1 00:01:17,583 --> 00:01:20,541 アラブ首長国連邦(UAE) ドバイ 2 00:01:41,833 --> 00:01:43,083 マズい 3 00:01:45,125 --> 00:01:47,250 クラウンが来た 4 00:01:49,500 --> 00:01:50,875 逃げろ 5 00:01:51,000 --> 00:01:51,916 行け 6 00:01:55,166 --> 00:01:56,041 早く出ろ 7 00:01:56,583 --> 00:01:57,750 従えません 8 00:01:57,875 --> 00:01:59,916 危険な状況だ 9 00:02:28,375 --> 00:02:29,375 容赦は無用 10 00:02:53,666 --> 00:02:54,541 クリア 11 00:03:03,916 --> 00:03:04,916 あの野郎 12 00:03:06,625 --> 00:03:09,041 もうクラウンが来るぞ 13 00:03:22,958 --> 00:03:23,791 ウィテカー 14 00:03:31,416 --> 00:03:32,375 まだか 15 00:03:32,333 --> 00:03:33,750 “待機中” 16 00:03:39,000 --> 00:03:40,625 “ダウンロード中” 17 00:03:39,916 --> 00:03:41,125 実行中だ 18 00:04:01,375 --> 00:04:02,583 聞いてるか? 19 00:04:03,833 --> 00:04:05,041 何てこった 20 00:04:05,166 --> 00:04:06,500 お前の負けだ 21 00:04:11,708 --> 00:04:14,958 “接続解除” 22 00:04:15,625 --> 00:04:18,707 トム・クランシー CIA分析官 ジャック・ライアン 23 00:04:18,708 --> 00:04:20,458 灰色の正義 24 00:04:30,416 --> 00:04:33,333 ニューヨーク 25 00:05:26,458 --> 00:05:27,458 どうも 26 00:05:30,458 --> 00:05:31,666 失礼 27 00:06:09,833 --> 00:06:11,083 悪い冗談だ 28 00:06:12,541 --> 00:06:14,250 逃げ道は分かってた 29 00:06:14,375 --> 00:06:16,583 レストランに入ると? 30 00:06:17,333 --> 00:06:19,916 用があるなら電話を 31 00:06:20,041 --> 00:06:21,000 面白くない 32 00:06:21,125 --> 00:06:22,083 コーヒーを 33 00:06:22,208 --> 00:06:23,208 おごれと? 34 00:06:25,291 --> 00:06:26,291 久しぶり 35 00:06:26,416 --> 00:06:28,750 お元気そうだ 36 00:06:38,708 --> 00:06:40,916 今の職場に連絡を 37 00:06:42,541 --> 00:06:43,416 どうも 38 00:06:43,958 --> 00:06:45,375 何時の便に? 39 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 4時間後 40 00:06:48,625 --> 00:06:50,416 ここがウォール街か 41 00:06:51,333 --> 00:06:53,166 ブロードウェーです 42 00:06:53,875 --> 00:06:55,416 君のオフィスは? 43 00:06:56,333 --> 00:06:57,333 高いビルに 44 00:06:58,125 --> 00:07:00,708 わざわざ近況を聞きに? 45 00:07:01,333 --> 00:07:06,708 CIAを辞め 民間企業で うまくやってるか? 46 00:07:06,833 --> 00:07:08,875 ええ あなたは? 47 00:07:09,000 --> 00:07:10,166 最悪さ 48 00:07:10,291 --> 00:07:11,916 なら同じです 49 00:07:14,083 --> 00:07:16,958 普通の暮らしを送りたい 50 00:07:17,083 --> 00:07:19,125 それで満足か? 51 00:07:19,833 --> 00:07:22,041 あなたも“普通がいい”と 52 00:07:22,416 --> 00:07:26,541 グレーゾーンの仕事は 僕に向いてません 53 00:07:28,375 --> 00:07:29,458 彼女とは? 54 00:07:30,250 --> 00:07:32,708 久しく会ってません 55 00:07:33,291 --> 00:07:35,041 それは残念だ 56 00:07:35,208 --> 00:07:38,333 本気で向き合った結果だし 57 00:07:38,458 --> 00:07:42,625 キャシーは 自分の道を歩んでる 58 00:07:43,708 --> 00:07:44,583 君は? 59 00:07:45,083 --> 00:07:46,083 僕? 60 00:07:47,125 --> 00:07:51,541 まだCIAの駒の感覚から 抜け出せない 61 00:07:51,666 --> 00:07:52,958 駒なものか 62 00:07:53,500 --> 00:07:58,291 本気で向き合っても 普通の暮らしは― 63 00:07:59,791 --> 00:08:01,500 刺激不足だろ 64 00:08:01,625 --> 00:08:04,875 何と言われても 戻りませんよ 65 00:08:05,000 --> 00:08:08,416 ある男に会うだけでいい 66 00:08:09,125 --> 00:08:10,041 嫌です 67 00:08:10,333 --> 00:08:13,915 ドバイに行くついでに 受け取りを 68 00:08:13,916 --> 00:08:17,041 受け取るって何を? 69 00:08:17,166 --> 00:08:18,875 情報だ 監視を 70 00:08:19,000 --> 00:08:20,125 どっち? 71 00:08:20,250 --> 00:08:21,666 相手は友人だ 72 00:08:21,791 --> 00:08:22,958 あなたの? 73 00:08:23,083 --> 00:08:27,083 ナイジェルは 私と違って神経質な男でな 74 00:08:27,208 --> 00:08:28,375 自分は大胆? 75 00:08:30,416 --> 00:08:31,333 内容は? 76 00:08:33,125 --> 00:08:37,958 昔 MI6と行った 合同作戦の記録だ 77 00:08:38,958 --> 00:08:39,958 MI6? 78 00:08:40,958 --> 00:08:42,791 どっちの監視を? 79 00:08:42,916 --> 00:08:44,041 お互いさ 80 00:08:44,166 --> 00:08:45,541 面倒そうだ 81 00:08:45,666 --> 00:08:49,708 関わりたくないのに 質問が多いな 82 00:08:49,833 --> 00:08:53,583 民間人の僕が捕まっても 助けは来ない 83 00:08:53,708 --> 00:08:55,041 心配無用だ 84 00:08:55,166 --> 00:08:56,833 なぜ断言を? 85 00:08:56,958 --> 00:09:00,166 君一人を 送り込むわけじゃない 86 00:09:00,291 --> 00:09:01,375 応援が? 87 00:09:02,958 --> 00:09:04,791 誰かと思えば 88 00:09:06,166 --> 00:09:07,916 頼りない応援だ 89 00:09:08,041 --> 00:09:09,208 好きに言え 90 00:09:09,375 --> 00:09:12,291 今や彼が優秀な諜報員ですか 91 00:09:12,625 --> 00:09:13,916 君の穴埋めを 92 00:09:14,041 --> 00:09:15,291 非正規雇用だ 93 00:09:16,958 --> 00:09:18,750 もうミスるなよ 94 00:09:20,750 --> 00:09:22,250 連絡してくれ 95 00:09:22,375 --> 00:09:23,458 どこへ? 96 00:09:24,416 --> 00:09:25,458 お帰り 97 00:09:25,583 --> 00:09:28,500 戻らないと言ったのに 98 00:09:29,041 --> 00:09:30,250 ひどいな 99 00:09:30,416 --> 00:09:33,583 彼はいい人だし チケットもある 100 00:09:33,708 --> 00:09:34,666 僕のも? 101 00:09:34,791 --> 00:09:36,541 ファーストクラスだ 102 00:09:36,666 --> 00:09:40,083 相変わらず 病気が治ってませんね 103 00:09:40,750 --> 00:09:41,875 荷物は? 104 00:09:43,208 --> 00:09:47,500 短い旅だから 私は機内持ち込みで間に合う 105 00:10:02,750 --> 00:10:05,875 下げても? 飛行機が苦手でね 106 00:10:06,000 --> 00:10:07,041 どうぞ 107 00:10:07,166 --> 00:10:09,750 応援はあなただと思った 108 00:10:11,333 --> 00:10:12,333 男と会う? 109 00:10:12,458 --> 00:10:16,458 会うだけで終わるはずがない 110 00:10:16,583 --> 00:10:19,666 簡単な仕事だって聞いたぞ 111 00:10:19,791 --> 00:10:21,083 長距離移動の? 112 00:10:21,208 --> 00:10:24,291 現地に着いたら 接触を待つだけ 113 00:10:24,416 --> 00:10:27,250 なら あなた一人で済む 114 00:10:27,375 --> 00:10:28,625 私は見張りさ 115 00:10:28,750 --> 00:10:29,916 見張り? 116 00:10:30,041 --> 00:10:31,916 敵が狙ってるから 117 00:10:32,041 --> 00:10:33,500 やっぱりな 118 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 いいね 119 00:10:37,333 --> 00:10:39,958 その仕事が隠れみのか 120 00:10:40,083 --> 00:10:42,541 これは実際の僕の仕事で… 121 00:10:42,666 --> 00:10:44,625 私は寝るよ 122 00:10:44,750 --> 00:10:46,125 ワインは? 123 00:10:47,625 --> 00:10:48,750 君は天使? 124 00:10:49,708 --> 00:10:51,166 ファーストクラス最高 125 00:10:51,291 --> 00:10:52,666 初体験か 126 00:10:54,125 --> 00:10:55,250 1つは他人のだ 127 00:10:56,875 --> 00:10:57,708 上げるな 128 00:10:57,875 --> 00:10:59,416 普通は1杯だ 129 00:11:00,458 --> 00:11:02,541 1人1杯ですからね 130 00:11:03,208 --> 00:11:04,208 乾杯 131 00:11:21,875 --> 00:11:26,041 ジャカルタとの貿易市場が 伸びてます 132 00:11:26,208 --> 00:11:28,375 何かご意見は? 133 00:11:29,458 --> 00:11:30,583 ジャック 134 00:11:32,250 --> 00:11:34,000 特に何も 135 00:11:34,791 --> 00:11:37,833 いいムードに 水を差したくない 136 00:11:38,375 --> 00:11:42,125 新政権の力で 市場は活性化してます 137 00:11:43,083 --> 00:11:45,750 そのとおりですが… 138 00:11:46,583 --> 00:11:50,000 着目すべきは なぜか新政権が― 139 00:11:50,708 --> 00:11:54,958 旧世界の基準を 復活させていることです 140 00:11:55,500 --> 00:11:58,250 近年では経済的利益を優先し 141 00:11:58,375 --> 00:12:02,666 政治的リスクを 軽視する傾向があります 142 00:12:06,125 --> 00:12:09,916 つまり僕の経験から 言いますと… 143 00:12:10,041 --> 00:12:13,708 過去に 回帰しようとする者は― 144 00:12:14,416 --> 00:12:17,750 大きな混乱を招く ということです 145 00:12:20,791 --> 00:12:22,000 よかったわよ 146 00:12:22,125 --> 00:12:23,583 お世辞かな? 147 00:12:23,708 --> 00:12:27,791 本音を言うのは 最善策じゃないからね 148 00:12:27,916 --> 00:12:31,250 世界の命運が 懸かってないと退屈? 149 00:12:31,375 --> 00:12:33,666 スパイジョーク? 150 00:12:33,791 --> 00:12:34,625 考えたのか 151 00:12:34,750 --> 00:12:35,583 まあね 152 00:12:35,708 --> 00:12:39,875 核の脅威に直面したら 冗談も言えなくなる 153 00:12:41,458 --> 00:12:45,750 今夜はチームで シロでディナーよ 154 00:12:46,250 --> 00:12:47,166 シロって? 155 00:12:47,291 --> 00:12:50,833 富裕層向けの高級レストラン 156 00:12:50,958 --> 00:12:51,791 すごい 157 00:12:51,916 --> 00:12:54,250 だが まいったな 158 00:12:55,666 --> 00:12:57,625 今夜は行けない 159 00:12:58,333 --> 00:12:59,958 普段なら行くが… 160 00:13:00,083 --> 00:13:01,208 “時差ボケ”? 161 00:13:01,333 --> 00:13:04,625 言い訳なら “世界の危機”と言う 162 00:13:06,583 --> 00:13:07,833 また明日 163 00:13:07,958 --> 00:13:08,958 ああ また 164 00:13:12,666 --> 00:13:13,458 男と会おう 165 00:13:13,583 --> 00:13:16,666 それだけじゃ済みませんよ 166 00:13:17,750 --> 00:13:19,625 やっぱりね 167 00:13:35,583 --> 00:13:37,375 何を受け取る? 168 00:13:37,500 --> 00:13:38,333 さあね 169 00:13:38,458 --> 00:13:41,375 あなたは 何しに来たんですか? 170 00:13:41,625 --> 00:13:45,833 UAEの情報機関には 狙われてない 171 00:13:45,958 --> 00:13:48,833 グリーアに 援護しろと頼まれた 172 00:13:48,958 --> 00:13:50,458 余計 不安に 173 00:13:50,583 --> 00:13:53,333 恩の貸し借りなんだ 174 00:13:53,458 --> 00:13:54,458 見返りは? 175 00:13:56,000 --> 00:13:57,125 カネだよ 176 00:13:57,625 --> 00:13:59,750 お金持ちでしょ 177 00:14:00,375 --> 00:14:04,458 以前 武器商人を 囮(おとり)に使った件が― 178 00:14:05,208 --> 00:14:06,333 バレてな 179 00:14:07,166 --> 00:14:09,166 ここからは1人で 180 00:14:09,291 --> 00:14:10,833 ディナーショー? 181 00:14:10,958 --> 00:14:12,416 面倒そうか? 182 00:14:13,541 --> 00:14:15,541 どうやって連絡を… 183 00:14:15,666 --> 00:14:16,666 そうか 184 00:14:18,083 --> 00:14:19,083 イヤホンだな 185 00:14:47,458 --> 00:14:48,791 恋しかった 186 00:14:49,458 --> 00:14:50,458 何が? 187 00:14:50,583 --> 00:14:51,583 これさ 188 00:14:52,291 --> 00:14:53,875 現場に出る感覚 189 00:14:54,000 --> 00:14:56,583 こっちを見ないで 190 00:14:57,166 --> 00:14:58,541 敵にバレる 191 00:14:58,666 --> 00:15:01,000 イヤホンにも触れないで 192 00:15:01,708 --> 00:15:02,833 すまん 193 00:15:18,583 --> 00:15:19,583 どうも 194 00:15:25,791 --> 00:15:27,000 あの男だな 195 00:15:27,625 --> 00:15:28,500 接触しろ 196 00:15:33,875 --> 00:15:34,875 ありがとう 197 00:15:58,125 --> 00:15:59,083 止まるな 198 00:15:59,750 --> 00:16:01,166 どこへ行く? 199 00:16:03,125 --> 00:16:05,333 お前はなぜここに? 200 00:16:05,458 --> 00:16:07,500 グリーアの使いだ 201 00:16:09,041 --> 00:16:10,500 彼が来るかと 202 00:16:11,833 --> 00:16:13,000 待てよ 203 00:16:15,583 --> 00:16:16,750 何者だ? 204 00:16:17,083 --> 00:16:18,000 使いだ 205 00:16:18,125 --> 00:16:19,041 本当か? 206 00:16:25,083 --> 00:16:26,083 荷物は? 207 00:16:27,583 --> 00:16:28,583 何の話だ? 208 00:16:29,958 --> 00:16:33,541 どんな指示を受けて来た? 209 00:16:33,666 --> 00:16:37,041 “私の友人から 荷物を受け取れ”と 210 00:16:37,583 --> 00:16:38,583 友人? 211 00:16:39,958 --> 00:16:41,125 そう言ったか 212 00:16:53,458 --> 00:16:55,708 ジャック 尾行されてた 213 00:16:57,041 --> 00:16:59,416 ヤツらの仲間か? 214 00:17:08,416 --> 00:17:09,250 待て 215 00:17:11,041 --> 00:17:11,958 落ち着け 216 00:17:12,083 --> 00:17:13,625 グリーアは? 217 00:17:13,916 --> 00:17:18,125 彼の指示で 僕はここに来たんだ 218 00:17:19,000 --> 00:17:20,041 なぜ? 219 00:17:21,041 --> 00:17:22,500 助けるため 220 00:17:23,875 --> 00:17:24,875 俺を? 221 00:17:28,708 --> 00:17:31,583 助けが必要なのはグリーアだ 222 00:17:40,041 --> 00:17:41,250 動くな 223 00:17:44,916 --> 00:17:45,958 クソッ 224 00:17:49,583 --> 00:17:51,791 君は彼の“身代わり”か 225 00:17:54,166 --> 00:17:55,208 なるほど 226 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 ジャック 227 00:18:06,666 --> 00:18:07,791 下船しろ 228 00:18:15,416 --> 00:18:16,750 手を上げろ 229 00:18:18,125 --> 00:18:19,000 早く! 230 00:18:40,250 --> 00:18:41,250 そんな… 231 00:19:04,666 --> 00:19:06,625 おい 何してる? 232 00:19:52,791 --> 00:19:54,208 お前は誰だ? 233 00:19:54,333 --> 00:19:55,166 答えろ! 234 00:20:07,500 --> 00:20:08,541 ジャック 235 00:20:09,875 --> 00:20:10,875 ジャック! 236 00:20:12,458 --> 00:20:13,250 何か… 237 00:20:13,375 --> 00:20:14,333 行こう 238 00:20:18,291 --> 00:20:19,125 乗って 239 00:20:20,708 --> 00:20:21,708 クソッ 240 00:20:27,041 --> 00:20:28,166 死にたい? 241 00:20:36,625 --> 00:20:37,791 出して 242 00:20:39,958 --> 00:20:40,833 早く! 243 00:20:58,750 --> 00:21:01,708 ラングレー CIA本部 244 00:21:03,625 --> 00:21:04,833 何してる? 245 00:21:06,333 --> 00:21:07,208 どうぞ 246 00:21:08,166 --> 00:21:09,000 状況は? 247 00:21:09,125 --> 00:21:10,000 まだ何も 248 00:21:10,791 --> 00:21:11,958 それは? 249 00:21:12,083 --> 00:21:15,041 副長官宛ての郵便物です 250 00:21:15,166 --> 00:21:17,958 他の郵便物に混ざってました 251 00:21:18,458 --> 00:21:19,291 調査を 252 00:21:19,416 --> 00:21:20,416 続けます 253 00:21:29,708 --> 00:21:32,750 “ムクドリ” 254 00:21:45,500 --> 00:21:46,500 グリーアだ 255 00:21:47,041 --> 00:21:48,291 元気そうだな 256 00:21:50,500 --> 00:21:52,000 誰から番号を? 257 00:21:52,541 --> 00:21:55,458 ジェームズ 俺は友達が多くてな 258 00:21:56,541 --> 00:21:57,333 そうだろ? 259 00:21:57,458 --> 00:21:59,500 通話は録音されてる 260 00:21:59,625 --> 00:22:00,791 だろうな 261 00:22:01,291 --> 00:22:06,375 お前の部下に ナイジェルが 盗んだものを返せと伝えろ 262 00:22:07,208 --> 00:22:09,000 何の話だ? 263 00:22:10,041 --> 00:22:14,833 彼が生きてるのは 想定外の存在だったからさ 264 00:22:16,250 --> 00:22:18,375 警告してやってるんだ 265 00:22:20,208 --> 00:22:24,833 ナイジェルのように 俺たちの邪魔をするな 266 00:22:25,291 --> 00:22:26,166 よく聞け 267 00:22:26,291 --> 00:22:28,375 早く部下を見つけろ 268 00:22:38,125 --> 00:22:41,083 アル・シーフ MI6 隠れ家 269 00:22:44,666 --> 00:22:49,666 アメリカからの長旅で くたびれると思ってたが 270 00:22:50,333 --> 00:22:51,416 疲れてない 271 00:22:51,541 --> 00:22:52,416 静かに 272 00:22:53,833 --> 00:22:54,833 話させろ 273 00:22:56,166 --> 00:22:59,125 簡単な仕事じゃなかったな 274 00:23:00,708 --> 00:23:05,875 君の新しい職場は スパイ活動に寛容なのか? 275 00:23:06,000 --> 00:23:08,833 そんな都合のいい話はない 276 00:23:21,291 --> 00:23:22,333 ありました 277 00:23:31,875 --> 00:23:33,083 座って 278 00:23:35,291 --> 00:23:36,291 あの男は? 279 00:23:38,333 --> 00:23:41,750 警察が遺体を調べたら 分かるわ 280 00:23:42,916 --> 00:23:46,375 ノーベンバーを 捜してる連中がいる 281 00:23:46,500 --> 00:23:51,500 引き渡してもいいのよ 私は連中に貸しを作りたい 282 00:23:52,416 --> 00:23:55,583 そして あなたは 民間人でしょ 283 00:23:55,708 --> 00:23:56,583 そうだ 284 00:23:56,708 --> 00:24:01,541 従わないなら殺人犯として 当局に引き渡す 285 00:24:01,666 --> 00:24:04,000 彼を撃ったのは君だろ 286 00:24:04,541 --> 00:24:05,666 どこから? 287 00:24:06,500 --> 00:24:11,625 私は銃声が聞こえた方向とは 逆の方向から来たのよ 288 00:24:12,583 --> 00:24:14,041 賢いはずでは? 289 00:24:14,166 --> 00:24:16,458 僕を熟知してるのか 290 00:24:19,333 --> 00:24:21,041 ええ 交友関係も 291 00:24:21,916 --> 00:24:24,916 あなたを身代わりにした友達 292 00:24:25,625 --> 00:24:29,500 彼から カラチで 人を殺した話を聞いた? 293 00:24:30,791 --> 00:24:33,916 ウワサではグリーアは 内通者を刺し 294 00:24:34,041 --> 00:24:36,250 降格処分を受けたとか 295 00:24:36,375 --> 00:24:38,250 その他の話を? 296 00:24:38,375 --> 00:24:39,916 知らないわよね 297 00:24:40,416 --> 00:24:41,416 これが― 298 00:24:42,875 --> 00:24:45,083 グリーアが殺した男 299 00:24:45,583 --> 00:24:51,666 この状態だと刺し殺したより 拷問したように見える 300 00:24:52,458 --> 00:24:55,916 グリーアが 拷問して殺したと? 301 00:24:56,041 --> 00:24:59,000 本人ではなく部下にやらせた 302 00:25:00,333 --> 00:25:01,583 “ムクドリ”を? 303 00:25:01,708 --> 00:25:02,875 ムクドリ? 304 00:25:03,625 --> 00:25:04,625 鳥だろ 305 00:25:05,375 --> 00:25:08,250 本当に何も知らないみたいね 306 00:25:09,916 --> 00:25:12,333 9・11後 ナイジェルと グリーアは 307 00:25:12,458 --> 00:25:15,125 特別部隊の編成を任された 308 00:25:15,791 --> 00:25:18,458 怒りから生まれたから― 309 00:25:18,583 --> 00:25:22,416 規則が欠如している 部隊だったわ 310 00:25:22,958 --> 00:25:25,541 それで大量の敵を殺し 311 00:25:25,666 --> 00:25:29,166 評議会などから にらまれることに 312 00:25:29,291 --> 00:25:32,750 結局 グリーアが 全責任を負ったの 313 00:25:32,875 --> 00:25:35,041 誰の名も出さずにね 314 00:25:35,916 --> 00:25:37,166 ナイジェルも? 315 00:25:37,375 --> 00:25:39,916 リアム・クラウンの名も 316 00:25:40,041 --> 00:25:41,291 聞いてない? 317 00:25:42,000 --> 00:25:42,916 何も? 318 00:25:44,958 --> 00:25:48,750 僕は荷物を 受け取りに来ただけだ 319 00:25:48,875 --> 00:25:54,041 ナイジェルはグリーアにしか 情報を渡さない 320 00:25:55,083 --> 00:25:56,916 なら僕は用なしだ 321 00:25:57,416 --> 00:26:01,625 こうなったからには グリーアに答えをもらう 322 00:26:01,750 --> 00:26:04,250 僕はグリーアの部下ではない 323 00:26:04,375 --> 00:26:05,791 どうかしらね 324 00:26:07,291 --> 00:26:12,875 面倒な目に遭いたくなければ 私に協力しなさい 325 00:26:19,083 --> 00:26:21,208 私一人で行けと? 326 00:26:21,333 --> 00:26:23,833 政治家の相手は得意だろ 327 00:26:27,375 --> 00:26:28,458 ジャック? 328 00:26:29,750 --> 00:26:31,750 心配してたんだぞ 329 00:26:34,666 --> 00:26:38,250 英国 アルコンベリー空軍基地 330 00:26:56,333 --> 00:26:57,333 待ってて 331 00:26:58,083 --> 00:26:59,041 エマ 332 00:26:59,166 --> 00:27:00,291 アンドリュー 333 00:27:00,416 --> 00:27:02,416 新しい友達か? 334 00:27:02,583 --> 00:27:04,500 これから次第です 335 00:27:04,625 --> 00:27:09,041 その前に君を 逮捕しなくて済むようにする 336 00:27:09,166 --> 00:27:10,208 行こう 337 00:27:28,625 --> 00:27:30,583 どこに行ってた? 338 00:27:30,708 --> 00:27:31,708 ドバイに 339 00:27:32,583 --> 00:27:35,750 連絡せずに すみません 340 00:27:35,875 --> 00:27:39,958 ナイジェルと秘密裏に 会ってたんだろ 341 00:27:40,083 --> 00:27:43,250 いいえ 彼を尾行してたんです 342 00:27:45,458 --> 00:27:47,125 彼を疑って? 343 00:27:47,666 --> 00:27:48,958 そうではなく― 344 00:27:51,333 --> 00:27:52,416 身を案じて 345 00:27:54,583 --> 00:27:59,250 マーロウ 国の英雄が死に 国際問題になるぞ 346 00:27:59,375 --> 00:28:01,000 まだ殺される 347 00:28:01,958 --> 00:28:03,458 犯人の情報は? 348 00:28:04,125 --> 00:28:04,958 情報? 349 00:28:05,083 --> 00:28:07,708 なければ私は逮捕されてる 350 00:28:08,833 --> 00:28:11,916 私に分析させる気でしょ? 351 00:28:12,833 --> 00:28:15,791 その分析は アメリカ人頼みか? 352 00:28:15,916 --> 00:28:20,625 ナイジェルはグリーアと 会おうとしてた 353 00:28:21,208 --> 00:28:24,875 “ムクドリ”を知るのは もうグリーアだけ 354 00:28:26,750 --> 00:28:27,916 ムクドリ? 355 00:28:29,583 --> 00:28:30,916 作戦名です 356 00:28:31,041 --> 00:28:34,541 CIAの副長官から 聞き出せと? 357 00:28:34,666 --> 00:28:37,375 あなたがやる必要はない 358 00:28:58,541 --> 00:29:01,500 ロンドン MI6本部 359 00:29:08,833 --> 00:29:13,083 マーロウ ライアンを 副長官の元へ 360 00:29:14,083 --> 00:29:15,083 こっちよ 361 00:29:16,041 --> 00:29:17,958 あなたはお待ちを 362 00:29:23,208 --> 00:29:24,875 ではコーヒーでも 363 00:29:29,208 --> 00:29:31,250 冷静に話してね 364 00:29:31,375 --> 00:29:32,166 無理かも 365 00:29:32,291 --> 00:29:36,500 グリーアを切ったら 情報源がなくなる 366 00:29:42,291 --> 00:29:43,708 ジャック 聞け 367 00:29:44,916 --> 00:29:47,958 すまない 知った仲だといえ… 368 00:29:48,083 --> 00:29:51,250 まだ知らない面があるようだ 369 00:29:51,375 --> 00:29:53,333 マーロウから聞いたか 370 00:29:53,458 --> 00:29:55,583 “ムクドリ”のこと? 371 00:29:56,666 --> 00:29:59,333 彼女も何も聞いてなかった 372 00:29:59,458 --> 00:30:01,000 彼女のためだ 373 00:30:01,125 --> 00:30:02,125 つまり― 374 00:30:03,041 --> 00:30:07,625 簡単な仕事と言ったのも 僕を守るため? 375 00:30:08,375 --> 00:30:09,833 彼女の目的は? 376 00:30:09,958 --> 00:30:11,875 ナイジェルの保護を 377 00:30:12,000 --> 00:30:14,833 なぜ彼の身を案じていた? 378 00:30:21,791 --> 00:30:23,416 24時間前に届いた 379 00:30:25,166 --> 00:30:26,083 誰です? 380 00:30:26,750 --> 00:30:28,583 ウィテカーとウィルクス 381 00:30:28,708 --> 00:30:30,375 ウィテカーは… 382 00:30:30,500 --> 00:30:31,500 元CIAだ 383 00:30:32,083 --> 00:30:33,791 ウィルクスはMI6 384 00:30:34,333 --> 00:30:35,791 知り合いで? 385 00:30:35,916 --> 00:30:37,125 ナイジェルの… 386 00:30:37,250 --> 00:30:38,416 ムクドリは? 387 00:30:38,541 --> 00:30:40,125 私が止めた 388 00:30:40,250 --> 00:30:43,000 僕らが会う前のことですね 389 00:30:44,041 --> 00:30:47,666 カラチで 男を刺殺した時の話ですか? 390 00:30:47,791 --> 00:30:49,291 私は止めたんだ 391 00:30:50,041 --> 00:30:56,000 2年前 ウィルクスは 民間軍事会社に採用された 392 00:30:56,125 --> 00:30:57,375 クラウンですね 393 00:30:57,916 --> 00:31:02,583 1年後 彼は その仕事の大きさに気づき… 394 00:31:02,708 --> 00:31:04,708 非公式の極秘部隊? 395 00:31:04,833 --> 00:31:08,250 心理戦や暗殺を専門とし 396 00:31:08,375 --> 00:31:11,958 テロ組織に武器を与え 訓練した部隊 397 00:31:12,083 --> 00:31:14,916 ルールを無視する集団でしょ 398 00:31:15,041 --> 00:31:18,416 ウィルクスは気づき 元上司に相談した 399 00:31:18,541 --> 00:31:20,708 ナイジェルですね 400 00:31:20,833 --> 00:31:21,916 彼から― 401 00:31:22,041 --> 00:31:26,958 “クラウンがムクドリを 復活させた”と連絡が来た 402 00:31:28,250 --> 00:31:32,916 彼は計画を止められず 次善の策を講じたんだ 403 00:31:33,041 --> 00:31:34,416 策とは? 404 00:31:34,541 --> 00:31:35,500 監視 405 00:31:35,625 --> 00:31:37,041 バレるまで? 406 00:31:38,333 --> 00:31:39,125 分からん 407 00:31:39,250 --> 00:31:40,416 そこへ僕を? 408 00:31:40,541 --> 00:31:41,458 私は何も… 409 00:31:41,583 --> 00:31:43,708 民間人をドバイへ 410 00:31:44,250 --> 00:31:46,333 2人の捜査官が 411 00:31:46,458 --> 00:31:51,833 あなたが20年前に 犯した過ちのせいで殺された 412 00:31:51,958 --> 00:31:53,040 “民間人”? 413 00:31:53,041 --> 00:31:59,083 ビジネスマンを気取っても 君は私と同じ世界の人間だ 414 00:32:00,708 --> 00:32:02,500 それを否定するな 415 00:32:02,625 --> 00:32:03,791 認めろと? 416 00:32:03,916 --> 00:32:08,708 ああ 闇から逃げても 光の世界に戻れはしない 417 00:32:09,208 --> 00:32:11,625 だから説教は やめろ 418 00:32:11,875 --> 00:32:12,750 説教? 419 00:32:12,875 --> 00:32:15,833 顔を見れば する気だと分かる 420 00:32:15,958 --> 00:32:18,958 君を見た瞬間に気づいたさ 421 00:32:19,083 --> 00:32:24,291 ここに来たのは 私を責め立てるためだろ 422 00:32:25,041 --> 00:32:27,541 20年前は暗黒時代で 423 00:32:27,666 --> 00:32:31,708 手順を踏むうちに テロリストに逃げられてた 424 00:32:32,375 --> 00:32:36,291 現実的に考え “ムクドリ”が生まれたんだ 425 00:32:37,583 --> 00:32:39,000 致し方なくな 426 00:32:39,125 --> 00:32:40,541 規則は無視? 427 00:32:40,666 --> 00:32:43,541 我々は命を救ってきた 428 00:32:47,541 --> 00:32:51,250 もちろん 大きな代償を払ってな 429 00:32:53,833 --> 00:32:58,750 平和になると 人はその犠牲を忘れてしまう 430 00:32:59,208 --> 00:33:00,458 それが本音? 431 00:33:01,250 --> 00:33:04,958 その代償とやらを 払ったのは僕だ 432 00:33:05,125 --> 00:33:08,166 毎晩 家に帰っても 誰もいない 433 00:33:08,291 --> 00:33:10,000 そして毎朝― 434 00:33:10,125 --> 00:33:14,541 僕が守ってきた“理想”は 幻想かもと思ってる 435 00:33:14,666 --> 00:33:17,208 それでも戦う勇気を持て 436 00:33:17,833 --> 00:33:21,166 君は誰かに守られてるんだぞ 437 00:33:22,125 --> 00:33:24,375 彼らは門を押さえてる 438 00:33:26,500 --> 00:33:28,583 賢く 危険な連中だ 439 00:33:29,666 --> 00:33:34,375 そんな彼らに “過ちを犯してる”と言えば 440 00:33:34,500 --> 00:33:37,458 悔い改める者もいるだろう 441 00:33:37,583 --> 00:33:41,708 一方で門を開け 地獄を見せたいヤツもいる 442 00:33:43,333 --> 00:33:45,500 クラウンと何が違う? 443 00:33:51,708 --> 00:33:52,708 分からん 444 00:33:55,125 --> 00:33:56,333 同じかもな 445 00:33:59,125 --> 00:34:00,500 違いは君かも 446 00:34:02,291 --> 00:34:05,250 君のいまいましい正義感と 447 00:34:05,375 --> 00:34:09,958 善悪を判断する 揺るぎない信念だ 448 00:34:12,125 --> 00:34:13,625 君がうらやましい 449 00:34:17,125 --> 00:34:18,958 私が間違ってるかも 450 00:34:20,333 --> 00:34:26,708 だが真実はその中間にあり それを受け入れられないなら 451 00:34:27,416 --> 00:34:31,750 結局 君は ただの分析官ってことだ 452 00:34:45,583 --> 00:34:47,166 では始めよう 453 00:34:48,250 --> 00:34:52,291 ライアンさん CIAを退局してますね 454 00:34:52,416 --> 00:34:54,625 そのはずでした 455 00:34:55,375 --> 00:34:56,166 つまり? 456 00:34:56,291 --> 00:34:57,541 非正規雇用を 457 00:34:58,791 --> 00:34:59,666 なるほど 458 00:35:01,333 --> 00:35:04,750 あなたは ナイジェルと接触したが 459 00:35:04,875 --> 00:35:08,375 何も回収できなかったとか 460 00:35:08,541 --> 00:35:10,375 そのとおりです 461 00:35:11,250 --> 00:35:15,750 ドバイの通信傍受班の 協力により 462 00:35:15,875 --> 00:35:20,208 暗殺者のバジワから ハードディスクを回収した 463 00:35:21,000 --> 00:35:23,250 副長官宛てでした 464 00:35:23,375 --> 00:35:26,458 破損してたが 一部修復できた 465 00:35:26,583 --> 00:35:27,458 クラウディア 466 00:35:27,583 --> 00:35:30,666 水に濡(ぬ)れ データが破損しましたが 467 00:35:30,791 --> 00:35:34,666 これらのデータを 復元できました 468 00:35:35,458 --> 00:35:36,583 何の画像? 469 00:35:36,708 --> 00:35:38,875 カラコルム山脈で 470 00:35:39,000 --> 00:35:43,458 パキスタンと中国の国境に 位置しています 471 00:35:44,500 --> 00:35:46,000 こちらは… 472 00:35:46,541 --> 00:35:47,458 ロンドンだ 473 00:35:47,625 --> 00:35:48,708 そうです 474 00:35:48,833 --> 00:35:51,416 別のファイルには― 475 00:35:51,541 --> 00:35:55,458 暗号化された設計図と 銀行明細が 476 00:35:57,291 --> 00:35:58,583 最後の取引は? 477 00:35:59,500 --> 00:36:05,875 4日前 ハロウ・プレイスの ATMで引き出しをしてます 478 00:36:07,333 --> 00:36:08,333 アルドゲートか 479 00:36:10,666 --> 00:36:12,208 なぜその場所を? 480 00:36:12,583 --> 00:36:17,541 20年前に私が止めた 計画だから知ってる 481 00:36:19,416 --> 00:36:21,958 計画を企てたのは“PMN” 482 00:36:22,416 --> 00:36:25,750 “ムクドリ”で 潜入した軍事組織だ 483 00:36:25,875 --> 00:36:26,958 計画とは? 484 00:36:27,500 --> 00:36:29,208 タワーブリッジの爆破 485 00:36:29,750 --> 00:36:33,375 CIA本部 長官室 486 00:36:34,208 --> 00:36:35,000 グリーア? 487 00:36:35,125 --> 00:36:36,791 問題が起きた 488 00:36:36,916 --> 00:36:37,958 問題って? 489 00:36:38,083 --> 00:36:39,333 来てくれ 490 00:36:40,333 --> 00:36:41,708 では解散 491 00:36:41,833 --> 00:36:44,666 タワーブリッジを 封鎖すべきだ 492 00:36:44,791 --> 00:36:49,666 過去の計画に似てるだけで 封鎖しろと? 493 00:36:49,791 --> 00:36:52,625 ナイジェルも殺されてる 494 00:36:52,750 --> 00:36:53,958 つまり? 495 00:36:54,375 --> 00:36:56,500 “ムクドリ”が再開した 496 00:36:58,750 --> 00:36:59,958 誰の手で? 497 00:37:00,625 --> 00:37:01,958 リアム・クラウン 498 00:37:02,083 --> 00:37:03,125 クラウン? 499 00:37:05,291 --> 00:37:08,458 勲章を受章してる英雄の? 500 00:37:08,583 --> 00:37:09,916 そうです 501 00:37:11,083 --> 00:37:12,625 早く封鎖しろ 502 00:37:25,125 --> 00:37:26,625 クラウンって? 503 00:37:26,750 --> 00:37:28,665 話せば君の身も… 504 00:37:28,666 --> 00:37:31,291 私の身は案じなくていい 505 00:37:32,166 --> 00:37:35,166 私とクラウンと ナイジェルは 506 00:37:36,041 --> 00:37:38,791 パキスタン武装組織(PMN)を 追ってた 507 00:37:38,916 --> 00:37:42,083 PMNは 世界中を攻撃してたが 508 00:37:42,208 --> 00:37:44,875 主な標的はロンドン 509 00:37:45,708 --> 00:37:47,416 我々のやり方は― 510 00:37:47,791 --> 00:37:50,583 残忍で 毒に染まっていた 511 00:37:51,083 --> 00:37:54,333 敵の自白で カラチの裕福な地区へ 512 00:38:06,708 --> 00:38:09,916 クラウンが PMNの1人を捕まえた 513 00:38:11,833 --> 00:38:14,791 パキスタン軍の副参謀長だ 514 00:38:17,041 --> 00:38:21,083 私がその男の尋問を 担当することに 515 00:38:22,250 --> 00:38:25,750 そしてアルドゲートの 隠れ家を突き止め 516 00:38:26,958 --> 00:38:28,541 “一致” 517 00:38:27,750 --> 00:38:31,791 橋が爆破される3時間前に 阻止した 518 00:38:30,875 --> 00:38:32,166 “位置特定” 519 00:38:32,291 --> 00:38:33,625 尋問した男は? 520 00:38:34,250 --> 00:38:38,083 尋問中に心臓発作を起こした 521 00:38:38,208 --> 00:38:39,500 その責任を? 522 00:38:39,625 --> 00:38:40,458 取ったよ 523 00:38:40,791 --> 00:38:42,541 “ムクドリ”は? 524 00:38:42,666 --> 00:38:43,916 終わったが― 525 00:38:45,291 --> 00:38:48,750 クラウンが続けていたんだ 526 00:38:49,208 --> 00:38:51,416 そんな 何のために? 527 00:38:52,166 --> 00:38:57,375 クラウンは外交や政治では 国を守れないと考えてる 528 00:38:58,416 --> 00:39:04,750 そして9・11の出来事で彼は 世界を変える方法を知った 529 00:39:05,291 --> 00:39:06,916 なぜ我々に敵意を? 530 00:39:07,041 --> 00:39:09,708 彼は裏切られたと思ってる 531 00:39:10,500 --> 00:39:13,375 我々が彼の暗殺を 試みたから― 532 00:39:15,083 --> 00:39:19,041 彼は我々に 思い知らせたいんだ 533 00:39:20,250 --> 00:39:21,333 何をして? 534 00:39:22,750 --> 00:39:23,875 何でもさ 535 00:39:35,666 --> 00:39:40,708 ナイジェルのためにも 正しい情報であることを願う 536 00:39:43,416 --> 00:39:44,875 謝ることが… 537 00:39:45,000 --> 00:39:47,041 あの話は本気? 538 00:39:48,208 --> 00:39:49,333 あの話? 539 00:39:51,458 --> 00:39:54,458 “守ってきた理想は 幻想かも”と 540 00:39:58,500 --> 00:40:02,207 会議室に 盗聴器を仕掛けてるのか 541 00:40:02,208 --> 00:40:03,666 会議室でなく― 542 00:40:04,916 --> 00:40:06,083 上着によ 543 00:40:07,666 --> 00:40:08,666 いつから? 544 00:40:10,583 --> 00:40:12,208 淑女は口が堅いの 545 00:40:13,875 --> 00:40:17,625 グリーアの真意を 確かめるためよ 546 00:40:18,291 --> 00:40:20,041 そのついでに― 547 00:40:21,208 --> 00:40:22,875 あなたの真意も 548 00:40:23,208 --> 00:40:25,625 信用できない女だな 549 00:40:25,791 --> 00:40:30,458 そうよ 利害が一致してる時以外はね 550 00:40:35,458 --> 00:40:37,708 僕の理想が気になる? 551 00:40:39,375 --> 00:40:40,666 私にも理想が… 552 00:40:42,583 --> 00:40:46,708 おい ちゃんと カメラを見てるか? 553 00:40:55,333 --> 00:40:57,166 目を離さずに 554 00:40:57,291 --> 00:40:58,291 分かってる 555 00:41:04,375 --> 00:41:05,375 またかよ 556 00:41:22,000 --> 00:41:23,375 どうも 大佐 557 00:41:23,500 --> 00:41:25,500 “長官”と呼ぶべきか 558 00:41:25,625 --> 00:41:28,083 中央軍時代から出世したね 559 00:41:28,208 --> 00:41:29,458 お互いに 560 00:41:30,166 --> 00:41:32,083 当時が懐かしい 561 00:41:33,333 --> 00:41:34,166 久しぶり 562 00:41:34,833 --> 00:41:35,833 エリザベス 563 00:41:38,791 --> 00:41:39,958 助かるよ 564 00:41:40,375 --> 00:41:41,666 大変な状況で… 565 00:41:41,791 --> 00:41:44,458 あなたが謝る必要はない 566 00:41:45,583 --> 00:41:47,500 いつでも呼んで 567 00:42:12,500 --> 00:42:13,541 行くわよ 568 00:42:13,916 --> 00:42:15,416 作戦開始 569 00:43:34,041 --> 00:43:34,875 家の中へ 570 00:43:47,875 --> 00:43:48,708 どうも 571 00:43:48,833 --> 00:43:49,666 長官 572 00:43:50,166 --> 00:43:51,916 突然ですみません 573 00:43:52,041 --> 00:43:53,041 いいえ 574 00:43:53,541 --> 00:43:55,083 グリーア副長官 575 00:43:55,208 --> 00:43:56,125 どうも 576 00:43:57,333 --> 00:43:58,541 こちらへ 577 00:44:05,375 --> 00:44:06,458 しまった 578 00:44:28,083 --> 00:44:29,750 警察だ 579 00:44:29,875 --> 00:44:31,083 進め 580 00:44:32,500 --> 00:44:33,583 警察だ! 581 00:44:34,083 --> 00:44:37,250 多くの経験を積んでも 582 00:44:37,375 --> 00:44:40,791 こうした状況には 重圧を感じます 583 00:44:41,583 --> 00:44:45,750 世界にはもはや 暗闇しか残されてないと― 584 00:44:46,500 --> 00:44:49,625 確信してる人間がいる 585 00:44:51,666 --> 00:44:55,916 守るべき光はないと 思い込んでるんです 586 00:44:56,541 --> 00:44:57,375 これは… 587 00:44:59,666 --> 00:45:01,000 容疑者を確保 588 00:45:01,666 --> 00:45:04,833 そいつをここに連れてきて 589 00:45:07,833 --> 00:45:13,625 ですが我々には暗闇を 槍(やり)で切り裂く兵士がいます 590 00:45:15,541 --> 00:45:17,333 隣にいる彼こそ― 591 00:45:19,250 --> 00:45:21,208 その槍の先端です 592 00:45:23,875 --> 00:45:24,958 彼は― 593 00:45:27,458 --> 00:45:29,041 “希望”なのです 594 00:45:39,708 --> 00:45:40,541 はい 595 00:45:40,833 --> 00:45:42,000 状況は? 596 00:45:42,125 --> 00:45:43,791 大当たりです 597 00:45:44,541 --> 00:45:48,750 橋の模型はないですが 大量の爆薬を発見 598 00:45:48,875 --> 00:45:51,250 やはりな その男は? 599 00:45:51,375 --> 00:45:53,541 “自分の物ではない”と 600 00:45:53,666 --> 00:45:55,916 クズどもの常套(じょうとう)句だ 601 00:45:56,041 --> 00:45:59,875 彼は運び屋で 荷物を運んでただけです 602 00:46:00,000 --> 00:46:01,458 誰に頼まれて? 603 00:46:01,583 --> 00:46:02,500 最悪です 604 00:46:03,250 --> 00:46:06,541 状況から 単独犯とは思えません 605 00:46:06,666 --> 00:46:09,375 現実味を帯びてきたな 606 00:46:09,500 --> 00:46:12,541 私は長官を大使館に 送っていく 607 00:46:13,041 --> 00:46:14,291 私は彼の車に 608 00:46:14,916 --> 00:46:15,958 ジャック? 609 00:46:17,041 --> 00:46:19,208 彼なら私はまだ残る 610 00:46:19,916 --> 00:46:23,583 情報通りですが 腑(ふ)に落ちません 611 00:46:24,208 --> 00:46:25,916 裏がありますよ 612 00:46:26,458 --> 00:46:29,625 あの男と爆薬を 放置するなんて 613 00:46:29,750 --> 00:46:33,583 ジャック 何としても 手がかりを見つけろ 614 00:46:33,708 --> 00:46:34,916 まさか 615 00:46:35,166 --> 00:46:36,125 何て? 616 00:46:36,250 --> 00:46:38,291 今 どこにいますか? 617 00:46:38,416 --> 00:46:39,833 なぜ聞く? 618 00:46:39,958 --> 00:46:40,791 もしや… 619 00:46:42,291 --> 00:46:44,083 クラウンのワナなら? 620 00:46:44,666 --> 00:46:47,333 注意をそらしたのかも 621 00:46:47,916 --> 00:46:49,250 何から? 622 00:46:51,125 --> 00:46:51,958 あなただ 623 00:46:59,541 --> 00:47:00,750 エリザベス! 624 00:47:13,666 --> 00:47:14,666 グリーア 625 00:47:29,583 --> 00:47:30,791 やられた 626 00:47:30,916 --> 00:47:32,000 グリーアだ 627 00:47:32,125 --> 00:47:33,000 何だと? 628 00:47:51,708 --> 00:47:54,041 こちらは20JL 629 00:47:54,166 --> 00:47:58,208 レドンホール方面へ移動中 10分で到着する 630 00:47:58,333 --> 00:48:01,208 了解 座標を確認する 631 00:49:02,958 --> 00:49:05,583 邪魔だ どいてくれ 632 00:49:17,666 --> 00:49:18,750 “ライアン” 633 00:49:26,750 --> 00:49:27,958 出てくれ 634 00:49:28,083 --> 00:49:29,250 ダメだ 635 00:49:31,875 --> 00:49:32,708 どけ 636 00:50:09,916 --> 00:50:11,708 ホース・ガーズ方面へ 637 00:50:11,833 --> 00:50:13,208 左に曲がって 638 00:50:32,416 --> 00:50:34,541 トンネルへ 入って 639 00:50:39,500 --> 00:50:40,541 鍵は? 640 00:51:13,208 --> 00:51:14,166 ジャック 641 00:51:46,208 --> 00:51:47,500 あの野郎 642 00:52:33,500 --> 00:52:34,375 下がれ 643 00:52:37,583 --> 00:52:38,458 クラウン 644 00:52:39,666 --> 00:52:42,291 クラウン こっちを向け 645 00:53:26,791 --> 00:53:27,708 クソッ 646 00:54:08,666 --> 00:54:09,791 無事ですか? 647 00:54:12,000 --> 00:54:14,750 ケガはありませんか? 648 00:54:16,375 --> 00:54:17,500 殺された 649 00:54:17,625 --> 00:54:18,666 誰が? 650 00:54:18,791 --> 00:54:19,791 ライトだ 651 00:54:20,625 --> 00:54:21,666 死んだ 652 00:54:23,583 --> 00:54:25,500 じきに警察が来る 653 00:54:25,625 --> 00:54:26,916 彼を運ぼう 654 00:54:27,125 --> 00:54:29,708 長官代理の命が狙われてる 655 00:54:29,833 --> 00:54:31,333 安全な場所へ 656 00:54:31,458 --> 00:54:33,416 移動しないと 657 00:54:34,166 --> 00:54:35,000 急ごう 658 00:55:09,250 --> 00:55:10,250 止まれ 659 00:55:13,250 --> 00:55:14,250 下ろせ 660 00:55:28,041 --> 00:55:31,166 オックスフォードシャー アビンドン空軍基地 661 00:55:33,750 --> 00:55:34,833 はい 662 00:55:36,333 --> 00:55:37,500 分かりました 663 00:55:39,333 --> 00:55:40,375 どうも 664 00:55:51,708 --> 00:55:53,083 帰国しろと? 665 00:55:55,041 --> 00:55:58,250 あんなことが起きては… 666 00:55:58,375 --> 00:55:59,541 無理ですよ 667 00:56:01,000 --> 00:56:04,375 防ぎようがありませんでした 668 00:56:05,458 --> 00:56:06,666 光だった 669 00:56:09,791 --> 00:56:13,083 彼女は闇の中の光だったんだ 670 00:56:16,041 --> 00:56:17,375 そうですね 671 00:56:20,083 --> 00:56:21,125 準備が― 672 00:56:22,541 --> 00:56:23,666 整ったわ 673 00:56:29,833 --> 00:56:33,416 内部の者も 誰も信用できない状況で 674 00:56:33,625 --> 00:56:38,041 なぜ この人を呼んだか 疑問でしょうけど… 675 00:56:38,166 --> 00:56:39,583 ああ 疑問だね 676 00:56:39,708 --> 00:56:41,375 大佐のジョーンズだ 677 00:56:41,500 --> 00:56:46,166 ここアビンドンは かつて爆撃部隊の訓練基地で 678 00:56:46,291 --> 00:56:49,375 今は軍用ヘリの訓練所よ 679 00:56:49,500 --> 00:56:52,666 この大佐は私の幼なじみで 680 00:56:52,791 --> 00:56:54,291 私に2度告白を 681 00:56:54,416 --> 00:56:55,208 3度だ 682 00:56:55,333 --> 00:56:59,000 彼が今後の作戦の 調整役を務める 683 00:56:59,125 --> 00:57:02,291 彼はまだ 事態の詳細を知らないし 684 00:57:02,416 --> 00:57:06,041 信用できる人物で チームを組んでる 685 00:57:06,166 --> 00:57:07,125 よろしく 686 00:57:08,958 --> 00:57:13,458 最初から全て クラウンが 仕組んだワナだった 687 00:57:14,333 --> 00:57:18,583 彼はわざと MI6に情報を渡し 688 00:57:18,708 --> 00:57:21,291 PMNの作戦をにおわせた 689 00:57:23,083 --> 00:57:28,541 彼はMI6の動きも 会議の場所も全て承知で 690 00:57:28,666 --> 00:57:31,166 最初から仕組んでたんです 691 00:57:31,333 --> 00:57:32,833 どう彼を捜す? 692 00:57:32,958 --> 00:57:34,333 銃撃犯は? 693 00:57:34,458 --> 00:57:36,166 遺体の身元は確認 694 00:57:36,375 --> 00:57:38,083 PMNの者か? 695 00:57:38,208 --> 00:57:43,541 “オトムスティッチ”という ロシアの軍事組織の関係者よ 696 00:57:44,250 --> 00:57:47,916 2000年代半ばに壊滅した組織 697 00:57:49,041 --> 00:57:49,916 “ムクドリ”だ 698 00:57:51,291 --> 00:57:52,458 クラウンは― 699 00:57:53,958 --> 00:57:56,000 テロ組織の復活を? 700 00:57:56,125 --> 00:58:01,250 ムクドリが潰したテロ組織を 復活させてる 701 00:58:01,375 --> 00:58:02,666 その目的は? 702 00:58:02,791 --> 00:58:03,875 証明だ 703 00:58:04,000 --> 00:58:05,041 何の? 704 00:58:05,166 --> 00:58:09,458 “ムクドリ”が 存在していなければ 705 00:58:09,583 --> 00:58:14,708 今日みたいなテロを いつでも起こせると 706 00:58:16,000 --> 00:58:19,833 門が開けば こういうことが起こる 707 00:58:21,083 --> 00:58:23,625 ナイジェルはなぜドバイに? 708 00:58:23,750 --> 00:58:25,541 私と会うため 709 00:58:25,666 --> 00:58:27,333 何の目的で? 710 00:58:27,458 --> 00:58:33,291 彼はクラウンの作戦に潜入し こちらに情報を提供してた 711 00:58:33,958 --> 00:58:35,541 彼は警告しようと 712 00:58:35,666 --> 00:58:39,750 ああ クラウンは グリーアの命を狙ってた 713 00:58:40,541 --> 00:58:41,666 私が死ねば… 714 00:58:41,791 --> 00:58:45,458 だが あなたは生き残り 今や長官だ 715 00:58:45,583 --> 00:58:48,041 あの野郎を追おう 716 00:58:48,166 --> 00:58:49,833 敵は予想以上の― 717 00:58:51,833 --> 00:58:53,541 成果を得た 718 00:58:54,083 --> 00:58:59,250 ライトが車に乗り込み ヤツは計画を切り替えたんだ 719 00:58:59,375 --> 00:59:04,750 “CIAの長官が 自分を見逃す人物なら?”と 720 00:59:06,083 --> 00:59:07,708 私は彼を殺す 721 00:59:08,291 --> 00:59:10,291 その場合の代替案も 722 00:59:10,416 --> 00:59:13,041 失礼 問題が発生した 723 00:59:14,708 --> 00:59:16,250 “グリーア宛て”だと 724 00:59:18,166 --> 00:59:19,875 なぜ居場所が? 725 00:59:22,000 --> 00:59:22,833 調べろ 726 00:59:37,791 --> 00:59:38,666 クリア 727 00:59:40,208 --> 00:59:43,208 “デリバリー” 728 00:59:46,708 --> 00:59:49,125 “お前も歴史的な裏切り者” 729 00:59:53,416 --> 00:59:54,666 あそこだな 730 01:00:28,666 --> 01:00:29,541 注意しろ 731 01:00:30,291 --> 01:00:31,333 ヤツが来る 732 01:00:38,416 --> 01:00:39,333 見つけた 733 01:00:53,500 --> 01:00:55,291 何の用だ? 734 01:00:57,375 --> 01:01:02,500 ワシントン大統領像の下には バージニアの土があるらしい 735 01:01:02,625 --> 01:01:06,208 英雄が英国の土を 踏まないようにな 736 01:01:06,541 --> 01:01:09,291 名誉のために人は何でもする 737 01:01:10,083 --> 01:01:11,833 格好だけでもな 738 01:01:12,833 --> 01:01:13,916 よせ 739 01:01:15,083 --> 01:01:17,500 ここで銃撃は嫌だろ? 740 01:01:19,833 --> 01:01:22,125 今日は銃撃戦はなしだ 741 01:01:22,250 --> 01:01:25,125 隠れてる武器商人と― 742 01:01:25,250 --> 01:01:30,958 ブロンド・アンビションと ワンダーボーイも動かすな 743 01:01:31,083 --> 01:01:34,666 ジム あの坊やは 信用できないぞ 744 01:01:34,791 --> 01:01:36,291 望みは何だ? 745 01:01:36,875 --> 01:01:39,791 お前が持ってる情報を渡せ 746 01:01:41,291 --> 01:01:45,583 裏切ったナイジェルが 情報を集めていた 747 01:01:45,708 --> 01:01:48,750 飼い犬が暴れ出したからな 748 01:01:48,875 --> 01:01:52,416 奪った情報で 俺の部下を倒す気か? 749 01:01:52,583 --> 01:01:56,750 お前の国のために 戦ってきた連中だぞ 750 01:01:56,875 --> 01:01:58,833 倒すのは1人だ 751 01:01:59,875 --> 01:02:01,750 俺を倒せるかな? 752 01:02:03,083 --> 01:02:05,916 過去の亡霊に苦しみながら… 753 01:02:06,041 --> 01:02:07,375 黙れ 754 01:02:07,500 --> 01:02:08,500 動くな 755 01:02:19,958 --> 01:02:21,208 容赦は無用 756 01:02:22,250 --> 01:02:23,083 そうだろ? 757 01:02:25,083 --> 01:02:26,750 狙いを言え 758 01:02:26,875 --> 01:02:28,125 国に帰り 759 01:02:28,958 --> 01:02:31,666 昔の偉大な仕事を再開しろ 760 01:02:31,791 --> 01:02:37,166 お前の国がくだらん良心に 目覚める前にな 761 01:02:39,458 --> 01:02:42,208 我々が世界秩序を維持してた 762 01:02:42,708 --> 01:02:47,041 我々の部下に もう一度チャンスをくれ 763 01:02:48,333 --> 01:02:51,666 まずナイジェルが 盗んだ物を返せ 764 01:02:52,708 --> 01:02:54,208 何のことだか 765 01:02:55,416 --> 01:02:58,125 じらすと死者が出るぞ 766 01:02:58,250 --> 01:02:59,291 何もない 767 01:02:59,916 --> 01:03:00,875 とぼけるな 768 01:03:01,000 --> 01:03:02,000 僕が― 769 01:03:03,208 --> 01:03:04,041 持ってる 770 01:03:06,375 --> 01:03:07,375 お前が? 771 01:03:10,125 --> 01:03:11,833 では返してくれ 772 01:03:11,958 --> 01:03:14,250 持ち歩いてるわけない 773 01:03:14,875 --> 01:03:16,708 MI6に渡したか? 774 01:03:18,166 --> 01:03:21,750 この状況で MI6は信用できない 775 01:03:24,541 --> 01:03:26,333 使えるヤツだな 776 01:03:32,041 --> 01:03:35,291 お前も知らなかったのか 777 01:03:36,416 --> 01:03:37,541 どこに? 778 01:03:37,958 --> 01:03:39,166 ドバイに 779 01:03:43,458 --> 01:03:45,666 なるほど ドバイか 780 01:03:46,416 --> 01:03:48,083 どこに運べば? 781 01:03:48,500 --> 01:03:52,125 いいや こちらから取りに行く 782 01:03:56,958 --> 01:04:00,000 ナイジェルから 受け取ったのか? 783 01:04:00,125 --> 01:04:01,583 ウソですよ 784 01:04:01,708 --> 01:04:03,291 時間稼ぎです 785 01:04:03,416 --> 01:04:07,291 これは受け取ったが何もない 786 01:04:07,416 --> 01:04:08,458 仕掛けも? 787 01:04:08,583 --> 01:04:10,416 クラウンは見てた 788 01:04:10,541 --> 01:04:15,541 だからナイジェルは それを僕に渡したんです 789 01:04:15,666 --> 01:04:17,958 偽の受け渡しをした 790 01:04:18,083 --> 01:04:19,833 結局 何を探す? 791 01:04:19,958 --> 01:04:24,041 あの夜 ナイジェルから 通信は? 792 01:04:24,166 --> 01:04:26,083 私は何も知らない 793 01:04:26,208 --> 01:04:28,041 何かあったはず 794 01:04:28,166 --> 01:04:30,791 命懸けで私に会いに… 795 01:04:30,916 --> 01:04:33,875 幸い探す時間は丸一日ある 796 01:04:34,000 --> 01:04:37,166 深くまで潜入してたら― 797 01:04:37,291 --> 01:04:40,791 あらゆる情報を 入手してたはずだ 798 01:04:40,916 --> 01:04:44,041 信頼できる人物に託したはず 799 01:04:45,541 --> 01:04:47,291 彼のオフィスへ 800 01:04:47,750 --> 01:04:49,000 MI6の? 801 01:04:49,750 --> 01:04:51,750 彼らは信用できない 802 01:04:53,500 --> 01:04:57,500 “ブラック・フラゴン” 803 01:05:10,333 --> 01:05:11,665 さあ どうぞ 804 01:05:11,666 --> 01:05:12,500 アーサー 805 01:05:12,625 --> 01:05:14,083 またツケでか? 806 01:05:14,333 --> 01:05:17,958 父なら旅行に行ってるわ 807 01:05:18,083 --> 01:05:20,625 親父さんはどうでもいいが 808 01:05:21,625 --> 01:05:24,333 彼に貸したカネが惜しい 809 01:05:24,458 --> 01:05:27,625 私が返すから鍵を貸して 810 01:05:28,750 --> 01:05:31,333 どうぞ 親父さんによろしく 811 01:05:32,500 --> 01:05:33,708 伝えるわ 812 01:05:42,166 --> 01:05:44,458 楽しそうな所だな 813 01:05:52,833 --> 01:05:54,416 秘密の場所? 814 01:05:55,083 --> 01:05:56,125 誰も来ない 815 01:05:56,666 --> 01:05:58,750 親父さんの娘は来る 816 01:05:58,875 --> 01:06:01,666 親しいフリで関係を築く 817 01:06:15,291 --> 01:06:18,625 驚いたな まだ動くのか? 818 01:06:19,333 --> 01:06:21,875 検索エンジンは使えない 819 01:06:23,208 --> 01:06:24,750 好都合だ 820 01:06:24,875 --> 01:06:26,583 そうでしょ 821 01:06:32,041 --> 01:06:33,041 何? 822 01:06:33,166 --> 01:06:34,166 写真が 823 01:06:34,833 --> 01:06:36,166 思い出ね 824 01:06:37,625 --> 01:06:40,708 もし大切な人ができたら… 825 01:06:42,583 --> 01:06:46,958 その人を この世界から 遠ざけないといけない 826 01:06:47,083 --> 01:06:49,375 うまくいった? 827 01:06:49,500 --> 01:06:51,000 まあね 君は? 828 01:06:51,125 --> 01:06:54,708 お互いの元恋人が 付き合ってるかも 829 01:06:54,833 --> 01:06:56,708 元カレは幸運だ 830 01:06:56,833 --> 01:06:58,250 元カノは不幸よ 831 01:07:00,583 --> 01:07:06,375 ドバイに行く1週間前から 何のファイルも開いてない 832 01:07:06,500 --> 01:07:09,708 接続したサイトや チャットルームは? 833 01:07:09,833 --> 01:07:13,000 チャットルームって 90年代の? 834 01:07:13,125 --> 01:07:14,125 かもな 835 01:07:14,958 --> 01:07:16,125 見せてくれ 836 01:07:16,250 --> 01:07:17,333 どうぞ 837 01:07:19,708 --> 01:07:22,500 中身は部屋より散らかってる 838 01:07:22,625 --> 01:07:23,750 ひどいな 839 01:07:26,250 --> 01:07:30,791 彼が情報丸見えのまま 放置しておくわけがない 840 01:07:30,916 --> 01:07:32,500 リスクが高すぎる 841 01:07:32,625 --> 01:07:35,416 ここが隠れ家なら心配ない 842 01:07:37,166 --> 01:07:38,166 何? 843 01:07:38,833 --> 01:07:40,208 これは何だ? 844 01:07:42,583 --> 01:07:46,083 僕は“トレント”で 音楽を聴いてない 845 01:07:47,583 --> 01:07:51,500 違法っぽいことを 堂々と言うの? 846 01:07:51,625 --> 01:07:52,541 無知だな 847 01:07:52,666 --> 01:07:53,500 そう? 848 01:07:53,625 --> 01:07:57,083 トレントは 音楽サイトみたいなものさ 849 01:07:57,208 --> 01:08:00,708 ネットでチェスもしてるの? 850 01:08:00,833 --> 01:08:02,333 決めつけるな 851 01:08:03,416 --> 01:08:06,958 外部サーバーを 使ってるサイトなら― 852 01:08:10,250 --> 01:08:11,541 データが… 853 01:08:17,083 --> 01:08:18,500 やるわね 854 01:08:18,833 --> 01:08:19,791 何もない 855 01:08:19,916 --> 01:08:23,875 通信をリアルタイムで 監視してたんだ 856 01:08:24,000 --> 01:08:25,083 どこの? 857 01:08:38,875 --> 01:08:39,666 どうも 858 01:08:40,000 --> 01:08:41,625 “どうも”じゃない 859 01:08:41,750 --> 01:08:42,625 ジャック 860 01:08:42,750 --> 01:08:47,375 この通信の発信元を 突き止めてほしい 861 01:08:47,500 --> 01:08:48,833 今から送る 862 01:08:51,666 --> 01:08:54,375 あなたは今 民間人では? 863 01:08:54,500 --> 01:08:59,916 入職時に“民間人を守る”と 誓いを立てただろ 864 01:09:00,041 --> 01:09:02,250 だから これは仕事だ 865 01:09:03,125 --> 01:09:04,875 クビになったら? 866 01:09:05,000 --> 01:09:05,833 何て? 867 01:09:05,958 --> 01:09:06,791 何でも 868 01:09:12,541 --> 01:09:14,291 マドンナもびっくり 869 01:09:15,791 --> 01:09:17,458 分かった 送って 870 01:09:19,541 --> 01:09:21,000 ブロンド… 871 01:09:22,750 --> 01:09:23,750 ジャック? 872 01:09:25,833 --> 01:09:29,250 クラウンが君を “ブロンド・アンビション”と 873 01:09:31,083 --> 01:09:32,375 ヤツはここに… 874 01:09:33,583 --> 01:09:35,875 秘密の場所では? 875 01:09:36,000 --> 01:09:37,083 そうよ 876 01:09:38,875 --> 01:09:40,291 アンドリューにも? 877 01:10:02,291 --> 01:10:03,916 八方塞がりだ 878 01:10:05,500 --> 01:10:08,791 情報が見つからないと 攻撃される 879 01:10:09,166 --> 01:10:10,458 見つかれば? 880 01:10:11,000 --> 01:10:13,708 敵と交渉することになるが 881 01:10:14,916 --> 01:10:17,041 政治的な問題になる 882 01:10:18,625 --> 01:10:20,250 ならクラウンを― 883 01:10:21,875 --> 01:10:23,083 殺すしかない 884 01:10:25,875 --> 01:10:28,208 君には感謝してる 885 01:10:30,375 --> 01:10:31,625 抜けてもいい 886 01:10:32,583 --> 01:10:33,583 分かってる 887 01:10:35,958 --> 01:10:41,458 あなたとジャックは 正義についてよく言い合うが 888 01:10:42,291 --> 01:10:45,041 現実を受け入れてないだけだ 889 01:10:45,625 --> 01:10:48,208 私はとっくに受け入れた 890 01:10:49,791 --> 01:10:51,125 現実って? 891 01:10:52,750 --> 01:10:53,791 我々3人は― 892 01:10:55,125 --> 01:10:56,583 家族なんだ 893 01:10:57,708 --> 01:11:01,833 それが分かれば もう迷うことはない 894 01:11:11,250 --> 01:11:13,083 ウワサをすれば 895 01:11:13,541 --> 01:11:15,166 ジャック 状況は? 896 01:11:17,083 --> 01:11:19,541 任せてくれ 代わるよ 897 01:11:20,125 --> 01:11:21,666 第3の道だ 898 01:11:22,625 --> 01:11:25,083 ジャック どこにいる? 899 01:11:26,000 --> 01:11:27,833 ライアンと一緒です 900 01:11:27,958 --> 01:11:30,250 どこで情報を探ってる? 901 01:11:30,750 --> 01:11:35,458 ナイジェルから受け取った ハードディスクを解読しに 902 01:11:35,583 --> 01:11:36,625 フラゴンに 903 01:11:37,666 --> 01:11:38,458 ご存じで? 904 01:11:38,583 --> 01:11:40,500 ナイジェルの家だろ 905 01:11:41,875 --> 01:11:43,583 何か見つけたか? 906 01:11:44,625 --> 01:11:47,041 いいえ 何もありません 907 01:11:48,666 --> 01:11:51,583 情報はサーバーにあるんです 908 01:11:52,333 --> 01:11:54,541 どこのサーバーだ? 909 01:11:54,916 --> 01:11:58,875 ナイジェルは クラウンを倒す情報をつかみ 910 01:11:59,000 --> 01:12:04,125 あの日 ドバイから リアルタイムで送ろうとした 911 01:12:04,500 --> 01:12:05,833 ドバイか 912 01:12:05,958 --> 01:12:08,041 クラウンが阻止を 913 01:12:08,166 --> 01:12:10,500 何てことだ どうする? 914 01:12:11,875 --> 01:12:13,250 再び試みます 915 01:12:29,125 --> 01:12:30,375 よし 行こう 916 01:12:30,500 --> 01:12:32,041 無謀すぎる 917 01:12:32,208 --> 01:12:33,791 顔を伏せて 918 01:12:44,208 --> 01:12:45,041 出発する 919 01:12:45,500 --> 01:12:46,333 誰が? 920 01:12:46,458 --> 01:12:48,708 グリーアと ノーベンバーが帰国を 921 01:12:48,833 --> 01:12:49,958 ライアンは? 922 01:12:50,083 --> 01:12:51,958 姿が見えません 923 01:12:52,375 --> 01:12:54,666 もしや情報を取りに? 924 01:12:54,791 --> 01:12:56,541 それなら分かる 925 01:13:02,375 --> 01:13:03,541 グリーアを追え 926 01:13:27,958 --> 01:13:28,791 オーケー 927 01:13:29,625 --> 01:13:31,416 護衛付きで来ると? 928 01:13:31,541 --> 01:13:34,875 いや 予想外だっただけさ 929 01:13:35,583 --> 01:13:37,250 これが手始めよ 930 01:13:43,125 --> 01:13:45,416 20分以内にそちらへ 931 01:13:45,541 --> 01:13:47,125 分かった 932 01:13:47,250 --> 01:13:49,625 君はうちの人間だからな 933 01:13:49,750 --> 01:13:52,916 今日だけ? それとも長期的に? 934 01:13:53,041 --> 01:13:54,875 今日の働き次第だ 935 01:13:55,541 --> 01:13:56,833 そうか 了解 936 01:14:00,541 --> 01:14:02,291 彼と私は似てない 937 01:14:42,208 --> 01:14:43,625 ライアンだ 938 01:14:45,208 --> 01:14:46,375 “はいチーズ” 939 01:14:46,500 --> 01:14:47,541 嫌よ 940 01:14:48,833 --> 01:14:51,041 長い一日になりそうだ 941 01:14:57,583 --> 01:15:01,083 “アルコンベリー空軍基地” 942 01:15:21,333 --> 01:15:23,833 飛行前に安全説明を 943 01:15:23,958 --> 01:15:24,750 ふざけるな 944 01:15:24,875 --> 01:15:27,291 説明するのが規則だ 945 01:15:27,416 --> 01:15:28,500 準備は? 946 01:15:28,625 --> 01:15:31,833 心の準備と言われても… 947 01:15:31,958 --> 01:15:32,791 飛行機のだ 948 01:15:32,916 --> 01:15:33,791 できてる 949 01:15:33,916 --> 01:15:35,250 なら急ごう 950 01:15:49,708 --> 01:15:50,750 ジェームズ 951 01:15:52,458 --> 01:15:55,208 MI6長官 飛行機を借ります 952 01:15:55,625 --> 01:15:58,041 また いつでもどうぞ 953 01:15:59,125 --> 01:16:01,541 助けが必要ならご連絡を 954 01:16:02,000 --> 01:16:03,625 もう十分です 955 01:16:06,833 --> 01:16:07,958 長官 956 01:16:10,708 --> 01:16:12,708 今後も協力しましょう 957 01:16:23,166 --> 01:16:24,375 応答しろ 958 01:16:24,500 --> 01:16:26,500 今からパーティーへ 959 01:16:28,708 --> 01:16:29,791 時刻合わせを 960 01:16:30,791 --> 01:16:31,750 準備は? 961 01:16:43,875 --> 01:16:46,833 出発して チームと合流します 962 01:16:47,333 --> 01:16:48,583 チームとは? 963 01:16:48,708 --> 01:16:50,958 UAEの情報機関です 964 01:16:51,083 --> 01:16:54,916 ドバイで 諜報活動はできないぞ 965 01:16:55,041 --> 01:16:58,166 エスコートするだけです 966 01:17:17,375 --> 01:17:18,125 何だ? 967 01:17:18,250 --> 01:17:21,333 連中は UAEの情報機関と連携を 968 01:17:22,125 --> 01:17:24,333 ムダなあがきさ 969 01:17:24,458 --> 01:17:25,958 だといいが 970 01:18:01,291 --> 01:18:03,166 〈ジャマル・アリです〉 971 01:18:03,291 --> 01:18:05,000 〈ご協力どうも〉 972 01:18:05,125 --> 01:18:10,166 〈いいんです 惜しい方を亡くしました〉 973 01:18:11,083 --> 01:18:13,333 〈彼も感謝するはず〉 974 01:18:15,166 --> 01:18:17,041 どれで行きます? 975 01:18:17,750 --> 01:18:19,625 ベントレーにしよう 976 01:18:21,125 --> 01:18:23,250 あれなら渋滞はない 977 01:18:23,833 --> 01:18:26,250 ヘリは先約がいる 978 01:18:27,125 --> 01:18:28,125 こちらへ 979 01:18:49,833 --> 01:18:50,666 ママ 980 01:18:50,791 --> 01:18:52,291 どこへ行けば? 981 01:18:52,416 --> 01:18:54,083 ちょっと待って 982 01:18:54,666 --> 01:18:59,416 モデムへの発信信号は 24.0606の地点で検出 983 01:18:59,541 --> 01:19:00,791 緯度か? 984 01:19:01,875 --> 01:19:03,916 数字じゃ分からない 985 01:19:04,041 --> 01:19:06,708 ごめん ちょっと待って 986 01:19:10,208 --> 01:19:12,666 ドバイ・マリーナだ 987 01:19:12,916 --> 01:19:13,791 ああ 988 01:19:15,083 --> 01:19:17,750 ヤツらの行き先を調べよう 989 01:19:34,291 --> 01:19:37,750 ドバイの衛星映像を 送ってくれ 990 01:19:37,875 --> 01:19:38,750 今すぐだ 991 01:19:41,000 --> 01:19:42,708 これで治安維持? 992 01:19:43,791 --> 01:19:47,458 それを使わないから 治安がいい 993 01:19:47,833 --> 01:19:48,833 なぜ? 994 01:19:49,500 --> 01:19:51,000 “空の目”がある 995 01:19:51,666 --> 01:19:55,166 ドバイは世界屈指の ハイテク都市で 996 01:19:56,125 --> 01:19:59,000 犯行前に察知できるんです 997 01:19:59,625 --> 01:20:00,708 すごい 998 01:20:03,541 --> 01:20:04,916 安心だな 999 01:20:12,083 --> 01:20:14,458 間もなく着陸しますが 1000 01:20:15,291 --> 01:20:16,583 飲み物でも? 1001 01:20:17,500 --> 01:20:18,583 結構だ 1002 01:20:24,416 --> 01:20:25,750 “CIA長官” 1003 01:20:27,250 --> 01:20:28,541 預かってくれ 1004 01:20:39,041 --> 01:20:40,000 人数は? 1005 01:20:40,125 --> 01:20:42,958 現地に精通したチームだろう 1006 01:20:43,375 --> 01:20:44,916 5~10人? 1007 01:20:45,041 --> 01:20:46,125 ああ 1008 01:20:47,041 --> 01:20:48,291 そのぐらいだ 1009 01:20:58,708 --> 01:20:59,708 ボス 1010 01:21:05,125 --> 01:21:06,958 ふざけたマネを 1011 01:21:19,791 --> 01:21:21,250 助かりました 1012 01:21:21,375 --> 01:21:22,875 力を貸したいが 1013 01:21:23,000 --> 01:21:26,583 外国の諜報活動に 協力はできません 1014 01:21:26,708 --> 01:21:29,750 我が国の安全に 関わらない限り 1015 01:21:29,875 --> 01:21:32,375 じゃあ 事件を起こすか 1016 01:21:41,125 --> 01:21:42,125 はい 1017 01:21:42,750 --> 01:21:43,875 了解 1018 01:22:13,208 --> 01:22:14,500 よし やろう 1019 01:22:17,208 --> 01:22:19,125 本当にやるんだな 1020 01:22:19,541 --> 01:22:20,791 聞こえてるぞ 1021 01:22:20,916 --> 01:22:21,833 ごめん 1022 01:22:22,625 --> 01:22:23,916 深呼吸しろ 1023 01:22:27,708 --> 01:22:28,875 ありがとう 1024 01:22:38,291 --> 01:22:39,166 左に敵 1025 01:22:41,000 --> 01:22:41,833 行け 1026 01:22:41,958 --> 01:22:43,041 敵? 1027 01:22:48,333 --> 01:22:49,291 マジかよ 1028 01:22:53,375 --> 01:22:54,333 上に4人 1029 01:23:06,833 --> 01:23:07,666 行け 1030 01:23:28,958 --> 01:23:29,958 割れる! 1031 01:23:55,041 --> 01:23:56,083 クリア 1032 01:24:03,166 --> 01:24:04,291 しまった 1033 01:24:05,125 --> 01:24:06,166 すまない 1034 01:24:08,833 --> 01:24:10,125 これでクリア 1035 01:24:24,750 --> 01:24:26,416 ここで終点だ 1036 01:24:27,916 --> 01:24:29,125 どっちへ? 1037 01:24:29,750 --> 01:24:30,958 廊下を右へ 1038 01:24:39,708 --> 01:24:41,250 向こう側にいる 1039 01:24:41,875 --> 01:24:42,916 容赦は無用 1040 01:25:16,791 --> 01:25:17,833 分かれよう 1041 01:25:44,125 --> 01:25:47,000 信号の発信元はその上の階だ 1042 01:25:50,666 --> 01:25:51,666 階段へ 1043 01:25:54,000 --> 01:25:55,250 上まで競走だ 1044 01:26:09,541 --> 01:26:11,541 着いた どっちへ? 1045 01:26:15,041 --> 01:26:17,875 発信元はその階にある 1046 01:26:41,333 --> 01:26:42,166 クソッ 1047 01:26:42,291 --> 01:26:43,125 何? 1048 01:26:43,250 --> 01:26:44,083 防犯扉だ 1049 01:26:45,208 --> 01:26:46,166 “発信元” 1050 01:27:12,958 --> 01:27:14,250 お礼は結構 1051 01:27:20,166 --> 01:27:21,375 よし 行くぞ 1052 01:27:48,875 --> 01:27:51,583 マイク そっちは今… 1053 01:27:52,416 --> 01:27:54,166 裏口を探してる 1054 01:27:54,708 --> 01:27:57,458 よく分かりませんが任せます 1055 01:28:07,833 --> 01:28:08,958 離れて 1056 01:28:18,625 --> 01:28:19,958 さあ どうぞ 1057 01:28:20,083 --> 01:28:22,666 次があったら任せてくれ 1058 01:28:25,166 --> 01:28:27,333 パトリック 着いたぞ 1059 01:28:27,500 --> 01:28:28,458 オーケー 1060 01:28:29,708 --> 01:28:31,875 ポートに直接 接続を 1061 01:28:32,000 --> 01:28:32,833 了解 1062 01:28:40,916 --> 01:28:44,208 始めるぞ サーバーに接続する 1063 01:28:45,083 --> 01:28:45,958 できた 1064 01:28:50,750 --> 01:28:52,250 “ダウンロード中” 1065 01:28:55,625 --> 01:28:56,875 見えてるか? 1066 01:28:57,333 --> 01:28:58,458 ああ 1067 01:28:58,583 --> 01:29:00,041 何だこれは? 1068 01:29:00,625 --> 01:29:02,041 彼の情報網だ 1069 01:29:03,875 --> 01:29:04,875 エマ 1070 01:29:31,125 --> 01:29:32,125 ライアン 1071 01:29:35,083 --> 01:29:35,875 ジャック 1072 01:29:36,541 --> 01:29:37,500 まだ? 1073 01:29:38,333 --> 01:29:39,541 今 45% 1074 01:29:39,666 --> 01:29:41,000 お前じゃない 1075 01:29:43,250 --> 01:29:44,291 まだですか? 1076 01:29:45,750 --> 01:29:46,958 上空にいる 1077 01:29:57,166 --> 01:29:58,583 諦めろ 1078 01:30:03,666 --> 01:30:04,541 行くぞ 1079 01:30:15,166 --> 01:30:16,750 ダウンロードは? 1080 01:30:17,666 --> 01:30:18,458 あと少し 1081 01:30:18,958 --> 01:30:19,791 マイク 1082 01:30:19,958 --> 01:30:20,916 任せろ 1083 01:30:21,166 --> 01:30:22,208 頼みます 1084 01:30:30,833 --> 01:30:32,708 なかなかやるな 1085 01:30:33,916 --> 01:30:36,000 やっと荷物を― 1086 01:30:37,250 --> 01:30:39,250 受け取ったか 1087 01:30:43,541 --> 01:30:44,541 手榴(しゅりゅう)弾よ 1088 01:31:01,375 --> 01:31:02,458 パトリック 1089 01:31:19,708 --> 01:31:20,541 まだか? 1090 01:31:26,000 --> 01:31:27,000 できた! 1091 01:31:35,083 --> 01:31:37,083 ここが裏口だ 1092 01:31:37,875 --> 01:31:38,875 やったぜ 1093 01:32:00,958 --> 01:32:02,125 退却を 1094 01:32:28,291 --> 01:32:29,666 大丈夫だ 1095 01:32:30,708 --> 01:32:33,541 今から退却するんだろ? 1096 01:32:34,375 --> 01:32:36,875 傷口を確認させてくれ 1097 01:32:37,375 --> 01:32:39,166 僕に任せろ 1098 01:32:40,083 --> 01:32:43,458 落ち着いて呼吸をするんだ 1099 01:32:45,083 --> 01:32:46,416 頑張れ 1100 01:32:47,916 --> 01:32:49,791 大丈夫だ 心配ない 1101 01:32:54,500 --> 01:32:55,333 落ち着け 1102 01:32:55,458 --> 01:32:56,291 ジャック 1103 01:32:56,416 --> 01:32:58,958 助かるからな すぐ戻る 1104 01:32:59,083 --> 01:33:00,333 女は死んだか? 1105 01:33:03,375 --> 01:33:06,208 グリーアのために 死ぬのは― 1106 01:33:09,041 --> 01:33:10,125 嫌だろ? 1107 01:33:14,250 --> 01:33:17,291 あいつは信用できないヤツだ 1108 01:33:18,375 --> 01:33:19,875 お前を見捨てる 1109 01:33:24,666 --> 01:33:28,583 ここで 名誉の戦死を遂げるか? 1110 01:33:30,750 --> 01:33:32,166 諦めたか? 1111 01:33:32,291 --> 01:33:33,250 違う 1112 01:33:33,375 --> 01:33:34,833 到着した 1113 01:33:34,958 --> 01:33:35,958 まだだ 1114 01:33:39,833 --> 01:33:40,666 撃て 1115 01:33:56,708 --> 01:33:59,708 私は誇れる行いをしてません 1116 01:34:00,875 --> 01:34:04,125 国防に誇りは不要だからです 1117 01:34:06,041 --> 01:34:09,166 ですが同時に我々の仕事は 1118 01:34:09,958 --> 01:34:16,500 この国の理想を守り 国民に 誇りを与えることでもある 1119 01:34:20,416 --> 01:34:23,000 しかし理想が偽りであれば 1120 01:34:24,041 --> 01:34:26,541 国家は崩壊します 1121 01:34:27,416 --> 01:34:32,583 そうなれば国家は分断され 敵の侵入も許すでしょう 1122 01:34:33,833 --> 01:34:39,541 心が傷ついていた私は ある人と会い立ち直りました 1123 01:34:40,083 --> 01:34:41,208 死んだか? 1124 01:34:42,291 --> 01:34:46,333 私はどんな時も “光”を信じています 1125 01:34:47,541 --> 01:34:50,958 そして槍を持ち 暗闇を切り裂く― 1126 01:34:51,083 --> 01:34:55,500 勇気ある者たちも 信じています 1127 01:34:56,875 --> 01:34:58,125 どうすべきか― 1128 01:34:59,333 --> 01:35:01,250 お前は分かってるな 1129 01:35:02,541 --> 01:35:03,583 やれよ 1130 01:35:06,916 --> 01:35:08,000 撃て 1131 01:35:09,083 --> 01:35:10,583 最前線の兵士 1132 01:35:14,833 --> 01:35:16,166 手本を見せる 1133 01:35:20,458 --> 01:35:21,666 “容赦は無用” 1134 01:35:22,625 --> 01:35:24,583 その兵士はライアン 1135 01:35:25,875 --> 01:35:28,375 大統領閣下 ライアンを― 1136 01:35:29,541 --> 01:35:32,833 CIA副長官に推薦します 1137 01:35:38,000 --> 01:35:39,125 アンドリュー 1138 01:35:40,708 --> 01:35:41,583 話が 1139 01:36:17,458 --> 01:36:19,208 禁煙すべきだ 1140 01:36:20,250 --> 01:36:21,500 あなたこそ 1141 01:36:24,750 --> 01:36:25,916 大丈夫か? 1142 01:36:27,041 --> 01:36:28,166 何とかね 1143 01:36:30,958 --> 01:36:34,083 信用できない女だと 言ったよな 1144 01:36:34,875 --> 01:36:37,666 利害が一致してる時以外はね 1145 01:36:38,333 --> 01:36:39,333 そうだ 1146 01:36:41,166 --> 01:36:45,250 それって どんな状況か 気になってね 1147 01:36:46,625 --> 01:36:48,333 一致する状況? 1148 01:36:48,958 --> 01:36:50,041 ああ 1149 01:36:57,791 --> 01:36:58,958 吸って 1150 01:37:04,333 --> 01:37:05,500 無事か? 1151 01:37:06,291 --> 01:37:07,416 ええ 1152 01:37:08,166 --> 01:37:10,541 また あなたが正しかった 1153 01:37:10,666 --> 01:37:12,250 どこが民間人だ 1154 01:37:14,333 --> 01:37:15,625 私も無事だ 1155 01:37:16,208 --> 01:37:17,208 心配するな 1156 01:37:18,291 --> 01:37:19,333 分かってる 1157 01:38:35,083 --> 01:38:36,041 緊張を? 1158 01:38:36,166 --> 01:38:37,041 何だと? 1159 01:38:37,875 --> 01:38:39,583 顔がこわばってる 1160 01:38:39,708 --> 01:38:42,958 緊張してないし 君も同じ状況だろ 1161 01:38:47,791 --> 01:38:48,875 感謝する 1162 01:38:49,833 --> 01:38:52,916 呼ばれたら いつでも来ます 1163 01:38:57,500 --> 01:38:59,958 “米国中央情報局(CIA)” 1164 01:44:45,375 --> 01:44:47,375 日本語字幕 町野 健二