1 00:01:17,583 --> 00:01:20,541 {\an8}FÖRENADE ARABEMIRATEN 2 00:01:41,875 --> 00:01:42,708 Herregud. 3 00:01:45,625 --> 00:01:47,208 Crown är där. Han vet. 4 00:01:49,666 --> 00:01:51,082 Ut därifrån. Nu. 5 00:01:51,083 --> 00:01:51,916 Gå. 6 00:01:55,166 --> 00:01:56,000 Ut därifrån. 7 00:01:56,750 --> 00:01:57,832 Det går inte, sir. 8 00:01:57,833 --> 00:01:59,875 Hör på. Ni är i fara. 9 00:02:28,458 --> 00:02:29,458 Ingen tvekan. 10 00:02:53,750 --> 00:02:54,583 Säkrat. 11 00:03:03,916 --> 00:03:04,916 Fan. 12 00:03:06,625 --> 00:03:09,250 Crown är på väg upp. Ni har inte mycket tid. 13 00:03:23,000 --> 00:03:23,833 Whitaker! 14 00:03:31,416 --> 00:03:32,416 Kom igen. 15 00:03:39,000 --> 00:03:40,124 LADDAR NER FILER 16 00:03:40,125 --> 00:03:41,166 Jag har det! 17 00:04:01,708 --> 00:04:02,541 Lyssnar han? 18 00:04:04,000 --> 00:04:05,332 För i helvete. 19 00:04:05,333 --> 00:04:06,250 Förlåt, Nigel. 20 00:04:11,708 --> 00:04:15,000 FÖRBINDELSEN BRUTEN 21 00:05:26,458 --> 00:05:27,458 Hej. 22 00:05:30,625 --> 00:05:31,666 Ursäkta. 23 00:06:09,833 --> 00:06:11,125 Skämtar du? 24 00:06:12,541 --> 00:06:14,374 Givetvis väljer du en bokhandel. 25 00:06:14,375 --> 00:06:16,625 - Och en restaurang. Du såg restaurangen. - Ja. 26 00:06:17,333 --> 00:06:20,124 Du är biträdande generaldirektör för CIA. Du kan ringa. 27 00:06:20,125 --> 00:06:22,207 - Inget kul. - Du är skyldig mig en kaffe. 28 00:06:22,208 --> 00:06:23,250 Det ska du få. 29 00:06:25,291 --> 00:06:26,332 Kul att se dig. 30 00:06:26,333 --> 00:06:28,708 Ja. Kul att se dig också. 31 00:06:38,833 --> 00:06:41,041 Talar om för kontoret att jag blivit kidnappad. 32 00:06:42,541 --> 00:06:43,375 Tack. 33 00:06:44,083 --> 00:06:45,375 När går ditt flyg? 34 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 Fyra timmar. 35 00:06:48,666 --> 00:06:50,416 Så det här är Wall Street? 36 00:06:51,333 --> 00:06:52,958 Tekniskt sett Broadway. 37 00:06:53,958 --> 00:06:55,166 Vilket hus är ditt? 38 00:06:56,333 --> 00:06:57,333 Det höga. 39 00:06:58,125 --> 00:07:01,332 Är det nu du frågar om jag gillar mitt nya jobb? 40 00:07:01,333 --> 00:07:02,166 Gör du? 41 00:07:02,750 --> 00:07:06,832 Du lämnade CIA för ett fint civilt jobb. Tänkte bara se hur det går. 42 00:07:06,833 --> 00:07:08,999 Ja. Gillar du ditt nya jobb? 43 00:07:09,000 --> 00:07:10,290 Det är hemskt. 44 00:07:10,291 --> 00:07:11,916 Du ser? Vi tycker rätt lika. 45 00:07:14,083 --> 00:07:17,040 Jag kunde inte göra det jag gjorde och ha ett normalt liv. 46 00:07:17,041 --> 00:07:19,250 Normalt liv, var det du ville ha? 47 00:07:19,916 --> 00:07:22,041 Kom igen. Du sa det själv. "Civil." 48 00:07:22,541 --> 00:07:23,749 Svart och vitt. 49 00:07:23,750 --> 00:07:26,500 Jag vet inte om jag klarar alla de där gråzonerna. 50 00:07:28,416 --> 00:07:29,416 Har du träffat henne? 51 00:07:30,416 --> 00:07:32,708 Nej. Inte sen i julas. 52 00:07:33,458 --> 00:07:35,290 Jag beklagar. 53 00:07:35,291 --> 00:07:36,541 Gör inte det. 54 00:07:37,541 --> 00:07:40,915 Vi försökte verkligen. Mer kan man inte göra. 55 00:07:40,916 --> 00:07:42,583 Cathy gör det hon är bra på. 56 00:07:43,708 --> 00:07:44,583 Och du? 57 00:07:45,083 --> 00:07:46,083 Och jag? 58 00:07:47,125 --> 00:07:50,082 Jag har inte varit borta tillräckligt länge för att glömma 59 00:07:50,083 --> 00:07:51,665 hur ett lockbete ser ut. 60 00:07:51,666 --> 00:07:52,958 Lockbete? Jag har inget. 61 00:07:53,583 --> 00:07:55,666 Du sa det själv. Du försökte. 62 00:07:56,416 --> 00:07:58,250 Och det här? Allt det här? 63 00:07:59,791 --> 00:08:01,624 Det kommer aldrig att räcka för dig. 64 00:08:01,625 --> 00:08:04,957 Vilket fint tal. Vad det än är, gör jag det inte. 65 00:08:04,958 --> 00:08:08,375 Jag ber dig inte komma tillbaka. Jag vill bara att du träffar nån. 66 00:08:09,166 --> 00:08:10,082 Nej. 67 00:08:10,083 --> 00:08:13,249 Jack, du ska åka till Dubai. Han är i Dubai. Han kommer till dig. 68 00:08:13,250 --> 00:08:14,957 - Du bara hämtar nåt. - Hämtar nåt. 69 00:08:14,958 --> 00:08:17,165 - Ja. - Okej. Hämtar vad? 70 00:08:17,166 --> 00:08:18,999 Information. Övervakning. 71 00:08:19,000 --> 00:08:20,332 Vilket av det? 72 00:08:20,333 --> 00:08:23,082 - Fan, Jack. Han är en vän. - Skulle han göra det för dig? 73 00:08:23,083 --> 00:08:26,249 Nej, fan. Nigel är den nervösaste spionen jag känner. 74 00:08:26,250 --> 00:08:28,250 - Jag är en bättre människa. - Som alltid. 75 00:08:30,458 --> 00:08:31,291 Så vad är det? 76 00:08:33,083 --> 00:08:34,083 Lite städning. 77 00:08:34,833 --> 00:08:37,916 En gammal gemensam operation med MI6. 78 00:08:38,958 --> 00:08:39,958 MI6? 79 00:08:40,958 --> 00:08:42,915 Oj. Övervakar ni dem eller oss? 80 00:08:42,916 --> 00:08:44,165 Lite av båda. 81 00:08:44,166 --> 00:08:45,665 Det låter inte så bra. 82 00:08:45,666 --> 00:08:49,832 För att inte vilja bli indragen, ställer du många frågor. 83 00:08:49,833 --> 00:08:53,707 Jag vet vad som händer när jag åker dit om jag hjälper dig privat. 84 00:08:53,708 --> 00:08:55,165 Ingen kommer att veta. 85 00:08:55,166 --> 00:08:56,082 - Jaså? - Ja. 86 00:08:56,083 --> 00:08:57,374 Du låter rätt säker. 87 00:08:57,375 --> 00:09:00,290 Tror du att jag skulle skicka ut dig helt ensam? 88 00:09:00,291 --> 00:09:01,333 Får jag backup? 89 00:09:02,958 --> 00:09:04,791 Det var som fan. Titta där. 90 00:09:06,583 --> 00:09:09,332 - Så du vill få mig dödad. - Jag tar inte illa upp. 91 00:09:09,333 --> 00:09:12,915 Är det såna här toppagenter ni kör med på byrån nu? 92 00:09:12,916 --> 00:09:15,374 - Försöker bara fylla dina skor. - På frilansbasis. 93 00:09:15,375 --> 00:09:16,291 Aj! 94 00:09:16,958 --> 00:09:18,708 Men vi har alltid Dubrovnik, Mike. 95 00:09:20,833 --> 00:09:22,374 - Ring mig när ni är klara. - Ja. 96 00:09:22,375 --> 00:09:23,458 Vart ska du? 97 00:09:24,541 --> 00:09:25,582 Välkommen tillbaka. 98 00:09:25,583 --> 00:09:27,332 Jag sa nej. 99 00:09:27,333 --> 00:09:28,458 Gör inte så där. 100 00:09:29,041 --> 00:09:30,415 Du är bättre än så. 101 00:09:30,416 --> 00:09:31,416 Visst är han bra? 102 00:09:33,166 --> 00:09:34,790 - Uppgraderad. - Jag har biljett. 103 00:09:34,791 --> 00:09:36,665 Första klass. Båda två. 104 00:09:36,666 --> 00:09:37,958 Du ändrar dig aldrig. 105 00:09:38,708 --> 00:09:40,083 Det är som en sjukdom. 106 00:09:40,750 --> 00:09:41,833 Har du nåt bagage? 107 00:09:43,208 --> 00:09:45,040 Ja. Kort resa. 108 00:09:45,041 --> 00:09:47,500 Jag kan ta det i mitt handbagage. Lugnt. 109 00:10:02,750 --> 00:10:03,750 Hej. 110 00:10:04,250 --> 00:10:06,207 - Okej, om den är nere? - Jag är flygrädd. 111 00:10:06,208 --> 00:10:07,165 Jaså? 112 00:10:07,166 --> 00:10:08,166 Herregud. 113 00:10:08,750 --> 00:10:09,708 Och han ringer dig. 114 00:10:11,416 --> 00:10:14,499 - Greer sa att du ska möta nån. - Jag ska inte möta nån. 115 00:10:14,500 --> 00:10:16,582 Vi vet att det är aldrig är att möta nån. 116 00:10:16,583 --> 00:10:19,790 Han sa att det var enkelt. Killen kommer till dig. 117 00:10:19,791 --> 00:10:21,207 Jaså? Vi är på ett plan. 118 00:10:21,208 --> 00:10:24,415 Vi åker till honom. Okej. Sen kommer han till dig. Du fattar. 119 00:10:24,416 --> 00:10:25,582 Nej, jag fattar inte. 120 00:10:25,583 --> 00:10:27,374 Varför kan inte du göra det? 121 00:10:27,375 --> 00:10:30,040 - Jag ser till så ingen skuggar dig. - Varför skulle nån? 122 00:10:30,041 --> 00:10:32,040 För att det aldrig är att bara möta nån. 123 00:10:32,041 --> 00:10:33,625 Jag vet, det var det jag sa. 124 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Tjusigt. 125 00:10:37,416 --> 00:10:40,040 Tror du emiratens spioner går på din täckmantel? 126 00:10:40,041 --> 00:10:41,624 Det är ingen täckmantel. 127 00:10:41,625 --> 00:10:44,749 - Jag är vice VD… - Prata på, så somnar jag lättare. 128 00:10:44,750 --> 00:10:46,083 Får jag bjuda på champagne? 129 00:10:47,541 --> 00:10:48,541 Är det en ängel? 130 00:10:49,833 --> 00:10:51,290 Aldrig åkt i första klass. 131 00:10:51,291 --> 00:10:52,625 Kunde hon aldrig gissat. 132 00:10:53,708 --> 00:10:55,541 - Tack. - Det är till nån annan. 133 00:10:56,958 --> 00:10:59,500 - Kom igen. - De delar inte ut två. 134 00:11:00,541 --> 00:11:01,625 Ett per person. 135 00:11:03,166 --> 00:11:04,166 Skål. 136 00:11:21,666 --> 00:11:23,874 Jakartas handelsmarknad är tillbaka, 137 00:11:23,875 --> 00:11:25,250 starkare än någonsin. 138 00:11:26,208 --> 00:11:28,375 Dr Ryan, har du något att tillägga? 139 00:11:29,458 --> 00:11:30,458 Jack? 140 00:11:33,166 --> 00:11:34,166 Nej. 141 00:11:34,833 --> 00:11:37,875 Låt inte mig dämpa optimismen i rummet. 142 00:11:38,375 --> 00:11:39,707 Vi kan alla se 143 00:11:39,708 --> 00:11:42,166 att den nya regimen har stärkt marknaden. 144 00:11:43,083 --> 00:11:44,958 Absolut. 145 00:11:46,625 --> 00:11:49,958 Frågan vi behöver ställa är: "Varför?" 146 00:11:50,708 --> 00:11:54,750 För den nya regimen har också återinfört forna tiders moral. 147 00:11:55,541 --> 00:11:58,082 Och nuförtiden är det allt bekvämare 148 00:11:58,083 --> 00:12:00,374 att ha överseende med politiska följder av nåt, 149 00:12:00,375 --> 00:12:02,666 för att följa de finansiella konsekvenserna. 150 00:12:06,125 --> 00:12:07,250 Det jag menar är, 151 00:12:08,041 --> 00:12:10,040 enligt min unika erfarenhet, 152 00:12:10,041 --> 00:12:13,708 så har de som vill återuppliva det förflutna, 153 00:12:14,458 --> 00:12:17,708 också en tendens att föra med sig mycket instabilitet. 154 00:12:21,041 --> 00:12:23,707 - Det gick rätt bra. - Nu är du snäll. 155 00:12:23,708 --> 00:12:25,290 Du är orolig för ditt jobb. 156 00:12:25,291 --> 00:12:27,915 Det förstår jag. Ärlighet är visst inte bästa policyn. 157 00:12:27,916 --> 00:12:29,290 Det känns kanske konstigt 158 00:12:29,291 --> 00:12:31,374 att världshändelser inte står på spel. 159 00:12:31,375 --> 00:12:33,290 Vänta. Var det ett spionskämt? 160 00:12:33,291 --> 00:12:34,749 - Ja. - Det dröjde länge. 161 00:12:34,750 --> 00:12:35,707 Jo. 162 00:12:35,708 --> 00:12:38,874 Kritisera inte överhängande kärnvapenhot förrän du provat det. 163 00:12:38,875 --> 00:12:39,875 Det är inne. 164 00:12:41,458 --> 00:12:45,416 SLJ har bokat åt vårt team på Shiro's ikväll. 165 00:12:46,250 --> 00:12:47,290 Vad är Shiro's? 166 00:12:47,291 --> 00:12:50,957 En sån där exklusiv restaurang som det görs dokumentärer om. 167 00:12:50,958 --> 00:12:51,915 - Jaså? - Ja. 168 00:12:51,916 --> 00:12:52,750 Typiskt. 169 00:12:53,333 --> 00:12:54,250 Jag… 170 00:12:55,666 --> 00:12:57,583 Jag tror inte jag kan ikväll. 171 00:12:58,333 --> 00:13:01,332 - Jag brukar inte klaga. - Ska du verkligen köra med jetlag? 172 00:13:01,333 --> 00:13:02,582 Med dig? Aldrig. 173 00:13:02,583 --> 00:13:04,625 Med dig är det överhängande globalt hot. 174 00:13:06,583 --> 00:13:07,957 Vi ses i morgon. 175 00:13:07,958 --> 00:13:08,958 Hoppas det. 176 00:13:12,708 --> 00:13:15,582 - Vi går och möter nån. - Det är aldrig bara att möta nån. 177 00:13:15,583 --> 00:13:16,666 Vi pratade om det. 178 00:13:17,750 --> 00:13:19,625 Och det var det här jag pratade om. 179 00:13:35,458 --> 00:13:37,499 Så vad är det jag ska hämta? 180 00:13:37,500 --> 00:13:39,166 - Vet inte. - Vad? 181 00:13:39,916 --> 00:13:42,208 Vad gör du ens här? På riktigt? 182 00:13:42,791 --> 00:13:45,957 Vi vet båda att emiratens spioner inte skuggar mig. 183 00:13:45,958 --> 00:13:48,957 Greer bad mig bara se till att allt går bra. 184 00:13:48,958 --> 00:13:50,582 Varför gör det mig mer nervös? 185 00:13:50,583 --> 00:13:53,457 Du gör Greer en tjänst, han gör mig en tjänst. 186 00:13:53,458 --> 00:13:54,458 Hur då? 187 00:13:56,041 --> 00:13:57,125 Jag behöver pengarna. 188 00:13:57,625 --> 00:13:59,708 Äger du inte hus på alla kuster överallt? 189 00:14:00,500 --> 00:14:03,457 Minns du att jag tog med en känd vapenhandlare till ett party 190 00:14:03,458 --> 00:14:04,915 - som bete? - Kanske. 191 00:14:04,916 --> 00:14:06,291 Folk har fått reda på det. 192 00:14:07,166 --> 00:14:09,290 Okej. Här lämnar jag dig. 193 00:14:09,291 --> 00:14:10,957 Oj. Middag och show. 194 00:14:10,958 --> 00:14:12,375 Skulle inte du bara möta nån? 195 00:14:13,541 --> 00:14:15,665 - Så hur hittar jag dig efter… - Ursäkta. 196 00:14:15,666 --> 00:14:16,625 Åh, herregud. 197 00:14:18,083 --> 00:14:19,083 Öronsnäcka. 198 00:14:47,458 --> 00:14:48,750 Jag har saknat det här. 199 00:14:49,500 --> 00:14:50,582 Saknat vad? 200 00:14:50,583 --> 00:14:51,583 Det här. 201 00:14:52,291 --> 00:14:53,999 Ute på fältet, i ett team. 202 00:14:54,000 --> 00:14:56,583 Titta inte rakt på mig. 203 00:14:57,166 --> 00:14:58,665 Väldigt avslöjande. 204 00:14:58,666 --> 00:15:00,958 Du kan lika gärna peta på din öronsnäcka. 205 00:15:01,833 --> 00:15:02,833 Förlåt. 206 00:15:18,583 --> 00:15:19,583 Tack. 207 00:15:26,041 --> 00:15:28,458 - Vi har nog hittat vår man. - Jag ser honom. 208 00:15:31,791 --> 00:15:32,791 Hej. 209 00:15:33,875 --> 00:15:34,875 Tack. 210 00:15:58,125 --> 00:15:59,624 - Fortsätt gå. - Okej. 211 00:15:59,625 --> 00:16:01,125 Vart ska du nu? 212 00:16:03,208 --> 00:16:05,457 Vem är du? Vad gör du här? 213 00:16:05,458 --> 00:16:07,500 Lugn. Greer skickade mig. 214 00:16:09,041 --> 00:16:10,500 Du skulle vara Greer. 215 00:16:11,833 --> 00:16:12,958 Vänta nu. 216 00:16:15,666 --> 00:16:16,750 Vem är du? 217 00:16:17,291 --> 00:16:18,875 - Jag är bara en kurir. - Kurir? 218 00:16:25,083 --> 00:16:26,083 Har du det? 219 00:16:27,583 --> 00:16:28,583 Har vad? 220 00:16:30,041 --> 00:16:31,458 Vad tror du det här är? 221 00:16:32,791 --> 00:16:35,957 - Vad sa han till dig? - Att du hade ett paket, 222 00:16:35,958 --> 00:16:37,000 att du var en vän. 223 00:16:37,583 --> 00:16:38,583 "Vän." 224 00:16:40,083 --> 00:16:41,083 Sa han det? 225 00:16:53,666 --> 00:16:55,541 Jack, du är skuggad! 226 00:16:57,083 --> 00:16:59,375 Herregud. Du är en av dem. 227 00:17:08,375 --> 00:17:09,208 Vänta. 228 00:17:11,500 --> 00:17:13,583 - Vänta. - Var fan är Greer? 229 00:17:14,166 --> 00:17:16,457 Jag är här nu. Okej? 230 00:17:16,458 --> 00:17:18,083 Han skickade mig av en anledning. 231 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Vilken då, tror du? 232 00:17:21,041 --> 00:17:22,500 Jag ska väl hjälpa dig. 233 00:17:23,875 --> 00:17:24,957 Hjälpa mig? 234 00:17:24,958 --> 00:17:25,791 För satan. 235 00:17:28,750 --> 00:17:31,541 Det är han som behöver hjälp. 236 00:17:40,041 --> 00:17:41,208 Stopp! 237 00:17:44,916 --> 00:17:45,916 Fan. 238 00:17:49,583 --> 00:17:51,791 Din vän skickade dig för att han är rädd… 239 00:17:54,166 --> 00:17:55,166 …med all rätt. 240 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 Jack. 241 00:18:06,666 --> 00:18:07,791 Hoppa av båten! 242 00:18:15,416 --> 00:18:16,750 Upp med händerna, för fan! 243 00:18:18,125 --> 00:18:18,958 Upp med dem! 244 00:18:40,250 --> 00:18:41,250 Herregud. 245 00:19:04,666 --> 00:19:06,583 Vad gör du? Hallå! 246 00:19:52,916 --> 00:19:53,916 Vem fan är du? 247 00:20:07,500 --> 00:20:09,333 - Jack? - Kom igen. 248 00:20:09,875 --> 00:20:10,875 Jack! 249 00:20:12,458 --> 00:20:14,291 - Han måste ha nåt. - Vi måste sticka! 250 00:20:18,583 --> 00:20:19,666 Hoppa in. 251 00:20:20,708 --> 00:20:21,708 Fan. 252 00:20:27,083 --> 00:20:28,125 Du skulle varit död. 253 00:20:36,625 --> 00:20:37,750 Kör. 254 00:20:39,958 --> 00:20:40,791 Kör, för helvete! 255 00:20:58,750 --> 00:21:01,708 {\an8}CIA:S HÖGKVARTER 256 00:21:03,625 --> 00:21:04,791 För satan, Jack. 257 00:21:06,333 --> 00:21:07,166 Ja? 258 00:21:08,250 --> 00:21:09,958 - Ingenting? - Inte än. 259 00:21:11,125 --> 00:21:12,875 - Vad är det? - Till dig. 260 00:21:13,583 --> 00:21:15,165 Vet inte varför det kom fel. 261 00:21:15,166 --> 00:21:18,457 Biträdande generaldirektören brukar nog inte få vanlig post. 262 00:21:18,458 --> 00:21:19,415 Fortsätt så. 263 00:21:19,416 --> 00:21:20,416 Ja. 264 00:21:45,500 --> 00:21:46,500 Greer. 265 00:21:47,041 --> 00:21:48,291 Skönt att höra din röst. 266 00:21:50,625 --> 00:21:51,958 Hur fick du det här numret? 267 00:21:52,541 --> 00:21:53,541 Kom igen, Jim. 268 00:21:54,041 --> 00:21:55,458 Jag har vänner överallt. 269 00:21:56,541 --> 00:21:57,457 Det lärde du mig. 270 00:21:57,458 --> 00:21:59,624 Du vet att alla samtal spelas in. 271 00:21:59,625 --> 00:22:00,750 Annars är det inte kul. 272 00:22:01,333 --> 00:22:02,875 Leta reda på din kille, 273 00:22:03,916 --> 00:22:06,375 få honom att ge tillbaka det som Nigel tog av mig. 274 00:22:07,208 --> 00:22:09,000 Jag vet inte vad du pratar om. 275 00:22:10,083 --> 00:22:11,749 Enda anledningen att han lever 276 00:22:11,750 --> 00:22:14,875 är för att vi båda vet att han inte borde ha varit där. 277 00:22:16,333 --> 00:22:18,083 Jag ringer av ren artighet. 278 00:22:20,166 --> 00:22:21,958 Nigel försökte stänga ner oss. 279 00:22:23,333 --> 00:22:24,791 Gör inte samma misstag. 280 00:22:25,375 --> 00:22:28,375 - Hör på… - Hitta din kille, Jim. Annars gör jag det. 281 00:22:38,125 --> 00:22:41,083 - {\an8}MI6: - S GÖMSTÄLLE 282 00:22:44,708 --> 00:22:46,208 För att vara helt ärlig. 283 00:22:47,125 --> 00:22:49,666 Jag trodde flygresan skulle göra mig trött, 284 00:22:50,333 --> 00:22:51,540 men jag mår rätt bra. 285 00:22:51,541 --> 00:22:52,375 Sluta prata. 286 00:22:53,833 --> 00:22:54,833 Kom igen. 287 00:22:56,208 --> 00:22:59,083 Han sa det skulle vara enkelt. Som Greer sa till dig. 288 00:23:00,791 --> 00:23:04,957 Ditt nya jobb kanske tycker: "Han är fortfarande spion. Coolt." 289 00:23:04,958 --> 00:23:06,833 - Typ, så? - Nej. 290 00:23:07,750 --> 00:23:08,791 För det är det inte. 291 00:23:21,333 --> 00:23:22,333 Så är det. 292 00:23:31,875 --> 00:23:33,041 Sitt. 293 00:23:35,291 --> 00:23:36,291 Så vem var han? 294 00:23:38,333 --> 00:23:41,750 Det får vi veta när polisen kollat kroppen. 295 00:23:42,666 --> 00:23:44,749 Din vän där inne, Mike November, 296 00:23:44,750 --> 00:23:46,624 folk letar efter honom i Dubrovnik. 297 00:23:46,625 --> 00:23:49,082 Folk som gärna får vara skyldiga mig en tjänst. 298 00:23:49,083 --> 00:23:51,500 Jag kan fixa dit honom på en timme. 299 00:23:52,416 --> 00:23:55,707 Och du, Jack Ryan, kommer säkert att säga att du är civil. 300 00:23:55,708 --> 00:23:57,457 - För att jag är det. - Bra. 301 00:23:57,458 --> 00:23:59,249 Underlättar för polisen här, 302 00:23:59,250 --> 00:24:01,415 som huvudmisstänkt för två mord. 303 00:24:01,416 --> 00:24:03,958 Jaså? Även om det var du som sköt. 304 00:24:04,541 --> 00:24:05,625 Från vilken vinkel? 305 00:24:06,583 --> 00:24:08,124 Du hörde skottet, 306 00:24:08,125 --> 00:24:10,207 och såg mig komma från motsatt håll. 307 00:24:10,208 --> 00:24:11,416 Kom igen. 308 00:24:12,666 --> 00:24:14,165 De sa du var smartare än så. 309 00:24:14,166 --> 00:24:16,416 Om du nu känner mig, vet du att jag har vänner. 310 00:24:19,291 --> 00:24:21,000 Samma vän som på fotot? 311 00:24:21,916 --> 00:24:24,916 Samma vän som riskerade ditt liv istället för sitt eget? 312 00:24:25,583 --> 00:24:28,040 Och samma vän som dödade en man i Karachi. 313 00:24:28,041 --> 00:24:29,458 Har han berättat det? 314 00:24:30,791 --> 00:24:33,915 Han knivhögg visst en informatör som skulle ha dödat honom, 315 00:24:33,916 --> 00:24:36,374 men han blev degraderad och flyttad till Langley. 316 00:24:36,375 --> 00:24:38,040 Har du hört nåt annat? 317 00:24:38,041 --> 00:24:39,916 - Tror inte det. - Nej? Trodde inte det. 318 00:24:40,416 --> 00:24:41,416 Det här… 319 00:24:42,916 --> 00:24:45,041 Det här är mannen som Greer dödade. 320 00:24:45,625 --> 00:24:46,874 Jag ser inga sticksår. 321 00:24:46,875 --> 00:24:48,707 Sticksår är kladdiga saker. 322 00:24:48,708 --> 00:24:50,457 Men skicklig tortyr? 323 00:24:50,458 --> 00:24:51,625 Det syns inte. 324 00:24:52,458 --> 00:24:56,457 Säger du att James Greer torterade ihjäl honom? 325 00:24:56,458 --> 00:24:59,000 Inte själv. Men han utbildade dem som gjorde det. 326 00:25:00,416 --> 00:25:01,707 Vad vet du om Starling? 327 00:25:01,708 --> 00:25:02,875 - Starling? - Ja. 328 00:25:03,625 --> 00:25:04,625 En fågel tror jag. 329 00:25:05,375 --> 00:25:08,208 Din min säger att han inte berättat nånting för dig. 330 00:25:10,250 --> 00:25:13,415 Greer och Nigel valdes ut för att skapa en gemensam insatsstyrka 331 00:25:13,416 --> 00:25:14,958 efter 11 september. 332 00:25:15,791 --> 00:25:18,540 Det var en hemlig styrka, som skapades av ren ilska, 333 00:25:18,541 --> 00:25:22,375 och deras regler, eller avsaknaden av dem, avspeglade den känslan. 334 00:25:22,958 --> 00:25:25,665 De dödade en jäkla massa i början av kriget. 335 00:25:25,666 --> 00:25:29,290 Men sen dök det upp råd och kommittéer, 336 00:25:29,291 --> 00:25:33,749 och i Karachi tog James Greer på sig skulden för hela programmet 337 00:25:33,750 --> 00:25:35,000 utan att nämna namn. 338 00:25:36,083 --> 00:25:37,125 Namn som Nigel. 339 00:25:37,708 --> 00:25:39,999 Namn som Crown. Liam Crown. 340 00:25:40,000 --> 00:25:41,665 - Nämnde Greer det? - Nej. 341 00:25:41,666 --> 00:25:42,666 Inte alls? 342 00:25:44,958 --> 00:25:47,624 Igår kväll skulle jag hämta nåt från Nigel, 343 00:25:47,625 --> 00:25:48,874 och jag fick inget. 344 00:25:48,875 --> 00:25:49,874 Det fanns inget. 345 00:25:49,875 --> 00:25:51,415 I går var tänkt som ett möte. 346 00:25:51,416 --> 00:25:54,000 Vad Nigel hade skulle han bara berättat för Greer. 347 00:25:55,083 --> 00:25:56,875 Då ser jag ingen användning för mig. 348 00:25:57,458 --> 00:25:58,458 Svar. 349 00:25:59,000 --> 00:26:01,707 Jag ville ha dem av Nigel, nu får Greer svara. 350 00:26:01,708 --> 00:26:04,374 Du har tydligt visat att jag inte jobbar åt Greer. 351 00:26:04,375 --> 00:26:05,791 Du har helt rätt. 352 00:26:07,291 --> 00:26:10,708 Om du inte vill råka ännu värre ut i Dubai, 353 00:26:11,875 --> 00:26:12,875 jobbar du åt mig. 354 00:26:19,083 --> 00:26:21,332 Ska jag behöva gå till det här själv? 355 00:26:21,333 --> 00:26:23,833 Du behöver inte mig för att charma politiker. 356 00:26:27,458 --> 00:26:28,458 Jack. 357 00:26:29,750 --> 00:26:31,750 Herregud. Vad är det som händer? 358 00:26:56,333 --> 00:26:57,333 Vänta här. 359 00:26:58,083 --> 00:26:59,124 Emma. 360 00:26:59,125 --> 00:27:00,415 Andrew. 361 00:27:00,416 --> 00:27:02,582 Ska du presentera mig för dina nya vänner? 362 00:27:02,583 --> 00:27:05,041 - Vet inte om jag vill kalla dem… - Du har rätt. 363 00:27:05,708 --> 00:27:09,165 Dumt om jag måste arrestera er innan vi blivit kompisar. 364 00:27:09,166 --> 00:27:10,208 Ska vi? 365 00:27:28,625 --> 00:27:30,707 Var fan har du varit? 366 00:27:30,708 --> 00:27:31,708 Dubai. 367 00:27:32,583 --> 00:27:35,874 Jag trodde det var uppenbart. Ursäkta om jag varit svårnådd. 368 00:27:35,875 --> 00:27:37,041 Skitsnack. 369 00:27:37,958 --> 00:27:40,082 Du jobbade med Nigel bakom ryggen på oss. 370 00:27:40,083 --> 00:27:41,083 Tvärtom. 371 00:27:41,583 --> 00:27:43,250 Nigel visste inte att jag var där. 372 00:27:45,458 --> 00:27:47,083 Var du osäker på hans motiv också? 373 00:27:47,666 --> 00:27:48,958 Aldrig hans motiv. 374 00:27:51,333 --> 00:27:52,416 Bara hans säkerhet. 375 00:27:54,583 --> 00:27:57,957 Marlow, vi har fått en diplomatisk kris på halsen. 376 00:27:57,958 --> 00:27:59,332 En död dekorerad officer. 377 00:27:59,333 --> 00:28:00,958 Han blir inte den siste. 378 00:28:02,041 --> 00:28:03,416 Vad hittade ni på mördaren? 379 00:28:04,166 --> 00:28:07,708 - Hur vet du att vi hittade nåt? - Annars hade jag haft handbojor. 380 00:28:08,833 --> 00:28:10,707 Ni behöver mig för att analysera det. 381 00:28:10,708 --> 00:28:11,916 Allt det här. 382 00:28:12,833 --> 00:28:15,915 Och hänger den här analysen på de två amerikanerna bakom oss? 383 00:28:15,916 --> 00:28:17,041 En av dem. 384 00:28:17,541 --> 00:28:20,625 Nigel skulle träffa biträdande direktör Greer på båten. 385 00:28:21,375 --> 00:28:24,833 Med Nigel borta, är det bara Greer som har info om Starling. 386 00:28:26,750 --> 00:28:27,875 Vad fan är "Starling"? 387 00:28:29,583 --> 00:28:31,040 Ni får fråga Greer. 388 00:28:31,041 --> 00:28:34,665 Ska jag pressa fram svar från CIA:s biträdande generaldirektör? 389 00:28:34,666 --> 00:28:35,666 Nej. 390 00:28:36,375 --> 00:28:37,375 Inte du. 391 00:28:58,541 --> 00:29:01,500 - {\an8}MI6: - S HÖGKVARTER 392 00:29:08,875 --> 00:29:11,665 Officer Marlow, kan du visa dr Ryan till konferensrummet 393 00:29:11,666 --> 00:29:13,083 med biträdande direktören? 394 00:29:14,125 --> 00:29:15,125 Följ mig. 395 00:29:16,041 --> 00:29:17,958 Och du, mr November? 396 00:29:23,208 --> 00:29:24,750 Javisst. Hur är kaffet? 397 00:29:29,208 --> 00:29:31,374 Jag vet vad du har med dig in i rummet. 398 00:29:31,375 --> 00:29:33,500 - Du har nog ingen aning. - Kom ihåg, 399 00:29:34,083 --> 00:29:36,458 om du retar upp Greer, har vi ingen chans. 400 00:29:42,250 --> 00:29:43,666 Du, Jack, 401 00:29:44,916 --> 00:29:46,499 jag beklagar det som hände. 402 00:29:46,500 --> 00:29:48,082 Du känner mig så pass bra… 403 00:29:48,083 --> 00:29:51,374 Att döma av informationen, känner jag inte dig alls. 404 00:29:51,375 --> 00:29:53,457 Jag antar att officer Marlow berättat. 405 00:29:53,458 --> 00:29:55,541 Om vad? Starling? 406 00:29:56,625 --> 00:29:59,457 Nej. Precis som du, lät Nigel henne inte veta nåt. 407 00:29:59,458 --> 00:30:01,082 Det var för hennes säkerhet. 408 00:30:01,083 --> 00:30:02,083 Och min? 409 00:30:03,000 --> 00:30:06,207 Det faktum att du inte sa ett ord om vad som pågick där, 410 00:30:06,208 --> 00:30:07,833 var det också för min säkerhet? 411 00:30:08,458 --> 00:30:09,957 Vad gjorde hon i Dubai? 412 00:30:09,958 --> 00:30:11,999 Hon var nog orolig för Nigel. 413 00:30:12,000 --> 00:30:15,000 Det gör mig förvirrad. Varför skulle hon vara orolig? 414 00:30:21,875 --> 00:30:23,375 Det här kom för 24 timmar sen. 415 00:30:25,166 --> 00:30:26,041 Vilka är de? 416 00:30:26,750 --> 00:30:28,707 Mark Whitaker och Tobias Wilks. 417 00:30:28,708 --> 00:30:30,499 Herregud. Whitaker, han var… 418 00:30:30,500 --> 00:30:31,500 Tidigare i CIA. 419 00:30:32,083 --> 00:30:33,750 Wilks, MI6. 420 00:30:34,333 --> 00:30:35,915 Men hur kan du veta det? 421 00:30:35,916 --> 00:30:38,540 - Nigel hanterade båda. - Jag trodde Starling var dött. 422 00:30:38,541 --> 00:30:40,832 - Ja, jag stängde ner det. - När då? 423 00:30:40,833 --> 00:30:43,000 Just det. Precis innan vi träffades. 424 00:30:44,041 --> 00:30:46,249 När du degraderades för knivdådet i Karachi. 425 00:30:46,250 --> 00:30:47,790 Har jag fattat det rätt nu? 426 00:30:47,791 --> 00:30:49,291 Jag stängde ner det. 427 00:30:50,125 --> 00:30:51,749 För två år sen 428 00:30:51,750 --> 00:30:56,124 kom Wilks till Nigel efter att ha värvats av en hemlig militärentreprenör. 429 00:30:56,125 --> 00:30:57,333 Låt mig gissa: Crown. 430 00:30:57,916 --> 00:30:58,958 Efter ett år där, 431 00:31:00,000 --> 00:31:02,707 när Wilks insåg omfattningen av det han deltog i… 432 00:31:02,708 --> 00:31:04,832 Du menar ett hemligt team utan tillstånd, 433 00:31:04,833 --> 00:31:08,374 specifikt utformat för psykologisk krigföring, lönnmord, 434 00:31:08,375 --> 00:31:10,957 beväpna och utbilda kända terroristgrupper 435 00:31:10,958 --> 00:31:12,082 för att döda andra, 436 00:31:12,083 --> 00:31:15,040 och allt utan hänsyn till regler eller konsekvenser? 437 00:31:15,041 --> 00:31:18,540 När han såg vad han deltog i, kontaktade Wilks en tidigare officer. 438 00:31:18,541 --> 00:31:20,832 Nigel verkar vara klassens favorit. 439 00:31:20,833 --> 00:31:22,040 Nigel kontaktade mig 440 00:31:22,041 --> 00:31:24,832 för att tala om att Crown hade återupplivat Starling. 441 00:31:24,833 --> 00:31:26,958 Vad de gjorde… Vad de hade gjort… 442 00:31:28,250 --> 00:31:31,790 Han visste att han inte kunde stoppa Crown meddetsamma. 443 00:31:31,791 --> 00:31:34,041 - Så han gjorde det näst bästa. - Vadå? 444 00:31:34,625 --> 00:31:37,000 - Övervakade det. - Tills Crown upptäckte det. 445 00:31:38,333 --> 00:31:39,249 Jag visste inte. 446 00:31:39,250 --> 00:31:41,624 - Ungefär när du skickade mig? - Jag visste inte! 447 00:31:41,625 --> 00:31:42,790 - En civilperson. - Jag… 448 00:31:42,791 --> 00:31:43,708 Till Dubai. 449 00:31:44,250 --> 00:31:46,415 När två korrupta agenter avslöjades. 450 00:31:46,416 --> 00:31:48,082 När två medarbetare dödades… 451 00:31:48,083 --> 00:31:49,832 - Jag visste… - …när de städade upp… 452 00:31:49,833 --> 00:31:51,957 - Väx upp! - …din 20 år gamla skit! 453 00:31:51,958 --> 00:31:53,082 Civil, så fan heller! 454 00:31:53,083 --> 00:31:57,165 Stå inte där i nån jävla kostym och låtsas vara Wall Street, 455 00:31:57,166 --> 00:31:59,083 efter vad du har sett och gjort. 456 00:32:00,708 --> 00:32:02,624 Du skämmer ut både dig och landet. 457 00:32:02,625 --> 00:32:04,625 - Det handlar om det? - Ja, vad annars? 458 00:32:05,208 --> 00:32:08,708 Att du lämnar mörkret, betyder inte att du går in i ljuset. 459 00:32:09,208 --> 00:32:12,249 Så spara ditt självgoda predikande. 460 00:32:12,250 --> 00:32:14,165 - Jag predikar inte. - Jo, det gör du. 461 00:32:14,166 --> 00:32:15,957 Du bär det fan som ett plakat. 462 00:32:15,958 --> 00:32:19,082 Det första jag såg när du kom in. 463 00:32:19,083 --> 00:32:20,915 Du ger fullständigt fan i svaren. 464 00:32:20,916 --> 00:32:24,250 Du vill bara läsa lusen av mig! 465 00:32:25,041 --> 00:32:27,707 För tjugo år sen, fanns det bara mörker. 466 00:32:27,708 --> 00:32:31,666 Varje minut vi fick lägga på byråkrati, gjorde att ett monster kom undan. 467 00:32:32,375 --> 00:32:36,291 Starling skapades för helvete av rent sunt förnuft. 468 00:32:37,625 --> 00:32:39,124 Vid en attack ändras regler. 469 00:32:39,125 --> 00:32:40,665 Så varför ha dem alls, då? 470 00:32:40,666 --> 00:32:43,541 Med varje attack, med varje död, räddade vi liv! 471 00:32:47,541 --> 00:32:49,499 Hade det ett pris? Givetvis. 472 00:32:49,500 --> 00:32:51,291 Ett högt pris. 473 00:32:53,875 --> 00:32:57,124 Och det är bara i fredstider, som det priset har möjliggjort, 474 00:32:57,125 --> 00:32:58,708 som folk kan låtsas nåt annat. 475 00:32:59,291 --> 00:33:00,458 Är det vad du tror? 476 00:33:01,291 --> 00:33:03,582 Tror du inte jag vet att det här har ett pris? 477 00:33:03,583 --> 00:33:05,124 Titta noga, jag är priset. 478 00:33:05,125 --> 00:33:08,290 Varje kväll när jag kommer hem till inget, till ingen, 479 00:33:08,291 --> 00:33:10,207 och varje dag jag vaknar 480 00:33:10,208 --> 00:33:13,249 och inser att drömmen de skickade mig att slåss för 481 00:33:13,250 --> 00:33:14,665 kanske inte ens finns! 482 00:33:14,666 --> 00:33:17,333 Hitta lite stake och slåss för den ändå. 483 00:33:17,833 --> 00:33:21,291 Det finns folk i världen som dödar monster så att du ska slippa. 484 00:33:22,125 --> 00:33:24,333 Håller portarna stängda med sina bara händer. 485 00:33:26,500 --> 00:33:28,583 De är intelligenta, de är farliga. 486 00:33:29,666 --> 00:33:31,957 Och när du säger att allt de kämpat för 487 00:33:31,958 --> 00:33:34,582 inte var bra nog, 488 00:33:34,583 --> 00:33:36,040 att de är monstren, 489 00:33:36,041 --> 00:33:37,790 så kanske några ångrar sig. 490 00:33:37,791 --> 00:33:41,708 Men andra visar hur världen skulle se ut med portarna vidöppna. 491 00:33:43,333 --> 00:33:45,458 Vad är skillnaden mellan dig och honom? 492 00:33:51,708 --> 00:33:52,708 Jag vet inte. 493 00:33:55,166 --> 00:33:56,291 Kanske ingen. 494 00:33:59,000 --> 00:34:00,583 Det kanske är du. 495 00:34:02,291 --> 00:34:05,374 Du och din jävla moraliska kompass. 496 00:34:05,375 --> 00:34:09,916 Du och din orubbliga tro på rätt och fel. 497 00:34:12,208 --> 00:34:13,416 Jag kanske är avundsjuk. 498 00:34:17,208 --> 00:34:18,833 Och jag kanske har fel. 499 00:34:20,375 --> 00:34:22,583 Men nånstans i mitten finns en sanning. 500 00:34:23,291 --> 00:34:25,749 Och accepterar du inte hur den sanningen ser ut, 501 00:34:25,750 --> 00:34:28,375 ja, då antar jag… 502 00:34:29,875 --> 00:34:31,750 …att du bara är en jävla analytiker. 503 00:34:45,666 --> 00:34:47,250 Då sätter vi igång. 504 00:34:48,416 --> 00:34:52,624 Dr Ryan, som jag förstår saken arbetar du inte längre för CIA. 505 00:34:52,625 --> 00:34:54,625 Det var så jag förstod det också. 506 00:34:55,375 --> 00:34:56,290 Och nu? 507 00:34:56,291 --> 00:34:57,333 Kontraktsbasis. 508 00:34:58,791 --> 00:34:59,625 Jag förstår. 509 00:35:01,333 --> 00:35:04,874 Dr Ryan, officer Marlow hävdar att du inte erhöll något 510 00:35:04,875 --> 00:35:08,499 vid ditt möte med Nigel Cooke. 511 00:35:08,500 --> 00:35:10,333 Ja. Det stämmer. 512 00:35:11,375 --> 00:35:12,290 Okej. 513 00:35:12,291 --> 00:35:15,999 Tack vare samarbetet med Dubais signalspaningsenhet, 514 00:35:16,000 --> 00:35:20,208 har vi hittat en hårddisk från Nigels mördare, Yusuf Bajwa. 515 00:35:21,000 --> 00:35:23,374 Sannolikt info avsedd för biträdande Greer. 516 00:35:23,375 --> 00:35:24,540 Den var skadad, 517 00:35:24,541 --> 00:35:26,582 men Claudia har återskapat några delar. 518 00:35:26,583 --> 00:35:27,582 Claudia? 519 00:35:27,583 --> 00:35:30,790 Som biträdande Spear nämnde, var hårddisken vattenskadad. 520 00:35:30,791 --> 00:35:34,750 Vi lyckades dock få fram följande. 521 00:35:35,458 --> 00:35:36,707 Vad är det vi ser? 522 00:35:36,708 --> 00:35:39,832 Övervakningsbilder på bergskedjan Karakoram, 523 00:35:39,833 --> 00:35:40,790 öster om Kabul, 524 00:35:40,791 --> 00:35:43,416 och in i de norra delarna av Pakistan och Kina. 525 00:35:44,500 --> 00:35:45,958 Den åtföljande filen, dock… 526 00:35:46,750 --> 00:35:48,832 - Är det London? - Ja. 527 00:35:48,833 --> 00:35:51,540 Den andra filen är från nyare övervakning 528 00:35:51,541 --> 00:35:55,458 med foton, kodade ritningar och flera kontoutdrag. 529 00:35:57,375 --> 00:35:58,541 Senaste transaktionen? 530 00:35:59,583 --> 00:36:00,749 Ett uttag. 531 00:36:00,750 --> 00:36:03,165 För fyra dagar sen i en bankomat 532 00:36:03,166 --> 00:36:05,833 vid hörnet av Middlesex Street och Harrow Place. 533 00:36:07,333 --> 00:36:08,333 Aldgate. 534 00:36:10,708 --> 00:36:12,249 Hur kan du veta det? 535 00:36:12,250 --> 00:36:14,125 För jag känner till den här planen. 536 00:36:15,208 --> 00:36:17,541 Jag stoppade den för 20 år sen. 537 00:36:19,500 --> 00:36:21,958 Planen organiserades av PMN, 538 00:36:22,708 --> 00:36:25,874 en radikaliserad militärgrupp vi infiltrerade i Starling. 539 00:36:25,875 --> 00:36:26,916 Målet? 540 00:36:27,666 --> 00:36:29,166 De skulle spränga Tower Bridge. 541 00:36:29,750 --> 00:36:33,375 {\an8}CIA:S HÖGKVARTER GENERALDIREKTÖRENS KONTOR 542 00:36:34,500 --> 00:36:36,915 - Greer? - Elizabeth, vi har ett problem. 543 00:36:36,916 --> 00:36:39,291 - Vilket? - Stort nog för dig att åka till London. 544 00:36:40,416 --> 00:36:41,832 Okej. Tack, allihop. 545 00:36:41,833 --> 00:36:44,790 Jag föreslår att ni stänger bron omedelbart. 546 00:36:44,791 --> 00:36:46,749 Ursäkta, grundat på vad? 547 00:36:46,750 --> 00:36:49,915 Fragmentarisk info om en plan du säger att du redan stoppat? 548 00:36:49,916 --> 00:36:52,749 Nigel dog för infon. Han insåg betydelsen av den. 549 00:36:52,750 --> 00:36:53,916 Vad betyder den? 550 00:36:54,500 --> 00:36:56,458 Att Starling har återuppväckts. 551 00:36:58,833 --> 00:37:00,000 Återuppväckts av vem? 552 00:37:00,791 --> 00:37:02,082 Liam Crown. 553 00:37:02,083 --> 00:37:03,125 Liam Crown? 554 00:37:05,291 --> 00:37:07,083 Nationalhjälten Liam Crown? 555 00:37:07,708 --> 00:37:09,875 - Mottagare av Viktoriakorset? - Vi var på väg. 556 00:37:11,083 --> 00:37:12,583 Nu är vi fan där! 557 00:37:25,125 --> 00:37:26,749 Berätta allt du vet om Crown. 558 00:37:26,750 --> 00:37:28,665 Elizabeth, för din säkerhet… 559 00:37:28,666 --> 00:37:31,250 Det är ju inte jag som behöver skyddas. 560 00:37:32,166 --> 00:37:35,125 Jag träffade Crown och Nigel på väg till Karachi. 561 00:37:36,041 --> 00:37:38,915 Vi följde Pakistans militanta nationalister. 562 00:37:38,916 --> 00:37:42,207 PMN planerade attacker över hela världen. 563 00:37:42,208 --> 00:37:44,833 Men deras huvudmål var London. 564 00:37:45,708 --> 00:37:47,416 Våra metoder var brutala. 565 00:37:48,083 --> 00:37:50,541 Ibland var allt vi fick fram gift. 566 00:37:51,125 --> 00:37:54,250 En bekännelse ledde oss till Karachis rikaste område. 567 00:38:06,833 --> 00:38:09,875 Crown lyckades fånga en av PMN-medlemmarna levande. 568 00:38:11,833 --> 00:38:14,625 Biträdande stabschefen i pakistanska armén. 569 00:38:17,291 --> 00:38:21,083 Mitt jobb var att förhöra honom. 570 00:38:22,250 --> 00:38:25,750 Hans svar ledde oss till ett gömställe i Aldgate. 571 00:38:26,916 --> 00:38:27,999 TRÄFF 572 00:38:28,000 --> 00:38:31,250 Bomben stoppades tre timmar innan den skulle explodera. 573 00:38:32,250 --> 00:38:33,583 Och mannen du förhörde? 574 00:38:34,291 --> 00:38:38,165 Han fick en hjärtattack under förhöret. 575 00:38:38,166 --> 00:38:39,582 Du tog på dig skulden? 576 00:38:39,583 --> 00:38:40,499 Ja. 577 00:38:40,500 --> 00:38:42,749 Det var då Starling stängdes ner? 578 00:38:42,750 --> 00:38:43,875 Det var vad vi trodde. 579 00:38:45,291 --> 00:38:48,708 Nigel upptäckte att Crown aldrig avslutade Starlings operationer. 580 00:38:49,291 --> 00:38:51,458 Herregud. I vilket syfte? 581 00:38:52,125 --> 00:38:56,040 Crown är en sån soldat som menar att vi aldrig kan skydda oss 582 00:38:56,041 --> 00:38:57,333 med politik och diplomati. 583 00:38:58,375 --> 00:38:59,790 Och efter 11 september, 584 00:38:59,791 --> 00:39:02,624 fick han erfara att det enda sättet att göra skillnad 585 00:39:02,625 --> 00:39:04,708 var att göra det ingen annan vill göra. 586 00:39:05,291 --> 00:39:07,124 Varför ger han sig på oss? 587 00:39:07,125 --> 00:39:09,666 Han känner sig förrådd. 588 00:39:10,583 --> 00:39:12,415 Vi försökte stoppa honom. 589 00:39:12,416 --> 00:39:13,333 Det är ett budskap. 590 00:39:15,041 --> 00:39:19,000 Han säger att han kommer att göra det vi lärde honom att göra. 591 00:39:20,291 --> 00:39:21,291 Och vad var det? 592 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 Vad som än krävs. 593 00:39:35,666 --> 00:39:37,207 Hoppas det är värt det. 594 00:39:37,208 --> 00:39:40,666 Nigel riskerade allt för att åka dit själv och hämta det här. 595 00:39:43,458 --> 00:39:45,040 Emma, jag är ledsen att… 596 00:39:45,041 --> 00:39:47,000 Menade du vad du sa? 597 00:39:48,166 --> 00:39:49,291 Sa jag nåt? 598 00:39:51,458 --> 00:39:54,333 Om att du insåg att drömmen du slogs för, inte finns? 599 00:39:58,458 --> 00:39:59,707 Herregud. 600 00:39:59,708 --> 00:40:02,165 Jag visste inte att MI6 buggade sina konferensrum. 601 00:40:02,166 --> 00:40:03,625 Det skulle vara oetiskt. 602 00:40:04,916 --> 00:40:06,041 Jag buggade din jacka. 603 00:40:07,625 --> 00:40:08,625 Hur länge? 604 00:40:10,666 --> 00:40:11,958 En dam berättar aldrig. 605 00:40:13,875 --> 00:40:15,165 Nigel lämnades oskyddad. 606 00:40:15,166 --> 00:40:17,583 Jag måste veta att Greer inte jobbade med Crown. 607 00:40:18,250 --> 00:40:20,000 Att jag lärde mig mer om dig, 608 00:40:21,208 --> 00:40:22,833 var en fringis. 609 00:40:23,416 --> 00:40:25,915 Du gör det svårt att lita på dig. 610 00:40:25,916 --> 00:40:27,083 Jag gör det omöjligt. 611 00:40:28,291 --> 00:40:30,416 Om inte våra lojaliteter tillfälligt förenas. 612 00:40:35,583 --> 00:40:37,666 Varför bryr du dig om mina drömmar? 613 00:40:39,416 --> 00:40:40,541 De låter bekanta. 614 00:40:42,625 --> 00:40:44,332 Hallå. Ser ni det här, 615 00:40:44,333 --> 00:40:46,666 era kameror ser bättre än mina ögon. 616 00:40:55,291 --> 00:40:57,249 Okej. Följ efter honom. 617 00:40:57,250 --> 00:40:58,250 Visst. 618 00:41:04,333 --> 00:41:05,333 Varenda gång. 619 00:41:22,041 --> 00:41:23,457 Välkommen, överste. 620 00:41:23,458 --> 00:41:25,624 Eller "generaldirektör" nu. 621 00:41:25,625 --> 00:41:28,165 Du har kommit långt sen vi var på CENTCOM. 622 00:41:28,166 --> 00:41:29,416 Ja, det har vi båda. 623 00:41:30,458 --> 00:41:32,041 Men jag saknar det varje dag. 624 00:41:33,291 --> 00:41:34,125 Kul att se dig. 625 00:41:34,791 --> 00:41:35,791 Elizabeth. 626 00:41:38,791 --> 00:41:39,916 Tack för att du kom. 627 00:41:40,625 --> 00:41:42,040 Omständigheterna är… 628 00:41:42,041 --> 00:41:44,583 Du gjorde dit jobb, James. Inget att be om ursäkt för. 629 00:41:45,625 --> 00:41:47,458 Och för dig? Alltid. 630 00:42:12,458 --> 00:42:13,500 Kör på. 631 00:42:14,208 --> 00:42:15,375 Grönt ljus! 632 00:43:34,000 --> 00:43:34,833 Gå in. 633 00:43:47,958 --> 00:43:49,625 - Chefen. - Generaldirektören. 634 00:43:50,208 --> 00:43:52,165 Tack för mötet med så kort varsel. 635 00:43:52,166 --> 00:43:53,000 Givetvis. 636 00:43:53,666 --> 00:43:55,750 - Biträdande Greer. - Chefen. 637 00:43:57,333 --> 00:43:58,500 Följ mig. 638 00:44:05,333 --> 00:44:06,416 Fan också! 639 00:44:20,166 --> 00:44:21,000 Hallå! 640 00:44:27,166 --> 00:44:28,082 In! 641 00:44:28,083 --> 00:44:31,041 - Beväpnad polis! - In! 642 00:44:32,541 --> 00:44:33,541 Beväpnad polis! 643 00:44:34,208 --> 00:44:37,332 För egen del, även med all erfarenhet, 644 00:44:37,333 --> 00:44:40,832 har jag svårt att uttrycka allvaret i såna här situationer. 645 00:44:40,833 --> 00:44:41,749 Upp! 646 00:44:41,750 --> 00:44:45,791 Det faktum att en enda person kan ha ett så konkret perspektiv, 647 00:44:46,500 --> 00:44:49,583 att allt världen har att erbjuda är mörker. 648 00:44:51,625 --> 00:44:55,791 Och att de drar slutsatsen att det inte finns nåt ljus kvar att slåss för. 649 00:44:56,500 --> 00:44:57,333 Herregud. 650 00:44:59,750 --> 00:45:00,958 Den misstänkte är gripen. 651 00:45:01,666 --> 00:45:04,791 Då är det nog fan bäst att vi får hit honom. 652 00:45:07,875 --> 00:45:11,250 Vi är beroende av att våra soldater håller sina spjut 653 00:45:12,250 --> 00:45:13,500 och petar hål i mörkret. 654 00:45:15,541 --> 00:45:17,291 Som soldat är mannen bredvid mig 655 00:45:19,250 --> 00:45:21,166 spetsen på ett sånt spjut. 656 00:45:23,833 --> 00:45:24,916 Och som mentor… 657 00:45:27,416 --> 00:45:29,000 …min försäkran om hopp. 658 00:45:40,041 --> 00:45:41,165 Ja. 659 00:45:41,166 --> 00:45:42,124 Jack, vad har du? 660 00:45:42,125 --> 00:45:43,750 Det är exakt som du sa. 661 00:45:44,500 --> 00:45:46,915 Han har allt utom en modell av Tower Bridge. 662 00:45:46,916 --> 00:45:48,874 Sprängmedel för att spränga grunden. 663 00:45:48,875 --> 00:45:49,875 Helvete. 664 00:45:50,458 --> 00:45:51,374 Vad säger han? 665 00:45:51,375 --> 00:45:53,665 Han säger att det inte är hans. 666 00:45:53,666 --> 00:45:56,040 Ja, rövhålen lär sig aldrig. 667 00:45:56,041 --> 00:45:57,041 Han är kurir. 668 00:45:57,750 --> 00:45:59,957 Han fick betalt för att ta emot ett paket. 669 00:45:59,958 --> 00:46:02,041 - Nån skickade utrustningen? - Skitsnack. 670 00:46:03,333 --> 00:46:06,624 Tekniska roteln dammsuger stället. Det här är inget han gjort själv. 671 00:46:06,625 --> 00:46:09,499 Hans historia är skitsnack, men resten stämmer. 672 00:46:09,500 --> 00:46:12,500 Mötet avslutades precis. Jag följer Wright till ambassaden. 673 00:46:13,083 --> 00:46:14,083 Jag åker med honom. 674 00:46:14,916 --> 00:46:15,916 Är det Jack? 675 00:46:16,833 --> 00:46:19,166 Är det han, så åker jag ingenstans än. 676 00:46:19,875 --> 00:46:23,541 Informationen var korrekt. Men det är nåt som inte stämmer. 677 00:46:24,166 --> 00:46:25,875 Varför lämna honom helt oskyddad? 678 00:46:26,500 --> 00:46:29,707 Alla dessa sprängmedel, och så lämnar de honom helt själv här? 679 00:46:29,708 --> 00:46:32,540 Kom igen, Jack. Jag riskerar mer än mig själv här. 680 00:46:32,541 --> 00:46:34,957 - Se till att ge mig nåt. - Herrejävlar. 681 00:46:34,958 --> 00:46:36,207 Vad? 682 00:46:36,208 --> 00:46:37,790 "Helt oskyddad." 683 00:46:37,791 --> 00:46:39,915 - Var är du? - Vadå? Vad är det? 684 00:46:39,916 --> 00:46:40,750 Herregud. 685 00:46:42,208 --> 00:46:44,041 Tänk om Crown gillrat en fälla? 686 00:46:44,625 --> 00:46:47,291 Fått oss att titta åt fel håll? 687 00:46:47,875 --> 00:46:49,208 Titta åt fel håll från vad? 688 00:46:51,083 --> 00:46:51,916 Från dig. 689 00:46:59,375 --> 00:47:00,708 Elizabeth! 690 00:47:13,625 --> 00:47:14,625 Greer! 691 00:47:29,583 --> 00:47:30,915 - Han är skadad. - Vad? 692 00:47:30,916 --> 00:47:32,082 Greer är skadad! 693 00:47:32,083 --> 00:47:33,083 Fan! 694 00:47:51,250 --> 00:47:54,124 Här är officer 2-0-J-L. 695 00:47:54,125 --> 00:47:56,332 På väg sydväst mot Leadenhall. 696 00:47:56,333 --> 00:47:58,332 Ankomst regeringskansliet inom tio. 697 00:47:58,333 --> 00:48:01,166 Förstått, officer Marlow. Inhämtar koordinater. 698 00:49:02,958 --> 00:49:05,541 Ur vägen! Flytta dig, för i helvete! 699 00:49:26,708 --> 00:49:28,040 Kom igen, svara. 700 00:49:28,041 --> 00:49:29,208 Fan! 701 00:49:31,833 --> 00:49:32,666 Kom igen! 702 00:50:09,916 --> 00:50:13,166 - Förföljer österut på Horse Guards. - Sväng vänster! 703 00:50:32,375 --> 00:50:34,500 Ta tunneln! Kör! 704 00:50:39,500 --> 00:50:40,500 Har du nyckel hit? 705 00:51:13,166 --> 00:51:14,125 Jack! 706 00:51:46,166 --> 00:51:47,666 Din jävel! 707 00:52:33,500 --> 00:52:34,458 Ur vägen. 708 00:52:37,583 --> 00:52:38,416 Crown! 709 00:52:41,416 --> 00:52:42,250 Vänd dig om! 710 00:53:26,750 --> 00:53:27,666 För helvete! 711 00:54:08,750 --> 00:54:09,750 Är du okej? 712 00:54:12,000 --> 00:54:14,708 Titta på mig. Är du okej? Är du skadad? 713 00:54:16,416 --> 00:54:17,582 Hon är död. 714 00:54:17,583 --> 00:54:18,749 Vem då? 715 00:54:18,750 --> 00:54:19,750 Wright. 716 00:54:20,625 --> 00:54:21,625 Hon är död. 717 00:54:23,583 --> 00:54:25,582 Förstärkning är på väg. 718 00:54:25,583 --> 00:54:27,082 - Han måste härifrån. - Jack… 719 00:54:27,083 --> 00:54:29,832 Han är CIA:s biträdande chef. Nån försöker döda honom. 720 00:54:29,833 --> 00:54:31,457 Han måste härifrån. Upp. 721 00:54:31,458 --> 00:54:33,375 - Vi måste iväg. - Kom igen! 722 00:54:34,125 --> 00:54:34,958 Fort! 723 00:55:09,208 --> 00:55:10,208 Halt. 724 00:55:13,208 --> 00:55:14,208 Sänk. 725 00:55:33,791 --> 00:55:34,791 Ja. 726 00:55:36,416 --> 00:55:37,291 Jag förstår. 727 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 Tack så mycket. 728 00:55:51,625 --> 00:55:53,000 När vill de ha tillbaka dig? 729 00:55:55,083 --> 00:55:58,415 Om de tror att jag åker härifrån efter vad han gjorde, vad hon… 730 00:55:58,416 --> 00:55:59,500 Du kunde inget göra. 731 00:56:00,958 --> 00:56:02,041 Det vet du väl? 732 00:56:03,000 --> 00:56:04,333 Du kunde inte veta. 733 00:56:05,583 --> 00:56:06,583 Hon var ljuset. 734 00:56:09,875 --> 00:56:11,208 I mörkret, 735 00:56:11,958 --> 00:56:13,041 var hon ljuset. 736 00:56:16,333 --> 00:56:17,333 Ja, sir. 737 00:56:20,166 --> 00:56:21,083 Jag är redo, 738 00:56:22,625 --> 00:56:23,625 när ni är det. 739 00:56:29,916 --> 00:56:33,457 Vi kan uppenbarligen inte lita på nån. 740 00:56:33,458 --> 00:56:35,790 Så om ni frågar er vad vi gör här 741 00:56:35,791 --> 00:56:38,124 eller varför jag bjudit in denne gentleman… 742 00:56:38,125 --> 00:56:39,707 Ja. Jag undrar båda. 743 00:56:39,708 --> 00:56:41,499 Överste Jones, till er tjänst. 744 00:56:41,500 --> 00:56:42,457 Vi är på Abingdon, 745 00:56:42,458 --> 00:56:46,249 en tidigare övningsplats för RAF:s bombflyg, nu stängd 746 00:56:46,250 --> 00:56:49,457 och använd som landningsbana för helikopterträning. 747 00:56:49,458 --> 00:56:50,999 Jag växte upp med översten. 748 00:56:51,000 --> 00:56:52,957 Han sopar trapporna i familjens hus, 749 00:56:52,958 --> 00:56:54,665 har bett om min hand två gånger. 750 00:56:54,666 --> 00:56:55,707 - Tre gånger. - Jaja, 751 00:56:55,708 --> 00:56:59,124 vi behöver nån som hjälper oss samordna våra operationer. 752 00:56:59,125 --> 00:57:00,249 Han är inte insatt, 753 00:57:00,250 --> 00:57:02,999 och bara handplockad personal är kvar. 754 00:57:03,000 --> 00:57:06,207 Det är inte idiotsäkert, men alltid nåt. 755 00:57:06,208 --> 00:57:07,083 Tack, överste. 756 00:57:08,958 --> 00:57:10,249 Okej. Efter idag 757 00:57:10,250 --> 00:57:13,333 är det tydligt att Crown planerade det här från början. 758 00:57:14,291 --> 00:57:16,082 Han planterade hårddisken på Bajwa, 759 00:57:16,083 --> 00:57:18,665 visste att UAE:s säkerhetstjänst delar sånt med MI6 760 00:57:18,666 --> 00:57:21,250 och han visste att du skulle känna igen PMN-planen. 761 00:57:23,250 --> 00:57:25,665 Han visste också hur MI6 skulle reagera. 762 00:57:25,666 --> 00:57:28,624 Han kände till mötet, och var det skulle hållas. 763 00:57:28,625 --> 00:57:31,207 Han visste allt, eftersom han planerat allt. 764 00:57:31,208 --> 00:57:32,915 Så hur hittar vi honom? 765 00:57:32,916 --> 00:57:36,207 - Vilka var skyttarna vid St Paul's? - Vi identifierade två. 766 00:57:36,208 --> 00:57:38,207 Men de var inte från PMN. 767 00:57:38,208 --> 00:57:39,749 Inte alls. 768 00:57:39,750 --> 00:57:43,500 Båda var kopplade till en skum rysk paramilitärgrupp, Otomstits. 769 00:57:44,291 --> 00:57:45,665 Den bildades på 80-talet, 770 00:57:45,666 --> 00:57:47,875 men blev eliminerad på 00-talet. 771 00:57:49,000 --> 00:57:49,875 Starling. 772 00:57:51,250 --> 00:57:52,416 Herregud. 773 00:57:53,958 --> 00:57:56,165 Så Crown återaktiverar terroristgrupper. 774 00:57:56,166 --> 00:57:57,000 Nej. 775 00:57:58,333 --> 00:58:01,374 Crown återaktiverar terroristgrupper som Starling stängde ner. 776 00:58:01,375 --> 00:58:02,790 Vad vill han? 777 00:58:02,791 --> 00:58:05,165 - Bevisa nåt. - "Bevisa nåt"? 778 00:58:05,166 --> 00:58:06,333 Bevisa sin grundtes. 779 00:58:07,000 --> 00:58:09,499 Att om inte operationer som Starling stoppar dem, 780 00:58:09,500 --> 00:58:12,207 kan de här terroristgrupperna ostört utföra attacker 781 00:58:12,208 --> 00:58:14,625 som idag, i hela världen, när som helst. 782 00:58:16,083 --> 00:58:19,791 För det är vad som händer om man lämnar portarna öppna. 783 00:58:21,125 --> 00:58:23,874 Det var därför Nigel var i Dubai. För att döda Crown. 784 00:58:23,875 --> 00:58:25,665 Nej, han var i Dubai för mig. 785 00:58:25,666 --> 00:58:27,457 Vad hade han för mål? 786 00:58:27,458 --> 00:58:30,082 Han hade infiltrerat Crowns operation 787 00:58:30,083 --> 00:58:33,250 för att skaffa info så vår byrå kunde stoppa honom. 788 00:58:34,041 --> 00:58:35,624 Han försökte varna dig. 789 00:58:35,625 --> 00:58:37,999 Efter vad som hände idag, 790 00:58:38,000 --> 00:58:39,708 tror jag att han försökte döda dig. 791 00:58:40,583 --> 00:58:41,749 Om han ändå gjort det. 792 00:58:41,750 --> 00:58:42,875 Gissa vad? 793 00:58:43,375 --> 00:58:45,582 Nu är du fan chef för CIA. 794 00:58:45,583 --> 00:58:48,124 Vi får se var den jäveln dyker upp nu. 795 00:58:48,125 --> 00:58:49,791 Du är generaldirektör för CIA. 796 00:58:51,833 --> 00:58:53,582 Han fick mer än han planerat. 797 00:58:53,583 --> 00:58:56,541 - Vadå? - När Wright satt i bilen, tänkte han om. 798 00:58:57,250 --> 00:58:59,374 Han insåg att han hade en möjlighet. 799 00:58:59,375 --> 00:59:02,332 Du sa själv att "vår byrå" skulle stoppa honom. 800 00:59:02,333 --> 00:59:04,708 Men om de hade en chef som skulle låta honom gå? 801 00:59:06,291 --> 00:59:08,290 - Han vet att jag dödar honom. - Nej. 802 00:59:08,291 --> 00:59:10,415 Han skulle ha en reservplan för det. 803 00:59:10,416 --> 00:59:12,958 Ursäkta att jag avbryter. Vi har ett problem. 804 00:59:14,791 --> 00:59:16,208 Det är till James Greer. 805 00:59:17,833 --> 00:59:19,666 Hur fan hittade han oss? 806 00:59:21,958 --> 00:59:22,791 Kolla det. 807 00:59:37,791 --> 00:59:38,625 Klart! 808 00:59:46,708 --> 00:59:49,083 TILL KUNDEN: DU ÄR INTE USA:S FÖRSTA FÖRRÄDARE. 809 00:59:53,500 --> 00:59:54,541 Jag vet var han är. 810 01:00:28,625 --> 01:00:29,500 Håll ögonen öppna. 811 01:00:30,333 --> 01:00:31,208 Han kommer. 812 01:00:38,458 --> 01:00:39,291 Ser honom. 813 01:00:53,375 --> 01:00:55,250 Vad vill du? 814 01:00:57,583 --> 01:01:00,249 Det påstås 815 01:01:00,250 --> 01:01:02,582 att de tog jord ändå från Virginia 816 01:01:02,583 --> 01:01:06,166 så att deras ärade hjältes fötter inte skulle behöva röra engelsk mark. 817 01:01:06,750 --> 01:01:09,250 Otroligt vad vi gör för ära. 818 01:01:10,041 --> 01:01:11,791 Eller för illusionen av det. 819 01:01:12,875 --> 01:01:13,875 Snälla, 820 01:01:15,041 --> 01:01:17,541 vi vet vad som händer när du viftar med den där. 821 01:01:19,833 --> 01:01:21,540 Det blir inga hjältedåd idag, Jim. 822 01:01:21,541 --> 01:01:24,999 Inte från dig, inte från din vapenhandlare som står i kö. 823 01:01:25,000 --> 01:01:25,915 Fan. 824 01:01:25,916 --> 01:01:27,958 Inte ens från ditt unga geni 825 01:01:28,541 --> 01:01:30,583 som står där borta med Blonde Ambition. 826 01:01:31,083 --> 01:01:34,790 Ska jag vara helt ärlig, Jim, så är jag lite tveksam om honom. 827 01:01:34,791 --> 01:01:36,250 Vad vill du? 828 01:01:36,833 --> 01:01:37,958 Du vet vad jag vill. 829 01:01:38,708 --> 01:01:39,750 Veta vad du vet. 830 01:01:41,291 --> 01:01:43,125 Du visste att Nigel förrådde oss. 831 01:01:43,833 --> 01:01:45,707 Han samlade info mot oss. 832 01:01:45,708 --> 01:01:48,832 Jag visste att vår hund hade slitit sig från sitt jävla koppel. 833 01:01:48,833 --> 01:01:50,958 Info du skulle använda mot mina män. 834 01:01:51,625 --> 01:01:52,540 Dina män. 835 01:01:52,541 --> 01:01:56,874 Samma män som slogs i era spökkrig, för att ert land skulle vara säkert. 836 01:01:56,875 --> 01:01:58,791 Det räcker att sätta stopp för en man. 837 01:01:59,833 --> 01:02:01,708 Tror du att du klarar av det, Jim? 838 01:02:03,125 --> 01:02:06,040 För nu får du leva med spöken. 839 01:02:06,041 --> 01:02:07,499 Din jävel. 840 01:02:07,500 --> 01:02:08,458 Stopp! 841 01:02:19,666 --> 01:02:21,083 Ingen tvekan. 842 01:02:22,208 --> 01:02:23,041 Minns du? 843 01:02:25,041 --> 01:02:26,832 Vad vill du? 844 01:02:26,833 --> 01:02:28,083 Jag vill att du åker hem. 845 01:02:29,000 --> 01:02:31,790 Fortsätt det fina arbetet du påbörjade för länge sen. 846 01:02:31,791 --> 01:02:33,415 Innan makten växlade. 847 01:02:33,416 --> 01:02:37,125 Innan ditt land vaknade med ett jävla samvete. 848 01:02:39,208 --> 01:02:42,166 Vi höll världen i balans. 849 01:02:42,750 --> 01:02:47,000 Jag vill att du ger mina män, dina män, chansen att göra det igen. 850 01:02:48,375 --> 01:02:51,625 Du kan börja med att ge tillbaka det som Nigel stal från mig. 851 01:02:52,666 --> 01:02:54,166 Jag vet inte vad du pratar om. 852 01:02:55,416 --> 01:02:58,290 Jim, ju längre vi väntar, desto fler människor dör. 853 01:02:58,291 --> 01:02:59,250 Jag har inget. 854 01:02:59,958 --> 01:03:00,957 Herregud. 855 01:03:00,958 --> 01:03:01,958 Han har det inte. 856 01:03:03,166 --> 01:03:04,000 Jag har det. 857 01:03:06,333 --> 01:03:07,333 Ser man på. 858 01:03:10,125 --> 01:03:11,915 Jag vill gärna ha tillbaka det. 859 01:03:11,916 --> 01:03:14,208 Tror du jag tar det med mig så här öppet? 860 01:03:14,791 --> 01:03:16,666 Säg inte att du gav det till MI6. 861 01:03:18,166 --> 01:03:20,082 Efter det som hände Nigel, 862 01:03:20,083 --> 01:03:21,708 hur skulle jag kunna lita på MI6? 863 01:03:24,541 --> 01:03:26,291 Det finns hopp för din kille, Jim. 864 01:03:32,041 --> 01:03:33,166 Visste du inte? 865 01:03:33,708 --> 01:03:35,250 Underbart. 866 01:03:36,583 --> 01:03:37,500 Var är det? 867 01:03:38,125 --> 01:03:39,125 Kvar i Dubai. 868 01:03:43,458 --> 01:03:45,583 Okej, Dubai. 869 01:03:46,333 --> 01:03:48,041 Var ska jag lämna det? 870 01:03:48,625 --> 01:03:52,000 Det blev rätt tydligt idag. Jag hittar dig. 871 01:03:56,958 --> 01:03:58,249 Vad pratade han om? 872 01:03:58,250 --> 01:04:00,332 Gav Nigel dig nåt som du inte berättat om? 873 01:04:00,333 --> 01:04:01,707 - Nej, jag ljög. - Du vad? 874 01:04:01,708 --> 01:04:03,332 Jag köpte lite tid. 875 01:04:03,333 --> 01:04:05,540 Jag lovar, allt han gav mig var det här. 876 01:04:05,541 --> 01:04:07,000 Du kan kolla. Det är tomt. 877 01:04:07,583 --> 01:04:10,457 - Det måste finnas nåt. - Crown sa att han såg det. 878 01:04:10,458 --> 01:04:12,624 Just därför gav Nigel det till mig. 879 01:04:12,625 --> 01:04:15,665 Om du trodde jag skulle få nåt, trodde Crown det också. 880 01:04:15,666 --> 01:04:18,124 Nigel visste att Crown såg, så han gav mig nåt. 881 01:04:18,125 --> 01:04:19,957 Så vad fan letar vi efter? 882 01:04:19,958 --> 01:04:21,915 Kvällen Nigels agenter dödades, 883 01:04:21,916 --> 01:04:24,290 var det nån sändning eller kommunikation alls? 884 01:04:24,291 --> 01:04:25,540 - Ingen aning. - Fan! 885 01:04:25,541 --> 01:04:27,375 - Jag visste inget. - Det måste funnits. 886 01:04:28,250 --> 01:04:30,832 Hans iver att möta mig, att de gav sina liv. 887 01:04:30,833 --> 01:04:34,040 Som tur är har vi hela 24 timmar på oss att hitta det. 888 01:04:34,041 --> 01:04:38,165 Beroende på hur djupt de kom, kunde de ha hittat allt. 889 01:04:38,166 --> 01:04:40,915 Filer, planer, ekonomi. 890 01:04:40,916 --> 01:04:44,000 Vad det än var, gav han det till nån han litade på. 891 01:04:45,541 --> 01:04:47,250 Kan du få in oss på hans kontor? 892 01:04:47,875 --> 01:04:48,875 På MI6? 893 01:04:49,875 --> 01:04:51,708 "Hur skulle han kunna lita på dem?" 894 01:05:10,375 --> 01:05:11,915 Tack och lov. 895 01:05:11,916 --> 01:05:14,124 - Hej, Arthur. - Jag började bli orolig. 896 01:05:14,125 --> 01:05:18,082 Han är okej. Han reser. Ingen fara. 897 01:05:18,083 --> 01:05:20,625 Han? Jag ger väl fan i din far. 898 01:05:21,708 --> 01:05:24,707 Det är de 400 punden han är skyldig som gör mig nervös. 899 01:05:24,708 --> 01:05:27,583 Ja, jag tänkte betala hans skuld. Har du nyckeln? 900 01:05:28,791 --> 01:05:31,166 Okej då. Säg att vi saknar honom. 901 01:05:32,541 --> 01:05:33,541 Det ska jag. 902 01:05:42,333 --> 01:05:44,458 Så det här har jag att se fram emot? 903 01:05:52,875 --> 01:05:54,416 Ingen känner till det här? 904 01:05:55,208 --> 01:05:56,208 Nej. 905 01:05:56,958 --> 01:05:58,541 Utom hans dotter, förstås. 906 01:05:59,041 --> 01:06:01,583 Kan man inte komma nära, låtsas. 907 01:06:15,416 --> 01:06:16,333 Jisses. 908 01:06:17,000 --> 01:06:18,666 Funkar den ens längre? 909 01:06:19,333 --> 01:06:21,791 Före internet. Inga inbyggda sökmotorer. 910 01:06:23,375 --> 01:06:24,375 Det är ju smart. 911 01:06:24,875 --> 01:06:26,625 Ja. Var inte så kritisk. 912 01:06:32,208 --> 01:06:34,125 - Vad? - Han hade bilder. 913 01:06:34,958 --> 01:06:36,125 Och såg dem blekna. 914 01:06:37,708 --> 01:06:40,625 Jag tänkte alltid att om jag träffade nån… 915 01:06:42,708 --> 01:06:46,791 …så skulle jag hålla henne långt bort från den här världen. 916 01:06:48,291 --> 01:06:49,499 Hur gick det? 917 01:06:49,500 --> 01:06:51,249 Jättebra, tack. Och du då? 918 01:06:51,250 --> 01:06:52,250 Ja, samma. 919 01:06:52,833 --> 01:06:54,749 De är säkert ihop nu. 920 01:06:54,750 --> 01:06:56,832 Då gjorde han ett fynd. 921 01:06:56,833 --> 01:06:57,833 Men inte hon. 922 01:07:00,750 --> 01:07:02,958 Inget. Inga mejl, inga sms. 923 01:07:03,625 --> 01:07:06,957 Senast öppnade fil är en vecka innan Dubai. 924 01:07:06,958 --> 01:07:09,749 Öppna webbsidor, program, chattrum? 925 01:07:09,750 --> 01:07:10,750 Chattrum? 926 01:07:11,583 --> 01:07:12,666 Är du kvar på AOL? 927 01:07:13,333 --> 01:07:14,333 Kanske. 928 01:07:14,916 --> 01:07:17,250 - Okej om jag… - Visst. 929 01:07:19,625 --> 01:07:22,624 Lycka till. Hans rum är välstädat jämfört med hårddisken. 930 01:07:22,625 --> 01:07:23,708 Oj då. 931 01:07:26,250 --> 01:07:27,707 Men det låter inte rätt. 932 01:07:27,708 --> 01:07:30,832 Det är för riskfyllt att skicka nåt. 933 01:07:30,833 --> 01:07:32,707 Vem som helst kunde se det. 934 01:07:32,708 --> 01:07:35,333 Hur kan det vara riskfyllt om ingen vet att han är här? 935 01:07:37,166 --> 01:07:38,166 Herregud! 936 01:07:38,875 --> 01:07:39,750 Vad var det? 937 01:07:42,625 --> 01:07:46,041 Okej, kvar på AOL, men jag har faktiskt slutat med torrents. 938 01:07:47,625 --> 01:07:49,915 Och du är okej med att säga sånt högt? 939 01:07:49,916 --> 01:07:51,790 - "Torrents"? - Ja, båda. 940 01:07:51,791 --> 01:07:53,790 - Gick du inte på college? - Nej. 941 01:07:53,791 --> 01:07:55,874 - Torrents är som musikfiler. - Tack. 942 01:07:55,875 --> 01:07:58,707 - Som man laddar ner. Napster. - Ja, jag fattar. 943 01:07:58,708 --> 01:08:00,832 Du spelar schack på internet. 944 01:08:00,833 --> 01:08:02,250 Vem är kritisk nu? 945 01:08:03,583 --> 01:08:06,750 Nej, det är inte så. Men alla sidor som har en aktiv… 946 01:08:10,375 --> 01:08:11,500 Med en backup-server. 947 01:08:17,083 --> 01:08:18,540 En sån fräck fan. 948 01:08:18,541 --> 01:08:21,375 Herrejävlar. Du hade rätt. Han laddade inte upp nåt. 949 01:08:21,958 --> 01:08:23,999 Han övervakade sändningar i realtid. 950 01:08:24,000 --> 01:08:25,000 Varifrån? 951 01:08:38,791 --> 01:08:39,625 Yello? 952 01:08:40,333 --> 01:08:42,790 - Nej, vi säger inte "yello". - Jack. 953 01:08:42,791 --> 01:08:44,999 Jag behöver din hjälp, okej? 954 01:08:45,000 --> 01:08:47,499 Med att hitta källan till en nätverksanslutning. 955 01:08:47,500 --> 01:08:48,791 Skickar den nu. 956 01:08:51,708 --> 01:08:53,040 Okej. Visst. 957 01:08:53,041 --> 01:08:55,332 - Du är civil nu. - Japp. 958 01:08:55,333 --> 01:08:59,957 Och du svor en lång ordrik ed om att skydda civila som jag. 959 01:08:59,958 --> 01:09:02,166 Så, det är ditt jobb. 960 01:09:03,125 --> 01:09:05,249 Så länge jag har ett jobb. 961 01:09:05,250 --> 01:09:06,750 - Vad sa du? - Inget. 962 01:09:12,666 --> 01:09:14,125 Där fick du, Madonna. 963 01:09:15,708 --> 01:09:17,416 Okej, jag är redo. 964 01:09:19,750 --> 01:09:20,958 "Blonde Ambition." 965 01:09:22,666 --> 01:09:23,666 Jack? 966 01:09:25,875 --> 01:09:29,208 På Trafalgar Square kallade Crown dig för "Blonde Ambition". 967 01:09:31,208 --> 01:09:32,208 Han har varit här. 968 01:09:33,583 --> 01:09:35,999 Säkert att ingen annan känner till det här? 969 01:09:36,000 --> 01:09:37,000 Ja. 970 01:09:39,000 --> 01:09:40,250 Inte ens Spear? 971 01:10:02,375 --> 01:10:03,833 Många dåliga alternativ. 972 01:10:05,541 --> 01:10:08,750 Hittar vi inte informationen, slår han till igen. 973 01:10:09,333 --> 01:10:10,416 Om vi hittar den? 974 01:10:11,000 --> 01:10:13,666 Generaldirektören för CIA förhandlar med en terrorist. 975 01:10:14,958 --> 01:10:17,166 Presidenten brukar inte gilla det. 976 01:10:18,750 --> 01:10:20,166 Eller så dödar vi honom. 977 01:10:21,916 --> 01:10:23,625 Enda sättet det här kan sluta. 978 01:10:25,916 --> 01:10:28,125 Jag uppskattar att du är här, Mike. 979 01:10:30,583 --> 01:10:31,583 Men du måste inte. 980 01:10:32,500 --> 01:10:33,500 Det vet jag. 981 01:10:36,083 --> 01:10:37,041 Vet du nåt kul? 982 01:10:37,708 --> 01:10:39,832 Du och Jack bråkar alltid med varandra. 983 01:10:39,833 --> 01:10:41,250 Om vad som är rätt och fel. 984 01:10:42,375 --> 01:10:45,208 Ni kan helt enkelt inte acceptera sanningen. 985 01:10:45,708 --> 01:10:48,166 Jag har funnit mig i det för länge sen. 986 01:10:49,791 --> 01:10:51,041 Vilken sanning är det? 987 01:10:52,708 --> 01:10:53,708 Vi tre? 988 01:10:55,041 --> 01:10:56,541 Den enda familj vi nånsin får. 989 01:10:57,708 --> 01:10:59,000 När man förstår det, 990 01:11:00,000 --> 01:11:02,125 vet man exakt var man ska vara. 991 01:11:11,208 --> 01:11:12,833 När man talar om trollen. 992 01:11:13,708 --> 01:11:15,083 Har du hittat nåt? 993 01:11:17,041 --> 01:11:19,458 Det kan du ge dig på. Ett ögonblick. 994 01:11:20,083 --> 01:11:21,583 Ett alternativ till. 995 01:11:22,666 --> 01:11:25,000 Jack. Var fan är du? 996 01:11:26,250 --> 01:11:27,915 Med Ryan, vi kollar en ledtråd. 997 01:11:27,916 --> 01:11:30,208 Ledtråd? Vilken ledtråd då? 998 01:11:30,791 --> 01:11:34,040 Han trodde han kunde dekryptera hårddisken Nigel gav honom, 999 01:11:34,041 --> 01:11:36,583 så jag tog med honom till Flagon. 1000 01:11:37,833 --> 01:11:40,458 - Vet du var det är? - Hans lägenhet, ja. 1001 01:11:41,875 --> 01:11:43,500 Lyckades ni? 1002 01:11:44,791 --> 01:11:47,000 Nej. Det gick inte. 1003 01:11:48,666 --> 01:11:51,541 Han hade ingen hårddisk. Det var en server. 1004 01:11:52,333 --> 01:11:54,500 Server? Vilken server? 1005 01:11:55,083 --> 01:11:58,915 Du sa att du behövde info från Nigel för att stoppa Crown. 1006 01:11:58,916 --> 01:12:01,457 Tänk om han hittade källan till Crowns operation, 1007 01:12:01,458 --> 01:12:04,083 och försökte skicka den från Dubai den kvällen? 1008 01:12:04,666 --> 01:12:05,957 Dubai. 1009 01:12:05,958 --> 01:12:08,165 Crown måste ha stoppat honom innan det gick. 1010 01:12:08,166 --> 01:12:10,416 Herregud. Vad är din plan? 1011 01:12:12,000 --> 01:12:13,166 Vi försöker igen. 1012 01:12:29,208 --> 01:12:30,499 Okej, nu gäller det. 1013 01:12:30,500 --> 01:12:31,916 Det kommer aldrig fungera. 1014 01:12:32,416 --> 01:12:33,916 Ta det lugnt bara. 1015 01:12:44,541 --> 01:12:46,374 - De åker härifrån. - Vilka då? 1016 01:12:46,375 --> 01:12:48,915 Greer och November. De ska åka hem. 1017 01:12:48,916 --> 01:12:50,165 Och Ryan då? 1018 01:12:50,166 --> 01:12:52,249 Han kom aldrig tillbaka till träffpunkten. 1019 01:12:52,250 --> 01:12:54,832 Han kanske redan är på väg efter paketet. 1020 01:12:54,833 --> 01:12:56,333 Det skulle vi veta. 1021 01:13:02,416 --> 01:13:03,500 Följ efter Greer. 1022 01:13:27,916 --> 01:13:28,750 Okej. 1023 01:13:29,791 --> 01:13:31,540 Väntade du dig officiell eskort? 1024 01:13:31,541 --> 01:13:34,791 Nej, det var bara det första oväntade idag. 1025 01:13:35,625 --> 01:13:37,041 Det blir inte det sista. 1026 01:13:43,041 --> 01:13:45,582 De bör vara hos dig senast om 20. 1027 01:13:45,583 --> 01:13:46,750 Förstått. 1028 01:13:47,250 --> 01:13:49,749 Och du, du jobbar fortfarande åt oss. 1029 01:13:49,750 --> 01:13:53,040 Vadå, idag, eller menar du mer permanent? 1030 01:13:53,041 --> 01:13:54,708 Vi får se hur det går idag. 1031 01:13:55,416 --> 01:13:56,750 Okej. Bra. 1032 01:14:00,500 --> 01:14:02,166 Jag liknar inte ens honom. 1033 01:14:42,125 --> 01:14:43,583 Ryan och Marlow är på gång. 1034 01:14:45,375 --> 01:14:46,457 Omelett. 1035 01:14:46,458 --> 01:14:47,540 Nej. 1036 01:14:47,541 --> 01:14:50,833 Det här kommer bli en lång dag. 1037 01:15:21,416 --> 01:15:24,415 Om jag kan få er uppmärksamhet för säkerhetsinfo. 1038 01:15:24,416 --> 01:15:27,332 - Kom igen. - Det finns regler, tuffing. 1039 01:15:27,333 --> 01:15:28,707 Är vi redo? 1040 01:15:28,708 --> 01:15:32,249 Det är kanske en större fråga än vi har tid med, men… 1041 01:15:32,250 --> 01:15:33,832 - Flygplanet? - Ja, för fan. 1042 01:15:33,833 --> 01:15:35,166 Okej. Då kör vi. 1043 01:15:49,625 --> 01:15:50,666 James. 1044 01:15:52,583 --> 01:15:55,166 Chefen. Jag uppskattar resan hem. 1045 01:15:55,750 --> 01:15:58,041 Inga problem. Allt är påfyllt. 1046 01:15:59,166 --> 01:16:01,500 Finns det nåt mer jag kan göra, säg bara till. 1047 01:16:02,083 --> 01:16:03,541 Du har gjort mer än nog. 1048 01:16:06,875 --> 01:16:07,875 Generaldirektören… 1049 01:16:10,708 --> 01:16:12,666 Jag ser fram emot att arbeta ihop igen. 1050 01:16:23,208 --> 01:16:24,125 Vad händer? 1051 01:16:24,625 --> 01:16:26,458 Huset fullt. På väg till festen. 1052 01:16:28,875 --> 01:16:29,750 Tid. 1053 01:16:30,875 --> 01:16:31,708 Redo? 1054 01:16:43,875 --> 01:16:46,791 Vi är på väg. Vi möter teamet där. 1055 01:16:47,458 --> 01:16:48,624 Vilket team? 1056 01:16:48,625 --> 01:16:51,124 Emiraten var skyldiga mig en tjänst. 1057 01:16:51,125 --> 01:16:55,124 Är du helt jävla galen? Vi kan inte verka i Dubai. 1058 01:16:55,125 --> 01:16:56,166 Inte verka. 1059 01:16:57,083 --> 01:16:58,083 Eskortera. 1060 01:17:17,333 --> 01:17:18,249 Ja? 1061 01:17:18,250 --> 01:17:21,291 De har kontaktat emiratens underrättelsetjänst. 1062 01:17:22,208 --> 01:17:24,540 Det har de ingen större nytta av. 1063 01:17:24,541 --> 01:17:25,916 Det får jag fan hoppas. 1064 01:18:00,833 --> 01:18:01,957 Agent Marlow. 1065 01:18:01,958 --> 01:18:03,415 Jag är Jamal Ali. 1066 01:18:03,416 --> 01:18:04,915 Tack för att ni ställer upp. 1067 01:18:04,916 --> 01:18:05,832 Det är en ära. 1068 01:18:05,833 --> 01:18:07,625 Jag jobbade med din mentor. 1069 01:18:08,125 --> 01:18:10,083 Det var ledsamma nyheter. 1070 01:18:11,041 --> 01:18:13,291 Han skulle uppskattat det. 1071 01:18:15,250 --> 01:18:17,000 Behöver ni ett fordon? 1072 01:18:17,958 --> 01:18:19,500 Snälla, säg Bentley. 1073 01:18:21,291 --> 01:18:23,375 Den skulle vara praktisk i trafiken. 1074 01:18:23,875 --> 01:18:26,208 Den är tyvärr redan bokad. 1075 01:18:27,166 --> 01:18:28,166 Följ mig. 1076 01:18:50,291 --> 01:18:52,415 - Hej, mamma. - Hej, raring. Vart ska vi? 1077 01:18:52,416 --> 01:18:54,041 Ja. Okej. 1078 01:18:54,791 --> 01:18:59,499 Den utgående signalen pingades vid 24.0606. 1079 01:18:59,500 --> 01:19:00,791 Är det en longitud? 1080 01:19:01,875 --> 01:19:04,040 Du ger mig inte longitud och latitud nu? 1081 01:19:04,041 --> 01:19:05,832 Ursäkta. 1082 01:19:05,833 --> 01:19:06,666 Okej. 1083 01:19:10,208 --> 01:19:12,707 Ni ska mot Dubai Marina. 1084 01:19:12,708 --> 01:19:13,708 Ja. 1085 01:19:15,083 --> 01:19:17,625 Härligt. Vi ser vart de tar vägen. 1086 01:19:34,291 --> 01:19:36,082 Jag skiter i vad SIGINT säger. 1087 01:19:36,083 --> 01:19:38,625 Ge mig satellitbilder på Dubai genast. Nu! 1088 01:19:41,000 --> 01:19:42,666 Dubai saknar brottslighet för det? 1089 01:19:43,791 --> 01:19:47,582 Nej. Vi saknar brottslighet för att vi aldrig behöver använda dem. 1090 01:19:47,583 --> 01:19:48,791 Hur stämmer det? 1091 01:19:49,541 --> 01:19:50,958 Ögat i himlen. 1092 01:19:51,666 --> 01:19:55,125 Dubai är en av de teknologiskt mest avancerade städerna i världen. 1093 01:19:56,041 --> 01:19:58,958 Vi ser när du begår brott nästan innan du gör det. 1094 01:19:59,625 --> 01:20:00,625 Lugnande. 1095 01:20:03,541 --> 01:20:04,833 Verkligen lugnande. 1096 01:20:12,291 --> 01:20:14,416 Vi har börjat nedstigningen. Snart framme. 1097 01:20:15,250 --> 01:20:16,541 Vill du ha nåt? 1098 01:20:17,500 --> 01:20:18,625 Nej tack. 1099 01:20:27,291 --> 01:20:28,500 Ta hand om det här. 1100 01:20:39,041 --> 01:20:40,040 Hur många, tror du? 1101 01:20:40,041 --> 01:20:42,916 Det är väl ett mer lokalt säkerhetsteam. 1102 01:20:43,541 --> 01:20:45,040 Så vadå, fem, tio? 1103 01:20:45,041 --> 01:20:46,041 Visst. 1104 01:20:47,166 --> 01:20:48,166 Det kan vi säga. 1105 01:20:58,666 --> 01:20:59,666 Sir. 1106 01:21:05,041 --> 01:21:06,875 Fräcka jävlar. 1107 01:21:19,833 --> 01:21:22,957 - Vi uppskattar hjälpen. - Jag önskar vi kunde göra mer. 1108 01:21:22,958 --> 01:21:26,832 Som ni vet är det olagligt att hjälpa utländska operationer. 1109 01:21:26,833 --> 01:21:29,749 Om det inte utvecklas till en nationell säkerhetsfråga. 1110 01:21:29,750 --> 01:21:32,333 Kom så går vi och utvecklar lite. 1111 01:21:41,083 --> 01:21:42,083 Ja. 1112 01:22:13,208 --> 01:22:14,458 Okej, då kör vi. 1113 01:22:17,333 --> 01:22:19,083 Vi gör det här. 1114 01:22:19,666 --> 01:22:20,749 Vi hör dig. 1115 01:22:20,750 --> 01:22:21,583 Ursäkta. 1116 01:22:22,666 --> 01:22:23,666 Andas. 1117 01:22:27,791 --> 01:22:28,833 Tack. 1118 01:22:38,291 --> 01:22:39,125 Kontakt vänster! 1119 01:22:41,333 --> 01:22:42,958 - Fort! - Kontakt vadå? 1120 01:22:48,375 --> 01:22:49,250 Herrejävlar. 1121 01:22:53,291 --> 01:22:54,250 Fyra där uppe! 1122 01:23:06,625 --> 01:23:07,625 Fort! 1123 01:23:28,875 --> 01:23:29,875 Glas! 1124 01:23:54,875 --> 01:23:55,916 Säkrat! 1125 01:24:03,333 --> 01:24:04,333 Fan. 1126 01:24:05,125 --> 01:24:06,250 Mitt fel. 1127 01:24:08,958 --> 01:24:09,875 Nu är det säkrat. 1128 01:24:24,750 --> 01:24:26,291 Okej. Sista våningen. 1129 01:24:27,958 --> 01:24:29,041 Vart ska vi? 1130 01:24:29,750 --> 01:24:30,916 Till höger i korridoren. 1131 01:24:39,708 --> 01:24:41,166 Vi syns efteråt, mina herrar. 1132 01:24:41,916 --> 01:24:42,875 Ingen tvekan. 1133 01:25:16,833 --> 01:25:17,791 Vi delar på oss! 1134 01:25:44,333 --> 01:25:46,958 Signalen verkar komma från en våning upp. 1135 01:25:50,583 --> 01:25:51,583 Trapporna. 1136 01:25:54,166 --> 01:25:55,166 Först upp. 1137 01:26:09,666 --> 01:26:11,458 Okej. Vart ska vi? 1138 01:26:15,083 --> 01:26:17,833 Nätverket som signalen kom ifrån är där. 1139 01:26:41,416 --> 01:26:42,582 Fan. 1140 01:26:42,583 --> 01:26:44,041 - Vad? - Säkerhetsdörr. 1141 01:26:45,125 --> 01:26:46,125 SERVERRUM 1142 01:27:13,166 --> 01:27:14,166 Varsågod. 1143 01:27:20,166 --> 01:27:21,291 Då går vi, mina herrar. 1144 01:27:49,000 --> 01:27:51,458 Mike, jag vill inte störa, men du… 1145 01:27:52,375 --> 01:27:54,125 Letar efter bakdörren. 1146 01:27:54,791 --> 01:27:57,375 Jag tänker inte ens gissa vad det betyder. 1147 01:28:07,958 --> 01:28:08,958 Ta skydd. 1148 01:28:18,958 --> 01:28:20,165 Din tur, Napster. 1149 01:28:20,166 --> 01:28:22,583 Det där glömmer du aldrig, antar jag. 1150 01:28:25,083 --> 01:28:27,374 Okej, Patrick. Dags för lite magi. 1151 01:28:27,375 --> 01:28:28,375 Ja. 1152 01:28:29,750 --> 01:28:32,332 Han tog nog porten på baksidan av serverracket. 1153 01:28:32,333 --> 01:28:33,750 Fattar. Okej. 1154 01:28:40,916 --> 01:28:42,041 Okej, då kör vi. 1155 01:28:42,666 --> 01:28:44,250 Ansluter dig till servern… 1156 01:28:45,166 --> 01:28:46,041 Nu. 1157 01:28:50,750 --> 01:28:52,208 LADDAR NER FILER 1158 01:28:55,708 --> 01:28:56,791 Får du det här? 1159 01:28:57,375 --> 01:28:58,582 Ja. 1160 01:28:58,583 --> 01:29:00,041 Vad är det jag ser? 1161 01:29:00,625 --> 01:29:02,000 Hela hans nätverk. 1162 01:29:03,875 --> 01:29:04,875 Emma. 1163 01:29:31,125 --> 01:29:32,416 Ryan! 1164 01:29:35,083 --> 01:29:36,540 Jack? 1165 01:29:36,541 --> 01:29:37,458 Hur långt kvar? 1166 01:29:38,250 --> 01:29:39,915 45 procent. 1167 01:29:39,916 --> 01:29:40,916 Inte du. 1168 01:29:43,250 --> 01:29:44,250 Hur långt kvar? 1169 01:29:45,875 --> 01:29:46,916 Vi är i luften. 1170 01:29:57,291 --> 01:29:58,500 Nu då, Jack? 1171 01:30:03,416 --> 01:30:04,500 Fort. 1172 01:30:15,291 --> 01:30:16,708 Hur långt är det kvar? 1173 01:30:17,666 --> 01:30:19,165 Nästan klart. 1174 01:30:19,166 --> 01:30:20,957 - Mike? - Fixar det. 1175 01:30:20,958 --> 01:30:22,125 Gärna snart. 1176 01:30:30,541 --> 01:30:32,625 Mycket bra, Jack. 1177 01:30:33,833 --> 01:30:35,958 Du skulle hämta ett paket. 1178 01:30:37,416 --> 01:30:39,166 Och nu har du det. 1179 01:30:43,458 --> 01:30:44,458 Granat! 1180 01:31:01,291 --> 01:31:02,291 Patrick! 1181 01:31:19,583 --> 01:31:20,583 Patrick! 1182 01:31:25,916 --> 01:31:26,916 Klart! 1183 01:31:35,083 --> 01:31:37,041 Bakdörren, för satan! 1184 01:31:37,791 --> 01:31:38,791 Ja! 1185 01:32:00,791 --> 01:32:02,083 Dags att gå. 1186 01:32:28,375 --> 01:32:29,583 Okej. 1187 01:32:30,625 --> 01:32:31,458 Såja. 1188 01:32:32,041 --> 01:32:33,583 Du sa det var dags att gå. 1189 01:32:34,375 --> 01:32:36,833 Du är okej. Det är lugnt. Vi kollar. 1190 01:32:37,416 --> 01:32:39,125 Hitåt. Jag har dig. 1191 01:32:40,083 --> 01:32:41,166 Andas bara. 1192 01:32:41,916 --> 01:32:43,375 Andas. 1193 01:32:45,083 --> 01:32:46,333 Andas för mig. 1194 01:32:47,833 --> 01:32:49,750 Okej. 1195 01:32:54,875 --> 01:32:56,290 - Du är okej. - Du, Jack? 1196 01:32:56,291 --> 01:32:57,832 Det är okej. Du är okej. 1197 01:32:57,833 --> 01:32:58,999 Kommer snart. 1198 01:32:59,000 --> 01:33:00,250 Fick vi henne? 1199 01:33:03,458 --> 01:33:06,166 Vill du verkligen dö för det här? 1200 01:33:09,083 --> 01:33:10,083 För Greer? 1201 01:33:14,291 --> 01:33:17,333 Jag kunde sagt att du inte kan lita på honom. 1202 01:33:18,583 --> 01:33:19,916 Han lämnar kvar dig. 1203 01:33:24,625 --> 01:33:25,625 Är det här allt? 1204 01:33:26,541 --> 01:33:28,333 Dö i ett ärofyllt spektakel? 1205 01:33:30,916 --> 01:33:32,290 Var det planen? 1206 01:33:32,291 --> 01:33:33,374 Nej. 1207 01:33:33,375 --> 01:33:35,082 Ghost Ett har anlänt. 1208 01:33:35,083 --> 01:33:35,916 Men det här var. 1209 01:33:39,833 --> 01:33:41,166 Öppna eld. 1210 01:33:56,833 --> 01:33:59,666 Jag börjar med att säga att jag inte är stolt för allt. 1211 01:34:00,791 --> 01:34:04,000 Stolthet ska inte ha med statsangelägenheter att göra. 1212 01:34:06,291 --> 01:34:09,125 Men en del av vårt jobb är att göra vårt land stolt, 1213 01:34:09,958 --> 01:34:14,500 att upprätthålla idealen för vilka vi är och vill vara. 1214 01:34:15,500 --> 01:34:16,500 Oavsett priset. 1215 01:34:20,583 --> 01:34:22,958 Men om det idealet är byggt på lögner, 1216 01:34:24,125 --> 01:34:26,500 börjar våra institutioner att vittra, 1217 01:34:27,541 --> 01:34:29,708 vilket gör oss mottagliga för splittring, 1218 01:34:30,583 --> 01:34:32,458 till och med infiltration. 1219 01:34:33,916 --> 01:34:36,707 När jag kom hem, var jag en bruten man. 1220 01:34:36,708 --> 01:34:39,416 Men så mötte jag nån som fick mig att vakna. 1221 01:34:40,125 --> 01:34:41,125 Fick vi dig? 1222 01:34:42,541 --> 01:34:46,291 Jag kommer alltid att tro på ljuset. 1223 01:34:47,541 --> 01:34:50,707 Tro på männen och kvinnorna som håller i spjuten. 1224 01:34:50,708 --> 01:34:55,583 De som är modiga nog att peta hål på mörkret. 1225 01:34:56,875 --> 01:34:58,083 Jag felbedömde nog dig. 1226 01:34:59,375 --> 01:35:01,166 Du vet precis vad som krävs. 1227 01:35:02,500 --> 01:35:03,500 Kom igen. 1228 01:35:06,916 --> 01:35:07,916 Gör det. 1229 01:35:09,000 --> 01:35:10,375 Spetsen på spjutet. 1230 01:35:14,875 --> 01:35:15,916 Jag ska visa hur. 1231 01:35:20,541 --> 01:35:21,541 Ingen tvekan. 1232 01:35:22,708 --> 01:35:24,250 Han heter Jack Ryan. 1233 01:35:25,916 --> 01:35:28,250 Och det är min rekommendation, herr president, 1234 01:35:29,541 --> 01:35:32,791 att han blir min biträdande generaldirektör. 1235 01:35:38,041 --> 01:35:39,041 Andrew. 1236 01:35:40,708 --> 01:35:41,541 Kan vi prata? 1237 01:36:17,458 --> 01:36:19,125 Du borde verkligen sluta. 1238 01:36:20,333 --> 01:36:21,416 Du också. 1239 01:36:24,833 --> 01:36:25,833 Är du okej? 1240 01:36:27,083 --> 01:36:28,083 Jag lever. 1241 01:36:30,958 --> 01:36:34,125 Minns du när du sa att det var omöjligt att lita på dig? 1242 01:36:35,000 --> 01:36:37,500 Om inte våra lojaliteter tillfälligt förenas? 1243 01:36:38,500 --> 01:36:39,500 - Ja. - Ja. 1244 01:36:41,250 --> 01:36:45,166 Jag bara undrar vilka kriterier det kan vara. 1245 01:36:46,833 --> 01:36:48,208 Att lojaliteterna förenas? 1246 01:36:48,958 --> 01:36:49,958 Ja. 1247 01:36:57,791 --> 01:36:58,833 Börja röka. 1248 01:37:04,416 --> 01:37:05,416 Är du okej? 1249 01:37:06,333 --> 01:37:07,333 Ja. 1250 01:37:08,291 --> 01:37:10,749 Förutom att jag är arg för att du alltid har rätt. 1251 01:37:10,750 --> 01:37:12,083 Civil, så fan heller. 1252 01:37:14,250 --> 01:37:15,541 Jag är okej, förresten. 1253 01:37:16,250 --> 01:37:17,166 Tack för frågan. 1254 01:37:18,250 --> 01:37:19,250 Jag vet. 1255 01:38:35,250 --> 01:38:36,916 - Nervös? - Vadå? 1256 01:38:38,041 --> 01:38:39,749 Du verkar lite nervös. 1257 01:38:39,750 --> 01:38:42,833 Vad fan skulle jag vara nervös för? Jag har ju dig. 1258 01:38:48,000 --> 01:38:48,833 Tack att du kom. 1259 01:38:49,916 --> 01:38:50,916 För dig? 1260 01:38:51,958 --> 01:38:52,958 Alltid. 1261 01:39:13,541 --> 01:39:15,958 {\an8}BASERAD PÅ KARAKTÄRER SKAPADE AV TOM CLANCY 1262 01:44:45,375 --> 01:44:47,457 Undertexter: Eddie Wingeståhl 1263 01:44:47,458 --> 01:44:49,458 Kreativ handledare K. Teglof