1 00:01:17,583 --> 00:01:20,541 {\an8}DUBAI - ÉMIRATS ARABES UNIS 2 00:01:41,875 --> 00:01:42,708 Bon Dieu. 3 00:01:45,625 --> 00:01:47,208 Crown est là. Il est au courant. 4 00:01:49,666 --> 00:01:51,082 Partez vite. 5 00:01:51,083 --> 00:01:51,916 Allez. 6 00:01:55,166 --> 00:01:56,000 Partez, j'ai dit. 7 00:01:56,750 --> 00:01:57,832 Impossible, monsieur. 8 00:01:57,833 --> 00:01:59,875 Écoutez-moi. Vous êtes en danger. 9 00:02:28,458 --> 00:02:29,458 Pas d'hésitation. 10 00:02:53,750 --> 00:02:54,583 C'est libre. 11 00:03:03,916 --> 00:03:04,916 Merde. 12 00:03:06,625 --> 00:03:09,250 Crown arrive. Le temps presse. 13 00:03:23,000 --> 00:03:23,833 Whitaker! 14 00:03:31,416 --> 00:03:32,499 Allez. 15 00:03:32,500 --> 00:03:33,708 EN ATTENTE 16 00:03:39,000 --> 00:03:40,124 TÉLÉCHARGEMENT 17 00:03:40,125 --> 00:03:41,166 J'y suis! 18 00:04:01,708 --> 00:04:02,541 Écoute-t-il? 19 00:04:04,000 --> 00:04:05,332 Merde. 20 00:04:05,333 --> 00:04:06,250 Désolé, Nigel. 21 00:04:11,708 --> 00:04:15,000 CONNEXION PERDUE 22 00:04:15,625 --> 00:04:20,458 JACK RYAN DE TOM CLANCY : LA GUERRE FANTÔME 23 00:05:26,458 --> 00:05:27,458 Salut. 24 00:05:30,625 --> 00:05:31,666 Excusez-moi. 25 00:06:09,833 --> 00:06:11,125 C'est une blague? 26 00:06:12,541 --> 00:06:14,374 Une librairie, c'est bien toi. 27 00:06:14,375 --> 00:06:16,625 - Et un restaurant. Tu l'as vu. - Oui. 28 00:06:17,333 --> 00:06:20,124 Tu es directeur adjoint de la CIA. Tu pourrais appeler. 29 00:06:20,125 --> 00:06:22,207 - C'est ennuyeux. - Tu me dois un café. 30 00:06:22,208 --> 00:06:23,250 Comme tu veux. 31 00:06:25,291 --> 00:06:26,332 Content de te voir. 32 00:06:26,333 --> 00:06:28,708 Je suis content de te voir aussi. 33 00:06:38,833 --> 00:06:41,041 J'informe le bureau que j'ai été enlevé. 34 00:06:42,541 --> 00:06:43,375 Merci. 35 00:06:44,083 --> 00:06:45,375 Quand est ton vol? 36 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 Dans quatre heures. 37 00:06:48,666 --> 00:06:50,416 C'est donc ça, Wall Street. 38 00:06:51,333 --> 00:06:52,958 C'est Broadway, en fait. 39 00:06:53,958 --> 00:06:55,166 Tu es dans quel édifice? 40 00:06:56,333 --> 00:06:57,333 Dans le gratte-ciel. 41 00:06:58,125 --> 00:07:01,332 Est-ce le moment où tu demandes si j'aime mon nouvel emploi? 42 00:07:01,333 --> 00:07:02,166 L'aimes-tu? 43 00:07:02,750 --> 00:07:06,832 Tu as quitté la CIA pour un poste de civil. Je m'informe, c'est tout. 44 00:07:06,833 --> 00:07:08,999 Aimes-tu ton nouvel emploi? 45 00:07:09,000 --> 00:07:10,290 Eh merde. 46 00:07:10,291 --> 00:07:11,916 Tu vois? On pense la même chose. 47 00:07:14,083 --> 00:07:17,040 Je ne pouvais pas continuer et avoir une vie normale. 48 00:07:17,041 --> 00:07:19,250 Voulais-tu une vie normale? 49 00:07:19,916 --> 00:07:22,041 Tu l'as dit. "Civil." 50 00:07:22,541 --> 00:07:23,749 C'est noir et blanc. 51 00:07:23,750 --> 00:07:26,500 Je ne sais pas si j'étais fait pour les zones grises. 52 00:07:28,416 --> 00:07:29,416 L'as-tu vue? 53 00:07:30,416 --> 00:07:32,708 Non, pas depuis Noël. 54 00:07:33,458 --> 00:07:35,290 Je suis désolé. 55 00:07:35,291 --> 00:07:36,541 Ne le sois pas. 56 00:07:37,541 --> 00:07:40,915 On a essayé sérieusement. Je n'en demandais pas plus. 57 00:07:40,916 --> 00:07:42,583 Cathy fait ce qu'elle doit faire. 58 00:07:43,708 --> 00:07:44,583 Et toi? 59 00:07:45,083 --> 00:07:46,083 Moi? 60 00:07:47,125 --> 00:07:50,082 J'ai quitté l'agence, mais je me rappelle ce que c'est 61 00:07:50,083 --> 00:07:51,665 de se faire tendre un appât. 62 00:07:51,666 --> 00:07:52,958 Un appât? Non. 63 00:07:53,583 --> 00:07:55,666 Tu l'as dit, tu as essayé sérieusement. 64 00:07:56,416 --> 00:07:58,250 Oui. Et ceci? Tout ceci? 65 00:07:59,791 --> 00:08:01,624 Ça ne te suffira jamais. 66 00:08:01,625 --> 00:08:04,957 Beau discours. Quoi que ce soit, c'est non. 67 00:08:04,958 --> 00:08:08,375 Je ne te demande pas de revenir, juste de rencontrer un gars. 68 00:08:09,166 --> 00:08:10,082 Non. 69 00:08:10,083 --> 00:08:13,249 Jack, tu pars à Dubai. Il y est. Il ira te voir. 70 00:08:13,250 --> 00:08:14,957 - Une cueillette. - Une cueillette. 71 00:08:14,958 --> 00:08:17,165 - Oui. - De quoi? 72 00:08:17,166 --> 00:08:18,999 D'information. De la surveillance. 73 00:08:19,000 --> 00:08:20,332 C'est lequel des deux? 74 00:08:20,333 --> 00:08:23,082 - C'est un ami, Jack. - Il ferait pareil pour toi? 75 00:08:23,083 --> 00:08:26,249 Jamais. Nigel est l'espion le plus nerveux que je connaisse. 76 00:08:26,250 --> 00:08:28,250 - Je suis calme. - Tu l'as toujours été. 77 00:08:30,458 --> 00:08:31,291 C'est quoi alors? 78 00:08:33,083 --> 00:08:34,083 Gestion interne. 79 00:08:34,833 --> 00:08:37,916 Une vieille opération conjointe avec le MI6. 80 00:08:38,958 --> 00:08:39,958 Le MI6? 81 00:08:40,958 --> 00:08:42,915 C'est eux ou nous que tu surveilles? 82 00:08:42,916 --> 00:08:44,165 Un peu des deux. 83 00:08:44,166 --> 00:08:45,665 Ça s'annonce mal. 84 00:08:45,666 --> 00:08:49,832 Tu poses beaucoup de questions pour un gars qui n'est pas intéressé. 85 00:08:49,833 --> 00:08:53,707 Je sais ce qui arrive quand je fais des courses pour toi. 86 00:08:53,708 --> 00:08:55,165 Ça restera secret. 87 00:08:55,166 --> 00:08:56,082 - Vraiment? - Oui. 88 00:08:56,083 --> 00:08:57,374 Tu le dis avec assurance. 89 00:08:57,375 --> 00:09:00,290 Crois-tu que je t'enverrais là-bas seul? 90 00:09:00,291 --> 00:09:01,333 Aurai-je du renfort? 91 00:09:02,958 --> 00:09:04,791 Merde. Regarde qui est là. 92 00:09:06,583 --> 00:09:09,332 - Tu veux ma peau. - Ça ne m'insulte pas. 93 00:09:09,333 --> 00:09:12,915 C'est le genre d'agent bidon que l'agence recrute? 94 00:09:12,916 --> 00:09:15,374 - J'essaie de te remplacer. - Contractuellement. 95 00:09:15,375 --> 00:09:16,291 Aïe! 96 00:09:16,958 --> 00:09:18,708 On aura toujours Dubrovnik, Mike. 97 00:09:20,833 --> 00:09:22,374 - Appelle-moi à la fin. - Oui. 98 00:09:22,375 --> 00:09:23,458 Où vas-tu? 99 00:09:24,541 --> 00:09:25,582 Bon retour. 100 00:09:25,583 --> 00:09:27,332 Je t'ai dit que c'était non. 101 00:09:27,333 --> 00:09:28,458 Ne fais pas ça. 102 00:09:29,041 --> 00:09:30,415 Tu vaux mieux que ça. 103 00:09:30,416 --> 00:09:31,416 Il est doué, hein? 104 00:09:33,166 --> 00:09:34,790 - Surclassés. - J'ai mon billet. 105 00:09:34,791 --> 00:09:36,665 Je nous ai surclassés tous les deux. 106 00:09:36,666 --> 00:09:37,958 Tu ne changes pas. 107 00:09:38,708 --> 00:09:40,083 C'est une maladie. 108 00:09:40,750 --> 00:09:41,833 As-tu des bagages? 109 00:09:43,208 --> 00:09:45,040 C'est un court voyage. 110 00:09:45,041 --> 00:09:47,500 Je me contenterai d'un bagage de cabine. 111 00:10:02,750 --> 00:10:03,750 Salut. 112 00:10:04,250 --> 00:10:06,207 Puis-je baisser ça? Je suis nerveux. 113 00:10:06,208 --> 00:10:07,165 Vraiment? 114 00:10:07,166 --> 00:10:08,166 Seigneur. 115 00:10:08,750 --> 00:10:09,708 C'est bien toi. 116 00:10:11,416 --> 00:10:14,499 - Donc, tu rencontres un gars. - Non. Pas du tout. 117 00:10:14,500 --> 00:10:16,582 On sait que c'est plus compliqué que ça. 118 00:10:16,583 --> 00:10:19,790 Ce n'est rien de majeur. Le gars viendra te voir. 119 00:10:19,791 --> 00:10:21,207 Vraiment? On est en avion. 120 00:10:21,208 --> 00:10:24,415 On va d'abord vers lui, mais il viendra. Tu comprends. 121 00:10:24,416 --> 00:10:25,582 Non. 122 00:10:25,583 --> 00:10:27,374 Tu pourrais le faire, toi. 123 00:10:27,375 --> 00:10:30,040 - Je m'assure que tu n'es pas suivi. - Suivi? 124 00:10:30,041 --> 00:10:32,040 Parce que c'est compliqué. 125 00:10:32,041 --> 00:10:33,625 C'est ce que je disais. 126 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 C'est mignon. 127 00:10:37,416 --> 00:10:40,040 Les Émiratis te prennent pour un investisseur? 128 00:10:40,041 --> 00:10:41,624 J'en suis réellement un. 129 00:10:41,625 --> 00:10:44,749 - V-P en gestion du risque… - Parle, ça m'endort. 130 00:10:44,750 --> 00:10:46,083 Du champagne? 131 00:10:47,541 --> 00:10:48,541 Est-ce un ange? 132 00:10:49,833 --> 00:10:51,290 C'est une première pour moi. 133 00:10:51,291 --> 00:10:52,625 Elle n'aurait pas deviné. 134 00:10:53,708 --> 00:10:55,541 - Merci. - L'autre n'est pas pour toi. 135 00:10:56,958 --> 00:10:59,500 - Allons. - Ils n'offrent pas deux verres. 136 00:11:00,541 --> 00:11:02,625 Un par personne. 137 00:11:03,166 --> 00:11:04,166 Santé. 138 00:11:21,666 --> 00:11:23,874 Le marché jakartan renaît 139 00:11:23,875 --> 00:11:25,250 plus fort que jamais. 140 00:11:26,208 --> 00:11:28,375 Quelque chose à ajouter, docteur Ryan? 141 00:11:29,458 --> 00:11:30,458 Jack? 142 00:11:33,166 --> 00:11:34,166 Non. 143 00:11:34,833 --> 00:11:37,875 Je ne voudrais pas tempérer votre optimisme. 144 00:11:38,375 --> 00:11:39,707 On est tous d'accord. 145 00:11:39,708 --> 00:11:42,166 Le nouveau régime a stimulé le marché. 146 00:11:43,083 --> 00:11:44,958 Tout à fait. 147 00:11:46,625 --> 00:11:49,958 Je crois que nous devons nous demander pourquoi, 148 00:11:50,708 --> 00:11:54,750 car le régime a aussi ramené d'anciennes normes. 149 00:11:55,541 --> 00:11:58,082 Il devient de plus en plus commode 150 00:11:58,083 --> 00:12:00,374 d'ignorer les ramifications politiques 151 00:12:00,375 --> 00:12:02,666 pour se concentrer sur les finances. 152 00:12:06,125 --> 00:12:07,250 Je veux dire 153 00:12:08,041 --> 00:12:10,040 que selon mon expérience, 154 00:12:10,041 --> 00:12:13,708 le genre de personne qui veut nous ramener dans le passé 155 00:12:14,458 --> 00:12:17,708 nous entraîne souvent aussi dans la volatilité. 156 00:12:21,041 --> 00:12:23,707 - Ça s'est bien passé. - T'est gentille. 157 00:12:23,708 --> 00:12:25,290 Tu t'inquiètes pour ta job. 158 00:12:25,291 --> 00:12:27,915 Avec raison, car l'honnêteté n'est pas une option. 159 00:12:27,916 --> 00:12:29,290 C'est étrange pour toi 160 00:12:29,291 --> 00:12:31,374 quand il n'y a pas de crise en jeu. 161 00:12:31,375 --> 00:12:33,290 Est-ce une blague d'espion? 162 00:12:33,291 --> 00:12:34,749 - Oui. - Je m'y attendais. 163 00:12:34,750 --> 00:12:35,707 Oh, tu sais. 164 00:12:35,708 --> 00:12:38,874 Ne rejette pas la menace nucléaire avant de l'avoir essayée. 165 00:12:38,875 --> 00:12:39,875 C'est populaire. 166 00:12:41,458 --> 00:12:45,416 SLJ a fait une réservation pour notre équipe chez Shiro ce soir. 167 00:12:46,250 --> 00:12:47,290 C'est quoi, Shiro? 168 00:12:47,291 --> 00:12:50,957 Le genre de resto haut de gamme sur lequel on fait des documentaires. 169 00:12:50,958 --> 00:12:51,915 - Vraiment? - Oui. 170 00:12:51,916 --> 00:12:52,750 Bon sang. 171 00:12:53,333 --> 00:12:54,250 Je… 172 00:12:55,666 --> 00:12:57,583 Je ne sais pas si je peux. 173 00:12:58,333 --> 00:13:01,332 - Je n'ai rien contre. - L'excuse du décalage horaire? 174 00:13:01,333 --> 00:13:02,582 Avec toi? Jamais. 175 00:13:02,583 --> 00:13:04,625 L'excuse de la crise imminente. 176 00:13:06,583 --> 00:13:07,957 On se verra demain. 177 00:13:07,958 --> 00:13:08,958 Je l'espère. 178 00:13:12,708 --> 00:13:15,582 - Allons voir ce gars. - C'est plus compliqué que ça. 179 00:13:15,583 --> 00:13:16,666 On en a parlé. 180 00:13:17,750 --> 00:13:19,625 Et voilà de quoi je parlais. 181 00:13:35,458 --> 00:13:37,499 Qu'est-ce que je ramasse? 182 00:13:37,500 --> 00:13:39,166 - Je l'ignore. - Quoi? 183 00:13:39,916 --> 00:13:42,208 Que fais-tu ici, sérieusement? 184 00:13:42,791 --> 00:13:45,957 Les Renseignements émiratis ne me surveillent pas. 185 00:13:45,958 --> 00:13:48,957 Greer m'a demandé de veiller sur toi, c'est tout. 186 00:13:48,958 --> 00:13:50,582 Ça me rend plus nerveux. 187 00:13:50,583 --> 00:13:53,457 Tu rends service à Greer et il me rend service. 188 00:13:53,458 --> 00:13:54,458 Comment ça? 189 00:13:56,041 --> 00:13:57,125 J'ai besoin d'argent. 190 00:13:57,625 --> 00:13:59,708 Tu as pas plein de maisons un peu partout? 191 00:14:00,500 --> 00:14:03,457 Te souviens-tu que j'ai invité un marchand d'armes à une fête 192 00:14:03,458 --> 00:14:04,915 - comme appât? - Peut-être. 193 00:14:04,916 --> 00:14:06,291 - Ça s'est su. - Oui. 194 00:14:07,166 --> 00:14:09,290 C'est ici qu'on se laisse. 195 00:14:09,291 --> 00:14:10,957 Un repas et un spectacle. 196 00:14:10,958 --> 00:14:12,375 Plus qu'une simple rencontre. 197 00:14:13,541 --> 00:14:15,665 - Comment se rejoindre après le… - Désolé. 198 00:14:15,666 --> 00:14:16,625 Seigneur. 199 00:14:18,083 --> 00:14:19,083 L'oreillette. 200 00:14:47,458 --> 00:14:48,750 Ça m'a manqué. 201 00:14:49,500 --> 00:14:50,582 Quoi donc? 202 00:14:50,583 --> 00:14:51,583 Ça. 203 00:14:52,291 --> 00:14:53,999 Être en équipe sur le terrain. 204 00:14:54,000 --> 00:14:56,583 Ne me regarde pas directement. 205 00:14:57,166 --> 00:14:58,665 Tu vas te faire repérer. 206 00:14:58,666 --> 00:15:00,958 Aussi bien toucher ton oreillette. 207 00:15:01,833 --> 00:15:02,833 Désolé. 208 00:15:18,583 --> 00:15:19,583 Merci. 209 00:15:26,041 --> 00:15:28,458 - On a trouvé notre homme. - Je le vois. 210 00:15:31,791 --> 00:15:32,791 Bonsoir. 211 00:15:33,875 --> 00:15:34,875 Merci. 212 00:15:58,125 --> 00:15:59,624 - Avance. - Très bien. 213 00:15:59,625 --> 00:16:01,125 Où vas-tu, l'ami? 214 00:16:03,208 --> 00:16:05,457 Qui es-tu? Que fais-tu ici? 215 00:16:05,458 --> 00:16:07,500 Du calme. Greer m'envoie. 216 00:16:09,041 --> 00:16:10,500 Greer devait venir. 217 00:16:11,833 --> 00:16:12,958 Un instant. 218 00:16:15,666 --> 00:16:16,750 Qui es-tu? 219 00:16:17,291 --> 00:16:18,875 - Un simple messager. - Messager? 220 00:16:25,083 --> 00:16:26,083 Est-ce que tu l'as? 221 00:16:27,583 --> 00:16:28,583 Quoi donc? 222 00:16:30,041 --> 00:16:31,458 À quoi crois-tu qu'on joue? 223 00:16:32,791 --> 00:16:35,957 - Que t'a-t-il dit? - Que tu as un colis 224 00:16:35,958 --> 00:16:37,000 et que tu es un ami. 225 00:16:37,583 --> 00:16:38,583 "Un ami." 226 00:16:40,083 --> 00:16:41,083 Il t'a dit ça? 227 00:16:53,666 --> 00:16:55,541 Jack, tu es suivi! 228 00:16:57,083 --> 00:16:59,375 Bon sang. Tu es l'un d'eux. 229 00:17:08,375 --> 00:17:09,208 Attends. 230 00:17:11,500 --> 00:17:13,583 - Attends. - Où est Greer? 231 00:17:14,166 --> 00:17:16,457 Je suis ici maintenant. 232 00:17:16,458 --> 00:17:18,083 Il m'a envoyé pour une raison. 233 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Pourquoi ça? 234 00:17:21,041 --> 00:17:22,500 Il veut que je t'aide. 235 00:17:23,875 --> 00:17:24,957 M'aider? 236 00:17:24,958 --> 00:17:25,791 Merde. 237 00:17:28,750 --> 00:17:31,541 C'est lui qui a besoin d'aide. 238 00:17:40,041 --> 00:17:41,208 Arrête! 239 00:17:44,916 --> 00:17:45,916 Merde. 240 00:17:49,583 --> 00:17:51,791 Ton ami t'a envoyé parce qu'il a peur, 241 00:17:54,166 --> 00:17:55,166 avec raison. 242 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 Jack. 243 00:18:06,666 --> 00:18:07,791 Descends du bateau! 244 00:18:15,416 --> 00:18:16,750 Les mains en l'air. 245 00:18:18,125 --> 00:18:18,958 En l'air! 246 00:18:40,250 --> 00:18:41,250 Seigneur. 247 00:19:04,666 --> 00:19:06,583 Que faites-vous? Hé! 248 00:19:52,916 --> 00:19:53,916 Qui es-tu? 249 00:19:54,416 --> 00:19:55,708 Qui es-tu? 250 00:20:07,500 --> 00:20:09,333 - Jack? - Allez. 251 00:20:09,875 --> 00:20:10,875 Jack! 252 00:20:12,458 --> 00:20:14,291 - Il a sûrement un truc. - Filons! 253 00:20:18,583 --> 00:20:19,666 Monte à bord. 254 00:20:20,708 --> 00:20:21,708 Merde. 255 00:20:27,083 --> 00:20:28,125 Tu serais déjà mort. 256 00:20:36,625 --> 00:20:37,750 Démarre. 257 00:20:39,958 --> 00:20:40,791 Démarre! 258 00:20:58,750 --> 00:21:01,708 {\an8}QUARTIER GÉNÉRAL DE LA CIA LANGLEY 259 00:21:03,625 --> 00:21:04,791 Maudit, Jack. 260 00:21:06,333 --> 00:21:07,166 Oui? 261 00:21:08,250 --> 00:21:09,958 - Des nouvelles? - Pas encore. 262 00:21:11,125 --> 00:21:12,875 - C'est quoi? - C'est pour vous. 263 00:21:13,583 --> 00:21:15,165 Ça a été mal classé. 264 00:21:15,166 --> 00:21:18,457 Le directeur adjoint reçoit peu de courrier ordinaire. 265 00:21:18,458 --> 00:21:19,415 Arrange ça. 266 00:21:19,416 --> 00:21:20,416 Oui, monsieur. 267 00:21:45,500 --> 00:21:46,500 Greer. 268 00:21:47,041 --> 00:21:48,291 C'est bon de t'entendre. 269 00:21:50,625 --> 00:21:51,958 Qui t'a donné ce numéro? 270 00:21:52,541 --> 00:21:53,541 Allons, Jim. 271 00:21:54,041 --> 00:21:55,458 J'ai des amis partout. 272 00:21:56,541 --> 00:21:57,457 Tu me l'as dit. 273 00:21:57,458 --> 00:21:59,624 Tous mes appels sont enregistrés. 274 00:21:59,625 --> 00:22:00,750 Ça fait partie du jeu. 275 00:22:01,333 --> 00:22:02,875 Tu dois trouver ton homme 276 00:22:03,916 --> 00:22:06,375 et lui dire de me rendre ce que Nigel m'a pris. 277 00:22:07,208 --> 00:22:09,000 J'ignore de quoi tu parles. 278 00:22:10,083 --> 00:22:11,749 Il est seulement en vie 279 00:22:11,750 --> 00:22:14,875 parce qu'on sait tous les deux qu'il n'aurait pas dû être là. 280 00:22:16,333 --> 00:22:18,083 Je te fais cette courtoisie. 281 00:22:20,166 --> 00:22:21,958 Nigel a voulu nous arrêter. 282 00:22:23,333 --> 00:22:24,791 Ne fais pas la même erreur. 283 00:22:25,375 --> 00:22:28,375 - Écoute… - Trouve-le, sinon je le trouverai. 284 00:22:38,125 --> 00:22:41,083 {\an8}MI6 LIEU SÉCURISÉ AL SEEF 285 00:22:44,708 --> 00:22:46,208 Pour être franc, 286 00:22:47,125 --> 00:22:49,666 je croyais que le voyage m'épuiserait, 287 00:22:50,333 --> 00:22:51,540 mais je me sens bien. 288 00:22:51,541 --> 00:22:52,375 Tais-toi. 289 00:22:53,833 --> 00:22:54,833 Allons. 290 00:22:56,208 --> 00:22:59,083 Geer m'a dit que ce serait facile. La même chose qu'à toi. 291 00:23:00,791 --> 00:23:04,957 Ta nouvelle mission sera du genre : "Il est toujours espion. Génial." 292 00:23:04,958 --> 00:23:06,833 - Un truc du genre. - Non. 293 00:23:07,750 --> 00:23:08,791 Ça n'arrive jamais. 294 00:23:21,333 --> 00:23:22,333 Alors que ça, oui. 295 00:23:31,875 --> 00:23:33,041 Assieds-toi. 296 00:23:35,291 --> 00:23:36,291 Qui était-il? 297 00:23:38,333 --> 00:23:41,750 On le saura quand la police aura identifié le corps. 298 00:23:42,666 --> 00:23:44,749 Ton ami, Mike November, 299 00:23:44,750 --> 00:23:46,624 est recherché à Dubrovnik 300 00:23:46,625 --> 00:23:49,082 par des gens à qui je rendrais bien service. 301 00:23:49,083 --> 00:23:51,500 Je peux trouver un avion en une heure. 302 00:23:52,416 --> 00:23:55,707 Et toi, Jack Ryan, tu vas me dire que tu es un civil. 303 00:23:55,708 --> 00:23:57,457 - C'est le cas. - Bien. 304 00:23:57,458 --> 00:23:59,249 Les Renseignements émiratis 305 00:23:59,250 --> 00:24:01,415 te soupçonnent d'un double meurtre. 306 00:24:01,416 --> 00:24:03,958 Vraiment? Même si c'est toi qui as tiré? 307 00:24:04,541 --> 00:24:05,625 De quel angle? 308 00:24:06,583 --> 00:24:08,124 Tu as entendu le coup de feu 309 00:24:08,125 --> 00:24:10,207 et tu m'as vue arriver de l'autre côté. 310 00:24:10,208 --> 00:24:11,416 Allons. 311 00:24:12,666 --> 00:24:14,165 Je te croyais plus malin. 312 00:24:14,166 --> 00:24:16,416 Si tu me connais, tu sais que j'ai des amis. 313 00:24:19,291 --> 00:24:21,000 Cet ami, par exemple? 314 00:24:21,916 --> 00:24:24,916 Celui qui risque ta vie au lieu de la sienne? 315 00:24:25,583 --> 00:24:28,040 L'ami qui a tué un homme à Karachi. 316 00:24:28,041 --> 00:24:29,458 T'a-t-il raconté ça? 317 00:24:30,791 --> 00:24:33,915 Greer a poignardé une ressource qui le menaçait. 318 00:24:33,916 --> 00:24:36,374 Il a été rétrogradé et muté à Langley. 319 00:24:36,375 --> 00:24:38,040 Connais-tu une autre version? 320 00:24:38,041 --> 00:24:39,916 - Non. - Je me disais bien. 321 00:24:40,416 --> 00:24:41,416 Alors, lui… 322 00:24:42,916 --> 00:24:45,041 C'est l'homme que Greer a tué. 323 00:24:45,625 --> 00:24:46,874 Aucun coup de poignard. 324 00:24:46,875 --> 00:24:48,707 Il serait ensanglanté. 325 00:24:48,708 --> 00:24:50,457 Mais la torture bien exécutée? 326 00:24:50,458 --> 00:24:51,625 C'est assez propre. 327 00:24:52,458 --> 00:24:56,457 Tu me dis que James Greer aurait torturé cet homme à mort? 328 00:24:56,458 --> 00:24:59,000 Pas personnellement. Il a formé ceux qui l'ont fait. 329 00:25:00,416 --> 00:25:01,707 Que sais-tu de Starling? 330 00:25:01,708 --> 00:25:02,875 - Starling? - Oui. 331 00:25:03,625 --> 00:25:04,625 Un nom d'oiseau, non? 332 00:25:05,375 --> 00:25:08,208 Si j'en crois ton visage, il ne t'a réellement rien dit. 333 00:25:10,250 --> 00:25:13,415 Greer et Nigel ont été choisis pour créer un groupe interagences 334 00:25:13,416 --> 00:25:14,958 après le 11 septembre 2001. 335 00:25:15,791 --> 00:25:18,540 C'était une unité secrète née de la rage pure, 336 00:25:18,541 --> 00:25:22,375 et ses règles, ou l'absence de règles, reflétaient ce sentiment. 337 00:25:22,958 --> 00:25:25,665 Elle a fait nombre de victimes au début de la guerre. 338 00:25:25,666 --> 00:25:29,290 Ensuite, les conseils et les comités sont devenus à la mode 339 00:25:29,291 --> 00:25:33,749 et à Karachi, James Greer a pris le blâme pour le programme entier 340 00:25:33,750 --> 00:25:35,000 sans nommer de noms. 341 00:25:36,083 --> 00:25:37,125 Des noms comme Nigel. 342 00:25:37,708 --> 00:25:39,999 Comme Crown, Liam Crown. 343 00:25:40,000 --> 00:25:41,665 - Greer en a parlé? - Non. 344 00:25:41,666 --> 00:25:42,666 Rien du tout? 345 00:25:44,958 --> 00:25:47,624 Hier soir, je devais récupérer un colis de Nigel 346 00:25:47,625 --> 00:25:48,874 et je n'ai rien reçu. 347 00:25:48,875 --> 00:25:49,874 C'est normal. 348 00:25:49,875 --> 00:25:51,415 Ça devait être une rencontre. 349 00:25:51,416 --> 00:25:54,000 Nigel n'aurait parlé qu'à Greer. 350 00:25:55,083 --> 00:25:56,875 Je n'ai rien à offrir, alors. 351 00:25:57,458 --> 00:25:58,458 Des réponses. 352 00:25:59,000 --> 00:26:01,707 J'en voulais de Nigel. J'en veux de Greer. 353 00:26:01,708 --> 00:26:04,374 Tu as démontré que je ne travaille pas pour Greer. 354 00:26:04,375 --> 00:26:05,791 C'est exact. 355 00:26:07,291 --> 00:26:10,708 À moins que tu veuilles que ta malchance continue à Dubai, 356 00:26:11,875 --> 00:26:12,875 tu bosses pour moi. 357 00:26:19,083 --> 00:26:21,332 Vas-tu me faire aller là seule? 358 00:26:21,333 --> 00:26:23,833 Tu peux charmer ces politiciens sans moi. 359 00:26:27,458 --> 00:26:28,458 Jack. 360 00:26:29,750 --> 00:26:31,750 Bon Dieu, que se passe-t-il? 361 00:26:34,666 --> 00:26:38,250 {\an8}BASE AÉRIENNE ALCONBURY CAMBRIDGESHIRE, R.-U. 362 00:26:56,333 --> 00:26:57,333 Attendez. 363 00:26:58,083 --> 00:26:59,124 Emma. 364 00:26:59,125 --> 00:27:00,415 Andrew. 365 00:27:00,416 --> 00:27:02,582 Vas-tu me présenter tes nouveaux amis? 366 00:27:02,583 --> 00:27:05,041 - Je ne les appellerais pas… - Non, en effet. 367 00:27:05,708 --> 00:27:09,165 Ne m'obliges pas à les arrêter avant qu'on devienne amis. 368 00:27:09,166 --> 00:27:10,208 On y va? 369 00:27:28,625 --> 00:27:30,707 Où étais-tu passée? 370 00:27:30,708 --> 00:27:31,708 À Dubai. 371 00:27:32,583 --> 00:27:35,874 Je croyais ça évident. Pardon si j'étais difficile à joindre. 372 00:27:35,875 --> 00:27:37,041 N'importe quoi. 373 00:27:37,958 --> 00:27:40,082 Tu travailliais avec Nigel en secret. 374 00:27:40,083 --> 00:27:41,083 Tout le contraire. 375 00:27:41,583 --> 00:27:43,250 Nigel ignorait que je le suivais. 376 00:27:45,458 --> 00:27:47,083 Tu doutais donc de ses motifs? 377 00:27:47,666 --> 00:27:48,958 Pas de ses motifs. 378 00:27:51,333 --> 00:27:52,416 De sa sécurité. 379 00:27:54,583 --> 00:27:57,957 Marlow, on a un incident international sur les bras. 380 00:27:57,958 --> 00:27:59,332 Un agent décoré est mort. 381 00:27:59,333 --> 00:28:00,958 Il ne sera pas le dernier. 382 00:28:02,041 --> 00:28:03,416 Que sais-tu du tueur? 383 00:28:04,166 --> 00:28:07,708 - Tu crois qu'on sait quelque chose? - Je serais menottée autrement. 384 00:28:08,833 --> 00:28:10,707 Je dois analyser ça pour vous. 385 00:28:10,708 --> 00:28:11,916 Tout ça. 386 00:28:12,833 --> 00:28:15,915 Ton analyse repose sur les Américains qui nous suivent? 387 00:28:15,916 --> 00:28:17,041 Sur l'un deux. 388 00:28:17,541 --> 00:28:20,625 Nigel devait rencontrer le directeur adjoint Greer. 389 00:28:21,375 --> 00:28:24,833 Avec Nigel mort, Greer est le seul à avoir de l'information sur Starling. 390 00:28:26,750 --> 00:28:27,875 C'est quoi, Starling? 391 00:28:29,583 --> 00:28:31,040 Il faut le demander à Greer. 392 00:28:31,041 --> 00:28:34,665 Je dois faire parler le directeur adjoint de la CIA? 393 00:28:34,666 --> 00:28:35,666 Non. 394 00:28:36,375 --> 00:28:37,375 Pas toi. 395 00:28:58,541 --> 00:29:01,500 {\an8}QUARTIER GÉNÉRAL DU MI6 LONDRES 396 00:29:08,875 --> 00:29:11,665 Agente Marlow, installez le docteur Ryan dans une salle 397 00:29:11,666 --> 00:29:13,083 avec le directeur adjoint. 398 00:29:14,125 --> 00:29:15,125 Par ici. 399 00:29:16,041 --> 00:29:17,958 Et vous, monsieur November? 400 00:29:23,208 --> 00:29:24,750 Je vois. Le café est bon? 401 00:29:29,208 --> 00:29:31,374 Je sais dans quelle humeur tu es. 402 00:29:31,375 --> 00:29:33,500 - J'en doute. - N'oublie pas, 403 00:29:34,083 --> 00:29:36,458 tu ne dois pas te mettre Greer à dos. 404 00:29:42,250 --> 00:29:43,666 Jack, écoute. 405 00:29:44,916 --> 00:29:46,499 Je regrette ce qui s'est passé. 406 00:29:46,500 --> 00:29:48,082 Tu me connais assez pour… 407 00:29:48,083 --> 00:29:51,374 D'après ce que j'ai appris, je ne te connais pas du tout. 408 00:29:51,375 --> 00:29:53,457 L'agente Marlow a dû t'informer. 409 00:29:53,458 --> 00:29:55,541 À propos de quoi? Starling? 410 00:29:56,625 --> 00:29:59,457 Non. Comme toi, Nigel ne l'a pas éclairée. 411 00:29:59,458 --> 00:30:01,082 C'était pour sa protection. 412 00:30:01,083 --> 00:30:02,083 Et la mienne? 413 00:30:03,000 --> 00:30:06,207 As-tu négligé de me dire ce qui se passait là-bas 414 00:30:06,208 --> 00:30:07,833 pour ma protection? 415 00:30:08,458 --> 00:30:09,957 Que faisait-elle à Dubai? 416 00:30:09,958 --> 00:30:11,999 Elle devait s'inquiéter pour Nigel. 417 00:30:12,000 --> 00:30:15,000 Je suis perplexe. Pourquoi s'inquiéterait-elle? 418 00:30:21,875 --> 00:30:23,375 J'ai reçu ça il y a 24 heures. 419 00:30:25,166 --> 00:30:26,041 Qui sont-ils? 420 00:30:26,750 --> 00:30:28,707 Mark Whitaker et Tobias Wilks. 421 00:30:28,708 --> 00:30:30,499 Seigneur. Whitaker était… 422 00:30:30,500 --> 00:30:31,500 Un ancien de la CIA. 423 00:30:32,083 --> 00:30:33,750 Wilks, du MI6. 424 00:30:34,333 --> 00:30:35,915 Comment le sais-tu? 425 00:30:35,916 --> 00:30:38,540 - Nigel les dirigeait. - C'était fini, Starling. 426 00:30:38,541 --> 00:30:40,832 - Oui. J'ai tout arrêté. - Quand? 427 00:30:40,833 --> 00:30:43,000 Oui, juste avant notre rencontre. 428 00:30:44,041 --> 00:30:46,249 Tu as été rétrogradé à cause de Karachi. 429 00:30:46,250 --> 00:30:47,790 Ai-je bien compris? 430 00:30:47,791 --> 00:30:49,291 J'ai tout arrêté, je te dis. 431 00:30:50,125 --> 00:30:51,749 Il y a deux ans, 432 00:30:51,750 --> 00:30:56,124 Wilks a abordé Nigel après avoir été recruté par un sous-traitant militaire. 433 00:30:56,125 --> 00:30:57,333 Je devine : Crown. 434 00:30:57,916 --> 00:30:58,958 Un an plus tard, 435 00:31:00,000 --> 00:31:02,707 Wilks a compris la portée de ce qu'il faisait… 436 00:31:02,708 --> 00:31:04,832 Tu parles d'une équipe secrète 437 00:31:04,833 --> 00:31:08,374 conçue pour la guerre psychologique, les assassinats, 438 00:31:08,375 --> 00:31:10,957 l'armement et la formation de terroristes 439 00:31:10,958 --> 00:31:12,082 contre d'autres, 440 00:31:12,083 --> 00:31:15,040 sans égard pour les règles ou les conséquences? 441 00:31:15,041 --> 00:31:18,540 Quand il a compris, Wilks a contacté un ancien agent. 442 00:31:18,541 --> 00:31:20,832 Ce Nigel était vraiment très estimé. 443 00:31:20,833 --> 00:31:22,040 Nigel m'a contacté 444 00:31:22,041 --> 00:31:24,832 pour me dire que Crown avait relancé Starling. 445 00:31:24,833 --> 00:31:26,958 Ce qu'ils faisaient, ce qui était fait… 446 00:31:28,250 --> 00:31:31,790 Il ne pouvait pas arrêter Crown à court terme. 447 00:31:31,791 --> 00:31:34,041 - Il a fait de son mieux. - C'est-à-dire? 448 00:31:34,625 --> 00:31:37,000 - Surveiller la situation. - Crown l'a su. 449 00:31:38,333 --> 00:31:39,249 Je l'ignorais. 450 00:31:39,250 --> 00:31:41,624 - C'est là que tu m'as envoyé? - Je l'ignorais! 451 00:31:41,625 --> 00:31:42,790 Un civil. 452 00:31:42,791 --> 00:31:43,708 À Dubai. 453 00:31:44,250 --> 00:31:46,415 Alors que des rebelles ont été démasqués, 454 00:31:46,416 --> 00:31:48,082 que deux agents sont morts… 455 00:31:48,083 --> 00:31:49,832 - J'ignorais… - … en nettoyant… 456 00:31:49,833 --> 00:31:51,957 - Arrête ça! - … ton vieux gâchis! 457 00:31:51,958 --> 00:31:53,082 Civil, mon cul. 458 00:31:53,083 --> 00:31:57,165 Tu fais semblant d'être un gars de Wall Street en costume moche 459 00:31:57,166 --> 00:31:59,083 après tout ce que tu as vu et fait. 460 00:32:00,708 --> 00:32:02,624 C'est une honte pour toi et le pays. 461 00:32:02,625 --> 00:32:04,625 - Il est question de ça? - Oui. 462 00:32:05,208 --> 00:32:08,708 Tu t'éloignes de l'obscurité, mais tu ne marches pas dans la lumière. 463 00:32:09,208 --> 00:32:12,249 Épargne-moi tes sermons. 464 00:32:12,250 --> 00:32:14,165 - Je ne te sermonne pas. - Mais oui. 465 00:32:14,166 --> 00:32:15,957 Tu en es fier, en plus. 466 00:32:15,958 --> 00:32:19,082 Quand tu es entré, je l'ai vu tout de suite. 467 00:32:19,083 --> 00:32:20,915 Tu te fiches des réponses. 468 00:32:20,916 --> 00:32:24,250 Tu voudrais me traiter en criminel! 469 00:32:25,041 --> 00:32:27,707 Il y a 20 ans, on n'avait que l'obscurité. 470 00:32:27,708 --> 00:32:31,666 Chaque minute qu'on perdait, un de ces monstres nous échappait. 471 00:32:32,375 --> 00:32:36,291 C'est le gros bon sens qui nous a fait créer Starling. 472 00:32:37,625 --> 00:32:39,124 Une attaque change tout. 473 00:32:39,125 --> 00:32:40,665 À quoi bon suivre les règles? 474 00:32:40,666 --> 00:32:43,541 Chaque frappe, chaque mort sauvait des vies. 475 00:32:47,541 --> 00:32:49,499 Cela avait-il un prix? Bien sûr. 476 00:32:49,500 --> 00:32:51,291 Cela avait un prix. 477 00:32:53,875 --> 00:32:57,124 Seulement, une fois que la paix a été achetée 478 00:32:57,125 --> 00:32:58,708 les gens font semblant que non. 479 00:32:59,291 --> 00:33:00,458 Penses-tu ça? 480 00:33:01,291 --> 00:33:03,582 Que je ne suis pas conscient du prix? 481 00:33:03,583 --> 00:33:05,124 Regarde moi. Je suis le prix. 482 00:33:05,125 --> 00:33:08,290 Je retourne chaque soir dans un foyer vide 483 00:33:08,291 --> 00:33:10,207 et je me réveille chaque jour 484 00:33:10,208 --> 00:33:13,249 avec le constat que le rêve pour lequel j'ai lutté 485 00:33:13,250 --> 00:33:14,665 n'existe peut-être pas! 486 00:33:14,666 --> 00:33:17,333 Trouve le courage de lutter quand même. 487 00:33:17,833 --> 00:33:21,291 Des gens tuent les monstres pour que tu n'aies pas à le faire. 488 00:33:22,125 --> 00:33:24,333 Ils retiennent les portes à mains nues. 489 00:33:26,500 --> 00:33:28,583 Ils sont intelligents et dangereux. 490 00:33:29,666 --> 00:33:31,957 Si tu leurs dis que leurs sacrifices 491 00:33:31,958 --> 00:33:34,582 n'étaient pas suffisants pour toi 492 00:33:34,583 --> 00:33:36,040 et qu'ils sont les monstres, 493 00:33:36,041 --> 00:33:37,790 certains se repentiront. 494 00:33:37,791 --> 00:33:41,708 D'autres te montreront ce qu'est ce monde si les portes sont grandes ouvertes. 495 00:33:43,333 --> 00:33:45,458 Quelle est la différence entre toi et lui? 496 00:33:51,708 --> 00:33:52,708 Je l'ignore. 497 00:33:55,166 --> 00:33:56,291 Peut-être rien. 498 00:33:59,000 --> 00:34:00,583 Peut-être toi. 499 00:34:02,291 --> 00:34:05,374 Toi et ton maudit sens moral. 500 00:34:05,375 --> 00:34:09,916 Toi et ta croyance inébranlable en le bien et le mal. 501 00:34:12,208 --> 00:34:13,416 Je suis peut-être jaloux. 502 00:34:17,208 --> 00:34:18,833 J'ai peut-être tort. 503 00:34:20,375 --> 00:34:22,583 La vérité est quelque part entre les deux. 504 00:34:23,291 --> 00:34:25,749 Si tu n'acceptes pas cette vérité, 505 00:34:25,750 --> 00:34:28,375 je suppose qu'alors… 506 00:34:29,875 --> 00:34:31,750 Tu n'es qu'un maudit analyste. 507 00:34:45,666 --> 00:34:47,250 Très bien, commençons. 508 00:34:48,416 --> 00:34:52,624 Docteur Ryan, j'ai cru comprendre que vous ne travaillez plus pour la CIA. 509 00:34:52,625 --> 00:34:54,625 Je le croyais aussi. 510 00:34:55,375 --> 00:34:56,290 Et maintenant? 511 00:34:56,291 --> 00:34:57,333 C'est un contractuel. 512 00:34:58,791 --> 00:34:59,625 Compris. 513 00:35:01,333 --> 00:35:04,874 Docteur Ryan, l'agente Marlow affirme que vous n'avez rien récupéré 514 00:35:04,875 --> 00:35:08,499 lors de votre interaction avec Nigel Cooke. 515 00:35:08,500 --> 00:35:10,333 C'est exact. 516 00:35:11,375 --> 00:35:12,290 Je vois. 517 00:35:12,291 --> 00:35:15,999 Grâce à la coopération de SIGINT à Dubai, 518 00:35:16,000 --> 00:35:20,208 nous avons récupéré une clé USB sur l'assassin de Nigel, Yusef Bajwa, 519 00:35:21,000 --> 00:35:23,374 sûrement destiné au directeur adjoint Greer. 520 00:35:23,375 --> 00:35:24,540 Elle est endommagée, 521 00:35:24,541 --> 00:35:26,582 mais Claudia a pu récupérer des éléments. 522 00:35:26,583 --> 00:35:27,582 Claudia? 523 00:35:27,583 --> 00:35:30,790 La majeure partie de la clé a été endommagée par l'eau. 524 00:35:30,791 --> 00:35:34,750 Nous y avons toutefois trouvé ce qui suit. 525 00:35:35,458 --> 00:35:36,707 Que regarde-t-on? 526 00:35:36,708 --> 00:35:39,832 Des images de surveillance du Karakoram 527 00:35:39,833 --> 00:35:40,790 à l'est de Kaboul, 528 00:35:40,791 --> 00:35:43,416 qui recoupent le territoire du Pakistan et de la Chine. 529 00:35:44,500 --> 00:35:45,958 Le fichier secondaire… 530 00:35:46,750 --> 00:35:48,832 - Est-ce Londres? - Oui, monsieur. 531 00:35:48,833 --> 00:35:51,540 Il semble issu d'une opération de surveillance récente, 532 00:35:51,541 --> 00:35:55,458 avec des photos, des schémas chiffrés et des relevés bancaires. 533 00:35:57,375 --> 00:35:58,541 La dernière transaction? 534 00:35:59,583 --> 00:36:00,749 Un retrait 535 00:36:00,750 --> 00:36:03,165 il y a quatre jours, 536 00:36:03,166 --> 00:36:05,833 à un guichet angle rue Middlesex et place Harrow. 537 00:36:07,333 --> 00:36:08,333 Aldgate. 538 00:36:10,708 --> 00:36:12,249 Comment le savez-vous? 539 00:36:12,250 --> 00:36:14,125 Je connais ce plan. 540 00:36:15,208 --> 00:36:17,541 Je l'ai contré il y a 20 ans. 541 00:36:19,500 --> 00:36:21,958 Le coup était monté par les PMN, 542 00:36:22,708 --> 00:36:25,874 un groupe radical infiltré dans le cadre de Starling. 543 00:36:25,875 --> 00:36:26,916 Son objectif? 544 00:36:27,666 --> 00:36:29,166 Bombarder le pont de la Tour. 545 00:36:29,750 --> 00:36:33,375 {\an8}QUARTIER GÉNÉRAL DE LA CIA BUREAU DE LA DIRECTRICE 546 00:36:34,500 --> 00:36:36,915 - Greer? - Elizabeth, on a un problème. 547 00:36:36,916 --> 00:36:39,291 - Grave? - Assez pour que tu viennes à Londres. 548 00:36:40,416 --> 00:36:41,832 Merci, tout le monde. 549 00:36:41,833 --> 00:36:44,790 Je vous suggère de fermer le pont immédiatement. 550 00:36:44,791 --> 00:36:46,749 Sur la base de quoi? 551 00:36:46,750 --> 00:36:49,915 Des fragments de renseignements à propos d'un vieux complot? 552 00:36:49,916 --> 00:36:52,749 Nigel est mort pour ça. Il savait ce que ça voulait dire. 553 00:36:52,750 --> 00:36:53,916 C'est-à-dire? 554 00:36:54,500 --> 00:36:56,458 Starling a été relancé. 555 00:36:58,833 --> 00:37:00,000 Par qui? 556 00:37:00,791 --> 00:37:02,082 Liam Crown. 557 00:37:02,083 --> 00:37:03,125 Liam Crown? 558 00:37:05,291 --> 00:37:07,083 Liam Crown, héros national? 559 00:37:07,708 --> 00:37:09,875 - Lauréat de la croix Victoria? - On y arrive. 560 00:37:11,083 --> 00:37:12,583 Je dirais qu'on y est! 561 00:37:25,125 --> 00:37:26,749 Dites-moi tout sur Crown. 562 00:37:26,750 --> 00:37:28,665 Elizabeth, pour ta protection… 563 00:37:28,666 --> 00:37:31,250 Ce n'est pas moi qui ai besoin de protection. 564 00:37:32,166 --> 00:37:35,125 J'ai connu Crown et Nigel en route pour Karachi. 565 00:37:36,041 --> 00:37:38,915 On suivait les Militants pakistanais du Nexus. 566 00:37:38,916 --> 00:37:42,207 Ils planifiaient des frappes partout dans le monde. 567 00:37:42,208 --> 00:37:44,833 - La cible principale était Londres. - Allons-y. 568 00:37:45,708 --> 00:37:47,416 Nos méthodes étaient brutales. 569 00:37:48,083 --> 00:37:50,541 On n'obtenait parfois que du poison. 570 00:37:51,125 --> 00:37:54,250 Une confession nous a conduits dans le quartier riche de Karachi. 571 00:38:06,833 --> 00:38:09,875 Crown a capturé un membre des PMN vivant : 572 00:38:11,833 --> 00:38:14,625 le chef d'état-major adjoint de l'armée pakistanaise. 573 00:38:17,291 --> 00:38:21,083 C'est moi qui ai eu pour tâche de l'interroger. 574 00:38:22,250 --> 00:38:25,750 Ses aveux ont mené nos hommes à un refuge d'Aldgate. 575 00:38:26,916 --> 00:38:27,999 CORRESPONDANCE 576 00:38:28,000 --> 00:38:31,332 La bombe a été neutralisée trois heures avant la détonation. 577 00:38:31,333 --> 00:38:32,249 ADRESSE TROUVÉE 578 00:38:32,250 --> 00:38:33,583 Et l'homme interrogé? 579 00:38:34,291 --> 00:38:38,165 Mort d'un infarctus alors qu'on lui soutirait l'information. 580 00:38:38,166 --> 00:38:39,582 Tu as pris le blâme? 581 00:38:39,583 --> 00:38:40,499 Oui. 582 00:38:40,500 --> 00:38:42,749 Starling a ensuite été annulé? 583 00:38:42,750 --> 00:38:43,875 On le croyait. 584 00:38:45,291 --> 00:38:48,708 Nigel a découvert que Crown continuait les activités. 585 00:38:49,291 --> 00:38:51,458 Seigneur. Dans quel but? 586 00:38:52,125 --> 00:38:56,040 Crown est le genre de soldat qui pense que la politique et la diplomatie 587 00:38:56,041 --> 00:38:57,333 ne nous protègent pas. 588 00:38:58,375 --> 00:38:59,790 Après le 11 septembre, 589 00:38:59,791 --> 00:39:02,624 il a appris que le seul moyen de changer les choses 590 00:39:02,625 --> 00:39:04,708 était de faire ce que d'autres refusent. 591 00:39:05,291 --> 00:39:07,124 Pourquoi nous mettre à risque? 592 00:39:07,125 --> 00:39:09,666 Parce qu'il se sent trahi. 593 00:39:10,583 --> 00:39:12,415 On a voulu le neutraliser. 594 00:39:12,416 --> 00:39:13,333 C'est un message. 595 00:39:15,041 --> 00:39:19,000 Il veut qu'on sache qu'il fera ce pour quoi on l'a formé. 596 00:39:20,291 --> 00:39:21,291 C'est-à-dire? 597 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 Le tout pour le tout. 598 00:39:35,666 --> 00:39:37,207 J'espère que ça vaut le coup. 599 00:39:37,208 --> 00:39:40,666 Nigel a tout sacrifié pour nous fournir ça. 600 00:39:43,458 --> 00:39:45,040 Emma, je regrette que… 601 00:39:45,041 --> 00:39:47,000 Pensais-tu ce que tu as dit? 602 00:39:48,166 --> 00:39:49,291 Quoi donc? 603 00:39:51,458 --> 00:39:54,333 Que tu luttes pour un rêve qui n'existe pas. 604 00:39:58,458 --> 00:39:59,707 Bon sang. 605 00:39:59,708 --> 00:40:02,165 Les salles de conférence du MI6 sont sur écoute? 606 00:40:02,166 --> 00:40:03,625 Ce ne serait pas éthique. 607 00:40:04,916 --> 00:40:06,041 Un micro dans ta veste. 608 00:40:07,625 --> 00:40:08,625 Depuis quand? 609 00:40:10,666 --> 00:40:11,958 Une femme a ses secrets. 610 00:40:13,875 --> 00:40:15,165 Nigel a été trahi. 611 00:40:15,166 --> 00:40:17,583 Je m'assurais que Greer n'aide pas Crown. 612 00:40:18,250 --> 00:40:20,000 En apprendre plus sur toi 613 00:40:21,208 --> 00:40:22,833 était un avantage marginal. 614 00:40:23,416 --> 00:40:25,915 C'est dur de te faire confiance. 615 00:40:25,916 --> 00:40:27,083 C'est impossible. 616 00:40:28,291 --> 00:40:30,416 À moins que nos loyautés soient alignées. 617 00:40:35,583 --> 00:40:37,666 Pourquoi te soucier de mes rêves? 618 00:40:39,416 --> 00:40:40,541 Ils me sont familiers. 619 00:40:42,625 --> 00:40:44,332 Voyez-vous ça? 620 00:40:44,333 --> 00:40:46,666 Vos caméras sont-elles meilleures que mes yeux? 621 00:40:55,291 --> 00:40:57,249 Ne le perds pas de vue. 622 00:40:57,250 --> 00:40:58,250 C'est ça. 623 00:41:04,333 --> 00:41:05,333 Comme toujours. 624 00:41:22,041 --> 00:41:23,457 Bon retour, colonel. 625 00:41:23,458 --> 00:41:25,624 Dois-je vous appeler directrice? 626 00:41:25,625 --> 00:41:28,165 Vous avez fait du chemin depuis CENTCOM. 627 00:41:28,166 --> 00:41:29,416 Vous aussi. 628 00:41:30,458 --> 00:41:32,041 Ça me manque chaque jour. 629 00:41:33,291 --> 00:41:34,125 Je suis ravie. 630 00:41:34,791 --> 00:41:35,791 Elizabeth. 631 00:41:38,791 --> 00:41:39,916 Merci d'être venue. 632 00:41:40,625 --> 00:41:42,040 Les circonstances… 633 00:41:42,041 --> 00:41:44,583 Tu as fait ton travail. Ne t'excuse pas. 634 00:41:45,625 --> 00:41:47,458 Je serai toujours là pour toi. 635 00:42:12,458 --> 00:42:13,500 On y va. 636 00:42:14,208 --> 00:42:15,375 Feu vert! 637 00:43:34,000 --> 00:43:34,833 À l'intérieur. 638 00:43:47,958 --> 00:43:49,625 - Chef. - Directrice. 639 00:43:50,208 --> 00:43:52,165 Merci de nous recevoir à court préavis. 640 00:43:52,166 --> 00:43:53,000 Bien sûr. 641 00:43:53,666 --> 00:43:55,750 - Directeur adjoint Greer. - Chef. 642 00:43:57,333 --> 00:43:58,500 Par ici, je vous prie. 643 00:44:05,333 --> 00:44:06,416 Bon Dieu! 644 00:44:20,166 --> 00:44:21,000 Hé! 645 00:44:27,166 --> 00:44:28,082 Allez! 646 00:44:28,083 --> 00:44:31,041 - Police armée! - Allez! 647 00:44:32,541 --> 00:44:33,541 Police armée! 648 00:44:34,208 --> 00:44:37,332 Je ne sais pas pour vous, mais même avec l'expérience, 649 00:44:37,333 --> 00:44:40,832 je peine à exprimer l'importance d'une telle situation. 650 00:44:40,833 --> 00:44:41,749 Allez! 651 00:44:41,750 --> 00:44:45,791 Le simple fait qu'une personne croie si fermement 652 00:44:46,500 --> 00:44:49,583 que le monde n'a que de la noirceur à offrir 653 00:44:51,625 --> 00:44:55,791 et qu'il ne reste aucune lumière qui mérite qu'on se batte pour elle. 654 00:44:56,500 --> 00:44:57,333 Seigneur. 655 00:44:59,750 --> 00:45:00,958 On tient le suspect. 656 00:45:01,666 --> 00:45:04,791 On a intérêt à le faire venir ici. 657 00:45:07,875 --> 00:45:11,250 On compte sur nos soldats qui tiennent des lances 658 00:45:12,250 --> 00:45:13,500 pour percer l'obscurité. 659 00:45:15,541 --> 00:45:17,291 Comme soldat, l'homme à mes côtés 660 00:45:19,250 --> 00:45:21,166 est la pointe de cette lance. 661 00:45:23,833 --> 00:45:24,916 Et comme mentor, 662 00:45:27,416 --> 00:45:29,000 il m'assure l'espoir. 663 00:45:40,041 --> 00:45:41,165 Oui. 664 00:45:41,166 --> 00:45:42,124 Jack, du nouveau? 665 00:45:42,125 --> 00:45:43,750 C'est comme tu disais. 666 00:45:44,500 --> 00:45:46,915 Il a tout sauf une maquette du pont de la Tour. 667 00:45:46,916 --> 00:45:48,874 De quoi faire sauter les fondations. 668 00:45:48,875 --> 00:45:49,875 Bon Dieu. 669 00:45:50,458 --> 00:45:51,374 Lui as-tu parlé? 670 00:45:51,375 --> 00:45:53,665 Il dit que rien de ça n'est à lui. 671 00:45:53,666 --> 00:45:56,040 Ces salauds n'apprennent jamais. 672 00:45:56,041 --> 00:45:57,041 C'est un coursier. 673 00:45:57,750 --> 00:45:59,957 Payé pour accepter un colis, sans plus. 674 00:45:59,958 --> 00:46:02,041 - Il a reçu l'équipement? - N'importe quoi. 675 00:46:03,333 --> 00:46:06,624 Les examinateurs fouillent l'endroit. Il n'agit pas seul. 676 00:46:06,625 --> 00:46:09,499 Il y a des liens à tirer même s'il ment. 677 00:46:09,500 --> 00:46:12,500 La réunion est finie. J'accompagne Wright à l'ambassade. 678 00:46:13,083 --> 00:46:14,083 Je monte avec lui. 679 00:46:14,916 --> 00:46:15,916 Est-ce Jack? 680 00:46:16,833 --> 00:46:19,166 Si c'est lui, tu ne m'emmèneras nulle part. 681 00:46:19,875 --> 00:46:23,541 Les renseignements sont crédibles, mais quelque chose cloche. 682 00:46:24,166 --> 00:46:25,875 Pourquoi le laisser à découvert? 683 00:46:26,500 --> 00:46:29,707 Toutes ces armes, et il est ici seul? C'est insensé. 684 00:46:29,708 --> 00:46:32,540 Jack, je risque gros avec cette affaire. 685 00:46:32,541 --> 00:46:34,957 - Trouve-moi quelque chose. - Bon Dieu. 686 00:46:34,958 --> 00:46:36,207 Quoi? 687 00:46:36,208 --> 00:46:37,790 "À découvert." 688 00:46:37,791 --> 00:46:39,915 - Où es-tu? - Quoi? Qu'y a-t-il? 689 00:46:39,916 --> 00:46:40,750 Seigneur. 690 00:46:42,208 --> 00:46:44,041 Si c'était un coup monté par Crown 691 00:46:44,625 --> 00:46:47,291 pour distraire tout notre effectif? 692 00:46:47,875 --> 00:46:49,208 Le distraire de quoi? 693 00:46:51,083 --> 00:46:51,916 Toi. 694 00:46:59,375 --> 00:47:00,708 Elizabeth! 695 00:47:13,625 --> 00:47:14,625 Greer! 696 00:47:29,583 --> 00:47:30,915 - Il est touché. - Quoi? 697 00:47:30,916 --> 00:47:32,082 Greer est touché! 698 00:47:32,083 --> 00:47:33,083 Merde! 699 00:47:51,250 --> 00:47:54,124 Ici l'agente 2-0-Juliette-Lima 700 00:47:54,125 --> 00:47:56,332 en direction sud-ouest vers Leadenhall. 701 00:47:56,333 --> 00:47:58,332 Arrivée à GOGGS d'ici dix minutes. 702 00:47:58,333 --> 00:48:01,166 Compris, agente Marlow. On obtient les coordonnées. 703 00:49:02,958 --> 00:49:05,541 Hors de mon chemin, bon Dieu! Dégagez! 704 00:49:26,708 --> 00:49:28,040 Allez, réponds. 705 00:49:28,041 --> 00:49:29,208 Merde! 706 00:49:31,833 --> 00:49:32,666 Allez! 707 00:50:09,916 --> 00:50:13,166 - Poursuite vers l'est sur Horse Guards. - À gauche! 708 00:50:32,375 --> 00:50:34,500 Prends le tunnel. Fonce! 709 00:50:39,500 --> 00:50:40,500 As-tu la clé? 710 00:51:13,166 --> 00:51:14,125 Jack! 711 00:51:46,166 --> 00:51:47,666 Salaud! 712 00:52:33,500 --> 00:52:34,458 Dégagez. 713 00:52:37,583 --> 00:52:38,416 Crown! 714 00:52:39,625 --> 00:52:40,625 Crown! 715 00:52:41,416 --> 00:52:42,250 Retourne-toi! 716 00:53:26,750 --> 00:53:27,666 Maudit! 717 00:54:08,750 --> 00:54:09,750 Ça va? 718 00:54:12,000 --> 00:54:14,708 Regarde-moi. Ça va? Es-tu blessé? 719 00:54:16,416 --> 00:54:17,582 Elle est morte. 720 00:54:17,583 --> 00:54:18,749 Qui? 721 00:54:18,750 --> 00:54:19,750 Wright. 722 00:54:20,625 --> 00:54:21,625 Elle est morte. 723 00:54:23,583 --> 00:54:25,582 On est protégés. La police arrive. 724 00:54:25,583 --> 00:54:27,082 - Éloignons-le. - C'est fini. 725 00:54:27,083 --> 00:54:29,832 Quelqu'un veut tuer le directeur intérimaire de la CIA. 726 00:54:29,833 --> 00:54:31,457 Il doit disparaître. Debout. 727 00:54:31,458 --> 00:54:33,375 - Il faut partir. - Allez. 728 00:54:34,125 --> 00:54:34,958 Vite! 729 00:55:09,208 --> 00:55:10,208 Halte. 730 00:55:13,208 --> 00:55:14,208 Abaissez. 731 00:55:28,000 --> 00:55:31,166 {\an8}BASE AÉRIENNE ABINGDON OXFORDSHIRE 732 00:55:33,791 --> 00:55:34,791 Oui, monsieur. 733 00:55:36,416 --> 00:55:37,291 Je comprends. 734 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 Merci, monsieur. 735 00:55:51,625 --> 00:55:53,000 Quand dois-tu rentrer? 736 00:55:55,083 --> 00:55:58,415 S'ils croient que je vais partir après ce qu'il a fait… 737 00:55:58,416 --> 00:55:59,500 Tu étais impuissant. 738 00:56:00,958 --> 00:56:02,041 Tu le sais, non? 739 00:56:03,000 --> 00:56:04,333 Tu ne pouvais pas savoir. 740 00:56:05,583 --> 00:56:06,583 C'était la lumière. 741 00:56:09,875 --> 00:56:11,208 Dans l'obscurité, 742 00:56:11,958 --> 00:56:13,041 elle était la lumière. 743 00:56:16,333 --> 00:56:17,333 Oui. 744 00:56:20,166 --> 00:56:21,083 Je suis prête 745 00:56:22,625 --> 00:56:23,625 quand vous l'êtes. 746 00:56:29,916 --> 00:56:33,457 C'est clair qu'on ne peut faire confiance à personne. 747 00:56:33,458 --> 00:56:35,790 Si vous vous demandez ce qu'on fait ici 748 00:56:35,791 --> 00:56:38,124 ou pourquoi j'ai invité ce monsieur… 749 00:56:38,125 --> 00:56:39,707 Je me le demande, oui. 750 00:56:39,708 --> 00:56:41,499 Colonel Jones, à votre service. 751 00:56:41,500 --> 00:56:42,457 Voici Abingdon, 752 00:56:42,458 --> 00:56:46,249 ancienne prestigieuse base de formation des bombardiers, 753 00:56:46,250 --> 00:56:49,457 aujourd'hui centre d'entraînement pour hélicoptères. 754 00:56:49,458 --> 00:56:50,999 J'ai grandi avec le colonel. 755 00:56:51,000 --> 00:56:52,957 Il balaie l'escalier pour ma famille 756 00:56:52,958 --> 00:56:54,665 et m'a avoué son amour deux fois. 757 00:56:54,666 --> 00:56:55,707 - Trois. - Mais bref, 758 00:56:55,708 --> 00:56:59,124 il nous faut une liaison avec les opérations à l'avenir. 759 00:56:59,125 --> 00:57:00,249 Il ignore les détails 760 00:57:00,250 --> 00:57:02,999 et a donné congé au personnel qu'on n'a pas choisi. 761 00:57:03,000 --> 00:57:06,207 Ce n'est pas sans risque, mais c'est quelque chose. 762 00:57:06,208 --> 00:57:07,083 Merci, colonel. 763 00:57:08,958 --> 00:57:10,249 Les événements du jour 764 00:57:10,250 --> 00:57:13,333 rendent évident que Crown planifie tout depuis le début. 765 00:57:14,291 --> 00:57:16,082 Il a remis le disque à Bajwa 766 00:57:16,083 --> 00:57:18,665 en sachant que les Émiratis le donneraient au MI6 767 00:57:18,666 --> 00:57:21,250 et il savait que tu reconnaîtrais le complot des PMN. 768 00:57:23,250 --> 00:57:25,665 Il savait comment le MI6 réagirait. 769 00:57:25,666 --> 00:57:28,624 Il savait qu'il y aurait une réunion, et où. 770 00:57:28,625 --> 00:57:31,207 Il le savait parce qu'il a tout prévu. 771 00:57:31,208 --> 00:57:32,915 Alors, où le trouver? 772 00:57:32,916 --> 00:57:36,207 - Les tireurs de St. Paul? - On a identifié deux corps. 773 00:57:36,208 --> 00:57:38,207 Ils ne sont pas avec les PMN. 774 00:57:38,208 --> 00:57:39,749 Rien à voir. 775 00:57:39,750 --> 00:57:43,500 Ils sont liés à un groupe paramilitaire russe, les Otomstits. 776 00:57:44,291 --> 00:57:45,665 Formé dans les années 1980, 777 00:57:45,666 --> 00:57:47,875 mais éliminé au milieu des années 2000. 778 00:57:49,000 --> 00:57:49,875 Starling. 779 00:57:51,250 --> 00:57:52,416 Seigneur. 780 00:57:53,958 --> 00:57:56,165 Crown réactive des groupes terroristes. 781 00:57:56,166 --> 00:57:57,000 Non. 782 00:57:58,333 --> 00:58:01,374 Des groupes terroristes neutralisés par Starling. 783 00:58:01,375 --> 00:58:02,790 Que veut-il? 784 00:58:02,791 --> 00:58:05,165 - Prouver un argument. - Un argument? 785 00:58:05,166 --> 00:58:06,333 Son argument : 786 00:58:07,000 --> 00:58:09,499 sans Starling pour les arrêter, 787 00:58:09,500 --> 00:58:12,207 ces groupes sont libres de perpétrer des attaques 788 00:58:12,208 --> 00:58:14,625 comme celle d'aujourd'hui à tout moment. 789 00:58:16,083 --> 00:58:19,791 C'est ce qui arrive quand les portes sont grandes ouvertes. 790 00:58:21,125 --> 00:58:23,874 Nigel était donc à Dubai pour éliminer Crown. 791 00:58:23,875 --> 00:58:25,665 Non, il était à Dubai pour moi. 792 00:58:25,666 --> 00:58:27,457 Quel était son objectif? 793 00:58:27,458 --> 00:58:30,082 Il avait infiltré l'opération de Crown 794 00:58:30,083 --> 00:58:33,250 pour nous fournir les renseignements qui le neutraliseraient. 795 00:58:34,041 --> 00:58:35,624 Il voulait t'avertir. 796 00:58:35,625 --> 00:58:37,999 Après ce qui s'est passé aujourd'hui, 797 00:58:38,000 --> 00:58:39,708 je dirais qu'il voulait te tuer. 798 00:58:40,583 --> 00:58:41,749 J'aurais bien voulu. 799 00:58:41,750 --> 00:58:42,875 Devine quoi. 800 00:58:43,375 --> 00:58:45,582 Tu es maintenant directeur de la CIA. 801 00:58:45,583 --> 00:58:48,124 Voyons où ce salaud se pointe. 802 00:58:48,125 --> 00:58:49,791 Tu es directeur de la CIA. 803 00:58:51,833 --> 00:58:53,582 C'est plus que ce qu'il attendait. 804 00:58:53,583 --> 00:58:56,541 - Quoi? - Après l'explosion, il s'est adapté. 805 00:58:57,250 --> 00:58:59,374 Il vu une occasion à saisir. 806 00:58:59,375 --> 00:59:02,332 Tu l'as dit, notre agence allait le neutraliser. 807 00:59:02,333 --> 00:59:04,708 Mais si le directeur le laissait filer? 808 00:59:06,291 --> 00:59:08,290 - Il sait que je le tuerais. - Non. 809 00:59:08,291 --> 00:59:10,415 Je crois qu'il a un plan de rechange. 810 00:59:10,416 --> 00:59:12,958 Pardon de l'interruption, mais on a une situation. 811 00:59:14,791 --> 00:59:16,208 C'est pour James Greer. 812 00:59:17,833 --> 00:59:19,666 Comment nous a-t-il trouvés? 813 00:59:21,958 --> 00:59:22,791 Inspectez le sac. 814 00:59:37,791 --> 00:59:38,625 Il est sûr! 815 00:59:40,166 --> 00:59:43,166 {\an8}UBER EATS - LIVRAISON 816 00:59:46,708 --> 00:59:49,083 TU N'ES PAS LE PREMIER GRAND TRAÎTRE AMÉRICAIN. 817 00:59:53,500 --> 00:59:54,541 Je sais où il est. 818 01:00:28,625 --> 01:00:29,500 Ouvrez l'œil. 819 01:00:30,333 --> 01:00:31,208 Il sera là. 820 01:00:38,458 --> 01:00:39,291 Je le vois. 821 01:00:53,375 --> 01:00:55,250 Que veux-tu? 822 01:00:57,583 --> 01:01:00,249 L'histoire veut 823 01:01:00,250 --> 01:01:02,582 qu'ils aient apporté de la terre de Virginie 824 01:01:02,583 --> 01:01:06,166 pour que les pieds de leur héros ne touchent pas le sol britannique. 825 01:01:06,750 --> 01:01:09,250 C'est fou ce qu'on fait pour l'honneur. 826 01:01:10,041 --> 01:01:11,791 Ou du moins, l'apparence d'honneur. 827 01:01:12,875 --> 01:01:13,875 Je t'en prie, 828 01:01:15,041 --> 01:01:17,541 on sait ce qui arrive quand tu brandis ça. 829 01:01:19,833 --> 01:01:21,540 Ne joue pas les héros aujourd'hui. 830 01:01:21,541 --> 01:01:24,999 Ni toi ni ton marchand d'armes qui rôde dans le coin. 831 01:01:25,000 --> 01:01:25,915 Merde. 832 01:01:25,916 --> 01:01:27,958 Ni même ton champion 833 01:01:28,541 --> 01:01:30,583 qui se tient là avec la Blonde Ambition. 834 01:01:31,083 --> 01:01:34,790 Pour être franc, Jim, j'ai mes doutes à propos de lui. 835 01:01:34,791 --> 01:01:36,250 Que veux-tu? 836 01:01:36,833 --> 01:01:37,958 Je veux savoir 837 01:01:38,708 --> 01:01:39,750 ce que tu sais. 838 01:01:41,291 --> 01:01:43,125 Tu savais que Nigel nous avait trahis. 839 01:01:43,833 --> 01:01:45,707 Il rassemblait de l'info contre nous. 840 01:01:45,708 --> 01:01:48,832 Je savais que notre chien n'était plus en laisse. 841 01:01:48,833 --> 01:01:50,958 Tu allais t'en servir contre mes hommes. 842 01:01:51,625 --> 01:01:52,540 Tes hommes. 843 01:01:52,541 --> 01:01:56,874 Ceux qui ont mené tes guerres fantômes pour protéger ton pays. 844 01:01:56,875 --> 01:01:58,791 Un seul homme doit être arrêté. 845 01:01:59,833 --> 01:02:01,708 Te crois-tu bien placé pour le faire? 846 01:02:03,125 --> 01:02:06,040 C'est à ton tour de vivre avec les fantômes. 847 01:02:06,041 --> 01:02:07,499 Espèce de salaud. 848 01:02:07,500 --> 01:02:08,458 Arrêtez! 849 01:02:19,666 --> 01:02:21,083 Pas d'hésitation. 850 01:02:22,208 --> 01:02:23,041 Tu te rappelles? 851 01:02:25,041 --> 01:02:26,832 Que veux-tu? 852 01:02:26,833 --> 01:02:28,083 Rentre chez toi. 853 01:02:29,000 --> 01:02:31,790 Continue le travail que tu faisais il y a des années, 854 01:02:31,791 --> 01:02:33,415 avant la transition de pouvoir, 855 01:02:33,416 --> 01:02:37,125 avant que ton pays se réveille avec une foutue conscience. 856 01:02:39,208 --> 01:02:42,166 On préservait l'équilibre dans le monde. 857 01:02:42,750 --> 01:02:47,000 Donne à mes hommes, à tes hommes, la chance de recommencer. 858 01:02:48,375 --> 01:02:51,625 Commence par me redonner ce que Nigel m'a volé. 859 01:02:52,666 --> 01:02:54,166 De quoi tu parles? 860 01:02:55,416 --> 01:02:58,290 Jim, plus on attend, plus de gens mourront. 861 01:02:58,291 --> 01:02:59,250 Je n'ai rien. 862 01:02:59,958 --> 01:03:00,957 Bon Dieu. 863 01:03:00,958 --> 01:03:01,958 Il n'a rien. 864 01:03:03,166 --> 01:03:04,000 Moi, oui. 865 01:03:06,333 --> 01:03:07,333 Eh bien, dis donc. 866 01:03:10,125 --> 01:03:11,915 Rends-le-moi, s'il te plaît. 867 01:03:11,916 --> 01:03:14,208 Crois-tu que j'apporterais ça ici? 868 01:03:14,791 --> 01:03:16,666 Ne me dis pas que tu l'as donné au MI6. 869 01:03:18,166 --> 01:03:20,082 Après ce qui est arrivé à Nigel? 870 01:03:20,083 --> 01:03:21,708 Comment faire confiance au MI6? 871 01:03:24,541 --> 01:03:26,291 Il y a de l'espoir pour lui, Jim. 872 01:03:32,041 --> 01:03:33,166 Tu l'ignorais? 873 01:03:33,708 --> 01:03:35,250 C'est merveilleux. 874 01:03:36,583 --> 01:03:37,500 Où est-il? 875 01:03:38,125 --> 01:03:39,125 À Dubai. 876 01:03:43,458 --> 01:03:45,583 Partons pour Dubai, alors. 877 01:03:46,333 --> 01:03:48,041 Où veux-tu que je l'apporte? 878 01:03:48,625 --> 01:03:52,000 Je crois que j'ai été clair aujourd'hui. Je te trouverai. 879 01:03:56,958 --> 01:03:58,249 De quoi parlait-il? 880 01:03:58,250 --> 01:04:00,332 Tu m'as caché ce que Nigel t'a donné? 881 01:04:00,333 --> 01:04:01,707 - Non, j'ai menti. - Quoi? 882 01:04:01,708 --> 01:04:03,332 Je nous fais gagner du temps. 883 01:04:03,333 --> 01:04:05,540 Je te jure qu'il ne m'a donné que ça. 884 01:04:05,541 --> 01:04:07,000 Il n'y a rien dessus. 885 01:04:07,583 --> 01:04:10,457 - Il y a forcément un truc. - Crown dit qu'il l'a vu. 886 01:04:10,458 --> 01:04:12,624 C'est pour ça que Nigel me l'a donné. 887 01:04:12,625 --> 01:04:15,665 Tu croyais que j'allais ramasser quelque chose. Crown aussi. 888 01:04:15,666 --> 01:04:18,124 Nigel nous savait observés. Il m'a remis un truc. 889 01:04:18,125 --> 01:04:19,957 Qu'est-ce qu'on cherche? 890 01:04:19,958 --> 01:04:21,915 Le soir de la mort des agents de Nigel, 891 01:04:21,916 --> 01:04:24,290 y a-t-il eu la moindre communication? 892 01:04:24,291 --> 01:04:25,540 - Aucune idée. - Merde! 893 01:04:25,541 --> 01:04:27,375 - J'ignorais tout. - Il y a en a eu. 894 01:04:28,250 --> 01:04:30,832 L'urgence de me trouver, le sacrifice de ces hommes… 895 01:04:30,833 --> 01:04:34,040 La bonne nouvelle, c'est qu'on a 24 heures pour trouver. 896 01:04:34,041 --> 01:04:38,165 S'ils ont fouillé, ils auraient pu avoir accès à n'importe quoi. 897 01:04:38,166 --> 01:04:40,915 Des fichiers, des plans, de l'argent. 898 01:04:40,916 --> 01:04:44,000 Il aurait remis ça à une personne de confiance. 899 01:04:45,541 --> 01:04:47,250 Nous ferais-tu entrer au MI6? 900 01:04:47,875 --> 01:04:48,875 Le MI6? 901 01:04:49,875 --> 01:04:51,708 "Comment lui faire confiance?" 902 01:05:10,375 --> 01:05:11,915 Dieu merci. 903 01:05:11,916 --> 01:05:14,124 - Bonsoir, Arthur. - Je m'inquiétais. 904 01:05:14,125 --> 01:05:18,082 Il est en voyage. Inutile de t'inquiéter. 905 01:05:18,083 --> 01:05:20,625 Pour lui? Je me fiche de ton père. 906 01:05:21,708 --> 01:05:24,707 C'est les 400 livres qu'il me doit qui m'inquiètent. 907 01:05:24,708 --> 01:05:27,583 Je viens régler son compte. As-tu la clé? 908 01:05:28,791 --> 01:05:31,166 Dis-lui qu'il nous manque. 909 01:05:32,541 --> 01:05:33,541 Promis. 910 01:05:42,333 --> 01:05:44,458 C'est donc ça qui m'attend. 911 01:05:52,875 --> 01:05:54,416 Personne ne connaît cet endroit? 912 01:05:55,208 --> 01:05:56,208 Non. 913 01:05:56,958 --> 01:05:58,541 Sauf pour sa fille. 914 01:05:59,041 --> 01:06:01,583 On peut toujours faire semblant d'être proches. 915 01:06:15,416 --> 01:06:16,333 C'est troublant. 916 01:06:17,000 --> 01:06:18,666 Ça fonctionne encore? 917 01:06:19,333 --> 01:06:21,791 Pré-Internet. Pas de moteur de recherche inclus. 918 01:06:23,375 --> 01:06:24,375 C'est astucieux. 919 01:06:24,875 --> 01:06:26,625 Évite de juger. 920 01:06:32,208 --> 01:06:34,125 - Quoi? - Il avait des photos. 921 01:06:34,958 --> 01:06:36,125 Et les regardait pâlir. 922 01:06:37,708 --> 01:06:40,625 J'ai toujours cru que si je rencontrais quelqu'un, 923 01:06:42,708 --> 01:06:46,791 je devrais la tenir à l'écart de ce monde le plus possible. 924 01:06:48,291 --> 01:06:49,499 Ça s'est bien passé? 925 01:06:49,500 --> 01:06:51,249 À merveille. Et toi? 926 01:06:51,250 --> 01:06:52,250 Pareil. 927 01:06:52,833 --> 01:06:54,749 Je parie qu'ils sont ensemble. 928 01:06:54,750 --> 01:06:56,832 Il s'en tire bien, alors. 929 01:06:56,833 --> 01:06:57,833 Pas elle. 930 01:07:00,750 --> 01:07:02,958 Rien. Aucun courriel, aucun texto. 931 01:07:03,625 --> 01:07:06,957 Les derniers fichiers ont été ouverts une semaine avant Dubai. 932 01:07:06,958 --> 01:07:09,749 - Aucun site, programme ni forum? - Non. 933 01:07:09,750 --> 01:07:10,750 Des forums? 934 01:07:11,583 --> 01:07:12,666 Toujours sur AOL? 935 01:07:13,333 --> 01:07:14,333 Peut-être. 936 01:07:14,916 --> 01:07:17,250 - Me permets-tu… - Vas-y. 937 01:07:19,625 --> 01:07:22,624 Si l'appart est en désordre, attends de voir le disque dur. 938 01:07:22,625 --> 01:07:23,708 Seigneur. 939 01:07:26,250 --> 01:07:27,707 Ça n'aurait pas de sens. 940 01:07:27,708 --> 01:07:30,832 Ce serait trop risqué d'envoyer ça, 941 01:07:30,833 --> 01:07:32,707 ce serait à la vue de tous. 942 01:07:32,708 --> 01:07:35,333 Risqué même si personne ne sait qu'il est ici? 943 01:07:37,166 --> 01:07:38,166 Seigneur! 944 01:07:38,875 --> 01:07:39,750 C'est quoi, ça? 945 01:07:42,625 --> 01:07:46,041 J'ai encore AOL, mais j'ai renoncé aux torrents musicaux. 946 01:07:47,625 --> 01:07:49,915 Ça ne te gêne pas de dire ça tout haut? 947 01:07:49,916 --> 01:07:51,790 - Des torrents? - Oui. 948 01:07:51,791 --> 01:07:53,790 - Tu n'as pas appris ça à l'école? - Non. 949 01:07:53,791 --> 01:07:55,874 - C'est un site de musique. - Merci. 950 01:07:55,875 --> 01:07:58,707 - À télécharger, comme Napster. - Compris. 951 01:07:58,708 --> 01:08:00,832 Tu joues aux échecs sur Internet. 952 01:08:00,833 --> 01:08:02,250 Qui juge à présent? 953 01:08:03,583 --> 01:08:06,750 Non, c'est juste n'importe quel site qui a… 954 01:08:10,375 --> 01:08:11,582 Un serveur hors site. 955 01:08:11,583 --> 01:08:12,875 PROCESSUS 956 01:08:17,083 --> 01:08:18,540 Le coquin. 957 01:08:18,541 --> 01:08:21,375 Tu avais raison. Il n'a rien téléversé. 958 01:08:21,958 --> 01:08:23,999 Il surveillait des transmissions. 959 01:08:24,000 --> 01:08:25,000 D'où? 960 01:08:38,791 --> 01:08:39,625 Yello? 961 01:08:40,333 --> 01:08:42,790 - Non, on ne dit pas ça. - Jack. 962 01:08:42,791 --> 01:08:44,999 J'ai besoin de ton aide. 963 01:08:45,000 --> 01:08:47,499 Trouve la source de cette connexion. 964 01:08:47,500 --> 01:08:48,791 Je te l'envoie. 965 01:08:51,708 --> 01:08:53,040 D'accord. 966 01:08:53,041 --> 01:08:55,332 - Tu es un civil à présent. - Oui. 967 01:08:55,333 --> 01:08:59,957 Et tu as fait le serment de protéger les civils comme moi. 968 01:08:59,958 --> 01:09:02,166 C'est donc ton travail. 969 01:09:03,125 --> 01:09:05,249 Tant que j'ai un travail. 970 01:09:05,250 --> 01:09:06,750 - Quoi? - Rien. 971 01:09:12,666 --> 01:09:14,125 Madonna a raté sa chance. 972 01:09:15,708 --> 01:09:17,416 Je suis prêt. 973 01:09:19,750 --> 01:09:20,958 "Blonde Ambition." 974 01:09:22,666 --> 01:09:23,666 Jack? 975 01:09:25,875 --> 01:09:29,208 À Trafalgar Square, Crown t'a qualifiée de "Blonde Ambition." 976 01:09:31,208 --> 01:09:32,208 Il est venu ici. 977 01:09:33,583 --> 01:09:35,999 Personne d'autre ne connaît cet endroit? 978 01:09:36,000 --> 01:09:37,000 J'en suis sûre. 979 01:09:39,000 --> 01:09:40,250 Pas même Spear? 980 01:10:02,375 --> 01:10:03,833 Il n'y a pas de bonne option. 981 01:10:05,541 --> 01:10:08,750 Si on ne trouve pas les renseignements, il y aura une autre frappe. 982 01:10:09,333 --> 01:10:10,416 Et si oui? 983 01:10:11,000 --> 01:10:13,666 Le directeur de la CIA négocie avec un terroriste. 984 01:10:14,958 --> 01:10:17,166 Le président n'aime pas trop ça. 985 01:10:18,750 --> 01:10:20,166 Troisième option : on le tue. 986 01:10:21,916 --> 01:10:23,625 C'est la seule issue, à mon avis. 987 01:10:25,916 --> 01:10:28,125 Je suis content que tu sois ici, Mike. 988 01:10:30,583 --> 01:10:31,583 Tu n'es pas obligé. 989 01:10:32,500 --> 01:10:33,500 Je sais. 990 01:10:36,083 --> 01:10:37,041 C'est drôle. 991 01:10:37,708 --> 01:10:39,832 Jack et toi vous disputez beaucoup 992 01:10:39,833 --> 01:10:41,250 à propos du bien et du mal. 993 01:10:42,375 --> 01:10:45,208 Vous peinez tous les deux à accepter la vérité. 994 01:10:45,708 --> 01:10:48,166 Moi, je l'ai fait il y a longtemps. 995 01:10:49,791 --> 01:10:51,041 Quelle est la vérité? 996 01:10:52,708 --> 01:10:53,708 Nous trois? 997 01:10:55,041 --> 01:10:56,541 On n'aura pas d'autre famille. 998 01:10:57,708 --> 01:10:59,000 Quand on l'accepte, 999 01:11:00,000 --> 01:11:02,125 on sait où on est censé être. 1000 01:11:11,208 --> 01:11:12,833 Madame appelle, justement. 1001 01:11:13,708 --> 01:11:15,083 Salut. Qu'as-tu trouvé? 1002 01:11:17,041 --> 01:11:19,458 Je peux certainement faire ça. Attends. 1003 01:11:20,083 --> 01:11:21,583 On a une autre option. 1004 01:11:22,666 --> 01:11:25,000 Jack, où es-tu? 1005 01:11:26,250 --> 01:11:27,915 Je suis une piste avec Ryan. 1006 01:11:27,916 --> 01:11:30,208 Quel genre de piste? 1007 01:11:30,791 --> 01:11:34,040 Il croyait savoir décrypter le disque dur de Nigel, 1008 01:11:34,041 --> 01:11:36,583 alors je l'ai emmené au pub. 1009 01:11:37,833 --> 01:11:40,458 - Tu connais? - Son appartement? Oui. 1010 01:11:41,875 --> 01:11:43,500 Qu'y avez-vous trouvé? 1011 01:11:44,791 --> 01:11:47,000 Rien. On est dans une impasse. 1012 01:11:48,666 --> 01:11:51,541 Ce n'était pas un disque dur, mais un serveur. 1013 01:11:52,333 --> 01:11:54,500 Un serveur? Quel serveur? 1014 01:11:55,083 --> 01:11:58,915 Nigel devait te fournir de l'information pour arrêter Crown. 1015 01:11:58,916 --> 01:12:01,457 S'il avait trouvé la source de l'opération 1016 01:12:01,458 --> 01:12:04,083 et tentait de la transmettre en direct à Dubai? 1017 01:12:04,666 --> 01:12:05,957 Dubai. 1018 01:12:05,958 --> 01:12:08,165 Crown a dû l'empêcher de finir. 1019 01:12:08,166 --> 01:12:10,416 Seigneur. Quel est ton plan? 1020 01:12:12,000 --> 01:12:13,166 On va réessayer. 1021 01:12:29,208 --> 01:12:30,499 C'est parti. 1022 01:12:30,500 --> 01:12:31,916 Ça ne fonctionnera pas. 1023 01:12:32,416 --> 01:12:33,916 Reste discret. 1024 01:12:44,541 --> 01:12:46,374 - Ils partent. - Qui donc? 1025 01:12:46,375 --> 01:12:48,915 Greer et November rentrent chez eux. 1026 01:12:48,916 --> 01:12:50,165 Et Ryan? 1027 01:12:50,166 --> 01:12:52,249 Il n'est pas au point de rendez-vous. 1028 01:12:52,250 --> 01:12:54,832 Il va peut-être récupérer le colis? 1029 01:12:54,833 --> 01:12:56,333 On le saurait. 1030 01:13:02,416 --> 01:13:03,500 Suis Greer. 1031 01:13:27,916 --> 01:13:28,750 D'accord. 1032 01:13:29,791 --> 01:13:31,540 T'attendais-tu à une escorte? 1033 01:13:31,541 --> 01:13:34,791 Non, c'est juste la première surprise du jour. 1034 01:13:35,625 --> 01:13:37,041 Ce ne sera pas la dernière. 1035 01:13:43,041 --> 01:13:45,582 Ils arrivent dans moins de 20 minutes. 1036 01:13:45,583 --> 01:13:46,750 Compris, monsieur. 1037 01:13:47,250 --> 01:13:49,749 Ton contrat n'est pas fini. 1038 01:13:49,750 --> 01:13:53,040 Tu parles d'aujourd'hui ou d'une entente permanente? 1039 01:13:53,041 --> 01:13:54,708 Voyons comment ça se passe. 1040 01:13:55,416 --> 01:13:56,750 Très bien. 1041 01:14:00,500 --> 01:14:02,166 Je ne lui ressemble même pas. 1042 01:14:42,125 --> 01:14:43,583 Ryan et Marlow sont en jeu. 1043 01:14:45,375 --> 01:14:46,457 Souris. 1044 01:14:46,458 --> 01:14:47,540 Non. 1045 01:14:47,541 --> 01:14:50,833 La journée sera longue. 1046 01:14:57,500 --> 01:14:59,082 BASE AÉRIENNE ALCONBURY 1047 01:14:59,083 --> 01:15:01,041 BASE DU 423E GROUPE AÉRIEN 1048 01:15:21,416 --> 01:15:24,415 Votre attention pour une courte présentation de sécurité. 1049 01:15:24,416 --> 01:15:27,332 - Voyons. - Ce sont les règles, mon gars. 1050 01:15:27,333 --> 01:15:28,707 On est prêts? 1051 01:15:28,708 --> 01:15:32,249 Je ne sais pas si on a le temps d'entrer dans les détails, mais… 1052 01:15:32,250 --> 01:15:33,832 - L'avion. - Merde, oui. 1053 01:15:33,833 --> 01:15:35,166 Partons, alors. 1054 01:15:49,625 --> 01:15:50,666 James. 1055 01:15:52,583 --> 01:15:55,166 Chef. Merci de m'aider à rentrer. 1056 01:15:55,750 --> 01:15:58,041 J'ai tout préparé pour vous. 1057 01:15:59,166 --> 01:16:01,500 Dites-moi si je peux faire autre chose. 1058 01:16:02,083 --> 01:16:03,541 C'est plus que suffisant. 1059 01:16:06,875 --> 01:16:07,875 Et, directeur… 1060 01:16:10,708 --> 01:16:12,666 J'ai hâte de retravailler avec vous. 1061 01:16:23,208 --> 01:16:24,125 Parle-moi. 1062 01:16:24,625 --> 01:16:26,458 Tout est prêt, on part pour la fête. 1063 01:16:28,875 --> 01:16:29,750 C'est l'heure. 1064 01:16:30,875 --> 01:16:31,708 Prête? 1065 01:16:43,875 --> 01:16:46,791 On part rejoindre l'équipe de l'autre côté. 1066 01:16:47,458 --> 01:16:48,624 Quelle équipe? 1067 01:16:48,625 --> 01:16:51,124 Les Renseignements émiratis nous font une faveur. 1068 01:16:51,125 --> 01:16:55,124 Avez-vous perdu la tête? On ne peut pas mener d'opération à Dubai. 1069 01:16:55,125 --> 01:16:56,166 On ne mène rien. 1070 01:16:57,083 --> 01:16:58,083 On escorte. 1071 01:17:17,333 --> 01:17:18,249 Quoi? 1072 01:17:18,250 --> 01:17:21,291 Ils ont contacté les Renseignements émiratis. 1073 01:17:22,208 --> 01:17:24,540 Ça ne leur donnera pas grand-chose. 1074 01:17:24,541 --> 01:17:25,916 J'espère bien que non. 1075 01:18:00,833 --> 01:18:01,957 Agente Marlow. 1076 01:18:01,958 --> 01:18:03,415 Je m'appelle Jamal Ali. 1077 01:18:03,416 --> 01:18:04,915 Merci d'avoir répondu. 1078 01:18:04,916 --> 01:18:05,832 C'est un honneur. 1079 01:18:05,833 --> 01:18:07,625 Je collaborais avec votre mentor. 1080 01:18:08,125 --> 01:18:10,083 La nouvelle m'a bien attristé. 1081 01:18:11,041 --> 01:18:13,291 Il l'apprécierait certainement. 1082 01:18:15,250 --> 01:18:17,000 Besoin d'une voiture? 1083 01:18:17,958 --> 01:18:19,500 On prend la Bentley, j'espère. 1084 01:18:21,291 --> 01:18:23,375 Il serait pratique sur la route. 1085 01:18:23,875 --> 01:18:26,208 Il est réservé, malheureusement. 1086 01:18:27,166 --> 01:18:28,166 Par ici. 1087 01:18:50,291 --> 01:18:52,415 - Salut, maman. - Où est-ce qu'on va? 1088 01:18:52,416 --> 01:18:54,041 Oui. D'accord. 1089 01:18:54,791 --> 01:18:59,499 Le signal sortant du modem montre un ping à 24.0606. 1090 01:18:59,500 --> 01:19:00,791 C'est une longitude? 1091 01:19:01,875 --> 01:19:04,040 Pas une longitude et une latitude? 1092 01:19:04,041 --> 01:19:05,832 Pardon. 1093 01:19:05,833 --> 01:19:06,666 D'accord. 1094 01:19:10,208 --> 01:19:12,707 Vous allez vers la marina de Dubai. 1095 01:19:12,708 --> 01:19:13,708 Oui. 1096 01:19:15,083 --> 01:19:17,625 Merveilleux. Voyons où ils s'en vont. 1097 01:19:34,291 --> 01:19:36,082 Je me fiche de l'avis de SIGINT. 1098 01:19:36,083 --> 01:19:38,625 Je veux des images satellites de Dubai! 1099 01:19:41,000 --> 01:19:42,666 Est-ce le secret contre le crime? 1100 01:19:43,791 --> 01:19:47,582 On n'a pas de crime parce qu'on n'a pas besoin de s'en servir. 1101 01:19:47,583 --> 01:19:48,791 Comment ça? 1102 01:19:49,541 --> 01:19:50,958 Les yeux dans le ciel. 1103 01:19:51,666 --> 01:19:55,125 Dubai est l'une des villes les plus technologiquement avancées. 1104 01:19:56,041 --> 01:19:58,958 On anticipe les crimes avant qu'ils soient commis. 1105 01:19:59,625 --> 01:20:00,625 C'est rassurant. 1106 01:20:03,541 --> 01:20:04,833 Je suis rassuré. 1107 01:20:12,291 --> 01:20:14,416 On amorce notre descente. On arrive bientôt. 1108 01:20:15,250 --> 01:20:16,541 Besoin de quelque chose? 1109 01:20:17,500 --> 01:20:18,625 Non, merci. 1110 01:20:24,416 --> 01:20:25,708 LE DIRECTEUR - CIA 1111 01:20:27,291 --> 01:20:28,500 Gardez ça en lieu sûr. 1112 01:20:39,041 --> 01:20:40,040 Combien, selon toi? 1113 01:20:40,041 --> 01:20:42,916 Je présume qu'on a affaire à une équipe localisée. 1114 01:20:43,541 --> 01:20:45,040 Cinq personnes? Dix? 1115 01:20:45,041 --> 01:20:46,041 À peu près. 1116 01:20:47,166 --> 01:20:48,166 Disons ça. 1117 01:20:58,666 --> 01:20:59,666 Monsieur. 1118 01:21:05,041 --> 01:21:06,875 Les petits salauds. 1119 01:21:19,833 --> 01:21:22,957 - Merci pour votre aide. - J'aimerais en faire plus. 1120 01:21:22,958 --> 01:21:26,832 On ne peut pas légalement épauler une opération des renseignements étrangers 1121 01:21:26,833 --> 01:21:29,749 à moins que ça concerne un enjeu de sécurité nationale. 1122 01:21:29,750 --> 01:21:32,333 Allons causer un incident, alors. 1123 01:21:41,083 --> 01:21:42,083 Oui. 1124 01:21:42,791 --> 01:21:43,791 Oui, monsieur. 1125 01:22:13,208 --> 01:22:14,458 C'est parti. 1126 01:22:17,333 --> 01:22:19,083 On le fait pour vrai. 1127 01:22:19,666 --> 01:22:20,749 On t'entend. 1128 01:22:20,750 --> 01:22:21,583 Pardon. 1129 01:22:22,666 --> 01:22:23,666 Respire. 1130 01:22:27,791 --> 01:22:28,833 Merci. 1131 01:22:38,291 --> 01:22:39,125 Contact à gauche! 1132 01:22:41,333 --> 01:22:42,958 - Dégage! - Quel contact? 1133 01:22:48,375 --> 01:22:49,250 Bon Dieu. 1134 01:22:53,291 --> 01:22:54,250 Quatre en haut! 1135 01:23:06,625 --> 01:23:07,625 Avance! 1136 01:23:28,875 --> 01:23:29,875 Le verre! 1137 01:23:54,875 --> 01:23:55,916 C'est libre! 1138 01:24:03,333 --> 01:24:04,333 Merde. 1139 01:24:05,125 --> 01:24:06,250 C'est ma faute. 1140 01:24:08,958 --> 01:24:09,875 C'est réglé. 1141 01:24:24,750 --> 01:24:26,291 Très bien. Dernier arrêt. 1142 01:24:27,958 --> 01:24:29,041 Où va-t-on? 1143 01:24:29,750 --> 01:24:30,916 À droite au couloir. 1144 01:24:39,708 --> 01:24:41,166 On se retrouvera, messieurs. 1145 01:24:41,916 --> 01:24:42,875 Pas d'hésitation. 1146 01:25:16,833 --> 01:25:17,791 Séparez-vous! 1147 01:25:44,333 --> 01:25:46,958 Le signal vient d'un étage supérieur. 1148 01:25:50,583 --> 01:25:51,583 L'escalier. 1149 01:25:54,166 --> 01:25:55,166 Faisons la course. 1150 01:26:09,666 --> 01:26:11,458 D'accord. Où est-ce qu'on va? 1151 01:26:15,083 --> 01:26:17,833 Le réseau d'origine du signal est à cet étage. 1152 01:26:41,416 --> 01:26:42,582 Merde. 1153 01:26:42,583 --> 01:26:44,041 - Quoi? - Une porte blindée. 1154 01:27:13,166 --> 01:27:14,166 De rien. 1155 01:27:20,166 --> 01:27:21,291 Allons-y, messieurs. 1156 01:27:49,000 --> 01:27:51,458 Mike, je ne veux pas t'embêter, mais… 1157 01:27:52,375 --> 01:27:54,125 Je cherche la porte arrière. 1158 01:27:54,791 --> 01:27:57,375 Je ne veux pas deviner ce que c'est. 1159 01:28:07,958 --> 01:28:08,958 Avance. 1160 01:28:18,958 --> 01:28:20,165 À ton tour, Napster. 1161 01:28:20,166 --> 01:28:22,583 Tu n'arrêteras pas d'en parler, hein? 1162 01:28:25,083 --> 01:28:27,374 Patrick, c'est l'heure de faire de la magie. 1163 01:28:27,375 --> 01:28:28,375 Oui. 1164 01:28:29,750 --> 01:28:32,332 Il aurait accédé au port par l'arrière. 1165 01:28:32,333 --> 01:28:33,750 Compris. D'accord. 1166 01:28:40,916 --> 01:28:42,041 C'est parti. 1167 01:28:42,666 --> 01:28:44,250 Je te connecte au serveur… 1168 01:28:45,166 --> 01:28:46,041 Maintenant. 1169 01:28:50,750 --> 01:28:52,208 TÉLÉCHARGEMENT 1170 01:28:55,708 --> 01:28:56,791 Patrick, reçois-tu ça? 1171 01:28:57,375 --> 01:28:58,582 Oui, monsieur. 1172 01:28:58,583 --> 01:29:00,041 Qu'est-ce que je regarde? 1173 01:29:00,625 --> 01:29:02,000 Son réseau entier. 1174 01:29:03,875 --> 01:29:04,875 Emma. 1175 01:29:31,125 --> 01:29:32,416 Ryan! 1176 01:29:35,083 --> 01:29:36,540 Jack? 1177 01:29:36,541 --> 01:29:37,458 Ce sera long? 1178 01:29:38,250 --> 01:29:39,915 C'est à 45 %. 1179 01:29:39,916 --> 01:29:40,916 Pas toi. 1180 01:29:43,250 --> 01:29:44,250 Ce sera long? 1181 01:29:45,875 --> 01:29:46,916 On est en vol. 1182 01:29:57,291 --> 01:29:58,500 Et maintenant, Jack? 1183 01:30:03,416 --> 01:30:04,500 Avance. 1184 01:30:15,291 --> 01:30:16,708 Combien de temps, Patrick? 1185 01:30:17,666 --> 01:30:19,165 On y est presque. 1186 01:30:19,166 --> 01:30:20,957 - Mike? - Je m'en charge. 1187 01:30:20,958 --> 01:30:22,125 Quand tu veux. 1188 01:30:30,541 --> 01:30:32,625 Excellent travail, Jack. 1189 01:30:33,833 --> 01:30:35,958 Tu devais récupérer un colis. 1190 01:30:37,416 --> 01:30:39,166 À présent, tu l'as. 1191 01:30:43,458 --> 01:30:44,458 Une grenade! 1192 01:31:01,291 --> 01:31:02,291 Patrick! 1193 01:31:19,583 --> 01:31:20,583 Patrick! 1194 01:31:25,916 --> 01:31:26,916 C'est fini! 1195 01:31:35,083 --> 01:31:37,041 La porte arrière, mes chéris! 1196 01:31:37,791 --> 01:31:38,791 Oui! 1197 01:32:00,791 --> 01:32:02,083 C'est l'heure de filer. 1198 01:32:28,375 --> 01:32:29,583 D'accord. 1199 01:32:30,625 --> 01:32:31,458 Très bien. 1200 01:32:32,041 --> 01:32:33,583 Je croyais qu'on partait. 1201 01:32:34,375 --> 01:32:36,833 Ça va aller. Examinons ça. 1202 01:32:37,416 --> 01:32:39,125 Déplace-toi ici. Je suis là. 1203 01:32:40,083 --> 01:32:41,166 Respire. 1204 01:32:41,916 --> 01:32:43,375 Respire. 1205 01:32:45,083 --> 01:32:46,333 Respire pour moi. 1206 01:32:47,833 --> 01:32:49,750 D'accord. 1207 01:32:54,875 --> 01:32:56,290 - Ça va aller. - Jack? 1208 01:32:56,291 --> 01:32:57,832 Tu vas t'en tirer. 1209 01:32:57,833 --> 01:32:58,999 Je reviens. 1210 01:32:59,000 --> 01:33:00,250 On l'a eue? 1211 01:33:03,458 --> 01:33:06,166 Es-tu vraiment prêt à mourir pour ça? 1212 01:33:09,083 --> 01:33:10,083 Pour Greer. 1213 01:33:14,291 --> 01:33:17,333 J'aurais pu te dire qu'il n'est pas digne de confiance. 1214 01:33:18,583 --> 01:33:19,916 Il t'abandonnera. 1215 01:33:24,625 --> 01:33:25,625 C'est ça? 1216 01:33:26,541 --> 01:33:28,333 Tu veux mourir dans la gloire? 1217 01:33:30,916 --> 01:33:32,290 C'est le plan? 1218 01:33:32,291 --> 01:33:33,374 Non. 1219 01:33:33,375 --> 01:33:35,082 Ghost One est arrivé. 1220 01:33:35,083 --> 01:33:35,916 Ça, oui. 1221 01:33:39,833 --> 01:33:41,166 Faites feu. 1222 01:33:56,833 --> 01:33:59,666 Je dirai d'abord que je ne suis pas fier de mes actes. 1223 01:34:00,791 --> 01:34:04,000 La fierté n'a pas sa place dans les affaires d'État, seule l'action. 1224 01:34:06,291 --> 01:34:09,125 Une partie du travail est de rendre sa fierté à la nation, 1225 01:34:09,958 --> 01:34:14,500 d'incarner l'idéal de qui nous sommes et voulons être. 1226 01:34:15,500 --> 01:34:16,500 Peu importe le prix. 1227 01:34:20,583 --> 01:34:22,958 Si cet idéal est fondé sur des mensonges, 1228 01:34:24,125 --> 01:34:26,500 nos institutions s'effondrent, 1229 01:34:27,541 --> 01:34:29,708 nous laissant vulnérables aux fractures 1230 01:34:30,583 --> 01:34:32,458 voire à l'infiltration. 1231 01:34:33,916 --> 01:34:36,707 À mon retour chez moi, j'étais brisé. 1232 01:34:36,708 --> 01:34:39,416 Quelqu'un m'a aidé à recoller les morceaux. 1233 01:34:40,125 --> 01:34:41,125 On t'a eu? 1234 01:34:42,541 --> 01:34:46,291 J'aurai toujours foi en la lumière, 1235 01:34:47,541 --> 01:34:50,707 foi en les hommes et les femmes qui tiennent les lances, 1236 01:34:50,708 --> 01:34:55,583 ceux qui sont assez braves pour percer des trous dans l'obscurité. 1237 01:34:56,875 --> 01:34:58,083 Je me suis mépris. 1238 01:34:59,375 --> 01:35:01,166 Tu sais exactement quoi faire. 1239 01:35:02,500 --> 01:35:03,500 Vas-y. 1240 01:35:06,916 --> 01:35:07,916 Fais-le. 1241 01:35:09,000 --> 01:35:10,375 La pointe de la lance. 1242 01:35:14,875 --> 01:35:15,916 Je te montre comment. 1243 01:35:20,541 --> 01:35:21,541 Pas d'hésitation. 1244 01:35:22,708 --> 01:35:24,250 Il s'appelle Jack Ryan. 1245 01:35:25,916 --> 01:35:28,250 Je recommande, Monsieur le Président, 1246 01:35:29,541 --> 01:35:32,791 qu'il serve à titre de directeur adjoint. 1247 01:35:38,041 --> 01:35:39,041 Andrew. 1248 01:35:40,708 --> 01:35:41,541 Discutons. 1249 01:36:17,458 --> 01:36:19,125 Tu devrais arrêter. 1250 01:36:20,333 --> 01:36:21,416 Toi aussi. 1251 01:36:24,833 --> 01:36:25,833 Ça va? 1252 01:36:27,083 --> 01:36:28,083 Je suis en vie. 1253 01:36:30,958 --> 01:36:34,125 Te rappelles-tu quand tu as dit que tu étais indigne de confiance? 1254 01:36:35,000 --> 01:36:37,500 À moins que nos loyautés soient alignées? 1255 01:36:38,500 --> 01:36:39,500 - Oui. - Oui. 1256 01:36:41,250 --> 01:36:45,166 Je me demandais de quoi ça aurait l'air. 1257 01:36:46,833 --> 01:36:48,208 Nos loyautés alignées? 1258 01:36:48,958 --> 01:36:49,958 Oui. 1259 01:36:57,791 --> 01:36:58,833 Commence à fumer. 1260 01:37:04,416 --> 01:37:05,416 Ça va? 1261 01:37:06,333 --> 01:37:07,333 Oui. 1262 01:37:08,291 --> 01:37:10,749 Je suis juste fâché que tu aies toujours raison. 1263 01:37:10,750 --> 01:37:12,083 Civil, mon cul. 1264 01:37:14,250 --> 01:37:15,541 Je n'ai rien, au fait. 1265 01:37:16,250 --> 01:37:17,166 Merci bien. 1266 01:37:18,250 --> 01:37:19,250 Je sais. 1267 01:38:35,250 --> 01:38:36,916 - Es-tu nerveux? - Quoi? 1268 01:38:38,041 --> 01:38:39,749 Tu sembles un peu nerveux. 1269 01:38:39,750 --> 01:38:42,833 Pourquoi le serais-je? Tu es dans la merde aussi. 1270 01:38:48,000 --> 01:38:48,833 Merci d'être là. 1271 01:38:49,916 --> 01:38:50,916 Pour toi? 1272 01:38:51,958 --> 01:38:52,958 Toujours. 1273 01:44:45,375 --> 01:44:47,457 Sous-titres : Elsa Deland 1274 01:44:47,458 --> 01:44:49,458 Supervision de la création Anne Samson