1
00:00:01,041 --> 00:00:02,458
CECI EST UNE FICTION.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
3
00:00:02,541 --> 00:00:05,916
LES CASCADES ONT ÉTÉ RÉALISÉES
PAR DES PROFESSIONNELS.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
5
00:00:33,208 --> 00:00:36,666
Le train a été percuté
alors qu'il sortait du tunnel.
6
00:00:36,750 --> 00:00:39,625
Cinq à huit voitures
ont déraillé hors du tunnel.
7
00:00:39,708 --> 00:00:42,208
Mais trois des voitures
s'y trouvent toujours.
8
00:00:42,291 --> 00:00:45,000
Vous vous concentrez
sur les voitures dehors.
9
00:00:45,083 --> 00:00:46,916
Et les gens dans le tunnel ?
10
00:00:47,000 --> 00:00:48,125
Les sacrifiez-vous ?
11
00:00:48,208 --> 00:00:51,541
- Y avez-vous bien réfléchi ?
- Que direz-vous aux familles ?
12
00:00:51,625 --> 00:00:54,041
Nous avons peu de secouristes sur place.
13
00:00:54,125 --> 00:00:57,208
Les blessés hors du tunnel
ont la priorité.
14
00:00:58,083 --> 00:01:01,625
Je suis désolé.
Nous ne sommes pas des héros.
15
00:01:01,708 --> 00:01:04,125
Nous ne pouvons sauver
que le plus grand nombre.
16
00:01:05,791 --> 00:01:07,000
Dépêchez-vous !
17
00:01:10,750 --> 00:01:12,458
Allez, vite !
18
00:01:13,625 --> 00:01:15,541
Écartez-vous !
19
00:01:16,583 --> 00:01:18,041
Dépêchez-vous !
20
00:01:19,250 --> 00:01:20,458
{\an8}Capitaine.
21
00:01:21,708 --> 00:01:24,375
L'évacuation n'est toujours pas terminée ?
22
00:01:24,458 --> 00:01:26,375
- Bougez-vous !
- Des deux côtés !
23
00:01:26,458 --> 00:01:28,250
Sortez d'ici.
24
00:01:31,791 --> 00:01:35,333
Des explosifs dans le cinéma.
Le téléphone sonnait sans cesse.
25
00:01:35,416 --> 00:01:36,666
Que fait le robot ici ?
26
00:01:36,750 --> 00:01:40,166
Les allées sont trop étroites.
A-Ren y est allé seul.
27
00:01:40,250 --> 00:01:42,500
A-Ren, au rapport.
28
00:01:48,791 --> 00:01:50,583
Ça remonte, mon dernier film.
29
00:01:51,916 --> 00:01:54,125
Je veux que tu te concentres.
30
00:01:56,666 --> 00:01:59,458
Et moi, je veux
que vous vous détendiez un peu.
31
00:02:26,916 --> 00:02:29,458
Machine à rayons X en place.
Prêt à scanner.
32
00:02:32,375 --> 00:02:35,041
J'ai l'image.
Tu devrais sortir d'ici.
33
00:03:17,833 --> 00:03:19,333
Trois minutes trente.
34
00:03:21,791 --> 00:03:25,250
Pas le choix.
Je vais devoir la désamorcer ici.
35
00:03:27,333 --> 00:03:29,083
Quand vas-tu enfin m'écouter ?
36
00:03:29,166 --> 00:03:31,833
On est l'équipe de déminage.
Suis la procédure.
37
00:03:31,916 --> 00:03:35,125
Je ne vois pas le détonateur.
Rien sur l'écran ?
38
00:03:36,750 --> 00:03:39,000
Il doit être caché dedans.
39
00:03:39,625 --> 00:03:41,000
Plus que trois minutes.
40
00:03:41,083 --> 00:03:42,416
Bon sang.
41
00:03:43,583 --> 00:03:45,500
Tout le monde a été évacué ?
42
00:03:45,583 --> 00:03:47,750
Nous continuons de fouiller le bâtiment.
43
00:03:47,833 --> 00:03:49,250
Je peux la déplacer ?
44
00:03:50,875 --> 00:03:52,916
Laisse-la où elle est.
45
00:03:53,000 --> 00:03:55,625
Tu devrais pouvoir couper les fils.
46
00:03:57,041 --> 00:03:59,875
A-Ren, si tu n'es pas sûr, sors de là.
47
00:03:59,958 --> 00:04:03,458
J'ai le temps de la désamorcer.
C'est une bombe rudimentaire.
48
00:04:04,083 --> 00:04:05,541
Laissez-moi une minute.
49
00:04:10,166 --> 00:04:12,375
- Évacuez tout le monde.
- Entendu.
50
00:04:12,458 --> 00:04:13,958
Sortez tous.
51
00:04:14,041 --> 00:04:15,541
Il y a encore des gens ici ?
52
00:04:15,625 --> 00:04:17,708
- Faites-les sortir !
- Ça va aller.
53
00:04:17,791 --> 00:04:19,500
Vous êtes hors de portée.
54
00:04:23,208 --> 00:04:24,416
Ça sent le carburant.
55
00:04:25,333 --> 00:04:27,500
C'est du nitrate d'ammonium.
56
00:04:28,708 --> 00:04:31,666
- Un explosif réglementé.
- Sûrement un professionnel.
57
00:04:32,750 --> 00:04:34,291
Et le fil du détonateur ?
58
00:04:34,916 --> 00:04:38,583
Les fils ont été délibérément emmêlés.
Ça prendrait trop de temps.
59
00:04:39,958 --> 00:04:42,250
Je vais chercher l'alimentation
du minuteur.
60
00:04:55,291 --> 00:04:56,916
Le minuteur s'accélère.
61
00:05:30,833 --> 00:05:32,791
A-Ren, au rapport.
62
00:05:37,083 --> 00:05:38,041
Ça va.
63
00:05:38,125 --> 00:05:38,958
Ça va.
64
00:05:40,125 --> 00:05:42,166
Capitaine, vous avez eu peur ?
65
00:05:42,791 --> 00:05:44,041
Et comment.
66
00:05:44,125 --> 00:05:46,500
Qu'est-ce que j'aurais dit à Huang Xin ?
67
00:05:46,583 --> 00:05:47,666
C'est vrai.
68
00:05:47,750 --> 00:05:48,916
À ce propos...
69
00:05:49,000 --> 00:05:51,708
Vous voulez bien faire un discours
à mon mariage ?
70
00:05:51,791 --> 00:05:54,916
- Amenez votre fille.
- Tu fais une cérémonie ?
71
00:05:55,000 --> 00:05:56,416
Je suis obligé.
72
00:05:56,500 --> 00:05:59,458
Vous auriez dû voir la tête de ma mère.
73
00:05:59,541 --> 00:06:01,500
Compris. Sors de là, maintenant.
74
00:06:01,583 --> 00:06:02,833
Rédige ton rapport.
75
00:06:02,916 --> 00:06:04,458
Alors, pour le discours ?
76
00:06:05,333 --> 00:06:06,833
Alors que je suis divorcé ?
77
00:06:20,250 --> 00:06:21,583
A-Ren, qu'y a-t-il ?
78
00:08:02,958 --> 00:08:04,291
A-Ren !
79
00:08:07,875 --> 00:08:09,208
A-Ren !
80
00:08:12,000 --> 00:08:16,291
{\an8}INSPECTRICE
81
00:08:22,833 --> 00:08:24,833
Je n'ai pas pu sauver tout le monde.
82
00:08:25,541 --> 00:08:27,291
Je n'ai pas sauvé tout le monde.
83
00:08:30,875 --> 00:08:32,041
Tu es vivante.
84
00:08:34,333 --> 00:08:36,125
Au moins, tu es vivante.
85
00:08:46,708 --> 00:08:48,041
Xiao Kai !
86
00:08:48,125 --> 00:08:49,625
C'est tout pour la météo.
87
00:08:49,708 --> 00:08:51,125
Il y a trois ans,
88
00:08:51,208 --> 00:08:53,791
une tragédie avait secoué Taïwan.
89
00:08:53,875 --> 00:08:57,291
Le suspect, Lai Bing-Cheng,
avait posé deux bombes
90
00:08:57,375 --> 00:08:59,416
dans un centre commercial et un cinéma,
91
00:08:59,500 --> 00:09:03,833
{\an8}ce qui avait résulté en 26 morts
et des centaines de blessés.
92
00:09:03,916 --> 00:09:07,791
{\an8}Le suspect, Lai Bing-Cheng,
a été tué dans l'explosion.
93
00:09:07,875 --> 00:09:11,500
{\an8}Un service commémoratif
sera tenu à Taipei, ce soir.
94
00:10:16,541 --> 00:10:17,958
Chers voyageurs,
95
00:10:18,041 --> 00:10:21,000
nous vous remercions
d'avoir pris le train 115.
96
00:10:21,083 --> 00:10:23,750
La destination finale de ce train
est Kaohsiung.
97
00:10:26,333 --> 00:10:29,000
On mange là
pour l'anniversaire de ta mère ?
98
00:10:30,375 --> 00:10:32,125
Ce restau ? Non, oublie.
99
00:10:32,750 --> 00:10:34,083
Pourquoi ?
100
00:10:34,166 --> 00:10:35,791
Tu n'as même pas regardé.
101
00:10:35,875 --> 00:10:39,375
Je l'ai déjà regardé.
Il convient mieux pour un mariage.
102
00:10:39,458 --> 00:10:41,750
Comment ça, pour un mariage ?
103
00:10:42,750 --> 00:10:44,625
Notre cérémonie de mariage.
104
00:10:48,041 --> 00:10:49,958
Je ne veux pas que tu te forces.
105
00:10:50,875 --> 00:10:53,000
Je te dois toujours une cérémonie.
106
00:10:53,708 --> 00:10:55,541
Ça fait trois ans qu'on repousse.
107
00:10:56,208 --> 00:10:58,500
Arrêtons d'aller au service commémoratif.
108
00:11:04,875 --> 00:11:06,500
Je te préviens.
109
00:11:07,250 --> 00:11:08,750
Ne lui dis rien.
110
00:11:08,833 --> 00:11:11,625
Occupons-nous du mariage
et des préparatifs.
111
00:11:11,708 --> 00:11:13,250
Bien sûr.
112
00:11:13,333 --> 00:11:15,958
Sinon, elle réservera
toute la rue pour le banquet.
113
00:11:16,041 --> 00:11:18,416
- Je préfère éviter.
- Moi aussi.
114
00:11:18,500 --> 00:11:20,291
J'ai regardé pour la lune de miel.
115
00:11:21,125 --> 00:11:24,166
Je t'enverrai ce que j'ai trouvé.
Tu me diras.
116
00:11:24,250 --> 00:11:26,416
Vous allez partir en lune de miel ?
117
00:11:29,000 --> 00:11:32,666
Je vous recommande
de ne pas rejoindre de visites guidées.
118
00:11:32,750 --> 00:11:35,500
Personne ne sait que vous êtes mariés.
119
00:11:35,583 --> 00:11:38,083
Faisons une cérémonie dans le nord.
120
00:11:38,166 --> 00:11:41,833
Quand tu reviendras,
on en fera une au sud aussi.
121
00:11:41,916 --> 00:11:44,000
J'en discuterai avec toi plus tard.
122
00:11:44,083 --> 00:11:45,500
J'espère bien.
123
00:11:45,583 --> 00:11:47,416
Mais ça m'étonne de toi.
124
00:11:47,500 --> 00:11:48,375
Bon sang.
125
00:11:48,458 --> 00:11:50,916
Tu as quitté la police sans me le dire.
126
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
Je doute que tu comptais m'en parler.
127
00:11:54,083 --> 00:11:55,208
Belle-maman.
128
00:11:55,291 --> 00:11:58,375
A-Ren veut simplement
en parler à ma mère d'abord.
129
00:11:58,458 --> 00:11:59,666
Ne vous inquiétez pas.
130
00:11:59,750 --> 00:12:02,916
Heureusement, tu es là
pour combler le fossé entre nous.
131
00:12:03,000 --> 00:12:07,291
Sinon, je ne saurais jamais
ce qui se passe dans sa tête.
132
00:12:13,375 --> 00:12:14,208
Bonsoir.
133
00:12:14,291 --> 00:12:16,791
Excusez-moi.
J'ai vu que vous dormiez.
134
00:12:16,875 --> 00:12:19,041
C'est ma première fois à la cérémonie.
135
00:12:19,125 --> 00:12:21,500
Voici ma carte de visite.
136
00:12:21,583 --> 00:12:22,500
Bonsoir.
137
00:12:22,583 --> 00:12:25,250
J'ai un marché de fruits et légumes
à Kaohsiung.
138
00:12:25,333 --> 00:12:26,833
Je suis le vice-président.
139
00:12:27,875 --> 00:12:30,958
J'ai toujours voulu vous remercier.
140
00:12:31,791 --> 00:12:34,833
Ma fille était au cinéma, ce jour-là.
141
00:12:36,000 --> 00:12:37,500
14 JOURS EN EUROPE DU NORD
142
00:12:37,583 --> 00:12:38,500
6 JOURS AU JAPON
143
00:12:38,583 --> 00:12:41,375
CHOISIS UNE DESTINATION
POUR NOTRE LUNE DE MIEL !
144
00:12:44,833 --> 00:12:46,750
DUR DE CHOISIR, JE LES AIME TOUTES
145
00:12:49,166 --> 00:12:51,833
APPEL DE LI JIE
146
00:12:53,875 --> 00:12:55,791
Encore le capitaine.
147
00:13:16,708 --> 00:13:18,458
Quand l'incident s'est produit,
148
00:13:20,500 --> 00:13:22,208
elle m'a rappelé.
149
00:13:24,000 --> 00:13:25,541
Puis, le silence.
150
00:13:26,541 --> 00:13:28,250
Je me suis souvent dit
151
00:13:30,083 --> 00:13:32,500
que si j'avais eu le choix,
152
00:13:33,708 --> 00:13:37,291
j'aurais sacrifié ma vie pour la sienne.
153
00:13:37,916 --> 00:13:40,875
Je me rends à des endroits
où on allait ensemble.
154
00:13:40,958 --> 00:13:44,958
Je suis allé aux endroits
qu'elle avait toujours rêvé de voir.
155
00:13:56,500 --> 00:13:59,583
Ma mère me disait toujours...
156
00:14:01,291 --> 00:14:03,000
C'est la troisième année.
157
00:14:03,083 --> 00:14:04,750
Je ne pensais pas te voir ici.
158
00:14:05,791 --> 00:14:09,166
Je ne suis triste
qu'une fois par an, maintenant.
159
00:14:10,250 --> 00:14:11,458
Ce jour de l'année.
160
00:14:12,666 --> 00:14:15,541
Mangeons ensemble
après le service commémoratif.
161
00:14:15,625 --> 00:14:16,833
Ça ira.
162
00:14:16,916 --> 00:14:19,541
Les billets de train
ont déjà été réservés.
163
00:14:19,625 --> 00:14:21,708
Je dois ramener ma mère.
164
00:14:23,083 --> 00:14:26,541
Le Bureau envisage
de me promouvoir directeur adjoint.
165
00:14:26,625 --> 00:14:28,916
Et si tu revenais pour m'épauler ?
166
00:14:29,791 --> 00:14:31,250
Félicitations.
167
00:14:34,208 --> 00:14:37,541
Des rumeurs concernant des explosifs
circulent en ce moment.
168
00:14:39,041 --> 00:14:41,125
Ce ne sont plus mes affaires.
169
00:14:43,583 --> 00:14:44,958
A-Ren.
170
00:14:46,208 --> 00:14:48,333
Tu sais très bien ce qui s'est passé.
171
00:14:48,416 --> 00:14:50,458
Quoi qu'on fasse,
172
00:14:50,541 --> 00:14:53,500
on ne peut pas sauver tout le monde.
173
00:15:09,500 --> 00:15:11,916
Moi aussi, je suis une victime.
174
00:15:12,708 --> 00:15:17,375
C'est la boîte de nuit d'une amie.
J'étais assis à côté d'elle, c'est tout.
175
00:15:18,625 --> 00:15:21,000
Laisse ces parents dire ce qu'ils veulent.
176
00:15:21,083 --> 00:15:25,083
{\an8}Quand ils verront les notes des examens,
ils me supplieront de les aider.
177
00:15:25,166 --> 00:15:26,583
{\an8}LIU KAI PASSE DU BON TEMPS
178
00:15:26,666 --> 00:15:28,458
Mais si, je veux arranger ça.
179
00:15:28,541 --> 00:15:30,333
Elle ignore mes appels.
180
00:15:30,416 --> 00:15:32,208
- Je serais pas là, sinon.
- Pardon.
181
00:15:32,833 --> 00:15:34,041
Gin tonic, merci.
182
00:15:34,750 --> 00:15:35,833
On n'en a pas.
183
00:15:37,625 --> 00:15:39,041
Excusez-moi.
184
00:15:39,125 --> 00:15:42,583
Veuillez parler moins fort.
Vous dérangez les autres voyageurs.
185
00:15:43,750 --> 00:15:44,625
Excusez-moi.
186
00:15:46,750 --> 00:15:48,375
Retirer des investissements ?
187
00:15:48,458 --> 00:15:50,833
Comment ça ? C'est ridicule.
188
00:15:52,333 --> 00:15:53,875
Arrête de t'inquiéter.
189
00:15:54,875 --> 00:15:57,791
Quel divorce ? On ne va pas divorcer.
190
00:15:57,875 --> 00:15:59,833
Déjà, laisse-moi lui parler.
191
00:15:59,916 --> 00:16:01,250
Sinon, pour les cours...
192
00:16:09,916 --> 00:16:12,833
Les familles des victimes
et près de 100 survivants
193
00:16:12,916 --> 00:16:16,833
se sont retrouvés aujourd'hui
sur les lieux de l'incident.
194
00:16:16,916 --> 00:16:18,625
Le héros Song Kang-Ren...
195
00:16:18,708 --> 00:16:20,666
Ils osent l'appeler un héros ?
196
00:16:21,333 --> 00:16:23,125
Avec autant de morts ?
197
00:16:23,208 --> 00:16:24,041
Un héros ?
198
00:16:25,458 --> 00:16:26,875
N'importe quoi.
199
00:16:30,916 --> 00:16:31,958
Capitaine.
200
00:16:32,041 --> 00:16:34,541
Je n'ai pas eu l'occasion
de vous donner ça...
201
00:16:34,625 --> 00:16:36,333
Désolé, je cherche quelqu'un.
202
00:16:39,000 --> 00:16:39,875
A-Ren.
203
00:16:41,708 --> 00:16:43,916
J'ai un problème.
Tu peux venir ?
204
00:16:47,583 --> 00:16:48,708
OCCUPÉ
205
00:16:48,791 --> 00:16:49,750
LIBRE
206
00:17:06,375 --> 00:17:07,791
Qu'y a-t-il ?
207
00:17:15,583 --> 00:17:17,041
Un compte à rebours ?
208
00:17:17,125 --> 00:17:19,208
Il faut 96 minutes
pour atteindre Kaohsiung.
209
00:17:19,291 --> 00:17:20,916
De Banqiao, c'est 88 minutes.
210
00:17:21,000 --> 00:17:24,375
On vient de passer Taoyuan.
Il nous reste 74 minutes.
211
00:17:24,458 --> 00:17:27,000
Aide-moi à vérifier
s'il y a des bombes à bord.
212
00:17:27,958 --> 00:17:30,250
On devrait arrêter le train et évacuer.
213
00:17:31,875 --> 00:17:33,250
Et le Bureau ?
214
00:17:33,333 --> 00:17:36,541
Je le leur ai dit,
mais c'est sûrement une farce.
215
00:17:39,166 --> 00:17:41,375
Ma mère et Huang Xin sont à bord.
216
00:17:41,458 --> 00:17:43,041
Arrêtez le train ou je le fais.
217
00:17:43,125 --> 00:17:46,791
Tu sais combien de canulars
j'ai reçus dans ma vie ?
218
00:17:46,875 --> 00:17:50,083
- L'autre jour, une fausse alerte...
- Monsieur.
219
00:17:50,166 --> 00:17:52,541
Pourquoi me demander mon aide, alors ?
220
00:17:58,083 --> 00:18:00,416
J'ai d'abord reçu ce message.
221
00:18:01,083 --> 00:18:03,125
Et après, le compte à rebours.
222
00:18:03,208 --> 00:18:05,666
MONTEZ DANS LE TRAIN 115
OU VOTRE SECRET SERA RÉVÉLÉ
223
00:18:12,166 --> 00:18:13,916
C'était quoi, ce bruit ?
224
00:18:22,375 --> 00:18:25,708
N'ARRÊTEZ PAS LE TRAIN
OU LA MÊME TRAGÉDIE SE REPRODUIRA
225
00:18:27,250 --> 00:18:28,541
Et le numéro ?
226
00:18:29,583 --> 00:18:30,916
Impossible à localiser.
227
00:18:33,833 --> 00:18:35,875
Tu es le seul à pouvoir m'aider.
228
00:18:36,625 --> 00:18:39,458
A-Ren, tu l'as dit.
229
00:18:40,833 --> 00:18:42,541
Ta famille est à bord.
230
00:18:46,833 --> 00:18:48,458
73 MINUTES
231
00:18:48,541 --> 00:18:50,750
72 MINUTES
232
00:19:33,750 --> 00:19:35,916
- Et toi...
- Aucune idée. Peut-être...
233
00:19:36,000 --> 00:19:37,541
J'ai la dalle.
234
00:19:43,375 --> 00:19:46,500
Arrête de le fixer.
C'est malpoli.
235
00:20:05,208 --> 00:20:07,958
C'est le numéro de la voiture,
pas du siège.
236
00:20:08,041 --> 00:20:11,083
Votre siège est
dans une autre voiture, au bout.
237
00:20:11,166 --> 00:20:12,416
Là-bas ?
238
00:20:12,500 --> 00:20:13,458
Merci.
239
00:20:13,541 --> 00:20:14,875
Merci.
240
00:20:38,500 --> 00:20:40,208
Une alerte à la bombe.
241
00:20:41,583 --> 00:20:44,000
Certains voyageurs étaient à la cérémonie.
242
00:20:44,083 --> 00:20:47,208
- Et si...
- Mais Lai Bing-Cheng est mort.
243
00:20:48,000 --> 00:20:49,333
Un copycat, alors ?
244
00:20:51,666 --> 00:20:53,458
Voyons ce que Li Jie va faire.
245
00:20:54,458 --> 00:20:55,333
Je peux aider.
246
00:21:01,833 --> 00:21:05,500
Chers voyageurs,
un objet perdu a été signalé.
247
00:21:05,583 --> 00:21:10,083
Si vous trouvez un bagage,
un colis ou un objet isolé,
248
00:21:10,166 --> 00:21:11,791
veuillez ne pas y toucher.
249
00:21:11,875 --> 00:21:15,750
Alertez le personnel immédiatement.
Merci de votre coopération.
250
00:21:15,833 --> 00:21:18,458
Combien de trains sont encore en service ?
251
00:21:18,541 --> 00:21:21,000
Deux au nord et deux au sud.
252
00:21:21,083 --> 00:21:22,791
Et l'expéditeur du message ?
253
00:21:24,083 --> 00:21:25,333
On n'a rien.
254
00:21:25,416 --> 00:21:27,375
On manque de temps.
255
00:21:27,458 --> 00:21:28,916
Et les voyageurs ?
256
00:21:29,000 --> 00:21:31,208
Si on les prévient, ils vont paniquer.
257
00:21:31,291 --> 00:21:32,791
Cela ne nous aidera pas.
258
00:21:35,166 --> 00:21:38,208
Voici Song Kang-Ren,
un expert en déminage,
259
00:21:38,291 --> 00:21:39,833
et Huang Xin, de la police.
260
00:21:39,916 --> 00:21:42,375
Suivez ses ordres. Merci.
261
00:21:42,458 --> 00:21:43,458
Suivez-moi.
262
00:21:43,541 --> 00:21:45,416
Fouillez à l'avant et à l'arrière.
263
00:21:45,500 --> 00:21:49,125
Soyez très attentifs aux valises
qui ont des trous percés.
264
00:21:58,000 --> 00:22:01,375
{\an8}Vous pouvez voir
les différents types de voyageurs.
265
00:22:01,458 --> 00:22:03,875
{\an8}Orange, les enfants.
Bleu, les navetiers.
266
00:22:03,958 --> 00:22:06,416
Donnez-nous ceux qui ont embarqué seuls.
267
00:22:06,500 --> 00:22:09,916
La probabilité d'un attentat est faible.
Il agit sûrement seul.
268
00:22:10,000 --> 00:22:11,625
Entendu.
269
00:22:13,666 --> 00:22:15,416
Il serait dans le train ?
270
00:22:17,333 --> 00:22:18,375
Comment ça ?
271
00:22:19,458 --> 00:22:21,916
Lai Bing-Cheng s'est fait sauter
il y a trois ans.
272
00:22:22,791 --> 00:22:24,916
Alors, qui envoie ces messages ?
273
00:22:25,000 --> 00:22:27,291
Comment sait-il ce qui s'est passé ?
274
00:22:28,750 --> 00:22:31,833
Déjà, assurons-nous
qu'il n'y a pas de bombes à bord.
275
00:22:36,541 --> 00:22:39,416
Votre correspondant n'est pas disponible.
276
00:22:42,166 --> 00:22:44,583
Chérie, je sais
que tu es fâchée contre moi,
277
00:22:44,666 --> 00:22:46,916
mais je n'appelle pas pour ça.
278
00:22:47,708 --> 00:22:48,916
J'ai un problème ici.
279
00:22:49,000 --> 00:22:51,250
Rappelle-moi dès que possible.
280
00:22:51,333 --> 00:22:53,000
S'il te plaît. C'est urgent.
281
00:22:53,083 --> 00:22:54,791
Il ne sait pas que je l'ai vue.
282
00:22:55,916 --> 00:22:59,875
Je ne veux pas casser l'ambiance,
mais il est vraiment trop bête.
283
00:23:01,041 --> 00:23:04,500
La bague n'est pas bien cachée.
Il a même une antisèche.
284
00:23:04,583 --> 00:23:06,041
À 19 heures.
285
00:23:06,125 --> 00:23:08,875
Sois à la plage avant, compris ?
286
00:23:09,458 --> 00:23:11,625
Allez, arrête de rire.
287
00:23:13,166 --> 00:23:17,375
Non. Bref...
288
00:23:17,458 --> 00:23:20,666
Non, la danse sera après.
289
00:23:20,750 --> 00:23:23,625
Attends. Quoi qu'il arrive,
tu attends mon signal.
290
00:23:34,291 --> 00:23:36,625
VOUS PENSIEZ QUE VOTRE FILS
ÉTAIT UN HÉROS ?
291
00:23:36,708 --> 00:23:39,000
SA DÉMISSION CACHE UN LOURD SECRET
292
00:23:51,333 --> 00:23:54,083
Votre correspondant n'est pas disponible.
293
00:23:54,166 --> 00:23:56,166
Laissez un message après le bip.
294
00:23:57,791 --> 00:23:58,875
VENEZ EN VOITURE 3
295
00:23:58,958 --> 00:24:02,041
JE VOUS DIRAI POURQUOI
IL SE CACHE CHEZ LUI
296
00:24:21,750 --> 00:24:24,208
- Vous cherchez quelque chose ?
- Non.
297
00:24:25,000 --> 00:24:26,750
Je sais ce que vous cherchez.
298
00:24:34,500 --> 00:24:35,750
Comment ça ?
299
00:24:36,708 --> 00:24:38,333
Je sais pour la bombe.
300
00:24:39,666 --> 00:24:41,041
Vous comptez interférer ?
301
00:24:41,125 --> 00:24:43,041
Je veux juste vous aider.
302
00:24:45,583 --> 00:24:47,083
- Arrêtez.
- Entrez.
303
00:24:47,708 --> 00:24:50,333
- Dites-lui de me lâcher.
- Lâche-le.
304
00:24:50,416 --> 00:24:51,416
Allez.
305
00:24:51,500 --> 00:24:53,333
Il ne faut pas qu'on l'entende.
306
00:24:53,416 --> 00:24:54,333
Qu'y a-t-il ?
307
00:24:54,416 --> 00:24:55,750
Il nous a espionnés.
308
00:24:55,833 --> 00:24:59,083
- Il ne fait que me gêner.
- Non... Pas encore. Arrêtez.
309
00:24:59,166 --> 00:25:00,916
Qu'avez-vous entendu ?
310
00:25:01,000 --> 00:25:03,250
J'y suis pour rien si vous parliez fort.
311
00:25:03,333 --> 00:25:05,375
Je veux vous aider, c'est tout.
312
00:25:06,041 --> 00:25:07,625
Il y a vraiment une bombe ?
313
00:25:08,375 --> 00:25:10,375
Ne prenez pas mon téléphone.
314
00:25:10,458 --> 00:25:12,125
- J'attends un appel.
- Bougez pas.
315
00:25:12,750 --> 00:25:15,625
Vous êtes un voyou ou un flic ?
Rendez-le-moi.
316
00:25:15,708 --> 00:25:17,541
Je vais appeler mon avocat.
317
00:25:17,625 --> 00:25:18,958
C'est votre carte ?
318
00:25:19,541 --> 00:25:21,875
"Liu Kai Physique,
le dieu de la physique."
319
00:25:25,500 --> 00:25:26,416
Oui, c'est moi.
320
00:25:28,875 --> 00:25:30,041
C'est quoi ?
321
00:25:31,708 --> 00:25:33,833
Arrêtez. Ça va sécher.
322
00:25:39,625 --> 00:25:42,083
A-Ren, vas-y, je m'en occupe.
323
00:25:47,416 --> 00:25:50,666
Dites-moi la vérité.
Vous êtes l'auteur de ces messages ?
324
00:25:51,375 --> 00:25:52,583
Quels messages ?
325
00:25:52,666 --> 00:25:56,500
À quoi sert ce sceau invisible ?
À communiquer avec votre complice ?
326
00:25:56,583 --> 00:25:59,916
Vous voulez me faire porter le chapeau
pour que je me taise ?
327
00:26:00,000 --> 00:26:02,500
C'est un tampon d'entrée
pour boîte de nuit.
328
00:26:02,583 --> 00:26:04,458
Vous n'en aviez jamais vu ?
329
00:26:09,750 --> 00:26:11,583
On m'a pris en photo dans cette boîte.
330
00:26:12,208 --> 00:26:15,916
J'ai emprunté leur tampon
et je l'ai donné à mes élèves.
331
00:26:16,000 --> 00:26:17,875
Ils y avaient accès gratuitement.
332
00:26:17,958 --> 00:26:19,208
Sinon, c'est 699 dollars.
333
00:26:19,291 --> 00:26:21,291
Ça suffit. Je vous préviens.
334
00:26:21,375 --> 00:26:25,583
Si vous créez la panique dans le train,
vous allez le regretter.
335
00:26:25,666 --> 00:26:29,083
Vous avez admis avoir commis un vol.
On ira au poste après.
336
00:26:29,166 --> 00:26:32,500
J'y crois pas.
Je l'ai emprunté, c'est tout.
337
00:26:32,583 --> 00:26:34,125
Je le leur rendrai.
338
00:26:34,208 --> 00:26:35,041
M. l'agent ?
339
00:27:02,791 --> 00:27:05,625
C'est le téléphone de qui ?
Allez, répondez.
340
00:27:05,708 --> 00:27:06,916
Ça s'entend, pourtant.
341
00:27:07,000 --> 00:27:08,791
Ça fait un de ces boucans.
342
00:27:08,875 --> 00:27:10,958
- Aucun respect.
- C'est qui ?
343
00:27:11,041 --> 00:27:12,416
Éteignez-moi ça.
344
00:27:18,041 --> 00:27:19,291
C'est à qui ?
345
00:27:21,083 --> 00:27:22,500
C'est le vôtre ?
346
00:27:23,541 --> 00:27:25,458
Non, ça vient de là-haut.
347
00:27:26,333 --> 00:27:27,833
Là-bas.
348
00:27:40,583 --> 00:27:41,750
Arrêtez !
349
00:27:43,125 --> 00:27:44,625
Venez en voiture 5.
350
00:27:44,708 --> 00:27:45,875
Je suis de la police.
351
00:27:45,958 --> 00:27:48,541
Venez tous vers moi
et quittez la voiture !
352
00:27:49,833 --> 00:27:51,041
Monsieur.
353
00:27:51,125 --> 00:27:52,375
Ne bougez pas.
354
00:27:52,458 --> 00:27:54,375
Ne secouez surtout pas la boîte.
355
00:27:55,333 --> 00:27:56,625
Sortez tous !
356
00:27:57,250 --> 00:27:58,875
C'est à moi que vous parlez ?
357
00:27:58,958 --> 00:28:01,208
Oui, c'est à vous.
Ne bougez pas.
358
00:28:01,291 --> 00:28:02,333
C'est quoi ?
359
00:28:02,416 --> 00:28:04,208
Restez calme et ne bougez pas.
360
00:28:04,291 --> 00:28:06,625
Sortez tous de la voiture !
361
00:28:06,708 --> 00:28:09,125
- Vite !
- J'ai la main qui tremble.
362
00:28:09,208 --> 00:28:10,875
Monsieur.
363
00:28:12,083 --> 00:28:13,750
Suivez mes instructions.
364
00:28:13,833 --> 00:28:16,875
Dites-moi.
La boîte est-elle lourde ou légère ?
365
00:28:17,708 --> 00:28:19,000
Arrêtez de regarder.
366
00:28:19,083 --> 00:28:20,541
Elle est assez légère.
367
00:28:20,625 --> 00:28:22,250
Faites-les sortir d'ici.
368
00:28:22,333 --> 00:28:23,791
Veuillez reculer.
369
00:28:26,125 --> 00:28:27,958
MA FEMME
370
00:28:32,708 --> 00:28:33,583
Allô ?
371
00:28:33,666 --> 00:28:35,000
Allô ?
372
00:28:35,083 --> 00:28:36,166
Appelle A-Hui.
373
00:28:37,041 --> 00:28:39,416
Tu m'appelles enfin.
Tu as eu mon message ?
374
00:28:39,500 --> 00:28:41,250
Quel message ? Appelle-le.
375
00:28:41,333 --> 00:28:43,500
Écoute-moi.
Je n'ai rien à lui dire.
376
00:28:43,583 --> 00:28:45,041
Je suis en danger.
377
00:28:45,125 --> 00:28:48,208
Appelle-le pour moi.
Je t'en supplie.
378
00:28:49,125 --> 00:28:51,166
Poussez-vous !
379
00:28:51,250 --> 00:28:52,875
- Arrêtez.
- Accès interdit.
380
00:28:52,958 --> 00:28:55,833
Comment ça ?
Et s'il y a une bombe là-bas ?
381
00:28:58,583 --> 00:29:00,125
Regardez-la bien.
382
00:29:00,208 --> 00:29:03,250
Voyez-vous quoi que ce soit
d'étrange dessus ?
383
00:29:03,333 --> 00:29:04,208
Regardez bien.
384
00:29:04,291 --> 00:29:06,041
Démineurs à la gare de Miaoli.
385
00:29:09,000 --> 00:29:10,125
Prenez votre temps.
386
00:29:10,208 --> 00:29:11,250
Doucement.
387
00:29:14,708 --> 00:29:16,500
Il y a un message en dessous.
388
00:29:18,250 --> 00:29:20,125
"L'affaire des deux bombes.
389
00:29:20,208 --> 00:29:22,375
"Les secrets inavouables de la police."
390
00:29:37,416 --> 00:29:39,375
APPELEZ LE 0970367181
391
00:29:39,458 --> 00:29:40,291
Des secrets ?
392
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
Comment ça ?
393
00:29:43,083 --> 00:29:45,375
Ça veut dire quoi ?
Quels secrets ?
394
00:29:45,458 --> 00:29:46,583
Restez calme.
395
00:29:52,291 --> 00:29:54,708
Maintenant, accroupissez-vous
tout doucement.
396
00:29:55,708 --> 00:29:58,750
Posez délicatement la boîte par terre.
397
00:29:58,833 --> 00:30:00,250
Va-t-elle exploser...
398
00:30:00,333 --> 00:30:03,041
Tout ira bien !
Faites ce que je dis !
399
00:30:03,125 --> 00:30:04,083
Allez.
400
00:30:06,750 --> 00:30:09,583
Chérie, écoute-moi.
Il y a une bombe dans mon train.
401
00:30:09,666 --> 00:30:13,000
Alors, ne va pas voir ton père sans moi.
402
00:30:14,250 --> 00:30:16,625
Comment tu le sais ?
Qui te l'a dit ?
403
00:30:16,708 --> 00:30:18,958
Tu vas toujours le voir à Kaohsiung.
404
00:30:22,083 --> 00:30:24,166
Qui t'a dit pour la bombe ?
405
00:30:26,708 --> 00:30:29,208
APPELEZ LE 0970367181
406
00:30:36,333 --> 00:30:38,083
Posez-la.
407
00:30:51,958 --> 00:30:52,833
C'est moi...
408
00:30:58,166 --> 00:30:59,500
Chérie ?
409
00:31:00,250 --> 00:31:01,708
C'était quoi, ce bruit ?
410
00:31:03,208 --> 00:31:04,625
Chérie ?
411
00:31:07,375 --> 00:31:09,416
C'était quoi, ce bruit ?
412
00:31:11,041 --> 00:31:13,125
Répondez-moi !
413
00:31:14,750 --> 00:31:16,083
Une explosion.
414
00:31:17,916 --> 00:31:19,375
Le centre commercial.
415
00:31:21,375 --> 00:31:22,541
Il a explosé.
416
00:31:23,500 --> 00:31:24,916
Il a explosé.
417
00:31:25,666 --> 00:31:27,000
A-Ren.
418
00:31:27,625 --> 00:31:29,000
Écoute-moi bien.
419
00:31:29,083 --> 00:31:32,541
Ne raconte à personne
ce qui s'est passé aujourd'hui.
420
00:31:32,625 --> 00:31:33,500
Compris ?
421
00:31:36,250 --> 00:31:37,583
Allô ?
422
00:31:37,666 --> 00:31:39,750
Qui êtes-vous ? Allô ?
423
00:31:43,125 --> 00:31:45,208
Fausse alerte. C'était un canular.
424
00:31:45,291 --> 00:31:47,416
Retournez tous vous asseoir.
425
00:31:49,958 --> 00:31:51,000
Je reviens.
426
00:31:51,083 --> 00:31:52,208
Attendez ici.
427
00:31:55,791 --> 00:31:58,291
Désolée pour la gêne occasionnée.
428
00:31:58,375 --> 00:32:00,375
Vous pouvez retourner vous asseoir.
429
00:32:02,625 --> 00:32:04,083
Tu as vu ma mère ?
430
00:32:34,708 --> 00:32:36,166
CE N'EST PAS FINI
431
00:32:48,333 --> 00:32:50,791
Maman, qu'est-ce que tu fais là ?
432
00:32:51,458 --> 00:32:53,125
J'étais aux toilettes.
433
00:32:57,875 --> 00:32:59,875
MERCI D'AVOIR ACTIVÉ LA BOMBE
434
00:32:59,958 --> 00:33:01,875
Qu'est-ce que tu as fait ?
435
00:33:01,958 --> 00:33:04,458
J'ai simplement rappelé quelqu'un.
436
00:33:04,541 --> 00:33:07,166
Quelque chose s'est passé
dans un autre train.
437
00:33:20,000 --> 00:33:22,083
{\an8}Veuillez vous diriger vers le fond.
438
00:33:22,166 --> 00:33:23,291
{\an8}Excusez-moi.
439
00:33:23,375 --> 00:33:24,958
{\an8}C'est une urgence. Désolée.
440
00:33:25,041 --> 00:33:26,541
{\an8}Veuillez reculer.
441
00:33:26,625 --> 00:33:28,333
{\an8}Il y a quelqu'un au sol.
442
00:33:28,416 --> 00:33:29,916
{\an8}ÇA FAIT PEUR
443
00:33:31,708 --> 00:33:33,791
La victime ne respire plus !
444
00:33:33,875 --> 00:33:35,291
Un, deux, trois, quatre...
445
00:33:35,375 --> 00:33:36,500
Elle s'en occupe !
446
00:33:36,583 --> 00:33:37,833
... huit, neuf...
447
00:33:37,916 --> 00:33:39,166
Laissez-moi faire.
448
00:33:39,250 --> 00:33:40,375
Libérez-moi.
449
00:33:40,458 --> 00:33:42,166
Ma femme est dans ce train.
450
00:33:42,250 --> 00:33:44,333
Train 289, arrêtez-vous tout de suite.
451
00:33:44,416 --> 00:33:48,583
Nous évacuerons les voyageurs
dès la sortie du tunnel.
452
00:33:48,666 --> 00:33:50,375
S'arrêter ici serait risqué.
453
00:33:50,458 --> 00:33:51,291
A-Ren.
454
00:33:52,791 --> 00:33:53,625
Tu as entendu ?
455
00:33:55,958 --> 00:33:58,583
- C'est vrai ?
- Non, il te ment.
456
00:33:59,375 --> 00:34:00,625
Laissez-moi faire.
457
00:34:15,166 --> 00:34:16,583
C'est à ma femme.
458
00:34:16,666 --> 00:34:19,166
... 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30,
459
00:34:19,250 --> 00:34:21,500
31, 32, 33...
460
00:34:25,791 --> 00:34:26,625
La victime...
461
00:34:26,708 --> 00:34:28,541
Je crois qu'elle est morte.
462
00:34:38,833 --> 00:34:40,041
Chers voyageurs,
463
00:34:40,125 --> 00:34:45,833
dû à un accident sur la ligne,
ce train s'arrêtera à la gare de Miaoli.
464
00:34:45,916 --> 00:34:48,083
- Désolée pour le dérangement.
- Maman.
465
00:34:48,166 --> 00:34:50,500
Ne t'inquiète pas.
Tu n'y es pour rien.
466
00:34:50,583 --> 00:34:53,041
Reste ici et ne va nulle part.
467
00:34:56,791 --> 00:34:58,458
Attendez ici.
468
00:34:59,291 --> 00:35:00,625
A-Ren.
469
00:35:01,583 --> 00:35:04,666
C'était bien vrai.
Le train devant nous...
470
00:35:04,750 --> 00:35:05,750
C'était une bombe.
471
00:35:07,000 --> 00:35:08,166
Tu as pris son tél.
472
00:35:09,750 --> 00:35:12,833
Le suspect l'a contactée
pour faire exploser une bombe.
473
00:35:12,916 --> 00:35:15,208
On ne peut pas lui laisser son téléphone.
474
00:35:16,125 --> 00:35:18,000
Pourquoi est-elle ciblée ?
475
00:35:18,083 --> 00:35:19,958
C'est lié à ce qu'on a entendu ?
476
00:35:24,125 --> 00:35:25,625
Tu peux tout me dire.
477
00:35:25,708 --> 00:35:29,916
Pas tout de suite.
S'il te plaît, fais-moi confiance.
478
00:35:35,666 --> 00:35:37,208
Où en est le train 289 ?
479
00:35:37,291 --> 00:35:40,041
Il est à quatre minutes
de la gare de Taichung.
480
00:35:40,125 --> 00:35:42,666
{\an8}On devrait l'arrêter
juste après le tunnel.
481
00:35:42,750 --> 00:35:45,416
Non, notre équipe ne pourra pas entrer.
482
00:35:45,500 --> 00:35:49,458
Arrêtez le train à la gare
et faites évacuer tout le monde.
483
00:35:50,750 --> 00:35:53,166
Envoyez toute l'équipe
à la gare de Taichung.
484
00:35:54,041 --> 00:35:56,125
Comment a-t-il eu l'enregistrement ?
485
00:35:56,208 --> 00:35:57,458
De Lai Bing-Cheng ?
486
00:35:59,375 --> 00:36:01,208
La priorité, c'est de l'arrêter.
487
00:36:01,291 --> 00:36:02,875
Sinon, tu seras en danger.
488
00:36:04,708 --> 00:36:07,333
Faisons évacuer ta mère dès que possible.
489
00:36:07,416 --> 00:36:10,041
On s'occupera de la bombe
à la gare de Taichung.
490
00:36:10,958 --> 00:36:12,083
Regarde les dégâts.
491
00:36:13,333 --> 00:36:15,708
L'explosion n'a pas endommagé le train.
492
00:36:15,791 --> 00:36:17,625
La victime a été identifiée ?
493
00:36:17,708 --> 00:36:20,041
Il s'agit sûrement de la femme de Liu Kai.
494
00:36:20,125 --> 00:36:21,750
Je l'ai changé de pièce.
495
00:36:22,666 --> 00:36:24,208
Dans le train 289,
496
00:36:24,291 --> 00:36:26,750
une femme a révélé
l'emplacement de la bombe.
497
00:36:27,625 --> 00:36:28,875
{\an8}Veuillez sortir d'ici.
498
00:36:28,958 --> 00:36:33,083
{\an8}Avant l'explosion des toilettes,
un homme et une femme se disputaient.
499
00:36:33,666 --> 00:36:35,416
{\an8}Elle nous a abordés après coup.
500
00:36:35,500 --> 00:36:36,625
{\an8}Arrêtez de filmer !
501
00:36:39,250 --> 00:36:40,791
Je m'appelle Yang Ting-Juan.
502
00:36:44,583 --> 00:36:46,541
Il y a une autre bombe à bord.
503
00:36:48,000 --> 00:36:50,125
Dans la voiture 7, dernière rangée.
504
00:36:51,750 --> 00:36:53,375
Une valise rouge.
505
00:36:53,458 --> 00:36:55,291
Que voulez-vous ?
506
00:36:55,375 --> 00:36:56,750
Quel genre de bombe ?
507
00:37:02,500 --> 00:37:04,250
Répondez-nous !
508
00:37:04,333 --> 00:37:05,625
Gardez un œil sur elle.
509
00:37:05,708 --> 00:37:07,458
Évacuez toute la voiture.
510
00:37:11,916 --> 00:37:15,166
Vous n'êtes pas entraînée,
mais ne vous inquiétez pas.
511
00:37:15,250 --> 00:37:16,750
Suivez mes instructions.
512
00:37:16,833 --> 00:37:18,958
Je vous aiderai avec la bombe.
513
00:37:19,041 --> 00:37:20,500
Ce sera vite terminé.
514
00:37:20,583 --> 00:37:22,125
Liu Kai est son mari.
515
00:37:22,208 --> 00:37:24,208
Trouve ce que tu peux sur eux.
516
00:37:29,750 --> 00:37:31,708
Il me faut une meilleure image.
517
00:37:31,791 --> 00:37:33,291
J'ai zoomé au maximum.
518
00:37:33,375 --> 00:37:34,791
Ne soyez pas nerveuse.
519
00:37:34,875 --> 00:37:37,208
Jusque-là, rien ne s'est passé.
520
00:37:37,291 --> 00:37:39,833
Rapprochez-vous,
que je voie bien la bombe.
521
00:37:55,000 --> 00:37:58,791
Surveillez les explosifs
et éloignez au maximum les voyageurs.
522
00:37:58,875 --> 00:38:00,041
Dépêchez-vous !
523
00:38:00,750 --> 00:38:01,666
Compte à rebours.
524
00:38:02,541 --> 00:38:04,708
Mais le format des nombres est étrange.
525
00:38:05,375 --> 00:38:06,833
Qu'est-ce que tu as ?
526
00:38:12,875 --> 00:38:15,541
Liu Kai a été accusé d'agression
il y a deux ans.
527
00:38:15,625 --> 00:38:18,625
Les deux sont liés
à l'incident d'il y a trois ans.
528
00:38:26,250 --> 00:38:28,000
Bonne nouvelle.
529
00:38:28,083 --> 00:38:30,833
La victime n'était pas votre femme.
530
00:38:32,916 --> 00:38:34,250
Vraiment ?
531
00:38:35,208 --> 00:38:37,500
Inutile. Elle a été arrêtée.
532
00:38:37,583 --> 00:38:39,583
Vous reconnaissez cette valise ?
533
00:38:40,541 --> 00:38:41,625
"Arrêtée" ?
534
00:38:41,708 --> 00:38:44,625
Elle a révélé l'emplacement
d'une autre bombe.
535
00:38:44,708 --> 00:38:45,791
Dans cette valise.
536
00:38:46,500 --> 00:38:48,791
Impossible. Elle ne ferait jamais ça.
537
00:38:48,875 --> 00:38:50,583
Votre fils a trouvé la mort
538
00:38:50,666 --> 00:38:53,375
dans l'explosion du centre commercial
il y a trois ans.
539
00:38:53,458 --> 00:38:56,166
- Depuis, votre femme...
- De quel droit ?
540
00:38:57,791 --> 00:38:59,666
Pour qui vous prenez-vous ?
541
00:39:00,291 --> 00:39:04,041
Vous avez une formation en physique
et un casier judiciaire.
542
00:39:04,125 --> 00:39:05,166
On devait vérifier.
543
00:39:05,250 --> 00:39:08,458
Cet enfoiré a dit
que mon fils avait mérité de mourir.
544
00:39:08,541 --> 00:39:10,208
J'aurais dû faire quoi ?
545
00:39:10,958 --> 00:39:12,541
Il n'avait que sept ans.
546
00:39:16,291 --> 00:39:18,500
Votre femme a apporté
des explosifs à bord.
547
00:39:18,583 --> 00:39:22,166
Aidez-nous à découvrir
qui lui a demandé de faire ça.
548
00:39:22,250 --> 00:39:23,708
Que je vous aide ?
549
00:39:25,083 --> 00:39:27,541
C'est vous qui avez refusé mon aide.
550
00:39:31,000 --> 00:39:34,291
Votre femme s'est disputée
avec un homme au visage brûlé.
551
00:39:35,291 --> 00:39:36,500
Vous savez qui c'est ?
552
00:39:36,583 --> 00:39:39,500
Le compte à rebours
vient de s'accélérer sans raison.
553
00:39:46,750 --> 00:39:48,958
Quelle est votre situation ?
554
00:39:49,041 --> 00:39:50,750
C'est tombé à 5800.
555
00:39:52,083 --> 00:39:54,666
Ce train arrivera dans trois minutes.
556
00:39:54,750 --> 00:39:58,166
Nous ferons un arrêt à la gare de Miaoli
pour l'évacuation.
557
00:39:58,250 --> 00:40:02,875
Prenez vos affaires
et quittez le train immédiatement.
558
00:40:02,958 --> 00:40:05,375
Arrêtez, le train n'est même pas arrivé.
559
00:40:06,750 --> 00:40:09,916
- Quelqu'un s'est approché de la bombe ?
- Non, personne.
560
00:40:10,000 --> 00:40:11,583
Ça s'est accéléré d'un coup ?
561
00:40:11,666 --> 00:40:15,583
Oui, il était stable,
mais il a accéléré sans raison.
562
00:40:17,500 --> 00:40:20,000
Ça descend encore plus vite qu'avant.
563
00:40:25,000 --> 00:40:25,833
Tout va bien ?
564
00:40:27,208 --> 00:40:28,791
Un problème ?
565
00:40:30,875 --> 00:40:32,291
Descendons du train.
566
00:40:33,333 --> 00:40:34,708
Et A-Ren ?
567
00:40:35,291 --> 00:40:37,208
Ne vous inquiétez pas pour lui.
568
00:40:44,458 --> 00:40:46,166
Quand arrive le train 289 ?
569
00:40:46,250 --> 00:40:47,541
Dans une minute trente.
570
00:40:55,208 --> 00:40:57,666
Vitesse de 115, 5275.
571
00:41:01,333 --> 00:41:02,958
On a un problème.
572
00:41:04,458 --> 00:41:06,666
Le train risque d'exploser dans la gare.
573
00:41:21,541 --> 00:41:23,833
Vitesse de 85, 4900.
574
00:41:25,458 --> 00:41:27,125
Dites au train d'accélérer.
575
00:41:27,208 --> 00:41:28,291
Quoi ?
576
00:41:28,375 --> 00:41:30,583
Plus le train ralentit,
plus ça s'accélère.
577
00:41:30,666 --> 00:41:31,541
Vous êtes sûr ?
578
00:41:31,625 --> 00:41:36,250
Un appareil mesurant la vitesse du train
pourrait être installé à bord.
579
00:41:36,333 --> 00:41:37,833
Pas le temps de chercher.
580
00:41:42,875 --> 00:41:45,250
GARE DE TAICHUNG
581
00:41:49,416 --> 00:41:50,458
Équipe sur place.
582
00:41:50,541 --> 00:41:52,291
On n'a pas d'autre choix.
583
00:41:52,375 --> 00:41:54,708
Les démineurs attendent.
Arrêtez le train !
584
00:41:54,791 --> 00:41:55,791
Non, surtout pas.
585
00:41:55,875 --> 00:41:57,416
Et s'il a raison ?
586
00:41:57,500 --> 00:41:59,083
Le train explosera.
587
00:42:01,791 --> 00:42:04,250
Le message disait
de ne pas arrêter le train.
588
00:42:06,583 --> 00:42:07,500
Le temps presse.
589
00:42:08,833 --> 00:42:10,708
Accélérez à pleine vitesse.
590
00:42:13,625 --> 00:42:16,333
- Il ne ralentit pas.
- Pourquoi il accélère ?
591
00:42:23,916 --> 00:42:24,958
Vitesse normale.
592
00:42:31,625 --> 00:42:34,416
Il se remet à descendre rapidement.
593
00:42:38,833 --> 00:42:40,166
Mais pourquoi ?
594
00:42:40,833 --> 00:42:42,250
C'est impossible.
595
00:42:58,958 --> 00:43:02,416
- Accélérez à pleine vitesse.
- Quoi ? On ne s'arrête pas ?
596
00:43:02,500 --> 00:43:03,666
Faites-le !
597
00:43:08,833 --> 00:43:09,666
Quoi ?
598
00:43:09,750 --> 00:43:11,125
Il accélère ?
599
00:43:23,000 --> 00:43:23,875
Bon sang.
600
00:43:24,833 --> 00:43:25,833
Les deux trains ?
601
00:43:26,500 --> 00:43:28,250
On ne peut pas s'arrêter.
602
00:43:28,333 --> 00:43:29,666
Sinon,
603
00:43:30,208 --> 00:43:31,250
la bombe explosera.
604
00:43:35,875 --> 00:43:37,833
Aucun des trains ne peut s'arrêter.
605
00:43:37,916 --> 00:43:39,833
On doit désamorcer la bombe.
606
00:43:40,791 --> 00:43:41,916
On n'a pas le temps.
607
00:43:42,500 --> 00:43:44,375
Séparons-nous et trouvons-la.
608
00:43:45,916 --> 00:43:47,041
Liu Kai.
609
00:43:47,125 --> 00:43:50,625
Pouvez-vous convaincre votre femme
de donner le détonateur ?
610
00:43:54,083 --> 00:43:55,416
A-Ren.
611
00:43:57,291 --> 00:43:58,375
À quoi tu penses ?
612
00:44:02,291 --> 00:44:03,916
{\an8}50 MINUTES
613
00:44:04,000 --> 00:44:05,208
{\an8}49 MINUTES
614
00:44:05,291 --> 00:44:06,416
{\an8}Chers voyageurs,
615
00:44:06,500 --> 00:44:08,166
{\an8}à cause du typhon,
616
00:44:08,250 --> 00:44:11,541
nous ne pouvons pas nous arrêter
à la gare de Miaoli.
617
00:44:12,166 --> 00:44:15,541
Pour votre sécurité,
nous nous arrêterons à la prochaine gare.
618
00:44:15,625 --> 00:44:16,958
Merci.
619
00:44:18,041 --> 00:44:19,833
Quand va-t-on s'arrêter ?
620
00:44:19,916 --> 00:44:22,583
À la prochaine gare.
Veuillez vous asseoir.
621
00:44:22,666 --> 00:44:25,291
Et la bombe dans le train ?
On doit s'arrêter...
622
00:44:25,375 --> 00:44:26,916
Pareil dans l'autre train.
623
00:44:27,000 --> 00:44:29,250
Il y a un problème ?
624
00:44:29,333 --> 00:44:32,750
Si on continue comme ça,
on va se rapprocher de la bombe.
625
00:44:32,833 --> 00:44:35,833
Oui, il a raison.
626
00:44:35,916 --> 00:44:36,875
Pas vrai ?
627
00:44:36,958 --> 00:44:38,583
L'enquête est en cours.
628
00:44:38,666 --> 00:44:41,291
- Rien n'est sûr...
- Je parle à un mur.
629
00:44:41,375 --> 00:44:44,166
- Et puis...
- Ne croyez pas ce que vous voyez.
630
00:44:44,250 --> 00:44:45,583
Je vais me renseigner.
631
00:44:45,666 --> 00:44:47,125
Vous attendiez quoi ?
632
00:44:47,208 --> 00:44:48,666
Allez voir le conducteur.
633
00:44:48,750 --> 00:44:51,166
Vous empêchez la police
de faire son travail.
634
00:44:51,250 --> 00:44:52,375
Asseyez-vous tous.
635
00:44:52,458 --> 00:44:56,083
Je reviens dès que j'en sais plus.
Veuillez coopérer avec moi.
636
00:44:56,166 --> 00:44:58,750
Veuillez vous asseoir.
Désolée pour ce retard.
637
00:44:58,833 --> 00:45:01,500
Veuillez retourner vous asseoir.
638
00:45:02,375 --> 00:45:05,250
Restez calmes.
Nous nous arrêterons bientôt.
639
00:45:08,416 --> 00:45:09,375
Madame.
640
00:45:10,166 --> 00:45:11,458
Vous voulez de l'eau ?
641
00:45:15,250 --> 00:45:18,166
Vous étiez au service commémoratif, non ?
642
00:45:18,791 --> 00:45:20,083
Vous avez parlé.
643
00:45:20,166 --> 00:45:21,125
Oui.
644
00:45:22,916 --> 00:45:26,250
Vous êtes si calme.
Vous n'avez pas peur ?
645
00:45:26,333 --> 00:45:28,083
À quoi ça servirait ?
646
00:45:28,916 --> 00:45:30,333
Vous savez,
647
00:45:31,208 --> 00:45:33,875
ce n'est pas la bombe qui a tué ma mère.
648
00:45:37,333 --> 00:45:39,625
La foule l'a piétinée.
649
00:45:40,583 --> 00:45:41,666
Écoutez-moi.
650
00:45:41,750 --> 00:45:43,041
Évitez les foules.
651
00:45:44,041 --> 00:45:45,250
C'est plus sûr.
652
00:45:46,333 --> 00:45:47,666
D'accord.
653
00:45:49,083 --> 00:45:51,041
Vous êtes de nouveau mes mains.
654
00:45:51,125 --> 00:45:52,333
Ça va aller.
655
00:45:52,416 --> 00:45:54,375
Regardez autour de la valise.
656
00:45:54,458 --> 00:45:56,208
Quoi que ce soit d'inhabituel ?
657
00:45:57,958 --> 00:45:59,583
Un fil est relié à la valise.
658
00:45:59,666 --> 00:46:01,083
Peut-être un fil de détente.
659
00:46:01,166 --> 00:46:02,833
C'est-à-dire ?
660
00:46:02,916 --> 00:46:06,541
Pour faire simple,
il ne faut pas tirer sur le fil.
661
00:46:06,625 --> 00:46:09,916
Si vous tirez sur un fil de détente,
la bombe explosera.
662
00:46:11,583 --> 00:46:14,041
Mais si vous le coupez,
ça ne l'activera pas.
663
00:46:14,125 --> 00:46:16,083
Et vous pourrez déplacer la valise.
664
00:46:16,875 --> 00:46:22,541
Mais si ce n'est pas un fil de détente,
le couper fera exploser la bombe.
665
00:46:23,833 --> 00:46:25,625
Que dois-je faire ?
666
00:46:26,208 --> 00:46:28,458
Essayez d'ouvrir la valise.
667
00:46:29,208 --> 00:46:31,041
Voyons où va le fil.
668
00:46:32,666 --> 00:46:35,708
Ne soyez pas nerveuse.
Suivez juste mes instructions.
669
00:46:35,791 --> 00:46:37,833
Tout va bien se passer.
670
00:46:37,916 --> 00:46:39,458
Ce fil est très long.
671
00:46:39,541 --> 00:46:41,791
Ça vous laisse une marge de manœuvre.
672
00:46:41,875 --> 00:46:43,750
Cela n'activera pas la bombe.
673
00:46:43,833 --> 00:46:45,875
Pouvez-vous couper le cadenas ?
674
00:46:53,791 --> 00:46:57,291
Très bien.
Maintenant, ouvrez la valise.
675
00:46:57,375 --> 00:46:59,500
Doucement, vers le bas.
676
00:47:08,541 --> 00:47:09,375
C'est bon.
677
00:47:10,000 --> 00:47:12,375
Ouvrez lentement la valise.
678
00:47:30,666 --> 00:47:32,166
Du nitrate d'ammonium ?
679
00:47:32,250 --> 00:47:34,125
Peut-être bien dix kilos.
680
00:47:34,208 --> 00:47:36,250
On ne voit pas où va le fil.
681
00:47:36,333 --> 00:47:40,166
D'ici, il est impossible de savoir
si c'est un fil de détente.
682
00:47:40,250 --> 00:47:43,541
L'autre train est prêt.
Vous pouvez les appeler.
683
00:47:50,958 --> 00:47:52,625
Va aider A-Ren.
Je m'en occupe.
684
00:48:13,000 --> 00:48:14,375
Chérie.
685
00:48:15,833 --> 00:48:20,250
Tu vas à Kaohsiung pour voir ton père
à cause de cet article sur moi ?
686
00:48:23,083 --> 00:48:26,541
Je me fiche de l'endroit où tu vas
et de ce que tu fais.
687
00:48:33,458 --> 00:48:37,125
Est-ce que tu savais
qu'aucun des trains ne pouvait s'arrêter ?
688
00:48:37,208 --> 00:48:39,166
Si l'un des trains s'arrête,
689
00:48:39,250 --> 00:48:41,000
ton train explosera.
690
00:48:41,791 --> 00:48:43,208
Tu l'ignorais, pas vrai ?
691
00:48:44,291 --> 00:48:45,916
La police est avec moi.
692
00:48:46,000 --> 00:48:48,333
Ils veulent le détonateur.
693
00:48:48,958 --> 00:48:51,083
Mais je ne crois pas que tu l'aies.
694
00:48:52,958 --> 00:48:54,375
Pas vrai, chérie ?
695
00:48:58,000 --> 00:49:00,166
C'est moi qui ai posé la bombe.
696
00:49:01,791 --> 00:49:04,125
Je veux venger Xiao Kai.
697
00:49:04,750 --> 00:49:06,666
C'est sûrement un fil de détente.
698
00:49:06,750 --> 00:49:08,083
Je le coupe ?
699
00:49:09,916 --> 00:49:12,166
Et si on la jetait du train ?
700
00:49:12,250 --> 00:49:15,791
Non, l'impact risque
de faire exploser la bombe.
701
00:49:16,708 --> 00:49:18,208
Chérie.
702
00:49:18,833 --> 00:49:20,125
C'est A-Hui, non ?
703
00:49:20,208 --> 00:49:22,583
Tu voulais que je l'appelle.
704
00:49:22,666 --> 00:49:25,291
Tu veux porter le chapeau
à sa place, c'est ça ?
705
00:49:27,083 --> 00:49:28,208
Chérie.
706
00:49:28,916 --> 00:49:30,291
Yang Ting-Juan.
707
00:49:30,375 --> 00:49:34,291
Si vous voulez sauver votre frère,
dites-moi où il est.
708
00:49:34,375 --> 00:49:36,041
Si la bombe explose,
709
00:49:36,125 --> 00:49:37,291
ce sera trop tard.
710
00:49:38,666 --> 00:49:40,625
Dites-moi où est A-Hui.
711
00:49:43,708 --> 00:49:45,541
Coupez le fil du minuteur.
712
00:49:46,166 --> 00:49:47,625
Regardez autour.
713
00:49:47,708 --> 00:49:48,875
Arrêtez !
714
00:49:50,666 --> 00:49:53,125
Il m'a appelée pour me dire qu'il voulait...
715
00:49:54,583 --> 00:49:56,458
venger Xiao Kai.
716
00:49:56,541 --> 00:49:57,833
- Il a dit...
- Levez-vous.
717
00:49:57,916 --> 00:49:59,708
... que la police était dans le train.
718
00:49:59,791 --> 00:50:01,541
- Allez.
- Je voulais l'arrêter.
719
00:50:01,625 --> 00:50:03,166
Sinon, je la fais sauter.
720
00:50:05,416 --> 00:50:06,500
Quand il m'a vue,
721
00:50:06,583 --> 00:50:09,166
il était fâché que je sois dans le train.
722
00:50:09,791 --> 00:50:11,833
Il m'a forcée à partir.
723
00:50:12,750 --> 00:50:14,666
Après ça, une bombe a explosé.
724
00:50:16,208 --> 00:50:17,916
Homme non identifié en vue.
725
00:50:18,000 --> 00:50:19,833
Il a des brûlures sur le visage.
726
00:50:19,916 --> 00:50:22,791
Amenez Song Kang-Ren et Li Jie ici.
727
00:50:22,875 --> 00:50:25,166
Il s'appelle Yang Li-Hui.
Il a posé la bombe.
728
00:50:28,083 --> 00:50:29,333
{\an8}A-Hui, calme-toi !
729
00:50:29,416 --> 00:50:31,125
- A-Hui !
- Il ne vous entend pas.
730
00:50:32,666 --> 00:50:33,708
Répondez-moi !
731
00:50:35,125 --> 00:50:36,750
Ils sont dans un autre train.
732
00:50:43,541 --> 00:50:45,208
Qui est-ce qu'il appelle ?
733
00:50:54,166 --> 00:50:56,666
- A-Hui, ils...
- Arrête ou je la fais exploser.
734
00:50:59,958 --> 00:51:01,416
Alors, on mourra ensemble.
735
00:51:03,791 --> 00:51:05,833
C'est ce que tu veux ?
736
00:51:06,708 --> 00:51:09,083
Des gens sont morts.
737
00:51:11,125 --> 00:51:13,291
Ce n'est pas ce que je voulais.
738
00:51:14,333 --> 00:51:16,000
Je t'assure.
739
00:51:16,625 --> 00:51:19,250
Je sais que tu te reproches
la mort de Xiao Kai.
740
00:51:20,500 --> 00:51:22,791
Mais on ne t'en a jamais voulu.
741
00:51:25,416 --> 00:51:26,833
Personne ne t'en veut.
742
00:51:39,000 --> 00:51:40,458
Xiao Kai...
743
00:51:41,625 --> 00:51:44,333
Sans moi, il ne serait pas mort.
744
00:51:48,666 --> 00:51:51,250
Il y a beaucoup d'enfants dans ce train.
745
00:51:51,333 --> 00:51:52,958
Ils sont innocents.
746
00:51:54,083 --> 00:51:55,916
Ils le sont aussi.
747
00:51:56,000 --> 00:51:57,791
Ils ont des familles.
748
00:51:59,708 --> 00:52:01,958
Rentrons à la maison.
749
00:52:11,208 --> 00:52:12,333
Recule.
750
00:52:13,125 --> 00:52:16,541
Pourquoi ceux qui ont tué Xiao Kai
sont-ils encore en vie ?
751
00:52:17,666 --> 00:52:20,000
Rien ne fera revenir Xiao Kai.
752
00:52:20,083 --> 00:52:22,416
Tu ne comprends pas.
753
00:52:22,500 --> 00:52:24,375
La bombe n'aurait pas dû exploser.
754
00:52:24,458 --> 00:52:26,083
Xiao Kai devrait être vivant.
755
00:52:26,166 --> 00:52:28,083
- Reviens...
- Ne t'approche pas !
756
00:52:28,708 --> 00:52:30,958
Je veux entendre la vérité de leur bouche.
757
00:52:33,708 --> 00:52:34,958
S'ils se cachent...
758
00:52:37,041 --> 00:52:39,375
Vous m'entendez ?
C'est moi, Song Kang-Ren.
759
00:52:39,458 --> 00:52:40,666
A-Ren.
760
00:52:40,750 --> 00:52:43,166
Vous êtes fou ?
Votre sœur est dans le train.
761
00:52:43,750 --> 00:52:44,833
Donnez-le-moi.
762
00:52:45,916 --> 00:52:47,458
Donnez-moi le téléphone.
763
00:52:56,333 --> 00:52:57,500
Song Kang-Ren.
764
00:53:02,291 --> 00:53:03,458
A-Ren.
765
00:53:14,958 --> 00:53:17,208
Si je vous dis la vérité,
766
00:53:17,875 --> 00:53:19,791
vous désactiverez la bombe ?
767
00:53:20,416 --> 00:53:22,833
Oui, et tout le monde pourra partir.
768
00:53:27,250 --> 00:53:29,916
D'accord. Je vous le promets.
769
00:53:32,333 --> 00:53:35,083
De quoi tu parles ?
C'est moi qui commande ici...
770
00:53:35,166 --> 00:53:36,000
Huang Xin !
771
00:53:36,083 --> 00:53:37,375
Qu'est-ce que tu fais ?
772
00:53:39,291 --> 00:53:41,166
- Arrête !
- Destruction de preuves.
773
00:53:41,250 --> 00:53:43,458
Vous savez la peine pour ça ?
774
00:53:43,541 --> 00:53:45,708
Tu ne comprends pas.
Libère-moi !
775
00:53:45,791 --> 00:53:49,166
Quel secret est plus important
que la vie de ces gens ?
776
00:53:49,958 --> 00:53:52,208
Que voulait dire A-Hui, exactement ?
777
00:54:20,916 --> 00:54:22,958
Attention !
778
00:54:38,458 --> 00:54:39,958
Faites attention !
779
00:54:47,916 --> 00:54:49,250
Xiao Kai... Attendez.
780
00:54:51,416 --> 00:54:53,333
- Non, Xiao Kai...
- Écartez-vous.
781
00:54:53,416 --> 00:54:55,208
Attendez.
782
00:54:55,291 --> 00:54:56,958
Xiao Kai...
783
00:55:03,458 --> 00:55:04,791
Mon neveu...
784
00:55:07,125 --> 00:55:08,916
Il était avec moi.
785
00:55:09,000 --> 00:55:10,625
Il était avec moi !
786
00:55:11,541 --> 00:55:13,541
- Retenez-le.
- Xiao Kai !
787
00:55:15,833 --> 00:55:17,083
Xiao Kai !
788
00:55:19,666 --> 00:55:21,000
Xiao Kai !
789
00:55:34,541 --> 00:55:36,125
Reculez !
790
00:55:36,208 --> 00:55:37,541
Ne poussez pas !
791
00:55:37,625 --> 00:55:39,458
{\an8}- Arrêtez !
- Reculez !
792
00:55:39,541 --> 00:55:40,458
{\an8}Reculez !
793
00:55:40,541 --> 00:55:41,958
{\an8}MON PÈRE EST DANS CE TRAIN
794
00:55:44,541 --> 00:55:45,666
La ferme !
795
00:55:46,416 --> 00:55:48,708
Si j'entends un seul bruit, je l'active.
796
00:55:53,083 --> 00:55:56,166
{\an8}LES GENS SONT TELLEMENT IMPULSIFS
DE NOS JOURS
797
00:56:15,083 --> 00:56:17,083
{\an8}CE N'ÉTAIT PAS UN ACCIDENT ?
798
00:56:23,541 --> 00:56:25,791
Lors de l'incident d'il y a trois ans...
799
00:56:27,208 --> 00:56:29,291
j'ai désamorcé une des bombes.
800
00:56:31,041 --> 00:56:33,083
Mais ensuite...
801
00:56:36,583 --> 00:56:38,666
le centre commercial a explosé.
802
00:56:52,291 --> 00:56:54,083
Capitaine Li Jie.
803
00:56:54,166 --> 00:56:55,791
Ça faisait longtemps.
804
00:56:55,875 --> 00:56:57,083
Et...
805
00:56:57,166 --> 00:56:58,500
A-Ren, c'est ça ?
806
00:56:58,583 --> 00:57:01,125
J'ai besoin
que vous me rendiez un service.
807
00:57:01,208 --> 00:57:04,333
On dirait le centre commercial à côté.
808
00:57:04,416 --> 00:57:07,041
- À toutes les unités...
- C'est inutile.
809
00:57:07,125 --> 00:57:08,958
C'est trop tard pour eux.
810
00:57:09,041 --> 00:57:12,041
Capitaine Li, vous rappelez-vous
ce que vous avez dit ?
811
00:57:12,666 --> 00:57:14,125
{\an8}Vous n'êtes pas un héros.
812
00:57:14,208 --> 00:57:17,083
{\an8}Vous ne pouvez sauver
que le plus grand nombre.
813
00:57:17,166 --> 00:57:18,458
Vous vous rappelez ?
814
00:57:22,708 --> 00:57:24,875
Si vous désamorcez cette bombe,
815
00:57:24,958 --> 00:57:28,208
celle du centre commercial explosera.
816
00:57:28,291 --> 00:57:31,791
Sacrifiez une minorité
pour sauver le plus grand nombre.
817
00:57:31,875 --> 00:57:35,166
Vous faites maintenant partie
de la minorité.
818
00:57:35,250 --> 00:57:36,291
Capitaine Li.
819
00:57:36,375 --> 00:57:39,750
Tout comme vous avez choisi
d'abandonner certains voyageurs,
820
00:57:39,833 --> 00:57:41,583
faites la même chose ici.
821
00:57:41,666 --> 00:57:43,208
Vous délirez ?
822
00:57:43,291 --> 00:57:45,958
J'ai posé une bombe
dans le local de tuyauterie.
823
00:57:46,916 --> 00:57:48,583
Vous savez très bien
824
00:57:48,666 --> 00:57:52,500
ce qui se passera
si la conduite de gaz explose.
825
00:57:56,333 --> 00:58:00,500
Vous pouvez choisir de vous sacrifier
pour sauver plus de vies.
826
00:58:00,583 --> 00:58:03,791
Sinon, beaucoup de gens mourront.
827
00:58:06,875 --> 00:58:09,083
A-Ren.
828
00:58:09,166 --> 00:58:11,000
Ne l'écoute pas.
829
00:58:11,083 --> 00:58:12,916
- Et si c'était vrai ?
- Impossible.
830
00:58:13,000 --> 00:58:15,416
Le centre commercial est bondé.
831
00:58:15,500 --> 00:58:19,708
- Et si...
- Les deux risquent d'exploser.
832
00:58:19,791 --> 00:58:21,791
Tu dois au moins en désamorcer une.
833
00:58:23,750 --> 00:58:24,708
A-Ren.
834
00:58:24,791 --> 00:58:26,208
Pense à nos familles !
835
00:58:45,833 --> 00:58:47,375
C'était quoi ?
836
00:58:49,958 --> 00:58:51,875
C'était quoi, ce bruit ?
837
00:58:53,958 --> 00:58:55,875
Répondez-moi !
838
00:59:09,291 --> 00:59:12,333
Il y avait deux bombes
à deux endroits différents.
839
00:59:12,416 --> 00:59:14,583
La deuxième était dans un cinéma.
840
00:59:14,666 --> 00:59:17,958
Heureusement, Song Kang-Ren,
de l'équipe de déminage, était là.
841
00:59:18,041 --> 00:59:22,166
En désamorçant la bombe dans le cinéma,
il a pu empêcher plus de victimes.
842
00:59:22,250 --> 00:59:23,958
C'est le vrai héros du jour.
843
00:59:27,583 --> 00:59:29,416
- Est-ce vrai ?
- Racontez-nous !
844
00:59:40,666 --> 00:59:42,958
Je ne suis pas un héros.
845
00:59:45,666 --> 00:59:47,208
Pour survivre...
846
00:59:49,125 --> 00:59:50,666
j'ai fait exploser
847
00:59:52,375 --> 00:59:54,041
le centre commercial.
848
00:59:58,500 --> 00:59:59,958
Je suis un meurtrier.
849
01:00:18,208 --> 01:00:20,583
Song Kang-Ren est un meurtrier.
850
01:00:21,583 --> 01:00:22,541
Monsieur.
851
01:00:23,500 --> 01:00:24,791
Mon fils...
852
01:00:24,875 --> 01:00:26,750
Il n'a pas eu le choix.
853
01:00:26,833 --> 01:00:29,125
Ce n'est pas un meurtrier.
854
01:00:31,458 --> 01:00:33,000
Votre fils
855
01:00:33,625 --> 01:00:35,125
a tué nos familles.
856
01:00:35,208 --> 01:00:36,916
Et vous le défendez ?
857
01:00:37,583 --> 01:00:39,500
Vous n'avez aucune conscience ?
858
01:00:39,583 --> 01:00:41,083
Il...
859
01:00:41,166 --> 01:00:43,500
- Il...
- Expliquez-moi.
860
01:00:43,583 --> 01:00:46,416
Pourquoi ma sœur est-elle morte
il y a trois ans ?
861
01:00:47,125 --> 01:00:50,125
Vous êtes sa mère.
Vous allez forcément le défendre.
862
01:00:52,625 --> 01:00:54,541
Arrêtez...
863
01:00:59,416 --> 01:01:01,000
Vous continuez de mentir.
864
01:01:01,083 --> 01:01:03,166
Non, je vous ai dit la vérité.
865
01:01:03,250 --> 01:01:04,791
Comme promis.
866
01:01:04,875 --> 01:01:06,458
Vous refusez d'avouer ?
867
01:01:07,500 --> 01:01:08,791
Écoutez-moi.
868
01:01:09,791 --> 01:01:12,666
On se sert de vous.
Je ne sais pas qui vous manipule.
869
01:01:13,291 --> 01:01:14,750
Mais il doit vous mentir.
870
01:01:14,833 --> 01:01:16,250
Me mentir ?
871
01:01:16,333 --> 01:01:17,750
C'est vous qui mentez.
872
01:01:17,833 --> 01:01:19,875
Lai Bing-Cheng a fait marche arrière.
873
01:01:20,500 --> 01:01:22,875
Il a prévenu Li Jie de l'explosion.
874
01:01:22,958 --> 01:01:25,750
Vous saviez que l'autre bombe exploserait.
875
01:01:26,500 --> 01:01:28,583
A-Hui.
876
01:01:29,708 --> 01:01:31,750
Tu veux tuer ta sœur ?
877
01:01:33,125 --> 01:01:35,041
Tu te soucies d'elle, maintenant ?
878
01:01:35,875 --> 01:01:37,625
Tu vas en boîte tous les jours.
879
01:01:37,708 --> 01:01:40,041
Tu refuses d'aller voir un psy avec elle.
880
01:01:40,125 --> 01:01:43,166
Tu n'es pas le seul à être triste.
On l'est aussi.
881
01:01:43,250 --> 01:01:45,750
Tu ignorais que la police
avait tué Xiao Kai.
882
01:01:55,083 --> 01:01:56,000
Yang Li-Hui.
883
01:01:56,083 --> 01:01:58,041
Laissez les voyageurs descendre.
884
01:01:59,250 --> 01:02:02,250
Je vous rejoindrai.
Réglons ça tous les deux.
885
01:02:02,875 --> 01:02:04,375
Je m'acquitterai...
886
01:02:06,791 --> 01:02:08,750
de ce que je vous dois.
887
01:02:09,458 --> 01:02:10,750
{\an8}Je vous attends.
888
01:02:10,833 --> 01:02:12,250
{\an8}Meurtrier.
889
01:02:16,875 --> 01:02:19,333
Vous saviez pour la bombe.
890
01:02:21,916 --> 01:02:25,208
Alors, la police a tué mon fils.
891
01:02:25,291 --> 01:02:28,333
Il ment.
Ne vous faites pas avoir.
892
01:02:29,416 --> 01:02:32,416
Je savais juste que la bombe
du cinéma allait exploser.
893
01:02:33,541 --> 01:02:36,166
Il a fallu faire un choix sur le coup.
894
01:02:37,750 --> 01:02:40,750
Le poseur de bombes
pouvait très bien nous mentir.
895
01:02:40,833 --> 01:02:44,250
Si les deux bombes avaient explosé,
tout le monde serait mort.
896
01:02:45,000 --> 01:02:46,583
Quelqu'un se sert d'A-Hui.
897
01:02:47,208 --> 01:02:48,750
Il lui a menti.
898
01:02:48,833 --> 01:02:50,416
Parce que Lai Bing-Cheng...
899
01:02:51,958 --> 01:02:54,333
Ce n'était pas le poseur de bombes.
900
01:02:54,416 --> 01:02:57,916
C'était une victime avec un casier
et notre bouc émissaire.
901
01:02:58,000 --> 01:03:00,333
Il n'aurait jamais pu me prévenir.
902
01:03:00,416 --> 01:03:02,875
Alors, le vrai poseur de bombes...
903
01:03:02,958 --> 01:03:05,000
Vous ne l'avez jamais attrapé.
904
01:03:06,166 --> 01:03:07,250
Pas vrai ?
905
01:03:09,250 --> 01:03:11,708
Le coupable a dû contacter Yang Li-Hui.
906
01:03:11,791 --> 01:03:14,458
Les voyageurs paniquent
et demandent à descendre.
907
01:03:14,541 --> 01:03:15,625
On a besoin d'aide.
908
01:03:16,958 --> 01:03:18,166
Compris.
909
01:03:20,958 --> 01:03:23,041
Ne te montre pas pour l'instant.
910
01:03:24,500 --> 01:03:25,833
J'y vais.
911
01:03:35,708 --> 01:03:37,791
Je peux sauver l'autre train.
912
01:03:38,916 --> 01:03:40,875
Mais j'ai besoin de votre aide.
913
01:03:42,333 --> 01:03:43,500
Calmez-vous.
914
01:03:43,583 --> 01:03:45,375
Vous arrivez au bon moment.
915
01:03:45,458 --> 01:03:49,375
Il y a une bombe dans l'autre train.
Vous attendez qu'elle explose ?
916
01:03:49,458 --> 01:03:51,166
Veuillez vous asseoir.
917
01:03:51,250 --> 01:03:53,208
Ce train ne court aucun danger.
918
01:03:53,291 --> 01:03:56,375
Comment vous faire confiance ?
Tant de gens sont morts.
919
01:03:56,458 --> 01:03:58,458
Je vous demande juste de coopérer.
920
01:03:58,541 --> 01:04:00,375
Pourquoi on vous écouterait ?
921
01:04:02,625 --> 01:04:04,000
Où est Song Kang-Ren ?
922
01:04:04,458 --> 01:04:07,458
Il se cache ?
Il compte nous tuer, maintenant ?
923
01:04:07,541 --> 01:04:09,458
Laissez-le tranquille.
924
01:04:09,541 --> 01:04:11,291
Il essaie de sauver des vies.
925
01:04:11,375 --> 01:04:12,791
Sauver des vies ?
926
01:04:12,875 --> 01:04:14,541
J'en reviens pas.
927
01:04:14,625 --> 01:04:16,625
Est-ce qu'il a sauvé ma femme ?
928
01:04:16,708 --> 01:04:20,125
Votre fils est égoïste,
c'est pour ça qu'il est vivant.
929
01:04:20,208 --> 01:04:22,750
Votre fils aurait dû mourir, pas ma femme.
930
01:04:22,833 --> 01:04:24,750
Blâmez le poseur de bombes.
931
01:04:25,458 --> 01:04:26,541
Et alors ?
932
01:04:26,625 --> 01:04:28,583
Vous êtes des meurtriers.
933
01:04:28,666 --> 01:04:30,250
Vous faites quoi ?
934
01:04:30,333 --> 01:04:32,000
- Hein ?
- Huang Xin.
935
01:04:32,083 --> 01:04:33,458
Elle n'a rien fait !
936
01:04:34,750 --> 01:04:35,791
Je vous préviens.
937
01:04:36,541 --> 01:04:38,083
Ne me forcez pas la main.
938
01:04:40,166 --> 01:04:41,333
Écoutez-le.
939
01:04:44,375 --> 01:04:47,500
- Arrêtez le train !
- Laissez-le !
940
01:04:47,583 --> 01:04:50,000
Arrêtez ou le train explosera !
941
01:04:53,916 --> 01:04:55,250
Si notre train s'arrête,
942
01:04:57,625 --> 01:04:59,166
l'autre train explosera.
943
01:04:59,250 --> 01:05:00,958
Des centaines de gens mourront.
944
01:05:04,541 --> 01:05:06,125
Vous voulez vous arrêter ?
945
01:05:06,750 --> 01:05:08,208
Dites-moi.
946
01:05:08,291 --> 01:05:10,125
Dites-moi !
947
01:05:15,416 --> 01:05:16,333
Madame.
948
01:05:19,750 --> 01:05:22,583
Vous prenez une dame en otage,
ça ne va pas ?
949
01:05:24,416 --> 01:05:25,250
Belle-maman.
950
01:05:26,875 --> 01:05:28,958
Vous voulez être les meurtriers ?
951
01:05:32,541 --> 01:05:34,500
Quand les trains ralentiront,
952
01:05:34,583 --> 01:05:37,416
je sauterai dans l'autre train
pour désamorcer la bombe.
953
01:05:40,333 --> 01:05:41,583
Tu vas sauter ?
954
01:05:44,791 --> 01:05:47,125
Non. Comment tu comptes sauter ?
955
01:05:47,208 --> 01:05:49,333
Et si le train explose ?
956
01:05:49,416 --> 01:05:50,458
Ne fais pas ça.
957
01:05:50,541 --> 01:05:54,166
Si je monte à bord,
je peux sauver les voyageurs.
958
01:05:54,958 --> 01:05:55,833
Non.
959
01:05:56,750 --> 01:05:57,875
Ne fais pas ça.
960
01:05:57,958 --> 01:05:59,208
Huang Xin.
961
01:05:59,291 --> 01:06:00,458
Dis quelque chose.
962
01:06:01,166 --> 01:06:03,583
Tu n'as qu'à appeler
le conducteur du train.
963
01:06:03,666 --> 01:06:05,291
Tu es de la police, non ?
964
01:06:05,375 --> 01:06:07,166
Le personnel de sécurité doit...
965
01:06:07,250 --> 01:06:10,208
Je ne laisserai personne d'autre
mourir par ma faute.
966
01:06:10,291 --> 01:06:11,958
L'incident d'il y a trois ans...
967
01:06:13,291 --> 01:06:15,041
Je refuse que ça se reproduise.
968
01:06:15,833 --> 01:06:17,166
Pardonne-moi.
969
01:06:18,083 --> 01:06:19,708
Ma décision est prise.
970
01:06:21,208 --> 01:06:22,791
Et nous, alors ?
971
01:06:23,916 --> 01:06:26,333
Pense à ta femme et à moi.
972
01:06:27,458 --> 01:06:29,583
Huang Xin, tu as ton mot à dire.
973
01:06:29,666 --> 01:06:30,750
Dis-lui.
974
01:06:30,833 --> 01:06:32,375
Vas-y, dis-lui.
975
01:06:32,458 --> 01:06:34,458
Arrête-le.
Trouvez un autre moyen.
976
01:06:34,541 --> 01:06:36,416
Ne le laisse pas y aller.
977
01:06:36,500 --> 01:06:37,875
Ne t'inquiète pas.
978
01:06:37,958 --> 01:06:39,500
Je reviendrai.
979
01:06:41,583 --> 01:06:42,958
S'il n'y va pas,
980
01:06:44,625 --> 01:06:47,208
cela le hantera jusqu'à sa mort.
981
01:06:56,250 --> 01:06:57,916
Comment vous faire confiance ?
982
01:06:58,000 --> 01:06:59,166
Ces deux trains...
983
01:07:00,166 --> 01:07:01,958
Seul moi peux désamorcer la bombe.
984
01:07:03,750 --> 01:07:05,000
J'ai besoin de vous.
985
01:07:05,958 --> 01:07:10,708
Le train doit ralentir suffisamment
pour que les voyageurs puissent sauter.
986
01:07:10,791 --> 01:07:12,375
Jusqu'où peut-on descendre ?
987
01:07:12,458 --> 01:07:13,791
Vous êtes fou ?
988
01:07:13,875 --> 01:07:15,416
N'allez pas vous tuer.
989
01:07:15,500 --> 01:07:18,791
Si le train s'arrête, il explosera.
Je n'ai pas le choix.
990
01:07:26,791 --> 01:07:28,000
Aidez-moi.
991
01:07:29,041 --> 01:07:32,708
Réparons nos erreurs passées
et sauvons tout le monde.
992
01:07:53,458 --> 01:07:55,458
{\an8}25 MINUTES
993
01:07:55,958 --> 01:07:58,458
{\an8}Le train 289 ralentit à 150.
994
01:07:58,541 --> 01:08:01,083
Dans six minutes, il sera à 30.
995
01:08:01,166 --> 01:08:03,708
Ouvrez la porte et évacuez les voyageurs.
996
01:08:05,166 --> 01:08:09,166
Le train 289 ne peut pas ralentir
en dessous de 30.
997
01:08:09,250 --> 01:08:10,958
Sinon, ce sera trop tard.
998
01:08:11,041 --> 01:08:15,291
Les voyageurs n'auront que deux minutes
pour sauter du train.
999
01:08:16,583 --> 01:08:20,291
Oui, c'est la seule solution
que nous avons pu trouver.
1000
01:08:21,500 --> 01:08:24,250
Notre vitesse doit
être maintenue à 90 km/h.
1001
01:08:24,333 --> 01:08:27,333
Sinon, on aura moins de temps
pour évacuer l'autre train.
1002
01:08:27,416 --> 01:08:29,625
On n'aura qu'une seule chance.
1003
01:08:29,708 --> 01:08:31,875
Il faut activer l'aiguillage à la gare
1004
01:08:31,958 --> 01:08:34,250
pour qu'on puisse rouler côte à côte.
1005
01:08:35,291 --> 01:08:38,458
Il faudra ensuite maintenir
une distance de sécurité.
1006
01:08:38,541 --> 01:08:41,291
Nous accélérerons jusqu'à 300 km/h.
1007
01:08:41,375 --> 01:08:43,666
Et le vôtre, jusqu'à 175 km/h.
1008
01:08:43,750 --> 01:08:46,791
Une fois dans le train,
vous n'aurez que 12 minutes.
1009
01:08:50,625 --> 01:08:54,000
La porte gauche du train
s'ouvrira dans trois minutes.
1010
01:08:54,083 --> 01:08:56,000
Veuillez évacuer dans le calme.
1011
01:08:56,083 --> 01:08:57,333
Ne poussez pas.
1012
01:08:57,416 --> 01:08:59,750
S'il vous plaît, ne poussez pas.
1013
01:09:09,541 --> 01:09:11,333
Je suis juste derrière.
1014
01:09:16,625 --> 01:09:18,583
Vas-y en premier.
1015
01:09:18,666 --> 01:09:20,458
Je te rejoins après.
1016
01:09:35,791 --> 01:09:38,375
Le train 289 ralentira jusqu'à 30 km/h.
1017
01:09:38,458 --> 01:09:40,541
Il arrivera près de Chiayi.
1018
01:09:40,625 --> 01:09:42,625
L'évacuation sera faite à ce moment.
1019
01:09:42,708 --> 01:09:44,833
Temps estimé : deux minutes.
1020
01:09:52,125 --> 01:09:53,500
Dans une minute trente,
1021
01:09:54,125 --> 01:09:55,250
on l'aura rattrapé.
1022
01:10:13,791 --> 01:10:15,125
Je suis désolé.
1023
01:10:16,125 --> 01:10:17,958
Au sujet de l'incident...
1024
01:10:18,041 --> 01:10:18,875
Je ne t'ai pas...
1025
01:10:18,958 --> 01:10:20,416
Parlons-en après.
1026
01:10:28,041 --> 01:10:29,750
Quand ce sera fini,
1027
01:10:29,833 --> 01:10:32,166
choisissons où aller
pour notre lune de miel.
1028
01:10:34,375 --> 01:10:35,833
Tu dois revenir.
1029
01:10:40,041 --> 01:10:41,666
Une fois le train arrêté.
1030
01:10:42,500 --> 01:10:44,583
Ou tu veux que je saute du train ?
1031
01:10:44,666 --> 01:10:47,833
Ne plaisante pas avec moi.
Je suis sérieuse.
1032
01:10:53,500 --> 01:10:55,500
Tout se passera bien.
1033
01:10:59,958 --> 01:11:01,291
Attends-moi.
1034
01:11:09,166 --> 01:11:10,875
On a passé l'aiguillage.
1035
01:11:10,958 --> 01:11:13,333
Rattrapez le train 289.
1036
01:11:18,750 --> 01:11:20,916
Les portes s'ouvriront bientôt.
1037
01:11:21,000 --> 01:11:22,875
Évacuez immédiatement.
1038
01:11:22,958 --> 01:11:26,000
{\an8}N'apportez aucun bagage avec vous.
1039
01:11:26,083 --> 01:11:28,166
{\an8}Veuillez rester calmes.
1040
01:11:28,250 --> 01:11:31,791
Laissez passer les personnes âgées
et les enfants en priorité.
1041
01:12:01,000 --> 01:12:03,083
{\an8}ON PRIE POUR VOUS
1042
01:12:13,583 --> 01:12:17,333
{\an8}ILS NE S'EN SORTIRONT PAS
S'ILS NE GARDENT PAS LEUR CALME
1043
01:12:17,416 --> 01:12:20,208
{\an8}QUE DIEU LES BÉNISSE
C'EST UNE VRAIE TRAGÉDIE
1044
01:12:21,750 --> 01:12:23,875
Vous avez vu ce train ?
1045
01:12:23,958 --> 01:12:25,125
Ils sautent tous.
1046
01:12:25,208 --> 01:12:26,750
Quand est-ce qu'on descend ?
1047
01:12:26,833 --> 01:12:30,416
- You-Ning !
- Maman !
1048
01:12:52,625 --> 01:12:55,625
You-Ning !
1049
01:12:55,708 --> 01:12:57,333
Réveille-toi...
1050
01:12:57,416 --> 01:12:58,333
You-Ning !
1051
01:13:02,083 --> 01:13:03,791
Pourquoi tu hésites ?
1052
01:13:06,666 --> 01:13:08,166
Le temps est écoulé.
1053
01:13:10,375 --> 01:13:11,333
Accélérez.
1054
01:13:11,416 --> 01:13:13,625
Rattrapons le train 289.
1055
01:13:16,708 --> 01:13:18,291
Ting-Juan.
1056
01:13:26,500 --> 01:13:28,416
- Arrête.
- Donne-le-moi !
1057
01:13:28,500 --> 01:13:29,791
Descends du train !
1058
01:13:35,333 --> 01:13:38,375
Les deux trains sont côte à côte.
1059
01:13:38,458 --> 01:13:39,791
Préparez-vous.
1060
01:14:01,333 --> 01:14:03,166
Je veux revoir ma femme.
1061
01:15:23,875 --> 01:15:24,791
Allô ?
1062
01:15:24,875 --> 01:15:26,583
Je suis dans le train.
1063
01:15:27,041 --> 01:15:28,000
Il est à bord.
1064
01:15:28,083 --> 01:15:32,666
Le centre de contrôle nous a prévenus
que des voyageurs n'avaient pas évacué.
1065
01:15:32,750 --> 01:15:35,000
En cas de problème, fais-le-nous savoir.
1066
01:15:35,083 --> 01:15:36,875
Et ma femme ? Où est-elle ?
1067
01:15:39,666 --> 01:15:41,125
Toujours à bord.
1068
01:15:41,208 --> 01:15:42,750
Je te rappelle.
1069
01:15:46,583 --> 01:15:47,958
Merci.
1070
01:15:49,166 --> 01:15:52,166
Je l'ai fait pour mon frère
et les autres voyageurs.
1071
01:15:57,041 --> 01:15:59,166
LIU KAI
1072
01:15:59,250 --> 01:16:01,166
Où est Yang Li-Hui ?
1073
01:16:01,250 --> 01:16:03,291
J'ai essayé de prendre le détonateur.
1074
01:16:03,375 --> 01:16:05,125
J'ignore où il est.
1075
01:16:30,583 --> 01:16:32,375
{\an8}13 MINUTES
1076
01:16:32,458 --> 01:16:35,208
{\an8}12 MINUTES
1077
01:16:56,791 --> 01:16:58,416
Je ne veux pas mourir.
1078
01:16:58,500 --> 01:17:00,916
S'il vous plaît, désamorcez la bombe.
1079
01:17:01,000 --> 01:17:02,583
Je vous en supplie.
1080
01:17:30,000 --> 01:17:31,708
Vous devriez rester ici.
1081
01:17:32,500 --> 01:17:34,333
Je m'occupe de la bombe.
1082
01:17:59,375 --> 01:18:01,958
N'ARRÊTEZ PAS LE TRAIN
OU LA MÊME TRAGÉDIE SE REPRODUIRA
1083
01:18:02,041 --> 01:18:03,750
INTÉRESSANT, MAIS MAUVAIS CHOIX
1084
01:18:06,958 --> 01:18:08,000
Chers voyageurs,
1085
01:18:08,083 --> 01:18:11,333
ce train s'est éloigné du train 289.
1086
01:18:11,416 --> 01:18:13,541
La bombe va être désamorcée.
1087
01:18:13,625 --> 01:18:14,791
En attendant,
1088
01:18:14,875 --> 01:18:17,208
ce train va s'arrêter prochainement.
1089
01:18:17,291 --> 01:18:19,666
Merci pour votre coopération.
1090
01:18:30,000 --> 01:18:31,916
Sortons d'ici !
1091
01:18:32,000 --> 01:18:32,958
Vite !
1092
01:18:33,041 --> 01:18:35,208
Pardon. Dépêchez-vous !
1093
01:18:35,291 --> 01:18:36,791
Poussez-vous !
1094
01:18:36,875 --> 01:18:38,458
Song Kang-Ren.
1095
01:18:38,541 --> 01:18:40,583
Une fois la bombe désamorcée,
1096
01:18:40,666 --> 01:18:43,666
tout le monde oubliera ce qu'il a fait
1097
01:18:43,750 --> 01:18:46,000
et il deviendra un vrai héros.
1098
01:18:46,625 --> 01:18:48,125
Toi et moi,
1099
01:18:48,208 --> 01:18:51,083
nous sommes des victimes
qui avons perdu nos proches.
1100
01:18:51,708 --> 01:18:53,958
Personne ne s'intéresse à nous.
1101
01:18:54,041 --> 01:18:55,625
Arrête-le.
1102
01:18:55,708 --> 01:18:57,000
Ta sœur peut vivre.
1103
01:18:57,916 --> 01:19:01,833
Tout le monde vivra,
sauf ceux qui méritent de mourir.
1104
01:19:24,625 --> 01:19:26,458
Laissez-moi sortir !
1105
01:19:26,541 --> 01:19:28,791
Ouvrez les deux portes de la voiture.
1106
01:19:28,875 --> 01:19:31,416
Informez les voyageurs
d'évacuer des deux côtés.
1107
01:19:35,625 --> 01:19:37,416
Poussez-vous !
1108
01:19:38,375 --> 01:19:40,958
Dirigez-vous
vers l'avant ou l'arrière du train.
1109
01:19:53,083 --> 01:19:55,666
Je m'occupe des explosifs.
Calme les voyageurs.
1110
01:19:55,750 --> 01:19:59,750
Huang Xin, quand ce sera le bon moment,
n'oublie pas de prévenir A-Ren.
1111
01:20:01,541 --> 01:20:03,125
Il y a une bombe ici aussi.
1112
01:20:03,208 --> 01:20:05,416
Tu sais de quoi je parle.
1113
01:20:18,000 --> 01:20:19,666
Ça va pas ? Et votre sœur ?
1114
01:20:19,750 --> 01:20:21,958
Je désactiverai la bombe après.
1115
01:21:28,916 --> 01:21:32,375
Qui vous pousse à faire ça ?
1116
01:21:40,500 --> 01:21:43,333
- Dites-moi qui !
- C'est lui qui m'a sauvé !
1117
01:21:52,375 --> 01:21:53,666
Il vous a menti !
1118
01:21:54,416 --> 01:21:55,583
Lai Bing-Cheng...
1119
01:21:55,666 --> 01:21:57,583
Ce n'était que le bouc émissaire.
1120
01:22:16,166 --> 01:22:17,541
Capitaine Li.
1121
01:22:19,541 --> 01:22:21,250
On se rencontre enfin.
1122
01:22:26,750 --> 01:22:28,083
Xiao Kai.
1123
01:22:29,416 --> 01:22:31,666
Xiao Kai.
1124
01:22:46,000 --> 01:22:47,458
Tu as vu ça ?
1125
01:22:48,166 --> 01:22:50,125
Et ce sont eux qui parlaient
1126
01:22:51,125 --> 01:22:53,500
de sauver le plus grand nombre.
1127
01:22:57,208 --> 01:22:59,666
Je viens de montrer
que ce sont des menteurs.
1128
01:23:02,833 --> 01:23:04,416
À cause d'eux,
1129
01:23:04,958 --> 01:23:07,250
tu es morte dans un tunnel
1130
01:23:07,916 --> 01:23:10,166
au lieu de faire le tour du monde.
1131
01:23:14,541 --> 01:23:16,916
Je veux qu'ils payent le prix
1132
01:23:17,500 --> 01:23:19,375
pour le choix qu'ils ont fait.
1133
01:23:24,125 --> 01:23:26,208
Ce jour-là, ma femme
1134
01:23:26,291 --> 01:23:28,958
était coincée dans le tunnel.
1135
01:23:29,041 --> 01:23:30,875
Elle était au téléphone,
1136
01:23:30,958 --> 01:23:33,500
en pleurs,
me disant qu'elle allait mourir.
1137
01:23:33,583 --> 01:23:34,500
Finalement,
1138
01:23:35,833 --> 01:23:38,875
vous leur avez dit
d'abandonner le sauvetage
1139
01:23:40,291 --> 01:23:42,083
parce qu'ils étaient trop peu.
1140
01:23:51,000 --> 01:23:52,875
Pourquoi vous n'en payez pas le prix ?
1141
01:23:52,958 --> 01:23:54,291
Pourquoi ?
1142
01:23:55,250 --> 01:23:57,666
Pourquoi votre décision a-t-elle changé
1143
01:23:57,750 --> 01:24:00,208
quand vous faisiez partie de la minorité ?
1144
01:24:09,833 --> 01:24:10,708
Dites-moi.
1145
01:24:10,791 --> 01:24:12,750
De quel droit décidez-vous
1146
01:24:12,833 --> 01:24:15,041
des gens qui devraient être sacrifiés ?
1147
01:24:17,083 --> 01:24:18,500
Pourquoi ?
1148
01:24:49,541 --> 01:24:50,666
Sauvez...
1149
01:24:51,333 --> 01:24:52,833
Sauvez ma sœur.
1150
01:25:12,166 --> 01:25:13,208
De quel droit ?
1151
01:25:15,000 --> 01:25:16,333
De quel droit ?
1152
01:25:53,708 --> 01:25:55,875
C'est un faux détonateur.
1153
01:25:55,958 --> 01:25:58,000
Il n'est relié à rien.
1154
01:25:58,083 --> 01:26:00,916
Quelqu'un s'est servi de votre frère.
1155
01:26:16,875 --> 01:26:18,375
Où est-il ?
1156
01:26:35,000 --> 01:26:37,208
Je sauverai tout le monde.
1157
01:26:41,500 --> 01:26:43,916
C'était sa dernière volonté.
1158
01:26:59,541 --> 01:27:01,000
Je suis désolé.
1159
01:27:29,416 --> 01:27:31,166
J'ai trouvé ça.
1160
01:27:47,833 --> 01:27:50,250
Est-ce que quelqu'un a vu le capitaine ?
1161
01:27:52,708 --> 01:27:54,041
Belle-maman.
1162
01:27:55,125 --> 01:27:57,166
Je vais voir le capitaine.
Je reviens.
1163
01:28:48,833 --> 01:28:50,625
{\an8}8 MINUTES
1164
01:28:50,708 --> 01:28:52,666
{\an8}7 MINUTES
1165
01:29:02,375 --> 01:29:03,291
A-Ren.
1166
01:29:03,375 --> 01:29:05,708
Tout devrait bien se passer ici.
1167
01:29:05,791 --> 01:29:08,458
Dans quelques minutes,
elle sera désamorcée.
1168
01:29:09,125 --> 01:29:09,958
Ça va ?
1169
01:29:10,666 --> 01:29:12,041
Oui, ça va.
1170
01:29:44,916 --> 01:29:46,250
A-Ren.
1171
01:29:48,791 --> 01:29:50,125
Qu'y a-t-il ?
1172
01:29:59,083 --> 01:30:00,625
Ici aussi,
1173
01:30:02,333 --> 01:30:03,666
il y a une bombe.
1174
01:30:10,000 --> 01:30:11,875
Comme il y a trois ans.
1175
01:30:15,958 --> 01:30:17,750
{\an8}6 MINUTES
1176
01:30:17,833 --> 01:30:20,208
{\an8}5 MINUTES
1177
01:30:20,291 --> 01:30:21,666
Suis le protocole et...
1178
01:30:21,750 --> 01:30:23,416
Il doit y avoir un moyen.
1179
01:30:23,500 --> 01:30:25,291
Il doit y en avoir un.
1180
01:30:25,916 --> 01:30:27,625
Je refuse de revivre ça.
1181
01:30:29,458 --> 01:30:30,916
Où est Li Jie ?
1182
01:30:31,000 --> 01:30:32,500
Demande-lui d'aller voir.
1183
01:30:33,166 --> 01:30:34,208
Il est mort.
1184
01:30:35,166 --> 01:30:37,083
Le poseur de bombes est ici.
1185
01:30:39,416 --> 01:30:41,708
NUMÉRO PRIVÉ
1186
01:30:46,625 --> 01:30:48,083
HAUT-PARLEUR
1187
01:30:49,083 --> 01:30:51,750
La personne qui aurait dû répondre
à cet appel
1188
01:30:51,833 --> 01:30:53,458
était Song Kang-Ren.
1189
01:30:54,375 --> 01:30:55,583
Qui êtes-vous ?
1190
01:30:55,666 --> 01:30:57,916
Je pensais qu'il ferait exploser
l'autre train
1191
01:30:58,000 --> 01:31:00,500
pour vous sauver, vous et sa mère.
1192
01:31:01,208 --> 01:31:03,208
{\an8}Je ne pensais pas qu'il sauterait.
1193
01:31:04,625 --> 01:31:07,916
Cherchez des gens au téléphone.
Le coupable est ici.
1194
01:31:13,791 --> 01:31:15,125
Laisse-moi lui parler.
1195
01:31:16,750 --> 01:31:18,750
Pourquoi vous faites ça ?
1196
01:31:18,833 --> 01:31:20,208
Votre bon capitaine
1197
01:31:21,166 --> 01:31:22,541
a tué ma femme.
1198
01:31:23,166 --> 01:31:26,666
Vous auriez dû m'aider
à le tuer il y a trois ans.
1199
01:31:27,625 --> 01:31:28,625
Finalement...
1200
01:31:31,416 --> 01:31:32,375
Bougez-vous !
1201
01:31:32,458 --> 01:31:35,833
- Ramenez toute l'équipe !
- Mon neveu est à l'intérieur.
1202
01:31:37,625 --> 01:31:40,208
- Xiao Kai !
- Occupez-vous de ce patient.
1203
01:31:40,291 --> 01:31:41,666
- Xiao Kai !
- Venez ici.
1204
01:31:41,750 --> 01:31:43,250
Xiao Kai !
1205
01:31:48,416 --> 01:31:49,958
Toi et moi,
1206
01:31:50,041 --> 01:31:52,541
nous sommes des victimes
qui avons perdu nos proches.
1207
01:31:52,625 --> 01:31:54,291
Personne ne s'intéresse à nous.
1208
01:31:55,041 --> 01:31:58,583
Tout le monde vivra,
sauf ceux qui méritent de mourir.
1209
01:32:02,833 --> 01:32:04,125
Li Jie est mort.
1210
01:32:04,208 --> 01:32:06,500
Vous avez eu votre vengeance.
1211
01:32:06,583 --> 01:32:08,916
Tous les policiers méritent de mourir.
1212
01:32:09,833 --> 01:32:11,458
L'un d'eux a été promu.
1213
01:32:11,541 --> 01:32:12,916
{\an8}LI JIE, RÉCOMPENSÉ
1214
01:32:13,000 --> 01:32:14,416
{\an8}LIEUTENANT
1215
01:32:14,500 --> 01:32:16,375
{\an8}Un autre est devenu un héros.
1216
01:32:16,458 --> 01:32:18,833
C'est le vrai héros du jour.
1217
01:32:20,458 --> 01:32:23,041
Comment avez-vous pu sauver votre copine
1218
01:32:23,125 --> 01:32:27,416
et tuer tout le monde
dans le centre commercial ?
1219
01:32:27,500 --> 01:32:31,500
Et pourquoi sommes-nous forcés
1220
01:32:31,583 --> 01:32:33,916
de regarder nos proches mourir ?
1221
01:32:34,000 --> 01:32:34,875
Comment ça ?
1222
01:32:34,958 --> 01:32:37,125
Ne l'écoute pas. Il ment.
1223
01:32:42,750 --> 01:32:43,833
D'accord.
1224
01:32:46,166 --> 01:32:48,125
Vous savez ce que ça fait
1225
01:32:48,208 --> 01:32:49,958
de voir sa bien-aimée mourir ?
1226
01:33:02,291 --> 01:33:03,833
J'en doute.
1227
01:33:05,333 --> 01:33:07,291
LI JIE, SONG KANG-REN
1228
01:33:09,750 --> 01:33:11,375
Vous êtes toujours ensemble.
1229
01:33:12,041 --> 01:33:14,125
Vous vivez ensemble
1230
01:33:14,208 --> 01:33:16,583
et préparez votre mariage ensemble.
1231
01:33:22,125 --> 01:33:23,958
Mais sachez une chose.
1232
01:33:25,000 --> 01:33:26,000
Désormais,
1233
01:33:27,750 --> 01:33:30,000
l'un de vous deux
1234
01:33:31,250 --> 01:33:34,000
ressentira ma douleur
pour le reste de sa vie.
1235
01:33:35,791 --> 01:33:38,333
La bombe a un capteur de poids.
1236
01:33:38,416 --> 01:33:40,666
N'essayez pas de la jeter hors du train.
1237
01:33:40,750 --> 01:33:43,875
Coupez le fil rouge
pour désamorcer la bombe.
1238
01:33:43,958 --> 01:33:47,333
Mais cela fera exploser la bombe
de l'autre train.
1239
01:33:47,416 --> 01:33:49,583
Peu importe laquelle vous désamorcez,
1240
01:33:49,666 --> 01:33:51,500
l'autre train explosera.
1241
01:33:54,458 --> 01:33:56,500
Tout comme il y a trois ans,
1242
01:33:57,083 --> 01:33:58,416
faites un choix.
1243
01:34:04,666 --> 01:34:08,250
On arrive au terminus.
Il faut qu'on ralentisse.
1244
01:34:20,000 --> 01:34:20,916
Huang Xin.
1245
01:34:21,000 --> 01:34:23,083
Je veux que tu te calmes.
1246
01:34:23,166 --> 01:34:24,625
Je ne la désamorcerai pas.
1247
01:34:25,250 --> 01:34:26,958
C'est le seul moyen.
1248
01:34:29,291 --> 01:34:30,625
Écoute-moi.
1249
01:34:30,708 --> 01:34:33,875
Il y a des centaines
de voyageurs dans ton train.
1250
01:34:33,958 --> 01:34:38,166
Tu dois la désamorcer
pour sauver tout le monde.
1251
01:34:38,250 --> 01:34:41,500
Tu me demandes de faire ça alors que...
1252
01:34:41,583 --> 01:34:43,833
Fais-le maintenant ou ce sera trop tard.
1253
01:34:45,541 --> 01:34:48,083
Il s'en sort ?
La bombe a été désamorcée ?
1254
01:34:49,208 --> 01:34:50,833
C'est comme la dernière fois.
1255
01:34:52,750 --> 01:34:53,958
C'est l'un ou l'autre.
1256
01:34:56,958 --> 01:34:58,666
Et Ting-Juan et A-Hui ?
1257
01:35:00,333 --> 01:35:01,875
Je suis désolé.
1258
01:35:01,958 --> 01:35:03,125
Je ne referai pas...
1259
01:35:03,208 --> 01:35:04,666
Trouvez une solution !
1260
01:35:04,750 --> 01:35:06,500
N'écoutez pas cet enfoiré.
1261
01:35:12,416 --> 01:35:13,916
Ça doit être...
1262
01:35:15,125 --> 01:35:17,458
Ça doit être un fil de détente.
1263
01:35:18,000 --> 01:35:19,458
Je peux le couper,
1264
01:35:19,541 --> 01:35:24,500
mettre la valise dans la dernière voiture
et évacuer tous les voyageurs à l'avant.
1265
01:35:24,583 --> 01:35:25,458
Huang Xin.
1266
01:35:25,541 --> 01:35:29,125
Attends que je sois assez loin
1267
01:35:29,208 --> 01:35:30,291
pour couper le fil.
1268
01:35:30,375 --> 01:35:31,958
Tu auras le temps ?
1269
01:35:34,666 --> 01:35:36,166
C'est la seule solution.
1270
01:35:36,916 --> 01:35:39,041
On peut tous s'en sortir.
1271
01:35:40,833 --> 01:35:43,208
C'est la meilleure chose à faire.
1272
01:35:43,291 --> 01:35:46,333
On devrait pouvoir sauver
quelques voitures.
1273
01:36:19,000 --> 01:36:20,541
Fil de détente désactivé.
1274
01:36:40,750 --> 01:36:41,958
Jeune homme.
1275
01:36:43,041 --> 01:36:45,916
Merci pour votre aide.
1276
01:36:46,875 --> 01:36:49,458
Personne ne mérite de finir comme ma mère.
1277
01:36:50,083 --> 01:36:52,000
J'ai échoué à la protéger.
1278
01:36:54,000 --> 01:36:55,875
Et je me dis
1279
01:36:55,958 --> 01:36:57,416
que si j'étais votre fils
1280
01:36:57,500 --> 01:37:00,083
et que ma mère avait besoin
d'être protégée,
1281
01:37:01,625 --> 01:37:04,041
je pourrais prendre la même décision.
1282
01:37:07,583 --> 01:37:08,458
Chers voyageurs,
1283
01:37:09,125 --> 01:37:11,708
des explosifs ont été trouvés à bord.
1284
01:37:11,791 --> 01:37:13,958
Le désamorçage est en cours.
1285
01:37:14,041 --> 01:37:16,000
Veuillez attendre patiemment.
1286
01:37:16,083 --> 01:37:18,375
Le train s'arrêtera au terminus.
1287
01:37:23,791 --> 01:37:25,791
J'ai confiance en mon fils.
1288
01:37:26,500 --> 01:37:29,375
Il est tout à fait capable
de résoudre cette crise
1289
01:37:29,458 --> 01:37:31,333
et de sauver tout le monde.
1290
01:37:46,166 --> 01:37:47,875
Va-t-on s'en sortir ?
1291
01:37:49,291 --> 01:37:51,000
La bombe a été désamorcée ?
1292
01:37:53,041 --> 01:37:55,875
Évacuez dans la voiture 1.
1293
01:37:56,833 --> 01:37:59,625
C'est l'endroit le plus sûr.
1294
01:38:10,250 --> 01:38:11,291
Ça va aller.
1295
01:38:14,500 --> 01:38:15,833
Allons-y.
1296
01:38:35,125 --> 01:38:37,000
Il te reste combien de temps ?
1297
01:38:38,666 --> 01:38:40,291
- 170.
- 170.
1298
01:38:40,375 --> 01:38:42,250
Environ trois minutes.
1299
01:38:42,333 --> 01:38:43,500
C'est suffisant.
1300
01:38:43,583 --> 01:38:46,083
J'aurai le temps de revenir sur mes pas.
1301
01:38:48,833 --> 01:38:49,875
A-Ren.
1302
01:38:49,958 --> 01:38:51,958
Qu'y a-t-il ? A-Ren !
1303
01:38:52,041 --> 01:38:54,125
Je te rappelle après.
1304
01:39:33,791 --> 01:39:34,625
Merci.
1305
01:39:35,541 --> 01:39:39,250
Si vous voulez vivre, foncez en voiture 1.
1306
01:41:37,583 --> 01:41:39,500
APPEL DÉCLINÉ
1307
01:41:47,291 --> 01:41:48,375
MA FEMME
1308
01:42:02,125 --> 01:42:03,500
Chérie.
1309
01:42:04,625 --> 01:42:06,750
Quand tout sera fini,
1310
01:42:08,500 --> 01:42:10,458
allons voir Xiao Kai ensemble.
1311
01:42:13,000 --> 01:42:14,125
Si jamais...
1312
01:42:19,333 --> 01:42:21,291
Si jamais je ne survis pas,
1313
01:42:24,083 --> 01:42:27,125
pense à aller voir Xiao Kai souvent.
1314
01:42:38,125 --> 01:42:40,333
Il attend son père depuis trois ans.
1315
01:42:58,583 --> 01:43:01,041
Tu es en voiture 1 ?
1316
01:43:16,000 --> 01:43:17,750
Je ne pense pas
1317
01:43:19,666 --> 01:43:21,250
y arriver.
1318
01:43:27,208 --> 01:43:28,875
Qu'est-ce que tu racontes ?
1319
01:43:29,416 --> 01:43:31,000
Pourquoi tu ne cours pas ?
1320
01:43:32,541 --> 01:43:36,625
Le train va devoir ralentir
pour s'arrêter à la gare de Kaohsiung.
1321
01:43:39,875 --> 01:43:40,833
Je te préviens.
1322
01:43:40,916 --> 01:43:43,791
Si tu ne cours pas,
je ne désamorcerai pas la bombe !
1323
01:43:47,083 --> 01:43:48,791
Je ne peux plus courir.
1324
01:43:52,875 --> 01:43:54,375
Je suis désolé.
1325
01:43:55,250 --> 01:43:58,791
Je vous ai causé beaucoup de soucis,
à maman et à toi.
1326
01:44:02,833 --> 01:44:05,625
Je n'ai pas pu sauver tout le monde
il y a trois ans.
1327
01:44:07,750 --> 01:44:09,125
Mais cette fois,
1328
01:44:11,125 --> 01:44:12,583
je peux encore y arriver.
1329
01:44:19,541 --> 01:44:20,875
Mon amour.
1330
01:44:22,833 --> 01:44:24,375
Je t'en supplie.
1331
01:44:26,125 --> 01:44:27,958
Aide-moi
1332
01:44:29,583 --> 01:44:31,958
à accomplir ma dernière mission.
1333
01:44:44,416 --> 01:44:46,125
Où qu'on soit,
1334
01:44:48,458 --> 01:44:50,166
je serai toujours...
1335
01:44:53,458 --> 01:44:56,125
avec toi.
1336
01:45:09,291 --> 01:45:10,291
A-Ren.
1337
01:45:11,041 --> 01:45:12,000
A-Ren.
1338
01:45:12,083 --> 01:45:13,416
Pense à nos familles !
1339
01:45:16,666 --> 01:45:18,208
Huang Xin.
1340
01:45:18,291 --> 01:45:19,875
Où es-tu ? Au rapport.
1341
01:45:21,166 --> 01:45:22,083
Au rapport.
1342
01:45:22,166 --> 01:45:24,333
Aucun suspect repéré à l'étage.
1343
01:45:24,416 --> 01:45:26,291
Dois-je quitter la zone ?
1344
01:45:27,041 --> 01:45:28,333
Capitaine ?
1345
01:45:29,375 --> 01:45:30,458
Vous m'entendez ?
1346
01:45:36,500 --> 01:45:38,500
Je n'ai pas pu sauver tout le monde.
1347
01:45:39,416 --> 01:45:41,416
Je n'ai pas sauvé tout le monde.
1348
01:45:43,041 --> 01:45:44,708
Tu es vivante.
1349
01:45:46,708 --> 01:45:48,333
Au moins, tu es vivante.
1350
01:47:33,583 --> 01:47:37,708
Cinq voitures du train 289
ont été détruites dans l'explosion.
1351
01:47:37,791 --> 01:47:39,791
Les trois autres sont intactes.
1352
01:47:39,875 --> 01:47:42,625
Aucune nouvelle encore
des voyageurs du train.
1353
01:47:46,541 --> 01:47:49,291
On doit pouvoir trouver
le poseur de bombes.
1354
01:47:53,791 --> 01:47:57,500
Quand j'ai trouvé le corps de Li Jie,
il avait ça dans la main.
1355
01:48:16,375 --> 01:48:17,708
Huang Xin.
1356
01:48:28,791 --> 01:48:30,125
Belle-maman.
1357
01:48:31,416 --> 01:48:32,750
A-Ren...
1358
01:48:33,583 --> 01:48:35,041
Il est...
1359
01:49:10,000 --> 01:49:13,375
Le train arrive à Kaohsiung,
sa destination finale.
1360
01:49:15,875 --> 01:49:16,833
Enfin.
1361
01:49:16,916 --> 01:49:18,333
On peut rentrer chez nous.
1362
01:49:18,416 --> 01:49:19,958
Qu'est-ce qui se passe ?
1363
01:49:20,041 --> 01:49:21,291
Quoi encore ?
1364
01:49:21,375 --> 01:49:22,208
Tout va bien.
1365
01:49:22,291 --> 01:49:26,000
Dû à l'explosion du train 289,
nous n'avons plus d'électricité.
1366
01:49:26,083 --> 01:49:28,666
Nous arrivons bientôt à Kaohsiung.
1367
01:49:30,583 --> 01:49:32,416
Veuillez rester calmes.
1368
01:49:59,625 --> 01:50:00,958
Pourquoi ?
1369
01:50:01,500 --> 01:50:03,041
Vous êtes content, maintenant ?
1370
01:50:11,375 --> 01:50:13,791
Vous avez tué mon fils !
1371
01:50:13,875 --> 01:50:15,333
Tuez-moi.
1372
01:50:18,125 --> 01:50:19,166
Je préfère mourir.
1373
01:50:20,125 --> 01:50:21,166
Cela fait longtemps
1374
01:50:21,791 --> 01:50:23,958
que j'attends de la revoir.
1375
01:50:26,791 --> 01:50:27,791
Tuez-moi.
1376
01:50:29,416 --> 01:50:30,291
Allez-y.
1377
01:51:08,458 --> 01:51:11,625
{\an8}URNE DU DÉFUNT YANG LI-HUI
1378
01:51:21,666 --> 01:51:23,500
{\an8}URNE DU DÉFUNT LIU SIH-KAI
1379
01:52:05,583 --> 01:52:06,958
Je sais, belle-maman.
1380
01:52:07,750 --> 01:52:09,458
Vous voulez autre chose ?
1381
01:52:10,916 --> 01:52:12,000
Le vol est à 14 h.
1382
01:52:14,208 --> 01:52:15,500
D'accord. Au revoir.
1383
01:52:15,583 --> 01:52:18,166
Je n'ai plus besoin du fauteuil roulant.
1384
01:52:19,666 --> 01:52:20,583
Regarde.
1385
01:52:21,333 --> 01:52:22,666
Je peux bouger ma jambe.
1386
01:52:22,750 --> 01:52:24,541
Ne fais pas l'idiot.
1387
01:52:24,625 --> 01:52:27,166
- Je n'ai même pas mal.
- Repose-la.
1388
01:52:28,041 --> 01:52:30,375
- Écoute-moi.
- Je n'aime pas ça.
1389
01:52:32,958 --> 01:52:34,625
- Quoi ?
- Je te tiens.
1390
01:52:34,708 --> 01:52:37,125
Comment ça ?
Tu vas appeler les flics ?
1391
01:52:40,625 --> 01:52:43,958
CHOISIS UNE DESTINATION
POUR NOTRE LUNE DE MIEL !
1392
01:52:44,041 --> 01:52:48,541
DUR DE CHOISIR, JE LES AIME TOUTES
1393
01:52:48,625 --> 01:52:50,958
MISSION ACCOMPLIE
1394
01:54:33,166 --> 01:54:36,791
Bientôt la nouvelle année.
Tenez-vous la main.
1395
01:54:36,875 --> 01:54:40,041
Prenez votre téléphone
et commencez le compte à rebours.
1396
01:54:40,125 --> 01:54:46,208
Dix, neuf, huit, sept, six, cinq,
1397
01:54:46,291 --> 01:54:49,791
quatre, trois, deux, un !
1398
01:55:00,500 --> 01:55:02,125
{\an8}0 MINUTE
1399
01:55:02,208 --> 01:55:05,250
{\an8}1 MINUTE
1400
01:59:15,833 --> 01:59:20,833
Sous-titres : Nicolas Buczek