1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:17,583 --> 00:01:20,541
{\an8}DUBAÏ
ÉMIRATS ARABES UNIS
4
00:01:41,875 --> 00:01:42,708
Bon sang.
5
00:01:45,625 --> 00:01:47,208
Crown est là. Il sait.
6
00:01:49,666 --> 00:01:51,000
Sortez. Maintenant.
7
00:01:51,083 --> 00:01:51,916
Vas-y.
8
00:01:55,166 --> 00:01:56,000
Sortez, j'ai dit.
9
00:01:56,750 --> 00:01:57,750
Impossible, monsieur.
10
00:01:57,833 --> 00:01:59,875
Écoutez, vous êtes en danger.
11
00:02:28,458 --> 00:02:29,458
Pas d'hésitation.
12
00:02:53,750 --> 00:02:54,583
RAS.
13
00:03:03,916 --> 00:03:04,916
Merde.
14
00:03:06,625 --> 00:03:09,250
Crown est en train de monter.
Le temps presse.
15
00:03:23,000 --> 00:03:23,833
Whitaker !
16
00:03:31,416 --> 00:03:32,416
Allez.
17
00:03:32,500 --> 00:03:33,708
EN ATTENTE
18
00:03:39,000 --> 00:03:40,041
TÉLÉCHARGEMENT
19
00:03:40,125 --> 00:03:41,166
C'est bon !
20
00:04:01,708 --> 00:04:02,541
Il écoute ?
21
00:04:04,000 --> 00:04:05,250
Bon Dieu.
22
00:04:05,333 --> 00:04:06,250
Désolé, Nigel.
23
00:04:11,708 --> 00:04:15,000
CONNEXION INTERROMPUE
24
00:04:15,625 --> 00:04:20,458
JACK RYAN DE TOM CLANCY
GUERRE FANTÔME
25
00:05:26,458 --> 00:05:27,458
Bonjour.
26
00:05:30,625 --> 00:05:31,666
Excusez-moi.
27
00:06:09,833 --> 00:06:11,125
Tu te fous de moi ?
28
00:06:12,541 --> 00:06:14,291
Une librairie ? Ça m'étonne pas.
29
00:06:14,375 --> 00:06:16,625
- Et un resto. Tu l'as vu ?
- Oui.
30
00:06:17,333 --> 00:06:20,041
T'es directeur adjoint de la CIA.
Tu peux pas appeler ?
31
00:06:20,125 --> 00:06:22,125
- C'est moins drôle.
- Tu me dois un café.
32
00:06:22,208 --> 00:06:23,250
Ça marche.
33
00:06:25,291 --> 00:06:26,250
Content de te voir.
34
00:06:26,333 --> 00:06:28,708
Oui, content de te voir aussi.
35
00:06:38,833 --> 00:06:41,041
Je préviens mon boulot pour l'enlèvement.
36
00:06:42,541 --> 00:06:43,375
Merci.
37
00:06:44,083 --> 00:06:45,375
Ton avion décolle quand ?
38
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
Dans quatre heures.
39
00:06:48,666 --> 00:06:50,416
C'est ça, Wall Street ?
40
00:06:51,333 --> 00:06:52,958
Techniquement, c'est Broadway.
41
00:06:53,958 --> 00:06:55,166
T'es dans quelle tour ?
42
00:06:56,333 --> 00:06:57,333
La grande.
43
00:06:58,125 --> 00:07:01,250
C'est là que tu me demandes
si j'aime mon nouveau job ?
44
00:07:01,333 --> 00:07:02,166
C'est le cas ?
45
00:07:02,750 --> 00:07:06,750
T'as quitté la CIA pour bosser
dans le civil, je viens voir si ça va.
46
00:07:06,833 --> 00:07:08,916
Oui. Et ton nouveau boulot à toi ?
47
00:07:09,000 --> 00:07:10,208
Il est à chier.
48
00:07:10,291 --> 00:07:11,916
Alors, on est dans le même cas.
49
00:07:14,083 --> 00:07:16,958
En continuant,
j'aurais jamais eu de vie normale.
50
00:07:17,041 --> 00:07:19,250
Et c'est ça, une vie normale ?
51
00:07:19,916 --> 00:07:22,041
Tu l'as dit toi-même, « civil ».
52
00:07:22,541 --> 00:07:23,666
C'est noir ou blanc.
53
00:07:23,750 --> 00:07:26,500
Le côté « zone grise »,
c'était pas pour moi.
54
00:07:28,416 --> 00:07:29,416
Tu l'as revue ?
55
00:07:30,416 --> 00:07:32,708
Non. Pas depuis Noël.
56
00:07:33,458 --> 00:07:35,208
Je suis navré.
57
00:07:35,291 --> 00:07:36,541
Ne le sois pas.
58
00:07:37,541 --> 00:07:40,833
On aura vraiment essayé,
c'est tout ce qui compte.
59
00:07:40,916 --> 00:07:42,583
Cathy avait un destin différent.
60
00:07:43,708 --> 00:07:44,583
Et toi ?
61
00:07:45,083 --> 00:07:46,083
Moi ?
62
00:07:47,125 --> 00:07:50,000
J'ai quitté l'agence
il n'y a pas si longtemps,
63
00:07:50,083 --> 00:07:51,583
je reconnais ce traquenard.
64
00:07:51,666 --> 00:07:52,958
Il s'agit pas de ça.
65
00:07:53,583 --> 00:07:55,666
Tu l'as dit toi-même, tu as essayé.
66
00:07:56,416 --> 00:07:58,250
Et tout ça ?
67
00:07:59,791 --> 00:08:01,541
Ce sera jamais assez bien pour toi.
68
00:08:01,625 --> 00:08:04,875
Joli discours.
Quoi que ce soit, c'est non.
69
00:08:04,958 --> 00:08:08,375
Je te demande pas de revenir,
juste de rencontrer un gars.
70
00:08:09,166 --> 00:08:10,000
Non.
71
00:08:10,083 --> 00:08:13,166
Tu vas à Dubaï, il y est aussi.
Il viendra jusqu'à toi.
72
00:08:13,250 --> 00:08:14,875
- Tu récupères un truc.
- Je vois.
73
00:08:14,958 --> 00:08:17,083
- Oui.
- Je récupère quel truc ?
74
00:08:17,166 --> 00:08:18,916
Des infos. Données de surveillance.
75
00:08:19,000 --> 00:08:20,250
Lequel des deux ?
76
00:08:20,333 --> 00:08:23,000
- C'est un ami.
- Il ferait pareil pour toi ?
77
00:08:23,083 --> 00:08:26,166
Non, Nigel est l'espion
le plus névrosé que je connais.
78
00:08:26,250 --> 00:08:28,250
- Mais je suis magnanime.
- Toujours.
79
00:08:30,458 --> 00:08:31,291
Dis-m'en plus.
80
00:08:33,083 --> 00:08:34,083
Simple routine.
81
00:08:34,833 --> 00:08:37,916
Une ancienne opération conjointe
avec le MI6.
82
00:08:38,958 --> 00:08:39,958
Le MI6 ?
83
00:08:40,958 --> 00:08:42,833
Tu les surveilles eux ou nous ?
84
00:08:42,916 --> 00:08:44,083
Un peu des deux.
85
00:08:44,166 --> 00:08:45,583
Ça me dit rien qui vaille.
86
00:08:45,666 --> 00:08:49,750
Pour quelqu'un qui veut pas le faire,
t'en poses, des questions.
87
00:08:49,833 --> 00:08:53,625
Parce que je sais ce qui m'attend
si je me fais choper dans le civil.
88
00:08:53,708 --> 00:08:55,083
Personne ne le saura.
89
00:08:55,166 --> 00:08:56,000
- Ah bon ?
- Oui.
90
00:08:56,083 --> 00:08:57,291
T'as l'air confiant.
91
00:08:57,375 --> 00:09:00,208
Tu crois que je t'enverrais là-bas
tout seul ?
92
00:09:00,291 --> 00:09:01,333
J'aurai du renfort ?
93
00:09:02,958 --> 00:09:04,791
Merde alors.
Regardez qui voilà.
94
00:09:06,583 --> 00:09:09,250
- Tu veux que je meure.
- Je le prends pas pour moi.
95
00:09:09,333 --> 00:09:12,833
Voilà le genre d'agent d'élite
qu'on emploie à l'agence ?
96
00:09:12,916 --> 00:09:15,291
- J'ai pris ta place.
- À titre contractuel.
97
00:09:15,375 --> 00:09:16,291
Aïe.
98
00:09:16,958 --> 00:09:18,708
On aura toujours Dubrovnik, Mike.
99
00:09:20,833 --> 00:09:22,291
- Appelle-moi après.
- OK.
100
00:09:22,375 --> 00:09:23,458
Où tu vas ?
101
00:09:24,541 --> 00:09:25,500
Bon retour.
102
00:09:25,583 --> 00:09:27,250
J'ai dit non.
103
00:09:27,333 --> 00:09:28,458
Ne fais pas ça.
104
00:09:29,041 --> 00:09:30,333
Tu vaux mieux que ça.
105
00:09:30,416 --> 00:09:31,416
Il est doué.
106
00:09:33,166 --> 00:09:34,708
- Surclassé.
- J'ai un billet.
107
00:09:34,791 --> 00:09:36,583
Je nous ai surclassés tous les deux.
108
00:09:36,666 --> 00:09:37,958
Tu changeras jamais.
109
00:09:38,708 --> 00:09:40,083
C'est une maladie.
110
00:09:40,750 --> 00:09:41,833
Tu prends une valise ?
111
00:09:43,208 --> 00:09:44,958
Je vois. Le voyage est court.
112
00:09:45,041 --> 00:09:47,500
Tant pis, je tasserai mon bagage à main.
113
00:10:04,250 --> 00:10:06,125
Je peux baisser ?
J'ai peur en avion.
114
00:10:06,208 --> 00:10:07,083
C'est vrai ?
115
00:10:07,166 --> 00:10:08,166
Mince alors.
116
00:10:08,750 --> 00:10:09,708
Il t'a appelé.
117
00:10:11,416 --> 00:10:14,416
- Greer dit que tu vas rencontrer un gars.
- Non.
118
00:10:14,500 --> 00:10:16,500
C'est jamais juste « rencontrer un gars ».
119
00:10:16,583 --> 00:10:19,708
Il dit que c'est pas grand-chose.
Le gars viendra à toi.
120
00:10:19,791 --> 00:10:21,125
On est dans un avion.
121
00:10:21,208 --> 00:10:24,333
D'abord, on va sur place.
Mais il viendra à toi. T'as pigé.
122
00:10:24,416 --> 00:10:25,500
Pas vraiment, non.
123
00:10:25,583 --> 00:10:27,291
Et pourquoi tu le fais pas ?
124
00:10:27,375 --> 00:10:29,958
- Je vérifie qu'on te suit pas.
- Pourquoi ?
125
00:10:30,041 --> 00:10:31,958
C'est pas juste « rencontrer un gars ».
126
00:10:32,041 --> 00:10:33,625
C'est ce que je disais.
127
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Malin, ça.
128
00:10:37,416 --> 00:10:39,958
Tu crois que les Émiriens
goberont ta couverture ?
129
00:10:40,041 --> 00:10:41,541
C'est pas une couverture.
130
00:10:41,625 --> 00:10:44,666
- Je suis vice-président de...
- Cause toujours, ça me berce.
131
00:10:44,750 --> 00:10:46,083
Du champagne ?
132
00:10:47,541 --> 00:10:48,541
Est-ce un ange ?
133
00:10:49,833 --> 00:10:51,208
Je découvre la 1re classe.
134
00:10:51,291 --> 00:10:52,625
Elle aurait jamais deviné.
135
00:10:53,708 --> 00:10:55,541
- Merci.
- C'est pas que pour toi.
136
00:10:56,958 --> 00:10:59,500
- Allez, quoi.
- Ils n'en donnent pas deux.
137
00:11:00,541 --> 00:11:01,625
Une par personne.
138
00:11:01,708 --> 00:11:02,625
Une par personne.
139
00:11:03,166 --> 00:11:04,166
Santé.
140
00:11:21,666 --> 00:11:23,791
Le marché de Jakarta opère
une renaissance,
141
00:11:23,875 --> 00:11:25,250
et il revient en force.
142
00:11:26,208 --> 00:11:28,375
M. Ryan, quelque chose à ajouter ?
143
00:11:29,458 --> 00:11:30,458
Jack ?
144
00:11:33,166 --> 00:11:34,166
Non.
145
00:11:34,833 --> 00:11:37,875
Loin de moi l'idée
d'anéantir tout cet optimisme.
146
00:11:38,375 --> 00:11:39,625
On est tous d'accord.
147
00:11:39,708 --> 00:11:42,166
Ce nouveau régime a vraiment
consolidé le marché.
148
00:11:43,083 --> 00:11:44,958
Absolument.
149
00:11:46,625 --> 00:11:49,958
La question qu'on doit se poser est :
« Pourquoi ? »
150
00:11:50,708 --> 00:11:54,750
Car ce régime a aussi ressuscité
les principes moraux du monde d'avant.
151
00:11:55,541 --> 00:11:58,000
De nos jours,
il est de plus en plus commode
152
00:11:58,083 --> 00:12:00,291
de négliger les conséquences politiques
153
00:12:00,375 --> 00:12:02,666
pour privilégier l'aspect financier.
154
00:12:06,125 --> 00:12:07,250
Plus clairement,
155
00:12:08,041 --> 00:12:09,958
d'après mon expérience,
156
00:12:10,041 --> 00:12:13,708
les personnes qui souhaitent
faire revenir le passé
157
00:12:14,458 --> 00:12:17,708
ont aussi tendance à faire revenir
une certaine instabilité.
158
00:12:21,041 --> 00:12:23,625
- Ça s'est bien passé.
- Tu es trop gentille.
159
00:12:23,708 --> 00:12:25,208
Tu t'inquiètes pour ton job.
160
00:12:25,291 --> 00:12:27,833
Et tu devrais,
car c'est pas la meilleure approche.
161
00:12:27,916 --> 00:12:29,208
Tu es juste perturbé,
162
00:12:29,291 --> 00:12:31,291
car le destin du monde n'est pas menacé.
163
00:12:31,375 --> 00:12:33,208
C'était une blague sur l'espionnage ?
164
00:12:33,291 --> 00:12:34,666
- Oui.
- Pas trop tôt !
165
00:12:34,750 --> 00:12:35,625
J'essaie.
166
00:12:35,708 --> 00:12:38,791
Ne critique pas la menace nucléaire
avant d'avoir essayé.
167
00:12:38,875 --> 00:12:39,875
Ça fait son effet.
168
00:12:41,458 --> 00:12:45,416
SLJ a réservé une table
pour notre équipe chez Shiro, ce soir.
169
00:12:46,250 --> 00:12:47,208
Chez Shiro ?
170
00:12:47,291 --> 00:12:50,875
Le genre de resto chic
sur lequel on fait des documentaires.
171
00:12:50,958 --> 00:12:51,833
- Vraiment ?
- Oui.
172
00:12:51,916 --> 00:12:52,750
Mince alors.
173
00:12:53,333 --> 00:12:54,250
Je...
174
00:12:55,666 --> 00:12:57,583
Je ne crois pas être dispo.
175
00:12:58,333 --> 00:13:01,250
- Sans vouloir me plaindre...
- L'excuse du décalage horaire ?
176
00:13:01,333 --> 00:13:02,500
Avec toi ? Jamais.
177
00:13:02,583 --> 00:13:04,625
Je préfère l'excuse
de « menace mondiale ».
178
00:13:06,583 --> 00:13:07,875
À demain.
179
00:13:07,958 --> 00:13:08,958
J'espère.
180
00:13:12,708 --> 00:13:15,500
- Allons rencontrer ce gars.
- C'est jamais juste ça.
181
00:13:15,583 --> 00:13:16,666
On en a déjà parlé.
182
00:13:17,750 --> 00:13:19,625
C'est ça, ce dont je parlais.
183
00:13:35,458 --> 00:13:37,416
Qu'est-ce que je récupère ?
184
00:13:37,500 --> 00:13:39,166
- Je sais pas.
- Quoi ?
185
00:13:39,916 --> 00:13:42,208
Pourquoi t'es là, alors ?
186
00:13:42,791 --> 00:13:45,875
On sait tous les deux
que les services émiriens me suivent pas.
187
00:13:45,958 --> 00:13:48,875
Greer m'a demandé de m'assurer
que tout se passe bien.
188
00:13:48,958 --> 00:13:50,500
Ça me stresse encore plus.
189
00:13:50,583 --> 00:13:53,375
Tu rends service à Greer,
il me rend service.
190
00:13:53,458 --> 00:13:54,458
Comment ça ?
191
00:13:56,041 --> 00:13:57,125
J'ai besoin de fric.
192
00:13:57,625 --> 00:13:59,708
T'as pas une maison sur chaque côte ?
193
00:14:00,500 --> 00:14:03,375
Tu te rappelles m'avoir fait utiliser
un trafiquant d'armes
194
00:14:03,458 --> 00:14:04,833
- comme appât ?
- Peut-être.
195
00:14:04,916 --> 00:14:06,291
- Ça s'est su.
- Ouais.
196
00:14:07,166 --> 00:14:09,208
Bon, je te laisse ici.
197
00:14:09,291 --> 00:14:10,875
Un resto et un spectacle ?
198
00:14:10,958 --> 00:14:12,375
Tu rencontres pas qu'un gars.
199
00:14:13,541 --> 00:14:15,583
- Comment je te rejoins...
- Désolé.
200
00:14:15,666 --> 00:14:16,625
Bon sang.
201
00:14:18,083 --> 00:14:19,083
L'oreillette.
202
00:14:47,458 --> 00:14:48,750
Ça m'avait manqué.
203
00:14:49,500 --> 00:14:50,500
Quoi ?
204
00:14:50,583 --> 00:14:51,583
Ça.
205
00:14:52,291 --> 00:14:53,916
Le terrain, le travail d'équipe.
206
00:14:54,000 --> 00:14:56,583
Ne me regarde pas directement.
207
00:14:57,166 --> 00:14:58,583
Bonjour la discrétion.
208
00:14:58,666 --> 00:15:00,958
Autant toucher ton oreillette.
209
00:15:01,833 --> 00:15:02,833
Désolé.
210
00:15:18,583 --> 00:15:19,583
Merci.
211
00:15:26,041 --> 00:15:28,458
- On a trouvé notre gars.
- Je le vois.
212
00:15:31,791 --> 00:15:32,791
Bonsoir.
213
00:15:33,875 --> 00:15:34,875
Merci.
214
00:15:58,125 --> 00:15:59,541
- Avancez.
- D'accord.
215
00:15:59,625 --> 00:16:01,125
Où tu vas, mon vieux ?
216
00:16:03,208 --> 00:16:05,375
Qui êtes-vous ? Que faites-vous là ?
217
00:16:05,458 --> 00:16:07,500
Du calme. Greer m'envoie.
218
00:16:09,041 --> 00:16:10,500
Il devait venir lui-même.
219
00:16:11,833 --> 00:16:12,958
Une seconde...
220
00:16:15,666 --> 00:16:16,750
Qui êtes-vous ?
221
00:16:17,291 --> 00:16:18,875
- Un coursier.
- Un coursier ?
222
00:16:25,083 --> 00:16:26,083
Vous l'avez ?
223
00:16:27,583 --> 00:16:28,583
Quoi ?
224
00:16:30,041 --> 00:16:31,458
Que croyez-vous faire ici ?
225
00:16:32,791 --> 00:16:35,875
- Que vous a-t-il dit ?
- Que vous avez une chose pour moi,
226
00:16:35,958 --> 00:16:37,000
que vous êtes un ami.
227
00:16:37,583 --> 00:16:38,583
« Ami. »
228
00:16:40,083 --> 00:16:41,083
Il a dit ça ?
229
00:16:53,666 --> 00:16:55,541
Jack, on te suit !
230
00:16:57,083 --> 00:16:59,375
Bon Dieu, vous êtes des leurs.
231
00:17:08,375 --> 00:17:09,208
Attendez.
232
00:17:11,500 --> 00:17:13,583
- Attendez.
- Où est Greer, bordel ?
233
00:17:14,166 --> 00:17:16,375
C'est moi qui suis venu, d'accord ?
234
00:17:16,458 --> 00:17:18,083
Il m'a envoyé pour une raison.
235
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Pourquoi ?
236
00:17:21,041 --> 00:17:22,500
Sans doute pour vous aider.
237
00:17:23,875 --> 00:17:24,875
M'aider ?
238
00:17:24,958 --> 00:17:25,791
Putain.
239
00:17:28,750 --> 00:17:31,541
C'est lui qui a besoin d'aide.
240
00:17:40,041 --> 00:17:41,208
Arrêtez !
241
00:17:44,916 --> 00:17:45,916
Merde.
242
00:17:49,583 --> 00:17:51,791
Votre ami vous a envoyé
parce qu'il a peur...
243
00:17:54,166 --> 00:17:55,166
et il a raison.
244
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
Jack.
245
00:18:06,666 --> 00:18:07,791
Descends du bateau !
246
00:18:15,416 --> 00:18:16,750
Les mains en l'air.
247
00:18:18,125 --> 00:18:18,958
Mains en l'air !
248
00:18:40,250 --> 00:18:41,250
Bon Dieu.
249
00:19:04,666 --> 00:19:06,583
Vous faites quoi ?
250
00:19:52,916 --> 00:19:53,916
Qui es-tu ?
251
00:19:54,416 --> 00:19:55,708
Qui es-tu ?
252
00:20:07,500 --> 00:20:09,333
- Jack ?
- C'est pas vrai.
253
00:20:09,875 --> 00:20:10,875
Jack !
254
00:20:12,458 --> 00:20:14,291
- Il doit avoir un truc.
- Faut filer !
255
00:20:18,583 --> 00:20:19,666
Montez.
256
00:20:20,708 --> 00:20:21,708
Putain.
257
00:20:27,083 --> 00:20:28,125
Je vous ai sauvé.
258
00:20:36,625 --> 00:20:37,750
Démarrez.
259
00:20:39,958 --> 00:20:40,791
Démarrez !
260
00:20:58,750 --> 00:21:01,708
{\an8}SIÈGE DE LA CIA
LANGLEY
261
00:21:03,625 --> 00:21:04,791
Bon sang, Jack.
262
00:21:06,333 --> 00:21:07,166
Oui ?
263
00:21:08,250 --> 00:21:09,958
- Alors ?
- Toujours rien.
264
00:21:11,125 --> 00:21:12,875
- Et ça ?
- C'est pour vous.
265
00:21:13,583 --> 00:21:15,083
Apparemment, ça s'était perdu.
266
00:21:15,166 --> 00:21:18,375
Le directeur adjoint
ne reçoit pas souvent de courrier.
267
00:21:18,458 --> 00:21:19,333
Réessayez.
268
00:21:19,416 --> 00:21:20,416
Oui, monsieur.
269
00:21:45,500 --> 00:21:46,500
Greer.
270
00:21:47,041 --> 00:21:48,291
Ravi de t'entendre.
271
00:21:50,625 --> 00:21:51,958
Comment t'as eu ce numéro ?
272
00:21:52,541 --> 00:21:53,541
Allons, Jim.
273
00:21:54,041 --> 00:21:55,458
J'ai des amis partout.
274
00:21:56,541 --> 00:21:57,375
Tu me l'as dit.
275
00:21:57,458 --> 00:21:59,541
Tu sais qu'on est enregistrés ?
276
00:21:59,625 --> 00:22:00,750
Oui, c'est plus drôle.
277
00:22:01,333 --> 00:22:02,875
Retrouve ton gars.
278
00:22:03,916 --> 00:22:06,375
Et dis-lui de me rendre
ce que Nigel m'a pris.
279
00:22:07,208 --> 00:22:09,000
J'ignore de quoi tu parles.
280
00:22:10,083 --> 00:22:11,666
S'il est encore en vie,
281
00:22:11,750 --> 00:22:14,875
c'est uniquement
parce qu'il n'aurait pas dû être là.
282
00:22:16,333 --> 00:22:18,083
Je t'appelle par courtoisie.
283
00:22:20,166 --> 00:22:21,958
Nigel a voulu nous arrêter.
284
00:22:23,333 --> 00:22:24,791
Ne fais pas la même erreur.
285
00:22:25,375 --> 00:22:28,375
- Écoute...
- Retrouve ton gars. Ou je le ferai.
286
00:22:38,125 --> 00:22:41,083
{\an8}PLANQUE DU MI6
AL SEEF
287
00:22:44,708 --> 00:22:46,208
Pour être honnête,
288
00:22:47,125 --> 00:22:49,666
avec le décalage horaire,
je pensais être crevé,
289
00:22:50,333 --> 00:22:51,458
mais je me sens au top.
290
00:22:51,541 --> 00:22:52,375
Pitié, tais-toi.
291
00:22:53,833 --> 00:22:54,833
Arrête.
292
00:22:56,208 --> 00:22:59,083
Il a dit que ce serait facile.
Greer t'a dit pareil.
293
00:23:00,791 --> 00:23:04,875
Peut-être que ton employeur dira :
« Il est encore espion ? Pas grave. »
294
00:23:04,958 --> 00:23:06,833
- Ça peut arriver.
- Non.
295
00:23:07,750 --> 00:23:08,791
Ça n'arrive jamais.
296
00:23:21,333 --> 00:23:22,333
Ça, ça arrive.
297
00:23:31,875 --> 00:23:33,041
Asseyez-vous.
298
00:23:35,291 --> 00:23:36,291
C'était qui ?
299
00:23:38,333 --> 00:23:41,750
On le saura
quand la police aura examiné le corps.
300
00:23:42,666 --> 00:23:44,666
Votre ami, Mike November,
301
00:23:44,750 --> 00:23:46,541
est recherché à Dubrovnik.
302
00:23:46,625 --> 00:23:49,000
Ça pourrait me valoir un précieux service.
303
00:23:49,083 --> 00:23:51,500
Je peux l'envoyer en jet là-bas
dans une heure.
304
00:23:52,416 --> 00:23:55,625
Et vous, Jack Ryan,
vous allez me dire que vous êtes un civil.
305
00:23:55,708 --> 00:23:57,375
- C'est le cas.
- Tant mieux.
306
00:23:57,458 --> 00:23:59,166
Ça facilitera la tâche
aux Émiriens.
307
00:23:59,250 --> 00:24:01,333
Vous êtes le suspect d'un double meurtre.
308
00:24:01,416 --> 00:24:03,958
Ah oui ?
Même si c'est vous qui avez tiré ?
309
00:24:04,541 --> 00:24:05,625
De quel angle ?
310
00:24:06,583 --> 00:24:08,041
Vous avez entendu le tir
311
00:24:08,125 --> 00:24:10,125
et je suis arrivée du côté opposé.
312
00:24:10,208 --> 00:24:11,416
Soyons sérieux.
313
00:24:12,666 --> 00:24:14,083
On vous dit plus malin.
314
00:24:14,166 --> 00:24:16,416
Si vous me connaissez,
vous connaissez mes amis.
315
00:24:19,291 --> 00:24:21,000
Comme l'ami sur cette photo ?
316
00:24:21,916 --> 00:24:24,916
L'ami qui a risqué votre vie
au lieu de la sienne ?
317
00:24:25,583 --> 00:24:27,958
L'ami qui a tué un homme à Karachi.
318
00:24:28,041 --> 00:24:29,458
Il vous a raconté ça ?
319
00:24:30,791 --> 00:24:33,833
Greer aurait poignardé un informateur
qui allait le faire tuer.
320
00:24:33,916 --> 00:24:36,291
Il a été rétrogradé et muté à Langley.
321
00:24:36,375 --> 00:24:37,958
Vous avez une autre version ?
322
00:24:38,041 --> 00:24:39,916
- Je crois pas.
- Je m'en doutais.
323
00:24:40,416 --> 00:24:41,416
Voici...
324
00:24:42,916 --> 00:24:45,041
l'homme que Greer a tué.
325
00:24:45,625 --> 00:24:46,791
Pas de plaies.
326
00:24:46,875 --> 00:24:48,625
Des coups de couteau, ça se voit.
327
00:24:48,708 --> 00:24:50,375
Mais la torture ?
328
00:24:50,458 --> 00:24:51,625
C'est plus discret.
329
00:24:52,458 --> 00:24:56,375
Vous voulez me faire croire
que Greer a torturé cet homme à mort ?
330
00:24:56,458 --> 00:24:59,000
Pas en personne.
Il a formé les bourreaux.
331
00:25:00,416 --> 00:25:01,625
Starling, ça vous parle ?
332
00:25:01,708 --> 00:25:02,875
- Starling ?
- Oui.
333
00:25:03,625 --> 00:25:04,625
C'est un oiseau ?
334
00:25:05,375 --> 00:25:08,208
À voir votre réaction,
il ne vous a vraiment rien dit.
335
00:25:10,250 --> 00:25:13,333
Greer et Nigel ont été choisis
pour créer une unité interagence
336
00:25:13,416 --> 00:25:14,958
après le 11-Septembre.
337
00:25:15,791 --> 00:25:18,458
Une unité d'opérations secrètes
née d'une colère noire,
338
00:25:18,541 --> 00:25:22,375
dont l'absence de limites
reflétait cette rage à merveille.
339
00:25:22,958 --> 00:25:25,583
Ils ont énormément tué
au début de la guerre.
340
00:25:25,666 --> 00:25:29,208
Mais les commissions d'enquête
sont devenues à la mode,
341
00:25:29,291 --> 00:25:33,666
et à Karachi, Greer a joué le rôle
de bouc émissaire pour tout le programme
342
00:25:33,750 --> 00:25:35,000
sans révéler de noms.
343
00:25:36,083 --> 00:25:37,125
Comme celui de Nigel.
344
00:25:37,708 --> 00:25:39,916
Comme celui de Crown. Liam Crown.
345
00:25:40,000 --> 00:25:41,583
- Greer en a parlé ?
- Non.
346
00:25:41,666 --> 00:25:42,666
Rien ?
347
00:25:44,958 --> 00:25:47,541
Hier, Nigel devait juste
me remettre quelque chose,
348
00:25:47,625 --> 00:25:48,791
et j'ai rien récupéré.
349
00:25:48,875 --> 00:25:49,791
Il n'y avait rien.
350
00:25:49,875 --> 00:25:51,333
C'était un rendez-vous.
351
00:25:51,416 --> 00:25:54,000
Nigel ne se serait confié qu'à Greer.
352
00:25:55,083 --> 00:25:56,875
Donc, je ne sers à rien.
353
00:25:57,458 --> 00:25:58,458
Des réponses.
354
00:25:59,000 --> 00:26:01,625
Nigel devait m'en fournir,
maintenant, ce sera Greer.
355
00:26:01,708 --> 00:26:04,291
Vous avez prouvé
que je ne bosse pas pour lui.
356
00:26:04,375 --> 00:26:05,791
Vous avez raison.
357
00:26:07,291 --> 00:26:10,708
Donc, à moins de vouloir aggraver
votre cas à Dubaï,
358
00:26:11,875 --> 00:26:12,875
vous bossez pour moi.
359
00:26:19,083 --> 00:26:21,250
Tu ne vas pas me laisser y aller seule ?
360
00:26:21,333 --> 00:26:23,833
T'as pas besoin de moi
pour flatter les politiques.
361
00:26:27,458 --> 00:26:28,458
Jack.
362
00:26:29,750 --> 00:26:31,750
Qu'est-ce qui se passe, bon sang ?
363
00:26:34,666 --> 00:26:38,250
{\an8}BASE AÉRIENNE RAF ALCONBURY
CAMBRIDGESHIRE, ROYAUME-UNI
364
00:26:56,333 --> 00:26:57,333
Attendez.
365
00:26:58,083 --> 00:26:59,041
Emma.
366
00:26:59,125 --> 00:27:00,333
Andrew.
367
00:27:00,416 --> 00:27:02,500
Vous ne me présentez pas vos amis ?
368
00:27:02,583 --> 00:27:05,041
- Ce ne sont pas mes...
- Bien sûr.
369
00:27:05,708 --> 00:27:09,083
Voyons d'abord si je dois vous arrêter,
on fera ami-ami après.
370
00:27:09,166 --> 00:27:10,208
On y va ?
371
00:27:28,625 --> 00:27:30,625
Où étiez-vous, bordel ?
372
00:27:30,708 --> 00:27:31,708
À Dubaï.
373
00:27:32,583 --> 00:27:35,791
Je pensais que c'était clair,
pardon d'avoir été injoignable.
374
00:27:35,875 --> 00:27:37,041
Vous vous foutez de moi.
375
00:27:37,958 --> 00:27:40,000
Vous bossiez avec Nigel dans notre dos.
376
00:27:40,083 --> 00:27:41,083
Au contraire.
377
00:27:41,583 --> 00:27:43,250
Nigel ignorait que je l'observais.
378
00:27:45,458 --> 00:27:47,083
Vous doutiez de ses intentions ?
379
00:27:47,666 --> 00:27:48,958
Jamais de ses intentions.
380
00:27:51,333 --> 00:27:52,416
Juste de sa sécurité.
381
00:27:54,583 --> 00:27:57,875
Marlow, on a un incident diplomatique
sur les bras.
382
00:27:57,958 --> 00:27:59,250
Un agent décoré est mort.
383
00:27:59,333 --> 00:28:00,958
Il ne sera pas le dernier.
384
00:28:02,041 --> 00:28:03,416
Qu'avez-vous sur son tueur ?
385
00:28:04,166 --> 00:28:07,708
- Vous savez qu'on a quelque chose ?
- Sinon, je serais menottée.
386
00:28:08,833 --> 00:28:10,625
Vous voulez mon analyse.
387
00:28:10,708 --> 00:28:11,916
Sur tout ça.
388
00:28:12,833 --> 00:28:15,833
Et votre analyse repose
sur ces deux Américains ?
389
00:28:15,916 --> 00:28:17,041
Sur l'un d'eux.
390
00:28:17,541 --> 00:28:20,625
Nigel devait retrouver
le directeur adjoint Greer sur ce bateau.
391
00:28:21,375 --> 00:28:24,833
Nigel est mort, donc Greer est le seul
à avoir des infos sur Starling.
392
00:28:26,750 --> 00:28:27,875
C'est quoi, Starling ?
393
00:28:29,583 --> 00:28:30,958
Demandez ça à Greer.
394
00:28:31,041 --> 00:28:34,583
Vous voulez que j'interroge
le directeur adjoint de la CIA ?
395
00:28:34,666 --> 00:28:35,666
Non.
396
00:28:36,375 --> 00:28:37,375
Pas vous.
397
00:28:58,541 --> 00:29:01,500
{\an8}SIÈGE DU MI6
LONDRES
398
00:29:08,875 --> 00:29:11,583
Marlow, emmenez M. Ryan
là où se trouve
399
00:29:11,666 --> 00:29:13,083
le directeur adjoint.
400
00:29:14,125 --> 00:29:15,125
Par ici.
401
00:29:16,041 --> 00:29:17,958
Et vous, M. November ?
402
00:29:23,208 --> 00:29:24,750
Je vois. Le café est bon ?
403
00:29:29,208 --> 00:29:31,291
Je sais ce que vous comptez faire
là-dedans.
404
00:29:31,375 --> 00:29:33,500
- J'en doute.
- Mais souvenez-vous,
405
00:29:34,083 --> 00:29:36,458
si vous le brusquez,
on perd l'angle d'attaque.
406
00:29:42,250 --> 00:29:43,666
Jack, écoute.
407
00:29:44,916 --> 00:29:46,416
Désolé pour ce qui s'est passé.
408
00:29:46,500 --> 00:29:48,000
Tu me connais assez pour...
409
00:29:48,083 --> 00:29:51,291
Si j'en crois ces infos,
je ne te connais pas si bien.
410
00:29:51,375 --> 00:29:53,375
L'agent Marlow t'a briefé ?
411
00:29:53,458 --> 00:29:55,541
Sur quoi ? Starling ?
412
00:29:56,625 --> 00:29:59,375
Non. Comme toi,
Nigel l'a laissée dans le flou.
413
00:29:59,458 --> 00:30:01,000
Pour la protéger.
414
00:30:01,083 --> 00:30:02,083
Moi aussi ?
415
00:30:03,000 --> 00:30:06,125
Tu m'as caché le foutoir
qui se tramait là-bas
416
00:30:06,208 --> 00:30:07,833
juste pour me protéger ?
417
00:30:08,458 --> 00:30:09,875
Que faisait-elle à Dubaï ?
418
00:30:09,958 --> 00:30:11,916
Elle s'inquiétait pour Nigel.
419
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
Un truc m'échappe.
Pourquoi elle s'inquiéterait ?
420
00:30:21,875 --> 00:30:23,375
J'ai reçu ça il y a 24 h.
421
00:30:25,166 --> 00:30:26,041
Qui sont-ils ?
422
00:30:26,750 --> 00:30:28,625
Mark Whitaker et Tobias Wilks.
423
00:30:28,708 --> 00:30:30,416
Je connais Whitaker. C'était...
424
00:30:30,500 --> 00:30:31,500
Un ancien de la CIA.
425
00:30:32,083 --> 00:30:33,750
Wilks était au MI6.
426
00:30:34,333 --> 00:30:35,833
Comment tu sais ça ?
427
00:30:35,916 --> 00:30:38,458
- Nigel les employait.
- Starling, c'est fini.
428
00:30:38,541 --> 00:30:40,750
- Ça l'était. J'ai tout arrêté.
- Quand ?
429
00:30:40,833 --> 00:30:43,000
Avant notre rencontre, bien sûr.
430
00:30:44,041 --> 00:30:46,166
Quand tu as poignardé ce type à Karachi.
431
00:30:46,250 --> 00:30:47,708
J'ai bien saisi ?
432
00:30:47,791 --> 00:30:49,291
J'ai tout arrêté.
433
00:30:50,125 --> 00:30:51,666
Il y a deux ans,
434
00:30:51,750 --> 00:30:56,041
Wilks a contacté Nigel après avoir été
recruté par un militaire du privé.
435
00:30:56,125 --> 00:30:57,333
Crown, j'imagine.
436
00:30:57,916 --> 00:30:58,958
Un an après,
437
00:31:00,000 --> 00:31:02,625
quand Wilks a compris
dans quoi il trempait...
438
00:31:02,708 --> 00:31:04,750
Une unité secrète agissant impunément,
439
00:31:04,833 --> 00:31:08,291
utilisant la guerre psychologique,
les assassinats,
440
00:31:08,375 --> 00:31:10,875
l'armement et l'entraînement
de groupes terroristes
441
00:31:10,958 --> 00:31:12,000
instrumentalisés,
442
00:31:12,083 --> 00:31:14,958
sans aucun souci des règles
ou des conséquences ?
443
00:31:15,041 --> 00:31:18,458
Quand il l'a compris,
Wilks a contacté un ancien agent.
444
00:31:18,541 --> 00:31:20,750
Ce Nigel a l'air d'être un sacré modèle.
445
00:31:20,833 --> 00:31:21,958
Nigel m'a contacté
446
00:31:22,041 --> 00:31:24,750
pour me dire
que Crown avait ressuscité Starling.
447
00:31:24,833 --> 00:31:26,958
Pour m'informer de leurs actions.
448
00:31:28,250 --> 00:31:31,708
Il savait qu'il ne pourrait pas
arrêter Crown rapidement.
449
00:31:31,791 --> 00:31:34,041
- Donc, il a fait ce qu'il pouvait.
- Quoi ?
450
00:31:34,625 --> 00:31:37,000
- Il l'a surveillé.
- Mais Crown l'a découvert.
451
00:31:38,333 --> 00:31:39,166
Je l'ignorais.
452
00:31:39,250 --> 00:31:41,541
- C'est là que tu m'as envoyé.
- Je l'ignorais !
453
00:31:41,625 --> 00:31:42,708
- Un civil.
- Non !
454
00:31:42,791 --> 00:31:43,708
À Dubaï.
455
00:31:44,250 --> 00:31:46,333
Après que deux agents ont été repérés.
456
00:31:46,416 --> 00:31:48,000
Après qu'ils ont été tués...
457
00:31:48,083 --> 00:31:49,750
- J'ignorais que...
- ... en nettoyant...
458
00:31:49,833 --> 00:31:51,875
- Grandis un peu !
- ... ton foutoir !
459
00:31:51,958 --> 00:31:53,000
Civil, mon cul.
460
00:31:53,083 --> 00:31:57,083
Tu me fais la leçon dans ton petit costume
de trader de Wall Street,
461
00:31:57,166 --> 00:31:59,083
après ce que tu as vu et fait ?
462
00:32:00,708 --> 00:32:02,541
Quelle honte pour toi et ton pays.
463
00:32:02,625 --> 00:32:04,625
- C'est ça, le sujet ?
- J'ai tort ?
464
00:32:05,208 --> 00:32:08,708
Le simple fait d'avoir fui les ténèbres
ne fait pas de toi un saint.
465
00:32:09,208 --> 00:32:12,166
Alors, tu peux garder
tes discours moralisateurs.
466
00:32:12,250 --> 00:32:14,083
- Je fais pas de discours.
- Si.
467
00:32:14,166 --> 00:32:15,875
T'as même pas besoin de parler.
468
00:32:15,958 --> 00:32:19,000
Quand t'es entré,
je l'ai vu tout de suite.
469
00:32:19,083 --> 00:32:20,833
Tu te contrefous des réponses.
470
00:32:20,916 --> 00:32:24,250
Tu voulais juste me faire
ta putain de morale !
471
00:32:25,041 --> 00:32:27,625
Il y a 20 ans,
les ténèbres nous encerclaient.
472
00:32:27,708 --> 00:32:31,666
À chaque minute perdue en paperasse,
un de ces monstres se faisait la belle.
473
00:32:32,375 --> 00:32:36,291
Starling a été créé
sur la base du putain de bon sens.
474
00:32:37,625 --> 00:32:39,041
Les règles avaient changé.
475
00:32:39,125 --> 00:32:40,583
Pourquoi s'en encombrer ?
476
00:32:40,666 --> 00:32:43,541
Chaque raid, chaque ennemi tué
sauvait des vies !
477
00:32:47,541 --> 00:32:49,416
Y a-t-il eu un prix à payer ? Bien sûr.
478
00:32:49,500 --> 00:32:51,291
Ça a eu un prix.
479
00:32:53,875 --> 00:32:57,041
Ce n'est qu'une fois la paix revenue,
paix arrachée à ce prix,
480
00:32:57,125 --> 00:32:58,708
que les gens s'indignent.
481
00:32:59,291 --> 00:33:00,458
C'est ce que tu penses ?
482
00:33:01,291 --> 00:33:03,500
Tu penses que j'ignore
que tout ça a un prix ?
483
00:33:03,583 --> 00:33:05,041
J'ai payé ce prix.
484
00:33:05,125 --> 00:33:08,208
Chaque soir,
je rentre dans un appartement vide.
485
00:33:08,291 --> 00:33:10,125
Et je me lève chaque jour
486
00:33:10,208 --> 00:33:13,166
en pensant que ce rêve
qu'on m'a envoyé défendre
487
00:33:13,250 --> 00:33:14,583
n'existe même pas !
488
00:33:14,666 --> 00:33:17,333
Trouve le courage
de te battre quand même.
489
00:33:17,833 --> 00:33:21,291
Car certains tuent les monstres
pour que tu n'aies pas à le faire.
490
00:33:22,125 --> 00:33:24,333
Ils les arrêtent à nos portes
en se sacrifiant.
491
00:33:26,500 --> 00:33:28,583
Ils sont malins et dangereux.
492
00:33:29,666 --> 00:33:31,875
Et si tu leur dis
que leurs sacrifices
493
00:33:31,958 --> 00:33:34,500
n'étaient pas
à la hauteur de tes principes,
494
00:33:34,583 --> 00:33:35,958
qu'ils sont les monstres,
495
00:33:36,041 --> 00:33:37,708
certains regretteront.
496
00:33:37,791 --> 00:33:41,708
D'autres te montreront ce qui arrive
quand on laisse les portes ouvertes.
497
00:33:43,333 --> 00:33:45,458
Qu'est-ce qui te différencie de lui ?
498
00:33:51,708 --> 00:33:52,708
Je l'ignore.
499
00:33:55,166 --> 00:33:56,291
Peut-être rien.
500
00:33:59,000 --> 00:34:00,583
Ou c'est peut-être toi.
501
00:34:02,291 --> 00:34:05,291
Toi et ton foutu sens moral.
502
00:34:05,375 --> 00:34:09,916
Toi et ta conception inébranlable
du bien et du mal.
503
00:34:12,208 --> 00:34:13,416
Je suis peut-être jaloux.
504
00:34:17,208 --> 00:34:18,833
Et j'ai peut-être tort.
505
00:34:20,375 --> 00:34:22,583
Mais il y a du vrai, là-dedans.
506
00:34:23,291 --> 00:34:25,666
Si tu ne peux pas accepter
ce genre de vérité,
507
00:34:25,750 --> 00:34:28,375
alors, j'imagine que...
508
00:34:29,875 --> 00:34:31,750
tu n'es qu'un foutu analyste.
509
00:34:45,666 --> 00:34:47,250
Bien. On peut commencer.
510
00:34:48,416 --> 00:34:52,541
M. Ryan, j'ai cru comprendre
que vous ne travailliez plus pour la CIA.
511
00:34:52,625 --> 00:34:54,625
Je le croyais aussi.
512
00:34:55,375 --> 00:34:56,208
Et maintenant ?
513
00:34:56,291 --> 00:34:57,333
À titre contractuel.
514
00:34:58,791 --> 00:34:59,625
Entendu.
515
00:35:01,333 --> 00:35:04,791
M. Ryan, l'agent Marlow affirme
que vous n'avez rien récupéré
516
00:35:04,875 --> 00:35:08,416
au cours de votre interaction
avec Nigel Cooke ?
517
00:35:08,500 --> 00:35:10,333
Oui, c'est exact.
518
00:35:11,375 --> 00:35:12,208
Je vois.
519
00:35:12,291 --> 00:35:15,916
En coopérant
avec le service ROEM de Dubaï,
520
00:35:16,000 --> 00:35:20,208
nous avons découvert une clé USB
sur l'assassin de Nigel, Yusef Bajwa.
521
00:35:21,000 --> 00:35:23,291
Laquelle était sans doute destinée
à M. Greer.
522
00:35:23,375 --> 00:35:24,458
Elle était endommagée,
523
00:35:24,541 --> 00:35:26,500
mais Claudia a récupéré
certains éléments.
524
00:35:26,583 --> 00:35:27,500
Claudia ?
525
00:35:27,583 --> 00:35:30,708
Comme l'a dit M. Spear,
la clé a été endommagée par l'eau.
526
00:35:30,791 --> 00:35:34,750
Mais nous sommes parvenus
à récupérer ces données.
527
00:35:35,458 --> 00:35:36,625
Que regarde-t-on ?
528
00:35:36,708 --> 00:35:39,750
Des images satellite
de la chaîne du Karakoram,
529
00:35:39,833 --> 00:35:40,708
à l'est de Kaboul,
530
00:35:40,791 --> 00:35:43,416
qui s'étend sur une partie
du Pakistan et de la Chine.
531
00:35:44,500 --> 00:35:45,958
L'autre fichier...
532
00:35:46,750 --> 00:35:48,750
- C'est Londres ?
- Oui, monsieur.
533
00:35:48,833 --> 00:35:51,458
L'autre fichier semble bien plus récent.
534
00:35:51,541 --> 00:35:55,458
On a des photos, des schémas codés
et des relevés bancaires.
535
00:35:57,375 --> 00:35:58,541
Dernière transaction ?
536
00:35:59,583 --> 00:36:00,666
Un retrait.
537
00:36:00,750 --> 00:36:03,083
Fait il y a quatre jours
538
00:36:03,166 --> 00:36:05,833
à l'angle de Middlesex Street
et Harrow Place.
539
00:36:07,333 --> 00:36:08,333
Aldgate.
540
00:36:10,708 --> 00:36:12,166
Comment vous le savez ?
541
00:36:12,250 --> 00:36:14,125
Je connais cette opération.
542
00:36:15,208 --> 00:36:17,541
Je l'ai déjouée il y a 20 ans.
543
00:36:19,500 --> 00:36:21,958
L'opération était organisée par le PMN,
544
00:36:22,708 --> 00:36:25,791
un groupe militaire radicalisé
infiltré par Starling.
545
00:36:25,875 --> 00:36:26,916
L'objectif ?
546
00:36:27,666 --> 00:36:29,166
Un attentat au Tower Bridge.
547
00:36:29,750 --> 00:36:33,375
{\an8}SIÈGE DE LA CIA
BUREAU DE LA DIRECTRICE
548
00:36:34,500 --> 00:36:36,833
- Greer ?
- Elizabeth, on a un problème.
549
00:36:36,916 --> 00:36:39,291
- De quel genre ?
- Qui nécessite ta présence.
550
00:36:40,416 --> 00:36:41,750
Ça ira. Merci à tous.
551
00:36:41,833 --> 00:36:44,708
Je vous suggère
de fermer le pont immédiatement.
552
00:36:44,791 --> 00:36:46,666
Vous vous appuyez sur quoi ?
553
00:36:46,750 --> 00:36:49,833
Des bribes d'infos
évoquant une attaque déjà déjouée ?
554
00:36:49,916 --> 00:36:52,666
Nigel est mort pour me donner cette info.
555
00:36:52,750 --> 00:36:53,916
Cela signifie quoi ?
556
00:36:54,500 --> 00:36:56,458
Que Starling a été ressuscité.
557
00:36:58,833 --> 00:37:00,000
Par qui ?
558
00:37:00,791 --> 00:37:02,000
Liam Crown.
559
00:37:02,083 --> 00:37:03,125
Liam Crown ?
560
00:37:05,291 --> 00:37:07,083
Le héros national décoré
561
00:37:07,708 --> 00:37:09,875
- de la croix de Victoria ?
- On y venait.
562
00:37:11,083 --> 00:37:12,583
Là, c'est sûr, on y est !
563
00:37:25,125 --> 00:37:26,666
Dis-moi tout sur Crown.
564
00:37:26,750 --> 00:37:28,583
Elizabeth, pour ta sécurité...
565
00:37:28,666 --> 00:37:31,250
Ce n'est pas ma sécurité qui est menacée.
566
00:37:32,166 --> 00:37:35,125
J'ai rejoint Crown et Nigel
en allant à Karachi.
567
00:37:36,041 --> 00:37:38,833
On suivait le PMN,
réseau militant pakistanais.
568
00:37:38,916 --> 00:37:42,125
Le PMN planifiait des attaques
dans le monde entier.
569
00:37:42,208 --> 00:37:44,833
Mais leur cible principale était Londres.
570
00:37:45,708 --> 00:37:47,416
Nos méthodes étaient violentes.
571
00:37:48,083 --> 00:37:50,541
Parfois, on n'en tirait que du poison.
572
00:37:51,125 --> 00:37:54,250
Des aveux nous ont conduits
dans le quartier riche de Karachi.
573
00:38:06,833 --> 00:38:09,875
Crown a réussi à capturer
un des PMN vivant.
574
00:38:11,833 --> 00:38:14,625
Le chef d'état-major adjoint
de l'armée pakistanaise.
575
00:38:17,291 --> 00:38:21,083
Mon boulot était de l'interroger.
576
00:38:22,250 --> 00:38:25,750
Il a fini par nous indiquer une planque
située à Aldgate.
577
00:38:26,916 --> 00:38:27,916
CORRESPONDANCE
578
00:38:28,000 --> 00:38:31,250
L'attentat a été déjoué
trois heures avant l'explosion.
579
00:38:31,333 --> 00:38:32,166
POSITION TROUVÉE
580
00:38:32,250 --> 00:38:33,583
Et l'homme interrogé ?
581
00:38:34,291 --> 00:38:38,083
Il a succombé à un arrêt cardiaque
lors de l'interrogatoire.
582
00:38:38,166 --> 00:38:39,500
Tu as porté le chapeau ?
583
00:38:39,583 --> 00:38:40,416
Oui.
584
00:38:40,500 --> 00:38:42,666
Et Starling a été démantelé ?
585
00:38:42,750 --> 00:38:43,875
On le pensait.
586
00:38:45,291 --> 00:38:48,708
Nigel a découvert
que Crown poursuivait les opérations.
587
00:38:49,291 --> 00:38:51,458
Bon sang. Dans quel but ?
588
00:38:52,125 --> 00:38:55,958
Crown est un soldat qui pense
que la politique et la diplomatie
589
00:38:56,041 --> 00:38:57,333
ne protègent rien.
590
00:38:58,375 --> 00:38:59,708
Après le 11-Septembre,
591
00:38:59,791 --> 00:39:02,541
il a appris
que le seul moyen d'avoir un impact
592
00:39:02,625 --> 00:39:04,708
est d'accepter de faire le sale boulot.
593
00:39:05,291 --> 00:39:07,041
Alors pourquoi nous menacer ?
594
00:39:07,125 --> 00:39:09,666
Parce qu'il se sent trahi.
595
00:39:10,583 --> 00:39:12,333
On voulait l'arrêter.
596
00:39:12,416 --> 00:39:13,333
C'est un message.
597
00:39:15,041 --> 00:39:19,000
Il veut qu'on sache
qu'il fera ce pour quoi on l'a entraîné.
598
00:39:20,291 --> 00:39:21,291
C'est-à-dire ?
599
00:39:22,750 --> 00:39:23,750
Ce qu'il faudra.
600
00:39:35,666 --> 00:39:37,125
J'espère que ça vaut le coup.
601
00:39:37,208 --> 00:39:40,666
Nigel a tout risqué
pour aller récupérer ça tout seul.
602
00:39:43,458 --> 00:39:44,958
Emma, je suis navré de...
603
00:39:45,041 --> 00:39:47,000
Vous pensiez ce que vous disiez ?
604
00:39:48,166 --> 00:39:49,291
J'ai dit quoi ?
605
00:39:51,458 --> 00:39:54,333
Que le rêve
que vous défendez n'existe pas.
606
00:39:58,458 --> 00:39:59,625
Bon sang.
607
00:39:59,708 --> 00:40:02,083
Le MI6 a mis un micro
dans sa salle de réunion ?
608
00:40:02,166 --> 00:40:03,625
Ce serait immoral.
609
00:40:04,916 --> 00:40:06,041
Je l'ai mis sur vous.
610
00:40:07,625 --> 00:40:08,625
Combien de temps ?
611
00:40:10,666 --> 00:40:11,958
Une dame sait se taire.
612
00:40:13,875 --> 00:40:15,083
Nigel était isolé.
613
00:40:15,166 --> 00:40:17,583
Je m'assurais
que Greer ne bosse pas pour Crown.
614
00:40:18,250 --> 00:40:20,000
En apprendre plus sur vous...
615
00:40:21,208 --> 00:40:22,833
était juste du bonus.
616
00:40:23,416 --> 00:40:25,833
Vous ne facilitez pas
la confiance mutuelle.
617
00:40:25,916 --> 00:40:27,083
Je la rends impossible.
618
00:40:28,291 --> 00:40:30,416
Sauf si on est temporairement
du même côté.
619
00:40:35,583 --> 00:40:37,666
Pourquoi vous soucier
de mes rêves ?
620
00:40:39,416 --> 00:40:40,541
Ils me parlent.
621
00:40:42,625 --> 00:40:44,250
Vous voyez ce que je vois,
622
00:40:44,333 --> 00:40:46,666
ou vos caméras sont trop merdiques ?
623
00:40:55,291 --> 00:40:57,166
OK. Ne le lâche pas.
624
00:40:57,250 --> 00:40:58,250
Ouais...
625
00:41:04,333 --> 00:41:05,333
À chaque fois.
626
00:41:22,041 --> 00:41:23,375
Bienvenue, colonel.
627
00:41:23,458 --> 00:41:25,541
Ou plutôt, madame la directrice.
628
00:41:25,625 --> 00:41:28,083
Vous avez fait du chemin
depuis le CENTCOM.
629
00:41:28,166 --> 00:41:29,416
Oui, vous aussi.
630
00:41:30,458 --> 00:41:32,041
Mais tout ça me manque.
631
00:41:33,291 --> 00:41:34,125
Ravie d'être là.
632
00:41:34,791 --> 00:41:35,791
Elizabeth.
633
00:41:38,791 --> 00:41:39,916
Merci d'être venue.
634
00:41:40,625 --> 00:41:41,958
Les circonstances...
635
00:41:42,041 --> 00:41:44,583
Tu as fait ton boulot.
Ne t'excuse pas.
636
00:41:45,625 --> 00:41:47,458
Pour toi, je viendrai toujours.
637
00:42:12,458 --> 00:42:13,500
C'est parti.
638
00:42:14,208 --> 00:42:15,375
Feu vert !
639
00:43:34,000 --> 00:43:34,833
On va entrer.
640
00:43:47,958 --> 00:43:49,625
- Monsieur.
- Madame la directrice.
641
00:43:50,208 --> 00:43:52,083
Merci de nous recevoir si vite.
642
00:43:52,166 --> 00:43:53,000
C'est normal.
643
00:43:53,666 --> 00:43:55,750
- M. le directeur adjoint.
- Monsieur.
644
00:43:57,333 --> 00:43:58,500
Suivez-moi.
645
00:44:05,333 --> 00:44:06,416
Bordel !
646
00:44:27,166 --> 00:44:28,000
Allez !
647
00:44:28,083 --> 00:44:31,041
- Police !
- Allez !
648
00:44:32,541 --> 00:44:33,541
Police !
649
00:44:34,208 --> 00:44:37,250
J'ignore si c'est votre cas,
mais même l'expérience
650
00:44:37,333 --> 00:44:40,750
ne m'aide pas à exprimer
toute la gravité de ces situations.
651
00:44:40,833 --> 00:44:41,666
On avance !
652
00:44:41,750 --> 00:44:45,791
Surtout le fait qu'un individu
puisse avoir l'opinion si concrète
653
00:44:46,500 --> 00:44:49,583
que notre monde n'ait plus à offrir
que des ténèbres.
654
00:44:51,625 --> 00:44:55,791
Et qu'il puisse en conclure qu'il n'y a
plus aucune lumière à défendre.
655
00:44:56,500 --> 00:44:57,333
Bon sang.
656
00:44:59,750 --> 00:45:00,958
Suspect appréhendé.
657
00:45:01,666 --> 00:45:04,791
On a intérêt à le ramener ici,
vous ne croyez pas ?
658
00:45:07,875 --> 00:45:11,250
On se repose sur nos soldats
brandissant une lance
659
00:45:12,250 --> 00:45:13,500
pour percer les ténèbres.
660
00:45:15,541 --> 00:45:17,291
En tant que soldat, cet homme...
661
00:45:19,250 --> 00:45:21,166
est la pointe de cette lance.
662
00:45:23,833 --> 00:45:24,916
En tant que mentor,
663
00:45:27,416 --> 00:45:29,000
il m'a enseigné l'espoir.
664
00:45:40,041 --> 00:45:41,083
Oui.
665
00:45:41,166 --> 00:45:42,041
Jack, raconte.
666
00:45:42,125 --> 00:45:43,750
Tu avais raison.
667
00:45:44,500 --> 00:45:46,833
Il ne lui manque que la maquette du pont.
668
00:45:46,916 --> 00:45:48,791
Assez pour faire sauter les fondations.
669
00:45:48,875 --> 00:45:49,875
Putain.
670
00:45:50,458 --> 00:45:51,291
Tu lui as parlé ?
671
00:45:51,375 --> 00:45:53,583
Il dit que ça n'est pas à lui.
672
00:45:53,666 --> 00:45:55,958
Ces salauds n'apprendront jamais.
673
00:45:56,041 --> 00:45:57,041
Ce serait un coursier
674
00:45:57,750 --> 00:45:59,875
payé pour récupérer un colis.
C'est tout.
675
00:45:59,958 --> 00:46:02,041
- On lui aurait envoyé ?
- J'y crois pas.
676
00:46:03,333 --> 00:46:06,541
Les experts fouillent tout.
Il n'a pas pu agir seul.
677
00:46:06,625 --> 00:46:09,416
Il ment peut-être,
mais le reste tient debout.
678
00:46:09,500 --> 00:46:12,500
La réunion est finie,
j'emmène Wright à l'ambassade.
679
00:46:13,083 --> 00:46:14,083
Je monte avec lui.
680
00:46:14,916 --> 00:46:15,916
C'est Jack ?
681
00:46:16,833 --> 00:46:19,166
Si oui,
je n'irai nulle part pour l'instant.
682
00:46:19,875 --> 00:46:23,541
Clairement, les infos sont bonnes,
mais ça ne colle pas.
683
00:46:24,166 --> 00:46:25,875
Pourquoi le laisser à découvert ?
684
00:46:26,500 --> 00:46:29,625
Pourquoi laisser tout ce matériel
à un type isolé ?
685
00:46:29,708 --> 00:46:32,458
Jack, je suis pas le seul à risquer gros.
686
00:46:32,541 --> 00:46:34,875
- Trouve-moi quelque chose.
- Bordel.
687
00:46:34,958 --> 00:46:36,125
Quoi ?
688
00:46:36,208 --> 00:46:37,708
« À découvert. »
689
00:46:37,791 --> 00:46:39,833
- Où es-tu ?
- Quoi ?
690
00:46:39,916 --> 00:46:40,750
Bon sang.
691
00:46:42,208 --> 00:46:44,041
Et si Crown nous piégeait ?
692
00:46:44,625 --> 00:46:47,291
Et s'il voulait détourner
toutes nos forces ?
693
00:46:47,875 --> 00:46:49,208
Détourner de quoi ?
694
00:46:51,083 --> 00:46:51,916
De toi.
695
00:46:59,375 --> 00:47:00,708
Elizabeth !
696
00:47:13,625 --> 00:47:14,625
Greer !
697
00:47:29,583 --> 00:47:30,833
- Il est touché.
- Quoi ?
698
00:47:30,916 --> 00:47:32,000
Greer est touché !
699
00:47:32,083 --> 00:47:33,083
Merde !
700
00:47:51,250 --> 00:47:54,041
Ici l'agent 2-0-Juliett-Lima.
701
00:47:54,125 --> 00:47:56,250
Direction sud-ouest vers Leadenhall.
702
00:47:56,333 --> 00:47:58,250
Arrivée dans moins de dix minutes.
703
00:47:58,333 --> 00:48:01,166
Reçu, agent Marlow.
Acquisition des coordonnées.
704
00:49:02,958 --> 00:49:05,541
Poussez-vous ! Dégagez !
705
00:49:26,708 --> 00:49:27,958
Allez, réponds !
706
00:49:28,041 --> 00:49:29,208
Merde !
707
00:49:31,833 --> 00:49:32,666
Allez !
708
00:50:09,916 --> 00:50:13,166
- Poursuite en cours sur Horse Guards.
- À gauche !
709
00:50:32,375 --> 00:50:34,500
Prenez le tunnel. Allez !
710
00:50:39,500 --> 00:50:40,500
On a la clé ?
711
00:51:13,166 --> 00:51:14,125
Jack !
712
00:51:46,166 --> 00:51:47,666
Enfoiré !
713
00:52:33,500 --> 00:52:34,458
Dégagez.
714
00:52:37,583 --> 00:52:38,416
Crown !
715
00:52:39,625 --> 00:52:40,625
Crown !
716
00:52:41,416 --> 00:52:42,250
Tourne-toi !
717
00:53:26,750 --> 00:53:27,666
Bon sang !
718
00:54:08,750 --> 00:54:09,750
Ça va ?
719
00:54:12,000 --> 00:54:14,708
Regarde-moi.
Ça va ? Tu es blessé ?
720
00:54:16,416 --> 00:54:17,500
Elle est morte.
721
00:54:17,583 --> 00:54:18,666
Qui ?
722
00:54:18,750 --> 00:54:19,750
Wright.
723
00:54:20,625 --> 00:54:21,625
Elle est morte.
724
00:54:23,583 --> 00:54:25,500
On nous couvre. Les renforts arrivent.
725
00:54:25,583 --> 00:54:27,000
- Sortons-le de là.
- Mais...
726
00:54:27,083 --> 00:54:29,750
C'est le directeur de la CIA,
et on veut sa peau.
727
00:54:29,833 --> 00:54:31,375
Il faut l'évacuer. Debout.
728
00:54:31,458 --> 00:54:33,375
- Vite. Allons-y !
- Allez.
729
00:54:34,125 --> 00:54:34,958
Vite !
730
00:55:09,208 --> 00:55:10,208
Halte.
731
00:55:13,208 --> 00:55:14,208
Posez.
732
00:55:28,000 --> 00:55:31,166
{\an8}BASE AÉRIENNE RAF ABINGDON
OXFORDSHIRE
733
00:55:33,791 --> 00:55:34,791
Oui, monsieur.
734
00:55:36,416 --> 00:55:37,291
Je comprends.
735
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
Merci, monsieur.
736
00:55:51,625 --> 00:55:53,000
Quand dois-tu rentrer ?
737
00:55:55,083 --> 00:55:58,333
S'ils croient que je vais rentrer
après ce qu'il a fait...
738
00:55:58,416 --> 00:55:59,500
T'y pouvais rien.
739
00:56:00,958 --> 00:56:02,041
Tu le sais, non ?
740
00:56:03,000 --> 00:56:04,333
Tu pouvais pas savoir.
741
00:56:05,583 --> 00:56:06,583
C'était la lumière.
742
00:56:09,875 --> 00:56:11,208
Dans les ténèbres,
743
00:56:11,958 --> 00:56:13,041
elle était la lumière.
744
00:56:16,333 --> 00:56:17,333
Oui, chef.
745
00:56:20,166 --> 00:56:21,083
Je suis prête...
746
00:56:22,625 --> 00:56:23,625
quand vous voulez.
747
00:56:29,916 --> 00:56:33,375
Il est clair
qu'on ne peut se fier à personne.
748
00:56:33,458 --> 00:56:35,708
Si vous vous demandez
ce que vous faites là
749
00:56:35,791 --> 00:56:38,041
ou pourquoi j'ai invité ce monsieur...
750
00:56:38,125 --> 00:56:39,625
Oui, les deux.
751
00:56:39,708 --> 00:56:41,416
Colonel Jones, à votre service.
752
00:56:41,500 --> 00:56:42,375
On est à Abingdon,
753
00:56:42,458 --> 00:56:46,166
ancienne base d'entraînement
des bombardiers de la RAF,
754
00:56:46,250 --> 00:56:49,375
utilisée de nos jours
pour former les pilotes d'hélico.
755
00:56:49,458 --> 00:56:50,916
J'ai grandi avec le colonel.
756
00:56:51,000 --> 00:56:52,875
Il tond la pelouse chez nous l'été
757
00:56:52,958 --> 00:56:54,583
et m'a avoué son affection 2 fois.
758
00:56:54,666 --> 00:56:55,625
- Trois.
- Bref,
759
00:56:55,708 --> 00:56:59,041
quelqu'un doit nous aider
pour la liaison des opérations.
760
00:56:59,125 --> 00:57:00,166
Il n'est pas briefé
761
00:57:00,250 --> 00:57:02,916
et n'a gardé ici
que ses hommes de confiance.
762
00:57:03,000 --> 00:57:06,125
Ce n'est pas infaillible,
mais c'est un début.
763
00:57:06,208 --> 00:57:07,083
Merci, colonel.
764
00:57:08,958 --> 00:57:10,166
Vu ce qui s'est passé,
765
00:57:10,250 --> 00:57:13,333
il est clair que Crown
avait tout prévu depuis le début.
766
00:57:14,291 --> 00:57:16,000
Il a placé la clé sur Bajwa,
767
00:57:16,083 --> 00:57:18,583
il savait que les Émiriens
la donneraient au MI6
768
00:57:18,666 --> 00:57:21,250
et que tu reconnaîtrais le plan du PMN.
769
00:57:23,250 --> 00:57:25,583
Et il savait comment réagirait le MI6.
770
00:57:25,666 --> 00:57:28,541
Il savait où aurait lieu le rendez-vous.
771
00:57:28,625 --> 00:57:31,125
Il le savait car il a tout planifié.
772
00:57:31,208 --> 00:57:32,833
Comment on le retrouve ?
773
00:57:32,916 --> 00:57:36,125
- Et les tireurs de Saint-Paul ?
- On en a identifié deux.
774
00:57:36,208 --> 00:57:38,125
Ils n'étaient pas du PMN.
775
00:57:38,208 --> 00:57:39,666
Non, rien à voir.
776
00:57:39,750 --> 00:57:43,500
Ils étaient liés à un groupe
paramilitaire russe, les Otomstits.
777
00:57:44,291 --> 00:57:45,583
Créé dans les années 80
778
00:57:45,666 --> 00:57:47,875
et éradiqué
au milieu des années 2000.
779
00:57:49,000 --> 00:57:49,875
Starling.
780
00:57:51,250 --> 00:57:52,416
Bon Dieu.
781
00:57:53,958 --> 00:57:56,083
Crown réactive des cellules terroristes.
782
00:57:56,166 --> 00:57:57,000
Non.
783
00:57:58,333 --> 00:58:01,291
Il réactive celles
que Starling a éliminées.
784
00:58:01,375 --> 00:58:02,708
Que veut-il ?
785
00:58:02,791 --> 00:58:05,083
- Prouver quelque chose.
- Quoi ?
786
00:58:05,166 --> 00:58:06,333
Pas n'importe quoi.
787
00:58:07,000 --> 00:58:09,416
Il veut prouver
que sans Starling pour les arrêter,
788
00:58:09,500 --> 00:58:12,125
ces terroristes pourraient attaquer
n'importe qui,
789
00:58:12,208 --> 00:58:14,625
n'importe où, comme aujourd'hui.
790
00:58:16,083 --> 00:58:19,791
Car c'est ce qui arrive
quand on laisse les portes ouvertes.
791
00:58:21,125 --> 00:58:23,791
Donc, Nigel était à Dubaï pour tuer Crown.
792
00:58:23,875 --> 00:58:25,583
Non, il y était pour moi.
793
00:58:25,666 --> 00:58:27,375
Dans quel but ?
794
00:58:27,458 --> 00:58:30,000
Il avait infiltré le réseau de Crown
795
00:58:30,083 --> 00:58:33,250
pour rassembler les infos nécessaires
afin que la CIA l'arrête.
796
00:58:34,041 --> 00:58:35,541
Il voulait vous prévenir.
797
00:58:35,625 --> 00:58:37,916
Vu ce qui s'est passé aujourd'hui,
798
00:58:38,000 --> 00:58:39,708
je crois que Crown voulait te tuer.
799
00:58:40,583 --> 00:58:41,666
Il aurait dû le faire.
800
00:58:41,750 --> 00:58:42,875
Et devine quoi ?
801
00:58:43,375 --> 00:58:45,500
T'es le foutu directeur de la CIA.
802
00:58:45,583 --> 00:58:48,041
Ce salopard n'a plus qu'à se montrer.
803
00:58:48,125 --> 00:58:49,791
Tu es le directeur de la CIA.
804
00:58:51,833 --> 00:58:53,500
Son plan a dépassé ses espérances.
805
00:58:53,583 --> 00:58:56,541
- Quoi ?
- Quand il a vu Wright, il a improvisé.
806
00:58:57,250 --> 00:58:59,291
Il a saisi sa chance.
807
00:58:59,375 --> 00:59:02,250
Tu l'as dit,
c'est notre agence qui voulait l'arrêter.
808
00:59:02,333 --> 00:59:04,708
Et si son directeur le laissait partir ?
809
00:59:06,291 --> 00:59:08,208
- Il sait que je le tuerais.
- Non.
810
00:59:08,291 --> 00:59:10,333
Je pense qu'il aurait un plan B.
811
00:59:10,416 --> 00:59:12,958
Désolé de vous interrompre, on a un souci.
812
00:59:14,791 --> 00:59:16,208
Ce serait pour James Greer.
813
00:59:17,833 --> 00:59:19,666
Comment il nous a retrouvés ?
814
00:59:21,958 --> 00:59:22,791
Ouvrez-le.
815
00:59:37,791 --> 00:59:38,625
RAS !
816
00:59:40,166 --> 00:59:43,166
{\an8}LIVRAISON
817
00:59:46,708 --> 00:59:49,083
TU N'ES PAS LE PREMIER TRAÎTRE AMÉRICAIN
818
00:59:53,500 --> 00:59:54,541
Je sais où il est.
819
01:00:28,625 --> 01:00:29,500
Ouvrez l'œil.
820
01:00:30,333 --> 01:00:31,208
Il va venir.
821
01:00:38,458 --> 01:00:39,291
Trouvé.
822
01:00:53,375 --> 01:00:55,250
Qu'est-ce que tu veux ?
823
01:00:57,583 --> 01:01:00,166
D'après la légende,
824
01:01:00,250 --> 01:01:02,500
ils ont ramené de la terre de Virginie
825
01:01:02,583 --> 01:01:06,166
pour que les pieds de leur héros
ne touchent pas le sol britannique.
826
01:01:06,750 --> 01:01:09,250
C'est dingue ce qu'on fait pour l'honneur.
827
01:01:10,041 --> 01:01:11,791
Plutôt l'illusion de l'honneur.
828
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
Je t'en prie.
829
01:01:15,041 --> 01:01:17,541
Tu sais ce qui se passera
si tu sors ce truc.
830
01:01:19,833 --> 01:01:21,458
Évitons les actes de bravoure.
831
01:01:21,541 --> 01:01:24,916
Que ce soit toi
ou ton trafiquant d'armes, dans la file.
832
01:01:25,000 --> 01:01:25,833
Putain.
833
01:01:25,916 --> 01:01:27,958
Ça concerne aussi ton petit prodige,
834
01:01:28,541 --> 01:01:30,583
là-bas, au bras de Madonna.
835
01:01:31,083 --> 01:01:34,708
D'ailleurs, je dois être honnête,
j'ai des doutes sur lui.
836
01:01:34,791 --> 01:01:36,250
Qu'est-ce que tu veux ?
837
01:01:36,833 --> 01:01:37,958
Tu le sais bien.
838
01:01:38,708 --> 01:01:39,750
Je veux tes infos.
839
01:01:41,291 --> 01:01:43,125
Tu savais que Nigel nous avait trahis.
840
01:01:43,833 --> 01:01:45,625
Qu'il rassemblait des infos sur nous.
841
01:01:45,708 --> 01:01:48,750
J'ai seulement su
que l'un de nous avait déraillé.
842
01:01:48,833 --> 01:01:50,958
Tu allais t'en servir contre mes hommes.
843
01:01:51,625 --> 01:01:52,458
Tes hommes.
844
01:01:52,541 --> 01:01:56,791
Qui ont participé à tes guerres fantômes
pour protéger ton pays.
845
01:01:56,875 --> 01:01:58,791
Il suffit d'en éliminer un seul.
846
01:01:59,833 --> 01:02:01,708
Tu penses pouvoir le faire ?
847
01:02:03,125 --> 01:02:05,958
C'est toi que tous ces fantômes
viendront hanter.
848
01:02:06,041 --> 01:02:07,416
Espèce d'enfoiré.
849
01:02:07,500 --> 01:02:08,458
Arrêtez !
850
01:02:19,666 --> 01:02:21,083
Pas d'hésitation.
851
01:02:22,208 --> 01:02:23,041
Tu te souviens ?
852
01:02:25,041 --> 01:02:26,750
Qu'est-ce que tu veux ?
853
01:02:26,833 --> 01:02:28,083
Que tu rentres.
854
01:02:29,000 --> 01:02:31,708
Continue le travail commencé
il y a des années.
855
01:02:31,791 --> 01:02:33,333
Avant que la donne change.
856
01:02:33,416 --> 01:02:37,125
Avant que ton pays ne se découvre
une putain de conscience.
857
01:02:39,208 --> 01:02:42,166
On veillait à l'équilibre du monde.
858
01:02:42,750 --> 01:02:47,000
Donne à mes hommes, à tes hommes,
la chance de reprendre ce travail.
859
01:02:48,375 --> 01:02:51,625
Commence par me rendre
ce que Nigel m'a volé.
860
01:02:52,666 --> 01:02:54,166
J'ignore de quoi tu parles.
861
01:02:55,416 --> 01:02:58,208
Plus on attend, plus il y aura de morts.
862
01:02:58,291 --> 01:02:59,250
Je n'ai rien.
863
01:02:59,958 --> 01:03:00,875
Bon Dieu.
864
01:03:00,958 --> 01:03:01,958
Il ne l'a pas.
865
01:03:03,166 --> 01:03:04,000
Mais moi si.
866
01:03:06,333 --> 01:03:07,333
Voyez-vous ça !
867
01:03:10,125 --> 01:03:11,833
Rendez-le-moi.
868
01:03:11,916 --> 01:03:14,208
Vous pensiez que j'allais l'apporter ?
869
01:03:14,791 --> 01:03:16,666
Vous l'avez donné au MI6 ?
870
01:03:18,166 --> 01:03:20,000
Après ce qui est arrivé à Nigel ?
871
01:03:20,083 --> 01:03:21,708
Pourquoi je me fierais au MI6 ?
872
01:03:24,541 --> 01:03:26,291
Ton gars a du potentiel, Jim.
873
01:03:32,041 --> 01:03:33,166
Tu l'ignorais ?
874
01:03:33,708 --> 01:03:35,250
Je me régale.
875
01:03:36,583 --> 01:03:37,500
Où le gardez-vous ?
876
01:03:38,125 --> 01:03:39,125
À Dubaï.
877
01:03:43,458 --> 01:03:45,583
D'accord, va pour Dubaï.
878
01:03:46,333 --> 01:03:48,041
Où dois-je le déposer ?
879
01:03:48,625 --> 01:03:52,000
Comme aujourd'hui,
je saurai où vous trouver.
880
01:03:56,958 --> 01:03:58,166
De quoi parlait-il ?
881
01:03:58,250 --> 01:04:00,250
Tu m'as caché avoir récupéré un truc ?
882
01:04:00,333 --> 01:04:01,625
- J'ai menti.
- Quoi ?
883
01:04:01,708 --> 01:04:03,250
Pour gagner du temps.
884
01:04:03,333 --> 01:04:05,458
Il ne m'a donné que ça. Promis.
885
01:04:05,541 --> 01:04:07,000
Vérifiez, il n'y a rien.
886
01:04:07,583 --> 01:04:10,375
- Il doit y avoir un truc.
- Crown a dit l'avoir vu.
887
01:04:10,458 --> 01:04:12,541
C'est pour ça que Nigel me l'a donné.
888
01:04:12,625 --> 01:04:15,583
Comme toi, Crown pensait
que je récupèrerais quelque chose.
889
01:04:15,666 --> 01:04:18,041
Nigel savait que Crown regardait
et m'a donné ça.
890
01:04:18,125 --> 01:04:19,875
Qu'est-ce qu'on cherche ?
891
01:04:19,958 --> 01:04:21,833
Le soir de la mort des agents de Nigel,
892
01:04:21,916 --> 01:04:24,208
y a-t-il eu des transmissions ?
893
01:04:24,291 --> 01:04:25,458
- Aucune idée.
- Merde !
894
01:04:25,541 --> 01:04:27,375
- Je ne savais rien.
- C'est forcé.
895
01:04:28,250 --> 01:04:30,750
Son insistance pour me voir,
la mort de ses hommes...
896
01:04:30,833 --> 01:04:33,958
Bonne nouvelle,
on a 24 h pour trouver ce truc.
897
01:04:34,041 --> 01:04:38,083
Leurs recherches ont pu leur permettre
de dénicher n'importe quoi.
898
01:04:38,166 --> 01:04:40,833
Dossiers, plans, données bancaires.
899
01:04:40,916 --> 01:04:44,000
Quoi que ce soit, il l'aurait laissé
à un homme de confiance.
900
01:04:45,541 --> 01:04:47,250
Emmenez-nous à son bureau au MI6.
901
01:04:47,875 --> 01:04:48,875
Au MI6 ?
902
01:04:49,875 --> 01:04:51,708
« Pourquoi il se fierait au MI6 ? »
903
01:05:10,375 --> 01:05:11,833
C'est pas trop tôt, putain.
904
01:05:11,916 --> 01:05:14,041
- Arthur.
- Je commençais à m'inquiéter.
905
01:05:14,125 --> 01:05:18,000
Il va bien, il voyage.
Pas besoin de t'inquiéter.
906
01:05:18,083 --> 01:05:20,625
Je me contrefous de ton père.
907
01:05:21,708 --> 01:05:24,625
Je m'inquiète
pour les 400 balles qu'il me doit.
908
01:05:24,708 --> 01:05:27,583
Justement, je viens régler sa note.
T'as la clé ?
909
01:05:28,791 --> 01:05:31,166
D'accord. Dis-lui qu'il nous manque.
910
01:05:32,541 --> 01:05:33,541
Sans faute.
911
01:05:42,333 --> 01:05:44,458
Alors, c'est ça qui m'attend ?
912
01:05:52,875 --> 01:05:54,416
Personne ne connaît l'endroit ?
913
01:05:55,208 --> 01:05:56,208
Non.
914
01:05:56,958 --> 01:05:58,541
Sauf sa fille, bien sûr.
915
01:05:59,041 --> 01:06:01,583
Quand on ne peut pas se rapprocher,
on fait semblant.
916
01:06:15,416 --> 01:06:16,333
Aïe.
917
01:06:17,000 --> 01:06:18,666
Ce truc fonctionne encore ?
918
01:06:19,333 --> 01:06:21,791
Préinternet.
Sans moteur de recherche intégré.
919
01:06:23,375 --> 01:06:24,375
C'est malin.
920
01:06:24,875 --> 01:06:26,625
Oui. Alors, pas de jugement.
921
01:06:32,208 --> 01:06:34,125
- Quoi ?
- Il a gardé des photos.
922
01:06:34,958 --> 01:06:36,125
Et les a vues jaunir.
923
01:06:37,708 --> 01:06:40,625
Je me suis toujours dit
que si je rencontrais quelqu'un...
924
01:06:42,708 --> 01:06:46,791
je ferais tout mon possible
pour la laisser en dehors de ce milieu.
925
01:06:48,291 --> 01:06:49,416
Et ça a bien marché ?
926
01:06:49,500 --> 01:06:51,166
À merveille, merci. Et pour vous ?
927
01:06:51,250 --> 01:06:52,250
Oui, pareil.
928
01:06:52,833 --> 01:06:54,666
Peut-être qu'ils sont ensemble.
929
01:06:54,750 --> 01:06:56,750
Il aurait beaucoup de chance.
930
01:06:56,833 --> 01:06:57,833
Pas elle.
931
01:07:00,750 --> 01:07:02,958
Rien. Ni e-mails ni messages.
932
01:07:03,625 --> 01:07:06,875
Les derniers fichiers datent
d'une semaine avant Dubaï.
933
01:07:06,958 --> 01:07:09,666
- Des sites web ouverts ? Des forums ?
- Non.
934
01:07:09,750 --> 01:07:10,750
Des forums ?
935
01:07:11,583 --> 01:07:12,666
Toujours sur AOL ?
936
01:07:13,333 --> 01:07:14,333
Peut-être.
937
01:07:14,916 --> 01:07:17,250
- Je peux ?
- Bien sûr.
938
01:07:19,625 --> 01:07:22,541
Vous trouviez l'appart en bordel ?
Regardez son disque dur.
939
01:07:22,625 --> 01:07:23,708
Mince alors.
940
01:07:26,250 --> 01:07:27,625
Ça aurait été étonnant.
941
01:07:27,708 --> 01:07:30,750
Envoyer quelque chose
aurait été trop risqué.
942
01:07:30,833 --> 01:07:32,625
Tout le monde aurait pu le voir.
943
01:07:32,708 --> 01:07:35,333
Pourquoi ?
Personne ne savait qu'il était là.
944
01:07:37,166 --> 01:07:38,166
Bon sang !
945
01:07:38,875 --> 01:07:39,750
C'est quoi ?
946
01:07:42,625 --> 01:07:46,041
J'ai peut-être encore AOL,
mais j'ai abandonné les torrents.
947
01:07:47,625 --> 01:07:49,833
Vous osez prononcer des mots pareils ?
948
01:07:49,916 --> 01:07:51,708
- « Torrents ? »
- Oui. Ça aussi.
949
01:07:51,791 --> 01:07:53,708
- Vous êtes pas allée à la fac ?
- Non.
950
01:07:53,791 --> 01:07:55,791
C'est pour télécharger de la musique.
951
01:07:55,875 --> 01:07:58,625
- Napster, par exemple.
- Merci, j'ai saisi.
952
01:07:58,708 --> 01:08:00,750
Vous jouez aux échecs sur le web, aussi ?
953
01:08:00,833 --> 01:08:02,250
Qui juge qui, maintenant ?
954
01:08:03,583 --> 01:08:06,750
Rien à voir,
c'est juste une adresse web avec un...
955
01:08:10,375 --> 01:08:11,500
serveur hors site.
956
01:08:17,083 --> 01:08:18,458
Sacré filou.
957
01:08:18,541 --> 01:08:21,375
Vous aviez raison, il n'a rien envoyé.
958
01:08:21,958 --> 01:08:23,916
Il surveillait des transmissions.
959
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
Depuis quel endroit ?
960
01:08:38,791 --> 01:08:39,625
Ali-allô.
961
01:08:40,333 --> 01:08:42,708
- Personne ne dit « ali-allô ».
- Jack ?
962
01:08:42,791 --> 01:08:44,916
J'ai besoin de ton aide.
963
01:08:45,000 --> 01:08:47,416
Je cherche la source
d'une connexion réseau.
964
01:08:47,500 --> 01:08:48,791
Je te l'envoie.
965
01:08:51,708 --> 01:08:52,958
D'accord.
966
01:08:53,041 --> 01:08:55,250
- Tu es un civil, maintenant.
- Oui.
967
01:08:55,333 --> 01:08:59,875
Et tu as juré, dans un très long serment,
de protéger les civils, dont moi.
968
01:08:59,958 --> 01:09:02,166
Donc, c'est ton travail.
969
01:09:03,125 --> 01:09:05,166
Tant que j'ai un travail.
970
01:09:05,250 --> 01:09:06,750
- Quoi ?
- Rien.
971
01:09:12,666 --> 01:09:14,125
Va te rhabiller, Madonna.
972
01:09:15,708 --> 01:09:17,416
C'est bon, je suis prêt.
973
01:09:19,750 --> 01:09:20,958
« Madonna. »
974
01:09:22,666 --> 01:09:23,666
Jack ?
975
01:09:25,875 --> 01:09:29,208
À Trafalgar Square,
Crown vous a appelée « Madonna ».
976
01:09:31,208 --> 01:09:32,208
Il est venu ici.
977
01:09:33,583 --> 01:09:35,916
Vous êtes sûre
que personne ne connaît ce lieu ?
978
01:09:36,000 --> 01:09:37,000
Oui.
979
01:09:39,000 --> 01:09:40,250
Pas même Spear ?
980
01:10:02,375 --> 01:10:03,833
Nos options sont mauvaises.
981
01:10:05,541 --> 01:10:08,750
Si on ne trouve pas ces infos,
il y aura une autre attaque.
982
01:10:09,333 --> 01:10:10,416
Et si on les trouve ?
983
01:10:11,000 --> 01:10:13,666
Le directeur de la CIA négocie
avec un terroriste.
984
01:10:14,958 --> 01:10:17,166
Le président n'est pas fan du concept.
985
01:10:18,750 --> 01:10:20,166
Troisième option, on le tue.
986
01:10:21,916 --> 01:10:23,625
C'est la seule façon d'en finir.
987
01:10:25,916 --> 01:10:28,125
Mike, j'apprécie que tu sois là.
988
01:10:30,583 --> 01:10:31,583
Tu n'es pas obligé.
989
01:10:32,500 --> 01:10:33,500
Je sais.
990
01:10:36,083 --> 01:10:37,041
C'est marrant.
991
01:10:37,708 --> 01:10:39,750
Jack et toi, vous vous disputez toujours
992
01:10:39,833 --> 01:10:41,250
à propos du bien et du mal.
993
01:10:42,375 --> 01:10:45,208
Vous avez du mal à admettre
la putain de vérité.
994
01:10:45,708 --> 01:10:48,166
Moi, je l'ai acceptée il y a un bail.
995
01:10:49,791 --> 01:10:51,041
Quelle vérité ?
996
01:10:52,708 --> 01:10:53,708
À part nous trois...
997
01:10:55,041 --> 01:10:56,541
on aura jamais d'autre famille.
998
01:10:57,708 --> 01:10:59,000
Quand on sait ça,
999
01:11:00,000 --> 01:11:02,125
on sait exactement où est sa place.
1000
01:11:11,208 --> 01:11:12,833
Quand on parle du loup.
1001
01:11:13,708 --> 01:11:15,083
Du nouveau ?
1002
01:11:17,041 --> 01:11:19,458
Un peu, mon neveu. Ne quitte pas.
1003
01:11:20,083 --> 01:11:21,583
On a une nouvelle option.
1004
01:11:22,666 --> 01:11:25,000
Jack. Où es-tu ?
1005
01:11:26,250 --> 01:11:27,833
Avec Ryan. On suit une piste.
1006
01:11:27,916 --> 01:11:30,208
Quel genre de piste ?
1007
01:11:30,791 --> 01:11:33,958
Il pensait pouvoir décrypter
le disque dur remis par Nigel,
1008
01:11:34,041 --> 01:11:36,583
alors je l'ai emmené au Flagon.
1009
01:11:37,833 --> 01:11:40,458
- Vous voyez où ?
- Son appart, oui. Et donc ?
1010
01:11:41,875 --> 01:11:43,500
Vous avez trouvé quelque chose ?
1011
01:11:44,791 --> 01:11:47,000
Non. Fausse piste.
1012
01:11:48,666 --> 01:11:51,541
Il n'avait pas de disque dur.
C'était un serveur.
1013
01:11:52,333 --> 01:11:54,500
Quel serveur ?
1014
01:11:55,083 --> 01:11:58,833
Tu voulais que Nigel te donne
assez d'infos pour arrêter Crown.
1015
01:11:58,916 --> 01:12:01,375
Et s'il avait trouvé
la source de toute l'opération
1016
01:12:01,458 --> 01:12:04,083
et qu'il essayait
de transférer ça depuis Dubaï ?
1017
01:12:04,666 --> 01:12:05,875
Dubaï.
1018
01:12:05,958 --> 01:12:08,083
Crown a dû l'arrêter avant.
1019
01:12:08,166 --> 01:12:10,416
Bon Dieu. Et quel est ton plan ?
1020
01:12:12,000 --> 01:12:13,166
On va réessayer.
1021
01:12:29,208 --> 01:12:30,416
Voilà, c'est parti.
1022
01:12:30,500 --> 01:12:31,916
Ça ne marchera jamais.
1023
01:12:32,416 --> 01:12:33,916
Jouez le jeu.
1024
01:12:44,541 --> 01:12:46,291
- Ils partent.
- Qui ?
1025
01:12:46,375 --> 01:12:48,833
Greer et November. Ils rentrent.
1026
01:12:48,916 --> 01:12:50,083
Et Ryan ?
1027
01:12:50,166 --> 01:12:52,166
Il n'est jamais revenu.
1028
01:12:52,250 --> 01:12:54,750
Peut-être qu'il est déjà parti
chercher l'objet ?
1029
01:12:54,833 --> 01:12:56,333
Ça, on le saurait.
1030
01:13:02,416 --> 01:13:03,500
Suis Greer.
1031
01:13:27,916 --> 01:13:28,750
D'accord.
1032
01:13:29,791 --> 01:13:31,458
Vous vouliez une escorte ?
1033
01:13:31,541 --> 01:13:34,791
Non, c'est juste
la première surprise du jour.
1034
01:13:35,625 --> 01:13:37,041
Ce sera pas la dernière.
1035
01:13:43,041 --> 01:13:45,500
Ils seront sur ta position dans 20 mn.
1036
01:13:45,583 --> 01:13:46,750
Bien reçu, chef.
1037
01:13:47,250 --> 01:13:49,666
N'oublie pas que tu es encore en service.
1038
01:13:49,750 --> 01:13:52,958
Juste aujourd'hui ?
Ou de façon plus permanente ?
1039
01:13:53,041 --> 01:13:54,708
On en reparle demain.
1040
01:13:55,416 --> 01:13:56,750
Parfait.
1041
01:14:00,500 --> 01:14:02,166
Je ne lui ressemble même pas.
1042
01:14:42,125 --> 01:14:43,583
Ryan et Marlow se montrent.
1043
01:14:45,375 --> 01:14:46,375
Dites « ouistiti ».
1044
01:14:46,458 --> 01:14:47,458
Non.
1045
01:14:47,541 --> 01:14:50,833
Je crois que la journée va être longue.
1046
01:14:57,500 --> 01:14:59,000
BASE AÉRIENNE RAF ALCONBURY
1047
01:14:59,083 --> 01:15:01,041
ARMÉE DE L'AIR AMÉRICAINE
1048
01:15:21,416 --> 01:15:24,333
Veuillez écouter
nos consignes de sécurité.
1049
01:15:24,416 --> 01:15:27,250
- Par pitié.
- C'est le règlement, gros malin.
1050
01:15:27,333 --> 01:15:28,625
On est prêts ?
1051
01:15:28,708 --> 01:15:32,166
C'est une vaste question
dont on pourrait débattre, mais...
1052
01:15:32,250 --> 01:15:33,750
- L'avion.
- Oh que oui.
1053
01:15:33,833 --> 01:15:35,166
Alors, allons-y.
1054
01:15:49,625 --> 01:15:50,666
James.
1055
01:15:52,583 --> 01:15:55,166
Monsieur. Merci pour l'avion.
1056
01:15:55,750 --> 01:15:58,041
De rien. Je l'ai ravitaillé moi-même.
1057
01:15:59,166 --> 01:16:01,500
S'il y a autre chose, n'hésitez pas.
1058
01:16:02,083 --> 01:16:03,541
Vous avez déjà fait beaucoup.
1059
01:16:06,875 --> 01:16:07,875
Et, M. le directeur...
1060
01:16:10,708 --> 01:16:12,666
J'ai hâte de retravailler avec vous.
1061
01:16:23,208 --> 01:16:24,125
Alors ?
1062
01:16:24,625 --> 01:16:26,458
Ils sont à bord, on décolle.
1063
01:16:28,875 --> 01:16:29,750
Top chrono.
1064
01:16:30,875 --> 01:16:31,708
Prête ?
1065
01:16:43,875 --> 01:16:46,791
On est en route.
On rejoint l'équipe sur place.
1066
01:16:47,458 --> 01:16:48,541
Quelle équipe ?
1067
01:16:48,625 --> 01:16:51,041
J'ai demandé un service aux Émiriens.
1068
01:16:51,125 --> 01:16:55,041
Vous êtes devenue cinglée ?
On ne peut pas intervenir à Dubaï.
1069
01:16:55,125 --> 01:16:56,166
On n'intervient pas.
1070
01:16:57,083 --> 01:16:58,083
On escorte.
1071
01:17:17,333 --> 01:17:18,166
Quoi ?
1072
01:17:18,250 --> 01:17:21,291
Ils ont contacté
les foutus renseignements émiriens.
1073
01:17:22,208 --> 01:17:24,458
Ça ne leur apportera rien de bon.
1074
01:17:24,541 --> 01:17:25,916
Je l'espère.
1075
01:18:00,833 --> 01:18:01,875
Agent Marlow.
1076
01:18:01,958 --> 01:18:03,333
Jamal Ali.
1077
01:18:03,416 --> 01:18:04,833
Merci d'avoir accepté.
1078
01:18:04,916 --> 01:18:05,750
C'est un honneur.
1079
01:18:05,833 --> 01:18:07,625
J'ai bossé avec votre mentor.
1080
01:18:08,125 --> 01:18:10,083
Sa mort m'a beaucoup attristé.
1081
01:18:11,041 --> 01:18:13,291
Il aurait apprécié votre sollicitude.
1082
01:18:15,250 --> 01:18:17,000
Alors, je vous dépose ?
1083
01:18:17,958 --> 01:18:19,500
Pitié, dites la Bentley.
1084
01:18:21,291 --> 01:18:23,375
Celui-ci nous éviterait les bouchons.
1085
01:18:23,875 --> 01:18:26,208
Malheureusement, il est déjà réservé.
1086
01:18:27,166 --> 01:18:28,166
Par ici.
1087
01:18:50,291 --> 01:18:52,333
- Salut, maman.
- Fiston. Où va-t-on ?
1088
01:18:52,416 --> 01:18:54,041
Alors...
1089
01:18:54,791 --> 01:18:59,416
Le signal sortant reçu par le modem
venait de 24.0606.
1090
01:18:59,500 --> 01:19:00,791
Une longitude ?
1091
01:19:01,875 --> 01:19:03,958
T'oserais pas me donner
une longitude, si ?
1092
01:19:04,041 --> 01:19:05,750
Désolé.
1093
01:19:05,833 --> 01:19:06,666
Voyons.
1094
01:19:10,208 --> 01:19:12,625
Dirigez-vous vers Dubaï Marina.
1095
01:19:12,708 --> 01:19:13,708
Oui ?
1096
01:19:15,083 --> 01:19:17,625
Parfait. Voyons où ils vont.
1097
01:19:34,291 --> 01:19:36,000
Je me fous de ce que dit le ROEM.
1098
01:19:36,083 --> 01:19:38,625
Je veux des images satellite de Dubaï.
Tout de suite !
1099
01:19:41,000 --> 01:19:42,666
Il n'y a jamais de crime, avec ça.
1100
01:19:43,791 --> 01:19:47,500
S'il n'y a pas de crime,
c'est parce qu'on ne l'utilise pas.
1101
01:19:47,583 --> 01:19:48,791
Comment ça ?
1102
01:19:49,541 --> 01:19:50,958
Notre œil dans le ciel.
1103
01:19:51,666 --> 01:19:55,125
Dubaï est l'une des villes
les plus modernes au monde.
1104
01:19:56,041 --> 01:19:58,958
On voit les crimes
presque avant qu'ils soient commis.
1105
01:19:59,625 --> 01:20:00,625
Réconfortant.
1106
01:20:03,541 --> 01:20:04,833
Je suis hyper réconforté.
1107
01:20:12,291 --> 01:20:14,416
On amorce notre descente, monsieur.
1108
01:20:15,250 --> 01:20:16,541
Besoin de quelque chose ?
1109
01:20:17,500 --> 01:20:18,625
Non merci.
1110
01:20:24,416 --> 01:20:25,708
DIRECTEUR DE LA CIA
1111
01:20:27,291 --> 01:20:28,500
Gardez ça pour moi.
1112
01:20:39,041 --> 01:20:39,958
Combien ?
1113
01:20:40,041 --> 01:20:42,916
On aura sûrement affaire
à une équipe réduite.
1114
01:20:43,541 --> 01:20:44,958
Quoi, cinq ou dix ?
1115
01:20:45,041 --> 01:20:46,041
Si tu veux.
1116
01:20:47,166 --> 01:20:48,166
Partons là-dessus.
1117
01:20:58,666 --> 01:20:59,666
Chef.
1118
01:21:05,041 --> 01:21:06,875
Les petits salopards.
1119
01:21:19,833 --> 01:21:22,875
- Merci de votre aide.
- J'aurais aimé faire plus.
1120
01:21:22,958 --> 01:21:26,750
Mais on ne peut pas légalement
participer aux opérations étrangères.
1121
01:21:26,833 --> 01:21:29,666
Sauf si un incident affecte
la sécurité nationale.
1122
01:21:29,750 --> 01:21:32,333
Allons provoquer cet incident.
1123
01:21:41,083 --> 01:21:42,083
Oui.
1124
01:21:42,791 --> 01:21:43,791
Oui, chef.
1125
01:22:13,208 --> 01:22:14,458
D'accord, allons-y.
1126
01:22:17,333 --> 01:22:19,083
On le fait vraiment.
1127
01:22:19,666 --> 01:22:20,666
On t'entend.
1128
01:22:20,750 --> 01:22:21,583
Désolé.
1129
01:22:22,666 --> 01:22:23,666
Respire.
1130
01:22:27,791 --> 01:22:28,833
Merci.
1131
01:22:38,291 --> 01:22:39,125
Ennemi à gauche !
1132
01:22:41,333 --> 01:22:42,958
- Bougez !
- Quoi ?
1133
01:22:48,375 --> 01:22:49,250
Bordel.
1134
01:22:53,291 --> 01:22:54,250
Quatre en haut !
1135
01:23:06,625 --> 01:23:07,625
Bougez !
1136
01:23:28,875 --> 01:23:29,875
Le verre !
1137
01:23:54,875 --> 01:23:55,916
RAS !
1138
01:24:03,333 --> 01:24:04,333
Merde.
1139
01:24:05,125 --> 01:24:06,250
C'est ma faute.
1140
01:24:08,958 --> 01:24:09,875
Maintenant, RAS.
1141
01:24:24,750 --> 01:24:26,291
Et voilà. Terminus.
1142
01:24:27,958 --> 01:24:29,041
Où on va ?
1143
01:24:29,750 --> 01:24:30,916
Prenez à droite.
1144
01:24:39,708 --> 01:24:41,166
On se retrouve après.
1145
01:24:41,916 --> 01:24:42,875
Pas d'hésitation.
1146
01:25:16,833 --> 01:25:17,791
Séparez-vous !
1147
01:25:44,333 --> 01:25:46,958
Le signal vient
d'un des étages supérieurs.
1148
01:25:50,583 --> 01:25:51,583
L'escalier.
1149
01:25:54,166 --> 01:25:55,166
On fait la course ?
1150
01:26:09,666 --> 01:26:11,458
Et maintenant, on va où ?
1151
01:26:15,083 --> 01:26:17,833
Le signal a été émis depuis cet étage.
1152
01:26:41,416 --> 01:26:42,500
Merde.
1153
01:26:42,583 --> 01:26:44,041
- Quoi ?
- Une porte sécurisée.
1154
01:26:45,125 --> 01:26:46,125
SALLE DES SERVEURS
1155
01:27:13,166 --> 01:27:14,166
De rien.
1156
01:27:20,166 --> 01:27:21,291
Allez, messieurs.
1157
01:27:49,000 --> 01:27:51,458
Mike, dis-nous si on te dérange.
1158
01:27:52,375 --> 01:27:54,125
Je cherche la porte de derrière.
1159
01:27:54,791 --> 01:27:57,375
Je veux surtout pas
deviner ce que ça veut dire.
1160
01:28:07,958 --> 01:28:08,958
Reculez.
1161
01:28:18,958 --> 01:28:20,083
À vous, M. Napster.
1162
01:28:20,166 --> 01:28:22,583
Je vous ferai jamais oublier ça,
pas vrai ?
1163
01:28:25,083 --> 01:28:27,291
Patrick, à toi de faire des miracles.
1164
01:28:27,375 --> 01:28:28,375
Oui.
1165
01:28:29,750 --> 01:28:32,250
Le port se trouve à l'arrière du serveur.
1166
01:28:32,333 --> 01:28:33,750
Compris.
1167
01:28:40,916 --> 01:28:42,041
On y est.
1168
01:28:42,666 --> 01:28:44,250
Je te connecte au serveur...
1169
01:28:45,166 --> 01:28:46,041
maintenant.
1170
01:28:50,750 --> 01:28:52,208
TÉLÉCHARGEMENT DES FICHIERS
1171
01:28:55,708 --> 01:28:56,791
Patrick, tu reçois ?
1172
01:28:57,375 --> 01:28:58,500
Oui.
1173
01:28:58,583 --> 01:29:00,041
Qu'est-ce que je regarde ?
1174
01:29:00,625 --> 01:29:02,000
Son réseau tout entier.
1175
01:29:03,875 --> 01:29:04,875
Emma.
1176
01:29:31,125 --> 01:29:32,416
Ryan !
1177
01:29:35,083 --> 01:29:36,458
Jack ?
1178
01:29:36,541 --> 01:29:37,458
Combien de temps ?
1179
01:29:38,250 --> 01:29:39,833
45 %.
1180
01:29:39,916 --> 01:29:40,916
Pas toi.
1181
01:29:43,250 --> 01:29:44,250
Combien de temps ?
1182
01:29:45,875 --> 01:29:46,916
On a décollé.
1183
01:29:57,291 --> 01:29:58,500
Et maintenant, Jack ?
1184
01:30:03,416 --> 01:30:04,500
Avancez.
1185
01:30:15,291 --> 01:30:16,708
Patrick, combien de temps ?
1186
01:30:17,666 --> 01:30:19,083
On y est presque.
1187
01:30:19,166 --> 01:30:20,875
- Mike ?
- J'y travaille.
1188
01:30:20,958 --> 01:30:22,125
Quand tu veux.
1189
01:30:30,541 --> 01:30:32,625
Très bien joué, Jack.
1190
01:30:33,833 --> 01:30:35,958
Vous étiez censé récupérer quelque chose.
1191
01:30:37,416 --> 01:30:39,166
Maintenant, vous l'avez.
1192
01:30:43,458 --> 01:30:44,458
Grenade !
1193
01:31:01,291 --> 01:31:02,291
Patrick !
1194
01:31:19,583 --> 01:31:20,583
Patrick !
1195
01:31:25,916 --> 01:31:26,916
C'est fini !
1196
01:31:35,083 --> 01:31:37,041
La putain de porte de derrière !
1197
01:31:37,791 --> 01:31:38,791
Ouais !
1198
01:32:00,791 --> 01:32:02,083
On doit filer.
1199
01:32:30,625 --> 01:32:31,458
Ça va aller.
1200
01:32:32,041 --> 01:32:33,583
Je croyais qu'on devait filer ?
1201
01:32:34,375 --> 01:32:36,833
Ça va aller. Laissez-moi regarder.
1202
01:32:37,416 --> 01:32:39,125
Venez là, je vous tiens.
1203
01:32:40,083 --> 01:32:41,166
Respirez.
1204
01:32:41,916 --> 01:32:43,375
Respirez.
1205
01:32:45,083 --> 01:32:46,333
Respirez.
1206
01:32:54,875 --> 01:32:56,208
- Ça va aller.
- Jack ?
1207
01:32:56,291 --> 01:32:57,750
Ça va aller.
1208
01:32:57,833 --> 01:32:58,916
Je reviens.
1209
01:32:59,000 --> 01:33:00,250
On l'a eue ?
1210
01:33:03,458 --> 01:33:06,166
Êtes-vous vraiment prêt à mourir pour ça ?
1211
01:33:09,083 --> 01:33:10,083
Pour Greer.
1212
01:33:14,291 --> 01:33:17,333
J'aurais pu vous dire
qu'il n'était pas fiable.
1213
01:33:18,583 --> 01:33:19,916
Il vous abandonnera.
1214
01:33:24,625 --> 01:33:25,625
C'est tout ?
1215
01:33:26,541 --> 01:33:28,333
Vous mourrez en héros ?
1216
01:33:30,916 --> 01:33:32,208
C'est ça, le plan ?
1217
01:33:32,291 --> 01:33:33,291
Non.
1218
01:33:33,375 --> 01:33:35,000
Fantôme Un est arrivé.
1219
01:33:35,083 --> 01:33:35,916
Voilà le plan.
1220
01:33:39,833 --> 01:33:41,166
Canardez-le.
1221
01:33:56,833 --> 01:33:59,666
Pour commencer,
je ne suis pas fier de ce que j'ai fait.
1222
01:34:00,791 --> 01:34:04,000
La fierté n'a pas sa place
dans la conduite d'un État.
1223
01:34:06,291 --> 01:34:09,125
Mais notre rôle est aussi
de rendre notre nation fière,
1224
01:34:09,958 --> 01:34:14,500
de défendre les idéaux que nous incarnons
et que nous aspirons à incarner.
1225
01:34:15,500 --> 01:34:16,500
Quoi qu'il en coûte.
1226
01:34:20,583 --> 01:34:22,958
Mais si ces idéaux se basent
sur le mensonge,
1227
01:34:24,125 --> 01:34:26,500
alors nos institutions s'écroulent,
1228
01:34:27,541 --> 01:34:29,708
et nous courons le risque d'être divisés,
1229
01:34:30,583 --> 01:34:32,458
ou même infiltrés.
1230
01:34:33,916 --> 01:34:36,625
En rentrant au pays, j'étais brisé.
1231
01:34:36,708 --> 01:34:39,416
Mais j'ai rencontré quelqu'un
qui m'a remis sur pied.
1232
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
On vous a eu ?
1233
01:34:42,541 --> 01:34:46,291
J'aurai toujours foi en la lumière.
1234
01:34:47,541 --> 01:34:50,625
Foi en ces hommes et ces femmes
qui s'arment de lances.
1235
01:34:50,708 --> 01:34:55,583
En celles et ceux qui ont le courage
de percer les ténèbres.
1236
01:34:56,875 --> 01:34:58,083
Je vous avais mal jugé.
1237
01:34:59,375 --> 01:35:01,166
Vous avez le cran qu'il faut.
1238
01:35:02,500 --> 01:35:03,500
Allez-y.
1239
01:35:06,916 --> 01:35:07,916
Faites-le.
1240
01:35:09,000 --> 01:35:10,375
La pointe de la lance.
1241
01:35:14,875 --> 01:35:15,916
Je vous montre.
1242
01:35:20,541 --> 01:35:21,541
Pas d'hésitation.
1243
01:35:22,708 --> 01:35:24,250
Son nom est Jack Ryan.
1244
01:35:25,916 --> 01:35:28,250
Et je le recommande,
monsieur le président,
1245
01:35:29,541 --> 01:35:32,791
pour le poste de directeur adjoint.
1246
01:35:38,041 --> 01:35:39,041
Andrew.
1247
01:35:40,708 --> 01:35:41,541
Discutons.
1248
01:36:17,458 --> 01:36:19,125
Vous devriez arrêter.
1249
01:36:20,333 --> 01:36:21,416
Vous aussi.
1250
01:36:24,833 --> 01:36:25,833
Ça va ?
1251
01:36:27,083 --> 01:36:28,083
Je suis vivante.
1252
01:36:30,958 --> 01:36:34,125
Vous disiez
qu'il était impossible de se fier à vous ?
1253
01:36:35,000 --> 01:36:37,500
« Sauf si on est temporairement
du même côté. »
1254
01:36:38,500 --> 01:36:39,500
- Oui.
- Oui.
1255
01:36:41,250 --> 01:36:45,166
Je me demandais juste
comment vous définissez ça.
1256
01:36:46,833 --> 01:36:48,208
Être du même côté ?
1257
01:36:48,958 --> 01:36:49,958
Oui.
1258
01:36:57,791 --> 01:36:58,833
Commencez à fumer.
1259
01:37:04,416 --> 01:37:05,416
Ça va ?
1260
01:37:06,333 --> 01:37:07,333
Oui.
1261
01:37:08,291 --> 01:37:10,666
Mais ça m'énerve
que tu aies toujours raison.
1262
01:37:10,750 --> 01:37:12,083
Civil, mon cul.
1263
01:37:14,250 --> 01:37:15,541
Je vais bien, au fait.
1264
01:37:16,250 --> 01:37:17,166
Merci de demander.
1265
01:37:18,250 --> 01:37:19,250
Je sais.
1266
01:38:35,250 --> 01:38:36,916
- Tu stresses ?
- Quoi ?
1267
01:38:38,041 --> 01:38:39,666
T'as juste l'air un peu stressé.
1268
01:38:39,750 --> 01:38:42,833
Pourquoi je le serais ?
On est dans la même merde.
1269
01:38:48,000 --> 01:38:48,833
Merci d'être là.
1270
01:38:49,916 --> 01:38:50,916
Pour toi ?
1271
01:38:51,958 --> 01:38:52,958
Toujours.
1272
01:38:57,500 --> 01:39:00,500
CIA
ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE
1273
01:39:13,541 --> 01:39:15,958
{\an8}INSPIRÉ DES PERSONNAGES DE
TOM CLANCY
1274
01:44:45,375 --> 01:44:47,375
Sous-titres : Simon Steenackers
1275
01:44:47,458 --> 01:44:49,458
Supervision de la création
Anouch Danielian