1 00:01:17,583 --> 00:01:20,541 {\an8}दुबई यूएई 2 00:01:41,875 --> 00:01:42,708 {\an8}हे भगवान। 3 00:01:45,625 --> 00:01:47,208 {\an8}क्राउन वहाँ पर है। वह जान गया है। 4 00:01:49,666 --> 00:01:51,082 {\an8}बाहर निकलो। इसी वक़्त। 5 00:01:51,083 --> 00:01:51,916 {\an8}चलो। 6 00:01:55,166 --> 00:01:56,000 {\an8}मैंने कहा निकलो। 7 00:01:56,750 --> 00:01:57,832 {\an8}हम यह नहीं कर सकते, सर। 8 00:01:57,833 --> 00:01:59,875 {\an8}मेरी बात सुनो। तुम खतरे में हो। 9 00:02:05,166 --> 00:02:06,416 {\an8}डैमैक 10 00:02:28,458 --> 00:02:29,458 {\an8}हिचकिचाना मत। 11 00:02:53,750 --> 00:02:54,583 {\an8}यहाँ कोई नहीं है। 12 00:03:03,916 --> 00:03:04,916 {\an8}धत् तेरे की। 13 00:03:06,625 --> 00:03:09,250 {\an8}क्राउन ऊपर जा रहा है। ज़्यादा वक़्त नहीं है। 14 00:03:23,000 --> 00:03:23,833 {\an8}व्हिटेकर! 15 00:03:31,416 --> 00:03:32,499 {\an8}अरे यार। 16 00:03:32,500 --> 00:03:33,708 {\an8}तैयार 17 00:03:39,000 --> 00:03:40,124 {\an8}फ़ाइल डाउनलोड कर रहे हैं 18 00:03:40,125 --> 00:03:41,166 {\an8}मिल गया! 19 00:04:01,708 --> 00:04:02,541 {\an8}क्या वह सुन रहा है? 20 00:04:04,000 --> 00:04:05,332 {\an8}हे भगवान, यह क्या हो गया? 21 00:04:05,333 --> 00:04:06,250 माफ़ करना, नाइजल। 22 00:04:11,708 --> 00:04:15,000 ट्रांसफर सुरक्षित लिंक कनेक्शन टूट गया 23 00:04:15,625 --> 00:04:20,458 टॉम क्लैंसी'स जैक रायन: घोस्ट वॉर 24 00:04:30,375 --> 00:04:33,333 न्यूयॉर्क सिटी 25 00:05:26,458 --> 00:05:27,458 हे। 26 00:05:30,625 --> 00:05:31,666 सॉरी। माफ़ करना। 27 00:06:09,833 --> 00:06:11,125 मज़ाक कर रहे हो? 28 00:06:12,541 --> 00:06:14,374 बेशक तुम एक बुकस्टोर ही चुनते। 29 00:06:14,375 --> 00:06:16,625 - और रेस्तरां। तुमने रेस्तरां देखा। - हाँ। 30 00:06:17,333 --> 00:06:20,124 तुम सीआईए के डिप्टी डायरेक्टर हो। सीधे फ़ोन नहीं कर सकते? 31 00:06:20,125 --> 00:06:22,207 - उसमें क्या मज़ा है? - मुझे कॉफ़ी पिलानी होगी। 32 00:06:22,208 --> 00:06:23,250 ख़ैर, वह पिला दूँगा। 33 00:06:25,291 --> 00:06:26,332 तुमको देखकर अच्छा लगा। 34 00:06:26,333 --> 00:06:28,708 हाँ। तुम्हें भी देखकर अच्छा लगा। 35 00:06:38,833 --> 00:06:41,041 दफ़्तर में बता देता हूँ कि मुझे अगवा कर लिया गया है। 36 00:06:42,541 --> 00:06:43,375 शुक्रिया। 37 00:06:44,083 --> 00:06:45,375 फ़्लाइट कितने बजे है? 38 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 चार घंटे बाद। 39 00:06:48,666 --> 00:06:50,416 तो, यह वॉल स्ट्रीट है। 40 00:06:51,333 --> 00:06:52,958 तकनीकी रूप से, यह ब्रॉडवे है, पर… 41 00:06:53,958 --> 00:06:55,166 तुम्हारी बिल्डिंग कौन सी है? 42 00:06:56,333 --> 00:06:57,333 ऊँची वाली। 43 00:06:58,125 --> 00:07:01,332 क्या अब तुम पूछोगे कि मुझे अपनी नई नौकरी पसंद है या नहीं? 44 00:07:01,333 --> 00:07:02,166 तो, पसंद है या नहीं? 45 00:07:02,750 --> 00:07:06,832 तुमने एक अच्छी सिविलियन नौकरी के लिए सीआईए छोड़ दिया। बस तुम्हारा हालचाल ले रहा हूँ। 46 00:07:06,833 --> 00:07:08,999 हाँ। तुम्हें अपना नया काम पसंद आ रहा है? 47 00:07:09,000 --> 00:07:10,290 बहुत बकवास है। 48 00:07:10,291 --> 00:07:11,916 देखा? हम लगभग एक जैसा महसूस करते हैं। 49 00:07:14,083 --> 00:07:17,040 मैं जो कर रहा था वह करते हुए एक आम ज़िंदगी नहीं जी सकता था। 50 00:07:17,041 --> 00:07:19,250 आम ज़िंदगी, क्या तुम्हें उसकी तमन्ना थी? 51 00:07:19,916 --> 00:07:22,041 चलो भी। तुमने ख़ुद ही तो कहा। "सिविलियन।" 52 00:07:22,541 --> 00:07:23,749 सीधी-सादी ज़िंदगी। 53 00:07:23,750 --> 00:07:26,500 मुझे नहीं लगता कि मैं इस कशमकश की ज़िंदगी के लिए बना हूँ। 54 00:07:28,416 --> 00:07:29,416 तो, क्या तुम उससे मिले? 55 00:07:30,416 --> 00:07:32,708 नहीं। क्रिसमस के बाद से नहीं। 56 00:07:33,458 --> 00:07:35,290 हाँ। मुझे माफ़ करना। 57 00:07:35,291 --> 00:07:36,541 नहीं, माफ़ी मत माँगो। 58 00:07:37,541 --> 00:07:40,915 हमने पूरी कोशिश की थी। और आप बस इसी की उम्मीद कर सकते हैं। 59 00:07:40,916 --> 00:07:42,583 कैथी वही कर रही हो जो उसे करना चाहिए। 60 00:07:43,708 --> 00:07:44,583 और तुम? 61 00:07:45,083 --> 00:07:46,083 और मैं? 62 00:07:47,125 --> 00:07:50,082 मुझे एजेंसी छोड़े हुए इतना भी वक़्त नहीं हुआ कि यह भूल जाऊँ 63 00:07:50,083 --> 00:07:51,665 कि जाल में फँसकर कैसा लगा था। 64 00:07:51,666 --> 00:07:52,958 जाल? कोई जाल-वाल नहीं था। 65 00:07:53,583 --> 00:07:55,666 तुमने ख़ुद ही कहा। तुकोशिश करके देखा। 66 00:07:56,416 --> 00:07:58,250 हाँ। और यह? यह सब? 67 00:07:59,791 --> 00:08:01,624 यह कभी तुम्हारे लिए काफ़ी नहीं होगा। 68 00:08:01,625 --> 00:08:04,957 अच्छी स्पीच थी। चाहे जो भी काम हो, मैं वह नहीं करने वाला। 69 00:08:04,958 --> 00:08:08,375 देखो, मैं तुमसे वापस आने को नहीं कह रहा। बस एक आदमी से मिलने को कह रहा हूँ। 70 00:08:09,166 --> 00:08:10,082 नहीं। 71 00:08:10,083 --> 00:08:13,249 जैक, तुम्हें बस दुबई जाना है। वह दुबई में है। वह ख़ुद तुम्हारे पास आएगा। 72 00:08:13,250 --> 00:08:14,957 - बस कुछ लेना है। - बस कुछ लेने जाना है। 73 00:08:14,958 --> 00:08:17,165 - हाँ। - अच्छा। क्या लेने जाना है? 74 00:08:17,166 --> 00:08:18,999 जानकारी। सर्वेलंस। 75 00:08:19,000 --> 00:08:20,332 इन दोनों मे से क्या? 76 00:08:20,333 --> 00:08:23,082 - उफ़, जैक। वह एक दोस्त है। - तो वह तुम्हारे लिए भी यही करता? 77 00:08:23,083 --> 00:08:26,249 हरगिज़ नहीं। हाँ, नाइजल मेरे जानकारों में सबसे फट्टू जासूस है। 78 00:08:26,250 --> 00:08:28,250 - पर मेरा दिल ज़्यादा बड़ा है। - हमेशा से था। 79 00:08:30,458 --> 00:08:31,291 तो, वह क्या है? 80 00:08:33,083 --> 00:08:34,083 प्रशासनिक काम। 81 00:08:34,833 --> 00:08:37,916 एमआई6 के साथ एक पुराना जॉइंट ऑपरेशन। 82 00:08:38,958 --> 00:08:39,958 एमआई6? 83 00:08:40,958 --> 00:08:42,915 बाप रे। तुम उन पर नज़र रख रहे हो या हम पर? 84 00:08:42,916 --> 00:08:44,165 थोड़ा-बहुत दोनों पर ही। 85 00:08:44,166 --> 00:08:45,665 यह सुनने में तो अच्छा नहीं लग रहा। 86 00:08:45,666 --> 00:08:49,832 उफ़। इससे वास्ता न रखने का दावा करने के बावजूद भी कितने सवाल पूछ रहे हो। 87 00:08:49,833 --> 00:08:53,707 जानता हूँ कि क्या होगा अगर मैं प्राइवेट सेक्टर में तुम्हारा काम करते पकड़ा गया। 88 00:08:53,708 --> 00:08:55,165 किसी को पता नहीं चलेगा। 89 00:08:55,166 --> 00:08:56,082 - सच में? - हाँ। 90 00:08:56,083 --> 00:08:57,374 काफ़ी आश्वस्त लग रहे हो। 91 00:08:57,375 --> 00:09:00,290 तुम्हें लगता है कि मैं तुमको वहाँ अकेला भेजूँगा? 92 00:09:00,291 --> 00:09:01,333 क्या तुम बैकअप भेज रहे हो? 93 00:09:02,958 --> 00:09:04,791 धत् तेरी। देखो तो कौन आया है। 94 00:09:06,583 --> 00:09:09,332 - तो तुम मुझे मरवाना चाहते हो। - मैं बुरा नहीं मानूँगा। 95 00:09:09,333 --> 00:09:12,915 तो अब तुम एजेंसी में ऐसे तेजस्वी अफ़सरों को नियुक्त कर रहे हो? 96 00:09:12,916 --> 00:09:15,374 - बस तुम्हारा काम संभाल रहा हूँ, दोस्त। - क्रॉन्ट्रैक्ट पर। 97 00:09:15,375 --> 00:09:16,291 आउच। 98 00:09:16,958 --> 00:09:18,708 पर डुब्रोवनिक तो रहेगा ही, है न, माइक? 99 00:09:20,833 --> 00:09:22,374 - काम हो जाने पर फ़ोन करना। - ज़रूर। 100 00:09:22,375 --> 00:09:23,458 तुम कहाँ जा रहे हो? 101 00:09:24,541 --> 00:09:25,582 वापस स्वागत है। 102 00:09:25,583 --> 00:09:27,332 मैंने कह दिया कि मैं नहीं करूँगा। 103 00:09:27,333 --> 00:09:28,458 ऐसा मत करो। 104 00:09:29,041 --> 00:09:30,415 तुम इससे बेहतर इंसान हो। 105 00:09:30,416 --> 00:09:31,416 वह काफ़ी चालाक है, है न? 106 00:09:33,166 --> 00:09:34,790 - अपग्रेड हो गया। - मेरे पास टिकट है। 107 00:09:34,791 --> 00:09:36,665 फ़र्स्ट क्लास। हम दोनों को अपग्रेड करा दिया। 108 00:09:36,666 --> 00:09:37,958 तुम वाकई कभी नहीं बदलते। 109 00:09:38,708 --> 00:09:40,083 मानो कोई बीमारी हो। 110 00:09:40,750 --> 00:09:41,833 क्या तुम बैग चेक-इन करोगे? 111 00:09:43,208 --> 00:09:45,040 हाँ। छोटी ट्रिप है। 112 00:09:45,041 --> 00:09:47,500 मैं उसे कैबिन बैग में ले जा सकता हूँ। कोई दिक्कत नहीं है। 113 00:10:02,750 --> 00:10:03,750 हैलो। 114 00:10:04,250 --> 00:10:06,207 इसे नीचे कर सकता हूँ? उड़ते वक़्त घबराता हूँ। 115 00:10:06,208 --> 00:10:07,165 अच्छा? 116 00:10:07,166 --> 00:10:08,166 अरे, यार। 117 00:10:08,750 --> 00:10:09,708 पता था तुमको बुलाएगा। 118 00:10:11,416 --> 00:10:14,499 - ग्रीयर ने कहा किसी आदमी से मिल रहे हो। - नहीं। मैं किसी से मिल नहीं रहा। 119 00:10:14,500 --> 00:10:16,582 हम दोनों जानते हैं कि बात बस मिलने तक नहीं रहती। 120 00:10:16,583 --> 00:10:19,790 उसने कहा कि कोई बड़ी बात नहीं है। ठीक है? वह आदमी तुम्हारे पास आएगा। 121 00:10:19,791 --> 00:10:21,207 वह आएगा? हम एक प्लेन में है। 122 00:10:21,208 --> 00:10:24,415 पहले हमें उस तक जाना होगा। ठीक है। पर वह तुम्हारे पास आएगा। तुम समझते हो। 123 00:10:24,416 --> 00:10:25,582 नहीं, मैं नहीं समझ पा रहा। 124 00:10:25,583 --> 00:10:27,374 बल्कि, वह काम तुम क्यों नहीं करते? 125 00:10:27,375 --> 00:10:30,040 - मुझे देखना है कि कोई पीछा न करे। - कोई मेरा पीछा क्यों करेगा? 126 00:10:30,041 --> 00:10:32,040 क्योंकि बात बस मिलने तक नहीं रहती। 127 00:10:32,041 --> 00:10:33,625 मुझे पता है, मैं वही कर रहा था। 128 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 बड़ा प्यारा है। 129 00:10:37,416 --> 00:10:40,040 अमीराती इंटेलिजेंस तुम्हारे पुराने हेज फंड के दिखावे को मानेगा? 130 00:10:40,041 --> 00:10:41,624 यह दिखावा नहीं है। असल ज़िंदगी है। 131 00:10:41,625 --> 00:10:44,749 - मैं जोखिम प्रबंधन का सीनियर वीपी… - बोलते रहो, मुझे नींद आ जाएगी। 132 00:10:44,750 --> 00:10:46,083 हैलो, क्या आप शैंपेन लेंगे? 133 00:10:47,541 --> 00:10:48,541 क्या कोई फ़रिश्ता आया है? 134 00:10:49,833 --> 00:10:51,290 फ़र्स्ट क्लास में पहली बार है। 135 00:10:51,291 --> 00:10:52,625 वह कभी अंदाज़ा नहीं लगा पाती। 136 00:10:53,708 --> 00:10:55,541 - शुक्रिया। - वह किसी और के लिए है। 137 00:10:56,958 --> 00:10:59,500 - चलो भी, यार। - वे दो गिलास नहीं देते। 138 00:11:00,541 --> 00:11:02,625 एक यात्री को एक गिलास। 139 00:11:03,166 --> 00:11:04,166 चीयर्स। 140 00:11:21,666 --> 00:11:23,874 जकार्ता का ट्रेड बाज़ार केवल वापस लौट नहीं आया है, 141 00:11:23,875 --> 00:11:25,250 बल्कि पहले से कहीं मज़बूत है। 142 00:11:26,208 --> 00:11:28,375 डॉ. रायन, क्या आप कुछ और कहना चाहेंगे? 143 00:11:29,458 --> 00:11:30,458 जैक? 144 00:11:33,166 --> 00:11:34,166 नहीं। 145 00:11:34,833 --> 00:11:37,875 मैं इस ख़ुशी और उम्मीद के माहौल को किरकिरा नहीं करना चाहता। 146 00:11:38,375 --> 00:11:39,707 हम सब मान सकते हैं 147 00:11:39,708 --> 00:11:42,166 कि नए प्रशासन ने बाज़ार को और हिम्मत और मज़बूती दी है। 148 00:11:43,083 --> 00:11:44,958 बिल्कुल। 149 00:11:46,625 --> 00:11:49,958 मेरे ख़याल से हमें ख़ुद से यह सवाल पूछना चाहिए कि, "आख़िर क्यों?" 150 00:11:50,708 --> 00:11:54,750 क्योंकि यह नया प्रशासन पुरानी दुनिया के मानदंड भी वापस लाया है। 151 00:11:55,541 --> 00:11:58,082 और आजकल, यह काफ़ी सुविधाजनक होता जा रहा है 152 00:11:58,083 --> 00:12:00,374 कि आर्थिक नतीजों पर नज़र रखने के लिए 153 00:12:00,375 --> 00:12:02,666 किसी चीज़ के राजनीतिक प्रभावों को अनदेखा कर दिया जाए। 154 00:12:06,125 --> 00:12:07,250 मेरा कहने का मतलब है कि, 155 00:12:08,041 --> 00:12:10,040 मेरे अनोखे तजुर्बे में, 156 00:12:10,041 --> 00:12:13,708 ऐसी धारणा वाले लोग जो अतीत को वापस लाना चाहते हैं, 157 00:12:14,458 --> 00:12:17,708 ख़ैर, वह अपने साथ-साथ बहुत सारी अस्थिरता वापस लाते हैं। 158 00:12:21,041 --> 00:12:23,707 - मेरी राय में बातचीत अच्छी गई। - तुम मेहरबानी दिखा रही हो। 159 00:12:23,708 --> 00:12:25,290 तुम्हें अपनी नौकरी की चिंता है। 160 00:12:25,291 --> 00:12:27,915 जो होनी भी चाहिए, क्योंकि ज़ाहिर है कि ईमानदारी काम नहीं करती। 161 00:12:27,916 --> 00:12:29,290 शायद अजीब लगता होगा 162 00:12:29,291 --> 00:12:31,374 जब दुनिया आफ़त की कगार पर न हो। 163 00:12:31,375 --> 00:12:33,290 एक मिनट रुको। माफ़ करना, वह जासूसों पर तंज था? 164 00:12:33,291 --> 00:12:34,749 - हाँ। - काफ़ी समय लग गया। 165 00:12:34,750 --> 00:12:35,707 सुनो। 166 00:12:35,708 --> 00:12:38,874 बिना आज़माए नज़दीक आने वाले परमाणु ख़तरे को ख़ारिज मत करो। 167 00:12:38,875 --> 00:12:39,875 उसका काफ़ी बोलबाला है। 168 00:12:41,458 --> 00:12:45,416 तो, मेरे ख़याल से एसएलजे ने आज रात हमारी टीम के लिए शीरोज़ में बुकिंग की है। 169 00:12:46,250 --> 00:12:47,290 शीरोज़ क्या है? 170 00:12:47,291 --> 00:12:50,957 उस तरह का महंगा रेस्तरां जिसके बारे में डॉक्यूमेंटरी बनाई जाती हैं। 171 00:12:50,958 --> 00:12:51,915 - वाकई? - हाँ। 172 00:12:51,916 --> 00:12:52,750 अरे, यार। 173 00:12:53,333 --> 00:12:54,250 मैं… 174 00:12:55,666 --> 00:12:57,583 शायद मैं आज रात न आ पाऊँ। 175 00:12:58,333 --> 00:13:01,332 - आमतौर पर मैं शिकायत नहीं करता। - वाकई "जेट लैग" का बहाना बनाओगे? 176 00:13:01,333 --> 00:13:02,582 तुम्हारे साथ? कभी नहीं। 177 00:13:02,583 --> 00:13:04,625 तुम्हारे साथ "परमाणु ख़तरे" का बहाना बनाता हूँ। 178 00:13:06,583 --> 00:13:07,957 मैं तुमसे कल मिलती हूँ। 179 00:13:07,958 --> 00:13:08,958 उम्मीद करता हूँ। 180 00:13:12,708 --> 00:13:15,582 - चलो चलकर उस आदमी से मिलते हैं। - नहीं। बात कभी बस मिलने तक नहीं रहती। 181 00:13:15,583 --> 00:13:16,666 उस बारे में बात कर चुके। 182 00:13:17,750 --> 00:13:19,625 और मैं इसी की बात कर रहा था। 183 00:13:35,458 --> 00:13:37,499 अच्छा, तो मैं क्या लेने जा रहा हूँ? 184 00:13:37,500 --> 00:13:39,166 - मुझे नहीं पता। - क्या? 185 00:13:39,916 --> 00:13:42,208 तुम यहाँ कर भी क्या कर रहे? सच में। 186 00:13:42,791 --> 00:13:45,957 तुम और मैं दोनों जानते हैं कि अमीराती इंटेलिजेंस मेरा पीछा नहीं कर रही। 187 00:13:45,958 --> 00:13:48,957 ग्रीयर ने मुझे बस यह पक्का करने के लिए भेजा है कि सब अच्छे से हो जाए। 188 00:13:48,958 --> 00:13:50,582 यह सुनकर और घबराहट क्यों हो रही है? 189 00:13:50,583 --> 00:13:53,457 देखो, तुम ग्रीयर पर एहसान कर रहे हो, वह मुझ पर एहसान कर रहा है। 190 00:13:53,458 --> 00:13:54,458 वह कैसे? 191 00:13:56,041 --> 00:13:57,125 मुझे पैसों की ज़रूरत है। 192 00:13:57,625 --> 00:13:59,708 तुम्हारे दुनिया भर में अनगिनत बीच हाउस नहीं हैं? 193 00:14:00,500 --> 00:14:03,457 याद है जब तुम एक जाने-माने हथियार तस्कर को एक पार्टी में लेकर आए थे 194 00:14:03,458 --> 00:14:04,915 - और उसे चारा बनाया था? - शायद। 195 00:14:04,916 --> 00:14:06,291 - वह बात बाहर फैल गई। - हाँ। 196 00:14:07,166 --> 00:14:09,290 ठीक है। तुम्हें यहाँ छोड़ना होगा, दोस्त। 197 00:14:09,291 --> 00:14:10,957 वाह। डिनर के साथ-साथ मनोरंजन भी। 198 00:14:10,958 --> 00:14:12,375 तुम्हें लगा बस एक आदमी से मिलोगे? 199 00:14:13,541 --> 00:14:15,665 - तो, मैं इसके बाद तुमसे कैसे संपर्क… - मुझे माफ़ करना। 200 00:14:15,666 --> 00:14:16,625 हे भगवान। 201 00:14:18,083 --> 00:14:19,083 ईयरपीस। 202 00:14:47,458 --> 00:14:48,750 मुझे इसकी बहुत याद आती थी। 203 00:14:49,500 --> 00:14:50,582 किसकी याद आती थी? 204 00:14:50,583 --> 00:14:51,583 इसकी। 205 00:14:52,291 --> 00:14:53,999 मैदान में होना, एक टीम का हिस्सा होना। 206 00:14:54,000 --> 00:14:56,583 सीधे मेरी तरफ़ मत देखो। 207 00:14:57,166 --> 00:14:58,665 बिल्कुल जगज़ाहिर हो जाता है। 208 00:14:58,666 --> 00:15:00,958 इससे बेहतर तो अपना ईयरपीस ही छू लो। 209 00:15:01,833 --> 00:15:02,833 माफ़ करना। 210 00:15:18,583 --> 00:15:19,583 शुक्रिया। 211 00:15:26,041 --> 00:15:28,458 - हमें हमारा आदमी मिल गया। - वह दिख गया। 212 00:15:31,791 --> 00:15:32,791 हैलो। 213 00:15:33,875 --> 00:15:34,875 शुक्रिया। 214 00:15:58,125 --> 00:15:59,624 - आगे बढ़ते रहो। - ठीक है। 215 00:15:59,625 --> 00:16:01,125 तुम कहाँ जा रहे हो, दोस्त? 216 00:16:03,208 --> 00:16:05,457 तुम कौन हो? यहाँ क्या कर रहे हो? 217 00:16:05,458 --> 00:16:07,500 शांत हो जाओ। मुझे ग्रीयर ने भेजा है। 218 00:16:09,041 --> 00:16:10,500 तुम्हारी जगह ग्रीयर को आना चाहिए था। 219 00:16:11,833 --> 00:16:12,958 ज़रा ठहरो। 220 00:16:15,666 --> 00:16:16,750 तुम कौन हो? 221 00:16:17,291 --> 00:16:18,875 - मैं बस एक हरकारा हूँ। - हरकारा? 222 00:16:25,083 --> 00:16:26,083 क्या तुम वह लाए हो? 223 00:16:27,583 --> 00:16:28,583 क्या लाया हूँ? 224 00:16:30,041 --> 00:16:31,458 तुम्हें यह क्या लग रहा है? 225 00:16:32,791 --> 00:16:35,957 - उसने तुमसे क्या कहा था? - उन्होंने कहा तुम्हारे पास एक पैकेज है, 226 00:16:35,958 --> 00:16:37,000 और यह कि तुम एक दोस्त हो। 227 00:16:37,583 --> 00:16:38,583 "दोस्त।" 228 00:16:40,083 --> 00:16:41,083 उसने वाकई तुमसे यह कहा? 229 00:16:53,666 --> 00:16:55,541 जैक, कोई तुम्हारा पीछा कर रहा है! 230 00:16:57,083 --> 00:16:59,375 हे भगवान। तुम उनमें से एक हो। 231 00:17:08,375 --> 00:17:09,208 रुको। 232 00:17:11,500 --> 00:17:13,583 - रुक जाओ। - कमबख़्त ग्रीयर कहाँ है? 233 00:17:14,166 --> 00:17:16,457 ख़ैर, अब मैं यहाँ आ गया हूँ। ठीक है? 234 00:17:16,458 --> 00:17:18,083 ज़ाहिर है मुझे किसी वजह से भेजा होगा। 235 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 वह क्या वजह होगी? 236 00:17:21,041 --> 00:17:22,500 शायद यह कि मैं तुम्हारी मदद करूँ। 237 00:17:23,875 --> 00:17:24,957 मेरी मदद? 238 00:17:24,958 --> 00:17:25,791 उफ़। 239 00:17:28,750 --> 00:17:31,541 मदद की ज़रूरत तो उसे है। 240 00:17:40,041 --> 00:17:41,208 रुक जाओ! 241 00:17:44,916 --> 00:17:45,916 धत् तेरे की। 242 00:17:49,583 --> 00:17:51,791 तुम्हारे दोस्त ने तुम्हें यहाँ भेजा चूँकि वह डरा है… 243 00:17:54,166 --> 00:17:55,166 और उसका डर जायज़ है। 244 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 जैक। 245 00:18:06,666 --> 00:18:07,791 नाव से उतरो! 246 00:18:15,416 --> 00:18:16,750 अपने हाथ खड़े करो। 247 00:18:18,125 --> 00:18:18,958 हाथ खड़े करो! 248 00:18:40,250 --> 00:18:41,250 हे भगवान। 249 00:19:04,666 --> 00:19:06,583 तुम क्या कर रहे हो, यार? ए! 250 00:19:52,916 --> 00:19:53,916 तुम आख़िर हो कौन? 251 00:19:54,416 --> 00:19:55,708 तुम कौन हो? 252 00:20:07,500 --> 00:20:09,333 - जैक? - चलो भी। 253 00:20:09,875 --> 00:20:10,875 जैक! 254 00:20:12,458 --> 00:20:14,291 - इसके पास कुछ न कुछ होगा। - हमें जाना होगा! 255 00:20:18,583 --> 00:20:19,666 नाव में जाओ। 256 00:20:20,708 --> 00:20:21,708 सत्यानाश। 257 00:20:27,083 --> 00:20:28,125 तुम मर चुके होते। 258 00:20:36,625 --> 00:20:37,750 नाव चलाओ और जाओ। 259 00:20:39,958 --> 00:20:40,791 फूटो यहाँ से! 260 00:20:58,750 --> 00:21:01,708 सीआईए हैडक्वाटर्स लैंगली 261 00:21:03,625 --> 00:21:04,791 हद है, जैक। 262 00:21:06,333 --> 00:21:07,166 हाँ? 263 00:21:08,250 --> 00:21:09,958 - कुछ पता चला? - अभी तक नहीं, सर। 264 00:21:11,125 --> 00:21:12,875 - वह क्या है? - आपके लिए। 265 00:21:13,583 --> 00:21:15,165 पता नहीं यह बाकी सब में कैसे मिल गया। 266 00:21:15,166 --> 00:21:18,457 शायद उन्हें डिप्टी डायरेक्टर को आमतौर पर डाक मिलते देखने की आदत नहीं है। 267 00:21:18,458 --> 00:21:19,415 कोशिश करते रहो। 268 00:21:19,416 --> 00:21:20,416 जी, सर। 269 00:21:29,708 --> 00:21:32,708 स्टार्लिंग 270 00:21:45,500 --> 00:21:46,500 ग्रीयर। 271 00:21:47,041 --> 00:21:48,291 तुम्हारी आवाज़ सुनकर अच्छा लगा। 272 00:21:50,625 --> 00:21:51,958 तुम्हें यह नंबर कैसे मिला? 273 00:21:52,541 --> 00:21:53,541 चलो भी, जिम, 274 00:21:54,041 --> 00:21:55,458 मेरे हर जगह पर दोस्त हैं। 275 00:21:56,541 --> 00:21:57,457 तुमने मुझे बताया था। 276 00:21:57,458 --> 00:21:59,624 तुम जानते हो ये सभी कॉल रिकार्ड होती हैं। 277 00:21:59,625 --> 00:22:00,750 न होतीं तो क्या मज़ा आता। 278 00:22:01,333 --> 00:22:02,875 तुम अपने लड़के को ढूँढो, 279 00:22:03,916 --> 00:22:06,375 और उससे बोलो कि मुझे वह वापस दे जो नाइजल ने मुझसे चुराया था। 280 00:22:07,208 --> 00:22:09,000 मुझे नहीं पता तुम क्या बात कर रहे हो। 281 00:22:10,083 --> 00:22:11,749 जिम, वह अभी तक केवल इसलिए ज़िंदा है 282 00:22:11,750 --> 00:22:14,875 क्योंकि तुम और मैं दोनों जानते हैं कि उसे वहाँ होना ही नहीं चाहिए था। 283 00:22:16,333 --> 00:22:18,083 यह कॉल बस शिष्टाचार है। 284 00:22:20,166 --> 00:22:21,958 नाइजल ने हमें रोकने की कोशिश की थी। 285 00:22:23,333 --> 00:22:24,791 तुम भी वही ग़लती मत दोहराना। 286 00:22:25,375 --> 00:22:28,375 - मेरी बात सुनो… - अपने लड़के को ढूँढो। वरना मैं ढूँढ लूँगा। 287 00:22:38,125 --> 00:22:41,083 एमआई6 सेफ हाउस अल सीफ़ 288 00:22:44,708 --> 00:22:46,208 वैसे, मुझे ईमानदारी से कहना होगा। 289 00:22:47,125 --> 00:22:49,666 अमेरिका से यहाँ इतनी दूर आना, मुझे लगा कि मैं बहुत थक जाऊँगा, 290 00:22:50,333 --> 00:22:51,540 पर काफ़ी बढ़िया लग रहा है। 291 00:22:51,541 --> 00:22:52,375 बोलना बंद करो। 292 00:22:53,833 --> 00:22:54,833 चलो भी, यार। 293 00:22:56,208 --> 00:22:59,083 उसने कहा था कि यह आसान होगा। वही जो ग्रीयर ने तुमसे बोला था। 294 00:23:00,791 --> 00:23:04,957 शायद तुम्हारे नए दफ़्तर वाले बोलें, "ए, हमारा बंदा अब भी जासूस है। मस्त।" 295 00:23:04,958 --> 00:23:06,833 - पता है? शायद कुछ ऐसा ही? - नहीं। 296 00:23:07,750 --> 00:23:08,791 ऐसा कुछ भी नहीं होता। 297 00:23:21,333 --> 00:23:22,333 ऐसा होता है। 298 00:23:31,875 --> 00:23:33,041 बैठो। 299 00:23:35,291 --> 00:23:36,291 तो, वह कौन था? 300 00:23:38,333 --> 00:23:41,750 एक बार पुलिस लाश की शिनाख्त करेगी तो हमें पता चल जाएगा। 301 00:23:42,666 --> 00:23:44,749 अंदर तुम्हारा जो दोस्त है, माइक नवम्बर, 302 00:23:44,750 --> 00:23:46,624 उसे डुब्रोवनिक में कई लोग ढूँढ रहे हैं। 303 00:23:46,625 --> 00:23:49,082 ऐसे लोग जिन पर एहसान करके मुझे कोई एतराज़ नहीं होगा। 304 00:23:49,083 --> 00:23:51,500 मैं उसे एक घंटे के अंदर वहाँ चार्टर्ड जेट से भिजवा सकती हूँ। 305 00:23:52,416 --> 00:23:55,707 और तुम, जैक रायन, मुझे यकीन है कि तुम बोलोगे कि तुम एक सिविलियन हो। 306 00:23:55,708 --> 00:23:57,457 - इसलिए क्योंकि मैं हूँ। - बहुत ख़ूब। 307 00:23:57,458 --> 00:23:59,249 अमीराती इंटेलिजेंस के लिए काम आसान हो जाएगा, 308 00:23:59,250 --> 00:24:01,415 चूँकि तुम दोहरे मर्डर केस में उनके मुख्य संदिग्ध हो। 309 00:24:01,416 --> 00:24:03,958 अच्छी? हालाँकि गोली चलाने वाली तुम थी। 310 00:24:04,541 --> 00:24:05,625 कैसे मार सकती थी? 311 00:24:06,583 --> 00:24:08,124 तुमने गोली की आवाज़ सुनी थी, 312 00:24:08,125 --> 00:24:10,207 और तुमने मुझे दूसरी तरफ़ से आते भी देखा। 313 00:24:10,208 --> 00:24:11,416 चलो भी। 314 00:24:12,666 --> 00:24:14,165 मैंने तो सुना था कि तुम होशियार हो। 315 00:24:14,166 --> 00:24:16,416 अगर तुम मुझे जानती हो, तो जानती होगी कि मेरे दोस्त हैं। 316 00:24:19,291 --> 00:24:21,000 वही दोस्त जो इस तस्वीर में है? 317 00:24:21,916 --> 00:24:24,916 वही दोस्त जिसने अपने बदले तुम्हारी जान जोखिम में डाली? 318 00:24:25,583 --> 00:24:28,040 और वही दोस्त जिसने कराची में एक आदमी को मारा था। 319 00:24:28,041 --> 00:24:29,458 उसने तुम्हें कभी वह किस्सा सुनाया? 320 00:24:30,791 --> 00:24:33,915 मैंने सुना था कि ग्रीयर ने एक एसेट को चाकू मारा जो उसे मरवाने वाला था, 321 00:24:33,916 --> 00:24:36,374 पर उसके बदले वह डिमोट हो गया और उसका लैंगली तबादला हो गया। 322 00:24:36,375 --> 00:24:38,040 तुमने कभी इससे कुछ अलग सुना? 323 00:24:38,041 --> 00:24:39,916 - मुझे नहीं लगता। - नहीं? मुझे यही लगा था। 324 00:24:40,416 --> 00:24:41,416 तो, यह… 325 00:24:42,916 --> 00:24:45,041 यह वो आदमी है जिसे ग्रीयर ने मारा था। 326 00:24:45,625 --> 00:24:46,874 चाकू के निशान नहीं दिख रहे। 327 00:24:46,875 --> 00:24:48,707 मतलब, चाकू मारने पर बहुत खून-खराबा होता है। 328 00:24:48,708 --> 00:24:50,457 पर अगर अच्छे से प्रताड़ित किया जाए? 329 00:24:50,458 --> 00:24:51,625 वह काफ़ी साफ़ काम होता है। 330 00:24:52,458 --> 00:24:56,457 तुम कह रही हो कि जेम्स ग्रीयर ने इस आदमी पर ज़ुल्म करके इसका ख़ून कर दिया? 331 00:24:56,458 --> 00:24:59,000 नहीं, ख़ुद से नहीं। पर यह करने वाले आदमियों को ट्रेनिंग दी। 332 00:25:00,416 --> 00:25:01,707 स्टार्लिंग के बारे में पता है? 333 00:25:01,708 --> 00:25:02,875 - स्टार्लिंग? - हाँ। 334 00:25:03,625 --> 00:25:04,625 वह एक चिड़िया होती है। 335 00:25:05,375 --> 00:25:08,208 तुम्हारी शक्ल देखकर लग रहा है कि उसने वाकई तुम्हें कुछ नहीं बताया। 336 00:25:10,250 --> 00:25:13,415 ग्रीयर और नाइजल को 9/11 के हमले के कुछ दिनों बाद ही एक इंटर-एजेंसी 337 00:25:13,416 --> 00:25:14,958 टास्क फ़ोर्स बनाने को चुना गया था। 338 00:25:15,791 --> 00:25:18,540 वह एक ब्लैक-ऑप्स टुकड़ी थी, जो एक गुस्से की बेकाबू आग से बनाई गई, 339 00:25:18,541 --> 00:25:22,375 और उनके नियम, या फिर नियम की कमी कह लो, उसी एहसास को दर्शाती थी। 340 00:25:22,958 --> 00:25:25,665 उन्होंने युद्ध के शुरुआती दिनों में काफ़ी लोग ढेर कर दिए थे। 341 00:25:25,666 --> 00:25:29,290 पर फिर, परिषद और समितियों का चलन हो गया, 342 00:25:29,291 --> 00:25:33,749 और कराची में, जेम्स ग्रीयर ने इस पूरे अभियान का दोष अपने ऊपर लिया, 343 00:25:33,750 --> 00:25:35,000 बिना किसी और का नाम लिए। 344 00:25:36,083 --> 00:25:37,125 जैसे कि नाइजल। 345 00:25:37,708 --> 00:25:39,999 जैसे कि क्राउन। लियम क्राउन। 346 00:25:40,000 --> 00:25:41,665 - ग्रीयर ने कभी इसका ज़िक्र किया? - नहीं। 347 00:25:41,666 --> 00:25:42,666 कुछ भी नहीं? 348 00:25:44,958 --> 00:25:47,624 कल रात, मैं बस वहाँ पर नाइजल से कुछ लेने गया था, 349 00:25:47,625 --> 00:25:48,874 और मुझे कुछ भी नहीं मिला। 350 00:25:48,875 --> 00:25:49,874 मिलने के लिए कुछ न था। 351 00:25:49,875 --> 00:25:51,415 कल रात ड्रॉप नहीं था, मुलाकात थी। 352 00:25:51,416 --> 00:25:54,000 नाइजल को जो भी पता था, वह उसे बस ग्रीयर को बताता। 353 00:25:55,083 --> 00:25:56,875 ख़ैर, फिर तो मैं किसी काम का नहीं हूँ। 354 00:25:57,458 --> 00:25:58,458 जवाब। 355 00:25:59,000 --> 00:26:01,707 पहले मुझे वे नाइजल से चाहिए था। अब ग्रीयर से चाहिए। 356 00:26:01,708 --> 00:26:04,374 तुमने साफ़ साबित कर दिया है कि मैं ग्रीयर के लिए काम नहीं करता। 357 00:26:04,375 --> 00:26:05,791 तुम बिल्कुल सही कह रहे हो। 358 00:26:07,291 --> 00:26:10,708 जब तक तुम यह नहीं चाहते कि दुबई में तुम्हारी स्थिति ख़राब बनी रहे, 359 00:26:11,875 --> 00:26:12,875 तुम मेरे लिए काम करोगे। 360 00:26:19,083 --> 00:26:21,332 तुम मुझे इस चीज़ में अकेले नहीं जाने दोगे, है न? 361 00:26:21,333 --> 00:26:23,833 तुम्हें नेताओं का मन जीतने के लिए मेरी ज़रूरत नहीं है। 362 00:26:27,458 --> 00:26:28,458 जैक। 363 00:26:29,750 --> 00:26:31,750 हे भगवान। यह क्या चल रहा है? 364 00:26:34,666 --> 00:26:38,250 आरएएफ़ एल्कनबरी केंब्रिजशायर, यूके 365 00:26:56,333 --> 00:26:57,333 वहीं रुक जाओ। 366 00:26:58,083 --> 00:26:59,124 एमा। 367 00:26:59,125 --> 00:27:00,415 एंड्रयू। 368 00:27:00,416 --> 00:27:02,582 तुम मुझे अपने नए दोस्तों से नहीं मिलवाओगी? 369 00:27:02,583 --> 00:27:05,041 - मुझे नहीं लगता कि मैं इन्हें दोस्त… - तुमने सही कहा। 370 00:27:05,708 --> 00:27:09,165 दोस्ताना बढ़ाने से पहले पक्का कर लेते हैं कि मुझे तुम्हें गिरफ़्तार न करना पड़े। 371 00:27:09,166 --> 00:27:10,208 चलें? 372 00:27:28,625 --> 00:27:30,707 तुम कहाँ गायब हो गई थी? 373 00:27:30,708 --> 00:27:31,708 दुबई। 374 00:27:32,583 --> 00:27:35,874 मुझे लगा था कि यह बात साफ़ होगी। माफ़ करना कि संपर्क नहीं हो पा रहा था। 375 00:27:35,875 --> 00:27:37,041 यह बिल्कुल बकवास है। 376 00:27:37,958 --> 00:27:40,082 तुम हमारे पीठ पीछे नाइजल के साथ काम कर रही थी। 377 00:27:40,083 --> 00:27:41,083 उसका उल्टा है। 378 00:27:41,583 --> 00:27:43,250 नाइजल को नहीं पता था उस पर नज़र रखे हूँ। 379 00:27:45,458 --> 00:27:47,083 तुम उसके इरादों पर भी सवाल उठा रही थी? 380 00:27:47,666 --> 00:27:48,958 उसके इरादों पर नहीं। 381 00:27:51,333 --> 00:27:52,416 केवल उसकी सुरक्षा पर। 382 00:27:54,583 --> 00:27:57,957 मार्लो, हमारे सिर पर एक अंतर्राष्ट्रीय घटना की आफ़त आ गई है। 383 00:27:57,958 --> 00:27:59,332 एक सम्मानित अधिकारी मर गया। 384 00:27:59,333 --> 00:28:00,958 और वह ऐसा आख़िरी आदमी नहीं होगा। 385 00:28:02,041 --> 00:28:03,416 हत्यारे के बारे में क्या पता चला? 386 00:28:04,166 --> 00:28:07,708 - कैसे मालूम हमें कुछ पता चला होगा? - पता न चलता, तो मैं हथकड़ियों में होती। 387 00:28:08,833 --> 00:28:10,707 उसके विश्लेषण के लिए मेरी ज़रूरत होगी। 388 00:28:10,708 --> 00:28:11,916 इस पूरे मामले के लिए ही। 389 00:28:12,833 --> 00:28:15,915 और क्या यह विश्लेषण इस गाड़ी के पीछे आने वाले दो अमरीकियों पर टिका है? 390 00:28:15,916 --> 00:28:17,041 उनमें से एक पर। 391 00:28:17,541 --> 00:28:20,625 नाइजल उस नाव पर डिप्टी डायरेक्टर ग्रीयर से मिलने वाला था। 392 00:28:21,375 --> 00:28:24,833 नाइजल की मौत के बाद, अकेला ग्रीयर ही है जिसके पास स्टार्लिंग की सीधी जानकारी है। 393 00:28:26,750 --> 00:28:27,875 यह स्टार्लिंग क्या है? 394 00:28:29,583 --> 00:28:31,040 आपको ग्रीयर से पूछना होगा, सर। 395 00:28:31,041 --> 00:28:34,665 तुम चाहती हो मैं सीआईए के डिप्टी डायरेक्टर से जानकारी निकलवाऊँ? 396 00:28:34,666 --> 00:28:35,666 नहीं। 397 00:28:36,375 --> 00:28:37,375 आप नहीं। 398 00:28:58,541 --> 00:29:01,500 एमआई6 हैडक्वाटर्स लंदन 399 00:29:08,875 --> 00:29:11,665 ऑफिसर मार्लो, क्या तुम डॉ. रायन को कॉन्फ़्रेंस रूम ले जा सकती हो 400 00:29:11,666 --> 00:29:13,083 डिप्टी डायरेक्टर से मिलवाने के लिए? 401 00:29:14,125 --> 00:29:15,125 इस तरफ़। 402 00:29:16,041 --> 00:29:17,958 और आप, मिस्टर नवम्बर? 403 00:29:23,208 --> 00:29:24,750 अच्छा। यहाँ की कॉफ़ी कैसी है? 404 00:29:29,208 --> 00:29:31,374 मैं जानती हूँ तुम कितने गुस्से से कमरे में जा रहे हो। 405 00:29:31,375 --> 00:29:33,500 - तुम्हें अंदाज़ा भी नहीं है। - बस याद रखना, 406 00:29:34,083 --> 00:29:36,458 तुमने ग्रीयर को बेइज़्ज़त किया, तो जानकारी नहीं मिल पाएगी। 407 00:29:42,250 --> 00:29:43,666 जैक, सुनो। 408 00:29:44,916 --> 00:29:46,499 जो हुआ उसके लिए मैं माफ़ी चाहता हूँ। 409 00:29:46,500 --> 00:29:48,082 तुम मुझे अच्छे से जानते हो कि मैं… 410 00:29:48,083 --> 00:29:51,374 जो जानकारी मिली है, उसके मुताबिक मैं तुम्हें बिल्कुल भी नहीं जानता। 411 00:29:51,375 --> 00:29:53,457 तो ऑफिसर मार्लो ने तुम्हें गोपनीय जानकारी दे दी। 412 00:29:53,458 --> 00:29:55,541 किसकी? स्टार्लिंग की? 413 00:29:56,625 --> 00:29:59,457 नहीं। तुम्हारी तरह ही, नाइजल से उसे अंधेरे में रखा था। 414 00:29:59,458 --> 00:30:01,082 वह उसकी हिफ़ाज़त के लिए था। 415 00:30:01,083 --> 00:30:02,083 और मेरी हिफ़ाज़त? 416 00:30:03,000 --> 00:30:06,207 तुम्हारा मुझे वहाँ चल रहे बवाल के बारे में कुछ भी न बताना, 417 00:30:06,208 --> 00:30:07,833 क्या वह भी मेरी हिफ़ाज़त के लिए था? 418 00:30:08,458 --> 00:30:09,957 वह दुबई में क्या कर रही थी? 419 00:30:09,958 --> 00:30:11,999 शायद उसे नाइजल की चिंता हो रही थी। 420 00:30:12,000 --> 00:30:15,000 देखो, मुझे यही तो समझ में नहीं आ रहा। उसे चिंता क्यों होगी? 421 00:30:21,875 --> 00:30:23,375 यह मुझे 24 घंटे पहले भेजी गई थीं। 422 00:30:25,166 --> 00:30:26,041 वे कौन हैं? 423 00:30:26,750 --> 00:30:28,707 मार्क व्हिटेकर और टोबायस विल्क्स। 424 00:30:28,708 --> 00:30:30,499 हे भगवान। व्हिटेकर, मैं जानता हूँ। वह… 425 00:30:30,500 --> 00:30:31,500 पहले सीआईए में था। 426 00:30:32,083 --> 00:30:33,750 विल्क्स, एमआई6 में। 427 00:30:34,333 --> 00:30:35,915 अच्छा, तो तुम्हें यह कैसे पता है? 428 00:30:35,916 --> 00:30:38,540 - नाइजल उन दोनों का संचालन कर रहा था। - स्टार्लिंग तो बंद हो गया। 429 00:30:38,541 --> 00:30:40,832 - हाँ। मैंने ही उसे बंद किया था। - कब? 430 00:30:40,833 --> 00:30:43,000 अच्छा, हाँ। हमारे मिलने से ठीक पहले। 431 00:30:44,041 --> 00:30:46,249 जब कराची में आदमी को चाकू मारने के लिए डिमोट हुए थे। 432 00:30:46,250 --> 00:30:47,790 अब मुझे सही कहानी मालूम है? 433 00:30:47,791 --> 00:30:49,291 कहा न, मैंने उसे बंद कर दिया था। 434 00:30:50,125 --> 00:30:51,749 दो साल पहले, 435 00:30:51,750 --> 00:30:56,124 विल्क्स एक गुप्त मिलिट्री ठेकेदार द्वारा नियुक्त होने के बाद नाइजल के पास आया। 436 00:30:56,125 --> 00:30:57,333 मैं अंदाज़ा लगाता हूँ, क्राउन। 437 00:30:57,916 --> 00:30:58,958 एक साल बीतने के बाद, 438 00:31:00,000 --> 00:31:02,707 जब विल्क्स को एहसास हुआ कि वह किस तरह के अभियान का हिस्सा है… 439 00:31:02,708 --> 00:31:04,832 क्या तुम्हारा मतलब है, एक अनधिकृत ब्लैक ऑप्स टीम 440 00:31:04,833 --> 00:31:08,374 जो विशेष रूप से मनोवैज्ञानिक युद्ध, हत्याएँ, दूसरों को मिटाने के लिए 441 00:31:08,375 --> 00:31:10,957 जाने-माने आतंकी दलों को हथियार और ट्रेनिंग देने के लिए 442 00:31:10,958 --> 00:31:12,082 बनाई गई थी, 443 00:31:12,083 --> 00:31:15,040 ज़ाहिर है, वह भी बिना किसी नियम या नतीजों के बारे में सोचते हुए? 444 00:31:15,041 --> 00:31:18,540 जब विल्क्स को पता चला वह किसमें शामिल है, तो उसने एक पूर्व अधिकारी से संपर्क किया। 445 00:31:18,541 --> 00:31:20,832 वाह, यह नाइजल तो वाकई सबका चहेता लगता है। 446 00:31:20,833 --> 00:31:22,040 नाइजल ने मुझसे संपर्क किया 447 00:31:22,041 --> 00:31:24,832 ताकि यह बता सके कि क्राउन ने स्टार्लिंग को दोबारा शुरू कर दिया है। 448 00:31:24,833 --> 00:31:26,958 वे क्या कर रहे थे… उन्होंने क्या किया था… 449 00:31:28,250 --> 00:31:31,790 अब, उसे पता था कि वह क्राउन को तुरंत रोक नहीं पाएगा। 450 00:31:31,791 --> 00:31:34,041 - तो उसने अगली सबसे अच्छी तरकीब आज़माई। - जो क्या थी? 451 00:31:34,625 --> 00:31:37,000 - स्थिति पर नज़र रखना। - जब तक क्राउन को ख़बर नहीं लग गई। 452 00:31:38,333 --> 00:31:39,249 मुझे पता नहीं था। 453 00:31:39,250 --> 00:31:41,624 - मुझे लगभग उसी समय भेजा था, है न? - मुझे पता नहीं था! 454 00:31:41,625 --> 00:31:42,790 - सिविलियन को। - पता नहीं था! 455 00:31:42,791 --> 00:31:43,708 इतनी दूर दुबई। 456 00:31:44,250 --> 00:31:46,415 जब दो बेलगाम एजेंटों की सच्चाई का खुलासा हुआ। 457 00:31:46,416 --> 00:31:48,082 जब दो ऑपरेटर मारे गए… 458 00:31:48,083 --> 00:31:49,832 - मुझे पता नहीं था… - …ऐसी भूल को सुधारते… 459 00:31:49,833 --> 00:31:51,957 - बच्चे मत बनो! - …जो तुमने बीस साल पहले की थी! 460 00:31:51,958 --> 00:31:53,082 बड़े आए सिविलियन! 461 00:31:53,083 --> 00:31:57,165 तुमने जो देखा, तुमने जो किया है, उसके बाद यहाँ मेरे सामने सूट-बूट में खड़े होकर 462 00:31:57,166 --> 00:31:59,083 वॉल स्ट्रीट के खिलाड़ी होने का नाटक मत करो। 463 00:32:00,708 --> 00:32:02,624 वह तुम्हारे और तुम्हारे देश का अपमान है। 464 00:32:02,625 --> 00:32:04,625 - तो बात मान-अपमान की है? - हाँ, नहीं है क्या? 465 00:32:05,208 --> 00:32:08,708 बुराई के अंधेरे से दूर हटने का मतलब नहीं कि आप ख़ुद-ब-ख़ुद रोशनी में पहुँच गए। 466 00:32:09,208 --> 00:32:12,249 तो तुम अपना यह संतों वाला भाषण रहने दो। 467 00:32:12,250 --> 00:32:14,165 - मैं कोई भाषण नहीं देना चाहता। - हाँ, चाहते हो। 468 00:32:14,166 --> 00:32:15,957 तुम्हारे हाव-भाव से साफ़ ज़ाहिर होता है। 469 00:32:15,958 --> 00:32:19,082 जब तुम उस दरवाज़े से अंदर आए, मैंने यह पहली चीज़ ग़ौर की थी। 470 00:32:19,083 --> 00:32:20,915 तुम्हें जवाबों की नहीं पड़ी है। 471 00:32:20,916 --> 00:32:24,250 यह कबूल कर लो कि तुम मुझे खरी-खोटी सुनाना चाहते हो! 472 00:32:25,041 --> 00:32:27,707 बीस साल पहले, अंधेरे के अलावा कुछ नहीं था। 473 00:32:27,708 --> 00:32:31,666 हर मिनट जो दफ़्तरशाही की वजह से गँवाया, इनमें से एक राक्षस हाथ से निकलता गया। 474 00:32:32,375 --> 00:32:36,291 स्टार्लिंग केवल समझ-बूझ के बिनाह पर बनाया गया था। 475 00:32:37,625 --> 00:32:39,124 जब हमला होता है, नियम बदल जाते हैं। 476 00:32:39,125 --> 00:32:40,665 तो नियमों की ज़रूरत ही क्या है? 477 00:32:40,666 --> 00:32:43,541 हर वार, हर मौत के साथ, हमने ज़िंदगियाँ बचाईं! 478 00:32:47,541 --> 00:32:49,499 क्या उसकी कीमत चुकानी पड़ी? बेशक चुकानी पड़ी। 479 00:32:49,500 --> 00:32:51,291 उसकी कीमत चुकानी पड़ी। 480 00:32:53,875 --> 00:32:57,124 और केवल शांति के समय में ही, जो उस कीमत के बदले मिली है, 481 00:32:57,125 --> 00:32:58,708 लोग दिखावा करते हैं कि ऐसा नहीं होता। 482 00:32:59,291 --> 00:33:00,458 क्या तुम्हें ऐसा लगता है? 483 00:33:01,291 --> 00:33:03,582 मुझे एहसास नहीं है कि इसकी कीमत चुकानी पड़ी होगी? 484 00:33:03,583 --> 00:33:05,124 ध्यान से देखो, मैं वह कीमत हूँ। 485 00:33:05,125 --> 00:33:08,290 हर रात जब मैं एक खाली घर में लौटकर आता हूँ, 486 00:33:08,291 --> 00:33:10,207 और हर दिन जब मैं जागता हूँ, 487 00:33:10,208 --> 00:33:13,249 और मुझे यह एहसास होता है कि जिस सपने के लिए लड़ने को मुझे भेजा गया था 488 00:33:13,250 --> 00:33:14,665 उसका कोई वजूद ही नहीं है! 489 00:33:14,666 --> 00:33:17,333 ख़ैर, फिर भी उसके लिए लड़ने की हिम्मत जुटाओ। 490 00:33:17,833 --> 00:33:21,291 इस दुनिया में ऐसे लोग हैं जो उन राक्षसों को मारते हैं ताकि तुम्हें न मारना पड़े। 491 00:33:22,125 --> 00:33:24,333 वे उन चुनौतियों से अपने बूते पर लड़ते हैं। 492 00:33:26,500 --> 00:33:28,583 वे बुद्धिमान होते हैं, ख़तरनाक होते हैं। 493 00:33:29,666 --> 00:33:31,957 और जब उनसे कहते हैं कि उन्होंने जिसके लिए बलिदान दिए 494 00:33:31,958 --> 00:33:34,582 वह तुम्हारे लिए काफ़ी नहीं था, 495 00:33:34,583 --> 00:33:36,040 कि असली राक्षस वे लोग हैं, 496 00:33:36,041 --> 00:33:37,790 तो कुछ को पछतावा हो सकता है। 497 00:33:37,791 --> 00:33:41,708 पर फिर दूसरे तुम्हें दिखाएँगे कि अगर वे न लड़ते तो तुम पर क्या तबाही बरसती। 498 00:33:43,333 --> 00:33:45,458 तुममें और उसमें क्या फ़र्क है? 499 00:33:51,708 --> 00:33:52,708 मुझे नहीं पता। 500 00:33:55,166 --> 00:33:56,291 शायद कुछ नहीं। 501 00:33:59,000 --> 00:34:00,583 और शायद वह फ़र्क तुम हो। 502 00:34:02,291 --> 00:34:05,374 तुम और कमबख़्त तुम्हारी नैतिकता। 503 00:34:05,375 --> 00:34:09,916 तुम और सही और ग़लत के बीच तुम्हारा अटल विश्वास। 504 00:34:12,208 --> 00:34:13,416 शायद मुझे जलन होती है। 505 00:34:17,208 --> 00:34:18,833 और शायद मैं ग़लत हूँ। 506 00:34:20,375 --> 00:34:22,583 पर इस सबके बीच में, सच छुपा हुआ है। 507 00:34:23,291 --> 00:34:25,749 और अगर तुम उस सच का स्वरूप नहीं अपना सकते, 508 00:34:25,750 --> 00:34:28,375 तो फिर शायद… 509 00:34:29,875 --> 00:34:31,750 तुम महज़ एक विश्लेषक ही हो। 510 00:34:45,666 --> 00:34:47,250 अच्छा, तो चलिए शुरू करते हैं। 511 00:34:48,416 --> 00:34:52,624 डॉ. रायन, मुझे यह पता चला है कि अब आप सीआईए के साथ काम नहीं करते। 512 00:34:52,625 --> 00:34:54,625 ख़ैर, मुझे भी यही बात पता थी। 513 00:34:55,375 --> 00:34:56,290 और अब? 514 00:34:56,291 --> 00:34:57,333 कॉन्ट्रैक्ट पर है। 515 00:34:58,791 --> 00:34:59,625 समझ गया। 516 00:35:01,333 --> 00:35:04,874 डॉ. रायन, ऑफिसर मार्लो का दावा है कि नाइजल कुक से बातचीत के दौरान 517 00:35:04,875 --> 00:35:08,499 आप उनसे कुछ भी बरामद नहीं कर पाए थे? 518 00:35:08,500 --> 00:35:10,333 हाँ, यह बिल्कुल सही है। 519 00:35:11,375 --> 00:35:12,290 अच्छा। 520 00:35:12,291 --> 00:35:15,999 ख़ैर, दुबई में सिगिंट की मदद की बदौलत, 521 00:35:16,000 --> 00:35:20,208 हमें नाइजल के हत्यारे, यूसुफ़ बाजवा के पास से एक हार्ड ड्राइव बरामद हुई है। 522 00:35:21,000 --> 00:35:23,374 जो यकीनन डिप्टी ग्रीयर को देने के लिए थी। 523 00:35:23,375 --> 00:35:24,540 वह आधी ख़राब हो चुकी है, 524 00:35:24,541 --> 00:35:26,582 पर क्लॉडिया ने किसी तरह कुछ जानकारी निकाल ली। 525 00:35:26,583 --> 00:35:27,582 क्लॉडिया? 526 00:35:27,583 --> 00:35:30,790 जैसा डिप्टी स्पीयर ने कहा, ज़्यादातर ड्राइव पानी की वजह से ख़राब हो गई थी। 527 00:35:30,791 --> 00:35:34,750 हालाँकि, हमें ये तस्वीरें बरामद हुई हैं। 528 00:35:35,458 --> 00:35:36,707 हम क्या देख रहे हैं? 529 00:35:36,708 --> 00:35:39,832 ये काराकोरम पर्वत श्रृंखला की सर्वेलंस की तस्वीरें हैं, 530 00:35:39,833 --> 00:35:40,790 काबुल के पूरब वाली, 531 00:35:40,791 --> 00:35:43,416 जो पाकिस्तान और चीन के उत्तरी क्षेत्रों में ओवरलैप करती हैं। 532 00:35:44,500 --> 00:35:45,958 लेकिन इससे जुड़ी हुई फ़ाइल में… 533 00:35:46,750 --> 00:35:48,832 - क्या वह लंदन है? - जी, सर। 534 00:35:48,833 --> 00:35:51,540 दूसरी फ़ाइल एक काफ़ी नए सर्वेलंस ऑपरेशन की लगती है 535 00:35:51,541 --> 00:35:55,458 जिसमें तस्वीरों के साथ कूटलिखित रेखाचित्र और कई बैंक के खातों का ब्यौरा है। 536 00:35:57,375 --> 00:35:58,541 आख़िरी ट्रांज़ैक्शन क्या था? 537 00:35:59,583 --> 00:36:00,749 धनराशि निकाली गई थी। 538 00:36:00,750 --> 00:36:03,165 चार दिन पहले 539 00:36:03,166 --> 00:36:05,833 मिडलसेक्स स्ट्रीट और हैरो प्लेस के कोने पर मौजूद एक एटीएम से। 540 00:36:07,333 --> 00:36:08,333 ऑल्डगेट। 541 00:36:10,708 --> 00:36:12,249 आपको यह कैसे मालूम है? 542 00:36:12,250 --> 00:36:14,125 क्योंकि मैं इस प्लान को जानता हूँ। 543 00:36:15,208 --> 00:36:17,541 मैंने बीस साल पहले इसी को होने से रोका था। 544 00:36:19,500 --> 00:36:21,958 वह साज़िश पीएमएन ने रची थी, 545 00:36:22,708 --> 00:36:25,874 एक कट्टरपंथी फ़ौजी दल जिसमें हमने स्टार्लिंग के अंतर्गत घुसपैठ की थी। 546 00:36:25,875 --> 00:36:26,916 उनका मकसद क्या था? 547 00:36:27,666 --> 00:36:29,166 वे टावर ब्रिज को तबाह करना चाहते थे। 548 00:36:29,750 --> 00:36:33,375 सीआईए हैडक्वाटर्स डायरेक्टर का कार्यालय 549 00:36:34,500 --> 00:36:36,915 - ग्रीयर? - एलिज़ाबेथ, एक बहुत बड़ी मुसीबत आ गई है। 550 00:36:36,916 --> 00:36:39,291 - कैसी मुसीबत? - इतनी अहम कि तुम्हें लंदन आना होगा। 551 00:36:40,416 --> 00:36:41,832 ठीक है। आप सभी का शुक्रिया। 552 00:36:41,833 --> 00:36:44,790 मेरा सुझाव है कि आप फ़ौरन ब्रिज को बंद कर दें। 553 00:36:44,791 --> 00:36:46,749 माफ़ करना, किसके आधार पर? 554 00:36:46,750 --> 00:36:49,915 एक आधी-अधूरी जानकारी जिसमें उस साज़िश का ज़िक्र है जिसे आप रोक चुके हैं? 555 00:36:49,916 --> 00:36:52,749 उस जानकारी के लिए नाइजल ने अपनी जान गँवा दी। वह उसका मतलब जानता था। 556 00:36:52,750 --> 00:36:53,916 और उसका क्या मतलब है? 557 00:36:54,500 --> 00:36:56,458 स्टार्लिंग को दोबारा शुरू किया गया है। 558 00:36:58,833 --> 00:37:00,000 किसने फिर से शुरू किया? 559 00:37:00,791 --> 00:37:02,082 लियम क्राउन ने। 560 00:37:02,083 --> 00:37:03,125 लियम क्राउन? 561 00:37:05,291 --> 00:37:07,083 देश का हीरो लियम क्राउन? 562 00:37:07,708 --> 00:37:09,875 - विक्टोरिया क्रॉस से नवाज़ा गया? - उस पर आ रहे थे, सर। 563 00:37:11,083 --> 00:37:12,583 हम उस पर आ चुके हैं! 564 00:37:25,125 --> 00:37:26,749 क्राउन के बारे में जो भी जानते हो बताओ। 565 00:37:26,750 --> 00:37:28,665 एलिज़ाबेथ, तुम्हारी अपनी सुरक्षा के लिए… 566 00:37:28,666 --> 00:37:31,250 अगर तुम यह भूले न हो, तो मुझे सुरक्षा की ज़रूरत नहीं है। 567 00:37:32,166 --> 00:37:35,125 मैं कराची जाते समय क्राउन और नाइजल से मिला था। 568 00:37:36,041 --> 00:37:38,915 हम पाकिस्तानी उग्रवादी गठजोड़ का पीछा कर रहे थे। 569 00:37:38,916 --> 00:37:42,207 पीएमएन दुनिया के कोने-कोने में हमले करने की साज़िश बना रहा था। 570 00:37:42,208 --> 00:37:44,833 - लेकिन उनका मुख्य निशाना लंदन था। - चलो चलें। 571 00:37:45,708 --> 00:37:47,416 हमारे तौर-तरीके काफ़ी बर्बर थे। 572 00:37:48,083 --> 00:37:50,541 कभी-कभी हम बस ज़हर ही उगलवा पाते थे। 573 00:37:51,125 --> 00:37:54,250 ऐसा ही इक़बाल हमें कराची के सबसे अमीर इलाके में ले गया। 574 00:38:06,833 --> 00:38:09,875 क्राउन ने किसी तरह पीएमएन के एक सदस्य को ज़िदा पकड़ लिया। 575 00:38:11,833 --> 00:38:14,625 पाकिस्तानी सेना का डिप्टी चीफ़ ऑफ़ स्टाफ़। 576 00:38:17,291 --> 00:38:21,083 उससे पूछताछ करने का ज़िम्मा मेरा था। 577 00:38:22,250 --> 00:38:25,750 उस आदमी ने जो बताया वह हमारे लोगों को ऑल्डगेट के एक पनाहगाह तक ले गया। 578 00:38:26,916 --> 00:38:27,999 पॉज़िटिव मैच 579 00:38:28,000 --> 00:38:31,332 बम धमाका होने से तीन घंटे पहले उसे रोक दिया गया। 580 00:38:31,333 --> 00:38:32,249 निर्देशांक लॉक किए गए 581 00:38:32,250 --> 00:38:33,583 वह आदमी जिससे तुमने पूछताछ की? 582 00:38:34,291 --> 00:38:38,165 वह जानकारी निकलवाते वक़्त दिल के दौरे से मर गया। 583 00:38:38,166 --> 00:38:39,582 तो उसकी मौत का दोष तुमने ले लिया? 584 00:38:39,583 --> 00:38:40,499 हाँ। 585 00:38:40,500 --> 00:38:42,749 और उसी समय स्टार्लिंग को बंद किया गया था? 586 00:38:42,750 --> 00:38:43,875 हमें लगा तो यही था। 587 00:38:45,291 --> 00:38:48,708 नाइजल को पता चला कि क्राउन ने कभी स्टार्लिंग का संचालन बंद ही नहीं किया। 588 00:38:49,291 --> 00:38:51,458 हे भगवान। उसका मकसद क्या था? 589 00:38:52,125 --> 00:38:56,040 क्राउन उन सैनिकों में है जिसका मानना है कि हम कभी राजनीति और कूटनीति से 590 00:38:56,041 --> 00:38:57,333 अपनी रक्षा नहीं कर सकते। 591 00:38:58,375 --> 00:38:59,790 और 9/11 के हमले के बाद, 592 00:38:59,791 --> 00:39:02,624 उसने अपने तजुर्बे से सीखा कि बदलाव लाने का इकलौता तरीका है 593 00:39:02,625 --> 00:39:04,708 कि वे चीज़ें करनी होंगी जो कोई और करने को तैयार न हो। 594 00:39:05,291 --> 00:39:07,124 तो वह हमें ख़तरे में क्यों डाल रहा है? 595 00:39:07,125 --> 00:39:09,666 क्योंकि उसे लगता है कि उसके साथ विश्वासघात हुआ है। 596 00:39:10,583 --> 00:39:12,415 हम उसकी जान लेने की कोशिश कर रहे थे। 597 00:39:12,416 --> 00:39:13,333 वह एक संदेश दे रहा है। 598 00:39:15,041 --> 00:39:19,000 वह हमें बताना चाहता है कि वह वही करेगा जो हमने उसे करना सिखाया था। 599 00:39:20,291 --> 00:39:21,291 जो क्या है? 600 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 जो भी करना पड़े। 601 00:39:35,666 --> 00:39:37,207 इससे कुछ हाथ लगना चाहिए। 602 00:39:37,208 --> 00:39:40,666 नाइजल ने यह पाने के लिए वहाँ अकेले जाकर अपना सब कुछ दाँव पर लगाया था। 603 00:39:43,458 --> 00:39:45,040 एमा, मैं बेहद माफ़ी चाहती हूँ कि… 604 00:39:45,041 --> 00:39:47,000 तुमने जो कहा था वह दिल से कहा था? 605 00:39:48,166 --> 00:39:49,291 क्या मैंने कुछ कहा था? 606 00:39:51,458 --> 00:39:54,333 इस एहसास के बारे में कि जो सपना तुमने देखा है शायद उसका कोई वजूद न हो। 607 00:39:58,458 --> 00:39:59,707 हे भगवान। 608 00:39:59,708 --> 00:40:02,165 एमआई6 वाले कॉन्फ़्रेंस रूम में चोरी से कैमरे लगाते हैं? 609 00:40:02,166 --> 00:40:03,625 यह तो बेईमानी होगी। 610 00:40:04,916 --> 00:40:06,041 तुम्हारे जैकेट को बग किया। 611 00:40:07,625 --> 00:40:08,625 कब से कब तक? 612 00:40:10,666 --> 00:40:11,958 एक भली औरत कभी बयान नहीं करती। 613 00:40:13,875 --> 00:40:15,165 नाइजल को अकेला छोड़ दिया गया। 614 00:40:15,166 --> 00:40:17,583 मुझे पक्का करना था कि ग्रीयर क्राउन के साथ काम नहीं कर रहा। 615 00:40:18,250 --> 00:40:20,000 तुम्हारे बारे में और जानना… 616 00:40:21,208 --> 00:40:22,833 उसका एक और फ़ायदा था। 617 00:40:23,416 --> 00:40:25,915 तुमने तुम पर भरोसा करना आसान नहीं बनाया। 618 00:40:25,916 --> 00:40:27,083 मैं नामुमकिन बना देती हूँ। 619 00:40:28,291 --> 00:40:30,416 जबतक कुछ समय के लिए हमारी वफ़ादारी एक चीज़ की ओर न हो। 620 00:40:35,583 --> 00:40:37,666 तुम्हें मेरे सपनों की क्या परवाह है? 621 00:40:39,416 --> 00:40:40,541 वे जाने-पहचाने से लगते हैं। 622 00:40:42,625 --> 00:40:44,332 हैलो। तुम दोनों यह देख रहे हो, 623 00:40:44,333 --> 00:40:46,666 या तुम्हारे फालतू सा कैमरा मेरी आँखों से बेहतर देख रहा है? 624 00:40:55,291 --> 00:40:57,249 ठीक है। उसका पीछा करो। 625 00:40:57,250 --> 00:40:58,250 हाँ, क्यों नहीं। 626 00:41:04,333 --> 00:41:05,333 हर बार यही होता है। 627 00:41:22,041 --> 00:41:23,457 वापस स्वागत है, कर्नल साहिबा। 628 00:41:23,458 --> 00:41:25,624 या शायद अब "डायरेक्टर" बुलाना चाहिए। 629 00:41:25,625 --> 00:41:28,165 सेंटकॉम में साथ बिताए समय के बाद से बहुत तरक्की हुई है। 630 00:41:28,166 --> 00:41:29,416 हाँ, हम दोनों की है। 631 00:41:30,458 --> 00:41:32,041 पर मुझे हर रोज़ वे दिन याद आते हैं। 632 00:41:33,291 --> 00:41:34,125 मिलकर ख़ुशी हुई। 633 00:41:34,791 --> 00:41:35,791 एलिज़ाबेथ। 634 00:41:38,791 --> 00:41:39,916 आने के लिए शुक्रिया। 635 00:41:40,625 --> 00:41:42,040 मैं जानता हूँ हालात थोड़े… 636 00:41:42,041 --> 00:41:44,583 तुमने अपना काम किया, जेम्स। माफ़ी माँगने की ज़रूरत नहीं है। 637 00:41:45,625 --> 00:41:47,458 और तुम्हारे लिए? कभी भी हाज़िर हूँ। 638 00:42:12,458 --> 00:42:13,500 जाओ। 639 00:42:14,208 --> 00:42:15,375 इजाज़त मिल गई! 640 00:43:34,000 --> 00:43:34,833 चलो, अन्दर जाओ। 641 00:43:47,958 --> 00:43:49,625 - चीफ़। - डायरेक्टर। 642 00:43:50,208 --> 00:43:52,165 हमसे इतने कम समय में मिलने का शुक्रिया। 643 00:43:52,166 --> 00:43:53,000 बेशक। 644 00:43:53,666 --> 00:43:55,750 - डिप्टी डायरेक्टर ग्रीयर। - चीफ़। 645 00:43:57,333 --> 00:43:58,500 इस तरफ़ चलिए, प्लीज़। 646 00:44:05,333 --> 00:44:06,416 सत्यानाश हो! 647 00:44:20,166 --> 00:44:21,000 हे! 648 00:44:27,166 --> 00:44:28,082 जाओ! 649 00:44:28,083 --> 00:44:31,041 - आर्म्ड पुलिस! - जाओ! 650 00:44:32,541 --> 00:44:33,541 सशस्त्र पुलिस! 651 00:44:34,208 --> 00:44:37,332 मुझे आपका तो नहीं पता, पर तजुर्बे के साथ भी, 652 00:44:37,333 --> 00:44:40,832 मुझे ऐसी परिस्थितियों के भार को बयान कर पाना मुश्किल लगता है। 653 00:44:40,833 --> 00:44:41,749 चलो! 654 00:44:41,750 --> 00:44:45,791 एक सरल सा तथ्य कि एक इंसान का इतना सख़्त नज़रिया हो सकता है, 655 00:44:46,500 --> 00:44:49,583 कि इस दुनिया में बुराई और अंधेरे के अलावा मिलने को और कुछ नहीं बचा है। 656 00:44:51,625 --> 00:44:55,791 और वे इस नतीजे पर आ सकते हैं कि अब अच्छाई के लिए लड़ने का कोई मतलब नहीं रहा। 657 00:44:56,500 --> 00:44:57,333 हे भगवान। 658 00:44:59,750 --> 00:45:00,958 संदिग्ध हिरासत में है। 659 00:45:01,666 --> 00:45:04,791 ख़ैर, मेरे ख़याल से अब उसे यहाँ ऊपर लाना चाहिए, है न? 660 00:45:07,875 --> 00:45:11,250 हम अपने सैनिकों पर भरोसा करते हैं कि वे अंधेरे में छिपे हुए ख़तरों का 661 00:45:12,250 --> 00:45:13,500 डटकर सामना करेंगे। 662 00:45:15,541 --> 00:45:17,291 एक सैनिक के नाते, मेरे बगल में बैठे 663 00:45:19,250 --> 00:45:21,166 यह सज्जन उस ख़तरे की ढाल हैं। 664 00:45:23,833 --> 00:45:24,916 और एक सलाहकार के नाते, 665 00:45:27,416 --> 00:45:29,000 मेरा उम्मीद का आश्वासन। 666 00:45:40,041 --> 00:45:41,165 हाँ। 667 00:45:41,166 --> 00:45:42,124 जैक, क्या ख़बर है? 668 00:45:42,125 --> 00:45:43,750 वही हुआ जो तुमने कहा था। 669 00:45:44,500 --> 00:45:46,915 उसके पास टावर ब्रिज के नमूने के अलावा बाकी सब मिला। 670 00:45:46,916 --> 00:45:48,874 इतना गोला-बारूद कि पूरी नींव उड़ा डाले। 671 00:45:48,875 --> 00:45:49,875 बाप रे। 672 00:45:50,458 --> 00:45:51,374 तुमने उससे बात की? 673 00:45:51,375 --> 00:45:53,665 ख़ैर, अभी वह दावा कर रहा है कि वह उसका माल नहीं है। 674 00:45:53,666 --> 00:45:56,040 हाँ, ये कमीने कभी नहीं सीखेंगे। 675 00:45:56,041 --> 00:45:57,041 वह एक हरकारा है। 676 00:45:57,750 --> 00:45:59,957 उसे एक पैकेज लेने के पैसे मिले थे। बस। 677 00:45:59,958 --> 00:46:02,041 - किसी ने उसे उपकरण भेजा था? - वह कोरी बकवास है। 678 00:46:03,333 --> 00:46:06,624 फोरेंसिक विभाग वाले कोना-कोना छान रहे हैं। उसने यह ख़ुद तो नहीं किया होगा। 679 00:46:06,625 --> 00:46:09,499 उसकी कहानी भले ही झूठी हो, पर सुराग जुड़े हुए हैं। 680 00:46:09,500 --> 00:46:12,500 सुनो, मीटिंग बस अभी ख़त्म हुई है। मैं राइट को एंबेसी वापस ले जाता हूँ। 681 00:46:13,083 --> 00:46:14,083 मैं उसके साथ जाऊँगी। 682 00:46:14,916 --> 00:46:15,916 जैक का फ़ोन आया है? 683 00:46:16,833 --> 00:46:19,166 फ़ोन पर वह है, तो तुम मुझे अभी कहीं नहीं ले जाओगे। 684 00:46:19,875 --> 00:46:23,541 देखो, जो जानकारी पता चली वो अच्छी है। बस उसका कोई तुक समझ नहीं आ रहा। 685 00:46:24,166 --> 00:46:25,875 और उसे ऐसे खुले में कैसे छोड़ दिया? 686 00:46:26,500 --> 00:46:29,707 इतने हथियार और बारूद, और उन्होंने उसे यहाँ अकेला छोड़ दिया? तुक नहीं है। 687 00:46:29,708 --> 00:46:32,540 चलो भी, जैक। यहाँ मैं केवल ख़ुद को जोखिम में नहीं डाल रहा। 688 00:46:32,541 --> 00:46:34,957 - वहाँ जाओ और कुछ पता लगाओ। - हे भगवान। 689 00:46:34,958 --> 00:46:36,207 क्या हुआ? 690 00:46:36,208 --> 00:46:37,790 "खुले में।" 691 00:46:37,791 --> 00:46:39,915 - तुम कहाँ हो? - क्या? क्या बात है? 692 00:46:39,916 --> 00:46:40,750 हे भगवान। 693 00:46:42,208 --> 00:46:44,041 अगर क्राउन हमें जाल में फँसा रहा हो? 694 00:46:44,625 --> 00:46:47,291 हमारी सारी फ़ौज का ध्यान किसी और चीज़ से हटा रहा हो? 695 00:46:47,875 --> 00:46:49,208 किस दूसरी चीज़ से? 696 00:46:51,083 --> 00:46:51,916 तुमसे। 697 00:46:59,375 --> 00:47:00,708 एलिज़ाबेथ! 698 00:47:13,625 --> 00:47:14,625 ग्रीयर! 699 00:47:29,583 --> 00:47:30,915 - वह घायल है। - क्या? 700 00:47:30,916 --> 00:47:32,082 ग्रीयर घायल है! 701 00:47:32,083 --> 00:47:33,083 धत् तेरे की! 702 00:47:51,250 --> 00:47:54,124 मैं ऑफिसर 2-0-जूलियट-लीमा बोल रही हूँ। 703 00:47:54,125 --> 00:47:56,332 दक्षिण-पश्चिम के रास्ते से लेडनहॉल जा रही हूँ। 704 00:47:56,333 --> 00:47:58,332 दस मिनट के अंदर गॉग्स पहुँच जाऊँगी। 705 00:47:58,333 --> 00:48:01,166 समझ गई, ऑफिसर मार्लो। निर्देशांक निकाल रही हूँ। 706 00:49:02,958 --> 00:49:05,541 रास्ते से हटो! सत्यानाश हो! मेरे रास्ते से हट जाओ! 707 00:49:17,625 --> 00:49:18,708 जैक रायन 708 00:49:26,708 --> 00:49:28,040 यार, फ़ोन उठाओ। 709 00:49:28,041 --> 00:49:29,208 धत् तेरे की! 710 00:49:31,833 --> 00:49:32,666 चलो भी! 711 00:50:09,916 --> 00:50:13,166 - निशाना पूरब से हॉर्स ग्राउंड्स जा रहा है। - बाएँ! बाएँ मुड़ो! 712 00:50:32,375 --> 00:50:34,500 सुरंग से होकर चलो। चलो! 713 00:50:39,500 --> 00:50:40,500 तुम्हारे पास चाबी है? 714 00:51:13,166 --> 00:51:14,125 जैक! 715 00:51:46,166 --> 00:51:47,666 कमीना! 716 00:52:33,500 --> 00:52:34,458 हट जाओ। 717 00:52:37,583 --> 00:52:38,416 क्राउन! 718 00:52:39,625 --> 00:52:40,625 क्राउन! 719 00:52:41,416 --> 00:52:42,250 घूम जाओ! 720 00:53:26,750 --> 00:53:27,666 सत्यानाश! 721 00:54:08,750 --> 00:54:09,750 तुम ठीक तो हो? 722 00:54:12,000 --> 00:54:14,708 ए, मेरी तरफ़ देखो। तुम ठीक हो? तुम्हें चोट लगी है? 723 00:54:16,416 --> 00:54:17,582 वह नहीं बच पाई। 724 00:54:17,583 --> 00:54:18,749 कौन? 725 00:54:18,750 --> 00:54:19,750 राइट। 726 00:54:20,625 --> 00:54:21,625 वह मर गई। 727 00:54:23,583 --> 00:54:25,582 ओवरवॉच हमें संभाले हुए है। लोकल पुलिस आ रही है। 728 00:54:25,583 --> 00:54:27,082 - इसे यहाँ से ले जाना होगा। - ख़त्म। 729 00:54:27,083 --> 00:54:29,832 यह सीआईए का कार्यकारी अध्यक्ष है। इसकी जान को ख़तरा है। 730 00:54:29,833 --> 00:54:31,457 किसी महफ़ूज़ जगह पर ले जाना होगा। उठो। 731 00:54:31,458 --> 00:54:33,375 - हमें जाना होगा। जल्दी करो! - चलो। ठीक है। 732 00:54:34,125 --> 00:54:34,958 जल्दी चलो! 733 00:55:09,208 --> 00:55:10,208 विश्राम। 734 00:55:13,208 --> 00:55:14,208 नीचे रखो। 735 00:55:28,000 --> 00:55:31,166 आरएएफ़ एबिंगडन ऑक्फ़ोर्डशायर 736 00:55:33,791 --> 00:55:34,791 जी, सर। 737 00:55:36,416 --> 00:55:37,291 मैं समझता हूँ। 738 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 शुक्रिया, सर। 739 00:55:51,625 --> 00:55:53,000 वे कब तक लौटने को कह रहे हैं? 740 00:55:55,083 --> 00:55:58,415 अगर वे सोचते हैं कि उसने जो किया मैं उसके बाद चला जाऊँगा, उसकी मौत के… 741 00:55:58,416 --> 00:55:59,500 तुम कुछ नहीं कर सकते थे। 742 00:56:00,958 --> 00:56:02,041 तुम यह जानते हो, है न? 743 00:56:03,000 --> 00:56:04,333 तुम्हें इल्म नहीं हो सकता था। 744 00:56:05,583 --> 00:56:06,583 वह रोशनी थी। 745 00:56:09,875 --> 00:56:11,208 इस अंधेरे में, 746 00:56:11,958 --> 00:56:13,041 वह एक रोशनी थी। 747 00:56:16,333 --> 00:56:17,333 जी, सर। 748 00:56:20,166 --> 00:56:21,083 अगर तैयार हैं… 749 00:56:22,625 --> 00:56:23,625 तो अब निकलते हैं। 750 00:56:29,916 --> 00:56:33,457 यह ज़ाहिर है कि अब हम अंदर या बाहर किसी पर भरोसा नहीं कर सकते। 751 00:56:33,458 --> 00:56:35,790 तो अगर ख़ुद से पूछ रहे हो कि हम यहाँ क्या कर रहे हैं 752 00:56:35,791 --> 00:56:38,124 या मैंने इन सज्जन को क्यों बुलाया… 753 00:56:38,125 --> 00:56:39,707 हाँ, मन में ये दोनों ही सवाल आए। 754 00:56:39,708 --> 00:56:41,499 कर्नल जोन्स, आपकी सेवा में। 755 00:56:41,500 --> 00:56:42,457 एबिंगडन में स्वागत, 756 00:56:42,458 --> 00:56:46,249 एक वक़्त पर आरएएफ़ बॉम्बर कमांड का प्रशिक्षण केंद्र, जो अब बंद कर दिया गया है 757 00:56:46,250 --> 00:56:49,457 और सैन्य हेलिकॉप्टर ट्रेनिंग के लिए सैटलाइट हवाई पट्टी की तरह उपयोग होता है। 758 00:56:49,458 --> 00:56:50,999 मैं कर्नल के साथ पली-बढ़ी हूँ। 759 00:56:51,000 --> 00:56:52,957 आज भी छुट्टियों में मेरे घर की सीढ़ियाँ धोता है 760 00:56:52,958 --> 00:56:54,665 और दो बार प्यार का इज़हार कर चुका है। 761 00:56:54,666 --> 00:56:55,707 - तीन बार। - बहरहाल, 762 00:56:55,708 --> 00:56:59,124 हमें अब से अभियानों के साथ संपर्क बिंदु के तौर पर कोई चाहिए था। 763 00:56:59,125 --> 00:57:00,249 इसे गुप्त जानकारी नहीं पता 764 00:57:00,250 --> 00:57:02,999 और इसने उन सभी कर्मचारियों को छुट्टी दे दी जो चुने नहीं गए थे। 765 00:57:03,000 --> 00:57:06,207 यह बिना कमियों की योजना तो नहीं है, पर काम-चलाऊ है। 766 00:57:06,208 --> 00:57:07,083 शुक्रिया, कर्नल। 767 00:57:08,958 --> 00:57:10,249 ठीक है। ख़ैर, आज के बाद, 768 00:57:10,250 --> 00:57:13,333 यह साफ़ है कि क्राउन ने शुरुआत से ही इसकी साज़िश रची थी। 769 00:57:14,291 --> 00:57:16,082 चुपके से बाजवा के पास वह हार्ड ड्राइव रखी, 770 00:57:16,083 --> 00:57:18,665 उसे मालूम था कि अमीराती इंटेलिजेंस उसे एमआई6 से साझा करेगी, 771 00:57:18,666 --> 00:57:21,250 और वह जानता था तुम पीएमएन के हमले की साज़िश पहचान लोगे। 772 00:57:23,250 --> 00:57:25,665 उसे यह भी पता था कि एमआई6 कैसे प्रतिक्रिया करेगा। 773 00:57:25,666 --> 00:57:28,624 उसे मीटिंग के बारे में पता था, 774 00:57:28,625 --> 00:57:31,207 उसे यह सब पता था क्योंकि उसी ने यह पूरी साज़िश रची थी। 775 00:57:31,208 --> 00:57:32,915 तो हम उस तक कैसे पहुँचें? 776 00:57:32,916 --> 00:57:36,207 - सेंट पॉल्स पर जो शूटर थे वे कौन थे? - हमने दो लाशों की शिनाख्त कर ली। 777 00:57:36,208 --> 00:57:38,207 पर वे पीएमएन के नहीं थे। 778 00:57:38,208 --> 00:57:39,749 दूर-दूर तक कोई वास्ता नहीं था। 779 00:57:39,750 --> 00:57:43,500 दोनों ओस्टोमस्टिच नाम के एक अप्रसिद्ध रूसी अर्धसैनिक बल से जुड़े हुए थे। 780 00:57:44,291 --> 00:57:45,665 - "ओस्टोमस्टिच।" - वह 80 के दशक में 781 00:57:45,666 --> 00:57:47,875 बना था, पर सन 2000 के बीच तक लगभग मिटा दिया गया। 782 00:57:49,000 --> 00:57:49,875 स्टार्लिंग। 783 00:57:51,250 --> 00:57:52,416 हे भगवान। 784 00:57:53,958 --> 00:57:56,165 क्राउन आतंकवादी दलों को दोबारा सक्रिय कर रहा है। 785 00:57:56,166 --> 00:57:57,000 नहीं। 786 00:57:58,333 --> 00:58:01,374 क्राउन उन आतंकवादी दलों को दोबारा जगा है जिन्हें स्टार्लिंग से बंद किया। 787 00:58:01,375 --> 00:58:02,790 वह चाहता क्या है? 788 00:58:02,791 --> 00:58:05,165 - अपनी बात साबित करना। - "अपनी बात साबित करना"? 789 00:58:05,166 --> 00:58:06,333 "वह" बात साबित करना। 790 00:58:07,000 --> 00:58:09,499 यह कि अगर स्टार्लिंग जैसे अभियान उन्हें नहीं रोकते, 791 00:58:09,500 --> 00:58:12,207 तो वे आतंकवादी दल आज की तरह ही दुनिया में कहीं भी, कभी भी 792 00:58:12,208 --> 00:58:14,625 खुल्लम-खुल्ला हमलों को अंजाम देते। 793 00:58:16,083 --> 00:58:19,791 क्योंकि जब आप स्थिति को काबू में नहीं करते तो ऐसा ही होता है। 794 00:58:21,125 --> 00:58:23,874 तो नाइजल इसीलिए दुबई गया था। क्राउन को मारने के लिए। 795 00:58:23,875 --> 00:58:25,665 नहीं, वह मेरे लिए दुबई गया था। 796 00:58:25,666 --> 00:58:27,457 उसका मकसद क्या था? 797 00:58:27,458 --> 00:58:30,082 उसने क्राउन की गतिविधियों में घुसपैठ की 798 00:58:30,083 --> 00:58:33,250 ताकि वह हमारी एजेंसी को ज़रूरी जानकारी मुहैया करा सके जिससे उसे रोका जाए। 799 00:58:34,041 --> 00:58:35,624 वह तुम्हें चेतावनी दे रहा था। 800 00:58:35,625 --> 00:58:37,999 ख़ैर, आज जो भी हुआ उसके बाद मैं कहूँगा कि 801 00:58:38,000 --> 00:58:39,708 क्राउन तुम्हें मारने की कोशिश कर रहा था। 802 00:58:40,583 --> 00:58:41,749 काश उसने मार दिया होता। 803 00:58:41,750 --> 00:58:42,875 हाँ, पर पता है क्या? 804 00:58:43,375 --> 00:58:45,582 अब तुम सीआईए के डायरेक्टर हो। 805 00:58:45,583 --> 00:58:48,124 देखते हैं कि अब वह कमीना अपना फन कहाँ उठाता है। 806 00:58:48,125 --> 00:58:49,791 तुम सीआईए के डायरेक्टर हो। 807 00:58:51,833 --> 00:58:53,582 उसने जो सोचा था उससे ज़्यादा मिल गया। 808 00:58:53,583 --> 00:58:56,541 - क्या? - जब राइट कार में बैठी, तो उसने चाल बदली। 809 00:58:57,250 --> 00:58:59,374 उसे एहसास हुआ कि वह एक मौका है। 810 00:58:59,375 --> 00:59:02,332 तुमने ख़ुद कहा, वह हमारी एजेंसी थी जो उसका काम ठप्प करने वाली थी। 811 00:59:02,333 --> 00:59:04,708 ख़ैर, अगर उसका डायरेक्टर उसे बचकर निकलना देता? 812 00:59:06,291 --> 00:59:08,290 - वह जानता है मैं उसे मार डालूँगा। - नहीं। 813 00:59:08,291 --> 00:59:10,415 उसके पास इसके बदले में एक प्लान बी होता। 814 00:59:10,416 --> 00:59:12,958 दखल देने के लिए माफ़ी चाहूँगा। एक मुश्किल आ गई है। 815 00:59:14,791 --> 00:59:16,208 उसने कहा वह जेम्स ग्रीयर के लिए है। 816 00:59:17,833 --> 00:59:19,666 उसने हमारा ठिकाना कैसे जान लिया? 817 00:59:21,958 --> 00:59:22,791 उसे खोलकर देखो। 818 00:59:37,791 --> 00:59:38,625 कोई ख़तरा नहीं है! 819 00:59:40,166 --> 00:59:43,166 ऊबर ईट्स डिलीवरी 820 00:59:46,708 --> 00:59:49,083 ग्राहक की टिप्पणी : तुम अमेरिका के पहले महान गद्दार नहीं हो। 821 00:59:53,500 --> 00:59:54,541 मैं जानता हूँ वह कहाँ है। 822 01:00:28,625 --> 01:00:29,500 चौकन्ने रहना। 823 01:00:30,333 --> 01:00:31,208 वह यहीं-कहीं होगा। 824 01:00:38,458 --> 01:00:39,291 वह मिल गया। 825 01:00:53,375 --> 01:00:55,250 तुम क्या चाहते हो? 826 01:00:57,583 --> 01:01:00,249 पता है, जैसे कि कहा जाता है, 827 01:01:00,250 --> 01:01:02,582 वे दूर वर्जीनिया से वहाँ की मिट्टी लेकर आए थे 828 01:01:02,583 --> 01:01:06,166 ताकि उनके पूजनीय वीर के पैरों को कभी ब्रिटेन की धरती पर धूल न छूनी पड़े। 829 01:01:06,750 --> 01:01:09,250 कमाल है, हम गौरव के नाम पर न जाने क्या-क्या करते हैं। 830 01:01:10,041 --> 01:01:11,791 या कम से कम उसके दिखावे के लिए तो। 831 01:01:12,875 --> 01:01:13,875 चलो भी, 832 01:01:15,041 --> 01:01:17,541 हम सब जानते हैं जब तुम बंदूक तानते हो तो क्या होता है। 833 01:01:19,833 --> 01:01:21,540 आज कोई बहादुरी मत दिखाना, जिम। 834 01:01:21,541 --> 01:01:24,999 न ही तुम, और न ही तुम्हारा वह हथियारों का डीलर जो इंतज़ार कर रहा है। 835 01:01:25,000 --> 01:01:25,915 धत् तेरे की। 836 01:01:25,916 --> 01:01:27,958 और न ही तुम्हारा वह करामाती लड़का 837 01:01:28,541 --> 01:01:30,583 जो वहाँ पर ब्लॉन्ड एम्बिशन के साथ खड़ा है। 838 01:01:31,083 --> 01:01:34,790 मुझे तुमसे ईमानदारी से कहना होगा, जिम, मुझे उस पर ज़्यादा भरोसा नहीं है। 839 01:01:34,791 --> 01:01:36,250 तुम्हें क्या चाहिए? 840 01:01:36,833 --> 01:01:37,958 तुम्हें वह मालूम है। 841 01:01:38,708 --> 01:01:39,750 यह बताओ तुम क्या जानते हो। 842 01:01:41,291 --> 01:01:43,125 तुम जानते हो नाइजल ने हमें धोखा दिया। 843 01:01:43,833 --> 01:01:45,707 हम हमारे खिलाफ़ जानकारी इकट्ठी कर रहा था। 844 01:01:45,708 --> 01:01:48,832 मैं बस इतना जानता हूँ कि हमारा कुत्ता रस्सी से छूटकर भाग गया था। 845 01:01:48,833 --> 01:01:50,958 वह जानकारी जो मेरे आदमियों के खिलाफ़ इस्तेमाल करते। 846 01:01:51,625 --> 01:01:52,540 तुम्हारे आदमियों के। 847 01:01:52,541 --> 01:01:56,874 वही जिन्होंने तुम्हारे देश को सुरक्षित रखने के लिए तुम्हारे गुप्त युद्ध लड़े। 848 01:01:56,875 --> 01:01:58,791 केवल एक ही आदमी को ख़त्म करना होगा। 849 01:01:59,833 --> 01:02:01,708 तुम्हें लगता है वह तुम कर पाओगे, जिम? 850 01:02:03,125 --> 01:02:06,040 क्योंकि अब उन यादों के साये के साथ तुम्हें ही जीना होगा। 851 01:02:06,041 --> 01:02:07,499 साले कमीने। 852 01:02:07,500 --> 01:02:08,458 आगे मत बढ़ना! 853 01:02:19,666 --> 01:02:21,083 हिचकिचाना मत। 854 01:02:22,208 --> 01:02:23,041 याद है? 855 01:02:25,041 --> 01:02:26,832 तुम क्या चाहते हो? 856 01:02:26,833 --> 01:02:28,083 मैं चाहता हूँ कि तुम घर जाओ। 857 01:02:29,000 --> 01:02:31,790 वह महान काम जारी रखो जो तुमने सालों पहले शुरू किया था। 858 01:02:31,791 --> 01:02:33,415 सत्ता के बदलने से पहले। 859 01:02:33,416 --> 01:02:37,125 तुम्हारे मुल्क का ज़मीर जागने से पहले। 860 01:02:39,208 --> 01:02:42,166 हमने दुनिया में संतुलन कायम रखा था। 861 01:02:42,750 --> 01:02:47,000 मैं चाहता हूँ कि तुम मेरे आदमियों, अपने आदमियों को, फिर से वह करने का मौका दो। 862 01:02:48,375 --> 01:02:51,625 और उसकी शुरुआत वह लौटाकर कर सकते हो जो नाइजल ने मुझसे चुराया था। 863 01:02:52,666 --> 01:02:54,166 मुझे नहीं पता तुम क्या बात कर रहे हो। 864 01:02:55,416 --> 01:02:58,290 जिम, हम जितना ज़्यादा इंतज़ार करेंगे, उतने ही लोग मारे जाएँगे। 865 01:02:58,291 --> 01:02:59,250 मेरे पास कुछ नहीं है। 866 01:02:59,958 --> 01:03:00,957 हे भगवान। 867 01:03:00,958 --> 01:03:01,958 इनके पास नहीं है। 868 01:03:03,166 --> 01:03:04,000 मेरे पास है। 869 01:03:06,333 --> 01:03:07,333 वाह, क्या बात है। 870 01:03:10,125 --> 01:03:11,915 मुझे वह वापस चाहिए, प्लीज़। 871 01:03:11,916 --> 01:03:14,208 तुम्हें लगता है कि मैं उसे यहाँ बाहर लेकर आता? 872 01:03:14,791 --> 01:03:16,666 यह मत बोलना कि तुमने एमआई6 को दे दिया। 873 01:03:18,166 --> 01:03:20,082 नाइजल के साथ जो हुआ उसके बाद? 874 01:03:20,083 --> 01:03:21,708 एमआई6 पर कैसे भरोसा कर सकता हूँ? 875 01:03:24,541 --> 01:03:26,291 तुम्हारे लड़के के लिए अभी उम्मीद है, जिम। 876 01:03:32,041 --> 01:03:33,166 तुम्हें नहीं पता था। 877 01:03:33,708 --> 01:03:35,250 बहुत ख़ूब। 878 01:03:36,583 --> 01:03:37,500 वह कहाँ है? 879 01:03:38,125 --> 01:03:39,125 दुबई में छोड़ आया था। 880 01:03:43,458 --> 01:03:45,583 तो ठीक है। दुबई ही सही। 881 01:03:46,333 --> 01:03:48,041 मुझे वह कहाँ लाना होगा? 882 01:03:48,625 --> 01:03:52,000 मेरे ख़याल से आज यह साफ़ हो गया। मैं तुम्हें ढूँढ़ लूँगा। 883 01:03:56,958 --> 01:03:58,249 वह क्या बात कर रहा था? 884 01:03:58,250 --> 01:04:00,332 नाइजल ने तुम्हें कुछ दिया और तुमने वह छुपाया? 885 01:04:00,333 --> 01:04:01,707 - नहीं, मैंने झूठ बोला था। - क्या? 886 01:04:01,708 --> 01:04:03,332 हमारे लिए थोड़े वक़्त की मोहलत ले ली। 887 01:04:03,333 --> 01:04:05,540 कसम खाता हूँ, उसने इसके अलावा कुछ नहीं दिया था। 888 01:04:05,541 --> 01:04:07,000 तुम देख सकती हो। कोई गड़बड़ नहीं है। 889 01:04:07,583 --> 01:04:10,457 - कुछ न कुछ तो होगा। - क्राउन ने कहा उसने अपनी आँखों से देखा था। 890 01:04:10,458 --> 01:04:12,624 जिसकी वजह से ही नाइजल ने इसे मुझे दिया था। 891 01:04:12,625 --> 01:04:15,665 अगर तुम्हें लगा कि मैं वहाँ कुछ लेने गया था, तो क्राउन को भी लगा होगा। 892 01:04:15,666 --> 01:04:18,124 नाइजल जानता था क्राउन नज़र रखे है, तो उसे कुछ देना ही पड़ा। 893 01:04:18,125 --> 01:04:19,957 तो, हम क्या ढूँढ रहे हैं? 894 01:04:19,958 --> 01:04:21,915 जिस रात नाइजल के एजेंट मारे गए थे, 895 01:04:21,916 --> 01:04:24,290 क्या कोई भी संचार आया था, किसी भी तरह का संदेश? 896 01:04:24,291 --> 01:04:25,540 - मुझे मालूम नहीं है। - धत्! 897 01:04:25,541 --> 01:04:27,375 - मुझे कुछ नहीं बताया था। - कुछ न कुछ तो होगा। 898 01:04:28,250 --> 01:04:30,832 मुझे ढूँढ़ने की जल्दी, उन आदमियों का अपनी ज़िंदगी कुर्बान करना। 899 01:04:30,833 --> 01:04:34,040 अच्छी ख़बर यह है कि हमारे पास उसे ढूँढ़ने के लिए पूरे चौबीस घंटे हैं। 900 01:04:34,041 --> 01:04:38,165 इस पर निर्भर करते हुए कि उनकी पहुँच कितने अंदर तक है, वे कुछ भी निकाल सकते हैं। 901 01:04:38,166 --> 01:04:40,915 फ़ाइलें, नक्शे, पैसों की जानकारी। 902 01:04:40,916 --> 01:04:44,000 वह जो भी था, वह उसे किसी भरोसेमंद इंसान के लिए छोड़ गया होगा। 903 01:04:45,541 --> 01:04:47,250 उसके एमआई6 के दफ़्तर में ले जा सकती हो? 904 01:04:47,875 --> 01:04:48,875 एमआई6? 905 01:04:49,875 --> 01:04:51,708 "वह उन पर कैसे भरोसा कर सकता है?" 906 01:04:53,416 --> 01:04:57,416 ब्लैक फ्लैगन 907 01:05:10,375 --> 01:05:11,915 ठीक है। चलो, शुक्र है। 908 01:05:11,916 --> 01:05:14,124 - हैलो, आर्थर। - मुझे चिंता होने लगी थी। 909 01:05:14,125 --> 01:05:18,082 वह ठीक हैं। अभी कहीं गए हुए हैं। चिंता की बात नहीं है। 910 01:05:18,083 --> 01:05:20,625 उसकी चिंता? मुझे तुम्हारे पापा की कोई परवाह नहीं है। 911 01:05:21,708 --> 01:05:24,707 उसके ऊपर मेरा 400 पाउंड का जो कर्ज़ है उसकी वजह से घबरा रहा हूँ। 912 01:05:24,708 --> 01:05:27,583 तभी तो मैं यहाँ आई हूँ, हिसाब बराबर करने। तुम्हारे पास चाबी है? 913 01:05:28,791 --> 01:05:31,166 ठीक है। उससे कहना कि हम उसे याद करते हैं। 914 01:05:32,541 --> 01:05:33,541 मैं कह दूँगी। 915 01:05:42,333 --> 01:05:44,458 तो, आगे जाकर इसकी उम्मीद कर सकता हूँ। 916 01:05:52,875 --> 01:05:54,416 कोई इस जगह के बारे में नहीं जानता? 917 01:05:55,208 --> 01:05:56,208 नहीं। 918 01:05:56,958 --> 01:05:58,541 ज़ाहिर है, उसकी बेटी के सिवाय। 919 01:05:59,041 --> 01:06:01,583 जब तुम नज़दीक नहीं जा सकते, तो दिखावा कर सकते हो। 920 01:06:15,416 --> 01:06:16,333 बाप रे। 921 01:06:17,000 --> 01:06:18,666 क्या वह चीज़ काम भी करती है? 922 01:06:19,333 --> 01:06:21,791 इंटरनेट से पहले के ज़माने का। कोई इन-बिल्ट सर्च इंजन नहीं हैं। 923 01:06:23,375 --> 01:06:24,375 यह अक्लमंदी है। 924 01:06:24,875 --> 01:06:26,625 हाँ। तो, अपनी राय अपने पास रखो। 925 01:06:32,208 --> 01:06:34,125 - क्या? - वह फ़ोटो रखता था। 926 01:06:34,958 --> 01:06:36,125 और उन्हें धुँधली होते देखता। 927 01:06:37,708 --> 01:06:40,625 मैं हमेशा से सोचता था, अगर मैं किसी ख़ास से मिलता, तो… 928 01:06:42,708 --> 01:06:46,791 …मैं उसे इस दुनिया से जितना हो सके, उतना दूर रखता। 929 01:06:48,291 --> 01:06:49,499 वह करके क्या नतीजा मिला? 930 01:06:49,500 --> 01:06:51,249 बहुत ही बढ़िया, शुक्रिया। तुम्हारा क्या? 931 01:06:51,250 --> 01:06:52,250 हाँ, मेरे साथ भी वही हुआ। 932 01:06:52,833 --> 01:06:54,749 वे शायद इस वक़्त साथ होंगे। 933 01:06:54,750 --> 01:06:56,832 फिर तो उसकी किस्मत वाकई चमक गई। 934 01:06:56,833 --> 01:06:57,833 लड़की की किस्मत नहीं चमकी। 935 01:07:00,750 --> 01:07:02,958 कुछ नहीं। न कोई ईमेल, न कोई मैसेज। 936 01:07:03,625 --> 01:07:06,957 आख़िरी खोली गई फाइलों पर भी दुबई से पहले का टाइम-स्टैंप है। 937 01:07:06,958 --> 01:07:09,749 - कोई खुली वेबसाइट, प्रोग्राम या चैट रूम? - नहीं। 938 01:07:09,750 --> 01:07:10,750 चैट रूम? 939 01:07:11,583 --> 01:07:12,666 अब भी एओएल पर हो क्या? 940 01:07:13,333 --> 01:07:14,333 हो सकता है। 941 01:07:14,916 --> 01:07:17,250 - एतराज़ न हो तो मैं देख… - हाँ, ज़रूर। 942 01:07:19,625 --> 01:07:22,624 शुभकामनाएँ। अगर यह घर अस्त-व्यस्त लग रहा है, तो उसकी हार्ड ड्राइव देखो। 943 01:07:22,625 --> 01:07:23,708 अरे बाप रे। 944 01:07:26,250 --> 01:07:27,707 वैसे भी उसका तुक नहीं बनता। 945 01:07:27,708 --> 01:07:30,832 अगर उसने कुछ भेजा भी होता, तो वह बहुत जोखिम वाला काम होता। 946 01:07:30,833 --> 01:07:32,707 ऐसे खुला होता तो कोई भी देख सकता था। 947 01:07:32,708 --> 01:07:35,333 पर अगर किसी को पता नहीं था कि वह यहाँ है, तो जोखिम कैसे होता? 948 01:07:37,166 --> 01:07:38,166 हे भगवान! 949 01:07:38,875 --> 01:07:39,750 यह क्या है? 950 01:07:42,625 --> 01:07:46,041 सुनो, मेरे पास भले ही अब भी एओएल हो, पर मैं म्यूज़िक टॉरेंट छोड़ चुका हूँ। 951 01:07:47,625 --> 01:07:49,915 और तुम ये शब्द सबके सामने कहने से झिझकते नहीं हो? 952 01:07:49,916 --> 01:07:51,790 - "टॉरेंट"? - हाँ, दोनों शब्द। 953 01:07:51,791 --> 01:07:53,790 - तुम कभी कॉलेज नहीं गई? - नहीं। 954 01:07:53,791 --> 01:07:55,874 - हाँ। टॉरेंट एक गानों की वेबसाइट है। - शुक्रिया। 955 01:07:55,875 --> 01:07:58,707 - जिन्हें डाउनलोड कर सकते हैं। नैपस्टर। - हाँ, मैं समझ गई। 956 01:07:58,708 --> 01:08:00,832 तुम इंटरनेट पर शतरंज खेलते हो। 957 01:08:00,833 --> 01:08:02,250 अब कौन राय कायम कर रहा है? 958 01:08:03,583 --> 01:08:06,750 नहीं, वह बात नहीं है। वह बस, कोई भी वेबसाइट जिसका एक सक्रिय… 959 01:08:10,375 --> 01:08:11,582 एक ऑफ-साइट सर्वर के साथ। 960 01:08:11,583 --> 01:08:12,875 प्रोसेसेज़ 961 01:08:17,083 --> 01:08:18,540 गुस्ताख कहीं का। 962 01:08:18,541 --> 01:08:21,375 बाप रे। तुमने सही था। उसने कुछ भी अपलोड नहीं किया। 963 01:08:21,958 --> 01:08:23,999 वह ट्रांसमिशंस पर लाइव तौर पर निगरानी रख रहा था। 964 01:08:24,000 --> 01:08:25,000 कहाँ से? 965 01:08:38,791 --> 01:08:39,625 येलो? 966 01:08:40,333 --> 01:08:42,790 - नहीं, हम "येलो" नहीं कहते। - जैक। 967 01:08:42,791 --> 01:08:44,999 सुनो, मुझे तुम्हारी मदद चाहिए, ठीक है? 968 01:08:45,000 --> 01:08:47,499 इस नेटवर्क कनेक्शन का स्रोत पता करके बताओ। 969 01:08:47,500 --> 01:08:48,791 तुम्हें वह अभी भेज रहा हूँ। 970 01:08:51,708 --> 01:08:53,040 अच्छा। हाँ। 971 01:08:53,041 --> 01:08:55,332 - अब तुम एक सिविलियन हो। - हाँ। 972 01:08:55,333 --> 01:08:59,957 और तुमने मुझ जैसे सिविलियन की रक्षा करने की बहुत ही लंबी और वचनों भरी शपथ ली थी। 973 01:08:59,958 --> 01:09:02,166 तो, यह तुम्हारी पेशेवर ज़िम्मेदारी है। 974 01:09:03,125 --> 01:09:05,249 उसके लिए पेशा भी बचना चाहिए। 975 01:09:05,250 --> 01:09:06,750 - क्या बोला? - कुछ नहीं। 976 01:09:12,666 --> 01:09:14,125 अब तुम जलन से तड़पो, मडोना। 977 01:09:15,708 --> 01:09:17,416 अच्छा, मैं तैयार हूँ। 978 01:09:19,750 --> 01:09:20,958 "ब्लॉन्ड एम्बिशन।" 979 01:09:22,666 --> 01:09:23,666 जैक? 980 01:09:25,875 --> 01:09:29,208 लियम ने ट्रॉफलगर स्क्वेयर में तुम्हें "ब्लॉन्ड एम्बिशन" बुलाया था। 981 01:09:31,208 --> 01:09:32,208 वह यहाँ आ चुका है। 982 01:09:33,583 --> 01:09:35,999 तुम्हें यकीन है कि और कोई इस जगह के बारे में नहीं जानता। 983 01:09:36,000 --> 01:09:37,000 हाँ। 984 01:09:39,000 --> 01:09:40,250 स्पीयर भी नहीं? 985 01:10:02,375 --> 01:10:03,833 बहुत सारे बुरे विकल्प हैं। 986 01:10:05,541 --> 01:10:08,750 हमें वह गुप्त जानकारी न मिली, तो एक और हमला होगा। 987 01:10:09,333 --> 01:10:10,416 अगर मिल गई तो? 988 01:10:11,000 --> 01:10:13,666 सीआईए का डायरेक्टर एक आतंकवादी के साथ समझौता कर रहा होगा। 989 01:10:14,958 --> 01:10:17,166 राष्ट्रपति जी को अक्सर ऐसी चीज़ें पसंद नहीं आतीं। 990 01:10:18,750 --> 01:10:20,166 तीसरा विकल्प है, हम उसे मार डालें। 991 01:10:21,916 --> 01:10:23,625 मेरी राय में, यह बवाल इसी तरह ख़त्म होगा। 992 01:10:25,916 --> 01:10:28,125 पता है, माइक, यहाँ आने के लिए शुक्रिया। 993 01:10:30,583 --> 01:10:31,583 पर कोई ज़बरदस्ती नहीं है। 994 01:10:32,500 --> 01:10:33,500 मैं जानता हूँ। 995 01:10:36,083 --> 01:10:37,041 मज़ेदार बात बताऊँ? 996 01:10:37,708 --> 01:10:39,832 तुम और जैक हमेशा तू-तू मैं-मैं करते रहते हो। 997 01:10:39,833 --> 01:10:41,250 क्या सही है, क्या ग़लत है। 998 01:10:42,375 --> 01:10:45,208 तुम दोनों असली सच्चाई को अपनाने से घबराते हो। 999 01:10:45,708 --> 01:10:48,166 मैं? मैं उससे बहुत पहले अपना चुका हूँ। 1000 01:10:49,791 --> 01:10:51,041 और वह सच्चाई क्या है? 1001 01:10:52,708 --> 01:10:53,708 हम तीनों? 1002 01:10:55,041 --> 01:10:56,541 हम तीनों ही एक-दूसरे का परिवार है। 1003 01:10:57,708 --> 01:10:59,000 एक बात तुम यह जान जाओगे, 1004 01:11:00,000 --> 01:11:02,125 तो पता होगा कि तुम्हें कहाँ पर होना चाहिए। 1005 01:11:11,208 --> 01:11:12,833 श्रीमती जी का फ़ोन आया है। 1006 01:11:13,708 --> 01:11:15,083 ए, कुछ हाथ लगा? 1007 01:11:17,041 --> 01:11:19,458 बिल्कुल कर सकता हूँ। रुको। 1008 01:11:20,083 --> 01:11:21,583 एक और विकल्प मिल गया। 1009 01:11:22,666 --> 01:11:25,000 जैक। तुम कहाँ पर हो? 1010 01:11:26,250 --> 01:11:27,915 रायन के साथ, एक सुराग का पता लगाने। 1011 01:11:27,916 --> 01:11:30,208 सुराग? किस तरह का सुराग? 1012 01:11:30,791 --> 01:11:34,040 उसे लगा कि उसे नाइजल की हार्ड ड्राइव को डीकोड करने की एक तरकीब मिल गई, 1013 01:11:34,041 --> 01:11:36,583 तो मैं उसे फ्लैगन लेकर आ गई। 1014 01:11:37,833 --> 01:11:40,458 - तुम यह जगह जानते हो? - उसका अपार्टमेंट, हाँ। और? 1015 01:11:41,875 --> 01:11:43,500 वहाँ पर कुछ हाथ लगा? 1016 01:11:44,791 --> 01:11:47,000 नहीं। कुछ हाथ नहीं लगा। 1017 01:11:48,666 --> 01:11:51,541 यहाँ पर कोई हार्ड ड्राइव नहीं थी। बस एक सर्वर था। 1018 01:11:52,333 --> 01:11:54,500 सर्वर? कैसा सर्वर? 1019 01:11:55,083 --> 01:11:58,915 तुमने कहा था कि क्राउन को शिकस्त देने के लिए नाइजल से पूरी जानकारी चाहिए थी। 1020 01:11:58,916 --> 01:12:01,457 अगर उसने क्राउन की पूरी योजना का स्रोत पता लगा लिया हो, 1021 01:12:01,458 --> 01:12:04,083 और वह उस रात दुबई से लाइव तौर पर बताना चाह रहा हो? 1022 01:12:04,666 --> 01:12:05,957 दुबई। 1023 01:12:05,958 --> 01:12:08,165 क्राउन ने उसके बताने से पहले उसे रोक दिया होगा। 1024 01:12:08,166 --> 01:12:10,416 हे भगवान। और तुम्हारा प्लान क्या है? 1025 01:12:12,000 --> 01:12:13,166 हम फिर से कोशिश करेंगे। 1026 01:12:29,208 --> 01:12:30,499 ठीक है, चलो चलते हैं। 1027 01:12:30,500 --> 01:12:31,916 यह तरकीब कभी काम नहीं करेगी। 1028 01:12:32,416 --> 01:12:33,916 बस कोई होशियारी मत करना। 1029 01:12:44,541 --> 01:12:46,374 - वे जा रहे हैं। - कौन? 1030 01:12:46,375 --> 01:12:48,915 ग्रीयर और नवम्बर। वे अपने देश जा रहे हैं। 1031 01:12:48,916 --> 01:12:50,165 रायन का क्या? 1032 01:12:50,166 --> 01:12:52,249 वह मुलाकात के लिए कभी आया ही नहीं। 1033 01:12:52,250 --> 01:12:54,832 शायद वह पैकेज को लेने के लिए निकल गया हो? 1034 01:12:54,833 --> 01:12:56,333 ख़ैर, हमें उसकी ख़बर हो जाती। 1035 01:13:02,416 --> 01:13:03,500 ग्रीयर के पीछे जाओ। 1036 01:13:27,916 --> 01:13:28,750 ठीक है। 1037 01:13:29,791 --> 01:13:31,540 एजेंसी से कारवाँ की उम्मीद कर रहे थे? 1038 01:13:31,541 --> 01:13:34,791 नहीं, बस यह आज की पहली ऐसी चीज़ है जिसकी उम्मीद नहीं की थी। 1039 01:13:35,625 --> 01:13:37,041 ख़ैर, यह आख़िरी नहीं होगी। 1040 01:13:43,041 --> 01:13:45,582 वे बीस मिनट के अंदर तुम तक पहुँच जाएँगे। 1041 01:13:45,583 --> 01:13:46,750 समझ गया। जी, सर। 1042 01:13:47,250 --> 01:13:49,749 और सुनो, तुम अब भी हमारे लिए काम कर रहे हो। 1043 01:13:49,750 --> 01:13:53,040 तुम्हारा मतलब आज, या फिर इसे और स्थायी नौकरी बनाने की बात कर रहे हो? 1044 01:13:53,041 --> 01:13:54,708 पहले देखते हैं कि आज क्या होता है। 1045 01:13:55,416 --> 01:13:56,750 ठीक है। बहुत ख़ूब। 1046 01:14:00,500 --> 01:14:02,166 मैं उसके जैसा दिखता भी नहीं हूँ। 1047 01:14:42,125 --> 01:14:43,583 रायन और मार्लो निकल गए। 1048 01:14:45,375 --> 01:14:46,457 थोड़ा मुस्कुराओ। 1049 01:14:46,458 --> 01:14:47,540 नहीं। 1050 01:14:47,541 --> 01:14:50,833 आज का दिन बहुत लंबा होने वाला है। 1051 01:14:57,500 --> 01:14:59,082 आरएएफ़ एल्कनबरी 501वाँ युद्ध सहायता बल 1052 01:14:59,083 --> 01:15:01,041 अमेरिकी वायु सेना 432वें एयर बेस ग्रुप की भूमि 1053 01:15:21,416 --> 01:15:24,415 दोस्तो, ज़रा अपना थोड़ा सा ध्यान सुरक्षा नियमों की ओर देना। 1054 01:15:24,416 --> 01:15:27,332 - चलो भी, यार। - ए, ये एफ़एए के नियम हैं, गबरू। 1055 01:15:27,333 --> 01:15:28,707 क्या हम तैयार हैं? 1056 01:15:28,708 --> 01:15:32,249 मतलब, अभी इतने अहम सवाल के लिए वक़्त थोड़ा कम है, पर… 1057 01:15:32,250 --> 01:15:33,832 - प्लेन की बात कर रहा था। - धत्, हाँ। 1058 01:15:33,833 --> 01:15:35,166 ठीक है। तो चलते हैं। 1059 01:15:49,625 --> 01:15:50,666 जेम्स। 1060 01:15:52,583 --> 01:15:55,166 चीफ़। सवारी की व्यवस्था करने का धन्यवाद। 1061 01:15:55,750 --> 01:15:58,041 बिल्कुल। मैंने ख़ुद तैयारी करवाई है। 1062 01:15:59,166 --> 01:16:01,500 अगर मैं आपके लिए और कुछ कर सकता हूँ, तो बता देना। 1063 01:16:02,083 --> 01:16:03,541 आप पहले ही बहुत कुछ कर चुके हैं। 1064 01:16:06,875 --> 01:16:07,875 और, डायरेक्टर… 1065 01:16:10,708 --> 01:16:12,666 मुझे आपके साथ दोबारा काम करने का इंतज़ार रहेगा। 1066 01:16:23,208 --> 01:16:24,125 क्या ख़बर है? 1067 01:16:24,625 --> 01:16:26,458 सभी लोग आ गए हैं। मैं जश्न के लिए जा रहा हूँ। 1068 01:16:28,875 --> 01:16:29,750 समय। 1069 01:16:30,875 --> 01:16:31,708 तुम तैयार हो? 1070 01:16:43,875 --> 01:16:46,791 हम रास्ते में हैं। दूसरी तरफ़ पर टीम से मिलेंगे। 1071 01:16:47,458 --> 01:16:48,624 कौन सी टीम? 1072 01:16:48,625 --> 01:16:51,124 अमीराती इंटेलिजेंस से मदद माँगी। 1073 01:16:51,125 --> 01:16:55,124 तुम पागल हो गई हो? हम दुबई में कोई गतिविधि नहीं कर सकते। 1074 01:16:55,125 --> 01:16:56,166 कुछ करने नहीं वाली। 1075 01:16:57,083 --> 01:16:58,083 बस साथ जा रही हूँ। 1076 01:17:17,333 --> 01:17:18,249 क्या हुआ? 1077 01:17:18,250 --> 01:17:21,291 उन कमबख़्तों ने जाकर अमीराती इंटेलिजेंस से संपर्क कर लिया। 1078 01:17:22,208 --> 01:17:24,540 उससे उन्हें कुछ ज़्यादा फ़ायदा नहीं होगा। 1079 01:17:24,541 --> 01:17:25,916 उम्मीद तो यही करता हूँ। 1080 01:18:00,833 --> 01:18:01,957 एजेंट मार्लो। 1081 01:18:01,958 --> 01:18:03,415 मैं जमाल अली हूँ। 1082 01:18:03,416 --> 01:18:04,915 मदद का फ़ैसला करने का शुक्रिया। 1083 01:18:04,916 --> 01:18:05,832 मेरा सौभाग्य है। 1084 01:18:05,833 --> 01:18:07,625 मैंने आपके गुरु के साथ करीब से काम किया… 1085 01:18:08,125 --> 01:18:10,083 मुझे ख़बर सुनकर बहुत अफ़सोस हुआ। 1086 01:18:11,041 --> 01:18:13,291 मुझे यकीन है कि वह शुक्रगुज़ार होते। 1087 01:18:15,250 --> 01:18:17,000 तो, आपको सवारी चाहिए? 1088 01:18:17,958 --> 01:18:19,500 प्लीज़ बेंटली चुनना। 1089 01:18:21,291 --> 01:18:23,375 पक्का वह वाली ट्रैफ़िक में काफ़ी बढ़िया रहेगा। 1090 01:18:23,875 --> 01:18:26,208 अफ़सोस है कि वह पहले ही किसी ने चुन ली है। 1091 01:18:27,166 --> 01:18:28,166 इस तरफ़ चलिए। 1092 01:18:50,291 --> 01:18:52,415 - हैलो, माँ। - हैलो, जान। हम कहाँ जा रहे हैं? 1093 01:18:52,416 --> 01:18:54,041 अच्छा। ठीक है। 1094 01:18:54,791 --> 01:18:59,499 मोडम में आउटगोइंग सिग्नल को 24.0606 पर देखा गया था। 1095 01:18:59,500 --> 01:19:00,791 क्या वह देशांतर है? 1096 01:19:01,875 --> 01:19:04,040 देशांतर और अक्षांश पढ़कर तो नहीं बता रहे हो, है न? 1097 01:19:04,041 --> 01:19:05,832 माफ़ करना। 1098 01:19:05,833 --> 01:19:06,666 ठीक है। 1099 01:19:10,208 --> 01:19:12,707 तुम दुबई मरीना की ओर जा रहे हो। 1100 01:19:12,708 --> 01:19:13,708 हाँ। 1101 01:19:15,083 --> 01:19:17,625 बहुत अच्छे। चलो पता करते हैं कि वे कहाँ जा रहे हैं। 1102 01:19:34,291 --> 01:19:36,082 मुझे परवाह नहीं कि सिगिंट क्या कहेगा। 1103 01:19:36,083 --> 01:19:38,625 मुझे इसी वक़्त दुबई की सैटलाइट फुटेज चाहिए। अभी! 1104 01:19:41,000 --> 01:19:42,666 इसीलिए दुबई में अपराध नहीं होते? 1105 01:19:43,791 --> 01:19:47,582 नहीं। हमारे यहाँ इसलिए अपराध नहीं होते क्योंकि कभी इसे इस्तेमाल नहीं करना पड़ता। 1106 01:19:47,583 --> 01:19:48,791 वह कैसे? 1107 01:19:49,541 --> 01:19:50,958 आसमान में आँखें हैं। 1108 01:19:51,666 --> 01:19:55,125 दुबई दुनिया के सबसे तकनीकी रूप से विकसित देशों में आता है। 1109 01:19:56,041 --> 01:19:58,958 हम तुम्हारे जुर्म करने से पहले ही उसे पकड़ लेते हैं। 1110 01:19:59,625 --> 01:20:00,625 यह सुनकर राहत मिली। 1111 01:20:03,541 --> 01:20:04,833 वाकई सुकून महसूस हो रहा है। 1112 01:20:12,291 --> 01:20:14,416 लैंडिंग की प्रक्रिया शुरू हो गई, सर। बस कुछ देर और। 1113 01:20:15,250 --> 01:20:16,541 आपके लिए कुछ ला सकता हूँ? 1114 01:20:17,500 --> 01:20:18,625 नहीं, शुक्रिया। 1115 01:20:24,416 --> 01:20:25,708 निदेशक सेंट्रल इंटेलिजेंस एजेंसी 1116 01:20:27,291 --> 01:20:28,500 तुम यह अपने पास रख सकते हो। 1117 01:20:39,041 --> 01:20:40,040 कितने हो सकते हैं? 1118 01:20:40,041 --> 01:20:42,916 मेरा अंदाज़ा है कि हम और भी स्थानीय सुरक्षा टीम से जूझ रहे हैं। 1119 01:20:43,541 --> 01:20:45,040 तो मतलब, पाँच, दस? 1120 01:20:45,041 --> 01:20:46,041 बेशक। 1121 01:20:47,166 --> 01:20:48,166 चलो यह मानकर चलते हैं। 1122 01:20:58,666 --> 01:20:59,666 सर। 1123 01:21:02,458 --> 01:21:05,040 दमैक 1124 01:21:05,041 --> 01:21:06,875 साले बड़े शरारती निकले। 1125 01:21:19,833 --> 01:21:22,957 - आपकी मदद की बहुत सराहना करते हैं। - प्लीज़। काश हम और मदद कर पाते। 1126 01:21:22,958 --> 01:21:26,832 जैसा जानती हैं, हम किसी विदेशी खुफ़िया ऑपरेशन में कानूनी तौर पर मदद नहीं कर सकते। 1127 01:21:26,833 --> 01:21:29,749 जब तक कि वह राष्ट्रीय सुरक्षा का मामला नहीं बन जाता। 1128 01:21:29,750 --> 01:21:32,333 ख़ैर, तो चलो चलकर बवाल बचाते हैं। 1129 01:21:35,875 --> 01:21:37,291 दमैक 1130 01:21:41,083 --> 01:21:42,083 हाँ। 1131 01:21:42,791 --> 01:21:43,791 जी, सर। 1132 01:22:13,208 --> 01:22:14,458 ठीक है, चलो चलते हैं। 1133 01:22:17,333 --> 01:22:19,083 हम वाकई यह करने वाले हैं। 1134 01:22:19,666 --> 01:22:20,749 हम तुम्हें सुन सकते हैं। 1135 01:22:20,750 --> 01:22:21,583 माफ़ करना। 1136 01:22:22,666 --> 01:22:23,666 गहरी साँस लो। 1137 01:22:27,791 --> 01:22:28,833 शुक्रिया। 1138 01:22:38,291 --> 01:22:39,125 बाईं तरफ़ से गोलीबारी! 1139 01:22:41,333 --> 01:22:42,958 - चलो! - क्या गोलीबारी? 1140 01:22:48,375 --> 01:22:49,250 हे भगवान। 1141 01:22:53,291 --> 01:22:54,250 ऊपर चार दुश्मन हैं! 1142 01:23:06,625 --> 01:23:07,625 भागो! 1143 01:23:28,875 --> 01:23:29,875 काँच! 1144 01:23:54,875 --> 01:23:55,916 कोई नहीं है! 1145 01:24:03,333 --> 01:24:04,333 धत् तेरे की। 1146 01:24:05,125 --> 01:24:06,250 वह मेरी ग़लती थी। 1147 01:24:08,958 --> 01:24:09,875 अब रास्ता साफ़ है। 1148 01:24:24,750 --> 01:24:26,291 ठीक है। आख़िरी ठिकाना। 1149 01:24:27,958 --> 01:24:29,041 हम कहाँ जा रहे हैं? 1150 01:24:29,750 --> 01:24:30,916 कॉरिडोर में दाएँ मुड़कर जाओ। 1151 01:24:39,708 --> 01:24:41,166 दूसरी तरफ़, सज्जनो। 1152 01:24:41,916 --> 01:24:42,875 हिचकिचाना मत। 1153 01:25:16,833 --> 01:25:17,791 अलग-अलग जाओ! 1154 01:25:44,333 --> 01:25:46,958 ऐसा लग रहा है कि सिग्नल इसके ऊपर वाली मंज़िल से आ रहा है। 1155 01:25:50,583 --> 01:25:51,583 सीढ़ियाँ। 1156 01:25:54,166 --> 01:25:55,166 ऊपर की रेस लगाता हूँ। 1157 01:26:09,666 --> 01:26:11,458 ठीक है। हम कहाँ जा रहे हैं? 1158 01:26:15,083 --> 01:26:17,833 वह नेटवर्क जिससे वह सिग्नल आया था उस वाली मंज़िल पर है। 1159 01:26:41,416 --> 01:26:42,582 धत् तेरे की। 1160 01:26:42,583 --> 01:26:44,041 - क्या हुआ? - सिक्योरिटी दरवाज़ा। 1161 01:26:45,125 --> 01:26:46,125 सिग्नल का स्रोत सर्वर रूम 1162 01:27:13,166 --> 01:27:14,166 तुम्हारा स्वागत है। 1163 01:27:20,166 --> 01:27:21,291 चलो, सज्जनो। 1164 01:27:49,000 --> 01:27:51,458 ए, माइक, तुम्हें परेशान नहीं करना चाहता, पर तुम क्या… 1165 01:27:52,375 --> 01:27:54,125 पीछे का दरवाज़ा ढूँढ़ रहा हूँ। 1166 01:27:54,791 --> 01:27:57,375 मैं इसके मतलब का अंदाज़ा लगाने की कोशिश भी नहीं करूँगा। 1167 01:28:07,958 --> 01:28:08,958 चलो। 1168 01:28:18,958 --> 01:28:20,165 अब तुम्हारी बारी, नैपस्टर। 1169 01:28:20,166 --> 01:28:22,583 तुम मेरी टाँग खींचना कभी बंद नहीं करोगी, है न? 1170 01:28:25,083 --> 01:28:27,374 अच्छा, पैट्रिक। चलो थोड़ा जादू करते हैं। 1171 01:28:27,375 --> 01:28:28,375 हाँ। 1172 01:28:29,750 --> 01:28:32,332 उसने सर्वर रैक के पीछे से पोर्ट को एक्सेस किया होगा। 1173 01:28:32,333 --> 01:28:33,750 मिल गया। ठीक है। 1174 01:28:40,916 --> 01:28:42,041 ठीक है, चलो यह करते हैं। 1175 01:28:42,666 --> 01:28:44,250 तुम्हें सर्वर से जोड़ते हैं… 1176 01:28:45,166 --> 01:28:46,041 अब। 1177 01:28:50,750 --> 01:28:52,208 फ़ाइल डाउनलोड कर रहे हैं 1178 01:28:55,708 --> 01:28:56,791 पैट्रिक, तुम यह देख रहे हो? 1179 01:28:57,375 --> 01:28:58,582 जी, सर। 1180 01:28:58,583 --> 01:29:00,041 मैं क्या देख रहा हूँ? 1181 01:29:00,625 --> 01:29:02,000 यह उसका पूरा नेटवर्क है। 1182 01:29:03,875 --> 01:29:04,875 एमा। 1183 01:29:31,125 --> 01:29:32,416 रायन! 1184 01:29:35,083 --> 01:29:36,540 जैक? 1185 01:29:36,541 --> 01:29:37,458 और कितना वक़्त लगेगा? 1186 01:29:38,250 --> 01:29:39,915 पैंतालीस प्रतिशत हो गया। 1187 01:29:39,916 --> 01:29:40,916 तुमसे नहीं कह रहा। 1188 01:29:43,250 --> 01:29:44,250 और कितना वक़्त लगेगा? 1189 01:29:45,875 --> 01:29:46,916 हम हवा में हैं। 1190 01:29:57,291 --> 01:29:58,500 अब क्या करोगे, जैक? 1191 01:30:03,416 --> 01:30:04,500 चलो। 1192 01:30:15,291 --> 01:30:16,708 पैट्रिक, और कितना वक़्त लगेगा? 1193 01:30:17,666 --> 01:30:19,165 लगभग हो चुका है। 1194 01:30:19,166 --> 01:30:20,957 - माइक? - कर रहा हूँ। 1195 01:30:20,958 --> 01:30:22,125 जल्दी करो। 1196 01:30:30,541 --> 01:30:32,625 बहुत ख़ूब, जैक। 1197 01:30:33,833 --> 01:30:35,958 तुम एक पैकेज लेने आए थे। 1198 01:30:37,416 --> 01:30:39,166 और अब तुम्हें वह मिल गया। 1199 01:30:43,458 --> 01:30:44,458 हथगोला! 1200 01:31:01,291 --> 01:31:02,291 पैट्रिक! 1201 01:31:19,583 --> 01:31:20,583 पैट्रिक! 1202 01:31:25,916 --> 01:31:26,916 हो गया! 1203 01:31:35,083 --> 01:31:37,041 पीछे वाला दरवाज़ा, जान! 1204 01:31:37,791 --> 01:31:38,791 हाँ! 1205 01:32:00,791 --> 01:32:02,083 जाने का वक़्त हो गया। 1206 01:32:28,375 --> 01:32:29,583 अच्छा। 1207 01:32:30,625 --> 01:32:31,458 ठीक है। 1208 01:32:32,041 --> 01:32:33,583 तुमने कहा था कि जाने का वक़्त हो गया। 1209 01:32:34,375 --> 01:32:36,833 तुम ठीक हो। सब ठीक हो जाएगा। चलो यहाँ देखते हैं। 1210 01:32:37,416 --> 01:32:39,125 यहाँ आओ। मैंने तुम्हें पकड़ रखा है। 1211 01:32:40,083 --> 01:32:41,166 तो तुम बस गहरी साँस लो। 1212 01:32:41,916 --> 01:32:43,375 साँस लो। 1213 01:32:45,083 --> 01:32:46,333 मेरे लिए गहरी साँस लो। 1214 01:32:47,833 --> 01:32:49,750 ठीक है। 1215 01:32:54,875 --> 01:32:56,290 - तुम ठीक हो। - ए, जैक? 1216 01:32:56,291 --> 01:32:57,832 सब ठीक है। तुम ठीक हो। 1217 01:32:57,833 --> 01:32:58,999 मैं अभी वापस आया। 1218 01:32:59,000 --> 01:33:00,250 क्या हमने उसे मार डाला? 1219 01:33:03,458 --> 01:33:06,166 क्या तुम वाकई इसके पीछे मरना चाहते हो? 1220 01:33:09,083 --> 01:33:10,083 ग्रीयर के लिए। 1221 01:33:14,291 --> 01:33:17,333 भाई, मैं तुमसे कह चुका हूँ, तुम उस पर भरोसा नहीं कर सकते। 1222 01:33:18,583 --> 01:33:19,916 वह बीच मझधार में साथ छोड़ देगा। 1223 01:33:24,625 --> 01:33:25,625 क्या यही इरादा था? 1224 01:33:26,541 --> 01:33:28,333 ऐसे नाटकीय अंदाज़ में मौत को गले लगाना? 1225 01:33:30,916 --> 01:33:32,290 क्या यही प्लान था? 1226 01:33:32,291 --> 01:33:33,374 नहीं। 1227 01:33:33,375 --> 01:33:35,082 घोस्ट वन आ चुका है। 1228 01:33:35,083 --> 01:33:35,916 यह इरादा ज़रूर था। 1229 01:33:39,833 --> 01:33:41,166 उस पर गोलियों की बौछार करो। 1230 01:33:56,833 --> 01:33:59,666 मैं यह कहते हुए शुरुआत करूँगा कि मैंने जो किया मुझे उस पर गर्व नहीं है। 1231 01:34:00,791 --> 01:34:04,000 देश के मामलों में अभिमान की कोई जगह नहीं होती। 1232 01:34:06,291 --> 01:34:09,125 पर हमारे काम का एक ज़िम्मा है हमारे देश को गर्व महसूस कराना, 1233 01:34:09,958 --> 01:34:14,500 उस आदर्श को कायम रखना कि हम कौन हैं और क्या बनना चाहते हैं। 1234 01:34:15,500 --> 01:34:16,500 किसी भी कीमत पर। 1235 01:34:20,583 --> 01:34:22,958 लेकिन अगर वह आदर्श झूठ पर टिका हो, 1236 01:34:24,125 --> 01:34:26,500 तो हमारी व्यवस्था चरमराने लगती है, 1237 01:34:27,541 --> 01:34:29,708 जिसमें उसमें फूट डलने की संभावनाएँ बढ़ जाती हैं, 1238 01:34:30,583 --> 01:34:32,458 घुसपैठ की भी। 1239 01:34:33,916 --> 01:34:36,707 जब मैं अपने देश लौटा, तो मैं टूट चुका था। 1240 01:34:36,708 --> 01:34:39,416 लेकिन फिर मैं किसी ऐसे से मिला जिसने मुझ में फिर से विश्वास जगाया। 1241 01:34:40,125 --> 01:34:41,125 क्या तुम्हें गोली लगी? 1242 01:34:42,541 --> 01:34:46,291 मैं हमेशा आशा की किरण में विश्वास करूँगा। 1243 01:34:47,541 --> 01:34:50,707 उन आदमियों और औरतों पर भरोसा करूँगा जो चुनौतियों से लड़ते हैं। 1244 01:34:50,708 --> 01:34:55,583 जो साहस के साथ अंधेरे में छिपे हुए ख़तरों का डटकर सामना करते हैं। 1245 01:34:56,875 --> 01:34:58,083 मैंने शायद तुम्हें ग़लत समझा। 1246 01:34:59,375 --> 01:35:01,166 तुम जानते हो कि कितना दम चाहिए। 1247 01:35:02,500 --> 01:35:03,500 आगे बढ़ो। 1248 01:35:06,916 --> 01:35:07,916 गोली चलाओ। 1249 01:35:09,000 --> 01:35:10,375 ख़तरे की ढाल। 1250 01:35:14,875 --> 01:35:15,916 मैं दिखाता हूँ कैसे। 1251 01:35:20,541 --> 01:35:21,541 हिचकिचाना मत। 1252 01:35:22,708 --> 01:35:24,250 उसका नाम जैक रायन है। 1253 01:35:25,916 --> 01:35:28,250 और राष्ट्रपति महोदय, मैं सिफ़ारिश करना चाहूँगा 1254 01:35:29,541 --> 01:35:32,791 कि वह मेरे डिप्टी डायरेक्टर का पद संभाले। 1255 01:35:38,041 --> 01:35:39,041 एंड्रयू। 1256 01:35:40,708 --> 01:35:41,541 कुछ बात करनी है। 1257 01:36:17,458 --> 01:36:19,125 तुम्हें यह छोड़ देना चाहिए। 1258 01:36:20,333 --> 01:36:21,416 तुम्हें भी। 1259 01:36:24,833 --> 01:36:25,833 तुम ठीक हो? 1260 01:36:27,083 --> 01:36:28,083 ज़िंदा हूँ। 1261 01:36:30,958 --> 01:36:34,125 ए, याद है जब तुमने कहा था कि तुम पर भरोसा करना नामुमकिन है? 1262 01:36:35,000 --> 01:36:37,500 जब तक हमारी वफ़ादारी कुछ समय के लिए चीज़ की ओर न हो? 1263 01:36:38,500 --> 01:36:39,500 - हाँ। - हाँ। 1264 01:36:41,250 --> 01:36:45,166 मैं सोच रहा था कि उसकी क्या शर्तें होंगी। 1265 01:36:46,833 --> 01:36:48,208 हमारी वफ़ादारी समान होने की? 1266 01:36:48,958 --> 01:36:49,958 हाँ। 1267 01:36:57,791 --> 01:36:58,833 सिगरेट पीना शुरू कर दो। 1268 01:37:04,416 --> 01:37:05,416 तुम ठीक हो? 1269 01:37:06,333 --> 01:37:07,333 हाँ। 1270 01:37:08,291 --> 01:37:10,749 इस बात से गुस्सा होने के अलावा कि तुम हमेशा सही होते हो। 1271 01:37:10,750 --> 01:37:12,083 बड़े आए थे सिविलियन। 1272 01:37:14,250 --> 01:37:15,541 वैसे, मैं ठीक हूँ। 1273 01:37:16,250 --> 01:37:17,166 पूछने के लिए शुक्रिया। 1274 01:37:18,250 --> 01:37:19,250 मैं जानता हूँ। 1275 01:38:35,250 --> 01:38:36,916 - घबराहट हो रही है? - क्या? 1276 01:38:38,041 --> 01:38:39,749 तुम थोड़े घबराए हुए लग रहे हो। 1277 01:38:39,750 --> 01:38:42,833 मैं क्यों घबराऊँगा? इस मुसीबत में तुम मेरे साथ हो। 1278 01:38:48,000 --> 01:38:48,833 आने के लिए शुक्रिया। 1279 01:38:49,916 --> 01:38:50,916 तुम्हारे लिए? 1280 01:38:51,958 --> 01:38:52,958 हमेशा। 1281 01:38:57,500 --> 01:39:00,500 सेंट्रल इंटेलिजेंस एजेंसी संयुक्त राज्य अमेरिका 1282 01:39:13,541 --> 01:39:15,958 टॉम क्लैंसी द्वारा बनाए किरदारों पर आधारित 1283 01:44:45,375 --> 01:44:47,457 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 1284 01:44:47,458 --> 01:44:49,458 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बख्शी