1
00:01:17,583 --> 00:01:20,541
{\an8}DUBAI - ÉMIRATS ARABES UNIS
2
00:01:41,875 --> 00:01:42,708
Bon Dieu.
3
00:01:45,625 --> 00:01:47,208
Crown est là. Il est au courant.
4
00:01:49,666 --> 00:01:51,082
Partez vite.
5
00:01:51,083 --> 00:01:51,916
Allez.
6
00:01:55,166 --> 00:01:56,000
Partez, j'ai dit.
7
00:01:56,750 --> 00:01:57,832
Impossible, monsieur.
8
00:01:57,833 --> 00:01:59,875
Écoutez-moi. Vous êtes en danger.
9
00:02:28,458 --> 00:02:29,458
Pas d'hésitation.
10
00:02:53,750 --> 00:02:54,583
C'est libre.
11
00:03:03,916 --> 00:03:04,916
Merde.
12
00:03:06,625 --> 00:03:09,250
Crown arrive. Le temps presse.
13
00:03:23,000 --> 00:03:23,833
Whitaker!
14
00:03:31,416 --> 00:03:32,499
Allez.
15
00:03:32,500 --> 00:03:33,708
EN ATTENTE
16
00:03:39,000 --> 00:03:40,124
TÉLÉCHARGEMENT
17
00:03:40,125 --> 00:03:41,166
J'y suis!
18
00:04:01,708 --> 00:04:02,541
Écoute-t-il?
19
00:04:04,000 --> 00:04:05,332
Merde.
20
00:04:05,333 --> 00:04:06,250
Désolé, Nigel.
21
00:04:11,708 --> 00:04:15,000
CONNEXION PERDUE
22
00:04:15,625 --> 00:04:20,458
JACK RYAN DE TOM CLANCY :
LA GUERRE FANTÔME
23
00:05:26,458 --> 00:05:27,458
Salut.
24
00:05:30,625 --> 00:05:31,666
Excusez-moi.
25
00:06:09,833 --> 00:06:11,125
C'est une blague?
26
00:06:12,541 --> 00:06:14,374
Une librairie, c'est bien toi.
27
00:06:14,375 --> 00:06:16,625
- Et un restaurant. Tu l'as vu.
- Oui.
28
00:06:17,333 --> 00:06:20,124
Tu es directeur adjoint de la CIA.
Tu pourrais appeler.
29
00:06:20,125 --> 00:06:22,207
- C'est ennuyeux.
- Tu me dois un café.
30
00:06:22,208 --> 00:06:23,250
Comme tu veux.
31
00:06:25,291 --> 00:06:26,332
Content de te voir.
32
00:06:26,333 --> 00:06:28,708
Je suis content de te voir aussi.
33
00:06:38,833 --> 00:06:41,041
J'informe le bureau que j'ai été enlevé.
34
00:06:42,541 --> 00:06:43,375
Merci.
35
00:06:44,083 --> 00:06:45,375
Quand est ton vol?
36
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
Dans quatre heures.
37
00:06:48,666 --> 00:06:50,416
C'est donc ça, Wall Street.
38
00:06:51,333 --> 00:06:52,958
C'est Broadway, en fait.
39
00:06:53,958 --> 00:06:55,166
Tu es dans quel édifice?
40
00:06:56,333 --> 00:06:57,333
Dans le gratte-ciel.
41
00:06:58,125 --> 00:07:01,332
Est-ce le moment où tu demandes
si j'aime mon nouvel emploi?
42
00:07:01,333 --> 00:07:02,166
L'aimes-tu?
43
00:07:02,750 --> 00:07:06,832
Tu as quitté la CIA pour un poste
de civil. Je m'informe, c'est tout.
44
00:07:06,833 --> 00:07:08,999
Aimes-tu ton nouvel emploi?
45
00:07:09,000 --> 00:07:10,290
Eh merde.
46
00:07:10,291 --> 00:07:11,916
Tu vois? On pense la même chose.
47
00:07:14,083 --> 00:07:17,040
Je ne pouvais pas continuer
et avoir une vie normale.
48
00:07:17,041 --> 00:07:19,250
Voulais-tu une vie normale?
49
00:07:19,916 --> 00:07:22,041
Tu l'as dit. "Civil."
50
00:07:22,541 --> 00:07:23,749
C'est noir et blanc.
51
00:07:23,750 --> 00:07:26,500
Je ne sais pas
si j'étais fait pour les zones grises.
52
00:07:28,416 --> 00:07:29,416
L'as-tu vue?
53
00:07:30,416 --> 00:07:32,708
Non, pas depuis Noël.
54
00:07:33,458 --> 00:07:35,290
Je suis désolé.
55
00:07:35,291 --> 00:07:36,541
Ne le sois pas.
56
00:07:37,541 --> 00:07:40,915
On a essayé sérieusement.
Je n'en demandais pas plus.
57
00:07:40,916 --> 00:07:42,583
Cathy fait ce qu'elle doit faire.
58
00:07:43,708 --> 00:07:44,583
Et toi?
59
00:07:45,083 --> 00:07:46,083
Moi?
60
00:07:47,125 --> 00:07:50,082
J'ai quitté l'agence,
mais je me rappelle ce que c'est
61
00:07:50,083 --> 00:07:51,665
de se faire tendre un appât.
62
00:07:51,666 --> 00:07:52,958
Un appât? Non.
63
00:07:53,583 --> 00:07:55,666
Tu l'as dit, tu as essayé sérieusement.
64
00:07:56,416 --> 00:07:58,250
Oui. Et ceci? Tout ceci?
65
00:07:59,791 --> 00:08:01,624
Ça ne te suffira jamais.
66
00:08:01,625 --> 00:08:04,957
Beau discours.
Quoi que ce soit, c'est non.
67
00:08:04,958 --> 00:08:08,375
Je ne te demande pas de revenir,
juste de rencontrer un gars.
68
00:08:09,166 --> 00:08:10,082
Non.
69
00:08:10,083 --> 00:08:13,249
Jack, tu pars à Dubai.
Il y est. Il ira te voir.
70
00:08:13,250 --> 00:08:14,957
- Une cueillette.
- Une cueillette.
71
00:08:14,958 --> 00:08:17,165
- Oui.
- De quoi?
72
00:08:17,166 --> 00:08:18,999
D'information. De la surveillance.
73
00:08:19,000 --> 00:08:20,332
C'est lequel des deux?
74
00:08:20,333 --> 00:08:23,082
- C'est un ami, Jack.
- Il ferait pareil pour toi?
75
00:08:23,083 --> 00:08:26,249
Jamais. Nigel est l'espion
le plus nerveux que je connaisse.
76
00:08:26,250 --> 00:08:28,250
- Je suis calme.
- Tu l'as toujours été.
77
00:08:30,458 --> 00:08:31,291
C'est quoi alors?
78
00:08:33,083 --> 00:08:34,083
Gestion interne.
79
00:08:34,833 --> 00:08:37,916
Une vieille opération conjointe
avec le MI6.
80
00:08:38,958 --> 00:08:39,958
Le MI6?
81
00:08:40,958 --> 00:08:42,915
C'est eux ou nous que tu surveilles?
82
00:08:42,916 --> 00:08:44,165
Un peu des deux.
83
00:08:44,166 --> 00:08:45,665
Ça s'annonce mal.
84
00:08:45,666 --> 00:08:49,832
Tu poses beaucoup de questions
pour un gars qui n'est pas intéressé.
85
00:08:49,833 --> 00:08:53,707
Je sais ce qui arrive
quand je fais des courses pour toi.
86
00:08:53,708 --> 00:08:55,165
Ça restera secret.
87
00:08:55,166 --> 00:08:56,082
- Vraiment?
- Oui.
88
00:08:56,083 --> 00:08:57,374
Tu le dis avec assurance.
89
00:08:57,375 --> 00:09:00,290
Crois-tu que je t'enverrais là-bas seul?
90
00:09:00,291 --> 00:09:01,333
Aurai-je du renfort?
91
00:09:02,958 --> 00:09:04,791
Merde. Regarde qui est là.
92
00:09:06,583 --> 00:09:09,332
- Tu veux ma peau.
- Ça ne m'insulte pas.
93
00:09:09,333 --> 00:09:12,915
C'est le genre d'agent bidon
que l'agence recrute?
94
00:09:12,916 --> 00:09:15,374
- J'essaie de te remplacer.
- Contractuellement.
95
00:09:15,375 --> 00:09:16,291
Aïe!
96
00:09:16,958 --> 00:09:18,708
On aura toujours Dubrovnik, Mike.
97
00:09:20,833 --> 00:09:22,374
- Appelle-moi à la fin.
- Oui.
98
00:09:22,375 --> 00:09:23,458
Où vas-tu?
99
00:09:24,541 --> 00:09:25,582
Bon retour.
100
00:09:25,583 --> 00:09:27,332
Je t'ai dit que c'était non.
101
00:09:27,333 --> 00:09:28,458
Ne fais pas ça.
102
00:09:29,041 --> 00:09:30,415
Tu vaux mieux que ça.
103
00:09:30,416 --> 00:09:31,416
Il est doué, hein?
104
00:09:33,166 --> 00:09:34,790
- Surclassés.
- J'ai mon billet.
105
00:09:34,791 --> 00:09:36,665
Je nous ai surclassés tous les deux.
106
00:09:36,666 --> 00:09:37,958
Tu ne changes pas.
107
00:09:38,708 --> 00:09:40,083
C'est une maladie.
108
00:09:40,750 --> 00:09:41,833
As-tu des bagages?
109
00:09:43,208 --> 00:09:45,040
C'est un court voyage.
110
00:09:45,041 --> 00:09:47,500
Je me contenterai
d'un bagage de cabine.
111
00:10:02,750 --> 00:10:03,750
Salut.
112
00:10:04,250 --> 00:10:06,207
Puis-je baisser ça? Je suis nerveux.
113
00:10:06,208 --> 00:10:07,165
Vraiment?
114
00:10:07,166 --> 00:10:08,166
Seigneur.
115
00:10:08,750 --> 00:10:09,708
C'est bien toi.
116
00:10:11,416 --> 00:10:14,499
- Donc, tu rencontres un gars.
- Non. Pas du tout.
117
00:10:14,500 --> 00:10:16,582
On sait que c'est plus compliqué que ça.
118
00:10:16,583 --> 00:10:19,790
Ce n'est rien de majeur.
Le gars viendra te voir.
119
00:10:19,791 --> 00:10:21,207
Vraiment? On est en avion.
120
00:10:21,208 --> 00:10:24,415
On va d'abord vers lui, mais il viendra.
Tu comprends.
121
00:10:24,416 --> 00:10:25,582
Non.
122
00:10:25,583 --> 00:10:27,374
Tu pourrais le faire, toi.
123
00:10:27,375 --> 00:10:30,040
- Je m'assure que tu n'es pas suivi.
- Suivi?
124
00:10:30,041 --> 00:10:32,040
Parce que c'est compliqué.
125
00:10:32,041 --> 00:10:33,625
C'est ce que je disais.
126
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
C'est mignon.
127
00:10:37,416 --> 00:10:40,040
Les Émiratis te prennent
pour un investisseur?
128
00:10:40,041 --> 00:10:41,624
J'en suis réellement un.
129
00:10:41,625 --> 00:10:44,749
- V-P en gestion du risque…
- Parle, ça m'endort.
130
00:10:44,750 --> 00:10:46,083
Du champagne?
131
00:10:47,541 --> 00:10:48,541
Est-ce un ange?
132
00:10:49,833 --> 00:10:51,290
C'est une première pour moi.
133
00:10:51,291 --> 00:10:52,625
Elle n'aurait pas deviné.
134
00:10:53,708 --> 00:10:55,541
- Merci.
- L'autre n'est pas pour toi.
135
00:10:56,958 --> 00:10:59,500
- Allons.
- Ils n'offrent pas deux verres.
136
00:11:00,541 --> 00:11:02,625
Un par personne.
137
00:11:03,166 --> 00:11:04,166
Santé.
138
00:11:21,666 --> 00:11:23,874
Le marché jakartan renaît
139
00:11:23,875 --> 00:11:25,250
plus fort que jamais.
140
00:11:26,208 --> 00:11:28,375
Quelque chose à ajouter, docteur Ryan?
141
00:11:29,458 --> 00:11:30,458
Jack?
142
00:11:33,166 --> 00:11:34,166
Non.
143
00:11:34,833 --> 00:11:37,875
Je ne voudrais pas
tempérer votre optimisme.
144
00:11:38,375 --> 00:11:39,707
On est tous d'accord.
145
00:11:39,708 --> 00:11:42,166
Le nouveau régime a stimulé le marché.
146
00:11:43,083 --> 00:11:44,958
Tout à fait.
147
00:11:46,625 --> 00:11:49,958
Je crois que nous devons
nous demander pourquoi,
148
00:11:50,708 --> 00:11:54,750
car le régime a aussi ramené
d'anciennes normes.
149
00:11:55,541 --> 00:11:58,082
Il devient de plus en plus commode
150
00:11:58,083 --> 00:12:00,374
d'ignorer les ramifications politiques
151
00:12:00,375 --> 00:12:02,666
pour se concentrer sur les finances.
152
00:12:06,125 --> 00:12:07,250
Je veux dire
153
00:12:08,041 --> 00:12:10,040
que selon mon expérience,
154
00:12:10,041 --> 00:12:13,708
le genre de personne
qui veut nous ramener dans le passé
155
00:12:14,458 --> 00:12:17,708
nous entraîne souvent aussi
dans la volatilité.
156
00:12:21,041 --> 00:12:23,707
- Ça s'est bien passé.
- T'est gentille.
157
00:12:23,708 --> 00:12:25,290
Tu t'inquiètes pour ta job.
158
00:12:25,291 --> 00:12:27,915
Avec raison, car
l'honnêteté n'est pas une option.
159
00:12:27,916 --> 00:12:29,290
C'est étrange pour toi
160
00:12:29,291 --> 00:12:31,374
quand il n'y a pas de crise en jeu.
161
00:12:31,375 --> 00:12:33,290
Est-ce une blague d'espion?
162
00:12:33,291 --> 00:12:34,749
- Oui.
- Je m'y attendais.
163
00:12:34,750 --> 00:12:35,707
Oh, tu sais.
164
00:12:35,708 --> 00:12:38,874
Ne rejette pas la menace nucléaire
avant de l'avoir essayée.
165
00:12:38,875 --> 00:12:39,875
C'est populaire.
166
00:12:41,458 --> 00:12:45,416
SLJ a fait une réservation
pour notre équipe chez Shiro ce soir.
167
00:12:46,250 --> 00:12:47,290
C'est quoi, Shiro?
168
00:12:47,291 --> 00:12:50,957
Le genre de resto haut de gamme
sur lequel on fait des documentaires.
169
00:12:50,958 --> 00:12:51,915
- Vraiment?
- Oui.
170
00:12:51,916 --> 00:12:52,750
Bon sang.
171
00:12:53,333 --> 00:12:54,250
Je…
172
00:12:55,666 --> 00:12:57,583
Je ne sais pas si je peux.
173
00:12:58,333 --> 00:13:01,332
- Je n'ai rien contre.
- L'excuse du décalage horaire?
174
00:13:01,333 --> 00:13:02,582
Avec toi? Jamais.
175
00:13:02,583 --> 00:13:04,625
L'excuse de la crise imminente.
176
00:13:06,583 --> 00:13:07,957
On se verra demain.
177
00:13:07,958 --> 00:13:08,958
Je l'espère.
178
00:13:12,708 --> 00:13:15,582
- Allons voir ce gars.
- C'est plus compliqué que ça.
179
00:13:15,583 --> 00:13:16,666
On en a parlé.
180
00:13:17,750 --> 00:13:19,625
Et voilà de quoi je parlais.
181
00:13:35,458 --> 00:13:37,499
Qu'est-ce que je ramasse?
182
00:13:37,500 --> 00:13:39,166
- Je l'ignore.
- Quoi?
183
00:13:39,916 --> 00:13:42,208
Que fais-tu ici, sérieusement?
184
00:13:42,791 --> 00:13:45,957
Les Renseignements émiratis
ne me surveillent pas.
185
00:13:45,958 --> 00:13:48,957
Greer m'a demandé de veiller sur toi,
c'est tout.
186
00:13:48,958 --> 00:13:50,582
Ça me rend plus nerveux.
187
00:13:50,583 --> 00:13:53,457
Tu rends service à Greer
et il me rend service.
188
00:13:53,458 --> 00:13:54,458
Comment ça?
189
00:13:56,041 --> 00:13:57,125
J'ai besoin d'argent.
190
00:13:57,625 --> 00:13:59,708
Tu as pas plein de maisons un peu partout?
191
00:14:00,500 --> 00:14:03,457
Te souviens-tu que j'ai invité
un marchand d'armes à une fête
192
00:14:03,458 --> 00:14:04,915
- comme appât?
- Peut-être.
193
00:14:04,916 --> 00:14:06,291
- Ça s'est su.
- Oui.
194
00:14:07,166 --> 00:14:09,290
C'est ici qu'on se laisse.
195
00:14:09,291 --> 00:14:10,957
Un repas et un spectacle.
196
00:14:10,958 --> 00:14:12,375
Plus qu'une simple rencontre.
197
00:14:13,541 --> 00:14:15,665
- Comment se rejoindre après le…
- Désolé.
198
00:14:15,666 --> 00:14:16,625
Seigneur.
199
00:14:18,083 --> 00:14:19,083
L'oreillette.
200
00:14:47,458 --> 00:14:48,750
Ça m'a manqué.
201
00:14:49,500 --> 00:14:50,582
Quoi donc?
202
00:14:50,583 --> 00:14:51,583
Ça.
203
00:14:52,291 --> 00:14:53,999
Être en équipe sur le terrain.
204
00:14:54,000 --> 00:14:56,583
Ne me regarde pas directement.
205
00:14:57,166 --> 00:14:58,665
Tu vas te faire repérer.
206
00:14:58,666 --> 00:15:00,958
Aussi bien toucher ton oreillette.
207
00:15:01,833 --> 00:15:02,833
Désolé.
208
00:15:18,583 --> 00:15:19,583
Merci.
209
00:15:26,041 --> 00:15:28,458
- On a trouvé notre homme.
- Je le vois.
210
00:15:31,791 --> 00:15:32,791
Bonsoir.
211
00:15:33,875 --> 00:15:34,875
Merci.
212
00:15:58,125 --> 00:15:59,624
- Avance.
- Très bien.
213
00:15:59,625 --> 00:16:01,125
Où vas-tu, l'ami?
214
00:16:03,208 --> 00:16:05,457
Qui es-tu? Que fais-tu ici?
215
00:16:05,458 --> 00:16:07,500
Du calme. Greer m'envoie.
216
00:16:09,041 --> 00:16:10,500
Greer devait venir.
217
00:16:11,833 --> 00:16:12,958
Un instant.
218
00:16:15,666 --> 00:16:16,750
Qui es-tu?
219
00:16:17,291 --> 00:16:18,875
- Un simple messager.
- Messager?
220
00:16:25,083 --> 00:16:26,083
Est-ce que tu l'as?
221
00:16:27,583 --> 00:16:28,583
Quoi donc?
222
00:16:30,041 --> 00:16:31,458
À quoi crois-tu qu'on joue?
223
00:16:32,791 --> 00:16:35,957
- Que t'a-t-il dit?
- Que tu as un colis
224
00:16:35,958 --> 00:16:37,000
et que tu es un ami.
225
00:16:37,583 --> 00:16:38,583
"Un ami."
226
00:16:40,083 --> 00:16:41,083
Il t'a dit ça?
227
00:16:53,666 --> 00:16:55,541
Jack, tu es suivi!
228
00:16:57,083 --> 00:16:59,375
Bon sang. Tu es l'un d'eux.
229
00:17:08,375 --> 00:17:09,208
Attends.
230
00:17:11,500 --> 00:17:13,583
- Attends.
- Où est Greer?
231
00:17:14,166 --> 00:17:16,457
Je suis ici maintenant.
232
00:17:16,458 --> 00:17:18,083
Il m'a envoyé pour une raison.
233
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Pourquoi ça?
234
00:17:21,041 --> 00:17:22,500
Il veut que je t'aide.
235
00:17:23,875 --> 00:17:24,957
M'aider?
236
00:17:24,958 --> 00:17:25,791
Merde.
237
00:17:28,750 --> 00:17:31,541
C'est lui qui a besoin d'aide.
238
00:17:40,041 --> 00:17:41,208
Arrête!
239
00:17:44,916 --> 00:17:45,916
Merde.
240
00:17:49,583 --> 00:17:51,791
Ton ami t'a envoyé parce qu'il a peur,
241
00:17:54,166 --> 00:17:55,166
avec raison.
242
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
Jack.
243
00:18:06,666 --> 00:18:07,791
Descends du bateau!
244
00:18:15,416 --> 00:18:16,750
Les mains en l'air.
245
00:18:18,125 --> 00:18:18,958
En l'air!
246
00:18:40,250 --> 00:18:41,250
Seigneur.
247
00:19:04,666 --> 00:19:06,583
Que faites-vous? Hé!
248
00:19:52,916 --> 00:19:53,916
Qui es-tu?
249
00:19:54,416 --> 00:19:55,708
Qui es-tu?
250
00:20:07,500 --> 00:20:09,333
- Jack?
- Allez.
251
00:20:09,875 --> 00:20:10,875
Jack!
252
00:20:12,458 --> 00:20:14,291
- Il a sûrement un truc.
- Filons!
253
00:20:18,583 --> 00:20:19,666
Monte à bord.
254
00:20:20,708 --> 00:20:21,708
Merde.
255
00:20:27,083 --> 00:20:28,125
Tu serais déjà mort.
256
00:20:36,625 --> 00:20:37,750
Démarre.
257
00:20:39,958 --> 00:20:40,791
Démarre!
258
00:20:58,750 --> 00:21:01,708
{\an8}QUARTIER GÉNÉRAL DE LA CIA
LANGLEY
259
00:21:03,625 --> 00:21:04,791
Maudit, Jack.
260
00:21:06,333 --> 00:21:07,166
Oui?
261
00:21:08,250 --> 00:21:09,958
- Des nouvelles?
- Pas encore.
262
00:21:11,125 --> 00:21:12,875
- C'est quoi?
- C'est pour vous.
263
00:21:13,583 --> 00:21:15,165
Ça a été mal classé.
264
00:21:15,166 --> 00:21:18,457
Le directeur adjoint reçoit peu
de courrier ordinaire.
265
00:21:18,458 --> 00:21:19,415
Arrange ça.
266
00:21:19,416 --> 00:21:20,416
Oui, monsieur.
267
00:21:45,500 --> 00:21:46,500
Greer.
268
00:21:47,041 --> 00:21:48,291
C'est bon de t'entendre.
269
00:21:50,625 --> 00:21:51,958
Qui t'a donné ce numéro?
270
00:21:52,541 --> 00:21:53,541
Allons, Jim.
271
00:21:54,041 --> 00:21:55,458
J'ai des amis partout.
272
00:21:56,541 --> 00:21:57,457
Tu me l'as dit.
273
00:21:57,458 --> 00:21:59,624
Tous mes appels sont enregistrés.
274
00:21:59,625 --> 00:22:00,750
Ça fait partie du jeu.
275
00:22:01,333 --> 00:22:02,875
Tu dois trouver ton homme
276
00:22:03,916 --> 00:22:06,375
et lui dire de me rendre
ce que Nigel m'a pris.
277
00:22:07,208 --> 00:22:09,000
J'ignore de quoi tu parles.
278
00:22:10,083 --> 00:22:11,749
Il est seulement en vie
279
00:22:11,750 --> 00:22:14,875
parce qu'on sait tous les deux
qu'il n'aurait pas dû être là.
280
00:22:16,333 --> 00:22:18,083
Je te fais cette courtoisie.
281
00:22:20,166 --> 00:22:21,958
Nigel a voulu nous arrêter.
282
00:22:23,333 --> 00:22:24,791
Ne fais pas la même erreur.
283
00:22:25,375 --> 00:22:28,375
- Écoute…
- Trouve-le, sinon je le trouverai.
284
00:22:38,125 --> 00:22:41,083
{\an8}MI6 LIEU SÉCURISÉ
AL SEEF
285
00:22:44,708 --> 00:22:46,208
Pour être franc,
286
00:22:47,125 --> 00:22:49,666
je croyais que le voyage m'épuiserait,
287
00:22:50,333 --> 00:22:51,540
mais je me sens bien.
288
00:22:51,541 --> 00:22:52,375
Tais-toi.
289
00:22:53,833 --> 00:22:54,833
Allons.
290
00:22:56,208 --> 00:22:59,083
Geer m'a dit que ce serait facile.
La même chose qu'à toi.
291
00:23:00,791 --> 00:23:04,957
Ta nouvelle mission sera du genre :
"Il est toujours espion. Génial."
292
00:23:04,958 --> 00:23:06,833
- Un truc du genre.
- Non.
293
00:23:07,750 --> 00:23:08,791
Ça n'arrive jamais.
294
00:23:21,333 --> 00:23:22,333
Alors que ça, oui.
295
00:23:31,875 --> 00:23:33,041
Assieds-toi.
296
00:23:35,291 --> 00:23:36,291
Qui était-il?
297
00:23:38,333 --> 00:23:41,750
On le saura
quand la police aura identifié le corps.
298
00:23:42,666 --> 00:23:44,749
Ton ami, Mike November,
299
00:23:44,750 --> 00:23:46,624
est recherché à Dubrovnik
300
00:23:46,625 --> 00:23:49,082
par des gens
à qui je rendrais bien service.
301
00:23:49,083 --> 00:23:51,500
Je peux trouver un avion en une heure.
302
00:23:52,416 --> 00:23:55,707
Et toi, Jack Ryan,
tu vas me dire que tu es un civil.
303
00:23:55,708 --> 00:23:57,457
- C'est le cas.
- Bien.
304
00:23:57,458 --> 00:23:59,249
Les Renseignements émiratis
305
00:23:59,250 --> 00:24:01,415
te soupçonnent d'un double meurtre.
306
00:24:01,416 --> 00:24:03,958
Vraiment? Même si c'est toi qui as tiré?
307
00:24:04,541 --> 00:24:05,625
De quel angle?
308
00:24:06,583 --> 00:24:08,124
Tu as entendu le coup de feu
309
00:24:08,125 --> 00:24:10,207
et tu m'as vue arriver de l'autre côté.
310
00:24:10,208 --> 00:24:11,416
Allons.
311
00:24:12,666 --> 00:24:14,165
Je te croyais plus malin.
312
00:24:14,166 --> 00:24:16,416
Si tu me connais,
tu sais que j'ai des amis.
313
00:24:19,291 --> 00:24:21,000
Cet ami, par exemple?
314
00:24:21,916 --> 00:24:24,916
Celui qui risque ta vie
au lieu de la sienne?
315
00:24:25,583 --> 00:24:28,040
L'ami qui a tué un homme à Karachi.
316
00:24:28,041 --> 00:24:29,458
T'a-t-il raconté ça?
317
00:24:30,791 --> 00:24:33,915
Greer a poignardé une ressource
qui le menaçait.
318
00:24:33,916 --> 00:24:36,374
Il a été rétrogradé et muté à Langley.
319
00:24:36,375 --> 00:24:38,040
Connais-tu une autre version?
320
00:24:38,041 --> 00:24:39,916
- Non.
- Je me disais bien.
321
00:24:40,416 --> 00:24:41,416
Alors, lui…
322
00:24:42,916 --> 00:24:45,041
C'est l'homme que Greer a tué.
323
00:24:45,625 --> 00:24:46,874
Aucun coup de poignard.
324
00:24:46,875 --> 00:24:48,707
Il serait ensanglanté.
325
00:24:48,708 --> 00:24:50,457
Mais la torture bien exécutée?
326
00:24:50,458 --> 00:24:51,625
C'est assez propre.
327
00:24:52,458 --> 00:24:56,457
Tu me dis que James Greer
aurait torturé cet homme à mort?
328
00:24:56,458 --> 00:24:59,000
Pas personnellement.
Il a formé ceux qui l'ont fait.
329
00:25:00,416 --> 00:25:01,707
Que sais-tu de Starling?
330
00:25:01,708 --> 00:25:02,875
- Starling?
- Oui.
331
00:25:03,625 --> 00:25:04,625
Un nom d'oiseau, non?
332
00:25:05,375 --> 00:25:08,208
Si j'en crois ton visage,
il ne t'a réellement rien dit.
333
00:25:10,250 --> 00:25:13,415
Greer et Nigel ont été choisis
pour créer un groupe interagences
334
00:25:13,416 --> 00:25:14,958
après le 11 septembre 2001.
335
00:25:15,791 --> 00:25:18,540
C'était une unité secrète
née de la rage pure,
336
00:25:18,541 --> 00:25:22,375
et ses règles, ou l'absence de règles,
reflétaient ce sentiment.
337
00:25:22,958 --> 00:25:25,665
Elle a fait nombre de victimes
au début de la guerre.
338
00:25:25,666 --> 00:25:29,290
Ensuite, les conseils et les comités
sont devenus à la mode
339
00:25:29,291 --> 00:25:33,749
et à Karachi, James Greer a pris le blâme
pour le programme entier
340
00:25:33,750 --> 00:25:35,000
sans nommer de noms.
341
00:25:36,083 --> 00:25:37,125
Des noms comme Nigel.
342
00:25:37,708 --> 00:25:39,999
Comme Crown, Liam Crown.
343
00:25:40,000 --> 00:25:41,665
- Greer en a parlé?
- Non.
344
00:25:41,666 --> 00:25:42,666
Rien du tout?
345
00:25:44,958 --> 00:25:47,624
Hier soir,
je devais récupérer un colis de Nigel
346
00:25:47,625 --> 00:25:48,874
et je n'ai rien reçu.
347
00:25:48,875 --> 00:25:49,874
C'est normal.
348
00:25:49,875 --> 00:25:51,415
Ça devait être une rencontre.
349
00:25:51,416 --> 00:25:54,000
Nigel n'aurait parlé qu'à Greer.
350
00:25:55,083 --> 00:25:56,875
Je n'ai rien à offrir, alors.
351
00:25:57,458 --> 00:25:58,458
Des réponses.
352
00:25:59,000 --> 00:26:01,707
J'en voulais de Nigel.
J'en veux de Greer.
353
00:26:01,708 --> 00:26:04,374
Tu as démontré
que je ne travaille pas pour Greer.
354
00:26:04,375 --> 00:26:05,791
C'est exact.
355
00:26:07,291 --> 00:26:10,708
À moins que tu veuilles
que ta malchance continue à Dubai,
356
00:26:11,875 --> 00:26:12,875
tu bosses pour moi.
357
00:26:19,083 --> 00:26:21,332
Vas-tu me faire aller là seule?
358
00:26:21,333 --> 00:26:23,833
Tu peux charmer ces politiciens sans moi.
359
00:26:27,458 --> 00:26:28,458
Jack.
360
00:26:29,750 --> 00:26:31,750
Bon Dieu, que se passe-t-il?
361
00:26:34,666 --> 00:26:38,250
{\an8}BASE AÉRIENNE ALCONBURY
CAMBRIDGESHIRE, R.-U.
362
00:26:56,333 --> 00:26:57,333
Attendez.
363
00:26:58,083 --> 00:26:59,124
Emma.
364
00:26:59,125 --> 00:27:00,415
Andrew.
365
00:27:00,416 --> 00:27:02,582
Vas-tu me présenter tes nouveaux amis?
366
00:27:02,583 --> 00:27:05,041
- Je ne les appellerais pas…
- Non, en effet.
367
00:27:05,708 --> 00:27:09,165
Ne m'obliges pas à les arrêter
avant qu'on devienne amis.
368
00:27:09,166 --> 00:27:10,208
On y va?
369
00:27:28,625 --> 00:27:30,707
Où étais-tu passée?
370
00:27:30,708 --> 00:27:31,708
À Dubai.
371
00:27:32,583 --> 00:27:35,874
Je croyais ça évident.
Pardon si j'étais difficile à joindre.
372
00:27:35,875 --> 00:27:37,041
N'importe quoi.
373
00:27:37,958 --> 00:27:40,082
Tu travailliais avec Nigel en secret.
374
00:27:40,083 --> 00:27:41,083
Tout le contraire.
375
00:27:41,583 --> 00:27:43,250
Nigel ignorait que je le suivais.
376
00:27:45,458 --> 00:27:47,083
Tu doutais donc de ses motifs?
377
00:27:47,666 --> 00:27:48,958
Pas de ses motifs.
378
00:27:51,333 --> 00:27:52,416
De sa sécurité.
379
00:27:54,583 --> 00:27:57,957
Marlow, on a un incident international
sur les bras.
380
00:27:57,958 --> 00:27:59,332
Un agent décoré est mort.
381
00:27:59,333 --> 00:28:00,958
Il ne sera pas le dernier.
382
00:28:02,041 --> 00:28:03,416
Que sais-tu du tueur?
383
00:28:04,166 --> 00:28:07,708
- Tu crois qu'on sait quelque chose?
- Je serais menottée autrement.
384
00:28:08,833 --> 00:28:10,707
Je dois analyser ça pour vous.
385
00:28:10,708 --> 00:28:11,916
Tout ça.
386
00:28:12,833 --> 00:28:15,915
Ton analyse repose
sur les Américains qui nous suivent?
387
00:28:15,916 --> 00:28:17,041
Sur l'un deux.
388
00:28:17,541 --> 00:28:20,625
Nigel devait rencontrer
le directeur adjoint Greer.
389
00:28:21,375 --> 00:28:24,833
Avec Nigel mort, Greer est le seul
à avoir de l'information sur Starling.
390
00:28:26,750 --> 00:28:27,875
C'est quoi, Starling?
391
00:28:29,583 --> 00:28:31,040
Il faut le demander à Greer.
392
00:28:31,041 --> 00:28:34,665
Je dois faire parler
le directeur adjoint de la CIA?
393
00:28:34,666 --> 00:28:35,666
Non.
394
00:28:36,375 --> 00:28:37,375
Pas toi.
395
00:28:58,541 --> 00:29:01,500
{\an8}QUARTIER GÉNÉRAL DU MI6
LONDRES
396
00:29:08,875 --> 00:29:11,665
Agente Marlow,
installez le docteur Ryan dans une salle
397
00:29:11,666 --> 00:29:13,083
avec le directeur adjoint.
398
00:29:14,125 --> 00:29:15,125
Par ici.
399
00:29:16,041 --> 00:29:17,958
Et vous, monsieur November?
400
00:29:23,208 --> 00:29:24,750
Je vois. Le café est bon?
401
00:29:29,208 --> 00:29:31,374
Je sais dans quelle humeur tu es.
402
00:29:31,375 --> 00:29:33,500
- J'en doute.
- N'oublie pas,
403
00:29:34,083 --> 00:29:36,458
tu ne dois pas te mettre Greer à dos.
404
00:29:42,250 --> 00:29:43,666
Jack, écoute.
405
00:29:44,916 --> 00:29:46,499
Je regrette ce qui s'est passé.
406
00:29:46,500 --> 00:29:48,082
Tu me connais assez pour…
407
00:29:48,083 --> 00:29:51,374
D'après ce que j'ai appris,
je ne te connais pas du tout.
408
00:29:51,375 --> 00:29:53,457
L'agente Marlow a dû t'informer.
409
00:29:53,458 --> 00:29:55,541
À propos de quoi? Starling?
410
00:29:56,625 --> 00:29:59,457
Non. Comme toi, Nigel ne l'a pas éclairée.
411
00:29:59,458 --> 00:30:01,082
C'était pour sa protection.
412
00:30:01,083 --> 00:30:02,083
Et la mienne?
413
00:30:03,000 --> 00:30:06,207
As-tu négligé de me dire
ce qui se passait là-bas
414
00:30:06,208 --> 00:30:07,833
pour ma protection?
415
00:30:08,458 --> 00:30:09,957
Que faisait-elle à Dubai?
416
00:30:09,958 --> 00:30:11,999
Elle devait s'inquiéter pour Nigel.
417
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
Je suis perplexe.
Pourquoi s'inquiéterait-elle?
418
00:30:21,875 --> 00:30:23,375
J'ai reçu ça il y a 24 heures.
419
00:30:25,166 --> 00:30:26,041
Qui sont-ils?
420
00:30:26,750 --> 00:30:28,707
Mark Whitaker et Tobias Wilks.
421
00:30:28,708 --> 00:30:30,499
Seigneur. Whitaker était…
422
00:30:30,500 --> 00:30:31,500
Un ancien de la CIA.
423
00:30:32,083 --> 00:30:33,750
Wilks, du MI6.
424
00:30:34,333 --> 00:30:35,915
Comment le sais-tu?
425
00:30:35,916 --> 00:30:38,540
- Nigel les dirigeait.
- C'était fini, Starling.
426
00:30:38,541 --> 00:30:40,832
- Oui. J'ai tout arrêté.
- Quand?
427
00:30:40,833 --> 00:30:43,000
Oui, juste avant notre rencontre.
428
00:30:44,041 --> 00:30:46,249
Tu as été rétrogradé à cause de Karachi.
429
00:30:46,250 --> 00:30:47,790
Ai-je bien compris?
430
00:30:47,791 --> 00:30:49,291
J'ai tout arrêté, je te dis.
431
00:30:50,125 --> 00:30:51,749
Il y a deux ans,
432
00:30:51,750 --> 00:30:56,124
Wilks a abordé Nigel après avoir été
recruté par un sous-traitant militaire.
433
00:30:56,125 --> 00:30:57,333
Je devine : Crown.
434
00:30:57,916 --> 00:30:58,958
Un an plus tard,
435
00:31:00,000 --> 00:31:02,707
Wilks a compris la portée
de ce qu'il faisait…
436
00:31:02,708 --> 00:31:04,832
Tu parles d'une équipe secrète
437
00:31:04,833 --> 00:31:08,374
conçue pour la guerre psychologique,
les assassinats,
438
00:31:08,375 --> 00:31:10,957
l'armement et la formation de terroristes
439
00:31:10,958 --> 00:31:12,082
contre d'autres,
440
00:31:12,083 --> 00:31:15,040
sans égard pour les règles
ou les conséquences?
441
00:31:15,041 --> 00:31:18,540
Quand il a compris,
Wilks a contacté un ancien agent.
442
00:31:18,541 --> 00:31:20,832
Ce Nigel était vraiment très estimé.
443
00:31:20,833 --> 00:31:22,040
Nigel m'a contacté
444
00:31:22,041 --> 00:31:24,832
pour me dire
que Crown avait relancé Starling.
445
00:31:24,833 --> 00:31:26,958
Ce qu'ils faisaient, ce qui était fait…
446
00:31:28,250 --> 00:31:31,790
Il ne pouvait pas arrêter Crown
à court terme.
447
00:31:31,791 --> 00:31:34,041
- Il a fait de son mieux.
- C'est-à-dire?
448
00:31:34,625 --> 00:31:37,000
- Surveiller la situation.
- Crown l'a su.
449
00:31:38,333 --> 00:31:39,249
Je l'ignorais.
450
00:31:39,250 --> 00:31:41,624
- C'est là que tu m'as envoyé?
- Je l'ignorais!
451
00:31:41,625 --> 00:31:42,790
Un civil.
452
00:31:42,791 --> 00:31:43,708
À Dubai.
453
00:31:44,250 --> 00:31:46,415
Alors que des rebelles ont été démasqués,
454
00:31:46,416 --> 00:31:48,082
que deux agents sont morts…
455
00:31:48,083 --> 00:31:49,832
- J'ignorais…
- … en nettoyant…
456
00:31:49,833 --> 00:31:51,957
- Arrête ça!
- … ton vieux gâchis!
457
00:31:51,958 --> 00:31:53,082
Civil, mon cul.
458
00:31:53,083 --> 00:31:57,165
Tu fais semblant d'être un gars
de Wall Street en costume moche
459
00:31:57,166 --> 00:31:59,083
après tout ce que tu as vu et fait.
460
00:32:00,708 --> 00:32:02,624
C'est une honte pour toi et le pays.
461
00:32:02,625 --> 00:32:04,625
- Il est question de ça?
- Oui.
462
00:32:05,208 --> 00:32:08,708
Tu t'éloignes de l'obscurité,
mais tu ne marches pas dans la lumière.
463
00:32:09,208 --> 00:32:12,249
Épargne-moi tes sermons.
464
00:32:12,250 --> 00:32:14,165
- Je ne te sermonne pas.
- Mais oui.
465
00:32:14,166 --> 00:32:15,957
Tu en es fier, en plus.
466
00:32:15,958 --> 00:32:19,082
Quand tu es entré,
je l'ai vu tout de suite.
467
00:32:19,083 --> 00:32:20,915
Tu te fiches des réponses.
468
00:32:20,916 --> 00:32:24,250
Tu voudrais me traiter en criminel!
469
00:32:25,041 --> 00:32:27,707
Il y a 20 ans, on n'avait que l'obscurité.
470
00:32:27,708 --> 00:32:31,666
Chaque minute qu'on perdait,
un de ces monstres nous échappait.
471
00:32:32,375 --> 00:32:36,291
C'est le gros bon sens
qui nous a fait créer Starling.
472
00:32:37,625 --> 00:32:39,124
Une attaque change tout.
473
00:32:39,125 --> 00:32:40,665
À quoi bon suivre les règles?
474
00:32:40,666 --> 00:32:43,541
Chaque frappe,
chaque mort sauvait des vies.
475
00:32:47,541 --> 00:32:49,499
Cela avait-il un prix? Bien sûr.
476
00:32:49,500 --> 00:32:51,291
Cela avait un prix.
477
00:32:53,875 --> 00:32:57,124
Seulement, une fois
que la paix a été achetée
478
00:32:57,125 --> 00:32:58,708
les gens font semblant que non.
479
00:32:59,291 --> 00:33:00,458
Penses-tu ça?
480
00:33:01,291 --> 00:33:03,582
Que je ne suis pas conscient du prix?
481
00:33:03,583 --> 00:33:05,124
Regarde moi. Je suis le prix.
482
00:33:05,125 --> 00:33:08,290
Je retourne chaque soir dans un foyer vide
483
00:33:08,291 --> 00:33:10,207
et je me réveille chaque jour
484
00:33:10,208 --> 00:33:13,249
avec le constat
que le rêve pour lequel j'ai lutté
485
00:33:13,250 --> 00:33:14,665
n'existe peut-être pas!
486
00:33:14,666 --> 00:33:17,333
Trouve le courage de lutter quand même.
487
00:33:17,833 --> 00:33:21,291
Des gens tuent les monstres
pour que tu n'aies pas à le faire.
488
00:33:22,125 --> 00:33:24,333
Ils retiennent les portes à mains nues.
489
00:33:26,500 --> 00:33:28,583
Ils sont intelligents et dangereux.
490
00:33:29,666 --> 00:33:31,957
Si tu leurs dis que leurs sacrifices
491
00:33:31,958 --> 00:33:34,582
n'étaient pas suffisants pour toi
492
00:33:34,583 --> 00:33:36,040
et qu'ils sont les monstres,
493
00:33:36,041 --> 00:33:37,790
certains se repentiront.
494
00:33:37,791 --> 00:33:41,708
D'autres te montreront ce qu'est ce monde
si les portes sont grandes ouvertes.
495
00:33:43,333 --> 00:33:45,458
Quelle est la différence entre toi et lui?
496
00:33:51,708 --> 00:33:52,708
Je l'ignore.
497
00:33:55,166 --> 00:33:56,291
Peut-être rien.
498
00:33:59,000 --> 00:34:00,583
Peut-être toi.
499
00:34:02,291 --> 00:34:05,374
Toi et ton maudit sens moral.
500
00:34:05,375 --> 00:34:09,916
Toi et ta croyance inébranlable
en le bien et le mal.
501
00:34:12,208 --> 00:34:13,416
Je suis peut-être jaloux.
502
00:34:17,208 --> 00:34:18,833
J'ai peut-être tort.
503
00:34:20,375 --> 00:34:22,583
La vérité est quelque part
entre les deux.
504
00:34:23,291 --> 00:34:25,749
Si tu n'acceptes pas cette vérité,
505
00:34:25,750 --> 00:34:28,375
je suppose qu'alors…
506
00:34:29,875 --> 00:34:31,750
Tu n'es qu'un maudit analyste.
507
00:34:45,666 --> 00:34:47,250
Très bien, commençons.
508
00:34:48,416 --> 00:34:52,624
Docteur Ryan, j'ai cru comprendre
que vous ne travaillez plus pour la CIA.
509
00:34:52,625 --> 00:34:54,625
Je le croyais aussi.
510
00:34:55,375 --> 00:34:56,290
Et maintenant?
511
00:34:56,291 --> 00:34:57,333
C'est un contractuel.
512
00:34:58,791 --> 00:34:59,625
Compris.
513
00:35:01,333 --> 00:35:04,874
Docteur Ryan, l'agente Marlow affirme
que vous n'avez rien récupéré
514
00:35:04,875 --> 00:35:08,499
lors de votre interaction
avec Nigel Cooke.
515
00:35:08,500 --> 00:35:10,333
C'est exact.
516
00:35:11,375 --> 00:35:12,290
Je vois.
517
00:35:12,291 --> 00:35:15,999
Grâce à la coopération de SIGINT à Dubai,
518
00:35:16,000 --> 00:35:20,208
nous avons récupéré une clé USB
sur l'assassin de Nigel, Yusef Bajwa,
519
00:35:21,000 --> 00:35:23,374
sûrement destiné
au directeur adjoint Greer.
520
00:35:23,375 --> 00:35:24,540
Elle est endommagée,
521
00:35:24,541 --> 00:35:26,582
mais Claudia a pu récupérer des éléments.
522
00:35:26,583 --> 00:35:27,582
Claudia?
523
00:35:27,583 --> 00:35:30,790
La majeure partie de la clé
a été endommagée par l'eau.
524
00:35:30,791 --> 00:35:34,750
Nous y avons toutefois trouvé ce qui suit.
525
00:35:35,458 --> 00:35:36,707
Que regarde-t-on?
526
00:35:36,708 --> 00:35:39,832
Des images de surveillance
du Karakoram
527
00:35:39,833 --> 00:35:40,790
à l'est de Kaboul,
528
00:35:40,791 --> 00:35:43,416
qui recoupent le territoire
du Pakistan et de la Chine.
529
00:35:44,500 --> 00:35:45,958
Le fichier secondaire…
530
00:35:46,750 --> 00:35:48,832
- Est-ce Londres?
- Oui, monsieur.
531
00:35:48,833 --> 00:35:51,540
Il semble issu d'une opération
de surveillance récente,
532
00:35:51,541 --> 00:35:55,458
avec des photos, des schémas chiffrés
et des relevés bancaires.
533
00:35:57,375 --> 00:35:58,541
La dernière transaction?
534
00:35:59,583 --> 00:36:00,749
Un retrait
535
00:36:00,750 --> 00:36:03,165
il y a quatre jours,
536
00:36:03,166 --> 00:36:05,833
à un guichet
angle rue Middlesex et place Harrow.
537
00:36:07,333 --> 00:36:08,333
Aldgate.
538
00:36:10,708 --> 00:36:12,249
Comment le savez-vous?
539
00:36:12,250 --> 00:36:14,125
Je connais ce plan.
540
00:36:15,208 --> 00:36:17,541
Je l'ai contré il y a 20 ans.
541
00:36:19,500 --> 00:36:21,958
Le coup était monté par les PMN,
542
00:36:22,708 --> 00:36:25,874
un groupe radical infiltré
dans le cadre de Starling.
543
00:36:25,875 --> 00:36:26,916
Son objectif?
544
00:36:27,666 --> 00:36:29,166
Bombarder le pont de la Tour.
545
00:36:29,750 --> 00:36:33,375
{\an8}QUARTIER GÉNÉRAL DE LA CIA
BUREAU DE LA DIRECTRICE
546
00:36:34,500 --> 00:36:36,915
- Greer?
- Elizabeth, on a un problème.
547
00:36:36,916 --> 00:36:39,291
- Grave?
- Assez pour que tu viennes à Londres.
548
00:36:40,416 --> 00:36:41,832
Merci, tout le monde.
549
00:36:41,833 --> 00:36:44,790
Je vous suggère
de fermer le pont immédiatement.
550
00:36:44,791 --> 00:36:46,749
Sur la base de quoi?
551
00:36:46,750 --> 00:36:49,915
Des fragments de renseignements
à propos d'un vieux complot?
552
00:36:49,916 --> 00:36:52,749
Nigel est mort pour ça.
Il savait ce que ça voulait dire.
553
00:36:52,750 --> 00:36:53,916
C'est-à-dire?
554
00:36:54,500 --> 00:36:56,458
Starling a été relancé.
555
00:36:58,833 --> 00:37:00,000
Par qui?
556
00:37:00,791 --> 00:37:02,082
Liam Crown.
557
00:37:02,083 --> 00:37:03,125
Liam Crown?
558
00:37:05,291 --> 00:37:07,083
Liam Crown, héros national?
559
00:37:07,708 --> 00:37:09,875
- Lauréat de la croix Victoria?
- On y arrive.
560
00:37:11,083 --> 00:37:12,583
Je dirais qu'on y est!
561
00:37:25,125 --> 00:37:26,749
Dites-moi tout sur Crown.
562
00:37:26,750 --> 00:37:28,665
Elizabeth, pour ta protection…
563
00:37:28,666 --> 00:37:31,250
Ce n'est pas moi
qui ai besoin de protection.
564
00:37:32,166 --> 00:37:35,125
J'ai connu Crown et Nigel
en route pour Karachi.
565
00:37:36,041 --> 00:37:38,915
On suivait
les Militants pakistanais du Nexus.
566
00:37:38,916 --> 00:37:42,207
Ils planifiaient des frappes
partout dans le monde.
567
00:37:42,208 --> 00:37:44,833
- La cible principale était Londres.
- Allons-y.
568
00:37:45,708 --> 00:37:47,416
Nos méthodes étaient brutales.
569
00:37:48,083 --> 00:37:50,541
On n'obtenait parfois que du poison.
570
00:37:51,125 --> 00:37:54,250
Une confession nous a conduits
dans le quartier riche de Karachi.
571
00:38:06,833 --> 00:38:09,875
Crown a capturé un membre des PMN vivant :
572
00:38:11,833 --> 00:38:14,625
le chef d'état-major adjoint
de l'armée pakistanaise.
573
00:38:17,291 --> 00:38:21,083
C'est moi qui ai eu pour tâche
de l'interroger.
574
00:38:22,250 --> 00:38:25,750
Ses aveux ont mené nos hommes
à un refuge d'Aldgate.
575
00:38:26,916 --> 00:38:27,999
CORRESPONDANCE
576
00:38:28,000 --> 00:38:31,332
La bombe a été neutralisée
trois heures avant la détonation.
577
00:38:31,333 --> 00:38:32,249
ADRESSE TROUVÉE
578
00:38:32,250 --> 00:38:33,583
Et l'homme interrogé?
579
00:38:34,291 --> 00:38:38,165
Mort d'un infarctus
alors qu'on lui soutirait l'information.
580
00:38:38,166 --> 00:38:39,582
Tu as pris le blâme?
581
00:38:39,583 --> 00:38:40,499
Oui.
582
00:38:40,500 --> 00:38:42,749
Starling a ensuite été annulé?
583
00:38:42,750 --> 00:38:43,875
On le croyait.
584
00:38:45,291 --> 00:38:48,708
Nigel a découvert
que Crown continuait les activités.
585
00:38:49,291 --> 00:38:51,458
Seigneur. Dans quel but?
586
00:38:52,125 --> 00:38:56,040
Crown est le genre de soldat qui pense
que la politique et la diplomatie
587
00:38:56,041 --> 00:38:57,333
ne nous protègent pas.
588
00:38:58,375 --> 00:38:59,790
Après le 11 septembre,
589
00:38:59,791 --> 00:39:02,624
il a appris que le seul moyen
de changer les choses
590
00:39:02,625 --> 00:39:04,708
était de faire ce que d'autres refusent.
591
00:39:05,291 --> 00:39:07,124
Pourquoi nous mettre à risque?
592
00:39:07,125 --> 00:39:09,666
Parce qu'il se sent trahi.
593
00:39:10,583 --> 00:39:12,415
On a voulu le neutraliser.
594
00:39:12,416 --> 00:39:13,333
C'est un message.
595
00:39:15,041 --> 00:39:19,000
Il veut qu'on sache
qu'il fera ce pour quoi on l'a formé.
596
00:39:20,291 --> 00:39:21,291
C'est-à-dire?
597
00:39:22,750 --> 00:39:23,750
Le tout pour le tout.
598
00:39:35,666 --> 00:39:37,207
J'espère que ça vaut le coup.
599
00:39:37,208 --> 00:39:40,666
Nigel a tout sacrifié
pour nous fournir ça.
600
00:39:43,458 --> 00:39:45,040
Emma, je regrette que…
601
00:39:45,041 --> 00:39:47,000
Pensais-tu ce que tu as dit?
602
00:39:48,166 --> 00:39:49,291
Quoi donc?
603
00:39:51,458 --> 00:39:54,333
Que tu luttes
pour un rêve qui n'existe pas.
604
00:39:58,458 --> 00:39:59,707
Bon sang.
605
00:39:59,708 --> 00:40:02,165
Les salles de conférence
du MI6 sont sur écoute?
606
00:40:02,166 --> 00:40:03,625
Ce ne serait pas éthique.
607
00:40:04,916 --> 00:40:06,041
Un micro dans ta veste.
608
00:40:07,625 --> 00:40:08,625
Depuis quand?
609
00:40:10,666 --> 00:40:11,958
Une femme a ses secrets.
610
00:40:13,875 --> 00:40:15,165
Nigel a été trahi.
611
00:40:15,166 --> 00:40:17,583
Je m'assurais que Greer n'aide pas Crown.
612
00:40:18,250 --> 00:40:20,000
En apprendre plus sur toi
613
00:40:21,208 --> 00:40:22,833
était un avantage marginal.
614
00:40:23,416 --> 00:40:25,915
C'est dur de te faire confiance.
615
00:40:25,916 --> 00:40:27,083
C'est impossible.
616
00:40:28,291 --> 00:40:30,416
À moins que nos loyautés soient alignées.
617
00:40:35,583 --> 00:40:37,666
Pourquoi te soucier de mes rêves?
618
00:40:39,416 --> 00:40:40,541
Ils me sont familiers.
619
00:40:42,625 --> 00:40:44,332
Voyez-vous ça?
620
00:40:44,333 --> 00:40:46,666
Vos caméras sont-elles meilleures
que mes yeux?
621
00:40:55,291 --> 00:40:57,249
Ne le perds pas de vue.
622
00:40:57,250 --> 00:40:58,250
C'est ça.
623
00:41:04,333 --> 00:41:05,333
Comme toujours.
624
00:41:22,041 --> 00:41:23,457
Bon retour, colonel.
625
00:41:23,458 --> 00:41:25,624
Dois-je vous appeler directrice?
626
00:41:25,625 --> 00:41:28,165
Vous avez fait du chemin
depuis CENTCOM.
627
00:41:28,166 --> 00:41:29,416
Vous aussi.
628
00:41:30,458 --> 00:41:32,041
Ça me manque chaque jour.
629
00:41:33,291 --> 00:41:34,125
Je suis ravie.
630
00:41:34,791 --> 00:41:35,791
Elizabeth.
631
00:41:38,791 --> 00:41:39,916
Merci d'être venue.
632
00:41:40,625 --> 00:41:42,040
Les circonstances…
633
00:41:42,041 --> 00:41:44,583
Tu as fait ton travail. Ne t'excuse pas.
634
00:41:45,625 --> 00:41:47,458
Je serai toujours là pour toi.
635
00:42:12,458 --> 00:42:13,500
On y va.
636
00:42:14,208 --> 00:42:15,375
Feu vert!
637
00:43:34,000 --> 00:43:34,833
À l'intérieur.
638
00:43:47,958 --> 00:43:49,625
- Chef.
- Directrice.
639
00:43:50,208 --> 00:43:52,165
Merci de nous recevoir à court préavis.
640
00:43:52,166 --> 00:43:53,000
Bien sûr.
641
00:43:53,666 --> 00:43:55,750
- Directeur adjoint Greer.
- Chef.
642
00:43:57,333 --> 00:43:58,500
Par ici, je vous prie.
643
00:44:05,333 --> 00:44:06,416
Bon Dieu!
644
00:44:20,166 --> 00:44:21,000
Hé!
645
00:44:27,166 --> 00:44:28,082
Allez!
646
00:44:28,083 --> 00:44:31,041
- Police armée!
- Allez!
647
00:44:32,541 --> 00:44:33,541
Police armée!
648
00:44:34,208 --> 00:44:37,332
Je ne sais pas pour vous,
mais même avec l'expérience,
649
00:44:37,333 --> 00:44:40,832
je peine à exprimer l'importance
d'une telle situation.
650
00:44:40,833 --> 00:44:41,749
Allez!
651
00:44:41,750 --> 00:44:45,791
Le simple fait
qu'une personne croie si fermement
652
00:44:46,500 --> 00:44:49,583
que le monde n'a
que de la noirceur à offrir
653
00:44:51,625 --> 00:44:55,791
et qu'il ne reste aucune lumière
qui mérite qu'on se batte pour elle.
654
00:44:56,500 --> 00:44:57,333
Seigneur.
655
00:44:59,750 --> 00:45:00,958
On tient le suspect.
656
00:45:01,666 --> 00:45:04,791
On a intérêt à le faire venir ici.
657
00:45:07,875 --> 00:45:11,250
On compte sur nos soldats
qui tiennent des lances
658
00:45:12,250 --> 00:45:13,500
pour percer l'obscurité.
659
00:45:15,541 --> 00:45:17,291
Comme soldat, l'homme à mes côtés
660
00:45:19,250 --> 00:45:21,166
est la pointe de cette lance.
661
00:45:23,833 --> 00:45:24,916
Et comme mentor,
662
00:45:27,416 --> 00:45:29,000
il m'assure l'espoir.
663
00:45:40,041 --> 00:45:41,165
Oui.
664
00:45:41,166 --> 00:45:42,124
Jack, du nouveau?
665
00:45:42,125 --> 00:45:43,750
C'est comme tu disais.
666
00:45:44,500 --> 00:45:46,915
Il a tout sauf une maquette
du pont de la Tour.
667
00:45:46,916 --> 00:45:48,874
De quoi faire sauter les fondations.
668
00:45:48,875 --> 00:45:49,875
Bon Dieu.
669
00:45:50,458 --> 00:45:51,374
Lui as-tu parlé?
670
00:45:51,375 --> 00:45:53,665
Il dit que rien de ça n'est à lui.
671
00:45:53,666 --> 00:45:56,040
Ces salauds n'apprennent jamais.
672
00:45:56,041 --> 00:45:57,041
C'est un coursier.
673
00:45:57,750 --> 00:45:59,957
Payé pour accepter un colis,
sans plus.
674
00:45:59,958 --> 00:46:02,041
- Il a reçu l'équipement?
- N'importe quoi.
675
00:46:03,333 --> 00:46:06,624
Les examinateurs fouillent l'endroit.
Il n'agit pas seul.
676
00:46:06,625 --> 00:46:09,499
Il y a des liens à tirer même s'il ment.
677
00:46:09,500 --> 00:46:12,500
La réunion est finie.
J'accompagne Wright à l'ambassade.
678
00:46:13,083 --> 00:46:14,083
Je monte avec lui.
679
00:46:14,916 --> 00:46:15,916
Est-ce Jack?
680
00:46:16,833 --> 00:46:19,166
Si c'est lui,
tu ne m'emmèneras nulle part.
681
00:46:19,875 --> 00:46:23,541
Les renseignements sont crédibles,
mais quelque chose cloche.
682
00:46:24,166 --> 00:46:25,875
Pourquoi le laisser à découvert?
683
00:46:26,500 --> 00:46:29,707
Toutes ces armes, et il est ici seul?
C'est insensé.
684
00:46:29,708 --> 00:46:32,540
Jack, je risque gros avec cette affaire.
685
00:46:32,541 --> 00:46:34,957
- Trouve-moi quelque chose.
- Bon Dieu.
686
00:46:34,958 --> 00:46:36,207
Quoi?
687
00:46:36,208 --> 00:46:37,790
"À découvert."
688
00:46:37,791 --> 00:46:39,915
- Où es-tu?
- Quoi? Qu'y a-t-il?
689
00:46:39,916 --> 00:46:40,750
Seigneur.
690
00:46:42,208 --> 00:46:44,041
Si c'était un coup monté par Crown
691
00:46:44,625 --> 00:46:47,291
pour distraire tout notre effectif?
692
00:46:47,875 --> 00:46:49,208
Le distraire de quoi?
693
00:46:51,083 --> 00:46:51,916
Toi.
694
00:46:59,375 --> 00:47:00,708
Elizabeth!
695
00:47:13,625 --> 00:47:14,625
Greer!
696
00:47:29,583 --> 00:47:30,915
- Il est touché.
- Quoi?
697
00:47:30,916 --> 00:47:32,082
Greer est touché!
698
00:47:32,083 --> 00:47:33,083
Merde!
699
00:47:51,250 --> 00:47:54,124
Ici l'agente 2-0-Juliette-Lima
700
00:47:54,125 --> 00:47:56,332
en direction sud-ouest vers Leadenhall.
701
00:47:56,333 --> 00:47:58,332
Arrivée à GOGGS d'ici dix minutes.
702
00:47:58,333 --> 00:48:01,166
Compris, agente Marlow.
On obtient les coordonnées.
703
00:49:02,958 --> 00:49:05,541
Hors de mon chemin, bon Dieu! Dégagez!
704
00:49:26,708 --> 00:49:28,040
Allez, réponds.
705
00:49:28,041 --> 00:49:29,208
Merde!
706
00:49:31,833 --> 00:49:32,666
Allez!
707
00:50:09,916 --> 00:50:13,166
- Poursuite vers l'est sur Horse Guards.
- À gauche!
708
00:50:32,375 --> 00:50:34,500
Prends le tunnel. Fonce!
709
00:50:39,500 --> 00:50:40,500
As-tu la clé?
710
00:51:13,166 --> 00:51:14,125
Jack!
711
00:51:46,166 --> 00:51:47,666
Salaud!
712
00:52:33,500 --> 00:52:34,458
Dégagez.
713
00:52:37,583 --> 00:52:38,416
Crown!
714
00:52:39,625 --> 00:52:40,625
Crown!
715
00:52:41,416 --> 00:52:42,250
Retourne-toi!
716
00:53:26,750 --> 00:53:27,666
Maudit!
717
00:54:08,750 --> 00:54:09,750
Ça va?
718
00:54:12,000 --> 00:54:14,708
Regarde-moi. Ça va? Es-tu blessé?
719
00:54:16,416 --> 00:54:17,582
Elle est morte.
720
00:54:17,583 --> 00:54:18,749
Qui?
721
00:54:18,750 --> 00:54:19,750
Wright.
722
00:54:20,625 --> 00:54:21,625
Elle est morte.
723
00:54:23,583 --> 00:54:25,582
On est protégés. La police arrive.
724
00:54:25,583 --> 00:54:27,082
- Éloignons-le.
- C'est fini.
725
00:54:27,083 --> 00:54:29,832
Quelqu'un veut tuer
le directeur intérimaire de la CIA.
726
00:54:29,833 --> 00:54:31,457
Il doit disparaître. Debout.
727
00:54:31,458 --> 00:54:33,375
- Il faut partir.
- Allez.
728
00:54:34,125 --> 00:54:34,958
Vite!
729
00:55:09,208 --> 00:55:10,208
Halte.
730
00:55:13,208 --> 00:55:14,208
Abaissez.
731
00:55:28,000 --> 00:55:31,166
{\an8}BASE AÉRIENNE ABINGDON
OXFORDSHIRE
732
00:55:33,791 --> 00:55:34,791
Oui, monsieur.
733
00:55:36,416 --> 00:55:37,291
Je comprends.
734
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
Merci, monsieur.
735
00:55:51,625 --> 00:55:53,000
Quand dois-tu rentrer?
736
00:55:55,083 --> 00:55:58,415
S'ils croient que je vais partir
après ce qu'il a fait…
737
00:55:58,416 --> 00:55:59,500
Tu étais impuissant.
738
00:56:00,958 --> 00:56:02,041
Tu le sais, non?
739
00:56:03,000 --> 00:56:04,333
Tu ne pouvais pas savoir.
740
00:56:05,583 --> 00:56:06,583
C'était la lumière.
741
00:56:09,875 --> 00:56:11,208
Dans l'obscurité,
742
00:56:11,958 --> 00:56:13,041
elle était la lumière.
743
00:56:16,333 --> 00:56:17,333
Oui.
744
00:56:20,166 --> 00:56:21,083
Je suis prête
745
00:56:22,625 --> 00:56:23,625
quand vous l'êtes.
746
00:56:29,916 --> 00:56:33,457
C'est clair
qu'on ne peut faire confiance à personne.
747
00:56:33,458 --> 00:56:35,790
Si vous vous demandez
ce qu'on fait ici
748
00:56:35,791 --> 00:56:38,124
ou pourquoi j'ai invité ce monsieur…
749
00:56:38,125 --> 00:56:39,707
Je me le demande, oui.
750
00:56:39,708 --> 00:56:41,499
Colonel Jones, à votre service.
751
00:56:41,500 --> 00:56:42,457
Voici Abingdon,
752
00:56:42,458 --> 00:56:46,249
ancienne prestigieuse base
de formation des bombardiers,
753
00:56:46,250 --> 00:56:49,457
aujourd'hui centre d'entraînement
pour hélicoptères.
754
00:56:49,458 --> 00:56:50,999
J'ai grandi avec le colonel.
755
00:56:51,000 --> 00:56:52,957
Il balaie l'escalier pour ma famille
756
00:56:52,958 --> 00:56:54,665
et m'a avoué son amour deux fois.
757
00:56:54,666 --> 00:56:55,707
- Trois.
- Mais bref,
758
00:56:55,708 --> 00:56:59,124
il nous faut une liaison
avec les opérations à l'avenir.
759
00:56:59,125 --> 00:57:00,249
Il ignore les détails
760
00:57:00,250 --> 00:57:02,999
et a donné congé
au personnel qu'on n'a pas choisi.
761
00:57:03,000 --> 00:57:06,207
Ce n'est pas sans risque,
mais c'est quelque chose.
762
00:57:06,208 --> 00:57:07,083
Merci, colonel.
763
00:57:08,958 --> 00:57:10,249
Les événements du jour
764
00:57:10,250 --> 00:57:13,333
rendent évident que Crown planifie tout
depuis le début.
765
00:57:14,291 --> 00:57:16,082
Il a remis le disque à Bajwa
766
00:57:16,083 --> 00:57:18,665
en sachant que les Émiratis
le donneraient au MI6
767
00:57:18,666 --> 00:57:21,250
et il savait que tu reconnaîtrais
le complot des PMN.
768
00:57:23,250 --> 00:57:25,665
Il savait comment le MI6 réagirait.
769
00:57:25,666 --> 00:57:28,624
Il savait qu'il y aurait une réunion,
et où.
770
00:57:28,625 --> 00:57:31,207
Il le savait parce qu'il a tout prévu.
771
00:57:31,208 --> 00:57:32,915
Alors, où le trouver?
772
00:57:32,916 --> 00:57:36,207
- Les tireurs de St. Paul?
- On a identifié deux corps.
773
00:57:36,208 --> 00:57:38,207
Ils ne sont pas avec les PMN.
774
00:57:38,208 --> 00:57:39,749
Rien à voir.
775
00:57:39,750 --> 00:57:43,500
Ils sont liés à un groupe paramilitaire
russe, les Otomstits.
776
00:57:44,291 --> 00:57:45,665
Formé dans les années 1980,
777
00:57:45,666 --> 00:57:47,875
mais éliminé au milieu des années 2000.
778
00:57:49,000 --> 00:57:49,875
Starling.
779
00:57:51,250 --> 00:57:52,416
Seigneur.
780
00:57:53,958 --> 00:57:56,165
Crown réactive des groupes terroristes.
781
00:57:56,166 --> 00:57:57,000
Non.
782
00:57:58,333 --> 00:58:01,374
Des groupes terroristes neutralisés
par Starling.
783
00:58:01,375 --> 00:58:02,790
Que veut-il?
784
00:58:02,791 --> 00:58:05,165
- Prouver un argument.
- Un argument?
785
00:58:05,166 --> 00:58:06,333
Son argument :
786
00:58:07,000 --> 00:58:09,499
sans Starling pour les arrêter,
787
00:58:09,500 --> 00:58:12,207
ces groupes sont libres
de perpétrer des attaques
788
00:58:12,208 --> 00:58:14,625
comme celle d'aujourd'hui à tout moment.
789
00:58:16,083 --> 00:58:19,791
C'est ce qui arrive
quand les portes sont grandes ouvertes.
790
00:58:21,125 --> 00:58:23,874
Nigel était donc à Dubai
pour éliminer Crown.
791
00:58:23,875 --> 00:58:25,665
Non, il était à Dubai pour moi.
792
00:58:25,666 --> 00:58:27,457
Quel était son objectif?
793
00:58:27,458 --> 00:58:30,082
Il avait infiltré l'opération de Crown
794
00:58:30,083 --> 00:58:33,250
pour nous fournir les renseignements
qui le neutraliseraient.
795
00:58:34,041 --> 00:58:35,624
Il voulait t'avertir.
796
00:58:35,625 --> 00:58:37,999
Après ce qui s'est passé aujourd'hui,
797
00:58:38,000 --> 00:58:39,708
je dirais qu'il voulait te tuer.
798
00:58:40,583 --> 00:58:41,749
J'aurais bien voulu.
799
00:58:41,750 --> 00:58:42,875
Devine quoi.
800
00:58:43,375 --> 00:58:45,582
Tu es maintenant directeur de la CIA.
801
00:58:45,583 --> 00:58:48,124
Voyons où ce salaud se pointe.
802
00:58:48,125 --> 00:58:49,791
Tu es directeur de la CIA.
803
00:58:51,833 --> 00:58:53,582
C'est plus que ce qu'il attendait.
804
00:58:53,583 --> 00:58:56,541
- Quoi?
- Après l'explosion, il s'est adapté.
805
00:58:57,250 --> 00:58:59,374
Il vu une occasion à saisir.
806
00:58:59,375 --> 00:59:02,332
Tu l'as dit,
notre agence allait le neutraliser.
807
00:59:02,333 --> 00:59:04,708
Mais si le directeur le laissait filer?
808
00:59:06,291 --> 00:59:08,290
- Il sait que je le tuerais.
- Non.
809
00:59:08,291 --> 00:59:10,415
Je crois qu'il a un plan de rechange.
810
00:59:10,416 --> 00:59:12,958
Pardon de l'interruption,
mais on a une situation.
811
00:59:14,791 --> 00:59:16,208
C'est pour James Greer.
812
00:59:17,833 --> 00:59:19,666
Comment nous a-t-il trouvés?
813
00:59:21,958 --> 00:59:22,791
Inspectez le sac.
814
00:59:37,791 --> 00:59:38,625
Il est sûr!
815
00:59:40,166 --> 00:59:43,166
{\an8}UBER EATS - LIVRAISON
816
00:59:46,708 --> 00:59:49,083
TU N'ES PAS LE PREMIER
GRAND TRAÎTRE AMÉRICAIN.
817
00:59:53,500 --> 00:59:54,541
Je sais où il est.
818
01:00:28,625 --> 01:00:29,500
Ouvrez l'œil.
819
01:00:30,333 --> 01:00:31,208
Il sera là.
820
01:00:38,458 --> 01:00:39,291
Je le vois.
821
01:00:53,375 --> 01:00:55,250
Que veux-tu?
822
01:00:57,583 --> 01:01:00,249
L'histoire veut
823
01:01:00,250 --> 01:01:02,582
qu'ils aient apporté
de la terre de Virginie
824
01:01:02,583 --> 01:01:06,166
pour que les pieds de leur héros
ne touchent pas le sol britannique.
825
01:01:06,750 --> 01:01:09,250
C'est fou ce qu'on fait pour l'honneur.
826
01:01:10,041 --> 01:01:11,791
Ou du moins, l'apparence d'honneur.
827
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
Je t'en prie,
828
01:01:15,041 --> 01:01:17,541
on sait ce qui arrive quand tu brandis ça.
829
01:01:19,833 --> 01:01:21,540
Ne joue pas les héros aujourd'hui.
830
01:01:21,541 --> 01:01:24,999
Ni toi ni ton marchand d'armes
qui rôde dans le coin.
831
01:01:25,000 --> 01:01:25,915
Merde.
832
01:01:25,916 --> 01:01:27,958
Ni même ton champion
833
01:01:28,541 --> 01:01:30,583
qui se tient là avec la Blonde Ambition.
834
01:01:31,083 --> 01:01:34,790
Pour être franc, Jim,
j'ai mes doutes à propos de lui.
835
01:01:34,791 --> 01:01:36,250
Que veux-tu?
836
01:01:36,833 --> 01:01:37,958
Je veux savoir
837
01:01:38,708 --> 01:01:39,750
ce que tu sais.
838
01:01:41,291 --> 01:01:43,125
Tu savais que Nigel nous avait trahis.
839
01:01:43,833 --> 01:01:45,707
Il rassemblait de l'info contre nous.
840
01:01:45,708 --> 01:01:48,832
Je savais
que notre chien n'était plus en laisse.
841
01:01:48,833 --> 01:01:50,958
Tu allais t'en servir contre mes hommes.
842
01:01:51,625 --> 01:01:52,540
Tes hommes.
843
01:01:52,541 --> 01:01:56,874
Ceux qui ont mené tes guerres fantômes
pour protéger ton pays.
844
01:01:56,875 --> 01:01:58,791
Un seul homme doit être arrêté.
845
01:01:59,833 --> 01:02:01,708
Te crois-tu bien placé pour le faire?
846
01:02:03,125 --> 01:02:06,040
C'est à ton tour
de vivre avec les fantômes.
847
01:02:06,041 --> 01:02:07,499
Espèce de salaud.
848
01:02:07,500 --> 01:02:08,458
Arrêtez!
849
01:02:19,666 --> 01:02:21,083
Pas d'hésitation.
850
01:02:22,208 --> 01:02:23,041
Tu te rappelles?
851
01:02:25,041 --> 01:02:26,832
Que veux-tu?
852
01:02:26,833 --> 01:02:28,083
Rentre chez toi.
853
01:02:29,000 --> 01:02:31,790
Continue le travail
que tu faisais il y a des années,
854
01:02:31,791 --> 01:02:33,415
avant la transition de pouvoir,
855
01:02:33,416 --> 01:02:37,125
avant que ton pays se réveille
avec une foutue conscience.
856
01:02:39,208 --> 01:02:42,166
On préservait l'équilibre dans le monde.
857
01:02:42,750 --> 01:02:47,000
Donne à mes hommes, à tes hommes,
la chance de recommencer.
858
01:02:48,375 --> 01:02:51,625
Commence par me redonner
ce que Nigel m'a volé.
859
01:02:52,666 --> 01:02:54,166
De quoi tu parles?
860
01:02:55,416 --> 01:02:58,290
Jim, plus on attend,
plus de gens mourront.
861
01:02:58,291 --> 01:02:59,250
Je n'ai rien.
862
01:02:59,958 --> 01:03:00,957
Bon Dieu.
863
01:03:00,958 --> 01:03:01,958
Il n'a rien.
864
01:03:03,166 --> 01:03:04,000
Moi, oui.
865
01:03:06,333 --> 01:03:07,333
Eh bien, dis donc.
866
01:03:10,125 --> 01:03:11,915
Rends-le-moi, s'il te plaît.
867
01:03:11,916 --> 01:03:14,208
Crois-tu que j'apporterais ça ici?
868
01:03:14,791 --> 01:03:16,666
Ne me dis pas que tu l'as donné au MI6.
869
01:03:18,166 --> 01:03:20,082
Après ce qui est arrivé à Nigel?
870
01:03:20,083 --> 01:03:21,708
Comment faire confiance au MI6?
871
01:03:24,541 --> 01:03:26,291
Il y a de l'espoir pour lui, Jim.
872
01:03:32,041 --> 01:03:33,166
Tu l'ignorais?
873
01:03:33,708 --> 01:03:35,250
C'est merveilleux.
874
01:03:36,583 --> 01:03:37,500
Où est-il?
875
01:03:38,125 --> 01:03:39,125
À Dubai.
876
01:03:43,458 --> 01:03:45,583
Partons pour Dubai, alors.
877
01:03:46,333 --> 01:03:48,041
Où veux-tu que je l'apporte?
878
01:03:48,625 --> 01:03:52,000
Je crois que j'ai été clair aujourd'hui.
Je te trouverai.
879
01:03:56,958 --> 01:03:58,249
De quoi parlait-il?
880
01:03:58,250 --> 01:04:00,332
Tu m'as caché ce que Nigel t'a donné?
881
01:04:00,333 --> 01:04:01,707
- Non, j'ai menti.
- Quoi?
882
01:04:01,708 --> 01:04:03,332
Je nous fais gagner du temps.
883
01:04:03,333 --> 01:04:05,540
Je te jure qu'il ne m'a donné que ça.
884
01:04:05,541 --> 01:04:07,000
Il n'y a rien dessus.
885
01:04:07,583 --> 01:04:10,457
- Il y a forcément un truc.
- Crown dit qu'il l'a vu.
886
01:04:10,458 --> 01:04:12,624
C'est pour ça que Nigel me l'a donné.
887
01:04:12,625 --> 01:04:15,665
Tu croyais que j'allais ramasser
quelque chose. Crown aussi.
888
01:04:15,666 --> 01:04:18,124
Nigel nous savait observés.
Il m'a remis un truc.
889
01:04:18,125 --> 01:04:19,957
Qu'est-ce qu'on cherche?
890
01:04:19,958 --> 01:04:21,915
Le soir de la mort des agents de Nigel,
891
01:04:21,916 --> 01:04:24,290
y a-t-il eu la moindre communication?
892
01:04:24,291 --> 01:04:25,540
- Aucune idée.
- Merde!
893
01:04:25,541 --> 01:04:27,375
- J'ignorais tout.
- Il y a en a eu.
894
01:04:28,250 --> 01:04:30,832
L'urgence de me trouver,
le sacrifice de ces hommes…
895
01:04:30,833 --> 01:04:34,040
La bonne nouvelle,
c'est qu'on a 24 heures pour trouver.
896
01:04:34,041 --> 01:04:38,165
S'ils ont fouillé, ils auraient pu
avoir accès à n'importe quoi.
897
01:04:38,166 --> 01:04:40,915
Des fichiers, des plans, de l'argent.
898
01:04:40,916 --> 01:04:44,000
Il aurait remis ça
à une personne de confiance.
899
01:04:45,541 --> 01:04:47,250
Nous ferais-tu entrer au MI6?
900
01:04:47,875 --> 01:04:48,875
Le MI6?
901
01:04:49,875 --> 01:04:51,708
"Comment lui faire confiance?"
902
01:05:10,375 --> 01:05:11,915
Dieu merci.
903
01:05:11,916 --> 01:05:14,124
- Bonsoir, Arthur.
- Je m'inquiétais.
904
01:05:14,125 --> 01:05:18,082
Il est en voyage. Inutile de t'inquiéter.
905
01:05:18,083 --> 01:05:20,625
Pour lui? Je me fiche de ton père.
906
01:05:21,708 --> 01:05:24,707
C'est les 400 livres qu'il me doit
qui m'inquiètent.
907
01:05:24,708 --> 01:05:27,583
Je viens régler son compte.
As-tu la clé?
908
01:05:28,791 --> 01:05:31,166
Dis-lui qu'il nous manque.
909
01:05:32,541 --> 01:05:33,541
Promis.
910
01:05:42,333 --> 01:05:44,458
C'est donc ça qui m'attend.
911
01:05:52,875 --> 01:05:54,416
Personne ne connaît cet endroit?
912
01:05:55,208 --> 01:05:56,208
Non.
913
01:05:56,958 --> 01:05:58,541
Sauf pour sa fille.
914
01:05:59,041 --> 01:06:01,583
On peut toujours faire semblant
d'être proches.
915
01:06:15,416 --> 01:06:16,333
C'est troublant.
916
01:06:17,000 --> 01:06:18,666
Ça fonctionne encore?
917
01:06:19,333 --> 01:06:21,791
Pré-Internet.
Pas de moteur de recherche inclus.
918
01:06:23,375 --> 01:06:24,375
C'est astucieux.
919
01:06:24,875 --> 01:06:26,625
Évite de juger.
920
01:06:32,208 --> 01:06:34,125
- Quoi?
- Il avait des photos.
921
01:06:34,958 --> 01:06:36,125
Et les regardait pâlir.
922
01:06:37,708 --> 01:06:40,625
J'ai toujours cru
que si je rencontrais quelqu'un,
923
01:06:42,708 --> 01:06:46,791
je devrais la tenir à l'écart
de ce monde le plus possible.
924
01:06:48,291 --> 01:06:49,499
Ça s'est bien passé?
925
01:06:49,500 --> 01:06:51,249
À merveille. Et toi?
926
01:06:51,250 --> 01:06:52,250
Pareil.
927
01:06:52,833 --> 01:06:54,749
Je parie qu'ils sont ensemble.
928
01:06:54,750 --> 01:06:56,832
Il s'en tire bien, alors.
929
01:06:56,833 --> 01:06:57,833
Pas elle.
930
01:07:00,750 --> 01:07:02,958
Rien. Aucun courriel, aucun texto.
931
01:07:03,625 --> 01:07:06,957
Les derniers fichiers ont été ouverts
une semaine avant Dubai.
932
01:07:06,958 --> 01:07:09,749
- Aucun site, programme ni forum?
- Non.
933
01:07:09,750 --> 01:07:10,750
Des forums?
934
01:07:11,583 --> 01:07:12,666
Toujours sur AOL?
935
01:07:13,333 --> 01:07:14,333
Peut-être.
936
01:07:14,916 --> 01:07:17,250
- Me permets-tu…
- Vas-y.
937
01:07:19,625 --> 01:07:22,624
Si l'appart est en désordre,
attends de voir le disque dur.
938
01:07:22,625 --> 01:07:23,708
Seigneur.
939
01:07:26,250 --> 01:07:27,707
Ça n'aurait pas de sens.
940
01:07:27,708 --> 01:07:30,832
Ce serait trop risqué d'envoyer ça,
941
01:07:30,833 --> 01:07:32,707
ce serait à la vue de tous.
942
01:07:32,708 --> 01:07:35,333
Risqué même si personne ne sait
qu'il est ici?
943
01:07:37,166 --> 01:07:38,166
Seigneur!
944
01:07:38,875 --> 01:07:39,750
C'est quoi, ça?
945
01:07:42,625 --> 01:07:46,041
J'ai encore AOL,
mais j'ai renoncé aux torrents musicaux.
946
01:07:47,625 --> 01:07:49,915
Ça ne te gêne pas de dire ça tout haut?
947
01:07:49,916 --> 01:07:51,790
- Des torrents?
- Oui.
948
01:07:51,791 --> 01:07:53,790
- Tu n'as pas appris ça à l'école?
- Non.
949
01:07:53,791 --> 01:07:55,874
- C'est un site de musique.
- Merci.
950
01:07:55,875 --> 01:07:58,707
- À télécharger, comme Napster.
- Compris.
951
01:07:58,708 --> 01:08:00,832
Tu joues aux échecs sur Internet.
952
01:08:00,833 --> 01:08:02,250
Qui juge à présent?
953
01:08:03,583 --> 01:08:06,750
Non, c'est juste
n'importe quel site qui a…
954
01:08:10,375 --> 01:08:11,582
Un serveur hors site.
955
01:08:11,583 --> 01:08:12,875
PROCESSUS
956
01:08:17,083 --> 01:08:18,540
Le coquin.
957
01:08:18,541 --> 01:08:21,375
Tu avais raison. Il n'a rien téléversé.
958
01:08:21,958 --> 01:08:23,999
Il surveillait des transmissions.
959
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
D'où?
960
01:08:38,791 --> 01:08:39,625
Yello?
961
01:08:40,333 --> 01:08:42,790
- Non, on ne dit pas ça.
- Jack.
962
01:08:42,791 --> 01:08:44,999
J'ai besoin de ton aide.
963
01:08:45,000 --> 01:08:47,499
Trouve la source de cette connexion.
964
01:08:47,500 --> 01:08:48,791
Je te l'envoie.
965
01:08:51,708 --> 01:08:53,040
D'accord.
966
01:08:53,041 --> 01:08:55,332
- Tu es un civil à présent.
- Oui.
967
01:08:55,333 --> 01:08:59,957
Et tu as fait le serment
de protéger les civils comme moi.
968
01:08:59,958 --> 01:09:02,166
C'est donc ton travail.
969
01:09:03,125 --> 01:09:05,249
Tant que j'ai un travail.
970
01:09:05,250 --> 01:09:06,750
- Quoi?
- Rien.
971
01:09:12,666 --> 01:09:14,125
Madonna a raté sa chance.
972
01:09:15,708 --> 01:09:17,416
Je suis prêt.
973
01:09:19,750 --> 01:09:20,958
"Blonde Ambition."
974
01:09:22,666 --> 01:09:23,666
Jack?
975
01:09:25,875 --> 01:09:29,208
À Trafalgar Square,
Crown t'a qualifiée de "Blonde Ambition."
976
01:09:31,208 --> 01:09:32,208
Il est venu ici.
977
01:09:33,583 --> 01:09:35,999
Personne d'autre ne connaît cet endroit?
978
01:09:36,000 --> 01:09:37,000
J'en suis sûre.
979
01:09:39,000 --> 01:09:40,250
Pas même Spear?
980
01:10:02,375 --> 01:10:03,833
Il n'y a pas de bonne option.
981
01:10:05,541 --> 01:10:08,750
Si on ne trouve pas les renseignements,
il y aura une autre frappe.
982
01:10:09,333 --> 01:10:10,416
Et si oui?
983
01:10:11,000 --> 01:10:13,666
Le directeur de la CIA négocie
avec un terroriste.
984
01:10:14,958 --> 01:10:17,166
Le président n'aime pas trop ça.
985
01:10:18,750 --> 01:10:20,166
Troisième option : on le tue.
986
01:10:21,916 --> 01:10:23,625
C'est la seule issue, à mon avis.
987
01:10:25,916 --> 01:10:28,125
Je suis content que tu sois ici, Mike.
988
01:10:30,583 --> 01:10:31,583
Tu n'es pas obligé.
989
01:10:32,500 --> 01:10:33,500
Je sais.
990
01:10:36,083 --> 01:10:37,041
C'est drôle.
991
01:10:37,708 --> 01:10:39,832
Jack et toi vous disputez beaucoup
992
01:10:39,833 --> 01:10:41,250
à propos du bien et du mal.
993
01:10:42,375 --> 01:10:45,208
Vous peinez tous les deux
à accepter la vérité.
994
01:10:45,708 --> 01:10:48,166
Moi, je l'ai fait il y a longtemps.
995
01:10:49,791 --> 01:10:51,041
Quelle est la vérité?
996
01:10:52,708 --> 01:10:53,708
Nous trois?
997
01:10:55,041 --> 01:10:56,541
On n'aura pas d'autre famille.
998
01:10:57,708 --> 01:10:59,000
Quand on l'accepte,
999
01:11:00,000 --> 01:11:02,125
on sait où on est censé être.
1000
01:11:11,208 --> 01:11:12,833
Madame appelle, justement.
1001
01:11:13,708 --> 01:11:15,083
Salut. Qu'as-tu trouvé?
1002
01:11:17,041 --> 01:11:19,458
Je peux certainement faire ça. Attends.
1003
01:11:20,083 --> 01:11:21,583
On a une autre option.
1004
01:11:22,666 --> 01:11:25,000
Jack, où es-tu?
1005
01:11:26,250 --> 01:11:27,915
Je suis une piste avec Ryan.
1006
01:11:27,916 --> 01:11:30,208
Quel genre de piste?
1007
01:11:30,791 --> 01:11:34,040
Il croyait savoir décrypter
le disque dur de Nigel,
1008
01:11:34,041 --> 01:11:36,583
alors je l'ai emmené au pub.
1009
01:11:37,833 --> 01:11:40,458
- Tu connais?
- Son appartement? Oui.
1010
01:11:41,875 --> 01:11:43,500
Qu'y avez-vous trouvé?
1011
01:11:44,791 --> 01:11:47,000
Rien. On est dans une impasse.
1012
01:11:48,666 --> 01:11:51,541
Ce n'était pas un disque dur,
mais un serveur.
1013
01:11:52,333 --> 01:11:54,500
Un serveur? Quel serveur?
1014
01:11:55,083 --> 01:11:58,915
Nigel devait te fournir de l'information
pour arrêter Crown.
1015
01:11:58,916 --> 01:12:01,457
S'il avait trouvé la source de l'opération
1016
01:12:01,458 --> 01:12:04,083
et tentait de la transmettre
en direct à Dubai?
1017
01:12:04,666 --> 01:12:05,957
Dubai.
1018
01:12:05,958 --> 01:12:08,165
Crown a dû l'empêcher de finir.
1019
01:12:08,166 --> 01:12:10,416
Seigneur. Quel est ton plan?
1020
01:12:12,000 --> 01:12:13,166
On va réessayer.
1021
01:12:29,208 --> 01:12:30,499
C'est parti.
1022
01:12:30,500 --> 01:12:31,916
Ça ne fonctionnera pas.
1023
01:12:32,416 --> 01:12:33,916
Reste discret.
1024
01:12:44,541 --> 01:12:46,374
- Ils partent.
- Qui donc?
1025
01:12:46,375 --> 01:12:48,915
Greer et November rentrent chez eux.
1026
01:12:48,916 --> 01:12:50,165
Et Ryan?
1027
01:12:50,166 --> 01:12:52,249
Il n'est pas au point de rendez-vous.
1028
01:12:52,250 --> 01:12:54,832
Il va peut-être récupérer le colis?
1029
01:12:54,833 --> 01:12:56,333
On le saurait.
1030
01:13:02,416 --> 01:13:03,500
Suis Greer.
1031
01:13:27,916 --> 01:13:28,750
D'accord.
1032
01:13:29,791 --> 01:13:31,540
T'attendais-tu à une escorte?
1033
01:13:31,541 --> 01:13:34,791
Non, c'est juste
la première surprise du jour.
1034
01:13:35,625 --> 01:13:37,041
Ce ne sera pas la dernière.
1035
01:13:43,041 --> 01:13:45,582
Ils arrivent dans moins de 20 minutes.
1036
01:13:45,583 --> 01:13:46,750
Compris, monsieur.
1037
01:13:47,250 --> 01:13:49,749
Ton contrat n'est pas fini.
1038
01:13:49,750 --> 01:13:53,040
Tu parles d'aujourd'hui
ou d'une entente permanente?
1039
01:13:53,041 --> 01:13:54,708
Voyons comment ça se passe.
1040
01:13:55,416 --> 01:13:56,750
Très bien.
1041
01:14:00,500 --> 01:14:02,166
Je ne lui ressemble même pas.
1042
01:14:42,125 --> 01:14:43,583
Ryan et Marlow sont en jeu.
1043
01:14:45,375 --> 01:14:46,457
Souris.
1044
01:14:46,458 --> 01:14:47,540
Non.
1045
01:14:47,541 --> 01:14:50,833
La journée sera longue.
1046
01:14:57,500 --> 01:14:59,082
BASE AÉRIENNE ALCONBURY
1047
01:14:59,083 --> 01:15:01,041
BASE DU 423E GROUPE AÉRIEN
1048
01:15:21,416 --> 01:15:24,415
Votre attention
pour une courte présentation de sécurité.
1049
01:15:24,416 --> 01:15:27,332
- Voyons.
- Ce sont les règles, mon gars.
1050
01:15:27,333 --> 01:15:28,707
On est prêts?
1051
01:15:28,708 --> 01:15:32,249
Je ne sais pas si on a le temps
d'entrer dans les détails, mais…
1052
01:15:32,250 --> 01:15:33,832
- L'avion.
- Merde, oui.
1053
01:15:33,833 --> 01:15:35,166
Partons, alors.
1054
01:15:49,625 --> 01:15:50,666
James.
1055
01:15:52,583 --> 01:15:55,166
Chef. Merci de m'aider à rentrer.
1056
01:15:55,750 --> 01:15:58,041
J'ai tout préparé pour vous.
1057
01:15:59,166 --> 01:16:01,500
Dites-moi si je peux faire autre chose.
1058
01:16:02,083 --> 01:16:03,541
C'est plus que suffisant.
1059
01:16:06,875 --> 01:16:07,875
Et, directeur…
1060
01:16:10,708 --> 01:16:12,666
J'ai hâte de retravailler avec vous.
1061
01:16:23,208 --> 01:16:24,125
Parle-moi.
1062
01:16:24,625 --> 01:16:26,458
Tout est prêt, on part pour la fête.
1063
01:16:28,875 --> 01:16:29,750
C'est l'heure.
1064
01:16:30,875 --> 01:16:31,708
Prête?
1065
01:16:43,875 --> 01:16:46,791
On part rejoindre l'équipe
de l'autre côté.
1066
01:16:47,458 --> 01:16:48,624
Quelle équipe?
1067
01:16:48,625 --> 01:16:51,124
Les Renseignements émiratis
nous font une faveur.
1068
01:16:51,125 --> 01:16:55,124
Avez-vous perdu la tête?
On ne peut pas mener d'opération à Dubai.
1069
01:16:55,125 --> 01:16:56,166
On ne mène rien.
1070
01:16:57,083 --> 01:16:58,083
On escorte.
1071
01:17:17,333 --> 01:17:18,249
Quoi?
1072
01:17:18,250 --> 01:17:21,291
Ils ont contacté
les Renseignements émiratis.
1073
01:17:22,208 --> 01:17:24,540
Ça ne leur donnera pas grand-chose.
1074
01:17:24,541 --> 01:17:25,916
J'espère bien que non.
1075
01:18:00,833 --> 01:18:01,957
Agente Marlow.
1076
01:18:01,958 --> 01:18:03,415
Je m'appelle Jamal Ali.
1077
01:18:03,416 --> 01:18:04,915
Merci d'avoir répondu.
1078
01:18:04,916 --> 01:18:05,832
C'est un honneur.
1079
01:18:05,833 --> 01:18:07,625
Je collaborais avec votre mentor.
1080
01:18:08,125 --> 01:18:10,083
La nouvelle m'a bien attristé.
1081
01:18:11,041 --> 01:18:13,291
Il l'apprécierait certainement.
1082
01:18:15,250 --> 01:18:17,000
Besoin d'une voiture?
1083
01:18:17,958 --> 01:18:19,500
On prend la Bentley, j'espère.
1084
01:18:21,291 --> 01:18:23,375
Il serait pratique sur la route.
1085
01:18:23,875 --> 01:18:26,208
Il est réservé, malheureusement.
1086
01:18:27,166 --> 01:18:28,166
Par ici.
1087
01:18:50,291 --> 01:18:52,415
- Salut, maman.
- Où est-ce qu'on va?
1088
01:18:52,416 --> 01:18:54,041
Oui. D'accord.
1089
01:18:54,791 --> 01:18:59,499
Le signal sortant du modem
montre un ping à 24.0606.
1090
01:18:59,500 --> 01:19:00,791
C'est une longitude?
1091
01:19:01,875 --> 01:19:04,040
Pas une longitude et une latitude?
1092
01:19:04,041 --> 01:19:05,832
Pardon.
1093
01:19:05,833 --> 01:19:06,666
D'accord.
1094
01:19:10,208 --> 01:19:12,707
Vous allez vers la marina de Dubai.
1095
01:19:12,708 --> 01:19:13,708
Oui.
1096
01:19:15,083 --> 01:19:17,625
Merveilleux. Voyons où ils s'en vont.
1097
01:19:34,291 --> 01:19:36,082
Je me fiche de l'avis de SIGINT.
1098
01:19:36,083 --> 01:19:38,625
Je veux des images satellites de Dubai!
1099
01:19:41,000 --> 01:19:42,666
Est-ce le secret contre le crime?
1100
01:19:43,791 --> 01:19:47,582
On n'a pas de crime
parce qu'on n'a pas besoin de s'en servir.
1101
01:19:47,583 --> 01:19:48,791
Comment ça?
1102
01:19:49,541 --> 01:19:50,958
Les yeux dans le ciel.
1103
01:19:51,666 --> 01:19:55,125
Dubai est l'une des villes
les plus technologiquement avancées.
1104
01:19:56,041 --> 01:19:58,958
On anticipe les crimes
avant qu'ils soient commis.
1105
01:19:59,625 --> 01:20:00,625
C'est rassurant.
1106
01:20:03,541 --> 01:20:04,833
Je suis rassuré.
1107
01:20:12,291 --> 01:20:14,416
On amorce notre descente.
On arrive bientôt.
1108
01:20:15,250 --> 01:20:16,541
Besoin de quelque chose?
1109
01:20:17,500 --> 01:20:18,625
Non, merci.
1110
01:20:24,416 --> 01:20:25,708
LE DIRECTEUR - CIA
1111
01:20:27,291 --> 01:20:28,500
Gardez ça en lieu sûr.
1112
01:20:39,041 --> 01:20:40,040
Combien, selon toi?
1113
01:20:40,041 --> 01:20:42,916
Je présume qu'on a affaire
à une équipe localisée.
1114
01:20:43,541 --> 01:20:45,040
Cinq personnes? Dix?
1115
01:20:45,041 --> 01:20:46,041
À peu près.
1116
01:20:47,166 --> 01:20:48,166
Disons ça.
1117
01:20:58,666 --> 01:20:59,666
Monsieur.
1118
01:21:05,041 --> 01:21:06,875
Les petits salauds.
1119
01:21:19,833 --> 01:21:22,957
- Merci pour votre aide.
- J'aimerais en faire plus.
1120
01:21:22,958 --> 01:21:26,832
On ne peut pas légalement épauler
une opération des renseignements étrangers
1121
01:21:26,833 --> 01:21:29,749
à moins que ça concerne
un enjeu de sécurité nationale.
1122
01:21:29,750 --> 01:21:32,333
Allons causer un incident, alors.
1123
01:21:41,083 --> 01:21:42,083
Oui.
1124
01:21:42,791 --> 01:21:43,791
Oui, monsieur.
1125
01:22:13,208 --> 01:22:14,458
C'est parti.
1126
01:22:17,333 --> 01:22:19,083
On le fait pour vrai.
1127
01:22:19,666 --> 01:22:20,749
On t'entend.
1128
01:22:20,750 --> 01:22:21,583
Pardon.
1129
01:22:22,666 --> 01:22:23,666
Respire.
1130
01:22:27,791 --> 01:22:28,833
Merci.
1131
01:22:38,291 --> 01:22:39,125
Contact à gauche!
1132
01:22:41,333 --> 01:22:42,958
- Dégage!
- Quel contact?
1133
01:22:48,375 --> 01:22:49,250
Bon Dieu.
1134
01:22:53,291 --> 01:22:54,250
Quatre en haut!
1135
01:23:06,625 --> 01:23:07,625
Avance!
1136
01:23:28,875 --> 01:23:29,875
Le verre!
1137
01:23:54,875 --> 01:23:55,916
C'est libre!
1138
01:24:03,333 --> 01:24:04,333
Merde.
1139
01:24:05,125 --> 01:24:06,250
C'est ma faute.
1140
01:24:08,958 --> 01:24:09,875
C'est réglé.
1141
01:24:24,750 --> 01:24:26,291
Très bien. Dernier arrêt.
1142
01:24:27,958 --> 01:24:29,041
Où va-t-on?
1143
01:24:29,750 --> 01:24:30,916
À droite au couloir.
1144
01:24:39,708 --> 01:24:41,166
On se retrouvera, messieurs.
1145
01:24:41,916 --> 01:24:42,875
Pas d'hésitation.
1146
01:25:16,833 --> 01:25:17,791
Séparez-vous!
1147
01:25:44,333 --> 01:25:46,958
Le signal vient d'un étage supérieur.
1148
01:25:50,583 --> 01:25:51,583
L'escalier.
1149
01:25:54,166 --> 01:25:55,166
Faisons la course.
1150
01:26:09,666 --> 01:26:11,458
D'accord. Où est-ce qu'on va?
1151
01:26:15,083 --> 01:26:17,833
Le réseau d'origine du signal est
à cet étage.
1152
01:26:41,416 --> 01:26:42,582
Merde.
1153
01:26:42,583 --> 01:26:44,041
- Quoi?
- Une porte blindée.
1154
01:27:13,166 --> 01:27:14,166
De rien.
1155
01:27:20,166 --> 01:27:21,291
Allons-y, messieurs.
1156
01:27:49,000 --> 01:27:51,458
Mike, je ne veux pas t'embêter, mais…
1157
01:27:52,375 --> 01:27:54,125
Je cherche la porte arrière.
1158
01:27:54,791 --> 01:27:57,375
Je ne veux pas deviner ce que c'est.
1159
01:28:07,958 --> 01:28:08,958
Avance.
1160
01:28:18,958 --> 01:28:20,165
À ton tour, Napster.
1161
01:28:20,166 --> 01:28:22,583
Tu n'arrêteras pas d'en parler, hein?
1162
01:28:25,083 --> 01:28:27,374
Patrick, c'est l'heure
de faire de la magie.
1163
01:28:27,375 --> 01:28:28,375
Oui.
1164
01:28:29,750 --> 01:28:32,332
Il aurait accédé au port par l'arrière.
1165
01:28:32,333 --> 01:28:33,750
Compris. D'accord.
1166
01:28:40,916 --> 01:28:42,041
C'est parti.
1167
01:28:42,666 --> 01:28:44,250
Je te connecte au serveur…
1168
01:28:45,166 --> 01:28:46,041
Maintenant.
1169
01:28:50,750 --> 01:28:52,208
TÉLÉCHARGEMENT
1170
01:28:55,708 --> 01:28:56,791
Patrick, reçois-tu ça?
1171
01:28:57,375 --> 01:28:58,582
Oui, monsieur.
1172
01:28:58,583 --> 01:29:00,041
Qu'est-ce que je regarde?
1173
01:29:00,625 --> 01:29:02,000
Son réseau entier.
1174
01:29:03,875 --> 01:29:04,875
Emma.
1175
01:29:31,125 --> 01:29:32,416
Ryan!
1176
01:29:35,083 --> 01:29:36,540
Jack?
1177
01:29:36,541 --> 01:29:37,458
Ce sera long?
1178
01:29:38,250 --> 01:29:39,915
C'est à 45 %.
1179
01:29:39,916 --> 01:29:40,916
Pas toi.
1180
01:29:43,250 --> 01:29:44,250
Ce sera long?
1181
01:29:45,875 --> 01:29:46,916
On est en vol.
1182
01:29:57,291 --> 01:29:58,500
Et maintenant, Jack?
1183
01:30:03,416 --> 01:30:04,500
Avance.
1184
01:30:15,291 --> 01:30:16,708
Combien de temps, Patrick?
1185
01:30:17,666 --> 01:30:19,165
On y est presque.
1186
01:30:19,166 --> 01:30:20,957
- Mike?
- Je m'en charge.
1187
01:30:20,958 --> 01:30:22,125
Quand tu veux.
1188
01:30:30,541 --> 01:30:32,625
Excellent travail, Jack.
1189
01:30:33,833 --> 01:30:35,958
Tu devais récupérer un colis.
1190
01:30:37,416 --> 01:30:39,166
À présent, tu l'as.
1191
01:30:43,458 --> 01:30:44,458
Une grenade!
1192
01:31:01,291 --> 01:31:02,291
Patrick!
1193
01:31:19,583 --> 01:31:20,583
Patrick!
1194
01:31:25,916 --> 01:31:26,916
C'est fini!
1195
01:31:35,083 --> 01:31:37,041
La porte arrière, mes chéris!
1196
01:31:37,791 --> 01:31:38,791
Oui!
1197
01:32:00,791 --> 01:32:02,083
C'est l'heure de filer.
1198
01:32:28,375 --> 01:32:29,583
D'accord.
1199
01:32:30,625 --> 01:32:31,458
Très bien.
1200
01:32:32,041 --> 01:32:33,583
Je croyais qu'on partait.
1201
01:32:34,375 --> 01:32:36,833
Ça va aller. Examinons ça.
1202
01:32:37,416 --> 01:32:39,125
Déplace-toi ici. Je suis là.
1203
01:32:40,083 --> 01:32:41,166
Respire.
1204
01:32:41,916 --> 01:32:43,375
Respire.
1205
01:32:45,083 --> 01:32:46,333
Respire pour moi.
1206
01:32:47,833 --> 01:32:49,750
D'accord.
1207
01:32:54,875 --> 01:32:56,290
- Ça va aller.
- Jack?
1208
01:32:56,291 --> 01:32:57,832
Tu vas t'en tirer.
1209
01:32:57,833 --> 01:32:58,999
Je reviens.
1210
01:32:59,000 --> 01:33:00,250
On l'a eue?
1211
01:33:03,458 --> 01:33:06,166
Es-tu vraiment prêt à mourir pour ça?
1212
01:33:09,083 --> 01:33:10,083
Pour Greer.
1213
01:33:14,291 --> 01:33:17,333
J'aurais pu te dire
qu'il n'est pas digne de confiance.
1214
01:33:18,583 --> 01:33:19,916
Il t'abandonnera.
1215
01:33:24,625 --> 01:33:25,625
C'est ça?
1216
01:33:26,541 --> 01:33:28,333
Tu veux mourir dans la gloire?
1217
01:33:30,916 --> 01:33:32,290
C'est le plan?
1218
01:33:32,291 --> 01:33:33,374
Non.
1219
01:33:33,375 --> 01:33:35,082
Ghost One est arrivé.
1220
01:33:35,083 --> 01:33:35,916
Ça, oui.
1221
01:33:39,833 --> 01:33:41,166
Faites feu.
1222
01:33:56,833 --> 01:33:59,666
Je dirai d'abord
que je ne suis pas fier de mes actes.
1223
01:34:00,791 --> 01:34:04,000
La fierté n'a pas sa place
dans les affaires d'État, seule l'action.
1224
01:34:06,291 --> 01:34:09,125
Une partie du travail est
de rendre sa fierté à la nation,
1225
01:34:09,958 --> 01:34:14,500
d'incarner l'idéal
de qui nous sommes et voulons être.
1226
01:34:15,500 --> 01:34:16,500
Peu importe le prix.
1227
01:34:20,583 --> 01:34:22,958
Si cet idéal est fondé sur des mensonges,
1228
01:34:24,125 --> 01:34:26,500
nos institutions s'effondrent,
1229
01:34:27,541 --> 01:34:29,708
nous laissant vulnérables
aux fractures
1230
01:34:30,583 --> 01:34:32,458
voire à l'infiltration.
1231
01:34:33,916 --> 01:34:36,707
À mon retour chez moi, j'étais brisé.
1232
01:34:36,708 --> 01:34:39,416
Quelqu'un m'a aidé
à recoller les morceaux.
1233
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
On t'a eu?
1234
01:34:42,541 --> 01:34:46,291
J'aurai toujours foi en la lumière,
1235
01:34:47,541 --> 01:34:50,707
foi en les hommes et les femmes
qui tiennent les lances,
1236
01:34:50,708 --> 01:34:55,583
ceux qui sont assez braves
pour percer des trous dans l'obscurité.
1237
01:34:56,875 --> 01:34:58,083
Je me suis mépris.
1238
01:34:59,375 --> 01:35:01,166
Tu sais exactement quoi faire.
1239
01:35:02,500 --> 01:35:03,500
Vas-y.
1240
01:35:06,916 --> 01:35:07,916
Fais-le.
1241
01:35:09,000 --> 01:35:10,375
La pointe de la lance.
1242
01:35:14,875 --> 01:35:15,916
Je te montre comment.
1243
01:35:20,541 --> 01:35:21,541
Pas d'hésitation.
1244
01:35:22,708 --> 01:35:24,250
Il s'appelle Jack Ryan.
1245
01:35:25,916 --> 01:35:28,250
Je recommande, Monsieur le Président,
1246
01:35:29,541 --> 01:35:32,791
qu'il serve à titre de directeur adjoint.
1247
01:35:38,041 --> 01:35:39,041
Andrew.
1248
01:35:40,708 --> 01:35:41,541
Discutons.
1249
01:36:17,458 --> 01:36:19,125
Tu devrais arrêter.
1250
01:36:20,333 --> 01:36:21,416
Toi aussi.
1251
01:36:24,833 --> 01:36:25,833
Ça va?
1252
01:36:27,083 --> 01:36:28,083
Je suis en vie.
1253
01:36:30,958 --> 01:36:34,125
Te rappelles-tu quand tu as dit
que tu étais indigne de confiance?
1254
01:36:35,000 --> 01:36:37,500
À moins que nos loyautés soient alignées?
1255
01:36:38,500 --> 01:36:39,500
- Oui.
- Oui.
1256
01:36:41,250 --> 01:36:45,166
Je me demandais de quoi ça aurait l'air.
1257
01:36:46,833 --> 01:36:48,208
Nos loyautés alignées?
1258
01:36:48,958 --> 01:36:49,958
Oui.
1259
01:36:57,791 --> 01:36:58,833
Commence à fumer.
1260
01:37:04,416 --> 01:37:05,416
Ça va?
1261
01:37:06,333 --> 01:37:07,333
Oui.
1262
01:37:08,291 --> 01:37:10,749
Je suis juste fâché
que tu aies toujours raison.
1263
01:37:10,750 --> 01:37:12,083
Civil, mon cul.
1264
01:37:14,250 --> 01:37:15,541
Je n'ai rien, au fait.
1265
01:37:16,250 --> 01:37:17,166
Merci bien.
1266
01:37:18,250 --> 01:37:19,250
Je sais.
1267
01:38:35,250 --> 01:38:36,916
- Es-tu nerveux?
- Quoi?
1268
01:38:38,041 --> 01:38:39,749
Tu sembles un peu nerveux.
1269
01:38:39,750 --> 01:38:42,833
Pourquoi le serais-je?
Tu es dans la merde aussi.
1270
01:38:48,000 --> 01:38:48,833
Merci d'être là.
1271
01:38:49,916 --> 01:38:50,916
Pour toi?
1272
01:38:51,958 --> 01:38:52,958
Toujours.
1273
01:44:45,375 --> 01:44:47,457
Sous-titres : Elsa Deland
1274
01:44:47,458 --> 01:44:49,458
Supervision de la création
Anne Samson