1
00:01:41,875 --> 00:01:42,708
{\an8}Oh, Tuhan.
2
00:01:45,625 --> 00:01:47,208
{\an8}Crown ada di sana. Dia tahu.
3
00:01:49,666 --> 00:01:51,082
{\an8}Keluar. Sekarang.
4
00:01:51,083 --> 00:01:51,916
{\an8}Pergi.
5
00:01:55,166 --> 00:01:56,000
{\an8}Saya kata keluar.
6
00:01:56,750 --> 00:01:57,832
{\an8}Tak boleh, tuan.
7
00:01:57,833 --> 00:01:59,875
{\an8}Dengar sini. Awak dalam bahaya.
8
00:02:28,458 --> 00:02:29,458
{\an8}Jangan teragak-agak.
9
00:02:53,750 --> 00:02:54,583
{\an8}Selamat.
10
00:03:03,916 --> 00:03:04,916
{\an8}Tak guna.
11
00:03:06,625 --> 00:03:09,250
{\an8}Crown dah naik. Awak kesuntukan masa.
12
00:03:23,000 --> 00:03:23,833
{\an8}Whitaker!
13
00:03:31,416 --> 00:03:32,499
{\an8}Cepatlah.
14
00:03:32,500 --> 00:03:33,708
{\an8}BERSEDIA
15
00:03:39,000 --> 00:03:40,124
{\an8}MUAT TURUN FAIL
16
00:03:40,125 --> 00:03:41,166
{\an8}Dah dapat!
17
00:04:01,708 --> 00:04:02,541
{\an8}Dia dengar?
18
00:04:04,000 --> 00:04:05,332
{\an8}Oh, Tuhan.
19
00:04:05,333 --> 00:04:06,250
Maaf, Nigel.
20
00:04:11,708 --> 00:04:15,000
SAMBUNGAN TERPUTUS
21
00:04:30,375 --> 00:04:33,333
BANDAR RAYA NEW YORK
22
00:05:26,458 --> 00:05:27,458
Hei.
23
00:05:30,625 --> 00:05:31,666
Maaf. Tumpang lalu.
24
00:06:09,833 --> 00:06:11,125
Awak bergurau?
25
00:06:12,541 --> 00:06:14,374
Dah tentu awak pilih kedai buku.
26
00:06:14,375 --> 00:06:16,625
- Serta restoran. Awak nampak restoran.
- Ya.
27
00:06:17,333 --> 00:06:20,124
Awak Timbalan Pengarah CIA.
Tak boleh telefon saja?
28
00:06:20,125 --> 00:06:22,207
- Mana seronok?
- Awak hutang saya kopi.
29
00:06:22,208 --> 00:06:23,250
Baiklah.
30
00:06:25,291 --> 00:06:26,332
Gembira jumpa awak.
31
00:06:26,333 --> 00:06:28,708
Ya. Saya juga begitu.
32
00:06:38,833 --> 00:06:41,041
Beritahu pejabat yang saya diculik.
33
00:06:42,541 --> 00:06:43,375
Terima kasih.
34
00:06:44,083 --> 00:06:45,375
Penerbangan pukul berapa?
35
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
Empat jam lagi.
36
00:06:48,666 --> 00:06:50,416
Jadi, inilah Wall Street.
37
00:06:51,333 --> 00:06:52,958
Sebenarnya ini Broadway…
38
00:06:53,958 --> 00:06:55,166
Mana bangunan awak?
39
00:06:56,333 --> 00:06:57,333
Yang tinggi itu.
40
00:06:58,125 --> 00:07:01,332
Sekarang awak nak tanya sama ada
saya suka kerja baharu saya?
41
00:07:01,333 --> 00:07:02,166
Awak suka?
42
00:07:02,750 --> 00:07:06,832
Awak tinggalkan CIA untuk kerja awam
yang bagus. Saya cuma tanya khabar.
43
00:07:06,833 --> 00:07:08,999
Ya. Awak suka kerja baharu awak?
44
00:07:09,000 --> 00:07:10,290
Ia teruk.
45
00:07:10,291 --> 00:07:11,916
Lihat? Perasaan kita lebih kurang.
46
00:07:14,083 --> 00:07:17,040
Dengar, saya tak boleh teruskan
kerja dulu dan hidup normal.
47
00:07:17,041 --> 00:07:19,250
Hidup normal, itu yang awak mahukan?
48
00:07:19,916 --> 00:07:22,041
Aduhai. Awak sendiri cakap. "Orang awam."
49
00:07:22,541 --> 00:07:23,749
Hitam dan putih.
50
00:07:23,750 --> 00:07:26,500
Saya tak pasti saya sesuai
dengan semua urusan samar ini.
51
00:07:28,416 --> 00:07:29,416
Awak pernah jumpa dia?
52
00:07:30,416 --> 00:07:32,708
Tak. Sejak Krismas.
53
00:07:33,458 --> 00:07:35,290
Ya. Maafkan saya.
54
00:07:35,291 --> 00:07:36,541
Tak perlu.
55
00:07:37,541 --> 00:07:40,915
Kami dah cuba sedaya upaya.
Itu saja yang mampu dibuat.
56
00:07:40,916 --> 00:07:42,583
Cathy buat apa yang ditakdirkan.
57
00:07:43,708 --> 00:07:44,583
Awak?
58
00:07:45,083 --> 00:07:46,083
Saya?
59
00:07:47,125 --> 00:07:50,082
Saya belum lama tinggalkan agensi
60
00:07:50,083 --> 00:07:51,665
untuk lupa rasanya diumpan.
61
00:07:51,666 --> 00:07:52,958
Umpan? Umpan apa?
62
00:07:53,583 --> 00:07:55,666
Awak sendiri kata. Awak dah cuba.
63
00:07:56,416 --> 00:07:58,250
Ya. Ini? Semua ini?
64
00:07:59,791 --> 00:08:01,624
Takkan pernah cukup untuk awak.
65
00:08:01,625 --> 00:08:04,957
Itu kata-kata yang bagus.
Apa pun, saya tak nak lakukan.
66
00:08:04,958 --> 00:08:08,375
Saya tak suruh awak kembali.
Saya cuma nak awak jumpa seseorang.
67
00:08:09,166 --> 00:08:10,082
Tak.
68
00:08:10,083 --> 00:08:13,249
Jack, awak ke Dubai.
Dia di sana. Dia akan cari awak.
69
00:08:13,250 --> 00:08:14,957
- Cuma ambil.
- Ya, cuma ambil.
70
00:08:14,958 --> 00:08:17,165
- Ya.
- Baik. Ambil apa?
71
00:08:17,166 --> 00:08:18,999
Maklumat. Pengawasan.
72
00:08:19,000 --> 00:08:20,332
Jadi, yang mana satu?
73
00:08:20,333 --> 00:08:23,082
- Jack, dia kawan.
- Dia akan buat untuk awak juga?
74
00:08:23,083 --> 00:08:26,249
Memang tak. Ya, Nigel perisik
paling gelabah saya kenal.
75
00:08:26,250 --> 00:08:28,250
- Tapi saya lebih baik.
- Selalunya begitu.
76
00:08:30,458 --> 00:08:31,291
Apa sebenarnya?
77
00:08:33,083 --> 00:08:34,083
Cuma urusan rutin.
78
00:08:34,833 --> 00:08:37,916
Operasi bersama MI6.
79
00:08:38,958 --> 00:08:39,958
MI6?
80
00:08:40,958 --> 00:08:42,915
Oh, Tuhan. Awak awasi mereka atau kami?
81
00:08:42,916 --> 00:08:44,165
Kedua-duanya.
82
00:08:44,166 --> 00:08:45,665
Itu tak kedengaran baik.
83
00:08:45,666 --> 00:08:49,832
Aduh. Untuk seseorang yang kononnya tak
mahu terlibat, awak banyak bertanya.
84
00:08:49,833 --> 00:08:53,707
Saya tahu apa akan jadi kalau
tertangkap buat urusan awak.
85
00:08:53,708 --> 00:08:55,165
Tak ada siapa akan tahu.
86
00:08:55,166 --> 00:08:56,082
- Betul?
- Ya.
87
00:08:56,083 --> 00:08:57,374
Awak nampak yakin.
88
00:08:57,375 --> 00:09:00,290
Awak fikir saya hantar awak seorang diri?
89
00:09:00,291 --> 00:09:01,333
Awak hantar bantuan?
90
00:09:02,958 --> 00:09:04,791
Aduhai. Tengok siapa itu.
91
00:09:06,583 --> 00:09:09,332
- Awak cuba buat saya terbunuh.
- Tak tersinggung pun.
92
00:09:09,333 --> 00:09:12,915
Ini jenis pegawai handalan
yang agensi buru sekarang?
93
00:09:12,916 --> 00:09:15,374
- Cuma isi tempat awak.
- Secara kontrak.
94
00:09:15,375 --> 00:09:16,291
Aduh.
95
00:09:16,958 --> 00:09:18,708
Kita ada Dubrovnik, Mike?
96
00:09:20,833 --> 00:09:22,374
- Hubungi saya bila siap.
- Baik.
97
00:09:22,375 --> 00:09:23,458
Awak nak ke mana?
98
00:09:24,541 --> 00:09:25,582
Selamat kembali.
99
00:09:25,583 --> 00:09:27,332
Saya dah kata tak nak.
100
00:09:27,333 --> 00:09:28,458
Jangan buat begitu.
101
00:09:29,041 --> 00:09:30,415
Awak lebih baik.
102
00:09:30,416 --> 00:09:31,416
Dia hebat, bukan?
103
00:09:33,166 --> 00:09:34,790
- Naik taraf.
- Saya dah ada tiket.
104
00:09:34,791 --> 00:09:36,665
Kelas pertama. Kita berdua.
105
00:09:36,666 --> 00:09:37,958
Awak tetap macam dulu.
106
00:09:38,708 --> 00:09:40,083
Macam penyakit.
107
00:09:40,750 --> 00:09:41,833
Awak ada bagasi?
108
00:09:43,208 --> 00:09:45,040
Ya. Perjalanan singkat.
109
00:09:45,041 --> 00:09:47,500
Saya boleh muatkan dalam kabin. Tak apa.
110
00:10:02,750 --> 00:10:03,750
Hei.
111
00:10:04,250 --> 00:10:06,207
Boleh biar di bawah? Saya takut terbang.
112
00:10:06,208 --> 00:10:07,165
Ya?
113
00:10:07,166 --> 00:10:08,166
Aduh.
114
00:10:08,750 --> 00:10:09,708
Betul dia telefon.
115
00:10:11,416 --> 00:10:14,499
- Greer kata awak nak jumpa seseorang.
- Tak. Saya tak jumpa sesiapa.
116
00:10:14,500 --> 00:10:16,582
Kita tahu ia bukan sekadar jumpa orang.
117
00:10:16,583 --> 00:10:19,790
Dia kata bukan hal besar. Okey?
Dia akan cari awak.
118
00:10:19,791 --> 00:10:21,207
Ya? Sebab dalam pesawat.
119
00:10:21,208 --> 00:10:24,415
Mula-mula kita jumpa dia. Okey.
Tapi dia akan cari awak. Faham?
120
00:10:24,416 --> 00:10:25,582
Tak faham.
121
00:10:25,583 --> 00:10:27,374
Kenapa awak tak buat saja?
122
00:10:27,375 --> 00:10:30,040
- Saya nak pastikan awak tak diekori
- Kenapa saya diekori?
123
00:10:30,041 --> 00:10:32,040
Sebab itu bukan hanya berjumpa.
124
00:10:32,041 --> 00:10:33,625
Tahulah, itu maksud saya.
125
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Itu comel.
126
00:10:37,416 --> 00:10:40,040
Ingat Risikan Emiriah percaya
samaran kerja lama awak?
127
00:10:40,041 --> 00:10:41,624
Ini bukan samaran. Ini nyata.
128
00:10:41,625 --> 00:10:44,749
- Saya VP Kanan Risiko.
- Teruskan, boleh buat saya lena.
129
00:10:44,750 --> 00:10:46,083
Hai, nak champagne?
130
00:10:47,541 --> 00:10:48,541
Itu malaikat?
131
00:10:49,833 --> 00:10:51,290
Pertama kali di kelas pertama.
132
00:10:51,291 --> 00:10:52,625
Dia takkan sangka pun.
133
00:10:53,708 --> 00:10:55,541
- Terima kasih.
- Itu untuk orang lain.
134
00:10:56,958 --> 00:10:59,500
- Sudahlah, kawan.
- Mereka biasanya tak beri dua.
135
00:11:00,541 --> 00:11:02,625
Satu setiap seorang.
136
00:11:03,166 --> 00:11:04,166
Minum.
137
00:11:21,666 --> 00:11:23,874
Pasaran Jakarta bukan saja kembali pulih,
138
00:11:23,875 --> 00:11:25,250
malah makin mengukuh.
139
00:11:26,208 --> 00:11:28,375
Dr. Ryan, ada apa-apa ingin ditambah?
140
00:11:29,458 --> 00:11:30,458
Jack?
141
00:11:33,166 --> 00:11:34,166
Tak.
142
00:11:34,833 --> 00:11:37,875
Jangan jadikan saya orang
yang merosakkan suasana optimistik ini.
143
00:11:38,375 --> 00:11:39,707
Rasanya semua setuju
144
00:11:39,708 --> 00:11:42,166
rejim baharu ini sememangnya
mengukuhkan pasaran.
145
00:11:43,083 --> 00:11:44,958
Sudah tentu.
146
00:11:46,625 --> 00:11:49,958
Saya rasa soalan perlu
kita tanya adalah, "Mengapa?"
147
00:11:50,708 --> 00:11:54,750
Rejim baharu ini juga
telah mengembalikan standard lama dunia.
148
00:11:55,541 --> 00:11:58,082
Hari ini, semakin mudah
149
00:11:58,083 --> 00:12:00,374
mengabaikan implikasi politik
sesuatu perkara
150
00:12:00,375 --> 00:12:02,666
demi menjejaki implikasi kewangan.
151
00:12:06,125 --> 00:12:07,250
Maksud saya,
152
00:12:08,041 --> 00:12:10,040
berdasarkan pengalaman unik saya,
153
00:12:10,041 --> 00:12:13,708
golongan yang mahu
mengembalikan masa lalu,
154
00:12:14,458 --> 00:12:17,708
selalunya membawa bersama
banyak ketidaktentuan.
155
00:12:21,041 --> 00:12:23,707
- Saya ingat berjalan lancar.
- Awak terlalu baik.
156
00:12:23,708 --> 00:12:25,290
- Saya cuba.
- Awak risau kerja.
157
00:12:25,291 --> 00:12:27,915
Memang patut, kerana kejujuran
bukan dasar terbaik.
158
00:12:27,916 --> 00:12:29,290
Ya, mungkin terasa pelik
159
00:12:29,291 --> 00:12:31,374
bila peristiwa global
tak di hujung tanduk.
160
00:12:31,375 --> 00:12:33,290
Tunggu. Maaf, itu lawak perisik?
161
00:12:33,291 --> 00:12:34,749
- Memang.
- Awak lambat tangkap.
162
00:12:34,750 --> 00:12:35,707
Awak tahu.
163
00:12:35,708 --> 00:12:38,874
Jangan perkecil ancaman nuklear
sebelum awak sendiri alaminya.
164
00:12:38,875 --> 00:12:39,875
Ia popular.
165
00:12:41,458 --> 00:12:45,416
Jadi, saya rasa SLJ sudah buat tempahan
untuk pasukan kita malam ini di Shiro's.
166
00:12:46,250 --> 00:12:47,290
Apa itu Shiro's?
167
00:12:47,291 --> 00:12:50,957
Restoran mewah jenis yang mereka
buat dokumentari tentangnya.
168
00:12:50,958 --> 00:12:51,915
- Betul?
- Ya.
169
00:12:51,916 --> 00:12:52,750
Aduhai.
170
00:12:53,333 --> 00:12:54,250
Saya…
171
00:12:55,666 --> 00:12:57,583
Saya tak pasti saya boleh malam ini.
172
00:12:58,333 --> 00:13:01,332
- Saya bukan jenis merungut.
- Awak nak guna alasan lesu jet?
173
00:13:01,333 --> 00:13:02,582
Dengan awak? Tak pernah.
174
00:13:02,583 --> 00:13:04,625
Saya guna alasan "ancaman global".
175
00:13:06,583 --> 00:13:07,957
Jumpa esok.
176
00:13:07,958 --> 00:13:08,958
Harap begitu.
177
00:13:12,708 --> 00:13:15,582
- Mari kita jumpa seseorang.
- Tak. Bukan sekadar jumpa orang.
178
00:13:15,583 --> 00:13:16,666
Kita dah bincang.
179
00:13:17,750 --> 00:13:19,625
Inilah yang saya maksudkan.
180
00:13:35,458 --> 00:13:37,499
Okey, jadi apa yang saya ambil?
181
00:13:37,500 --> 00:13:39,166
- Saya tak tahu.
- Apa?
182
00:13:39,916 --> 00:13:42,208
Sebenarnya, apa awak buat di sini? Jujur.
183
00:13:42,791 --> 00:13:45,957
Awak dan saya sama-sama tahu
Risikan Emiriah tak mengekori saya.
184
00:13:45,958 --> 00:13:48,957
Greer cuma mahu pastikan
semuanya berjalan lancar.
185
00:13:48,958 --> 00:13:50,582
Kenapa itu buat saya gementar?
186
00:13:50,583 --> 00:13:53,457
Dengar, awak tolong Greer,
dia tolong saya.
187
00:13:53,458 --> 00:13:54,458
Maksudnya?
188
00:13:56,041 --> 00:13:57,125
Saya perlukan duit itu.
189
00:13:57,625 --> 00:13:59,708
Bukankah awak ada rumah di setiap pesisir?
190
00:14:00,500 --> 00:14:03,457
Ingat masa awak suruh saya
bawa pengedar senjata ke parti
191
00:14:03,458 --> 00:14:04,915
- dan dia jadi umpan?
- Mungkin.
192
00:14:04,916 --> 00:14:06,291
- Berjaya.
- Ya.
193
00:14:07,166 --> 00:14:09,290
Baiklah. Saya tinggalkan awak.
194
00:14:09,291 --> 00:14:10,957
Wah. Makan malam dan pertunjukan.
195
00:14:10,958 --> 00:14:12,375
Saya luar biasa.
196
00:14:13,541 --> 00:14:15,665
Macam mana nak hubungi awak…
197
00:14:15,666 --> 00:14:16,625
Oh, Tuhan.
198
00:14:18,083 --> 00:14:19,083
Alat komunikasi.
199
00:14:47,458 --> 00:14:48,750
Saya rindu semua ini.
200
00:14:49,500 --> 00:14:50,582
Rindu apa?
201
00:14:50,583 --> 00:14:51,583
Ini.
202
00:14:52,291 --> 00:14:53,999
Berada di lapangan, satu pasukan.
203
00:14:54,000 --> 00:14:56,583
Jangan pandang saya terus.
204
00:14:57,166 --> 00:14:58,665
Nampak sangat.
205
00:14:58,666 --> 00:15:00,958
Baik sentuh alat komunikasi awak.
206
00:15:01,833 --> 00:15:02,833
Maaf.
207
00:15:18,583 --> 00:15:19,583
Terima kasih.
208
00:15:26,041 --> 00:15:28,458
- Kita dah jumpa orang kita.
- Dapatkan dia.
209
00:15:31,791 --> 00:15:32,791
Hai.
210
00:15:33,875 --> 00:15:34,875
Terima kasih.
211
00:15:58,125 --> 00:15:59,624
- Teruskan.
- Baik.
212
00:15:59,625 --> 00:16:01,125
Awak nak ke mana?
213
00:16:03,208 --> 00:16:05,457
Siapa awak? Apa awak buat di sini?
214
00:16:05,458 --> 00:16:07,500
Bertenang. Greer hantar saya.
215
00:16:09,041 --> 00:16:10,500
Awak sepatutnya Greer.
216
00:16:11,833 --> 00:16:12,958
Tunggu.
217
00:16:15,666 --> 00:16:16,750
Siapa awak?
218
00:16:17,291 --> 00:16:18,875
- Cuma penghantar.
- Penghantar?
219
00:16:25,083 --> 00:16:26,083
Ada barang itu?
220
00:16:27,583 --> 00:16:28,583
Barang apa?
221
00:16:30,041 --> 00:16:31,458
Awak fikir ini apa?
222
00:16:32,791 --> 00:16:35,957
- Dia ada beritahu?
- Dia kata awak ada bungkusan
223
00:16:35,958 --> 00:16:37,000
dan awak kawan.
224
00:16:37,583 --> 00:16:38,583
"Kawan."
225
00:16:40,083 --> 00:16:41,083
Itu yang dia cakap?
226
00:16:53,666 --> 00:16:55,541
Jack, awak diekori!
227
00:16:57,083 --> 00:16:59,375
Oh, Tuhan. Awak orang mereka.
228
00:17:08,375 --> 00:17:09,208
Tunggu.
229
00:17:11,500 --> 00:17:13,583
- Tunggu.
- Di mana Greer sebenarnya?
230
00:17:14,166 --> 00:17:16,457
Saya ada di sini sekarang. Okey?
231
00:17:16,458 --> 00:17:18,083
Jelas ada sebab dia hantar saya.
232
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Kenapa fikir begitu?
233
00:17:21,041 --> 00:17:22,500
Rasanya dia nak saya bantu awak.
234
00:17:23,875 --> 00:17:24,957
Bantu saya?
235
00:17:24,958 --> 00:17:25,791
Cis!
236
00:17:28,750 --> 00:17:31,541
Dia yang perlukan bantuan.
237
00:17:40,041 --> 00:17:41,208
Berhenti!
238
00:17:44,916 --> 00:17:45,916
Sial.
239
00:17:49,583 --> 00:17:51,791
Kawan awak hantar awak kerana dia takut…
240
00:17:54,166 --> 00:17:55,166
dan memang patut pun.
241
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
Jack!
242
00:18:06,666 --> 00:18:07,791
Turun dari bot!
243
00:18:15,416 --> 00:18:16,750
Angkat tangan!
244
00:18:18,125 --> 00:18:18,958
Angkat!
245
00:18:40,250 --> 00:18:41,250
Demi Tuhan.
246
00:19:04,666 --> 00:19:06,583
Apa yang awak buat? Hei!
247
00:19:52,916 --> 00:19:53,916
Siapa awak?
248
00:19:54,416 --> 00:19:55,708
Siapa awak?
249
00:20:07,500 --> 00:20:09,333
- Jack?
- Ayuh.
250
00:20:09,875 --> 00:20:10,875
Jack!
251
00:20:12,458 --> 00:20:14,291
- Pasti ada sesuatu.
- Kita kena pergi!
252
00:20:18,583 --> 00:20:19,666
Naik!
253
00:20:20,708 --> 00:20:21,708
Sial!
254
00:20:27,083 --> 00:20:28,125
Awak tak boleh lari.
255
00:20:36,625 --> 00:20:37,750
Jalan!
256
00:20:39,958 --> 00:20:40,791
Cepat!
257
00:20:58,750 --> 00:21:01,708
IBU PEJABAT CIA
LANGLEY
258
00:21:03,625 --> 00:21:04,791
Cis, Jack.
259
00:21:06,333 --> 00:21:07,166
Ya?
260
00:21:08,250 --> 00:21:09,958
- Ada apa-apa?
- Belum lagi.
261
00:21:11,125 --> 00:21:12,875
- Apa itu?
- Untuk awak.
262
00:21:13,583 --> 00:21:15,165
Tak pasti kenapa bercampur.
263
00:21:15,166 --> 00:21:18,457
Mungkin tak biasa
Timbalan Pengarah terima surat biasa.
264
00:21:18,458 --> 00:21:19,415
Teruskan cuba.
265
00:21:19,416 --> 00:21:20,416
Ya, tuan.
266
00:21:45,500 --> 00:21:46,500
Greer.
267
00:21:47,041 --> 00:21:48,291
Seronok dengar suara awak.
268
00:21:50,625 --> 00:21:51,958
Mana dapat nombor ini?
269
00:21:52,541 --> 00:21:53,541
Sudahlah, Jim.
270
00:21:54,041 --> 00:21:55,458
Saya ada ramai kawan.
271
00:21:56,541 --> 00:21:57,457
Awak yang kata.
272
00:21:57,458 --> 00:21:59,624
Semua panggilan ini dirakam.
273
00:21:59,625 --> 00:22:00,750
Sudah semestinya.
274
00:22:01,333 --> 00:22:02,875
Awak kena cari orang awak,
275
00:22:03,916 --> 00:22:06,375
suruh dia pulangkan
apa yang Nigel ambil daripada saya.
276
00:22:07,208 --> 00:22:09,000
Saya tak faham.
277
00:22:10,083 --> 00:22:11,749
Jim, dia masih hidup sebab
278
00:22:11,750 --> 00:22:14,875
dia tak sepatutnya berada di sana.
279
00:22:16,333 --> 00:22:18,083
Panggilan ini satu ihsan.
280
00:22:20,166 --> 00:22:21,958
Nigel cuba hentikan kami.
281
00:22:23,333 --> 00:22:24,791
Jangan buat kesilapan sama.
282
00:22:25,375 --> 00:22:28,375
- Dengar sini.
- Cari orang awak, sebelum saya jumpa.
283
00:22:38,125 --> 00:22:41,083
RUMAH SELAMAT MI:6
AL SEEF
284
00:22:44,708 --> 00:22:46,208
Saya kena jujur.
285
00:22:47,125 --> 00:22:49,666
Datang jauh dari Amerika,
saya sangka akan hancur,
286
00:22:50,333 --> 00:22:51,540
tapi saya rasa hebat.
287
00:22:51,541 --> 00:22:52,375
Berhenti bercakap.
288
00:22:53,833 --> 00:22:54,833
Sudahlah.
289
00:22:56,208 --> 00:22:59,083
Dia kata mudah. Sama macam Greer cakap.
290
00:23:00,791 --> 00:23:04,957
Mungkin kerja baharu awak,
"Orang awak masih perisik. Hebat."
291
00:23:04,958 --> 00:23:06,833
- Perkara macam itu?
- Tak.
292
00:23:07,750 --> 00:23:08,791
Sebab tak wujud.
293
00:23:21,333 --> 00:23:22,333
Memang wujud.
294
00:23:31,875 --> 00:23:33,041
Duduk.
295
00:23:35,291 --> 00:23:36,291
Siapa dia?
296
00:23:38,333 --> 00:23:41,750
Kita akan tahu
sebaik polis selesai uruskan.
297
00:23:42,666 --> 00:23:44,749
Kawan awak di dalam, Mike November,
298
00:23:44,750 --> 00:23:46,624
ramai orang mencarinya di Dubrovnik.
299
00:23:46,625 --> 00:23:49,082
Orang yang memerlukan bantuan saya.
300
00:23:49,083 --> 00:23:51,500
Saya boleh sewa jet dalam masa sejam.
301
00:23:52,416 --> 00:23:55,707
Awak, Jack Ryan, saya pasti
akan kata awak orang awam.
302
00:23:55,708 --> 00:23:57,457
- Memang betul.
- Bagus.
303
00:23:57,458 --> 00:23:59,249
Memudahkan Risikan Emiriah
304
00:23:59,250 --> 00:24:01,415
sebab awak suspek utama kes pembunuhan.
305
00:24:01,416 --> 00:24:03,958
Betul? Walaupun awak yang tarik picu.
306
00:24:04,541 --> 00:24:05,625
Dari sudut mana?
307
00:24:06,583 --> 00:24:08,124
Awak dengar tembakan
308
00:24:08,125 --> 00:24:10,207
dan saya dari arah bertentangan.
309
00:24:10,208 --> 00:24:11,416
Sudahlah.
310
00:24:12,666 --> 00:24:14,165
Saya ingatkan awak bijak.
311
00:24:14,166 --> 00:24:16,416
Kalau begitu, awak tahu saya ada kawan.
312
00:24:19,291 --> 00:24:21,000
Kawan sama dalam gambar itu?
313
00:24:21,916 --> 00:24:24,916
Kawan sama yang pertaruh nyawa awak
demi diri sendiri?
314
00:24:25,583 --> 00:24:28,040
Kawan sama yang bunuh
seorang lelaki di Karachi.
315
00:24:28,041 --> 00:24:29,458
Dia pernah ceritakan?
316
00:24:30,791 --> 00:24:33,915
Dengar cerita, Greer tikam aset
yang hampir bunuh dia
317
00:24:33,916 --> 00:24:36,374
tapi diturunkan pangkat
dan dipindah ke Langley.
318
00:24:36,375 --> 00:24:38,040
Pernah dengar versi lain?
319
00:24:38,041 --> 00:24:39,916
- Tak, rasanya.
- Tak mungkin.
320
00:24:40,416 --> 00:24:41,416
Jadi, ini…
321
00:24:42,916 --> 00:24:45,041
Inilah lelaki yang Greer bunuh.
322
00:24:45,625 --> 00:24:46,874
Saya tak nampak tikaman.
323
00:24:46,875 --> 00:24:48,707
Yalah, tikaman biasanya bersepah.
324
00:24:48,708 --> 00:24:50,457
Tapi penyeksaan pula?
325
00:24:50,458 --> 00:24:51,625
Agak kemas.
326
00:24:52,458 --> 00:24:56,457
Awak cuba kata James Greer
menyeksa lelaki ini hingga mati?
327
00:24:56,458 --> 00:24:59,000
Bukan sendiri.
Tapi dia latih orang yang buat.
328
00:25:00,416 --> 00:25:01,707
Awak tahu pasal Starling?
329
00:25:01,708 --> 00:25:02,875
- Starling?
- Ya.
330
00:25:03,625 --> 00:25:04,625
Rasanya ia burung.
331
00:25:05,375 --> 00:25:08,208
Dari wajah awak,
jelas dia tak beritahu apa-apa.
332
00:25:10,250 --> 00:25:13,415
Greer dan Nigel bentukkan
pasukan petugas antara agensi
333
00:25:13,416 --> 00:25:14,958
beberapa hari selepas 9/11.
334
00:25:15,791 --> 00:25:18,540
Unit operasi rahsia,
ditubuh kerana kemarahan.
335
00:25:18,541 --> 00:25:22,375
Peraturannya atau ketiadaannya,
mencerminkan sentimen itu.
336
00:25:22,958 --> 00:25:25,665
Ramai korban pada awal perang.
337
00:25:25,666 --> 00:25:29,290
Tapi, apabila majlis
dan jawatankuasa wujud,
338
00:25:29,291 --> 00:25:33,749
dalam kes Karachi, James Greer
menanggung akibat untuk seluruh program
339
00:25:33,750 --> 00:25:35,000
tanpa menamakan sesiapa.
340
00:25:36,083 --> 00:25:37,125
Nama seperti Nigel.
341
00:25:37,708 --> 00:25:39,999
Nama seperti Crown. Liam Crown.
342
00:25:40,000 --> 00:25:41,665
- Greer pernah cerita?
- Tak.
343
00:25:41,666 --> 00:25:42,666
- Langsung tiada?
- Tak.
344
00:25:44,958 --> 00:25:47,624
Malam tadi,
saya kena ambil sesuatu dari Nigel
345
00:25:47,625 --> 00:25:48,874
tapi tak dapat.
346
00:25:48,875 --> 00:25:49,874
Memang tiada.
347
00:25:49,875 --> 00:25:51,415
Malam tadi cuma pertemuan.
348
00:25:51,416 --> 00:25:54,000
Apa saja yang Nigel ada,
dia hanya beritahu Greer.
349
00:25:55,083 --> 00:25:56,875
Saya tak berguna untuk awak.
350
00:25:57,458 --> 00:25:58,458
Jawapan.
351
00:25:59,000 --> 00:26:01,707
Saya mahu Nigel cakap. Sekarang Greer.
352
00:26:01,708 --> 00:26:04,374
Awak bukan orang yang bekerja untuk Greer.
353
00:26:04,375 --> 00:26:05,791
Awak memang betul.
354
00:26:07,291 --> 00:26:10,708
Kecuali awak mahu keadaan
makin buruk di Dubai,
355
00:26:11,875 --> 00:26:12,875
awak kerja untuk saya.
356
00:26:19,083 --> 00:26:21,332
Awak takkan paksa saya buat seorang.
357
00:26:21,333 --> 00:26:23,833
Awak tak perlukan saya
menawan hati ahli politik.
358
00:26:27,458 --> 00:26:28,458
Jack.
359
00:26:29,750 --> 00:26:31,750
Oh, Tuhan. Apa yang berlaku?
360
00:26:56,333 --> 00:26:57,333
Tunggu.
361
00:26:58,083 --> 00:26:59,124
Emma.
362
00:26:59,125 --> 00:27:00,415
Andrew.
363
00:27:00,416 --> 00:27:02,582
Tak nak kenalkan kawan awak?
364
00:27:02,583 --> 00:27:05,041
- Saya tak pasti nak mereka kawan.
- Betul.
365
00:27:05,708 --> 00:27:09,165
Saya tak perlu tangkap awak
sebelum kita jadi mesra.
366
00:27:09,166 --> 00:27:10,208
Boleh?
367
00:27:28,625 --> 00:27:30,707
Di mana awak sebenarnya?
368
00:27:30,708 --> 00:27:31,708
Dubai.
369
00:27:32,583 --> 00:27:35,874
Saya sangka itu jelas.
Maaf kalau saya sukar dihubungi.
370
00:27:35,875 --> 00:27:37,041
Mengarut.
371
00:27:37,958 --> 00:27:40,082
Awak berpakat dengan Nigel.
372
00:27:40,083 --> 00:27:41,083
Sebaliknya.
373
00:27:41,583 --> 00:27:43,250
Nigel tak tahu saya ekorinya.
374
00:27:45,458 --> 00:27:47,083
Awak persoalkan motifnya?
375
00:27:47,666 --> 00:27:48,958
Bukan motifnya.
376
00:27:51,333 --> 00:27:52,416
Hanya keselamatan.
377
00:27:54,583 --> 00:27:57,957
Marlow, ada insiden antarabangsa terjadi.
378
00:27:57,958 --> 00:27:59,332
Pegawai terhormat mati.
379
00:27:59,333 --> 00:28:00,958
Dia bukan yang terakhir.
380
00:28:02,041 --> 00:28:03,416
Apa maklumat pembunuhnya?
381
00:28:04,166 --> 00:28:07,708
- Mana awak tahu kami ada maklumat?
- Kalau tak, saya dah bergari.
382
00:28:08,833 --> 00:28:10,707
Awak perlu saya analisisnya.
383
00:28:10,708 --> 00:28:11,916
Semua ini.
384
00:28:12,833 --> 00:28:15,915
Analisis ini bergantung
pada dua warga Amerika yang ekori kita?
385
00:28:15,916 --> 00:28:17,041
Seorang.
386
00:28:17,541 --> 00:28:20,625
Nigel sepatutnya bertemu
Timbalan Pengarah Greer di bot itu.
387
00:28:21,375 --> 00:28:24,833
Dengan ketiadaan Nigel, hanya Greer
yang ada maklumat tentang Starling.
388
00:28:26,750 --> 00:28:27,875
Apa sebenarnya Starling?
389
00:28:29,583 --> 00:28:31,040
Awak perlu tanya Greer.
390
00:28:31,041 --> 00:28:34,665
Awak nak maklumat
daripada Timbalan Pengarah CIA?
391
00:28:34,666 --> 00:28:35,666
Tak.
392
00:28:36,375 --> 00:28:37,375
Bukan awak.
393
00:28:58,541 --> 00:29:01,500
IBU PEJABAT MI:6
LONDON
394
00:29:08,875 --> 00:29:11,665
Pegawai Marlow,
iring Dr. Ryan ke bilik persidangan
395
00:29:11,666 --> 00:29:13,083
untuk jumpa Timbalan Pengarah.
396
00:29:14,125 --> 00:29:15,125
Ikut sini.
397
00:29:16,041 --> 00:29:17,958
Awak, En. November?
398
00:29:23,208 --> 00:29:24,750
Baik. Macam mana kopi itu?
399
00:29:29,208 --> 00:29:31,374
Saya tahu apa awak nak cakap.
400
00:29:31,375 --> 00:29:33,500
- Saya rasa awak tak tahu.
- Ingat,
401
00:29:34,083 --> 00:29:36,458
kalau awak hina Greer,
kita tiada jalan masuk.
402
00:29:42,250 --> 00:29:43,666
Jack, dengar.
403
00:29:44,916 --> 00:29:46,499
Maaf atas kejadian itu.
404
00:29:46,500 --> 00:29:48,082
Rasanya awak kenal saya…
405
00:29:48,083 --> 00:29:51,374
Berdasarkan maklumat itu,
boleh anggap saya tak kenal.
406
00:29:51,375 --> 00:29:53,457
Saya rasa Pegawai Marlow beri akses.
407
00:29:53,458 --> 00:29:55,541
Tentang apa? Starling?
408
00:29:56,625 --> 00:29:59,457
Tak, macam awak,
Nigel tak beritahu apa-apa.
409
00:29:59,458 --> 00:30:01,082
Demi perlindungan dia.
410
00:30:01,083 --> 00:30:02,083
Saya pula?
411
00:30:03,000 --> 00:30:06,207
Awak tak beritahu saya
apa yang berlaku di sana.
412
00:30:06,208 --> 00:30:07,833
Demi perlindungan saya?
413
00:30:08,458 --> 00:30:09,957
Apa dia buat di Dubai?
414
00:30:09,958 --> 00:30:11,999
Dia mungkin risau tentang Nigel.
415
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
Sebab itu saya keliru.
Kenapa dia perlu risau?
416
00:30:21,875 --> 00:30:23,375
Ini dihantar 24 jam lalu.
417
00:30:25,166 --> 00:30:26,041
Siapa mereka?
418
00:30:26,750 --> 00:30:28,707
Mark Whitaker dan Tobias Wilks.
419
00:30:28,708 --> 00:30:30,499
Whitaker. Saya kenal. Dia…
420
00:30:30,500 --> 00:30:31,500
Bekas CIA.
421
00:30:32,083 --> 00:30:33,750
Wilks, MI6.
422
00:30:34,333 --> 00:30:35,915
Macam mana awak tahu?
423
00:30:35,916 --> 00:30:38,540
- Nigel urus kedua-duanya.
- Saya sangka Starling mati.
424
00:30:38,541 --> 00:30:40,832
- Sudah. Saya yang bubarkan.
- Bila?
425
00:30:40,833 --> 00:30:43,000
Betul. Sebelum kita bertemu.
426
00:30:44,041 --> 00:30:46,249
Awak turun pangkat sebab tikam orang.
427
00:30:46,250 --> 00:30:47,790
Betul cerita itu?
428
00:30:47,791 --> 00:30:49,291
Saya dah bubarkannya.
429
00:30:50,125 --> 00:30:51,749
Dua tahun lalu,
430
00:30:51,750 --> 00:30:56,124
Wilks datang jumpa Nigel selepas direkrut
oleh kontraktor tentera rahsia.
431
00:30:56,125 --> 00:30:57,333
Biar saya teka. Crown.
432
00:30:57,916 --> 00:30:58,958
Setahun kemudian,
433
00:31:00,000 --> 00:31:02,707
apabila Wilks sedar semuanya…
434
00:31:02,708 --> 00:31:04,832
Maksud awak, pasukan operasi sulit haram
435
00:31:04,833 --> 00:31:08,374
yang dibuat untuk
peperangan psikologi, pembunuhan,
436
00:31:08,375 --> 00:31:10,957
mempersenjatai dan latih pengganas
437
00:31:10,958 --> 00:31:12,082
musnahkan yang lain
438
00:31:12,083 --> 00:31:15,040
tanpa mempedulikan peraturan atau akibat?
439
00:31:15,041 --> 00:31:18,540
Apabila dia sedar,
Wilks hubungi seorang pegawai lama.
440
00:31:18,541 --> 00:31:20,832
Nigel nampaknya memang kegemaran.
441
00:31:20,833 --> 00:31:22,040
Nigel hubungi saya
442
00:31:22,041 --> 00:31:24,832
untuk beritahu yang Crown
hidupkan semula Starling.
443
00:31:24,833 --> 00:31:26,958
Segala kerja mereka buat…
444
00:31:28,250 --> 00:31:31,790
Dia tahu tak dapat hentikan
Crown dalam masa terdekat.
445
00:31:31,791 --> 00:31:34,041
- Jadi, dia bertindak.
- Dia buat apa?
446
00:31:34,625 --> 00:31:37,000
- Memantau.
- Sehingga Crown mengetahuinya.
447
00:31:38,333 --> 00:31:39,249
Saya tak tahu.
448
00:31:39,250 --> 00:31:41,624
- Masa sama awak hantar saya?
- Saya tak tahu!
449
00:31:41,625 --> 00:31:42,790
- Orang awam.
- Tak tahu!
450
00:31:42,791 --> 00:31:43,708
Di Dubai.
451
00:31:44,250 --> 00:31:46,415
Apabila penyamaran ejen terbongkar.
452
00:31:46,416 --> 00:31:48,082
Dua pegawai terbunuh…
453
00:31:48,083 --> 00:31:49,832
- Saya tak tahu….
- bersihkan semua.
454
00:31:49,833 --> 00:31:51,957
- Cukup!
- …kumpulan awak cipta 20 tahun lalu!
455
00:31:51,958 --> 00:31:53,082
Orang awam konon!
456
00:31:53,083 --> 00:31:57,165
Jangan berdiri dengan sut mahal itu,
berlagak awak bagus
457
00:31:57,166 --> 00:31:59,083
selepas apa yang awak lihat dan buat.
458
00:32:00,708 --> 00:32:02,624
Itu penghinaan besar.
459
00:32:02,625 --> 00:32:04,625
- Jadi, inilah tujuannya?
- Ya.
460
00:32:05,208 --> 00:32:08,708
Berjalan keluar tak sama
melangkah masuk ke dalam cahaya.
461
00:32:09,208 --> 00:32:12,249
Jadi, tak usah berlagak baik sangat.
462
00:32:12,250 --> 00:32:14,165
- Saya tak berlagak.
- Ya, ada.
463
00:32:14,166 --> 00:32:15,957
Nampak pada muka awak.
464
00:32:15,958 --> 00:32:19,082
Apabila awak masuk,
itulah perkara pertama saya nampak.
465
00:32:19,083 --> 00:32:20,915
Awak tak peduli pasal jawapan.
466
00:32:20,916 --> 00:32:24,250
Terimalah hakikat awak mahu
bacakan saya Akta Rusuhan!
467
00:32:25,041 --> 00:32:27,707
20 tahun lalu,
tiada apa-apa selain kegelapan.
468
00:32:27,708 --> 00:32:31,666
Setiap minit hilang kerana birokrasi,
penyangak terlepas.
469
00:32:32,375 --> 00:32:36,291
Starling diwujudkan kerana akal
sudah tak lagi digunakan.
470
00:32:37,625 --> 00:32:39,124
Bila diserang, peraturan ubah.
471
00:32:39,125 --> 00:32:40,665
Kenapa perlu semua itu?
472
00:32:40,666 --> 00:32:43,541
Dengan setiap kematian,
kita menyelamatkan nyawa!
473
00:32:47,541 --> 00:32:49,499
Ada akibatnya? Sudah tentu.
474
00:32:49,500 --> 00:32:51,291
Memang ada akibat.
475
00:32:53,875 --> 00:32:57,124
Keamanan yang diperoleh sebagai akibatnya,
476
00:32:57,125 --> 00:32:58,708
orang pura-pura ia tak terjadi.
477
00:32:59,291 --> 00:33:00,458
Itu yang awak fikir?
478
00:33:01,291 --> 00:33:03,582
Awak fikir saya tak sedar ada akibatnya?
479
00:33:03,583 --> 00:33:05,124
Tengok, saya merasainya.
480
00:33:05,125 --> 00:33:08,290
Setiap malam saya pulang
kesunyian, tanpa sesiapa
481
00:33:08,291 --> 00:33:10,207
dan setiap hari saya bangun
482
00:33:10,208 --> 00:33:13,249
dan sedar impian
yang mereka hantar saya untuk perjuangkan
483
00:33:13,250 --> 00:33:14,665
mungkin tak pernah wujud pun!
484
00:33:14,666 --> 00:33:17,333
Carilah keberanian
untuk tetap memperjuangkannya.
485
00:33:17,833 --> 00:33:21,291
Ada orang di dunia ini yang bunuh
penyangak supaya awak tak perlu buat.
486
00:33:22,125 --> 00:33:24,333
Mereka menahan dengan tangan kosong.
487
00:33:26,500 --> 00:33:28,583
Mereka bijak dan bahaya.
488
00:33:29,666 --> 00:33:31,957
Apabila awak kata
segala yang mereka korbankan
489
00:33:31,958 --> 00:33:34,582
tak memenuhi piawaian awak,
490
00:33:34,583 --> 00:33:36,040
bahawa mereka penyangak itu,
491
00:33:36,041 --> 00:33:37,790
ada yang mungkin bertaubat.
492
00:33:37,791 --> 00:33:41,708
Yang lain akan tunjukkan dunia
bila pintu gerbang terbuka.
493
00:33:43,333 --> 00:33:45,458
Apa bezanya antara awak dan Crown?
494
00:33:51,708 --> 00:33:52,708
Saya tak tahu.
495
00:33:55,166 --> 00:33:56,291
Mungkin tiada.
496
00:33:59,000 --> 00:34:00,583
Mungkin awak bezanya.
497
00:34:02,291 --> 00:34:05,374
Awak dan kompas moral awak itu.
498
00:34:05,375 --> 00:34:09,916
Awak dan keyakinan teguh
tentang perkara yang betul dan salah.
499
00:34:12,208 --> 00:34:13,416
Mungkin saya cuma cemburu.
500
00:34:17,208 --> 00:34:18,833
Mungkin saya silap.
501
00:34:20,375 --> 00:34:22,583
Tapi, ada satu kebenaran.
502
00:34:23,291 --> 00:34:25,749
Jika awak tak boleh terima
hakikat kebenaran,
503
00:34:25,750 --> 00:34:28,375
saya rasa…
504
00:34:29,875 --> 00:34:31,750
awak cuma seorang penganalisis.
505
00:34:45,666 --> 00:34:47,250
Baik, mari kita mulakan.
506
00:34:48,416 --> 00:34:52,624
Dr. Ryan, setahu saya
awak sudah tak bekerja untuk CIA.
507
00:34:52,625 --> 00:34:54,625
Ya, itulah yang saya faham.
508
00:34:55,375 --> 00:34:56,290
Sekarang?
509
00:34:56,291 --> 00:34:57,333
Berdasarkan kontrak.
510
00:34:58,791 --> 00:34:59,625
Faham.
511
00:35:01,333 --> 00:35:04,874
Dr. Ryan, Pegawai Marlow kata
tiada apa-apa ditemui oleh awak
512
00:35:04,875 --> 00:35:08,499
semasa interaksi awak dengan Nigel Cooke?
513
00:35:08,500 --> 00:35:10,333
Ya. Betul.
514
00:35:11,375 --> 00:35:12,290
Baik.
515
00:35:12,291 --> 00:35:15,999
Terima kasih kepada kerjasama
daripada SIGINT di Dubai,
516
00:35:16,000 --> 00:35:20,208
kami menemui satu cakera keras
daripada pembunuh Nigel, Yusef Bajwa.
517
00:35:21,000 --> 00:35:23,374
Risikan itu ditujukan kepada Greer.
518
00:35:23,375 --> 00:35:24,540
Rosak sebahagian,
519
00:35:24,541 --> 00:35:26,582
tapi Claudia berjaya pulihkan sikit.
520
00:35:26,583 --> 00:35:27,582
Claudia?
521
00:35:27,583 --> 00:35:30,790
Seperti yang disebut,
cakera itu rosak akibat air.
522
00:35:30,791 --> 00:35:34,750
Namun, kami berjaya dapatkan
maklumat berikut.
523
00:35:35,458 --> 00:35:36,707
Apa yang kita lihat?
524
00:35:36,708 --> 00:35:39,832
Ini imej pengawasan Banjaran Karakoram,
525
00:35:39,833 --> 00:35:40,790
timur Kabul,
526
00:35:40,791 --> 00:35:43,416
hingga ke wilayah utara
Pakistan dan China.
527
00:35:44,500 --> 00:35:45,958
Namun, fail pasangannya…
528
00:35:46,750 --> 00:35:48,832
- Itu London?
- Ya, tuan.
529
00:35:48,833 --> 00:35:51,540
Fail itu ialah
operasi pengawasan lebih terkini,
530
00:35:51,541 --> 00:35:55,458
gambar bersama pelan berkod
dan beberapa penyata bank.
531
00:35:57,375 --> 00:35:58,541
Apa transaksi terakhir?
532
00:35:59,583 --> 00:36:00,749
Pengeluaran wang.
533
00:36:00,750 --> 00:36:03,165
Diambil empat hari lalu
534
00:36:03,166 --> 00:36:05,833
daripada mesin ATM
Middlesex Street dan Harrow Place.
535
00:36:07,333 --> 00:36:08,333
Aldgate.
536
00:36:10,708 --> 00:36:12,249
Macam mana awak tahu?
537
00:36:12,250 --> 00:36:14,125
Saya cam pelan ini.
538
00:36:15,208 --> 00:36:17,541
Saya hentikannya 20 tahun lalu.
539
00:36:19,500 --> 00:36:21,958
Plot itu dirancang oleh PMN,
540
00:36:22,708 --> 00:36:25,874
kumpulan tentera radikal
kami selit masuk di bawah Starling.
541
00:36:25,875 --> 00:36:26,916
Sasarannya?
542
00:36:27,666 --> 00:36:29,166
Mereka nak letupkan Tower Bridge.
543
00:36:29,750 --> 00:36:33,375
IBU PEJABAT CIA
PEJABAT PENGARAH
544
00:36:34,500 --> 00:36:36,915
- Greer?
- Elizabeth, kita ada masalah.
545
00:36:36,916 --> 00:36:39,291
- Masalah apa?
- Penting untuk bawa awak ke London.
546
00:36:40,416 --> 00:36:41,832
Baik. Terima kasih.
547
00:36:41,833 --> 00:36:44,790
Saya cadangkan
jambatan itu ditutup segera.
548
00:36:44,791 --> 00:36:46,749
Maaf, berdasarkan apa?
549
00:36:46,750 --> 00:36:49,915
Risikan tak lengkap tentang plot
yang awak dah digagalkan?
550
00:36:49,916 --> 00:36:52,749
Nigel mati demi risikan itu.
Dia tahu apa maknanya.
551
00:36:52,750 --> 00:36:53,916
Apa maknanya?
552
00:36:54,500 --> 00:36:56,458
Starling telah dihidupkan semula.
553
00:36:58,833 --> 00:37:00,000
Oleh siapa?
554
00:37:00,791 --> 00:37:02,082
Liam Crown.
555
00:37:02,083 --> 00:37:03,125
Liam Crown?
556
00:37:05,291 --> 00:37:07,083
Wira negara, Liam Crown?
557
00:37:07,708 --> 00:37:09,875
- Penerima Victoria Cross?
- Kami belum pasti.
558
00:37:11,083 --> 00:37:12,583
Dah jadi pun!
559
00:37:25,125 --> 00:37:26,749
Beritahu pasal Crown.
560
00:37:26,750 --> 00:37:28,665
Elizabeth, demi keselamatan awak…
561
00:37:28,666 --> 00:37:31,250
Bukan saya yang perlukan perlindungan.
562
00:37:32,166 --> 00:37:35,125
Saya bertemu Crown dan Nigel
dalam perjalanan ke Karachi.
563
00:37:36,041 --> 00:37:38,915
Rangkaian Militan Pakistan
564
00:37:38,916 --> 00:37:42,207
PMN merancang serangan di seluruh dunia.
565
00:37:42,208 --> 00:37:44,833
- Tapi sasaran utama ialah London.
- Mari kita pergi.
566
00:37:45,708 --> 00:37:47,416
Kaedah kami kejam.
567
00:37:48,083 --> 00:37:50,541
Kadangkala kami peroleh hanyalah racun.
568
00:37:51,125 --> 00:37:54,250
Satu pengakuan bawa kami
ke kawasan paling mewah di Karachi.
569
00:38:06,833 --> 00:38:09,875
Crown berjaya tangkap
seorang anggota PMN hidup-hidup.
570
00:38:11,833 --> 00:38:14,625
Timbalan Ketua Turus Tentera Pakistan.
571
00:38:17,291 --> 00:38:21,083
Tugas saya untuk menyoal siasatnya.
572
00:38:22,250 --> 00:38:25,750
Maklumatnya bawa pasukan kami
ke sebuah rumah selamat di Aldgate.
573
00:38:26,916 --> 00:38:27,999
PADANAN POSITIF
574
00:38:28,000 --> 00:38:31,332
Pengeboman dihentikan tiga jam
sebelum sepatutnya.
575
00:38:31,333 --> 00:38:32,249
KOORDINAT DIKUNCI
576
00:38:32,250 --> 00:38:33,583
Lelaki yang awak soal itu?
577
00:38:34,291 --> 00:38:38,165
Dia alami serangan jantung
semasa maklumat itu diperoleh.
578
00:38:38,166 --> 00:38:39,582
Awak tanggung akibatnya?
579
00:38:39,583 --> 00:38:40,499
Ya.
580
00:38:40,500 --> 00:38:42,749
Ketika itulah Starling dibubarkan?
581
00:38:42,750 --> 00:38:43,875
Itu yang kami sangka.
582
00:38:45,291 --> 00:38:48,708
Nigel dapati Crown tak berhenti
kendalikan operasi Starling.
583
00:38:49,291 --> 00:38:51,458
Oh, Tuhan. Untuk tujuan apa?
584
00:38:52,125 --> 00:38:56,040
Crown askar yang percaya
kita takkan mampu melindungi diri
585
00:38:56,041 --> 00:38:57,333
guna politik dan diplomasi.
586
00:38:58,375 --> 00:38:59,790
Selepas 9/11,
587
00:38:59,791 --> 00:39:02,624
dia belajar bahawa satu-satunya
cara untuk bawa perubahan
588
00:39:02,625 --> 00:39:04,708
adalah sanggup buat perkara bahaya.
589
00:39:05,291 --> 00:39:07,124
Kenapa membahayakan kita?
590
00:39:07,125 --> 00:39:09,666
Sebab dia rasa dikhianati.
591
00:39:10,583 --> 00:39:12,415
Kami cuba menjatuhkannya.
592
00:39:12,416 --> 00:39:13,333
Dia beri amaran.
593
00:39:15,041 --> 00:39:19,000
Dia mahu kita tahu
dia akan buat seperti yang dilatih.
594
00:39:20,291 --> 00:39:21,291
Apa maksudnya?
595
00:39:22,750 --> 00:39:23,750
Apa saja yang perlu.
596
00:39:35,666 --> 00:39:37,207
Lebih baik berbaloi.
597
00:39:37,208 --> 00:39:40,666
Nigel pertaruh segalanya
pergi seorang diri untuk ini.
598
00:39:43,458 --> 00:39:45,040
Emma, saya minta maaf…
599
00:39:45,041 --> 00:39:47,000
Awak jujur?
600
00:39:48,166 --> 00:39:49,291
Saya cakap sesuatu?
601
00:39:51,458 --> 00:39:54,333
Tentang sedar impian awak perjuangkan
mungkin tak wujud.
602
00:39:58,458 --> 00:39:59,707
Oh, Tuhan.
603
00:39:59,708 --> 00:40:02,165
Saya tak tahu MI6 pasang alat pendengar.
604
00:40:02,166 --> 00:40:03,625
Itu tak beretika.
605
00:40:04,916 --> 00:40:06,041
Pasang pada jaket awak.
606
00:40:07,625 --> 00:40:08,625
Berapa lama?
607
00:40:10,666 --> 00:40:11,958
Wanita takkan buka mulut.
608
00:40:13,875 --> 00:40:15,165
Nigel dibiarkan.
609
00:40:15,166 --> 00:40:17,583
Saya perlu pastikan Greer
tak berpakat dengan Crown.
610
00:40:18,250 --> 00:40:20,000
Kenal awak dengan lebih mendalam…
611
00:40:21,208 --> 00:40:22,833
ialah bonus sampingan.
612
00:40:23,416 --> 00:40:25,915
Tak mudah untuk percaya awak.
613
00:40:25,916 --> 00:40:27,083
Saya buat ia mustahil.
614
00:40:28,291 --> 00:40:30,416
Kecuali kesetiaan kita
selari buat sementara.
615
00:40:35,583 --> 00:40:37,666
Kenapa peduli pasal impian saya?
616
00:40:39,416 --> 00:40:40,541
Macam pernah dengar.
617
00:40:42,625 --> 00:40:44,332
Hei. Kamu berdua nampak
618
00:40:44,333 --> 00:40:46,666
atau kamera kamu
lebih baik daripada mata saya?
619
00:40:55,291 --> 00:40:57,249
Baik. Terus ikut dia.
620
00:40:57,250 --> 00:40:58,250
Ya.
621
00:41:04,333 --> 00:41:05,333
Setiap kali.
622
00:41:22,041 --> 00:41:23,457
Selamat kembali, Kolonel.
623
00:41:23,458 --> 00:41:25,624
Atau rasanya "Pengarah".
624
00:41:25,625 --> 00:41:28,165
Awak melangkah jauh sejak
zaman kita di CENTCOM.
625
00:41:28,166 --> 00:41:29,416
Ya, kita berdua pun.
626
00:41:30,458 --> 00:41:32,041
Tapi saya rindukannya setiap hari.
627
00:41:33,291 --> 00:41:34,125
Gembira bertemu.
628
00:41:34,791 --> 00:41:35,791
Elizabeth.
629
00:41:38,791 --> 00:41:39,916
Terima kasih datang.
630
00:41:40,625 --> 00:41:42,040
Saya tahu keadaannya…
631
00:41:42,041 --> 00:41:44,583
Awak cuma jalankan tugas.
Tak perlu minta maaf.
632
00:41:45,625 --> 00:41:47,458
Untuk awak? Sentiasa.
633
00:42:12,458 --> 00:42:13,500
Pergi.
634
00:42:14,208 --> 00:42:15,375
Lampu hijau!
635
00:43:34,000 --> 00:43:34,833
Ikut saya.
636
00:43:47,958 --> 00:43:49,625
- Ketua.
- Pengarah.
637
00:43:50,208 --> 00:43:52,165
Terima kasih terima kami.
638
00:43:52,166 --> 00:43:53,000
Sudah tentu.
639
00:43:53,666 --> 00:43:55,750
- Timbalan Pengarah Greer.
- Ketua.
640
00:43:57,333 --> 00:43:58,500
Silakan ikut sini.
641
00:44:05,333 --> 00:44:06,416
Sial!
642
00:44:20,166 --> 00:44:21,000
Hei!
643
00:44:27,166 --> 00:44:28,082
Gerak!
644
00:44:28,083 --> 00:44:31,041
- Polis!
- Masuk!
645
00:44:32,541 --> 00:44:33,541
Polis bersenjata!
646
00:44:34,208 --> 00:44:37,332
Saya tak tahulah,
tapi walaupun berpengalaman,
647
00:44:37,333 --> 00:44:40,832
saya sukar menggambarkan beban
situasi seperti ini.
648
00:44:40,833 --> 00:44:41,749
Gerak!
649
00:44:41,750 --> 00:44:45,791
Hakikat bahawa seorang individu
boleh ada pandangan begitu tegar,
650
00:44:46,500 --> 00:44:49,583
bahawa dunia ini
tiada apa-apa selain kegelapan.
651
00:44:51,625 --> 00:44:55,791
Mereka menyimpulkan
tiada lagi untuk diperjuangkan.
652
00:44:56,500 --> 00:44:57,333
Demi Tuhan.
653
00:44:59,750 --> 00:45:00,958
Suspek dalam tahanan.
654
00:45:01,666 --> 00:45:04,791
Kita patut bawa dia naik
ke sini sekarang. Setuju?
655
00:45:07,875 --> 00:45:11,250
Kita bergantung pada askar
yang memegang tombak
656
00:45:12,250 --> 00:45:13,500
untuk mencari musuh.
657
00:45:15,541 --> 00:45:17,291
Sebagai askar, lelaki di sebelah saya,
658
00:45:19,250 --> 00:45:21,166
dialah hujung tombak itu.
659
00:45:23,833 --> 00:45:24,916
Sebagai mentor,
660
00:45:27,416 --> 00:45:29,000
dia jaminan harapan saya.
661
00:45:40,041 --> 00:45:41,165
Ya.
662
00:45:41,166 --> 00:45:42,124
Apa awak jumpa?
663
00:45:42,125 --> 00:45:43,750
Macam awak kata.
664
00:45:44,500 --> 00:45:46,915
Ada segala-galanya kecuali
model Tower Bridge.
665
00:45:46,916 --> 00:45:48,874
Bahan letupan cukup untuk hancurkan.
666
00:45:48,875 --> 00:45:49,875
Sial.
667
00:45:50,458 --> 00:45:51,374
Dah tanya dia?
668
00:45:51,375 --> 00:45:53,665
Buat masa ini,
ceritanya itu bukan miliknya.
669
00:45:53,666 --> 00:45:56,040
Ya, bangsat ini takkan belajar.
670
00:45:56,041 --> 00:45:57,041
Dia cuma penghantar.
671
00:45:57,750 --> 00:45:59,957
Dia dibayar untuk terima bungkusan.
672
00:45:59,958 --> 00:46:02,041
- Ada orang hantar kepadanya?
- Mengarut.
673
00:46:03,333 --> 00:46:06,624
Forensik sedang periksa.
Tak mungkin dia buat seorang.
674
00:46:06,625 --> 00:46:09,499
Ceritanya mungkin mengarut,
tapi petunjuknya sepadan.
675
00:46:09,500 --> 00:46:12,500
Baik, mesyuarat baru selesai.
Saya akan hantar Wright balik.
676
00:46:13,083 --> 00:46:14,083
Saya ikut sekali.
677
00:46:14,916 --> 00:46:15,916
Itu Jack?
678
00:46:16,833 --> 00:46:19,166
Kalau betul, tak perlu hantar saya.
679
00:46:19,875 --> 00:46:23,541
Dengar, jelas risikan itu tepat.
Cuma ada yang tak kena.
680
00:46:24,166 --> 00:46:25,875
Kenapa biarkan senjata terdedah?
681
00:46:26,500 --> 00:46:29,707
Semua senjata ini,
tapi dia ditinggalkan sendiri?
682
00:46:29,708 --> 00:46:32,540
Jack. Saya pertaruhkan
lebih daripada maruah saya.
683
00:46:32,541 --> 00:46:34,957
- Masuk dan dapatkan sesuatu.
- Oh, Tuhan.
684
00:46:34,958 --> 00:46:36,207
Apa?
685
00:46:36,208 --> 00:46:37,790
"Terdedah."
686
00:46:37,791 --> 00:46:39,915
- Awak di mana?
- Apa yang berlaku?
687
00:46:39,916 --> 00:46:40,750
Oh, Tuhan.
688
00:46:42,208 --> 00:46:44,041
Bagaimana kalau Crown perangkap kita?
689
00:46:44,625 --> 00:46:47,291
Alihkan kawalan kita
supaya kita pandang arah lain?
690
00:46:47,875 --> 00:46:49,208
Daripada apa?
691
00:46:51,083 --> 00:46:51,916
Daripada awak.
692
00:46:59,375 --> 00:47:00,708
Elizabeth!
693
00:47:13,625 --> 00:47:14,625
Greer!
694
00:47:29,583 --> 00:47:30,915
- Dia diserang.
- Apa?
695
00:47:30,916 --> 00:47:32,082
Greer diserang!
696
00:47:32,083 --> 00:47:33,083
Tak guna!
697
00:47:51,250 --> 00:47:54,124
Ini Pegawai 20JL.
698
00:47:54,125 --> 00:47:56,332
Menuju barat daya ke Leadenhall.
699
00:47:56,333 --> 00:47:58,332
Anggaran tiba GOGGS kurang sepuluh minit.
700
00:47:58,333 --> 00:48:01,166
Diterima, Pegawai Marlow.
Sedang dapatkan koordinat.
701
00:49:02,958 --> 00:49:05,541
Ke tepi! Sial! Ke tepi!
702
00:49:26,708 --> 00:49:28,040
Jawablah.
703
00:49:28,041 --> 00:49:29,208
Tak guna!
704
00:49:31,833 --> 00:49:32,666
Cepat!
705
00:50:09,916 --> 00:50:13,166
- Menuju ke timur di Horse Guards.
- Kiri! Belok kiri!
706
00:50:32,375 --> 00:50:34,500
Masuk terowong. Cepat!
707
00:50:39,500 --> 00:50:40,500
Ada kuncinya?
708
00:51:13,166 --> 00:51:14,125
Jack!
709
00:51:46,166 --> 00:51:47,666
Bangsat!
710
00:52:33,500 --> 00:52:34,458
Gerak.
711
00:52:37,583 --> 00:52:38,416
Crown!
712
00:52:39,625 --> 00:52:40,625
Crown!
713
00:52:41,416 --> 00:52:42,250
Pusing!
714
00:53:26,750 --> 00:53:27,666
Sial!
715
00:54:08,750 --> 00:54:09,750
Awak okey?
716
00:54:12,000 --> 00:54:14,708
Hei, pandang saya. Awak okey? Awak cedera?
717
00:54:16,416 --> 00:54:17,582
Dia dah mati.
718
00:54:17,583 --> 00:54:18,749
Siapa?
719
00:54:18,750 --> 00:54:19,750
Wright.
720
00:54:20,625 --> 00:54:21,625
Dia dah mati.
721
00:54:23,583 --> 00:54:25,582
Overwatch nampak. Polis tempatan tiba.
722
00:54:25,583 --> 00:54:27,082
- Bawa dia pergi.
- Sudah tamat.
723
00:54:27,083 --> 00:54:29,832
Dia Pemangku Pengarah CIA.
Ada orang cuba bunuh dia.
724
00:54:29,833 --> 00:54:31,457
Kita perlu bawa dia lari. Bangun.
725
00:54:31,458 --> 00:54:33,375
- Gerak. Cepat!
- Ayuh. Baik.
726
00:54:34,125 --> 00:54:34,958
Gerak!
727
00:55:09,208 --> 00:55:10,208
Berhenti.
728
00:55:13,208 --> 00:55:14,208
Turunkan.
729
00:55:33,791 --> 00:55:34,791
Ya, tuan.
730
00:55:36,416 --> 00:55:37,291
Saya faham.
731
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
Terima kasih.
732
00:55:51,625 --> 00:55:53,000
Bila mereka mahu awak kembali?
733
00:55:55,083 --> 00:55:58,415
Kalau mereka fikir saya akan pergi
lepas apa yang dia buat…
734
00:55:58,416 --> 00:55:59,500
Dah tak boleh buat apa.
735
00:56:00,958 --> 00:56:02,041
Awak tahu, bukan?
736
00:56:03,000 --> 00:56:04,333
Tak mungkin awak boleh agak.
737
00:56:05,583 --> 00:56:06,583
Dialah cahaya.
738
00:56:09,875 --> 00:56:11,208
Dalam kegelapan,
739
00:56:11,958 --> 00:56:13,041
dialah cahaya.
740
00:56:16,333 --> 00:56:17,333
Ya, tuan.
741
00:56:20,166 --> 00:56:21,083
Sedia…
742
00:56:22,625 --> 00:56:23,625
semua dah sedia.
743
00:56:29,916 --> 00:56:33,457
Jelas tiada sesiapa,
dalam atau luar boleh dipercayai.
744
00:56:33,458 --> 00:56:35,790
Jika awak tertanya-tanya
apa kami buat di sini
745
00:56:35,791 --> 00:56:38,124
atau kenapa saya jemput lelaki ini…
746
00:56:38,125 --> 00:56:39,707
Ya, betul. Kedua-duanya.
747
00:56:39,708 --> 00:56:41,499
Kolonel Jones, sedia berkhidmat.
748
00:56:41,500 --> 00:56:42,457
Selamat datang,
749
00:56:42,458 --> 00:56:46,249
dahulu stesen latihan hebat
RAF Bomber Command, kini ditutup.
750
00:56:46,250 --> 00:56:49,457
Kini landasan udara satelit
untuk latihan helikopter tentera.
751
00:56:49,458 --> 00:56:50,999
Saya membesar bersama Kolonel.
752
00:56:51,000 --> 00:56:52,957
Dia masih sapu tangga rumah saya
753
00:56:52,958 --> 00:56:54,665
dan luahkan perasaan dua kali.
754
00:56:54,666 --> 00:56:55,707
- Tiga kali.
- Apa pun,
755
00:56:55,708 --> 00:56:59,124
kita perlukan seseorang
untuk bantu menyelaraskan operasi.
756
00:56:59,125 --> 00:57:00,249
Belum diberi taklimat
757
00:57:00,250 --> 00:57:02,999
dan dah kecualikan kakitangan
yang tak dipilih khas.
758
00:57:03,000 --> 00:57:06,207
Bukan jaminan mutlak,
tapi sekurang-kurangnya ada sesuatu.
759
00:57:06,208 --> 00:57:07,083
Terima kasih.
760
00:57:08,958 --> 00:57:10,249
Selepas apa yang berlaku,
761
00:57:10,250 --> 00:57:13,333
jelas Crown merancang dari awal.
762
00:57:14,291 --> 00:57:16,082
Dia letak cakera keras pada Bajwa,
763
00:57:16,083 --> 00:57:18,665
dia tahu Risikan Emiriah
akan kongsikan dengan MI6
764
00:57:18,666 --> 00:57:21,250
dan sedar awak akan tahu
plot serangan PMN.
765
00:57:23,250 --> 00:57:25,665
Dia juga tahu cara MI6 akan bertindak.
766
00:57:25,666 --> 00:57:28,624
Dia tahu tentang mesyuarat
dan tempat ia akan diadakan.
767
00:57:28,625 --> 00:57:31,207
Dia tahu semua itu
kerana dia merancang semuanya.
768
00:57:31,208 --> 00:57:32,915
Bagaimana nak cari dia?
769
00:57:32,916 --> 00:57:36,207
- Siapa penembak di St. Paul's?
- Kami kenal pasti dua mayat.
770
00:57:36,208 --> 00:57:38,207
Mereka bukan PMN.
771
00:57:38,208 --> 00:57:39,749
Langsung tak.
772
00:57:39,750 --> 00:57:43,500
Kedua-duanya ada kaitan dengan
kumpulan separa tentera Rusia, Otomstits.
773
00:57:44,291 --> 00:57:45,665
- "Otomstits."
- Awal 80-an,
774
00:57:45,666 --> 00:57:47,875
hampir dihapuskan pertengahan 2000-an.
775
00:57:49,000 --> 00:57:49,875
Starling.
776
00:57:51,250 --> 00:57:52,416
Oh, Tuhan.
777
00:57:53,958 --> 00:57:56,165
Crown aktifkan semula kumpulan pengganas.
778
00:57:56,166 --> 00:57:57,000
Tak.
779
00:57:58,333 --> 00:58:01,374
Crown aktifkan semula pengganas
yang pernah Starling lumpuhkan.
780
00:58:01,375 --> 00:58:02,790
Apa yang dia mahu?
781
00:58:02,791 --> 00:58:05,165
- Untuk buktikan sesuatu.
- "Buktikan sesuatu"?
782
00:58:05,166 --> 00:58:06,333
Buktikan satu perkara.
783
00:58:07,000 --> 00:58:09,499
Bahawa jika bukan
kerana operasi seperti Starling,
784
00:58:09,500 --> 00:58:12,207
kumpulan pengganas ini bebas buat serangan
785
00:58:12,208 --> 00:58:14,625
seperti hari ini, pada bila-bila masa.
786
00:58:16,083 --> 00:58:19,791
Itulah yang berlaku apabila ada peluang.
787
00:58:21,125 --> 00:58:23,874
Sebab itulah Nigel berada di Dubai.
Untuk bunuh Crown.
788
00:58:23,875 --> 00:58:25,665
Tak, dia pergi sebab saya.
789
00:58:25,666 --> 00:58:27,457
Apa objektifnya?
790
00:58:27,458 --> 00:58:30,082
Dia menyusup masuk operasi Crown
791
00:58:30,083 --> 00:58:33,250
untuk bekalkan risikan
agar agensi kita dapat jatuhkannya.
792
00:58:34,041 --> 00:58:35,624
Dia cuba beri amaran kepada awak.
793
00:58:35,625 --> 00:58:37,999
Ya, tapi melihat kejadian hari ini,
794
00:58:38,000 --> 00:58:39,708
saya rasa Crown cuba bunuh awak.
795
00:58:40,583 --> 00:58:41,749
Saya harap dia berjaya.
796
00:58:41,750 --> 00:58:42,875
Ya? Baiklah, beginilah?
797
00:58:43,375 --> 00:58:45,582
Sekarang awak Pengarah CIA.
798
00:58:45,583 --> 00:58:48,124
Tengok di mana bangsat ini akan muncul.
799
00:58:48,125 --> 00:58:49,791
Awak Pengarah CIA sekarang.
800
00:58:51,833 --> 00:58:53,582
Dia dapat lebih daripada dirancang.
801
00:58:53,583 --> 00:58:56,541
- Apa?
- Wright tukar fikiran lepas masuk kereta.
802
00:58:57,250 --> 00:58:59,374
Dia sedar ada peluang.
803
00:58:59,375 --> 00:59:02,332
Awak sendiri kata,
agensi kita akan jatuhkannya.
804
00:59:02,333 --> 00:59:04,708
Bagaimana kalau ada pengarah
yang biar dia bebas?
805
00:59:06,291 --> 00:59:08,290
- Dia tahu saya akan bunuh dia.
- Tak.
806
00:59:08,291 --> 00:59:10,415
Saya rasa dia ada pelan kecemasan.
807
00:59:10,416 --> 00:59:12,958
Maaf mencelah. Ada sedikit masalah.
808
00:59:14,791 --> 00:59:16,208
Dia kata ini untuk James Greer.
809
00:59:17,833 --> 00:59:19,666
Macam mana dia jumpa kita?
810
00:59:21,958 --> 00:59:22,791
Periksa.
811
00:59:37,791 --> 00:59:38,625
Selamat!
812
00:59:40,166 --> 00:59:43,166
UBER EATS
PENGHANTARAN
813
00:59:46,708 --> 00:59:49,083
AWAK BUKAN PENGKHIANAT PERTAMA AMERIKA.
814
00:59:53,500 --> 00:59:54,541
Saya tahu dia di mana.
815
01:00:28,625 --> 01:00:29,500
Buka mata.
816
01:00:30,333 --> 01:00:31,208
Dia akan datang.
817
01:00:38,458 --> 01:00:39,291
Saya nampak dia.
818
01:00:53,375 --> 01:00:55,250
Apa yang awak mahu?
819
01:00:57,583 --> 01:01:00,249
Menurut cerita,
820
01:01:00,250 --> 01:01:02,582
mereka bawa masuk tanah dari Virginia
821
01:01:02,583 --> 01:01:06,166
supaya kaki wira suci mereka
tak perlu lagi memijak tanah British.
822
01:01:06,750 --> 01:01:09,250
Menakjubkan, apa kita buat demi maruah.
823
01:01:10,041 --> 01:01:11,791
Atau demi rupa maruah itu.
824
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
Tolonglah,
825
01:01:15,041 --> 01:01:17,541
kita tahu apa akan jadi
apabila awak guna benda itu.
826
01:01:19,833 --> 01:01:21,540
Takkan ada aksi hero hari ini.
827
01:01:21,541 --> 01:01:24,999
Bukan daripada awak
atau pengedar senjata awak.
828
01:01:25,000 --> 01:01:25,915
Sial.
829
01:01:25,916 --> 01:01:27,958
Bukan juga daripada budak ajaib awak
830
01:01:28,541 --> 01:01:30,583
yang berdiri dengan "Blonde Ambition" itu.
831
01:01:31,083 --> 01:01:34,790
Terus terang,
saya sendiri tak begitu pasti tentang dia.
832
01:01:34,791 --> 01:01:36,250
Apa yang awak mahu?
833
01:01:36,833 --> 01:01:37,958
Awak tahu.
834
01:01:38,708 --> 01:01:39,750
Saya nak maklumat.
835
01:01:41,291 --> 01:01:43,125
Awak tahu Nigel khianati kita.
836
01:01:43,833 --> 01:01:45,707
Dia kumpul risikan untuk lawan kita.
837
01:01:45,708 --> 01:01:48,832
Apa yang saya tahu,
si anjing dah terlepas dari tali.
838
01:01:48,833 --> 01:01:50,958
Risikan yang awak nak guna melawan saya.
839
01:01:51,625 --> 01:01:52,540
Orang-orang awak.
840
01:01:52,541 --> 01:01:56,874
Orang sama berperang dalam
perang bayangan menjaga negara awak.
841
01:01:56,875 --> 01:01:58,791
Hanya seorang lelaki
yang perlu dijatuhkan.
842
01:01:59,833 --> 01:02:01,708
Awak fikir awak lelaki itu?
843
01:02:03,125 --> 01:02:06,040
Sekarang awak yang perlu hidup
dengan hantu-hantu itu.
844
01:02:06,041 --> 01:02:07,499
Bangsat.
845
01:02:07,500 --> 01:02:08,458
Jangan!
846
01:02:19,666 --> 01:02:21,083
Jangan teragak-agak.
847
01:02:22,208 --> 01:02:23,041
Ingat?
848
01:02:25,041 --> 01:02:26,832
Apa yang awak mahu?
849
01:02:26,833 --> 01:02:28,083
Saya nak awak pulang.
850
01:02:29,000 --> 01:02:31,790
Teruskan kerja yang awak mulakan dulu.
851
01:02:31,791 --> 01:02:33,415
Sebelum kuasa beralih.
852
01:02:33,416 --> 01:02:37,125
Sebelum negara awak bangun
dengan hati nurani.
853
01:02:39,208 --> 01:02:42,166
Kita pastikan dunia seimbang.
854
01:02:42,750 --> 01:02:47,000
Saya mahu awak beri orang kita
peluang melakukannya semula.
855
01:02:48,375 --> 01:02:51,625
Awak boleh mula dengan pulangkan
apa yang Nigel curi daripada saya.
856
01:02:52,666 --> 01:02:54,166
Saya tak tahu apa awak maksudkan.
857
01:02:55,416 --> 01:02:58,290
Jim, lagi lama kita tunggu,
lagi ramai orang akan mati.
858
01:02:58,291 --> 01:02:59,250
Saya tak ada apa-apa.
859
01:02:59,958 --> 01:03:00,957
Oh, Tuhan.
860
01:03:00,958 --> 01:03:01,958
Dia tiada benda itu.
861
01:03:03,166 --> 01:03:04,000
Saya ada.
862
01:03:06,333 --> 01:03:07,333
Tengoklah awak.
863
01:03:10,125 --> 01:03:11,915
Saya awak pulangkan.
864
01:03:11,916 --> 01:03:14,208
Awak fikir saya akan bawa semudah itu?
865
01:03:14,791 --> 01:03:16,666
Jangan kata awak beri kepada MI6.
866
01:03:18,166 --> 01:03:20,082
Selepas apa yang berlaku kepada Nigel?
867
01:03:20,083 --> 01:03:21,708
Takkanlah nak percayakan MI6?
868
01:03:24,541 --> 01:03:26,291
Masih ada harapan untuk budak ini.
869
01:03:32,041 --> 01:03:33,166
Awak tak tahu?
870
01:03:33,708 --> 01:03:35,250
Cantik sekali.
871
01:03:36,583 --> 01:03:37,500
Di mana benda itu?
872
01:03:38,125 --> 01:03:39,125
Di Dubai.
873
01:03:43,458 --> 01:03:45,583
Baiklah. Kita ke Dubai.
874
01:03:46,333 --> 01:03:48,041
Di mana awak mahu saya bawa?
875
01:03:48,625 --> 01:03:52,000
Saya rasa sudah jelas hari ini.
Saya akan cari awak.
876
01:03:56,958 --> 01:03:58,249
Apa maksud dia?
877
01:03:58,250 --> 01:04:00,332
Nigel serahkan sesuatu dan awak tak cakap?
878
01:04:00,333 --> 01:04:01,707
- Tak. Saya tipu.
- Apa?
879
01:04:01,708 --> 01:04:03,332
Saya lengahkan masa.
880
01:04:03,333 --> 01:04:05,540
Dia tak beri apa-apa selain ini.
881
01:04:05,541 --> 01:04:07,000
Awak boleh periksa. Tiada apa.
882
01:04:07,583 --> 01:04:10,457
- Mesti ada sesuatu.
- Crown kata dia nampak.
883
01:04:10,458 --> 01:04:12,624
Sebab itulah Nigel beri.
884
01:04:12,625 --> 01:04:15,665
Kalau awak fikir saya ambil sesuatu,
Crown pun fikir begitu.
885
01:04:15,666 --> 01:04:18,124
Nigel tahu Crown memerhati,
dia perlu beri sesuatu.
886
01:04:18,125 --> 01:04:19,957
Apa sebenarnya yang kita cari?
887
01:04:19,958 --> 01:04:21,915
Malam ejen Nigel dibunuh,
888
01:04:21,916 --> 01:04:24,290
ada penghantaran atau komunikasi?
889
01:04:24,291 --> 01:04:25,540
- Tak tahu.
- Sial!
890
01:04:25,541 --> 01:04:27,375
- Saya tak tahu.
- Mesti ada.
891
01:04:28,250 --> 01:04:30,832
Mereka sanggup mati demi mencari saya.
892
01:04:30,833 --> 01:04:34,040
Berita baiknya,
kita ada 24 jam untuk cari.
893
01:04:34,041 --> 01:04:38,165
Bergantung sejauh mana mereka masuk,
mereka mungkin akses apa saja.
894
01:04:38,166 --> 01:04:40,915
Fail, pelan, kewangan.
895
01:04:40,916 --> 01:04:44,000
Apa pun, dia pasti serahkan
kepada orang dia percaya.
896
01:04:45,541 --> 01:04:47,250
Boleh bawa kami ke pejabatnya di MI6?
897
01:04:47,875 --> 01:04:48,875
MI6?
898
01:04:49,875 --> 01:04:51,708
"Macam mana dia percayakan mereka?"
899
01:05:10,375 --> 01:05:11,915
Terima kasih.
900
01:05:11,916 --> 01:05:14,124
- Helo, Arthur.
- Saya dah mula risau.
901
01:05:14,125 --> 01:05:18,082
Dia okey. Dia sedang dalam perjalanan.
Tak perlu risau.
902
01:05:18,083 --> 01:05:20,625
Dia? Saya langsung tak peduli ayah awak.
903
01:05:21,708 --> 01:05:24,707
Saya berdebar sebab 400 paun
hutangnya dengan saya.
904
01:05:24,708 --> 01:05:27,583
Sebab itu saya nak langsaikan. Ada kunci?
905
01:05:28,791 --> 01:05:31,166
Baiklah. Beritahu dia, kami rindu dia.
906
01:05:32,541 --> 01:05:33,541
Akan disampaikan.
907
01:05:42,333 --> 01:05:44,458
Inilah yang menanti saya nanti.
908
01:05:52,875 --> 01:05:54,416
Tiada siapa tahu tempat ini?
909
01:05:55,208 --> 01:05:56,208
Tak.
910
01:05:56,958 --> 01:05:58,541
Kecuali anak perempuannya.
911
01:05:59,041 --> 01:06:01,583
Bila tak dapat mendekati, berpura-puralah.
912
01:06:15,416 --> 01:06:16,333
Aduh.
913
01:06:17,000 --> 01:06:18,666
Benda itu masih berfungsi?
914
01:06:19,333 --> 01:06:21,791
Zaman sebelum Internet.
Tiada enjin carian terbina.
915
01:06:23,375 --> 01:06:24,375
Bijak juga.
916
01:06:24,875 --> 01:06:26,625
Ya. Jadi, tak usah menghakimi.
917
01:06:32,208 --> 01:06:34,125
- Apa?
- Dia simpan gambar.
918
01:06:34,958 --> 01:06:36,125
Melihatnya pudar.
919
01:06:37,708 --> 01:06:40,625
Saya selalu fikir,
kalau saya bertemu seseorang…
920
01:06:42,708 --> 01:06:46,791
…saya perlu pastikan
dia jauh daripada dunia ini.
921
01:06:48,291 --> 01:06:49,499
Bagaimana hasilnya?
922
01:06:49,500 --> 01:06:51,249
Sangat baik. Awak pula?
923
01:06:51,250 --> 01:06:52,250
Ya, sama saja.
924
01:06:52,833 --> 01:06:54,749
Mereka mungkin bersama.
925
01:06:54,750 --> 01:06:56,832
Kalau begitu, dia memang bertuah.
926
01:06:56,833 --> 01:06:57,833
Tak.
927
01:07:00,750 --> 01:07:02,958
Tiada apa-apa. Tiada e-mel atau mesej.
928
01:07:03,625 --> 01:07:06,957
Fail terakhir dibuka pun
seminggu sebelum Dubai.
929
01:07:06,958 --> 01:07:09,749
- Ada laman, program atau bilik sembang?
- Tiada.
930
01:07:09,750 --> 01:07:10,750
Bilik sembang?
931
01:07:11,583 --> 01:07:12,666
Masih guna AOL, ya?
932
01:07:13,333 --> 01:07:14,333
Mungkin.
933
01:07:14,916 --> 01:07:17,250
- Boleh saya…
- Silakan.
934
01:07:19,625 --> 01:07:22,624
Semoga berjaya. Rumahnya bersepah,
apa lagi cakera keras.
935
01:07:22,625 --> 01:07:23,708
Aduhai.
936
01:07:26,250 --> 01:07:27,707
Tak masuk akal juga.
937
01:07:27,708 --> 01:07:30,832
Kalau dia hantar sesuatu,
risikonya terlalu tinggi.
938
01:07:30,833 --> 01:07:32,707
Mudah untuk terdedah.
939
01:07:32,708 --> 01:07:35,333
Tapi kenapa berisiko
kalau tiada siapa tahu dia di sini?
940
01:07:37,166 --> 01:07:38,166
Demi Tuhan!
941
01:07:38,875 --> 01:07:39,750
Apa itu?
942
01:07:42,625 --> 01:07:46,041
Saya mungkin masih guna AOL,
tapi torrent muzik dah lama tinggal.
943
01:07:47,625 --> 01:07:49,915
Awak selesa sebut
perkataan itu dengan kuat?
944
01:07:49,916 --> 01:07:51,790
- "Torrent"?
- Ya. Dua-dua perkataan itu.
945
01:07:51,791 --> 01:07:53,790
- Awak tak pergi kolej?
- Tak.
946
01:07:53,791 --> 01:07:55,874
- Torrent macam laman muzik.
- Terima kasih.
947
01:07:55,875 --> 01:07:58,707
- Boleh muat turun. Napster.
- Ya, saya faham.
948
01:07:58,708 --> 01:08:00,832
Awak pemain catur Internet.
949
01:08:00,833 --> 01:08:02,250
Siapa yang menghakimi?
950
01:08:03,583 --> 01:08:06,750
Tidaklah. Cuma, mana-mana laman
yang ada sambungan aktif…
951
01:08:10,375 --> 01:08:11,582
Dengan pelayan luar.
952
01:08:11,583 --> 01:08:12,875
PROSES (SETEMPAT SAHAJA)
953
01:08:17,083 --> 01:08:18,540
Licik betul.
954
01:08:18,541 --> 01:08:21,375
Oh, Tuhan. Awak betul.
Dia tak muat naik apa-apa.
955
01:08:21,958 --> 01:08:23,999
Dia pantau penghantaran langsung.
956
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
Dari mana?
957
01:08:38,791 --> 01:08:39,625
Yello?
958
01:08:40,333 --> 01:08:42,790
- Tak, kita tak sebut "yello".
- Jack.
959
01:08:42,791 --> 01:08:44,999
Saya perlukan bantuan awak.
960
01:08:45,000 --> 01:08:47,499
Bantu saya cari
sumber sambungan rangkaian.
961
01:08:47,500 --> 01:08:48,791
Saya hantar sekarang.
962
01:08:51,708 --> 01:08:53,040
Baik. Ya.
963
01:08:53,041 --> 01:08:55,332
- Awak orang awam sekarang.
- Ya.
964
01:08:55,333 --> 01:08:59,957
Awak bersumpah panjang lebar
untuk lindungi orang awam, saya.
965
01:08:59,958 --> 01:09:02,166
Jadi itu tugas awak.
966
01:09:03,125 --> 01:09:05,249
Selagi saya masih ada tugas.
967
01:09:05,250 --> 01:09:06,750
- Apa itu?
- Tiada apa.
968
01:09:12,666 --> 01:09:14,125
Jangan makan hati, Madonna.
969
01:09:15,708 --> 01:09:17,416
Okey, saya sedia.
970
01:09:19,750 --> 01:09:20,958
"Blonde Ambition."
971
01:09:22,666 --> 01:09:23,666
Jack?
972
01:09:25,875 --> 01:09:29,208
Di Trafalgar Square,
Crown panggil awak "Blonde Ambition."
973
01:09:31,208 --> 01:09:32,208
Dia pernah datang.
974
01:09:33,583 --> 01:09:35,999
Betul tiada orang lain tahu tempat ini?
975
01:09:36,000 --> 01:09:37,000
Ya.
976
01:09:39,000 --> 01:09:40,250
Spear juga?
977
01:10:02,375 --> 01:10:03,833
Pilihan kita buruk.
978
01:10:05,541 --> 01:10:08,750
Kalau tak jumpa risikan,
serangan akan berlaku lagi.
979
01:10:09,333 --> 01:10:10,416
Kalau kita jumpa?
980
01:10:11,000 --> 01:10:13,666
Pengarah CIA berunding dengan pengganas.
981
01:10:14,958 --> 01:10:17,166
Presiden agak sensitif tentangnya.
982
01:10:18,750 --> 01:10:20,166
Pilihan ketiga, bunuh dia.
983
01:10:21,916 --> 01:10:23,625
Satu-satunya cara untuk tamatkan.
984
01:10:25,916 --> 01:10:28,125
Mike, saya hargai awak ada di sini.
985
01:10:30,583 --> 01:10:31,583
Tapi tak perlu pun.
986
01:10:32,500 --> 01:10:33,500
Saya tahu.
987
01:10:36,083 --> 01:10:37,041
Tahu apa yang lucu?
988
01:10:37,708 --> 01:10:39,832
Awak dan Jack, kamu sentiasa berdebat.
989
01:10:39,833 --> 01:10:41,250
Apa yang betul, apa yang salah.
990
01:10:42,375 --> 01:10:45,208
Kamu berdua bergelut
menerima kebenaran sebenar.
991
01:10:45,708 --> 01:10:48,166
Saya? Saya dah lama berdamai dengannya.
992
01:10:49,791 --> 01:10:51,041
Apa kebenaran itu?
993
01:10:52,708 --> 01:10:53,708
Kita bertiga?
994
01:10:55,041 --> 01:10:56,541
Ini satu-satunya keluarga kita.
995
01:10:57,708 --> 01:10:59,000
Bila awak terima,
996
01:11:00,000 --> 01:11:02,125
awak tahu di mana tempat awak.
997
01:11:11,208 --> 01:11:12,833
Si Jack, seperti biasa.
998
01:11:13,708 --> 01:11:15,083
Hei, jumpa apa-apa?
999
01:11:17,041 --> 01:11:19,458
Sudah tentu saya boleh buat itu. Tunggu.
1000
01:11:20,083 --> 01:11:21,583
Ada satu lagi pilihan.
1001
01:11:22,666 --> 01:11:25,000
Jack. Awak di mana sekarang?
1002
01:11:26,250 --> 01:11:27,915
Dengan Ryan, menjejaki petunjuk.
1003
01:11:27,916 --> 01:11:30,208
Petunjuk? Petunjuk jenis apa?
1004
01:11:30,791 --> 01:11:34,040
Dia cara rungkai cakera keras Nigel,
1005
01:11:34,041 --> 01:11:36,583
jadi saya bawa dia ke Flagon.
1006
01:11:37,833 --> 01:11:40,458
- Awak tahu tempat itu?
- Apartmennya, ya. Dan?
1007
01:11:41,875 --> 01:11:43,500
Ada apa-apa di sana?
1008
01:11:44,791 --> 01:11:47,000
Tak. Jalan buntu.
1009
01:11:48,666 --> 01:11:51,541
Tak ada cakera keras. Ia pelayan.
1010
01:11:52,333 --> 01:11:54,500
Pelayan? Pelayan apa?
1011
01:11:55,083 --> 01:11:58,915
Awak kata perlukan Nigel
beri cukup risikan jatuhkan Crown.
1012
01:11:58,916 --> 01:12:01,457
Bagaimana kalau dia
jumpa sumber operasi Crown,
1013
01:12:01,458 --> 01:12:04,083
dan itulah yang dia
cuba hantar dari Dubai?
1014
01:12:04,666 --> 01:12:05,957
Dubai.
1015
01:12:05,958 --> 01:12:08,165
Crown mesti hentikan dia.
1016
01:12:08,166 --> 01:12:10,416
Oh, Tuhan. Rancangan awak?
1017
01:12:12,000 --> 01:12:13,166
Kita cuba lagi.
1018
01:12:29,208 --> 01:12:30,499
Baiklah, kita mula.
1019
01:12:30,500 --> 01:12:31,916
Ini takkan berjaya.
1020
01:12:32,416 --> 01:12:33,916
Jangan menonjol.
1021
01:12:44,541 --> 01:12:46,374
- Mereka pergi.
- Siapa?
1022
01:12:46,375 --> 01:12:48,915
Greer dan November. Mereka pulang.
1023
01:12:48,916 --> 01:12:50,165
Ryan pula?
1024
01:12:50,166 --> 01:12:52,249
Dia tak kembali ke titik pertemuan.
1025
01:12:52,250 --> 01:12:54,832
Mungkin dalam perjalanan
untuk ambil bungkusan?
1026
01:12:54,833 --> 01:12:56,333
Kita pasti tahu.
1027
01:13:02,416 --> 01:13:03,500
Ikut Greer.
1028
01:13:27,916 --> 01:13:28,750
Okey.
1029
01:13:29,791 --> 01:13:31,540
Awak jangka pengiring agensi?
1030
01:13:31,541 --> 01:13:34,791
Tak, perkara pertama
yang tak dijangka hari ini.
1031
01:13:35,625 --> 01:13:37,041
Bukan yang terakhir.
1032
01:13:43,041 --> 01:13:45,582
Mereka sampai kurang
daripada 20 minit lagi.
1033
01:13:45,583 --> 01:13:46,750
Diterima. Ya, tuan.
1034
01:13:47,250 --> 01:13:49,749
Hei, awak masih bertugas.
1035
01:13:49,750 --> 01:13:53,040
Hari ini saja atau lebih kekal?
1036
01:13:53,041 --> 01:13:54,708
Kita lihat dulu hari ini.
1037
01:13:55,416 --> 01:13:56,750
Baiklah. Bagus.
1038
01:14:00,500 --> 01:14:02,166
Saya tak nampak macam dia.
1039
01:14:42,125 --> 01:14:43,583
Ryan dan Marlow bertindak.
1040
01:14:45,375 --> 01:14:46,457
Senyum.
1041
01:14:46,458 --> 01:14:47,540
Tak.
1042
01:14:47,541 --> 01:14:50,833
Hari ini pasti memenatkan.
1043
01:14:57,500 --> 01:14:59,082
SAYAP SOKONGAN TEMPUR KE-501
1044
01:14:59,083 --> 01:15:01,041
PANGKALAN KUMPULAN PANGKALAN UDARA KE-423
1045
01:15:21,416 --> 01:15:24,415
Tuan-tuan dan puan-puan,
perhatian untuk taklimat ringkas.
1046
01:15:24,416 --> 01:15:27,332
- Aduhai.
- Hei, peraturan FAA, berani betul awak.
1047
01:15:27,333 --> 01:15:28,707
Kita sedia?
1048
01:15:28,708 --> 01:15:32,249
Itu soalan yang lebih besar, tapi…
1049
01:15:32,250 --> 01:15:33,832
- Kapal terbang.
- Sial, ya.
1050
01:15:33,833 --> 01:15:35,166
Baiklah. Jom.
1051
01:15:49,625 --> 01:15:50,666
James.
1052
01:15:52,583 --> 01:15:55,166
Ketua. Terima kasih hantar kami pulang.
1053
01:15:55,750 --> 01:15:58,041
Bila-bila masa. Saya isi sendiri stoknya.
1054
01:15:59,166 --> 01:16:01,500
Kalau ada apa-apa lagi, beritahu saja.
1055
01:16:02,083 --> 01:16:03,541
Awak buat lebih daripada cukup.
1056
01:16:06,875 --> 01:16:07,875
Pengarah…
1057
01:16:10,708 --> 01:16:12,666
Saya tak sabar bekerja dengan awak lagi.
1058
01:16:23,208 --> 01:16:24,125
Beritahu saya.
1059
01:16:24,625 --> 01:16:26,458
Semua orang ada. Menuju destinasi.
1060
01:16:28,875 --> 01:16:29,750
Masa?
1061
01:16:30,875 --> 01:16:31,708
Awak sedia?
1062
01:16:43,875 --> 01:16:46,791
Kami dalam perjalanan.
Kita jumpa pasukan di sebelah sana.
1063
01:16:47,458 --> 01:16:48,624
Pasukan apa?
1064
01:16:48,625 --> 01:16:51,124
Saya guna satu hubungan
dari Risikan Emiriah.
1065
01:16:51,125 --> 01:16:55,124
Awak dah gila?
Kita tak boleh beroperasi di Dubai.
1066
01:16:55,125 --> 01:16:56,166
Bukan beroperasi.
1067
01:16:57,083 --> 01:16:58,083
Mengiringi.
1068
01:17:17,333 --> 01:17:18,249
Apa?
1069
01:17:18,250 --> 01:17:21,291
Mereka hubungi Risikan Emiriah.
1070
01:17:22,208 --> 01:17:24,540
Itu takkan banyak membantu.
1071
01:17:24,541 --> 01:17:25,916
Saya harap begitu.
1072
01:18:00,833 --> 01:18:01,957
Pegawai Marlow.
1073
01:18:01,958 --> 01:18:03,415
Saya Jamal Ali.
1074
01:18:03,416 --> 01:18:04,915
Terima kasih terima kami.
1075
01:18:04,916 --> 01:18:05,832
Satu penghormatan.
1076
01:18:05,833 --> 01:18:07,625
Saya bekerja rapat dengan mentor awak.
1077
01:18:08,125 --> 01:18:10,083
Saya sedih mendengar berita itu.
1078
01:18:11,041 --> 01:18:13,291
Saya pasti dia akan menghargainya.
1079
01:18:15,250 --> 01:18:17,000
Awak perlukan kenderaan?
1080
01:18:17,958 --> 01:18:19,500
Tolong kata Bentley.
1081
01:18:21,291 --> 01:18:23,375
Yang itu tentu bagus dalam trafik.
1082
01:18:23,875 --> 01:18:26,208
Malangnya, itu sudah ditempah.
1083
01:18:27,166 --> 01:18:28,166
Ikut sini.
1084
01:18:50,291 --> 01:18:52,415
- Hai, mak.
- Hai, sayang. Kita nak ke mana?
1085
01:18:52,416 --> 01:18:54,041
Baik. Okey.
1086
01:18:54,791 --> 01:18:59,499
Isyarat keluar ke modem
dikesan pada 24.0606.
1087
01:18:59,500 --> 01:19:00,791
Itu longitud?
1088
01:19:01,875 --> 01:19:04,040
Takkanlah saya koordinat, bukan?
1089
01:19:04,041 --> 01:19:05,832
Maaf.
1090
01:19:05,833 --> 01:19:06,666
Baik.
1091
01:19:10,208 --> 01:19:12,707
Awak menuju ke Dubai Marina.
1092
01:19:12,708 --> 01:19:13,708
Ya.
1093
01:19:15,083 --> 01:19:17,625
Menarik. Mari lihat mana mereka pergi.
1094
01:19:34,291 --> 01:19:36,082
Saya tak peduli apa SIGINT kata.
1095
01:19:36,083 --> 01:19:38,625
Saya mahu rakaman satelit
Dubai sekarang. Sekarang!
1096
01:19:41,000 --> 01:19:42,666
Sebab itu Dubai tiada jenayah?
1097
01:19:43,791 --> 01:19:47,582
Tak. Tiada jenayah
sebab tak pernah perlu gunakannya.
1098
01:19:47,583 --> 01:19:48,791
Macam mana?
1099
01:19:49,541 --> 01:19:50,958
Mata di langit.
1100
01:19:51,666 --> 01:19:55,125
Dubai salah satu bandar paling maju
dari segi teknologi di dunia.
1101
01:19:56,041 --> 01:19:58,958
Kami boleh nampak awak buat jenayah
sebelum awak buat.
1102
01:19:59,625 --> 01:20:00,625
Meyakinkan.
1103
01:20:03,541 --> 01:20:04,833
Saya benar-benar rasa yakin.
1104
01:20:12,291 --> 01:20:14,416
Kami sudah mula menurunkan pesawat.
1105
01:20:15,250 --> 01:20:16,541
Boleh saya ambilkan apa-apa?
1106
01:20:17,500 --> 01:20:18,625
Tak, terima kasih.
1107
01:20:24,416 --> 01:20:25,708
PENGARAH
AGENSI RISIKAN PUSAT
1108
01:20:27,291 --> 01:20:28,500
Awak boleh simpan.
1109
01:20:39,041 --> 01:20:40,040
Berapa orang?
1110
01:20:40,041 --> 01:20:42,916
Saya andaikan kita berdepan
dengan pasukan keselamatan tempatan.
1111
01:20:43,541 --> 01:20:45,040
Lima, sepuluh?
1112
01:20:45,041 --> 01:20:46,041
Ya.
1113
01:20:47,166 --> 01:20:48,166
Anggap begitu.
1114
01:20:58,666 --> 01:20:59,666
Tuan.
1115
01:21:05,041 --> 01:21:06,875
Bangsat-bangsat licik.
1116
01:21:19,833 --> 01:21:22,957
- Kami hargai bantuan awak.
- Saya harap boleh buat lebih.
1117
01:21:22,958 --> 01:21:26,832
Seperti awak tahu,
kami tak boleh bantu operasi asing.
1118
01:21:26,833 --> 01:21:29,749
Kecuali jika menjadi
insiden keselamatan negara.
1119
01:21:29,750 --> 01:21:32,333
Baiklah, mari kita cipta satu insiden.
1120
01:21:41,083 --> 01:21:42,083
Ya.
1121
01:21:42,791 --> 01:21:43,791
Ya, tuan.
1122
01:22:13,208 --> 01:22:14,458
Baik, kita mula.
1123
01:22:17,333 --> 01:22:19,083
Kita betul-betul buat.
1124
01:22:19,666 --> 01:22:20,749
Kami boleh dengar.
1125
01:22:20,750 --> 01:22:21,583
Maaf.
1126
01:22:22,666 --> 01:22:23,666
Tarik nafas saja.
1127
01:22:27,791 --> 01:22:28,833
Terima kasih.
1128
01:22:38,291 --> 01:22:39,125
Kontak kiri!
1129
01:22:41,333 --> 01:22:42,958
- Gerak!
- Kontak apa?
1130
01:22:48,375 --> 01:22:49,250
Oh, Tuhan.
1131
01:22:53,291 --> 01:22:54,250
Empat di atas!
1132
01:23:06,625 --> 01:23:07,625
Gerak!
1133
01:23:28,875 --> 01:23:29,875
Kaca!
1134
01:23:54,875 --> 01:23:55,916
Selamat!
1135
01:24:03,333 --> 01:24:04,333
Sial.
1136
01:24:05,125 --> 01:24:06,250
Salah saya.
1137
01:24:08,958 --> 01:24:09,875
Kita dah selamat.
1138
01:24:24,750 --> 01:24:26,291
Baik. Hentian terakhir.
1139
01:24:27,958 --> 01:24:29,041
Kita ke mana?
1140
01:24:29,750 --> 01:24:30,916
Kanan di hujung koridor.
1141
01:24:39,708 --> 01:24:41,166
Di sebelah sana.
1142
01:24:41,916 --> 01:24:42,875
Jangan teragak-agak.
1143
01:25:16,833 --> 01:25:17,791
Berpecah!
1144
01:25:44,333 --> 01:25:46,958
Nampaknya isyarat itu
satu aras lebih atas.
1145
01:25:50,583 --> 01:25:51,583
Tangga.
1146
01:25:54,166 --> 01:25:55,166
Lumba siapa sampai.
1147
01:26:09,666 --> 01:26:11,458
Baik. Kita ke mana?
1148
01:26:15,083 --> 01:26:17,833
Rangkaian yang hasilkan isyarat
ada di aras tersebut.
1149
01:26:41,416 --> 01:26:42,582
Sial.
1150
01:26:42,583 --> 01:26:44,041
- Apa?
- Pintu keselamatan.
1151
01:26:45,125 --> 01:26:46,125
SUMBER ISYARAT
1152
01:27:13,166 --> 01:27:14,166
Sama-sama.
1153
01:27:20,166 --> 01:27:21,291
Mari, tuan-tuan.
1154
01:27:49,000 --> 01:27:51,458
Hei, Mike. Maaf ganggu, tapi awak sedang…
1155
01:27:52,375 --> 01:27:54,125
Cari pintu belakang.
1156
01:27:54,791 --> 01:27:57,375
Ya, saya takkan cuba teka apa maksudnya.
1157
01:28:07,958 --> 01:28:08,958
Gerak.
1158
01:28:18,958 --> 01:28:20,165
Giliran awak, Napster.
1159
01:28:20,166 --> 01:28:22,583
Nama itu melekat, ya?
1160
01:28:25,083 --> 01:28:27,374
Baiklah, Patrick. Mari buat keajaiban.
1161
01:28:27,375 --> 01:28:28,375
Ya.
1162
01:28:29,750 --> 01:28:32,332
Dia pasti akses port
melalui belakang rak pelayan.
1163
01:28:32,333 --> 01:28:33,750
Dapat. Baik.
1164
01:28:40,916 --> 01:28:42,041
Baik, kita mula.
1165
01:28:42,666 --> 01:28:44,250
Sambungkan ke pelayan…
1166
01:28:45,166 --> 01:28:46,041
sekarang.
1167
01:28:50,750 --> 01:28:52,208
MEMUAT TURUN FAIL
1168
01:28:55,708 --> 01:28:56,791
Patrick, awak dapat?
1169
01:28:57,375 --> 01:28:58,582
Ya, tuan.
1170
01:28:58,583 --> 01:29:00,041
Apa yang saya lihat?
1171
01:29:00,625 --> 01:29:02,000
Keseluruhan rangkaiannya.
1172
01:29:03,875 --> 01:29:04,875
Emma.
1173
01:29:31,125 --> 01:29:32,416
Ryan!
1174
01:29:35,083 --> 01:29:36,540
Jack?
1175
01:29:36,541 --> 01:29:37,458
Berapa lama?
1176
01:29:38,250 --> 01:29:39,915
45%.
1177
01:29:39,916 --> 01:29:40,916
Bukan awak.
1178
01:29:43,250 --> 01:29:44,250
Berapa lama?
1179
01:29:45,875 --> 01:29:46,916
Kami di udara.
1180
01:29:57,291 --> 01:29:58,500
Sekarang apa, Jack?
1181
01:30:03,416 --> 01:30:04,500
Gerak.
1182
01:30:15,291 --> 01:30:16,708
Patrick, berapa lama?
1183
01:30:17,666 --> 01:30:19,165
Hampir siap.
1184
01:30:19,166 --> 01:30:20,957
- Mike?
- Dalam proses.
1185
01:30:20,958 --> 01:30:22,125
Bila-bila masa.
1186
01:30:30,541 --> 01:30:32,625
Sangat bagus, Jack.
1187
01:30:33,833 --> 01:30:35,958
Awak patut ambil bungkusan.
1188
01:30:37,416 --> 01:30:39,166
Sekarang awak dah dapat.
1189
01:30:43,458 --> 01:30:44,458
Bom tangan!
1190
01:31:01,291 --> 01:31:02,291
Patrick!
1191
01:31:19,583 --> 01:31:20,583
Patrick!
1192
01:31:25,916 --> 01:31:26,916
Selesai!
1193
01:31:35,083 --> 01:31:37,041
Pintu belakang, sial!
1194
01:31:37,791 --> 01:31:38,791
Ya!
1195
01:32:00,791 --> 01:32:02,083
Masa untuk pergi.
1196
01:32:28,375 --> 01:32:29,583
Baik.
1197
01:32:30,625 --> 01:32:31,458
Baiklah.
1198
01:32:32,041 --> 01:32:33,583
Ingatkan masa untuk pergi.
1199
01:32:34,375 --> 01:32:36,833
Semuanya akan okey. Mari periksa di sini.
1200
01:32:37,416 --> 01:32:39,125
Gerak ke sini. Saya pegang awak.
1201
01:32:40,083 --> 01:32:41,166
Tarik nafas.
1202
01:32:41,916 --> 01:32:43,375
Tarik nafas.
1203
01:32:45,083 --> 01:32:46,333
Tarik nafas untuk saya.
1204
01:32:47,833 --> 01:32:49,750
Baik.
1205
01:32:54,875 --> 01:32:56,290
- Awak okey.
- Hei, Jack?
1206
01:32:56,291 --> 01:32:57,832
Tak apa. Awak selamat.
1207
01:32:57,833 --> 01:32:58,999
Saya akan kembali.
1208
01:32:59,000 --> 01:33:00,250
Kita dapat dia?
1209
01:33:03,458 --> 01:33:06,166
Awak benar-benar sanggup mati demi ini?
1210
01:33:09,083 --> 01:33:10,083
Untuk Greer.
1211
01:33:14,291 --> 01:33:17,333
Saudara, saya dah kata,
awak tak boleh percayakan dia.
1212
01:33:18,583 --> 01:33:19,916
Dia akan tinggalkan awak.
1213
01:33:24,625 --> 01:33:25,625
Inikah akhirnya?
1214
01:33:26,541 --> 01:33:28,333
Keluar dengan gemilang?
1215
01:33:30,916 --> 01:33:32,290
Itu rancangannya?
1216
01:33:32,291 --> 01:33:33,374
Tak.
1217
01:33:33,375 --> 01:33:35,082
Ghost One tiba.
1218
01:33:35,083 --> 01:33:35,916
Ini rancangannya.
1219
01:33:39,833 --> 01:33:41,166
Tembak dia.
1220
01:33:56,833 --> 01:33:59,666
Saya nak kata,
saya tak bangga dengan perbuatan saya.
1221
01:34:00,791 --> 01:34:04,000
Kebanggaan tak sepatutnya masuk
dalam urusan negara. Hanya tindakan.
1222
01:34:06,291 --> 01:34:09,125
Tapi sebahagian tugas kami
adalah beri negara kebanggaan,
1223
01:34:09,958 --> 01:34:14,500
menegakkan ideal tentang siapa kita
dan siapa yang kita mahu jadi.
1224
01:34:15,500 --> 01:34:16,500
Walau apa harganya.
1225
01:34:20,583 --> 01:34:22,958
Tapi jika ideal itu
berasaskan pembohongan,
1226
01:34:24,125 --> 01:34:26,500
institusi kita mula runtuh,
1227
01:34:27,541 --> 01:34:29,708
menjadikan kita terdedah
kepada perpecahan,
1228
01:34:30,583 --> 01:34:32,458
malah penyusupan.
1229
01:34:33,916 --> 01:34:36,707
Apabila pulang, saya sudah hancur.
1230
01:34:36,708 --> 01:34:39,416
Tapi saya bertemu seseorang
yang mengembalikan saya.
1231
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
Awak kena tembak?
1232
01:34:42,541 --> 01:34:46,291
Saya akan sentiasa percaya pada cahaya.
1233
01:34:47,541 --> 01:34:50,707
Percaya pada lelaki dan wanita
yang memegang tombak.
1234
01:34:50,708 --> 01:34:55,583
Mereka yang cukup berani
untuk menusuk dalam kegelapan.
1235
01:34:56,875 --> 01:34:58,083
Saya silap pasal awak.
1236
01:34:59,375 --> 01:35:01,166
Awak tahu apa yang diperlukan.
1237
01:35:02,500 --> 01:35:03,500
Silakan.
1238
01:35:06,916 --> 01:35:07,916
Lakukannya.
1239
01:35:09,000 --> 01:35:10,375
Hujung tombak.
1240
01:35:14,875 --> 01:35:15,916
Biar saya ajar.
1241
01:35:20,541 --> 01:35:21,541
Jangan teragak-agak.
1242
01:35:22,708 --> 01:35:24,250
Namanya Jack Ryan.
1243
01:35:25,916 --> 01:35:28,250
Cadangan saya, Tuan Presiden,
1244
01:35:29,541 --> 01:35:32,791
agar dia dilantik
sebagai Timbalan Pengarah saya.
1245
01:35:38,041 --> 01:35:39,041
Andrew.
1246
01:35:40,708 --> 01:35:41,541
Mari bincang.
1247
01:36:17,458 --> 01:36:19,125
Awak patut berhenti.
1248
01:36:20,333 --> 01:36:21,416
Awak juga.
1249
01:36:24,833 --> 01:36:25,833
Awak okey?
1250
01:36:27,083 --> 01:36:28,083
Masih hidup.
1251
01:36:30,958 --> 01:36:34,125
Ingat tak awak kata mustahil
untuk percayakan awak?
1252
01:36:35,000 --> 01:36:37,500
Kecuali kesetiaan kita
selari buat sementara?
1253
01:36:38,500 --> 01:36:39,500
- Ya.
- Ya.
1254
01:36:41,250 --> 01:36:45,166
Saya cuma tertanya kriteria itu.
1255
01:36:46,833 --> 01:36:48,208
Kesetiaan kita selari?
1256
01:36:48,958 --> 01:36:49,958
Ya.
1257
01:36:57,791 --> 01:36:58,833
Mula merokok.
1258
01:37:04,416 --> 01:37:05,416
Awak okey?
1259
01:37:06,333 --> 01:37:07,333
Ya.
1260
01:37:08,291 --> 01:37:10,749
Selain marah sebab awak sentiasa betul.
1261
01:37:10,750 --> 01:37:12,083
Orang awam konon.
1262
01:37:14,250 --> 01:37:15,541
Saya okey.
1263
01:37:16,250 --> 01:37:17,166
Terima kasih tanya.
1264
01:37:18,250 --> 01:37:19,250
Saya tahu.
1265
01:38:35,250 --> 01:38:36,916
- Gementar?
- Apa?
1266
01:38:38,041 --> 01:38:39,749
Awak nampak macam gementar.
1267
01:38:39,750 --> 01:38:42,833
Kenapa pula?
Awak sama-sama susah macam saya.
1268
01:38:48,000 --> 01:38:48,833
Terima kasih.
1269
01:38:49,916 --> 01:38:50,916
Untuk awak?
1270
01:38:51,958 --> 01:38:52,958
Sentiasa.
1271
01:38:57,500 --> 01:39:00,500
AGENSI RISIKAN PUSAT
AMERIKA SYARIKAT
1272
01:39:13,541 --> 01:39:15,958
BERDASARKAN WATAK DICIPTA OLEH
TOM CLANCY
1273
01:44:45,375 --> 01:44:47,457
Terjemahan sari kata oleh Rozailina Othman
1274
01:44:47,458 --> 01:44:49,458
Penyelia Kreatif
NHAzizan