1
00:00:01,458 --> 00:00:02,375
PELÍCULA DE FICCIÓN.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
3
00:00:02,458 --> 00:00:03,583
CUALQUIER PARECIDO CON LA REALIDAD
ES PURA COINCIDENCIA.
4
00:00:03,666 --> 00:00:04,916
TODAS LAS ESCENAS PELIGROSAS
HAN SIDO GRABADAS POR PROFESIONALES.
5
00:00:05,000 --> 00:00:05,916
NO PRUEBE A IMITARLAS.
6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
7
00:00:33,291 --> 00:00:36,750
El tren descarriló
justo a la salida del túnel.
8
00:00:36,833 --> 00:00:39,750
De cinco a ocho vagones
volcaron fuera del túnel.
9
00:00:39,833 --> 00:00:42,291
Pero hay tres vagones todavía dentro.
10
00:00:42,375 --> 00:00:45,166
Sus órdenes son rescatar primero
a las personas de fuera.
11
00:00:45,250 --> 00:00:47,000
¿Y qué pasa con los vagones de dentro?
12
00:00:47,083 --> 00:00:48,208
¿Se les dejará morir?
13
00:00:48,291 --> 00:00:49,333
¿Es la mejor decisión?
14
00:00:49,416 --> 00:00:51,583
- Explíquese.
- ¿Qué les dirá a sus familias?
15
00:00:51,666 --> 00:00:54,166
Contamos con servicios muy limitados.
16
00:00:54,250 --> 00:00:57,208
Se les ha dado prioridad
a los heridos de fuera del túnel.
17
00:00:57,291 --> 00:00:58,125
ÚLTIMA HORA
HERIDOS POR LA COLISIÓN DE UN TREN
18
00:00:58,208 --> 00:01:01,291
Lo siento, pero no somos héroes.
19
00:01:01,916 --> 00:01:04,250
Solo queremos salvar a la mayoría.
20
00:01:05,791 --> 00:01:07,458
Dense prisa...
21
00:01:10,833 --> 00:01:12,708
Dense prisa...
22
00:01:13,500 --> 00:01:15,666
¡Apártense!
23
00:01:16,750 --> 00:01:18,041
Dense prisa...
24
00:01:19,375 --> 00:01:20,500
Inspector.
25
00:01:20,583 --> 00:01:21,750
POLICÍA CRIMINAL DEL CID
26
00:01:21,833 --> 00:01:23,958
¿Por qué no han terminado de evacuar?
27
00:01:24,458 --> 00:01:25,375
Dense prisa.
28
00:01:25,458 --> 00:01:28,250
- Por ambos lados.
- Salgan.
29
00:01:31,958 --> 00:01:33,291
Hay explosivos dentro
30
00:01:33,375 --> 00:01:35,416
en la mitad de la sala
y el teléfono no para.
31
00:01:35,500 --> 00:01:36,750
¿Qué hace aquí el robot?
32
00:01:36,833 --> 00:01:38,125
Los pasillos son estrechos.
33
00:01:38,208 --> 00:01:40,375
El robot no puede acceder.
Ha entrado A-Ren.
34
00:01:40,458 --> 00:01:42,291
A-Ren, ¿qué situación tenemos?
35
00:01:48,958 --> 00:01:50,500
Llevaba mucho sin ir al cine.
36
00:01:52,000 --> 00:01:54,500
Céntrate.
37
00:01:56,791 --> 00:01:59,416
Relájate un poco.
38
00:02:27,000 --> 00:02:29,458
La máquina de rayos X está lista
para escanear.
39
00:02:32,375 --> 00:02:33,333
Se ve una imagen.
40
00:02:33,416 --> 00:02:34,625
Debes salir ahora mismo.
41
00:03:17,916 --> 00:03:19,583
Quedan tres minutos y medio.
42
00:03:21,916 --> 00:03:23,708
Creo que no hay marcha atrás.
43
00:03:23,791 --> 00:03:25,541
Solo se puede desmontar aquí.
44
00:03:27,500 --> 00:03:29,083
¿Cuántas veces te lo he dicho?
45
00:03:29,166 --> 00:03:31,750
Somos el equipo de prevención.
Sigue las instrucciones.
46
00:03:31,833 --> 00:03:33,250
No encuentro el detonador.
47
00:03:33,333 --> 00:03:35,166
¿Lo puedes ver en la pantalla?
48
00:03:36,833 --> 00:03:39,583
Debe de estar escondido en la caja.
49
00:03:39,666 --> 00:03:41,083
Solo quedan tres minutos.
50
00:03:41,166 --> 00:03:42,291
Mierda.
51
00:03:43,750 --> 00:03:45,583
¿Habéis evacuado a todos?
52
00:03:45,666 --> 00:03:47,833
Casi. Estamos comprobando
si queda alguien.
53
00:03:47,916 --> 00:03:49,250
¿Resistencia al movimiento?
54
00:03:50,958 --> 00:03:52,500
No pienso moverla.
55
00:03:53,083 --> 00:03:55,916
Y probablemente tenga también
resistencia al corte.
56
00:03:57,000 --> 00:03:58,291
A-Ren.
57
00:03:58,375 --> 00:03:59,875
Si no estás seguro, sal.
58
00:03:59,958 --> 00:04:02,333
Todavía tengo tiempo. Lo conseguiré.
59
00:04:02,416 --> 00:04:03,458
Este nivel
60
00:04:04,041 --> 00:04:06,000
lo suelo completar en un minuto.
61
00:04:10,250 --> 00:04:12,375
- Que todo el mundo salga.
- De acuerdo.
62
00:04:12,458 --> 00:04:14,041
Venga, ahora mismo.
63
00:04:14,125 --> 00:04:15,625
¿Cómo es que aún hay gente?
64
00:04:15,708 --> 00:04:16,958
¡Evacuadlos rápidamente!
65
00:04:17,041 --> 00:04:20,166
No te preocupes.
No estáis dentro del alcance.
66
00:04:23,291 --> 00:04:24,416
Huele a combustible.
67
00:04:25,500 --> 00:04:27,416
No es TNT, es nitrato de amonio.
68
00:04:28,875 --> 00:04:29,750
Es regulada.
69
00:04:29,833 --> 00:04:31,666
El criminal debe de ser ingeniero.
70
00:04:32,833 --> 00:04:34,291
¿Ves el cable del detonador?
71
00:04:34,958 --> 00:04:36,833
Ha dejado varios cables enredados.
72
00:04:36,916 --> 00:04:38,583
Me llevaría mucho desenredarlos.
73
00:04:40,041 --> 00:04:41,958
Buscaré la toma del temporizador.
74
00:04:55,375 --> 00:04:56,916
El temporizador se acelera.
75
00:05:30,833 --> 00:05:32,791
¡A-Ren, informa de la situación!
76
00:05:37,125 --> 00:05:38,041
Estoy bien.
77
00:05:38,125 --> 00:05:39,166
Estoy bien.
78
00:05:40,333 --> 00:05:42,125
Inspector, ¿te he asustado?
79
00:05:42,875 --> 00:05:44,041
Joder.
80
00:05:44,125 --> 00:05:46,500
Si te pasa algo, ¿qué le digo a Huang Xin?
81
00:05:46,583 --> 00:05:47,750
Eso no va a pasar.
82
00:05:47,833 --> 00:05:49,125
Ah, y hablando de eso.
83
00:05:49,208 --> 00:05:51,791
Inspector, ¿te gustaría dar
un discurso en mi boda?
84
00:05:51,875 --> 00:05:53,916
Tu hija puede ser dama de honor.
85
00:05:54,000 --> 00:05:55,083
¿Pero hay ceremonia?
86
00:05:55,166 --> 00:05:56,416
Bueno...
87
00:05:56,500 --> 00:05:58,958
Si hubieses visto la cara de mi madre.
88
00:05:59,041 --> 00:06:00,166
Vale.
89
00:06:00,250 --> 00:06:01,583
Si todo está bien, vámonos
90
00:06:01,666 --> 00:06:02,791
y escribe un informe.
91
00:06:02,875 --> 00:06:04,458
¿Vienes a mi boda o no?
92
00:06:05,416 --> 00:06:08,000
¿Quieres que un divorciado dé el discurso?
93
00:06:11,208 --> 00:06:14,791
TEXTO, ALARMA, RESPUESTA, RECHAZAR
94
00:06:20,208 --> 00:06:21,583
A-Ren, ¿qué pasa?
95
00:07:08,125 --> 00:07:11,583
Ven aquí.
96
00:07:11,666 --> 00:07:14,708
- ¡Aquí!
- ¡Date prisa!
97
00:07:15,500 --> 00:07:18,708
- ¡Aquí!
- ¡Date prisa!
98
00:07:20,125 --> 00:07:22,500
- ¡Más rápido!
- ¡Sal de aquí!
99
00:07:23,083 --> 00:07:24,333
Más rápido.
100
00:08:03,041 --> 00:08:04,166
A-Ren.
101
00:08:07,958 --> 00:08:09,083
A-Ren.
102
00:08:22,916 --> 00:08:24,791
No los salvé a todos.
103
00:08:25,625 --> 00:08:27,541
No los salvé a todos.
104
00:08:30,958 --> 00:08:32,041
Al menos tú estás viva.
105
00:08:34,416 --> 00:08:36,125
Al menos tú estás viva.
106
00:08:46,791 --> 00:08:48,166
Xiao Kai...
107
00:08:48,250 --> 00:08:49,708
Antes del tiempo,
108
00:08:49,791 --> 00:08:51,208
recordemos lo sucedido en Taiwán
109
00:08:51,291 --> 00:08:53,875
hace tres años
en el caso de las bombas dobles.
110
00:08:53,958 --> 00:08:57,291
El sospechoso Lai Bing Cheng
colocó dos bombas diferentes,
111
00:08:57,375 --> 00:08:59,458
una en un cine
y otra en un centro comercial,
112
00:08:59,541 --> 00:09:01,666
{\an8}que acabaron con la vida de 26 personas
113
00:09:01,750 --> 00:09:03,833
{\an8}y cientos de heridos.
114
00:09:03,916 --> 00:09:07,875
{\an8}El sospechoso, Lai Bing Cheng,
murió en el lugar de la explosión.
115
00:09:07,958 --> 00:09:12,125
{\an8}Esta noche, se celebrará en Taipéi
un homenaje por los tres años.
116
00:10:16,625 --> 00:10:18,041
Buenas noches, pasajeros.
117
00:10:18,125 --> 00:10:21,083
Gracias por tomar el tren 115
118
00:10:21,166 --> 00:10:23,750
con destino a Kaohsiung.
119
00:10:26,458 --> 00:10:29,000
¿Reservamos este restaurante
para el cumpleaños de mamá?
120
00:10:30,458 --> 00:10:32,125
Este. Olvídalo.
121
00:10:32,791 --> 00:10:33,708
¿Por qué?
122
00:10:34,291 --> 00:10:35,875
¿Lo dices en serio?
123
00:10:35,958 --> 00:10:38,000
Sí, he estado mirando este.
124
00:10:38,083 --> 00:10:39,375
Es mejor para una boda.
125
00:10:39,458 --> 00:10:41,750
¿Qué boda?
Yo te hablo del cumpleaños de mamá.
126
00:10:42,833 --> 00:10:44,625
De nuestra ceremonia de boda.
127
00:10:48,125 --> 00:10:50,791
No pasa nada si no quieres.
128
00:10:51,375 --> 00:10:53,000
Aún te debo una ceremonia de boda.
129
00:10:53,791 --> 00:10:55,541
Llevo tres años posponiéndola.
130
00:10:56,208 --> 00:10:58,666
El año que viene no vendremos al homenaje.
131
00:11:05,375 --> 00:11:06,625
Pero te aviso,
132
00:11:07,333 --> 00:11:08,833
no se lo digas a mamá.
133
00:11:08,916 --> 00:11:11,625
La boda, los trámites y todo eso
lo planearemos nosotros.
134
00:11:12,208 --> 00:11:13,333
Por supuesto.
135
00:11:13,416 --> 00:11:14,625
Ya me la imagino alquilando
136
00:11:14,708 --> 00:11:15,958
una calle para el banquete.
137
00:11:16,041 --> 00:11:18,416
- Yo no quiero eso.
- Yo tampoco.
138
00:11:18,500 --> 00:11:20,291
He estado mirando nuestra luna de miel.
139
00:11:21,416 --> 00:11:22,625
Mira a ver qué te apetece.
140
00:11:22,708 --> 00:11:24,166
Ahora te paso la información.
141
00:11:24,250 --> 00:11:26,958
¿Ya sabéis dónde os vais de luna de miel?
142
00:11:29,083 --> 00:11:32,666
Os recomiendo ir solos, no en grupo.
143
00:11:32,750 --> 00:11:33,833
Hace ya tres años.
144
00:11:33,916 --> 00:11:35,500
Nadie sabe que estáis casados.
145
00:11:35,583 --> 00:11:38,166
Tengamos la ceremonia en el norte.
146
00:11:38,250 --> 00:11:41,833
Cuando volváis la hacemos en el sur,
¿de acuerdo?
147
00:11:41,916 --> 00:11:44,000
Bueno, después lo hablamos.
148
00:11:44,083 --> 00:11:45,583
Sí, eso ya me lo sé.
149
00:11:45,666 --> 00:11:48,375
No sabía que mi hijo era tan leal.
150
00:11:48,458 --> 00:11:50,916
Ni siquiera me dijiste
que dejabas el cuerpo policial.
151
00:11:51,000 --> 00:11:53,083
Dudo que me cuentes nada.
152
00:11:54,083 --> 00:11:55,291
Ay, mamá.
153
00:11:55,375 --> 00:11:58,916
Lo que A-Ren quiere decir es que primero
le pediremos opinión a mi madre.
154
00:11:59,791 --> 00:12:03,000
Por suerte, tú eres el puente que nos une.
155
00:12:03,083 --> 00:12:04,916
Si no, aun ahora estando tan cerca de él,
156
00:12:05,000 --> 00:12:07,291
tendría que llamarlo por teléfono.
157
00:12:13,625 --> 00:12:16,791
Hola... Siento molestar.
Vi que estaba durmiendo.
158
00:12:16,875 --> 00:12:19,125
Es la primera vez que vengo al acto.
159
00:12:19,208 --> 00:12:21,208
Esta es mi tarjeta de visita.
160
00:12:21,958 --> 00:12:25,250
Hola... Tengo un negocio
de frutas y verduras en Kaohsiung.
161
00:12:25,833 --> 00:12:26,833
Soy el vicepresidente.
162
00:12:27,958 --> 00:12:30,958
Siempre quise darles las gracias.
163
00:12:31,875 --> 00:12:35,916
Mi hija estaba en el cine ese día.
164
00:12:36,000 --> 00:12:37,583
{\an8}TOUR GUAM
TOUR NORTE DE EUROPA
165
00:12:37,666 --> 00:12:38,583
{\an8}TOUR POR JAPÓN
166
00:12:38,666 --> 00:12:41,375
{\an8}ELIGE LA LUNA DE MIEL.
EL RESTO LO HAREMOS EN EL FUTURO.
167
00:12:44,833 --> 00:12:46,750
{\an8}ES DIFÍCIL ELEGIR... ¡ME GUSTAN TODOS!
168
00:12:49,166 --> 00:12:51,833
{\an8}LLAMADA DE LI JIE
169
00:12:53,875 --> 00:12:54,708
¿Es el director?
170
00:13:16,791 --> 00:13:18,416
Cuando ocurrió el atentado,
171
00:13:20,708 --> 00:13:22,000
me llamó otra vez.
172
00:13:24,208 --> 00:13:25,541
Después hubo silencio.
173
00:13:26,708 --> 00:13:28,250
A menudo pienso...
174
00:13:30,083 --> 00:13:32,625
que si pudiese,
175
00:13:33,875 --> 00:13:37,291
sacrificaría mi vida por la suya.
176
00:13:38,000 --> 00:13:40,958
A menudo visito lugares
donde fuimos juntos,
177
00:13:41,041 --> 00:13:44,958
y voy a los sitios
donde siempre quiso ir y nunca fue.
178
00:13:56,541 --> 00:14:00,000
Mi madre me solía decir...
179
00:14:01,000 --> 00:14:03,166
- Es el tercer año.
- No sufras por lo que no ha pasado.
180
00:14:03,250 --> 00:14:05,166
- Pensé que no vendrías.
- Ya ves...
181
00:14:05,833 --> 00:14:09,250
Ahora solo estoy triste un día al año.
182
00:14:10,333 --> 00:14:11,458
Y ese día es hoy...
183
00:14:12,875 --> 00:14:15,083
Vayamos a cenar después del acto.
184
00:14:15,625 --> 00:14:16,916
Está bien.
185
00:14:17,000 --> 00:14:18,958
El organizador reservó
los billetes de tren.
186
00:14:19,708 --> 00:14:21,708
Tengo que llevar a mi madre de regreso.
187
00:14:23,166 --> 00:14:26,750
La Agencia me ha nombrado subdirector.
188
00:14:26,833 --> 00:14:28,666
¿Seguro que no quieres venir a ayudarme?
189
00:14:29,958 --> 00:14:31,208
Enhorabuena.
190
00:14:34,291 --> 00:14:37,333
Últimamente ha habido rumores
sobre explosivos.
191
00:14:39,208 --> 00:14:41,125
Eso ya no es asunto mío.
192
00:14:43,583 --> 00:14:44,708
A-Ren,
193
00:14:46,291 --> 00:14:48,333
sabes perfectamente que aquel día
194
00:14:48,416 --> 00:14:50,458
nada de lo que hiciéramos
195
00:14:50,541 --> 00:14:53,500
habría bastado para salvarlos a todos.
196
00:15:09,750 --> 00:15:11,875
Yo también soy una víctima.
197
00:15:12,666 --> 00:15:14,458
Fui al club de mi amigo
198
00:15:14,541 --> 00:15:17,375
y me senté al lado de esa chica, nada más.
199
00:15:18,583 --> 00:15:21,000
Que los padres digan lo que quieran.
200
00:15:21,666 --> 00:15:23,083
{\an8}Esperemos los resultados de la prueba.
201
00:15:23,166 --> 00:15:25,333
Se pelearán por inscribirse en mis clases.
202
00:15:25,416 --> 00:15:26,583
NOTICIAS ACTUALES
203
00:15:26,666 --> 00:15:28,541
¿Que por qué no quiero explicarme?
204
00:15:28,625 --> 00:15:30,416
No responde a mis llamadas.
205
00:15:30,500 --> 00:15:32,208
- ¿Si no por qué estaría aquí?
- Señor.
206
00:15:32,916 --> 00:15:35,833
- Un gin-tonic, gracias.
- No tenemos gin-tonic.
207
00:15:38,125 --> 00:15:40,208
- Lo siento. Disculpe.
- Baje el tono de voz.
208
00:15:40,291 --> 00:15:42,583
Está molestando al resto de pasajeros.
209
00:15:43,750 --> 00:15:44,916
Disculpe...
210
00:15:46,875 --> 00:15:47,875
¿Dejar la inversión?
211
00:15:48,666 --> 00:15:50,708
¿Que deje qué? ¡Eso es ridículo!
212
00:15:52,458 --> 00:15:53,875
Sé que estás preocupada.
213
00:15:55,333 --> 00:15:57,875
¿Qué divorcio? No habrá ningún divorcio.
214
00:15:57,958 --> 00:15:59,916
Déjame hablar con ella primero.
215
00:16:00,000 --> 00:16:01,833
Si no en la clase de mañana.
216
00:16:10,000 --> 00:16:12,916
Hoy las familias de las víctimas
y un centenar de sobrevivientes
217
00:16:13,000 --> 00:16:16,916
han vuelto a la escena del crimen
para rendir homenaje.
218
00:16:17,000 --> 00:16:18,625
El héroe Song Kang Ren...
219
00:16:18,708 --> 00:16:20,791
Llamarle héroe, qué ridículo.
220
00:16:21,416 --> 00:16:23,416
Con todas las muertes que hubo.
221
00:16:23,500 --> 00:16:24,708
Héroe...
222
00:16:25,541 --> 00:16:26,916
Eso es absurdo.
223
00:16:30,583 --> 00:16:31,958
Inspector,
224
00:16:32,041 --> 00:16:34,541
no pude hablarle antes de esta fruta...
225
00:16:34,625 --> 00:16:37,291
Disculpe, estoy buscando a alguien.
226
00:16:39,041 --> 00:16:39,875
A-Ren,
227
00:16:41,708 --> 00:16:43,916
¿podemos hablar en privado de una cosa?
228
00:17:06,458 --> 00:17:07,791
¿Qué pasa?
229
00:17:14,125 --> 00:17:15,583
96 MINUTOS, 88 MINUTOS, 74 MINUTOS
230
00:17:15,666 --> 00:17:17,041
{\an8}¿Hay una cuenta atrás?
231
00:17:17,125 --> 00:17:19,208
El tren de Taipéi a Kaohsiung
demora 96 minutos.
232
00:17:19,291 --> 00:17:20,958
Desde Banqiao, 88 minutos.
233
00:17:21,041 --> 00:17:22,291
Acabamos de pasar Taoyuan.
234
00:17:22,375 --> 00:17:24,416
Quedan 74 minutos.
235
00:17:24,500 --> 00:17:27,000
Ayúdame a confirmar
si hay explosivos en el tren.
236
00:17:28,041 --> 00:17:30,041
Deberías parar el tren y evacuar a todos.
237
00:17:31,958 --> 00:17:33,250
¿Has informado a la agencia?
238
00:17:33,333 --> 00:17:36,541
Sí, pero de seguro se trata de una broma.
239
00:17:39,166 --> 00:17:41,500
Mi madre y Huang Xin están en este tren.
240
00:17:41,583 --> 00:17:43,041
Detén el tren o lo anuncio.
241
00:17:43,125 --> 00:17:44,041
Colega,
242
00:17:44,125 --> 00:17:46,875
sabes todos los mensajes de broma
que he recibido en mi vida.
243
00:17:46,958 --> 00:17:48,291
Aún hace poco tuve uno...
244
00:17:48,375 --> 00:17:50,166
- Si escuchase cada mensaje...
- Si crees
245
00:17:50,250 --> 00:17:51,166
que es una broma,
246
00:17:51,250 --> 00:17:52,541
¿por qué vienes a mí?
247
00:17:58,583 --> 00:18:00,416
Primero recibí este mensaje.
248
00:18:01,125 --> 00:18:03,791
Después esta cuenta atrás
al subir al tren.
249
00:18:03,875 --> 00:18:05,666
{\an8}¿QUIERES QUE SE DESVELE TU SECRETO?
250
00:18:12,750 --> 00:18:14,083
¿Qué ha sido ese sonido?
251
00:18:22,375 --> 00:18:25,708
{\an8}NO DETENGAS EL TREN O SERÁ
LA MISMA CATÁSTROFE QUE HACE TRES AÑOS
252
00:18:27,333 --> 00:18:28,541
¿Has rastreado el número?
253
00:18:29,666 --> 00:18:30,791
No lo encuentro.
254
00:18:33,875 --> 00:18:35,875
Solo tú puedes ayudarme.
255
00:18:36,708 --> 00:18:39,458
A-Ren, tú mismo lo dijiste.
256
00:18:40,916 --> 00:18:42,541
Tu familia está en el tren.
257
00:18:46,791 --> 00:18:48,416
{\an8}73 MINUTOS
258
00:18:48,500 --> 00:18:50,750
{\an8}72 MINUTOS
259
00:19:33,750 --> 00:19:35,916
- ¿Tú?
- Yo qué sé. Quizá...
260
00:19:36,000 --> 00:19:37,791
Me muero de hambre.
261
00:19:43,458 --> 00:19:45,250
No le mires.
262
00:19:45,333 --> 00:19:46,833
No seas maleducado.
263
00:20:05,291 --> 00:20:08,041
Este es el número del vagón,
no del asiento.
264
00:20:08,125 --> 00:20:11,083
Su asiento está en el siguiente vagón.
265
00:20:11,166 --> 00:20:12,416
¿Por allí?
266
00:20:12,500 --> 00:20:14,791
Gracias...
267
00:20:38,583 --> 00:20:40,166
Amenaza de bomba.
268
00:20:41,583 --> 00:20:44,166
Hay familiares del homenaje en el tren.
269
00:20:44,250 --> 00:20:46,750
- ¿Podría ser...?
- Lai Bing Cheng está muerto.
270
00:20:48,083 --> 00:20:49,333
¿Un imitador?
271
00:20:51,750 --> 00:20:53,458
Veamos lo que quiere hacer Li Jie.
272
00:20:54,500 --> 00:20:55,333
Yo puedo ayudar.
273
00:21:01,916 --> 00:21:02,875
Buenas noches.
274
00:21:02,958 --> 00:21:05,583
Queremos informarle de un objeto perdido.
275
00:21:05,666 --> 00:21:08,666
Si alguien encuentra equipaje desconocido,
276
00:21:08,750 --> 00:21:11,833
ya sea una bolsa u otro objeto,
no lo toque ni lo mueva,
277
00:21:11,916 --> 00:21:14,000
avise de inmediato a la tripulación.
278
00:21:14,083 --> 00:21:15,833
Gracias por su cooperación.
279
00:21:15,916 --> 00:21:18,541
Conductor, ¿cuántos trenes hay operando?
280
00:21:18,625 --> 00:21:19,833
Quedan cuatro unidades.
281
00:21:19,916 --> 00:21:21,000
Hacia el norte y sur.
282
00:21:21,083 --> 00:21:22,791
¿Conocéis la fuente del mensaje?
283
00:21:24,083 --> 00:21:25,416
Todavía no.
284
00:21:25,500 --> 00:21:27,375
Quizá no haya tiempo de hacerlo.
285
00:21:27,458 --> 00:21:28,916
¿Se informará a los pasajeros?
286
00:21:29,000 --> 00:21:31,291
Si se lo decimos ahora,
solo causaríamos pánico.
287
00:21:31,375 --> 00:21:32,708
No nos ayudaría.
288
00:21:35,125 --> 00:21:36,041
Les presentaré.
289
00:21:36,125 --> 00:21:36,958
Song Kang Ren,
290
00:21:37,041 --> 00:21:38,208
experto en explosivos,
291
00:21:38,291 --> 00:21:39,916
y la agente Huang Xin.
292
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
Sigan sus órdenes. Gracias.
293
00:21:42,625 --> 00:21:43,458
Venid conmigo.
294
00:21:43,541 --> 00:21:45,416
Separaos para revisar todo el tren.
295
00:21:45,500 --> 00:21:47,083
Especialmente el equipaje
296
00:21:47,166 --> 00:21:49,125
con rayas o agujeros. Avisad de inmediato.
297
00:21:51,625 --> 00:21:53,833
SEGURIDAD
298
00:21:58,083 --> 00:21:59,625
Mire nuestro sistema de asientos.
299
00:21:59,708 --> 00:22:01,458
{\an8}Puede ver el tipo de pasajes.
300
00:22:01,541 --> 00:22:04,416
El naranja son niños.
Los azules son viajeros regulares.
301
00:22:04,500 --> 00:22:05,458
Los del círculo
302
00:22:05,541 --> 00:22:06,416
pagaron en metálico.
303
00:22:06,500 --> 00:22:08,583
Es poco probable
que sea un ataque criminal.
304
00:22:08,666 --> 00:22:09,916
Suelen ser lobos solitarios.
305
00:22:10,000 --> 00:22:11,708
Vale, entendido.
306
00:22:13,750 --> 00:22:15,416
¿Crees que el criminal está aquí?
307
00:22:17,416 --> 00:22:18,375
¿Por qué lo dices?
308
00:22:19,541 --> 00:22:21,916
Porque Lai Bing Cheng se inmoló aquel día.
309
00:22:22,875 --> 00:22:24,916
Entonces, ¿quién envía esos mensajes?
310
00:22:25,000 --> 00:22:27,125
¿Cómo saben lo que pasó hace tres años?
311
00:22:28,833 --> 00:22:31,833
Ahora lo importante es saber
si hay o no explosivos en este tren.
312
00:22:36,541 --> 00:22:39,750
La llamada será transferida
al buzón de voz.
313
00:22:42,250 --> 00:22:44,666
Cariño, sé que sigues enfadada conmigo.
314
00:22:44,750 --> 00:22:46,875
Pero ahora no hablo
del incidente en el club.
315
00:22:47,791 --> 00:22:49,000
Aquí está pasando algo.
316
00:22:49,083 --> 00:22:51,333
Cuando oigas este mensaje, llámame.
317
00:22:51,416 --> 00:22:53,083
Por favor, es urgente.
318
00:22:53,166 --> 00:22:54,833
No sabe que lo he visto.
319
00:22:56,458 --> 00:22:57,458
No quiero estropearlo.
320
00:22:57,541 --> 00:23:00,208
Solo que es muy tonto. Espera.
321
00:23:01,125 --> 00:23:03,083
El anillo no está bien escondido.
322
00:23:03,166 --> 00:23:04,500
Incluso lleva una chuleta.
323
00:23:04,583 --> 00:23:06,125
Ah, sí, será en la playa
324
00:23:06,208 --> 00:23:08,916
antes de las siete, ¿vale?
325
00:23:09,541 --> 00:23:11,291
Venga ya, deja de reírte.
326
00:23:13,166 --> 00:23:17,000
No... De todas formas...
327
00:23:17,541 --> 00:23:18,916
No, no es el baile.
328
00:23:19,000 --> 00:23:20,250
Eso es después.
329
00:23:20,916 --> 00:23:24,458
Tú espera por mi señal.
330
00:23:34,291 --> 00:23:36,500
¿CREES QUE TU HIJO FUE
QUIEN DESACTIVÓ LA BOMBA?
331
00:23:36,583 --> 00:23:39,000
DEJO LA POLICÍA
PORQUE GUARDA UN GRAN SECRETO
332
00:23:51,666 --> 00:23:55,666
La llamada será transferida
al buzón de voz.
333
00:23:57,791 --> 00:23:58,875
{\an8}VEN AL VAGÓN 3
334
00:23:58,958 --> 00:24:02,041
Y TE DIRÉ POR QUÉ SE ESCONDE EN CASA.
335
00:24:20,541 --> 00:24:21,708
¡Eh!
336
00:24:21,791 --> 00:24:24,208
- ¿Buscas algo?
- No.
337
00:24:25,083 --> 00:24:26,833
Sé lo que estás buscando.
338
00:24:34,583 --> 00:24:36,625
- No sé de qué me habla.
- Eh...
339
00:24:37,208 --> 00:24:38,333
Sé que hay una bomba.
340
00:24:39,750 --> 00:24:41,041
¿Y desea interferir?
341
00:24:41,125 --> 00:24:43,041
Yo solo quiero ayudar.
342
00:24:45,666 --> 00:24:47,083
- Duele...
- Entre ahí.
343
00:24:47,791 --> 00:24:49,291
Eh... dile que me deje.
344
00:24:49,375 --> 00:24:50,333
- Me duele...
- Déjalo.
345
00:24:51,583 --> 00:24:53,333
La gente no debe escucharlo gritar.
346
00:24:53,416 --> 00:24:54,333
¿Qué pasa?
347
00:24:54,416 --> 00:24:55,750
Nos ha escuchado a escondidas
348
00:24:55,833 --> 00:24:56,833
y me ha molestado.
349
00:24:56,916 --> 00:24:59,166
No, no es cierto... ¡Otra vez no! ¡Espera!
350
00:24:59,250 --> 00:25:00,291
¡Habla! ¿Qué has oído?
351
00:25:00,958 --> 00:25:03,375
Por Dios, es que hablabais muy alto.
352
00:25:03,458 --> 00:25:05,375
Solo quiero ayudar. No me esposéis.
353
00:25:06,125 --> 00:25:07,625
¿Hay una bomba en el tren?
354
00:25:08,458 --> 00:25:09,416
¿Sois unos matones?
355
00:25:09,500 --> 00:25:10,375
Oye, el móvil no.
356
00:25:10,458 --> 00:25:12,125
- Me va a llamar mi mujer.
- ¡Quieto!
357
00:25:12,708 --> 00:25:14,166
¿Sois polis o matones?
358
00:25:14,250 --> 00:25:15,708
Dame mi teléfono.
359
00:25:15,791 --> 00:25:17,541
Os voy a demandar a los dos.
360
00:25:17,625 --> 00:25:18,958
¿Tu tarjeta de visita?
361
00:25:19,666 --> 00:25:21,875
Físico Liu Kai, Dios de la Física
362
00:25:25,583 --> 00:25:26,416
Sí, ese soy yo.
363
00:25:28,916 --> 00:25:30,166
¿Qué pasa?
364
00:25:30,750 --> 00:25:32,791
Eh... no juguéis con eso.
365
00:25:32,875 --> 00:25:33,833
Se va a acabar.
366
00:25:39,708 --> 00:25:42,083
A-Ren, sal y déjame esto a mí.
367
00:25:47,416 --> 00:25:49,208
Dímelo sinceramente,
368
00:25:49,291 --> 00:25:50,666
¿has enviado tú los mensajes?
369
00:25:51,458 --> 00:25:52,583
¿Qué mensajes?
370
00:25:52,666 --> 00:25:54,666
¿Para qué usas el sello invisible?
371
00:25:54,750 --> 00:25:56,541
¿Es un código secreto con tu cómplice?
372
00:25:56,625 --> 00:25:58,041
¿Me vas a hacer una encerrona
373
00:25:58,125 --> 00:25:59,958
para hacerme callar?
374
00:26:00,041 --> 00:26:02,583
Es el sello de un club.
¿Y tú eres detective, tío?
375
00:26:02,666 --> 00:26:04,541
¿Nunca has visto un sello secreto antes?
376
00:26:09,833 --> 00:26:11,583
Es el club en el que me fotografiaron.
377
00:26:12,250 --> 00:26:14,083
Pedí prestado un sello de admisión
378
00:26:14,166 --> 00:26:16,000
y les di uno a cada estudiante
379
00:26:16,083 --> 00:26:17,875
para que entrasen gratis.
380
00:26:17,958 --> 00:26:19,208
La entrada son 699 dólares.
381
00:26:19,291 --> 00:26:20,375
¡Vale, vale!
382
00:26:20,458 --> 00:26:21,833
Te aviso,
383
00:26:21,916 --> 00:26:24,291
si lo que buscas es asustar
a los pasajeros del tren,
384
00:26:24,375 --> 00:26:25,666
no solo te vamos a esposar.
385
00:26:25,750 --> 00:26:27,583
Incautación de pruebas, culpable de robo.
386
00:26:27,666 --> 00:26:29,166
Te llevaré a comisaría.
387
00:26:29,250 --> 00:26:31,041
Pero si he dicho que lo pedí prestado.
388
00:26:31,125 --> 00:26:32,583
Lo pedí prestado.
389
00:26:32,666 --> 00:26:35,041
Se lo voy a devolver, agente.
390
00:27:02,875 --> 00:27:05,625
¿De quién es ese teléfono? ¡Que conteste!
391
00:27:05,708 --> 00:27:07,000
¿Está sordo o qué?
392
00:27:07,083 --> 00:27:09,333
¿Nadie responde con el ruido que hace?
393
00:27:09,416 --> 00:27:11,041
¡Qué falta de educación!
394
00:27:11,125 --> 00:27:12,958
Que lo ponga en silencio.
395
00:27:18,125 --> 00:27:19,666
¿De quién es?
396
00:27:21,083 --> 00:27:22,666
¿Es suyo?
397
00:27:23,625 --> 00:27:25,458
No, el sonido viene de arriba.
398
00:27:26,416 --> 00:27:27,875
De ahí arriba.
399
00:27:40,666 --> 00:27:41,750
¡No se mueva!
400
00:27:43,208 --> 00:27:44,625
Problemas en el vagón cinco.
401
00:27:44,708 --> 00:27:45,958
¡Policía!
402
00:27:46,041 --> 00:27:48,541
¡Poneos a los lados y salid del vagón!
403
00:27:49,833 --> 00:27:51,125
Señor.
404
00:27:51,208 --> 00:27:52,333
Señor, no se mueva.
405
00:27:52,416 --> 00:27:53,791
No agite el bote.
406
00:27:55,875 --> 00:27:56,625
¡Todos fuera!
407
00:27:57,333 --> 00:27:58,875
- ¿Me habla a mí?
- ¡Fuera!
408
00:27:58,958 --> 00:28:01,208
Claro que le habla a usted. No se mueva.
409
00:28:01,291 --> 00:28:02,333
¿Qué es esto?
410
00:28:02,416 --> 00:28:04,208
Permanezca tranquilo, calmado.
411
00:28:04,291 --> 00:28:07,166
¡Todo el mundo,
fuera del vagón inmediatamente!
412
00:28:07,250 --> 00:28:09,125
- ¡Fuera!
- Me tiembla la mano.
413
00:28:09,208 --> 00:28:10,416
Señor,
414
00:28:12,166 --> 00:28:13,833
siga mis instrucciones.
415
00:28:13,916 --> 00:28:16,875
¿El bote es ligero o pesado?
416
00:28:17,791 --> 00:28:19,083
Dejen de mirar.
417
00:28:19,166 --> 00:28:20,541
No es muy pesado.
418
00:28:20,625 --> 00:28:22,333
La azafata les guiará.
419
00:28:22,416 --> 00:28:23,791
Sigan el pasillo.
420
00:28:26,125 --> 00:28:27,958
ESPOSA
421
00:28:29,458 --> 00:28:30,916
¿Quién eres?
422
00:28:32,708 --> 00:28:35,083
- ¿Diga?
- ¿Diga?
423
00:28:35,166 --> 00:28:36,166
Llama a A-Hui.
424
00:28:36,250 --> 00:28:39,416
¡Oh! Por fin me respondes.
¿Recibiste mi mensaje?
425
00:28:39,500 --> 00:28:40,458
¿Qué mensaje?
426
00:28:40,541 --> 00:28:42,375
- Llámalo tú primero.
- Escúchame...
427
00:28:42,458 --> 00:28:43,500
No me explicaré.
428
00:28:43,583 --> 00:28:45,041
Mi vida está en peligro.
429
00:28:45,125 --> 00:28:46,125
Llámalo tú por mí.
430
00:28:46,208 --> 00:28:48,208
¡Te lo suplico!
431
00:28:48,291 --> 00:28:51,125
¡Apártense!
432
00:28:51,208 --> 00:28:52,958
- No empuje.
- No puede entrar.
433
00:28:53,041 --> 00:28:55,916
¿Por qué no puedo entrar?
¿Y si hay una bomba?
434
00:28:56,000 --> 00:28:58,500
- ¿Por qué no puedo ir ahí?
- Siga las reglas, señor.
435
00:28:58,583 --> 00:28:59,791
Observe detenidamente.
436
00:29:00,291 --> 00:29:04,208
¿Hay algo raro que le llame la atención?
Tómese su tiempo.
437
00:29:04,291 --> 00:29:06,041
Equipo de bombas a la estación Miaoli.
438
00:29:09,000 --> 00:29:11,250
- Tómese su tiempo.
- Con cuidado.
439
00:29:14,791 --> 00:29:16,500
Aquí... hay algo escrito...
440
00:29:18,333 --> 00:29:20,125
El caso de las bombas dobles.
441
00:29:20,708 --> 00:29:22,375
{\an8}Secretos sin revelar de la policía.
442
00:29:37,416 --> 00:29:38,250
VEN AL COCHE 3 Y TE CONTARÉ...
443
00:29:38,333 --> 00:29:39,208
POR QUÉ SE ESCONDE EN CASA
LLAMA AL 0970367181
444
00:29:39,291 --> 00:29:40,291
¿Qué secretos?
445
00:29:42,000 --> 00:29:44,541
¿Qué significa eso?
446
00:29:44,625 --> 00:29:46,583
- ¿Cuál es su secreto?
- ¡Tranquilícese!
447
00:29:52,291 --> 00:29:54,708
Ahora... agáchese.
448
00:29:55,791 --> 00:29:58,750
Con mucho cuidado,
ponga el bote en el suelo.
449
00:29:58,833 --> 00:30:00,250
Sea sincero, ¿va a explotar?
450
00:30:00,333 --> 00:30:03,041
¡No le pasará nada! ¡Haga lo que le digo!
451
00:30:03,625 --> 00:30:04,791
Adelante.
452
00:30:06,833 --> 00:30:07,875
Cariño, escúchame.
453
00:30:07,958 --> 00:30:09,666
¡Hay una bomba en el tren!
454
00:30:09,750 --> 00:30:10,916
No vayas donde tu padre.
455
00:30:11,000 --> 00:30:13,458
Te acompañaré cuando salga de esta.
456
00:30:14,333 --> 00:30:16,666
¿Cómo lo sabes? ¿Quién te lo dijo?
457
00:30:16,750 --> 00:30:19,208
¿A quién vas a ver
cuando vuelvas a Kaohsiung?
458
00:30:22,166 --> 00:30:24,625
¿Quién te dijo
que hay una bomba en el tren?
459
00:30:26,708 --> 00:30:29,208
MARCAR 0970367181
460
00:30:36,833 --> 00:30:38,083
Bájelo.
461
00:30:51,958 --> 00:30:52,833
Soy yo...
462
00:30:58,250 --> 00:30:59,375
¿Cariño?
463
00:31:00,333 --> 00:31:01,625
¿Qué ha sido ese ruido?
464
00:31:03,291 --> 00:31:04,208
¿Cariño?
465
00:31:07,458 --> 00:31:09,416
¿Qué ha sido ese ruido?
466
00:31:11,125 --> 00:31:13,000
¡Qué ha sido ese ruido!
467
00:31:14,833 --> 00:31:16,000
Explosión.
468
00:31:18,000 --> 00:31:19,875
Explosión del centro comercial.
469
00:31:21,458 --> 00:31:22,541
Bomba...
470
00:31:23,583 --> 00:31:25,166
explotando.
471
00:31:25,750 --> 00:31:27,000
A-Ren,
472
00:31:27,583 --> 00:31:29,000
escúchame con atención.
473
00:31:29,583 --> 00:31:33,666
No le puedes contar a nadie
lo que ha pasado aquí hoy. ¿Me oyes?
474
00:31:36,291 --> 00:31:39,833
¡Hola! ¡Hola! ¿Quién demonios eres? ¡Hola!
475
00:31:43,125 --> 00:31:44,291
Falsa alarma.
476
00:31:44,375 --> 00:31:45,208
Solo es una broma.
477
00:31:45,875 --> 00:31:47,708
¡Todos a sus asientos, deprisa!
478
00:31:49,375 --> 00:31:51,083
Disculpe, déjeme confirmar.
479
00:31:51,166 --> 00:31:53,083
Tengan paciencia.
480
00:31:55,875 --> 00:31:56,916
Sentimos las molestias.
481
00:31:57,000 --> 00:31:58,291
El problema se ha resuelto.
482
00:31:58,375 --> 00:32:00,166
Vuelvan a sus asientos.
483
00:32:02,708 --> 00:32:04,083
¿Has visto a mamá?
484
00:32:34,708 --> 00:32:36,166
¿PENSABAS QUE SE HABÍA TERMINADO?
485
00:32:36,250 --> 00:32:38,250
¿CREES QUE SE HA ACABADO?
56 MINUTOS
486
00:32:48,333 --> 00:32:50,875
Mamá, ¿qué haces aquí?
487
00:32:51,541 --> 00:32:53,166
Iba al baño.
488
00:32:57,875 --> 00:32:59,875
GRACIAS POR DETONAR LA BOMBA
489
00:33:00,500 --> 00:33:01,958
¿Qué has hecho?
490
00:33:02,041 --> 00:33:04,458
Solo... he devuelto una llamada.
491
00:33:04,541 --> 00:33:07,208
A-Ren, le ha pasado algo
al tren que iba delante.
492
00:33:17,708 --> 00:33:19,166
ASIENTOS RESERVADOS 289
493
00:33:20,083 --> 00:33:22,166
{\an8}Todos atrás, por favor.
494
00:33:22,250 --> 00:33:23,375
{\an8}Disculpen,
495
00:33:23,458 --> 00:33:25,083
{\an8}es una situación de emergencia.
496
00:33:25,166 --> 00:33:26,083
{\an8}Es una emergencia.
497
00:33:26,166 --> 00:33:29,916
{\an8}- Por favor.
- ¿Por qué hay alguien ahí tirado?
498
00:33:31,708 --> 00:33:34,291
¿Hay algún doctor? ¡El herido no respira!
499
00:33:35,458 --> 00:33:36,500
¡La azafata va a ver!
500
00:33:37,916 --> 00:33:39,250
Yo me haré cargo.
501
00:33:39,333 --> 00:33:40,458
Suélteme.
502
00:33:40,541 --> 00:33:42,166
Mi mujer va en ese tren.
503
00:33:42,250 --> 00:33:44,333
¡Tren 289, que se detenga inmediatamente!
504
00:33:44,416 --> 00:33:46,500
El tren está en el túnel.
505
00:33:46,583 --> 00:33:48,583
Evacuaremos el tren
cuando salga del túnel.
506
00:33:48,666 --> 00:33:50,458
Parar en el túnel es arriesgado.
507
00:33:50,541 --> 00:33:51,500
A-Ren,
508
00:33:53,041 --> 00:33:54,541
¿lo has oído?
509
00:33:56,041 --> 00:33:58,458
- ¿Es cierto?
- No, está mintiendo.
510
00:33:59,375 --> 00:34:02,708
Necesito usar el baño.
511
00:34:15,250 --> 00:34:16,583
Es el colgante de mi mujer.
512
00:34:25,875 --> 00:34:28,791
El herido... no muestra señales de vida.
513
00:34:38,833 --> 00:34:40,125
Buenas noches, pasajeros.
514
00:34:40,208 --> 00:34:41,958
Tras el accidente del tren precedente,
515
00:34:42,041 --> 00:34:44,125
este tren parará en la estación de Miaoli
516
00:34:44,208 --> 00:34:45,916
y les ofreceremos otro transporte.
517
00:34:46,000 --> 00:34:48,083
- Lamentamos los inconvenientes.
- Mamá,
518
00:34:48,166 --> 00:34:49,625
no te preocupes por ellos.
519
00:34:49,708 --> 00:34:50,583
No has hecho nada.
520
00:34:50,666 --> 00:34:53,041
Quédate en el asiento y no te muevas.
521
00:34:56,875 --> 00:34:58,458
Mamá, estate tranquila.
522
00:34:59,375 --> 00:35:00,333
A-Ren.
523
00:35:01,666 --> 00:35:04,791
- Es verdad.
- En el tren que iba delante
524
00:35:04,875 --> 00:35:06,333
había una bomba.
525
00:35:07,083 --> 00:35:08,166
¿El móvil de tu madre?
526
00:35:09,833 --> 00:35:12,416
El sospechoso
le envió mensajes a mi madre...
527
00:35:13,416 --> 00:35:15,208
No puede utilizar más el móvil.
528
00:35:16,208 --> 00:35:18,000
¿Por qué es ella el objetivo?
529
00:35:18,083 --> 00:35:19,958
¿Está relacionado con lo que oímos antes?
530
00:35:24,208 --> 00:35:26,166
¿Qué es lo que no puedes contarme?
531
00:35:26,250 --> 00:35:27,750
No te lo puedo explicar ahora.
532
00:35:28,375 --> 00:35:29,916
¿Puedes confiar en mí?
533
00:35:35,750 --> 00:35:37,791
¿Cuánto falta para la parada del tren 289?
534
00:35:37,875 --> 00:35:39,041
La estación es Taichung,
535
00:35:39,125 --> 00:35:40,041
a cuatro minutos.
536
00:35:40,125 --> 00:35:41,500
{\an8}Hay un viaducto cerca.
537
00:35:41,583 --> 00:35:42,750
Podemos evacuar allí.
538
00:35:42,833 --> 00:35:45,541
No, nuestro equipo no puede entrar ahí.
539
00:35:45,625 --> 00:35:47,750
Avise a Taichung
para evacuar en la estación.
540
00:35:47,833 --> 00:35:49,375
El tren debe ir a la estación.
541
00:35:50,833 --> 00:35:53,291
Queremos allí al equipo de explosivos
y a los bomberos.
542
00:35:54,125 --> 00:35:56,208
¿Por qué el criminal tenía esa grabación?
543
00:35:56,291 --> 00:35:57,458
¿Cómplice de Lai Bing Cheng?
544
00:35:59,458 --> 00:36:01,291
De todas formas, tenemos que atraparlo.
545
00:36:01,375 --> 00:36:02,875
¿Quieres que siga atormentándote?
546
00:36:04,791 --> 00:36:05,666
Llegado el momento,
547
00:36:05,750 --> 00:36:07,416
que Huang Xin se vaya con tu madre.
548
00:36:07,500 --> 00:36:09,541
Nosotros iremos a Taichung a ver la bomba.
549
00:36:11,041 --> 00:36:12,083
Mira el alcance.
550
00:36:13,416 --> 00:36:15,708
Un metro alrededor del baño.
No ha dañado el tren.
551
00:36:15,791 --> 00:36:17,708
¿Se ha identificado a la víctima?
552
00:36:17,791 --> 00:36:20,083
Parece ser la mujer de Liu Kai,
Yang Ting Juan.
553
00:36:20,166 --> 00:36:22,041
Él está en la sala de primeros auxilios.
554
00:36:22,750 --> 00:36:24,291
Notificación policial, tren 289.
555
00:36:24,375 --> 00:36:26,625
Una mujer informó
de la localización de la bomba.
556
00:36:27,625 --> 00:36:28,833
{\an8}Al siguiente vagón.
557
00:36:28,916 --> 00:36:30,041
{\an8}Un pasajero vino
558
00:36:30,125 --> 00:36:31,000
{\an8}antes de la bomba.
559
00:36:31,083 --> 00:36:33,125
{\an8}Un hombre y una mujer se peleaban.
560
00:36:33,666 --> 00:36:34,625
{\an8}Según parece,
561
00:36:34,708 --> 00:36:36,625
{\an8}- vino a informar.
- ¡Deje de grabar!
562
00:36:39,333 --> 00:36:41,041
Soy Yang Ting Juan.
563
00:36:44,666 --> 00:36:46,541
Hay otra bomba en el tren.
564
00:36:48,083 --> 00:36:50,125
En la última fila del vagón siete.
565
00:36:51,833 --> 00:36:53,375
En una maleta roja.
566
00:36:53,458 --> 00:36:54,750
¿Qué quieres?
567
00:36:55,458 --> 00:36:56,750
¿Qué tipo de bomba es?
568
00:37:02,500 --> 00:37:04,250
¡No te calles ahora!
569
00:37:04,333 --> 00:37:05,458
Vigílenla.
570
00:37:05,541 --> 00:37:06,500
Evacúen a todos.
571
00:37:06,583 --> 00:37:07,458
Confirme el lugar.
572
00:37:12,000 --> 00:37:13,791
Sé que no tiene formación,
573
00:37:13,875 --> 00:37:15,250
pero no se preocupe.
574
00:37:15,333 --> 00:37:16,750
Si sigue mis instrucciones,
575
00:37:16,833 --> 00:37:18,958
sabré el tipo de bomba y su autenticidad.
576
00:37:19,041 --> 00:37:20,500
Pronto lo resolveremos.
577
00:37:20,583 --> 00:37:22,208
Liu Kai es su marido.
578
00:37:22,291 --> 00:37:24,541
Busca información de ambos rápidamente.
579
00:37:29,833 --> 00:37:31,791
¿Puedes mostrarme una imagen mejor?
580
00:37:31,875 --> 00:37:33,291
El zum está al máximo.
581
00:37:33,375 --> 00:37:34,875
No estés tan nervioso.
582
00:37:34,958 --> 00:37:37,208
Ha pasado mucha gente antes por delante.
583
00:37:37,291 --> 00:37:40,333
Necesito que te acerques
para ver el dispositivo.
584
00:37:55,000 --> 00:37:56,208
Policía en el 289, escuche.
585
00:37:56,291 --> 00:37:57,583
Vigilen los explosivos.
586
00:37:57,666 --> 00:37:58,791
Que la gente se aleje.
587
00:37:58,875 --> 00:38:00,166
¡Rápido!
588
00:38:00,916 --> 00:38:01,666
Temporizador...
589
00:38:02,625 --> 00:38:04,708
El formato de los números es raro.
590
00:38:05,458 --> 00:38:07,083
¿Qué has encontrado?
591
00:38:12,958 --> 00:38:15,625
Liu Kai tiene antecedentes de agresión
592
00:38:15,708 --> 00:38:16,541
y ambos...
593
00:38:16,625 --> 00:38:18,625
están relacionados con las otras bombas.
594
00:38:26,333 --> 00:38:28,083
Tengo buenas noticias.
595
00:38:28,166 --> 00:38:31,041
La persona fallecida no es
su mujer Yang Ting Juan.
596
00:38:33,000 --> 00:38:34,208
¿Estás seguro?
597
00:38:35,250 --> 00:38:37,500
No te molestes. La han arrestado.
598
00:38:38,083 --> 00:38:39,583
¿Te suena esta maleta?
599
00:38:40,625 --> 00:38:41,708
¿La arrestaron?
600
00:38:41,791 --> 00:38:44,708
Yang Ting Juan ha revelado
el lugar de otra bomba.
601
00:38:44,791 --> 00:38:45,791
¿Es posible
602
00:38:46,583 --> 00:38:47,833
que sea su maleta?
603
00:38:47,916 --> 00:38:49,375
Ella nunca haría algo así.
604
00:38:49,458 --> 00:38:50,583
Sabemos lo de tu hijo.
605
00:38:50,666 --> 00:38:53,458
Fue víctima
del atentado de hace tres años.
606
00:38:53,541 --> 00:38:54,666
Fue hace tres años, Yang...
607
00:38:54,750 --> 00:38:56,166
¿Por qué investigáis a mi hijo?
608
00:38:57,791 --> 00:38:59,666
¿Quién eres para hurgar en mi pasado?
609
00:39:00,250 --> 00:39:01,375
Tu mujer pone bombas.
610
00:39:01,458 --> 00:39:02,833
Tú eres físico
611
00:39:02,916 --> 00:39:04,041
con antecedentes.
612
00:39:04,125 --> 00:39:05,250
Tenemos que comprobar.
613
00:39:05,333 --> 00:39:08,541
El cabrón dijo que se lo merecía.
614
00:39:08,625 --> 00:39:10,208
¿Qué crees que debía hacer?
615
00:39:11,041 --> 00:39:12,541
Solo tenía siete años.
616
00:39:16,375 --> 00:39:18,583
Pero tu mujer
ha metido explosivos en el tren.
617
00:39:18,666 --> 00:39:20,541
Si crees que es imposible,
618
00:39:20,625 --> 00:39:22,166
ayúdanos a encontrar a quién obedece.
619
00:39:22,250 --> 00:39:23,583
¿Ayudaros?
620
00:39:25,166 --> 00:39:27,541
¿Acaso no vine a ofreceros mi ayuda?
621
00:39:31,083 --> 00:39:34,541
Un pasajero vio a tu mujer discutiendo
con un hombre con la cara quemada.
622
00:39:35,375 --> 00:39:36,583
¿Sabes quién puede ser?
623
00:39:36,666 --> 00:39:38,333
El contador baja rápido,
624
00:39:38,416 --> 00:39:40,083
sin motivo aparente.
625
00:39:46,833 --> 00:39:49,041
Policía en el 289,
informen de la situación.
626
00:39:49,125 --> 00:39:50,750
Ha bajado a 5800.
627
00:39:52,166 --> 00:39:53,083
Estimados pasajeros,
628
00:39:53,166 --> 00:39:54,666
el tren llegará en tres minutos.
629
00:39:54,750 --> 00:39:56,666
Parada temporal en la estación de Miaoli
630
00:39:56,750 --> 00:39:58,166
para comenzar la evacuación.
631
00:39:58,250 --> 00:40:00,291
No olviden sus pertenencias
632
00:40:00,375 --> 00:40:01,416
y bajen inmediatamente.
633
00:40:01,500 --> 00:40:02,875
Cuando el tren se detenga...
634
00:40:02,958 --> 00:40:05,375
El tren no se ha parado
y la gente ya se empuja.
635
00:40:07,000 --> 00:40:08,250
¿Alguien se ha acercado?
636
00:40:08,333 --> 00:40:10,000
No, la zona está despejada.
637
00:40:10,083 --> 00:40:11,583
¿El contador se ha acelerado?
638
00:40:11,666 --> 00:40:14,041
Sí, iba a velocidad normal,
639
00:40:14,125 --> 00:40:15,583
pero de repente ha descendido.
640
00:40:17,541 --> 00:40:20,166
Incluso va más rápido que antes.
641
00:40:21,333 --> 00:40:22,500
RESERVADOS 289
642
00:40:24,500 --> 00:40:25,833
¿Y ahora qué pasa?
643
00:40:27,291 --> 00:40:28,791
¿Qué pasa?
644
00:40:30,958 --> 00:40:32,291
Mamá, bajemos del tren.
645
00:40:33,416 --> 00:40:34,791
¿Y A-Ren?
646
00:40:35,791 --> 00:40:37,208
No te preocupes por él.
647
00:40:44,458 --> 00:40:46,166
¿Cuánto falta para que llegue el 289?
648
00:40:46,250 --> 00:40:47,500
Un minuto y medio.
649
00:40:55,250 --> 00:40:57,666
Velocidad 115, 5275.
650
00:41:01,833 --> 00:41:03,083
Eso no está bien.
651
00:41:04,541 --> 00:41:06,666
Si entra así en la estación, explotará.
652
00:41:08,333 --> 00:41:09,500
{\an8}RESERVADOS 289
653
00:41:21,541 --> 00:41:24,125
Velocidad 85, 4900.
654
00:41:25,458 --> 00:41:27,125
Acelerad y que pase la estación.
655
00:41:27,208 --> 00:41:28,291
¿Pero qué dices?
656
00:41:28,375 --> 00:41:30,583
El contador acelera si la velocidad baja.
657
00:41:30,666 --> 00:41:32,083
¿Estás seguro?
658
00:41:32,166 --> 00:41:34,791
Las vueltas de las ruedas
indican la distancia y velocidad.
659
00:41:34,875 --> 00:41:36,250
Habrán puesto un dispositivo.
660
00:41:36,333 --> 00:41:37,833
No tenemos tiempo.
661
00:41:49,416 --> 00:41:50,458
El equipo está in situ.
662
00:41:50,541 --> 00:41:52,375
Si no para, no localizaremos la bomba.
663
00:41:52,458 --> 00:41:54,708
La unidad está en la estación.
¡Para el tren!
664
00:41:54,791 --> 00:41:55,791
No se puede parar.
665
00:41:55,875 --> 00:41:57,500
¿Y si tiene razón?
666
00:41:57,583 --> 00:41:59,083
El tren explotará en la estación.
667
00:42:01,791 --> 00:42:05,083
El mensaje decía
que no se podía parar el tren.
668
00:42:05,708 --> 00:42:07,500
No queda tiempo.
669
00:42:08,833 --> 00:42:10,708
El tren 289 no se puede parar. ¡Acelera!
670
00:42:13,625 --> 00:42:15,166
- ¿Qué pasa?
- ¡No se detiene!
671
00:42:15,250 --> 00:42:16,333
¿Por qué no se para?
672
00:42:24,000 --> 00:42:24,958
Se ralentiza.
673
00:42:31,708 --> 00:42:32,625
Otra vez.
674
00:42:32,708 --> 00:42:34,666
De repente se ha ralentizado de nuevo.
675
00:42:38,833 --> 00:42:39,958
¿Cómo?
676
00:42:40,833 --> 00:42:42,250
¿Cómo es posible?
677
00:42:46,625 --> 00:42:47,875
{\an8}RESERVADOS 115
678
00:42:59,041 --> 00:43:00,375
Pongámoslo al máximo.
679
00:43:00,458 --> 00:43:02,416
¿Al máximo? ¿Entonces no paramos?
680
00:43:02,500 --> 00:43:03,666
¡Eso! ¡A toda velocidad!
681
00:43:08,291 --> 00:43:09,666
¿Qué pasa?
682
00:43:09,750 --> 00:43:10,708
¿Está acelerando?
683
00:43:23,041 --> 00:43:24,291
Joder...
684
00:43:24,916 --> 00:43:25,833
¿Dos trenes?
685
00:43:26,583 --> 00:43:28,333
Ninguno de ellos puede parar.
686
00:43:28,416 --> 00:43:29,666
El que pare...
687
00:43:30,333 --> 00:43:31,250
detonará la bomba.
688
00:43:35,958 --> 00:43:37,208
Ninguno puede parar.
689
00:43:38,000 --> 00:43:39,833
Solo podemos desactivar la bomba.
690
00:43:40,875 --> 00:43:42,500
No hay tiempo.
691
00:43:42,583 --> 00:43:43,750
Separados, podríamos encontrarla.
692
00:43:45,916 --> 00:43:48,833
Liu Kai, ¿podrías convencer
a tu mujer para que entregue
693
00:43:48,916 --> 00:43:50,875
el controlador de detonación?
694
00:43:54,083 --> 00:43:55,375
A-Ren,
695
00:43:57,375 --> 00:43:58,375
¿qué quieres hacer?
696
00:44:02,291 --> 00:44:03,875
{\an8}50 MINUTOS
697
00:44:03,958 --> 00:44:05,208
{\an8}49 MINUTOS
698
00:44:05,291 --> 00:44:06,500
{\an8}Buenas noches, pasajeros.
699
00:44:06,583 --> 00:44:08,250
{\an8}Debido a las condiciones climáticas,
700
00:44:08,333 --> 00:44:10,291
la parada en la estación de Miaoli
701
00:44:10,375 --> 00:44:13,333
no podrá realizarse
por no poder garantizar su seguridad.
702
00:44:13,416 --> 00:44:15,583
Esperamos poder hacerlo
en la siguiente parada.
703
00:44:15,666 --> 00:44:17,291
Gracias por su cooperación.
704
00:44:18,041 --> 00:44:20,375
¿Qué está pasando? ¿Cuándo vamos a parar?
705
00:44:20,458 --> 00:44:21,791
Pararemos en la siguiente.
706
00:44:21,875 --> 00:44:22,583
Siéntense.
707
00:44:22,666 --> 00:44:24,291
Había una bomba en el otro vagón.
708
00:44:24,375 --> 00:44:26,916
- El tren no se detiene...
- El otro tampoco ha parado.
709
00:44:27,000 --> 00:44:29,250
¿Pasa algo?
710
00:44:29,333 --> 00:44:31,125
Sí, si seguimos a esta velocidad,
711
00:44:31,208 --> 00:44:32,750
¿nos acercamos a la bomba?
712
00:44:33,416 --> 00:44:35,916
¿Nos estamos acercando a la bomba?
713
00:44:36,000 --> 00:44:36,875
¿Es eso cierto?
714
00:44:36,958 --> 00:44:39,291
Lo están investigando.
Quizá no sea una bomba.
715
00:44:39,375 --> 00:44:41,916
No sirve de nada hablar con usted.
716
00:44:42,000 --> 00:44:44,250
Su información puede ser incorrecta.
717
00:44:44,333 --> 00:44:45,666
Me voy a cerciorar.
718
00:44:45,750 --> 00:44:47,125
¿Quieres ir a averiguar?
719
00:44:47,208 --> 00:44:48,750
Diles que paren el tren.
720
00:44:48,833 --> 00:44:51,250
¡Está impidiendo
que la policía haga su trabajo!
721
00:44:51,333 --> 00:44:52,375
Siéntense.
722
00:44:52,458 --> 00:44:54,333
Les diré algo en cuanto sepa.
723
00:44:54,416 --> 00:44:56,166
Cooperen conmigo.
724
00:44:56,250 --> 00:44:58,833
Vuelvan a sus asientos.
Lamentamos el retraso.
725
00:44:58,916 --> 00:45:01,333
Pasajeros, a sus asientos.
726
00:45:02,500 --> 00:45:05,250
Con calma.
Pararemos en la siguiente estación.
727
00:45:08,500 --> 00:45:09,375
Señora,
728
00:45:10,166 --> 00:45:11,458
¿quiere agua?
729
00:45:15,250 --> 00:45:18,166
¿Es uno de los miembros
de las familias del homenaje?
730
00:45:18,750 --> 00:45:20,083
Le vi en el escenario.
731
00:45:20,666 --> 00:45:21,500
Sí.
732
00:45:23,000 --> 00:45:26,250
Se te ve tan tranquilo.
¿No estás nervioso?
733
00:45:26,333 --> 00:45:27,666
No sirve de nada.
734
00:45:29,000 --> 00:45:30,250
De hecho,
735
00:45:31,208 --> 00:45:33,791
mi madre no murió
por las bombas hace tres años,
736
00:45:37,416 --> 00:45:39,625
fue pisoteada por la gente que huía.
737
00:45:40,666 --> 00:45:41,666
Le diré algo...
738
00:45:41,750 --> 00:45:43,416
Aléjese de las multitudes.
739
00:45:44,125 --> 00:45:45,250
Es más seguro.
740
00:45:46,416 --> 00:45:47,333
De acuerdo.
741
00:45:49,083 --> 00:45:51,041
Igual que antes. Tú eres mi mano.
742
00:45:51,125 --> 00:45:52,416
No estés nerviosa.
743
00:45:52,500 --> 00:45:54,375
Primero quiero ver los alrededores...
744
00:45:54,458 --> 00:45:56,500
¿Algún objeto extraño?
745
00:45:57,958 --> 00:45:59,666
Hay un cable conectado a la maleta.
746
00:45:59,750 --> 00:46:01,083
Es un cable trampa.
747
00:46:01,166 --> 00:46:02,916
¿Qué significa?
748
00:46:03,000 --> 00:46:04,666
Es un dispositivo antimovimiento.
749
00:46:04,750 --> 00:46:06,625
Digamos que es como desenchufar un cable.
750
00:46:06,708 --> 00:46:08,041
La corriente se detiene.
751
00:46:08,125 --> 00:46:09,916
Pero este funciona al revés.
752
00:46:11,583 --> 00:46:14,041
Normalmente se soluciona
cortando el cable.
753
00:46:14,125 --> 00:46:16,125
Así podríamos mover la maleta.
754
00:46:16,875 --> 00:46:19,750
Pero este podría ser un cable
755
00:46:19,833 --> 00:46:22,791
que si se corta, activa la bomba.
756
00:46:23,916 --> 00:46:25,708
Entonces, ¿qué hacemos?
757
00:46:26,208 --> 00:46:28,625
Intenta abrir la maleta
758
00:46:29,208 --> 00:46:31,041
para ver dónde se conecta el cable.
759
00:46:32,750 --> 00:46:33,916
No estés nerviosa.
760
00:46:34,000 --> 00:46:35,791
Solo sigue mis instrucciones.
761
00:46:35,875 --> 00:46:37,375
Todos vais a estar bien.
762
00:46:37,916 --> 00:46:39,541
Este cable es muy largo.
763
00:46:39,625 --> 00:46:41,875
Si lo mueves dentro de su alcance,
764
00:46:41,958 --> 00:46:43,833
no se activará el dispositivo.
765
00:46:43,916 --> 00:46:45,875
¿Puedes cortar el candado de la maleta?
766
00:46:53,791 --> 00:46:57,375
Baja la cremallera.
767
00:46:57,458 --> 00:46:59,666
Bájala hasta abajo.
768
00:47:08,541 --> 00:47:09,375
Vale, detente.
769
00:47:09,958 --> 00:47:13,041
Abre la maleta despacio.
770
00:47:30,750 --> 00:47:32,166
¿Nitrato de amonio?
771
00:47:32,750 --> 00:47:34,125
Quizás 10 kg.
772
00:47:34,208 --> 00:47:36,333
El final del cable está escondido.
773
00:47:36,416 --> 00:47:37,625
Sin una máquina de rayos X,
774
00:47:37,708 --> 00:47:40,166
no podría decir
si es anticorte o antimovimiento.
775
00:47:40,750 --> 00:47:41,625
El tren está listo.
776
00:47:41,708 --> 00:47:43,541
Videollamada lista.
777
00:47:51,041 --> 00:47:52,625
Ve a ayudar a A-Ren. Yo me encargo.
778
00:48:07,083 --> 00:48:07,916
ESPOSA
EN UNA VIDEOLLAMADA
779
00:48:13,083 --> 00:48:14,375
Cariño...
780
00:48:15,916 --> 00:48:18,333
¿Viajaste a ver a tu padre a Kaohsiung
781
00:48:18,416 --> 00:48:20,250
porque me viste en las noticias?
782
00:48:23,166 --> 00:48:26,708
Me da igual dónde vayas o lo que hagas,
783
00:48:33,541 --> 00:48:34,916
¿pero sabías que ninguno...
784
00:48:35,416 --> 00:48:37,125
de nuestros trenes puede detenerse?
785
00:48:37,208 --> 00:48:39,250
Cuando uno de los trenes pare,
786
00:48:39,333 --> 00:48:41,125
tu tren explotará.
787
00:48:41,875 --> 00:48:43,541
No lo sabías, ¿verdad?
788
00:48:44,375 --> 00:48:46,000
Estoy con la policía.
789
00:48:46,083 --> 00:48:48,333
Quieren que entregues el detonador.
790
00:48:48,916 --> 00:48:50,458
Pero yo creo que no lo tienes.
791
00:48:53,041 --> 00:48:54,541
¿A que no, cariño?
792
00:48:58,083 --> 00:49:00,166
Yo fui quien puso la bomba.
793
00:49:01,791 --> 00:49:04,125
Quiero vengarme por Xiao Kai.
794
00:49:04,750 --> 00:49:06,750
Es muy probable que sea una trampa.
795
00:49:06,833 --> 00:49:08,083
¿Debo cortarlo?
796
00:49:10,416 --> 00:49:12,250
¿Se podría lanzar fuera del tren?
797
00:49:12,333 --> 00:49:13,958
No, si tiramos los explosivos,
798
00:49:14,041 --> 00:49:15,791
ese impacto causaría la explosión.
799
00:49:16,791 --> 00:49:18,208
Cariño,
800
00:49:18,833 --> 00:49:20,125
Es A-Hui, ¿verdad?
801
00:49:20,791 --> 00:49:22,625
Por eso me decías que lo llamara.
802
00:49:22,708 --> 00:49:23,541
Temías por él.
803
00:49:23,625 --> 00:49:25,666
Quieres encubrirlo, ¿verdad?
804
00:49:27,083 --> 00:49:28,250
Cariño...
805
00:49:29,000 --> 00:49:30,375
Yang Ting Juan,
806
00:49:30,458 --> 00:49:31,541
para salvar a tu hermano,
807
00:49:31,625 --> 00:49:33,916
dime dónde está.
808
00:49:34,458 --> 00:49:36,041
Cuando exploten las bombas,
809
00:49:36,125 --> 00:49:37,291
ya no habrá remedio.
810
00:49:38,750 --> 00:49:40,916
¿Dónde está A-Hui ahora? ¡Date prisa!
811
00:49:43,708 --> 00:49:45,541
Solo corta el cable conductor.
812
00:49:46,166 --> 00:49:47,708
Inspecciona alrededor.
813
00:49:47,791 --> 00:49:48,875
¡Para!
814
00:49:50,666 --> 00:49:53,125
Me llamó y me dijo que quería vengarse...
815
00:49:54,541 --> 00:49:56,458
¡por Xiao Kai!
816
00:49:56,541 --> 00:49:57,916
- Dijo...
- De pie.
817
00:49:58,000 --> 00:50:00,625
- ...que los polis estaban en el tren.
- Sal de mi camino.
818
00:50:00,708 --> 00:50:03,333
- Quise detenerle.
- Si no te apartas, la hago explotar.
819
00:50:05,500 --> 00:50:06,500
En cuanto lo vi,
820
00:50:06,583 --> 00:50:09,166
me riñó y me preguntó
por qué estaba en el tren,
821
00:50:09,750 --> 00:50:11,666
y me dijo que me fuera.
822
00:50:12,833 --> 00:50:14,666
Entonces explotó la bomba.
823
00:50:16,708 --> 00:50:19,833
Ha aparecido un hombre desconocido
con la cara quemada.
824
00:50:19,916 --> 00:50:22,208
¿Y Song Kang Ren y Li Jie?
Quiero que vengan.
825
00:50:22,833 --> 00:50:25,166
Se llama Yang Li Hui.
Es quien ha puesto la bomba.
826
00:50:28,166 --> 00:50:29,333
A-Hui, no seas impulsivo.
827
00:50:29,416 --> 00:50:31,125
- ¡A-Hui!
- No te pueden oír.
828
00:50:32,666 --> 00:50:33,708
¡Respóndeme!
829
00:50:35,208 --> 00:50:36,958
No están en este tren.
830
00:50:43,625 --> 00:50:45,166
¿A quién llama?
831
00:50:54,166 --> 00:50:55,125
A-Hui, me han dicho...
832
00:50:55,208 --> 00:50:56,666
¡Si te acercas, la detono!
833
00:51:00,041 --> 00:51:01,416
Entonces, moriremos juntos.
834
00:51:03,875 --> 00:51:05,291
¿Es eso lo que quieres?
835
00:51:06,791 --> 00:51:09,083
Ya ha muerto demasiada gente.
836
00:51:11,333 --> 00:51:13,291
No sabía que le haría daño a otros.
837
00:51:14,416 --> 00:51:15,583
No sabía...
838
00:51:16,583 --> 00:51:19,250
Sé que piensas
que la muerte de Xiao Kai es culpa tuya.
839
00:51:20,583 --> 00:51:23,291
Pero nosotros nunca lo hemos pensado.
840
00:51:25,500 --> 00:51:26,833
Nadie piensa eso.
841
00:51:39,083 --> 00:51:40,583
Xiao Kai.
842
00:51:41,708 --> 00:51:44,750
Si no hubiese llevado a Xiao Kai arriba,
no habría muerto.
843
00:51:48,625 --> 00:51:51,250
Hay muchos niños
de la edad de Xiao Kai en este tren.
844
00:51:51,333 --> 00:51:53,083
Ellos son inocentes.
845
00:51:54,583 --> 00:51:57,791
Ellos también son inocentes.
Todos tienen familias.
846
00:52:00,250 --> 00:52:01,958
¿Vendrás a casa conmigo?
847
00:52:11,208 --> 00:52:12,333
Vete.
848
00:52:13,208 --> 00:52:16,541
¿Por qué los asesinos de Xiao Kai
están sanos y salvos?
849
00:52:17,750 --> 00:52:18,750
Hagas lo que hagas,
850
00:52:18,833 --> 00:52:20,000
Xiao Kai no volverá.
851
00:52:20,083 --> 00:52:22,416
Tú no lo entiendes.
852
00:52:23,000 --> 00:52:24,458
No tenía que haber sucedido.
853
00:52:24,541 --> 00:52:26,083
Si no, él seguiría vivo.
854
00:52:26,166 --> 00:52:27,666
- Ven...
- Vete.
855
00:52:28,750 --> 00:52:30,958
Solo quiero que esos dos digan la verdad.
856
00:52:33,708 --> 00:52:34,958
Si se siguen escondiendo...
857
00:52:37,041 --> 00:52:38,041
Yang Li Hui, ¿me oyes?
858
00:52:38,125 --> 00:52:39,375
Soy Song Kang Ren.
859
00:52:39,458 --> 00:52:40,666
A-Ren.
860
00:52:40,750 --> 00:52:43,250
A-Hui, ¿estás loco?
Tu hermana está en el tren.
861
00:52:43,833 --> 00:52:44,833
Suéltalo.
862
00:52:46,000 --> 00:52:47,458
Suelta el teléfono.
863
00:52:56,416 --> 00:52:57,500
Song Kang Ren.
864
00:53:02,833 --> 00:53:04,041
A-Ren.
865
00:53:15,041 --> 00:53:17,291
Si te digo la verdad,
866
00:53:17,958 --> 00:53:19,791
¿desactivarás la bomba?
867
00:53:20,500 --> 00:53:22,833
Sí, y dejaré que todo el mundo se vaya.
868
00:53:27,333 --> 00:53:28,291
De acuerdo.
869
00:53:29,375 --> 00:53:30,666
Te lo prometo.
870
00:53:32,333 --> 00:53:34,291
¿Qué prometes? Yo soy el jefe aquí.
871
00:53:34,375 --> 00:53:35,916
¿Cómo puedes acceder? ¡Huang Xin!
872
00:53:36,000 --> 00:53:37,458
Huang Xin, ¿qué haces?
873
00:53:39,333 --> 00:53:41,250
- ¡Suéltame!
- Destrucción de pruebas.
874
00:53:41,333 --> 00:53:42,833
¿Sabes lo serio que es?
875
00:53:43,625 --> 00:53:45,708
No sabes lo que estás haciendo. ¡Suéltame!
876
00:53:45,791 --> 00:53:49,166
¿Qué sucedió para no hablar
y dejar que el otro tren explote?
877
00:53:50,041 --> 00:53:52,583
¿A qué se refiere A-Hui?
878
00:54:21,000 --> 00:54:23,041
Cuidado...
879
00:54:38,541 --> 00:54:40,208
Con cuidado...
880
00:54:48,000 --> 00:54:49,791
Xiao Kai, espera...
881
00:54:51,500 --> 00:54:53,416
Xiao Kai, no...
882
00:54:53,500 --> 00:54:55,291
Xiao Kai, espera...
883
00:54:55,375 --> 00:54:57,208
Xiao Kai...
884
00:55:03,458 --> 00:55:04,625
Mi sobrino...
885
00:55:07,208 --> 00:55:08,875
Mi sobrino estaba conmigo.
886
00:55:08,958 --> 00:55:11,208
Mi sobrino estaba conmigo.
887
00:55:11,958 --> 00:55:13,541
Xiao Kai...
888
00:55:15,833 --> 00:55:17,083
¡Xiao Kai!
889
00:55:19,750 --> 00:55:21,083
¡Xiao Kai!
890
00:55:21,166 --> 00:55:22,416
¡Xiao Kai!
891
00:55:34,666 --> 00:55:36,208
Atrás...
892
00:55:36,291 --> 00:55:37,541
Dejad de empujar.
893
00:55:37,625 --> 00:55:39,375
{\an8}- No empujéis.
- Atrás...
894
00:55:39,458 --> 00:55:40,916
{\an8}Atrás...
895
00:55:44,541 --> 00:55:45,625
¡Silencio!
896
00:55:47,000 --> 00:55:48,708
Si oigo algún ruido, la detono.
897
00:55:53,083 --> 00:55:56,166
{\an8}ÚLTIMA HORA
898
00:56:23,583 --> 00:56:25,791
El incidente de hace tres años...
899
00:56:27,291 --> 00:56:29,666
Yo desactivé la bomba en el cine,
900
00:56:31,541 --> 00:56:32,916
pero entonces...
901
00:56:36,666 --> 00:56:38,833
explotó el centro comercial.
902
00:56:44,750 --> 00:56:46,916
RESPONDER, RECHAZAR
903
00:56:52,375 --> 00:56:54,000
Inspector Li Jie
904
00:56:54,708 --> 00:56:55,875
¡Cuánto tiempo!
905
00:56:55,958 --> 00:56:57,083
Y...
906
00:56:57,666 --> 00:56:58,500
¿A-Ren, ¿verdad?
907
00:56:58,583 --> 00:57:01,208
Necesito que me hagáis un favor.
908
00:57:01,291 --> 00:57:02,958
Esta imagen parece...
909
00:57:03,041 --> 00:57:04,333
de un centro comercial.
910
00:57:04,916 --> 00:57:07,041
- Atención...
- No sirve de nada.
911
00:57:07,125 --> 00:57:10,166
Es demasiado tarde
para evacuar, inspector Li.
912
00:57:10,250 --> 00:57:12,625
{\an8}¿Recuerdas lo que dijiste?
913
00:57:12,708 --> 00:57:14,208
{\an8}- No sois héroes.
- No somos héroes.
914
00:57:14,291 --> 00:57:18,458
{\an8}Solo puedes elegir
salvar a la mayoría, ¿verdad?
915
00:57:22,791 --> 00:57:24,875
Si desactivas la bomba
que tienes enfrente,
916
00:57:24,958 --> 00:57:28,208
se detonará la del centro comercial.
917
00:57:28,791 --> 00:57:30,458
Sacrificar a unos pocos
918
00:57:30,541 --> 00:57:31,875
para salvar a la mayoría.
919
00:57:31,958 --> 00:57:34,458
Ahora vosotros sois la minoría.
920
00:57:35,250 --> 00:57:36,333
Inspector Li,
921
00:57:36,416 --> 00:57:39,791
al igual que cuando decidió
dejar a los pasajeros del túnel.
922
00:57:39,875 --> 00:57:41,666
Sea valiente y tome una decisión.
923
00:57:41,750 --> 00:57:43,291
¿De qué hablas?
924
00:57:43,375 --> 00:57:45,958
También puse una bomba
en la sala de tuberías.
925
00:57:47,000 --> 00:57:48,583
Deberías saberlo mejor que yo.
926
00:57:48,666 --> 00:57:52,958
¿Qué pasará
si explotan las tuberías de gas?
927
00:57:56,333 --> 00:58:00,583
Debes elegir entre sacrificarte a ti
para salvar más vidas,
928
00:58:00,666 --> 00:58:04,500
o dejar morir a mucha gente.
929
00:58:06,875 --> 00:58:08,166
A-Ren.
930
00:58:08,250 --> 00:58:09,166
A-Ren.
931
00:58:09,250 --> 00:58:11,000
No le hagas caso.
932
00:58:11,083 --> 00:58:12,916
- ¿Y si es cierto?
- Imposible.
933
00:58:13,000 --> 00:58:15,416
Hay mucha gente
en el centro comercial ahora mismo.
934
00:58:15,500 --> 00:58:16,333
¿Y si...?
935
00:58:16,416 --> 00:58:18,541
- Si no desactivas esa bomba...
- ¿Y si...?
936
00:58:18,625 --> 00:58:19,791
...explotarán las dos.
937
00:58:19,875 --> 00:58:22,000
¿Qué les dirás a tus compañeros?
938
00:58:23,833 --> 00:58:26,208
A-Ren, ambos tenemos familias. ¡A-Ren!
939
00:58:45,916 --> 00:58:47,208
¿Qué ha sido eso?
940
00:58:50,041 --> 00:58:51,833
¿Qué ha sido ese ruido?
941
00:58:54,041 --> 00:58:55,875
¿Qué acabamos de oír?
942
00:59:09,375 --> 00:59:12,416
El criminal puso bombas en dos lugares.
943
00:59:12,500 --> 00:59:14,666
La otra estaba en la puerta de al lado.
944
00:59:14,750 --> 00:59:18,041
Afortunadamente
contamos con Song Kang Ren.
945
00:59:18,125 --> 00:59:22,250
Consiguió desactivar la bomba del cine
y evitó más muertes.
946
00:59:22,333 --> 00:59:24,875
Él es el héroe de este incidente.
947
00:59:24,958 --> 00:59:26,250
- Sr. Song...
- Sr. Song...
948
00:59:29,625 --> 00:59:32,291
- ¿Podría decirnos algo más?
- ¿Podría compartir más detalles?
949
00:59:40,750 --> 00:59:43,000
No soy ningún héroe.
950
00:59:45,750 --> 00:59:46,708
Fui yo quien...
951
00:59:49,208 --> 00:59:50,666
queriendo sobrevivir,
952
00:59:52,458 --> 00:59:54,625
hice que explotase el centro comercial.
953
00:59:58,583 --> 01:00:00,625
Soy un asesino.
954
01:00:17,875 --> 01:00:20,583
- Song Kang Ren, el asesino.
- Yo soy el asesino.
955
01:00:21,666 --> 01:00:22,791
Señor.
956
01:00:23,500 --> 01:00:24,875
Mi hijo...
957
01:00:24,958 --> 01:00:26,333
no tuvo elección.
958
01:00:26,875 --> 01:00:29,166
No es ningún asesino.
959
01:00:31,541 --> 01:00:33,000
¿Su hijo
960
01:00:33,708 --> 01:00:36,333
mató a nuestras familias
y usted lo defiende?
961
01:00:37,666 --> 01:00:39,750
¿No tiene moral?
962
01:00:39,833 --> 01:00:40,875
Él...
963
01:00:41,500 --> 01:00:43,583
- Él...
- Explíquese.
964
01:00:43,666 --> 01:00:45,291
¿Por qué murió mi hermana?
965
01:00:45,375 --> 01:00:46,416
Explíquemelo.
966
01:00:47,208 --> 01:00:50,166
Como eres su madre, lo defiendes.
967
01:00:52,625 --> 01:00:56,291
No nos preguntes a nosotros,
si no a ellos.
968
01:00:59,583 --> 01:01:01,000
Sigues mintiendo.
969
01:01:01,083 --> 01:01:03,250
No miento, esa es la verdad.
970
01:01:03,333 --> 01:01:04,875
Ya la he dicho.
971
01:01:04,958 --> 01:01:06,458
¿No quieres decir la verdad?
972
01:01:07,500 --> 01:01:08,791
Yang Li Hui, escúchame.
973
01:01:09,916 --> 01:01:11,375
Te estás aprovechando.
974
01:01:11,458 --> 01:01:12,666
No sé quién te manipula,
975
01:01:13,333 --> 01:01:14,833
pero te miente.
976
01:01:14,916 --> 01:01:16,250
¿Mentirme?
977
01:01:16,333 --> 01:01:17,750
Tú eres el mentiroso.
978
01:01:17,833 --> 01:01:19,875
Lai Bing Cheng
se arrepintió de las bombas.
979
01:01:20,583 --> 01:01:22,875
Había informado a Li Jie
antes de la explosión.
980
01:01:22,958 --> 01:01:25,750
Sabías que al desactivarla,
explotaría el centro comercial.
981
01:01:26,583 --> 01:01:27,458
¡A-Hui!
982
01:01:27,541 --> 01:01:29,041
A-Hui...
983
01:01:29,708 --> 01:01:31,208
¿Quieres matar a tu hermana?
984
01:01:31,958 --> 01:01:33,041
¿Eh?
985
01:01:33,125 --> 01:01:35,041
No hagas como si te importase.
986
01:01:35,875 --> 01:01:37,666
Te vas de bares y bebes todos los días.
987
01:01:37,750 --> 01:01:39,208
Ni siquiera la acompañas
988
01:01:39,291 --> 01:01:40,250
al psiquiatra.
989
01:01:40,333 --> 01:01:41,458
¿Te crees el único infeliz?
990
01:01:41,541 --> 01:01:43,166
¿Acaso mi hermana no?
991
01:01:43,250 --> 01:01:46,000
¿Ni siquiera sabías que estos polis
mataron a Xiao Kai?
992
01:01:55,166 --> 01:01:56,000
Yang Li Hui,
993
01:01:56,666 --> 01:01:58,041
deja que la gente se vaya.
994
01:01:59,333 --> 01:02:01,000
Iré yo ahí.
995
01:02:01,083 --> 01:02:02,250
Hablaremos cara a cara.
996
01:02:02,958 --> 01:02:04,375
Te lo debo...
997
01:02:06,875 --> 01:02:08,750
Te lo compensaré.
998
01:02:09,541 --> 01:02:12,250
Te estaré esperando, asesino.
999
01:02:16,875 --> 01:02:19,333
Sabías que había una bomba
en el centro comercial.
1000
01:02:22,000 --> 01:02:25,000
Así que vosotros, la policía,
matasteis a mi hijo.
1001
01:02:25,833 --> 01:02:27,125
El criminal miente.
1002
01:02:27,208 --> 01:02:28,333
No nos dejemos engañar.
1003
01:02:29,500 --> 01:02:32,666
Yo solo sabía que había una bomba
a punto de explotar frente a mí.
1004
01:02:33,625 --> 01:02:36,250
Solo podía resolver
el problema que tenía enfrente.
1005
01:02:37,833 --> 01:02:40,208
No sabíamos si el criminal mentía.
1006
01:02:40,916 --> 01:02:42,708
¿Y si explotaban las dos?
1007
01:02:42,791 --> 01:02:44,208
Hubiese matado a todos.
1008
01:02:45,083 --> 01:02:46,583
A-Hui no sabe la verdad.
1009
01:02:47,291 --> 01:02:48,833
El criminal le ha engañado.
1010
01:02:48,916 --> 01:02:49,958
Porque Lai Bing Cheng...
1011
01:02:52,041 --> 01:02:54,208
Lai Bing Cheng no fue el asesino.
1012
01:02:55,083 --> 01:02:56,458
Fue una víctima con antecedentes
1013
01:02:56,541 --> 01:02:58,000
que usaron como chivo expiatorio.
1014
01:02:58,083 --> 01:03:00,333
Nunca me informó con antelación.
1015
01:03:00,416 --> 01:03:02,541
Así que no atrapasteis...
1016
01:03:03,041 --> 01:03:05,250
al asesino,
1017
01:03:06,708 --> 01:03:07,666
¿verdad?
1018
01:03:09,333 --> 01:03:11,083
El criminal conoce a Yang Li Hui.
1019
01:03:11,916 --> 01:03:13,416
La gente ha entrado en pánico
1020
01:03:13,500 --> 01:03:14,500
y piden bajarse del tren.
1021
01:03:14,583 --> 01:03:16,000
Necesito refuerzos.
1022
01:03:17,583 --> 01:03:18,833
Recibido.
1023
01:03:21,041 --> 01:03:23,041
Es mejor que no te vean.
1024
01:03:24,583 --> 01:03:25,791
Iré yo.
1025
01:03:35,791 --> 01:03:37,791
Puedo salvar a los pasajeros
del otro tren.
1026
01:03:39,000 --> 01:03:40,875
Pero necesito tu ayuda.
1027
01:03:42,333 --> 01:03:43,583
Tranquilidad, por favor...
1028
01:03:43,666 --> 01:03:45,458
Llegas justo a tiempo.
1029
01:03:45,541 --> 01:03:46,750
Hay una bomba en el tren.
1030
01:03:46,833 --> 01:03:49,458
¿La policía está esperando a que explote?
1031
01:03:49,541 --> 01:03:51,250
A sus asientos.
1032
01:03:51,333 --> 01:03:53,208
No pondremos a nadie en peligro.
1033
01:03:53,291 --> 01:03:55,000
¿Cómo podemos confiar en ustedes?
1034
01:03:55,083 --> 01:03:56,375
Ya ha muerto mucha gente.
1035
01:03:56,458 --> 01:03:57,375
Eso no importa ahora.
1036
01:03:57,458 --> 01:03:58,458
Solo cooperen.
1037
01:03:58,541 --> 01:04:00,375
- ¿Cómo que no importa?
- ¡Hemos cooperado desde el principio!
1038
01:04:02,625 --> 01:04:03,416
¿Y Song Kang Ren?
1039
01:04:04,625 --> 01:04:06,250
¿Está escondido?
1040
01:04:06,333 --> 01:04:09,541
- ¿Nos va a matar?
- No se lo pongan más difícil.
1041
01:04:09,625 --> 01:04:11,291
Intenta salvar a todos.
1042
01:04:11,375 --> 01:04:12,875
¿Salvarnos?
1043
01:04:12,958 --> 01:04:14,625
Sí, claro.
1044
01:04:14,708 --> 01:04:16,708
¿Acaso salvó a mi mujer?
1045
01:04:16,791 --> 01:04:20,125
Su hijo está vivo hoy
solo porque es un egoísta.
1046
01:04:20,708 --> 01:04:21,791
Debería haber muerto.
1047
01:04:21,875 --> 01:04:22,750
¡No mi mujer!
1048
01:04:22,833 --> 01:04:24,750
Debería culpar al criminal.
1049
01:04:24,833 --> 01:04:26,541
¿Y qué?
1050
01:04:26,625 --> 01:04:28,583
Tu hijo y tú sois unos asesinos.
1051
01:04:29,125 --> 01:04:30,250
¿Qué hace?
1052
01:04:30,333 --> 01:04:32,000
- Huang Xin.
- Tú no te metas.
1053
01:04:32,083 --> 01:04:33,458
No toquéis a mi madre.
1054
01:04:34,750 --> 01:04:35,791
Os aviso.
1055
01:04:37,083 --> 01:04:38,083
No me obligues.
1056
01:04:40,166 --> 01:04:41,333
Él se ocupa.
1057
01:04:43,125 --> 01:04:47,583
¡Parad el tren!
1058
01:04:47,666 --> 01:04:50,000
¡Explotará si aprieto este botón!
1059
01:04:54,208 --> 01:04:55,541
Si nuestro tren se para,
1060
01:04:57,708 --> 01:05:00,958
el otro tren explotará.
Morirán cientos de personas.
1061
01:05:04,541 --> 01:05:06,125
¿Queréis que pare el tren?
1062
01:05:06,791 --> 01:05:08,208
Decidme.
1063
01:05:08,791 --> 01:05:10,125
¡Decídmelo!
1064
01:05:15,416 --> 01:05:16,416
Señora...
1065
01:05:19,875 --> 01:05:22,625
Tomar a una persona mayor de rehén,
¿no le da vergüenza?
1066
01:05:24,750 --> 01:05:25,833
Mamá.
1067
01:05:26,958 --> 01:05:29,000
¿Queréis ser vosotros los asesinos?
1068
01:05:32,625 --> 01:05:34,583
Cuando los trenes ralenticen,
1069
01:05:34,666 --> 01:05:37,333
saltaré al otro
para apagar los explosivos.
1070
01:05:40,416 --> 01:05:41,583
¿Vas a saltar?
1071
01:05:44,791 --> 01:05:46,208
No.
1072
01:05:46,291 --> 01:05:47,125
¿Cómo lo harás?
1073
01:05:47,208 --> 01:05:49,333
¿Y si el tren explota cuando saltes?
1074
01:05:49,416 --> 01:05:50,541
No...
1075
01:05:50,625 --> 01:05:52,250
Solo si salto al otro tren,
1076
01:05:52,333 --> 01:05:54,166
podré salvar a los pasajeros.
1077
01:05:55,041 --> 01:05:55,958
No...
1078
01:05:57,291 --> 01:05:59,291
No lo hagas. Huang Xin...
1079
01:05:59,375 --> 01:06:00,458
Huang Xin, detenlo.
1080
01:06:01,250 --> 01:06:02,500
¿No hay un conductor?
1081
01:06:02,583 --> 01:06:03,666
Llamadlo.
1082
01:06:03,750 --> 01:06:05,375
¿No sois policías?
1083
01:06:05,458 --> 01:06:07,250
¿No tienen seguridad en el tren?
1084
01:06:07,333 --> 01:06:10,208
No puedo dejar que muera
más gente por mi culpa.
1085
01:06:10,291 --> 01:06:12,041
Lo que pasó hace tres años...
1086
01:06:13,333 --> 01:06:14,833
no puede repetirse.
1087
01:06:15,916 --> 01:06:16,958
Lo siento.
1088
01:06:18,083 --> 01:06:20,000
Ya lo tengo decidido.
1089
01:06:21,291 --> 01:06:22,875
¿Y lo que nosotras digamos?
1090
01:06:24,000 --> 01:06:26,333
No solo yo. ¿Y tu mujer?
1091
01:06:27,541 --> 01:06:28,666
Huang Xin,
1092
01:06:28,750 --> 01:06:29,666
tú también decides.
1093
01:06:29,750 --> 01:06:30,833
Díselo.
1094
01:06:30,916 --> 01:06:32,375
Díselo.
1095
01:06:32,458 --> 01:06:33,708
Detenlo... ¡Piensa una forma!
1096
01:06:33,791 --> 01:06:36,500
Puedes detenerlo. No le dejes que salte...
1097
01:06:36,583 --> 01:06:37,875
Mamá, no te preocupes.
1098
01:06:37,958 --> 01:06:39,916
Volveré sano y salvo.
1099
01:06:41,583 --> 01:06:43,458
Si no va...
1100
01:06:44,708 --> 01:06:47,208
se arrepentirá el resto de su vida.
1101
01:06:56,333 --> 01:06:58,000
¿Cómo puedo confiar en ti ahora?
1102
01:06:58,083 --> 01:06:59,166
Estos dos trenes...
1103
01:07:00,250 --> 01:07:01,958
Solo yo puedo apagar las bombas.
1104
01:07:03,750 --> 01:07:05,000
Necesito que calcules.
1105
01:07:06,000 --> 01:07:07,500
Si ningún tren se para
1106
01:07:07,583 --> 01:07:08,791
y salto al otro tren
1107
01:07:08,875 --> 01:07:10,708
para evacuar a la gente,
1108
01:07:10,791 --> 01:07:12,375
¿a qué velocidad debería ir?
1109
01:07:12,458 --> 01:07:13,875
¿Estás loco?
1110
01:07:13,958 --> 01:07:15,416
¿Quieres suicidarte?
1111
01:07:15,500 --> 01:07:17,375
Si el tren se detiene, explotará.
1112
01:07:17,458 --> 01:07:18,750
No tengo elección.
1113
01:07:26,875 --> 01:07:28,166
Ayúdame a ir al otro tren
1114
01:07:29,125 --> 01:07:30,958
para enmendar los errores del pasado
1115
01:07:31,791 --> 01:07:32,708
y salvar a todos.
1116
01:07:53,416 --> 01:07:55,250
{\an8}25 MINUTOS
1117
01:07:55,333 --> 01:07:56,083
{\an8}24 MINUTOS
1118
01:07:56,166 --> 01:07:59,041
{\an8}El tren 289 empieza
a reducir su velocidad a 150.
1119
01:07:59,125 --> 01:08:01,166
La velocidad se reducirá a 30
en seis minutos.
1120
01:08:01,250 --> 01:08:03,791
Abrid la puerta y evacuad a los pasajeros.
1121
01:08:05,250 --> 01:08:09,250
La velocidad mínima del 289 es de 30.
1122
01:08:09,333 --> 01:08:10,958
Si baja de eso, no podrá acelerar.
1123
01:08:11,041 --> 01:08:12,541
Solo hay dos minutos
1124
01:08:12,625 --> 01:08:13,708
para evacuarlos.
1125
01:08:13,791 --> 01:08:16,041
{\an8}Pero el equipo de explosivos
no llegará a tiempo.
1126
01:08:16,666 --> 01:08:20,291
Sí, es lo único que podemos hacer
por el momento.
1127
01:08:21,583 --> 01:08:24,333
La velocidad mínima de nuestro tren
se mantiene a 90 km/h.
1128
01:08:24,416 --> 01:08:26,208
Si reduce más, afectará a la evacuación
1129
01:08:26,291 --> 01:08:27,416
del otro tren.
1130
01:08:27,500 --> 01:08:29,625
Solo hay una forma de unirlos.
1131
01:08:30,208 --> 01:08:31,958
Es con el interruptor de la estación,
1132
01:08:32,041 --> 01:08:34,500
para que ambos vayan paralelos.
1133
01:08:35,250 --> 01:08:36,625
Cuando entres en el otro tren
1134
01:08:36,708 --> 01:08:38,541
mantendremos una distancia de seguridad.
1135
01:08:38,625 --> 01:08:41,291
Lo pondremos a velocidad máxima: 300 km/h
1136
01:08:41,375 --> 01:08:43,750
y el otro se mantendrá a 175 km/h.
1137
01:08:43,833 --> 01:08:45,375
Cuando estés en el tren...
1138
01:08:45,458 --> 01:08:46,791
solo tendrás 12 minutos.
1139
01:08:50,625 --> 01:08:53,916
El tren abrirá la puerta izquierda
en tres minutos.
1140
01:08:54,000 --> 01:08:56,083
Los pasajeros deberán evacuar.
1141
01:08:56,166 --> 01:08:57,375
Rogamos que no empujen.
1142
01:08:57,458 --> 01:08:59,958
Por favor, no empujen.
1143
01:09:09,541 --> 01:09:11,458
Después nos vemos.
1144
01:09:16,625 --> 01:09:18,208
Tú ve primero.
1145
01:09:18,750 --> 01:09:20,458
Después nos vemos.
1146
01:09:35,875 --> 01:09:38,458
El tren 289
reducirá la velocidad a 30 km/h.
1147
01:09:38,541 --> 01:09:40,625
Llegamos al área sin plataforma de Chiayi.
1148
01:09:40,708 --> 01:09:42,708
Evacuación de seguridad por un solo lado.
1149
01:09:42,791 --> 01:09:44,833
Tiempo de evacuación en dos minutos.
1150
01:09:52,208 --> 01:09:53,500
Un minuto y medio después...
1151
01:09:54,166 --> 01:09:55,250
los trenes se acercan.
1152
01:10:13,875 --> 01:10:15,000
Siento lo que pasó
1153
01:10:16,208 --> 01:10:17,958
hace tres años...
1154
01:10:18,041 --> 01:10:18,958
No te lo conté...
1155
01:10:19,041 --> 01:10:20,458
Ya hablaremos cuando bajemos.
1156
01:10:28,125 --> 01:10:29,750
Cuando esto acabe...
1157
01:10:29,833 --> 01:10:32,166
elijamos un sitio
para nuestra luna de miel.
1158
01:10:34,458 --> 01:10:35,875
Tienes que volver.
1159
01:10:40,125 --> 01:10:41,833
Bajaré del tren cuando todo acabe.
1160
01:10:42,416 --> 01:10:43,333
¿Qué si no?
1161
01:10:43,416 --> 01:10:44,541
¿Vuelvo a saltar?
1162
01:10:44,625 --> 01:10:46,166
No hagas bromas.
1163
01:10:46,250 --> 01:10:47,791
Hablo en serio.
1164
01:10:54,000 --> 01:10:55,416
Estaré bien.
1165
01:11:00,041 --> 01:11:00,958
Espérame.
1166
01:11:09,333 --> 01:11:10,958
Hemos pasado el cambio de eje.
1167
01:11:11,041 --> 01:11:13,250
Acelera y alcanza al tren 289.
1168
01:11:18,750 --> 01:11:21,000
La puerta del tren 289 se abrirá pronto.
1169
01:11:21,083 --> 01:11:22,875
Deberán evacuar inmediatamente.
1170
01:11:23,500 --> 01:11:26,041
{\an8}No lleven maletas ni artículos.
1171
01:11:26,125 --> 01:11:28,166
{\an8}Mantengan la calma.
1172
01:11:28,250 --> 01:11:29,375
Los niños y ancianos
1173
01:11:29,458 --> 01:11:31,375
tienen prioridad.
1174
01:11:45,166 --> 01:11:46,458
¡No empuje! Espere.
1175
01:12:01,000 --> 01:12:03,083
{\an8}OJALÁ NO LE PASE NADA A NADIE.
1176
01:12:13,583 --> 01:12:15,000
{\an8}¿O ESTÁN ESPERANDO
A QUE LOS MATE LA BOMBA?
1177
01:12:15,083 --> 01:12:17,291
{\an8}OJALÁ NO LE PASE NADA A NADIE.
¡SE DERRUMBAN!
1178
01:12:17,375 --> 01:12:18,791
{\an8}¡QUE DIOS LOS BENDIGA!
1179
01:12:18,875 --> 01:12:20,208
{\an8}ESPERO QUE TODOS ESTÉIS BIEN.
1180
01:12:24,000 --> 01:12:25,208
Están saltando del tren.
1181
01:12:25,291 --> 01:12:26,750
¿No nos iban a dejar salir?
1182
01:12:27,375 --> 01:12:29,583
Mamá.
1183
01:12:52,666 --> 01:12:56,416
Mi hija...
1184
01:12:56,500 --> 01:12:58,333
¿Estás bien?
1185
01:13:02,125 --> 01:13:03,541
¿Qué dudas?
1186
01:13:06,666 --> 01:13:08,166
Los dos minutos casi han terminado.
1187
01:13:10,458 --> 01:13:11,333
¡Acelerad!
1188
01:13:11,416 --> 01:13:13,125
Alcanzamos al tren 289.
1189
01:13:17,208 --> 01:13:18,208
Hermana.
1190
01:13:26,583 --> 01:13:27,416
Para...
1191
01:13:27,500 --> 01:13:28,833
¡Dámelo!
1192
01:13:28,916 --> 01:13:30,208
¡Para! ¡Bájate del tren!
1193
01:13:35,333 --> 01:13:38,916
Los trenes 115 y 289 van paralelos.
1194
01:13:39,000 --> 01:13:40,166
Listos para la acción.
1195
01:13:59,166 --> 01:14:00,041
Eh...
1196
01:14:01,416 --> 01:14:03,166
Quiero volver a ver a mi mujer.
1197
01:15:23,875 --> 01:15:24,875
¿Hola?
1198
01:15:24,958 --> 01:15:26,458
Estoy en el tren.
1199
01:15:27,166 --> 01:15:28,000
Está en el tren.
1200
01:15:28,083 --> 01:15:30,625
A-Ren, el centro de control ha informado
1201
01:15:30,708 --> 01:15:32,666
que algunos pasajeros no han saltado.
1202
01:15:32,750 --> 01:15:34,041
Informa de inmediato.
1203
01:15:34,125 --> 01:15:35,083
Ten cuidado.
1204
01:15:35,166 --> 01:15:37,458
¿Y mi mujer? ¿Ting Juan saltó del tren?
1205
01:15:39,750 --> 01:15:41,125
No, sigue aquí.
1206
01:15:41,208 --> 01:15:42,750
Ahora os llamo.
1207
01:15:46,666 --> 01:15:47,958
Gracias.
1208
01:15:49,250 --> 01:15:50,708
Lo he hecho por mi hermano
1209
01:15:50,791 --> 01:15:52,583
y por las personas del tren.
1210
01:15:57,041 --> 01:15:59,708
LIU KAI
1211
01:15:59,791 --> 01:16:01,250
¿Y Yang Li Hui?
1212
01:16:01,333 --> 01:16:03,291
Intenté cogerle el detonador,
pero no pude.
1213
01:16:03,375 --> 01:16:05,208
No sé dónde está.
1214
01:16:30,666 --> 01:16:32,458
{\an8}13 MINUTOS
1215
01:16:32,541 --> 01:16:35,208
{\an8}12 MINUTOS
1216
01:16:56,875 --> 01:16:58,500
No quiero morir.
1217
01:16:58,583 --> 01:17:00,916
Desactive la bomba, por favor.
1218
01:17:01,000 --> 01:17:02,500
Por favor...
1219
01:17:30,083 --> 01:17:31,500
Es mejor que se queden aquí.
1220
01:17:32,500 --> 01:17:34,333
Iré yo solo a desactivarla.
1221
01:17:59,375 --> 01:18:01,500
NO DETENGAS EL TREN
O SE REPETIRÁ LA CATÁSTROFE.
1222
01:18:01,583 --> 01:18:03,750
INTERESANTE ELECCIÓN,
PERO NO HAS ACERTADO.
1223
01:18:07,041 --> 01:18:08,000
Queridos pasajeros,
1224
01:18:08,083 --> 01:18:11,375
este tren se ha distanciado del tren 289.
1225
01:18:11,458 --> 01:18:13,708
Están intentando
desactivar los explosivos.
1226
01:18:13,791 --> 01:18:14,875
Esperamos la resolución.
1227
01:18:14,958 --> 01:18:17,291
Este tren parará pronto.
1228
01:18:17,375 --> 01:18:20,291
Gracias por su cooperación.
1229
01:18:30,500 --> 01:18:31,916
¡Vámonos!
1230
01:18:32,500 --> 01:18:35,291
- Deprisa...
- ¡Rápido!
1231
01:18:35,375 --> 01:18:36,250
Disculpe.
1232
01:18:36,958 --> 01:18:38,458
Song Kang Ren,
1233
01:18:38,541 --> 01:18:40,666
cuando se desactive la bomba,
1234
01:18:40,750 --> 01:18:43,750
todos se olvidarán de sus errores,
1235
01:18:43,833 --> 01:18:46,000
y se convertirá en un héroe.
1236
01:18:46,708 --> 01:18:48,208
Pero de ti y de mí...
1237
01:18:48,291 --> 01:18:51,166
que perdimos a seres queridos
en el centro comercial,
1238
01:18:51,791 --> 01:18:53,333
de nosotros nadie se preocupará.
1239
01:18:54,000 --> 01:18:55,666
Detenlo.
1240
01:18:55,750 --> 01:18:57,000
Tu hermana vivirá,
1241
01:18:58,000 --> 01:19:00,250
pero no aquellos que debían morir.
1242
01:19:00,333 --> 01:19:01,958
El resto sobrevivirá.
1243
01:19:24,583 --> 01:19:26,458
¡Dejadme salir!
1244
01:19:26,541 --> 01:19:27,625
Conductor,
1245
01:19:27,708 --> 01:19:28,791
abra ambas puertas.
1246
01:19:28,875 --> 01:19:31,416
Dígales a los viajeros
que evacúen por ambos lados.
1247
01:19:35,625 --> 01:19:36,916
¡De prisa!
1248
01:19:38,458 --> 01:19:40,958
Acudan al inicio o fin del tren.
1249
01:19:50,125 --> 01:19:52,250
- ¡Moveos!
- ¡Moveos!
1250
01:19:52,333 --> 01:19:53,166
¿Qué haces?
1251
01:19:53,250 --> 01:19:55,666
Iré a ver la bomba.
El resto calmad a los pasajeros.
1252
01:19:55,750 --> 01:19:58,750
Huang Xin, recuerda encontrar
el mejor momento para decirle
1253
01:19:58,833 --> 01:19:59,750
a A-Ren
1254
01:20:01,625 --> 01:20:03,125
que aquí también hay explosivos.
1255
01:20:03,625 --> 01:20:05,416
Ya sabes a qué me refiero.
1256
01:20:18,083 --> 01:20:19,666
¿Estás loco? ¡Tu hermana sigue aquí!
1257
01:20:19,750 --> 01:20:21,958
Cuando te mate, desactivaré la bomba.
1258
01:21:28,916 --> 01:21:30,416
¿Quién...
1259
01:21:30,500 --> 01:21:32,375
- te manda?
- Él me salvó.
1260
01:21:40,583 --> 01:21:43,583
- ¿Quién te manda?
- ¡Él es quien me salvó!
1261
01:21:52,458 --> 01:21:53,958
¡Te ha mentido!
1262
01:21:54,500 --> 01:21:55,666
¡Lai Bing Cheng no es...
1263
01:21:55,750 --> 01:21:57,583
el criminal, solo un chivo expiatorio!
1264
01:22:16,250 --> 01:22:17,708
Inspector Li,
1265
01:22:19,625 --> 01:22:21,583
por fin nos conocemos.
1266
01:22:26,833 --> 01:22:28,000
Xiao Kai...
1267
01:22:29,500 --> 01:22:32,000
Xiao Kai...
1268
01:22:46,083 --> 01:22:47,208
¿Lo has visto?
1269
01:22:48,250 --> 01:22:50,500
Sacrificar a unos pocos
1270
01:22:51,291 --> 01:22:53,708
para salvar más vidas...
1271
01:22:57,291 --> 01:22:59,833
Tengo la prueba
de que son unos mentirosos.
1272
01:23:02,916 --> 01:23:04,291
Si no fuera por ellos,
1273
01:23:04,958 --> 01:23:07,916
estarías actuando por todo el mundo
1274
01:23:08,000 --> 01:23:10,166
en vez de morir en este túnel.
1275
01:23:14,666 --> 01:23:16,833
Quiero que paguen el precio...
1276
01:23:17,583 --> 01:23:19,416
por su elección.
1277
01:23:24,625 --> 01:23:26,125
Aquel día, mi mujer...
1278
01:23:26,791 --> 01:23:28,958
estaba atascada en un vagón
dentro del túnel.
1279
01:23:29,041 --> 01:23:30,500
Estaba al teléfono...
1280
01:23:31,041 --> 01:23:33,500
llorando y diciéndome que se moría.
1281
01:23:33,583 --> 01:23:34,833
Como resultado,
1282
01:23:35,916 --> 01:23:39,333
tú diste la orden de dejar de salvar
a todo el vagón
1283
01:23:40,375 --> 01:23:42,083
solo porque eran minoría.
1284
01:23:51,000 --> 01:23:52,875
¿Por qué no lo pagasteis vosotros?
1285
01:23:53,541 --> 01:23:54,291
¿Por qué?
1286
01:23:55,333 --> 01:23:57,666
¿Cómo puede ser que si erais la minoría
1287
01:23:57,750 --> 01:23:58,833
tu decisión...
1288
01:23:58,916 --> 01:24:00,208
fuese diferente?
1289
01:24:09,916 --> 01:24:10,791
¿Por qué...?
1290
01:24:10,875 --> 01:24:12,666
¿Por qué decides
1291
01:24:13,375 --> 01:24:14,541
quién debe sacrificarse?
1292
01:24:17,083 --> 01:24:18,333
¿Por qué?
1293
01:24:49,625 --> 01:24:50,666
Salva...
1294
01:24:51,416 --> 01:24:52,833
Salva a mi hermana...
1295
01:25:12,250 --> 01:25:13,416
¿Por qué?
1296
01:25:15,000 --> 01:25:16,166
¿Por qué?
1297
01:25:53,791 --> 01:25:55,875
El detonador es falso.
1298
01:25:55,958 --> 01:25:58,000
No está conectado con la corriente.
1299
01:25:58,083 --> 01:26:01,333
Yang Li Hui... estaba engañado.
1300
01:26:16,958 --> 01:26:18,458
¿Dónde está mi hermano?
1301
01:26:35,125 --> 01:26:37,291
Conseguiré que no muera nadie.
1302
01:26:41,625 --> 01:26:43,791
Ese fue el último deseo de Yang Li Hui.
1303
01:26:59,625 --> 01:27:00,916
Lo siento.
1304
01:27:29,500 --> 01:27:31,041
He encontrado esto.
1305
01:27:47,833 --> 01:27:50,083
¿Alguien ha visto al inspector? Respondan.
1306
01:27:52,791 --> 01:27:54,000
Mamá,
1307
01:27:55,208 --> 01:27:57,583
voy a buscar al inspector.
1308
01:28:48,791 --> 01:28:50,625
{\an8}8 MINUTOS
1309
01:28:50,708 --> 01:28:52,708
{\an8}7 MINUTOS
1310
01:29:02,458 --> 01:29:03,291
A-Ren.
1311
01:29:03,375 --> 01:29:05,791
Por aquí... creo que todo irá bien.
1312
01:29:05,875 --> 01:29:07,291
Dame unos minutos más
1313
01:29:07,375 --> 01:29:09,333
y la desactivaré.
1314
01:29:09,416 --> 01:29:10,666
¿Qué te pasa?
1315
01:29:10,750 --> 01:29:12,041
Estoy bien.
1316
01:29:45,000 --> 01:29:46,166
A-Ren.
1317
01:29:48,875 --> 01:29:50,000
¿Qué pasa?
1318
01:29:59,166 --> 01:30:00,916
Este tren...
1319
01:30:02,416 --> 01:30:03,666
también tiene una bomba.
1320
01:30:10,083 --> 01:30:11,791
Igual que hace tres años.
1321
01:30:15,916 --> 01:30:17,708
{\an8}6 MINUTOS
1322
01:30:17,791 --> 01:30:20,208
{\an8}5 MINUTOS
1323
01:30:20,291 --> 01:30:21,666
Tú seguiste el protocolo...
1324
01:30:21,750 --> 01:30:23,458
Debe de haber una forma.
1325
01:30:23,541 --> 01:30:24,750
Debe de haber una forma.
1326
01:30:25,958 --> 01:30:27,750
No puedo volver a pasar por lo mismo.
1327
01:30:29,541 --> 01:30:30,916
¿Y Li Jie?
1328
01:30:31,000 --> 01:30:32,500
Le dijiste que fuera a ver.
1329
01:30:33,250 --> 01:30:34,208
Ha muerto.
1330
01:30:35,250 --> 01:30:36,791
El criminal está en este tren.
1331
01:30:39,416 --> 01:30:41,708
NÚMERO PRIVADO
1332
01:30:49,166 --> 01:30:51,833
Esperaba que quien descolgase...
1333
01:30:51,916 --> 01:30:53,500
fuese Song Kang Ren.
1334
01:30:54,375 --> 01:30:55,666
¿Quién eres tú?
1335
01:30:55,750 --> 01:30:57,916
Pensé que elegiría salvarte a ti
y a su madre,
1336
01:30:58,000 --> 01:31:00,125
y hacer explotar el tren.
1337
01:31:01,291 --> 01:31:03,208
{\an8}Inesperadamente ha saltado al otro tren.
1338
01:31:05,125 --> 01:31:06,250
Busca un móvil.
1339
01:31:06,333 --> 01:31:07,916
El asesino está en el tren.
1340
01:31:13,791 --> 01:31:15,125
Ponlo en altavoz.
1341
01:31:16,750 --> 01:31:18,750
¿Por qué haces esto?
1342
01:31:18,833 --> 01:31:20,708
Tu gran inspector...
1343
01:31:21,250 --> 01:31:22,541
mató a mi mujer.
1344
01:31:23,208 --> 01:31:26,166
Hace tres años,
debiste haberme ayudado a matar a Li Jie.
1345
01:31:27,708 --> 01:31:28,833
¿Pero qué ha pasado?
1346
01:31:31,416 --> 01:31:32,500
¡Daos prisa!
1347
01:31:32,583 --> 01:31:33,791
¡Todas las patrullas!
1348
01:31:33,875 --> 01:31:35,833
Mi sobrino está dentro.
1349
01:31:37,708 --> 01:31:38,833
¡Xiao Kai!
1350
01:31:40,166 --> 01:31:41,666
¡Xiao Kai!
1351
01:31:41,750 --> 01:31:42,916
¡Xiao Kai!
1352
01:31:43,916 --> 01:31:45,458
¡Xiao Kai!
1353
01:31:48,500 --> 01:31:49,958
Pero de ti y de mí...
1354
01:31:50,041 --> 01:31:52,541
que perdimos a seres queridos
en el centro comercial,
1355
01:31:53,208 --> 01:31:54,291
nadie se preocupará.
1356
01:31:55,125 --> 01:31:57,000
Excepto los que merecen morir,
1357
01:31:57,583 --> 01:31:58,583
el resto sobrevivirá.
1358
01:32:02,916 --> 01:32:04,208
Li Jie está muerto.
1359
01:32:04,291 --> 01:32:06,500
Ya te has vengado. ¡Deja ir al resto!
1360
01:32:06,583 --> 01:32:09,000
Todos los polis merecen morir.
1361
01:32:09,916 --> 01:32:11,458
A uno lo ascendieron...
1362
01:32:11,541 --> 01:32:14,500
{\an8}ÚLTIMA HORA: LI JIE HONRADO CON LA ESTATUA
GUAN GONG POR LUCHAR CONTRA EL CRIMEN
1363
01:32:14,583 --> 01:32:16,458
{\an8}Y el otro se convirtió en un héroe.
1364
01:32:16,541 --> 01:32:18,208
Él es el verdadero héroe.
1365
01:32:20,458 --> 01:32:23,041
¿Elegiste salvar a tu novia,
1366
01:32:23,125 --> 01:32:25,041
pero fuiste egoísta...
1367
01:32:25,125 --> 01:32:27,416
al dejar morir a los del centro comercial?
1368
01:32:27,500 --> 01:32:30,125
¿Y por qué tenemos que ser...
1369
01:32:30,208 --> 01:32:31,583
testigos...
1370
01:32:31,666 --> 01:32:33,916
de la muerte de nuestros seres queridos?
1371
01:32:34,000 --> 01:32:34,958
¿Qué significa eso?
1372
01:32:35,041 --> 01:32:37,125
¡No le escuches! ¡Está mintiendo!
1373
01:32:46,250 --> 01:32:48,208
¿Sabes lo que uno siente al perder...
1374
01:32:48,291 --> 01:32:50,041
a la persona que ama?
1375
01:33:02,375 --> 01:33:03,833
Nunca lo sabrás.
1376
01:33:04,750 --> 01:33:07,291
CRIMEN POR DOBLE BOMBA
LI JIE, SONG KANGREN
1377
01:33:09,750 --> 01:33:11,375
Aún estáis juntos.
1378
01:33:12,125 --> 01:33:14,125
Podéis vivir juntos,
1379
01:33:14,708 --> 01:33:16,375
preparar la boda,
1380
01:33:22,208 --> 01:33:23,625
pero os aviso
1381
01:33:25,083 --> 01:33:26,000
que a partir de ahora...
1382
01:33:27,916 --> 01:33:30,000
uno de los dos
1383
01:33:31,333 --> 01:33:33,916
sentirá mi dolor el resto de su vida.
1384
01:33:35,875 --> 01:33:38,416
La bomba lleva un sensor de peso.
1385
01:33:38,500 --> 01:33:40,750
No se te ocurra tirarla del tren.
1386
01:33:40,833 --> 01:33:43,958
El cable rojo que tienes delante
es el temporizador.
1387
01:33:44,041 --> 01:33:47,416
También es la línea de detonación
del otro tren.
1388
01:33:47,500 --> 01:33:49,583
No importa cual desactives,
1389
01:33:49,666 --> 01:33:51,708
el otro tren explotará.
1390
01:33:54,458 --> 01:33:56,416
Igual que hace tres años.
1391
01:33:57,083 --> 01:33:58,625
Elige uno.
1392
01:34:04,708 --> 01:34:05,708
Llegamos a la estación.
1393
01:34:05,791 --> 01:34:07,208
Debe ir más lento en cinco minutos,
1394
01:34:07,291 --> 01:34:08,250
si no, chocará en la terminal.
1395
01:34:20,083 --> 01:34:20,916
Huang Xin,
1396
01:34:21,000 --> 01:34:23,208
necesito que te calmes.
1397
01:34:23,291 --> 01:34:24,625
No me pidas que la desactive.
1398
01:34:25,208 --> 01:34:26,958
No hay otra forma.
1399
01:34:29,375 --> 01:34:30,625
Escúchame.
1400
01:34:30,708 --> 01:34:32,541
En tu tren...
1401
01:34:32,625 --> 01:34:33,958
hay cientos de pasajeros.
1402
01:34:34,041 --> 01:34:36,208
Debes desactivar la bomba
1403
01:34:36,291 --> 01:34:38,250
para salvarlos a todos.
1404
01:34:38,333 --> 01:34:41,500
¿Me pides que lo haga
con mis propias manos?
1405
01:34:41,583 --> 01:34:44,125
Si no lo haces ahora,
después será demasiado tarde.
1406
01:34:45,708 --> 01:34:48,083
¿Cómo va todo en el otro tren?
¿Ya la ha desactivado?
1407
01:34:49,291 --> 01:34:50,833
Es como la otra vez.
1408
01:34:52,833 --> 01:34:53,958
Debemos elegir un tren.
1409
01:34:57,041 --> 01:34:58,833
¿Y Ting Juan y A-Hui?
1410
01:35:00,416 --> 01:35:01,458
Lo siento.
1411
01:35:02,041 --> 01:35:03,125
No será igual.
1412
01:35:03,208 --> 01:35:04,666
¡Piensa en algo rápido!
1413
01:35:04,750 --> 01:35:06,500
¡No escuches al criminal!
1414
01:35:12,500 --> 01:35:13,666
Puedo...
1415
01:35:15,208 --> 01:35:17,291
Solo me queda que este sea un cable falso.
1416
01:35:18,000 --> 01:35:20,000
Así, lo podría cortar,
1417
01:35:20,083 --> 01:35:21,458
llevar la maleta al último vagón,
1418
01:35:21,541 --> 01:35:23,208
y evacuar a los pasajeros...
1419
01:35:23,291 --> 01:35:24,583
al primer vagón.
1420
01:35:24,666 --> 01:35:26,000
Huang Xin,
1421
01:35:26,083 --> 01:35:27,208
espera...
1422
01:35:27,291 --> 01:35:29,208
a que llegue al primer vagón
1423
01:35:29,291 --> 01:35:30,291
y corta el cable.
1424
01:35:30,375 --> 01:35:31,958
¿Tendrás tiempo para correr?
1425
01:35:34,750 --> 01:35:36,166
Es la única solución.
1426
01:35:37,000 --> 01:35:39,041
Así todos sobreviviremos.
1427
01:35:40,916 --> 01:35:42,875
Al menos es mejor que salir volando.
1428
01:35:43,458 --> 01:35:46,916
Quizá... aún pueda salvar
a los primeros vagones.
1429
01:36:19,083 --> 01:36:20,416
Cable trampa desactivado.
1430
01:36:40,833 --> 01:36:42,000
Joven.
1431
01:36:43,125 --> 01:36:45,916
Gracias por ayudarme.
1432
01:36:46,958 --> 01:36:49,458
No me gusta ver a alguien
como mi madre en apuros.
1433
01:36:50,083 --> 01:36:52,250
Yo no pude protegerla la última vez.
1434
01:36:54,000 --> 01:36:55,208
Pienso...
1435
01:36:56,041 --> 01:36:57,416
que si yo fuera su hijo
1436
01:36:58,083 --> 01:37:00,625
y usted, mi madre,
y necesitara protección,
1437
01:37:01,708 --> 01:37:03,583
haría lo mismo.
1438
01:37:07,791 --> 01:37:09,125
Pasajeros,
1439
01:37:09,208 --> 01:37:11,791
hemos encontrado explosivos en este tren.
1440
01:37:11,875 --> 01:37:14,500
Estamos intentando desactivarlos.
1441
01:37:14,583 --> 01:37:16,083
Les rogamos paciencia.
1442
01:37:16,166 --> 01:37:18,375
El tren parará en la estación final.
1443
01:37:23,875 --> 01:37:25,750
Tengo fe en mi hijo.
1444
01:37:26,583 --> 01:37:29,458
Creo que esta vez podrá resolverlo
1445
01:37:29,541 --> 01:37:31,291
y salvar a todo el mundo.
1446
01:37:46,250 --> 01:37:48,500
¿Sobreviviremos a esto?
1447
01:37:49,375 --> 01:37:50,375
¿La has desactivado?
1448
01:37:53,125 --> 01:37:56,083
Evacuad... e id al primer vagón.
1449
01:37:56,833 --> 01:37:59,625
Ahora es el lugar más seguro...
1450
01:38:10,333 --> 01:38:11,500
Está bien.
1451
01:38:14,458 --> 01:38:15,666
Vamos.
1452
01:38:35,208 --> 01:38:37,000
A-Ren, ¿cuánto tiempo queda?
1453
01:38:38,625 --> 01:38:39,583
170 segundos.
1454
01:38:39,666 --> 01:38:41,625
- Unos tres minutos.
- 170 segundos.
1455
01:38:42,333 --> 01:38:43,583
Todavía hay tiempo.
1456
01:38:43,666 --> 01:38:46,083
Tendré tiempo de volver al primer vagón.
1457
01:38:48,833 --> 01:38:49,875
A-Ren.
1458
01:38:49,958 --> 01:38:51,333
A-Ren, ¿qué te pasa?
1459
01:38:51,416 --> 01:38:54,833
- ¡A-Ren!
- Te llamaré cuando asegure la bomba.
1460
01:39:33,791 --> 01:39:34,625
Gracias.
1461
01:39:35,625 --> 01:39:37,250
Si quieres vivir...
1462
01:39:38,083 --> 01:39:39,250
ve al primer vagón.
1463
01:41:37,541 --> 01:41:39,500
RECHAZADA
LLAMADA CANCELADA
1464
01:41:47,291 --> 01:41:48,375
ESPOSA
1465
01:42:02,208 --> 01:42:03,375
Cariño.
1466
01:42:04,708 --> 01:42:06,750
Cuando todo esto termine...
1467
01:42:08,583 --> 01:42:10,583
¿qué te parece si vamos a ver a Xiao Kai?
1468
01:42:13,083 --> 01:42:14,500
Si...
1469
01:42:19,416 --> 01:42:21,375
Si no sobrevivo,
1470
01:42:24,250 --> 01:42:26,625
recuerda visitar a Xiao Kai a menudo.
1471
01:42:38,208 --> 01:42:40,541
Lleva tres años esperando por su padre.
1472
01:42:59,083 --> 01:43:01,000
¿Has vuelto al primer vagón?
1473
01:43:16,083 --> 01:43:17,750
Puede que...
1474
01:43:19,750 --> 01:43:21,500
no lo consiga...
1475
01:43:27,291 --> 01:43:28,583
¿Qué dices?
1476
01:43:29,500 --> 01:43:30,750
¿Por qué no corres?
1477
01:43:32,625 --> 01:43:34,166
Si el tren no reduce la velocidad,
1478
01:43:34,791 --> 01:43:36,625
chocaremos con la estación.
1479
01:43:39,958 --> 01:43:41,250
Te aviso, si no corres,
1480
01:43:41,333 --> 01:43:43,583
no desactivaré la bomba. ¿Me oyes?
1481
01:43:47,166 --> 01:43:49,041
Ya no puedo correr.
1482
01:43:52,958 --> 01:43:54,250
Lo siento.
1483
01:43:55,333 --> 01:43:58,791
Os he preocupado mucho
estos tres últimos años a ti y a mamá.
1484
01:44:02,916 --> 01:44:05,708
La última vez no pude salvar
a más personas.
1485
01:44:07,833 --> 01:44:09,166
Pero esta vez...
1486
01:44:11,208 --> 01:44:12,833
todavía puedo hacerlo.
1487
01:44:19,666 --> 01:44:20,875
Cariño...
1488
01:44:22,916 --> 01:44:24,333
Te lo suplico,
1489
01:44:26,208 --> 01:44:27,791
ayúdame a terminar...
1490
01:44:29,666 --> 01:44:31,958
mi misión final.
1491
01:44:44,500 --> 01:44:46,958
Estemos donde estemos,
1492
01:44:48,541 --> 01:44:50,166
yo siempre...
1493
01:44:53,541 --> 01:44:56,125
estaré... a tu lado.
1494
01:45:11,041 --> 01:45:13,833
¡Todos tenemos familia, A-Ren!
1495
01:45:17,166 --> 01:45:18,291
Huang Xin.
1496
01:45:18,375 --> 01:45:19,375
¿Dónde estás?
1497
01:45:19,458 --> 01:45:20,708
¡Informa!
1498
01:45:21,250 --> 01:45:22,083
Informa.
1499
01:45:22,166 --> 01:45:24,375
Estoy de patrulla. No ve al sospechoso.
1500
01:45:24,458 --> 01:45:26,458
Inspector, ¿quiere que me retire?
1501
01:45:27,208 --> 01:45:28,333
¿Inspector?
1502
01:45:29,458 --> 01:45:30,916
¿Inspector, me oye?
1503
01:45:36,583 --> 01:45:38,166
No pude salvar a todos.
1504
01:45:39,458 --> 01:45:41,583
¡No pude salvar a todos!
1505
01:45:43,041 --> 01:45:44,791
Al menos tú estás viva.
1506
01:45:46,666 --> 01:45:48,333
Al menos tú estás viva.
1507
01:47:33,541 --> 01:47:34,875
Informe del centro de control:
1508
01:47:34,958 --> 01:47:37,791
los cinco últimos vagones del 289
han implosionado.
1509
01:47:37,875 --> 01:47:39,875
Los tres primeros están intactos.
1510
01:47:39,958 --> 01:47:42,958
Estamos confirmando
el estado de los pasajeros.
1511
01:47:46,625 --> 01:47:48,041
El criminal sigue en el tren.
1512
01:47:48,125 --> 01:47:49,625
Podemos encontrarlo.
1513
01:47:53,791 --> 01:47:55,916
Cuando encontré el cuerpo de Li Jie,
1514
01:47:56,000 --> 01:47:57,500
llevaba esto en la mano.
1515
01:48:16,458 --> 01:48:17,625
Huang Xin.
1516
01:48:28,791 --> 01:48:29,916
Mamá.
1517
01:48:31,500 --> 01:48:32,583
A-Ren...
1518
01:48:33,666 --> 01:48:35,208
A-Ren...
1519
01:49:10,083 --> 01:49:13,375
El tren está a punto de llegar
a su destino, Kaohsiung.
1520
01:49:15,708 --> 01:49:16,833
Por fin.
1521
01:49:18,500 --> 01:49:19,958
¿Qué pasa?
1522
01:49:20,041 --> 01:49:21,375
¿Ahora qué?
1523
01:49:22,875 --> 01:49:26,083
Debe de ser un apagón
debido a la explosión del tren 289.
1524
01:49:26,166 --> 01:49:28,916
Llegaremos a salvo
al destino final, Kaohsiung.
1525
01:49:59,708 --> 01:50:00,708
¿Por qué?
1526
01:50:01,583 --> 01:50:03,041
¿Le gusta matar a toda esa gente?
1527
01:50:11,458 --> 01:50:13,791
¡Mataste a mi hijo!
1528
01:50:13,875 --> 01:50:15,333
¡Mátame!
1529
01:50:18,125 --> 01:50:19,500
Me gustaría morir.
1530
01:50:20,208 --> 01:50:21,125
De todas formas...
1531
01:50:21,875 --> 01:50:23,916
hace mucho que quiero verla.
1532
01:50:26,791 --> 01:50:27,916
Mátame.
1533
01:50:29,583 --> 01:50:30,958
Mátame ya.
1534
01:50:35,166 --> 01:50:38,541
COLOR, ROJO, AMARILLO, VERDE
1535
01:51:08,458 --> 01:51:11,541
{\an8}9 DE SEPTIEMBRE, 2024 DC
LAS CENIZAS DEL SR. YANG LIHUI
1536
01:51:20,125 --> 01:51:23,500
{\an8}9 DE SEPTIEMBRE, 2021 DC
LAS CENIZAS DEL SR. LIU SIKAI
1537
01:52:05,666 --> 01:52:07,291
Mamá, ya lo sé.
1538
01:52:07,833 --> 01:52:09,291
¿Algo más que quieras?
1539
01:52:10,333 --> 01:52:12,000
El vuelo es a las dos.
1540
01:52:14,291 --> 01:52:15,583
Vale, adiós.
1541
01:52:15,666 --> 01:52:18,583
Ya no necesito ir más en silla de ruedas.
1542
01:52:19,750 --> 01:52:20,958
¡Mira!
1543
01:52:21,500 --> 01:52:22,666
Puedo mover la pierna.
1544
01:52:22,750 --> 01:52:24,625
No seas tonto, ¿vale?
1545
01:52:24,708 --> 01:52:27,166
- No me duele.
- Tú bájala.
1546
01:52:28,625 --> 01:52:30,125
Es muy incómodo. Mírame...
1547
01:52:30,208 --> 01:52:31,625
¡Eh!
1548
01:52:32,958 --> 01:52:34,708
- ¿Qué?
- Ya me encargo yo.
1549
01:52:34,791 --> 01:52:37,000
¿Y qué vas a hacer?
¿Vas a llamar a la policía?
1550
01:52:44,125 --> 01:52:50,958
MISIÓN CUMPLIDA...
1551
01:53:02,166 --> 01:53:06,583
{\an8}De verdad que intenté vivir sin ti,
1552
01:53:08,541 --> 01:53:12,958
{\an8}pero no puedo perdonarme.
1553
01:53:13,958 --> 01:53:19,958
{\an8}La maleta en la que vivíamos
todavía tiene tu nombre escrito.
1554
01:53:21,500 --> 01:53:25,666
{\an8}Todavía estás conmigo.
1555
01:53:26,583 --> 01:53:28,208
Eres tú
1556
01:53:28,291 --> 01:53:32,750
quien hizo nuestro amor imposible.
1557
01:53:32,833 --> 01:53:34,875
Soy yo
1558
01:53:34,958 --> 01:53:38,166
quien no quería que te fueras.
1559
01:53:38,250 --> 01:53:39,750
Y ahora,
1560
01:53:39,833 --> 01:53:42,916
soy yo quien lloro.
1561
01:53:43,000 --> 01:53:45,125
Soy yo quien está solo.
1562
01:53:45,208 --> 01:53:47,458
Si te atreves,
1563
01:53:47,541 --> 01:53:51,250
dame una respuesta.
1564
01:53:51,916 --> 01:53:53,958
Nada más.
1565
01:53:54,041 --> 01:53:57,666
¿Hubiésemos tenido elección?
1566
01:53:58,750 --> 01:54:00,791
Duele
1567
01:54:01,416 --> 01:54:03,250
{\an8}saberlo.
1568
01:54:03,958 --> 01:54:05,458
{\an8}Y ahora,
1569
01:54:05,541 --> 01:54:08,500
{\an8}todo lo que teníamos alrededor
se hundió sin hacer ruido.
1570
01:54:08,583 --> 01:54:10,708
{\an8}Una casa perdida.
1571
01:54:10,791 --> 01:54:13,041
{\an8}Tú dijiste
1572
01:54:13,125 --> 01:54:16,833
{\an8}que nunca cambiaríamos.
1573
01:54:17,541 --> 01:54:19,583
¿Quién iba a saber
1574
01:54:19,666 --> 01:54:23,291
que no volverías?
1575
01:54:24,208 --> 01:54:26,416
Soy yo
1576
01:54:27,041 --> 01:54:28,625
quien debe
1577
01:54:33,250 --> 01:54:36,875
prepararse para el año nuevo.
Toma la mano que está a tu lado.
1578
01:54:36,958 --> 01:54:40,500
Agarra tu teléfono
y que empiece la cuenta atrás.
1579
01:54:40,583 --> 01:54:41,833
ÚLTIMA HORA
1580
01:54:41,916 --> 01:54:45,166
BOMBA EN TREN DE ALTA VELOCIDAD
SOSPECHOSO DETENIDO
1581
01:54:45,250 --> 01:54:50,083
5,4,3,2,1
1582
01:55:00,500 --> 01:55:02,125
{\an8}0 MINUTOS
1583
01:55:02,208 --> 01:55:05,333
{\an8}1 MINUTO
1584
01:59:14,250 --> 01:59:17,583
Subtítulos: Zoraida Abramo