1 00:00:01,041 --> 00:00:02,458 CECI EST UNE FICTION. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:02,541 --> 00:00:05,916 LES CASCADES ONT ÉTÉ RÉALISÉES PAR DES PROFESSIONNELS. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:33,208 --> 00:00:36,666 Le train a été percuté alors qu'il sortait du tunnel. 6 00:00:36,750 --> 00:00:39,625 Cinq à huit voitures ont déraillé hors du tunnel. 7 00:00:39,708 --> 00:00:42,208 Mais trois des voitures s'y trouvent toujours. 8 00:00:42,291 --> 00:00:45,000 Vous vous concentrez sur les voitures dehors. 9 00:00:45,083 --> 00:00:46,916 Et les gens dans le tunnel ? 10 00:00:47,000 --> 00:00:48,125 Les sacrifiez-vous ? 11 00:00:48,208 --> 00:00:51,541 - Y avez-vous bien réfléchi ? - Que direz-vous aux familles ? 12 00:00:51,625 --> 00:00:54,041 Nous avons peu de secouristes sur place. 13 00:00:54,125 --> 00:00:57,208 Les blessés hors du tunnel ont la priorité. 14 00:00:58,083 --> 00:01:01,625 Je suis désolé. Nous ne sommes pas des héros. 15 00:01:01,708 --> 00:01:04,125 Nous ne pouvons sauver que le plus grand nombre. 16 00:01:05,791 --> 00:01:07,000 Dépêchez-vous ! 17 00:01:10,750 --> 00:01:12,458 Allez, vite ! 18 00:01:13,625 --> 00:01:15,541 Écartez-vous ! 19 00:01:16,583 --> 00:01:18,041 Dépêchez-vous ! 20 00:01:19,250 --> 00:01:20,458 {\an8}Capitaine. 21 00:01:21,708 --> 00:01:24,375 L'évacuation n'est toujours pas terminée ? 22 00:01:24,458 --> 00:01:26,375 - Bougez-vous ! - Des deux côtés ! 23 00:01:26,458 --> 00:01:28,250 Sortez d'ici. 24 00:01:31,791 --> 00:01:35,333 Des explosifs dans le cinéma. Le téléphone sonnait sans cesse. 25 00:01:35,416 --> 00:01:36,666 Que fait le robot ici ? 26 00:01:36,750 --> 00:01:40,166 Les allées sont trop étroites. A-Ren y est allé seul. 27 00:01:40,250 --> 00:01:42,500 A-Ren, au rapport. 28 00:01:48,791 --> 00:01:50,583 Ça remonte, mon dernier film. 29 00:01:51,916 --> 00:01:54,125 Je veux que tu te concentres. 30 00:01:56,666 --> 00:01:59,458 Et moi, je veux que vous vous détendiez un peu. 31 00:02:26,916 --> 00:02:29,458 Machine à rayons X en place. Prêt à scanner. 32 00:02:32,375 --> 00:02:35,041 J'ai l'image. Tu devrais sortir d'ici. 33 00:03:17,833 --> 00:03:19,333 Trois minutes trente. 34 00:03:21,791 --> 00:03:25,250 Pas le choix. Je vais devoir la désamorcer ici. 35 00:03:27,333 --> 00:03:29,083 Quand vas-tu enfin m'écouter ? 36 00:03:29,166 --> 00:03:31,833 On est l'équipe de déminage. Suis la procédure. 37 00:03:31,916 --> 00:03:35,125 Je ne vois pas le détonateur. Rien sur l'écran ? 38 00:03:36,750 --> 00:03:39,000 Il doit être caché dedans. 39 00:03:39,625 --> 00:03:41,000 Plus que trois minutes. 40 00:03:41,083 --> 00:03:42,416 Bon sang. 41 00:03:43,583 --> 00:03:45,500 Tout le monde a été évacué ? 42 00:03:45,583 --> 00:03:47,750 Nous continuons de fouiller le bâtiment. 43 00:03:47,833 --> 00:03:49,250 Je peux la déplacer ? 44 00:03:50,875 --> 00:03:52,916 Laisse-la où elle est. 45 00:03:53,000 --> 00:03:55,625 Tu devrais pouvoir couper les fils. 46 00:03:57,041 --> 00:03:59,875 A-Ren, si tu n'es pas sûr, sors de là. 47 00:03:59,958 --> 00:04:03,458 J'ai le temps de la désamorcer. C'est une bombe rudimentaire. 48 00:04:04,083 --> 00:04:05,541 Laissez-moi une minute. 49 00:04:10,166 --> 00:04:12,375 - Évacuez tout le monde. - Entendu. 50 00:04:12,458 --> 00:04:13,958 Sortez tous. 51 00:04:14,041 --> 00:04:15,541 Il y a encore des gens ici ? 52 00:04:15,625 --> 00:04:17,708 - Faites-les sortir ! - Ça va aller. 53 00:04:17,791 --> 00:04:19,500 Vous êtes hors de portée. 54 00:04:23,208 --> 00:04:24,416 Ça sent le carburant. 55 00:04:25,333 --> 00:04:27,500 C'est du nitrate d'ammonium. 56 00:04:28,708 --> 00:04:31,666 - Un explosif réglementé. - Sûrement un professionnel. 57 00:04:32,750 --> 00:04:34,291 Et le fil du détonateur ? 58 00:04:34,916 --> 00:04:38,583 Les fils ont été délibérément emmêlés. Ça prendrait trop de temps. 59 00:04:39,958 --> 00:04:42,250 Je vais chercher l'alimentation du minuteur. 60 00:04:55,291 --> 00:04:56,916 Le minuteur s'accélère. 61 00:05:30,833 --> 00:05:32,791 A-Ren, au rapport. 62 00:05:37,083 --> 00:05:38,041 Ça va. 63 00:05:38,125 --> 00:05:38,958 Ça va. 64 00:05:40,125 --> 00:05:42,166 Capitaine, vous avez eu peur ? 65 00:05:42,791 --> 00:05:44,041 Et comment. 66 00:05:44,125 --> 00:05:46,500 Qu'est-ce que j'aurais dit à Huang Xin ? 67 00:05:46,583 --> 00:05:47,666 C'est vrai. 68 00:05:47,750 --> 00:05:48,916 À ce propos... 69 00:05:49,000 --> 00:05:51,708 Vous voulez bien faire un discours à mon mariage ? 70 00:05:51,791 --> 00:05:54,916 - Amenez votre fille. - Tu fais une cérémonie ? 71 00:05:55,000 --> 00:05:56,416 Je suis obligé. 72 00:05:56,500 --> 00:05:59,458 Vous auriez dû voir la tête de ma mère. 73 00:05:59,541 --> 00:06:01,500 Compris. Sors de là, maintenant. 74 00:06:01,583 --> 00:06:02,833 Rédige ton rapport. 75 00:06:02,916 --> 00:06:04,458 Alors, pour le discours ? 76 00:06:05,333 --> 00:06:06,833 Alors que je suis divorcé ? 77 00:06:20,250 --> 00:06:21,583 A-Ren, qu'y a-t-il ? 78 00:08:02,958 --> 00:08:04,291 A-Ren ! 79 00:08:07,875 --> 00:08:09,208 A-Ren ! 80 00:08:12,000 --> 00:08:16,291 {\an8}INSPECTRICE 81 00:08:22,833 --> 00:08:24,833 Je n'ai pas pu sauver tout le monde. 82 00:08:25,541 --> 00:08:27,291 Je n'ai pas sauvé tout le monde. 83 00:08:30,875 --> 00:08:32,041 Tu es vivante. 84 00:08:34,333 --> 00:08:36,125 Au moins, tu es vivante. 85 00:08:46,708 --> 00:08:48,041 Xiao Kai ! 86 00:08:48,125 --> 00:08:49,625 C'est tout pour la météo. 87 00:08:49,708 --> 00:08:51,125 Il y a trois ans, 88 00:08:51,208 --> 00:08:53,791 une tragédie avait secoué Taïwan. 89 00:08:53,875 --> 00:08:57,291 Le suspect, Lai Bing-Cheng, avait posé deux bombes 90 00:08:57,375 --> 00:08:59,416 dans un centre commercial et un cinéma, 91 00:08:59,500 --> 00:09:03,833 {\an8}ce qui avait résulté en 26 morts et des centaines de blessés. 92 00:09:03,916 --> 00:09:07,791 {\an8}Le suspect, Lai Bing-Cheng, a été tué dans l'explosion. 93 00:09:07,875 --> 00:09:11,500 {\an8}Un service commémoratif sera tenu à Taipei, ce soir. 94 00:10:16,541 --> 00:10:17,958 Chers voyageurs, 95 00:10:18,041 --> 00:10:21,000 nous vous remercions d'avoir pris le train 115. 96 00:10:21,083 --> 00:10:23,750 La destination finale de ce train est Kaohsiung. 97 00:10:26,333 --> 00:10:29,000 On mange là pour l'anniversaire de ta mère ? 98 00:10:30,375 --> 00:10:32,125 Ce restau ? Non, oublie. 99 00:10:32,750 --> 00:10:34,083 Pourquoi ? 100 00:10:34,166 --> 00:10:35,791 Tu n'as même pas regardé. 101 00:10:35,875 --> 00:10:39,375 Je l'ai déjà regardé. Il convient mieux pour un mariage. 102 00:10:39,458 --> 00:10:41,750 Comment ça, pour un mariage ? 103 00:10:42,750 --> 00:10:44,625 Notre cérémonie de mariage. 104 00:10:48,041 --> 00:10:49,958 Je ne veux pas que tu te forces. 105 00:10:50,875 --> 00:10:53,000 Je te dois toujours une cérémonie. 106 00:10:53,708 --> 00:10:55,541 Ça fait trois ans qu'on repousse. 107 00:10:56,208 --> 00:10:58,500 Arrêtons d'aller au service commémoratif. 108 00:11:04,875 --> 00:11:06,500 Je te préviens. 109 00:11:07,250 --> 00:11:08,750 Ne lui dis rien. 110 00:11:08,833 --> 00:11:11,625 Occupons-nous du mariage et des préparatifs. 111 00:11:11,708 --> 00:11:13,250 Bien sûr. 112 00:11:13,333 --> 00:11:15,958 Sinon, elle réservera toute la rue pour le banquet. 113 00:11:16,041 --> 00:11:18,416 - Je préfère éviter. - Moi aussi. 114 00:11:18,500 --> 00:11:20,291 J'ai regardé pour la lune de miel. 115 00:11:21,125 --> 00:11:24,166 Je t'enverrai ce que j'ai trouvé. Tu me diras. 116 00:11:24,250 --> 00:11:26,416 Vous allez partir en lune de miel ? 117 00:11:29,000 --> 00:11:32,666 Je vous recommande de ne pas rejoindre de visites guidées. 118 00:11:32,750 --> 00:11:35,500 Personne ne sait que vous êtes mariés. 119 00:11:35,583 --> 00:11:38,083 Faisons une cérémonie dans le nord. 120 00:11:38,166 --> 00:11:41,833 Quand tu reviendras, on en fera une au sud aussi. 121 00:11:41,916 --> 00:11:44,000 J'en discuterai avec toi plus tard. 122 00:11:44,083 --> 00:11:45,500 J'espère bien. 123 00:11:45,583 --> 00:11:47,416 Mais ça m'étonne de toi. 124 00:11:47,500 --> 00:11:48,375 Bon sang. 125 00:11:48,458 --> 00:11:50,916 Tu as quitté la police sans me le dire. 126 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 Je doute que tu comptais m'en parler. 127 00:11:54,083 --> 00:11:55,208 Belle-maman. 128 00:11:55,291 --> 00:11:58,375 A-Ren veut simplement en parler à ma mère d'abord. 129 00:11:58,458 --> 00:11:59,666 Ne vous inquiétez pas. 130 00:11:59,750 --> 00:12:02,916 Heureusement, tu es là pour combler le fossé entre nous. 131 00:12:03,000 --> 00:12:07,291 Sinon, je ne saurais jamais ce qui se passe dans sa tête. 132 00:12:13,375 --> 00:12:14,208 Bonsoir. 133 00:12:14,291 --> 00:12:16,791 Excusez-moi. J'ai vu que vous dormiez. 134 00:12:16,875 --> 00:12:19,041 C'est ma première fois à la cérémonie. 135 00:12:19,125 --> 00:12:21,500 Voici ma carte de visite. 136 00:12:21,583 --> 00:12:22,500 Bonsoir. 137 00:12:22,583 --> 00:12:25,250 J'ai un marché de fruits et légumes à Kaohsiung. 138 00:12:25,333 --> 00:12:26,833 Je suis le vice-président. 139 00:12:27,875 --> 00:12:30,958 J'ai toujours voulu vous remercier. 140 00:12:31,791 --> 00:12:34,833 Ma fille était au cinéma, ce jour-là. 141 00:12:36,000 --> 00:12:37,500 14 JOURS EN EUROPE DU NORD 142 00:12:37,583 --> 00:12:38,500 6 JOURS AU JAPON 143 00:12:38,583 --> 00:12:41,375 CHOISIS UNE DESTINATION POUR NOTRE LUNE DE MIEL ! 144 00:12:44,833 --> 00:12:46,750 DUR DE CHOISIR, JE LES AIME TOUTES 145 00:12:49,166 --> 00:12:51,833 APPEL DE LI JIE 146 00:12:53,875 --> 00:12:55,791 Encore le capitaine. 147 00:13:16,708 --> 00:13:18,458 Quand l'incident s'est produit, 148 00:13:20,500 --> 00:13:22,208 elle m'a rappelé. 149 00:13:24,000 --> 00:13:25,541 Puis, le silence. 150 00:13:26,541 --> 00:13:28,250 Je me suis souvent dit 151 00:13:30,083 --> 00:13:32,500 que si j'avais eu le choix, 152 00:13:33,708 --> 00:13:37,291 j'aurais sacrifié ma vie pour la sienne. 153 00:13:37,916 --> 00:13:40,875 Je me rends à des endroits où on allait ensemble. 154 00:13:40,958 --> 00:13:44,958 Je suis allé aux endroits qu'elle avait toujours rêvé de voir. 155 00:13:56,500 --> 00:13:59,583 Ma mère me disait toujours... 156 00:14:01,291 --> 00:14:03,000 C'est la troisième année. 157 00:14:03,083 --> 00:14:04,750 Je ne pensais pas te voir ici. 158 00:14:05,791 --> 00:14:09,166 Je ne suis triste qu'une fois par an, maintenant. 159 00:14:10,250 --> 00:14:11,458 Ce jour de l'année. 160 00:14:12,666 --> 00:14:15,541 Mangeons ensemble après le service commémoratif. 161 00:14:15,625 --> 00:14:16,833 Ça ira. 162 00:14:16,916 --> 00:14:19,541 Les billets de train ont déjà été réservés. 163 00:14:19,625 --> 00:14:21,708 Je dois ramener ma mère. 164 00:14:23,083 --> 00:14:26,541 Le Bureau envisage de me promouvoir directeur adjoint. 165 00:14:26,625 --> 00:14:28,916 Et si tu revenais pour m'épauler ? 166 00:14:29,791 --> 00:14:31,250 Félicitations. 167 00:14:34,208 --> 00:14:37,541 Des rumeurs concernant des explosifs circulent en ce moment. 168 00:14:39,041 --> 00:14:41,125 Ce ne sont plus mes affaires. 169 00:14:43,583 --> 00:14:44,958 A-Ren. 170 00:14:46,208 --> 00:14:48,333 Tu sais très bien ce qui s'est passé. 171 00:14:48,416 --> 00:14:50,458 Quoi qu'on fasse, 172 00:14:50,541 --> 00:14:53,500 on ne peut pas sauver tout le monde. 173 00:15:09,500 --> 00:15:11,916 Moi aussi, je suis une victime. 174 00:15:12,708 --> 00:15:17,375 C'est la boîte de nuit d'une amie. J'étais assis à côté d'elle, c'est tout. 175 00:15:18,625 --> 00:15:21,000 Laisse ces parents dire ce qu'ils veulent. 176 00:15:21,083 --> 00:15:25,083 {\an8}Quand ils verront les notes des examens, ils me supplieront de les aider. 177 00:15:25,166 --> 00:15:26,583 {\an8}LIU KAI PASSE DU BON TEMPS 178 00:15:26,666 --> 00:15:28,458 Mais si, je veux arranger ça. 179 00:15:28,541 --> 00:15:30,333 Elle ignore mes appels. 180 00:15:30,416 --> 00:15:32,208 - Je serais pas là, sinon. - Pardon. 181 00:15:32,833 --> 00:15:34,041 Gin tonic, merci. 182 00:15:34,750 --> 00:15:35,833 On n'en a pas. 183 00:15:37,625 --> 00:15:39,041 Excusez-moi. 184 00:15:39,125 --> 00:15:42,583 Veuillez parler moins fort. Vous dérangez les autres voyageurs. 185 00:15:43,750 --> 00:15:44,625 Excusez-moi. 186 00:15:46,750 --> 00:15:48,375 Retirer des investissements ? 187 00:15:48,458 --> 00:15:50,833 Comment ça ? C'est ridicule. 188 00:15:52,333 --> 00:15:53,875 Arrête de t'inquiéter. 189 00:15:54,875 --> 00:15:57,791 Quel divorce ? On ne va pas divorcer. 190 00:15:57,875 --> 00:15:59,833 Déjà, laisse-moi lui parler. 191 00:15:59,916 --> 00:16:01,250 Sinon, pour les cours... 192 00:16:09,916 --> 00:16:12,833 Les familles des victimes et près de 100 survivants 193 00:16:12,916 --> 00:16:16,833 se sont retrouvés aujourd'hui sur les lieux de l'incident. 194 00:16:16,916 --> 00:16:18,625 Le héros Song Kang-Ren... 195 00:16:18,708 --> 00:16:20,666 Ils osent l'appeler un héros ? 196 00:16:21,333 --> 00:16:23,125 Avec autant de morts ? 197 00:16:23,208 --> 00:16:24,041 Un héros ? 198 00:16:25,458 --> 00:16:26,875 N'importe quoi. 199 00:16:30,916 --> 00:16:31,958 Capitaine. 200 00:16:32,041 --> 00:16:34,541 Je n'ai pas eu l'occasion de vous donner ça... 201 00:16:34,625 --> 00:16:36,333 Désolé, je cherche quelqu'un. 202 00:16:39,000 --> 00:16:39,875 A-Ren. 203 00:16:41,708 --> 00:16:43,916 J'ai un problème. Tu peux venir ? 204 00:16:47,583 --> 00:16:48,708 OCCUPÉ 205 00:16:48,791 --> 00:16:49,750 LIBRE 206 00:17:06,375 --> 00:17:07,791 Qu'y a-t-il ? 207 00:17:15,583 --> 00:17:17,041 Un compte à rebours ? 208 00:17:17,125 --> 00:17:19,208 Il faut 96 minutes pour atteindre Kaohsiung. 209 00:17:19,291 --> 00:17:20,916 De Banqiao, c'est 88 minutes. 210 00:17:21,000 --> 00:17:24,375 On vient de passer Taoyuan. Il nous reste 74 minutes. 211 00:17:24,458 --> 00:17:27,000 Aide-moi à vérifier s'il y a des bombes à bord. 212 00:17:27,958 --> 00:17:30,250 On devrait arrêter le train et évacuer. 213 00:17:31,875 --> 00:17:33,250 Et le Bureau ? 214 00:17:33,333 --> 00:17:36,541 Je le leur ai dit, mais c'est sûrement une farce. 215 00:17:39,166 --> 00:17:41,375 Ma mère et Huang Xin sont à bord. 216 00:17:41,458 --> 00:17:43,041 Arrêtez le train ou je le fais. 217 00:17:43,125 --> 00:17:46,791 Tu sais combien de canulars j'ai reçus dans ma vie ? 218 00:17:46,875 --> 00:17:50,083 - L'autre jour, une fausse alerte... - Monsieur. 219 00:17:50,166 --> 00:17:52,541 Pourquoi me demander mon aide, alors ? 220 00:17:58,083 --> 00:18:00,416 J'ai d'abord reçu ce message. 221 00:18:01,083 --> 00:18:03,125 Et après, le compte à rebours. 222 00:18:03,208 --> 00:18:05,666 MONTEZ DANS LE TRAIN 115 OU VOTRE SECRET SERA RÉVÉLÉ 223 00:18:12,166 --> 00:18:13,916 C'était quoi, ce bruit ? 224 00:18:22,375 --> 00:18:25,708 N'ARRÊTEZ PAS LE TRAIN OU LA MÊME TRAGÉDIE SE REPRODUIRA 225 00:18:27,250 --> 00:18:28,541 Et le numéro ? 226 00:18:29,583 --> 00:18:30,916 Impossible à localiser. 227 00:18:33,833 --> 00:18:35,875 Tu es le seul à pouvoir m'aider. 228 00:18:36,625 --> 00:18:39,458 A-Ren, tu l'as dit. 229 00:18:40,833 --> 00:18:42,541 Ta famille est à bord. 230 00:18:46,833 --> 00:18:48,458 73 MINUTES 231 00:18:48,541 --> 00:18:50,750 72 MINUTES 232 00:19:33,750 --> 00:19:35,916 - Et toi... - Aucune idée. Peut-être... 233 00:19:36,000 --> 00:19:37,541 J'ai la dalle. 234 00:19:43,375 --> 00:19:46,500 Arrête de le fixer. C'est malpoli. 235 00:20:05,208 --> 00:20:07,958 C'est le numéro de la voiture, pas du siège. 236 00:20:08,041 --> 00:20:11,083 Votre siège est dans une autre voiture, au bout. 237 00:20:11,166 --> 00:20:12,416 Là-bas ? 238 00:20:12,500 --> 00:20:13,458 Merci. 239 00:20:13,541 --> 00:20:14,875 Merci. 240 00:20:38,500 --> 00:20:40,208 Une alerte à la bombe. 241 00:20:41,583 --> 00:20:44,000 Certains voyageurs étaient à la cérémonie. 242 00:20:44,083 --> 00:20:47,208 - Et si... - Mais Lai Bing-Cheng est mort. 243 00:20:48,000 --> 00:20:49,333 Un copycat, alors ? 244 00:20:51,666 --> 00:20:53,458 Voyons ce que Li Jie va faire. 245 00:20:54,458 --> 00:20:55,333 Je peux aider. 246 00:21:01,833 --> 00:21:05,500 Chers voyageurs, un objet perdu a été signalé. 247 00:21:05,583 --> 00:21:10,083 Si vous trouvez un bagage, un colis ou un objet isolé, 248 00:21:10,166 --> 00:21:11,791 veuillez ne pas y toucher. 249 00:21:11,875 --> 00:21:15,750 Alertez le personnel immédiatement. Merci de votre coopération. 250 00:21:15,833 --> 00:21:18,458 Combien de trains sont encore en service ? 251 00:21:18,541 --> 00:21:21,000 Deux au nord et deux au sud. 252 00:21:21,083 --> 00:21:22,791 Et l'expéditeur du message ? 253 00:21:24,083 --> 00:21:25,333 On n'a rien. 254 00:21:25,416 --> 00:21:27,375 On manque de temps. 255 00:21:27,458 --> 00:21:28,916 Et les voyageurs ? 256 00:21:29,000 --> 00:21:31,208 Si on les prévient, ils vont paniquer. 257 00:21:31,291 --> 00:21:32,791 Cela ne nous aidera pas. 258 00:21:35,166 --> 00:21:38,208 Voici Song Kang-Ren, un expert en déminage, 259 00:21:38,291 --> 00:21:39,833 et Huang Xin, de la police. 260 00:21:39,916 --> 00:21:42,375 Suivez ses ordres. Merci. 261 00:21:42,458 --> 00:21:43,458 Suivez-moi. 262 00:21:43,541 --> 00:21:45,416 Fouillez à l'avant et à l'arrière. 263 00:21:45,500 --> 00:21:49,125 Soyez très attentifs aux valises qui ont des trous percés. 264 00:21:58,000 --> 00:22:01,375 {\an8}Vous pouvez voir les différents types de voyageurs. 265 00:22:01,458 --> 00:22:03,875 {\an8}Orange, les enfants. Bleu, les navetiers. 266 00:22:03,958 --> 00:22:06,416 Donnez-nous ceux qui ont embarqué seuls. 267 00:22:06,500 --> 00:22:09,916 La probabilité d'un attentat est faible. Il agit sûrement seul. 268 00:22:10,000 --> 00:22:11,625 Entendu. 269 00:22:13,666 --> 00:22:15,416 Il serait dans le train ? 270 00:22:17,333 --> 00:22:18,375 Comment ça ? 271 00:22:19,458 --> 00:22:21,916 Lai Bing-Cheng s'est fait sauter il y a trois ans. 272 00:22:22,791 --> 00:22:24,916 Alors, qui envoie ces messages ? 273 00:22:25,000 --> 00:22:27,291 Comment sait-il ce qui s'est passé ? 274 00:22:28,750 --> 00:22:31,833 Déjà, assurons-nous qu'il n'y a pas de bombes à bord. 275 00:22:36,541 --> 00:22:39,416 Votre correspondant n'est pas disponible. 276 00:22:42,166 --> 00:22:44,583 Chérie, je sais que tu es fâchée contre moi, 277 00:22:44,666 --> 00:22:46,916 mais je n'appelle pas pour ça. 278 00:22:47,708 --> 00:22:48,916 J'ai un problème ici. 279 00:22:49,000 --> 00:22:51,250 Rappelle-moi dès que possible. 280 00:22:51,333 --> 00:22:53,000 S'il te plaît. C'est urgent. 281 00:22:53,083 --> 00:22:54,791 Il ne sait pas que je l'ai vue. 282 00:22:55,916 --> 00:22:59,875 Je ne veux pas casser l'ambiance, mais il est vraiment trop bête. 283 00:23:01,041 --> 00:23:04,500 La bague n'est pas bien cachée. Il a même une antisèche. 284 00:23:04,583 --> 00:23:06,041 À 19 heures. 285 00:23:06,125 --> 00:23:08,875 Sois à la plage avant, compris ? 286 00:23:09,458 --> 00:23:11,625 Allez, arrête de rire. 287 00:23:13,166 --> 00:23:17,375 Non. Bref... 288 00:23:17,458 --> 00:23:20,666 Non, la danse sera après. 289 00:23:20,750 --> 00:23:23,625 Attends. Quoi qu'il arrive, tu attends mon signal. 290 00:23:34,291 --> 00:23:36,625 VOUS PENSIEZ QUE VOTRE FILS ÉTAIT UN HÉROS ? 291 00:23:36,708 --> 00:23:39,000 SA DÉMISSION CACHE UN LOURD SECRET 292 00:23:51,333 --> 00:23:54,083 Votre correspondant n'est pas disponible. 293 00:23:54,166 --> 00:23:56,166 Laissez un message après le bip. 294 00:23:57,791 --> 00:23:58,875 VENEZ EN VOITURE 3 295 00:23:58,958 --> 00:24:02,041 JE VOUS DIRAI POURQUOI IL SE CACHE CHEZ LUI 296 00:24:21,750 --> 00:24:24,208 - Vous cherchez quelque chose ? - Non. 297 00:24:25,000 --> 00:24:26,750 Je sais ce que vous cherchez. 298 00:24:34,500 --> 00:24:35,750 Comment ça ? 299 00:24:36,708 --> 00:24:38,333 Je sais pour la bombe. 300 00:24:39,666 --> 00:24:41,041 Vous comptez interférer ? 301 00:24:41,125 --> 00:24:43,041 Je veux juste vous aider. 302 00:24:45,583 --> 00:24:47,083 - Arrêtez. - Entrez. 303 00:24:47,708 --> 00:24:50,333 - Dites-lui de me lâcher. - Lâche-le. 304 00:24:50,416 --> 00:24:51,416 Allez. 305 00:24:51,500 --> 00:24:53,333 Il ne faut pas qu'on l'entende. 306 00:24:53,416 --> 00:24:54,333 Qu'y a-t-il ? 307 00:24:54,416 --> 00:24:55,750 Il nous a espionnés. 308 00:24:55,833 --> 00:24:59,083 - Il ne fait que me gêner. - Non... Pas encore. Arrêtez. 309 00:24:59,166 --> 00:25:00,916 Qu'avez-vous entendu ? 310 00:25:01,000 --> 00:25:03,250 J'y suis pour rien si vous parliez fort. 311 00:25:03,333 --> 00:25:05,375 Je veux vous aider, c'est tout. 312 00:25:06,041 --> 00:25:07,625 Il y a vraiment une bombe ? 313 00:25:08,375 --> 00:25:10,375 Ne prenez pas mon téléphone. 314 00:25:10,458 --> 00:25:12,125 - J'attends un appel. - Bougez pas. 315 00:25:12,750 --> 00:25:15,625 Vous êtes un voyou ou un flic ? Rendez-le-moi. 316 00:25:15,708 --> 00:25:17,541 Je vais appeler mon avocat. 317 00:25:17,625 --> 00:25:18,958 C'est votre carte ? 318 00:25:19,541 --> 00:25:21,875 "Liu Kai Physique, le dieu de la physique." 319 00:25:25,500 --> 00:25:26,416 Oui, c'est moi. 320 00:25:28,875 --> 00:25:30,041 C'est quoi ? 321 00:25:31,708 --> 00:25:33,833 Arrêtez. Ça va sécher. 322 00:25:39,625 --> 00:25:42,083 A-Ren, vas-y, je m'en occupe. 323 00:25:47,416 --> 00:25:50,666 Dites-moi la vérité. Vous êtes l'auteur de ces messages ? 324 00:25:51,375 --> 00:25:52,583 Quels messages ? 325 00:25:52,666 --> 00:25:56,500 À quoi sert ce sceau invisible ? À communiquer avec votre complice ? 326 00:25:56,583 --> 00:25:59,916 Vous voulez me faire porter le chapeau pour que je me taise ? 327 00:26:00,000 --> 00:26:02,500 C'est un tampon d'entrée pour boîte de nuit. 328 00:26:02,583 --> 00:26:04,458 Vous n'en aviez jamais vu ? 329 00:26:09,750 --> 00:26:11,583 On m'a pris en photo dans cette boîte. 330 00:26:12,208 --> 00:26:15,916 J'ai emprunté leur tampon et je l'ai donné à mes élèves. 331 00:26:16,000 --> 00:26:17,875 Ils y avaient accès gratuitement. 332 00:26:17,958 --> 00:26:19,208 Sinon, c'est 699 dollars. 333 00:26:19,291 --> 00:26:21,291 Ça suffit. Je vous préviens. 334 00:26:21,375 --> 00:26:25,583 Si vous créez la panique dans le train, vous allez le regretter. 335 00:26:25,666 --> 00:26:29,083 Vous avez admis avoir commis un vol. On ira au poste après. 336 00:26:29,166 --> 00:26:32,500 J'y crois pas. Je l'ai emprunté, c'est tout. 337 00:26:32,583 --> 00:26:34,125 Je le leur rendrai. 338 00:26:34,208 --> 00:26:35,041 M. l'agent ? 339 00:27:02,791 --> 00:27:05,625 C'est le téléphone de qui ? Allez, répondez. 340 00:27:05,708 --> 00:27:06,916 Ça s'entend, pourtant. 341 00:27:07,000 --> 00:27:08,791 Ça fait un de ces boucans. 342 00:27:08,875 --> 00:27:10,958 - Aucun respect. - C'est qui ? 343 00:27:11,041 --> 00:27:12,416 Éteignez-moi ça. 344 00:27:18,041 --> 00:27:19,291 C'est à qui ? 345 00:27:21,083 --> 00:27:22,500 C'est le vôtre ? 346 00:27:23,541 --> 00:27:25,458 Non, ça vient de là-haut. 347 00:27:26,333 --> 00:27:27,833 Là-bas. 348 00:27:40,583 --> 00:27:41,750 Arrêtez ! 349 00:27:43,125 --> 00:27:44,625 Venez en voiture 5. 350 00:27:44,708 --> 00:27:45,875 Je suis de la police. 351 00:27:45,958 --> 00:27:48,541 Venez tous vers moi et quittez la voiture ! 352 00:27:49,833 --> 00:27:51,041 Monsieur. 353 00:27:51,125 --> 00:27:52,375 Ne bougez pas. 354 00:27:52,458 --> 00:27:54,375 Ne secouez surtout pas la boîte. 355 00:27:55,333 --> 00:27:56,625 Sortez tous ! 356 00:27:57,250 --> 00:27:58,875 C'est à moi que vous parlez ? 357 00:27:58,958 --> 00:28:01,208 Oui, c'est à vous. Ne bougez pas. 358 00:28:01,291 --> 00:28:02,333 C'est quoi ? 359 00:28:02,416 --> 00:28:04,208 Restez calme et ne bougez pas. 360 00:28:04,291 --> 00:28:06,625 Sortez tous de la voiture ! 361 00:28:06,708 --> 00:28:09,125 - Vite ! - J'ai la main qui tremble. 362 00:28:09,208 --> 00:28:10,875 Monsieur. 363 00:28:12,083 --> 00:28:13,750 Suivez mes instructions. 364 00:28:13,833 --> 00:28:16,875 Dites-moi. La boîte est-elle lourde ou légère ? 365 00:28:17,708 --> 00:28:19,000 Arrêtez de regarder. 366 00:28:19,083 --> 00:28:20,541 Elle est assez légère. 367 00:28:20,625 --> 00:28:22,250 Faites-les sortir d'ici. 368 00:28:22,333 --> 00:28:23,791 Veuillez reculer. 369 00:28:26,125 --> 00:28:27,958 MA FEMME 370 00:28:32,708 --> 00:28:33,583 Allô ? 371 00:28:33,666 --> 00:28:35,000 Allô ? 372 00:28:35,083 --> 00:28:36,166 Appelle A-Hui. 373 00:28:37,041 --> 00:28:39,416 Tu m'appelles enfin. Tu as eu mon message ? 374 00:28:39,500 --> 00:28:41,250 Quel message ? Appelle-le. 375 00:28:41,333 --> 00:28:43,500 Écoute-moi. Je n'ai rien à lui dire. 376 00:28:43,583 --> 00:28:45,041 Je suis en danger. 377 00:28:45,125 --> 00:28:48,208 Appelle-le pour moi. Je t'en supplie. 378 00:28:49,125 --> 00:28:51,166 Poussez-vous ! 379 00:28:51,250 --> 00:28:52,875 - Arrêtez. - Accès interdit. 380 00:28:52,958 --> 00:28:55,833 Comment ça ? Et s'il y a une bombe là-bas ? 381 00:28:58,583 --> 00:29:00,125 Regardez-la bien. 382 00:29:00,208 --> 00:29:03,250 Voyez-vous quoi que ce soit d'étrange dessus ? 383 00:29:03,333 --> 00:29:04,208 Regardez bien. 384 00:29:04,291 --> 00:29:06,041 Démineurs à la gare de Miaoli. 385 00:29:09,000 --> 00:29:10,125 Prenez votre temps. 386 00:29:10,208 --> 00:29:11,250 Doucement. 387 00:29:14,708 --> 00:29:16,500 Il y a un message en dessous. 388 00:29:18,250 --> 00:29:20,125 "L'affaire des deux bombes. 389 00:29:20,208 --> 00:29:22,375 "Les secrets inavouables de la police." 390 00:29:37,416 --> 00:29:39,375 APPELEZ LE 0970367181 391 00:29:39,458 --> 00:29:40,291 Des secrets ? 392 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Comment ça ? 393 00:29:43,083 --> 00:29:45,375 Ça veut dire quoi ? Quels secrets ? 394 00:29:45,458 --> 00:29:46,583 Restez calme. 395 00:29:52,291 --> 00:29:54,708 Maintenant, accroupissez-vous tout doucement. 396 00:29:55,708 --> 00:29:58,750 Posez délicatement la boîte par terre. 397 00:29:58,833 --> 00:30:00,250 Va-t-elle exploser... 398 00:30:00,333 --> 00:30:03,041 Tout ira bien ! Faites ce que je dis ! 399 00:30:03,125 --> 00:30:04,083 Allez. 400 00:30:06,750 --> 00:30:09,583 Chérie, écoute-moi. Il y a une bombe dans mon train. 401 00:30:09,666 --> 00:30:13,000 Alors, ne va pas voir ton père sans moi. 402 00:30:14,250 --> 00:30:16,625 Comment tu le sais ? Qui te l'a dit ? 403 00:30:16,708 --> 00:30:18,958 Tu vas toujours le voir à Kaohsiung. 404 00:30:22,083 --> 00:30:24,166 Qui t'a dit pour la bombe ? 405 00:30:26,708 --> 00:30:29,208 APPELEZ LE 0970367181 406 00:30:36,333 --> 00:30:38,083 Posez-la. 407 00:30:51,958 --> 00:30:52,833 C'est moi... 408 00:30:58,166 --> 00:30:59,500 Chérie ? 409 00:31:00,250 --> 00:31:01,708 C'était quoi, ce bruit ? 410 00:31:03,208 --> 00:31:04,625 Chérie ? 411 00:31:07,375 --> 00:31:09,416 C'était quoi, ce bruit ? 412 00:31:11,041 --> 00:31:13,125 Répondez-moi ! 413 00:31:14,750 --> 00:31:16,083 Une explosion. 414 00:31:17,916 --> 00:31:19,375 Le centre commercial. 415 00:31:21,375 --> 00:31:22,541 Il a explosé. 416 00:31:23,500 --> 00:31:24,916 Il a explosé. 417 00:31:25,666 --> 00:31:27,000 A-Ren. 418 00:31:27,625 --> 00:31:29,000 Écoute-moi bien. 419 00:31:29,083 --> 00:31:32,541 Ne raconte à personne ce qui s'est passé aujourd'hui. 420 00:31:32,625 --> 00:31:33,500 Compris ? 421 00:31:36,250 --> 00:31:37,583 Allô ? 422 00:31:37,666 --> 00:31:39,750 Qui êtes-vous ? Allô ? 423 00:31:43,125 --> 00:31:45,208 Fausse alerte. C'était un canular. 424 00:31:45,291 --> 00:31:47,416 Retournez tous vous asseoir. 425 00:31:49,958 --> 00:31:51,000 Je reviens. 426 00:31:51,083 --> 00:31:52,208 Attendez ici. 427 00:31:55,791 --> 00:31:58,291 Désolée pour la gêne occasionnée. 428 00:31:58,375 --> 00:32:00,375 Vous pouvez retourner vous asseoir. 429 00:32:02,625 --> 00:32:04,083 Tu as vu ma mère ? 430 00:32:34,708 --> 00:32:36,166 CE N'EST PAS FINI 431 00:32:48,333 --> 00:32:50,791 Maman, qu'est-ce que tu fais là ? 432 00:32:51,458 --> 00:32:53,125 J'étais aux toilettes. 433 00:32:57,875 --> 00:32:59,875 MERCI D'AVOIR ACTIVÉ LA BOMBE 434 00:32:59,958 --> 00:33:01,875 Qu'est-ce que tu as fait ? 435 00:33:01,958 --> 00:33:04,458 J'ai simplement rappelé quelqu'un. 436 00:33:04,541 --> 00:33:07,166 Quelque chose s'est passé dans un autre train. 437 00:33:20,000 --> 00:33:22,083 {\an8}Veuillez vous diriger vers le fond. 438 00:33:22,166 --> 00:33:23,291 {\an8}Excusez-moi. 439 00:33:23,375 --> 00:33:24,958 {\an8}C'est une urgence. Désolée. 440 00:33:25,041 --> 00:33:26,541 {\an8}Veuillez reculer. 441 00:33:26,625 --> 00:33:28,333 {\an8}Il y a quelqu'un au sol. 442 00:33:28,416 --> 00:33:29,916 {\an8}ÇA FAIT PEUR 443 00:33:31,708 --> 00:33:33,791 La victime ne respire plus ! 444 00:33:33,875 --> 00:33:35,291 Un, deux, trois, quatre... 445 00:33:35,375 --> 00:33:36,500 Elle s'en occupe ! 446 00:33:36,583 --> 00:33:37,833 ... huit, neuf... 447 00:33:37,916 --> 00:33:39,166 Laissez-moi faire. 448 00:33:39,250 --> 00:33:40,375 Libérez-moi. 449 00:33:40,458 --> 00:33:42,166 Ma femme est dans ce train. 450 00:33:42,250 --> 00:33:44,333 Train 289, arrêtez-vous tout de suite. 451 00:33:44,416 --> 00:33:48,583 Nous évacuerons les voyageurs dès la sortie du tunnel. 452 00:33:48,666 --> 00:33:50,375 S'arrêter ici serait risqué. 453 00:33:50,458 --> 00:33:51,291 A-Ren. 454 00:33:52,791 --> 00:33:53,625 Tu as entendu ? 455 00:33:55,958 --> 00:33:58,583 - C'est vrai ? - Non, il te ment. 456 00:33:59,375 --> 00:34:00,625 Laissez-moi faire. 457 00:34:15,166 --> 00:34:16,583 C'est à ma femme. 458 00:34:16,666 --> 00:34:19,166 ... 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 459 00:34:19,250 --> 00:34:21,500 31, 32, 33... 460 00:34:25,791 --> 00:34:26,625 La victime... 461 00:34:26,708 --> 00:34:28,541 Je crois qu'elle est morte. 462 00:34:38,833 --> 00:34:40,041 Chers voyageurs, 463 00:34:40,125 --> 00:34:45,833 dû à un accident sur la ligne, ce train s'arrêtera à la gare de Miaoli. 464 00:34:45,916 --> 00:34:48,083 - Désolée pour le dérangement. - Maman. 465 00:34:48,166 --> 00:34:50,500 Ne t'inquiète pas. Tu n'y es pour rien. 466 00:34:50,583 --> 00:34:53,041 Reste ici et ne va nulle part. 467 00:34:56,791 --> 00:34:58,458 Attendez ici. 468 00:34:59,291 --> 00:35:00,625 A-Ren. 469 00:35:01,583 --> 00:35:04,666 C'était bien vrai. Le train devant nous... 470 00:35:04,750 --> 00:35:05,750 C'était une bombe. 471 00:35:07,000 --> 00:35:08,166 Tu as pris son tél. 472 00:35:09,750 --> 00:35:12,833 Le suspect l'a contactée pour faire exploser une bombe. 473 00:35:12,916 --> 00:35:15,208 On ne peut pas lui laisser son téléphone. 474 00:35:16,125 --> 00:35:18,000 Pourquoi est-elle ciblée ? 475 00:35:18,083 --> 00:35:19,958 C'est lié à ce qu'on a entendu ? 476 00:35:24,125 --> 00:35:25,625 Tu peux tout me dire. 477 00:35:25,708 --> 00:35:29,916 Pas tout de suite. S'il te plaît, fais-moi confiance. 478 00:35:35,666 --> 00:35:37,208 Où en est le train 289 ? 479 00:35:37,291 --> 00:35:40,041 Il est à quatre minutes de la gare de Taichung. 480 00:35:40,125 --> 00:35:42,666 {\an8}On devrait l'arrêter juste après le tunnel. 481 00:35:42,750 --> 00:35:45,416 Non, notre équipe ne pourra pas entrer. 482 00:35:45,500 --> 00:35:49,458 Arrêtez le train à la gare et faites évacuer tout le monde. 483 00:35:50,750 --> 00:35:53,166 Envoyez toute l'équipe à la gare de Taichung. 484 00:35:54,041 --> 00:35:56,125 Comment a-t-il eu l'enregistrement ? 485 00:35:56,208 --> 00:35:57,458 De Lai Bing-Cheng ? 486 00:35:59,375 --> 00:36:01,208 La priorité, c'est de l'arrêter. 487 00:36:01,291 --> 00:36:02,875 Sinon, tu seras en danger. 488 00:36:04,708 --> 00:36:07,333 Faisons évacuer ta mère dès que possible. 489 00:36:07,416 --> 00:36:10,041 On s'occupera de la bombe à la gare de Taichung. 490 00:36:10,958 --> 00:36:12,083 Regarde les dégâts. 491 00:36:13,333 --> 00:36:15,708 L'explosion n'a pas endommagé le train. 492 00:36:15,791 --> 00:36:17,625 La victime a été identifiée ? 493 00:36:17,708 --> 00:36:20,041 Il s'agit sûrement de la femme de Liu Kai. 494 00:36:20,125 --> 00:36:21,750 Je l'ai changé de pièce. 495 00:36:22,666 --> 00:36:24,208 Dans le train 289, 496 00:36:24,291 --> 00:36:26,750 une femme a révélé l'emplacement de la bombe. 497 00:36:27,625 --> 00:36:28,875 {\an8}Veuillez sortir d'ici. 498 00:36:28,958 --> 00:36:33,083 {\an8}Avant l'explosion des toilettes, un homme et une femme se disputaient. 499 00:36:33,666 --> 00:36:35,416 {\an8}Elle nous a abordés après coup. 500 00:36:35,500 --> 00:36:36,625 {\an8}Arrêtez de filmer ! 501 00:36:39,250 --> 00:36:40,791 Je m'appelle Yang Ting-Juan. 502 00:36:44,583 --> 00:36:46,541 Il y a une autre bombe à bord. 503 00:36:48,000 --> 00:36:50,125 Dans la voiture 7, dernière rangée. 504 00:36:51,750 --> 00:36:53,375 Une valise rouge. 505 00:36:53,458 --> 00:36:55,291 Que voulez-vous ? 506 00:36:55,375 --> 00:36:56,750 Quel genre de bombe ? 507 00:37:02,500 --> 00:37:04,250 Répondez-nous ! 508 00:37:04,333 --> 00:37:05,625 Gardez un œil sur elle. 509 00:37:05,708 --> 00:37:07,458 Évacuez toute la voiture. 510 00:37:11,916 --> 00:37:15,166 Vous n'êtes pas entraînée, mais ne vous inquiétez pas. 511 00:37:15,250 --> 00:37:16,750 Suivez mes instructions. 512 00:37:16,833 --> 00:37:18,958 Je vous aiderai avec la bombe. 513 00:37:19,041 --> 00:37:20,500 Ce sera vite terminé. 514 00:37:20,583 --> 00:37:22,125 Liu Kai est son mari. 515 00:37:22,208 --> 00:37:24,208 Trouve ce que tu peux sur eux. 516 00:37:29,750 --> 00:37:31,708 Il me faut une meilleure image. 517 00:37:31,791 --> 00:37:33,291 J'ai zoomé au maximum. 518 00:37:33,375 --> 00:37:34,791 Ne soyez pas nerveuse. 519 00:37:34,875 --> 00:37:37,208 Jusque-là, rien ne s'est passé. 520 00:37:37,291 --> 00:37:39,833 Rapprochez-vous, que je voie bien la bombe. 521 00:37:55,000 --> 00:37:58,791 Surveillez les explosifs et éloignez au maximum les voyageurs. 522 00:37:58,875 --> 00:38:00,041 Dépêchez-vous ! 523 00:38:00,750 --> 00:38:01,666 Compte à rebours. 524 00:38:02,541 --> 00:38:04,708 Mais le format des nombres est étrange. 525 00:38:05,375 --> 00:38:06,833 Qu'est-ce que tu as ? 526 00:38:12,875 --> 00:38:15,541 Liu Kai a été accusé d'agression il y a deux ans. 527 00:38:15,625 --> 00:38:18,625 Les deux sont liés à l'incident d'il y a trois ans. 528 00:38:26,250 --> 00:38:28,000 Bonne nouvelle. 529 00:38:28,083 --> 00:38:30,833 La victime n'était pas votre femme. 530 00:38:32,916 --> 00:38:34,250 Vraiment ? 531 00:38:35,208 --> 00:38:37,500 Inutile. Elle a été arrêtée. 532 00:38:37,583 --> 00:38:39,583 Vous reconnaissez cette valise ? 533 00:38:40,541 --> 00:38:41,625 "Arrêtée" ? 534 00:38:41,708 --> 00:38:44,625 Elle a révélé l'emplacement d'une autre bombe. 535 00:38:44,708 --> 00:38:45,791 Dans cette valise. 536 00:38:46,500 --> 00:38:48,791 Impossible. Elle ne ferait jamais ça. 537 00:38:48,875 --> 00:38:50,583 Votre fils a trouvé la mort 538 00:38:50,666 --> 00:38:53,375 dans l'explosion du centre commercial il y a trois ans. 539 00:38:53,458 --> 00:38:56,166 - Depuis, votre femme... - De quel droit ? 540 00:38:57,791 --> 00:38:59,666 Pour qui vous prenez-vous ? 541 00:39:00,291 --> 00:39:04,041 Vous avez une formation en physique et un casier judiciaire. 542 00:39:04,125 --> 00:39:05,166 On devait vérifier. 543 00:39:05,250 --> 00:39:08,458 Cet enfoiré a dit que mon fils avait mérité de mourir. 544 00:39:08,541 --> 00:39:10,208 J'aurais dû faire quoi ? 545 00:39:10,958 --> 00:39:12,541 Il n'avait que sept ans. 546 00:39:16,291 --> 00:39:18,500 Votre femme a apporté des explosifs à bord. 547 00:39:18,583 --> 00:39:22,166 Aidez-nous à découvrir qui lui a demandé de faire ça. 548 00:39:22,250 --> 00:39:23,708 Que je vous aide ? 549 00:39:25,083 --> 00:39:27,541 C'est vous qui avez refusé mon aide. 550 00:39:31,000 --> 00:39:34,291 Votre femme s'est disputée avec un homme au visage brûlé. 551 00:39:35,291 --> 00:39:36,500 Vous savez qui c'est ? 552 00:39:36,583 --> 00:39:39,500 Le compte à rebours vient de s'accélérer sans raison. 553 00:39:46,750 --> 00:39:48,958 Quelle est votre situation ? 554 00:39:49,041 --> 00:39:50,750 C'est tombé à 5800. 555 00:39:52,083 --> 00:39:54,666 Ce train arrivera dans trois minutes. 556 00:39:54,750 --> 00:39:58,166 Nous ferons un arrêt à la gare de Miaoli pour l'évacuation. 557 00:39:58,250 --> 00:40:02,875 Prenez vos affaires et quittez le train immédiatement. 558 00:40:02,958 --> 00:40:05,375 Arrêtez, le train n'est même pas arrivé. 559 00:40:06,750 --> 00:40:09,916 - Quelqu'un s'est approché de la bombe ? - Non, personne. 560 00:40:10,000 --> 00:40:11,583 Ça s'est accéléré d'un coup ? 561 00:40:11,666 --> 00:40:15,583 Oui, il était stable, mais il a accéléré sans raison. 562 00:40:17,500 --> 00:40:20,000 Ça descend encore plus vite qu'avant. 563 00:40:25,000 --> 00:40:25,833 Tout va bien ? 564 00:40:27,208 --> 00:40:28,791 Un problème ? 565 00:40:30,875 --> 00:40:32,291 Descendons du train. 566 00:40:33,333 --> 00:40:34,708 Et A-Ren ? 567 00:40:35,291 --> 00:40:37,208 Ne vous inquiétez pas pour lui. 568 00:40:44,458 --> 00:40:46,166 Quand arrive le train 289 ? 569 00:40:46,250 --> 00:40:47,541 Dans une minute trente. 570 00:40:55,208 --> 00:40:57,666 Vitesse de 115, 5275. 571 00:41:01,333 --> 00:41:02,958 On a un problème. 572 00:41:04,458 --> 00:41:06,666 Le train risque d'exploser dans la gare. 573 00:41:21,541 --> 00:41:23,833 Vitesse de 85, 4900. 574 00:41:25,458 --> 00:41:27,125 Dites au train d'accélérer. 575 00:41:27,208 --> 00:41:28,291 Quoi ? 576 00:41:28,375 --> 00:41:30,583 Plus le train ralentit, plus ça s'accélère. 577 00:41:30,666 --> 00:41:31,541 Vous êtes sûr ? 578 00:41:31,625 --> 00:41:36,250 Un appareil mesurant la vitesse du train pourrait être installé à bord. 579 00:41:36,333 --> 00:41:37,833 Pas le temps de chercher. 580 00:41:42,875 --> 00:41:45,250 GARE DE TAICHUNG 581 00:41:49,416 --> 00:41:50,458 Équipe sur place. 582 00:41:50,541 --> 00:41:52,291 On n'a pas d'autre choix. 583 00:41:52,375 --> 00:41:54,708 Les démineurs attendent. Arrêtez le train ! 584 00:41:54,791 --> 00:41:55,791 Non, surtout pas. 585 00:41:55,875 --> 00:41:57,416 Et s'il a raison ? 586 00:41:57,500 --> 00:41:59,083 Le train explosera. 587 00:42:01,791 --> 00:42:04,250 Le message disait de ne pas arrêter le train. 588 00:42:06,583 --> 00:42:07,500 Le temps presse. 589 00:42:08,833 --> 00:42:10,708 Accélérez à pleine vitesse. 590 00:42:13,625 --> 00:42:16,333 - Il ne ralentit pas. - Pourquoi il accélère ? 591 00:42:23,916 --> 00:42:24,958 Vitesse normale. 592 00:42:31,625 --> 00:42:34,416 Il se remet à descendre rapidement. 593 00:42:38,833 --> 00:42:40,166 Mais pourquoi ? 594 00:42:40,833 --> 00:42:42,250 C'est impossible. 595 00:42:58,958 --> 00:43:02,416 - Accélérez à pleine vitesse. - Quoi ? On ne s'arrête pas ? 596 00:43:02,500 --> 00:43:03,666 Faites-le ! 597 00:43:08,833 --> 00:43:09,666 Quoi ? 598 00:43:09,750 --> 00:43:11,125 Il accélère ? 599 00:43:23,000 --> 00:43:23,875 Bon sang. 600 00:43:24,833 --> 00:43:25,833 Les deux trains ? 601 00:43:26,500 --> 00:43:28,250 On ne peut pas s'arrêter. 602 00:43:28,333 --> 00:43:29,666 Sinon, 603 00:43:30,208 --> 00:43:31,250 la bombe explosera. 604 00:43:35,875 --> 00:43:37,833 Aucun des trains ne peut s'arrêter. 605 00:43:37,916 --> 00:43:39,833 On doit désamorcer la bombe. 606 00:43:40,791 --> 00:43:41,916 On n'a pas le temps. 607 00:43:42,500 --> 00:43:44,375 Séparons-nous et trouvons-la. 608 00:43:45,916 --> 00:43:47,041 Liu Kai. 609 00:43:47,125 --> 00:43:50,625 Pouvez-vous convaincre votre femme de donner le détonateur ? 610 00:43:54,083 --> 00:43:55,416 A-Ren. 611 00:43:57,291 --> 00:43:58,375 À quoi tu penses ? 612 00:44:02,291 --> 00:44:03,916 {\an8}50 MINUTES 613 00:44:04,000 --> 00:44:05,208 {\an8}49 MINUTES 614 00:44:05,291 --> 00:44:06,416 {\an8}Chers voyageurs, 615 00:44:06,500 --> 00:44:08,166 {\an8}à cause du typhon, 616 00:44:08,250 --> 00:44:11,541 nous ne pouvons pas nous arrêter à la gare de Miaoli. 617 00:44:12,166 --> 00:44:15,541 Pour votre sécurité, nous nous arrêterons à la prochaine gare. 618 00:44:15,625 --> 00:44:16,958 Merci. 619 00:44:18,041 --> 00:44:19,833 Quand va-t-on s'arrêter ? 620 00:44:19,916 --> 00:44:22,583 À la prochaine gare. Veuillez vous asseoir. 621 00:44:22,666 --> 00:44:25,291 Et la bombe dans le train ? On doit s'arrêter... 622 00:44:25,375 --> 00:44:26,916 Pareil dans l'autre train. 623 00:44:27,000 --> 00:44:29,250 Il y a un problème ? 624 00:44:29,333 --> 00:44:32,750 Si on continue comme ça, on va se rapprocher de la bombe. 625 00:44:32,833 --> 00:44:35,833 Oui, il a raison. 626 00:44:35,916 --> 00:44:36,875 Pas vrai ? 627 00:44:36,958 --> 00:44:38,583 L'enquête est en cours. 628 00:44:38,666 --> 00:44:41,291 - Rien n'est sûr... - Je parle à un mur. 629 00:44:41,375 --> 00:44:44,166 - Et puis... - Ne croyez pas ce que vous voyez. 630 00:44:44,250 --> 00:44:45,583 Je vais me renseigner. 631 00:44:45,666 --> 00:44:47,125 Vous attendiez quoi ? 632 00:44:47,208 --> 00:44:48,666 Allez voir le conducteur. 633 00:44:48,750 --> 00:44:51,166 Vous empêchez la police de faire son travail. 634 00:44:51,250 --> 00:44:52,375 Asseyez-vous tous. 635 00:44:52,458 --> 00:44:56,083 Je reviens dès que j'en sais plus. Veuillez coopérer avec moi. 636 00:44:56,166 --> 00:44:58,750 Veuillez vous asseoir. Désolée pour ce retard. 637 00:44:58,833 --> 00:45:01,500 Veuillez retourner vous asseoir. 638 00:45:02,375 --> 00:45:05,250 Restez calmes. Nous nous arrêterons bientôt. 639 00:45:08,416 --> 00:45:09,375 Madame. 640 00:45:10,166 --> 00:45:11,458 Vous voulez de l'eau ? 641 00:45:15,250 --> 00:45:18,166 Vous étiez au service commémoratif, non ? 642 00:45:18,791 --> 00:45:20,083 Vous avez parlé. 643 00:45:20,166 --> 00:45:21,125 Oui. 644 00:45:22,916 --> 00:45:26,250 Vous êtes si calme. Vous n'avez pas peur ? 645 00:45:26,333 --> 00:45:28,083 À quoi ça servirait ? 646 00:45:28,916 --> 00:45:30,333 Vous savez, 647 00:45:31,208 --> 00:45:33,875 ce n'est pas la bombe qui a tué ma mère. 648 00:45:37,333 --> 00:45:39,625 La foule l'a piétinée. 649 00:45:40,583 --> 00:45:41,666 Écoutez-moi. 650 00:45:41,750 --> 00:45:43,041 Évitez les foules. 651 00:45:44,041 --> 00:45:45,250 C'est plus sûr. 652 00:45:46,333 --> 00:45:47,666 D'accord. 653 00:45:49,083 --> 00:45:51,041 Vous êtes de nouveau mes mains. 654 00:45:51,125 --> 00:45:52,333 Ça va aller. 655 00:45:52,416 --> 00:45:54,375 Regardez autour de la valise. 656 00:45:54,458 --> 00:45:56,208 Quoi que ce soit d'inhabituel ? 657 00:45:57,958 --> 00:45:59,583 Un fil est relié à la valise. 658 00:45:59,666 --> 00:46:01,083 Peut-être un fil de détente. 659 00:46:01,166 --> 00:46:02,833 C'est-à-dire ? 660 00:46:02,916 --> 00:46:06,541 Pour faire simple, il ne faut pas tirer sur le fil. 661 00:46:06,625 --> 00:46:09,916 Si vous tirez sur un fil de détente, la bombe explosera. 662 00:46:11,583 --> 00:46:14,041 Mais si vous le coupez, ça ne l'activera pas. 663 00:46:14,125 --> 00:46:16,083 Et vous pourrez déplacer la valise. 664 00:46:16,875 --> 00:46:22,541 Mais si ce n'est pas un fil de détente, le couper fera exploser la bombe. 665 00:46:23,833 --> 00:46:25,625 Que dois-je faire ? 666 00:46:26,208 --> 00:46:28,458 Essayez d'ouvrir la valise. 667 00:46:29,208 --> 00:46:31,041 Voyons où va le fil. 668 00:46:32,666 --> 00:46:35,708 Ne soyez pas nerveuse. Suivez juste mes instructions. 669 00:46:35,791 --> 00:46:37,833 Tout va bien se passer. 670 00:46:37,916 --> 00:46:39,458 Ce fil est très long. 671 00:46:39,541 --> 00:46:41,791 Ça vous laisse une marge de manœuvre. 672 00:46:41,875 --> 00:46:43,750 Cela n'activera pas la bombe. 673 00:46:43,833 --> 00:46:45,875 Pouvez-vous couper le cadenas ? 674 00:46:53,791 --> 00:46:57,291 Très bien. Maintenant, ouvrez la valise. 675 00:46:57,375 --> 00:46:59,500 Doucement, vers le bas. 676 00:47:08,541 --> 00:47:09,375 C'est bon. 677 00:47:10,000 --> 00:47:12,375 Ouvrez lentement la valise. 678 00:47:30,666 --> 00:47:32,166 Du nitrate d'ammonium ? 679 00:47:32,250 --> 00:47:34,125 Peut-être bien dix kilos. 680 00:47:34,208 --> 00:47:36,250 On ne voit pas où va le fil. 681 00:47:36,333 --> 00:47:40,166 D'ici, il est impossible de savoir si c'est un fil de détente. 682 00:47:40,250 --> 00:47:43,541 L'autre train est prêt. Vous pouvez les appeler. 683 00:47:50,958 --> 00:47:52,625 Va aider A-Ren. Je m'en occupe. 684 00:48:13,000 --> 00:48:14,375 Chérie. 685 00:48:15,833 --> 00:48:20,250 Tu vas à Kaohsiung pour voir ton père à cause de cet article sur moi ? 686 00:48:23,083 --> 00:48:26,541 Je me fiche de l'endroit où tu vas et de ce que tu fais. 687 00:48:33,458 --> 00:48:37,125 Est-ce que tu savais qu'aucun des trains ne pouvait s'arrêter ? 688 00:48:37,208 --> 00:48:39,166 Si l'un des trains s'arrête, 689 00:48:39,250 --> 00:48:41,000 ton train explosera. 690 00:48:41,791 --> 00:48:43,208 Tu l'ignorais, pas vrai ? 691 00:48:44,291 --> 00:48:45,916 La police est avec moi. 692 00:48:46,000 --> 00:48:48,333 Ils veulent le détonateur. 693 00:48:48,958 --> 00:48:51,083 Mais je ne crois pas que tu l'aies. 694 00:48:52,958 --> 00:48:54,375 Pas vrai, chérie ? 695 00:48:58,000 --> 00:49:00,166 C'est moi qui ai posé la bombe. 696 00:49:01,791 --> 00:49:04,125 Je veux venger Xiao Kai. 697 00:49:04,750 --> 00:49:06,666 C'est sûrement un fil de détente. 698 00:49:06,750 --> 00:49:08,083 Je le coupe ? 699 00:49:09,916 --> 00:49:12,166 Et si on la jetait du train ? 700 00:49:12,250 --> 00:49:15,791 Non, l'impact risque de faire exploser la bombe. 701 00:49:16,708 --> 00:49:18,208 Chérie. 702 00:49:18,833 --> 00:49:20,125 C'est A-Hui, non ? 703 00:49:20,208 --> 00:49:22,583 Tu voulais que je l'appelle. 704 00:49:22,666 --> 00:49:25,291 Tu veux porter le chapeau à sa place, c'est ça ? 705 00:49:27,083 --> 00:49:28,208 Chérie. 706 00:49:28,916 --> 00:49:30,291 Yang Ting-Juan. 707 00:49:30,375 --> 00:49:34,291 Si vous voulez sauver votre frère, dites-moi où il est. 708 00:49:34,375 --> 00:49:36,041 Si la bombe explose, 709 00:49:36,125 --> 00:49:37,291 ce sera trop tard. 710 00:49:38,666 --> 00:49:40,625 Dites-moi où est A-Hui. 711 00:49:43,708 --> 00:49:45,541 Coupez le fil du minuteur. 712 00:49:46,166 --> 00:49:47,625 Regardez autour. 713 00:49:47,708 --> 00:49:48,875 Arrêtez ! 714 00:49:50,666 --> 00:49:53,125 Il m'a appelée pour me dire qu'il voulait... 715 00:49:54,583 --> 00:49:56,458 venger Xiao Kai. 716 00:49:56,541 --> 00:49:57,833 - Il a dit... - Levez-vous. 717 00:49:57,916 --> 00:49:59,708 ... que la police était dans le train. 718 00:49:59,791 --> 00:50:01,541 - Allez. - Je voulais l'arrêter. 719 00:50:01,625 --> 00:50:03,166 Sinon, je la fais sauter. 720 00:50:05,416 --> 00:50:06,500 Quand il m'a vue, 721 00:50:06,583 --> 00:50:09,166 il était fâché que je sois dans le train. 722 00:50:09,791 --> 00:50:11,833 Il m'a forcée à partir. 723 00:50:12,750 --> 00:50:14,666 Après ça, une bombe a explosé. 724 00:50:16,208 --> 00:50:17,916 Homme non identifié en vue. 725 00:50:18,000 --> 00:50:19,833 Il a des brûlures sur le visage. 726 00:50:19,916 --> 00:50:22,791 Amenez Song Kang-Ren et Li Jie ici. 727 00:50:22,875 --> 00:50:25,166 Il s'appelle Yang Li-Hui. Il a posé la bombe. 728 00:50:28,083 --> 00:50:29,333 {\an8}A-Hui, calme-toi ! 729 00:50:29,416 --> 00:50:31,125 - A-Hui ! - Il ne vous entend pas. 730 00:50:32,666 --> 00:50:33,708 Répondez-moi ! 731 00:50:35,125 --> 00:50:36,750 Ils sont dans un autre train. 732 00:50:43,541 --> 00:50:45,208 Qui est-ce qu'il appelle ? 733 00:50:54,166 --> 00:50:56,666 - A-Hui, ils... - Arrête ou je la fais exploser. 734 00:50:59,958 --> 00:51:01,416 Alors, on mourra ensemble. 735 00:51:03,791 --> 00:51:05,833 C'est ce que tu veux ? 736 00:51:06,708 --> 00:51:09,083 Des gens sont morts. 737 00:51:11,125 --> 00:51:13,291 Ce n'est pas ce que je voulais. 738 00:51:14,333 --> 00:51:16,000 Je t'assure. 739 00:51:16,625 --> 00:51:19,250 Je sais que tu te reproches la mort de Xiao Kai. 740 00:51:20,500 --> 00:51:22,791 Mais on ne t'en a jamais voulu. 741 00:51:25,416 --> 00:51:26,833 Personne ne t'en veut. 742 00:51:39,000 --> 00:51:40,458 Xiao Kai... 743 00:51:41,625 --> 00:51:44,333 Sans moi, il ne serait pas mort. 744 00:51:48,666 --> 00:51:51,250 Il y a beaucoup d'enfants dans ce train. 745 00:51:51,333 --> 00:51:52,958 Ils sont innocents. 746 00:51:54,083 --> 00:51:55,916 Ils le sont aussi. 747 00:51:56,000 --> 00:51:57,791 Ils ont des familles. 748 00:51:59,708 --> 00:52:01,958 Rentrons à la maison. 749 00:52:11,208 --> 00:52:12,333 Recule. 750 00:52:13,125 --> 00:52:16,541 Pourquoi ceux qui ont tué Xiao Kai sont-ils encore en vie ? 751 00:52:17,666 --> 00:52:20,000 Rien ne fera revenir Xiao Kai. 752 00:52:20,083 --> 00:52:22,416 Tu ne comprends pas. 753 00:52:22,500 --> 00:52:24,375 La bombe n'aurait pas dû exploser. 754 00:52:24,458 --> 00:52:26,083 Xiao Kai devrait être vivant. 755 00:52:26,166 --> 00:52:28,083 - Reviens... - Ne t'approche pas ! 756 00:52:28,708 --> 00:52:30,958 Je veux entendre la vérité de leur bouche. 757 00:52:33,708 --> 00:52:34,958 S'ils se cachent... 758 00:52:37,041 --> 00:52:39,375 Vous m'entendez ? C'est moi, Song Kang-Ren. 759 00:52:39,458 --> 00:52:40,666 A-Ren. 760 00:52:40,750 --> 00:52:43,166 Vous êtes fou ? Votre sœur est dans le train. 761 00:52:43,750 --> 00:52:44,833 Donnez-le-moi. 762 00:52:45,916 --> 00:52:47,458 Donnez-moi le téléphone. 763 00:52:56,333 --> 00:52:57,500 Song Kang-Ren. 764 00:53:02,291 --> 00:53:03,458 A-Ren. 765 00:53:14,958 --> 00:53:17,208 Si je vous dis la vérité, 766 00:53:17,875 --> 00:53:19,791 vous désactiverez la bombe ? 767 00:53:20,416 --> 00:53:22,833 Oui, et tout le monde pourra partir. 768 00:53:27,250 --> 00:53:29,916 D'accord. Je vous le promets. 769 00:53:32,333 --> 00:53:35,083 De quoi tu parles ? C'est moi qui commande ici... 770 00:53:35,166 --> 00:53:36,000 Huang Xin ! 771 00:53:36,083 --> 00:53:37,375 Qu'est-ce que tu fais ? 772 00:53:39,291 --> 00:53:41,166 - Arrête ! - Destruction de preuves. 773 00:53:41,250 --> 00:53:43,458 Vous savez la peine pour ça ? 774 00:53:43,541 --> 00:53:45,708 Tu ne comprends pas. Libère-moi ! 775 00:53:45,791 --> 00:53:49,166 Quel secret est plus important que la vie de ces gens ? 776 00:53:49,958 --> 00:53:52,208 Que voulait dire A-Hui, exactement ? 777 00:54:20,916 --> 00:54:22,958 Attention ! 778 00:54:38,458 --> 00:54:39,958 Faites attention ! 779 00:54:47,916 --> 00:54:49,250 Xiao Kai... Attendez. 780 00:54:51,416 --> 00:54:53,333 - Non, Xiao Kai... - Écartez-vous. 781 00:54:53,416 --> 00:54:55,208 Attendez. 782 00:54:55,291 --> 00:54:56,958 Xiao Kai... 783 00:55:03,458 --> 00:55:04,791 Mon neveu... 784 00:55:07,125 --> 00:55:08,916 Il était avec moi. 785 00:55:09,000 --> 00:55:10,625 Il était avec moi ! 786 00:55:11,541 --> 00:55:13,541 - Retenez-le. - Xiao Kai ! 787 00:55:15,833 --> 00:55:17,083 Xiao Kai ! 788 00:55:19,666 --> 00:55:21,000 Xiao Kai ! 789 00:55:34,541 --> 00:55:36,125 Reculez ! 790 00:55:36,208 --> 00:55:37,541 Ne poussez pas ! 791 00:55:37,625 --> 00:55:39,458 {\an8}- Arrêtez ! - Reculez ! 792 00:55:39,541 --> 00:55:40,458 {\an8}Reculez ! 793 00:55:40,541 --> 00:55:41,958 {\an8}MON PÈRE EST DANS CE TRAIN 794 00:55:44,541 --> 00:55:45,666 La ferme ! 795 00:55:46,416 --> 00:55:48,708 Si j'entends un seul bruit, je l'active. 796 00:55:53,083 --> 00:55:56,166 {\an8}LES GENS SONT TELLEMENT IMPULSIFS DE NOS JOURS 797 00:56:15,083 --> 00:56:17,083 {\an8}CE N'ÉTAIT PAS UN ACCIDENT ? 798 00:56:23,541 --> 00:56:25,791 Lors de l'incident d'il y a trois ans... 799 00:56:27,208 --> 00:56:29,291 j'ai désamorcé une des bombes. 800 00:56:31,041 --> 00:56:33,083 Mais ensuite... 801 00:56:36,583 --> 00:56:38,666 le centre commercial a explosé. 802 00:56:52,291 --> 00:56:54,083 Capitaine Li Jie. 803 00:56:54,166 --> 00:56:55,791 Ça faisait longtemps. 804 00:56:55,875 --> 00:56:57,083 Et... 805 00:56:57,166 --> 00:56:58,500 A-Ren, c'est ça ? 806 00:56:58,583 --> 00:57:01,125 J'ai besoin que vous me rendiez un service. 807 00:57:01,208 --> 00:57:04,333 On dirait le centre commercial à côté. 808 00:57:04,416 --> 00:57:07,041 - À toutes les unités... - C'est inutile. 809 00:57:07,125 --> 00:57:08,958 C'est trop tard pour eux. 810 00:57:09,041 --> 00:57:12,041 Capitaine Li, vous rappelez-vous ce que vous avez dit ? 811 00:57:12,666 --> 00:57:14,125 {\an8}Vous n'êtes pas un héros. 812 00:57:14,208 --> 00:57:17,083 {\an8}Vous ne pouvez sauver que le plus grand nombre. 813 00:57:17,166 --> 00:57:18,458 Vous vous rappelez ? 814 00:57:22,708 --> 00:57:24,875 Si vous désamorcez cette bombe, 815 00:57:24,958 --> 00:57:28,208 celle du centre commercial explosera. 816 00:57:28,291 --> 00:57:31,791 Sacrifiez une minorité pour sauver le plus grand nombre. 817 00:57:31,875 --> 00:57:35,166 Vous faites maintenant partie de la minorité. 818 00:57:35,250 --> 00:57:36,291 Capitaine Li. 819 00:57:36,375 --> 00:57:39,750 Tout comme vous avez choisi d'abandonner certains voyageurs, 820 00:57:39,833 --> 00:57:41,583 faites la même chose ici. 821 00:57:41,666 --> 00:57:43,208 Vous délirez ? 822 00:57:43,291 --> 00:57:45,958 J'ai posé une bombe dans le local de tuyauterie. 823 00:57:46,916 --> 00:57:48,583 Vous savez très bien 824 00:57:48,666 --> 00:57:52,500 ce qui se passera si la conduite de gaz explose. 825 00:57:56,333 --> 00:58:00,500 Vous pouvez choisir de vous sacrifier pour sauver plus de vies. 826 00:58:00,583 --> 00:58:03,791 Sinon, beaucoup de gens mourront. 827 00:58:06,875 --> 00:58:09,083 A-Ren. 828 00:58:09,166 --> 00:58:11,000 Ne l'écoute pas. 829 00:58:11,083 --> 00:58:12,916 - Et si c'était vrai ? - Impossible. 830 00:58:13,000 --> 00:58:15,416 Le centre commercial est bondé. 831 00:58:15,500 --> 00:58:19,708 - Et si... - Les deux risquent d'exploser. 832 00:58:19,791 --> 00:58:21,791 Tu dois au moins en désamorcer une. 833 00:58:23,750 --> 00:58:24,708 A-Ren. 834 00:58:24,791 --> 00:58:26,208 Pense à nos familles ! 835 00:58:45,833 --> 00:58:47,375 C'était quoi ? 836 00:58:49,958 --> 00:58:51,875 C'était quoi, ce bruit ? 837 00:58:53,958 --> 00:58:55,875 Répondez-moi ! 838 00:59:09,291 --> 00:59:12,333 Il y avait deux bombes à deux endroits différents. 839 00:59:12,416 --> 00:59:14,583 La deuxième était dans un cinéma. 840 00:59:14,666 --> 00:59:17,958 Heureusement, Song Kang-Ren, de l'équipe de déminage, était là. 841 00:59:18,041 --> 00:59:22,166 En désamorçant la bombe dans le cinéma, il a pu empêcher plus de victimes. 842 00:59:22,250 --> 00:59:23,958 C'est le vrai héros du jour. 843 00:59:27,583 --> 00:59:29,416 - Est-ce vrai ? - Racontez-nous ! 844 00:59:40,666 --> 00:59:42,958 Je ne suis pas un héros. 845 00:59:45,666 --> 00:59:47,208 Pour survivre... 846 00:59:49,125 --> 00:59:50,666 j'ai fait exploser 847 00:59:52,375 --> 00:59:54,041 le centre commercial. 848 00:59:58,500 --> 00:59:59,958 Je suis un meurtrier. 849 01:00:18,208 --> 01:00:20,583 Song Kang-Ren est un meurtrier. 850 01:00:21,583 --> 01:00:22,541 Monsieur. 851 01:00:23,500 --> 01:00:24,791 Mon fils... 852 01:00:24,875 --> 01:00:26,750 Il n'a pas eu le choix. 853 01:00:26,833 --> 01:00:29,125 Ce n'est pas un meurtrier. 854 01:00:31,458 --> 01:00:33,000 Votre fils 855 01:00:33,625 --> 01:00:35,125 a tué nos familles. 856 01:00:35,208 --> 01:00:36,916 Et vous le défendez ? 857 01:00:37,583 --> 01:00:39,500 Vous n'avez aucune conscience ? 858 01:00:39,583 --> 01:00:41,083 Il... 859 01:00:41,166 --> 01:00:43,500 - Il... - Expliquez-moi. 860 01:00:43,583 --> 01:00:46,416 Pourquoi ma sœur est-elle morte il y a trois ans ? 861 01:00:47,125 --> 01:00:50,125 Vous êtes sa mère. Vous allez forcément le défendre. 862 01:00:52,625 --> 01:00:54,541 Arrêtez... 863 01:00:59,416 --> 01:01:01,000 Vous continuez de mentir. 864 01:01:01,083 --> 01:01:03,166 Non, je vous ai dit la vérité. 865 01:01:03,250 --> 01:01:04,791 Comme promis. 866 01:01:04,875 --> 01:01:06,458 Vous refusez d'avouer ? 867 01:01:07,500 --> 01:01:08,791 Écoutez-moi. 868 01:01:09,791 --> 01:01:12,666 On se sert de vous. Je ne sais pas qui vous manipule. 869 01:01:13,291 --> 01:01:14,750 Mais il doit vous mentir. 870 01:01:14,833 --> 01:01:16,250 Me mentir ? 871 01:01:16,333 --> 01:01:17,750 C'est vous qui mentez. 872 01:01:17,833 --> 01:01:19,875 Lai Bing-Cheng a fait marche arrière. 873 01:01:20,500 --> 01:01:22,875 Il a prévenu Li Jie de l'explosion. 874 01:01:22,958 --> 01:01:25,750 Vous saviez que l'autre bombe exploserait. 875 01:01:26,500 --> 01:01:28,583 A-Hui. 876 01:01:29,708 --> 01:01:31,750 Tu veux tuer ta sœur ? 877 01:01:33,125 --> 01:01:35,041 Tu te soucies d'elle, maintenant ? 878 01:01:35,875 --> 01:01:37,625 Tu vas en boîte tous les jours. 879 01:01:37,708 --> 01:01:40,041 Tu refuses d'aller voir un psy avec elle. 880 01:01:40,125 --> 01:01:43,166 Tu n'es pas le seul à être triste. On l'est aussi. 881 01:01:43,250 --> 01:01:45,750 Tu ignorais que la police avait tué Xiao Kai. 882 01:01:55,083 --> 01:01:56,000 Yang Li-Hui. 883 01:01:56,083 --> 01:01:58,041 Laissez les voyageurs descendre. 884 01:01:59,250 --> 01:02:02,250 Je vous rejoindrai. Réglons ça tous les deux. 885 01:02:02,875 --> 01:02:04,375 Je m'acquitterai... 886 01:02:06,791 --> 01:02:08,750 de ce que je vous dois. 887 01:02:09,458 --> 01:02:10,750 {\an8}Je vous attends. 888 01:02:10,833 --> 01:02:12,250 {\an8}Meurtrier. 889 01:02:16,875 --> 01:02:19,333 Vous saviez pour la bombe. 890 01:02:21,916 --> 01:02:25,208 Alors, la police a tué mon fils. 891 01:02:25,291 --> 01:02:28,333 Il ment. Ne vous faites pas avoir. 892 01:02:29,416 --> 01:02:32,416 Je savais juste que la bombe du cinéma allait exploser. 893 01:02:33,541 --> 01:02:36,166 Il a fallu faire un choix sur le coup. 894 01:02:37,750 --> 01:02:40,750 Le poseur de bombes pouvait très bien nous mentir. 895 01:02:40,833 --> 01:02:44,250 Si les deux bombes avaient explosé, tout le monde serait mort. 896 01:02:45,000 --> 01:02:46,583 Quelqu'un se sert d'A-Hui. 897 01:02:47,208 --> 01:02:48,750 Il lui a menti. 898 01:02:48,833 --> 01:02:50,416 Parce que Lai Bing-Cheng... 899 01:02:51,958 --> 01:02:54,333 Ce n'était pas le poseur de bombes. 900 01:02:54,416 --> 01:02:57,916 C'était une victime avec un casier et notre bouc émissaire. 901 01:02:58,000 --> 01:03:00,333 Il n'aurait jamais pu me prévenir. 902 01:03:00,416 --> 01:03:02,875 Alors, le vrai poseur de bombes... 903 01:03:02,958 --> 01:03:05,000 Vous ne l'avez jamais attrapé. 904 01:03:06,166 --> 01:03:07,250 Pas vrai ? 905 01:03:09,250 --> 01:03:11,708 Le coupable a dû contacter Yang Li-Hui. 906 01:03:11,791 --> 01:03:14,458 Les voyageurs paniquent et demandent à descendre. 907 01:03:14,541 --> 01:03:15,625 On a besoin d'aide. 908 01:03:16,958 --> 01:03:18,166 Compris. 909 01:03:20,958 --> 01:03:23,041 Ne te montre pas pour l'instant. 910 01:03:24,500 --> 01:03:25,833 J'y vais. 911 01:03:35,708 --> 01:03:37,791 Je peux sauver l'autre train. 912 01:03:38,916 --> 01:03:40,875 Mais j'ai besoin de votre aide. 913 01:03:42,333 --> 01:03:43,500 Calmez-vous. 914 01:03:43,583 --> 01:03:45,375 Vous arrivez au bon moment. 915 01:03:45,458 --> 01:03:49,375 Il y a une bombe dans l'autre train. Vous attendez qu'elle explose ? 916 01:03:49,458 --> 01:03:51,166 Veuillez vous asseoir. 917 01:03:51,250 --> 01:03:53,208 Ce train ne court aucun danger. 918 01:03:53,291 --> 01:03:56,375 Comment vous faire confiance ? Tant de gens sont morts. 919 01:03:56,458 --> 01:03:58,458 Je vous demande juste de coopérer. 920 01:03:58,541 --> 01:04:00,375 Pourquoi on vous écouterait ? 921 01:04:02,625 --> 01:04:04,000 Où est Song Kang-Ren ? 922 01:04:04,458 --> 01:04:07,458 Il se cache ? Il compte nous tuer, maintenant ? 923 01:04:07,541 --> 01:04:09,458 Laissez-le tranquille. 924 01:04:09,541 --> 01:04:11,291 Il essaie de sauver des vies. 925 01:04:11,375 --> 01:04:12,791 Sauver des vies ? 926 01:04:12,875 --> 01:04:14,541 J'en reviens pas. 927 01:04:14,625 --> 01:04:16,625 Est-ce qu'il a sauvé ma femme ? 928 01:04:16,708 --> 01:04:20,125 Votre fils est égoïste, c'est pour ça qu'il est vivant. 929 01:04:20,208 --> 01:04:22,750 Votre fils aurait dû mourir, pas ma femme. 930 01:04:22,833 --> 01:04:24,750 Blâmez le poseur de bombes. 931 01:04:25,458 --> 01:04:26,541 Et alors ? 932 01:04:26,625 --> 01:04:28,583 Vous êtes des meurtriers. 933 01:04:28,666 --> 01:04:30,250 Vous faites quoi ? 934 01:04:30,333 --> 01:04:32,000 - Hein ? - Huang Xin. 935 01:04:32,083 --> 01:04:33,458 Elle n'a rien fait ! 936 01:04:34,750 --> 01:04:35,791 Je vous préviens. 937 01:04:36,541 --> 01:04:38,083 Ne me forcez pas la main. 938 01:04:40,166 --> 01:04:41,333 Écoutez-le. 939 01:04:44,375 --> 01:04:47,500 - Arrêtez le train ! - Laissez-le ! 940 01:04:47,583 --> 01:04:50,000 Arrêtez ou le train explosera ! 941 01:04:53,916 --> 01:04:55,250 Si notre train s'arrête, 942 01:04:57,625 --> 01:04:59,166 l'autre train explosera. 943 01:04:59,250 --> 01:05:00,958 Des centaines de gens mourront. 944 01:05:04,541 --> 01:05:06,125 Vous voulez vous arrêter ? 945 01:05:06,750 --> 01:05:08,208 Dites-moi. 946 01:05:08,291 --> 01:05:10,125 Dites-moi ! 947 01:05:15,416 --> 01:05:16,333 Madame. 948 01:05:19,750 --> 01:05:22,583 Vous prenez une dame en otage, ça ne va pas ? 949 01:05:24,416 --> 01:05:25,250 Belle-maman. 950 01:05:26,875 --> 01:05:28,958 Vous voulez être les meurtriers ? 951 01:05:32,541 --> 01:05:34,500 Quand les trains ralentiront, 952 01:05:34,583 --> 01:05:37,416 je sauterai dans l'autre train pour désamorcer la bombe. 953 01:05:40,333 --> 01:05:41,583 Tu vas sauter ? 954 01:05:44,791 --> 01:05:47,125 Non. Comment tu comptes sauter ? 955 01:05:47,208 --> 01:05:49,333 Et si le train explose ? 956 01:05:49,416 --> 01:05:50,458 Ne fais pas ça. 957 01:05:50,541 --> 01:05:54,166 Si je monte à bord, je peux sauver les voyageurs. 958 01:05:54,958 --> 01:05:55,833 Non. 959 01:05:56,750 --> 01:05:57,875 Ne fais pas ça. 960 01:05:57,958 --> 01:05:59,208 Huang Xin. 961 01:05:59,291 --> 01:06:00,458 Dis quelque chose. 962 01:06:01,166 --> 01:06:03,583 Tu n'as qu'à appeler le conducteur du train. 963 01:06:03,666 --> 01:06:05,291 Tu es de la police, non ? 964 01:06:05,375 --> 01:06:07,166 Le personnel de sécurité doit... 965 01:06:07,250 --> 01:06:10,208 Je ne laisserai personne d'autre mourir par ma faute. 966 01:06:10,291 --> 01:06:11,958 L'incident d'il y a trois ans... 967 01:06:13,291 --> 01:06:15,041 Je refuse que ça se reproduise. 968 01:06:15,833 --> 01:06:17,166 Pardonne-moi. 969 01:06:18,083 --> 01:06:19,708 Ma décision est prise. 970 01:06:21,208 --> 01:06:22,791 Et nous, alors ? 971 01:06:23,916 --> 01:06:26,333 Pense à ta femme et à moi. 972 01:06:27,458 --> 01:06:29,583 Huang Xin, tu as ton mot à dire. 973 01:06:29,666 --> 01:06:30,750 Dis-lui. 974 01:06:30,833 --> 01:06:32,375 Vas-y, dis-lui. 975 01:06:32,458 --> 01:06:34,458 Arrête-le. Trouvez un autre moyen. 976 01:06:34,541 --> 01:06:36,416 Ne le laisse pas y aller. 977 01:06:36,500 --> 01:06:37,875 Ne t'inquiète pas. 978 01:06:37,958 --> 01:06:39,500 Je reviendrai. 979 01:06:41,583 --> 01:06:42,958 S'il n'y va pas, 980 01:06:44,625 --> 01:06:47,208 cela le hantera jusqu'à sa mort. 981 01:06:56,250 --> 01:06:57,916 Comment vous faire confiance ? 982 01:06:58,000 --> 01:06:59,166 Ces deux trains... 983 01:07:00,166 --> 01:07:01,958 Seul moi peux désamorcer la bombe. 984 01:07:03,750 --> 01:07:05,000 J'ai besoin de vous. 985 01:07:05,958 --> 01:07:10,708 Le train doit ralentir suffisamment pour que les voyageurs puissent sauter. 986 01:07:10,791 --> 01:07:12,375 Jusqu'où peut-on descendre ? 987 01:07:12,458 --> 01:07:13,791 Vous êtes fou ? 988 01:07:13,875 --> 01:07:15,416 N'allez pas vous tuer. 989 01:07:15,500 --> 01:07:18,791 Si le train s'arrête, il explosera. Je n'ai pas le choix. 990 01:07:26,791 --> 01:07:28,000 Aidez-moi. 991 01:07:29,041 --> 01:07:32,708 Réparons nos erreurs passées et sauvons tout le monde. 992 01:07:53,458 --> 01:07:55,458 {\an8}25 MINUTES 993 01:07:55,958 --> 01:07:58,458 {\an8}Le train 289 ralentit à 150. 994 01:07:58,541 --> 01:08:01,083 Dans six minutes, il sera à 30. 995 01:08:01,166 --> 01:08:03,708 Ouvrez la porte et évacuez les voyageurs. 996 01:08:05,166 --> 01:08:09,166 Le train 289 ne peut pas ralentir en dessous de 30. 997 01:08:09,250 --> 01:08:10,958 Sinon, ce sera trop tard. 998 01:08:11,041 --> 01:08:15,291 Les voyageurs n'auront que deux minutes pour sauter du train. 999 01:08:16,583 --> 01:08:20,291 Oui, c'est la seule solution que nous avons pu trouver. 1000 01:08:21,500 --> 01:08:24,250 Notre vitesse doit être maintenue à 90 km/h. 1001 01:08:24,333 --> 01:08:27,333 Sinon, on aura moins de temps pour évacuer l'autre train. 1002 01:08:27,416 --> 01:08:29,625 On n'aura qu'une seule chance. 1003 01:08:29,708 --> 01:08:31,875 Il faut activer l'aiguillage à la gare 1004 01:08:31,958 --> 01:08:34,250 pour qu'on puisse rouler côte à côte. 1005 01:08:35,291 --> 01:08:38,458 Il faudra ensuite maintenir une distance de sécurité. 1006 01:08:38,541 --> 01:08:41,291 Nous accélérerons jusqu'à 300 km/h. 1007 01:08:41,375 --> 01:08:43,666 Et le vôtre, jusqu'à 175 km/h. 1008 01:08:43,750 --> 01:08:46,791 Une fois dans le train, vous n'aurez que 12 minutes. 1009 01:08:50,625 --> 01:08:54,000 La porte gauche du train s'ouvrira dans trois minutes. 1010 01:08:54,083 --> 01:08:56,000 Veuillez évacuer dans le calme. 1011 01:08:56,083 --> 01:08:57,333 Ne poussez pas. 1012 01:08:57,416 --> 01:08:59,750 S'il vous plaît, ne poussez pas. 1013 01:09:09,541 --> 01:09:11,333 Je suis juste derrière. 1014 01:09:16,625 --> 01:09:18,583 Vas-y en premier. 1015 01:09:18,666 --> 01:09:20,458 Je te rejoins après. 1016 01:09:35,791 --> 01:09:38,375 Le train 289 ralentira jusqu'à 30 km/h. 1017 01:09:38,458 --> 01:09:40,541 Il arrivera près de Chiayi. 1018 01:09:40,625 --> 01:09:42,625 L'évacuation sera faite à ce moment. 1019 01:09:42,708 --> 01:09:44,833 Temps estimé : deux minutes. 1020 01:09:52,125 --> 01:09:53,500 Dans une minute trente, 1021 01:09:54,125 --> 01:09:55,250 on l'aura rattrapé. 1022 01:10:13,791 --> 01:10:15,125 Je suis désolé. 1023 01:10:16,125 --> 01:10:17,958 Au sujet de l'incident... 1024 01:10:18,041 --> 01:10:18,875 Je ne t'ai pas... 1025 01:10:18,958 --> 01:10:20,416 Parlons-en après. 1026 01:10:28,041 --> 01:10:29,750 Quand ce sera fini, 1027 01:10:29,833 --> 01:10:32,166 choisissons où aller pour notre lune de miel. 1028 01:10:34,375 --> 01:10:35,833 Tu dois revenir. 1029 01:10:40,041 --> 01:10:41,666 Une fois le train arrêté. 1030 01:10:42,500 --> 01:10:44,583 Ou tu veux que je saute du train ? 1031 01:10:44,666 --> 01:10:47,833 Ne plaisante pas avec moi. Je suis sérieuse. 1032 01:10:53,500 --> 01:10:55,500 Tout se passera bien. 1033 01:10:59,958 --> 01:11:01,291 Attends-moi. 1034 01:11:09,166 --> 01:11:10,875 On a passé l'aiguillage. 1035 01:11:10,958 --> 01:11:13,333 Rattrapez le train 289. 1036 01:11:18,750 --> 01:11:20,916 Les portes s'ouvriront bientôt. 1037 01:11:21,000 --> 01:11:22,875 Évacuez immédiatement. 1038 01:11:22,958 --> 01:11:26,000 {\an8}N'apportez aucun bagage avec vous. 1039 01:11:26,083 --> 01:11:28,166 {\an8}Veuillez rester calmes. 1040 01:11:28,250 --> 01:11:31,791 Laissez passer les personnes âgées et les enfants en priorité. 1041 01:12:01,000 --> 01:12:03,083 {\an8}ON PRIE POUR VOUS 1042 01:12:13,583 --> 01:12:17,333 {\an8}ILS NE S'EN SORTIRONT PAS S'ILS NE GARDENT PAS LEUR CALME 1043 01:12:17,416 --> 01:12:20,208 {\an8}QUE DIEU LES BÉNISSE C'EST UNE VRAIE TRAGÉDIE 1044 01:12:21,750 --> 01:12:23,875 Vous avez vu ce train ? 1045 01:12:23,958 --> 01:12:25,125 Ils sautent tous. 1046 01:12:25,208 --> 01:12:26,750 Quand est-ce qu'on descend ? 1047 01:12:26,833 --> 01:12:30,416 - You-Ning ! - Maman ! 1048 01:12:52,625 --> 01:12:55,625 You-Ning ! 1049 01:12:55,708 --> 01:12:57,333 Réveille-toi... 1050 01:12:57,416 --> 01:12:58,333 You-Ning ! 1051 01:13:02,083 --> 01:13:03,791 Pourquoi tu hésites ? 1052 01:13:06,666 --> 01:13:08,166 Le temps est écoulé. 1053 01:13:10,375 --> 01:13:11,333 Accélérez. 1054 01:13:11,416 --> 01:13:13,625 Rattrapons le train 289. 1055 01:13:16,708 --> 01:13:18,291 Ting-Juan. 1056 01:13:26,500 --> 01:13:28,416 - Arrête. - Donne-le-moi ! 1057 01:13:28,500 --> 01:13:29,791 Descends du train ! 1058 01:13:35,333 --> 01:13:38,375 Les deux trains sont côte à côte. 1059 01:13:38,458 --> 01:13:39,791 Préparez-vous. 1060 01:14:01,333 --> 01:14:03,166 Je veux revoir ma femme. 1061 01:15:23,875 --> 01:15:24,791 Allô ? 1062 01:15:24,875 --> 01:15:26,583 Je suis dans le train. 1063 01:15:27,041 --> 01:15:28,000 Il est à bord. 1064 01:15:28,083 --> 01:15:32,666 Le centre de contrôle nous a prévenus que des voyageurs n'avaient pas évacué. 1065 01:15:32,750 --> 01:15:35,000 En cas de problème, fais-le-nous savoir. 1066 01:15:35,083 --> 01:15:36,875 Et ma femme ? Où est-elle ? 1067 01:15:39,666 --> 01:15:41,125 Toujours à bord. 1068 01:15:41,208 --> 01:15:42,750 Je te rappelle. 1069 01:15:46,583 --> 01:15:47,958 Merci. 1070 01:15:49,166 --> 01:15:52,166 Je l'ai fait pour mon frère et les autres voyageurs. 1071 01:15:57,041 --> 01:15:59,166 LIU KAI 1072 01:15:59,250 --> 01:16:01,166 Où est Yang Li-Hui ? 1073 01:16:01,250 --> 01:16:03,291 J'ai essayé de prendre le détonateur. 1074 01:16:03,375 --> 01:16:05,125 J'ignore où il est. 1075 01:16:30,583 --> 01:16:32,375 {\an8}13 MINUTES 1076 01:16:32,458 --> 01:16:35,208 {\an8}12 MINUTES 1077 01:16:56,791 --> 01:16:58,416 Je ne veux pas mourir. 1078 01:16:58,500 --> 01:17:00,916 S'il vous plaît, désamorcez la bombe. 1079 01:17:01,000 --> 01:17:02,583 Je vous en supplie. 1080 01:17:30,000 --> 01:17:31,708 Vous devriez rester ici. 1081 01:17:32,500 --> 01:17:34,333 Je m'occupe de la bombe. 1082 01:17:59,375 --> 01:18:01,958 N'ARRÊTEZ PAS LE TRAIN OU LA MÊME TRAGÉDIE SE REPRODUIRA 1083 01:18:02,041 --> 01:18:03,750 INTÉRESSANT, MAIS MAUVAIS CHOIX 1084 01:18:06,958 --> 01:18:08,000 Chers voyageurs, 1085 01:18:08,083 --> 01:18:11,333 ce train s'est éloigné du train 289. 1086 01:18:11,416 --> 01:18:13,541 La bombe va être désamorcée. 1087 01:18:13,625 --> 01:18:14,791 En attendant, 1088 01:18:14,875 --> 01:18:17,208 ce train va s'arrêter prochainement. 1089 01:18:17,291 --> 01:18:19,666 Merci pour votre coopération. 1090 01:18:30,000 --> 01:18:31,916 Sortons d'ici ! 1091 01:18:32,000 --> 01:18:32,958 Vite ! 1092 01:18:33,041 --> 01:18:35,208 Pardon. Dépêchez-vous ! 1093 01:18:35,291 --> 01:18:36,791 Poussez-vous ! 1094 01:18:36,875 --> 01:18:38,458 Song Kang-Ren. 1095 01:18:38,541 --> 01:18:40,583 Une fois la bombe désamorcée, 1096 01:18:40,666 --> 01:18:43,666 tout le monde oubliera ce qu'il a fait 1097 01:18:43,750 --> 01:18:46,000 et il deviendra un vrai héros. 1098 01:18:46,625 --> 01:18:48,125 Toi et moi, 1099 01:18:48,208 --> 01:18:51,083 nous sommes des victimes qui avons perdu nos proches. 1100 01:18:51,708 --> 01:18:53,958 Personne ne s'intéresse à nous. 1101 01:18:54,041 --> 01:18:55,625 Arrête-le. 1102 01:18:55,708 --> 01:18:57,000 Ta sœur peut vivre. 1103 01:18:57,916 --> 01:19:01,833 Tout le monde vivra, sauf ceux qui méritent de mourir. 1104 01:19:24,625 --> 01:19:26,458 Laissez-moi sortir ! 1105 01:19:26,541 --> 01:19:28,791 Ouvrez les deux portes de la voiture. 1106 01:19:28,875 --> 01:19:31,416 Informez les voyageurs d'évacuer des deux côtés. 1107 01:19:35,625 --> 01:19:37,416 Poussez-vous ! 1108 01:19:38,375 --> 01:19:40,958 Dirigez-vous vers l'avant ou l'arrière du train. 1109 01:19:53,083 --> 01:19:55,666 Je m'occupe des explosifs. Calme les voyageurs. 1110 01:19:55,750 --> 01:19:59,750 Huang Xin, quand ce sera le bon moment, n'oublie pas de prévenir A-Ren. 1111 01:20:01,541 --> 01:20:03,125 Il y a une bombe ici aussi. 1112 01:20:03,208 --> 01:20:05,416 Tu sais de quoi je parle. 1113 01:20:18,000 --> 01:20:19,666 Ça va pas ? Et votre sœur ? 1114 01:20:19,750 --> 01:20:21,958 Je désactiverai la bombe après. 1115 01:21:28,916 --> 01:21:32,375 Qui vous pousse à faire ça ? 1116 01:21:40,500 --> 01:21:43,333 - Dites-moi qui ! - C'est lui qui m'a sauvé ! 1117 01:21:52,375 --> 01:21:53,666 Il vous a menti ! 1118 01:21:54,416 --> 01:21:55,583 Lai Bing-Cheng... 1119 01:21:55,666 --> 01:21:57,583 Ce n'était que le bouc émissaire. 1120 01:22:16,166 --> 01:22:17,541 Capitaine Li. 1121 01:22:19,541 --> 01:22:21,250 On se rencontre enfin. 1122 01:22:26,750 --> 01:22:28,083 Xiao Kai. 1123 01:22:29,416 --> 01:22:31,666 Xiao Kai. 1124 01:22:46,000 --> 01:22:47,458 Tu as vu ça ? 1125 01:22:48,166 --> 01:22:50,125 Et ce sont eux qui parlaient 1126 01:22:51,125 --> 01:22:53,500 de sauver le plus grand nombre. 1127 01:22:57,208 --> 01:22:59,666 Je viens de montrer que ce sont des menteurs. 1128 01:23:02,833 --> 01:23:04,416 À cause d'eux, 1129 01:23:04,958 --> 01:23:07,250 tu es morte dans un tunnel 1130 01:23:07,916 --> 01:23:10,166 au lieu de faire le tour du monde. 1131 01:23:14,541 --> 01:23:16,916 Je veux qu'ils payent le prix 1132 01:23:17,500 --> 01:23:19,375 pour le choix qu'ils ont fait. 1133 01:23:24,125 --> 01:23:26,208 Ce jour-là, ma femme 1134 01:23:26,291 --> 01:23:28,958 était coincée dans le tunnel. 1135 01:23:29,041 --> 01:23:30,875 Elle était au téléphone, 1136 01:23:30,958 --> 01:23:33,500 en pleurs, me disant qu'elle allait mourir. 1137 01:23:33,583 --> 01:23:34,500 Finalement, 1138 01:23:35,833 --> 01:23:38,875 vous leur avez dit d'abandonner le sauvetage 1139 01:23:40,291 --> 01:23:42,083 parce qu'ils étaient trop peu. 1140 01:23:51,000 --> 01:23:52,875 Pourquoi vous n'en payez pas le prix ? 1141 01:23:52,958 --> 01:23:54,291 Pourquoi ? 1142 01:23:55,250 --> 01:23:57,666 Pourquoi votre décision a-t-elle changé 1143 01:23:57,750 --> 01:24:00,208 quand vous faisiez partie de la minorité ? 1144 01:24:09,833 --> 01:24:10,708 Dites-moi. 1145 01:24:10,791 --> 01:24:12,750 De quel droit décidez-vous 1146 01:24:12,833 --> 01:24:15,041 des gens qui devraient être sacrifiés ? 1147 01:24:17,083 --> 01:24:18,500 Pourquoi ? 1148 01:24:49,541 --> 01:24:50,666 Sauvez... 1149 01:24:51,333 --> 01:24:52,833 Sauvez ma sœur. 1150 01:25:12,166 --> 01:25:13,208 De quel droit ? 1151 01:25:15,000 --> 01:25:16,333 De quel droit ? 1152 01:25:53,708 --> 01:25:55,875 C'est un faux détonateur. 1153 01:25:55,958 --> 01:25:58,000 Il n'est relié à rien. 1154 01:25:58,083 --> 01:26:00,916 Quelqu'un s'est servi de votre frère. 1155 01:26:16,875 --> 01:26:18,375 Où est-il ? 1156 01:26:35,000 --> 01:26:37,208 Je sauverai tout le monde. 1157 01:26:41,500 --> 01:26:43,916 C'était sa dernière volonté. 1158 01:26:59,541 --> 01:27:01,000 Je suis désolé. 1159 01:27:29,416 --> 01:27:31,166 J'ai trouvé ça. 1160 01:27:47,833 --> 01:27:50,250 Est-ce que quelqu'un a vu le capitaine ? 1161 01:27:52,708 --> 01:27:54,041 Belle-maman. 1162 01:27:55,125 --> 01:27:57,166 Je vais voir le capitaine. Je reviens. 1163 01:28:48,833 --> 01:28:50,625 {\an8}8 MINUTES 1164 01:28:50,708 --> 01:28:52,666 {\an8}7 MINUTES 1165 01:29:02,375 --> 01:29:03,291 A-Ren. 1166 01:29:03,375 --> 01:29:05,708 Tout devrait bien se passer ici. 1167 01:29:05,791 --> 01:29:08,458 Dans quelques minutes, elle sera désamorcée. 1168 01:29:09,125 --> 01:29:09,958 Ça va ? 1169 01:29:10,666 --> 01:29:12,041 Oui, ça va. 1170 01:29:44,916 --> 01:29:46,250 A-Ren. 1171 01:29:48,791 --> 01:29:50,125 Qu'y a-t-il ? 1172 01:29:59,083 --> 01:30:00,625 Ici aussi, 1173 01:30:02,333 --> 01:30:03,666 il y a une bombe. 1174 01:30:10,000 --> 01:30:11,875 Comme il y a trois ans. 1175 01:30:15,958 --> 01:30:17,750 {\an8}6 MINUTES 1176 01:30:17,833 --> 01:30:20,208 {\an8}5 MINUTES 1177 01:30:20,291 --> 01:30:21,666 Suis le protocole et... 1178 01:30:21,750 --> 01:30:23,416 Il doit y avoir un moyen. 1179 01:30:23,500 --> 01:30:25,291 Il doit y en avoir un. 1180 01:30:25,916 --> 01:30:27,625 Je refuse de revivre ça. 1181 01:30:29,458 --> 01:30:30,916 Où est Li Jie ? 1182 01:30:31,000 --> 01:30:32,500 Demande-lui d'aller voir. 1183 01:30:33,166 --> 01:30:34,208 Il est mort. 1184 01:30:35,166 --> 01:30:37,083 Le poseur de bombes est ici. 1185 01:30:39,416 --> 01:30:41,708 NUMÉRO PRIVÉ 1186 01:30:46,625 --> 01:30:48,083 HAUT-PARLEUR 1187 01:30:49,083 --> 01:30:51,750 La personne qui aurait dû répondre à cet appel 1188 01:30:51,833 --> 01:30:53,458 était Song Kang-Ren. 1189 01:30:54,375 --> 01:30:55,583 Qui êtes-vous ? 1190 01:30:55,666 --> 01:30:57,916 Je pensais qu'il ferait exploser l'autre train 1191 01:30:58,000 --> 01:31:00,500 pour vous sauver, vous et sa mère. 1192 01:31:01,208 --> 01:31:03,208 {\an8}Je ne pensais pas qu'il sauterait. 1193 01:31:04,625 --> 01:31:07,916 Cherchez des gens au téléphone. Le coupable est ici. 1194 01:31:13,791 --> 01:31:15,125 Laisse-moi lui parler. 1195 01:31:16,750 --> 01:31:18,750 Pourquoi vous faites ça ? 1196 01:31:18,833 --> 01:31:20,208 Votre bon capitaine 1197 01:31:21,166 --> 01:31:22,541 a tué ma femme. 1198 01:31:23,166 --> 01:31:26,666 Vous auriez dû m'aider à le tuer il y a trois ans. 1199 01:31:27,625 --> 01:31:28,625 Finalement... 1200 01:31:31,416 --> 01:31:32,375 Bougez-vous ! 1201 01:31:32,458 --> 01:31:35,833 - Ramenez toute l'équipe ! - Mon neveu est à l'intérieur. 1202 01:31:37,625 --> 01:31:40,208 - Xiao Kai ! - Occupez-vous de ce patient. 1203 01:31:40,291 --> 01:31:41,666 - Xiao Kai ! - Venez ici. 1204 01:31:41,750 --> 01:31:43,250 Xiao Kai ! 1205 01:31:48,416 --> 01:31:49,958 Toi et moi, 1206 01:31:50,041 --> 01:31:52,541 nous sommes des victimes qui avons perdu nos proches. 1207 01:31:52,625 --> 01:31:54,291 Personne ne s'intéresse à nous. 1208 01:31:55,041 --> 01:31:58,583 Tout le monde vivra, sauf ceux qui méritent de mourir. 1209 01:32:02,833 --> 01:32:04,125 Li Jie est mort. 1210 01:32:04,208 --> 01:32:06,500 Vous avez eu votre vengeance. 1211 01:32:06,583 --> 01:32:08,916 Tous les policiers méritent de mourir. 1212 01:32:09,833 --> 01:32:11,458 L'un d'eux a été promu. 1213 01:32:11,541 --> 01:32:12,916 {\an8}LI JIE, RÉCOMPENSÉ 1214 01:32:13,000 --> 01:32:14,416 {\an8}LIEUTENANT 1215 01:32:14,500 --> 01:32:16,375 {\an8}Un autre est devenu un héros. 1216 01:32:16,458 --> 01:32:18,833 C'est le vrai héros du jour. 1217 01:32:20,458 --> 01:32:23,041 Comment avez-vous pu sauver votre copine 1218 01:32:23,125 --> 01:32:27,416 et tuer tout le monde dans le centre commercial ? 1219 01:32:27,500 --> 01:32:31,500 Et pourquoi sommes-nous forcés 1220 01:32:31,583 --> 01:32:33,916 de regarder nos proches mourir ? 1221 01:32:34,000 --> 01:32:34,875 Comment ça ? 1222 01:32:34,958 --> 01:32:37,125 Ne l'écoute pas. Il ment. 1223 01:32:42,750 --> 01:32:43,833 D'accord. 1224 01:32:46,166 --> 01:32:48,125 Vous savez ce que ça fait 1225 01:32:48,208 --> 01:32:49,958 de voir sa bien-aimée mourir ? 1226 01:33:02,291 --> 01:33:03,833 J'en doute. 1227 01:33:05,333 --> 01:33:07,291 LI JIE, SONG KANG-REN 1228 01:33:09,750 --> 01:33:11,375 Vous êtes toujours ensemble. 1229 01:33:12,041 --> 01:33:14,125 Vous vivez ensemble 1230 01:33:14,208 --> 01:33:16,583 et préparez votre mariage ensemble. 1231 01:33:22,125 --> 01:33:23,958 Mais sachez une chose. 1232 01:33:25,000 --> 01:33:26,000 Désormais, 1233 01:33:27,750 --> 01:33:30,000 l'un de vous deux 1234 01:33:31,250 --> 01:33:34,000 ressentira ma douleur pour le reste de sa vie. 1235 01:33:35,791 --> 01:33:38,333 La bombe a un capteur de poids. 1236 01:33:38,416 --> 01:33:40,666 N'essayez pas de la jeter hors du train. 1237 01:33:40,750 --> 01:33:43,875 Coupez le fil rouge pour désamorcer la bombe. 1238 01:33:43,958 --> 01:33:47,333 Mais cela fera exploser la bombe de l'autre train. 1239 01:33:47,416 --> 01:33:49,583 Peu importe laquelle vous désamorcez, 1240 01:33:49,666 --> 01:33:51,500 l'autre train explosera. 1241 01:33:54,458 --> 01:33:56,500 Tout comme il y a trois ans, 1242 01:33:57,083 --> 01:33:58,416 faites un choix. 1243 01:34:04,666 --> 01:34:08,250 On arrive au terminus. Il faut qu'on ralentisse. 1244 01:34:20,000 --> 01:34:20,916 Huang Xin. 1245 01:34:21,000 --> 01:34:23,083 Je veux que tu te calmes. 1246 01:34:23,166 --> 01:34:24,625 Je ne la désamorcerai pas. 1247 01:34:25,250 --> 01:34:26,958 C'est le seul moyen. 1248 01:34:29,291 --> 01:34:30,625 Écoute-moi. 1249 01:34:30,708 --> 01:34:33,875 Il y a des centaines de voyageurs dans ton train. 1250 01:34:33,958 --> 01:34:38,166 Tu dois la désamorcer pour sauver tout le monde. 1251 01:34:38,250 --> 01:34:41,500 Tu me demandes de faire ça alors que... 1252 01:34:41,583 --> 01:34:43,833 Fais-le maintenant ou ce sera trop tard. 1253 01:34:45,541 --> 01:34:48,083 Il s'en sort ? La bombe a été désamorcée ? 1254 01:34:49,208 --> 01:34:50,833 C'est comme la dernière fois. 1255 01:34:52,750 --> 01:34:53,958 C'est l'un ou l'autre. 1256 01:34:56,958 --> 01:34:58,666 Et Ting-Juan et A-Hui ? 1257 01:35:00,333 --> 01:35:01,875 Je suis désolé. 1258 01:35:01,958 --> 01:35:03,125 Je ne referai pas... 1259 01:35:03,208 --> 01:35:04,666 Trouvez une solution ! 1260 01:35:04,750 --> 01:35:06,500 N'écoutez pas cet enfoiré. 1261 01:35:12,416 --> 01:35:13,916 Ça doit être... 1262 01:35:15,125 --> 01:35:17,458 Ça doit être un fil de détente. 1263 01:35:18,000 --> 01:35:19,458 Je peux le couper, 1264 01:35:19,541 --> 01:35:24,500 mettre la valise dans la dernière voiture et évacuer tous les voyageurs à l'avant. 1265 01:35:24,583 --> 01:35:25,458 Huang Xin. 1266 01:35:25,541 --> 01:35:29,125 Attends que je sois assez loin 1267 01:35:29,208 --> 01:35:30,291 pour couper le fil. 1268 01:35:30,375 --> 01:35:31,958 Tu auras le temps ? 1269 01:35:34,666 --> 01:35:36,166 C'est la seule solution. 1270 01:35:36,916 --> 01:35:39,041 On peut tous s'en sortir. 1271 01:35:40,833 --> 01:35:43,208 C'est la meilleure chose à faire. 1272 01:35:43,291 --> 01:35:46,333 On devrait pouvoir sauver quelques voitures. 1273 01:36:19,000 --> 01:36:20,541 Fil de détente désactivé. 1274 01:36:40,750 --> 01:36:41,958 Jeune homme. 1275 01:36:43,041 --> 01:36:45,916 Merci pour votre aide. 1276 01:36:46,875 --> 01:36:49,458 Personne ne mérite de finir comme ma mère. 1277 01:36:50,083 --> 01:36:52,000 J'ai échoué à la protéger. 1278 01:36:54,000 --> 01:36:55,875 Et je me dis 1279 01:36:55,958 --> 01:36:57,416 que si j'étais votre fils 1280 01:36:57,500 --> 01:37:00,083 et que ma mère avait besoin d'être protégée, 1281 01:37:01,625 --> 01:37:04,041 je pourrais prendre la même décision. 1282 01:37:07,583 --> 01:37:08,458 Chers voyageurs, 1283 01:37:09,125 --> 01:37:11,708 des explosifs ont été trouvés à bord. 1284 01:37:11,791 --> 01:37:13,958 Le désamorçage est en cours. 1285 01:37:14,041 --> 01:37:16,000 Veuillez attendre patiemment. 1286 01:37:16,083 --> 01:37:18,375 Le train s'arrêtera au terminus. 1287 01:37:23,791 --> 01:37:25,791 J'ai confiance en mon fils. 1288 01:37:26,500 --> 01:37:29,375 Il est tout à fait capable de résoudre cette crise 1289 01:37:29,458 --> 01:37:31,333 et de sauver tout le monde. 1290 01:37:46,166 --> 01:37:47,875 Va-t-on s'en sortir ? 1291 01:37:49,291 --> 01:37:51,000 La bombe a été désamorcée ? 1292 01:37:53,041 --> 01:37:55,875 Évacuez dans la voiture 1. 1293 01:37:56,833 --> 01:37:59,625 C'est l'endroit le plus sûr. 1294 01:38:10,250 --> 01:38:11,291 Ça va aller. 1295 01:38:14,500 --> 01:38:15,833 Allons-y. 1296 01:38:35,125 --> 01:38:37,000 Il te reste combien de temps ? 1297 01:38:38,666 --> 01:38:40,291 - 170. - 170. 1298 01:38:40,375 --> 01:38:42,250 Environ trois minutes. 1299 01:38:42,333 --> 01:38:43,500 C'est suffisant. 1300 01:38:43,583 --> 01:38:46,083 J'aurai le temps de revenir sur mes pas. 1301 01:38:48,833 --> 01:38:49,875 A-Ren. 1302 01:38:49,958 --> 01:38:51,958 Qu'y a-t-il ? A-Ren ! 1303 01:38:52,041 --> 01:38:54,125 Je te rappelle après. 1304 01:39:33,791 --> 01:39:34,625 Merci. 1305 01:39:35,541 --> 01:39:39,250 Si vous voulez vivre, foncez en voiture 1. 1306 01:41:37,583 --> 01:41:39,500 APPEL DÉCLINÉ 1307 01:41:47,291 --> 01:41:48,375 MA FEMME 1308 01:42:02,125 --> 01:42:03,500 Chérie. 1309 01:42:04,625 --> 01:42:06,750 Quand tout sera fini, 1310 01:42:08,500 --> 01:42:10,458 allons voir Xiao Kai ensemble. 1311 01:42:13,000 --> 01:42:14,125 Si jamais... 1312 01:42:19,333 --> 01:42:21,291 Si jamais je ne survis pas, 1313 01:42:24,083 --> 01:42:27,125 pense à aller voir Xiao Kai souvent. 1314 01:42:38,125 --> 01:42:40,333 Il attend son père depuis trois ans. 1315 01:42:58,583 --> 01:43:01,041 Tu es en voiture 1 ? 1316 01:43:16,000 --> 01:43:17,750 Je ne pense pas 1317 01:43:19,666 --> 01:43:21,250 y arriver. 1318 01:43:27,208 --> 01:43:28,875 Qu'est-ce que tu racontes ? 1319 01:43:29,416 --> 01:43:31,000 Pourquoi tu ne cours pas ? 1320 01:43:32,541 --> 01:43:36,625 Le train va devoir ralentir pour s'arrêter à la gare de Kaohsiung. 1321 01:43:39,875 --> 01:43:40,833 Je te préviens. 1322 01:43:40,916 --> 01:43:43,791 Si tu ne cours pas, je ne désamorcerai pas la bombe ! 1323 01:43:47,083 --> 01:43:48,791 Je ne peux plus courir. 1324 01:43:52,875 --> 01:43:54,375 Je suis désolé. 1325 01:43:55,250 --> 01:43:58,791 Je vous ai causé beaucoup de soucis, à maman et à toi. 1326 01:44:02,833 --> 01:44:05,625 Je n'ai pas pu sauver tout le monde il y a trois ans. 1327 01:44:07,750 --> 01:44:09,125 Mais cette fois, 1328 01:44:11,125 --> 01:44:12,583 je peux encore y arriver. 1329 01:44:19,541 --> 01:44:20,875 Mon amour. 1330 01:44:22,833 --> 01:44:24,375 Je t'en supplie. 1331 01:44:26,125 --> 01:44:27,958 Aide-moi 1332 01:44:29,583 --> 01:44:31,958 à accomplir ma dernière mission. 1333 01:44:44,416 --> 01:44:46,125 Où qu'on soit, 1334 01:44:48,458 --> 01:44:50,166 je serai toujours... 1335 01:44:53,458 --> 01:44:56,125 avec toi. 1336 01:45:09,291 --> 01:45:10,291 A-Ren. 1337 01:45:11,041 --> 01:45:12,000 A-Ren. 1338 01:45:12,083 --> 01:45:13,416 Pense à nos familles ! 1339 01:45:16,666 --> 01:45:18,208 Huang Xin. 1340 01:45:18,291 --> 01:45:19,875 Où es-tu ? Au rapport. 1341 01:45:21,166 --> 01:45:22,083 Au rapport. 1342 01:45:22,166 --> 01:45:24,333 Aucun suspect repéré à l'étage. 1343 01:45:24,416 --> 01:45:26,291 Dois-je quitter la zone ? 1344 01:45:27,041 --> 01:45:28,333 Capitaine ? 1345 01:45:29,375 --> 01:45:30,458 Vous m'entendez ? 1346 01:45:36,500 --> 01:45:38,500 Je n'ai pas pu sauver tout le monde. 1347 01:45:39,416 --> 01:45:41,416 Je n'ai pas sauvé tout le monde. 1348 01:45:43,041 --> 01:45:44,708 Tu es vivante. 1349 01:45:46,708 --> 01:45:48,333 Au moins, tu es vivante. 1350 01:47:33,583 --> 01:47:37,708 Cinq voitures du train 289 ont été détruites dans l'explosion. 1351 01:47:37,791 --> 01:47:39,791 Les trois autres sont intactes. 1352 01:47:39,875 --> 01:47:42,625 Aucune nouvelle encore des voyageurs du train. 1353 01:47:46,541 --> 01:47:49,291 On doit pouvoir trouver le poseur de bombes. 1354 01:47:53,791 --> 01:47:57,500 Quand j'ai trouvé le corps de Li Jie, il avait ça dans la main. 1355 01:48:16,375 --> 01:48:17,708 Huang Xin. 1356 01:48:28,791 --> 01:48:30,125 Belle-maman. 1357 01:48:31,416 --> 01:48:32,750 A-Ren... 1358 01:48:33,583 --> 01:48:35,041 Il est... 1359 01:49:10,000 --> 01:49:13,375 Le train arrive à Kaohsiung, sa destination finale. 1360 01:49:15,875 --> 01:49:16,833 Enfin. 1361 01:49:16,916 --> 01:49:18,333 On peut rentrer chez nous. 1362 01:49:18,416 --> 01:49:19,958 Qu'est-ce qui se passe ? 1363 01:49:20,041 --> 01:49:21,291 Quoi encore ? 1364 01:49:21,375 --> 01:49:22,208 Tout va bien. 1365 01:49:22,291 --> 01:49:26,000 Dû à l'explosion du train 289, nous n'avons plus d'électricité. 1366 01:49:26,083 --> 01:49:28,666 Nous arrivons bientôt à Kaohsiung. 1367 01:49:30,583 --> 01:49:32,416 Veuillez rester calmes. 1368 01:49:59,625 --> 01:50:00,958 Pourquoi ? 1369 01:50:01,500 --> 01:50:03,041 Vous êtes content, maintenant ? 1370 01:50:11,375 --> 01:50:13,791 Vous avez tué mon fils ! 1371 01:50:13,875 --> 01:50:15,333 Tuez-moi. 1372 01:50:18,125 --> 01:50:19,166 Je préfère mourir. 1373 01:50:20,125 --> 01:50:21,166 Cela fait longtemps 1374 01:50:21,791 --> 01:50:23,958 que j'attends de la revoir. 1375 01:50:26,791 --> 01:50:27,791 Tuez-moi. 1376 01:50:29,416 --> 01:50:30,291 Allez-y. 1377 01:51:08,458 --> 01:51:11,625 {\an8}URNE DU DÉFUNT YANG LI-HUI 1378 01:51:21,666 --> 01:51:23,500 {\an8}URNE DU DÉFUNT LIU SIH-KAI 1379 01:52:05,583 --> 01:52:06,958 Je sais, belle-maman. 1380 01:52:07,750 --> 01:52:09,458 Vous voulez autre chose ? 1381 01:52:10,916 --> 01:52:12,000 Le vol est à 14 h. 1382 01:52:14,208 --> 01:52:15,500 D'accord. Au revoir. 1383 01:52:15,583 --> 01:52:18,166 Je n'ai plus besoin du fauteuil roulant. 1384 01:52:19,666 --> 01:52:20,583 Regarde. 1385 01:52:21,333 --> 01:52:22,666 Je peux bouger ma jambe. 1386 01:52:22,750 --> 01:52:24,541 Ne fais pas l'idiot. 1387 01:52:24,625 --> 01:52:27,166 - Je n'ai même pas mal. - Repose-la. 1388 01:52:28,041 --> 01:52:30,375 - Écoute-moi. - Je n'aime pas ça. 1389 01:52:32,958 --> 01:52:34,625 - Quoi ? - Je te tiens. 1390 01:52:34,708 --> 01:52:37,125 Comment ça ? Tu vas appeler les flics ? 1391 01:52:40,625 --> 01:52:43,958 CHOISIS UNE DESTINATION POUR NOTRE LUNE DE MIEL ! 1392 01:52:44,041 --> 01:52:48,541 DUR DE CHOISIR, JE LES AIME TOUTES 1393 01:52:48,625 --> 01:52:50,958 MISSION ACCOMPLIE 1394 01:54:33,166 --> 01:54:36,791 Bientôt la nouvelle année. Tenez-vous la main. 1395 01:54:36,875 --> 01:54:40,041 Prenez votre téléphone et commencez le compte à rebours. 1396 01:54:40,125 --> 01:54:46,208 Dix, neuf, huit, sept, six, cinq, 1397 01:54:46,291 --> 01:54:49,791 quatre, trois, deux, un ! 1398 01:55:00,500 --> 01:55:02,125 {\an8}0 MINUTE 1399 01:55:02,208 --> 01:55:05,250 {\an8}1 MINUTE 1400 01:59:15,833 --> 01:59:20,833 Sous-titres : Nicolas Buczek