1 00:01:41,875 --> 00:01:42,708 Jezus Christus. 2 00:01:45,625 --> 00:01:47,208 Crown komt. Hij weet ervan. 3 00:01:49,666 --> 00:01:51,082 Wegwezen daar. Nu. 4 00:01:51,083 --> 00:01:51,916 Gaan. 5 00:01:55,166 --> 00:01:56,000 Wegwezen, zei ik. 6 00:01:56,750 --> 00:01:57,832 Dat doen we niet. 7 00:01:57,833 --> 00:01:59,875 Luister. Jullie zijn in gevaar. 8 00:02:28,458 --> 00:02:29,458 Niet aarzelen. 9 00:02:53,750 --> 00:02:54,583 Veilig. 10 00:03:06,625 --> 00:03:09,250 Crown komt eraan. Jullie moeten opschieten. 11 00:03:23,000 --> 00:03:23,833 Whitaker. 12 00:03:31,416 --> 00:03:32,416 Kom op. 13 00:03:39,000 --> 00:03:40,124 DOWNLOAD BESTANDEN 14 00:03:40,125 --> 00:03:41,166 Hebbes. 15 00:04:01,708 --> 00:04:02,541 Luistert hij mee? 16 00:04:04,000 --> 00:04:05,332 O, godsamme. 17 00:04:05,333 --> 00:04:06,250 Sorry, Nigel. 18 00:04:11,708 --> 00:04:15,000 VERBINDING VERBROKEN 19 00:05:30,625 --> 00:05:31,666 Sorry. Pardon. 20 00:06:09,833 --> 00:06:11,125 Meen je dit nou? 21 00:06:12,541 --> 00:06:14,374 Natuurlijk koos je een boekwinkel. 22 00:06:14,375 --> 00:06:16,625 En een restaurant. Dat zag u. - Ja. 23 00:06:17,333 --> 00:06:20,124 Je bent onderdirecteur van de CIA. Kun je niet bellen? 24 00:06:20,125 --> 00:06:22,207 Dat zou saai zijn. - Trakteer me op koffie. 25 00:06:22,208 --> 00:06:23,250 Goed dan. 26 00:06:25,291 --> 00:06:26,332 Fijn je te zien. 27 00:06:26,333 --> 00:06:28,708 Ja, jou ook. 28 00:06:38,833 --> 00:06:41,041 Ik geef even door dat ik ontvoerd ben. 29 00:06:42,541 --> 00:06:43,375 Bedankt. 30 00:06:44,083 --> 00:06:45,375 Hoe laat is je vlucht? 31 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 Over vier uur. 32 00:06:48,666 --> 00:06:50,416 Dus dit is Wall Street. 33 00:06:51,333 --> 00:06:52,958 Technisch gezien Broadway. 34 00:06:53,958 --> 00:06:55,166 In welk gebouw werk je? 35 00:06:56,333 --> 00:06:57,333 Het hoge. 36 00:06:58,125 --> 00:07:01,332 Gaat je me nu vragen hoe mijn nieuwe baan is? 37 00:07:01,333 --> 00:07:02,166 Ja, vertel. 38 00:07:02,750 --> 00:07:06,832 Je verliet de CIA voor een burgerbaan. Ik wilde even komen kijken. 39 00:07:06,833 --> 00:07:08,999 Ja. Hoe is uw nieuwe baan? 40 00:07:09,000 --> 00:07:10,290 Klote. 41 00:07:10,291 --> 00:07:11,916 Ja, de mijne ook. 42 00:07:14,083 --> 00:07:17,040 Dat werk was niet te verenigen met een normaal leven. 43 00:07:17,041 --> 00:07:19,250 Wil je een normaal leven? 44 00:07:19,916 --> 00:07:22,041 Kom op. Je zei het zelf, burger. 45 00:07:22,541 --> 00:07:23,749 Zwart-wit. 46 00:07:23,750 --> 00:07:26,500 Ik weet niet of grijze gebieden me goed liggen. 47 00:07:28,416 --> 00:07:29,416 Heb je haar gezien? 48 00:07:30,416 --> 00:07:32,708 Nee, met kerst voor het laatst. 49 00:07:33,458 --> 00:07:35,290 Wat erg. 50 00:07:35,291 --> 00:07:36,541 Nee, geen zorgen. 51 00:07:37,541 --> 00:07:40,915 We hebben het geprobeerd. Meer kun je niet verlangen. 52 00:07:40,916 --> 00:07:42,583 Cathy doet waar ze goed in is. 53 00:07:43,708 --> 00:07:44,583 En jij? 54 00:07:45,083 --> 00:07:46,083 En ik? 55 00:07:47,125 --> 00:07:50,082 Ik ben nog niet lang genoeg weg om niet door te hebben… 56 00:07:50,083 --> 00:07:51,665 …dat je me wilt uitlokken. 57 00:07:51,666 --> 00:07:52,958 Wat? Helemaal niet. 58 00:07:53,583 --> 00:07:55,666 Je zei het zelf. Je hebt het geprobeerd. 59 00:07:56,416 --> 00:07:58,250 Ja. En dit alles? 60 00:07:59,791 --> 00:08:01,624 Het zal nooit genoeg voor je zijn. 61 00:08:01,625 --> 00:08:04,957 Goede speech. Wat het ook is, ik weiger. 62 00:08:04,958 --> 00:08:08,375 Ik vraag je niet terug te komen. Je moet iemand ontmoeten. 63 00:08:09,166 --> 00:08:10,082 Nee. 64 00:08:10,083 --> 00:08:13,249 Jack, je vliegt naar Dubai. Hij is daar en zoekt jou op. 65 00:08:13,250 --> 00:08:14,957 Je haalt iets op. - Meer niet. 66 00:08:14,958 --> 00:08:17,165 Ja. - Wat haal ik op? 67 00:08:17,166 --> 00:08:18,999 Informatie. Observaties. 68 00:08:19,000 --> 00:08:20,332 Welke van de twee? 69 00:08:20,333 --> 00:08:23,082 Het is een vriend. - Zou hij hetzelfde voor jou doen? 70 00:08:23,083 --> 00:08:26,249 Nee. Nigel is de meest nerveuze spion die ik ken. 71 00:08:26,250 --> 00:08:28,250 Maar ik ben wijzer. - Zoals altijd. 72 00:08:30,458 --> 00:08:31,291 Wat is het dan? 73 00:08:33,083 --> 00:08:34,083 Administratie. 74 00:08:34,833 --> 00:08:37,916 Een oude operatie samen met MI6. 75 00:08:38,958 --> 00:08:39,958 MI6? 76 00:08:40,958 --> 00:08:42,915 Jezus. Observeer je hen of ons? 77 00:08:42,916 --> 00:08:44,165 Allebei een beetje. 78 00:08:44,166 --> 00:08:45,665 Dat klinkt niet goed. 79 00:08:45,666 --> 00:08:49,832 Je hebt wel veel vragen, voor iemand die weigert. 80 00:08:49,833 --> 00:08:53,707 Omdat ik weet wat er gebeurt als ik gepakt word bij een klus voor u. 81 00:08:53,708 --> 00:08:55,165 Niemand zal het weten. 82 00:08:55,166 --> 00:08:56,082 Echt niet? - Nee. 83 00:08:56,083 --> 00:08:57,374 Hoe weet je dat zo zeker? 84 00:08:57,375 --> 00:09:00,290 Dacht je dat ik je alleen zou sturen? 85 00:09:00,291 --> 00:09:01,333 Stuur je versterking? 86 00:09:02,958 --> 00:09:04,791 O, shit. Kijk eens aan. 87 00:09:06,583 --> 00:09:09,332 Dus je wilt me dood hebben. - Heel aardig. 88 00:09:09,333 --> 00:09:12,915 Sinds wanneer huren jullie zulke uitstekende agenten in? 89 00:09:12,916 --> 00:09:15,291 Ik doe mijn best om je op te volgen. - Freelance. 90 00:09:16,958 --> 00:09:18,708 We hebben altijd Dubrovnik toch. 91 00:09:20,833 --> 00:09:22,374 Bel me als het gedaan is. - Oké. 92 00:09:22,375 --> 00:09:23,458 Waar ga je heen? 93 00:09:24,541 --> 00:09:25,582 Welkom terug. 94 00:09:25,583 --> 00:09:27,332 Ik zei nee. 95 00:09:27,333 --> 00:09:28,458 Doe dat niet. 96 00:09:29,041 --> 00:09:30,415 Je bent beter dan dat. 97 00:09:30,416 --> 00:09:31,416 Hij is goed, hè? 98 00:09:33,166 --> 00:09:34,790 Upgrade. - Ik heb al een ticket. 99 00:09:34,791 --> 00:09:36,665 Eerste klas. Heb ik gedaan. 100 00:09:36,666 --> 00:09:37,958 Je verandert ook nooit. 101 00:09:38,708 --> 00:09:40,083 Het is net een ziekte. 102 00:09:40,750 --> 00:09:41,833 Pak je een koffer? 103 00:09:43,208 --> 00:09:45,040 Nee. Korte reis. 104 00:09:45,041 --> 00:09:47,500 Het past in mijn handbagage. Geen zorgen. 105 00:10:04,250 --> 00:10:06,207 Mag dit naar beneden? Ik ben nerveus. 106 00:10:06,208 --> 00:10:07,165 O ja? 107 00:10:07,166 --> 00:10:08,166 Man. 108 00:10:08,750 --> 00:10:09,708 Ik wist dit al. 109 00:10:11,416 --> 00:10:14,499 Greer zegt dat je iemand ontmoet. - Niet waar. 110 00:10:14,500 --> 00:10:16,582 We weten allebei dat het altijd meer is. 111 00:10:16,583 --> 00:10:19,790 Hij zei dat het niets voorstelde. Hij komt naar jou toe. 112 00:10:19,791 --> 00:10:21,207 Ja? Dit is een vliegtuig. 113 00:10:21,208 --> 00:10:24,415 Eerst gaan wij naar hem toe, dan komt hij naar jou, snap je? 114 00:10:24,416 --> 00:10:25,582 Ik snap het niet. 115 00:10:25,583 --> 00:10:27,374 Waarom doe jij het niet? 116 00:10:27,375 --> 00:10:30,040 Ik zorg dat niemand je volgt. - Waarom zouden ze? 117 00:10:30,041 --> 00:10:32,040 Het is altijd meer dan een ontmoeting. 118 00:10:32,041 --> 00:10:33,625 Ja, dat zei ik al. 119 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Dat is leuk. 120 00:10:37,416 --> 00:10:40,040 Zouden de Emirati's je hedgefonds-dekmantel geloven? 121 00:10:40,041 --> 00:10:41,624 Dat is geen dekmantel. 122 00:10:41,625 --> 00:10:44,749 Ik ben senior VP risicobeheer… - Ga door, ik slaap al bijna. 123 00:10:44,750 --> 00:10:46,083 Wilt u champagne? 124 00:10:47,541 --> 00:10:48,541 Is dat een engel? 125 00:10:49,833 --> 00:10:51,290 Het is mijn eerste keer. 126 00:10:51,291 --> 00:10:52,625 Dat had ze nooit geraden. 127 00:10:53,708 --> 00:10:55,541 Bedankt. - Dat is voor iemand anders. 128 00:10:56,958 --> 00:10:59,500 Kom op. - Je krijgt er nooit twee. 129 00:11:00,541 --> 00:11:02,625 Eén per persoon. 130 00:11:03,166 --> 00:11:04,166 Proost. 131 00:11:21,666 --> 00:11:23,874 De markt in Jakarta is terug… 132 00:11:23,875 --> 00:11:25,250 …en sterker dan ooit. 133 00:11:26,208 --> 00:11:28,375 Dr. Ryan, wilt u iets toevoegen? 134 00:11:29,458 --> 00:11:30,458 Jack? 135 00:11:33,166 --> 00:11:34,166 Nee. 136 00:11:34,833 --> 00:11:37,875 Ik wil de optimistische sfeer niet verpesten. 137 00:11:38,375 --> 00:11:39,707 We zijn het erover eens… 138 00:11:39,708 --> 00:11:42,166 …dat het nieuwe regime goed is voor de markt. 139 00:11:43,083 --> 00:11:44,958 Absoluut. 140 00:11:46,625 --> 00:11:49,958 Maar we moeten ons afvragen waarom. 141 00:11:50,708 --> 00:11:54,750 Want het nieuwe regime heeft ook oude normen teruggebracht. 142 00:11:55,541 --> 00:11:58,082 En het wordt steeds gebruikelijker… 143 00:11:58,083 --> 00:12:00,374 …om politieke gevolgen te negeren… 144 00:12:00,375 --> 00:12:02,666 …en alleen financiële gevolgen te bekijken. 145 00:12:06,125 --> 00:12:07,250 Wat ik bedoel is… 146 00:12:08,041 --> 00:12:10,040 …uit mijn unieke ervaring weet ik… 147 00:12:10,041 --> 00:12:13,708 …dat leiders die het verleden willen terugbrengen… 148 00:12:14,458 --> 00:12:17,708 …vaak veel instabiliteit met zich meebrengen. 149 00:12:21,041 --> 00:12:23,707 Dat ging goed. - Je hoeft niet aardig te doen. 150 00:12:23,708 --> 00:12:25,290 Je bent bezorgd om je baan. 151 00:12:25,291 --> 00:12:27,915 Terecht, want eerlijkheid wint niet altijd. 152 00:12:27,916 --> 00:12:29,290 Het voelt vast vreemd… 153 00:12:29,291 --> 00:12:31,374 …als iets niet van wereldbelang is. 154 00:12:31,375 --> 00:12:33,290 Wacht. Was dat een spionnengrap? 155 00:12:33,291 --> 00:12:34,749 Ja. - Dat duurde niet lang. 156 00:12:34,750 --> 00:12:35,707 Je weet wel. 157 00:12:35,708 --> 00:12:38,874 Wijs acute nucleaire dreiging niet te snel af. 158 00:12:38,875 --> 00:12:39,875 Het is in. 159 00:12:41,458 --> 00:12:45,416 SLJ heeft vanavond voor ons team gereserveerd bij Shiro's. 160 00:12:46,250 --> 00:12:47,290 Wat is Shiro's? 161 00:12:47,291 --> 00:12:50,957 Het soort luxe restaurant waar ze documentaires over maken. 162 00:12:50,958 --> 00:12:51,915 Echt? - Ja. 163 00:12:51,916 --> 00:12:52,750 Man. 164 00:12:53,333 --> 00:12:54,250 Ik… 165 00:12:55,666 --> 00:12:57,583 Ik weet niet of ik kan. 166 00:12:58,333 --> 00:13:01,332 Ik wil niet klagen. - Ga je echt voor de jetlag-smoes? 167 00:13:01,333 --> 00:13:02,582 Bij jou? Nooit. 168 00:13:02,583 --> 00:13:04,625 Bij jou gebruik ik 'acute dreiging'. 169 00:13:06,583 --> 00:13:07,957 Ik zie je morgen. 170 00:13:07,958 --> 00:13:08,958 Ik hoop het. 171 00:13:12,708 --> 00:13:15,582 We gaan iemand ontmoeten. - Het is altijd meer dan dat. 172 00:13:15,583 --> 00:13:16,666 Dat zei ik al. 173 00:13:17,750 --> 00:13:19,625 En dit is waar ik het over had. 174 00:13:35,458 --> 00:13:37,499 Oké, dus wat moet ik ophalen? 175 00:13:37,500 --> 00:13:39,166 Geen idee. - Wat? 176 00:13:39,916 --> 00:13:42,208 Wat doe je hier eigenlijk? 177 00:13:42,791 --> 00:13:45,957 We weten allebei dat de Emirati's me niet volgen. 178 00:13:45,958 --> 00:13:48,957 Greer vroeg me te zorgen dat alles goed verloopt. 179 00:13:48,958 --> 00:13:50,582 Dat stelt me niet gerust. 180 00:13:50,583 --> 00:13:53,457 Jij doet Greer een plezier, hij doet mij een plezier. 181 00:13:53,458 --> 00:13:54,458 Hoezo? 182 00:13:56,041 --> 00:13:57,125 Ik heb geld nodig. 183 00:13:57,625 --> 00:13:59,708 Heb je niet overal strandhuizen? 184 00:14:00,500 --> 00:14:03,457 Jij liet me een wapenhandelaar meenemen naar een feest… 185 00:14:03,458 --> 00:14:04,915 …en als lokaas gebruiken. 186 00:14:04,916 --> 00:14:06,291 Dat kwam uit. - Ja. 187 00:14:07,166 --> 00:14:09,290 Oké. Ik laat je hier alleen. 188 00:14:09,291 --> 00:14:10,957 Wauw. Diner en een concert. 189 00:14:10,958 --> 00:14:12,375 Dacht je dat het simpel was? 190 00:14:13,541 --> 00:14:15,583 Hoe bereik ik je na… - Sorry. 191 00:14:18,083 --> 00:14:19,083 Oortje. 192 00:14:47,458 --> 00:14:48,750 Ik heb dit gemist. 193 00:14:49,500 --> 00:14:50,582 Wat gemist? 194 00:14:50,583 --> 00:14:51,583 Dit. 195 00:14:52,291 --> 00:14:53,999 Op een missie zijn, met een team. 196 00:14:54,000 --> 00:14:56,583 Kijk niet naar me. 197 00:14:57,166 --> 00:14:58,665 Dat is te duidelijk. 198 00:14:58,666 --> 00:15:00,958 Je kunt net zo goed aan je oortje zitten. 199 00:15:18,583 --> 00:15:19,583 Bedankt. 200 00:15:26,041 --> 00:15:28,458 We hebben hem gevonden. - Hebbes. 201 00:15:33,875 --> 00:15:34,875 Bedankt. 202 00:15:58,125 --> 00:15:59,624 Blijf in beweging. - Oké. 203 00:15:59,625 --> 00:16:01,125 Waar ga je heen, maat? 204 00:16:03,208 --> 00:16:05,457 Wie ben je? Wat doe je hier? 205 00:16:05,458 --> 00:16:07,500 Rustig. Greer stuurt me. 206 00:16:09,041 --> 00:16:10,500 Greer had hier moeten zijn. 207 00:16:11,833 --> 00:16:12,958 Wacht even. 208 00:16:15,666 --> 00:16:16,750 Wie ben je? 209 00:16:17,291 --> 00:16:18,875 Ik ben een koerier. - Koerier? 210 00:16:25,083 --> 00:16:26,083 Heb je het? 211 00:16:27,583 --> 00:16:28,583 Heb ik wat? 212 00:16:30,041 --> 00:16:31,458 Wat denk je dat dit is? 213 00:16:32,791 --> 00:16:35,957 Wat heeft hij je verteld? - Dat je een pakket hebt. 214 00:16:35,958 --> 00:16:37,000 En een vriend bent. 215 00:16:37,583 --> 00:16:38,583 'Vriend.' 216 00:16:40,083 --> 00:16:41,083 Zei hij dat? 217 00:16:53,666 --> 00:16:55,541 Jack, je wordt gevolgd. 218 00:16:57,083 --> 00:16:59,375 Jezus. Je bent een van hen. 219 00:17:08,375 --> 00:17:09,208 Wacht. 220 00:17:11,500 --> 00:17:13,583 Wacht. - Waar is Greer, verdomme? 221 00:17:14,166 --> 00:17:16,457 Ik ben hier. Oké? 222 00:17:16,458 --> 00:17:18,083 Hij stuurt me niet voor niks. 223 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Waarom, denk je? 224 00:17:21,041 --> 00:17:22,500 Hij wil vast dat ik je help. 225 00:17:23,875 --> 00:17:24,875 Dat je me helpt? 226 00:17:28,750 --> 00:17:31,541 Hij heeft zelf hulp nodig. 227 00:17:40,041 --> 00:17:41,208 Stop. 228 00:17:49,583 --> 00:17:51,791 Je vriend stuurt jou omdat hij bang is… 229 00:17:54,166 --> 00:17:55,166 …en terecht. 230 00:18:06,666 --> 00:18:07,791 Ga van de boot af. 231 00:18:15,416 --> 00:18:16,750 Handen omhoog. 232 00:18:18,125 --> 00:18:18,958 Omhoog. 233 00:19:04,666 --> 00:19:06,583 Wat doe je? Hé. 234 00:19:52,916 --> 00:19:53,916 Wie ben jij? 235 00:19:54,416 --> 00:19:55,708 Wie ben je? 236 00:20:07,500 --> 00:20:09,333 Jack? - Kom op. 237 00:20:12,458 --> 00:20:14,291 Hij moet iets hebben. - Kom mee. 238 00:20:18,583 --> 00:20:19,666 Stap in. 239 00:20:27,083 --> 00:20:28,125 Je zou al dood zijn. 240 00:20:36,625 --> 00:20:37,750 Varen. 241 00:20:39,958 --> 00:20:40,791 Varen, verdomme. 242 00:20:58,750 --> 00:21:01,708 {\an8}HOOFDKWARTIER CIA LANGLEY 243 00:21:03,625 --> 00:21:04,791 Godsamme, Jack. 244 00:21:06,333 --> 00:21:07,166 Ja? 245 00:21:08,250 --> 00:21:09,958 Al iets gehoord? - Nog niet. 246 00:21:11,125 --> 00:21:12,875 Wat is dat? - Voor u. 247 00:21:13,583 --> 00:21:15,165 Het was verkeerd bezorgd. 248 00:21:15,166 --> 00:21:18,457 Normale post voor de onderdirecteur zijn ze niet gewend. 249 00:21:18,458 --> 00:21:19,415 Blijf proberen. 250 00:21:19,416 --> 00:21:20,416 Ja, meneer. 251 00:21:47,041 --> 00:21:48,291 Goed van je te horen. 252 00:21:50,625 --> 00:21:51,958 Hoe kom je aan dit nummer? 253 00:21:52,541 --> 00:21:53,541 Kom op, Jim. 254 00:21:54,041 --> 00:21:55,458 Ik heb overal vrienden. 255 00:21:56,541 --> 00:21:57,457 Dat zei je zelf. 256 00:21:57,458 --> 00:21:59,624 Je weet dat dit opgenomen wordt. 257 00:21:59,625 --> 00:22:00,750 Dat maakt het leuk. 258 00:22:01,333 --> 00:22:02,875 Je moet je jongen vinden. 259 00:22:03,916 --> 00:22:06,375 Hij moet me teruggeven wat Nigel gestolen heeft. 260 00:22:07,208 --> 00:22:09,000 Ik weet niet waar je het over hebt. 261 00:22:10,083 --> 00:22:11,749 De enige reden dat hij nog leeft… 262 00:22:11,750 --> 00:22:14,875 …is omdat we allebei weten dat hij daar niet had moeten zijn. 263 00:22:16,333 --> 00:22:18,083 Ik bel uit beleefdheid. 264 00:22:20,166 --> 00:22:21,958 Nigel probeerde ons op te doeken. 265 00:22:23,333 --> 00:22:24,791 Maak niet dezelfde fout. 266 00:22:25,375 --> 00:22:28,375 Luister naar me… - Vind hem, Jim. Anders doe ik het. 267 00:22:38,125 --> 00:22:41,083 {\an8}MI6 SCHUILPLAATS AL SEEF 268 00:22:44,708 --> 00:22:46,208 Ik zal eerlijk zijn. 269 00:22:47,125 --> 00:22:49,666 Na zo'n lange reis dacht ik dat ik uitgeput zou zijn… 270 00:22:50,333 --> 00:22:51,540 …maar ik voel me goed. 271 00:22:51,541 --> 00:22:52,375 Hou je mond. 272 00:22:53,833 --> 00:22:54,833 Kom op. 273 00:22:56,208 --> 00:22:59,083 Ze zeiden dat dit een makkie zou zijn. 274 00:23:00,791 --> 00:23:04,957 Misschien denkt je nieuwe baas: hé, hij is nog spion. Gaaf. 275 00:23:04,958 --> 00:23:06,833 Weet je, zoals het soms gaat? - Nee. 276 00:23:07,750 --> 00:23:08,791 Zo gaat het nooit. 277 00:23:21,333 --> 00:23:22,333 Zo gaat het. 278 00:23:31,875 --> 00:23:33,041 Ga zitten. 279 00:23:35,291 --> 00:23:36,291 Wie was hij? 280 00:23:38,333 --> 00:23:41,750 Dat ontdekken we zodra de politie het lichaam onderzoekt. 281 00:23:42,666 --> 00:23:44,749 Je vriend daarbinnen, Mike November. 282 00:23:44,750 --> 00:23:46,624 Hij wordt gezocht in Dubrovnik. 283 00:23:46,625 --> 00:23:49,082 Door mensen die ik graag een gunst zou doen. 284 00:23:49,083 --> 00:23:51,500 Ik kan hem er zo heen laten vliegen. 285 00:23:52,416 --> 00:23:55,707 En jij gaat me nu vast vertellen dat je een burger bent. 286 00:23:55,708 --> 00:23:57,457 Omdat ik dat ben. - Mooi zo. 287 00:23:57,458 --> 00:23:59,249 Fijn voor de Emirati's… 288 00:23:59,250 --> 00:24:01,415 …want die verdenken je van twee moorden. 289 00:24:01,416 --> 00:24:03,958 Echt? Ook al haalde jij de trekker over. 290 00:24:04,541 --> 00:24:05,625 Vanaf waar? 291 00:24:06,583 --> 00:24:08,124 Je hoorde het schot… 292 00:24:08,125 --> 00:24:10,207 …en zag mij van de andere kant komen. 293 00:24:10,208 --> 00:24:11,416 Kom op. 294 00:24:12,666 --> 00:24:14,165 Ik hoorde dat je slim was. 295 00:24:14,166 --> 00:24:16,416 Als je me kent, weet je dat ik vrienden heb. 296 00:24:19,291 --> 00:24:21,000 De vriend uit de foto? 297 00:24:21,916 --> 00:24:24,916 Die jouw leven riskeerde in plaats van het zijne? 298 00:24:25,583 --> 00:24:28,040 Die een man vermoord heeft in Karachi? 299 00:24:28,041 --> 00:24:29,458 Heeft hij je dat verteld? 300 00:24:30,791 --> 00:24:33,915 Greer stak een informant dood die hem dood wilde… 301 00:24:33,916 --> 00:24:36,374 …en werd teruggestuurd naar Langley. 302 00:24:36,375 --> 00:24:38,040 Is dat wat jij gehoord hebt? 303 00:24:38,041 --> 00:24:39,916 Ja. - Ja? Dat dacht ik al. 304 00:24:40,416 --> 00:24:41,416 Dus, dit… 305 00:24:42,916 --> 00:24:45,041 …is de man die gedood is door Greer. 306 00:24:45,625 --> 00:24:46,874 Ik zie geen steekwonden. 307 00:24:46,875 --> 00:24:48,707 Steekwonden maken veel troep. 308 00:24:48,708 --> 00:24:50,457 Maar goed uitgevoerde marteling? 309 00:24:50,458 --> 00:24:51,625 Dat is erg netjes. 310 00:24:52,458 --> 00:24:56,457 Beweer je nu dat James Greer deze man doodgemarteld heeft? 311 00:24:56,458 --> 00:24:59,000 Nee, maar hij heeft de martelaars getraind. 312 00:25:00,416 --> 00:25:01,707 Wat weet je van Starling? 313 00:25:01,708 --> 00:25:02,875 Starling? - Ja. 314 00:25:03,625 --> 00:25:04,625 Engels voor spreeuw. 315 00:25:05,375 --> 00:25:08,208 Aan je gezicht te zien heeft hij je echt niets verteld. 316 00:25:10,250 --> 00:25:13,415 Greer en Nigel zijn gekozen om een eenheid te vormen… 317 00:25:13,416 --> 00:25:14,958 …slechts dagen na 9/11. 318 00:25:15,791 --> 00:25:18,540 Een geheime eenheid gecreëerd uit pure woede… 319 00:25:18,541 --> 00:25:22,375 …en hun regels, of het gebrek daaraan, weerspiegelden die woede. 320 00:25:22,958 --> 00:25:25,665 Ze pleegden veel moorden, vroeg in de oorlog. 321 00:25:25,666 --> 00:25:29,290 Maar toen kwamen comités in de mode… 322 00:25:29,291 --> 00:25:33,749 …en in Karachi nam James Greer de schuld voor het hele programma op zich… 323 00:25:33,750 --> 00:25:35,000 …zonder namen te noemen. 324 00:25:36,083 --> 00:25:37,125 Namen zoals Nigel. 325 00:25:37,708 --> 00:25:39,999 Namen zoals Liam Crown. 326 00:25:40,000 --> 00:25:41,665 Heeft Greer je dat verteld? - Nee. 327 00:25:41,666 --> 00:25:42,666 Niets erover? 328 00:25:44,958 --> 00:25:47,624 Ik was daar alleen om iets op te halen van Nigel… 329 00:25:47,625 --> 00:25:48,874 …en ik heb niets. 330 00:25:48,875 --> 00:25:49,874 Er was niets. 331 00:25:49,875 --> 00:25:51,415 Het was geen overdracht. 332 00:25:51,416 --> 00:25:54,000 Wat Nigel had, zou hij alleen Greer vertellen. 333 00:25:55,083 --> 00:25:56,875 Wat wil je dan van mij? 334 00:25:57,458 --> 00:25:58,458 Antwoorden. 335 00:25:59,000 --> 00:26:01,707 Ik wilde ze van Nigel, nu wil ik ze van Greer. 336 00:26:01,708 --> 00:26:04,374 Je hebt al bewezen dat ik niet voor hem werk. 337 00:26:04,375 --> 00:26:05,791 Je hebt gelijk. 338 00:26:07,291 --> 00:26:10,708 Tenzij je nog meer problemen wilt in Dubai… 339 00:26:11,875 --> 00:26:12,875 …werk je voor mij. 340 00:26:19,083 --> 00:26:21,332 Je laat me toch niet echt alleen gaan? 341 00:26:21,333 --> 00:26:23,833 Je kunt best een zaal politici charmeren. 342 00:26:29,750 --> 00:26:31,750 Jezus. Wat is er aan de hand? 343 00:26:56,333 --> 00:26:57,333 Wacht. 344 00:26:58,083 --> 00:26:59,124 Emma. 345 00:26:59,125 --> 00:27:00,415 Andrew. 346 00:27:00,416 --> 00:27:02,582 Stel je me niet voor aan je maten? 347 00:27:02,583 --> 00:27:05,041 Ik zou ze niet zo… - Je hebt gelijk. 348 00:27:05,708 --> 00:27:09,165 Laten we eerst zorgen dat ik je niet hoef te arresteren. 349 00:27:09,166 --> 00:27:10,208 Zullen we? 350 00:27:28,625 --> 00:27:30,707 Waar was je, verdomme? 351 00:27:30,708 --> 00:27:31,708 Dubai. 352 00:27:32,583 --> 00:27:35,874 Ik dacht dat je dat wist. Sorry als je me niet kon bereiken. 353 00:27:35,875 --> 00:27:37,041 Dat is onzin. 354 00:27:37,958 --> 00:27:40,082 Je werkte stiekem met Nigel samen. 355 00:27:40,083 --> 00:27:41,083 In tegendeel. 356 00:27:41,583 --> 00:27:43,250 Nigel wist niet dat ik hem volgde. 357 00:27:45,458 --> 00:27:47,083 Twijfelde je aan zijn motieven? 358 00:27:47,666 --> 00:27:48,958 Niet daaraan. 359 00:27:51,333 --> 00:27:52,416 Aan zijn veiligheid. 360 00:27:54,583 --> 00:27:57,957 Marlow, we zitten met een internationaal incident. 361 00:27:57,958 --> 00:27:59,332 Een goede agent is dood. 362 00:27:59,333 --> 00:28:00,958 Hij zal niet de laatste zijn. 363 00:28:02,041 --> 00:28:03,416 Wat weet je over de dader? 364 00:28:04,166 --> 00:28:07,708 Hoe weet je dat ik iets weet? - Anders was ik al gearresteerd. 365 00:28:08,833 --> 00:28:10,707 Je wilt dat ik het analyseer. 366 00:28:10,708 --> 00:28:11,916 Dit allemaal. 367 00:28:12,833 --> 00:28:15,915 En heb je voor de analyse de Amerikanen achter ons nodig? 368 00:28:15,916 --> 00:28:17,041 Eén van hen. 369 00:28:17,541 --> 00:28:20,625 Nigel zou op die boot onderdirecteur Greer ontmoeten. 370 00:28:21,375 --> 00:28:24,833 Nu Nigel dood is, heeft alleen Greer info over Starling. 371 00:28:26,750 --> 00:28:27,875 Wat is Starling? 372 00:28:29,583 --> 00:28:31,040 Dat moet je Greer vragen. 373 00:28:31,041 --> 00:28:34,665 Moet ik de onderdirecteur van de CIA inlichtingen ontfutselen? 374 00:28:34,666 --> 00:28:35,666 Nee. 375 00:28:36,375 --> 00:28:37,375 Jij niet. 376 00:28:58,541 --> 00:29:01,500 {\an8}HOOFDKWARTIER MI6 LONDEN 377 00:29:08,875 --> 00:29:11,665 Agent Marlow, kunt u dr. Ryan wijzen waar hij… 378 00:29:11,666 --> 00:29:13,083 …Greer kan spreken? 379 00:29:14,125 --> 00:29:15,125 Deze kant op. 380 00:29:16,041 --> 00:29:17,958 En u, Mr November? 381 00:29:23,208 --> 00:29:24,750 Juist. Hoe is de koffie? 382 00:29:29,208 --> 00:29:31,374 Ik weet dat je kwaad op hem bent. 383 00:29:31,375 --> 00:29:33,500 Volgens mij heb je geen idee. - Onthou… 384 00:29:34,083 --> 00:29:36,458 …zonder Greer komen we nergens. 385 00:29:42,250 --> 00:29:43,666 Jack, luister. 386 00:29:44,916 --> 00:29:46,499 Het spijt me. 387 00:29:46,500 --> 00:29:48,082 Je kent me goed genoeg dat… 388 00:29:48,083 --> 00:29:51,374 Gebaseerd op de inlichtingen, ken ik je helemaal niet. 389 00:29:51,375 --> 00:29:53,457 Heeft agent Marlow je ingelicht? 390 00:29:53,458 --> 00:29:55,541 Waarover? Starling? 391 00:29:56,625 --> 00:29:59,457 Nee. Net als u, hield Nigel dat voor haar verborgen. 392 00:29:59,458 --> 00:30:01,082 Om haar te beschermen. 393 00:30:01,083 --> 00:30:02,083 En mij? 394 00:30:03,000 --> 00:30:06,207 Dat je voor me verborg wat er daar gebeurde… 395 00:30:06,208 --> 00:30:07,833 …was dat om me te beschermen? 396 00:30:08,458 --> 00:30:09,957 Wat deed ze in Dubai? 397 00:30:09,958 --> 00:30:11,999 Ze was vast bezorgd om Nigel. 398 00:30:12,000 --> 00:30:15,000 Dat begrijp ik niet. Waarom was ze bezorgd? 399 00:30:21,875 --> 00:30:23,375 Ik kreeg dit 24 uur geleden. 400 00:30:25,166 --> 00:30:26,041 Wie zijn dat? 401 00:30:26,750 --> 00:30:28,707 Mark Whitaker en Tobias Wilks. 402 00:30:28,708 --> 00:30:30,499 Jezus. Ik ken Whitaker. Hij was… 403 00:30:30,500 --> 00:30:31,500 Ex-CIA. 404 00:30:32,083 --> 00:30:33,750 Wilks was MI6. 405 00:30:34,333 --> 00:30:35,915 Hoe zou jij dat weten? 406 00:30:35,916 --> 00:30:38,540 Nigel stuurde hen aan. - Starling was toch opgedoekt? 407 00:30:38,541 --> 00:30:40,832 Ja. Door mij. - Wanneer? 408 00:30:40,833 --> 00:30:43,000 Precies. Vlak voor we elkaar leerden kennen. 409 00:30:44,041 --> 00:30:46,249 Je was teruggehaald na een moord in Karachi. 410 00:30:46,250 --> 00:30:47,790 Klopt dat allemaal? 411 00:30:47,791 --> 00:30:49,291 Ik heb het opgeheven. 412 00:30:50,125 --> 00:30:51,749 Maar twee jaar geleden… 413 00:30:51,750 --> 00:30:56,124 …vertelde Wilks Nigel dat hij benaderd was door een geheime militaire aannemer. 414 00:30:56,125 --> 00:30:57,333 Laat me raden: Crown. 415 00:30:57,916 --> 00:30:58,958 Na een jaar… 416 00:31:00,000 --> 00:31:02,707 …toen Wilks besefte waarbij hij betrokken was… 417 00:31:02,708 --> 00:31:04,832 Bedoel je een onofficiële eenheid… 418 00:31:04,833 --> 00:31:08,374 …ontworpen voor psychologische oorlogvoering, moordaanslagen… 419 00:31:08,375 --> 00:31:10,957 …het bewapenen en trainen van terroristen… 420 00:31:10,958 --> 00:31:12,082 …om anderen te doden… 421 00:31:12,083 --> 00:31:15,040 …allemaal zonder te denken aan regels of gevolgen? 422 00:31:15,041 --> 00:31:18,540 Toen hij dat besefte, maakte Wilks contact met een ex-agent. 423 00:31:18,541 --> 00:31:20,832 Die Nigel was echt uw lievelingetje. 424 00:31:20,833 --> 00:31:22,040 Nigel liet mij weten… 425 00:31:22,041 --> 00:31:24,832 …dat Crown weer begonnen was met Starling. 426 00:31:24,833 --> 00:31:26,958 Wat ze deden… Wat ze gedaan hadden… 427 00:31:28,250 --> 00:31:31,790 Hij wist dat hij Crown niet kon tegenhouden. 428 00:31:31,791 --> 00:31:34,041 Dus deed hij wat hij kon. - En dat was? 429 00:31:34,625 --> 00:31:37,000 Ze in de gaten houden. - Tot Crown hem ontdekte. 430 00:31:38,333 --> 00:31:39,249 Ik wist van niks. 431 00:31:39,250 --> 00:31:41,624 En toen stuurde je mij? - Ik wist het niet. 432 00:31:41,625 --> 00:31:42,790 Een burger. - Niets. 433 00:31:42,791 --> 00:31:43,708 Naar Dubai. 434 00:31:44,250 --> 00:31:46,415 Toen 2 losgeslagen agenten ontmaskerd waren. 435 00:31:46,416 --> 00:31:48,082 Toen twee agenten stierven… 436 00:31:48,083 --> 00:31:49,832 Ik wist niet… - …bij het opruimen… 437 00:31:49,833 --> 00:31:51,957 Doe niet kinderachtig. - …van uw puinzooi. 438 00:31:51,958 --> 00:31:53,082 Burger, mijn reet. 439 00:31:53,083 --> 00:31:57,165 Dus sta daar niet in je slechte pak voor Wall Street te spelen… 440 00:31:57,166 --> 00:31:59,083 …na wat je gezien en gedaan hebt. 441 00:32:00,708 --> 00:32:02,624 Een schande voor jou en je land. 442 00:32:02,625 --> 00:32:04,625 Gaat het daarom? - Ja, denk jij niet? 443 00:32:05,208 --> 00:32:08,708 Als je het duister achterlaat, heb je het licht nog niet gevonden. 444 00:32:09,208 --> 00:32:12,249 Dus bespaar me je schijnheilige preek. 445 00:32:12,250 --> 00:32:14,165 Ik doe niet aan preken. - Jawel. 446 00:32:14,166 --> 00:32:15,957 Het is je aan te zien. 447 00:32:15,958 --> 00:32:19,082 Toen je binnenkwam, merkte ik het meteen. 448 00:32:19,083 --> 00:32:20,915 Je geeft niets om antwoorden. 449 00:32:20,916 --> 00:32:24,250 Je wilt me alleen de les lezen. 450 00:32:25,041 --> 00:32:27,707 Twintig jaar geleden was er alleen duister. 451 00:32:27,708 --> 00:32:31,666 Elke minuut die we verspilden, ontsnapte er een van de monsters. 452 00:32:32,375 --> 00:32:36,291 Starling is gecreëerd uit gezond verstand. 453 00:32:37,625 --> 00:32:39,124 De regels golden niet meer. 454 00:32:39,125 --> 00:32:40,665 Waarom hebben we ze dan? 455 00:32:40,666 --> 00:32:43,541 Elke aanval, elke dood, redde levens. 456 00:32:47,541 --> 00:32:49,499 Was er een prijs? Natuurlijk. 457 00:32:49,500 --> 00:32:51,291 Er was een prijs. 458 00:32:53,875 --> 00:32:57,124 En alleen in vredestijd, gekocht voor die prijs… 459 00:32:57,125 --> 00:32:58,708 …kunnen mensen anders beweren. 460 00:32:59,291 --> 00:33:00,458 Is dat wat je denkt? 461 00:33:01,291 --> 00:33:03,582 Dat ik niet besef dat er een prijs is? 462 00:33:03,583 --> 00:33:05,124 Kijk naar me, ik ben de prijs. 463 00:33:05,125 --> 00:33:08,290 Elke avond kom ik thuis bij niets, bij niemand… 464 00:33:08,291 --> 00:33:10,207 …en elke ochtend word ik wakker… 465 00:33:10,208 --> 00:33:13,249 …en besef ik dat de droom waarvoor ik moest vechten… 466 00:33:13,250 --> 00:33:14,665 …wellicht niet bestaat. 467 00:33:14,666 --> 00:33:17,333 En toch moet je moed vinden en ervoor vechten. 468 00:33:17,833 --> 00:33:21,291 Want er zijn mensen die de monsters doden zodat jij dat niet hoeft. 469 00:33:22,125 --> 00:33:24,333 Zij houden de poorten dicht. 470 00:33:26,500 --> 00:33:28,583 Ze zijn intelligent en gevaarlijk. 471 00:33:29,666 --> 00:33:31,957 En als je ze vertelt dat al hun offers… 472 00:33:31,958 --> 00:33:34,582 …niet voldeden aan jouw voorschriften… 473 00:33:34,583 --> 00:33:36,040 …dat zij de monsters zijn… 474 00:33:36,041 --> 00:33:37,790 …dan betuigen sommigen spijt. 475 00:33:37,791 --> 00:33:41,708 Maar anderen laten je zien hoe de wereld eruitziet met de poort open. 476 00:33:43,333 --> 00:33:45,458 Waarin verschil jij van Crown? 477 00:33:51,708 --> 00:33:52,708 Ik weet het niet. 478 00:33:55,166 --> 00:33:56,291 Misschien nergens in. 479 00:33:59,000 --> 00:34:00,583 En misschien ben jij het. 480 00:34:02,291 --> 00:34:05,374 Met je verdomde morele kompas. 481 00:34:05,375 --> 00:34:09,916 Jij en je onaantastbare geloof in goed en kwaad. 482 00:34:12,208 --> 00:34:13,416 Misschien ben ik jaloers. 483 00:34:17,208 --> 00:34:18,833 En misschien heb ik het mis. 484 00:34:20,375 --> 00:34:22,583 Maar ergens in het midden ligt de waarheid. 485 00:34:23,291 --> 00:34:25,749 En als je die waarheid niet kunt aanvaarden… 486 00:34:25,750 --> 00:34:28,375 …dan ben je misschien… 487 00:34:29,875 --> 00:34:31,750 …inderdaad gewoon een analist. 488 00:34:45,666 --> 00:34:47,250 Juist, laten we beginnen. 489 00:34:48,416 --> 00:34:52,624 Dr. Ryan, ik begrijp dat u niet meer voor de CIA werkt. 490 00:34:52,625 --> 00:34:54,625 Dat dacht ik ook. 491 00:34:55,375 --> 00:34:56,290 En nu? 492 00:34:56,291 --> 00:34:57,333 Freelance. 493 00:34:58,791 --> 00:34:59,625 Begrepen. 494 00:35:01,333 --> 00:35:04,874 Dr. Ryan, agent Marlow beweert dat u niets opgehaald heeft… 495 00:35:04,875 --> 00:35:08,499 …tijdens uw ontmoeting met Nigel Cooke? 496 00:35:08,500 --> 00:35:10,333 Ja, dat klopt. 497 00:35:11,375 --> 00:35:12,290 Juist. 498 00:35:12,291 --> 00:35:15,999 Dankzij de medewerking van SIGINT in Dubai… 499 00:35:16,000 --> 00:35:20,208 …hebben we een schijf bemachtigd van Nigels moordenaar, Yusef Bajwa. 500 00:35:21,000 --> 00:35:23,374 Ongetwijfeld de informatie voor Greer. 501 00:35:23,375 --> 00:35:24,540 Hij was beschadigd… 502 00:35:24,541 --> 00:35:26,582 …maar Claudia heeft bestanden hersteld. 503 00:35:26,583 --> 00:35:27,582 Claudia? 504 00:35:27,583 --> 00:35:30,790 Zoals agent Spear zei, was de schijf beschadigd door water. 505 00:35:30,791 --> 00:35:34,750 Maar we hebben het volgende gevonden. 506 00:35:35,458 --> 00:35:36,707 Wat is dit? 507 00:35:36,708 --> 00:35:39,832 Dit zijn bewakingsbeelden van het Karakoram-gebergte… 508 00:35:39,833 --> 00:35:40,790 …in Afghanistan… 509 00:35:40,791 --> 00:35:43,416 …Noord-Pakistan en China. 510 00:35:44,500 --> 00:35:45,958 Maar het andere bestand… 511 00:35:46,750 --> 00:35:48,832 Is dat Londen? - Ja, meneer. 512 00:35:48,833 --> 00:35:51,540 Het andere bestand is van een recentere operatie… 513 00:35:51,541 --> 00:35:55,458 …met foto's, versleutelde schema's en bankuittreksels. 514 00:35:57,375 --> 00:35:58,541 De laatste transactie? 515 00:35:59,583 --> 00:36:00,749 Een geldopname. 516 00:36:00,750 --> 00:36:03,165 Vier dagen geleden… 517 00:36:03,166 --> 00:36:05,833 …bij een automaat op een hoek van Middlesex Street. 518 00:36:07,333 --> 00:36:08,333 Aldgate. 519 00:36:10,708 --> 00:36:12,249 Hoe kunt u dat weten? 520 00:36:12,250 --> 00:36:14,125 Ik ken dit plan. 521 00:36:15,208 --> 00:36:17,541 Ik heb het 20 jaar geleden verijdeld. 522 00:36:19,500 --> 00:36:21,958 De aanslag was georganiseerd door de PMN… 523 00:36:22,708 --> 00:36:25,874 …een radicale militaire groep die we geïnfiltreerd hadden. 524 00:36:25,875 --> 00:36:26,916 Het doel? 525 00:36:27,666 --> 00:36:29,166 Een bomaanslag op Tower Bridge. 526 00:36:29,750 --> 00:36:33,375 {\an8}HOOFDKWARTIER CIA KANTOOR DIRECTEUR 527 00:36:34,500 --> 00:36:36,915 Greer? - Elizabeth, we hebben een probleem. 528 00:36:36,916 --> 00:36:39,291 Wat voor probleem? - Je moet hierheen komen. 529 00:36:40,416 --> 00:36:41,832 Oké. Bedankt, allemaal. 530 00:36:41,833 --> 00:36:44,790 U moet de brug meteen afsluiten. 531 00:36:44,791 --> 00:36:46,749 Sorry, maar op basis waarvan? 532 00:36:46,750 --> 00:36:49,915 Flarden informatie over een aanval die u al voorkomen hebt? 533 00:36:49,916 --> 00:36:52,749 Nigel is ervoor gedood. Hij wist wat het zou betekenen. 534 00:36:52,750 --> 00:36:53,916 Wat zou het betekenen? 535 00:36:54,500 --> 00:36:56,458 Dat Starling herboren is. 536 00:36:58,833 --> 00:37:00,000 Door wie? 537 00:37:00,791 --> 00:37:02,082 Liam Crown. 538 00:37:02,083 --> 00:37:03,125 Liam Crown? 539 00:37:05,291 --> 00:37:07,083 Nationale held Liam Crown? 540 00:37:07,708 --> 00:37:09,875 Met het Victoria Cross? - Daar komen we zo op. 541 00:37:11,083 --> 00:37:12,583 We zijn er al. 542 00:37:25,125 --> 00:37:26,749 Wat weet je over Crown? 543 00:37:26,750 --> 00:37:28,665 Elizabeth, voor je eigen veiligheid… 544 00:37:28,666 --> 00:37:31,250 Ik ben niet degene die in gevaar is. 545 00:37:32,166 --> 00:37:35,125 Ik heb Crown en Nigel ontmoet onderweg naar Karachi. 546 00:37:36,041 --> 00:37:38,915 We volgden de Pakistani Militant Nexus. 547 00:37:38,916 --> 00:37:42,207 De PMN planden aanslagen over de hele wereld. 548 00:37:42,208 --> 00:37:44,833 Maar hun voornaamste doelwit was Londen. - Kom. 549 00:37:45,708 --> 00:37:47,416 Onze werkwijze was bruut. 550 00:37:48,083 --> 00:37:50,541 Soms verkregen we alleen foute informatie. 551 00:37:51,125 --> 00:37:54,250 Een bekentenis leidde naar Karachi's rijkste buurt. 552 00:38:06,833 --> 00:38:09,875 Crown wist een PMN-terrorist levend te pakken. 553 00:38:11,833 --> 00:38:14,625 De vice-stafchef van het Pakistaanse leger. 554 00:38:17,291 --> 00:38:21,083 Ik moest hem verhoren. 555 00:38:22,250 --> 00:38:25,750 Zijn informatie leidde ons naar een schuilplaats in Aldgate. 556 00:38:27,875 --> 00:38:31,250 De aanslag werd verijdeld, drie uur voor de bom zou afgaan. 557 00:38:32,250 --> 00:38:33,583 En de informant? 558 00:38:34,291 --> 00:38:38,165 Hij kreeg een hartaanval tijdens het verhoor. 559 00:38:38,166 --> 00:38:39,582 En jij nam de schuld op je? 560 00:38:39,583 --> 00:38:40,499 Ja. 561 00:38:40,500 --> 00:38:42,749 Is Starling toen opgeheven? 562 00:38:42,750 --> 00:38:43,875 Dat dachten we. 563 00:38:45,291 --> 00:38:48,708 Nigel ontdekte dat Crown doorgegaan was met Starling. 564 00:38:49,291 --> 00:38:51,458 Jezus. Waarom? 565 00:38:52,125 --> 00:38:56,040 Crown is een soldaat die denkt dat we ons niet kunnen verdedigen… 566 00:38:56,041 --> 00:38:57,333 …met diplomatie. 567 00:38:58,375 --> 00:38:59,790 En na 9/11… 568 00:38:59,791 --> 00:39:02,624 …ontdekte hij zelf dat je alleen een verschil maakt… 569 00:39:02,625 --> 00:39:04,708 …door te doen wat niemand anders wil. 570 00:39:05,291 --> 00:39:07,124 Waarom brengt hij ons dan in gevaar? 571 00:39:07,125 --> 00:39:09,666 Omdat hij zich nu verraden voelt. 572 00:39:10,583 --> 00:39:12,415 Wij wilden hem stoppen. 573 00:39:12,416 --> 00:39:13,333 Dit is een signaal. 574 00:39:15,041 --> 00:39:19,000 Dat hij precies gaat doen waar we hem voor getraind hebben. 575 00:39:20,291 --> 00:39:21,291 En dat is? 576 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 Wat er ook nodig is. 577 00:39:35,666 --> 00:39:37,207 Ik hoop dat dit het waard is. 578 00:39:37,208 --> 00:39:40,666 Nigel riskeerde alles om dit te gaan halen. 579 00:39:43,458 --> 00:39:45,040 Emma, luister. Het spijt me… 580 00:39:45,041 --> 00:39:47,000 Meende je wat je zei? 581 00:39:48,166 --> 00:39:49,291 Heb ik iets gezegd? 582 00:39:51,458 --> 00:39:54,333 Dat de droom waar je voor streed niet bestond. 583 00:39:58,458 --> 00:39:59,707 O, mijn god. 584 00:39:59,708 --> 00:40:02,165 Heb je een microfoon in de vergaderkamer? 585 00:40:02,166 --> 00:40:03,625 Dat zou onethisch zijn. 586 00:40:04,916 --> 00:40:06,041 Hij zit in je jas. 587 00:40:07,625 --> 00:40:08,625 Hoelang al? 588 00:40:10,666 --> 00:40:11,958 Dat zeg ik niet. 589 00:40:13,875 --> 00:40:15,165 Ze lieten Nigel sterven. 590 00:40:15,166 --> 00:40:17,583 Ik moest weten dat Greer niet met Crown samenwerkt. 591 00:40:18,250 --> 00:40:20,000 Meer over jou leren… 592 00:40:21,208 --> 00:40:22,833 …was 'n bijkomend voordeel. 593 00:40:23,416 --> 00:40:25,915 Je maakt het niet makkelijk je te vertrouwen. 594 00:40:25,916 --> 00:40:27,083 Ik maak het onmogelijk. 595 00:40:28,291 --> 00:40:30,416 Tenzij we tijdelijk hetzelfde willen. 596 00:40:35,583 --> 00:40:37,666 Wat maken mijn dromen jou uit? 597 00:40:39,416 --> 00:40:40,541 Ze klinken bekend. 598 00:40:42,625 --> 00:40:44,332 Zien jullie dit… 599 00:40:44,333 --> 00:40:46,666 …of zijn jullie beelden beter dan mijn ogen? 600 00:40:55,291 --> 00:40:57,166 Goed. Volg hem. 601 00:41:04,333 --> 00:41:05,333 Elke keer. 602 00:41:22,041 --> 00:41:23,457 Welkom terug, kolonel. 603 00:41:23,458 --> 00:41:25,624 Of 'directeur', tegenwoordig. 604 00:41:25,625 --> 00:41:28,165 U bent ver gekomen sinds CENTCOM. 605 00:41:28,166 --> 00:41:29,416 Ja, wij allebei. 606 00:41:30,458 --> 00:41:32,041 Maar ik mis het elke dag. 607 00:41:33,291 --> 00:41:34,125 Fijn u te zien. 608 00:41:34,791 --> 00:41:35,791 Elizabeth. 609 00:41:38,791 --> 00:41:39,916 Bedankt voor je komst. 610 00:41:40,625 --> 00:41:42,040 De omstandigheden… 611 00:41:42,041 --> 00:41:44,583 Je deed je werk, James. Verontschuldig je niet. 612 00:41:45,625 --> 00:41:47,458 En voor jou? Altijd. 613 00:42:12,458 --> 00:42:13,500 Gaan. 614 00:42:14,208 --> 00:42:15,375 Groen licht. 615 00:43:34,000 --> 00:43:34,833 Ga naar binnen. 616 00:43:47,958 --> 00:43:49,625 Baas. - Directeur. 617 00:43:50,208 --> 00:43:52,165 Bedankt voor de snelle afspraak. 618 00:43:52,166 --> 00:43:53,000 Natuurlijk. 619 00:43:53,666 --> 00:43:55,750 Onderdirecteur Greer. - Baas. 620 00:43:57,333 --> 00:43:58,500 Deze kant op. 621 00:44:05,333 --> 00:44:06,416 Godsamme. 622 00:44:27,166 --> 00:44:28,082 Gaan. 623 00:44:28,083 --> 00:44:31,041 Gewapende politie. - Vooruit. 624 00:44:32,541 --> 00:44:33,541 Gewapende politie. 625 00:44:34,208 --> 00:44:37,332 Ik weet niet wat jullie denken, maar zelfs met ervaring… 626 00:44:37,333 --> 00:44:40,832 …is het moeilijk uit te leggen hoe gevaarlijk deze situaties zijn. 627 00:44:40,833 --> 00:44:41,749 Lopen. 628 00:44:41,750 --> 00:44:45,791 Het feit dat één persoon zo'n perspectief kan hebben… 629 00:44:46,500 --> 00:44:49,583 …dat de wereld niets anders te bieden heeft dan duisternis. 630 00:44:51,625 --> 00:44:55,791 Dat diegene besluit dat er geen licht meer is om voor te strijden. 631 00:44:59,750 --> 00:45:00,958 Verdachte in hechtenis. 632 00:45:01,666 --> 00:45:04,791 Dan kunnen we hem maar beter gaan halen. 633 00:45:07,875 --> 00:45:11,250 Onze soldaten dragen een speer om gaten te prikken… 634 00:45:12,250 --> 00:45:13,500 …in het duister. 635 00:45:15,541 --> 00:45:17,291 Als soldaat is de man naast me… 636 00:45:19,250 --> 00:45:21,166 …de punt van de speer. 637 00:45:23,833 --> 00:45:24,916 En als mentor… 638 00:45:27,416 --> 00:45:29,000 …mijn hoop. 639 00:45:41,083 --> 00:45:42,124 Wat is het nieuws? 640 00:45:42,125 --> 00:45:43,750 Het is precies wat je zei. 641 00:45:44,500 --> 00:45:46,915 Alles behalve een model van Tower Bridge. 642 00:45:46,916 --> 00:45:48,874 Genoeg om de fundering op te blazen. 643 00:45:48,875 --> 00:45:49,875 Verdomme. 644 00:45:50,458 --> 00:45:51,374 Praat hij? 645 00:45:51,375 --> 00:45:53,665 Hij beweert dat het niet van hem is. 646 00:45:53,666 --> 00:45:56,040 Die klootzakken leren nooit. 647 00:45:56,041 --> 00:45:57,041 Hij is een koerier. 648 00:45:57,750 --> 00:45:59,957 Hij moest een pakket aannemen. Meer niet. 649 00:45:59,958 --> 00:46:02,041 Heeft iemand het hem gestuurd? - Hij liegt. 650 00:46:03,333 --> 00:46:06,624 De technische recherche doet onderzoek. Hij kan niet alleen zijn. 651 00:46:06,625 --> 00:46:09,499 Hij liegt misschien, maar het plaatje klopt wel. 652 00:46:09,500 --> 00:46:12,500 Ik ben net klaar. Ik breng Wright naar de ambassade. 653 00:46:13,083 --> 00:46:14,083 Ik rij met hem mee. 654 00:46:14,916 --> 00:46:15,916 Is dat Jack? 655 00:46:16,833 --> 00:46:19,166 Als hij het is, breng je me nergens heen. 656 00:46:19,875 --> 00:46:23,541 De inlichtingen zijn echt, maar ergens klopt iets niet. 657 00:46:24,166 --> 00:46:25,875 Waarom lieten ze hem in de steek? 658 00:46:26,500 --> 00:46:29,707 Al deze wapens, en hij is hier alleen? Dat slaat nergens op. 659 00:46:29,708 --> 00:46:32,540 Kom op. Er staat meer dan mijn baan op het spel. 660 00:46:32,541 --> 00:46:34,957 Je moet iets voor me vinden. 661 00:46:34,958 --> 00:46:36,207 Wat? 662 00:46:36,208 --> 00:46:37,790 Ze lieten hem in de steek. 663 00:46:37,791 --> 00:46:39,833 Waar ben je? - Wat? Wat is er? 664 00:46:42,208 --> 00:46:44,041 Wat als dit een valstrik is? 665 00:46:44,625 --> 00:46:47,291 Als ze alle beste agenten afgeleid hebben? 666 00:46:47,875 --> 00:46:49,208 Afgeleid waarvan? 667 00:46:51,083 --> 00:46:51,916 Van jullie. 668 00:47:29,583 --> 00:47:30,915 Hij is geraakt. - Wat? 669 00:47:30,916 --> 00:47:32,000 Greer is geraakt. 670 00:47:51,250 --> 00:47:54,124 Dit is agent 20-JL. 671 00:47:54,125 --> 00:47:56,332 Ik ga richting Leadenhall. 672 00:47:56,333 --> 00:47:58,332 Binnen tien minuten in GOGGS. 673 00:47:58,333 --> 00:48:01,166 Begrepen, agent Marlow. Ik zoek de coördinaten. 674 00:49:02,958 --> 00:49:05,541 Aan de kant, verdomme. 675 00:49:26,708 --> 00:49:27,958 Neem op. 676 00:49:31,833 --> 00:49:32,666 Kom op. 677 00:50:09,916 --> 00:50:13,166 Achtervolging via Horse Guards. - Links. 678 00:50:32,375 --> 00:50:34,500 Neem de tunnel. 679 00:50:39,500 --> 00:50:40,500 Heb je de sleutel? 680 00:51:46,166 --> 00:51:47,666 Klootzak. 681 00:52:33,500 --> 00:52:34,458 Aan de kant. 682 00:52:37,583 --> 00:52:38,416 Crown. 683 00:52:41,416 --> 00:52:42,250 Draai je om. 684 00:53:26,750 --> 00:53:27,666 Verdomme. 685 00:54:08,750 --> 00:54:09,750 Gaat het? 686 00:54:12,000 --> 00:54:14,708 Kijk me aan. Gaat het? Ben je gewond? 687 00:54:16,416 --> 00:54:17,582 Ze is dood. 688 00:54:17,583 --> 00:54:18,749 Wie? 689 00:54:18,750 --> 00:54:19,750 Wright. 690 00:54:20,625 --> 00:54:21,625 Ze is dood. 691 00:54:23,583 --> 00:54:25,582 We worden gedekt. De politie komt. 692 00:54:25,583 --> 00:54:27,082 Hij moet mee. - Het is voorbij. 693 00:54:27,083 --> 00:54:29,832 Hij is nu directeur van de CIA. Iemand wil hem dood. 694 00:54:29,833 --> 00:54:31,457 Hij moet verdwijnen. Sta op. 695 00:54:31,458 --> 00:54:33,375 We moeten gaan. - Kom op. 696 00:54:34,125 --> 00:54:34,958 Rennen. 697 00:55:09,208 --> 00:55:10,208 Halt. 698 00:55:13,208 --> 00:55:14,208 Laten zakken. 699 00:55:33,791 --> 00:55:34,791 Ja, meneer. 700 00:55:36,416 --> 00:55:37,291 Ik begrijp het. 701 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 Bedankt, meneer. 702 00:55:51,625 --> 00:55:53,000 Wanneer willen ze je terug? 703 00:55:55,083 --> 00:55:58,415 Als ze denken dat ik vertrek na wat hij gedaan heeft, wat zij… 704 00:55:58,416 --> 00:55:59,500 Je kon niets doen. 705 00:56:00,958 --> 00:56:02,041 Dat weet je, toch? 706 00:56:03,000 --> 00:56:04,333 Je kon het niet weten. 707 00:56:05,583 --> 00:56:06,583 Zij was het licht. 708 00:56:09,875 --> 00:56:11,208 In het duister… 709 00:56:11,958 --> 00:56:13,041 …was zij het licht. 710 00:56:20,166 --> 00:56:21,083 Ik ben klaar… 711 00:56:22,625 --> 00:56:23,625 …om te gaan. 712 00:56:29,916 --> 00:56:33,457 We kunnen niemand vertrouwen, binnen of buiten de organisatie. 713 00:56:33,458 --> 00:56:35,790 Dus als je je afvraagt wat we hier doen… 714 00:56:35,791 --> 00:56:38,124 …of waarom ik hem heb uitgenodigd… 715 00:56:38,125 --> 00:56:39,707 Ja. Allebei. 716 00:56:39,708 --> 00:56:41,499 Kolonel Jones, tot uw dienst. 717 00:56:41,500 --> 00:56:42,457 Dit is Abington. 718 00:56:42,458 --> 00:56:46,249 Ooit een beroemd trainingscentrum voor RAF-piloten, nu gesloten… 719 00:56:46,250 --> 00:56:49,457 …en gebruikt voor trainingen met militaire helikopters. 720 00:56:49,458 --> 00:56:50,999 Ik ken de kolonel al lang. 721 00:56:51,000 --> 00:56:52,957 Hij ruimt nog sneeuw voor ons huis… 722 00:56:52,958 --> 00:56:54,665 …en verklaarde me ooit de liefde. 723 00:56:54,666 --> 00:56:55,707 Drie keer. - Best. 724 00:56:55,708 --> 00:56:59,124 Iemand moet ons helpen te coördineren met de organisatie. 725 00:56:59,125 --> 00:57:00,249 Hij weet nog niets… 726 00:57:00,250 --> 00:57:02,999 …en heeft het meeste personeel naar huis gestuurd. 727 00:57:03,000 --> 00:57:06,207 Het is niet waterdicht, maar het is een begin. 728 00:57:06,208 --> 00:57:07,083 Bedankt. 729 00:57:08,958 --> 00:57:10,249 Goed. Na vandaag… 730 00:57:10,250 --> 00:57:13,333 …weten we dat Crown dit vanaf het begin van plan was. 731 00:57:14,291 --> 00:57:16,082 Hij heeft die schijf geplant… 732 00:57:16,083 --> 00:57:18,665 …hij wist dat de Emirati's hem zouden delen… 733 00:57:18,666 --> 00:57:21,250 …en dat je het plan voor de aanslag zou herkennen. 734 00:57:23,250 --> 00:57:25,665 Hij wist ook hoe MI6 zou reageren. 735 00:57:25,666 --> 00:57:28,624 Hij wist van de vergadering en waar die zou zijn. 736 00:57:28,625 --> 00:57:31,207 Hij wist alles, omdat hij het gepland had. 737 00:57:31,208 --> 00:57:32,915 Hoe vinden we hem? 738 00:57:32,916 --> 00:57:36,207 Wie waren de schutters? - Twee lichamen zijn geïdentificeerd. 739 00:57:36,208 --> 00:57:38,207 Maar ze waren niet van PMN. 740 00:57:38,208 --> 00:57:39,749 Verre van. 741 00:57:39,750 --> 00:57:43,500 Ze hadden banden met een schimmige Russische groep, Otomstits. 742 00:57:44,291 --> 00:57:45,665 Oké. - Uit de jaren 80… 743 00:57:45,666 --> 00:57:47,875 …maar uitgeschakeld in de jaren 2000. 744 00:57:49,000 --> 00:57:49,875 Starling. 745 00:57:51,250 --> 00:57:52,416 Jezus Christus. 746 00:57:53,958 --> 00:57:56,165 Dus Crown doet terroristen herrijzen. 747 00:57:56,166 --> 00:57:57,000 Nee. 748 00:57:58,333 --> 00:58:01,374 Hij heractiveert groepen die door Starling zijn uitgeschakeld. 749 00:58:01,375 --> 00:58:02,790 Wat wil hij? 750 00:58:02,791 --> 00:58:05,165 Een punt maken. - Wat? 751 00:58:05,166 --> 00:58:06,333 'Het' punt maken. 752 00:58:07,000 --> 00:58:09,499 Dat zonder operaties als Starling… 753 00:58:09,500 --> 00:58:12,207 …die groepen aanslagen kunnen plegen… 754 00:58:12,208 --> 00:58:14,625 …zoals vandaag, waar en wanneer ze willen. 755 00:58:16,083 --> 00:58:19,791 Want dat gebeurt er als je de poort openlaat. 756 00:58:21,125 --> 00:58:23,874 Dus Nigel was in Dubai om Crown te doden. 757 00:58:23,875 --> 00:58:25,665 Nee, hij was daar voor mij. 758 00:58:25,666 --> 00:58:27,457 Wat was zijn missie? 759 00:58:27,458 --> 00:58:30,082 Hij had Crowns groep geïnfiltreerd… 760 00:58:30,083 --> 00:58:33,250 …om ons te helpen hem uit te schakelen. 761 00:58:34,041 --> 00:58:35,624 Hij wilde je waarschuwen. 762 00:58:35,625 --> 00:58:37,999 Gezien de gebeurtenissen vandaag… 763 00:58:38,000 --> 00:58:39,708 …denk ik dat Crown je wilde doden. 764 00:58:40,583 --> 00:58:41,749 Was hij maar geslaagd. 765 00:58:41,750 --> 00:58:42,875 Nou, raad eens? 766 00:58:43,375 --> 00:58:45,582 Je bent nu de directeur van de CIA. 767 00:58:45,583 --> 00:58:48,124 Eens zien waar die klootzak opduikt. 768 00:58:48,125 --> 00:58:49,791 Je bent directeur van de CIA. 769 00:58:51,833 --> 00:58:53,582 Dat was een extra bonus. 770 00:58:53,583 --> 00:58:56,541 Wat? - Toen Wright instapte, bedacht hij zich. 771 00:58:57,250 --> 00:58:59,374 Hij zag een kans. 772 00:58:59,375 --> 00:59:02,332 Je zei het zelf, de CIA wilde hem opdoeken. 773 00:59:02,333 --> 00:59:04,708 En als hij een directeur had die hem steunde? 774 00:59:06,291 --> 00:59:08,290 Hij weet dat ik hem zou doden. - Nee. 775 00:59:08,291 --> 00:59:10,415 Daar heeft hij vast een plan voor. 776 00:59:10,416 --> 00:59:12,958 Sorry dat ik stoor. We hebben een probleem. 777 00:59:14,791 --> 00:59:16,208 Het was voor Greer, zei hij. 778 00:59:17,833 --> 00:59:19,666 Hoe heeft hij ons gevonden? 779 00:59:21,958 --> 00:59:22,791 Controleer het. 780 00:59:37,791 --> 00:59:38,625 Veilig. 781 00:59:40,166 --> 00:59:43,166 {\an8}UBER EATS - BEZORGING 782 00:59:46,708 --> 00:59:49,083 OPMERKING: AMERIKA KENT WEL MEER VERRADERS. 783 00:59:53,500 --> 00:59:54,541 Ik weet waar hij is. 784 01:00:28,625 --> 01:00:29,500 Let goed op. 785 01:00:30,333 --> 01:00:31,208 Hij is hier. 786 01:00:38,458 --> 01:00:39,291 Hebbes. 787 01:00:53,375 --> 01:00:55,250 Wat wil je? 788 01:00:57,583 --> 01:01:00,249 Het verhaal gaat… 789 01:01:00,250 --> 01:01:02,582 …dat ze grond uit Virginia haalden… 790 01:01:02,583 --> 01:01:06,166 …zodat de voeten van hun held geen Britse grond hoefden aan te raken. 791 01:01:06,750 --> 01:01:09,250 Ongelofelijk, wat we doen voor eer. 792 01:01:10,041 --> 01:01:11,791 Of voor de schijn van eer. 793 01:01:12,875 --> 01:01:13,875 Alsjeblieft. 794 01:01:15,041 --> 01:01:17,541 Je weet wat er gebeurt als je daarmee zwaait. 795 01:01:19,833 --> 01:01:21,540 Geen heldendaden vandaag, Jim. 796 01:01:21,541 --> 01:01:24,916 Niet van jou, niet van je wapenhandelaar die in de rij staat. 797 01:01:25,583 --> 01:01:27,958 Zelfs niet van je wonderkind… 798 01:01:28,541 --> 01:01:30,583 …dat daar staat met Blond Ambition. 799 01:01:31,083 --> 01:01:34,790 Om eerlijk te zijn weet ik niet of hij wel zo goed is. 800 01:01:34,791 --> 01:01:36,250 Wat wil je? 801 01:01:36,833 --> 01:01:37,958 Je weet wat ik wil. 802 01:01:38,708 --> 01:01:39,750 Wat weet je? 803 01:01:41,291 --> 01:01:43,125 Je wist dat Nigel ons verraden had. 804 01:01:43,833 --> 01:01:45,707 Hij werkte ons tegen. 805 01:01:45,708 --> 01:01:48,832 Ik wist dat onze hond losgeslagen was. 806 01:01:48,833 --> 01:01:50,958 Jullie wilden mijn mannen uitschakelen. 807 01:01:51,625 --> 01:01:52,540 Jouw mannen. 808 01:01:52,541 --> 01:01:56,874 De mannen die je geheime oorlogen voeren om jouw land te beschermen. 809 01:01:56,875 --> 01:01:58,791 Er hoeft maar één man te sterven. 810 01:01:59,833 --> 01:02:01,708 Denk je dat jij dat gaat doen? 811 01:02:03,125 --> 01:02:06,040 Want nu ben jij degene die met geesten moet leven. 812 01:02:06,041 --> 01:02:07,499 Klootzak. 813 01:02:07,500 --> 01:02:08,458 Niet doen. 814 01:02:19,666 --> 01:02:21,083 Niet aarzelen. 815 01:02:22,208 --> 01:02:23,041 Weet je nog? 816 01:02:25,041 --> 01:02:26,832 Wat wil je van me? 817 01:02:26,833 --> 01:02:28,083 Dat je naar huis gaat. 818 01:02:29,000 --> 01:02:31,790 Het goede werk voortzet waarmee je ooit begonnen bent. 819 01:02:31,791 --> 01:02:33,415 Voor de macht verschoof. 820 01:02:33,416 --> 01:02:37,125 Voor jullie plotseling je geweten ontdekten. 821 01:02:39,208 --> 01:02:42,166 Wij hielden de wereld in balans. 822 01:02:42,750 --> 01:02:47,000 Je moet mijn mannen, jouw mannen, de kans geven dat weer te doen. 823 01:02:48,375 --> 01:02:51,625 Te beginnen door me terug te geven wat Nigel gestolen heeft. 824 01:02:52,666 --> 01:02:54,166 Waar heb je het over? 825 01:02:55,416 --> 01:02:58,290 Hoe langer we wachten, hoe meer mensen er sterven. 826 01:02:58,291 --> 01:02:59,250 Ik heb niets. 827 01:02:59,958 --> 01:03:00,957 Jezus Christus. 828 01:03:00,958 --> 01:03:01,958 Hij heeft het niet. 829 01:03:03,166 --> 01:03:04,000 Ik heb het. 830 01:03:06,333 --> 01:03:07,333 Kijk jou eens. 831 01:03:10,125 --> 01:03:11,915 Geef het terug. 832 01:03:11,916 --> 01:03:14,208 Denk je dat ik het bij me heb? 833 01:03:14,791 --> 01:03:16,666 Heb je het aan MI6 gegeven? 834 01:03:18,166 --> 01:03:20,082 Na wat Nigel overkomen is? 835 01:03:20,083 --> 01:03:21,708 Hoe kan ik MI6 vertrouwen? 836 01:03:24,541 --> 01:03:26,291 Er is nog hoop voor je jongen. 837 01:03:32,041 --> 01:03:33,166 Wist je van niets? 838 01:03:33,708 --> 01:03:35,250 Prachtig. 839 01:03:36,583 --> 01:03:37,500 Waar is het? 840 01:03:38,125 --> 01:03:39,125 In Dubai. 841 01:03:43,458 --> 01:03:45,583 Oké, dan gaan we naar Dubai. 842 01:03:46,333 --> 01:03:48,041 Waar zal ik het heen brengen? 843 01:03:48,625 --> 01:03:52,000 Het zal nu wel duidelijk zijn dat ik jou zal vinden. 844 01:03:56,958 --> 01:03:58,249 Waar had hij het over? 845 01:03:58,250 --> 01:04:00,332 Heeft Nigel je iets gegeven? 846 01:04:00,333 --> 01:04:01,707 Nee, ik loog. - Wat? 847 01:04:01,708 --> 01:04:03,332 Om tijd te winnen. 848 01:04:03,333 --> 01:04:05,540 Echt, hij heeft me alleen dit gegeven. 849 01:04:05,541 --> 01:04:07,000 Controleer maar. Het is niets. 850 01:04:07,583 --> 01:04:10,457 Er moet iets zijn. - Crown zei dat hij het gezien had. 851 01:04:10,458 --> 01:04:12,624 Daarom gaf Nigel me dat. 852 01:04:12,625 --> 01:04:15,665 Als jij dacht dat er iets te halen viel, dacht Crown het ook. 853 01:04:15,666 --> 01:04:18,124 Nigel wist dat Crown toekeek, dus gaf hij me iets. 854 01:04:18,125 --> 01:04:19,957 Waar zoeken we dan naar? 855 01:04:19,958 --> 01:04:21,915 De dag van de moord op Nigels agenten… 856 01:04:21,916 --> 01:04:24,290 …waren er toen signalen, communicatie? 857 01:04:24,291 --> 01:04:25,540 Geen idee. 858 01:04:25,541 --> 01:04:27,375 Ik wist van niets. - Het moet wel. 859 01:04:28,250 --> 01:04:30,832 Dat ze mij wilden vinden, de offers die ze brachten. 860 01:04:30,833 --> 01:04:34,040 Gelukkig hebben we 24 uur om het te vinden. 861 01:04:34,041 --> 01:04:38,165 Afhankelijk van hoe ver ze gekomen zijn, kunnen ze alles gezien hebben. 862 01:04:38,166 --> 01:04:40,915 Bestanden, plannen, budgets. 863 01:04:40,916 --> 01:04:44,000 Hij zou het achtergelaten hebben bij een vertrouweling. 864 01:04:45,541 --> 01:04:47,250 Kun je bij zijn kantoor in MI6? 865 01:04:47,875 --> 01:04:48,875 MI6? 866 01:04:49,875 --> 01:04:51,708 'Hoe kon hij ze vertrouwen?' 867 01:05:10,375 --> 01:05:11,915 Oké. Godzijdank. 868 01:05:11,916 --> 01:05:14,124 Hallo, Arthur. - Ik was al bezorgd. 869 01:05:14,125 --> 01:05:18,082 Hij is in orde. Hij is op reis. Maak je geen zorgen. 870 01:05:18,083 --> 01:05:20,625 Over hem? Je pa kan me geen reet schelen. 871 01:05:21,708 --> 01:05:24,707 Ik ben bezorgd om de 400 pond die hij me schuldig is. 872 01:05:24,708 --> 01:05:27,583 Ik ben hier om te betalen. Heb je de sleutel? 873 01:05:28,791 --> 01:05:31,166 Best. Zeg hem dat we hem missen. 874 01:05:32,541 --> 01:05:33,541 Doe ik. 875 01:05:42,333 --> 01:05:44,458 Dus dit is wat me te wachten staat. 876 01:05:52,875 --> 01:05:54,416 Weet niemand van deze plek af? 877 01:05:55,208 --> 01:05:56,208 Nee. 878 01:05:56,958 --> 01:05:58,541 Behalve zijn dochter. 879 01:05:59,041 --> 01:06:01,583 Als je geen familie hebt, doe dan alsof. 880 01:06:15,416 --> 01:06:16,333 Wauw. 881 01:06:17,000 --> 01:06:18,666 Werkt dat ding nog? 882 01:06:19,333 --> 01:06:21,791 Van voor het internet. Geen zoekfunctie. 883 01:06:23,375 --> 01:06:24,375 Dat is slim. 884 01:06:24,875 --> 01:06:26,625 Ja. Dus niet oordelen. 885 01:06:32,208 --> 01:06:34,125 Wat? - Hij had foto's. 886 01:06:34,958 --> 01:06:36,125 En liet ze vervagen. 887 01:06:37,708 --> 01:06:40,625 Ik dacht altijd, als ik iemand zou ontmoeten, dat ik… 888 01:06:42,708 --> 01:06:46,791 …haar zo ver mogelijk weg zou houden van dit wereldje. 889 01:06:48,291 --> 01:06:49,499 En hoe werkte dat? 890 01:06:49,500 --> 01:06:51,249 Heel goed. En bij jou? 891 01:06:51,250 --> 01:06:52,250 Ja, ook. 892 01:06:52,833 --> 01:06:54,749 Ze zijn nu vast samen. 893 01:06:54,750 --> 01:06:56,832 Dan heeft hij het goed voor elkaar. 894 01:06:56,833 --> 01:06:57,833 Zij niet. 895 01:07:00,750 --> 01:07:02,958 Niets. Geen e-mails, geen sms'jes. 896 01:07:03,625 --> 01:07:06,957 Zelfs de laatst geopende bestanden zijn van een week voor Dubai. 897 01:07:06,958 --> 01:07:09,749 Open websites, programma's, chatrooms? - Nee. 898 01:07:09,750 --> 01:07:10,750 Chatrooms? 899 01:07:11,583 --> 01:07:12,666 Gebruik jij nog AOL? 900 01:07:13,333 --> 01:07:14,333 Misschien. 901 01:07:14,916 --> 01:07:17,250 Mag ik… - Natuurlijk. 902 01:07:19,625 --> 01:07:22,624 Succes. Zijn harde schijf is een puinhoop. 903 01:07:22,625 --> 01:07:23,708 O, man. 904 01:07:26,250 --> 01:07:27,707 Het zou niet logisch zijn. 905 01:07:27,708 --> 01:07:30,832 Iets opsturen was te riskant geweest. 906 01:07:30,833 --> 01:07:32,707 Iedereen zou het hier kunnen zien. 907 01:07:32,708 --> 01:07:35,333 Waarom is het een risico als niemand hiervan afweet? 908 01:07:38,875 --> 01:07:39,750 Wat was dat? 909 01:07:42,625 --> 01:07:46,041 Ik gebruik AOL nog, maar zelfs ik torrent geen muziek meer. 910 01:07:47,625 --> 01:07:49,915 Durf je die woorden hardop te gebruiken? 911 01:07:49,916 --> 01:07:51,790 'Torrent'? - Ja. Allebei. 912 01:07:51,791 --> 01:07:53,790 Heb je niet gestudeerd? - Nee. 913 01:07:53,791 --> 01:07:55,874 Torrenten is muziek downloaden. - Bedankt. 914 01:07:55,875 --> 01:07:58,707 Zoals met Napster. - Ja, begrepen. 915 01:07:58,708 --> 01:08:00,832 Je schaakt online. 916 01:08:00,833 --> 01:08:02,250 Kijk eens wie er nu oordeelt. 917 01:08:03,583 --> 01:08:06,750 Nee, zo is het niet. Elke website met een actieve… 918 01:08:10,375 --> 01:08:11,582 Met een externe server. 919 01:08:11,583 --> 01:08:12,875 PROCESSEN 920 01:08:17,083 --> 01:08:18,540 Dat is gedurfd. 921 01:08:18,541 --> 01:08:21,375 Verdorie, je hebt gelijk. Hij uploadde niets. 922 01:08:21,958 --> 01:08:23,999 Hij hield overdrachten in de gaten. 923 01:08:24,000 --> 01:08:25,000 Vanaf waar? 924 01:08:38,791 --> 01:08:39,625 Yello? 925 01:08:40,333 --> 01:08:42,790 Nee, dat zeggen we niet. - Jack. 926 01:08:42,791 --> 01:08:44,999 Ik heb je hulp nodig. 927 01:08:45,000 --> 01:08:47,499 Vind de bron van deze netwerkverbinding. 928 01:08:47,500 --> 01:08:48,791 Ik stuur hem je nu. 929 01:08:51,708 --> 01:08:53,040 Oké, ja. 930 01:08:53,041 --> 01:08:55,332 Je bent nu een burger. - Ja. 931 01:08:55,333 --> 01:08:59,957 En jij hebt een erg lange eed gezworen om mij, als burger, te beschermen. 932 01:08:59,958 --> 01:09:02,166 Dus dat is je baan. 933 01:09:03,125 --> 01:09:05,249 Als ik mijn baan maar houd. 934 01:09:05,250 --> 01:09:06,750 Wat zei je? - Niets. 935 01:09:12,666 --> 01:09:14,125 Madonna zou jaloers zijn. 936 01:09:15,708 --> 01:09:17,416 Oké, klaar. 937 01:09:19,750 --> 01:09:20,958 'Blond Ambition.' 938 01:09:25,875 --> 01:09:29,208 Crown noemde je eerder 'Blond Ambition'. 939 01:09:31,208 --> 01:09:32,208 Hij is hier geweest. 940 01:09:33,583 --> 01:09:35,999 Weet je zeker dat niemand hiervan afweet? 941 01:09:36,000 --> 01:09:37,000 Ja. 942 01:09:39,000 --> 01:09:40,250 Zelfs Spear niet? 943 01:10:02,375 --> 01:10:03,833 We hebben veel slechte opties. 944 01:10:05,541 --> 01:10:08,750 Als we de informatie niet vinden, komt er nog een aanval. 945 01:10:09,333 --> 01:10:10,416 En zo wel? 946 01:10:11,000 --> 01:10:13,666 Dan onderhandelt de CIA met een terrorist. 947 01:10:14,958 --> 01:10:17,166 De president zal niet blij zijn. 948 01:10:18,750 --> 01:10:20,166 Derde optie: we doden hem. 949 01:10:21,916 --> 01:10:23,625 Alleen zo komt er een einde aan. 950 01:10:25,916 --> 01:10:28,125 Mike, ik ben blij dat je hier bent. 951 01:10:30,583 --> 01:10:31,583 Je mag hier weg. 952 01:10:32,500 --> 01:10:33,500 Dat weet ik. 953 01:10:36,083 --> 01:10:37,041 Het is grappig. 954 01:10:37,708 --> 01:10:39,832 Jack en jij zijn het nooit eens. 955 01:10:39,833 --> 01:10:41,250 Over goed en fout. 956 01:10:42,375 --> 01:10:45,208 Jullie kunnen geen van beiden de waarheid aanvaarden. 957 01:10:45,708 --> 01:10:48,166 Ik heb die al lang geleden geaccepteerd. 958 01:10:49,791 --> 01:10:51,041 Wat voor waarheid is dat? 959 01:10:52,708 --> 01:10:53,708 Wij drieën… 960 01:10:55,041 --> 01:10:56,541 …zijn elkaars enige familie. 961 01:10:57,708 --> 01:10:59,000 Als je dat eenmaal weet… 962 01:11:00,000 --> 01:11:02,125 …weet je precies waar je moet zijn. 963 01:11:11,208 --> 01:11:12,833 Daar heb je mijn wederhelft. 964 01:11:13,708 --> 01:11:15,083 Iets gevonden? 965 01:11:17,041 --> 01:11:19,458 Dat kan ik zeker. Wacht even. 966 01:11:20,083 --> 01:11:21,583 We hebben nog een optie. 967 01:11:22,666 --> 01:11:25,000 Jack. Waar ben je? 968 01:11:26,250 --> 01:11:27,915 Bij Ryan. We hebben een spoor. 969 01:11:27,916 --> 01:11:30,208 Wat voor spoor? 970 01:11:30,791 --> 01:11:34,040 Jack dacht dat hij Nigels schijf kon kraken… 971 01:11:34,041 --> 01:11:36,583 …dus nam ik hem mee naar de Flagon. 972 01:11:37,833 --> 01:11:40,458 Weet je ervan? - Zijn appartement, ja. En? 973 01:11:41,875 --> 01:11:43,500 Heb je er iets gevonden? 974 01:11:44,791 --> 01:11:47,000 Nee. Dood spoor. 975 01:11:48,666 --> 01:11:51,541 Hij had geen schijf, maar een server. 976 01:11:52,333 --> 01:11:54,500 Wat voor server? 977 01:11:55,083 --> 01:11:58,915 Nigel moest genoeg informatie leveren om Crown uit te schakelen. 978 01:11:58,916 --> 01:12:01,457 Wat als hij de bron van Crowns operatie had… 979 01:12:01,458 --> 01:12:04,083 …en die live probeerde te verzenden vanuit Dubai? 980 01:12:04,666 --> 01:12:05,957 Dubai. 981 01:12:05,958 --> 01:12:08,165 Crown heeft het verhinderd. 982 01:12:08,166 --> 01:12:10,416 Wat is je plan nu? 983 01:12:12,000 --> 01:12:13,166 We doen nog een poging. 984 01:12:29,208 --> 01:12:30,499 Oké, daar gaan we. 985 01:12:30,500 --> 01:12:31,916 Dit gaat nooit werken. 986 01:12:32,416 --> 01:12:33,916 Probeer niet op te vallen. 987 01:12:44,541 --> 01:12:46,374 Ze vertrekken. - Wie? 988 01:12:46,375 --> 01:12:48,915 Greer en November gaan terug naar huis. 989 01:12:48,916 --> 01:12:50,165 En Ryan? 990 01:12:50,166 --> 01:12:52,249 Hij kwam niet opdagen bij de afspraak. 991 01:12:52,250 --> 01:12:54,832 Is hij al onderweg om het pakket op te halen? 992 01:12:54,833 --> 01:12:56,333 Dat zouden we weten. 993 01:13:02,416 --> 01:13:03,500 Volg Greer. 994 01:13:29,791 --> 01:13:31,540 Verwachtte je een escorte? 995 01:13:31,541 --> 01:13:34,791 Nee. Dit is de eerste verrassing vandaag. 996 01:13:35,625 --> 01:13:37,041 Het zal niet de laatste zijn. 997 01:13:43,041 --> 01:13:45,582 Ze zijn binnen 20 minuten bij jou. 998 01:13:45,583 --> 01:13:46,750 Begrepen. 999 01:13:47,250 --> 01:13:49,749 En je bent nog aan het werk. 1000 01:13:49,750 --> 01:13:53,040 Vandaag, bedoelt u, of in het algemeen? 1001 01:13:53,041 --> 01:13:54,708 We zullen zien hoe vandaag loopt. 1002 01:13:55,416 --> 01:13:56,750 Oké. Geweldig. 1003 01:14:00,500 --> 01:14:02,166 Ik lijk niet eens op hem. 1004 01:14:42,125 --> 01:14:43,583 Ryan en Marlow in actie. 1005 01:14:45,375 --> 01:14:46,457 Lachen. 1006 01:14:46,458 --> 01:14:47,540 Nee. 1007 01:14:47,541 --> 01:14:50,833 Dit wordt een lange dag. 1008 01:15:21,416 --> 01:15:24,415 Jullie aandacht graag voor de veiligheidsbriefing. 1009 01:15:24,416 --> 01:15:27,332 Kom op, man. - Dat zijn de regels. 1010 01:15:27,333 --> 01:15:28,707 Zijn we er klaar voor? 1011 01:15:28,708 --> 01:15:32,249 We hebben geen tijd om daar diep op in te gaan, maar… 1012 01:15:32,250 --> 01:15:33,832 Het vliegtuig. - O, ja. 1013 01:15:33,833 --> 01:15:35,166 Oké, dan gaan we. 1014 01:15:49,625 --> 01:15:50,666 James. 1015 01:15:52,583 --> 01:15:55,166 Baas. Bedankt voor de lift. 1016 01:15:55,750 --> 01:15:58,041 Graag gedaan. Ik heb het zelf bevoorraad. 1017 01:15:59,166 --> 01:16:01,500 Zeg het als ik nog ergens mee kan helpen. 1018 01:16:02,083 --> 01:16:03,541 U hebt al genoeg gedaan. 1019 01:16:06,875 --> 01:16:07,875 En, directeur… 1020 01:16:10,708 --> 01:16:12,666 Ik kijk uit naar onze samenwerking. 1021 01:16:23,208 --> 01:16:24,125 Zeg het maar. 1022 01:16:24,625 --> 01:16:26,458 Ik heb een vol huis. Ik ga erheen. 1023 01:16:28,875 --> 01:16:29,750 Tijd. 1024 01:16:30,875 --> 01:16:31,708 Ben je klaar? 1025 01:16:43,875 --> 01:16:46,791 We zijn onderweg. We zien het team aan de andere kant. 1026 01:16:47,458 --> 01:16:48,624 Welk team? 1027 01:16:48,625 --> 01:16:51,124 Ik heb de Emirati's om een gunst gevraagd. 1028 01:16:51,125 --> 01:16:55,124 Ben je gek geworden? We mogen niet werken in Dubai. 1029 01:16:55,125 --> 01:16:56,166 Niet werken. 1030 01:16:57,083 --> 01:16:58,083 Escorteren. 1031 01:17:17,333 --> 01:17:18,249 Wat? 1032 01:17:18,250 --> 01:17:21,291 Ze hebben de Emirati's gecontacteerd. 1033 01:17:22,208 --> 01:17:24,540 Dat zal ze niet helpen. 1034 01:17:24,541 --> 01:17:25,916 Dat is niet te hopen. 1035 01:18:00,833 --> 01:18:01,957 Agent Marlow. 1036 01:18:01,958 --> 01:18:03,415 Ik ben Jamal Ali. 1037 01:18:03,416 --> 01:18:04,915 Bedankt dat u hier bent. 1038 01:18:04,916 --> 01:18:05,832 Een eer. 1039 01:18:05,833 --> 01:18:07,625 Ik werkte nauw samen met uw mentor. 1040 01:18:08,125 --> 01:18:10,083 Ik was geschokt door het nieuws. 1041 01:18:11,041 --> 01:18:13,291 Dat zou hij vast waarderen. 1042 01:18:15,250 --> 01:18:17,000 Hebt u een auto nodig? 1043 01:18:17,958 --> 01:18:19,500 Zeg alsjeblieft Bentley. 1044 01:18:21,291 --> 01:18:23,375 Die zou handig zijn met het verkeer. 1045 01:18:23,875 --> 01:18:26,208 Helaas is die al gereserveerd. 1046 01:18:27,166 --> 01:18:28,166 Deze kant op. 1047 01:18:50,291 --> 01:18:52,415 Hoi, mam. - Hoi, schat. Waar gaan we heen? 1048 01:18:52,416 --> 01:18:54,041 Juist. Oké. 1049 01:18:54,791 --> 01:18:59,499 Het signaal naar het modem is gepingd op 24.0606. 1050 01:18:59,500 --> 01:19:00,791 Is dat een coördinaat? 1051 01:19:01,875 --> 01:19:04,040 Je leest me toch geen coördinaten voor? 1052 01:19:04,041 --> 01:19:05,750 Sorry. 1053 01:19:10,208 --> 01:19:12,625 Je gaat naar de jachthaven van Dubai. 1054 01:19:15,083 --> 01:19:17,625 Geweldig. Zoek uit waar ze heen gaan. 1055 01:19:34,291 --> 01:19:36,082 Wat SIGINT ook beweert… 1056 01:19:36,083 --> 01:19:38,625 …ik wil nu satellietbeelden van Dubai. 1057 01:19:41,000 --> 01:19:42,666 Is er hier daarom geen misdaad? 1058 01:19:43,791 --> 01:19:47,582 Nee, we hebben hier geen misdaad omdat we ze nooit hoeven te gebruiken. 1059 01:19:47,583 --> 01:19:48,791 Waarom niet? 1060 01:19:49,541 --> 01:19:50,958 Het oog in de lucht. 1061 01:19:51,666 --> 01:19:55,125 Dubai is een van de meest geavanceerde steden ter wereld. 1062 01:19:56,041 --> 01:19:58,958 We zien je een misdaad begaan nog voor je klaar bent. 1063 01:19:59,625 --> 01:20:00,625 Erg geruststellend. 1064 01:20:03,541 --> 01:20:04,833 Dat meen ik echt. 1065 01:20:12,291 --> 01:20:14,416 De daling is ingezet. Niet lang meer. 1066 01:20:15,250 --> 01:20:16,541 Wilt u iets drinken? 1067 01:20:17,500 --> 01:20:18,625 Nee, bedankt. 1068 01:20:24,416 --> 01:20:25,708 DE DIRECTEUR CIA 1069 01:20:27,291 --> 01:20:28,500 Bewaar dit voor me. 1070 01:20:39,041 --> 01:20:40,040 Hoeveel, denk je? 1071 01:20:40,041 --> 01:20:42,916 Het is vast een lokaal beveiligingsteam. 1072 01:20:43,541 --> 01:20:45,040 Dus wat, vijf, tien? 1073 01:20:45,041 --> 01:20:46,041 Vast. 1074 01:20:47,166 --> 01:20:48,166 Laten we dat zeggen. 1075 01:20:58,666 --> 01:20:59,666 Meneer. 1076 01:21:05,041 --> 01:21:06,875 Brutale eikels. 1077 01:21:19,833 --> 01:21:22,957 Bedankt voor uw help. - Konden we maar meer doen. 1078 01:21:22,958 --> 01:21:26,832 We mogen buitenlandse inlichtingenoperaties niet bijstaan. 1079 01:21:26,833 --> 01:21:29,749 Tenzij de nationale veiligheid in gevaar kwam. 1080 01:21:29,750 --> 01:21:32,333 Laten we daar dan voor zorgen. 1081 01:21:42,791 --> 01:21:43,791 Ja, meneer. 1082 01:22:13,208 --> 01:22:14,458 Oké, daar gaan we. 1083 01:22:17,333 --> 01:22:19,083 We gaan het echt doen. 1084 01:22:19,666 --> 01:22:20,749 We horen je. 1085 01:22:20,750 --> 01:22:21,583 Sorry. 1086 01:22:22,666 --> 01:22:23,666 Diep ademhalen. 1087 01:22:27,791 --> 01:22:28,833 Bedankt. 1088 01:22:38,291 --> 01:22:39,125 Contact links. 1089 01:22:41,333 --> 01:22:42,958 Rennen. - Contact wat? 1090 01:22:48,375 --> 01:22:49,250 Krijg nou wat. 1091 01:22:53,291 --> 01:22:54,250 Vier boven. 1092 01:23:06,625 --> 01:23:07,625 Rennen. 1093 01:23:28,875 --> 01:23:29,875 Glas. 1094 01:23:54,875 --> 01:23:55,916 Veilig. 1095 01:24:05,125 --> 01:24:06,250 Mijn fout. 1096 01:24:08,958 --> 01:24:09,875 Nu is het veilig. 1097 01:24:24,750 --> 01:24:26,291 Oké, laatste halte. 1098 01:24:27,958 --> 01:24:29,041 Waar gaan we heen? 1099 01:24:29,750 --> 01:24:30,916 Rechts de gang in. 1100 01:24:39,708 --> 01:24:41,166 Tot later, heren. 1101 01:24:41,916 --> 01:24:42,875 Niet aarzelen. 1102 01:25:16,833 --> 01:25:17,791 Opsplitsen. 1103 01:25:44,333 --> 01:25:46,958 Het signaal komt van een hogere verdieping. 1104 01:25:50,583 --> 01:25:51,583 Trap. 1105 01:25:54,166 --> 01:25:55,166 Wie het snelst is. 1106 01:26:09,666 --> 01:26:11,458 Oké. Waar gaan we heen? 1107 01:26:15,083 --> 01:26:17,833 De bron van het signaal is op die verdieping. 1108 01:26:42,500 --> 01:26:44,041 Wat? - Veiligheidsdeur. 1109 01:26:45,125 --> 01:26:46,125 BRON SIGNAAL 1110 01:27:13,166 --> 01:27:14,166 Graag gedaan. 1111 01:27:20,166 --> 01:27:21,291 Kom, heren. 1112 01:27:49,000 --> 01:27:51,458 Mike, ik wil je niet storen, maar ben je… 1113 01:27:52,375 --> 01:27:54,125 Ik zoek de achterdeur. 1114 01:27:54,791 --> 01:27:57,375 Ik wil niet eens raden wat dat betekent. 1115 01:28:07,958 --> 01:28:08,958 Lopen. 1116 01:28:18,958 --> 01:28:20,165 Na jou, Napster. 1117 01:28:20,166 --> 01:28:22,583 Dat zul je nooit laten gaan, of wel? 1118 01:28:25,083 --> 01:28:27,291 Oké, Patrick. Doe je toverkunsten. 1119 01:28:29,750 --> 01:28:32,332 Je kunt erin via de achterkant. 1120 01:28:32,333 --> 01:28:33,750 Oké. 1121 01:28:40,916 --> 01:28:42,041 Daar gaan we. 1122 01:28:42,666 --> 01:28:44,250 Ik verbind je met de server. 1123 01:28:45,166 --> 01:28:46,041 Nu. 1124 01:28:50,750 --> 01:28:52,208 BESTANDEN WORDEN GEDOWNLOAD 1125 01:28:55,708 --> 01:28:56,791 Ontvang je dit? 1126 01:28:58,583 --> 01:29:00,041 Wat is het? 1127 01:29:00,625 --> 01:29:02,000 Zijn hele netwerk. 1128 01:29:36,541 --> 01:29:37,458 Hoelang nog? 1129 01:29:38,250 --> 01:29:39,915 Vijfenveertig procent. 1130 01:29:39,916 --> 01:29:40,916 Jij niet. 1131 01:29:43,250 --> 01:29:44,250 Hoelang nog? 1132 01:29:45,875 --> 01:29:46,916 We zijn in de lucht. 1133 01:29:57,291 --> 01:29:58,500 Wat nu? 1134 01:30:03,416 --> 01:30:04,500 Gaan. 1135 01:30:15,291 --> 01:30:16,708 Hoelang nog? 1136 01:30:17,666 --> 01:30:19,165 Bijna klaar. 1137 01:30:19,166 --> 01:30:20,957 Mike? - Bijna. 1138 01:30:20,958 --> 01:30:22,125 Schiet op. 1139 01:30:30,541 --> 01:30:32,625 Heel goed gedaan. 1140 01:30:33,833 --> 01:30:35,958 Je moest een pakketje ophalen. 1141 01:30:37,416 --> 01:30:39,166 En nu heb je het. 1142 01:30:43,458 --> 01:30:44,458 Granaat. 1143 01:31:25,916 --> 01:31:26,916 Klaar. 1144 01:31:35,083 --> 01:31:37,041 Achterdeur, baby. 1145 01:32:00,791 --> 01:32:02,083 Tijd om te gaan. 1146 01:32:30,625 --> 01:32:31,458 Oké. 1147 01:32:32,041 --> 01:32:33,583 Je zei toch dat we zouden gaan? 1148 01:32:34,375 --> 01:32:36,833 Je bent in orde. Het komt goed. Ik voel hier. 1149 01:32:37,416 --> 01:32:39,125 Hier. Oké. Ik heb je. 1150 01:32:40,083 --> 01:32:41,166 Haal adem. 1151 01:32:41,916 --> 01:32:43,375 Haal adem. 1152 01:32:45,083 --> 01:32:46,333 Haal adem, voor mij. 1153 01:32:54,875 --> 01:32:57,832 Het komt goed. 1154 01:32:57,833 --> 01:32:58,999 Ik ben zo terug. 1155 01:32:59,000 --> 01:33:00,250 Hebben we haar geraakt? 1156 01:33:03,458 --> 01:33:06,166 Ben je echt bereid hiervoor te sterven? 1157 01:33:09,083 --> 01:33:10,083 Voor Greer. 1158 01:33:14,291 --> 01:33:17,333 Ik had je kunnen vertellen dat je hem niet kunt vertrouwen. 1159 01:33:18,583 --> 01:33:19,916 Hij laat je in de steek. 1160 01:33:24,625 --> 01:33:25,625 Is dit het? 1161 01:33:26,541 --> 01:33:28,333 Een glorieuze dood? 1162 01:33:30,916 --> 01:33:32,208 Is dat het plan? 1163 01:33:33,375 --> 01:33:35,082 Ghost One is gearriveerd. 1164 01:33:35,083 --> 01:33:35,916 Dit was het plan. 1165 01:33:39,833 --> 01:33:41,166 Vuren. 1166 01:33:56,833 --> 01:33:59,666 Ik wil eerst zeggen dat ik er niet trots op ben. 1167 01:34:00,791 --> 01:34:04,000 Trots heeft geen plaats in staatsaangelegenheden. 1168 01:34:06,291 --> 01:34:09,125 Maar het is onze taak om de natie trots te maken… 1169 01:34:09,958 --> 01:34:14,500 …om het ideaal hoog te houden van wie we zijn en willen zijn. 1170 01:34:15,500 --> 01:34:16,500 Wat het ook kost. 1171 01:34:20,583 --> 01:34:22,958 Maar als het ideaal gebaseerd is op leugens… 1172 01:34:24,125 --> 01:34:26,500 …dan brokkelen onze instellingen af… 1173 01:34:27,541 --> 01:34:29,708 …en worden we kwetsbaar voor verdeling… 1174 01:34:30,583 --> 01:34:32,458 …of zelfs infiltratie. 1175 01:34:33,916 --> 01:34:36,707 Ik keerde terug als een gebroken man. 1176 01:34:36,708 --> 01:34:39,416 Maar ik ontmoette iemand die me hielp genezen. 1177 01:34:40,125 --> 01:34:41,125 Hebben we je geraakt? 1178 01:34:42,541 --> 01:34:46,291 Ik zal altijd vertrouwen op het licht. 1179 01:34:47,541 --> 01:34:50,707 Vertrouwen op de mannen en vrouwen die de speren vasthouden. 1180 01:34:50,708 --> 01:34:55,583 Die dapper genoeg zijn om gaten te prikken in het duister. 1181 01:34:56,875 --> 01:34:58,083 Ik had je niet begrepen. 1182 01:34:59,375 --> 01:35:01,166 Je weet precies wat er nodig is. 1183 01:35:02,500 --> 01:35:03,500 Ga je gang. 1184 01:35:06,916 --> 01:35:07,916 Doe het maar. 1185 01:35:09,000 --> 01:35:10,375 Punt van de speer. 1186 01:35:14,875 --> 01:35:15,916 Ik laat het zien. 1187 01:35:20,541 --> 01:35:21,541 Niet aarzelen. 1188 01:35:22,708 --> 01:35:24,250 Hij heet Jack Ryan. 1189 01:35:25,916 --> 01:35:28,250 Het is mijn aanbeveling, Mr President… 1190 01:35:29,541 --> 01:35:32,791 …dat hij mijn onderdirecteur moet worden. 1191 01:35:38,041 --> 01:35:39,041 Andrew. 1192 01:35:40,708 --> 01:35:41,541 Een moment? 1193 01:36:17,458 --> 01:36:19,125 Je moet er echt mee stoppen. 1194 01:36:20,333 --> 01:36:21,416 Jij ook. 1195 01:36:24,833 --> 01:36:25,833 Gaat het? 1196 01:36:27,083 --> 01:36:28,083 Ik leef nog. 1197 01:36:30,958 --> 01:36:34,125 Weet je nog dat je zei dat je niet te vertrouwen was? 1198 01:36:35,000 --> 01:36:37,500 Tenzij we tijdelijk hetzelfde wilden? 1199 01:36:41,250 --> 01:36:45,166 Hoe zou dat er precies uitzien? 1200 01:36:46,833 --> 01:36:48,208 Hetzelfde willen? 1201 01:36:57,791 --> 01:36:58,833 Begin met roken. 1202 01:37:04,416 --> 01:37:05,416 Gaat het? 1203 01:37:08,291 --> 01:37:10,749 Alleen kwaad dat je altijd gelijk hebt. 1204 01:37:10,750 --> 01:37:12,083 Burger, mijn reet. 1205 01:37:14,250 --> 01:37:15,541 Ik ben in orde, trouwens. 1206 01:37:16,250 --> 01:37:17,166 Bedankt. 1207 01:37:18,250 --> 01:37:19,250 Weet ik. 1208 01:38:35,250 --> 01:38:36,916 Ben je nerveus? - Wat? 1209 01:38:38,041 --> 01:38:39,749 Je lijkt best nerveus. 1210 01:38:39,750 --> 01:38:42,833 Waarom zou ik nerveus zijn? Jij bent medeverantwoordelijk. 1211 01:38:48,000 --> 01:38:48,833 Bedankt. 1212 01:38:49,916 --> 01:38:50,916 Voor u? 1213 01:38:51,958 --> 01:38:52,958 Altijd. 1214 01:39:13,541 --> 01:39:15,958 {\an8}GEBASEERD OP PERSONAGES GECREËERD DOOR TOM CLANCY 1215 01:44:45,375 --> 01:44:47,457 Vertaling: MvV 1216 01:44:47,458 --> 01:44:49,458 Creatief Supervisor Bianca van der Meulen