1 00:01:17,541 --> 00:01:20,500 {\an8}துபாய் யுஏஇ 2 00:01:41,833 --> 00:01:42,666 கடவுளே. 3 00:01:45,583 --> 00:01:47,166 கிரவுன் அங்கருக்கான். அவனுக்கு தெரியும். 4 00:01:49,625 --> 00:01:51,040 வெளியே போ. இப்போவே. 5 00:01:51,041 --> 00:01:51,875 போ. 6 00:01:55,125 --> 00:01:55,958 வெளியே போக சொன்னேன். 7 00:01:56,708 --> 00:01:57,790 அது முடியாது, சார். 8 00:01:57,791 --> 00:01:59,833 நான் சொல்றதைக் கேளு. நீ ஆபத்துல இருக்க. 9 00:02:05,125 --> 00:02:06,375 {\an8}டமாக் 10 00:02:28,416 --> 00:02:29,416 தயக்கம் இல்லாம. 11 00:02:53,708 --> 00:02:54,541 க்ளியர். 12 00:03:03,875 --> 00:03:04,875 அடச்சே. 13 00:03:06,583 --> 00:03:09,208 கிரவுன் மேல வந்துட்டு இருக்கான். உனக்கு அதிக நேரம் இல்ல. 14 00:03:22,958 --> 00:03:23,791 விட்டேக்கர்! 15 00:03:31,375 --> 00:03:32,457 வா. 16 00:03:32,458 --> 00:03:33,666 தயாரா இரு 17 00:03:38,958 --> 00:03:40,082 ஃபைல்கள் பதிவிறக்கம் ஆகின்றன 18 00:03:40,083 --> 00:03:41,125 கிடைச்சிருச்சு! 19 00:04:01,666 --> 00:04:02,500 அவன் கவனிச்சிட்டு இருக்கானா? 20 00:04:03,958 --> 00:04:05,290 அடக் கடவுளே. 21 00:04:05,291 --> 00:04:06,208 சாரி, நைஜல். 22 00:04:11,666 --> 00:04:14,958 இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது 23 00:04:15,583 --> 00:04:20,416 டாம் கிளான்ஸி'ஸ் ஜாக் ரயன்: கோஸ்ட் வார் 24 00:04:30,333 --> 00:04:33,291 {\an8}நியூயார்க் நகரம் 25 00:05:26,416 --> 00:05:27,416 ஹே. 26 00:05:30,583 --> 00:05:31,625 சாரி. கொஞ்சம் வழி விடுங்க. 27 00:06:09,791 --> 00:06:11,083 விளையாடறீங்களா? 28 00:06:12,500 --> 00:06:14,332 நீ புக்ஸ்டோரதான் தேர்ந்தெடுப்பன்னு தெரியும். 29 00:06:14,333 --> 00:06:16,583 - அப்புறம் ரெஸ்டாரன்ட். நீங்க அத பாத்தீங்க. - ஆமா. 30 00:06:17,291 --> 00:06:20,082 நீங்க சிஐஏ-வோட டெப்யூட்டி டைரக்டர். உங்களால ஃபோன் பண்ண முடியாதா? 31 00:06:20,083 --> 00:06:22,165 - அதுல சுவாரஸ்யம் இருக்குமா? - எனக்கு காபி வாங்கித் தரணும். 32 00:06:22,166 --> 00:06:23,208 வாங்கித் தந்துட்டாப் போச்சு. 33 00:06:25,250 --> 00:06:26,290 உன்னைப் பாக்குறதுல சந்தோஷம். 34 00:06:26,291 --> 00:06:28,666 ஆமா. உங்களைப் பாக்குறதுல எனக்கும் சந்தோஷம் தான். 35 00:06:38,791 --> 00:06:41,000 நான் கடத்தப்பட்டுட்டேன்னு ஆபீஸுக்கு தகவல் சொல்றேன். 36 00:06:42,500 --> 00:06:43,333 நன்றி. 37 00:06:44,041 --> 00:06:45,333 உன் ஃபிளைட் எத்தனை மணிக்கு? 38 00:06:46,208 --> 00:06:47,208 இன்னும் நாலு மணிநேரத்துல. 39 00:06:48,625 --> 00:06:50,375 ஆக, இதுதான் வால் ஸ்ட்ரீட். 40 00:06:51,291 --> 00:06:52,916 முறையா சொல்லப்போனா, இது பிராடுவே, ஆனா… 41 00:06:53,916 --> 00:06:55,125 இதுல எது உன் பில்டிங்? 42 00:06:56,291 --> 00:06:57,291 அந்த உயரமான ஒண்ணு தான். 43 00:06:58,083 --> 00:07:01,290 இங்கதான் நீங்க என் புது வேலை எனக்குப் பிடிச்சிருக்கான்னு கேப்பீங்க, சரிதானே? 44 00:07:01,291 --> 00:07:02,125 சரி, உனக்கு பிடிச்சிருக்கா? 45 00:07:02,708 --> 00:07:06,790 சிஐஏ-வை விட்டு சாதாரண வேலைக்கு போயிட்ட. நான் சும்மா உன்னை பாக்கலாம்னு வந்தேன். 46 00:07:06,791 --> 00:07:08,957 ஆமா. உங்களுக்கு உங்க புது வேலை பிடிச்சிருக்கா? 47 00:07:08,958 --> 00:07:10,249 ரொம்ப கேவலமா இருக்கு. 48 00:07:10,250 --> 00:07:11,875 பாத்தீங்களா? ரெண்டு பேருக்குமே ஒரே எண்ணம்தான். 49 00:07:14,041 --> 00:07:16,999 அந்த வேலையைத் தொடர்ந்து பண்ணிகிட்டே, என்னால சாதாரண வாழ்க்கையை வாழ முடியல. 50 00:07:17,000 --> 00:07:19,208 சாதாரண வாழ்க்கை, அதைத் தேடித்தான் நீ போனியா? 51 00:07:19,875 --> 00:07:22,000 விடுங்க. நீங்களே தான், "சாதாரணம்"னு சொன்னீங்க. 52 00:07:22,500 --> 00:07:23,707 கருப்பு வெள்ளை மாதிரி. 53 00:07:23,708 --> 00:07:26,458 இந்த மாதிரி குழப்பமான விஷயங்கள் எனக்குச் சரிப்பட்டு வருமானு தெரியல. 54 00:07:28,375 --> 00:07:29,375 சரி, நீ அவளைப் பாத்தியா? 55 00:07:30,375 --> 00:07:32,666 இல்ல. கிறிஸ்துமஸுக்கு அப்புறம் பாக்கல. 56 00:07:33,416 --> 00:07:35,249 சரி. எனக்கு வருத்தமா இருக்கு. 57 00:07:35,250 --> 00:07:36,500 இல்ல, வருத்தப்படாதீங்க. 58 00:07:37,500 --> 00:07:40,874 நாங்க ரொம்ப முயற்சி பண்ணோம், சரியா? அதுக்கு மேல வேற என்ன பண்ண முடியும். 59 00:07:40,875 --> 00:07:42,541 கேத்தி அவ என்ன பண்ணணுமோ அதைத்தான் பண்ணுறா. 60 00:07:43,666 --> 00:07:44,541 அப்புறம் நீ? 61 00:07:45,041 --> 00:07:46,041 நானா? 62 00:07:47,083 --> 00:07:50,040 பாருங்க, நான் ஏஜென்சியை விட்டு வெளில வந்து ரொம்ப நாள் ஆகல, அதனால எப்படி 63 00:07:50,041 --> 00:07:51,624 தூண்டில் போடுவாங்கனு இன்னும் மறக்கல. 64 00:07:51,625 --> 00:07:52,916 தூண்டிலா? இங்க எந்த தூண்டிலும் இல்ல. 65 00:07:53,541 --> 00:07:55,625 நீயே தான் சொன்ன. முயற்சி பண்ணிப் பாத்தோம்னு. 66 00:07:56,375 --> 00:07:58,208 ஆமா. அப்புறம் இது? இதெல்லாம்? 67 00:07:59,750 --> 00:08:01,582 இதெல்லாம் உனக்கு எப்பவுமே திருப்தியை தராது. 68 00:08:01,583 --> 00:08:04,915 பேச்சு நல்லாத்தான் இருக்கு. அது என்னவா இருந்தாலும், நான் செய்ய போறதில்ல. 69 00:08:04,916 --> 00:08:08,333 பாரு, உன்னை திரும்ப வேலைக்கு வரச் சொல்லல. நீ ஒரு ஆளை சந்திக்கணும், அவ்ளோதான். 70 00:08:09,125 --> 00:08:10,040 மாட்டேன். 71 00:08:10,041 --> 00:08:13,207 ஜாக், நீ துபாய்க்குத்தான் போற. அவனும் துபாய்ல இருக்கான். உன்னை வந்து பாப்பான். 72 00:08:13,208 --> 00:08:14,915 - ஒரு பொருளை வாங்கணும். - வாங்க மட்டும் தான் செய்யணும். 73 00:08:14,916 --> 00:08:17,124 - ஆமா. - சரி. எதை வாங்கணும்? 74 00:08:17,125 --> 00:08:18,957 தகவல். கண்காணிப்பு. 75 00:08:18,958 --> 00:08:20,290 சரி, இதுல எதுன்னு சொல்லுங்க. 76 00:08:20,291 --> 00:08:23,040 - ஐயோ, ஜாக். அவன் ஒரு நண்பன். - அவனும் உங்களுக்காக இதையே செய்வானா? 77 00:08:23,041 --> 00:08:26,207 இல்ல. ஆமா, எனக்குத் தெரிஞ்சதுலயே இந்த நைஜல் தான் ரொம்பப் பதட்டமான ஒற்றன். 78 00:08:26,208 --> 00:08:28,208 - ஆனா நான் அவனை விட நல்லவன். - நீங்க எப்பவுமே அப்படித்தான். 79 00:08:30,416 --> 00:08:31,250 சரி, அது என்ன? 80 00:08:33,041 --> 00:08:34,041 இது ஒரு சுத்திகரிப்பு வேலை. 81 00:08:34,791 --> 00:08:37,875 இது எம்.ஐ.6 கூடச் சேர்ந்து பண்ண ஒரு பழைய ஆபரேஷன். 82 00:08:38,916 --> 00:08:39,916 எம்.ஐ.6-ஆ? 83 00:08:40,916 --> 00:08:42,874 கடவுளே. அவங்கள்ல இல்ல நம்மள்ல ஒருத்தரை வேவு பாக்குறீங்களா? 84 00:08:42,875 --> 00:08:44,124 ரெண்டுமே தான். 85 00:08:44,125 --> 00:08:45,624 சரி, இது நல்லா படல. 86 00:08:45,625 --> 00:08:49,790 அடச்சே. இதுக்கும் எனக்கும் சம்பந்தமே வேணாம்னு சொல்றவன் இவ்வளவு கேள்வி கேக்குற. 87 00:08:49,791 --> 00:08:53,665 தனியார் நிறுவனத்துல இருந்து, உங்க வேலையைப் பண்ணி மாட்டினா, என்ன நடக்கும்னு தெரியும். 88 00:08:53,666 --> 00:08:55,124 யாருக்கும் தெரியாது. 89 00:08:55,125 --> 00:08:56,040 - நிஜமாவா? - ஆமா. 90 00:08:56,041 --> 00:08:57,332 ரொம்ப நம்பிக்கையா இருக்கீங்க போல. 91 00:08:57,333 --> 00:09:00,249 என்ன, உன்னை அங்கத் தனியா அனுப்பிடுவேன்னு நினைச்சியா? 92 00:09:00,250 --> 00:09:01,291 எனக்கு உதவ ஆள் அனுப்புறீங்களா? 93 00:09:02,916 --> 00:09:04,750 அடேங்கப்பா. யாரு வந்திருக்கா பாரேன். 94 00:09:06,541 --> 00:09:09,290 - அப்போ என்னைக் கொல்ல முயற்சி பண்றீங்க. - நான் அதைப் பெருசா எடுத்துக்கல. 95 00:09:09,291 --> 00:09:12,874 இப்போ ஏஜென்சியில இந்த மாதிரி ஆளுங்களைத்தான் வேலைக்கு எடுக்குறீங்களா? 96 00:09:12,875 --> 00:09:15,332 - உன் இடத்தை நிரப்ப முயலுறேன், நண்பா. - கான்ட்ராக்ட் அடிப்படையில. 97 00:09:15,333 --> 00:09:16,250 அவுச். 98 00:09:16,916 --> 00:09:18,666 ஆனா நமக்கு டுப்ரோவ்னிக் நினைவுகள் இருக்கும்ல, மைக்? 99 00:09:20,791 --> 00:09:22,332 - வேலை முடிஞ்சதும் ஃபோன் பண்ணுங்க. - கண்டிப்பா. 100 00:09:22,333 --> 00:09:23,416 நீங்க எங்க போறீங்க? 101 00:09:24,500 --> 00:09:25,540 மீண்டும் வருக. 102 00:09:25,541 --> 00:09:27,290 நான் இதைச் செய்ய மாட்டேன்னு சொன்னேன். 103 00:09:27,291 --> 00:09:28,416 அப்படிப் பண்ணாதீங்க. 104 00:09:29,000 --> 00:09:30,374 நீங்க இதை விட நல்லவர். 105 00:09:30,375 --> 00:09:31,375 அவர் கெட்டிக்காரர்ல? 106 00:09:33,125 --> 00:09:34,749 - தரம் உயர்த்தியாச்சு. - என்கிட்ட டிக்கெட் இருக்கு. 107 00:09:34,750 --> 00:09:36,624 ஃபர்ஸ்ட் கிளாஸ், நண்பா. ரெண்டு பேருக்கும் அப்கிரேட் பண்ணிட்டேன். 108 00:09:36,625 --> 00:09:37,916 நீங்க நிஜமாவே மாறவே மாட்டீங்க. 109 00:09:38,666 --> 00:09:40,041 இது ஒரு வியாதி மாதிரி. 110 00:09:40,708 --> 00:09:41,791 ஹே, நீ பேக் செக்-இன் பண்றியா? 111 00:09:43,166 --> 00:09:44,999 ஆமா. சின்னப் பயணம் தான். 112 00:09:45,000 --> 00:09:47,458 இதை என் கேரி-ஆன் பேக்லயே வச்சுப்பேன். நமக்கு பிரச்சனை இல்ல. 113 00:10:02,708 --> 00:10:03,708 ஹே. 114 00:10:04,208 --> 00:10:06,165 இதை இறக்கட்டுமா? எனக்கு ஃபிளைட்னாலே பதட்டமா இருக்கும். 115 00:10:06,166 --> 00:10:07,124 அப்படியா? 116 00:10:07,125 --> 00:10:08,125 அடக் கடவுளே. 117 00:10:08,708 --> 00:10:09,666 அவர் உங்களை கூப்பிடுவான்னு தெரியும். 118 00:10:11,375 --> 00:10:14,457 - கிரீர் நீ யாரையோ சந்திக்க போறதா சொன்னாரு. - இல்ல. நான் யாரையும் சந்திக்கல. 119 00:10:14,458 --> 00:10:16,540 இது சந்திக்கிற விஷயமா மட்டும் இருக்காதுன்னு நமக்கே தெரியும். 120 00:10:16,541 --> 00:10:19,749 இது ஒரு பெரிய விஷயம் இல்லைன்னு சொன்னாரு. சரியா? அந்த ஆளே உன்னைத் தேடி வருவாரு. 121 00:10:19,750 --> 00:10:21,165 வருவாரா? ஏன்னா நாம ஃபிளைட்ல இருக்கோம். 122 00:10:21,166 --> 00:10:24,374 முதல்ல நாம அவர்கிட்ட போகணும். சரி. ஆனா அவரே உன்னைத் தேடி வருவாரு. புரியுதுல. 123 00:10:24,375 --> 00:10:25,540 இல்ல, எனக்குப் புரியல. 124 00:10:25,541 --> 00:10:27,332 உண்மையில, நீங்களே இதைச் செய்யலாமே? 125 00:10:27,333 --> 00:10:29,999 - யாரும் பின்தொடரலன்னு உறுதி பண்ணணும். - எதுக்காக என்னை பின்தொடரணும்? 126 00:10:30,000 --> 00:10:31,999 ஏன்னா இது ஒருத்தரை சந்திக்கிற விஷயமா மட்டும் இருக்காது. 127 00:10:32,000 --> 00:10:33,583 தெரியும், அதத்தான் நானும் சொன்னேன். 128 00:10:34,958 --> 00:10:35,958 அது நல்லா இருக்கு. 129 00:10:37,375 --> 00:10:39,999 எமிராட்டி இன்டெலிஜென்ஸ் உன் பழைய ஹெட்ஜ்-ஃபண்ட் கதையை நம்புவாங்களா என்ன? 130 00:10:40,000 --> 00:10:41,582 இது பொய் இல்ல. இது நிஜ வாழ்க்கை. 131 00:10:41,583 --> 00:10:44,707 - ரிஸ்க் மேனேஜ்மென்ட்டோட சீனியர் விபி… - பேசிட்டே இரு, எனக்கு தூக்கம் வந்துடும். 132 00:10:44,708 --> 00:10:46,041 ஹாய், உங்களுக்கு ஷாம்பெயின் தரட்டுமா? 133 00:10:47,500 --> 00:10:48,500 என்னது இது, ஒரு தேவதையா? 134 00:10:49,791 --> 00:10:51,249 முதல் முறை ஃபர்ஸ்ட் கிளாஸ்ல வர்றேன். 135 00:10:51,250 --> 00:10:52,583 அவ கண்டிப்பா இத யோசிச்சிருக்க மாட்டா. 136 00:10:53,666 --> 00:10:55,500 - நன்றி. - அது வேற ஒருத்தருக்கு. 137 00:10:56,916 --> 00:10:59,458 - அட, என்ன? - வழக்கமா அவங்க ரெண்டு தர மாட்டாங்க. 138 00:11:00,500 --> 00:11:01,665 ஒருத்தருக்கு ஒண்ணு தான். 139 00:11:01,666 --> 00:11:02,583 ஒருத்தருக்கு ஒண்ணு. 140 00:11:03,125 --> 00:11:04,125 சியர்ஸ். 141 00:11:21,625 --> 00:11:23,832 ஜகார்த்தா வர்த்தகச் சந்தை திரும்ப வந்ததோட மட்டும் இல்லாம, 142 00:11:23,833 --> 00:11:25,208 எப்போதையும் விட ரொம்ப வலிமையா இருக்கு. 143 00:11:26,166 --> 00:11:28,333 டாக்டர் ரயன், ஏதாவது சொல்ல விரும்புறீங்களா? 144 00:11:29,416 --> 00:11:30,416 ஜாக்? 145 00:11:33,125 --> 00:11:34,125 இல்ல. 146 00:11:34,791 --> 00:11:37,833 இங்க இருக்குற நேர்மறையான எண்ணத்தைக் குறைக்கிறவனா நான் இருக்க விரும்பல. 147 00:11:38,333 --> 00:11:39,665 இந்த தற்போதைய ஆட்சி முறை கண்டிப்பா 148 00:11:39,666 --> 00:11:42,125 சந்தையை மேம்படுத்தியிருக்குன்றத நாம ஏத்துப்போம்னு நினைக்கிறேன். 149 00:11:43,041 --> 00:11:44,916 நிச்சயமா. 150 00:11:46,583 --> 00:11:49,916 நாம நமக்கே கேட்டுக்க வேண்டிய கேள்வி என்னன்னா, "ஏன்?" 151 00:11:50,666 --> 00:11:54,708 ஏன்னா இந்தத் தற்போதைய ஆட்சி முறை பழைய உலகத் தரங்களை மீண்டும் கொண்டு வந்திருக்கு. 152 00:11:55,500 --> 00:11:58,040 இப்போதெல்லாம், நிதி ரீதியான பாதிப்புகளைக் கவனிக்கிறதுக்காக, 153 00:11:58,041 --> 00:12:00,332 சில விஷயங்களோட அரசியல் ரீதியான பாதிப்புகளைக் 154 00:12:00,333 --> 00:12:02,625 கண்டுக்காம விடுறது ரொம்பச் சுலபமாயிடுச்சு. 155 00:12:06,083 --> 00:12:07,208 நான் என்ன சொல்ல வரேன்னா, 156 00:12:08,000 --> 00:12:09,999 என்னோட தனிப்பட்ட அனுபவத்துல, 157 00:12:10,000 --> 00:12:13,666 கடந்த காலத்தைத் திரும்பக் கொண்டு வர நினைக்கிற மனநிலையானது, 158 00:12:14,416 --> 00:12:17,666 அவங்களோட சேர்ந்து நிறைய நிலையற்ற தன்மையையும் கூட்டிட்டு வரும். 159 00:12:21,000 --> 00:12:23,665 - அது நல்லா போச்சுன்னு நினைச்சேன். - ரொம்ப கனிவா நடக்குறன்னு தோணுது. 160 00:12:23,666 --> 00:12:25,249 உன் வேலையைப் பத்தி நீ கவலைப்படுற. 161 00:12:25,250 --> 00:12:27,874 கவலைப்படணும், ஏன்னா நேர்மையா இருக்குறது சரியான கொள்கை இல்லைன்னு தெரியுது. 162 00:12:27,875 --> 00:12:29,249 உலகளாவிய நிகழ்வுகள் இக்கட்டான நிலையில் 163 00:12:29,250 --> 00:12:31,332 இல்லாதப்போ, இது விசித்திரமாத்தான் இருக்கும். 164 00:12:31,333 --> 00:12:33,249 ஒரு நிமிஷம் இரு. மன்னிச்சுடு, அது ஸ்பை ஜோக்கா? 165 00:12:33,250 --> 00:12:34,707 - ஆமா. - நீ ரொம்ப நேரம் எடுத்துக்கிட்ட. 166 00:12:34,708 --> 00:12:35,665 உனக்குத் தெரியும்ல. 167 00:12:35,666 --> 00:12:38,832 அணு ஆயுத அச்சுறுத்தலை நேர்ல சந்திக்கிற வரைக்கும் அதைக் குறை சொல்லாத. 168 00:12:38,833 --> 00:12:39,833 அது ஒரு பிரபலமான விஷயம். 169 00:12:41,416 --> 00:12:45,375 இன்னைக்கு ராத்திரி ஷிரோ-ல நம்ம டீமுக்காக எஸ்.எல்.ஜே. ரிசர்வேஷன் பண்ணிருக்காங்க போல. 170 00:12:46,208 --> 00:12:47,249 ஷிரோ-ன்னா என்ன? 171 00:12:47,250 --> 00:12:50,915 ஆவணப் படங்கள் எடுக்கிற அளவுக்கு ஒரு பெரிய மேல்தட்டு உணவகம் அது. 172 00:12:50,916 --> 00:12:51,874 - நிஜமாவா? - ஆமா. 173 00:12:51,875 --> 00:12:52,708 அடக் கடவுளே. 174 00:12:53,291 --> 00:12:54,208 என்னால… 175 00:12:55,625 --> 00:12:57,541 என்னால இன்னைக்கு வர முடியும்னு தோணல. 176 00:12:58,291 --> 00:13:01,290 - நான் வழக்கமா புகார் சொல்றவன் இல்ல. - "ஜெட் லேக்" காரணத்தைச் சொல்லப் போறியா? 177 00:13:01,291 --> 00:13:02,540 உன்கிட்டயா? ஒருபோதும் இல்ல. 178 00:13:02,541 --> 00:13:04,583 உன்கிட்ட "உலகளாவிய அச்சுறுத்தல்" காரணத்தை சொல்வேன். 179 00:13:06,541 --> 00:13:07,915 நாளைக்கு சந்திக்கலாம். 180 00:13:07,916 --> 00:13:08,916 அப்படித்தான் நினைக்கிறேன். 181 00:13:12,666 --> 00:13:15,540 - போய் ஒருத்தரைச் சந்திப்போம். - இல்ல. இது சந்திக்கிற விஷயம் கிடையாது. 182 00:13:15,541 --> 00:13:16,625 நாம அதப் பத்தி பேசிட்டோம். 183 00:13:17,708 --> 00:13:19,583 இதப் பத்தித்தான் நானும் சொல்லிட்டு இருந்தேன். 184 00:13:35,416 --> 00:13:37,457 சரி, நான் எதை வாங்கப்போறேன்? 185 00:13:37,458 --> 00:13:39,125 - எனக்குத் தெரியாது. - என்னது? 186 00:13:39,875 --> 00:13:42,166 உண்மையாவே நீங்க இங்க என்னதான் பண்ணிட்டு இருக்கீங்க? 187 00:13:42,750 --> 00:13:45,915 எமிராட்டி இன்டெலிஜென்ஸ் என்னை பின்தொடரலைன்னு நமக்கு தெரியும். 188 00:13:45,916 --> 00:13:48,915 எல்லாம் சரியா நடக்குதான்னு பாத்துக்க மட்டும் தான் கிரீர் சொன்னாரு. 189 00:13:48,916 --> 00:13:50,540 அது ஏன் என் பதட்டத்தை அதிகரிக்குது? 190 00:13:50,541 --> 00:13:53,415 இங்க பாரு, நீ கிரீருக்காக ஒரு உதவி பண்ற, அவரு எனக்காக ஒண்ணு பண்றாரு. 191 00:13:53,416 --> 00:13:54,416 அது எப்படி? 192 00:13:56,000 --> 00:13:57,083 எனக்குப் பணம் தேவைப்படுது. 193 00:13:57,583 --> 00:13:59,666 எல்லா கடற்கரையோரமும் உங்களுக்குன்னு ஒரு வீடு இருக்கே? 194 00:14:00,458 --> 00:14:03,415 ஒரு ஆயுத வியாபாரியை பார்ட்டிக்கு கூட்டிட்டு வந்து அவனை இரையாப் பயன்படுத்த 195 00:14:03,416 --> 00:14:04,874 - சொன்னது ஞாபகம் இருக்கா? - இருக்கலாம். 196 00:14:04,875 --> 00:14:06,250 - அது வெளில தெரிஞ்சிருச்சு. - ஆமா. 197 00:14:07,125 --> 00:14:09,249 சரி. நான் உன்னை இங்கேயே விட்டுட்டுப் போறேன், நண்பா. 198 00:14:09,250 --> 00:14:10,915 வாவ். டின்னரோட ஒரு டிராமாவும் நடக்குது. 199 00:14:10,916 --> 00:14:12,333 சும்மா ஒருத்தரை சந்திக்க போறதா நினைக்கிறியா? 200 00:14:13,500 --> 00:14:15,624 - சரி, வேலை முடிஞ்சதும் உங்களை எப்படி… - என்னை மன்னிச்சுடு. 201 00:14:15,625 --> 00:14:16,583 அடக் கடவுளே. 202 00:14:18,041 --> 00:14:19,041 இயர்பீஸ். 203 00:14:47,416 --> 00:14:48,708 கடவுளே, நான் இத ரொம்ப மிஸ் பண்ணேன். 204 00:14:49,458 --> 00:14:50,540 எதை மிஸ் பண்ணே? 205 00:14:50,541 --> 00:14:51,541 இதைத்தான். 206 00:14:52,250 --> 00:14:53,957 களத்துல இறங்கி வேலை பாக்குறது, டீமோட இருக்குறது. 207 00:14:53,958 --> 00:14:56,541 என்னை நேரடியா பாக்காதே. 208 00:14:57,125 --> 00:14:58,624 அது ஈஸியா காட்டி குடுத்துடும். 209 00:14:58,625 --> 00:15:00,916 உன் இயர்பீஸைத் தொட்டாலும் ஒண்ணுதான். 210 00:15:01,791 --> 00:15:02,791 சாரி. 211 00:15:18,541 --> 00:15:19,541 நன்றி. 212 00:15:26,000 --> 00:15:28,416 - நம்ம ஆளைக் கண்டுபிடிச்சுட்டோம் போல. - புடிச்சாச்சு. 213 00:15:31,750 --> 00:15:32,750 ஹாய். 214 00:15:33,833 --> 00:15:34,833 நன்றி. 215 00:15:58,083 --> 00:15:59,582 - நடந்துட்டே இரு. - சரி. 216 00:15:59,583 --> 00:16:01,083 எங்க போற, தம்பி? 217 00:16:03,166 --> 00:16:05,415 நீ யாரு? இங்க என்ன பண்ணிட்டு இருக்க? 218 00:16:05,416 --> 00:16:07,458 அமைதியா இரு. கிரீர்தான் என்னை அனுப்புனாரு. 219 00:16:09,000 --> 00:16:10,458 கிரீர் தான் இங்க வர்றதா இருந்தது. 220 00:16:11,791 --> 00:16:12,916 ஒரு நிமிஷம் இரு. 221 00:16:15,625 --> 00:16:16,708 நீ யாரு? 222 00:16:17,250 --> 00:16:18,833 - நான் ஒரு கூரியர் தான். - கூரியரா? 223 00:16:25,041 --> 00:16:26,041 அது உங்ககிட்ட இருக்கா? 224 00:16:27,541 --> 00:16:28,541 எது இருக்கான்னு கேக்குற? 225 00:16:30,000 --> 00:16:31,416 இது என்னன்னு நீ நினைக்கிற? 226 00:16:32,750 --> 00:16:35,915 - அவரு உன்கிட்ட என்ன சொன்னாரு? - உங்ககிட்ட ஒரு பார்சல் இருக்கும்னும், 227 00:16:35,916 --> 00:16:36,958 நீங்க நண்பர்னும் சொன்னாரு. 228 00:16:37,541 --> 00:16:38,541 "நண்பன்." 229 00:16:40,041 --> 00:16:41,041 அப்படித்தான் சொன்னாரா? 230 00:16:53,625 --> 00:16:55,500 ஜாக், யாரோ உன்னை பின்தொடர்றாங்க! 231 00:16:57,041 --> 00:16:59,333 கடவுளே. நீ அவங்கள்ல ஒருத்தன். 232 00:17:08,333 --> 00:17:09,166 நில்லுங்க. 233 00:17:11,458 --> 00:17:13,541 - நில்லுங்க. - அந்த கிரீர் எங்க இருக்கான்? 234 00:17:14,125 --> 00:17:16,415 சரி, இப்போ நான் இங்க இருக்கேன். சரியா? 235 00:17:16,416 --> 00:17:18,041 கண்டிப்பா காரணத்தோடுதான் என்னை அனுப்பியிருக்காரு. 236 00:17:18,958 --> 00:17:19,958 அது ஏன்னு நீ நினைக்கிற? 237 00:17:21,000 --> 00:17:22,458 உங்களுக்கு உதவ விரும்புறாருன்னு நினைக்கிறேன். 238 00:17:23,833 --> 00:17:24,915 எனக்கு உதவவா? 239 00:17:24,916 --> 00:17:25,750 அடச்சே. 240 00:17:28,708 --> 00:17:31,500 அவருக்குத்தான் இப்போ உதவி தேவைப்படுது. 241 00:17:40,000 --> 00:17:41,166 நில்லு! 242 00:17:44,875 --> 00:17:45,875 அடச்சே. 243 00:17:49,541 --> 00:17:51,750 உன் நண்பன் பயந்து தான் உன்னை அனுப்பியிருக்கான்… 244 00:17:54,125 --> 00:17:55,125 அவன் பயப்படறது சரி தான். 245 00:18:04,208 --> 00:18:05,208 ஜாக். 246 00:18:06,625 --> 00:18:07,750 அந்தப் படகை விட்டு இறங்கு! 247 00:18:15,375 --> 00:18:16,708 கையை தூக்குடா. 248 00:18:18,083 --> 00:18:18,916 கையைத் தூக்கு! 249 00:18:40,208 --> 00:18:41,208 கடவுளே. 250 00:19:04,625 --> 00:19:06,541 என்ன பண்ணிட்டு இருக்க, நண்பா? ஹே! 251 00:19:52,875 --> 00:19:53,875 நீ யாருடா? 252 00:19:54,375 --> 00:19:55,666 யாரு நீ? 253 00:20:07,458 --> 00:20:09,291 - ஜாக்? - சீக்கிரம். 254 00:20:09,833 --> 00:20:10,833 ஜாக்! 255 00:20:12,416 --> 00:20:14,250 - அவன்கிட்ட கண்டிப்பா ஏதாவது இருக்கும். - நாம கிளம்பணும்! 256 00:20:18,541 --> 00:20:19,625 உள்ள ஏறு. 257 00:20:20,666 --> 00:20:21,666 அடச்சே. 258 00:20:27,041 --> 00:20:28,083 நீ இந்நேரம் செத்திருப்ப. 259 00:20:36,583 --> 00:20:37,708 ஓட்டு. 260 00:20:39,916 --> 00:20:40,750 படகை எடு! 261 00:20:58,708 --> 00:21:01,666 {\an8}தலைமையகம் லாங்லி. 262 00:21:03,583 --> 00:21:04,750 அடக் கடவுளே, ஜாக். 263 00:21:06,291 --> 00:21:07,125 என்ன? 264 00:21:08,208 --> 00:21:09,916 - ஏதாவது தகவல்? - இன்னும் இல்ல, சார். 265 00:21:11,083 --> 00:21:12,833 - அது என்ன? - உங்களுக்கு வந்ததுதான். 266 00:21:13,541 --> 00:21:15,124 ஏன் இப்படி மாறி வந்ததுன்னு தெரியல. 267 00:21:15,125 --> 00:21:18,415 டெப்யூட்டி டைரக்டருக்கு இந்த மாதிரி சாதாரண தபால் வர்றது அவங்களுக்குப் பழகல போல. 268 00:21:18,416 --> 00:21:19,374 தொடர்ந்து முயற்சி பண்ணு. 269 00:21:19,375 --> 00:21:20,375 சரிங்க, சார். 270 00:21:29,666 --> 00:21:32,666 ஸ்டார்லிங் 271 00:21:45,458 --> 00:21:46,458 கிரீர். 272 00:21:47,000 --> 00:21:48,250 உன் குரலை கேக்குறதுல சந்தோஷம். 273 00:21:50,583 --> 00:21:51,916 எப்படி இந்த நம்பர் கிடைச்சது? 274 00:21:52,500 --> 00:21:53,500 விடு, ஜிம். 275 00:21:54,000 --> 00:21:55,416 எனக்கு எல்லா இடத்துலயும் நண்பர்கள் உண்டு. 276 00:21:56,500 --> 00:21:57,415 அதை நீயேதான் என்கிட்ட சொன்ன. 277 00:21:57,416 --> 00:21:59,582 இந்த ஃபோன் கால் எல்லாம் ரெக்கார்ட் ஆகும்னு தெரியும்ல. 278 00:21:59,583 --> 00:22:00,708 இல்லன்னா என்ன சுவாரஸ்யம் இருக்கு? 279 00:22:01,291 --> 00:22:02,833 நீ உன் ஆளைக் கண்டுபிடிச்சு, 280 00:22:03,875 --> 00:22:06,333 நைஜல் என்கிட்ட இருந்து எடுத்ததை திரும்பக் குடுக்கச் சொல்லு. 281 00:22:07,166 --> 00:22:08,958 நீ எதைப்பத்திப் பேசுறன்னு எனக்குத் தெரியல. 282 00:22:10,041 --> 00:22:11,707 ஜிம், அவன் இப்போ உயிரோட இருக்கறதுக்கு 283 00:22:11,708 --> 00:22:14,833 ஒரே காரணம் அவன் அங்க இருந்திருக்கவே கூடாதுன்னு நமக்கு தெரியும் என்பதுதான். 284 00:22:16,291 --> 00:22:18,041 இந்த ஃபோன் கால் ஒரு மரியாதைக்காகத்தான். 285 00:22:20,125 --> 00:22:21,916 நைஜல் எங்களை தடுக்கப் பாத்தான். 286 00:22:23,291 --> 00:22:24,750 நீயும் அதே தப்பைப் பண்ணாத. 287 00:22:25,333 --> 00:22:28,333 - நான் சொல்றதைக் கேளு… - அவனை கண்டுபிடி, ஜிம். இல்ல நான் செய்வேன். 288 00:22:38,083 --> 00:22:41,041 {\an8}எம்ஐ:6 சேஃப் ஹவுஸ் அல் ஸீஃப் 289 00:22:44,666 --> 00:22:46,166 உன்கிட்ட உண்மையச் சொல்லணும். 290 00:22:47,083 --> 00:22:49,625 அமெரிக்கால இருந்து இவ்வளவு தூரம் வந்ததுல களைப்பா இருப்பேன்னு நினைச்சேன், 291 00:22:50,291 --> 00:22:51,499 ஆனா ரொம்ப நல்லா இருக்கற மாதிரி தோணுது. 292 00:22:51,500 --> 00:22:52,333 தயவுசெஞ்சு பேசுறதை நிறுத்து. 293 00:22:53,791 --> 00:22:54,791 விடு, தம்பி. 294 00:22:56,166 --> 00:22:59,041 இது சுலபமா இருக்கும்னு சொன்னாரு. அதேதான் கிரீரும் உன்கிட்ட சொன்னாரு. 295 00:23:00,750 --> 00:23:04,915 உன் புது வேலையில, "ஹே, நம்ம ஆளு ஒற்றனாத் தான் இருக்கான். சூப்பர்"னு சொல்வாங்க போல. 296 00:23:04,916 --> 00:23:06,791 - தெரியுமா? அந்த மாதிரி? - இல்ல. 297 00:23:07,708 --> 00:23:08,750 ஏன்னா அப்படி நடக்காது. 298 00:23:21,291 --> 00:23:22,291 அப்படி நடக்கும். 299 00:23:31,833 --> 00:23:33,000 உட்காரு. 300 00:23:35,250 --> 00:23:36,250 அப்போ, அவன் யாரு? 301 00:23:38,291 --> 00:23:41,708 போலீஸ் அந்தப் பிணத்தை செக் பண்ணதுக்கு அப்புறம் நாம தெரிஞ்சுக்கலாம். 302 00:23:42,625 --> 00:23:44,707 அங்க இருக்குற உன் நண்பன் மைக் நவம்பர், 303 00:23:44,708 --> 00:23:46,582 அவரை டுப்ரோவ்னிக்ல சிலர் தேடிட்டு இருக்காங்க. 304 00:23:46,583 --> 00:23:49,040 அவங்க எனக்கு கைமாறு செய்ய வேண்டியிருந்தா, எனக்குச் சந்தோஷம்தான். 305 00:23:49,041 --> 00:23:51,458 அவருக்காக ஒரு மணிநேரத்துல ஒரு தனி விமானத்தை ஏற்பாடு பண்ண முடியும். 306 00:23:52,375 --> 00:23:55,665 அப்புறம், ஜாக் ரயன், நீ ஒரு சிவிலியன்னு என்கிட்ட சொல்ல போறனு தெரியும். 307 00:23:55,666 --> 00:23:57,415 - ஏன்னா நான் சிவிலியன்தான். - நல்லது. 308 00:23:57,416 --> 00:23:59,207 எமிராட்டி இன்டெலிஜென்ஸுக்கு வேலை சுலபமாயிடும், 309 00:23:59,208 --> 00:24:01,374 ஏன்னா இந்த ரெட்டை கொலை வழக்குல நீதான் முக்கியச் சந்தேக நபர். 310 00:24:01,375 --> 00:24:03,916 நிஜமாவா? அந்தத் துப்பாக்கியை நீதான் இயக்கியிருந்தாலும் கூடவா. 311 00:24:04,500 --> 00:24:05,583 எந்தக் கோணத்துல இருந்து? 312 00:24:06,541 --> 00:24:08,082 நீ துப்பாக்கிச் சத்தத்தைக் கேட்ட, 313 00:24:08,083 --> 00:24:10,165 நான் அதுக்கு எதிர் திசையில இருந்து வர்றதைப் பாத்த. 314 00:24:10,166 --> 00:24:11,375 அட, என்ன இது? 315 00:24:12,625 --> 00:24:14,124 நீ பெரிய அறிவாளின்னு கேள்விப்பட்டேன். 316 00:24:14,125 --> 00:24:16,375 என்னைத் தெரியும்னா, எனக்கு நண்பர்கள் இருப்பதும் தெரியுமே. 317 00:24:19,250 --> 00:24:20,958 அந்த ஃபோட்டோல இருக்குற அதே நண்பரா? 318 00:24:21,875 --> 00:24:24,875 தன் உயிரை காப்பாத்திக்க உன் உயிரை ஆபத்துல போட்ட அதே நண்பரா? 319 00:24:25,541 --> 00:24:27,999 அப்புறம் கராச்சியில ஒருத்தரைக் கொன்ன அதே நண்பரா. 320 00:24:28,000 --> 00:24:29,416 அவர் உன்கிட்ட அந்த கதையை சொன்னாரா? 321 00:24:30,750 --> 00:24:33,874 எனக்குத் தெரிஞ்சு, கிரீர் தன்னைக் கொல்லப் பாத்த ஒரு ஒற்றனைக் குத்திட்டதால, 322 00:24:33,875 --> 00:24:36,332 பதவி குறைக்கப்பட்டு திரும்பவும் லாங்லிக்கே மாற்றப்பட்டாரு. 323 00:24:36,333 --> 00:24:37,999 இதத் தவிர வேற ஏதாவது கேள்விப்பட்டிருக்கியா? 324 00:24:38,000 --> 00:24:39,875 - இல்ல. - இல்லயா? அப்படித்தான் நினைச்சேன். 325 00:24:40,375 --> 00:24:41,375 அப்போ, இவர்… 326 00:24:42,875 --> 00:24:45,000 கிரீர் கொன்ன ஆளு இவர்தான். 327 00:24:45,583 --> 00:24:46,832 கத்தியால குத்துன காயம் இல்லயே. 328 00:24:46,833 --> 00:24:48,665 அதாவது, கத்திக் குத்து கொடூரமா இருக்கும். 329 00:24:48,666 --> 00:24:50,415 ஆனா சித்திரவதை சரியா பண்ணியிருந்தா? 330 00:24:50,416 --> 00:24:51,583 அது ரொம்ப நேர்த்தியா இருக்கும். 331 00:24:52,416 --> 00:24:56,415 ஜேம்ஸ் கிரீர் இவனைச் சித்திரவதை செஞ்சு கொன்னாருன்னு நீ என்கிட்ட சொல்ல வரியா? 332 00:24:56,416 --> 00:24:58,958 இல்ல, நேரடியா பண்ணல. ஆனா செஞ்சவங்களுக்கு இவர்தான் ட்ரைனிங் தந்தாரு. 333 00:25:00,375 --> 00:25:01,665 ஸ்டார்லிங் பத்தி உனக்கு என்ன தெரியும்? 334 00:25:01,666 --> 00:25:02,833 - ஸ்டார்லிங்-ஆ? - ஆமா. 335 00:25:03,583 --> 00:25:04,583 அது பறவைன்னு கேள்விப்பட்டிருக்கேன். 336 00:25:05,333 --> 00:25:08,166 உன் முகத்தைப் பாத்தா, அவரு உன்கிட்ட எதையுமே சொல்லலைன்னு தெரியுது. 337 00:25:10,208 --> 00:25:13,374 9/11 தாக்குதலுக்கு அப்புறம் ஒரு தனிப்படையை உருவாக்க கிரீரும் 338 00:25:13,375 --> 00:25:14,916 நைஜலும்தான் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டாங்க. 339 00:25:15,750 --> 00:25:18,499 அது ஒரு ரகசியப் படை, கோபத்தின் உச்சக்கட்டத்துல உருவாக்கப்பட்டது, 340 00:25:18,500 --> 00:25:22,333 அப்புறம் அவங்க விதிமுறைகள் எல்லாமே அந்த உணர்ச்சியைத் தான் பிரதிபலிச்சது. 341 00:25:22,916 --> 00:25:25,624 அந்தப் போரோட ஆரம்பத்துல அவங்க நிறையப் பேரைக் கொன்னு குவிச்சாங்க. 342 00:25:25,625 --> 00:25:29,249 ஆனா அதுக்கப்புறம், கமிட்டிகள் எல்லாம் வர ஆரம்பிச்சதும், கராச்சியில நடந்த தப்புக்கு 343 00:25:29,250 --> 00:25:33,707 ஜேம்ஸ் கிரீர் மத்தவங்க பேரைக் காட்டிக் கொடுக்காம, எல்லாப் பழியையும் 344 00:25:33,708 --> 00:25:34,958 தானே ஏத்துக்கிட்டாரு. 345 00:25:36,041 --> 00:25:37,083 நைஜல் மாதிரியான ஆளுங்களை. 346 00:25:37,666 --> 00:25:39,957 கிரவுன் மாதிரியான ஆளுங்களுக்கு பதிலா. லியாம் கிரவுன். 347 00:25:39,958 --> 00:25:41,624 - கிரீர் அதப்பத்தி சொல்லியிருக்காரா? - இல்ல. 348 00:25:41,625 --> 00:25:42,625 எதுவுமே சொல்லலையா? 349 00:25:44,916 --> 00:25:47,582 நேற்றிரவு, நைஜல் கிட்ட இருந்து ஒரு பொருளை வாங்கத்தான் அங்க போனேன், 350 00:25:47,583 --> 00:25:48,832 ஆனா எனக்கு எதுவுமே கிடைக்கல. 351 00:25:48,833 --> 00:25:49,832 வாங்குறதுக்கு எதுவுமே இல்ல. 352 00:25:49,833 --> 00:25:51,374 நேற்றிரவு கைமாத்து நடக்கல, அது சந்திப்பு. 353 00:25:51,375 --> 00:25:53,958 நைஜல் எல்லாத்தையுமே கிரீர் கிட்ட மட்டும் தான் சொல்லியிருப்பாரு. 354 00:25:55,041 --> 00:25:56,833 அப்படின்னா, என்னால எந்த பிரயோஜனமும் இல்ல. 355 00:25:57,416 --> 00:25:58,416 பதில்கள். 356 00:25:58,958 --> 00:26:01,665 அந்தப் பதில்களை நைஜல் கிட்ட எதிர்பார்த்தேன். இப்ப கிரீர் சொல்லணும். 357 00:26:01,666 --> 00:26:04,332 ஆனா நான் கிரீர் கிட்ட வேலை பாக்கலன்றத நீ தெளிவா நிரூபிச்சுட்ட. 358 00:26:04,333 --> 00:26:05,750 நீ சொல்றது நூற்றுக்கு நூறு சரி. 359 00:26:07,250 --> 00:26:10,666 துபாய்ல உனக்கு நிலைமை இன்னும் மோசமாக வேணாம்னு நினைச்சா, 360 00:26:11,833 --> 00:26:12,833 நீ எனக்காக வேலை பாரு. 361 00:26:19,041 --> 00:26:21,290 நிஜமாவே என்னை இதுக்குத் தனியா அனுப்பப் போறீங்களா? 362 00:26:21,291 --> 00:26:23,791 அங்க இருக்க அரசியல்வாதிகளை சமாளிக்க உனக்கு என் உதவி தேவையில்லை. 363 00:26:27,416 --> 00:26:28,416 ஜாக். 364 00:26:29,708 --> 00:26:31,708 கடவுளே. இங்க என்ன நடக்குது? 365 00:26:34,625 --> 00:26:38,208 {\an8}ராஃப் அல்கான்பெரி கேம்பிரிட்ஜ்ஷயர், யூகே 366 00:26:56,291 --> 00:26:57,291 நில்லு. 367 00:26:58,041 --> 00:26:59,082 எம்மா. 368 00:26:59,083 --> 00:27:00,374 ஆண்ட்ரூ. 369 00:27:00,375 --> 00:27:02,540 உன் புது நண்பர்களை எனக்கு அறிமுகப்படுத்த மாட்டியா? 370 00:27:02,541 --> 00:27:05,000 - அவங்க நண்பர்களான்னு தெரியல… - நீ சொல்றதும் சரிதான். 371 00:27:05,666 --> 00:27:09,124 பழகுறதுக்கு முன்னாடி, உன்னை கைது பண்ணத் தேவையில்லைன்றதை உறுதி பண்ணிக்கலாம். 372 00:27:09,125 --> 00:27:10,166 போலாமா? 373 00:27:28,583 --> 00:27:30,665 நீ இவ்வளவு நாளா எங்கதான் இருந்த? 374 00:27:30,666 --> 00:27:31,666 துபாய்ல. 375 00:27:32,541 --> 00:27:35,832 அது தெளிவா தெரிஞ்சிருக்கும்னு நினைச்சேன். தொடர்புகொள்ள முடியாம போனதுக்கு சாரி. 376 00:27:35,833 --> 00:27:37,000 அதெல்லாம் சுத்தப் பொய். 377 00:27:37,916 --> 00:27:40,040 எங்களுக்குத் தெரியாம நைஜல் கூட வேலை பார்த்திருக்க. 378 00:27:40,041 --> 00:27:41,041 இல்ல. 379 00:27:41,541 --> 00:27:43,208 நான் அவரை நோட்டம் பாக்குறது நைஜலுக்கே தெரியாது. 380 00:27:45,416 --> 00:27:47,041 அப்ப நீ அவரோட நோக்கத்தையும் சந்தேகப்பட்டியா? 381 00:27:47,625 --> 00:27:48,916 ஒருபோதும் அவரோட நோக்கத்தை இல்ல. 382 00:27:51,291 --> 00:27:52,375 அவரோட பாதுகாப்புக்காகத்தான். 383 00:27:54,541 --> 00:27:57,915 மார்லோ, ஒரு சர்வதேசப் பிரச்சனை நம்ம முன்னாடி இருக்கு. 384 00:27:57,916 --> 00:27:59,290 பெயர் பெற்ற ஓர் அதிகாரி இறந்துட்டாரு. 385 00:27:59,291 --> 00:28:00,916 அப்புறம் இதுதான் கடைசியா இருக்காது. 386 00:28:02,000 --> 00:28:03,375 அந்த கொலையாளி கிட்ட இருந்து என்ன கிடைச்சது? 387 00:28:04,125 --> 00:28:07,666 - ஏதோ கிடைச்சதுன்னு எப்படித் தெரியும்? - கிடைக்கலன்னா, ஜெயில்ல இருந்திருப்பேன். 388 00:28:08,791 --> 00:28:10,665 உங்களுக்காக இதை நான் ஆய்வு பண்ணணும். 389 00:28:10,666 --> 00:28:11,875 இதோ இதையெல்லாம். 390 00:28:12,791 --> 00:28:15,874 வண்டிக்கு பின்னால வர்ற ரெண்டு அமெரிக்கர்கள பொறுத்துதான் இந்த ஆய்வு இருக்குமா? 391 00:28:15,875 --> 00:28:17,000 அவங்கள்ல ஒருத்தரை பொறுத்துதான். 392 00:28:17,500 --> 00:28:20,583 நைஜல் அந்தப் படகுல டெப்யூட்டி டைரக்டர் கிரீரைத் தான் சந்திக்க வேண்டியிருந்தது. 393 00:28:21,333 --> 00:28:24,791 நைஜல் இல்லாததுனால, ஸ்டார்லிங் பத்தின நேரடி தகவல் கிரீர் கிட்ட மட்டும்தான் இருக்கு. 394 00:28:26,708 --> 00:28:27,833 "ஸ்டார்லிங்"னா என்ன? 395 00:28:29,541 --> 00:28:30,999 அத கிரீர் கிட்டதான் கேக்கணும், சார். 396 00:28:31,000 --> 00:28:34,624 நான் சிஐஏவோட டெப்யூட்டி டைரக்டர்கிட்ட தகவல வாங்கணும்னு எதிர்பார்க்குறியா? 397 00:28:34,625 --> 00:28:35,625 இல்ல. 398 00:28:36,333 --> 00:28:37,333 உங்களை இல்ல. 399 00:28:58,500 --> 00:29:01,458 {\an8}MI:6 தலைமையகம் லண்டன் 400 00:29:08,833 --> 00:29:11,624 அதிகாரி மார்லோ, டெப்யூட்டி டைரக்டரை சந்திக்க டாக்டர் ரயனை 401 00:29:11,625 --> 00:29:13,041 கான்ஃபரன்ஸ் ரூமுக்கு கூட்டி போறியா? 402 00:29:14,083 --> 00:29:15,083 இந்தப் பக்கம். 403 00:29:16,000 --> 00:29:17,916 அப்புறம் நீங்க, மிஸ்டர் நவம்பர்? 404 00:29:23,166 --> 00:29:24,708 சரி. காபி எப்படி இருக்கு? 405 00:29:29,166 --> 00:29:31,332 பாரு, நீ ரூமுக்குள்ள எந்த மனநிலையில போறன்னு தெரியும். 406 00:29:31,333 --> 00:29:33,458 - உனக்கு அது புரியாது. - இத மட்டும் ஞாபகம் வச்சுக்கோ, 407 00:29:34,041 --> 00:29:36,416 நீ கிரீரை விட்டுக்கொடுத்தா, நமக்கு வேற வழி இல்லாம போயிடும். 408 00:29:42,208 --> 00:29:43,625 ஜாக், சொல்றதைக் கேளு. 409 00:29:44,875 --> 00:29:46,457 நடந்ததுக்கெல்லாம் என்னை மன்னிச்சிடு. 410 00:29:46,458 --> 00:29:48,040 உனக்கு என்னைப் பத்தி நல்லாத் தெரியும்… 411 00:29:48,041 --> 00:29:51,332 எனக்குக் கிடைச்ச தகவல் படி, உங்களை பத்தி துளிகூடத் தெரியலன்னு தான் சொல்லணும். 412 00:29:51,333 --> 00:29:53,415 ஆஃபீசர் மார்லோ உன்கிட்ட எல்லாத்தையும் சொல்லியிருப்பாரு. 413 00:29:53,416 --> 00:29:55,500 எதைப் பத்தி? ஸ்டார்லிங் பத்தியா? 414 00:29:56,583 --> 00:29:59,415 இல்ல. உங்களை போலவே, நைஜலும் அவகிட்ட எல்லாத்தையுமே மறைச்சாரு. 415 00:29:59,416 --> 00:30:01,040 அது அவளோட பாதுகாப்புக்காகத்தான். 416 00:30:01,041 --> 00:30:02,041 அப்போ என்னோட பாதுகாப்பு? 417 00:30:02,958 --> 00:30:06,165 அங்க நடக்குற எதையும் என்கிட்ட சொல்லாம மறைச்சது கூட 418 00:30:06,166 --> 00:30:07,791 என் பாதுகாப்புக்காகத்தானா? 419 00:30:08,416 --> 00:30:09,915 அவ துபாய்ல என்ன பண்ணிட்டு இருந்தா? 420 00:30:09,916 --> 00:30:11,957 அவ அநேகமா நைஜலைப் பத்திக் கவலைப்பட்டிருப்பா. 421 00:30:11,958 --> 00:30:14,958 பாருங்க, அங்க தான் எனக்கு குழப்பமா இருக்கு. அவ ஏன் கவலைப்படணும்? 422 00:30:21,833 --> 00:30:23,333 எனக்கு 24 மணிநேரத்துக்கு முன்பே அனுப்பப்பட்டது. 423 00:30:25,125 --> 00:30:26,000 இவங்க யாரு? 424 00:30:26,708 --> 00:30:28,665 மார்க் விட்டேக்கர் அப்புறம் டோபையஸ் வில்க்ஸ். 425 00:30:28,666 --> 00:30:30,457 கடவுளே. விட்டேக்கர், எனக்கு இவரை தெரியும். இவரு… 426 00:30:30,458 --> 00:30:31,458 முன்னாள் சிஐஏ அதிகாரி. 427 00:30:32,041 --> 00:30:33,708 வில்க்ஸ், எம்.ஐ.6. 428 00:30:34,291 --> 00:30:35,874 இப்போ இது உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்? 429 00:30:35,875 --> 00:30:38,499 - நைஜல்தான் அவங்கள வழிநடத்தினார். - ஸ்டார்லிங் முடிஞ்சதா நினைச்சேன். 430 00:30:38,500 --> 00:30:40,790 - ஆமா. நான்தான் அதை மூடுனேன். - எப்போ? 431 00:30:40,791 --> 00:30:42,958 சரி. நாம சந்திக்கிறதுக்கு கொஞ்ச நேரத்துக்கு முன்னாடி. 432 00:30:44,000 --> 00:30:46,207 கராச்சியில ஒரு ஆளை குத்தினதுக்காக உங்க பதவி குறைக்கப்பட்டப்போ. 433 00:30:46,208 --> 00:30:47,749 இப்போவாவது நான் சொல்ற கதை சரியா இருக்கா? 434 00:30:47,750 --> 00:30:49,250 நான் அத மூடிட்டேன்னு, உன்கிட்ட சொன்னேன்ல. 435 00:30:50,083 --> 00:30:51,707 சரி, ரெண்டு வருஷத்துக்கு முன்னாடி, 436 00:30:51,708 --> 00:30:56,082 வில்க்ஸ் ரகசிய ராணுவ கான்ட்ராக்டர் மூலம் வேலைக்கு சேர்ந்த பிறகு நைஜல்கிட்ட வந்தான். 437 00:30:56,083 --> 00:30:57,291 நான் ஒண்ணு சொல்லவா: அது கிரவுன். 438 00:30:57,875 --> 00:30:58,916 ஒரு வருஷம் கழிச்சு, 439 00:30:59,958 --> 00:31:02,665 தான் எப்பேர்ப்பட்ட விஷயத்துல இருக்கோம்னு வில்க்ஸ்க்கு புரிஞ்சப்போ… 440 00:31:02,666 --> 00:31:04,790 நீங்க சொல்றது, 441 00:31:04,791 --> 00:31:08,332 உளவியல் போர், படுகொலைகள், தெரிஞ்ச பயங்கரவாத குழுக்களுக்கு 442 00:31:08,333 --> 00:31:10,915 ஆயுதமும் பயிற்சியும் தந்து விதிகள், பின்விளைவுகளை பொருட்படுத்தாம 443 00:31:10,916 --> 00:31:12,040 மத்தவங்களை ஒழிக்க வடிவமைத்த 444 00:31:12,041 --> 00:31:14,999 அங்கீகரிக்கப்படாத ரகசிய நடவடிக்கை குழுவை பத்தி தான? 445 00:31:15,000 --> 00:31:18,499 தன் நிலை வில்க்ஸ்க்குத் தெரிஞ்சதும், அவன் ஒரு முன்னாள் அதிகாரியைத் தொடர்பு கொண்டான். 446 00:31:18,500 --> 00:31:20,790 அட, நைஜல் எல்லாருக்கும் ரொம்ப பிடிச்சவரா இருப்பாரு போல. 447 00:31:20,791 --> 00:31:21,999 கிரவுன் திரும்ப ஸ்டார்லிங்கை 448 00:31:22,000 --> 00:31:24,790 உருவாக்கிட்டான்ன்றதை என்கிட்ட சொல்ல நைஜல் என்னைத் தொடர்பு கொண்டாரு. 449 00:31:24,791 --> 00:31:26,916 அவங்க பண்ணிட்டு இருந்தது… அவங்க பண்ணது… 450 00:31:28,208 --> 00:31:31,749 இப்போ, அவரால கிரவுனை அவ்வளவு சீக்கிரம் நிறுத்த முடியாதுனு அவருக்குத் தெரியும். 451 00:31:31,750 --> 00:31:34,000 - அதனால அடுத்த ஒரு நல்ல விஷயத்தை செஞ்சாரு. - அது என்னது? 452 00:31:34,583 --> 00:31:36,958 - நிலைமையை நோட்டம் பாக்குறது. - கிரவுன் அத கண்டுபிடிக்கிற வரை. 453 00:31:38,291 --> 00:31:39,207 எனக்குத் தெரியாது. 454 00:31:39,208 --> 00:31:41,582 - அப்ப தான் என்னை அனுப்புனீங்க, இல்லயா? - எனக்குத் தெரியாது! 455 00:31:41,583 --> 00:31:42,749 - ஒரு சிவிலியனை. - தெரியல! 456 00:31:42,750 --> 00:31:43,666 துபாய்க்கு. 457 00:31:44,208 --> 00:31:46,374 ரெண்டு மோசமான ஏஜென்ட்களோட பொய் வேஷம் கலைஞ்சப்போ. 458 00:31:46,375 --> 00:31:48,040 நீங்க 20 வருஷத்துக்கு முன் உருவாக்குன… 459 00:31:48,041 --> 00:31:49,790 - எனக்கு தெரியல… - … பிரச்சனையை சரிபண்ண போய்… 460 00:31:49,791 --> 00:31:51,915 - அறிவோட பேசு! - …ரெண்டு ஆபரேட்டர்கள் கொல்லப்பட்டப்போ! 461 00:31:51,916 --> 00:31:53,040 சிவிலியனா, மண்ணாங்கட்டி! 462 00:31:53,041 --> 00:31:57,124 என்ன பாத்திருக்க, என்ன பண்ணிருக்கன்னு தெரிஞ்ச பிறகும், இந்த சூட்டை போட்டுட்டு 463 00:31:57,125 --> 00:31:59,041 என்னோட வால் ஸ்ட்ரீட் ஆளு மாதிரி இங்க நடிக்காத. 464 00:32:00,666 --> 00:32:02,582 இது உனக்கும் உன் நாட்டுக்கும் ஒரு பெரிய அவமானம். 465 00:32:02,583 --> 00:32:04,583 - அப்போ இதப்பத்திதான் பேசுறீங்களா? - ஆமா தானே? 466 00:32:05,166 --> 00:32:08,666 இருட்டை விட்டு விலகிப் போறது, வெளிச்சத்துக்குள்ள போறதுக்கு சமம் இல்ல. 467 00:32:09,166 --> 00:32:12,207 அதனால ரொம்ப யோக்கியன் மாதிரி பேசுற அந்த மேடைப் பேச்சை நிறுத்து. 468 00:32:12,208 --> 00:32:14,124 - நான் மேடை பேச்சு பேசல. - ஆமா, பேசுற. 469 00:32:14,125 --> 00:32:15,915 நீ அதோடு வெளிப்படையா திரியுற. 470 00:32:15,916 --> 00:32:19,040 நீ அந்தக் கதவு வழியா உள்ள வந்தப்போ, நான் முதல்ல பாத்தது அதான். 471 00:32:19,041 --> 00:32:20,874 பதில்களைப் பத்தி உனக்கு கவலையே இல்ல. 472 00:32:20,875 --> 00:32:24,208 நீ எனக்குப் புத்திமதி சொல்லணும்னு நினைக்கிறேன்றத முதல்ல ஏத்துக்கோ! 473 00:32:25,000 --> 00:32:27,665 20 வருஷத்துக்கு முன்னாடி, இருட்டைத் தவிர வேற எதுவுமே இல்ல. 474 00:32:27,666 --> 00:32:31,625 விதிமுறைகளால நாம வீணாக்குன எல்லா நிமிஷமும் இந்த அரக்கன்கள்ல ஒருத்தன் தப்பிச்சான். 475 00:32:32,333 --> 00:32:36,250 ஸ்டார்லிங் ஒரு சாதாரண அறிவோட அடிப்படையில தான் உருவாக்கப்பட்டது. 476 00:32:37,583 --> 00:32:39,082 நாம தாக்கப்பட்டா, விதிமுறைகள் மாறும். 477 00:32:39,083 --> 00:32:40,624 ஒரு சந்தேகம், அந்த விதிமுறைகள் எதுக்கு? 478 00:32:40,625 --> 00:32:43,500 ஒவ்வொரு தாக்குதலாலயும், சாவுலயும், நாம உயிர்களைக் காப்பாத்தினோம்! 479 00:32:47,500 --> 00:32:49,457 இதுக்கு விலை குடுக்க வேண்டியிருந்ததா? கண்டிப்பா. 480 00:32:49,458 --> 00:32:51,250 அதுக்கு ஒரு விலை குடுக்க வேண்டியிருந்தது. 481 00:32:53,833 --> 00:32:57,082 அப்புறம் அந்த விலை குடுத்ததால கிடைச்ச இந்த அமைதியான நேரத்துல தான், 482 00:32:57,083 --> 00:32:58,666 மக்கள் அந்த விலையே குடுக்கலன்னு நடிக்கிறாங்க. 483 00:32:59,250 --> 00:33:00,416 நீங்க அப்படி நினைக்கிறீங்களா? 484 00:33:01,250 --> 00:33:03,540 இதுக்கு விலை இருக்குன்றத நான் உணரலன்னு நினைக்கிறீங்களா? 485 00:33:03,541 --> 00:33:05,082 நல்லா பாருங்க, நானே அந்த விலைதான். 486 00:33:05,083 --> 00:33:08,249 ஒவ்வொரு இரவும் நான் வீட்டுக்கு வரும்போது அங்க எதுவும் இல்ல, யாரும் இல்ல, 487 00:33:08,250 --> 00:33:10,165 அப்புறம் ஒவ்வொரு நாளும் 488 00:33:10,166 --> 00:33:13,207 நான் எந்தக் கனவுக்காகச் சண்டையிட அனுப்பப்பட்டேனோ 489 00:33:13,208 --> 00:33:14,624 அது இல்லவே இல்லையோன்னு உணர்றேன்! 490 00:33:14,625 --> 00:33:17,291 அப்படின்னா அதுக்காகச் சண்டை போட அந்தத் தைரியத்தைக் கண்டுபிடி. 491 00:33:17,791 --> 00:33:21,250 ஏன்னா உலகத்துல அரக்கன்களைக் கொல்ல சிலர் இருக்காங்க, அதனால நீ அத பண்ண வேண்டியதில்ல. 492 00:33:22,083 --> 00:33:24,291 அவங்க வெறும் கையாலேயே அந்த வாசலை தடுத்திருக்காங்க. 493 00:33:26,458 --> 00:33:28,541 அவங்க அறிவாளிங்க, ஆபத்தானவங்க. 494 00:33:29,625 --> 00:33:31,915 அப்புறம் அவங்க தியாகம் பண்ணது 495 00:33:31,916 --> 00:33:34,540 உனக்குத் திருப்தியா இல்லன்னும், அவங்களே 496 00:33:34,541 --> 00:33:35,999 அரக்கனுங்கன்னும் நீ சொல்லும்போது, 497 00:33:36,000 --> 00:33:37,749 சில பேர் வருத்தப்படலாம். 498 00:33:37,750 --> 00:33:41,666 ஆனா மத்தவங்க அந்த வாசல்கள் திறந்து இருந்தா இந்த உலகம் எப்படி இருக்கும்னு காட்டுவாங்க. 499 00:33:43,291 --> 00:33:45,416 உங்களுக்கும் அவனுக்கும் என்ன வித்தியாசம்? 500 00:33:51,666 --> 00:33:52,666 எனக்குத் தெரியாது. 501 00:33:55,125 --> 00:33:56,250 வித்தியாசமே இல்லாம இருக்கலாம். 502 00:33:58,958 --> 00:34:00,541 ஒருவேளை அது நீயாக இருக்கலாம். 503 00:34:02,250 --> 00:34:05,332 நீயும் உன்னோட அந்த ஒழுக்கநெறியும். 504 00:34:05,333 --> 00:34:09,875 சரியும் தப்பும்ன்ற அந்த விஷயத்துல உனக்கு இருக்குற அசைக்க முடியாத நம்பிக்கை. 505 00:34:12,166 --> 00:34:13,375 உன் மேல எனக்கு பொறாமையா இருக்கலாம். 506 00:34:17,166 --> 00:34:18,791 ஒருவேளை நான் சொல்றது தப்பாவும் இருக்கலாம். 507 00:34:20,333 --> 00:34:22,541 ஆனா இதுக்கு நடுவுல எங்கேயோ ஒரு உண்மை இருக்கு. 508 00:34:23,250 --> 00:34:25,707 அப்புறம் அந்த உண்மையை உன்னால ஏத்துக்க முடியலன்னா, 509 00:34:25,708 --> 00:34:28,333 அப்படின்னா, நான் நினைக்கிறேன்… 510 00:34:29,833 --> 00:34:31,708 நீ வெறும் ஒரு அனலிஸ்ட் மட்டும் தான். 511 00:34:45,625 --> 00:34:47,208 சரி, அப்போ ஆரம்பிக்கலாம். 512 00:34:48,375 --> 00:34:52,582 டாக்டர் ரயன், நீங்க இப்போ சிஐஏ-வுல வேலை பாக்கலன்னு நான் கேள்விப்பட்டேன். 513 00:34:52,583 --> 00:34:54,583 சரி, நானும் அப்படித்தான் நினைத்தேன். 514 00:34:55,333 --> 00:34:56,249 இப்போ? 515 00:34:56,250 --> 00:34:57,291 கான்ட்ராக்ட் அடிப்படையில. 516 00:34:58,750 --> 00:34:59,583 புரிஞ்சது. 517 00:35:01,291 --> 00:35:04,832 டாக்டர் ரயன், நைஜல் குக்குடன் உங்களுக்குத் தொடர்பு இருந்தப்போ, 518 00:35:04,833 --> 00:35:08,457 நீங்க எதையுமே எடுக்கலன்னு ஆஃபீசர் மார்லோ சொல்றாரு? 519 00:35:08,458 --> 00:35:10,291 ஆமா. அது உண்மைதான். 520 00:35:11,333 --> 00:35:12,249 சரி. 521 00:35:12,250 --> 00:35:15,957 சரி, துபாய்ல இருக்குற சிக்இன்ட்-ஓட ஒத்துழைப்பால, 522 00:35:15,958 --> 00:35:20,166 நைஜலோட கொலையாளி யூசுப் பஜ்வா கிட்ட இருந்து ஒரு ஹார்ட் டிரைவை நாங்க எடுத்தோம். 523 00:35:20,958 --> 00:35:23,332 சந்தேகமே இல்லாம அத்தகவல் டெப்யூட்டி கிரீருக்காகத்தான் இருந்தது. 524 00:35:23,333 --> 00:35:24,499 அது கொஞ்சம் சேதமடைந்திருந்தது, 525 00:35:24,500 --> 00:35:26,540 கிளாடியா அதுல இருந்து சில விஷயங்களை எடுத்திருக்காங்க. 526 00:35:26,541 --> 00:35:27,540 கிளாடியா? 527 00:35:27,541 --> 00:35:30,749 டெப்யூட்டி ஸ்பியர் சொன்ன மாதிரி, அந்த டிரைவ்ல பாதி தண்ணியால சேதமடைஞ்சிருக்கு. 528 00:35:30,750 --> 00:35:34,708 இருந்தாலும், எங்களால இதையெல்லாம் கண்டுபிடிக்க முடிஞ்சது. 529 00:35:35,416 --> 00:35:36,665 நாம இப்போ பாக்குறது என்ன? 530 00:35:36,666 --> 00:35:39,790 இவையெல்லாம் காரகோரம் மலைத்தொடரோட கண்காணிப்புப் படங்கள், 531 00:35:39,791 --> 00:35:40,749 இது காபூலுக்குக் கிழக்கே 532 00:35:40,750 --> 00:35:43,375 பாகிஸ்தான் மற்றும் சீனாவோட வடக்கு எல்லைகளுக்கு நடுவுல இருக்கு. 533 00:35:44,458 --> 00:35:45,916 இருந்தாலும், அதுகூட இருக்குற ஃபைல்… 534 00:35:46,708 --> 00:35:48,790 - அது லண்டனா? - ஆமா, சார். 535 00:35:48,791 --> 00:35:51,499 இன்னொரு ஃபைல் இப்போ நடந்த ஒரு கண்காணிப்புப் பணியோட படங்களாவும், 536 00:35:51,500 --> 00:35:55,416 அதுகூட சில வரைபடங்களும் அப்புறம் பேங்க் ஸ்டேட்மென்ட்களும் இருக்கு. 537 00:35:57,333 --> 00:35:58,500 கடைசிப் பணப் பரிவர்த்தனை என்ன? 538 00:35:59,541 --> 00:36:00,707 பணம் எடுத்ததுதான். 539 00:36:00,708 --> 00:36:03,124 நாலு நாளைக்கு முன்னாடி மிடில்செக்ஸ் தெருவும் ஹாரோ பிளேஸும் 540 00:36:03,125 --> 00:36:05,791 சந்திக்கிற இடத்துல இருக்க ஒரு ஏடிஎம்-ல இருந்து எடுக்கப்பட்டிருக்கு. 541 00:36:07,291 --> 00:36:08,291 ஆல்ட்கேட். 542 00:36:10,666 --> 00:36:12,207 உங்களுக்கு அது எப்படித் தெரியும்? 543 00:36:12,208 --> 00:36:14,083 ஏன்னா எனக்கு இந்த பிளான் பத்தித் தெரியும். 544 00:36:15,166 --> 00:36:17,500 நான் இதை 20 வருஷத்துக்கு முன்னாடியே நிறுத்திட்டேன். 545 00:36:19,458 --> 00:36:21,916 இந்த சதி பி.எம்.என்-ஆல் திட்டமிடப்பட்டது, 546 00:36:22,666 --> 00:36:25,832 நாங்க ஸ்டார்லிங் மூலமா அவங்களுக்குள்ள ஊடுருவியிருந்தோம். 547 00:36:25,833 --> 00:36:26,875 அவங்களோட நோக்கம் என்ன? 548 00:36:27,625 --> 00:36:29,125 டவர் பிரிட்ஜ்ல குண்டு வைக்கிறது. 549 00:36:29,708 --> 00:36:33,333 {\an8}சிஐஏ ஹெட்குவார்டர்ஸ் டைரக்டர் அலுவலகம் 550 00:36:34,458 --> 00:36:36,874 - கிரீர்? - எலிசபெத், நமக்கு ஒரு பிரச்சனை. 551 00:36:36,875 --> 00:36:39,250 - என்ன பிரச்சனை? - நீங்க லண்டனுக்கு வர்ற அளவு முக்கியமானது. 552 00:36:40,375 --> 00:36:41,790 சரி. எல்லாருக்கும் நன்றி. 553 00:36:41,791 --> 00:36:44,749 அந்தப் பாலத்தை இப்போவே மூடணும்னு நான் கேட்டுக்கிறேன். 554 00:36:44,750 --> 00:36:46,707 மன்னிக்கணும், எதை வச்சு நீங்க இதைச் சொல்றீங்க? 555 00:36:46,708 --> 00:36:49,874 நீங்க ஏற்கனவே தடுத்துட்டதா சொல்ற ஒரு சதியைப் பத்தின அரைகுறைத் தகவலை வச்சா? 556 00:36:49,875 --> 00:36:52,707 நைஜல் அதுக்காகத்தான் இறந்தாரு. அது எனக்கு முக்கியம்னு அவருக்கு தெரியும். 557 00:36:52,708 --> 00:36:53,875 அதுக்கு என்ன அர்த்தம்? 558 00:36:54,458 --> 00:36:56,416 ஸ்டார்லிங் திரும்பவும் வந்திருக்குன்னு அர்த்தம். 559 00:36:58,791 --> 00:36:59,958 அதை யாரு திரும்ப கொண்டு வந்தது? 560 00:37:00,750 --> 00:37:02,040 லியாம் கிரவுன். 561 00:37:02,041 --> 00:37:03,083 லியாம் கிரவுனா? 562 00:37:05,250 --> 00:37:07,041 நாட்டுப்பற்றாளர் லியாம் கிரவுனா? 563 00:37:07,666 --> 00:37:09,833 - விக்டோரியா கிராஸ் விருது வாங்கினவரா? - அத சொல்ல வந்தோம். 564 00:37:11,041 --> 00:37:12,541 அங்கதான் நாம இருக்கோம்னு சொல்லுவேன்! 565 00:37:25,083 --> 00:37:26,707 கிரவுனை பத்தி தெரிஞ்சதை சொல்லுங்க. 566 00:37:26,708 --> 00:37:28,624 எலிசபெத், உங்க பாதுகாப்புக்காகத்தான்… 567 00:37:28,625 --> 00:37:31,208 ஒருவேளை நீங்க மறந்திருந்தா, எனக்கு பாதுகாப்புத் தேவைப்படல. 568 00:37:32,125 --> 00:37:35,083 நாங்க கராச்சிக்கு போனப்ப, நான் கிரவுனையும் நைஜலையும் சந்திச்சேன். 569 00:37:36,000 --> 00:37:38,874 நாங்க பாகிஸ்தானி மிலிட்டன்ட் நெக்ஸஸைத் தொடர்ந்து கண்காணிச்சோம். 570 00:37:38,875 --> 00:37:42,165 பி.எம்.என் உலகம் முழுக்கத் தாக்குதல்களை நடத்தத் திட்டமிட்டிருந்தாங்க. 571 00:37:42,166 --> 00:37:44,791 - ஆனா அவங்களோட முக்கிய இலக்கு லண்டன்தான். - வா போலாம். 572 00:37:45,666 --> 00:37:47,375 எங்களோட முறைகள் ரொம்பக் கொடூரமா இருந்தது. 573 00:37:48,041 --> 00:37:50,500 சில நேரங்கள்ல எங்களுக்கு கிடைச்சதெல்லாம் வெறும் விஷம் தான். 574 00:37:51,083 --> 00:37:54,208 ஒரு வாக்குமூலத்தால கராச்சியில இருக்க ஒரு பணக்கார ஏரியாவுக்கு போனோம். 575 00:38:06,791 --> 00:38:09,833 கிரவுன் எப்படியோ அந்த பி.எம்.என்-ல ஒருத்தனை உயிருடன் பிடிச்சுட்டாரு. 576 00:38:11,791 --> 00:38:14,583 பாகிஸ்தான் ராணுவத்தோட துணை தலைமை அதிகாரி. 577 00:38:17,250 --> 00:38:21,041 அவனை விசாரணை பண்றதுதான் என்னோட வேலையா இருந்தது. 578 00:38:22,208 --> 00:38:25,708 அவன் தந்த தகவல்தான் நம்ம ஆட்களை ஆல்ட்கேட்ல இருக்க சேஃப் ஹவுஸுக்கு கூட்டிட்டு போச்சு. 579 00:38:26,875 --> 00:38:27,957 பாசிட்டிவ் மேட்ச் 580 00:38:27,958 --> 00:38:31,290 வெடிக்க மூணு மணிநேரத்துக்கு முன்னாடியே அந்தக் குண்டுவெடிப்பு தடுக்கப்பட்டது. 581 00:38:31,291 --> 00:38:32,207 கோஆர்டினேட்ஸ் லாக்ட் 582 00:38:32,208 --> 00:38:33,541 அப்புறம் நீங்க விசாரணை பண்ண அவன்? 583 00:38:34,250 --> 00:38:38,124 விசாரணையில தகவல் சொல்லிட்டு இருந்தப்போ அவருக்கு மாரடைப்பு வந்திருச்சு. 584 00:38:38,125 --> 00:38:39,540 நீங்க பழியை ஏத்துக்கிட்டீங்களா? 585 00:38:39,541 --> 00:38:40,457 ஆமா. 586 00:38:40,458 --> 00:38:42,707 அப்போதான் ஸ்டார்லிங் மூடப்பட்டதா? 587 00:38:42,708 --> 00:38:43,833 நாங்க அப்படித்தான் நினைச்சோம். 588 00:38:45,250 --> 00:38:48,666 கிரவுன் ஸ்டார்லிங் ஆபரேஷன்களை ஒருபோதும் நிறுத்தலன்றத நைஜல் கண்டுபிடிச்சாரு. 589 00:38:49,250 --> 00:38:51,416 கடவுளே. இது எதுக்காக? 590 00:38:52,083 --> 00:38:55,999 அரசியலாலயும் பேச்சுவார்த்தையாலயும் நம்மால நம்மைப் பாதுகாத்துக்க முடியாதுன்னு நம்புற 591 00:38:56,000 --> 00:38:57,291 ஒரு போர்வீரன் தான் இந்த கிரவுன். 592 00:38:58,333 --> 00:38:59,749 அந்த 9/11-க்கு அப்புறம், 593 00:38:59,750 --> 00:39:02,582 மத்தவங்க செய்யத் தயங்குற விஷயங்களை செய்யத் தயாரா இருந்தா மட்டும்தான் 594 00:39:02,583 --> 00:39:04,666 மாற்றத்தைக் கொண்டு வர முடியும்னு தெரிஞ்சுக்கிட்டாரு. 595 00:39:05,250 --> 00:39:07,082 அப்புறம் ஏன் எங்களை ஆபத்துல போடுறாரு? 596 00:39:07,083 --> 00:39:09,625 ஏன்னா இப்போ அவரு துரோகம் செய்யப்பட்டதா உணர்றாரு. 597 00:39:10,541 --> 00:39:12,374 நாம அவரை அடக்கப் பாத்தோம். 598 00:39:12,375 --> 00:39:13,291 அவரு ஒரு மெசேஜ் சொல்றாரு. 599 00:39:15,000 --> 00:39:18,958 என்ன ட்ரெய்னிங் குடுத்தோமோ அதையே செய்ய போறேன்றத அவரு தெரியப்படுத்த நினைக்கிறாரு. 600 00:39:20,250 --> 00:39:21,250 அது என்னது? 601 00:39:22,708 --> 00:39:23,708 எதுவா இருந்தாலும் சரி. 602 00:39:35,625 --> 00:39:37,165 இதுக்கு நல்ல பலன் இருக்கும்னு நம்புறேன். 603 00:39:37,166 --> 00:39:40,625 இதை எடுக்க நைஜல் தன்னோட எல்லாத்தையும் பணயம் வச்சு அங்கத் தனியா போனாரு. 604 00:39:43,416 --> 00:39:44,999 எம்மா, சொல்றதைக் கேளு, ரொம்ப சாரி… 605 00:39:45,000 --> 00:39:46,958 நீ நிஜமாவே தான் அப்படி சொன்னியா? 606 00:39:48,125 --> 00:39:49,250 நான் ஏதாவது சொன்னேனா? 607 00:39:51,416 --> 00:39:54,291 நீ எந்த கனவுக்காகச் சண்டை போட்டியோ அது இல்லவே இல்லன்னு நீ உணர்றதை பத்தி. 608 00:39:58,416 --> 00:39:59,665 அடக் கடவுளே. 609 00:39:59,666 --> 00:40:02,124 எம்.ஐ.6 கான்ஃபரன்ஸ் ரூம்ல பக் வச்சிருப்பாங்கன்னு தெரியாது. 610 00:40:02,125 --> 00:40:03,583 அது முறையற்ற விஷயமா இருக்கும். 611 00:40:04,875 --> 00:40:06,000 உன் ஜாக்கெட்லதான் பக் வச்சேன். 612 00:40:07,583 --> 00:40:08,583 எவ்வளவு நேரமா? 613 00:40:10,625 --> 00:40:11,916 ஒரு பெண் எப்பவும் அத சொல்ல மாட்டா. 614 00:40:13,833 --> 00:40:15,124 நைஜல் தனியா விடப்பட்டாரு. 615 00:40:15,125 --> 00:40:17,541 கிரவுன் கூட கிரீர் வேலை பாக்கலன்றதை உறுதி பண்ண வேண்டியிருந்தது. 616 00:40:18,208 --> 00:40:19,958 உன்னைப் பத்தி அதிகமாத் தெரிஞ்சுக்கிட்டது… 617 00:40:21,166 --> 00:40:22,791 ஒரு உபரி லாபம் தான். 618 00:40:23,375 --> 00:40:25,874 சரி, உன்னை நம்புறதுக்கு நீ எந்த ஒரு வழியையும் விடல. 619 00:40:25,875 --> 00:40:27,041 அதை முடியாத காரியமாக்குறேன். 620 00:40:28,250 --> 00:40:30,375 நம்ம விசுவாசம் தற்காலிகமா ஒண்ணா இருக்குற வரைக்கும். 621 00:40:35,541 --> 00:40:37,625 எப்படியோ, உனக்கு என் கனவுகளைப் பத்தி என்ன கவலை? 622 00:40:39,375 --> 00:40:40,500 அவை எனக்கும் பழக்கப்பட்டது. 623 00:40:42,583 --> 00:40:44,290 ஹே. ரெண்டு பேரும் இதைப் பாக்குறீங்களா, 624 00:40:44,291 --> 00:40:46,625 இல்ல உங்க கேமரா ஃபுட்டேஜ் என் கண்ணை விட நல்லாத் தெரியுதா? 625 00:40:55,250 --> 00:40:57,207 சரி. அவனைத் தொடர்ந்து கவனி. 626 00:40:57,208 --> 00:40:58,208 ஆமா, ஆமா. 627 00:41:04,291 --> 00:41:05,291 ஒவ்வொரு முறையும். 628 00:41:22,000 --> 00:41:23,415 மீண்டும் வருக, கர்னல். 629 00:41:23,416 --> 00:41:25,582 இல்லை இப்போ "டைரக்டர்"னு சொல்லணும்னு நினைக்கிறேன். 630 00:41:25,583 --> 00:41:28,124 நாம சென்ட்காம்-ல இருந்ததுல இருந்து ரொம்ப தூரம் வந்துட்ட. 631 00:41:28,125 --> 00:41:29,375 ஆமா, நாம ரெண்டு பேருமே தான். 632 00:41:30,416 --> 00:41:32,000 ஆனா நான் ஒவ்வொரு நாளும் அத மிஸ் பண்றேன். 633 00:41:33,250 --> 00:41:34,083 உன்னைப் பாத்ததுல சந்தோஷம். 634 00:41:34,750 --> 00:41:35,750 எலிசபெத். 635 00:41:38,750 --> 00:41:39,875 வந்ததுக்கு நன்றி. 636 00:41:40,583 --> 00:41:41,999 இப்ப நிலைமை சரி இல்லன்னு தெரியும்… 637 00:41:42,000 --> 00:41:44,541 சூப்பர், ஜேம்ஸ். இதுக்கு மன்னிப்பு கேக்கத் தேவையில்ல. 638 00:41:45,583 --> 00:41:47,416 அப்புறம் உங்களுக்கு? எப்பவுமே. 639 00:42:12,416 --> 00:42:13,458 போங்க. 640 00:42:14,166 --> 00:42:15,333 கிரீன் லைட்! 641 00:43:33,958 --> 00:43:34,791 போங்க, உள்ள போங்க. 642 00:43:47,916 --> 00:43:49,583 - சீஃப். - டைரக்டர். 643 00:43:50,166 --> 00:43:52,124 இவ்வளவு சீக்கிரம் எங்களை பார்த்ததுக்கு நன்றி. 644 00:43:52,125 --> 00:43:52,958 கண்டிப்பா. 645 00:43:53,625 --> 00:43:55,708 - டெப்யூட்டி டைரக்டர் கிரீர். - சீஃப். 646 00:43:57,291 --> 00:43:58,458 இந்த வழியா வாங்க, ப்ளீஸ். 647 00:44:05,291 --> 00:44:06,375 அடக் கடவுளே! 648 00:44:20,125 --> 00:44:20,958 ஹே! 649 00:44:27,125 --> 00:44:28,040 போங்க! 650 00:44:28,041 --> 00:44:31,000 - ஆயுதம் ஏந்திய போலீஸ்! - போ! 651 00:44:32,500 --> 00:44:33,500 ஆயுதம் ஏந்திய போலீஸ்! 652 00:44:34,166 --> 00:44:37,290 உங்களைப் பத்தி தெரியாது, ஆனா எவ்வளவு அனுபவம் இருந்தாலும், 653 00:44:37,291 --> 00:44:40,790 இந்த மாதிரிச் சூழ்நிலைகள் தர்ற அழுத்தத்தை விளக்குறது எனக்கு ரொம்பக் கஷ்டமா இருக்கு. 654 00:44:40,791 --> 00:44:41,707 நகருங்க! 655 00:44:41,708 --> 00:44:45,750 ஒரு மனிதனால எப்படி இவ்வளவு தெளிவான ஒரு கண்ணோட்டத்தைக் கொண்டிருக்க முடியும், 656 00:44:46,458 --> 00:44:49,541 இந்த உலகத்துல இருட்டைத் தவிர வேற எதுவுமே இல்லன்னு. 657 00:44:51,583 --> 00:44:55,750 அப்புறம் போராடுறதுக்கு எந்த வெளிச்சமும் மிஞ்சலன்ற முடிவுக்கு எப்படி வர்றாங்கன்றது. 658 00:44:56,458 --> 00:44:57,291 கடவுளே. 659 00:44:59,708 --> 00:45:00,916 சந்தேக நபர் பிடிபட்டாரு. 660 00:45:01,625 --> 00:45:04,750 அவனை இப்பவே இங்க கூட்டிட்டு வரணும்னு நான் சொல்லுவேன், நீங்க என்ன நினைக்கிறீங்க? 661 00:45:07,833 --> 00:45:11,208 இருட்டுல ஓட்டையைப் போடுறதுக்கு ஈட்டியைப் பிடிச்சிருக்குற நம்ம வீரர்களைத்தான் 662 00:45:12,208 --> 00:45:13,458 நாம நம்பியிருக்கோம். 663 00:45:15,500 --> 00:45:17,250 ஒரு போர்வீரனா, எனக்குப் பக்கத்துல 664 00:45:19,208 --> 00:45:21,125 உட்கார்ந்திருக்குற இவருதான் அந்த ஈட்டியோட முனை. 665 00:45:23,791 --> 00:45:24,875 அப்புறம் ஒரு ஆலோசகரா, 666 00:45:27,375 --> 00:45:28,958 என்னோட நம்பிக்கைக்கு இவருதான் ஆதாரம். 667 00:45:40,000 --> 00:45:41,124 ஆமா. 668 00:45:41,125 --> 00:45:42,082 ஜாக், என்ன தகவல் இருக்கு? 669 00:45:42,083 --> 00:45:43,708 நீங்க சொன்னது சரியா இருக்கு. 670 00:45:44,458 --> 00:45:46,874 டவர் பிரிட்ஜோட ஒரு மாடல் தவிர எல்லாமே அவன்கிட்ட இருக்கு. 671 00:45:46,875 --> 00:45:48,832 அஸ்திவாரத்தையே அசைக்குற மாதிரி வெடிகள் இருக்கு. 672 00:45:48,833 --> 00:45:49,833 நாசமாய் போச்சு. 673 00:45:50,416 --> 00:45:51,332 அவன்கிட்ட பேசுனியா? 674 00:45:51,333 --> 00:45:53,624 இப்போதைக்கு அதெல்லாம் அவனோடது இல்லைன்னு கதை சொல்றான். 675 00:45:53,625 --> 00:45:55,999 ஆமா, இந்த மாதிரி ஆளுங்க எப்பவுமே திருந்த மாட்டாங்க. 676 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 அவன் ஒரு கூரியர் தானாம். 677 00:45:57,708 --> 00:45:59,915 பார்சலை வாங்க பணம் தந்தாங்களாம். அவ்வளவுதான். 678 00:45:59,916 --> 00:46:02,000 - யாரோ அவனுக்கு இத அனுப்பினாங்களா? - சுத்த பொய். 679 00:46:03,291 --> 00:46:06,582 தடயவியல் நிபுணர்கள் இடத்தை சல்லடை போட்டு தேடுறாங்க. அவன் தனியா பண்ணிருக்க முடியாது. 680 00:46:06,583 --> 00:46:09,457 அவன் கதை பொய்யா இருக்கலாம், ஆனா விஷயங்கள் ஒன்னோட ஒண்ணு பொருந்துது. 681 00:46:09,458 --> 00:46:12,458 கேளு, மீட்டிங் இப்பதான் முடிஞ்சது. ரைட்டை எம்பஸிக்குக் கூட்டிட்டுப் போறேன். 682 00:46:13,041 --> 00:46:14,041 நான் அவர் கூடவே போறேன். 683 00:46:14,875 --> 00:46:15,875 ஃபோன்ல ஜாக்கா? 684 00:46:16,791 --> 00:46:19,125 அது அவன்னா, என்னை இப்போதைக்கு எங்கேயும் கூட்டிட்டு போக வேணாம். 685 00:46:19,833 --> 00:46:23,500 இங்க பாரு, தகவல் நல்லாதான் இருக்கு. ஆனா இது சரியா பிடிபட மாட்டேங்குது. 686 00:46:24,125 --> 00:46:25,833 ஏன் அவனை வெளிப்படையா இங்க விட்டுட்டு போகணும்? 687 00:46:26,458 --> 00:46:29,665 இவ்வளவு ஆயுதங்களோடு, அவனை இங்கத் தனியா விட்டு போயிருக்காங்க? இது புரியல. 688 00:46:29,666 --> 00:46:32,499 விடு, ஜாக். நான் இதுக்காக என் உயிரையே பணயம் வச்சிருக்கேன். 689 00:46:32,500 --> 00:46:34,915 - நீ உள்ள போய் எனக்காக ஒரு தகவலை கொண்டு வா. - அடக் கடவுளே. 690 00:46:34,916 --> 00:46:36,165 என்ன? 691 00:46:36,166 --> 00:46:37,749 "வெளிப்படையா." 692 00:46:37,750 --> 00:46:39,874 - நீ எங்க இருக்க? - என்ன? என்ன விஷயம்? 693 00:46:39,875 --> 00:46:40,708 கடவுளே. 694 00:46:42,166 --> 00:46:44,000 ஒருவேளை கிரவுன் நம்மை சிக்க வைக்கப் பார்த்தா? 695 00:46:44,583 --> 00:46:47,250 நம்ம கவனம் சிதறணும்னு இதையெல்லாம் பண்ணியிருந்தா? 696 00:46:47,833 --> 00:46:49,166 கவனத்தை எதிலிருந்து திசை திருப்ப? 697 00:46:51,041 --> 00:46:51,875 உங்ககிட்ட இருந்து. 698 00:46:59,333 --> 00:47:00,666 எலிசபெத்! 699 00:47:13,583 --> 00:47:14,583 கிரீர்! 700 00:47:29,541 --> 00:47:30,874 - அவருக்கு அடிபட்டுடுச்சு. - என்ன? 701 00:47:30,875 --> 00:47:32,040 கிரீருக்கு அடிபட்டுடுச்சு! 702 00:47:32,041 --> 00:47:33,041 அடச்சே! 703 00:47:51,208 --> 00:47:54,082 இது ஆபீஸர் 2-0-ஜூலியட்-லிமா. 704 00:47:54,083 --> 00:47:56,290 லீடன்ஹால் நோக்கித் தென்மேற்காகப் போயிட்டு இருக்கேன். 705 00:47:56,291 --> 00:47:58,290 கோக்ஸுக்கான ஈடிஏ பத்து நிமிஷத்துக்கும் குறைவு. 706 00:47:58,291 --> 00:48:01,125 சரி, ஆபீஸர் மார்லோ. இப்போவே கோஆர்டினேட்ஸை எடுக்குறேன். 707 00:49:02,916 --> 00:49:05,500 வழியை விட்டு நகருங்க! அடக் கடவுளே! வழியை விட்டு நகருங்க! 708 00:49:17,583 --> 00:49:18,666 ஜாக் ரயன் 709 00:49:26,666 --> 00:49:27,999 சீக்கிரம், ஃபோனை எடு. 710 00:49:28,000 --> 00:49:29,166 அடச்சே! 711 00:49:31,791 --> 00:49:32,625 சீக்கிரம்! 712 00:50:09,875 --> 00:50:13,125 - ஹார்ஸ் கார்ட்ஸ் கிழக்கு நோக்கி போறாங்க. - இடது பக்கம்! இடது பக்கம் போ! 713 00:50:32,333 --> 00:50:34,458 அந்தச் சுரங்கப் பாதையில போ. போ! 714 00:50:39,458 --> 00:50:40,458 இதோட சாவி இருக்கா? 715 00:51:13,125 --> 00:51:14,083 ஜாக்! 716 00:51:46,125 --> 00:51:47,625 நாயே! 717 00:52:33,458 --> 00:52:34,416 நகரு. 718 00:52:37,541 --> 00:52:38,375 கிரவுன்! 719 00:52:39,583 --> 00:52:40,583 கிரவுன்! 720 00:52:41,375 --> 00:52:42,208 திரும்பு! 721 00:53:26,708 --> 00:53:27,625 அடக் கடவுளே! 722 00:54:08,708 --> 00:54:09,708 உங்களுக்கு ஒண்ணுமில்லயே? 723 00:54:11,958 --> 00:54:14,666 ஹே, என்னைப் பாருங்க. நீங்க நலமா? உங்களுக்கு அடிபட்டிருக்கா? 724 00:54:16,375 --> 00:54:17,540 அவங்க இறந்துட்டாங்க. 725 00:54:17,541 --> 00:54:18,707 யாரு? 726 00:54:18,708 --> 00:54:19,708 ரைட். 727 00:54:20,583 --> 00:54:21,583 அவங்க இறந்துட்டாங்க. 728 00:54:23,541 --> 00:54:25,540 நம்மை கண்காணிக்கிறாங்க. லோக்கல் போலீஸ் வர்றாங்க. 729 00:54:25,541 --> 00:54:27,040 - இவரை இங்கிருந்து கூட்டிட்டுப் போகணும் - முடிஞ்சது. 730 00:54:27,041 --> 00:54:29,790 இவரு சிஐஏ-வோட தற்காலிக டைரக்டர். யாரோ இவரைக் கொல்லப் பாக்குறாங்க. 731 00:54:29,791 --> 00:54:31,415 இவரை தலைமறைவு ஆக்கணும். எந்திரியுங்க. 732 00:54:31,416 --> 00:54:33,333 - நாம இப்போ கிளம்பணும். போ! - சீக்கிரம். சரி. 733 00:54:34,083 --> 00:54:34,916 நகருங்க! 734 00:55:09,166 --> 00:55:10,166 நில்லுங்க. 735 00:55:13,166 --> 00:55:14,166 கீழ இறக்குங்க. 736 00:55:27,958 --> 00:55:31,125 {\an8}ராஃப் அபிங்டன் ஆக்ஸ்ஃபோர்டுஷயர் 737 00:55:33,750 --> 00:55:34,750 சரிங்க, சார். 738 00:55:36,375 --> 00:55:37,250 எனக்குப் புரியுது. 739 00:55:39,291 --> 00:55:40,291 நன்றி, சார். 740 00:55:51,583 --> 00:55:52,958 உங்களை எப்ப திரும்ப வரச் சொல்றாங்க? 741 00:55:55,041 --> 00:55:58,374 அவன் பண்ணதுக்கு அப்புறமும் நான் கிளம்பிடுவேன்னு அவங்க நினைச்சா… 742 00:55:58,375 --> 00:55:59,458 உங்க கையில எதுவும் இல்ல. 743 00:56:00,916 --> 00:56:02,000 அது உங்களுக்குத் தெரியும்ல? 744 00:56:02,958 --> 00:56:04,291 உங்களுக்கு தெரிய வாய்ப்பே இல்ல. 745 00:56:05,541 --> 00:56:06,541 அவங்க வெளிச்சமா இருந்தாங்க. 746 00:56:09,833 --> 00:56:11,166 அந்த இருட்டுல அவங்கதான் 747 00:56:11,916 --> 00:56:13,000 ஒரு வெளிச்சமா இருந்தாங்க. 748 00:56:16,291 --> 00:56:17,291 ஆமா, சார். 749 00:56:20,125 --> 00:56:21,041 நீங்க… 750 00:56:22,583 --> 00:56:23,583 தயாரானதும் கிளம்பலாம். 751 00:56:29,875 --> 00:56:33,415 உள்ள இருக்கிறவங்க, வெளிய இருக்கிறவங்கன்னு யாரையுமே நம்பமுடியாதுன்னு தெரிஞ்சு போச்சு. 752 00:56:33,416 --> 00:56:35,749 நாம இங்க என்ன பண்றோம், இல்ல எதுக்காக இவரை 753 00:56:35,750 --> 00:56:38,082 இங்க வரவழைச்சேன்னு நீங்க யோசிச்சிட்டு இருந்தா… 754 00:56:38,083 --> 00:56:39,665 ஆமா, யோசிக்குறேன். ரெண்டுக்குமே தான். 755 00:56:39,666 --> 00:56:41,457 கர்னல் ஜோன்ஸ், உங்கள் சேவைக்காக. 756 00:56:41,458 --> 00:56:42,415 அபிங்டனுக்கு வருக, 757 00:56:42,416 --> 00:56:46,207 இது ஒரு காலத்துல ராஃப் பாம்பர் கமாண்ட்-ஓட ஒரு பெரிய பயிற்சி மையமா இருந்தது, 758 00:56:46,208 --> 00:56:49,415 இப்போ இது மூடப்பட்டு மிலிட்டரி ஹெலிகாப்டர் பயிற்சிக்காகப் பயன்படுத்தப்படுது. 759 00:56:49,416 --> 00:56:50,957 நான் கர்னல் கூடத்தான் வளர்ந்தேன். 760 00:56:50,958 --> 00:56:52,915 அவரு விடுமுறையில எங்க வாசலை சுத்தப்படுத்துவாரு, 761 00:56:52,916 --> 00:56:54,624 ரெண்டு தடவை என்னை காதலிப்பதா சொல்லிருக்காரு. 762 00:56:54,625 --> 00:56:55,665 - மூணு தடவை. - அத விடு, 763 00:56:55,666 --> 00:56:59,082 இந்த ஆபரேஷன்களைத் தொடர்ந்து கொண்டு போக நமக்கு ஒருத்தரோட உதவி தேவைப்படுது. 764 00:56:59,083 --> 00:57:00,207 இவருக்கு எதுவும் தெரியாது, 765 00:57:00,208 --> 00:57:02,957 தேர்ந்தெடுக்கப்படாத மத்த ஊழியர்களை எல்லாம் இவரு அனுப்பிட்டாரு. 766 00:57:02,958 --> 00:57:06,165 இது முழுமையான பாதுகாப்பு இல்லைன்னாலும் இது ஓரளவுக்கு உதவும். 767 00:57:06,166 --> 00:57:07,041 நன்றி, கர்னல். 768 00:57:08,916 --> 00:57:10,207 சரி. இன்று நடந்ததுக்கு பிறகு, 769 00:57:10,208 --> 00:57:13,291 கிரவுன் ஆரம்பத்துல இருந்தே இதைத் திட்டமிட்டிருக்காருன்றது தெளிவா தெரியுது. 770 00:57:14,250 --> 00:57:16,040 அவருதான் ஹார்ட் டிரைவை பஜ்வா கிட்ட வச்சாரு, 771 00:57:16,041 --> 00:57:18,624 எமிராட்டி இன்டெலிஜென்ஸ் அத எம்.ஐ.6 கூட பகிர்ந்துப்பாங்கன்னும், 772 00:57:18,625 --> 00:57:21,208 நீங்க பி.எம்.என் தாக்குதலை கண்டுபிடிப்பீங்கன்னும் தெரியும். 773 00:57:23,208 --> 00:57:25,624 எம்.ஐ.6 இதுக்கு எப்படி ரியாக்ட் பண்ணுவாங்கன்றதும் தெரியும். 774 00:57:25,625 --> 00:57:28,582 அவருக்கு மீட்டிங் பத்தியும் அது எங்க நடக்கும்ன்றதும் தெரிஞ்சிருக்கு. 775 00:57:28,583 --> 00:57:31,165 இது தெரிய காரணமே, அவரு எல்லாத்தையுமே திட்டமிட்டதுதான். 776 00:57:31,166 --> 00:57:32,874 இப்போ அவரை எப்படிக் கண்டுபிடிக்க போறோம்? 777 00:57:32,875 --> 00:57:36,165 - செயின்ட் பால்ஸ்ல தாக்கியது யாரு? - ரெண்டு சடலங்களை அடையாளம் கண்டாச்சு. 778 00:57:36,166 --> 00:57:38,165 ஆனா அவங்க பி.எம்.என் ஆளுங்க இல்ல. 779 00:57:38,166 --> 00:57:39,707 அதுக்குச் சம்பந்தமே இல்லாதவங்க. 780 00:57:39,708 --> 00:57:43,458 ரெண்டு பேருக்குமே "ஒட்டம்ஸ்டிட்ஸ்"னு ஒரு ரஷ்ய பாராமிலிட்டரி குழுவோட தொடர்பு உண்டு. 781 00:57:44,250 --> 00:57:45,624 - "ஒட்டம்ஸ்டிட்ஸ்." - 80-கள்ல உருவானது, 782 00:57:45,625 --> 00:57:47,833 ஆனா 2000-களோட பாதியிலேயே அது முழுசா அழிக்கப்பட்டுடுச்சு. 783 00:57:48,958 --> 00:57:49,833 ஸ்டார்லிங். 784 00:57:51,208 --> 00:57:52,375 கடவுளே. 785 00:57:53,916 --> 00:57:56,124 கிரவுன் இத்தீவிரவாத குழுக்களை திரும்ப உயிர்ப்பிக்கிறாரு. 786 00:57:56,125 --> 00:57:56,958 இல்ல. 787 00:57:58,291 --> 00:58:01,332 ஸ்டார்லிங் மூடின தீவிரவாத குழுக்களை கிரவுன் திரும்பவும் உயிர்ப்பிக்கிறாரு. 788 00:58:01,333 --> 00:58:02,749 அவருக்கு என்ன வேணும்? 789 00:58:02,750 --> 00:58:05,124 - ஒரு விஷயத்தை நிரூபிக்க. - "ஒரு விஷயத்தை நிரூபிக்கவா"? 790 00:58:05,125 --> 00:58:06,291 "அந்த" விஷயத்தை நிரூபிக்க. 791 00:58:06,958 --> 00:58:09,457 ஸ்டார்லிங் போன்ற ஆபரேஷன்கள் அவங்களை நிறுத்தாம இருந்திருந்தா, 792 00:58:09,458 --> 00:58:12,165 இந்தத் தீவிரவாதக் குழுக்கள் இன்னைக்கு நடந்த மாதிரியே உலகம் முழுக்க 793 00:58:12,166 --> 00:58:14,583 எப்ப வேணும்னாலும் தாக்க சுதந்திரமா இருந்திருப்பாங்க. 794 00:58:16,041 --> 00:58:19,750 ஏன்னா வாசலைத் திறந்து வச்சா இதுதான் நடக்கும். 795 00:58:21,083 --> 00:58:23,832 நைஜல் துபாய்ல இருந்தது, கிரவுனைக் கொல்ல. 796 00:58:23,833 --> 00:58:25,624 இல்ல, எனக்காகத்தான் துபாய்ல இருந்தாரு. 797 00:58:25,625 --> 00:58:27,415 அவரோட நோக்கம் என்னவா இருந்தது? 798 00:58:27,416 --> 00:58:30,040 நம்ம ஏஜென்சி அவரைப் பிடிக்கிறதுக்கு தேவையான தகவல்களை 799 00:58:30,041 --> 00:58:33,208 கொடுக்குறதுக்காக அவரு கிரவுனோட அமைப்புக்குள்ள ஊடுருவியிருந்தாரு. 800 00:58:34,000 --> 00:58:35,582 அவர் உங்களை எச்சரிக்க முயன்றாரு. 801 00:58:35,583 --> 00:58:37,957 ஆமா, ஆனா இன்னைக்கு நடந்ததை வச்சுப் பாத்தா, 802 00:58:37,958 --> 00:58:39,666 கிரவுன் உன்னைக் கொல்ல பார்த்ததா சொல்லுவேன். 803 00:58:40,541 --> 00:58:41,707 அவர் அதைச் செஞ்சிருக்கலாம். 804 00:58:41,708 --> 00:58:42,833 ஆமா, ஆனா இப்ப என்ன தெரியுமா? 805 00:58:43,333 --> 00:58:45,540 இப்போ நீதான் அந்த கருமம் புடிச்ச சிஐஏ-வோட டைரக்டர். 806 00:58:45,541 --> 00:58:48,082 அந்த நாய் எங்க தலையை நீட்டுறான்னு பாப்போம். 807 00:58:48,083 --> 00:58:49,750 நீங்கதான் சிஐஏ-வோட டைரக்டர். 808 00:58:51,791 --> 00:58:53,540 அவரு பிளான் பண்ணதை விட அதிகமா கிடைச்சது. 809 00:58:53,541 --> 00:58:56,500 - என்ன? - ரைட் கார்ல ஏறினதும், பிளானை மாத்திட்டாரு. 810 00:58:57,208 --> 00:58:59,332 அவருக்கு ஒரு வாய்ப்பு கிடைச்சதை அவரு உணர்ந்தாரு. 811 00:58:59,333 --> 00:59:02,290 நீங்களே சொன்ன மாதிரி, நம்ம ஏஜென்சிதான் அவரை முடக்க போயிட்டு இருந்தது. 812 00:59:02,291 --> 00:59:04,666 ஒருவேளை தன்னைத் தப்பிக்க விடுற டைரக்டர் அவருக்குக் கிடைச்சா? 813 00:59:06,250 --> 00:59:08,249 - நான் அவனை கொல்வேன்னு அவனுக்கே தெரியும். - இல்ல. 814 00:59:08,250 --> 00:59:10,374 அதுக்கும் அவரு ஒரு மாற்றுத் திட்டம் வச்சிருப்பாரு. 815 00:59:10,375 --> 00:59:12,916 குறிக்கிடுறதுக்கு மன்னிச்சுடுங்க. இங்க ஒரு சின்னப் பிரச்சனை. 816 00:59:14,750 --> 00:59:16,166 இது ஜேம்ஸ் கிரீருக்குன்னு சொன்னான். 817 00:59:17,791 --> 00:59:19,625 அவன் எப்படி நம்மைக் கண்டுபிடிச்சான்? 818 00:59:21,916 --> 00:59:22,750 செக் பண்ணுங்க. 819 00:59:37,750 --> 00:59:38,583 க்ளியர்! 820 00:59:40,125 --> 00:59:43,125 {\an8}ஊபெர் ஈட்ஸ் டெலிவரி 821 00:59:46,666 --> 00:59:49,041 வாடிக்கையாளர் குறிப்பு: அமெரிக்காவோட முதல் பெரிய துரோகி நீ இல்ல. 822 00:59:53,458 --> 00:59:54,500 அவன் எங்க இருக்கான்னு தெரியும். 823 01:00:28,583 --> 01:00:29,458 விழிப்புடன் இருங்க. 824 01:00:30,291 --> 01:00:31,166 அவன் இங்கதான் வருவான். 825 01:00:38,416 --> 01:00:39,250 பார்த்தாச்சு. 826 01:00:53,333 --> 01:00:55,208 உனக்கு என்னதான் வேணும்? 827 01:00:57,541 --> 01:01:00,207 உனக்குத் தெரியும்ல, கதைப்படி, 828 01:01:00,208 --> 01:01:02,540 அவங்க அந்த வீரமான ஹீரோவோட கால் திரும்பவும் பிரிட்டிஷ் 829 01:01:02,541 --> 01:01:06,125 மண்ணுல படக்கூடாதுன்றதுக்காகவே வர்ஜீனியால இருந்து மண்ணைக் கொண்டு வந்தாங்களாம். 830 01:01:06,708 --> 01:01:09,208 ஆச்சரியமா இருக்கு, கௌரவத்துக்காக நாம என்னென்ன பண்றோம். 831 01:01:10,000 --> 01:01:11,750 இல்லனா குறைஞ்சது அப்படி காட்டிக்கிறதுக்காக. 832 01:01:12,833 --> 01:01:13,833 ப்ளீஸ், 833 01:01:15,000 --> 01:01:17,500 நீ அதை காட்டி மிரட்டுனா என்ன நடக்கும்னு நமக்கே தெரியும். 834 01:01:19,791 --> 01:01:21,499 இன்னைக்கு வீரசாகசம் காட்ட முடியாது, ஜிம். 835 01:01:21,500 --> 01:01:24,957 நீயும் சரி, வரிசையில காத்துட்டு இருக்குற உன் ஆயுத வியாபாரியும் சரி. 836 01:01:24,958 --> 01:01:25,874 அடச்சே. 837 01:01:25,875 --> 01:01:27,916 அப்புறம் அங்க அந்தப் பொண்ணு கூட நின்னுட்டு இருக்குற 838 01:01:28,500 --> 01:01:30,541 உன் செல்லப் பையனும் அடங்கித்தான் இருக்கணும். 839 01:01:31,041 --> 01:01:34,749 உண்மையைச் சொல்லப்போனா ஜிம், அவனைப் பத்தி எனக்குத் துளி கூடத் தெரியல. 840 01:01:34,750 --> 01:01:36,208 உனக்கு என்ன வேணும்? 841 01:01:36,791 --> 01:01:37,916 அது உனக்கே தெரியும். 842 01:01:38,666 --> 01:01:39,708 உனக்கு தெரிஞ்சது எனக்கும் தெரியணும். 843 01:01:41,250 --> 01:01:43,083 நைஜல் நமக்கு துரோகம் பண்ணது உனக்கு தெரிஞ்சிருந்தது. 844 01:01:43,791 --> 01:01:45,665 நமக்கு எதிரா தகவல்களை திரட்டிட்டு இருந்தான். 845 01:01:45,666 --> 01:01:48,790 நம்ம நாய் இப்போ நம்ம பேச்சைக் கேக்குற நிலைமையில இல்லன்றது தெரியும். 846 01:01:48,791 --> 01:01:50,916 என் ஆளுங்களுக்கு எதிரா நீ பயன்படுத்தப் போற தகவல். 847 01:01:51,583 --> 01:01:52,499 உன் ஆளுங்க. 848 01:01:52,500 --> 01:01:56,832 உன் நாட்டைப் பாதுகாப்பா வச்சுக்க உன் ரகசிய போர்களை நடத்தின அதே ஆளுங்கதான். 849 01:01:56,833 --> 01:01:58,750 ஒருத்தரை மட்டும்தான் அடக்க வேண்டி இருக்கு. 850 01:01:59,791 --> 01:02:01,666 அத செய்ய வேண்டியது நீதான்னு நினைக்கிறியா, ஜிம்? 851 01:02:03,083 --> 01:02:05,999 ஏன்னா இப்போ அந்தப் பழைய நினைவுகளோட வாழப்போறது நீதான். 852 01:02:06,000 --> 01:02:07,457 நாதாரி நாயே. 853 01:02:07,458 --> 01:02:08,416 வேணாம்! 854 01:02:19,625 --> 01:02:21,041 எந்தத் தயக்கமும் வேணாம். 855 01:02:22,166 --> 01:02:23,000 ஞாபகம் இருக்கா? 856 01:02:25,000 --> 01:02:26,790 உனக்கு என்ன வேணும்? 857 01:02:26,791 --> 01:02:28,041 நீ வீட்டுக்குப் போகணும். 858 01:02:28,958 --> 01:02:31,749 பல வருஷங்களுக்கு முன் நீ ஆரம்பிச்ச அந்த பெரிய வேலையை தொடரு. 859 01:02:31,750 --> 01:02:33,374 அதிகாரம் மாறுறதுக்கு முன்னாடி. 860 01:02:33,375 --> 01:02:37,083 உன் நாடு அந்த கருமம் புடிச்ச மனசாட்சியோட எந்திரிக்கிறதுக்கு முன்னாடி. 861 01:02:39,166 --> 01:02:42,125 நாமதான் இந்த உலகத்தை சமநிலையா வச்சிருந்தோம். 862 01:02:42,708 --> 01:02:46,958 என் ஆளுங்களுக்கு, அதாவது உன் ஆளுங்களுக்கு, அதைத் திரும்பச் செய்ய ஒரு வாய்ப்புக் குடு. 863 01:02:48,333 --> 01:02:51,583 நைஜல் என்கிட்ட இருந்து திருடினதை திரும்ப குடுத்து நீ இதை ஆரம்பிக்கலாம். 864 01:02:52,625 --> 01:02:54,125 நீ எதைப் பத்திப் பேசுறன்னு தெரியல. 865 01:02:55,375 --> 01:02:58,249 ஜிம், நாம தாமதிக்கத் தாமதிக்க நிறையப் பேர் இறப்பாங்க. 866 01:02:58,250 --> 01:02:59,208 என்கிட்ட எதுவுமே இல்ல. 867 01:02:59,916 --> 01:03:00,915 கடவுளே. 868 01:03:00,916 --> 01:03:01,916 இவர்கிட்ட அது இல்ல. 869 01:03:03,125 --> 01:03:03,958 என்கிட்டதான் இருக்கு. 870 01:03:06,291 --> 01:03:07,291 அட, ஆச்சரியமா இருக்கே. 871 01:03:10,083 --> 01:03:11,874 அத திரும்ப குடுத்தா நல்லா இருக்கும், ப்ளீஸ். 872 01:03:11,875 --> 01:03:14,166 அப்படிப்பட்ட ஒண்ணை வெளிப்படையா இங்க எடுத்து வருவேனா, என்ன? 873 01:03:14,750 --> 01:03:16,625 அத எம்.ஐ.6 கிட்ட கொடுத்துட்டேன்னு சொல்லிடாத. 874 01:03:18,125 --> 01:03:20,040 நைஜலுக்கு அப்படி நடந்ததுக்கு அப்புறமா? 875 01:03:20,041 --> 01:03:21,666 நான் எப்படி எம்.ஐ.6-ஐ நம்ப முடியும்? 876 01:03:24,500 --> 01:03:26,250 உன் ஆளு இன்னும் நம்பிக்கையோட இருக்கான், ஜிம். 877 01:03:32,000 --> 01:03:33,125 உனக்குத் தெரியாதா? 878 01:03:33,666 --> 01:03:35,208 அழகா இருக்கு. 879 01:03:36,541 --> 01:03:37,458 அது எங்க இருக்கு? 880 01:03:38,083 --> 01:03:39,083 அதை துபாய்ல வச்சிருக்கேன். 881 01:03:43,416 --> 01:03:45,541 சரி, அப்போ துபாய்க்குப் போயிடலாம். 882 01:03:46,291 --> 01:03:48,000 நான் அதை எங்க கொண்டு வர விரும்புறீங்க? 883 01:03:48,583 --> 01:03:51,958 இன்று அது ரொம்பத் தெளிவா தெரிஞ்சிருக்கும். நானே உன்னைக் கண்டுபிடிப்பேன். 884 01:03:56,916 --> 01:03:58,207 அவன் எதப் பத்தி பேசினான்? 885 01:03:58,208 --> 01:04:00,290 நைஜல் எதையோ குடுத்தார், ஆனா நீ என்கிட்ட சொல்லலையா? 886 01:04:00,291 --> 01:04:01,665 - இல்ல, பொய் சொன்னேன். - என்ன பண்ண? 887 01:04:01,666 --> 01:04:03,290 நமக்கு கொஞ்சம் கால அவகாசம் வாங்கினேன். 888 01:04:03,291 --> 01:04:05,499 சத்தியமா, அவரு என்கிட்ட இதத் தவிர வேற எதையுமே தரல. 889 01:04:05,500 --> 01:04:06,958 நீ வேணா செக் பண்ணு. இதுல ஒண்ணுமில்ல. 890 01:04:07,541 --> 01:04:10,415 - கண்டிப்பா ஏதாவது இருக்கணும். - கிரவுன் தன் கண்ணாலேயே பாத்ததா சொன்னாரு. 891 01:04:10,416 --> 01:04:12,582 அதுக்காகத்தான் நைஜல் அதை என்கிட்ட குடுத்தாரு. 892 01:04:12,583 --> 01:04:15,624 நான் ஏதோ வாங்க போனேன்னு நீங்க நினைச்ச மாதிரியே தான் கிரவுனும் நினைச்சாரு. 893 01:04:15,625 --> 01:04:18,082 கிரவுன் கண்காணிப்பது நைஜலுக்கு தெரிஞ்சதால அவர் தர வேண்டியிருந்தது. 894 01:04:18,083 --> 01:04:19,915 அப்போ நாம எதைத்தான் தேடிட்டு இருக்கோம்? 895 01:04:19,916 --> 01:04:21,874 நைஜலோட ஏஜென்ட்கள் கொல்லப்பட்ட அந்த இரவு, 896 01:04:21,875 --> 01:04:24,249 ஏதாவது தகவல்கள் இல்லன்னா ஏதாவது ஒரு தொடர்பு இருந்ததா? 897 01:04:24,250 --> 01:04:25,499 - எனக்கு ஒரு ஐடியாவும் இல்ல. - சே! 898 01:04:25,500 --> 01:04:27,333 - எனக்கு எதுவுமே தெரியாது. - கண்டிப்பா இருக்கும். 899 01:04:28,208 --> 01:04:30,790 என்னைத் தேடுற அவசரம், அந்த ஆளுங்க அவங்க உயிரையே குடுத்தது. 900 01:04:30,791 --> 01:04:33,999 நல்ல விஷயம் என்னன்னா, இதக் கண்டுபிடிக்க நமக்கு முழுசா 24 மணிநேரம் இருக்கு. 901 01:04:34,000 --> 01:04:38,124 அவங்க இந்த அளவுக்கு ஊடுருவியிருக்காங்கன்னா எத வேணாலும் எடுத்திருக்க வாய்ப்பு இருக்கு. 902 01:04:38,125 --> 01:04:40,874 ஃபைல்கள், பிளான்கள், அப்புறம் பணப் பரிவர்த்தனைகள். 903 01:04:40,875 --> 01:04:43,958 எதுவா இருந்தாலும், அவர் அதை, தான் நம்புன ஒருத்தரிடம் கொடுத்திருப்பாரு. 904 01:04:45,500 --> 01:04:47,208 எங்கள எம்.ஐ.6-ல அவரோட ஆபிஸுக்கு கூட்டிட்டு போறியா? 905 01:04:47,833 --> 01:04:48,833 எம்.ஐ.6-ஆ? 906 01:04:49,833 --> 01:04:51,666 "அவரு எப்படி அவங்களை நம்ப முடியும்?" 907 01:04:53,375 --> 01:04:57,375 தி பிளாக் ஃபிளாகன் 908 01:05:10,333 --> 01:05:11,874 நல்ல வேளை. 909 01:05:11,875 --> 01:05:14,082 - ஹலோ, ஆர்தர். - நான் கொஞ்சம் கவலைப்பட ஆரம்பிச்சுட்டேன். 910 01:05:14,083 --> 01:05:18,040 அவரு நல்லா இருக்காரு. ஒரு பயணத்துல இருக்காரு. அதனால கவலைப்படத் தேவையில்ல. 911 01:05:18,041 --> 01:05:20,583 அவரையா? உன் அப்பாவைப் பத்தி எனக்கு ஒரு கவலையும் இல்ல. 912 01:05:21,666 --> 01:05:24,665 அவரு எனக்குத் தர வேண்டிய 400 பவுண்ட்தான் என் மனசை படபடன்னு ஆக்குது. 913 01:05:24,666 --> 01:05:27,541 அதனாலதான் இங்க வந்திருக்கேன், அவரோட கணக்கை சரி பண்ண. சாவி இருக்கா? 914 01:05:28,750 --> 01:05:31,125 சரி. நாங்க அவரை மிஸ் பண்றோம்னு சொல்லு. 915 01:05:32,500 --> 01:05:33,500 கண்டிப்பா சொல்றேன். 916 01:05:42,291 --> 01:05:44,416 அப்போ, இதுக்காகத்தான் நான் இப்போ காத்திருக்கணும். 917 01:05:52,833 --> 01:05:54,375 இந்த இடத்தை பத்தி யாருக்கும் தெரியாதா? 918 01:05:55,166 --> 01:05:56,166 தெரியாது. 919 01:05:56,916 --> 01:05:58,500 அவரோட மகளைத் தவிர, யாருக்கும் தெரியாது. 920 01:05:59,000 --> 01:06:01,541 உண்மையாவே உன்னால நெருங்க முடியலன்னா, நடிக்கவாவது செய்யணும். 921 01:06:15,375 --> 01:06:16,291 அச்சச்சோ. 922 01:06:16,958 --> 01:06:18,625 இது இப்போவும் வேலை செய்யுமா? 923 01:06:19,291 --> 01:06:21,750 இன்டர்நெட்டுக்கு முன்னாடி உள்ளது. இதுல சர்ச் இன்ஜின் கிடையாது. 924 01:06:23,333 --> 01:06:24,333 அது புத்திசாலித்தனம் தான். 925 01:06:24,833 --> 01:06:26,583 ஆமா. உன் தீர்ப்பையெல்லாம் மூட்டை கட்டி வை. 926 01:06:32,166 --> 01:06:34,083 - என்ன? - அவரு ஃபோட்டோஸ் வச்சிருந்தாரு. 927 01:06:34,916 --> 01:06:36,083 அவை மங்குறதை பாத்துட்டிருந்தாரு. 928 01:06:37,666 --> 01:06:40,583 எப்பவுமே நினைப்பேன், நான் யாரையாவது சந்திக்கப்போறதா இருந்தா… 929 01:06:42,666 --> 01:06:46,750 …அவளை இந்த உலகத்துல இருந்து எவ்வளவு தள்ளி வைக்க முடியுமோ அவ்வளவு தள்ளி வைக்கணும்னு. 930 01:06:48,250 --> 01:06:49,457 அது எந்த அளவுக்கு செட் ஆச்சு? 931 01:06:49,458 --> 01:06:51,207 நல்லாவே அமைஞ்சது, நன்றி. உனக்கு எப்படி? 932 01:06:51,208 --> 01:06:52,208 ஆமா, எனக்கும் அதேதான். 933 01:06:52,791 --> 01:06:54,707 அவங்க ரெண்டு பேரும் இப்போ ஒண்ணா இருப்பாங்க போல. 934 01:06:54,708 --> 01:06:56,790 அவர் தனக்கான ஒரு வாழ்க்கையைத் தேர்ந்தெடுத்தாரு. 935 01:06:56,791 --> 01:06:57,791 அவ அப்படிப் பண்ணல. 936 01:07:00,708 --> 01:07:02,916 எதுவுமே இல்ல. ஈமெயில் இல்ல, மெசேஜ் இல்ல. 937 01:07:03,583 --> 01:07:06,915 கடைசியா பாத்த ஃபைல்ஸ் கூட துபாய் போறதுக்கு ஒரு வாரத்துக்கு முன்னாடி தான் காட்டுது. 938 01:07:06,916 --> 01:07:09,707 - ஓபன் வெப்சைட்ஸ், புரோகிராம், சாட் ரூம்ஸ்? - இல்ல. 939 01:07:09,708 --> 01:07:10,708 சாட் ரூம்ஸா? 940 01:07:11,541 --> 01:07:12,625 நீ இன்னும் ஏஓஎல் காலத்து ஆளா? 941 01:07:13,291 --> 01:07:14,291 இருக்கலாம். 942 01:07:14,875 --> 01:07:17,208 - நான் ஒரு தடவை… - கண்டிப்பா, பாரு. 943 01:07:19,583 --> 01:07:22,582 குட் லக். அவர் வீடுதான் அலங்கோலமா இருக்குன்னு பாத்தா, ஹார்ட் டிரைவை பாரு. 944 01:07:22,583 --> 01:07:23,666 அடக் கடவுளே. 945 01:07:26,208 --> 01:07:27,665 எப்படியும், இதுல பிடிபடல. 946 01:07:27,666 --> 01:07:30,790 அவரு எதையாவது அனுப்பியிருந்தா, அதுல ஆபத்து ரொம்ப அதிகமா இருக்கும். 947 01:07:30,791 --> 01:07:32,665 அது தெரியுற மாதிரி தான் இருந்திருக்கும். 948 01:07:32,666 --> 01:07:35,291 அவரு இங்க இருப்பது யாருக்குமே தெரியாதுன்னா அதுல என்ன ரிஸ்க்? 949 01:07:37,125 --> 01:07:38,125 கடவுளே! 950 01:07:38,833 --> 01:07:39,708 அது என்ன சத்தம்? 951 01:07:42,583 --> 01:07:46,000 நான் இன்னும் ஏஓஎல் வச்சிருக்கலாம், ஆனா மியூசிக் டோரண்ட்ஸ அப்பவே விட்டுட்டேன். 952 01:07:47,583 --> 01:07:49,874 நீ இந்த வார்த்தைகளை எல்லாம் வெளில சொல்ல தயங்க மாட்டியா? 953 01:07:49,875 --> 01:07:51,749 - "டோரண்ட்ஸ்"-ஆ? - ஆமா. ரெண்டு வார்த்தையும்தான். 954 01:07:51,750 --> 01:07:53,749 - நீ காலேஜ்க்குப் போலயா? - இல்ல. 955 01:07:53,750 --> 01:07:55,832 - ஆமா. டோரண்ட்ஸ்னா மியூசிக் சைட் மாதிரி. - நன்றி. 956 01:07:55,833 --> 01:07:58,665 - டவுன்லோட் பண்ணக்கூடியது. நேப்ஸ்டர். - ஆமா, எனக்குப் புரியுது. 957 01:07:58,666 --> 01:08:00,790 நீ ஒரு இன்டர்நெட் செஸ் பிளேயர். 958 01:08:00,791 --> 01:08:02,208 இப்ப யாரு மத்தவங்களை எடை போடுறதுன்னு பாரு. 959 01:08:03,541 --> 01:08:06,708 இல்ல, அது அப்படி இல்ல. சும்மா ஏதாவது ஒரு சைட் ஆக்டிவா இருந்தா… 960 01:08:10,333 --> 01:08:11,540 ஆஃப்-சைட் சர்வர் மூலமா. 961 01:08:11,541 --> 01:08:12,833 செயல்முறைகள் 962 01:08:17,041 --> 01:08:18,499 புத்திசாலி. 963 01:08:18,500 --> 01:08:21,333 அடக் கடவுளே. நீ சொன்னது சரிதான். அவரு எதையுமே அப்லோட் பண்ணல. 964 01:08:21,916 --> 01:08:23,957 அவரு நேரடியா தகவல்களை கண்காணிச்சிட்டு இருந்தாரு. 965 01:08:23,958 --> 01:08:24,958 எங்க இருந்து? 966 01:08:38,750 --> 01:08:39,583 யெலோ? 967 01:08:40,291 --> 01:08:42,749 - இல்ல, நாம "யெலோ"னு சொல்ல மாட்டோம். - ஜாக். 968 01:08:42,750 --> 01:08:44,957 கேளு, எனக்கு உன் உதவி தேவைப்படுது, சரியா? 969 01:08:44,958 --> 01:08:47,457 இந்த நெட்வொர்க் கனெக்ஷனோட சோர்ஸை கண்டுபிடிக்க நீ உதவணும். 970 01:08:47,458 --> 01:08:48,750 இப்போ உனக்கு அதை அனுப்புறேன். 971 01:08:51,666 --> 01:08:52,999 சரி. சரி. 972 01:08:53,000 --> 01:08:55,290 - நீ இப்போ ஒரு சிவிலியன். - ஆமா. 973 01:08:55,291 --> 01:08:59,915 அப்புறம் அந்த சிவிலியனான என்னைப் பாதுகாக்க நீ சத்தியமே பண்ணிருக்க. 974 01:08:59,916 --> 01:09:02,125 அதனால, அதுதான் உன் வேலை. 975 01:09:03,083 --> 01:09:05,207 எனக்கு வேலை இருக்குற வரைக்கும் தான். 976 01:09:05,208 --> 01:09:06,708 - என்ன சொன்ன? - ஒண்ணுமில்ல. 977 01:09:12,625 --> 01:09:14,083 பொறாமையில பொங்கப் போற, மடோனா. 978 01:09:15,666 --> 01:09:17,375 சரி, நான் தயார். 979 01:09:19,708 --> 01:09:20,916 "பிளாண்ட் ஆம்பிஷன்." 980 01:09:22,625 --> 01:09:23,625 ஜாக்? 981 01:09:25,833 --> 01:09:29,166 ட்ரஃபல்கர் ஸ்கொயர்ல, கிரவுன் உன்னை "பிளாண்ட் ஆம்பிஷன்"னு கூப்பிட்டாரு. 982 01:09:31,166 --> 01:09:32,166 அவரு இங்க வந்திருக்காரு. 983 01:09:33,541 --> 01:09:35,957 இந்த இடத்தை பத்தி யாருக்கும் தெரியாதுன்னு உறுதியா தெரியுமா? 984 01:09:35,958 --> 01:09:36,958 ஆமா. 985 01:09:38,958 --> 01:09:40,208 ஸ்பியருக்குக் கூடத் தெரியாதா? 986 01:10:02,333 --> 01:10:03,791 நிறையத் தப்பான வாய்ப்புகள் இருக்கு. 987 01:10:05,500 --> 01:10:08,708 நமக்கு அந்தத் தகவல் கிடைக்கலன்னா, இன்னொரு தாக்குதல் நடக்கும். 988 01:10:09,291 --> 01:10:10,375 ஒருவேளை கிடைச்சா? 989 01:10:10,958 --> 01:10:13,625 டைரக்டர் ஒரு தீவிரவாதி கூடப் பேச்சுவார்த்தை நடத்திட்டு இருக்காரு. 990 01:10:14,916 --> 01:10:17,125 அதிபர் அதை ஒரு பெரிய விஷயமா எடுத்துப்பாரு. 991 01:10:18,708 --> 01:10:20,125 மூணாவது வழி, நாம அவனைக் கொல்றது. 992 01:10:21,875 --> 01:10:23,583 என்னை பொறுத்தவரை, இதை முடிக்க அதுதான் ஒரே வழி. 993 01:10:25,875 --> 01:10:28,083 மைக், நீ இங்க இருக்குறதுக்கு நான் உன்னைப் பாராட்டணும். 994 01:10:30,541 --> 01:10:31,541 ஆனா நீ இருக்க வேண்டியதில்ல. 995 01:10:32,458 --> 01:10:33,458 எனக்கு அது தெரியும். 996 01:10:36,041 --> 01:10:37,000 இதுல வேடிக்கை என்ன தெரியுமா? 997 01:10:37,666 --> 01:10:39,790 நீயும் ஜாக்கும் போட்டி போட்டுட்டே இருக்கீங்க. 998 01:10:39,791 --> 01:10:41,208 எது சரி, எது தப்புன்னு. 999 01:10:42,333 --> 01:10:45,166 ரெண்டு பேருமே அந்த நிஜத்தை ஏத்துக்கக் கஷ்டப்பட்டுட்டு இருக்கீங்க. 1000 01:10:45,666 --> 01:10:48,125 நான்? நான் அதை ரொம்ப காலத்துக்கு முன்னாடியே ஏத்துக்கிட்டேன். 1001 01:10:49,750 --> 01:10:51,000 அது என்ன உண்மை? 1002 01:10:52,666 --> 01:10:53,666 நாம மூணு பேரும்? 1003 01:10:55,000 --> 01:10:56,500 நமக்கான ஒரே குடும்பம் நாம மட்டும்தான். 1004 01:10:57,666 --> 01:10:58,958 அது உனக்குத் தெரிஞ்சிட்டா, 1005 01:10:59,958 --> 01:11:02,083 நீ எங்க இருக்கணும்னு உனக்கே தெளிவா புரியும். 1006 01:11:11,166 --> 01:11:12,791 பேசிட்டு இருக்கும்போதே கால் பண்ணிட்டான். 1007 01:11:13,666 --> 01:11:15,041 ஹே, உனக்கு ஏதாவது கிடைச்சதா? 1008 01:11:17,000 --> 01:11:19,416 கண்டிப்பா என்னால அதைச் செய்ய முடியும். ஒரு நிமிஷம் இரு. 1009 01:11:20,041 --> 01:11:21,541 நமக்கு இன்னொரு வழி கிடைச்சிருச்சு. 1010 01:11:22,625 --> 01:11:24,958 ஜாக். நீ எங்கதான் இருக்க? 1011 01:11:26,208 --> 01:11:27,874 ரயன் கூட, ஒரு ஆதாரத்தை தேடுறேன். 1012 01:11:27,875 --> 01:11:30,166 ஆதாரமா? சரி, அது என்ன மாதிரியான ஆதாரம்? 1013 01:11:30,750 --> 01:11:33,999 நைஜல் கொடுத்த ஹார்ட் டிரைவை, டிகிரிப்ட் பண்ண ஒரு வழி கிடைச்சதா நினைச்சான், 1014 01:11:34,000 --> 01:11:36,541 அதனால நான் அவனை ஃபிளாகனுக்குக் கூட்டிட்டு வந்தேன். 1015 01:11:37,791 --> 01:11:40,416 - உனக்கு அந்த இடம் தெரியுமா? - அவரோட அப்பார்ட்மென்ட், ஆமா. அப்புறம்? 1016 01:11:41,833 --> 01:11:43,458 அங்க ஏதாவது கிடைச்சதா? 1017 01:11:44,750 --> 01:11:46,958 இல்ல. ஒண்ணும் இல்ல. 1018 01:11:48,625 --> 01:11:51,500 அவர்கிட்ட ஹார்ட் டிரைவ் எதுவுமே இல்ல. அது ஒரு சர்வர். 1019 01:11:52,291 --> 01:11:54,458 சர்வர்-ஆ? என்ன சர்வர்? 1020 01:11:55,041 --> 01:11:58,874 கிரவுனைப் பிடிக்கத் தேவையான தகவல்களைத் தர நைஜல் வேணும்னு நீங்க சொன்னீங்க. 1021 01:11:58,875 --> 01:12:01,415 கிரவுனோட முழு அமைப்போட சோர்ஸையே அவரு கண்டுபிடிச்சிருந்தா, 1022 01:12:01,416 --> 01:12:04,041 அதைத்தான் அன்றிரவு துபாய்ல நேரடியா அனுப்ப முயற்சி பண்ணியிருந்தா? 1023 01:12:04,625 --> 01:12:05,915 துபாய். 1024 01:12:05,916 --> 01:12:08,124 அவர் அதை செய்யும் முன்பே கிரவுன் அவரை தடுத்துட்டார். 1025 01:12:08,125 --> 01:12:10,375 கடவுளே. அப்புறம் உன் பிளான் என்ன? 1026 01:12:11,958 --> 01:12:13,125 மீண்டும் முயற்சிக்க போறோம். 1027 01:12:29,166 --> 01:12:30,457 சரி, ஆரம்பிக்கலாம். 1028 01:12:30,458 --> 01:12:31,875 இது நிச்சயம் வேலை செய்யாது. 1029 01:12:32,375 --> 01:12:33,875 தேவையில்லாத கவனத்தை ஈர்க்காதே. 1030 01:12:44,500 --> 01:12:46,332 - அவங்க கிளம்புறாங்க. - யாரு? 1031 01:12:46,333 --> 01:12:48,874 கிரீரும் நவம்பரும். அவங்க வீட்டுக்குக் கிளம்புறாங்க. 1032 01:12:48,875 --> 01:12:50,124 ரயன் எங்கே? 1033 01:12:50,125 --> 01:12:52,207 அவன் திரும்பச் சந்திக்க வரவே இல்ல. 1034 01:12:52,208 --> 01:12:54,790 ஒருவேளை அவன் ஏற்கனவே அந்தப் பார்சலை வாங்கப் போயிட்டானோ? 1035 01:12:54,791 --> 01:12:56,291 அது நமக்குத் தெரிஞ்சிருக்கும். 1036 01:13:02,375 --> 01:13:03,458 கிரீரை பின்தொடரு. 1037 01:13:27,875 --> 01:13:28,708 சரி. 1038 01:13:29,750 --> 01:13:31,499 ஏஜென்சியில இருந்து ஆளை எதிர்பார்த்தியா? 1039 01:13:31,500 --> 01:13:34,750 இல்ல, சும்மா… இன்னைக்கு நடந்த முதல் எதிர்பாராத விஷயம் இதுதான். 1040 01:13:35,583 --> 01:13:37,000 சரி, இது கடைசியாவும் இருக்காது. 1041 01:13:43,000 --> 01:13:45,540 இன்னும் 20 நிமிஷத்துக்கு குறைவா அவங்க உன்னை நோக்கி வந்திருப்பாங்க. 1042 01:13:45,541 --> 01:13:46,708 புரிஞ்சது. சரிங்க, சார். 1043 01:13:47,208 --> 01:13:49,707 அப்புறம் ஹே, நீ இன்னும் வேலையில தான் இருக்க. 1044 01:13:49,708 --> 01:13:52,999 என்ன, இன்னைக்கு மட்டுமா இல்ல நிரந்தரமான்னு சொல்றியா? 1045 01:13:53,000 --> 01:13:54,666 சரி, இன்னைக்கு எப்படி போகுதுன்னு பாப்போம். 1046 01:13:55,375 --> 01:13:56,708 சரி. சூப்பர். 1047 01:14:00,458 --> 01:14:02,125 நான் பார்க்க அவரை மாதிரி கூட இல்ல. 1048 01:14:42,083 --> 01:14:43,541 ரயனும் மார்லோவும் களத்துல இறங்கியாச்சு. 1049 01:14:45,333 --> 01:14:46,415 சிரி. 1050 01:14:46,416 --> 01:14:47,499 முடியாது. 1051 01:14:47,500 --> 01:14:50,791 சரி, இன்னைக்கு நாள் ரொம்ப நீளமா இருக்கப் போகுது. 1052 01:14:57,458 --> 01:14:59,040 ராஃப் அல்கான்பெரி 501-வது காம்பாட் சப்போர்ட் விங் 1053 01:14:59,041 --> 01:15:01,000 யு.எஸ். ஏர் ஃபோர்ஸ் 423-வது ஏர் பேஸ் குரூப்போட இருப்பிடம் 1054 01:15:21,375 --> 01:15:24,374 மக்களே, ஒரு நிமிஷம், ஒரு சின்ன பாதுகாப்பு வழிமுறைகளைச் சொல்லிக்கிறேன். 1055 01:15:24,375 --> 01:15:27,290 - அட, என்ன? - ஹே, அதெல்லாம் எஃப்ஏஏ விதிமுறைகள், நண்பா. 1056 01:15:27,291 --> 01:15:28,665 நாம தயாரா? 1057 01:15:28,666 --> 01:15:32,207 நிஜமாவே, அதுக்கு என்கிட்ட பதில் இல்ல, ஆனா… 1058 01:15:32,208 --> 01:15:33,790 - ஃபிளைட் பத்திச் சொன்னேன். - ஓ, ஆமா. 1059 01:15:33,791 --> 01:15:35,125 சரி. அப்போ கிளம்பலாம். 1060 01:15:49,583 --> 01:15:50,625 ஜேம்ஸ். 1061 01:15:52,541 --> 01:15:55,125 சீஃப். என்னை திரும்பவும் வீட்டுக்கு கூட்டிட்டு வந்ததுக்கு நன்றி. 1062 01:15:55,708 --> 01:15:58,000 எப்ப வேணும்னாலும். நானே எல்லாத்தையும் தயார் பண்ணிட்டேன். 1063 01:15:59,125 --> 01:16:01,458 உங்களுக்கு வேற ஏதாவது உதவி தேவைப்பட்டா என்கிட்ட சொல்லுங்க. 1064 01:16:02,041 --> 01:16:03,500 நீங்க செஞ்சதே போதும். 1065 01:16:06,833 --> 01:16:07,833 அப்புறம், டைரக்டர்… 1066 01:16:10,666 --> 01:16:12,625 திரும்பவும் உங்க கூட வேலை பார்க்க ஆவலா இருக்கேன். 1067 01:16:23,166 --> 01:16:24,083 சொல்லு. 1068 01:16:24,583 --> 01:16:26,416 எல்லாம் தயார். இப்போ பார்ட்டிக்கு கிளம்புறேன். 1069 01:16:28,833 --> 01:16:29,708 நேரம் ஆயிடுச்சு. 1070 01:16:30,833 --> 01:16:31,666 நீ தயாரா? 1071 01:16:43,833 --> 01:16:46,750 கிளம்பியாச்சு. நாம அந்தப் பக்கமா ஒரு டீமைச் சந்திக்கப் போறோம். 1072 01:16:47,416 --> 01:16:48,582 என்ன டீம்? 1073 01:16:48,583 --> 01:16:51,082 எமிராட்டி இன்டெலிஜென்ஸ் கிட்ட ஒரு உதவி கேட்டிருக்கேன். 1074 01:16:51,083 --> 01:16:55,082 உனக்கு என்ன பைத்தியமா பிடிச்சிருக்கு? நம்மால துபாய்ல வேலை பாக்க முடியாது. 1075 01:16:55,083 --> 01:16:56,125 வேலை பாக்கல. 1076 01:16:57,041 --> 01:16:58,041 பாதுகாப்புக்குத்தான். 1077 01:17:17,291 --> 01:17:18,207 என்ன? 1078 01:17:18,208 --> 01:17:21,250 அவங்க அந்த எமிராட்டி இன்டெலிஜென்ஸைத் தொடர்பு கொண்டிருக்காங்க. 1079 01:17:22,166 --> 01:17:24,499 சரி, அது அவங்களுக்குப் பெரிய பலனைத் தராது. 1080 01:17:24,500 --> 01:17:25,875 நானும் அப்படித்தான் நம்புறேன். 1081 01:18:00,791 --> 01:18:01,915 ஏஜென்ட் மார்லோ. 1082 01:18:01,916 --> 01:18:03,374 நான் ஜமால் அலி. 1083 01:18:03,375 --> 01:18:04,874 ஃபோனை எடுத்ததுக்கு நன்றி. 1084 01:18:04,875 --> 01:18:05,790 அது எனக்கு பெருமைதான். 1085 01:18:05,791 --> 01:18:07,583 உங்க குரு கூட நெருக்கமா வேலை பாத்திருக்கேன்… 1086 01:18:08,083 --> 01:18:10,041 அந்தச் செய்தியைக் கேட்டு ரொம்ப வருத்தப்பட்டேன். 1087 01:18:11,000 --> 01:18:13,250 நிச்சயமா அவர் அதைப் பாராட்டியிருப்பார்னு நினைக்கிறேன். 1088 01:18:15,208 --> 01:18:16,958 சரி, உங்களுக்கு ஒரு வண்டி வேணுமா? 1089 01:18:17,916 --> 01:18:19,458 தயவுசெஞ்சு பென்ட்லின்னு சொல்லுங்க. 1090 01:18:21,250 --> 01:18:23,333 கண்டிப்பா டிராஃபிக்ல போக அந்த வண்டி நல்லா இருக்கும். 1091 01:18:23,833 --> 01:18:26,166 ஆனா, அந்த வண்டி ஏற்கனவே வேற ஒருத்தருக்குப் போயிருச்சு. 1092 01:18:27,125 --> 01:18:28,125 இந்தப் பக்கம் வாங்க. 1093 01:18:50,250 --> 01:18:52,374 - ஹாய், அம்மா. - ஹாய், செல்லம். நாம எங்க போறோம்? 1094 01:18:52,375 --> 01:18:54,000 சரி. சரி. 1095 01:18:54,750 --> 01:18:59,457 மோடத்துல இருந்து வந்த சிக்னல் 24.0606-ல பிங் ஆகியிருக்கு. 1096 01:18:59,458 --> 01:19:00,750 அது லாங்கிட்யூட்-ஆ? 1097 01:19:01,833 --> 01:19:03,999 நீ லாங்கிட்யூட் அப்புறம் லாட்டிட்யூட்-ஐ வாசிக்கலல? 1098 01:19:04,000 --> 01:19:05,790 சாரி. 1099 01:19:05,791 --> 01:19:06,625 சரி. 1100 01:19:10,166 --> 01:19:12,665 நீ துபாய் மெரினாவை நோக்கிப் போயிட்டு இருக்க. 1101 01:19:12,666 --> 01:19:13,666 ஆமா. 1102 01:19:15,041 --> 01:19:17,583 நல்லது. அவங்க எங்க போறாங்கன்னு கண்டுபிடிப்போம். 1103 01:19:34,250 --> 01:19:36,040 சிக்இன்ட் என்ன சொன்னாலும் எனக்கு கவலை இல்ல. 1104 01:19:36,041 --> 01:19:38,583 எனக்கு இப்போவே துபாயோட சாட்டிலைட் ஃபுட்டேஜ் வேணும். இப்போவே! 1105 01:19:40,958 --> 01:19:42,625 அதனாலதான் துபாய்ல எந்த குற்றமும் நடக்கலயா? 1106 01:19:43,750 --> 01:19:47,540 இல்ல. நாங்க இதையெல்லாம் பயன்படுத்தத் தேவை இல்லைன்றதுனாலதான் எந்தக் குற்றமும் நடக்கல. 1107 01:19:47,541 --> 01:19:48,750 அது எப்படி? 1108 01:19:49,500 --> 01:19:50,916 வானத்துல இருக்குற ஒரு கண்காணிப்பு. 1109 01:19:51,625 --> 01:19:55,083 துபாய் உலகத்துலயே தொழில்நுட்ப ரீதியா ரொம்ப முன்னேறிய நகரங்கள்ல ஒண்ணு. 1110 01:19:56,000 --> 01:19:58,916 நீங்க ஒரு தப்பைச் செய்யுறதுக்கு முன்னாடியே நாங்க அதைப் பாத்துடுவோம். 1111 01:19:59,583 --> 01:20:00,583 அது நிம்மதியா இருக்கு. 1112 01:20:03,500 --> 01:20:04,791 உண்மையாவே நிம்மதி அடையுறேன். 1113 01:20:12,250 --> 01:20:14,375 கீழ இறங்க ஆரம்பிச்சுட்டோம், சார். கொஞ்ச நேரம் தான். 1114 01:20:15,208 --> 01:20:16,500 உங்களுக்கு ஏதாவது வேணுமா? 1115 01:20:17,458 --> 01:20:18,583 இல்ல, நன்றி. 1116 01:20:24,375 --> 01:20:25,666 டைரக்டர் சென்ட்ரல் இன்டெலிஜென்ஸ் ஏஜென்சி 1117 01:20:27,250 --> 01:20:28,458 நீ இதை வச்சுக்கோ. 1118 01:20:39,000 --> 01:20:39,999 எத்தனை பேர்னு நினைக்கிற? 1119 01:20:40,000 --> 01:20:42,875 நாம ஒரு லோக்கல் செக்யூரிட்டி டீமைத்தான் சமாளிக்க போறோம்னு நினைக்கிறேன். 1120 01:20:43,500 --> 01:20:44,999 அப்போ, ஒரு அஞ்சு பத்து பேரா? 1121 01:20:45,000 --> 01:20:46,000 ஆமா. 1122 01:20:47,125 --> 01:20:48,125 அப்படியே வச்சுப்போம். 1123 01:20:58,625 --> 01:20:59,625 சார். 1124 01:21:02,416 --> 01:21:04,999 டமாக் 1125 01:21:05,000 --> 01:21:06,833 புத்திசாலி நாய்ங்க. 1126 01:21:19,791 --> 01:21:22,915 - உதவிக்கு ரொம்ப நன்றி. - ப்ளீஸ். இன்னும் அதிகமா உதவியிருக்கணும். 1127 01:21:22,916 --> 01:21:26,790 சட்டப்படி எங்களால எந்த வெளிநாட்டு உளவுத் துறை ஆபரேஷன்லயும் உதவ முடியாது. 1128 01:21:26,791 --> 01:21:29,707 கண்டிப்பா, அது தேசியப் பாதுகாப்புக்கு ஒரு பிரச்சனையா மாறாத வரைக்கும். 1129 01:21:29,708 --> 01:21:32,291 சரி, போய் ஒரு பிரச்சனையை உருவாக்குவோம். 1130 01:21:35,833 --> 01:21:37,250 டமாக் 1131 01:21:41,041 --> 01:21:42,041 சரி. 1132 01:21:42,750 --> 01:21:43,750 சரிங்க, சார். 1133 01:22:13,166 --> 01:22:14,416 சரி, ஆரம்பிக்கலாம். 1134 01:22:17,291 --> 01:22:19,041 நாம நிஜமாவே இதைப் பண்ணுறோம். 1135 01:22:19,625 --> 01:22:20,707 நீ பேசுறது கேக்குது. 1136 01:22:20,708 --> 01:22:21,541 சாரி. 1137 01:22:22,625 --> 01:22:23,625 நிதானமா மூச்சு விடு. 1138 01:22:27,750 --> 01:22:28,791 நன்றி. 1139 01:22:38,250 --> 01:22:39,083 இடது பக்கம் ஆளுங்க! 1140 01:22:41,291 --> 01:22:42,916 - நகருங்க! - என்னது? 1141 01:22:48,333 --> 01:22:49,208 அடக் கடவுளே. 1142 01:22:53,250 --> 01:22:54,208 மேல நாலு பேர்! 1143 01:23:06,583 --> 01:23:07,583 போ! 1144 01:23:28,833 --> 01:23:29,833 கண்ணாடி! 1145 01:23:54,833 --> 01:23:55,875 க்ளியர்! 1146 01:24:03,291 --> 01:24:04,291 அடச்சே. 1147 01:24:05,083 --> 01:24:06,208 இது என்னோட தப்புதான். 1148 01:24:08,916 --> 01:24:09,833 இப்ப நிலைமை சரியாயிடுச்சு. 1149 01:24:24,708 --> 01:24:26,250 சரி. கடைசி இடம் இதுதான். 1150 01:24:27,916 --> 01:24:29,000 நாம எங்க போறோம்? 1151 01:24:29,708 --> 01:24:30,875 காரிடார்ல வலது பக்கம் போங்க. 1152 01:24:39,666 --> 01:24:41,125 அந்தப் பக்கம் தான், ஜென்டில்மேன். 1153 01:24:41,875 --> 01:24:42,833 தயக்கமே வேணாம். 1154 01:25:16,791 --> 01:25:17,750 பிரிஞ்சு போங்க! 1155 01:25:44,291 --> 01:25:46,916 சிக்னல் மேல இருக்குற மாடியில இருந்து வர்ற மாதிரித் தெரியுது. 1156 01:25:50,541 --> 01:25:51,541 படிக்கட்டு. 1157 01:25:54,125 --> 01:25:55,125 யாரு முதல்ல மேல போறாங்கன்னு பாப்போம். 1158 01:26:09,625 --> 01:26:11,416 சரி. நாம எங்க போறோம்? 1159 01:26:15,041 --> 01:26:17,791 சிக்னல் வந்த அந்த நெட்வொர்க், அந்த மாடியில தான் இருக்கு. 1160 01:26:41,375 --> 01:26:42,540 அடச்சே. 1161 01:26:42,541 --> 01:26:44,000 - என்ன? - செக்யூரிட்டி கதவு. 1162 01:26:45,083 --> 01:26:46,083 பிங் சோர்ஸ் சர்வர் ரூம் 1163 01:27:13,125 --> 01:27:14,125 பரவால்ல. 1164 01:27:20,125 --> 01:27:21,250 போலாம் வாங்க, ஜென்டில்மேன். 1165 01:27:48,958 --> 01:27:51,416 ஹே, மைக். உன்னைப் தொந்தரவு பண்ண விரும்பல, ஆனா நீ என்ன… 1166 01:27:52,333 --> 01:27:54,083 பின் பக்க வழியைத் தேடிட்டு இருக்கேன். 1167 01:27:54,750 --> 01:27:57,333 ஆமா, அதுக்கு என்ன அர்த்தம்னு நான் யோசிக்கவே மாட்டேன். 1168 01:28:07,916 --> 01:28:08,916 நகரு. 1169 01:28:18,916 --> 01:28:20,124 இனி நீ பாத்துக்கோ, நேப்ஸ்டர். 1170 01:28:20,125 --> 01:28:22,541 இதையே சொல்லிட்டே இருப்பீங்க போல, இல்லையா? 1171 01:28:25,041 --> 01:28:27,332 சரி பேட்ரிக். இப்போ ஏதோ ஒரு வித்தை காட்டுவோம். 1172 01:28:27,333 --> 01:28:28,333 சரி. 1173 01:28:29,708 --> 01:28:32,290 அவர் சர்வர் ரேக்-ஓட பின்பக்கமா போர்ட்டை பயன்படுத்தியிருப்பாரு. 1174 01:28:32,291 --> 01:28:33,708 கிடைச்சிருச்சு. சரி. 1175 01:28:40,875 --> 01:28:42,000 சரி, ஆரம்பிக்கலாம். 1176 01:28:42,625 --> 01:28:44,208 இப்போ உன்னை சர்வர் கூட இணைக்கிறேன்… 1177 01:28:45,125 --> 01:28:46,000 இப்போவே. 1178 01:28:50,708 --> 01:28:52,166 ஃபைல்கள் பதிவிறக்கம் ஆகின்றன 1179 01:28:55,666 --> 01:28:56,750 பேட்ரிக், உனக்கு தெரியுதா? 1180 01:28:57,333 --> 01:28:58,540 ஆமா, சார். 1181 01:28:58,541 --> 01:29:00,000 நான் எதைப் பார்த்துட்டு இருக்கேன்? 1182 01:29:00,583 --> 01:29:01,958 இது அவரோட முழு நெட்வொர்க். 1183 01:29:03,833 --> 01:29:04,833 எம்மா. 1184 01:29:31,083 --> 01:29:32,375 ரயன்! 1185 01:29:35,041 --> 01:29:36,499 ஜாக்? 1186 01:29:36,500 --> 01:29:37,416 எவ்வளவு நேரம் ஆகும்? 1187 01:29:38,208 --> 01:29:39,874 45%. 1188 01:29:39,875 --> 01:29:40,875 உன்னை கேக்கல. 1189 01:29:43,208 --> 01:29:44,208 எவ்வளவு நேரம்? 1190 01:29:45,833 --> 01:29:46,875 நாங்க விமானத்துல இருக்கோம். 1191 01:29:57,250 --> 01:29:58,458 இப்போ என்ன, ஜாக்? 1192 01:30:03,375 --> 01:30:04,458 நகரு. 1193 01:30:15,250 --> 01:30:16,666 பேட்ரிக், இன்னும் எவ்வளவு நேரம்? 1194 01:30:17,625 --> 01:30:19,124 கிட்டத்தட்ட முடிஞ்சது. 1195 01:30:19,125 --> 01:30:20,915 - மைக்? - செய்யுறேன். 1196 01:30:20,916 --> 01:30:22,083 எப்ப வேணும்னாலும். 1197 01:30:30,500 --> 01:30:32,583 ரொம்ப ரொம்ப நல்லது, ஜாக். 1198 01:30:33,791 --> 01:30:35,916 நீ ஒரு பார்சலை வாங்கத்தான் வந்த. 1199 01:30:37,375 --> 01:30:39,125 இப்போ அது உன்கிட்ட இருக்கு. 1200 01:30:43,416 --> 01:30:44,416 கிரெனேட்! 1201 01:31:01,250 --> 01:31:02,250 பேட்ரிக்! 1202 01:31:19,541 --> 01:31:20,541 பேட்ரிக்! 1203 01:31:25,875 --> 01:31:26,875 முடிஞ்சுது! 1204 01:31:35,041 --> 01:31:37,000 பின் பக்க கதவு, செல்லம்! 1205 01:31:37,750 --> 01:31:38,750 ஆமா! 1206 01:32:00,750 --> 01:32:02,041 கிளம்ப வேண்டிய நேரம். 1207 01:32:28,333 --> 01:32:29,541 சரி. 1208 01:32:30,583 --> 01:32:31,416 ஒண்ணுமில்ல. 1209 01:32:32,000 --> 01:32:33,541 நீ கிளம்பணும்னு சொன்னதா நினைச்சேன். 1210 01:32:34,333 --> 01:32:36,791 உனக்கு ஒண்ணுமில்ல. எல்லாம் சரியாயிடும். இங்க பாப்போம். 1211 01:32:37,375 --> 01:32:39,083 இங்க வா. நான் இருக்கேன். 1212 01:32:40,041 --> 01:32:41,125 நிதானமா மூச்சு விடு. 1213 01:32:41,875 --> 01:32:43,333 மூச்சு விடு. 1214 01:32:45,041 --> 01:32:46,291 எனக்காக மூச்சு விடு. 1215 01:32:47,791 --> 01:32:49,708 சரி. 1216 01:32:54,833 --> 01:32:56,249 - உனக்கு ஒண்ணுமில்ல. - ஹே, ஜாக்? 1217 01:32:56,250 --> 01:32:57,790 உனக்கு ஒண்ணுமில்ல. நீ நல்ல இருக்க. 1218 01:32:57,791 --> 01:32:58,957 நான் இப்போ வந்திடுறேன். 1219 01:32:58,958 --> 01:33:00,208 நாங்க அவளை தாக்கிட்டோமா? 1220 01:33:03,416 --> 01:33:06,125 இதுக்காக நிஜமாவே நீ சாகத் தயாரா இருக்கியா? 1221 01:33:09,041 --> 01:33:10,041 கிரீருக்காக. 1222 01:33:14,250 --> 01:33:17,291 தம்பி, நான் அப்பவே உன்கிட்ட சொல்லியிருக்கலாம், அவனை நீ நம்ப முடியாது. 1223 01:33:18,541 --> 01:33:19,875 அவன் உன்னை கைவிட்டுடுவான். 1224 01:33:24,583 --> 01:33:25,583 இதுதான் திட்டமா? 1225 01:33:26,500 --> 01:33:28,291 வீர மரணம் அடையணும்னு முடிவு பண்ணிட்டியா? 1226 01:33:30,875 --> 01:33:32,249 அதுதான் உன்னோட திட்டமா? 1227 01:33:32,250 --> 01:33:33,332 இல்ல. 1228 01:33:33,333 --> 01:33:35,040 கோஸ்ட் ஒன் வந்தாச்சு. 1229 01:33:35,041 --> 01:33:35,875 ஆனா, இதுதான் திட்டம். 1230 01:33:39,791 --> 01:33:41,125 அவன் மேல தாக்குதல் நடத்துங்க. 1231 01:33:56,791 --> 01:33:59,625 நான் செய்ததுல எனக்கு எந்த பெருமையும் இல்லன்றதுல இருந்து ஆரம்பிக்கிறேன். 1232 01:34:00,750 --> 01:34:03,958 அரசாங்க விஷயங்கள்ல பெருமைக்கு இடம் இருக்கக் கூடாது. 1233 01:34:06,250 --> 01:34:09,083 ஆனா நாட்டோட பெருமையைக் காப்பாத்துறதும், நாம யாரு, எப்படி இருக்கணும்னு 1234 01:34:09,916 --> 01:34:14,458 நினைக்கிறோமோ அந்த லட்சியத்தை நிலைநிறுத்துறதும் நம்ம வேலையோட பகுதிதான். 1235 01:34:15,458 --> 01:34:16,458 எந்த விலையைக் குடுத்தாவது. 1236 01:34:20,541 --> 01:34:22,916 ஆனா அந்த லட்சியமே பொய்யோட அடிப்படையில இருந்தா, 1237 01:34:24,083 --> 01:34:26,458 அப்புறம் நம்ம அமைப்புகள் எல்லாம் உடைய ஆரம்பிக்கும், 1238 01:34:27,500 --> 01:34:29,666 அது நம்மகிட்ட பிரிவினையை உண்டாக்கும், 1239 01:34:30,541 --> 01:34:32,416 ஏன் ஊடுருவலுக்குக் கூட வழிவகுக்கும். 1240 01:34:33,875 --> 01:34:36,665 நான் வீட்டுக்குத் திரும்பினப்போ, நான் ரொம்ப உடைஞ்சு போயிருந்தேன். 1241 01:34:36,666 --> 01:34:39,375 அதன் பிறகு என்னை மீட்டெடுத்த ஒருவரை நான் சந்திச்சேன். 1242 01:34:40,083 --> 01:34:41,083 நாங்க உன்னை தாக்கிட்டோமா? 1243 01:34:42,500 --> 01:34:46,250 வெளிச்சத்தின் மேல எனக்கு எப்பவுமே நம்பிக்கை இருக்கும். 1244 01:34:47,500 --> 01:34:50,665 ஈட்டிகளைப் பிடிச்சிருக்க ஆண்கள், பெண்கள் மேல எனக்கு நம்பிக்கை இருக்கு. 1245 01:34:50,666 --> 01:34:55,541 அந்த இருட்டுல ஓட்டையைப் போடத் துணிச்சலா இருக்குறவங்க மேல. 1246 01:34:56,833 --> 01:34:58,041 நான் உன்னை தப்பா எடைபோட்டுட்டேன். 1247 01:34:59,333 --> 01:35:01,125 இதுக்கு என்ன தேவைன்னு உனக்குத் தெளிவா தெரியும். 1248 01:35:02,458 --> 01:35:03,458 ஆரம்பி. 1249 01:35:06,875 --> 01:35:07,875 செய். 1250 01:35:08,958 --> 01:35:10,333 ஈட்டியோட முனை. 1251 01:35:14,833 --> 01:35:15,875 எப்படின்னு நான் காட்டுறேன். 1252 01:35:20,500 --> 01:35:21,500 எந்தத் தயக்கமும் இல்ல. 1253 01:35:22,666 --> 01:35:24,208 அவரோட பெயர் ஜாக் ரயன். 1254 01:35:25,875 --> 01:35:28,208 என்னோட பரிந்துரை என்னன்னா, ஜனாதிபதி அவர்களே, 1255 01:35:29,500 --> 01:35:32,750 அவரை என்னோட துணை டைரக்டரா நியமிக்கணும். 1256 01:35:38,000 --> 01:35:39,000 ஆண்ட்ரூ. 1257 01:35:40,666 --> 01:35:41,500 கொஞ்சம் பேசணும். 1258 01:36:17,416 --> 01:36:19,083 நீ நிஜமாவே வேலையை விட்டுடணும். 1259 01:36:20,291 --> 01:36:21,375 நீயும் தான். 1260 01:36:24,791 --> 01:36:25,791 நீ நல்லா இருக்கியா? 1261 01:36:27,041 --> 01:36:28,041 உயிரோடு இருக்கேன். 1262 01:36:30,916 --> 01:36:34,083 ஹே, உன்னை நம்புறது முடியாத காரியம்னு நீ சொன்னது ஞாபகம் இருக்கா? 1263 01:36:34,958 --> 01:36:37,458 நம்ம விசுவாசம் தற்காலிகமா ஒண்ணா இருக்க வரைக்கும்? 1264 01:36:38,458 --> 01:36:39,458 - ஆமா. - ஆமா. 1265 01:36:41,208 --> 01:36:45,125 அந்த விசுவாசம் எப்படி இருக்கும்னு நான் யோசிச்சிட்டு இருந்தேன். 1266 01:36:46,791 --> 01:36:48,166 நம்ம விசுவாசங்கள் ஒண்ணா இருக்குறதா? 1267 01:36:48,916 --> 01:36:49,916 ஆமா. 1268 01:36:57,750 --> 01:36:58,791 சிகரெட் பிடிக்க ஆரம்பி. 1269 01:37:04,375 --> 01:37:05,375 நீ நல்லா இருக்கியா? 1270 01:37:06,291 --> 01:37:07,291 ஆமா. 1271 01:37:08,250 --> 01:37:10,707 நீங்க எப்பவுமே சரியா சொல்றீங்கன்ற அந்த எரிச்சல் மட்டும் இருக்கு. 1272 01:37:10,708 --> 01:37:12,041 சிவிலியனா, மண்ணாங்கட்டி. 1273 01:37:14,208 --> 01:37:15,500 நானும் நல்லாத்தான் இருக்கேன். 1274 01:37:16,208 --> 01:37:17,125 விசாரிச்சதுக்கு நன்றி. 1275 01:37:18,208 --> 01:37:19,208 எனக்குத் தெரியும். 1276 01:38:35,208 --> 01:38:36,875 - பதட்டமா இருக்கீங்களா? - என்ன? 1277 01:38:38,000 --> 01:38:39,707 இல்ல, நீங்க பதட்டமா இருக்க மாதிரி தெரியுது. 1278 01:38:39,708 --> 01:38:42,791 நான் எதுக்காக பதட்டமா இருக்கணும்? நீயும் என் கூட இந்த சிக்கல்ல மாட்டிருக்க. 1279 01:38:47,958 --> 01:38:48,791 வந்ததுக்கு நன்றி. 1280 01:38:49,875 --> 01:38:50,875 உங்களுக்காக? 1281 01:38:51,916 --> 01:38:52,916 எப்பவுமே. 1282 01:38:57,458 --> 01:39:00,458 சென்ட்ரல் இன்டெலிஜென்ஸ் ஏஜென்சி அமெரிக்க ஐக்கிய நாடுகள் 1283 01:39:13,500 --> 01:39:15,916 {\an8}டாம் க்ளான்சி உருவாக்கிய கதாபாத்திரங்களை அடிப்படையாகக் கொண்டது 1284 01:44:45,333 --> 01:44:47,415 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு மேனகா மணிகண்டன் 1285 01:44:47,416 --> 01:44:49,416 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் ஜெயராம் S