1
00:00:01,458 --> 00:00:02,916
TODAS AS PERSONAGENS
E EVENTOS SÃO FICCIONAIS.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
3
00:00:03,000 --> 00:00:04,250
QUALQUER SEMELHANÇA É PURA COINCIDÊNCIA.
4
00:00:04,333 --> 00:00:05,916
ACROBACIAS REALIZADAS POR PROFISSIONAIS.
NÃO DEVEM SER TENTADAS, NEM IMITADAS.
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
6
00:00:33,291 --> 00:00:36,750
O comboio foi atingido
quando estava quase a sair do túnel.
7
00:00:36,833 --> 00:00:39,750
Entre cinco e oito carruagens
descarrilaram fora do túnel.
8
00:00:39,833 --> 00:00:42,291
Mas ainda há três carruagens
presas no túnel.
9
00:00:42,375 --> 00:00:45,166
Ordenou que resgatassem
as carruagens fora do túnel primeiro.
10
00:00:45,250 --> 00:00:47,000
E as carruagens que ficaram no túnel?
11
00:00:47,083 --> 00:00:48,208
Serão sacrificadas?
12
00:00:48,291 --> 00:00:49,333
Ponderaram a decisão?
13
00:00:49,416 --> 00:00:51,583
- Explique, por favor.
- Como vão explicar às famílias?
14
00:00:51,666 --> 00:00:54,166
A capacidade de resgate
no local é muito limitada.
15
00:00:54,250 --> 00:00:57,208
Os passageiros feridos fora do túnel
têm prioridade no salvamento.
16
00:00:57,291 --> 00:00:58,125
NÚMERO DE MORTOS AUMENTA
17
00:00:58,208 --> 00:00:59,583
Lamento.
18
00:00:59,666 --> 00:01:01,291
Não somos heróis.
19
00:01:01,916 --> 00:01:04,250
Só podemos escolher salvar a maioria.
20
00:01:05,791 --> 00:01:07,458
Rápido...
21
00:01:10,833 --> 00:01:12,708
Rápido...
22
00:01:13,500 --> 00:01:15,666
Corram para o passeio!
23
00:01:16,750 --> 00:01:18,041
Rápido...
24
00:01:19,375 --> 00:01:20,500
{\an8}Capitão.
25
00:01:20,583 --> 00:01:21,750
{\an8}POLÍCIA CRIMINAL DO CID
26
00:01:21,833 --> 00:01:23,958
{\an8}Que raio se passa aqui?
Ainda não evacuaram todos?
27
00:01:24,458 --> 00:01:25,375
Rápido.
28
00:01:25,458 --> 00:01:28,250
- Para os dois lados.
- Saiam, saiam.
29
00:01:31,958 --> 00:01:35,416
Encontraram explosivos a meio do filme.
O telemóvel não parava de tocar.
30
00:01:35,500 --> 00:01:36,750
Porque está aqui o robô?
31
00:01:36,833 --> 00:01:38,125
Os corredores são estreitos.
32
00:01:38,208 --> 00:01:40,375
O robô não coube,
o Ren diz que quer ir primeiro...
33
00:01:40,458 --> 00:01:42,291
Ren, dá-me o ponto da situação.
34
00:01:48,958 --> 00:01:50,500
Já não vinha ao cinema há muito.
35
00:01:52,000 --> 00:01:54,500
Quero-te concentrado.
36
00:01:56,791 --> 00:01:59,416
E eu quero que relaxes.
37
00:02:27,000 --> 00:02:28,458
O raio-X está instalado.
38
00:02:28,541 --> 00:02:29,458
Pronto para analisar.
39
00:02:32,375 --> 00:02:33,333
Já temos a imagem.
40
00:02:33,416 --> 00:02:34,625
É melhor saíres já.
41
00:03:17,916 --> 00:03:19,583
Faltam três minutos e meio.
42
00:03:21,916 --> 00:03:23,708
Parece que não me quer deixar.
43
00:03:23,791 --> 00:03:25,541
Só pode ser desativada no local.
44
00:03:27,500 --> 00:03:29,083
Song Kang Ren, vou ter de repetir?
45
00:03:29,166 --> 00:03:31,750
Somos a Equipa de Prevenção de Explosões.
Segue o SOP e sai.
46
00:03:31,833 --> 00:03:33,250
Não encontro o detonador.
47
00:03:33,333 --> 00:03:35,166
Consegues vê-lo no ecrã?
48
00:03:36,833 --> 00:03:39,583
O detonador
deve estar escondido nessa caixa.
49
00:03:39,666 --> 00:03:41,083
Só faltam três minutos.
50
00:03:41,166 --> 00:03:42,291
Porra.
51
00:03:43,750 --> 00:03:45,583
Já evacuaram toda a gente do cinema?
52
00:03:45,666 --> 00:03:47,833
Quase. Estamos a confirmar
se saíram todos.
53
00:03:47,916 --> 00:03:49,250
Vês se é ativada por movimento?
54
00:03:50,958 --> 00:03:52,500
Não tenho intenções de a mover
55
00:03:53,083 --> 00:03:55,916
e é muito provável
que seja resistente ao corte.
56
00:03:57,000 --> 00:03:58,291
Ren.
57
00:03:58,375 --> 00:03:59,875
Se não tens a certeza, sai.
58
00:03:59,958 --> 00:04:02,333
Ainda tenho tempo, consigo sair.
59
00:04:02,416 --> 00:04:06,000
Isto é coisa de principiante,
trato dela num minuto.
60
00:04:10,250 --> 00:04:12,375
- Tirem toda a gente daqui, já.
- Sim.
61
00:04:12,458 --> 00:04:14,041
Vamos... temos de sair agora!
62
00:04:14,125 --> 00:04:15,625
Porque é que ainda há gente aqui?
63
00:04:15,708 --> 00:04:16,958
Tirem-nos daqui, rápido!
64
00:04:17,041 --> 00:04:20,166
Tem calma contigo.
Não estão dentro do alcance.
65
00:04:23,291 --> 00:04:24,416
Cheira a combustível.
66
00:04:25,500 --> 00:04:27,416
Não é TNT, é nitrato de amónio.
67
00:04:28,875 --> 00:04:29,750
É controlado por lei.
68
00:04:29,833 --> 00:04:31,666
Deve ter formação
em engenharia de demolição.
69
00:04:32,833 --> 00:04:34,291
Estás a ver o fio do detonador?
70
00:04:34,958 --> 00:04:36,833
Há vários fios
deliberadamente emaranhados.
71
00:04:36,916 --> 00:04:38,583
Vai demorar muito a desemaranhar tudo.
72
00:04:40,041 --> 00:04:41,958
Vou procurar
a alimentação do temporizador.
73
00:04:55,375 --> 00:04:56,916
O temporizador acelerou.
74
00:05:30,833 --> 00:05:32,791
Ren, qual é o ponto da situação?
75
00:05:37,125 --> 00:05:38,041
Estou bem.
76
00:05:38,125 --> 00:05:39,166
Estou bem.
77
00:05:40,333 --> 00:05:42,125
Apanhaste um susto, capitão?
78
00:05:42,875 --> 00:05:44,041
Porra!
79
00:05:44,125 --> 00:05:46,500
Se te acontecer alguma coisa,
o que digo à Huang Xin?
80
00:05:46,583 --> 00:05:47,750
Isso é impossível.
81
00:05:47,833 --> 00:05:49,125
Pois, por falar disso...
82
00:05:49,208 --> 00:05:51,791
Capitão, fazes um discurso
no meu casamento?
83
00:05:51,875 --> 00:05:53,916
A tua filha pode ser a menina das flores.
84
00:05:54,000 --> 00:05:55,083
Sempre vais fazer cerimónia?
85
00:05:55,166 --> 00:05:56,416
Bem...
86
00:05:56,500 --> 00:05:58,958
Devias ter visto a minha mãe
quando disse que não ia fazer.
87
00:05:59,041 --> 00:06:00,166
- Pois.
- Certo.
88
00:06:00,250 --> 00:06:02,791
Parece estar tudo bem.
Vamos lá tratar do relatório.
89
00:06:02,875 --> 00:06:04,458
Mas vens ao casamento, ou não?
90
00:06:05,416 --> 00:06:08,000
Queres um divorciado a fazer o discurso?
91
00:06:11,208 --> 00:06:14,791
HUANG XIN
92
00:06:20,208 --> 00:06:21,583
Ren, o que se passa?
93
00:07:08,125 --> 00:07:11,583
Anda cá.
94
00:07:11,666 --> 00:07:14,708
- Aqui!
- Despacha-te!
95
00:07:15,500 --> 00:07:18,708
- Aqui!
- Despacha-te
96
00:07:20,125 --> 00:07:22,500
- Mais rápido!
- Afasta-te daqui!
97
00:07:23,083 --> 00:07:24,333
Mais rápido.
98
00:08:03,041 --> 00:08:04,166
Ren!
99
00:08:07,958 --> 00:08:09,083
Ren!
100
00:08:22,916 --> 00:08:24,791
Não salvei toda a gente.
101
00:08:25,625 --> 00:08:27,541
Não salvei toda a gente.
102
00:08:30,958 --> 00:08:32,041
Estás viva, pelo menos.
103
00:08:34,416 --> 00:08:36,125
Estás tu viva.
104
00:08:46,791 --> 00:08:48,166
Xiao Kai...
105
00:08:48,250 --> 00:08:51,208
Foi a meteorologia.
Vamos recordar os eventos de há três anos.
106
00:08:51,291 --> 00:08:53,875
Os dois atentados bombistas
que chocaram Taiwan.
107
00:08:53,958 --> 00:08:57,291
Nesse dia, o suspeito Lai Bing Cheng
colocou duas bombas separadas
108
00:08:57,375 --> 00:08:59,458
num centro comercial e num cinema
109
00:08:59,541 --> 00:09:01,666
{\an8}que mataram 26 pessoas,
110
00:09:01,750 --> 00:09:03,833
{\an8}e provocaram centenas de feridos.
111
00:09:03,916 --> 00:09:07,875
{\an8}O suspeito, Lai Bing Cheng,
morreu no local da explosão.
112
00:09:07,958 --> 00:09:12,125
{\an8}Hoje à noite, vai haver uma cerimónia
de homenagem em Taipé.
113
00:10:16,625 --> 00:10:18,041
Boa noite, senhores passageiros.
114
00:10:18,125 --> 00:10:21,083
Obrigada por escolherem o Comboio 115.
115
00:10:21,166 --> 00:10:23,750
A estação terminal
deste comboio é Kaohsiung.
116
00:10:26,458 --> 00:10:29,000
Reservamos este restaurante
para os anos da tua mãe?
117
00:10:30,458 --> 00:10:32,125
Não, esse não.
118
00:10:32,791 --> 00:10:33,708
Porquê?
119
00:10:34,291 --> 00:10:35,875
Nem viste bem.
120
00:10:35,958 --> 00:10:38,000
Já tinha visto esse.
121
00:10:38,083 --> 00:10:39,375
É mais para casamentos.
122
00:10:39,458 --> 00:10:41,750
Que casamento?
Estou a falar dos anos da tua mãe.
123
00:10:42,833 --> 00:10:44,625
O nosso casamento.
124
00:10:48,125 --> 00:10:50,791
Se não quiseres, tudo bem.
125
00:10:51,375 --> 00:10:53,000
Ainda te devo um casamento.
126
00:10:53,791 --> 00:10:55,541
Já andamos a adiar há três anos.
127
00:10:56,208 --> 00:10:58,666
Para o ano, vamos deixar de ir
à cerimónia de homenagem.
128
00:11:05,375 --> 00:11:06,625
Aviso-te já.
129
00:11:07,333 --> 00:11:08,833
Não digas nada à tua mãe.
130
00:11:08,916 --> 00:11:11,625
O casamento, a cerimónia, tudo.
Vamos ser nós a planear.
131
00:11:12,208 --> 00:11:13,333
Claro que sim.
132
00:11:13,416 --> 00:11:15,958
Senão, ela ainda fecha
uma rua inteira para o copo d'água.
133
00:11:16,041 --> 00:11:18,416
- Não quero isso.
- Eu também não.
134
00:11:18,500 --> 00:11:22,625
Estive a pesquisar lugares
para a lua de mel. Vê onde queres ir.
135
00:11:22,708 --> 00:11:24,166
Depois envio-te.
136
00:11:24,250 --> 00:11:26,958
Já decidiram onde querem ir na lua de mel?
137
00:11:29,083 --> 00:11:32,666
Recomendo que não vão em grupo.
Viagem sozinhos.
138
00:11:32,750 --> 00:11:35,500
Adiaram isto três anos.
Ninguém sabe que estão casados.
139
00:11:35,583 --> 00:11:38,166
Não se preocupem.
Fazemos a cerimónia no norte.
140
00:11:38,250 --> 00:11:41,833
E, quando voltarem,
fazemos outra no sul. Pode ser?
141
00:11:41,916 --> 00:11:44,000
Sim, depois falamos sobre isso.
142
00:11:44,083 --> 00:11:45,583
Espero mesmo que fales comigo.
143
00:11:45,666 --> 00:11:48,375
Não sabia que o meu filho era tão leal.
144
00:11:48,458 --> 00:11:50,916
Nem me disse
que se ia despedir da polícia.
145
00:11:51,000 --> 00:11:53,083
Duvido que fales comigo disso.
146
00:11:54,083 --> 00:11:55,291
Sogra...
147
00:11:55,375 --> 00:11:58,916
O Ren só quer dizer que vou falar
com a minha mãe primeiro, não se preocupe.
148
00:11:59,791 --> 00:12:03,000
Ainda bem que te tenho
como porta-voz do meu filho,
149
00:12:03,083 --> 00:12:04,916
é que os nossos assentos estão tão longe
150
00:12:05,000 --> 00:12:07,291
que quase preciso de lhe telefonar.
151
00:12:13,625 --> 00:12:16,791
Olá... Desculpe incomodá-la,
vi que estava a dormir.
152
00:12:16,875 --> 00:12:19,125
É a primeira vez que vou
à cerimónia de homenagem.
153
00:12:19,208 --> 00:12:21,208
Este é o meu cartão.
154
00:12:21,958 --> 00:12:25,250
Olá... Tenho... um mercado
de frutas e legumes em Kaohsiung.
155
00:12:25,833 --> 00:12:26,833
Sou o vice-presidente.
156
00:12:27,958 --> 00:12:30,958
Sempre quis agradecer-lhe.
157
00:12:31,875 --> 00:12:35,916
A minha filha
estava no cinema naquele dia.
158
00:12:36,000 --> 00:12:37,583
GUAM, VIAGEM DE SEIS DIAS
159
00:12:37,666 --> 00:12:38,583
PAÍSES NÓRDICOS
160
00:12:38,666 --> 00:12:41,375
ESCOLHE UM LUGAR PARA A LUA DE MEL,
DEPOIS VAMOS AOS OUTROS.
161
00:12:44,833 --> 00:12:46,750
É TÃO DIFÍCIL ESCOLHER... GOSTO DE TODOS!
162
00:12:49,166 --> 00:12:51,833
CHAMADA DE LI JIE
163
00:12:53,875 --> 00:12:54,708
O diretor outra vez.
164
00:13:16,791 --> 00:13:18,416
Foi quando se deu o incidente.
165
00:13:20,708 --> 00:13:22,000
Ela voltou a ligar-me.
166
00:13:24,208 --> 00:13:25,541
Depois, ficou tudo silencioso.
167
00:13:26,708 --> 00:13:28,250
Penso muitas vezes...
168
00:13:30,083 --> 00:13:32,625
Se pudesse...
169
00:13:33,875 --> 00:13:37,291
Trocava a minha vida pela dela.
170
00:13:38,000 --> 00:13:40,958
Costumo visitar sítios onde íamos juntos
171
00:13:41,041 --> 00:13:44,958
e já fui aos sítios onde ela sempre
quis ir, mas não pôde.
172
00:13:56,541 --> 00:14:00,000
A minha mãe dizia-me...
173
00:14:01,000 --> 00:14:03,166
- É o terceiro aniversário.
- Não lamentes o que não aconteceu.
174
00:14:03,250 --> 00:14:05,166
- Pensava que não vinhas.
- Bem...
175
00:14:05,833 --> 00:14:09,250
Agora, só fico triste um dia por ano.
176
00:14:10,333 --> 00:14:11,458
Esse dia é hoje...
177
00:14:12,875 --> 00:14:15,083
Vamos jantar depois da cerimónia.
178
00:14:15,625 --> 00:14:16,916
Não posso.
179
00:14:17,000 --> 00:14:18,958
A organização reservou
os bilhetes de comboio.
180
00:14:19,708 --> 00:14:21,708
Tenho de levar a minha mãe a casa.
181
00:14:23,166 --> 00:14:26,750
A chefia quer promover-me a subdiretor.
182
00:14:26,833 --> 00:14:28,666
A sério que não vais voltar
para me ajudar?
183
00:14:29,958 --> 00:14:31,208
Parabéns.
184
00:14:34,291 --> 00:14:37,333
Têm circulado rumores sobre os explosivos.
185
00:14:39,208 --> 00:14:41,125
Já não tenho nada a ver com isso.
186
00:14:43,583 --> 00:14:44,708
Ren.
187
00:14:46,291 --> 00:14:48,333
Sabes bem que o que aconteceu
há três anos,
188
00:14:48,416 --> 00:14:50,458
por mais que fizéssemos,
189
00:14:50,541 --> 00:14:53,500
não podíamos salvar toda a gente.
190
00:15:09,750 --> 00:15:11,875
Também sou uma vítima.
191
00:15:12,666 --> 00:15:14,458
O bar era do meu amigo, só calhei
192
00:15:14,541 --> 00:15:17,375
de estar sentado a lado dela.
193
00:15:18,583 --> 00:15:21,000
Os pais que digam o que quiserem.
194
00:15:21,666 --> 00:15:25,333
{\an8}Espera até saírem as notas dos alunos,
vêm logo pagar-me para dar explicações.
195
00:15:25,416 --> 00:15:26,583
{\an8}NOTÍCIA EM TEMPO REAL
196
00:15:26,666 --> 00:15:28,541
Porque não haveria de querer explicar?
197
00:15:28,625 --> 00:15:30,416
Ela não me atende o telemóvel.
198
00:15:30,500 --> 00:15:32,208
- Estou neste comboio para quê?
- Desculpe.
199
00:15:32,916 --> 00:15:35,833
- Um gin tónico, por favor.
- Não temos.
200
00:15:38,125 --> 00:15:40,208
- Peço desculpa.
- Pode baixar a voz?
201
00:15:40,291 --> 00:15:42,583
Está a incomodar os outros passageiros.
202
00:15:43,750 --> 00:15:44,916
Com licença...
203
00:15:46,875 --> 00:15:47,875
Cancelar o investimento?
204
00:15:48,666 --> 00:15:50,708
Cancelar o quê? Isso é ridículo!
205
00:15:52,458 --> 00:15:53,875
Eu sei que estás preocupado.
206
00:15:55,333 --> 00:15:57,875
Que divórcio?
Não vai haver divórcio nenhum.
207
00:15:57,958 --> 00:15:59,916
Não vai, deixa-me falar com ela.
208
00:16:00,000 --> 00:16:01,833
Senão, o centro de explicações... Então?
209
00:16:10,000 --> 00:16:12,916
Hoje, as famílias das vítimas
e quase cem sobreviventes
210
00:16:13,000 --> 00:16:16,916
regressaram ao local do atentado
para prestar homenagem às vítimas.
211
00:16:17,000 --> 00:16:18,625
O herói que desativou a bomba,
Song Kang Ren...
212
00:16:18,708 --> 00:16:20,791
É ridículo dizerem que é um herói.
213
00:16:21,416 --> 00:16:23,416
Morreu tanta gente.
214
00:16:23,500 --> 00:16:24,708
Herói...
215
00:16:25,541 --> 00:16:26,916
Que absurdo.
216
00:16:30,583 --> 00:16:31,958
Capitão.
217
00:16:32,041 --> 00:16:34,541
Não tive oportunidade de lhe falar
desta fruta na cerimónia...
218
00:16:34,625 --> 00:16:37,291
Desculpe, estou à procura de uma pessoa.
219
00:16:39,041 --> 00:16:39,875
Ren.
220
00:16:41,708 --> 00:16:43,916
Há um problema. Podemos falar a sós?
221
00:17:06,458 --> 00:17:07,791
Qual é o problema?
222
00:17:14,125 --> 00:17:15,583
96 MINUTOS, 88 MINUTOS, 74 MINUTOS
223
00:17:15,666 --> 00:17:17,041
{\an8}Uma contagem decrescente?
224
00:17:17,125 --> 00:17:19,208
A viagem direta de Taipei a Kaohsiung
demora 96 minutos.
225
00:17:19,291 --> 00:17:20,958
A partir de Banqiao são 88 minutos.
226
00:17:21,041 --> 00:17:22,291
Acabámos de sair de Taoyuan.
227
00:17:22,375 --> 00:17:24,416
Faltam 74 minutos.
228
00:17:24,500 --> 00:17:27,000
Ajuda-me a verificar
se há explosivos no comboio.
229
00:17:28,041 --> 00:17:30,041
É melhor parar o comboio,
evacuar toda a gente.
230
00:17:31,958 --> 00:17:33,250
Não informaste a chefia?
231
00:17:33,333 --> 00:17:36,541
Falei por alto, mas deve ser falso alarme.
232
00:17:39,166 --> 00:17:41,500
A minha mãe e a Huang Xin
estão neste comboio.
233
00:17:41,583 --> 00:17:44,041
- Para o comboio, ou faço um anúncio.
- Amigo.
234
00:17:44,125 --> 00:17:46,875
Sabes quantas mensagens falsas
já recebi nos últimos anos?
235
00:17:46,958 --> 00:17:48,291
No metro, foi falso alarme.
236
00:17:48,375 --> 00:17:50,166
- Se me passasse a cada mensagem...
- Diretor.
237
00:17:50,250 --> 00:17:52,541
Se achas que é uma partida,
porque vieste falar comigo?
238
00:17:58,583 --> 00:18:00,416
Primeiro, recebi esta mensagem.
239
00:18:01,125 --> 00:18:03,791
Depois, recebi as mensagens
da contagem já no comboio.
240
00:18:03,875 --> 00:18:05,666
ENTRA NO COMBOIO 115
E NÃO EXPOMOS O TEU SEGREDO.
241
00:18:12,750 --> 00:18:14,083
Que barulho foi este?
242
00:18:22,375 --> 00:18:25,708
{\an8}NÃO PARES O COMBOIO, SENÃO VAI SER
UM INFERNO COMO HÁ TRÊS ANOS.
243
00:18:27,333 --> 00:18:28,541
Já rastreaste o número?
244
00:18:29,666 --> 00:18:30,791
Não consigo encontrá-lo.
245
00:18:33,875 --> 00:18:35,875
Só tu é que me podes ajudar com isto.
246
00:18:36,708 --> 00:18:39,458
Ren, tu próprio disseste.
247
00:18:40,916 --> 00:18:42,541
Tens a tua família no comboio.
248
00:18:46,791 --> 00:18:48,416
{\an8}73 MINUTOS
249
00:18:48,500 --> 00:18:50,750
{\an8}72 MINUTOS
250
00:19:33,750 --> 00:19:35,916
- Tu?
- De onde te conheço? Talvez...
251
00:19:36,000 --> 00:19:37,791
Estou cheia de fome.
252
00:19:43,458 --> 00:19:45,250
Não fiques a olhar especado.
253
00:19:45,333 --> 00:19:46,833
É má educação.
254
00:20:05,291 --> 00:20:08,041
Isto é o número da carruagem,
não é o número do lugar.
255
00:20:08,125 --> 00:20:11,083
O seu lugar é na carruagem da frente.
256
00:20:11,166 --> 00:20:12,416
Aquela ali?
257
00:20:12,500 --> 00:20:14,791
Obrigada.
258
00:20:38,583 --> 00:20:40,166
Ameaça de bomba.
259
00:20:41,583 --> 00:20:44,166
Há familiares das vítimas
da homenagem neste comboio.
260
00:20:44,250 --> 00:20:46,750
- Pode ser...
- Mas o Lai Bing Cheng está morto.
261
00:20:48,083 --> 00:20:49,333
Será um imitador?
262
00:20:51,750 --> 00:20:53,458
Vamos ver o que o Li Jie quer fazer.
263
00:20:54,500 --> 00:20:55,333
Posso ajudar.
264
00:21:01,916 --> 00:21:02,875
Boa noite.
265
00:21:02,958 --> 00:21:05,583
Fomos informados
de que desapareceu um objeto.
266
00:21:05,666 --> 00:21:08,666
Se encontrarem alguma mala,
267
00:21:08,750 --> 00:21:11,833
pacote, ou objeto perdidos,
não toquem nele e não o tirem do lugar.
268
00:21:11,916 --> 00:21:14,000
Avisem imediatamente um funcionário.
269
00:21:14,083 --> 00:21:15,833
Agradecemos a cooperação.
270
00:21:15,916 --> 00:21:18,541
Maquinista, quantos comboios
estão a circular?
271
00:21:18,625 --> 00:21:19,833
Há quatro unidades.
272
00:21:19,916 --> 00:21:21,000
Duas unidades para norte e duas para sul.
273
00:21:21,083 --> 00:21:22,791
Já descobriram a fonte das mensagens?
274
00:21:24,083 --> 00:21:25,416
Ainda não.
275
00:21:25,500 --> 00:21:27,375
Pode não haver tempo para descobrir
antes de chegarmos.
276
00:21:27,458 --> 00:21:28,916
Não vamos informar os passageiros?
277
00:21:29,000 --> 00:21:31,291
Não é preciso. Isso só vai causar pânico.
278
00:21:31,375 --> 00:21:32,708
Não nos ajuda.
279
00:21:35,125 --> 00:21:36,041
Apresentações.
280
00:21:36,125 --> 00:21:38,208
Song Kang Ren. Vasta experiência
na neutralização de explosivos.
281
00:21:38,291 --> 00:21:39,916
E a agente Huang Xin,
investigação criminal.
282
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
Sigam as ordens dela, obrigado.
283
00:21:42,625 --> 00:21:43,458
Sigam-me.
284
00:21:43,541 --> 00:21:45,416
Iniciem buscas a partir daqui
por todo o comboio.
285
00:21:45,500 --> 00:21:49,125
Se virem malas ou bolsas com linhas
estranhas ou buracos, avisem-nos logo.
286
00:21:51,625 --> 00:21:53,833
SEGURANÇA
287
00:21:58,083 --> 00:21:59,625
Este é o nossos sistema de lugares.
288
00:21:59,708 --> 00:22:01,458
{\an8}Podem ver o tipo de passageiros.
289
00:22:01,541 --> 00:22:04,416
Bilhetes de crianças a laranja,
os azuis são de passageiros regulares.
290
00:22:04,500 --> 00:22:06,416
Investiguem passageiros que entraram
sozinhos e pagaram com dinheiro.
291
00:22:06,500 --> 00:22:08,583
É pouco provável haver
atentados organizados em Taiwan.
292
00:22:08,666 --> 00:22:09,916
A maioria são lobos solitários.
293
00:22:10,000 --> 00:22:11,708
Sim, percebido.
294
00:22:13,750 --> 00:22:15,416
Achas que o bombista está no comboio?
295
00:22:17,416 --> 00:22:18,375
Porque perguntas?
296
00:22:19,541 --> 00:22:21,916
Há três anos, o Lai Bing Cheng
rebentou-se no shopping.
297
00:22:22,875 --> 00:22:24,916
Então, quem está a enviar as mensagens?
298
00:22:25,000 --> 00:22:27,125
Como sabe o que aconteceu há três anos?
299
00:22:28,833 --> 00:22:31,833
O mais importante é verificar
se há explosivos no comboio.
300
00:22:36,541 --> 00:22:39,750
O número para o qual ligou não
se encontra disponível. Deixe mensagem.
301
00:22:42,250 --> 00:22:44,666
Amor, sei que ainda estás zangada comigo,
302
00:22:44,750 --> 00:22:46,875
mas já não estou a falar
do que aconteceu no bar.
303
00:22:47,791 --> 00:22:49,000
Passa-se alguma coisa aqui.
304
00:22:49,083 --> 00:22:51,333
Liga-me mal ouças esta mensagem.
305
00:22:51,416 --> 00:22:53,083
Por favor, é urgente.
306
00:22:53,166 --> 00:22:54,833
Ele não sabe que o vi.
307
00:22:56,458 --> 00:23:00,208
Não quero estragar a surpresa,
mas ele é tão estúpido. Espera.
308
00:23:01,125 --> 00:23:03,083
Ele escondeu tão mal o anel.
309
00:23:03,166 --> 00:23:04,500
Até fez uma cábula.
310
00:23:04,583 --> 00:23:06,125
Tem de ser mesmo às 19 horas.
311
00:23:06,208 --> 00:23:08,916
Tens de estar na praia
às 19 horas, está bem?
312
00:23:09,541 --> 00:23:11,291
Então? Não te rias de mim.
313
00:23:13,166 --> 00:23:17,000
Não... adiante...
314
00:23:17,541 --> 00:23:18,916
Não, não é para dançar.
315
00:23:19,000 --> 00:23:20,250
Isso é depois.
316
00:23:20,916 --> 00:23:24,458
Tens de esperar... Espera pelo meu sinal.
317
00:23:34,291 --> 00:23:36,500
ACHA QUE O SEU FILHO
FOI O HERÓI QUE DESATIVOU A BOMBA?
318
00:23:36,583 --> 00:23:39,000
ELE DEIXOU A POLÍCIA
POR CAUSA DE UM SEGREDO TERRÍVEL.
319
00:23:57,791 --> 00:24:02,041
{\an8}VENHA À CARRUAGEM TRÊS E CONTO-LHE
O MOTIVO POR QUE SE ESCONDE EM CASA.
320
00:24:20,541 --> 00:24:21,708
Então?
321
00:24:21,791 --> 00:24:24,208
- Procura alguma coisa?
- Não.
322
00:24:25,083 --> 00:24:26,833
Sei o que procura.
323
00:24:34,583 --> 00:24:36,625
- Não sei de que está a falar.
- Ouça...
324
00:24:37,208 --> 00:24:38,333
Sei que há uma bomba no comboio.
325
00:24:39,750 --> 00:24:41,041
Quer mesmo continuar a interferir?
326
00:24:41,125 --> 00:24:43,041
Só quero ajudar. Posso ajudá-lo.
327
00:24:45,666 --> 00:24:47,083
- Isso dói...
- Entre.
328
00:24:47,791 --> 00:24:49,291
Ouça... Diga-lhe para me largar.
329
00:24:49,375 --> 00:24:50,333
- Isto dói.
- Deixa-o.
330
00:24:51,583 --> 00:24:53,333
Não quero que os passageiros ouçam.
331
00:24:53,416 --> 00:24:54,333
O que se passa?
332
00:24:54,416 --> 00:24:55,750
Ele esteve a ouvir-nos.
333
00:24:55,833 --> 00:24:56,833
E veio chatear-me.
334
00:24:56,916 --> 00:24:59,166
Eu não... Outra vez não! Espere.
335
00:24:59,250 --> 00:25:00,291
Fale! O que ouviu?
336
00:25:00,958 --> 00:25:03,375
Credo! Estavam a falar tão alto.
337
00:25:03,458 --> 00:25:05,375
Só quero ajudar, não tem de me algemar.
338
00:25:06,125 --> 00:25:07,625
Então, há mesmo uma bomba?
339
00:25:08,458 --> 00:25:09,416
Mas vocês são bandidos?
340
00:25:09,500 --> 00:25:10,375
O telemóvel não.
341
00:25:10,458 --> 00:25:12,125
- A minha mulher vai ligar.
- Quieto!
342
00:25:12,708 --> 00:25:14,166
São polícias ou bandidos?
343
00:25:14,250 --> 00:25:15,708
Dê-me o telemóvel.
344
00:25:15,791 --> 00:25:17,541
Vou ligar ao meu advogado.
Vou processá-los.
345
00:25:17,625 --> 00:25:18,958
É o seu cartão profissional?
346
00:25:19,666 --> 00:25:21,875
Liu Kai, Deus da Física
347
00:25:25,583 --> 00:25:26,416
Sim, sou eu.
348
00:25:28,916 --> 00:25:30,166
O que é isto?
349
00:25:30,750 --> 00:25:32,791
Ouçam... Não façam isso!
350
00:25:32,875 --> 00:25:33,833
Vai secar.
351
00:25:39,708 --> 00:25:42,083
Ren, podes sair. Deixa isto comigo.
352
00:25:47,416 --> 00:25:50,666
Seja honesto.
Foi o senhor que enviou as mensagens?
353
00:25:51,458 --> 00:25:52,583
Que mensagens?
354
00:25:52,666 --> 00:25:54,666
Para que é o selo invisível?
355
00:25:54,750 --> 00:25:56,541
É um código secreto para o seu cúmplice?
356
00:25:56,625 --> 00:25:58,041
Por favor! Vão culpar-me disto?
357
00:25:58,125 --> 00:25:59,958
Querem calar-me, não é?
358
00:26:00,041 --> 00:26:02,583
Isso é o selo de um bar.
O senhor não é inspetor?
359
00:26:02,666 --> 00:26:04,541
Não me diga que nunca viu
o selo de um bar.
360
00:26:09,833 --> 00:26:11,583
É do bar onde me fotografaram.
361
00:26:12,250 --> 00:26:14,083
Pedi-lhes um selo de entrada
362
00:26:14,166 --> 00:26:16,000
e carimbei os meus alunos
363
00:26:16,083 --> 00:26:17,875
para poderem entrar todos de graça.
364
00:26:17,958 --> 00:26:20,375
- A entrada é 699 paus por pessoa.
- Está bem!
365
00:26:20,458 --> 00:26:21,833
Fica avisado.
366
00:26:21,916 --> 00:26:25,666
Se fizer os passageiros entrar em pânico,
vai acontecer-lhe pior do que as algemas.
367
00:26:25,750 --> 00:26:27,583
Apreensão de provas. Admitiu um roubo.
368
00:26:27,666 --> 00:26:29,166
Quando sairmos do comboio, vem à esquadra.
369
00:26:29,250 --> 00:26:31,041
Porra! Só o pedi emprestado.
370
00:26:31,125 --> 00:26:32,583
Eles emprestaram-me isso!
371
00:26:32,666 --> 00:26:35,041
Eu devolvo, Sr. Agente.
372
00:27:02,875 --> 00:27:05,625
De quem é este telemóvel? Atenda!
373
00:27:05,708 --> 00:27:07,000
Parece surdo.
374
00:27:07,083 --> 00:27:09,333
Ninguém atende, que barulho!
375
00:27:09,416 --> 00:27:11,041
É mesmo falta de educação.
376
00:27:11,125 --> 00:27:12,958
Podia pôr em silêncio.
377
00:27:18,125 --> 00:27:19,666
De quem é o telemóvel?
378
00:27:21,083 --> 00:27:22,666
É seu?
379
00:27:23,625 --> 00:27:25,458
Não, o barulho vem de cima.
380
00:27:26,416 --> 00:27:27,875
Ali.
381
00:27:40,666 --> 00:27:41,750
Não se mexa!
382
00:27:43,208 --> 00:27:44,625
Problema na carruagem cinco.
383
00:27:44,708 --> 00:27:45,958
Polícia! Estou aqui em serviço!
384
00:27:46,041 --> 00:27:48,541
Vão todos para ali
e saiam da carruagem depressa!
385
00:27:49,833 --> 00:27:51,125
Senhor.
386
00:27:51,208 --> 00:27:52,333
Não se mexa, senhor.
387
00:27:52,416 --> 00:27:53,791
Não agite o frasco.
388
00:27:55,875 --> 00:27:56,625
Saiam todos!
389
00:27:57,333 --> 00:27:58,875
- Está a falar comigo?
- Saiam!
390
00:27:58,958 --> 00:28:01,208
Ela está a falar de si. Não se mexa.
391
00:28:01,291 --> 00:28:02,333
O que é isto?
392
00:28:02,416 --> 00:28:04,208
Fique calmo. Mantenha isso estável.
393
00:28:04,291 --> 00:28:07,166
Saiam todos da carruagem! Rápido!
394
00:28:07,250 --> 00:28:09,125
- Saiam!
- Tenho a mão a tremer.
395
00:28:09,208 --> 00:28:10,416
Senhor.
396
00:28:12,166 --> 00:28:13,833
Faça o que eu lhe vou dizer.
397
00:28:13,916 --> 00:28:16,875
Sinta o peso do frasco. É leve ou pesado?
398
00:28:17,791 --> 00:28:19,083
Parem de olhar.
399
00:28:19,166 --> 00:28:20,541
Não é muito pesado.
400
00:28:20,625 --> 00:28:22,333
Um funcionário que os leve.
401
00:28:22,416 --> 00:28:23,791
Vamos para o corredor.
402
00:28:26,125 --> 00:28:27,958
MULHER
403
00:28:29,458 --> 00:28:30,916
Quem é você?
404
00:28:32,708 --> 00:28:34,541
- Estou?
- Estou?
405
00:28:35,166 --> 00:28:36,166
Liga ao Hui por mim.
406
00:28:37,041 --> 00:28:39,416
Até que enfim que ligaste.
Ouviste a minha mensagem?
407
00:28:39,500 --> 00:28:40,458
Que mensagem?
408
00:28:40,541 --> 00:28:42,375
- Liga-lhe por mim.
- Ouve
409
00:28:42,458 --> 00:28:43,500
Não tenho nada a explicar.
410
00:28:43,583 --> 00:28:45,041
A minha vida pode estar em perigo.
411
00:28:45,125 --> 00:28:46,125
Liga-lhe por mim, já.
412
00:28:46,208 --> 00:28:48,208
Peço-te. Já!
413
00:28:48,291 --> 00:28:51,125
Saiam da frente!
414
00:28:51,208 --> 00:28:52,958
- Não empurre.
- Não pode entrar.
415
00:28:53,041 --> 00:28:55,916
O que se passa aí?
E se houver uma bomba?
416
00:28:56,000 --> 00:28:58,500
- Porque não posso ir ali?
- Tem de obedecer às regras.
417
00:28:58,583 --> 00:28:59,791
Observe-o bem.
418
00:29:00,291 --> 00:29:04,208
Nota alguma coisa estranha nele?
Demore o tempo que for preciso.
419
00:29:04,291 --> 00:29:06,041
Enviem a equipa anti-bomba
para a estação de Miaoli.
420
00:29:09,000 --> 00:29:11,250
- Com calma.
- Sem movimentos bruscos.
421
00:29:14,791 --> 00:29:16,500
Vejo... Está uma coisa escrita aqui.
422
00:29:17,250 --> 00:29:18,333
{\an8}BOMBA DUPLA
423
00:29:18,416 --> 00:29:19,708
{\an8}Atentado com duas bombas
424
00:29:20,708 --> 00:29:22,375
{\an8}Um segredo que a polícia não pode revelar.
425
00:29:39,291 --> 00:29:40,291
Que segredo?
426
00:29:42,000 --> 00:29:44,541
O que significa? O que significa?
427
00:29:44,625 --> 00:29:46,583
- Qual é o seu segredo?
- Não entre em pânico.
428
00:29:52,291 --> 00:29:54,708
Baixe-se devagar.
429
00:29:55,791 --> 00:29:58,750
Coloque...
coloque o frasco no chão suavemente.
430
00:29:58,833 --> 00:30:00,250
Seja honesto, isto vai explodir...
431
00:30:00,333 --> 00:30:03,041
Não vai magoá-lo! Faça o que digo!
432
00:30:03,625 --> 00:30:04,791
Vá lá.
433
00:30:06,833 --> 00:30:07,875
Amor, ouve-me primeiro.
434
00:30:07,958 --> 00:30:09,666
Há uma bomba no meu comboio!
435
00:30:09,750 --> 00:30:10,916
Não vás buscar o teu pai sozinha.
436
00:30:11,000 --> 00:30:13,458
Vou contigo quando estiver seguro.
437
00:30:14,333 --> 00:30:16,666
Como sabias? Quem te disse?
438
00:30:16,750 --> 00:30:19,208
Quem mais poderias procurar
quando chegasses a Kaohsiung?
439
00:30:22,166 --> 00:30:24,625
Quem te disse que há uma bomba no comboio?
440
00:30:26,708 --> 00:30:29,208
LIGA PARA O 0970367181
441
00:30:36,833 --> 00:30:38,083
Pouse isso.
442
00:30:51,958 --> 00:30:52,833
Sou eu...
443
00:30:58,250 --> 00:30:59,375
Amor?
444
00:31:00,333 --> 00:31:01,625
Que barulho foi esse?
445
00:31:03,291 --> 00:31:04,208
Amor?
446
00:31:07,458 --> 00:31:09,416
Que barulho foi esse agora?
447
00:31:11,125 --> 00:31:13,000
Que barulho foi esse agora?
448
00:31:14,833 --> 00:31:16,000
Explosão.
449
00:31:18,000 --> 00:31:19,875
Explosão no centro comercial.
450
00:31:21,458 --> 00:31:22,541
Explosão.
451
00:31:23,583 --> 00:31:25,166
Explodiu.
452
00:31:25,750 --> 00:31:27,000
Ren.
453
00:31:27,583 --> 00:31:29,000
Ouve bem.
454
00:31:29,583 --> 00:31:33,666
Não podes contar a ninguém
o que aconteceu aqui hoje. Ouviste?
455
00:31:36,291 --> 00:31:39,833
Estou? Quem és tu, porra? Estou?
456
00:31:43,125 --> 00:31:44,291
Falso alarme.
457
00:31:44,375 --> 00:31:45,208
Foi uma partida.
458
00:31:45,875 --> 00:31:47,708
Voltem todos aos vossos lugares, rápido!
459
00:31:49,375 --> 00:31:51,083
Desculpe, deixe-me confirmar.
460
00:31:51,166 --> 00:31:53,083
Tenha paciência.
461
00:31:55,875 --> 00:31:56,916
Lamento o inconveniente.
462
00:31:57,000 --> 00:31:58,291
A situação está resolvida.
463
00:31:58,375 --> 00:32:00,166
Podem voltar aos vossos lugares.
464
00:32:02,708 --> 00:32:04,083
Viste a minha mãe?
465
00:32:34,708 --> 00:32:36,166
ACHAVAS QUE TINHA ACABADO?
466
00:32:36,250 --> 00:32:38,250
ACHAS QUE ACABOU?
56 MINUTOS
467
00:32:48,333 --> 00:32:50,875
Mãe! O que fazes aqui?
468
00:32:51,541 --> 00:32:53,166
Fui à casa de banho.
469
00:32:57,875 --> 00:32:59,875
OBRIGADO POR DETONAR A BOMBA
470
00:33:00,500 --> 00:33:01,958
O que é que fizeste?
471
00:33:02,041 --> 00:33:04,458
Só... devolvi uma chamada.
472
00:33:04,541 --> 00:33:07,208
Ren, aconteceu alguma coisa
no comboio que ia para sul.
473
00:33:20,083 --> 00:33:22,166
{\an8}Vão todos para trás.
474
00:33:22,250 --> 00:33:23,375
{\an8}Com licença.
475
00:33:23,458 --> 00:33:25,083
{\an8}Há uma emergência, lamento.
476
00:33:25,166 --> 00:33:26,083
{\an8}Há uma emergência.
477
00:33:26,166 --> 00:33:29,916
{\an8}- Por favor.
- Está ali alguém deitado.
478
00:33:31,708 --> 00:33:34,291
Já encontraram um médico?
O ferido não respira.
479
00:33:35,458 --> 00:33:36,500
Estão à procura!
480
00:33:37,916 --> 00:33:39,250
Eu trato disto.
481
00:33:39,333 --> 00:33:40,458
Libertem-me já.
482
00:33:40,541 --> 00:33:42,166
A minha mulher está nesse comboio.
483
00:33:42,250 --> 00:33:44,333
Comboio 289, pare imediatamente!
484
00:33:44,416 --> 00:33:46,500
O comboio está a passar no túnel.
485
00:33:46,583 --> 00:33:48,583
Vamos evacuar quando sair do túnel.
486
00:33:48,666 --> 00:33:50,458
É muito arriscado parar no túnel.
487
00:33:50,541 --> 00:33:51,500
Ren.
488
00:33:53,041 --> 00:33:54,541
Ouviste aquilo?
489
00:33:56,041 --> 00:33:58,458
- É verdade?
- Não, ele mentiu-te.
490
00:33:59,375 --> 00:34:02,708
Preciso de ir à casa de banho.
491
00:34:15,250 --> 00:34:16,583
É o fio da minha mulher.
492
00:34:25,875 --> 00:34:28,791
A pessoa ferida... não tem sinais vitais.
493
00:34:38,833 --> 00:34:40,125
Boa noite.
494
00:34:40,208 --> 00:34:41,958
Devido a um acidente
com o comboio da frente,
495
00:34:42,041 --> 00:34:44,125
este comboio vai parar
na estação de Miaoli,
496
00:34:44,208 --> 00:34:45,916
onde haverá transportes alternativos.
497
00:34:46,000 --> 00:34:48,083
- Pedimos desculpa pelo inconveniente.
- Mãe.
498
00:34:48,166 --> 00:34:50,583
Não te preocupes com eles.
Não tens nada a ver com isto.
499
00:34:50,666 --> 00:34:53,041
Fica no teu lugar e não vás a lado nenhum.
500
00:34:56,875 --> 00:34:58,458
Fique aqui à espera.
501
00:34:59,375 --> 00:35:00,333
Ren.
502
00:35:01,666 --> 00:35:04,791
- É verdade.
- À frente... O comboio da frente.
503
00:35:04,875 --> 00:35:06,333
Foi uma bomba.
504
00:35:07,083 --> 00:35:08,166
Porque tens o telemóvel da tua mãe?
505
00:35:09,833 --> 00:35:12,416
O suspeito enviou-lhe mensagens
para apanhar o outro comboio...
506
00:35:13,416 --> 00:35:15,208
Não podemos deixá-la usar o telemóvel.
507
00:35:16,208 --> 00:35:18,000
Porque era ela o alvo?
508
00:35:18,083 --> 00:35:19,958
Tem a ver com a gravação que ouvimos?
509
00:35:24,208 --> 00:35:26,166
Não me podes dizer porquê?
510
00:35:26,250 --> 00:35:27,750
Não posso explicar agora.
511
00:35:28,375 --> 00:35:29,916
Podes confiar em mim?
512
00:35:35,750 --> 00:35:37,791
Quanto tempo falta para o comboio 289
chegar à estação?
513
00:35:37,875 --> 00:35:39,041
A mais próxima é Taichung.
514
00:35:39,125 --> 00:35:40,041
Quatro minutos.
515
00:35:40,125 --> 00:35:42,750
{\an8}Há um viaduto perto da saída do túnel.
Podemos evacuar as pessoas para lá.
516
00:35:42,833 --> 00:35:45,541
Não, a nossa equipa não chega lá.
517
00:35:45,625 --> 00:35:47,750
Avisa já a estação de Taichung
para evacuar toda a gente.
518
00:35:47,833 --> 00:35:49,375
Deixem o comboio entrar
na estação para evacuar.
519
00:35:50,833 --> 00:35:53,291
Envia a anti-bombas e os bombeiros
para a estação.
520
00:35:54,125 --> 00:35:56,208
Como é que o bombista tem aquela gravação?
521
00:35:56,291 --> 00:35:57,458
Será cúmplice do Lai Bing Cheng?
522
00:35:59,458 --> 00:36:01,291
Quer seja ou não, temos de o apanhar.
523
00:36:01,375 --> 00:36:02,875
Não queres que te ameace
para sempre, certo?
524
00:36:04,791 --> 00:36:05,666
Na altura certa,
525
00:36:05,750 --> 00:36:07,416
deixa a Huang Xin evacuar
a tua mãe primeiro.
526
00:36:07,500 --> 00:36:09,541
Nós dois tratamos dos explosivos
na estação de Taichung.
527
00:36:11,041 --> 00:36:12,083
O alcance da explosão.
528
00:36:13,416 --> 00:36:15,708
Cerca de um metro à volta
da casa de banho, sem danos no comboio.
529
00:36:15,791 --> 00:36:17,708
A vítima já foi identificada?
530
00:36:17,791 --> 00:36:20,083
Parece ser mulher do Liu Kai,
chama-se Yang Ting Juan.
531
00:36:20,166 --> 00:36:22,041
Levei-o para a sala de primeiros socorros.
532
00:36:22,750 --> 00:36:24,291
Aviso da polícia no comboio 289.
533
00:36:24,375 --> 00:36:26,625
Uma mulher informou-nos
da localização da bomba.
534
00:36:27,625 --> 00:36:28,833
{\an8}Vão para a outra carruagem.
535
00:36:28,916 --> 00:36:31,000
{\an8}Uma passageira identificou o local
antes da bomba explodir.
536
00:36:31,083 --> 00:36:33,125
{\an8}Um homem e uma mulher estavam a discutir.
537
00:36:33,666 --> 00:36:36,625
{\an8}- Enquanto observávamos, ela veio falar.
- Parem de filmar!
538
00:36:39,333 --> 00:36:41,041
Chamo-me Yang Ting Juan.
539
00:36:44,666 --> 00:36:46,541
Há outra bomba no comboio.
540
00:36:48,083 --> 00:36:50,125
Na última fila da carruagem sete.
541
00:36:51,833 --> 00:36:53,375
Numa mala vermelha.
542
00:36:53,458 --> 00:36:54,750
O que quer?
543
00:36:55,458 --> 00:36:56,750
Que tipo de bomba é?
544
00:37:02,500 --> 00:37:04,250
Fala, porra!
545
00:37:04,333 --> 00:37:06,500
Fiquem atentos a Yang Ting Juan.
Evacuem os passageiros dessa carruagem.
546
00:37:06,583 --> 00:37:07,458
Confirmem o local dos explosivos.
547
00:37:12,000 --> 00:37:13,791
Sei que não tem a formação adequada,
548
00:37:13,875 --> 00:37:15,250
mas não se preocupe.
549
00:37:15,333 --> 00:37:16,750
Só tem de fazer o que eu digo
550
00:37:16,833 --> 00:37:18,958
e ajudo a confirmar
o tipo de bomba e a autenticidade.
551
00:37:19,041 --> 00:37:20,500
Fica resolvido num instante.
552
00:37:20,583 --> 00:37:22,208
O Liu Kai é o marido dela.
553
00:37:22,291 --> 00:37:24,541
Quero informações sobre os dois, depressa.
554
00:37:29,833 --> 00:37:31,791
Não consegue uma imagem melhor?
555
00:37:31,875 --> 00:37:33,291
O zoom está no máximo.
556
00:37:33,375 --> 00:37:34,875
Não precisa de estar nervosa.
557
00:37:34,958 --> 00:37:37,208
Já passou muita gente
e não aconteceu nada.
558
00:37:37,291 --> 00:37:40,333
Tenho de me aproximar
para ver bem o dispositivo.
559
00:37:55,000 --> 00:37:56,208
Polícia no 289, ouça.
560
00:37:56,291 --> 00:37:57,583
Não tire os olhos do explosivo.
561
00:37:57,666 --> 00:38:00,166
Levem os passageiros para as carruagens
da frente e de trás. Rápido!
562
00:38:00,916 --> 00:38:04,708
É um cronómetro...
Mas o formato dos números é estranho.
563
00:38:05,458 --> 00:38:07,083
Olá, o que descobriste?
564
00:38:12,958 --> 00:38:15,625
O Liu Kai tem cadastro.
Uma agressão há dois anos.
565
00:38:15,708 --> 00:38:18,625
E os dois têm ligações à explosão
de há três anos.
566
00:38:26,333 --> 00:38:28,083
Tenho uma boa notícia.
567
00:38:28,166 --> 00:38:31,041
Confirmei que a vítima
não é a sua mulher, a Yang Ting Juan.
568
00:38:33,000 --> 00:38:34,208
Tem a certeza?
569
00:38:35,250 --> 00:38:37,500
Não precisa de lhe ligar. Ela foi presa.
570
00:38:38,083 --> 00:38:39,583
Lembra-se desta mala?
571
00:38:40,625 --> 00:38:41,708
Porque é que a prenderam?
572
00:38:41,791 --> 00:38:44,708
Ela revelou voluntariamente
a localização de outro explosivo.
573
00:38:44,791 --> 00:38:45,791
Está nesta mala.
574
00:38:46,583 --> 00:38:47,833
Não pode ser.
575
00:38:47,916 --> 00:38:49,375
Ela não seria capaz disto.
576
00:38:49,458 --> 00:38:50,583
Soubemos do seu filho.
577
00:38:50,666 --> 00:38:53,458
Foi uma das vítimas da explosão
no centro comercial há três anos.
578
00:38:53,541 --> 00:38:54,666
Nestes três anos, a Yang...
579
00:38:54,750 --> 00:38:56,166
Porque investigaram o meu filho?
580
00:38:57,791 --> 00:38:59,666
Quem são vocês
para vasculhar o meu passado?
581
00:39:00,250 --> 00:39:01,375
A sua mulher tinha explosivos.
582
00:39:01,458 --> 00:39:04,041
Você é licenciado em física e engenharia
e tem cadastro de agressões.
583
00:39:04,125 --> 00:39:05,250
Temos de investigar.
584
00:39:05,333 --> 00:39:08,541
Aquele cabrão disse que quem sai
em dia de tufão merece explodir.
585
00:39:08,625 --> 00:39:10,208
O que achavam que devia fazer?
586
00:39:11,041 --> 00:39:12,541
Ele só tinha sete anos.
587
00:39:16,375 --> 00:39:18,583
Mas a sua mulher levou
explosivos para o comboio.
588
00:39:18,666 --> 00:39:22,166
Se acha que é impossível, ajude-nos
a descobrir quem a levou a fazer isso.
589
00:39:22,250 --> 00:39:23,583
Ajudar-vos?
590
00:39:25,166 --> 00:39:27,541
Não disse no início que queria ajudar?
591
00:39:31,083 --> 00:39:34,541
Um passageiro viu a sua mulher a discutir
com um homem com queimaduras na cara.
592
00:39:35,375 --> 00:39:36,583
Sabe quem poderá ser?
593
00:39:36,666 --> 00:39:40,083
O cronómetro da bomba
está a avançar depressa e sem motivo.
594
00:39:46,833 --> 00:39:49,041
Polícia no 289, ponto da situação?
595
00:39:49,125 --> 00:39:50,750
Desceu para 5800.
596
00:39:52,166 --> 00:39:54,666
Caros passageiros,
o comboio chega dentro de três minutos.
597
00:39:54,750 --> 00:39:56,666
Paragem temporária na estação de Miaoli
598
00:39:56,750 --> 00:39:58,166
para dar início à evacuação.
599
00:39:58,250 --> 00:40:01,416
Pedimos aos passageiros que recolham
os pertences e saiam já do comboio.
600
00:40:01,500 --> 00:40:02,875
Quando o comboio parar...
601
00:40:02,958 --> 00:40:05,375
O comboio ainda nem parou
e já estão a empurrar.
602
00:40:07,000 --> 00:40:08,250
Alguém se aproximou do explosivo?
603
00:40:08,333 --> 00:40:10,000
Não, evacuámos toda a gente.
604
00:40:10,083 --> 00:40:11,583
A contagem acelerou?
605
00:40:11,666 --> 00:40:14,041
Sim, estava a avançar
a uma velocidade normal,
606
00:40:14,125 --> 00:40:15,583
mas de repente baixou muito.
607
00:40:17,541 --> 00:40:20,083
Está a descer mais depressa do que antes.
608
00:40:21,333 --> 00:40:22,500
RESERVADO
609
00:40:24,500 --> 00:40:25,833
O que se passa agora?
610
00:40:27,291 --> 00:40:28,791
O que é?
611
00:40:30,958 --> 00:40:32,291
Vamos sair do comboio primeiro.
612
00:40:33,416 --> 00:40:34,791
E o Ren?
613
00:40:35,791 --> 00:40:37,208
Não se preocupe com ele.
614
00:40:44,458 --> 00:40:46,166
Quando chega o comboio 289?
615
00:40:46,250 --> 00:40:47,500
Daqui a um minuto e meio.
616
00:40:55,250 --> 00:40:57,666
Velocidade, 115 km/h, 5275.
617
00:41:01,833 --> 00:41:03,083
Não pode estar certo.
618
00:41:04,541 --> 00:41:06,666
Se entrar na estação
a essa velocidade, pode explodir.
619
00:41:21,541 --> 00:41:24,125
Velocidade, 85 km/h, 4900.
620
00:41:25,458 --> 00:41:27,125
Acelerem e deixem o comboio passar.
621
00:41:27,208 --> 00:41:28,291
Como assim?
622
00:41:28,375 --> 00:41:30,583
A contagem acelera
quando a velocidade diminui.
623
00:41:30,666 --> 00:41:32,083
Tem a certeza?
624
00:41:32,166 --> 00:41:34,791
Os carros medem a velocidade
pela rotação dos pneus.
625
00:41:34,875 --> 00:41:37,833
- Pode haver um dispositivo no comboio.
- Não há tempo para procurar.
626
00:41:49,416 --> 00:41:50,458
A equipa anti-bombas chegou.
627
00:41:50,541 --> 00:41:52,375
Se o comboio não parar,
não vamos encontrar a bomba.
628
00:41:52,458 --> 00:41:54,708
A equipa está na estação à espera.
Parem o comboio!
629
00:41:54,791 --> 00:41:55,791
Não pode parar.
630
00:41:55,875 --> 00:41:57,500
E se ele tiver razão?
631
00:41:57,583 --> 00:41:59,083
O comboio explode na estação de Talchung.
632
00:42:01,791 --> 00:42:05,083
A mensagem dizia
que o comboio não podia parar.
633
00:42:05,708 --> 00:42:07,500
Não temos tempo.
634
00:42:08,833 --> 00:42:10,708
O 289 não pode parar. Tem de acelerar.
635
00:42:13,625 --> 00:42:15,166
- O que foi?
- Não abrandou.
636
00:42:15,250 --> 00:42:16,333
Porque não parou?
637
00:42:24,000 --> 00:42:24,958
A contagem está mais lenta.
638
00:42:31,708 --> 00:42:32,625
Acelerou outra vez.
639
00:42:32,708 --> 00:42:34,666
Está a descer rapidamente outra vez.
640
00:42:38,833 --> 00:42:39,958
Como?
641
00:42:40,833 --> 00:42:42,250
Como é possível?
642
00:42:59,041 --> 00:43:00,375
Volte à velocidade máxima.
643
00:43:00,458 --> 00:43:02,416
Velocidade máxima? Não vamos parar?
644
00:43:02,500 --> 00:43:03,666
Não! Acelere já!
645
00:43:08,291 --> 00:43:09,666
O que se passa?
646
00:43:09,750 --> 00:43:10,708
Está a acelerar?
647
00:43:23,041 --> 00:43:24,291
Porra...
648
00:43:24,916 --> 00:43:25,833
Dois comboios, é?
649
00:43:26,583 --> 00:43:28,333
Nenhum pode parar.
650
00:43:28,416 --> 00:43:29,666
Aquele que parar...
651
00:43:30,333 --> 00:43:31,250
... provoca a explosão.
652
00:43:35,958 --> 00:43:37,208
Ninguém pode parar.
653
00:43:38,000 --> 00:43:39,833
Temos de arranjar forma
de desarmar a bomba.
654
00:43:40,875 --> 00:43:42,500
Não temos tempo.
655
00:43:42,583 --> 00:43:43,750
Separados, é possível.
656
00:43:45,916 --> 00:43:48,833
Liu Kai, achas que consegues
convencer a tua mulher
657
00:43:48,916 --> 00:43:50,875
a entregar o controlador do detonador?
658
00:43:54,083 --> 00:43:55,375
Ren.
659
00:43:57,375 --> 00:43:58,375
O que queres fazer?
660
00:44:02,291 --> 00:44:03,875
{\an8}50 MINUTOS
661
00:44:03,958 --> 00:44:05,208
{\an8}49 MINUTOS
662
00:44:05,291 --> 00:44:06,500
{\an8}Boa noite.
663
00:44:06,583 --> 00:44:08,250
{\an8}Devido às condições adversas do tufão,
664
00:44:08,333 --> 00:44:10,291
o comboio não vai
efetuar paragem em Miaoli.
665
00:44:10,375 --> 00:44:13,333
A estação não tem condições de segurança
para receber os passageiros.
666
00:44:13,416 --> 00:44:15,583
O comboio deve parar na estação seguinte.
667
00:44:15,666 --> 00:44:17,291
Agradecemos a vossa cooperação.
668
00:44:18,041 --> 00:44:20,375
O que se passa? Quando vamos parar?
669
00:44:20,458 --> 00:44:22,583
Devido às condições,
paramos na próxima. Sentem-se.
670
00:44:22,666 --> 00:44:24,291
Havia uma bomba na outra carruagem.
671
00:44:24,375 --> 00:44:26,916
- O comboio não parou...
- O da frente também não.
672
00:44:27,000 --> 00:44:29,250
Há algum problema?
673
00:44:29,333 --> 00:44:32,750
Sim, se continuarmos aqui
não nos vamos aproximar da bomba?
674
00:44:33,416 --> 00:44:36,875
Estamos a aproximar-nos da bomba, não é?
675
00:44:36,958 --> 00:44:39,291
Ainda estão a investigar,
não se sabe se é uma bomba.
676
00:44:39,375 --> 00:44:41,916
Não vale a pena falar consigo.
677
00:44:42,000 --> 00:44:44,250
A sua informação pode estar errada.
678
00:44:44,333 --> 00:44:45,666
Vou descobrir o que se passa.
679
00:44:45,750 --> 00:44:48,750
Sim, vá descobrir. Porque não pede
ao maquinista para parar o comboio?
680
00:44:48,833 --> 00:44:51,250
Está a impedir o trabalho da polícia.
681
00:44:51,333 --> 00:44:52,375
Sentem-se todos.
682
00:44:52,458 --> 00:44:54,333
Aviso-vos quando souber de algo.
683
00:44:54,416 --> 00:44:56,166
Colaborem comigo, por favor.
684
00:44:56,250 --> 00:44:58,833
Voltem aos vossos lugares.
Peço desculpa pelo atraso.
685
00:44:58,916 --> 00:45:01,333
Voltem aos vossos lugares.
686
00:45:02,500 --> 00:45:05,250
Fiquem calmos. Paramos na próxima estação.
687
00:45:08,500 --> 00:45:09,375
Senhora.
688
00:45:10,166 --> 00:45:11,458
Quer água?
689
00:45:15,250 --> 00:45:18,166
É da família
de alguma das vítimas da homenagem?
690
00:45:18,750 --> 00:45:20,083
Vi-o no palco, não foi?
691
00:45:20,666 --> 00:45:21,500
Sim.
692
00:45:23,000 --> 00:45:26,250
Parece tão calmo. Não está nervoso?
693
00:45:26,333 --> 00:45:27,666
Não vale a pena ficar nervoso.
694
00:45:29,000 --> 00:45:33,791
Na verdade, a minha mãe
não morreu no atentado.
695
00:45:37,416 --> 00:45:39,625
Morreu esmagada pelas pessoas que fugiram.
696
00:45:40,666 --> 00:45:41,666
Senhora, ouça...
697
00:45:41,750 --> 00:45:43,416
Não se meta no meio de multidões.
698
00:45:44,125 --> 00:45:45,250
É mais seguro assim.
699
00:45:46,416 --> 00:45:47,333
Está bem.
700
00:45:49,083 --> 00:45:51,041
Vai ser como antes. Você é só a minha mão.
701
00:45:51,125 --> 00:45:52,416
Não fique nervosa.
702
00:45:52,500 --> 00:45:54,375
Ajude-me a avaliar o ambiente primeiro...
703
00:45:54,458 --> 00:45:56,500
Há algum objeto estranho?
704
00:45:57,958 --> 00:45:59,666
Há um fio ligado à mala.
705
00:45:59,750 --> 00:46:01,083
Pode ser um fio de disparo.
706
00:46:01,166 --> 00:46:02,916
O que quer dizer?
707
00:46:03,000 --> 00:46:04,666
É um mecanismo acionado por movimento.
708
00:46:04,750 --> 00:46:06,625
É como uma ficha.
709
00:46:06,708 --> 00:46:08,041
Se a tirar da tomada, corta a energia.
710
00:46:08,125 --> 00:46:09,916
Mas se esse fio for desligado,
ativa a explosão.
711
00:46:11,583 --> 00:46:14,041
Normalmente, isso resolve-se
se cortar o fio.
712
00:46:14,125 --> 00:46:16,125
A mala fica sem energia
e pode ser retirada.
713
00:46:16,875 --> 00:46:19,750
Mas pode ser um fio que o bombista
deixou aí de propósito
714
00:46:19,833 --> 00:46:22,791
e, se o cortar, explode.
715
00:46:23,916 --> 00:46:25,708
Então, o que faço?
716
00:46:26,208 --> 00:46:28,625
Tente abrir a mala
717
00:46:29,208 --> 00:46:31,041
para ver ao que está ligado o fio.
718
00:46:32,750 --> 00:46:33,916
Não fique nervosa.
719
00:46:34,000 --> 00:46:35,791
Siga as minhas instruções.
720
00:46:35,875 --> 00:46:37,375
Vai correr tudo bem.
721
00:46:37,916 --> 00:46:39,541
O fio de disparo é muito longo.
722
00:46:39,625 --> 00:46:41,875
Desde que se mantenha no alcance do fio,
723
00:46:41,958 --> 00:46:43,833
não vai ativar o mecanismo.
724
00:46:43,916 --> 00:46:45,875
Pode cortar o cadeado da mala?
725
00:46:53,791 --> 00:46:57,375
Depois, abra o fecho.
726
00:46:57,458 --> 00:46:59,666
Puxe-o até ao fim suavemente.
727
00:47:08,541 --> 00:47:09,375
Pronto, pare.
728
00:47:09,958 --> 00:47:13,041
Abra a mala lentamente.
729
00:47:30,750 --> 00:47:32,166
Nitrato de amónio?
730
00:47:32,750 --> 00:47:34,125
Talvez uns dez quilos.
731
00:47:34,208 --> 00:47:36,333
A ponta do fio está escondida.
732
00:47:36,416 --> 00:47:37,625
Sem um raio-X,
733
00:47:37,708 --> 00:47:40,166
não dá para determinar
se é anti-corte ou anti-movimento.
734
00:47:40,750 --> 00:47:43,541
A videochamada para o outro comboio
está pronta quando quiserem.
735
00:47:51,041 --> 00:47:52,625
Vai ajudar o Ren. Eu trato disto.
736
00:48:07,083 --> 00:48:10,333
MULHER
737
00:48:13,083 --> 00:48:14,375
Amor.
738
00:48:15,916 --> 00:48:18,333
Viste a notícia sobre mim?
Era por isso que...
739
00:48:18,416 --> 00:48:20,250
...ias para Kaohsiung, para ver o teu pai?
740
00:48:23,166 --> 00:48:26,708
Não me interessa para onde vais,
nem o que fazes.
741
00:48:33,541 --> 00:48:34,916
Mas sabias...
742
00:48:35,416 --> 00:48:37,125
Nenhum dos comboios pode parar.
743
00:48:37,208 --> 00:48:39,250
Quando um comboio parar,
744
00:48:39,333 --> 00:48:41,125
o outro comboio explode.
745
00:48:41,875 --> 00:48:43,541
Não sabias isso, pois não?
746
00:48:44,375 --> 00:48:46,000
Estou com a polícia agora.
747
00:48:46,083 --> 00:48:48,333
Querem que entregues o detonador.
748
00:48:48,916 --> 00:48:50,458
Mas acho que não o tens.
749
00:48:53,041 --> 00:48:54,541
Pois não, amor?
750
00:48:58,083 --> 00:49:00,166
Fui eu que coloquei a bomba.
751
00:49:01,791 --> 00:49:04,125
Quero vingar o Xiao Kai.
752
00:49:04,750 --> 00:49:06,750
É muito provável
que seja um fio de disparo.
753
00:49:06,833 --> 00:49:08,083
Então, corto-o?
754
00:49:10,416 --> 00:49:12,250
Não dá para tirar o explosivo do comboio?
755
00:49:12,333 --> 00:49:13,958
Não, se atirar o explosivo para fora,
756
00:49:14,041 --> 00:49:15,791
um impacto pode provocar uma explosão.
757
00:49:16,791 --> 00:49:18,208
Amor.
758
00:49:18,833 --> 00:49:20,125
É o Hui, não é?
759
00:49:20,791 --> 00:49:22,625
É por isso que estás sempre a pedir
para lhe ligar.
760
00:49:22,708 --> 00:49:25,666
Tens medo que lhe aconteça algo.
Queres arcar com as culpas dele.
761
00:49:27,083 --> 00:49:28,250
Amor.
762
00:49:29,000 --> 00:49:30,375
Yang Ting Juan.
763
00:49:30,458 --> 00:49:33,916
Se quiser salvar o seu irmão,
diga-me onde é que ele está agora.
764
00:49:34,458 --> 00:49:36,041
Quando a bomba explodir,
765
00:49:36,125 --> 00:49:37,291
não terá hipótese.
766
00:49:38,750 --> 00:49:40,916
Onde está o Hui? Rápido!
767
00:49:43,708 --> 00:49:45,541
Corte o fio que alimenta o temporizador.
768
00:49:46,166 --> 00:49:47,708
Observe tudo à volta do explosivo.
769
00:49:47,791 --> 00:49:48,875
Pare!
770
00:49:50,666 --> 00:49:53,125
Ele ligou-me e disse que queria...
771
00:49:54,541 --> 00:49:56,458
... fazer justiça pelo Xiao Kai.
772
00:49:56,541 --> 00:49:57,916
- Ele disse...
- Levanta-te.
773
00:49:58,000 --> 00:50:00,625
- Os polícias estão no comboio rápido.
- Sai da frente.
774
00:50:00,708 --> 00:50:03,333
- Queria impedi-lo.
- Se não saíres, rebento-te.
775
00:50:05,500 --> 00:50:09,166
Assim que o descobri, ralhou comigo
e perguntou-me porque entrei no comboio.
776
00:50:09,750 --> 00:50:11,666
Obrigou-me a sair.
777
00:50:12,833 --> 00:50:14,666
Depois, aquilo explodiu.
778
00:50:16,708 --> 00:50:19,833
Apareceu um desconhecido
com queimaduras na cara.
779
00:50:19,916 --> 00:50:22,208
Onde estão o Song Kang Ren e o Li Jie?
Trá-los aqui.
780
00:50:22,833 --> 00:50:25,166
Chama-se Yang Li Hui.
Foi ele que colocou a bomba.
781
00:50:28,166 --> 00:50:29,333
Hui, pensa bem nisto.
782
00:50:29,416 --> 00:50:31,125
- Hui!
- Eles não te ouvem.
783
00:50:32,666 --> 00:50:33,708
Responde!
784
00:50:35,208 --> 00:50:36,958
Não estão neste comboio.
785
00:50:43,625 --> 00:50:45,166
A quem está a ligar?
786
00:50:54,166 --> 00:50:55,125
Hui, disseram-me...
787
00:50:55,208 --> 00:50:56,666
Se te aproximas, ativo a bomba.
788
00:51:00,041 --> 00:51:01,416
Então, morremos juntos.
789
00:51:03,875 --> 00:51:05,291
É isso que queres?
790
00:51:06,791 --> 00:51:09,083
Já morreu tanta gente.
791
00:51:11,333 --> 00:51:13,291
Não sabia que ia magoar mais pessoas.
792
00:51:14,416 --> 00:51:15,583
Não sabia...
793
00:51:16,583 --> 00:51:19,250
Sei que achas que o Xiao Kai
morreu por tua culpa,
794
00:51:20,583 --> 00:51:23,291
mas nós nunca achámos.
795
00:51:25,500 --> 00:51:26,833
Ninguém acha.
796
00:51:39,083 --> 00:51:40,583
Xiao Kai.
797
00:51:41,708 --> 00:51:44,750
Se eu não tivesse levado o Xiao Kai
para cima, não tinha morrido.
798
00:51:48,625 --> 00:51:51,250
Há muitas crianças tão novas
como o Xiao Kai neste comboio.
799
00:51:51,333 --> 00:51:53,083
São todas inocentes.
800
00:51:54,583 --> 00:51:57,791
Também são inocentes. Têm família.
801
00:52:00,250 --> 00:52:01,958
Não queres vir para casa comigo?
802
00:52:11,208 --> 00:52:12,333
Sai daqui.
803
00:52:13,208 --> 00:52:16,541
Porque é que os assassinos
do Xiao Kai estão vivos e seguros?
804
00:52:17,750 --> 00:52:20,000
Faças o que fizeres,
o Xiao Kai não vai voltar.
805
00:52:20,083 --> 00:52:22,416
Tu não entendes. Não entendes.
806
00:52:23,000 --> 00:52:24,458
Aquela explosão não devia ter acontecido.
807
00:52:24,541 --> 00:52:26,083
Sem aquela explosão,
o Xiao Kai estaria vivo.
808
00:52:26,166 --> 00:52:27,666
- Volta para...
- Afasta-te.
809
00:52:28,750 --> 00:52:30,958
Só quero que o Song Kang Ren
e o Li Jie digam a verdade.
810
00:52:33,708 --> 00:52:34,958
Se continuarem a esconder...
811
00:52:37,041 --> 00:52:38,041
Yang Li Hui, estás a ouvir?
812
00:52:38,125 --> 00:52:39,375
Sou o Song Kang Ren.
813
00:52:39,458 --> 00:52:40,666
Ren.
814
00:52:40,750 --> 00:52:43,250
Hui, estás louco?
A tua irmã está nesse comboio.
815
00:52:43,833 --> 00:52:44,833
Atira-o para cá.
816
00:52:46,000 --> 00:52:47,458
Atira o telemóvel.
817
00:52:56,416 --> 00:52:57,500
Song Kang Ren.
818
00:53:02,833 --> 00:53:04,041
Ren.
819
00:53:15,041 --> 00:53:17,291
Se eu disser a verdade,
820
00:53:17,958 --> 00:53:19,791
desativas a bomba?
821
00:53:20,500 --> 00:53:22,833
Retiro o detonador
e deixo toda a gente sair.
822
00:53:27,333 --> 00:53:28,291
Está bem.
823
00:53:29,375 --> 00:53:30,666
Prometo.
824
00:53:32,333 --> 00:53:34,291
Prometes o quê? Sou o comandante aqui.
825
00:53:34,375 --> 00:53:35,916
Como podes concordar... Huang Xin!
826
00:53:36,000 --> 00:53:37,458
Huang Xin, o que estás a fazer?
827
00:53:39,333 --> 00:53:41,250
- Deixa-me!
- Destruição de provas.
828
00:53:41,333 --> 00:53:42,833
Sabes a gravidade deste crime?
829
00:53:43,625 --> 00:53:45,708
Não sabes o que estás a fazer. Deixa-me!
830
00:53:45,791 --> 00:53:49,166
O que escondes é grave ao ponto
de deixares o outro comboio explodir?
831
00:53:50,041 --> 00:53:52,583
Afinal, o que quis dizer o Hui com isto?
832
00:54:21,000 --> 00:54:23,041
Cuidado...
833
00:54:38,541 --> 00:54:40,208
Com cuidado...
834
00:54:48,000 --> 00:54:49,791
Xiao Kai, espera...
835
00:54:51,500 --> 00:54:53,416
Xiao Kai, não...
836
00:54:53,500 --> 00:54:55,291
Xiao Kai, espera...
837
00:54:55,375 --> 00:54:57,208
Xiao Kai...
838
00:55:03,458 --> 00:55:04,625
O meu sobrinho...
839
00:55:07,208 --> 00:55:08,875
O meu sobrinho estava comigo.
840
00:55:08,958 --> 00:55:11,208
O meu sobrinho estava comigo.
841
00:55:11,958 --> 00:55:13,541
Xiao Kai...
842
00:55:15,833 --> 00:55:17,083
Xiao Kai!
843
00:55:34,666 --> 00:55:36,208
Afastem-se...
844
00:55:36,291 --> 00:55:37,541
Parem de empurrar.
845
00:55:37,625 --> 00:55:39,375
{\an8}- Não empurrem.
- Afastem-se...
846
00:55:39,458 --> 00:55:41,083
{\an8}Afastem-se...
847
00:55:44,541 --> 00:55:45,625
Silêncio!
848
00:55:47,000 --> 00:55:48,708
Mais um pio e a bomba explode.
849
00:55:53,083 --> 00:55:56,166
EM DIRETO
850
00:56:23,583 --> 00:56:25,791
As duas explosões há três anos...
851
00:56:27,291 --> 00:56:29,666
Consegui desativar a bomba no cinema.
852
00:56:31,541 --> 00:56:32,916
Mas depois...
853
00:56:36,666 --> 00:56:38,833
... o centro comercial explodiu.
854
00:56:44,750 --> 00:56:46,916
ATENDER, REJEITAR
855
00:56:52,375 --> 00:56:54,000
Capitão Li Jie.
856
00:56:54,708 --> 00:56:55,875
Há quanto tempo...
857
00:56:55,958 --> 00:56:57,083
E...
858
00:56:57,666 --> 00:56:58,500
Ren, não é?
859
00:56:58,583 --> 00:57:01,208
Preciso de um favorzinho vosso.
860
00:57:01,291 --> 00:57:04,333
Estas imagens parecem
de um centro comercial aqui perto.
861
00:57:04,916 --> 00:57:07,041
- Todas as unidades alerta.
- Não é preciso ligar.
862
00:57:07,125 --> 00:57:10,166
É tarde demais
para uma evacuação, capitão Li.
863
00:57:10,250 --> 00:57:12,625
{\an8}Lembras-te do que disseste?
864
00:57:12,708 --> 00:57:14,208
{\an8}- Não és um herói.
- Não somos heróis.
865
00:57:14,291 --> 00:57:18,458
{\an8}Só podes escolher salvar a maioria
das pessoas, lembras-te?
866
00:57:22,791 --> 00:57:24,875
Se desativares a bomba à tua frente,
867
00:57:24,958 --> 00:57:28,208
vais detonar a bomba do centro comercial.
868
00:57:28,791 --> 00:57:30,458
Sacrificar uns poucos,
869
00:57:30,541 --> 00:57:31,875
para salvar a maioria.
870
00:57:31,958 --> 00:57:34,458
Vocês são agora os poucos.
871
00:57:35,250 --> 00:57:36,333
Capitão Li.
872
00:57:36,416 --> 00:57:39,791
Tal como escolheste deixar uns poucos
de passageiros no túnel,
873
00:57:39,875 --> 00:57:41,666
ganha coragem e toma uma decisão.
874
00:57:41,750 --> 00:57:43,291
Que conversa é esta?
875
00:57:43,375 --> 00:57:45,958
Também coloquei uma bomba
na sala de condutas aqui.
876
00:57:47,000 --> 00:57:48,583
Devem saber melhor do que eu
877
00:57:48,666 --> 00:57:52,958
o que vai acontecer
quando a conduta de gás explodir.
878
00:57:56,333 --> 00:58:00,583
Podem escolher sacrificarem-se
para salvar mais vidas.
879
00:58:00,666 --> 00:58:04,500
Ou vai morrer muito mais gente.
880
00:58:06,875 --> 00:58:08,166
Ren.
881
00:58:08,250 --> 00:58:09,166
Ren.
882
00:58:09,250 --> 00:58:11,000
Não o deixes afetar-te.
883
00:58:11,083 --> 00:58:12,916
- E se for verdade?
- Não pode.
884
00:58:13,000 --> 00:58:15,416
Agora está tanta gente
no centro comercial.
885
00:58:15,500 --> 00:58:16,333
E se nós...
886
00:58:16,416 --> 00:58:18,541
- Se não desativares essa bomba...
- E se...
887
00:58:18,625 --> 00:58:19,791
... explodem as duas bombas.
888
00:58:19,875 --> 00:58:22,000
Como vais encarar os teus colegas aqui?
889
00:58:23,833 --> 00:58:26,208
Ren, temos os dois família. Ren!
890
00:58:45,916 --> 00:58:47,208
Que barulho foi este?
891
00:58:50,041 --> 00:58:51,833
Que barulho foi este agora?
892
00:58:54,041 --> 00:58:55,875
Que barulho foi este agora?
893
00:59:09,375 --> 00:59:12,416
O bombista colocou bombas em dois locais.
894
00:59:12,500 --> 00:59:14,666
A outra estava no cinema ao lado.
895
00:59:14,750 --> 00:59:18,041
Felizmente, temos o Song Kang Ren,
líder da equipa anti-bombas.
896
00:59:18,125 --> 00:59:19,958
Conseguiu desativar a bomba do cinema
897
00:59:20,041 --> 00:59:22,250
e evitar mais mortes.
898
00:59:22,333 --> 00:59:23,958
É o verdadeiro herói deste incidente.
899
00:59:24,958 --> 00:59:26,166
- Sr. Song...
- Sr. Song...
900
00:59:29,625 --> 00:59:32,291
- Pode dar-nos mais informação?
- Pode dar mais detalhes, Sr. Song?
901
00:59:40,750 --> 00:59:43,000
Não sou herói nenhum.
902
00:59:45,750 --> 00:59:46,708
A culpa foi minha...
903
00:59:49,208 --> 00:59:50,666
Para sobreviver,
904
00:59:52,458 --> 00:59:54,625
causei a explosão do centro comercial.
905
00:59:58,583 --> 01:00:00,625
Sou um assassino.
906
01:00:17,875 --> 01:00:20,583
- Song Kang Ren, o assassino.
- Sou o assassino.
907
01:00:21,666 --> 01:00:22,791
Senhor.
908
01:00:23,500 --> 01:00:24,875
O meu filho...
909
01:00:24,958 --> 01:00:26,333
Ele não teve escolha.
910
01:00:26,875 --> 01:00:29,166
Não pode ser um assassino.
911
01:00:31,541 --> 01:00:36,333
O seu filho matou os nossos familiares
e ainda o defende?
912
01:00:37,666 --> 01:00:39,750
Não tem consciência?
913
01:00:39,833 --> 01:00:40,875
Ele...
914
01:00:41,500 --> 01:00:45,291
- Ele...
- Explique-me porque morreu a minha irmã.
915
01:00:45,375 --> 01:00:46,416
Explique-me.
916
01:00:47,208 --> 01:00:50,166
É a mãe dele, tem de o apoiar.
917
01:00:52,625 --> 01:00:56,291
Não nos pergunte a nós.
Pergunte-lhes a eles.
918
01:00:59,583 --> 01:01:01,000
Dei-te uma oportunidade e ainda mentes.
919
01:01:01,083 --> 01:01:03,250
Não menti, é a verdade.
920
01:01:03,333 --> 01:01:04,875
Já disse tudo.
921
01:01:04,958 --> 01:01:06,458
Não queres dizer a verdade, pois não?
922
01:01:07,500 --> 01:01:08,791
Yang Li Hui, ouve.
923
01:01:09,916 --> 01:01:11,375
Aproveitaram-se de ti.
924
01:01:11,458 --> 01:01:12,666
Não sei quem te manipulou,
925
01:01:13,333 --> 01:01:14,833
mas só pode estar a mentir-te.
926
01:01:14,916 --> 01:01:16,250
A mentir-me?
927
01:01:16,333 --> 01:01:17,750
O único mentiroso és tu.
928
01:01:17,833 --> 01:01:19,875
O Lai Bing Cheng arrependeu-se
antes ativar as bombas.
929
01:01:20,583 --> 01:01:22,875
Informou o Li Jie antes da explosão.
930
01:01:22,958 --> 01:01:25,750
Já sabiam há muito que ao desativar
a bomba, o centro comercial explodia.
931
01:01:26,583 --> 01:01:27,458
Hui!
932
01:01:27,541 --> 01:01:29,041
Hui...
933
01:01:29,708 --> 01:01:33,041
Queres que a tua irmã
morra contigo? Queres?
934
01:01:33,125 --> 01:01:35,041
Não finjas que gostas dela.
935
01:01:35,875 --> 01:01:37,666
Vais beber para bares todas as noites.
936
01:01:37,750 --> 01:01:40,250
Quando quer que vás com ela
ao psiquiatra, não tens tempo.
937
01:01:40,333 --> 01:01:41,458
És a única pessoa triste do mundo?
938
01:01:41,541 --> 01:01:43,166
Eu e a minha irmã não estamos?
939
01:01:43,250 --> 01:01:46,000
Nem sabias que foram esses polícias
que mataram o Xiao Kai.
940
01:01:55,166 --> 01:01:56,000
Yang Li Hui.
941
01:01:56,666 --> 01:01:58,041
Deixa a tua irmã e os passageiros sair.
942
01:01:59,333 --> 01:02:02,250
Eu vou aí.
Vamos resolver isto cara a cara.
943
01:02:02,958 --> 01:02:04,375
Aquilo que te devo...
944
01:02:06,875 --> 01:02:08,750
Vou compensar-te.
945
01:02:09,541 --> 01:02:12,250
Fico à tua espera, assassino.
946
01:02:16,875 --> 01:02:19,333
Já sabiam da bomba no centro comercial.
947
01:02:22,000 --> 01:02:25,000
Então foram vocês, a polícia,
que mataram o meu filho.
948
01:02:25,833 --> 01:02:27,125
O assassino está a mentir.
949
01:02:27,208 --> 01:02:28,333
Não te deixes enganar.
950
01:02:29,500 --> 01:02:32,666
Eu só sabia que uma bomba
ia explodir à minha frente.
951
01:02:33,625 --> 01:02:36,250
Só posso resolver o problema
que está à minha frente.
952
01:02:37,833 --> 01:02:40,208
Ninguém sabia
se o bombista estava a mentir.
953
01:02:40,916 --> 01:02:42,708
E se explodissem as duas bombas?
954
01:02:42,791 --> 01:02:44,208
Matava toda a gente.
955
01:02:45,083 --> 01:02:46,583
O Hui foi enganado.
956
01:02:47,291 --> 01:02:48,833
O bombista manipulou-o.
957
01:02:48,916 --> 01:02:49,958
Porque o Lai Bing Cheng...
958
01:02:52,041 --> 01:02:54,208
O Lai Bing Cheng nunca foi um bombista.
959
01:02:55,083 --> 01:02:56,458
É só uma vítima com cadastro,
960
01:02:56,541 --> 01:02:58,000
usado como bode expiatório.
961
01:02:58,083 --> 01:03:00,333
Ele não me ia informar antes.
962
01:03:00,416 --> 01:03:02,541
Então, o verdadeiro bombista...
963
01:03:03,041 --> 01:03:05,250
Nunca o apanharam.
964
01:03:06,708 --> 01:03:07,666
Não é?
965
01:03:09,333 --> 01:03:11,083
O bombista esteve
sempre em contacto com o Yang Li Hui.
966
01:03:11,916 --> 01:03:14,500
Há muita gente em pânico no comboio.
Ele tem de parar.
967
01:03:14,583 --> 01:03:16,000
Preciso de reforços.
968
01:03:17,583 --> 01:03:18,833
Recebido.
969
01:03:21,041 --> 01:03:23,041
Não te podem ver agora.
970
01:03:24,583 --> 01:03:25,791
Eu vou.
971
01:03:35,791 --> 01:03:37,791
Posso salvar os passageiros
do outro comboio.
972
01:03:39,000 --> 01:03:40,875
Mas preciso da tua ajuda.
973
01:03:42,333 --> 01:03:43,583
Acalmem-se todos...
974
01:03:43,666 --> 01:03:45,458
Chegou mesmo a tempo.
975
01:03:45,541 --> 01:03:46,750
Há uma bomba no comboio da frente.
976
01:03:46,833 --> 01:03:49,458
A polícia está à espera que expluda...
977
01:03:49,541 --> 01:03:51,250
Voltem aos vossos lugares.
978
01:03:51,333 --> 01:03:53,208
Não vamos colocar este comboio em perigo.
979
01:03:53,291 --> 01:03:55,000
Como podemos confiar em vocês?
980
01:03:55,083 --> 01:03:56,375
Deixaram morrer muita gente.
981
01:03:56,458 --> 01:03:58,458
Não importa se confiam,
mas cooperem, por favor.
982
01:03:58,541 --> 01:04:00,375
- Como assim, não interessa?
- Cooperámos sempre.
983
01:04:02,625 --> 01:04:06,250
Onde está o Song Kang Ren?
Ele escondeu-se?
984
01:04:06,333 --> 01:04:09,541
- Agora vai matar-nos a nós?
- Não lhe dificultem a vida.
985
01:04:09,625 --> 01:04:11,291
Ele está a salvar as pessoas.
986
01:04:11,375 --> 01:04:12,875
Salvar as pessoas?
987
01:04:12,958 --> 01:04:14,625
Essa é boa!
988
01:04:14,708 --> 01:04:16,708
Ele salvou a minha mulher?
989
01:04:16,791 --> 01:04:20,125
Ouça, o seu filho está vivo
porque foi egoísta.
990
01:04:20,708 --> 01:04:22,750
Devia ter sido o seu filho a morrer,
não a minha mulher.
991
01:04:22,833 --> 01:04:24,750
Culpem o bombista.
992
01:04:24,833 --> 01:04:26,541
Então?
993
01:04:26,625 --> 01:04:28,583
A senhora e o seu filho são assassinos.
994
01:04:29,125 --> 01:04:30,250
O que vai fazer?
995
01:04:30,333 --> 01:04:32,000
- Não te metas nisto.
- Huang Xin.
996
01:04:32,083 --> 01:04:33,458
Não toquem na minha sogra, está inocente.
997
01:04:34,791 --> 01:04:35,791
Estou a avisar.
998
01:04:37,083 --> 01:04:38,083
Não me obrigue a isto.
999
01:04:40,166 --> 01:04:41,333
Ele está a tratar disto.
1000
01:04:43,125 --> 01:04:47,583
Parem o comboio!
1001
01:04:47,666 --> 01:04:50,000
Vai explodir quando carregar nisto.
1002
01:04:54,208 --> 01:04:55,541
Se o nosso comboio parar,
1003
01:04:57,708 --> 01:05:00,958
o outro comboio explode.
Morrem centenas de pessoas.
1004
01:05:04,541 --> 01:05:06,125
Ainda querem parar o comboio?
1005
01:05:06,791 --> 01:05:08,208
Digam-me.
1006
01:05:08,791 --> 01:05:10,125
Digam-me!
1007
01:05:15,416 --> 01:05:16,416
Senhora.
1008
01:05:19,875 --> 01:05:22,625
Atacar assim uma idosa, não tem vergonha?
1009
01:05:24,750 --> 01:05:25,833
Sogra.
1010
01:05:26,958 --> 01:05:29,000
Querem ser assassinos, é?
1011
01:05:32,625 --> 01:05:34,583
Os comboios vão abrandar
1012
01:05:34,666 --> 01:05:37,333
e eu vou saltar para o outro comboio
para desativar o explosivo.
1013
01:05:40,416 --> 01:05:41,583
Vais saltar para o outro?
1014
01:05:44,791 --> 01:05:46,208
Não faças isso.
1015
01:05:46,291 --> 01:05:47,125
Como vais saltar?
1016
01:05:47,208 --> 01:05:49,333
E se o comboio explodir
depois de saltares?
1017
01:05:49,416 --> 01:05:50,541
Não...
1018
01:05:50,625 --> 01:05:54,166
Só posso salvar os passageiros
do outro comboio se saltar para lá.
1019
01:05:55,041 --> 01:05:55,958
Não...
1020
01:05:57,291 --> 01:05:59,291
Não faças isso. Huang Xin...
1021
01:05:59,375 --> 01:06:00,458
Huang Xin, não o deixes.
1022
01:06:01,250 --> 01:06:02,500
Não há um maquinista?
1023
01:06:02,583 --> 01:06:03,666
Podes telefonar.
1024
01:06:03,750 --> 01:06:05,375
Não és da polícia?
1025
01:06:05,458 --> 01:06:07,250
Não há segurança a bordo?
1026
01:06:07,333 --> 01:06:10,208
Não posso deixar pessoas morrer
por minha culpa.
1027
01:06:10,291 --> 01:06:12,041
O que aconteceu há três anos...
1028
01:06:13,333 --> 01:06:14,833
Não pode voltar a acontecer.
1029
01:06:15,916 --> 01:06:16,958
Lamento.
1030
01:06:18,083 --> 01:06:20,000
Está decidido.
1031
01:06:21,291 --> 01:06:22,875
E nós?
1032
01:06:24,000 --> 01:06:26,333
Não estou só a falar de mim.
E a tua mulher?
1033
01:06:27,541 --> 01:06:28,666
Huang Xin.
1034
01:06:28,750 --> 01:06:29,666
Também podes decidir.
1035
01:06:29,750 --> 01:06:30,833
Diz-lhe.
1036
01:06:30,916 --> 01:06:32,375
Diz-lhe.
1037
01:06:32,458 --> 01:06:33,708
Não o deixes. Pensa noutra coisa!
1038
01:06:33,791 --> 01:06:36,500
Não podes deixá-lo. Não o deixes saltar...
1039
01:06:36,583 --> 01:06:37,875
Mãe, não te preocupes.
1040
01:06:37,958 --> 01:06:39,916
Vou voltar inteiro.
1041
01:06:41,583 --> 01:06:43,458
Se ele não for...
1042
01:06:44,708 --> 01:06:47,208
Isto vai assombrá-lo para o resto da vida.
1043
01:06:56,333 --> 01:06:58,000
Como posso confiar em ti?
1044
01:06:58,083 --> 01:07:01,958
Sou o único capaz de tratar dos explosivos
nestes dois comboios.
1045
01:07:03,750 --> 01:07:05,000
Preciso dos teus cálculos.
1046
01:07:06,000 --> 01:07:07,500
Se os dois comboios não pararem
1047
01:07:07,583 --> 01:07:10,708
e eu conseguir saltar e permitir
que as pessoas saiam em segurança,
1048
01:07:10,791 --> 01:07:12,375
quanto tempo demora a contagem
a chegar a zero?
1049
01:07:12,458 --> 01:07:13,875
Estás louco?
1050
01:07:13,958 --> 01:07:15,416
Tens de salvar vidas, não suicidar-te.
1051
01:07:15,500 --> 01:07:17,375
Se o comboio para, explode.
1052
01:07:17,458 --> 01:07:18,750
Não tenho escolha.
1053
01:07:26,875 --> 01:07:30,958
Ajuda-me a chegar ao comboio
para compensarmos os erros do passado
1054
01:07:31,791 --> 01:07:32,708
e salvar todos.
1055
01:07:53,416 --> 01:07:56,083
{\an8}25 MINUTOS
24 MINUTOS
1056
01:07:56,166 --> 01:07:59,041
{\an8}O comboio que vai para sul, o 289,
começa a abrandar para 150.
1057
01:07:59,125 --> 01:08:01,166
A velocidade vai baixar para 30
em seis minutos.
1058
01:08:01,250 --> 01:08:03,791
Abre a porta e evacua
todos os passageiros.
1059
01:08:05,250 --> 01:08:09,250
Sim, a velocidade mínima do comboio 289
pode ser reduzida para 30.
1060
01:08:09,333 --> 01:08:10,958
Mais lento e demora muito a acelerar.
1061
01:08:11,041 --> 01:08:13,708
Então, só tenho dois minutos
para evacuar os passageiros.
1062
01:08:13,791 --> 01:08:16,041
{\an8}Mas a equipa anti-bomba não chega a tempo.
1063
01:08:16,666 --> 01:08:20,291
Sim, esta é a única solução.
1064
01:08:21,583 --> 01:08:24,333
A velocidade mínima do nosso comboio
mantém-se nos 90 km/h.
1065
01:08:24,416 --> 01:08:27,416
Mais lento e afeta o tempo de evacuação
do outro comboio.
1066
01:08:27,500 --> 01:08:29,625
Esta vai ser a única hipótese
de estes comboios se cruzarem.
1067
01:08:30,208 --> 01:08:31,958
Temos de usar
o cambiador de via da estação
1068
01:08:32,041 --> 01:08:34,500
para permitir que os comboios
andem de forma paralela.
1069
01:08:35,250 --> 01:08:36,625
Espera até estares no outro comboio.
1070
01:08:36,708 --> 01:08:38,541
Para manter uma distância de segurança
entre os comboios,
1071
01:08:38,625 --> 01:08:41,291
vamos acelerar até à velocidade máxima
de 300 km/h
1072
01:08:41,375 --> 01:08:43,750
e o teu comboio vai manter-se
a 175 km/h.
1073
01:08:43,833 --> 01:08:45,375
Depois de entrares no comboio...
1074
01:08:45,458 --> 01:08:46,791
Só tens 12 minutos.
1075
01:08:50,625 --> 01:08:53,916
Este comboio vai abrir
a porta da esquerda em três minutos.
1076
01:08:54,000 --> 01:08:56,083
Pedimos que saiam de forma ordeira.
1077
01:08:56,166 --> 01:08:57,375
Evitem empurrar.
1078
01:08:57,458 --> 01:08:59,958
Evitem empurrar-se uns aos outros.
1079
01:09:09,541 --> 01:09:11,458
Eu vou depois.
1080
01:09:16,625 --> 01:09:18,208
Vai tu primeiro.
1081
01:09:18,750 --> 01:09:20,458
Eu vou depois.
1082
01:09:35,875 --> 01:09:38,458
O comboio 289 vai abrandar para 30 km/h.
1083
01:09:38,541 --> 01:09:40,625
Está a chegar à zona
sem plataforma da estação de Chiayi.
1084
01:09:40,708 --> 01:09:42,708
Evacuar pela via de segurança
de um só lado.
1085
01:09:42,791 --> 01:09:44,833
Tempo estimado para evacuação:
dois minutos.
1086
01:09:52,208 --> 01:09:53,500
Um minuto e meio depois...
1087
01:09:54,166 --> 01:09:55,250
Os comboios cruzam-se.
1088
01:10:13,875 --> 01:10:17,958
Lamento pelo que aconteceu há três anos...
1089
01:10:18,041 --> 01:10:18,958
Não te contei.
1090
01:10:19,041 --> 01:10:20,458
Falamos quando saíres do comboio.
1091
01:10:28,125 --> 01:10:29,750
Quando acabar...
1092
01:10:29,833 --> 01:10:32,166
Vamos escolher um destino
para a lua de mel juntos.
1093
01:10:34,458 --> 01:10:35,875
Tens de voltar.
1094
01:10:40,125 --> 01:10:41,833
Quando a missão acabar, saio do comboio.
1095
01:10:42,416 --> 01:10:43,333
Mais alguma coisa?
1096
01:10:43,416 --> 01:10:46,166
- Queres que salte para aqui?
- Não gozes.
1097
01:10:46,250 --> 01:10:47,791
Estou a falar a sério.
1098
01:10:54,000 --> 01:10:55,416
Vai correr bem.
1099
01:11:00,041 --> 01:11:00,958
Espera por mim.
1100
01:11:09,333 --> 01:11:10,958
O nosso comboio passou pela agulha.
1101
01:11:11,041 --> 01:11:13,750
Acelere e apanhe o comboio 289.
1102
01:11:18,750 --> 01:11:21,000
As portas do comboio 289
vão abrir em breve.
1103
01:11:21,083 --> 01:11:22,875
Pedimos aos passageiros
que saiam imediatamente.
1104
01:11:23,500 --> 01:11:26,041
{\an8}Não levem bagagem, nem objetos grandes.
1105
01:11:26,125 --> 01:11:28,166
{\an8}Permaneçam calmos.
1106
01:11:28,250 --> 01:11:31,375
Deem prioridade
a passageiros idosos e a crianças.
1107
01:11:45,166 --> 01:11:47,083
Não me empurrem! Esperem!
1108
01:12:01,000 --> 01:12:03,083
{\an8}QUERO QUE ESTEJAM TODOS SEGUROS.
1109
01:12:13,583 --> 01:12:15,000
{\an8}OU ESTÃO À ESPERA QUE A BOMBA OS MATE?
1110
01:12:15,083 --> 01:12:17,291
{\an8}ESPERO QUE ESTEJAM TODOS SEGUROS.
ESTÃO A CAIR!
1111
01:12:17,375 --> 01:12:18,791
{\an8}GRAÇAS A DEUS!
1112
01:12:18,875 --> 01:12:20,208
{\an8}ESPERO QUE ESTEJAM TODOS SEGUROS.
1113
01:12:24,000 --> 01:12:25,208
Estão a saltar do comboio.
1114
01:12:25,291 --> 01:12:26,750
Não nos iam deixar sair?
1115
01:12:27,375 --> 01:12:29,583
Mãe!
1116
01:12:52,666 --> 01:12:56,416
A minha filha...
1117
01:12:56,500 --> 01:12:58,333
Estás bem?
1118
01:13:02,125 --> 01:13:03,541
Porque estás a hesitar?
1119
01:13:06,666 --> 01:13:08,166
Estão a acabar
os dois minutos de evacuação.
1120
01:13:10,458 --> 01:13:11,333
Acelerar, rápido!
1121
01:13:11,416 --> 01:13:13,125
A apanhar o comboio 289 em frente.
1122
01:13:17,208 --> 01:13:18,208
Irmã.
1123
01:13:26,583 --> 01:13:27,416
Para...
1124
01:13:27,500 --> 01:13:28,833
Dá-me isso!
1125
01:13:28,916 --> 01:13:30,208
Para! Sai do comboio!
1126
01:13:35,333 --> 01:13:38,916
Os comboios 115 e 289
começaram a circular lado a lado.
1127
01:13:39,000 --> 01:13:40,166
Preparar para a ação.
1128
01:14:01,416 --> 01:14:03,166
Quero voltar a ver a minha mulher.
1129
01:15:23,875 --> 01:15:24,875
Estou?
1130
01:15:24,958 --> 01:15:26,458
Estou no comboio.
1131
01:15:27,166 --> 01:15:28,000
O Ren está no comboio.
1132
01:15:28,083 --> 01:15:32,666
Ren, o centro de controlo diz que há
passageiros no teu comboio que não saíram.
1133
01:15:32,750 --> 01:15:35,083
Se acontecer alguma coisa, avisa logo.
Tem cuidado.
1134
01:15:35,166 --> 01:15:37,458
A minha mulher?
Ting Juan, ela saiu do comboio?
1135
01:15:39,750 --> 01:15:41,125
Ainda está no comboio.
1136
01:15:41,208 --> 01:15:42,750
Depois ligo.
1137
01:15:46,666 --> 01:15:47,958
Obrigado.
1138
01:15:49,250 --> 01:15:50,708
Fiz isto pelo meu irmão
1139
01:15:50,791 --> 01:15:52,583
e pelas pessoas que estão no comboio.
1140
01:15:57,041 --> 01:15:59,708
LIU KAI
1141
01:15:59,791 --> 01:16:01,250
Onde está o Yang Li Hui?
1142
01:16:01,333 --> 01:16:03,291
Tentei pegar no detonador,
mas não consegui.
1143
01:16:03,375 --> 01:16:05,208
Não sei onde ele está.
1144
01:16:30,666 --> 01:16:32,458
{\an8}13 MINUTOS
1145
01:16:32,541 --> 01:16:35,208
{\an8}12 MINUTOS
1146
01:16:56,875 --> 01:16:58,500
Não quero morrer.
1147
01:16:58,583 --> 01:17:00,916
Desative a bomba, está bem?
1148
01:17:01,000 --> 01:17:02,500
Por favor...
1149
01:17:30,083 --> 01:17:31,500
É mais seguro ficarem aqui.
1150
01:17:32,500 --> 01:17:34,333
Eu trato dos explosivos.
1151
01:17:59,375 --> 01:18:01,500
NÃO PARES O COMBOIO,
OU REPETE-SE O INFERNO DE HÁ TRÊS ANOS.
1152
01:18:01,583 --> 01:18:03,750
UMA ESCOLHA INTERESSANTE, MAS ERRADA.
1153
01:18:07,041 --> 01:18:08,000
Caros passageiros.
1154
01:18:08,083 --> 01:18:11,375
Este comboio distanciou-se
gradualmente do comboio 289.
1155
01:18:11,458 --> 01:18:13,708
Estamos a tratar dos explosivos.
1156
01:18:13,791 --> 01:18:17,291
Aguardamos a resolução da crise
e depois o comboio para aqui perto.
1157
01:18:17,375 --> 01:18:20,291
Agradecemos mais uma vez
a vossa cooperação.
1158
01:18:30,500 --> 01:18:31,916
Vamos!
1159
01:18:32,500 --> 01:18:35,291
- Rápido.
- Com licença... Rápido.
1160
01:18:35,375 --> 01:18:36,250
Com licença.
1161
01:18:36,958 --> 01:18:38,458
Song Kang Ren.
1162
01:18:38,541 --> 01:18:40,666
Depois de desativar a bomba,
1163
01:18:40,750 --> 01:18:43,750
toda a gente vai esquecer
as coisas más que fez
1164
01:18:43,833 --> 01:18:46,000
e vai tornar-se num verdadeiro herói.
1165
01:18:46,708 --> 01:18:48,208
Estamos de acordo...
1166
01:18:48,291 --> 01:18:53,333
Ninguém quer saber das vítimas
do centro comercial.
1167
01:18:54,000 --> 01:18:55,666
Impede-o.
1168
01:18:55,750 --> 01:18:57,000
A tua irmã não merece morrer,
1169
01:18:58,000 --> 01:19:00,250
só merecem morrer os culpados.
1170
01:19:00,333 --> 01:19:01,958
Os outros vão sobreviver.
1171
01:19:24,583 --> 01:19:26,458
Deixem-me sair!
1172
01:19:26,541 --> 01:19:27,625
Maquinista.
1173
01:19:27,708 --> 01:19:28,791
Abra todas as portas.
1174
01:19:28,875 --> 01:19:31,416
Informe os passageiros
que podem sair dos dois lados.
1175
01:19:35,625 --> 01:19:36,916
Rápido!
1176
01:19:38,458 --> 01:19:40,958
Pedimos que se dirijam
para a primeira e última carruagem.
1177
01:19:50,125 --> 01:19:51,500
- Mexam-se!
- Mexam-se!
1178
01:19:52,333 --> 01:19:53,166
O que estão a fazer?
1179
01:19:53,250 --> 01:19:55,666
Eu trato dos explosivos.
Tentem acalmar os passageiros.
1180
01:19:55,750 --> 01:19:58,750
Huang Xin, quando puderes
1181
01:19:58,833 --> 01:20:03,125
diz ao Ren que este comboio
também tem explosivos.
1182
01:20:03,625 --> 01:20:05,416
Sabes o que estou a dizer.
1183
01:20:18,083 --> 01:20:19,666
Estás louco? A tua irmã
ainda está no comboio.
1184
01:20:19,750 --> 01:20:21,958
Quando estiveres morto, desativo a bomba!
1185
01:21:28,916 --> 01:21:30,416
Quem...
1186
01:21:30,500 --> 01:21:32,375
Quem te disse para colocar a bomba?
1187
01:21:40,583 --> 01:21:43,583
- Quem te disse para colocar a bomba?
- Foi ele que me salvou!
1188
01:21:52,458 --> 01:21:53,958
Ele mentiu-te!
1189
01:21:54,500 --> 01:21:55,666
O Lai Bing Cheng...
1190
01:21:55,750 --> 01:21:57,583
Não é o bombista, é um bode expiatório.
1191
01:22:16,250 --> 01:22:17,708
Capitão Li.
1192
01:22:19,625 --> 01:22:21,583
Conhecemo-nos finalmente.
1193
01:22:26,833 --> 01:22:28,000
Xiao Kai...
1194
01:22:29,500 --> 01:22:32,000
Xiao Kai...
1195
01:22:46,083 --> 01:22:47,208
Viste aquilo?
1196
01:22:48,250 --> 01:22:50,500
Dizem que têm de sacrificar uns poucos
1197
01:22:51,291 --> 01:22:53,708
para salvar a maioria.
1198
01:22:57,291 --> 01:22:59,833
Provei que são todos mentirosos.
1199
01:23:02,916 --> 01:23:04,291
Se não fossem eles,
1200
01:23:04,958 --> 01:23:07,916
estarias a atuar em todo o mundo.
1201
01:23:08,000 --> 01:23:10,166
Em vez de teres morrido num túnel.
1202
01:23:14,666 --> 01:23:16,833
Quero fazê-los pagar...
1203
01:23:17,583 --> 01:23:19,416
... pela sua escolha.
1204
01:23:24,625 --> 01:23:26,125
Na altura, a minha mulher...
1205
01:23:26,791 --> 01:23:28,958
Ficou presa
numa carruagem dentro do túnel.
1206
01:23:29,041 --> 01:23:30,500
Ela estava a ligar-me...
1207
01:23:31,041 --> 01:23:33,500
... a chorar e a dizer que ia morrer.
1208
01:23:33,583 --> 01:23:34,833
E o resultado?
1209
01:23:35,916 --> 01:23:39,333
No fim, foste tu que deste a ordem
para desistir de salvar a carruagem
1210
01:23:40,375 --> 01:23:42,083
só porque era uma minoria.
1211
01:23:51,000 --> 01:23:52,875
Porque não foste tu a pagar?
1212
01:23:53,541 --> 01:23:54,291
Porquê?
1213
01:23:55,333 --> 01:23:57,666
Porquê? Quando a minoria são vocês...
1214
01:23:57,750 --> 01:23:58,833
A tua decisão...
1215
01:23:58,916 --> 01:24:00,208
... foi diferente aí.
1216
01:24:09,916 --> 01:24:10,791
Porquê...
1217
01:24:10,875 --> 01:24:14,541
Porque podes decidir quem morre?
1218
01:24:17,083 --> 01:24:18,333
Porquê?
1219
01:24:49,625 --> 01:24:50,666
Salva...
1220
01:24:51,416 --> 01:24:52,833
Salva a minha irmã...
1221
01:25:12,250 --> 01:25:13,416
Porquê?
1222
01:25:15,000 --> 01:25:16,166
Porquê?
1223
01:25:53,791 --> 01:25:55,875
Este detonador é falso.
1224
01:25:55,958 --> 01:25:58,000
Não tem fonte de alimentação nenhuma.
1225
01:25:58,083 --> 01:26:01,333
Enganaram o Yang Li Hui.
1226
01:26:16,958 --> 01:26:18,458
Onde está o meu irmão?
1227
01:26:35,125 --> 01:26:37,291
Vou manter todos vivos.
1228
01:26:41,625 --> 01:26:43,791
Foi o último desejo do Yang Li Hui.
1229
01:26:59,625 --> 01:27:00,916
Lamento.
1230
01:27:29,500 --> 01:27:31,041
Encontrei isto.
1231
01:27:47,833 --> 01:27:50,083
Alguém viu o capitão? Respondam.
1232
01:27:52,791 --> 01:27:54,000
Sogra.
1233
01:27:55,208 --> 01:27:57,583
Vou só procurar o capitão e volto já.
1234
01:28:48,791 --> 01:28:50,625
{\an8}OITO MINUTOS
1235
01:28:50,708 --> 01:28:52,708
{\an8}SETE MINUTOS
1236
01:29:02,625 --> 01:29:03,291
Ren.
1237
01:29:03,375 --> 01:29:05,791
Aqui... Deve ficar tudo bem.
1238
01:29:05,875 --> 01:29:07,291
Dá-me uns minutos
1239
01:29:07,375 --> 01:29:09,333
e consigo desativar a bomba.
1240
01:29:09,416 --> 01:29:10,666
O que se passa contigo?
1241
01:29:10,750 --> 01:29:12,041
Estou bem.
1242
01:29:45,000 --> 01:29:46,166
Ren.
1243
01:29:48,875 --> 01:29:50,000
O que se passa?
1244
01:29:59,166 --> 01:30:00,916
Este comboio...
1245
01:30:02,416 --> 01:30:03,666
... também tem uma bomba.
1246
01:30:10,083 --> 01:30:11,791
Como há três anos.
1247
01:30:15,916 --> 01:30:17,708
{\an8}SEIS MINUTOS
1248
01:30:17,791 --> 01:30:20,208
{\an8}CINCO MINUTOS
1249
01:30:20,291 --> 01:30:23,458
- Segue o protocolo primeiro e depois...
- Tem de haver uma solução.
1250
01:30:23,541 --> 01:30:24,750
Tem de haver.
1251
01:30:25,958 --> 01:30:27,750
Não posso fazer aquilo outra vez.
1252
01:30:29,541 --> 01:30:30,916
Onde está o Li Jie?
1253
01:30:31,000 --> 01:30:32,500
Disseste para ir ver os explosivos.
1254
01:30:33,250 --> 01:30:34,208
Está morto.
1255
01:30:35,250 --> 01:30:36,791
O bombista está neste comboio.
1256
01:30:39,416 --> 01:30:41,708
NÚMERO PRIVADO
1257
01:30:49,166 --> 01:30:51,833
Estava à espera que quem atendesse
esta chamada...
1258
01:30:51,916 --> 01:30:53,500
... fosse o Song Kang Ren.
1259
01:30:54,375 --> 01:30:55,666
Quem és tu?
1260
01:30:55,750 --> 01:30:57,916
Pensava que ia escolher
salvar-te a ti e à mãe
1261
01:30:58,000 --> 01:31:00,125
e explodir o outro comboio.
1262
01:31:01,291 --> 01:31:03,208
Não esperava que saltasse.
1263
01:31:05,125 --> 01:31:07,916
Procurem passageiros a falar ao telemóvel.
O cabecilha está neste comboio.
1264
01:31:13,791 --> 01:31:15,125
Põe em alta-voz.
1265
01:31:16,750 --> 01:31:18,750
Porque estás a fazer isto?
1266
01:31:18,833 --> 01:31:20,708
O teu bom comandante...
1267
01:31:21,250 --> 01:31:22,541
... matou a minha mulher.
1268
01:31:23,208 --> 01:31:26,166
Há três anos, devias ter-me ajudado
a matar o Li Jie.
1269
01:31:27,708 --> 01:31:29,458
E agora?
1270
01:31:31,416 --> 01:31:32,500
Rápido!
1271
01:31:32,583 --> 01:31:33,791
Tragam as equipas todas!
1272
01:31:33,875 --> 01:31:35,833
O meu sobrinho está lá dentro.
1273
01:31:37,708 --> 01:31:38,833
Xiao Kai!
1274
01:31:40,166 --> 01:31:42,916
Xiao Kai!
1275
01:31:43,000 --> 01:31:43,833
Sete minutos.
1276
01:31:43,916 --> 01:31:45,375
Xiao Kai!
1277
01:31:48,500 --> 01:31:49,958
Estamos de acordo...
1278
01:31:50,041 --> 01:31:54,291
Ninguém quer saber das vítimas
do centro comercial.
1279
01:31:55,125 --> 01:31:58,583
Só merecem morrer os culpados.
Os outros vão sobreviver.
1280
01:32:02,916 --> 01:32:04,208
O Li Jie morreu.
1281
01:32:04,291 --> 01:32:06,500
Já conseguiste a tua vingança,
deixa os outros!
1282
01:32:06,583 --> 01:32:09,000
Os polícias merecem todos morrer.
1283
01:32:09,916 --> 01:32:11,458
Um foi promovido...
1284
01:32:11,541 --> 01:32:12,916
{\an8}ÚLTIMA HORA: LI JOE HOMENAGEADO
COM ESTÁTUA POR LUTAR CONTRA O CRIME
1285
01:32:14,583 --> 01:32:16,458
{\an8}O outro tornou-se um herói.
1286
01:32:16,541 --> 01:32:18,208
É o verdadeiro herói deste ataque.
1287
01:32:20,458 --> 01:32:23,041
Porque tens o direito
de salvar a tua namorada?
1288
01:32:23,125 --> 01:32:25,041
Mas foste egoísta...
1289
01:32:25,125 --> 01:32:27,416
... e mataste aquelas pessoas
no centro comercial?
1290
01:32:27,500 --> 01:32:31,583
E porque é que temos de ver...
1291
01:32:31,666 --> 01:32:33,916
... as pessoas que amamos a morrer?
1292
01:32:34,000 --> 01:32:34,958
O que queres dizer?
1293
01:32:35,041 --> 01:32:37,125
Não lhe dês ouvidos, está a mentir.
1294
01:32:46,250 --> 01:32:48,208
Sabes como é ver a pessoa que mais amamos
1295
01:32:48,291 --> 01:32:50,041
morrer à nossa frente?
1296
01:33:02,375 --> 01:33:03,833
Nunca saberás.
1297
01:33:04,750 --> 01:33:07,291
ATENTANTO COM DUAS BOMBAS
1298
01:33:09,750 --> 01:33:11,375
Vocês ainda estão juntos.
1299
01:33:12,125 --> 01:33:14,125
Podem viver juntos.
1300
01:33:14,708 --> 01:33:16,375
Preparar o casamento juntos.
1301
01:33:22,208 --> 01:33:23,625
Mas tenho de informar.
1302
01:33:25,083 --> 01:33:26,000
A partir de hoje...
1303
01:33:27,916 --> 01:33:30,000
... um de vocês...
1304
01:33:31,333 --> 01:33:33,916
... vai sentir a minha dor
para o resto da vida.
1305
01:33:35,875 --> 01:33:38,416
Isto tem um sensor de peso.
1306
01:33:38,500 --> 01:33:40,750
Nem penses em atirar isso
para fora do comboio.
1307
01:33:40,833 --> 01:33:43,958
O fio vermelho à tua frente
é o que alimenta o temporizador.
1308
01:33:44,041 --> 01:33:47,416
Também é o fio detonador do outro comboio.
1309
01:33:47,500 --> 01:33:49,583
Não importa qual tentes desativar,
1310
01:33:49,666 --> 01:33:52,375
o outro comboio explode na mesma,
1311
01:33:54,458 --> 01:33:56,416
tal como há três anos.
1312
01:33:57,083 --> 01:33:58,625
Escolhe um.
1313
01:34:04,708 --> 01:34:05,708
Estamos quase na estação.
1314
01:34:05,791 --> 01:34:07,208
Se o comboio não abrandar
daqui a cinco minutos,
1315
01:34:07,291 --> 01:34:08,250
embate no terminal.
1316
01:34:20,083 --> 01:34:20,916
Huang Xin.
1317
01:34:21,000 --> 01:34:23,208
Tens de te acalmar.
1318
01:34:23,291 --> 01:34:24,625
Não me peças para desativar.
1319
01:34:25,208 --> 01:34:26,958
Não há outra forma.
1320
01:34:29,375 --> 01:34:30,625
Ouve.
1321
01:34:30,708 --> 01:34:33,958
Há centenas de passageiros no teu comboio.
1322
01:34:34,041 --> 01:34:36,208
Tens de desativar a bomba
1323
01:34:36,291 --> 01:34:38,250
para salvar toda a gente.
1324
01:34:38,333 --> 01:34:41,500
Estás a pedir-me para fazer isto
com as minhas próprias mãos... para...
1325
01:34:41,583 --> 01:34:44,125
Se não agires, vai ser tarde demais.
1326
01:34:45,708 --> 01:34:48,083
Como está a bomba?
Já conseguiu desativá-la?
1327
01:34:49,291 --> 01:34:50,833
É como da última vez.
1328
01:34:52,833 --> 01:34:53,958
Só podemos salvar um.
1329
01:34:57,041 --> 01:34:58,833
E a Ting Juan e o Hui?
1330
01:35:00,416 --> 01:35:01,458
Lamento.
1331
01:35:02,041 --> 01:35:04,666
- Não pode ser como há três anos...
- Tem de haver uma solução.
1332
01:35:04,750 --> 01:35:06,500
Não dês ouvidos ao bombista.
1333
01:35:12,500 --> 01:35:13,666
Não posso...
1334
01:35:15,208 --> 01:35:20,000
Só posso rezar para que isto
seja um fio de disparo e cortá-lo.
1335
01:35:20,083 --> 01:35:23,208
Leva a mala para a última carruagem
e evacua os passageiros
1336
01:35:23,291 --> 01:35:24,583
para a primeira carruagem.
1337
01:35:24,666 --> 01:35:26,000
Huang Xin.
1338
01:35:26,083 --> 01:35:29,208
Espera até eu chegar à primeira carruagem
1339
01:35:29,291 --> 01:35:30,291
e corta o fio.
1340
01:35:30,375 --> 01:35:31,958
Tens tempo que chegue?
1341
01:35:34,750 --> 01:35:39,041
É a única solução
para sobrevivermos todos.
1342
01:35:40,916 --> 01:35:42,875
É melhor do que explodir no meio.
1343
01:35:43,458 --> 01:35:46,916
Talvez as carruagens da ponta se safem.
1344
01:36:19,083 --> 01:36:20,416
Fio de disparo desativado.
1345
01:36:40,833 --> 01:36:42,000
Jovem.
1346
01:36:43,125 --> 01:36:45,916
Obrigada por me ajudar.
1347
01:36:46,958 --> 01:36:49,458
Não quero que ninguém passe
o mesmo que a minha mãe.
1348
01:36:50,083 --> 01:36:52,250
Não a protegi há três anos.
1349
01:36:54,000 --> 01:36:57,416
Pensei: "Se eu fosse filho dela
1350
01:36:58,083 --> 01:37:00,625
e fosse a minha mãe
a precisar de ser protegida,
1351
01:37:01,708 --> 01:37:03,583
tomava a mesma decisão."
1352
01:37:07,791 --> 01:37:09,125
Caros passageiros.
1353
01:37:09,208 --> 01:37:11,791
Descobrimos explosivos suspeitos
neste comboio.
1354
01:37:11,875 --> 01:37:14,500
Estamos a tentar desativá-los.
1355
01:37:14,583 --> 01:37:16,083
Pedimos que aguardem.
1356
01:37:16,166 --> 01:37:18,375
O comboio vai parar na estação terminal.
1357
01:37:23,875 --> 01:37:25,750
Eu confio no meu filho.
1358
01:37:26,583 --> 01:37:29,458
Ele vai conseguir resolver isto
1359
01:37:29,541 --> 01:37:31,291
e salvar toda a gente.
1360
01:37:46,250 --> 01:37:48,500
Vamos sobreviver a isto?
1361
01:37:49,375 --> 01:37:50,375
A bomba foi desativada?
1362
01:37:53,125 --> 01:37:56,083
Vão para... a primeira carruagem.
1363
01:37:56,833 --> 01:37:59,625
É o sítio mais seguro agora...
1364
01:38:10,333 --> 01:38:11,500
Está tudo bem.
1365
01:38:14,458 --> 01:38:15,666
Vamos.
1366
01:38:35,208 --> 01:38:37,000
Ren, quanto tempo falta?
1367
01:38:38,625 --> 01:38:39,583
170 segundos
1368
01:38:39,666 --> 01:38:41,625
- Cerca de três minutos.
- 170 segundos.
1369
01:38:42,333 --> 01:38:46,083
Ainda tenho tempo para correr
para a primeira carruagem.
1370
01:38:48,833 --> 01:38:49,875
Ren.
1371
01:38:49,958 --> 01:38:51,333
Ren, o que tens?
1372
01:38:51,416 --> 01:38:54,833
- Ren!
- Ligo-te quando tiver a bomba.
1373
01:39:33,791 --> 01:39:34,625
Obrigada.
1374
01:39:35,625 --> 01:39:37,250
Se quer sobreviver...
1375
01:39:38,083 --> 01:39:39,250
vá para a primeira carruagem.
1376
01:41:37,541 --> 01:41:39,500
REJEITAR VOICE CALL CANCELADO
1377
01:41:47,291 --> 01:41:48,375
MULHER
1378
01:42:02,208 --> 01:42:03,375
Amor.
1379
01:42:04,708 --> 01:42:06,750
Quando isto acabar...
1380
01:42:08,583 --> 01:42:10,583
Vamos juntos ver o Xiao-Kai, pode ser?
1381
01:42:13,083 --> 01:42:14,500
Se...
1382
01:42:19,416 --> 01:42:21,375
Se eu não sobreviver,
1383
01:42:24,250 --> 01:42:26,625
não te esqueças
de visitar o Xiao Kai muitas vezes.
1384
01:42:38,208 --> 01:42:40,541
Ele está à espera do pai há três anos.
1385
01:42:59,083 --> 01:43:01,000
Já estás na primeira carruagem?
1386
01:43:16,083 --> 01:43:17,750
Acho que não...
1387
01:43:19,750 --> 01:43:21,500
... não vou conseguir chegar.
1388
01:43:27,291 --> 01:43:28,583
Como assim?
1389
01:43:29,500 --> 01:43:30,750
Não podes correr?
1390
01:43:32,625 --> 01:43:34,166
O comboio vai abrandar
1391
01:43:34,791 --> 01:43:36,625
para evitar uma colisão
na estação de Kaohsiung.
1392
01:43:39,958 --> 01:43:41,250
Song Kang Ren, se não correres
1393
01:43:41,333 --> 01:43:43,583
não vou desativar esta bomba, ouviste?
1394
01:43:47,166 --> 01:43:49,041
Não consigo correr mais.
1395
01:43:52,958 --> 01:43:54,250
Lamento.
1396
01:43:55,333 --> 01:43:58,791
Nestes últimos três anos...
preocupei-te tanto a ti e à minha mãe.
1397
01:44:02,916 --> 01:44:05,708
Não pude salvar
mais pessoas da última vez.
1398
01:44:07,833 --> 01:44:09,166
Mas agora...
1399
01:44:11,208 --> 01:44:12,833
... ainda é possível.
1400
01:44:19,666 --> 01:44:20,875
Meu amor...
1401
01:44:22,916 --> 01:44:24,333
Peço-te.
1402
01:44:26,208 --> 01:44:27,791
Ajuda-me a terminar...
1403
01:44:29,666 --> 01:44:31,958
... a minha última missão.
1404
01:44:44,500 --> 01:44:46,958
Estejas onde estiveres,
1405
01:44:48,541 --> 01:44:50,166
vou estar sempre...
1406
01:44:53,541 --> 01:44:56,125
sempre... contigo.
1407
01:45:11,041 --> 01:45:13,833
Temos todos família, Ren!
1408
01:45:17,166 --> 01:45:18,291
Huang Xin.
1409
01:45:18,375 --> 01:45:19,375
Huang Xin, onde estás?
1410
01:45:19,458 --> 01:45:22,083
- Estás aí?
- Estou.
1411
01:45:22,166 --> 01:45:24,375
Revistei o segundo e terceiro andar
e não vi nenhum suspeito.
1412
01:45:24,458 --> 01:45:26,458
Capitão, queres que me retire deste local?
1413
01:45:27,208 --> 01:45:28,333
Capitão?
1414
01:45:29,458 --> 01:45:30,916
Capitão, estás a ouvir?
1415
01:45:36,583 --> 01:45:38,166
Não salvei toda a gente.
1416
01:45:39,458 --> 01:45:41,583
Não salvei toda a gente!
1417
01:45:43,041 --> 01:45:44,791
Pelo menos tu estás viva.
1418
01:45:46,666 --> 01:45:48,333
Tu estás viva.
1419
01:47:33,541 --> 01:47:34,875
Atualização do centro de controlo.
1420
01:47:34,958 --> 01:47:37,791
As cinco carruagens traseiras
do comboio 289 explodiram e capotaram.
1421
01:47:37,875 --> 01:47:39,875
As primeiras três carruagens
estão intactas.
1422
01:47:39,958 --> 01:47:42,958
Ainda estamos a verificar o estado
dos passageiros no comboio.
1423
01:47:46,625 --> 01:47:49,625
O bombista ainda deve estar no comboio.
Podemos encontrá-lo.
1424
01:47:53,791 --> 01:47:55,916
Quando encontrei o corpo do Li Jie,
1425
01:47:56,000 --> 01:47:57,500
estava a segurar isto.
1426
01:48:16,458 --> 01:48:17,625
Huang Xin.
1427
01:48:28,791 --> 01:48:29,916
Sogra.
1428
01:48:31,500 --> 01:48:32,583
O Ren...
1429
01:48:33,666 --> 01:48:35,208
O Ren...
1430
01:49:10,083 --> 01:49:13,375
O comboio está prestes a chegar
à estação terminal, Kaohsiung.
1431
01:49:15,708 --> 01:49:16,833
Finalmente.
1432
01:49:18,500 --> 01:49:19,958
O que se passa?
1433
01:49:20,041 --> 01:49:21,375
O que é agora?
1434
01:49:21,458 --> 01:49:22,791
Não se preocupem.
1435
01:49:22,875 --> 01:49:26,083
Houve um corte de energia devido
à explosão do comboio 289l
1436
01:49:26,166 --> 01:49:28,916
Vamos chegar em segurança
à estação terminal de Kaohsiung.
1437
01:49:59,708 --> 01:50:03,041
Porquê? Satisfaz-te matar tanta gente?
1438
01:50:11,458 --> 01:50:13,791
Mataste o meu filho!
1439
01:50:13,875 --> 01:50:15,333
Mata-me!
1440
01:50:18,125 --> 01:50:19,500
Prefiro morrer.
1441
01:50:20,208 --> 01:50:21,125
Não importa...
1442
01:50:21,875 --> 01:50:23,916
Quero ver a minha mulher.
1443
01:50:26,791 --> 01:50:27,916
Mata-me.
1444
01:50:29,583 --> 01:50:30,958
Mata-me agora.
1445
01:50:35,166 --> 01:50:38,541
CORES: VERMELHO, AMARELO, VERDE
1446
01:51:08,458 --> 01:51:11,541
{\an8}9 DE SETEMBRO DE 2024
AS CINZAS DO FALECIDO SR. YANG LIHUI
1447
01:51:20,125 --> 01:51:23,500
{\an8}9 DE SETEMBRO DE 2021
AS CINZAS DO FALECIDO SR. LIU SIKAI
1448
01:52:05,666 --> 01:52:07,291
Eu sei, sogra.
1449
01:52:07,833 --> 01:52:09,291
Precisa de mais alguma coisa?
1450
01:52:10,333 --> 01:52:12,000
O voo é às 14 horas.
1451
01:52:14,291 --> 01:52:15,583
Está bem. Adeus.
1452
01:52:15,666 --> 01:52:18,583
O médico disse
que já não preciso de cadeira de rodas.
1453
01:52:19,750 --> 01:52:20,958
Olha!
1454
01:52:21,500 --> 01:52:22,666
Olha, consigo mexer a perna.
1455
01:52:22,750 --> 01:52:24,625
Não sejas tonto.
1456
01:52:24,708 --> 01:52:27,166
- Não me dói.
- Pousa a perna.
1457
01:52:28,625 --> 01:52:30,125
É inconveniente. Olha para mim...
1458
01:52:32,958 --> 01:52:34,708
- O que estás a fazer?
- A segurar-te!
1459
01:52:34,791 --> 01:52:37,000
O quê, vais chamar a polícia?
1460
01:52:44,125 --> 01:52:50,958
MISSÃO CUMPRIDA...
1461
01:54:33,250 --> 01:54:36,875
Vamos preparar-nos para o Ano Novo.
Deem a mão à pessoa ao vosso lado.
1462
01:54:36,958 --> 01:54:40,500
Agora, peguem no telemóvel
e vamos fazer a contagem decrescente.
1463
01:54:40,583 --> 01:54:41,916
EM DIRETO
1464
01:54:42,000 --> 01:54:45,166
BOMBAS EM COMBOIO DE ALTA VELOCIDADE
CHOCAM A POPULAÇÃO, SUSPEITO DETIDO
1465
01:54:45,250 --> 01:54:50,083
5,4,3,2,1
1466
01:55:00,500 --> 01:55:02,125
{\an8}0 MINUTOS
1467
01:55:02,208 --> 01:55:05,333
{\an8}1 MINUTO
1468
01:59:14,250 --> 01:59:17,583
Legendas: Marta Araújo