1 00:00:01,458 --> 00:00:02,916 ‎TÜM KİŞİ VE OLAYLAR KURGUDUR. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:03,000 --> 00:00:04,250 ‎TÜM BENZERLİKLER TESADÜFTÜR. 4 00:00:04,333 --> 00:00:05,916 ‎PROFESYONEL DUBLÖRLER KULLANILMIŞTIR. ‎DENEMEYİN VE TEKRARLAMAYIN. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 6 00:00:33,291 --> 00:00:36,750 Tren tünelden çıkmak üzereyken kaza gerçekleşti. 7 00:00:36,833 --> 00:00:39,750 Tünelin dışında beş ila sekiz vagon devrildi. 8 00:00:39,833 --> 00:00:42,291 Ama üç vagon hâlâ tünelin içinde. 9 00:00:42,375 --> 00:00:45,166 Önce dışarıdaki vagonları kurtarmanız emredildi. 10 00:00:45,250 --> 00:00:47,000 Tünelin içindekiler ne olacak? 11 00:00:47,083 --> 00:00:49,333 - Karar değerlendirildi mi? - Açıklayın. 12 00:00:49,416 --> 00:00:51,583 - Lütfen açıklayın. - Ailelere ne diyeceksiniz? 13 00:00:51,666 --> 00:00:54,166 Sahadaki kurtarma kabiliyetimiz gerçekten sınırlı. 14 00:00:54,250 --> 00:00:57,208 Kurtarma önceliği tünelin dışındaki yolculara veriliyor. 15 00:00:57,291 --> 00:00:58,125 ‎CANLI ‎TREN ÇARPIŞMASI, YARALILAR VAR 16 00:00:58,208 --> 00:00:59,583 Üzgünüm. 17 00:00:59,666 --> 00:01:01,291 Biz kahraman değiliz. 18 00:01:01,916 --> 00:01:04,250 Sadece çoğunluğu kurtarabiliriz. 19 00:01:05,791 --> 00:01:07,458 Acele edin! 20 00:01:10,833 --> 00:01:12,708 Acele edin! 21 00:01:13,500 --> 00:01:15,666 Yanlara koşun! 22 00:01:16,750 --> 00:01:18,041 Acele edin! 23 00:01:19,375 --> 00:01:20,500 Komiserim. 24 00:01:20,583 --> 00:01:21,750 ‎CİNAYET BÜRO ADLİ POLİS 25 00:01:21,833 --> 00:01:23,958 Bu da ne? Tahliye neden tamamlanmadı? 26 00:01:24,458 --> 00:01:25,375 Acele edin! 27 00:01:25,458 --> 00:01:28,250 - İki taraftan da gidin. - Çıkın! 28 00:01:31,958 --> 00:01:33,291 Sinemada bomba bulundu. 29 00:01:33,375 --> 00:01:35,416 Filmin yarısında telefon çalmaya başlamış. 30 00:01:35,500 --> 00:01:36,750 Robot niye burada? 31 00:01:36,833 --> 00:01:40,375 Çünkü alan çok dar. Robot içine sığamadı. A-Ren girmek istiyormuş. 32 00:01:40,458 --> 00:01:42,291 A-Ren, durumu bildir. 33 00:01:48,958 --> 00:01:50,500 Film izlemeyeli uzun zaman oldu. 34 00:01:52,000 --> 00:01:54,500 Odaklanmanı istiyorum. 35 00:01:56,791 --> 00:01:59,416 Ben de senin biraz rahatlamanı istiyorum. 36 00:02:27,000 --> 00:02:29,458 X-ray makinesi yerleşti. Taramaya hazır. 37 00:02:32,375 --> 00:02:34,625 Görüntü geldi. Artık çıkmalısın. 38 00:03:17,916 --> 00:03:19,583 Üç buçuk dakika kaldı. 39 00:03:21,916 --> 00:03:23,708 Beni bırakmayacak gibi görünüyor. 40 00:03:23,791 --> 00:03:25,541 Uzaktan imha edilemez. 41 00:03:27,500 --> 00:03:29,083 Song Kang Ren, kaç kez söyledim? 42 00:03:29,166 --> 00:03:31,750 Patlama Önleme timiyiz. Standart protokolü uygulayıp çık. 43 00:03:31,833 --> 00:03:33,250 Fünyeyi bulamıyorum. 44 00:03:33,333 --> 00:03:35,166 Ekranda görülüyor mu? 45 00:03:36,833 --> 00:03:39,583 Fünye muhtemelen o kutuda saklı. 46 00:03:39,666 --> 00:03:41,083 Sadece üç dakika kaldı. 47 00:03:41,166 --> 00:03:42,291 Kahretsin. 48 00:03:43,750 --> 00:03:45,583 Sinemadaki herkes tahliye edildi mi? 49 00:03:45,666 --> 00:03:47,833 Sayılır. Hâlâ kalan var mı diye bakıyoruz. 50 00:03:47,916 --> 00:03:49,250 Harekete dirençli mi? 51 00:03:50,958 --> 00:03:52,500 Hareket ettirme niyetim yok. 52 00:03:53,083 --> 00:03:55,916 Muhtemelen kesme direnci de var. 53 00:03:57,000 --> 00:03:58,291 A-Ren. 54 00:03:58,375 --> 00:03:59,875 Emin değilsen önce çık. 55 00:03:59,958 --> 00:04:02,333 Daha zaman var, yetişirim. 56 00:04:02,416 --> 00:04:06,000 Başlangıç seviyesi bir şey. Bir dakikada hallederim. 57 00:04:10,250 --> 00:04:12,375 - Herkes olay yerinden ayrılsın. - Tamam. 58 00:04:12,458 --> 00:04:14,041 Hadi gidelim. Hadi. 59 00:04:14,125 --> 00:04:15,625 Bu da ne? Niye hâlâ insan var? 60 00:04:15,708 --> 00:04:16,958 Hemen tahliye edin! 61 00:04:17,041 --> 00:04:20,166 Endişelenmeyin. Menzilde değilsiniz. 62 00:04:23,291 --> 00:04:24,416 Benzin gibi kokuyor. 63 00:04:25,500 --> 00:04:29,750 TNT değil, amonyum nitrat. Denetimli patlayıcı. 64 00:04:29,833 --> 00:04:31,666 Yıkım mühendisliği geçmişi olmalı. 65 00:04:32,833 --> 00:04:34,291 Kablosunu bulabiliyor musun? 66 00:04:34,958 --> 00:04:36,833 Kasten dolanmış birkaç öbek kablo var. 67 00:04:36,916 --> 00:04:38,583 Her şeyi çözmek çok uzun sürer. 68 00:04:40,041 --> 00:04:41,958 Doğrudan güç kaynağını arayacağım. 69 00:04:55,375 --> 00:04:56,916 Saat hızlanıyor. 70 00:05:30,833 --> 00:05:32,791 A-Ren. Durumu bildir. 71 00:05:37,125 --> 00:05:38,041 İyiyim. 72 00:05:38,125 --> 00:05:39,166 İyiyim. 73 00:05:40,333 --> 00:05:42,125 Komiserim, korktun mu? 74 00:05:42,875 --> 00:05:44,041 Kahretsin. 75 00:05:44,125 --> 00:05:46,500 Sana bir şey olursa Huang Xin'e nasıl açıklarım? 76 00:05:46,583 --> 00:05:47,750 Bu mümkün değil. 77 00:05:47,833 --> 00:05:49,125 Ha, konusu açılmışken. 78 00:05:49,208 --> 00:05:51,791 Komiserim, düğünümde konuşma yapacak mısınız? 79 00:05:51,875 --> 00:05:53,916 Kızınız da etrafa çiçek saçabilir. 80 00:05:54,000 --> 00:05:56,416 - Düğün olmayacak sanıyordum. - Yani... 81 00:05:56,500 --> 00:05:58,958 Düğün olmamasına annemin tepkisini görmeliydin. 82 00:05:59,041 --> 00:06:00,166 Peki. 83 00:06:00,250 --> 00:06:02,791 Her şey yolundaysa gidelim ve rapor yazalım. 84 00:06:02,875 --> 00:06:04,458 Peki, düğünüme geliyor musunuz? 85 00:06:05,416 --> 00:06:08,000 Boşanmış birinin konuşma yapmasını mı istiyorsun? 86 00:06:11,208 --> 00:06:14,791 ‎MESAJ, ALARM, CEVAP VER, REDDET 87 00:06:20,208 --> 00:06:21,583 A-Ren, ne oldu? 88 00:07:08,125 --> 00:07:11,583 ‎Buraya gelin. 89 00:07:11,666 --> 00:07:14,708 ‎-Buraya! ‎-Çabuk! 90 00:07:15,500 --> 00:07:18,708 ‎-Buraya! ‎-Çabuk! 91 00:07:20,125 --> 00:07:22,500 ‎-Daha hızlı! ‎-Uzaklaşın! 92 00:07:23,083 --> 00:07:24,333 ‎Daha hızlı. 93 00:08:03,041 --> 00:08:04,166 A-Ren! 94 00:08:07,958 --> 00:08:09,083 A-Ren! 95 00:08:22,916 --> 00:08:24,791 Herkesi kurtaramadım. 96 00:08:25,625 --> 00:08:27,541 Herkesi kurtaramadım. 97 00:08:30,958 --> 00:08:32,041 Sen yaşıyorsun. 98 00:08:34,416 --> 00:08:36,125 En azından sen yaşıyorsun. 99 00:08:46,791 --> 00:08:48,166 Xiao Kai... 100 00:08:48,250 --> 00:08:51,208 Hava durumundan sonra sizi üç yıl önceye götüreyim. 101 00:08:51,291 --> 00:08:53,875 Tayvan'ı şaşkınlığa sürükleyen çifte bomba saldırısı. 102 00:08:53,958 --> 00:08:57,291 Şüpheli Lai Bing Cheng'in bir alışveriş merkezi ve sinemanın içine 103 00:08:57,375 --> 00:08:59,458 ayrı ayrı iki bomba yerleştirmesi 104 00:08:59,541 --> 00:09:03,833 {\an8}26 kişinin ölümü ve yüzlerce kişinin yaralanmasıyla sonuçlanmıştı. 105 00:09:03,916 --> 00:09:07,875 {\an8}Şüpheli Lai Bing Cheng patlama sırasında öldü. 106 00:09:07,958 --> 00:09:12,125 {\an8}Bu akşam Taipei'de üçüncü yıl anma töreni yapılacak. 107 00:10:16,625 --> 00:10:18,041 İyi akşamlar sayın yolcular. 108 00:10:18,125 --> 00:10:21,083 Tren 115'le yolculuk yaptığınız için teşekkürler. 109 00:10:21,166 --> 00:10:23,750 Trenin son durağı Kaohsiung'dur. 110 00:10:26,458 --> 00:10:29,000 Annenin doğum gününde bu restorana gitsek? 111 00:10:30,458 --> 00:10:32,125 Bu mu? Unut gitsin. 112 00:10:32,791 --> 00:10:33,708 Neden? 113 00:10:34,291 --> 00:10:35,875 Ciddi bakmıyorsun bile. 114 00:10:35,958 --> 00:10:38,000 Evet, buna baktım. 115 00:10:38,083 --> 00:10:39,375 Düğün için daha uygun. 116 00:10:39,458 --> 00:10:41,750 Annenin doğum gününü diyorum. Ne düğünü? 117 00:10:42,833 --> 00:10:44,625 Bizim düğünümüz. 118 00:10:48,125 --> 00:10:50,791 Yapmak istemiyorsan sorun yok. 119 00:10:51,375 --> 00:10:53,000 Yine de sana düğün borcum var. 120 00:10:53,791 --> 00:10:55,541 Üç yıl gecikti. 121 00:10:56,208 --> 00:10:58,666 Önümüzdeki yıl anmaya katılmayalım. 122 00:11:05,375 --> 00:11:06,625 Seni uyarıyorum. 123 00:11:07,333 --> 00:11:08,833 Annene söyleme. 124 00:11:08,916 --> 00:11:11,625 O düğünler, işlemler vesaire. Kendimiz planlarız. 125 00:11:12,208 --> 00:11:13,333 Tabii ki. 126 00:11:13,416 --> 00:11:14,625 Yoksa düğün için kesin 127 00:11:14,708 --> 00:11:15,958 tüm sokağı kiralar. 128 00:11:16,041 --> 00:11:18,416 - Ben bunu istemiyorum. - Ben de istemiyorum. 129 00:11:18,500 --> 00:11:20,291 Balayı yerlerine de baktım. 130 00:11:21,416 --> 00:11:22,625 Nereyi istediğine bak. 131 00:11:22,708 --> 00:11:24,166 Bilgileri göstereyim. 132 00:11:24,250 --> 00:11:26,958 Balayı yerinize karar verdiniz mi? 133 00:11:29,083 --> 00:11:32,666 Tur grubuna katılmayıp bireysel gezmenizi tavsiye ederim. 134 00:11:32,750 --> 00:11:33,833 Bu üç yıl gecikti. 135 00:11:33,916 --> 00:11:35,500 Kimse evli olduğunuzu bilmiyor. 136 00:11:35,583 --> 00:11:38,166 Endişelenmeyin, kuzeyde bir düğün yapalım. 137 00:11:38,250 --> 00:11:41,833 Sen döndükten sonra bir tane de güneyde yaparız. Olur mu? 138 00:11:41,916 --> 00:11:44,000 Tamam, sonra konuşuruz. 139 00:11:44,083 --> 00:11:45,583 Konuşsak iyi olur. 140 00:11:45,666 --> 00:11:48,375 Oğlumun bu kadar sadık olduğunu bilmiyordum. 141 00:11:48,458 --> 00:11:50,916 Bana polisten ayrıldığını bile söylemedi. 142 00:11:51,000 --> 00:11:53,083 Benimle konuşacağını sanmam. 143 00:11:54,083 --> 00:11:55,291 Anne. 144 00:11:55,375 --> 00:11:58,916 A-Ren önce anneme soracağımı söylüyor, endişelenme. 145 00:11:59,791 --> 00:12:03,000 Neyse ki aramızdaki köprü oluyorsun. 146 00:12:03,083 --> 00:12:04,916 Yoksa bu koltuk mesafesinde bile 147 00:12:05,000 --> 00:12:07,291 neredeyse ona telefon açasım var. 148 00:12:13,625 --> 00:12:16,791 Merhaba. Rahatsız ettim üzgünüm, az önce sizi uyurken gördüm. 149 00:12:16,875 --> 00:12:19,125 Bu anmaya ilk kez katılıyorum. 150 00:12:19,208 --> 00:12:21,208 Bu benim kartvizitim. 151 00:12:21,958 --> 00:12:25,250 Merhaba. Kaohsiung'da bir meyve sebze pazarım var. 152 00:12:25,833 --> 00:12:26,833 Başkan yardımcısıyım. 153 00:12:27,958 --> 00:12:30,958 Hep teşekkür etmek istemiştim. 154 00:12:31,875 --> 00:12:35,916 Benim kızım da o gün sinemadaydı. 155 00:12:36,000 --> 00:12:37,583 6 GÜNLÜK GUAM TURU 14 GÜNLÜK KUZEY AVRUPA TURU 156 00:12:37,666 --> 00:12:38,583 6 GÜNLÜK JAPONYA TURU 157 00:12:38,666 --> 00:12:41,375 BALAYI İÇİN BİR YER SEÇ, GERİ KALANINI SONRA YAPARIZ 158 00:12:44,833 --> 00:12:46,750 SEÇMEK ÇOK ZOR... HEPSİNİ SEVDİM! 159 00:12:49,166 --> 00:12:51,833 GELEN ARAMA LI JIE 160 00:12:53,875 --> 00:12:54,708 Yine müdür. 161 00:13:16,791 --> 00:13:18,416 Olay olduğunda 162 00:13:20,708 --> 00:13:22,000 yine beni aradı. 163 00:13:24,208 --> 00:13:25,541 Sonra sessizlik oldu. 164 00:13:26,708 --> 00:13:28,250 Sık sık şunu düşünürüm. 165 00:13:30,083 --> 00:13:32,625 Bir seçim şansım varsa... 166 00:13:33,875 --> 00:13:37,291 Onun için kendi canımı feda ederim. 167 00:13:38,000 --> 00:13:40,958 Sık sık birlikte gittiğimiz yerleri ziyaret ediyorum 168 00:13:41,041 --> 00:13:44,958 ve hep istediği ama hiç gitmediğimiz yerlere gittim. 169 00:13:56,541 --> 00:14:00,000 Annem eskiden derdi ki... 170 00:14:01,000 --> 00:14:03,166 - Bu üçüncü yıl. - Olmayan şeye üzülme. 171 00:14:03,250 --> 00:14:05,166 - Gelmezsin sanıyordum. - O yüzden... 172 00:14:05,833 --> 00:14:09,250 Artık yılda sadece bir gün üzülüyorum. 173 00:14:10,333 --> 00:14:11,458 O da bugün. 174 00:14:12,875 --> 00:14:15,541 Anma töreninden sonra bir şeyler yiyelim. 175 00:14:15,625 --> 00:14:16,916 Gerek yok. 176 00:14:17,000 --> 00:14:18,958 Organizatör herkesin tren biletini aldı. 177 00:14:19,708 --> 00:14:21,708 Annemi geri götürmeliyim. 178 00:14:23,166 --> 00:14:26,750 Büro beni genel müdür yardımcısına terfi etmek istiyor. 179 00:14:26,833 --> 00:14:28,666 Dönüp yardım etmeyi düşünmüyor musun? 180 00:14:29,958 --> 00:14:31,208 Tebrikler. 181 00:14:34,291 --> 00:14:37,333 Son zamanlarda patlayıcılarla ilgili dedikodular vardı. 182 00:14:39,208 --> 00:14:41,125 Artık beni ilgilendirmiyor. 183 00:14:43,583 --> 00:14:44,708 A-Ren. 184 00:14:46,291 --> 00:14:48,333 Belli ki o zamanlar ne oldu biliyorsun. 185 00:14:48,416 --> 00:14:50,458 Ne yaparsak yapalım 186 00:14:50,541 --> 00:14:53,500 herkesin canını kurtaramayız. 187 00:15:09,750 --> 00:15:11,875 Ben de bir kurbanım. 188 00:15:12,666 --> 00:15:14,458 Orası arkadaşımın kulübüydü 189 00:15:14,541 --> 00:15:17,375 ve ben şans eseri onun yanında oturuyordum. 190 00:15:18,583 --> 00:15:21,000 O ebeveynler istediklerini söylesin. 191 00:15:21,666 --> 00:15:23,083 {\an8}Sınavın sonuçları açıklansın, 192 00:15:23,166 --> 00:15:25,333 derslerime kaydolmak için yarışırlar. 193 00:15:25,416 --> 00:15:26,583 ‎SON DAKİKA 194 00:15:26,666 --> 00:15:28,541 Nasıl açıklamak istemem? 195 00:15:28,625 --> 00:15:30,416 Telefonlarımı açmıyor. 196 00:15:30,500 --> 00:15:32,208 - Yoksa niye trene bineyim? - Pardon. 197 00:15:32,916 --> 00:15:35,833 - Cin ve soda, teşekkürler. - Cin ve sodamız yok. 198 00:15:38,125 --> 00:15:40,208 - Affedersiniz. - Lütfen sessiz olun. 199 00:15:40,291 --> 00:15:42,583 Diğer yolcuları rahatsız ediyor. 200 00:15:43,750 --> 00:15:44,916 Affedersiniz. 201 00:15:46,875 --> 00:15:47,875 Yatırımı çekmek mi? 202 00:15:48,666 --> 00:15:50,708 Neyi çekeceksin? Saçmalık. 203 00:15:52,458 --> 00:15:53,875 Endişelendiğini biliyorum. 204 00:15:55,333 --> 00:15:57,875 Ne boşanması? Boşanma olmayacak. 205 00:15:57,958 --> 00:15:59,916 Sana söylüyorum, önce ona açıklayayım. 206 00:16:00,000 --> 00:16:01,833 Yoksa yarınki ders... 207 00:16:10,000 --> 00:16:12,916 Bugün, kurbanların aileleri ve yüze yakın kazazede 208 00:16:13,000 --> 00:16:16,916 anma töreni yapmak için olay yerine geri döndü. 209 00:16:17,000 --> 00:16:18,625 Bomba imha kahramanı Song Kang Ren... 210 00:16:18,708 --> 00:16:20,791 Ona bomba imha kahramanı demek saçmalık. 211 00:16:21,416 --> 00:16:23,416 Birçok insan öldü. 212 00:16:23,500 --> 00:16:24,708 Kahraman... 213 00:16:25,541 --> 00:16:26,916 Absürt. 214 00:16:30,583 --> 00:16:31,958 Komiserim. 215 00:16:32,041 --> 00:16:34,541 Size anma töreninde bu meyveden bahsedemedim... 216 00:16:34,625 --> 00:16:37,291 - Affedersiniz, birini arıyorum. - Ne... 217 00:16:39,041 --> 00:16:39,875 A-Ren... 218 00:16:41,708 --> 00:16:43,916 Bir durum var, özel konuşabilir miyiz? 219 00:17:06,458 --> 00:17:07,791 Durum ne? 220 00:17:14,125 --> 00:17:15,583 96 DAKİKA 99 DAKİKA 74 DAKİKA 221 00:17:15,666 --> 00:17:17,041 {\an8}Bir şey geri mi sayıyor? 222 00:17:17,125 --> 00:17:19,208 Taipei'den Kaohsiung treni 96 dakika sürüyor. 223 00:17:19,291 --> 00:17:20,958 Banqiao'dan 88 dakika. 224 00:17:21,041 --> 00:17:22,291 Taoyuan'ı geçtik. 225 00:17:22,375 --> 00:17:24,416 74 dakika kaldı. 226 00:17:24,500 --> 00:17:27,000 Trende patlayıcı olup olmadığını teyit etmeme yardım et. 227 00:17:28,041 --> 00:17:30,041 Treni durdurup herkesi tahliye etmelisin. 228 00:17:31,958 --> 00:17:33,250 Büroya bildirmedin mi? 229 00:17:33,333 --> 00:17:36,541 Söyledim ama muhtemelen sahte. 230 00:17:39,166 --> 00:17:41,500 Annem ve Huang Xin de trendeler. 231 00:17:41,583 --> 00:17:43,041 Treni durdurmazsan açıklarım. 232 00:17:43,125 --> 00:17:44,041 Dostum. 233 00:17:44,125 --> 00:17:46,875 Yıllarca kaç sahte mesajla uğraştım, biliyor musun? 234 00:17:46,958 --> 00:17:48,291 Ulaştırma yanlış alarm verdi. 235 00:17:48,375 --> 00:17:50,166 - Aşırı tepki verdiğim her mesaj... - Müdürüm. 236 00:17:50,250 --> 00:17:51,166 Sizce bu bir şakaysa 237 00:17:51,250 --> 00:17:52,541 neden bana geldiniz? 238 00:17:58,583 --> 00:18:00,416 Önce bu mesajı aldım. 239 00:18:01,125 --> 00:18:03,791 Trene bindikten sonra geri sayım mesajını aldım. 240 00:18:03,875 --> 00:18:05,666 SIRRININ AÇIKLANMAMASI İÇİN TREN 115'E BİN 241 00:18:12,750 --> 00:18:14,083 O ses de neydi? 242 00:18:22,375 --> 00:18:25,708 {\an8}TRENİ DURDURMA YOKSA ÜÇ YIL ÖNCEKİ GİBİ KATLİAM OLUR 243 00:18:27,333 --> 00:18:28,541 Numarayı takip ediyor musun? 244 00:18:29,666 --> 00:18:30,791 Bulamıyorum. 245 00:18:33,875 --> 00:18:35,875 Sadece sen yardım edebilirsin. 246 00:18:36,708 --> 00:18:39,458 A-Ren, kendin söyledin. 247 00:18:40,916 --> 00:18:42,541 Tüm ailen trende. 248 00:18:46,791 --> 00:18:48,416 {\an8}73 DAKİKA 249 00:18:48,500 --> 00:18:50,750 {\an8}72 DAKİKA 250 00:19:33,750 --> 00:19:35,916 - Sen? - Ne bileyim? Belki... 251 00:19:36,000 --> 00:19:37,791 Çok açım. 252 00:19:43,458 --> 00:19:45,250 Öyle gözünü dikme. 253 00:19:45,333 --> 00:19:46,833 Kabalık. 254 00:20:05,291 --> 00:20:08,041 Bu vagon numarası, koltuk numarası değil. 255 00:20:08,125 --> 00:20:11,083 Sizin koltuğunuz öndeki vagonda. 256 00:20:11,166 --> 00:20:12,416 Orada mı? 257 00:20:12,500 --> 00:20:14,791 Teşekkürler. 258 00:20:38,583 --> 00:20:40,166 Bomba tehdidi... 259 00:20:41,583 --> 00:20:44,166 Bu trende anma törenine katılan ailelerden bazıları... 260 00:20:44,250 --> 00:20:46,750 - Acaba... - Ama Lai Bing Cheng çoktan öldü. 261 00:20:48,083 --> 00:20:49,333 Kopyacısı mı? 262 00:20:51,750 --> 00:20:53,458 Li Jie nasıl halledecek bakalım. 263 00:20:54,500 --> 00:20:55,333 Yardım edebilirim. 264 00:21:01,916 --> 00:21:02,875 İyi akşamlar. 265 00:21:02,958 --> 00:21:05,583 Bir kayıp eşya bildirildi. 266 00:21:05,666 --> 00:21:08,666 Etrafınızda bilinmeyen bir bavul bulursanız... 267 00:21:08,750 --> 00:21:11,833 Bir paket, bir nesne. Lütfen dokunmayın veya hareket ettirmeyin. 268 00:21:11,916 --> 00:21:14,000 Lütfen anında görevliye haber verin. 269 00:21:14,083 --> 00:21:15,833 İş birliğiniz için teşekkürler. 270 00:21:15,916 --> 00:21:18,541 Kondüktör, hareket hâlinde kaç tren var? 271 00:21:18,625 --> 00:21:19,833 Dört tane kaldı. 272 00:21:19,916 --> 00:21:21,000 İkisi kuzeye, ikisi güneye. 273 00:21:21,083 --> 00:21:22,791 Tehdit mesajının kaynağı saptandı mı? 274 00:21:24,083 --> 00:21:25,416 Henüz değil. 275 00:21:25,500 --> 00:21:27,375 Varmadan önce saptanmayabilir. 276 00:21:27,458 --> 00:21:28,916 Yolculara bildirmeyecek miyiz? 277 00:21:29,000 --> 00:21:31,291 Şart değil. Yolculara söylemek panik yaratır. 278 00:21:31,375 --> 00:21:32,708 Yardımcı olmaz. 279 00:21:35,125 --> 00:21:36,041 Sizi tanıştırayım. 280 00:21:36,125 --> 00:21:36,958 Bu Song Kang Ren. 281 00:21:37,041 --> 00:21:38,208 Bomba imhada deneyimli. 282 00:21:38,291 --> 00:21:39,916 Ve İkinci Dedektif Timi'nden Huang Xin. 283 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 Onun emirlerine uyun, teşekkürler. 284 00:21:42,625 --> 00:21:43,458 Benimle gel. 285 00:21:43,541 --> 00:21:45,416 Burada ayrılıp trenin ön ve arkasına bakın. 286 00:21:45,500 --> 00:21:47,083 Özellikle garip çizgi ya da delikler 287 00:21:47,166 --> 00:21:49,125 olan çanta ve bavulları bildirin. 288 00:21:51,625 --> 00:21:53,833 ‎GÜVENLİK 289 00:21:58,083 --> 00:21:59,625 Bu oturma sistemi. 290 00:21:59,708 --> 00:22:01,458 {\an8}Yolcu türlerini görebilirsiniz. 291 00:22:01,541 --> 00:22:04,416 Turuncular çocuk biletleri. Maviler abonman biletleri. 292 00:22:04,500 --> 00:22:05,458 Trene tek binip 293 00:22:05,541 --> 00:22:06,416 nakit ödeyenleri belirt. 294 00:22:06,500 --> 00:22:08,583 Tayvan'da terör saldırısı ihtimali düşük. 295 00:22:08,666 --> 00:22:09,916 Genelde yalnız kurtlardır. 296 00:22:10,000 --> 00:22:11,708 Tamam, anlaşıldı. 297 00:22:13,750 --> 00:22:15,416 Sence bombacı trende mi? 298 00:22:17,416 --> 00:22:18,375 Niye sordun? 299 00:22:19,541 --> 00:22:21,916 Lai Bing Cheng kendisini mağazada patlatmıştı. 300 00:22:22,875 --> 00:22:24,916 O zaman tehdit mesajlarını kim atıyor? 301 00:22:25,000 --> 00:22:27,125 Üç yıl önce olanları nereden biliyor? 302 00:22:28,833 --> 00:22:31,833 Şu an en önemli şey trende patlayıcı olmadığından emin olmak. 303 00:22:36,541 --> 00:22:39,750 ‎Çağrınız sesli mesaja yönlendirilecektir. 304 00:22:42,250 --> 00:22:44,666 Hayatım, hâlâ kızgınsın biliyorum. 305 00:22:44,750 --> 00:22:46,875 Ama gece kulübündeki olayı konuşmuyorum. 306 00:22:47,791 --> 00:22:49,000 Burada bir durum var. 307 00:22:49,083 --> 00:22:51,333 Bu mesajı alınca hemen beni ara. 308 00:22:51,416 --> 00:22:53,083 Lütfen, acil. 309 00:22:53,166 --> 00:22:54,833 Gördüğümü bilmiyor. 310 00:22:56,458 --> 00:22:57,458 Canını sıkmak istemem, 311 00:22:57,541 --> 00:23:00,208 sadece gerçekten aptal. Dur. 312 00:23:01,125 --> 00:23:03,083 Yüzük çok kötü saklanmış. 313 00:23:03,166 --> 00:23:04,500 Kopya kâğıdı bile var. 314 00:23:04,583 --> 00:23:06,125 Neyse saat yedide. 315 00:23:06,208 --> 00:23:08,916 Yediden önce sahilde ol, tamam mı? 316 00:23:09,541 --> 00:23:11,291 Hadi ama gülmeyi bırak. 317 00:23:13,166 --> 00:23:17,000 Hayır... Neyse. 318 00:23:17,541 --> 00:23:18,916 Hayır, o dans değil. 319 00:23:19,000 --> 00:23:20,250 O sonrasındaydı. 320 00:23:20,916 --> 00:23:24,458 Dur... Neyse işaretimi bekle. Tamam mı? 321 00:23:34,291 --> 00:23:36,500 OĞLUNU BOMBAYI İMHA EDEN KAHRAMAN MI SANIYORSUN? 322 00:23:36,583 --> 00:23:39,000 BERBAT BİR SIR YÜZÜNDEN POLİSLİĞİ BIRAKTI 323 00:23:51,666 --> 00:23:56,250 ‎Çağrınız sesli mesaja yönlendirilecektir. 324 00:23:57,791 --> 00:23:58,875 {\an8}ÜÇÜNCÜ VAGONA GEL 325 00:23:58,958 --> 00:24:02,041 EVDE SAKLANMASININ NEDENİNİ SANA ANLATACAĞIM 326 00:24:20,541 --> 00:24:21,708 Hey. 327 00:24:21,791 --> 00:24:24,208 - Bir şey mi arıyorsun? - Hayır. 328 00:24:25,083 --> 00:24:26,833 Ne aradığını biliyorum. 329 00:24:34,583 --> 00:24:36,625 - Ne diyorsun anlamıyorum. - Hey... 330 00:24:37,208 --> 00:24:38,333 Bomba var biliyorum. 331 00:24:39,750 --> 00:24:41,041 Bölmeye devam edecek misin? 332 00:24:41,125 --> 00:24:43,041 Yardım etmek istiyorum, edebilirim. 333 00:24:45,666 --> 00:24:47,083 - Acıdı. - Gir. 334 00:24:47,791 --> 00:24:49,291 Bırakmasını söyleyin. 335 00:24:49,375 --> 00:24:50,333 - Acıyor... - Bırak onu. 336 00:24:51,583 --> 00:24:53,333 Diğer yolcuların onu duyması iyi değil. 337 00:24:53,416 --> 00:24:54,333 Neler oluyor? 338 00:24:54,416 --> 00:24:55,750 Bizi dinlemiş. 339 00:24:55,833 --> 00:24:56,833 Ve vagonda rahatsız etti. 340 00:24:56,916 --> 00:24:59,166 Etmedim... Yine olmasın! Bir dakika. 341 00:24:59,250 --> 00:25:00,291 Konuş! Ne duydun? 342 00:25:00,958 --> 00:25:03,375 Tanrım, çok sesli konuşuyordunuz. 343 00:25:03,458 --> 00:25:05,375 Yardım etmek istiyorum, kelepçeye gerek yok. 344 00:25:06,125 --> 00:25:07,625 Trende gerçekten bomba var mı? 345 00:25:08,458 --> 00:25:09,416 Siz haydut musunuz? 346 00:25:09,500 --> 00:25:10,375 Telefon olmaz. 347 00:25:10,458 --> 00:25:12,125 - Karım arayacak. - Sabit dur. 348 00:25:12,708 --> 00:25:14,166 Polis misiniz, haydut mu? 349 00:25:14,250 --> 00:25:15,708 Telefonumu ver. 350 00:25:15,791 --> 00:25:17,541 Avukatımı arayacağım. Size dava açacağım. 351 00:25:17,625 --> 00:25:18,958 Kartvizitin mi? 352 00:25:19,666 --> 00:25:21,875 "Liu Kai Fizik, Fizik Tanrısı." 353 00:25:25,583 --> 00:25:26,416 Evet, benim. 354 00:25:28,916 --> 00:25:30,166 Bu ne? 355 00:25:30,750 --> 00:25:32,791 Hey, öyle oynama! 356 00:25:32,875 --> 00:25:33,833 Kurur. 357 00:25:39,708 --> 00:25:42,083 - A-Ren, dışarı çık, bunu bana bırak. - Peki. 358 00:25:47,416 --> 00:25:49,208 Açıkça söyle. 359 00:25:49,291 --> 00:25:50,666 Mesajları sen mi gönderdin? 360 00:25:51,458 --> 00:25:52,583 Ne mesajı? 361 00:25:52,666 --> 00:25:54,666 Bu görünmez mühürle ne yapıyorsun? 362 00:25:54,750 --> 00:25:56,541 Suç ortağınla gizli kodunuz mu? 363 00:25:56,625 --> 00:25:58,041 Şimdi de iftira mı atıyorsun? 364 00:25:58,125 --> 00:25:59,958 Beni susturmak için, değil mi? 365 00:26:00,041 --> 00:26:02,583 Bu bir gece kulübü mührü. Sen dedektifsin kardeşim. 366 00:26:02,666 --> 00:26:04,541 Nasıl daha önce görmedin? 367 00:26:09,833 --> 00:26:11,583 Gizlice fotoğrafımın çekildiği kulüp. 368 00:26:12,250 --> 00:26:14,083 Onlardan giriş mührü aldım 369 00:26:14,166 --> 00:26:16,000 ve tüm öğrencilerime bastım, 370 00:26:16,083 --> 00:26:17,875 herkesin girişi ücretsiz olsun diye. 371 00:26:17,958 --> 00:26:19,208 Kişi başı 699 dolar. 372 00:26:19,291 --> 00:26:20,375 Tamam! 373 00:26:20,458 --> 00:26:24,291 Uyarıyorum, trendeki yolcularda paniğe sebep olursan burada kelepçelenmek kadar 374 00:26:24,375 --> 00:26:25,666 kolay olmaz. 375 00:26:25,750 --> 00:26:27,583 Kanıtı ele geçirme, hırsızlık suçunu kabul ettin. 376 00:26:27,666 --> 00:26:29,166 İnince karakola geleceksin. 377 00:26:29,250 --> 00:26:31,041 Kahretsin! Ödünç aldım dedim. 378 00:26:31,125 --> 00:26:32,583 Ödünç aldım. 379 00:26:32,666 --> 00:26:35,041 Geri vereceğim memur bey. 380 00:27:02,875 --> 00:27:05,625 Kimin telefonu çalıp duruyor? Lütfen cevap verin. 381 00:27:05,708 --> 00:27:07,000 Sağır mısın? 382 00:27:07,083 --> 00:27:09,333 Kimse cevap vermiyor, gürültülü! 383 00:27:09,416 --> 00:27:11,041 Hiç görgü yok. 384 00:27:11,125 --> 00:27:12,958 Sessize al. 385 00:27:18,125 --> 00:27:19,666 Kimin telefonu? 386 00:27:21,083 --> 00:27:22,666 Sizin mi? 387 00:27:23,625 --> 00:27:25,458 Hayır, ses yukarıdan geliyor. 388 00:27:26,416 --> 00:27:27,875 Oradan. 389 00:27:40,666 --> 00:27:41,750 Kıpırdama! 390 00:27:43,208 --> 00:27:44,625 Beşinci vagonda bir durum var. 391 00:27:44,708 --> 00:27:45,958 Polis! Resmî görevdeyim. 392 00:27:46,041 --> 00:27:48,541 Herkes yanlara geçip hemen vagonu boşaltsın! 393 00:27:49,833 --> 00:27:51,125 Efendim. 394 00:27:51,208 --> 00:27:52,333 Efendim, hareket etmeyin. 395 00:27:52,416 --> 00:27:53,791 Elinizdekini sallamayın. 396 00:27:55,875 --> 00:27:56,625 Herkes çıksın! 397 00:27:57,333 --> 00:27:58,875 - Bana mı diyorsunuz? - Çıkın! 398 00:27:58,958 --> 00:28:01,208 Senden bahsediyor, kıpırdama. 399 00:28:01,291 --> 00:28:02,333 Bu ne? 400 00:28:02,416 --> 00:28:04,208 Lütfen sakin olun. Sabit tutun. 401 00:28:04,291 --> 00:28:07,166 Herkes vagondan çıksın! Çabuk! 402 00:28:07,250 --> 00:28:09,125 - Çıkın! - Ellerim titriyor. 403 00:28:09,208 --> 00:28:10,416 Efendim. 404 00:28:12,166 --> 00:28:13,833 Talimatlarımı uygulayın. 405 00:28:13,916 --> 00:28:16,875 Bir tartın, kutu hafif mi yoksa ağır mı? 406 00:28:17,791 --> 00:28:19,083 İzlemeyi bırakın. 407 00:28:19,166 --> 00:28:20,541 Pek ağır değil. 408 00:28:20,625 --> 00:28:22,333 Kondüktör, onlara yolu göster. 409 00:28:22,416 --> 00:28:23,791 Herkes geçişe doğru yürüsün. 410 00:28:26,125 --> 00:28:27,958 KARIM 411 00:28:29,458 --> 00:28:30,916 ‎Sen kimsin? 412 00:28:32,708 --> 00:28:35,083 - Alo? - Alo. 413 00:28:35,166 --> 00:28:36,166 Lütfen A-Hui'yi ara. 414 00:28:36,250 --> 00:28:39,416 Sonunda döndün. Mesajlarımı aldın mı? 415 00:28:39,500 --> 00:28:40,458 Ne mesajı? 416 00:28:40,541 --> 00:28:42,375 - Sen önce onu ara. - Beni dinle. 417 00:28:42,458 --> 00:28:43,500 Açıklayacak bir şeyim yok. 418 00:28:43,583 --> 00:28:45,041 Hayatım tehlikede olabilir. 419 00:28:45,125 --> 00:28:46,125 Benim için onu ara. 420 00:28:46,208 --> 00:28:48,208 Sana yalvarıyorum, hadi! 421 00:28:48,291 --> 00:28:51,125 Çekilin! 422 00:28:51,208 --> 00:28:52,958 - İtmeyin. - Giremezsiniz. 423 00:28:53,041 --> 00:28:55,916 Niye giremem? Ya bir bomba varsa? 424 00:28:56,000 --> 00:28:58,500 ‎-Niye geçemiyorum? ‎-Lütfen kurallara uyun. 425 00:28:58,583 --> 00:28:59,791 Dikkatlice izleyin. 426 00:29:00,291 --> 00:29:04,208 Üzerinde garip şeyler var mı? Acele etmeyin. 427 00:29:04,291 --> 00:29:06,041 Bomba İmha Timi, Miaoli İstasyonu'na. 428 00:29:09,000 --> 00:29:11,250 - Acele etmeyin. - Nazik olun. 429 00:29:14,791 --> 00:29:16,500 Burada... Burada bir yazı var. 430 00:29:18,333 --> 00:29:20,125 "Çifte bomba vakası. 431 00:29:20,708 --> 00:29:22,375 {\an8}Polisin açıklayamayacağı sırlar." 432 00:29:37,416 --> 00:29:39,208 ‎VAGON 3'E GEL, NEDEN SAKLADIĞINI ANLATAYIM ‎ARA 0970367181 433 00:29:39,291 --> 00:29:40,291 Ne sırrı? 434 00:29:42,000 --> 00:29:44,541 Bu ne demek? Ne anlama geliyor? 435 00:29:44,625 --> 00:29:46,583 - Sırrınız ne? - Aşırı tepki vermeyin! 436 00:29:52,291 --> 00:29:54,708 Şimdi, yavaşça eğilin. 437 00:29:55,791 --> 00:29:58,750 Nazikçe... Nazikçe kutuyu yere koyun. 438 00:29:58,833 --> 00:30:00,250 Dürüst olun, patlayacak mı... 439 00:30:00,333 --> 00:30:03,041 Size zarar vermeyeceğim! Dediğimi yapın! 440 00:30:03,625 --> 00:30:04,791 Gelin. 441 00:30:06,833 --> 00:30:07,875 Hayatım, beni dinle. 442 00:30:07,958 --> 00:30:09,666 Trenimde bomba var! 443 00:30:09,750 --> 00:30:10,916 Şimdi babana tek gitme. 444 00:30:11,000 --> 00:30:13,458 Ben güvende olunca seninle gelirim. 445 00:30:14,333 --> 00:30:16,666 Nereden biliyorsun? Kim söyledi? 446 00:30:16,750 --> 00:30:19,208 Kaohsiung'da başka kimi arayacaksın? 447 00:30:22,166 --> 00:30:24,625 Trende bomba olduğunu kim söyledi? 448 00:30:26,708 --> 00:30:29,208 0970367181 NUMARASINI ARAYIN 449 00:30:36,833 --> 00:30:38,083 Yere bırakın. 450 00:30:51,958 --> 00:30:52,833 Benim... 451 00:30:58,250 --> 00:30:59,375 Hayatım? 452 00:31:00,333 --> 00:31:01,625 O ses neydi? 453 00:31:03,291 --> 00:31:04,208 Hayatım? 454 00:31:07,458 --> 00:31:09,416 O ses neydi? 455 00:31:11,125 --> 00:31:13,000 O ses de neydi? 456 00:31:14,833 --> 00:31:16,000 Patlama. 457 00:31:18,000 --> 00:31:19,875 Alışveriş merkezi patlaması. 458 00:31:21,458 --> 00:31:22,541 Patlama. 459 00:31:23,583 --> 00:31:25,166 Patladı. 460 00:31:25,750 --> 00:31:27,000 A-Ren. 461 00:31:27,583 --> 00:31:29,000 Dikkatli dinle. 462 00:31:29,583 --> 00:31:33,666 Bugün olanları kimseye anlatamazsın. Beni duydun mu? 463 00:31:36,291 --> 00:31:39,833 Alo! Sen de kimsin? Alo! 464 00:31:43,125 --> 00:31:44,291 Yanlış alarm. 465 00:31:44,375 --> 00:31:45,208 Bir şaka telefonu. 466 00:31:45,875 --> 00:31:47,708 Herkes yerine dönsün, çabuk. 467 00:31:49,375 --> 00:31:51,083 Affedersiniz, teyit edeyim. 468 00:31:51,166 --> 00:31:53,083 Lütfen sabırlı olsun. 469 00:31:55,875 --> 00:31:56,916 Rahatsızlık için üzgünüz. 470 00:31:57,000 --> 00:31:58,291 Durum çözüldü. 471 00:31:58,375 --> 00:32:00,166 Lütfen artık koltuklarınıza dönün. 472 00:32:02,708 --> 00:32:04,083 Annemi gördün mü? 473 00:32:34,708 --> 00:32:36,166 BİTTİ Mİ SANDIN? 474 00:32:36,250 --> 00:32:38,250 56 DAKİKA 475 00:32:48,333 --> 00:32:50,875 Anne! Burada ne yapıyorsun? 476 00:32:51,541 --> 00:32:53,166 Tuvalete gittim. 477 00:32:57,875 --> 00:32:59,875 BOMBAYI İMHA ETTİĞİN İÇİN SAĞ OL 478 00:33:00,500 --> 00:33:01,958 Ne yaptın? 479 00:33:02,041 --> 00:33:04,458 Bir telefona cevap verdim. 480 00:33:04,541 --> 00:33:07,208 A-Ren, güneye giden trende bir şey olmuş. 481 00:33:17,708 --> 00:33:19,166 289 REZERVE 482 00:33:20,083 --> 00:33:22,166 {\an8}Herkes arkaya gitsin lütfen. 483 00:33:22,250 --> 00:33:23,375 {\an8}Affedersiniz. 484 00:33:23,458 --> 00:33:25,083 {\an8}Bir acil durum var, üzgünüm. 485 00:33:25,166 --> 00:33:26,083 {\an8}Acil durum var. 486 00:33:26,166 --> 00:33:29,916 {\an8}-Lütfen. - Niye orada biri yatıyor? 487 00:33:31,708 --> 00:33:34,291 Doktor buldunuz mu? Yaralı nefes almıyor! 488 00:33:35,458 --> 00:33:36,500 Görevli bakıyor. 489 00:33:37,916 --> 00:33:39,250 Ben devralayım. 490 00:33:39,333 --> 00:33:40,458 Artık beni bırakın. 491 00:33:40,541 --> 00:33:42,166 Karım güneye giden trende gibi. 492 00:33:42,250 --> 00:33:44,333 Tren 289, derhâl dur! 493 00:33:44,416 --> 00:33:46,500 Tren şu anda tünelde. 494 00:33:46,583 --> 00:33:48,583 Tren tünelden çıkınca tahliye edeceğiz. 495 00:33:48,666 --> 00:33:50,458 Tünelde durmak fazla riskli. 496 00:33:50,541 --> 00:33:51,500 A-Ren. 497 00:33:53,041 --> 00:33:54,541 Duydun mu? 498 00:33:56,041 --> 00:33:58,458 - Doğru mu? - Hayır, sana yalan söylüyor. 499 00:33:59,375 --> 00:34:02,708 ‎Tuvalete gitmeliyim. 500 00:34:15,250 --> 00:34:16,583 O karımın kolyesi. 501 00:34:25,875 --> 00:34:28,791 Yaralı insanda yaşam belirtisi yok. 502 00:34:38,833 --> 00:34:40,125 İyi akşamlar. 503 00:34:40,208 --> 00:34:41,958 Öndeki trende yaşanan kazadan dolayı 504 00:34:42,041 --> 00:34:44,125 tren Miaoli İstasyonu'nda duracak 505 00:34:44,208 --> 00:34:45,916 ve ulaşım ayarlamaları yapılacak. 506 00:34:46,000 --> 00:34:48,083 - Rahatsızlık için özür dileriz. - Anne. 507 00:34:48,166 --> 00:34:49,625 Endişelenmene gerek yok. 508 00:34:49,708 --> 00:34:50,583 Seninle ilgisi yok. 509 00:34:50,666 --> 00:34:53,041 Koltuğunda otur ve bir yere gitme. 510 00:34:56,875 --> 00:34:58,458 Anne, burada bekle. 511 00:34:59,375 --> 00:35:00,333 A-Ren. 512 00:35:01,666 --> 00:35:04,791 - Doğru. - Önümüzdeki trende 513 00:35:04,875 --> 00:35:06,333 bir bomba vardı. 514 00:35:07,083 --> 00:35:08,166 Niye anneninkini aldın? 515 00:35:09,833 --> 00:35:12,416 Şüpheli anneme diğer trene geçmesini söylemiş. 516 00:35:13,416 --> 00:35:15,208 Artık telefonunu kullanamaz. 517 00:35:16,208 --> 00:35:18,000 Niye hedef o? 518 00:35:18,083 --> 00:35:19,958 Duyduğumuz kayıtla mı alakalı? 519 00:35:24,208 --> 00:35:26,166 Bana neyi anlatamıyorsun? 520 00:35:26,250 --> 00:35:27,750 Şu anda açıklayamam. 521 00:35:28,375 --> 00:35:29,916 Bana güvenebilir misin? 522 00:35:35,750 --> 00:35:37,791 Tren 289'un sonraki durağına ne kadar var? 523 00:35:37,875 --> 00:35:39,041 En yakın Taichung İstasyonu. 524 00:35:39,125 --> 00:35:40,041 Dört dakika. 525 00:35:40,125 --> 00:35:41,500 {\an8}Tünel çıkışında bir viyadük var. 526 00:35:41,583 --> 00:35:42,750 Orada tahliye edilebilir. 527 00:35:42,833 --> 00:35:45,541 Hayır, timimiz oraya gidemez. 528 00:35:45,625 --> 00:35:47,750 Taichung İstasyonu'na tahliye etmelerini söyle. 529 00:35:47,833 --> 00:35:49,375 Tren tahliye için istasyona girsin. 530 00:35:50,833 --> 00:35:53,291 Bomba İmha Birimi ve itfaiye Taichung'da beklesin. 531 00:35:54,125 --> 00:35:56,208 O kayıt niye bombacıdaydı? 532 00:35:56,291 --> 00:35:57,458 Lai Bing'in suç ortağı mı? 533 00:35:59,458 --> 00:36:01,291 Olsa da olmasa da onu yakalamalıyız. 534 00:36:01,375 --> 00:36:02,875 Sonsuza dek tehdit etmesin. 535 00:36:04,791 --> 00:36:05,666 Zamanı gelince 536 00:36:05,750 --> 00:36:07,416 Huang Xin, anneni alıp çıksın. 537 00:36:07,500 --> 00:36:09,541 Bombaları halletmek için Taichung'a gideceğiz. 538 00:36:11,041 --> 00:36:12,083 Patlamanın menzili bu, 539 00:36:13,416 --> 00:36:15,708 tuvaletin bir metre çapı. Tren gövdesinde hasar yok. 540 00:36:15,791 --> 00:36:17,708 Kurbanın kimliği tespit edildi mi? 541 00:36:17,791 --> 00:36:20,083 Liu Kai'nin eşi Yang Ting Juan gibi duruyor. 542 00:36:20,166 --> 00:36:22,041 Onu ilk yardım odasına koydum. 543 00:36:22,750 --> 00:36:24,291 Tren 289'a dair polis bildirisi. 544 00:36:24,375 --> 00:36:26,625 Bir kadın bombanın yerini bildirmek için geldi. 545 00:36:27,625 --> 00:36:28,833 {\an8}Lütfen herkes sonraki vagona. 546 00:36:28,916 --> 00:36:30,041 {\an8}Başka bir yolcu tanımlamaya geldi. 547 00:36:30,125 --> 00:36:31,000 {\an8}Tuvalet patlamadan önce 548 00:36:31,083 --> 00:36:33,125 {\an8}bir adam ve kadın sözlü tartışma yaşadı. 549 00:36:33,666 --> 00:36:34,791 {\an8}Biz kontrol ederken 550 00:36:34,875 --> 00:36:36,625 {\an8}-o öne çıktı. - Çekmeyi bırak! 551 00:36:39,333 --> 00:36:41,041 Ben Yang Ting Juan. 552 00:36:44,666 --> 00:36:46,541 Trende bir bomba daha var. 553 00:36:48,083 --> 00:36:50,125 Yedinci vagonun son sırasında. 554 00:36:51,833 --> 00:36:53,375 Kırmızı bavul. 555 00:36:53,458 --> 00:36:54,750 Ne istiyorsun? 556 00:36:55,458 --> 00:36:56,750 Nasıl bir bomba? 557 00:37:02,500 --> 00:37:04,250 Konuşmaya başla! 558 00:37:04,333 --> 00:37:05,458 289'daki polis, Yang Ting Juan'ı izle. 559 00:37:05,541 --> 00:37:06,500 Yolcuları indir. 560 00:37:06,583 --> 00:37:07,458 Bombayı bul. 561 00:37:12,000 --> 00:37:13,791 Eğitimli değilsin biliyorum. 562 00:37:13,875 --> 00:37:15,250 Ama dediklerimi uygularsan 563 00:37:15,333 --> 00:37:16,750 endişelenmene gerek yok. 564 00:37:16,833 --> 00:37:18,958 Bombanın türünü ve gerçekliğini doğrulayacağım. 565 00:37:19,041 --> 00:37:20,500 Birazdan çözülecek. 566 00:37:20,583 --> 00:37:22,208 Kocası Liu Kai. 567 00:37:22,291 --> 00:37:24,541 O ikisinin bilgisini çıkar, çabuk ol. 568 00:37:29,833 --> 00:37:31,791 Daha iyi bir görüntü alabiliyor musun? 569 00:37:31,875 --> 00:37:33,291 Lens en yüksek zum hâlinde. 570 00:37:33,375 --> 00:37:34,875 O kadar gerilmene gerek yok, 571 00:37:34,958 --> 00:37:37,208 birçok insan sorunsuz geçti. 572 00:37:37,291 --> 00:37:40,333 Cihazı net görebilmem için yaklaşmalısın. 573 00:37:55,000 --> 00:37:56,208 289'daki polis, dinle. 574 00:37:56,291 --> 00:37:57,583 Bombaları izle ve ayrılma. 575 00:37:57,666 --> 00:37:58,791 Herkes ön ve arka vagonlara. 576 00:37:58,875 --> 00:38:00,166 Çabuk olun! 577 00:38:00,916 --> 00:38:01,666 Saatli bir tür. 578 00:38:02,625 --> 00:38:04,708 Ama sayıların formatı garip. 579 00:38:05,458 --> 00:38:07,083 Hey, ne öğrendin? 580 00:38:12,958 --> 00:38:15,625 Liu Kai'nin iki yıl önceden saldırı kaydı var 581 00:38:15,708 --> 00:38:16,541 ve ikisi de 582 00:38:16,625 --> 00:38:18,625 üç yıl önceki bomba saldırısıyla alakalı. 583 00:38:26,333 --> 00:38:28,083 Bu iyi bir haber. 584 00:38:28,166 --> 00:38:31,041 Ölenin senin eşin Yang Ting Juan olmadığı teyit edildi. 585 00:38:33,000 --> 00:38:34,208 Emin misiniz? 586 00:38:35,250 --> 00:38:37,500 Aramaya gerek yok. Tutuklandı. 587 00:38:38,083 --> 00:38:39,583 Bu bavulu hatırlıyor musun? 588 00:38:40,625 --> 00:38:41,708 Onu niye tutukladınız? 589 00:38:41,791 --> 00:38:44,708 Yang Ting Juan gönüllü bir şekilde diğer bombanın yerini söyledi. 590 00:38:44,791 --> 00:38:45,791 Bu bavulda. 591 00:38:46,583 --> 00:38:47,833 Bu mümkün değil. 592 00:38:47,916 --> 00:38:49,375 Böyle bir şey yapması imkânsız. 593 00:38:49,458 --> 00:38:50,583 Oğlunuzu öğrendik. 594 00:38:50,666 --> 00:38:53,458 Üç yıl önceki bomba saldırısında kurbanmış. 595 00:38:53,541 --> 00:38:54,666 Yang geçtiğimiz üç yılda... 596 00:38:54,750 --> 00:38:56,166 Oğluma niye bakıyorsunuz? 597 00:38:57,791 --> 00:38:59,666 Kimsiniz de geçmişime bakıyorsunuz? 598 00:39:00,250 --> 00:39:01,375 Eşin trene bomba götürdü. 599 00:39:01,458 --> 00:39:02,833 Fizik ve mühendislik geçmişin 600 00:39:02,916 --> 00:39:04,041 ve saldırı sabıkan var. 601 00:39:04,125 --> 00:39:05,250 Tabii ki bakacağız. 602 00:39:05,333 --> 00:39:08,541 O piç bir tayfunda havaya uçmayı hak ettiğini söyledi. 603 00:39:08,625 --> 00:39:10,208 Sizce ne yapmalıyım? 604 00:39:11,041 --> 00:39:12,541 Sadece yedi yaşındaydı. 605 00:39:16,375 --> 00:39:18,583 Ama eşin trene patlayıcı götürdü. 606 00:39:18,666 --> 00:39:20,541 İmkânsız geliyorsa lütfen bunu isteyeni 607 00:39:20,625 --> 00:39:22,166 bulmamıza yardım et. 608 00:39:22,250 --> 00:39:23,583 Yardım mı edeyim? 609 00:39:25,166 --> 00:39:27,541 Başta yardım etmek istediğimi söylemedim mi? 610 00:39:31,083 --> 00:39:34,541 Bir yolcu, eşinin yüzü yanık bir adamla tartıştığını görmüş. 611 00:39:35,375 --> 00:39:36,583 Sence kim olabilir? 612 00:39:36,666 --> 00:39:38,333 Bombadaki sayılar nedensizce 613 00:39:38,416 --> 00:39:40,083 hızla azalıyor. 614 00:39:46,833 --> 00:39:49,041 289'daki polis, durumu bildir. 615 00:39:49,125 --> 00:39:50,750 5.800'e düştü. 616 00:39:52,166 --> 00:39:53,083 Sayın yolcular, 617 00:39:53,166 --> 00:39:54,666 tren üç dakikaya durağa varacak. 618 00:39:54,750 --> 00:39:56,666 Yolcuları tahliye etmek için 619 00:39:56,750 --> 00:39:58,166 Miaoli İstasyonu'nda duracak. 620 00:39:58,250 --> 00:40:00,291 Lütfen eşyalarınızı yanınıza alın 621 00:40:00,375 --> 00:40:01,416 ve tren durduktan sonra 622 00:40:01,500 --> 00:40:02,875 trenden derhâl inin. 623 00:40:02,958 --> 00:40:05,375 Tren daha durmadı bile, herkes yığılıyor. 624 00:40:07,000 --> 00:40:08,250 Bombaya kimse yaklaştı mı? 625 00:40:08,333 --> 00:40:10,000 Hayır, civar temizlendi. 626 00:40:10,083 --> 00:40:11,583 Geri sayım birden hızlandı mı? 627 00:40:11,666 --> 00:40:14,041 Evet, normal bir hızdaydı 628 00:40:14,125 --> 00:40:15,583 ama hızla azalmaya başladı. 629 00:40:17,541 --> 00:40:20,166 Az önceden daha hızlı azalıyor. 630 00:40:20,250 --> 00:40:21,250 ‎289, 128K2, 188 KM/H 631 00:40:21,333 --> 00:40:22,500 289 REZERVE 632 00:40:24,500 --> 00:40:25,833 Peki şimdi ne oluyor? 633 00:40:27,291 --> 00:40:28,791 Ne oldu? 634 00:40:30,958 --> 00:40:32,291 Anne, önce trenden inelim. 635 00:40:33,416 --> 00:40:34,791 A-Ren ne olacak? 636 00:40:35,791 --> 00:40:37,208 Onun için endişelenme. 637 00:40:44,458 --> 00:40:46,166 Tren 289'un gelmesine ne kadar var? 638 00:40:46,250 --> 00:40:47,500 Bir buçuk dakika. 639 00:40:55,250 --> 00:40:57,666 Hız 115, 5.275. 640 00:41:01,833 --> 00:41:03,083 Bu doğru değil. 641 00:41:04,541 --> 00:41:06,666 Tren istasyona böyle girerse patlayabilir. 642 00:41:08,333 --> 00:41:09,500 289 REZERVE 643 00:41:11,916 --> 00:41:12,500 ‎289 ‎TAICHUNG 644 00:41:21,541 --> 00:41:24,125 Hız 85, 4.900 645 00:41:25,458 --> 00:41:27,125 Tren hızlanıp istasyonu geçsin. 646 00:41:27,208 --> 00:41:28,291 Neden bahsediyorsun? 647 00:41:28,375 --> 00:41:30,583 Hız düştükçe sayılar hızla düşer. Ve tam tersi. 648 00:41:30,666 --> 00:41:32,083 Ne kadar eminsin? 649 00:41:32,166 --> 00:41:34,791 Arabalar ve motosikletler mesafeyi teker devriyle ölçer. 650 00:41:34,875 --> 00:41:36,250 Trenlerdeki cihaz farklıdır. 651 00:41:36,333 --> 00:41:37,833 Şimdi ona bakacak zaman yok. 652 00:41:49,416 --> 00:41:50,458 Bomba İmha Timi sahada. 653 00:41:50,541 --> 00:41:52,375 Tren durmazsa bombayı bulamayız. 654 00:41:52,458 --> 00:41:54,708 Bomba İmha Timi Taichung'da bekliyor. Treni durdurun! 655 00:41:54,791 --> 00:41:55,791 Tren duramaz. 656 00:41:55,875 --> 00:41:57,500 Ya haklıysa? 657 00:41:57,583 --> 00:41:59,083 Tren Taichung'da patlar. 658 00:42:01,791 --> 00:42:05,083 Mesajda trenin duramayacağını da söylemişti. 659 00:42:05,708 --> 00:42:07,500 Zaman yok. 660 00:42:08,833 --> 00:42:10,708 289 duramaz, tam gazla hızlanın. 661 00:42:13,625 --> 00:42:15,166 - Ne oldu? - Yavaşlamıyor! 662 00:42:15,250 --> 00:42:16,333 Niye durmuyor? 663 00:42:24,000 --> 00:42:24,958 Geri sayım yavaşlıyor. 664 00:42:31,708 --> 00:42:32,625 Yine hızla düşüyor. 665 00:42:32,708 --> 00:42:34,666 Yine birden hızlı düşmeye başladı. 666 00:42:38,833 --> 00:42:39,958 Nasıl olur? 667 00:42:40,833 --> 00:42:42,250 Bu nasıl mümkün olur? 668 00:42:46,625 --> 00:42:47,875 115 REZERVE 669 00:42:59,041 --> 00:43:00,375 Treni tekrar tam hıza çıkarın. 670 00:43:00,458 --> 00:43:02,416 Tam hız mı? Durmuyor muyuz? 671 00:43:02,500 --> 00:43:03,666 Evet! Şimdi hızlanın! 672 00:43:08,291 --> 00:43:09,666 Ne oluyor? 673 00:43:09,750 --> 00:43:10,708 Hızlanıyor mu? 674 00:43:23,041 --> 00:43:24,291 Kahretsin. 675 00:43:24,916 --> 00:43:25,833 İki tren demek. 676 00:43:26,583 --> 00:43:28,333 İki tren de duramaz. 677 00:43:28,416 --> 00:43:29,666 Hangisi durursa 678 00:43:30,333 --> 00:43:31,250 patlamaya neden olur. 679 00:43:35,958 --> 00:43:37,208 Kimse duramaz. 680 00:43:38,000 --> 00:43:39,833 Sadece bombayı etkisiz hâle getirebiliriz. 681 00:43:40,875 --> 00:43:42,500 Yeterince zaman yok. 682 00:43:42,583 --> 00:43:43,750 Ayrı ayrı şansımız daha yüksek. 683 00:43:45,916 --> 00:43:48,833 Liu Kai, eşini fünyenin kumandasını vermeye 684 00:43:48,916 --> 00:43:50,875 ikna etmenin bir yolu var mı? 685 00:43:54,083 --> 00:43:55,375 A-Ren. 686 00:43:57,375 --> 00:43:58,375 Ne yapmak istiyorsun? 687 00:44:02,291 --> 00:44:03,875 {\an8}50 dakika 688 00:44:03,958 --> 00:44:05,208 {\an8}49 dakika 689 00:44:05,291 --> 00:44:06,500 {\an8}İyi akşamlar. 690 00:44:06,583 --> 00:44:08,250 {\an8}Ağır hava şartlarından dolayı 691 00:44:08,333 --> 00:44:10,291 planlanmış Miaoli İstasyonu durağında 692 00:44:10,375 --> 00:44:13,333 durmak için yolcu güvenliği sağlanamamıştır. 693 00:44:13,416 --> 00:44:15,583 Trenin sonraki istasyonda durması bekleniyor. 694 00:44:15,666 --> 00:44:17,291 İş birliğiniz için teşekkürler. 695 00:44:18,041 --> 00:44:20,375 Şimdi durum ne? Ne zaman duracağız? 696 00:44:20,458 --> 00:44:21,791 Belirsizlikten dolayı sonraki durakta. 697 00:44:21,875 --> 00:44:22,583 Koltuklarınıza dönün. 698 00:44:22,666 --> 00:44:24,291 Bir önceki vagonda bomba vardı. 699 00:44:24,375 --> 00:44:26,916 - Tren durmadı... - Önümüzdeki tren de durmadı. 700 00:44:27,000 --> 00:44:29,250 Bir sorun mu var? 701 00:44:29,333 --> 00:44:31,125 Evet, böyle gidersek 702 00:44:31,208 --> 00:44:32,750 bombaya yaklaşmıyor muyuz? 703 00:44:33,416 --> 00:44:35,916 Bombaya yaklaşıyoruz, 704 00:44:36,000 --> 00:44:36,875 bu doğru mu? 705 00:44:36,958 --> 00:44:39,291 Her şey inceleniyor. Bomba olduğu kesin değil. 706 00:44:39,375 --> 00:44:41,916 Konuşmanın faydası yok. 707 00:44:42,000 --> 00:44:44,250 Aldığınız bilgi yanlış olabilir. 708 00:44:44,333 --> 00:44:45,666 Gidip öğreneceğim. 709 00:44:45,750 --> 00:44:47,125 Şimdi de gidip öğrenecekmiş. 710 00:44:47,208 --> 00:44:48,750 Kondüktör treni durdursun. 711 00:44:48,833 --> 00:44:51,250 Polisi resmî işinden engelliyorsunuz. 712 00:44:51,333 --> 00:44:52,375 Herkes otursun. 713 00:44:52,458 --> 00:44:54,333 Bir şey öğrendiğimde bildireceğim. 714 00:44:54,416 --> 00:44:56,166 Lütfen iş birliği yapın. 715 00:44:56,250 --> 00:44:58,833 Lütfen herkes koltuğuna dönsün. 716 00:44:58,916 --> 00:45:01,333 Tüm yolcular, lütfen koltuklarınıza dönün. 717 00:45:02,500 --> 00:45:05,250 Lütfen sakin kalın. Sonraki istasyonda duracağız. 718 00:45:08,500 --> 00:45:09,375 Teyze. 719 00:45:10,166 --> 00:45:11,458 Su ister misin? 720 00:45:15,250 --> 00:45:18,166 Sen anma törenindeki ailelerden misin? 721 00:45:18,750 --> 00:45:20,083 Seni sahnede görmüştüm. 722 00:45:20,666 --> 00:45:21,500 Evet. 723 00:45:23,000 --> 00:45:26,250 Çok sakinsin. Gergin değil misin? 724 00:45:26,333 --> 00:45:27,666 Gerilmenin faydası yok. 725 00:45:29,000 --> 00:45:30,250 Aslında 726 00:45:31,208 --> 00:45:33,791 annem birkaç yıl önceki bombalı saldırıda ölmedi. 727 00:45:37,416 --> 00:45:39,625 Kaçan insanlar tarafından ezildi. 728 00:45:40,666 --> 00:45:41,666 Şöyle söyleyeyim. 729 00:45:41,750 --> 00:45:43,416 Kalabalıklardan uzak dur. 730 00:45:44,125 --> 00:45:45,250 Öylesi daha güvenli. 731 00:45:46,416 --> 00:45:47,333 Peki. 732 00:45:49,083 --> 00:45:51,041 Öncekiyle aynı. Benim ellerimsin. 733 00:45:51,125 --> 00:45:52,416 Gerilme. 734 00:45:52,500 --> 00:45:54,375 Önce bavula bakmama yardım edebilirsin. 735 00:45:54,458 --> 00:45:56,500 Garip bir obje var mı? 736 00:45:57,958 --> 00:45:59,666 Bavula bağlı bir kablo var. 737 00:45:59,750 --> 00:46:01,083 Tetikleme kablosu olabilir. 738 00:46:01,166 --> 00:46:02,916 O ne demek? 739 00:46:03,000 --> 00:46:04,666 Taşıma önleyici bir cihazdır. 740 00:46:04,750 --> 00:46:06,625 Basitçe açıklayayım, fiş çekmek gibi. 741 00:46:06,708 --> 00:46:08,041 Fiş çekilirse elektrik gider. 742 00:46:08,125 --> 00:46:09,916 Tetikleme kablosu çekilirse patlama olur. 743 00:46:11,583 --> 00:46:14,041 Bu genelde kabloyu keserek çözülebilir. 744 00:46:14,125 --> 00:46:16,125 O zaman bavul taşındığında elektrik olmaz. 745 00:46:16,875 --> 00:46:19,750 Ama bu bir kablo olabilir. 746 00:46:19,833 --> 00:46:22,791 Kesilirse patlar. 747 00:46:23,916 --> 00:46:25,708 Peki ne yapmalıyım? 748 00:46:26,208 --> 00:46:28,625 Bavulu açıp kablonun nereye 749 00:46:29,208 --> 00:46:31,041 bağlı olduğunu görmeye çalış. 750 00:46:32,750 --> 00:46:33,916 Gerilme. 751 00:46:34,000 --> 00:46:35,791 Sadece talimatlarımı izle. 752 00:46:35,875 --> 00:46:37,375 Her şey yolunda olacak. 753 00:46:37,916 --> 00:46:39,541 Bu tetikleme kablosu çok uzun. 754 00:46:39,625 --> 00:46:41,875 Onun menzilinde hareket ettirmek 755 00:46:41,958 --> 00:46:43,833 cihazı tetiklemez. 756 00:46:43,916 --> 00:46:45,875 Şimdi bavuldaki kilidi kırabilir misin? 757 00:46:53,791 --> 00:46:57,375 Sonra fermuarı aç. 758 00:46:57,458 --> 00:46:59,666 Yavaşça aşağı çek. 759 00:47:08,541 --> 00:47:09,375 Tamam, dur. 760 00:47:09,958 --> 00:47:13,041 Bavulu yavaşça aç. 761 00:47:30,750 --> 00:47:32,166 Amonyum nitrat mı? 762 00:47:32,750 --> 00:47:34,125 Belki 10 kilogram. 763 00:47:34,208 --> 00:47:36,333 Kablonun sonu görünmüyor. 764 00:47:36,416 --> 00:47:37,625 Bir X-ray makinesi olmadan 765 00:47:37,708 --> 00:47:40,166 kaymaya mı yoksa harekete mi karşı korumalı anlamak zor. 766 00:47:40,750 --> 00:47:41,625 Diğer tren 767 00:47:41,708 --> 00:47:43,541 videolu görüşmeye hazır. 768 00:47:51,041 --> 00:47:52,625 A-Ren'e yardım et, bunu bana bırak. 769 00:48:07,083 --> 00:48:07,916 {\an8}‎KARIM ‎GÖRÜNTÜLÜ ARAMA 770 00:48:13,083 --> 00:48:14,375 Hayatım. 771 00:48:15,916 --> 00:48:18,333 Benim haberimi gördüğün için mi 772 00:48:18,416 --> 00:48:20,250 Kaohsiung'a babanı görmeye gittin? 773 00:48:23,166 --> 00:48:26,708 Nereye gidiyorsan, ne yapıyorsan umurumda değil. 774 00:48:33,541 --> 00:48:34,916 Ama şunu biliyor muydun? 775 00:48:35,416 --> 00:48:37,125 Artık ikimizin trenleri de duramaz. 776 00:48:37,208 --> 00:48:39,250 Bir tren durursa 777 00:48:39,333 --> 00:48:41,125 senin trenin patlayacak. 778 00:48:41,875 --> 00:48:43,541 Bunu bilmiyordun, değil mi? 779 00:48:44,375 --> 00:48:46,000 Polisler şu an yanımda. 780 00:48:46,083 --> 00:48:48,333 Fünyeyi vermeni istiyorlar. 781 00:48:48,916 --> 00:48:50,458 Ama bence o şey sende değil. 782 00:48:53,041 --> 00:48:54,541 Değil mi hayatım? 783 00:48:58,083 --> 00:49:00,166 Bombayı ben yerleştirdim. 784 00:49:01,791 --> 00:49:04,125 Xiao Kai'nin intikamını almak istiyorum. 785 00:49:04,750 --> 00:49:06,750 Bunun tetikleyici kablo olması muhtemel. 786 00:49:06,833 --> 00:49:08,083 Keseyim mi? 787 00:49:10,416 --> 00:49:12,250 Patlayıcıyı trenden atabilir miyiz? 788 00:49:12,333 --> 00:49:13,958 Hayır, atarken olacak ani darbe 789 00:49:14,041 --> 00:49:15,791 muhtemelen patlamaya neden olur. 790 00:49:16,791 --> 00:49:18,208 Hayatım. 791 00:49:18,833 --> 00:49:20,125 A-Hui, değil mi? 792 00:49:20,791 --> 00:49:22,625 O yüzden onu aramamı istiyorsun. 793 00:49:22,708 --> 00:49:23,541 Ona bir şey olacağından korkuyorsun. 794 00:49:23,625 --> 00:49:25,666 Onun suçunu üstlenmek istiyorsun, değil mi? 795 00:49:27,083 --> 00:49:28,250 Hayatım. 796 00:49:29,000 --> 00:49:30,375 Yang Ting Juan. 797 00:49:30,458 --> 00:49:31,541 Kardeşini kurtarmak istiyorsan 798 00:49:31,625 --> 00:49:33,916 bana onun nerede olduğunu söyle. 799 00:49:34,458 --> 00:49:36,041 Bomba patlayınca 800 00:49:36,125 --> 00:49:37,291 tüm fırsatlar gider. 801 00:49:38,750 --> 00:49:40,916 A-Hui şu an nerede? Çabuk ol! 802 00:49:43,708 --> 00:49:45,541 Saatin ana kablosunu kes. 803 00:49:46,166 --> 00:49:47,708 Bombanın etrafını inceleyerek başla. 804 00:49:47,791 --> 00:49:48,875 Dur! 805 00:49:50,666 --> 00:49:53,125 Beni arayıp Xiao Kai için 806 00:49:54,541 --> 00:49:56,458 adalet aramak istediğini söyledi. 807 00:49:56,541 --> 00:49:57,916 - Dedi ki... - Kalk. 808 00:49:58,000 --> 00:50:00,625 - Yüksek hızlı trendeki polisler... - Önümden çekilin. 809 00:50:00,708 --> 00:50:03,333 - Onu durdurmak istedim. - Çekilmezseniz patlatırım. 810 00:50:05,500 --> 00:50:06,500 Onu bulduğum anda 811 00:50:06,583 --> 00:50:09,166 beni azarlayıp trene niye bindiğimi sordu 812 00:50:09,750 --> 00:50:11,666 ve beni zorla çıkardı. 813 00:50:12,833 --> 00:50:14,666 Sonra patladı. 814 00:50:16,708 --> 00:50:19,833 Yüzünde yanık izleri olan kimliği belirsiz bir adam geldi. 815 00:50:19,916 --> 00:50:22,208 Song Kang Ren ve Li Jie nerede? Onları buraya getirin. 816 00:50:22,833 --> 00:50:25,166 Adı Yang Li Hui. Bombayı o yerleştirmiş. 817 00:50:28,166 --> 00:50:29,333 A-Hui, fevri davranma. 818 00:50:29,416 --> 00:50:31,125 - A-Hui! - Seni duyamazlar. 819 00:50:32,666 --> 00:50:33,708 Cevap verin! 820 00:50:35,208 --> 00:50:36,958 Bu trende değiller. 821 00:50:43,625 --> 00:50:45,166 Kimi arıyor? 822 00:50:54,166 --> 00:50:55,125 A-Hui, dediler ki... 823 00:50:55,208 --> 00:50:56,666 Yaklaşırsan patlatırım! 824 00:51:00,041 --> 00:51:01,416 O zaman birlikte ölürüz. 825 00:51:03,875 --> 00:51:05,291 İstediğin bu mu? 826 00:51:06,791 --> 00:51:09,083 Zaten çok fazla insan öldü. 827 00:51:11,333 --> 00:51:13,291 Başkalarına zarar vereceğini bilmiyordum. 828 00:51:14,416 --> 00:51:15,583 Bilmiyordum... 829 00:51:16,583 --> 00:51:19,250 Xiao Kai'nin ölümünü kendi suçun sanıyorsun biliyorum 830 00:51:20,583 --> 00:51:23,291 ama biz hiç öyle düşünmedik. 831 00:51:25,500 --> 00:51:26,833 Kimse öyle düşünmüyor. 832 00:51:39,083 --> 00:51:40,583 Xiao Kai... 833 00:51:41,708 --> 00:51:44,750 Xiao Kai'yi yukarı çıkarmasaydım ölmezdi. 834 00:51:48,625 --> 00:51:51,250 Bu trende Xiao Kai kadar küçük çocuklar var, 835 00:51:51,333 --> 00:51:53,083 hepsi masum. 836 00:51:54,583 --> 00:51:57,791 Onlar da masum. Hepsinin ailesi var. 837 00:52:00,250 --> 00:52:01,958 Benimle eve gelir misin? 838 00:52:11,208 --> 00:52:12,333 Uzaklaş. 839 00:52:13,208 --> 00:52:16,541 Niye Xiao Kai'yi öldüren katiller sağ salimler? 840 00:52:17,750 --> 00:52:18,750 Ne yaparsan yap, 841 00:52:18,833 --> 00:52:20,000 Xiao Kai geri dönmeyecek. 842 00:52:20,083 --> 00:52:22,416 Anlamıyorsun. 843 00:52:23,000 --> 00:52:24,458 O patlama hiç olmamalıydı. 844 00:52:24,541 --> 00:52:26,083 Olmasaydı Xiao Kai yaşıyor olurdu. 845 00:52:26,166 --> 00:52:27,666 - Geri gel... - Uzaklaş. 846 00:52:28,750 --> 00:52:30,958 Song Kang Ren ve Li Jie gerçeği söylesin istiyorum. 847 00:52:33,708 --> 00:52:34,958 Saklanmaya devam ederlerse... 848 00:52:37,041 --> 00:52:38,041 Yang Li Hui, duyabiliyor musun? 849 00:52:38,125 --> 00:52:39,375 Ben Song Kang Ren. 850 00:52:39,458 --> 00:52:40,666 A-Ren. 851 00:52:40,750 --> 00:52:43,250 A-Hui, deli misin? Ablan trende. 852 00:52:43,833 --> 00:52:44,833 Ver şunu. 853 00:52:46,000 --> 00:52:47,458 Telefonu at. 854 00:52:56,416 --> 00:52:57,500 Song Kang Ren. 855 00:53:02,833 --> 00:53:04,041 A-Ren. 856 00:53:15,041 --> 00:53:17,291 Sana gerçeği anlatacağım. 857 00:53:17,958 --> 00:53:19,791 Bombayı durdurur musun? 858 00:53:20,500 --> 00:53:22,833 Fünyeyi çıkarıp herkesin inmesine izin vereceğim. 859 00:53:27,333 --> 00:53:28,291 Tamam. 860 00:53:29,375 --> 00:53:30,666 Söz veriyorum. 861 00:53:32,333 --> 00:53:34,291 Ne sözü veriyorsun? Komuta bende. 862 00:53:34,375 --> 00:53:35,916 Nasıl kabul edersin... Huang Xin! 863 00:53:36,000 --> 00:53:37,458 Huang Xin, ne yapıyorsun? 864 00:53:39,333 --> 00:53:41,250 - Bırak beni! - Kanıtları yok etmek. 865 00:53:41,333 --> 00:53:42,833 Cezası ne kadar ağır biliyor musun? 866 00:53:43,625 --> 00:53:45,708 Ne yaptığını bilmiyorsun. Bırak beni! 867 00:53:45,791 --> 00:53:49,166 Ne oldu da açıklanmasındansa diğer trenin patlamasını seçiyorsun? 868 00:53:50,041 --> 00:53:52,583 A-Hui tam olarak ne demek istiyor? 869 00:54:21,000 --> 00:54:23,041 Dikkat edin... 870 00:54:38,541 --> 00:54:40,208 Dikkat... 871 00:54:48,000 --> 00:54:49,791 Xiao Kai, bekle 872 00:54:51,500 --> 00:54:53,416 Xiao Kai, hayır... 873 00:54:53,500 --> 00:54:55,291 Xiao Kai, bekle... 874 00:54:55,375 --> 00:54:57,208 Xiao Kai... 875 00:55:03,458 --> 00:55:04,625 Yeğenim... 876 00:55:07,208 --> 00:55:08,875 Yeğenim benimle geldi... 877 00:55:08,958 --> 00:55:11,208 Yeğenim benimle geldi... 878 00:55:11,958 --> 00:55:13,541 Xiao Kai... 879 00:55:15,833 --> 00:55:17,083 Xiao Kai! 880 00:55:19,750 --> 00:55:21,083 Xiao Kai! 881 00:55:21,166 --> 00:55:22,416 Xiao Kai! 882 00:55:34,666 --> 00:55:36,208 Geri çekilin. 883 00:55:36,291 --> 00:55:37,541 İtmeyin. 884 00:55:37,625 --> 00:55:39,375 {\an8}-İtmeyin. - Geri çekilin. 885 00:55:39,458 --> 00:55:41,083 {\an8}Geri çekilin. 886 00:55:44,541 --> 00:55:45,625 Kesin sesinizi! 887 00:55:47,000 --> 00:55:48,708 Bir ses daha duyarsam patlatırım. 888 00:55:53,083 --> 00:55:56,166 ‎CANLI 889 00:56:23,583 --> 00:56:25,791 Üç yıl önceki çifte bombalama. 890 00:56:27,291 --> 00:56:29,666 Sinemadaki bombayı etkisiz hâle getirdim. 891 00:56:31,541 --> 00:56:32,916 Ama sonra 892 00:56:36,666 --> 00:56:38,833 alışveriş merkezi patladı. 893 00:56:44,750 --> 00:56:46,916 ‎CEVAP VER, REDDET 894 00:56:52,375 --> 00:56:54,000 Komiser Li Jie. 895 00:56:54,708 --> 00:56:55,875 Uzun zamandır görüşmedik. 896 00:56:55,958 --> 00:56:57,083 Ve... 897 00:56:57,666 --> 00:56:58,500 A-Ren, değil mi? 898 00:56:58,583 --> 00:57:01,208 Bana bir iyilik yapmalısın. 899 00:57:01,291 --> 00:57:02,958 Bu görüntü yakınlardaki bir 900 00:57:03,041 --> 00:57:04,333 alışveriş merkezi gibi. 901 00:57:04,916 --> 00:57:07,041 - Tüm birimlerin dikkatine. - Aramaya gerek yok. 902 00:57:07,125 --> 00:57:10,166 Tahliye için çok geç Komiser Li. 903 00:57:10,250 --> 00:57:12,625 {\an8}Ne söylemiştin hatırlıyor musun? 904 00:57:12,708 --> 00:57:14,208 {\an8}-Kahraman değilsin. - Kahraman değiliz. 905 00:57:14,291 --> 00:57:18,458 {\an8}Sadece çoğunluğu kurtarabilirsin, hatırladın mı? 906 00:57:22,791 --> 00:57:24,875 Önündeki bombayı etkisiz hâle getirirsen 907 00:57:24,958 --> 00:57:28,208 alışveriş merkezindeki bomba patlar. 908 00:57:28,791 --> 00:57:30,458 Çoğunluğu kurtarmak için 909 00:57:30,541 --> 00:57:31,875 azınlığı feda etmek. 910 00:57:31,958 --> 00:57:34,458 Sen azınlık değilsin 911 00:57:35,250 --> 00:57:36,333 Komiser Li. 912 00:57:36,416 --> 00:57:39,791 Tıpkı tünelde bırakmayı seçtiğin az sayıdaki yolcu gibi. 913 00:57:39,875 --> 00:57:41,666 Cesur ol ve karar ver. 914 00:57:41,750 --> 00:57:43,291 Neden bahsediyorsun? 915 00:57:43,375 --> 00:57:45,958 Tesisat odasına da bomba koydum. 916 00:57:47,000 --> 00:57:48,583 Gaz borusu da patlarsa 917 00:57:48,666 --> 00:57:52,958 ne olacağını benden iyi bilirsin. 918 00:57:56,333 --> 00:58:00,583 Daha fazla hayat kurtarmak için kendini feda etmeyi seçebilirsin. 919 00:58:00,666 --> 00:58:04,500 Yoksa çok daha fazla insan ölür. 920 00:58:06,875 --> 00:58:08,166 A-Ren. 921 00:58:08,250 --> 00:58:09,166 A-Ren. 922 00:58:09,250 --> 00:58:11,000 Ondan etkilenme. 923 00:58:11,083 --> 00:58:12,916 - Ya söylediği doğruysa? - İmkânsız. 924 00:58:13,000 --> 00:58:15,416 Şu an alışveriş merkezinde çok insan var. 925 00:58:15,500 --> 00:58:16,333 Ya... 926 00:58:16,416 --> 00:58:18,541 - Önündeki bombayı imha etmezsen... - Ya... 927 00:58:18,625 --> 00:58:19,791 ...iki bomba da patlar. 928 00:58:19,875 --> 00:58:22,000 Olay yerindeki meslektaşlarına nasıl bakarsın? 929 00:58:23,833 --> 00:58:26,208 A-Ren, ikimizin de ailesi var. A-Ren! 930 00:58:45,916 --> 00:58:47,208 O ses ne? 931 00:58:50,041 --> 00:58:51,833 O ses de neydi? 932 00:58:54,041 --> 00:58:55,875 O ses de neydi? 933 00:59:09,375 --> 00:59:12,416 Bombacı iki yere bomba koymuş. 934 00:59:12,500 --> 00:59:14,666 Diğeri yandaki sinemadaydı. 935 00:59:14,750 --> 00:59:15,875 Neyse ki 936 00:59:15,958 --> 00:59:18,041 Bomba İmha Timi'nin lideri Song Kang Ren 937 00:59:18,125 --> 00:59:19,958 sinemadaki bombayı başarılı bir şekilde 938 00:59:20,041 --> 00:59:22,250 etkisiz hâle getirip daha fazla kaybı önledi. 939 00:59:22,333 --> 00:59:24,875 Bu olayın gerçek kahramanı o. 940 00:59:24,958 --> 00:59:26,166 ‎-Bay Song... ‎-Bay Song... 941 00:59:29,625 --> 00:59:32,291 ‎-Katil Song Kang Ren. ‎-Katil benim. 942 00:59:40,750 --> 00:59:43,000 Ben kahraman değilim. 943 00:59:45,750 --> 00:59:46,708 Ben yaptım. 944 00:59:49,208 --> 00:59:50,666 Yaşamak için 945 00:59:52,458 --> 00:59:54,625 alışveriş merkezinin patlamasına neden oldum. 946 00:59:58,583 --> 01:00:00,625 Ben bir katilim. 947 01:00:17,875 --> 01:00:20,583 Katil Song Kang Ren. 948 01:00:21,666 --> 01:00:22,791 Efendim. 949 01:00:23,500 --> 01:00:24,875 Oğlum. 950 01:00:24,958 --> 01:00:26,333 Başka şansı yoktu. 951 01:00:26,875 --> 01:00:29,166 O katil olamaz. 952 01:00:31,541 --> 01:00:33,000 Oğlun... 953 01:00:33,708 --> 01:00:36,333 O aile fertlerimizi öldürdü ve hâlâ onu mu koruyorsun? 954 01:00:37,666 --> 01:00:39,750 Vicdanın nerede? 955 01:00:39,833 --> 01:00:40,875 O... 956 01:00:41,500 --> 01:00:43,583 - O... - Lütfen açıkla. 957 01:00:43,666 --> 01:00:45,291 Üç yıl önce kardeşim niye öldü? 958 01:00:45,375 --> 01:00:46,416 Lütfen açıkla. 959 01:00:47,208 --> 01:00:50,166 Sen de annesisin, onun yanında olmalısın. 960 01:00:52,625 --> 01:00:56,291 ‎Bize sormayın. Onlara sorun. 961 01:00:59,583 --> 01:01:01,000 Bir şans verdim ama hâlâ yalan söylüyorsun. 962 01:01:01,083 --> 01:01:03,250 Yalan söylemedim, o gerçekti. 963 01:01:03,333 --> 01:01:04,875 Zaten söyledim. 964 01:01:04,958 --> 01:01:06,458 Gerçeği söylemek istemiyor musun? 965 01:01:07,500 --> 01:01:08,791 Yang Li Hui, beni dinle. 966 01:01:09,916 --> 01:01:11,375 Sen kullanıldın. 967 01:01:11,458 --> 01:01:12,666 Seni manipüle edeni bilmiyorum 968 01:01:13,333 --> 01:01:14,833 ama sana yalan söylüyor olmalı. 969 01:01:14,916 --> 01:01:16,250 Yalan mı söylüyor? 970 01:01:16,333 --> 01:01:17,750 Herkese yalan söyleyen sensin. 971 01:01:17,833 --> 01:01:19,875 Lai Bing Cheng bombaları etkinleştirmeden pişman oldu. 972 01:01:20,583 --> 01:01:22,875 Patlamadan önce Li Jie'ye söyledi. 973 01:01:22,958 --> 01:01:25,750 Bombayı etkisizleştirirsen Avm'nin patlayacağını biliyordun. 974 01:01:26,583 --> 01:01:27,458 A-Hui! 975 01:01:27,541 --> 01:01:29,041 A-Hui... 976 01:01:29,708 --> 01:01:31,208 Ablan seninle ölsün mü istiyorsun? 977 01:01:33,125 --> 01:01:35,041 Onu umursuyormuş gibi yapma, tamam mı? 978 01:01:35,875 --> 01:01:37,666 Her gece kulüplere gidip içiyorsun. 979 01:01:37,750 --> 01:01:39,208 Ablam psikiyatra gitmeye eşlik etmeni istediğinde 980 01:01:39,291 --> 01:01:40,250 "Zamanım yok" dedin. 981 01:01:40,333 --> 01:01:41,458 Tek mutsuz sen misin? 982 01:01:41,541 --> 01:01:43,166 Ablamla ben mutsuz değil miyiz? 983 01:01:43,250 --> 01:01:46,000 Xiao Kai'yi o polislerin öldürdüğünü bile bilmiyordun. 984 01:01:55,166 --> 01:01:56,000 Yang Li Hui. 985 01:01:56,666 --> 01:01:58,041 Ablan ve yolcuların inmesine izin ver. 986 01:01:59,333 --> 01:02:01,000 Ben geleceğim. 987 01:02:01,083 --> 01:02:02,250 Bunu yüz yüze çözelim. 988 01:02:02,958 --> 01:02:04,375 Sana bunu borçluyum. 989 01:02:06,875 --> 01:02:08,750 Kesinlikle karşılığını vereceğim. 990 01:02:09,541 --> 01:02:12,250 Seni bekleyeceğim katil. 991 01:02:16,875 --> 01:02:19,333 Alışveriş merkezinde bomba vardı ve biliyordunuz. 992 01:02:22,000 --> 01:02:25,000 Oğlumu siz polisler öldürdünüz. 993 01:02:25,833 --> 01:02:27,125 Katil yalan söylüyor. 994 01:02:27,208 --> 01:02:28,333 Ona kanma. 995 01:02:29,500 --> 01:02:32,666 O zaman sadece önümde patlayacak bombayı biliyordum. 996 01:02:33,625 --> 01:02:36,250 Sadece önümdeki sorunu çözmeyi seçebilirim. 997 01:02:37,833 --> 01:02:40,208 Bombacı yalan mı söylüyordu kimse bilmiyordu. 998 01:02:40,916 --> 01:02:42,708 Ya iki bomba da patlasaydı? 999 01:02:42,791 --> 01:02:44,208 Herkesi öldürürdüm. 1000 01:02:45,083 --> 01:02:46,583 A-Hui kandırıldı. 1001 01:02:47,291 --> 01:02:48,833 Bombacı ona oyunlar oynuyor. 1002 01:02:48,916 --> 01:02:49,958 Çünkü Lai Bing Cheng... 1003 01:02:52,041 --> 01:02:54,208 Lai Bing Cheng bombacı değildi. 1004 01:02:55,083 --> 01:02:56,458 O günah keçisiydi. 1005 01:02:56,541 --> 01:02:58,000 Sabıkalı bir kurbandı. 1006 01:02:58,083 --> 01:03:00,333 Bana önceden haber vermedi. 1007 01:03:00,416 --> 01:03:02,541 Yani gerçek bombacı... 1008 01:03:03,041 --> 01:03:05,250 Onu hiç yakalamadınız. 1009 01:03:06,708 --> 01:03:07,666 Değil mi? 1010 01:03:09,333 --> 01:03:11,083 Bombacı, Yang Li Hui'yle temasa geçti. 1011 01:03:11,916 --> 01:03:13,416 Vagondakiler panikliyor, 1012 01:03:13,500 --> 01:03:14,500 durmak istiyorlar. 1013 01:03:14,583 --> 01:03:16,000 Destek lazım. 1014 01:03:17,583 --> 01:03:18,833 Anlaşıldı. 1015 01:03:21,041 --> 01:03:23,041 Şu an görülecek hâlde değilsin. 1016 01:03:24,583 --> 01:03:25,791 Ben giderim. 1017 01:03:35,791 --> 01:03:37,791 Diğer trendeki yolcuları kurtarabilirim. 1018 01:03:39,000 --> 01:03:40,875 Ama yardım etmen lazım. 1019 01:03:42,333 --> 01:03:43,583 Herkes sakin olsun. 1020 01:03:43,666 --> 01:03:45,458 - Sakin olun. - Tam zamanında geldin. 1021 01:03:45,541 --> 01:03:46,750 Önümüzdeki trende bomba var. 1022 01:03:46,833 --> 01:03:49,458 Siz polisler onun patlamasını bekliyorsunuz. 1023 01:03:49,541 --> 01:03:51,250 Lütfen koltuklarınıza dönün. 1024 01:03:51,333 --> 01:03:53,208 Bu treni tehlikeye atmayacağız. 1025 01:03:53,291 --> 01:03:55,000 Size nasıl güvenebiliriz? 1026 01:03:55,083 --> 01:03:56,375 Çok fazla insan öldü. 1027 01:03:56,458 --> 01:03:57,375 İnanmanız önemli değil 1028 01:03:57,458 --> 01:03:58,458 ama iş birliği yapın. 1029 01:03:58,541 --> 01:04:00,375 - Ne demek önemli değil? - İş birliği yapıyorduk! 1030 01:04:02,625 --> 01:04:03,416 Song Kang Ren nerede? 1031 01:04:04,625 --> 01:04:06,250 Song Kang Ren saklanıyor mu? 1032 01:04:06,333 --> 01:04:09,541 - Şimdi de bizi mi öldürecek? - Bunu onun için zorlaştırmayın. 1033 01:04:09,625 --> 01:04:11,291 Diğerlerini kurtarmaya çalışıyor. 1034 01:04:11,375 --> 01:04:12,875 Diğerlerini kurtarmaya mı? 1035 01:04:12,958 --> 01:04:14,625 Her neyse. 1036 01:04:14,708 --> 01:04:16,708 Benim eşimi kurtardı mı? 1037 01:04:16,791 --> 01:04:20,125 Sana söylüyorum. Oğlun bencil olduğu için bugün yaşıyor. 1038 01:04:20,708 --> 01:04:21,791 Oğlun ölmeliydi, 1039 01:04:21,875 --> 01:04:22,750 benim eşim değil! 1040 01:04:22,833 --> 01:04:24,750 Bombacıyı suçlamalısınız. 1041 01:04:24,833 --> 01:04:26,541 Ne olacak? 1042 01:04:26,625 --> 01:04:28,583 Sen de oğlun da katilsiniz! 1043 01:04:29,125 --> 01:04:30,250 Ne yapıyorsun? 1044 01:04:30,333 --> 01:04:32,000 - Huang Xin. - Sen karışma. 1045 01:04:32,083 --> 01:04:33,458 Anneme dokunma, alakası yok! 1046 01:04:34,791 --> 01:04:35,791 Seni uyarıyorum. 1047 01:04:37,083 --> 01:04:38,083 Bana bunu yaptırma. 1048 01:04:40,166 --> 01:04:41,333 O hallediyor. 1049 01:04:43,125 --> 01:04:47,583 Treni durdurun! 1050 01:04:47,666 --> 01:04:50,000 Ben buna basınca patlar! 1051 01:04:54,208 --> 01:04:55,541 Bizim trenimiz durduğunda 1052 01:04:57,708 --> 01:05:00,958 diğer tren patlayacak. Yüzlerce insan ölecek. 1053 01:05:04,541 --> 01:05:06,125 Hâlâ durmak istiyor musunuz? 1054 01:05:06,791 --> 01:05:08,208 Söyleyin. 1055 01:05:08,791 --> 01:05:10,125 Söyleyin! 1056 01:05:15,416 --> 01:05:16,416 Teyze. 1057 01:05:19,875 --> 01:05:22,625 Yaşlıları rehin almayı nasıl haklı çıkarıyorsunuz? 1058 01:05:24,750 --> 01:05:25,833 Anne. 1059 01:05:26,958 --> 01:05:29,000 Katil mi olmak istiyorsunuz? 1060 01:05:32,625 --> 01:05:34,583 Birazdan iki tren de yavaşlayacak. 1061 01:05:34,666 --> 01:05:37,333 Patlayıcıyla ilgilenmek için diğer trene atlayacağım. 1062 01:05:40,416 --> 01:05:41,583 Atlayacak mısın? 1063 01:05:43,666 --> 01:05:44,708 Evet. 1064 01:05:44,791 --> 01:05:46,208 Yapma. 1065 01:05:46,291 --> 01:05:47,125 Nasıl atlayacaksın? 1066 01:05:47,208 --> 01:05:49,333 Ya atladıktan sonra o tren patlarsa? 1067 01:05:49,416 --> 01:05:50,541 Hayır. 1068 01:05:50,625 --> 01:05:52,250 Sadece ben atlarsam 1069 01:05:52,333 --> 01:05:54,166 o trendeki yolcular kurtulabilir. 1070 01:05:55,041 --> 01:05:55,958 Hayır. 1071 01:05:57,291 --> 01:05:59,291 Yapma. Huang Xin... 1072 01:05:59,375 --> 01:06:00,458 Huang Xin, durdur onu. 1073 01:06:01,250 --> 01:06:02,500 Bir kondüktör yok mu? 1074 01:06:02,583 --> 01:06:03,666 Ara. 1075 01:06:03,750 --> 01:06:05,375 Sen polis değil misin? 1076 01:06:05,458 --> 01:06:07,250 Trende güvenlik görevlisi yok mu? 1077 01:06:07,333 --> 01:06:10,208 Benim yüzümden daha fazla insanın ölmesine izin veremem. 1078 01:06:10,291 --> 01:06:12,041 Üç yıl önce olan şey... 1079 01:06:13,333 --> 01:06:14,833 Buna bir daha izin veremem. 1080 01:06:15,916 --> 01:06:16,958 Özür dilerim. 1081 01:06:18,083 --> 01:06:20,000 Kararımı verdim. 1082 01:06:21,291 --> 01:06:22,875 Bizim söz hakkımız yok mu? 1083 01:06:24,000 --> 01:06:26,333 Sadece benim değil. Eşinin de. 1084 01:06:27,541 --> 01:06:28,666 Huang Xin. 1085 01:06:28,750 --> 01:06:29,666 Sen de karar ver. 1086 01:06:29,750 --> 01:06:30,833 Söyle ona. 1087 01:06:30,916 --> 01:06:32,375 Söyle ona. 1088 01:06:32,458 --> 01:06:33,708 Durdur onu... Bir yol düşün! 1089 01:06:33,791 --> 01:06:36,500 Onu durdurabilirsin. Atlamasına izin verme. 1090 01:06:36,583 --> 01:06:37,875 Anne, endişelenme. 1091 01:06:37,958 --> 01:06:39,916 Kesinlikle sağ salim döneceğim. 1092 01:06:41,583 --> 01:06:43,458 Gitmezse 1093 01:06:44,708 --> 01:06:47,208 hayatı boyunca bundan kurtulamaz. 1094 01:06:56,333 --> 01:06:58,000 Sana nasıl güvenebilirim? 1095 01:06:58,083 --> 01:06:59,166 Bu iki tren... 1096 01:07:00,250 --> 01:07:01,958 Bombaları sadece ben halledebilirim. 1097 01:07:03,750 --> 01:07:05,000 İki tren de durmadan 1098 01:07:06,000 --> 01:07:07,500 ben atlayıp 1099 01:07:07,583 --> 01:07:08,791 trendeki insanları güvenle 1100 01:07:08,875 --> 01:07:10,708 çıkarabilir miyim hesaplamanı istiyorum. 1101 01:07:10,791 --> 01:07:12,375 Sayımın sıfıra ulaşmayacağı hız ne? 1102 01:07:12,458 --> 01:07:13,875 Delirdin mi? 1103 01:07:13,958 --> 01:07:15,416 İntihar etme, hayat kurtar. 1104 01:07:15,500 --> 01:07:17,375 Tren durursa patlar. 1105 01:07:17,458 --> 01:07:18,750 Başka şansım yok. 1106 01:07:26,875 --> 01:07:28,166 O trene geçerek 1107 01:07:29,125 --> 01:07:30,958 hataları telafi edip herkesi kurtarmama 1108 01:07:31,791 --> 01:07:32,708 yardım et. 1109 01:07:53,416 --> 01:07:55,250 {\an8}25 DAKİKA 1110 01:07:55,333 --> 01:07:56,083 {\an8}24 DAKİKA 1111 01:07:56,166 --> 01:07:59,041 {\an8}Güneye giden Tren 289 150 kilometreye kadar yavaşlıyor. 1112 01:07:59,125 --> 01:08:01,166 Hızı altı dakika içinde saatte 30'a düşecek. 1113 01:08:01,250 --> 01:08:03,791 Kapıyı açıp tüm yolcuları çıkarın. 1114 01:08:05,250 --> 01:08:09,250 Evet, Tren 289'un hızı saatte en az 30 kilometre olabilir. 1115 01:08:09,333 --> 01:08:10,958 Daha yavaşlarsa çok geç hızlanır. 1116 01:08:11,041 --> 01:08:12,541 Yani tüm yolcuları çıkarmak için 1117 01:08:12,625 --> 01:08:13,708 iki dakika var. 1118 01:08:13,791 --> 01:08:16,041 {\an8}Ama Bomba İmha Timi zamanında gelemez. 1119 01:08:16,666 --> 01:08:20,291 Evet, şimdilik tek çözüm bu. 1120 01:08:21,583 --> 01:08:24,333 Bizim trenimizin en düşük hızı saatte 90 kilometre. 1121 01:08:24,416 --> 01:08:26,208 Bu düşerse diğer trenin 1122 01:08:26,291 --> 01:08:27,416 tahliye süresini etkiler. 1123 01:08:27,500 --> 01:08:29,625 Bu iki tren sadece bir kez karşılaşacak. 1124 01:08:30,208 --> 01:08:31,958 Trenleri paralel götürmek için 1125 01:08:32,041 --> 01:08:34,500 istasyondaki makası kullanmalıyız. 1126 01:08:35,250 --> 01:08:36,625 Diğer trene geçene kadar bekle. 1127 01:08:36,708 --> 01:08:38,541 Trenlerin arasında güvenli mesafe 1128 01:08:38,625 --> 01:08:41,291 sağlamak için saatte 300 kilometreye çıkacağız 1129 01:08:41,375 --> 01:08:43,750 ve senin trenin saatte 175 kilometrede kalacak. 1130 01:08:43,833 --> 01:08:45,375 Trene bindikten sonra 1131 01:08:45,458 --> 01:08:46,791 sadece 12 dakikan olacak. 1132 01:08:50,625 --> 01:08:53,916 Üç dakika içinde trenin sol kapısı açılacak. 1133 01:08:54,000 --> 01:08:56,083 Yolcuların düzenli şekilde çıkması isteniyor. 1134 01:08:56,166 --> 01:08:57,375 Lütfen itmeyin. 1135 01:08:57,458 --> 01:08:59,958 Lütfen birbirinizi itmeyin. 1136 01:09:09,541 --> 01:09:11,458 Ben sonra gelirim. 1137 01:09:16,625 --> 01:09:18,208 Sen önden git. 1138 01:09:18,750 --> 01:09:20,458 Ben sonra gelirim. 1139 01:09:35,875 --> 01:09:38,458 Tren 289, saatte 30 kilometreye düşecek. 1140 01:09:38,541 --> 01:09:40,625 Chiayi yakınında platformsuz yere yaklaşıyoruz. 1141 01:09:40,708 --> 01:09:42,708 Tek taraflı emniyet şeridinden tahliye. 1142 01:09:42,791 --> 01:09:44,833 Tahliye tahminî iki dakika sürecek. 1143 01:09:52,208 --> 01:09:53,500 Bir buçuk dakika sonra 1144 01:09:54,166 --> 01:09:55,250 iki tren karşılaşacak. 1145 01:09:57,125 --> 01:09:58,083 Evet. 1146 01:10:13,875 --> 01:10:15,000 Özür dilerim. 1147 01:10:16,208 --> 01:10:17,958 On yıl öncesi için. 1148 01:10:18,041 --> 01:10:18,958 Sana hiç söylemedim. 1149 01:10:19,041 --> 01:10:20,458 Trenden indikten sonra konuşalım. 1150 01:10:28,125 --> 01:10:29,750 Bu bittikten sonra 1151 01:10:29,833 --> 01:10:32,166 balayımız için birlikte bir yer seçelim. 1152 01:10:34,458 --> 01:10:35,875 Geri dönmelisin. 1153 01:10:40,125 --> 01:10:41,833 Görev bitince trenden ineceğim. 1154 01:10:42,416 --> 01:10:43,333 Başka bir şey? 1155 01:10:43,416 --> 01:10:44,541 Geri mi atlayayım? 1156 01:10:44,625 --> 01:10:46,166 Dalga geçme. 1157 01:10:46,250 --> 01:10:47,791 Ciddiyim. 1158 01:10:54,000 --> 01:10:55,416 Bana bir şey olmayacak. 1159 01:11:00,041 --> 01:11:00,958 Beni bekle. 1160 01:11:09,333 --> 01:11:10,958 Bizim tren makası geçti. 1161 01:11:11,041 --> 01:11:13,250 Hızlanıp Tren 289'a yetiş. 1162 01:11:13,333 --> 01:11:14,166 ‎CHIAYI 1163 01:11:18,750 --> 01:11:21,000 Tren 289'un kapıları birazdan açılacak. 1164 01:11:21,083 --> 01:11:22,875 Hemen tahliye etmelisiniz. 1165 01:11:23,500 --> 01:11:26,041 {\an8}Bavul ya da büyük eşyaları almayın. 1166 01:11:26,125 --> 01:11:28,166 {\an8}Lütfen sakin olun. 1167 01:11:28,250 --> 01:11:29,375 Lütfen önce yaşlıların 1168 01:11:29,458 --> 01:11:31,375 ve çocukların inmesine öncelik verin. 1169 01:11:45,166 --> 01:11:47,083 ‎İtmeyin! Bir dakika. 1170 01:12:01,000 --> 01:12:03,083 {\an8}‎HERKES GÜVENDE OLSUN. 1171 01:12:13,583 --> 01:12:15,000 {\an8}‎BOMBANIN PATLAMASINI MI BEKLİYORLAR? 1172 01:12:15,083 --> 01:12:16,041 {\an8}‎HERKES GÜVENDE OLSUN. ‎DÜŞÜYORLAR! 1173 01:12:16,125 --> 01:12:17,291 {\an8}‎HERKES GÜVENDE OLSUN. ‎DÜŞÜYORLAR! 1174 01:12:17,375 --> 01:12:18,791 {\an8}‎TANRI ONLARI KORUSUN! 1175 01:12:18,875 --> 01:12:20,208 {\an8}‎UMARIM HERKES GÜVENDEDİR. 1176 01:12:21,625 --> 01:12:23,250 ‎-Şu vagonu gördün mü? ‎-Gördün mü? 1177 01:12:24,000 --> 01:12:25,208 Hepsi trenden atlıyor. 1178 01:12:25,291 --> 01:12:26,750 Bizi indirmeyecekler miydi? 1179 01:12:27,375 --> 01:12:29,583 Anne! 1180 01:12:52,666 --> 01:12:56,416 ‎Kızım... 1181 01:12:56,500 --> 01:12:58,333 İyi misin? 1182 01:13:02,125 --> 01:13:03,541 Niye tereddüt ediyorsun? 1183 01:13:06,666 --> 01:13:08,166 İki dakika bitti sayılır. 1184 01:13:10,458 --> 01:13:11,333 Çabuk, hızlanın! 1185 01:13:11,416 --> 01:13:13,125 Öndeki Tren 289'a yetişiyoruz. 1186 01:13:17,208 --> 01:13:18,208 Abla. 1187 01:13:26,583 --> 01:13:27,416 Dur... 1188 01:13:27,500 --> 01:13:28,833 Onu bana ver! 1189 01:13:28,916 --> 01:13:30,208 Dur! Trenden in! 1190 01:13:35,333 --> 01:13:38,916 Tren 115 ve 289 paralel geçmeye başladı. 1191 01:13:39,000 --> 01:13:40,166 Hazır ol. 1192 01:13:59,166 --> 01:14:00,041 Evet. 1193 01:14:01,416 --> 01:14:03,166 Hâlâ karımı tekrar görmek istiyorum. 1194 01:14:05,708 --> 01:14:06,875 Evet. 1195 01:15:23,875 --> 01:15:24,875 Alo. 1196 01:15:24,958 --> 01:15:26,458 Trendeyim. 1197 01:15:27,166 --> 01:15:28,000 A-Ren trene binmiş. 1198 01:15:28,083 --> 01:15:30,625 A-Ren, komuta merkezi bildirdi. 1199 01:15:30,708 --> 01:15:32,666 O trendeki bazı yolcular atlamamış. 1200 01:15:32,750 --> 01:15:34,041 Bir şey olursa hemen bildir. 1201 01:15:34,125 --> 01:15:35,083 Sen de dikkatli ol. 1202 01:15:35,166 --> 01:15:37,458 Karım nerede? Ting Juan, o indi mi? 1203 01:15:39,750 --> 01:15:41,125 Hâlâ trende. 1204 01:15:41,208 --> 01:15:42,750 Seni sonra ararım. 1205 01:15:46,666 --> 01:15:47,958 Teşekkürler. 1206 01:15:49,250 --> 01:15:50,708 Bunu kardeşim 1207 01:15:50,791 --> 01:15:52,583 ve trendeki diğer insanlar için yaptım. 1208 01:15:57,041 --> 01:15:59,708 LIU KAI 1209 01:15:59,791 --> 01:16:01,250 Yang Li Hui nerede? 1210 01:16:01,333 --> 01:16:03,291 Fünyeyi almaya çalıştım, başaramadım. 1211 01:16:03,375 --> 01:16:05,208 Nerede bilmiyorum. 1212 01:16:30,666 --> 01:16:32,458 {\an8}13 DAKİKA 1213 01:16:32,541 --> 01:16:35,208 {\an8}12 DAKİKA 1214 01:16:56,875 --> 01:16:58,500 Ölmek istemiyorum. 1215 01:16:58,583 --> 01:17:00,916 Lütfen bombayı etkisiz hâle getirin. 1216 01:17:01,000 --> 01:17:02,500 Lütfen. 1217 01:17:30,083 --> 01:17:31,500 Burada kalman daha güvenli. 1218 01:17:32,500 --> 01:17:34,333 Patlayıcıyla ben ilgileneyim. 1219 01:17:59,375 --> 01:18:01,500 TRENİ DURDURMA YOKSA ÜÇ YIL ÖNCEKİ GİBİ OLUR 1220 01:18:01,583 --> 01:18:03,750 İLGİNÇ TERCİH AMA YANLIŞ KARARI VERDİN 1221 01:18:07,041 --> 01:18:08,000 Sayın yolcular. 1222 01:18:08,083 --> 01:18:11,375 Bu trenle Tren 289 arasında mesafe arttı. 1223 01:18:11,458 --> 01:18:13,708 Patlayıcı inceleniyor. 1224 01:18:13,791 --> 01:18:14,875 Çözülmesini bekliyoruz. 1225 01:18:14,958 --> 01:18:17,291 Tren yakında duracak. 1226 01:18:17,375 --> 01:18:20,291 İş birliğiniz için tekrar teşekkürler. 1227 01:18:30,500 --> 01:18:31,916 Hadi gidelim! 1228 01:18:32,500 --> 01:18:35,291 - Acele edin... - Affedersiniz... Çabuk! 1229 01:18:35,375 --> 01:18:36,250 Affedersiniz. 1230 01:18:36,958 --> 01:18:38,458 Song Kang Ren. 1231 01:18:38,541 --> 01:18:40,666 Bomba etkisiz hâle geldikten sonra 1232 01:18:40,750 --> 01:18:43,750 herkes onun yaptığı yanlışları unutacak 1233 01:18:43,833 --> 01:18:46,000 ve o gerçek bir kahraman olacak. 1234 01:18:46,708 --> 01:18:48,208 Tıpkı sen ve ben gibi. 1235 01:18:48,291 --> 01:18:51,166 Alışveriş merkezinde sevdiklerini kaybeden kurbanlar. 1236 01:18:51,791 --> 01:18:53,333 Onları kimse umursamıyor. 1237 01:18:54,000 --> 01:18:55,666 Durdur onu. 1238 01:18:55,750 --> 01:18:57,000 Ablan yaşayabilir. 1239 01:18:58,000 --> 01:19:00,250 Ölmesi gerekenler hariç 1240 01:19:00,333 --> 01:19:01,958 herkes yaşayacak. 1241 01:19:24,583 --> 01:19:26,458 Çıkarın beni! 1242 01:19:26,541 --> 01:19:27,625 Kondüktör. 1243 01:19:27,708 --> 01:19:28,791 Kapıların ikisini de aç. 1244 01:19:28,875 --> 01:19:31,416 Yolculara iki taraftan çıkmalarını söyle. 1245 01:19:35,625 --> 01:19:36,958 ‎Çabuk! 1246 01:19:38,458 --> 01:19:40,958 Lütfen tüm yolcular ön ya da arka vagonlara geçsin. 1247 01:19:50,125 --> 01:19:52,250 ‎-Yürüyün! ‎-Yürüyün! 1248 01:19:52,333 --> 01:19:53,166 ‎Ne yapıyorsunuz? 1249 01:19:53,250 --> 01:19:55,666 Diğerleri yolcuları sakinleştirsin. 1250 01:19:55,750 --> 01:19:58,750 Huang Xin, A-Ren'e bu trende de patlayıcılar olduğunu 1251 01:19:58,833 --> 01:19:59,750 söylemek için 1252 01:20:01,625 --> 01:20:03,125 en uygun zamanı bulmayı unutma. 1253 01:20:03,625 --> 01:20:05,416 Neden bahsettiğimi biliyorsun. 1254 01:20:18,083 --> 01:20:19,666 Delirdin mi? Ablan da hâlâ trende! 1255 01:20:19,750 --> 01:20:21,958 Sen ölünce bombayı kapatırım! 1256 01:21:28,916 --> 01:21:30,416 Kim... 1257 01:21:30,500 --> 01:21:32,375 Bombayı yerleştirmeni kim istedi? 1258 01:21:40,583 --> 01:21:43,583 - Bombayı yerleştirmeni kim istedi? - Beni o kurtardı! 1259 01:21:52,458 --> 01:21:53,958 Sana yalan söyledi! 1260 01:21:54,500 --> 01:21:55,666 Lai Bing Cheng... 1261 01:21:55,750 --> 01:21:57,583 O bombacı değil, sadece günah keçisiydi! 1262 01:22:16,250 --> 01:22:17,708 Komiser Li. 1263 01:22:19,625 --> 01:22:21,583 Sonunda karşılaştık. 1264 01:22:26,833 --> 01:22:28,000 Xiao Kai... 1265 01:22:29,500 --> 01:22:32,000 Xiao Kai... 1266 01:22:46,083 --> 01:22:47,208 Bunu gördün mü? 1267 01:22:48,250 --> 01:22:50,500 Çoğunluğun hayatını kurtarmak için 1268 01:22:51,291 --> 01:22:53,708 azınlığı feda ettiklerini söylüyorlar. 1269 01:22:57,291 --> 01:22:59,833 Hepsinin yalancı olduğunu kanıtladım. 1270 01:23:02,916 --> 01:23:04,291 Onlar olmasa 1271 01:23:04,958 --> 01:23:07,916 şimdi dünyada olurdun. 1272 01:23:08,000 --> 01:23:10,166 O tünelde ölü olmak yerine. 1273 01:23:14,666 --> 01:23:16,833 Verdikleri kararın 1274 01:23:17,583 --> 01:23:19,416 bedelini ödemelerini istiyorum. 1275 01:23:24,625 --> 01:23:26,125 Benim eşim o zaman... 1276 01:23:26,791 --> 01:23:28,958 Tünelin içindeki bir vagonda kalmıştı. 1277 01:23:29,041 --> 01:23:30,500 Telefondaydı. 1278 01:23:31,041 --> 01:23:33,500 Ağlayarak ölmek üzere olduğunu söyledi. 1279 01:23:33,583 --> 01:23:34,833 Sonuç olarak 1280 01:23:35,916 --> 01:23:39,333 sırf az sayıda oldukları için vagondakileri kurtarmaya çalışmayı 1281 01:23:40,375 --> 01:23:42,083 bırakmalarını emrettin. 1282 01:23:51,000 --> 01:23:52,875 Niye bedelini sen ödemiyorsun? 1283 01:23:53,541 --> 01:23:54,291 Niye? 1284 01:23:55,333 --> 01:23:57,666 Niye sen azınlıktayken 1285 01:23:57,750 --> 01:23:58,833 verdiğin karar 1286 01:23:58,916 --> 01:24:00,208 o zamandan farklıydı? 1287 01:24:09,916 --> 01:24:10,791 Niye? 1288 01:24:10,875 --> 01:24:12,666 Niye sen kimin feda edileceğine 1289 01:24:13,375 --> 01:24:14,541 karar verebiliyorsun? 1290 01:24:17,083 --> 01:24:18,333 Niye? 1291 01:24:49,625 --> 01:24:50,666 Kurtar... 1292 01:24:51,416 --> 01:24:52,833 Ablamı kurtar... 1293 01:25:12,250 --> 01:25:13,416 Niye? 1294 01:25:15,000 --> 01:25:16,166 Niye? 1295 01:25:53,791 --> 01:25:55,875 Bu fünye sahte. 1296 01:25:55,958 --> 01:25:58,000 Elektriğe bağlı değil. 1297 01:25:58,083 --> 01:26:01,333 Yang Li Hui... O kandırıldı. 1298 01:26:16,958 --> 01:26:18,458 Kardeşim nerede? 1299 01:26:35,125 --> 01:26:37,291 Herkesi hayatta tutacağım. 1300 01:26:41,625 --> 01:26:43,791 Bu Yang Li Hui'nin son isteği. 1301 01:26:59,625 --> 01:27:00,916 Üzgünüm. 1302 01:27:29,500 --> 01:27:31,041 Bunu buldum. 1303 01:27:47,833 --> 01:27:50,083 Komiseri gören oldu mu? Lütfen cevap ver. 1304 01:27:52,791 --> 01:27:54,000 Anne. 1305 01:27:55,208 --> 01:27:57,583 Komiseri bulup hemen geleceğim. 1306 01:28:48,791 --> 01:28:50,625 {\an8}8 DAKİKA 1307 01:28:50,708 --> 01:28:52,708 {\an8}7 DAKİKA 1308 01:29:02,625 --> 01:29:03,291 A-Ren. 1309 01:29:03,375 --> 01:29:05,791 Buradayım. Her şey yoluna girmeli. 1310 01:29:05,875 --> 01:29:07,291 Birkaç dakika daha ver, 1311 01:29:07,375 --> 01:29:09,333 o zaman etkisiz hâle gelecek. 1312 01:29:09,416 --> 01:29:10,666 Senin neyin var? 1313 01:29:10,750 --> 01:29:12,041 İyiyim. 1314 01:29:45,000 --> 01:29:46,166 A-Ren. 1315 01:29:48,875 --> 01:29:50,000 Ne oldu? 1316 01:29:59,166 --> 01:30:00,916 Bu trende de 1317 01:30:02,416 --> 01:30:03,666 bir bomba var. 1318 01:30:10,083 --> 01:30:11,791 Üç yıl önceki gibi. 1319 01:30:15,916 --> 01:30:17,708 {\an8}6 DAKİKA 1320 01:30:17,791 --> 01:30:20,208 {\an8}5 DAKİKA 1321 01:30:20,291 --> 01:30:21,666 Önce protokolü uygula, sonra... 1322 01:30:21,750 --> 01:30:23,458 Bir yolu olmalı. 1323 01:30:23,541 --> 01:30:24,750 Bir yolu olmalı. 1324 01:30:25,958 --> 01:30:27,750 Bunu tekrar yaşayamam. 1325 01:30:29,541 --> 01:30:30,916 Li Jie nerede? 1326 01:30:31,000 --> 01:30:32,500 Bombalara bakmasını istemiştin. 1327 01:30:33,250 --> 01:30:34,208 O öldü. 1328 01:30:35,250 --> 01:30:36,791 Bombacı bu trende. 1329 01:30:39,416 --> 01:30:41,708 GİZLİ NUMARA 1330 01:30:49,166 --> 01:30:51,833 Bu telefona cevap veren kişinin 1331 01:30:51,916 --> 01:30:53,500 Song Kan Ren olmasını bekliyordum. 1332 01:30:54,375 --> 01:30:55,666 Sen tam olarak kimsin? 1333 01:30:55,750 --> 01:30:57,916 Seni ve annesini kurtarıp 1334 01:30:58,000 --> 01:31:00,125 diğer treni patlatmayı seçeceğini sanmıştım. 1335 01:31:01,291 --> 01:31:03,208 Beklenmedik şekilde gerçekten atladı. 1336 01:31:05,125 --> 01:31:06,250 Telefondaki yolcuları hemen incele. 1337 01:31:06,333 --> 01:31:07,916 Planın asıl sahibi bu trende. 1338 01:31:13,791 --> 01:31:15,125 Hoparlöre ver. 1339 01:31:16,750 --> 01:31:18,750 Bunu niye yapıyorsun? 1340 01:31:18,833 --> 01:31:20,708 Senin o iyi amirin... 1341 01:31:21,250 --> 01:31:22,541 Karımı öldürdü. 1342 01:31:23,208 --> 01:31:26,166 Üç yıl önce, Li Jie'yi öldürmeme yardım etmeliydin. 1343 01:31:27,708 --> 01:31:29,458 Sonucu ne oldu şimdi? 1344 01:31:31,416 --> 01:31:32,500 Çabuk olun! 1345 01:31:32,583 --> 01:31:33,791 Tüm ekipler buraya gelsin! 1346 01:31:33,875 --> 01:31:35,833 Yeğenim içeride. 1347 01:31:37,708 --> 01:31:38,833 Xiao Kai! 1348 01:31:40,166 --> 01:31:41,666 Xiao Kai! 1349 01:31:41,750 --> 01:31:43,041 Xiao Kai! 1350 01:31:43,916 --> 01:31:45,458 Xiao Kai! 1351 01:31:48,500 --> 01:31:49,958 Tıpkı sen ve ben gibi. 1352 01:31:50,041 --> 01:31:52,541 Alışveriş merkezinde sevdiklerini kaybeden kurbanlar. 1353 01:31:53,208 --> 01:31:54,291 Onları kimse umursamıyor. 1354 01:31:55,125 --> 01:31:57,000 Ölmesi gerekenler hariç 1355 01:31:57,583 --> 01:31:58,583 herkes yaşayacak. 1356 01:32:02,916 --> 01:32:04,208 Li Jie öldü. 1357 01:32:04,291 --> 01:32:06,500 İntikamını aldın, diğerlerini bırak! 1358 01:32:06,583 --> 01:32:09,000 Bütün polisler ölmeyi hak ediyor. 1359 01:32:09,916 --> 01:32:11,458 Terfi alan... 1360 01:32:11,541 --> 01:32:14,500 {\an8}‎SON DAKİKA: SUÇLA MÜCADELESİNDEN DOLAYI ‎LI JIE'YE GUAN GONG HEYKELİ VERİLDİ 1361 01:32:14,583 --> 01:32:16,458 {\an8}Kahraman olan. 1362 01:32:16,541 --> 01:32:18,208 Bu olayın gerçek kahramanı o. 1363 01:32:20,458 --> 01:32:23,041 Niye sen sevgilini kurtarmayı seçebiliyorsun? 1364 01:32:23,125 --> 01:32:25,041 Ama bencillik edip 1365 01:32:25,125 --> 01:32:27,416 alışveriş merkezindekileri öldürüyorsun? 1366 01:32:27,500 --> 01:32:30,125 Peki biz neden 1367 01:32:30,208 --> 01:32:31,583 sevdiklerimizin ölümüne 1368 01:32:31,666 --> 01:32:33,916 tanıklık etmek zorundayız? 1369 01:32:34,000 --> 01:32:34,958 Bu da ne demek? 1370 01:32:35,041 --> 01:32:37,125 Onu dinleme, yalan söylüyor! 1371 01:32:46,250 --> 01:32:48,208 En sevdiğin kişinin ölmesinin 1372 01:32:48,291 --> 01:32:50,041 nasıl bir şey olduğunu bilir misin? 1373 01:33:02,375 --> 01:33:03,833 Asla bilemezsin. 1374 01:33:04,750 --> 01:33:07,291 ‎ÇİFT BOMBALI OLAY ‎LI JIE, SONG KANGREN 1375 01:33:09,750 --> 01:33:11,375 Hâlâ birliktesiniz, 1376 01:33:12,125 --> 01:33:14,125 birlikte yaşıyor, 1377 01:33:14,708 --> 01:33:16,375 birlikte düğün planlıyorsunuz. 1378 01:33:22,208 --> 01:33:23,625 Ama sana söylüyorum. 1379 01:33:25,083 --> 01:33:26,000 Bundan sonra 1380 01:33:27,916 --> 01:33:30,000 içinizden biri 1381 01:33:31,333 --> 01:33:33,916 benim acımı hayatı boyunca hissedecek. 1382 01:33:35,875 --> 01:33:38,416 Onda ağırlık sensörü var. 1383 01:33:38,500 --> 01:33:40,750 Trenden atmayı aklından geçirme. 1384 01:33:40,833 --> 01:33:43,958 Önündeki kırmızı kablo saatin ana kablosu. 1385 01:33:44,041 --> 01:33:47,416 Aynı zamanda diğer trenin patlama kablosu. 1386 01:33:47,500 --> 01:33:49,583 Hangisini etkisiz hâle getirirsen 1387 01:33:49,666 --> 01:33:52,375 diğer tren patlayacak. 1388 01:33:54,458 --> 01:33:56,416 Üç yıl önceki gibi. 1389 01:33:57,083 --> 01:33:58,625 Birini seç. 1390 01:34:04,708 --> 01:34:05,708 Vardık sayılır. 1391 01:34:05,791 --> 01:34:07,208 Beş dakika içinde yavaşlamazsa 1392 01:34:07,291 --> 01:34:08,250 terminale çarpacak! 1393 01:34:20,083 --> 01:34:20,916 Huang Xin. 1394 01:34:21,000 --> 01:34:23,208 Sakin olmalısın. 1395 01:34:23,291 --> 01:34:24,625 Etkisiz hâle getirmemi isteme. 1396 01:34:25,208 --> 01:34:26,958 Başka yolu yok. 1397 01:34:29,375 --> 01:34:30,625 Beni dinle. 1398 01:34:30,708 --> 01:34:32,541 Senin treninde 1399 01:34:32,625 --> 01:34:33,958 yüzlerce yolcu var. 1400 01:34:34,041 --> 01:34:36,208 Herkesi kurtarmak için 1401 01:34:36,291 --> 01:34:38,250 o bombayı etkisiz hâle getirmelisin. 1402 01:34:38,333 --> 01:34:41,500 Bunu kendi ellerimle yapmamı istiyorsun. 1403 01:34:41,583 --> 01:34:44,125 Şimdi eyleme geçmezsen çok geç olacak. 1404 01:34:45,708 --> 01:34:48,083 Durumu nasıl? Bomba etkisiz hâle getirildi mi? 1405 01:34:49,291 --> 01:34:50,833 Son seferki gibi. 1406 01:34:52,833 --> 01:34:53,958 Birini seçebiliriz. 1407 01:34:57,041 --> 01:34:58,833 Ting Juan ve A-Hui ne olacak? 1408 01:35:00,416 --> 01:35:01,458 Üzgünüm. 1409 01:35:02,041 --> 01:35:03,125 Üç yıl önceki gibi olamaz. 1410 01:35:03,208 --> 01:35:04,666 Hayır, hemen bir çözüm bulmalısın! 1411 01:35:04,750 --> 01:35:06,500 O bombacıyı dinleme, tamam mı? 1412 01:35:12,500 --> 01:35:13,666 Yapabilirim... 1413 01:35:15,208 --> 01:35:17,291 Bunun tetikleme kablosu olduğunu varsayıp 1414 01:35:18,000 --> 01:35:20,000 kesebilirim. 1415 01:35:20,083 --> 01:35:21,458 Bavulu son vagona götürün 1416 01:35:21,541 --> 01:35:23,208 ve tüm yolcuları 1417 01:35:23,291 --> 01:35:24,583 birinci vagona alın. 1418 01:35:24,666 --> 01:35:26,000 Huang Xin. 1419 01:35:26,083 --> 01:35:27,208 Birinci vagona gitmek için 1420 01:35:27,291 --> 01:35:29,208 beni bekle, 1421 01:35:29,291 --> 01:35:30,291 sonra kabloyu kes. 1422 01:35:30,375 --> 01:35:31,958 Koşacak zamanın var mı? 1423 01:35:34,750 --> 01:35:36,166 Hepimizin kurtulacağı 1424 01:35:37,000 --> 01:35:39,041 tek çözüm bu. 1425 01:35:40,916 --> 01:35:42,875 En azından orta kısımda patlamaktan iyidir. 1426 01:35:43,458 --> 01:35:46,916 Belki de birkaç vagonu kurtarabiliriz. 1427 01:36:19,083 --> 01:36:20,416 Tetikleme kablosu etkisizleşti. 1428 01:36:40,833 --> 01:36:42,000 Genç adam. 1429 01:36:43,125 --> 01:36:45,916 Yardım ettiğin için teşekkürler. 1430 01:36:46,958 --> 01:36:49,458 Sadece o zaman koruyamadığım annem gibi 1431 01:36:50,083 --> 01:36:52,250 birini görmek istemiyorum. 1432 01:36:54,000 --> 01:36:55,208 Düşünüyorum da... 1433 01:36:56,041 --> 01:36:57,416 Ben oğlunuz olsaydım 1434 01:36:58,083 --> 01:37:00,625 ve korunması gereken benim annem olsaydı 1435 01:37:01,708 --> 01:37:03,583 ben de aynı kararı verebilirdim. 1436 01:37:07,791 --> 01:37:09,125 Sayın yolcular. 1437 01:37:09,208 --> 01:37:11,791 Bu trende bomba olduğundan şüphelenilen nesneler bulundu. 1438 01:37:11,875 --> 01:37:14,500 Şu anda etkisiz hâle getiriliyorlar. 1439 01:37:14,583 --> 01:37:16,083 Lütfen sabırla bekleyin. 1440 01:37:16,166 --> 01:37:18,375 Tren son durağında duracaktır. 1441 01:37:23,875 --> 01:37:25,750 Oğluma güveniyorum. 1442 01:37:26,583 --> 01:37:29,458 Bu sorunu vaktinde çözüp 1443 01:37:29,541 --> 01:37:31,291 herkesi koruyacağına eminim. 1444 01:37:46,250 --> 01:37:48,500 Bunu atlatmamızın imkânı var mı? 1445 01:37:49,375 --> 01:37:50,375 Bomba kapatıldı mı? 1446 01:37:53,125 --> 01:37:56,083 Birinci vagona gidin. 1447 01:37:56,833 --> 01:37:59,625 Şu an en güvenli yer orası. 1448 01:38:10,333 --> 01:38:11,500 Sorun yok. 1449 01:38:14,458 --> 01:38:15,666 Hadi gidelim. 1450 01:38:35,208 --> 01:38:37,000 A-Ren, ne kadar zaman kaldı? 1451 01:38:38,625 --> 01:38:39,583 ‎170 saniye. 1452 01:38:39,666 --> 01:38:41,625 - Yaklaşık üç dakika. - 170 saniye. 1453 01:38:42,333 --> 01:38:43,583 Hâlâ zaman var. 1454 01:38:43,666 --> 01:38:46,083 Birinci vagona koşmaya yetecek kadar var. 1455 01:38:48,833 --> 01:38:49,875 A-Ren. 1456 01:38:49,958 --> 01:38:51,333 A-Ren, neyin var? 1457 01:38:51,416 --> 01:38:54,833 - A-Ren! - Bombayı kapatınca arayacağım. 1458 01:39:33,791 --> 01:39:34,625 Teşekkürler. 1459 01:39:35,625 --> 01:39:37,250 Yaşamak istiyorsan 1460 01:39:38,083 --> 01:39:39,250 birinci vagona koş. 1461 01:41:37,541 --> 01:41:39,500 ‎REDDEDİLDİ ‎SESLİ MESAJ İPTAL EDİLDİ 1462 01:41:47,291 --> 01:41:48,375 KARIM 1463 01:42:02,208 --> 01:42:03,375 Hayatım. 1464 01:42:04,708 --> 01:42:06,750 Bu iş bitince 1465 01:42:08,583 --> 01:42:10,583 birlikte Xiao Kai'yi görmeye gidelim mi? 1466 01:42:13,083 --> 01:42:14,500 Eğer... 1467 01:42:19,416 --> 01:42:21,375 Eğer sağ çıkamazsam 1468 01:42:24,250 --> 01:42:26,625 sık sık Xiao Kai'nin ziyaretine gitmeyi unutma. 1469 01:42:38,208 --> 01:42:40,541 Üç yıldır babasını bekliyor. 1470 01:42:59,083 --> 01:43:01,000 Birinci vagona gittin mi? 1471 01:43:16,083 --> 01:43:17,750 Ben... 1472 01:43:19,750 --> 01:43:21,500 Başaramayabilirim. 1473 01:43:27,291 --> 01:43:28,583 Neden bahsediyorsun? 1474 01:43:29,500 --> 01:43:30,750 Niye koşmuyorsun? 1475 01:43:32,625 --> 01:43:34,166 Tren yavaşlamaya başlayacak. 1476 01:43:34,791 --> 01:43:36,625 Yoksa Kaohsiung İstasyonu'na çarparız. 1477 01:43:39,958 --> 01:43:41,250 Seni uyarıyorum. Koşmazsan 1478 01:43:41,333 --> 01:43:43,583 bu bombayı kapatmam. Duydun mu? 1479 01:43:47,166 --> 01:43:49,041 Artık koşamıyorum. 1480 01:43:52,958 --> 01:43:54,250 Özür dilerim. 1481 01:43:55,333 --> 01:43:58,791 Bu geçen üç yılda sen ve annem çok endişelendiniz. 1482 01:44:02,916 --> 01:44:05,708 Son seferinde daha fazla insan kurtaramadım. 1483 01:44:07,833 --> 01:44:09,166 Ama bu sefer 1484 01:44:11,208 --> 01:44:12,833 hâlâ bir şans var. 1485 01:44:19,666 --> 01:44:20,875 Aşkım. 1486 01:44:22,916 --> 01:44:24,333 Sana yalvarıyorum. 1487 01:44:26,208 --> 01:44:27,791 Son görevimi 1488 01:44:29,666 --> 01:44:31,958 bitirmeme yardım et. 1489 01:44:44,500 --> 01:44:46,958 Nerede olursak olalım... 1490 01:44:48,541 --> 01:44:50,166 Ben her zaman 1491 01:44:53,541 --> 01:44:56,125 senin yanında olacağım. 1492 01:45:11,041 --> 01:45:13,833 Hepimizin ailesi var A-Ren! 1493 01:45:17,166 --> 01:45:18,291 Huang Xin. 1494 01:45:18,375 --> 01:45:19,375 Huang Xin, neredesin? 1495 01:45:19,458 --> 01:45:20,708 Rapor ver! 1496 01:45:21,375 --> 01:45:22,083 Rapor veriyorum. 1497 01:45:22,166 --> 01:45:24,375 Devriyedeyim. İkinci ve üçüncü katta şüpheli yok. 1498 01:45:24,458 --> 01:45:26,458 Komiserim, geri çekilmek ister misin? 1499 01:45:27,208 --> 01:45:28,333 Komiserim? 1500 01:45:29,458 --> 01:45:30,916 Komiserim, duyuyor musun? 1501 01:45:36,583 --> 01:45:38,166 Herkesi kurtarmadım. 1502 01:45:39,458 --> 01:45:41,583 Herkesi kurtarmadım! 1503 01:45:43,041 --> 01:45:44,791 En azından sen yaşıyorsun. 1504 01:45:46,666 --> 01:45:48,333 En azından sen yaşıyorsun. 1505 01:47:33,541 --> 01:47:34,875 Operasyon kontrol merkezi. 1506 01:47:34,958 --> 01:47:37,791 Tren 289'da patlamadan dolayı arkadaki beş vagon havaya uçtu. 1507 01:47:37,875 --> 01:47:39,875 İlk üç vagon hasarsız. 1508 01:47:39,958 --> 01:47:42,958 Trendeki diğer yolcuların durumunu teyit ediyoruz. 1509 01:47:46,625 --> 01:47:48,041 Bombacı hâlâ trende olmalı. 1510 01:47:48,125 --> 01:47:49,625 Onu kesinlikle bulabiliriz. 1511 01:47:53,791 --> 01:47:55,916 Li Jie'nin cesedini bulduğumda 1512 01:47:56,000 --> 01:47:57,500 elinde bu vardı. 1513 01:48:16,458 --> 01:48:17,625 Huang Xin. 1514 01:48:28,791 --> 01:48:29,916 Anne. 1515 01:48:31,500 --> 01:48:32,583 A-Ren... 1516 01:48:33,666 --> 01:48:35,208 A-Ren... 1517 01:49:10,083 --> 01:49:13,375 Tren son durağı Kaohsiung'a varmak üzere. 1518 01:49:15,708 --> 01:49:16,833 Sonunda. 1519 01:49:18,500 --> 01:49:19,958 Ne oluyor? 1520 01:49:20,041 --> 01:49:22,208 Şimdi ne oluyor? 1521 01:49:22,291 --> 01:49:26,083 Tren 289'daki patlama nedeniyle elektrik kesintisi var. 1522 01:49:26,166 --> 01:49:28,916 Son durağımız Kaohsiung'a güvenli bir şekilde varacağız. 1523 01:49:59,708 --> 01:50:00,708 Niye? 1524 01:50:01,583 --> 01:50:03,041 O kadar insan öldü. Mutlu musun? 1525 01:50:11,458 --> 01:50:13,791 Oğlumu sen öldürdün! 1526 01:50:13,875 --> 01:50:15,333 Öldür beni! 1527 01:50:18,125 --> 01:50:19,500 Ölmeyi tercih ederim. 1528 01:50:20,208 --> 01:50:21,125 Zaten... 1529 01:50:21,875 --> 01:50:23,916 Onu görmek için çok bekledim. 1530 01:50:26,791 --> 01:50:27,916 Öldür beni. 1531 01:50:29,583 --> 01:50:30,958 Hemen öldür beni. 1532 01:50:35,166 --> 01:50:38,500 ‎RENK, KIRMIZI, SARI, YEŞİL 1533 01:51:08,458 --> 01:51:11,541 ‎9 EYLÜL 2024 ‎MERHUM BAY YANG LIHUI'NİN KÜLLERİ 1534 01:51:20,125 --> 01:51:23,500 {\an8}‎9 EYLÜL 2021 ‎MERHUM BAY LIU SIKAI'NİN KÜLLERİ 1535 01:52:05,666 --> 01:52:07,291 Anne, biliyorum. 1536 01:52:07,833 --> 01:52:09,291 İstediğin başka bir şey var mı? 1537 01:52:10,333 --> 01:52:12,000 Uçak saat ikide. 1538 01:52:14,291 --> 01:52:15,583 Tamam, güle güle. 1539 01:52:15,666 --> 01:52:18,583 Doktorla görüştükten sonra tekerlekli sandalye gerekmiyor. 1540 01:52:19,750 --> 01:52:20,958 Bak! 1541 01:52:21,500 --> 01:52:22,666 Bacağımı oynatabiliyorum! 1542 01:52:22,750 --> 01:52:24,625 Aptallık yapma, tamam! 1543 01:52:24,708 --> 01:52:27,166 - Gerçekten acımıyor. - İndir onu. 1544 01:52:28,625 --> 01:52:30,125 Bu hiç rahat değil. Bana bak... 1545 01:52:30,208 --> 01:52:31,625 Hey! 1546 01:52:32,958 --> 01:52:34,708 - Ne? - Seni sıkıca tutacağım! 1547 01:52:34,791 --> 01:52:37,000 Ne diyorsun? Polisleri mi arayacaksın? 1548 01:52:44,125 --> 01:52:50,958 GÖREV BAŞARILI... 1549 01:53:02,166 --> 01:53:06,583 {\an8}Sensiz bir hayat yaşamaya uğraştım 1550 01:53:08,541 --> 01:53:12,958 {\an8}Ama kendimi affedemiyorum 1551 01:53:13,958 --> 01:53:19,958 {\an8}Bir zamanlar hayatımızı kurduğumuz bavulda Senin adın yazıyor açıkça 1552 01:53:21,500 --> 01:53:25,666 {\an8}Halâ benleymişsin gibi 1553 01:53:26,583 --> 01:53:28,208 Sensin 1554 01:53:28,291 --> 01:53:32,750 Aşkımızı yaşamayı imkânsız kılan 1555 01:53:32,833 --> 01:53:34,875 Benim 1556 01:53:34,958 --> 01:53:38,166 Seni bırakmak istemeyen 1557 01:53:38,250 --> 01:53:39,750 Şimdi de 1558 01:53:39,833 --> 01:53:42,916 Canı yanıp ağlayan 1559 01:53:43,000 --> 01:53:45,125 Benim burada yalnız başına kalan 1560 01:53:45,208 --> 01:53:47,458 Cesaretin varsa 1561 01:53:47,541 --> 01:53:51,250 Bana bir cevap ver 1562 01:53:51,916 --> 01:53:53,958 Artık yok 1563 01:53:54,041 --> 01:53:57,666 Bu kararı kim verebilirdi? 1564 01:53:58,750 --> 01:54:00,791 Acıtıyor 1565 01:54:01,416 --> 01:54:03,250 {\an8}Öğretmek 1566 01:54:03,958 --> 01:54:05,458 {\an8}Ve şimdi 1567 01:54:05,541 --> 01:54:08,500 {\an8}Etrafımızdaki her şey sessizce çöktü 1568 01:54:08,583 --> 01:54:10,708 {\an8}Kaybolup giden bir ev 1569 01:54:10,791 --> 01:54:13,041 {\an8}Sen söylemiştin 1570 01:54:13,125 --> 01:54:16,833 {\an8}Hiç değişmeyeceğimizi 1571 01:54:17,541 --> 01:54:19,583 Kim bilirdi 1572 01:54:19,666 --> 01:54:23,291 Geri dönmeyeceğini 1573 01:54:24,208 --> 01:54:26,416 Benim 1574 01:54:27,041 --> 01:54:28,625 Bilmesi gereken 1575 01:54:33,250 --> 01:54:36,875 Yeni Yıl'a hazırlanalım. Yanınızdakinin elini tutun. 1576 01:54:36,958 --> 01:54:40,291 Şimdi telefonunuzu çıkarıp geri sayıma başlayın. 1577 01:54:40,375 --> 01:54:45,166 ‎10, 9, 8, 7, 6, 5, 1578 01:54:45,250 --> 01:54:50,125 ‎4... 1579 01:55:00,500 --> 01:55:02,125 {\an8}0 DAKİKA 1580 01:55:02,208 --> 01:55:05,333 {\an8}1 DAKİKA 1581 01:59:14,708 --> 01:59:20,875 Alt yazı çevirmeni: Sezer Örnek