dem Spiel steht. 160 00:12:31,375 --> 00:12:33,290 Moment, war das Agentenhumor? 161 00:12:33,291 --> 00:12:34,749 - Ja. - Hat lange gedauert. 162 00:12:34,750 --> 00:12:35,707 Nuklearbedrohungen 163 00:12:35,708 --> 00:12:38,874 darf man nicht schlecht machen, bevor man sie getestet hat. 164 00:12:38,875 --> 00:12:39,875 Da ist was dran. 165 00:12:41,458 --> 00:12:45,416 Ich nehme an, SLJ hat fürs Team heute Abend bei Shiro's reserviert. 166 00:12:46,250 --> 00:12:47,290 Was ist Shiro's? 167 00:12:47,291 --> 00:12:50,957 Die Sorte Nobel-Restaurant, über die man Dokus dreht. 168 00:12:50,958 --> 00:12:51,915 - Wirklich? - Ja. 169 00:12:51,916 --> 00:12:52,750 Oh Mann. 170 00:12:53,333 --> 00:12:54,250 Ich… 171 00:12:55,666 --> 00:12:57,583 Weiß nicht, ob ich heute Abend kann. 172 00:12:58,333 --> 00:13:01,332 - Ich jammere sonst nie. - Kommt jetzt die “Jetlag”-Ausrede? 173 00:13:01,333 --> 00:13:02,582 Bei Ihnen? Niemals. 174 00:13:02,583 --> 00:13:04,625 Bei Ihnen ist es “globale Bedrohung”. 175 00:13:06,583 --> 00:13:07,957 Wir sehen uns morgen. 176 00:13:07,958 --> 00:13:08,958 Das hoffe ich. 177 00:13:12,708 --> 00:13:15,582 - Los, treffen wir den Typen. - Es geht nie nur darum. 178 00:13:15,583 --> 00:13:16,666 Darüber sprachen wir. 179 00:13:17,750 --> 00:13:19,625 Genau das meinte ich. 180 00:13:35,458 --> 00:13:37,499 Ok, was hole ich denn ab? 181 00:13:37,500 --> 00:13:39,166 - Ich weiß es nicht. - Was? 182 00:13:39,916 --> 00:13:42,208 Was tust du hier überhaupt? Ehrlich. 183 00:13:42,791 --> 00:13:45,957 Wir wissen, der Geheimdienst der Emirate überwacht mich nicht. 184 00:13:45,958 --> 00:13:48,957 Greer wollte, dass ich aufpasse, dass alles läuft. 185 00:13:48,958 --> 00:13:50,582 Warum beruhigt mich das nicht? 186 00:13:50,583 --> 00:13:53,457 Du tust Greer einen Gefallen und er mir. 187 00:13:53,458 --> 00:13:54,458 Wieso das? 188 00:13:56,041 --> 00:13:57,125 Ich brauche das Geld. 189 00:13:57,625 --> 00:13:59,708 Hast du nicht überall Häuser? 190 00:14:00,500 --> 00:14:03,457 Du batest mich mal, einen Waffenhändler als Köder 191 00:14:03,458 --> 00:14:04,915 - zu benutzen. - Kann sein. 192 00:14:04,916 --> 00:14:06,291 - Ist aufgeflogen. - Ja. 193 00:14:07,166 --> 00:14:09,290 Na gut. Hier verabschiede ich mich. 194 00:14:09,291 --> 00:14:10,957 Wow. Abendessen mit Show. 195 00:14:10,958 --> 00:14:12,375 Nur ein Treffen erwartet? 196 00:14:13,541 --> 00:14:15,665 - Wie erreiche ich dich… - Tut mir leid. 197 00:14:15,666 --> 00:14:16,625 Oh mein Gott. 198 00:14:18,083 --> 00:14:19,083 Ohrhörer. 199 00:14:47,458 --> 00:14:48,750 Wie ich das vermisst habe. 200 00:14:49,500 --> 00:14:50,582 Was vermisst? 201 00:14:50,583 --> 00:14:51,583 Na das. 202 00:14:52,291 --> 00:14:53,999 Teil eines Teams zu sein. 203 00:14:54,000 --> 00:14:56,583 Schau mich nicht direkt an. 204 00:14:57,166 --> 00:14:58,665 Das verrät es sofort. 205 00:14:58,666 --> 00:15:00,958 Fummel doch gleich am Ohrhörer. 206 00:15:01,833 --> 00:15:02,833 Entschuldigung. 207 00:15:18,583 --> 00:15:19,583 Danke. 208 00:15:26,041 --> 00:15:28,458 - Das ist wohl unser Mann. - Ich sehe ihn. 209 00:15:31,791 --> 00:15:32,791 Hallo. 210 00:15:33,875 --> 00:15:34,875 Danke. 211 00:15:58,125 --> 00:15:59,624 - Weiter. - Verstanden. 212 00:15:59,625 --> 00:16:01,125 Wohin gehst du, Junge? 213 00:16:03,208 --> 00:16:05,457 Wer sind Sie? Was machen Sie hier? 214 00:16:05,458 --> 00:16:07,500 Ganz ruhig. Greer schickt mich. 215 00:16:09,041 --> 00:16:10,500 Greer sollte kommen. 216 00:16:11,833 --> 00:16:12,958 Moment mal. 217 00:16:15,666 --> 00:16:16,750 Wer sind Sie? 218 00:16:17,291 --> 00:16:18,875 - Nur ein Kurier. - Ein Kurier? 219 00:16:25,083 --> 00:16:26,083 Haben Sie es? 220 00:16:27,583 --> 00:16:28,583 Was denn? 221 00:16:30,041 --> 00:16:31,458 Was glauben Sie, was das ist? 222 00:16:32,791 --> 00:16:35,957 - Was sagte er Ihnen denn? - Dass Sie ein Paket hätten 223 00:16:35,958 --> 00:16:37,000 und ein Freund seien. 224 00:16:37,583 --> 00:16:38,583 Ein "Freund". 225 00:16:40,083 --> 00:16:41,083 Das hat er gesagt? 226 00:16:53,666 --> 00:16:55,541 Jack, du wirst beschattet! 227 00:16:57,083 --> 00:16:59,375 Jesus, Sie sind einer von denen. 228 00:17:08,375 --> 00:17:09,208 Warten Sie. 229 00:17:11,500 --> 00:17:13,583 - Warten Sie. - Wo zum Teufel ist Greer? 230 00:17:14,166 --> 00:17:16,457 Na ja, jetzt bin ich hier. Ok? 231 00:17:16,458 --> 00:17:18,083 Er schickte mich aus einem Grund. 232 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Warum wohl? 233 00:17:21,041 --> 00:17:22,500 Ich soll Ihnen wohl helfen. 234 00:17:23,875 --> 00:17:24,957 Mir helfen? 235 00:17:24,958 --> 00:17:25,791 Scheiße. 236 00:17:28,750 --> 00:17:31,541 Er ist derjenige, der Hilfe braucht. 237 00:17:40,041 --> 00:17:41,208 Halt! 238 00:17:44,916 --> 00:17:45,916 Scheiße. 239 00:17:49,583 --> 00:17:51,791 Er schickte Sie, weil er Angst hat… 240 00:17:54,166 --> 00:17:55,166 und zu Recht. 241 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 Jack. 242 00:18:06,666 --> 00:18:07,791 Runter vom Boot! 243 00:18:15,416 --> 00:18:16,750 Nehmen Sie die Hände hoch. 244 00:18:18,125 --> 00:18:18,958 Hände hoch! 245 00:18:40,250 --> 00:18:41,250 Nein. 246 00:19:04,666 --> 00:19:06,583 Was soll das, Mann? Hey! 247 00:19:52,916 --> 00:19:53,916 Wer sind Sie? 248 00:19:54,416 --> 00:19:55,708 Wer zum Teufel sind Sie? 249 00:20:07,500 --> 00:20:09,333 - Jack? - Komm schon. 250 00:20:09,875 --> 00:20:10,875 Jack! 251 00:20:12,458 --> 00:20:14,291 - Er muss etwas haben. - Weg hier! 252 00:20:18,583 --> 00:20:19,666 Rein da. 253 00:20:20,708 --> 00:20:21,708 Verdammt. 254 00:20:27,083 --> 00:20:28,125 Sie wären längst tot. 255 00:20:36,625 --> 00:20:37,750 Fahren Sie. 256 00:20:39,958 --> 00:20:40,791 Na los! 257 00:20:58,750 --> 00:21:01,708 {\an8}CIA-HAUPTQUARTIER LANGLEY 258 00:21:03,625 --> 00:21:04,791 Verdammt, Jack. 259 00:21:06,333 --> 00:21:07,166 Ja? 260 00:21:08,250 --> 00:21:09,958 - Irgendetwas? - Noch nicht. 261 00:21:11,125 --> 00:21:12,875 - Was ist das? - Für Sie. 262 00:21:13,583 --> 00:21:15,165 Wurde wohl vertauscht. 263 00:21:15,166 --> 00:21:18,457 Ein Deputy Director kriegt eben selten Briefe. 264 00:21:18,458 --> 00:21:19,415 Nicht aufgeben. 265 00:21:19,416 --> 00:21:20,416 Ja, Sir. 266 00:21:45,500 --> 00:21:46,500 Greer. 267 00:21:47,041 --> 00:21:48,291 Schön, dich zu hören. 268 00:21:50,625 --> 00:21:51,958 Woher hast du diese Nummer? 269 00:21:52,541 --> 00:21:53,541 Komm schon, Jim. 270 00:21:54,041 --> 00:21:55,458 Ich habe überall Freunde. 271 00:21:56,541 --> 00:21:57,457 Das sagtest du. 272 00:21:57,458 --> 00:21:59,624 Alle Anrufe werden aufgezeichnet. 273 00:21:59,625 --> 00:22:00,750 Wäre sonst witzlos. 274 00:22:01,333 --> 00:22:02,875 Finde deinen Laufburschen, 275 00:22:03,916 --> 00:22:06,375 er soll zurückbringen, was Nigel mir stahl. 276 00:22:07,208 --> 00:22:09,000 Ich weiß nicht, wovon du redest. 277 00:22:10,083 --> 00:22:11,749 Jim, er lebt nur deswegen noch, 278 00:22:11,750 --> 00:22:14,875 weil wir beide wissen, dass er nicht hier sein sollte. 279 00:22:16,333 --> 00:22:18,083 Ich rufe nur aus Höflichkeit an. 280 00:22:20,166 --> 00:22:21,958 Nigel wollte uns stoppen. 281 00:22:23,333 --> 00:22:24,791 Versuch du es nicht auch. 282 00:22:25,375 --> 00:22:28,375 - Hör mal… - Finde ihn. Oder ich werde es tun. 283 00:22:44,708 --> 00:22:46,208 Ich will ehrlich sein. 284 00:22:47,125 --> 00:22:49,666 Ich dachte, ich wäre müde nach der Reise, 285 00:22:50,333 --> 00:22:51,540 aber es geht mir gut. 286 00:22:51,541 --> 00:22:52,375 Sei still. 287 00:22:53,833 --> 00:22:54,833 Komm schon. 288 00:22:56,208 --> 00:22:59,083 Es sollte ein Kinderspiel sein. Das sagte Greer dir auch. 289 00:23:00,791 --> 00:23:04,957 Vielleicht läuft der Job ja so: “Hey, er ist immer noch ein Spion, cool.” 290 00:23:04,958 --> 00:23:06,833 - So in der Art etwa? - Nein. 291 00:23:07,750 --> 00:23:08,791 Das gibt's nicht. 292 00:23:21,333 --> 00:23:22,333 Doch, gibt es. 293 00:23:31,875 --> 00:23:33,041 Hinsetzen. 294 00:23:35,291 --> 00:23:36,291 Also, wer war er? 295 00:23:38,333 --> 00:23:41,750 Das erfahren wir, sobald sich die Polizei die Leiche ansieht. 296 00:23:42,666 --> 00:23:44,749 Ihr Freund dort drinnen, Mike November, 297 00:23:44,750 --> 00:23:46,624 in Dubrovnik sucht man nach ihm. 298 00:23:46,625 --> 00:23:49,082 Leute, die mir gern was schulden dürfen. 299 00:23:49,083 --> 00:23:51,500 Ich kann ihm sofort einen Flug chartern. 300 00:23:52,416 --> 00:23:55,707 Und Sie, Jack Ryan, sagen sicher, dass Sie Zivilist sind. 301 00:23:55,708 --> 00:23:57,457 - Weil ich es bin. - Gut. 302 00:23:57,458 --> 00:23:59,249 Erleichtert den Emiratis den Job: 303 00:23:59,250 --> 00:24:01,415 Sie sind Verdächtiger in einem Doppelmord. 304 00:24:01,416 --> 00:24:03,958 Obwohl doch Sie den Abzug drückten. 305 00:24:04,541 --> 00:24:05,625 Aus welchem Winkel? 306 00:24:06,583 --> 00:24:08,124 Sie hörten den Schuss, 307 00:24:08,125 --> 00:24:10,207 und sahen mich gegenüber. 308 00:24:10,208 --> 00:24:11,416 Kommen Sie schon. 309 00:24:12,666 --> 00:24:14,165 Dafür sind Sie zu schlau. 310 00:24:14,166 --> 00:24:16,416 Sie wissen, dass ich Freunde habe. 311 00:24:19,291 --> 00:24:21,000 Ist das dieser Freund? 312 00:24:21,916 --> 00:24:24,916 Der Ihr Leben statt seinem eigenen riskierte? 313 00:24:25,583 --> 00:24:28,040 Der, der in Karatschi einen Mann tötete. 314 00:24:28,041 --> 00:24:29,458 Erzählte er davon? 315 00:24:30,791 --> 00:24:33,915 Es war wohl ein Informant, der ihn töten wollte. 316 00:24:33,916 --> 00:24:36,374 Er wurde degradiert und kam nach Langley. 317 00:24:36,375 --> 00:24:38,040 Hörten Sie etwas anderes? 318 00:24:38,041 --> 00:24:39,916 - Glaube nicht. - Dachte ich mir. 319 00:24:40,416 --> 00:24:41,416 Also, das… 320 00:24:42,916 --> 00:24:45,041 Das ist der Mann, den Greer tötete. 321 00:24:45,625 --> 00:24:46,874 Ich sehe keine Wunden. 322 00:24:46,875 --> 00:24:48,707 Stichwunden sind blutig. 323 00:24:48,708 --> 00:24:50,457 Aber gut angewandte Folter? 324 00:24:50,458 --> 00:24:51,625 Saubere Sache. 325 00:24:52,458 --> 00:24:56,457 Wollen Sie sagen, dass James Greer diesen Mann zu Tode folterte? 326 00:24:56,458 --> 00:24:59,000 Nicht persönlich. Aber er bildete die Folterer aus. 327 00:25:00,416 --> 00:25:01,707 Was ist Starling? 328 00:25:01,708 --> 00:25:02,875 - Starling? - Ja. 329 00:25:03,625 --> 00:25:04,625 Das ist ein Vogel. 330 00:25:05,375 --> 00:25:08,208 Ihrer Miene zufolge erzählte er nichts. 331 00:25:10,250 --> 00:25:13,415 Greer und Nigel bildeten eine Arbeitsgruppe, 332 00:25:13,416 --> 00:25:14,958 kurz nach dem 11. September. 333 00:25:15,791 --> 00:25:18,540 Eine Spezialeinheit, entstanden aus purer Wut, 334 00:25:18,541 --> 00:25:22,375 und ihre Regeln, oder deren Fehlen, spiegelten das wider. 335 00:25:22,958 --> 00:25:25,665 Sie sorgten anfangs für unglaubliche Opferzahlen. 336 00:25:25,666 --> 00:25:29,290 Aber dann kamen Räte und Ausschüsse in Mode. 337 00:25:29,291 --> 00:25:33,749 In Karatschi nahm James Greer die Verantwortung für das Programm auf sich, 338 00:25:33,750 --> 00:25:35,000 ohne Namen zu nennen. 339 00:25:36,083 --> 00:25:37,125 Namen wie Nigel. 340 00:25:37,708 --> 00:25:39,999 Namen wie Crown. Liam Crown. 341 00:25:40,000 --> 00:25:41,665 - Erwähnte Greer das? - Nein. 342 00:25:41,666 --> 00:25:42,666 Nichts? 343 00:25:44,958 --> 00:25:47,624 Gestern war ich bei Nigel, um etwas abzuholen, 344 00:25:47,625 --> 00:25:48,874 bekam jedoch nichts. 345 00:25:48,875 --> 00:25:49,874 Nichts zu holen. 346 00:25:49,875 --> 00:25:51,415 Es war nur ein Treffen. 347 00:25:51,416 --> 00:25:54,000 Was immer Nigel wusste, er erzählte es nur Greer. 348 00:25:55,083 --> 00:25:56,875 Dann bin ich kaum von Nutzen. 349 00:25:57,458 --> 00:25:58,458 Antworten. 350 00:25:59,000 --> 00:26:01,707 Ich wollte sie von Nigel. Nun eben von Greer. 351 00:26:01,708 --> 00:26:04,374 Sie bewiesen, dass ich nicht für Greer arbeite. 352 00:26:04,375 --> 00:26:05,791 Da haben Sie recht. 353 00:26:07,291 --> 00:26:10,708 Wenn es für Sie in Dubai besser laufen soll, arbeiten Sie 354 00:26:11,875 --> 00:26:12,875 für mich. 355 00:26:19,083 --> 00:26:21,332 Soll ich etwa alleine zu der Veranstaltung? 356 00:26:21,333 --> 00:26:23,833 Sie brauchen mich nicht, um Politiker einzuwickeln. 357 00:26:27,458 --> 00:26:28,458 Jack. 358 00:26:29,750 --> 00:26:31,750 Was zum Teufel ist los? 359 00:26:34,666 --> 00:26:38,250 {\an8}ROYAL-AIR-FORCE-STÜTZPUNKT ALCONBURY CAMBRIDGESHIRE, VEREINIGTES KÖNIGREICH 360 00:26:56,333 --> 00:26:57,333 Warten Sie. 361 00:26:58,083 --> 00:26:59,124 Emma. 362 00:26:59,125 --> 00:27:00,415 Andrew. 363 00:27:00,416 --> 00:27:02,582 Wollen Sie mich Ihren Freunden nicht vorstellen? 364 00:27:02,583 --> 00:27:05,041 - Bin mir nicht sicher, ob… - Sie haben recht. 365 00:27:05,708 --> 00:27:09,165 Hoffen wir, dass ich Sie nicht verhafte, bevor wir uns anfreunden. 366 00:27:09,166 --> 00:27:10,208 Gehen wir? 367 00:27:28,625 --> 00:27:30,707 Wo zum Teufel waren Sie? 368 00:27:30,708 --> 00:27:31,708 In Dubai. 369 00:27:32,583 --> 00:27:35,874 Dachte, das wäre klar. Entschuldigen Sie die Funkstille. 370 00:27:35,875 --> 00:27:37,041 Schwachsinn. 371 00:27:37,958 --> 00:27:40,082 Sie arbeiteten heimlich mit Nigel. 372 00:27:40,083 --> 00:27:41,083 Im Gegenteil. 373 00:27:41,583 --> 00:27:43,250 Er ahnte nichts. 374 00:27:45,458 --> 00:27:47,083 Sie misstrauten seinen Motiven? 375 00:27:47,666 --> 00:27:48,958 Niemals den Motiven. 376 00:27:51,333 --> 00:27:52,416 Nur seiner Sicherheit. 377 00:27:54,583 --> 00:27:57,957 Marlow, dies ist ein internationaler Zwischenfall. 378 00:27:57,958 --> 00:27:59,332 Ein Officer ist tot. 379 00:27:59,333 --> 00:28:00,958 Er wird nicht der Letzte sein. 380 00:28:02,041 --> 00:28:03,416 Was fanden Sie heraus? 381 00:28:04,166 --> 00:28:07,708 - Haben wir etwas gefunden? - Sonst trüge ich Handschellen. 382 00:28:08,833 --> 00:28:10,707 Ich soll es für Sie analysieren. 383 00:28:10,708 --> 00:28:11,916 All das. 384 00:28:12,833 --> 00:28:15,915 Hängt die von den zwei Amerikanern ab, die uns verfolgen? 385 00:28:15,916 --> 00:28:17,041 Von einem von ihnen. 386 00:28:17,541 --> 00:28:20,625 Nigel sollte sich mit Deputy Director Greer treffen. 387 00:28:21,375 --> 00:28:24,833 Da Nigel weg ist, hat Greer als Einziger Informationen über Starling. 388 00:28:26,750 --> 00:28:27,875 Was ist “Starling”? 389 00:28:29,583 --> 00:28:31,040 Das müssen Sie Greer fragen. 390 00:28:31,041 --> 00:28:34,665 Sie erwarten, dass ich Informationen von Greer einhole? 391 00:28:34,666 --> 00:28:35,666 Nein. 392 00:28:36,375 --> 00:28:37,375 Nicht Sie. 393 00:28:58,541 --> 00:29:01,500 {\an8}MI-6-HAUPTQUARTIER, LONDON 394 00:29:08,875 --> 00:29:11,665 Begleiten Sie Dr. Ryan zu einem der Konferenzräume, 395 00:29:11,666 --> 00:29:13,083 für das Treffen? 396 00:29:14,125 --> 00:29:15,125 Hier entlang. 397 00:29:16,041 --> 00:29:17,958 Und Sie, Mr. November? 398 00:29:23,208 --> 00:29:24,750 Ach so. Schmeckt der Kaffee? 399 00:29:29,208 --> 00:29:31,374 Ich weiß, was Sie mit da reinnehmen. 400 00:29:31,375 --> 00:29:33,500 - Sie haben keine Ahnung. - Denken Sie daran, 401 00:29:34,083 --> 00:29:36,458 verbrennen Sie Greer, haben wir keine Chance. 402 00:29:42,250 --> 00:29:43,666 Jack, hör zu. 403 00:29:44,916 --> 00:29:46,499 Tut mir leid, was passiert ist. 404 00:29:46,500 --> 00:29:48,082 Du kennst mich gut genug… 405 00:29:48,083 --> 00:29:51,374 Offenbar weiß ich überhaupt nichts über dich. 406 00:29:51,375 --> 00:29:53,457 Officer Marlow hat dich wohl eingewiesen. 407 00:29:53,458 --> 00:29:55,541 Worüber? Starling? 408 00:29:56,625 --> 00:29:59,457 Nein. So wie dich, ließ Nigel sie im Dunkeln. 409 00:29:59,458 --> 00:30:01,082 Zu ihrem Schutz. 410 00:30:01,083 --> 00:30:02,083 Und zu meinem? 411 00:30:03,000 --> 00:30:06,207 Dass du nichts von dem Mist erzählt hast, der dort ablief, 412 00:30:06,208 --> 00:30:07,833 war das auch zu meinem Schutz? 413 00:30:08,458 --> 00:30:09,957 Was tat sie in Dubai? 414 00:30:09,958 --> 00:30:11,999 Sie sorgte sich wohl um Nigel. 415 00:30:12,000 --> 00:30:15,000 Genau das verwirrt mich. Warum sollte sie sich Sorgen machen? 416 00:30:21,875 --> 00:30:23,375 Das bekam ich vor 24 Stunden. 417 00:30:25,166 --> 00:30:26,041 Wer sind sie? 418 00:30:26,750 --> 00:30:28,707 Mark Whitaker und Tobias Wilks. 419 00:30:28,708 --> 00:30:30,499 Whitaker, den kenne ich. Er war… 420 00:30:30,500 --> 00:30:31,500 Früher bei der CIA. 421 00:30:32,083 --> 00:30:33,750 Wilks, MI-6. 422 00:30:34,333 --> 00:30:35,915 Woher weißt du das? 423 00:30:35,916 --> 00:30:38,540 - Weil Nigel beide leitete. - Dachte, Starling sei tot. 424 00:30:38,541 --> 00:30:40,832 - War es. Ich habe es ausgeschaltet. - Wann? 425 00:30:40,833 --> 00:30:43,000 Kurz bevor wir uns kennenlernten. 426 00:30:44,041 --> 00:30:46,249 Nach deiner Karatschi-Messerstecherei. 427 00:30:46,250 --> 00:30:47,790 Habe ich die Story jetzt? 428 00:30:47,791 --> 00:30:49,291 Erledigt. Wie gesagt. 429 00:30:50,125 --> 00:30:51,749 Vor zwei Jahren kam 430 00:30:51,750 --> 00:30:56,124 Wilks zu Nigel, nachdem ihn ein geheimes Militärunternehmen angeworben hatte. 431 00:30:56,125 --> 00:30:57,333 Etwa Crown? 432 00:30:57,916 --> 00:30:58,958 Nach einem Jahr, 433 00:31:00,000 --> 00:31:02,707 als Wilks erkannte, woran er beteiligt war… 434 00:31:02,708 --> 00:31:04,832 Ein illegales Black-Ops-Team, 435 00:31:04,833 --> 00:31:08,374 spezialisiert auf Psychologische Kriegsführung und Mord, 436 00:31:08,375 --> 00:31:10,957 das Terrorgruppen aufbaut, damit die 437 00:31:10,958 --> 00:31:12,082 andere umbringen? 438 00:31:12,083 --> 00:31:15,040 Ganz ohne Regeln und Folgen? 439 00:31:15,041 --> 00:31:18,540 Wilks begriff, was lief, und kontaktierte einen Ex-Officer. 440 00:31:18,541 --> 00:31:20,832 Dieser Nigel scheint ja beliebt zu sein. 441 00:31:20,833 --> 00:31:22,040 Nigel sagte, 442 00:31:22,041 --> 00:31:24,832 Crown habe Starling reaktiviert. 443 00:31:24,833 --> 00:31:26,958 Was sie vorhatten und getan hatten… 444 00:31:28,250 --> 00:31:31,790 Er wusste, dass er Crown nicht so schnell aufhalten konnte. 445 00:31:31,791 --> 00:31:34,041 - Also tat er das Nächstbeste. - Und was? 446 00:31:34,625 --> 00:31:37,000 - Alles im Auge behalten. - Bis Crown es erfuhr. 447 00:31:38,333 --> 00:31:39,249 Wusste ich nicht. 448 00:31:39,250 --> 00:31:41,624 - Dein Timing war perfekt. - Ich wusste es nicht! 449 00:31:41,625 --> 00:31:42,790 - 'N Zivilisten. - Ich ahnte nichts! 450 00:31:42,791 --> 00:31:43,708 Jetzt zu Dubai. 451 00:31:44,250 --> 00:31:46,415 Als die Tarnung zweier Agenten aufflog. 452 00:31:46,416 --> 00:31:48,082 Als zwei Männer ums Leben kamen… 453 00:31:48,083 --> 00:31:49,832 - Ich… - …beim Aufräumen… 454 00:31:49,833 --> 00:31:51,957 - Werd erwachsen! - …deines Chaos! 455 00:31:51,958 --> 00:31:53,082 Zivilist, von wegen! 456 00:31:53,083 --> 00:31:57,165 Spar dir das Wall-Street-Getue in deinem miesen Anzug, 457 00:31:57,166 --> 00:31:59,083 nach allem, was du getan hast. 458 00:32:00,708 --> 00:32:02,624 Eine Schande für dich und dein Land. 459 00:32:02,625 --> 00:32:04,625 - Darum geht es? - Ja, nicht wahr? 460 00:32:05,208 --> 00:32:08,708 Sich von Dunkelheit abzuwenden, heißt nicht, ins Licht zu treten. 461 00:32:09,208 --> 00:32:12,249 Spar dir die selbstgerechte Predigt. 462 00:32:12,250 --> 00:32:14,165 - Ich predige nicht. - Oh doch. 463 00:32:14,166 --> 00:32:15,957 Steht groß auf deiner Stirn. 464 00:32:15,958 --> 00:32:19,082 Als du hereinkamst, war das das Erste, was ich sah. 465 00:32:19,083 --> 00:32:20,915 Antworten sind dir scheißegal. 466 00:32:20,916 --> 00:32:24,250 Gib zu, dass du mir die Leviten lesen willst! 467 00:32:25,041 --> 00:32:27,707 Vor zwanzig Jahren gab es nichts als Dunkelheit. 468 00:32:27,708 --> 00:32:31,666 Jede Minute Bürokratie, ließ eines dieser Monster entkommen. 469 00:32:32,375 --> 00:32:36,291 Starling entstand aus gesundem Menschenverstand. 470 00:32:37,625 --> 00:32:39,124 Ein Angriff ändert Regeln. 471 00:32:39,125 --> 00:32:40,665 Wozu braucht man Regeln? 472 00:32:40,666 --> 00:32:43,541 Mit jedem Angriff, mit jedem Tod, retteten wir Leben! 473 00:32:47,541 --> 00:32:49,499 Hatte das seinen Preis? Klar. 474 00:32:49,500 --> 00:32:51,291 Das hatte seinen Preis. 475 00:32:53,875 --> 00:32:57,124 Nur in den Friedenszeiten, die dieser Preis erkaufte, 476 00:32:57,125 --> 00:32:58,708 tun alle so, als wär's nicht so. 477 00:32:59,291 --> 00:33:00,458 Denkst du wirklich, 478 00:33:01,291 --> 00:33:03,582 ich wüsste nicht, dass alles seinen Preis hat? 479 00:33:03,583 --> 00:33:05,124 Ich bin der Preis. 480 00:33:05,125 --> 00:33:08,290 Jeder Abend, wenn ich heimkomme und niemand da ist, 481 00:33:08,291 --> 00:33:10,207 und jeder Tag, an dem ich aufwache 482 00:33:10,208 --> 00:33:13,249 und erkenne, dass es diesen Traum, für den ich kämpfe, 483 00:33:13,250 --> 00:33:14,665 vielleicht gar nicht gibt! 484 00:33:14,666 --> 00:33:17,333 Bring den Mut auf, trotzdem dafür zu kämpfen. 485 00:33:17,833 --> 00:33:21,291 Es gibt Menschen, die Monster töten, damit du es nicht musst. 486 00:33:22,125 --> 00:33:24,333 Sie halten die Tore mit bloßen Händen zu. 487 00:33:26,500 --> 00:33:28,583 Sie sind intelligent und gefährlich. 488 00:33:29,666 --> 00:33:31,957 Sagt man ihnen, alles, was sie opferten, 489 00:33:31,958 --> 00:33:34,582 war nicht gut genug, 490 00:33:34,583 --> 00:33:36,040 dass sie die Monster sind, 491 00:33:36,041 --> 00:33:37,790 bereuen es vielleicht manche. 492 00:33:37,791 --> 00:33:41,708 Andere zeigen dir, wie die Welt ist, wenn die Tore offenstehen. 493 00:33:43,333 --> 00:33:45,458 Was unterscheidet dich und ihn? 494 00:33:51,708 --> 00:33:52,708 Das weiß ich nicht. 495 00:33:55,166 --> 00:33:56,291 Vielleicht gar nichts. 496 00:33:59,000 --> 00:34:00,583 Und vielleicht bist du es. 497 00:34:02,291 --> 00:34:05,374 Du und dein verdammter Moralkompass. 498 00:34:05,375 --> 00:34:09,916 Du und dein unerschütterlicher Glaube an Gut und Böse. 499 00:34:12,208 --> 00:34:13,416 Ist wohl der Neid. 500 00:34:17,208 --> 00:34:18,833 Vielleicht irre ich mich ja. 501 00:34:20,375 --> 00:34:22,583 Die Wahrheit liegt in der Mitte. 502 00:34:23,291 --> 00:34:25,749 Kannst du diese Wahrheit nicht schlucken, 503 00:34:25,750 --> 00:34:28,375 na ja, dann schätze ich… 504 00:34:29,875 --> 00:34:31,750 bist du nichts als ein Analyst. 505 00:34:45,666 --> 00:34:47,250 Dann fangen wir mal an. 506 00:34:48,416 --> 00:34:52,624 Dr. Ryan, soweit ich weiß, arbeiten Sie nicht mehr für die CIA. 507 00:34:52,625 --> 00:34:54,625 Das war auch mein Verständnis. 508 00:34:55,375 --> 00:34:56,290 Und jetzt? 509 00:34:56,291 --> 00:34:57,333 Auf Vertragsbasis. 510 00:34:58,791 --> 00:34:59,625 Verstanden. 511 00:35:01,333 --> 00:35:04,874 Dr. Ryan, laut Officer Marlow nahmen Sie nichts an sich, 512 00:35:04,875 --> 00:35:08,499 während Ihrer Interaktion mit Nigel Cooke? 513 00:35:08,500 --> 00:35:10,333 Ja. Das stimmt. 514 00:35:11,375 --> 00:35:12,290 Gut. 515 00:35:12,291 --> 00:35:15,999 Dank der Zusammenarbeit mit SIGINT in Dubai, 516 00:35:16,000 --> 00:35:20,208 stellten wir eine Festplatte bei Nigels Mörder, Yusef Bajwa, sicher. 517 00:35:21,000 --> 00:35:23,374 Die Infos, die für Deputy Greer bestimmt waren. 518 00:35:23,375 --> 00:35:24,540 Teilweise beschädigt, 519 00:35:24,541 --> 00:35:26,582 aber Claudia stellte einige wieder her. 520 00:35:26,583 --> 00:35:27,582 Claudia? 521 00:35:27,583 --> 00:35:30,790 Wie erwähnt, wurde die Festplatte durch Wasser beschädigt. 522 00:35:30,791 --> 00:35:34,750 Wir konnten jedoch Folgendes herausfinden. 523 00:35:35,458 --> 00:35:36,707 Was sehen wir hier? 524 00:35:36,708 --> 00:35:39,832 Dies sind Überwachungsbilder des Karakorum-Gebirges, 525 00:35:39,833 --> 00:35:40,790 östlich von Kabul. 526 00:35:40,791 --> 00:35:43,416 Es erstreckt sich bis nach Pakistan und China. 527 00:35:44,500 --> 00:35:45,958 Aber die zugehörige Datei… 528 00:35:46,750 --> 00:35:48,832 - Ist das London? - Ja, Sir. 529 00:35:48,833 --> 00:35:51,540 Die andere Datei ist aktueller, sie enthält 530 00:35:51,541 --> 00:35:55,458 Fotos, Baupläne und Kontoauszüge. 531 00:35:57,375 --> 00:35:58,541 Die letzte Buchung? 532 00:35:59,583 --> 00:36:00,749 Eine Abhebung. 533 00:36:00,750 --> 00:36:03,165 Vor vier Tagen an einem Geldautomaten 534 00:36:03,166 --> 00:36:05,833 an der Middlesex Street, Kreuzung Harrow Place. 535 00:36:07,333 --> 00:36:08,333 Aldgate. 536 00:36:10,708 --> 00:36:12,249 Woher wollen Sie das wissen? 537 00:36:12,250 --> 00:36:14,125 Weil ich diesen Plan kenne. 538 00:36:15,208 --> 00:36:17,541 Ich habe ihn vor 20 Jahren gestoppt. 539 00:36:19,500 --> 00:36:21,958 Drahtzieher war die PMN, 540 00:36:22,708 --> 00:36:25,874 eine radikale Truppe, die wir mit Starling infiltrierten. 541 00:36:25,875 --> 00:36:26,916 Und das Ziel? 542 00:36:27,666 --> 00:36:29,166 Ziel war die Tower Bridge. 543 00:36:29,750 --> 00:36:33,375 {\an8}CIA-HAUPTQUARTIER BÜRO DES DIRECTORS 544 00:36:34,500 --> 00:36:36,915 - Greer? - Elizabeth, wir haben ein Problem. 545 00:36:36,916 --> 00:36:39,291 - Was für ein Problem? - Wichtig genug für London. 546 00:36:40,416 --> 00:36:41,832 Ok. Vielen Dank an alle. 547 00:36:41,833 --> 00:36:44,790 Ich schlage vor, Sie schließen die Brücke sofort. 548 00:36:44,791 --> 00:36:46,749 Entschuldigung, weswegen? 549 00:36:46,750 --> 00:36:49,915 Wegen bruchstückhafter Infos zu einem verhinderten Anschlag? 550 00:36:49,916 --> 00:36:52,749 Nigel opferte sich dafür. Er wusste, was sie bedeuten. 551 00:36:52,750 --> 00:36:53,916 Was denn? 552 00:36:54,500 --> 00:36:56,458 Dass Starling wiedererweckt wurde. 553 00:36:58,833 --> 00:37:00,000 Durch wen? 554 00:37:00,791 --> 00:37:02,082 Liam Crown. 555 00:37:02,083 --> 00:37:03,125 Liam Crown? 556 00:37:05,291 --> 00:37:07,083 Nationalheld Liam Crown? 557 00:37:07,708 --> 00:37:09,875 - Victoria-Kreuz-Träger? - Dazu kommen wir. 558 00:37:11,083 --> 00:37:12,583 Da sind wir schon! 559 00:37:25,125 --> 00:37:26,749 Was wissen wir über Crown? 560 00:37:26,750 --> 00:37:28,665 Elizabeth, zu Ihrem eigenen Schutz… 561 00:37:28,666 --> 00:37:31,250 Ich bin nicht die, die Schutz braucht. 562 00:37:32,166 --> 00:37:35,125 Ich traf Crown und Nigel auf dem Weg nach Karatschi. 563 00:37:36,041 --> 00:37:38,915 Wir beschatteten den Pakistanischen militanten Nexus. 564 00:37:38,916 --> 00:37:42,207 Der PMN plante weltweite Anschläge. 565 00:37:42,208 --> 00:37:44,833 - Aber ihr Hauptziel war London. - Los geht's. 566 00:37:45,708 --> 00:37:47,416 Unsere Methoden waren brutal. 567 00:37:48,083 --> 00:37:50,541 Oft ernteten wir nur Gift. 568 00:37:51,125 --> 00:37:54,250 Ein Geständnis führte uns in ein Reichenviertel Karatschis. 569 00:38:06,833 --> 00:38:09,875 Crown gelang, einen PMN-Mann lebend zu fassen. 570 00:38:11,833 --> 00:38:14,625 Den stellvertretenden Stabschef der pakistanischen Armee. 571 00:38:17,291 --> 00:38:21,083 Ich musste ihn vernehmen. 572 00:38:22,250 --> 00:38:25,750 Seine Infos führten zu einem Versteck nach Aldgate. 573 00:38:26,916 --> 00:38:27,999 ÜBEREINSTIMMUNG 574 00:38:28,000 --> 00:38:31,332 Der Bombenanschlag wurde in letzter Sekunde vereitelt. 575 00:38:31,333 --> 00:38:32,249 ZIEL ERFASST 576 00:38:32,250 --> 00:38:33,583 Und der Verhörte? 577 00:38:34,291 --> 00:38:38,165 Er starb beim Verhör an einem Herzinfarkt. 578 00:38:38,166 --> 00:38:39,582 Ihre Verantwortung? 579 00:38:39,583 --> 00:38:40,499 Ja. 580 00:38:40,500 --> 00:38:42,749 Da wurde Starling dann eingestellt? 581 00:38:42,750 --> 00:38:43,875 Dachten wir zumindest. 582 00:38:45,291 --> 00:38:48,708 Laut Nigel führte Crown Starling heimlich weiter. 583 00:38:49,291 --> 00:38:51,458 Herrgott. Aber wozu das Ganze? 584 00:38:52,125 --> 00:38:56,040 Crown ist die Art Soldat, die nicht an die Wehrhaftigkeit 585 00:38:56,041 --> 00:38:57,333 der Diplomatie glaubt. 586 00:38:58,375 --> 00:38:59,790 Nach dem 11. September 587 00:38:59,791 --> 00:39:02,624 begriff er, nur wer das tut, wovor alle zurückschrecken, 588 00:39:02,625 --> 00:39:04,708 ändert wirklich etwas. 589 00:39:05,291 --> 00:39:07,124 Warum uns dem Risiko aussetzen? 590 00:39:07,125 --> 00:39:09,666 Jetzt fühlte er sich betrogen. 591 00:39:10,583 --> 00:39:12,415 Unser Ziel war, ihn zu stoppen. 592 00:39:12,416 --> 00:39:13,333 Eine Nachricht. 593 00:39:15,041 --> 00:39:19,000 Er will zeigen, dass er genau das tut, wozu er ausgebildet wurde. 594 00:39:20,291 --> 00:39:21,291 Und das wäre? 595 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 Alles riskieren. 596 00:39:35,666 --> 00:39:37,207 Das sollte sich besser lohnen. 597 00:39:37,208 --> 00:39:40,666 Nigel riskierte alles, weil er im Alleingang unterwegs war. 598 00:39:43,458 --> 00:39:45,040 Emma, es tut mir leid… 599 00:39:45,041 --> 00:39:47,000 Meinten Sie das ernst? 600 00:39:48,166 --> 00:39:49,291 Habe ich etwas gesagt? 601 00:39:51,458 --> 00:39:54,333 Dass Sie erkannten, dass es den Traum vielleicht nicht gibt. 602 00:39:58,458 --> 00:39:59,707 Oh mein Gott. 603 00:39:59,708 --> 00:40:02,165 Der MI-6 hört die eigenen Konferenzräume ab. 604 00:40:02,166 --> 00:40:03,625 Das wäre unethisch. 605 00:40:04,916 --> 00:40:06,041 Die Jacke ist verwanzt. 606 00:40:07,625 --> 00:40:08,625 Seit wann? 607 00:40:10,666 --> 00:40:11,958 Eine Dame schweigt. 608 00:40:13,875 --> 00:40:15,165 Nigel war schutzlos. 609 00:40:15,166 --> 00:40:17,583 Ich musste sicher sein, dass Greer loyal war. 610 00:40:18,250 --> 00:40:20,000 Mehr über Sie zu erfahren, 611 00:40:21,208 --> 00:40:22,833 war ein willkommener Nebeneffekt. 612 00:40:23,416 --> 00:40:25,915 Sie machen es einem nicht gerade leicht. 613 00:40:25,916 --> 00:40:27,083 Ich mach's unmöglich. 614 00:40:28,291 --> 00:40:30,416 Außer wir verfolgen dasselbe Ziel. 615 00:40:35,583 --> 00:40:37,666 Was gehen Sie meine Träume an? 616 00:40:39,416 --> 00:40:40,541 Sie klingen vertraut. 617 00:40:42,625 --> 00:40:44,332 Hey. Seht ihr das, ihr beiden? 618 00:40:44,333 --> 00:40:46,666 Oder sehen meine Augen mehr als euer Schrott? 619 00:40:55,291 --> 00:40:57,249 Ok. Ich bleib dran. 620 00:40:57,250 --> 00:40:58,250 Ja. 621 00:41:04,333 --> 00:41:05,333 Jedes Mal. 622 00:41:22,041 --> 00:41:23,457 Willkommen zurück, Colonel. 623 00:41:23,458 --> 00:41:25,624 Oder heißt es jetzt: "Director"? 624 00:41:25,625 --> 00:41:28,165 Sie haben es weit gebracht seit CENTCOM. 625 00:41:28,166 --> 00:41:29,416 Das haben wir beide. 626 00:41:30,458 --> 00:41:32,041 Aber ich vermisse es jeden Tag. 627 00:41:33,291 --> 00:41:34,125 Freut mich. 628 00:41:34,791 --> 00:41:35,791 Elizabeth. 629 00:41:38,791 --> 00:41:39,916 Danke fürs Kommen. 630 00:41:40,625 --> 00:41:42,040 Ich weiß, die Umstände… 631 00:41:42,041 --> 00:41:44,583 Sie haben nur Ihre Pflicht getan, James. 632 00:41:45,625 --> 00:41:47,458 Und für Sie? Immer. 633 00:42:12,458 --> 00:42:13,500 Los. 634 00:42:14,208 --> 00:42:15,375 Grünes Licht! 635 00:43:34,000 --> 00:43:34,833 Na los, rein. 636 00:43:47,958 --> 00:43:49,625 - Chief. - Director. 637 00:43:50,208 --> 00:43:52,165 Danke fürs kurzfristige Treffen. 638 00:43:52,166 --> 00:43:53,000 Natürlich. 639 00:43:53,666 --> 00:43:55,750 - Deputy Director Greer. - Chief. 640 00:43:57,333 --> 00:43:58,500 Bitte hier entlang. 641 00:44:05,333 --> 00:44:06,416 Verdammt noch mal! 642 00:44:20,166 --> 00:44:21,000 Hey! 643 00:44:27,166 --> 00:44:28,082 Los! 644 00:44:28,083 --> 00:44:31,041 - Polizei! - Los! 645 00:44:32,541 --> 00:44:33,541 Polizei! 646 00:44:34,208 --> 00:44:37,332 Ich weiß nicht, wie es Ihnen geht, aber selbst mit Erfahrung 647 00:44:37,333 --> 00:44:40,832 fällt es mir schwer, diese Situationen in Worte zu fassen. 648 00:44:40,833 --> 00:44:41,749 Bewegung! 649 00:44:41,750 --> 00:44:45,791 Die Tatsache, dass ein Mensch eine solche Sichtweise haben kann, 650 00:44:46,500 --> 00:44:49,583 dass es außer Dunkelheit nichts auf der Welt gibt. 651 00:44:51,625 --> 00:44:55,791 Und dass es für sie nichts gibt, für das zu kämpfen sich lohnen würde. 652 00:44:56,500 --> 00:44:57,333 Meine Güte. 653 00:44:59,750 --> 00:45:00,958 Er wurde festgenommen. 654 00:45:01,666 --> 00:45:04,791 Ich finde, wir sollten ihn hierherholen, oder? 655 00:45:07,875 --> 00:45:11,250 Wir verlassen uns darauf, dass unsere Soldaten mit ihren Speeren 656 00:45:12,250 --> 00:45:13,500 uns den Weg freihalten. 657 00:45:15,541 --> 00:45:17,291 Als Soldat ist der Mann neben mir 658 00:45:19,250 --> 00:45:21,166 die Speerspitze. 659 00:45:23,833 --> 00:45:24,916 Und als Mentor 660 00:45:27,416 --> 00:45:29,000 ein Zeichen der Hoffnung. 661 00:45:40,041 --> 00:45:41,165 Ja. 662 00:45:41,166 --> 00:45:42,124 Jack, Ergebnisse? 663 00:45:42,125 --> 00:45:43,750 Genau wie du gesagt hast. 664 00:45:44,500 --> 00:45:46,915 Alles da, bis aufs Modell der Tower Bridge. 665 00:45:46,916 --> 00:45:48,874 Genug Sprengstoff für das Fundament. 666 00:45:48,875 --> 00:45:49,875 Verdammt noch mal. 667 00:45:50,458 --> 00:45:51,374 Mit ihm geredet? 668 00:45:51,375 --> 00:45:53,665 Im Moment bestreitet er die Geschichte. 669 00:45:53,666 --> 00:45:56,040 Ja, diese Arschlöcher lernen es nie. 670 00:45:56,041 --> 00:45:57,041 Er ist Kurier. 671 00:45:57,750 --> 00:45:59,957 Er sollte ein Paket annehmen. Das ist alles. 672 00:45:59,958 --> 00:46:02,041 - Schickte jemand die Ausrüstung? - Quatsch. 673 00:46:03,333 --> 00:46:06,624 Die Spurensicherung sucht gerade. Das war kein Alleingang. 674 00:46:06,625 --> 00:46:09,499 Seine Geschichte ist Quatsch, aber es passt alles zusammen. 675 00:46:09,500 --> 00:46:12,500 Das Treffen ist gerade zu Ende. Ich bringe Wright zur Botschaft. 676 00:46:13,083 --> 00:46:14,083 Ich fahre mit ihm. 677 00:46:14,916 --> 00:46:15,916 Ist das Jack? 678 00:46:16,833 --> 00:46:19,166 Wenn er es ist, bleibe ich noch. 679 00:46:19,875 --> 00:46:23,541 Die Informationen sind gut. Es passt nur einfach nichts zusammen. 680 00:46:24,166 --> 00:46:25,875 Warum ihn so exponieren? 681 00:46:26,500 --> 00:46:29,707 Sie lassen ihn ungeschützt hier? Das ergibt keinen Sinn. 682 00:46:29,708 --> 00:46:32,540 Ich riskiere hier mehr als nur meinen Arsch, Jack. 683 00:46:32,541 --> 00:46:34,957 - Bring mir was. - Schöne Scheiße. 684 00:46:34,958 --> 00:46:36,207 Was? 685 00:46:36,208 --> 00:46:37,790 “Ungeschützt”. 686 00:46:37,791 --> 00:46:39,915 - Wo seid ihr? - Was? Was ist los? 687 00:46:39,916 --> 00:46:40,750 Meine Güte. 688 00:46:42,208 --> 00:46:44,041 Und wenn Crown uns eine Falle stellt? 689 00:46:44,625 --> 00:46:47,291 Unsere ganze Feuerkraft woandershin lenkte? 690 00:46:47,875 --> 00:46:49,208 Aber weg wovon? 691 00:46:51,083 --> 00:46:51,916 Von euch. 692 00:46:59,375 --> 00:47:00,708 Elizabeth! 693 00:47:13,625 --> 00:47:14,625 Greer! 694 00:47:29,583 --> 00:47:30,915 - Es hat ihn erwischt. - Was? 695 00:47:30,916 --> 00:47:32,082 Greer hat's erwischt! 696 00:47:32,083 --> 00:47:33,083 Scheiße! 697 00:47:51,250 --> 00:47:54,124 Hier spricht Officer 2-0-Julius-Ludwig. 698 00:47:54,125 --> 00:47:56,332 Fahre nach Südwesten, Richtung Leadenhall. 699 00:47:56,333 --> 00:47:58,332 In unter zehn Minuten am GOGGS. 700 00:47:58,333 --> 00:48:01,166 Verstanden, Officer Marlow. Ich ziehe die Koordinaten. 701 00:49:02,958 --> 00:49:05,541 Aus dem Weg! Verdammt, aus dem Weg! 702 00:49:26,708 --> 00:49:28,040 Na los, geh ran. 703 00:49:28,041 --> 00:49:29,208 Scheiße! 704 00:49:31,833 --> 00:49:32,666 Mach schon! 705 00:50:09,916 --> 00:50:13,166 - Östliche Richtung, Horse Guards Avenue. - Links! Nach links! 706 00:50:32,375 --> 00:50:34,500 Durch den Tunnel. Los! 707 00:50:39,500 --> 00:50:40,500 Schlüssel? 708 00:51:13,166 --> 00:51:14,125 Jack! 709 00:51:46,166 --> 00:51:47,666 Arschgeige! 710 00:52:33,500 --> 00:52:34,458 Bewegung. 711 00:52:37,583 --> 00:52:38,416 Crown! 712 00:52:39,625 --> 00:52:40,625 Crown! 713 00:52:41,416 --> 00:52:42,250 Umdrehen! 714 00:53:26,750 --> 00:53:27,666 Verdammt! 715 00:54:08,750 --> 00:54:09,750 Alles ok? 716 00:54:12,000 --> 00:54:14,708 Sieh mich an. Bist du verletzt? 717 00:54:16,416 --> 00:54:17,582 Sie ist tot. 718 00:54:17,583 --> 00:54:18,749 Wer? 719 00:54:18,750 --> 00:54:19,750 Wright. 720 00:54:20,625 --> 00:54:21,625 Sie ist tot. 721 00:54:23,583 --> 00:54:25,582 Deckung steht. Die Polizei kommt. 722 00:54:25,583 --> 00:54:27,082 - Raus hier. - Es ist vorbei. 723 00:54:27,083 --> 00:54:29,832 Er ist Director der CIA. Jemand will ihn töten. 724 00:54:29,833 --> 00:54:31,457 Er muss verschwinden. Hoch. 725 00:54:31,458 --> 00:54:33,375 - Wir müssen los! - Komm schon. 726 00:54:34,125 --> 00:54:34,958 Los! 727 00:55:09,208 --> 00:55:10,208 Halt! 728 00:55:13,208 --> 00:55:14,208 Absetzen. 729 00:55:28,000 --> 00:55:31,166 {\an8}ROYAL-AIR-FORCE-STÜTZPUNKT ABINGDON OXFORDSHIRE 730 00:55:33,791 --> 00:55:34,791 Ja, Sir. 731 00:55:36,416 --> 00:55:37,291 Ich verstehe. 732 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 Vielen Dank, Sir. 733 00:55:51,625 --> 00:55:53,000 Wann sollst du zurück sein? 734 00:55:55,083 --> 00:55:58,415 Wenn sie denken, ich gehe jetzt einfach … 735 00:55:58,416 --> 00:55:59,500 Es war unabwendbar. 736 00:56:00,958 --> 00:56:02,041 Das weißt du, oder? 737 00:56:03,000 --> 00:56:04,333 Du konntest es nicht ahnen. 738 00:56:05,583 --> 00:56:06,583 Sie war ein Vorbild. 739 00:56:09,875 --> 00:56:11,208 Ein Licht im Dunkel, 740 00:56:11,958 --> 00:56:13,041 ein Hoffnungsschimmer. 741 00:56:16,333 --> 00:56:17,333 Ja, Sir. 742 00:56:20,166 --> 00:56:21,083 Bereit, 743 00:56:22,625 --> 00:56:23,625 wenn Sie es sind. 744 00:56:29,916 --> 00:56:33,457 Eines ist klar: Niemandem ist intern oder extern zu trauen. 745 00:56:33,458 --> 00:56:35,790 Wenn Sie sich fragen, was wir hier tun, 746 00:56:35,791 --> 00:56:38,124 oder warum ich diesen Herrn einlud… 747 00:56:38,125 --> 00:56:39,707 Ich frage mich beides. 748 00:56:39,708 --> 00:56:41,499 Colonel Jones, zu Diensten. 749 00:56:41,500 --> 00:56:42,457 Abingdon ist 750 00:56:42,458 --> 00:56:46,249 eine einstige Ausbildungsstätte des RAF Bomber Commands 751 00:56:46,250 --> 00:56:49,457 für Hubschrauberpiloten. 752 00:56:49,458 --> 00:56:50,999 Ich wuchs mit dem Colonel auf. 753 00:56:51,000 --> 00:56:52,957 Er kehrt an Feiertagen vorm Haus 754 00:56:52,958 --> 00:56:54,665 und gestand mir zweimal seine Zuneigung. 755 00:56:54,666 --> 00:56:55,707 - Dreimal. - Egal, 756 00:56:55,708 --> 00:56:59,124 wir brauchen eine Schnittstelle zum operativen Bereich. 757 00:56:59,125 --> 00:57:00,249 Er ist außen vor. 758 00:57:00,250 --> 00:57:02,999 Nur handverlesene Leute sind dabei. 759 00:57:03,000 --> 00:57:06,207 Nicht narrensicher, aber immerhin. 760 00:57:06,208 --> 00:57:07,083 Danke, Colonel. 761 00:57:08,958 --> 00:57:10,249 Nach dem heutigen Tag 762 00:57:10,250 --> 00:57:13,333 ist klar, dass Crown es von Anfang an plante. 763 00:57:14,291 --> 00:57:16,082 Bajwa bekam die Festplatte, 764 00:57:16,083 --> 00:57:18,665 der Geheimdienst der Emirate informierte den MI-6, 765 00:57:18,666 --> 00:57:21,250 und du solltest den Angriff der PMN erkennen. 766 00:57:23,250 --> 00:57:25,665 Er wusste, wie der MI-6 reagieren würde. 767 00:57:25,666 --> 00:57:28,624 Er wusste von dem Treffen und wo es stattfinden würde. 768 00:57:28,625 --> 00:57:31,207 Er wusste das, weil er alles geplant hatte. 769 00:57:31,208 --> 00:57:32,915 Und wie finden wir ihn? 770 00:57:32,916 --> 00:57:36,207 - Wer waren die Schützen an der St. Paul's? - Zwei sind identifiziert. 771 00:57:36,208 --> 00:57:38,207 Aber sie gehörten nicht zur PMN. 772 00:57:38,208 --> 00:57:39,749 Nicht im Entferntesten. 773 00:57:39,750 --> 00:57:43,500 Beide hatten Verbindungen zu einer russischen Gruppe namens Otomstits. 774 00:57:44,291 --> 00:57:45,665 -“Otomstits.“ - Von den 80ern 775 00:57:45,666 --> 00:57:47,875 bis Mitte der 2000er Jahre aktiv. 776 00:57:49,000 --> 00:57:49,875 Starling. 777 00:57:51,250 --> 00:57:52,416 Meine Güte. 778 00:57:53,958 --> 00:57:56,165 Crown reaktiviert Terrorgruppen. 779 00:57:56,166 --> 00:57:57,000 Nein. 780 00:57:58,333 --> 00:58:01,374 Crown reaktiviert Terrorgruppen, die Starling zerschlug. 781 00:58:01,375 --> 00:58:02,790 Was will er? 782 00:58:02,791 --> 00:58:05,165 - Etwas beweisen. -“Etwas beweisen”? 783 00:58:05,166 --> 00:58:06,333 “Es” beweisen. 784 00:58:07,000 --> 00:58:09,499 Gäbe es Starling nicht, um sie zu stoppen, 785 00:58:09,500 --> 00:58:12,207 könnten diese Terroristen ungehindert handeln. 786 00:58:12,208 --> 00:58:14,625 So wie heute, überall auf der Welt, jederzeit. 787 00:58:16,083 --> 00:58:19,791 Genau das passiert, wenn man die Tore offen lässt. 788 00:58:21,125 --> 00:58:23,874 Deshalb war Nigel in Dubai. Um Crown zu töten. 789 00:58:23,875 --> 00:58:25,665 Nein, er war für mich in Dubai. 790 00:58:25,666 --> 00:58:27,457 Was war sein Ziel? 791 00:58:27,458 --> 00:58:30,082 Er hatte Crowns Organisation infiltriert, 792 00:58:30,083 --> 00:58:33,250 um die nötigen Infos zu liefern, damit wir ihn ausschalten. 793 00:58:34,041 --> 00:58:35,624 Er wollte Sie warnen. 794 00:58:35,625 --> 00:58:37,999 So wie der Tag verlief, versuchte wohl 795 00:58:38,000 --> 00:58:39,708 eher Crown, dich umzubringen. 796 00:58:40,583 --> 00:58:41,749 Hätte er mal. 797 00:58:41,750 --> 00:58:42,875 Was soll ich sagen? 798 00:58:43,375 --> 00:58:45,582 Du leitest die verdammte CIA. 799 00:58:45,583 --> 00:58:48,124 Mal sehen, wo der Mistkerl auftaucht. 800 00:58:48,125 --> 00:58:49,791 Du leitest die CIA. 801 00:58:51,833 --> 00:58:53,582 Er bekam mehr als erhofft. 802 00:58:53,583 --> 00:58:56,541 - Was? - Als Wright einstieg, dachte er um. 803 00:58:57,250 --> 00:58:59,374 Ihm bot sich eine Gelegenheit. 804 00:58:59,375 --> 00:59:02,332 Wie du sagtest, wir wollten ihn ausschalten. 805 00:59:02,333 --> 00:59:04,708 Was, wenn ein Director ihn laufen ließe? 806 00:59:06,291 --> 00:59:08,290 - Er weiß, ich töte ihn. - Nein. 807 00:59:08,291 --> 00:59:10,415 Ich glaube, er hätte einen Notfallplan. 808 00:59:10,416 --> 00:59:12,958 Verzeihung. Wir haben da ein Problem. 809 00:59:14,791 --> 00:59:16,208 Er sagte, es sei für Greer. 810 00:59:17,833 --> 00:59:19,666 Wie zum Teufel hat er uns gefunden? 811 00:59:21,958 --> 00:59:22,791 Überprüfen! 812 00:59:37,791 --> 00:59:38,625 Alles klar! 813 00:59:46,708 --> 00:59:49,083 DU BIST NICHT DER ERSTE VERRÄTER AMERIKAS. 814 00:59:53,500 --> 00:59:54,541 Ich weiß, wo er ist. 815 01:00:28,625 --> 01:00:29,500 Seid wachsam. 816 01:00:30,333 --> 01:00:31,208 Er wird hier sein. 817 01:00:38,458 --> 01:00:39,291 Hab ihn. 818 01:00:53,375 --> 01:00:55,250 Was willst du? 819 01:00:57,583 --> 01:01:00,249 Wie heißt es so schön: 820 01:01:00,250 --> 01:01:02,582 Sie brachten Erde aus Virginia mit, 821 01:01:02,583 --> 01:01:06,166 damit ihr Vorzeigeheld nie wieder britischen Boden berührt. 822 01:01:06,750 --> 01:01:09,250 Erstaunlich, was wir alles für die Ehre tun. 823 01:01:10,041 --> 01:01:11,791 Oder zumindest den Anschein davon. 824 01:01:12,875 --> 01:01:13,875 Bitte, jeder weiß, 825 01:01:15,041 --> 01:01:17,541 was passiert, wenn man damit herumfuchtelt. 826 01:01:19,833 --> 01:01:21,540 Heute keine Heldentaten, Jim. 827 01:01:21,541 --> 01:01:24,999 Weder von dir, noch von deinem Aufpasser in der Schlange. 828 01:01:25,000 --> 01:01:25,915 Scheiße. 829 01:01:25,916 --> 01:01:27,958 Und schon gar nicht von deinem Wunderkind, 830 01:01:28,541 --> 01:01:30,583 dort bei Blonde Ambition. 831 01:01:31,083 --> 01:01:34,790 Ehrlich gesagt, Jim, ich bin mir bei ihm nicht so sicher. 832 01:01:34,791 --> 01:01:36,250 Was willst du? 833 01:01:36,833 --> 01:01:37,958 Das weißt du doch. 834 01:01:38,708 --> 01:01:39,750 Alles auf den Tisch. 835 01:01:41,291 --> 01:01:43,125 Du wusstest, dass Nigel uns verriet. 836 01:01:43,833 --> 01:01:45,707 Er sammelte Informationen gegen uns. 837 01:01:45,708 --> 01:01:48,832 Ich wusste, unser Köter war von der Leine. 838 01:01:48,833 --> 01:01:50,958 Informationen sammeln gegen meine Leute. 839 01:01:51,625 --> 01:01:52,540 Deine Leute. 840 01:01:52,541 --> 01:01:56,874 Dieselben Leute, die in Geisterkriegen für dein Land kämpften. 841 01:01:56,875 --> 01:01:58,791 Es muss nur einer ausgeschaltet werden. 842 01:01:59,833 --> 01:02:01,708 Bist du der Richtige dafür, Jim? 843 01:02:03,125 --> 01:02:06,040 Jetzt verfolgen die Geister nämlich dich. 844 01:02:06,041 --> 01:02:07,499 Drecksack. 845 01:02:07,500 --> 01:02:08,458 Nicht! 846 01:02:19,666 --> 01:02:21,083 Ohne zu zögern. 847 01:02:22,208 --> 01:02:23,041 Schon vergessen? 848 01:02:25,041 --> 01:02:26,832 Was willst du? 849 01:02:26,833 --> 01:02:28,083 Dass du nach Hause gehst. 850 01:02:29,000 --> 01:02:31,790 Vollende das Werk, das du vor Jahren begonnen hast. 851 01:02:31,791 --> 01:02:33,415 Ehe das Blatt sich wendete. 852 01:02:33,416 --> 01:02:37,125 Bevor dein Land ein verdammtes Gewissen bekam. 853 01:02:39,208 --> 01:02:42,166 Wir hielten die Welt im Gleichgewicht. 854 01:02:42,750 --> 01:02:47,000 Gib meinen Leuten, deinen Leuten, die Chance, das noch mal zu tun. 855 01:02:48,375 --> 01:02:51,625 Und du könntest mir wiedergeben, was Nigel mir stahl. 856 01:02:52,666 --> 01:02:54,166 Weiß nicht, wovon du redest. 857 01:02:55,416 --> 01:02:58,290 Je länger wir warten, desto mehr werden sterben. 858 01:02:58,291 --> 01:02:59,250 Ich habe nichts. 859 01:02:59,958 --> 01:03:00,957 Meine Güte. 860 01:03:00,958 --> 01:03:01,958 Er hat es nicht. 861 01:03:03,166 --> 01:03:04,000 Ich hab es. 862 01:03:06,333 --> 01:03:07,333 Na sieh mal an. 863 01:03:10,125 --> 01:03:11,915 Ich hätte es gerne zurück. 864 01:03:11,916 --> 01:03:14,208 Denken Sie, ich ginge damit spazieren? 865 01:03:14,791 --> 01:03:16,666 Gaben Sie es etwa dem MI-6? 866 01:03:18,166 --> 01:03:20,082 Nach dem, was Nigel zustieß? 867 01:03:20,083 --> 01:03:21,708 Wie könnte ich dem MI-6 vertrauen? 868 01:03:24,541 --> 01:03:26,291 Es gibt Hoffnung für ihn, Jim. 869 01:03:32,041 --> 01:03:33,166 Du wusstest es nicht? 870 01:03:33,708 --> 01:03:35,250 Wie schön. 871 01:03:36,583 --> 01:03:37,500 Wo ist es? 872 01:03:38,125 --> 01:03:39,125 In Dubai. 873 01:03:43,458 --> 01:03:45,583 Na gut, dann eben in Dubai. 874 01:03:46,333 --> 01:03:48,041 Wohin soll ich es bringen? 875 01:03:48,625 --> 01:03:52,000 Ich glaube, heute ist eines klar geworden. Ich finde Sie. 876 01:03:56,958 --> 01:03:58,249 Wovon hat er gesprochen? 877 01:03:58,250 --> 01:04:00,332 Nigel gab dir was, und du sagtest nichts? 878 01:04:00,333 --> 01:04:01,707 - Nein, ich log. - Was? 879 01:04:01,708 --> 01:04:03,332 Ich verschaffte uns Zeit. 880 01:04:03,333 --> 01:04:05,540 Er gab mir nichts anderes als das. 881 01:04:05,541 --> 01:04:07,000 Prüfen Sie es. Es ist sauber. 882 01:04:07,583 --> 01:04:10,457 - Es muss etwas geben. - Crown sagte, er habe es gesehen. 883 01:04:10,458 --> 01:04:12,624 Deshalb gab Nigel es mir. 884 01:04:12,625 --> 01:04:15,665 Du dachtest, ich wolle etwas abholen, Crown dachte das auch. 885 01:04:15,666 --> 01:04:18,124 Nigel wusste, dass Crown zusah und gab mir etwas. 886 01:04:18,125 --> 01:04:19,957 Wonach suchen wir eigentlich? 887 01:04:19,958 --> 01:04:21,915 Als Nigels Agenten getötet wurden, 888 01:04:21,916 --> 01:04:24,290 gab es da irgendeine Kommunikation? 889 01:04:24,291 --> 01:04:25,540 - Keine Ahnung. - Mist! 890 01:04:25,541 --> 01:04:27,375 - Hatte keine Ahnung. - Musste so sein. 891 01:04:28,250 --> 01:04:30,832 Diese Eile, mich zu finden. Sie gaben ihr Leben. 892 01:04:30,833 --> 01:04:34,040 Die gute Nachricht: Wir haben ganze 24 Stunden. 893 01:04:34,041 --> 01:04:38,165 Je nachdem, wie tief sie drin waren, hatten sie Zugriff auf alles. 894 01:04:38,166 --> 01:04:40,915 Akten, Pläne, Finanzunterlagen. 895 01:04:40,916 --> 01:04:44,000 Was immer es war, er gäbe es nur einer Vertrauensperson. 896 01:04:45,541 --> 01:04:47,250 Bringen Sie uns in sein Büro? 897 01:04:47,875 --> 01:04:48,875 Beim MI-6? 898 01:04:49,875 --> 01:04:51,708 “Wie könnte er denen trauen?” 899 01:05:10,375 --> 01:05:11,915 Na, Gott sei Dank. 900 01:05:11,916 --> 01:05:14,124 - Hallo, Arthur. - Machte mir schon Sorgen. 901 01:05:14,125 --> 01:05:18,082 Es geht ihm gut. Er ist auf Reisen. Kein Grund zur Sorge. 902 01:05:18,083 --> 01:05:20,625 Er? Dein Vater ist mir scheißegal. 903 01:05:21,708 --> 01:05:24,707 Die 400 Pfund, die er mir schuldet, interessieren mich. 904 01:05:24,708 --> 01:05:27,583 Ich begleiche seine Rechnung. Hast du den Schlüssel? 905 01:05:28,791 --> 01:05:31,166 Gut. Sag ihm, dass wir ihn vermissen. 906 01:05:32,541 --> 01:05:33,541 Werd ich machen. 907 01:05:42,333 --> 01:05:44,458 Darauf kann ich mich also freuen. 908 01:05:52,875 --> 01:05:54,416 Niemand kennt diesen Ort? 909 01:05:55,208 --> 01:05:56,208 Nein. 910 01:05:56,958 --> 01:05:58,541 Außer seiner Tochter. 911 01:05:59,041 --> 01:06:01,583 Wenn man sich nicht näherkommt, tut man so, als ob. 912 01:06:15,416 --> 01:06:16,333 Meine Güte. 913 01:06:17,000 --> 01:06:18,666 Funktioniert das überhaupt noch? 914 01:06:19,333 --> 01:06:21,791 Aus der Vor-Internet-Zeit. Ohne Suchmaschine. 915 01:06:23,375 --> 01:06:24,375 Das ist clever. 916 01:06:24,875 --> 01:06:26,625 Ja. Sparen Sie sich die Vorurteile. 917 01:06:32,208 --> 01:06:34,125 - Was? - Er hat Fotos aufbewahrt. 918 01:06:34,958 --> 01:06:36,125 Sah sie verblassen. 919 01:06:37,708 --> 01:06:40,625 Ich dachte immer, falls ich wen kennenlerne… 920 01:06:42,708 --> 01:06:46,791 …müsste ich sie so weit wie möglich von dieser Welt fernhalten. 921 01:06:48,291 --> 01:06:49,499 Und wie lief es? 922 01:06:49,500 --> 01:06:51,249 Gut, danke. Und bei Ihnen? 923 01:06:51,250 --> 01:06:52,250 Ja, ebenfalls. 924 01:06:52,833 --> 01:06:54,749 Die sind jetzt wohl zusammen. 925 01:06:54,750 --> 01:06:56,832 Dann hat es sich für ihn gelohnt. 926 01:06:56,833 --> 01:06:57,833 Für sie nicht. 927 01:07:00,750 --> 01:07:02,958 Nichts. Keine E-Mails, keine SMS. 928 01:07:03,625 --> 01:07:06,957 Alle Zeitstempel sind datiert auf vor Dubai. 929 01:07:06,958 --> 01:07:09,749 - Websites, Programme oder Chats geöffnet? - Nein. 930 01:07:09,750 --> 01:07:10,750 Chaträume? 931 01:07:11,583 --> 01:07:12,666 Mit AOL unterwegs? 932 01:07:13,333 --> 01:07:14,333 Vielleicht. 933 01:07:14,916 --> 01:07:17,250 - Darf ich? - Kein Problem. 934 01:07:19,625 --> 01:07:22,624 Seine Festplatte ist schlimmer als die Bude. 935 01:07:22,625 --> 01:07:23,708 Junge. 936 01:07:26,250 --> 01:07:27,707 Ergibt eh keinen Sinn. 937 01:07:27,708 --> 01:07:30,832 Etwas zu schicken, wäre viel zu riskant. 938 01:07:30,833 --> 01:07:32,707 Es wäre ja für alle sichtbar. 939 01:07:32,708 --> 01:07:35,333 Wenn aber niemand weiß, dass er hier ist? 940 01:07:37,166 --> 01:07:38,166 Himmel! 941 01:07:38,875 --> 01:07:39,750 Was war das? 942 01:07:42,625 --> 01:07:46,041 Ich habe zwar AOL, aber Musik-Torrents gab selbst ich auf. 943 01:07:47,625 --> 01:07:49,915 Und das sagen Sie so ganz offen? 944 01:07:49,916 --> 01:07:51,790 - "Torrents“? - Ja. Beides. 945 01:07:51,791 --> 01:07:53,790 - Waren Sie nicht am College? - Nein. 946 01:07:53,791 --> 01:07:55,874 - Torrents sind Musikplattformen. - Danke. 947 01:07:55,875 --> 01:07:58,707 - Wie Napster. Downloads eben. - Verstehe. 948 01:07:58,708 --> 01:08:00,832 Sie spielen Online-Schach. 949 01:08:00,833 --> 01:08:02,250 Ganz schön kritisch jetzt. 950 01:08:03,583 --> 01:08:06,750 Nicht so gemeint. Aber wenn eine Seite … 951 01:08:10,375 --> 01:08:11,500 Über externe Server. 952 01:08:17,083 --> 01:08:18,540 Frecher Kerl. 953 01:08:18,541 --> 01:08:21,375 Sie hatten recht. Er hat gar nichts hochgeladen. 954 01:08:21,958 --> 01:08:23,999 Er verfolgte Übertragungen live. 955 01:08:24,000 --> 01:08:25,000 Woher? 956 01:08:38,791 --> 01:08:39,625 Hallöchen? 957 01:08:40,333 --> 01:08:42,790 - Nein, wir sagen nicht “Hallöchen”. - Jack. 958 01:08:42,791 --> 01:08:44,999 Hör mal, ich brauche deine Hilfe, ok? 959 01:08:45,000 --> 01:08:47,499 Woher kommt dieses Netzwerk-Signal? 960 01:08:47,500 --> 01:08:48,791 Ich schicke es jetzt. 961 01:08:51,708 --> 01:08:53,040 Ok. Ja. 962 01:08:53,041 --> 01:08:55,332 - Du bist jetzt Zivilist. - Ja. 963 01:08:55,333 --> 01:08:59,957 Und du hast einen sehr langen Eid geschworen, Zivilisten zu beschützen. 964 01:08:59,958 --> 01:09:02,166 Das ist also dein Job. 965 01:09:03,125 --> 01:09:05,249 Solange ich einen Job habe. 966 01:09:05,250 --> 01:09:06,750 - Wie bitte? - Nichts. 967 01:09:12,666 --> 01:09:14,125 Da staunst du, Madonna. 968 01:09:15,708 --> 01:09:17,416 Ok, bin bereit. 969 01:09:19,750 --> 01:09:20,958 “Blonde Ambition”. 970 01:09:22,666 --> 01:09:23,666 Jack? 971 01:09:25,875 --> 01:09:29,208 Am Trafalgar Square nannte Crown Sie “Blonde Ambition“. 972 01:09:31,208 --> 01:09:32,208 Er war hier. 973 01:09:33,583 --> 01:09:35,999 Sicher, dass niemand von diesem Ort weiß? 974 01:09:36,000 --> 01:09:37,000 Ja. 975 01:09:39,000 --> 01:09:40,250 Nicht einmal Spear? 976 01:10:02,375 --> 01:10:03,833 Viele schlechte Optionen. 977 01:10:05,541 --> 01:10:08,750 Ohne Informationen knallt es irgendwann wieder. 978 01:10:09,333 --> 01:10:10,416 Und mit? 979 01:10:11,000 --> 01:10:13,666 Der CIA-Director verhandelt mit Terroristen. 980 01:10:14,958 --> 01:10:17,166 Der Präsident ist da eigen. 981 01:10:18,750 --> 01:10:20,166 Dritte Option: Wir töten ihn. 982 01:10:21,916 --> 01:10:23,625 So wird das wohl enden. 983 01:10:25,916 --> 01:10:28,125 Mike, ich schätze sehr, dass du hier bist. 984 01:10:30,583 --> 01:10:31,583 Das musst du nicht. 985 01:10:32,500 --> 01:10:33,500 Das weiß ich. 986 01:10:36,083 --> 01:10:37,041 Komisch, oder? 987 01:10:37,708 --> 01:10:39,832 Du und Jack zofft ständig. 988 01:10:39,833 --> 01:10:41,250 Was ist richtig, was falsch? 989 01:10:42,375 --> 01:10:45,208 Ihr beide scheut die verdammte Wahrheit. 990 01:10:45,708 --> 01:10:48,166 Ich? Habe sie vor langer Zeit akzeptiert. 991 01:10:49,791 --> 01:10:51,041 Welche Wahrheit wäre das? 992 01:10:52,708 --> 01:10:53,708 Was wir drei sind? 993 01:10:55,041 --> 01:10:56,541 Unsere einzige Familie. 994 01:10:57,708 --> 01:10:59,000 Sobald das klar ist, 995 01:11:00,000 --> 01:11:02,125 weiß man genau, wo man hingehört. 996 01:11:11,208 --> 01:11:12,833 Unsere “bessere Hälfte“. 997 01:11:13,708 --> 01:11:15,083 Hey, was gefunden? 998 01:11:17,041 --> 01:11:19,458 Darauf kannst du deinen Arsch verwetten. 999 01:11:20,083 --> 01:11:21,583 Eine neue Option. 1000 01:11:22,666 --> 01:11:25,000 Jack. Wo zum Teufel bist du? 1001 01:11:26,250 --> 01:11:27,915 Gehe mit Ryan einer Spur nach. 1002 01:11:27,916 --> 01:11:30,208 Einer Spur? Was für einer Spur? 1003 01:11:30,791 --> 01:11:34,040 Er glaubte, den Code für Nigels Festplatte zu haben, 1004 01:11:34,041 --> 01:11:36,583 Also habe ich ihn in den Flagon gebracht. 1005 01:11:37,833 --> 01:11:40,458 - Kennen Sie den? - Seine Wohnung, ja. Und? 1006 01:11:41,875 --> 01:11:43,500 War da irgendetwas? 1007 01:11:44,791 --> 01:11:47,000 Nein. Sackgasse. 1008 01:11:48,666 --> 01:11:51,541 Er hatte keine Festplatte. Es war ein Server. 1009 01:11:52,333 --> 01:11:54,500 Server? Was für ein Server? 1010 01:11:55,083 --> 01:11:58,915 Nigel sollte dir Informationen liefern, um Crown zu erledigen. 1011 01:11:58,916 --> 01:12:01,457 Was, wenn er Crowns Quelle enttarnt hatte 1012 01:12:01,458 --> 01:12:04,083 und er das live von Dubai aus senden wollte? 1013 01:12:04,666 --> 01:12:05,957 Dubai. 1014 01:12:05,958 --> 01:12:08,165 Crown muss ihn zuvor gestoppt haben. 1015 01:12:08,166 --> 01:12:10,416 Und wie sieht dein Plan aus? 1016 01:12:12,000 --> 01:12:13,166 Es noch mal probieren. 1017 01:12:29,208 --> 01:12:30,499 Na gut, los geht's. 1018 01:12:30,500 --> 01:12:31,916 Das funktioniert nie. 1019 01:12:32,416 --> 01:12:33,916 Nur nicht auffallen. 1020 01:12:44,541 --> 01:12:46,374 - Sie verschwinden. - Wer denn? 1021 01:12:46,375 --> 01:12:48,915 Greer und November. Sind auf dem Weg nach Hause. 1022 01:12:48,916 --> 01:12:50,165 Was ist mit Ryan? 1023 01:12:50,166 --> 01:12:52,249 Er kam nie zum Treffpunkt zurück. 1024 01:12:52,250 --> 01:12:54,832 Vielleicht holt er das Paket ab? 1025 01:12:54,833 --> 01:12:56,333 Das wüssten wir. 1026 01:13:02,416 --> 01:13:03,500 Folge Greer. 1027 01:13:27,916 --> 01:13:28,750 Ok. 1028 01:13:29,791 --> 01:13:31,540 Eine CIA-Eskorte erwartet? 1029 01:13:31,541 --> 01:13:34,791 Nein, es kommt nur recht unerwartet heute Morgen. 1030 01:13:35,625 --> 01:13:37,041 Nicht zum letzten Mal. 1031 01:13:43,041 --> 01:13:45,582 Sie sollten in weniger als 20 Minuten da sein. 1032 01:13:45,583 --> 01:13:46,750 Verstanden. Ja, Sir. 1033 01:13:47,250 --> 01:13:49,749 Übrigens, Du bist noch im Dienst. 1034 01:13:49,750 --> 01:13:53,040 Meinst du nur heute oder dauerhaft? 1035 01:13:53,041 --> 01:13:54,708 Mal sehen, wie heute läuft. 1036 01:13:55,416 --> 01:13:56,750 Na gut. Super. 1037 01:14:00,500 --> 01:14:02,166 Ich sehe ihm nicht mal ähnlich. 1038 01:14:42,125 --> 01:14:43,583 Ryan und Marlow sind im Spiel. 1039 01:14:45,375 --> 01:14:46,457 Bitte lächeln. 1040 01:14:46,458 --> 01:14:47,540 Nein. 1041 01:14:47,541 --> 01:14:50,833 Heute wird ein langer Tag. 1042 01:15:21,416 --> 01:15:24,415 Bitte beachten Sie die Sicherheitseinweisung. 1043 01:15:24,416 --> 01:15:27,332 - Oh, Mann. - Es gelten die FAA-Vorschriften. 1044 01:15:27,333 --> 01:15:28,707 Können wir? 1045 01:15:28,708 --> 01:15:32,249 Für diese komplexe Frage haben wir wohl keine Zeit, aber… 1046 01:15:32,250 --> 01:15:33,832 - Das Flugzeug. - Verdammt, ja. 1047 01:15:33,833 --> 01:15:35,166 Ok. Dann los. 1048 01:15:49,625 --> 01:15:50,666 James. 1049 01:15:52,583 --> 01:15:55,166 Vielen Dank für den Flug. 1050 01:15:55,750 --> 01:15:58,041 Jederzeit gerne wieder. 1051 01:15:59,166 --> 01:16:01,500 Sonst noch etwas? Lassen Sie es mich wissen. 1052 01:16:02,083 --> 01:16:03,541 Es war mehr als genug. 1053 01:16:06,875 --> 01:16:07,875 Und, Director… 1054 01:16:10,708 --> 01:16:12,666 Ich freue mich aufs nächste Mal. 1055 01:16:23,208 --> 01:16:24,125 Sprich mit mir. 1056 01:16:24,625 --> 01:16:26,458 Hütte voll. Ab zur Party. 1057 01:16:28,875 --> 01:16:29,750 Uhrenvergleich. 1058 01:16:30,875 --> 01:16:31,708 Bereit? 1059 01:16:43,875 --> 01:16:46,791 Sind unterwegs. Treffen das Team dann drüben. 1060 01:16:47,458 --> 01:16:48,624 Welches Team? 1061 01:16:48,625 --> 01:16:51,124 Kleiner Gefallen des Geheimdiensts der Emirate. 1062 01:16:51,125 --> 01:16:55,124 Sind Sie übergeschnappt? Wir können in Dubai nicht operieren. 1063 01:16:55,125 --> 01:16:56,166 Keine Operation. 1064 01:16:57,083 --> 01:16:58,083 Eine Eskorte. 1065 01:17:17,333 --> 01:17:18,249 Was? 1066 01:17:18,250 --> 01:17:21,291 Die haben den Geheimdienst der Emirate kontaktiert. 1067 01:17:22,208 --> 01:17:24,540 Das wird ihnen nicht viel nützen. 1068 01:17:24,541 --> 01:17:25,916 Das hoffe ich doch sehr. 1069 01:18:00,833 --> 01:18:01,957 Officer Marlowe. 1070 01:18:01,958 --> 01:18:03,415 Ich bin Jamal Ali. 1071 01:18:03,416 --> 01:18:04,915 Danke fürs Kommen. 1072 01:18:04,916 --> 01:18:05,832 Eine Ehre. 1073 01:18:05,833 --> 01:18:07,625 Ich kannte Ihren Mentor gut. 1074 01:18:08,125 --> 01:18:10,083 Die Nachricht betrübte mich sehr. 1075 01:18:11,041 --> 01:18:13,291 Er wüsste das bestimmt zu schätzen. 1076 01:18:15,250 --> 01:18:17,000 Mitfahrgelegenheit gewünscht? 1077 01:18:17,958 --> 01:18:19,500 Bitte den Bentley. 1078 01:18:21,291 --> 01:18:23,375 Der wäre sicher ziemlich gut. 1079 01:18:23,875 --> 01:18:26,208 Leider ist er schon vergeben. 1080 01:18:27,166 --> 01:18:28,166 Kommen Sie. 1081 01:18:50,291 --> 01:18:52,415 - Hi, Mom. - Schatz, wohin fahren wir? 1082 01:18:52,416 --> 01:18:54,041 Klar. Ok. 1083 01:18:54,791 --> 01:18:59,499 Das Ausgangssignal wurde am Modem bei 24.0606 geortet. 1084 01:18:59,500 --> 01:19:00,791 Ist das ein Längengrad? 1085 01:19:01,875 --> 01:19:04,040 Meinst du etwa Längen- und Breitengrad? 1086 01:19:04,041 --> 01:19:05,832 Entschuldigung. 1087 01:19:05,833 --> 01:19:06,666 Ok. 1088 01:19:10,208 --> 01:19:12,707 Ihr fahrt in Richtung Dubai Marina. 1089 01:19:12,708 --> 01:19:13,708 Ja. 1090 01:19:15,083 --> 01:19:17,625 Prima. Finden wir heraus, wohin es geht. 1091 01:19:34,291 --> 01:19:36,082 Scheißegal, was SIGINT sagt. 1092 01:19:36,083 --> 01:19:38,625 Ich will sofort Satellitenbilder aus Dubai! 1093 01:19:41,000 --> 01:19:42,666 Darum ist Dubai so sicher? 1094 01:19:43,791 --> 01:19:47,582 Nein. Bei uns gibt es keine Straftaten, weil wir sie nie brauchen. 1095 01:19:47,583 --> 01:19:48,791 Wie das? 1096 01:19:49,541 --> 01:19:50,958 Das Auge am Himmel. 1097 01:19:51,666 --> 01:19:55,125 Dubai ist technologisch eine der modernsten Städte der Welt. 1098 01:19:56,041 --> 01:19:58,958 Wir sehen Verbrechen fast bevor sie passieren. 1099 01:19:59,625 --> 01:20:00,625 Sehr beruhigend. 1100 01:20:03,541 --> 01:20:04,833 Das beruhigt ungemein. 1101 01:20:12,291 --> 01:20:14,416 Sinkflug. Es dauert nicht mehr lange. 1102 01:20:15,250 --> 01:20:16,541 Haben Sie einen Wunsch? 1103 01:20:17,500 --> 01:20:18,625 Nein danke. 1104 01:20:27,291 --> 01:20:28,500 Bewahren Sie das auf. 1105 01:20:39,041 --> 01:20:40,040 Wie viele? 1106 01:20:40,041 --> 01:20:42,916 Ich rechne mit einem lokalem Sicherheitsdienst. 1107 01:20:43,541 --> 01:20:45,040 Wie viele? Fünf, zehn? 1108 01:20:45,041 --> 01:20:46,041 Bestimmt. 1109 01:20:47,166 --> 01:20:48,166 Vermutlich zehn. 1110 01:20:58,666 --> 01:20:59,666 Sir. 1111 01:21:05,041 --> 01:21:06,875 Was für dreiste Bastarde. 1112 01:21:19,833 --> 01:21:22,957 - Danke für die Hilfe. - Bitte. Würde gern mehr tun. 1113 01:21:22,958 --> 01:21:26,832 Wie Sie wissen, dürfen wir Ihnen offiziell nicht helfen. 1114 01:21:26,833 --> 01:21:29,749 Außer bei Bedrohungen der nationalen Sicherheit. 1115 01:21:29,750 --> 01:21:32,333 Gut, dann machen wir eine daraus. 1116 01:21:41,083 --> 01:21:42,083 Ja. 1117 01:21:42,791 --> 01:21:43,791 Ja, Sir. 1118 01:22:13,208 --> 01:22:14,458 Ok, los geht's. 1119 01:22:17,333 --> 01:22:19,083 Ziehen wir das echt durch? 1120 01:22:19,666 --> 01:22:20,749 Wir hören dich. 1121 01:22:20,750 --> 01:22:21,583 Verzeihung. 1122 01:22:22,666 --> 01:22:23,666 Einfach atmen. 1123 01:22:27,791 --> 01:22:28,833 Danke. 1124 01:22:38,291 --> 01:22:39,125 Kontakt links! 1125 01:22:41,333 --> 01:22:42,958 - Los! - Was für ein Kontakt? 1126 01:22:48,375 --> 01:22:49,250 Heilige Scheiße. 1127 01:22:53,291 --> 01:22:54,250 Vier, da oben! 1128 01:23:06,625 --> 01:23:07,625 Los! 1129 01:23:28,875 --> 01:23:29,875 Glas! 1130 01:23:54,875 --> 01:23:55,916 Gesichert! 1131 01:24:03,333 --> 01:24:04,333 Scheiße. 1132 01:24:05,125 --> 01:24:06,250 Geht auf meine Kappe. 1133 01:24:08,958 --> 01:24:09,875 Nun ist es sicher. 1134 01:24:24,750 --> 01:24:26,291 Na gut. Letzter Stopp. 1135 01:24:27,958 --> 01:24:29,041 Wohin gehen wir? 1136 01:24:29,750 --> 01:24:30,916 Am Flurende rechts. 1137 01:24:39,708 --> 01:24:41,166 Wir sehen uns danach. 1138 01:24:41,916 --> 01:24:42,875 Kein Zögern. 1139 01:25:16,833 --> 01:25:17,791 Aufteilen! 1140 01:25:44,333 --> 01:25:46,958 Das Signal kommt aus einer Etage über euch. 1141 01:25:50,583 --> 01:25:51,583 Die Treppe. 1142 01:25:54,166 --> 01:25:55,166 Wer ist zuerst oben? 1143 01:26:09,666 --> 01:26:11,458 Wohin gehen wir? 1144 01:26:15,083 --> 01:26:17,833 Die Quelle des Signals ist auf dieser Etage. 1145 01:26:41,416 --> 01:26:42,582 Scheiße. 1146 01:26:42,583 --> 01:26:44,041 - Was? - Sicherheitstür. 1147 01:26:45,125 --> 01:26:46,125 SERVERRAUM 1148 01:27:13,166 --> 01:27:14,166 Gern geschehen. 1149 01:27:20,166 --> 01:27:21,291 Gehen wir. 1150 01:27:49,000 --> 01:27:51,458 Mike, ich störe ungern, aber wo bist du? 1151 01:27:52,375 --> 01:27:54,125 Auf der Suche nach der Hintertür. 1152 01:27:54,791 --> 01:27:57,375 Ich will gar nicht wissen, was das heißt. 1153 01:28:07,958 --> 01:28:08,958 Los. 1154 01:28:18,958 --> 01:28:20,165 Sie sind dran, Napster. 1155 01:28:20,166 --> 01:28:22,583 Das wird mir wohl nie verziehen werden? 1156 01:28:25,083 --> 01:28:27,374 Ok, Patrick. Zeit für etwas Zauberei. 1157 01:28:27,375 --> 01:28:28,375 Ja. 1158 01:28:29,750 --> 01:28:32,332 Der Port ist an der Rückseite des Racks erreichbar. 1159 01:28:32,333 --> 01:28:33,750 Verstanden. Ok. 1160 01:28:40,916 --> 01:28:42,041 Na gut, los geht's. 1161 01:28:42,666 --> 01:28:44,250 Serververbindung herstellen… 1162 01:28:45,166 --> 01:28:46,041 Jetzt. 1163 01:28:50,750 --> 01:28:52,208 DOWNLOAD LÄUFT 1164 01:28:55,708 --> 01:28:56,791 Empfängst du das? 1165 01:28:57,375 --> 01:28:58,582 Ja, Sir. 1166 01:28:58,583 --> 01:29:00,041 Was sehe ich da? 1167 01:29:00,625 --> 01:29:02,000 Sein gesamtes Netzwerk. 1168 01:29:03,875 --> 01:29:04,875 Emma. 1169 01:29:31,125 --> 01:29:32,416 Ryan! 1170 01:29:35,083 --> 01:29:36,540 Jack? 1171 01:29:36,541 --> 01:29:37,458 Wie lange noch? 1172 01:29:38,250 --> 01:29:39,915 45 %. 1173 01:29:39,916 --> 01:29:40,916 Nicht du. 1174 01:29:43,250 --> 01:29:44,250 Wie lange noch? 1175 01:29:45,875 --> 01:29:46,916 Wir sind in der Luft. 1176 01:29:57,291 --> 01:29:58,500 Was nun, Jack? 1177 01:30:03,416 --> 01:30:04,500 Los. 1178 01:30:15,291 --> 01:30:16,708 Patrick, wie lange? 1179 01:30:17,666 --> 01:30:19,165 Fast geschafft. 1180 01:30:19,166 --> 01:30:20,957 - Mike? - Bin dran. 1181 01:30:20,958 --> 01:30:22,125 Wird langsam Zeit. 1182 01:30:30,541 --> 01:30:32,625 Sehr gut, Jack. 1183 01:30:33,833 --> 01:30:35,958 Sie sollten ein Paket abholen. 1184 01:30:37,416 --> 01:30:39,166 Und jetzt kriegen Sie es. 1185 01:30:43,458 --> 01:30:44,458 Granate! 1186 01:31:01,291 --> 01:31:02,291 Patrick! 1187 01:31:19,583 --> 01:31:20,583 Patrick! 1188 01:31:25,916 --> 01:31:26,916 Fertig! 1189 01:31:35,083 --> 01:31:37,041 Die Hintertür, Baby! 1190 01:31:37,791 --> 01:31:38,791 Ja! 1191 01:32:00,791 --> 01:32:02,083 Abmarsch. 1192 01:32:28,375 --> 01:32:29,583 Ok. 1193 01:32:30,625 --> 01:32:31,458 Schon gut. 1194 01:32:32,041 --> 01:32:33,583 Ich dachte, wir wollten los. 1195 01:32:34,375 --> 01:32:36,833 Schon gut. Mal sehen, was wir hier haben. 1196 01:32:37,416 --> 01:32:39,125 Hier. Ich hab Sie. 1197 01:32:40,083 --> 01:32:41,166 Einfach nur atmen. 1198 01:32:41,916 --> 01:32:43,375 Atmen. 1199 01:32:45,083 --> 01:32:46,333 Atmen Sie für mich. 1200 01:32:47,833 --> 01:32:49,750 Ok. 1201 01:32:54,875 --> 01:32:56,290 - Alles wird gut. - Jack? 1202 01:32:56,291 --> 01:32:57,832 Alles in Ordnung. 1203 01:32:57,833 --> 01:32:58,999 Ich bin gleich zurück. 1204 01:32:59,000 --> 01:33:00,250 Haben wir sie erwischt? 1205 01:33:03,458 --> 01:33:06,166 Ist es wert, dafür zu sterben? 1206 01:33:09,083 --> 01:33:10,083 Für Greer. 1207 01:33:14,291 --> 01:33:17,333 Bruder, ich sagte doch: Dem kannst du nicht trauen. 1208 01:33:18,583 --> 01:33:19,916 Der lässt dich hängen. 1209 01:33:24,625 --> 01:33:25,625 War's das jetzt? 1210 01:33:26,541 --> 01:33:28,333 Ein grandioser Abgang? 1211 01:33:30,916 --> 01:33:32,290 Ist das der Plan? 1212 01:33:32,291 --> 01:33:33,374 Nein. 1213 01:33:33,375 --> 01:33:35,082 Ghost One ist da. 1214 01:33:35,083 --> 01:33:35,916 Aber das. 1215 01:33:39,833 --> 01:33:41,166 Zeigt's ihm. 1216 01:33:56,833 --> 01:33:59,666 Ich fange mal so an: Stolz bin ich nicht auf meine Taten. 1217 01:34:00,791 --> 01:34:04,000 Stolz ist in der Politik fehl am Platz. 1218 01:34:06,291 --> 01:34:09,125 Aber unser Job ist auch, die Nation stolz zu machen 1219 01:34:09,958 --> 01:34:14,500 und das Ideal zu wahren, wer wir sind und wer wir sein wollen. 1220 01:34:15,500 --> 01:34:16,500 Um jeden Preis. 1221 01:34:20,583 --> 01:34:22,958 Aber wenn Ideale auf Lügen beruhen, 1222 01:34:24,125 --> 01:34:26,500 beginnen unsere Institutionen zu bröckeln. 1223 01:34:27,541 --> 01:34:29,708 Das entzweit uns, und wir sind 1224 01:34:30,583 --> 01:34:32,458 leicht zu unterwandern. 1225 01:34:33,916 --> 01:34:36,707 Ich kehrte als gebrochener Mensch nach Hause zurück. 1226 01:34:36,708 --> 01:34:39,416 Doch dann traf ich jemanden, der mich da rausholte. 1227 01:34:40,125 --> 01:34:41,125 Erwischt worden? 1228 01:34:42,541 --> 01:34:46,291 Ich werde immer an das Licht glauben. 1229 01:34:47,541 --> 01:34:50,707 An die Männer und Frauen an der Front. 1230 01:34:50,708 --> 01:34:55,583 An alle, die mutig genug sind, die Finsternis zu bezwingen. 1231 01:34:56,875 --> 01:34:58,083 Ich lag falsch bei Ihnen. 1232 01:34:59,375 --> 01:35:01,166 Sie wissen genau, worauf es ankommt. 1233 01:35:02,500 --> 01:35:03,500 Nur zu. 1234 01:35:06,916 --> 01:35:07,916 Tun Sie's. 1235 01:35:09,000 --> 01:35:10,375 Die Speerspitze. 1236 01:35:14,875 --> 01:35:15,916 So geht das. 1237 01:35:20,541 --> 01:35:21,541 Kein Zögern. 1238 01:35:22,708 --> 01:35:24,250 Er heißt Jack Ryan. 1239 01:35:25,916 --> 01:35:28,250 Mr. President, meine Empfehlung ist, 1240 01:35:29,541 --> 01:35:32,791 ihn zu meinem Deputy Director zu machen. 1241 01:35:38,041 --> 01:35:39,041 Andrew. 1242 01:35:40,708 --> 01:35:41,541 Wir müssen reden. 1243 01:36:17,458 --> 01:36:19,125 Sie sollten wirklich aufhören. 1244 01:36:20,333 --> 01:36:21,416 Sie auch. 1245 01:36:24,833 --> 01:36:25,833 Alles in Ordnung? 1246 01:36:27,083 --> 01:36:28,083 Ich lebe noch. 1247 01:36:30,958 --> 01:36:34,125 Sie sagten mal, ich könnte Ihnen unmöglich vertrauen. 1248 01:36:35,000 --> 01:36:37,500 Außer wir verfolgten dasselbe Ziel? 1249 01:36:38,500 --> 01:36:39,500 - Ja. - Ja. 1250 01:36:41,250 --> 01:36:45,166 Ich frage mich, wie die konkreten Kriterien wohl aussehen. 1251 01:36:46,833 --> 01:36:48,208 Für übereinstimmende Ziele? 1252 01:36:48,958 --> 01:36:49,958 Ja. 1253 01:36:57,791 --> 01:36:58,833 Fangen Sie an zu rauchen. 1254 01:37:04,416 --> 01:37:05,416 Alles in Ordnung? 1255 01:37:06,333 --> 01:37:07,333 Ja. 1256 01:37:08,291 --> 01:37:10,749 Abgesehen davon, dass du nervig oft recht hast. 1257 01:37:10,750 --> 01:37:12,083 Von wegen Zivilist. 1258 01:37:14,250 --> 01:37:15,541 Mir geht's übrigens gut. 1259 01:37:16,250 --> 01:37:17,166 Danke fürs Fragen. 1260 01:37:18,250 --> 01:37:19,250 Ich weiß. 1261 01:38:35,250 --> 01:38:36,916 - Nervös? - Was? 1262 01:38:38,041 --> 01:38:39,749 Na ja, du wirkst so. 1263 01:38:39,750 --> 01:38:42,833 Warum sollte ich nervös sein? Du steckst doch mit drin. 1264 01:38:48,000 --> 01:38:48,833 Danke fürs Kommen. 1265 01:38:49,916 --> 01:38:50,916 Für dich? 1266 01:38:51,958 --> 01:38:52,958 Immer. 1267 01:38:57,500 --> 01:39:00,500 CIA VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA 1268 01:39:13,541 --> 01:39:15,958 {\an8}NACH DEN FIGUREN VON TOM CLANCY 1269 01:44:45,375 --> 01:44:47,457 Untertitel von: Wolf Krauß 1270 01:44:47,458 --> 01:44:49,458 Kreative Leitung Alexander König