1 00:00:01,458 --> 00:00:02,916 ‎TODAS AS PERSONAGENS ‎E EVENTOS SÃO FICCIONAIS. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:03,000 --> 00:00:04,250 ‎QUALQUER SEMELHANÇA É PURA COINCIDÊNCIA. 4 00:00:04,333 --> 00:00:05,916 ‎ACROBACIAS REALIZADAS POR PROFISSIONAIS. ‎NÃO DEVEM SER TENTADAS, NEM IMITADAS. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 6 00:00:33,291 --> 00:00:36,750 O comboio foi atingido quando estava quase a sair do túnel. 7 00:00:36,833 --> 00:00:39,750 Entre cinco e oito carruagens descarrilaram fora do túnel. 8 00:00:39,833 --> 00:00:42,291 Mas ainda há três carruagens presas no túnel. 9 00:00:42,375 --> 00:00:45,166 Ordenou que resgatassem as carruagens fora do túnel primeiro. 10 00:00:45,250 --> 00:00:47,000 E as carruagens que ficaram no túnel? 11 00:00:47,083 --> 00:00:48,208 Serão sacrificadas? 12 00:00:48,291 --> 00:00:49,333 Ponderaram a decisão? 13 00:00:49,416 --> 00:00:51,583 - Explique, por favor. - Como vão explicar às famílias? 14 00:00:51,666 --> 00:00:54,166 A capacidade de resgate no local é muito limitada. 15 00:00:54,250 --> 00:00:57,208 Os passageiros feridos fora do túnel têm prioridade no salvamento. 16 00:00:57,291 --> 00:00:58,125 NÚMERO DE MORTOS AUMENTA 17 00:00:58,208 --> 00:00:59,583 Lamento. 18 00:00:59,666 --> 00:01:01,291 Não somos heróis. 19 00:01:01,916 --> 00:01:04,250 Só podemos escolher salvar a maioria. 20 00:01:05,791 --> 00:01:07,458 Rápido... 21 00:01:10,833 --> 00:01:12,708 Rápido... 22 00:01:13,500 --> 00:01:15,666 Corram para o passeio! 23 00:01:16,750 --> 00:01:18,041 Rápido... 24 00:01:19,375 --> 00:01:20,500 {\an8}Capitão. 25 00:01:20,583 --> 00:01:21,750 {\an8}‎POLÍCIA CRIMINAL DO CID 26 00:01:21,833 --> 00:01:23,958 {\an8}Que raio se passa aqui? Ainda não evacuaram todos? 27 00:01:24,458 --> 00:01:25,375 Rápido. 28 00:01:25,458 --> 00:01:28,250 - Para os dois lados. - Saiam, saiam. 29 00:01:31,958 --> 00:01:35,416 Encontraram explosivos a meio do filme. O telemóvel não parava de tocar. 30 00:01:35,500 --> 00:01:36,750 Porque está aqui o robô? 31 00:01:36,833 --> 00:01:38,125 Os corredores são estreitos. 32 00:01:38,208 --> 00:01:40,375 O robô não coube, o Ren diz que quer ir primeiro... 33 00:01:40,458 --> 00:01:42,291 Ren, dá-me o ponto da situação. 34 00:01:48,958 --> 00:01:50,500 Já não vinha ao cinema há muito. 35 00:01:52,000 --> 00:01:54,500 Quero-te concentrado. 36 00:01:56,791 --> 00:01:59,416 E eu quero que relaxes. 37 00:02:27,000 --> 00:02:28,458 O raio-X está instalado. 38 00:02:28,541 --> 00:02:29,458 Pronto para analisar. 39 00:02:32,375 --> 00:02:33,333 Já temos a imagem. 40 00:02:33,416 --> 00:02:34,625 É melhor saíres já. 41 00:03:17,916 --> 00:03:19,583 Faltam três minutos e meio. 42 00:03:21,916 --> 00:03:23,708 Parece que não me quer deixar. 43 00:03:23,791 --> 00:03:25,541 Só pode ser desativada no local. 44 00:03:27,500 --> 00:03:29,083 Song Kang Ren, vou ter de repetir? 45 00:03:29,166 --> 00:03:31,750 Somos a Equipa de Prevenção de Explosões. Segue o SOP e sai. 46 00:03:31,833 --> 00:03:33,250 Não encontro o detonador. 47 00:03:33,333 --> 00:03:35,166 Consegues vê-lo no ecrã? 48 00:03:36,833 --> 00:03:39,583 O detonador deve estar escondido nessa caixa. 49 00:03:39,666 --> 00:03:41,083 Só faltam três minutos. 50 00:03:41,166 --> 00:03:42,291 Porra. 51 00:03:43,750 --> 00:03:45,583 Já evacuaram toda a gente do cinema? 52 00:03:45,666 --> 00:03:47,833 Quase. Estamos a confirmar se saíram todos. 53 00:03:47,916 --> 00:03:49,250 Vês se é ativada por movimento? 54 00:03:50,958 --> 00:03:52,500 Não tenho intenções de a mover 55 00:03:53,083 --> 00:03:55,916 e é muito provável que seja resistente ao corte. 56 00:03:57,000 --> 00:03:58,291 Ren. 57 00:03:58,375 --> 00:03:59,875 Se não tens a certeza, sai. 58 00:03:59,958 --> 00:04:02,333 Ainda tenho tempo, consigo sair. 59 00:04:02,416 --> 00:04:06,000 Isto é coisa de principiante, trato dela num minuto. 60 00:04:10,250 --> 00:04:12,375 - Tirem toda a gente daqui, já. - Sim. 61 00:04:12,458 --> 00:04:14,041 Vamos... temos de sair agora! 62 00:04:14,125 --> 00:04:15,625 Porque é que ainda há gente aqui? 63 00:04:15,708 --> 00:04:16,958 Tirem-nos daqui, rápido! 64 00:04:17,041 --> 00:04:20,166 Tem calma contigo. Não estão dentro do alcance. 65 00:04:23,291 --> 00:04:24,416 Cheira a combustível. 66 00:04:25,500 --> 00:04:27,416 Não é TNT, é nitrato de amónio. 67 00:04:28,875 --> 00:04:29,750 É controlado por lei. 68 00:04:29,833 --> 00:04:31,666 Deve ter formação em engenharia de demolição. 69 00:04:32,833 --> 00:04:34,291 Estás a ver o fio do detonador? 70 00:04:34,958 --> 00:04:36,833 Há vários fios deliberadamente emaranhados. 71 00:04:36,916 --> 00:04:38,583 Vai demorar muito a desemaranhar tudo. 72 00:04:40,041 --> 00:04:41,958 Vou procurar a alimentação do temporizador. 73 00:04:55,375 --> 00:04:56,916 O temporizador acelerou. 74 00:05:30,833 --> 00:05:32,791 Ren, qual é o ponto da situação? 75 00:05:37,125 --> 00:05:38,041 Estou bem. 76 00:05:38,125 --> 00:05:39,166 Estou bem. 77 00:05:40,333 --> 00:05:42,125 Apanhaste um susto, capitão? 78 00:05:42,875 --> 00:05:44,041 Porra! 79 00:05:44,125 --> 00:05:46,500 Se te acontecer alguma coisa, o que digo à Huang Xin? 80 00:05:46,583 --> 00:05:47,750 Isso é impossível. 81 00:05:47,833 --> 00:05:49,125 Pois, por falar disso... 82 00:05:49,208 --> 00:05:51,791 Capitão, fazes um discurso no meu casamento? 83 00:05:51,875 --> 00:05:53,916 A tua filha pode ser a menina das flores. 84 00:05:54,000 --> 00:05:55,083 Sempre vais fazer cerimónia? 85 00:05:55,166 --> 00:05:56,416 Bem... 86 00:05:56,500 --> 00:05:58,958 Devias ter visto a minha mãe quando disse que não ia fazer. 87 00:05:59,041 --> 00:06:00,166 - Pois. - Certo. 88 00:06:00,250 --> 00:06:02,791 Parece estar tudo bem. Vamos lá tratar do relatório. 89 00:06:02,875 --> 00:06:04,458 Mas vens ao casamento, ou não? 90 00:06:05,416 --> 00:06:08,000 Queres um divorciado a fazer o discurso? 91 00:06:11,208 --> 00:06:14,791 HUANG XIN 92 00:06:20,208 --> 00:06:21,583 Ren, o que se passa? 93 00:07:08,125 --> 00:07:11,583 ‎Anda cá. 94 00:07:11,666 --> 00:07:14,708 ‎- Aqui! ‎- Despacha-te! 95 00:07:15,500 --> 00:07:18,708 ‎- Aqui! ‎- Despacha-te 96 00:07:20,125 --> 00:07:22,500 ‎- Mais rápido! ‎- Afasta-te daqui! 97 00:07:23,083 --> 00:07:24,333 ‎Mais rápido. 98 00:08:03,041 --> 00:08:04,166 Ren! 99 00:08:07,958 --> 00:08:09,083 Ren! 100 00:08:22,916 --> 00:08:24,791 Não salvei toda a gente. 101 00:08:25,625 --> 00:08:27,541 Não salvei toda a gente. 102 00:08:30,958 --> 00:08:32,041 Estás viva, pelo menos. 103 00:08:34,416 --> 00:08:36,125 Estás tu viva. 104 00:08:46,791 --> 00:08:48,166 Xiao Kai... 105 00:08:48,250 --> 00:08:51,208 Foi a meteorologia. Vamos recordar os eventos de há três anos. 106 00:08:51,291 --> 00:08:53,875 Os dois atentados bombistas que chocaram Taiwan. 107 00:08:53,958 --> 00:08:57,291 Nesse dia, o suspeito Lai Bing Cheng colocou duas bombas separadas 108 00:08:57,375 --> 00:08:59,458 num centro comercial e num cinema 109 00:08:59,541 --> 00:09:01,666 {\an8}que mataram 26 pessoas, 110 00:09:01,750 --> 00:09:03,833 {\an8}e provocaram centenas de feridos. 111 00:09:03,916 --> 00:09:07,875 {\an8}O suspeito, Lai Bing Cheng, morreu no local da explosão. 112 00:09:07,958 --> 00:09:12,125 {\an8}Hoje à noite, vai haver uma cerimónia de homenagem em Taipé. 113 00:10:16,625 --> 00:10:18,041 Boa noite, senhores passageiros. 114 00:10:18,125 --> 00:10:21,083 Obrigada por escolherem o Comboio 115. 115 00:10:21,166 --> 00:10:23,750 A estação terminal deste comboio é Kaohsiung. 116 00:10:26,458 --> 00:10:29,000 Reservamos este restaurante para os anos da tua mãe? 117 00:10:30,458 --> 00:10:32,125 Não, esse não. 118 00:10:32,791 --> 00:10:33,708 Porquê? 119 00:10:34,291 --> 00:10:35,875 Nem viste bem. 120 00:10:35,958 --> 00:10:38,000 Já tinha visto esse. 121 00:10:38,083 --> 00:10:39,375 É mais para casamentos. 122 00:10:39,458 --> 00:10:41,750 Que casamento? Estou a falar dos anos da tua mãe. 123 00:10:42,833 --> 00:10:44,625 O nosso casamento. 124 00:10:48,125 --> 00:10:50,791 Se não quiseres, tudo bem. 125 00:10:51,375 --> 00:10:53,000 Ainda te devo um casamento. 126 00:10:53,791 --> 00:10:55,541 Já andamos a adiar há três anos. 127 00:10:56,208 --> 00:10:58,666 Para o ano, vamos deixar de ir à cerimónia de homenagem. 128 00:11:05,375 --> 00:11:06,625 Aviso-te já. 129 00:11:07,333 --> 00:11:08,833 Não digas nada à tua mãe. 130 00:11:08,916 --> 00:11:11,625 O casamento, a cerimónia, tudo. Vamos ser nós a planear. 131 00:11:12,208 --> 00:11:13,333 Claro que sim. 132 00:11:13,416 --> 00:11:15,958 Senão, ela ainda fecha uma rua inteira para o copo d'água. 133 00:11:16,041 --> 00:11:18,416 - Não quero isso. - Eu também não. 134 00:11:18,500 --> 00:11:22,625 Estive a pesquisar lugares para a lua de mel. Vê onde queres ir. 135 00:11:22,708 --> 00:11:24,166 Depois envio-te. 136 00:11:24,250 --> 00:11:26,958 Já decidiram onde querem ir na lua de mel? 137 00:11:29,083 --> 00:11:32,666 Recomendo que não vão em grupo. Viagem sozinhos. 138 00:11:32,750 --> 00:11:35,500 Adiaram isto três anos. Ninguém sabe que estão casados. 139 00:11:35,583 --> 00:11:38,166 Não se preocupem. Fazemos a cerimónia no norte. 140 00:11:38,250 --> 00:11:41,833 E, quando voltarem, fazemos outra no sul. Pode ser? 141 00:11:41,916 --> 00:11:44,000 Sim, depois falamos sobre isso. 142 00:11:44,083 --> 00:11:45,583 Espero mesmo que fales comigo. 143 00:11:45,666 --> 00:11:48,375 Não sabia que o meu filho era tão leal. 144 00:11:48,458 --> 00:11:50,916 Nem me disse que se ia despedir da polícia. 145 00:11:51,000 --> 00:11:53,083 Duvido que fales comigo disso. 146 00:11:54,083 --> 00:11:55,291 Sogra... 147 00:11:55,375 --> 00:11:58,916 O Ren só quer dizer que vou falar com a minha mãe primeiro, não se preocupe. 148 00:11:59,791 --> 00:12:03,000 Ainda bem que te tenho como porta-voz do meu filho, 149 00:12:03,083 --> 00:12:04,916 é que os nossos assentos estão tão longe 150 00:12:05,000 --> 00:12:07,291 que quase preciso de lhe telefonar. 151 00:12:13,625 --> 00:12:16,791 Olá... Desculpe incomodá-la, vi que estava a dormir. 152 00:12:16,875 --> 00:12:19,125 É a primeira vez que vou à cerimónia de homenagem. 153 00:12:19,208 --> 00:12:21,208 Este é o meu cartão. 154 00:12:21,958 --> 00:12:25,250 Olá... Tenho... um mercado de frutas e legumes em Kaohsiung. 155 00:12:25,833 --> 00:12:26,833 Sou o vice-presidente. 156 00:12:27,958 --> 00:12:30,958 Sempre quis agradecer-lhe. 157 00:12:31,875 --> 00:12:35,916 A minha filha estava no cinema naquele dia. 158 00:12:36,000 --> 00:12:37,583 GUAM, VIAGEM DE SEIS DIAS 159 00:12:37,666 --> 00:12:38,583 PAÍSES NÓRDICOS 160 00:12:38,666 --> 00:12:41,375 ESCOLHE UM LUGAR PARA A LUA DE MEL, DEPOIS VAMOS AOS OUTROS. 161 00:12:44,833 --> 00:12:46,750 É TÃO DIFÍCIL ESCOLHER... GOSTO DE TODOS! 162 00:12:49,166 --> 00:12:51,833 CHAMADA DE LI JIE 163 00:12:53,875 --> 00:12:54,708 O diretor outra vez. 164 00:13:16,791 --> 00:13:18,416 Foi quando se deu o incidente. 165 00:13:20,708 --> 00:13:22,000 Ela voltou a ligar-me. 166 00:13:24,208 --> 00:13:25,541 Depois, ficou tudo silencioso. 167 00:13:26,708 --> 00:13:28,250 Penso muitas vezes... 168 00:13:30,083 --> 00:13:32,625 Se pudesse... 169 00:13:33,875 --> 00:13:37,291 Trocava a minha vida pela dela. 170 00:13:38,000 --> 00:13:40,958 Costumo visitar sítios onde íamos juntos 171 00:13:41,041 --> 00:13:44,958 e já fui aos sítios onde ela sempre quis ir, mas não pôde. 172 00:13:56,541 --> 00:14:00,000 A minha mãe dizia-me... 173 00:14:01,000 --> 00:14:03,166 - É o terceiro aniversário. - Não lamentes o que não aconteceu. 174 00:14:03,250 --> 00:14:05,166 - Pensava que não vinhas. - Bem... 175 00:14:05,833 --> 00:14:09,250 Agora, só fico triste um dia por ano. 176 00:14:10,333 --> 00:14:11,458 Esse dia é hoje... 177 00:14:12,875 --> 00:14:15,083 Vamos jantar depois da cerimónia. 178 00:14:15,625 --> 00:14:16,916 Não posso. 179 00:14:17,000 --> 00:14:18,958 A organização reservou os bilhetes de comboio. 180 00:14:19,708 --> 00:14:21,708 Tenho de levar a minha mãe a casa. 181 00:14:23,166 --> 00:14:26,750 A chefia quer promover-me a subdiretor. 182 00:14:26,833 --> 00:14:28,666 A sério que não vais voltar para me ajudar? 183 00:14:29,958 --> 00:14:31,208 Parabéns. 184 00:14:34,291 --> 00:14:37,333 Têm circulado rumores sobre os explosivos. 185 00:14:39,208 --> 00:14:41,125 Já não tenho nada a ver com isso. 186 00:14:43,583 --> 00:14:44,708 Ren. 187 00:14:46,291 --> 00:14:48,333 Sabes bem que o que aconteceu há três anos, 188 00:14:48,416 --> 00:14:50,458 por mais que fizéssemos, 189 00:14:50,541 --> 00:14:53,500 não podíamos salvar toda a gente. 190 00:15:09,750 --> 00:15:11,875 Também sou uma vítima. 191 00:15:12,666 --> 00:15:14,458 O bar era do meu amigo, só calhei 192 00:15:14,541 --> 00:15:17,375 de estar sentado a lado dela. 193 00:15:18,583 --> 00:15:21,000 Os pais que digam o que quiserem. 194 00:15:21,666 --> 00:15:25,333 {\an8}Espera até saírem as notas dos alunos, vêm logo pagar-me para dar explicações. 195 00:15:25,416 --> 00:15:26,583 {\an8}‎NOTÍCIA EM TEMPO REAL 196 00:15:26,666 --> 00:15:28,541 Porque não haveria de querer explicar? 197 00:15:28,625 --> 00:15:30,416 Ela não me atende o telemóvel. 198 00:15:30,500 --> 00:15:32,208 - Estou neste comboio para quê? - Desculpe. 199 00:15:32,916 --> 00:15:35,833 - Um gin tónico, por favor. - Não temos. 200 00:15:38,125 --> 00:15:40,208 - Peço desculpa. - Pode baixar a voz? 201 00:15:40,291 --> 00:15:42,583 Está a incomodar os outros passageiros. 202 00:15:43,750 --> 00:15:44,916 Com licença... 203 00:15:46,875 --> 00:15:47,875 Cancelar o investimento? 204 00:15:48,666 --> 00:15:50,708 Cancelar o quê? Isso é ridículo! 205 00:15:52,458 --> 00:15:53,875 Eu sei que estás preocupado. 206 00:15:55,333 --> 00:15:57,875 Que divórcio? Não vai haver divórcio nenhum. 207 00:15:57,958 --> 00:15:59,916 Não vai, deixa-me falar com ela. 208 00:16:00,000 --> 00:16:01,833 Senão, o centro de explicações... Então? 209 00:16:10,000 --> 00:16:12,916 Hoje, as famílias das vítimas e quase cem sobreviventes 210 00:16:13,000 --> 00:16:16,916 regressaram ao local do atentado para prestar homenagem às vítimas. 211 00:16:17,000 --> 00:16:18,625 O herói que desativou a bomba, Song Kang Ren... 212 00:16:18,708 --> 00:16:20,791 É ridículo dizerem que é um herói. 213 00:16:21,416 --> 00:16:23,416 Morreu tanta gente. 214 00:16:23,500 --> 00:16:24,708 Herói... 215 00:16:25,541 --> 00:16:26,916 Que absurdo. 216 00:16:30,583 --> 00:16:31,958 Capitão. 217 00:16:32,041 --> 00:16:34,541 Não tive oportunidade de lhe falar desta fruta na cerimónia... 218 00:16:34,625 --> 00:16:37,291 Desculpe, estou à procura de uma pessoa. 219 00:16:39,041 --> 00:16:39,875 Ren. 220 00:16:41,708 --> 00:16:43,916 Há um problema. Podemos falar a sós? 221 00:17:06,458 --> 00:17:07,791 Qual é o problema? 222 00:17:14,125 --> 00:17:15,583 ‎96 MINUTOS, 88 MINUTOS, 74 MINUTOS 223 00:17:15,666 --> 00:17:17,041 {\an8}Uma contagem decrescente? 224 00:17:17,125 --> 00:17:19,208 A viagem direta de Taipei a Kaohsiung demora 96 minutos. 225 00:17:19,291 --> 00:17:20,958 A partir de Banqiao são 88 minutos. 226 00:17:21,041 --> 00:17:22,291 Acabámos de sair de Taoyuan. 227 00:17:22,375 --> 00:17:24,416 Faltam 74 minutos. 228 00:17:24,500 --> 00:17:27,000 Ajuda-me a verificar se há explosivos no comboio. 229 00:17:28,041 --> 00:17:30,041 É melhor parar o comboio, evacuar toda a gente. 230 00:17:31,958 --> 00:17:33,250 Não informaste a chefia? 231 00:17:33,333 --> 00:17:36,541 Falei por alto, mas deve ser falso alarme. 232 00:17:39,166 --> 00:17:41,500 A minha mãe e a Huang Xin estão neste comboio. 233 00:17:41,583 --> 00:17:44,041 - Para o comboio, ou faço um anúncio. - Amigo. 234 00:17:44,125 --> 00:17:46,875 Sabes quantas mensagens falsas já recebi nos últimos anos? 235 00:17:46,958 --> 00:17:48,291 No metro, foi falso alarme. 236 00:17:48,375 --> 00:17:50,166 - Se me passasse a cada mensagem... - Diretor. 237 00:17:50,250 --> 00:17:52,541 Se achas que é uma partida, porque vieste falar comigo? 238 00:17:58,583 --> 00:18:00,416 Primeiro, recebi esta mensagem. 239 00:18:01,125 --> 00:18:03,791 Depois, recebi as mensagens da contagem já no comboio. 240 00:18:03,875 --> 00:18:05,666 ENTRA NO COMBOIO 115 E NÃO EXPOMOS O TEU SEGREDO. 241 00:18:12,750 --> 00:18:14,083 Que barulho foi este? 242 00:18:22,375 --> 00:18:25,708 {\an8}NÃO PARES O COMBOIO, SENÃO VAI SER UM INFERNO COMO HÁ TRÊS ANOS. 243 00:18:27,333 --> 00:18:28,541 Já rastreaste o número? 244 00:18:29,666 --> 00:18:30,791 Não consigo encontrá-lo. 245 00:18:33,875 --> 00:18:35,875 Só tu é que me podes ajudar com isto. 246 00:18:36,708 --> 00:18:39,458 Ren, tu próprio disseste. 247 00:18:40,916 --> 00:18:42,541 Tens a tua família no comboio. 248 00:18:46,791 --> 00:18:48,416 {\an8}73 MINUTOS 249 00:18:48,500 --> 00:18:50,750 {\an8}72 MINUTOS 250 00:19:33,750 --> 00:19:35,916 - Tu? - De onde te conheço? Talvez... 251 00:19:36,000 --> 00:19:37,791 Estou cheia de fome. 252 00:19:43,458 --> 00:19:45,250 Não fiques a olhar especado. 253 00:19:45,333 --> 00:19:46,833 É má educação. 254 00:20:05,291 --> 00:20:08,041 Isto é o número da carruagem, não é o número do lugar. 255 00:20:08,125 --> 00:20:11,083 O seu lugar é na carruagem da frente. 256 00:20:11,166 --> 00:20:12,416 Aquela ali? 257 00:20:12,500 --> 00:20:14,791 Obrigada. 258 00:20:38,583 --> 00:20:40,166 Ameaça de bomba. 259 00:20:41,583 --> 00:20:44,166 Há familiares das vítimas da homenagem neste comboio. 260 00:20:44,250 --> 00:20:46,750 - Pode ser... - Mas o Lai Bing Cheng está morto. 261 00:20:48,083 --> 00:20:49,333 Será um imitador? 262 00:20:51,750 --> 00:20:53,458 Vamos ver o que o Li Jie quer fazer. 263 00:20:54,500 --> 00:20:55,333 Posso ajudar. 264 00:21:01,916 --> 00:21:02,875 Boa noite. 265 00:21:02,958 --> 00:21:05,583 Fomos informados de que desapareceu um objeto. 266 00:21:05,666 --> 00:21:08,666 Se encontrarem alguma mala, 267 00:21:08,750 --> 00:21:11,833 pacote, ou objeto perdidos, não toquem nele e não o tirem do lugar. 268 00:21:11,916 --> 00:21:14,000 Avisem imediatamente um funcionário. 269 00:21:14,083 --> 00:21:15,833 Agradecemos a cooperação. 270 00:21:15,916 --> 00:21:18,541 Maquinista, quantos comboios estão a circular? 271 00:21:18,625 --> 00:21:19,833 Há quatro unidades. 272 00:21:19,916 --> 00:21:21,000 Duas unidades para norte e duas para sul. 273 00:21:21,083 --> 00:21:22,791 Já descobriram a fonte das mensagens? 274 00:21:24,083 --> 00:21:25,416 Ainda não. 275 00:21:25,500 --> 00:21:27,375 Pode não haver tempo para descobrir antes de chegarmos. 276 00:21:27,458 --> 00:21:28,916 Não vamos informar os passageiros? 277 00:21:29,000 --> 00:21:31,291 Não é preciso. Isso só vai causar pânico. 278 00:21:31,375 --> 00:21:32,708 Não nos ajuda. 279 00:21:35,125 --> 00:21:36,041 Apresentações. 280 00:21:36,125 --> 00:21:38,208 Song Kang Ren. Vasta experiência na neutralização de explosivos. 281 00:21:38,291 --> 00:21:39,916 E a agente Huang Xin, investigação criminal. 282 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 Sigam as ordens dela, obrigado. 283 00:21:42,625 --> 00:21:43,458 Sigam-me. 284 00:21:43,541 --> 00:21:45,416 Iniciem buscas a partir daqui por todo o comboio. 285 00:21:45,500 --> 00:21:49,125 Se virem malas ou bolsas com linhas estranhas ou buracos, avisem-nos logo. 286 00:21:51,625 --> 00:21:53,833 SEGURANÇA 287 00:21:58,083 --> 00:21:59,625 Este é o nossos sistema de lugares. 288 00:21:59,708 --> 00:22:01,458 {\an8}Podem ver o tipo de passageiros. 289 00:22:01,541 --> 00:22:04,416 Bilhetes de crianças a laranja, os azuis são de passageiros regulares. 290 00:22:04,500 --> 00:22:06,416 Investiguem passageiros que entraram sozinhos e pagaram com dinheiro. 291 00:22:06,500 --> 00:22:08,583 É pouco provável haver atentados organizados em Taiwan. 292 00:22:08,666 --> 00:22:09,916 A maioria são lobos solitários. 293 00:22:10,000 --> 00:22:11,708 Sim, percebido. 294 00:22:13,750 --> 00:22:15,416 Achas que o bombista está no comboio? 295 00:22:17,416 --> 00:22:18,375 Porque perguntas? 296 00:22:19,541 --> 00:22:21,916 Há três anos, o Lai Bing Cheng rebentou-se no shopping. 297 00:22:22,875 --> 00:22:24,916 Então, quem está a enviar as mensagens? 298 00:22:25,000 --> 00:22:27,125 Como sabe o que aconteceu há três anos? 299 00:22:28,833 --> 00:22:31,833 O mais importante é verificar se há explosivos no comboio. 300 00:22:36,541 --> 00:22:39,750 ‎O número para o qual ligou não ‎se encontra disponível. Deixe mensagem. 301 00:22:42,250 --> 00:22:44,666 Amor, sei que ainda estás zangada comigo, 302 00:22:44,750 --> 00:22:46,875 mas já não estou a falar do que aconteceu no bar. 303 00:22:47,791 --> 00:22:49,000 Passa-se alguma coisa aqui. 304 00:22:49,083 --> 00:22:51,333 Liga-me mal ouças esta mensagem. 305 00:22:51,416 --> 00:22:53,083 Por favor, é urgente. 306 00:22:53,166 --> 00:22:54,833 Ele não sabe que o vi. 307 00:22:56,458 --> 00:23:00,208 Não quero estragar a surpresa, mas ele é tão estúpido. Espera. 308 00:23:01,125 --> 00:23:03,083 Ele escondeu tão mal o anel. 309 00:23:03,166 --> 00:23:04,500 Até fez uma cábula. 310 00:23:04,583 --> 00:23:06,125 Tem de ser mesmo às 19 horas. 311 00:23:06,208 --> 00:23:08,916 Tens de estar na praia às 19 horas, está bem? 312 00:23:09,541 --> 00:23:11,291 Então? Não te rias de mim. 313 00:23:13,166 --> 00:23:17,000 Não... adiante... 314 00:23:17,541 --> 00:23:18,916 Não, não é para dançar. 315 00:23:19,000 --> 00:23:20,250 Isso é depois. 316 00:23:20,916 --> 00:23:24,458 Tens de esperar... Espera pelo meu sinal. 317 00:23:34,291 --> 00:23:36,500 ACHA QUE O SEU FILHO FOI O HERÓI QUE DESATIVOU A BOMBA? 318 00:23:36,583 --> 00:23:39,000 ELE DEIXOU A POLÍCIA POR CAUSA DE UM SEGREDO TERRÍVEL. 319 00:23:57,791 --> 00:24:02,041 {\an8}VENHA À CARRUAGEM TRÊS E CONTO-LHE O MOTIVO POR QUE SE ESCONDE EM CASA. 320 00:24:20,541 --> 00:24:21,708 Então? 321 00:24:21,791 --> 00:24:24,208 - Procura alguma coisa? - Não. 322 00:24:25,083 --> 00:24:26,833 Sei o que procura. 323 00:24:34,583 --> 00:24:36,625 - Não sei de que está a falar. - Ouça... 324 00:24:37,208 --> 00:24:38,333 Sei que há uma bomba no comboio. 325 00:24:39,750 --> 00:24:41,041 Quer mesmo continuar a interferir? 326 00:24:41,125 --> 00:24:43,041 Só quero ajudar. Posso ajudá-lo. 327 00:24:45,666 --> 00:24:47,083 - Isso dói... - Entre. 328 00:24:47,791 --> 00:24:49,291 Ouça... Diga-lhe para me largar. 329 00:24:49,375 --> 00:24:50,333 - Isto dói. - Deixa-o. 330 00:24:51,583 --> 00:24:53,333 Não quero que os passageiros ouçam. 331 00:24:53,416 --> 00:24:54,333 O que se passa? 332 00:24:54,416 --> 00:24:55,750 Ele esteve a ouvir-nos. 333 00:24:55,833 --> 00:24:56,833 E veio chatear-me. 334 00:24:56,916 --> 00:24:59,166 Eu não... Outra vez não! Espere. 335 00:24:59,250 --> 00:25:00,291 Fale! O que ouviu? 336 00:25:00,958 --> 00:25:03,375 Credo! Estavam a falar tão alto. 337 00:25:03,458 --> 00:25:05,375 Só quero ajudar, não tem de me algemar. 338 00:25:06,125 --> 00:25:07,625 Então, há mesmo uma bomba? 339 00:25:08,458 --> 00:25:09,416 Mas vocês são bandidos? 340 00:25:09,500 --> 00:25:10,375 O telemóvel não. 341 00:25:10,458 --> 00:25:12,125 - A minha mulher vai ligar. - Quieto! 342 00:25:12,708 --> 00:25:14,166 São polícias ou bandidos? 343 00:25:14,250 --> 00:25:15,708 Dê-me o telemóvel. 344 00:25:15,791 --> 00:25:17,541 Vou ligar ao meu advogado. Vou processá-los. 345 00:25:17,625 --> 00:25:18,958 É o seu cartão profissional? 346 00:25:19,666 --> 00:25:21,875 Liu Kai, Deus da Física 347 00:25:25,583 --> 00:25:26,416 Sim, sou eu. 348 00:25:28,916 --> 00:25:30,166 O que é isto? 349 00:25:30,750 --> 00:25:32,791 Ouçam... Não façam isso! 350 00:25:32,875 --> 00:25:33,833 Vai secar. 351 00:25:39,708 --> 00:25:42,083 Ren, podes sair. Deixa isto comigo. 352 00:25:47,416 --> 00:25:50,666 Seja honesto. Foi o senhor que enviou as mensagens? 353 00:25:51,458 --> 00:25:52,583 Que mensagens? 354 00:25:52,666 --> 00:25:54,666 Para que é o selo invisível? 355 00:25:54,750 --> 00:25:56,541 É um código secreto para o seu cúmplice? 356 00:25:56,625 --> 00:25:58,041 Por favor! Vão culpar-me disto? 357 00:25:58,125 --> 00:25:59,958 Querem calar-me, não é? 358 00:26:00,041 --> 00:26:02,583 Isso é o selo de um bar. O senhor não é inspetor? 359 00:26:02,666 --> 00:26:04,541 Não me diga que nunca viu o selo de um bar. 360 00:26:09,833 --> 00:26:11,583 É do bar onde me fotografaram. 361 00:26:12,250 --> 00:26:14,083 Pedi-lhes um selo de entrada 362 00:26:14,166 --> 00:26:16,000 e carimbei os meus alunos 363 00:26:16,083 --> 00:26:17,875 para poderem entrar todos de graça. 364 00:26:17,958 --> 00:26:20,375 - A entrada é 699 paus por pessoa. - Está bem! 365 00:26:20,458 --> 00:26:21,833 Fica avisado. 366 00:26:21,916 --> 00:26:25,666 Se fizer os passageiros entrar em pânico, vai acontecer-lhe pior do que as algemas. 367 00:26:25,750 --> 00:26:27,583 Apreensão de provas. Admitiu um roubo. 368 00:26:27,666 --> 00:26:29,166 Quando sairmos do comboio, vem à esquadra. 369 00:26:29,250 --> 00:26:31,041 Porra! Só o pedi emprestado. 370 00:26:31,125 --> 00:26:32,583 Eles emprestaram-me isso! 371 00:26:32,666 --> 00:26:35,041 Eu devolvo, Sr. Agente. 372 00:27:02,875 --> 00:27:05,625 De quem é este telemóvel? Atenda! 373 00:27:05,708 --> 00:27:07,000 Parece surdo. 374 00:27:07,083 --> 00:27:09,333 Ninguém atende, que barulho! 375 00:27:09,416 --> 00:27:11,041 É mesmo falta de educação. 376 00:27:11,125 --> 00:27:12,958 Podia pôr em silêncio. 377 00:27:18,125 --> 00:27:19,666 De quem é o telemóvel? 378 00:27:21,083 --> 00:27:22,666 É seu? 379 00:27:23,625 --> 00:27:25,458 Não, o barulho vem de cima. 380 00:27:26,416 --> 00:27:27,875 Ali. 381 00:27:40,666 --> 00:27:41,750 Não se mexa! 382 00:27:43,208 --> 00:27:44,625 Problema na carruagem cinco. 383 00:27:44,708 --> 00:27:45,958 Polícia! Estou aqui em serviço! 384 00:27:46,041 --> 00:27:48,541 Vão todos para ali e saiam da carruagem depressa! 385 00:27:49,833 --> 00:27:51,125 Senhor. 386 00:27:51,208 --> 00:27:52,333 Não se mexa, senhor. 387 00:27:52,416 --> 00:27:53,791 Não agite o frasco. 388 00:27:55,875 --> 00:27:56,625 Saiam todos! 389 00:27:57,333 --> 00:27:58,875 - Está a falar comigo? - Saiam! 390 00:27:58,958 --> 00:28:01,208 Ela está a falar de si. Não se mexa. 391 00:28:01,291 --> 00:28:02,333 O que é isto? 392 00:28:02,416 --> 00:28:04,208 Fique calmo. Mantenha isso estável. 393 00:28:04,291 --> 00:28:07,166 Saiam todos da carruagem! Rápido! 394 00:28:07,250 --> 00:28:09,125 - Saiam! - Tenho a mão a tremer. 395 00:28:09,208 --> 00:28:10,416 Senhor. 396 00:28:12,166 --> 00:28:13,833 Faça o que eu lhe vou dizer. 397 00:28:13,916 --> 00:28:16,875 Sinta o peso do frasco. É leve ou pesado? 398 00:28:17,791 --> 00:28:19,083 Parem de olhar. 399 00:28:19,166 --> 00:28:20,541 Não é muito pesado. 400 00:28:20,625 --> 00:28:22,333 Um funcionário que os leve. 401 00:28:22,416 --> 00:28:23,791 Vamos para o corredor. 402 00:28:26,125 --> 00:28:27,958 MULHER 403 00:28:29,458 --> 00:28:30,916 ‎Quem é você? 404 00:28:32,708 --> 00:28:34,541 - Estou? - Estou? 405 00:28:35,166 --> 00:28:36,166 Liga ao Hui por mim. 406 00:28:37,041 --> 00:28:39,416 Até que enfim que ligaste. Ouviste a minha mensagem? 407 00:28:39,500 --> 00:28:40,458 Que mensagem? 408 00:28:40,541 --> 00:28:42,375 - Liga-lhe por mim. - Ouve 409 00:28:42,458 --> 00:28:43,500 Não tenho nada a explicar. 410 00:28:43,583 --> 00:28:45,041 A minha vida pode estar em perigo. 411 00:28:45,125 --> 00:28:46,125 Liga-lhe por mim, já. 412 00:28:46,208 --> 00:28:48,208 Peço-te. Já! 413 00:28:48,291 --> 00:28:51,125 Saiam da frente! 414 00:28:51,208 --> 00:28:52,958 - Não empurre. - Não pode entrar. 415 00:28:53,041 --> 00:28:55,916 O que se passa aí? E se houver uma bomba? 416 00:28:56,000 --> 00:28:58,500 ‎- Porque não posso ir ali? ‎- Tem de obedecer às regras. 417 00:28:58,583 --> 00:28:59,791 Observe-o bem. 418 00:29:00,291 --> 00:29:04,208 Nota alguma coisa estranha nele? Demore o tempo que for preciso. 419 00:29:04,291 --> 00:29:06,041 Enviem a equipa anti-bomba para a estação de Miaoli. 420 00:29:09,000 --> 00:29:11,250 - Com calma. - Sem movimentos bruscos. 421 00:29:14,791 --> 00:29:16,500 Vejo... Está uma coisa escrita aqui. 422 00:29:17,250 --> 00:29:18,333 {\an8}BOMBA DUPLA 423 00:29:18,416 --> 00:29:19,708 {\an8}‎Atentado com duas bombas 424 00:29:20,708 --> 00:29:22,375 {\an8}Um segredo que a polícia não pode revelar. 425 00:29:39,291 --> 00:29:40,291 Que segredo? 426 00:29:42,000 --> 00:29:44,541 O que significa? O que significa? 427 00:29:44,625 --> 00:29:46,583 - Qual é o seu segredo? - Não entre em pânico. 428 00:29:52,291 --> 00:29:54,708 Baixe-se devagar. 429 00:29:55,791 --> 00:29:58,750 Coloque... coloque o frasco no chão suavemente. 430 00:29:58,833 --> 00:30:00,250 Seja honesto, isto vai explodir... 431 00:30:00,333 --> 00:30:03,041 Não vai magoá-lo! Faça o que digo! 432 00:30:03,625 --> 00:30:04,791 Vá lá. 433 00:30:06,833 --> 00:30:07,875 Amor, ouve-me primeiro. 434 00:30:07,958 --> 00:30:09,666 Há uma bomba no meu comboio! 435 00:30:09,750 --> 00:30:10,916 Não vás buscar o teu pai sozinha. 436 00:30:11,000 --> 00:30:13,458 Vou contigo quando estiver seguro. 437 00:30:14,333 --> 00:30:16,666 Como sabias? Quem te disse? 438 00:30:16,750 --> 00:30:19,208 Quem mais poderias procurar quando chegasses a Kaohsiung? 439 00:30:22,166 --> 00:30:24,625 Quem te disse que há uma bomba no comboio? 440 00:30:26,708 --> 00:30:29,208 LIGA PARA O 0970367181 441 00:30:36,833 --> 00:30:38,083 Pouse isso. 442 00:30:51,958 --> 00:30:52,833 Sou eu... 443 00:30:58,250 --> 00:30:59,375 Amor? 444 00:31:00,333 --> 00:31:01,625 Que barulho foi esse? 445 00:31:03,291 --> 00:31:04,208 Amor? 446 00:31:07,458 --> 00:31:09,416 Que barulho foi esse agora? 447 00:31:11,125 --> 00:31:13,000 Que barulho foi esse agora? 448 00:31:14,833 --> 00:31:16,000 Explosão. 449 00:31:18,000 --> 00:31:19,875 Explosão no centro comercial. 450 00:31:21,458 --> 00:31:22,541 Explosão. 451 00:31:23,583 --> 00:31:25,166 Explodiu. 452 00:31:25,750 --> 00:31:27,000 Ren. 453 00:31:27,583 --> 00:31:29,000 Ouve bem. 454 00:31:29,583 --> 00:31:33,666 Não podes contar a ninguém o que aconteceu aqui hoje. Ouviste? 455 00:31:36,291 --> 00:31:39,833 Estou? Quem és tu, porra? Estou? 456 00:31:43,125 --> 00:31:44,291 Falso alarme. 457 00:31:44,375 --> 00:31:45,208 Foi uma partida. 458 00:31:45,875 --> 00:31:47,708 Voltem todos aos vossos lugares, rápido! 459 00:31:49,375 --> 00:31:51,083 Desculpe, deixe-me confirmar. 460 00:31:51,166 --> 00:31:53,083 Tenha paciência. 461 00:31:55,875 --> 00:31:56,916 Lamento o inconveniente. 462 00:31:57,000 --> 00:31:58,291 A situação está resolvida. 463 00:31:58,375 --> 00:32:00,166 Podem voltar aos vossos lugares. 464 00:32:02,708 --> 00:32:04,083 Viste a minha mãe? 465 00:32:34,708 --> 00:32:36,166 ACHAVAS QUE TINHA ACABADO? 466 00:32:36,250 --> 00:32:38,250 ‎ACHAS QUE ACABOU? ‎56 MINUTOS 467 00:32:48,333 --> 00:32:50,875 Mãe! O que fazes aqui? 468 00:32:51,541 --> 00:32:53,166 Fui à casa de banho. 469 00:32:57,875 --> 00:32:59,875 OBRIGADO POR DETONAR A BOMBA 470 00:33:00,500 --> 00:33:01,958 O que é que fizeste? 471 00:33:02,041 --> 00:33:04,458 Só... devolvi uma chamada. 472 00:33:04,541 --> 00:33:07,208 Ren, aconteceu alguma coisa no comboio que ia para sul. 473 00:33:20,083 --> 00:33:22,166 {\an8}Vão todos para trás. 474 00:33:22,250 --> 00:33:23,375 {\an8}Com licença. 475 00:33:23,458 --> 00:33:25,083 {\an8}Há uma emergência, lamento. 476 00:33:25,166 --> 00:33:26,083 {\an8}Há uma emergência. 477 00:33:26,166 --> 00:33:29,916 {\an8}- Por favor. - Está ali alguém deitado. 478 00:33:31,708 --> 00:33:34,291 Já encontraram um médico? O ferido não respira. 479 00:33:35,458 --> 00:33:36,500 Estão à procura! 480 00:33:37,916 --> 00:33:39,250 Eu trato disto. 481 00:33:39,333 --> 00:33:40,458 Libertem-me já. 482 00:33:40,541 --> 00:33:42,166 A minha mulher está nesse comboio. 483 00:33:42,250 --> 00:33:44,333 Comboio 289, pare imediatamente! 484 00:33:44,416 --> 00:33:46,500 O comboio está a passar no túnel. 485 00:33:46,583 --> 00:33:48,583 Vamos evacuar quando sair do túnel. 486 00:33:48,666 --> 00:33:50,458 É muito arriscado parar no túnel. 487 00:33:50,541 --> 00:33:51,500 Ren. 488 00:33:53,041 --> 00:33:54,541 Ouviste aquilo? 489 00:33:56,041 --> 00:33:58,458 - É verdade? - Não, ele mentiu-te. 490 00:33:59,375 --> 00:34:02,708 ‎Preciso de ir à casa de banho. 491 00:34:15,250 --> 00:34:16,583 É o fio da minha mulher. 492 00:34:25,875 --> 00:34:28,791 A pessoa ferida... não tem sinais vitais. 493 00:34:38,833 --> 00:34:40,125 Boa noite. 494 00:34:40,208 --> 00:34:41,958 Devido a um acidente com o comboio da frente, 495 00:34:42,041 --> 00:34:44,125 este comboio vai parar na estação de Miaoli, 496 00:34:44,208 --> 00:34:45,916 onde haverá transportes alternativos. 497 00:34:46,000 --> 00:34:48,083 - Pedimos desculpa pelo inconveniente. - Mãe. 498 00:34:48,166 --> 00:34:50,583 Não te preocupes com eles. Não tens nada a ver com isto. 499 00:34:50,666 --> 00:34:53,041 Fica no teu lugar e não vás a lado nenhum. 500 00:34:56,875 --> 00:34:58,458 Fique aqui à espera. 501 00:34:59,375 --> 00:35:00,333 Ren. 502 00:35:01,666 --> 00:35:04,791 - É verdade. - À frente... O comboio da frente. 503 00:35:04,875 --> 00:35:06,333 Foi uma bomba. 504 00:35:07,083 --> 00:35:08,166 Porque tens o telemóvel da tua mãe? 505 00:35:09,833 --> 00:35:12,416 O suspeito enviou-lhe mensagens para apanhar o outro comboio... 506 00:35:13,416 --> 00:35:15,208 Não podemos deixá-la usar o telemóvel. 507 00:35:16,208 --> 00:35:18,000 Porque era ela o alvo? 508 00:35:18,083 --> 00:35:19,958 Tem a ver com a gravação que ouvimos? 509 00:35:24,208 --> 00:35:26,166 Não me podes dizer porquê? 510 00:35:26,250 --> 00:35:27,750 Não posso explicar agora. 511 00:35:28,375 --> 00:35:29,916 Podes confiar em mim? 512 00:35:35,750 --> 00:35:37,791 Quanto tempo falta para o comboio 289 chegar à estação? 513 00:35:37,875 --> 00:35:39,041 A mais próxima é Taichung. 514 00:35:39,125 --> 00:35:40,041 Quatro minutos. 515 00:35:40,125 --> 00:35:42,750 {\an8}Há um viaduto perto da saída do túnel. Podemos evacuar as pessoas para lá. 516 00:35:42,833 --> 00:35:45,541 Não, a nossa equipa não chega lá. 517 00:35:45,625 --> 00:35:47,750 Avisa já a estação de Taichung para evacuar toda a gente. 518 00:35:47,833 --> 00:35:49,375 Deixem o comboio entrar na estação para evacuar. 519 00:35:50,833 --> 00:35:53,291 Envia a anti-bombas e os bombeiros para a estação. 520 00:35:54,125 --> 00:35:56,208 Como é que o bombista tem aquela gravação? 521 00:35:56,291 --> 00:35:57,458 Será cúmplice do Lai Bing Cheng? 522 00:35:59,458 --> 00:36:01,291 Quer seja ou não, temos de o apanhar. 523 00:36:01,375 --> 00:36:02,875 Não queres que te ameace para sempre, certo? 524 00:36:04,791 --> 00:36:05,666 Na altura certa, 525 00:36:05,750 --> 00:36:07,416 deixa a Huang Xin evacuar a tua mãe primeiro. 526 00:36:07,500 --> 00:36:09,541 Nós dois tratamos dos explosivos na estação de Taichung. 527 00:36:11,041 --> 00:36:12,083 O alcance da explosão. 528 00:36:13,416 --> 00:36:15,708 Cerca de um metro à volta da casa de banho, sem danos no comboio. 529 00:36:15,791 --> 00:36:17,708 A vítima já foi identificada? 530 00:36:17,791 --> 00:36:20,083 Parece ser mulher do Liu Kai, chama-se Yang Ting Juan. 531 00:36:20,166 --> 00:36:22,041 Levei-o para a sala de primeiros socorros. 532 00:36:22,750 --> 00:36:24,291 Aviso da polícia no comboio 289. 533 00:36:24,375 --> 00:36:26,625 Uma mulher informou-nos da localização da bomba. 534 00:36:27,625 --> 00:36:28,833 {\an8}Vão para a outra carruagem. 535 00:36:28,916 --> 00:36:31,000 {\an8}Uma passageira identificou o local antes da bomba explodir. 536 00:36:31,083 --> 00:36:33,125 {\an8}Um homem e uma mulher estavam a discutir. 537 00:36:33,666 --> 00:36:36,625 {\an8}- Enquanto observávamos, ela veio falar. - Parem de filmar! 538 00:36:39,333 --> 00:36:41,041 Chamo-me Yang Ting Juan. 539 00:36:44,666 --> 00:36:46,541 Há outra bomba no comboio. 540 00:36:48,083 --> 00:36:50,125 Na última fila da carruagem sete. 541 00:36:51,833 --> 00:36:53,375 Numa mala vermelha. 542 00:36:53,458 --> 00:36:54,750 O que quer? 543 00:36:55,458 --> 00:36:56,750 Que tipo de bomba é? 544 00:37:02,500 --> 00:37:04,250 Fala, porra! 545 00:37:04,333 --> 00:37:06,500 Fiquem atentos a Yang Ting Juan. Evacuem os passageiros dessa carruagem. 546 00:37:06,583 --> 00:37:07,458 Confirmem o local dos explosivos. 547 00:37:12,000 --> 00:37:13,791 Sei que não tem a formação adequada, 548 00:37:13,875 --> 00:37:15,250 mas não se preocupe. 549 00:37:15,333 --> 00:37:16,750 Só tem de fazer o que eu digo 550 00:37:16,833 --> 00:37:18,958 e ajudo a confirmar o tipo de bomba e a autenticidade. 551 00:37:19,041 --> 00:37:20,500 Fica resolvido num instante. 552 00:37:20,583 --> 00:37:22,208 O Liu Kai é o marido dela. 553 00:37:22,291 --> 00:37:24,541 Quero informações sobre os dois, depressa. 554 00:37:29,833 --> 00:37:31,791 Não consegue uma imagem melhor? 555 00:37:31,875 --> 00:37:33,291 O zoom está no máximo. 556 00:37:33,375 --> 00:37:34,875 Não precisa de estar nervosa. 557 00:37:34,958 --> 00:37:37,208 Já passou muita gente e não aconteceu nada. 558 00:37:37,291 --> 00:37:40,333 Tenho de me aproximar para ver bem o dispositivo. 559 00:37:55,000 --> 00:37:56,208 Polícia no 289, ouça. 560 00:37:56,291 --> 00:37:57,583 Não tire os olhos do explosivo. 561 00:37:57,666 --> 00:38:00,166 Levem os passageiros para as carruagens da frente e de trás. Rápido! 562 00:38:00,916 --> 00:38:04,708 É um cronómetro... Mas o formato dos números é estranho. 563 00:38:05,458 --> 00:38:07,083 Olá, o que descobriste? 564 00:38:12,958 --> 00:38:15,625 O Liu Kai tem cadastro. Uma agressão há dois anos. 565 00:38:15,708 --> 00:38:18,625 E os dois têm ligações à explosão de há três anos. 566 00:38:26,333 --> 00:38:28,083 Tenho uma boa notícia. 567 00:38:28,166 --> 00:38:31,041 Confirmei que a vítima não é a sua mulher, a Yang Ting Juan. 568 00:38:33,000 --> 00:38:34,208 Tem a certeza? 569 00:38:35,250 --> 00:38:37,500 Não precisa de lhe ligar. Ela foi presa. 570 00:38:38,083 --> 00:38:39,583 Lembra-se desta mala? 571 00:38:40,625 --> 00:38:41,708 Porque é que a prenderam? 572 00:38:41,791 --> 00:38:44,708 Ela revelou voluntariamente a localização de outro explosivo. 573 00:38:44,791 --> 00:38:45,791 Está nesta mala. 574 00:38:46,583 --> 00:38:47,833 Não pode ser. 575 00:38:47,916 --> 00:38:49,375 Ela não seria capaz disto. 576 00:38:49,458 --> 00:38:50,583 Soubemos do seu filho. 577 00:38:50,666 --> 00:38:53,458 Foi uma das vítimas da explosão no centro comercial há três anos. 578 00:38:53,541 --> 00:38:54,666 Nestes três anos, a Yang... 579 00:38:54,750 --> 00:38:56,166 Porque investigaram o meu filho? 580 00:38:57,791 --> 00:38:59,666 Quem são vocês para vasculhar o meu passado? 581 00:39:00,250 --> 00:39:01,375 A sua mulher tinha explosivos. 582 00:39:01,458 --> 00:39:04,041 Você é licenciado em física e engenharia e tem cadastro de agressões. 583 00:39:04,125 --> 00:39:05,250 Temos de investigar. 584 00:39:05,333 --> 00:39:08,541 Aquele cabrão disse que quem sai em dia de tufão merece explodir. 585 00:39:08,625 --> 00:39:10,208 O que achavam que devia fazer? 586 00:39:11,041 --> 00:39:12,541 Ele só tinha sete anos. 587 00:39:16,375 --> 00:39:18,583 Mas a sua mulher levou explosivos para o comboio. 588 00:39:18,666 --> 00:39:22,166 Se acha que é impossível, ajude-nos a descobrir quem a levou a fazer isso. 589 00:39:22,250 --> 00:39:23,583 Ajudar-vos? 590 00:39:25,166 --> 00:39:27,541 Não disse no início que queria ajudar? 591 00:39:31,083 --> 00:39:34,541 Um passageiro viu a sua mulher a discutir com um homem com queimaduras na cara. 592 00:39:35,375 --> 00:39:36,583 Sabe quem poderá ser? 593 00:39:36,666 --> 00:39:40,083 O cronómetro da bomba está a avançar depressa e sem motivo. 594 00:39:46,833 --> 00:39:49,041 Polícia no 289, ponto da situação? 595 00:39:49,125 --> 00:39:50,750 Desceu para 5800. 596 00:39:52,166 --> 00:39:54,666 Caros passageiros, o comboio chega dentro de três minutos. 597 00:39:54,750 --> 00:39:56,666 Paragem temporária na estação de Miaoli 598 00:39:56,750 --> 00:39:58,166 para dar início à evacuação. 599 00:39:58,250 --> 00:40:01,416 Pedimos aos passageiros que recolham os pertences e saiam já do comboio. 600 00:40:01,500 --> 00:40:02,875 Quando o comboio parar... 601 00:40:02,958 --> 00:40:05,375 O comboio ainda nem parou e já estão a empurrar. 602 00:40:07,000 --> 00:40:08,250 Alguém se aproximou do explosivo? 603 00:40:08,333 --> 00:40:10,000 Não, evacuámos toda a gente. 604 00:40:10,083 --> 00:40:11,583 A contagem acelerou? 605 00:40:11,666 --> 00:40:14,041 Sim, estava a avançar a uma velocidade normal, 606 00:40:14,125 --> 00:40:15,583 mas de repente baixou muito. 607 00:40:17,541 --> 00:40:20,083 Está a descer mais depressa do que antes. 608 00:40:21,333 --> 00:40:22,500 RESERVADO 609 00:40:24,500 --> 00:40:25,833 O que se passa agora? 610 00:40:27,291 --> 00:40:28,791 O que é? 611 00:40:30,958 --> 00:40:32,291 Vamos sair do comboio primeiro. 612 00:40:33,416 --> 00:40:34,791 E o Ren? 613 00:40:35,791 --> 00:40:37,208 Não se preocupe com ele. 614 00:40:44,458 --> 00:40:46,166 Quando chega o comboio 289? 615 00:40:46,250 --> 00:40:47,500 Daqui a um minuto e meio. 616 00:40:55,250 --> 00:40:57,666 Velocidade, 115 km/h, 5275. 617 00:41:01,833 --> 00:41:03,083 Não pode estar certo. 618 00:41:04,541 --> 00:41:06,666 Se entrar na estação a essa velocidade, pode explodir. 619 00:41:21,541 --> 00:41:24,125 Velocidade, 85 km/h, 4900. 620 00:41:25,458 --> 00:41:27,125 Acelerem e deixem o comboio passar. 621 00:41:27,208 --> 00:41:28,291 Como assim? 622 00:41:28,375 --> 00:41:30,583 A contagem acelera quando a velocidade diminui. 623 00:41:30,666 --> 00:41:32,083 Tem a certeza? 624 00:41:32,166 --> 00:41:34,791 Os carros medem a velocidade pela rotação dos pneus. 625 00:41:34,875 --> 00:41:37,833 - Pode haver um dispositivo no comboio. - Não há tempo para procurar. 626 00:41:49,416 --> 00:41:50,458 A equipa anti-bombas chegou. 627 00:41:50,541 --> 00:41:52,375 Se o comboio não parar, não vamos encontrar a bomba. 628 00:41:52,458 --> 00:41:54,708 A equipa está na estação à espera. Parem o comboio! 629 00:41:54,791 --> 00:41:55,791 Não pode parar. 630 00:41:55,875 --> 00:41:57,500 E se ele tiver razão? 631 00:41:57,583 --> 00:41:59,083 O comboio explode na estação de Talchung. 632 00:42:01,791 --> 00:42:05,083 A mensagem dizia que o comboio não podia parar. 633 00:42:05,708 --> 00:42:07,500 Não temos tempo. 634 00:42:08,833 --> 00:42:10,708 O 289 não pode parar. Tem de acelerar. 635 00:42:13,625 --> 00:42:15,166 - O que foi? - Não abrandou. 636 00:42:15,250 --> 00:42:16,333 Porque não parou? 637 00:42:24,000 --> 00:42:24,958 A contagem está mais lenta. 638 00:42:31,708 --> 00:42:32,625 Acelerou outra vez. 639 00:42:32,708 --> 00:42:34,666 Está a descer rapidamente outra vez. 640 00:42:38,833 --> 00:42:39,958 Como? 641 00:42:40,833 --> 00:42:42,250 Como é possível? 642 00:42:59,041 --> 00:43:00,375 Volte à velocidade máxima. 643 00:43:00,458 --> 00:43:02,416 Velocidade máxima? Não vamos parar? 644 00:43:02,500 --> 00:43:03,666 Não! Acelere já! 645 00:43:08,291 --> 00:43:09,666 O que se passa? 646 00:43:09,750 --> 00:43:10,708 Está a acelerar? 647 00:43:23,041 --> 00:43:24,291 Porra... 648 00:43:24,916 --> 00:43:25,833 Dois comboios, é? 649 00:43:26,583 --> 00:43:28,333 Nenhum pode parar. 650 00:43:28,416 --> 00:43:29,666 Aquele que parar... 651 00:43:30,333 --> 00:43:31,250 ... provoca a explosão. 652 00:43:35,958 --> 00:43:37,208 Ninguém pode parar. 653 00:43:38,000 --> 00:43:39,833 Temos de arranjar forma de desarmar a bomba. 654 00:43:40,875 --> 00:43:42,500 Não temos tempo. 655 00:43:42,583 --> 00:43:43,750 Separados, é possível. 656 00:43:45,916 --> 00:43:48,833 Liu Kai, achas que consegues convencer a tua mulher 657 00:43:48,916 --> 00:43:50,875 a entregar o controlador do detonador? 658 00:43:54,083 --> 00:43:55,375 Ren. 659 00:43:57,375 --> 00:43:58,375 O que queres fazer? 660 00:44:02,291 --> 00:44:03,875 {\an8}50 MINUTOS 661 00:44:03,958 --> 00:44:05,208 {\an8}49 MINUTOS 662 00:44:05,291 --> 00:44:06,500 {\an8}Boa noite. 663 00:44:06,583 --> 00:44:08,250 {\an8}Devido às condições adversas do tufão, 664 00:44:08,333 --> 00:44:10,291 o comboio não vai efetuar paragem em Miaoli. 665 00:44:10,375 --> 00:44:13,333 A estação não tem condições de segurança para receber os passageiros. 666 00:44:13,416 --> 00:44:15,583 O comboio deve parar na estação seguinte. 667 00:44:15,666 --> 00:44:17,291 Agradecemos a vossa cooperação. 668 00:44:18,041 --> 00:44:20,375 O que se passa? Quando vamos parar? 669 00:44:20,458 --> 00:44:22,583 Devido às condições, paramos na próxima. Sentem-se. 670 00:44:22,666 --> 00:44:24,291 Havia uma bomba na outra carruagem. 671 00:44:24,375 --> 00:44:26,916 - O comboio não parou... - O da frente também não. 672 00:44:27,000 --> 00:44:29,250 Há algum problema? 673 00:44:29,333 --> 00:44:32,750 Sim, se continuarmos aqui não nos vamos aproximar da bomba? 674 00:44:33,416 --> 00:44:36,875 Estamos a aproximar-nos da bomba, não é? 675 00:44:36,958 --> 00:44:39,291 Ainda estão a investigar, não se sabe se é uma bomba. 676 00:44:39,375 --> 00:44:41,916 Não vale a pena falar consigo. 677 00:44:42,000 --> 00:44:44,250 A sua informação pode estar errada. 678 00:44:44,333 --> 00:44:45,666 Vou descobrir o que se passa. 679 00:44:45,750 --> 00:44:48,750 Sim, vá descobrir. Porque não pede ao maquinista para parar o comboio? 680 00:44:48,833 --> 00:44:51,250 Está a impedir o trabalho da polícia. 681 00:44:51,333 --> 00:44:52,375 Sentem-se todos. 682 00:44:52,458 --> 00:44:54,333 Aviso-vos quando souber de algo. 683 00:44:54,416 --> 00:44:56,166 Colaborem comigo, por favor. 684 00:44:56,250 --> 00:44:58,833 Voltem aos vossos lugares. Peço desculpa pelo atraso. 685 00:44:58,916 --> 00:45:01,333 Voltem aos vossos lugares. 686 00:45:02,500 --> 00:45:05,250 Fiquem calmos. Paramos na próxima estação. 687 00:45:08,500 --> 00:45:09,375 Senhora. 688 00:45:10,166 --> 00:45:11,458 Quer água? 689 00:45:15,250 --> 00:45:18,166 É da família de alguma das vítimas da homenagem? 690 00:45:18,750 --> 00:45:20,083 Vi-o no palco, não foi? 691 00:45:20,666 --> 00:45:21,500 Sim. 692 00:45:23,000 --> 00:45:26,250 Parece tão calmo. Não está nervoso? 693 00:45:26,333 --> 00:45:27,666 Não vale a pena ficar nervoso. 694 00:45:29,000 --> 00:45:33,791 Na verdade, a minha mãe não morreu no atentado. 695 00:45:37,416 --> 00:45:39,625 Morreu esmagada pelas pessoas que fugiram. 696 00:45:40,666 --> 00:45:41,666 Senhora, ouça... 697 00:45:41,750 --> 00:45:43,416 Não se meta no meio de multidões. 698 00:45:44,125 --> 00:45:45,250 É mais seguro assim. 699 00:45:46,416 --> 00:45:47,333 Está bem. 700 00:45:49,083 --> 00:45:51,041 Vai ser como antes. Você é só a minha mão. 701 00:45:51,125 --> 00:45:52,416 Não fique nervosa. 702 00:45:52,500 --> 00:45:54,375 Ajude-me a avaliar o ambiente primeiro... 703 00:45:54,458 --> 00:45:56,500 Há algum objeto estranho? 704 00:45:57,958 --> 00:45:59,666 Há um fio ligado à mala. 705 00:45:59,750 --> 00:46:01,083 Pode ser um fio de disparo. 706 00:46:01,166 --> 00:46:02,916 O que quer dizer? 707 00:46:03,000 --> 00:46:04,666 É um mecanismo acionado por movimento. 708 00:46:04,750 --> 00:46:06,625 É como uma ficha. 709 00:46:06,708 --> 00:46:08,041 Se a tirar da tomada, corta a energia. 710 00:46:08,125 --> 00:46:09,916 Mas se esse fio for desligado, ativa a explosão. 711 00:46:11,583 --> 00:46:14,041 Normalmente, isso resolve-se se cortar o fio. 712 00:46:14,125 --> 00:46:16,125 A mala fica sem energia e pode ser retirada. 713 00:46:16,875 --> 00:46:19,750 Mas pode ser um fio que o bombista deixou aí de propósito 714 00:46:19,833 --> 00:46:22,791 e, se o cortar, explode. 715 00:46:23,916 --> 00:46:25,708 Então, o que faço? 716 00:46:26,208 --> 00:46:28,625 Tente abrir a mala 717 00:46:29,208 --> 00:46:31,041 para ver ao que está ligado o fio. 718 00:46:32,750 --> 00:46:33,916 Não fique nervosa. 719 00:46:34,000 --> 00:46:35,791 Siga as minhas instruções. 720 00:46:35,875 --> 00:46:37,375 Vai correr tudo bem. 721 00:46:37,916 --> 00:46:39,541 O fio de disparo é muito longo. 722 00:46:39,625 --> 00:46:41,875 Desde que se mantenha no alcance do fio, 723 00:46:41,958 --> 00:46:43,833 não vai ativar o mecanismo. 724 00:46:43,916 --> 00:46:45,875 Pode cortar o cadeado da mala? 725 00:46:53,791 --> 00:46:57,375 Depois, abra o fecho. 726 00:46:57,458 --> 00:46:59,666 Puxe-o até ao fim suavemente. 727 00:47:08,541 --> 00:47:09,375 Pronto, pare. 728 00:47:09,958 --> 00:47:13,041 Abra a mala lentamente. 729 00:47:30,750 --> 00:47:32,166 Nitrato de amónio? 730 00:47:32,750 --> 00:47:34,125 Talvez uns dez quilos. 731 00:47:34,208 --> 00:47:36,333 A ponta do fio está escondida. 732 00:47:36,416 --> 00:47:37,625 Sem um raio-X, 733 00:47:37,708 --> 00:47:40,166 não dá para determinar se é anti-corte ou anti-movimento. 734 00:47:40,750 --> 00:47:43,541 A videochamada para o outro comboio está pronta quando quiserem. 735 00:47:51,041 --> 00:47:52,625 Vai ajudar o Ren. Eu trato disto. 736 00:48:07,083 --> 00:48:10,333 MULHER 737 00:48:13,083 --> 00:48:14,375 Amor. 738 00:48:15,916 --> 00:48:18,333 Viste a notícia sobre mim? Era por isso que... 739 00:48:18,416 --> 00:48:20,250 ...ias para Kaohsiung, para ver o teu pai? 740 00:48:23,166 --> 00:48:26,708 Não me interessa para onde vais, nem o que fazes. 741 00:48:33,541 --> 00:48:34,916 Mas sabias... 742 00:48:35,416 --> 00:48:37,125 Nenhum dos comboios pode parar. 743 00:48:37,208 --> 00:48:39,250 Quando um comboio parar, 744 00:48:39,333 --> 00:48:41,125 o outro comboio explode. 745 00:48:41,875 --> 00:48:43,541 Não sabias isso, pois não? 746 00:48:44,375 --> 00:48:46,000 Estou com a polícia agora. 747 00:48:46,083 --> 00:48:48,333 Querem que entregues o detonador. 748 00:48:48,916 --> 00:48:50,458 Mas acho que não o tens. 749 00:48:53,041 --> 00:48:54,541 Pois não, amor? 750 00:48:58,083 --> 00:49:00,166 Fui eu que coloquei a bomba. 751 00:49:01,791 --> 00:49:04,125 Quero vingar o Xiao Kai. 752 00:49:04,750 --> 00:49:06,750 É muito provável que seja um fio de disparo. 753 00:49:06,833 --> 00:49:08,083 Então, corto-o? 754 00:49:10,416 --> 00:49:12,250 Não dá para tirar o explosivo do comboio? 755 00:49:12,333 --> 00:49:13,958 Não, se atirar o explosivo para fora, 756 00:49:14,041 --> 00:49:15,791 um impacto pode provocar uma explosão. 757 00:49:16,791 --> 00:49:18,208 Amor. 758 00:49:18,833 --> 00:49:20,125 É o Hui, não é? 759 00:49:20,791 --> 00:49:22,625 É por isso que estás sempre a pedir para lhe ligar. 760 00:49:22,708 --> 00:49:25,666 Tens medo que lhe aconteça algo. Queres arcar com as culpas dele. 761 00:49:27,083 --> 00:49:28,250 Amor. 762 00:49:29,000 --> 00:49:30,375 Yang Ting Juan. 763 00:49:30,458 --> 00:49:33,916 Se quiser salvar o seu irmão, diga-me onde é que ele está agora. 764 00:49:34,458 --> 00:49:36,041 Quando a bomba explodir, 765 00:49:36,125 --> 00:49:37,291 não terá hipótese. 766 00:49:38,750 --> 00:49:40,916 Onde está o Hui? Rápido! 767 00:49:43,708 --> 00:49:45,541 Corte o fio que alimenta o temporizador. 768 00:49:46,166 --> 00:49:47,708 Observe tudo à volta do explosivo. 769 00:49:47,791 --> 00:49:48,875 Pare! 770 00:49:50,666 --> 00:49:53,125 Ele ligou-me e disse que queria... 771 00:49:54,541 --> 00:49:56,458 ... fazer justiça pelo Xiao Kai. 772 00:49:56,541 --> 00:49:57,916 - Ele disse... - Levanta-te. 773 00:49:58,000 --> 00:50:00,625 - Os polícias estão no comboio rápido. - Sai da frente. 774 00:50:00,708 --> 00:50:03,333 - Queria impedi-lo. - Se não saíres, rebento-te. 775 00:50:05,500 --> 00:50:09,166 Assim que o descobri, ralhou comigo e perguntou-me porque entrei no comboio. 776 00:50:09,750 --> 00:50:11,666 Obrigou-me a sair. 777 00:50:12,833 --> 00:50:14,666 Depois, aquilo explodiu. 778 00:50:16,708 --> 00:50:19,833 Apareceu um desconhecido com queimaduras na cara. 779 00:50:19,916 --> 00:50:22,208 Onde estão o Song Kang Ren e o Li Jie? Trá-los aqui. 780 00:50:22,833 --> 00:50:25,166 Chama-se Yang Li Hui. Foi ele que colocou a bomba. 781 00:50:28,166 --> 00:50:29,333 Hui, pensa bem nisto. 782 00:50:29,416 --> 00:50:31,125 - Hui! - Eles não te ouvem. 783 00:50:32,666 --> 00:50:33,708 Responde! 784 00:50:35,208 --> 00:50:36,958 Não estão neste comboio. 785 00:50:43,625 --> 00:50:45,166 A quem está a ligar? 786 00:50:54,166 --> 00:50:55,125 Hui, disseram-me... 787 00:50:55,208 --> 00:50:56,666 Se te aproximas, ativo a bomba. 788 00:51:00,041 --> 00:51:01,416 Então, morremos juntos. 789 00:51:03,875 --> 00:51:05,291 É isso que queres? 790 00:51:06,791 --> 00:51:09,083 Já morreu tanta gente. 791 00:51:11,333 --> 00:51:13,291 Não sabia que ia magoar mais pessoas. 792 00:51:14,416 --> 00:51:15,583 Não sabia... 793 00:51:16,583 --> 00:51:19,250 Sei que achas que o Xiao Kai morreu por tua culpa, 794 00:51:20,583 --> 00:51:23,291 mas nós nunca achámos. 795 00:51:25,500 --> 00:51:26,833 Ninguém acha. 796 00:51:39,083 --> 00:51:40,583 Xiao Kai. 797 00:51:41,708 --> 00:51:44,750 Se eu não tivesse levado o Xiao Kai para cima, não tinha morrido. 798 00:51:48,625 --> 00:51:51,250 Há muitas crianças tão novas como o Xiao Kai neste comboio. 799 00:51:51,333 --> 00:51:53,083 São todas inocentes. 800 00:51:54,583 --> 00:51:57,791 Também são inocentes. Têm família. 801 00:52:00,250 --> 00:52:01,958 Não queres vir para casa comigo? 802 00:52:11,208 --> 00:52:12,333 Sai daqui. 803 00:52:13,208 --> 00:52:16,541 Porque é que os assassinos do Xiao Kai estão vivos e seguros? 804 00:52:17,750 --> 00:52:20,000 Faças o que fizeres, o Xiao Kai não vai voltar. 805 00:52:20,083 --> 00:52:22,416 Tu não entendes. Não entendes. 806 00:52:23,000 --> 00:52:24,458 Aquela explosão não devia ter acontecido. 807 00:52:24,541 --> 00:52:26,083 Sem aquela explosão, o Xiao Kai estaria vivo. 808 00:52:26,166 --> 00:52:27,666 - Volta para... - Afasta-te. 809 00:52:28,750 --> 00:52:30,958 Só quero que o Song Kang Ren e o Li Jie digam a verdade. 810 00:52:33,708 --> 00:52:34,958 Se continuarem a esconder... 811 00:52:37,041 --> 00:52:38,041 Yang Li Hui, estás a ouvir? 812 00:52:38,125 --> 00:52:39,375 Sou o Song Kang Ren. 813 00:52:39,458 --> 00:52:40,666 Ren. 814 00:52:40,750 --> 00:52:43,250 Hui, estás louco? A tua irmã está nesse comboio. 815 00:52:43,833 --> 00:52:44,833 Atira-o para cá. 816 00:52:46,000 --> 00:52:47,458 Atira o telemóvel. 817 00:52:56,416 --> 00:52:57,500 Song Kang Ren. 818 00:53:02,833 --> 00:53:04,041 Ren. 819 00:53:15,041 --> 00:53:17,291 Se eu disser a verdade, 820 00:53:17,958 --> 00:53:19,791 desativas a bomba? 821 00:53:20,500 --> 00:53:22,833 Retiro o detonador e deixo toda a gente sair. 822 00:53:27,333 --> 00:53:28,291 Está bem. 823 00:53:29,375 --> 00:53:30,666 Prometo. 824 00:53:32,333 --> 00:53:34,291 Prometes o quê? Sou o comandante aqui. 825 00:53:34,375 --> 00:53:35,916 Como podes concordar... Huang Xin! 826 00:53:36,000 --> 00:53:37,458 Huang Xin, o que estás a fazer? 827 00:53:39,333 --> 00:53:41,250 - Deixa-me! - Destruição de provas. 828 00:53:41,333 --> 00:53:42,833 Sabes a gravidade deste crime? 829 00:53:43,625 --> 00:53:45,708 Não sabes o que estás a fazer. Deixa-me! 830 00:53:45,791 --> 00:53:49,166 O que escondes é grave ao ponto de deixares o outro comboio explodir? 831 00:53:50,041 --> 00:53:52,583 Afinal, o que quis dizer o Hui com isto? 832 00:54:21,000 --> 00:54:23,041 Cuidado... 833 00:54:38,541 --> 00:54:40,208 Com cuidado... 834 00:54:48,000 --> 00:54:49,791 Xiao Kai, espera... 835 00:54:51,500 --> 00:54:53,416 Xiao Kai, não... 836 00:54:53,500 --> 00:54:55,291 Xiao Kai, espera... 837 00:54:55,375 --> 00:54:57,208 Xiao Kai... 838 00:55:03,458 --> 00:55:04,625 O meu sobrinho... 839 00:55:07,208 --> 00:55:08,875 O meu sobrinho estava comigo. 840 00:55:08,958 --> 00:55:11,208 O meu sobrinho estava comigo. 841 00:55:11,958 --> 00:55:13,541 Xiao Kai... 842 00:55:15,833 --> 00:55:17,083 Xiao Kai! 843 00:55:34,666 --> 00:55:36,208 Afastem-se... 844 00:55:36,291 --> 00:55:37,541 Parem de empurrar. 845 00:55:37,625 --> 00:55:39,375 {\an8}- Não empurrem. - Afastem-se... 846 00:55:39,458 --> 00:55:41,083 {\an8}Afastem-se... 847 00:55:44,541 --> 00:55:45,625 Silêncio! 848 00:55:47,000 --> 00:55:48,708 Mais um pio e a bomba explode. 849 00:55:53,083 --> 00:55:56,166 ‎EM DIRETO 850 00:56:23,583 --> 00:56:25,791 As duas explosões há três anos... 851 00:56:27,291 --> 00:56:29,666 Consegui desativar a bomba no cinema. 852 00:56:31,541 --> 00:56:32,916 Mas depois... 853 00:56:36,666 --> 00:56:38,833 ... o centro comercial explodiu. 854 00:56:44,750 --> 00:56:46,916 ‎ATENDER, REJEITAR 855 00:56:52,375 --> 00:56:54,000 Capitão Li Jie. 856 00:56:54,708 --> 00:56:55,875 Há quanto tempo... 857 00:56:55,958 --> 00:56:57,083 E... 858 00:56:57,666 --> 00:56:58,500 Ren, não é? 859 00:56:58,583 --> 00:57:01,208 Preciso de um favorzinho vosso. 860 00:57:01,291 --> 00:57:04,333 Estas imagens parecem de um centro comercial aqui perto. 861 00:57:04,916 --> 00:57:07,041 - Todas as unidades alerta. - Não é preciso ligar. 862 00:57:07,125 --> 00:57:10,166 É tarde demais para uma evacuação, capitão Li. 863 00:57:10,250 --> 00:57:12,625 {\an8}Lembras-te do que disseste? 864 00:57:12,708 --> 00:57:14,208 {\an8}- Não és um herói. - Não somos heróis. 865 00:57:14,291 --> 00:57:18,458 {\an8}Só podes escolher salvar a maioria das pessoas, lembras-te? 866 00:57:22,791 --> 00:57:24,875 Se desativares a bomba à tua frente, 867 00:57:24,958 --> 00:57:28,208 vais detonar a bomba do centro comercial. 868 00:57:28,791 --> 00:57:30,458 Sacrificar uns poucos, 869 00:57:30,541 --> 00:57:31,875 para salvar a maioria. 870 00:57:31,958 --> 00:57:34,458 Vocês são agora os poucos. 871 00:57:35,250 --> 00:57:36,333 Capitão Li. 872 00:57:36,416 --> 00:57:39,791 Tal como escolheste deixar uns poucos de passageiros no túnel, 873 00:57:39,875 --> 00:57:41,666 ganha coragem e toma uma decisão. 874 00:57:41,750 --> 00:57:43,291 Que conversa é esta? 875 00:57:43,375 --> 00:57:45,958 Também coloquei uma bomba na sala de condutas aqui. 876 00:57:47,000 --> 00:57:48,583 Devem saber melhor do que eu 877 00:57:48,666 --> 00:57:52,958 o que vai acontecer quando a conduta de gás explodir. 878 00:57:56,333 --> 00:58:00,583 Podem escolher sacrificarem-se para salvar mais vidas. 879 00:58:00,666 --> 00:58:04,500 Ou vai morrer muito mais gente. 880 00:58:06,875 --> 00:58:08,166 Ren. 881 00:58:08,250 --> 00:58:09,166 Ren. 882 00:58:09,250 --> 00:58:11,000 Não o deixes afetar-te. 883 00:58:11,083 --> 00:58:12,916 - E se for verdade? - Não pode. 884 00:58:13,000 --> 00:58:15,416 Agora está tanta gente no centro comercial. 885 00:58:15,500 --> 00:58:16,333 E se nós... 886 00:58:16,416 --> 00:58:18,541 - Se não desativares essa bomba... - E se... 887 00:58:18,625 --> 00:58:19,791 ... explodem as duas bombas. 888 00:58:19,875 --> 00:58:22,000 Como vais encarar os teus colegas aqui? 889 00:58:23,833 --> 00:58:26,208 Ren, temos os dois família. Ren! 890 00:58:45,916 --> 00:58:47,208 Que barulho foi este? 891 00:58:50,041 --> 00:58:51,833 Que barulho foi este agora? 892 00:58:54,041 --> 00:58:55,875 Que barulho foi este agora? 893 00:59:09,375 --> 00:59:12,416 O bombista colocou bombas em dois locais. 894 00:59:12,500 --> 00:59:14,666 A outra estava no cinema ao lado. 895 00:59:14,750 --> 00:59:18,041 Felizmente, temos o Song Kang Ren, líder da equipa anti-bombas. 896 00:59:18,125 --> 00:59:19,958 Conseguiu desativar a bomba do cinema 897 00:59:20,041 --> 00:59:22,250 e evitar mais mortes. 898 00:59:22,333 --> 00:59:23,958 É o verdadeiro herói deste incidente. 899 00:59:24,958 --> 00:59:26,166 ‎- Sr. Song... ‎- Sr. Song... 900 00:59:29,625 --> 00:59:32,291 ‎- Pode dar-nos mais informação? ‎- Pode dar mais detalhes, Sr. Song? 901 00:59:40,750 --> 00:59:43,000 Não sou herói nenhum. 902 00:59:45,750 --> 00:59:46,708 A culpa foi minha... 903 00:59:49,208 --> 00:59:50,666 Para sobreviver, 904 00:59:52,458 --> 00:59:54,625 causei a explosão do centro comercial. 905 00:59:58,583 --> 01:00:00,625 Sou um assassino. 906 01:00:17,875 --> 01:00:20,583 - Song Kang Ren, o assassino. - Sou o assassino. 907 01:00:21,666 --> 01:00:22,791 Senhor. 908 01:00:23,500 --> 01:00:24,875 O meu filho... 909 01:00:24,958 --> 01:00:26,333 Ele não teve escolha. 910 01:00:26,875 --> 01:00:29,166 Não pode ser um assassino. 911 01:00:31,541 --> 01:00:36,333 O seu filho matou os nossos familiares e ainda o defende? 912 01:00:37,666 --> 01:00:39,750 Não tem consciência? 913 01:00:39,833 --> 01:00:40,875 Ele... 914 01:00:41,500 --> 01:00:45,291 - Ele... - Explique-me porque morreu a minha irmã. 915 01:00:45,375 --> 01:00:46,416 Explique-me. 916 01:00:47,208 --> 01:00:50,166 É a mãe dele, tem de o apoiar. 917 01:00:52,625 --> 01:00:56,291 Não nos pergunte a nós. Pergunte-lhes a eles. 918 01:00:59,583 --> 01:01:01,000 Dei-te uma oportunidade e ainda mentes. 919 01:01:01,083 --> 01:01:03,250 Não menti, é a verdade. 920 01:01:03,333 --> 01:01:04,875 Já disse tudo. 921 01:01:04,958 --> 01:01:06,458 Não queres dizer a verdade, pois não? 922 01:01:07,500 --> 01:01:08,791 Yang Li Hui, ouve. 923 01:01:09,916 --> 01:01:11,375 Aproveitaram-se de ti. 924 01:01:11,458 --> 01:01:12,666 Não sei quem te manipulou, 925 01:01:13,333 --> 01:01:14,833 mas só pode estar a mentir-te. 926 01:01:14,916 --> 01:01:16,250 A mentir-me? 927 01:01:16,333 --> 01:01:17,750 O único mentiroso és tu. 928 01:01:17,833 --> 01:01:19,875 O Lai Bing Cheng arrependeu-se antes ativar as bombas. 929 01:01:20,583 --> 01:01:22,875 Informou o Li Jie antes da explosão. 930 01:01:22,958 --> 01:01:25,750 Já sabiam há muito que ao desativar a bomba, o centro comercial explodia. 931 01:01:26,583 --> 01:01:27,458 Hui! 932 01:01:27,541 --> 01:01:29,041 Hui... 933 01:01:29,708 --> 01:01:33,041 Queres que a tua irmã morra contigo? Queres? 934 01:01:33,125 --> 01:01:35,041 Não finjas que gostas dela. 935 01:01:35,875 --> 01:01:37,666 Vais beber para bares todas as noites. 936 01:01:37,750 --> 01:01:40,250 Quando quer que vás com ela ao psiquiatra, não tens tempo. 937 01:01:40,333 --> 01:01:41,458 És a única pessoa triste do mundo? 938 01:01:41,541 --> 01:01:43,166 Eu e a minha irmã não estamos? 939 01:01:43,250 --> 01:01:46,000 Nem sabias que foram esses polícias que mataram o Xiao Kai. 940 01:01:55,166 --> 01:01:56,000 Yang Li Hui. 941 01:01:56,666 --> 01:01:58,041 Deixa a tua irmã e os passageiros sair. 942 01:01:59,333 --> 01:02:02,250 Eu vou aí. Vamos resolver isto cara a cara. 943 01:02:02,958 --> 01:02:04,375 Aquilo que te devo... 944 01:02:06,875 --> 01:02:08,750 Vou compensar-te. 945 01:02:09,541 --> 01:02:12,250 Fico à tua espera, assassino. 946 01:02:16,875 --> 01:02:19,333 Já sabiam da bomba no centro comercial. 947 01:02:22,000 --> 01:02:25,000 Então foram vocês, a polícia, que mataram o meu filho. 948 01:02:25,833 --> 01:02:27,125 O assassino está a mentir. 949 01:02:27,208 --> 01:02:28,333 Não te deixes enganar. 950 01:02:29,500 --> 01:02:32,666 Eu só sabia que uma bomba ia explodir à minha frente. 951 01:02:33,625 --> 01:02:36,250 Só posso resolver o problema que está à minha frente. 952 01:02:37,833 --> 01:02:40,208 Ninguém sabia se o bombista estava a mentir. 953 01:02:40,916 --> 01:02:42,708 E se explodissem as duas bombas? 954 01:02:42,791 --> 01:02:44,208 Matava toda a gente. 955 01:02:45,083 --> 01:02:46,583 O Hui foi enganado. 956 01:02:47,291 --> 01:02:48,833 O bombista manipulou-o. 957 01:02:48,916 --> 01:02:49,958 Porque o Lai Bing Cheng... 958 01:02:52,041 --> 01:02:54,208 O Lai Bing Cheng nunca foi um bombista. 959 01:02:55,083 --> 01:02:56,458 É só uma vítima com cadastro, 960 01:02:56,541 --> 01:02:58,000 usado como bode expiatório. 961 01:02:58,083 --> 01:03:00,333 Ele não me ia informar antes. 962 01:03:00,416 --> 01:03:02,541 Então, o verdadeiro bombista... 963 01:03:03,041 --> 01:03:05,250 Nunca o apanharam. 964 01:03:06,708 --> 01:03:07,666 Não é? 965 01:03:09,333 --> 01:03:11,083 O bombista esteve sempre em contacto com o Yang Li Hui. 966 01:03:11,916 --> 01:03:14,500 Há muita gente em pânico no comboio. Ele tem de parar. 967 01:03:14,583 --> 01:03:16,000 Preciso de reforços. 968 01:03:17,583 --> 01:03:18,833 Recebido. 969 01:03:21,041 --> 01:03:23,041 Não te podem ver agora. 970 01:03:24,583 --> 01:03:25,791 Eu vou. 971 01:03:35,791 --> 01:03:37,791 Posso salvar os passageiros do outro comboio. 972 01:03:39,000 --> 01:03:40,875 Mas preciso da tua ajuda. 973 01:03:42,333 --> 01:03:43,583 Acalmem-se todos... 974 01:03:43,666 --> 01:03:45,458 Chegou mesmo a tempo. 975 01:03:45,541 --> 01:03:46,750 Há uma bomba no comboio da frente. 976 01:03:46,833 --> 01:03:49,458 A polícia está à espera que expluda... 977 01:03:49,541 --> 01:03:51,250 Voltem aos vossos lugares. 978 01:03:51,333 --> 01:03:53,208 Não vamos colocar este comboio em perigo. 979 01:03:53,291 --> 01:03:55,000 Como podemos confiar em vocês? 980 01:03:55,083 --> 01:03:56,375 Deixaram morrer muita gente. 981 01:03:56,458 --> 01:03:58,458 Não importa se confiam, mas cooperem, por favor. 982 01:03:58,541 --> 01:04:00,375 - Como assim, não interessa? - Cooperámos sempre. 983 01:04:02,625 --> 01:04:06,250 Onde está o Song Kang Ren? Ele escondeu-se? 984 01:04:06,333 --> 01:04:09,541 - Agora vai matar-nos a nós? - Não lhe dificultem a vida. 985 01:04:09,625 --> 01:04:11,291 Ele está a salvar as pessoas. 986 01:04:11,375 --> 01:04:12,875 Salvar as pessoas? 987 01:04:12,958 --> 01:04:14,625 Essa é boa! 988 01:04:14,708 --> 01:04:16,708 Ele salvou a minha mulher? 989 01:04:16,791 --> 01:04:20,125 Ouça, o seu filho está vivo porque foi egoísta. 990 01:04:20,708 --> 01:04:22,750 Devia ter sido o seu filho a morrer, não a minha mulher. 991 01:04:22,833 --> 01:04:24,750 Culpem o bombista. 992 01:04:24,833 --> 01:04:26,541 Então? 993 01:04:26,625 --> 01:04:28,583 A senhora e o seu filho são assassinos. 994 01:04:29,125 --> 01:04:30,250 O que vai fazer? 995 01:04:30,333 --> 01:04:32,000 - Não te metas nisto. - Huang Xin. 996 01:04:32,083 --> 01:04:33,458 Não toquem na minha sogra, está inocente. 997 01:04:34,791 --> 01:04:35,791 Estou a avisar. 998 01:04:37,083 --> 01:04:38,083 Não me obrigue a isto. 999 01:04:40,166 --> 01:04:41,333 Ele está a tratar disto. 1000 01:04:43,125 --> 01:04:47,583 Parem o comboio! 1001 01:04:47,666 --> 01:04:50,000 Vai explodir quando carregar nisto. 1002 01:04:54,208 --> 01:04:55,541 Se o nosso comboio parar, 1003 01:04:57,708 --> 01:05:00,958 o outro comboio explode. Morrem centenas de pessoas. 1004 01:05:04,541 --> 01:05:06,125 Ainda querem parar o comboio? 1005 01:05:06,791 --> 01:05:08,208 Digam-me. 1006 01:05:08,791 --> 01:05:10,125 Digam-me! 1007 01:05:15,416 --> 01:05:16,416 Senhora. 1008 01:05:19,875 --> 01:05:22,625 Atacar assim uma idosa, não tem vergonha? 1009 01:05:24,750 --> 01:05:25,833 Sogra. 1010 01:05:26,958 --> 01:05:29,000 Querem ser assassinos, é? 1011 01:05:32,625 --> 01:05:34,583 Os comboios vão abrandar 1012 01:05:34,666 --> 01:05:37,333 e eu vou saltar para o outro comboio para desativar o explosivo. 1013 01:05:40,416 --> 01:05:41,583 Vais saltar para o outro? 1014 01:05:44,791 --> 01:05:46,208 Não faças isso. 1015 01:05:46,291 --> 01:05:47,125 Como vais saltar? 1016 01:05:47,208 --> 01:05:49,333 E se o comboio explodir depois de saltares? 1017 01:05:49,416 --> 01:05:50,541 Não... 1018 01:05:50,625 --> 01:05:54,166 Só posso salvar os passageiros do outro comboio se saltar para lá. 1019 01:05:55,041 --> 01:05:55,958 Não... 1020 01:05:57,291 --> 01:05:59,291 Não faças isso. Huang Xin... 1021 01:05:59,375 --> 01:06:00,458 Huang Xin, não o deixes. 1022 01:06:01,250 --> 01:06:02,500 Não há um maquinista? 1023 01:06:02,583 --> 01:06:03,666 Podes telefonar. 1024 01:06:03,750 --> 01:06:05,375 Não és da polícia? 1025 01:06:05,458 --> 01:06:07,250 Não há segurança a bordo? 1026 01:06:07,333 --> 01:06:10,208 Não posso deixar pessoas morrer por minha culpa. 1027 01:06:10,291 --> 01:06:12,041 O que aconteceu há três anos... 1028 01:06:13,333 --> 01:06:14,833 Não pode voltar a acontecer. 1029 01:06:15,916 --> 01:06:16,958 Lamento. 1030 01:06:18,083 --> 01:06:20,000 Está decidido. 1031 01:06:21,291 --> 01:06:22,875 E nós? 1032 01:06:24,000 --> 01:06:26,333 Não estou só a falar de mim. E a tua mulher? 1033 01:06:27,541 --> 01:06:28,666 Huang Xin. 1034 01:06:28,750 --> 01:06:29,666 Também podes decidir. 1035 01:06:29,750 --> 01:06:30,833 Diz-lhe. 1036 01:06:30,916 --> 01:06:32,375 Diz-lhe. 1037 01:06:32,458 --> 01:06:33,708 Não o deixes. Pensa noutra coisa! 1038 01:06:33,791 --> 01:06:36,500 Não podes deixá-lo. Não o deixes saltar... 1039 01:06:36,583 --> 01:06:37,875 Mãe, não te preocupes. 1040 01:06:37,958 --> 01:06:39,916 Vou voltar inteiro. 1041 01:06:41,583 --> 01:06:43,458 Se ele não for... 1042 01:06:44,708 --> 01:06:47,208 Isto vai assombrá-lo para o resto da vida. 1043 01:06:56,333 --> 01:06:58,000 Como posso confiar em ti? 1044 01:06:58,083 --> 01:07:01,958 Sou o único capaz de tratar dos explosivos nestes dois comboios. 1045 01:07:03,750 --> 01:07:05,000 Preciso dos teus cálculos. 1046 01:07:06,000 --> 01:07:07,500 Se os dois comboios não pararem 1047 01:07:07,583 --> 01:07:10,708 e eu conseguir saltar e permitir que as pessoas saiam em segurança, 1048 01:07:10,791 --> 01:07:12,375 quanto tempo demora a contagem a chegar a zero? 1049 01:07:12,458 --> 01:07:13,875 Estás louco? 1050 01:07:13,958 --> 01:07:15,416 Tens de salvar vidas, não suicidar-te. 1051 01:07:15,500 --> 01:07:17,375 Se o comboio para, explode. 1052 01:07:17,458 --> 01:07:18,750 Não tenho escolha. 1053 01:07:26,875 --> 01:07:30,958 Ajuda-me a chegar ao comboio para compensarmos os erros do passado 1054 01:07:31,791 --> 01:07:32,708 e salvar todos. 1055 01:07:53,416 --> 01:07:56,083 {\an8}25 MINUTOS 24 MINUTOS 1056 01:07:56,166 --> 01:07:59,041 {\an8}O comboio que vai para sul, o 289, começa a abrandar para 150. 1057 01:07:59,125 --> 01:08:01,166 A velocidade vai baixar para 30 em seis minutos. 1058 01:08:01,250 --> 01:08:03,791 Abre a porta e evacua todos os passageiros. 1059 01:08:05,250 --> 01:08:09,250 Sim, a velocidade mínima do comboio 289 pode ser reduzida para 30. 1060 01:08:09,333 --> 01:08:10,958 Mais lento e demora muito a acelerar. 1061 01:08:11,041 --> 01:08:13,708 Então, só tenho dois minutos para evacuar os passageiros. 1062 01:08:13,791 --> 01:08:16,041 {\an8}Mas a equipa anti-bomba não chega a tempo. 1063 01:08:16,666 --> 01:08:20,291 Sim, esta é a única solução. 1064 01:08:21,583 --> 01:08:24,333 A velocidade mínima do nosso comboio mantém-se nos 90 km/h. 1065 01:08:24,416 --> 01:08:27,416 Mais lento e afeta o tempo de evacuação do outro comboio. 1066 01:08:27,500 --> 01:08:29,625 Esta vai ser a única hipótese de estes comboios se cruzarem. 1067 01:08:30,208 --> 01:08:31,958 Temos de usar o cambiador de via da estação 1068 01:08:32,041 --> 01:08:34,500 para permitir que os comboios andem de forma paralela. 1069 01:08:35,250 --> 01:08:36,625 Espera até estares no outro comboio. 1070 01:08:36,708 --> 01:08:38,541 Para manter uma distância de segurança entre os comboios, 1071 01:08:38,625 --> 01:08:41,291 vamos acelerar até à velocidade máxima de 300 km/h 1072 01:08:41,375 --> 01:08:43,750 e o teu comboio vai manter-se a 175 km/h. 1073 01:08:43,833 --> 01:08:45,375 Depois de entrares no comboio... 1074 01:08:45,458 --> 01:08:46,791 Só tens 12 minutos. 1075 01:08:50,625 --> 01:08:53,916 Este comboio vai abrir a porta da esquerda em três minutos. 1076 01:08:54,000 --> 01:08:56,083 Pedimos que saiam de forma ordeira. 1077 01:08:56,166 --> 01:08:57,375 Evitem empurrar. 1078 01:08:57,458 --> 01:08:59,958 Evitem empurrar-se uns aos outros. 1079 01:09:09,541 --> 01:09:11,458 Eu vou depois. 1080 01:09:16,625 --> 01:09:18,208 Vai tu primeiro. 1081 01:09:18,750 --> 01:09:20,458 Eu vou depois. 1082 01:09:35,875 --> 01:09:38,458 O comboio 289 vai abrandar para 30 km/h. 1083 01:09:38,541 --> 01:09:40,625 Está a chegar à zona sem plataforma da estação de Chiayi. 1084 01:09:40,708 --> 01:09:42,708 Evacuar pela via de segurança de um só lado. 1085 01:09:42,791 --> 01:09:44,833 Tempo estimado para evacuação: dois minutos. 1086 01:09:52,208 --> 01:09:53,500 Um minuto e meio depois... 1087 01:09:54,166 --> 01:09:55,250 Os comboios cruzam-se. 1088 01:10:13,875 --> 01:10:17,958 Lamento pelo que aconteceu há três anos... 1089 01:10:18,041 --> 01:10:18,958 Não te contei. 1090 01:10:19,041 --> 01:10:20,458 Falamos quando saíres do comboio. 1091 01:10:28,125 --> 01:10:29,750 Quando acabar... 1092 01:10:29,833 --> 01:10:32,166 Vamos escolher um destino para a lua de mel juntos. 1093 01:10:34,458 --> 01:10:35,875 Tens de voltar. 1094 01:10:40,125 --> 01:10:41,833 Quando a missão acabar, saio do comboio. 1095 01:10:42,416 --> 01:10:43,333 Mais alguma coisa? 1096 01:10:43,416 --> 01:10:46,166 - Queres que salte para aqui? - Não gozes. 1097 01:10:46,250 --> 01:10:47,791 Estou a falar a sério. 1098 01:10:54,000 --> 01:10:55,416 Vai correr bem. 1099 01:11:00,041 --> 01:11:00,958 Espera por mim. 1100 01:11:09,333 --> 01:11:10,958 O nosso comboio passou pela agulha. 1101 01:11:11,041 --> 01:11:13,750 Acelere e apanhe o comboio 289. 1102 01:11:18,750 --> 01:11:21,000 As portas do comboio 289 vão abrir em breve. 1103 01:11:21,083 --> 01:11:22,875 Pedimos aos passageiros que saiam imediatamente. 1104 01:11:23,500 --> 01:11:26,041 {\an8}Não levem bagagem, nem objetos grandes. 1105 01:11:26,125 --> 01:11:28,166 {\an8}Permaneçam calmos. 1106 01:11:28,250 --> 01:11:31,375 Deem prioridade a passageiros idosos e a crianças. 1107 01:11:45,166 --> 01:11:47,083 ‎Não me empurrem! Esperem! 1108 01:12:01,000 --> 01:12:03,083 {\an8}‎QUERO QUE ESTEJAM TODOS SEGUROS. 1109 01:12:13,583 --> 01:12:15,000 {\an8}‎OU ESTÃO À ESPERA QUE A BOMBA OS MATE? 1110 01:12:15,083 --> 01:12:17,291 {\an8}‎ESPERO QUE ESTEJAM TODOS SEGUROS. ‎ESTÃO A CAIR! 1111 01:12:17,375 --> 01:12:18,791 {\an8}‎GRAÇAS A DEUS! 1112 01:12:18,875 --> 01:12:20,208 {\an8}‎ESPERO QUE ESTEJAM TODOS SEGUROS. 1113 01:12:24,000 --> 01:12:25,208 Estão a saltar do comboio. 1114 01:12:25,291 --> 01:12:26,750 Não nos iam deixar sair? 1115 01:12:27,375 --> 01:12:29,583 Mãe! 1116 01:12:52,666 --> 01:12:56,416 ‎A minha filha... 1117 01:12:56,500 --> 01:12:58,333 Estás bem? 1118 01:13:02,125 --> 01:13:03,541 Porque estás a hesitar? 1119 01:13:06,666 --> 01:13:08,166 Estão a acabar os dois minutos de evacuação. 1120 01:13:10,458 --> 01:13:11,333 Acelerar, rápido! 1121 01:13:11,416 --> 01:13:13,125 A apanhar o comboio 289 em frente. 1122 01:13:17,208 --> 01:13:18,208 Irmã. 1123 01:13:26,583 --> 01:13:27,416 Para... 1124 01:13:27,500 --> 01:13:28,833 Dá-me isso! 1125 01:13:28,916 --> 01:13:30,208 Para! Sai do comboio! 1126 01:13:35,333 --> 01:13:38,916 Os comboios 115 e 289 começaram a circular lado a lado. 1127 01:13:39,000 --> 01:13:40,166 Preparar para a ação. 1128 01:14:01,416 --> 01:14:03,166 Quero voltar a ver a minha mulher. 1129 01:15:23,875 --> 01:15:24,875 Estou? 1130 01:15:24,958 --> 01:15:26,458 Estou no comboio. 1131 01:15:27,166 --> 01:15:28,000 O Ren está no comboio. 1132 01:15:28,083 --> 01:15:32,666 Ren, o centro de controlo diz que há passageiros no teu comboio que não saíram. 1133 01:15:32,750 --> 01:15:35,083 Se acontecer alguma coisa, avisa logo. Tem cuidado. 1134 01:15:35,166 --> 01:15:37,458 A minha mulher? Ting Juan, ela saiu do comboio? 1135 01:15:39,750 --> 01:15:41,125 Ainda está no comboio. 1136 01:15:41,208 --> 01:15:42,750 Depois ligo. 1137 01:15:46,666 --> 01:15:47,958 Obrigado. 1138 01:15:49,250 --> 01:15:50,708 Fiz isto pelo meu irmão 1139 01:15:50,791 --> 01:15:52,583 e pelas pessoas que estão no comboio. 1140 01:15:57,041 --> 01:15:59,708 LIU KAI 1141 01:15:59,791 --> 01:16:01,250 Onde está o Yang Li Hui? 1142 01:16:01,333 --> 01:16:03,291 Tentei pegar no detonador, mas não consegui. 1143 01:16:03,375 --> 01:16:05,208 Não sei onde ele está. 1144 01:16:30,666 --> 01:16:32,458 {\an8}13 MINUTOS 1145 01:16:32,541 --> 01:16:35,208 {\an8}12 MINUTOS 1146 01:16:56,875 --> 01:16:58,500 Não quero morrer. 1147 01:16:58,583 --> 01:17:00,916 Desative a bomba, está bem? 1148 01:17:01,000 --> 01:17:02,500 Por favor... 1149 01:17:30,083 --> 01:17:31,500 É mais seguro ficarem aqui. 1150 01:17:32,500 --> 01:17:34,333 Eu trato dos explosivos. 1151 01:17:59,375 --> 01:18:01,500 NÃO PARES O COMBOIO, OU REPETE-SE O INFERNO DE HÁ TRÊS ANOS. 1152 01:18:01,583 --> 01:18:03,750 UMA ESCOLHA INTERESSANTE, MAS ERRADA. 1153 01:18:07,041 --> 01:18:08,000 Caros passageiros. 1154 01:18:08,083 --> 01:18:11,375 Este comboio distanciou-se gradualmente do comboio 289. 1155 01:18:11,458 --> 01:18:13,708 Estamos a tratar dos explosivos. 1156 01:18:13,791 --> 01:18:17,291 Aguardamos a resolução da crise e depois o comboio para aqui perto. 1157 01:18:17,375 --> 01:18:20,291 Agradecemos mais uma vez a vossa cooperação. 1158 01:18:30,500 --> 01:18:31,916 Vamos! 1159 01:18:32,500 --> 01:18:35,291 - Rápido. - Com licença... Rápido. 1160 01:18:35,375 --> 01:18:36,250 Com licença. 1161 01:18:36,958 --> 01:18:38,458 Song Kang Ren. 1162 01:18:38,541 --> 01:18:40,666 Depois de desativar a bomba, 1163 01:18:40,750 --> 01:18:43,750 toda a gente vai esquecer as coisas más que fez 1164 01:18:43,833 --> 01:18:46,000 e vai tornar-se num verdadeiro herói. 1165 01:18:46,708 --> 01:18:48,208 Estamos de acordo... 1166 01:18:48,291 --> 01:18:53,333 Ninguém quer saber das vítimas do centro comercial. 1167 01:18:54,000 --> 01:18:55,666 Impede-o. 1168 01:18:55,750 --> 01:18:57,000 A tua irmã não merece morrer, 1169 01:18:58,000 --> 01:19:00,250 só merecem morrer os culpados. 1170 01:19:00,333 --> 01:19:01,958 Os outros vão sobreviver. 1171 01:19:24,583 --> 01:19:26,458 Deixem-me sair! 1172 01:19:26,541 --> 01:19:27,625 Maquinista. 1173 01:19:27,708 --> 01:19:28,791 Abra todas as portas. 1174 01:19:28,875 --> 01:19:31,416 Informe os passageiros que podem sair dos dois lados. 1175 01:19:35,625 --> 01:19:36,916 ‎Rápido! 1176 01:19:38,458 --> 01:19:40,958 Pedimos que se dirijam para a primeira e última carruagem. 1177 01:19:50,125 --> 01:19:51,500 ‎- Mexam-se! ‎- Mexam-se! 1178 01:19:52,333 --> 01:19:53,166 ‎O que estão a fazer? 1179 01:19:53,250 --> 01:19:55,666 Eu trato dos explosivos. Tentem acalmar os passageiros. 1180 01:19:55,750 --> 01:19:58,750 Huang Xin, quando puderes 1181 01:19:58,833 --> 01:20:03,125 diz ao Ren que este comboio também tem explosivos. 1182 01:20:03,625 --> 01:20:05,416 Sabes o que estou a dizer. 1183 01:20:18,083 --> 01:20:19,666 Estás louco? A tua irmã ainda está no comboio. 1184 01:20:19,750 --> 01:20:21,958 Quando estiveres morto, desativo a bomba! 1185 01:21:28,916 --> 01:21:30,416 Quem... 1186 01:21:30,500 --> 01:21:32,375 Quem te disse para colocar a bomba? 1187 01:21:40,583 --> 01:21:43,583 - Quem te disse para colocar a bomba? - Foi ele que me salvou! 1188 01:21:52,458 --> 01:21:53,958 Ele mentiu-te! 1189 01:21:54,500 --> 01:21:55,666 O Lai Bing Cheng... 1190 01:21:55,750 --> 01:21:57,583 Não é o bombista, é um bode expiatório. 1191 01:22:16,250 --> 01:22:17,708 Capitão Li. 1192 01:22:19,625 --> 01:22:21,583 Conhecemo-nos finalmente. 1193 01:22:26,833 --> 01:22:28,000 Xiao Kai... 1194 01:22:29,500 --> 01:22:32,000 Xiao Kai... 1195 01:22:46,083 --> 01:22:47,208 Viste aquilo? 1196 01:22:48,250 --> 01:22:50,500 Dizem que têm de sacrificar uns poucos 1197 01:22:51,291 --> 01:22:53,708 para salvar a maioria. 1198 01:22:57,291 --> 01:22:59,833 Provei que são todos mentirosos. 1199 01:23:02,916 --> 01:23:04,291 Se não fossem eles, 1200 01:23:04,958 --> 01:23:07,916 estarias a atuar em todo o mundo. 1201 01:23:08,000 --> 01:23:10,166 Em vez de teres morrido num túnel. 1202 01:23:14,666 --> 01:23:16,833 Quero fazê-los pagar... 1203 01:23:17,583 --> 01:23:19,416 ... pela sua escolha. 1204 01:23:24,625 --> 01:23:26,125 Na altura, a minha mulher... 1205 01:23:26,791 --> 01:23:28,958 Ficou presa numa carruagem dentro do túnel. 1206 01:23:29,041 --> 01:23:30,500 Ela estava a ligar-me... 1207 01:23:31,041 --> 01:23:33,500 ... a chorar e a dizer que ia morrer. 1208 01:23:33,583 --> 01:23:34,833 E o resultado? 1209 01:23:35,916 --> 01:23:39,333 No fim, foste tu que deste a ordem para desistir de salvar a carruagem 1210 01:23:40,375 --> 01:23:42,083 só porque era uma minoria. 1211 01:23:51,000 --> 01:23:52,875 Porque não foste tu a pagar? 1212 01:23:53,541 --> 01:23:54,291 Porquê? 1213 01:23:55,333 --> 01:23:57,666 Porquê? Quando a minoria são vocês... 1214 01:23:57,750 --> 01:23:58,833 A tua decisão... 1215 01:23:58,916 --> 01:24:00,208 ... foi diferente aí. 1216 01:24:09,916 --> 01:24:10,791 Porquê... 1217 01:24:10,875 --> 01:24:14,541 Porque podes decidir quem morre? 1218 01:24:17,083 --> 01:24:18,333 Porquê? 1219 01:24:49,625 --> 01:24:50,666 Salva... 1220 01:24:51,416 --> 01:24:52,833 Salva a minha irmã... 1221 01:25:12,250 --> 01:25:13,416 Porquê? 1222 01:25:15,000 --> 01:25:16,166 Porquê? 1223 01:25:53,791 --> 01:25:55,875 Este detonador é falso. 1224 01:25:55,958 --> 01:25:58,000 Não tem fonte de alimentação nenhuma. 1225 01:25:58,083 --> 01:26:01,333 Enganaram o Yang Li Hui. 1226 01:26:16,958 --> 01:26:18,458 Onde está o meu irmão? 1227 01:26:35,125 --> 01:26:37,291 Vou manter todos vivos. 1228 01:26:41,625 --> 01:26:43,791 Foi o último desejo do Yang Li Hui. 1229 01:26:59,625 --> 01:27:00,916 Lamento. 1230 01:27:29,500 --> 01:27:31,041 Encontrei isto. 1231 01:27:47,833 --> 01:27:50,083 Alguém viu o capitão? Respondam. 1232 01:27:52,791 --> 01:27:54,000 Sogra. 1233 01:27:55,208 --> 01:27:57,583 Vou só procurar o capitão e volto já. 1234 01:28:48,791 --> 01:28:50,625 {\an8}OITO MINUTOS 1235 01:28:50,708 --> 01:28:52,708 {\an8}SETE MINUTOS 1236 01:29:02,625 --> 01:29:03,291 Ren. 1237 01:29:03,375 --> 01:29:05,791 Aqui... Deve ficar tudo bem. 1238 01:29:05,875 --> 01:29:07,291 Dá-me uns minutos 1239 01:29:07,375 --> 01:29:09,333 e consigo desativar a bomba. 1240 01:29:09,416 --> 01:29:10,666 O que se passa contigo? 1241 01:29:10,750 --> 01:29:12,041 Estou bem. 1242 01:29:45,000 --> 01:29:46,166 Ren. 1243 01:29:48,875 --> 01:29:50,000 O que se passa? 1244 01:29:59,166 --> 01:30:00,916 Este comboio... 1245 01:30:02,416 --> 01:30:03,666 ... também tem uma bomba. 1246 01:30:10,083 --> 01:30:11,791 Como há três anos. 1247 01:30:15,916 --> 01:30:17,708 {\an8}SEIS MINUTOS 1248 01:30:17,791 --> 01:30:20,208 {\an8}CINCO MINUTOS 1249 01:30:20,291 --> 01:30:23,458 - Segue o protocolo primeiro e depois... - Tem de haver uma solução. 1250 01:30:23,541 --> 01:30:24,750 Tem de haver. 1251 01:30:25,958 --> 01:30:27,750 Não posso fazer aquilo outra vez. 1252 01:30:29,541 --> 01:30:30,916 Onde está o Li Jie? 1253 01:30:31,000 --> 01:30:32,500 Disseste para ir ver os explosivos. 1254 01:30:33,250 --> 01:30:34,208 Está morto. 1255 01:30:35,250 --> 01:30:36,791 O bombista está neste comboio. 1256 01:30:39,416 --> 01:30:41,708 NÚMERO PRIVADO 1257 01:30:49,166 --> 01:30:51,833 Estava à espera que quem atendesse esta chamada... 1258 01:30:51,916 --> 01:30:53,500 ... fosse o Song Kang Ren. 1259 01:30:54,375 --> 01:30:55,666 Quem és tu? 1260 01:30:55,750 --> 01:30:57,916 Pensava que ia escolher salvar-te a ti e à mãe 1261 01:30:58,000 --> 01:31:00,125 e explodir o outro comboio. 1262 01:31:01,291 --> 01:31:03,208 Não esperava que saltasse. 1263 01:31:05,125 --> 01:31:07,916 Procurem passageiros a falar ao telemóvel. O cabecilha está neste comboio. 1264 01:31:13,791 --> 01:31:15,125 Põe em alta-voz. 1265 01:31:16,750 --> 01:31:18,750 Porque estás a fazer isto? 1266 01:31:18,833 --> 01:31:20,708 O teu bom comandante... 1267 01:31:21,250 --> 01:31:22,541 ... matou a minha mulher. 1268 01:31:23,208 --> 01:31:26,166 Há três anos, devias ter-me ajudado a matar o Li Jie. 1269 01:31:27,708 --> 01:31:29,458 E agora? 1270 01:31:31,416 --> 01:31:32,500 Rápido! 1271 01:31:32,583 --> 01:31:33,791 Tragam as equipas todas! 1272 01:31:33,875 --> 01:31:35,833 O meu sobrinho está lá dentro. 1273 01:31:37,708 --> 01:31:38,833 Xiao Kai! 1274 01:31:40,166 --> 01:31:42,916 Xiao Kai! 1275 01:31:43,000 --> 01:31:43,833 ‎Sete minutos. 1276 01:31:43,916 --> 01:31:45,375 ‎Xiao Kai! 1277 01:31:48,500 --> 01:31:49,958 Estamos de acordo... 1278 01:31:50,041 --> 01:31:54,291 Ninguém quer saber das vítimas do centro comercial. 1279 01:31:55,125 --> 01:31:58,583 Só merecem morrer os culpados. Os outros vão sobreviver. 1280 01:32:02,916 --> 01:32:04,208 O Li Jie morreu. 1281 01:32:04,291 --> 01:32:06,500 Já conseguiste a tua vingança, deixa os outros! 1282 01:32:06,583 --> 01:32:09,000 Os polícias merecem todos morrer. 1283 01:32:09,916 --> 01:32:11,458 Um foi promovido... 1284 01:32:11,541 --> 01:32:12,916 {\an8}‎ÚLTIMA HORA: LI JOE HOMENAGEADO ‎COM ESTÁTUA POR LUTAR CONTRA O CRIME 1285 01:32:14,583 --> 01:32:16,458 {\an8}O outro tornou-se um herói. 1286 01:32:16,541 --> 01:32:18,208 É o verdadeiro herói deste ataque. 1287 01:32:20,458 --> 01:32:23,041 Porque tens o direito de salvar a tua namorada? 1288 01:32:23,125 --> 01:32:25,041 Mas foste egoísta... 1289 01:32:25,125 --> 01:32:27,416 ... e mataste aquelas pessoas no centro comercial? 1290 01:32:27,500 --> 01:32:31,583 E porque é que temos de ver... 1291 01:32:31,666 --> 01:32:33,916 ... as pessoas que amamos a morrer? 1292 01:32:34,000 --> 01:32:34,958 O que queres dizer? 1293 01:32:35,041 --> 01:32:37,125 Não lhe dês ouvidos, está a mentir. 1294 01:32:46,250 --> 01:32:48,208 Sabes como é ver a pessoa que mais amamos 1295 01:32:48,291 --> 01:32:50,041 morrer à nossa frente? 1296 01:33:02,375 --> 01:33:03,833 Nunca saberás. 1297 01:33:04,750 --> 01:33:07,291 ‎ATENTANTO COM DUAS BOMBAS 1298 01:33:09,750 --> 01:33:11,375 Vocês ainda estão juntos. 1299 01:33:12,125 --> 01:33:14,125 Podem viver juntos. 1300 01:33:14,708 --> 01:33:16,375 Preparar o casamento juntos. 1301 01:33:22,208 --> 01:33:23,625 Mas tenho de informar. 1302 01:33:25,083 --> 01:33:26,000 A partir de hoje... 1303 01:33:27,916 --> 01:33:30,000 ... um de vocês... 1304 01:33:31,333 --> 01:33:33,916 ... vai sentir a minha dor para o resto da vida. 1305 01:33:35,875 --> 01:33:38,416 Isto tem um sensor de peso. 1306 01:33:38,500 --> 01:33:40,750 Nem penses em atirar isso para fora do comboio. 1307 01:33:40,833 --> 01:33:43,958 O fio vermelho à tua frente é o que alimenta o temporizador. 1308 01:33:44,041 --> 01:33:47,416 Também é o fio detonador do outro comboio. 1309 01:33:47,500 --> 01:33:49,583 Não importa qual tentes desativar, 1310 01:33:49,666 --> 01:33:52,375 o outro comboio explode na mesma, 1311 01:33:54,458 --> 01:33:56,416 tal como há três anos. 1312 01:33:57,083 --> 01:33:58,625 Escolhe um. 1313 01:34:04,708 --> 01:34:05,708 Estamos quase na estação. 1314 01:34:05,791 --> 01:34:07,208 Se o comboio não abrandar daqui a cinco minutos, 1315 01:34:07,291 --> 01:34:08,250 embate no terminal. 1316 01:34:20,083 --> 01:34:20,916 Huang Xin. 1317 01:34:21,000 --> 01:34:23,208 Tens de te acalmar. 1318 01:34:23,291 --> 01:34:24,625 Não me peças para desativar. 1319 01:34:25,208 --> 01:34:26,958 Não há outra forma. 1320 01:34:29,375 --> 01:34:30,625 Ouve. 1321 01:34:30,708 --> 01:34:33,958 Há centenas de passageiros no teu comboio. 1322 01:34:34,041 --> 01:34:36,208 Tens de desativar a bomba 1323 01:34:36,291 --> 01:34:38,250 para salvar toda a gente. 1324 01:34:38,333 --> 01:34:41,500 Estás a pedir-me para fazer isto com as minhas próprias mãos... para... 1325 01:34:41,583 --> 01:34:44,125 Se não agires, vai ser tarde demais. 1326 01:34:45,708 --> 01:34:48,083 Como está a bomba? Já conseguiu desativá-la? 1327 01:34:49,291 --> 01:34:50,833 É como da última vez. 1328 01:34:52,833 --> 01:34:53,958 Só podemos salvar um. 1329 01:34:57,041 --> 01:34:58,833 E a Ting Juan e o Hui? 1330 01:35:00,416 --> 01:35:01,458 Lamento. 1331 01:35:02,041 --> 01:35:04,666 - Não pode ser como há três anos... - Tem de haver uma solução. 1332 01:35:04,750 --> 01:35:06,500 Não dês ouvidos ao bombista. 1333 01:35:12,500 --> 01:35:13,666 Não posso... 1334 01:35:15,208 --> 01:35:20,000 Só posso rezar para que isto seja um fio de disparo e cortá-lo. 1335 01:35:20,083 --> 01:35:23,208 Leva a mala para a última carruagem e evacua os passageiros 1336 01:35:23,291 --> 01:35:24,583 para a primeira carruagem. 1337 01:35:24,666 --> 01:35:26,000 Huang Xin. 1338 01:35:26,083 --> 01:35:29,208 Espera até eu chegar à primeira carruagem 1339 01:35:29,291 --> 01:35:30,291 e corta o fio. 1340 01:35:30,375 --> 01:35:31,958 Tens tempo que chegue? 1341 01:35:34,750 --> 01:35:39,041 É a única solução para sobrevivermos todos. 1342 01:35:40,916 --> 01:35:42,875 É melhor do que explodir no meio. 1343 01:35:43,458 --> 01:35:46,916 Talvez as carruagens da ponta se safem. 1344 01:36:19,083 --> 01:36:20,416 Fio de disparo desativado. 1345 01:36:40,833 --> 01:36:42,000 Jovem. 1346 01:36:43,125 --> 01:36:45,916 Obrigada por me ajudar. 1347 01:36:46,958 --> 01:36:49,458 Não quero que ninguém passe o mesmo que a minha mãe. 1348 01:36:50,083 --> 01:36:52,250 Não a protegi há três anos. 1349 01:36:54,000 --> 01:36:57,416 Pensei: "Se eu fosse filho dela 1350 01:36:58,083 --> 01:37:00,625 e fosse a minha mãe a precisar de ser protegida, 1351 01:37:01,708 --> 01:37:03,583 tomava a mesma decisão." 1352 01:37:07,791 --> 01:37:09,125 Caros passageiros. 1353 01:37:09,208 --> 01:37:11,791 Descobrimos explosivos suspeitos neste comboio. 1354 01:37:11,875 --> 01:37:14,500 Estamos a tentar desativá-los. 1355 01:37:14,583 --> 01:37:16,083 Pedimos que aguardem. 1356 01:37:16,166 --> 01:37:18,375 O comboio vai parar na estação terminal. 1357 01:37:23,875 --> 01:37:25,750 Eu confio no meu filho. 1358 01:37:26,583 --> 01:37:29,458 Ele vai conseguir resolver isto 1359 01:37:29,541 --> 01:37:31,291 e salvar toda a gente. 1360 01:37:46,250 --> 01:37:48,500 Vamos sobreviver a isto? 1361 01:37:49,375 --> 01:37:50,375 A bomba foi desativada? 1362 01:37:53,125 --> 01:37:56,083 Vão para... a primeira carruagem. 1363 01:37:56,833 --> 01:37:59,625 É o sítio mais seguro agora... 1364 01:38:10,333 --> 01:38:11,500 Está tudo bem. 1365 01:38:14,458 --> 01:38:15,666 Vamos. 1366 01:38:35,208 --> 01:38:37,000 Ren, quanto tempo falta? 1367 01:38:38,625 --> 01:38:39,583 ‎170 segundos 1368 01:38:39,666 --> 01:38:41,625 - Cerca de três minutos. - 170 segundos. 1369 01:38:42,333 --> 01:38:46,083 Ainda tenho tempo para correr para a primeira carruagem. 1370 01:38:48,833 --> 01:38:49,875 Ren. 1371 01:38:49,958 --> 01:38:51,333 Ren, o que tens? 1372 01:38:51,416 --> 01:38:54,833 - Ren! - Ligo-te quando tiver a bomba. 1373 01:39:33,791 --> 01:39:34,625 Obrigada. 1374 01:39:35,625 --> 01:39:37,250 Se quer sobreviver... 1375 01:39:38,083 --> 01:39:39,250 vá para a primeira carruagem. 1376 01:41:37,541 --> 01:41:39,500 ‎REJEITAR VOICE CALL CANCELADO 1377 01:41:47,291 --> 01:41:48,375 MULHER 1378 01:42:02,208 --> 01:42:03,375 Amor. 1379 01:42:04,708 --> 01:42:06,750 Quando isto acabar... 1380 01:42:08,583 --> 01:42:10,583 Vamos juntos ver o Xiao-Kai, pode ser? 1381 01:42:13,083 --> 01:42:14,500 Se... 1382 01:42:19,416 --> 01:42:21,375 Se eu não sobreviver, 1383 01:42:24,250 --> 01:42:26,625 não te esqueças de visitar o Xiao Kai muitas vezes. 1384 01:42:38,208 --> 01:42:40,541 Ele está à espera do pai há três anos. 1385 01:42:59,083 --> 01:43:01,000 Já estás na primeira carruagem? 1386 01:43:16,083 --> 01:43:17,750 Acho que não... 1387 01:43:19,750 --> 01:43:21,500 ... não vou conseguir chegar. 1388 01:43:27,291 --> 01:43:28,583 Como assim? 1389 01:43:29,500 --> 01:43:30,750 Não podes correr? 1390 01:43:32,625 --> 01:43:34,166 O comboio vai abrandar 1391 01:43:34,791 --> 01:43:36,625 para evitar uma colisão na estação de Kaohsiung. 1392 01:43:39,958 --> 01:43:41,250 Song Kang Ren, se não correres 1393 01:43:41,333 --> 01:43:43,583 não vou desativar esta bomba, ouviste? 1394 01:43:47,166 --> 01:43:49,041 Não consigo correr mais. 1395 01:43:52,958 --> 01:43:54,250 Lamento. 1396 01:43:55,333 --> 01:43:58,791 Nestes últimos três anos... preocupei-te tanto a ti e à minha mãe. 1397 01:44:02,916 --> 01:44:05,708 Não pude salvar mais pessoas da última vez. 1398 01:44:07,833 --> 01:44:09,166 Mas agora... 1399 01:44:11,208 --> 01:44:12,833 ... ainda é possível. 1400 01:44:19,666 --> 01:44:20,875 Meu amor... 1401 01:44:22,916 --> 01:44:24,333 Peço-te. 1402 01:44:26,208 --> 01:44:27,791 Ajuda-me a terminar... 1403 01:44:29,666 --> 01:44:31,958 ... a minha última missão. 1404 01:44:44,500 --> 01:44:46,958 Estejas onde estiveres, 1405 01:44:48,541 --> 01:44:50,166 vou estar sempre... 1406 01:44:53,541 --> 01:44:56,125 sempre... contigo. 1407 01:45:11,041 --> 01:45:13,833 Temos todos família, Ren! 1408 01:45:17,166 --> 01:45:18,291 Huang Xin. 1409 01:45:18,375 --> 01:45:19,375 Huang Xin, onde estás? 1410 01:45:19,458 --> 01:45:22,083 - Estás aí? - Estou. 1411 01:45:22,166 --> 01:45:24,375 Revistei o segundo e terceiro andar e não vi nenhum suspeito. 1412 01:45:24,458 --> 01:45:26,458 Capitão, queres que me retire deste local? 1413 01:45:27,208 --> 01:45:28,333 Capitão? 1414 01:45:29,458 --> 01:45:30,916 Capitão, estás a ouvir? 1415 01:45:36,583 --> 01:45:38,166 Não salvei toda a gente. 1416 01:45:39,458 --> 01:45:41,583 Não salvei toda a gente! 1417 01:45:43,041 --> 01:45:44,791 Pelo menos tu estás viva. 1418 01:45:46,666 --> 01:45:48,333 Tu estás viva. 1419 01:47:33,541 --> 01:47:34,875 Atualização do centro de controlo. 1420 01:47:34,958 --> 01:47:37,791 As cinco carruagens traseiras do comboio 289 explodiram e capotaram. 1421 01:47:37,875 --> 01:47:39,875 As primeiras três carruagens estão intactas. 1422 01:47:39,958 --> 01:47:42,958 Ainda estamos a verificar o estado dos passageiros no comboio. 1423 01:47:46,625 --> 01:47:49,625 O bombista ainda deve estar no comboio. Podemos encontrá-lo. 1424 01:47:53,791 --> 01:47:55,916 Quando encontrei o corpo do Li Jie, 1425 01:47:56,000 --> 01:47:57,500 estava a segurar isto. 1426 01:48:16,458 --> 01:48:17,625 Huang Xin. 1427 01:48:28,791 --> 01:48:29,916 Sogra. 1428 01:48:31,500 --> 01:48:32,583 O Ren... 1429 01:48:33,666 --> 01:48:35,208 O Ren... 1430 01:49:10,083 --> 01:49:13,375 O comboio está prestes a chegar à estação terminal, Kaohsiung. 1431 01:49:15,708 --> 01:49:16,833 Finalmente. 1432 01:49:18,500 --> 01:49:19,958 O que se passa? 1433 01:49:20,041 --> 01:49:21,375 O que é agora? 1434 01:49:21,458 --> 01:49:22,791 Não se preocupem. 1435 01:49:22,875 --> 01:49:26,083 Houve um corte de energia devido à explosão do comboio 289l 1436 01:49:26,166 --> 01:49:28,916 Vamos chegar em segurança à estação terminal de Kaohsiung. 1437 01:49:59,708 --> 01:50:03,041 Porquê? Satisfaz-te matar tanta gente? 1438 01:50:11,458 --> 01:50:13,791 Mataste o meu filho! 1439 01:50:13,875 --> 01:50:15,333 Mata-me! 1440 01:50:18,125 --> 01:50:19,500 Prefiro morrer. 1441 01:50:20,208 --> 01:50:21,125 Não importa... 1442 01:50:21,875 --> 01:50:23,916 Quero ver a minha mulher. 1443 01:50:26,791 --> 01:50:27,916 Mata-me. 1444 01:50:29,583 --> 01:50:30,958 Mata-me agora. 1445 01:50:35,166 --> 01:50:38,541 ‎CORES: VERMELHO, AMARELO, VERDE 1446 01:51:08,458 --> 01:51:11,541 {\an8}‎9 DE SETEMBRO DE 2024 ‎AS CINZAS DO FALECIDO SR. YANG LIHUI 1447 01:51:20,125 --> 01:51:23,500 {\an8}‎9 DE SETEMBRO DE 2021 ‎AS CINZAS DO FALECIDO SR. LIU SIKAI 1448 01:52:05,666 --> 01:52:07,291 Eu sei, sogra. 1449 01:52:07,833 --> 01:52:09,291 Precisa de mais alguma coisa? 1450 01:52:10,333 --> 01:52:12,000 O voo é às 14 horas. 1451 01:52:14,291 --> 01:52:15,583 Está bem. Adeus. 1452 01:52:15,666 --> 01:52:18,583 O médico disse que já não preciso de cadeira de rodas. 1453 01:52:19,750 --> 01:52:20,958 Olha! 1454 01:52:21,500 --> 01:52:22,666 Olha, consigo mexer a perna. 1455 01:52:22,750 --> 01:52:24,625 Não sejas tonto. 1456 01:52:24,708 --> 01:52:27,166 - Não me dói. - Pousa a perna. 1457 01:52:28,625 --> 01:52:30,125 É inconveniente. Olha para mim... 1458 01:52:32,958 --> 01:52:34,708 - O que estás a fazer? - A segurar-te! 1459 01:52:34,791 --> 01:52:37,000 O quê, vais chamar a polícia? 1460 01:52:44,125 --> 01:52:50,958 MISSÃO CUMPRIDA... 1461 01:54:33,250 --> 01:54:36,875 Vamos preparar-nos para o Ano Novo. Deem a mão à pessoa ao vosso lado. 1462 01:54:36,958 --> 01:54:40,500 Agora, peguem no telemóvel e vamos fazer a contagem decrescente. 1463 01:54:40,583 --> 01:54:41,916 EM DIRETO 1464 01:54:42,000 --> 01:54:45,166 BOMBAS EM COMBOIO DE ALTA VELOCIDADE CHOCAM A POPULAÇÃO, SUSPEITO DETIDO 1465 01:54:45,250 --> 01:54:50,083 5,4,3,2,1 1466 01:55:00,500 --> 01:55:02,125 {\an8}0 MINUTOS 1467 01:55:02,208 --> 01:55:05,333 {\an8}1 MINUTO 1468 01:59:14,250 --> 01:59:17,583 Legendas: Marta Araújo