1
00:00:01,458 --> 00:00:02,916
TÜM KİŞİ VE OLAYLAR KURGUDUR.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
3
00:00:03,000 --> 00:00:04,250
TÜM BENZERLİKLER TESADÜFTÜR.
4
00:00:04,333 --> 00:00:05,916
PROFESYONEL DUBLÖRLER KULLANILMIŞTIR.
DENEMEYİN VE TEKRARLAMAYIN.
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
6
00:00:33,291 --> 00:00:36,750
Tren tünelden çıkmak üzereyken
kaza gerçekleşti.
7
00:00:36,833 --> 00:00:39,750
Tünelin dışında
beş ila sekiz vagon devrildi.
8
00:00:39,833 --> 00:00:42,291
Ama üç vagon hâlâ tünelin içinde.
9
00:00:42,375 --> 00:00:45,166
Önce dışarıdaki vagonları
kurtarmanız emredildi.
10
00:00:45,250 --> 00:00:47,000
Tünelin içindekiler ne olacak?
11
00:00:47,083 --> 00:00:49,333
- Karar değerlendirildi mi?
- Açıklayın.
12
00:00:49,416 --> 00:00:51,583
- Lütfen açıklayın.
- Ailelere ne diyeceksiniz?
13
00:00:51,666 --> 00:00:54,166
Sahadaki kurtarma kabiliyetimiz
gerçekten sınırlı.
14
00:00:54,250 --> 00:00:57,208
Kurtarma önceliği
tünelin dışındaki yolculara veriliyor.
15
00:00:57,291 --> 00:00:58,125
CANLI
TREN ÇARPIŞMASI, YARALILAR VAR
16
00:00:58,208 --> 00:00:59,583
Üzgünüm.
17
00:00:59,666 --> 00:01:01,291
Biz kahraman değiliz.
18
00:01:01,916 --> 00:01:04,250
Sadece çoğunluğu kurtarabiliriz.
19
00:01:05,791 --> 00:01:07,458
Acele edin!
20
00:01:10,833 --> 00:01:12,708
Acele edin!
21
00:01:13,500 --> 00:01:15,666
Yanlara koşun!
22
00:01:16,750 --> 00:01:18,041
Acele edin!
23
00:01:19,375 --> 00:01:20,500
Komiserim.
24
00:01:20,583 --> 00:01:21,750
CİNAYET BÜRO ADLİ POLİS
25
00:01:21,833 --> 00:01:23,958
Bu da ne? Tahliye neden tamamlanmadı?
26
00:01:24,458 --> 00:01:25,375
Acele edin!
27
00:01:25,458 --> 00:01:28,250
- İki taraftan da gidin.
- Çıkın!
28
00:01:31,958 --> 00:01:33,291
Sinemada bomba bulundu.
29
00:01:33,375 --> 00:01:35,416
Filmin yarısında telefon çalmaya başlamış.
30
00:01:35,500 --> 00:01:36,750
Robot niye burada?
31
00:01:36,833 --> 00:01:40,375
Çünkü alan çok dar. Robot içine sığamadı.
A-Ren girmek istiyormuş.
32
00:01:40,458 --> 00:01:42,291
A-Ren, durumu bildir.
33
00:01:48,958 --> 00:01:50,500
Film izlemeyeli uzun zaman oldu.
34
00:01:52,000 --> 00:01:54,500
Odaklanmanı istiyorum.
35
00:01:56,791 --> 00:01:59,416
Ben de senin biraz rahatlamanı istiyorum.
36
00:02:27,000 --> 00:02:29,458
X-ray makinesi yerleşti. Taramaya hazır.
37
00:02:32,375 --> 00:02:34,625
Görüntü geldi. Artık çıkmalısın.
38
00:03:17,916 --> 00:03:19,583
Üç buçuk dakika kaldı.
39
00:03:21,916 --> 00:03:23,708
Beni bırakmayacak gibi görünüyor.
40
00:03:23,791 --> 00:03:25,541
Uzaktan imha edilemez.
41
00:03:27,500 --> 00:03:29,083
Song Kang Ren, kaç kez söyledim?
42
00:03:29,166 --> 00:03:31,750
Patlama Önleme timiyiz.
Standart protokolü uygulayıp çık.
43
00:03:31,833 --> 00:03:33,250
Fünyeyi bulamıyorum.
44
00:03:33,333 --> 00:03:35,166
Ekranda görülüyor mu?
45
00:03:36,833 --> 00:03:39,583
Fünye muhtemelen o kutuda saklı.
46
00:03:39,666 --> 00:03:41,083
Sadece üç dakika kaldı.
47
00:03:41,166 --> 00:03:42,291
Kahretsin.
48
00:03:43,750 --> 00:03:45,583
Sinemadaki herkes tahliye edildi mi?
49
00:03:45,666 --> 00:03:47,833
Sayılır. Hâlâ kalan var mı diye bakıyoruz.
50
00:03:47,916 --> 00:03:49,250
Harekete dirençli mi?
51
00:03:50,958 --> 00:03:52,500
Hareket ettirme niyetim yok.
52
00:03:53,083 --> 00:03:55,916
Muhtemelen kesme direnci de var.
53
00:03:57,000 --> 00:03:58,291
A-Ren.
54
00:03:58,375 --> 00:03:59,875
Emin değilsen önce çık.
55
00:03:59,958 --> 00:04:02,333
Daha zaman var, yetişirim.
56
00:04:02,416 --> 00:04:06,000
Başlangıç seviyesi bir şey.
Bir dakikada hallederim.
57
00:04:10,250 --> 00:04:12,375
- Herkes olay yerinden ayrılsın.
- Tamam.
58
00:04:12,458 --> 00:04:14,041
Hadi gidelim. Hadi.
59
00:04:14,125 --> 00:04:15,625
Bu da ne? Niye hâlâ insan var?
60
00:04:15,708 --> 00:04:16,958
Hemen tahliye edin!
61
00:04:17,041 --> 00:04:20,166
Endişelenmeyin. Menzilde değilsiniz.
62
00:04:23,291 --> 00:04:24,416
Benzin gibi kokuyor.
63
00:04:25,500 --> 00:04:29,750
TNT değil, amonyum nitrat.
Denetimli patlayıcı.
64
00:04:29,833 --> 00:04:31,666
Yıkım mühendisliği geçmişi olmalı.
65
00:04:32,833 --> 00:04:34,291
Kablosunu bulabiliyor musun?
66
00:04:34,958 --> 00:04:36,833
Kasten dolanmış birkaç öbek kablo var.
67
00:04:36,916 --> 00:04:38,583
Her şeyi çözmek çok uzun sürer.
68
00:04:40,041 --> 00:04:41,958
Doğrudan güç kaynağını arayacağım.
69
00:04:55,375 --> 00:04:56,916
Saat hızlanıyor.
70
00:05:30,833 --> 00:05:32,791
A-Ren. Durumu bildir.
71
00:05:37,125 --> 00:05:38,041
İyiyim.
72
00:05:38,125 --> 00:05:39,166
İyiyim.
73
00:05:40,333 --> 00:05:42,125
Komiserim, korktun mu?
74
00:05:42,875 --> 00:05:44,041
Kahretsin.
75
00:05:44,125 --> 00:05:46,500
Sana bir şey olursa
Huang Xin'e nasıl açıklarım?
76
00:05:46,583 --> 00:05:47,750
Bu mümkün değil.
77
00:05:47,833 --> 00:05:49,125
Ha, konusu açılmışken.
78
00:05:49,208 --> 00:05:51,791
Komiserim, düğünümde
konuşma yapacak mısınız?
79
00:05:51,875 --> 00:05:53,916
Kızınız da etrafa çiçek saçabilir.
80
00:05:54,000 --> 00:05:56,416
- Düğün olmayacak sanıyordum.
- Yani...
81
00:05:56,500 --> 00:05:58,958
Düğün olmamasına
annemin tepkisini görmeliydin.
82
00:05:59,041 --> 00:06:00,166
Peki.
83
00:06:00,250 --> 00:06:02,791
Her şey yolundaysa gidelim
ve rapor yazalım.
84
00:06:02,875 --> 00:06:04,458
Peki, düğünüme geliyor musunuz?
85
00:06:05,416 --> 00:06:08,000
Boşanmış birinin
konuşma yapmasını mı istiyorsun?
86
00:06:11,208 --> 00:06:14,791
MESAJ, ALARM, CEVAP VER, REDDET
87
00:06:20,208 --> 00:06:21,583
A-Ren, ne oldu?
88
00:07:08,125 --> 00:07:11,583
Buraya gelin.
89
00:07:11,666 --> 00:07:14,708
-Buraya!
-Çabuk!
90
00:07:15,500 --> 00:07:18,708
-Buraya!
-Çabuk!
91
00:07:20,125 --> 00:07:22,500
-Daha hızlı!
-Uzaklaşın!
92
00:07:23,083 --> 00:07:24,333
Daha hızlı.
93
00:08:03,041 --> 00:08:04,166
A-Ren!
94
00:08:07,958 --> 00:08:09,083
A-Ren!
95
00:08:22,916 --> 00:08:24,791
Herkesi kurtaramadım.
96
00:08:25,625 --> 00:08:27,541
Herkesi kurtaramadım.
97
00:08:30,958 --> 00:08:32,041
Sen yaşıyorsun.
98
00:08:34,416 --> 00:08:36,125
En azından sen yaşıyorsun.
99
00:08:46,791 --> 00:08:48,166
Xiao Kai...
100
00:08:48,250 --> 00:08:51,208
Hava durumundan sonra
sizi üç yıl önceye götüreyim.
101
00:08:51,291 --> 00:08:53,875
Tayvan'ı şaşkınlığa sürükleyen
çifte bomba saldırısı.
102
00:08:53,958 --> 00:08:57,291
Şüpheli Lai Bing Cheng'in
bir alışveriş merkezi ve sinemanın içine
103
00:08:57,375 --> 00:08:59,458
ayrı ayrı iki bomba yerleştirmesi
104
00:08:59,541 --> 00:09:03,833
{\an8}26 kişinin ölümü ve yüzlerce kişinin
yaralanmasıyla sonuçlanmıştı.
105
00:09:03,916 --> 00:09:07,875
{\an8}Şüpheli Lai Bing Cheng
patlama sırasında öldü.
106
00:09:07,958 --> 00:09:12,125
{\an8}Bu akşam Taipei'de
üçüncü yıl anma töreni yapılacak.
107
00:10:16,625 --> 00:10:18,041
İyi akşamlar sayın yolcular.
108
00:10:18,125 --> 00:10:21,083
Tren 115'le
yolculuk yaptığınız için teşekkürler.
109
00:10:21,166 --> 00:10:23,750
Trenin son durağı Kaohsiung'dur.
110
00:10:26,458 --> 00:10:29,000
Annenin doğum gününde bu restorana gitsek?
111
00:10:30,458 --> 00:10:32,125
Bu mu? Unut gitsin.
112
00:10:32,791 --> 00:10:33,708
Neden?
113
00:10:34,291 --> 00:10:35,875
Ciddi bakmıyorsun bile.
114
00:10:35,958 --> 00:10:38,000
Evet, buna baktım.
115
00:10:38,083 --> 00:10:39,375
Düğün için daha uygun.
116
00:10:39,458 --> 00:10:41,750
Annenin doğum gününü diyorum. Ne düğünü?
117
00:10:42,833 --> 00:10:44,625
Bizim düğünümüz.
118
00:10:48,125 --> 00:10:50,791
Yapmak istemiyorsan sorun yok.
119
00:10:51,375 --> 00:10:53,000
Yine de sana düğün borcum var.
120
00:10:53,791 --> 00:10:55,541
Üç yıl gecikti.
121
00:10:56,208 --> 00:10:58,666
Önümüzdeki yıl anmaya katılmayalım.
122
00:11:05,375 --> 00:11:06,625
Seni uyarıyorum.
123
00:11:07,333 --> 00:11:08,833
Annene söyleme.
124
00:11:08,916 --> 00:11:11,625
O düğünler, işlemler vesaire.
Kendimiz planlarız.
125
00:11:12,208 --> 00:11:13,333
Tabii ki.
126
00:11:13,416 --> 00:11:14,625
Yoksa düğün için kesin
127
00:11:14,708 --> 00:11:15,958
tüm sokağı kiralar.
128
00:11:16,041 --> 00:11:18,416
- Ben bunu istemiyorum.
- Ben de istemiyorum.
129
00:11:18,500 --> 00:11:20,291
Balayı yerlerine de baktım.
130
00:11:21,416 --> 00:11:22,625
Nereyi istediğine bak.
131
00:11:22,708 --> 00:11:24,166
Bilgileri göstereyim.
132
00:11:24,250 --> 00:11:26,958
Balayı yerinize karar verdiniz mi?
133
00:11:29,083 --> 00:11:32,666
Tur grubuna katılmayıp
bireysel gezmenizi tavsiye ederim.
134
00:11:32,750 --> 00:11:33,833
Bu üç yıl gecikti.
135
00:11:33,916 --> 00:11:35,500
Kimse evli olduğunuzu bilmiyor.
136
00:11:35,583 --> 00:11:38,166
Endişelenmeyin, kuzeyde bir düğün yapalım.
137
00:11:38,250 --> 00:11:41,833
Sen döndükten sonra
bir tane de güneyde yaparız. Olur mu?
138
00:11:41,916 --> 00:11:44,000
Tamam, sonra konuşuruz.
139
00:11:44,083 --> 00:11:45,583
Konuşsak iyi olur.
140
00:11:45,666 --> 00:11:48,375
Oğlumun bu kadar
sadık olduğunu bilmiyordum.
141
00:11:48,458 --> 00:11:50,916
Bana polisten ayrıldığını bile söylemedi.
142
00:11:51,000 --> 00:11:53,083
Benimle konuşacağını sanmam.
143
00:11:54,083 --> 00:11:55,291
Anne.
144
00:11:55,375 --> 00:11:58,916
A-Ren önce
anneme soracağımı söylüyor, endişelenme.
145
00:11:59,791 --> 00:12:03,000
Neyse ki aramızdaki köprü oluyorsun.
146
00:12:03,083 --> 00:12:04,916
Yoksa bu koltuk mesafesinde bile
147
00:12:05,000 --> 00:12:07,291
neredeyse ona telefon açasım var.
148
00:12:13,625 --> 00:12:16,791
Merhaba. Rahatsız ettim üzgünüm,
az önce sizi uyurken gördüm.
149
00:12:16,875 --> 00:12:19,125
Bu anmaya ilk kez katılıyorum.
150
00:12:19,208 --> 00:12:21,208
Bu benim kartvizitim.
151
00:12:21,958 --> 00:12:25,250
Merhaba. Kaohsiung'da bir
meyve sebze pazarım var.
152
00:12:25,833 --> 00:12:26,833
Başkan yardımcısıyım.
153
00:12:27,958 --> 00:12:30,958
Hep teşekkür etmek istemiştim.
154
00:12:31,875 --> 00:12:35,916
Benim kızım da o gün sinemadaydı.
155
00:12:36,000 --> 00:12:37,583
6 GÜNLÜK GUAM TURU
14 GÜNLÜK KUZEY AVRUPA TURU
156
00:12:37,666 --> 00:12:38,583
6 GÜNLÜK JAPONYA TURU
157
00:12:38,666 --> 00:12:41,375
BALAYI İÇİN BİR YER SEÇ,
GERİ KALANINI SONRA YAPARIZ
158
00:12:44,833 --> 00:12:46,750
SEÇMEK ÇOK ZOR... HEPSİNİ SEVDİM!
159
00:12:49,166 --> 00:12:51,833
GELEN ARAMA
LI JIE
160
00:12:53,875 --> 00:12:54,708
Yine müdür.
161
00:13:16,791 --> 00:13:18,416
Olay olduğunda
162
00:13:20,708 --> 00:13:22,000
yine beni aradı.
163
00:13:24,208 --> 00:13:25,541
Sonra sessizlik oldu.
164
00:13:26,708 --> 00:13:28,250
Sık sık şunu düşünürüm.
165
00:13:30,083 --> 00:13:32,625
Bir seçim şansım varsa...
166
00:13:33,875 --> 00:13:37,291
Onun için kendi canımı feda ederim.
167
00:13:38,000 --> 00:13:40,958
Sık sık birlikte gittiğimiz
yerleri ziyaret ediyorum
168
00:13:41,041 --> 00:13:44,958
ve hep istediği ama hiç gitmediğimiz
yerlere gittim.
169
00:13:56,541 --> 00:14:00,000
Annem eskiden derdi ki...
170
00:14:01,000 --> 00:14:03,166
- Bu üçüncü yıl.
- Olmayan şeye üzülme.
171
00:14:03,250 --> 00:14:05,166
- Gelmezsin sanıyordum.
- O yüzden...
172
00:14:05,833 --> 00:14:09,250
Artık yılda sadece bir gün üzülüyorum.
173
00:14:10,333 --> 00:14:11,458
O da bugün.
174
00:14:12,875 --> 00:14:15,541
Anma töreninden sonra bir şeyler yiyelim.
175
00:14:15,625 --> 00:14:16,916
Gerek yok.
176
00:14:17,000 --> 00:14:18,958
Organizatör herkesin tren biletini aldı.
177
00:14:19,708 --> 00:14:21,708
Annemi geri götürmeliyim.
178
00:14:23,166 --> 00:14:26,750
Büro beni genel müdür yardımcısına
terfi etmek istiyor.
179
00:14:26,833 --> 00:14:28,666
Dönüp yardım etmeyi düşünmüyor musun?
180
00:14:29,958 --> 00:14:31,208
Tebrikler.
181
00:14:34,291 --> 00:14:37,333
Son zamanlarda patlayıcılarla ilgili
dedikodular vardı.
182
00:14:39,208 --> 00:14:41,125
Artık beni ilgilendirmiyor.
183
00:14:43,583 --> 00:14:44,708
A-Ren.
184
00:14:46,291 --> 00:14:48,333
Belli ki o zamanlar ne oldu biliyorsun.
185
00:14:48,416 --> 00:14:50,458
Ne yaparsak yapalım
186
00:14:50,541 --> 00:14:53,500
herkesin canını kurtaramayız.
187
00:15:09,750 --> 00:15:11,875
Ben de bir kurbanım.
188
00:15:12,666 --> 00:15:14,458
Orası arkadaşımın kulübüydü
189
00:15:14,541 --> 00:15:17,375
ve ben şans eseri
onun yanında oturuyordum.
190
00:15:18,583 --> 00:15:21,000
O ebeveynler istediklerini söylesin.
191
00:15:21,666 --> 00:15:23,083
{\an8}Sınavın sonuçları açıklansın,
192
00:15:23,166 --> 00:15:25,333
derslerime kaydolmak için yarışırlar.
193
00:15:25,416 --> 00:15:26,583
SON DAKİKA
194
00:15:26,666 --> 00:15:28,541
Nasıl açıklamak istemem?
195
00:15:28,625 --> 00:15:30,416
Telefonlarımı açmıyor.
196
00:15:30,500 --> 00:15:32,208
- Yoksa niye trene bineyim?
- Pardon.
197
00:15:32,916 --> 00:15:35,833
- Cin ve soda, teşekkürler.
- Cin ve sodamız yok.
198
00:15:38,125 --> 00:15:40,208
- Affedersiniz.
- Lütfen sessiz olun.
199
00:15:40,291 --> 00:15:42,583
Diğer yolcuları rahatsız ediyor.
200
00:15:43,750 --> 00:15:44,916
Affedersiniz.
201
00:15:46,875 --> 00:15:47,875
Yatırımı çekmek mi?
202
00:15:48,666 --> 00:15:50,708
Neyi çekeceksin? Saçmalık.
203
00:15:52,458 --> 00:15:53,875
Endişelendiğini biliyorum.
204
00:15:55,333 --> 00:15:57,875
Ne boşanması? Boşanma olmayacak.
205
00:15:57,958 --> 00:15:59,916
Sana söylüyorum, önce ona açıklayayım.
206
00:16:00,000 --> 00:16:01,833
Yoksa yarınki ders...
207
00:16:10,000 --> 00:16:12,916
Bugün, kurbanların aileleri
ve yüze yakın kazazede
208
00:16:13,000 --> 00:16:16,916
anma töreni yapmak için
olay yerine geri döndü.
209
00:16:17,000 --> 00:16:18,625
Bomba imha kahramanı Song Kang Ren...
210
00:16:18,708 --> 00:16:20,791
Ona bomba imha kahramanı demek saçmalık.
211
00:16:21,416 --> 00:16:23,416
Birçok insan öldü.
212
00:16:23,500 --> 00:16:24,708
Kahraman...
213
00:16:25,541 --> 00:16:26,916
Absürt.
214
00:16:30,583 --> 00:16:31,958
Komiserim.
215
00:16:32,041 --> 00:16:34,541
Size anma töreninde
bu meyveden bahsedemedim...
216
00:16:34,625 --> 00:16:37,291
- Affedersiniz, birini arıyorum.
- Ne...
217
00:16:39,041 --> 00:16:39,875
A-Ren...
218
00:16:41,708 --> 00:16:43,916
Bir durum var, özel konuşabilir miyiz?
219
00:17:06,458 --> 00:17:07,791
Durum ne?
220
00:17:14,125 --> 00:17:15,583
96 DAKİKA
99 DAKİKA 74 DAKİKA
221
00:17:15,666 --> 00:17:17,041
{\an8}Bir şey geri mi sayıyor?
222
00:17:17,125 --> 00:17:19,208
Taipei'den Kaohsiung treni
96 dakika sürüyor.
223
00:17:19,291 --> 00:17:20,958
Banqiao'dan 88 dakika.
224
00:17:21,041 --> 00:17:22,291
Taoyuan'ı geçtik.
225
00:17:22,375 --> 00:17:24,416
74 dakika kaldı.
226
00:17:24,500 --> 00:17:27,000
Trende patlayıcı olup olmadığını
teyit etmeme yardım et.
227
00:17:28,041 --> 00:17:30,041
Treni durdurup herkesi tahliye etmelisin.
228
00:17:31,958 --> 00:17:33,250
Büroya bildirmedin mi?
229
00:17:33,333 --> 00:17:36,541
Söyledim ama muhtemelen sahte.
230
00:17:39,166 --> 00:17:41,500
Annem ve Huang Xin de trendeler.
231
00:17:41,583 --> 00:17:43,041
Treni durdurmazsan açıklarım.
232
00:17:43,125 --> 00:17:44,041
Dostum.
233
00:17:44,125 --> 00:17:46,875
Yıllarca kaç sahte mesajla uğraştım,
biliyor musun?
234
00:17:46,958 --> 00:17:48,291
Ulaştırma yanlış alarm verdi.
235
00:17:48,375 --> 00:17:50,166
- Aşırı tepki verdiğim her mesaj...
- Müdürüm.
236
00:17:50,250 --> 00:17:51,166
Sizce bu bir şakaysa
237
00:17:51,250 --> 00:17:52,541
neden bana geldiniz?
238
00:17:58,583 --> 00:18:00,416
Önce bu mesajı aldım.
239
00:18:01,125 --> 00:18:03,791
Trene bindikten sonra
geri sayım mesajını aldım.
240
00:18:03,875 --> 00:18:05,666
SIRRININ AÇIKLANMAMASI İÇİN TREN 115'E BİN
241
00:18:12,750 --> 00:18:14,083
O ses de neydi?
242
00:18:22,375 --> 00:18:25,708
{\an8}TRENİ DURDURMA
YOKSA ÜÇ YIL ÖNCEKİ GİBİ KATLİAM OLUR
243
00:18:27,333 --> 00:18:28,541
Numarayı takip ediyor musun?
244
00:18:29,666 --> 00:18:30,791
Bulamıyorum.
245
00:18:33,875 --> 00:18:35,875
Sadece sen yardım edebilirsin.
246
00:18:36,708 --> 00:18:39,458
A-Ren, kendin söyledin.
247
00:18:40,916 --> 00:18:42,541
Tüm ailen trende.
248
00:18:46,791 --> 00:18:48,416
{\an8}73 DAKİKA
249
00:18:48,500 --> 00:18:50,750
{\an8}72 DAKİKA
250
00:19:33,750 --> 00:19:35,916
- Sen?
- Ne bileyim? Belki...
251
00:19:36,000 --> 00:19:37,791
Çok açım.
252
00:19:43,458 --> 00:19:45,250
Öyle gözünü dikme.
253
00:19:45,333 --> 00:19:46,833
Kabalık.
254
00:20:05,291 --> 00:20:08,041
Bu vagon numarası, koltuk numarası değil.
255
00:20:08,125 --> 00:20:11,083
Sizin koltuğunuz öndeki vagonda.
256
00:20:11,166 --> 00:20:12,416
Orada mı?
257
00:20:12,500 --> 00:20:14,791
Teşekkürler.
258
00:20:38,583 --> 00:20:40,166
Bomba tehdidi...
259
00:20:41,583 --> 00:20:44,166
Bu trende anma törenine
katılan ailelerden bazıları...
260
00:20:44,250 --> 00:20:46,750
- Acaba...
- Ama Lai Bing Cheng çoktan öldü.
261
00:20:48,083 --> 00:20:49,333
Kopyacısı mı?
262
00:20:51,750 --> 00:20:53,458
Li Jie nasıl halledecek bakalım.
263
00:20:54,500 --> 00:20:55,333
Yardım edebilirim.
264
00:21:01,916 --> 00:21:02,875
İyi akşamlar.
265
00:21:02,958 --> 00:21:05,583
Bir kayıp eşya bildirildi.
266
00:21:05,666 --> 00:21:08,666
Etrafınızda bilinmeyen
bir bavul bulursanız...
267
00:21:08,750 --> 00:21:11,833
Bir paket, bir nesne.
Lütfen dokunmayın veya hareket ettirmeyin.
268
00:21:11,916 --> 00:21:14,000
Lütfen anında görevliye haber verin.
269
00:21:14,083 --> 00:21:15,833
İş birliğiniz için teşekkürler.
270
00:21:15,916 --> 00:21:18,541
Kondüktör, hareket hâlinde kaç tren var?
271
00:21:18,625 --> 00:21:19,833
Dört tane kaldı.
272
00:21:19,916 --> 00:21:21,000
İkisi kuzeye, ikisi güneye.
273
00:21:21,083 --> 00:21:22,791
Tehdit mesajının kaynağı saptandı mı?
274
00:21:24,083 --> 00:21:25,416
Henüz değil.
275
00:21:25,500 --> 00:21:27,375
Varmadan önce saptanmayabilir.
276
00:21:27,458 --> 00:21:28,916
Yolculara bildirmeyecek miyiz?
277
00:21:29,000 --> 00:21:31,291
Şart değil.
Yolculara söylemek panik yaratır.
278
00:21:31,375 --> 00:21:32,708
Yardımcı olmaz.
279
00:21:35,125 --> 00:21:36,041
Sizi tanıştırayım.
280
00:21:36,125 --> 00:21:36,958
Bu Song Kang Ren.
281
00:21:37,041 --> 00:21:38,208
Bomba imhada deneyimli.
282
00:21:38,291 --> 00:21:39,916
Ve İkinci Dedektif Timi'nden Huang Xin.
283
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
Onun emirlerine uyun, teşekkürler.
284
00:21:42,625 --> 00:21:43,458
Benimle gel.
285
00:21:43,541 --> 00:21:45,416
Burada ayrılıp
trenin ön ve arkasına bakın.
286
00:21:45,500 --> 00:21:47,083
Özellikle garip çizgi ya da delikler
287
00:21:47,166 --> 00:21:49,125
olan çanta ve bavulları bildirin.
288
00:21:51,625 --> 00:21:53,833
GÜVENLİK
289
00:21:58,083 --> 00:21:59,625
Bu oturma sistemi.
290
00:21:59,708 --> 00:22:01,458
{\an8}Yolcu türlerini görebilirsiniz.
291
00:22:01,541 --> 00:22:04,416
Turuncular çocuk biletleri.
Maviler abonman biletleri.
292
00:22:04,500 --> 00:22:05,458
Trene tek binip
293
00:22:05,541 --> 00:22:06,416
nakit ödeyenleri belirt.
294
00:22:06,500 --> 00:22:08,583
Tayvan'da terör saldırısı ihtimali düşük.
295
00:22:08,666 --> 00:22:09,916
Genelde yalnız kurtlardır.
296
00:22:10,000 --> 00:22:11,708
Tamam, anlaşıldı.
297
00:22:13,750 --> 00:22:15,416
Sence bombacı trende mi?
298
00:22:17,416 --> 00:22:18,375
Niye sordun?
299
00:22:19,541 --> 00:22:21,916
Lai Bing Cheng kendisini
mağazada patlatmıştı.
300
00:22:22,875 --> 00:22:24,916
O zaman tehdit mesajlarını kim atıyor?
301
00:22:25,000 --> 00:22:27,125
Üç yıl önce olanları nereden biliyor?
302
00:22:28,833 --> 00:22:31,833
Şu an en önemli şey
trende patlayıcı olmadığından emin olmak.
303
00:22:36,541 --> 00:22:39,750
Çağrınız sesli mesaja yönlendirilecektir.
304
00:22:42,250 --> 00:22:44,666
Hayatım, hâlâ kızgınsın biliyorum.
305
00:22:44,750 --> 00:22:46,875
Ama gece kulübündeki olayı konuşmuyorum.
306
00:22:47,791 --> 00:22:49,000
Burada bir durum var.
307
00:22:49,083 --> 00:22:51,333
Bu mesajı alınca hemen beni ara.
308
00:22:51,416 --> 00:22:53,083
Lütfen, acil.
309
00:22:53,166 --> 00:22:54,833
Gördüğümü bilmiyor.
310
00:22:56,458 --> 00:22:57,458
Canını sıkmak istemem,
311
00:22:57,541 --> 00:23:00,208
sadece gerçekten aptal. Dur.
312
00:23:01,125 --> 00:23:03,083
Yüzük çok kötü saklanmış.
313
00:23:03,166 --> 00:23:04,500
Kopya kâğıdı bile var.
314
00:23:04,583 --> 00:23:06,125
Neyse saat yedide.
315
00:23:06,208 --> 00:23:08,916
Yediden önce sahilde ol, tamam mı?
316
00:23:09,541 --> 00:23:11,291
Hadi ama gülmeyi bırak.
317
00:23:13,166 --> 00:23:17,000
Hayır... Neyse.
318
00:23:17,541 --> 00:23:18,916
Hayır, o dans değil.
319
00:23:19,000 --> 00:23:20,250
O sonrasındaydı.
320
00:23:20,916 --> 00:23:24,458
Dur... Neyse işaretimi bekle. Tamam mı?
321
00:23:34,291 --> 00:23:36,500
OĞLUNU BOMBAYI İMHA EDEN
KAHRAMAN MI SANIYORSUN?
322
00:23:36,583 --> 00:23:39,000
BERBAT BİR SIR YÜZÜNDEN POLİSLİĞİ BIRAKTI
323
00:23:51,666 --> 00:23:56,250
Çağrınız sesli mesaja yönlendirilecektir.
324
00:23:57,791 --> 00:23:58,875
{\an8}ÜÇÜNCÜ VAGONA GEL
325
00:23:58,958 --> 00:24:02,041
EVDE SAKLANMASININ NEDENİNİ
SANA ANLATACAĞIM
326
00:24:20,541 --> 00:24:21,708
Hey.
327
00:24:21,791 --> 00:24:24,208
- Bir şey mi arıyorsun?
- Hayır.
328
00:24:25,083 --> 00:24:26,833
Ne aradığını biliyorum.
329
00:24:34,583 --> 00:24:36,625
- Ne diyorsun anlamıyorum.
- Hey...
330
00:24:37,208 --> 00:24:38,333
Bomba var biliyorum.
331
00:24:39,750 --> 00:24:41,041
Bölmeye devam edecek misin?
332
00:24:41,125 --> 00:24:43,041
Yardım etmek istiyorum, edebilirim.
333
00:24:45,666 --> 00:24:47,083
- Acıdı.
- Gir.
334
00:24:47,791 --> 00:24:49,291
Bırakmasını söyleyin.
335
00:24:49,375 --> 00:24:50,333
- Acıyor...
- Bırak onu.
336
00:24:51,583 --> 00:24:53,333
Diğer yolcuların onu duyması iyi değil.
337
00:24:53,416 --> 00:24:54,333
Neler oluyor?
338
00:24:54,416 --> 00:24:55,750
Bizi dinlemiş.
339
00:24:55,833 --> 00:24:56,833
Ve vagonda rahatsız etti.
340
00:24:56,916 --> 00:24:59,166
Etmedim... Yine olmasın! Bir dakika.
341
00:24:59,250 --> 00:25:00,291
Konuş! Ne duydun?
342
00:25:00,958 --> 00:25:03,375
Tanrım, çok sesli konuşuyordunuz.
343
00:25:03,458 --> 00:25:05,375
Yardım etmek istiyorum,
kelepçeye gerek yok.
344
00:25:06,125 --> 00:25:07,625
Trende gerçekten bomba var mı?
345
00:25:08,458 --> 00:25:09,416
Siz haydut musunuz?
346
00:25:09,500 --> 00:25:10,375
Telefon olmaz.
347
00:25:10,458 --> 00:25:12,125
- Karım arayacak.
- Sabit dur.
348
00:25:12,708 --> 00:25:14,166
Polis misiniz, haydut mu?
349
00:25:14,250 --> 00:25:15,708
Telefonumu ver.
350
00:25:15,791 --> 00:25:17,541
Avukatımı arayacağım. Size dava açacağım.
351
00:25:17,625 --> 00:25:18,958
Kartvizitin mi?
352
00:25:19,666 --> 00:25:21,875
"Liu Kai Fizik, Fizik Tanrısı."
353
00:25:25,583 --> 00:25:26,416
Evet, benim.
354
00:25:28,916 --> 00:25:30,166
Bu ne?
355
00:25:30,750 --> 00:25:32,791
Hey, öyle oynama!
356
00:25:32,875 --> 00:25:33,833
Kurur.
357
00:25:39,708 --> 00:25:42,083
- A-Ren, dışarı çık, bunu bana bırak.
- Peki.
358
00:25:47,416 --> 00:25:49,208
Açıkça söyle.
359
00:25:49,291 --> 00:25:50,666
Mesajları sen mi gönderdin?
360
00:25:51,458 --> 00:25:52,583
Ne mesajı?
361
00:25:52,666 --> 00:25:54,666
Bu görünmez mühürle ne yapıyorsun?
362
00:25:54,750 --> 00:25:56,541
Suç ortağınla gizli kodunuz mu?
363
00:25:56,625 --> 00:25:58,041
Şimdi de iftira mı atıyorsun?
364
00:25:58,125 --> 00:25:59,958
Beni susturmak için, değil mi?
365
00:26:00,041 --> 00:26:02,583
Bu bir gece kulübü mührü.
Sen dedektifsin kardeşim.
366
00:26:02,666 --> 00:26:04,541
Nasıl daha önce görmedin?
367
00:26:09,833 --> 00:26:11,583
Gizlice fotoğrafımın çekildiği kulüp.
368
00:26:12,250 --> 00:26:14,083
Onlardan giriş mührü aldım
369
00:26:14,166 --> 00:26:16,000
ve tüm öğrencilerime bastım,
370
00:26:16,083 --> 00:26:17,875
herkesin girişi ücretsiz olsun diye.
371
00:26:17,958 --> 00:26:19,208
Kişi başı 699 dolar.
372
00:26:19,291 --> 00:26:20,375
Tamam!
373
00:26:20,458 --> 00:26:24,291
Uyarıyorum, trendeki yolcularda paniğe
sebep olursan burada kelepçelenmek kadar
374
00:26:24,375 --> 00:26:25,666
kolay olmaz.
375
00:26:25,750 --> 00:26:27,583
Kanıtı ele geçirme,
hırsızlık suçunu kabul ettin.
376
00:26:27,666 --> 00:26:29,166
İnince karakola geleceksin.
377
00:26:29,250 --> 00:26:31,041
Kahretsin! Ödünç aldım dedim.
378
00:26:31,125 --> 00:26:32,583
Ödünç aldım.
379
00:26:32,666 --> 00:26:35,041
Geri vereceğim memur bey.
380
00:27:02,875 --> 00:27:05,625
Kimin telefonu çalıp duruyor?
Lütfen cevap verin.
381
00:27:05,708 --> 00:27:07,000
Sağır mısın?
382
00:27:07,083 --> 00:27:09,333
Kimse cevap vermiyor, gürültülü!
383
00:27:09,416 --> 00:27:11,041
Hiç görgü yok.
384
00:27:11,125 --> 00:27:12,958
Sessize al.
385
00:27:18,125 --> 00:27:19,666
Kimin telefonu?
386
00:27:21,083 --> 00:27:22,666
Sizin mi?
387
00:27:23,625 --> 00:27:25,458
Hayır, ses yukarıdan geliyor.
388
00:27:26,416 --> 00:27:27,875
Oradan.
389
00:27:40,666 --> 00:27:41,750
Kıpırdama!
390
00:27:43,208 --> 00:27:44,625
Beşinci vagonda bir durum var.
391
00:27:44,708 --> 00:27:45,958
Polis! Resmî görevdeyim.
392
00:27:46,041 --> 00:27:48,541
Herkes yanlara geçip
hemen vagonu boşaltsın!
393
00:27:49,833 --> 00:27:51,125
Efendim.
394
00:27:51,208 --> 00:27:52,333
Efendim, hareket etmeyin.
395
00:27:52,416 --> 00:27:53,791
Elinizdekini sallamayın.
396
00:27:55,875 --> 00:27:56,625
Herkes çıksın!
397
00:27:57,333 --> 00:27:58,875
- Bana mı diyorsunuz?
- Çıkın!
398
00:27:58,958 --> 00:28:01,208
Senden bahsediyor, kıpırdama.
399
00:28:01,291 --> 00:28:02,333
Bu ne?
400
00:28:02,416 --> 00:28:04,208
Lütfen sakin olun. Sabit tutun.
401
00:28:04,291 --> 00:28:07,166
Herkes vagondan çıksın! Çabuk!
402
00:28:07,250 --> 00:28:09,125
- Çıkın!
- Ellerim titriyor.
403
00:28:09,208 --> 00:28:10,416
Efendim.
404
00:28:12,166 --> 00:28:13,833
Talimatlarımı uygulayın.
405
00:28:13,916 --> 00:28:16,875
Bir tartın, kutu hafif mi yoksa ağır mı?
406
00:28:17,791 --> 00:28:19,083
İzlemeyi bırakın.
407
00:28:19,166 --> 00:28:20,541
Pek ağır değil.
408
00:28:20,625 --> 00:28:22,333
Kondüktör, onlara yolu göster.
409
00:28:22,416 --> 00:28:23,791
Herkes geçişe doğru yürüsün.
410
00:28:26,125 --> 00:28:27,958
KARIM
411
00:28:29,458 --> 00:28:30,916
Sen kimsin?
412
00:28:32,708 --> 00:28:35,083
- Alo?
- Alo.
413
00:28:35,166 --> 00:28:36,166
Lütfen A-Hui'yi ara.
414
00:28:36,250 --> 00:28:39,416
Sonunda döndün. Mesajlarımı aldın mı?
415
00:28:39,500 --> 00:28:40,458
Ne mesajı?
416
00:28:40,541 --> 00:28:42,375
- Sen önce onu ara.
- Beni dinle.
417
00:28:42,458 --> 00:28:43,500
Açıklayacak bir şeyim yok.
418
00:28:43,583 --> 00:28:45,041
Hayatım tehlikede olabilir.
419
00:28:45,125 --> 00:28:46,125
Benim için onu ara.
420
00:28:46,208 --> 00:28:48,208
Sana yalvarıyorum, hadi!
421
00:28:48,291 --> 00:28:51,125
Çekilin!
422
00:28:51,208 --> 00:28:52,958
- İtmeyin.
- Giremezsiniz.
423
00:28:53,041 --> 00:28:55,916
Niye giremem? Ya bir bomba varsa?
424
00:28:56,000 --> 00:28:58,500
-Niye geçemiyorum?
-Lütfen kurallara uyun.
425
00:28:58,583 --> 00:28:59,791
Dikkatlice izleyin.
426
00:29:00,291 --> 00:29:04,208
Üzerinde garip şeyler var mı?
Acele etmeyin.
427
00:29:04,291 --> 00:29:06,041
Bomba İmha Timi, Miaoli İstasyonu'na.
428
00:29:09,000 --> 00:29:11,250
- Acele etmeyin.
- Nazik olun.
429
00:29:14,791 --> 00:29:16,500
Burada... Burada bir yazı var.
430
00:29:18,333 --> 00:29:20,125
"Çifte bomba vakası.
431
00:29:20,708 --> 00:29:22,375
{\an8}Polisin açıklayamayacağı sırlar."
432
00:29:37,416 --> 00:29:39,208
VAGON 3'E GEL, NEDEN SAKLADIĞINI ANLATAYIM
ARA 0970367181
433
00:29:39,291 --> 00:29:40,291
Ne sırrı?
434
00:29:42,000 --> 00:29:44,541
Bu ne demek? Ne anlama geliyor?
435
00:29:44,625 --> 00:29:46,583
- Sırrınız ne?
- Aşırı tepki vermeyin!
436
00:29:52,291 --> 00:29:54,708
Şimdi, yavaşça eğilin.
437
00:29:55,791 --> 00:29:58,750
Nazikçe... Nazikçe kutuyu yere koyun.
438
00:29:58,833 --> 00:30:00,250
Dürüst olun, patlayacak mı...
439
00:30:00,333 --> 00:30:03,041
Size zarar vermeyeceğim! Dediğimi yapın!
440
00:30:03,625 --> 00:30:04,791
Gelin.
441
00:30:06,833 --> 00:30:07,875
Hayatım, beni dinle.
442
00:30:07,958 --> 00:30:09,666
Trenimde bomba var!
443
00:30:09,750 --> 00:30:10,916
Şimdi babana tek gitme.
444
00:30:11,000 --> 00:30:13,458
Ben güvende olunca seninle gelirim.
445
00:30:14,333 --> 00:30:16,666
Nereden biliyorsun? Kim söyledi?
446
00:30:16,750 --> 00:30:19,208
Kaohsiung'da başka kimi arayacaksın?
447
00:30:22,166 --> 00:30:24,625
Trende bomba olduğunu kim söyledi?
448
00:30:26,708 --> 00:30:29,208
0970367181 NUMARASINI ARAYIN
449
00:30:36,833 --> 00:30:38,083
Yere bırakın.
450
00:30:51,958 --> 00:30:52,833
Benim...
451
00:30:58,250 --> 00:30:59,375
Hayatım?
452
00:31:00,333 --> 00:31:01,625
O ses neydi?
453
00:31:03,291 --> 00:31:04,208
Hayatım?
454
00:31:07,458 --> 00:31:09,416
O ses neydi?
455
00:31:11,125 --> 00:31:13,000
O ses de neydi?
456
00:31:14,833 --> 00:31:16,000
Patlama.
457
00:31:18,000 --> 00:31:19,875
Alışveriş merkezi patlaması.
458
00:31:21,458 --> 00:31:22,541
Patlama.
459
00:31:23,583 --> 00:31:25,166
Patladı.
460
00:31:25,750 --> 00:31:27,000
A-Ren.
461
00:31:27,583 --> 00:31:29,000
Dikkatli dinle.
462
00:31:29,583 --> 00:31:33,666
Bugün olanları kimseye anlatamazsın.
Beni duydun mu?
463
00:31:36,291 --> 00:31:39,833
Alo! Sen de kimsin? Alo!
464
00:31:43,125 --> 00:31:44,291
Yanlış alarm.
465
00:31:44,375 --> 00:31:45,208
Bir şaka telefonu.
466
00:31:45,875 --> 00:31:47,708
Herkes yerine dönsün, çabuk.
467
00:31:49,375 --> 00:31:51,083
Affedersiniz, teyit edeyim.
468
00:31:51,166 --> 00:31:53,083
Lütfen sabırlı olsun.
469
00:31:55,875 --> 00:31:56,916
Rahatsızlık için üzgünüz.
470
00:31:57,000 --> 00:31:58,291
Durum çözüldü.
471
00:31:58,375 --> 00:32:00,166
Lütfen artık koltuklarınıza dönün.
472
00:32:02,708 --> 00:32:04,083
Annemi gördün mü?
473
00:32:34,708 --> 00:32:36,166
BİTTİ Mİ SANDIN?
474
00:32:36,250 --> 00:32:38,250
56 DAKİKA
475
00:32:48,333 --> 00:32:50,875
Anne! Burada ne yapıyorsun?
476
00:32:51,541 --> 00:32:53,166
Tuvalete gittim.
477
00:32:57,875 --> 00:32:59,875
BOMBAYI İMHA ETTİĞİN İÇİN SAĞ OL
478
00:33:00,500 --> 00:33:01,958
Ne yaptın?
479
00:33:02,041 --> 00:33:04,458
Bir telefona cevap verdim.
480
00:33:04,541 --> 00:33:07,208
A-Ren, güneye giden trende bir şey olmuş.
481
00:33:17,708 --> 00:33:19,166
289
REZERVE
482
00:33:20,083 --> 00:33:22,166
{\an8}Herkes arkaya gitsin lütfen.
483
00:33:22,250 --> 00:33:23,375
{\an8}Affedersiniz.
484
00:33:23,458 --> 00:33:25,083
{\an8}Bir acil durum var, üzgünüm.
485
00:33:25,166 --> 00:33:26,083
{\an8}Acil durum var.
486
00:33:26,166 --> 00:33:29,916
{\an8}-Lütfen.
- Niye orada biri yatıyor?
487
00:33:31,708 --> 00:33:34,291
Doktor buldunuz mu? Yaralı nefes almıyor!
488
00:33:35,458 --> 00:33:36,500
Görevli bakıyor.
489
00:33:37,916 --> 00:33:39,250
Ben devralayım.
490
00:33:39,333 --> 00:33:40,458
Artık beni bırakın.
491
00:33:40,541 --> 00:33:42,166
Karım güneye giden trende gibi.
492
00:33:42,250 --> 00:33:44,333
Tren 289, derhâl dur!
493
00:33:44,416 --> 00:33:46,500
Tren şu anda tünelde.
494
00:33:46,583 --> 00:33:48,583
Tren tünelden çıkınca tahliye edeceğiz.
495
00:33:48,666 --> 00:33:50,458
Tünelde durmak fazla riskli.
496
00:33:50,541 --> 00:33:51,500
A-Ren.
497
00:33:53,041 --> 00:33:54,541
Duydun mu?
498
00:33:56,041 --> 00:33:58,458
- Doğru mu?
- Hayır, sana yalan söylüyor.
499
00:33:59,375 --> 00:34:02,708
Tuvalete gitmeliyim.
500
00:34:15,250 --> 00:34:16,583
O karımın kolyesi.
501
00:34:25,875 --> 00:34:28,791
Yaralı insanda yaşam belirtisi yok.
502
00:34:38,833 --> 00:34:40,125
İyi akşamlar.
503
00:34:40,208 --> 00:34:41,958
Öndeki trende yaşanan kazadan dolayı
504
00:34:42,041 --> 00:34:44,125
tren Miaoli İstasyonu'nda duracak
505
00:34:44,208 --> 00:34:45,916
ve ulaşım ayarlamaları yapılacak.
506
00:34:46,000 --> 00:34:48,083
- Rahatsızlık için özür dileriz.
- Anne.
507
00:34:48,166 --> 00:34:49,625
Endişelenmene gerek yok.
508
00:34:49,708 --> 00:34:50,583
Seninle ilgisi yok.
509
00:34:50,666 --> 00:34:53,041
Koltuğunda otur ve bir yere gitme.
510
00:34:56,875 --> 00:34:58,458
Anne, burada bekle.
511
00:34:59,375 --> 00:35:00,333
A-Ren.
512
00:35:01,666 --> 00:35:04,791
- Doğru.
- Önümüzdeki trende
513
00:35:04,875 --> 00:35:06,333
bir bomba vardı.
514
00:35:07,083 --> 00:35:08,166
Niye anneninkini aldın?
515
00:35:09,833 --> 00:35:12,416
Şüpheli anneme
diğer trene geçmesini söylemiş.
516
00:35:13,416 --> 00:35:15,208
Artık telefonunu kullanamaz.
517
00:35:16,208 --> 00:35:18,000
Niye hedef o?
518
00:35:18,083 --> 00:35:19,958
Duyduğumuz kayıtla mı alakalı?
519
00:35:24,208 --> 00:35:26,166
Bana neyi anlatamıyorsun?
520
00:35:26,250 --> 00:35:27,750
Şu anda açıklayamam.
521
00:35:28,375 --> 00:35:29,916
Bana güvenebilir misin?
522
00:35:35,750 --> 00:35:37,791
Tren 289'un sonraki durağına ne kadar var?
523
00:35:37,875 --> 00:35:39,041
En yakın Taichung İstasyonu.
524
00:35:39,125 --> 00:35:40,041
Dört dakika.
525
00:35:40,125 --> 00:35:41,500
{\an8}Tünel çıkışında bir viyadük var.
526
00:35:41,583 --> 00:35:42,750
Orada tahliye edilebilir.
527
00:35:42,833 --> 00:35:45,541
Hayır, timimiz oraya gidemez.
528
00:35:45,625 --> 00:35:47,750
Taichung İstasyonu'na
tahliye etmelerini söyle.
529
00:35:47,833 --> 00:35:49,375
Tren tahliye için istasyona girsin.
530
00:35:50,833 --> 00:35:53,291
Bomba İmha Birimi ve itfaiye
Taichung'da beklesin.
531
00:35:54,125 --> 00:35:56,208
O kayıt niye bombacıdaydı?
532
00:35:56,291 --> 00:35:57,458
Lai Bing'in suç ortağı mı?
533
00:35:59,458 --> 00:36:01,291
Olsa da olmasa da onu yakalamalıyız.
534
00:36:01,375 --> 00:36:02,875
Sonsuza dek tehdit etmesin.
535
00:36:04,791 --> 00:36:05,666
Zamanı gelince
536
00:36:05,750 --> 00:36:07,416
Huang Xin, anneni alıp çıksın.
537
00:36:07,500 --> 00:36:09,541
Bombaları halletmek için
Taichung'a gideceğiz.
538
00:36:11,041 --> 00:36:12,083
Patlamanın menzili bu,
539
00:36:13,416 --> 00:36:15,708
tuvaletin bir metre çapı.
Tren gövdesinde hasar yok.
540
00:36:15,791 --> 00:36:17,708
Kurbanın kimliği tespit edildi mi?
541
00:36:17,791 --> 00:36:20,083
Liu Kai'nin eşi
Yang Ting Juan gibi duruyor.
542
00:36:20,166 --> 00:36:22,041
Onu ilk yardım odasına koydum.
543
00:36:22,750 --> 00:36:24,291
Tren 289'a dair polis bildirisi.
544
00:36:24,375 --> 00:36:26,625
Bir kadın bombanın yerini
bildirmek için geldi.
545
00:36:27,625 --> 00:36:28,833
{\an8}Lütfen herkes sonraki vagona.
546
00:36:28,916 --> 00:36:30,041
{\an8}Başka bir yolcu tanımlamaya geldi.
547
00:36:30,125 --> 00:36:31,000
{\an8}Tuvalet patlamadan önce
548
00:36:31,083 --> 00:36:33,125
{\an8}bir adam ve kadın sözlü tartışma yaşadı.
549
00:36:33,666 --> 00:36:34,791
{\an8}Biz kontrol ederken
550
00:36:34,875 --> 00:36:36,625
{\an8}-o öne çıktı.
- Çekmeyi bırak!
551
00:36:39,333 --> 00:36:41,041
Ben Yang Ting Juan.
552
00:36:44,666 --> 00:36:46,541
Trende bir bomba daha var.
553
00:36:48,083 --> 00:36:50,125
Yedinci vagonun son sırasında.
554
00:36:51,833 --> 00:36:53,375
Kırmızı bavul.
555
00:36:53,458 --> 00:36:54,750
Ne istiyorsun?
556
00:36:55,458 --> 00:36:56,750
Nasıl bir bomba?
557
00:37:02,500 --> 00:37:04,250
Konuşmaya başla!
558
00:37:04,333 --> 00:37:05,458
289'daki polis, Yang Ting Juan'ı izle.
559
00:37:05,541 --> 00:37:06,500
Yolcuları indir.
560
00:37:06,583 --> 00:37:07,458
Bombayı bul.
561
00:37:12,000 --> 00:37:13,791
Eğitimli değilsin biliyorum.
562
00:37:13,875 --> 00:37:15,250
Ama dediklerimi uygularsan
563
00:37:15,333 --> 00:37:16,750
endişelenmene gerek yok.
564
00:37:16,833 --> 00:37:18,958
Bombanın türünü
ve gerçekliğini doğrulayacağım.
565
00:37:19,041 --> 00:37:20,500
Birazdan çözülecek.
566
00:37:20,583 --> 00:37:22,208
Kocası Liu Kai.
567
00:37:22,291 --> 00:37:24,541
O ikisinin bilgisini çıkar, çabuk ol.
568
00:37:29,833 --> 00:37:31,791
Daha iyi bir görüntü alabiliyor musun?
569
00:37:31,875 --> 00:37:33,291
Lens en yüksek zum hâlinde.
570
00:37:33,375 --> 00:37:34,875
O kadar gerilmene gerek yok,
571
00:37:34,958 --> 00:37:37,208
birçok insan sorunsuz geçti.
572
00:37:37,291 --> 00:37:40,333
Cihazı net görebilmem için yaklaşmalısın.
573
00:37:55,000 --> 00:37:56,208
289'daki polis, dinle.
574
00:37:56,291 --> 00:37:57,583
Bombaları izle ve ayrılma.
575
00:37:57,666 --> 00:37:58,791
Herkes ön ve arka vagonlara.
576
00:37:58,875 --> 00:38:00,166
Çabuk olun!
577
00:38:00,916 --> 00:38:01,666
Saatli bir tür.
578
00:38:02,625 --> 00:38:04,708
Ama sayıların formatı garip.
579
00:38:05,458 --> 00:38:07,083
Hey, ne öğrendin?
580
00:38:12,958 --> 00:38:15,625
Liu Kai'nin iki yıl önceden
saldırı kaydı var
581
00:38:15,708 --> 00:38:16,541
ve ikisi de
582
00:38:16,625 --> 00:38:18,625
üç yıl önceki bomba saldırısıyla alakalı.
583
00:38:26,333 --> 00:38:28,083
Bu iyi bir haber.
584
00:38:28,166 --> 00:38:31,041
Ölenin senin eşin Yang Ting Juan
olmadığı teyit edildi.
585
00:38:33,000 --> 00:38:34,208
Emin misiniz?
586
00:38:35,250 --> 00:38:37,500
Aramaya gerek yok. Tutuklandı.
587
00:38:38,083 --> 00:38:39,583
Bu bavulu hatırlıyor musun?
588
00:38:40,625 --> 00:38:41,708
Onu niye tutukladınız?
589
00:38:41,791 --> 00:38:44,708
Yang Ting Juan gönüllü bir şekilde
diğer bombanın yerini söyledi.
590
00:38:44,791 --> 00:38:45,791
Bu bavulda.
591
00:38:46,583 --> 00:38:47,833
Bu mümkün değil.
592
00:38:47,916 --> 00:38:49,375
Böyle bir şey yapması imkânsız.
593
00:38:49,458 --> 00:38:50,583
Oğlunuzu öğrendik.
594
00:38:50,666 --> 00:38:53,458
Üç yıl önceki
bomba saldırısında kurbanmış.
595
00:38:53,541 --> 00:38:54,666
Yang geçtiğimiz üç yılda...
596
00:38:54,750 --> 00:38:56,166
Oğluma niye bakıyorsunuz?
597
00:38:57,791 --> 00:38:59,666
Kimsiniz de geçmişime bakıyorsunuz?
598
00:39:00,250 --> 00:39:01,375
Eşin trene bomba götürdü.
599
00:39:01,458 --> 00:39:02,833
Fizik ve mühendislik geçmişin
600
00:39:02,916 --> 00:39:04,041
ve saldırı sabıkan var.
601
00:39:04,125 --> 00:39:05,250
Tabii ki bakacağız.
602
00:39:05,333 --> 00:39:08,541
O piç bir tayfunda havaya uçmayı
hak ettiğini söyledi.
603
00:39:08,625 --> 00:39:10,208
Sizce ne yapmalıyım?
604
00:39:11,041 --> 00:39:12,541
Sadece yedi yaşındaydı.
605
00:39:16,375 --> 00:39:18,583
Ama eşin trene patlayıcı götürdü.
606
00:39:18,666 --> 00:39:20,541
İmkânsız geliyorsa lütfen bunu isteyeni
607
00:39:20,625 --> 00:39:22,166
bulmamıza yardım et.
608
00:39:22,250 --> 00:39:23,583
Yardım mı edeyim?
609
00:39:25,166 --> 00:39:27,541
Başta yardım etmek istediğimi
söylemedim mi?
610
00:39:31,083 --> 00:39:34,541
Bir yolcu, eşinin yüzü yanık bir adamla
tartıştığını görmüş.
611
00:39:35,375 --> 00:39:36,583
Sence kim olabilir?
612
00:39:36,666 --> 00:39:38,333
Bombadaki sayılar nedensizce
613
00:39:38,416 --> 00:39:40,083
hızla azalıyor.
614
00:39:46,833 --> 00:39:49,041
289'daki polis, durumu bildir.
615
00:39:49,125 --> 00:39:50,750
5.800'e düştü.
616
00:39:52,166 --> 00:39:53,083
Sayın yolcular,
617
00:39:53,166 --> 00:39:54,666
tren üç dakikaya durağa varacak.
618
00:39:54,750 --> 00:39:56,666
Yolcuları tahliye etmek için
619
00:39:56,750 --> 00:39:58,166
Miaoli İstasyonu'nda duracak.
620
00:39:58,250 --> 00:40:00,291
Lütfen eşyalarınızı yanınıza alın
621
00:40:00,375 --> 00:40:01,416
ve tren durduktan sonra
622
00:40:01,500 --> 00:40:02,875
trenden derhâl inin.
623
00:40:02,958 --> 00:40:05,375
Tren daha durmadı bile, herkes yığılıyor.
624
00:40:07,000 --> 00:40:08,250
Bombaya kimse yaklaştı mı?
625
00:40:08,333 --> 00:40:10,000
Hayır, civar temizlendi.
626
00:40:10,083 --> 00:40:11,583
Geri sayım birden hızlandı mı?
627
00:40:11,666 --> 00:40:14,041
Evet, normal bir hızdaydı
628
00:40:14,125 --> 00:40:15,583
ama hızla azalmaya başladı.
629
00:40:17,541 --> 00:40:20,166
Az önceden daha hızlı azalıyor.
630
00:40:20,250 --> 00:40:21,250
289, 128K2, 188 KM/H
631
00:40:21,333 --> 00:40:22,500
289
REZERVE
632
00:40:24,500 --> 00:40:25,833
Peki şimdi ne oluyor?
633
00:40:27,291 --> 00:40:28,791
Ne oldu?
634
00:40:30,958 --> 00:40:32,291
Anne, önce trenden inelim.
635
00:40:33,416 --> 00:40:34,791
A-Ren ne olacak?
636
00:40:35,791 --> 00:40:37,208
Onun için endişelenme.
637
00:40:44,458 --> 00:40:46,166
Tren 289'un gelmesine ne kadar var?
638
00:40:46,250 --> 00:40:47,500
Bir buçuk dakika.
639
00:40:55,250 --> 00:40:57,666
Hız 115, 5.275.
640
00:41:01,833 --> 00:41:03,083
Bu doğru değil.
641
00:41:04,541 --> 00:41:06,666
Tren istasyona böyle girerse patlayabilir.
642
00:41:08,333 --> 00:41:09,500
289
REZERVE
643
00:41:11,916 --> 00:41:12,500
289
TAICHUNG
644
00:41:21,541 --> 00:41:24,125
Hız 85, 4.900
645
00:41:25,458 --> 00:41:27,125
Tren hızlanıp istasyonu geçsin.
646
00:41:27,208 --> 00:41:28,291
Neden bahsediyorsun?
647
00:41:28,375 --> 00:41:30,583
Hız düştükçe sayılar hızla düşer.
Ve tam tersi.
648
00:41:30,666 --> 00:41:32,083
Ne kadar eminsin?
649
00:41:32,166 --> 00:41:34,791
Arabalar ve motosikletler
mesafeyi teker devriyle ölçer.
650
00:41:34,875 --> 00:41:36,250
Trenlerdeki cihaz farklıdır.
651
00:41:36,333 --> 00:41:37,833
Şimdi ona bakacak zaman yok.
652
00:41:49,416 --> 00:41:50,458
Bomba İmha Timi sahada.
653
00:41:50,541 --> 00:41:52,375
Tren durmazsa bombayı bulamayız.
654
00:41:52,458 --> 00:41:54,708
Bomba İmha Timi
Taichung'da bekliyor. Treni durdurun!
655
00:41:54,791 --> 00:41:55,791
Tren duramaz.
656
00:41:55,875 --> 00:41:57,500
Ya haklıysa?
657
00:41:57,583 --> 00:41:59,083
Tren Taichung'da patlar.
658
00:42:01,791 --> 00:42:05,083
Mesajda trenin
duramayacağını da söylemişti.
659
00:42:05,708 --> 00:42:07,500
Zaman yok.
660
00:42:08,833 --> 00:42:10,708
289 duramaz, tam gazla hızlanın.
661
00:42:13,625 --> 00:42:15,166
- Ne oldu?
- Yavaşlamıyor!
662
00:42:15,250 --> 00:42:16,333
Niye durmuyor?
663
00:42:24,000 --> 00:42:24,958
Geri sayım yavaşlıyor.
664
00:42:31,708 --> 00:42:32,625
Yine hızla düşüyor.
665
00:42:32,708 --> 00:42:34,666
Yine birden hızlı düşmeye başladı.
666
00:42:38,833 --> 00:42:39,958
Nasıl olur?
667
00:42:40,833 --> 00:42:42,250
Bu nasıl mümkün olur?
668
00:42:46,625 --> 00:42:47,875
115
REZERVE
669
00:42:59,041 --> 00:43:00,375
Treni tekrar tam hıza çıkarın.
670
00:43:00,458 --> 00:43:02,416
Tam hız mı? Durmuyor muyuz?
671
00:43:02,500 --> 00:43:03,666
Evet! Şimdi hızlanın!
672
00:43:08,291 --> 00:43:09,666
Ne oluyor?
673
00:43:09,750 --> 00:43:10,708
Hızlanıyor mu?
674
00:43:23,041 --> 00:43:24,291
Kahretsin.
675
00:43:24,916 --> 00:43:25,833
İki tren demek.
676
00:43:26,583 --> 00:43:28,333
İki tren de duramaz.
677
00:43:28,416 --> 00:43:29,666
Hangisi durursa
678
00:43:30,333 --> 00:43:31,250
patlamaya neden olur.
679
00:43:35,958 --> 00:43:37,208
Kimse duramaz.
680
00:43:38,000 --> 00:43:39,833
Sadece bombayı etkisiz hâle getirebiliriz.
681
00:43:40,875 --> 00:43:42,500
Yeterince zaman yok.
682
00:43:42,583 --> 00:43:43,750
Ayrı ayrı şansımız daha yüksek.
683
00:43:45,916 --> 00:43:48,833
Liu Kai, eşini
fünyenin kumandasını vermeye
684
00:43:48,916 --> 00:43:50,875
ikna etmenin bir yolu var mı?
685
00:43:54,083 --> 00:43:55,375
A-Ren.
686
00:43:57,375 --> 00:43:58,375
Ne yapmak istiyorsun?
687
00:44:02,291 --> 00:44:03,875
{\an8}50 dakika
688
00:44:03,958 --> 00:44:05,208
{\an8}49 dakika
689
00:44:05,291 --> 00:44:06,500
{\an8}İyi akşamlar.
690
00:44:06,583 --> 00:44:08,250
{\an8}Ağır hava şartlarından dolayı
691
00:44:08,333 --> 00:44:10,291
planlanmış Miaoli İstasyonu durağında
692
00:44:10,375 --> 00:44:13,333
durmak için
yolcu güvenliği sağlanamamıştır.
693
00:44:13,416 --> 00:44:15,583
Trenin sonraki istasyonda
durması bekleniyor.
694
00:44:15,666 --> 00:44:17,291
İş birliğiniz için teşekkürler.
695
00:44:18,041 --> 00:44:20,375
Şimdi durum ne? Ne zaman duracağız?
696
00:44:20,458 --> 00:44:21,791
Belirsizlikten dolayı sonraki durakta.
697
00:44:21,875 --> 00:44:22,583
Koltuklarınıza dönün.
698
00:44:22,666 --> 00:44:24,291
Bir önceki vagonda bomba vardı.
699
00:44:24,375 --> 00:44:26,916
- Tren durmadı...
- Önümüzdeki tren de durmadı.
700
00:44:27,000 --> 00:44:29,250
Bir sorun mu var?
701
00:44:29,333 --> 00:44:31,125
Evet, böyle gidersek
702
00:44:31,208 --> 00:44:32,750
bombaya yaklaşmıyor muyuz?
703
00:44:33,416 --> 00:44:35,916
Bombaya yaklaşıyoruz,
704
00:44:36,000 --> 00:44:36,875
bu doğru mu?
705
00:44:36,958 --> 00:44:39,291
Her şey inceleniyor.
Bomba olduğu kesin değil.
706
00:44:39,375 --> 00:44:41,916
Konuşmanın faydası yok.
707
00:44:42,000 --> 00:44:44,250
Aldığınız bilgi yanlış olabilir.
708
00:44:44,333 --> 00:44:45,666
Gidip öğreneceğim.
709
00:44:45,750 --> 00:44:47,125
Şimdi de gidip öğrenecekmiş.
710
00:44:47,208 --> 00:44:48,750
Kondüktör treni durdursun.
711
00:44:48,833 --> 00:44:51,250
Polisi resmî işinden engelliyorsunuz.
712
00:44:51,333 --> 00:44:52,375
Herkes otursun.
713
00:44:52,458 --> 00:44:54,333
Bir şey öğrendiğimde bildireceğim.
714
00:44:54,416 --> 00:44:56,166
Lütfen iş birliği yapın.
715
00:44:56,250 --> 00:44:58,833
Lütfen herkes koltuğuna dönsün.
716
00:44:58,916 --> 00:45:01,333
Tüm yolcular, lütfen koltuklarınıza dönün.
717
00:45:02,500 --> 00:45:05,250
Lütfen sakin kalın.
Sonraki istasyonda duracağız.
718
00:45:08,500 --> 00:45:09,375
Teyze.
719
00:45:10,166 --> 00:45:11,458
Su ister misin?
720
00:45:15,250 --> 00:45:18,166
Sen anma törenindeki ailelerden misin?
721
00:45:18,750 --> 00:45:20,083
Seni sahnede görmüştüm.
722
00:45:20,666 --> 00:45:21,500
Evet.
723
00:45:23,000 --> 00:45:26,250
Çok sakinsin. Gergin değil misin?
724
00:45:26,333 --> 00:45:27,666
Gerilmenin faydası yok.
725
00:45:29,000 --> 00:45:30,250
Aslında
726
00:45:31,208 --> 00:45:33,791
annem birkaç yıl önceki
bombalı saldırıda ölmedi.
727
00:45:37,416 --> 00:45:39,625
Kaçan insanlar tarafından ezildi.
728
00:45:40,666 --> 00:45:41,666
Şöyle söyleyeyim.
729
00:45:41,750 --> 00:45:43,416
Kalabalıklardan uzak dur.
730
00:45:44,125 --> 00:45:45,250
Öylesi daha güvenli.
731
00:45:46,416 --> 00:45:47,333
Peki.
732
00:45:49,083 --> 00:45:51,041
Öncekiyle aynı. Benim ellerimsin.
733
00:45:51,125 --> 00:45:52,416
Gerilme.
734
00:45:52,500 --> 00:45:54,375
Önce bavula bakmama yardım edebilirsin.
735
00:45:54,458 --> 00:45:56,500
Garip bir obje var mı?
736
00:45:57,958 --> 00:45:59,666
Bavula bağlı bir kablo var.
737
00:45:59,750 --> 00:46:01,083
Tetikleme kablosu olabilir.
738
00:46:01,166 --> 00:46:02,916
O ne demek?
739
00:46:03,000 --> 00:46:04,666
Taşıma önleyici bir cihazdır.
740
00:46:04,750 --> 00:46:06,625
Basitçe açıklayayım, fiş çekmek gibi.
741
00:46:06,708 --> 00:46:08,041
Fiş çekilirse elektrik gider.
742
00:46:08,125 --> 00:46:09,916
Tetikleme kablosu çekilirse patlama olur.
743
00:46:11,583 --> 00:46:14,041
Bu genelde kabloyu keserek çözülebilir.
744
00:46:14,125 --> 00:46:16,125
O zaman bavul taşındığında elektrik olmaz.
745
00:46:16,875 --> 00:46:19,750
Ama bu bir kablo olabilir.
746
00:46:19,833 --> 00:46:22,791
Kesilirse patlar.
747
00:46:23,916 --> 00:46:25,708
Peki ne yapmalıyım?
748
00:46:26,208 --> 00:46:28,625
Bavulu açıp kablonun nereye
749
00:46:29,208 --> 00:46:31,041
bağlı olduğunu görmeye çalış.
750
00:46:32,750 --> 00:46:33,916
Gerilme.
751
00:46:34,000 --> 00:46:35,791
Sadece talimatlarımı izle.
752
00:46:35,875 --> 00:46:37,375
Her şey yolunda olacak.
753
00:46:37,916 --> 00:46:39,541
Bu tetikleme kablosu çok uzun.
754
00:46:39,625 --> 00:46:41,875
Onun menzilinde hareket ettirmek
755
00:46:41,958 --> 00:46:43,833
cihazı tetiklemez.
756
00:46:43,916 --> 00:46:45,875
Şimdi bavuldaki kilidi kırabilir misin?
757
00:46:53,791 --> 00:46:57,375
Sonra fermuarı aç.
758
00:46:57,458 --> 00:46:59,666
Yavaşça aşağı çek.
759
00:47:08,541 --> 00:47:09,375
Tamam, dur.
760
00:47:09,958 --> 00:47:13,041
Bavulu yavaşça aç.
761
00:47:30,750 --> 00:47:32,166
Amonyum nitrat mı?
762
00:47:32,750 --> 00:47:34,125
Belki 10 kilogram.
763
00:47:34,208 --> 00:47:36,333
Kablonun sonu görünmüyor.
764
00:47:36,416 --> 00:47:37,625
Bir X-ray makinesi olmadan
765
00:47:37,708 --> 00:47:40,166
kaymaya mı yoksa harekete mi
karşı korumalı anlamak zor.
766
00:47:40,750 --> 00:47:41,625
Diğer tren
767
00:47:41,708 --> 00:47:43,541
videolu görüşmeye hazır.
768
00:47:51,041 --> 00:47:52,625
A-Ren'e yardım et, bunu bana bırak.
769
00:48:07,083 --> 00:48:07,916
{\an8}KARIM
GÖRÜNTÜLÜ ARAMA
770
00:48:13,083 --> 00:48:14,375
Hayatım.
771
00:48:15,916 --> 00:48:18,333
Benim haberimi gördüğün için mi
772
00:48:18,416 --> 00:48:20,250
Kaohsiung'a babanı görmeye gittin?
773
00:48:23,166 --> 00:48:26,708
Nereye gidiyorsan,
ne yapıyorsan umurumda değil.
774
00:48:33,541 --> 00:48:34,916
Ama şunu biliyor muydun?
775
00:48:35,416 --> 00:48:37,125
Artık ikimizin trenleri de duramaz.
776
00:48:37,208 --> 00:48:39,250
Bir tren durursa
777
00:48:39,333 --> 00:48:41,125
senin trenin patlayacak.
778
00:48:41,875 --> 00:48:43,541
Bunu bilmiyordun, değil mi?
779
00:48:44,375 --> 00:48:46,000
Polisler şu an yanımda.
780
00:48:46,083 --> 00:48:48,333
Fünyeyi vermeni istiyorlar.
781
00:48:48,916 --> 00:48:50,458
Ama bence o şey sende değil.
782
00:48:53,041 --> 00:48:54,541
Değil mi hayatım?
783
00:48:58,083 --> 00:49:00,166
Bombayı ben yerleştirdim.
784
00:49:01,791 --> 00:49:04,125
Xiao Kai'nin intikamını almak istiyorum.
785
00:49:04,750 --> 00:49:06,750
Bunun tetikleyici kablo olması muhtemel.
786
00:49:06,833 --> 00:49:08,083
Keseyim mi?
787
00:49:10,416 --> 00:49:12,250
Patlayıcıyı trenden atabilir miyiz?
788
00:49:12,333 --> 00:49:13,958
Hayır, atarken olacak ani darbe
789
00:49:14,041 --> 00:49:15,791
muhtemelen patlamaya neden olur.
790
00:49:16,791 --> 00:49:18,208
Hayatım.
791
00:49:18,833 --> 00:49:20,125
A-Hui, değil mi?
792
00:49:20,791 --> 00:49:22,625
O yüzden onu aramamı istiyorsun.
793
00:49:22,708 --> 00:49:23,541
Ona bir şey olacağından korkuyorsun.
794
00:49:23,625 --> 00:49:25,666
Onun suçunu
üstlenmek istiyorsun, değil mi?
795
00:49:27,083 --> 00:49:28,250
Hayatım.
796
00:49:29,000 --> 00:49:30,375
Yang Ting Juan.
797
00:49:30,458 --> 00:49:31,541
Kardeşini kurtarmak istiyorsan
798
00:49:31,625 --> 00:49:33,916
bana onun nerede olduğunu söyle.
799
00:49:34,458 --> 00:49:36,041
Bomba patlayınca
800
00:49:36,125 --> 00:49:37,291
tüm fırsatlar gider.
801
00:49:38,750 --> 00:49:40,916
A-Hui şu an nerede? Çabuk ol!
802
00:49:43,708 --> 00:49:45,541
Saatin ana kablosunu kes.
803
00:49:46,166 --> 00:49:47,708
Bombanın etrafını inceleyerek başla.
804
00:49:47,791 --> 00:49:48,875
Dur!
805
00:49:50,666 --> 00:49:53,125
Beni arayıp Xiao Kai için
806
00:49:54,541 --> 00:49:56,458
adalet aramak istediğini söyledi.
807
00:49:56,541 --> 00:49:57,916
- Dedi ki...
- Kalk.
808
00:49:58,000 --> 00:50:00,625
- Yüksek hızlı trendeki polisler...
- Önümden çekilin.
809
00:50:00,708 --> 00:50:03,333
- Onu durdurmak istedim.
- Çekilmezseniz patlatırım.
810
00:50:05,500 --> 00:50:06,500
Onu bulduğum anda
811
00:50:06,583 --> 00:50:09,166
beni azarlayıp trene niye bindiğimi sordu
812
00:50:09,750 --> 00:50:11,666
ve beni zorla çıkardı.
813
00:50:12,833 --> 00:50:14,666
Sonra patladı.
814
00:50:16,708 --> 00:50:19,833
Yüzünde yanık izleri olan
kimliği belirsiz bir adam geldi.
815
00:50:19,916 --> 00:50:22,208
Song Kang Ren ve Li Jie nerede?
Onları buraya getirin.
816
00:50:22,833 --> 00:50:25,166
Adı Yang Li Hui. Bombayı o yerleştirmiş.
817
00:50:28,166 --> 00:50:29,333
A-Hui, fevri davranma.
818
00:50:29,416 --> 00:50:31,125
- A-Hui!
- Seni duyamazlar.
819
00:50:32,666 --> 00:50:33,708
Cevap verin!
820
00:50:35,208 --> 00:50:36,958
Bu trende değiller.
821
00:50:43,625 --> 00:50:45,166
Kimi arıyor?
822
00:50:54,166 --> 00:50:55,125
A-Hui, dediler ki...
823
00:50:55,208 --> 00:50:56,666
Yaklaşırsan patlatırım!
824
00:51:00,041 --> 00:51:01,416
O zaman birlikte ölürüz.
825
00:51:03,875 --> 00:51:05,291
İstediğin bu mu?
826
00:51:06,791 --> 00:51:09,083
Zaten çok fazla insan öldü.
827
00:51:11,333 --> 00:51:13,291
Başkalarına zarar vereceğini bilmiyordum.
828
00:51:14,416 --> 00:51:15,583
Bilmiyordum...
829
00:51:16,583 --> 00:51:19,250
Xiao Kai'nin ölümünü
kendi suçun sanıyorsun biliyorum
830
00:51:20,583 --> 00:51:23,291
ama biz hiç öyle düşünmedik.
831
00:51:25,500 --> 00:51:26,833
Kimse öyle düşünmüyor.
832
00:51:39,083 --> 00:51:40,583
Xiao Kai...
833
00:51:41,708 --> 00:51:44,750
Xiao Kai'yi yukarı çıkarmasaydım ölmezdi.
834
00:51:48,625 --> 00:51:51,250
Bu trende Xiao Kai
kadar küçük çocuklar var,
835
00:51:51,333 --> 00:51:53,083
hepsi masum.
836
00:51:54,583 --> 00:51:57,791
Onlar da masum. Hepsinin ailesi var.
837
00:52:00,250 --> 00:52:01,958
Benimle eve gelir misin?
838
00:52:11,208 --> 00:52:12,333
Uzaklaş.
839
00:52:13,208 --> 00:52:16,541
Niye Xiao Kai'yi öldüren katiller
sağ salimler?
840
00:52:17,750 --> 00:52:18,750
Ne yaparsan yap,
841
00:52:18,833 --> 00:52:20,000
Xiao Kai geri dönmeyecek.
842
00:52:20,083 --> 00:52:22,416
Anlamıyorsun.
843
00:52:23,000 --> 00:52:24,458
O patlama hiç olmamalıydı.
844
00:52:24,541 --> 00:52:26,083
Olmasaydı Xiao Kai yaşıyor olurdu.
845
00:52:26,166 --> 00:52:27,666
- Geri gel...
- Uzaklaş.
846
00:52:28,750 --> 00:52:30,958
Song Kang Ren ve Li Jie
gerçeği söylesin istiyorum.
847
00:52:33,708 --> 00:52:34,958
Saklanmaya devam ederlerse...
848
00:52:37,041 --> 00:52:38,041
Yang Li Hui, duyabiliyor musun?
849
00:52:38,125 --> 00:52:39,375
Ben Song Kang Ren.
850
00:52:39,458 --> 00:52:40,666
A-Ren.
851
00:52:40,750 --> 00:52:43,250
A-Hui, deli misin? Ablan trende.
852
00:52:43,833 --> 00:52:44,833
Ver şunu.
853
00:52:46,000 --> 00:52:47,458
Telefonu at.
854
00:52:56,416 --> 00:52:57,500
Song Kang Ren.
855
00:53:02,833 --> 00:53:04,041
A-Ren.
856
00:53:15,041 --> 00:53:17,291
Sana gerçeği anlatacağım.
857
00:53:17,958 --> 00:53:19,791
Bombayı durdurur musun?
858
00:53:20,500 --> 00:53:22,833
Fünyeyi çıkarıp herkesin inmesine
izin vereceğim.
859
00:53:27,333 --> 00:53:28,291
Tamam.
860
00:53:29,375 --> 00:53:30,666
Söz veriyorum.
861
00:53:32,333 --> 00:53:34,291
Ne sözü veriyorsun? Komuta bende.
862
00:53:34,375 --> 00:53:35,916
Nasıl kabul edersin... Huang Xin!
863
00:53:36,000 --> 00:53:37,458
Huang Xin, ne yapıyorsun?
864
00:53:39,333 --> 00:53:41,250
- Bırak beni!
- Kanıtları yok etmek.
865
00:53:41,333 --> 00:53:42,833
Cezası ne kadar ağır biliyor musun?
866
00:53:43,625 --> 00:53:45,708
Ne yaptığını bilmiyorsun. Bırak beni!
867
00:53:45,791 --> 00:53:49,166
Ne oldu da açıklanmasındansa
diğer trenin patlamasını seçiyorsun?
868
00:53:50,041 --> 00:53:52,583
A-Hui tam olarak ne demek istiyor?
869
00:54:21,000 --> 00:54:23,041
Dikkat edin...
870
00:54:38,541 --> 00:54:40,208
Dikkat...
871
00:54:48,000 --> 00:54:49,791
Xiao Kai, bekle
872
00:54:51,500 --> 00:54:53,416
Xiao Kai, hayır...
873
00:54:53,500 --> 00:54:55,291
Xiao Kai, bekle...
874
00:54:55,375 --> 00:54:57,208
Xiao Kai...
875
00:55:03,458 --> 00:55:04,625
Yeğenim...
876
00:55:07,208 --> 00:55:08,875
Yeğenim benimle geldi...
877
00:55:08,958 --> 00:55:11,208
Yeğenim benimle geldi...
878
00:55:11,958 --> 00:55:13,541
Xiao Kai...
879
00:55:15,833 --> 00:55:17,083
Xiao Kai!
880
00:55:19,750 --> 00:55:21,083
Xiao Kai!
881
00:55:21,166 --> 00:55:22,416
Xiao Kai!
882
00:55:34,666 --> 00:55:36,208
Geri çekilin.
883
00:55:36,291 --> 00:55:37,541
İtmeyin.
884
00:55:37,625 --> 00:55:39,375
{\an8}-İtmeyin.
- Geri çekilin.
885
00:55:39,458 --> 00:55:41,083
{\an8}Geri çekilin.
886
00:55:44,541 --> 00:55:45,625
Kesin sesinizi!
887
00:55:47,000 --> 00:55:48,708
Bir ses daha duyarsam patlatırım.
888
00:55:53,083 --> 00:55:56,166
CANLI
889
00:56:23,583 --> 00:56:25,791
Üç yıl önceki çifte bombalama.
890
00:56:27,291 --> 00:56:29,666
Sinemadaki bombayı etkisiz hâle getirdim.
891
00:56:31,541 --> 00:56:32,916
Ama sonra
892
00:56:36,666 --> 00:56:38,833
alışveriş merkezi patladı.
893
00:56:44,750 --> 00:56:46,916
CEVAP VER, REDDET
894
00:56:52,375 --> 00:56:54,000
Komiser Li Jie.
895
00:56:54,708 --> 00:56:55,875
Uzun zamandır görüşmedik.
896
00:56:55,958 --> 00:56:57,083
Ve...
897
00:56:57,666 --> 00:56:58,500
A-Ren, değil mi?
898
00:56:58,583 --> 00:57:01,208
Bana bir iyilik yapmalısın.
899
00:57:01,291 --> 00:57:02,958
Bu görüntü yakınlardaki bir
900
00:57:03,041 --> 00:57:04,333
alışveriş merkezi gibi.
901
00:57:04,916 --> 00:57:07,041
- Tüm birimlerin dikkatine.
- Aramaya gerek yok.
902
00:57:07,125 --> 00:57:10,166
Tahliye için çok geç Komiser Li.
903
00:57:10,250 --> 00:57:12,625
{\an8}Ne söylemiştin hatırlıyor musun?
904
00:57:12,708 --> 00:57:14,208
{\an8}-Kahraman değilsin.
- Kahraman değiliz.
905
00:57:14,291 --> 00:57:18,458
{\an8}Sadece çoğunluğu kurtarabilirsin,
hatırladın mı?
906
00:57:22,791 --> 00:57:24,875
Önündeki bombayı etkisiz hâle getirirsen
907
00:57:24,958 --> 00:57:28,208
alışveriş merkezindeki bomba patlar.
908
00:57:28,791 --> 00:57:30,458
Çoğunluğu kurtarmak için
909
00:57:30,541 --> 00:57:31,875
azınlığı feda etmek.
910
00:57:31,958 --> 00:57:34,458
Sen azınlık değilsin
911
00:57:35,250 --> 00:57:36,333
Komiser Li.
912
00:57:36,416 --> 00:57:39,791
Tıpkı tünelde bırakmayı seçtiğin
az sayıdaki yolcu gibi.
913
00:57:39,875 --> 00:57:41,666
Cesur ol ve karar ver.
914
00:57:41,750 --> 00:57:43,291
Neden bahsediyorsun?
915
00:57:43,375 --> 00:57:45,958
Tesisat odasına da bomba koydum.
916
00:57:47,000 --> 00:57:48,583
Gaz borusu da patlarsa
917
00:57:48,666 --> 00:57:52,958
ne olacağını benden iyi bilirsin.
918
00:57:56,333 --> 00:58:00,583
Daha fazla hayat kurtarmak için
kendini feda etmeyi seçebilirsin.
919
00:58:00,666 --> 00:58:04,500
Yoksa çok daha fazla insan ölür.
920
00:58:06,875 --> 00:58:08,166
A-Ren.
921
00:58:08,250 --> 00:58:09,166
A-Ren.
922
00:58:09,250 --> 00:58:11,000
Ondan etkilenme.
923
00:58:11,083 --> 00:58:12,916
- Ya söylediği doğruysa?
- İmkânsız.
924
00:58:13,000 --> 00:58:15,416
Şu an alışveriş merkezinde çok insan var.
925
00:58:15,500 --> 00:58:16,333
Ya...
926
00:58:16,416 --> 00:58:18,541
- Önündeki bombayı imha etmezsen...
- Ya...
927
00:58:18,625 --> 00:58:19,791
...iki bomba da patlar.
928
00:58:19,875 --> 00:58:22,000
Olay yerindeki meslektaşlarına
nasıl bakarsın?
929
00:58:23,833 --> 00:58:26,208
A-Ren, ikimizin de ailesi var. A-Ren!
930
00:58:45,916 --> 00:58:47,208
O ses ne?
931
00:58:50,041 --> 00:58:51,833
O ses de neydi?
932
00:58:54,041 --> 00:58:55,875
O ses de neydi?
933
00:59:09,375 --> 00:59:12,416
Bombacı iki yere bomba koymuş.
934
00:59:12,500 --> 00:59:14,666
Diğeri yandaki sinemadaydı.
935
00:59:14,750 --> 00:59:15,875
Neyse ki
936
00:59:15,958 --> 00:59:18,041
Bomba İmha Timi'nin lideri Song Kang Ren
937
00:59:18,125 --> 00:59:19,958
sinemadaki bombayı başarılı bir şekilde
938
00:59:20,041 --> 00:59:22,250
etkisiz hâle getirip
daha fazla kaybı önledi.
939
00:59:22,333 --> 00:59:24,875
Bu olayın gerçek kahramanı o.
940
00:59:24,958 --> 00:59:26,166
-Bay Song...
-Bay Song...
941
00:59:29,625 --> 00:59:32,291
-Katil Song Kang Ren.
-Katil benim.
942
00:59:40,750 --> 00:59:43,000
Ben kahraman değilim.
943
00:59:45,750 --> 00:59:46,708
Ben yaptım.
944
00:59:49,208 --> 00:59:50,666
Yaşamak için
945
00:59:52,458 --> 00:59:54,625
alışveriş merkezinin patlamasına
neden oldum.
946
00:59:58,583 --> 01:00:00,625
Ben bir katilim.
947
01:00:17,875 --> 01:00:20,583
Katil Song Kang Ren.
948
01:00:21,666 --> 01:00:22,791
Efendim.
949
01:00:23,500 --> 01:00:24,875
Oğlum.
950
01:00:24,958 --> 01:00:26,333
Başka şansı yoktu.
951
01:00:26,875 --> 01:00:29,166
O katil olamaz.
952
01:00:31,541 --> 01:00:33,000
Oğlun...
953
01:00:33,708 --> 01:00:36,333
O aile fertlerimizi öldürdü
ve hâlâ onu mu koruyorsun?
954
01:00:37,666 --> 01:00:39,750
Vicdanın nerede?
955
01:00:39,833 --> 01:00:40,875
O...
956
01:00:41,500 --> 01:00:43,583
- O...
- Lütfen açıkla.
957
01:00:43,666 --> 01:00:45,291
Üç yıl önce kardeşim niye öldü?
958
01:00:45,375 --> 01:00:46,416
Lütfen açıkla.
959
01:00:47,208 --> 01:00:50,166
Sen de annesisin, onun yanında olmalısın.
960
01:00:52,625 --> 01:00:56,291
Bize sormayın. Onlara sorun.
961
01:00:59,583 --> 01:01:01,000
Bir şans verdim
ama hâlâ yalan söylüyorsun.
962
01:01:01,083 --> 01:01:03,250
Yalan söylemedim, o gerçekti.
963
01:01:03,333 --> 01:01:04,875
Zaten söyledim.
964
01:01:04,958 --> 01:01:06,458
Gerçeği söylemek istemiyor musun?
965
01:01:07,500 --> 01:01:08,791
Yang Li Hui, beni dinle.
966
01:01:09,916 --> 01:01:11,375
Sen kullanıldın.
967
01:01:11,458 --> 01:01:12,666
Seni manipüle edeni bilmiyorum
968
01:01:13,333 --> 01:01:14,833
ama sana yalan söylüyor olmalı.
969
01:01:14,916 --> 01:01:16,250
Yalan mı söylüyor?
970
01:01:16,333 --> 01:01:17,750
Herkese yalan söyleyen sensin.
971
01:01:17,833 --> 01:01:19,875
Lai Bing Cheng bombaları
etkinleştirmeden pişman oldu.
972
01:01:20,583 --> 01:01:22,875
Patlamadan önce Li Jie'ye söyledi.
973
01:01:22,958 --> 01:01:25,750
Bombayı etkisizleştirirsen
Avm'nin patlayacağını biliyordun.
974
01:01:26,583 --> 01:01:27,458
A-Hui!
975
01:01:27,541 --> 01:01:29,041
A-Hui...
976
01:01:29,708 --> 01:01:31,208
Ablan seninle ölsün mü istiyorsun?
977
01:01:33,125 --> 01:01:35,041
Onu umursuyormuş gibi yapma, tamam mı?
978
01:01:35,875 --> 01:01:37,666
Her gece kulüplere gidip içiyorsun.
979
01:01:37,750 --> 01:01:39,208
Ablam psikiyatra gitmeye
eşlik etmeni istediğinde
980
01:01:39,291 --> 01:01:40,250
"Zamanım yok" dedin.
981
01:01:40,333 --> 01:01:41,458
Tek mutsuz sen misin?
982
01:01:41,541 --> 01:01:43,166
Ablamla ben mutsuz değil miyiz?
983
01:01:43,250 --> 01:01:46,000
Xiao Kai'yi
o polislerin öldürdüğünü bile bilmiyordun.
984
01:01:55,166 --> 01:01:56,000
Yang Li Hui.
985
01:01:56,666 --> 01:01:58,041
Ablan ve yolcuların inmesine izin ver.
986
01:01:59,333 --> 01:02:01,000
Ben geleceğim.
987
01:02:01,083 --> 01:02:02,250
Bunu yüz yüze çözelim.
988
01:02:02,958 --> 01:02:04,375
Sana bunu borçluyum.
989
01:02:06,875 --> 01:02:08,750
Kesinlikle karşılığını vereceğim.
990
01:02:09,541 --> 01:02:12,250
Seni bekleyeceğim katil.
991
01:02:16,875 --> 01:02:19,333
Alışveriş merkezinde bomba vardı
ve biliyordunuz.
992
01:02:22,000 --> 01:02:25,000
Oğlumu siz polisler öldürdünüz.
993
01:02:25,833 --> 01:02:27,125
Katil yalan söylüyor.
994
01:02:27,208 --> 01:02:28,333
Ona kanma.
995
01:02:29,500 --> 01:02:32,666
O zaman sadece
önümde patlayacak bombayı biliyordum.
996
01:02:33,625 --> 01:02:36,250
Sadece önümdeki sorunu
çözmeyi seçebilirim.
997
01:02:37,833 --> 01:02:40,208
Bombacı yalan mı söylüyordu
kimse bilmiyordu.
998
01:02:40,916 --> 01:02:42,708
Ya iki bomba da patlasaydı?
999
01:02:42,791 --> 01:02:44,208
Herkesi öldürürdüm.
1000
01:02:45,083 --> 01:02:46,583
A-Hui kandırıldı.
1001
01:02:47,291 --> 01:02:48,833
Bombacı ona oyunlar oynuyor.
1002
01:02:48,916 --> 01:02:49,958
Çünkü Lai Bing Cheng...
1003
01:02:52,041 --> 01:02:54,208
Lai Bing Cheng bombacı değildi.
1004
01:02:55,083 --> 01:02:56,458
O günah keçisiydi.
1005
01:02:56,541 --> 01:02:58,000
Sabıkalı bir kurbandı.
1006
01:02:58,083 --> 01:03:00,333
Bana önceden haber vermedi.
1007
01:03:00,416 --> 01:03:02,541
Yani gerçek bombacı...
1008
01:03:03,041 --> 01:03:05,250
Onu hiç yakalamadınız.
1009
01:03:06,708 --> 01:03:07,666
Değil mi?
1010
01:03:09,333 --> 01:03:11,083
Bombacı, Yang Li Hui'yle temasa geçti.
1011
01:03:11,916 --> 01:03:13,416
Vagondakiler panikliyor,
1012
01:03:13,500 --> 01:03:14,500
durmak istiyorlar.
1013
01:03:14,583 --> 01:03:16,000
Destek lazım.
1014
01:03:17,583 --> 01:03:18,833
Anlaşıldı.
1015
01:03:21,041 --> 01:03:23,041
Şu an görülecek hâlde değilsin.
1016
01:03:24,583 --> 01:03:25,791
Ben giderim.
1017
01:03:35,791 --> 01:03:37,791
Diğer trendeki yolcuları kurtarabilirim.
1018
01:03:39,000 --> 01:03:40,875
Ama yardım etmen lazım.
1019
01:03:42,333 --> 01:03:43,583
Herkes sakin olsun.
1020
01:03:43,666 --> 01:03:45,458
- Sakin olun.
- Tam zamanında geldin.
1021
01:03:45,541 --> 01:03:46,750
Önümüzdeki trende bomba var.
1022
01:03:46,833 --> 01:03:49,458
Siz polisler
onun patlamasını bekliyorsunuz.
1023
01:03:49,541 --> 01:03:51,250
Lütfen koltuklarınıza dönün.
1024
01:03:51,333 --> 01:03:53,208
Bu treni tehlikeye atmayacağız.
1025
01:03:53,291 --> 01:03:55,000
Size nasıl güvenebiliriz?
1026
01:03:55,083 --> 01:03:56,375
Çok fazla insan öldü.
1027
01:03:56,458 --> 01:03:57,375
İnanmanız önemli değil
1028
01:03:57,458 --> 01:03:58,458
ama iş birliği yapın.
1029
01:03:58,541 --> 01:04:00,375
- Ne demek önemli değil?
- İş birliği yapıyorduk!
1030
01:04:02,625 --> 01:04:03,416
Song Kang Ren nerede?
1031
01:04:04,625 --> 01:04:06,250
Song Kang Ren saklanıyor mu?
1032
01:04:06,333 --> 01:04:09,541
- Şimdi de bizi mi öldürecek?
- Bunu onun için zorlaştırmayın.
1033
01:04:09,625 --> 01:04:11,291
Diğerlerini kurtarmaya çalışıyor.
1034
01:04:11,375 --> 01:04:12,875
Diğerlerini kurtarmaya mı?
1035
01:04:12,958 --> 01:04:14,625
Her neyse.
1036
01:04:14,708 --> 01:04:16,708
Benim eşimi kurtardı mı?
1037
01:04:16,791 --> 01:04:20,125
Sana söylüyorum.
Oğlun bencil olduğu için bugün yaşıyor.
1038
01:04:20,708 --> 01:04:21,791
Oğlun ölmeliydi,
1039
01:04:21,875 --> 01:04:22,750
benim eşim değil!
1040
01:04:22,833 --> 01:04:24,750
Bombacıyı suçlamalısınız.
1041
01:04:24,833 --> 01:04:26,541
Ne olacak?
1042
01:04:26,625 --> 01:04:28,583
Sen de oğlun da katilsiniz!
1043
01:04:29,125 --> 01:04:30,250
Ne yapıyorsun?
1044
01:04:30,333 --> 01:04:32,000
- Huang Xin.
- Sen karışma.
1045
01:04:32,083 --> 01:04:33,458
Anneme dokunma, alakası yok!
1046
01:04:34,791 --> 01:04:35,791
Seni uyarıyorum.
1047
01:04:37,083 --> 01:04:38,083
Bana bunu yaptırma.
1048
01:04:40,166 --> 01:04:41,333
O hallediyor.
1049
01:04:43,125 --> 01:04:47,583
Treni durdurun!
1050
01:04:47,666 --> 01:04:50,000
Ben buna basınca patlar!
1051
01:04:54,208 --> 01:04:55,541
Bizim trenimiz durduğunda
1052
01:04:57,708 --> 01:05:00,958
diğer tren patlayacak.
Yüzlerce insan ölecek.
1053
01:05:04,541 --> 01:05:06,125
Hâlâ durmak istiyor musunuz?
1054
01:05:06,791 --> 01:05:08,208
Söyleyin.
1055
01:05:08,791 --> 01:05:10,125
Söyleyin!
1056
01:05:15,416 --> 01:05:16,416
Teyze.
1057
01:05:19,875 --> 01:05:22,625
Yaşlıları rehin almayı
nasıl haklı çıkarıyorsunuz?
1058
01:05:24,750 --> 01:05:25,833
Anne.
1059
01:05:26,958 --> 01:05:29,000
Katil mi olmak istiyorsunuz?
1060
01:05:32,625 --> 01:05:34,583
Birazdan iki tren de yavaşlayacak.
1061
01:05:34,666 --> 01:05:37,333
Patlayıcıyla ilgilenmek için
diğer trene atlayacağım.
1062
01:05:40,416 --> 01:05:41,583
Atlayacak mısın?
1063
01:05:43,666 --> 01:05:44,708
Evet.
1064
01:05:44,791 --> 01:05:46,208
Yapma.
1065
01:05:46,291 --> 01:05:47,125
Nasıl atlayacaksın?
1066
01:05:47,208 --> 01:05:49,333
Ya atladıktan sonra o tren patlarsa?
1067
01:05:49,416 --> 01:05:50,541
Hayır.
1068
01:05:50,625 --> 01:05:52,250
Sadece ben atlarsam
1069
01:05:52,333 --> 01:05:54,166
o trendeki yolcular kurtulabilir.
1070
01:05:55,041 --> 01:05:55,958
Hayır.
1071
01:05:57,291 --> 01:05:59,291
Yapma. Huang Xin...
1072
01:05:59,375 --> 01:06:00,458
Huang Xin, durdur onu.
1073
01:06:01,250 --> 01:06:02,500
Bir kondüktör yok mu?
1074
01:06:02,583 --> 01:06:03,666
Ara.
1075
01:06:03,750 --> 01:06:05,375
Sen polis değil misin?
1076
01:06:05,458 --> 01:06:07,250
Trende güvenlik görevlisi yok mu?
1077
01:06:07,333 --> 01:06:10,208
Benim yüzümden daha fazla insanın
ölmesine izin veremem.
1078
01:06:10,291 --> 01:06:12,041
Üç yıl önce olan şey...
1079
01:06:13,333 --> 01:06:14,833
Buna bir daha izin veremem.
1080
01:06:15,916 --> 01:06:16,958
Özür dilerim.
1081
01:06:18,083 --> 01:06:20,000
Kararımı verdim.
1082
01:06:21,291 --> 01:06:22,875
Bizim söz hakkımız yok mu?
1083
01:06:24,000 --> 01:06:26,333
Sadece benim değil. Eşinin de.
1084
01:06:27,541 --> 01:06:28,666
Huang Xin.
1085
01:06:28,750 --> 01:06:29,666
Sen de karar ver.
1086
01:06:29,750 --> 01:06:30,833
Söyle ona.
1087
01:06:30,916 --> 01:06:32,375
Söyle ona.
1088
01:06:32,458 --> 01:06:33,708
Durdur onu... Bir yol düşün!
1089
01:06:33,791 --> 01:06:36,500
Onu durdurabilirsin.
Atlamasına izin verme.
1090
01:06:36,583 --> 01:06:37,875
Anne, endişelenme.
1091
01:06:37,958 --> 01:06:39,916
Kesinlikle sağ salim döneceğim.
1092
01:06:41,583 --> 01:06:43,458
Gitmezse
1093
01:06:44,708 --> 01:06:47,208
hayatı boyunca bundan kurtulamaz.
1094
01:06:56,333 --> 01:06:58,000
Sana nasıl güvenebilirim?
1095
01:06:58,083 --> 01:06:59,166
Bu iki tren...
1096
01:07:00,250 --> 01:07:01,958
Bombaları sadece ben halledebilirim.
1097
01:07:03,750 --> 01:07:05,000
İki tren de durmadan
1098
01:07:06,000 --> 01:07:07,500
ben atlayıp
1099
01:07:07,583 --> 01:07:08,791
trendeki insanları güvenle
1100
01:07:08,875 --> 01:07:10,708
çıkarabilir miyim hesaplamanı istiyorum.
1101
01:07:10,791 --> 01:07:12,375
Sayımın sıfıra ulaşmayacağı hız ne?
1102
01:07:12,458 --> 01:07:13,875
Delirdin mi?
1103
01:07:13,958 --> 01:07:15,416
İntihar etme, hayat kurtar.
1104
01:07:15,500 --> 01:07:17,375
Tren durursa patlar.
1105
01:07:17,458 --> 01:07:18,750
Başka şansım yok.
1106
01:07:26,875 --> 01:07:28,166
O trene geçerek
1107
01:07:29,125 --> 01:07:30,958
hataları telafi edip herkesi kurtarmama
1108
01:07:31,791 --> 01:07:32,708
yardım et.
1109
01:07:53,416 --> 01:07:55,250
{\an8}25 DAKİKA
1110
01:07:55,333 --> 01:07:56,083
{\an8}24 DAKİKA
1111
01:07:56,166 --> 01:07:59,041
{\an8}Güneye giden Tren 289
150 kilometreye kadar yavaşlıyor.
1112
01:07:59,125 --> 01:08:01,166
Hızı altı dakika içinde
saatte 30'a düşecek.
1113
01:08:01,250 --> 01:08:03,791
Kapıyı açıp tüm yolcuları çıkarın.
1114
01:08:05,250 --> 01:08:09,250
Evet, Tren 289'un hızı
saatte en az 30 kilometre olabilir.
1115
01:08:09,333 --> 01:08:10,958
Daha yavaşlarsa çok geç hızlanır.
1116
01:08:11,041 --> 01:08:12,541
Yani tüm yolcuları çıkarmak için
1117
01:08:12,625 --> 01:08:13,708
iki dakika var.
1118
01:08:13,791 --> 01:08:16,041
{\an8}Ama Bomba İmha Timi zamanında gelemez.
1119
01:08:16,666 --> 01:08:20,291
Evet, şimdilik tek çözüm bu.
1120
01:08:21,583 --> 01:08:24,333
Bizim trenimizin en düşük hızı
saatte 90 kilometre.
1121
01:08:24,416 --> 01:08:26,208
Bu düşerse diğer trenin
1122
01:08:26,291 --> 01:08:27,416
tahliye süresini etkiler.
1123
01:08:27,500 --> 01:08:29,625
Bu iki tren sadece bir kez karşılaşacak.
1124
01:08:30,208 --> 01:08:31,958
Trenleri paralel götürmek için
1125
01:08:32,041 --> 01:08:34,500
istasyondaki makası kullanmalıyız.
1126
01:08:35,250 --> 01:08:36,625
Diğer trene geçene kadar bekle.
1127
01:08:36,708 --> 01:08:38,541
Trenlerin arasında güvenli mesafe
1128
01:08:38,625 --> 01:08:41,291
sağlamak için
saatte 300 kilometreye çıkacağız
1129
01:08:41,375 --> 01:08:43,750
ve senin trenin
saatte 175 kilometrede kalacak.
1130
01:08:43,833 --> 01:08:45,375
Trene bindikten sonra
1131
01:08:45,458 --> 01:08:46,791
sadece 12 dakikan olacak.
1132
01:08:50,625 --> 01:08:53,916
Üç dakika içinde
trenin sol kapısı açılacak.
1133
01:08:54,000 --> 01:08:56,083
Yolcuların düzenli şekilde
çıkması isteniyor.
1134
01:08:56,166 --> 01:08:57,375
Lütfen itmeyin.
1135
01:08:57,458 --> 01:08:59,958
Lütfen birbirinizi itmeyin.
1136
01:09:09,541 --> 01:09:11,458
Ben sonra gelirim.
1137
01:09:16,625 --> 01:09:18,208
Sen önden git.
1138
01:09:18,750 --> 01:09:20,458
Ben sonra gelirim.
1139
01:09:35,875 --> 01:09:38,458
Tren 289, saatte 30 kilometreye düşecek.
1140
01:09:38,541 --> 01:09:40,625
Chiayi yakınında
platformsuz yere yaklaşıyoruz.
1141
01:09:40,708 --> 01:09:42,708
Tek taraflı emniyet şeridinden tahliye.
1142
01:09:42,791 --> 01:09:44,833
Tahliye tahminî iki dakika sürecek.
1143
01:09:52,208 --> 01:09:53,500
Bir buçuk dakika sonra
1144
01:09:54,166 --> 01:09:55,250
iki tren karşılaşacak.
1145
01:09:57,125 --> 01:09:58,083
Evet.
1146
01:10:13,875 --> 01:10:15,000
Özür dilerim.
1147
01:10:16,208 --> 01:10:17,958
On yıl öncesi için.
1148
01:10:18,041 --> 01:10:18,958
Sana hiç söylemedim.
1149
01:10:19,041 --> 01:10:20,458
Trenden indikten sonra konuşalım.
1150
01:10:28,125 --> 01:10:29,750
Bu bittikten sonra
1151
01:10:29,833 --> 01:10:32,166
balayımız için birlikte bir yer seçelim.
1152
01:10:34,458 --> 01:10:35,875
Geri dönmelisin.
1153
01:10:40,125 --> 01:10:41,833
Görev bitince trenden ineceğim.
1154
01:10:42,416 --> 01:10:43,333
Başka bir şey?
1155
01:10:43,416 --> 01:10:44,541
Geri mi atlayayım?
1156
01:10:44,625 --> 01:10:46,166
Dalga geçme.
1157
01:10:46,250 --> 01:10:47,791
Ciddiyim.
1158
01:10:54,000 --> 01:10:55,416
Bana bir şey olmayacak.
1159
01:11:00,041 --> 01:11:00,958
Beni bekle.
1160
01:11:09,333 --> 01:11:10,958
Bizim tren makası geçti.
1161
01:11:11,041 --> 01:11:13,250
Hızlanıp Tren 289'a yetiş.
1162
01:11:13,333 --> 01:11:14,166
CHIAYI
1163
01:11:18,750 --> 01:11:21,000
Tren 289'un kapıları birazdan açılacak.
1164
01:11:21,083 --> 01:11:22,875
Hemen tahliye etmelisiniz.
1165
01:11:23,500 --> 01:11:26,041
{\an8}Bavul ya da büyük eşyaları almayın.
1166
01:11:26,125 --> 01:11:28,166
{\an8}Lütfen sakin olun.
1167
01:11:28,250 --> 01:11:29,375
Lütfen önce yaşlıların
1168
01:11:29,458 --> 01:11:31,375
ve çocukların inmesine öncelik verin.
1169
01:11:45,166 --> 01:11:47,083
İtmeyin! Bir dakika.
1170
01:12:01,000 --> 01:12:03,083
{\an8}HERKES GÜVENDE OLSUN.
1171
01:12:13,583 --> 01:12:15,000
{\an8}BOMBANIN PATLAMASINI MI BEKLİYORLAR?
1172
01:12:15,083 --> 01:12:16,041
{\an8}HERKES GÜVENDE OLSUN.
DÜŞÜYORLAR!
1173
01:12:16,125 --> 01:12:17,291
{\an8}HERKES GÜVENDE OLSUN.
DÜŞÜYORLAR!
1174
01:12:17,375 --> 01:12:18,791
{\an8}TANRI ONLARI KORUSUN!
1175
01:12:18,875 --> 01:12:20,208
{\an8}UMARIM HERKES GÜVENDEDİR.
1176
01:12:21,625 --> 01:12:23,250
-Şu vagonu gördün mü?
-Gördün mü?
1177
01:12:24,000 --> 01:12:25,208
Hepsi trenden atlıyor.
1178
01:12:25,291 --> 01:12:26,750
Bizi indirmeyecekler miydi?
1179
01:12:27,375 --> 01:12:29,583
Anne!
1180
01:12:52,666 --> 01:12:56,416
Kızım...
1181
01:12:56,500 --> 01:12:58,333
İyi misin?
1182
01:13:02,125 --> 01:13:03,541
Niye tereddüt ediyorsun?
1183
01:13:06,666 --> 01:13:08,166
İki dakika bitti sayılır.
1184
01:13:10,458 --> 01:13:11,333
Çabuk, hızlanın!
1185
01:13:11,416 --> 01:13:13,125
Öndeki Tren 289'a yetişiyoruz.
1186
01:13:17,208 --> 01:13:18,208
Abla.
1187
01:13:26,583 --> 01:13:27,416
Dur...
1188
01:13:27,500 --> 01:13:28,833
Onu bana ver!
1189
01:13:28,916 --> 01:13:30,208
Dur! Trenden in!
1190
01:13:35,333 --> 01:13:38,916
Tren 115 ve 289 paralel geçmeye başladı.
1191
01:13:39,000 --> 01:13:40,166
Hazır ol.
1192
01:13:59,166 --> 01:14:00,041
Evet.
1193
01:14:01,416 --> 01:14:03,166
Hâlâ karımı tekrar görmek istiyorum.
1194
01:14:05,708 --> 01:14:06,875
Evet.
1195
01:15:23,875 --> 01:15:24,875
Alo.
1196
01:15:24,958 --> 01:15:26,458
Trendeyim.
1197
01:15:27,166 --> 01:15:28,000
A-Ren trene binmiş.
1198
01:15:28,083 --> 01:15:30,625
A-Ren, komuta merkezi bildirdi.
1199
01:15:30,708 --> 01:15:32,666
O trendeki bazı yolcular atlamamış.
1200
01:15:32,750 --> 01:15:34,041
Bir şey olursa hemen bildir.
1201
01:15:34,125 --> 01:15:35,083
Sen de dikkatli ol.
1202
01:15:35,166 --> 01:15:37,458
Karım nerede? Ting Juan, o indi mi?
1203
01:15:39,750 --> 01:15:41,125
Hâlâ trende.
1204
01:15:41,208 --> 01:15:42,750
Seni sonra ararım.
1205
01:15:46,666 --> 01:15:47,958
Teşekkürler.
1206
01:15:49,250 --> 01:15:50,708
Bunu kardeşim
1207
01:15:50,791 --> 01:15:52,583
ve trendeki diğer insanlar için yaptım.
1208
01:15:57,041 --> 01:15:59,708
LIU KAI
1209
01:15:59,791 --> 01:16:01,250
Yang Li Hui nerede?
1210
01:16:01,333 --> 01:16:03,291
Fünyeyi almaya çalıştım, başaramadım.
1211
01:16:03,375 --> 01:16:05,208
Nerede bilmiyorum.
1212
01:16:30,666 --> 01:16:32,458
{\an8}13 DAKİKA
1213
01:16:32,541 --> 01:16:35,208
{\an8}12 DAKİKA
1214
01:16:56,875 --> 01:16:58,500
Ölmek istemiyorum.
1215
01:16:58,583 --> 01:17:00,916
Lütfen bombayı etkisiz hâle getirin.
1216
01:17:01,000 --> 01:17:02,500
Lütfen.
1217
01:17:30,083 --> 01:17:31,500
Burada kalman daha güvenli.
1218
01:17:32,500 --> 01:17:34,333
Patlayıcıyla ben ilgileneyim.
1219
01:17:59,375 --> 01:18:01,500
TRENİ DURDURMA
YOKSA ÜÇ YIL ÖNCEKİ GİBİ OLUR
1220
01:18:01,583 --> 01:18:03,750
İLGİNÇ TERCİH AMA YANLIŞ KARARI VERDİN
1221
01:18:07,041 --> 01:18:08,000
Sayın yolcular.
1222
01:18:08,083 --> 01:18:11,375
Bu trenle Tren 289 arasında mesafe arttı.
1223
01:18:11,458 --> 01:18:13,708
Patlayıcı inceleniyor.
1224
01:18:13,791 --> 01:18:14,875
Çözülmesini bekliyoruz.
1225
01:18:14,958 --> 01:18:17,291
Tren yakında duracak.
1226
01:18:17,375 --> 01:18:20,291
İş birliğiniz için tekrar teşekkürler.
1227
01:18:30,500 --> 01:18:31,916
Hadi gidelim!
1228
01:18:32,500 --> 01:18:35,291
- Acele edin...
- Affedersiniz... Çabuk!
1229
01:18:35,375 --> 01:18:36,250
Affedersiniz.
1230
01:18:36,958 --> 01:18:38,458
Song Kang Ren.
1231
01:18:38,541 --> 01:18:40,666
Bomba etkisiz hâle geldikten sonra
1232
01:18:40,750 --> 01:18:43,750
herkes onun yaptığı yanlışları unutacak
1233
01:18:43,833 --> 01:18:46,000
ve o gerçek bir kahraman olacak.
1234
01:18:46,708 --> 01:18:48,208
Tıpkı sen ve ben gibi.
1235
01:18:48,291 --> 01:18:51,166
Alışveriş merkezinde
sevdiklerini kaybeden kurbanlar.
1236
01:18:51,791 --> 01:18:53,333
Onları kimse umursamıyor.
1237
01:18:54,000 --> 01:18:55,666
Durdur onu.
1238
01:18:55,750 --> 01:18:57,000
Ablan yaşayabilir.
1239
01:18:58,000 --> 01:19:00,250
Ölmesi gerekenler hariç
1240
01:19:00,333 --> 01:19:01,958
herkes yaşayacak.
1241
01:19:24,583 --> 01:19:26,458
Çıkarın beni!
1242
01:19:26,541 --> 01:19:27,625
Kondüktör.
1243
01:19:27,708 --> 01:19:28,791
Kapıların ikisini de aç.
1244
01:19:28,875 --> 01:19:31,416
Yolculara iki taraftan çıkmalarını söyle.
1245
01:19:35,625 --> 01:19:36,958
Çabuk!
1246
01:19:38,458 --> 01:19:40,958
Lütfen tüm yolcular
ön ya da arka vagonlara geçsin.
1247
01:19:50,125 --> 01:19:52,250
-Yürüyün!
-Yürüyün!
1248
01:19:52,333 --> 01:19:53,166
Ne yapıyorsunuz?
1249
01:19:53,250 --> 01:19:55,666
Diğerleri yolcuları sakinleştirsin.
1250
01:19:55,750 --> 01:19:58,750
Huang Xin, A-Ren'e bu trende de
patlayıcılar olduğunu
1251
01:19:58,833 --> 01:19:59,750
söylemek için
1252
01:20:01,625 --> 01:20:03,125
en uygun zamanı bulmayı unutma.
1253
01:20:03,625 --> 01:20:05,416
Neden bahsettiğimi biliyorsun.
1254
01:20:18,083 --> 01:20:19,666
Delirdin mi? Ablan da hâlâ trende!
1255
01:20:19,750 --> 01:20:21,958
Sen ölünce bombayı kapatırım!
1256
01:21:28,916 --> 01:21:30,416
Kim...
1257
01:21:30,500 --> 01:21:32,375
Bombayı yerleştirmeni kim istedi?
1258
01:21:40,583 --> 01:21:43,583
- Bombayı yerleştirmeni kim istedi?
- Beni o kurtardı!
1259
01:21:52,458 --> 01:21:53,958
Sana yalan söyledi!
1260
01:21:54,500 --> 01:21:55,666
Lai Bing Cheng...
1261
01:21:55,750 --> 01:21:57,583
O bombacı değil, sadece günah keçisiydi!
1262
01:22:16,250 --> 01:22:17,708
Komiser Li.
1263
01:22:19,625 --> 01:22:21,583
Sonunda karşılaştık.
1264
01:22:26,833 --> 01:22:28,000
Xiao Kai...
1265
01:22:29,500 --> 01:22:32,000
Xiao Kai...
1266
01:22:46,083 --> 01:22:47,208
Bunu gördün mü?
1267
01:22:48,250 --> 01:22:50,500
Çoğunluğun hayatını kurtarmak için
1268
01:22:51,291 --> 01:22:53,708
azınlığı feda ettiklerini söylüyorlar.
1269
01:22:57,291 --> 01:22:59,833
Hepsinin yalancı olduğunu kanıtladım.
1270
01:23:02,916 --> 01:23:04,291
Onlar olmasa
1271
01:23:04,958 --> 01:23:07,916
şimdi dünyada olurdun.
1272
01:23:08,000 --> 01:23:10,166
O tünelde ölü olmak yerine.
1273
01:23:14,666 --> 01:23:16,833
Verdikleri kararın
1274
01:23:17,583 --> 01:23:19,416
bedelini ödemelerini istiyorum.
1275
01:23:24,625 --> 01:23:26,125
Benim eşim o zaman...
1276
01:23:26,791 --> 01:23:28,958
Tünelin içindeki bir vagonda kalmıştı.
1277
01:23:29,041 --> 01:23:30,500
Telefondaydı.
1278
01:23:31,041 --> 01:23:33,500
Ağlayarak ölmek üzere olduğunu söyledi.
1279
01:23:33,583 --> 01:23:34,833
Sonuç olarak
1280
01:23:35,916 --> 01:23:39,333
sırf az sayıda oldukları için
vagondakileri kurtarmaya çalışmayı
1281
01:23:40,375 --> 01:23:42,083
bırakmalarını emrettin.
1282
01:23:51,000 --> 01:23:52,875
Niye bedelini sen ödemiyorsun?
1283
01:23:53,541 --> 01:23:54,291
Niye?
1284
01:23:55,333 --> 01:23:57,666
Niye sen azınlıktayken
1285
01:23:57,750 --> 01:23:58,833
verdiğin karar
1286
01:23:58,916 --> 01:24:00,208
o zamandan farklıydı?
1287
01:24:09,916 --> 01:24:10,791
Niye?
1288
01:24:10,875 --> 01:24:12,666
Niye sen kimin feda edileceğine
1289
01:24:13,375 --> 01:24:14,541
karar verebiliyorsun?
1290
01:24:17,083 --> 01:24:18,333
Niye?
1291
01:24:49,625 --> 01:24:50,666
Kurtar...
1292
01:24:51,416 --> 01:24:52,833
Ablamı kurtar...
1293
01:25:12,250 --> 01:25:13,416
Niye?
1294
01:25:15,000 --> 01:25:16,166
Niye?
1295
01:25:53,791 --> 01:25:55,875
Bu fünye sahte.
1296
01:25:55,958 --> 01:25:58,000
Elektriğe bağlı değil.
1297
01:25:58,083 --> 01:26:01,333
Yang Li Hui... O kandırıldı.
1298
01:26:16,958 --> 01:26:18,458
Kardeşim nerede?
1299
01:26:35,125 --> 01:26:37,291
Herkesi hayatta tutacağım.
1300
01:26:41,625 --> 01:26:43,791
Bu Yang Li Hui'nin son isteği.
1301
01:26:59,625 --> 01:27:00,916
Üzgünüm.
1302
01:27:29,500 --> 01:27:31,041
Bunu buldum.
1303
01:27:47,833 --> 01:27:50,083
Komiseri gören oldu mu? Lütfen cevap ver.
1304
01:27:52,791 --> 01:27:54,000
Anne.
1305
01:27:55,208 --> 01:27:57,583
Komiseri bulup hemen geleceğim.
1306
01:28:48,791 --> 01:28:50,625
{\an8}8 DAKİKA
1307
01:28:50,708 --> 01:28:52,708
{\an8}7 DAKİKA
1308
01:29:02,625 --> 01:29:03,291
A-Ren.
1309
01:29:03,375 --> 01:29:05,791
Buradayım. Her şey yoluna girmeli.
1310
01:29:05,875 --> 01:29:07,291
Birkaç dakika daha ver,
1311
01:29:07,375 --> 01:29:09,333
o zaman etkisiz hâle gelecek.
1312
01:29:09,416 --> 01:29:10,666
Senin neyin var?
1313
01:29:10,750 --> 01:29:12,041
İyiyim.
1314
01:29:45,000 --> 01:29:46,166
A-Ren.
1315
01:29:48,875 --> 01:29:50,000
Ne oldu?
1316
01:29:59,166 --> 01:30:00,916
Bu trende de
1317
01:30:02,416 --> 01:30:03,666
bir bomba var.
1318
01:30:10,083 --> 01:30:11,791
Üç yıl önceki gibi.
1319
01:30:15,916 --> 01:30:17,708
{\an8}6 DAKİKA
1320
01:30:17,791 --> 01:30:20,208
{\an8}5 DAKİKA
1321
01:30:20,291 --> 01:30:21,666
Önce protokolü uygula, sonra...
1322
01:30:21,750 --> 01:30:23,458
Bir yolu olmalı.
1323
01:30:23,541 --> 01:30:24,750
Bir yolu olmalı.
1324
01:30:25,958 --> 01:30:27,750
Bunu tekrar yaşayamam.
1325
01:30:29,541 --> 01:30:30,916
Li Jie nerede?
1326
01:30:31,000 --> 01:30:32,500
Bombalara bakmasını istemiştin.
1327
01:30:33,250 --> 01:30:34,208
O öldü.
1328
01:30:35,250 --> 01:30:36,791
Bombacı bu trende.
1329
01:30:39,416 --> 01:30:41,708
GİZLİ NUMARA
1330
01:30:49,166 --> 01:30:51,833
Bu telefona cevap veren kişinin
1331
01:30:51,916 --> 01:30:53,500
Song Kan Ren olmasını bekliyordum.
1332
01:30:54,375 --> 01:30:55,666
Sen tam olarak kimsin?
1333
01:30:55,750 --> 01:30:57,916
Seni ve annesini kurtarıp
1334
01:30:58,000 --> 01:31:00,125
diğer treni patlatmayı
seçeceğini sanmıştım.
1335
01:31:01,291 --> 01:31:03,208
Beklenmedik şekilde gerçekten atladı.
1336
01:31:05,125 --> 01:31:06,250
Telefondaki yolcuları hemen incele.
1337
01:31:06,333 --> 01:31:07,916
Planın asıl sahibi bu trende.
1338
01:31:13,791 --> 01:31:15,125
Hoparlöre ver.
1339
01:31:16,750 --> 01:31:18,750
Bunu niye yapıyorsun?
1340
01:31:18,833 --> 01:31:20,708
Senin o iyi amirin...
1341
01:31:21,250 --> 01:31:22,541
Karımı öldürdü.
1342
01:31:23,208 --> 01:31:26,166
Üç yıl önce, Li Jie'yi öldürmeme
yardım etmeliydin.
1343
01:31:27,708 --> 01:31:29,458
Sonucu ne oldu şimdi?
1344
01:31:31,416 --> 01:31:32,500
Çabuk olun!
1345
01:31:32,583 --> 01:31:33,791
Tüm ekipler buraya gelsin!
1346
01:31:33,875 --> 01:31:35,833
Yeğenim içeride.
1347
01:31:37,708 --> 01:31:38,833
Xiao Kai!
1348
01:31:40,166 --> 01:31:41,666
Xiao Kai!
1349
01:31:41,750 --> 01:31:43,041
Xiao Kai!
1350
01:31:43,916 --> 01:31:45,458
Xiao Kai!
1351
01:31:48,500 --> 01:31:49,958
Tıpkı sen ve ben gibi.
1352
01:31:50,041 --> 01:31:52,541
Alışveriş merkezinde
sevdiklerini kaybeden kurbanlar.
1353
01:31:53,208 --> 01:31:54,291
Onları kimse umursamıyor.
1354
01:31:55,125 --> 01:31:57,000
Ölmesi gerekenler hariç
1355
01:31:57,583 --> 01:31:58,583
herkes yaşayacak.
1356
01:32:02,916 --> 01:32:04,208
Li Jie öldü.
1357
01:32:04,291 --> 01:32:06,500
İntikamını aldın, diğerlerini bırak!
1358
01:32:06,583 --> 01:32:09,000
Bütün polisler ölmeyi hak ediyor.
1359
01:32:09,916 --> 01:32:11,458
Terfi alan...
1360
01:32:11,541 --> 01:32:14,500
{\an8}SON DAKİKA: SUÇLA MÜCADELESİNDEN DOLAYI
LI JIE'YE GUAN GONG HEYKELİ VERİLDİ
1361
01:32:14,583 --> 01:32:16,458
{\an8}Kahraman olan.
1362
01:32:16,541 --> 01:32:18,208
Bu olayın gerçek kahramanı o.
1363
01:32:20,458 --> 01:32:23,041
Niye sen
sevgilini kurtarmayı seçebiliyorsun?
1364
01:32:23,125 --> 01:32:25,041
Ama bencillik edip
1365
01:32:25,125 --> 01:32:27,416
alışveriş merkezindekileri öldürüyorsun?
1366
01:32:27,500 --> 01:32:30,125
Peki biz neden
1367
01:32:30,208 --> 01:32:31,583
sevdiklerimizin ölümüne
1368
01:32:31,666 --> 01:32:33,916
tanıklık etmek zorundayız?
1369
01:32:34,000 --> 01:32:34,958
Bu da ne demek?
1370
01:32:35,041 --> 01:32:37,125
Onu dinleme, yalan söylüyor!
1371
01:32:46,250 --> 01:32:48,208
En sevdiğin kişinin ölmesinin
1372
01:32:48,291 --> 01:32:50,041
nasıl bir şey olduğunu bilir misin?
1373
01:33:02,375 --> 01:33:03,833
Asla bilemezsin.
1374
01:33:04,750 --> 01:33:07,291
ÇİFT BOMBALI OLAY
LI JIE, SONG KANGREN
1375
01:33:09,750 --> 01:33:11,375
Hâlâ birliktesiniz,
1376
01:33:12,125 --> 01:33:14,125
birlikte yaşıyor,
1377
01:33:14,708 --> 01:33:16,375
birlikte düğün planlıyorsunuz.
1378
01:33:22,208 --> 01:33:23,625
Ama sana söylüyorum.
1379
01:33:25,083 --> 01:33:26,000
Bundan sonra
1380
01:33:27,916 --> 01:33:30,000
içinizden biri
1381
01:33:31,333 --> 01:33:33,916
benim acımı hayatı boyunca hissedecek.
1382
01:33:35,875 --> 01:33:38,416
Onda ağırlık sensörü var.
1383
01:33:38,500 --> 01:33:40,750
Trenden atmayı aklından geçirme.
1384
01:33:40,833 --> 01:33:43,958
Önündeki kırmızı kablo saatin ana kablosu.
1385
01:33:44,041 --> 01:33:47,416
Aynı zamanda diğer trenin patlama kablosu.
1386
01:33:47,500 --> 01:33:49,583
Hangisini etkisiz hâle getirirsen
1387
01:33:49,666 --> 01:33:52,375
diğer tren patlayacak.
1388
01:33:54,458 --> 01:33:56,416
Üç yıl önceki gibi.
1389
01:33:57,083 --> 01:33:58,625
Birini seç.
1390
01:34:04,708 --> 01:34:05,708
Vardık sayılır.
1391
01:34:05,791 --> 01:34:07,208
Beş dakika içinde yavaşlamazsa
1392
01:34:07,291 --> 01:34:08,250
terminale çarpacak!
1393
01:34:20,083 --> 01:34:20,916
Huang Xin.
1394
01:34:21,000 --> 01:34:23,208
Sakin olmalısın.
1395
01:34:23,291 --> 01:34:24,625
Etkisiz hâle getirmemi isteme.
1396
01:34:25,208 --> 01:34:26,958
Başka yolu yok.
1397
01:34:29,375 --> 01:34:30,625
Beni dinle.
1398
01:34:30,708 --> 01:34:32,541
Senin treninde
1399
01:34:32,625 --> 01:34:33,958
yüzlerce yolcu var.
1400
01:34:34,041 --> 01:34:36,208
Herkesi kurtarmak için
1401
01:34:36,291 --> 01:34:38,250
o bombayı etkisiz hâle getirmelisin.
1402
01:34:38,333 --> 01:34:41,500
Bunu kendi ellerimle yapmamı istiyorsun.
1403
01:34:41,583 --> 01:34:44,125
Şimdi eyleme geçmezsen çok geç olacak.
1404
01:34:45,708 --> 01:34:48,083
Durumu nasıl?
Bomba etkisiz hâle getirildi mi?
1405
01:34:49,291 --> 01:34:50,833
Son seferki gibi.
1406
01:34:52,833 --> 01:34:53,958
Birini seçebiliriz.
1407
01:34:57,041 --> 01:34:58,833
Ting Juan ve A-Hui ne olacak?
1408
01:35:00,416 --> 01:35:01,458
Üzgünüm.
1409
01:35:02,041 --> 01:35:03,125
Üç yıl önceki gibi olamaz.
1410
01:35:03,208 --> 01:35:04,666
Hayır, hemen bir çözüm bulmalısın!
1411
01:35:04,750 --> 01:35:06,500
O bombacıyı dinleme, tamam mı?
1412
01:35:12,500 --> 01:35:13,666
Yapabilirim...
1413
01:35:15,208 --> 01:35:17,291
Bunun tetikleme kablosu olduğunu varsayıp
1414
01:35:18,000 --> 01:35:20,000
kesebilirim.
1415
01:35:20,083 --> 01:35:21,458
Bavulu son vagona götürün
1416
01:35:21,541 --> 01:35:23,208
ve tüm yolcuları
1417
01:35:23,291 --> 01:35:24,583
birinci vagona alın.
1418
01:35:24,666 --> 01:35:26,000
Huang Xin.
1419
01:35:26,083 --> 01:35:27,208
Birinci vagona gitmek için
1420
01:35:27,291 --> 01:35:29,208
beni bekle,
1421
01:35:29,291 --> 01:35:30,291
sonra kabloyu kes.
1422
01:35:30,375 --> 01:35:31,958
Koşacak zamanın var mı?
1423
01:35:34,750 --> 01:35:36,166
Hepimizin kurtulacağı
1424
01:35:37,000 --> 01:35:39,041
tek çözüm bu.
1425
01:35:40,916 --> 01:35:42,875
En azından orta kısımda
patlamaktan iyidir.
1426
01:35:43,458 --> 01:35:46,916
Belki de birkaç vagonu kurtarabiliriz.
1427
01:36:19,083 --> 01:36:20,416
Tetikleme kablosu etkisizleşti.
1428
01:36:40,833 --> 01:36:42,000
Genç adam.
1429
01:36:43,125 --> 01:36:45,916
Yardım ettiğin için teşekkürler.
1430
01:36:46,958 --> 01:36:49,458
Sadece o zaman koruyamadığım annem gibi
1431
01:36:50,083 --> 01:36:52,250
birini görmek istemiyorum.
1432
01:36:54,000 --> 01:36:55,208
Düşünüyorum da...
1433
01:36:56,041 --> 01:36:57,416
Ben oğlunuz olsaydım
1434
01:36:58,083 --> 01:37:00,625
ve korunması gereken benim annem olsaydı
1435
01:37:01,708 --> 01:37:03,583
ben de aynı kararı verebilirdim.
1436
01:37:07,791 --> 01:37:09,125
Sayın yolcular.
1437
01:37:09,208 --> 01:37:11,791
Bu trende bomba olduğundan şüphelenilen
nesneler bulundu.
1438
01:37:11,875 --> 01:37:14,500
Şu anda etkisiz hâle getiriliyorlar.
1439
01:37:14,583 --> 01:37:16,083
Lütfen sabırla bekleyin.
1440
01:37:16,166 --> 01:37:18,375
Tren son durağında duracaktır.
1441
01:37:23,875 --> 01:37:25,750
Oğluma güveniyorum.
1442
01:37:26,583 --> 01:37:29,458
Bu sorunu vaktinde çözüp
1443
01:37:29,541 --> 01:37:31,291
herkesi koruyacağına eminim.
1444
01:37:46,250 --> 01:37:48,500
Bunu atlatmamızın imkânı var mı?
1445
01:37:49,375 --> 01:37:50,375
Bomba kapatıldı mı?
1446
01:37:53,125 --> 01:37:56,083
Birinci vagona gidin.
1447
01:37:56,833 --> 01:37:59,625
Şu an en güvenli yer orası.
1448
01:38:10,333 --> 01:38:11,500
Sorun yok.
1449
01:38:14,458 --> 01:38:15,666
Hadi gidelim.
1450
01:38:35,208 --> 01:38:37,000
A-Ren, ne kadar zaman kaldı?
1451
01:38:38,625 --> 01:38:39,583
170 saniye.
1452
01:38:39,666 --> 01:38:41,625
- Yaklaşık üç dakika.
- 170 saniye.
1453
01:38:42,333 --> 01:38:43,583
Hâlâ zaman var.
1454
01:38:43,666 --> 01:38:46,083
Birinci vagona koşmaya yetecek kadar var.
1455
01:38:48,833 --> 01:38:49,875
A-Ren.
1456
01:38:49,958 --> 01:38:51,333
A-Ren, neyin var?
1457
01:38:51,416 --> 01:38:54,833
- A-Ren!
- Bombayı kapatınca arayacağım.
1458
01:39:33,791 --> 01:39:34,625
Teşekkürler.
1459
01:39:35,625 --> 01:39:37,250
Yaşamak istiyorsan
1460
01:39:38,083 --> 01:39:39,250
birinci vagona koş.
1461
01:41:37,541 --> 01:41:39,500
REDDEDİLDİ
SESLİ MESAJ İPTAL EDİLDİ
1462
01:41:47,291 --> 01:41:48,375
KARIM
1463
01:42:02,208 --> 01:42:03,375
Hayatım.
1464
01:42:04,708 --> 01:42:06,750
Bu iş bitince
1465
01:42:08,583 --> 01:42:10,583
birlikte Xiao Kai'yi görmeye gidelim mi?
1466
01:42:13,083 --> 01:42:14,500
Eğer...
1467
01:42:19,416 --> 01:42:21,375
Eğer sağ çıkamazsam
1468
01:42:24,250 --> 01:42:26,625
sık sık Xiao Kai'nin
ziyaretine gitmeyi unutma.
1469
01:42:38,208 --> 01:42:40,541
Üç yıldır babasını bekliyor.
1470
01:42:59,083 --> 01:43:01,000
Birinci vagona gittin mi?
1471
01:43:16,083 --> 01:43:17,750
Ben...
1472
01:43:19,750 --> 01:43:21,500
Başaramayabilirim.
1473
01:43:27,291 --> 01:43:28,583
Neden bahsediyorsun?
1474
01:43:29,500 --> 01:43:30,750
Niye koşmuyorsun?
1475
01:43:32,625 --> 01:43:34,166
Tren yavaşlamaya başlayacak.
1476
01:43:34,791 --> 01:43:36,625
Yoksa Kaohsiung İstasyonu'na çarparız.
1477
01:43:39,958 --> 01:43:41,250
Seni uyarıyorum. Koşmazsan
1478
01:43:41,333 --> 01:43:43,583
bu bombayı kapatmam. Duydun mu?
1479
01:43:47,166 --> 01:43:49,041
Artık koşamıyorum.
1480
01:43:52,958 --> 01:43:54,250
Özür dilerim.
1481
01:43:55,333 --> 01:43:58,791
Bu geçen üç yılda
sen ve annem çok endişelendiniz.
1482
01:44:02,916 --> 01:44:05,708
Son seferinde
daha fazla insan kurtaramadım.
1483
01:44:07,833 --> 01:44:09,166
Ama bu sefer
1484
01:44:11,208 --> 01:44:12,833
hâlâ bir şans var.
1485
01:44:19,666 --> 01:44:20,875
Aşkım.
1486
01:44:22,916 --> 01:44:24,333
Sana yalvarıyorum.
1487
01:44:26,208 --> 01:44:27,791
Son görevimi
1488
01:44:29,666 --> 01:44:31,958
bitirmeme yardım et.
1489
01:44:44,500 --> 01:44:46,958
Nerede olursak olalım...
1490
01:44:48,541 --> 01:44:50,166
Ben her zaman
1491
01:44:53,541 --> 01:44:56,125
senin yanında olacağım.
1492
01:45:11,041 --> 01:45:13,833
Hepimizin ailesi var A-Ren!
1493
01:45:17,166 --> 01:45:18,291
Huang Xin.
1494
01:45:18,375 --> 01:45:19,375
Huang Xin, neredesin?
1495
01:45:19,458 --> 01:45:20,708
Rapor ver!
1496
01:45:21,375 --> 01:45:22,083
Rapor veriyorum.
1497
01:45:22,166 --> 01:45:24,375
Devriyedeyim.
İkinci ve üçüncü katta şüpheli yok.
1498
01:45:24,458 --> 01:45:26,458
Komiserim, geri çekilmek ister misin?
1499
01:45:27,208 --> 01:45:28,333
Komiserim?
1500
01:45:29,458 --> 01:45:30,916
Komiserim, duyuyor musun?
1501
01:45:36,583 --> 01:45:38,166
Herkesi kurtarmadım.
1502
01:45:39,458 --> 01:45:41,583
Herkesi kurtarmadım!
1503
01:45:43,041 --> 01:45:44,791
En azından sen yaşıyorsun.
1504
01:45:46,666 --> 01:45:48,333
En azından sen yaşıyorsun.
1505
01:47:33,541 --> 01:47:34,875
Operasyon kontrol merkezi.
1506
01:47:34,958 --> 01:47:37,791
Tren 289'da patlamadan dolayı
arkadaki beş vagon havaya uçtu.
1507
01:47:37,875 --> 01:47:39,875
İlk üç vagon hasarsız.
1508
01:47:39,958 --> 01:47:42,958
Trendeki diğer yolcuların
durumunu teyit ediyoruz.
1509
01:47:46,625 --> 01:47:48,041
Bombacı hâlâ trende olmalı.
1510
01:47:48,125 --> 01:47:49,625
Onu kesinlikle bulabiliriz.
1511
01:47:53,791 --> 01:47:55,916
Li Jie'nin cesedini bulduğumda
1512
01:47:56,000 --> 01:47:57,500
elinde bu vardı.
1513
01:48:16,458 --> 01:48:17,625
Huang Xin.
1514
01:48:28,791 --> 01:48:29,916
Anne.
1515
01:48:31,500 --> 01:48:32,583
A-Ren...
1516
01:48:33,666 --> 01:48:35,208
A-Ren...
1517
01:49:10,083 --> 01:49:13,375
Tren son durağı Kaohsiung'a varmak üzere.
1518
01:49:15,708 --> 01:49:16,833
Sonunda.
1519
01:49:18,500 --> 01:49:19,958
Ne oluyor?
1520
01:49:20,041 --> 01:49:22,208
Şimdi ne oluyor?
1521
01:49:22,291 --> 01:49:26,083
Tren 289'daki patlama nedeniyle
elektrik kesintisi var.
1522
01:49:26,166 --> 01:49:28,916
Son durağımız Kaohsiung'a
güvenli bir şekilde varacağız.
1523
01:49:59,708 --> 01:50:00,708
Niye?
1524
01:50:01,583 --> 01:50:03,041
O kadar insan öldü. Mutlu musun?
1525
01:50:11,458 --> 01:50:13,791
Oğlumu sen öldürdün!
1526
01:50:13,875 --> 01:50:15,333
Öldür beni!
1527
01:50:18,125 --> 01:50:19,500
Ölmeyi tercih ederim.
1528
01:50:20,208 --> 01:50:21,125
Zaten...
1529
01:50:21,875 --> 01:50:23,916
Onu görmek için çok bekledim.
1530
01:50:26,791 --> 01:50:27,916
Öldür beni.
1531
01:50:29,583 --> 01:50:30,958
Hemen öldür beni.
1532
01:50:35,166 --> 01:50:38,500
RENK, KIRMIZI, SARI, YEŞİL
1533
01:51:08,458 --> 01:51:11,541
9 EYLÜL 2024
MERHUM BAY YANG LIHUI'NİN KÜLLERİ
1534
01:51:20,125 --> 01:51:23,500
{\an8}9 EYLÜL 2021
MERHUM BAY LIU SIKAI'NİN KÜLLERİ
1535
01:52:05,666 --> 01:52:07,291
Anne, biliyorum.
1536
01:52:07,833 --> 01:52:09,291
İstediğin başka bir şey var mı?
1537
01:52:10,333 --> 01:52:12,000
Uçak saat ikide.
1538
01:52:14,291 --> 01:52:15,583
Tamam, güle güle.
1539
01:52:15,666 --> 01:52:18,583
Doktorla görüştükten sonra
tekerlekli sandalye gerekmiyor.
1540
01:52:19,750 --> 01:52:20,958
Bak!
1541
01:52:21,500 --> 01:52:22,666
Bacağımı oynatabiliyorum!
1542
01:52:22,750 --> 01:52:24,625
Aptallık yapma, tamam!
1543
01:52:24,708 --> 01:52:27,166
- Gerçekten acımıyor.
- İndir onu.
1544
01:52:28,625 --> 01:52:30,125
Bu hiç rahat değil. Bana bak...
1545
01:52:30,208 --> 01:52:31,625
Hey!
1546
01:52:32,958 --> 01:52:34,708
- Ne?
- Seni sıkıca tutacağım!
1547
01:52:34,791 --> 01:52:37,000
Ne diyorsun? Polisleri mi arayacaksın?
1548
01:52:44,125 --> 01:52:50,958
GÖREV BAŞARILI...
1549
01:53:02,166 --> 01:53:06,583
{\an8}Sensiz bir hayat yaşamaya uğraştım
1550
01:53:08,541 --> 01:53:12,958
{\an8}Ama kendimi affedemiyorum
1551
01:53:13,958 --> 01:53:19,958
{\an8}Bir zamanlar hayatımızı kurduğumuz bavulda
Senin adın yazıyor açıkça
1552
01:53:21,500 --> 01:53:25,666
{\an8}Halâ benleymişsin gibi
1553
01:53:26,583 --> 01:53:28,208
Sensin
1554
01:53:28,291 --> 01:53:32,750
Aşkımızı yaşamayı imkânsız kılan
1555
01:53:32,833 --> 01:53:34,875
Benim
1556
01:53:34,958 --> 01:53:38,166
Seni bırakmak istemeyen
1557
01:53:38,250 --> 01:53:39,750
Şimdi de
1558
01:53:39,833 --> 01:53:42,916
Canı yanıp ağlayan
1559
01:53:43,000 --> 01:53:45,125
Benim burada yalnız başına kalan
1560
01:53:45,208 --> 01:53:47,458
Cesaretin varsa
1561
01:53:47,541 --> 01:53:51,250
Bana bir cevap ver
1562
01:53:51,916 --> 01:53:53,958
Artık yok
1563
01:53:54,041 --> 01:53:57,666
Bu kararı kim verebilirdi?
1564
01:53:58,750 --> 01:54:00,791
Acıtıyor
1565
01:54:01,416 --> 01:54:03,250
{\an8}Öğretmek
1566
01:54:03,958 --> 01:54:05,458
{\an8}Ve şimdi
1567
01:54:05,541 --> 01:54:08,500
{\an8}Etrafımızdaki her şey sessizce çöktü
1568
01:54:08,583 --> 01:54:10,708
{\an8}Kaybolup giden bir ev
1569
01:54:10,791 --> 01:54:13,041
{\an8}Sen söylemiştin
1570
01:54:13,125 --> 01:54:16,833
{\an8}Hiç değişmeyeceğimizi
1571
01:54:17,541 --> 01:54:19,583
Kim bilirdi
1572
01:54:19,666 --> 01:54:23,291
Geri dönmeyeceğini
1573
01:54:24,208 --> 01:54:26,416
Benim
1574
01:54:27,041 --> 01:54:28,625
Bilmesi gereken
1575
01:54:33,250 --> 01:54:36,875
Yeni Yıl'a hazırlanalım.
Yanınızdakinin elini tutun.
1576
01:54:36,958 --> 01:54:40,291
Şimdi telefonunuzu çıkarıp
geri sayıma başlayın.
1577
01:54:40,375 --> 01:54:45,166
10, 9, 8, 7, 6, 5,
1578
01:54:45,250 --> 01:54:50,125
4...
1579
01:55:00,500 --> 01:55:02,125
{\an8}0 DAKİKA
1580
01:55:02,208 --> 01:55:05,333
{\an8}1 DAKİKA
1581
01:59:14,708 --> 01:59:20,875
Alt yazı çevirmeni: Sezer Örnek