1 00:01:17,583 --> 00:01:20,541 {\an8}(阿联酋迪拜) 2 00:01:41,875 --> 00:01:42,708 天哪 3 00:01:45,625 --> 00:01:47,208 克朗到了 他知道了 4 00:01:49,666 --> 00:01:51,082 快走 马上 5 00:01:51,083 --> 00:01:51,916 上 6 00:01:55,166 --> 00:01:56,000 我说了快走 7 00:01:56,750 --> 00:01:57,832 恕难从命 长官 8 00:01:57,833 --> 00:01:59,875 听我说 你们现在处境很危险 9 00:02:05,166 --> 00:02:06,416 {\an8}(达马克) 10 00:02:28,458 --> 00:02:29,458 绝不犹豫 11 00:02:53,750 --> 00:02:54,583 安全 12 00:03:03,916 --> 00:03:04,916 靠 13 00:03:06,625 --> 00:03:09,250 克朗就要上来了 你们没多少时间了 14 00:03:23,000 --> 00:03:23,833 威特克! 15 00:03:31,416 --> 00:03:32,499 快点 16 00:03:32,500 --> 00:03:33,708 (准备就绪) 17 00:03:39,000 --> 00:03:40,124 (文件下载中) 18 00:03:40,125 --> 00:03:41,166 拿到了! 19 00:04:01,708 --> 00:04:02,541 他在监听吗? 20 00:04:04,000 --> 00:04:05,332 该死 21 00:04:05,333 --> 00:04:06,250 抱歉 奈杰尔 22 00:04:11,708 --> 00:04:15,000 (连接已断开) 23 00:04:15,625 --> 00:04:20,458 《汤姆·克兰西之杰克·莱恩: 幽灵之战》 24 00:04:30,375 --> 00:04:33,333 {\an8}(纽约市) 25 00:05:26,458 --> 00:05:27,458 嘿 26 00:05:30,625 --> 00:05:31,666 抱歉 让一下 27 00:06:09,833 --> 00:06:11,125 你在逗我吗? 28 00:06:12,541 --> 00:06:14,374 你当然会选书店 29 00:06:14,375 --> 00:06:16,625 - 还有餐厅 你看见餐厅了 - 是 30 00:06:17,333 --> 00:06:20,124 你是中情局副局长 你就不能打电话吗? 31 00:06:20,125 --> 00:06:22,207 - 那还有什么乐趣呢? - 你欠我杯咖啡 32 00:06:22,208 --> 00:06:23,250 没问题 33 00:06:25,291 --> 00:06:26,332 很高兴见到你 34 00:06:26,333 --> 00:06:28,708 我也很高兴见到你 35 00:06:38,833 --> 00:06:41,041 我只是告诉同事我被绑架了 36 00:06:42,541 --> 00:06:43,375 谢谢 37 00:06:44,083 --> 00:06:45,375 你什么时候飞? 38 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 四小时后 39 00:06:48,666 --> 00:06:50,416 所以这就是华尔街 40 00:06:51,333 --> 00:06:52,958 严格来说 咱们目前在百老汇 但… 41 00:06:53,958 --> 00:06:55,166 你在哪栋楼里? 42 00:06:56,333 --> 00:06:57,333 高的那栋 43 00:06:58,125 --> 00:07:01,332 接下来你是不是该问我 是否喜欢我的新工作? 44 00:07:01,333 --> 00:07:02,166 那你喜欢吗? 45 00:07:02,750 --> 00:07:06,832 你离开中情局 找了份 不错的平民工作 我就来看看你 46 00:07:06,833 --> 00:07:08,999 是 你喜欢你的新工作吗? 47 00:07:09,000 --> 00:07:10,290 一点也不 48 00:07:10,291 --> 00:07:11,916 看到没?咱俩一样 49 00:07:14,083 --> 00:07:17,040 听着 我不能再继续干下去了 我还想过正常生活 50 00:07:17,041 --> 00:07:19,250 正常生活 你当时追求这个吗? 51 00:07:19,916 --> 00:07:22,041 拜托 你刚说了 “平民” 52 00:07:22,541 --> 00:07:23,749 黑白分明 53 00:07:23,750 --> 00:07:26,500 我不知道自己是否适合灰色地带 54 00:07:28,416 --> 00:07:29,416 你见过她吗? 55 00:07:30,416 --> 00:07:32,708 圣诞节后就没见过了 56 00:07:33,458 --> 00:07:35,290 我很遗憾 57 00:07:35,291 --> 00:07:36,541 不用 58 00:07:37,541 --> 00:07:40,915 我们双方都尽力了 明白吗? 我已经满足了 59 00:07:40,916 --> 00:07:42,583 凯茜在做她真正该做的事 60 00:07:43,708 --> 00:07:44,583 你呢? 61 00:07:45,083 --> 00:07:46,083 我? 62 00:07:47,125 --> 00:07:50,082 你看 我离开中情局的时间还不够长 63 00:07:50,083 --> 00:07:51,665 还没忘记你们是怎么下套的 64 00:07:51,666 --> 00:07:52,958 下套?没有人要下套 65 00:07:53,583 --> 00:07:55,666 你刚说了 你尽力了 66 00:07:56,416 --> 00:07:58,250 所有这一切? 67 00:07:59,791 --> 00:08:01,624 对你来说永远不够好 68 00:08:01,625 --> 00:08:04,957 演讲得不错 无论如何 我不干 69 00:08:04,958 --> 00:08:08,375 听着 我没让你回归 我只想让你见个人 70 00:08:09,166 --> 00:08:10,082 不 71 00:08:10,083 --> 00:08:13,249 杰克 你本来就要飞迪拜 他也在迪拜 他会去找你 72 00:08:13,250 --> 00:08:14,957 - 就去接个头 -“就去接个头” 73 00:08:14,958 --> 00:08:17,165 - 是 - 接头干什么? 74 00:08:17,166 --> 00:08:18,999 获取情报 盯梢 75 00:08:19,000 --> 00:08:20,332 到底是哪个? 76 00:08:20,333 --> 00:08:23,082 - 该死 杰克 他是我朋友 - 所以他也会为你这么做? 77 00:08:23,083 --> 00:08:26,249 才不会 奈杰尔是我认识的 最紧张的特工 78 00:08:26,250 --> 00:08:28,250 - 但我就淡定多了 - 你一贯如此 79 00:08:30,458 --> 00:08:31,291 到底什么任务? 80 00:08:33,083 --> 00:08:34,083 处理遗留问题 81 00:08:34,833 --> 00:08:37,916 之前跟军情六处的联合行动 82 00:08:38,958 --> 00:08:39,958 军情六处? 83 00:08:40,958 --> 00:08:42,915 天哪 你要盯他们的人 还是我们的人? 84 00:08:42,916 --> 00:08:44,165 两者都是 85 00:08:44,166 --> 00:08:45,665 哇 听起来不妙 86 00:08:45,666 --> 00:08:49,832 靠 作为不想跟这些扯上关系的人 你的问题真多 87 00:08:49,833 --> 00:08:53,707 我可知道以平民身份替你干私活 一旦出事会怎么样 88 00:08:53,708 --> 00:08:55,165 没人会知道 89 00:08:55,166 --> 00:08:56,082 - 真的吗? - 是 90 00:08:56,083 --> 00:08:57,374 听起来你挺自信的 91 00:08:57,375 --> 00:09:00,290 你觉得我会派你孤身过去? 92 00:09:00,291 --> 00:09:01,333 你还会派支援? 93 00:09:02,958 --> 00:09:04,791 靠 看看谁来了 94 00:09:06,583 --> 00:09:09,332 - 所以你想害死我 - 我没觉得冒犯 95 00:09:09,333 --> 00:09:12,915 你们中情局 现在就雇这种顶级特工吗? 96 00:09:12,916 --> 00:09:15,374 - 只是尽力顶你的位置 哥们 - 只是合同制 97 00:09:15,375 --> 00:09:16,291 真伤人 98 00:09:16,958 --> 00:09:18,708 但至少我们永远拥有 杜布罗夫尼克 对吧? 99 00:09:20,833 --> 00:09:22,374 - 搞定后联系我 - 没问题 100 00:09:22,375 --> 00:09:23,458 你去哪儿? 101 00:09:24,541 --> 00:09:25,582 欢迎回归 102 00:09:25,583 --> 00:09:27,332 我说我不干 103 00:09:27,333 --> 00:09:28,458 别这样 104 00:09:29,041 --> 00:09:30,415 你可不该用这种手段 105 00:09:30,416 --> 00:09:31,416 他很厉害 不是吗? 106 00:09:33,166 --> 00:09:34,790 - 升舱了 - 我已经买好票了 107 00:09:34,791 --> 00:09:36,665 头等舱 哥们 我替咱俩都升舱了 108 00:09:36,666 --> 00:09:37,958 你真是永远不会变 109 00:09:38,708 --> 00:09:40,083 就好像你得了某种病 110 00:09:40,750 --> 00:09:41,833 你托运行李吗? 111 00:09:43,208 --> 00:09:45,040 短途旅行 112 00:09:45,041 --> 00:09:47,500 咱俩只带手提行李就够了 113 00:10:02,750 --> 00:10:03,750 你好啊 114 00:10:04,250 --> 00:10:06,207 介意我摇下来吗?我坐飞机很紧张 115 00:10:06,208 --> 00:10:07,165 是吗? 116 00:10:07,166 --> 00:10:08,166 天哪 117 00:10:08,750 --> 00:10:09,708 我就知道他会联系你 118 00:10:11,416 --> 00:10:14,499 - 格里尔说你要去见个人 - 不 我不是去见个人 119 00:10:14,500 --> 00:10:16,582 你我都知道从来都不是 见个人这么简单 120 00:10:16,583 --> 00:10:19,790 他说不是什么大行动 好吗? 那人会去找你 121 00:10:19,791 --> 00:10:21,207 是吗?因为飞过去的可是咱俩 122 00:10:21,208 --> 00:10:24,415 我们是得先去找他 但到了地方 他会去找你 你知道的 123 00:10:24,416 --> 00:10:25,582 我不知道 124 00:10:25,583 --> 00:10:27,374 老实说 你干吗不直接干? 125 00:10:27,375 --> 00:10:30,040 - 因为我要确保没人跟踪你 - 为什么会有人跟踪? 126 00:10:30,041 --> 00:10:32,040 因为从来都不是见个人这么简单 127 00:10:32,041 --> 00:10:33,625 我知道 我刚说了 128 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 有意思 129 00:10:37,416 --> 00:10:40,040 你还在搞这套对冲基金伪装 你觉得阿联酋情报机构会信? 130 00:10:40,041 --> 00:10:41,624 这不是伪装 这就是我现在的职业 131 00:10:41,625 --> 00:10:44,749 - 我是高级风险管理副总裁… - 继续说 这样能帮我入睡 132 00:10:44,750 --> 00:10:46,083 先生 来杯香槟吗? 133 00:10:47,541 --> 00:10:48,541 是天使降临了吗? 134 00:10:49,833 --> 00:10:51,290 这是我第一次坐头等舱 135 00:10:51,291 --> 00:10:52,625 她猜不出来的 136 00:10:53,708 --> 00:10:55,541 - 谢谢 - 一个人就拿一杯 137 00:10:56,958 --> 00:10:59,500 - 拜托 - 他们一般不给一个人两杯 138 00:11:00,541 --> 00:11:02,625 一人就一杯 139 00:11:03,166 --> 00:11:04,166 干杯 140 00:11:21,666 --> 00:11:23,874 雅加达贸易市场不仅恢复了 141 00:11:23,875 --> 00:11:25,250 而且空前强劲 142 00:11:26,208 --> 00:11:28,375 莱恩博士 你还想补充什么吗? 143 00:11:29,458 --> 00:11:30,458 杰克? 144 00:11:33,166 --> 00:11:34,166 没有 145 00:11:34,833 --> 00:11:37,875 别让我破坏大家的乐观情绪 146 00:11:38,375 --> 00:11:39,707 我认为我们都同意 147 00:11:39,708 --> 00:11:42,166 新体制无疑提振了市场 148 00:11:43,083 --> 00:11:44,958 当然 149 00:11:46,625 --> 00:11:49,958 我觉得我们该自问为什么 150 00:11:50,708 --> 00:11:54,750 因为新体制也恢复了旧时代的标准 151 00:11:55,541 --> 00:11:58,082 如今 为了追踪分析某事的金融影响 152 00:11:58,083 --> 00:12:00,374 人们越来越容易 153 00:12:00,375 --> 00:12:02,666 忽略它的政治后果 154 00:12:06,125 --> 00:12:07,250 我想说的是 155 00:12:08,041 --> 00:12:10,040 根据我的个人经历 156 00:12:10,041 --> 00:12:13,708 若人想回到过去 157 00:12:14,458 --> 00:12:17,708 往往会带来剧烈的动荡 158 00:12:21,041 --> 00:12:23,707 - 我觉得会开得不错 - 我觉得你在安慰我 159 00:12:23,708 --> 00:12:25,290 我觉得你担心你的工作 160 00:12:25,291 --> 00:12:27,915 你也应该担心 因为诚实显然不是最佳策略 161 00:12:27,916 --> 00:12:29,290 当全球局势不再悬而未决 162 00:12:29,291 --> 00:12:31,374 你大概会有点不习惯吧 163 00:12:31,375 --> 00:12:33,290 等一下 你刚是在开间谍玩笑吗? 164 00:12:33,291 --> 00:12:34,749 - 是 - 你总算开这种玩笑了 165 00:12:34,750 --> 00:12:35,707 你知道的 166 00:12:35,708 --> 00:12:38,874 没体验过差点爆发核战的滋味 就别急着说它不好 167 00:12:38,875 --> 00:12:39,875 可刺激了 168 00:12:41,458 --> 00:12:45,416 我猜SLJ已经在希罗给团队订了位子 169 00:12:46,250 --> 00:12:47,290 希罗是什么? 170 00:12:47,291 --> 00:12:50,957 会被拍进纪录片的高档餐厅 171 00:12:50,958 --> 00:12:51,915 - 真的吗? - 没错 172 00:12:51,916 --> 00:12:52,750 天哪 173 00:12:53,333 --> 00:12:54,250 我… 174 00:12:55,666 --> 00:12:57,583 我不太确定我今晚是否能去 175 00:12:58,333 --> 00:13:01,332 - 我通常不抱怨 - 你真要用时差这种借口? 176 00:13:01,333 --> 00:13:02,582 对你?绝不会 177 00:13:02,583 --> 00:13:04,625 我对你用急迫的全球性威胁这种借口 178 00:13:06,583 --> 00:13:07,957 明天见 179 00:13:07,958 --> 00:13:08,958 希望如此 180 00:13:12,708 --> 00:13:15,582 - 咱们去见个人 - 不 从来都不是见个人这么简单 181 00:13:15,583 --> 00:13:16,666 我们聊过了 182 00:13:17,750 --> 00:13:19,625 我说的正是这个 183 00:13:35,458 --> 00:13:37,499 好吧 我接头干什么? 184 00:13:37,500 --> 00:13:39,166 - 我不知道 - 什么? 185 00:13:39,916 --> 00:13:42,208 你到底来这儿干吗?说真的 186 00:13:42,791 --> 00:13:45,957 你和我都知道 阿联酋情报机构没跟踪我 187 00:13:45,958 --> 00:13:48,957 格里尔只是让我确保一切顺利 188 00:13:48,958 --> 00:13:50,582 为什么这让我更紧张了? 189 00:13:50,583 --> 00:13:53,457 听着 你帮格里尔一个忙 他也会帮我一个忙 190 00:13:53,458 --> 00:13:54,458 怎么回事? 191 00:13:56,041 --> 00:13:57,125 我需要钱 192 00:13:57,625 --> 00:13:59,708 你不是在每个海滨都有房产吗? 193 00:14:00,500 --> 00:14:03,457 还记得你让我 带一个我们盯上的军火商去派对 194 00:14:03,458 --> 00:14:04,915 - 用他下套吗? - 好像记得 195 00:14:04,916 --> 00:14:06,291 - 这事传出去了 - 行 196 00:14:07,166 --> 00:14:09,290 好吧 剩下的就交给你了 哥们 197 00:14:09,291 --> 00:14:10,957 哇 吃饭兼看秀 198 00:14:10,958 --> 00:14:12,375 还以为只去见个人? 199 00:14:13,541 --> 00:14:15,665 - 事后我怎么找你… - 不好意思了 200 00:14:15,666 --> 00:14:16,625 天哪 201 00:14:18,083 --> 00:14:19,083 耳机 202 00:14:47,458 --> 00:14:48,750 天哪 我真怀念这个 203 00:14:49,500 --> 00:14:50,582 怀念什么? 204 00:14:50,583 --> 00:14:51,583 这个 205 00:14:52,291 --> 00:14:53,999 出外勤 团队配合 206 00:14:54,000 --> 00:14:56,583 别盯着我看 207 00:14:57,166 --> 00:14:58,665 这等于直接暴露身份 208 00:14:58,666 --> 00:15:00,958 还不如直接摸耳机呢 209 00:15:01,833 --> 00:15:02,833 抱歉 210 00:15:18,583 --> 00:15:19,583 谢谢 211 00:15:26,041 --> 00:15:28,458 - 似乎找到我们的目标了 - 我盯住了 212 00:15:31,791 --> 00:15:32,791 嗨 213 00:15:33,875 --> 00:15:34,875 谢谢 214 00:15:58,125 --> 00:15:59,624 - 继续走 - 好 215 00:15:59,625 --> 00:16:01,125 你去哪儿啊 哥们? 216 00:16:03,208 --> 00:16:05,457 你是谁?为什么来这儿? 217 00:16:05,458 --> 00:16:07,500 冷静 格里尔派我来的 218 00:16:09,041 --> 00:16:10,500 本该格里尔来 219 00:16:11,833 --> 00:16:12,958 等一下 220 00:16:15,666 --> 00:16:16,750 你是谁? 221 00:16:17,291 --> 00:16:18,875 - 我就是个跑腿的 - 跑腿的? 222 00:16:25,083 --> 00:16:26,083 东西带来了吗? 223 00:16:27,583 --> 00:16:28,583 什么东西? 224 00:16:30,041 --> 00:16:31,458 你觉得这是怎么回事? 225 00:16:32,791 --> 00:16:35,957 - 他怎么跟你说的? - 他说你会带东西来 226 00:16:35,958 --> 00:16:37,000 还说你是朋友 227 00:16:37,583 --> 00:16:38,583 “朋友” 228 00:16:40,083 --> 00:16:41,083 他这么跟你说的? 229 00:16:53,666 --> 00:16:55,541 杰克 有人跟踪你! 230 00:16:57,083 --> 00:16:59,375 天哪 你是他们的一员 231 00:17:08,375 --> 00:17:09,208 等等 232 00:17:11,500 --> 00:17:13,583 - 等等 - 格里尔到底在哪儿? 233 00:17:14,166 --> 00:17:16,457 来这儿的是我 好吗? 234 00:17:16,458 --> 00:17:18,083 他派我来肯定是有原因的 235 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 你觉得是什么原因? 236 00:17:21,041 --> 00:17:22,500 我认为他想让我帮你 237 00:17:23,875 --> 00:17:24,957 帮我? 238 00:17:24,958 --> 00:17:25,791 该死 239 00:17:28,750 --> 00:17:31,541 他才是需要帮助的人 240 00:17:40,041 --> 00:17:41,208 站住! 241 00:17:44,916 --> 00:17:45,916 靠 242 00:17:49,583 --> 00:17:51,791 你朋友派你来因为他怕了 243 00:17:54,166 --> 00:17:55,166 他也应该怕 244 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 杰克 245 00:18:06,666 --> 00:18:07,791 快下船! 246 00:18:15,416 --> 00:18:16,750 举起手来! 247 00:18:18,125 --> 00:18:18,958 快举起来! 248 00:18:40,250 --> 00:18:41,250 天啊 249 00:19:04,666 --> 00:19:06,583 你干什么啊? 250 00:19:52,916 --> 00:19:53,916 你到底是谁? 251 00:19:54,416 --> 00:19:55,708 你到底是谁? 252 00:20:07,500 --> 00:20:09,333 - 杰克? - 拜托 253 00:20:09,875 --> 00:20:10,875 杰克! 254 00:20:12,458 --> 00:20:14,291 - 他身上肯定有东西 - 我们赶紧走! 255 00:20:18,583 --> 00:20:19,666 上去 256 00:20:20,708 --> 00:20:21,708 靠 257 00:20:27,083 --> 00:20:28,125 不然就等死吧 258 00:20:36,625 --> 00:20:37,750 开船 259 00:20:39,958 --> 00:20:40,791 快开! 260 00:20:58,750 --> 00:21:01,708 {\an8}(中情局总部 兰利) 261 00:21:03,625 --> 00:21:04,791 真该死 杰克 262 00:21:06,333 --> 00:21:07,166 进 263 00:21:08,250 --> 00:21:09,958 - 有消息吗? - 还没有 长官 264 00:21:11,125 --> 00:21:12,875 - 你拿的什么? - 给您的 265 00:21:13,583 --> 00:21:15,165 不知道为什么跟其他文件混在一起 266 00:21:15,166 --> 00:21:18,457 他们可能不习惯副局长收到普通快递 267 00:21:18,458 --> 00:21:19,415 你继续努力 268 00:21:19,416 --> 00:21:20,416 是 长官 269 00:21:29,708 --> 00:21:32,708 (八哥) 270 00:21:45,500 --> 00:21:46,500 我是格里尔 271 00:21:47,041 --> 00:21:48,291 能听到你的声音真好 272 00:21:50,625 --> 00:21:51,958 你怎么知道这个号码的? 273 00:21:52,541 --> 00:21:53,541 拜托 吉姆 274 00:21:54,041 --> 00:21:55,458 我到处都有朋友 275 00:21:56,541 --> 00:21:57,457 这可是跟你学的 276 00:21:57,458 --> 00:21:59,624 你知道这种通话会被录音 277 00:21:59,625 --> 00:22:00,750 如果不录音也没意思了 278 00:22:01,333 --> 00:22:02,875 你得找到你的手下 279 00:22:03,916 --> 00:22:06,375 奈杰尔从我这儿拿走的东西 他拿到了 让他还给我 280 00:22:07,208 --> 00:22:09,000 我不知道你在说什么 281 00:22:10,083 --> 00:22:11,749 吉姆 他之所以还活着 282 00:22:11,750 --> 00:22:14,875 只是因为你我都知道 他根本不该出现在那儿 283 00:22:16,333 --> 00:22:18,083 打这个电话是给你面子 284 00:22:20,166 --> 00:22:21,958 奈杰尔想阻止我们 285 00:22:23,333 --> 00:22:24,791 别犯同样的错误 286 00:22:25,375 --> 00:22:28,375 - 听我说… - 找到你的手下 吉姆 不然我就去 287 00:22:38,125 --> 00:22:41,083 {\an8}(军情六处安全屋 阿塞夫区) 288 00:22:44,708 --> 00:22:46,208 我老实跟你说 289 00:22:47,125 --> 00:22:49,666 一路从美国过来 我本以为我会累坏了 290 00:22:50,333 --> 00:22:51,540 但我感觉挺好的 291 00:22:51,541 --> 00:22:52,375 求你住嘴吧 292 00:22:53,833 --> 00:22:54,833 拜托 293 00:22:56,208 --> 00:22:59,083 格里尔说这事很简单 他跟你也这么说的 294 00:23:00,791 --> 00:23:04,957 也许你的新任务会变成 “嘿 我们的人特工风采依旧 真酷” 295 00:23:04,958 --> 00:23:06,833 - 也许会这样? - 不 296 00:23:07,750 --> 00:23:08,791 不可能 297 00:23:21,333 --> 00:23:22,333 只会这样 298 00:23:31,875 --> 00:23:33,041 坐 299 00:23:35,291 --> 00:23:36,291 他是谁? 300 00:23:38,333 --> 00:23:41,750 一旦警方有时间处理尸体 我们就会知道 301 00:23:42,666 --> 00:23:44,749 你里面的朋友迈克诺文伯 302 00:23:44,750 --> 00:23:46,624 在杜布罗夫尼克 有人在找他 303 00:23:46,625 --> 00:23:49,082 我不介意让他们欠我个人情 304 00:23:49,083 --> 00:23:51,500 我可以在一小时内 安排一架包机给他送过去 305 00:23:52,416 --> 00:23:55,707 至于你 杰克莱恩 肯定准备告诉我你现在是平民 306 00:23:55,708 --> 00:23:57,457 - 我就是 - 很好 307 00:23:57,458 --> 00:23:59,249 对于阿联酋情报机构 这样更简单 308 00:23:59,250 --> 00:24:01,415 他们在调查一起双重谋杀案 你是头号嫌疑人 309 00:24:01,416 --> 00:24:03,958 真的吗?即使你才是扣扳机的人 310 00:24:04,541 --> 00:24:05,625 你凭什么这么说? 311 00:24:06,583 --> 00:24:08,124 你听到了枪声 312 00:24:08,125 --> 00:24:10,207 看到我出现在了对面 313 00:24:10,208 --> 00:24:11,416 拜托 314 00:24:12,666 --> 00:24:14,165 我听说你没这么笨 315 00:24:14,166 --> 00:24:16,416 如果你自认了解我 那你就该知道我有朋友 316 00:24:19,291 --> 00:24:21,000 你说的朋友就是照片里这个人吧? 317 00:24:21,916 --> 00:24:24,916 这个朋友让你替他涉险了吧? 318 00:24:25,583 --> 00:24:28,040 这个朋友也在卡拉奇杀了人 319 00:24:28,041 --> 00:24:29,458 他从没告诉你吗? 320 00:24:30,791 --> 00:24:33,915 据我所知 格里尔刺死了一个线人 这本会彻底葬送他 321 00:24:33,916 --> 00:24:36,374 结果却只是被降职调回兰利 322 00:24:36,375 --> 00:24:38,040 你听到的版本有所不同吗? 323 00:24:38,041 --> 00:24:39,916 - 没有 - 没有?我想也是 324 00:24:40,416 --> 00:24:41,416 这是… 325 00:24:42,916 --> 00:24:45,041 这是格里尔杀死的人 326 00:24:45,625 --> 00:24:46,874 我没看见任何刺伤 327 00:24:46,875 --> 00:24:48,707 我是说刺伤会搞得血肉模糊 328 00:24:48,708 --> 00:24:50,457 但要用正确方式严刑拷打? 329 00:24:50,458 --> 00:24:51,625 会很干净利落 330 00:24:52,458 --> 00:24:56,457 你想说詹姆斯格里尔 把这个人折磨死了? 331 00:24:56,458 --> 00:24:59,000 不是他亲自下的手 但他训练别人怎么干 332 00:25:00,416 --> 00:25:01,707 你对于八哥了解多少? 333 00:25:01,708 --> 00:25:02,875 -“八哥”? - 是 334 00:25:03,625 --> 00:25:04,625 我听说这是种鸟 335 00:25:05,375 --> 00:25:08,208 看你脸上的表情 他绝对没对你透露过分毫 336 00:25:10,250 --> 00:25:13,415 组织选中了格里尔和奈杰尔 派他们组建一支跨部门特遣队 337 00:25:13,416 --> 00:25:14,958 就在911后不久 338 00:25:15,791 --> 00:25:18,540 这是黑色行动队 诞生于纯粹的愤怒 339 00:25:18,541 --> 00:25:22,375 他们的行事规则 或者说缺乏规则 反映了这种情绪 340 00:25:22,958 --> 00:25:25,665 反恐战争初期 他们留下了惊人的杀伤记录 341 00:25:25,666 --> 00:25:29,290 但后来 你懂的 建立了各种委员会和理事会 342 00:25:29,291 --> 00:25:33,749 在卡拉奇 詹姆森格里尔 为整个行动扛了责 343 00:25:33,750 --> 00:25:35,000 没交待涉事者 344 00:25:36,083 --> 00:25:37,125 比如奈杰尔 345 00:25:37,708 --> 00:25:39,999 比如利亚姆克朗 346 00:25:40,000 --> 00:25:41,665 - 格里尔提过这个人吗? - 没有 347 00:25:41,666 --> 00:25:42,666 什么都没说过? 348 00:25:44,958 --> 00:25:47,624 昨晚 我只是去跟奈杰尔接头 349 00:25:47,625 --> 00:25:48,874 我什么都没拿到 350 00:25:48,875 --> 00:25:49,874 没什么可拿的 351 00:25:49,875 --> 00:25:51,415 昨晚不是情报交接 只是会面 352 00:25:51,416 --> 00:25:54,000 无论奈杰尔掌握了什么 他只会告诉格里尔 353 00:25:55,083 --> 00:25:56,875 那我就看不出自己有什么用了 354 00:25:57,458 --> 00:25:58,458 答案 355 00:25:59,000 --> 00:26:01,707 我之前想让奈杰尔告诉我答案 现在想让格里尔告诉我 356 00:26:01,708 --> 00:26:04,374 你刚清楚地证明了我不为格里尔工作 357 00:26:04,375 --> 00:26:05,791 完全正确 358 00:26:07,291 --> 00:26:10,708 除非你想让你在迪拜的处境继续恶化 359 00:26:11,875 --> 00:26:12,875 否则你为我工作 360 00:26:19,083 --> 00:26:21,332 你不会真让我自己去吧? 361 00:26:21,333 --> 00:26:23,833 你不需要我就能迷倒一屋子政客 362 00:26:27,458 --> 00:26:28,458 杰克 363 00:26:29,750 --> 00:26:31,750 天哪 到底出什么事了? 364 00:26:34,666 --> 00:26:38,250 {\an8}(奥尔肯伯里皇家空军基地 英国剑桥郡) 365 00:26:56,333 --> 00:26:57,333 等着 366 00:26:58,083 --> 00:26:59,124 艾玛 367 00:26:59,125 --> 00:27:00,415 安德鲁 368 00:27:00,416 --> 00:27:02,582 你给我介绍一下你的新朋友吗? 369 00:27:02,583 --> 00:27:05,041 - 我不确定是否会称他们为… - 没错 370 00:27:05,708 --> 00:27:09,165 我先确认我不用逮捕你 然后我们再做朋友 371 00:27:09,166 --> 00:27:10,208 好吗? 372 00:27:28,625 --> 00:27:30,707 你他妈到底去哪儿了? 373 00:27:30,708 --> 00:27:31,708 迪拜 374 00:27:32,583 --> 00:27:35,874 我以为你很清楚 你要是联系不上我 抱歉 375 00:27:35,875 --> 00:27:37,041 胡扯 376 00:27:37,958 --> 00:27:40,082 你背着我们和奈杰尔合作 377 00:27:40,083 --> 00:27:41,083 恰恰相反 378 00:27:41,583 --> 00:27:43,250 奈杰尔不知道我在监视他 379 00:27:45,458 --> 00:27:47,083 所以你也质疑他的动机? 380 00:27:47,666 --> 00:27:48,958 从没质疑过他的动机 381 00:27:51,333 --> 00:27:52,416 只担心他的安全 382 00:27:54,583 --> 00:27:57,957 马洛 我们正面对一起国际危机 383 00:27:57,958 --> 00:27:59,332 一名功勋特工丧命 384 00:27:59,333 --> 00:28:00,958 他不会是最后一个 385 00:28:02,041 --> 00:28:03,416 关于凶手 你查到了什么? 386 00:28:04,166 --> 00:28:07,708 - 你怎么知道我们查到了线索? - 要是没有 等着我的就是手铐了 387 00:28:08,833 --> 00:28:10,707 你需要我帮你分析 388 00:28:10,708 --> 00:28:11,916 分析这一切 389 00:28:12,833 --> 00:28:15,915 你的分析是不是有赖于 后面那辆车里的两个美国人? 390 00:28:15,916 --> 00:28:17,041 其中一个 391 00:28:17,541 --> 00:28:20,625 奈杰尔在船上 本该见的是副局长格里尔 392 00:28:21,375 --> 00:28:24,833 奈杰尔一死 直接掌握“八哥”情报的只有格里尔 393 00:28:26,750 --> 00:28:27,875 “八哥”到底是什么? 394 00:28:29,583 --> 00:28:31,040 那你就得问格里尔了 长官 395 00:28:31,041 --> 00:28:34,665 你指望我 从中情局副局长身上套取情报? 396 00:28:34,666 --> 00:28:35,666 不 397 00:28:36,375 --> 00:28:37,375 不是你 398 00:28:58,541 --> 00:29:01,500 {\an8}(军情六处总部 伦敦) 399 00:29:08,875 --> 00:29:11,665 马洛特工 你能带莱恩博士去会议室 400 00:29:11,666 --> 00:29:13,083 见副局长吗? 401 00:29:14,125 --> 00:29:15,125 这边走 402 00:29:16,041 --> 00:29:17,958 你就留步吧 诺文伯先生? 403 00:29:23,208 --> 00:29:24,750 行吧 这儿的咖啡好喝吗? 404 00:29:29,208 --> 00:29:31,374 听着 我知道 你会带着什么情绪走进去 405 00:29:31,375 --> 00:29:33,500 - 我觉得你不知道 - 你记住 406 00:29:34,083 --> 00:29:36,458 你要跟格里尔彻底翻脸 我们就没渠道了 407 00:29:42,250 --> 00:29:43,666 杰克 听着 408 00:29:44,916 --> 00:29:46,499 我很抱歉发生了这样的事 409 00:29:46,500 --> 00:29:48,082 我以为你足够了解… 410 00:29:48,083 --> 00:29:51,374 根据情报 可以推断 我其实完全不了解你 411 00:29:51,375 --> 00:29:53,457 我猜想马洛特工把情况告诉你了 412 00:29:53,458 --> 00:29:55,541 告诉我什么?“八哥”? 413 00:29:56,625 --> 00:29:59,457 不 就像你一样 奈杰尔也一直瞒着她 414 00:29:59,458 --> 00:30:01,082 是为了保护她 415 00:30:01,083 --> 00:30:02,083 那我呢? 416 00:30:03,000 --> 00:30:06,207 你从未向我透露行动的分毫 417 00:30:06,208 --> 00:30:07,833 也是为了保护我? 418 00:30:08,458 --> 00:30:09,957 她去迪拜干什么? 419 00:30:09,958 --> 00:30:11,999 她可能只是担心奈杰尔 420 00:30:12,000 --> 00:30:15,000 看 我这就不明白了 她为什么会担心? 421 00:30:21,875 --> 00:30:23,375 24小时前有人给我送来了这个 422 00:30:25,166 --> 00:30:26,041 他们是谁? 423 00:30:26,750 --> 00:30:28,707 马克威特克和托比亚斯威尔克斯 424 00:30:28,708 --> 00:30:30,499 天哪 威特克 我知道他 他曾是… 425 00:30:30,500 --> 00:30:31,500 中情局特工 426 00:30:32,083 --> 00:30:33,750 威尔克斯曾是军情六处特工 427 00:30:34,333 --> 00:30:35,915 这就是我的疑问 你怎么知道的? 428 00:30:35,916 --> 00:30:38,540 - 因为奈杰尔在管理他们 - 我以为八哥行动已经停止了 429 00:30:38,541 --> 00:30:40,832 - 是 我叫停的 - 什么时候? 430 00:30:40,833 --> 00:30:43,000 对了 就在我们遇见之前 431 00:30:44,041 --> 00:30:46,249 当时你因在卡拉奇刺死一个人被降职 432 00:30:46,250 --> 00:30:47,790 我终于说对了故事吧? 433 00:30:47,791 --> 00:30:49,291 我告诉过你 我叫停了行动 434 00:30:50,125 --> 00:30:51,749 话说两年前 435 00:30:51,750 --> 00:30:56,124 威尔克斯受雇于秘密私营军事公司 之后他去找了奈杰尔 436 00:30:56,125 --> 00:30:57,333 我猜公司老板是克朗 437 00:30:57,916 --> 00:30:58,958 干了一年后 438 00:31:00,000 --> 00:31:02,707 威尔克斯意识到自己工作的真正… 439 00:31:02,708 --> 00:31:04,832 你是说一支未经授权的黑色行动队 440 00:31:04,833 --> 00:31:08,374 它专攻心理战、暗杀 441 00:31:08,375 --> 00:31:10,957 武装和训练已知恐怖组织 442 00:31:10,958 --> 00:31:12,082 来消灭其他组织 443 00:31:12,083 --> 00:31:15,040 当然不顾规则和后果? 444 00:31:15,041 --> 00:31:18,540 当威尔克斯意识到他的工作性质 他联系了之前的长官 445 00:31:18,541 --> 00:31:20,832 这位奈杰尔真是人见人爱啊 446 00:31:20,833 --> 00:31:22,040 奈杰尔联系了我 447 00:31:22,041 --> 00:31:24,832 告诉我克朗已重启“八哥”行动 448 00:31:24,833 --> 00:31:26,958 他们当时的行动… 他们再之前的行动… 449 00:31:28,250 --> 00:31:31,790 他知道自己无法在短时间内阻止克朗 450 00:31:31,791 --> 00:31:34,041 - 所以他采取了次佳方案 - 是什么? 451 00:31:34,625 --> 00:31:37,000 - 监控局势 - 直到克朗发现 452 00:31:38,333 --> 00:31:39,249 我当时不知情 453 00:31:39,250 --> 00:31:41,624 - 就在那时你派我去了 对吧? - 我当时不知情! 454 00:31:41,625 --> 00:31:42,790 - 派平民 - 我当时不知情! 455 00:31:42,791 --> 00:31:43,708 去迪拜 456 00:31:44,250 --> 00:31:46,415 两个脱离管控的前特工身份暴露 457 00:31:46,416 --> 00:31:48,082 在行动时被杀 458 00:31:48,083 --> 00:31:49,832 - 我当时不知道… - 就因为要收拾 459 00:31:49,833 --> 00:31:51,957 - 你成熟点! - 你20年前留下的烂摊子! 460 00:31:51,958 --> 00:31:53,082 你是个鬼平民! 461 00:31:53,083 --> 00:31:57,165 别穿着这身破西装站在这儿 跟我玩华尔街过家家 462 00:31:57,166 --> 00:31:59,083 你都见过那么多 你都做过那么多 463 00:32:00,708 --> 00:32:02,624 这简直是奇耻大辱 对你和国家都如此 464 00:32:02,625 --> 00:32:04,625 - 这才是你想说的? - 不是吗? 465 00:32:05,208 --> 00:32:08,708 远离黑暗不等于走向光明 466 00:32:09,208 --> 00:32:12,249 所以还是省省 你那套假仁假义的演讲吧 467 00:32:12,250 --> 00:32:14,165 - 我没想演讲 - 你当然想 468 00:32:14,166 --> 00:32:15,957 你恨不得把道德勋章别在胸前 469 00:32:15,958 --> 00:32:19,082 你一走进来 我第一眼看到的就是这个 470 00:32:19,083 --> 00:32:20,915 你才不在乎我的回答 471 00:32:20,916 --> 00:32:24,250 你就是想训斥我一顿! 472 00:32:25,041 --> 00:32:27,707 20年前 只有一片黑暗 473 00:32:27,708 --> 00:32:31,666 多跟繁文缛节纠缠一分钟 就会多放走一个恶魔 474 00:32:32,375 --> 00:32:36,291 八哥的诞生完全是理所当然的 475 00:32:37,625 --> 00:32:39,124 你受到攻击 规则就变了 476 00:32:39,125 --> 00:32:40,665 那要规则有何用? 477 00:32:40,666 --> 00:32:43,541 每次打击 每次刺杀 我们都在挽救生命! 478 00:32:47,541 --> 00:32:49,499 要付出代价吗?当然了 479 00:32:49,500 --> 00:32:51,291 要付出代价 480 00:32:53,875 --> 00:32:57,124 只有付出了代价 进入和平时期 481 00:32:57,125 --> 00:32:58,708 人们才能假装没有代价 482 00:32:59,291 --> 00:33:00,458 你就这么想的? 483 00:33:01,291 --> 00:33:03,582 你以为我没意识到会付出代价? 484 00:33:03,583 --> 00:33:05,124 好好看看 我就是代价 485 00:33:05,125 --> 00:33:08,290 每晚我回到家 空空荡荡 无人相伴 486 00:33:08,291 --> 00:33:10,207 每天我醒来 487 00:33:10,208 --> 00:33:13,249 意识到他们当初派我去捍卫的那个梦 488 00:33:13,250 --> 00:33:14,665 或许根本不存在! 489 00:33:14,666 --> 00:33:17,333 那就他妈找到勇气 接着捍卫 490 00:33:17,833 --> 00:33:21,291 世界上有人在杀恶魔 所以你才不必杀 491 00:33:22,125 --> 00:33:24,333 他们赤手空拳地顶住了邪恶之门 492 00:33:26,500 --> 00:33:28,583 他们聪明 他们危险 493 00:33:29,666 --> 00:33:31,957 当你告诉他们 他们牺牲的一切 494 00:33:31,958 --> 00:33:34,582 都没达到你的要求 495 00:33:34,583 --> 00:33:36,040 他们其实是恶魔 496 00:33:36,041 --> 00:33:37,790 有些人可能会忏悔 497 00:33:37,791 --> 00:33:41,708 但其他人会向你展示 邪恶之门打开后 世界会怎么样 498 00:33:43,333 --> 00:33:45,458 那你跟他有什么区别? 499 00:33:51,708 --> 00:33:52,708 我不知道 500 00:33:55,166 --> 00:33:56,291 也许没有 501 00:33:59,000 --> 00:34:00,583 也许是你 502 00:34:02,291 --> 00:34:05,374 你和你该死的道德准则 503 00:34:05,375 --> 00:34:09,916 你和你那不可动摇的善恶观念 504 00:34:12,208 --> 00:34:13,416 也许我只是嫉妒 505 00:34:17,208 --> 00:34:18,833 也许我错了 506 00:34:20,375 --> 00:34:22,583 但也许在这两种判断之间 才是真相 507 00:34:23,291 --> 00:34:25,749 如果你不能接受真相的面目 508 00:34:25,750 --> 00:34:28,375 那我猜… 509 00:34:29,875 --> 00:34:31,750 你他妈只是个分析师 510 00:34:45,666 --> 00:34:47,250 好 那咱们开始吧 511 00:34:48,416 --> 00:34:52,624 莱恩博士 据我所知 你不再为中情局工作了 512 00:34:52,625 --> 00:34:54,625 我原来也是这么想的 513 00:34:55,375 --> 00:34:56,290 现在呢? 514 00:34:56,291 --> 00:34:57,333 合同制 515 00:34:58,791 --> 00:34:59,625 明白了 516 00:35:01,333 --> 00:35:04,874 莱恩博士 马洛特工声称 517 00:35:04,875 --> 00:35:08,499 你在与奈杰尔库克接触时 没获取任何物品? 518 00:35:08,500 --> 00:35:10,333 是的 519 00:35:11,375 --> 00:35:12,290 好 520 00:35:12,291 --> 00:35:15,999 多亏了迪拜信号情报部门的配合 521 00:35:16,000 --> 00:35:20,208 我们找到了杀死奈杰尔的凶手 尤瑟夫巴杰瓦留下的硬盘 522 00:35:21,000 --> 00:35:23,374 已确认这是给副局长格里尔的情报 523 00:35:23,375 --> 00:35:24,540 硬盘已部分损坏 524 00:35:24,541 --> 00:35:26,582 但克劳迪亚想办法恢复了一些内容 525 00:35:26,583 --> 00:35:27,582 克劳迪亚? 526 00:35:27,583 --> 00:35:30,790 正如副处长斯皮尔所说 因进水硬盘里大部分内容已损坏 527 00:35:30,791 --> 00:35:34,750 但我们还是设法恢复了如下信息 528 00:35:35,458 --> 00:35:36,707 这是什么? 529 00:35:36,708 --> 00:35:39,832 这是喀喇昆仑山脉的侦察影像 530 00:35:39,833 --> 00:35:40,790 此山脉位于 531 00:35:40,791 --> 00:35:43,416 喀布尔正东 延伸至巴基斯坦和中国北部 532 00:35:44,500 --> 00:35:45,958 但是其关联文件… 533 00:35:46,750 --> 00:35:48,832 - 这是伦敦吗? - 是 长官 534 00:35:48,833 --> 00:35:51,540 另一份文件似乎指向 一次时间更近的监视行动 535 00:35:51,541 --> 00:35:55,458 其中包含照片、加密的设计图 和几份银行对账单 536 00:35:57,375 --> 00:35:58,541 最后一笔交易是什么? 537 00:35:59,583 --> 00:36:00,749 取款 538 00:36:00,750 --> 00:36:03,165 四天前取自 539 00:36:03,166 --> 00:36:05,833 米德尔塞克斯街与哈罗街交口的 自动取款机 540 00:36:07,333 --> 00:36:08,333 在阿尔德盖特 541 00:36:10,708 --> 00:36:12,249 你怎么会知道? 542 00:36:12,250 --> 00:36:14,125 因为我知道这个行动 543 00:36:15,208 --> 00:36:17,541 我在20年前阻止了它 544 00:36:19,500 --> 00:36:21,958 策划者是“巴基斯坦激进分子网络” 简称“巴激网” 545 00:36:22,708 --> 00:36:25,874 我们在“八哥”行动中 渗透进了这个激进军事组织 546 00:36:25,875 --> 00:36:26,916 打击目标? 547 00:36:27,666 --> 00:36:29,166 他们要炸伦敦塔桥 548 00:36:29,750 --> 00:36:33,375 {\an8}(中情局总部 局长办公室) 549 00:36:34,500 --> 00:36:36,915 - 格里尔? - 伊丽莎白 有麻烦了 550 00:36:36,916 --> 00:36:39,291 - 什么麻烦? - 严重到足以让你来伦敦 551 00:36:40,416 --> 00:36:41,832 好了 谢谢各位 552 00:36:41,833 --> 00:36:44,790 我建议你们立刻关闭塔桥 553 00:36:44,791 --> 00:36:46,749 不好意思 因为什么? 554 00:36:46,750 --> 00:36:49,915 因为碎片情报指向 你声称已经阻止了的行动? 555 00:36:49,916 --> 00:36:52,749 奈杰尔为此情报而死 他知道我能理解它的含义 556 00:36:52,750 --> 00:36:53,916 什么含义? 557 00:36:54,500 --> 00:36:56,458 “八哥”行动已重启 558 00:36:58,833 --> 00:37:00,000 谁重启的? 559 00:37:00,791 --> 00:37:03,125 利亚姆克朗? 560 00:37:05,291 --> 00:37:07,083 国家英雄利亚姆克朗? 561 00:37:07,708 --> 00:37:09,875 - 维多利亚十字勋章获得者? - 我们正要提到他 562 00:37:11,083 --> 00:37:12,583 提到?已经他妈的要提头来见了! 563 00:37:25,125 --> 00:37:26,749 关于克朗 把你知道的都告诉我 564 00:37:26,750 --> 00:37:28,665 伊丽莎白 为了保护你… 565 00:37:28,666 --> 00:37:31,250 你可能忘了 需要保护的不是我 566 00:37:32,166 --> 00:37:35,125 我在去往卡拉奇时 认识了克朗和奈杰尔 567 00:37:36,041 --> 00:37:38,915 我们在追踪 “巴基斯坦激进分子网络” 568 00:37:38,916 --> 00:37:42,207 “巴激网”计划在全世界发动袭击 569 00:37:42,208 --> 00:37:44,833 - 但他们的首要目标是伦敦 - 我们走 570 00:37:45,708 --> 00:37:47,416 我们的手段很残忍 571 00:37:48,083 --> 00:37:50,541 但有时反而只带来了祸害 572 00:37:51,125 --> 00:37:54,250 一份供词将我们引向了 卡拉奇最富裕的街区 573 00:38:06,833 --> 00:38:09,875 克朗活捉了“巴激网”的一个成员 574 00:38:11,833 --> 00:38:14,625 巴基斯坦陆军副参谋长 575 00:38:17,291 --> 00:38:21,083 由我审讯他 576 00:38:22,250 --> 00:38:25,750 我们根据此人交代的信息 去到了阿尔德盖特的一个安全屋 577 00:38:26,916 --> 00:38:27,999 (成功匹配) 578 00:38:28,000 --> 00:38:31,332 炸弹在设定引爆前三小时被拆除 579 00:38:31,333 --> 00:38:32,249 (锁定地址) 580 00:38:32,250 --> 00:38:33,583 你审讯的那个人呢? 581 00:38:34,291 --> 00:38:38,165 在受审时心脏病发而死 582 00:38:38,166 --> 00:38:39,582 所以你扛下了所有责任? 583 00:38:39,583 --> 00:38:40,499 是 584 00:38:40,500 --> 00:38:42,749 就在那时他们叫停了“八哥”行动? 585 00:38:42,750 --> 00:38:43,875 只是我们自以为 586 00:38:45,291 --> 00:38:48,708 奈杰尔后来发现 克朗从未停止“八哥”行动 587 00:38:49,291 --> 00:38:51,458 天哪 为什么? 588 00:38:52,125 --> 00:38:56,040 作为军人 克朗坚信 我们永远无法通过政治和外交手段 589 00:38:56,041 --> 00:38:57,333 保护自己 590 00:38:58,375 --> 00:38:59,790 而911后 591 00:38:59,791 --> 00:39:02,624 他切身体会到 要想改变局面 592 00:39:02,625 --> 00:39:04,708 只能去做别人不愿意做的事 593 00:39:05,291 --> 00:39:07,124 那这为什么会危及我们? 594 00:39:07,125 --> 00:39:09,666 因为他觉得我们背叛了他 595 00:39:10,583 --> 00:39:12,415 我们想阻拦他 596 00:39:12,416 --> 00:39:13,333 他在发出警告 597 00:39:15,041 --> 00:39:19,000 他想告诉我们 我们当年怎么训练他 他就会怎么做 598 00:39:20,291 --> 00:39:21,291 怎么做? 599 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 不择手段 600 00:39:35,666 --> 00:39:37,207 这最好值得 601 00:39:37,208 --> 00:39:40,666 奈杰尔赌上一切独自接头 就为了我们能如此行动 602 00:39:43,458 --> 00:39:45,040 艾玛 听着 我很抱歉… 603 00:39:45,041 --> 00:39:47,000 你当时的话是认真的吗? 604 00:39:48,166 --> 00:39:49,291 我说了什么吗? 605 00:39:51,458 --> 00:39:54,333 意识到你去捍卫的那个梦 或许根本不存在 606 00:39:58,458 --> 00:39:59,707 天哪 607 00:39:59,708 --> 00:40:02,165 我都不知道军情六处 在自己的会议室里装窃听器 608 00:40:02,166 --> 00:40:03,625 这可是违规的 609 00:40:04,916 --> 00:40:06,041 我在你外套里装了窃听器 610 00:40:07,625 --> 00:40:08,625 什么时候装的? 611 00:40:10,666 --> 00:40:11,958 淑女从不透露 612 00:40:13,875 --> 00:40:15,165 奈杰尔孤身行动 613 00:40:15,166 --> 00:40:17,583 我必须确保格里尔没跟克朗联手 614 00:40:18,250 --> 00:40:20,000 进一步了解了你… 615 00:40:21,208 --> 00:40:22,833 只是额外收获 616 00:40:23,416 --> 00:40:25,915 你真让人难以信任你 617 00:40:25,916 --> 00:40:27,083 我让人无法信任 618 00:40:28,291 --> 00:40:30,416 除非我们的目标暂时一致 619 00:40:35,583 --> 00:40:37,666 那你干吗在乎我的梦想? 620 00:40:39,416 --> 00:40:40,541 听起来耳熟 621 00:40:42,625 --> 00:40:44,332 你们看到这个没 622 00:40:44,333 --> 00:40:46,666 还是说你们的破监控 比我的眼睛还好使? 623 00:40:55,291 --> 00:40:57,249 好 盯住他 624 00:40:57,250 --> 00:40:58,250 当然 625 00:41:04,333 --> 00:41:05,333 次次如此 626 00:41:22,041 --> 00:41:23,457 欢迎回来 上校 627 00:41:23,458 --> 00:41:25,624 我猜现在该叫局长了 628 00:41:25,625 --> 00:41:28,165 离开中央司令部后 你可是混出大名堂了 629 00:41:28,166 --> 00:41:29,416 彼此彼此 630 00:41:30,458 --> 00:41:32,041 但我每天都怀念当时的生活 631 00:41:33,291 --> 00:41:34,125 很高兴见到你 632 00:41:34,791 --> 00:41:35,791 伊丽莎白 633 00:41:38,791 --> 00:41:39,916 谢谢你过来 634 00:41:40,625 --> 00:41:42,040 我知道情况… 635 00:41:42,041 --> 00:41:44,583 你做了你该做的 詹姆斯 不用道歉 636 00:41:45,625 --> 00:41:47,458 为了你?永远乐意 637 00:42:12,458 --> 00:42:13,500 上 638 00:42:14,208 --> 00:42:15,375 行动! 639 00:43:34,000 --> 00:43:34,833 准备进入 640 00:43:47,958 --> 00:43:49,625 - 处长 - 局长 641 00:43:50,208 --> 00:43:52,165 仓促来访 感谢你抽空会面 642 00:43:52,166 --> 00:43:53,000 当然没问题 643 00:43:53,666 --> 00:43:55,750 - 副局长格里尔 - 处长 644 00:43:57,333 --> 00:43:58,500 请这边走 645 00:44:05,333 --> 00:44:06,416 该死! 646 00:44:20,166 --> 00:44:21,000 嘿! 647 00:44:27,166 --> 00:44:28,082 上! 648 00:44:28,083 --> 00:44:31,041 - 武装警察! - 上! 649 00:44:32,541 --> 00:44:33,541 武装警察! 650 00:44:34,208 --> 00:44:37,332 我不清楚你 但我即使经验丰富 651 00:44:37,333 --> 00:44:40,832 也难以表达目前情况的严重性 652 00:44:40,833 --> 00:44:41,749 快! 653 00:44:41,750 --> 00:44:45,791 有人居然如此坚信 654 00:44:46,500 --> 00:44:49,583 这个世界除了黑暗 别无其它 655 00:44:51,625 --> 00:44:55,791 并得出结论 世上没有丝毫光明值得人去捍卫 656 00:44:56,500 --> 00:44:57,333 老天啊 657 00:44:59,750 --> 00:45:00,958 嫌疑人已被拘留 658 00:45:01,666 --> 00:45:04,791 我说我们最好快点 把他带到这儿来 同意吗? 659 00:45:07,875 --> 00:45:11,250 我们依靠士兵用长矛 660 00:45:12,250 --> 00:45:13,500 戳破黑暗 661 00:45:15,541 --> 00:45:17,291 而坐在我身边的这位军人 662 00:45:19,250 --> 00:45:21,166 他就是长矛的矛尖 663 00:45:23,833 --> 00:45:24,916 他还是我的导师 664 00:45:27,416 --> 00:45:29,000 是我确信希望犹在的理由 665 00:45:40,041 --> 00:45:41,165 说 666 00:45:41,166 --> 00:45:42,124 杰克 情况如何? 667 00:45:42,125 --> 00:45:43,750 跟你说的一模一样 668 00:45:44,500 --> 00:45:46,915 他屋里什么都有 就差一座塔桥模型 669 00:45:46,916 --> 00:45:48,874 还有足够炸毁桥基的炸药 670 00:45:48,875 --> 00:45:49,875 我的天哪 671 00:45:50,458 --> 00:45:51,374 你审过他了? 672 00:45:51,375 --> 00:45:53,665 他在编故事呢 673 00:45:53,666 --> 00:45:56,040 这些混蛋永远不会吸取教训 674 00:45:56,041 --> 00:45:57,041 他是跑腿的 675 00:45:57,750 --> 00:45:59,957 有人付钱让他收包裹 仅此而已 676 00:45:59,958 --> 00:46:02,041 - 有人把装备寄给他的? - 太扯了 677 00:46:03,333 --> 00:46:06,624 鉴识组正在彻查这里 他绝对不可能独自完成这一切 678 00:46:06,625 --> 00:46:09,499 他可能在编故事 但线索是连得上的 679 00:46:09,500 --> 00:46:12,500 好的 听着 我们刚开完会 我要带赖特局长回大使馆 680 00:46:13,083 --> 00:46:14,083 我坐他的车 681 00:46:14,916 --> 00:46:15,916 是杰克吗? 682 00:46:16,833 --> 00:46:19,166 如果是他 你现在休想送我走 683 00:46:19,875 --> 00:46:23,541 听着 情报显然没问题 但就是哪里说不通 684 00:46:24,166 --> 00:46:25,875 为什么让他孤身行动? 685 00:46:26,500 --> 00:46:29,707 准备了这么多炸药 却让他孤身行动?说不通啊 686 00:46:29,708 --> 00:46:32,540 拜托 杰克 我可不只拿自己在冒险 687 00:46:32,541 --> 00:46:34,957 - 你快给我查出点什么来 - 不好了 688 00:46:34,958 --> 00:46:36,207 怎么了? 689 00:46:36,208 --> 00:46:37,790 “孤身行动” 690 00:46:37,791 --> 00:46:39,915 - 你在哪儿? - 什么?怎么了? 691 00:46:39,916 --> 00:46:40,750 天哪 692 00:46:42,208 --> 00:46:44,041 这要是克朗给我们下的套怎么办? 693 00:46:44,625 --> 00:46:47,291 把我们的火力都调走 好声东击西? 694 00:46:47,875 --> 00:46:49,208 到底要击什么? 695 00:46:51,083 --> 00:46:51,916 你 696 00:46:59,375 --> 00:47:00,708 伊丽莎白! 697 00:47:13,625 --> 00:47:14,625 格里尔! 698 00:47:29,583 --> 00:47:30,915 - 他倒下了 - 什么? 699 00:47:30,916 --> 00:47:32,082 格里尔倒下了! 700 00:47:32,083 --> 00:47:33,083 靠! 701 00:47:51,250 --> 00:47:54,124 我是特工20JL 702 00:47:54,125 --> 00:47:56,332 正朝西南方向开 去往利德贺街 703 00:47:56,333 --> 00:47:58,332 预计十分钟内到政府大楼 704 00:47:58,333 --> 00:48:01,166 收到 马洛特工 正在获取你当前方位 705 00:49:02,958 --> 00:49:05,541 别挡道!该死 快让开! 706 00:49:17,625 --> 00:49:18,708 (杰克莱恩) 707 00:49:26,708 --> 00:49:28,040 接啊! 708 00:49:28,041 --> 00:49:29,208 该死! 709 00:49:31,833 --> 00:49:32,666 快! 710 00:50:09,916 --> 00:50:13,166 - 目标正沿骑兵卫队路向东逃 - 左转! 711 00:50:32,375 --> 00:50:34,500 进隧道 快! 712 00:50:39,500 --> 00:50:40,500 你真敢进啊? 713 00:51:13,166 --> 00:51:14,125 杰克! 714 00:51:46,166 --> 00:51:47,666 王八蛋! 715 00:52:33,500 --> 00:52:34,458 快走 716 00:52:37,583 --> 00:52:38,416 克朗! 717 00:52:39,625 --> 00:52:40,625 克朗! 718 00:52:41,416 --> 00:52:42,250 转过来! 719 00:53:26,750 --> 00:53:27,666 该死! 720 00:54:08,750 --> 00:54:09,750 你还好吗? 721 00:54:12,000 --> 00:54:14,708 看着我 你还好吗?你受伤了? 722 00:54:16,416 --> 00:54:17,582 她死了 723 00:54:17,583 --> 00:54:18,749 谁? 724 00:54:18,750 --> 00:54:19,750 赖特 725 00:54:20,625 --> 00:54:21,625 她死了 726 00:54:23,583 --> 00:54:25,582 监控系统锁定我们了 本地警察马上赶到 727 00:54:25,583 --> 00:54:27,082 - 我们得弄走他 - 结束了 你得… 728 00:54:27,083 --> 00:54:29,832 他是中情局代理局长 有人要杀他 729 00:54:29,833 --> 00:54:31,457 我们得让他消失 起来 730 00:54:31,458 --> 00:54:33,375 - 我们得走了! - 来吧 走 731 00:54:34,125 --> 00:54:34,958 走! 732 00:55:09,208 --> 00:55:10,208 立定 733 00:55:13,208 --> 00:55:14,208 下葬 734 00:55:28,000 --> 00:55:31,166 {\an8}(阿宾顿皇家空军基地 牛津郡) 735 00:55:33,791 --> 00:55:34,791 是 长官 736 00:55:36,416 --> 00:55:37,291 我明白 737 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 谢谢 长官 738 00:55:51,625 --> 00:55:53,000 他们想让你何时回去? 739 00:55:55,083 --> 00:55:58,415 他们居然以为我会走 他刚发动了袭击 而她刚… 740 00:55:58,416 --> 00:55:59,500 你无能为力 741 00:56:00,958 --> 00:56:02,041 你知道的 对吧? 742 00:56:03,000 --> 00:56:04,333 你当时根本不可能知道 743 00:56:05,583 --> 00:56:06,583 她才是光 744 00:56:09,875 --> 00:56:11,208 在黑暗中 745 00:56:11,958 --> 00:56:13,041 她才是光 746 00:56:16,333 --> 00:56:17,333 是的 长官 747 00:56:20,166 --> 00:56:21,083 已经准备好了… 748 00:56:22,625 --> 00:56:23,625 你随时可以过来 749 00:56:29,916 --> 00:56:33,457 现在很明显 里里外外 没有一个人能信 750 00:56:33,458 --> 00:56:35,790 所以如果你们疑惑我们在这里干什么 751 00:56:35,791 --> 00:56:38,124 或者我为何邀请这位先生… 752 00:56:38,125 --> 00:56:39,707 我对两者都疑惑 753 00:56:39,708 --> 00:56:41,499 琼斯上校 为大家效劳 754 00:56:41,500 --> 00:56:42,457 欢迎来到阿宾顿 755 00:56:42,458 --> 00:56:46,249 这曾是英国皇家空军轰炸机司令部的 重要训练基地 756 00:56:46,250 --> 00:56:49,457 基地已关闭 现为军事直升机训练的辅助机场 757 00:56:49,458 --> 00:56:50,999 我跟上校一起长大 758 00:56:51,000 --> 00:56:52,957 他仍然会在节假日帮我家打扫台阶 759 00:56:52,958 --> 00:56:54,665 并已两次向我示爱 760 00:56:54,666 --> 00:56:55,707 - 三次 - 随便吧 761 00:56:55,708 --> 00:56:59,124 我们需要某人 来协助推进接下来的行动 762 00:56:59,125 --> 00:57:00,249 他不知道核心信息 763 00:57:00,250 --> 00:57:02,999 非他亲手挑选的人员 他都请走了 764 00:57:03,000 --> 00:57:06,207 这并非万无一失 但多少能帮到我们 765 00:57:06,208 --> 00:57:07,083 谢谢你 上校 766 00:57:08,958 --> 00:57:10,249 好了 今天的事件后 767 00:57:10,250 --> 00:57:13,333 我们能清楚地看出 克朗从一开始策划的就是这种袭击 768 00:57:14,291 --> 00:57:16,082 他把硬盘偷偷塞到了巴杰瓦身上 769 00:57:16,083 --> 00:57:18,665 他知道阿联酋情报机构 会告诉军情六处此情报 770 00:57:18,666 --> 00:57:21,250 他知道你会识别出 “巴激网”的袭击行动 771 00:57:23,250 --> 00:57:25,665 他知道军情六处会如何应对 772 00:57:25,666 --> 00:57:28,624 他知道局长和处长的会面 还知道会面地点 773 00:57:28,625 --> 00:57:31,207 他什么都知道 因为他提前策划好了一切 774 00:57:31,208 --> 00:57:32,915 那我们怎么找到他? 775 00:57:32,916 --> 00:57:36,207 - 圣保罗大教堂的枪手是什么人? - 我们确认了两名枪手的身份 776 00:57:36,208 --> 00:57:38,207 但他们不属于“巴激网” 777 00:57:38,208 --> 00:57:39,749 毫不沾边 778 00:57:39,750 --> 00:57:43,500 而是与鲜为人知的俄罗斯准军事组织 “奥托姆斯蒂茨”有关 779 00:57:44,291 --> 00:57:45,665 -“奥托姆斯蒂茨” - 此组织 780 00:57:45,666 --> 00:57:47,875 于上世纪80年代成立 但在2005年左右被消灭 781 00:57:49,000 --> 00:57:49,875 “八哥” 782 00:57:51,250 --> 00:57:52,416 我的天哪 783 00:57:53,958 --> 00:57:56,165 所以克朗正重建恐怖组织 784 00:57:56,166 --> 00:57:57,000 不 785 00:57:58,333 --> 00:58:01,374 克朗正重建 “八哥”消灭掉的恐怖组织 786 00:58:01,375 --> 00:58:02,790 他想干什么? 787 00:58:02,791 --> 00:58:05,165 - 证明观点? -“证明观点”? 788 00:58:05,166 --> 00:58:06,333 证明他的观点 789 00:58:07,000 --> 00:58:09,499 要不是“八哥”这样的行动 阻止了恐怖组织 790 00:58:09,500 --> 00:58:12,207 他们就可以像今天一样 791 00:58:12,208 --> 00:58:14,625 在全世界随时随地肆意袭击 792 00:58:16,083 --> 00:58:19,791 因为这就是邪恶之门打开后 世界的模样 793 00:58:21,125 --> 00:58:23,874 所以奈杰尔想去迪拜杀克朗 794 00:58:23,875 --> 00:58:25,665 不 他是为了我去迪拜的 795 00:58:25,666 --> 00:58:27,457 那他的目标是什么? 796 00:58:27,458 --> 00:58:30,082 他渗透到了克朗的行动中 797 00:58:30,083 --> 00:58:33,250 向我们提供必要情报 这样中情局才能扳倒他 798 00:58:34,041 --> 00:58:35,624 他想警告你 799 00:58:35,625 --> 00:58:37,999 根据今天的事件 800 00:58:38,000 --> 00:58:39,708 我认为克朗想杀你 801 00:58:40,583 --> 00:58:41,749 我倒希望他杀成了 802 00:58:41,750 --> 00:58:42,875 猜猜怎么着? 803 00:58:43,375 --> 00:58:45,582 你现在成了中情局局长 804 00:58:45,583 --> 00:58:48,124 咱们看看这个混蛋会在哪儿露面 805 00:58:48,125 --> 00:58:49,791 你现在是中情局局长 806 00:58:51,833 --> 00:58:53,582 他得到了比计划中更好的结果 807 00:58:53,583 --> 00:58:56,541 - 什么? - 赖特上车时 他改变了计划 808 00:58:57,250 --> 00:58:59,374 他意识到他有了机会 809 00:58:59,375 --> 00:59:02,332 你自己说的 我们的机构要消灭他 810 00:59:02,333 --> 00:59:04,708 要是来个会放走他的局长呢? 811 00:59:06,291 --> 00:59:08,290 - 他知道我会杀了他 - 不 812 00:59:08,291 --> 00:59:10,415 他肯定也想好了应对方案 813 00:59:10,416 --> 00:59:12,958 抱歉打扰 我们有情况了 814 00:59:14,791 --> 00:59:16,208 他说这是给詹姆斯格里尔的 815 00:59:17,833 --> 00:59:19,666 真见鬼 他怎么找到我们的? 816 00:59:21,958 --> 00:59:22,791 检查物品 817 00:59:37,791 --> 00:59:38,625 安全! 818 00:59:40,166 --> 00:59:43,166 {\an8}(优食 送餐) 819 00:59:46,708 --> 00:59:49,083 (顾客留言 你不是美国第一个大叛徒) 820 00:59:53,500 --> 00:59:54,541 我知道他在哪儿了 821 01:00:28,625 --> 01:00:29,500 你们盯紧点 822 01:00:30,333 --> 01:00:31,208 他会来的 823 01:00:38,458 --> 01:00:39,291 看见他了 824 01:00:53,375 --> 01:00:55,250 你想干什么? 825 01:00:57,583 --> 01:01:00,249 据说他们把泥土 826 01:01:00,250 --> 01:01:02,582 一路从弗吉尼亚州运来 827 01:01:02,583 --> 01:01:06,166 这样他们这位正直英雄的双脚 就再也不用踏上英国的土地了 828 01:01:06,750 --> 01:01:09,250 不可思议 为了所谓荣誉 我们什么事都干得出来 829 01:01:10,041 --> 01:01:11,791 或者至少是看起来像荣誉的东西 830 01:01:12,875 --> 01:01:13,875 拜托 831 01:01:15,041 --> 01:01:17,541 我们都清楚你乱挥枪会有什么后果 832 01:01:19,833 --> 01:01:21,540 今天不会有英雄事迹 吉姆 833 01:01:21,541 --> 01:01:24,999 你没戏 你那鬼鬼祟祟排队的军火商也没戏 834 01:01:25,000 --> 01:01:25,915 靠 835 01:01:25,916 --> 01:01:27,958 甚至你的金童 836 01:01:28,541 --> 01:01:30,583 跟他身边的金发野心女郎也没戏 837 01:01:31,083 --> 01:01:34,790 我得老实跟你说 吉姆 我判断不好那小子 838 01:01:34,791 --> 01:01:36,250 你想干什么? 839 01:01:36,833 --> 01:01:37,958 你知道我想干什么 840 01:01:38,708 --> 01:01:39,750 我想知道你知道的 841 01:01:41,291 --> 01:01:43,125 你知道奈杰尔背叛了我们 842 01:01:43,833 --> 01:01:45,707 他在收集情报 准备对付我们 843 01:01:45,708 --> 01:01:48,832 我知道我们的狗已经挣脱了狗链 844 01:01:48,833 --> 01:01:50,958 你要用这些情报对付我的人 845 01:01:51,625 --> 01:01:52,540 也是你的人 846 01:01:52,541 --> 01:01:56,874 那些人参与了你的幽灵战争 保卫了你国家的安全 847 01:01:56,875 --> 01:01:58,791 要消灭的只有一个人 848 01:01:59,833 --> 01:02:01,708 你认为你是干这活的人 吉姆? 849 01:02:03,125 --> 01:02:06,040 因为现在被那些幽灵纠缠着的人是你 850 01:02:06,041 --> 01:02:07,499 你这个混蛋 851 01:02:07,500 --> 01:02:08,458 别过来! 852 01:02:19,666 --> 01:02:21,083 绝不犹豫 853 01:02:22,208 --> 01:02:23,041 还记得吗? 854 01:02:25,041 --> 01:02:26,832 你想干什么? 855 01:02:26,833 --> 01:02:28,083 我想让你回去 856 01:02:29,000 --> 01:02:31,790 继续你多年前开启的伟大事业 857 01:02:31,791 --> 01:02:33,415 那时权力还未更迭 858 01:02:33,416 --> 01:02:37,125 那时你们国家他妈的还没良心发现 859 01:02:39,208 --> 01:02:42,166 我们维持了世界的平衡 860 01:02:42,750 --> 01:02:47,000 我希望你给我的人 也就是你的人 再次做到这点的机会 861 01:02:48,375 --> 01:02:51,625 你可以先从归还奈杰尔 从我这儿偷走的东西开始 862 01:02:52,666 --> 01:02:54,166 我不知道你在说什么 863 01:02:55,416 --> 01:02:58,290 吉姆 我们拖得越久 死的人越多 864 01:02:58,291 --> 01:02:59,250 我什么也没有 865 01:02:59,958 --> 01:03:00,957 天哪 866 01:03:00,958 --> 01:03:01,958 他没有 867 01:03:03,166 --> 01:03:04,000 我有 868 01:03:06,333 --> 01:03:07,333 你真行啊 869 01:03:10,125 --> 01:03:11,915 请把它还给我 870 01:03:11,916 --> 01:03:14,208 你觉得我会把那种东西 带到公开场合来? 871 01:03:14,791 --> 01:03:16,666 别告诉我你给军情六处了 872 01:03:18,166 --> 01:03:20,082 在奈杰尔出事后 873 01:03:20,083 --> 01:03:21,708 我怎么可能信任军情六处? 874 01:03:24,541 --> 01:03:26,291 你手下这小子还有点希望 吉姆 875 01:03:32,041 --> 01:03:33,166 你不知道? 876 01:03:33,708 --> 01:03:35,250 真有意思 877 01:03:36,583 --> 01:03:37,500 东西在哪儿? 878 01:03:38,125 --> 01:03:39,125 我留在迪拜了 879 01:03:43,458 --> 01:03:45,583 好 那就去迪拜吧 880 01:03:46,333 --> 01:03:48,041 你想让我把东西送到哪儿? 881 01:03:48,625 --> 01:03:52,000 经过今天的事 我想你应该很明白了 我会去找你 882 01:03:56,958 --> 01:03:58,249 他在说什么? 883 01:03:58,250 --> 01:04:00,332 奈杰尔给了你东西 你却没告诉我? 884 01:04:00,333 --> 01:04:01,707 - 不是 我骗他的 - 什么? 885 01:04:01,708 --> 01:04:03,332 我是为我们争取时间 886 01:04:03,333 --> 01:04:05,540 我向你发誓 他只给了我这个 887 01:04:05,541 --> 01:04:07,000 你可以检查 里面什么也没有 888 01:04:07,583 --> 01:04:10,457 - 肯定有点什么 - 克朗说他亲眼看见了你们的交接 889 01:04:10,458 --> 01:04:12,624 所以奈杰尔才要给我 890 01:04:12,625 --> 01:04:15,665 因为要是你认为我在接头时 能获取什么 克朗也会这么认为 891 01:04:15,666 --> 01:04:18,124 奈杰尔知道克朗在监视 所以他必须给我点什么 892 01:04:18,125 --> 01:04:19,957 那我们到底要找什么? 893 01:04:19,958 --> 01:04:21,915 奈杰尔手下被杀的那晚 894 01:04:21,916 --> 01:04:24,290 是否有任何传输或通讯? 895 01:04:24,291 --> 01:04:25,540 - 我不知道 - 该死! 896 01:04:25,541 --> 01:04:27,375 - 我对他的行动一无所知 - 肯定得有点什么 897 01:04:28,250 --> 01:04:30,832 这么着急找我 那些人又为此牺牲 898 01:04:30,833 --> 01:04:34,040 好消息是我们还有24小时来调查 899 01:04:34,041 --> 01:04:38,165 我是说 他们渗透得很深 什么都可能接触到 900 01:04:38,166 --> 01:04:40,915 文件、计划、财务信息 901 01:04:40,916 --> 01:04:44,000 无论是什么 他肯定会留给他信任的人 902 01:04:45,541 --> 01:04:47,250 你能带我们 去他在军情六处的办公室吗? 903 01:04:47,875 --> 01:04:48,875 军情六处? 904 01:04:49,875 --> 01:04:51,708 “他怎么可能信任军情六处?” 905 01:04:53,416 --> 01:04:57,416 (黑壶酒馆) 906 01:05:10,375 --> 01:05:11,915 哇 谢天谢地 907 01:05:11,916 --> 01:05:14,124 - 你好 亚瑟 - 我都开始担心了 908 01:05:14,125 --> 01:05:18,082 他没事 他外出旅行了 没必要担心 909 01:05:18,083 --> 01:05:20,625 他?我才不担心你爸 910 01:05:21,708 --> 01:05:24,707 我在乎的是他欠我的400英镑 911 01:05:24,708 --> 01:05:27,583 所以我来还他的欠款 你有钥匙吗? 912 01:05:28,791 --> 01:05:31,166 有 告诉他我们想他 913 01:05:32,541 --> 01:05:33,541 会的 914 01:05:42,333 --> 01:05:44,458 原来这就是我期待的据点 915 01:05:52,875 --> 01:05:54,416 没人知道这里? 916 01:05:55,208 --> 01:05:56,208 没有 917 01:05:56,958 --> 01:05:58,541 显然他女儿除外 918 01:05:59,041 --> 01:06:01,583 你要是不知道怎么友善 你就假装 919 01:06:15,416 --> 01:06:16,333 哎呀 920 01:06:17,000 --> 01:06:18,666 这玩意还能用? 921 01:06:19,333 --> 01:06:21,791 互联网普及前的产物 没有内置搜索引擎 922 01:06:23,375 --> 01:06:24,375 这很高明 923 01:06:24,875 --> 01:06:26,625 所以先别急着下判断 924 01:06:32,208 --> 01:06:34,125 - 怎么了? - 他还存照片 925 01:06:34,958 --> 01:06:36,125 然后看着照片褪色 926 01:06:37,708 --> 01:06:40,625 我以前总是想 要是我遇到喜欢的人… 927 01:06:42,708 --> 01:06:46,791 …我会让她尽量远离这个世界 928 01:06:48,291 --> 01:06:49,499 结果如何? 929 01:06:49,500 --> 01:06:51,249 很好 谢谢 你呢? 930 01:06:51,250 --> 01:06:52,250 跟你一样 931 01:06:52,833 --> 01:06:54,749 他们现在可能在一起了 932 01:06:54,750 --> 01:06:56,832 那他真走运 933 01:06:56,833 --> 01:06:57,833 她可不走运 934 01:07:00,750 --> 01:07:02,958 什么都没有 没有邮件、信息 935 01:07:03,625 --> 01:07:06,957 甚至最后打开文件的时间戳 也早于迪拜行动一周 936 01:07:06,958 --> 01:07:09,749 - 打开的网站、程序、聊天室? - 没有 937 01:07:09,750 --> 01:07:10,750 聊天室? 938 01:07:11,583 --> 01:07:12,666 你还停留在上个时代? 939 01:07:13,333 --> 01:07:14,333 可能吧 940 01:07:14,916 --> 01:07:17,250 - 你介意我… - 当然不 941 01:07:19,625 --> 01:07:22,624 祝你好运 要是你认为他公寓很乱 那你该看看他的硬盘 942 01:07:22,625 --> 01:07:23,708 天哪 943 01:07:26,250 --> 01:07:27,707 反正这怎么都说不通 944 01:07:27,708 --> 01:07:30,832 要是他真发了什么 那也太冒险了 945 01:07:30,833 --> 01:07:32,707 就像明摆着供所有人观看 946 01:07:32,708 --> 01:07:35,333 但要是没人知道他在这儿 又怎么会有风险? 947 01:07:37,166 --> 01:07:38,166 天啊! 948 01:07:38,875 --> 01:07:39,750 什么啊? 949 01:07:42,625 --> 01:07:46,041 就算我可能还停留在上个时代 但我也早就不用种子下音乐了 950 01:07:47,625 --> 01:07:49,915 你居然好意思把这种词说出口? 951 01:07:49,916 --> 01:07:51,790 -“种子”吗? -“用种子下音乐” 952 01:07:51,791 --> 01:07:53,790 - 你没上过大学吗? - 没 953 01:07:53,791 --> 01:07:55,874 - 点开种子 就能开始下载 - 谢谢 954 01:07:55,875 --> 01:07:58,707 - 音乐下载站 Napster那种 - 我明白了 955 01:07:58,708 --> 01:08:00,832 你还喜欢在网上跟人下棋呢 956 01:08:00,833 --> 01:08:02,250 看看谁在急着下判断啊 957 01:08:03,583 --> 01:08:06,750 不 认真的 只要网站还有共享中的… 958 01:08:10,375 --> 01:08:11,582 还有异地服务器 959 01:08:11,583 --> 01:08:12,875 (进程) 960 01:08:17,083 --> 01:08:18,540 真是老奸巨猾 961 01:08:18,541 --> 01:08:21,375 靠 你是对的 他什么都没上传 962 01:08:21,958 --> 01:08:23,999 他是在实时监控传输 963 01:08:24,000 --> 01:08:25,000 哪里的传输? 964 01:08:38,791 --> 01:08:39,625 喂? 965 01:08:40,333 --> 01:08:42,790 - 不 我们可不能这么随便应答 - 杰克 966 01:08:42,791 --> 01:08:44,999 听着 我需要你帮忙 好吗? 967 01:08:45,000 --> 01:08:47,499 需要你帮我找到 某个网络连接的源地址 968 01:08:47,500 --> 01:08:48,791 现在就发给你 969 01:08:51,708 --> 01:08:53,040 好吧 970 01:08:53,041 --> 01:08:55,332 - 你现在是平民了 - 是 971 01:08:55,333 --> 01:08:59,957 你曾费了半天口舌发誓 要保护平民 也包括我 972 01:08:59,958 --> 01:09:02,166 所以这是你的工作 973 01:09:03,125 --> 01:09:05,249 只要我还能有工作 974 01:09:05,250 --> 01:09:06,750 - 你说什么? - 没什么 975 01:09:12,666 --> 01:09:14,125 嫉妒吧 跟麦当娜的合照 976 01:09:15,708 --> 01:09:17,416 好 我准备好了 977 01:09:19,750 --> 01:09:20,958 “金发野心女郎” 978 01:09:22,666 --> 01:09:23,666 杰克? 979 01:09:25,875 --> 01:09:29,208 在特拉法加广场 克朗叫你 “金发野心女郎” 麦当娜的巡演名 980 01:09:31,208 --> 01:09:32,208 他来过这里 981 01:09:33,583 --> 01:09:35,999 你确定没有其他人知道这个地方吗? 982 01:09:36,000 --> 01:09:37,000 确定 983 01:09:39,000 --> 01:09:40,250 连斯皮尔都不知道? 984 01:10:02,375 --> 01:10:03,833 怎么着都麻烦 985 01:10:05,541 --> 01:10:08,750 我们找不到情报 就还会有下一次袭击 986 01:10:09,333 --> 01:10:10,416 要是找到了呢? 987 01:10:11,000 --> 01:10:13,666 就变成中情局局长和恐怖分子谈判 988 01:10:14,958 --> 01:10:17,166 我们的总统可不喜欢这样 989 01:10:18,750 --> 01:10:20,166 还有第三条路 干掉他 990 01:10:21,916 --> 01:10:23,625 我看只有这样才能收场 991 01:10:25,916 --> 01:10:28,125 迈克 很感谢你能来 992 01:10:30,583 --> 01:10:31,583 但你没必要这样 993 01:10:32,500 --> 01:10:33,500 我知道 994 01:10:36,083 --> 01:10:37,041 知道最好笑的是什么吗? 995 01:10:37,708 --> 01:10:39,832 你和杰克总是吵来吵去 996 01:10:39,833 --> 01:10:41,250 争论什么是对 什么是错 997 01:10:42,375 --> 01:10:45,208 你们俩都只是难以接受这该死的真相 998 01:10:45,708 --> 01:10:48,166 至于我?我早就接受了 999 01:10:49,791 --> 01:10:51,041 真相是什么? 1000 01:10:52,708 --> 01:10:53,708 咱们仨 1001 01:10:55,041 --> 01:10:56,541 只能相依为命了 1002 01:10:57,708 --> 01:10:59,000 一旦认识到这点 1003 01:11:00,000 --> 01:11:02,125 你就知道自己该干什么了 1004 01:11:11,208 --> 01:11:12,833 说曹操曹操到 1005 01:11:13,708 --> 01:11:15,083 你查到什么了吗? 1006 01:11:17,041 --> 01:11:19,458 我当然能 等一下 1007 01:11:20,083 --> 01:11:21,583 我们又多了一条路 1008 01:11:22,666 --> 01:11:25,000 杰克 你到底在哪儿? 1009 01:11:26,250 --> 01:11:27,915 跟莱恩一起追查线索 1010 01:11:27,916 --> 01:11:30,208 线索?什么线索? 1011 01:11:30,791 --> 01:11:34,040 他认为他找到了办法 能破解奈杰尔给他的硬盘 1012 01:11:34,041 --> 01:11:36,583 所以我带他来了黑壶 1013 01:11:37,833 --> 01:11:40,458 - 你知道这是哪儿吗? - 他的公寓 怎么了? 1014 01:11:41,875 --> 01:11:43,500 有发现什么吗? 1015 01:11:44,791 --> 01:11:47,000 没有 死路 1016 01:11:48,666 --> 01:11:51,541 他没有硬盘 是服务器 1017 01:11:52,333 --> 01:11:54,500 服务器?什么服务器? 1018 01:11:55,083 --> 01:11:58,915 你说你需要奈杰尔 向你提供足够的情报 才能扳倒克朗 1019 01:11:58,916 --> 01:12:01,457 万一他找到了 克朗全部行动的背后网络 1020 01:12:01,458 --> 01:12:04,083 那晚在迪拜试图 把这个信息实时传递出去呢? 1021 01:12:04,666 --> 01:12:05,957 迪拜 1022 01:12:05,958 --> 01:12:08,165 克朗一定在他传完前阻止了他 1023 01:12:08,166 --> 01:12:10,416 天哪 那你有什么计划? 1024 01:12:12,000 --> 01:12:13,166 我们要再试一次 1025 01:12:29,208 --> 01:12:30,499 好了 咱们走 1026 01:12:30,500 --> 01:12:31,916 这肯定行不通 1027 01:12:32,416 --> 01:12:33,916 你只要低着头就行 1028 01:12:44,541 --> 01:12:46,374 - 他们走了 - 谁? 1029 01:12:46,375 --> 01:12:48,915 格里尔和诺文伯 他们要回家了 1030 01:12:48,916 --> 01:12:50,165 莱恩呢? 1031 01:12:50,166 --> 01:12:52,249 他没回来赴约 1032 01:12:52,250 --> 01:12:54,832 也许他去取物品了? 1033 01:12:54,833 --> 01:12:56,333 到时候自然见分晓 1034 01:13:02,416 --> 01:13:03,500 你跟踪格里尔 1035 01:13:27,916 --> 01:13:28,750 好吧 1036 01:13:29,791 --> 01:13:31,540 你还期待情报机构的正规护送? 1037 01:13:31,541 --> 01:13:34,791 没有 但没想到是这种形式 今天第一件出乎意料的事 1038 01:13:35,625 --> 01:13:37,041 不会是最后一件 1039 01:13:43,041 --> 01:13:45,582 他们应该在20分钟内到达你的位置 1040 01:13:45,583 --> 01:13:46,750 收到 长官 1041 01:13:47,250 --> 01:13:49,749 你还是在岗员工 1042 01:13:49,750 --> 01:13:53,040 你是说仅限今天 还是那种长期性质的? 1043 01:13:53,041 --> 01:13:54,708 先看看今天的情况 1044 01:13:55,416 --> 01:13:56,750 好吧 1045 01:14:00,500 --> 01:14:02,166 我根本长得不像他 1046 01:14:42,125 --> 01:14:43,583 莱恩和马洛露面了 1047 01:14:45,375 --> 01:14:46,457 说茄子 1048 01:14:46,458 --> 01:14:47,540 不说 1049 01:14:47,541 --> 01:14:50,833 好吧 今天会很漫长 1050 01:14:57,500 --> 01:14:59,082 (奥尔肯伯里皇家空军基地 第501战斗支援联队) 1051 01:14:59,083 --> 01:15:01,041 (美国空军 第423空军基地联队驻地) 1052 01:15:21,416 --> 01:15:24,415 各位 请允许我 简单介绍一下安全事项 1053 01:15:24,416 --> 01:15:27,332 - 天哪 - 这可是联邦航空管理局规定 硬汉 1054 01:15:27,333 --> 01:15:28,707 咱们准备好了吗? 1055 01:15:28,708 --> 01:15:32,249 这问题太大了 咱们恐怕没时间聊 但… 1056 01:15:32,250 --> 01:15:33,832 - 我是说飞机 - 靠 准备好了 1057 01:15:33,833 --> 01:15:35,166 好吧 咱们走 1058 01:15:49,625 --> 01:15:50,666 詹姆斯 1059 01:15:52,583 --> 01:15:55,166 处长 感谢你送我回家 1060 01:15:55,750 --> 01:15:58,041 别客气 补给都是我亲手准备的 1061 01:15:59,166 --> 01:16:01,500 如果还有什么我能帮上忙的 请告诉我 1062 01:16:02,083 --> 01:16:03,541 你做得已经够多了 1063 01:16:06,875 --> 01:16:07,875 还有 局长… 1064 01:16:10,708 --> 01:16:12,666 非常期待再次跟你共事 1065 01:16:23,208 --> 01:16:24,125 跟我说说 1066 01:16:24,625 --> 01:16:26,458 全员到齐 要赶往派对现场 1067 01:16:28,875 --> 01:16:29,750 大家对表 1068 01:16:30,875 --> 01:16:31,708 你准备好了吗? 1069 01:16:43,875 --> 01:16:46,791 我们准备出发 去跟另一边的团队会合 1070 01:16:47,458 --> 01:16:48,624 什么团队? 1071 01:16:48,625 --> 01:16:51,124 我们请阿联酋情报机构帮个忙 1072 01:16:51,125 --> 01:16:55,124 你疯了吗?我们不能在迪拜行动 1073 01:16:55,125 --> 01:16:56,166 不是行动 1074 01:16:57,083 --> 01:16:58,083 是护送 1075 01:17:17,333 --> 01:17:18,249 怎么了? 1076 01:17:18,250 --> 01:17:21,291 他们他妈的联系了阿联酋情报机构 1077 01:17:22,208 --> 01:17:24,540 这可对他们没什么好处 1078 01:17:24,541 --> 01:17:25,916 我希望如此 1079 01:18:00,833 --> 01:18:01,957 马洛特工 1080 01:18:01,958 --> 01:18:03,415 我是贾马尔阿里 1081 01:18:03,416 --> 01:18:04,915 感谢你帮忙 1082 01:18:04,916 --> 01:18:05,832 我的荣幸 1083 01:18:05,833 --> 01:18:07,625 我曾跟你的导师密切合作… 1084 01:18:08,125 --> 01:18:10,083 听到这个消息我很难过 1085 01:18:11,041 --> 01:18:13,291 你的心意他肯定能收到 1086 01:18:15,250 --> 01:18:17,000 你需要我送你一程? 1087 01:18:17,958 --> 01:18:19,500 给我们宾利吧 1088 01:18:21,291 --> 01:18:23,375 乘坐它肯定畅行无阻 1089 01:18:23,875 --> 01:18:26,208 不好意思 有人已经预定它了 1090 01:18:27,166 --> 01:18:28,166 这边走 1091 01:18:50,291 --> 01:18:52,415 - 你好 妈妈 - 你好 宝贝 情况怎么样了? 1092 01:18:52,416 --> 01:18:54,041 好 1093 01:18:54,791 --> 01:18:59,499 发往调制解调器的信号 在24.0606被探测到了 1094 01:18:59,500 --> 01:19:00,791 这是经度吗? 1095 01:19:01,875 --> 01:19:04,040 你不会在给我报经纬度吧? 1096 01:19:04,041 --> 01:19:05,832 不好意思 1097 01:19:05,833 --> 01:19:06,666 好了 1098 01:19:10,208 --> 01:19:12,707 你该去迪拜码头 1099 01:19:12,708 --> 01:19:13,708 说 1100 01:19:15,083 --> 01:19:17,625 好 咱们去看看他们要去哪儿 1101 01:19:34,291 --> 01:19:36,082 我才不管迪拜信号情报部门说什么 1102 01:19:36,083 --> 01:19:38,625 我就要迪拜的卫星图 现在! 1103 01:19:41,000 --> 01:19:42,666 因为这个迪拜才没有犯罪? 1104 01:19:43,791 --> 01:19:47,582 不 我们这里没有犯罪 因为我们根本用不上这个 1105 01:19:47,583 --> 01:19:48,791 怎么说? 1106 01:19:49,541 --> 01:19:50,958 有天眼 1107 01:19:51,666 --> 01:19:55,125 迪拜是世界上 科技化程度最高的城市之一 1108 01:19:56,041 --> 01:19:58,958 我们在你犯罪前 就能洞悉你的犯罪意向 1109 01:19:59,625 --> 01:20:00,625 真让人安心 1110 01:20:03,541 --> 01:20:04,833 我说真的 1111 01:20:12,291 --> 01:20:14,416 我们要开始下降了 很快着陆 1112 01:20:15,250 --> 01:20:16,541 有什么能帮你的吗? 1113 01:20:17,500 --> 01:20:18,625 没有 谢谢 1114 01:20:24,416 --> 01:20:25,708 (中央情报局局长) 1115 01:20:27,291 --> 01:20:28,500 你可以保管这个 1116 01:20:39,041 --> 01:20:40,040 你觉得有几辆警车? 1117 01:20:40,041 --> 01:20:42,916 我以为护送我们的是 更小规模的安保团队 1118 01:20:43,541 --> 01:20:45,040 现在有五辆或十辆护送? 1119 01:20:45,041 --> 01:20:46,041 行 1120 01:20:47,166 --> 01:20:48,166 就猜这个数吧 1121 01:20:58,666 --> 01:20:59,666 头儿 1122 01:21:02,458 --> 01:21:05,040 (达马克) 1123 01:21:05,041 --> 01:21:06,875 这些混蛋真他妈狡猾 1124 01:21:19,833 --> 01:21:22,957 - 我们非常感谢你的帮忙 - 没事 我只是希望我们能做得更多 1125 01:21:22,958 --> 01:21:26,832 你也知道 按法律规定 我们不能协助任何外国情报行动 1126 01:21:26,833 --> 01:21:29,749 当然除非这演变成了 一起国家安全事件 1127 01:21:29,750 --> 01:21:32,333 那我们就去制造一起事件 1128 01:21:35,875 --> 01:21:37,291 (达马克) 1129 01:21:41,083 --> 01:21:42,083 是 1130 01:21:42,791 --> 01:21:43,791 是 长官 1131 01:22:13,208 --> 01:22:14,458 好 开始行动吧 1132 01:22:17,333 --> 01:22:19,083 我们居然真这么干了 1133 01:22:19,666 --> 01:22:20,749 我们听得见你说话 1134 01:22:20,750 --> 01:22:21,583 不好意思 1135 01:22:22,666 --> 01:22:23,666 呼吸就好 1136 01:22:27,791 --> 01:22:28,833 谢谢 1137 01:22:38,291 --> 01:22:39,125 左侧交火! 1138 01:22:41,333 --> 01:22:42,958 - 快走! - 什么交火? 1139 01:22:48,375 --> 01:22:49,250 靠 1140 01:22:53,291 --> 01:22:54,250 上方四个! 1141 01:23:06,625 --> 01:23:07,625 快走! 1142 01:23:28,875 --> 01:23:29,875 玻璃! 1143 01:23:54,875 --> 01:23:55,916 安全! 1144 01:24:03,333 --> 01:24:04,333 该死 1145 01:24:05,125 --> 01:24:06,250 我的错 1146 01:24:08,958 --> 01:24:09,875 现在安全了 1147 01:24:24,750 --> 01:24:26,291 好了 终点站 1148 01:24:27,958 --> 01:24:29,041 我们去哪儿? 1149 01:24:29,750 --> 01:24:30,916 右转 进走廊 1150 01:24:39,708 --> 01:24:41,166 各位 另一边见 1151 01:24:41,916 --> 01:24:42,875 绝不犹豫 1152 01:25:16,833 --> 01:25:17,791 分头行动! 1153 01:25:44,333 --> 01:25:46,958 信号似乎从楼上发出的 1154 01:25:50,583 --> 01:25:51,583 走楼梯 1155 01:25:54,166 --> 01:25:55,166 看谁先到顶 1156 01:26:09,666 --> 01:26:11,458 好了 我们去哪儿? 1157 01:26:15,083 --> 01:26:17,833 发出信号的网络就在那层 1158 01:26:41,416 --> 01:26:42,582 靠 1159 01:26:42,583 --> 01:26:44,041 - 怎么了? - 安全门 1160 01:26:45,125 --> 01:26:46,125 (信号源 服务器机房) 1161 01:27:13,166 --> 01:27:14,166 不客气 1162 01:27:20,166 --> 01:27:21,291 行动吧 各位 1163 01:27:49,000 --> 01:27:51,458 迈克 我不想多事 但你… 1164 01:27:52,375 --> 01:27:54,125 在找后手 1165 01:27:54,791 --> 01:27:57,375 我可不会猜这到底什么意思 1166 01:28:07,958 --> 01:28:08,958 闪开 1167 01:28:18,958 --> 01:28:20,165 剩下的交给你了 Napster 1168 01:28:20,166 --> 01:28:22,583 这段子就过不去了 是吧? 1169 01:28:25,083 --> 01:28:27,374 好了 帕特里克 施展点魔法吧 1170 01:28:27,375 --> 01:28:28,375 好 1171 01:28:29,750 --> 01:28:32,332 他应该是从服务器机柜背面 接入端口的 1172 01:28:32,333 --> 01:28:33,750 明白了 来吧 1173 01:28:40,916 --> 01:28:42,041 好了 来吧 1174 01:28:42,666 --> 01:28:44,250 给你连上这台服务器 1175 01:28:45,166 --> 01:28:46,041 好了 1176 01:28:50,750 --> 01:28:52,208 (文件下载中) 1177 01:28:55,708 --> 01:28:56,791 帕特里克 你收到了吗? 1178 01:28:57,375 --> 01:28:58,582 收到了 1179 01:28:58,583 --> 01:29:00,041 我收到的是什么? 1180 01:29:00,625 --> 01:29:02,000 他的整个网络 1181 01:29:03,875 --> 01:29:04,875 艾玛 1182 01:29:31,125 --> 01:29:32,416 莱恩! 1183 01:29:35,083 --> 01:29:36,540 杰克? 1184 01:29:36,541 --> 01:29:37,458 还要多久? 1185 01:29:38,250 --> 01:29:39,915 已经45%了 1186 01:29:39,916 --> 01:29:40,916 没跟你说话 1187 01:29:43,250 --> 01:29:44,250 还要多久? 1188 01:29:45,875 --> 01:29:46,916 我们已经升空了 1189 01:29:57,291 --> 01:29:58,500 现在怎么着啊 杰克? 1190 01:30:03,416 --> 01:30:04,500 快走 1191 01:30:15,291 --> 01:30:16,708 帕特里克 还要多久? 1192 01:30:17,666 --> 01:30:19,165 快下完了 1193 01:30:19,166 --> 01:30:20,957 - 迈克? - 在办 1194 01:30:20,958 --> 01:30:22,125 就等你了 1195 01:30:30,541 --> 01:30:32,625 真不错啊 杰克 1196 01:30:33,833 --> 01:30:35,958 你本来应该来这边取东西的 1197 01:30:37,416 --> 01:30:39,166 现在给你东西 1198 01:30:43,458 --> 01:30:44,458 手榴弹! 1199 01:31:01,291 --> 01:31:02,291 帕特里克! 1200 01:31:19,583 --> 01:31:20,583 帕特里克! 1201 01:31:25,916 --> 01:31:26,916 下完了! 1202 01:31:35,083 --> 01:31:37,041 后手来啦! 1203 01:31:37,791 --> 01:31:38,791 太棒了! 1204 01:32:00,791 --> 01:32:02,083 该走了 1205 01:32:28,375 --> 01:32:29,583 没事的 1206 01:32:30,625 --> 01:32:31,458 好了 1207 01:32:32,041 --> 01:32:33,583 你刚说该走了 1208 01:32:34,375 --> 01:32:36,833 你会没事的 我来看看 1209 01:32:37,416 --> 01:32:39,125 过来 没事的 有我在 1210 01:32:40,083 --> 01:32:41,166 呼吸就好 1211 01:32:41,916 --> 01:32:43,375 呼吸 1212 01:32:45,083 --> 01:32:46,333 为我呼吸 1213 01:32:47,833 --> 01:32:49,750 没事的 1214 01:32:54,875 --> 01:32:56,290 - 你会没事的 - 杰克? 1215 01:32:56,291 --> 01:32:57,832 你会没事的 1216 01:32:57,833 --> 01:32:58,999 我马上回来 1217 01:32:59,000 --> 01:33:00,250 我们弄死她了吗? 1218 01:33:03,458 --> 01:33:06,166 你真愿意为此而死? 1219 01:33:09,083 --> 01:33:10,083 为格里尔而死 1220 01:33:14,291 --> 01:33:17,333 哥们 我可以告诉你 你不能信任他 1221 01:33:18,583 --> 01:33:19,916 他会随便就抛下你 1222 01:33:24,625 --> 01:33:25,625 就这样吗? 1223 01:33:26,541 --> 01:33:28,333 荣耀赴死? 1224 01:33:30,916 --> 01:33:32,290 你就这么计划的? 1225 01:33:32,291 --> 01:33:33,374 不 1226 01:33:33,375 --> 01:33:35,082 幽灵一号已抵达 1227 01:33:35,083 --> 01:33:35,916 这才是我的计划 1228 01:33:39,833 --> 01:33:41,166 扫射他! 1229 01:33:56,833 --> 01:33:59,666 首先我要说 对于曾经的所作所为 我并不感到骄傲 1230 01:34:00,791 --> 01:34:04,000 国家事务中 不该谈骄傲 只应论行动 1231 01:34:06,291 --> 01:34:09,125 然而 我们的职责之一 就是让国家感到骄傲 1232 01:34:09,958 --> 01:34:14,500 这样才能守护我们的自我认知和憧憬 1233 01:34:15,500 --> 01:34:16,500 不惜一切代价 1234 01:34:20,583 --> 01:34:22,958 但如果认知和憧憬建立在谎言之上 1235 01:34:24,125 --> 01:34:26,500 那我们的制度便开始崩塌 1236 01:34:27,541 --> 01:34:29,708 使我们易于分裂 1237 01:34:30,583 --> 01:34:32,458 甚至被渗透 1238 01:34:33,916 --> 01:34:36,707 回到美国时 我已经崩溃 1239 01:34:36,708 --> 01:34:39,416 但后来我遇到了一个人 他把我拉了回来 1240 01:34:40,125 --> 01:34:41,125 我们弄死你了吗? 1241 01:34:42,541 --> 01:34:46,291 我会永远相信光 1242 01:34:47,541 --> 01:34:50,707 相信持有长矛的男人女人 1243 01:34:50,708 --> 01:34:55,583 他们勇敢到愿意用长矛戳破黑暗 1244 01:34:56,875 --> 01:34:58,083 我觉得我之前看错你了 1245 01:34:59,375 --> 01:35:01,166 你完全知道要付出什么代价 1246 01:35:02,500 --> 01:35:03,500 那就来吧 1247 01:35:06,916 --> 01:35:07,916 动手吧 1248 01:35:09,000 --> 01:35:10,375 他们愿意成为矛尖 1249 01:35:14,875 --> 01:35:15,916 我来演示吧 1250 01:35:20,541 --> 01:35:21,541 绝不犹豫 1251 01:35:22,708 --> 01:35:24,250 他的名字是杰克莱恩 1252 01:35:25,916 --> 01:35:28,250 我推荐他担任中情局副局长 1253 01:35:29,541 --> 01:35:32,791 做我的副手 总统 1254 01:35:38,041 --> 01:35:39,041 安德鲁 1255 01:35:40,708 --> 01:35:41,541 跟你说句话 1256 01:36:17,458 --> 01:36:19,125 你知道的 你真应该退出 1257 01:36:20,333 --> 01:36:21,416 你也应该退出 1258 01:36:24,833 --> 01:36:25,833 你还好吗? 1259 01:36:27,083 --> 01:36:28,083 还活着 1260 01:36:30,958 --> 01:36:34,125 还记得你说过你让人无法信任吗? 1261 01:36:35,000 --> 01:36:37,500 除非我们的目标暂时一致? 1262 01:36:38,500 --> 01:36:39,500 - 是 - 是 1263 01:36:41,250 --> 01:36:45,166 我只是想知道你大概的标准是什么 1264 01:36:46,833 --> 01:36:48,208 什么算目标一致? 1265 01:36:48,958 --> 01:36:49,958 是 1266 01:36:57,791 --> 01:36:58,833 先从抽烟开始吧 1267 01:37:04,416 --> 01:37:05,416 你还好吗? 1268 01:37:06,333 --> 01:37:07,333 嗯 1269 01:37:08,291 --> 01:37:10,749 除了愤怒于你总是对的 1270 01:37:10,750 --> 01:37:12,083 你是个鬼平民 1271 01:37:14,250 --> 01:37:15,541 顺便说一句 我没事 1272 01:37:16,250 --> 01:37:17,166 谢谢关心 1273 01:37:18,250 --> 01:37:19,250 我知道 1274 01:38:35,250 --> 01:38:36,916 - 你紧张吗? - 什么? 1275 01:38:38,041 --> 01:38:39,749 你看起来有点紧张 1276 01:38:39,750 --> 01:38:42,833 我有什么可紧张的? 你跟我一起蹚浑水 1277 01:38:48,000 --> 01:38:48,833 谢谢你能来 1278 01:38:49,916 --> 01:38:50,916 为了你? 1279 01:38:51,958 --> 01:38:52,958 永远乐意 1280 01:38:57,500 --> 01:39:00,500 (美利坚合众国 中央情报局) 1281 01:39:13,541 --> 01:39:15,958 {\an8}(基于汤姆克兰西笔下的角色创作) 1282 01:44:45,375 --> 01:44:47,457 字幕翻译:徐姣 1283 01:44:47,458 --> 01:44:49,458 创意监督 肖雪