1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:41,875 --> 00:01:42,708 {\an8}Oh, Tuhan. 4 00:01:45,625 --> 00:01:47,208 {\an8}Crown ada di sana. Dia tahu. 5 00:01:49,666 --> 00:01:51,000 {\an8}Keluar. Sekarang. 6 00:01:51,083 --> 00:01:51,916 {\an8}Pergi. 7 00:01:55,166 --> 00:01:56,000 {\an8}Saya kata keluar. 8 00:01:56,750 --> 00:01:57,750 {\an8}Tak boleh, tuan. 9 00:01:57,833 --> 00:01:59,875 {\an8}Dengar sini. Awak dalam bahaya. 10 00:02:28,458 --> 00:02:29,458 {\an8}Jangan teragak-agak. 11 00:02:53,750 --> 00:02:54,583 {\an8}Selamat. 12 00:03:03,916 --> 00:03:04,916 {\an8}Tak guna. 13 00:03:06,625 --> 00:03:09,250 {\an8}Crown dah naik. Awak kesuntukan masa. 14 00:03:23,000 --> 00:03:23,833 {\an8}Whitaker! 15 00:03:31,416 --> 00:03:32,416 {\an8}Cepatlah. 16 00:03:32,500 --> 00:03:33,708 {\an8}BERSEDIA 17 00:03:39,000 --> 00:03:40,041 {\an8}MUAT TURUN FAIL 18 00:03:40,125 --> 00:03:41,166 {\an8}Dah dapat! 19 00:04:01,708 --> 00:04:02,541 {\an8}Dia dengar? 20 00:04:04,000 --> 00:04:05,250 {\an8}Oh, Tuhan. 21 00:04:05,333 --> 00:04:06,250 Maaf, Nigel. 22 00:04:11,708 --> 00:04:15,000 SAMBUNGAN TERPUTUS 23 00:04:30,375 --> 00:04:33,333 BANDAR RAYA NEW YORK 24 00:05:26,458 --> 00:05:27,458 Hei. 25 00:05:30,625 --> 00:05:31,666 Maaf. Tumpang lalu. 26 00:06:09,833 --> 00:06:11,125 Awak bergurau? 27 00:06:12,541 --> 00:06:14,291 Dah tentu awak pilih kedai buku. 28 00:06:14,375 --> 00:06:16,625 - Serta restoran. Awak nampak restoran. - Ya. 29 00:06:17,333 --> 00:06:20,041 Awak Timbalan Pengarah CIA. Tak boleh telefon saja? 30 00:06:20,125 --> 00:06:22,125 - Mana seronok? - Awak hutang saya kopi. 31 00:06:22,208 --> 00:06:23,250 Baiklah. 32 00:06:25,291 --> 00:06:26,250 Gembira jumpa awak. 33 00:06:26,333 --> 00:06:28,708 Ya. Saya juga begitu. 34 00:06:38,833 --> 00:06:41,041 Beritahu pejabat yang saya diculik. 35 00:06:42,541 --> 00:06:43,375 Terima kasih. 36 00:06:44,083 --> 00:06:45,375 Penerbangan pukul berapa? 37 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 Empat jam lagi. 38 00:06:48,666 --> 00:06:50,416 Jadi, inilah Wall Street. 39 00:06:51,333 --> 00:06:52,958 Sebenarnya ini Broadway... 40 00:06:53,958 --> 00:06:55,166 Mana bangunan awak? 41 00:06:56,333 --> 00:06:57,333 Yang tinggi itu. 42 00:06:58,125 --> 00:07:01,250 Sekarang awak nak tanya sama ada saya suka kerja baharu saya? 43 00:07:01,333 --> 00:07:02,166 Awak suka? 44 00:07:02,750 --> 00:07:06,750 Awak tinggalkan CIA untuk kerja awam yang bagus. Saya cuma tanya khabar. 45 00:07:06,833 --> 00:07:08,916 Ya. Awak suka kerja baharu awak? 46 00:07:09,000 --> 00:07:10,208 Ia teruk. 47 00:07:10,291 --> 00:07:11,916 Lihat? Perasaan kita lebih kurang. 48 00:07:14,083 --> 00:07:16,958 Dengar, saya tak boleh teruskan kerja dulu dan hidup normal. 49 00:07:17,041 --> 00:07:19,250 Hidup normal, itu yang awak mahukan? 50 00:07:19,916 --> 00:07:22,041 Aduhai. Awak sendiri cakap. "Orang awam." 51 00:07:22,541 --> 00:07:23,666 Hitam dan putih. 52 00:07:23,750 --> 00:07:26,500 Saya tak pasti saya sesuai dengan semua urusan samar ini. 53 00:07:28,416 --> 00:07:29,416 Awak pernah jumpa dia? 54 00:07:30,416 --> 00:07:32,708 Tak. Sejak Krismas. 55 00:07:33,458 --> 00:07:35,208 Ya. Maafkan saya. 56 00:07:35,291 --> 00:07:36,541 Tak perlu. 57 00:07:37,541 --> 00:07:40,833 Kami dah cuba sedaya upaya. Itu saja yang mampu dibuat. 58 00:07:40,916 --> 00:07:42,583 Cathy buat apa yang ditakdirkan. 59 00:07:43,708 --> 00:07:44,583 Awak? 60 00:07:45,083 --> 00:07:46,083 Saya? 61 00:07:47,125 --> 00:07:50,000 Saya belum lama tinggalkan agensi 62 00:07:50,083 --> 00:07:51,583 untuk lupa rasanya diumpan. 63 00:07:51,666 --> 00:07:52,958 Umpan? Umpan apa? 64 00:07:53,583 --> 00:07:55,666 Awak sendiri kata. Awak dah cuba. 65 00:07:56,416 --> 00:07:58,250 Ya. Ini? Semua ini? 66 00:07:59,791 --> 00:08:01,541 Takkan pernah cukup untuk awak. 67 00:08:01,625 --> 00:08:04,875 Itu kata-kata yang bagus. Apa pun, saya tak nak lakukan. 68 00:08:04,958 --> 00:08:08,375 Saya tak suruh awak kembali. Saya cuma nak awak jumpa seseorang. 69 00:08:09,166 --> 00:08:10,000 Tak. 70 00:08:10,083 --> 00:08:13,166 Jack, awak ke Dubai. Dia di sana. Dia akan cari awak. 71 00:08:13,250 --> 00:08:14,875 - Cuma ambil. - Ya, cuma ambil. 72 00:08:14,958 --> 00:08:17,083 - Ya. - Baik. Ambil apa? 73 00:08:17,166 --> 00:08:18,916 Maklumat. Pengawasan. 74 00:08:19,000 --> 00:08:20,250 Jadi, yang mana satu? 75 00:08:20,333 --> 00:08:23,000 - Jack, dia kawan. - Dia akan buat untuk awak juga? 76 00:08:23,083 --> 00:08:26,166 Memang tak. Ya, Nigel perisik paling gelabah saya kenal. 77 00:08:26,250 --> 00:08:28,250 - Tapi saya lebih baik. - Selalunya begitu. 78 00:08:30,458 --> 00:08:31,291 Apa sebenarnya? 79 00:08:33,083 --> 00:08:34,083 Cuma urusan rutin. 80 00:08:34,833 --> 00:08:37,916 Operasi bersama MI6. 81 00:08:38,958 --> 00:08:39,958 MI6? 82 00:08:40,958 --> 00:08:42,833 Oh, Tuhan. Awak awasi mereka atau kami? 83 00:08:42,916 --> 00:08:44,083 Kedua-duanya. 84 00:08:44,166 --> 00:08:45,583 Itu tak kedengaran baik. 85 00:08:45,666 --> 00:08:49,750 Aduh. Untuk seseorang yang kononnya tak mahu terlibat, awak banyak bertanya. 86 00:08:49,833 --> 00:08:53,625 Saya tahu apa akan jadi kalau tertangkap buat urusan awak. 87 00:08:53,708 --> 00:08:55,083 Tak ada siapa akan tahu. 88 00:08:55,166 --> 00:08:56,000 - Betul? - Ya. 89 00:08:56,083 --> 00:08:57,291 Awak nampak yakin. 90 00:08:57,375 --> 00:09:00,208 Awak fikir saya hantar awak seorang diri? 91 00:09:00,291 --> 00:09:01,333 Awak hantar bantuan? 92 00:09:02,958 --> 00:09:04,791 Aduhai. Tengok siapa itu. 93 00:09:06,583 --> 00:09:09,250 - Awak cuba buat saya terbunuh. - Tak tersinggung pun. 94 00:09:09,333 --> 00:09:12,833 Ini jenis pegawai handalan yang agensi buru sekarang? 95 00:09:12,916 --> 00:09:15,291 - Cuma isi tempat awak. - Secara kontrak. 96 00:09:15,375 --> 00:09:16,291 Aduh. 97 00:09:16,958 --> 00:09:18,708 Kita ada Dubrovnik, Mike? 98 00:09:20,833 --> 00:09:22,291 - Hubungi saya bila siap. - Baik. 99 00:09:22,375 --> 00:09:23,458 Awak nak ke mana? 100 00:09:24,541 --> 00:09:25,500 Selamat kembali. 101 00:09:25,583 --> 00:09:27,250 Saya dah kata tak nak. 102 00:09:27,333 --> 00:09:28,458 Jangan buat begitu. 103 00:09:29,041 --> 00:09:30,333 Awak lebih baik. 104 00:09:30,416 --> 00:09:31,416 Dia hebat, bukan? 105 00:09:33,166 --> 00:09:34,708 - Naik taraf. - Saya dah ada tiket. 106 00:09:34,791 --> 00:09:36,583 Kelas pertama. Kita berdua. 107 00:09:36,666 --> 00:09:37,958 Awak tetap macam dulu. 108 00:09:38,708 --> 00:09:40,083 Macam penyakit. 109 00:09:40,750 --> 00:09:41,833 Awak ada bagasi? 110 00:09:43,208 --> 00:09:44,958 Ya. Perjalanan singkat. 111 00:09:45,041 --> 00:09:47,500 Saya boleh muatkan dalam kabin. Tak apa. 112 00:10:02,750 --> 00:10:03,750 Hei. 113 00:10:04,250 --> 00:10:06,125 Boleh biar di bawah? Saya takut terbang. 114 00:10:06,208 --> 00:10:07,083 Ya? 115 00:10:07,166 --> 00:10:08,166 Aduh. 116 00:10:08,750 --> 00:10:09,708 Betul dia telefon. 117 00:10:11,416 --> 00:10:14,416 - Greer kata awak nak jumpa seseorang. - Tak. Saya tak jumpa sesiapa. 118 00:10:14,500 --> 00:10:16,500 Kita tahu ia bukan sekadar jumpa orang. 119 00:10:16,583 --> 00:10:19,708 Dia kata bukan hal besar. Okey? Dia akan cari awak. 120 00:10:19,791 --> 00:10:21,125 Ya? Sebab dalam pesawat. 121 00:10:21,208 --> 00:10:24,333 Mula-mula kita jumpa dia. Okey. Tapi dia akan cari awak. Faham? 122 00:10:24,416 --> 00:10:25,500 Tak faham. 123 00:10:25,583 --> 00:10:27,291 Kenapa awak tak buat saja? 124 00:10:27,375 --> 00:10:29,958 - Saya nak pastikan awak tak diekori - Kenapa saya diekori? 125 00:10:30,041 --> 00:10:31,958 Sebab itu bukan hanya berjumpa. 126 00:10:32,041 --> 00:10:33,625 Tahulah, itu maksud saya. 127 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Itu comel. 128 00:10:37,416 --> 00:10:39,958 Ingat Risikan Emiriah percaya samaran kerja lama awak? 129 00:10:40,041 --> 00:10:41,541 Ini bukan samaran. Ini nyata. 130 00:10:41,625 --> 00:10:44,666 - Saya VP Kanan Risiko. - Teruskan, boleh buat saya lena. 131 00:10:44,750 --> 00:10:46,083 Hai, nak champagne? 132 00:10:47,541 --> 00:10:48,541 Itu malaikat? 133 00:10:49,833 --> 00:10:51,208 Pertama kali di kelas pertama. 134 00:10:51,291 --> 00:10:52,625 Dia takkan sangka pun. 135 00:10:53,708 --> 00:10:55,541 - Terima kasih. - Itu untuk orang lain. 136 00:10:56,958 --> 00:10:59,500 - Sudahlah, kawan. - Mereka biasanya tak beri dua. 137 00:11:00,541 --> 00:11:01,625 Satu setiap seorang. 138 00:11:01,708 --> 00:11:02,625 Satu setiap seorang. 139 00:11:03,166 --> 00:11:04,166 Minum. 140 00:11:21,666 --> 00:11:23,791 Pasaran Jakarta bukan saja kembali pulih, 141 00:11:23,875 --> 00:11:25,250 malah makin mengukuh. 142 00:11:26,208 --> 00:11:28,375 Dr. Ryan, ada apa-apa ingin ditambah? 143 00:11:29,458 --> 00:11:30,458 Jack? 144 00:11:33,166 --> 00:11:34,166 Tak. 145 00:11:34,833 --> 00:11:37,875 Jangan jadikan saya orang yang merosakkan suasana optimistik ini. 146 00:11:38,375 --> 00:11:39,625 Rasanya semua setuju 147 00:11:39,708 --> 00:11:42,166 rejim baharu ini sememangnya mengukuhkan pasaran. 148 00:11:43,083 --> 00:11:44,958 Sudah tentu. 149 00:11:46,625 --> 00:11:49,958 Saya rasa soalan perlu kita tanya adalah, "Mengapa?" 150 00:11:50,708 --> 00:11:54,750 Rejim baharu ini juga telah mengembalikan standard lama dunia. 151 00:11:55,541 --> 00:11:58,000 Hari ini, semakin mudah 152 00:11:58,083 --> 00:12:00,291 mengabaikan implikasi politik sesuatu perkara 153 00:12:00,375 --> 00:12:02,666 demi menjejaki implikasi kewangan. 154 00:12:06,125 --> 00:12:07,250 Maksud saya, 155 00:12:08,041 --> 00:12:09,958 berdasarkan pengalaman unik saya, 156 00:12:10,041 --> 00:12:13,708 golongan yang mahu mengembalikan masa lalu, 157 00:12:14,458 --> 00:12:17,708 selalunya membawa bersama banyak ketidaktentuan. 158 00:12:21,041 --> 00:12:23,625 - Saya ingat berjalan lancar. - Awak terlalu baik. 159 00:12:23,708 --> 00:12:25,208 - Saya cuba. - Awak risau kerja. 160 00:12:25,291 --> 00:12:27,833 Memang patut, kerana kejujuran bukan dasar terbaik. 161 00:12:27,916 --> 00:12:29,208 Ya, mungkin terasa pelik 162 00:12:29,291 --> 00:12:31,291 bila peristiwa global tak di hujung tanduk. 163 00:12:31,375 --> 00:12:33,208 Tunggu. Maaf, itu lawak perisik? 164 00:12:33,291 --> 00:12:34,666 - Memang. - Awak lambat tangkap. 165 00:12:34,750 --> 00:12:35,625 Awak tahu. 166 00:12:35,708 --> 00:12:38,791 Jangan perkecil ancaman nuklear sebelum awak sendiri alaminya. 167 00:12:38,875 --> 00:12:39,875 Ia popular. 168 00:12:41,458 --> 00:12:45,416 Jadi, saya rasa SLJ sudah buat tempahan untuk pasukan kita malam ini di Shiro's. 169 00:12:46,250 --> 00:12:47,208 Apa itu Shiro's? 170 00:12:47,291 --> 00:12:50,875 Restoran mewah jenis yang mereka buat dokumentari tentangnya. 171 00:12:50,958 --> 00:12:51,833 - Betul? - Ya. 172 00:12:51,916 --> 00:12:52,750 Aduhai. 173 00:12:53,333 --> 00:12:54,250 Saya... 174 00:12:55,666 --> 00:12:57,583 Saya tak pasti saya boleh malam ini. 175 00:12:58,333 --> 00:13:01,250 - Saya bukan jenis merungut. - Awak nak guna alasan lesu jet? 176 00:13:01,333 --> 00:13:02,500 Dengan awak? Tak pernah. 177 00:13:02,583 --> 00:13:04,625 Saya guna alasan "ancaman global". 178 00:13:06,583 --> 00:13:07,875 Jumpa esok. 179 00:13:07,958 --> 00:13:08,958 Harap begitu. 180 00:13:12,708 --> 00:13:15,500 - Mari kita jumpa seseorang. - Tak. Bukan sekadar jumpa orang. 181 00:13:15,583 --> 00:13:16,666 Kita dah bincang. 182 00:13:17,750 --> 00:13:19,625 Inilah yang saya maksudkan. 183 00:13:35,458 --> 00:13:37,416 Okey, jadi apa yang saya ambil? 184 00:13:37,500 --> 00:13:39,166 - Saya tak tahu. - Apa? 185 00:13:39,916 --> 00:13:42,208 Sebenarnya, apa awak buat di sini? Jujur. 186 00:13:42,791 --> 00:13:45,875 Awak dan saya sama-sama tahu Risikan Emiriah tak mengekori saya. 187 00:13:45,958 --> 00:13:48,875 Greer cuma mahu pastikan semuanya berjalan lancar. 188 00:13:48,958 --> 00:13:50,500 Kenapa itu buat saya gementar? 189 00:13:50,583 --> 00:13:53,375 Dengar, awak tolong Greer, dia tolong saya. 190 00:13:53,458 --> 00:13:54,458 Maksudnya? 191 00:13:56,041 --> 00:13:57,125 Saya perlukan duit itu. 192 00:13:57,625 --> 00:13:59,708 Bukankah awak ada rumah di setiap pesisir? 193 00:14:00,500 --> 00:14:03,375 Ingat masa awak suruh saya bawa pengedar senjata ke parti 194 00:14:03,458 --> 00:14:04,833 - dan dia jadi umpan? - Mungkin. 195 00:14:04,916 --> 00:14:06,291 - Berjaya. - Ya. 196 00:14:07,166 --> 00:14:09,208 Baiklah. Saya tinggalkan awak. 197 00:14:09,291 --> 00:14:10,875 Wah. Makan malam dan pertunjukan. 198 00:14:10,958 --> 00:14:12,375 Saya luar biasa. 199 00:14:13,541 --> 00:14:15,583 Macam mana nak hubungi awak... 200 00:14:15,666 --> 00:14:16,625 Oh, Tuhan. 201 00:14:18,083 --> 00:14:19,083 Alat komunikasi. 202 00:14:47,458 --> 00:14:48,750 Saya rindu semua ini. 203 00:14:49,500 --> 00:14:50,500 Rindu apa? 204 00:14:50,583 --> 00:14:51,583 Ini. 205 00:14:52,291 --> 00:14:53,916 Berada di lapangan, satu pasukan. 206 00:14:54,000 --> 00:14:56,583 Jangan pandang saya terus. 207 00:14:57,166 --> 00:14:58,583 Nampak sangat. 208 00:14:58,666 --> 00:15:00,958 Baik sentuh alat komunikasi awak. 209 00:15:01,833 --> 00:15:02,833 Maaf. 210 00:15:18,583 --> 00:15:19,583 Terima kasih. 211 00:15:26,041 --> 00:15:28,458 - Kita dah jumpa orang kita. - Dapatkan dia. 212 00:15:31,791 --> 00:15:32,791 Hai. 213 00:15:33,875 --> 00:15:34,875 Terima kasih. 214 00:15:58,125 --> 00:15:59,541 - Teruskan. - Baik. 215 00:15:59,625 --> 00:16:01,125 Awak nak ke mana? 216 00:16:03,208 --> 00:16:05,375 Siapa awak? Apa awak buat di sini? 217 00:16:05,458 --> 00:16:07,500 Bertenang. Greer hantar saya. 218 00:16:09,041 --> 00:16:10,500 Awak sepatutnya Greer. 219 00:16:11,833 --> 00:16:12,958 Tunggu. 220 00:16:15,666 --> 00:16:16,750 Siapa awak? 221 00:16:17,291 --> 00:16:18,875 - Cuma penghantar. - Penghantar? 222 00:16:25,083 --> 00:16:26,083 Ada barang itu? 223 00:16:27,583 --> 00:16:28,583 Barang apa? 224 00:16:30,041 --> 00:16:31,458 Awak fikir ini apa? 225 00:16:32,791 --> 00:16:35,875 - Dia ada beritahu? - Dia kata awak ada bungkusan 226 00:16:35,958 --> 00:16:37,000 dan awak kawan. 227 00:16:37,583 --> 00:16:38,583 "Kawan." 228 00:16:40,083 --> 00:16:41,083 Itu yang dia cakap? 229 00:16:53,666 --> 00:16:55,541 Jack, awak diekori! 230 00:16:57,083 --> 00:16:59,375 Oh, Tuhan. Awak orang mereka. 231 00:17:08,375 --> 00:17:09,208 Tunggu. 232 00:17:11,500 --> 00:17:13,583 - Tunggu. - Di mana Greer sebenarnya? 233 00:17:14,166 --> 00:17:16,375 Saya ada di sini sekarang. Okey? 234 00:17:16,458 --> 00:17:18,083 Jelas ada sebab dia hantar saya. 235 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Kenapa fikir begitu? 236 00:17:21,041 --> 00:17:22,500 Rasanya dia nak saya bantu awak. 237 00:17:23,875 --> 00:17:24,875 Bantu saya? 238 00:17:24,958 --> 00:17:25,791 Cis! 239 00:17:28,750 --> 00:17:31,541 Dia yang perlukan bantuan. 240 00:17:40,041 --> 00:17:41,208 Berhenti! 241 00:17:44,916 --> 00:17:45,916 Sial. 242 00:17:49,583 --> 00:17:51,791 Kawan awak hantar awak kerana dia takut... 243 00:17:54,166 --> 00:17:55,166 dan memang patut pun. 244 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 Jack! 245 00:18:06,666 --> 00:18:07,791 Turun dari bot! 246 00:18:15,416 --> 00:18:16,750 Angkat tangan! 247 00:18:18,125 --> 00:18:18,958 Angkat! 248 00:18:40,250 --> 00:18:41,250 Demi Tuhan. 249 00:19:04,666 --> 00:19:06,583 Apa yang awak buat? Hei! 250 00:19:52,916 --> 00:19:53,916 Siapa awak? 251 00:19:54,416 --> 00:19:55,708 Siapa awak? 252 00:20:07,500 --> 00:20:09,333 - Jack? - Ayuh. 253 00:20:09,875 --> 00:20:10,875 Jack! 254 00:20:12,458 --> 00:20:14,291 - Pasti ada sesuatu. - Kita kena pergi! 255 00:20:18,583 --> 00:20:19,666 Naik! 256 00:20:20,708 --> 00:20:21,708 Sial! 257 00:20:27,083 --> 00:20:28,125 Awak tak boleh lari. 258 00:20:36,625 --> 00:20:37,750 Jalan! 259 00:20:39,958 --> 00:20:40,791 Cepat! 260 00:20:58,750 --> 00:21:01,708 IBU PEJABAT CIA LANGLEY 261 00:21:03,625 --> 00:21:04,791 Cis, Jack. 262 00:21:06,333 --> 00:21:07,166 Ya? 263 00:21:08,250 --> 00:21:09,958 - Ada apa-apa? - Belum lagi. 264 00:21:11,125 --> 00:21:12,875 - Apa itu? - Untuk awak. 265 00:21:13,583 --> 00:21:15,083 Tak pasti kenapa bercampur. 266 00:21:15,166 --> 00:21:18,375 Mungkin tak biasa Timbalan Pengarah terima surat biasa. 267 00:21:18,458 --> 00:21:19,333 Teruskan cuba. 268 00:21:19,416 --> 00:21:20,416 Ya, tuan. 269 00:21:45,500 --> 00:21:46,500 Greer. 270 00:21:47,041 --> 00:21:48,291 Seronok dengar suara awak. 271 00:21:50,625 --> 00:21:51,958 Mana dapat nombor ini? 272 00:21:52,541 --> 00:21:53,541 Sudahlah, Jim. 273 00:21:54,041 --> 00:21:55,458 Saya ada ramai kawan. 274 00:21:56,541 --> 00:21:57,375 Awak yang kata. 275 00:21:57,458 --> 00:21:59,541 Semua panggilan ini dirakam. 276 00:21:59,625 --> 00:22:00,750 Sudah semestinya. 277 00:22:01,333 --> 00:22:02,875 Awak kena cari orang awak, 278 00:22:03,916 --> 00:22:06,375 suruh dia pulangkan apa yang Nigel ambil daripada saya. 279 00:22:07,208 --> 00:22:09,000 Saya tak faham. 280 00:22:10,083 --> 00:22:11,666 Jim, dia masih hidup sebab 281 00:22:11,750 --> 00:22:14,875 dia tak sepatutnya berada di sana. 282 00:22:16,333 --> 00:22:18,083 Panggilan ini satu ihsan. 283 00:22:20,166 --> 00:22:21,958 Nigel cuba hentikan kami. 284 00:22:23,333 --> 00:22:24,791 Jangan buat kesilapan sama. 285 00:22:25,375 --> 00:22:28,375 - Dengar sini. - Cari orang awak, sebelum saya jumpa. 286 00:22:38,125 --> 00:22:41,083 RUMAH SELAMAT MI:6 AL SEEF 287 00:22:44,708 --> 00:22:46,208 Saya kena jujur. 288 00:22:47,125 --> 00:22:49,666 Datang jauh dari Amerika, saya sangka akan hancur, 289 00:22:50,333 --> 00:22:51,458 tapi saya rasa hebat. 290 00:22:51,541 --> 00:22:52,375 Berhenti bercakap. 291 00:22:53,833 --> 00:22:54,833 Sudahlah. 292 00:22:56,208 --> 00:22:59,083 Dia kata mudah. Sama macam Greer cakap. 293 00:23:00,791 --> 00:23:04,875 Mungkin kerja baharu awak, "Orang awak masih perisik. Hebat." 294 00:23:04,958 --> 00:23:06,833 - Perkara macam itu? - Tak. 295 00:23:07,750 --> 00:23:08,791 Sebab tak wujud. 296 00:23:21,333 --> 00:23:22,333 Memang wujud. 297 00:23:31,875 --> 00:23:33,041 Duduk. 298 00:23:35,291 --> 00:23:36,291 Siapa dia? 299 00:23:38,333 --> 00:23:41,750 Kita akan tahu sebaik polis selesai uruskan. 300 00:23:42,666 --> 00:23:44,666 Kawan awak di dalam, Mike November, 301 00:23:44,750 --> 00:23:46,541 ramai orang mencarinya di Dubrovnik. 302 00:23:46,625 --> 00:23:49,000 Orang yang memerlukan bantuan saya. 303 00:23:49,083 --> 00:23:51,500 Saya boleh sewa jet dalam masa sejam. 304 00:23:52,416 --> 00:23:55,625 Awak, Jack Ryan, saya pasti akan kata awak orang awam. 305 00:23:55,708 --> 00:23:57,375 - Memang betul. - Bagus. 306 00:23:57,458 --> 00:23:59,166 Memudahkan Risikan Emiriah 307 00:23:59,250 --> 00:24:01,333 sebab awak suspek utama kes pembunuhan. 308 00:24:01,416 --> 00:24:03,958 Betul? Walaupun awak yang tarik picu. 309 00:24:04,541 --> 00:24:05,625 Dari sudut mana? 310 00:24:06,583 --> 00:24:08,041 Awak dengar tembakan 311 00:24:08,125 --> 00:24:10,125 dan saya dari arah bertentangan. 312 00:24:10,208 --> 00:24:11,416 Sudahlah. 313 00:24:12,666 --> 00:24:14,083 Saya ingatkan awak bijak. 314 00:24:14,166 --> 00:24:16,416 Kalau begitu, awak tahu saya ada kawan. 315 00:24:19,291 --> 00:24:21,000 Kawan sama dalam gambar itu? 316 00:24:21,916 --> 00:24:24,916 Kawan sama yang pertaruh nyawa awak demi diri sendiri? 317 00:24:25,583 --> 00:24:27,958 Kawan sama yang bunuh seorang lelaki di Karachi. 318 00:24:28,041 --> 00:24:29,458 Dia pernah ceritakan? 319 00:24:30,791 --> 00:24:33,833 Dengar cerita, Greer tikam aset yang hampir bunuh dia 320 00:24:33,916 --> 00:24:36,291 tapi diturunkan pangkat dan dipindah ke Langley. 321 00:24:36,375 --> 00:24:37,958 Pernah dengar versi lain? 322 00:24:38,041 --> 00:24:39,916 - Tak, rasanya. - Tak mungkin. 323 00:24:40,416 --> 00:24:41,416 Jadi, ini... 324 00:24:42,916 --> 00:24:45,041 Inilah lelaki yang Greer bunuh. 325 00:24:45,625 --> 00:24:46,791 Saya tak nampak tikaman. 326 00:24:46,875 --> 00:24:48,625 Yalah, tikaman biasanya bersepah. 327 00:24:48,708 --> 00:24:50,375 Tapi penyeksaan pula? 328 00:24:50,458 --> 00:24:51,625 Agak kemas. 329 00:24:52,458 --> 00:24:56,375 Awak cuba kata James Greer menyeksa lelaki ini hingga mati? 330 00:24:56,458 --> 00:24:59,000 Bukan sendiri. Tapi dia latih orang yang buat. 331 00:25:00,416 --> 00:25:01,625 Awak tahu pasal Starling? 332 00:25:01,708 --> 00:25:02,875 - Starling? - Ya. 333 00:25:03,625 --> 00:25:04,625 Rasanya ia burung. 334 00:25:05,375 --> 00:25:08,208 Dari wajah awak, jelas dia tak beritahu apa-apa. 335 00:25:10,250 --> 00:25:13,333 Greer dan Nigel bentukkan pasukan petugas antara agensi 336 00:25:13,416 --> 00:25:14,958 beberapa hari selepas 9/11. 337 00:25:15,791 --> 00:25:18,458 Unit operasi rahsia, ditubuh kerana kemarahan. 338 00:25:18,541 --> 00:25:22,375 Peraturannya atau ketiadaannya, mencerminkan sentimen itu. 339 00:25:22,958 --> 00:25:25,583 Ramai korban pada awal perang. 340 00:25:25,666 --> 00:25:29,208 Tapi, apabila majlis dan jawatankuasa wujud, 341 00:25:29,291 --> 00:25:33,666 dalam kes Karachi, James Greer menanggung akibat untuk seluruh program 342 00:25:33,750 --> 00:25:35,000 tanpa menamakan sesiapa. 343 00:25:36,083 --> 00:25:37,125 Nama seperti Nigel. 344 00:25:37,708 --> 00:25:39,916 Nama seperti Crown. Liam Crown. 345 00:25:40,000 --> 00:25:41,583 - Greer pernah cerita? - Tak. 346 00:25:41,666 --> 00:25:42,666 - Langsung tiada? - Tak. 347 00:25:44,958 --> 00:25:47,541 Malam tadi, saya kena ambil sesuatu dari Nigel 348 00:25:47,625 --> 00:25:48,791 tapi tak dapat. 349 00:25:48,875 --> 00:25:49,791 Memang tiada. 350 00:25:49,875 --> 00:25:51,333 Malam tadi cuma pertemuan. 351 00:25:51,416 --> 00:25:54,000 Apa saja yang Nigel ada, dia hanya beritahu Greer. 352 00:25:55,083 --> 00:25:56,875 Saya tak berguna untuk awak. 353 00:25:57,458 --> 00:25:58,458 Jawapan. 354 00:25:59,000 --> 00:26:01,625 Saya mahu Nigel cakap. Sekarang Greer. 355 00:26:01,708 --> 00:26:04,291 Awak bukan orang yang bekerja untuk Greer. 356 00:26:04,375 --> 00:26:05,791 Awak memang betul. 357 00:26:07,291 --> 00:26:10,708 Kecuali awak mahu keadaan makin buruk di Dubai, 358 00:26:11,875 --> 00:26:12,875 awak kerja untuk saya. 359 00:26:19,083 --> 00:26:21,250 Awak takkan paksa saya buat seorang. 360 00:26:21,333 --> 00:26:23,833 Awak tak perlukan saya menawan hati ahli politik. 361 00:26:27,458 --> 00:26:28,458 Jack. 362 00:26:29,750 --> 00:26:31,750 Oh, Tuhan. Apa yang berlaku? 363 00:26:56,333 --> 00:26:57,333 Tunggu. 364 00:26:58,083 --> 00:26:59,041 Emma. 365 00:26:59,125 --> 00:27:00,333 Andrew. 366 00:27:00,416 --> 00:27:02,500 Tak nak kenalkan kawan awak? 367 00:27:02,583 --> 00:27:05,041 - Saya tak pasti nak mereka kawan. - Betul. 368 00:27:05,708 --> 00:27:09,083 Saya tak perlu tangkap awak sebelum kita jadi mesra. 369 00:27:09,166 --> 00:27:10,208 Boleh? 370 00:27:28,625 --> 00:27:30,625 Di mana awak sebenarnya? 371 00:27:30,708 --> 00:27:31,708 Dubai. 372 00:27:32,583 --> 00:27:35,791 Saya sangka itu jelas. Maaf kalau saya sukar dihubungi. 373 00:27:35,875 --> 00:27:37,041 Mengarut. 374 00:27:37,958 --> 00:27:40,000 Awak berpakat dengan Nigel. 375 00:27:40,083 --> 00:27:41,083 Sebaliknya. 376 00:27:41,583 --> 00:27:43,250 Nigel tak tahu saya ekorinya. 377 00:27:45,458 --> 00:27:47,083 Awak persoalkan motifnya? 378 00:27:47,666 --> 00:27:48,958 Bukan motifnya. 379 00:27:51,333 --> 00:27:52,416 Hanya keselamatan. 380 00:27:54,583 --> 00:27:57,875 Marlow, ada insiden antarabangsa terjadi. 381 00:27:57,958 --> 00:27:59,250 Pegawai terhormat mati. 382 00:27:59,333 --> 00:28:00,958 Dia bukan yang terakhir. 383 00:28:02,041 --> 00:28:03,416 Apa maklumat pembunuhnya? 384 00:28:04,166 --> 00:28:07,708 - Mana awak tahu kami ada maklumat? - Kalau tak, saya dah bergari. 385 00:28:08,833 --> 00:28:10,625 Awak perlu saya analisisnya. 386 00:28:10,708 --> 00:28:11,916 Semua ini. 387 00:28:12,833 --> 00:28:15,833 Analisis ini bergantung pada dua warga Amerika yang ekori kita? 388 00:28:15,916 --> 00:28:17,041 Seorang. 389 00:28:17,541 --> 00:28:20,625 Nigel sepatutnya bertemu Timbalan Pengarah Greer di bot itu. 390 00:28:21,375 --> 00:28:24,833 Dengan ketiadaan Nigel, hanya Greer yang ada maklumat tentang Starling. 391 00:28:26,750 --> 00:28:27,875 Apa sebenarnya Starling? 392 00:28:29,583 --> 00:28:30,958 Awak perlu tanya Greer. 393 00:28:31,041 --> 00:28:34,583 Awak nak maklumat daripada Timbalan Pengarah CIA? 394 00:28:34,666 --> 00:28:35,666 Tak. 395 00:28:36,375 --> 00:28:37,375 Bukan awak. 396 00:28:58,541 --> 00:29:01,500 IBU PEJABAT MI:6 LONDON 397 00:29:08,875 --> 00:29:11,583 Pegawai Marlow, iring Dr. Ryan ke bilik persidangan 398 00:29:11,666 --> 00:29:13,083 untuk jumpa Timbalan Pengarah. 399 00:29:14,125 --> 00:29:15,125 Ikut sini. 400 00:29:16,041 --> 00:29:17,958 Awak, En. November? 401 00:29:23,208 --> 00:29:24,750 Baik. Macam mana kopi itu? 402 00:29:29,208 --> 00:29:31,291 Saya tahu apa awak nak cakap. 403 00:29:31,375 --> 00:29:33,500 - Saya rasa awak tak tahu. - Ingat, 404 00:29:34,083 --> 00:29:36,458 kalau awak hina Greer, kita tiada jalan masuk. 405 00:29:42,250 --> 00:29:43,666 Jack, dengar. 406 00:29:44,916 --> 00:29:46,416 Maaf atas kejadian itu. 407 00:29:46,500 --> 00:29:48,000 Rasanya awak kenal saya... 408 00:29:48,083 --> 00:29:51,291 Berdasarkan maklumat itu, boleh anggap saya tak kenal. 409 00:29:51,375 --> 00:29:53,375 Saya rasa Pegawai Marlow beri akses. 410 00:29:53,458 --> 00:29:55,541 Tentang apa? Starling? 411 00:29:56,625 --> 00:29:59,375 Tak, macam awak, Nigel tak beritahu apa-apa. 412 00:29:59,458 --> 00:30:01,000 Demi perlindungan dia. 413 00:30:01,083 --> 00:30:02,083 Saya pula? 414 00:30:03,000 --> 00:30:06,125 Awak tak beritahu saya apa yang berlaku di sana. 415 00:30:06,208 --> 00:30:07,833 Demi perlindungan saya? 416 00:30:08,458 --> 00:30:09,875 Apa dia buat di Dubai? 417 00:30:09,958 --> 00:30:11,916 Dia mungkin risau tentang Nigel. 418 00:30:12,000 --> 00:30:15,000 Sebab itu saya keliru. Kenapa dia perlu risau? 419 00:30:21,875 --> 00:30:23,375 Ini dihantar 24 jam lalu. 420 00:30:25,166 --> 00:30:26,041 Siapa mereka? 421 00:30:26,750 --> 00:30:28,625 Mark Whitaker dan Tobias Wilks. 422 00:30:28,708 --> 00:30:30,416 Whitaker. Saya kenal. Dia... 423 00:30:30,500 --> 00:30:31,500 Bekas CIA. 424 00:30:32,083 --> 00:30:33,750 Wilks, MI6. 425 00:30:34,333 --> 00:30:35,833 Macam mana awak tahu? 426 00:30:35,916 --> 00:30:38,458 - Nigel urus kedua-duanya. - Saya sangka Starling mati. 427 00:30:38,541 --> 00:30:40,750 - Sudah. Saya yang bubarkan. - Bila? 428 00:30:40,833 --> 00:30:43,000 Betul. Sebelum kita bertemu. 429 00:30:44,041 --> 00:30:46,166 Awak turun pangkat sebab tikam orang. 430 00:30:46,250 --> 00:30:47,708 Betul cerita itu? 431 00:30:47,791 --> 00:30:49,291 Saya dah bubarkannya. 432 00:30:50,125 --> 00:30:51,666 Dua tahun lalu, 433 00:30:51,750 --> 00:30:56,041 Wilks datang jumpa Nigel selepas direkrut oleh kontraktor tentera rahsia. 434 00:30:56,125 --> 00:30:57,333 Biar saya teka. Crown. 435 00:30:57,916 --> 00:30:58,958 Setahun kemudian, 436 00:31:00,000 --> 00:31:02,625 apabila Wilks sedar semuanya... 437 00:31:02,708 --> 00:31:04,750 Maksud awak, pasukan operasi sulit haram 438 00:31:04,833 --> 00:31:08,291 yang dibuat untuk peperangan psikologi, pembunuhan, 439 00:31:08,375 --> 00:31:10,875 mempersenjatai dan latih pengganas 440 00:31:10,958 --> 00:31:12,000 musnahkan yang lain 441 00:31:12,083 --> 00:31:14,958 tanpa mempedulikan peraturan atau akibat? 442 00:31:15,041 --> 00:31:18,458 Apabila dia sedar, Wilks hubungi seorang pegawai lama. 443 00:31:18,541 --> 00:31:20,750 Nigel nampaknya memang kegemaran. 444 00:31:20,833 --> 00:31:21,958 Nigel hubungi saya 445 00:31:22,041 --> 00:31:24,750 untuk beritahu yang Crown hidupkan semula Starling. 446 00:31:24,833 --> 00:31:26,958 Segala kerja mereka buat... 447 00:31:28,250 --> 00:31:31,708 Dia tahu tak dapat hentikan Crown dalam masa terdekat. 448 00:31:31,791 --> 00:31:34,041 - Jadi, dia bertindak. - Dia buat apa? 449 00:31:34,625 --> 00:31:37,000 - Memantau. - Sehingga Crown mengetahuinya. 450 00:31:38,333 --> 00:31:39,166 Saya tak tahu. 451 00:31:39,250 --> 00:31:41,541 - Masa sama awak hantar saya? - Saya tak tahu! 452 00:31:41,625 --> 00:31:42,708 - Orang awam. - Tak tahu! 453 00:31:42,791 --> 00:31:43,708 Di Dubai. 454 00:31:44,250 --> 00:31:46,333 Apabila penyamaran ejen terbongkar. 455 00:31:46,416 --> 00:31:48,000 Dua pegawai terbunuh... 456 00:31:48,083 --> 00:31:49,750 - Saya tak tahu... - bersihkan semua. 457 00:31:49,833 --> 00:31:51,875 - Cukup! - ...kumpulan awak cipta 20 tahun lalu! 458 00:31:51,958 --> 00:31:53,000 Orang awam konon! 459 00:31:53,083 --> 00:31:57,083 Jangan berdiri dengan sut mahal itu, berlagak awak bagus 460 00:31:57,166 --> 00:31:59,083 selepas apa yang awak lihat dan buat. 461 00:32:00,708 --> 00:32:02,541 Itu penghinaan besar. 462 00:32:02,625 --> 00:32:04,625 - Jadi, inilah tujuannya? - Ya. 463 00:32:05,208 --> 00:32:08,708 Berjalan keluar tak sama melangkah masuk ke dalam cahaya. 464 00:32:09,208 --> 00:32:12,166 Jadi, tak usah berlagak baik sangat. 465 00:32:12,250 --> 00:32:14,083 - Saya tak berlagak. - Ya, ada. 466 00:32:14,166 --> 00:32:15,875 Nampak pada muka awak. 467 00:32:15,958 --> 00:32:19,000 Apabila awak masuk, itulah perkara pertama saya nampak. 468 00:32:19,083 --> 00:32:20,833 Awak tak peduli pasal jawapan. 469 00:32:20,916 --> 00:32:24,250 Terimalah hakikat awak mahu bacakan saya Akta Rusuhan! 470 00:32:25,041 --> 00:32:27,625 20 tahun lalu, tiada apa-apa selain kegelapan. 471 00:32:27,708 --> 00:32:31,666 Setiap minit hilang kerana birokrasi, penyangak terlepas. 472 00:32:32,375 --> 00:32:36,291 Starling diwujudkan kerana akal sudah tak lagi digunakan. 473 00:32:37,625 --> 00:32:39,041 Bila diserang, peraturan ubah. 474 00:32:39,125 --> 00:32:40,583 Kenapa perlu semua itu? 475 00:32:40,666 --> 00:32:43,541 Dengan setiap kematian, kita menyelamatkan nyawa! 476 00:32:47,541 --> 00:32:49,416 Ada akibatnya? Sudah tentu. 477 00:32:49,500 --> 00:32:51,291 Memang ada akibat. 478 00:32:53,875 --> 00:32:57,041 Keamanan yang diperoleh sebagai akibatnya, 479 00:32:57,125 --> 00:32:58,708 orang pura-pura ia tak terjadi. 480 00:32:59,291 --> 00:33:00,458 Itu yang awak fikir? 481 00:33:01,291 --> 00:33:03,500 Awak fikir saya tak sedar ada akibatnya? 482 00:33:03,583 --> 00:33:05,041 Tengok, saya merasainya. 483 00:33:05,125 --> 00:33:08,208 Setiap malam saya pulang kesunyian, tanpa sesiapa 484 00:33:08,291 --> 00:33:10,125 dan setiap hari saya bangun 485 00:33:10,208 --> 00:33:13,166 dan sedar impian yang mereka hantar saya untuk perjuangkan 486 00:33:13,250 --> 00:33:14,583 mungkin tak pernah wujud pun! 487 00:33:14,666 --> 00:33:17,333 Carilah keberanian untuk tetap memperjuangkannya. 488 00:33:17,833 --> 00:33:21,291 Ada orang di dunia ini yang bunuh penyangak supaya awak tak perlu buat. 489 00:33:22,125 --> 00:33:24,333 Mereka menahan dengan tangan kosong. 490 00:33:26,500 --> 00:33:28,583 Mereka bijak dan bahaya. 491 00:33:29,666 --> 00:33:31,875 Apabila awak kata segala yang mereka korbankan 492 00:33:31,958 --> 00:33:34,500 tak memenuhi piawaian awak, 493 00:33:34,583 --> 00:33:35,958 bahawa mereka penyangak itu, 494 00:33:36,041 --> 00:33:37,708 ada yang mungkin bertaubat. 495 00:33:37,791 --> 00:33:41,708 Yang lain akan tunjukkan dunia bila pintu gerbang terbuka. 496 00:33:43,333 --> 00:33:45,458 Apa bezanya antara awak dan Crown? 497 00:33:51,708 --> 00:33:52,708 Saya tak tahu. 498 00:33:55,166 --> 00:33:56,291 Mungkin tiada. 499 00:33:59,000 --> 00:34:00,583 Mungkin awak bezanya. 500 00:34:02,291 --> 00:34:05,291 Awak dan kompas moral awak itu. 501 00:34:05,375 --> 00:34:09,916 Awak dan keyakinan teguh tentang perkara yang betul dan salah. 502 00:34:12,208 --> 00:34:13,416 Mungkin saya cuma cemburu. 503 00:34:17,208 --> 00:34:18,833 Mungkin saya silap. 504 00:34:20,375 --> 00:34:22,583 Tapi, ada satu kebenaran. 505 00:34:23,291 --> 00:34:25,666 Jika awak tak boleh terima hakikat kebenaran, 506 00:34:25,750 --> 00:34:28,375 saya rasa... 507 00:34:29,875 --> 00:34:31,750 awak cuma seorang penganalisis. 508 00:34:45,666 --> 00:34:47,250 Baik, mari kita mulakan. 509 00:34:48,416 --> 00:34:52,541 Dr. Ryan, setahu saya awak sudah tak bekerja untuk CIA. 510 00:34:52,625 --> 00:34:54,625 Ya, itulah yang saya faham. 511 00:34:55,375 --> 00:34:56,208 Sekarang? 512 00:34:56,291 --> 00:34:57,333 Berdasarkan kontrak. 513 00:34:58,791 --> 00:34:59,625 Faham. 514 00:35:01,333 --> 00:35:04,791 Dr. Ryan, Pegawai Marlow kata tiada apa-apa ditemui oleh awak 515 00:35:04,875 --> 00:35:08,416 semasa interaksi awak dengan Nigel Cooke? 516 00:35:08,500 --> 00:35:10,333 Ya. Betul. 517 00:35:11,375 --> 00:35:12,208 Baik. 518 00:35:12,291 --> 00:35:15,916 Terima kasih kepada kerjasama daripada SIGINT di Dubai, 519 00:35:16,000 --> 00:35:20,208 kami menemui satu cakera keras daripada pembunuh Nigel, Yusef Bajwa. 520 00:35:21,000 --> 00:35:23,291 Risikan itu ditujukan kepada Greer. 521 00:35:23,375 --> 00:35:24,458 Rosak sebahagian, 522 00:35:24,541 --> 00:35:26,500 tapi Claudia berjaya pulihkan sikit. 523 00:35:26,583 --> 00:35:27,500 Claudia? 524 00:35:27,583 --> 00:35:30,708 Seperti yang disebut, cakera itu rosak akibat air. 525 00:35:30,791 --> 00:35:34,750 Namun, kami berjaya dapatkan maklumat berikut. 526 00:35:35,458 --> 00:35:36,625 Apa yang kita lihat? 527 00:35:36,708 --> 00:35:39,750 Ini imej pengawasan Banjaran Karakoram, 528 00:35:39,833 --> 00:35:40,708 timur Kabul, 529 00:35:40,791 --> 00:35:43,416 hingga ke wilayah utara Pakistan dan China. 530 00:35:44,500 --> 00:35:45,958 Namun, fail pasangannya... 531 00:35:46,750 --> 00:35:48,750 - Itu London? - Ya, tuan. 532 00:35:48,833 --> 00:35:51,458 Fail itu ialah operasi pengawasan lebih terkini, 533 00:35:51,541 --> 00:35:55,458 gambar bersama pelan berkod dan beberapa penyata bank. 534 00:35:57,375 --> 00:35:58,541 Apa transaksi terakhir? 535 00:35:59,583 --> 00:36:00,666 Pengeluaran wang. 536 00:36:00,750 --> 00:36:03,083 Diambil empat hari lalu 537 00:36:03,166 --> 00:36:05,833 daripada mesin ATM Middlesex Street dan Harrow Place. 538 00:36:07,333 --> 00:36:08,333 Aldgate. 539 00:36:10,708 --> 00:36:12,166 Macam mana awak tahu? 540 00:36:12,250 --> 00:36:14,125 Saya cam pelan ini. 541 00:36:15,208 --> 00:36:17,541 Saya hentikannya 20 tahun lalu. 542 00:36:19,500 --> 00:36:21,958 Plot itu dirancang oleh PMN, 543 00:36:22,708 --> 00:36:25,791 kumpulan tentera radikal kami selit masuk di bawah Starling. 544 00:36:25,875 --> 00:36:26,916 Sasarannya? 545 00:36:27,666 --> 00:36:29,166 Mereka nak letupkan Tower Bridge. 546 00:36:29,750 --> 00:36:33,375 IBU PEJABAT CIA PEJABAT PENGARAH 547 00:36:34,500 --> 00:36:36,833 - Greer? - Elizabeth, kita ada masalah. 548 00:36:36,916 --> 00:36:39,291 - Masalah apa? - Penting untuk bawa awak ke London. 549 00:36:40,416 --> 00:36:41,750 Baik. Terima kasih. 550 00:36:41,833 --> 00:36:44,708 Saya cadangkan jambatan itu ditutup segera. 551 00:36:44,791 --> 00:36:46,666 Maaf, berdasarkan apa? 552 00:36:46,750 --> 00:36:49,833 Risikan tak lengkap tentang plot yang awak dah digagalkan? 553 00:36:49,916 --> 00:36:52,666 Nigel mati demi risikan itu. Dia tahu apa maknanya. 554 00:36:52,750 --> 00:36:53,916 Apa maknanya? 555 00:36:54,500 --> 00:36:56,458 Starling telah dihidupkan semula. 556 00:36:58,833 --> 00:37:00,000 Oleh siapa? 557 00:37:00,791 --> 00:37:02,000 Liam Crown. 558 00:37:02,083 --> 00:37:03,125 Liam Crown? 559 00:37:05,291 --> 00:37:07,083 Wira negara, Liam Crown? 560 00:37:07,708 --> 00:37:09,875 - Penerima Victoria Cross? - Kami belum pasti. 561 00:37:11,083 --> 00:37:12,583 Dah jadi pun! 562 00:37:25,125 --> 00:37:26,666 Beritahu pasal Crown. 563 00:37:26,750 --> 00:37:28,583 Elizabeth, demi keselamatan awak... 564 00:37:28,666 --> 00:37:31,250 Bukan saya yang perlukan perlindungan. 565 00:37:32,166 --> 00:37:35,125 Saya bertemu Crown dan Nigel dalam perjalanan ke Karachi. 566 00:37:36,041 --> 00:37:38,833 Rangkaian Militan Pakistan 567 00:37:38,916 --> 00:37:42,125 PMN merancang serangan di seluruh dunia. 568 00:37:42,208 --> 00:37:44,833 - Tapi sasaran utama ialah London. - Mari kita pergi. 569 00:37:45,708 --> 00:37:47,416 Kaedah kami kejam. 570 00:37:48,083 --> 00:37:50,541 Kadangkala kami peroleh hanyalah racun. 571 00:37:51,125 --> 00:37:54,250 Satu pengakuan bawa kami ke kawasan paling mewah di Karachi. 572 00:38:06,833 --> 00:38:09,875 Crown berjaya tangkap seorang anggota PMN hidup-hidup. 573 00:38:11,833 --> 00:38:14,625 Timbalan Ketua Turus Tentera Pakistan. 574 00:38:17,291 --> 00:38:21,083 Tugas saya untuk menyoal siasatnya. 575 00:38:22,250 --> 00:38:25,750 Maklumatnya bawa pasukan kami ke sebuah rumah selamat di Aldgate. 576 00:38:26,916 --> 00:38:27,916 PADANAN POSITIF 577 00:38:28,000 --> 00:38:31,250 Pengeboman dihentikan tiga jam sebelum sepatutnya. 578 00:38:31,333 --> 00:38:32,166 KOORDINAT DIKUNCI 579 00:38:32,250 --> 00:38:33,583 Lelaki yang awak soal itu? 580 00:38:34,291 --> 00:38:38,083 Dia alami serangan jantung semasa maklumat itu diperoleh. 581 00:38:38,166 --> 00:38:39,500 Awak tanggung akibatnya? 582 00:38:39,583 --> 00:38:40,416 Ya. 583 00:38:40,500 --> 00:38:42,666 Ketika itulah Starling dibubarkan? 584 00:38:42,750 --> 00:38:43,875 Itu yang kami sangka. 585 00:38:45,291 --> 00:38:48,708 Nigel dapati Crown tak berhenti kendalikan operasi Starling. 586 00:38:49,291 --> 00:38:51,458 Oh, Tuhan. Untuk tujuan apa? 587 00:38:52,125 --> 00:38:55,958 Crown askar yang percaya kita takkan mampu melindungi diri 588 00:38:56,041 --> 00:38:57,333 guna politik dan diplomasi. 589 00:38:58,375 --> 00:38:59,708 Selepas 9/11, 590 00:38:59,791 --> 00:39:02,541 dia belajar bahawa satu-satunya cara untuk bawa perubahan 591 00:39:02,625 --> 00:39:04,708 adalah sanggup buat perkara bahaya. 592 00:39:05,291 --> 00:39:07,041 Kenapa membahayakan kita? 593 00:39:07,125 --> 00:39:09,666 Sebab dia rasa dikhianati. 594 00:39:10,583 --> 00:39:12,333 Kami cuba menjatuhkannya. 595 00:39:12,416 --> 00:39:13,333 Dia beri amaran. 596 00:39:15,041 --> 00:39:19,000 Dia mahu kita tahu dia akan buat seperti yang dilatih. 597 00:39:20,291 --> 00:39:21,291 Apa maksudnya? 598 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 Apa saja yang perlu. 599 00:39:35,666 --> 00:39:37,125 Lebih baik berbaloi. 600 00:39:37,208 --> 00:39:40,666 Nigel pertaruh segalanya pergi seorang diri untuk ini. 601 00:39:43,458 --> 00:39:44,958 Emma, saya minta maaf... 602 00:39:45,041 --> 00:39:47,000 Awak jujur? 603 00:39:48,166 --> 00:39:49,291 Saya cakap sesuatu? 604 00:39:51,458 --> 00:39:54,333 Tentang sedar impian awak perjuangkan mungkin tak wujud. 605 00:39:58,458 --> 00:39:59,625 Oh, Tuhan. 606 00:39:59,708 --> 00:40:02,083 Saya tak tahu MI6 pasang alat pendengar. 607 00:40:02,166 --> 00:40:03,625 Itu tak beretika. 608 00:40:04,916 --> 00:40:06,041 Pasang pada jaket awak. 609 00:40:07,625 --> 00:40:08,625 Berapa lama? 610 00:40:10,666 --> 00:40:11,958 Wanita takkan buka mulut. 611 00:40:13,875 --> 00:40:15,083 Nigel dibiarkan. 612 00:40:15,166 --> 00:40:17,583 Saya perlu pastikan Greer tak berpakat dengan Crown. 613 00:40:18,250 --> 00:40:20,000 Kenal awak dengan lebih mendalam... 614 00:40:21,208 --> 00:40:22,833 ialah bonus sampingan. 615 00:40:23,416 --> 00:40:25,833 Tak mudah untuk percaya awak. 616 00:40:25,916 --> 00:40:27,083 Saya buat ia mustahil. 617 00:40:28,291 --> 00:40:30,416 Kecuali kesetiaan kita selari buat sementara. 618 00:40:35,583 --> 00:40:37,666 Kenapa peduli pasal impian saya? 619 00:40:39,416 --> 00:40:40,541 Macam pernah dengar. 620 00:40:42,625 --> 00:40:44,250 Hei. Kamu berdua nampak 621 00:40:44,333 --> 00:40:46,666 atau kamera kamu lebih baik daripada mata saya? 622 00:40:55,291 --> 00:40:57,166 Baik. Terus ikut dia. 623 00:40:57,250 --> 00:40:58,250 Ya. 624 00:41:04,333 --> 00:41:05,333 Setiap kali. 625 00:41:22,041 --> 00:41:23,375 Selamat kembali, Kolonel. 626 00:41:23,458 --> 00:41:25,541 Atau rasanya "Pengarah". 627 00:41:25,625 --> 00:41:28,083 Awak melangkah jauh sejak zaman kita di CENTCOM. 628 00:41:28,166 --> 00:41:29,416 Ya, kita berdua pun. 629 00:41:30,458 --> 00:41:32,041 Tapi saya rindukannya setiap hari. 630 00:41:33,291 --> 00:41:34,125 Gembira bertemu. 631 00:41:34,791 --> 00:41:35,791 Elizabeth. 632 00:41:38,791 --> 00:41:39,916 Terima kasih datang. 633 00:41:40,625 --> 00:41:41,958 Saya tahu keadaannya... 634 00:41:42,041 --> 00:41:44,583 Awak cuma jalankan tugas. Tak perlu minta maaf. 635 00:41:45,625 --> 00:41:47,458 Untuk awak? Sentiasa. 636 00:42:12,458 --> 00:42:13,500 Pergi. 637 00:42:14,208 --> 00:42:15,375 Lampu hijau! 638 00:43:34,000 --> 00:43:34,833 Ikut saya. 639 00:43:47,958 --> 00:43:49,625 - Ketua. - Pengarah. 640 00:43:50,208 --> 00:43:52,083 Terima kasih terima kami. 641 00:43:52,166 --> 00:43:53,000 Sudah tentu. 642 00:43:53,666 --> 00:43:55,750 - Timbalan Pengarah Greer. - Ketua. 643 00:43:57,333 --> 00:43:58,500 Silakan ikut sini. 644 00:44:05,333 --> 00:44:06,416 Sial! 645 00:44:20,166 --> 00:44:21,000 Hei! 646 00:44:27,166 --> 00:44:28,000 Gerak! 647 00:44:28,083 --> 00:44:31,041 - Polis! - Masuk! 648 00:44:32,541 --> 00:44:33,541 Polis bersenjata! 649 00:44:34,208 --> 00:44:37,250 Saya tak tahulah, tapi walaupun berpengalaman, 650 00:44:37,333 --> 00:44:40,750 saya sukar menggambarkan beban situasi seperti ini. 651 00:44:40,833 --> 00:44:41,666 Gerak! 652 00:44:41,750 --> 00:44:45,791 Hakikat bahawa seorang individu boleh ada pandangan begitu tegar, 653 00:44:46,500 --> 00:44:49,583 bahawa dunia ini tiada apa-apa selain kegelapan. 654 00:44:51,625 --> 00:44:55,791 Mereka menyimpulkan tiada lagi untuk diperjuangkan. 655 00:44:56,500 --> 00:44:57,333 Demi Tuhan. 656 00:44:59,750 --> 00:45:00,958 Suspek dalam tahanan. 657 00:45:01,666 --> 00:45:04,791 Kita patut bawa dia naik ke sini sekarang. Setuju? 658 00:45:07,875 --> 00:45:11,250 Kita bergantung pada askar yang memegang tombak 659 00:45:12,250 --> 00:45:13,500 untuk mencari musuh. 660 00:45:15,541 --> 00:45:17,291 Sebagai askar, lelaki di sebelah saya, 661 00:45:19,250 --> 00:45:21,166 dialah hujung tombak itu. 662 00:45:23,833 --> 00:45:24,916 Sebagai mentor, 663 00:45:27,416 --> 00:45:29,000 dia jaminan harapan saya. 664 00:45:40,041 --> 00:45:41,083 Ya. 665 00:45:41,166 --> 00:45:42,041 Apa awak jumpa? 666 00:45:42,125 --> 00:45:43,750 Macam awak kata. 667 00:45:44,500 --> 00:45:46,833 Ada segala-galanya kecuali model Tower Bridge. 668 00:45:46,916 --> 00:45:48,791 Bahan letupan cukup untuk hancurkan. 669 00:45:48,875 --> 00:45:49,875 Sial. 670 00:45:50,458 --> 00:45:51,291 Dah tanya dia? 671 00:45:51,375 --> 00:45:53,583 Buat masa ini, ceritanya itu bukan miliknya. 672 00:45:53,666 --> 00:45:55,958 Ya, bangsat ini takkan belajar. 673 00:45:56,041 --> 00:45:57,041 Dia cuma penghantar. 674 00:45:57,750 --> 00:45:59,875 Dia dibayar untuk terima bungkusan. 675 00:45:59,958 --> 00:46:02,041 - Ada orang hantar kepadanya? - Mengarut. 676 00:46:03,333 --> 00:46:06,541 Forensik sedang periksa. Tak mungkin dia buat seorang. 677 00:46:06,625 --> 00:46:09,416 Ceritanya mungkin mengarut, tapi petunjuknya sepadan. 678 00:46:09,500 --> 00:46:12,500 Baik, mesyuarat baru selesai. Saya akan hantar Wright balik. 679 00:46:13,083 --> 00:46:14,083 Saya ikut sekali. 680 00:46:14,916 --> 00:46:15,916 Itu Jack? 681 00:46:16,833 --> 00:46:19,166 Kalau betul, tak perlu hantar saya. 682 00:46:19,875 --> 00:46:23,541 Dengar, jelas risikan itu tepat. Cuma ada yang tak kena. 683 00:46:24,166 --> 00:46:25,875 Kenapa biarkan senjata terdedah? 684 00:46:26,500 --> 00:46:29,625 Semua senjata ini, tapi dia ditinggalkan sendiri? 685 00:46:29,708 --> 00:46:32,458 Jack. Saya pertaruhkan lebih daripada maruah saya. 686 00:46:32,541 --> 00:46:34,875 - Masuk dan dapatkan sesuatu. - Oh, Tuhan. 687 00:46:34,958 --> 00:46:36,125 Apa? 688 00:46:36,208 --> 00:46:37,708 "Terdedah." 689 00:46:37,791 --> 00:46:39,833 - Awak di mana? - Apa yang berlaku? 690 00:46:39,916 --> 00:46:40,750 Oh, Tuhan. 691 00:46:42,208 --> 00:46:44,041 Bagaimana kalau Crown perangkap kita? 692 00:46:44,625 --> 00:46:47,291 Alihkan kawalan kita supaya kita pandang arah lain? 693 00:46:47,875 --> 00:46:49,208 Daripada apa? 694 00:46:51,083 --> 00:46:51,916 Daripada awak. 695 00:46:59,375 --> 00:47:00,708 Elizabeth! 696 00:47:13,625 --> 00:47:14,625 Greer! 697 00:47:29,583 --> 00:47:30,833 - Dia diserang. - Apa? 698 00:47:30,916 --> 00:47:32,000 Greer diserang! 699 00:47:32,083 --> 00:47:33,083 Tak guna! 700 00:47:51,250 --> 00:47:54,041 Ini Pegawai 20JL. 701 00:47:54,125 --> 00:47:56,250 Menuju barat daya ke Leadenhall. 702 00:47:56,333 --> 00:47:58,250 Anggaran tiba GOGGS kurang sepuluh minit. 703 00:47:58,333 --> 00:48:01,166 Diterima, Pegawai Marlow. Sedang dapatkan koordinat. 704 00:49:02,958 --> 00:49:05,541 Ke tepi! Sial! Ke tepi! 705 00:49:26,708 --> 00:49:27,958 Jawablah. 706 00:49:28,041 --> 00:49:29,208 Tak guna! 707 00:49:31,833 --> 00:49:32,666 Cepat! 708 00:50:09,916 --> 00:50:13,166 - Menuju ke timur di Horse Guards. - Kiri! Belok kiri! 709 00:50:32,375 --> 00:50:34,500 Masuk terowong. Cepat! 710 00:50:39,500 --> 00:50:40,500 Ada kuncinya? 711 00:51:13,166 --> 00:51:14,125 Jack! 712 00:51:46,166 --> 00:51:47,666 Bangsat! 713 00:52:33,500 --> 00:52:34,458 Gerak. 714 00:52:37,583 --> 00:52:38,416 Crown! 715 00:52:39,625 --> 00:52:40,625 Crown! 716 00:52:41,416 --> 00:52:42,250 Pusing! 717 00:53:26,750 --> 00:53:27,666 Sial! 718 00:54:08,750 --> 00:54:09,750 Awak okey? 719 00:54:12,000 --> 00:54:14,708 Hei, pandang saya. Awak okey? Awak cedera? 720 00:54:16,416 --> 00:54:17,500 Dia dah mati. 721 00:54:17,583 --> 00:54:18,666 Siapa? 722 00:54:18,750 --> 00:54:19,750 Wright. 723 00:54:20,625 --> 00:54:21,625 Dia dah mati. 724 00:54:23,583 --> 00:54:25,500 Overwatch nampak. Polis tempatan tiba. 725 00:54:25,583 --> 00:54:27,000 - Bawa dia pergi. - Sudah tamat. 726 00:54:27,083 --> 00:54:29,750 Dia Pemangku Pengarah CIA. Ada orang cuba bunuh dia. 727 00:54:29,833 --> 00:54:31,375 Kita perlu bawa dia lari. Bangun. 728 00:54:31,458 --> 00:54:33,375 - Gerak. Cepat! - Ayuh. Baik. 729 00:54:34,125 --> 00:54:34,958 Gerak! 730 00:55:09,208 --> 00:55:10,208 Berhenti. 731 00:55:13,208 --> 00:55:14,208 Turunkan. 732 00:55:33,791 --> 00:55:34,791 Ya, tuan. 733 00:55:36,416 --> 00:55:37,291 Saya faham. 734 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 Terima kasih. 735 00:55:51,625 --> 00:55:53,000 Bila mereka mahu awak kembali? 736 00:55:55,083 --> 00:55:58,333 Kalau mereka fikir saya akan pergi lepas apa yang dia buat... 737 00:55:58,416 --> 00:55:59,500 Dah tak boleh buat apa. 738 00:56:00,958 --> 00:56:02,041 Awak tahu, bukan? 739 00:56:03,000 --> 00:56:04,333 Tak mungkin awak boleh agak. 740 00:56:05,583 --> 00:56:06,583 Dialah cahaya. 741 00:56:09,875 --> 00:56:11,208 Dalam kegelapan, 742 00:56:11,958 --> 00:56:13,041 dialah cahaya. 743 00:56:16,333 --> 00:56:17,333 Ya, tuan. 744 00:56:20,166 --> 00:56:21,083 Sedia... 745 00:56:22,625 --> 00:56:23,625 semua dah sedia. 746 00:56:29,916 --> 00:56:33,375 Jelas tiada sesiapa, dalam atau luar boleh dipercayai. 747 00:56:33,458 --> 00:56:35,708 Jika awak tertanya-tanya apa kami buat di sini 748 00:56:35,791 --> 00:56:38,041 atau kenapa saya jemput lelaki ini... 749 00:56:38,125 --> 00:56:39,625 Ya, betul. Kedua-duanya. 750 00:56:39,708 --> 00:56:41,416 Kolonel Jones, sedia berkhidmat. 751 00:56:41,500 --> 00:56:42,375 Selamat datang, 752 00:56:42,458 --> 00:56:46,166 dahulu stesen latihan hebat RAF Bomber Command, kini ditutup. 753 00:56:46,250 --> 00:56:49,375 Kini landasan udara satelit untuk latihan helikopter tentera. 754 00:56:49,458 --> 00:56:50,916 Saya membesar bersama Kolonel. 755 00:56:51,000 --> 00:56:52,875 Dia masih sapu tangga rumah saya 756 00:56:52,958 --> 00:56:54,583 dan luahkan perasaan dua kali. 757 00:56:54,666 --> 00:56:55,625 - Tiga kali. - Apa pun, 758 00:56:55,708 --> 00:56:59,041 kita perlukan seseorang untuk bantu menyelaraskan operasi. 759 00:56:59,125 --> 00:57:00,166 Belum diberi taklimat 760 00:57:00,250 --> 00:57:02,916 dan dah kecualikan kakitangan yang tak dipilih khas. 761 00:57:03,000 --> 00:57:06,125 Bukan jaminan mutlak, tapi sekurang-kurangnya ada sesuatu. 762 00:57:06,208 --> 00:57:07,083 Terima kasih. 763 00:57:08,958 --> 00:57:10,166 Selepas apa yang berlaku, 764 00:57:10,250 --> 00:57:13,333 jelas Crown merancang dari awal. 765 00:57:14,291 --> 00:57:16,000 Dia letak cakera keras pada Bajwa, 766 00:57:16,083 --> 00:57:18,583 dia tahu Risikan Emiriah akan kongsikan dengan MI6 767 00:57:18,666 --> 00:57:21,250 dan sedar awak akan tahu plot serangan PMN. 768 00:57:23,250 --> 00:57:25,583 Dia juga tahu cara MI6 akan bertindak. 769 00:57:25,666 --> 00:57:28,541 Dia tahu tentang mesyuarat dan tempat ia akan diadakan. 770 00:57:28,625 --> 00:57:31,125 Dia tahu semua itu kerana dia merancang semuanya. 771 00:57:31,208 --> 00:57:32,833 Bagaimana nak cari dia? 772 00:57:32,916 --> 00:57:36,125 - Siapa penembak di St. Paul's? - Kami kenal pasti dua mayat. 773 00:57:36,208 --> 00:57:38,125 Mereka bukan PMN. 774 00:57:38,208 --> 00:57:39,666 Langsung tak. 775 00:57:39,750 --> 00:57:43,500 Kedua-duanya ada kaitan dengan kumpulan separa tentera Rusia, Otomstits. 776 00:57:44,291 --> 00:57:45,583 - "Otomstits." - Awal 80-an, 777 00:57:45,666 --> 00:57:47,875 hampir dihapuskan pertengahan 2000-an. 778 00:57:49,000 --> 00:57:49,875 Starling. 779 00:57:51,250 --> 00:57:52,416 Oh, Tuhan. 780 00:57:53,958 --> 00:57:56,083 Crown aktifkan semula kumpulan pengganas. 781 00:57:56,166 --> 00:57:57,000 Tak. 782 00:57:58,333 --> 00:58:01,291 Crown aktifkan semula pengganas yang pernah Starling lumpuhkan. 783 00:58:01,375 --> 00:58:02,708 Apa yang dia mahu? 784 00:58:02,791 --> 00:58:05,083 - Untuk buktikan sesuatu. - "Buktikan sesuatu"? 785 00:58:05,166 --> 00:58:06,333 Buktikan satu perkara. 786 00:58:07,000 --> 00:58:09,416 Bahawa jika bukan kerana operasi seperti Starling, 787 00:58:09,500 --> 00:58:12,125 kumpulan pengganas ini bebas buat serangan 788 00:58:12,208 --> 00:58:14,625 seperti hari ini, pada bila-bila masa. 789 00:58:16,083 --> 00:58:19,791 Itulah yang berlaku apabila ada peluang. 790 00:58:21,125 --> 00:58:23,791 Sebab itulah Nigel berada di Dubai. Untuk bunuh Crown. 791 00:58:23,875 --> 00:58:25,583 Tak, dia pergi sebab saya. 792 00:58:25,666 --> 00:58:27,375 Apa objektifnya? 793 00:58:27,458 --> 00:58:30,000 Dia menyusup masuk operasi Crown 794 00:58:30,083 --> 00:58:33,250 untuk bekalkan risikan agar agensi kita dapat jatuhkannya. 795 00:58:34,041 --> 00:58:35,541 Dia cuba beri amaran kepada awak. 796 00:58:35,625 --> 00:58:37,916 Ya, tapi melihat kejadian hari ini, 797 00:58:38,000 --> 00:58:39,708 saya rasa Crown cuba bunuh awak. 798 00:58:40,583 --> 00:58:41,666 Saya harap dia berjaya. 799 00:58:41,750 --> 00:58:42,875 Ya? Baiklah, beginilah? 800 00:58:43,375 --> 00:58:45,500 Sekarang awak Pengarah CIA. 801 00:58:45,583 --> 00:58:48,041 Tengok di mana bangsat ini akan muncul. 802 00:58:48,125 --> 00:58:49,791 Awak Pengarah CIA sekarang. 803 00:58:51,833 --> 00:58:53,500 Dia dapat lebih daripada dirancang. 804 00:58:53,583 --> 00:58:56,541 - Apa? - Wright tukar fikiran lepas masuk kereta. 805 00:58:57,250 --> 00:58:59,291 Dia sedar ada peluang. 806 00:58:59,375 --> 00:59:02,250 Awak sendiri kata, agensi kita akan jatuhkannya. 807 00:59:02,333 --> 00:59:04,708 Bagaimana kalau ada pengarah yang biar dia bebas? 808 00:59:06,291 --> 00:59:08,208 - Dia tahu saya akan bunuh dia. - Tak. 809 00:59:08,291 --> 00:59:10,333 Saya rasa dia ada pelan kecemasan. 810 00:59:10,416 --> 00:59:12,958 Maaf mencelah. Ada sedikit masalah. 811 00:59:14,791 --> 00:59:16,208 Dia kata ini untuk James Greer. 812 00:59:17,833 --> 00:59:19,666 Macam mana dia jumpa kita? 813 00:59:21,958 --> 00:59:22,791 Periksa. 814 00:59:37,791 --> 00:59:38,625 Selamat! 815 00:59:40,166 --> 00:59:43,166 UBER EATS PENGHANTARAN 816 00:59:46,708 --> 00:59:49,083 AWAK BUKAN PENGKHIANAT PERTAMA AMERIKA. 817 00:59:53,500 --> 00:59:54,541 Saya tahu dia di mana. 818 01:00:28,625 --> 01:00:29,500 Buka mata. 819 01:00:30,333 --> 01:00:31,208 Dia akan datang. 820 01:00:38,458 --> 01:00:39,291 Saya nampak dia. 821 01:00:53,375 --> 01:00:55,250 Apa yang awak mahu? 822 01:00:57,583 --> 01:01:00,166 Menurut cerita, 823 01:01:00,250 --> 01:01:02,500 mereka bawa masuk tanah dari Virginia 824 01:01:02,583 --> 01:01:06,166 supaya kaki wira suci mereka tak perlu lagi memijak tanah British. 825 01:01:06,750 --> 01:01:09,250 Menakjubkan, apa kita buat demi maruah. 826 01:01:10,041 --> 01:01:11,791 Atau demi rupa maruah itu. 827 01:01:12,875 --> 01:01:13,875 Tolonglah, 828 01:01:15,041 --> 01:01:17,541 kita tahu apa akan jadi apabila awak guna benda itu. 829 01:01:19,833 --> 01:01:21,458 Takkan ada aksi hero hari ini. 830 01:01:21,541 --> 01:01:24,916 Bukan daripada awak atau pengedar senjata awak. 831 01:01:25,000 --> 01:01:25,833 Sial. 832 01:01:25,916 --> 01:01:27,958 Bukan juga daripada budak ajaib awak 833 01:01:28,541 --> 01:01:30,583 yang berdiri dengan "Blonde Ambition" itu. 834 01:01:31,083 --> 01:01:34,708 Terus terang, saya sendiri tak begitu pasti tentang dia. 835 01:01:34,791 --> 01:01:36,250 Apa yang awak mahu? 836 01:01:36,833 --> 01:01:37,958 Awak tahu. 837 01:01:38,708 --> 01:01:39,750 Saya nak maklumat. 838 01:01:41,291 --> 01:01:43,125 Awak tahu Nigel khianati kita. 839 01:01:43,833 --> 01:01:45,625 Dia kumpul risikan untuk lawan kita. 840 01:01:45,708 --> 01:01:48,750 Apa yang saya tahu, si anjing dah terlepas dari tali. 841 01:01:48,833 --> 01:01:50,958 Risikan yang awak nak guna melawan saya. 842 01:01:51,625 --> 01:01:52,458 Orang-orang awak. 843 01:01:52,541 --> 01:01:56,791 Orang sama berperang dalam perang bayangan menjaga negara awak. 844 01:01:56,875 --> 01:01:58,791 Hanya seorang lelaki yang perlu dijatuhkan. 845 01:01:59,833 --> 01:02:01,708 Awak fikir awak lelaki itu? 846 01:02:03,125 --> 01:02:05,958 Sekarang awak yang perlu hidup dengan hantu-hantu itu. 847 01:02:06,041 --> 01:02:07,416 Bangsat. 848 01:02:07,500 --> 01:02:08,458 Jangan! 849 01:02:19,666 --> 01:02:21,083 Jangan teragak-agak. 850 01:02:22,208 --> 01:02:23,041 Ingat? 851 01:02:25,041 --> 01:02:26,750 Apa yang awak mahu? 852 01:02:26,833 --> 01:02:28,083 Saya nak awak pulang. 853 01:02:29,000 --> 01:02:31,708 Teruskan kerja yang awak mulakan dulu. 854 01:02:31,791 --> 01:02:33,333 Sebelum kuasa beralih. 855 01:02:33,416 --> 01:02:37,125 Sebelum negara awak bangun dengan hati nurani. 856 01:02:39,208 --> 01:02:42,166 Kita pastikan dunia seimbang. 857 01:02:42,750 --> 01:02:47,000 Saya mahu awak beri orang kita peluang melakukannya semula. 858 01:02:48,375 --> 01:02:51,625 Awak boleh mula dengan pulangkan apa yang Nigel curi daripada saya. 859 01:02:52,666 --> 01:02:54,166 Saya tak tahu apa awak maksudkan. 860 01:02:55,416 --> 01:02:58,208 Jim, lagi lama kita tunggu, lagi ramai orang akan mati. 861 01:02:58,291 --> 01:02:59,250 Saya tak ada apa-apa. 862 01:02:59,958 --> 01:03:00,875 Oh, Tuhan. 863 01:03:00,958 --> 01:03:01,958 Dia tiada benda itu. 864 01:03:03,166 --> 01:03:04,000 Saya ada. 865 01:03:06,333 --> 01:03:07,333 Tengoklah awak. 866 01:03:10,125 --> 01:03:11,833 Saya awak pulangkan. 867 01:03:11,916 --> 01:03:14,208 Awak fikir saya akan bawa semudah itu? 868 01:03:14,791 --> 01:03:16,666 Jangan kata awak beri kepada MI6. 869 01:03:18,166 --> 01:03:20,000 Selepas apa yang berlaku kepada Nigel? 870 01:03:20,083 --> 01:03:21,708 Takkanlah nak percayakan MI6? 871 01:03:24,541 --> 01:03:26,291 Masih ada harapan untuk budak ini. 872 01:03:32,041 --> 01:03:33,166 Awak tak tahu? 873 01:03:33,708 --> 01:03:35,250 Cantik sekali. 874 01:03:36,583 --> 01:03:37,500 Di mana benda itu? 875 01:03:38,125 --> 01:03:39,125 Di Dubai. 876 01:03:43,458 --> 01:03:45,583 Baiklah. Kita ke Dubai. 877 01:03:46,333 --> 01:03:48,041 Di mana awak mahu saya bawa? 878 01:03:48,625 --> 01:03:52,000 Saya rasa sudah jelas hari ini. Saya akan cari awak. 879 01:03:56,958 --> 01:03:58,166 Apa maksud dia? 880 01:03:58,250 --> 01:04:00,250 Nigel serahkan sesuatu dan awak tak cakap? 881 01:04:00,333 --> 01:04:01,625 - Tak. Saya tipu. - Apa? 882 01:04:01,708 --> 01:04:03,250 Saya lengahkan masa. 883 01:04:03,333 --> 01:04:05,458 Dia tak beri apa-apa selain ini. 884 01:04:05,541 --> 01:04:07,000 Awak boleh periksa. Tiada apa. 885 01:04:07,583 --> 01:04:10,375 - Mesti ada sesuatu. - Crown kata dia nampak. 886 01:04:10,458 --> 01:04:12,541 Sebab itulah Nigel beri. 887 01:04:12,625 --> 01:04:15,583 Kalau awak fikir saya ambil sesuatu, Crown pun fikir begitu. 888 01:04:15,666 --> 01:04:18,041 Nigel tahu Crown memerhati, dia perlu beri sesuatu. 889 01:04:18,125 --> 01:04:19,875 Apa sebenarnya yang kita cari? 890 01:04:19,958 --> 01:04:21,833 Malam ejen Nigel dibunuh, 891 01:04:21,916 --> 01:04:24,208 ada penghantaran atau komunikasi? 892 01:04:24,291 --> 01:04:25,458 - Tak tahu. - Sial! 893 01:04:25,541 --> 01:04:27,375 - Saya tak tahu. - Mesti ada. 894 01:04:28,250 --> 01:04:30,750 Mereka sanggup mati demi mencari saya. 895 01:04:30,833 --> 01:04:33,958 Berita baiknya, kita ada 24 jam untuk cari. 896 01:04:34,041 --> 01:04:38,083 Bergantung sejauh mana mereka masuk, mereka mungkin akses apa saja. 897 01:04:38,166 --> 01:04:40,833 Fail, pelan, kewangan. 898 01:04:40,916 --> 01:04:44,000 Apa pun, dia pasti serahkan kepada orang dia percaya. 899 01:04:45,541 --> 01:04:47,250 Boleh bawa kami ke pejabatnya di MI6? 900 01:04:47,875 --> 01:04:48,875 MI6? 901 01:04:49,875 --> 01:04:51,708 "Macam mana dia percayakan mereka?" 902 01:05:10,375 --> 01:05:11,833 Terima kasih. 903 01:05:11,916 --> 01:05:14,041 - Helo, Arthur. - Saya dah mula risau. 904 01:05:14,125 --> 01:05:18,000 Dia okey. Dia sedang dalam perjalanan. Tak perlu risau. 905 01:05:18,083 --> 01:05:20,625 Dia? Saya langsung tak peduli ayah awak. 906 01:05:21,708 --> 01:05:24,625 Saya berdebar sebab 400 paun hutangnya dengan saya. 907 01:05:24,708 --> 01:05:27,583 Sebab itu saya nak langsaikan. Ada kunci? 908 01:05:28,791 --> 01:05:31,166 Baiklah. Beritahu dia, kami rindu dia. 909 01:05:32,541 --> 01:05:33,541 Akan disampaikan. 910 01:05:42,333 --> 01:05:44,458 Inilah yang menanti saya nanti. 911 01:05:52,875 --> 01:05:54,416 Tiada siapa tahu tempat ini? 912 01:05:55,208 --> 01:05:56,208 Tak. 913 01:05:56,958 --> 01:05:58,541 Kecuali anak perempuannya. 914 01:05:59,041 --> 01:06:01,583 Bila tak dapat mendekati, berpura-puralah. 915 01:06:15,416 --> 01:06:16,333 Aduh. 916 01:06:17,000 --> 01:06:18,666 Benda itu masih berfungsi? 917 01:06:19,333 --> 01:06:21,791 Zaman sebelum Internet. Tiada enjin carian terbina. 918 01:06:23,375 --> 01:06:24,375 Bijak juga. 919 01:06:24,875 --> 01:06:26,625 Ya. Jadi, tak usah menghakimi. 920 01:06:32,208 --> 01:06:34,125 - Apa? - Dia simpan gambar. 921 01:06:34,958 --> 01:06:36,125 Melihatnya pudar. 922 01:06:37,708 --> 01:06:40,625 Saya selalu fikir, kalau saya bertemu seseorang... 923 01:06:42,708 --> 01:06:46,791 ...saya perlu pastikan dia jauh daripada dunia ini. 924 01:06:48,291 --> 01:06:49,416 Bagaimana hasilnya? 925 01:06:49,500 --> 01:06:51,166 Sangat baik. Awak pula? 926 01:06:51,250 --> 01:06:52,250 Ya, sama saja. 927 01:06:52,833 --> 01:06:54,666 Mereka mungkin bersama. 928 01:06:54,750 --> 01:06:56,750 Kalau begitu, dia memang bertuah. 929 01:06:56,833 --> 01:06:57,833 Tak. 930 01:07:00,750 --> 01:07:02,958 Tiada apa-apa. Tiada e-mel atau mesej. 931 01:07:03,625 --> 01:07:06,875 Fail terakhir dibuka pun seminggu sebelum Dubai. 932 01:07:06,958 --> 01:07:09,666 - Ada laman, program atau bilik sembang? - Tiada. 933 01:07:09,750 --> 01:07:10,750 Bilik sembang? 934 01:07:11,583 --> 01:07:12,666 Masih guna AOL, ya? 935 01:07:13,333 --> 01:07:14,333 Mungkin. 936 01:07:14,916 --> 01:07:17,250 - Boleh saya... - Silakan. 937 01:07:19,625 --> 01:07:22,541 Semoga berjaya. Rumahnya bersepah, apa lagi cakera keras. 938 01:07:22,625 --> 01:07:23,708 Aduhai. 939 01:07:26,250 --> 01:07:27,625 Tak masuk akal juga. 940 01:07:27,708 --> 01:07:30,750 Kalau dia hantar sesuatu, risikonya terlalu tinggi. 941 01:07:30,833 --> 01:07:32,625 Mudah untuk terdedah. 942 01:07:32,708 --> 01:07:35,333 Tapi kenapa berisiko kalau tiada siapa tahu dia di sini? 943 01:07:37,166 --> 01:07:38,166 Demi Tuhan! 944 01:07:38,875 --> 01:07:39,750 Apa itu? 945 01:07:42,625 --> 01:07:46,041 Saya mungkin masih guna AOL, tapi torrent muzik dah lama tinggal. 946 01:07:47,625 --> 01:07:49,833 Awak selesa sebut perkataan itu dengan kuat? 947 01:07:49,916 --> 01:07:51,708 - "Torrent"? - Ya. Dua-dua perkataan itu. 948 01:07:51,791 --> 01:07:53,708 - Awak tak pergi kolej? - Tak. 949 01:07:53,791 --> 01:07:55,791 - Torrent macam laman muzik. - Terima kasih. 950 01:07:55,875 --> 01:07:58,625 - Boleh muat turun. Napster. - Ya, saya faham. 951 01:07:58,708 --> 01:08:00,750 Awak pemain catur Internet. 952 01:08:00,833 --> 01:08:02,250 Siapa yang menghakimi? 953 01:08:03,583 --> 01:08:06,750 Tidaklah. Cuma, mana-mana laman yang ada sambungan aktif... 954 01:08:10,375 --> 01:08:11,500 Dengan pelayan luar. 955 01:08:11,583 --> 01:08:12,875 PROSES (SETEMPAT SAHAJA) 956 01:08:17,083 --> 01:08:18,458 Licik betul. 957 01:08:18,541 --> 01:08:21,375 Oh, Tuhan. Awak betul. Dia tak muat naik apa-apa. 958 01:08:21,958 --> 01:08:23,916 Dia pantau penghantaran langsung. 959 01:08:24,000 --> 01:08:25,000 Dari mana? 960 01:08:38,791 --> 01:08:39,625 Yello? 961 01:08:40,333 --> 01:08:42,708 - Tak, kita tak sebut "yello". - Jack. 962 01:08:42,791 --> 01:08:44,916 Saya perlukan bantuan awak. 963 01:08:45,000 --> 01:08:47,416 Bantu saya cari sumber sambungan rangkaian. 964 01:08:47,500 --> 01:08:48,791 Saya hantar sekarang. 965 01:08:51,708 --> 01:08:52,958 Baik. Ya. 966 01:08:53,041 --> 01:08:55,250 - Awak orang awam sekarang. - Ya. 967 01:08:55,333 --> 01:08:59,875 Awak bersumpah panjang lebar untuk lindungi orang awam, saya. 968 01:08:59,958 --> 01:09:02,166 Jadi itu tugas awak. 969 01:09:03,125 --> 01:09:05,166 Selagi saya masih ada tugas. 970 01:09:05,250 --> 01:09:06,750 - Apa itu? - Tiada apa. 971 01:09:12,666 --> 01:09:14,125 Jangan makan hati, Madonna. 972 01:09:15,708 --> 01:09:17,416 Okey, saya sedia. 973 01:09:19,750 --> 01:09:20,958 "Blonde Ambition." 974 01:09:22,666 --> 01:09:23,666 Jack? 975 01:09:25,875 --> 01:09:29,208 Di Trafalgar Square, Crown panggil awak "Blonde Ambition." 976 01:09:31,208 --> 01:09:32,208 Dia pernah datang. 977 01:09:33,583 --> 01:09:35,916 Betul tiada orang lain tahu tempat ini? 978 01:09:36,000 --> 01:09:37,000 Ya. 979 01:09:39,000 --> 01:09:40,250 Spear juga? 980 01:10:02,375 --> 01:10:03,833 Pilihan kita buruk. 981 01:10:05,541 --> 01:10:08,750 Kalau tak jumpa risikan, serangan akan berlaku lagi. 982 01:10:09,333 --> 01:10:10,416 Kalau kita jumpa? 983 01:10:11,000 --> 01:10:13,666 Pengarah CIA berunding dengan pengganas. 984 01:10:14,958 --> 01:10:17,166 Presiden agak sensitif tentangnya. 985 01:10:18,750 --> 01:10:20,166 Pilihan ketiga, bunuh dia. 986 01:10:21,916 --> 01:10:23,625 Satu-satunya cara untuk tamatkan. 987 01:10:25,916 --> 01:10:28,125 Mike, saya hargai awak ada di sini. 988 01:10:30,583 --> 01:10:31,583 Tapi tak perlu pun. 989 01:10:32,500 --> 01:10:33,500 Saya tahu. 990 01:10:36,083 --> 01:10:37,041 Tahu apa yang lucu? 991 01:10:37,708 --> 01:10:39,750 Awak dan Jack, kamu sentiasa berdebat. 992 01:10:39,833 --> 01:10:41,250 Apa yang betul, apa yang salah. 993 01:10:42,375 --> 01:10:45,208 Kamu berdua bergelut menerima kebenaran sebenar. 994 01:10:45,708 --> 01:10:48,166 Saya? Saya dah lama berdamai dengannya. 995 01:10:49,791 --> 01:10:51,041 Apa kebenaran itu? 996 01:10:52,708 --> 01:10:53,708 Kita bertiga? 997 01:10:55,041 --> 01:10:56,541 Ini satu-satunya keluarga kita. 998 01:10:57,708 --> 01:10:59,000 Bila awak terima, 999 01:11:00,000 --> 01:11:02,125 awak tahu di mana tempat awak. 1000 01:11:11,208 --> 01:11:12,833 Si Jack, seperti biasa. 1001 01:11:13,708 --> 01:11:15,083 Hei, jumpa apa-apa? 1002 01:11:17,041 --> 01:11:19,458 Sudah tentu saya boleh buat itu. Tunggu. 1003 01:11:20,083 --> 01:11:21,583 Ada satu lagi pilihan. 1004 01:11:22,666 --> 01:11:25,000 Jack. Awak di mana sekarang? 1005 01:11:26,250 --> 01:11:27,833 Dengan Ryan, menjejaki petunjuk. 1006 01:11:27,916 --> 01:11:30,208 Petunjuk? Petunjuk jenis apa? 1007 01:11:30,791 --> 01:11:33,958 Dia cara rungkai cakera keras Nigel, 1008 01:11:34,041 --> 01:11:36,583 jadi saya bawa dia ke Flagon. 1009 01:11:37,833 --> 01:11:40,458 - Awak tahu tempat itu? - Apartmennya, ya. Dan? 1010 01:11:41,875 --> 01:11:43,500 Ada apa-apa di sana? 1011 01:11:44,791 --> 01:11:47,000 Tak. Jalan buntu. 1012 01:11:48,666 --> 01:11:51,541 Tak ada cakera keras. Ia pelayan. 1013 01:11:52,333 --> 01:11:54,500 Pelayan? Pelayan apa? 1014 01:11:55,083 --> 01:11:58,833 Awak kata perlukan Nigel beri cukup risikan jatuhkan Crown. 1015 01:11:58,916 --> 01:12:01,375 Bagaimana kalau dia jumpa sumber operasi Crown, 1016 01:12:01,458 --> 01:12:04,083 dan itulah yang dia cuba hantar dari Dubai? 1017 01:12:04,666 --> 01:12:05,875 Dubai. 1018 01:12:05,958 --> 01:12:08,083 Crown mesti hentikan dia. 1019 01:12:08,166 --> 01:12:10,416 Oh, Tuhan. Rancangan awak? 1020 01:12:12,000 --> 01:12:13,166 Kita cuba lagi. 1021 01:12:29,208 --> 01:12:30,416 Baiklah, kita mula. 1022 01:12:30,500 --> 01:12:31,916 Ini takkan berjaya. 1023 01:12:32,416 --> 01:12:33,916 Jangan menonjol. 1024 01:12:44,541 --> 01:12:46,291 - Mereka pergi. - Siapa? 1025 01:12:46,375 --> 01:12:48,833 Greer dan November. Mereka pulang. 1026 01:12:48,916 --> 01:12:50,083 Ryan pula? 1027 01:12:50,166 --> 01:12:52,166 Dia tak kembali ke titik pertemuan. 1028 01:12:52,250 --> 01:12:54,750 Mungkin dalam perjalanan untuk ambil bungkusan? 1029 01:12:54,833 --> 01:12:56,333 Kita pasti tahu. 1030 01:13:02,416 --> 01:13:03,500 Ikut Greer. 1031 01:13:27,916 --> 01:13:28,750 Okey. 1032 01:13:29,791 --> 01:13:31,458 Awak jangka pengiring agensi? 1033 01:13:31,541 --> 01:13:34,791 Tak, perkara pertama yang tak dijangka hari ini. 1034 01:13:35,625 --> 01:13:37,041 Bukan yang terakhir. 1035 01:13:43,041 --> 01:13:45,500 Mereka sampai kurang daripada 20 minit lagi. 1036 01:13:45,583 --> 01:13:46,750 Diterima. Ya, tuan. 1037 01:13:47,250 --> 01:13:49,666 Hei, awak masih bertugas. 1038 01:13:49,750 --> 01:13:52,958 Hari ini saja atau lebih kekal? 1039 01:13:53,041 --> 01:13:54,708 Kita lihat dulu hari ini. 1040 01:13:55,416 --> 01:13:56,750 Baiklah. Bagus. 1041 01:14:00,500 --> 01:14:02,166 Saya tak nampak macam dia. 1042 01:14:42,125 --> 01:14:43,583 Ryan dan Marlow bertindak. 1043 01:14:45,375 --> 01:14:46,375 Senyum. 1044 01:14:46,458 --> 01:14:47,458 Tak. 1045 01:14:47,541 --> 01:14:50,833 Hari ini pasti memenatkan. 1046 01:14:57,500 --> 01:14:59,000 SAYAP SOKONGAN TEMPUR KE-501 1047 01:14:59,083 --> 01:15:01,041 PANGKALAN KUMPULAN PANGKALAN UDARA KE-423 1048 01:15:21,416 --> 01:15:24,333 Tuan-tuan dan puan-puan, perhatian untuk taklimat ringkas. 1049 01:15:24,416 --> 01:15:27,250 - Aduhai. - Hei, peraturan FAA, berani betul awak. 1050 01:15:27,333 --> 01:15:28,625 Kita sedia? 1051 01:15:28,708 --> 01:15:32,166 Itu soalan yang lebih besar, tapi... 1052 01:15:32,250 --> 01:15:33,750 - Kapal terbang. - Sial, ya. 1053 01:15:33,833 --> 01:15:35,166 Baiklah. Jom. 1054 01:15:49,625 --> 01:15:50,666 James. 1055 01:15:52,583 --> 01:15:55,166 Ketua. Terima kasih hantar kami pulang. 1056 01:15:55,750 --> 01:15:58,041 Bila-bila masa. Saya isi sendiri stoknya. 1057 01:15:59,166 --> 01:16:01,500 Kalau ada apa-apa lagi, beritahu saja. 1058 01:16:02,083 --> 01:16:03,541 Awak buat lebih daripada cukup. 1059 01:16:06,875 --> 01:16:07,875 Pengarah... 1060 01:16:10,708 --> 01:16:12,666 Saya tak sabar bekerja dengan awak lagi. 1061 01:16:23,208 --> 01:16:24,125 Beritahu saya. 1062 01:16:24,625 --> 01:16:26,458 Semua orang ada. Menuju destinasi. 1063 01:16:28,875 --> 01:16:29,750 Masa? 1064 01:16:30,875 --> 01:16:31,708 Awak sedia? 1065 01:16:43,875 --> 01:16:46,791 Kami dalam perjalanan. Kita jumpa pasukan di sebelah sana. 1066 01:16:47,458 --> 01:16:48,541 Pasukan apa? 1067 01:16:48,625 --> 01:16:51,041 Saya guna satu hubungan dari Risikan Emiriah. 1068 01:16:51,125 --> 01:16:55,041 Awak dah gila? Kita tak boleh beroperasi di Dubai. 1069 01:16:55,125 --> 01:16:56,166 Bukan beroperasi. 1070 01:16:57,083 --> 01:16:58,083 Mengiringi. 1071 01:17:17,333 --> 01:17:18,166 Apa? 1072 01:17:18,250 --> 01:17:21,291 Mereka hubungi Risikan Emiriah. 1073 01:17:22,208 --> 01:17:24,458 Itu takkan banyak membantu. 1074 01:17:24,541 --> 01:17:25,916 Saya harap begitu. 1075 01:18:00,833 --> 01:18:01,875 Pegawai Marlow. 1076 01:18:01,958 --> 01:18:03,333 Saya Jamal Ali. 1077 01:18:03,416 --> 01:18:04,833 Terima kasih terima kami. 1078 01:18:04,916 --> 01:18:05,750 Satu penghormatan. 1079 01:18:05,833 --> 01:18:07,625 Saya bekerja rapat dengan mentor awak. 1080 01:18:08,125 --> 01:18:10,083 Saya sedih mendengar berita itu. 1081 01:18:11,041 --> 01:18:13,291 Saya pasti dia akan menghargainya. 1082 01:18:15,250 --> 01:18:17,000 Awak perlukan kenderaan? 1083 01:18:17,958 --> 01:18:19,500 Tolong kata Bentley. 1084 01:18:21,291 --> 01:18:23,375 Yang itu tentu bagus dalam trafik. 1085 01:18:23,875 --> 01:18:26,208 Malangnya, itu sudah ditempah. 1086 01:18:27,166 --> 01:18:28,166 Ikut sini. 1087 01:18:50,291 --> 01:18:52,333 - Hai, mak. - Hai, sayang. Kita nak ke mana? 1088 01:18:52,416 --> 01:18:54,041 Baik. Okey. 1089 01:18:54,791 --> 01:18:59,416 Isyarat keluar ke modem dikesan pada 24.0606. 1090 01:18:59,500 --> 01:19:00,791 Itu longitud? 1091 01:19:01,875 --> 01:19:03,958 Takkanlah saya koordinat, bukan? 1092 01:19:04,041 --> 01:19:05,750 Maaf. 1093 01:19:05,833 --> 01:19:06,666 Baik. 1094 01:19:10,208 --> 01:19:12,625 Awak menuju ke Dubai Marina. 1095 01:19:12,708 --> 01:19:13,708 Ya. 1096 01:19:15,083 --> 01:19:17,625 Menarik. Mari lihat mana mereka pergi. 1097 01:19:34,291 --> 01:19:36,000 Saya tak peduli apa SIGINT kata. 1098 01:19:36,083 --> 01:19:38,625 Saya mahu rakaman satelit Dubai sekarang. Sekarang! 1099 01:19:41,000 --> 01:19:42,666 Sebab itu Dubai tiada jenayah? 1100 01:19:43,791 --> 01:19:47,500 Tak. Tiada jenayah sebab tak pernah perlu gunakannya. 1101 01:19:47,583 --> 01:19:48,791 Macam mana? 1102 01:19:49,541 --> 01:19:50,958 Mata di langit. 1103 01:19:51,666 --> 01:19:55,125 Dubai salah satu bandar paling maju dari segi teknologi di dunia. 1104 01:19:56,041 --> 01:19:58,958 Kami boleh nampak awak buat jenayah sebelum awak buat. 1105 01:19:59,625 --> 01:20:00,625 Meyakinkan. 1106 01:20:03,541 --> 01:20:04,833 Saya benar-benar rasa yakin. 1107 01:20:12,291 --> 01:20:14,416 Kami sudah mula menurunkan pesawat. 1108 01:20:15,250 --> 01:20:16,541 Boleh saya ambilkan apa-apa? 1109 01:20:17,500 --> 01:20:18,625 Tak, terima kasih. 1110 01:20:24,416 --> 01:20:25,708 PENGARAH AGENSI RISIKAN PUSAT 1111 01:20:27,291 --> 01:20:28,500 Awak boleh simpan. 1112 01:20:39,041 --> 01:20:39,958 Berapa orang? 1113 01:20:40,041 --> 01:20:42,916 Saya andaikan kita berdepan dengan pasukan keselamatan tempatan. 1114 01:20:43,541 --> 01:20:44,958 Lima, sepuluh? 1115 01:20:45,041 --> 01:20:46,041 Ya. 1116 01:20:47,166 --> 01:20:48,166 Anggap begitu. 1117 01:20:58,666 --> 01:20:59,666 Tuan. 1118 01:21:05,041 --> 01:21:06,875 Bangsat-bangsat licik. 1119 01:21:19,833 --> 01:21:22,875 - Kami hargai bantuan awak. - Saya harap boleh buat lebih. 1120 01:21:22,958 --> 01:21:26,750 Seperti awak tahu, kami tak boleh bantu operasi asing. 1121 01:21:26,833 --> 01:21:29,666 Kecuali jika menjadi insiden keselamatan negara. 1122 01:21:29,750 --> 01:21:32,333 Baiklah, mari kita cipta satu insiden. 1123 01:21:41,083 --> 01:21:42,083 Ya. 1124 01:21:42,791 --> 01:21:43,791 Ya, tuan. 1125 01:22:13,208 --> 01:22:14,458 Baik, kita mula. 1126 01:22:17,333 --> 01:22:19,083 Kita betul-betul buat. 1127 01:22:19,666 --> 01:22:20,666 Kami boleh dengar. 1128 01:22:20,750 --> 01:22:21,583 Maaf. 1129 01:22:22,666 --> 01:22:23,666 Tarik nafas saja. 1130 01:22:27,791 --> 01:22:28,833 Terima kasih. 1131 01:22:38,291 --> 01:22:39,125 Kontak kiri! 1132 01:22:41,333 --> 01:22:42,958 - Gerak! - Kontak apa? 1133 01:22:48,375 --> 01:22:49,250 Oh, Tuhan. 1134 01:22:53,291 --> 01:22:54,250 Empat di atas! 1135 01:23:06,625 --> 01:23:07,625 Gerak! 1136 01:23:28,875 --> 01:23:29,875 Kaca! 1137 01:23:54,875 --> 01:23:55,916 Selamat! 1138 01:24:03,333 --> 01:24:04,333 Sial. 1139 01:24:05,125 --> 01:24:06,250 Salah saya. 1140 01:24:08,958 --> 01:24:09,875 Kita dah selamat. 1141 01:24:24,750 --> 01:24:26,291 Baik. Hentian terakhir. 1142 01:24:27,958 --> 01:24:29,041 Kita ke mana? 1143 01:24:29,750 --> 01:24:30,916 Kanan di hujung koridor. 1144 01:24:39,708 --> 01:24:41,166 Di sebelah sana. 1145 01:24:41,916 --> 01:24:42,875 Jangan teragak-agak. 1146 01:25:16,833 --> 01:25:17,791 Berpecah! 1147 01:25:44,333 --> 01:25:46,958 Nampaknya isyarat itu satu aras lebih atas. 1148 01:25:50,583 --> 01:25:51,583 Tangga. 1149 01:25:54,166 --> 01:25:55,166 Lumba siapa sampai. 1150 01:26:09,666 --> 01:26:11,458 Baik. Kita ke mana? 1151 01:26:15,083 --> 01:26:17,833 Rangkaian yang hasilkan isyarat ada di aras tersebut. 1152 01:26:41,416 --> 01:26:42,500 Sial. 1153 01:26:42,583 --> 01:26:44,041 - Apa? - Pintu keselamatan. 1154 01:26:45,125 --> 01:26:46,125 SUMBER ISYARAT 1155 01:27:13,166 --> 01:27:14,166 Sama-sama. 1156 01:27:20,166 --> 01:27:21,291 Mari, tuan-tuan. 1157 01:27:49,000 --> 01:27:51,458 Hei, Mike. Maaf ganggu, tapi awak sedang... 1158 01:27:52,375 --> 01:27:54,125 Cari pintu belakang. 1159 01:27:54,791 --> 01:27:57,375 Ya, saya takkan cuba teka apa maksudnya. 1160 01:28:07,958 --> 01:28:08,958 Gerak. 1161 01:28:18,958 --> 01:28:20,083 Giliran awak, Napster. 1162 01:28:20,166 --> 01:28:22,583 Nama itu melekat, ya? 1163 01:28:25,083 --> 01:28:27,291 Baiklah, Patrick. Mari buat keajaiban. 1164 01:28:27,375 --> 01:28:28,375 Ya. 1165 01:28:29,750 --> 01:28:32,250 Dia pasti akses port melalui belakang rak pelayan. 1166 01:28:32,333 --> 01:28:33,750 Dapat. Baik. 1167 01:28:40,916 --> 01:28:42,041 Baik, kita mula. 1168 01:28:42,666 --> 01:28:44,250 Sambungkan ke pelayan... 1169 01:28:45,166 --> 01:28:46,041 sekarang. 1170 01:28:50,750 --> 01:28:52,208 MEMUAT TURUN FAIL 1171 01:28:55,708 --> 01:28:56,791 Patrick, awak dapat? 1172 01:28:57,375 --> 01:28:58,500 Ya, tuan. 1173 01:28:58,583 --> 01:29:00,041 Apa yang saya lihat? 1174 01:29:00,625 --> 01:29:02,000 Keseluruhan rangkaiannya. 1175 01:29:03,875 --> 01:29:04,875 Emma. 1176 01:29:31,125 --> 01:29:32,416 Ryan! 1177 01:29:35,083 --> 01:29:36,458 Jack? 1178 01:29:36,541 --> 01:29:37,458 Berapa lama? 1179 01:29:38,250 --> 01:29:39,833 45%. 1180 01:29:39,916 --> 01:29:40,916 Bukan awak. 1181 01:29:43,250 --> 01:29:44,250 Berapa lama? 1182 01:29:45,875 --> 01:29:46,916 Kami di udara. 1183 01:29:57,291 --> 01:29:58,500 Sekarang apa, Jack? 1184 01:30:03,416 --> 01:30:04,500 Gerak. 1185 01:30:15,291 --> 01:30:16,708 Patrick, berapa lama? 1186 01:30:17,666 --> 01:30:19,083 Hampir siap. 1187 01:30:19,166 --> 01:30:20,875 - Mike? - Dalam proses. 1188 01:30:20,958 --> 01:30:22,125 Bila-bila masa. 1189 01:30:30,541 --> 01:30:32,625 Sangat bagus, Jack. 1190 01:30:33,833 --> 01:30:35,958 Awak patut ambil bungkusan. 1191 01:30:37,416 --> 01:30:39,166 Sekarang awak dah dapat. 1192 01:30:43,458 --> 01:30:44,458 Bom tangan! 1193 01:31:01,291 --> 01:31:02,291 Patrick! 1194 01:31:19,583 --> 01:31:20,583 Patrick! 1195 01:31:25,916 --> 01:31:26,916 Selesai! 1196 01:31:35,083 --> 01:31:37,041 Pintu belakang, sial! 1197 01:31:37,791 --> 01:31:38,791 Ya! 1198 01:32:00,791 --> 01:32:02,083 Masa untuk pergi. 1199 01:32:28,375 --> 01:32:29,583 Baik. 1200 01:32:30,625 --> 01:32:31,458 Baiklah. 1201 01:32:32,041 --> 01:32:33,583 Ingatkan masa untuk pergi. 1202 01:32:34,375 --> 01:32:36,833 Semuanya akan okey. Mari periksa di sini. 1203 01:32:37,416 --> 01:32:39,125 Gerak ke sini. Saya pegang awak. 1204 01:32:40,083 --> 01:32:41,166 Tarik nafas. 1205 01:32:41,916 --> 01:32:43,375 Tarik nafas. 1206 01:32:45,083 --> 01:32:46,333 Tarik nafas untuk saya. 1207 01:32:47,833 --> 01:32:49,750 Baik. 1208 01:32:54,875 --> 01:32:56,208 - Awak okey. - Hei, Jack? 1209 01:32:56,291 --> 01:32:57,750 Tak apa. Awak selamat. 1210 01:32:57,833 --> 01:32:58,916 Saya akan kembali. 1211 01:32:59,000 --> 01:33:00,250 Kita dapat dia? 1212 01:33:03,458 --> 01:33:06,166 Awak benar-benar sanggup mati demi ini? 1213 01:33:09,083 --> 01:33:10,083 Untuk Greer. 1214 01:33:14,291 --> 01:33:17,333 Saudara, saya dah kata, awak tak boleh percayakan dia. 1215 01:33:18,583 --> 01:33:19,916 Dia akan tinggalkan awak. 1216 01:33:24,625 --> 01:33:25,625 Inikah akhirnya? 1217 01:33:26,541 --> 01:33:28,333 Keluar dengan gemilang? 1218 01:33:30,916 --> 01:33:32,208 Itu rancangannya? 1219 01:33:32,291 --> 01:33:33,291 Tak. 1220 01:33:33,375 --> 01:33:35,000 Ghost One tiba. 1221 01:33:35,083 --> 01:33:35,916 Ini rancangannya. 1222 01:33:39,833 --> 01:33:41,166 Tembak dia. 1223 01:33:56,833 --> 01:33:59,666 Saya nak kata, saya tak bangga dengan perbuatan saya. 1224 01:34:00,791 --> 01:34:04,000 Kebanggaan tak sepatutnya masuk dalam urusan negara. Hanya tindakan. 1225 01:34:06,291 --> 01:34:09,125 Tapi sebahagian tugas kami adalah beri negara kebanggaan, 1226 01:34:09,958 --> 01:34:14,500 menegakkan ideal tentang siapa kita dan siapa yang kita mahu jadi. 1227 01:34:15,500 --> 01:34:16,500 Walau apa harganya. 1228 01:34:20,583 --> 01:34:22,958 Tapi jika ideal itu berasaskan pembohongan, 1229 01:34:24,125 --> 01:34:26,500 institusi kita mula runtuh, 1230 01:34:27,541 --> 01:34:29,708 menjadikan kita terdedah kepada perpecahan, 1231 01:34:30,583 --> 01:34:32,458 malah penyusupan. 1232 01:34:33,916 --> 01:34:36,625 Apabila pulang, saya sudah hancur. 1233 01:34:36,708 --> 01:34:39,416 Tapi saya bertemu seseorang yang mengembalikan saya. 1234 01:34:40,125 --> 01:34:41,125 Awak kena tembak? 1235 01:34:42,541 --> 01:34:46,291 Saya akan sentiasa percaya pada cahaya. 1236 01:34:47,541 --> 01:34:50,625 Percaya pada lelaki dan wanita yang memegang tombak. 1237 01:34:50,708 --> 01:34:55,583 Mereka yang cukup berani untuk menusuk dalam kegelapan. 1238 01:34:56,875 --> 01:34:58,083 Saya silap pasal awak. 1239 01:34:59,375 --> 01:35:01,166 Awak tahu apa yang diperlukan. 1240 01:35:02,500 --> 01:35:03,500 Silakan. 1241 01:35:06,916 --> 01:35:07,916 Lakukannya. 1242 01:35:09,000 --> 01:35:10,375 Hujung tombak. 1243 01:35:14,875 --> 01:35:15,916 Biar saya ajar. 1244 01:35:20,541 --> 01:35:21,541 Jangan teragak-agak. 1245 01:35:22,708 --> 01:35:24,250 Namanya Jack Ryan. 1246 01:35:25,916 --> 01:35:28,250 Cadangan saya, Tuan Presiden, 1247 01:35:29,541 --> 01:35:32,791 agar dia dilantik sebagai Timbalan Pengarah saya. 1248 01:35:38,041 --> 01:35:39,041 Andrew. 1249 01:35:40,708 --> 01:35:41,541 Mari bincang. 1250 01:36:17,458 --> 01:36:19,125 Awak patut berhenti. 1251 01:36:20,333 --> 01:36:21,416 Awak juga. 1252 01:36:24,833 --> 01:36:25,833 Awak okey? 1253 01:36:27,083 --> 01:36:28,083 Masih hidup. 1254 01:36:30,958 --> 01:36:34,125 Ingat tak awak kata mustahil untuk percayakan awak? 1255 01:36:35,000 --> 01:36:37,500 Kecuali kesetiaan kita selari buat sementara? 1256 01:36:38,500 --> 01:36:39,500 - Ya. - Ya. 1257 01:36:41,250 --> 01:36:45,166 Saya cuma tertanya kriteria itu. 1258 01:36:46,833 --> 01:36:48,208 Kesetiaan kita selari? 1259 01:36:48,958 --> 01:36:49,958 Ya. 1260 01:36:57,791 --> 01:36:58,833 Mula merokok. 1261 01:37:04,416 --> 01:37:05,416 Awak okey? 1262 01:37:06,333 --> 01:37:07,333 Ya. 1263 01:37:08,291 --> 01:37:10,666 Selain marah sebab awak sentiasa betul. 1264 01:37:10,750 --> 01:37:12,083 Orang awam konon. 1265 01:37:14,250 --> 01:37:15,541 Saya okey. 1266 01:37:16,250 --> 01:37:17,166 Terima kasih tanya. 1267 01:37:18,250 --> 01:37:19,250 Saya tahu. 1268 01:38:35,250 --> 01:38:36,916 - Gementar? - Apa? 1269 01:38:38,041 --> 01:38:39,666 Awak nampak macam gementar. 1270 01:38:39,750 --> 01:38:42,833 Kenapa pula? Awak sama-sama susah macam saya. 1271 01:38:48,000 --> 01:38:48,833 Terima kasih. 1272 01:38:49,916 --> 01:38:50,916 Untuk awak? 1273 01:38:51,958 --> 01:38:52,958 Sentiasa. 1274 01:38:57,500 --> 01:39:00,500 AGENSI RISIKAN PUSAT AMERIKA SYARIKAT 1275 01:39:13,541 --> 01:39:15,958 BERDASARKAN WATAK DICIPTA OLEH TOM CLANCY 1276 01:44:45,375 --> 01:44:47,375 Terjemahan sari kata oleh Rozailina Othman 1277 01:44:47,458 --> 01:44:49,458 Penyelia Kreatif NHAzizan