1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:17,583 --> 00:01:20,541 {\an8}"아랍에미리트 연방 두바이" 4 00:01:41,875 --> 00:01:42,708 빌어먹을 5 00:01:45,625 --> 00:01:47,208 크라운이 떴어, 놈이 알아 6 00:01:49,666 --> 00:01:51,000 나와, 당장 7 00:01:51,083 --> 00:01:51,916 가 8 00:01:55,166 --> 00:01:56,000 나오라니까 9 00:01:56,750 --> 00:01:57,750 그건 안 됩니다 10 00:01:57,833 --> 00:01:59,875 내 말 들어, 위험한 상황이야 11 00:02:05,166 --> 00:02:06,416 {\an8}"다마크" 12 00:02:28,458 --> 00:02:29,458 망설이지 마라 13 00:02:53,750 --> 00:02:54,583 이상 무 14 00:03:03,916 --> 00:03:04,916 젠장 15 00:03:06,625 --> 00:03:09,250 크라운이 올라가고 있어 시간이 얼마 없어 16 00:03:23,000 --> 00:03:23,833 휘터커! 17 00:03:31,416 --> 00:03:32,416 어서 18 00:03:32,500 --> 00:03:33,708 "대기 중" 19 00:03:39,000 --> 00:03:40,041 "파일 다운로드 중" 20 00:03:40,125 --> 00:03:41,166 됐어요! 21 00:04:01,708 --> 00:04:02,541 놈이 듣고 있나? 22 00:04:04,000 --> 00:04:05,250 빌어먹을 23 00:04:05,333 --> 00:04:06,250 미안해, 나이절 24 00:04:11,708 --> 00:04:15,000 "연결 해제" 25 00:04:15,625 --> 00:04:20,458 톰 클랜시의 잭 라이언: 고스트 워 26 00:04:30,375 --> 00:04:33,333 {\an8}"뉴욕시" 27 00:05:26,458 --> 00:05:27,458 안녕하세요 28 00:05:30,625 --> 00:05:31,666 죄송합니다, 실례할게요 29 00:06:09,833 --> 00:06:11,125 장난하세요? 30 00:06:12,541 --> 00:06:14,291 서점을 고를 줄 알았어 31 00:06:14,375 --> 00:06:16,625 - 식당도요, 보셨잖아요 - 그래 32 00:06:17,333 --> 00:06:20,041 CIA 부국장씩이나 되면서 그냥 전화하면 안 돼요? 33 00:06:20,125 --> 00:06:22,125 - 그럼 재미없잖아 - 커피나 사요 34 00:06:22,208 --> 00:06:23,250 알았어 35 00:06:25,291 --> 00:06:26,250 얼굴 보니 좋군 36 00:06:26,333 --> 00:06:28,708 네, 저도요 37 00:06:38,833 --> 00:06:41,041 납치됐다고 사무실에 알렸어요 38 00:06:42,541 --> 00:06:43,375 잘 마실게요 39 00:06:44,083 --> 00:06:45,375 몇 시 비행기야? 40 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 4시간 뒤요 41 00:06:48,666 --> 00:06:50,416 여기가 월가군 42 00:06:51,333 --> 00:06:52,958 엄밀히 말하면 브로드웨이지만... 43 00:06:53,958 --> 00:06:55,166 어느 건물이야? 44 00:06:56,333 --> 00:06:57,333 저 높은 거요 45 00:06:58,125 --> 00:07:01,250 이제 새 직장은 맘에 드냐고 물어보실 차례인가요? 46 00:07:01,333 --> 00:07:02,166 맘에 들어? 47 00:07:02,750 --> 00:07:06,750 CIA 관두고 민간인 됐잖아 그냥 잘 사나 궁금해서 왔어 48 00:07:06,833 --> 00:07:08,916 부국장님은 새 보직 맘에 드세요? 49 00:07:09,000 --> 00:07:10,208 엉망이야 50 00:07:10,291 --> 00:07:11,916 거 봐요, 둘 다 같은 기분이네요 51 00:07:14,083 --> 00:07:16,958 그냥 하던 일 계속하며 평범하게 살 자신이 없었어요 52 00:07:17,041 --> 00:07:19,250 평범한 삶? 원했던 게 그거야? 53 00:07:19,916 --> 00:07:22,041 직접 그러셨잖아요, '민간인' 54 00:07:22,541 --> 00:07:23,666 흑백이 분명한 삶이죠 55 00:07:23,750 --> 00:07:26,500 저는 그런 회색지대 일엔 소질이 없나 봐요 56 00:07:28,416 --> 00:07:29,416 캐시는 자주 만나? 57 00:07:30,416 --> 00:07:32,708 아뇨, 크리스마스 이후로 못 봤어요 58 00:07:33,458 --> 00:07:35,208 마음이 안 좋군 59 00:07:35,291 --> 00:07:36,541 그러실 거 없어요 60 00:07:37,541 --> 00:07:40,833 할 만큼 했거든요, 그걸로 된 거죠 61 00:07:40,916 --> 00:07:42,583 캐시는 원하던 일을 하는 거예요 62 00:07:43,708 --> 00:07:44,583 자네는? 63 00:07:45,083 --> 00:07:46,083 저요? 64 00:07:47,125 --> 00:07:50,000 현장 떠난 지 얼마 안 돼서 미끼 던지는 법을 65 00:07:50,083 --> 00:07:51,583 아직 안 잊었어요 66 00:07:51,666 --> 00:07:52,958 미끼? 그런 거 없어 67 00:07:53,583 --> 00:07:55,666 자네 말대로 할 만큼 했잖아 68 00:07:56,416 --> 00:07:58,250 근데 이런 거? 69 00:07:59,791 --> 00:08:01,541 자넨 절대로 만족 못 해 70 00:08:01,625 --> 00:08:04,875 그럴싸한 말이네요 뭔지 몰라도 안 합니다 71 00:08:04,958 --> 00:08:08,375 복귀하라는 게 아니야 그냥 사람 하나만 만나면 돼 72 00:08:09,166 --> 00:08:10,000 싫어요 73 00:08:10,083 --> 00:08:13,166 잭, 두바이에 가잖아 그 친구도 거기 있어, 찾아올 테니 74 00:08:13,250 --> 00:08:14,875 - 그냥 받아만 줘 - 그냥 받아라? 75 00:08:14,958 --> 00:08:17,083 - 그래 - 그렇군요, 뭘 받는데요? 76 00:08:17,166 --> 00:08:18,916 정보, 감시 자료 77 00:08:19,000 --> 00:08:20,250 둘 중 어떤 거요? 78 00:08:20,333 --> 00:08:23,000 - 젠장, 잭, 내 친구야 - 그분도 부국장님처럼 해줄까요? 79 00:08:23,083 --> 00:08:26,166 어림없어, 나이절은 내가 아는 첩보원 중 제일 예민해 80 00:08:26,250 --> 00:08:28,250 - 난 더 나은 인간이잖아 - 늘 그렇죠 81 00:08:30,458 --> 00:08:31,291 그래서 뭔데요? 82 00:08:33,083 --> 00:08:34,083 내부 단속 83 00:08:34,833 --> 00:08:37,916 MI6랑 같이 했던 옛날 작전과 관련해서 84 00:08:38,958 --> 00:08:39,958 MI6요? 85 00:08:40,958 --> 00:08:42,833 타깃이 누구죠? 남의 식구요, 제 식구요? 86 00:08:42,916 --> 00:08:44,083 둘 다 조금씩 87 00:08:44,166 --> 00:08:45,583 느낌이 안 좋은데요 88 00:08:45,666 --> 00:08:49,750 젠장, 상관없다면서 질문은 더럽게 많네 89 00:08:49,833 --> 00:08:53,625 민간인이 이런 심부름 하다 걸리면 어떻게 되는지 알거든요 90 00:08:53,708 --> 00:08:55,083 아무도 모를 거야 91 00:08:55,166 --> 00:08:56,000 - 정말요? - 그래 92 00:08:56,083 --> 00:08:57,291 자신만만하시네요 93 00:08:57,375 --> 00:09:00,208 내가 자네 혼자 보낼 거 같아? 94 00:09:00,291 --> 00:09:01,333 백업이라도 보내게요? 95 00:09:02,958 --> 00:09:04,791 이런, 이게 누구야 96 00:09:06,583 --> 00:09:09,250 - 나더러 죽으러 가라는 거죠? - 기분 안 나쁘니 걱정 마 97 00:09:09,333 --> 00:09:12,833 요즘 CIA는 이런 얼뜨기를 요원으로 뽑나 보죠? 98 00:09:12,916 --> 00:09:15,291 - 자네 빈자리 채우느라 - 계약직이야 99 00:09:15,375 --> 00:09:16,291 이런 100 00:09:16,958 --> 00:09:18,708 그래도 두브로브니크에선 좋았죠? 101 00:09:20,833 --> 00:09:22,291 - 끝나면 보고해요 - 그러지 102 00:09:22,375 --> 00:09:23,458 어디 가요? 103 00:09:24,541 --> 00:09:25,500 복귀 축하해 104 00:09:25,583 --> 00:09:27,250 안 한다니까요 105 00:09:27,333 --> 00:09:28,458 그러지 좀 마세요 106 00:09:29,041 --> 00:09:30,333 비겁하시네 107 00:09:30,416 --> 00:09:31,416 참 여전하지? 108 00:09:33,166 --> 00:09:34,708 - 업그레이드했어 - 티켓 이미 끊었어요 109 00:09:34,791 --> 00:09:36,583 일등석이야, 둘 다 업그레이드했어 110 00:09:36,666 --> 00:09:37,958 절대 안 변한다니까 111 00:09:38,708 --> 00:09:40,083 정말 병이에요, 병 112 00:09:40,750 --> 00:09:41,833 이봐, 짐 부칠 거야? 113 00:09:43,208 --> 00:09:44,958 그래, 짧은 여행이잖아 114 00:09:45,041 --> 00:09:47,500 기내용 가방에 다 들어갈 거야 115 00:10:02,750 --> 00:10:03,750 어이 116 00:10:04,250 --> 00:10:06,125 내려도 되지? 비행 공포증이 있어 117 00:10:06,208 --> 00:10:07,083 그러세요? 118 00:10:07,166 --> 00:10:08,166 아이고야 119 00:10:08,750 --> 00:10:09,708 같이 부를 줄 알았어요 120 00:10:11,416 --> 00:10:14,416 - 그냥 누구 좀 만나면 된다며 - 아뇨, 난 아무도 안 만나요 121 00:10:14,500 --> 00:10:16,500 그냥 만나는 게 아니란 거 잘 알잖아요 122 00:10:16,583 --> 00:10:19,708 별일 아니라던데 그 사람이 찾아올 거래 123 00:10:19,791 --> 00:10:21,125 그래요? 지금 비행기 안인데요 124 00:10:21,208 --> 00:10:24,333 거기 도착하면 온다는 거지 뭔 말인지 알잖아 125 00:10:24,416 --> 00:10:25,500 전혀 모르겠어요 126 00:10:25,583 --> 00:10:27,291 그냥 직접 하면 안 돼요? 127 00:10:27,375 --> 00:10:29,958 - 난 미행 붙나 감시해야지 - 미행이 왜 붙죠? 128 00:10:30,041 --> 00:10:31,958 그냥 만나는 게 절대로 아니니까 129 00:10:32,041 --> 00:10:33,625 내 말이 그 말이에요 130 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 귀엽네 131 00:10:37,416 --> 00:10:39,958 아랍에미리트 정보국이 헤지펀드 경력을 믿어줄까? 132 00:10:40,041 --> 00:10:41,541 위장 아니고 진짜 내 직업이에요 133 00:10:41,625 --> 00:10:44,666 - 위험 관리 부사장이라고요 - 계속 떠들어, 잠 잘 오겠네 134 00:10:44,750 --> 00:10:46,083 샴페인 드릴까요? 135 00:10:47,541 --> 00:10:48,541 천사세요? 136 00:10:49,833 --> 00:10:51,208 일등석은 처음이라서 137 00:10:51,291 --> 00:10:52,625 말 안 했으면 모를 뻔했네요 138 00:10:53,708 --> 00:10:55,541 - 고마워요 - 그건 다른 사람 거예요 139 00:10:56,958 --> 00:10:59,500 - 왜 이래 - 보통 두 잔씩 안 줘요 140 00:11:00,541 --> 00:11:01,625 1인당 한 잔이에요 141 00:11:01,708 --> 00:11:02,625 한 잔만 마셔요 142 00:11:03,166 --> 00:11:04,166 건배 143 00:11:21,666 --> 00:11:23,791 자카르타 무역 시장이 살아난 것은 물론이고 144 00:11:23,875 --> 00:11:25,250 유례없는 호황입니다 145 00:11:26,208 --> 00:11:28,375 라이언 박사님 덧붙일 말씀 있으신가요? 146 00:11:29,458 --> 00:11:30,458 잭? 147 00:11:33,166 --> 00:11:34,166 아뇨 148 00:11:34,833 --> 00:11:37,875 이 좋은 분위기에 제가 찬물을 끼얹을 순 없죠 149 00:11:38,375 --> 00:11:39,625 모두 동의하시겠지만 150 00:11:39,708 --> 00:11:42,166 현 정권이 시장을 살린 건 확실해요 151 00:11:43,083 --> 00:11:44,958 전적으로 동의합니다 152 00:11:46,625 --> 00:11:49,958 그런데 진짜 의문은 그 '이유'예요 153 00:11:50,708 --> 00:11:54,750 이번 정권이 구시대적 잣대를 다시 도입했거든요 154 00:11:55,541 --> 00:11:58,000 요즘은 금융상의 파급 효과를 쫓느라 155 00:11:58,083 --> 00:12:00,291 정치적 파장을 간과하는 게 156 00:12:00,375 --> 00:12:02,666 점점 더 당연시되고 있습니다 157 00:12:06,125 --> 00:12:07,250 제 경험상 158 00:12:08,041 --> 00:12:09,958 과거로 회귀하려는 자들은 159 00:12:10,041 --> 00:12:13,708 대개 엄청난 변동성까지 160 00:12:14,458 --> 00:12:17,708 세트로 몰고 오기 마련이죠 161 00:12:21,041 --> 00:12:23,625 - 잘 끝난 것 같은데요 - 좋게 봐주네요 162 00:12:23,708 --> 00:12:25,208 잘릴까 봐 걱정되죠? 163 00:12:25,291 --> 00:12:27,833 당연해요 여기선 솔직함이 안 통하니까 164 00:12:27,916 --> 00:12:29,208 지구 멸망급 위기가 없어서 165 00:12:29,291 --> 00:12:31,291 좀 심심하겠어요 166 00:12:31,375 --> 00:12:33,208 잠깐만요, 방금 스파이 농담 한 거예요? 167 00:12:33,291 --> 00:12:34,666 - 맞아요 - 이제야 농담도 다 하고 168 00:12:34,750 --> 00:12:35,625 그렇죠, 뭐 169 00:12:35,708 --> 00:12:38,791 핵 위협도 겪어보면 나름의 매력 있어요 170 00:12:38,875 --> 00:12:39,875 무시하지 말아요 171 00:12:41,458 --> 00:12:45,416 아무튼 SLJ가 시로에 오늘 저녁 예약했대요 172 00:12:46,250 --> 00:12:47,208 시로가 뭐죠? 173 00:12:47,291 --> 00:12:50,875 다큐멘터리에 나올 법한 고급 식당요 174 00:12:50,958 --> 00:12:51,833 - 그래요? - 네 175 00:12:51,916 --> 00:12:52,750 이런 176 00:12:53,333 --> 00:12:54,250 난... 177 00:12:55,666 --> 00:12:57,583 난 오늘 밤은 힘들 것 같은데 178 00:12:58,333 --> 00:13:01,250 - 내가 웬만하면 불평 안 하지만 - 설마 '시차 적응' 핑계 대게요? 179 00:13:01,333 --> 00:13:02,500 당신한테요? 절대 아니죠 180 00:13:02,583 --> 00:13:04,625 난 '글로벌 비상사태' 핑계만 대요 181 00:13:06,583 --> 00:13:07,875 내일 봐요 182 00:13:07,958 --> 00:13:08,958 기대하죠 183 00:13:12,708 --> 00:13:15,500 - 그 사람 만나러 가자고 - 만나는 걸로 끝난 적 없다고 184 00:13:15,583 --> 00:13:16,666 얘기했잖아요 185 00:13:17,750 --> 00:13:19,625 내 이럴 줄 알았다니까 186 00:13:35,458 --> 00:13:37,416 뭘 받으면 되죠? 187 00:13:37,500 --> 00:13:39,166 - 나도 몰라 - 네? 188 00:13:39,916 --> 00:13:42,208 여긴 대체 왜 온 거예요? 189 00:13:42,791 --> 00:13:45,875 아랍에미리트 정보국이 날 미행 안 하는 건 알잖아요 190 00:13:45,958 --> 00:13:48,875 그리어가 별일 없는지 확인해 달랬어 191 00:13:48,958 --> 00:13:50,500 그 말에 왜 더 불안해지죠? 192 00:13:50,583 --> 00:13:53,375 넌 그리어 부탁 들어주고 그리어는 내 부탁 들어주는 거야 193 00:13:53,458 --> 00:13:54,458 그건 또 무슨 소리예요? 194 00:13:56,041 --> 00:13:57,125 나 돈 필요하거든 195 00:13:57,625 --> 00:13:59,708 전 세계 해안에 집이 있는 분이 왜요? 196 00:14:00,500 --> 00:14:03,375 무기 밀매범을 파티에 데려가서 197 00:14:03,458 --> 00:14:04,833 - 미끼로 쓴 거 기억나? - 어쩌면요 198 00:14:04,916 --> 00:14:06,291 - 그게 새어나갔어 - 그렇군요 199 00:14:07,166 --> 00:14:09,208 좋아, 난 여기서 갈게 200 00:14:09,291 --> 00:14:10,875 디너쇼라 201 00:14:10,958 --> 00:14:12,375 진짜 얼굴만 볼 줄 알았어? 202 00:14:13,541 --> 00:14:15,583 - 끝나고 연락은 어떻게... - 미안해 203 00:14:15,666 --> 00:14:16,625 아이고 204 00:14:18,083 --> 00:14:19,083 이어피스 205 00:14:47,458 --> 00:14:48,750 이게 얼마 만이야 206 00:14:49,500 --> 00:14:50,500 뭐가요? 207 00:14:50,583 --> 00:14:51,583 이거 말이야! 208 00:14:52,291 --> 00:14:53,916 현장 나가서 팀으로 일하는 거 209 00:14:54,000 --> 00:14:56,583 나 좀 대놓고 보지 말아요 210 00:14:57,166 --> 00:14:58,583 딱 들키잖아요 211 00:14:58,666 --> 00:15:00,958 차라리 이어피스를 만지든가 212 00:15:01,833 --> 00:15:02,833 미안 213 00:15:18,583 --> 00:15:19,583 감사합니다 214 00:15:26,041 --> 00:15:28,458 - 타깃을 찾은 것 같아요 - 확인했어 215 00:15:31,791 --> 00:15:32,791 안녕하세요 216 00:15:33,875 --> 00:15:34,875 고마워요 217 00:15:58,125 --> 00:15:59,541 - 계속 움직여 - 알겠어요 218 00:15:59,625 --> 00:16:01,125 어디 가는 거야? 219 00:16:03,208 --> 00:16:05,375 누구야? 여기서 뭐 하는 거지? 220 00:16:05,458 --> 00:16:07,500 진정하세요, 그리어가 보냈습니다 221 00:16:09,041 --> 00:16:10,500 그리어가 오기로 했잖아 222 00:16:11,833 --> 00:16:12,958 잠깐만 223 00:16:15,666 --> 00:16:16,750 누구야? 224 00:16:17,291 --> 00:16:18,875 - 그냥 운반책이에요 - 운반책? 225 00:16:25,083 --> 00:16:26,083 가져오셨어요? 226 00:16:27,583 --> 00:16:28,583 뭘 가져와? 227 00:16:30,041 --> 00:16:31,458 이게 뭐라고 생각하는 거지? 228 00:16:32,791 --> 00:16:35,875 - 그리어가 뭐라고 말했어? - 물건이 있다고 했어요 229 00:16:35,958 --> 00:16:37,000 당신은 친구고요 230 00:16:37,583 --> 00:16:38,583 '친구' 231 00:16:40,083 --> 00:16:41,083 그렇게 말해? 232 00:16:53,666 --> 00:16:55,541 잭, 꼬리 붙었어! 233 00:16:57,083 --> 00:16:59,375 빌어먹을, 너도 한패군 234 00:17:08,375 --> 00:17:09,208 잠시만요 235 00:17:11,500 --> 00:17:13,583 - 진정하세요 - 씨발, 그리어 어디 있어? 236 00:17:14,166 --> 00:17:16,375 지금 여기 있는 건 저예요 237 00:17:16,458 --> 00:17:18,083 절 보낸 데는 이유가 있지 않겠어요? 238 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 그 이유가 뭔데? 239 00:17:21,041 --> 00:17:22,500 당신을 도우라는 거겠죠 240 00:17:23,875 --> 00:17:24,875 날 도와? 241 00:17:24,958 --> 00:17:25,791 젠장 242 00:17:28,750 --> 00:17:31,541 도움이 필요한 건 그리어야 243 00:17:40,041 --> 00:17:41,208 멈춰! 244 00:17:44,916 --> 00:17:45,916 젠장 245 00:17:49,583 --> 00:17:51,791 네 친구는 겁쟁이라 널 보낸 거야 246 00:17:54,166 --> 00:17:55,166 그럴 만도 하지 247 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 잭 248 00:18:06,666 --> 00:18:07,791 배에서 내려! 249 00:18:15,416 --> 00:18:16,750 손 들어 250 00:18:18,125 --> 00:18:18,958 당장 들라고! 251 00:18:40,250 --> 00:18:41,250 세상에 252 00:19:04,666 --> 00:19:06,583 뭐 하는 거야? 이봐! 253 00:19:52,916 --> 00:19:53,916 정체가 뭐야? 254 00:19:54,416 --> 00:19:55,708 너 누구냐고! 255 00:20:07,500 --> 00:20:09,333 - 잭? - 제발 256 00:20:09,875 --> 00:20:10,875 잭! 257 00:20:12,458 --> 00:20:14,291 - 단서가 있을 거야 - 빨리 떠야 해! 258 00:20:18,583 --> 00:20:19,666 타 259 00:20:20,708 --> 00:20:21,708 제기랄 260 00:20:27,083 --> 00:20:28,125 죽일 거였으면 벌써 죽였어 261 00:20:36,625 --> 00:20:37,750 출발해 262 00:20:39,958 --> 00:20:40,791 당장 출발해! 263 00:20:58,750 --> 00:21:01,708 {\an8}"랭글리 CIA 본부" 264 00:21:03,625 --> 00:21:04,791 젠장, 잭 265 00:21:06,333 --> 00:21:07,166 네 266 00:21:08,250 --> 00:21:09,958 - 뭐 좀 나왔어? - 아직입니다 267 00:21:11,125 --> 00:21:12,875 - 그건 뭐지? - 부국장님 앞으로 온 겁니다 268 00:21:13,583 --> 00:21:15,083 왜 헷갈렸는지 모르겠어요 269 00:21:15,166 --> 00:21:18,375 부국장님께서 일반 우편 받는 게 다들 생소한가 봐요 270 00:21:18,458 --> 00:21:19,333 계속 알아봐 271 00:21:19,416 --> 00:21:20,416 알겠습니다 272 00:21:29,708 --> 00:21:32,708 "스탈링" 273 00:21:45,500 --> 00:21:46,500 그리어입니다 274 00:21:47,041 --> 00:21:48,291 반가운 목소리군 275 00:21:50,625 --> 00:21:51,958 이 번호 어떻게 알았지? 276 00:21:52,541 --> 00:21:53,541 왜 이래, 짐 277 00:21:54,041 --> 00:21:55,458 사방에 내 친구잖아 278 00:21:56,541 --> 00:21:57,375 자네가 한 말이야 279 00:21:57,458 --> 00:21:59,541 모든 통화는 녹음되고 있어 280 00:21:59,625 --> 00:22:00,750 그래야 재미있지 281 00:22:01,333 --> 00:22:02,875 자네 부하 놈 찾아서 282 00:22:03,916 --> 00:22:06,375 나이절이 가져간 내 물건 돌려주라고 해 283 00:22:07,208 --> 00:22:09,000 무슨 소린지 모르겠군 284 00:22:10,083 --> 00:22:11,666 짐, 그놈이 살아있는 건 285 00:22:11,750 --> 00:22:14,875 애초에 거기 올 놈이 아니었기 때문인 거 알잖아 286 00:22:16,333 --> 00:22:18,083 이건 호의로 하는 전화야 287 00:22:20,166 --> 00:22:21,958 나이절은 우릴 막으려 했어 288 00:22:23,333 --> 00:22:24,791 똑같은 실수 하지 마 289 00:22:25,375 --> 00:22:28,375 - 이봐 - 내가 찾기 전에 놈을 찾아 290 00:22:38,125 --> 00:22:41,083 {\an8}"알시프 MI6 안가" 291 00:22:44,708 --> 00:22:46,208 솔직히 말이야 292 00:22:47,125 --> 00:22:49,666 미국에서 여기까지 날아오느라 녹초가 될 줄 알았는데 293 00:22:50,333 --> 00:22:51,458 의외로 컨디션이 좋은걸 294 00:22:51,541 --> 00:22:52,375 입 좀 닥치세요 295 00:22:53,833 --> 00:22:54,833 너무 그러지 마 296 00:22:56,208 --> 00:22:59,083 그리어가 나한테도 이번 일은 식은 죽 먹기랬어 297 00:23:00,791 --> 00:23:04,875 네 새 직장에서 이럴지도 몰라 '이 사람 아직 스파이네, 멋진데' 298 00:23:04,958 --> 00:23:06,833 - 알지? 그런 느낌? - 아뇨 299 00:23:07,750 --> 00:23:08,791 그런 일은 없거든요 300 00:23:21,333 --> 00:23:22,333 이런 일은 있죠 301 00:23:31,875 --> 00:23:33,041 앉아 302 00:23:35,291 --> 00:23:36,291 그자 정체가 뭐야? 303 00:23:38,333 --> 00:23:41,750 경찰이 시신을 조사하면 곧 알게 되겠지 304 00:23:42,666 --> 00:23:44,666 당신 친구 마이크 노벰버는 305 00:23:44,750 --> 00:23:46,541 지금 두브로브니크에서 추적당하고 있어 306 00:23:46,625 --> 00:23:49,000 나한테 빚지면 좋을 만한 사람들이 쫓고 있지 307 00:23:49,083 --> 00:23:51,500 1시간 안에 전세기 띄워 그쪽으로 보낼 수도 있어 308 00:23:52,416 --> 00:23:55,625 잭 라이언, 당신은 이제 자신이 민간인이라고 우기겠지? 309 00:23:55,708 --> 00:23:57,375 - 실제로 그러니까 - 잘됐네 310 00:23:57,458 --> 00:23:59,166 그럼 에미리트 정보국도 편해지겠어 311 00:23:59,250 --> 00:24:01,333 당신은 지금 이중 살인 사건의 유력한 용의자거든 312 00:24:01,416 --> 00:24:03,958 정말? 방아쇠를 당긴 건 당신인데도? 313 00:24:04,541 --> 00:24:05,625 어느 각도에서? 314 00:24:06,583 --> 00:24:08,041 당신은 총성을 들었고 315 00:24:08,125 --> 00:24:10,125 반대편에서 나타난 날 봤을 뿐이야 316 00:24:10,208 --> 00:24:11,416 설마 317 00:24:12,666 --> 00:24:14,083 소문보다 멍청한 거야? 318 00:24:14,166 --> 00:24:16,416 날 안다면 나한테도 친구가 있다는 걸 알 텐데 319 00:24:19,291 --> 00:24:21,000 사진 속 이 친구? 320 00:24:21,916 --> 00:24:24,916 자기 대신 당신 목숨을 담보로 잡은 친구? 321 00:24:25,583 --> 00:24:27,958 카라치에서 사람을 죽인 친구? 322 00:24:28,041 --> 00:24:29,458 그 얘기 들은 적 있어? 323 00:24:30,791 --> 00:24:33,833 내가 듣기로 그리어는 자길 죽이려던 정보원을 찔렀어 324 00:24:33,916 --> 00:24:36,291 덕분에 강등돼서 랭글리로 쫓겨났지 325 00:24:36,375 --> 00:24:37,958 당신은 다르게 알고 있나? 326 00:24:38,041 --> 00:24:39,916 - 아니 - 그래? 그럴 줄 알았어 327 00:24:40,416 --> 00:24:41,416 자, 이 사람이... 328 00:24:42,916 --> 00:24:45,041 그리어가 죽인 사람이야 329 00:24:45,625 --> 00:24:46,791 찔린 상처 없지? 330 00:24:46,875 --> 00:24:48,625 칼자국은 지저분하거든 331 00:24:48,708 --> 00:24:50,375 하지만 제대로 된 고문은? 332 00:24:50,458 --> 00:24:51,625 아주 깔끔하지 333 00:24:52,458 --> 00:24:56,375 제임스 그리어가 이 사람을 고문해 죽였다는 거야? 334 00:24:56,458 --> 00:24:59,000 직접은 아니고 그렇게 하도록 사람들을 훈련했어 335 00:25:00,416 --> 00:25:01,625 스탈링에 관해선 뭘 알아? 336 00:25:01,708 --> 00:25:02,875 - 스탈링? - 그래 337 00:25:03,625 --> 00:25:04,625 새 이름이잖아 338 00:25:05,375 --> 00:25:08,208 표정을 보니 그리어한테 아무것도 못 들었나 보네 339 00:25:10,250 --> 00:25:13,333 9.11 직후 그리어와 나이절은 범부처 합동 부대 340 00:25:13,416 --> 00:25:14,958 창설 요원으로 차출됐어 341 00:25:15,791 --> 00:25:18,458 분노로 똘똘 뭉친 비밀 공작 부대였고 342 00:25:18,541 --> 00:25:22,375 수단과 방법 안 가리는 방식에 그 감정이 고스란히 담겼었지 343 00:25:22,958 --> 00:25:25,583 전쟁 초기엔 엄청난 살상 실적을 올렸어 344 00:25:25,666 --> 00:25:29,208 하지만 위원회니 뭐니 하는 절차가 중요해지자 345 00:25:29,291 --> 00:25:33,666 카라치에서 제임스 그리어는 동료들 이름을 함구한 채 346 00:25:33,750 --> 00:25:35,000 모든 책임을 지고 물러났어 347 00:25:36,083 --> 00:25:37,125 나이절 같은 이름? 348 00:25:37,708 --> 00:25:39,916 리엄 크라운 같은 이름 349 00:25:40,000 --> 00:25:41,583 - 들어본 적 있어? - 없어 350 00:25:41,666 --> 00:25:42,666 한 번도? 351 00:25:44,958 --> 00:25:47,541 어젯밤 나이절한테 물건 받으러 갔었는데 352 00:25:47,625 --> 00:25:48,791 아무것도 못 받았어 353 00:25:48,875 --> 00:25:49,791 받을 게 없으니까 354 00:25:49,875 --> 00:25:51,333 어젯밤은 접선이거든 355 00:25:51,416 --> 00:25:54,000 나이절의 정보는 그리어 전용이라고 356 00:25:55,083 --> 00:25:56,875 그럼 난 당신에게 쓸모없겠네 357 00:25:57,458 --> 00:25:58,458 내가 원한 건 358 00:25:59,000 --> 00:26:01,625 나이절의 대답이었는데 이젠 그리어한테 들어야겠어 359 00:26:01,708 --> 00:26:04,291 내가 그리어 부하가 아니란 건 당신도 증명했잖아 360 00:26:04,375 --> 00:26:05,791 맞아 361 00:26:07,291 --> 00:26:10,708 그러니 두바이에서 계속 고생하고 싶지 않다면 362 00:26:11,875 --> 00:26:12,875 내 밑에서 일해 363 00:26:19,083 --> 00:26:21,250 이 자리에 나 혼자 가라는 건 아니죠? 364 00:26:21,333 --> 00:26:23,833 정치인들 상대하는 건 국장님 전공이잖아요 365 00:26:27,458 --> 00:26:28,458 잭 366 00:26:29,750 --> 00:26:31,750 맙소사, 대체 어떻게 된 거야? 367 00:26:34,666 --> 00:26:38,250 {\an8}"영국 캠브리지셔 알콘베리 공군 기지" 368 00:26:56,333 --> 00:26:57,333 여기서 기다려 369 00:26:58,083 --> 00:26:59,041 에마 370 00:26:59,125 --> 00:27:00,333 부국장님 371 00:27:00,416 --> 00:27:02,500 새 친구들 소개 안 해줄 거야? 372 00:27:02,583 --> 00:27:05,041 - 친구라고 하기엔 좀... - 하긴 그래 373 00:27:05,708 --> 00:27:09,083 통성명하기 전에 자네 감옥 갈 일 없는지부터 보지 374 00:27:09,166 --> 00:27:10,208 갈까? 375 00:27:28,625 --> 00:27:30,625 어디 처박혀 있었던 거야? 376 00:27:30,708 --> 00:27:31,708 두바이요 377 00:27:32,583 --> 00:27:35,791 아실 줄 알았는데요 연락이 잘 안됐다면 사과드리죠 378 00:27:35,875 --> 00:27:37,041 개소리 마 379 00:27:37,958 --> 00:27:40,000 우리 몰래 나이절과 손잡았잖아 380 00:27:40,083 --> 00:27:41,083 정반대예요 381 00:27:41,583 --> 00:27:43,250 나이절은 제가 미행하는 걸 몰랐죠 382 00:27:45,458 --> 00:27:47,083 자네도 나이절의 의도를 의심한 거야? 383 00:27:47,666 --> 00:27:48,958 의도는 의심 안 해요 384 00:27:51,333 --> 00:27:52,416 안전을 걱정했을 뿐이죠 385 00:27:54,583 --> 00:27:57,875 말로, 국제적인 사건이 터졌어 386 00:27:57,958 --> 00:27:59,250 훈장까지 받은 요원이 죽었다고 387 00:27:59,333 --> 00:28:00,958 그게 끝이 아닐걸요 388 00:28:02,041 --> 00:28:03,416 킬러에 관해 뭘 알아냈죠? 389 00:28:04,166 --> 00:28:07,708 - 뭘 알아낸 걸 어떻게 알지? - 아니면 제게 수갑 채웠겠죠 390 00:28:08,833 --> 00:28:10,625 분석할 사람이 필요하잖아요 391 00:28:10,708 --> 00:28:11,916 이 모든 상황을요 392 00:28:12,833 --> 00:28:15,833 그 분석이라는 게 저 미국인 두 명과 관련 있어? 393 00:28:15,916 --> 00:28:17,041 저 중 한 명요 394 00:28:17,541 --> 00:28:20,625 나이절은 그 배에서 그리어를 만나기로 돼 있었어요 395 00:28:21,375 --> 00:28:24,833 나이절이 죽은 지금 스탈링을 아는 건 그리어뿐이죠 396 00:28:26,750 --> 00:28:27,875 '스탈링'은 또 뭐야? 397 00:28:29,583 --> 00:28:30,958 그리어에게 직접 물어보세요 398 00:28:31,041 --> 00:28:34,583 지금 나더러 CIA 부국장 입을 열라는 거야? 399 00:28:34,666 --> 00:28:35,666 아뇨 400 00:28:36,375 --> 00:28:37,375 직접 말고요 401 00:28:58,541 --> 00:29:01,500 {\an8}"런던 MI6 본부" 402 00:29:08,875 --> 00:29:11,583 말로 요원, 라이언 박사님을 회의실로 안내해 403 00:29:11,666 --> 00:29:13,083 부국장님을 뵐 수 있게 404 00:29:14,125 --> 00:29:15,125 이쪽이야 405 00:29:16,041 --> 00:29:17,958 어디 가세요, 노벰버 씨? 406 00:29:23,208 --> 00:29:24,750 그래요, 커피 좀 주세요 407 00:29:29,208 --> 00:29:31,291 당신이 저 안에서 무슨 말 할지 알아 408 00:29:31,375 --> 00:29:33,500 - 당신은 전혀 몰라 - 하나만 명심해 409 00:29:34,083 --> 00:29:36,458 그리어랑 척지면 스탈링으로 가는 길은 끊겨 410 00:29:42,250 --> 00:29:43,666 잭, 들어봐 411 00:29:44,916 --> 00:29:46,416 미안하게 됐어 412 00:29:46,500 --> 00:29:48,000 자네도 날 잘 알겠지만... 413 00:29:48,083 --> 00:29:51,291 첩보 내용을 보니 저는 부국장님을 전혀 모르던데요 414 00:29:51,375 --> 00:29:53,375 말로 요원한테 들었나 보군 415 00:29:53,458 --> 00:29:55,541 뭐에 관해서요? 스탈링이요? 416 00:29:56,625 --> 00:29:59,375 아뇨, 부국장님처럼 나이절도 말로를 소외시켰던데요 417 00:29:59,458 --> 00:30:01,000 말로를 보호하려 한 거야 418 00:30:01,083 --> 00:30:02,083 저는요? 419 00:30:03,000 --> 00:30:06,125 거기서 벌어진 그 끔찍한 일을 제게 숨긴 게 420 00:30:06,208 --> 00:30:07,833 저를 보호하기 위해서였나요? 421 00:30:08,458 --> 00:30:09,875 말로는 두바이에서 뭘 했죠? 422 00:30:09,958 --> 00:30:11,916 나이절이 걱정됐겠지 423 00:30:12,000 --> 00:30:15,000 이해가 안 가네요, 왜 걱정하죠? 424 00:30:21,875 --> 00:30:23,375 24시간 전에 받은 거야 425 00:30:25,166 --> 00:30:26,041 누구죠? 426 00:30:26,750 --> 00:30:28,625 마크 휘터커와 터바이어스 윌크스 427 00:30:28,708 --> 00:30:30,416 휘터커, 아는 사람입니다, 전직... 428 00:30:30,500 --> 00:30:31,500 CIA였지 429 00:30:32,083 --> 00:30:33,750 윌크스는 MI6였고 430 00:30:34,333 --> 00:30:35,833 그걸 어떻게 아시죠? 431 00:30:35,916 --> 00:30:38,458 - 나이절이 둘을 관리했어 - 스탈링은 끝난 줄 알았는데요 432 00:30:38,541 --> 00:30:40,750 - 끝났어, 내가 해체했으니까 - 언제요? 433 00:30:40,833 --> 00:30:43,000 맞다, 저를 만나기 직전 434 00:30:44,041 --> 00:30:46,166 카라치에서 사람을 찌르고 강등됐을 때죠 435 00:30:46,250 --> 00:30:47,708 이제야 앞뒤가 좀 맞나요? 436 00:30:47,791 --> 00:30:49,291 난 해체했다고 했네 437 00:30:50,125 --> 00:30:51,666 그런데 2년 전 438 00:30:51,750 --> 00:30:56,041 비밀 군수업자한테 포섭된 윌크스가 나이절을 찾아왔어 439 00:30:56,125 --> 00:30:57,333 보나 마나 크라운이겠군요 440 00:30:57,916 --> 00:30:58,958 1년 뒤 441 00:31:00,000 --> 00:31:02,625 윌크스는 자신이 가담한 일의 실체를 깨닫고는... 442 00:31:02,708 --> 00:31:04,750 규칙도 결과도 무시한 채 443 00:31:04,833 --> 00:31:08,291 심리전과 암살은 물론 다른 조직을 쓸어버리기 위한 444 00:31:08,375 --> 00:31:10,875 테러 단체 무장과 445 00:31:10,958 --> 00:31:12,000 훈련까지 맡은 446 00:31:12,083 --> 00:31:14,958 비공식 비밀 부대 말씀이세요? 447 00:31:15,041 --> 00:31:18,458 실체를 깨달은 윌크스는 전직 요원에게 도움을 청했어 448 00:31:18,541 --> 00:31:20,750 나이절이 아주 신뢰받는 인물이었나 보네요 449 00:31:20,833 --> 00:31:21,958 나이절은 내게 연락해 450 00:31:22,041 --> 00:31:24,750 크라운이 스탈링을 부활시켰다고 하더군 451 00:31:24,833 --> 00:31:26,958 그들이 저지른 일들... 452 00:31:28,250 --> 00:31:31,708 당장은 막을 수 없다는 걸 알고 453 00:31:31,791 --> 00:31:34,041 - 나이절은 차선책을 택했지 - 그게 뭔데요? 454 00:31:34,625 --> 00:31:37,000 - 상황 감시 - 크라운이 알아챌 때까지요? 455 00:31:38,333 --> 00:31:39,166 난 몰랐네 456 00:31:39,250 --> 00:31:41,541 - 그때 저를 보낸 거군요? - 난 몰랐다고 457 00:31:41,625 --> 00:31:42,708 - 민간인을요 - 몰랐어! 458 00:31:42,791 --> 00:31:43,708 두바이로요 459 00:31:44,250 --> 00:31:46,333 요원들 신분이 노출돼 460 00:31:46,416 --> 00:31:48,000 죽어 나갈 때... 461 00:31:48,083 --> 00:31:49,750 - 난 몰랐... - 20년 전 부국장님이 싼 똥을... 462 00:31:49,833 --> 00:31:51,875 - 철 좀 들어! - 치우라고 말입니다! 463 00:31:51,958 --> 00:31:53,000 민간인 좋아하네! 464 00:31:53,083 --> 00:31:57,083 양복 입고 월가 놀이 하는 짓 좀 그만해 465 00:31:57,166 --> 00:31:59,083 자네가 본 것 자네가 한 짓을 생각하면 466 00:32:00,708 --> 00:32:02,541 자네 자신과 조국에 대한 모독이야 467 00:32:02,625 --> 00:32:04,625 - 결국 그것 때문이었나요? - 안 그래? 468 00:32:05,208 --> 00:32:08,708 어둠에서 도망친다고 빛으로 걸어가는 건 아니야 469 00:32:09,208 --> 00:32:12,166 그러니 고결한 훈계는 집어치워 470 00:32:12,250 --> 00:32:14,083 - 훈계는 안 합니다 - 아니, 하고 있어 471 00:32:14,166 --> 00:32:15,875 온몸으로 내비치고 있잖아 472 00:32:15,958 --> 00:32:19,000 저 문으로 들어올 때 가장 먼저 눈에 띄더군 473 00:32:19,083 --> 00:32:20,833 자넨 답엔 관심도 없어 474 00:32:20,916 --> 00:32:24,250 내게 엄포 놓고 싶어서 그런다는 거 인정해! 475 00:32:25,041 --> 00:32:27,625 20년 전엔 어둠뿐이었어 476 00:32:27,708 --> 00:32:31,666 절차 따지며 시간을 낭비할 때마다 괴물들은 빠져나갔지 477 00:32:32,375 --> 00:32:36,291 스탈링은 지극히 상식적인 판단으로 만든 거야 478 00:32:37,625 --> 00:32:39,041 공격받으면 규칙은 변한다고 479 00:32:39,125 --> 00:32:40,583 근데 왜 규칙을 지키려 하죠? 480 00:32:40,666 --> 00:32:43,541 우리가 타격하고 죽일 때마다 수많은 목숨을 구했어! 481 00:32:47,541 --> 00:32:49,416 희생이 없었냐고? 당연히 있었지 482 00:32:49,500 --> 00:32:51,291 희생이 따랐다고 483 00:32:53,875 --> 00:32:57,041 그 희생 덕에 평화를 누리고 있으니 484 00:32:57,125 --> 00:32:58,708 그런 일 없었던 척하며 살 수 있는 거야 485 00:32:59,291 --> 00:33:00,458 그렇게 생각하세요? 486 00:33:01,291 --> 00:33:03,500 희생을 모를 거라 생각하세요? 487 00:33:03,583 --> 00:33:05,041 잘 보세요, 제가 그 희생입니다 488 00:33:05,125 --> 00:33:08,208 매일 밤 아무도 없는 빈집으로 돌아오고 489 00:33:08,291 --> 00:33:10,125 매일 아침 깨어나선 490 00:33:10,208 --> 00:33:13,166 제가 싸워 지키려던 꿈이 존재하긴 하는지 491 00:33:13,250 --> 00:33:14,583 의심한다고요! 492 00:33:14,666 --> 00:33:17,333 그래도 싸울 용기를 찾아 493 00:33:17,833 --> 00:33:21,291 이 세상엔 괴물을 대신 죽여주는 사람들이 있어 494 00:33:22,125 --> 00:33:24,333 그들은 맨손으로 지옥문을 막고 있지 495 00:33:26,500 --> 00:33:28,583 똑똑하고 위험한 사람들이야 496 00:33:29,666 --> 00:33:31,875 그런데 자네가 그들에게 497 00:33:31,958 --> 00:33:34,500 당신들 희생이 자네 기준엔 안 맞으니 498 00:33:34,583 --> 00:33:35,958 당신들도 괴물이라고 한다면? 499 00:33:36,041 --> 00:33:37,708 어떤 이는 회개하겠지만 500 00:33:37,791 --> 00:33:41,708 어떤 이는 문이 활짝 열리면 세상이 어떻게 되는지 보여줄 거야 501 00:33:43,333 --> 00:33:45,458 부국장님과 크라운의 차이가 뭐죠? 502 00:33:51,708 --> 00:33:52,708 모르겠어 503 00:33:55,166 --> 00:33:56,291 없는지도 모르지 504 00:33:59,000 --> 00:34:00,583 아니면 자네이거나 505 00:34:02,291 --> 00:34:05,291 자네의 도덕적 잣대와 506 00:34:05,375 --> 00:34:09,916 선악에 대한 확고한 믿음 말이야 507 00:34:12,208 --> 00:34:13,416 내가 질투하는 걸지도 몰라 508 00:34:17,208 --> 00:34:18,833 아니면 내가 그냥 틀렸거나 509 00:34:20,375 --> 00:34:22,583 그 중간 어디쯤 진실이 있겠지 510 00:34:23,291 --> 00:34:25,666 그 진실의 색깔을 511 00:34:25,750 --> 00:34:28,375 받아들일 수 없다면, 자네는... 512 00:34:29,875 --> 00:34:31,750 그저 분석가일 뿐이야 513 00:34:45,666 --> 00:34:47,250 좋아요, 그럼 시작하죠 514 00:34:48,416 --> 00:34:52,541 라이언 박사님 더는 CIA 소속이 아니라던데요 515 00:34:52,625 --> 00:34:54,625 저도 그렇게 알고 있었습니다 516 00:34:55,375 --> 00:34:56,208 지금은요? 517 00:34:56,291 --> 00:34:57,333 계약직입니다 518 00:34:58,791 --> 00:34:59,625 그렇군요 519 00:35:01,333 --> 00:35:04,791 박사님, 말로 요원이 보고하길 나이절 쿡과 접선했을 때 520 00:35:04,875 --> 00:35:08,416 아무것도 회수하지 못했다던데요 521 00:35:08,500 --> 00:35:10,333 네, 맞습니다 522 00:35:11,375 --> 00:35:12,208 그렇군요 523 00:35:12,291 --> 00:35:15,916 두바이 신호정보국의 협조 덕분에 524 00:35:16,000 --> 00:35:20,208 나이절을 죽인 바즈와에게서 하드 드라이브를 찾아냈습니다 525 00:35:21,000 --> 00:35:23,291 그리어 부국장님께 전달하려던 정보겠죠 526 00:35:23,375 --> 00:35:24,458 일부 파손됐지만 527 00:35:24,541 --> 00:35:26,500 클로디아가 몇 가지를 복구했어요 528 00:35:26,583 --> 00:35:27,500 클로디아? 529 00:35:27,583 --> 00:35:30,708 스피어 부국장님 말씀대로 드라이브 대부분이 침수됐지만 530 00:35:30,791 --> 00:35:34,750 다음 내용을 복구했습니다 531 00:35:35,458 --> 00:35:36,625 이게 뭐지? 532 00:35:36,708 --> 00:35:39,750 카라코람산맥의 감시 영상이에요 533 00:35:39,833 --> 00:35:40,708 카불 바로 동쪽에서 534 00:35:40,791 --> 00:35:43,416 파키스탄과 중국 북부 영토까지 겹치는 지역이죠 535 00:35:44,500 --> 00:35:45,958 그런데 함께 발견된 파일은... 536 00:35:46,750 --> 00:35:48,750 - 런던이야? - 네 537 00:35:48,833 --> 00:35:51,458 최근에 수행된 감시 작전 자료로 보입니다 538 00:35:51,541 --> 00:35:55,458 사진과 암호화된 도면 은행 명세서 여러 개가 있더군요 539 00:35:57,375 --> 00:35:58,541 마지막 거래 내역이 뭐죠? 540 00:35:59,583 --> 00:36:00,666 출금 기록입니다 541 00:36:00,750 --> 00:36:03,083 4일 전 542 00:36:03,166 --> 00:36:05,833 미들섹스가와 해로플레이스 교차로에 있는 ATM에서 인출됐죠 543 00:36:07,333 --> 00:36:08,333 올드게이트예요 544 00:36:10,708 --> 00:36:12,166 그걸 어떻게 알죠? 545 00:36:12,250 --> 00:36:14,125 이 계획을 잘 아니까요 546 00:36:15,208 --> 00:36:17,541 20년 전에 내가 막았죠 547 00:36:19,500 --> 00:36:21,958 스탈링 작전 당시 548 00:36:22,708 --> 00:36:25,791 우리가 침투했던 과격 군사 조직 PMN이 세운 계획이에요 549 00:36:25,875 --> 00:36:26,916 목표가? 550 00:36:27,666 --> 00:36:29,166 타워 브리지 폭파였죠 551 00:36:29,750 --> 00:36:33,375 {\an8}"CIA 본부 국장실" 552 00:36:34,500 --> 00:36:36,833 - 그리어? - 국장님, 문제가 생겼습니다 553 00:36:36,916 --> 00:36:39,291 - 어떤 문제죠? - 런던까지 오셔야겠습니다 554 00:36:40,416 --> 00:36:41,750 좋아, 다들 나가 봐 555 00:36:41,833 --> 00:36:44,708 타워 브리지를 당장 폐쇄해야 합니다 556 00:36:44,791 --> 00:36:46,666 죄송한데 근거가 뭐죠? 557 00:36:46,750 --> 00:36:49,833 당신이 이미 막았다던 낡은 정보 조각들 때문인가요? 558 00:36:49,916 --> 00:36:52,666 나이절은 그걸 지키려다 죽었어요 내게 어떤 의미인지 아니까요 559 00:36:52,750 --> 00:36:53,916 어떤 의미인데요? 560 00:36:54,500 --> 00:36:56,458 스탈링이 부활했단 뜻이죠 561 00:36:58,833 --> 00:37:00,000 누구 손에요? 562 00:37:00,791 --> 00:37:02,000 리엄 크라운 563 00:37:02,083 --> 00:37:03,125 리엄 크라운요? 564 00:37:05,291 --> 00:37:07,083 국민적 영웅 리엄 크라운? 565 00:37:07,708 --> 00:37:09,875 - 빅토리아 십자훈장 수훈자? - 그 말 하려던 참이었죠 566 00:37:11,083 --> 00:37:12,583 이미 결판났군! 567 00:37:25,125 --> 00:37:26,666 크라운에 관해 아는 거 전부 말해봐요 568 00:37:26,750 --> 00:37:28,583 국장님, 국장님을 보호하고자... 569 00:37:28,666 --> 00:37:31,250 잊었나 본데 난 보호가 필요치 않아요 570 00:37:32,166 --> 00:37:35,125 카라치로 가는 길에 크라운과 나이절을 만났습니다 571 00:37:36,041 --> 00:37:38,833 우린 파키스탄 무장 세력 연합을 쫓고 있었죠 572 00:37:38,916 --> 00:37:42,125 그들은 전 세계를 대상으로 테러를 계획 중이었지만 573 00:37:42,208 --> 00:37:44,833 - 첫 번째 목표는 런던이었어요 - 가자 574 00:37:45,708 --> 00:37:47,416 우리 방식은 잔인했어요 575 00:37:48,083 --> 00:37:50,541 때론 독설 외엔 아무것도 캐내지 못했죠 576 00:37:51,125 --> 00:37:54,250 그러다 한 자백을 따라 카라치의 부촌까지 가게 됐어요 577 00:38:06,833 --> 00:38:09,875 크라운이 PMN 조직원 하나를 생포했죠 578 00:38:11,833 --> 00:38:14,625 파키스탄 군부의 부참모장이었어요 579 00:38:17,291 --> 00:38:21,083 그를 심문하는 게 제 임무였고요 580 00:38:22,250 --> 00:38:25,750 그자에게서 캐낸 정보 덕분에 우린 올드게이트 안가를 찾아냈고 581 00:38:26,916 --> 00:38:27,916 "일치 확인" 582 00:38:28,000 --> 00:38:31,250 폭탄 테러가 터지기 3시간 전에 막을 수 있었어요 583 00:38:31,333 --> 00:38:32,166 "좌표 고정" 584 00:38:32,250 --> 00:38:33,583 심문한 자는요? 585 00:38:34,291 --> 00:38:38,083 정보를 불다가 심장마비로 죽었어요 586 00:38:38,166 --> 00:38:39,500 그래서 독박을 썼군요 587 00:38:39,583 --> 00:38:40,416 네 588 00:38:40,500 --> 00:38:42,666 그때 스탈링도 해체됐고요? 589 00:38:42,750 --> 00:38:43,875 그런 줄로만 알았죠 590 00:38:45,291 --> 00:38:48,708 근데 나이절이 알아냈어요 크라운은 그런 적이 없다는 것을요 591 00:38:49,291 --> 00:38:51,458 맙소사, 대체 목적이 뭐죠? 592 00:38:52,125 --> 00:38:55,958 크라운은 정치나 외교로는 우리 자신을 593 00:38:56,041 --> 00:38:57,333 보호할 수 없다고 믿죠 594 00:38:58,375 --> 00:38:59,708 9.11 이후 595 00:38:59,791 --> 00:39:02,541 그는 뼈저리게 깨달았어요 세상을 바꾸려면 596 00:39:02,625 --> 00:39:04,708 남들이 꺼리는 일을 해야 한다는 것을요 597 00:39:05,291 --> 00:39:07,041 우린 왜 위험에 빠뜨리려는 거죠? 598 00:39:07,125 --> 00:39:09,666 배신감을 느꼈거든요 599 00:39:10,583 --> 00:39:12,333 우리가 자길 제거하려 했으니까요 600 00:39:12,416 --> 00:39:13,333 이건 일종의 메시지예요 601 00:39:15,041 --> 00:39:19,000 우리가 가르친 대로 똑같이 해주겠다는 거죠 602 00:39:20,291 --> 00:39:21,291 그게 뭔데요? 603 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 '수단과 방법을 가리지 마라' 604 00:39:35,666 --> 00:39:37,125 성과가 있어야 해 605 00:39:37,208 --> 00:39:40,666 나이절은 이것 때문에 모든 걸 걸었으니까 606 00:39:43,458 --> 00:39:44,958 에마, 그 일은 미안하게... 607 00:39:45,041 --> 00:39:47,000 아까 한 말 진심이야? 608 00:39:48,166 --> 00:39:49,291 내가 무슨 말 했어? 609 00:39:51,458 --> 00:39:54,333 당신이 지키려던 꿈이 존재하지 않을지도 모른다는 거 610 00:39:58,458 --> 00:39:59,625 맙소사 611 00:39:59,708 --> 00:40:02,083 MI6는 회의실에 도청기라도 깔아두나 봐 612 00:40:02,166 --> 00:40:03,625 그건 예의가 아니지 613 00:40:04,916 --> 00:40:06,041 당신 재킷에 심었어 614 00:40:07,625 --> 00:40:08,625 언제부터? 615 00:40:10,666 --> 00:40:11,958 숙녀는 함부로 입 안 열어 616 00:40:13,875 --> 00:40:15,083 나이절은 홀로 방치됐었어 617 00:40:15,166 --> 00:40:17,583 난 그리어가 크라운과 한패인지 확인해야 했지 618 00:40:18,250 --> 00:40:20,000 당신에 관해 더 알게 된 건 619 00:40:21,208 --> 00:40:22,833 덤이고 620 00:40:23,416 --> 00:40:25,833 참 신뢰하기 힘든 스타일이네 621 00:40:25,916 --> 00:40:27,083 내 사전에 신뢰란 없어 622 00:40:28,291 --> 00:40:30,416 이해관계가 일시적으로 일치하지 않는 한 623 00:40:35,583 --> 00:40:37,666 내 꿈엔 왜 관심 갖는 거야? 624 00:40:39,416 --> 00:40:40,541 낯설지가 않아서 625 00:40:42,625 --> 00:40:44,250 두 사람, 이거 보여? 626 00:40:44,333 --> 00:40:46,666 아니면 그 구린 카메라 화질이 내 눈보다 나은 거야? 627 00:40:55,291 --> 00:40:57,166 알겠어요, 계속 감시해요 628 00:40:57,250 --> 00:40:58,250 아무렴 629 00:41:04,333 --> 00:41:05,333 매번 이렇다니까 630 00:41:22,041 --> 00:41:23,375 어서 오십시오, 대령님 631 00:41:23,458 --> 00:41:25,541 이젠 '국장님'이라고 불러야겠군요 632 00:41:25,625 --> 00:41:28,083 중부사령부 시절 이후로 정말 높이 올라가셨네요 633 00:41:28,166 --> 00:41:29,416 우리 둘 다 많이 변했죠 634 00:41:30,458 --> 00:41:32,041 하지만 그때가 매일 그립네요 635 00:41:33,291 --> 00:41:34,125 다시 보니 반가워요 636 00:41:34,791 --> 00:41:35,791 국장님 637 00:41:38,791 --> 00:41:39,916 와 주셔서 감사합니다 638 00:41:40,625 --> 00:41:41,958 상황이 이렇다 보니... 639 00:41:42,041 --> 00:41:44,583 임무를 완수했을 뿐이잖아요 사과할 것 없어요 640 00:41:45,625 --> 00:41:47,458 당신 부탁인데 당연히 와야죠 641 00:42:12,458 --> 00:42:13,500 개시해 642 00:42:14,208 --> 00:42:15,375 진입한다! 643 00:43:34,000 --> 00:43:34,833 이쪽이야 644 00:43:47,958 --> 00:43:49,625 - 국장님 - 국장님 645 00:43:50,208 --> 00:43:52,083 갑작스러운 요청에 응해 주셔서 감사합니다 646 00:43:52,166 --> 00:43:53,000 별말씀을요 647 00:43:53,666 --> 00:43:55,750 - 그리어 부국장님 - 국장님 648 00:43:57,333 --> 00:43:58,500 이쪽입니다 649 00:44:05,333 --> 00:44:06,416 빌어먹을! 650 00:44:20,166 --> 00:44:21,000 이봐! 651 00:44:27,166 --> 00:44:28,000 가! 652 00:44:28,083 --> 00:44:31,041 - 무장 경찰이다! - 가! 653 00:44:32,541 --> 00:44:33,541 무장 경찰이다! 654 00:44:34,208 --> 00:44:37,250 국장님은 어떤지 모르겠지만 저는 경험이 쌓여도 655 00:44:37,333 --> 00:44:40,750 이런 상황이 주는 중압감은 말로 표현하기 힘드네요 656 00:44:40,833 --> 00:44:41,666 이동해! 657 00:44:41,750 --> 00:44:45,791 누군가가 이 세상엔 오직 어둠뿐이라는 658 00:44:46,500 --> 00:44:49,583 확고한 신념을 가질 수 있다는 사실에 말입니다 659 00:44:51,625 --> 00:44:55,791 더는 싸워 지킬 빛이 없다는 그 단정이 너무나 참담하네요 660 00:44:56,500 --> 00:44:57,333 맙소사 661 00:44:59,750 --> 00:45:00,958 용의자 확보했습니다 662 00:45:01,666 --> 00:45:04,791 그럼 당장 여기로 끌고 와야지, 안 그래? 663 00:45:07,875 --> 00:45:11,250 우린 군인들이 창을 들어 664 00:45:12,250 --> 00:45:13,500 어둠을 뚫어주길 기대합니다 665 00:45:15,541 --> 00:45:17,291 군인으로서 제 옆에 앉은 사람은 666 00:45:19,250 --> 00:45:21,166 그 창의 최전선이죠 667 00:45:23,833 --> 00:45:24,916 스승으로서는 668 00:45:27,416 --> 00:45:29,000 희망의 증거이기도 하고요 669 00:45:40,041 --> 00:45:41,083 네 670 00:45:41,166 --> 00:45:42,041 잭, 어떻게 됐어? 671 00:45:42,125 --> 00:45:43,750 말씀하신 그대로예요 672 00:45:44,500 --> 00:45:46,833 타워 브리지 설계도만 없지 다 갖췄어요 673 00:45:46,916 --> 00:45:48,791 교각을 날릴 분량의 폭약입니다 674 00:45:48,875 --> 00:45:49,875 제길 675 00:45:50,458 --> 00:45:51,291 놈과 얘긴 해봤나? 676 00:45:51,375 --> 00:45:53,583 자기 것이 아니라고 잡아떼고 있어요 677 00:45:53,666 --> 00:45:55,958 이 자식들은 절대 정신 못 차린다니까 678 00:45:56,041 --> 00:45:57,041 놈은 그냥 운반책입니다 679 00:45:57,750 --> 00:45:59,875 돈 받고 물건 받은 게 다래요 680 00:45:59,958 --> 00:46:02,041 - 누군가 놈에게 장비를 보냈다고? - 개소리예요 681 00:46:03,333 --> 00:46:06,541 감식반이 샅샅이 뒤지고 있어요 절대 혼자 벌인 짓이 아녜요 682 00:46:06,625 --> 00:46:09,416 놈의 말이 거짓일 순 있어도 정황은 맞아떨어져 683 00:46:09,500 --> 00:46:12,500 방금 회의 끝났어 국장님을 대사관으로 모실 거야 684 00:46:13,083 --> 00:46:14,083 부국장 차로 갈게 685 00:46:14,916 --> 00:46:15,916 잭이에요? 686 00:46:16,833 --> 00:46:19,166 잭과 통화하는 거면 아직은 아무 데도 안 갈 거예요 687 00:46:19,875 --> 00:46:23,541 정보는 확실한데 뭔가 앞뒤가 안 맞아요 688 00:46:24,166 --> 00:46:25,875 왜 놈을 방치해 둔 거죠? 689 00:46:26,500 --> 00:46:29,625 이 화력에 놈을 대놓고 노출해요? 말이 안 돼요 690 00:46:29,708 --> 00:46:32,458 그거로는 안 돼, 잭 지금 내 목숨줄만 걸린 게 아니야 691 00:46:32,541 --> 00:46:34,875 - 들어가서 뭐든 알아와 - 맙소사 692 00:46:34,958 --> 00:46:36,125 왜 그래? 693 00:46:36,208 --> 00:46:37,708 '노출' 694 00:46:37,791 --> 00:46:39,833 - 어디세요? - 뭐야? 뭔데 그래? 695 00:46:39,916 --> 00:46:40,750 맙소사 696 00:46:42,208 --> 00:46:44,041 이게 크라운의 함정이라면요? 697 00:46:44,625 --> 00:46:47,291 우리 전력을 딴 곳으로 유인한 거라면요? 698 00:46:47,875 --> 00:46:49,208 대체 누굴 노리고? 699 00:46:51,083 --> 00:46:51,916 부국장님요 700 00:46:59,375 --> 00:47:00,708 국장님! 701 00:47:13,625 --> 00:47:14,625 부국장님! 702 00:47:29,583 --> 00:47:30,833 - 부국장님이 당했어요 - 뭐? 703 00:47:30,916 --> 00:47:32,000 부국장님이 쓰러졌다고요! 704 00:47:32,083 --> 00:47:33,083 젠장! 705 00:47:51,250 --> 00:47:54,041 여기는 요원 2-0-줄리엣-리마 706 00:47:54,125 --> 00:47:56,250 레든홀 방면 남서쪽으로 이동 중이다 707 00:47:56,333 --> 00:47:58,250 정부 청사까지 10분 이내 708 00:47:58,333 --> 00:48:01,166 확인했다, 말로 요원 현재 좌표 수신 중 709 00:49:02,958 --> 00:49:05,541 비켜! 빌어먹을! 저리 비켜! 710 00:49:17,625 --> 00:49:18,708 "잭 라이언" 711 00:49:26,708 --> 00:49:27,958 전화 받아요! 712 00:49:28,041 --> 00:49:29,208 젠장! 713 00:49:31,833 --> 00:49:32,666 거기 서! 714 00:50:09,916 --> 00:50:13,166 - 호스가즈 방면 동쪽으로 추격 중 - 왼쪽! 왼쪽으로 가! 715 00:50:32,375 --> 00:50:34,500 터널로 진입해, 어서! 716 00:50:39,500 --> 00:50:40,500 이거 열쇠 있어? 717 00:51:13,166 --> 00:51:14,125 잭! 718 00:51:46,166 --> 00:51:47,666 개자식! 719 00:52:33,500 --> 00:52:34,458 비켜요 720 00:52:37,583 --> 00:52:38,416 크라운! 721 00:52:39,625 --> 00:52:40,625 크라운! 722 00:52:41,416 --> 00:52:42,250 돌아서! 723 00:53:26,750 --> 00:53:27,666 빌어먹을! 724 00:54:08,750 --> 00:54:09,750 괜찮으세요? 725 00:54:12,000 --> 00:54:14,708 정신 차려요, 괜찮아요? 다친 데 없어요? 726 00:54:16,416 --> 00:54:17,500 죽었어 727 00:54:17,583 --> 00:54:18,666 누가요? 728 00:54:18,750 --> 00:54:19,750 국장님 729 00:54:20,625 --> 00:54:21,625 죽었다고 730 00:54:23,583 --> 00:54:25,500 엄호 중이야, 경찰도 오고 있고 731 00:54:25,583 --> 00:54:27,000 - 여기서 빼내야 해 - 다 끝났어 732 00:54:27,083 --> 00:54:29,750 CIA 국장 대행이셔 누군가 죽이려 하고 있고 733 00:54:29,833 --> 00:54:31,375 당장 몸을 숨겨야 해, 일어나요 734 00:54:31,458 --> 00:54:33,375 - 이동해야 해요, 가세요! - 어서요, 가요 735 00:54:34,125 --> 00:54:34,958 어서 가요! 736 00:55:09,208 --> 00:55:10,208 정지 737 00:55:13,208 --> 00:55:14,208 하관 738 00:55:28,000 --> 00:55:31,166 {\an8}"옥스퍼드셔 애빙던 공군 기지" 739 00:55:33,791 --> 00:55:34,791 네 740 00:55:36,416 --> 00:55:37,291 알겠습니다 741 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 감사합니다 742 00:55:51,625 --> 00:55:53,000 언제 복귀하래요? 743 00:55:55,083 --> 00:55:58,333 놈이 국장님께 그런 짓을 했는데 내가 사임할 줄 안다면... 744 00:55:58,416 --> 00:55:59,500 국장님 탓 아닙니다 745 00:56:00,958 --> 00:56:02,041 아시잖아요 746 00:56:03,000 --> 00:56:04,333 미리 알 방법은 없었어요 747 00:56:05,583 --> 00:56:06,583 국장님은 빛이었어 748 00:56:09,875 --> 00:56:11,208 어둠 속의 749 00:56:11,958 --> 00:56:13,041 유일한 빛 750 00:56:16,333 --> 00:56:17,333 네 751 00:56:20,166 --> 00:56:21,083 준비됐어요 752 00:56:22,625 --> 00:56:23,625 언제든 말씀하세요 753 00:56:29,916 --> 00:56:33,375 아무도 믿을 수 없다는 게 확실해진 것 같네요 754 00:56:33,458 --> 00:56:35,708 우리가 여기서 뭘 하는지 755 00:56:35,791 --> 00:56:38,041 이 남자분을 왜 초대했는지 궁금하다면... 756 00:56:38,125 --> 00:56:39,625 그래, 둘 다 궁금해 757 00:56:39,708 --> 00:56:41,416 존스 대령입니다, 준비됐습니다 758 00:56:41,500 --> 00:56:42,375 애빙던에 온 걸 환영해요 759 00:56:42,458 --> 00:56:46,166 한때는 영국 공군 폭격사령부의 주요 훈련소였지만 760 00:56:46,250 --> 00:56:49,375 이젠 폐쇄돼 군용 헬기 훈련용 위성 비행장으로 쓰고 있죠 761 00:56:49,458 --> 00:56:50,916 대령님은 제 오랜 지인이에요 762 00:56:51,000 --> 00:56:52,875 휴일마다 우리 집 계단을 쓸어주고 763 00:56:52,958 --> 00:56:54,583 나한테 두 번이나 고백했죠 764 00:56:54,666 --> 00:56:55,625 - 세 번이야 - 어쨌든 765 00:56:55,708 --> 00:56:59,041 앞으로의 작전을 조율해 줄 사람이 필요했죠 766 00:56:59,125 --> 00:57:00,166 기밀 사항은 아직 모르시고 767 00:57:00,250 --> 00:57:02,916 직접 선발하지 않은 인원은 전부 제외했어요 768 00:57:03,000 --> 00:57:06,125 완벽하진 않지만 최선이죠 769 00:57:06,208 --> 00:57:07,083 감사합니다, 대령님 770 00:57:08,958 --> 00:57:10,166 오늘 일을 겪어보니 771 00:57:10,250 --> 00:57:13,333 크라운이 처음부터 계획한 게 분명한 것 같네요 772 00:57:14,291 --> 00:57:16,000 바즈와에게 하드 드라이브를 심은 것도 773 00:57:16,083 --> 00:57:18,583 에미리트 정보국이 MI6와 공유할 걸 알았기 때문이죠 774 00:57:18,666 --> 00:57:21,250 국장님이 PMN의 테러 계획을 알아채리란 것도 775 00:57:23,250 --> 00:57:25,583 MI6가 어떻게 반응할지도 다 알았던 겁니다 776 00:57:25,666 --> 00:57:28,541 회의 시간과 장소까지 전부요 777 00:57:28,625 --> 00:57:31,125 모두 자기가 짠 판이니까요 778 00:57:31,208 --> 00:57:32,833 놈을 어떻게 찾지? 779 00:57:32,916 --> 00:57:36,125 - 세인트폴 저격수는 누구야? - 시신 2구의 신원을 확인했어요 780 00:57:36,208 --> 00:57:38,125 PMN은 아니지? 781 00:57:38,208 --> 00:57:39,666 전혀요 782 00:57:39,750 --> 00:57:43,500 오톰스티트라는 정체불명의 러시아 준군사 조직 소속이에요 783 00:57:44,291 --> 00:57:45,583 - '오톰스티트' - 80년대에 결성됐지만 784 00:57:45,666 --> 00:57:47,875 2000년대 중반에 사실상 궤멸했죠 785 00:57:49,000 --> 00:57:49,875 스탈링 때문에요 786 00:57:51,250 --> 00:57:52,416 세상에 787 00:57:53,958 --> 00:57:56,083 크라운이 테러 조직들을 다시 깨우고 있군 788 00:57:56,166 --> 00:57:57,000 아뇨 789 00:57:58,333 --> 00:58:01,291 스탈링이 무너뜨린 조직을 부활시키고 있는 거예요 790 00:58:01,375 --> 00:58:02,708 놈이 원하는 게 뭐죠? 791 00:58:02,791 --> 00:58:05,083 - 증명하려는 거야 - '증명'? 792 00:58:05,166 --> 00:58:06,333 '그 사실'을요 793 00:58:07,000 --> 00:58:09,416 스탈링 같은 작전이 없었다면 794 00:58:09,500 --> 00:58:12,125 이런 테러 집단이 전 세계 어디서든 795 00:58:12,208 --> 00:58:14,625 오늘 같은 공격을 감행했을 거란 사실 말입니다 796 00:58:16,083 --> 00:58:19,791 지옥문을 열어두면 어떻게 되는지 보여주려는 거예요 797 00:58:21,125 --> 00:58:23,791 나이절은 크라운을 죽이려고 두바이에 있었던 거군요 798 00:58:23,875 --> 00:58:25,583 아니, 날 위해서였어 799 00:58:25,666 --> 00:58:27,375 목적이 뭐였는데요? 800 00:58:27,458 --> 00:58:30,000 크라운의 조직에 침투해서 801 00:58:30,083 --> 00:58:33,250 우리 기관이 놈을 제거할 수 있게 정보를 넘기는 거 802 00:58:34,041 --> 00:58:35,541 나이절은 경고하려 했군요 803 00:58:35,625 --> 00:58:37,916 오늘 벌어진 상황을 보면 804 00:58:38,000 --> 00:58:39,708 놈은 자네를 죽일 심산이야 805 00:58:40,583 --> 00:58:41,666 차라리 그랬으면 좋죠 806 00:58:41,750 --> 00:58:42,875 좀 그만해 807 00:58:43,375 --> 00:58:45,500 이제 자네는 그 잘난 CIA 국장이니까 808 00:58:45,583 --> 00:58:48,041 이 개자식이 어디서 대가리를 들이밀지 보자고 809 00:58:48,125 --> 00:58:49,791 CIA 국장이 되셨으니 810 00:58:51,833 --> 00:58:53,500 놈의 계획에 변수가 생겼어요 811 00:58:53,583 --> 00:58:56,541 - 뭐? - 라이트 국장이 그 차를 타자 812 00:58:57,250 --> 00:58:59,291 놈은 기회란 걸 깨달았죠 813 00:58:59,375 --> 00:59:02,250 우리 기관이 놈을 제거하려 했다고 하셨잖아요 814 00:59:02,333 --> 00:59:04,708 그런데 자길 풀어줄 사람이 CIA 국장이라면요? 815 00:59:06,291 --> 00:59:08,208 - 내가 자길 죽일 걸 알 텐데 - 아뇨 816 00:59:08,291 --> 00:59:10,333 놈은 그에 대한 대비책을 이미 세웠을 겁니다 817 00:59:10,416 --> 00:59:12,958 방해해서 미안한데 문제가 생겼어요 818 00:59:14,791 --> 00:59:16,208 수신인이 제임스 그리어래요 819 00:59:17,833 --> 00:59:19,666 우릴 어떻게 찾았지? 820 00:59:21,958 --> 00:59:22,791 확인해 821 00:59:37,791 --> 00:59:38,625 이상 무! 822 00:59:40,166 --> 00:59:43,166 {\an8}"우버이츠 배달" 823 00:59:46,708 --> 00:59:49,083 "고객 요청: 미국사에 남을 첫 배신자는 자네가 아니야" 824 00:59:53,500 --> 00:59:54,541 놈이 어디 있는지 알겠어 825 01:00:28,625 --> 01:00:29,500 경계 늦추지 마 826 01:00:30,333 --> 01:00:31,208 놈이 나타날 거야 827 01:00:38,458 --> 01:00:39,291 찾았어 828 01:00:53,375 --> 01:00:55,250 원하는 게 뭐야? 829 01:00:57,583 --> 01:01:00,166 전해지는 이야기에 따르면 830 01:01:00,250 --> 01:01:02,500 버지니아에서 흙을 통째로 퍼 왔다더군 831 01:01:02,583 --> 01:01:06,166 고결한 영웅의 발이 다시는 영국 땅을 밟지 않게 하려고 832 01:01:06,750 --> 01:01:09,250 명예를 위해 참 별짓을 다 하지? 833 01:01:10,041 --> 01:01:11,791 최소한 체면치레라도 말이야 834 01:01:12,875 --> 01:01:13,875 하지 마 835 01:01:15,041 --> 01:01:17,541 그거 휘둘러 봤자 어떻게 될지 알잖아 836 01:01:19,833 --> 01:01:21,458 짐, 오늘 영웅 놀이는 없을 거야 837 01:01:21,541 --> 01:01:24,916 자네도 줄 서서 기다리는 무기상도 838 01:01:25,000 --> 01:01:25,833 젠장 839 01:01:25,916 --> 01:01:27,958 저기 야심 찬 금발과 같이 있는 840 01:01:28,541 --> 01:01:30,583 엘리트 도련님도 예외는 아니지 841 01:01:31,083 --> 01:01:34,708 솔직히 저 친구는 제구실이나 할지 모르겠어 842 01:01:34,791 --> 01:01:36,250 원하는 게 뭐야? 843 01:01:36,833 --> 01:01:37,958 뭘 원하는지 알잖아 844 01:01:38,708 --> 01:01:39,750 나도 좀 같이 알자고 845 01:01:41,291 --> 01:01:43,125 나이절이 우릴 배신한 거 알고 있었지? 846 01:01:43,833 --> 01:01:45,625 우릴 무너뜨릴 정보를 모은 거 말이야 847 01:01:45,708 --> 01:01:48,750 우리 집 개가 목줄을 풀곤 미쳐 날뛰었단 것 말곤 딱히 848 01:01:48,833 --> 01:01:50,958 놈은 그걸 내 부하들에게 써먹으려 했어 849 01:01:51,625 --> 01:01:52,458 자네 부하들 말이야 850 01:01:52,541 --> 01:01:56,791 조국을 지키려고 자네 대신 유령 전쟁을 치른 그 부하들 851 01:01:56,875 --> 01:01:58,791 제거해야 할 놈은 단 하나야 852 01:01:59,833 --> 01:02:01,708 자네가 그럴 자격 있어? 853 01:02:03,125 --> 01:02:05,958 자넨 이제 유령들과 평생 함께 살아야 한다고 854 01:02:06,041 --> 01:02:07,416 망할 자식 855 01:02:07,500 --> 01:02:08,458 다가오지 마! 856 01:02:19,666 --> 01:02:21,083 '망설이지 마라' 857 01:02:22,208 --> 01:02:23,041 기억나? 858 01:02:25,041 --> 01:02:26,750 원하는 게 뭐야? 859 01:02:26,833 --> 01:02:28,083 집으로 돌아가서 860 01:02:29,000 --> 01:02:31,708 수년 전 우리가 시작했던 그 위대한 일을 계속해 861 01:02:31,791 --> 01:02:33,333 권력이 이동하기 전 862 01:02:33,416 --> 01:02:37,125 조국이 양심 따위에 눈뜨기 전의 그 일 말이야 863 01:02:39,208 --> 01:02:42,166 우리가 세상의 균형을 잡고 있었지 864 01:02:42,750 --> 01:02:47,000 내 부하, 아니 자네 부하들에게 다시 그 기회를 줘 865 01:02:48,375 --> 01:02:51,625 나이절이 훔쳐 간 걸 돌려주는 것부터 시작하면 되겠군 866 01:02:52,666 --> 01:02:54,166 무슨 소린지 모르겠어 867 01:02:55,416 --> 01:02:58,208 짐, 지체할수록 사람만 더 죽어 나갈 뿐이야 868 01:02:58,291 --> 01:02:59,250 나한텐 아무것도 없다고 869 01:02:59,958 --> 01:03:00,875 빌어먹을 870 01:03:00,958 --> 01:03:01,958 국장님한텐 없어 871 01:03:03,166 --> 01:03:04,000 내게 있다 872 01:03:06,333 --> 01:03:07,333 이것 봐라 873 01:03:10,125 --> 01:03:11,833 그럼 이제 돌려받아야겠군 874 01:03:11,916 --> 01:03:14,208 그런 걸 이런 탁 트인 곳에 들고 왔을까 봐? 875 01:03:14,791 --> 01:03:16,666 MI6에 넘긴 건 아니겠지? 876 01:03:18,166 --> 01:03:20,000 나이절이 그렇게 됐는데? 877 01:03:20,083 --> 01:03:21,708 MI6를 어떻게 믿지? 878 01:03:24,541 --> 01:03:26,291 자네 제자한테 아직 희망이 있군 879 01:03:32,041 --> 01:03:33,166 자넨 몰랐군 880 01:03:33,708 --> 01:03:35,250 정말 끝내주네 881 01:03:36,583 --> 01:03:37,500 어디 있지? 882 01:03:38,125 --> 01:03:39,125 두바이에 두고 왔어 883 01:03:43,458 --> 01:03:45,583 좋아, 그럼 두바이로 가자고 884 01:03:46,333 --> 01:03:48,041 어디로 가져갈까? 885 01:03:48,625 --> 01:03:52,000 오늘 충분히 봤을 텐데 내가 찾아가지 886 01:03:56,958 --> 01:03:58,166 무슨 소리야? 887 01:03:58,250 --> 01:04:00,250 나이절이 뭘 넘겼는데 내게 숨겼어? 888 01:04:00,333 --> 01:04:01,625 - 아뇨, 거짓말했어요 - 뭐? 889 01:04:01,708 --> 01:04:03,250 시간 좀 벌려고요 890 01:04:03,333 --> 01:04:05,458 정말로 받은 건 이것뿐이야 891 01:04:05,541 --> 01:04:07,000 확인해 봐, 아무것도 없어 892 01:04:07,583 --> 01:04:10,375 - 분명 뭐가 있을 텐데 - 크라운이 분명히 봤다고 했어 893 01:04:10,458 --> 01:04:12,541 나이절은 그 점을 노린 거예요 894 01:04:12,625 --> 01:04:15,583 국장님이 그렇게 믿으면 크라운도 믿을 테니까요 895 01:04:15,666 --> 01:04:18,041 나이절은 감시당하는 걸 알곤 가짜를 넘긴 거예요 896 01:04:18,125 --> 01:04:19,875 그럼 우린 뭘 찾는 거지? 897 01:04:19,958 --> 01:04:21,833 나이절이 살해되던 밤 898 01:04:21,916 --> 01:04:24,208 발신된 신호나 교신 기록 없어? 899 01:04:24,291 --> 01:04:25,458 - 모르겠어요 - 젠장! 900 01:04:25,541 --> 01:04:27,375 - 저도 배제된 상태였거든요 - 뭔가 있을 거야 901 01:04:28,250 --> 01:04:30,750 그러니 내게 급히 연락하고 저들도 목숨을 걸지 902 01:04:30,833 --> 01:04:33,958 다행히 우리한텐 꼬박 24시간이 있군 903 01:04:34,041 --> 01:04:38,083 어디까지 침투했느냐에 따라 다 털었을 수도 있어요 904 01:04:38,166 --> 01:04:40,833 파일, 계획, 기밀 자금까지 다 905 01:04:40,916 --> 01:04:44,000 그게 뭐든 믿을 만한 사람한테 남겼을 거야 906 01:04:45,541 --> 01:04:47,250 나이절의 MI6 사무실에 들여보내 줄 수 있어? 907 01:04:47,875 --> 01:04:48,875 MI6? 908 01:04:49,875 --> 01:04:51,708 'MI6를 어떻게 믿지?' 909 01:04:53,416 --> 01:04:57,416 "블랙 플래건" 910 01:05:10,375 --> 01:05:11,833 뭐야, 식겁했네 911 01:05:11,916 --> 01:05:14,041 - 안녕, 아서 - 걱정했다고 912 01:05:14,125 --> 01:05:18,000 아빠는 괜찮아요 여행 중이니 걱정하실 것 없어요 913 01:05:18,083 --> 01:05:20,625 그 노인네? 내 알 바 아니야 914 01:05:21,708 --> 01:05:24,625 내가 걱정한 건 그놈이 빌려 간 400파운드라고 915 01:05:24,708 --> 01:05:27,583 그래서 왔어요, 갚으려고요 열쇠 있죠? 916 01:05:28,791 --> 01:05:31,166 자, 다들 보고 싶어 한다고 전해줘 917 01:05:32,541 --> 01:05:33,541 알았어요 918 01:05:42,333 --> 01:05:44,458 이게 내 미래란 말이지? 919 01:05:52,875 --> 01:05:54,416 여기 아무도 몰라? 920 01:05:55,208 --> 01:05:56,208 몰라 921 01:05:56,958 --> 01:05:58,541 물론 그 딸만 빼고 922 01:05:59,041 --> 01:06:01,583 가까이 갈 수 없다면 그런 척이라도 해야지 923 01:06:15,416 --> 01:06:16,333 세상에 924 01:06:17,000 --> 01:06:18,666 저거 아직 돌아가긴 해? 925 01:06:19,333 --> 01:06:21,791 인터넷도 안 되던 시절 거야 검색 엔진도 없어 926 01:06:23,375 --> 01:06:24,375 머리 잘 썼네 927 01:06:24,875 --> 01:06:26,625 응, 그러니까 비웃지 마 928 01:06:32,208 --> 01:06:34,125 - 왜? - 사진을 간직하셨네 929 01:06:34,958 --> 01:06:36,125 바래가는 걸 지켜보셨지 930 01:06:37,708 --> 01:06:40,625 난 누굴 만나게 되면... 931 01:06:42,708 --> 01:06:46,791 이쪽 세계랑은 철저히 떨어뜨려 놔야 한다고 늘 생각했어 932 01:06:48,291 --> 01:06:49,416 그래서 잘됐어? 933 01:06:49,500 --> 01:06:51,166 아주 잘, 고마워, 당신은? 934 01:06:51,250 --> 01:06:52,250 나도 마찬가지야 935 01:06:52,833 --> 01:06:54,666 아마 지금쯤 둘이 같이 있겠지 936 01:06:54,750 --> 01:06:56,750 그럼 그 남자 복받은 거네 937 01:06:56,833 --> 01:06:57,833 여자는 아니야 938 01:07:00,750 --> 01:07:02,958 수확이 없네, 메일도 문자도 없어 939 01:07:03,625 --> 01:07:06,875 마지막 열람 파일도 두바이 사건 일주일 전이고 940 01:07:06,958 --> 01:07:09,666 - 켜져 있는 사이트나 채팅방은? - 없어 941 01:07:09,750 --> 01:07:10,750 채팅방? 942 01:07:11,583 --> 01:07:12,666 아직도 AOL 써? 943 01:07:13,333 --> 01:07:14,333 그럴걸 944 01:07:14,916 --> 01:07:17,250 - 내가 좀 봐도... - 그러든가 945 01:07:19,625 --> 01:07:22,541 행운을 빌어, 집구석도 난장판인데 하드 드라이브는 더 가관일걸 946 01:07:22,625 --> 01:07:23,708 아이고 947 01:07:26,250 --> 01:07:27,625 어차피 말이 안 돼 948 01:07:27,708 --> 01:07:30,750 뭘 보냈다면 너무 위험하잖아 949 01:07:30,833 --> 01:07:32,625 누구든 볼 수 있게 방치했을 리가 없어 950 01:07:32,708 --> 01:07:35,333 여기 있는 걸 아무도 모르는데 뭐가 위험해? 951 01:07:37,166 --> 01:07:38,166 세상에! 952 01:07:38,875 --> 01:07:39,750 뭐야? 953 01:07:42,625 --> 01:07:46,041 내가 AOL은 써도 토렌트로 음악 받는 짓은 안 해 954 01:07:47,625 --> 01:07:49,833 그런 단어를 내뱉어도 돼? 955 01:07:49,916 --> 01:07:51,708 - '토렌트'? - 그래, 둘 다 956 01:07:51,791 --> 01:07:53,708 - 대학 안 나왔어? - 응 957 01:07:53,791 --> 01:07:55,791 - 토렌트는 음악 사이트 같은 거야 - 고마워라 958 01:07:55,875 --> 01:07:58,625 - 다운로드받는 거, 냅스터처럼 - 됐어, 알았어 959 01:07:58,708 --> 01:08:00,750 인터넷으로 체스 두는 영감님 같네 960 01:08:00,833 --> 01:08:02,250 누가 누굴 비웃는 거야? 961 01:08:03,583 --> 01:08:06,750 그런 거 아니야, 그냥 외부 서버로 연결된 활성 사이트면... 962 01:08:10,375 --> 01:08:11,500 다 돼 963 01:08:11,583 --> 01:08:12,875 "프로세스" 964 01:08:17,083 --> 01:08:18,458 영악한 노인네 같으니 965 01:08:18,541 --> 01:08:21,375 세상에, 당신 말이 맞았어 뭘 업로드한 게 아니야 966 01:08:21,958 --> 01:08:23,916 실시간으로 교신 내용을 가로챘어 967 01:08:24,000 --> 01:08:25,000 어디서? 968 01:08:38,791 --> 01:08:39,625 여보세용 969 01:08:40,333 --> 01:08:42,708 - '여보세용' 좀 하지 마 - 잭 970 01:08:42,791 --> 01:08:44,916 부탁 하나 하자 971 01:08:45,000 --> 01:08:47,416 이 네트워크 연결 근원지 좀 찾아줘 972 01:08:47,500 --> 01:08:48,791 지금 보낼게 973 01:08:51,708 --> 01:08:52,958 그래, 알았어 974 01:08:53,041 --> 01:08:55,250 - 이제 민간인이다 이거지? - 맞아 975 01:08:55,333 --> 01:08:59,875 넌 민간인인 날 지키겠다고 길고 장황하게 선서까지 했잖아 976 01:08:59,958 --> 01:09:02,166 그러니까 이게 네 업무야 977 01:09:03,125 --> 01:09:05,166 내 자리가 보전되는 동안은 978 01:09:05,250 --> 01:09:06,750 - 뭐라고? - 아니야 979 01:09:12,666 --> 01:09:14,125 마돈나 기죽겠지? 980 01:09:15,708 --> 01:09:17,416 좋아, 준비됐어 981 01:09:19,750 --> 01:09:20,958 '야심 찬 금발' 982 01:09:22,666 --> 01:09:23,666 잭? 983 01:09:25,875 --> 01:09:29,208 트라팔가 광장에서 크라운이 당신을 그렇게 불렀어 984 01:09:31,208 --> 01:09:32,208 놈이 여기 왔었어 985 01:09:33,583 --> 01:09:35,916 여기 아무도 모르는 거 확실해? 986 01:09:36,000 --> 01:09:37,000 그렇다니까 987 01:09:39,000 --> 01:09:40,250 스피어조차도? 988 01:10:02,375 --> 01:10:03,833 선택지가 죄다 최악이에요 989 01:10:05,541 --> 01:10:08,750 정보를 못 찾으면 또 테러가 터질 거라고요 990 01:10:09,333 --> 01:10:10,416 찾으면? 991 01:10:11,000 --> 01:10:13,666 CIA 국장이 테러리스트와 협상해야겠죠 992 01:10:14,958 --> 01:10:17,166 대통령이 딱 질색하는 상황이에요 993 01:10:18,750 --> 01:10:20,166 세 번째는 놈을 죽이는 거야 994 01:10:21,916 --> 01:10:23,625 내가 볼 땐 그게 유일한 해결책이야 995 01:10:25,916 --> 01:10:28,125 마이크, 여기 와준 건 고맙지만 996 01:10:30,583 --> 01:10:31,583 이 일에 낄 의무는 없어요 997 01:10:32,500 --> 01:10:33,500 알아 998 01:10:36,083 --> 01:10:37,041 근데 웃기지 않아? 999 01:10:37,708 --> 01:10:39,750 자네와 잭은 맨날 싸우잖아 1000 01:10:39,833 --> 01:10:41,250 옳네 틀리네 하면서 1001 01:10:42,375 --> 01:10:45,208 둘 다 진실을 인정 안 하려고 애쓰는 거지 1002 01:10:45,708 --> 01:10:48,166 나? 진작에 받아들였어 1003 01:10:49,791 --> 01:10:51,041 진실이 뭔데요? 1004 01:10:52,708 --> 01:10:53,708 우리 셋 1005 01:10:55,041 --> 01:10:56,541 가족이라곤 서로뿐이라는 거 1006 01:10:57,708 --> 01:10:59,000 그걸 깨닫는 순간 1007 01:11:00,000 --> 01:11:02,125 자기가 있을 곳이 어딘지 알게 되지 1008 01:11:11,208 --> 01:11:12,833 마침 부인께서 전화하셨네 1009 01:11:13,708 --> 01:11:15,083 이봐, 뭐 좀 찾았어? 1010 01:11:17,041 --> 01:11:19,458 당연하지, 잠깐만 1011 01:11:20,083 --> 01:11:21,583 다른 선택지가 생겼네 1012 01:11:22,666 --> 01:11:25,000 잭, 대체 어디야? 1013 01:11:26,250 --> 01:11:27,833 라이언과 단서를 쫓고 있어요 1014 01:11:27,916 --> 01:11:30,208 단서? 무슨 단서? 1015 01:11:30,791 --> 01:11:33,958 나이절이 준 하드 드라이브를 풀 수 있다길래 1016 01:11:34,041 --> 01:11:36,583 플래건으로 데려왔어요 1017 01:11:37,833 --> 01:11:40,458 - 어딘지 아세요? - 나이절 아파트 말이군, 그래서? 1018 01:11:41,875 --> 01:11:43,500 뭐 좀 나왔어? 1019 01:11:44,791 --> 01:11:47,000 아뇨, 허탕이에요 1020 01:11:48,666 --> 01:11:51,541 하드 드라이브가 아니라 서버였어요 1021 01:11:52,333 --> 01:11:54,500 서버? 무슨 서버? 1022 01:11:55,083 --> 01:11:58,833 크라운을 무너뜨릴 정보가 필요하다고 하셨죠? 1023 01:11:58,916 --> 01:12:01,375 나이절이 크라운 조직의 본거지를 찾아냈고 1024 01:12:01,458 --> 01:12:04,083 두바이에서 그걸 실시간으로 전송하려 한 거라면요? 1025 01:12:04,666 --> 01:12:05,875 두바이에서? 1026 01:12:05,958 --> 01:12:08,083 전송이 끝나기 전에 크라운이 막은 거죠 1027 01:12:08,166 --> 01:12:10,416 맙소사, 그래서 계획은? 1028 01:12:12,000 --> 01:12:13,166 다시 시도해 봐야죠 1029 01:12:29,208 --> 01:12:30,416 좋아요, 시작하죠 1030 01:12:30,500 --> 01:12:31,916 안 될 게 뻔해 1031 01:12:32,416 --> 01:12:33,916 고개나 숙여요 1032 01:12:44,541 --> 01:12:46,291 - 놈들이 움직여요 - 누구? 1033 01:12:46,375 --> 01:12:48,833 그리어와 노벰버요 집으로 가고 있어요 1034 01:12:48,916 --> 01:12:50,083 라이언은? 1035 01:12:50,166 --> 01:12:52,166 합류 지점에 안 나타났어요 1036 01:12:52,250 --> 01:12:54,750 물건 찾으러 벌써 출발했나 봅니다 1037 01:12:54,833 --> 01:12:56,333 보면 알겠지 1038 01:13:02,416 --> 01:13:03,500 그리어를 따라가 1039 01:13:27,916 --> 01:13:28,750 알았어 1040 01:13:29,791 --> 01:13:31,458 요원이 마중 나올 줄 알았어? 1041 01:13:31,541 --> 01:13:34,791 아니, 그냥 오늘 처음 겪는 돌발 상황이라서 1042 01:13:35,625 --> 01:13:37,041 앞으로 더 생길 거야 1043 01:13:43,041 --> 01:13:45,500 20분 내로 그쪽에 도착할 거예요 1044 01:13:45,583 --> 01:13:46,750 네, 알겠습니다요 1045 01:13:47,250 --> 01:13:49,666 아직 근무 중이라는 거 잊지 말아요 1046 01:13:49,750 --> 01:13:52,958 오늘만? 아니면 계속 붙어있으라는 뜻인가? 1047 01:13:53,041 --> 01:13:54,708 오늘 하는 거 봐서요 1048 01:13:55,416 --> 01:13:56,750 좋아 1049 01:14:00,500 --> 01:14:02,166 나랑 마이크 안 닮았어요 1050 01:14:42,125 --> 01:14:43,583 라이언과 말로가 등장했어 1051 01:14:45,375 --> 01:14:46,375 '치즈' 해 1052 01:14:46,458 --> 01:14:47,458 됐거든 1053 01:14:47,541 --> 01:14:50,833 오늘 고생 좀 하겠군 1054 01:14:57,500 --> 01:14:59,000 "알콘베리 공군 기지 제501 전투지원비행단" 1055 01:14:59,083 --> 01:15:01,041 "미 공군 기지 제423 공군 기지 전대" 1056 01:15:21,416 --> 01:15:24,333 여러분, 안전 수칙을 말씀드리겠습니다 1057 01:15:24,416 --> 01:15:27,250 - 작작 좀 해요 - 미 연방항공청 규정이야 1058 01:15:27,333 --> 01:15:28,625 준비됐어요? 1059 01:15:28,708 --> 01:15:32,166 철학적인 질문이네 답하려면 시간이 좀... 1060 01:15:32,250 --> 01:15:33,750 - 비행기 말이에요 - 당연하지 1061 01:15:33,833 --> 01:15:35,166 좋아요, 그럼 출발해요 1062 01:15:49,625 --> 01:15:50,666 제임스 1063 01:15:52,583 --> 01:15:55,166 국장님, 덕분에 편하게 가네요 1064 01:15:55,750 --> 01:15:58,041 별말씀을요, 직접 술도 채워뒀죠 1065 01:15:59,166 --> 01:16:01,500 도울 일 있으면 언제든 말씀하세요 1066 01:16:02,083 --> 01:16:03,541 지금도 충분합니다 1067 01:16:06,875 --> 01:16:07,875 국장님 1068 01:16:10,708 --> 01:16:12,666 다시 협력할 날을 기대하죠 1069 01:16:23,208 --> 01:16:24,125 상황은요? 1070 01:16:24,625 --> 01:16:26,458 전원 탑승, 파티장으로 출발한다 1071 01:16:28,875 --> 01:16:29,750 시간 맞춰요 1072 01:16:30,875 --> 01:16:31,708 준비됐어? 1073 01:16:43,875 --> 01:16:46,791 가는 중이에요 현장에서 팀과 만나기로 했어요 1074 01:16:47,458 --> 01:16:48,541 무슨 팀? 1075 01:16:48,625 --> 01:16:51,041 에미리트 정보국에 신세 좀 졌어요 1076 01:16:51,125 --> 01:16:55,041 제정신이야? 두바이에선 작전 금지라고 1077 01:16:55,125 --> 01:16:56,166 작전 아니에요 1078 01:16:57,083 --> 01:16:58,083 동행일 뿐 1079 01:17:17,333 --> 01:17:18,166 뭐야? 1080 01:17:18,250 --> 01:17:21,291 에미리트 정보국과 접촉했대요 1081 01:17:22,208 --> 01:17:24,458 그래 봐야 도움 안 될 텐데 1082 01:17:24,541 --> 01:17:25,916 부디 그래야죠 1083 01:18:00,833 --> 01:18:01,875 말로 요원 1084 01:18:01,958 --> 01:18:03,333 자말 알리입니다 1085 01:18:03,416 --> 01:18:04,833 통화해 주셔서 감사합니다 1086 01:18:04,916 --> 01:18:05,750 영광입니다 1087 01:18:05,833 --> 01:18:07,625 당신 스승과 각별한 사이였죠 1088 01:18:08,125 --> 01:18:10,083 비보를 듣고 무척 슬펐습니다 1089 01:18:11,041 --> 01:18:13,291 그분도 감사해하실 거예요 1090 01:18:15,250 --> 01:18:17,000 그건 그렇고 차가 필요하겠군요 1091 01:18:17,958 --> 01:18:19,500 벤틀리면 좋겠다 1092 01:18:21,291 --> 01:18:23,375 저 정도면 교통 정체도 뚫겠는데요 1093 01:18:23,875 --> 01:18:26,208 아쉽게도 저건 이미 주인이 있죠 1094 01:18:27,166 --> 01:18:28,166 가시죠 1095 01:18:50,291 --> 01:18:52,333 - 안녕, 엄마 - 안녕, 아들, 우리 어디 가? 1096 01:18:52,416 --> 01:18:54,041 맞다, 잠깐만 1097 01:18:54,791 --> 01:18:59,416 모뎀 신호 응답지가 24.0606으로 나왔어 1098 01:18:59,500 --> 01:19:00,791 그거 경도야? 1099 01:19:01,875 --> 01:19:03,958 설마 좌표 부르는 거 아니지? 1100 01:19:04,041 --> 01:19:05,750 미안 1101 01:19:05,833 --> 01:19:06,666 잠깐만 1102 01:19:10,208 --> 01:19:12,625 두바이 마리나 쪽으로 가고 있어 1103 01:19:12,708 --> 01:19:13,708 나야 1104 01:19:15,083 --> 01:19:17,625 좋아, 어디로 가는지 보자고 1105 01:19:34,291 --> 01:19:36,000 신호정보국이 뭐라든 상관없어 1106 01:19:36,083 --> 01:19:38,625 두바이 위성 영상 띄워, 당장! 1107 01:19:41,000 --> 01:19:42,666 이래서 두바이엔 범죄가 없는 건가요? 1108 01:19:43,791 --> 01:19:47,500 아뇨, 이걸 쓸 일이 없으니 범죄가 없는 겁니다 1109 01:19:47,583 --> 01:19:48,791 어째서죠? 1110 01:19:49,541 --> 01:19:50,958 하늘에서 지켜보거든요 1111 01:19:51,666 --> 01:19:55,125 두바이는 세계에서 손꼽히는 첨단 도시예요 1112 01:19:56,041 --> 01:19:58,958 범죄를 저지르기도 전에 우리가 먼저 보죠 1113 01:19:59,625 --> 01:20:00,625 든든하네요 1114 01:20:03,541 --> 01:20:04,833 정말 마음이 놓여요 1115 01:20:12,291 --> 01:20:14,416 하강을 시작했어요, 곧 도착합니다 1116 01:20:15,250 --> 01:20:16,541 필요한 거 없으세요? 1117 01:20:17,500 --> 01:20:18,625 괜찮아요 1118 01:20:24,416 --> 01:20:25,708 "중앙정보국 국장" 1119 01:20:27,291 --> 01:20:28,500 이거 좀 맡아줘요 1120 01:20:39,041 --> 01:20:39,958 몇 명쯤 될까? 1121 01:20:40,041 --> 01:20:42,916 현지 보안 팀 정도만 상대하면 될 거야 1122 01:20:43,541 --> 01:20:44,958 다섯? 아니면 열? 1123 01:20:45,041 --> 01:20:46,041 네 1124 01:20:47,166 --> 01:20:48,166 그 정도로 치자고요 1125 01:20:58,666 --> 01:20:59,666 대장님 1126 01:21:02,458 --> 01:21:04,958 "다마크" 1127 01:21:05,041 --> 01:21:06,875 영악한 새끼들 1128 01:21:19,833 --> 01:21:22,875 - 도와주셔서 정말 감사해요 - 더 도와드리지 못해 아쉽네요 1129 01:21:22,958 --> 01:21:26,750 법적으로 타국 작전에는 개입할 수 없거든요 1130 01:21:26,833 --> 01:21:29,666 국가 안보 비상사태라면 모를까 1131 01:21:29,750 --> 01:21:32,333 그럼 비상사태를 만들자고 1132 01:21:35,875 --> 01:21:37,291 "다마크" 1133 01:21:41,083 --> 01:21:42,083 네 1134 01:21:42,791 --> 01:21:43,791 알겠습니다 1135 01:22:13,208 --> 01:22:14,458 좋아, 간다 1136 01:22:17,333 --> 01:22:19,083 이제 진짜 시작이군 1137 01:22:19,666 --> 01:22:20,666 다 들리거든 1138 01:22:20,750 --> 01:22:21,583 미안 1139 01:22:22,666 --> 01:22:23,666 숨 쉬어 1140 01:22:27,791 --> 01:22:28,833 고마워 1141 01:22:38,291 --> 01:22:39,125 좌측에 적 발견! 1142 01:22:41,333 --> 01:22:42,958 - 움직여! - 좌측에 뭐라고? 1143 01:22:48,375 --> 01:22:49,250 세상에나 1144 01:22:53,291 --> 01:22:54,250 위층에 넷! 1145 01:23:06,625 --> 01:23:07,625 뛰어! 1146 01:23:28,875 --> 01:23:29,875 유리! 1147 01:23:54,875 --> 01:23:55,916 이상 무! 1148 01:24:03,333 --> 01:24:04,333 젠장 1149 01:24:05,125 --> 01:24:06,250 내 실수야 1150 01:24:08,958 --> 01:24:09,875 이제 안전해 1151 01:24:24,750 --> 01:24:26,291 좋아요, 마지막 관문이에요 1152 01:24:27,958 --> 01:24:29,041 어디로 가면 돼? 1153 01:24:29,750 --> 01:24:30,916 복도 오른쪽이야 1154 01:24:39,708 --> 01:24:41,166 다 끝나고 보자 1155 01:24:41,916 --> 01:24:42,875 망설이지 마라 1156 01:25:16,833 --> 01:25:17,791 흩어져요! 1157 01:25:44,333 --> 01:25:46,958 신호 발신지는 위층인 것 같아 1158 01:25:50,583 --> 01:25:51,583 계단으로 가죠 1159 01:25:54,166 --> 01:25:55,166 경주할까? 1160 01:26:09,666 --> 01:26:11,458 좋아, 어디로 가면 돼? 1161 01:26:15,083 --> 01:26:17,833 신호 발신 네트워크가 그 층에 있어 1162 01:26:41,416 --> 01:26:42,500 젠장 1163 01:26:42,583 --> 01:26:44,041 - 왜? - 보안문이야 1164 01:26:45,125 --> 01:26:46,125 "신호 발신지 서버실" 1165 01:27:13,166 --> 01:27:14,166 고맙긴 1166 01:27:20,166 --> 01:27:21,291 자, 가자고 1167 01:27:49,000 --> 01:27:51,458 마이크, 방해해 미안한데 지금... 1168 01:27:52,375 --> 01:27:54,125 뒷문 찾고 있어 1169 01:27:54,791 --> 01:27:57,375 그래요, 뭔 소린지는 안 물을게요 1170 01:28:07,958 --> 01:28:08,958 물러서 1171 01:28:18,958 --> 01:28:20,083 실력 발휘해 봐, 냅스터 1172 01:28:20,166 --> 01:28:22,583 그 소리 평생 할 거지? 1173 01:28:25,083 --> 01:28:27,291 좋아, 패트릭, 마법 좀 부려봐 1174 01:28:27,375 --> 01:28:28,375 그래 1175 01:28:29,750 --> 01:28:32,250 서버 랙 뒤쪽 포트로 접속했을 거야 1176 01:28:32,333 --> 01:28:33,750 알았어, 좋아 1177 01:28:40,916 --> 01:28:42,041 좋아, 시작한다 1178 01:28:42,666 --> 01:28:44,250 서버에 접속 1179 01:28:45,166 --> 01:28:46,041 연결됐어 1180 01:28:50,750 --> 01:28:52,208 "파일 다운로드 중" 1181 01:28:55,708 --> 01:28:56,791 패트릭, 데이터 들어와? 1182 01:28:57,375 --> 01:28:58,500 그래 1183 01:28:58,583 --> 01:29:00,041 이게 다 뭐야? 1184 01:29:00,625 --> 01:29:02,000 놈의 전체 조직망 1185 01:29:03,875 --> 01:29:04,875 에마 1186 01:29:31,125 --> 01:29:32,416 라이언! 1187 01:29:35,083 --> 01:29:36,458 잭? 1188 01:29:36,541 --> 01:29:37,458 얼마나 걸리죠? 1189 01:29:38,250 --> 01:29:39,833 45% 진행됐어 1190 01:29:39,916 --> 01:29:40,916 너 말고 1191 01:29:43,250 --> 01:29:44,250 얼마나 걸리죠? 1192 01:29:45,875 --> 01:29:46,916 지금 가고 있어 1193 01:29:57,291 --> 01:29:58,500 다음은 뭐냐, 잭? 1194 01:30:03,416 --> 01:30:04,500 움직여 1195 01:30:15,291 --> 01:30:16,708 패트릭, 얼마 남았어? 1196 01:30:17,666 --> 01:30:19,083 거의 다 됐어 1197 01:30:19,166 --> 01:30:20,875 - 마이크? - 하고 있어 1198 01:30:20,958 --> 01:30:22,125 서둘러요 1199 01:30:30,541 --> 01:30:32,625 훌륭하군, 잭 1200 01:30:33,833 --> 01:30:35,958 네 임무는 물건을 운반하는 거였지 1201 01:30:37,416 --> 01:30:39,166 그 물건 여기 있다 1202 01:30:43,458 --> 01:30:44,458 수류탄이야! 1203 01:31:01,291 --> 01:31:02,291 패트릭! 1204 01:31:19,583 --> 01:31:20,583 패트릭! 1205 01:31:25,916 --> 01:31:26,916 다 됐어! 1206 01:31:35,083 --> 01:31:37,041 뒷문 뚫었다! 1207 01:31:37,791 --> 01:31:38,791 좋았어! 1208 01:32:00,791 --> 01:32:02,083 가야 해 1209 01:32:28,375 --> 01:32:29,583 괜찮아 1210 01:32:30,625 --> 01:32:31,458 괜찮아 1211 01:32:32,041 --> 01:32:33,583 이제 가야 한다며 1212 01:32:34,375 --> 01:32:36,833 다 괜찮을 거야, 상처 좀 확인할게 1213 01:32:37,416 --> 01:32:39,125 이쪽으로, 그래, 내가 잡았어 1214 01:32:40,083 --> 01:32:41,166 숨 쉬어 1215 01:32:41,916 --> 01:32:43,375 제발 1216 01:32:45,083 --> 01:32:46,333 나 봐서라도 숨 쉬어 1217 01:32:47,833 --> 01:32:49,750 잘했어 1218 01:32:54,875 --> 01:32:56,208 - 괜찮아 - 잭? 1219 01:32:56,291 --> 01:32:57,750 걱정 마, 괜찮을 거야 1220 01:32:57,833 --> 01:32:58,916 금방 올게 1221 01:32:59,000 --> 01:33:00,250 그 여자 맞았어? 1222 01:33:03,458 --> 01:33:06,166 이딴 일에 목숨을 걸어? 1223 01:33:09,083 --> 01:33:10,083 그리어 때문에? 1224 01:33:14,291 --> 01:33:17,333 형제, 믿을 놈 아니란 거 딱 봐도 모르겠어? 1225 01:33:18,583 --> 01:33:19,916 널 버릴 거라고 1226 01:33:24,625 --> 01:33:25,625 이거야? 1227 01:33:26,541 --> 01:33:28,333 장렬히 전사하는 게 1228 01:33:30,916 --> 01:33:32,208 네 계획이야? 1229 01:33:32,291 --> 01:33:33,291 아니 1230 01:33:33,375 --> 01:33:35,000 고스트 원 도착했다 1231 01:33:35,083 --> 01:33:35,916 이게 내 계획이야 1232 01:33:39,833 --> 01:33:41,166 쓸어버려 1233 01:33:56,833 --> 01:33:59,666 제가 해온 일들이 자랑스럽지 않습니다 1234 01:34:00,791 --> 01:34:04,000 국가의 대사엔 오직 행동뿐 자부심이 끼어들 자리는 없지만 1235 01:34:06,291 --> 01:34:09,125 우린 국민에게 자부심을 심어줘야 합니다 1236 01:34:09,958 --> 01:34:14,500 우리 본모습과 나아갈 이상을 수호해야 합니다 1237 01:34:15,500 --> 01:34:16,500 어떤 경우에도요 1238 01:34:20,583 --> 01:34:22,958 그 이상이 거짓 위에 세워진다면 1239 01:34:24,125 --> 01:34:26,500 우리 체제는 무너질 겁니다 1240 01:34:27,541 --> 01:34:29,708 분열에 취약해져서 1241 01:34:30,583 --> 01:34:32,458 침투당하겠죠 1242 01:34:33,916 --> 01:34:36,625 고국에 돌아왔을 때 저는 만신창이였습니다 1243 01:34:36,708 --> 01:34:39,416 그때 저를 일으켜 세워준 사람을 만났죠 1244 01:34:40,125 --> 01:34:41,125 당신 맞았어? 1245 01:34:42,541 --> 01:34:46,291 저는 언제나 빛을 믿을 것입니다 1246 01:34:47,541 --> 01:34:50,625 창을 든 남녀들의 헌신을 믿을 것입니다 1247 01:34:50,708 --> 01:34:55,583 어둠을 뚫을 만큼 용기 있는 자들 말입니다 1248 01:34:56,875 --> 01:34:58,083 내가 널 잘못 봤군 1249 01:34:59,375 --> 01:35:01,166 어떻게 해야 하는지 알잖아 1250 01:35:02,500 --> 01:35:03,500 해 1251 01:35:06,916 --> 01:35:07,916 하라고 1252 01:35:09,000 --> 01:35:10,375 선봉장 1253 01:35:14,875 --> 01:35:15,916 시범을 보여주지 1254 01:35:20,541 --> 01:35:21,541 망설이지 마라 1255 01:35:22,708 --> 01:35:24,250 그게 바로 잭 라이언입니다 1256 01:35:25,916 --> 01:35:28,250 대통령님, 그를 부국장으로 1257 01:35:29,541 --> 01:35:32,791 강력히 추천하는 바입니다 1258 01:35:38,041 --> 01:35:39,041 앤드루 1259 01:35:40,708 --> 01:35:41,541 얘기 좀 하지 1260 01:36:17,458 --> 01:36:19,125 이제 그만하지 1261 01:36:20,333 --> 01:36:21,416 내가 할 소리야 1262 01:36:24,833 --> 01:36:25,833 괜찮아? 1263 01:36:27,083 --> 01:36:28,083 살아 있잖아 1264 01:36:30,958 --> 01:36:34,125 내가 당신은 신뢰하기 힘든 스타일이라고 한 거 기억나? 1265 01:36:35,000 --> 01:36:37,500 이해관계가 일시적으로 일치하지 않는 한? 1266 01:36:38,500 --> 01:36:39,500 - 그래 - 그래 1267 01:36:41,250 --> 01:36:45,166 그 기준이 뭔지 궁금해서 말이야 1268 01:36:46,833 --> 01:36:48,208 이해관계 일치의 기준? 1269 01:36:48,958 --> 01:36:49,958 그래 1270 01:36:57,791 --> 01:36:58,833 담배부터 배워 1271 01:37:04,416 --> 01:37:05,416 괜찮아? 1272 01:37:06,333 --> 01:37:07,333 네 1273 01:37:08,291 --> 01:37:10,666 국장님 말이 매번 맞아서 짜증 날 뿐이죠 1274 01:37:10,750 --> 01:37:12,083 민간인 좋아하네 1275 01:37:14,250 --> 01:37:15,541 참고로 나 무사해 1276 01:37:16,250 --> 01:37:17,166 물어봐 줘서 고마워 1277 01:37:18,250 --> 01:37:19,250 나도 알아요 1278 01:38:35,250 --> 01:38:36,916 - 긴장되세요? - 뭐? 1279 01:38:38,041 --> 01:38:39,666 좀 긴장하신 것 같아서요 1280 01:38:39,750 --> 01:38:42,833 내가 왜 긴장해? 이 똥통에 자네도 빠졌는데 1281 01:38:48,000 --> 01:38:48,833 와 줘서 고마워 1282 01:38:49,916 --> 01:38:50,916 국장님 일인데 1283 01:38:51,958 --> 01:38:52,958 당연하죠 1284 01:38:57,500 --> 01:39:00,500 "미합중국 중앙정보국" 1285 01:39:13,541 --> 01:39:15,958 {\an8}"톰 클랜시의 원작 캐릭터를 기반으로 함" 1286 01:44:45,375 --> 01:44:47,375 자막: 양미정 1287 01:44:47,458 --> 01:44:49,458 창작 감독 김유경